Miele PWM 509 Instrucciones de operación

Categoría
Lavadoras
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Instrucciones de manejo y
emplazamiento
Lavadora industrial
PWM509
PWM511
Es imprescindible que se lean las instrucciones
de manejo antes del emplazamiento, instalación
y puesta en funcionamiento. De esta forma se
estará protegido y se evitarán daños.
es-ES
M.-Nr. 12 071 830
Contenido
2
Su contribución a la protección del medioambiente................................................... 6
Reciclaje de aparatos inservibles...................................................................................... 6
Advertencias e indicaciones de seguridad................................................................... 7
Explicación de las indicaciones de advertencia y seguridad situadas en la máquina...... 7
Aplicación adecuada......................................................................................................... 8
Uso erróneo previsible ...................................................................................................... 9
Seguridad técnica ............................................................................................................. 10
Uso apropiado................................................................................................................... 12
El cloro y los daños en los componentes.......................................................................... 14
Accesorios......................................................................................................................... 15
Reciclaje de aparatos inservibles.................................................................................. 15
Descripción de la máquina............................................................................................. 16
Descripción de la máquina................................................................................................ 16
Panel de mandos............................................................................................................... 17
Manejo.............................................................................................................................. 18
Teclas sensoras y display táctil ......................................................................................... 18
Menú principal................................................................................................................... 18
Ejemplos para el manejo ................................................................................................... 19
Manejo de la variante de lavandería.................................................................................. 22
Lavado.............................................................................................................................. 23
Preparación del lavado...................................................................................................... 23
Vaciar los bolsillos......................................................................................................... 23
Clasificación de la ropa................................................................................................. 23
Tratamiento previo de manchas .................................................................................... 23
Recomendaciones generales ........................................................................................ 23
Cargar y conectar la lavadora ........................................................................................... 24
Cargar la lavadora ......................................................................................................... 24
Lavado con cajetín de detergente..................................................................................... 26
Introducción de detergente a través del cajetín ............................................................ 26
Suavizante o apresto por separado .............................................................................. 26
Almidonado por separado............................................................................................. 26
Uso de productos para teñir, decolorar y descalcificar................................................. 27
Dosificación del detergente........................................................................................... 27
Seleccionar un programa .................................................................................................. 28
Seleccionar los ajustes del programa ............................................................................... 29
Seleccionar los extras ....................................................................................................... 32
Prelavado ................................................................................................................ 32
Remojo .................................................................................................................... 32
Aclarado plus .......................................................................................................... 32
Stop aclarados ........................................................................................................ 32
Stop llenado ............................................................................................................ 32
Intensivo ................................................................................................................... 32
Agua plus ................................................................................................................ 32
Inicio del programa – Final del programa.......................................................................... 33
Timer ................................................................................................................................. 34
Particularidades en el desarrollo del programa ........................................................... 35
Centrifugado...................................................................................................................... 35
Protección antiarrugas ...................................................................................................... 35
Contenido
3
Modificar el desarrollo de un programa........................................................................ 36
Modificar programas ......................................................................................................... 36
Modificar un programa de lavado ................................................................................. 36
Cancelar programa............................................................................................................ 36
Conectar la lavadora después de una interrupción de red ............................................... 36
Añadir ropa posteriormente o extraer ropa antes de tiempo ............................................ 37
¿Qué hacer si...?............................................................................................................. 38
Ayuda para anomalías....................................................................................................... 38
Servicio técnico............................................................................................................. 39
Ayuda en caso de anomalías ............................................................................................ 39
No es posible iniciar un programa de lavado.................................................................... 39
Interrupción de un programa y mensaje de anomalía....................................................... 41
En el display hay un mensaje de anomalía ....................................................................... 42
Un resultado de lavado insatisfactorio.............................................................................. 43
Problemas generales con la lavadora ............................................................................... 44
No es posible abrir la puerta ............................................................................................. 45
Abrir la puerta en caso de desagüe obstruido y/o fallo de red......................................... 45
Limpieza y mantenimiento.............................................................................................. 48
Formación de herrumbre ajena ......................................................................................... 48
Limpiar los cajetines de detergente, las bandejas de introducción de detergente y el si-
fón ..................................................................................................................................... 49
Limpiar los filtros de entrada de agua............................................................................... 50
Instalación........................................................................................................................ 52
Emplazamiento de la lavadora .......................................................................................... 52
Fijación .............................................................................................................................. 52
Condiciones generales de funcionamiento ....................................................................... 52
Simplificación del mantenimiento ..................................................................................... 53
PWM509........................................................................................................................... 53
PWM511........................................................................................................................... 54
Emplazamiento de la lavadora .......................................................................................... 55
Emplazamiento del zócalo ................................................................................................ 55
Seguro de transporte......................................................................................................... 56
Nivelado ............................................................................................................................ 58
Conexión de agua ............................................................................................................. 59
Uso de válvulas de antirretorno..................................................................................... 59
Conexión a agua caliente.............................................................................................. 60
Conexión a agua fría ..................................................................................................... 60
Conexión eléctrica............................................................................................................. 63
Indicación sobre aparatos externos .................................................................................. 63
Extras/accesorios especiales............................................................................................ 63
Connector-Box.............................................................................................................. 63
Interfaz WiFi/LAN .......................................................................................................... 65
Zócalo (APWM037/038/039) ......................................................................................... 65
Nivel de usuario............................................................................................................... 66
Acceder al nivel de usuario ............................................................................................... 66
Acceso mediante código................................................................................................... 66
Modificar el código............................................................................................................ 66
Cerrar el menú Ajustes ...................................................................................................... 66
Contenido
4
Manejo/indicación ............................................................................................................. 67
Idioma............................................................................................................................ 67
Acceso al idioma........................................................................................................... 67
Ajustar idiomas.............................................................................................................. 67
Luminosidad del display................................................................................................ 67
Hora............................................................................................................................... 68
Fecha............................................................................................................................. 68
Volumen......................................................................................................................... 68
Parámetros de visibilidad .............................................................................................. 68
Est. desconex. «Máquina»............................................................................................. 68
Preselección de inicio.................................................................................................... 69
Memory ......................................................................................................................... 69
Unidad de temperatura ................................................................................................. 69
Unidad de peso............................................................................................................. 69
Código Supervisor......................................................................................................... 69
WiFi................................................................................................................................ 69
Selección de programas ................................................................................................... 71
Manejo........................................................................................................................... 71
Paquete de programas.................................................................................................. 71
Programas favoritos ...................................................................................................... 71
Ordenar programas ....................................................................................................... 72
Prog. por colores........................................................................................................... 72
Código Experto ............................................................................................................. 72
Técnica de procesos ......................................................................................................... 73
Protección antiarrugas .................................................................................................. 73
Desagüe automático ..................................................................................................... 74
Service............................................................................................................................... 74
Intervalo de servicio ...................................................................................................... 74
Aplicaciones externas ....................................................................................................... 74
Bloqueo sist. recaudador .............................................................................................. 74
Connector Box .............................................................................................................. 74
Dosificación automática................................................................................................ 74
Dosificación................................................................................................................... 74
Evitar carga de pico ...................................................................................................... 75
Parámetros de la máquina................................................................................................. 75
Centrif. máx. ajustable .................................................................................................. 75
Temperatura máx. ajustable .......................................................................................... 75
Información legal........................................................................................................... 75
Datos técnicos................................................................................................................. 76
Datos del aparato PWM509/511 ...................................................................................... 76
Conexión eléctrica......................................................................................................... 76
Medidas de emplazamiento PWM509 ......................................................................... 76
Medidas de emplazamiento PWM511 ......................................................................... 76
Peso y carga sobre el suelo .......................................................................................... 76
Valores de emisión ........................................................................................................ 76
WiFi................................................................................................................................ 76
Seguridad de los productos.............................................................................................. 77
Declaración de conformidad de la UE .............................................................................. 77
Protección de datos del WiFi ......................................................................................... 78
Protección de datos y seguridad de los datos.................................................................. 78
Contenido
5
Ajuste de fábrica de la configuración de red..................................................................... 78
Derechos de propiedad intelectual y licencias.................................................................. 78
Su contribución a la protección del medioambiente
6
Eliminación del embalaje de transporte
El embalaje evita que se produzcan daños en la lavadora durante el
transporte. Los materiales del embalaje se han seleccionado siguien-
do criterios ecológicos y en función de su posterior tratamiento en
plantas de reciclaje.
La devolución del embalaje al ciclo de reciclaje contribuye al ahorro
de materias primas y reduce la generación de residuos. Su distribui-
dor se hace cargo del embalaje.
Reciclaje de aparatos inservibles
Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles contienen multitud
de materiales valiosos. También contienen sustancias nocivas que
eran necesarias para su funcionamiento y seguridad. En la basura no
reciclable, así como si se manipulan de forma incorrecta, pueden ser
perjudiciales para la salud y causar daños en el medioambiente. En
ningún caso se debe tirar el aparato inservible en la basura no reci-
clable.
En su lugar, utilizar los puntos de recogida pertinentes para la entrega
y el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos inservibles. En ca-
so necesario, consultar al distribuidor. Guardar el aparato inservible
fuera del alcance de los niños hasta el momento de transportarlo al
desguace.
Ahorro de energía
Consumo energé-
tico y de agua
- Utilizar la cantidad máxima de carga de cada programa de lavado.
De esta forma, el consumo de energía y agua serán mínimos en re-
lación con la cantidad total de carga.
Detergente para
la lavadora
- Emplear como máximo la cantidad de detergente que se indique en
el envase de detergente.
- Reducir la cantidad de detergente cuando la cantidad de carga sea
menor.
Consejo en caso
de secado inme-
diato a máquina
A fin de ahorrar energía durante el secado, seleccionar el mayor nú-
mero posible de revoluciones de centrifugado del programa de lava-
do correspondiente.
Advertencias e indicaciones de seguridad
7
Manual de instrucciones original
Explicación de las indicaciones de advertencia y seguridad
situadas en la máquina
Leer las instrucciones de manejo
Leer las instrucciones, p.ej., las instrucciones de ins-
talación
Precaución, superficies calientes
Precaución, tensión de hasta 1000voltios
Conexión a tierra
Conexión equipotencial
Esta lavadora cumple todas las normas de seguridad vigentes. No
obstante, el manejo indebido del aparato puede provocar lesiones
personales y daños materiales.
Leer las instrucciones de manejo con atención antes de poner en
funcionamiento la lavadora. Las instrucciones de manejo contienen
indicaciones importantes en relación con el montaje, la seguridad,
el uso y el mantenimiento. De esta forma se estará protegido y se
evitarán daños en la lavadora.
Miele indica explícitamente que se deben leer y seguir las indica-
ciones incluidas en el capítulo para la instalación de la lavadora así
como las advertencias e indicaciones de seguridad.
Miele no se hace responsable de los daños causados debido al in-
cumplimiento de estas indicaciones.
Guardar las instrucciones de manejo y entregarlas al nuevo propie-
tario en caso de venta posterior del aparato.
En caso de que se instruya a más personas en el manejo de la la-
vadora, estas deberán tener acceso a las Advertencias e indicacio-
nes de seguridad y/o será necesario exponerles su contenido.
Advertencias e indicaciones de seguridad
8
Aplicación adecuada
Esta lavadora ha sido diseñada exclusivamente para lavar tejidos
que hayan sido etiquetados por el fabricante como aptos para el la-
vado a máquina. Cualquier otro tipo de uso podría ser peligroso. El
fabricante no se hace responsable de daños ocasionados por el uso
indebido o por el manejo incorrecto del aparato.
La lavadora se debe utilizar según las instrucciones de manejo, re-
alizarle regularmente las tareas de mantenimiento y comprobar su co-
rrecto funcionamiento.
La lavadora no está indicada para su uso en zonas exteriores.
No colocar la lavadora en estancias con riesgo de congelación.
Las tuberías congeladas podrían agrietarse o reventar. La fiabilidad
de la electrónica podría disminuir a temperaturas inferiores al punto
de congelación.
Esta lavadora solo es apta para el uso industrial.
Si la máquina se pone en funcionamiento en un entorno industrial,
únicamente podrá ser utilizada por personal o personal técnico con la
instrucción/formación adecuada. Si la máquina se pone en funciona-
miento en una zona pública accesible, el operario deberá garantizar
que la máquina se utiliza sin peligro.
Esta lavadora no se puede utilizar en lugares no fijos (p.ej. en em-
barcaciones).
Aquellas personas que por motivos de una incapacidad física, sen-
sorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condi-
ciones de manejar la lavadora de una forma segura no podrán hacer
uso de la misma sin la supervisión o permiso de una persona respon-
sable.
Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados de la
lavadora a no ser que estén vigilados en todo momento.
El uso de la lavadora por parte de niños mayores de ocho años sin
supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo
de la máquina de tal forma que puedan utilizarla de forma segura.
Los niños deben poder reconocer y comprender los posibles peligros
originados por un manejo incorrecto.
Los niños no deben limpiar ni realizar tareas de mantenimiento en
la lavadora sin supervisión.
Prestar continua atención a los niños que se encuentren cerca de
la lavadora. No dejar jamás que los niños jueguen con la lavadora.
Los programas de desinfección no se deben interrumpir, ya que en
ese caso se podría mermar el resultado de la desinfección. El usuario
deberá garantizar el estándar de desinfección de los procedimientos
térmicos y termoquímicos mediante las correspondientes comproba-
ciones rutinarias.
Advertencias e indicaciones de seguridad
9
Uso erróneo previsible
Nunca utilizar productos de limpieza que contengan disolventes
(p.ej. bencina) en la lavadora. Los componentes del aparato pueden
resultar dañados y emitir vapores tóxicos. ¡Existe un riesgo de in-
cendio y de explosión!
Si se lava a altas temperaturas, hay que tener en cuenta que el
cristal visor se calienta. En consecuencia, evitar que los niños toquen
el cristal visor durante el proceso de lavado.
¡Existe un peligro de quemaduras!
Cerrar la puerta después de cada proceso de lavado. De esta for-
ma se evitará que los niños intenten subirse a la lavadora, que intro-
duzcan algún objeto en ella o que animales pequeños accedan a su
interior.
No dañar, eliminar ni prescindir de las funciones de seguridad ni
los elementos de manejo de la lavadora.
Las máquinas con elementos de manejo o el aislamiento de las
conducciones dañados no se deben poner en funcionamiento sin re-
alizar antes un reparación.
El agua que se produce durante el lavado es agua de lavado y ¡no
es potable! Reconducir este agua de lavado a un sistema de desagüe
preparado para ello de la forma correspondiente.
Antes de extraer la ropa, asegurarse de que el tambor está parado.
Al introducir la mano en un tambor aún en movimiento existe el riesgo
de sufrir lesiones graves.
Al cerrar la puerta, asegurarse de no introducir miembros del cuer-
po en la ranura entre la puerta y el marco.
Atención: el cierre de la puerta se lleva a cabo de forma automática
en cuanto se pone la lavadora en marcha.
Al utilizar y combinar detergentes y productos especiales, respetar
en todo momento las indicaciones de uso del fabricante. Emplear ca-
da producto exclusivamente para las aplicaciones previstas por el fa-
bricante a fin de evitar daños materiales y reacciones químicas vio-
lentas.
Advertencias e indicaciones de seguridad
10
Seguridad técnica
Comprobar que la lavadora no presenta ningún tipo de daño en el
exterior antes de su emplazamiento. Una lavadora dañada no se de-
be emplazar ni poner en funcionamiento.
La seguridad eléctrica de esta lavadora quedará garantizada sola-
mente si está conectada a un sistema de toma de tierra instalado de
forma reglamentaria. Es muy importante comprobar este requisito bá-
sico de seguridad y que, en caso de duda, personal autorizado revise
la instalación del edificio. Miele no asumirá responsabilidad alguna
por los daños que pudieran ocasionarse debido a la falta de una to-
ma a tierra en el lugar de la instalación o al estado defectuoso de la
misma.
Las reparaciones inadecuadas pueden provocar peligros imprevisi-
bles para el usuario, de los cuales no se responsabiliza el fabricante.
Las reparaciones solo las puede realizar el personal cualificado auto-
rizado por Miele, de lo contrario, no se podrá reclamar el derecho de
garantía por daños posteriores.
No realizar modificaciones en la lavadora si no están expresamente
autorizadas por Miele.
En caso de anomalía o de limpieza y mantenimiento, la lavadora se
deberá desconectar de la red eléctrica. La lavadora solo está desco-
nectada de la red cuando
- se ha retirado la clavija de red de la lavadora
- se ha desconectado el fusible de la instalación eléctrica o
- el fusible roscado de la instalación del edificio está completamen-
te desenroscado.
Para más información, consultar el capítulo "Instalación", apartado
sobre la conexión eléctrica.
La lavadora se debe conectar a la toma de agua únicamente con el
juego de mangueras suministrado. No se deben reutilizar juegos de
mangueras usados. Comprobar los juegos de mangueras en interva-
los regulares. Esto permitirá reemplazarlos a tiempo y evitar daños
originados por el agua.
En caso de que se produzcan fugas de agua, se deberá eliminar la
causa de las mismas antes de seguir utilizando la lavadora. ¡En caso
de fugas de agua, desconectar inmediatamente la lavadora de la red
eléctrica!
Los componentes defectuosos solo se podrán sustituir por piezas
de recambio originales de Miele. Miele solo podrá garantizar el total
cumplimiento de los requisitos de seguridad si se utilizan piezas ori-
ginales.
Advertencias e indicaciones de seguridad
11
Para esta lavadora se aplican las normas y disposiciones del segu-
ro obligatorio de accidentes alemán (DGUV). Se recomienda efectuar
las comprobaciones exigidas por las normas y disposiciones del se-
guro obligatorio de accidentes alemán – DGUV100-500, capítulo 2.6,
apartado 4. El libro de registro necesario para la documentación de
las comprobaciones está disponible a través del Servicio técnico de
Miele.
Es necesario tener en cuenta las indicaciones del capítulo «Empla-
zamiento y conexión» y del capítulo «Datos técnicos».
La clavija de conexión a la red de la lavadora debe estar siempre
accesible para poder desconectarla del suministro eléctrico en cual-
quier momento.
Para la conexión fija se deberá disponer de una desconexión omni-
polar en el lugar de la instalación.
Si se dispone de una conexión eléctrica fija, debe ser posible des-
conectar la lavadora del suministro eléctrico mediante un dispositivo
de desconexión de red omnipolar. El dispositivo de desconexión de
la red debe estar situado en las inmediaciones de la lavadora y debe
ser visible, libremente accesible y fácil de sujetar en todo momento.
Advertencias e indicaciones de seguridad
12
Uso apropiado
La capacidad de carga máxima de la PWM509 es de 9,0kg de ro-
pa seca. La capacidad de carga máxima de la PWM511 es de
11,0kg de ropa seca.
En el capítulo «Relación de programas» encontrará las cantidades de
carga reducidas para cada programa.
Retirar los seguros de transporte situados en la parte posterior de
la lavadora antes de la primera puesta en funcionamiento (ver el capí-
tulo «Instalación», apartado «Retirar el seguro de transporte»). Si no
se retira el seguro de transporte, durante el centrifugado se podrían
provocar daños en la lavadora y en los aparatos o muebles colindan-
tes.
No intentar nunca abrir por la fuerza la puerta de llenado de la la-
vadora. La puerta de llenado únicamente se puede abrir cuando apa-
rece en el display la indicación correspondiente.
No empujar la unidad oscilante de la máquina hacia atrás mientras
la máquina esté en marcha.
Cuando se cierra la puerta existe el riesgo de sufrir heridas por
aplastamiento y corte entre los bordes de la puerta y el orificio del
tambor, así como en las bisagras.
Atención: ¡el cierre de la puerta se lleva a cabo de forma automática
al poner en marcha la máquina!
Durante ausencias prolongadas (p.ej., vacaciones), cerrar la toma
de agua, especialmente si en las proximidades de la lavadora no hay
un sumidero (desagüe) en el suelo.
Asegurarse de no lavar cuerpos extraños (p.ej. agujas, clavos, mo-
nedas, clips de oficina). Los cuerpos extraños pueden dañar los com-
ponentes del aparato (p.ej. recipiente de agua de lavado, tambor). A
su vez, los componentes dañados pueden provocar daños en las
prendas.
Si se dosifican las cantidades correctas de detergente no será ne-
cesaria la descalcificación de la lavadora. Si, a pesar de ello, la lava-
dora está tan calcificada que requiere una descalcificación, utilizar un
producto para la descalcificación especial con protección contra la
corrosión. Se pueden adquirir estos agentes descalcificadores espe-
ciales a través del distribuidor Miele especializado o del Servicio téc-
nico de Miele. Respetar estrictamente las instrucciones de aplicación
del descalcificador.
Aquellos tejidos que hayan sido tratados previamente con produc-
tos de limpieza que contengan disolventes deberán enjuagarse con
agua limpia antes del lavado. Al hacerlo se deberá tener en cuenta
que los restos de disolvente únicamente se pueden conducir al desa-
güe teniendo en cuenta la legislación local.
Advertencias e indicaciones de seguridad
13
Nunca utilizar productos de limpieza que contengan disolventes
(p.ej. bencina) en la lavadora. Los componentes del aparato pueden
resultar dañados y emitir vapores tóxicos. ¡Existe un riesgo de in-
cendio y de explosión!
No almacenar ni utilizar gasolina, petróleo u otros materiales fácil-
mente inflamables cerca de la lavadora. No utilizar la tapa de la má-
quina como superficie de almacenamiento.
¡Existe un riesgo de incendio y de explosión!
No guardar productos químicos (detergentes líquidos, productos
de lavado auxiliares) en la tapa de la máquina. Estos pueden provo-
car cambios en el color o incluso dañar la pintura. Lavar inmediata-
mente con un paño empapado en agua cualquier producto químico
que caiga accidentalmente en la superficie del aparato.
Los productos de tinción, decoloración y descalcificación deben
ser aptos para ser utilizados en lavadoras. Es imprescindible observar
las indicaciones de uso del fabricante.
La composición sulfurífera de los productos decolorantes puede
provocar corrosión. No está permitido usar productos para decolorar
en la lavadora.
Evitar el contacto de productos de limpieza y desinfección que
contengan cloro líquido o hipoclorito de sodio con las superficies de
acero inoxidable. La acción de estos agentes puede causar corrosión
en el acero inoxidable. Los vapores tóxicos de la lejía también pue-
den causar corrosión. Por lo tanto, no almacene recipientes abiertos
de estos agentes en las inmediaciones de los aparatos.
No se deberán emplear chorros de agua ni dispositivos de alta
presión para limpiar la lavadora.
Advertencias e indicaciones de seguridad
14
El cloro y los daños en los componentes
Con el uso cada vez mayor de cloro aumenta la probabilidad de
dañar los componentes.
El uso de productos que contienen cloro, como, por ejemplo, el hi-
poclorito sódico y lejías de cloro en polvo, puede dañar la capa pro-
tectora de acero inoxidable y provocar corrosión en los componen-
tes. Por lo tanto, se deberá evitar el uso de productos que contengan
cloro. En su lugar se deberá utilizar un agente blanqueador a base de
oxígeno.
Si se utilizaran productos blanqueantes que contengan cloro, es im-
prescindible realizar siempre un paso anticloración. De lo contrario,
tanto los componentes como la lavadora y también la ropa podrían
resultar dañados de forma permanente e irreparable.
El tratamiento anticloro debe tener lugar directamente después del
blanqueamiento con cloro. Para el tratamiento anticloro es posible
utilizar peróxido de hidrógeno y productos de lavado y blanqueado a
base de oxígeno. Entretanto, el baño no se debe drenar.
Durante el tratamiento con tiosulfato se puede producir la formación
de yeso, en especial cuando se utiliza agua dura. Dichos yesos se
pueden depositar en la lavadora u ocasionar incrustaciones en la ro-
pa. El tratamiento con peróxido de hidrógeno se recomienda más que
el tratamiento con tiosulfato, ya que el peróxido de hidrógeno contri-
buye al proceso de neutralización del cloro.
Las cantidades de dosificación exactas y las temperaturas de trata-
miento se deben ajustar y comprobar in situ en función de las reco-
mendaciones de dosificación del fabricante de detergente y de los
productos auxiliares. También se deberá comprobar si quedan restos
de cloro activo en la ropa.
Advertencias e indicaciones de seguridad
15
Accesorios
Los accesorios solo se pueden ampliar o montar con la autoriza-
ción expresa de Miele. Si se utilizan o instalan otros componentes no
autorizados se pierde todo derecho de garantía.
Reciclaje de apa-
ratos inservibles Inutilizar el cierre de la puerta cuando se desechen lavadoras usa-
das o si se entregan en el desguace. Así se evitará que los niños se
queden encerrados jugando poniendo en peligro su vida.
Miele no se hace responsable de los daños causados por no res-
petar las advertencias e indicaciones de seguridad.
Descripción de la máquina
16
Descripción de la máquina
aTapa para el filtro y la bomba de desagüe o para la válvula de desagüe
bPuerta de llenado
cTirador de la puerta
dCajetín del detergente
eDisplay (más información en el capítulo «Funcionamiento»)
fConexión eléctrica
gInterfaz para Connector Box
hInterfaz para LAN
iConexión a agua caliente
jInterfaz para dosificación externa
kConexión a agua fría
lSeguro de transporte
mDesagüe (con variante de válvula de desagüe)
nPata roscada, regulable (4 unidades)
oConexión de la manguera de desagüe (con variante bomba de desagüe)
Descripción de la máquina
17
Panel de mandos
aTecla sensora Idioma
Para seleccionar el idioma del usuario ac-
tual.
Tras finalizar el programa se visualiza de
nuevo el idioma del usuario.
bTecla sensora Atrás
Regresar al nivel anterior del menú.
cDisplay táctil con símbolos específicos
del sistema
dTecla sensora Start/Stop
Inicia el programa de lavado seleccionado
y detiene un programa en curso. En cuan-
to la tecla sensora parpadea se puede ini-
ciar el programa seleccionado.
eInterfaz óptica
Para el Servicio técnico.
fTecla
Para conectar y desconectar la lavadora.
Manejo
18
Teclas sensoras y display táctil
Las teclas sensoras, y Start/Stop, así como las representa-
ciones del display, reaccionan al tocarlas con los dedos. Cada pulsa-
ción se confirma con un sonido de tecla. Se puede cambiar o desco-
nectar el volumen del sonido del teclado (ver el capítulo «Nivel de
usuario»).
Evitar arañar el panel de mandos con las teclas sensoras y el dis-
play Touch con objetos afilados, p.ej. lápices.
Tocar el panel de mandos únicamente con los dedos.
Menú principal
Tras conectar la lavadora, aparece el menú principal en el display.
Desde el menú principal se accede a todos los submenús importan-
tes.
Pulsando los símbolos se vuelve al menú principal en cualquier
momento. Los ajustes realizados anteriormente no se memorizan.
 11:02

Programas Favoritos Operario
Ayuda
Menú « Pro-
gramas»
En este menú se pueden seleccionar los programas de lavado.
Menú « Favori-
tos»
Se puede seleccionar 1 programa favorito de los 24 programas que
aparecen en total en este menú. El usuario puede adaptar y guardar
los programas de lavado en el menú Favoritos (ver el capítulo «Niveles
de manejo», apartado «Programas favoritos»).
« Operario» En el nivel de usuario se puede adaptar la electrónica de la lavadora a
las necesidades del momento (ver el capítulo «Niveles de manejo»).
Manejo
19
Ejemplos para el manejo
Listas de selec-
ción
Menú «Programas» (selección simple)
 11:02
Ropa blanca
Ropa de color
Ropa de color
intensivo
Programas
Ropa de color
Eco corto
Ayuda
es posible desplazarse hacia la izquierda o derecha deslizando el de-
do por la pantalla. Colocar el dedo sobre el display Touch y moverlo
en la dirección deseada.
La barra de desplazamiento de color naranja indica que hay otras po-
sibilidades de selección.
Tocar el nombre de un programa para seleccionarlo.
El display cambia al menú básico del programa seleccionado.
Menú «Extras» (selección múltiple)
Para acceder al nivel de selección de Extras, primero se debe selec-
cionar un programa, por ejemplo Blanca resistente.
 11:02
 Timer
Ropa blanca
9,0/9,9 kg
°C
r.p.m.
90
0:56 h
1300
Ayuda
Vista general
detalles
Extras
 11:02
OK
Prelavado Aclarado plus
Remojo
Extras
Stop
aclarados
Para seleccionarlos, tocar uno o más Extras.
Los Extras seleccionados actualmente aparecen marcados en color
naranja.
Para eliminar la selección de un Extra, tocar el Extra de nuevo.
Con el símbolo OK se activan los Extras marcados.
Manejo
20
Ajustar valores
numéricos
En algunos menús se pueden ajustar valores numéricos.
El siguiente ejemplo muestra cómo configurar la indicación horaria.
En el capítulo «Niveles de manejo» se describe cómo llegar a este
nivel.
OK
12 00
10 58
14 02
11 59
13 01
Hora
Introducir los números deslizando el dedo hacia arriba o abajo.
Colocar el dedo sobre el número que se desea modificar y moverlo
en la dirección deseada. Con el símbolo OK se confirma el valor nu-
mérico ajustado.
Consejo: En algunos ajustes también es posible establecer un valor
mediante un teclado numérico.
OK
12 00
11 59
10 58
13 01
14 02
Hora
El teclado numérico aparece al tocar brevemente las cifras entre las
dos rayas.
OK
12:00
3
4
21
5 6
7
8
0
9
Hora
Cuando se haya introducido un valor válido, el símbolo OK aparece
marcado en verde.
Manejo
21
Menú desplegable El siguiente ejemplo describe la indicación de un programa de lava-
do en marcha. En el capítulo «Inicio del programa – Final del progra-
ma» se describe cómo llegar a este nivel.
 11:02
2:27
Ropa blanca Lavar y calentar
T. restante
Estado
Si aparece una barra naranja en la parte superior de la pantalla en el
centro del display, se puede visualizar el menú desplegable. Tocar la
barra con el dedo y desplazarla hacia abajo por el display.
Salir del nivel de
menú
Para regresar a la pantalla anterior, pulsar el símbolo.
Las entradas que se hayan realizado hasta este momento y no se ha-
yan confirmado con OK no quedarán memorizadas.
Indicaciones de
ayuda
En algunos menús aparece Ayuda en la fila inferior del display.
Para mostrar las indicaciones, pulsar sobre la zona de selección
Ayuda.
Para volver a la pantalla anterior, pulsar sobre la zona de selección
cerrar.
Manejo
22
Manejo de la variante de lavandería
En función del estado de programación, el menú de acceso puede
mostrarse de diferentes formas (véase el capítulo «Nivel de usuario»,
apartado «Manejo»).
El manejo simplificado se realiza a través de la selección directa. Los
usuarios no pueden modificar los programas preestablecidos.
Lavandería básico
 11:02
Ropa de color
Lana Ropa delicada
Sint. / Mezcla
de algodón
Ayuda
Se ofrecen entre 4 y 12programas preestablecidos. Estos programas
no pueden ser modificados por el usuario.
Logo Lavandería
 11:02
 
Ropa de color Lana
Sint. / Mezcla
de algodón
Ayuda
Se ofrecen hasta 12programas preestablecidos. Los primeros 3pro-
gramas se pueden seleccionar directamente. Los programas restan-
tes se seleccionan a través de una lista de selección. Estos pro-
gramas no pueden ser modificados por el usuario.
Lavado
23
Preparación del lavado
Vaciar los bolsi-
llos
Vaciar todos los bolsillos.
Daños producidos por objetos extraños.
Los cuerpos extraños como clavos, monedas o clips pueden dañar
las prendas o la máquina.
Revisar las prendas antes de lavarlas y retirar los posibles cuerpos
extraños.
Clasificación de la
ropa
Clasificar la ropa por colores y por los símbolos de la etiqueta de
cuidado.
Tratamiento pre-
vio de manchas
Tratar previamente las manchas en los tejidos antes de lavarlos. In-
tentar eliminar las manchas suavemente con un paño que no desti-
ña.
Daños producidos por productos de limpieza que contengan di-
solventes. Los productos quitamanchas pueden dañar las piezas
de material sintético. Al manipular tejidos, asegurarse de que las
piezas de material sintético no entren en contacto con el producto.
Riesgo de explosión por productos de limpieza que contienen
disolventes. En caso de utilizar detergentes que contengan disol-
ventes se puede producir una mezcla explosiva. No utilizar produc-
tos de limpieza que contengan disolventes en la lavadora.
Recomendacio-
nes generales
- Las prendas que lleven el símbolo no lavable en la etiqueta no se
deben lavar ().
- En caso de cortinas: quitar los accesorios y cintas plomadas o utili-
zar una bolsa de malla.
- Coser o retirar los aros de sujetadores descosidos.
- Si el fabricante textil lo recomienda, dar la vuelta a la prenda.
- Cerrar las cremalleras, velcros, broches y corchetes.
- Cerrar las fundas de edredones y almohadas para que no entren
prendas pequeñas.
- Se encontrarán más consejos en el documento «Relación de pro-
gramas».
Lavado
24
Cargar y conectar la lavadora
Cargar la lavado-
ra
Preparar la lavadora.
Conectar la lavadora con la tecla.
Se ilumina la pantalla de bienvenida.
Abrir la puerta tirando del tirador.
Colocar la ropa desdoblada y suelta en el tambor.
Lavado
25
Asegurarse de que no queden prendas atrapadas entre la puer-
ta y la abertura de llenado.
Cerrar la puerta presionando en el enclavamiento.
La puerta de llenado se enclava pero aún no está bloqueada. La
puerta de llenado se bloquea automáticamente en cuanto se pone
en marcha la máquina.
Lavado
26
Lavado con cajetín de detergente
Introducción de
detergente a tra-
vés del cajetín
Para los programas estándar, añadir detergente en polvo para el la-
vado principal en el cajetín. Si se desea, añadir detergente para
el prelavado  y suavizante al cajetín.
Suavizante o
apresto por sepa-
rado
Seleccionar el programa Aclarado extra.
En caso necesario, modificar el número de revoluciones del centri-
fugado.
Añadir el suavizante, el apresto o el almidón líquido en el comparti-
mento . Tener en cuenta el nivel máximo de llenado.
Tocar la tecla Start/Stop.
Almidonado por
separado
Preparar y dosificar el almidón como se indica en el envase.
Seleccionar el programa Almidonado.
Introducir el almidón en el compartimento .
Tocar la tecla Start/Stop.
Consejo: Si se utiliza con frecuencia el programa de almidonado se-
parado o automático, es conveniente limpiar de vez en cuando el ca-
jetín del detergente.
Lavado
27
Uso de productos
para teñir, decolo-
rar
y descalcificar
Los productos deberán ser aptos para el uso en lavadoras. Es im-
prescindible observar las indicaciones de uso del fabricante.
Dosificación del
detergente
Dosificación del
detergente
Se deberá siempre evitar una dosificación excesiva, ya que provoca
una mayor formación de espuma.
- No utilizar detergentes que generen mucha espuma.
- Observar las indicaciones del fabricante del detergente.
La dosificación depende de:
- la cantidad de ropa
- la dureza del agua
- el grado de suciedad de la ropa
Cantidad de dosifi-
cación de deter-
gente
Se deberá tener en cuenta la dureza del agua y las indicaciones del
fabricante del detergente.
Dureza del agua Rango de dureza Dureza total en mmol/l Dureza alemana -
°dH
blanda (I) 0–1,5 0–8,4
media (II) 1,5–2,5 8,4–14
dura (III) superior a 2,5 superior a 14
Si se desconoce el grado de dureza, consultar a la empresa de abas-
tecimiento de agua.
Lavado
28
Seleccionar un programa
Programas Existen varias opciones para seleccionar un programa.
 11:02

Programas Favoritos Operario
Ayuda
Se puede seleccionar un programa en el menú Programas.
Pulsar sobre la zona de selección Programas.
 11:02
Ropa blanca
Ropa de color
Ropa de color
intensivo
Programas
Ropa de color
Eco corto
Ayuda
Deslizar hacia la derecha en el display hasta que aparezca el pro-
grama deseado.
Pulsar los símbolos específicos del sistema en el display táctil.
El display cambia al menú básico del programa de lavado.
Favoritos También se puede seleccionar un programa en el menú Favoritos.
 11:02

Programas Favoritos Operario
Ayuda
Pulsar sobre la zona de selección Favoritos.
11:02
Ropa de color Sint. /Mezcla
de algodón
Ropa de color
Eco corto
Favoritos
Ropa blanca
°C60
60 °C 60 °C
60 °C
Deslizar hacia la derecha en el display hasta que aparezca el pro-
grama deseado.
Pulsar los símbolos específicos del sistema en el display táctil.
El display cambia al menú básico del programa de lavado.
Lavado
29
La mayoría de los ajustes de los programas favoritos están preesta-
blecidos y no se pueden modificar.
Seleccionar los ajustes del programa
Seleccionar la
carga En algunos programas se puede especificar la carga para permitir
una dosificación externa en función de la carga y un desarrollo del
programa adaptado.
Pulsar sobre la zona de selección Peso (kg).
 11:02
 Timer
Ropa blanca
9,0/9,9 kg
°C
r.p.m.
90
0:56 h
1300
Ayuda
Vista general
detalles
Extras
Introducir un valor válido para la cantidad de carga.
OK
9,0
3
4
21
Indicación peso
5 6
7
8
0
9
11:00
kg
(0,0-9,0 kg)
Pulsar el símbolo OK.
El display cambia al menú Vista general.
Lavado
30
Seleccionar la
temperatura Se puede modificar la temperatura preajustada de un programa de
lavado.
Pulsar sobre la zona de selección Temperatura (°C).
 11:02
 Timer
Ropa blanca
9,0/9,9 kg
°C
r.p.m.
90
0:56 h
1300
Ayuda
Vista general
detalles
Extras
Ajustar más preciso
 11:02
Temperatura en °C
70
80
90
Seleccionar la temperatura deseada entre las preajustadas.
El display vuelve al menú Vista general.
Si se selecciona la zona de selección Ajustar más preciso, se pueden
ajustar más temperaturas en la zona de temperatura disponible con
entrada directa.
OK
80
3
4
21
Temperatura
5 6
7
8
0
9
11:00
(14-90 )
°C
°C
Seleccionar en el teclado el valor deseado.
Pulsar el símbolo OK.
El display vuelve al menú Vista general.
La temperatura solo se puede seleccionar en el rango especificado
por debajo del ajuste actual, p.ej. (14–90°C).
Lavado
31
Seleccionar el nú-
mero de revolu-
ciones
Se puede modificar el número de revoluciones preajustadas del
centrifugado de un programa de lavado.
Pulsar sobre la zona de selección Velocidad centrif. (r.p.m.).
 11:02
 Timer
Ropa blanca
9,0/9,9 kg
°C
r.p.m.
90
0:56 h
1300
Ayuda
Vista general
detalles
Extras
 11:02
Velocidad centrif. r.p.m.
400 700 1000
500 800 1100
600 900 1200
Ajustar más preciso
Seleccionar las revoluciones del centrifugado deseadas entre las
preajustadas.
El display vuelve al menú Vista general.
Si se selecciona la zona de selección Ajustar más preciso, se pueden
ajustar más revoluciones del centrifugado en el intervalo de revolu-
ciones disponible.
OK
1300
3
4
21
Velocidad centrif. r.p.m.
5 6
7
8
0
9
11:00
r.p.m.
(0 / 400-1300 )
r.p.m.
Seleccionar en el teclado el valor deseado.
Pulsar el símbolo OK.
El display vuelve al menú Vista general.
El número de revoluciones solo se puede seleccionar en el rango
especificado en el ajuste actual, p.ej. (0/400–1300r.p.m.).
Lavado
32
Seleccionar los extras
Seleccionar los
extras Se pueden seleccionar extras para algunos programas de lavado.
Pulsar sobre la zona de selección Extras.
 11:02
 Timer
Ropa blanca
9,0/9,9 kg
°C
r.p.m.
90
0:56 h
1300
Ayuda
Vista general
detalles
Extras
 11:02
OK
Prelavado Aclarado plus
Remojo
Extras
Stop
aclarados
Seleccionar uno o varios extras.
Pulsar el símbolo OK.
El display cambia al menú Vista general.
Prelavado Para prendas muy sucias se puede añadir el prelavado. Los restos de
suciedad abundante se aflojan y se eliminan antes del lavado princi-
pal.
Remojo Para tejidos con un grado de suciedad muy alto y con manchas albu-
minosas. El tiempo de remojo es de 10minutos.
Aclarado plus Se puede activar un aclarado adicional para conseguir un resultado
de lavado especialmente bueno.
Stop aclarados
Las prendas permanecen en agua después del último aclarado. De
esta forma se evita la formación de arrugas si las prendas no se ex-
traen de la lavadora inmediatamente después de finalizar el progra-
ma.
Stop llenado El agua se evacúa antes del último aclarado, el programa se detiene.
El componente de lavado deseado, como el almidón, el tinte o el
agente de impregnación, se añade directamente al tambor de lavado.
El programa continúa al pulsar la tecla Start/Stop.
Intensivo Para prendas especialmente sucias y resistentes. Al prolongar el lava-
do principal se incrementa el efecto de limpieza.
Agua plus Se incrementa el nivel de agua durante el lavado.
Lavado
33
Inicio del programa – Final del programa
Iniciar un progra-
ma
La tecla sensora Start/Stop parpadea en cuanto es posible iniciar un
programa.
Pulsar la tecla sensora Start/Stop.
La puerta se bloquea (símbolo ) y comienza el programa de lavado.
 11:02
2:27
Ropa blanca Lavar y calentar
Estado
T.
restante
Consejo: En el menú desplegable se puede visualizar la temperatura
seleccionada, el número de revoluciones del centrifugado y los extras
seleccionados.
Si se ha seleccionado una preselección de inicio( Timer), esta se
muestra en la parte inferior izquierda del display.
detalles
Extras
 10:00
Ropa blanca
9,0/9,9 kg
°C
r.p.m.
90
0:56 h
1300
Ayuda
Vista general
01.01 11:00
Una vez transcurrido el tiempo de preselección de inicio o inmediata-
mente después del inicio, en el display se muestra la duración del
programa. En el display también se muestra el desarrollo del progra-
ma.
Dependiendo del ajuste seleccionado en el nivel del programador o
en el programa, la máquina pasa a la protección antiarrugas al final
del programa. La puerta permanece bloqueada. La puerta se puede
desbloquear en cualquier momento con la tecla Start/Stop.
Extraer la ropa Tirar de la puerta.
Sacar la ropa.
Si se olvidara alguna prenda en el tambor, en el siguiente lavado
podría encogerse o teñir otras prendas.
Retirar todas las prendas del tambor.
Comprobar que ningún objeto extraño haya quedado atrapado en
la junta de la puerta.
Desconectar la lavadora con la tecla.
Consejo: Dejar el cajetín de detergente ligeramente abierto para que
se pueda secar.
Lavado
34
Timer
El Timer permite seleccionar la fecha de inicio del programa, la hora
de inicio del programa o la hora de finalización del programa. Este
modo también se denomina preselección de inicio.
Ajustar el timer Pulsar sobre la zona de selección  Timer.
 11:02
 Timer
Ropa blanca
9,0/9,9 kg
°C
r.p.m.
90
0:56 h
1300
Ayuda
Vista general
detalles
Extras
Seleccionar las opciones Fin a las, Fecha inicio o Inicio a las.
OK
10:30
02
01
Timer
Inicio a las
Fin a las
Fecha inicio 10:30
04
05
12
11
14
15
03 13
eliminar
9:30
Ajustar las horas y los minutos o la fecha y confirmar con el símbo-
loOK.
Eliminar el Timer Antes del inicio del programa es posible eliminar la preselección de
inicio ajustada.
Pulsar sobre la zona de selección con los ajustes seleccionados en
el campo del timer, p.ej. 01.01. 11:00.
En el display aparece la preselección de inicio seleccionada.
Pulsar sobre la zona de selección eliminar.
Confirmar con el símboloOK.
Se elimina la preselección de inicio seleccionada.
Iniciar el Timer Pulsar la tecla sensora Start/Stop.
La puerta se bloquea y en el display aparece el tiempo que queda
hasta el inicio del programa.
Una vez iniciado el programa, aún es posible modificar el tiempo de
preselección de inicio seleccionado cancelándolo o eliminándolo.
Es posible iniciar en cualquier momento el programa de forma inme-
diata.
Pulsar sobre la zona de selección Iniciar inmediatamente.
Particularidades en el desarrollo del programa
35
Centrifugado
Número de revo-
luciones del cen-
trifugado final
Después de seleccionar el programa, en el menú previo al inicio que
aparece en el display, siempre se muestra el número de revoluciones-
de centrifugado máximo para el programa de lavado.
Es posible reducir el número de revoluciones del centrifugado final.
El número de revoluciones solo se puede cambiar «hacia abajo» o
«hacia abajo y hacia arriba», según el programa. Las opciones de
ajuste aparecen después de tocar el número de revoluciones del cen-
trifugado.
Centrifugados in-
termedios
La ropa se centrifuga después del lavado principal y entre los ciclos
de aclarado. Al reducir el número de revoluciones del centrifugado fi-
nal, cuando sea necesario, también se reduce el número de revolu-
ciones del centrifugado intermedio.
Protección antiarrugas
El tambor se mueve hasta 30minutos después de finalizar el progra-
ma con el fin de evitar la formación de arrugas.
El programa debe haber terminado antes de poder abrir la máquina.
La protección antiarrugas depende del programa y la opción se pue-
de activar/desactivar en el nivel del programador.
Modificar el desarrollo de un programa
36
Modificar programas
Modificar un pro-
grama de lavado
Para seleccionar otro programa, antes se deberá cancelar el progra-
ma iniciado y seleccionar el nuevo programa.
Cancelar programa
Se puede cancelar en todo momento un programa de lavado una vez
se haya iniciado.
Los programas de cobro o de desinfección solo se pueden cancelar
introduciendo un código.
Pulsar la tecla sensora Start/Stop.
En el display aparece:
Programa interrumpido. Continuar con «Start/Stop»
En el display aparece:
 11:02
2:27
Programa interrumpido.
Continuar con «Start/Stop»
Fin
Seleccionar Fin.
El agua de lavado no se elimina para poder utilizarla en un programa
posterior. Una vez finalizado el programa, se muestra la indicación
de la máscara/pantalla de final del programa. Es posible cambiar al
menú principal con el agua de lavado o eliminarlo pulsando la tecla
de selección Iniciar desagüe.
Con agua en la máquina, la puerta de llenado permanece cerrada.
En la condición de final del programa, sin agua, la puerta se puede
abrir.
Esperar hasta que se desbloquee la puerta.
Tirar de la puerta.
Sacar la ropa.
Conectar la lavadora después de una interrupción de
red
Si la lavadora se apaga mediante la tecla durante el lavado, el pro-
grama se interrumpe.
Conectar de nuevo la lavadora con la tecla.
Hay que tener en cuenta el mensaje del display.
Tocar la tecla Start/Stop.
El programa continúa.
Modificar el desarrollo de un programa
37
Añadir ropa posteriormente o extraer ropa antes de
tiempo
Durante los primeros minutos después de iniciar un programa todavía
es posible introducir o retirar prendas.
 11:02
Ropa de color
Estado
h0:49
Lavar
y calentar
T.
restante
Añadir prendas
Pulsar sobre la zona de selecciónAñadir prendas.
En caso de que Añadir prendas ya no aparezca en el display, no es
posible añadir prendas.
El programa de lavado se detiene y la puerta se desbloquea.
El detergente es peligrosamente corrosivo.
Al añadir o retirar prendas es posible que entre en contacto con el
detergente, especialmente si este se dosifica desde el exterior.
Introduzca las manos con cuidado en el tambor.
En caso de que la piel entre en contacto con el agua de lavado,
aclárela inmediatamente con abundante agua templada.
Tirar de la puerta.
Añadir o retirar algunas prendas.
Cerrar la puerta.
Pulsar la tecla sensora Start/Stop.
El programa de lavado continúa.
En caso de que en el tambor haya una temperatura superior a 50°C,
el bloqueo de la puerta continuará activo. Solo se desactivará cuan-
do la temperatura esté por debajo de 50°C.
¿Qué hacer si...?
38
Ayuda para anomalías
Desbloqueo de emergencia de la puerta en caso de fallo de tensión
No es posible abrir la puerta.
¡Atención! Existe un peligro debido al tambor que gira y riesgo de sufrir escaldadu-
ras.
Antes de colocar la llave Torx hay que asegurarse de que la máquina no está sometida a
tensión, el tambor está parado y no hay agua en la máquina.
Girar el elemento de desbloqueo con hexágono interior con una llave TorxT40 dos vuel-
tas completas en el sentido contrario a las agujas del reloj (hacia la izquierda).
Consejo: Presionando al mismo tiempo la puerta se facilita el giro del desbloqueo de
emergencia.
El elemento de desbloqueo se encuentra frente al tope de la puerta a la altura del tirador
(ver la figura).
El elemento de desbloqueo en ningún caso se deberá girar hacia la derecha.
Daños en el cierre de la puerta.
La resistencia de giro se reduce visiblemente. La puerta está desbloqueada cuando el ele-
mento de desbloqueo se mueve libremente.
Consejo: No es necesario girar hacia atrás el elemento de desbloqueo.
Ahora ya se puede abrir la puerta.
¿Qué hacer si...?
39
Servicio técnico
En caso de anomalía, contactar con el Servicio técnico de Miele.
El Servicio técnico necesitará saber el modelo, número de serie (SN) y el número de mate-
rial (n.º de mat.). Se pueden encontrar estos datos en las placas de características. La pla-
ca de características se encuentra con la puerta abierta, en la parte superior del anillo de
puerta o en la parte superior de la parte trasera de la máquina:
Imagen simbólica
Informe al Servicio técnico también sobre el mensaje de anomalía que aparece en el dis-
play del aparato.
Únicamente se podrán utilizar repuestos originales (también en este caso el Servicio
técnico necesitará el modelo, número de serie (SN) y número de material (n.º de mat.)).
Ayuda en caso de anomalías
La mayor parte de las anomalías que se producen en el día a día las podrás solucionar tú.
En muchos casos se puede ahorrar tiempo y dinero, ya que evitará la intervención del Ser-
vicio técnico.
Las siguientes tablas ayudan a encontrar las causas de un fallo o error y a corregirlo. Sin
embargo, hay que tener en cuenta que:
Las reparaciones las deberán realizar exclusivamente técnicos autorizados. Las repa-
raciones inadecuadas pueden representar un peligro importante para el usuario.
No es posible iniciar un programa de lavado
Problema Causa y solución
El display permanece os-
curo y la tecla sensora
Start/Stop no se ilumina ni
parpadea.
La lavadora no tiene corriente.
Comprobar si la lavadora está conectada.
Comprobar si la lavadora está conectada a la red eléctri-
ca.
Comprobar que el diferencial de la instalación del edifi-
cio está en buen estado.
Por motivos de ahorro energético, la máquina se ha desco-
nectado automáticamente.
Conectar de nuevo la lavadora con la tecla .
El display indica: F -Ano-
malía cierre de la puerta. Es
posible continuar pulsando
«Start/Stop».
La puerta no está bien bloqueada. El bloqueo de la puerta
no se puede encajar.
Cerrar la puerta de nuevo.
Reiniciar el programa.
Si el mensaje de anomalía aparece de nuevo, ponerse en
contacto con el Servicio técnico.
¿Qué hacer si...?
40
Problema Causa y solución
El display está oscuro y la
tecla Start/Stop parpadea
lentamente.
El display se desconecta automáticamente para ahorrar
energía.
Tocar una tecla. El display se conecta de nuevo.
El programa está en la
máscara de inicio previo y
la tecla sensora Start/Stop
no parpadea.
La puerta de llenado solo está entreabierta, pero no está
cerrada correctamente.
Comprobar que la puerta de llenado está cerrada correc-
tamente.
¿Qué hacer si...?
41
Interrupción de un programa y mensaje de anomalía
Problema Causa y solución
F - Anomalía desagüe. En
caso de no reiniciar la máqui-
na correctamente, llamar al
Servicio técnico.
El desagüe está bloqueado o no funciona correctamente.
La manguera de desagüe está demasiado alta.
Limpiar el filtro y la bomba de desagüe.
La altura máxima de evacuación es de 1m.
F - Anomalía entrada de
agua. En caso de no poder
reiniciar la máquina, llamar al
Servicio Post-venta
La entrada de agua está bloqueada o no funciona correc-
tamente.
Comprobar si la toma de agua está lo suficientemente
abierta.
Comprobar si la manguera de entrada de agua está do-
blada.
La presión del agua es insuficiente.
Conectar el ajuste Presión de agua baja (ver el capítulo
«Nivel de usuario», apartado «Presión de agua baja»).
Los filtros de la entrada de agua están obstruidos.
Limpiar los filtros (ver el capítulo «Limpieza y manteni-
miento», apartado «Limpiar los filtros de entrada de
agua»).
No se ha alcanzado la
temperatura de desinfección
No se ha alcanzado la temperatura necesaria durante el
programa de desinfección.
La lavadora no realizó la desinfección de forma adecua-
da.
Reiniciar el programa.
Anomalía F. En caso de
haber reiniciado la máquina
sin éxito, llamar al Servicio
técnico
Se ha producido una anomalía.
Desconectar la lavadora de la red eléctrica.
Esperar al menos 2minutos antes de volver a conectarla
a la red.
Volver a conectar la lavadora.
Reiniciar el programa. Si el mensaje de anomalía apare-
ce de nuevo, ponerse en contacto con el Servicio técni-
co.
¿Qué hacer si...?
42
En el display hay un mensaje de anomalía
Problema Causa y solución
Recipiente de dosificación
vacío
Uno de los recipientes de detergente para la dosificación
externa está vacío.
Rellenar los recipientes de detergente.
Info Higiene: iniciar un pro-
grama con mín. 60 ºC de
temperatura
Durante el último lavado se seleccionó un programa de la-
vado con una temperatura inferior a 60°C o el programa
de Desagüe/Centrifugado.
Iniciar un programa con al menos 60°C o el programa
Limpiar máquina.
F - Anomalía entrada de
agua. En caso de no poder
reiniciar la máquina, llamar al
Servicio Post-venta
La entrada de agua caliente está bloqueada o afectada.
Comprobar si la conexión al agua caliente está lo sufi-
cientemente abierta.
Comprobar si la manguera de entrada de agua está do-
blada.
Las prendas no se centrifu-
gan correctamente
Durante el centrifugado final no se alcanzó el número de
revoluciones ajustado debido a un desequilibrio excesivo.
Comprobar si la lavadora está nivelada correctamente.
Centrifugar la ropa de nuevo.
La máquina tiene fugas La lavadora o la válvula de desagüe no es estanca.
Cerrar el grifo de entrada de agua.
Ponerse en contacto con el Servicio técnico.
¿Qué hacer si...?
43
Un resultado de lavado insatisfactorio
Problema Causa y solución
La ropa no queda limpia
con detergente líquido.
Los detergentes líquidos no contienen blanqueadores. Las
manchas de fruta, café o té no se eliminan.
Utilizar detergente en polvo con blanqueadores.
Introducir quitamanchas en polvo en el compartimento
y el detergente líquido en la bola para la dosificación.
No agregar nunca a la vez quitamanchas en polvo y de-
tergente líquido en el cajetín.
En la ropa oscura lavada
se encuentran residuos
blancos que parecen de
detergente.
El detergente contiene sustancias insolubles en agua (zeo-
litas) para la descalcificación del agua. Estas sustancias se
han depositado en la ropa.
Después del secado, intente limpiar dichos residuos con
un cepillo.
En el futuro, lavar los tejidos oscuros con detergente sin
zeolitas. La mayoría de los detergentes líquidos no con-
tienen zeolita.
Los tejidos con suciedad
de alto contenido en grasa
no quedan bien limpios.
Seleccionar un programa con prelavado. Realizar el pre-
lavado con detergente líquido.
En el lavado principal, seguir utilizando el detergente en
polvo convencional.
Para la ropa de trabajo muy sucia se recomiendan detergen-
tes de gravedad especiales para el lavado principal. Infor-
marse en un comercio de productos de lavado y limpieza.
En la ropa lavada hay res-
tos grises elásticos (man-
chitas de grasa).
La cantidad de detergente dosificada era insuficiente. La
ropa estaba muy sucia de grasa (aceites, pomadas).
Para ropa con este tipo de suciedad, añadir más deter-
gente o emplear detergente líquido.
Antes de realizar el siguiente lavado, iniciar un programa
de lavado a 60°C con detergente líquido sin ropa.
¿Qué hacer si...?
44
Problemas generales con la lavadora
Problema Causa y solución
La lavadora se mueve du-
rante el centrifugado.
Las patas de la máquina no están niveladas a la misma al-
tura y no se han asegurado.
Nivelar la lavadora de forma estable y asegurar las patas
del aparato con contratuercas.
Se perciben ruidos extra-
ños durante la fase de de-
sagüe.
No se trata de una anomalía. Los ruidos al principio y al fi-
nal del proceso de desagüe son absolutamente normales.
Después del lavado, aún
queda una gran cantidad
de restos de detergente en
el cajetín.
La presión del agua no es suficiente.
Limpiar los filtros de entrada de agua.
Los detergentes en polvo usados junto con productos des-
calcificadores tienden a apelmazarse.
Limpiar el cajetín del detergente y, en el futuro, introducir
primero el detergente y, a continuación, el producto des-
calcificador.
El suavizante no se absor-
be completamente o que-
da demasiada agua en el
compartimento.
El sifón no asienta correctamente o está obstruido.
Limpiar el sifón, ver el apartado «Limpiar el cajetín del
detergente» en el capítulo «Limpieza y mantenimiento».
En el display aparece otro
idioma.
Se ha modificado el ajuste de idioma.
Desconectar y volver a conectar la lavadora.
En el display aparece el idioma de usuario ajustado.
El idioma de usuario ha sido modificado.
Ajustar el idioma habitual (ver el capítulo «Nivel de usua-
rio», apartado «Idioma»).
La lavadora no ha centrifu-
gado la ropa de la forma
habitual. La ropa sigue
mojada.
En el centrifugado final se ha medido un gran desequilibrio
y el número de revoluciones se ha reducido automática-
mente.
Introducir siempre prendas grandes y pequeñas en el
tambor para conseguir una distribución mejor.
El tambor está parado pe-
ro el programa sigue fun-
cionando.
Anomalía en el desarrollo del programa
Desconectar la lavadora con la tecla y volver a conec-
tarla.
Hay que tener en cuenta el mensaje del display.
Tocar la tecla Start/Stop.
El tambor vuelve a girar y el programa continúa.
¿Qué hacer si...?
45
No es posible abrir la puerta
Problema Causa y solución
No es posible abrir la
puerta.
Durante el transcurso del programa, la puerta está bloque-
ada.
Pulsar la tecla sensora Start/Stop.
Seleccionar Interrup. programa o Añadir prendas.
La puerta se desbloqueará y se podrá abrir.
Hay agua en el tambor y la máquina no puede evacuarla.
Limpiar el sistema de desagüe como se describe en el
apartado «Abrir la puerta en caso de desagüe obstruido
y/o fallo de red».
Al final del programa o
después de una interrup-
ción del programa apare-
cerá Enfriar o enfriamiento
extra en el display.
Como protección contra quemaduras, la puerta no se abre
si la temperatura del agua de lavado es superior a 55°C.
Esperar hasta que haya disminuido la temperatura del
tambor y la indicación en el display se apague.
El display indica: F - Ano-
malía cierre de la puerta. Lla-
mar al SPV.
El cierre de la puerta está bloqueado.
Ponerse en contacto con el Servicio técnico.
Abrir la puerta en caso de desagüe obstruido y/o fallo de red
Desconectar el aparato de la red eléctrica.
En la parte interior del panel del cajetín de detergente se puede encontrar un abridor pa-
ra la tapa del sistema de desagüe.
Para las variantes con cajetín de detergente bloqueado, el abridor se incluye en el pa-
quete de accesorios.
Retirar el abridor.
¿Qué hacer si...?
46
Abrir la tapa hacia el sistema de desagüe.
Si el desagüe está obstruido puede haber una gran cantidad de agua de lavado dentro
de la lavadora.
¡Existe un riesgo de quemaduras en caso de haber lavado con temperaturas muy al-
tas!
Colocar un recipiente bajo la tapa.
No desenroscar completamente el filtro de desagüe.
Soltar el filtro hasta que salga agua.
Volver a enroscar el filtro para el agua para interrumpir la salida de agua.
Si no sale más agua, extraer el filtro completamente.
Limpiar el filtro de desagüe a fondo.
¿Qué hacer si...?
47
Comprobar si las aletas de la bomba de desagüe se pueden girar fácilmente y, dado el
caso, eliminar los cuerpos extraños (botones, monedas, etc.) y limpiar la parte interior.
Colocar de nuevo el filtro de desagüe y apretarlo correctamente.
Si no se coloca de nuevo y se aprieta correctamente el filtro de desagüe, saldrá agua
de la lavadora.
Ejecución con válvula de desagüe
En la ejecución con válvula de desagüe, empujar hacia abajo la palanca de vaciado de
emergencia y mantenerla en esa posición hasta que no salga más agua.
Limpieza y mantenimiento
48
Realizar la limpieza y mantenimiento de la máquina después de su
uso si fuera posible.
No se deberán emplear chorros de agua ni dispositivos de alta pre-
sión para limpiar la lavadora.
Limpiar la carcasa de la lavadora, el panel de mandos y las pie-
zas de plástico únicamente con un producto de limpieza suave o
con un paño suave y húmedo y, a continuación, secarlos.
Los productos de limpieza abrasivos arañan la superficie.
Limpiar las piezas de acero inoxidable de la carcasa con un limpia-
dor para acero inoxidable adquirido en un comercio.
Eliminar las acumulaciones en la junta de la puerta con un paño hú-
medo.
Penetración de productos de limpieza en componentes eléctricos.
Cuando se realice una desinfección del frontal y de la zona del cie-
rre de la puerta, limpiar únicamente con un paño ligeramente húme-
do. No rociar ningún líquido.
Formación de herrumbre ajena
El tambor ha sido fabricado con acero inoxidable a prueba de óxido.
El agua con contenido ferroso o con cuerpos extraños ferrosos (p.ej.
clips de oficina, botones de hierro o virutas de hierro) que se introdu-
cen junto con la ropa pueden ocasionar la formación de óxido en el
tambor. En tal caso, limpiar el tambor regularmente e inmediatamente
después de la aparición con productos de mantenimiento adecuados
para el acero inoxidable. Se deberá comprobar si hay restos ferrosos
en las juntas de la puerta y, en tal caso, hay que limpiarlas con los
productos mencionados anteriormente. Estas medidas se deberán
llevar cabo preferentemente de forma regular.
Limpieza y mantenimiento
49
Limpiar los cajetines de detergente, las bandejas de in-
troducción de detergente y el sifón
Cuando se hayan utilizado, limpiar a fondo los cajetines y las ban-
dejas de introducción de detergente con agua caliente, eliminando
los restos de detergente y las incrustaciones.
Si la máquina no se va a utilizar durante periodos prolongados es
conveniente dejar abierta la tapa del cajetín de detergente.
En la parte interior del panel del cajetín de detergente se encuentra
un abridor amarillo.
Retirar el abridor.
Extraer el cajetín del detergente hasta el tope.
1. Empujar hacia abajo el bloqueo de extracción con el abridor.
2. Retirar el cajetín del detergente.
Limpiar el paso de suavizante.
Limpieza y mantenimiento
50
1. Extraer el paso de suavizante del compartimento y limpiarlo
bajo el grifo de agua caliente. Limpiar también el tubo por el que
se introduce el suavizante.
2. Volver a colocarlo.
Limpiar el canal de suavizante con agua caliente y un cepillo.
Después de utilizar repetidas veces almidón líquido, limpiar a fondo
el tubo de aspiración y el canal de suavizante. El almidón líquido se
queda pegado.
Eliminar los restos de detergente y las deposiciones de cal de las
toberas del cajetín del detergente con ayuda de un cepillo limpiabo-
tellas.
Limpiar los filtros de entrada de agua
La lavadora está equipada con filtros para proteger las válvulas de
entrada de agua. Estos filtros se deben comprobar aprox. cada 6me-
ses. En caso de interrupciones frecuentes en la red de agua, este in-
tervalo de control puede ser más corto.
Limpiar los filtros
en las mangueras
de entrada de
agua
Cerrar el grifo del agua.
Desenroscar la manguera de entrada del grifo del agua.
Limpieza y mantenimiento
51
Extraer la junta de goma (1) de la guía.
Sujetar la trabilla del filtro de plástico (2) con ayuda de unos alicates
universales o de puntas planas y extraerlo.
Limpiar el filtro de plástico.
Llevar a cabo el proceso en orden inverso para volver a montarlo.
Apretar firmemente la unión roscada del grifo de agua y abrir este
último. Si saliera agua, volver a apretar la unión roscada.
Limpiar los filtros
en la boca de en-
trada de las vál-
vulas de entrada
de agua
Desatornillar cuidadosamente las tuercas de plástico acanaladas
de la boca de entrada de agua con ayuda de unas tenazas.
Extraer el filtro con ayuda de unos alicates universales o de puntas
planas y limpiarlo. Llevar a cabo el proceso en orden inverso para
volver a montarlo.
Los filtros contra la suciedad se deben colocar de nuevo después
de su limpieza.
Instalación
52
Emplazamiento de la lavadora
Únicamente podrá emplazar y poner en marcha la lavadora el Ser-
vicio técnico de Miele o un distribuidor autorizado. Respetar las in-
dicaciones del esquema de instalación.
Esta lavadora solo es apta para lavar ropa que no esté impregnada
con sustancias de trabajo peligrosas o inflamables.
A fin de evitar posibles daños provocados por escarcha, no colocar
la lavadora en estancias en las que se pueda producir escarcha.
Transportar la máquina dentro de la estancia con una carretilla ele-
vadora.
Las máquinas con patas no se deben mover.
Las patas de la máquina podrían resultar dañadas.
Retirar con cuidado el embalaje de transporte con herramientas
adecuadas.
Levantar la lavadora del palé de transporte utilizando el dispositivo
de elevación.
Fijación
Fijar la lavadora al suelo sobre las bases de apoyo utilizando el ma-
terial de fijación suministrado.
El material de fijación adjunto está diseñado para una fijación con
tacos en un suelo de hormigón. En caso de que haya otro tipo de
suelo en el lugar del emplazamiento, el material de fijación se debe
pedir por separado.
Condiciones generales de funcionamiento
La lavadora está prevista exclusivamente para su uso en el entorno
industrial y únicamente se debe utilizar en espacios interiores.
Temperatura ambiente admisible del recinto de emplazamiento: 0°C
a 40°C
Humedad relativa del aire: sin condensación
En función de la naturaleza del lugar de emplazamiento se pueden
producir transmisiones de ruidos y de vibraciones.
Consejo: En caso de exigencias elevadas en cuanto a la protección
acústica, pedir a un especialista en protección acústica que elabore
un informe del lugar de emplazamiento.
Instalación
53
Simplificación del mantenimiento
No se deberán sobrepasar las medidas mínimas ni la distancia a la
pared de acceso a fin de facilitar al Servicio técnico los trabajos pos-
teriores de mantenimiento.
Mantener las medidas mínimas indicadas y la distancia a la pared.
Distancia mínima a la pared aprox. 400mm para trabajos de manteni-
miento.
Distancia mínima al lateral de 50mm (pared u otros aparato).
Nivelar la lavadora ajustando horizontalmente las patas roscadas.
Es importante que la lavadora esté emplazada horizontalmente para
que esta funcione correctamente.
PWM509
442718~400
1020
Instalación
54
PWM511
1020
~400 442818
Instalación
55
Emplazamiento de la lavadora
Transportar la lavadora hasta el lugar de emplazamiento
Asegurarse durante el transporte de que la lavadora se coloque
de manera segura.
No tocar la puerta de llenado al levantarla.
La lavadora no se puede instalar bajo encimera.
Emplazamiento del zócalo
El zócalo se puede emplazar sobre un zócalo de acero abierto o ce-
rrado, así como sobre un zócalo de hormigón.
Existe el riesgo de que la lavadora se caiga durante el centrifugado.
En caso de emplazar la lavadora sobre un zócalo existente en el lu-
gar de instalación, la lavadora se deberá asegurar con el estribo de
fijación.
Asegurar las patas delanteras de la lavadora con los estribos de fi-
jación adjuntos.
Observar las instrucciones de montaje que se adjuntan.
Instalación
56
Seguro de transporte
Retirar el seguro de transporte
Aflojar el gancho de bloqueo y girar la barra de transporte izquierda
90° en el sentido de las agujas del reloj.
Extraer la barra de transporte.
Aflojar el gancho de bloqueo y girar la barra de transporte derecha
90° en sentido contrario a las agujas del reloj.
Instalación
57
Extraer la barra de transporte.
Cerrar los orificios con los tapones suministrados.
Conservar los seguros de transporte. Estos se deberán volver a
montar antes de transportar la máquina.
Montar el seguro de transporte
El montaje del seguro de transporte se realiza en el orden inverso.
Instalación
58
Nivelado
Las patas del aparato y la superficie de emplazamiento deberán estar
secas, de lo contrario, existe peligro de que se deslice durante el
centrifugado.
Un emplazamiento inadecuado aumenta el consumo de agua y ener-
gía y la lavadora se podría desplazar.
La compensación de la lavadora se lleva a cabo a través de las cua-
tro patas roscadas. El aparato se suministra con todas las patas en-
roscadas.
Aflojar la contratuerca (2) con la llave de boca adjunta girándola en
sentido horario. Desenroscar la contratuerca (2) junto con la pata
(1).
Comprobar con un nivel de burbuja si la lavadora está nivelada co-
rrectamente.
Sujetar la pata (1) con una llave corrediza. Apretar de nuevo la con-
tratuerca (2) con la llave de boca hasta que quede pegada a la car-
casa.
Se deben apretar firmemente las cuatro contratuercas contra la
carcasa. Comprobar también que las patas no se desenroscaron al
nivelar el aparato. De lo contrario, existe el riesgo de que la lavado-
ra se desplace.
Instalación
59
Conexión de agua
En conformidad con la normativa alemana sobre agua potable, a
partir del 21/03/2021, es obligatorio instalar una válvula antirretor-
no (RV) entre el grifo y la manguera de entrada de agua cuando se
pongan en marcha todos los aparatos que estén conectados a una
conexión a agua caliente y/o fría. La válvula antirretorno se encarga
de que el agua de la manguera de entrada no pueda volver al con-
ducto de agua potable local. La válvula antirretorno se encuentra
en el accesorio adjunto.
La presión de flujo debe ser de al menos 100kPa y no debe exceder
los 1000kPa. Cuando la presión de flujo sobrepasa los 1000kPa se
debe utilizar una válvula para la reducción de la presión.
Para la conexión de agua, en principio, solo se deben utilizar las
mangueras de entrada suministradas.
Las uniones con tornillos están sometidas a la presión de las
tuberías.
Abrir lentamente los grifos para comprobar si las conexiones son
estancas. Si fuera necesario, corregir la posición de la junta y la
unión roscada.
Uso de válvulas
de antirretorno
En el caso de la conexión de agua, normalmente se utilizan las válvu-
las antirretorno suministradas en Alemania.
Atornillar la válvula antirretorno al grifo de entrada de agua.
Atornillar la manguera de entrada de agua a la rosca de la válvula
antirretorno.
Existe un peligro para la salud y daños ocasionados por la en-
trada de agua sucia.
El agua que se introduce en la lavadora debe cumplir con los requi-
sitos de calidad del país correspondiente.
Conectar la lavadora siempre a una toma de agua potable.
Instalación
60
Conexión a agua
caliente
Para la conexión de agua caliente hasta 70 °C se aplican las mismas
condiciones de conexión que para la conexión de agua fría.
Con el aparato se suministra una manguera de conexión con unión
roscada.
La conexión del aparato de agua caliente precisa también de una
conexión de agua fría.
Conexión a agua
fría
Para la conexión de agua fría se necesita en cada caso 1 grifo con
conexión roscada de ¾".
Si falta la conexión de agua, únicamente un instalador autorizado po-
drá llevar a cabo el montaje de la lavadora a una conducción de agua
potable.
La manguera de entrada de agua fría no es apta para la conexión
de agua caliente.
Si no hay suministro con agua caliente en el lugar de instalación, la
conexión de agua caliente se debe conectar a un suministro de agua
fría.
La cantidad necesaria de agua caliente se deberá añadir a la de agua
fría.
Como alternativa, se debe cerrar la conexión de agua caliente con la
caperuza ciega suministrada y el técnico del Servicio Post-venta de-
be conmutar el control del aparato al suministro de agua fría.
Instalación
61
Válvula de desa-
güe (según la va-
riante del aparato)
En lavadoras con válvula de desagüe, el desagüe de la cuba se reali-
za mediante una válvula accionada por un motor. La válvula de desa-
güe se puede conectar directamente al sistema de aguas residuales
mediante una unión en codo HTDN70 común (sin sifón) o bien a un
sistema de drenaje del suelo (sumidero con cierre hidráulico).
Gracias al mecanismo de cierre optimizado y a la sección transver-
sal de salida ampliada, apenas se forman depósitos de materiales ni
obstrucciones con la suciedad más gruesa. Para que el contenedor
de la cuba se pueda vaciar en caso de fallo eléctrico, la válvula de
desagüe está equipada con un elemento de mando manual para ca-
sos excepcionales.
Para evitar anomalías en el desagüe, las tuberías deben estar venti-
ladas.
En caso de que varios aparatos estén conectados a un conducto
de recogida, dicho conducto debe presentar una sección transver-
sal mínima para abastecer el funcionamiento simultáneo de todos
los aparatos.
Para ventilar un tubo HTDN70 se puede adquirir el juego de mon-
taje apropiado de Miele (núm. de material 05238090) a través del
Servicio técnico de Miele o de un establecimiento especializado de
Miele.
Si la pendiente de desagüe es demasiado inclinada, conviene pre-
ver una ventilación de las tuberías para que no se produzcan vací-
os en el sistema de desagüe de la lavadora.
En caso de retardos en el desagüe o si se produce un atasco en el
tambor (por una sección transversal insuficiente) se pueden producir
anomalías en el desarrollo del programa que provoquen mensajes de
anomalía en el aparato.
La cuba que se desagua puede presentar una temperatura de
hasta 95°C. ¡Existe un peligro de quemaduras!
Evitar el contacto directo.
Bomba de desa-
güe (según la va-
riante del aparato)
En las variantes con bomba de desagüe, el agua de lavado se eva-
cua a través de una bomba de desagüe con una altura de elevación
de máximo 1m.
La manguera de desagüe se debe tender sin pliegues para que el
agua de desagüe pueda fluir sin impedimentos.
Existen las siguientes posibilidades para el desagüe:
- Conexión de la manguera de desagüe a una manguera de desagüe
de plástico con manguito de goma (no es imprescindible el sifón)
- Conexión de la manguera de desagüe a una pila con boquilla de
plástico
- Desagüe directo en un sumidero en el suelo
Instalación
62
En caso necesario, es posible prolongar la manguera hasta 5m. Es
posible adquirir los accesorios correspondientes a través de un distri-
buidor Miele o del Servicio técnico de Miele.
Para alturas de desagüe superiores a 1m (hasta una altura máxima
de elevación de 1,8m) se podrá adquirir una bomba de desagüe de
repuesto a través de un distribuidor Miele o del Servicio técnico de
Miele.
Instalación
63
Conexión eléctrica
La conexión eléctrica solo la puede realizar un instalador eléctrico au-
torizado respetando las disposiciones específicas del país como,
p.ej., la VDE (Alemania), ÖVE (Austria) y SEV (Suiza), así como las
prescripciones de las centrales eléctricas competentes.
Al instalar un dispositivo de corriente residual (RCD), se debe utilizar
un dispositivo de corriente residual de tipo B (sensible a todas las
corrientes).
El equipamiento eléctrico de la máquina se corresponde con las nor-
mas EN60335-1, EN50571.
Las especificaciones de tensión se encuentran en la placa de carac-
terísticas.
Para la conexión fija se deberá disponer de una desconexión para to-
dos los polos en el lugar de la instalación. Son válidos los interrupto-
res con una apertura de contacto de más de 3mm. Entre estos se
encuentran, por ejemplo, los interruptores de potencia, los fusibles y
los contactores (VDE0660).
La conexión enchufable o el dispositivo de desconexión deben estar
siempre accesibles.
Si el aparato fuese desconectado de la red, el interruptor se deberá
poder desconectar o el punto de conexión deberá ser controlado en
todo momento.
Evitar peligros
Si el cable de conexión a la red de este aparato está dañado, lo de-
be sustituir el fabricante, el Servicio técnico o una persona con
cualificación similar.
Observar el esquema de conexiones adjunto.
Indicación sobre aparatos externos
Aparece una indicación sobre hardware externo.
Confirmar con el símbolo OK.
Si se dispone de una Connector-Box, conectarla antes de la primera
puesta en funcionamiento. Para ello, la lavadora debe estar desco-
nectada de la red eléctrica. Solo entonces se podrá comenzar con la
puesta en funcionamiento.
Extras/accesorios especiales
Los accesorios solo se pueden ampliar o montar con la autoriza-
ción expresa de Miele.
Si se utilizan o instalan otros componentes no autorizados se pier-
den los derechos de garantía y/o responsabilidad sobre el produc-
to.
Instalación
64
Connector-Box Mediante la Connector-Box se puede conectar hardware externo de
Miele y de otros fabricantes a la máquina de Miele Professional.
La Connector-Box se abastece de la tensión de red por medio de la
máquina de Miele Professional.
El set, disponible por separado, está compuesto por la Connector-
Box y los materiales de montaje correspondientes para fijarla fácil-
mente a la máquina o también a la pared.
Gestión de energía
y carga de pico
Mediante la Connector-Box se puede conectar un sistema de gestión
de carga de pico o de energía.
El sistema de gestión de energía supervisa el consumo energético
de un objeto para desactivar brevemente los consumidores indivi-
duales de forma selectiva al desconectar la carga de pico y así evi-
tar que se supere un límite de carga.
Al activar la función de carga máxima se desconecta la calefacción y
se lleva a cabo una parada del programa. A continuación aparecerá
en el display el mensaje correspondiente.
Una vez finalizada la función de carga máxima, el programa se reanu-
dará de forma automática como hasta ahora.
Conexión para la
dosificación de de-
tergente líquido
Para la dosificación de detergentes líquidos se pueden utilizar bom-
bas de dosificación de líquidos externas con sensores de nivel de va-
cío y/o caudalímetros a través de la Connector-Box.
La programación de la bomba dosificadora solo la puede realizar el
Servicio técnico de Miele.
Al utilizar y combinar detergentes y productos especiales, respetar en
todo momento las indicaciones de uso del fabricante.
Aparato de cobro La lavadora se puede equipar a través de la Connector-Box con un
aparato recaudador individual, como accesorio especial (no incluido).
La programación requerida se puede realizar durante la primera pues-
ta en funcionamiento. Después de completar la primera puesta en
funcionamiento, solo es posible introducir cambios a través de un
distribuidor Miele o del Servicio técnico de Miele.
Hay que tener en cuenta que, en caso necesario, el estado de la
Connector-Box en el nivel del programador se debe ajustar a «acti-
vado».
Instalación
65
Interfaz WiFi/LAN La lavadora está equipada con una interfaz WiFi/LAN para el inter-
cambio de datos.
La interfaz de datos proporcionada en la conexión LAN cumple con la
norma SELV (tensión extrabaja) según la norma EN60950. La cone-
xión LAN se realiza con un conector RJ45 según EIA/TIA568B.
Los aparatos conectados también deben cumplir con la SELV.
Zócalo
(APWM037/038/03
9)
Opcionalmente, la máquina se puede instalar con una base (de dise-
ño abierto o cerrado, se puede adquirir como accesorio especial de
Miele).
El emplazamiento elevado de la lavadora hace que la carga y des-
carga sea más ergonómica. A su vez, permite instalar de forma sen-
cilla una conexión de desagüe.
Una vez colocada, la lavadora se debe fijar obligatoriamente en
la base. La base se debe fijar en el suelo.
En caso contrario, existe el peligro de que la lavadora caiga duran-
te el centrifugado.
Nivel de usuario
66
Acceder al nivel de usuario
Conectar la lavadora.
 11:02

Programas Favoritos Operario
Ayuda
Pulsar sobre la zona de selección Operario .
El display cambia al menú Niveles de manejo.
Acceso mediante código
Para acceder al nivel del programador es necesario un código.
El código es 000 (ajuste de fábrica).
Tras introducir el código, se accede al nivel del programador. Las dis-
tintas opciones de ajuste se describen en los capítulos siguientes.
Modificar el código
Se puede modificar el código para el acceso al nivel de usuario con
el fin de proteger la lavadora contra accesos no autorizados.
Si en algún momento posterior se olvida el código, será necesario
informar al Servicio técnico. El Servicio técnico deberá restablecer
el código.
Anotar el código nuevo y guardarlo en un lugar seguro.
Cerrar el menú Ajustes
Tocar el símbolo .
El display regresa al menú Ajustes o a un nivel de menú.
Tocar el símbolo .
El display vuelve al Menú principal.
Nivel de usuario
67
Manejo/indicación
Idioma El display puede mostrar diferentes idiomas. Se puede seleccionar
el idioma de usuario establecido a través del submenú Idioma.
El idioma de operador para un programa en curso se puede cambiar
a través de la tecla sensora .
Acceso al idioma El display puede mostrar diferentes idiomas de operador. Mediante
este ajuste se establece la forma de seleccionar los idiomas.
Internacional
Se puede elegir entre 6 idiomas. La tecla sensora no está acti-
va. Observar el ajuste Ajustar idiomas.
Selección de idioma
Con la tecla sensora se puede seleccionar un idioma. Todos los
idiomas están disponibles para la selección (ajuste de fábrica).
El orden de los primeros 4 idiomas puede cambiar. Aquí se muestran
los idiomas seleccionados con más frecuencia.
Idioma por defecto
El idioma de operador no se puede modificar. El idioma de operador
se corresponde con el idioma de usuario. La tecla sensora no
está activa.
Ajustar idiomas Los idiomas para el ajuste Entrada de idioma Internacional se pueden
modificar.
Es posible seleccionar 6 idiomas. Todos los idiomas están disponi-
bles para la selección.
Si se debe incluir un nuevo idioma en el Acceso a idioma:
Seleccionar el idioma que se debe reemplazar.
Se muestran todos los idiomas disponibles.
Seleccionar y confirmar el idioma que debe reemplazar el idioma
anterior.
El nuevo idioma aparece en el lugar en el que se reemplazó el idioma
anterior.
Luminosidad del
display La intensidad luminosa del display se puede modificar. El ajuste de-
pende de las diferentes condiciones de iluminación en el entorno del
emplazamiento.
El ajuste se realiza en 10 niveles.
Nivel de usuario
68
Hora Una vez seleccionado el formato de hora, es posible ajustar la hora.
Formato de la hora
- Reloj de 24h
- Reloj de 12h
- sin hora
Ajustar
- Se puede ajustar la hora.
Fecha Una vez seleccionado el formato de fecha, es posible ajustar la fe-
cha.
Formato de fecha
- DD.MM.AAAA
- AAAA.MM.DD
- MM.DD.AAAA
Fecha
- Se puede ajustar la fecha.
Volumen Se puede modificar el volumen de las distintas señales.
- Sonido de finalización
- Sonido del teclado
- Tono de bienvenida
El ajuste se realiza en 7 niveles y también se puede desconectar.
- Aviso de anomalía
El aviso de anomalía se puede conectar o desconectar.
Parámetros de vi-
sibilidad Durante la selección de un programa se muestran diversos paráme-
tros como temperatura, número de revoluciones del centrifugado,
extras, etc. Se pueden determinar los parámetros que no se deben
mostrar. Los parámetros no se pueden modificar o ya no se visuali-
zan.
Ajuste de fábrica: todos los parámetros visibles (marcados en naran-
ja)
Est. desconex.
«Máquina» Para ahorrar energía, la lavadora se puede ajustar para que pase au-
tomáticamente al modo de espera al final del programa o si no se
realiza ninguna operación. Por defecto, no hay funcionamiento auto-
mático en el modo de espera.
La modificación de este ajuste produce un mayor consumo de ener-
gía.
- sin desconexión (ajuste de fábrica)
- Desconexión tras 15minutos
Nivel de usuario
69
- Desconexión tras 20minutos
- Desconexión tras 30minutos
Preselección de
inicio La indicación de la Preselección de inicio (timer) se puede conectar
o desconectar.
Ajuste de fábrica: conectado
Memory La lavadora memoriza los últimos ajustes de un programa (tempera-
tura, número de revoluciones del centrifugado y otras opciones) tras
comenzar el programa.
Al volver a seleccionar un programa, la lavadora muestra los ajustes
guardados.
Ajuste de fábrica: desconectado
Unidad de tempe-
ratura Se puede seleccionar la unidad en la que se indican las temperatu-
ras(°C/°F).
Unidad de peso Se puede seleccionar si las cantidades de carga se muestran en
«kg» o en «lb». La indicación también se puede desconectar.
Código Supervi-
sor Se puede modificar el código para el acceso al nivel de usuario.
Introducir el código actual.
Introducir el nuevo código.
WiFi Controle la conexión en red de su lavadora.
- Configurar
Este mensaje aparece únicamente si la lavadora aún no está co-
nectada con una red WiFi.
- Desactivar (visible cuando la red está activada)
La red permanece configurada, la función WiFi se desconecta.
- Activar (visible cuando la red está desactivada)
La función WiFi se conecta de nuevo.
- Estado de conexión (visible cuando la red está activada)
calidad de la señal WiFi
nombre de la red
dirección IP
- Nueva configuración (visible cuando está configurado)
Restablece la conexión WiFi (red) para realizar inmediatamente un
ajuste nuevo.
- Restablecer (visible cuando está configurado)
La red ya no está configurada. Para volver a utilizar la red, es nece-
sario establecer una nueva conexión.
Se desconecta la WiFi.
Nivel de usuario
70
La conexión a la WiFi se restablece al ajuste de fábrica.
Nivel de usuario
71
Selección de programas
Manejo Consejo: Realizar todos los ajustes y modificaciones necesarios en
la lavadora antes de seleccionar una de las opciones siguientes.
Al seleccionar «Lavandería simplificado» o «Lavandería logo», el nivel
de usuario ya no se podrá abrir a través del display después de cerrar
el menú Nivel de usuario. Si se desea modificar otros ajustes, se de-
be proceder de acuerdo con la siguiente descripción para el acceso
especial al nivel de programador.
Estándar (Ajuste de fábrica).
Es posible mostrar todas las funciones y programas.
Lavandería basic
Se pueden seleccionar hasta 12 programas. En el ajuste Programas
favoritos se pueden determinar los programas que se deben mostrar.
Lavandería Logo
Se pueden seleccionar hasta 12 programas. En el ajuste Programas
favoritos se pueden determinar los programas que se deben mostrar.
Selección de programas externos
La selección del programa se realiza mediante un módulo de comuni-
cación, p.ej., a través de un terminal externo.
Paquete de pro-
gramas La selección de programas se puede ampliar activando programas
individuales de los paquetes de programas para grupos de destina-
tarios.
Los programas seleccionados (marcados en naranja) de los paquetes
de programas se muestran en el display durante la selección del pro-
grama.
Programas favori-
tos Después de conectarlo también se puede seleccionar un programa
a través de: Favoritos.
Se pueden almacenar individualmente 24 programas como favoritos
en función de las necesidades.
Además, estos favoritos aparecen en las variantes de manejo
-Lavandería Logo
-Lavandería basic descuentos especiales.
La variante de manejo se determina en Manejo.
Consejo: Se puede asignar un marco de color distinto a cada uno de
los programas. Para ello, en Prog. por colores debe estar selecciona-
do el ajuste conectado.
Modificar los programas favoritos
Seleccionar el programa que se desee modificar o reemplazar.
Confirmar el programa o el ajuste a modificar.
Nivel de usuario
72
Se abre otro menú en el que se puede seleccionar un nuevo progra-
ma o cambiar los parámetros.
Confirmar la zona de selección Guardar.
La selección está activada.
Ordenar progra-
mas Los programas se pueden mover entre la lista de programas y la lis-
ta de favoritos.
Ajuste de fábrica: desconectado
Mover programas Tocar la zona de selección del programa que se desea mover.
Mantener pulsada la zona de selección hasta que cambie el marco.
Mover el programa al lugar deseado.
Prog. por colores Se puede asignar un marco a un programa favorito. El programa fa-
vorito obtiene un marco de color en la lista de programas favoritos,
cuyo color se puede seleccionar.
Ajuste de fábrica: conectado
Código Experto Para cancelar un programa de desinfección es necesario introducir
un código. El código se puede modificar.
El código experto no es lo mismo que el código del nivel del progra-
mador.
El código es: 0 0 0
Si se modifica el código, anotar el código nuevo.
Nivel de usuario
73
Técnica de procesos
Protección antia-
rrugas La protección antiarrugas reduce la formación de arrugas después
de finalizar el programa. El tambor sigue en movimiento hasta 30mi-
nutos después de finalizar el programa.
La puerta de la lavadora se puede abrir en cualquier momento.
Ajuste de fábrica: conectado
Nivel de usuario
74
Desagüe automá-
tico
El desagüe automático se puede conectar o desconectar. El desagüe
automático permite vaciar siempre el agua de lavado una vez finaliza-
do el programa. Lo mismo ocurre con los programas que llegan al fi-
nal del programa con agua.
Service
Intervalo de servi-
cio En el display se puede mostrar una información de servicio. Se pue-
de ajustar una fecha o el número de horas de funcionamiento.
Se pueden seleccionar hasta tres mensajes con textos propios.
El texto del mensaje que se puede seleccionar individualmente se
muestra al finalizar el programa y se oculta con OK. Al finalizar el pro-
grama siguiente, aparece de nuevo el mismo mensaje.
Ajustes
Aquí se determina el intervalo (en función de la hora o de la fecha) en
el que aparece el texto del mensaje.
- Ajuste de fábrica: desconectado
- Por tiempo
A continuación, se puede seleccionar un intervalo de tiempo de 1–
9999horas.
- Por fecha
A continuación, se puede introducir una fecha.
Texto del mensaje
Aquí se introduce el texto del mensaje personalizado para el trabajo
de mantenimiento programado.
Restablecer la indicación
El texto del mensaje aparece hasta que la indicación se restablezca
de forma permanente. Después el texto del mensaje solo volverá a
aparecer al alcanzar el siguiente intervalo.
Aplicaciones externas
Bloqueo sist. re-
caudador
El bloqueo del aparato de cobro se puede conectar o desconectar.
Cuando el enclavamiento está activado, se puede elegir entre dife-
rentes intervalos de tiempo.
Connector Box La conexión de hardware externo se realiza a través de la Connec-
torBox. Esta se puede conectar o desconectar.
La Connector-Box debe estar seleccionada para poder realizar ajus-
tes en el menú Dosificación.
Dosificación auto-
mática
La dosificación automática se puede conectar o desconectar.
La dosificación automática se puede seleccionar a través de la Con-
nector-Box o del módulo KOM.
Nivel de usuario
75
Dosificación La Connector-Box debe estar conectada para que se apliquen los
ajustes del menú Dosificación.
Se pueden conectar de 1 a 6 bombas dosificadoras.
Tras activar la bomba dosificadora, se pueden realizar otros ajustes.
- Desactiviar bomba dosif.
- Calibrado
- Pot. ext. (nuevo): ml/min
- Factor de corrección
- Tamaño recipientes
- Preaviso Indic. vacío
- Reset Preaviso
- Mens. dep. vacío
- Caudalímetro
Evitar carga de pi-
co
La prevención de picos de carga se puede conectar o desconectar.
Con esta función, la ejecución de un programa de lavado no se modi-
fica si se emite una señal de carga máxima. El calentamiento perma-
nece conectado.
Parámetros de la máquina
Centrif. máx.
ajustable
Es posible ajustar el número máximo de revoluciones mediante un te-
clado.
Temperatura máx.
ajustable
Es posible ajustar la temperatura mediante un teclado.
Información legal Licencias de código abierto
Aquí se puede consultar información (ver la protección de datos de
la WiFi).
Datos técnicos
76
Datos del aparato PWM509/511
Conexión eléctrica
Tensión nominal ver la placa de características
Frecuencia ver la placa de características
Consumo de potencia ver la placa de características
Consumo de corriente ver la placa de características
Fusible necesario ver la placa de características
Potencia calefactora ver la placa de características
Medidas de emplazamiento PWM509
Ancho de la carcasa (sin piezas adosadas) 692mm
Alto de la carcasa (sin piezas adosadas) 1012mm
Fondo de la carcasa (sin piezas adosadas) 718mm
Ancho total de la máquina 700mm
Altura total de la máquina 1020mm
Profundidad total de la máquina 730mm
Ancho mínimo de la abertura de carga 800mm
Distancia mínima entre la pared y la parte posterior del aparato 400mm
Diámetro de apertura de la puerta 370mm
Ángulo de apertura de la puerta 180°
Medidas de emplazamiento PWM511
Ancho de la carcasa (sin piezas adosadas) 692mm
Alto de la carcasa (sin piezas adosadas) 1012mm
Fondo de la carcasa (sin piezas adosadas) 818mm
Ancho total de la máquina 700mm
Altura total de la máquina 1020mm
Profundidad total de la máquina 845mm
Ancho mínimo de la abertura de carga 800mm
Distancia mínima entre la pared y la parte posterior del aparato 400mm
Diámetro de apertura de la puerta 370mm
Ángulo de apertura de la puerta 180°
Peso y carga sobre el suelo
Peso neto ver el plano de la instalación
Carga máxima sobre el suelo durante el funcionamiento ver el plano de la instalación
Valores de emisión
Nivel acústico de las emisiones en el lugar de trabajo (conforme a ENISO11204/11203) <70dB(A) re 20μPa
Nivel de potencia acústica, ENISO9614-2 <80dB(A)
WiFi
Banda de frecuencia del módulo WiFi 2,400GHz–2,4835GHz
Potencia de transmisión máxima del módulo WiFi <100mW
Datos técnicos
77
Seguridad de los productos
Aplicación de la normativa para la seguridad del pro-
ducto
EN60335-1, EN50571, IEC60335-1, IEC60335-2-7,
EN50570, IEC60335-2-11
Declaración de conformidad de la UE
Por la presente, Miele declara que esta lavadora cumple con los requisitos de la directiva
europea 2014/53/EU.
En el siguiente enlace se puede encontrar el texto completo de la declaración de conformi-
dad europea:
- En www.miele.de/professional/index.htm en «Productos», «Descargar»
- En http://www.miele.de/professional/gebrauchsanweisungen-177.htm introduciendo el
nombre del producto o el número de serie
Protección de datos del WiFi
78
Protección de datos y seguridad de los datos
En cuanto se activa la función de conexión en red y el aparato se ha
conectado a Internet, este envía los siguientes datos a la nube de
Miele:
- número de fabricación del aparato
- modelo de aparato y equipamiento técnico
- estado del aparato
- información sobre la versión de software del aparato
En primer lugar, estos datos no se asignan a un usuario concreto ni
tampoco se guardan de forma persistente. Los datos se guardarán
de forma persistente y se asignarán de forma específica únicamente
si se vincula el aparato a un usuario. La transmisión y tratamiento de
los datos se lleva a cabo de conformidad con el elevado estándar de
seguridad de Miele.
Ajuste de fábrica de la configuración de red
Todos los ajustes del módulo de comunicación o del módulo WiFi in-
tegrado se pueden restablecer a los ajustes de fábrica. Restablecer la
configuración de red si se desecha o vende el aparato o si se pone
en funcionamiento un aparato usado. Solo así se garantiza que se
han eliminado todos los datos personales y que el propietario anterior
ya no puede acceder al aparato.
Derechos de propiedad intelectual y licencias
Para el manejo y control del módulo de comunicación, Miele utiliza
software propio o de terceros que no tienen la denominada licencia
de código abierto. Dicho software o componentes de software están
protegidos por derechos de propiedad intelectual. Se deben respetar
los derechos de propiedad intelectual tanto de Miele como de terce-
ros.
Asimismo, el módulo de comunicación en cuestión incluye compo-
nentes de software que se transmiten en condiciones de licencia de
código abierto. Se puede acceder a los componentes fuente junto
con los avisos de derechos de autor correspondientes, a las copias
de las condiciones de licencia válidas, así como a otra información
de forma local a través de IP con un navegador web (https://<ip
adresse>/Licenses). Las regulaciones de responsabilidad y garantía
de las condiciones de licencia de código abierto allí recogidas son
aplicables únicamente en relación con los respectivos propietarios de
los derechos.
Teléfono Servicio de Atención al Distribuidor:
Servicios concertados en todas las capitales y poblaciones importantes.
902 878 209
Teléfono Servicio Postventa / Atención al Cliente:
E-mail Servicio Postventa: [email protected]
E-mail Atención al Cliente: [email protected]
902 575 175
Avda. Bruselas, 31
28108 Alcobendas (Madrid)
Tfno.: 902 575 175
Fax: 91 662 02 66
Internet: www.miele-professional.es
Miele S.A.U.
Chile
Miele Electrodomésticos Ltda.
Av. Nueva Costanera 4055
Vitacura
Santiago de Chile
Tel.: (56 2) 957 0000
Fax: (56 2) 957 0079
Internet: www.miele.cl
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Alemania
Cambios guardados / Fecha de creación: 2023-04-12 M.-Nr. 12 071 830 / 01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79

Miele PWM 509 Instrucciones de operación

Categoría
Lavadoras
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para