Miele PDR 518 TOP Instrucciones de operación

Categoría
Secadoras de ropa eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación
Instrucciones de manejo y
emplazamiento
Secadoras industriales
PDR514/518/522/528/544
Es imprescindible que lea las instrucciones de
manejo antes del emplazamiento, instalación y
puesta en servicio para evitar posibles daños
tanto al usuario como al aparato.
es-ES
M.-Nr. 11 835 740
Su contribución a la protección del medio ambiente
2
Eliminación del embalaje de transporte
El embalaje protege a la secadora de daños durante el transporte.
Los materiales del embalaje se han seleccionado siguiendo criterios
ecológicos y en función de su posterior tratamiento en plantas de re-
ciclaje.
La devolución del embalaje al ciclo de reciclaje contribuye al ahorro
de materias primas y reduce la generación de residuos. Por tanto, di-
chos materiales no deberán tirarse a la basura, sino entregarse en un
punto de recogida específico.
Reciclaje de aparatos inservibles
Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles contienen multitud
de materiales valiosos. También contienen sustancias nocivas que
eran necesarias para su funcionamiento y seguridad. En la basura no
reciclable, así como si se manipulan de forma incorrecta, pueden ser
perjudiciales para la salud y causar daños en el medio ambiente. En
ningún caso tire su aparato inservible en la basura no reciclable.
En su lugar, utilice los puntos de recogida pertinentes para la entrega
y el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos inservibles. En ca-
so necesario, consulte a su distribuidor.
Guarde el aparato inservible fuera del alcance de los niños hasta el
momento de transportarlo al desguace.
Contenido
3
Su contribución a la protección del medio ambiente .................................................. 2
Advertencias e indicaciones de seguridad .................................................................. 5
Aplicación adecuada......................................................................................................... 5
Uso erróneo previsible ...................................................................................................... 6
Seguridad técnica ............................................................................................................. 7
Secadoras con calefacción a gas ................................................................................. 8
Uso apropiado................................................................................................................... 9
Accesorios......................................................................................................................... 10
Descripción de la máquina............................................................................................. 11
Manejo de la secadora.................................................................................................... 12
Aparatos con accionamiento de humedad residual (ROP) ............................................... 12
Grados de secado......................................................................................................... 13
Programas de secado ................................................................................................... 13
Aparatos con control temporal (TOP) ................................................................................ 14
Grados de secado (TOP)............................................................................................... 15
Programas temporizados.............................................................................................. 15
Aparatos con sistema de cobro (COP).............................................................................. 16
Programas de secado ................................................................................................... 17
Funcionamiento del panel de mandos .............................................................................. 18
Elementos de indicación............................................................................................... 18
Primera puesta en funcionamiento................................................................................ 20
Secado.............................................................................................................................. 21
1. Cuidado de la ropa........................................................................................................ 21
Lavado antes del secado.............................................................................................. 21
Eliminar los cuerpos extraños ....................................................................................... 21
Símbolos de cuidado .................................................................................................... 21
2. Llenado de la secadora ................................................................................................. 22
3. Seleccionar un programa .............................................................................................. 22
Seleccionar un programa .............................................................................................. 22
Grado de secado de un programa................................................................................ 23
Otros programas de secado y programas de secado por tiempo................................ 23
Seleccionar Preselección de inicio ............................................................................... 23
4. Iniciar un programa ....................................................................................................... 24
5. Extraer la ropa de la secadora....................................................................................... 26
Final del programa ........................................................................................................ 26
Extraer la ropa............................................................................................................... 26
Indicaciones de limpieza............................................................................................... 26
Modificar el desarrollo de un programa........................................................................ 27
Cambiar la selección del programa en curso.................................................................... 27
Añadir ropa posteriormente............................................................................................... 27
Tiempo restante ................................................................................................................ 28
Nivel del programador (Modo de programación) ......................................................... 29
Requisitos de acceso........................................................................................................ 29
Entrar al nivel del programador ......................................................................................... 29
Contenido
4
Resumen del nivel del programador ................................................................................. 29
Temperatura del registro calefactor .............................................................................. 35
Temperatura aire proceso ............................................................................................. 35
Ciclos de reversión........................................................................................................ 36
Tiempos de pausa ........................................................................................................ 38
Salir del modo de programación....................................................................................... 38
Limpieza y mantenimiento.............................................................................................. 39
Limpiar el filtro de pelusas ................................................................................................ 39
Limpieza anual adicional ................................................................................................... 40
¿Qué hacer si ...? ............................................................................................................. 41
Solución de pequeñas anomalías ..................................................................................... 41
Servicio Post-venta ......................................................................................................... 43
Contacto en caso de anomalías........................................................................................ 43
Accesorios opcionales (no incluidos)................................................................................ 43
Instalación........................................................................................................................ 44
Requisitos para la instalación............................................................................................ 44
Condiciones generales de funcionamiento ....................................................................... 44
Transporte.......................................................................................................................... 44
Emplazamiento de la secadora ......................................................................................... 45
Fijación .............................................................................................................................. 46
Conexión eléctrica............................................................................................................. 46
Entrada de aire/salida de aire............................................................................................ 47
Conexión de vapor (solo para variantes con calefacción de vapor) ................................. 48
Conexión de agua caliente (solo para variantes con calentamiento de agua caliente)..... 48
Conexión de gas (solo en variantes con calentamiento por gas)...................................... 48
Conexión .......................................................................................................................... 49
Instrucciones de sincronización........................................................................................ 49
Términos de la tecnología de redes .................................................................................. 51
Accesorios opcionales (no suministrados)................................................................... 57
Caja de comunicación....................................................................................................... 57
XKM3200WLPLT ............................................................................................................ 57
Sistema de cobro .............................................................................................................. 58
Datos técnicos................................................................................................................. 59
Datos técnicos................................................................................................................... 59
Declaración de conformidad de la UE .............................................................................. 59
Advertencias e indicaciones de seguridad
5
Es imprescindible que lea estas instrucciones de manejo.
Esta secadora cumple todas las normas de seguridad vigentes. No obstante, el manejo
indebido del aparato puede provocar lesiones personales y daños materiales.
Lea las instrucciones de manejo con atención antes de poner en funcionamiento la se-
cadora. Contienen indicaciones importantes para el montaje, la seguridad, el uso y el
mantenimiento. De esta forma se protegerá y evitará daños en la secadora.
Según la norma internacional IEC60335-1 Miele indica explícitamente que deben leerse
y seguirse las indicaciones incluidas en el capítulo para la instalación de la secadora así
como las advertencias e indicaciones de seguridad.
Miele no se hace responsable de los daños causados por no respetar estas indicacio-
nes.
Guarde las instrucciones de manejo y entrégueselas al nuevo propietario en caso de
venta posterior del aparato.
En caso de que se instruya a más personas en el manejo de la secadora, estas deberán
tener acceso a las advertencias de seguridad y/o será necesario exponerles su conteni-
do.
Aplicación adecuada
La secadora está prevista para su emplazamiento en entornos industriales.
La secadora está destinada exclusivamente a secar prendas lavadas en agua, en cuyas
etiquetas el fabricante ha indicado que son adecuadas para secadora. Otros usos pueden
resultar peligrosos. Miele no se hace responsable de daños ocasionados por el uso indebi-
do o por el manejo incorrecto del aparato.
Esta secadora no es apta para el uso en zonas exteriores.
No emplace la secadora en estancias con riesgo de congelación. Incluso las temperatu-
ras cercanas al punto de congelación perjudican el funcionamiento de la secadora. La
temperatura ambiente admisible se encuentra entre 2°C y 40°C.
Si la máquina se pone en funcionamiento en un entorno industrial, únicamente podrá
ser utilizada por personal o personal técnico con la instrucción/formación adecuada. Si la
máquina se pone en funcionamiento en una zona pública accesible, el operario deberá ga-
rantizar que la máquina se utiliza sin peligro.
Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física, sensorial o mental, inex-
periencia o desconocimiento no estén en condiciones de manejar el aparato de una forma
segura, no podrán hacer uso del mismo sin la supervisión o permiso de un responsable.
Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados de la secadora, a no ser
que estén vigilados en todo momento.
Advertencias e indicaciones de seguridad
6
El uso de la secadora por parte de niños mayores de ocho años sin supervisión está
permitido solamente si se les ha explicado el manejo del aparato de tal forma que puedan
utilizarlo de forma segura. Los niños deben poder reconocer los posibles peligros origina-
dos por un manejo incorrecto del mismo.
Los niños no deben limpiar o realizar tareas de mantenimiento en la secadora sin super-
visión.
Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca del aparato. No deje ja-
más que los niños jueguen con la secadora.
Esta secadora también puede utilizarse en instalaciones públicas.
Cualquier otra aplicación diferente a las mencionadas anteriormente se considera no
conforme con el uso previsto y exime al fabricante de toda responsabilidad.
Uso erróneo previsible
No realice modificaciones en la secadora si no están expresamente autorizadas por
Miele.
No se apoye en la puerta de la secadora. De lo contrario, la secadora podría volcarse y
podría lesionarle a usted o a otras personas.
No deberán emplearse chorros de agua o dispositivos de alta presión para la limpieza
de la secadora.
En caso de no realizar puntualmente el debido mantenimiento no deberá descartarse la
aparición de pérdidas de potencia, anomalías funcionales y peligro de incendio.
No almacene ni utilice gasolina, petróleo u otros materiales fácilmente inflamables cerca
de la secadora. ¡Peligro de incendio y de explosión!
No introduzca en la secadora aire mezclado con vapores de cloro, de flúor u otros vapo-
res de disolventes. ¡Peligro de incendio!
Debido a que existe peligro de inflamarse, no deben secarse en la secadora tejidos que:
- no hayan sido lavados.
- no estén suficientemente limpios y presenten restos de aceite, grasas u otros productos
(p.ej., ropa de cocina o de cosmética con restos de aceite, grasa o crema). Si las pren-
das no estuvieran suficientemente limpias, podrían autoinflamarse y provocar un incen-
dio, incluso después de que el proceso de secado haya terminado y se hayan extraído
de la secadora.
- presenten restos de productos de limpieza inflamables o de acetona, alcohol, gasolina,
petróleo, queroseno, quitamanchas, aguarrás, cera, productos para quitar cera o pro-
ductos químicos (pueden encontrarse en, p.ej., bayetas, gamuzas y paños).
- presenten restos de fijador o laca para el cabello, quitaesmalte o similares.
Por este motivo, las prendas especialmente sucias deben lavarse a fondo: aumente la can-
tidad de detergente y seleccione una temperatura de lavado alta. En caso de duda, lave
las prendas varias veces.
Atención: no desconecte nunca la secadora antes de que el programa de secado haya
finalizado, a no ser que se extraigan todas las prendas de inmediato y se extiendan de ma-
nera que el calor pueda disiparse.
Advertencias e indicaciones de seguridad
7
Seguridad técnica
Antes del emplazamiento, verifique si la secadora presenta daños externos visibles.
No emplace ni ponga en funcionamiento una secadora dañada.
Por razones de seguridad, no utilice alargadores (¡peligro de incendio por sobrecalenta-
miento!).
Existe peligro de incendio debido a una toma de corriente activable. Esta secadora no
se puede utilizar con una toma de corriente activable (p.ej. con un reloj programador). Si
se interrumpe la fase de enfriamiento de la secadora, existe peligro de que la ropa se infla-
me.
La seguridad eléctrica de esta secadora quedará garantizada solamente si está conec-
tada a un sistema de toma de tierra instalado de forma reglamentaria. Es muy importante
comprobar este requisito básico de seguridad y que, en caso de duda, un técnico electri-
cista revise la instalación del edificio. Miele no asumirá responsabilidad alguna por los da-
ños que pudieran ocasionarse debido a la falta de una toma a tierra en el lugar de la insta-
lación o al estado defectuoso de la misma.
Las reparaciones inadecuadas pueden provocar peligros imprevisibles para el usuario,
de los cuales no se responsabiliza Miele. Las reparaciones solo pueden ser realizadas por
el personal cualificado autorizado por Miele, de lo contrario, no podrá reclamarse el dere-
cho de garantía por daños posteriores.
Los componentes defectuosos solo podrán ser sustituidos por piezas originales de
Miele. Miele solo podrá garantizar el total cumplimiento de los requisitos de seguridad si
se utilizan piezas originales.
En caso de avería o para su limpieza y mantenimiento, la secadora se debe desconectar
del suministro de alimentación. La secadora solamente está desconectada del suministro
de alimentación si:
- La conexión con la red eléctrica está interrumpida.
- Los fusibles de la instalación del edificio están apagados.
- Los fusibles roscados de la instalación del edificio están completamente desenrosca-
dos.
Esta secadora no debe utilizarse en lugares no fijos (p.ej., embarcaciones).
Tenga en cuenta las indicaciones del capítulo «Instalación» así como las del capítulo
«Datos técnicos».
La secadora solo se puede utilizar si se ha instalado un conducto de aire de salida y se
ha previsto una ventilación suficiente de la estancia.
El conducto del aire de salida nunca debe instalarse en una de las siguientes chimeneas
o tiros:
- Chimeneas de humo o de gases de escape que estén en funcionamiento
- Tiros utilizados para la ventilación de lugares con fogones de combustibles sólidos
- Chimeneas usadas por terceros
Si el humo o los gases de escape recirculan de nuevo hacia la estancia, existe peligro de
intoxicación.
Advertencias e indicaciones de seguridad
8
Comprobar regularmente el paso del aire y el buen funcionamiento de todos los compo-
nentes del conducto de salida de aire (p.ej. el tubo de pared, la rejilla exterior, los codos,
las curvas, etc.). En caso necesario, realizar una limpieza. La acumulación de pelusas en el
conducto de salida de aire impedirá la expulsión del aire y, por lo tanto, que la secadora
funcione correctamente.
Si hay disponible un conducto de salida de aire usado, este se debe revisar antes de co-
nectarlo a la secadora.
No se debe producir presión negativa en la conducción de salida de aire.
Existe el riesgo de asfixia e intoxicación por la recirculación de los gases de escape si
se instalan calentadores de gas de paso continuo, calefacciones de gas, estufas de car-
bón con conexión de chimenea, etc. en la misma habitación, en la vivienda o en habitacio-
nes adyacentes y el vacío es de 4Pa o más.
Puede evitar la presión negativa en la estancia de emplazamiento tomando las siguientes
medidas para asegurar una ventilación adecuada de la estancia (ejemplos):
- Instale aberturas de ventilación que no se puedan bloquear en la pared exterior.
- Use el interruptor de ventana de modo que la secadora solamente se pueda encender
cuando la ventana está abierta.
Debe dejar que un técnico autorizado confirme que el funcionamiento no constituye nin-
gún peligro y que se evita una presión negativa de 4Pa o más.
Si se instalan varias secadoras en una conducción colectora de aire de salida, se debe
instalar una clapeta antirretorno por secadora directamente en el conducto colector.
Si no se tiene en cuenta, las secadoras pueden resultar dañadas y su seguridad eléctrica
puede verse afectada.
La accesibilidad a la clavija de conexión a la red eléctrica debe estar siempre garantiza-
da para poder desconectar la secadora en cualquier momento. El operador debe poder
controlar desde cualquier punto de acceso que la clavija de red se mantenga desenchufa-
da.
En caso de que se opte por una conexión fija, será necesaria una desconexión para to-
dos los polos en el lugar de la instalación accesible en todo momento para poder desco-
nectar la secadora del suministro de tensión.
Este espacio de ventilación entre la parte inferior de la secadora y el suelo no puede re-
ducirse mediante paneles de zócalos, moquetas de pelo largo, etc.
En el ángulo de apertura de la puerta de llenado no deben instalarse puertas que se
puedan cerrar con llave, puertas correderas o puertas con el sentido de apertura opuesto.
Si el cable de conexión a red estuviese dañado debería ser sustituido por un técnico
electricista autorizado por Miele con el fin de evitar peligros para el usuario.
Secadoras con calefacción a gas
En caso de anomalía o durante la limpieza y el mantenimiento, es necesario cerrar la
válvula manual de interrupción de gas de la instalación y el dispositivo de cierre del conta-
dor de gas.
Advertencias e indicaciones de seguridad
9
Antes de finalizar los trabajos en la puesta en servicio, mantenimiento, cambio y repara-
ción deberá comprobarse la estanqueidad de todos los componentes conductores de gas,
desde la válvula de interrupción manual hasta las boquillas de los quemadores. Deberá
prestar especial atención a las boquillas de medición en la válvula de gas y el quemador.
La comprobación deberá realizarse en el quemador conectado y desconectado.
Lleve a cabo una comprobación anual de las conducciones y los aparatos de gas de su
instalación doméstica. Tenga en cuenta las indicaciones locales.
Precauciones en caso de olor a gas
- Extinguir inmediatamente todas las llamas.
- Cerrar inmediatamente la válvula para cortar el gas, el dispositivo para cortar el gas en
el contador de gas o la instalación principal de cierre de gas en el lugar de instalación.
- Abrir inmediatamente todas las puertas y ventanas.
- No encender llamas abiertas (p.ej. cerillas o mecheros).
- No fumar.
- Acceder a aquellas estancias donde no perciba el olor a gas, nunca con la luz encendi-
da.
- No realizar acciones que generen chispas eléctricas (como por ejemplo retirar el enchu-
fe eléctrico o pulsar interruptores eléctricos y campanillas).
- Si no se consigue encontrar la causa del olor a gas, aunque todas las armaduras de gas
estén cerradas, llamar inmediatamente a la compañía de gas pertinente.
En caso de que se instruya a más personas en el manejo del aparato, estas deberán te-
ner acceso a las medidas de advertencia importantes y/o será necesario exponerles su
contenido.
Uso apropiado
Cierre la puerta de llenado después de cada proceso de secado. De esta forma podrá
evitar que
- los niños intenten introducirse en la secadora para jugar o esconder algún objeto en
ella.
- los animales pequeños se introduzcan en el aparato.
Mantenga la estancia de emplazamiento siempre libre de polvo y pelusas. Las partículas
de suciedad del aire aspirado favorecen las obstrucciones. Pueden producirse averías y
existe riesgo de incendio.
La secadora no debe funcionar sin filtro de pelusas ni con un filtro de pelusas dañado.
Esto podría causar anomalías de funcionamiento. Las pelusas obstruyen los conductos de
aire, la calefacción y los conductos de salida de aire, lo que puede provocar un incendio.
Poner la secadora inmediatamente fuera de servicio y sustituir el filtro de pelusas dañado.
El filtro de pelusas se debe limpiar regularmente.
Para que no se generen alteraciones en el proceso de secado:
- Después de cada proceso de secado, limpiar la superficie del filtro de pelusas.
Advertencias e indicaciones de seguridad
10
- El filtro de pelusas y los conductos de aire tienen que limpiarse siempre que se ilumine
un mensaje en el display.
Es necesario vaciar por completo los bolsillos de las prendas que se van a secar (p.ej.
mecheros, cerillas, llaves).
El programa finaliza con el inicio de la fase de enfriamiento. Muchos programas van se-
guidos de la fase de enfriamiento para asegurar que las prendas permanecen a una tem-
peratura a la que no puedan resultar dañadas (p.ej., para evitar que puedan autoinflamar-
se). Extraiga siempre toda la ropa de la secadora inmediatamente después de la fase de
enfriamiento.
El suavizante y productos similares deberían utilizarse tal y como se especifica en las in-
dicaciones del suavizante.
Para partes del aparato de acero inoxidable, tenga en cuenta:
Evite que las superficies de acero inoxidable entren en contacto con detergentes o desin-
fectantes líquidos que contengan cloro o hipoclorito sódico. El efecto de estos productos
sobre el acero inoxidable puede provocar corrosión.
Los vapores de lejía de cloro agresivos también pueden originar corrosión.
Por este motivo, no guarde envases abiertos de estos productos cerca del aparato.
Accesorios
Los accesorios solo se pueden ampliar o montar con la autorización expresa de Miele.
Si se utilizan o instalan otros componentes no autorizados se pierde todo derecho de ga-
rantía.
Miele no se hace responsable de los daños causados por no respetar las adverten-
cias e indicaciones de seguridad.
Descripción de la máquina
11
aPanel de control con selector giratorio
bPuerta
cTapa del filtro de pelusas
dCuatro patas roscadas regulables en altura
eConexión eléctrica
fPuerto para módulo de comunicación
gOrificios de aspiración de aire de secado
hBoca de salida de aire
iConexión para la caja de comunicación
jCaja de comunicación (opcional)
Para establecer la conexión con sistemas externos
Manejo de la secadora
12
Aparatos con accionamiento de humedad residual (ROP)
1 2 3 4 56 7 8 9
aPanel de mandos
bTeclas sensoras para los grados de secado
cIndicaciones de estado
se iluminan en caso necesario
dTecla sensora
Activa el ciclo del ventilador para un secado óptimo de prendas ligeras, p.ej. ropa de
cama o paños. Esta función viene desactivada en los ajustes de fábrica y solo la puede
activar y ajustar el Servicio técnico de Miele.
eIndicación de la hora actual
Muestra el tiempo restante en horas y minutos.
fTeclas sensoras  
Para la Preselección de inicio Después de pulsar la tecla sensora se ha seleccionado
un inicio de programa retardado (Preselección de inicio). Al realizar la selección, la tecla
sensora se ilumina en un color claro.
Pulsando las teclas sensoras o se selecciona la duración de la Preselección de ini-
cio.
gTecla sensora/
Inicia el programa de secado seleccionado y cancela un programa en curso. Tan pronto
como la tecla sensora parpadea, puede iniciarse el programa seleccionado.
hInterfaz óptica
Sirve para la transmisión de datos al Servicio Post-venta.
iSelector de programas
Para seleccionar un programa y para desconectar. Mediante la selección de un progra-
ma la secadora se conecta y se desconecta a través del ajuste de la selección.
Manejo de la secadora
13
Grados de secado - Tecla sensora = «S. normal +»
- Tecla sensora = «Secado normal»
- Tecla sensora = «Secado plancha»
- Tecla sensora = «Secado planchador
- Tecla sensora: función «Edredones»
Programas de se-
cado
- Posición = programa «Ropa blanca / de color»
Para el secado de prendas de algodón y de lino
- Posición = programa «Ropa blanca/ de color Delicado»
Para el secado de prendas delicadas de algodón y de lino
- Posición = programa «Delicado/Sintéticos»
Para el secado de fibras sintéticas y seda artificial al 20% de hu-
medad residual
- Posición PRO = programa «Programa de etiqueta»
- Posición  = programa «Programa de etiqueta»
- Posición = programa «Prog. tiempo frío»
Para airear prendas con un tiempo de secado de 10minutos
- Posición = programa «Prog. tiempo caliente»
Para secar prendas con mayor temperatura y un tiempo de secado
de 20minutos
- Posición = programa «Lana»
Para secar prendas de lana con un tiempo de secado de 5minutos
- Posición = programa «Sint. / Mezcla Delicado»
- Posición = programa «Sint. / Mezcla»
- Posición = aparato apagado
Manejo de la secadora
14
Aparatos con control temporal (TOP)
1 2 3 4 56 7 8 9
aPanel de mandos
bTeclas sensoras para los grados de secado
cIndicaciones de estado
se iluminan en caso necesario
dTecla sensora
Activa el ciclo del ventilador para un secado óptimo de prendas ligeras, p.ej. ropa de
cama o paños. Esta función viene desactivada en los ajustes de fábrica y solo la puede
activar y ajustar el Servicio técnico de Miele.
eIndicación de la hora actual
Muestra el tiempo restante en horas y minutos.
fTeclas sensoras  
Para la Preselección de inicio Después de pulsar la tecla sensora se ha seleccionado
un inicio de programa retardado (Preselección de inicio). Al realizar la selección, la tecla
sensora se ilumina en un color claro.
Pulsando las teclas sensoras o se selecciona la duración de la Preselección de ini-
cio.
gTecla sensora/
Inicia el programa de secado seleccionado y cancela un programa en curso. Tan pronto
como la tecla sensora parpadea, puede iniciarse el programa seleccionado.
hInterfaz óptica
Sirve para la transmisión de datos al Servicio Post-venta.
iSelector de tiempo
Para la selección del tiempo y la desconexión. Mediante la selección del tiempo se co-
necta la secadora y mediante el ajuste de selección de tiempo se apaga.
Manejo de la secadora
15
Grados de secado
(TOP)
- Tecla sensora = nivel de temperatura «alta»
- Tecla sensora = nivel de temperatura «media»
- Tecla sensora = nivel de temperatura «baja»
- Tecla sensora = nivel de temperatura «fría»
Programas tem-
porizados
- Posición 5 = Secado por tiempo 5minutos
- Posición 1055 = Secado por tiempo 10–55minutos
- Posición 60 = Secado por tiempo 60minutos
- Posición = aparato apagado
Manejo de la secadora
16
Aparatos con sistema de cobro (COP)
1 2 3456 7 8
aPanel de mandos
bIndicaciones de estado 
se iluminan en caso necesario
cTecla sensora
Activa el ciclo del ventilador para un secado óptimo de prendas ligeras, p.ej. ropa de
cama o paños. Esta función viene desactivada en los ajustes de fábrica y solo la puede
activar y ajustar el Servicio técnico de Miele.
dIndicación de la hora actual
Muestra el tiempo restante en horas y minutos.
eTeclas sensoras  
Para la Preselección de inicio Después de pulsar la tecla sensora se ha seleccionado
un inicio de programa retardado (Preselección de inicio). Al realizar la selección, la tecla
sensora se ilumina en un color claro.
Pulsando las teclas sensoras o se selecciona la duración de la Preselección de ini-
cio.
fTecla sensora/
Inicia el programa de secado seleccionado y cancela un programa en curso. Tan pronto
como la tecla sensora parpadea, puede iniciarse el programa seleccionado.
gInterfaz óptica
Sirve para la transmisión de datos al Servicio Post-venta.
hSelector de niveles de temperatura
Para seleccionar el nivel de temperatura y para apagar. Mediante la selección del nivel
de temperatura se enciende la secadora y mediante el ajuste de selección de tempera-
tura se apaga.
Manejo de la secadora
17
Programas de se-
cado
- Rango de posición = Nivel de temperatura fría
Para airear tejidos
- Rango de posición = Nivel de temperatura «baja»
Para secar prendas delicadas de seda artificial o fibras sintéticas
- Rango de posición = Nivel de temperatura «media»
Para secar prendas sintéticas y de tejidos mixtos de cuidado fácil
- Rango de posición = Nivel de temperatura «alta»
Para secar ropa blanca/de color de algodón o lino
- Posición = aparato apagado
Manejo de la secadora
18
Funcionamiento del panel de mandos
Las teclas sensoras reaccionan a la pulsación con las yemas de los
dedos. La selección es posible mientras la tecla sensora correspon-
diente permanezca iluminada.
Una tecla sensora iluminada en color claro significa: «actualmente sin
seleccionar»
Una tecla sensora iluminada de forma atenuada significa: «selección
posible»
Teclas sensoras
para los grados
de secado
Después de seleccionar un programa de grados de secado con el
selector de programas, se ilumina el grado de secado propuesto.
Los grados de secado seleccionables se iluminan de forma atenua-
da.
Grados de secado - Tecla sensora = «S. normal +»
- Tecla sensora = «Secado normal»
- Tecla sensora = «Secado plancha»
- Tecla sensora = «Secado planchador
Grados de secado
(TOP)
- Tecla sensora = nivel de temperatura «alta»
- Tecla sensora = nivel de temperatura «media»
- Tecla sensora = nivel de temperatura «baja»
- Tecla sensora = nivel de temperatura «fría»
Grados de secado
en funcionamiento
con aparato de co-
bro
- Tecla sensora = nivel de temperatura «alta»
- Tecla sensora = nivel de temperatura «media»
- Tecla sensora = nivel de temperatura «baja»
- Tecla sensora = nivel de temperatura «fría»
Elementos de in-
dicación
- Indicador luminoso: se ilumina cuando se debe limpiar el filtro
de pelusas.
- Indicador luminoso: se ilumina cuando hay una avería en el
conducto de aire de salida.
- Indicador luminoso (solo en aparatos calentados con gas): se ilu-
mina cuando la calefacción está activa.
- Indicador luminoso (solo en aparatos con sistema de cobro):
se ilumina cuando se ha pagado el importe.
- Indicación de tiempo: Se muestra el tiempo de programa res-
tante en horas y minutos. La duración de la mayoría de los progra-
mas puede variar, lo que puede conllevar un salto en la duración.
La duración depende de diferentes parámetros como la cantidad y
Manejo de la secadora
19
el tipo de prendas, o de la humedad residual, entre otras cosas. La
electrónica adaptativa se ajusta a esos parámetros y cada vez es
más precisa.
Primera puesta en funcionamiento
20
Lesiones personales o daños materiales debido a un emplaza-
miento inadecuado.
El emplazamiento inadecuado de la secadora puede provocar le-
siones personales o daños materiales.
Antes de la primera puesta en funcionamiento, emplace la secado-
ra correctamente.
Conecte la secadora correctamente.
Observe el capítulo «Instalación».
Lleve a cabo la primera puesta en funcionamiento de forma comple-
ta. Durante la primera puesta en funcionamiento se fijan los ajustes
necesarios para el funcionamiento diario de la secadora. Algunos
ajustes únicamente pueden modificarse durante la primera puesta
en funcionamiento. Después, estos ajustes solamente pueden ser
modificados por el Servicio Post-venta de Miele.
Secado
21
1. Cuidado de la ropa
Lavado antes del
secado
Lavar concienzudamente las prendas con un grado de suciedad alto.
Utilizar una cantidad suficiente de detergente y seleccionar una tem-
peratura de lavado alta. En caso de duda, lavar las prendas varias ve-
ces.
En ningún caso debe llevarse a cabo un secado en la secadora de
prendas para cuya limpieza se hayan utilizado productos químicos
industriales.
Lavar las prendas nuevas, oscuras y de color en profundidad y por
separado. No secar prendas oscuras y de color junto con otras pren-
das de colores claros. Estas prendas podrían desteñir durante el se-
cado (incluso las piezas de plástico de la secadora). También podrían
aparecer pelusas de otros colores en las prendas.
Eliminar los cuer-
pos extraños
Es imprescindible asegurarse de que no haya cuerpos extraños en la
ropa antes del secado.
Daños producidos por no retirar los objetos extraños.
Los objetos extraños podrían derretirse, quemarse o explotar.
Extraer los objetos extraños de las prendas (p.ej. dosificadores de
detergente, mecheros, etc.).
Comprobar que los dobladillos y costuras de las prendas estén per-
fectos. De esta forma se evitaque se salgan los rellenos que podrían
causar un incendio. Coser o quitar los aros descosidos de los sujeta-
dores.
Existe un riesgo de quemaduras por uso y manejo inadecua-
dos.
Las prendas podrían incendiarse y la secadora y la estancia resul-
tar dañadas.
Leer y seguir las indicaciones del capítulo «Advertencias e indica-
ciones de seguridad».
Símbolos de cui-
dado Secado
Temperatura normal/alta
Temperatura reducida*
* Seleccione Delicado.
no apto para secado a máquina
Planchar con plancha o planchadora
Muy caliente
Caliente
Templado
No se debe planchar
Secado
22
2. Llenado de la secadora
Introducir la ropa Daños en los tejidos por un cuidado inadecuado de las pren-
das.
Si no se presta atención al correcto cuidado de las prendas, los te-
jidos pueden resultar dañados durante el secado.
Antes de introducir las prendas, leer primero el capítulo «1. Cuida-
do de la ropa».
Abrir la puerta.
Introducir las prendas en la secadora.
No cargar en exceso el tambor.
Si el tambor está demasiado lleno, la ropa se puede someter a es-
fuerzos y el resultado del secado puede verse afectado. Se pueden
producir más arrugas durante el proceso.
Cerrar la puerta Daños por atrapamiento.
Las prendas pueden dañarse al quedar atrapadas cuando se cierra
la puerta.
Al cerrar la puerta, asegúrese siempre de que no haya quedado
atrapada ninguna prenda en la abertura de la puerta.
Cierre la puerta empujándola ligeramente.
3. Seleccionar un programa
Seleccionar un
programa
Mediante la selección de un programa la secadora se conecta y se
desconecta a través del ajuste de la selección.
Gire el selector de programas a la posición del programa deseado.
Secado
23
Adicionalmente puede iluminarse un grado de secado y se mostrarán
tiempos en la indicación de tiempo.
Grado de secado
de un programa Es posible modificar el grado de secado preajustado de un progra-
ma.
Toque la tecla sensora con el grado de secado deseado, que a con-
tinuación se iluminará en color claro.
La selección de grados de secado seleccionables depende del pro-
grama seleccionado.
Otros programas
de secado y pro-
gramas de seca-
do por tiempo
Aire caliente Puede seleccionar la duración en pasos de minutos desde mi-
nutos hasta horas.
 
Pulse las teclas sensoras o tantas veces como sea necesario
hasta que la duración deseada del programa se ilumine en la indi-
cación de tiempo.
El resultado de secado está fijado por la secadora y no es modifica-
ble.
Seleccionar Pre-
selección de ini-
cio
La Preselección de inicio le permite seleccionar un inicio del progra-
ma posterior desde minutos hasta (horas).
 
Pulse la tecla sensora .
se ilumina en color claro.
Pulse las teclas sensoras o tantas veces como sea necesario
hasta que se ilumine la preselección de inicio deseada en la indica-
ción de tiempo.
Secado
24
Consejo: Pulsando prolongadamente las teclas sensoras o los
tiempos aumentan o disminuyen automáticamente.
Cancelar/eliminar
la preselección de
inicio
Pulse la tecla sensora Start/Stop.
Pulse las teclas sensoras o tantas veces como sea necesario
hasta que se ilumine la preselección de inicio deseada en la indica-
ción de tiempo.
Pulse la tecla sensora Start/Stop.
La preselección de inicio continua.
Cancelar/eliminar
la preselección de
inicio
Gire el selector de programas al ajuste. Alternativamente también
puede cancelar la preselección de inicio abriendo la puerta.
Proceso de la pre-
selección de inicio
- En la preselección de inicio el tiempo se va descontando primero
en pasos de horas y, después, en pasos de minutos hasta el
inicio del programa.
- Después de cada hora, el tambor se mueve brevemente hasta el
comienzo definitivo del programa (protección antiarrugas).
4. Iniciar un programa
Iniciar un progra-
ma
Pulsar la tecla sensora que parpadea Start/Stop.
La tecla sensora Start/Stop se ilumina.
Desarrollo del programa
- Si está seleccionada la preselección de inicio, empieza a descon-
tarse el tiempo de preselección de inicio.
- Comienza el programa.
Tiempo de funcio-
namiento del pro-
grama/Pronóstico
de tiempo restante
El tiempo de funcionamiento del programa depende de la cantidad y
del tipo de prendas, así como de la humedad residual de la ropa. Por
eso, el tiempo de funcionamiento de los programas de grado de se-
cado puede variar o «saltar». La electrónica adaptativa de la secado-
ra se adapta durante el programa de secado en curso. El tiempo de
funcionamiento del programa mostrado cada vez se vuelve más pre-
ciso.
El los primeros usos del programa, el tiempo mostrado diferirá con-
siderablemente del tiempo restante de secado real. La diferencia en-
tre el tiempo pronosticado y el tiempo alcanzado será menor cuan-
do el programa correspondiente se ejecute con más frecuencia. Si
se secan cantidades de carga diferentes en un programa, la indica-
ción de tiempo restante solo muestra un tiempo aproximado.
De lo contrario, las prendas podrían estropearse.
Evite secar en exceso prendas y tejidos.
Ahorro energético Después de un tiempo programado, los elementos de indicación se
oscurecen. La tecla sensoraStart/Stop se ilumina de forma parpade-
ante.
Secado
25
Pulse la tecla sensoraStart/Stop para volver a encender los ele-
mentos de indicación.
El ahorro energético de los elementos de indicación no afecta al pro-
grama en curso.
- Dependiendo del ajuste en la función programable, las prendas se
enfrían antes de finalizar el programa.
Secado
26
5. Extraer la ropa de la secadora
Final del progra-
ma La secadora se puede ajustar para que emita una señal acústica al
final del programa.
Al final del programa (la indicación de tiempo muestra ) la ropa se
ha enfriado y ya se puede extraer.
Si se ha seleccionado la Protección antiarrugas, el tambor sigue gi-
rando a intervalos. De este modo se evita la formación de arrugas si
las prendas no se extraen inmediatamente.
La secadora se desconecta automáticamente tras el tiempo progra-
mado después de finalizar el programa.
Extraer la ropa
Abra la puerta.
Retire completamente la ropa del tambor.
Daños por secado excesivo.
La ropa que queda en el tambor puede dañarse debido a un seca-
do excesivo.
Extraiga siempre todas las prendas del tambor después del seca-
do.
Cierre la puerta.
Apague la secadora.
Indicaciones de
limpieza
Se debe realizar de forma regular el mantenimiento de esta secadora,
sobre todo en caso de funcionamiento continuado. Observe el capí-
tulo «Limpieza y mantenimiento».
Modificar el desarrollo de un programa
27
Cambiar la selección del programa en curso
Ya no es posible seleccionar un nuevo programa durante un progra-
ma en curso (protección contra cambios involuntarios). Para poder
seleccionar un programa nuevo, primero deberá cancelar el programa
en curso.
Riesgo de quemaduras por uso y manejo inadecuados.
Las prendas podrían incendiarse y la secadora y la estancia resul-
tar dañadas.
Lea y siga las indicaciones del capítulo «Advertencias e indicacio-
nes de seguridad».
Cuando modifica el selector de programas, se ilumina en la indi-
cación de tiempo.  desaparece cuando vuelve al programa origi-
nal.
Cancelar el programa en curso
Pulse la tecla sensora Start/Stop durante más de 2segundos.
Cuando el programa finaliza o se cancela y la temperatura de la ropa
es lo suficientemente alta, las prendas se enfrían.
Si se vuelve a pulsar Start/Stop durante el enfriamiento, se ilumina
.
Abrir la puerta.
Seleccionar otro
programa
Cerrar la puerta.
Seleccionar otro programa en el menú principal.
Pulsar la tecla sensora Start/Stop.
Añadir ropa posteriormente
Abrir la puerta.
Existe peligro de sufrir quemaduras al entrar en contacto con
las prendas calientes o con el tambor de la secadora.
Las prendas y el tambor de la secadora aún están calientes y pue-
den provocar quemaduras si se tocan.
Dejar que las prendas se enfríen y retirarlas con precaución.
Añadir prendas.
Cerrar la puerta.
Iniciar el programa.
Añadir prendas durante un tiempo de preselección de
inicio en marcha
Puede abrir la puerta y añadir o retirar prendas.
- Se mantienen todos los ajustes del programa.
Modificar el desarrollo de un programa
28
- Puede modificar nuevamente el grado de secado, en caso de que
lo desee.
Abra la puerta.
Añada o extraiga la ropa.
Cierre la puerta.
Toque la tecla Start/Stop para que la preselección de inicio conti-
núe.
Tiempo restante
Las modificaciones del desarrollo del programa pueden provocar sal-
tos de tiempo en el display.
Nivel del programador (Modo de programación)
29
Requisitos de acceso
- El aparato está encendido.
- La puerta del aparato está abierta.
Entrar al nivel del programador
Mantener pulsada la tecla sensoraStart/Stop y cerrar la puerta de la secadora.
La tecla sensoraStart/Stop parpadea rápidamente durante 2segundos.
A continuación, pulsar la tecla sensoraStart/Stopr durante al menos 4segundos.
La tecla sensoraStart/Stop se ilumina de forma estática. Esto indica que se ha entrado co-
rrectamente en el modo de programación a nivel del programador.
Soltar la tecla sensoraStart/Stop.
Si la tecla sensoraStart/Stop, encendida de forma estática, no se vuelve a soltar en 6se-
gundos, el aparato detecta una anomalía en la entrada o una puerta atascada.
El tiempo máximo para el intento de entrada es de 10segundos. Entonces, el intento de
entrada se cancela automáticamente.
Resumen del nivel del programador
Si se modifican los valores preajustados en el nivel del programador, el consumo de ener-
gía de la secadora puede cambiar.
Progra-
ma
Denominación Posible valor
de ajuste
Preajuste Explicación
 Grado de secado Ropa blanca/color







 = más húmedo3
= más húmedo2
= más húmedo1
= Estándar
= más seco1
= más seco2
= más seco3
 Grado de secado Sint. / Mezcla de al-
godón







 = más húmedo3
= más húmedo2
= más húmedo1
= Estándar
= más seco1
= más seco2
= más seco3

Ropa blanca/color y Func. por tiempo
interno/externo 1
Temperatura del registro calefactor
  ver la tabla «Temperatura del registro calefactor»
 Ropa blanca/color y Func. por tiempo
interno/externo 1
Temperatura aire proceso
  ver la tabla «Temperatura del aire de proceso»
 Ropa blanca/color y Func. por tiempo
interno/externo 1
Duración del programa de acciona-
miento del tambor en la dirección pre-
ferencial
  ver la tabla «Ciclos de reversión»
Nivel del programador (Modo de programación)
30
Progra-
ma
Denominación Posible valor
de ajuste
Preajuste Explicación
 Ropa blanca/color y Func. por tiempo
interno/externo 1
Duración del programa de acciona-
miento del tambor en sentido contrario
  ver la tabla «Ciclos de reversión»
 Ropa blanca/color y Func. por tiempo
interno/externo 1
Tiempo de pausa del accionamiento
del tambor
  ver la tabla «Tiempos de pausa»
 Ropa blanca/color y Func. por tiempo
interno/externo 2
Temperatura del registro calefactor
  ver la tabla «Temperatura del registro calefactor»
 Ropa blanca/color y Func. por tiempo
interno/externo 2
Temperatura aire proceso
  ver la tabla «Temperatura del aire de proceso»
 Ropa blanca/color y Func. por tiempo
interno/externo 2
Duración del programa de acciona-
miento en dirección preferencial
  ver la tabla «Ciclos de reversión»
 Ropa blanca/color y Func. por tiempo
interno/externo 2
Duración del programa de acciona-
miento en sentido opuesto
  ver la tabla «Ciclos de reversión»
 Ropa blanca/color y Func. por tiempo
interno/externo 2
Tiempo de pausa del accionamiento
  ver la tabla «Tiempos de pausa»
 Sintéticos/Delicado y Func. por tiempo
interno/externo 3
Temperatura del registro calefactor
  ver la tabla «Temperatura del registro calefactor»
 Sintéticos/Delicado y Func. por tiempo
interno/externo 3
Temperatura aire proceso
  ver la tabla «Temperatura del aire de proceso»
 Sintéticos/Delicado y Func. por tiempo
interno/externo 3
Duración del programa de acciona-
miento en dirección preferencial
 
TOP/COP:

ver la tabla «Ciclos de reversión»
 Sintéticos/Delicado y Func. por tiempo
interno/externo 3
Duración del programa de acciona-
miento en sentido opuesto
 
TOP/COP:

ver la tabla «Ciclos de reversión»
 Sintéticos/Delicado y Func. por tiempo
interno/externo 3
Tiempo de pausa del accionamiento
  ver la tabla «Tiempos de pausa»
 PRO y Func. por tiempo interno/exter-
no 4
Temperatura del registro calefactor
 
TOP/COP:

ver la tabla «Temperatura del registro calefactor»
 PRO y Func. por tiempo interno/exter-
no 4
Temperatura aire proceso
 
TOP/COP:

ver la tabla «Temperatura del aire de proceso»
 PRO y Func. por tiempo interno/exter-
no 4
Duración del programa de acciona-
miento en dirección preferencial
  ver la tabla «Ciclos de reversión»
Nivel del programador (Modo de programación)
31
Progra-
ma
Denominación Posible valor
de ajuste
Preajuste Explicación
 PRO y Func. por tiempo interno/exter-
no 4
Duración del programa de acciona-
miento en sentido opuesto
  ver la tabla «Ciclos de reversión»
 PRO y Func. por tiempo interno/exter-
no 4
Tiempo de pausa del accionamiento
  ver la tabla «Tiempos de pausa»
 Etiqueta
Temperatura del registro calefactor
  ver la tabla «Temperatura del registro calefactor»
 Etiqueta
Temperatura aire proceso
  ver la tabla «Temperatura del aire de proceso»
 Etiqueta
Accionam. tambor dirección preferen-
cial
  ver la tabla «Ciclos de reversión»
 Etiqueta
Accionam. tambor dirección opuesta
  ver la tabla «Ciclos de reversión»
 Etiqueta
Accionam. tambor pausa
  ver la tabla «Tiempos de pausa»
 Prog. tiempo frío
Accionam. tambor dirección preferen-
cial
  ver la tabla «Ciclos de reversión»
 Prog. tiempo frío
Accionam. tambor dirección opuesta
  ver la tabla «Ciclos de reversión»
 Prog. tiempo frío
Accionam. tambor pausa
  ver la tabla «Tiempos de pausa»
 Prog. tiempo caliente
Temperatura del registro calefactor
  ver la tabla «Temperatura del registro calefactor»
 Prog. tiempo caliente
Temperatura aire proceso
  ver la tabla «Temperatura del aire de proceso»
 Prog. tiempo caliente
Accionam. tambor dirección preferen-
cial
  ver la tabla «Ciclos de reversión»
 Prog. tiempo caliente
Accionam. tambor dirección opuesta
  ver la tabla «Ciclos de reversión»
 Prog. tiempo caliente
Accionam. tambor pausa
  ver la tabla «Tiempos de pausa»
 Lana
Temperatura del registro calefactor
  ver la tabla «Temperatura del registro calefactor»
 Lana
Temperatura aire proceso
  ver la tabla «Temperatura del aire de proceso»
 Lana
Duración del programa de acciona-
miento en dirección preferencial
  ver la tabla «Ciclos de reversión»
 Lana
Duración del programa de acciona-
miento en sentido opuesto
  ver la tabla «Ciclos de reversión»
 Lana
Tiempo de pausa del accionamiento
  ver la tabla «Tiempos de pausa»
Nivel del programador (Modo de programación)
32
Progra-
ma
Denominación Posible valor
de ajuste
Preajuste Explicación
 Sint. / Mezcla de algodón Delicado
Temperatura del registro calefactor
  ver la tabla «Temperatura del registro calefactor»
 Sint. / Mezcla de algodón Delicado
Temperatura aire proceso
  ver la tabla «Temperatura del aire de proceso»
 Sint. / Mezcla de algodón Delicado
Duración del programa de acciona-
miento en dirección preferencial
  ver la tabla «Ciclos de reversión»
 Sint. / Mezcla de algodón Delicado
Duración del programa de acciona-
miento en sentido opuesto
  ver la tabla «Ciclos de reversión»
 Sint. / Mezcla de algodón Delicado
Tiempo de pausa del accionamiento
  ver la tabla «Tiempos de pausa»
 Sint. / Mezcla de algodón
Temperatura del registro calefactor
  ver la tabla «Temperatura del registro calefactor»
 Sint. / Mezcla de algodón
Temperatura aire proceso
  ver la tabla «Temperatura del aire de proceso»
 Sint. / Mezcla de algodón
Duración del programa de acciona-
miento en dirección preferencial
  ver la tabla «Ciclos de reversión»
 Sint. / Mezcla de algodón
Duración del programa de acciona-
miento en sentido opuesto
  ver la tabla «Ciclos de reversión»
 Sint. / Mezcla de algodón
Tiempo de pausa del accionamiento
  ver la tabla «Tiempos de pausa»
 Temporización ventilador apagado/en-
cendido


 =apagado
=encendido
 Tono fin



 = apagado
= normal
= alto
 Sonido teclado



 = apagado
= normal
= alto
7 Tono de bienvenida



 = apagado
= normal
= alto
 Tono de anomalía 

 = apagado
= encendido
 Luminosidad del display








Luminosidad del display seleccionado
Nivel del programador (Modo de programación)
33
Progra-
ma
Denominación Posible valor
de ajuste
Preajuste Explicación
 Luminosidad del display atenuada







 = 10% de la luminosidad máxima
= 20% de la luminosidad máxima
= 30% de la luminosidad máxima
= 40% de la luminosidad máxima
= 50% de la luminosidad máxima
= 60% de la luminosidad máxima
= 70% de la luminosidad máxima
 Luminosidad del display
















Luminosidad de la indicación de siete segmentos
 Estado Indic. descon.




04
 = apagado
= encendido transcurridos 10minutos, no en el
programa en curso
= encendido transcurridos 10minutos
= encendido transcurridos 30minutos, no en el
programa en curso
= encendido transcurridos 30minutos
 Estado Máq. descon.




 = sin desconexión
= transcurridos 15minutos
= transcurridos 20minutos
= transcurridos 30minutos
 Enfriamiento prolongado 

 = apagado
= encendido
Nivel del programador (Modo de programación)
34
Progra-
ma
Denominación Posible valor
de ajuste
Preajuste Explicación
 Temperatura enfriamiento
  =40°C/104°F
=41°C/106°F
=42°C/108°F
=43°C/109°F
=44°C/111°F
=45°C/113°F
=46°C/115°F
=47°C/117°F
=48°C/118°F
=49°C/120°F
=50°C/122°F
=51°C/124°F
=52°C/126°F
=53°C/127°F
=54°C/129°F
=55°C/131°F
 Memory 

 = apagado
= encendido
 Protección antiarrugas













 =apagado
=1h
= 2h
= 3h
= 4h
= 5h
= 6h
= 7h
= 8h
= 9h
= 10h
= 11h
= 12h
 Limpiar filtros
  =apagado
xx=xxh
=55h
 Preselección de inicio 

 = apagado
= encendido
 Estado apert. puerta


 = apagado = interrupción del programa con la
puerta abierta
= encendido = interrupción del programa con la
puerta abierta
 Sensor de presión (externo)



 = apagado
= contacto de cierre
= contacto de apertura
 Tapa salida de aire externa 

 = no
= sí
 Tapa salida de aire externa retardo
  =ninguno
=1s
=2s
=99s
Nivel del programador (Modo de programación)
35
Progra-
ma
Denominación Posible valor
de ajuste
Preajuste Explicación
 Ventilador adicional 

 = apagado
= encendido
 Selección módulo KOM



 = apagado
= módulo interno
= módulo externo
 Bloqueo ext. programa 

 = apagado
= encendido
Temperatura del registro calefactor
Valor de ajuste en la indicación Temperatura
 55°C/131°F
 60°C/140°F
 65°C/149°F
 70°C/158°F
 75°C/167°F
 80°C/176°F
 85°C/185°F
 90°C/194°F
 95°C/203°F
 100°C/212°F
 105°C/221°F
 110°C/230°F
 115°C/239°F
 120°C/248°F
 125°C/257°F
 130°C/266°F
 135°C/275°F
 140°C/284°F
 145°C/293°F
 150°C/302°F
Temperatura aire proceso
Valor de ajuste en la indicación Temperatura
 frío
 30°C/86°F
 31°C/88°F
 32°C/90°F
 33°C/91°F
 34°C/93°F
 35°C/95°F
 36°C/97°F
 37°C/99°F
 38°C/100°F
 39°C/102°F
Nivel del programador (Modo de programación)
36
Valor de ajuste en la indicación Temperatura
 40°C/104°F
 41°C/106°F
 42°C/108°F
 43°C/109°F
 44°C/111°F
 45°C/113°F
 46°C/115°F
 47°C/117°F
 48°C/118°F
 49°C/120°F
 50°C/122°F
 51°C/124°F
 52°C/126°F
 53°C/127°F
 54°C/129°F
 55°C/131°F
 56°C/133°F
 57°C/135°F
 58°C/136°F
 59°C/138°F
 60°C/140°F
 61°C/142°F
 62°C/144°F
 63°C/145°F
 64°C/147°F
 65°C/149°F
 66°C/151°F
 67°C/153°F
 68°C/154°F
 69°C/156°F
 70°C/158°F
 71°C/160°F
 72°C/162°F
 73°C/163°F
 74°C/165°F
 75°C/167°F
Ciclos de reversión
Valor de ajuste en la indicación Segundos
 20s
 22s
 24s
 26s
 28s
Nivel del programador (Modo de programación)
37
Valor de ajuste en la indicación Segundos
 30s
 32s
 34s
 36s
 38s
 40s
 42s
 44s
 46s
 48s
 50s
 52s
 54s
 56s
 58s
 60s
 62s
 64s
 66s
 68s
 70s
 72s
 74s
 76s
 78s
 80s
 82s
 84s
 86s
 88s
 90s
 92s
 94s
 96s
 98s
 100s
 102s
 104s
 106s
 108s
 110s
 112s
 114s
 116s
Nivel del programador (Modo de programación)
38
Valor de ajuste en la indicación Segundos
 118s
 120s
Tiempos de pausa
Valor de ajuste en la indicación Segundos
 2s
 3s
 4s
 5s
 6s
 7s
 8s
 9s
 10s
 11s
 12s
 13s
 14s
 15s
Salir del modo de programación
Para salir del modo de programación, girar el selector giratorio de la secadora a la posi-
ción.
La secadora está desconectada.
Limpieza y mantenimiento
39
Limpiar el filtro de pelusas
Peligro de incendio por funcionamiento de la secadora sin el fil-
tro de pelusas.
Los conductos de aire, la calefacción y el conducto de aire de sali-
da pueden obstruirse e inflamarse durante el secado sin filtro de
pelusas.
El filtro de pelusas no debe retirarse para su limpieza.
No ponga nunca la secadora en funcionamiento sin el filtro de pe-
lusas integrado.
Un filtro de pelusas dañado deberá ser sustituido de inmediato.
El filtro de pelusas atrapa las pelusas existentes. El filtro de pelusas
debe limpiarse al menos una vez al día y cuando aparezca el men-
saje correspondiente en el display. En caso de una acumulación ele-
vada de pelusas, el filtro de pelusas deberá limpiarse varias veces al
día.
Abra la tapa de acceso al filtro de pelusas.
Quite la pelusa del filtro de pelusas a mano.
No utilice objetos puntiagudos o con bordes afilados para la lim-
pieza.
De lo contrario, el filtro de pelusas podría resultar dañado.
Cierre la tapa de pelusas después de limpiar el filtro de pelusas.
Limpieza y mantenimiento
40
Limpieza del tambor y de las piezas exteriores de la
carcasa
Existe peligro de muerte por descarga eléctrica.
No se puede realizar la limpieza ni el mantenimiento de una seca-
dora que no esté completamente desconectada del suministro de
tensión.
Antes de la limpieza o del mantenimiento, desconectar siempre la
secadora mediante el interruptor en el lugar de emplazamiento.
No se deberán emplear chorros de agua ni dispositivos de alta pre-
sión para la limpieza de la secadora.
Existe riesgo de daños si se utiliza detergente con disolventes o
con sustancias abrasivas.
Los detergentes que contienen disolventes, sustancias abrasivas,
limpiacristales o limpiadores multifunción pueden dañar las superfi-
cies de plástico y otras piezas.
Limpiar la secadora con un producto de limpieza suave o con agua
jabonosa y un paño suave.
Limpiar la zona de la junta del lado interior de la puerta con un paño
húmedo.
Después de secar la ropa almidonada se deberá limpiar el tambor
de la secadora con un paño suave y húmedo.
Secar todo con un paño suave.
Opcionalmente se puede limpiar el acero inoxidable (p.ej. el tam-
bor) con un producto adecuado para la limpieza del acero inoxida-
ble.
El orificio para la aspiración de aire se encuentra en la parte poste-
rior de la secadora.
El orificio para la aspiración de aire no debe estar cerrado en nin-
gún caso ni cubierto con objetos.
Mantener el entorno de la secadora libre de pelusas,
especialmente la zona de la aspiración de aire.
Limpieza anual adicional
Una vez al año, el Servicio Post-venta de Miele o el personal espe-
cializado formado debe comprobar si en el interior de la secadora y
en el conducto de aire de salida se han depositado pelusas y, si fuera
necesario, realizar una limpieza. En secadoras con calefacción eléc-
trica, el Servicio Post-venta de Miele debe comprobar adicionalmente
el registro calefactor y la caja calefactora. En secadoras con calefac-
ción de gas se debe comprobar el quemador y el espacio del quema-
dor.
¿Qué hacer si ...?
41
Solución de pequeñas anomalías
Mensaje Causa y solución
El display permanece os-
curo.
La secadora no tiene corriente.
Compruebe la clavija de red, el interruptor principal y los
fusibles (en el lugar de la instalación).
Problema Causa y solución
Sale agua condensada de
un lugar imprevisto.
El desagüe está sucio.
Compruebe el desagüe y elimine la suciedad si es nece-
sario. El desagüe es accesible a través de la tapa de
mantenimiento situada en la zona del suelo de la parte
posterior.
Se reduce la eficiencia de
la secadora.
El filtro de pelusas de la secadora está sucio.
Compruebe si el filtro de pelusas de la secadora está su-
cio y límpielo si fuera necesario.
Ventilación insuficiente
Compruebe que el orificio de aspiración de aire y la con-
ducción de aire de salida de la secadora no estén cerra-
dos ni cubiertos por objetos.
Temperatura ambiente demasiado alta (>45°C)
Asegúrese de que hay suficiente ventilación en la sala de
instalación.
En caso necesario, conecte la secadora a una conduc-
ción de entrada y salida de aire externa.
Durante el secado de las
almohadas rellenas de plu-
mas se genera un olor.
Las plumas tienen la propiedad de desarrollar olores pro-
pios y ajenos en mayor o menor medida cuando se calien-
tan.
El olor disminuye tras el secado al aire.
Las prendas de ropa de fi-
bras sintéticas se han car-
gado de electricidad está-
tica después del secado.
Los tejidos sintéticos tienden a cargarse de electricidad
estática.
Es posible reducir la carga estática añadiendo suavizan-
te al último aclarado del lavado.
Se han formado pelusas Se desprenden las pelusas que se han formado en los teji-
dos por el roce al usarlas o al lavarlas. El desgaste en la
secadora es más bien escaso.
Las pelusas que se desprenden se almacenan en el filtro
de pelusas y en el filtro fino y pueden eliminarse fácilmen-
te.
Ver capítulo «Limpieza y mantenimiento».
El proceso de secado dura
mucho tiempo o se inte-
rrumpe.
Es posible que se solicite limpiar de nuevo los conductos
de aire/las conducciones de aire.
Comprobar todas las causas posibles como se describe
a continuación.
El filtro de pelusas está obstruido por pelusas.
¿Qué hacer si ...?
42
Problema Causa y solución
Retirar las pelusas.
La conducción de aire está obstruida, p.ej. por pelos y pe-
lusas.
Limpiar la zona de la conducción de aire.
Se puede retirar la tapa del área de carga para limpiar la
zona de conducción de aire que se encuentra debajo.
La conducción de salida de aire o su abertura está obstrui-
da, p.ej. con pelos o pelusas.
Comprobar y limpiar todos los componentes de la con-
ducción de salida de aire (p.ej. tubo de pared, rejilla ex-
terior, codos, curvas, etc.).
La entrada de aire es insuficiente porque, p.ej., el lugar de
emplazamiento es demasiado pequeño.
Abrir la puerta o ventana durante el secado para que en-
tre aire.
La ropa no se centrifugó lo suficiente.
En los siguientes lavados, realizar un centrifugado más
fuerte.
La secadora está sobrecargada.
Hay que tener en cuenta la capacidad de carga máxima
por programa de secado.
Debido a las cremalleras metálicas no se calculó exacta-
mente el grado de humedad de la ropa.
En el futuro, abrir las cremalleras.
Si el problema se vuelve a producir, en el futuro secar los
textiles con cremalleras largas solo en el programa de ai-
re caliente.
En el tambor se forma
agua condensada.
La secadora está conectada a una conducción colectora
de aire de salida.
La secadora solo se puede conectar a una conducción
colectora con una clapeta antirretorno.
Comprobar regularmente que la clapeta antirretorno no
presenta daños y sustituirla si fuera necesario.
Servicio Post-venta
43
Contacto en caso de anomalías
En caso de anomalías, que no pueda solucionar usted mismo, informe a su distribuidor
Miele o al Servicio Post-venta de Miele.
Al final de este documento encontrará el número de teléfono del Servicio Post-venta de
Miele.
El Servicio Post-venta le solicitará la referencia del modelo y el número de fabricación. En-
contrará ambos datos en la placa de características.
Accesorios opcionales (no incluidos)
Es posible adquirir accesorios para esta secadora a través de un distribuidor Miele o a tra-
vés del Servicio técnico de Miele.
Instalación
44
Requisitos para la instalación
Lesiones personales o daños materiales debido a un emplazamiento inadecuado.
El emplazamiento inadecuado de la secadora puede provocar lesiones personales o da-
ños materiales.
Únicamente podrá emplazar y poner en marcha la secadora el Servicio Posventa de
Miele o un distribuidor autorizado.
La secadora debe instalarse según las reglas vigentes y normas válidas.
Ponga en funcionamiento la secadora únicamente en estancias con la ventilación sufi-
ciente y sin peligro de congelación.
No coloque la secadora detrás de una puerta corredera ni con cerradura. No debe ha-
ber objetos ni puertas que limiten el ángulo máximo de apertura de la puerta de la secado-
ra. La puerta de la secadora debe tener capacidad para abrirse completamente y sin res-
tricciones en todo momento.
Condiciones generales de funcionamiento
Esta secadora está prevista exclusivamente para el entorno industrial y únicamente debe
utilizarse en espacios interiores.
La secadora no se puede emplazar en estancias con riesgo de congelación.
En función de la naturaleza del lugar de emplazamiento pueden producirse transmisiones
de ruidos y de vibraciones.
Consejo: En caso de exigencias elevadas en cuanto a la protección acústica, haga que un
especialista en protección acústica elabore un informe del lugar de emplazamiento.
Transporte
La secadora no se puede transportar sin palé de transporte.
El transporte siempre debe realizarse con los medios de transporte adecuados.
En el lugar de emplazamiento, la secadora debe levantarse del palé de transporte con un
dispositivo de elevación adecuado.
Instalación
45
Emplazamiento de la secadora
Emplace la secadora sobre una superficie completamente lisa, horizontal y firme, que
soporte la carga indicada.
La carga del suelo generada por el aparato actúa sobre la superficie de emplazamiento
como carga puntual en la zona de las patas roscadas. No se necesita cimentación. No
obstante, los desniveles del suelo deben ser nivelados.
PDR514/518/522/914/918/922 PDR528/544/928/944
x1.400mm 1.640mm
y906mm 1.206mm
zPDR514/914: 852mm
PDR518/918: 1.035mm
PDR522/922: 1.164mm
PDR528/928: 1.018mm
PDR544/944: 1.384mm
Instalación
46
Para facilitar el mantenimiento posterior, detrás del aparato debe haber un pasillo de
mantenimiento con una anchura mínima de 500mm que debe permanecer accesible en
todo momento. Las distancias a la pared no deben ser inferiores a las indicadas.
Nivele horizontalmente la secadora ajustando las patas roscadas. Utilice un nivel de bur-
buja para la nivelación adecuada.
Apriete las tuercas de las patas roscadas a la chapa base después de la nivelación con
una llave de boca.
Fijación
Para asegurar la posición, la secadora debe fijarse al suelo con los tensores incluidos en
el volumen de suministro sobre las bases de apoyo.
El material de fijación adjunto está diseñado para una fijación con tacos en un suelo de
hormigón. En caso de que haya otro tipo de suelo en el lugar del emplazamiento, el ma-
terial de fijación debe pedirse por separado.
Conexión eléctrica
La conexión eléctrica la debe realizar un técnico electricista.
La conexión eléctrica solo se puede llevar a cabo conforme a la legislación, normativas
y directrices de cada país, así como según las normas y directrices locales. Asimismo se
deben cumplir las disposiciones vigentes de los seguros y de la empresa responsable del
suministro energético, las disposiciones de prevención de accidentes, así como las reglas
técnicas reconocidas.
El funcionamiento fiable y seguro de la secadora queda garantizado solo si está conec-
tada a la red eléctrica pública.
Instalación
47
La tensión nominal eléctrica necesaria, el consumo de potencia y los datos del fusible
están indicados en la placa de características de la secadora. ¡Asegúrese de que la ten-
sión nominal coincide con los valores de tensión de la placa de características antes de
realizar la conexión eléctrica!
En caso de valores de tensión diferentes, existe el riesgo de que la secadora se dañe
debido a una tensión nominal eléctrica demasiado alta.
Si hay varios valores de tensión indicados en la placa de características, la secadora se
puede convertir para conectarla a la tensión de entrada correspondiente. Esta conversión
solo la puede realizar el Servicio técnico de Miele o un distribuidor autorizado. Al realizar la
conversión, hay que tener en cuenta las instrucciones de cambio de cableado que figuran
en el plano de conexiones.
La secadora puede conectarse a través de una conexión fija o a través de un dispositivo
enchufable conforme a IEC60309–1. Para una conexión fija, será necesaria una descone-
xión de la red para todos los polos en el lugar de emplazamiento.
Como desconexión de red son válidos los interruptores con una apertura de contacto de
al menos 3mm. Entre estos se encuentran, p.ej., los limitadores LS, los fusibles y los
contactores (IEC/EN60947).
La desconexión de red (incluido el dispositivo enchufable) tiene que asegurarse contra una
conexión involuntaria y no autorizada si no se puede supervisar una interrupción perma-
nente de la alimentación de energía desde cada punto de acceso.
Consejo: La secadora debería conectarse preferiblemente a través de dispositivos enchu-
fables para que puedan realizarse con mayor facilidad las comprobaciones de seguridad
eléctrica (p.ej. durante un mantenimiento o reparación).
No deben instalarse dispositivos que desconecten automáticamente la secadora (p.ej.
temporizadores).
Restricciones en el funcionamiento de secado reconectando/quitando los puentes
(«Jumper»).
Si se vuelven a conectar o quitar los puentes de las resistencias calefactoras para colo-
car cables de calefacción más pequeños, se pueden producir restricciones en el funcio-
namiento del secado. Dependiendo del tipo de ropa, de la longitud de la conducción de
salida y de la temperatura exterior, es posible que ya no se consiga el resultado de se-
cado deseado. En caso de una reducción, ya no se alcanzarán los datos de consumo
especificados.
Si las disposiciones locales exigen instalar un interruptor diferencial (RCD), se deberá
utilizar obligatoriamente un interruptor diferencial tipo B (sensibles a todo tipo de corrien-
tes).
Después de instalar la secadora se debe establecer la conexión equipotencial. La cone-
xión equipotencial debe cumplir las disposiciones de instalación locales y nacionales.
Entrada de aire/salida de aire
La secadora solo se puede utilizar si se ha conectado correctamente un conducto de aire
de salida y se ha previsto una ventilación suficiente de la estancia.
Instalación
48
Conexión de vapor (solo para variantes con calefacción de vapor)
La conexión de vapor solo debe realizarla un instalador autorizado. Observe las instruccio-
nes de instalación adjuntas, son importantes para la conexión de vapor.
Conexión de agua caliente (solo para variantes con calentamiento de
agua caliente)
La conexión de agua caliente solo debe realizarla un instalador autorizado.
Observe las instrucciones de instalación adjuntas, son importantes para la conexión de
agua caliente.
Si se quiere una válvula de cierre, debe montarse localmente.
Conexión de gas (solo en variantes con calentamiento por gas)
La conexión de gas la debe realizar únicamente un instalador autorizado cumpliendo
con las disposiciones locales.
Debido a un flujo demasiado bajo, no se permite el uso de una toma de gas para la poten-
cia calefactora indicada.
La calefacción de gas viene instalada de fábrica siguiendo las especificaciones de gas co-
rrespondientes del adhesivo de la parte posterior del aparato.
En caso de cambiar el tipo de gas, se deberá solicitar un juego de cambio al Servicio téc-
nico de Miele. Se necesitará información sobre el tipo de máquina, su número y el tipo de
gas, el grupo de gas, la presión de la conexión de gas y el país de emplazamiento. El cam-
bio de gas solo lo puede realizar un especialista autorizado.
Peligro de descarga eléctrica y peligro de lesiones por utilización de la secadora sin
revestimiento exterior completo.
Si el revestimiento exterior está desmontado, hay acceso a piezas de la máquina que
están bajo tensión o giran.
Tras el emplazamiento de la secadora, asegúrese de que se han vuelto a montar com-
pletamente todas las piezas del revestimiento exterior extraíbles.
Conexión
49
Instrucciones de sincronización
Siga los pasos que se indican a continuación para conectar la secadora a su red.
Acceder al nivel de usuario
Encender el aparato girando el mando a cualquier otra posición.
Abrir la puerta de la secadora.
Mantener pulsada la tecla sensora/ mientras se cierra la puerta.
Seguir manteniendo pulsada la tecla sensora/ hasta que / primero parpa-
dee y finalmente se ilumine de forma permanente.
Se encuentra en el nivel del programador.
Configurar la conexión de red local mediante WPS
En el nivel del programador , seleccionar o con las flechas.
A continuación, seleccionar el módulo de comunicación interna con las flechas o
.
Confirmar pulsando la tecla sensora/.
Volver a poner en marcha la secadora colocando el selector giratorio en la posición.
Encender de nuevo el aparato girando el selector desde la posición de conmutación.
Mantener pulsada la tecla durante 4segundos hasta que aparezca  en el display.
A continuación, mantener pulsada la tecla durante 2segundos hasta que aparezca
 en el display.
A continuación, se inicia un timer.
Pulsar la tecla WPS del rúter dentro del tiempo especificado.
Se establece la conexión de red mediante WPS.
El aparato se ha conectado correctamente.
Configurar la conexión de red temporal mediante Soft-AP
La conexión de red mediante Soft-AP no es posible cuando la secadora todavía no está
conectada a una red.
En el nivel del programador , seleccionar o con las flechas.
A continuación, seleccionar el módulo de comunicación interna con las flechas o
.
Confirmar pulsando la tecla sensora/.
Volver a poner en marcha la secadora colocando el selector giratorio en la posición.
Encender de nuevo el aparato girando el selector desde la posición de conmutación.
Mantener pulsada la tecla sensora hasta que aparezca  en el display.
A continuación, se inicia un timer. La secadora abrirá ahora el Soft-AP durante 10minutos.
Establecer la conexión con Device Connector en Miele MOVE.
Conexión
50
En cuanto se establece una conexión parpadean puntos en la palabra.
A continuación, continuar con Device Connector en Miele MOVE.
Configurar la conexión de red mediante cable LAN
Para una conexión de red por cable se requiere el módulo de comunicación
«XKM3200WLPLT» disponible opcionalmente.
En el nivel del programador , seleccionar o con las flechas.
A continuación, seleccionar el módulo COM con las teclas de flecha o .
Confirmar pulsando la tecla sensora/.
Conectar el aparato al router/switch mediante el cable de red. El router/switch debe estar
conectado a Internet.
El aparato se ha conectado correctamente.
Requisitos del sistema para WiFi
- WiFi 802.11b/g/n
- Banda de 2,4GHz
- Cifrado WPA/WPA2
- DHCP activado
- multicastDNS/Bonjour/IGMP Snooping activado
- Puertos 443, 80, 53 y 5353 abiertos
- IP del servidor DNS=IP del router/la puerta de enlace estándar
- Uso de malla/repetidor: misma SSID y contraseña que el router/la puerta de enlace es-
tándar
- La SSID debe ser visible permanentemente
Requisitos del sistema para LAN
- DHCP activado
- multicastDNS/Bonjour/IGMP Snooping activado
- Puertos 443, 80, 53 y 5353 abiertos
- IP del servidor DNS=IP del router/la puerta de enlace estándar
Potencia de la señal WiFi–Valor orientativo
La potencia de la señal WiFi solo sirve como mero valor orientativo. No es posible realizar
una declaración vinculante.
La intensidad de la señal WiFi se puede consultar a través del MDU o directamente en el
aparato.
Conexión
51
Intensidad de la señal WiFi Significado
MDU *
76-100% 3/3** Posibilidad de funcionamiento fiable normalmente
posible
51-75% 2/3
26-50% 1/3 Posibilidad de funcionamiento normalmente posible
1-25% 0/3 Posibilidad de funcionamiento no fiable normalmente
posible
0% Funcionamiento no posible
* Se indica en el aparato
** Número de barras 3/3–0/3
La intensidad de la señal se puede ver afectada por multitud de influencias, por ejemplo:
- personas en la habitación
- puertas abiertas o cerradas
- objetos desplazados
- emisiones de radio cambiantes o interferencias
- otros aparatos con tecnología inalámbrica Bluetooth o WiFi
Términos de la tecnología de redes
Access Point
Access Point
Punto de acceso WiFi a la red que está integrado en el router o implementado a través de
un aparato independiente.
El punto de acceso sirve como interfaz para todos los dispositivos habilitados para WiFi
en la red, p.ej. ordenadores, Smartdevice o aparatos Miele.
DHCP
Dynamic Host Configuration Protocol
Permite la adjudicación automática de direcciones IP mediante un servidor DHCP (inte-
grado en el router) a todos los aparatos (p.ej. ordenador, impresora, aparatos Miele) en la
red.
Los distintos aparatos deberán estar configurados para DHCP.
dLAN
direct Local Area Network
Transmisión de datos a través de los cables eléctricos de un edificio.
DNS
Domain Name System
Los servidores DNS (sistemas de bases de datos online distribuidos por todo el mundo)
regulan la implementación de nombres de dominio (direcciones de Internet) a dirección
IP y viceversa.
Conexión
52
Ethernet
Ethernet
Tecnología de transmisión normalizada para redes cableadas con diferentes velocidades
de transmisión (10/100/1000Mbit/s).
IEEE
Institute of Electrical and Electronics Engineers
Asociación profesional internacional de ingenieros procedentes principalmente de los
sectores de tecnología electrónica y tecnología de la información.
Conexión
53
Dirección IP
Dirección del protocolo Internet
A cada red que está conectada a Internet se le asigna una dirección IP unívoca. La direc-
ción IP equivale funcionalmente al número de teléfono de una red telefónica.
Debido al trepidante desarrollo de Internet todas las posibles direcciones IPv4 están
asignadas. El protocolo IPv6 se ha introducido para cubrir el resto de la demanda. En la
actualidad IPv4 e IPv6 se utilizan en paralelo.
IPv4 Cuatrobloques separados por puntos de cifras entre 1 y 255.
Se permite un máximo de 232 (aprox. 4,3millones) de direcciones.
Ejemplo: 173.194.0.155
IPv6 Ocho bloques separados por dos puntos de cuatrocifras (sistema hexadeci-
mal).
Se permite un máximo de 2128 (aprox. 340sextillones) de direcciones.
Ejemplo: 2001:0638:a000:3501:0230:7000:c000:d76e
Másca-
ra de
subred
(IPv4)
La máscara de subred separa la dirección de red en una parte de red y en una
de aparato en función de la barra inclinada (/) en un número de teléfono que se-
para el número del prefijo y de la conexión.
La parte de la red debe ser igual en todos los aparatos que pertenecen a una
red. La parte del aparato es distinta en todos los aparatos que forman parte de
una red.
Existen cincoclases de redes (A-E). En el ámbito privado solo se utiliza la clase
de red C.
Ejemplos:
dirección de red máscara de subred espacio de dirección utili-
zable
192.168.7.11 255.255.255.0 192.168.7.1 —
192.168.7.254
172.16.232.15 255.255.0.0 172.16.0.1 —
172.16.255.254
Longi-
tud del
prefijo
(IPv6)
Equivale a la máscara de subred.
LAN
Local Area Network
Redes locales en una zona limitada localmente (viviendas privadas, empresas)
Conexión
54
Multicast DNS/Bonjour (Apple)
Multicast DNS/Bonjour (Apple)
Direccionamiento de consultas y respuestas a todos los aparatos de red compatibles que
se identifican con un nombre idéntico.
¡Atención! En muchos routers este servicio se debe habilitar explícitamente. Solo enton-
ces los aparatos Miele podrán intercambiar información.
Servidor Proxy
Servidor Proxy
Propiedades:
- puntos centrales de acceso a Internet
- adecuado para grandes grupos de usuarios
- Memoria caché: los datos consultados con frecuencia se pueden almacenar en el servi-
dor proxy, los datos se «almacenan en caché». De esta manera se pueden reducir los
volúmenes de transferencia de datos.
- Los servidores proxy actúan como filtros de contenido. El servidor proxy bloquea el
contenido web no deseado o crítico. Dicho contenido se encuentra en una denominada
lista negra.
Este filtro funciona en ambas direcciones. Cuando un usuario visita una página prohi-
bida, el servidor proxy bloquea la solicitud. Si la publicidad no deseada trata de llegar
al usuario, el servidor proxy también los bloquea.
Router (WiFi)
Router (WiFi)
Un router interconecta componentes de una red. El tipo de línea de datos (por ejemplo
LAN, WiFi, dLAN) no importa.
El router asigna una dirección única a cada aparato de la red, ya sea manualmente (está-
tica) o de forma automática (DHCP). Esta dirección única en la red se denomina dirección
IP, ver .
Dispositivo inteligente
Dispositivo inteligente
Dispositivo móvil, por ejemplo un smartphone o una tablet.
Soft Access Point
Software enabled Access Point
Software que en un dispositivo compatible con WLAN (PC, portátil, smartphone, etc.)
puede funcionar como punto de acceso.
SSID
Service Set Identifier
SSID es el nombre de una WLAN que se basa en la norma IEEE 802.11.
Conexión
55
WEP/WPA/WPA2
Wired Equivalent Privacy/Wi-Fi Protected Access
Estándar de seguridad para redes WLAN.
Los componentes de Miele son compatibles con WPA y WPA2.
Wi-Fi
Wireless Fidelity
Nombre comercial que identifica aparatos compatibles con WLAN o que están certifica-
dos.
En el lenguaje normal a menudo se utiliza como sinónimo de WLAN. El término WLAN
solo se conoce en el entorno de habla alemán. WiFi es internacional.
Desde el 01/01/2019 Miele también es miembro de la Wi-Fi Alliance.
WiFi
Wireless Local Area Network
Transmisión de datos vía radiofrecuencia en una red
WLAN 802.11b Red inalámbrica: 2,4GHz
Transmisión de datos: 11Mbit/s: equivale
en la práctica a aprox. 1,4MB/s
WLAN 802.11g Red inalámbrica: 2,4GHz
Transmisión de datos: 54Mbit/s: equivale
en la práctica a aprox. 6,75MB/s
WLAN 802.11n Red inalámbrica: 2,4GHz y 5GHz
Transmisión de datos: 600Mbit/s: equivale
en la práctica a aprox. 75MB/s
WLAN 802.11ac Red inalámbrica: 2,4GHz y 5GHz
Transmisión de datos: 1.200Mbit/s: equiva-
le en la práctica a aprox. 150MB/s
WPS
Wi-Fi Protected Setup
Estándar para establecer con facilidad una conexión con una red inalámbrica.
Método estándar: Push Button Setup
Cuando WPS está activado, la interfaz de conexión está abierta durante 2min. Cuando
se activa WPS en otro dispositivo, los dispositivos establecen automáticamente una co-
nexión entre ellos.
Problemas de seguridad
En una conexión con WPS es posible leer la contraseña WLAN en texto simple del router
prácticamente inmediatamente después de establecer la conexión.
Algunos fabricantes de routers desconectan WPS de fábrica.
Conexión
56
Ejemplo de una red WiFi
1Internet
2Router WiFi=192.168.1.1
3PC=192.168.1.2
4Impresora=192.168.1.3
5Smartphone=192.168.1.4
6Portátil=192.168.1.5
7Lavadora=192.168.1.6
Cada usuario recibe automáticamente del router una dirección IP (DHCP).
Las direcciones IP permiten la distribución específica de los datos a través del router.
Accesorios opcionales (no suministrados)
57
Los accesorios solo se pueden ampliar o montar con la autorización expresa de Miele.
Si se utilizan o instalan otros componentes no autorizados se pierde todo derecho de ga-
rantía.
Caja de comunicación
Con la caja de comunicación disponible opcionalmente se puede conectar el hardware ex-
terno de Miele y de otros fabricantes a la máquina Miele Professional. El hardware externo
es, por ejemplo, un aparato recaudador, el sistema de carga de pico, el sensor de presión
o la tapa de ventilación de salida externa.
La caja de comunicación se abastece de la tensión de red por medio de la máquina de
Miele Professional.
El set, disponible por separado, está compuesto por la caja de comunicación y los mate-
riales de montaje correspondientes para fijarla fácilmente a la máquina o también a una
pared.
XKM3200WLPLT
El módulo de comunicación de Miele opcional se puede utilizar para establecer una cone-
xión de datos entre el aparato de Miele Professional y un aparato de tratamiento de datos
según el estándar Ethernet o WiFi.
El módulo de comunicación se inserta en el zócalo de comunicación estándar de las má-
quinas. El módulo de comunicación ofrece la posibilidad de comunicarse de forma inteli-
gente con sistemas externos (por ejemplo, terminales de aparatos recaudadores inteligen-
tes centrales o soluciones de pago) a través de una App. Además, se puede emitir infor-
mación detallada sobre el estado del aparato y del programa.
Este módulo es la base para la comunicación por cable con Miele MOVE.
No es posible vincular el aparato con la App «Miele@Home» para el ámbito doméstico.
El módulo de comunicación está diseñado exclusivamente para uso comercial y recibe la
tensión de red a través del aparato de Miele Professional. No es necesario establecer una
conexión de red adicional. La interfaz Ethernet desarrollada en el módulo de comunica-
ción de Miele cumple con la SELV (tensión mínima de seguridad) conforme a EN60950.
Los equipos externos conectados también deben cumplir con la SELV.
Protección de datos y seguridad de los datos
En cuanto se activa la función de conexión en red y el aparato se ha conectado a Internet,
este envía los siguientes datos a la nube de Miele:
- número de fabricación del aparato
- modelo de aparato y equipamiento técnico
- estado del aparato
- información sobre la versión de software del aparato
En primer lugar, estos datos no se asignan a un usuario concreto ni tampoco se guardan
de forma persistente. Los datos se guardarán de forma persistente y se asignarán de for-
ma específica únicamente si vincula el aparato a un usuario. La transmisión y tratamiento
de los datos se lleva a cabo de conformidad con el elevado estándar de seguridad de
Miele.
Accesorios opcionales (no suministrados)
58
Ajuste de fábrica de la configuración de red
Todos los ajustes del módulo de comunicación o de su módulo WiFi integrado se pueden
restablecer a los ajustes de fábrica. Restablece la configuración de red si desechas o ven-
des tu aparato o si pones en funcionamiento un aparato usado. Solo así se garantiza que
se han eliminado todos los datos personales y que el propietario anterior ya no puede ac-
ceder a su aparato.
Derechos de propiedad intelectual y licencias
Para el manejo y control del módulo de comunicación Miele utiliza software propio o de
terceros que no tienen la denominada licencia de código abierto. Dicho software o compo-
nentes de software están protegidos por derechos de propiedad intelectual. Se deben res-
petar los derechos de propiedad intelectual tanto de Miele como de terceros.
Además, este módulo de comunicación incluye componentes de software cuya distribu-
ción está sujeta a licencias de código abierto. Puede acceder a los componentes fuente
junto con los avisos de derechos de autor correspondientes, a las copias de las condicio-
nes de licencia válidas, así como a otra información de forma local a través de IP con un
navegador web (https://<ip adresse>/Licenses). Las regulaciones de responsabilidad y ga-
rantía de las condiciones de licencia de código abierto allí recogidas son aplicables única-
mente en relación con los respectivos propietarios de los derechos.
Sistema de cobro
La secadora se puede controlar opcionalmente a través de un aparato recaudador (p.ej.,
para el funcionamiento en lavanderías de autoservicio). Como accesorios especiales de
Miele, se encuentran disponibles dispositivos de cobro para métodos distintos del efectivo
o bien con comprobadores de monedas mecánicos o electrónicos para destinatarios indi-
viduales.
La programación requerida para la conexión solo la pueden realizar o el Servicio Post-
venta de Miele o un distribuidor especializado de Miele. Para la conexión a un dispositivo
de cobro no se necesita un suministro de tensión externo.
Datos técnicos
59
Datos técnicos
PDR514 PDR518 PDR522 PDR528 PDR544
Altura 1400mm 1400mm 1400mm 1640mm 1640mm
Ancho 906mm 906mm 906mm 1206mm 1206mm
Fondo 852mm 1035mm 1162mm 1019mm 1385mm
Profundidad con la puerta abierta 1456mm 1639mm 1768mm 1623mm 1989mm
Contenido del tambor 250l 325l 400l 500l 800l
Capacidad de carga máxima (ropa se-
ca)
14kg 18kg 22kg 28kg 44kg
Tensión nominal ver la placa de características
Fusible (en el lugar de la instalación) ver la placa de características
Consumo de potencia ver la placa de características
Distintivos de calidad ver la placa de características
Aplicación de la normativa para la se-
guridad del producto
EN/IEC60335-1; EN50570; IEC60335-2-11
Nivel de presión acústica,
ENISO11204
<70dB (A)
Nivel de potencia acústica,
ENISO9614–2
<80dB (A)
Banda de frecuencia 2,4000GHz–2,4835GHz
Potencia de transmisión máxima <100mW
Declaración de conformidad de la UE
Por la presente, Miele declara que la secadora PT013 cumple con los requisitos de la di-
rectiva europea 2014/53/UE.
En el siguiente link encontrará el texto completo de la declaración de conformidad euro-
pea:
- En www.miele.de/professional/index.htm en «Productos», «Descargar»
- En http://www.miele.de/professional/gebrauchsanweisungen-177.htm introduciendo el
nombre del producto o el número de fabricación
Teléfono Servicio de Atención al Distribuidor:
Servicios concertados en todas las capitales y poblaciones importantes.
902 878 209
Teléfono Servicio Postventa / Atención al Cliente:
E-mail Servicio Postventa: [email protected]
E-mail Atención al Cliente: [email protected]
902 575 175
Avda. Bruselas, 31
28108 Alcobendas (Madrid)
Tfno.: 902 575 175
Fax: 91 662 02 66
Internet: www.miele-professional.es
Miele S.A.U.
Chile
Miele Electrodomésticos Ltda.
Av. Nueva Costanera 4055
Vitacura
Santiago de Chile
Tel.: (56 2) 957 0000
Fax: (56 2) 957 0079
Internet: www.miele.cl
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Alemania
Cambios guardados / Fecha de creación: 28.23 M.-Nr. 11 835 740 / 02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Miele PDR 518 TOP Instrucciones de operación

Categoría
Secadoras de ropa eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación