Miele PWT 6089 Vario XL Instrucciones de operación

Categoría
Secadoras de ropa eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación
Instruccionesdemanejoyemplazamiento
Columnadelavadoysecado
PWT6089VarioL@
Le agradecemos la confianza depositada en
nuestra firma y esperamos disfrute de su nuevo
aparato. Por eso es imprescindible, antes de
su primera utilización, leer las "Instrucciones de
manejo", para evitar posibles daños tanto al
usuario, como al aparato. M.-Nr. 09 161 821
es-ES
Eliminación del embalaje de
transporte
El embalaje protege la columna de la-
vado y secado de posibles daños du-
rante el transporte. Los materiales del
embalaje han sido seleccionados con-
forme a criterios ecológicos y teniendo
en cuenta las técnicas de reciclaje de
desechos y, por tanto, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de
reciclaje ahorra materias primas y redu-
ce el aumento de basuras. Por tanto, se
recomienda no tirar el embalaje a la ba-
sura sino entregarlo en un punto de re-
cogida específico.
Reciclaje de aparatos inservi-
bles
Los aparatos eléctricos y electrónicos
inservibles generalmente contienen
materiales que siguen siendo útiles.
Aunque también contienen sustancias
nocivas necesarias para su funciona-
miento y su seguridad. El desecharlas
en la basura común o un uso indebido
de las mismas puede resultar perjudi-
cial para la salud y para el medio am-
biente. Por lo tanto, no desestime su
aparato inservible a través de la basura
común.
En su lugar, utilice los puntos de reco-
gida pertinentes para la entrega y el re-
ciclaje de aparatos eléctricos y electró-
nicos inservibles. Dado el caso, consul-
te a su distribuidor.
Hasta el momento del transporte al
desguace ¡guarde el aparato inservible
fuera del alcance de los niños!
Ahorro de energía
Consumo energético y de agua
Utilice la cantidad máxima de carga
de cada programa de lavado o seca-
do.
De esta forma, el consumo energéti-
co y de agua será el mínimo en lo
que a la cantidad total se refiere.
Detergente
Emplee como máximo la cantidad de
detergente que esté indicada en el
envase correspondiente.
En caso de cantidades menores de
carga, disminuya la cantidad de de-
tergente.
De esta forma puede evitar una dilata-
ción innecesaria del tiempo de secado
y un consumo elevado de energía:
Centrifugue la ropa en la lavadora
con un número máximo de revolucio-
nes de centrifugado.
De este modo ahorrará energía y
tiempo de secado.
Procure una ventilación suficiente de
la estancia durante el secado.
Limpie el filtro de pelusas.
Controle regularmente el conducto
de salida de aire y sus componentes
y elimine las posibles acumulaciones
de pelusas.
Evite los codos y curvaturas al instalar
el conducto de salida de aire.
Su contribución a la protección del medio ambiente
2
Su contribución a la protección del medio ambiente.....................2
Advertencias e indicaciones de seguridad .............................5
Manejo de la columna de lavado y secado ............................16
Panel de mandos..................................................16
Indicación para la primera puesta en funcionamiento .....................16
Funcionamiento del display..........................................17
Indicaciones y consejos sobre el cuidado de la ropa ...................22
Símbolos de cuidado...............................................24
Instrucciones breves sobre lavado ..................................27
Seleccionar un programa en la lavadora..............................31
Extras ..........................................................34
Prelavado........................................................34
Parada de almidonado .............................................34
Stop aclarados....................................................35
Intensivo* ........................................................35
Sistema agua plus* ................................................35
Timer ...........................................................36
Centrifugado.....................................................37
Desactivar el centrifugado final (stop aclarado) .......................37
Modificar el desarrollo de un programa ..............................38
Interrumpir un programa ............................................38
cancelar un programa ..............................................38
Modificar un programa .............................................38
Detergente ......................................................39
Descalcificador de agua ............................................39
Componentes - Detergentes .........................................39
Desteñir/teñir .....................................................39
Suavizante, apresto, almidón o almidón líquido ..........................40
Dosificación externa ...............................................41
Instrucciones breves sobre secado..................................43
Seleccionar un programa de la secadora .............................47
Timer ...........................................................50
Modificar el desarrollo de un programa ..............................51
Aparato recaudador ...............................................51
Cambiar la selección de un programa en curso ..........................51
Indice
3
Interrumpir el programa en curso .....................................51
Añadir ropa posteriormente o extraer ropa antes de tiempo ................51
Interrupción de red ................................................51
Tiempo restante ...................................................51
Limpieza y mantenimiento .........................................52
Limpiar la columna de lavado y secado ................................52
Limpiar los filtros de entrada de agua..................................54
Limpieza del filtro de pelusas ........................................55
Limpiar la zona de conducción de aire .................................57
Solución de pequeñas anomalías ...................................59
¿Qué hacer, si . . .................................................59
Abrir la puerta en caso de desagüe obstruido y/o corte de corriente .........67
Limpiar el sistema de desagüe ....................................68
Abrir la puerta..................................................68
Sustituir la lámpara ................................................69
Descon. por carga de pico ..........................................70
Indicación Intervalo de servicio.......................................70
Servicio Post-Venta ...............................................71
Emplazamiento y conexión.........................................72
Emplazamiento de la columna de lavado y secado .......................74
Aparato recaudador ...............................................75
Retirar el seguro de transporte .......................................76
Nivelar ..........................................................78
Colocar la secadora superior ........................................79
Conexión de agua .................................................82
Desagüe ........................................................84
Conexión eléctrica .................................................85
Instalación de la conducción de salida de aire.........................86
Principios ........................................................86
Calcular la longitud total del tubo .....................................87
Dimensiones de conexión de salida de aire .............................88
Datos técnicos ...................................................94
Indice
4
~Asegúrese de leer estas instrucciones de manejo.
Esta columna de lavado y secado cumple las normas de seguri-
dad vigentes. Sin embargo, el uso indebido del mismo puede
provocar daños físicos y materiales.
Lea las instrucciones de manejo antes de poner en marcha la co-
lumna de lavado y secado. En ellas encontrará importantes indi-
caciones relativas a la seguridad, el uso y el mantenimiento de la
columna de lavado y secado. De este modo se protegerá Vd. y
evitará daños en la columna de lavado y secado.
En caso de que se formen más personas en el manejo de la co-
lumna de lavado y secado, éstas deberán tener acceso a las ad-
vertencias de seguridad y/o será necesario exponerles su conte-
nido.
Conserve estas instrucciones de manejo para posibles consultas
posteriores y entrégueselas a un posible propietario posterior.
Uso apropiado
~Hay que utilizar la columna de lavado y secado según las instruc-
ciones de manejo, realizar regularmente las tareas de mantenimien-
to y comprobar su correcto funcionamiento.
~La columna de lavado y secado está diseñada exclusivamente
para el lavado y secado de ropa y tejidos que hayan sido identifica-
dos por el fabricante como "lavables y secables a máquina". Cual-
quier otro uso podría resultar peligroso. El fabricante no se hace
responsable de daños ocasionados por el uso indebido o por el ma-
nejo incorrecto del aparato.
Advertencias e indicaciones de seguridad
5
~La columna de lavado y secado no está indicada para su uso en
zonas exteriores.
~Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física,
sensorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en
condiciones de manejar esta la columna de lavado y secado de una
forma segura, no podrán hacer uso de la misma sin la supervisión o
permiso de un responsable.
~Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados de
la columna de lavado y secado, a no ser que estén vigilados en
todo momento.
~Los niños mayores de ocho años pueden manejar la columna de
lavado y secado sin supervisión únicamente si conocen el manejo
seguro de la columna de lavado y secado. Los niños deben poder
reconocer y comprender los posibles peligros originados por un
manejo incorrecto.
~Los niños no podrán realizar tareas de limpieza o mantenimiento
en la columna de lavado y secado sin supervisión.
~Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca de
la lavadora. No deje jamás que los niños jueguen con la columna de
lavado y secado.
~Si la columna de lavado y secado se utiliza en una zona pública
accesible, el usuario debe tomar las medidas apropiadas para ga-
rantizar que no se cree ninguna situación de peligro causada por
posibles riesgos residuales.
~El usuario deberá garantizar el estándar de desinfección, tanto
de procedimientos térmicos como quimiotérmicos (de la lista según
artículo 18 IFSG) mediante la realización de comprobaciones co-
rrespondientes. Los programas de desinfección no deben interrum-
pirse, puesto que el resultado de la desinfección podría verse limita-
do.
Advertencias e indicaciones de seguridad
6
Seguridad técnica
~Antes del emplazamiento y la puesta en funcionamiento, verifique
si la columna de lavado y secado presenta daños externos visibles.
No emplace ni ponga en funcionamiento una columna dañada.
~La seguridad eléctrica de la columna de lavado y secado sólo
queda garantizada cuando se conecta a un sistema de toma de tie-
rra instalado de forma reglamentaria. Es imprescindible que se
compruebe la instalación eléctrica, en caso de duda, haga que un
técnico autorizado verifique la instalación del edificio. El fabricante
no se responsabilizará de los daños causados por la falta de una
toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma.
~Las reparaciones inadecuadas pueden provocar peligros impre-
visibles para el usuario, de los que no se responsabiliza el fabrican-
te. Únicamente personal autorizado por Miele podrá llevar a cabo
las tareas de reparación, ya que, de lo contrario, no podrá reclamar-
se el derecho de garantía por daños posteriores.
~No realice en la columna de lavado y secado ninguna modifica-
ción que no haya sido autorizada expresamente por Miele.
~En caso de no realizar puntualmente el debido mantenimiento no
deberá descartarse la aparición de pérdidas de potencia, anoma-
lías funcionales y peligro de incendio.
Advertencias e indicaciones de seguridad
7
~En caso de anomalía o de limpieza y mantenimiento, la columna
de lavado y secado está desconectada de la red eléctrica única-
mente cuandobeide
los dos conectores de red de la columna de lavado y secado es-
tán retirados, o bien
los fusibles de la instalación del edificio correspondientes a los
dos aparatos están desconectados, o bien
los fusibles roscados de la instalación del edificio correspondien-
tes a los dos aparatos están completamente desenroscado.
~La columna de lavado y secado deberá conectarse a la red de
suministro de agua a través de un juego de mangueras nuevo. No
reutilice juegos de mangueras viejos. Compruebe regularmente los
juegos de mangueras. Así podrá sustituirlos a tiempo, evitando que
el agua las dañe.
~Los componentes defectuosos únicamente deben cambiarse por
piezas de recambio originales Miele. Sólo en caso de estas piezas
garantizamos el total cumplimiento de los requisitos de seguridad
que exigimos a nuestras máquinas.
~No fuerce la puerta de la lavadora para abrirla. Para garantizar la
función de seguridad del cierre de puerta, el mango de la puerta
está provisto de un seguro de arrastre.
Advertencias e indicaciones de seguridad
8
~No se pueden utilizar estas lavadoras en lugares no fijos (p. ej.
embarcaciones).
Uso apropiado
~No emplazar la columna de lavado y secado en habitaciones con
peligro de congelación. Las tuberías congeladas podrían presentar
fisuras o explotar, y la fiabilidad de la electrónica disminuirá a tem-
peraturas inferiores al punto de congelación.
La temperatura ambiente permitida debe estar entre +2°C y +50°C.
~Mantenga las proximidades de la columna de lavado y secado
siempre libres de polvo y pelusas. Las partículas de suciedad en el
aire aspirado favorecen la obstrucción. ¡Podría producirse una ave-
ría y existiría peligro de incendio!
~Retire el seguro de transporte en la parte posterior de la lavadora
antes de la primera puesta en funcionamiento (véase capítulo "
Emplazamiento y conexión" en el apartado "Retirar el seguro de
transporte"). Si no retira el seguro de transporte, podrían provocarse
daños en la columna de lavado y secado y en los aparatos/muebles
colindantes durante el centrifugado.
~Durante ausencias prolongadas (p. ej. vacaciones), cierre la
toma de agua, especialmente si en las proximidades de la lavadora
no hay un sumidero en el suelo.
Advertencias e indicaciones de seguridad
9
~¡Peligro de inundaciones!
Antes de colocar la manguera de desagüe en una pila, asegúrese
de que el agua fluye con normalidad. Asegure la manguera de de-
sagüe contra desplazamientos. La fuerza de retroceso del agua
evacuada podría desplazar la manguera de la pila,si no estuviera
bien sujeta.
~Asegúrese de no lavar cuerpos extraños (p. ej. clavos, monedas,
clips). Antes del lavado asegúrese de eliminar todas las virutas de
metal que podrían encontrarse en las mopas. Podrían dañar los
componentes del aparato (p. ej. cuba, tambor). Los componentes
dañados podrían a su vez ocasionar daños en la ropa.
~Si se realiza una dosificación de detergente correcta no será ne-
cesario descalcificar la lavadora. En el caso de que su lavadora
presente importantes incrustaciones de cal y sea necesario descal-
cificarla, utilice un producto descalcificador especial con protección
anticorrosión. Podrá adquirir productos descalcificadores especia-
les a través de su distribuidor Miele o del Servicio Post-Venta. Atén-
gase estrictamente a las indicaciones de uso del producto descalci-
ficador.
~Aquellos tejidos que hayan sido tratados previamente con pro-
ductos de limpieza que contengan disolventes, deberán enjuagarse
correctamente antes del lavado.
~No utilice nunca productos de limpieza que contengan disolven-
tes (p. ej. gasolina de lavado) en las lavadoras. Los componentes
del aparato podrían resultar dañados y podrían generarse gases tó-
xicos. ¡Peligro de incendio y de explosión!
~No almacene ni utilice gasolina, petróleo u otros materiales fácil-
mente inflamables cerca de la columna de lavado y secado. ¡Peli-
gro de incendio y de explosión!
Advertencias e indicaciones de seguridad
10
~Los productos colorantes deben ser aptos para el uso en lavado-
ras. Aténgase estrictamente a las indicaciones de uso del fabrican-
te.
~La composición sulfurífera de los productos decolorantes puede
provocar corrosión. No está permitido usar productos decolorantes
en lavadoras.
~Evite el contacto de superficies de acero inoxidable (frontal, cu-
bierta, revestimiento) con detergentes o desinfectantes líquidos que
contengan cloro o hipoclorito sódico. El efecto de estos productos
sobre el acero inoxidable puede provocar corrosión.
Los vapores de lejía de cloro agresivos también pueden originar co-
rrosión. Por este motivo, no guarde envases abiertos de estos pro-
ductos junto al emplazamiento del aparato.
~No deberán emplearse chorros de agua o dispositivos de alta
presión para la limpieza de la columna de lavado y secado.
~Al utilizar y combinar detergentes y productos especiales, obser-
ve siempre las indicaciones de uso del fabricante. Utilice cada de-
tergente únicamente para el caso indicado por el fabricante para
evitar daños en los materiales y reacciones químicas violentas.
~La secadora debe utilizarse exclusivamente si se ha instalado un
conducto de salida de aire y si se garantiza una ventilación suficien-
te de la estancia.
Advertencias e indicaciones de seguridad
11
~La conducción de salida de aire nunca deberá instalarse en
chimeneas utilizadas para la extracción de humos o gases de
combustión,
tiros que sirvan para la ventilación de recintos equipados con fo-
gones de combustibles sólidos,
chimeneas de uso ajeno.
Existe el peligro de envenenamiento si retroceden el humo o los ga-
ses de combustión.
~Compruebe regularmente la permeabilidad al aire de todos los
componentes del conducto de salida de aire (p. ej., tubo empotra-
do, rejilla exterior, curvaturas, etc.). Pueden acumularse pelusas
que impidan la salida del aire. Si existe un conducto de salida de
aire ya usado, deberá revisarse antes de instalarlo en la secadora.
~Existe peligro de ahogamiento o envenenamiento debido a la
reabsorción de los gases de escape, si se han instalado calentado-
res de paso continuo de gas, calefactores de gas, hornos de car-
bón con conexión a la chimenea, etc. o en la misma habitación o en
la vivienda o en las habitaciones contiguas y la presión negativa es
de 4 Pa o más. Evite la presión negativa mediante una ventilación
suficiente del local, p. ej., mediante:
orificios de ventilación en la pared exterior que no se puedan ce-
rrar, o
interruptor de ventana: la secadora se conecta sólo con la venta-
na abierta.
El deshollinador de su chimenea deberá verificar sin falta el funcio-
namiento sin peligros, así como la posibilidad de eliminación de la
presión negativa de 4 Pa o superior.
Advertencias e indicaciones de seguridad
12
~En el caso de instalar varias secadoras a una conducción colec-
tiva de salida de aire, deberá instalarse una clapeta antirretorno por
cada secadora directamente en la conducción colectiva.
En caso de inobservancia, las secadoras podrían sufrir daños y su
seguridad eléctrica se vería afectada.
~El filtro de pelusas debe limpiarse regularmente.
~La secadora no puede funcionar sin filtro de pelusas o con el fil-
tro de pelusas dañado. Podrían producirse fallos de funcionamiento.
Las pelusas taponan los conductos de aire, la calefacción y la con-
ducción de salida de aire. ¡Peligro de incendio! Detenga inmediata-
mente la secadora y cambie el filtro de pelusas dañado.
Advertencias e indicaciones de seguridad
13
Cloro y daños en los componentes
Indicaciones para blanquear con cloro y percloroetileno
~Al aumentar el empleo de cloro, crece la probabilidad de daños
en los componentes del aparato.
La utilización de productos que contengan cloro, por ejemplo lejía o
blanqueadores en polvo a base de cloro, puede, en función de la
concentración de cloro, el tiempo de actuación y la temperatura,
deteriorar la capa protectora del acero inoxidable y provocar corro-
sión en los componentes. Por este motivo debería prescindirse de
estos productos y utilizar, en la medida de lo posible, blanqueado-
res con oxígeno.
Si a pesar de todo se emplean productos blanqueadores con cloro
para suciedad específica, deberá llevarse necesariamente a cabo
un tratamiento anticloro. De lo contrario, tanto los componentes de
la lavadora como la ropa podrían resultar dañados de forma perma-
nente e irreparable.
Tratamiento anticloro
El tratamiento anticloro debe llevarse a cabo justo a continuación
del blanqueado con cloro. De forma preferente se empleará peróxi-
do de hidrógeno u otro producto blanqueador o detergente con oxí-
geno y se suprimirá el aclarado intermedio.
El tiosulfato puede dar lugar a la formación de escayola, especial-
mente si el agua es dura, lo cual puede producir incrustaciones en
la ropa o depósitos en la lavadora. El tratamiento anticloro se reali-
zará preferentemente con peróxido de hidrógeno, ya que favorece
el proceso de neutralización del cloro.
Las cantidades exactas de aplicación de estos agentes y la tempe-
ratura durante el tratamiento deben ajustarse y controlarse in situ
según las recomendaciones de dosificación del fabricante de los
agentes. También debe comprobarse que no queden restos de clo-
ro activos en la ropa.
Advertencias e indicaciones de seguridad
14
Accesorios
~Los accesorios pueden acoplarse o montarse sólo si están ex-
presamente autorizados por Miele.
El montaje de piezas no autorizadas invalidará todo derecho de ga-
rantía.
Reciclaje de aparatos inservibles
~En caso de desestimación de una lavadora, antes deberá hacer
inservible el cierre de la puerta. De esta manera, evitará que los ni-
ños se encierren y sus vidas corran peligro.
Miele no se hace responsable de los daños causados por no res-
petar las "Advertencias e indicaciones de seguridad".
Advertencias e indicaciones de seguridad
15
Panel de mandos
A la derecha para la lavadora, a la izquierda para la secadora.
aDisplay
Encontrará explicaciones más detalladas en las siguientes páginas.
bTeclas de selección directa
Para seleccionar directamente un programa. Estas teclas pueden asignarse a
los programas favoritos.
cTecla Start
dInterfaz óptica PC
Sirve como punto de comprobación y de transmisión al Servicio Post-Venta.
eSelector multifuncional
Con él se seleccionan puntos de menú (= girándolo) y se confirman(= presio-
nándolo).
fTecla conexión-desconexión s, aparato inferior
gTecla conexión-desconexión s, aparato superior
Indicación para la primera puesta en funcionamiento
Antes de la primera utilización, cerciórese del correcto emplazamiento e insta-
lación del aparato. En el capítulo "Emplazamiento y Conexión" encontrará más
indicaciones al respecto.
Lleve a cabo los pasos de la primera puesta en funcionamiento como se describe
en el manual "Primera puesta en funcionamiento, Relación de programas, Ajus-
tes".
Manejo de la columna de lavado y secado
16
Funcionamiento del display
Menú de acceso
Display de la lavadora:
1 Blanca / Color 60°C Seleccionar programa ...
2 Sint. / Mezcla 40°C Ajustes F...
3 Ropa delicada 40°C
4 Lana H30°C 10:00
Display de la secadora:
1 Blanca / Color Seleccionar programa ...
2 Sint. / Mezcla Ajustes F...
3 Ahuecar Lana
4 Alisar 10:00
En el display aparece el menú de acceso (con los cuatro pro-
gramas favoritos que se pueden cambiar) y la selección de
programa está marcada.
Selector multifuncional
Girando el selector multifuncional modificará la posición de
la marca en el display.
Pulsando el selector multifuncional confirmará el punto de
menú marcado.
Teclas de selección directa
Es posible seleccionar los programas (favoritos), es decir, los
cuatro programas que aparecen en la parte izquierda del
display, pulsando las teclas de selección directa.
También puede adaptar los programas favoritos a sus nece-
sidades individuales (encontrará más información en el capí-
tulo "Seleccionar un programa", apartado "Guardar programa
como favorito").
En el resto de menús, las teclas de selección directa tienen
otras funciones. En estos casos podrá ver en el display una
flecha Hcon la designación funcional de cada tecla situada
sobre la tecla de selección directa correspondiente.
Manejo de la columna de lavado y secado
17
Posibilidades de selección de programas
Existen dos posibilidades para seleccionar un programa:
Posibilidad 1: Seleccione el menú Selección programa en
el display y confírmelo pulsando el selector multifuncional.
Posibilidad 2: Pulse una de las teclas de selección directa
D E F oGy abra directamente el menú básico
de uno de los cuatro programas enumerados de lavado o
secado.
Menú Selección programa
Display de la lavadora:
Seleccionar
programa Blanca resistente V
Blanca / Color
Sint. / Mezcla
Ropa delicada H
Display de la secadora:
Seleccionar
programa Atrás A
Blanca / Color
Sint. / Mezcla
Ropa delicada H
Con el selector multifuncional puede seleccionar todos los
programas existentes. La marca se mueve hacia arriba o ha-
cia abajo en función del sentido de giro del selector multifun-
cional.
Las flechas HVen la parte derecha del display indican que
hay más posibilidades de selección.
Pulsando el selector multifuncional se abre el menú básico
del programa de lavado seleccionado.
Manejo de la columna de lavado y secado
18
Menú básico de un programa de lavado
Blanca / Color 60°C 1300 rpm
Duración: 0:53 h
Extras
H
Timer Y
H
Guardar
H
Atrás A
H
Girando el selector multifuncional pueden seleccionarse los
distintos componentes de un programa, como son el progra-
ma en sí, la temperatura y el número de revoluciones.
El componente seleccionado se marca. Pulsando el selector
multifuncional, se selecciona el componente y se abre el sub-
menú correspondiente.
Los submenús Extras yTimer pueden abrirse pulsando la te-
cla de selección directa situada debajo.
Para volver al menú de acceso, pulse la tecla de selección
directa Gsituada debajo de atrás.
De forma alternativa puede marcar y confirmar todos los
componentes sólo con el selector multifuncional.
Menú básico de un programa de secado
Blanca / Color secado normal
Duración 1:03 h
Delicado
H
Timer Y
H
Guardar
H
Atrás A
H
^Moviendo el selector multifuncional puede marcar el "nivel
de secado" o el "programa".
El componente marcado puede confirmarse y modificarse
pulsando el selector multifuncional.
Seleccione Delicado oTimer pulsando las teclas de se-
lección directa D-E.
Para volver al menú de acceso, pulse la tecla de selección
directa G.
De forma alternativa puede marcar y confirmar también todos
los componentes sólo con el selector multifuncional.
Manejo de la columna de lavado y secado
19
Menú Ajustes J
En el menú Ajustes podrá adaptar las dos electrónicas de la
columna de lavado y secado a las necesidades del momen-
to. Encontrará más información en el capítulo del mismo
nombre "Primera puesta en funcionamiento, relación de pro-
gramas, ajustes" para la lavadora y la secadora.
Manejo de la variante de lavandería
Según el estado de programación (Ajuste Control) el menú
de acceso puede ser distinto.
El manejo tiene lugar a través de las teclas de selección di-
recta D,E,F,G(teclas WS-KW) o del selector
multifuncional.
WS con teclas KW simple
Display de la lavadora:
1 Blanca / Color 60°C
2 Sint. / Mezcla 40°C
3 Ropa delicada 40°C
4 Lana H30°C
Display de la secadora:
1Ropa Blanca / Color Secado normal +
2 Sint. / Mezcla algodón Secado normal
3 Ahuecar lana
4 Aire frío
Se puede seleccionar entre 4 programas, que se pueden es-
tablecer en el menú Ajustes/Nivel de usuario.
Manejo de la columna de lavado y secado
20
WS con teclas KW + logo
Display de la lavadora:
M
PROFESSIONAL
30°C
H
60°C
H
95°C
H
más
H
En total se puede seleccionar entre doce programas, los
cuales pueden ser determinados en el menúAjustes/Nivel de
usuario.
WS con teclas KW + logo
Display de la secadora:
M
PROFESSIONAL
##
H
P
H
#
H
más
H
Se puede seleccionar entre 12 niveles de secado y progra-
mas temporales, que se pueden establecer en el menú Ajus-
tes/Nivel de usuario.
WS con teclas KW Tiempo ext. y WS con teclas KW Tiempo int.
Display de la secadora:
M
PROFESSIONAL
Q
H
R
H
S
H
T
H
Se puede seleccionar entre 4 programas temporales con dis-
tintas temperaturas, que se pueden establecer en el menú
Ajustes/Nivel de usuario.
Manejo de la columna de lavado y secado
21
1. Preparar la ropa para el lava-
do
^Vacíe los bolsillos de la ropa.
,Los cuerpos extraños (p. ej., cla-
vos, monedas, clips) pueden dañar
las prendas o la máquina.
Tratamiento previo de manchas
^Trate previamente las manchas en
los tejidos, a ser posible, mientras
que estén frescas. Elimine las man-
chas ligeramente con un paño que
no destiña. ¡No frote!
Las manchas especiales (sangre, hue-
vo, café, té etc.) pueden eliminarse ge-
neralmente con pequeños trucos que
encontrará en el "Diccionario de lava-
do" de Miele. Puede solicitarlo directa-
mente o consultar la página web de
Miele.
,¡En ningún caso emplee deter-
gentes químicos (que contengan di-
solventes) en la lavadora!
Clasificar la ropa
^Clasifique la ropa por colores y por
los símbolos de la etiqueta de cuida-
do (situada en el cuello o en la costu-
ra lateral).
A menudo, las prendas de colores os-
curos destiñen un poco durante los pri-
meros lavados. Para evitar que las
prendas claras se tiñan, lávelas sepa-
radas de las oscuras.
Trucos generales
En caso de cortinas: quite los acce-
sorios y cintas plomadas o utilice
una bolsa de malla.
En caso de sujetadores: si se hubie-
se soltado algún aro, quítelo o cósa-
lo previamente.
En caso de géneros de punto, va-
queros, pantalones, sudaderas y ca-
misetas: lave del revés, si el fabri-
cante lo recomienda.
Cierre las cremalleras, broches y
corchetes antes del lavado.
Cierre la ropa de cama (funda nórdi-
ca), cojines, etc., para evitar que las
prendas pequeñas queden dentro.
Encontrará más consejos en el capí-
tulo "Relación de programas" en el
manual "Primera puesta en funciona-
miento, relación de programas, ajus-
tes".
Las prendas que lleven el símbolo no
lavable en la etiqueta no deben lavarse
en la lavadora (símbolo de cuidado
h).
Indicaciones y consejos sobre el cuidado de la ropa
22
2. Cargar la lavadora
^Conecte la lavadora con la tecla co-
nexión/desconexión K.
^Abra la puerta de la lavadora por el
tirador
Nunca fuerce la puerta.
El tirador de la puerta está provisto
de un seguro de arrastre. Desencla-
vando el tirador se evitarán daños en
el bloqueo (capítulo "Solución de pe-
queñas anomalías", apartado "No es
posible abrir la puerta de llenado").
^Coloque la ropa bien suelta en el
tambor. Las prendas de distinto ta-
maño mejoran el resultado del lavado
y se distribuyen mejor durante el
centrifugado.
En el caso de carga máxima, el consu-
mo energético y de agua es mínimo, si
tomamos como referencia la carga to-
tal. Sobrecargar la máquina empeora el
resultado del lavado e incrementa la
formación de arrugas.
^Cierre la puerta del aparato. En pri-
mer lugar presione sobre la puerta y,
a continuación, cierre el tirador. No
cierre la puerta de golpe.
,Cerciórese de que no queden
pilladas prendas entre la puerta y el
tambor.
3. Seleccionar un programa
^Seleccione el programa más adecua-
do para cada tipo de tejido.
Encontrará una relación de programas
en el capítulo "Primera puesta en fun-
cionamiento, relación de programas,
ajustes".
Indicaciones y consejos sobre el cuidado de la ropa
23
Símbolos de cuidado
Lavado
El número de grados en la cuba indi-
ca la temperatura máxima con la que
puede lavar las prendas.
9esfuerzo mecánico normal
4esfuerzo mecánico sensible
cesfuerzo mecánico especial-
mente sensible
/lavar a mano
hno lavable
Ejemplos para la selección del pro-
grama
Programa Símbolo de
cuidado
Blanca resisten-
te/Blanca / Color 9ö8E7
6
Sint. / Mezcla 54321
Ropa delicada ac
Lana /
Mini 76
Secado
Los puntos indican la temperatura
qtemperatura normal
rtemperatura reducida
sno apto para secadora
planchado
Los puntos señalan los rangos de
temperatura
Iaprox. 200°C
Haprox. 150°C
Gaprox. 110°C
JNo planchar
Limpieza en seco
fLimpieza con disolventes quí-
micos. Las letras indican el
producto.
p
wLimpieza húmeda
Dno lavar en seco
Blanqueo
xApto para todo tipo de lejías
{Únicamente apto para lejías
con oxígeno
+z No blanquear
Indicaciones y consejos sobre el cuidado de la ropa
24
1. Preparar la ropa para el se-
cado
Símbolos de cuidado
Secado
qTemperatura normal/elevada.
rSeleccione Temperatura reduci-
da:
Delicado
(para tejidos delicados).
sNo apto para secadora
Planchado
IMuy caliente.
HCaliente.
GTemplado.
JNo planchar.
Antes del secado
Lave especialmente a fondo los teji-
dos muy sucios: utilice una cantidad
abundante de detergente y seleccio-
ne una temperatura elevada. En
caso de duda, vuelva a lavar las
prendas.
No seque tejidos empapados con
agua. Centrifugue la ropa en la lava-
dora con un número máximo de re-
voluciones de centrifugado.
De este modo ahorrará energía y
tiempo de secado.
Las prendas nuevas de color deben
lavarse a fondo antes del primer se-
cado. El secado no debe realizarse
junto con prendas claras
ya que estos tejidos pueden desteñir
(también puede teñir los componen-
tes de plástico de la secadora).
Asimismo es posible que se adhie-
ran a los tejidos pelusas de otro co-
lor.
La ropa almidonada se puede secar.
Para conseguir el efecto de apresto
acostumbrado, dosifique la cantidad
doble de almidón.
Compruebe que los dobladillos y
costuras de los tejidos y la ropa es-
tán perfectos. De esta forma evitará
que se salgan los rellenos. ¡Peligro
de incendio durante el secado!
Abroche los cinturones de tela y las
cintas de delantales.
Cierre . .
. . . las fundas de edredones y al-
mohadas para que no entren pren-
das pequeñas.
. . los corchetes y ojales.
Cosa o quite los aros de sujetadores
descosidos.
Abra las chaquetas y las cremalleras
largas para que las prendas se se-
quen homogéneamente.
Para un secado homogéneo de to-
das las prendas. . .
. . . centrifugue,
. . . ahueque,
. . . clasifique según tipo de fibra y
tejido, tamaño, símbolos de cuidado
y nivel de secado deseado.
Indicaciones y consejos sobre el cuidado de la ropa
25
2. Cargar la secadora
,¡Peligro de incendio por uso in-
correcto! Consulte el capítulo
"Advertencias e indicaciones de se-
guridad".
,Saque de la ropa los elementos
extraños, como dosificadores de de-
tergente. Estas piezas pueden fun-
dirse y dañar la secadora y la ropa.
No sobrecargue nunca el tambor.
En caso de sobrecarga la ropa se
estropea, el resultado del secado
merma y se forman más arrugas.
Tenga siempre en cuenta la canti-
dad máxima de carga de cada pro-
grama (consulte el manual "Primera
puesta en funcionamiento, Relación
de programas, Ajustes").
Así el consumo de energía eléctrica
será más rentable respecto a la can-
tidad máxima de ropa.
La formación de arrugas en prendas
sintéticas o en mezcla de tejidos es
mayor cuanto mayor sea la cantidad
de carga. Esto afecta especialmente
a las prendas más delicadas (p.ej.
camisas, blusas).
Reduzca la carga en casos extre-
mos.
3. Seleccionar un programa
Con muchos programas puede selec-
cionar distintos niveles de secado se-
gún las necesidades individuales:
. . . p.ej. Secado normal+, cuando
después del secado quiere doblar y
guardar la ropa.
. . . p.ej. Secado planchadora oSeca-
do plancha, cuando después del se-
cado se va a planchar la ropa, por
ejemplo.
Consulte el manual "Primera puesta
en funcionamiento, Relación de pro-
gramas, Ajustes".
En el caso de tejidos delicados con el
símbolo de cuidado rseleccione
también Delicado (temperatura redu-
cida).
Los finos tejidos interiores de prendas
con relleno de plumas tienden a en-
coger según la calidad. Trate estos
tejidos sólo en el programa Alisar.
Los tejidos de lino puro se pueden
secar sólo si está indicado en la eti-
queta. De lo contrario, podrían for-
marse "bolitas". Trate estos tejidos
sólo en el programa Alisar.
La lana y las mezclas de lana tienden
a apelmazarse y encoger. Trate estos
tejidos sólo en el programa Lana.
Los géneros de punto (p.ej. camise-
tas, ropa interior) encogen a menudo
en el primer lavado. Por consiguiente,
no seque demasiado estos tejidos
para evitar que encojan aún más.
Compre este tipo de prendas even-
tualmente una o dos tallas más gran-
des.
Indicaciones y consejos sobre el cuidado de la ropa
26
,Lea el capítulo "Indicaciones y
consejos sobre el cuidado de la
ropa".
APreparar la ropa
BCargar la lavadora
^Conecte la lavadora.
^Abra la puerta usando el tirador.
^Coloque la ropa bien suelta en el
tambor.
,Cerciórese de que no queden
pilladas prendas entre la puerta y el
tambor.
^Cierre la puerta del aparato.
1. Presione sobre la puerta.
2. Cierre el tirador.
Instrucciones breves sobre lavado
27
CSeleccionar un programa
Descripciones del programa
Encontrará una relación de progra-
mas en el capítulo "Primera puesta
en funcionamiento, relación de pro-
gramas, ajustes".
Tiene dos posibilidades para seleccio-
nar un programa:
Seleccione un programa favorito a
través de las teclas de selección di-
recta.
Seleccione un programa de lavado a
través del menú Selección de pro-
grama.
^Si lo desea, seleccione los extras y/o
Timer (inicio retardado) a través de
los submenús correspondientes.
Aparato recaudador
Si existe un sistema de cobro, tenga en
cuenta los avisos de pago en el dis-
play.
Si una vez iniciado el programa éste
es interrumpido, podría tener lugar
una pérdida del importe abonado
(dependiendo de los ajustes).
Instrucciones breves sobre lavado
28
DIntroducir el detergente
Tenga en cuenta el grado de suciedad
de la ropa y la dureza del agua.
Detergente insuficiente hace que
la ropa no se limpie y se vuelva gris
y dura con el transcurso del tiempo.
se formen manchitas de grasa en la
ropa.
se formen incrustaciones de cal en
las resistencias calefactoras.
Demasiado detergente hace que
se forme demasiada espuma por lo
que la mecánica de lavado será me-
nor y los resultados de lavado, acla-
rado y centrifugado peores.
la carga medioambiental sea mayor.
Encontrará más información acerca de
los detergentes y su dosificación en el
capítulo "Detergente".
La lavadora está equipada para la
conexión a sistemas de dosificación
externos para la dosificación de de-
tergentes y aditivos líquidos (véase
capítulo "Detergente", apartado "Do-
sificación externa").
^Extraiga la cubeta e introduzca el de-
tergente en los compartimentos.
i= Detergente para prelavado
j= Detergente para el lavado
principal
§= Suavizante, apresto,
Almidón líquido o producto de
impregnación
^Cierre la cubeta del detergente.
No extraiga la cubeta de detergente
durante el proceso de lavado. Pon-
ga en funcionamiento la lavadora
únicamente si la cubeta de deter-
gente está cerrada.
En los programas de desinfección
no se acciona el compartimento §.
No introduzca el producto en el
compartimento §.
Instrucciones breves sobre lavado
29
EIniciar un programa
En cuanto sea posible iniciar un pro-
grama, parpadea la tecla Start.
^Pulse la tecla Start.
La tecla Start se ilumina.
En el display aparece la duración esti-
mada del programa. Se descuenta en
pasos de un minuto. Durante los prime-
ros 10 minutos, la lavadora calcula la
capacidad de absorción de agua de la
ropa. De esta forma puede reducirse el
tiempo.
De forma adicional se muestra en el
display el desarrollo del programa. La
lavadora informa del paso de programa
alcanzado en cada momento.
Si durante el lavado se pulsa una de
las siguientes teclas de selección di-
recta puede, en el caso de:
la Tecla DExtras, activar o desac-
tivar los extras indicados una vez ini-
ciado el programa.
la tecla ETimer , consultar la hora
actual y la finalización previsible del
programa.
la tecla GCancelar interrumpir el
programa actual. El agua de lavado
se evacua inmediatamente.
FExtraer la ropa
En el display aparece Fin.
^Abra la puerta.
^Saque la ropa.
¡No olvide ninguna prenda en el
tambor! En el siguiente lavado po-
drían encoger o teñir otras prendas.
^Cierre la puerta del aparato. De lo
contrario existe el peligro de que cai-
gan objetos al tambor accidental-
mente que podrían permanecer den-
tro durante el siguiente lavado y da-
ñar la ropa.
^Desconecte la lavadora con la tecla
Conexión/Desconexión.
Instrucciones breves sobre lavado
30
Seleccionar/modificar un programa
Menú de acceso
1 Blanca / Color 60°C Seleccionar programa ...
2 Sint. / Mezcla 40°C Ajustes F...
3 Ropa delicada 40°C
4 Lana H30°C 15:00
^Pulse la tecla de selección directa D.
Menú básico
Blanca / Color 60°C 1300 rpm
Duración: 0:53 h
Extras
H
Timer Y
H
Atrás A
H
^Girando el selector multifuncional, seleccione el compo-
nente a modificar: programa, temperatura o número de re-
voluciones y confirme la selección pulsando el selector
multifuncional.
En función de la selección, aparecerá una de las siguientes indicaciones en
el display:
– Seleccionar un programa
Seleccionar pro-
grama Atrás A
Blanca resistente
Blanca / Color
Sint. / Mezcla H
^Con el selector multifuncional, seleccione el programa de-
seado y confírmelo. Aparece de nuevo el menú básico.
Seleccionar un programa en la lavadora
31
Nota: Si durante 15 segundos aprox. no se realiza ninguna
selección en los submenús, se vuelve de nuevo al menú bá-
sico.
– Seleccionar la temperatura
Blanca / Color 60 °C 1300 rpm
Temperatura des-
de
Frío - 60°C a
^Con el selector multifuncional, seleccione la temperatura
deseada y confírmela. Aparece de nuevo el menú básico.
– Seleccionar el número de revoluciones de centrifugado
Blanca / Color 60 °C 1300 rpm
Centrifugado desde
0 - 1300 rpm Y
^Con el selector multifuncional, seleccione el número de re-
voluciones deseado y confírmelo. Aparece de nuevo el
menú básico.
Selección de extras
^Pulse la tecla de selección directa D. Se abre el subme-
Extras.
Blanca / Color 60°C 1300 rpm
Extras Prelavado Atrás A
Stop almidon.
Stop aclarados
^Con el selector multifuncional, seleccione el extra deseado
y confírmelo. Aparece de nuevo el menú básico. Si desea
seleccionar otro extra más, repita el proceso. Para más in-
formación acerca de los extras, consulte el capítulo
"Extras".
Seleccionar un programa en la lavadora
32
Guardar programa como favorito
La lavadora ofrece la posibilidad de asignar a las teclas de
selección directa los cuatro programas de lavado más utili-
zados. Para ello deberá estar conectada la opción Guar-
dar a través del menúAjustes/Nivel de usuario.
Blanca / Color 40°C 1300 rpm
Prelavado
Duración: 1:02 h
Extras
H
Timer Y
H
Guardar
H
Atrás A
H
^Pulse la tecla de selección directa F.
Seleccionar la tecla de selección directa
Blanca / Color 40°C 1300 rpm
hasta ahora: Blanca / Color 60°C
Extras: ninguno 1300 rpm
Guardar en : 12 3 4 Atrás A
^Con el selector multifuncional, seleccione el número de-
seado para los favoritos y confírmelo. El programa favorito
se encuentra ahora memorizado con sus ajustes y aparece
en el menú de acceso.
Para ajustar otros programas favoritos repita este proceso.
Asigne los demás programas favoritos a las teclas de selec-
ción directa restantes.
Seleccionar un programa en la lavadora
33
Puede ampliar los programas de lavado básicos con ayuda
de los extras.
Abrir el submenú Extras
Blanca / Color 60°C 1300 rpm
Duración: 0:53:00 h
Extras
H
Timer Y
H
Atrás A
H
^Pulse la tecla de selección directa D. Se abre el subme-
Extras.
Selección de extras
Blanca / Color 60°C 1300 rpm
Extras Prelavado Atrás A
Stop almidon.
Stop aclarados
^Con el selector multifuncional, seleccione el extra deseado
y confírmelo.
Si desea seleccionar otro extra más, repita el proceso.
El extra que ya se ha seleccionado aparece marcado.
Prelavado
Para prendas con gran cantidad de suciedad, p. ej. polvo o
arena.
Parada de almidonado
El agua se evacua antes del último aclarado, el programa se
detiene.
Tras cargar el almidón directamente en el tambor puede rea-
nudarse el programa (encontrará más información en el capí-
tulo "Detergentes" apartado "Alimdonado con parada de almi-
donado").
Extras
34
Stop aclarados
Las prendas no se centrifugan tras el último aclarado, sino
que se permanecen en el agua de aclarado. De esta forma,
se evita la formación de arrugas si las prendas no se extraen
del tambor inmediatamente después de finalizar el programa.
Intensivo*
Para tejidos con suciedad intensa o manchas visibles.
El tiempo del lavado principal y el aclarado se prolongan.
Sistema agua plus*
En estado de suministro, al seleccionar el extra Agua plus,el
nivel de agua en el lavado y en el aclarado aumenta.
También puede seleccionar otros ajustes para el extra Agua
plus. Encontrará más consejos en el capítulo "Ajustes/Nivel
de usuario" en el capítulo "Primera puesta en funcionamiento,
relación de programas, ajustes".
*Intensivo yAgua plus pueden conectarse tal y como se des-
cribe en el menú Ajustes/Nivel de usuario, en el capítulo "Pri-
mera puesta en funcionamiento, relación de programas, ajus-
tes".
Los extras seleccionables se muestran en el submenú
Extras. Si no se visualiza algún extra, no está autorizado
para el programa seleccionado.
Extras
35
Con el timer puede seleccionar una hora de finalización del
programa. El inicio del programa puede retrasarse de 30 mi-
nutos a un máximo de 24 horas.
Abrir el submenú Timer
Blanca / Color 60°C 1300 rpm
Duración 0:53 h
Extras
H
Timer Y
H
Atrás A
H
^Pulse la tecla de selección directa E. Se abre el subme-
Timer.
Seleccionar el tiempo de retraso
El final del programa puede seleccionarse en pasos de 30
minutos.
Blanca / Color 60°C 1300 rpm
10:03 Hora inicio: 10:38
Fin: 11:30
^Con el selector multifuncional, seleccione la hora deseada
de finalización del programa y confírmela.
La hora de finalización del programa se retrasa a la media
hora u hora completa más cercana.
El inicio del programa se retrasa de forma paralela al mo-
mento deseado de finalización del programa.
Iniciar el Timer
^Pulse la tecla Start.
Se muestra el tiempo de inicio retardado transcurrido que co-
rre en pasos de 1 minuto.
Cancelar el Timer
^El proceso puede cancelarse a través de la tecla de selec-
ción directa G.
La carga real puede determinarse únicamente después
de iniciar el programa. De esta manera, es posible retra-
sar el final del programa.
Timer
36
Número máximo de
revoluciones de centrifugado
final
El número máximo de revoluciones de
centrifugado final depende del progra-
ma.
Puede reducir el número de revolucio-
nes del centrifugado final. No es posi-
ble seleccionar un número de revolu-
ciones del centrifugado final superior al
permitido para el programa.
Centrifugado de aclarado
Se realiza un centrifugado después del
lavado principal y entre los aclarados.
Si se reduce el número de revoluciones
del centrifugado final, el número de re-
voluciones para el aclarado centrifuga-
do también se reduce si fuera necesa-
rio.
Desactivar el centrifugado final (stop
aclarado)
^Seleccione en el submenú Extras el
extra Parada de aclarado. Las pren-
das permanecen en agua después
del último aclarado. De esta forma,
se evita la formación de arrugas si
las prendas no se extraen del tambor
inmediatamente después de finalizar
el programa.
Iniciar el centrifugado final:
En el display está marcado el núme-
ro de revoluciones.
Con la tecla Start se inicia el centrifu-
gado final.
Puede modificar el número de revo-
luciones.
^Modifique el número de revoluciones
pulsando el selector multifuncional.
^Confirme el número de revoluciones.
El centrifugado final se inicia inme-
diatamente.
Finalizar el programa:
^Pulse la tecla de selección directa
GCancelar. El agua se evacua.
^Abra la puerta.
Desactivar el aclarado centrifugado y
el centrifugado final
^En el submenú Número de revolucio-
nes, seleccione el ajuste Sin centrifu-
gado. Tras el último proceso de acla-
rado se evacua el agua.
Centrifugado
37
Aparato recaudador
Si una vez iniciado el programa se
interrumpiera, será necesario volver
a abonar el importe.
Interrumpir un programa
Puede cancelar en cualquier momento
un programa de lavado.
^Desconecte la lavadora con la tecla
K.
Para reanudar el programa:
^Conecte de nuevo la lavadora con la
tecla K.
^Confirme el mensaje del display y
pulse la tecla Inicio.
cancelar un programa
Puede cancelar en todo momento un
programa de lavado una vez se haya
iniciado:
^Pulse la tecla de selección directa
GCancelar.
La lavadora evacua el agua de lavado
existente.
^Abra la puerta antes de iniciar un
nuevo programa.
Modificar un programa
Puede:
modificar, una vez se haya iniciado
el programa, el componente Número
de revoluciones del centrifugado
hasta que comience el centrifugado
final y conectar o desconectar los
extras Parada de almidonado yPara-
da de aclarado.
Modificar el componente Temperatu-
ra hasta 5 minutos después de que
se haya iniciado el programa yco-
nectar o desconectar los extras
Intensivo yAgua plus
No es posible interrumpir o modificar
un programa ni abrir la puerta si
se ha iniciado un programa de de-
sinfección.
se ha conectado un sistema de co-
bro por monedas (interrupción posi-
ble en función a ajuste, véase ajus-
tes de cobro. -Bloqueo).
Modificar el desarrollo de un programa
38
Dosificación del detergente
Observe las indicaciones del fabri-
cante de detergente.
Las indicaciones de uso y dosificación
para carga completa se encuentran en
el envase del detergente.
La dosificación depende:
de la cantidad de ropa
del grado de suciedad de la ropa
de la dureza de agua
Si desconoce el grado de dureza
consulte a la empresa de abasteci-
miento de agua.
Durezas de agua
Grado de
dureza
Dureza total
en mmol/l
dureza
alemana°dH
I (blanda) 0 - 1,5 0 - 8,4
II (media) 1,5 - 2,5 8,4 - 14
III (dura) Superior a 2,5 Superior a 14
Descalcificador de agua
En los rangos de dureza II y III pueden
añadir descalcificador de agua para
ahorrar detergente. La dosificación co-
rrecta se indica en el envase. Introduz-
ca primero el detergente y, a continua-
ción, el descalcificador.
De esta forma, puede dosificar el deter-
gente como para el rango de dureza I.
Componentes - Detergentes
Si lava con varios componentes (p. ej.
detergentes combinables), introdúzca-
los siempre en el siguiente orden en el
compartimento j:
1. Detergente
2. Descalcificador de agua
3. Sal quitamanchas
De esta manera los productos se aña-
den de forma más efectiva.
Desteñir/teñir
^No utilice agentes decolorantes en la
lavadora.
En caso de teñir en lavadoras, aténga-
se estrictamente a las indicaciones del
fabricante de tinte.
Detergente
39
Suavizante, apresto, almidón o
almidón líquido
^Observe las indicaciones del fabri-
cante para la dosificación del pro-
ducto.
Proceso automático para suavizante,
apresto o almidón
^Añada el suavizante, el apresto o el
almidón líquido en el compartimento
§.Observe la marca máxima del
nivel.
Con el último proceso de aclarado se
añade automáticamente el suavizante,
apresto o almidón líquido. Al final del
programa de lavado quedará un pe-
queño resto de agua en el comparti-
mento §.
Si se utiliza con frecuencia el pro-
grama automático de almidonado,
es conveniente limpiar de vez en
cuando la cubeta, especialmente el
tubo de aspiración y el paso de sua-
vizante.
Suavizante/Apresto por separado
^Añada el suavizante o el apresto en
el compartimento §.
^Seleccione el programa Aclarado ex-
tra.
^Pulse la tecla Start.
Almidonado por separado
^Prepare el almidón y dosifíquelo de
acuerdo con las instrucciones indica-
das en el envase por el fabricante
del producto.
^Ponga el almidón en el compartimen-
to i.
^Seleccione el programa Almidonado.
^Pulse la tecla Start.
Almidonado con parada de almidona-
do
^Prepare el almidón y dosifíquelo de
acuerdo con las instrucciones indica-
das en el envase por el fabricante
del producto.
^Seleccione el extra Parada de almi-
donado antes del inicio del progra-
ma. El desarrollo de programa y el
tiempo restante se detienen antes del
penúltimo aclarado. En el display
aparece Parada de almidonado.
^Abra la puerta e introduzca el almi-
dón directamente en el tambor.
^Cierre la puerta del aparato.
^Seleccione un número de revolucio-
nes de centrifugado y confírmelo o
^pulse la tecla Start.
Detergente
40
Dosificación externa
La lavadora está equipada con un adaptador para sistemas
de dosificación externos. Pueden conectarse hasta seis man-
gueras de dosificación. Las bombas dosificadoras externas
de la lavadora están controladas por relés. Los relés se co-
nectan durante 2 minutos respectivamente.
Para el funcionamiento del sistema dosificador es necesa-
rio un juego de cambio que deberá instalar el distribuidor
Miele o el Servicio Post-Venta Miele.
El manejo de los relés figura en la relación del capítulo
"Primera puesta en funcionamiento, relación de progra-
mas y ajustes". Los recipientes deben llenarse con los de-
tergentes y productos adicionales correspondientes si-
guiendo el orden establecido.
Sensor de cantidad
Si los recipientes de detergente externos están vacíos, en
el display de la lavadora aparece un aviso cuando el Sen-
sor de vacío está activado (capítulo "Primera puesta en
funcionamiento, relación de programas, ajustes", apartado
"Menú Ajustes/Nivel de usuario").
Si un recipiente está vacío, antes de iniciarse el programa o
durante el desarrollo del programa aparece:
Llenar la
cubeta de dosificación
O
OK
H
Un programa iniciado se desarrolla hasta el final.
^Pulse la tecla de selección directa D, para borrar el avi-
so de display y rellene el recipiente.
Detergente
41
En los Programas de desinfección aparece:
Anomalía
cubeta de dosificación vacía
O
OK
H
El programa se interrumpe.
^Pulse la tecla de selección directa D, para borrar el avi-
so de display y rellene el recipiente.
^Inicie de nuevo el programa.
,Si el recipiente de dosificación está vacío, en los pro-
gramas de desinfección se parte de la base de que no se
ha realizado la desinfección. Inicie de nuevo el programa.
Detergente
42
,Lea el capítulo "Indicaciones y
consejos sobre el cuidado de la
ropa".
APreparar la ropa
BCargar la secadora
^Abra la puerta.
^Introduzca la ropa.
,¡Evite que se dañe la ropa!
Antes de que se cierre la puerta,
controlar que:
No quedan pilladas prendas en la
puerta.
^Cierre la puerta empujándola ligera-
mente. También puede apoyar la
puerta y presionarla.
Instrucciones breves sobre secado
43
CSelección de programa
^Para la conexión, pulse la tecla Co-
nexión/desconexión K.
Relación de programas
Esta relación se encuentra en el ma-
nual "Primera puesta en funciona-
miento, relación de programas, ajus-
tes".
Tiene dos posibilidades para seleccio-
nar un programa:
1. Seleccione un programa favorito a
través de las teclas de selección di-
recta.
2. Seleccione un programa a través del
menú Selección de programa (gire A
y pulse B).
Seleccione Delicado oTimer
^Seleccione Delicado y/o el Timer
(tiempo de inicio retardado) a través
de los submenús correspondientes.
Aparato recaudador
Si se dispone de un aparato recauda-
dor, tenga en cuenta los avisos de
pago en el display.
Si una vez iniciado el programa se
abriese la puerta o se interrumpiera
el programa, puede ser necesario
volver a abonar el importe.
DInicio de un programa
En cuanto sea posible iniciar un pro-
grama, parpadea la tecla Start.
^Pulse la tecla Start.
La tecla Start se ilumina.
En el display aparece Inicio progra-
ma y, a continuación, Secar al igual
que la duración de programa.
En los programas de humedad resi-
dual, en el display se muestran más
tarde los niveles de secado alcanza-
dos (Secado planchadora... Secado
plancha ...
etc. ...).
Si durante el secado se pulsa una de
las siguientes teclas de selección di-
recta puede, en el caso de:
la tecla ETimer consultar la hora
previsible de finalización de progra-
ma y la hora actual.
la tecla FGuardar, guardar el pro-
grama actual como favorito.
la tecla GCancelar interrumpir el
programa actual.
Instrucciones breves sobre secado
44
Duración del programa/pronóstico de
tiempo restante
Al seleccionar el programa, en el dis-
play se muestra la duración prevista.
Esta indicación debe tomarse como
pronóstico del tiempo restante.
El pronóstico de tiempo restante puede
diferir continuamente debido a los si-
guientes factores: humedad residual
tras el centrifugado; tipo de tejido; can-
tidad de llenado; temperatura ambiente
u oscilaciones de tensión en la red
eléctrica.
Por ello, la electrónica inteligente se
adapta a la cantidad de ropa individual
de forma continua, para que el pronós-
tico de tiempo restante sea cada vez
más exacto. El pronóstico de tiempo
restante se comprueba durante el se-
cado, lo que en determinados casos
origina saltos de tiempo.
Antes de finalizar el programa
A la fase de calentamiento le sigue la
fase de enfriamiento en muchos pro-
gramas: en el display aparece Enfriar.
Sólo entonces habrá finalizado el pro-
grama.
No desconecte nunca la secadora
antes de que termine el programa
de secado.
EFin del programa - Extraer la ropa
Antiarrugas (si se ha seleccionado) y
Fin indican en el display la finalización
del programa.
Durante la protección antiarrugas, el
tambor gira a intervalos, si no extrae in-
mediatamente la ropa. Así evitará la for-
mación de arrugas en la ropa.
Es aconsejable extraer toda la ropa
directamente tras el fin del progra-
ma.
^Abra la puerta.
Instrucciones breves sobre secado
45
^Vacíe siempre el tambor.
¡No olvide ninguna prenda en el
tambor! La ropa olvidada puede su-
frir daños debidos al secado excesi-
vo.
Si la puerta está abierta, se apaga la
iluminación del tambor después de al-
gunos minutos (ahorro de energía).
^Para la desconexión, pulse la tecla
Conexión/desconexión K.
^Cierre la puerta.
Indicaciones de limpieza
^Consulte el capítulo "Limpieza y man-
tenimiento".
Instrucciones breves sobre secado
46
Seleccionar/modificar un programa
Menú de acceso
1 Blanca / Color Seleccionar programa ...
2 Sint. / Mezcla Ajustes F...
3 Ahuecar Lana
4 Alisar 10:00
^Pulse la tecla de selección directa D.
Menú básico
Blanca / Color secado normal
Duración 1:03 h
Delicado
H
Timer Y
H
Guardar
H
Atrás A
H
^Girando el selector multifuncional, seleccione el compo-
nente a modificar: Programa (Ropa blanca/de color) o nivel
de secado (Secado normal) y confirme pulsando el selec-
tor multifuncional.
En función de la selección, aparecerá una de las siguientes indicaciones en
el display:
– Seleccionar un programa
Seleccionar
programa Atrás A
Blanca / Color
Sint. / Mezcla
Ahuecar Lana H
^Con el selector multifuncional, seleccione el programa de-
seado y confírmelo. Aparece de nuevo el menú básico.
Seleccionar un programa de la secadora
47
Nota: Si durante 20 segundos aprox. no se realiza ninguna
selección en los submenús, se vuelve de nuevo al menú bá-
sico.
– Programas de nivel de secado
Blanca / Color Secado normal+
Nivel de secado de c
Secado planchadora- Secado
extra
^Con el selector multifuncional, seleccione el nivel de seca-
do deseado y confírmelo.
El display muestra el rango de niveles de secado que pue-
de seleccionarse en cada programa.
– Programas con selección de tiempo
Aire caliente 0:20 h
10:00 Fin: 10:20
Duración: 0:20 h
^Con el selector multifuncional puede alargar o acortar la
duración*.
De forma paralela se muestra la hora de finalización del pro-
grama.
*Cuando la secadora funciona con monedas, la duración má-
xima en las variantes de control WS con teclas KW tiempo
ext./int. se establece durante la primera puesta en funciona-
miento.
– Programas restantes
En los programas restantes los niveles de secado o la dura-
ción se han ajustado previamente y no es posible modificar-
los.
Seleccionar un programa de la secadora
48
Delicado
Seleccione Delicado para todos los tejidos delicados y pren-
das sintéticas/mezcla de algodón con el símbolo de cuida -
dor(p. ej. acrílicos).
Los tejidos delicados se secan a temperatura baja.
Duración prolongada del programa.
^Pulse la tecla de selección directa DDelicado.
Guardar programa como favorito
La secadora ofrece la posibilidad de asignar a las teclas
de selección directa los cuatro programas más utilizados.
Para ello deberá estar conectada la opción Guardar a tra-
vés del menúAjustes/Nivel de usuario.
Blanca / Color Secado normal+
Delicado
Duración 1:09 h
Delicado B
H
Timer Y
H
Guardar
H
Atrás A
H
^Pulse la tecla de selección directa FGuardar.
Seleccionar la tecla de selección directa
Blanca / Color Secado normal+
hasta ahora: Blanca / Color Secado normal
Extras: ninguno
Guardar en: 12 3 4 Atrás A
^Con el selector multifuncional, seleccione el número de-
seado para los favoritos y confírmelo. El programa favorito
se encuentra ahora memorizado con sus ajustes y aparece
en el menú de acceso.
Para ajustar otros programas favoritos repita este proceso.
Asigne los demás programas favoritos a las teclas de selec-
ción directa restantes.
Seleccionar un programa de la secadora
49
Con el Timer puede seleccionar la hora de finalización e
inicio del programa, o un tiempo hasta el inicio, dependien-
do del ajuste Preselección de inicio.
Abrir el submenú Timer
Blanca / Color Secado normal+
Delicado
Duración 1:20 h
Delicado BTimer YGuardar Atrás A
HHHH
^Abra el menú Timer con la tecla de selección directa E
Timer.
Seleccionar el tiempo de retraso
Blanca / Color Secado normal+
Delicado
10:00 Hora inicio: 10:00
Fin: 11:06
^Seleccione la hora deseada con el selector multifuncional
(a intervalos de 30 minutos) y confirme.
La horas de inicio y finalización se desplazan 30 minutos.
El tiempo de retardo máximo para el inicio de programa
automático son 24 horas.
Iniciar el Timer
^Pulse la tecla Start.
El timer cuenta hacia atrás en pasos de 1 minuto hasta el
inicio del programa. El tambor gira cada hora brevemente
(reducción de arrugas) en el caso de que el tiempo sea
superiora1h.
Cancelar el Timer
^Pulse la tecla de selección directa G(Cancelar).
^Puede iniciar el programa.
Timer
50
Aparato recaudador
Si una vez iniciado el programa se
abriese la puerta o se interrumpiera
el programa, puede ser necesario,
según el ajuste*, volver a abonar el
importe.
* Durante la primera puesta en funcio-
namiento o más adelante, el Servicio
Post-Venta de Miele puede ajustar un
periodo de modificación, en el que será
posible modificar el programa.
Cambiar la selección de un
programa en curso
El cambio de programa ya no es posi-
ble (protección contra cambios involun-
tarios).
Para poder seleccionar un nuevo pro-
grama, deberá cancelar el programa
en curso.
Interrumpir el programa en
curso
^Pulse la tecla de selección directa
GCancelar.
En algunos programas, la ropa se
enfría hasta que se alcanza una tem-
peratura determinada.
Si pulsa de nuevo la tecla de selec-
ción directa GCancelar, aparece
Fin.
^Abra la puerta.
^Cierre la puerta.
^Seleccione inmediatamente el pro-
grama que desee e inícielo.
Añadir ropa posteriormente o
extraer ropa antes de tiempo
,Peligro de sufrir quemaduras por
contacto con la ropa caliente, el
tambor o el revés del tambor. El
tambor puede alcanzar temperatu-
ras muy elevadas.
^Pulse la tecla de selección directa
GCancelar.
Las prendas se enfrían en algunos
programas hasta que se alcanza una
temperatura determinada.
^Abra la puerta una vez que la ropa
se haya enfriado del todo.
^Añada más prendas o extraiga parte
de la ropa de la secadora.
^Cierre la puerta.
^Seleccione un programa.
^Pulse la tecla Start.
Interrupción de red
La secadora se ha desconectado o
ha habido una caída de corriente du-
rante el proceso de secado.
^Después de la conexión/restableci-
miento de la tensión pulse OK y reini-
cie el programa.
Tiempo restante
Las modificaciones en el desarrollo del
programa pueden provocar saltos tem-
porales en la pantalla.
Modificar el desarrollo de un programa
51
,Desconecte los dos aparatos de
la columna de lavado y secado de
la red eléctrica.
Limpiar la columna de lavado y
secado
,No utilice productos abrasivos,
productos que contengan disolven-
tes, productos para la limpieza de
cristales o multiusos.
Éstos pueden dañar las superficies
de material sintético y otras piezas.
Carcasa y panel de mandos
^Limpie la carcasa, el panel de man-
dos, la puerta y la junta de la puerta
con un producto de limpieza suave o
con agua jabonosa.
^Limpie el tambor y demás elementos
de acero inoxidable con un producto
especial, apto para acero inoxidable.
^Seque todos los elementos con un
paño suave.
,En ningún caso limpie la
columna de lavado y secado con
una manguera.
Limpiar la lavadora
Limpiar el tambor, la cuba y el siste-
ma de desagüe
En caso necesario puede limpiarse el
tambor, la cuba y el sistema de desa-
güe.
^Inicie el programa Limpieza de la
máquina.
^Al final del programa compruebe el
interior del tambor y retire los restos
de suciedad que hayan quedado.
En caso de utilizar con frecuencia
programas de desinfección debería
realizar regularmente el programa
Limpieza de la máquina.
Limpiar la cubeta de detergente
Limpie regularmente la cubeta de posi-
bles restos de detergente.
En la parte interior del panel de la cu-
beta de detergente encontrará un abri-
dor amarillo.
^Retire el abridor.
Limpieza y mantenimiento
52
^Extraiga la cubeta del detergente ti-
rando de él hasta el tope.
1. Presione el bloqueo de deslizamien-
to con el tirador hacia abajo.
2. Extraiga la cubeta del detergente.
^Limpie la cubeta de detergente con
agua caliente.
^Limpie el tubo de aspiración.
1. Extraiga el tubo de aspiración del
compartimento §y límpielo bajo el
grifo de agua caliente. Limpie tam-
bién la tubería por la que se introdu-
ce el tubo de aspiración.
2. Vuelva a colocar el tubo de aspira-
ción.
^Limpie con agua tibia y un cepillo el
canal de suavizante.
Si ha utilizado repetidas veces almi-
dón líquido, limpie a fondo el tubo
de aspiración y el canal de suavi-
zante. El almidón líquido es pegajo-
so.
Limpiar el alojamiento de la cubeta
de detergente
^Elimine los restos de detergente y las
deposiciones de cal de las toberas de
la cubeta de detergente con ayuda
de un cepillo limpiabotellas.
Limpieza y mantenimiento
53
Limpiar los filtros de entrada
de agua
La lavadora dispone de filtros para pro-
teger las válvulas de entrada de agua.
Compruebe los filtros aprox. cada 6
meses. En caso de interrupciones fre-
cuentes en la red de agua, puede re-
ducirse este intervalo de comproba-
ción.
Limpiar los filtros de las mangueras
de entrada de agua
^Cierre el grifo del agua.
^Desenrosque la manguera de entra-
da del grifo del agua.
^Extraiga la junta de goma 1de la
guía.
^Sujete el alma del filtro de plástico 2
con ayuda de unos alicates universa-
les o de puntas planas y extraiga el
filtro.
^Limpie el filtro de plástico.
^El montaje se realiza en el orden in-
verso.
Apriete la unión roscada del grifo de
agua y ábralo. Si sale agua, vuelva
a apretar la unión roscada.
Limpiar los filtros en la boca de en-
trada de la válvula de entrada de
agua
^Desatornille cuidadosamente las
tuercas de plástico acanaladas de la
manguera de entrada de agua con
ayuda de unas tenazas.
^Extraiga el filtro del alma con unos
alicates de puntas planas y límpielo.
El montaje se realiza en el orden in-
verso.
Los filtros contra suciedad deben
montarse de nuevo después de lim-
piarse.
Limpieza y mantenimiento
54
Limpieza del filtro de pelusas
Un filtro de pelusas de dos piezas en la
conducción de aire retiene las pelusas
que se desprenden. Para la limpieza
debe extraerse y desmontarse.
,Compruebe y limpie el filtro de
pelusas como muy tarde cuando
aparezca el aviso de control: Lim-
piar conductos de aire.
Consejo: puede aspirar las pelusas con
el aspirador sin necesidad de tocarlas.
Extraer el filtro de pelusas
^Ábralo presionando sobre el lateral
derecho de la tapa del filtro.
No gire el mango del filtro de pelu-
sas durante la extracción (véase a
continuación), ya que de lo contrario
extraería el filtro de pelusas.
^Extraiga el filtro tirando del mando.
Desmontar el filtro de pelusas
^Sujete el filtro de pelusas firmemente
por el mango.
1. Gire la parte interior del mismo.
2. Separe las dos piezas del filtro.
Limpieza y mantenimiento
55
Limpiar en seco el filtro de pelusas
Utilice un aspirador para eliminar las
pelusas de una forma higiénica y
cómoda.
^Sacuda las pelusas y despéguelas, o
utilice un aspirador.
Lavar las piezas del filtro de pelusas
Lave adicionalmente las piezas del fil-
tro únicamente si están muy pegadas u
obstruidas.
,¡Seque las piezas antes de vol-
ver a montarlas! Un filtro de pelusas
húmedo podría provocar alteracio-
nes funcionales en el proceso de
secado.
Colocar el filtro de pelusas
,En caso de suciedad visible
abundante debe limpiarse también
la zona de conducción de aire, an-
tes de volver a colocar el filtro de
pelusas limpio.
Véase página siguiente.
^Encaje las piezas interior y exterior
del filtro de pelusas.
^Gire la pieza interior con cuidado en
el sentido horario hasta que perciba
queda encajada.
^Sujete el filtro de pelusas por el man-
go e introdúzcalo hasta el tope en la
zona de conducción de aire inferior.
Al hacerlo, no gire el mango o de lo
contrario desmontará el filtro de pe-
lusas.
^Cierre la tapa del filtro.
Limpieza y mantenimiento
56
Limpiar la zona de conducción
de aire
Compruebe regularmente la zona
de conducción del aire y límpiela
sólo si presenta un alto grado de su-
ciedad.
Limpieza rápida
^Elimine las pelusas con el aspirador
de la tapa del área de carga (supe-
rior).
de la zona de conducción del aire
anterior a la rueda del ventilador (in-
ferior), si previamente ha extraído y
limpiado el filtro de pelusas.
Limpieza adicional
– Rueda del ventilador
La rueda del ventilador que hay detrás
de la tapa del filtro de pelusas puede
presentar restos adheridos de deter-
gente y de pelusas.
Compruebe regularmente la rueda y
límpiela cuando esté muy sucia.
^Limpie con un trapo húmedo la su-
ciedad que recubre la rueda del ven-
tilador.
^Limpie también la zona delante de la
rueda del ventilador.
^Limpie las pelusas con un aspirador.
^Retire las pelusas de la parte interior
de la tapa del filtro de pelusas y de la
junta de goma.
¡No dañe la junta de goma!
Limpieza y mantenimiento
57
– Tapa en el área de carga
,La tapa del área de carga sólo
debe extraerse en casos de obs-
trucción extrema.
^Compruebe el tambor.
^Sujete la tapa por debajo de la rue-
da* (véanse flechas) y extráigala ha-
cia arriba.
* Asegure la tapa con dos tornillos
(suministrados) para evitar una ex-
tracción accidental. Véase a conti-
nuación.
^Limpie también la zona de conduc-
ción de aire situada debajo de la
tapa con el aspirador.
^Limpie la tapa.
^Limpie la zona de conducción del
aire delante de la rueda del ventila-
dor (abrir la tapa del filtro de pelu-
sas).
Nuevo montaje
^Coloque la tapa ajustándola por el
lado derecho e izquierdo de la aber-
tura.
^Presione la tapa hasta que encaje en
el lado contrario.
Asegurar la tapa
Asegure la tapa con dos tornillos (sumi-
nistrados) para evitar una extracción
accidental. Los tornillos deben enros-
carse por dentro del tambor.
^Compruebe el tambor.
^Enrosque los tornillos torx derecho e
izquierdo debajo de la tapa en los
orificios redondos.
Limpieza y mantenimiento
58
¿Qué hacer, si . .
Vd. mismo podrá solucionar la mayoría de las anomalías y fallos que se pueden
producir durante el funcionamiento cotidiano. En la mayoría de los casos podrá
ahorrar tiempo y costes, sin necesidad de recurrir al Servicio Post-Venta.
Las siguientes tablas servirán para ayudarle a localizar y solucionar las causas de
una anomalía o un fallo. Sin embargo, tenga en cuenta:
,Cualquier reparación deberá ser realizada exclusivamente por técnicos au-
torizados. De lo contrario podrían surgir riesgos considerables para el usuario.
Problema Posible causa Solución
El display permanece
oscuro.
La columna de lavado
y secado no tiene co-
rriente.
Compruebe si
la columna de lavado y se-
cado está conectada a la
red eléctrica.
si el fusible de la instala-
ción eléctrica del edificio
está en perfecto estado.
Al seleccionar el pro-
grama Centrifugado no
se inicia un programa.
No se ha llevado a
cabo la Primera puesta
en funcionamiento.
Ponga en marcha el programa
Ropa de color 60°C tal y como
se indica en el capítulo "Prime-
ra puesta en funcionamiento"
en el apartado "Primera pues-
ta en funcionamiento, relación
de programas, ajustes".
El display está oscuro
y la iluminación de la
tecla Start parpadea
lentamente.
El display se desco-
necta automáticamente
para ahorrar energía
(stand-by).
Pulse una tecla de selección
directa. El estado Standby fi-
naliza.
En el display aparece
otro idioma.
Se ha modificado el
ajuste del idioma.
Cambie el ajuste del idioma.
El símbolo de la bandera J
sirve a modo de guía.
La columna de lavado
y secado se mueve du-
rante el centrifugado.
Las patas de la máqui-
na no están niveladas
a la misma altura y no
han sido aseguradas.
Nivele la columna de lavado y
secado de forma estable y
asegure las patas con contra-
tuercas.
Solución de pequeñas anomalías
59
Mensaje en el display Causa Solución A
pAnomalía de entra-
da de agua
Abra la toma de
agua y
compruebe la man-
guera de entrada de
agua.
La entrada de agua
está bloqueada o no
funciona correctamen-
te.
Compruebe si
la llave del agua está sufi-
cientemente abierta.
la manguera de entrada
de agua está doblada.
La presión del agua es
muy baja.
Seleccione el ajuste Pre-
sión de flujo baja (Menú
Ajustes/Nivel de usuario).
,Anomalía técnica
Si el reinicio no se
lleva a cabo, llame
al Servicio
Post-venta.
Existe un fallo. Inicie de nuevo un progra-
ma.
Si el mensaje de anomalía
aparece de nuevo, póngase
en contacto con el Servicio
Post-Venta.
,Anomalía.
Temperatura de de-
sinfección
no alcanzada
Durante el programa
de desinfección no se
ha alcanzado la tem-
peratura requerida.
La lavadora no ha realizado
adecuadamente la desinfec-
ción.
Inicie de nuevo el programa.
qAnomalía del desa-
güe
Limpie el sistema de
desagüe.
El desagüe está blo-
queado o no funciona
correctamente.
En aparatos con bomba de
desagüe: Limpie el sistema
de desagüe.
En aparatos con válvula de
desagüe: Póngase en con-
tacto con el Servicio
Post-Venta.
O
Llenar
la cubeta de dosifi-
cación
o
Uno de los recipientes
de detergente para do-
sificación externa está
vacío.
Observe el apartado "Sen-
sor de cantidad" en el capí-
tulo "Detergente".
Anomalía
cubeta de dosifica-
ción vacía
APara desconectar un mensaje de anomalía, pulse el selector multifuncional
como confirmación.
Solución de pequeñas anomalías
60
Problema Causa Solución
1Corregir carga
El tambor está vacío o
la ropa muy seca.
No se trata de ninguna
anomalía.
En algunos programas
se produce una cance-
lación cuando no hay
carga o esta es insufi-
ciente. Esto puede ocu-
rrir incluso con prendas
ya secas.
Seque prendas indivi-
duales con el programa
de aire caliente.
Borrar el aviso de com-
probación:
Abra la puerta.
;Anomalía técnica
Si el reinicio no tiene éxi-
to,
llame al Servicio
Post-venta.
Puede aparecer tam-
bién un número de
anomalía (p.ej. F43).
Mientras en el display
aparezca un mensaje
de anomalía no es posi-
ble iniciar un nuevo pro-
grama.
Tenga en cuenta las
indicaciones en el
display.
Intente iniciar de nue-
vo.
:Interrupción de la red
Parada del programa
Pulse la tecla OK
La secadora se ha des-
conectado o ha habido
una caída de corriente
durante el proceso de
secado.
Después de la cone-
xión/restablecimiento
de la tensión pulse
OK y reinicie el pro-
grama.
ELimpie el conducto de
aire
Limpiar el filtro de pelu-
sas.
Compruebe la conducción
de aire.
aparece después de
un intervalo de tiem-
po.*
Recordatorio para lim-
piar el filtro de pelusas.
Limpie el filtro de pe-
lusas.
Borre el mensaje de
anomalía:
Confirme OK.
* Puede influir en la aparición del mensaje de comprobación:
Consulte el manual "Primera puesta en funcionamiento, Relación de programas,
Ajustes", capítulo "Menú Ajustes/Nivel de usuario", apartados "Limpiar los filtros"
y "Limpiar el conducto de aire".
Solución de pequeñas anomalías
61
Problema Causa Solución
ELimpie el conducto de
aire
Limpie el filtro de pe-
lusas.
Compruebe la con-
ducción de aire.
aparece tras finali-
zar el programa.*
Se ha producido un
problema en la con-
ducción de aire.
Limpie el filtro de pelusas.
Compruebe todas las cau-
sas posibles, descritas en
"El proceso de secado dura
mucho tiempo o se inte-
rrumpe".
Borre el mensaje de anomalía:
Abra y cierre la puerta.
Es posible que la
conducción de aire
sea muy larga, lo que
no es una anomalía.
Si la conducción de aire es
muy larga, se debe contar
con que los programas du-
rarán más y que el consumo
de energía será mayor.
ELimpie el conducto de
aire
Limpie el filtro de pe-
lusas.
Compruebe la con-
ducción de aire.
F66
aparece después
de cancelar un pro-
grama.
Se ha producido un
problema muy grave
en la conducción de
aire.
Véase arriba.
Borrar mensaje de anomalía:
Confirme OK.
Continuar un programa
tras una interrupción en
la red
Corte de corriente
eléctrica
Confirme el mensaje en el
display a través de la tecla
de selección directa Dy,
a continuación, pulse la te-
cla Inicio. En función al es-
tado guardado continuará el
programa.
La lavadora ha sido
conectada/desconec-
tada a través de la te-
cla Conexión/desco-
nexión.
Solución de pequeñas anomalías
62
Problema Causa Solución
Se perciben ruidos
extraños durante
la fase de desa-
güe.
¡No se trata de ninguna anomalía! Los ruidos proceden de
la bomba de desagüe y son absolutamente normales al
principio y al final del proceso de desagüe.
En la cubeta de de-
tergente quedan
grandes residuos
de detergente.
La presión del agua
no es suficiente.
Limpie los filtros de entrada de
agua.
Si hiciera falta, seleccione el extra
Agua Plus.
Los detergentes en
polvo usados junto
con productos des-
calcificadores tien-
den a apelmazarse.
Limpie la cubeta de detergente y,
en el futuro, introduzca primero el
detergente y, a continuación, el pro-
ducto descalcificador.
El suavizante no
se absorbe com-
pletamente o que-
da demasiada
agua en el compar-
timento §.
El tubo de aspira-
ción no asienta co-
rrectamente o está
obstruido.
Limpie el tubo de aspiración, véase
el apartado "Limpiar la cubeta" en el
capítulo "Limpieza y mantenimiento".
La ropa no queda
limpia con deter-
gente líquido.
Los detergentes lí-
quidos no contienen
blanqueadores. No
pueden eliminarse
las manchas de fru-
ta, café o té.
Utilice detergente en polvo con
blanqueadores.
Introduzca sal quitamanchas en
el compartimento jy añada de-
tergente líquido dentro de una
bola dosificadora.
No agregue nunca a la vez sal
quitamanchas y detergente líqui-
do en la cubeta.
En la ropa lavada
se adhieren restos
grises elásticos
(manchitas de gra-
sa).
La dosificación de
detergente era de-
masiado baja. La
ropa presentaba im-
portantes manchas
de grasa, p. ej. acei-
tes, pomadas.
Para ropa con este tipo de sucie-
dad, añada más detergente o
emplee detergente líquido.
Para limpiar la máquina antes del
siguiente lavado, seleccione un
programa de lavado a 60° C, con
detergente líquido, pero sin ropa.
Solución de pequeñas anomalías
63
Problema Causa Solución
En la ropa oscura
lavada se encuen-
tran residuos
blancos que pare-
cen de detergen-
te.
El detergente contie-
ne sustancias insolu-
bles en el agua (zeoli-
tas) para la descalci-
ficación del agua.
Estas sustancias se
ha depositado en la
ropa.
Después del secado, intente lim-
piar dichos residuos con un cepi-
llo.
En el futuro lave los tejidos oscu-
ros con detergente líquido sin
zeolitas. Generalmente, los deter-
gentes líquidos no contienen zeo-
litas.
Los tejidos con
manchas de grasa
difíciles no que-
dan bien limpios.
Seleccione un programa con prelavado. Lleve a cabo el
prelavado con un detergente líquido.
Para el lavado principal utilice un detergente en polvo
común.
Para la ropa de trabajo con un alto grado de suciedad se
recomienda utilizar un detergente específico en el lavado
principal. Recibirá más información en los puntos de venta.
La puerta no se
puede abrir
La puerta se bloquea
después de la inte-
rrupción de un pro-
grama de lavado.
Como protección contra quema-
duras, la puerta no se abre si la
temperatura es superior a 50°C.
Espere hasta que el aparato se
haya enfriado.
Después del progra-
ma de lavado no es
posible abrir la puer-
ta.
Presiones sobre el tirador, en-
cienda y apague la lavadora. A
continuación, vuelva a tirar del
mango.
En el tambor queda
todavía agua y la la-
vadora no puede eva-
cuarla.
Compruebe si el sistema de de-
sagüe está obstruido. Limpie el
sistema de desagüe tal y como
se describe en el siguiente apar-
tado.
El bloqueo del mango
de la puerta se ha de-
senclavado.
Desenclavando el tirador se evi-
tarán daños en el bloqueo. Pre-
sione firmemente el mango de la
puerta, hasta que se perciba que
el bloqueo queda encajado.
Solución de pequeñas anomalías
64
Problema Causa Solución
La ropa no se secó lo
suficiente.
La carga está integrada
por diferentes tejidos.
Seque con Aire caliente.
A continuación, selec-
cione un programa ade-
cuado (véase capítulo
"Relación de programas"
en el manual "Primera
puesta en funcionamien-
to, Relación de progra-
mas, Ajustes").
Al secar las almoha-
das rellenas de plu-
mas pueden formar-
se olores.
Las plumas tienen la ca-
racterística de, al calentar-
se, emitir olores propios o
extraños con mayor o me-
nor intensidad.
Secándolas al aire libre el
olor perderá intensidad.
Después del secado,
las prendas de fibra
sintéticas están car-
gadas de energía es-
tática.
Las prendas sintéticas tien-
den a cargarse con ener-
gía estática.
En el próximo lavado aña-
da suavizante en el último
aclarado. De esta forma
puede reducirse la energía
estática.
Se han formado pelu-
sas.
Durante el proceso de seca-
do se desprenden pelusas
que se han formado en los
tejidos, principalmente debi-
do al roce durante el uso o
en parte durante el lavado.
Por el contrario, el esfuerzo al
que se someten los tejidos
en la secadora es bajo en re-
lación con su conservación.
Las pelusas que se des-
prenden, son retenidas en
el filtro de pelusas y se
pueden eliminar fácilmente
(véase el capítulo "Limpie-
za y mantenimiento").
Hay agua condensa-
da en el tambor.
La secadora está instalada
en una conducción colecti-
va de salida de aire.
La secadora sólo puede
instalarse en una con-
ducción colectiva de
aire con una clapeta an-
tirretorno.
Compruebe regularmen-
te si la clapeta antirretor-
no presenta algún de-
fecto y en caso necesa-
rio, sustitúyala.
Solución de pequeñas anomalías
65
Problema Causa Solución
El proceso de secado
dura mucho tiempo o
se interrumpe.
Posiblemente, tendrá que
limpiar los conductos y con-
ducciones de aire de forma
regular.
Compruebe todas las cau-
sas posibles tal como se
describe a continuación.
El filtro de pelusas está
obstruido con pelusas.
Eliminar las pelusas.
La zona de conducción del
aire está obstruida, por
ejemplo, con pelos y pelu-
sas.
Limpie la zona de con-
ducción del aire.
La tapa del área de car-
ga se puede extraer
para limpiar la zona de
conducción del aire que
hay debajo.
La conducción de aire o su
boca de salida están obs-
truidas, por ejemplo, con
pelos o pelusas.
Compruebe y limpie to-
dos los componentes
del conducto de aire (p.
ej., tubo empotrado, re-
jilla exterior, codos o
curvaturas, etc.).
La entrada de aire es insufi-
ciente (p. ej., el emplaza-
miento es muy pequeño).
Abrir la puerta o ventana
durante el proceso de se-
cado para que pueda cir-
cular el aire.
La ropa no se centrifugó lo
suficiente.
Centrifugue en un futuro la
ropa en la lavadora auto-
mática con un número ma-
yor de revoluciones.
La secadora está sobrecar-
gada.
Tenga en cuenta la capa-
cidad máxima de carga
por programa de secado.
Debido a las cremalleras
metálicas, no se calculó
exactamente el grado de
humedad de la ropa.
En el futuro, abra las
cremalleras.
Si el problema se produce
de nuevo, seque en el fu-
turo las prendas con cre-
malleras largas sólo con el
programa de aire caliente.
Solución de pequeñas anomalías
66
Abrir la puerta en caso de
desagüe obstruido y/o corte de
corriente
,Desconecte el aparato de la red.
En la parte interior del panel de la cu-
beta de detergente encontrará un abri-
dor para la tapa del sistema de desa-
güe.
^Retire el abridor.
^Abra la tapa del sistema de desagüe.
Dejar salir el agua...
Si el desagüe está obstruido puede ser
que en la lavadora haya una gran canti-
dad de agua (máx. 35 l) acumulada.
,Precaución: ¡Si poco antes se ha
lavado a una temperatura alta, exis-
te el riesgo de sufrir quemaduras!
... en modelos con filtro de desagüe
^Coloque un recipiente bajo la tapa.
No desenrosque completamente el
filtro de desagüe.
^Suelte el filtro de desagüe hasta que
salga agua.
Interrumpir de la salida de agua:
^Cierre de nuevo el filtro.
Solución de pequeñas anomalías
67
Si no sale más agua:
^Extraiga el filtro completamente.
Limpiar el sistema de desagüe
^Limpie el filtro de desagüe a fondo.
^Compruebe si las aspas de la bomba
de desagüe pueden girarse fácil-
mente y, dado el caso, elimine los
cuerpos extraños (botones, mone-
das, etc.) y limpie la parte interior.
^Coloque de nuevo el filtro de desa-
güe y apriételo correctamente.
,Si no coloca de nuevo y aprieta
correctamente el filtro de desagüe,
saldrá agua de la lavadora.
Abrir la puerta
,Antes de extraer la ropa, cerció-
rese siempre de que el tambor está
parado. Al introducir la mano en un
tambor aún en movimiento existe el
riesgo de sufrir lesiones graves.
^Introduzca un destornillador apropia-
do (cuchilla aprox. 4 mm) en el orifi-
cio junto al cierre de la puerta, de
manera que la cuchilla enclave en la
ranura de desbloqueo. Girando lige-
ramente en el sentido contrario a las
agujas del reloj, se desbloquea la
puerta.
^Abra la puerta usando el tirador.
,Nunca fuerce la puerta.
Solución de pequeñas anomalías
68
Sustituir la lámpara
Desconecte la columna de lavado y
secado de la red eléctrica.
AAbra la puerta de la secadora.
En la parte superior derecha de la
abertura de llenado está la iluminación.
BDesenrosque el tornillo.
CMueva la tapa hacia abajo.
DSustituya la lámpara.
Deberá adquirir la lámpara termorresis-
tente a través del Servicio Post-Venta
Miele.
,La lámpara sólo puede ser del
mismo tipo y tener la potencia máxi-
ma indicada en la placa de caracte-
rísticas y en la tapa.
EMueva la tapa hacia arriba.
FEnrosque el tornillo.
,Cerciórese de que la tapa está
colocada correctamente. La entrada
de humedad puede provocar un de-
fecto (cortocircuito).
Solución de pequeñas anomalías
69
Descon. por carga de pico
Al activar la función de carga máxima la calefacción se des-
conecta y el programa se detiene. En el display aparece el
siguiente mensaje:
Display de la lavadora:
Blanca resistente 60°C 1300 rpm
Lavado 0:43 h
Carga de pico
Display de la secadora:
Ropa Blanca / Color Secado normal
Secado 0:43 h
Carga de pico
Tras finalizar la función de carga máxima, el programa conti-
núa automáticamente como hasta el momento.
Indicación Intervalo de servicio
Si después de accionar "Conexión de red", en el display de la
máquina aparece el siguiente mensaje, el Servicio Post-Venta
debe llevar a cabo el mantenimiento o la inspección anual de
las prescripciones.
Display de la lavadora; Display de la secadora:
Intervalo de servicio 1
Póngase en contacto con el Servicio
Post-Venta.
;
OK
H
Tras pulsar la tecla de selección directa D, o después de
aprox. 5 segundos, se vuelve a mostrar el menú de acceso.
Solución de pequeñas anomalías
70
Reparaciones
En caso de anomalías que no pueda
solucionar Vd. mismo, póngase en con-
tacto con
su distribuidor Miele o
el Servicio Post-Venta de Miele.
El Servicio Post-Venta necesita el mo-
delo y el número de fabricación de los
dos aparatos.
Los datos del aparato inferior se en-
cuentran en la placa de características
que se encuentra, una vez abierta la
puerta, en la parte superior del cristal
visor, o en la placa identificativa en la
parte trasera el aparato superior.
Interfaz óptica PC
La interfaz óptica PC sirve al Servicio
Post-Venta como punto de comproba-
ción y transmisión.
Accesorios especiales
Podrá adquirir accesorios para esta co-
lumna de lavado y secado a través del
Servicio Post-Venta de Miele.
Servicio Post-Venta
71
Vista frontal
aManguera de entrada de agua fría
bManguera de entrada de agua ca-
liente
cCubeta de detergente
dConexión para la salida de aire
ePuerta
fTapa de filtro de pelusas
gPanel de mandos
hPuerta con tirador
iTapa para el filtro y las bombas de
desagüe
jPatas de altura regulable
Emplazamiento y conexión
72
Vista posterior
aCable para la conexión eléctrica
bPuerto para módulo de comunica-
ción (lavadora)
cVálvula de agua de uso común
dManguera de entrada (agua caliente)
eManguera de entrada (agua fría)
fAdaptador para dosificación externa
gManguera de desagüe
hSeguros de transporte
iSoporte para mangueras de entrada
y de desagüe
jBocas aspiradoras para aire de se-
cado
kPuerto para módulo de comunica-
ción (secadora)
lConexión de salida de aire C100
mm
Emplazamiento y conexión
73
Emplazamiento de la columna
de lavado y secado
Los trabajos de montaje se realiza-
rán exclusivamente por un técnico
especialista autorizado, ateniéndose
estrictamente a las normas de segu-
ridad vigentes.
^Transporte por separado la lavadora
y la secadora de la columna al lugar
de emplazamiento.
,Durante el transporte de los apa-
ratos de la columna de lavado y se-
cado, asegúrese de su estabilidad.
,Para elevarla no utilice la puerta
como apoyo.
No transporte la columna de lavado y
secado montada hasta su emplaza-
miento.
¡La columna montada tiene un peso de
209 kg!
,Durante el transporte de la co-
lumna de lavado y secado comple-
ta, asegúrese de su estabilidad. De-
bido a la altura del centro de grave-
dad corre el riesgo de volcarse.
Emplazamiento y conexión
74
Vista lateral
Vista desde arriba
,Durante el emplazamiento, la co-
lumna de lavado y secado debe
asegurarse con juntas tensoras.
^Asegure con las juntas tensoras su-
ministradas las cuatro patas de la co-
lumna de lavado y secado.
Observe las instrucciones de montaje
adjuntas.
Aparato recaudador
La columna de lavado y secado puede
equiparse con un sistema de cobro.*
El Servicio Post-Venta o distribuidor
Miele podrá llevar a cabo los ajustes
necesarios para el sistema de cobro
durante la primera puesta en funciona-
miento.
Retire regularmente las monedas/fi-
chas del sistema de cobro. ¡De lo
contrario se atascará el aparato!
* Podrá adquirir las piezas a través del
Servicio Post-Venta de Miele o de su
distribuidor Miele.
Emplazamiento y conexión
75
Superficie de emplazamiento
,No coloque el aparato en las in-
mediaciones o directamente sobre
un desagüe o canaletas de desa-
güe. La entrada de humedad puede
causar daños en los componentes
eléctricos del aparato.
,Las patas del aparato y la super-
ficie de emplazamiento deberán es-
tar secas, de lo contrario, existe pe-
ligro de que se deslice durante el
centrifugado.
Un suelo de hormigón resulta el más
apropiado, ya que durante el centrifu-
gado no da lugar a oscilaciones per-
ceptibles, mientras que un suelo de
madera o de características inestables
es menos aconsejable.
^Coloque la columna de lavado y se-
cado en posición vertical y firmemen-
te asentada..
^No coloque la columna de lavado y
secado sobre una superficie inesta-
ble, ya que de lo contrario, vibrará
durante el centrifugado.
En caso de emplazamiento sobre un
suelo de madera:
^Coloque la columna de lavado y se-
cado sobre una placa de madera
contrachapada (min. 69x77x3 cm).
La placa deberá atornillarse al mayor
número de barras posible, no sola-
mente a las tablas del suelo.
Si es posible, colóquela en una esquina
de la estancia, ya que este es el punto
en el que el techo es más estable.
Retirar el seguro de transporte
^Suelte los ganchos de la lavadora y
gire la barra de transporte izquierda
90º en el sentido de las agujas del
reloj.
^Extraiga la barra de transporte.
Emplazamiento y conexión
76
^Suelte los ganchos y gire la barra de
transporte derecha 90º en el sentido
contrario a las agujas del reloj.
^Extraiga la barra de transporte.
,¡Cierre los orificios del seguro
de transporte retirado! En caso con-
trario existe peligro de sufrir lesio-
nes.
^Cierre los orificios con los tapones
adjuntos.
,La columna de lavado y secado
no deber transportarse sin el seguro
de transporte.
Conserve el seguro de transporte.
Será necesario montarlo de nuevo
siempre antes de transportar la co-
lumna de lavado y secado (p. ej.
mudanza).
,La estabilidad del aparato debe-
rá estar garantizada durante el
transporte.
Montar el seguro de transporte
El montaje del seguro de transporte se
realiza en el orden inverso.
Emplazamiento y conexión
77
Nivelar
Las patas del aparato y la superficie de
emplazamiento deberán estar secas,
de lo contrario, existe peligro de que se
deslice durante el centrifugado.
,La columna de lavado y secado
debe estar nivelada correctamente y
apoyarse de manera uniforme sobre
las cuatro patas para garantizar su
funcionamiento perfecto.
Un emplazamiento inadecuado aumen-
ta el consumo de agua y energía y, la
columna de lavado y secado podría
desplazarse.
Desenroscar una pata y asegurarla
con contratuerca
La compensación de la columna de la-
vado y secado se lleva a cabo a través
de las cuatro patas de la lavadora infe-
rior. El aparato se suministra con todas
las patas enroscadas.
En primer lugar, coloque la lavadora y
nivélela.
^Afloje la contratuerca 2con la llave
de boca adjunta, girándola en el sen-
tido horario. Desenrosque la contra-
tuerca 2junto con la pata 1.
^Compruebe con un nivel de burbuja
si la lavadora está nivelada correcta-
mente.
^Sujete la pata 1con una llave corre-
diza. Apriete de nuevo la contratuer-
ca 2con la llave de boca hasta que
quede pegada a la carcasa.
,Las cuatro contratuercas deben
apretarse hasta que queden pega-
das a la carcasa. Compruebe tam-
bién que las patas no se han desen-
roscado al nivelar el aparato. De lo
contrario existe el peligro de que la
columna de lavado y secado se
mueva.
Emplazamiento y conexión
78
Colocar la secadora superior
^Suelte los dos tornillos del panel de
mando de la lavadora, extraiga el co-
nector de la electrónica y el interrup-
tor y retire el panel de mando con
cuidado para evitar daños. Al extraer
el conector, tenga cuidado de que
los soportes del interruptor no se
suelten ni sufran daños.
^Suelte los cuatro tornillos de la chapa
de unión en la parte trasera de la la-
vadora y retírela.
^Coloque la secadora superior delan-
te de la lavadora.
^Suelte del embalaje el cable que so-
bresale debajo de la secadora.
^Eleve la secadora sujetándola por los
puntos indicados.
¡Tenga en cuenta la distancia a la
pared posterior!
Durante estos trabajos, procure lle-
var equipos de protección personal,
como guantes, etc.
,¡La secadora es muy pesada
(aprox. 74 kg)!
^Levante la secadora superior con
ayuda de una segunda persona
apropiada por encima de la lavado-
ra.
Si fuera posible, utilice un equipo ele-
vador (p. ej. elevador de tijera).
Emplazamiento y conexión
79
>170
^Coloque las guías trasera de la base
de la secadora entre los carriles de
la lavadora.
,¡Peligro de atrapamiento y
aplastamiento!
Tenga cuidado con las manos al co-
locar la secadora.
^Empuje la secadora sobre los carri-
les hasta el tope.
Emplazamiento y conexión
80
^Fije la secadora con cuatro tornillos y
arandelas (suministrados) en los ca-
rriles de la lavadora.
¡Procure que los tornillos de unión
entre la lavadora y la secadora que-
den apretados (45 Nm)!
^Enchufe los conectores de la lavado-
ra y la secadora a la electrónica co-
rrespondiente y a los soportes apro-
piados en el interruptor del panel de
mandos.
Los cables blancos deben conectar-
se por arriba al interruptor de encen-
dido; los cables marrones deben co-
nectarse a la izquierda al interruptor
de encendido.
^Fije el panel de mandos a la lavadora
apretando dos tornillos.
^Fije la chapa de unión de la parte
posterior de la lavadora apretando
los cuatro tornillos.
Emplazamiento y conexión
81
Conexión de agua
Conexión de agua fría
La columna de lavado y secado puede
conectarse a una conducción de agua
potable sin una válvula antirretorno ya
que se ha construido según las normas
DIN vigentes.
La presión de flujo debe ser de
100 kPa mín. y no debe superar los
1.000 kPa. Si la presión es superior a
los 1.000 kPa de sobrepresión, será ne-
cesario instalar una válvula reductora
de presión.
Para realizar la conexión es necesaria
una toma de agua con un racor de 3/4".
En el caso de que no disponga de tal
racor, la columna de lavado y secado
solo podrá ser montada a la conduc-
ción de agua potable por un técnico
autorizado.
,La unión roscada está bajo pre-
sión de agua. Por ello, compruebe
que la conexión es estanca abrien-
do lentamente el grifo. Si fuera pre-
ciso, corrija la posición de la junta y
la unión roscada.
La toma de agua fría azul no es
apropiada para la conexión a agua
caliente.
Mantenimiento
En caso de realizar un cambio, utilice
únicamente mangueras originales de
Miele con una resistencia a presiones
superiores a 7.000 kPa.
A fin de proteger la válvula de entra-
da de agua es imprescindible no re-
tirar los filtros contra suciedad, si-
tuados en el extremo libre de la
manguera de entrada de agua y en
la boca de entrada de la válvula de
entrada de agua.
Accesorio para prolongación de la
manguera
Puede adquirir como accesorios man-
gueras de 2,5 ó 4,0 m de longitud en
un establecimiento especializado o a
través del Servicio Post-Venta de Miele.
Emplazamiento y conexión
82
Conexión de agua caliente
A fin que el consumo de energía duran-
te el lavado con agua caliente sea lo
más bajo posible, el aparato deberá
estar conectado a una conducción cir-
cular de agua caliente. La temperatura
del agua caliente en el grifo de entrada
de agua no debe sobrepasar 70 °C.
Las llamadas "conducciones de deriva-
ción" (conexiones individuales al gene-
rador de agua caliente) enfrían el agua
que se encuentra en la tubería en caso
de uso no continuado. Para calentar el
agua de lavado debería utilizarse más
energía eléctrica.
Para la conexión de agua caliente se
aplican las mismas condiciones que
para la conexión de agua fría.
La manguera de entrada de agua (ca-
liente - rayas rojas) se conecta a la
toma de agua.
No es posible conectar el aparato
solamente a una conducción de
agua caliente por motivos funciona-
les.
En el caso de que la columna de lava-
do y secado no se instalara para el fun-
cionamiento con agua caliente, deberá
adaptarse el ajuste Agua Lavado prin-
cipal,Agua Prelavado yAgua Aclarado
de modo correspondiente y desmontar-
se la manguera de entrada de agua
(caliente):
^Seleccione la opción fría en el Menú
Ajustes/Nivel de usuario.
Es posible que se prolongue la dura-
ción del programa.
^Desenrosque la manguera de entra-
da de agua (caliente - rayas rojas).
^Enrosque el tapón ciego adjunto.
Conexión de agua de uso común
La columna de lavado y secado está
equipada para el funcionamiento con
agua de uso común.
^Desenrosque el tapón ciego de la
válvula de agua de uso común.
^Enrosque adicionalmente una man-
guera de entrada de agua.
Los ajustes Agua de lavado principal y
Agua aclarado deberán ser ajustados
correspondientemente.
^Seleccione la opción fría en el Menú
Ajustes /Agua de uso común.
Conexión de agua caliente
La columan de lavado y secado puede
conectarse a una conducción de agua
caliente de 70°C a 85°C máx. Para ello,
es necesaria una manguera de entrada
de agua especial. Además, el Servicio
Post-Venta o un técnico autorizado
debe reprogramar el aparato.
Emplazamiento y conexión
83
Desagüe
Bomba de desagüe
El agua de lavado se evacua a través
de una bomba de desagüe con una al-
tura de elevación de 1m. Para no obs-
taculizar el desagüe, la manguera debe
tenderse sin dobleces. El codo situado
en el extremo de la manguera puede
girarse y, si fuera necesario, separarse.
Posibilidades de evacuación de
agua:
1. Conexión a una manguera de desa-
güe de plástico con manguito de
goma (no es imprescindible sifón).
2. Conexión a una pila con boquilla de
plástico.
3. Desagüe en un sumidero en el suelo.
Si fuera necesario, la manguera puede
alargarse hasta 5 m. Podrá adquirir los
accesorios a través del Servicio
Post-Venta de Miele o de su distribui-
dor Miele.
Para alturas de desagüe superiores a 1
m (hasta una altura máxima de eleva-
ción de 1,6 m) podrá adquirir una bom-
ba de desagüe de repuesto a través de
los distribuidores de Miele o del Servi-
cio Post-Venta Miele.
Normas especiales para Austria
La columna de lavado y secado podrá
conectarse directamente al conducto
de desagüe si la instalación de canali-
zación doméstica responde a la norma
ecológica 2501.
Emplazamiento y conexión
84
Conexión eléctrica
La columna de lavado y secado cuenta
con dos cables de conexión a red flexi-
bles sin enchufe.
,La placa de características da
información sobre la potencia nomi-
nal y los fusibles correspondientes.
Compare los datos de la placa de
características con los de la red
eléctrica.
La conexión eléctrica solo puede ser
llevada a cabo conforme a la legisla-
ción, normativas y de cada país, así
como las normas y directrices locales.
Además también hay que obsevar las
las prescripciones de las compañías
eléctricas del lugar de emplazamiento,
las directrices para la prevención de
accidentes y de la compañía asegura-
dora, así como la normativa en materia
técnica.
Únicamente una persona cualificada
(técnico electricista) puede llevar a
cabo las tareas de conexión.
Se puede conectar la columna de lava-
do y secado bien con una conexión fija
o mediante conectores enchufables se-
gún IEC 60309-1.
(Sin embargo, por lo general se reco-
mienda conectar la columna de lavado
y secado mediante conectores enchu-
fables para poder realizar con facilidad
una comprobación de seguridad, p. ej.
al realizar trabajos de reparación o de
mantenimiento.)
Ambas conexiones de la columna de
lavado y secado se deben poder des-
conectar mediante un dispositivo de
desconexión de red general y para to-
dos los polos según IEC 60947-1.
El dispositivo de desconexión de red y
los conectores enchufables deben es-
tar directamente instalados en las pro-
ximidades del aparato.
Se debe poder reconocer ambos dis-
positivos en todo momento, tener fácil
acceso y poder cogerlos con facilidad.
,Si la persona que lleva a cabo
los trabajos en el aparato no puede
controlar en todo momento la posi-
ción DESCONEXIÓN del dispositivo
de desconexión de red, este se de-
berá poder desconectar.
Emplazamiento y conexión
85
Principios
,La columna de lavado y secado
debe ponerse en funcionamiento
exclusivamente, si el aire húmedo
que se origina durante el proceso
de secado sale al exterior a través
de una conducción de salida de aire
instalada.
Durante la instalación de la conducción
de salida de aire, la columna de lavado
y secado debe estar separada de la
red.
La boca de salida de la conducción de
aire (p.ej. un tubo de pared) se ha de
disponer de forma que el aire húmedo .
..
...noregrese al emplazamiento;
...noprovoque daños constructivos o
molestias imprevisibles.
El aire necesario para el secado se
toma del lugar de emplazamiento.
Por tanto, vele durante el secado por
tener una ventilación suficiente en la
habitación.
De lo contrario, . .
. . . existe riesgo de asfixia debido a la
posible reabsorción de los gases de
escape de otras instalaciones técnicas
o aparatos de combustión.
...eltiempo de secado se prolongará
mucho más.
Es wird empfohlen, bei ansteigenden
Abluftleitungen an der tiefsten Stelle
eine Kondensatabführung vorzusehen.
Das Kondensat ist über eine Wasser-
fangschale oder - soweit möglich - über
einen an entsprechender Stelle vorzu-
sehenden Bodenablauf abzuführen.
Medidas para una ventilación sufi-
ciente de la estancia
Ventana abierta.
Conexión de un interruptor de con-
tacto.
De esta forma, la conexión eléctrica
propia de la secadora solo se activa-
rá si hay una ventana abierta.
Orificios de ventilación en la pared ex-
terior que no se pueden cerrar (mín.
237 cm2).
Evite:
las conducciones de salida de aire
largas.
tener codos o curvaturas en gran
cantidad y estrechos.
De esta forma evita un bajo rendimiento
de secado y una gran necesidad de
tiempo y energía eléctrica.
Utilice
para la conducción de salida de aire:
tubos flexibles* o, p.ej., sistemas de
tubos KA o HT con un diámetro míni-
mo de 100 mm.
para la salida del aire al exterior:
el tubo de pared* o la conexión a la
ventana*.
* Accesorio especial que no forma par-
te del suministro
Instalación de la conducción de salida de aire
86
Calcular la longitud total del
tubo
La conducción de salida de aire con
codos y diferentes componentes del
aparato opone una resistencia de roza-
miento en la salida de aire. Esta resis-
tencia de rozamiento se denomina lon-
gitud de comparación. La longitud de
comparación indica la resistencia p. ej.
de un codo comparada con 1 metro de
tubo KA (tabla I).
Si suma las longitudes de comparación
de todas las piezas, obtendrá la longi-
tud total del tubo. La longitud total del
tubo indica la resistencia de todo el sis-
tema de salida de aire.
Dado que un mayor diámetro de tubo
disminuye la resistencia, a mayor longi-
tud total del tubo, mayor será el diáme-
tro de tubo requerido (tabla II).
Procedimiento
1. Mida la longitud necesaria para la
conducción de salida de aire que
hay que tender en línea recta. Multi-
plique el valor obtenido por la longi-
tud de comparación correspondiente
que figura en la tabla I.
2. Calcule el número de codos y com-
ponentes necesarios. Sume sus lon-
gitudes de comparación con ayuda
de la tabla I.
3. Sume todas las longitudes de com-
paración obtenidas: Obtendrá la lon-
gitud total del tubo.
4. En la tabla II podrá consultar qué
diámetro de tuboes necesario para
la longitud de total del tubo.
Tabla I
Componentes Longitud
de compa-
ración
Tubo de salida de aire (altamen-
te flexible)*
1 m tendido en línea recta
Codo 45°
(radio de flexión = 0,25 m)
Codo 90°
(radio de flexión = 0,25 m)
1,8 m
1,5 m
2,5 m
Manguera de salida de aire (fle-
xible o de Alu-Flex)* / Tubos KA
1 m tendido en línea recta /o1
m de tubo recto
Codo 45°
(radio de flexión = 0,25 m)
Codo 90°
(radio de flexión = 0,25 m)
1,0 m
0,6 m
0,8 m
Pasamuros* o conexión a la
ventana*
con rejilla
con clapeta antirretorno (tapa
oscilante)
3,8 m
1,5 m
Clapeta antirretorno* para inte-
grar en el tubo de salida del aire
(véase apartado "Conducción co-
lectiva de salida de aire")
14,3 m
* Accesorio especial que no forma parte del su-
ministro
Tabla II
Máxima longitud total de
tubo
permitida
Diámetro necesa-
rio
20 m
40 m
80 m
100 mm
125 mm
150 mm
Instalación de la conducción de salida de aire
87
Ejemplo de cálculo
A Pasamuros, con rejilla
= 1 x 3,8 m longitud de compa-
ración
= 3,8 m
B/D 2 codos, 90° tubo KA
= 2 x 0,8 m longitud de compa-
ración
= 1,6 m
C 0,5 m tubo KA
=0,5x1mlongitud de compa-
ración
= 0,5 m
Longitud total del tubo = 5,9 m
Resultado: La longitud del tubo es me-
nor de 20 m (según tabla II). Por lo tan-
to, es suficiente un diámetro de tubo de
100 mm.
Dimensiones de conexión de
salida de aire
Vista desde arriba
Vista posterior de la secadora supe-
rior
Instalación de la conducción de salida de aire
88
Sistema de conducción de sa-
lida del aire a partir de tubos
conectados
Con el manguito se puede instalar un
sistema de tuberías.
Para ello necesita
un manguito.
un pasamuros* o una conexión a la
ventana*.
Tubo KA del distribuidor especializa-
do. En caso de un diámetro del tubo
superior a 100 mm, se necesitan tu-
bos adaptadores adicionales del sis-
tema de tubos (p. ej., de C100 a
125 mm).
(*accesorios especiales que no forman
parte del suministro)
^Instale el manguito (1) y la tubería
(2).
Ejemplo: Conexión al pasamuros
1. Pasamuros
(con el pasamuros Miele se adjuntan
instrucciones de montaje)
2. manguito
3. tubo KA,
diámetro DN 100
Instalación de la conducción de salida de aire
89
Sistema de conducción de sa-
lida de aire con conducto de
salida de aire flexible
Con el adaptador se puede instalar
un tubo de salida de aire.
Para ello necesita
un adaptador.
un tubo flexible de salida de aire*
(muy flexible, flexible o de Alu-Flex).
un pasamuros* o una conexión a la
ventana*.
*(accesorios especiales que no forman
parte del suministro)
^Instale el adaptador (1) y el tubo de
salida de aire* (2).
Ejemplo: Conexión a chimenea de sali-
da de aire
,La salida de aire no debe co-
nectarse a chimeneas utilizadas
para la extracción de humos o ga-
ses de combustión, ni a tiros que
sirvan para la ventilación de recintos
equipados con fogones de combus-
tibles sólidos.
1. Tubo con manguito
(= accesorios sueltos del pasamuros
Miele)
2. Adaptador para tubo flexible de sali-
da de aire
3. Chimenea de salida de aire, aislada
contra la humedad
Instalación de la conducción de salida de aire
90
Ejemplo: Conexión a la ventana
1. Conexión a la ventana (colocada en
luna de plexiglás)
(se adjunta un manual de instruccio-
nes a la conexión a ventana de
Miele)
2. Adaptador para tubo flexible de sali-
da de aire
Instalación de la conducción de salida de aire
91
Conducción colectiva de sali-
da de aire
,Debe instalar una clapeta anti-
rretorno Rpara cada secadora di-
rectamente en la conducción colec-
tiva. Para ello se precisan acceso-
rios especiales* (véase la página si-
guiente).
,En caso de inobservancia, las
secadoras podrían sufrir daños y su
seguridad eléctrica se vería afecta-
da.
Al instalar de 3 a máx. 5 secadoras,
es necesario aumentar el diámetro del
tubo D.
Número
de
secadora
Factor de aumento del diámetro
del tubo de la tabla II
3
4-5
1,25
1,5
Instalación de la conducción de salida de aire
92
1 Conexión a la conducción colectiva
2 Clapeta antirretorno Miele*
3 Adaptador adicional Miele*
4 Manguera de salida de aire Miele*,
altamente flexible
(*accesorios especiales que no forman
parte del suministro)
^Presione la clapeta antirretorno (2) in-
troduciéndola completamente en el
adaptador (3).
Instalación de la conducción de salida de aire
93
Altura 1930 mm
Anchura 700 mm
Profundidad 752 mm
Profundidad con puerta abierta 1248 mm
Peso 209 kg
Carga máxima sobre el suelo en funciona-
miento
3Newton(aprox.3kg)
Capacidad de carga ,0kgderopasecaporaparato
Tensiones nominales Véase la placa de características
Valores de conexión Véase la placa de características
Fusibles Véase la placa de características
Potencia de la lámpara Véase la placa de características
Nivel de tensión de la emisión acústica
en el lugar de trabajo conforme a
EN ISO 11204/11203
<70dBre2Pa
Presión mínima del agua 100 kPa (1 bar)
Presión dinámica máxima del agua 1.000 kPa (10 bar)
Longitud de la manguera de toma de
agua
1,55 m
Longitud del cable de conexión 1,80 m
Elevación máxima de desagüe (bomba de
desagüe)
1,00 m
Aplicación de la normativa para la seguri-
dad del producto
según EN 10472, EN 60335
Distintivos de calidad Véase la placa de características
Datos técnicos
94
95
Salvomodificaciones/1723 M.-Nr.09161821/04
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Miele PWT 6089 Vario XL Instrucciones de operación

Categoría
Secadoras de ropa eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación