RIDGID OL50135AL, OL50135A Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el RIDGID OL50135AL Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
OL50135AL
MANUAL DEL OPERADOR
COMPRESOR DE
AIRE PORTÁTIL
CON TANQUES
GEMELOS DE
ALUMINIO
Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender
el Manual del Operador antes de
usar este producto.
ADVERTENCIA:
!
IN619302AV 10/07
Índice
Sp 2
Sección Página
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 2
Instrucciones de seguridad . . . . .Sp 3
Palabras de señal de seguridad .Sp 3
Antes de usar el
compresor de aire . . . . . . . . . . . .Sp 3
Precauciones Para Rociar . . . . . .Sp 5
Advertencia Sobre el Aire
Respirable . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 5
Etiquetas de advertencia . . . . . . .Sp 6
Especificaciones del motor y requisi-
tos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 7
Especificaciones del suministro
de energía y del motor . . . . . . . . .Sp 7
Conexiones eléctricas generales .Sp 7
Información de la herramienta
de 110-120 V, 60 Hz . . . . . . . . . .Sp 8
Cordones de extensión . . . . . . . .Sp 9
Protector Térmico . . . . . . . . . . . .Sp 9
Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 10
Desempaque y verificación
del contenido . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 11
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 11
Conozca su compresor
de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 12
Sección Página
Funcionamiento del compresor
de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 14
Humedad en el Aire
Comprimido . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 14
Funcionamiento del compresor
de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 14
Para Evitar Problemas . . . . . . . .Sp 14
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . .Sp 15
Tanque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 16
Para Desmontar, Chequear y
Reemplazar el Filtro . . . . . . . . . .Sp 16
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 16
Almacenamiento . . . . . . . . . . . .Sp 16
Planificación del
mantenimiento . . . . . . . . . . . . . .Sp 16
Diagnóstico de problemas . . . . .Sp 17
Piezas de repuesto . . . . . . . . . . .Sp 19
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 24
Este manual contiene información que es
muy importante que sepa y comprenda.
Esta información se la suministramos
como medida de SEGURIDAD y para
EVITAR PROBLEMAS CON EL
EQUIPO. Debe reconocer los siguientes
símbolos.
Palabras de señal de seguridad
Ésto le indica que hay una situación
inmediata que, si no se evita,
LE OCASIONARIA la muerte o heridas
de gravedad.
Ésto le indica que hay una situación que,
si no se evita, PODRIA ocasionarle la
muerte o heridas de gravedad.
Ésto le indica que hay una situación que,
si no se evita, PODRIA ocasionarle
heridas no muy graves.
Ésto le indica una información
importante, que de no seguirla,
le podría ocasionar daños al equipo.
AVISO:
PRECAUCION:
!
ADVERTENCIA:
!
PELIGRO:
!
Instrucciones de seguridad
Sp 3
Antes de usar el compresor de aire
Los compresores de aire se utilizan en
una variedad de aplicaciones.Como el
compresor de aire y otros componentes
usados (bomba de material, pistolas
pulverizadoras, filtros, lubricadores,
mangueras, etc.) intengran un sistema
de alta presión, en todo momento deberá
seguir las siguientes medidas de
seguridad. Sólo las personas que conocen
muy bien las reglas de seguridad para el
funcionamiento deben estar autorizadas
a usar el compresor de aire.
1. Lea con cuidado todos los manuales
incluídos con este producto antes de
tratar de ensamblar, desman-telar
o utilizar el sistema.
2. Use gafas de seguridad (aprobadas
por ANSI Z87.1 o en Canadá CSA
Z94.3-99) y protecciones para los
oídos cuando opera la bomba o la
unidad. Las gafas diarias no son
gafas de seguridad.
3. No exceda la presión máxima de
ninguno de los componentes del
sistema.
4. Proteja las líneas de material y de aire
contra daños y roturas. Mantenga las
mangueras y cordones alejados de
objetos afilados, derrames químicos,
solventes de aceite y pisos húmedos.
5. Nunca apunte la pistola pulveriza-dora
hacia nadie. Una descarga accidental
puede ocasionarle heridas de gravedad.
6. Antes de cada uso, revise las
mangueras para ver si están
deterioradas o hay fugas. Antes de
usarlo cerciórese de que las
conecciones estén bien apretadas
y no lo use si encuentra
irregularidades. Notifíquele a un
centro de servicio autorizado para
que lo chequeen o reparen.
7. Libere el aire lentamente; de lo
contrario éste podría levantar polvo
y despredicios que podrían
ocasionarle daños.
Todos los trabajos de electricidad
los debe hacer un electricista
calificado (con licencia o
certificación). En los circuitos
conectados adecuadamente los
cables negros podrían sumunistrar
tensión inclusive cuando la unidad
esté desconectada.
ADVERTENCIA:
!
8. Siga todos los códigos de electricidad
y seguridad locales y nacionales al
igual que las medidas de seguridad
laboral.
9. Las conecciones eléctricas y fusibles
deben estar conectadas a tierra
adecuadamente, seguir los códigos
locales de electricidad y no
sobrepasar las capacidades.
10. Los motores eléctricos deben
asegurarse bien y estar conectados
a tierra adecuadamente. Vea las
instrucciones para conectar a tierra
y la información sobre cordones de
extensión en este manual.
11. Siempre desconecte la unidad antes
de hacer trabajos en el motor o áreas
cercanas. Si el interruptor se
encuentra fuera de su alcance,
bloquéelo y póngale una etiqueta
para que no se encienda
accidentalmente.
12. Proteja todas las piezas en
movimiento y mantenga a los
visitantes alejados. Nunca permita la
presencia de niños en el área de
trabajo.
13. Sólo use tomacorrientes adecuados
que estén conectados a tierra y use
zapatos aislantes para evitar
electrocutamiento.
14. Tenga cuidado al tocar la parte
externa del motor encendido; éste
podría estar lmuy caliente
y ocasionarle heridas.
15. Evite que el cordón eléctrico tenga
contacto con objetos afilados.
16. Limpie los equipos eléctricos o
electrónicos con agentes aprobados
tales como solventes secos no
inflamables.
17. Para evitar la combustión espontánea
tire los trapos que usó para limpiar en
envases de metal aprobados para
este tipo de desperdicios.
18. Nunca alamcene líquidos inflamables
o gases cerca del compresor.
19. Al rociar solventes de químicos
tóxicos siga las instrucciones del
fabricante de dichos químicos.
20. Rocie en áreas bien ventiladas
para evitar la acumulación de humos
nocivos a la salud y evitar peligro
de incendio.
21. No rocíe cerca de llamas al
descubierto o en otros sitios donde
chispas puedan ocasionar incendios.
No fume al rociar pinturas,
insecticidas u otras substancias
inflamables.
22. Use un respirador para rociar.
23. NUNCA modifique la válvula de
seguridad o el presostato. Evite la
acumulación de pintura u otras
substancias en la válvula de
seguridad. Ésto evita el peligro de
exceso de presión.
24. Siempre debe darle el mantenimiento
necesario; mantenga todas las
tuercas, pernos y tornillos bien
apretados para cerciorarse de que
el equipo esté en buenas condiciones
de funcionamiento.
25. Mantenga los trapos para limpiar
y otros desperdicios inflamables en
envases de metal cerrados
hermeticamente y posteriormente tire
la basura adecuadamente.
26. Drene el tanque diariamente. Si no
piensa usar el compresor por un
Instrucciones de seguridad (continuación)
Sp 4
¡Desconecte la unidad y libere la
presión del sistema antes de darle
servicio al compresor! (Gire la
perilla del regulador
completamente en el mismo
sentido de las agujas del reloj
después de apagar el compresor).
ADVERTENCIA:
!
tiempo, es preferible que deje la llave
de salida abierta hasta que lo vaya a
usar una vez más. Ésto permitirá que
el tanque se drene completamente
y ayudará a evitar que se oxide por
dentro.
27. Anualmente inspeccione el tanque
para ver si tiene agujeros u otros
defectos que podrían hacerlo
inseguro. NUNCA solde o le abra
agujeros al tanque.
1. No fume mientras esté rociando
pintura, insecticidas u otras
substancias inflamables.
2. Use una
máscara/respirador
cuando vaya a rociar y
siempre rocíe en un área
bien ventilada, para evitar peligros de
salud e incendios.
3. Nunca rocíe la pintura y otros
materiales, directamente hacia el
compresor. Coloque el compresor lo
más lejos posible del área de trabajo,
para minimizar la acumulación de
residuos en el compresor.
4. Al rociar o limpiar con solventes o
químicos tóxicos, siga las
instrucciones del fabricante de dichos
químicos.
Precauciones Para Rociar
Nunca rocíe
materiales
inflamables cerca de
llamas al descubierto
o fuentes de ignición,
incluyendo el compresor.
ADVERTENCIA:
!
Advertencia Sobre el Aire Respirable
Este compresor/cabezal no viene listo de fábrica para suministrarle
aire respirable. Antes de utilizarlos con este fin deberá instalarle un
sistema de seguridad y alarma incorporado a la línea. Este sistema
adicional es necesario para filtrar y purificar el aire adecuadamente
para cumplir con las especificaciones mínimas sobre aire respirable
de Grado D descritas en la Especificación de Productos G 7.1 - 1966
de la Asociación de Aire Comprimido.Igualmente, deberá cumplir
los requisitos establecidos por el Articulo 29 CFR 1910. 134 de la
Organización norteamericana OSHA y/o la Canadian Standards
Associations (CSA).
RENUNCIA A LAS GARANTIAS
Si el compresor se utiliza para producir aire respirable SIN haberle
instalado el sistema de seguridad y alarma, todas la garantías se
anularán y la compañía Campbell Hausfeld no asumirá NINGUNA
responsabilidad por pérdidas, heridas personales o daños.
PELIGRO:
!
Sp 5
Instrucciones de seguridad (continuación)
Sp 6
Busque y lea todas las etiquetas de
advertencia que se muestran a
continuación y que se encuentran en el
compresor de aire.
Etiquetas de advertencia
DRAIN TANK EVERYDAY FOR PROPER
COMPRESSOR OPERATION
SERVOIR DE VIDANGE JOURNALIER
POUR L'EXÉCUTION APPROPRIÉE
DE COMPRESSEUR
DEPÓSITO DE DESAGÜE DIARIO PARA
LA OPERACIÓN APROPIADA
DEL COMPRESSOR
DK812200AV 906
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
DK724100AV 100
0
Especificaciones del motor
y requisitos eléctricos
Especificaciones del suministro de energía y del motor
El motor de CA usado en este compresor
es un PSC, de tipo de condensador
siempre intercalado, que tiene las
siguientes especificaciones. El cableado
se realizó en fábrica para funcionar con
un servicio de 110-120 V CA, 60 Hz.
Voltaje 110-120
Amperios 15
Hertzios (ciclos) 60
Fase Monofásico
RPM 3450
Para reducir los riesgos
eléctricos, de incendio o daño
a las herramientas, use la
protección del circuito
adecuada. El cableado de su
herramienta se realiza en fábrica
para que funcione con el voltaje
que se muestra. Conecte la
herramienta a una línea de
energía con el voltaje apropiado
y un circuito derivado de
15 amperios. Utilice un
disyuntor o fusible de tiempo
de retardo de 15 amperios.
Para reducir el riesgo de choque
eléctrico o incendio, si el cable
de corriente está gastado
o cortado, o dañado
de cualquier modo, haga que
lo reemplacen inmediatamente.
ADVERTENCIA:
!
Conexiones eléctricas generales
Para reducir el riesgo de
eletrocución:
1. Utilice solamente piezas de
repuesto idénticas cuando se
realiza el servicio. El servicio
lo debe realizar un técnico
calificado.
2. No utilice bajo la lluvia
o donde el piso esté húmedo.
Esta herramienta está
diseñada para usarse en
interiores residenciales
solamente.
ADVERTENCIA:
!
No permite que los dedos
toquen los bornes del enchufe
cuando enchufa o retira el
enchufe en el tomacorrientes.
ADVERTENCIA:
!
Sp 7
Especificaciones del motor
y requisitos eléctricos (continuación)
Sp 8
El enchufe que se proporciona con la
herramienta puede no calzar en el
tomacorrientes que planea usar. El
código eléctrico local puede requerir
pequeños cambios en la conexión del
cable de corriente. Si existen estas
diferencias, refiérase a su código local
y realice los cambios adecuados de
acuerdo al mismo antes de enchufar
y encender la herramienta.
En caso de que haya un funcionamiento
defectuoso o una avería, la conexión a
tierra proporciona la ruta de menor
resistencia a la corriente eléctrica para
reducir el riesgo de choques eléctricos.
Esta herramienta está equipada con un
cable de corriente que tiene un conductor
de puesta a tierra del equipo y un
enchufe con conexión a tierra, como se
muestra. El enchufe debe estar
enchufado a un tomacorrientes que
coincida, que esté correctamente
instalado y con conexión a tierra de
acuerdo a todos los códigos y
ordenanzas locales.
No modifique el enchufe que se
proporciona. Si no calza en el
tomacorrientes, haga que un electricista
calificado instale el tomacorrientes
adecuado.
La conexión incorrecta del conductor de
descarga a tierra del equipo puede dar
como resultado un riesgo de choque
eléctrico. El conductor con aislante que
tiene una superficie exterior de color
verde con o sin bandas amarillas es el
conductor de conexión a tierra del
equipo. Si es necesario reparar o
reemplazar el cable de corriente, no
conecte el conductor de conexión a tierra
del equipo a una terminal con corriente.
Verifique con una persona de servicio
o electricista calificado si no comprende
totalmente las instrucciones de conexión
de descarga a tierra o si tiene alguna
duda sobre si el equipo está conectado
a tierra de forma adecuada.
Información de la herramienta de 110-120 V, 60 Hz
Si no tiene una conexión de
descarga a tierra adecuada esta
herramienta puede provocar un
choque eléctrico,
particularmente cuando se usa
en lugares húmedos, próximo a
tuberías de agua o en espacios
exteriores.
ADVERTENCIA:
!
Clavija de conexión
a tierra
Enchufe de
tres clavijas
Tomacorriente
de tres clavijas
conectado a
tierra
correctamente
Sp 9
Cordones de extensión
1. El compresor de aire debe ubicarse
donde pueda enchufarse
directamente a un tomacorrientes.
No se deberá usar un cordón de
extensión con esta unidad.
2. Para evitar la pérdida de energía o el
sobrecalentamiento, se deberá usar
una manguera de aire adicional que
llegue al área de trabajo, en lugar de
utilizar cordones de extensión.
Protector Termico
Si el protector térmico apaga al
compresor con mucha frecuencia puede
ser por lo siguiente:
1. Voltaje bajo.
2. Cordón de extensión de calibre
inadecuado.
3. Filtro de aire sucio.
4. La ventilación es inadecuada.
5. La unidad se está usando con un
cordón de extensión.
6. Bajo nivel de aceite.
Consulte la tabla de diagnóstico de
problemas para ver las acciones de
corrección.
Esta compresora está equipada
con un protector de sobrecarga
térmica de reposición
automática que apaga el motor
si se recalienta.
PRECAUCION:
!
Para poder arrancar de nuevo
el motor, se debe dejar enfriar.
El motor se pondrá en marcha
de nuevo, sin ninguna señal de
aviso, si se deja conectado a un
tomacorriente y si el motor ya
está encendido.
PRECAUCION:
!
Sp 10
Válvula de seguridad ASME
Esta válvula libera automáticamente
el exceso de aire cuando la presión ha
alcanzado la presión máxima fijada.
PSI (libras por pulgada cuadrada)
Unidad de medida de la presión ejercida
por la fuerza del aire. La salida real en
psi se mide con un manómetro en el
compresor
SCFM (pies cúbicos estándar por
minuto)
A veces llamado CFM (pies cúbicos por
minuto). Unidad de medida del volumen
de aire entregado por el compresor.
Entrega de aire
Una combinación de psi y SCFM.
La entrega de aire que necesita una
herramienta está dada por (número)
SCFM a (número) psi. La combinación
de estas cifras determina el tamaño de
unidad que se necesita.
Capacidad del tanque de aire
El volumen de aire almacenado en el
tanque y disponible para su uso
inmediato. Un tanque grande permite el
uso intermitente de una herramienta
neumática con un requisito de aire mayor
que la entrega promedio del compresor.
Voltios o Voltaje
La medida de la fuerza de una corriente
eléctrica.
Amperios o amperaje
Una medida de la fuerza eléctrica menos
la resistencia en una línea eléctrica.
Los compresores de aire rígidos
necesitan 15 amperios para funcionar.
Asegúrese que el compresor funcionará
en una línea eléctrica con el amperaje
correcto. Si tiene otros artefactos
domésticos funcionando en la misma
línea, éstos reducirán el amperaje
disponible. Si el amperaje no es
adecuado, el resultado serán fusibles
quemados o que se corten los circuitos.
Regulador
Un control que ajusta la presión de la
línea a la cantidad adecuada necesaria
para hacer funcionar pistolas de rociado
y herramientas neumáticas.
Manómetro del depósito
Indica la presión del tanque en psi.
Manómetro de salida regulado
Muestra la presión actual de la línea.
Se regula con la perilla reguladora.
Presión de conexión/desconexión
PSI específico al que un compresor se
enciende o se detiene mientras se
rellena el tanque de aire.
Glosario
Sp 11
1. Retire el compresor de aire de la caja.
2. Coloque el compresor en una
superficie de trabajo segura, nivelada
y fija, y examínelo cuidadosamente.
3. Asegúrese de que la varilla de
medición esté en una bolsa de
plástico sujetada a la bomba.
4. La bomba ha sido llenada con la
cantidad de aceite adecuada
(250 mL/8.4 oz.) en la fábrica.
5. Reemplace el tapón con la varilla de
medición ubicada dentro de la bolsa.
Controle el nivel de aceite con la
varilla de medición.
6. Si el nivel de aceite está por debajo
de la línea de “MIN”, llene la bomba
hasta que el nivel de aceite esté entre
las líneas de “MIN” y “MAX”.
(Para saber el tipo de aceite y las
instrucciones de llenado, consulte la
sección “Lubricación” del manual)
Desempaque y verificación del contenido
No haga funcionar la unidad
si se dañó durante el envío,
el manejo o el uso. Los daños
pueden provocar una explosión
y causar lesiones o daño a la
propiedad.
ADVERTENCIA:
!
Para su propia seguridad,
nunca haga funcionar la unidad
hasta que todos los pasos de
ensamblaje estén completos
y hasta que haya leído y
entendido todo el manual del
operador.
ADVERTENCIA:
!
Para reducir el riesgo de
lesiones, si falta alguna pieza,
no intente hacer funcionar el
compresor de aire hasta obtener
e instalar correctamente las
piezas faltantes.
ADVERTENCIA:
!
1. Chequée y apriete todos los pernos,
conecciones, etc., antes de utilizar el
compresor.
2. Asegúrese de que el aceite del
compresor esté lleno al nivel
adecuado antes del uso.
3. Utilice el compresor en un área bien
ventilada para que éste se pueda
enfriar adecuadamente.
4. El compresor debe ubicarse donde
pueda enchufarse directamente a un
tomacorrientes. No se deberá usar un
cordón de extensión con esta unidad.
5. Para evitar la pérdida de energía o el
sobrecalentamiento, se deberá usar
una manguera de aire adicional que
llegue al área de trabajo, en lugar de
utilizar cordones de extensión.
Instalación
Sp 12
Conozca su compresor de aire
5 Manometro
del Tanque
4 Perilla del
Regulador
1 Tanques de
almacenamiento
de aire
3 Mango
7 Conectores de
la salida de
aire
9 Filtro de aire
(debajo de
la cubierta)
6 Valvula de
Seguridad
ASME
10 Interruptor de
encendido/apagado
11 Válvula de drenaje
del tanque
ridgid.com 1-800-474-3443
2 Manometro
Regulador de
la Salida
12 Varilla del
nivel de aceite
Etiqueta adhesiva con
modelo/número de serie
8 Pompe
Sp 13
1. Tanques de almacenamiento de
aire. Los tanques almacenan aire
para usarlo más tarde.
2. Manometro Regulador de la Salida.
Este manómetro le permite verificar la
presión de salida muy facilmente.
Dicha presión se mide en libras por
pulgadas al cuadrado (PSI). La
mayoría de las herramientas tienen
una clasificación máxima de presión.
Nunca exceda la clasificación máxima
de presión de la herramienta que está
usando. Cerciórese de que el
manómetro esté en ZERO antes de
cambiar de herramientas neumáticas
o desconectar la manguera.
3. Mango. Se usan para mover el
compresor.
4. Perilla del Regulador. Esta perilla
controla la presión de aire hacia una
herramienta neumática o una pistola
pulverizadora de pintura. Al girar la
perilla hacia la derecha aumenta la
presión de aire en la salida. Al girar la
perilla hacia la izquierda disminuye la
presión de aire en la salida. Al poner la
perilla totalmente hacia la izquierda se
cerrará el flujo de aire por completo.
5. Manometro del Tanque. Mide la
presión del tanque para verificar que
está funcionando adecuadamente.
6. Valvula de Seguridad ASME.
Esta válvula libera el aire
automáticamente si la presión del
tanque supera el máximo
preestablecido.
7. Conectores de la salida de aire.
Estos conectores son de conexión
rápida y estilo universal de 1/4" y
permiten cambios de herramienta
rápidos.
8. Bomba. La bomba aspira aire y
genera aire comprimido en los
tanques de almacenamiento de aire.
9. Filtro de aire. El filtro de aire evita
que la suciedad y los residuos entren
a la bomba del compresor y reduce el
ruido del compresor.
10. Interruptor de encendido/
apagado. Este interruptor permite el
control manual del compresor. Tenga
en cuenta que cuando el interruptor
esté en encendido, el compresor se
encenderá o apagará
automáticamente según la presión
del tanque.
11. Válvula de drenaje del tanque.
La válvula de drenaje del tanque
permite que la humedad salga del
tanque.
12.Varilla de nivel de aceite. La varilla
de nivel de aceite mide el nivel de
aceite que hay en la bomba del
compresor.
Cerrar
Abrir
Sp 14
1. Lea las instrucciones: Lea atentamente
este manual del operador ANTES DE
HACER FUNCIONAR este nuevo
compresor de aire.En el manual
encontrará información sobre el
funcionamiento y mantenimiento de la
unidad.
2. Drene el tanque diariamente:
Despresurice el sistema antes de
drenar el tanque. Abra la válvula de
drenaje del tanque y drene la humedad
del tanque. Esto ayuda a mantener el
aceite y la humedad fuera del sistema
de aire comprimido. Asegúrese de
cerrar la válvula de drenaje del tanque
firmemente antes de hacer funcionar el
compresor.
3. Cambie el filtro de aire: nunca ponga
el compresor en funcionamiento sin un
filtro de aire ni con un filtro de aire
sucio. Cambie el filtro por uno nuevo
cuando esté sucio.
4. Siga el programa de mantenimiento
para controlar y cambiar el aceite.
Funcionamiento del compresor de aire
La humedad que se acumula en el aire
comprimido se convierte en gotas a
medida que sale del cabezal del
compresor de aire. Cuando el nivel de
humedad es muy alto o cuando el
compresor ha estado en uso continuo
por mucho tiempo, ésta se acumulará en
el tanque. Al usar una pistola
pulverizadora de pintura o una rociadora
de arena, la misma saldrá a través de la
manguera mezclada con el material que
esté rociando.
IMPORTANTE: Esta condensacion
ocasionara manchas en la superficie
pintada, especialmente cuando este
pulverizando pinturas que no sean
a base de agua. Al rociar arena ésta
ocasionará que la arena se aglutine
y obstruya la pistola, reduciendo su
eficacia.
Para eliminar este problema, coloque un
filtro en la línea de aire, lo más cerca
posible de la pistola.
Para Evitar Problemas
Humedad en el Aire Comprimido
Asegúrese de que la caja del cigüeñal
tenga el nivel de aceite adecuado.
Asegúrese que la válvula de drenaje del
tanque esté cerrada, que la perilla
reguladora esté totalmente hacia la
izquierda, y que el interruptor de
encendido/apagado esté apagado (Off).
Conecte el compresor a un circuito
dedicado de 15 amperios (mínimo).
Ponga el interruptor de
encendido/apagado en la posición de
encendido (On). El compresor empezará
a acumular presión.
Después que el compresor alcance la
presión de desconexión, instale una
manguera (con la herramienta neumática
deseada conectada a la misma) en la
salida del conector. Ajuste la perilla
reguladora en la presión deseada.
Ahora el compresor está listo para
funcionar.
Funcionamiento del compresor de aire
No presurice excesivamente
ninguna herramienta neumática.
Consulte las instrucciones de la
herramienta neumática para ver
la presión correcta.
ADVERTENCIA:
!
1. Chequee el compresor a ver si tiene
algún problema visible, especialmente
chequee el filtro de aire para
cerciorarse de que esté limpio.
2. Hale el anillo de la válvula de
seguridad y deje que calce en
su posición normal.
3. Drene la humedad del tanque a diario.
Apague el compresor. Despresurice el
sistema antes de drenar el tanque.
Drene la humedad del tanque abriendo
la válvula de drenaje debajo del
tanque.
Mantenimiento
Libere toda la presión
y desconecte la unidad
antes de hacer cualquier
tipo de reparación.
ADVERTENCIA:
!
Debe reemplazar la válvula de
seguridad si no la puede activar
o si hay fugas de aire una vez
que haya soltado el anillo.
ADVERTENCIA:
!
Válvula de
drenaje del
tanque
Sp 15
4. Apague el compresor (póngalo en
OFF) y limpie completamente el motor,
tanque, líneas de aire y las aletas de
enfriamiento del cabezal.
NOTA: el filtro de aire ubicado en la
ranura para el filtro en el cabezal de
la bomba debe controlarse y limpiarse
periódicamente, más seguido aún si se
usa bajo condiciones de mucho polvo
o cuando hay una gran circulación de
niebla a causa del rocío junto a la unidad.
IMPORTANTE: Debe ubicar la unidad lo
más lejos posible del área de trabajo
para evitar que el filtro se atasque.
El tanque se debe inspeccionar por lo
menos una vez al año. Chequée a ver si
hay grietas en las soldaduras. De
haberlas, libere la presión del tanque
inmediatamente y reemplácelo.
Tanque
¡Nunca trate de reparar
o modificar el tanque! Si lo
suelda, taladra o modifica de
cualquier otra manera, el tanque
se debilitará y podría romperse
o explotar. Siempre reemplace
los tanques desgastados
o dañados.
PELIGRO:
!
Drene el líquido del tanque
diariamente.
AVISO:
Antes de enchufar el compresor,
asegúrese de que la caja del cigüeñal
tenga una cantidad de 250ml/8.4 oz. de
aceite para compresor no detergente
ISO 100 (SAE 30), o aceite sintético
Mobil 1 5W30. Use la varilla de medición
para controlar el nivel de aceite.
Para drenar y cambiar el aceite:
- Coloque un recipiente adecuado debajo
del drenaje para recoger el aceite usado.
- Retire el tapón de drenaje del aceite
con una llave hexagonal de 4 mm.
- Cuando se haya drenado el aceite
usado, vuelva a colocar el tapón del
drenaje y ajústelo usando la llave
hexagonal de 4 mm.
- Retire la varilla de medición
- Agregue 250 ml/8.4 oz. de aceite para
compresor no detergente ISO (SAE 30)
o aceite sintético Mobil 1 5W30.
NOTA: evite llenar en exceso. Asegúrese
de controlar que el nivel de aceite no esté
por encima de la línea de MAX en la
varilla de medición.
- Vuelva a introducir la varilla de medición.
Mantenimiento (continuación)
Sp 16
1. Mientras no lo esté usando debe
almacenar el compresor en un sitio seco
y frío.
2. Debe drenar el tanque.
3. Debe desconectar las mangueras
y colgarlas con los extremos hacia
abajo para que se drenen.
Para cambiar un filtro, retire la cubierta del motor de la bomba para dejar la bomba
a descubierto. Si el filtro está sucio, cámbielo.
Para Desmontar, Chequear y Reemplazar el Filtro
Lubricacion
Almacenamiento
Cada 3
Servicio Necesario Diariamente Semanalmente meses
Verifique el nivel de aceite
Drene el tanque
Chequée el filtro de aire
Chequée la válvula de seguridad
Limpie el interior del motor con aire
Cambie el aceite
Planificación del mantenimiento
Orificio
de
llenado
del
aceite
Tapón de
drenaje
Diagnóstico de problemas
Para su propia seguridad, no pruebe
ni haga funcionar el compresor de
aire mientras realiza el diagnóstico
de problemas.
ADVERTENCIA:
!
PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN
Compresor
no funciona
Motor hace ruido
pero no funciona o
funciona lentamente
Fusibles/cortacircuito
se dispara con
frecuencia
1. Unidad conectada a un
cordón de extensión
2. No hay energía eléctrica
3. Fusible quemado
4. Cortacircuito
desconectado
5. Protector térmico abierto
6. Presostato dañado
1. Voltaje bajo
2. Unidad conectada a un
cordón de extensión
3. Defecto de la bobina del
motor
4. Válvula de chequeo o
desfogue defectuosa
1. Fusible inadecuado,
circuito sobrecargado
2. Unidad conectada a un
cordón de extensión
3. Válvula de retención o
descargador defectuosos
1. Chequée el cordón de
extensión adecuado (vea
la sección CORDONES DE
EXTENSION, página 15)
2. ¿Está conectado?
Chequée el
fusible/cortacircuito
o protector de sobrecarga
del motor
3. Reemplace el fusible
quemado
4. Reconéctelo y determine
cual es el problema
5. El motor se enciende
después de enfriarse
6. Reemplácelo
1. Chequee con un voltimetro
2. Retire el cordón
3. Reemplace el motor
4. Reemplace o repare
1. Cerciórese de que está
usando el fusible
adecuado, use un fusible
diferido. Desconecte los
otros artefactos del circuito
o conecte el compresor
a su propio circuito
2. Chequee la tabla en la
sección de funcionamiento
3. Reemplace o repare
Sp 17
Sp 18
PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN
El protector de
sobrecarga térmica
se dispara
constantemente
La presión del
tanque disminuye
cuando el compresor
se apaga
Exceso de humedad
en el aire de salida
Compresor funciona
constantemente
Compresor vibra
El suministro de aire
es menos de lo
normal
1. Voltaje bajo
2. Filtro de aire está atascado
3. Poca ventilación/
temperatura ambiental
muy alta
4. Unidad conectada a un
cordón de extensión
5. Bajo nivel de aceite
1. Conecciones flojas
(coneciones, tuberías,
etc.)
2. Válvula de drenaje floja
3. Hay fugas en la válvula
de chequeo
1. Exceso de agua
en el tanque
2. Humedad alta
1. Presostato está dañado
2. Uso excesivo de aire
Pernos están flojos
1. Válvulas de entrada están
rotas
2. Filtro de entrada está
sucio
3. Fugas en las conecciones
1. Chequée con un voltimetro
2. Limpie el filtro (vea la
sección de Mantenimiento)
3. Mueva el compresor a un
área bien ventilada
4. Retire el cordón de
extensión
5. Agregue aceite hasta
el nivel adecuado
1. Chequée todas las
conecciones con agua
enjabonada y apriete las
conecciones flojas
2. Apriete la llave
3. Desmantele la válvula
de chequeo, límpiela
o reemplácela
Antes de desmantelar la
válvula de chequeo purgue
el aire del tanque
1. Drene el tanque
2. Mueva el compresor a un
área menos humeda;
use un filtro de línea
1. Reemplácelo
2. Disminuya el uso de aire;
el compresor no tiene la
capacidad de suministro
necesaria
Apriete los pernos
1. Un técnico autorizado de
servicio debe repararlo
2. Limpie o reemplace el filtro
de entrada
3. Apriete las conecciones
Diagnóstico de problemas (continuación)
PELIGRO:
!
Sp 19
Piezas de repuesto
Al cabezal de la
bomba
Al
distribuidor
1
2
19
20
21
22
23
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
3
4
5
6
7
8
9
38, 10, 12
11
12
13
14
15
16
17
35
36
37
24
39
40
18
41
42
(atrás)
Piezas de repuesto
Por piezas de repuesto, llame al 1-800-4-RIDGID
Sírvase darnos la siguiente información:
-Número del modelo
-Número de Serie (de haberlo)
-Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos
No. de No de Número
Ref. catálogo de pieza Descripción Ctd
1 24933 HL015300AV HHCS autorroscantes
(M10 x 40) 4
2 N/A Arandela de presión (métrica 8.2) 4
*3 24938 HL167700AV Ensamble de la conexión en T 1
4 N/A Tornillo de cabeza Phillips (M 4.2 x 10 mm) 4
5 24943 HL011100AV Cubierta del cabezal de la bomba 1
6 N/A HHCS Phillips (M6 x 19 mm) 4
7 24948 HL011200AV Cubierta del motor 1
8 24953 HL300001AV Bomba de lubricación por aceite 1
9 24958 AR057800AV Tanques gemelos 1
*10 24963 CV223800AV Válvula de retención 1
11 24968 HL009700AV Tuerca hexagonal 1
12 24973 HL009800AV Casquillo 2
13 17808 ST185600AV Mango 1
14 Tubo de salida 1
15 24978 HL015900AV Niple de la tubería de 1/4" NPT 1
16 24983 HL016000AV Tubo de descarga (incluye tuercas y casquillos) 1
*17 24988 CW213300AV Interruptor de presión (incluye tapa del 1
interruptor de presión y válvula de descarga)
18 25118 CW217700AV Válvula de descarga 1
*19 17903 CW211700AV Tapa del interruptor de presión 1
20 17753 ST209800AV Tornillo de liberación de tensión 1
21 17758 CW209600AV Liberador de tensión 1
22 17763 EC012602AV Cable 1
23 24993 V-215105AV Válvula de seguridad de 150 PSI 1
24 17888 ST022500AV Tapón de la tubería de 1/4" – 18 NPT 2
25 24998 Tubo del panel de control (incluye inserción del tubo) 1
26 25003 Conexión de codo a presión (incluye tuerca y casquillo) 2
27 25008 HL015400AV Ojal 1
28 25013 ST192200AV Pata de goma 4
29 17848 ST073276AV HHCS autorroscantes 4
30 N/A Arandela plana 4
31 25018 ST192100AV Almohadilla de apoyo del motor 1
32 N/A Tuerca hexagonal 3
33 17783 ST071626AV Tornillo de cabeza Torx 4
*34 25023 WL024501AV Distribuidor 1
*35 17873 HF203300AV Acople universal de 1/4" 2
*36 17878 GA016705AV Manómetro de salida 1
*37 17773 GA016709AV Manómetro del tanque 1
38 N/A Tuerca hexagonal 1
39 17838 WL025800AV Soporte del panel de control 1
40 17813 WL025900AV Barra de seguridad 1
41 25688 HL029200AV Sujetador de cordón del motor 1
42 17913 D-1403 Válvula de drenaje 1
* Se consideran artículos con desgaste normal N/A = ferretería estándar
JUEGOS DE PIEZAS DE REPUESTO
25033 HL029100AV Juego de tubo de salida (sin la válvula de chequeo)
17858 ST170400AV Juego de tubo del panel de control
(incluye incluye inserción del tubo, tuerca y casquillo)
Sp 20
Sp 21
Piezas de repuesto
1
2
3
4
5
6
7
8
9
14
10
14
12
10
12
13
15
11
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31 32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
43
42
44
45
46
47
48
Piezas de repuesto
Sp 22
Por piezas de repuesto, llame al 1-800-4-RIDGID
Sírvase darnos la siguiente información:
-Número del modelo
-Número de Serie (de haberlo)
-Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos
No. de No de Número
Ref. catálogo de pieza Descripción Ctd
1 Tornillo de sombrerete de cabeza de casquillo
M6-1.25 x 110 mm - cabeza cilíndrica 4
2 Arandela de seguridad M6 4
3 Arandela plana M6 4
4 Tornillo autorroscante de cabeza
Phillips de 3,5 mm D.E. x 12 mm 1
5 Broche del retén del filtro de aire 1
6 Filtro de aire 1
7 Rejilla del filtro de aire 1
8 25038 HL007600AV Cabeza del cilindro 1
*9 Junta del cabezal 1
10 Placa de la válvula 2
*11 Junta de la válvula central 1
*12 Válvula 2
*13 Junta del cilindro 1
14 Pasador XC5,4 mm x 7 mm - placa de la válvula 2
15 25043 HL007500AV Cilindro 1
16   Anillo de compresión 2
17   Anillo de control de aceite 1
18 Pistón 1
19 Pasador 1
20 Retenes del pasador de pistón 2
21 Varilla de conexión 1
22 25048 HL012000AV Ensamble de la varilla de nivel de
aceite con anillo en O 1
23 Tornillo de sombrerete de cabeza de casquillo
M4-1,25 x 14 mm - tapa delantera 4
24 Tapa delantera de la caja del cigüeñal 1
25 25123 HL012100AV Drenaje de aceite con anillo en O –
M5-1.25 x 10 mm 1
26 25053 HL009100AV Junta de la tapa de la caja del cigüeñal 1
27 †† Tornillo de sombrerete de cabeza de casquillo
M8-1,25 x 25 mm rosca L.X. - excéntrico 1
28 †† Contrapeso excéntrico 1
29 †† Cojinete – caja del cigüeñal de la bomba 1
30 †† Sello del aceite de 20 mm x
35 mm x 7 mm - caja del cigüeñal 1
31 Anillo en O del cilindro de 65 mm x 2.65 mm 1
32 †† Caja del cigüeñal 1
33 25058 †† HL008500AV Condensador del motor 1
*34 †† Motor 1
Piezas de repuesto
Sp 23
No. de No de Número
Ref. catálogo de pieza Descripción Ctd
*35 †† Cojinete del motor1
*36 †† Retén del cojinete del motor 1
37 †† Marco en campana del extremo
posterior del motor 1
38 †† ‡‡ Ventilador del motor 1
39 †† Tornillo de cabeza de casquillo hexagonal M5 -
1.25 x 11.5 mm - pernos del motor 4
40 †† Arandela plana M5 4
41 †† Arandela de seguridad M5 4
42 †† ‡‡ Arandela de presión ranurada 14.5 x 24 mm 1
43 †† ‡‡ Arandela plana - M8 1
44 †† ‡‡ Tornillo de cabeza de casquillo hexagonal M8 -
1.25 x 30 mm - perno del ventilador 1
45 25063 HL012800AV Tornillo autorroscante de cabeza Phillips de
4.2 x 10 mm (juego de tornillos) 4
46 24943 HL011100AV Cubierta del cabezal de la bomba 1
47 24948 HL011200AV Cubierta del motor1
48 25068 HL012900AV Tornillo autorroscante de cabeza Phillips M6 -
19 mm (juego de tornillos) 4
JUEGOS DE REPUESTOS
25073 HL011500AV Juego de pernos del cilindro de la bomba
25078 HL011600AV Juego de filtro/rejilla
25083 HL011700AV Juego de placa/junta de la válvula
25088 HL011800AV Juego de anillos
25093 HL011900AV Ensamble del pistón
25098 HL012200AV Juego de cubierta de la caja del cigüeñal
†† 25108 HL012400AV Juego de motor
‡‡ 25113 HL012500AV Juego del ventilador del motor
* Se consideran artículos con desgaste normal
GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS PARA EL COMPRESOR DE AIRE
RIDGID
Este producto es fabricado por Campbell Hausfeld. Su marca es una marca registrada
con licencia de Ridgid, Inc. Todas las comunicaciones referentes a la garantía deben
dirigirse al servicio técnico de compresores de aire RIDGID al número de llamada
gratuita 1-800-4-RIDGID.
QUÉ ESTÁ CUBIERTO BAJO LA GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS
Esta garantía cubre todos los defectos de mano de obra o materiales de este
compresor de aire RIDGID durante un período de tres años a partir de la fecha de
compra. Esta garantía es específica para este compresor de aire. Las garantías para
otros productos RIDGID pueden variar.
CÓMO OBTENER EL SERVICIO
Para obtener servicio para este compresor de aire RIDGID debe enviarlo, con el flete
pagado, a un centro de servicio autorizado para la reparación de compresores de aire
RIDGID. Puede obtener la ubicación del centro de servicio más próximo llamando por
el número de llamada gratuita 1-800-4-RIDGID o conectándose al sitio Web de
RIDGID en www.ridgid.com. Cuando solicite un servicio cubierto por la garantía,
debe presentar documentación de prueba de compra, que incluya la fecha de compra.
El centro de servicio autorizado reparará cualquier defecto de mano de obra
y reparará o reemplazará cualquier pieza defectuosa, según lo decida Campbell
Hausfeld sin que esto presente un costo para usted.
QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO
Esta garantía se aplica sólo al comprador original en el momento de la venta al por
menor y no puede ser transferida. Esta garantía no cubre el uso y desgaste normales
de los componentes (consulte piezas de repuesto) ni ningún malfuncionamiento,
falla o defecto que sea el resultado de un uso incorrecto, abuso, negligencia,
alteración, modificación o reparación por otro que no sea un centro de servicio
autorizado para reparar compresores de aire de marca RIDGID. Los materiales
fungibles, tales como el aceite, los filtros, etc. no están cubiertos por esta garantía.
Los motores a gasolina y sus componentes están expresamente excluidos de esta
cobertura y usted debe cumplir con la garantía proporcionada por el fabricante del
motor, la cual se proporciona con el producto. CAMPBELL HAUSFELD NO
PROPORCIONA NINGUNA GARANTÍA, REPRESENTACIÓN NI
PROMESA SOBRE LA CALIDAD O EL FUNCIONAMIENTO DE SUS
COMPRESORES DE AIRE EXCEPTO POR AQUELLAS QUE SE
MENCIONAN ESPECÍFICAMENTE EN ESTA GARANTÍA. RIDGID, INC.
NO PROPORCIONA NINGUNA GARANTÍA NI REPRESENTACIÓN,
EXPRESA O IMPLÍCITA INCLUYENDO LAS QUE SE DETALLAN
A CONTINUACIÓN.
LIMITACIONES ADICIONALES
Hasta donde está permitido por las leyes que se aplican, se niega toda
responsabilidad por garantías implícitas, incluyendo las garantías de
COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA USOS ESPECÍFICOS. Las responsabilidades
de cualquier garantía implícita, incluyendo las garantías de comerciabilidad
o idoneidad para usos específicos, que no puedan ser denegadas de acuerdo
a las leyes estatales estarán limitadas a tres años a partir de la fecha de compra.
Campbell Hausfeld no es responsable por daños directos, indirectos, incidentales,
especiales o consecuentes. Algunos estados no permiten limitaciones sobre la
duración de las garantías implícitas y/o no permiten la exclusión ni la limitación
de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto es posible que las limitaciones
anteriores no se apliquen en su caso. Esta garantía le proporciona derechos legales
específicos, y también puede tener otros derechos que varían de un estado a otro.
PREGUNTAS O COMENTARIOS
LLAME A 1-800-4-RIDGID
www.ridgid.com
Sírvase tener a mano el número de modelo y el número de serie cuando llame.
© 2007 RIDGID, INC.
Nº de pieza IN619302AV 10/07 Nº de formulario IN619302AV
Nº de catálogo OL50135AL
Nº de modelo OL50135AL Nº de serie ___________
El número de modelo y el número de serie se pueden encontrar
en su unidad. Debe registrar tanto el número de modelo como
el número de serie en un lugar seguro para su uso futuro.
/