Transcripción de documentos
LOCK MORTISER
AND LOCK FACE
TEMPLATE
MORTAISEUSE DE
SERRURE
ET GABARIT DE FACE DE
SERRURE
ESCOPLEADORA Y
PLANTILLA PARA
CERRADURAS DE PUERTA
Français (14)
Español (28)
Instruction manual
Manuel d'instructions
Manual de instrucciones
www.portercable.com
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS
DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
LÉASE ESTE INSTRUCTIVO
ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
513
517
N384541 MAY2014
Copyright © 2006 2014 PORTER-CABLE
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
podría provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
puede provocar lesiones leves o moderadas.
Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales
que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad.
Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de
instrucciones.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
Lea todas las advertencias de seguridad e
instrucciones El incumplimiento de las advertencias
e instrucciones puede provocar descargas
eléctricas, incendios o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a
las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las
herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas).
1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas
y oscuras propician accidentes.
b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas,
como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las
herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los
vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta
eléctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida
de control.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al
tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No
utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con
conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los
tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como,
por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores.
Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de
humedad. Si entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descarga eléctrica.
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o
desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del
calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los cables
dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
28
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable
prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en
exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible
de evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito
por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas
eléctricas.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido
común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una
herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una
herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves.
b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para
los ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como
máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección
auditiva, reducirá las lesiones personales.
c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté
en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o
paquete de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta.
Transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o
enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido
puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la
herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede
conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar
lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo
momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga
el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento.
Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las
piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con
fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén
conectados y que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de
recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica
correcta para el trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la
que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite trabajar mejor y de
manera más segura.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla
con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda ser controlada
mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de
la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o
almacenar la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.
d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de
los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o
con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas
son peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados.
e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que
no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas
29
o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de la
herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta
eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las
herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas
de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son
menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la
herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en
cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso
de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas para las que
fue diseñada podría originar una situación peligrosa.
5) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el
mantenimiento de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de
repuesto idénticas. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD
• Sujete la herramienta eléctrica por superficies de agarre aisladas, porque
la cuchilla puede entrar en contacto con su propio cable. Cortar un cable
bajo tensión puede transmitir corriente a las partes metálicas expuestas de la
herramienta y producir una descarga eléctrica al operador.
• Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y sostener la pieza
de trabajo sobre una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o
contra el cuerpo no brinda la estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del
control.
• No corte metal con esta escopleadora.
• No ponga nunca en marcha la unidad del motor cuando no esté insertada
en el carro. El motor no está diseñado para ser sostenido con la mano.
• Conserve los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. Esto le
permitirá controlar mejor la herramienta.
• Mantenga las manos alejadas de la zona de corte y del eje del cortador y
no intente alcanzar alrededor del marco mientras el motor esté en marcha.
No ponga nunca la mano debajo de la pieza de trabajo por ningún motivo.
• Asegúrese de que la escopleadora esté bien sujeta a la pieza de trabajo al
cortar.
• Nunca toque las fresas después de utilizar la herramienta. Las fresas
podrían estar sumamente calientes.
• Asegúrese que el motor haya parado por completo antes de poner la
herramienta. Si la broca sigue girando cuando la herramienta esté puesta a un
lado, podría causar lesiones o daños.
• Asegúrese de que la broca de la buriladora esté alejada de la pieza de
trabajo antes de poner en marcha el motor. Si la fresa está haciendo contacto
con la pieza de trabajo, podría hacer saltar la rebajadora y ocasionar daño o
lesiones personales.
• Siga siempre las recomendaciones de velocidad del fabricante de la broca
puesto que algunos diseños de broca requieren velocidades específicas
para seguridad o rendimiento. Si no está seguro de la velocidad adecuada o
tiene cualquier tipo de problema, contacte con el fabricante de la broca.
• Utilice solamente brocas identificadas específicamente para ser utilizadas
con esta escopleadora y plantilla para cerraduras. Otras brocas pueden
dañar la escopleadora o la pieza de trabajo o crear un peligro. No utilice
en esta herramienta brocas con un diámetro superior a 32 mm (1 -1/4").
30
• Antes de poner en marcha el motor, compruebe que el cable no se
enganche ni impida la operación de rebajado.
• Mantenga constante la presión de corte. No sobrecargue el motor.
• Deje espacio bajo la pieza de trabajo para la broca cuando realice cortes
con traspaso.
• Asegúrese siempre de que la superficie de trabajo no tenga clavos ni otros
objetos extraños. El cortar un clavo puede hacer que la broca y la herramienta
salten.
• Siga siempre las instrucciones y las pautas de seguridad de la buriladora
al utilizar la plantilla para cerraduras.
• Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que
también se deben evitar. Las piezas en movimiento pueden atrapar prendas de
vestir sueltas, joyas o el cabello largo.
• Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o American
Wire Gauge) para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor
la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno
de 18. Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en la tensión de la
línea dando por resultado una pérdida de energía y sobrecalentamiento. Cuando
se utilice más de un alargador para completar el largo total, asegúrese que los hilos
de cada alargador tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente muestra el tamaño
correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal
de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre
mayor. Cuanto más pequeño sea el número del calibre, más resistente será el
cable.
Calibre mínimo para cables de alimentación
Voltios
Largo total del cordón
en metros (pies)
Amperaje
120 V
7,6 (25)
15,2 (50) 30,5 (100)
45,7 (150)
240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200)
91,4 (300)
Más
No más
AWG
de
de
0
6
18
16
16
14
6
10
18
16
14
12
10
12
16
16
14
12
12
16
14
12
No recomendado
Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de diario
NO SON lentes de seguridad. Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo
si la operación de corte genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE
SEGURIDAD CERTIFICADO:
• Protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
• Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
Algunas partículas de polvo generadas al lijar, serrar, esmerilar
y taladrar con herramientas eléctricas, así como al realizar otras actividades de
construcción, contienen químicos que el Estado de California sabe que pueden
producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de
estos químicos son:
• plomo de algunas pinturas en base a plomo,
• polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de
albañilería, y
• arsénico y cromo provenientes de madera tratada químicamente.
31
Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con la
cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias
químicas: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad
aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
• Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, aserrado,
pulido, taladrado y otras actividades de construcción. Vista ropas
protectoras y lave las áreas de la piel expuestas con agua y jabón. Si
permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede
favorecer la absorción de productos químicos peligrosos.
La utilización de esta herramienta puede generar polvo o
dispersarlo, lo que podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio,
así como otras lesiones. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH
(Instituto Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración de
Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposición al polvo. Dirija las
partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo.
Siempre lleve la debida protección auditiva personal en
conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta herramienta. Bajo
algunas condiciones y duraciones de uso, el ruido producido por este producto puede
contribuir a la pérdida auditiva.
• La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. A continuación
se indican los símbolos y sus definiciones:
or AC ................ corriente alterna
V ............................ voltio
2
..................... dos-fase corriente
A ............................ amperios
alterna
Hz .......................... hertzio
2N
...................
dos-fase corriente
W ........................... vatio (watts)
alterna con neutral
kW ......................... kilovatio (kilowatts)
3
......................
tres-fase
corriente
F ............................ faradios
alterna
μF .......................... microfaradios
3N
................... tres-fase corriente
l ............................. litros
alterna con neutral
g ............................ grama
................. la corriente
kg .......................... kilograma
valorada de la
fusible-conexión
bar ......................... bars
.................... el retraso la
Pa .......................... Pascal
fusible-conexión
h ............................ horas
miniatura donde X
min ........................ minutos
es el símbolo para
s ............................ segundos
el tiempo/actual
no .......................... velocidad sin
típico, como se
carga
rindió IEC 60127
…/min or min-1 .... revoluciones
.......................... tierra protectora
o carreras por
.......................... Construcción de
minuto
Clase II) (doble
or DC ........... corriente continua
aislamiento)
(directa)
IPXX ....................... IP simbolo
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
32
MOTOR
Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con lo que se indica en la placa. Un
descenso en el voltaje de más del 10% producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas las herramientas PORTER-CABLE son probadas en fábrica; si
esta herramienta no funciona, verifique el suministro eléctrico.
CONTENIDO DE CARTON
•
•
•
•
Cuatro secciones de la barra de la •
altura
•
Dos pedacitos cortantes
•
Abre la llave inglesa final
•
Dos arandelas planas
Dos tornillos de la tapa
La Llave Inglesa de hexagonal
La unidad Motriz
Marco de Mortiser
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
PREFACIO
La Escopleadora para Cerraduras, Modelo 513, permite que los fabricantes y los
contratistas fabriquen rápidamente mortajas exactas y de precisión para cerraduras
de puerta.
La Plantilla para Cerraduras, Modelo 517, permite contornear rápida y económicamente
el larguero de cerradura después de escoplear la mortaja para la misma cerradura.
USO DEBIDO
Esta escopleadora para puertas para trabajos pesados está diseñada para aplicaciones
de burilado profesional.
NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en presencia de líquidos o
gases inflamables.
Esta es una máquina herramienta profesional. NO permita que los niños toquen la
herramienta. Si el operador no tiene experiencia operando esta herramienta, su uso
deberá ser supervisado.
ASAMBLEA
ASAMBLEA DEL INSTRUMENTO SE REQUIERE
La Llave Inglesa de hexagonal (suministrado)
EL INSTRUMENTO ABRASIVO DE LA FIJACION REQUIRIO
15 to 30 minutos
EQUIPO ESTÁNDAR
Se suministran cuatro secciones de la varilla de altura (A) y dos brocas para escoplear
(B) (Fig. 1).
A
B
FIG. 1
33
PARA MONTAR EL CONJUNTO DE LA BASE
El conjunto viene con el mango de cigüeña
desmontado.
Retire el perno y la arandela (B y C) Fig. 2. Coloque
el mango de cigüeña (D) en el eje (A) con la perilla de
la cigüeña mirando hacia afuera y el orificio en forma
de “D” en el mango alineado con la superficie plana
del eje. Meta el perno (tornillo) (C) en la arandela (B) y
enrósquelo en el eje (A). Apriételo bien.
A
B
C
PARA MONTAR EL MOTOR
D
Para reducir el riesgo
de lesiones personales graves, apague
FIG. 2
la herramienta y desconéctela de la fuente
de alimentación antes de instalar y retirar
accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o
realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones
1. Abra el paquete de herraje y localice: dos tornillos de cabeza, dos arandelas
planas y la llave hexagonal de 4,0 mm (5/32"). Ponga las arandelas en los tornillos
de cabeza.
2. Meta el eje acanalado del cortador (Fig. 3) por el montaje del motor (L) y en el
manguito de ranuras espirales (M) de la armazón principal (N). Coloque el motor
como está ilustrado en la Fig. 8 y asiéntelo en el montaje del motor.
3. Meta los dos tornillos y las arandelas (del paso número 1) por el montaje del
motor (Fig. 4) y enrósquelos en los agujeros de la caja del motor. Apriételos bien
con la llave hexagonal.
TORNILLOS Y ARANDELAS
L
N
M
FIG. 4
FIG. 3
OPERACIÓN
PARA DETERMINAR LA ANCHURA DEL CORTE
Mida en su punto más ancho la anchura de la caja de la cerradura incluyendo toda
parte protuberante. no incluya la cara de la cerradura. Seleccione una broca para
escoplear igual o ligeramente más grande que esta anchura.
No utilice brocas para escoplear que tengan un diámetro superior
a 32 mm (1-1/4").
EJEMPLO:
1) La anchura de la caja de la cerradura - 24,6 mm (31/32"). Use la broca de
diámetro de 1"(25.4 mm), No.43704PC, de PORTER-CABLE.
2) La anchura de la caja de la cerradura - 19,1 mm (3/4"). Use la broca de
diámetro de 19,1 mm (3/4"), No.43703PC, de PORTER-CABLE.
Varios tamaños de brocas para escoplear están disponibles como accesorios.
34
Desconecte la herramienta de la fuente de electricidad
y tome extrema precaución al manejar el cortador para evitar una herida
personal y no dañar el filo de corte.
Enrosque la broca escogida en el extremo del eje de cortador acanalado. Apriétela
bien.
PARA DETERMINAR EL LARGO O LA ALTURA DEL CORTE
Mida la altura de la caja de la cerradura (Fig. 5) incluyendo toda parte protuberante.
No incluya la cara de la cerradura.
FIG. 6
T
FIG. 5
U
PARA AJUSTAR LA ESCOPLEADORA AL LARGO DEL CORTE
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves,
apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes
de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar
reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones
Para ajustar la escopleadora para el largo del corte vea la Fig. 6. Ajuste la perilla
(U) hasta que la marca deseada de graduación se alinee con la línea de la arandela
indicadora de la clavija de cigüeña (T). Si es difícil darle vuelta a la perilla de ajuste (U),
gire la cigüeña (E) Fig. 8, hasta quitar la mayoría de la tensión.
POR EJEMPLO: Si la muesca va a ser de 101,6 mm (4") de largo, dele vuelta a la
perilla de ajuste (U) hasta que la marca de graduación con el número 6 se alinee con
la línea de la arandela indicadora de la clavija de cigüeña.
PARA AJUSTAR LA ESCOPLEADORA A LA PROFUNDIDAD DEL
CORTE
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves,
apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes
de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar
reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones
Mida la caja de la cerradura en su punto más profundo incluyendo la espesura de
la cara de la cerradura, y añada 1/4" (6.4 mm) a esta medida dejando paso libre. La
profundidad del corte se controla por medio de la varilla de alimento (W) Fig. 7 la cual
está marcada en incrementos de 6,4 mm )1/4") . Afloje el collar (F) y colóquelo a la
profundidad deseada, y apriételo ahí.
PARA HACER EL CORTE DE PRUEBA
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves,
apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes
de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar
reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones
35
Después que arreglo, hace un corte del ensayo para asegurar el ataque de la caja de
la cerradura.
1. Sujete un pedazo de madera, 50,8 x 152,4 mm (2" x 6"), en una prensa de
banco, o de otra manera sujételo bien en un banco en posición de larguero
(vertical).
FIG. 8
FIG. 7
B
C
F
W
A
D
E
F
2.
3.
4.
Ponga la palanca de alimento (A) en la posición horizontal (Fig. 8) y tire (jale) el
montaje (B) del motor hasta el extremo de la varilla de guía (C).
Coloque la escopleadora contra el canto de la tabla de 50,8 x 152,4 mm (2" x
6") de tal manera que las abrazaderas estén completamente cerradas y que la
cigüeña (E) pueda girar libremente. Apriete bien las agarraderas sujetadoras (D)
para fijar la escopleadora.
Cambie la palanca de alimento (A) a la posición vertical para enganchar el
mecanismo de alimento.
Asegúrese de que el interruptor del motor esté apagado,
“OFF”.
5. Conecte la escopleadora a la fuente de electricidad.
6. Ponga el motor en marcha y gire la cigüeña (E) hasta que el collar (F) toque la
caja de alimento parando la profundidad del corte y terminando la muesca. Tenga
cuidado de no sobrecargar el motor rotando la cigüeña demasiado rápido.
7. Apague el motor.
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves,
apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes
de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar
reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones
8. Mueva la palanca de alimento (A) a la posición
B
horizontal para desenganchar el mecanismo
de alimento.
9. Agarre el montaje (B), Fig. 9, del motor con las
dos manos y tírelo (jálelo) hacia usted hasta
que la broca esté libre de la muesca. Quite la
escopleadora del pedazo de madera de 50,8
x 152,4 mm (2" x 6").
10. Limpie las astillas del corte y vea si cabe la
caja de cerradura. Si es necesario, vuelva a
ajustar la escopleadora y haga otro corte de
prueba.
FIG. 9
NOTA: Está segura la longitud de la mortaja no ha
quitado acciones requeridas para los dos tornillos
que retienen la caja de la cerradura a la puerta.
36
PARA MORTAJAR UNA PUERTA
Después que usted hace un corte exitoso del
ensayo, la puerta puede mortajarse
1. Coloque la puerta en posición vertical y
sujétela bien. Si la puerta ya está instalada,
meta cuñas debajo de ella para que no se
mueva.
2. Coloque la caja de cerradura junto a la
puerta de tal manera que las perillas estén
a la distancia deseada del piso.
3. Haga una marca en la puerta indicando
FIG. 10
la parte superior de la caja de cerradura
(Fig. 10). Extienda esta marca hasta el
canto delantero de la puerta.
4. Haga una línea a 9,5 mm (3/8") arriba de
la marca en el canto delantero de la puerta. Esto es el espacio requerido para el
paso del radio del cortador.
NOTA: El espacio verdadero puede determinarse usando la caja de cerradura y el
corte de prueba en el pedazo de 50,8 x 152,4 mm (2" x 6"). Este espacio puede
usarse en vez de los 9,5 mm (3/8").
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves,
apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes
de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar
reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones
5. Dele vuelta al mango de cigüeña hasta que la broca esté completamente elevada.
6. Coloque la escopleadora en la puerta de tal manera que la orilla superior de la
broca apenas toque la línea que usted hizo en el canto de la puerta.
7. Mortaje la puerta en la misma manera indicada en la sección de para hacer el
corte de prueba.
ESCOPLEADORA DE PRODUCCIÓN PARA CERRADURAS
Si usted tiene varias puertas con las cerraduras a la misma altura, el accesorio de varilla
de altura (Fig. 11) le puede ayudar mucho. Después de haber determinado la altura
deseada y de tener la escopleadora en su posición en la primera puerta, monte las
cuatro varillas del accesorio de varilla de altura. Inserte las varillas en la escopleadora
y coloque el tope de altura (G) en el extremo de la varilla de tal manera de que el tope
esté descansando sobre el canto superior de la puerta. Apriete los tornillos (H) Fig. 12
de las varillas. Para colocar la escopleadora en la próxima puerta, simplemente ponga
la escopleadora en la puerta con el tope de altura de la varilla descansando sobre el
canto superior de la puerta y apriete las abrazaderas. Esto asegurará que todas las
cerraduras estén en la misma posición.
H
G
FIG. 11
FIG. 12
37
MODELO 517 PLANTILLA DE CERRADURA
EQUIPO REQUERIDO: Buriladora (no incluida) y plantilla para cerraduras
NOTA: La plantilla para cerraduras debe utilizarse solamente con una
buriladora. NO utilice la plantilla para cerraduras con el motor de la
escopleadora para cerraduras.
42024 Guía Plantilla
42237 Tuerca Inaflojable
43440 PC Broca Recta de Diámetro de 5/8" (15.9 mm)
PARA MONTAR LA PLANTILLA
1.
Afloje el tornillo sujetador (A), Fig. 13.
G
C
E
D
1.
2.
3.
4.
5.
6.
B
C
F
A
FIG. 13
Afloje el tornillo sujetador (A), Fig. 13.
Ajuste las guías laterales (C), Fig. 13, hasta que el espacio entre ellas esté a 1/8"
(3.2 mm) más ancho que la cara (placa) de la cerradura.
Apriete bien el tornillo (A).
Afloje el tornillo sujetador (D), Fig. 13.
Ajuste la barra de guía (E), Fig. 13, de tal manera que la distancia entre (E) y (B)
sea 1/8" (3.2 mm) más larga que la cara (placa) de la cerradura.
Apriete bien el tornillo (D).
PARA LOCALIZAR LA PLANTILLA EN LA PUERTA
1.
2.
3.
4.
Haga una línea horizontal en el canto de la puerta al centro de la mortaja para la
cerradura.
Haga la línea (F), Fig. 13, en las guías laterales (C) de la plantilla, a media distancia
entre las barras (B) y (E).
Coloque la plantilla en la puerta de tal manera que la línea (F) en la plantilla se
alinee con la línea en el canto de la puerta (el centro de la mortaja).
Apriete los dos tornillos de mariposa (G), Fig. 13, para fijar la plantilla.
PARA PREPARAR EL RÁUTER (CONTORNEADOR)
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves,
apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes
de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar
reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones
1. Monte la guía de plantilla No.42024 a la base del ráuter con la tuerca inaflojable
No.42237.
2. Instale la broca en el collarín de la buriladora.
3. Coloque el ráuter en la plantilla de cerraduras y ajuste la profundidad de corte
hasta que la broca apenas toque la puerta.
4. Gire el anillo de profundidad del ráuter hasta la posición de cero.
5. Levante el ráuter de la plantilla y ajuste la profundidad de corte para un corte que
iguale el espesor de la cara (placa) de la cerradura.
6. Apriete firmemente el aparato sujetador del motor.
38
PARA HACER EL CORTE
Asegúrese de que el interruptor del ráuter esté apagado,
“OFF”.
1. Conecte el ráuter a la fuente de electricidad.
2. Ponga el ráuter en marcha y mortaje la puerta para la cara de la cerradura
guiando el ráuter por medio de mantener la guía de plantilla junta a las barras de
guía de la plantilla.
3. Un escoplo de esquina No.42234 es disponible como accesorio para escuadrar
las esquinas de la cara de la cerradura.
LA MORTAJA TERMINADA
La Fig. 14 ilustra una mortaja terminada. El corte es liso y plano y la caja de la
cerradura puede entrar sin elaboración adicional de mano. En la Fig. 14 la plantilla
para cerraduras fue usada y un escoplo escuadró las esquinas, asegurando un ajuste
perfecto.
FIG. 14
GUIA LOCALIZACION DE FALLAS
Para obtener ayuda con su herramienta, visite nuestro sitio Web www.portercable.com
y obtenga una lista de los centros de mantenimiento, o llame al Centro de atención al
cliente de PORTER-CABLE al (888) 848-5175.
MANTENIMIENTO
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves,
apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes
de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar
reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.
LIMPIEZA
Se sugiere, como procedimiento de mantenimiento, soplar aire
comprimido seco y limpio, periódicamente, para sacar el polvo y fragmentos de la
caja del motor. Para reducir el riesgo de lesión personal grave, SIEMPRE use lentes de
seguridad que cumplan con el ANSI Z87.1 al hacer uso del aire comprimido.
Al realizar la limpieza, use únicamente jabón suave y un paño
húmedo en las partes plásticas. Muchos limpiadores para uso doméstico pueden
contener sustancias químicas que podrían dañar el plástico considerablemente.
Tampoco utilice gasolina, aguarrás, barniz o solvente, líquidos para limpieza en seco o
productos similares, que podrían dañar seriamente las piezas de plástico. Nunca permita
que penetre líquido dentro de la herramienta y nunca sumerja las piezas de la herramienta
en un líquido.
FALLA EN EL ENCENDIDO
Si la herramienta no enciende, verifique que las patas del enchufe del cable hagan
buen contacto en el tomacorriente. Además, revise que no haya fusibles quemados o
interruptores automáticos de circuito abierto en la línea.
39
LUBRICACIÓN
Esta herramienta ha sido aceitada con una cantidad suficiente de lubricante de alto grado
para extender la vida de la unidad en condiciones normales de funcionamiento. No se
requiere lubricación adicional.
INSPECCIÓN DE LOS CEPILLOS
Para mantener la seguridad y la protección eléctrica, la inspección de los cepillos y su
reemplazo deben ser realizados ÚNICAMENTE en una ESTACIÓN DE MANTENIMIENTO
AUTORIZADA DE PORTER-CABLE o en un CENTRO DE MANTENIMIENTO DE
FÁBRICA DE PORTER-CABLE.
A las 100 horas de uso aproximadamente, lleve o envíe la herramienta a la Estación
de mantenimiento autorizada de PORTER-CABLE más cercana para una limpieza e
inspección exhaustiva. Haga reemplazar las piezas desgastadas y lubrique con lubricante
nuevo. Instale nuevos cepillos y pruebe el funcionamiento de la herramienta.
Cualquier pérdida de potencia antes de la comprobación del mantenimiento mencionado
puede indicar la necesidad del mantenimiento inmediato de su herramienta. NO CONTINÚE
UTILIZANDO LA HERRAMIENTA EN ESTAS CONDICIONES. Si la herramienta presenta
un voltaje de funcionamiento correcto, devuélvala para un mantenimiento inmediato.
SERVICIO
PIEZAS DE REPUESTO
Utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Para obtener una lista de piezas o para
solicitar piezas, visite nuestro sitio Web en www.portercable.com. También puede
solicitar piezas en nuestro centro más cercano, o llamando a nuestro Centro de
atención al cliente al (888) 848-5175.
MANTENIMIENTO Y REPARACIONES
Con el paso del tiempo, todas las herramientas de calidad requieren mantenimiento o
reemplazo de las piezas. Para obtener información acerca de PORTER-CABLE, sus
sucursales o un Centro de mantenimiento con garantía autorizado, visite nuestro sitio Web
www.portercable.com o llame a nuestro Centro de atención al cliente al (888) 8485175. Todas las reparaciones realizadas en nuestros centros de mantenimiento están
completamente garantizadas en relación con los materiales defectuosos y la mano de
obra. No podemos otorgar garantías en relación con las reparaciones ni los intentos de
reparación de otras personas.
También puede escribirnos solicitando información a PORTER-CABLE, 4825 Highway 45
North, Jackson, Tennessee 38305; referencia: Mantenimiento de productos. Asegúrese
de incluir toda la información mencionada en la placa de la herramienta (número de
modelo, tipo, número de serie, etc.)
ACCESORIOS
Debido a que no se han probado con este producto otros
accesorios que no sean los que ofrece PORTER-CABLE, el uso de tales accesorios
puede ser peligroso. Para un funcionamiento seguro, con este producto sólo deben
utilizarse los accesorios recomendados por PORTER-CABLE
Su proveedor de productos PORTER-CABLE, los Centros de mantenimiento de
fábrica de PORTER-CABLE y los Centros de mantenimiento autorizados de PORTERCABLE pueden suministrarle una línea completa de accesorios. Para obtener un
catálogo o para conocer el nombre de su proveedor más cercano, visite nuestro sitio
Web www.portercable.com..
REPARACIONES
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes deben (inclusive inspección y cambio de carbones) ser
realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica PORTER-CABLE, en un centro
de mantenimiento autorizado PORTER-CABLE u por otro personal de mantenimiento
calificado. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.
40
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS,
FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente
Col. San Rafael
(667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez
(33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera
(55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro
(999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro
(818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro
(222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio
(442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis
(444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro
(871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes
(229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro
(993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
(888) 848-5175
PÓLIZA DE GARANTÍA
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: _________________________ Mod./Cat.: ____________________
Marca: _____________________________ Núm. de serie: _________________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: ___________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
_________________________________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra
cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra
empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición
del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de
obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del
cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza
sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar
con ésta, bastará la factura de compra.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las
normales;
41
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de
uso que se acompaña;
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a
las enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de
servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer
efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
GARANTÍA LIMITADA POR TRES AÑOS
PORTER-CABLE reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material
o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta
garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la
herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca
de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.portercable.com o dirígase al
centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados
por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos
legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o
provincia en que se encuentre.
Además de la garantía, las herramientas PORTER-CABLE están cubiertas por:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO: PORTER-CABLE mantendrá la herramienta y
reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento
durante un año a contar de la fecha de compra.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS: Si no está
completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta o clavadora
PORTER-CABLE, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha
de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad
de responder a ninguna pregunta.
Para registrar la herramienta para obtener el mantenimiento cubierto por la garantía, visite
nuestro sitio web en www.portercable.com.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en
América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar
la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la
compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
REEMPLAZO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA
Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al (888) 848-5175 para
que se las reemplacen gratuitamente.
42
ESPECIFICACIONES
MODEL 513
Tensión de alimentación:
Consumo de corriente:
Frecuencia de operación:
Rotación sin carga:
120 V AC~
11 A
60 Hz
27 500 rpm
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO:
IMPORTADO POR: PORTER-CABLE S.A. DE C.V.
AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9
COLONIA LA FE, SANTA FÉ
CÓDIGO POSTAL : 01210
DELEGACIÓN ALVARO OBREGÓN
MÉXICO D.F.
TEL. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
43
The following are PORTER-CABLE trademarks for one or more power tools and accessories:
a gray and black color scheme; a
“four point star” design; and three contrasting/outlined
longitudinal stripes.
Les éléments ci-dessous sont des marques de commerce des outils et des accessoires
de PORTER-CABLE : un agencement de couleurs grise et noire; un motif d’ « étoile à quatre
pointes » et trois bandes longitudinales contrastantes/à contours.
Las siguientes son marcas comerciales PORTER-CABLE que distinguen a una o más
herramientas y accesorios: un gráfico de color gris y negro; un diseño de “estrella de cuatro
puntas” y tres franjas longitudinales contrastantes/delineadas.