Porter-Cable 513 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Manual de
Instrucciones
La placa de Modelo y de Número de
Serie está localizada en la caja principal
de la herramienta. Anote estos números
en las líneas de abajo y guárdelos para
su referencia en el futuro.
Número de modelo
Tipo
Número de serie
¡IMPORTANTE!
Asegúrese de que la persona que va a
usar esta herramienta lea cuidadosamente
y comprenda estas instrucciones antes de
impezar a operarla.
Número de parte
A15162_02-17-06_Rev. A
ENGLISH: PAGE 1
FRANÇAIS : PAGE 17
Para obtener más información
sobre Porter-Cable,
visite nuestro sitio web en:
http://www.porter-cable.com
Copyright © 2006 Porter-Cable
®
Escopleadora y Plantilla
para
Cerraduras de Puerta
MODELO
513
MODELO 517 Plantilla de Cerradura
34
Indica una situación de inminente riesgo, la cual, si
no es evitada, causará la muerte o lesiones serias.
Indica una situación potencialmente riesgosa, que si no es evitada,
podría resultar en la muerte o lesiones serias.
Indica una situación potencialmente peligrosa, la cual, si no es
evitada, podría resultar en lesiones menores o mode-radas.
Usado sin el símbolo de seguridad de alerta indica una situa-ción
potencialmente riesgosa la que, si no es evitada, podría causar
daños en la propiedad.
LA PROPOSICION DE CALIFORNIA 65
Algunos tipos de aserrín creados por máquinas eléctricas de lijado,
aserrado, amolado, perforado u otras actividades de la construcción,
contienen materiales químicos conocidos (en el Estado de California) como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños del aparato reproductivo. Algunos ejemplos de dichos
productos químicos son:
El plomo contenido en algunas pinturas con base de plomo
Sílice cristalizado proveniente de los ladrillos, el cemento y otros productos de
albañilería
Arsénico y cromo de madera tratada químicamente
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo de con cuánta frecuencia
realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes químicos: trabaje en
un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, use siempre protección
facial o respirador NIOSH/OSHA aprobados cuando deba utilizar dichas herramientas.
Lea y entienda todas advertencias y las instrucciones operadoras
antes de utilizar cualquier instrumento o el equipo. Cuando se usa instrumentos o equipo,
las precauciones básicas de la seguridad siempre se deben seguir para reducir el riesgo de
la herida personal. La operación impropia, la conservación o la modificación de instrumentos
o equipo podrían tener como resultado el daño grave de la herida y la propiedad. Hay ciertas
aplicaciones para que equipaas con herramienta y el equipo se diseña. La Porter-Cable
recomienda totalmente que este producto no sea modificado y/o utilizado para ninguna
aplicación de otra manera que para que se diseñó.
Si usted tiene cualquiera pregunta el pariente a su aplicación no utiliza el producto hasta que
usted haya escrito Porter-Cable y nosotros lo hemos aconsejado.
La forma en línea del contacto en www. porter-cable. com
Es importante para usted leer y entender este manual. La información que lo
contiene relaciona a proteger SU SEGURIDAD y PREVENIR los PROBLEMAS. Los
símbolos debajo de son utilizados para ayudarlo a reconocer esta información.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
El Correo Postal: Technical Service Manager - Porter-Cable
4825 Highway 45 North
Jackson, TN 38305
Información con respecto a la operación segura y apropiada de este instrumento está
disponible de las fuentes siguientes:
Power Tool Institute
1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851
www.powertoolinstitute.org
National Safety Council
1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201
American National Standards Institute
25 West 43rd Street, 4 floor
New York, NY 10036 www.ansi.org
ANSI 01.1Safety Requirements for Woodworking Machines
The U.S. Department of Labor regulations www.osha.gov
35
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
Lea todas las instrucciones. Si no se siguen
todas las instrucciones que aparecen a
continuación, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio
y/o lesiones graves. La expresión "herramienta mecánica" en
todas las advertencias que aparecen a continuación se refiere a su
herramienta mecánica alimentada por la red eléctrica (herramienta
alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías
(herramienta inalámbrica).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
1) Seguridad del área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas
desordenadas u oscuras invitan a que se produzcan accidentes.
b) No utilice herramientas mecánicas en atmósferas explosivas, como
por ejemplo en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas mecánicas generan chispas que pueden incendiar el polvo o los
vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén presentes
mientras esté utilizando una herramienta mecánica. Las distracciones
pueden hacerle perder el control de la herramienta.
2) Seguridad eléctrica
a) Las herramientas a tierra deberán conectarse a un tomacorriente
instalado correctamente y puesto a tierra de acuerdo con todos
los códigos y ordenanzas. Nunca debe quitar el clavijero de tierra o
modificar el enchufe de algún modo. No usar enchufes adaptadores.
Infórmese con un electricista competente si duda que el tomacorriente
esté adecuadamente puesto a tierra. Si las herramientas funcionan mal
eléctricamente, o fallan, la puesta a tierra provee una vía de resistencia
baja que aparta del usuario la electricidad extraída. Sólo aplica a la Clase I
herramientas (a tierra).
b) Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con un enchufe
polarizado (una clavija es más ancha que la otra.) Este enchufe encajará
en un tomacorriente polarizado de una sola manera. Si el enchufe no
encaja bien en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si todavía no encaja,
contacte a un electricista competente para que instale un tomacorriente
polarizado. No cambie el enchufe. El aislamiento doble elimina la
necesidad de un cable eléctrico a tierra de tres alambres y un sistema de
alimentación eléctrica puesto a tierra. Sólo aplica a la Clase II herramientas
(aislamiento doble).
c) Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas o puestas
a tierra, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Hay
un aumento del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del operador se
conecta o pone a tierra.
d) No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o a condiciones
mojadas. La entrada de agua en una herramienta mecánica aumentará el
riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.
e) No maltrate el cordón de energía. No use nunca el cordón para
transportar la herramienta mecánica, tirar de ella o desenchufarla.
Mantenga el cordón alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados aumentan el riesgo
de que se produzcan sacudidas eléctricas.
f) Cuando utilice una herramienta mecánica en el exterior, use un cordón
de extensión adecuado para uso a la intemperie. La utilización de un
cordón adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
3) Seguridad personal
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido
común cuando esté utilizando una herramienta mecánica. No use una
herramienta mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras esté
utilizando herramientas mecánicas podría causar lesiones corporales graves.
36
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
(continuación)
b) Use equipo de seguridad. Use siempre protección de los ojos. El equipo
de seguridad, como por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de seguridad
antideslizante, casco o protección de oídos, utilizado para las condiciones
apropiadas, reducirá las lesiones corporales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté
en la posición de apagado antes de enchufar la herramienta. Si se
transportan herramientas mecánicas con el dedo en el interruptor o se
enchufan herramientas mecánicas que tengan el interruptor en la posición de
encendido, se invita a que se produzcan accidentes.
d) Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de encender la
herramienta mecánica. Una llave de tuerca o de ajuste que se deje colocada
en una pieza giratoria de la herramienta mecánica podría causar lesiones
corporales.
e) No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y
un equilibrio apro
piados en todo momento. Esto permite controlar mejor la
herramienta mecánica en situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni alhajas holgadas.
Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La
ropa holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden quedar atrapados en
las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de
extracción y recolección de polvo, asegúrese de que dichas instalaciones
estén conectadas y se usen correctamente. El uso de estos dispositivos
puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
4) Uso y cuidado de las herramientas mecánicas
a) No fuerce la herramienta mecánica. Use la herramienta mecánica correcta
para la aplicación que desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará
el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad nominal para la que fue
diseñada.
b) No use la herramienta mecánica si el interruptor no la enciende y apaga.
Toda herramienta mecánica que no se pueda controlar con el interruptor es
peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de hacer cualquier
ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas mecánicas.
Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar
accidentalmente la herramienta mecánica.
d) Guarde las herramientas que no esté usando fuera del alcance de
los niños y no deje que personas que no estén familiarizadas con la
herramienta mecánica o con estas instrucciones utilicen la herrramienta.
Las herramientas mecánicas son peligrosas en manos de usuarios que no
hayan recibido capacitación.
e) Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si hay piezas móviles
desalineadas o que se atoran, si hay piezas rotas y si existe cualquier
otra situación que podría afectar el funcionamiento de la herramienta
mecánica. Si la herramienta mecánica está dañada, haga que la reparen
antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herramientas
mecánicas mantenidas deficientemente.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Es menos probable
que las herramientas de corte mantenidas apropiadamente, con bordes de
corte afilados, se atoren, y dichas herramientas son más fáciles de controlar.
g) Use la herramienta mecánica, los accesorios, las brocas de la herramienta,
etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la manera prevista para
el tipo específico de herramienta mecánica, teniendo en cuenta las
condiciones de trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la
herramienta mecánica para operaciones distintas a aquéllas para las que fue
diseñada podría causar una situación peligrosa.
37
1. Tenga instrumentos de poder de Asidero por aislado agarrando
superficies al realizar una operación donde el instrumento cortante
puede contactar alambrado escondido o su propia cuerda. El
contacto con un alambre "vivo" hará también las partes expuestas de
metal del instrumento "viven" y sacuden al operario.
2.
No opera la unidad motriz a menos a menos que
montado en el coche de la cerradura mortiser.
3. Esté que cuerda seguro no es libre y hace “cuelga” durante
operaciones.
4. Mantenga manos vacían de cortador cuando el motor corre para
prevenir la herida personal.
5. Permanezca la alarma y mantenga cortador vacía de todos objetos
extranjeros mientras el motor corre.
6. Esté que motor seguro ha parado completamente antes retirar
cortador de mecanizó mortaja.
7. Los accesorios se deben valorar para por lo menos la velocidad
recomendada en la etiqueta de la advertencia de instrumento.
Las ruedas y otros accesorios que desbordando la velocidad valorada
puede volar aparte y para poder causar la herida.
8. Lleve la protección de ojo y oído. Siempre utilice gafas de
seguridad. Los lentes diarios no son gafas de seguridad. El USO
CERTIFICO el EQUIPO de la SEGURIDAD. El equipo de la protección
del ojo debe conformarse con los estándares de ANSI Z87.1. El equipo
de la vista debe conformarse con los estándares de ANSI S3.19.
9.
El uso de esta herramienta puede generar y
dispersar polvo u otras partículas suspendidas en el aire,
incluyendo polvo de madera, polvo de sílice cristalina y polvo de
asbesto. Dirija las partículas de modo que se alejen de la cara y del
cuerpo. Utilice siempre la herramienta en un área bien ventilada y
proporcione un medio apropiado de remoción de polvo. Use un
sistema de recolección de polvo en todos los lugares donde sea
posible. La exposición al polvo puede causar lesiones respiratorias
graves y permanentes u otras lesiones graves y permanentes,
incluyendo silicosis (una enfermedad pulmonar grave), cáncer y
muerte. Evite aspirar el polvo y evite el contacto prolongado con el
polvo. Si se permite que el polvo entre en la boca o en los ojos, o que
se deposite en la piel, se puede promover la absorción de material
nocivo. Use siempre protección respiratoria aprobada por NIOSH/
OSHA que se ajuste apropiadamente y sea adecuada para la
exposición al polvo, y lávese las áreas expuestas con agua y jabón.
NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD
38
SÍMBOLO DEFINICIÓN
V ....................... voltio
A ....................... amperios
Hz ....................... hertzio
W ....................... vatio (watts)
kW ....................... kilovatio (kilowatts)
F ....................... faradios
µF ....................... microfaradios
l ....................... litros
g ....................... grama
kg ....................... kilograma
bar ....................... bars
Pa ....................... Pascal
h ....................... horas
min ....................... minutos
s ....................... segundos
n
0
....................... velocidad sin carga
…/min or …min
-
1
....... revoluciones o carreras por minuto
or d.c. ............... corriente continua (directa)
or a.c. ............... corriente alterna
2 ....................... dos-fase corriente alterna
2N ....................... dos-fase corriente alterna con neutral
3 ....................... tres-fase corriente alterna
3N ....................... tres-fase corriente alterna con neutral
....................... la corriente valorada de la fusible-conexión
apropiada en amperios
....................... el retraso la fusible-conexión miniatura donde X es
el símbolo para el tiempo/actual típico, como se rindió IEC 60127
....................... tierra protectora
....................... instrumento clase II
IPXX ....................... IP simbolo
MOTOR
Muchas herramientas de Porter-Cable funcionarán con corriente continua o
monofásica de 25 a 60 Hz corriente alterna y con un voltaje entre más o menos
el 5 por ciento de lo indicado en la placa de especificaciones de la herramienta.
Varios modelos son diseñados solamente para usar con corriente alterna.
Refiérase a la placa de especificaciones de su herramienta para informarse del
voltaje correcto y de la capacidad normal de la corriente.
No use su herramienta con una corriente en la
cual el voltaje no esté entre los límites correctos. No use
herramientas de un régimen de corriente alterna con corriente
continua. El hacerlo puede dañar seriamente su herramienta.
39
SELECCIÓN DE CABLES DE SERVICIO
Si se usa un cable de servicio, verifique que el tamaño del conductor sea
bastante grande para prevenir una disminución excesiva de voltaje que cause
una pérdida de potencia y posiblemente dañe el motor. Una guía de tamaños
de cables de servicio recomendados se encuentra en esta sección. Esta guía se
basa en la limitación de pérdida de voltaje a 5 voltios (10 voltios en el caso de
230 voltios) a 150% de la capacidad normal de amperios.
Si un cable de servicio se usará afuera, tendrá que ser marcado con el sufijo
W-A u W siguiendo la designación del tipo de cable. Por ejemplo – SJTW-A que
indica que es aceptable para uso afuera (al aire libre).
TAMAÑOS DE CABLES DE SERVICIO RECOMENDADOS PARA
USO CON HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS PORTÁTILES
Amperaje nominal indicado en
la placa de especificaciones
Longitud del cordón en pies
115V 25 pies 50 pies 100 pies 150 pies 200 pies 250 pies 300 pies 400 pies 500 pies
230V 50 pies 100 pies 200 pies 300 pies 400 pies 500 pies 600 pies 800 pies 1000 pies
0-2 18 18 18 16 16 14 14 12 12
2-3 18 18 16 14 14 12 12 10 10
3-4 18 18 16 14 12 12 10 10 8
4-5 18 18 14 12 12 10 10 8 8
5-6 18 16 14 12 10 10 8 8 6
6-8 18 16 12 10 10 8 6 6 6
8-10 18 14 12 10 8 8 6 6 4
10-12 16 14 10 8 8 6 6 4 4
12-14 16 12 10 8 6 6 6 4 2
14-16 16 12 10 8 6 6 4 4 2
16-18 14 12 8 8 6 4 4 2 2
18-20 14 12 8 6 6 4 4 2 2
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
40
EQUIPO ESTÁNDAR
Con la escopleadora vienen las cuatro varillas de altura (A), y dos brocas (B) (
Fig. 1).
La Llave Inglesa de Allen (suministrado)
15 to 30 minutos
El conjunto viene con el mango de
cigüeña desmontado.
Coloque el mango de cigüeña (D) en el
eje (A) Fig. 2 con la perilla de madera
hacia afuera y con el agujero en “D”
alineado con el plano del eje. Meta el
perno (tornillo) (C) en la arandela (B) y
enrósquelo en el eje (A). Apriételo bien.
A
ASAMBLEA DEL INSTRUMENTO SE REQUIERE
EL INSTRUMENTO ABRASIVO DE LA FIJACION REQUIRIO
Fig. 1
Fig. 2
B
A
B
C
D
CONTENIDO DE CARTON
Cuatro secciones de la barra de la altura
Dos pedacitos cortantes
Abre la llave inglesa final
Dos arandelas planas
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
PREFACIO
La Escopleadora para Cerraduras, Modelo 513, permite que los fabricantes y los
contratistas fabriquen rápidamente mortajas exactas y de precisión para cerraduras
de puerta.
La Plantilla para Cerraduras, Modelo 517, permite contornear rápida y
económicamente el larguero de cerradura después de escoplear la mortaja para la
misma cerradura.
ASAMBLEA
PARA MONTAR EL CONJUNTO DE LA BASE
Dos tornillos de la tapa
La Llave Inglesa de Allen
La unidad Motriz
Marco de Mortiser
41
PARA DETERMINAR LA ANCHURA DEL CORTE
Mida en su punto más ancho la anchura de la caja de la cerradura incluyendo toda
parte protuberante. NO INCLUYA LA CARA DE LA CERRADURA. Escoja un cortador
de la misma, o un poquito más de esta anchura.
Ejemplo: 1) La anchura de la caja de la cerradura - 31`/32" (24.6 mm)
Use la broca de diámetro de 1"(25.4 mm), No.43704PC, de
PORTER-CABLE.
2) La anchura de la caja de la cerradura - 3/4" (19.1 mm)
Use la broca de diámetro de 3/4" (19.1 mm), No.43703PC, de
PORTER-CABLE.
Varios tamaño de pedacitos están disponibles como accesorios.
Desconecte la herramienta de la fuente de electricidad y tome
extrema precaución al manejar el cortador para evitar una herida personal y no dañar
el filo de corte.
Enrosque la broca escogida en el extremo del eje de cortador acanalado. Apriétela
bien.
PARA MONTAR EL MOTOR
1. Abra el paquete de herraje y localice: dos tornillos de cabeza, dos arandelas
planas y la llave hexagonal de
5
/32"(4.0 mm). Ponga las arandelas en los tornillos
de cabeza.
2. Meta el eje acanalado del cortador (Fig. 3) por el montaje del motor (L) y en el
manguito de ranuras espirales (M) de la armazón principal (N). Coloque el motor
como está ilustrado en la Fig. 8 y asiéntelo en el montaje del motor.
3. Meta los dos tornillos y las arandelas (del paso número 1) por el montaje del
motor (Fig. 4) y enrósquelos en los agujeros de la caja del motor. Apriételos bien
con la llave hexagonal.
Fig. 3
Fig. 4
L
N
M
PARA DETERMINAR EL LARGO O LA ALTURA DEL CORTE
Fig. 5
TORNILLOS Y ARANDELAS
Desconecte la herramienta de la fuente de electricidad.
OPERACIÓN
Mida la altura de la caja de la cerradura
(Fig. 5) incluyendo toda parte protuberante.
No incluya la cara de la cerradura.
42
PARA AJUSTAR LA ESCOPLEADORA AL LARGO DEL CORTE
Para ajustar la escopleadora para el largo
del corte vea la Fig. 6. Afloje la tuerca de la
clavija de cigüeña (T) y ajuste la perilla (U)
hasta que la marca deseada de graduación
se alinee con la línea de la arandela
indicadora de la clavija de cigüeña. Si es
difícil darle vuelta a la perilla de ajuste
(U), gire la cigüeña (E) Fig. 8, hasta quitar
la mayoría de la tensión. Apriete bien la
tuerca de la clavija de cigüeña (T), Fig. 6.
POR EJEMPLO: Si la muesca va a ser de 4" (101.6 mm) de largo, dele vuelta a la
perilla de ajuste (U) hasta que la marca de graduación con el número 6 se alinee con
la línea de la arandela indicadora de la clavija de cigüeña.
T
U
PARA AJUSTAR LA ESCOPLEADORA A LA PROFUNDIDAD DEL CORTE
Mida la caja de la cerradura en su punto más profundo incluyendo
la espesura de la cara de la cerradura, y añada 1/4" (6.4 mm) a esta medida
dejando paso libre. La profundidad del corte se controla por medio de
la varilla de alimento (W) Fig. 7 la cual está marcada en incrementos de 1/4"
(6.4 mm). Afloje el collar (X) y colóquelo a la profundidad deseada, y apriételo ahí.
PARA HACER EL CORTE DE PRUEBA
Después que arreglo, hace un corte del ensayo para asegurar el ataque de la caja de
la cerradura.
1. Sujete un pedazo de madera, 2" x 6" (50.8 x 152.4 mm), en una prensa de
banco, o de otra manera sujételo bien en un banco en posición de larguero
(vertical).
W
X
D
B
C
A
F
E
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Desconecte la herramienta de la fuente de electricidad.
Desconecte la herramienta de la fuente de electricidad.
Desconecte la herramienta de la fuente de electricidad.
43
Asegúrese de que el interruptor del motor esté apagado, “OFF”.
5. Conecte la escopleadora a la fuente de electricidad.
6. Ponga el motor en marcha y gire la cigüeña (E) hasta que el collar (F)
toque la caja de alimento parando la profundidad del corte y terminando la
muesca.
8. Mueva la palanca de alimento (A) a la
posición horizontal para desenganchar
el mecanismo de alimento.
9. Agarre el montaje (B), Fig. 9, del motor
con las dos manos y tírelo (jálelo) hacia
usted hasta que la broca esté libre de
la muesca. Quite la escopleadora del
pedazo de madera de 2" X 6" (50.8 x
152.4 mm).
10. Limpie las astillas del corte y vea
si cabe la caja de cerradura. Si es
necesario, vuelva a ajustar la
escopleadora y haga otro corte de
prueba.
NOTA: Está segura la longitud de la mortaja no ha quitado acciones requeridas para
los dos tornillos que retienen la caja de la cerradura a la puerta.
B
PARA MORTAJAR UNA PUERTA
Después que usted hace un corte exitoso del ensayo, la puerta puede mortajarse
1. Coloque la puerta en posición vertical y sujétela bien. Si la puerta ya está
instalada, meta cuñas debajo de ella para que no se mueva.
2. Coloque la caja de cerradura junto a la puerta de tal manera que las perillas estén
a la distancia deseada del piso.
3. Haga una marca en la puerta indicando la
parte superior de la caja de cerradura (Fig.
10). Extienda esta marca hasta el canto
delantero de la puerta.
4. Haga una línea a 3/8" (9.5 mm) arriba
de la marca en el canto delantero de
la puerta. Esto es el espacio requerido
para el paso del radio del cortador.
TOME NOTA: El espacio verdadero puede
determinarse usando la caja de
cerradura y el corte de prueba en el
pedazo de 2" X 6" (50.8 x 152.4 mm).
Este espacio puede usarse en vez de
los 3/8" (9.5 mm).
Fig. 9
Fig. 10
2. Ponga la palanca de alimento (A) en la posición horizontal (Fig. 8) y tire (jale) el
montaje (B) del motor hasta el extremo de la varilla de guía (C).
3. Coloque la escopleadora contra el canto de la tabla de 2" x 6" (50.8 x 152.4
mm) de tal manera que las abrazaderas estén completamente cerradas y que la
cigüeña (E) pueda girar libremente. Apriete bien las agarraderas sujetadoras (D)
para fijar la escopleadora.
4. Cambie la palanca de alimento (A) a la posición vertical para enganchar el
mecanismo de alimento.
Desconecte la herramienta de la fuente de electricidad.
44
MODELO 517 PLANTILLA DE CERRADURA
Equipo requerido (el Ráuter y la Plantilla)
42024 Guía Plantilla
42237 Tuerca Inaflojable
43440 PC Broca Recta de Diámetro de 5/8" (15.9 mm)
Para montar la plantilla
1. Afloje el tornillo sujetador (A), Fig. 13.
2. Ajuste las guías laterales (C), Fig. 13, hasta que el espacio entre ellas esté a 1/8"
(3.2 mm) más ancho que la cara (placa) de la cerradura.
3. Apriete bien el tornillo (A).
4. Afloje el tornillo sujetador (D), Fig. 13.
5. Ajuste la barra de guía (E), Fig. 13, de tal manera que la distancia entre (E) y (B)
sea 1/8" (3.2 mm) más larga que la cara (placa) de la cerradura.
6. Apriete bien el tornillo (D).
ESCOPLEADORA DE PRODUCCIÓN PARA CERRADURAS
Si usted tiene varias puertas con las cerraduras a la misma altura, el accesorio de varilla
de altura (Fig. 11) le puede ayudar mucho. Después de haber determinado la altura
deseada y de tener la escopleadora en su posición en la primera puerta, monte las
cuatro varillas del accesorio de varilla de altura. Inserte las varillas en la escopleadora
y coloque el tope de altura (G) en el extremo de la varilla de tal manera de que el tope
esté descansando sobre el canto superior de la puerta. Apriete los tornillos (H) Fig. 12
de las varillas. Para colocar la escopleadora en la próxima puerta, simplemente ponga
la escopleadora en la puerta con el tope de altura de la varilla descansando sobre el
canto superior de la puerta y apriete las abrazaderas. Esto asegurará que todas las
cerraduras estén en la misma posición.
5. Dele vuelta al mango de cigüeña hasta que la broca esté completamente
elevada.
6. Coloque la escopleadora en la puerta de tal manera que la orilla superior de la
broca apenas toque la línea que usted hizo en el canto de la puerta.
7. Mortaje la puerta en la misma manera indicada en la sección de PARA HACER
EL CORTE DE PRUEBA.
G
H
Fig. 11
Fig. 12
Desconecte la herramienta de la fuente de electricidad.
45
PARA LOCALIZAR LA PLANTILLA EN LA PUERTA
1. Haga una línea horizontal en el canto de la puerta al centro de la mortaja para la
cerradura.
2. Haga la línea (F), Fig. 13, en las guías laterales (C) de la plantilla, a media
distancia entre las barras (B) y (E).
3. Coloque la plantilla en la puerta de tal manera que la línea (F) en la plantilla se
alinee con la línea en el canto de la puerta (el centro de la mortaja).
4. Apriete los dos tornillos de mariposa (G), Fig. 13, para fijar la plantilla.
1. Conecte el ráuter a la fuente de electricidad.
2. Ponga el ráuter en marcha y mortaje la puerta para la cara de la cerradura
guiando el ráuter por medio de mantener la guía de plantilla junta a las barras de
guía de la plantilla.
3. Un escoplo de esquina No.42234 es disponible como accesorio para escuadrar
las esquinas de la cara de la cerradura.
A
C
C
D
B
E
F
G
PARA PREPARAR EL RÁUTER (CONTORNEADOR)
1. Monte la guía de plantilla No.42024 a la base del ráuter con la tuerca inaflojable
No.42237.
2. Instale la broca en la boquilla del ráuter.
3. Coloque el ráuter en la plantilla de cerraduras y ajuste la profundidad de corte
hasta que la broca apenas toque la puerta.
4. Gire el anillo de profundidad del ráuter hasta la posición de cero.
5. Levante el ráuter de la plantilla y ajuste la profundidad de corte para un corte
que iguale el espesor de la cara (placa) de la cerradura.
6. Apriete firmemente el aparato sujetador del motor.
PARA HACER EL CORTE
Asegúrese de que el interruptor del ráuter esté apagado, “OFF”.
Desconecte la herramienta de la fuente de electricidad.
LA MORTAJA TERMINADA
La Fig. 14 ilustra una mortaja terminada. El corte es liso y plano y la caja de la
cerradura puede entrar sin elaboración adicional de mano. En la Fig. 13 la plantilla
para cerraduras fue usada y un escoplo escuadró las esquinas, asegurando un ajuste
perfecto.
46
MANTENGA LAS HERRAMIENTAS LIMPIAS
Periódicamente sople todos los conductos de ventilación con aire seco a presión. Todas
las partes de plástico deben ser limpiadas con una tela suave y húmeda. NUNCA use
solventes para limpiar las partes de plástico. Es posible que puedan disolver o de otra
manera dañar el material.
Use ANSI Z87.1 anteojos de seguridad cuando use aire a
presión.
FALLA DE PONERSE EN MARCHA
Si su herramienta falla de ponerse en marcha, revísela para asegurarse de que los
contactos de la clavija estén en buen contacto con el tomacorriente. También, vea si
hay fusibles fundidos o ruptores abiertos en el circuito.
LUBRICACIÓN
Esta herramienta ha sido lubricada con suficiente lubricante de alta calidad para la
vida de la máquina bajo condiciones de uso normal. La lubricación adicional no es
necesaria.
INSPECCIÓN DE ESCOBILLAS (Carbones Si aplicable)
Para su seguridad continua y protección contra el choque eléctrico, la inspección de
escobillas y cualquier reemplazo en esta herramienta deben hacerse SOLAMENTE en
una ESTACIÓN DE SERVICIO AUTORIZADO POR PORTER-CABLE o en un CENTRO
DE FÁBRICA SERVICIO DE PORTER-CABLE•DELTA.
Después de aproximadamente 100 horas de uso, lleve o mande su herramienta a la
Estación de Servicio Autorizado por Porter-Cable más cercana para limpiarla a fondo
y revisarla; para reemplazar partes gastadas, cuando sea necesario; para relubricarla
de nuevo, si es requerido; para reensamblarla con escobillas nuevas; y para revisar su
rendimiento.
Cualquier pérdida de potencia antes de la inspección de arriba puede indicar
que su herramienta necesite servicio inmediato. NO CONTINÚE EL USO DE LA
HERRAMIENTA BAJO ESTA CONDICIÓN. Si el voltaje de la fuente de electricidad
está correcto, devuelva su herramienta a la Estación de Servicio para obtener servicio
inmediato.
Para la ayuda con su instrumento, visite nuestro sitio web en www.porter-cable.com
para una lista de centros de reparaciones o llame a nuestro Centro de atención al
cliente al (888)-848-5175.
MANTENIMIENTO
LOCALIZACION DE FALLAS
SERVICIO
PIEZAS DE REPUESTO
Utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Para obtener una lista de piezas o para
solicitar piezas, visite nuestro sitio web en servicenet.porter-cable.com. También
puede solicitar piezas en nuestro centro más cercano, o llamando a nuestro Centro de
atención al cliente al (888)-848-5175 para obtener asistencia personalizada a través
de nuestros técnicos capacitados.
47
MANTENIMIENTO Y REPARACIONES
Con el paso del tiempo, todas las herramientas de calidad requieren mantenimiento
o reemplazo de las piezas. Para obtener información acerca de Porter-Cable, sus
sucursales propias o un Centro de mantenimiento con garantía autorizado, visite
nuestro sitio web en www.porter-cable.com o llame a nuestro Centro de atención al
cliente al (888)-848-5175. Todas las reparaciones realizadas por nuestros centros de
mantenimiento están completamente garantizadas en relación con los defectos en
materiales y la mano de obra. No podemos otorgar garantías para las reparaciones ni
los intentos de reparación de otras personas.
También puede escribirnos solicitando información a PORTER-CABLE, 4825 Highway
45 North, Jackson, Tennessee 38305 - Mantenimiento de productos. Asegúrese de
incluir toda la información mencionada en la placa de la herramienta (número de
modelo, tipo, número de serie, etc.).
Una línea completa de accesorios está disponible de su surtidor de Porter-Cable
Delta, centros de servicio de la fábrica de Porter-CableDelta, y estaciones
autorizadas Porter-Cable. Visite por favor nuestro Web site www.porter-cable.com
para un catálogo o para el nombre de su surtidor más cercano.
Puesto que los accesorios con excepción de ésos
ofrecidos por
Porter-CableDelta
no se han probado con
este producto, el uso de tales accesorios podría ser peligroso. Para la operación
más segura, solamente el
Porter-CableDelta
recomendó los accesorios se debe
utilizar con este producto.
ACCESORIOS
PÓLIZA DE GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑO
DE PORTER-CABLE
La Compañía de Porter-Cable garantiza sus herramientas mecánicas profesionales por un período
de 1 año a partir de la fecha de compra. Porter-Cable reparará o reemplazará – según nuestra
opción – cualquier parte o partes de la herramienta o de los accesorios protegidos bajo esta
garantía que, después de examinarlas, demuestren cualquier defecto en los materiales o mano
de obra durante el periodo de la garantía. Para reparación o reemplazo, devuelva la herramienta o
accesorio completo, cubriendo el precio de transporte, al Centro de Servicio de Porter-Cable o a
la Estación de Servicio Autorizado más cercana. Puede ser que requiera prueba de compra. Esta
garantía no incluye la reparación o reemplazo en caso de mal uso, abuso o desgaste normal de la
herramienta así como reparaciones efectuadas o atentadas por otros medios que no sean de los
Centros de Servicio de Porter-Cable o las Estaciones de Servicio Autorizado por Porter-Cable.
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUSO LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN Y
APTITUD PARA PROPÓSITOS ESPECIALES O PARTICULARES, DURARÁN POR SÓLO UN (1)
AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA.
Para obtener información de la garantía de desempeño haga el favor de escribir a PORTER-
CABLE, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305; Attention: Product Service. LA
OBLIGACIÓN ANTERIORMENTE MENCIONADA ES LA ÚNICA RESPONSABILIDAD DE PORTER-
CABLE BAJO ESTA O CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA. PORTER-CABLE DE NINGUNA
MANERA SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O CONSECUENTE. Algunos
estados no permiten limitaciones de tiempo de garantías implicadas ni la exclusión o la limitación
de daños incidentales o consecuentes, así que puede que la limitación o la exclusión no le aplique
a usted.
Esta garantía le da a usted unos derechos legales específicos. Puede ser que usted tenga también
otros derechos legales los cuales varían de un estado a otro.
GARANTIA
Para registrar la herramienta para obtener el mantenimiento cubierto por la
garantía, visite nuestro sitio web en www.porter-cable.com.

Transcripción de documentos

ENGLISH: PAGE 1 FRANÇAIS : PAGE 17 Manual de Instrucciones Escopleadora y Plantilla para Cerraduras de Puerta MODELO 513 MODELO 517 Plantilla de Cerradura ¡IMPORTANTE! Asegúrese de que la persona que va a usar esta herramienta lea cuidadosamente y comprenda estas instrucciones antes de impezar a operarla. Para obtener más información sobre Porter-Cable, visite nuestro sitio web en: http://www.porter-cable.com ® La placa de Modelo y de Número de Serie está localizada en la caja principal de la herramienta. Anote estos números en las líneas de abajo y guárdelos para su referencia en el futuro. Número de modelo Tipo Número de serie Copyright © 2006 Porter-Cable Número de parte A15162_02-17-06_Rev. A INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Lea y entienda todas advertencias y las instrucciones operadoras antes de utilizar cualquier instrumento o el equipo. Cuando se usa instrumentos o equipo, las precauciones básicas de la seguridad siempre se deben seguir para reducir el riesgo de la herida personal. La operación impropia, la conservación o la modificación de instrumentos o equipo podrían tener como resultado el daño grave de la herida y la propiedad. Hay ciertas aplicaciones para que equipaas con herramienta y el equipo se diseña. La Porter-Cable recomienda totalmente que este producto no sea modificado y/o utilizado para ninguna aplicación de otra manera que para que se diseñó. Si usted tiene cualquiera pregunta el pariente a su aplicación no utiliza el producto hasta que usted haya escrito Porter-Cable y nosotros lo hemos aconsejado. La forma en línea del contacto en www. porter-cable. com El Correo Postal: Technical Service Manager - Porter-Cable 4825 Highway 45 North Jackson, TN 38305 Información con respecto a la operación segura y apropiada de este instrumento está disponible de las fuentes siguientes: Power Tool Institute 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 www.powertoolinstitute.org National Safety Council 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201 American National Standards Institute 25 West 43rd Street, 4 floor New York, NY 10036 www.ansi.org ANSI 01.1Safety Requirements for Woodworking Machines The U.S. Department of Labor regulations www.osha.gov PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES Es importante para usted leer y entender este manual. La información que lo contiene relaciona a proteger SU SEGURIDAD y PREVENIR los PROBLEMAS. Los símbolos debajo de son utilizados para ayudarlo a reconocer esta información. Indica una situación de inminente riesgo, la cual, si no es evitada, causará la muerte o lesiones serias. Indica una situación potencialmente riesgosa, que si no es evitada, podría resultar en la muerte o lesiones serias. Indica una situación potencialmente peligrosa, la cual, si no es evitada, podría resultar en lesiones menores o mode-radas. Usado sin el símbolo de seguridad de alerta indica una situa-ción potencialmente riesgosa la que, si no es evitada, podría causar daños en la propiedad. LA PROPOSICION DE CALIFORNIA 65 Algunos tipos de aserrín creados por máquinas eléctricas de lijado, aserrado, amolado, perforado u otras actividades de la construcción, contienen materiales químicos conocidos (en el Estado de California) como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños del aparato reproductivo. Algunos ejemplos de dichos productos químicos son: • El plomo contenido en algunas pinturas con base de plomo • Sílice cristalizado proveniente de los ladrillos, el cemento y otros productos de albañilería • Arsénico y cromo de madera tratada químicamente Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, use siempre protección facial o respirador NIOSH/OSHA aprobados cuando deba utilizar dichas herramientas. 34 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que aparecen a continuación, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves. La expresión "herramienta mecánica" en todas las advertencias que aparecen a continuación se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica). GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 1) 2) 3) Seguridad del área de trabajo a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se produzcan accidentes. b) No utilice herramientas mecánicas en atmósferas explosivas, como por ejemplo en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas mecánicas generan chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores. c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén presentes mientras esté utilizando una herramienta mecánica. Las distracciones pueden hacerle perder el control de la herramienta. Seguridad eléctrica a) Las herramientas a tierra deberán conectarse a un tomacorriente instalado correctamente y puesto a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas. Nunca debe quitar el clavijero de tierra o modificar el enchufe de algún modo. No usar enchufes adaptadores. Infórmese con un electricista competente si duda que el tomacorriente esté adecuadamente puesto a tierra. Si las herramientas funcionan mal eléctricamente, o fallan, la puesta a tierra provee una vía de resistencia baja que aparta del usuario la electricidad extraída. Sólo aplica a la Clase I herramientas (a tierra). b) Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra.) Este enchufe encajará en un tomacorriente polarizado de una sola manera. Si el enchufe no encaja bien en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si todavía no encaja, contacte a un electricista competente para que instale un tomacorriente polarizado. No cambie el enchufe. El aislamiento doble elimina la necesidad de un cable eléctrico a tierra de tres alambres y un sistema de alimentación eléctrica puesto a tierra. Sólo aplica a la Clase II herramientas (aislamiento doble). c) Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del operador se conecta o pone a tierra. d) No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o a condiciones mojadas. La entrada de agua en una herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas. e) No maltrate el cordón de energía. No use nunca el cordón para transportar la herramienta mecánica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas. f) Cuando utilice una herramienta mecánica en el exterior, use un cordón de extensión adecuado para uso a la intemperie. La utilización de un cordón adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas. Seguridad personal a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando esté utilizando una herramienta mecánica. No use una herramienta mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras esté utilizando herramientas mecánicas podría causar lesiones corporales graves. 35 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD (continuación) 4) b) Use equipo de seguridad. Use siempre protección de los ojos. El equipo de seguridad, como por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protección de oídos, utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las lesiones corporales. c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de enchufar la herramienta. Si se transportan herramientas mecánicas con el dedo en el interruptor o se enchufan herramientas mecánicas que tengan el interruptor en la posición de encendido, se invita a que se produzcan accidentes. d) Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de encender la herramienta mecánica. Una llave de tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza giratoria de la herramienta mecánica podría causar lesiones corporales. e) No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo momento. Esto permite controlar mejor la herramienta mecánica en situaciones inesperadas. f) Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que dichas instalaciones estén conectadas y se usen correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados con el polvo. Uso y cuidado de las herramientas mecánicas a) No fuerce la herramienta mecánica. Use la herramienta mecánica correcta para la aplicación que desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad nominal para la que fue diseñada. b) No use la herramienta mecánica si el interruptor no la enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la herramienta mecánica. d) Guarde las herramientas que no esté usando fuera del alcance de los niños y no deje que personas que no estén familiarizadas con la herramienta mecánica o con estas instrucciones utilicen la herrramienta. Las herramientas mecánicas son peligrosas en manos de usuarios que no hayan recibido capacitación. e) Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación que podría afectar el funcionamiento de la herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica está dañada, haga que la reparen antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herramientas mecánicas mantenidas deficientemente. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Es menos probable que las herramientas de corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte afilados, se atoren, y dichas herramientas son más fáciles de controlar. g) Use la herramienta mecánica, los accesorios, las brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la manera prevista para el tipo específico de herramienta mecánica, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la herramienta mecánica para operaciones distintas a aquéllas para las que fue diseñada podría causar una situación peligrosa. 36 NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Tenga instrumentos de poder de Asidero por aislado agarrando superficies al realizar una operación donde el instrumento cortante puede contactar alambrado escondido o su propia cuerda. El contacto con un alambre "vivo" hará también las partes expuestas de metal del instrumento "viven" y sacuden al operario. No opera la unidad motriz a menos a menos que montado en el coche de la cerradura mortiser. Esté que cuerda seguro no es libre y hace “cuelga” durante operaciones. Mantenga manos vacían de cortador cuando el motor corre para prevenir la herida personal. Permanezca la alarma y mantenga cortador vacía de todos objetos extranjeros mientras el motor corre. Esté que motor seguro ha parado completamente antes retirar cortador de mecanizó mortaja. Los accesorios se deben valorar para por lo menos la velocidad recomendada en la etiqueta de la advertencia de instrumento. Las ruedas y otros accesorios que desbordando la velocidad valorada puede volar aparte y para poder causar la herida. Lleve la protección de ojo y oído. Siempre utilice gafas de seguridad. Los lentes diarios no son gafas de seguridad. El USO CERTIFICO el EQUIPO de la SEGURIDAD. El equipo de la protección del ojo debe conformarse con los estándares de ANSI Z87.1. El equipo de la vista debe conformarse con los estándares de ANSI S3.19. El uso de esta herramienta puede generar y dispersar polvo u otras partículas suspendidas en el aire, incluyendo polvo de madera, polvo de sílice cristalina y polvo de asbesto. Dirija las partículas de modo que se alejen de la cara y del cuerpo. Utilice siempre la herramienta en un área bien ventilada y proporcione un medio apropiado de remoción de polvo. Use un sistema de recolección de polvo en todos los lugares donde sea posible. La exposición al polvo puede causar lesiones respiratorias graves y permanentes u otras lesiones graves y permanentes, incluyendo silicosis (una enfermedad pulmonar grave), cáncer y muerte. Evite aspirar el polvo y evite el contacto prolongado con el polvo. Si se permite que el polvo entre en la boca o en los ojos, o que se deposite en la piel, se puede promover la absorción de material nocivo. Use siempre protección respiratoria aprobada por NIOSH/ OSHA que se ajuste apropiadamente y sea adecuada para la exposición al polvo, y lávese las áreas expuestas con agua y jabón. 37 SÍMBOLO V A Hz W kW F µF l g kg bar Pa h min s n0 ....................... ....................... ....................... ....................... ....................... ....................... ....................... ....................... ....................... ....................... ....................... ....................... ....................... ....................... ....................... ....................... …/min or …min-1 ....... DEFINICIÓN voltio amperios hertzio vatio (watts) kilovatio (kilowatts) faradios microfaradios litros grama kilograma bars Pascal horas minutos segundos velocidad sin carga revoluciones o carreras por minuto or d.c. ............... corriente continua (directa) or a.c. ............... corriente alterna 2 2N 3 3N ....................... dos-fase corriente alterna ....................... dos-fase corriente alterna con neutral ....................... tres-fase corriente alterna ....................... tres-fase corriente alterna con neutral ....................... la corriente valorada de la fusible-conexión apropiada en amperios ....................... el retraso la fusible-conexión miniatura donde X es el símbolo para el tiempo/actual típico, como se rindió IEC 60127 ....................... tierra protectora ....................... instrumento clase II ....................... IP simbolo IPXX MOTOR Muchas herramientas de Porter-Cable funcionarán con corriente continua o monofásica de 25 a 60 Hz corriente alterna y con un voltaje entre más o menos el 5 por ciento de lo indicado en la placa de especificaciones de la herramienta. Varios modelos son diseñados solamente para usar con corriente alterna. Refiérase a la placa de especificaciones de su herramienta para informarse del voltaje correcto y de la capacidad normal de la corriente. No use su herramienta con una corriente en la cual el voltaje no esté entre los límites correctos. No use herramientas de un régimen de corriente alterna con corriente continua. El hacerlo puede dañar seriamente su herramienta. 38 SELECCIÓN DE CABLES DE SERVICIO Si se usa un cable de servicio, verifique que el tamaño del conductor sea bastante grande para prevenir una disminución excesiva de voltaje que cause una pérdida de potencia y posiblemente dañe el motor. Una guía de tamaños de cables de servicio recomendados se encuentra en esta sección. Esta guía se basa en la limitación de pérdida de voltaje a 5 voltios (10 voltios en el caso de 230 voltios) a 150% de la capacidad normal de amperios. Si un cable de servicio se usará afuera, tendrá que ser marcado con el sufijo W-A u W siguiendo la designación del tipo de cable. Por ejemplo – SJTW-A que indica que es aceptable para uso afuera (al aire libre). TAMAÑOS DE CABLES DE SERVICIO RECOMENDADOS PARA USO CON HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS PORTÁTILES Amperaje nominal indicado en la placa de especificaciones 115V 230V 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-8 8-10 10-12 12-14 14-16 16-18 18-20 Longitud del cordón en pies 25 pies 50 pies 100 pies 150 pies 200 pies 250 pies 300 pies 400 pies 500 pies 50 pies 100 pies 200 pies 300 pies 400 pies 500 pies 600 pies 800 pies 1000 pies 18 18 18 18 18 18 18 16 16 16 14 14 18 18 18 18 16 16 14 14 12 12 12 12 18 16 16 14 14 12 12 10 10 10 8 8 16 14 14 12 12 10 10 8 8 8 8 6 16 14 12 12 10 10 8 8 6 6 6 6 14 12 12 10 10 8 8 6 6 6 4 4 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! 39 14 12 10 10 8 6 6 6 6 4 4 4 12 10 10 8 8 6 6 4 4 4 2 2 12 10 8 8 6 6 4 4 2 2 2 2 CONTENIDO DE CARTON Cuatro secciones de la barra de la altura Dos pedacitos cortantes Abre la llave inglesa final Dos arandelas planas Dos tornillos de la tapa La Llave Inglesa de Allen La unidad Motriz Marco de Mortiser DESCRIPCIÓN FUNCIONAL PREFACIO La Escopleadora para Cerraduras, Modelo 513, permite que los fabricantes y los contratistas fabriquen rápidamente mortajas exactas y de precisión para cerraduras de puerta. La Plantilla para Cerraduras, Modelo 517, permite contornear rápida y económicamente el larguero de cerradura después de escoplear la mortaja para la misma cerradura. ASAMBLEA ASAMBLEA DEL INSTRUMENTO SE REQUIERE La Llave Inglesa de Allen (suministrado) EL INSTRUMENTO ABRASIVO DE LA FIJACION REQUIRIO 15 to 30 minutos EQUIPO ESTÁNDAR Con la escopleadora vienen las cuatro varillas de altura (A), y dos brocas (B) (Fig. 1). A B Fig. 1 PARA MONTAR EL CONJUNTO DE LA BASE El conjunto viene con el mango de cigüeña desmontado. Coloque el mango de cigüeña (D) en el eje (A) Fig. 2 con la perilla de madera hacia afuera y con el agujero en “D” alineado con el plano del eje. Meta el perno (tornillo) (C) en la arandela (B) y enrósquelo en el eje (A). Apriételo bien. A B C D Fig. 2 40 PARA MONTAR EL MOTOR Desconecte la herramienta de la fuente de electricidad. 1. 2. 3. Abra el paquete de herraje y localice: dos tornillos de cabeza, dos arandelas planas y la llave hexagonal de 5/32"(4.0 mm). Ponga las arandelas en los tornillos de cabeza. Meta el eje acanalado del cortador (Fig. 3) por el montaje del motor (L) y en el manguito de ranuras espirales (M) de la armazón principal (N). Coloque el motor como está ilustrado en la Fig. 8 y asiéntelo en el montaje del motor. Meta los dos tornillos y las arandelas (del paso número 1) por el montaje del motor (Fig. 4) y enrósquelos en los agujeros de la caja del motor. Apriételos bien con la llave hexagonal. L TORNILLOS Y ARANDELAS N M Fig. 4 Fig. 3 OPERACIÓN PARA DETERMINAR LA ANCHURA DEL CORTE Mida en su punto más ancho la anchura de la caja de la cerradura incluyendo toda parte protuberante. NO INCLUYA LA CARA DE LA CERRADURA. Escoja un cortador de la misma, o un poquito más de esta anchura. Ejemplo: 1) La anchura de la caja de la cerradura - 31`/32" (24.6 mm) Use la broca de diámetro de 1"(25.4 mm), No.43704PC, de PORTER-CABLE. 2) La anchura de la caja de la cerradura - 3/4" (19.1 mm) Use la broca de diámetro de 3/4" (19.1 mm), No.43703PC, de PORTER-CABLE. Varios tamaño de pedacitos están disponibles como accesorios. Desconecte la herramienta de la fuente de electricidad y tome extrema precaución al manejar el cortador para evitar una herida personal y no dañar el filo de corte. Enrosque la broca escogida en el extremo del eje de cortador acanalado. Apriétela bien. PARA DETERMINAR EL LARGO O LA ALTURA DEL CORTE Mida la altura de la caja de la cerradura (Fig. 5) incluyendo toda parte protuberante. No incluya la cara de la cerradura. Fig. 5 41 PARA AJUSTAR LA ESCOPLEADORA AL LARGO DEL CORTE Desconecte la herramienta de la fuente de electricidad. Para ajustar la escopleadora para el largo del corte vea la Fig. 6. Afloje la tuerca de la clavija de cigüeña (T) y ajuste la perilla (U) hasta que la marca deseada de graduación se alinee con la línea de la arandela indicadora de la clavija de cigüeña. Si es difícil darle vuelta a la perilla de ajuste (U), gire la cigüeña (E) Fig. 8, hasta quitar la mayoría de la tensión. Apriete bien la tuerca de la clavija de cigüeña (T), Fig. 6. T U Fig. 6 POR EJEMPLO: Si la muesca va a ser de 4" (101.6 mm) de largo, dele vuelta a la perilla de ajuste (U) hasta que la marca de graduación con el número 6 se alinee con la línea de la arandela indicadora de la clavija de cigüeña. PARA AJUSTAR LA ESCOPLEADORA A LA PROFUNDIDAD DEL CORTE Desconecte la herramienta de la fuente de electricidad. Mida la caja de la cerradura en su punto más profundo incluyendo la espesura de la cara de la cerradura, y añada 1/4" (6.4 mm) a esta medida dejando paso libre. La profundidad del corte se controla por medio de la varilla de alimento (W) Fig. 7 la cual está marcada en incrementos de 1/4" (6.4 mm). Afloje el collar (X) y colóquelo a la profundidad deseada, y apriételo ahí. PARA HACER EL CORTE DE PRUEBA Después que arreglo, hace un corte del ensayo para asegurar el ataque de la caja de la cerradura. 1. Sujete un pedazo de madera, 2" x 6" (50.8 x 152.4 mm), en una prensa de banco, o de otra manera sujételo bien en un banco en posición de larguero (vertical). Desconecte la herramienta de la fuente de electricidad. Fig. 8 B W X C D A Fig. 7 E 42 F 2. 3. 4. Ponga la palanca de alimento (A) en la posición horizontal (Fig. 8) y tire (jale) el montaje (B) del motor hasta el extremo de la varilla de guía (C). Coloque la escopleadora contra el canto de la tabla de 2" x 6" (50.8 x 152.4 mm) de tal manera que las abrazaderas estén completamente cerradas y que la cigüeña (E) pueda girar libremente. Apriete bien las agarraderas sujetadoras (D) para fijar la escopleadora. Cambie la palanca de alimento (A) a la posición vertical para enganchar el mecanismo de alimento. Asegúrese de que el interruptor del motor esté apagado, “OFF”. 5. Conecte la escopleadora a la fuente de electricidad. 6. Ponga el motor en marcha y gire la cigüeña (E) hasta que el collar (F) toque la caja de alimento parando la profundidad del corte y terminando la muesca. Desconecte la herramienta de la fuente de electricidad. 8. Mueva la palanca de alimento (A) a la posición horizontal para desenganchar el mecanismo de alimento. 9. Agarre el montaje (B), Fig. 9, del motor con las dos manos y tírelo (jálelo) hacia usted hasta que la broca esté libre de la muesca. Quite la escopleadora del pedazo de madera de 2" X 6" (50.8 x 152.4 mm). 10. Limpie las astillas del corte y vea si cabe la caja de cerradura. Si es necesario, vuelva a ajustar la escopleadora y haga otro corte de prueba. B Fig. 9 NOTA: Está segura la longitud de la mortaja no ha quitado acciones requeridas para los dos tornillos que retienen la caja de la cerradura a la puerta. PARA MORTAJAR UNA PUERTA Después que usted hace un corte exitoso del ensayo, la puerta puede mortajarse 1. Coloque la puerta en posición vertical y sujétela bien. Si la puerta ya está instalada, meta cuñas debajo de ella para que no se mueva. 2. Coloque la caja de cerradura junto a la puerta de tal manera que las perillas estén a la distancia deseada del piso. 3. Haga una marca en la puerta indicando la parte superior de la caja de cerradura (Fig. 10). Extienda esta marca hasta el canto delantero de la puerta. 4. Haga una línea a 3/8" (9.5 mm) arriba de la marca en el canto delantero de la puerta. Esto es el espacio requerido para el paso del radio del cortador. TOME NOTA: El espacio verdadero puede determinarse usando la caja de cerradura y el corte de prueba en el Fig. 10 pedazo de 2" X 6" (50.8 x 152.4 mm). Este espacio puede usarse en vez de los 3/8" (9.5 mm). 43 Desconecte la herramienta de la fuente de electricidad. 5. 6. 7. Dele vuelta al mango de cigüeña hasta que la broca esté completamente elevada. Coloque la escopleadora en la puerta de tal manera que la orilla superior de la broca apenas toque la línea que usted hizo en el canto de la puerta. Mortaje la puerta en la misma manera indicada en la sección de PARA HACER EL CORTE DE PRUEBA. ESCOPLEADORA DE PRODUCCIÓN PARA CERRADURAS Si usted tiene varias puertas con las cerraduras a la misma altura, el accesorio de varilla de altura (Fig. 11) le puede ayudar mucho. Después de haber determinado la altura deseada y de tener la escopleadora en su posición en la primera puerta, monte las cuatro varillas del accesorio de varilla de altura. Inserte las varillas en la escopleadora y coloque el tope de altura (G) en el extremo de la varilla de tal manera de que el tope esté descansando sobre el canto superior de la puerta. Apriete los tornillos (H) Fig. 12 de las varillas. Para colocar la escopleadora en la próxima puerta, simplemente ponga la escopleadora en la puerta con el tope de altura de la varilla descansando sobre el canto superior de la puerta y apriete las abrazaderas. Esto asegurará que todas las cerraduras estén en la misma posición. H G Fig. 12 Fig. 11 MODELO 517 PLANTILLA DE CERRADURA Equipo requerido (el Ráuter y la Plantilla) 42024 Guía Plantilla 42237 Tuerca Inaflojable 43440 PC Broca Recta de Diámetro de 5/8" (15.9 mm) Para montar la plantilla 1. Afloje el tornillo sujetador (A), Fig. 13. 2. Ajuste las guías laterales (C), Fig. 13, hasta que el espacio entre ellas esté a 1/8" (3.2 mm) más ancho que la cara (placa) de la cerradura. 3. Apriete bien el tornillo (A). 4. Afloje el tornillo sujetador (D), Fig. 13. 5. Ajuste la barra de guía (E), Fig. 13, de tal manera que la distancia entre (E) y (B) sea 1/8" (3.2 mm) más larga que la cara (placa) de la cerradura. Apriete bien el tornillo (D). 6. 44 PARA LOCALIZAR LA PLANTILLA EN LA PUERTA 1. Haga una línea horizontal en el canto de la puerta al centro de la mortaja para la cerradura. 2. Haga la línea (F), Fig. 13, en las guías laterales (C) de la plantilla, a media distancia entre las barras (B) y (E). 3. Coloque la plantilla en la puerta de tal manera que la línea (F) en la plantilla se alinee con la línea en el canto de la puerta (el centro de la mortaja). 4. Apriete los dos tornillos de mariposa (G), Fig. 13, para fijar la plantilla. G C E D B C F A PARA PREPARAR EL RÁUTER (CONTORNEADOR) Desconecte la herramienta de la fuente de electricidad. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Monte la guía de plantilla No.42024 a la base del ráuter con la tuerca inaflojable No.42237. Instale la broca en la boquilla del ráuter. Coloque el ráuter en la plantilla de cerraduras y ajuste la profundidad de corte hasta que la broca apenas toque la puerta. Gire el anillo de profundidad del ráuter hasta la posición de cero. Levante el ráuter de la plantilla y ajuste la profundidad de corte para un corte que iguale el espesor de la cara (placa) de la cerradura. Apriete firmemente el aparato sujetador del motor. PARA HACER EL CORTE Asegúrese de que el interruptor del ráuter esté apagado, “OFF”. 1. 2. 3. Conecte el ráuter a la fuente de electricidad. Ponga el ráuter en marcha y mortaje la puerta para la cara de la cerradura guiando el ráuter por medio de mantener la guía de plantilla junta a las barras de guía de la plantilla. Un escoplo de esquina No.42234 es disponible como accesorio para escuadrar las esquinas de la cara de la cerradura. LA MORTAJA TERMINADA La Fig. 14 ilustra una mortaja terminada. El corte es liso y plano y la caja de la cerradura puede entrar sin elaboración adicional de mano. En la Fig. 13 la plantilla para cerraduras fue usada y un escoplo escuadró las esquinas, asegurando un ajuste perfecto. 45 LOCALIZACION DE FALLAS Para la ayuda con su instrumento, visite nuestro sitio web en www.porter-cable.com para una lista de centros de reparaciones o llame a nuestro Centro de atención al cliente al (888)-848-5175. MANTENIMIENTO MANTENGA LAS HERRAMIENTAS LIMPIAS Periódicamente sople todos los conductos de ventilación con aire seco a presión. Todas las partes de plástico deben ser limpiadas con una tela suave y húmeda. NUNCA use solventes para limpiar las partes de plástico. Es posible que puedan disolver o de otra manera dañar el material. Use ANSI Z87.1 anteojos de seguridad cuando use aire a presión. FALLA DE PONERSE EN MARCHA Si su herramienta falla de ponerse en marcha, revísela para asegurarse de que los contactos de la clavija estén en buen contacto con el tomacorriente. También, vea si hay fusibles fundidos o ruptores abiertos en el circuito. LUBRICACIÓN Esta herramienta ha sido lubricada con suficiente lubricante de alta calidad para la vida de la máquina bajo condiciones de uso normal. La lubricación adicional no es necesaria. INSPECCIÓN DE ESCOBILLAS (Carbones Si aplicable) Para su seguridad continua y protección contra el choque eléctrico, la inspección de escobillas y cualquier reemplazo en esta herramienta deben hacerse SOLAMENTE en una ESTACIÓN DE SERVICIO AUTORIZADO POR PORTER-CABLE o en un CENTRO DE FÁBRICA SERVICIO DE PORTER-CABLE•DELTA. Después de aproximadamente 100 horas de uso, lleve o mande su herramienta a la Estación de Servicio Autorizado por Porter-Cable más cercana para limpiarla a fondo y revisarla; para reemplazar partes gastadas, cuando sea necesario; para relubricarla de nuevo, si es requerido; para reensamblarla con escobillas nuevas; y para revisar su rendimiento. Cualquier pérdida de potencia antes de la inspección de arriba puede indicar que su herramienta necesite servicio inmediato. NO CONTINÚE EL USO DE LA HERRAMIENTA BAJO ESTA CONDICIÓN. Si el voltaje de la fuente de electricidad está correcto, devuelva su herramienta a la Estación de Servicio para obtener servicio inmediato. SERVICIO PIEZAS DE REPUESTO Utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Para obtener una lista de piezas o para solicitar piezas, visite nuestro sitio web en servicenet.porter-cable.com. También puede solicitar piezas en nuestro centro más cercano, o llamando a nuestro Centro de atención al cliente al (888)-848-5175 para obtener asistencia personalizada a través de nuestros técnicos capacitados. 46 MANTENIMIENTO Y REPARACIONES Con el paso del tiempo, todas las herramientas de calidad requieren mantenimiento o reemplazo de las piezas. Para obtener información acerca de Porter-Cable, sus sucursales propias o un Centro de mantenimiento con garantía autorizado, visite nuestro sitio web en www.porter-cable.com o llame a nuestro Centro de atención al cliente al (888)-848-5175. Todas las reparaciones realizadas por nuestros centros de mantenimiento están completamente garantizadas en relación con los defectos en materiales y la mano de obra. No podemos otorgar garantías para las reparaciones ni los intentos de reparación de otras personas. También puede escribirnos solicitando información a PORTER-CABLE, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305 - Mantenimiento de productos. Asegúrese de incluir toda la información mencionada en la placa de la herramienta (número de modelo, tipo, número de serie, etc.). ACCESORIOS Una línea completa de accesorios está disponible de su surtidor de Porter-Cable •Delta, centros de servicio de la fábrica de Porter-Cable•Delta, y estaciones autorizadas Porter-Cable. Visite por favor nuestro Web site www.porter-cable.com para un catálogo o para el nombre de su surtidor más cercano. Puesto que los accesorios con excepción de ésos ofrecidos por Porter-Cable•Delta no se han probado con este producto, el uso de tales accesorios podría ser peligroso. Para la operación más segura, solamente el Porter-Cable•Delta recomendó los accesorios se debe utilizar con este producto. GARANTIA Para registrar la herramienta para obtener el mantenimiento cubierto por la garantía, visite nuestro sitio web en www.porter-cable.com. PÓLIZA DE GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑO DE PORTER-CABLE La Compañía de Porter-Cable garantiza sus herramientas mecánicas profesionales por un período de 1 año a partir de la fecha de compra. Porter-Cable reparará o reemplazará – según nuestra opción – cualquier parte o partes de la herramienta o de los accesorios protegidos bajo esta garantía que, después de examinarlas, demuestren cualquier defecto en los materiales o mano de obra durante el periodo de la garantía. Para reparación o reemplazo, devuelva la herramienta o accesorio completo, cubriendo el precio de transporte, al Centro de Servicio de Porter-Cable o a la Estación de Servicio Autorizado más cercana. Puede ser que requiera prueba de compra. Esta garantía no incluye la reparación o reemplazo en caso de mal uso, abuso o desgaste normal de la herramienta así como reparaciones efectuadas o atentadas por otros medios que no sean de los Centros de Servicio de Porter-Cable o las Estaciones de Servicio Autorizado por Porter-Cable. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUSO LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA PROPÓSITOS ESPECIALES O PARTICULARES, DURARÁN POR SÓLO UN (1) AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. Para obtener información de la garantía de desempeño haga el favor de escribir a PORTERCABLE, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305; Attention: Product Service. LA OBLIGACIÓN ANTERIORMENTE MENCIONADA ES LA ÚNICA RESPONSABILIDAD DE PORTERCABLE BAJO ESTA O CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA. PORTER-CABLE DE NINGUNA MANERA SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O CONSECUENTE. Algunos estados no permiten limitaciones de tiempo de garantías implicadas ni la exclusión o la limitación de daños incidentales o consecuentes, así que puede que la limitación o la exclusión no le aplique a usted. Esta garantía le da a usted unos derechos legales específicos. Puede ser que usted tenga también otros derechos legales los cuales varían de un estado a otro. 47
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Porter-Cable 513 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

Documentos relacionados