KNOVA KN MS-625A El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
KN MS-625A
Mortiser machine
1/2” -1
Escoplaedora
12.7 mm
We invite you to read the user
manual before operating your equipment.
Lo invitamos a leer el manual del
usuario antes de operar su equipo.
25.4 mm
Table of contents ............................................................. 1
Technical specications KN MS-625A ............................. 1
Introduction ...................................................................... 1
Safety rules ...................................................................... 1
Outline for KN MS-625A hollow chisel mortiser .............. 2
Receiving the mortiser ..................................................... 3
Installation ........................................................................ 3
Adjustments ..................................................................... 3
Operation ....................................................................... 4
Maintenance .................................................................. 4
Wiring diagram ............................................................... 5
Parts list ......................................................................... 6
Parts diagram ................................................................. 7
Parts list for stand assembly .......................................... 8
Notes .............................................................................. 9
TABLE OF CONTENTS
1
INTRODUCTION
This manual has been prepared for the owner and operators of Model KN MS-625A hollow chisel mortiser. Its purpose, aside
from proper machine operation, is to promote safety through the use of accepted correct operating and maintenance
procedures. Completely read the safety and maintenance instructions before operating or servicing the machine. To obtain
maximum life and efciency from your mortiser, and to aid in using the machine safely, read this manual thoroughly and follow
all instructions carefully.
TECHNICAL SPECIFICATION KN MS-625A
Input power:
Output power:
Chisel sizes range:
Maximum chisel depth:
Maximum chisel stroke:
1,100 W.
1 HP., 120 V, 60 Hz.
1/4” - 1” (6.35 - 25.4 mm)
2-3/4”, (70 mm)
8-1/4”, (210 mm)
SAFETY RULES
As with all power tools there is a certain amount of hazard
involved with the operation and use of the mortiser. Use the
tool with the respect and caution demanded where safety
precautions are concerned. This will considerably lessen the
possibility of personal injury. When normal safety precautions
are overlooked or completely ignored, personal injury to the
operator can result.
Know your tool. Read the owner’s manual carefully. Learn
the tools applications and limitations, as well as the specic
potential hazards peculiar to it.
Keep guards in place and maintained in working order.
Ground all tools. If tool is equipped with three-prong plug,
it should be plugged into a three-hole electrical receptacle.
If an adapter is used to accommodate a two-prong receptacle,
the adapter plug must be attached to a known ground.
Never remove the third prong.
Remove adjusting keys and wrenches. Form habit of
checking to see that keys and adjusting wrenches are
removed from tool before turning it on.
Keep work area clean. Cluttered areas and benches invite
accidents.
Avoid dangerous environment. Do not use power tools in
damp or wet locations, or expose them to rain. Keep work
area well lighted.
Keep children and visitors away. All children and visitors
should be kept a safe distance from work area.
Make workshop childproof - with padlocks, master switches,
or by removing starter keys.
Do not force tool. It will do the job better and be safer at
the rate for which it was designed.
Use proper tool. Do not force tool or attachment to do
a job for which it was not designed.
Wear proper apparel. Do not wear loose clothing, gloves,
neckties, or jewelry that can get caught in moving parts.
Non-slip footwear is recommended. Wear protective hair
covering to contain long hair.
Use safety glasses. Also use face or dust mask if cutting
operation is dusty.
Secure work. Use clamps or a vise to hold work when
practical. It’s safer than using your hand and frees both hands
to operate tool.
Do not overreach. Keep your proper footing and balance
at all times.
Maintain tools in top condition. Keep tools sharp and clean
for best and safest performance. Follow instructions for
lubricating and changing accessories.
Disconnect tools before servicing and when changing
accessories such as chisel and bit.
Use recommended accessories. Consult the owner’s manual
for recommended accessories. The use of improper
accessories may cause hazards.
Avoid accidental starting. Make sure switch is in “OFF”
position before plugging in cord.
Never stand on tool. Serious injury could occur if the tool
is tipped or if the cutting tool is accidentally contacted.
Check damaged parts. Before further use of the tool, a guard
or other part that is damaged should be carefully checked to
ensure that it will operate properly and perform its intended
function - check for alignment of moving parts, binding of
moving parts, breakage of parts, mounting, and any other
conditions that may affect its operation. A guard or other part
that is damaged should be properly repaired or replaced.
Never leave tool running attended. Turn power off. Do not
leave tool until it comes to a complete stop.
Drugs, alcohol, medication. Do not operate tool while under
the inuence of drugs, alcohol, or any medication.
Drill chuck capacity:
Spindle speed:
Cross stroke:
Longitudinal stroke:
Vertical stroke:
1/8” - 5/8”, (3 - 16 mm)
1,750 RPM
5-1/2”, (140 mm)
6-5/8”, (168 mm)
5-1/2”, (140 mm)
2
SAFETY RULES
Health hazards. Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling and other construction activities
contains chemicals known to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm. Some examples of these
chemicals are:
- Lead from lead-based paint.
- Crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products.
- Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how
often you do this type of work. To reduce your exposure to
these chemicals, work in a well-ventilated area, and work with
approved safety equipment, such as those dust masks that
are specically designed to lter out microscopic particles.
OUTLINE FOR KN MS-625A HOLLOW CHISEL MORTISER
Switch
Chisel & bit
Table stop
Table
Vise
Handle wheel
Handle wheel
Access door
Operating handle
Gas spring
Workstop
Enclosed base
Figure 1
3
RECEIVING THE MORTISER
Remove mortiser and stand from the shipping cartons. Check
for damage and ensure all parts are intact. Any damage
should be reported immediately to your distributor and
shipping agent. Before assembling, read the manual
thoroughly, familiarizing yourself with correct assembly and
maintenance procedures and proper safety precautions.
INSTALLING CHISEL & BIT
1. Loosen lock screw, shown in Figure 2.
Contents of shipping cartons:
Stand carton
1 Stand
1 Hardware package
Mortiser carton
1 Mortiser with motor
1 Operating handle
2 Handwheel handles
1 Chuck key
3 Chisel
1 Wooden table
INSTALLATION
The mortiser should be secured to the stand with four
M12 x 120 hex head screws (provided) using the holes
in the base. Make sure there is enough room on each
side of the mortiser for the size stock you plan to use.
In the event of a malfunction or breakdown, grounding
provides a path of least resistance for electric current
to reduce the risk of electric shock. If you are not sure
whether your outlet is properly grounded, consult a
qualied electrician.
WARNING
The mortiser has a two-prong plug
and requires a grounded outlet.
ADJUSTMENTS
WORK STOP
The work stop can be mounted to the table, as shown in
Figure 3. It is tightened into place.
Work stop
Work stop
Table
Vise
2. Insert chisel bushing (with the hole facing forward) into
the head. Tighten the screw just enough to hold the chisel
in place. NOTE: Set the slot in the side of the chisel
to the left or right, NOT to the front or back. This will
allow chips to escape when do mortising.
3. Push the chisel up as far as possible into the head.
Then lower the chisel approximately 0.8mm to 1.6mm,
depending on the type of wood being worked.
Tighten the screw to hold chisel in place.
4. Push bit up through the chisel opening as far as
it will go. Lock the drill bit in place with the chuck key.
5. Loosen screw and push chisel up against the bushing,
then tighten screw. This should provide the proper
distance between the points of the chisel and the bit.
Chuck
Bit
Lock screw
Chisel
0.8 to 1.6 mm according
to wood type
Bushing
Figure 3
Figure 2
4
OPERATION
1. Set depth stop to the required depth of cut. See Figure 4.
Headstock
stop
Depth stop
Headstock
stop
Headstock
Figure 4
2. Place workpiece on table and clamp it with the vise.
Use the left handwheel to move table forward or backward
to suit the position of the mortise on the workpiece.
3. Adjust the table stops, Figure 5, according to the length
of cut required, then tighten the thumb screws
Table stop
Table
Work stop
Table stop
Figure 5
4. Turn on machine and feed chisel and bit steadily into
workpiece by pulling down the operating handle.
NOTE: The rate of feed must be fast enough to prevent
burning at the tip of the bit, but not so fast as to cause
the machine to slow or stall. The different rates of feed
for different woods must be learned through experience.
The mortiser requires only minor maintenance, such as
cleaning and lubrication and routine adjustment and
sharpening of the chisel and bit.
Dust the machine down after each use and, as necessary,
use light applications of oil or grease to lubricate
linkages, moving parts, etc.
SHARPENING CHISEL & BIT
The chisel and bit should be kept sharp for best performance.
Blunt edges will give inaccurate mortising and can lead to
overheating and breakage to chisel or bit. If chisel and bit are
badly worn and become difcult to sharpen, they should
be replaced.
Chisel slot
on left
Move workpiece
this direction
Move workpiece
this direction
Chisel slot
on right
Figure 6
CAUTION: Do not have the chisel slot against the blind
end of the mortise, as the chips will not be able to clear
the chisel. This can cause overheating and possible
breakage of chisel or bit.
When cutting deep mortises, make the cut in several stages
of approximately 1” each, to allow chips to clear.
To prevent breakout at the back of the workpiece when
cutting through mortises, use a piece of scrap material
under the workpiece as support.
File inner
edge of spur
File sides of
brad point
File cutting
edge
Figure 7
5. After the rst cut, the workpiece is moved along with
the right handwheel for each successive cut.
The direction of movement must allow the chips to clear
freely. Move the workpiece so that the slot in the chisel
is releasing chips into the already cut part of
the workpiece. See Figure 6.
MAINTENANCE
5
MAINTENANCE
1. Sharpen the bit by using
a small, smooth le,
following the original shape
of the bit. File the inside
edge of the spur, the sides
of the brad point, and
the cutting edge inwards
toward the ute of the bit.
See Figure 7.
Do not le the outside
edge of the spur as
this will affect the
diameter of the bit.
2. Sharpen the chisel with a mortise chisel cutter with
the correct size pilot. (Pilot size will differ depending on
the size of your chisel). Two or three turns of the cutter
in a carpenter’s brace chuck should be enough to
sharpen the chisel, as shown in Figure 8.
3. Use a small, triangular,
smooth le to relieve
the inner corners of
the chisel. See
Figure 9. Remove any
burrs from the outside
of the chisel with
a ne oilstone.
Table stop
Cutter
Pilot
Chisel
Hold chisel
in soft-faced
vise jaws
Figure 8 Chisel
File
Figure 9
WIRING DIAGRAM
Magnetic switch
L
N
AC 230 v 50 Hz
128º C
16uF
Auxiliary winding Capacitor Main winding
PARTS LIST
6
Description Quantity
ID No.
Description Quantity
ID No.
1 Base 1
2 Middle base 1
3 Drift 1
4 Set screw, M6 x 35 4
5 Hex nut, M6 4
6 Washer, 10 4
7 Wave washer, 10 4
8 Cap screw, M10 x 40 4
9 Column 1
10 Screw 1
11 Gas spring 1
12 Set screw, M6 x 35 3
13 Hex nut, M6 3
14 Drift 1
15 Screw 1
16 Rack 1
17 Screw, M6 x 10 4
18 Fence 1
19 Washer,10 4
20 Wave washer,10 4
21 Cap screw, M10 x 25 4
22 Localizer 1
23 Washer, 6 2
24 Screw, M6 x 15 2
25 Screw, M6 x 10 2
27 Hex nut, M10 1
28 Washer, 10 1
29 Screw 1
30 Screw 1
31 Setting collar 1
32 Setting rod 1
33 Setting collar 1
34 Hex nut, M10 1
35 Washer, 10 1
36 Screw 1
37 Screw, M6 x 15 1
38 Screw 1
39 Screw, M4 x 12 1
40 Depth ruler 1
41 Screw, M4 x 12 1
42 Screw, M6 x 15 1
43 Screw, M6 x 15 2
44 Washer, 6 2
45 Localizer 1
46 Hand wheel 1
47 Connecting Bend 1
48 Pin 1
51 Handle 1
52 Motor 1
53 Handle grip 1
54 Power cord 1
55 Strain relief bushing 1
56 Switch box 1
57 Switch 1
58 Washer 1
59 Screw, M6 x 25 4
60 Chuck, 16 mm 1
61 Screw, M6 x 10 1
62 Cover 1
63 Gear 1
64 Shaft 1
68 Headstock 1
69 Screw 1
70 Ruler mark 1
71 Screw 1
72 Setting collar 1
73 Screw, M4 x 12 2
74 Setting rod 1
75 Setting collar 1
76 Screw, M6 x 25 1
77 Bushing 1
78 Mortising chisel and bit 1
79 Pin 1
80 Clamp plate 1
81 Spring 1
82 Spring cover 1
83 Handle 1
84 Cover 1
85 Screw, M5 x 10 4
86 Cover base 2
87 “C” ring, 20 2
88 Handle 1
89 Shaft 1
90 Clamping block 1
91 Nut, M10 1
92 Screw, M8 x 25 2
93 Locking shaft 1
94 Handle 1
95 Wood table 1
96 Screw, M8 x 25 2
97 Table 1
98 Washer, 10 2
99 Screw, M10 x 25 2
100 Rack 1
101 Screw, M6 x 10 3
102 Gear 1
103 Drift 1
104 Nut, M6 4
105 Screw, M6 x 15 4
106 Pin 1
107 Gear shaft 1
108 Collar 1
109 Handwheel 1
110 Screw, M8 x 10 1
111 Handwheel 1
112 Screw, M8 x 10 1
113 Collar 1
114 Lead screw 1
115 Lead nut 1
116 Washer 10 2
117 Screw, M10 x 25 2
PARTS DIAGRAM
7
Mortiser machine 1/2” -1
Escoplaedora
12.7 mm
25.4 mm
KN MS-625A
1 Base 1
2 Stand 1
3 Door 1
4 Door latch 1
5 Hex nut, M10 4
6 Stand base 4
7 Hex nut, M10 4
8 Washer, 10 4
9 Wave washer 10 4
10 Cap screw, M12 x 40 4
8
PARTS LIST FOR STAND ASSEMBLY
Description Quantity
ID No.
Mortiser machine 1/2” -1
Escoplaedora
12.7 mm
25.4 mm
KN MS-625A
NOTES
9
TABLA DE CONTENIDO
10
Tabla de contenido ......................................................... 10
Especicaciones técnicas KN MS-625A ........................ 10
Introducción .................................................................... 10
Reglas de seguridad ....................................................... 10
Esquema de la escopleadora
de cincel hueco KN MS-625
A
......................................... 11
Recepción de la escopleadora ........................................ 12
Instalación ...................................................................... 12
Ajustes ........................................................................... 12
Operación ....................................................................... 13
Mantenimiento ............................................................... 13
Diagrama de cableado .................................................. 14
Lista de partes ............................................................... 15
Diagrama de partes ........................................................ 16
Lista de piezas para el montaje del soporte ................... 17
Notas .............................................................................. 18
INTRODUCCIÓN
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS KN MS-625A
Este manual ha sido preparado para el propietario y los operadores de la escopleadora de cincel hueco modelo KN MS-625A.
Su propósito, además de la operación adecuada de la máquina, es promover la seguridad mediante el uso de procedimientos
de operación y mantenimiento correctos y aceptados. Lea completamente las instrucciones de seguridad y mantenimiento
antes de operar o reparar la máquina. Para obtener la máxima vida útil y eciencia de su escopleadora, y para ayudar a usar
la máquina de manera segura, lea completamente este manual y siga todas las instrucciones cuidadosamente.
REGLAS DE SEGURIDAD
Al igual que con todas las herramientas eléctricas, existe
una cierta cantidad de peligros relacionados con la operación
y el uso de la escopleadora. Utilice la herramienta con el
respeto y la precaución exigidos en lo que respecta a las
precauciones de seguridad. Esto reducirá considerablemente
la posibilidad de lesiones personales. Cuando las
precauciones normales de seguridad se pasan por alto o se
ignoran por completo, se pueden producir lesiones personales
al operador.
Conozca su herramienta. Lea atentamente el manual del
propietario. Conozca las aplicaciones y limitaciones de las
herramientas, así como los peligros potenciales especícos
que le son propios.
Mantenga las protecciones en su lugar y manténgalas en
buen estado de funcionamiento.
Conecte a tierra todas las herramientas. Si la herramienta
está equipada con un enchufe de tres clavijas, debe
enchufarse en un receptáculo eléctrico de tres oricios.
Si se usa un adaptador para acomodar un receptáculo de dos
clavijas, el enchufe del adaptador debe conectarse a
una tierra conocida. Nunca quite la tercera punta.
Retire las llaves y llaves de ajuste. Acostúmbrese a
comprobar que las llaves y las llaves de ajuste se hayan
retirado de la herramienta antes de encenderla.
Mantenga el área de trabajo limpia. Las áreas desordenadas
y los bancos invitan a los accidentes.
Evite el entorno peligroso. No utilice herramientas
eléctricas en lugares húmedos o mojados, ni las exponga
a la lluvia. Mantenga el área de trabajo bien iluminada.
Mantenga a los niños y visitantes alejados. Todos
los niños y visitantes deben mantenerse a una distancia
segura del área de trabajo.
Haga que el taller sea a prueba de niños: con candados,
interruptores maestros o quitando las llaves de arranque.
No fuerce la herramienta. Hará el trabajo mejor y será más
seguro al ritmo para el que fue diseñado.
Utilice la herramienta adecuada. No fuerce la herramienta
o el accesorio para realizar un trabajo para el que no fue
diseñado.
Use ropa adecuada. No use ropa suelta, guantes, corbatas
o joyas que puedan quedar atrapadas en las piezas móviles.
Se recomienda calzado antideslizante. Use una cubierta
protectora para el cabello para contener el cabello largo.
Utilice gafas de seguridad. Utilice también una máscara
facial o antipolvo si la operación de corte genera polvo.
Trabajo seguro. Use abrazaderas o un tornillo de banco para
sujetar el trabajo cuando sea práctico. Es más seguro que
usar la mano y libera ambas manos para operar la herramienta.
No se extralimite. Mantenga el equilibrio y el equilibrio
adecuados en todo momento.
Mantener las herramientas en óptimas condiciones.
Mantenga las herramientas aladas y limpias para
un rendimiento mejor y más seguro. Siga las instrucciones
para lubricar y cambiar los accesorios.
Desconecte las herramientas antes de realizar
el mantenimiento y al cambiar accesorios como el cincel
y la broca.
Utilice los accesorios recomendados. Consulte el manual
del propietario para conocer los accesorios recomendados.
El uso de accesorios inadecuados puede causar peligros.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor
esté en la posición “APAGADO” antes de enchufar el cable.
Nunca se pare sobre la herramienta. Se pueden producir
lesiones graves si se vuelca la herramienta o si se hace
contacto accidentalmente con la herramienta de corte.
Capacidad de portabrocas:
Velocidad del eje:
Carrera transversal:
Carrera longitudinal:
Carrera vertical:
3 -16 mm, (1/8” - 5/8”)
1,750 RPM
140 mm, (5-1/2”)
168 mm, (6-5/8”)
140 mm, (5-1/2”)
Potencia de entrada:
Potencia de salida:
Rango de cinceles:
Máxima profundidad de escoplo:
Máxima carrera del cincel:
1,100 W.
1 HP., 120 V, 60 Hz.
6.35 - 25.4 mm, (1/4” - 1”)
70 mm, (2-3/4”)
210 mm, (8-1/4”)
11
REGLAS DE SEGURIDAD
Revise las partes dañadas. Antes de seguir usando
la herramienta, se debe revisar cuidadosamente cualquier
protección u otra pieza que esté dañada para asegurarse de
que funcionará correctamente y realizará la función para la
que fue diseñada: verique la alineación de las piezas móviles,
el atascamiento de las piezas móviles, la rotura de las piezas,
el montaje, y cualesquiera otras condiciones que puedan
afectar a su funcionamiento. Una protección u otra pieza que
esté dañada debe repararse o reemplazarse adecuadamente.
Nunca deje la herramienta en funcionamiento atendida.
Apague la alimentación. No deje la herramienta hasta que
se detenga por completo.
Drogas, alcohol, medicación. No opere la herramienta bajo
la inuencia de drogas, alcohol o cualquier medicamento.
Riesgos para la salud. Parte del polvo generado por el lijado,
el aserrado, el esmerilado, la perforación y otras actividades
de construcción contienen sustancias químicas que se sabe
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
- Plomo de pintura a base de plomo.
- Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos
de albañilería.
- Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo de estas exposiciones varía, dependiendo de
la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para
reducir su exposición a estos productos químicos, trabaje
en un área bien ventilada y trabaje con equipo de
seguridad aprobado, como máscaras contra el polvo
diseñadas especícamente para ltrar partículas
microscópicas.
ESQUEMA DE LA ESCOPLEADORA DE CINCEL HUECO KN MS-625A
Interruptor
Cincel y boca
Parada de mesa
Mesa
Tornillo
Rueda de la manija
Rueda de la manija
Puerta de acceso
Mango de operación
Resorte de gas
Encimera
Base cerrada
Figura 1
RECEPCIÓN DE LA ESCOPLEADORA
12
Retire la escopleadora y el soporte de las cajas de envío.
Compruebe si hay daños y asegúrese de que todas las piezas
estén intactas. Cualquier daño debe informarse de inmediato
a su distribuidor y agente de envío. Antes de ensamblar,
lea el manual detenidamente, familiarizándose con los
procedimientos correctos de ensamblaje y mantenimiento y
las precauciones de seguridad adecuadas.
Contenido de las cajas de envío:
Caja de la base
1 Soporte
1 Paquete de hardware
Caja de mortaja
1 Escopleadora con motor
1 Manija de operación
2 Manijas de volante
1 Llave de mandril
3 Cincel
1 Mesa de madera
INSTALACIÓN
La escopleadora se debe asegurar a la base con cuatro tornil-
los de cabeza hexagonal M12 x 120 (incluidos) utilizando los
oricios de la base. Asegúrese de que haya suciente espacio
a cada lado de la escopleadora para el tamaño de material
que planea usar.
En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra
proporciona una ruta de menor resistencia para la corriente
eléctrica para reducir el riesgo de descarga eléctrica. Si no
está seguro de si su toma de corriente está correctamente
conectada a tierra, consulte a un electricista calicado.
La escopleadora tiene un enchufe de
dos clavijas y requiere un tomacorriente con conexión
a tierra.
ADVERTENCIA
AJUSTES
2. Inserte el buje del cincel (con el oricio hacia adelante)
en la cabeza. Apriete el tornillo lo suciente para
mantener el cincel en su lugar. NOTA: Coloque la ranura
en el costado del cincel hacia la izquierda o hacia la
derecha, NO hacia el frente o hacia atrás. Esto permitirá
que se escapen las virutas cuando realice la mortaja.
3. Empuje el cincel hacia arriba tanto como sea posible en
la cabeza. Luego baje el cincel aproximadamente de
0,8 mm a 1,6 mm, según el tipo de madera que se esté
trabajando. Apriete el tornillo para sujetar el cincel en
su lugar.
4. Empuje la broca hacia arriba a través de la abertura del
cincel tanto como sea posible. Bloquee la broca en
su lugar con la llave del portabrocas.
Portabroca
Punta
Tornillo de
bloqueo
Cincel
0.8 a 1.6 mm según tipo
de madera
Cojinete
Figura 2
INSTALACIÓN DE CINCEL Y PUNTA
1. Aoje el tornillo de bloqueo, como se muestra
en la Figura 2.
TOPE DE TRABAJO
El tope de trabajo se puede montar en la mesa, como
se muestra en la Figura 3. Se aprieta en su lugar.
Tope de trabajo
Tope de
trabajo
Mesa
Tornillo
Figura 3
5. Aoje el tornillo y empuje el cincel contra el buje, luego
apriete el tornillo. Esto debería proporcionar la distancia
adecuada entre las puntas del cincel y la broca.
OPERACIÓN
13
1. Ajuste el tope de profundidad a la profundidad
de corte requerida. Consulte la gura 4.
Tope de
cabezal
Tope de
profundidad
Tope de
cabezal
Cabezal
Figura 4
2. Coloque la pieza de trabajo sobre la mesa y sujétela con
el tornillo de banco. Use el volante izquierdo para mover
la mesa hacia adelante o hacia atrás para adaptarse a
la posición de la mortaja en la pieza de trabajo.
3. Ajuste los topes de la mesa, Figura 5, de acuerdo con
la longitud de corte requerida, luego apriete los tornillos
de mariposa
Tope
de mesa
Mesa Parada del
trabajo
Tope de mesa
Figura 5
4. Encienda la máquina y alimente el cincel y la broca
rmemente en la pieza de trabajo tirando hacia abajo de
la manija de operación. NOTA: La velocidad de
alimentación debe ser lo sucientemente rápida como
para evitar que se queme la punta de la broca, pero no
tan rápida como para que la máquina se ralentice o se
detenga. Las diferentes tasas de alimentación para
diferentes maderas deben aprenderse a través de
la experiencia.
Ranura para
cincel a la
izquierda
Mueva la pieza
de trabajo en
esta dirección
Mueva la pieza
de trabajo en
esta dirección
Ranura
para cincel
a la derecha
Figura 6
PRECAUCIÓN: No coloque la ranura del cincel contra
el extremo ciego de la mortaja, ya que las virutas no podrán
pasar el cincel. Esto puede causar sobrecalentamiento
y posible rotura del cincel o la broca.
Limar
el interior
del espolón
Limar lados
de punta
de aller
Filo de
la lima
Figura 7
5. Después del primer corte, la pieza de trabajo se mueve
junto con el volante derecho para cada corte sucesivo.
La dirección del movimiento debe permitir que las chas
se despejen libremente. Mueva la pieza de trabajo de
modo que la ranura del cincel suelte virutas en la parte
ya cortada de la pieza de trabajo. Consulte la gura
Cuando corte mortajas
profundas, haga el corte
en varias etapas de
aproximadamente 1” cada una,
para permitir que se despejen
las virutas. Para evitar roturas en la parte posterior de la pieza
de trabajo al cortar mortajas, utilice un trozo de material
de desecho debajo de la pieza de trabajo como soporte.
La escopleadora requiere solo un mantenimiento menor,
como limpieza y lubricación y ajustes de rutina y alado
del cincel y la broca.
Saque el polvo de la máquina después de cada uso y, según
sea necesario, use aplicaciones ligeras de aceite o grasa para
lubricar las conexiones, las piezas móviles, etc.
CINCEL AFILADOR Y PUNTA
El cincel y la broca deben mantenerse alados para un mejor
rendimiento. Los bordes romos darán una mortaja imprecisa
y pueden provocar un sobrecalentamiento y la rotura del
cincel o la broca. Si el cincel y la broca están muy
desgastados y se vuelven difíciles de alar, deben
reemplazarse.
MANTENIMIENTO
14
MANTENIMIENTO
1. Ala la broca usando
una lima pequeña y suave,
siguiendo la forma original
de la broca. Lima el borde
interior de la espuela,
los lados de la punta
del clavo y el borde
cortante hacia adentro,
hacia la ranura de
la broca. Consulte
la gura 7.
No lime el borde
exterior de la espuela
ya que esto afectará
el diámetro de
la broca.
2. Ale el cincel con un cortador de cincel de mortaja con
el piloto del tamaño correcto. (El tamaño del piloto
diferirá según el tamaño de su cincel). Dos o tres vueltas
del cortador en un portabrocas de carpintero deberían
ser sucientes para alar el cincel, como se muestra
en la Figura 8.
3. Use una lima
pequeña, triangular
y suave para aliviar
las esquinas internas
del cincel.
Vea la gura 9.
Quite las rebabas
del exterior del cincel
con una piedra
de aceite na.
Parada
de mesa Cortador
Guía
Cincel
Sostenga el
cincel en las
mordazas
de tornillo
de banco de
cara blanda
Figura 8 Cincel
Limar
Figura 9
DIAGRAMA DE CABLEADO
Interruptor magnético
L
N
CA 230 v 50 Hz
128º C
16uF
Devanado auxiliar Condensador Devanado principal
LISTA DE PARTES
15
Descripción Cantidad
No.
Descripción Cantidad
No.
1 Base 1
2 Base intermedia 1
3 Deriva 1
4 Tornillo de jación, M6 x 35 4
5 Tuerca hexagonal, M6 4
6 Arandela, 10 4
7 Arandela ondulada, 10 4
8 Tornillo de cabeza, M10 x 40 4
9 Columna 1
10 Tornillo 1
11 Resorte de gas 1
12 Tornillo de jación, M6 x 35 3
13 Tuerca hexagonal, M6 3
14 Deriva 1
15 Tornillo 1
16 Rejilla 1
17 Tornillo, M6 x 10 4
18 Valla 1
19 Arandela,10 4
20 Arandela ondulada,10 4
21 Tornillo de cabeza, M10 x 25 4
22 Localizador 1
23 Arandela, 6 2
24 Tornillo, M6 x 15 2
25 Tornillo, M6 x 10 2
27 Tuerca hexagonal, M10 1
28 Arandela, 10 1
29 Tornillo 1
30 Tornillo 1
31 Collarín de ajuste 1
32 Varilla de ajuste 1
33 Collarín de ajuste 1
34 Tuerca hexagonal, M10 1
35 Arandela, 10 1
36 Tornillo 1
37 Tornillo, M6 x 15 1
38 Tornillo 1
39 Tornillo, M4 x 12 1
40 Regla de profundidad 1
41 Tornillo, M4 x 12 1
42 Tornillo, M6 x 15 1
43 Tornillo, M6 x 15 2
44 Arandela, 6 2
45 Localizador 1
46 Volante 1
47 Curva de conexión 1
48 Clavijas 1
51 Mango 1
52 Motor 1
53 Empuñadura 1
54 Cable de alimentación 1
55 Buje de alivio de tensión 1
56 Caja de interruptores 1
57 Interruptor 1
58 Arandela 1
59 Tornillo, M6 x 25 4
60 Portabroca, 16 mm 1
61 Tornillo, M6 x 10 1
62 Portada 1
63 Engranaje 1
64 Eje 1
68 Cabezal 1
69 Tornillo 1
70 Marca de regla 1
71 Tornillo 1
72 Collar de ajuste 1
73 Tornillo, M4 x 12 2
74 Varilla de ajuste 1
75 Collar de ajuste 1
76 Tornillo, M6 x 25 1
77 Buje 1
78 Cincel para mortajar y broca 1
79 Clavijas 1
80 Placa de sujeción 1
81 Resorte 1
82 Cubierta de resorte 1
83 Mango 1
84 Portada 1
85 Tornillo, M5 x 10 4
86 Fondo de cubierta 2
87 Anillo “C”, 20 2
88 Mango 1
89 Eje 1
90 Bloque de sujeción 1
91 Tuerca, M10 1
92 Tornillo, M8 x 25 2
93 Eje de bloqueo 1
94 Mango 1
95 Mesa de madera 1
96 Tornillo, M8 x 25 2
97 Masa 1
98 Arandela, 10 2
99 Tornillo, M10 x 25 2
100 Estante 1
101 Tornillo, M6 x 10 3
102 Engranaje 1
103 Deriva 1
104 Tuerca, M6 4
105 Tornillo, M6 x 15 4
106 Clavijas 1
107 Eje de engranaje 1
108 Cuello 1
109 Volante 1
110 Tornillo, M8 x 10 1
111 Volante 1
112 Tornillo, M8 x 10 1
113 Cuello 1
114 Tornillo guía 1
115 Tuerca de plomo 1
116 Arandela 10 2
117 Tornillo, M10 x 25 2
DIAGRAMA DE PARTES
16
Mortiser machine 1/2” -1
Escoplaedora
12.7 mm
25.4 mm
KN MS-625A
LISTA DE PIEZAS PARA EL MONTAJE DEL SOPORTE
Descripción Cantidad
No.
1 Base 1
2 Soporte 1
3 Puerta 1
4 Pestillo de puerta 1
5 Tuerca hexagonal, M10 4
6 Base del soporte 4
7 Tuerca hexagonal, M10 4
8 Arandela, 10 4
9 Arandela ondulada 10 4
10 Tornillo de cabeza, M12 x 40 4
Mortiser machine 1/2” -1
Escoplaedora
12.7 mm
25.4 mm
KN MS-625A
17
NOTAS
18
www.knova.com.mx
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

KNOVA KN MS-625A El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario

en otros idiomas