Panasonic sc dp 1 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Sistema estéreo DVD
Stereofoniczny zestaw DVD
Stereo systém DVD
Instrucciones de funcionamiento
Instrukcja obsługi
vod k obsluze
Model No. SC-DP1
Í
PHONES
UPDOWN
AC IN
VOLUMETUNER/AUXDVD/CD
/
//
I
-
DEMO
OPEN/CLOSE
ADVANCED
SURROUND
Í
Número de región compatible con este
reproductor
Los números de región se asignan a los
reproductores DVD y a los DVDs de vídeo según
el área donde son vendidos.
El número de región de este reproductor es el
2”.
El reproductor reproducirá discos DVD de
vídeo marcados con etiquetas que tengan “2”
o “ALL.
Numer regionalny obsługiwany przez
ten odtwarzacz
Numery regionalne są przypisywane
odtwarzaczom DVD i nagraniom w zależności od
miejsca sprzedaży.
Numer regionalny tego odtwarzacza to “2”.
Odtwarzacz pozwala odtwarzać płyty DVD-
Wideo oznaczone etykietą zawierającą numer
“2” lub opis “ALL (WSZYSTKIE).
Tento přehrávač podporuje regionální
čísla
Podle místa prodeje je přehrávačům DVD a
softwaru přidělováno regionální číslo.
Regionální číslo tohoto přehrávače je “2”.
Tento přehrávač je schopen reprodukovat
DVD-Video označené nálepkou s “2” nebo
“ALL.
Ejemplo:
Przykład:
Přiklad:
Antes de conectar, operar o ajustar este producto,
sírvase leer estas instrucciones completamente.
Guarde este manual.
Przed uruchomieniem sprzętu prosimy o dokładne
zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji.
Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji obsługi.
Niniejsza instrukcja została opracowana na
podstawie oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA
ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.
Dříve než začnete jakékoli zapojování, operace
nebo nastavování tohoto výrobku, prostudujte si
prosím celý tento návod. Uschovejte si prosím tento
návod k obsluze.
2
ALL
3
5
2
RQT6818-3E
E
2
RQT6818
Estimado cliente
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato.
Lea con atención estas instrucciones para obtener las máximas
prestaciones y seguridad.
Accesorios
Marque e identifique los accesorios suministrados.
[Not a ]
El cable de alimentación CA incluido es para ser usado con este
aparato solamente. No lo utilice con otro equipo.
Las operaciones descritas en estas instrucciones se
realizan principalmente con el mando a distancia, pero
usted también debe realizarlas en el aparato principal si los
controles son los mismos.
Sistema SC-DP1
Aparato principal SA-DP1
Altavoces SB-DP1
1 Mando a distancia
(N2QAJB000075)
2Pilas
del mando a distancia
1 Cable de alimentación de CA 1 Antena de cuadro de AM
1 Antena interior de FM 1 Cable de vídeo
¡ADVERTENCIA!
ESTE APARATO UTILIZA UN LÁSER.
EL USAR LOS CONTROLES, HACER LOS REGLAJES O
LOS PASOS REQUERIDOS EN FORMA DIVERSA DE LA
AQUÍ EXPUESTA PUEDE REDUNDAR EN EXPOSICIÓN
PELIGROSA A LA RADIACIÓN.
NO ABRA LAS TAPAS NI HAGA REPARACIONES USTED
MISMO. EN CASO DE PRODUCIRSE ANOMALÍAS SOLICITE
AYUDA DE PERSONAL CUALIFICADO.
AVISO:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS
ELÉCTRICAS O DAÑOS EN ESTE APARATO, NO LO
EXPONGA A LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO NI
SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA DE ÉL
OBJETOS QUE CONTENGAN LÍQUIDOS COMO, POR
EJEMPLO, FLOREROS.
Este producto puede tener interferencias causadas por
teléfonos móviles durante su utilización. Si tales interferencias
resultan evidentes, aumente la separación entre el producto y el
teléfono móvil.
ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER UTILIZADA
EN CLIMAS MODERADOS.
Índice
Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Información de los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Guía de referencia de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Discos—Reproducción básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Función de memoria de posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Salto de elementos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Avance y retroceso rápidos—BÚSQUEDA
. . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Reproducción a cámara lenta/Reproducción cuadro a cuadro
. . 12
Discos—Funciones convenientes. . . . . . . . . . . . . . . . . 13
La reproducción empieza desde el elemento seleccionado . . . 13
Repetición de reproducción/Repetición de reproducción A-B. . 13
Selección de grupos para la reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Reproducción de todo el grupo/Reproducción aleatoria . . . . . . 14
Reproducción programada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Pistas de sonido/Subtítulos/Ángulos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Marcación de lugares para volver a reproducirlos . . . . . . . . . . 16
Función variable de zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Sonido ambiental avanzado/Cine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Selección de imágenes fijas—Salto de página . . . . . . . . . . . . . 17
Realzador de diálogo/Giro de imágenes. . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Repetición de reproducción de una escena—QUICK REPLAY
. . . 17
Menús de navegación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Reproducción de WMA/MP3/JPEG y CD de texto . . . . . . . . . . 18
Reproducción de discos HighMAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Reproducción de programas o reproducción de listas en
DVD-RAM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Selección de un programa para reproducir—
DIRECT NAVIGATOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Utilización del menú de reproducción de listas. . . . . . . . . . . . . 20
Utilización de pantallas GUI (interfaz gráfica de usuario) . . 21
Procedimientos comunes/Indicador de progreso . . . . . . . . . . . 21
Información del disco/Información del aparato . . . . . . . . . . . . . 22
La radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Sintonización manual/Sintonización de emisora presintonizadas
. . . 24
Funciones convenientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Re-master doble—Para disfrutar de un sonido más natural . . . 25
Ajuste de sonidos graves y agudos con ecualizador manual . . 25
Utilización de los ajustes de calidad de sonido incorporados . . 25
Para disfrutar de graves más potentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Silenciamiento del volumen/Cambio de la visualización . . . . . . 26
Control de un televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
El temporizador de reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
El temporizador de desconexión automática . . . . . . . . . . . . . . 27
Utilizando auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Cambio de ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Utilización de otro equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Lista de códigos de idiomas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Conexiones de antena opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Glosario/Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Guía para la solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . 34
Antes de utilizar
Instalación sencilla
PASO1 Ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
PASO2 Conexión de los altavoces . . . . . . . . . . . . .5
PASO3 Televisor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
PASO4 Conexión del antenas y cable de
alimentación de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
PASO5 El mando a distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . .7
PASO6 QUICK SETUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
PASO7 Puesta de la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Apagado de la demostración . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Operaciones con discos
Operaciones de la radio
Otras funciones
Referencias
2
3
RQT6818
Información de los discos
Discos que pueden reproducirse
Las señales de múltiples canales se mezclan reduciéndose a
estéreo (2 canales). (Para disfrutar del sonido ambiental de
múltiples canales página 30)
Utilice discos con los logotipos anteriores y que se correspondan
con las especificaciones. Este aparato no puede reproducir
correctamente otros discos.
No utilice discos de forma irregular (por ejemplo, en forma de
corazón), porque podrá dañar el aparato.
Discos que no pueden reproducirse
DVD-ROM, CD-ROM, CDV, CD-G, rRW, DVD-RW, CVD, SACD,
Divx Video Discs, Photo CD y “Chaoji VCD” de venta en el mercado,
incluyendo CVD, DVCD y SVCD que no cumplen con la directiva
IEC62107.
Estructura del disco
La estructura del disco y las etiquetas colocadas sobre los
elementos del mismo dependen del tipo de disco.
Pista: la división más pequeña en DVDs de audio, CDs y CDs
de vídeo, o en un archivo WMA/MP3 sencillo.
Capítulo: la división más pequeña en DVD de vídeo.
Grupo: colecciones de pistas en DVD de audio y equivalentes a
carpetas o álbumes en discos de datos.
Título: la división más grande en DVD de vídeo, normalmente
una película entera.
Programa: la unidad en DVD-RAM equivalente a una sola grabación.
Imagen: Un solo archivo JPEG.
Lista de reproducción: El grupo más grande de un disco HighMAT
o un grupo de escenas de un DVD-RAM.
Escena: Secciones de programa DVD-RAM especificadas y
agrupadas en listas de reproducción en una
videograbadora DVD.
Contenido:Cubre las pistas y las imágenes de los discos HighMAT.
Descodificadores incorporaos
Este aparato tiene descodificadores
Dolby Digital y DTS, así que usted
puede disfrutar de estos sistemas en
estéreo sin conectar un descodificador
separado.
Discos HighMAT
Este aparato es compatible con discos HighMAT que contienen
archivos WMA, MP3 y/o JPEG.
Discos CD-R y CD-RW
Este aparato puede reproducir discos CD-R/RW (discos grabados
con audio) que estén grabados con CD-DA, CD de vídeo, SVCD
(cumpliendo con la directiva IEC62107), WMA, MP3 o JPEG. Cierre
las sesiones o finalice el disco después de la grabación.
Discos DVD-R
Los DVD-R de Panasonic grabados y finalizados en una
videograbadora de DVD Panasonic se reproducen en este aparato
como un DVD de vídeo.
Discos DVD-RAM
Para que este aparato sea capaz de reproducir los discos DVD-
RAM, éstos deben reunir las siguientes condiciones.
Retire los discos TYPE 2 ó 4 de sus cartuchos antes de utilizarlos,
y luego vuelva a guardarlos cuando termine de utilizarlos,
asegurándose de que las etiquetas de los discos y de los
cartuchos queden hacia el mismo lado.
Es posible que algunas partes del disco como, por ejemplo, donde
termina un programa y empieza otro, no se reproduzcan bien.
[Nota]
Según el tipo de disco o a la condición de la grabación, puede que
no sea posible reproducir discos CD-R, CD-RW, DVD-R y DVD-RAM
en todos los casos.
Sistemas de vídeo
Este aparato puede reproducir sistemas de vídeo PAL y NTSC. Sin
embargo, para visualizar PAL o NTSC, su televisor deberá ser
compatible con el sistema utilizado en los discos.
Los discos PAL no pueden visualizarse correctamente en un
televisor NTSC. NTSC puede verse correctamente en un televisor
PAL convirtiendo la señal de vídeo a PAL 60 ( página 28, Video
NTSC Disc Output).
Para limpiar discos
DVD Audio, DVD de vídeo, CD de vídeo, CD
Limpie con un paño húmedo y después seque.
DVD-RAM, DVD-R
Limpie con un limpiador de discos DVD-RAM/PD opcional (LF-
K200DCA1, si está disponible).
No utilice nunca paños ni limpiadores para CDs, etc.
Cuidados en la manipulación
No escriba en el lado de la etiqueta con un bolígrafo u otro
instrumento de escritura.
No utilice aerosoles de limpieza de discos, bencina, diluyentes de
pintura, líquidos de prevención de electricidad estática ni cualquier
otro disolvente.
No ponga etiquetas ni pegatinas en los discos. (No utilice discos
que tengan adhesivo o restos de pegatinas despegadas.)
No utilice protectores contra el rayado ni cubiertas.
No utilice discos que tengan etiquetas impresas con impresoras de
etiquetas de venta en el mercado.
Tipo de disco Logotipo Indicación
utilizada en las
instrucciones
DVD-RAM [RAM]
DVD-Audio [DVD-A]
DVD de vídeo [DVD-V]
DVD-R
CD de vídeo [VCD]
Incluyendo SVCD
(conforme a la
directiva IEC62107)
CD [CD]
Incluido el texto
en CD
CD-R/RW [WMA] [MP3] [JPEG]
Reproducción de DVDs y CDs de vídeo
El productor de estos discos puede controlar el modo de
reproducirlos por lo que usted no siempre podrá controlar la
reproducción como se describe en estas instrucciones de
funcionamiento (por ejemplo, si no aparece el tiempo de
reproducción o si el CD de vídeo dispone de menús). Lea
atentamente las instrucciones del disco.
Tipo Discos sin estuche
Discos a los que se pueden retirar los
estuches (TYPE 2 y 4)
Capacidad 12 cm 9,4 GB (de doble cara) y 4,7 GB (de
una sola cara)
8 cm 2,8 GB (de doble cara)
Formato de
grabación
Discos grabados con videograbadoras de DVD,
cámaras de vídeo DVD, ordenadores
personales, etc.; que utilizan la versión 1.1 del
Video Recording Format (un estándar de
grabación de vídeo unificado).
3
4
RQT6818
Instalación sencilla
Utilice solamente los altavoces suministrados
La utilización de otros altavoces puede estropear el aparato y
afectará negativamente a la calidad del sonido.
Instale los altavoces en una superficie nivelada para impedir que
se caigan. Tome las precauciones apropiadas para impedir que
se caigan los altavoces en el caso de tener que instalarlos en
una superficie desnivelada.
Posicionamiento para obtener el mejor efecto
La forma en que usted instala sus altavoces puede afectar a los
graves y al campo de sonido. Tenga en cuenta los siguientes
puntos.
Coloque los altavoces sobre bases firmes y planas.
Al colocar los altavoces demasiado cerca del suelo, paredes y
esquinas pueden producir sonidos graves excesivos. Cubra las
paredes y ventanas con cortinas gruesas.
Notas acerca de la utilización de altavoces
Si reproduce sonido a un nivel alto de reproducción durante
largos períodos de tiempo, podrá estropear sus altavoces y
reducir su duración.
Para evitar daños, reduzca el volumen en los casos siguientes.
Cuando reproduzca sonido distorsionado.
Cuando los altavoces estén recibiendo un ruido muy fuerte
procedente de un reproductor de discos, ruido de emisiones de
FM, o señales continuas de un oscilador, compruebe el disco o
instrumento electrónico.
Cuando ajuste la calidad del sonido.
Cuando encienda o apague el aparato.
Si se producen colores irregulares en su televisor
Estos altavoces han sido diseñados para ser utilizados cerca de
un televisor, sin embargo, con algunos televisores y
combinaciones de instalación es posible que la imagen se
distorsione.
Si esto ocurre, apague el televisor durante 30 minutos.
La función de desmagnetización del televisor deberá corregir el
problema. Si persiste el problema, separe más los altavoces del
televisor.
PA S O 1 Ubicación
Í
PHONES
UPDOWN
AC IN
VOLUMETUNER/AUXDVD/CD
/
//
I
-
DEMO
OPEN/CLOSE
ADVANCED
SURROUND
Í
Aparato principal
(SA-DP1)
Altavoz
(SB-DP1)
[Nota]
Mantenga separados sus altavoces 10 mm como mínimo
para que el sistema esté bien ventilado.
Altavoz
(SB-DP1)
Advertencia
Utilice estos altavoces sólo con el sistema
recomendado. De lo contrario, se podría dañar el
amplificador y/o los altavoces con el riesgo de
ocasionar un incendio. Consulte a un técnico de
servicio especializado si ha ocurrido un problema o si
se advierte un cambio repentino en el rendimiento.
No instale estos altavoces en paredes o techos.
4
5
RQT6818
PA S O
2
Conexión de los altavoces
AM ANT
EXT
OPTICAL
OUT
S-VIDEO
R
R
L
L
AUX
SUBWOOFER
OUT
OUT
VIDEO
OUT
LOOP
75
HIGH
(6)
AC IN
SPEAKERS
(SB-DP1)
LOW
(6)
FM ANT
AM ANT
EXT
OPTICAL
OUT
S-VIDEO
R
R
L
L
+--+
AUX
SUBWOOFER
OUT
OUT
VIDEO
OUT
LOOP
75
HIGH
(6)
AC IN
SPEAKERS
(SB-DP1)
LOW
(6)
FM ANT
L
1
2
3
SPEAKERS(SB-DP1)
HIGH(6) LOW(6)
2
R
L
AV
AV
[Nota]
No cortocircuite nunca los cables positivos (r) y
negativos (s) de los altavoces.
Asegúrese de conectar solamente los cables
positivos (cobre) a los terminales positivos (r) y
los cables negativos (plata) a los terminales
negativos (s).
Una conexión mal hecha puede estropear los
altavoces.
Retuerza la punta de vinilo y quítela. Confirme los colores de las etiquetas
de los extremos de los cables.
Blanco Azul Negro Rojo
Conecte los cables de forma que los
colores de las etiquetas concuerden
con los colores de los terminales.
Blanco
Azul
Negro
Rojo
Altavoz izquierdo
Cobre (etiqueta roja)
Plata (etiqueta negra)
Cobre (etiqueta blanca)
Plata (etiqueta azul)
Altavoz derecho
Plata (etiqueta negra)
Cobre (etiqueta blanca)
Plata (etiqueta azul)
Cobre (etiqueta roja)
5
6
RQT6818
Conexión de un televisor a un terminal VIDEO IN
Conecte directamente su aparato a su televisor.
No conecte el aparato a través de una videograbadora porque la
imagen tal vez no se reproduzca correctamente debido a la
protección contra el copiado.
Conexión de un televisor a un terminal S-VIDEO IN
Terminal S-VIDEO OUT
El terminal de S-vídeo alcanza una imagen más viva que la del
terminal VIDEO OUT separando las señales de crominancia (C) y
luminancia (Y). (Los resultados reales dependen del televisor.)
Conexión del televisor con un terminal SCART
Terminal SCART
Para mejorar la calidad de la imagen, puede cambiar la salida de
la señal de vídeo del terminal AV de “Video” a “RGB” para adaptar
el tipo de televisor que está utilizando ( página 8, QUICK SETUP
o página 28, Video—AV Output).
PA S O 3 Televisor
Cable de vídeo
AM ANT
EXT
OPTICAL
OUT
S-VIDEO
R
R
L
L
AUX
SUBWOOFER
OUT
OUT
VIDEO
OUT
LOOP
75
HIGH
(6)
AC IN
SPEAKERS
(SB-DP1)
LOW
(6)
FM ANT
VIDEO
OUT
AV
VID
EO
IN
Televisor
(no incluido)
Cable de vídeo
(incluido)
AM ANT
EXT
OPTICAL
OUT
S-VIDEO
R
R
L
L
AUX
SUBWOOFER
OUT
OUT
VIDEO
OUT
LOOP
75
HIGH
(6)
AC IN
SPEAKERS
(SB-DP1)
LOW
(6)
FM ANT
S-VIDEO
OUT
AV
S-VIDEO
IN
Cable de S-vídeo
(no incluido)
AM ANT
EXT
OPTICAL
OUT
S-VIDEO
R
R
L
L
AUX
SUBWOOFER
OUT
OUT
VIDEO
OUT
LOOP
75
HIGH
(6)
AC IN
SPEAKERS
(SB-DP1)
LOW
(6)
FM ANT
S-VIDEO
OUT
AV
AV
Cable SCART de 21 patillas
(no incluido)
6
7
RQT6818
No:
mezcle pilas viejas y nuevas.
utilice tipos diferentes al mismo tiempo.
las caliente ni exponga a las llamas.
las desarme ni cortocircuite.
intente cambiar pilas alcalinas o de manganeso.
utilice pilas con su cubierta pelada.
El manejo incorrecto de las pilas puede causar fugas de
electrólito que a su vez podrá estropear los objetos con los
que entre en contacto y tal vez cause un incendio.
Retire las pilas si no va a utilizar el mando a distancia durante
un largo plazo de tiempo. Guárdelas en un lugar fresco y
oscuro.
Utilice
Apunte al sensor, evitando obstáculos, a una distancia máxima
de 7 m directamente enfrente del aparato.
PA S O 4
Conexión del antenas y cable de alimentación de CA
AM ANT
EXT
OPTICAL
OUT
S-VIDEO
R
R
L
L
+-
AUX
SUBWOOFER
OUT
OUT
VIDEO
OUT
LOOP
75
HIGH
(6)
AC IN
SPEAKERS
(SB-DP1)
LOW
(6)
FM ANTAM ANT
LOOP
AC IN
FM ANT
AV
1
2
3
Antena de cuadro
de AM
Antena
interior de FM
Cable de alimentación
de CA
Cinta adhesiva
Haga
clic.
Antena de cuadro de AM
Ponga la antena en posición
vertical sobre su base.
Mantenga el cable de antena
sobrante alejado de otros cables.
Cable de alimentación de CA
Para mantener la toma de corriente
Antena interior de FM
Fije el otro extremo de la
antena en el que la recepción
es óptima.
Conecte el cable de alimentación de CA una
vez terminado el resto de las conexiones.
Haga
clic.
Ahorro de energía
El aparato consume energía (aprox. 1 W) incluso cuando se
desconecta con [Í]. Para ahorrar energía cuando no se vaya
a utilizar el aparato durante un período largo de tiempo,
desenchúfelo para mantenerlo alejado de la toma de
corriente.
Después de enchufar el aparato necesitará restablecer
algunos elementos de la memoria.
PA S O
5
El mando a distancia
1
2
R6, AA, UM-3
3
Mando a distancia Pilas
Inserte las pilas de forma que sus
polos (i y j) concuerden con los del
mando a distancia.
No utilice baterías recargables.
7
8
RQT6818
La pantalla QUICK SETUP aparece al pulsar [SETUP] por
primera vez después de comprar y le ayuda a realizar los ajustes
necesarios. Podrá volver a acceder a esta pantalla posteriormente
si es necesario ( página 28, OthersQUICK SETUP).
Preparación
Encienda el televisor y seleccione en él la entrada de vídeo
apropiada para las conexiones realizadas para el aparato.
1 Pulse [Í] para encender el aparato.
2 Pulse [1 DVD/CD] para seleccionar
“DVD/CD” como fuente.
Pulse [] cuando haya un disco en la bandeja.
3 Pulse [SETUP] para mostrar la
pantalla QUICK SETUP.
4 Pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar
el idioma de los menús y pulse
[ENTER].
5 Pulse [3, 4] para seleccionar “Yes”
para continuar y pulse [ENTER].
6 Pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar
el elemento y pulse [ENTER].
Idioma de audio ( página 28)
Idioma de subtítulos ( página 28)
Tipo de TV ( más abajo)
Aspecto de TV ( más abajo)
Salida AV ( página 28)
Salida digital PCM ( página 28)
7 Pulse [ENTER] y después [SETUP]
para finalizar los ajustes.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse [RETURN].
Tipo de TV
Seleccione para ajustar el tipo de televisión.
Standard (Direct View TV) (preajuste de fábrica)
CRT Projector
LCD TV/Projector
Projection TV
Plasma TV
Aspecto de TV
Seleccione “4:3” (convencional) o “16:9” (pantalla panorámica)
para adaptarlo a su televisor.
Si dispone de un televisor convencional 4:3, también puede
seleccionar cómo visualizar el vídeo en algunos discos
( página 28, VideoTV Aspect).
4:3 Pan&Scan (preajuste de fábrica)
Para llenar la pantalla de un televisor de 4:3,
se ha aumentado el software de la pantalla
panorámica (a no ser que esto sea prohibido
por el productor del disco).
4:3 Letterbox
El software de la pantalla panorámica se
muestra en el estilo de buzón en un televisor
de formato 4:3.
PA S O 6 QUICK SETUP
TVÍ
TV/AV
SETUP
PROGRAM
132
465
798
0
S
10
REPEAT
AUDIO
T
U
N
E
R
/A
U
X
D
IR
E
C
T
NAVIGATOR
TOP MENU
PLAY LIST
M
ENU
CANCEL
MUTING
VOLUME
SUBTITLE
PLAY MODE
CLOCK/
TIMER
SLEEP
F
PLAY
Í
P.MEMORY
TV VOL
r
TV VOL
s
PAG E
ENTER
GUI DISP
DISPLAY
QUICK REPLAY
ZOOM
SHIFT
SURROUND
CINEMA D.ENH
SUBWOOFER
SOUND
DOUBLE
RE-MASTER
SLOW/SEARCH
ANGLE
RETURN
TV
CH
X
TV
CH
W
X SKIP W
GROUP
DVD/CD
ENTER
1
2
RETURN
3, 7
4–7
SELECT
SETUP
QUICK SETUP
Select the menu language.
ENTER RETURN
English
Français
Español
Deutsch
Italiano
Português
Svenska
Nederlands
8
9
RQT6818
El reloj del aparato es del tipo de 24 horas.
1 Pulse [CLOCK/TIMER] para
seleccionar “CLOCK”.
Cada vez que usted pulse el botón:
CLOCK> FPLAY> Visualización original
^________b
2 Antes de 10 segundos
Pulse [:, X] o [9, W] para poner
la hora.
La visualización de la hora se puede cambiar rápidamente
manteniendo pulsados los botones.
3 Pulse [CLOCK/TIMER] o [ENTER].
Se pone la hora y se restaura la visualización original.
Para visualizar la hora cuando el aparato está apagado
Pulse [SHIFT]r[DISPLAY].
El reloj se muestra durante unos 5 segundos.
Restablezca regularmente el reloj para mantener su precisión.
Si no ha puesto en hora el reloj, en el modo de espera se
muestra una demostración en el visualizador.
Apagando la demostración podrá ahorrar energía en el modo
de espera.
Cuando se muestra la visualización DEMO
Mantenga pulsado [–DEMO] hasta que
se visualice “DEMO OFF”.
Cada vez que usted mantenga pulsado el botón.
DEMO OFF
() DEMO ON
PA S O 7 Puesta de la hora
TVÍ
TV/AV
SETUP
PROGRAM
132
465
798
0
S
10
REPEAT
AUDIO
T
U
N
E
R
/A
U
X
D
IR
E
C
T
NAVIGATOR
TOP MENU
M
ENU
CANCEL
MUTING
VOLUME
SUBTITLE
PLAY MODE
CLOCK/
TIMER
SLEEP
F
PLAY
Í
P.MEMORY
TV VOL
r
TV VOLs
PAG E
ENTER
GUI DISP
DISPLAY
QUICK REPLAY
ZOOM
SHIFT
SURROUND
CINEMA D.ENH
SUBWOOFER
SOUND
SLOW/SEARCH
ANGLE
RETURN
TV
CH
X
TV
CH
W
X SKIP W
GROUP
DVD/CD
DISPLAY
SHIFT
1, 3
3
2
ENTER
PLAY LIST
DOUBLE
RE-MASTER
CLOCK :
Apagado de la demostración
PHONES
UPDOWN
AC IN
VOLUMETUNER/AUXDVD/CD
/
//
I
-
DEMO
OPEN/CLOSE
ADVANCED
SURROUND
sDEMO
Í
DEMO OFF
9
10
RQT6818
Guía de referencia de control
1
Interruptor de alimentación en espera/conexión de la
alimentación de este aparato y de un televisor [
Í
, TV
Í
]
. .8, 26
2 Botón de preparación, TV/AV [SETUP, TV/AV] . . . . . . . . .8, 26
3 Botón de programa [PROGRAM] . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14, 24
4 Botón del modo de reproducción [PLAY MODE] . . . . . .14, 24
5 Botón de repetición [REPEAT] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
6 Botón de subtítulos [SUBTITLE] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
7 Botón de audio [AUDIO] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
8 Botón de silenciamiento [MUTING] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
9 Botón de sintonizador/equipo auxiliar [TUNER/AUX] . . . . .24
: Botón de pausa, memoria de posición [;, P.MEMORY] . . .11
; Botón de parada, cancelación [, CANCEL] . . . . . . . . .11, 14
< Botón de navegador directo, menú principal, página
[DIRECT NAVIGATOR, TOP MENU, PAGE]. . . . . . . . .12, 17, 20
= Botones del cursor [3, 4, 2, 1], botón de introducción
[ENTER] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Estos botones tienen las funciones siguientes:
[3, 4]: Botones de volumen del televisor [TV VOL r, s] . . . .26
[2, 1]: Botones de canales del televisor [TV CH X, W]. . . . . .26
> Botón de visualización GUI, visualización [GUI DISP,
DISPLAY] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21, 26
? Botones de salto, canales presintonizados
[:9, X SKIP W] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 24
@ Botón de cambio [SHIFT]
A Botón de sonido ambiental avanzado, Cine
[SURROUND, CINEMA] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
B Botón del temporizador de reproducción, temporizador para
dormir [FPLAY, SLEEP] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
C Botón de reloj/temporizador [CLOCK/TIMER] . . . . . . . . .9, 27
D Botones numerados [1–9, 0, S10] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
E Botones de volumen [s, r, VOLUME]. . . . . . . . . . . . . . . . . .11
F Botón de reproducción [1 DVD/CD] . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
G Botón de lista de reproducción, menú, grupo
[PLAY LIST, MENU, GROUP]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 13, 20
H Botón de retorno, ángulo [RETURN, ANGLE]. . . . . . . . . .8, 15
I Botones de cámara lenta/búsqueda, sintonización
[6, 5 SLOW/SEARCH] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 24
Estos botones tienen las funciones siguientes.
[6]: Botón de repetición de reproducción rápida
[QUICK REPLAY] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
[5]: Botón del zoom [ZOOM] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
J Botón re-master doble, altavoz graves secundarios
[DOUBLE RE-MASTER, SUBWOOFER]. . . . . . . . . . . . . .25, 26
K
Botón de sonido, realzador de diálogo [SOUND, D.ENH]
. .17, 25
Los botones 9, ? y F tienen las mismas funciones que los
controles del mando a distancia.
L Indicador de alimentación de CA [AC IN]
Cuando el aparato esté conectado a la toma de corriente de CA,
se encenderá este indicador.
M Indicador de sonido ambiental avanzado . . . . . . . . . . . . . . .17
N Visualizador
O Control de volumen [VOLUME, DOWN, UP] . . . . . . . . . . . . .11
P Sensor de señales del mando a distancia
Q Interruptor de alimentación en espera/conectada [Í/I] . . . .8
Pulse este interruptor para cambiar del modo de alimentación
conectada al modo de alimentación en espera o viceversa. En el
modo de alimentación en espera, el aparato consume una
pequeña cantidad de corriente.
R Botón de sonido ambiental avanzado
[ADVANCED SURROUND]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
S Botón de parada, demostración [, –DEMO] . . . . . . . . . .9, 11
T Bandeja de disco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
U Botón de abertura/cierre [< OPEN/CLOSE]. . . . . . . . . . . . .11
V Toma de auriculares [PHONES] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
PHONES
UPDOWN
AC IN
VOLUMETUNER/AUXDVD/CD
/
//
I
-
DEMO
OPEN/CLOSE
ADVANCED
SURROUND
Í
QR ? STF VU9
LM N PO
TVÍ
TV/AV
SETUP
PROGRAM
132
465
798
0
S
10
REPEAT
AUDIO
TUNER/AUX
DIRECT
NAVIGATOR
TOP MENU
MENU
CANCEL
MUTING
VOLUME
SUBTITLE
PLAY MODE
CLOCK/
TIMER
SLEEP
F
PLAY
Í
P.MEMORY
TV VOL
r
TV VOLs
PAGE
ENTER
GUI DISP
DISPLAY
QUICK REPLAY
ZOOM
SHIFT
SURROUND
CINEMA D.ENH
SUBWOOFER
SOUND
DOUBLE
RE-MASTER
SLOW/SEARCH
ANGLE
RETURN
TV
CH
X
TV
CH
W
X
SKIP
W
GROUP
DVD/CD
ENTER
132
465
798
0
S
10
1
B
D
E
F
G
H
I
J
K
C
3
4
5
7
9
;
<
=
>
?
@
A
2
6
8
:
PLAY LIST
Mando a distancia
Para utilizar funciones etiquetadas en color anaranjado:
Pulse el botón correspondiente mientras pulsa [SHIFT].
Aparato principal
10
11
RQT6818
DiscosReproducción básica
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] [JPEG]
Preparación
Pulse [Í] para encender el aparato.
Encienda el televisor y seleccione en él la entrada de vídeo
apropiada para las conexiones realizadas para el aparato.
1 Pulse [1 DVD/CD] para seleccionar
“DVD/CD” como fuente.
Pulse [] con un disco en la bandeja.
Si el disco contiene datos de audio (WMA y MP3) y JPEG,
compruebe el ajuste “Mixed Disc—Audio & Stills” en el menú
SETUP (
página 28). Seleccione “Stills (JPEG)” para reproducir
JPEG o “Audio (MP3/WMA)” para reproducir WMA/MP3.
2 Pulse [< OPEN/CLOSE] para abrir la
bandeja del disco y colocar el disco.
Retire TYPE 2 y 4 discos de sus
respectivos estuches antes de
su utilización. [RAM]
Etiqueta mirando hacia arriba (en
discos de doble cara, introduzca los
discos de manera que la etiqueta
del lado que desee reproducir
quede mirando hacia arriba)
.
Pulse de nuevo [< OPEN/CLOSE] para cerrar e iniciar la
reproducción.
Cuando aparezca un menú después de introducir un
disco HighMAT página 19
3 Si la reproducción no empieza después del paso 2
Pulse [1 DVD/CD].
[CD] (sólo texto en CD) [WMA] [MP3]
La información de las pistas aparece en el televisor. Pulse
[SUBTITLE] para encender y apagar el visualizador.
4 Ajuste el volumen.
Para hacer una pausa en la reproducción
Pulse [;] durante la reproducción.
Pulse [1 DVD/CD] para reanudar la reproducción.
Para detener la reproducción
Pulse [] ( más abajo, Función de reanudación).
[Nota]
Si aparece “$” en el televisor
La operación está prohibida por el aparato o disco.
Puede que transcurra algún tiempo antes de iniciar la
reproducción, pero esto es normal.
Las señales de múltiples canales se mezclan reduciéndose a
estéreo (2 canales). (Para disfrutar del sonido ambiental de
múltiples canales página 30)
Si parpadea “D.MIX” en el visualizador [DVD-A]
Los discos DVD-Audio contienen señales de múltiples canales que
no pueden mezclarse.
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] [JPEG]
Durante la reproducción
Pulse [SHIFT]i[P.MEMORY] para
memorizar una posición.
Vuelva a pulsar para sustituir la posición.
Esta posición se mantiene memorizada aunque usted apague el
aparato, cambie la fuente o abra la bandeja del disco. Cuando
encienda el aparato vuelva a seleccionar “DVD/CD” o vuelva a
insertar el disco cuya posición se ha memorizado, se ilumina
“RESUME” en el visualizador. Pulse [1 DVD/CD] para iniciar la
reproducción desde la posición memorizada. La posición se
cancela.
Puede memorizar hasta cinco discos diferentes al mismo tiempo.
Cuando se memoriza otra posición, se sustituye la posición anterior.
“RESUME” se enciende en el visualizador cuando el aparato ha
grabado la posición en que usted detuvo la reproducción.
Pulse [1 DVD/CD] para iniciar la reproducción desde esa posición.
La posición se cancela cuando:
Se apaga el aparato.
Se selecciona otra fuente o se abre la bandeja del disco.
Pulse [] para cancelar la posición.
[DVD-V]
El siguiente mensaje aparece
inmediatamente después de pulsar
[1 DVD/CD] cuando se muestra
“RESUME”.
Pulse [1 DVD/CD] mientras se visualiza el mensaje y se reproduce
el comienzo de cada capítulo hasta el capítulo actual.
La reproducción completa se reanuda a partir del punto donde usted
pulsó [] o [SHIFT]i[P.MEMORY].
(Esta función sólo se activa dentro de un título).
Si no pulsa [1 DVD/CD], el mensaje desaparece y la reproducción
empieza donde usted pulsó [] o [SHIFT]i[P.MEMORY].
PHONES
UPDOWN
AC IN
VOLUMETUNER/AUXDVD/CD
/
//
I
-
DEMO
OPEN/CLOSE
ADVANCED
SURROUND
Í
4
21,3
Í/I
Í
TVÍ
TV/AV
SETUP
PROGRAM
132
465
798
0
S
10
REPEAT
AUDIO
T
U
N
E
R
/A
U
X
D
IR
E
C
T
NAVIGATOR
TOP MENU
PLAY LIST
M
ENU
CANCEL
MUTING
VOLUME
SUBTITLE
PLAY MODE
CLOCK/
TIMER
SLEEP
F
PLAY
Í
P.MEMORY
TV VOL
r
TV VOLs
PAG E
ENTER
GUI DISP
DISPLAY
QUICK REPLAY
ZOOM
SHIFT
SURROUND
CINEMA D.ENH
SUBWOOFER
SOUND
DOUBLE
RE-MASTER
SLOW/SEARCH
ANGLE
RETURN
TV
CH
X
TV
CH
W
X SKIP W
GROUP
DVD/CD
SHIFT
1,3
4
P.MEMORY
Í
SUBTITLE
Función de memoria de posición
Función de reanudación
Visión preliminar de capítulos
Position memorized
Press PLAY to Chapter Review
11
12
RQT6818
DiscosReproducción básica
[DVD-A] [DVD-V] [VCD]
Pulse los botones numerados para
seleccionar un elemento.
Para seleccionar un número de 2-dígitos
Ejemplo: Para seleccionar el elemento 23, pulse [S10] [2] [3].
Cuando reproduzca DVDs también podrá utilizar [3, 4, 2, 1]
para seleccionar los elementos. Pulse [ENTER] para confirmar su
selección.
Para volver a la pantalla de menús
[DVD-A] [DVD-V] [TOP MENU]: Muestra la primera pantalla de menús.
[DVD-V] [MENU]: Muestra la pantalla de menús.
[VCD] [RETURN]: Muestra la pantalla de menús.
[Nota]
El disco continúa girando mientras se visualiza el menú a pesar de
haber terminado de reproducir un elemento. Pulse [] cuando
termine para conservar en buen estado el motor del aparato y la
pantalla de su televisor.
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3]
Durante la reproducción o la pausa
Pulse [:] o [9].
[JPEG]
Salto de grupo
Pulse [4] o [3].
Salto de imagen
Pulse [:] o [9].
El número de saltos aumenta con cada pulsación.
Ejemplo: [RAM]
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3]
Durante la reproducción
Pulse [6] o [5].
El audio se oirá durante la búsqueda con la mayoría de los discos.
Si se requiere puede apagar este sonido ( página 28, Audio
Audio during Search).
[DVD-V] Puede reducir o aumentar la velocidad de la reproducción
( página 21)
[RAM] [DVD-V] [VCD]
[DVD-A] (Sólo partes de la imagen en movimiento)
Durante la pausa
Pulse [6] o [5].
[RAM] [DVD-V] [VCD]
[DVD-A] (Sólo partes de la imagen en movimiento)
Durante la pausa
Pulse [2] o [1].
El cuadro cambia cada vez que se pulsa el botón.
Los cuadros cambian continuamente si usted mantiene pulsado el
botón.
Al pulsar [;] también activa el avance cuadro a cuadro.
Cuando aparece un menú en el televisor
TVÍ
TV/AV
SETUP
PROGRAM
132
465
798
0
S
10
REPEAT
AUDIO
T
U
N
E
R
/A
U
X
D
IR
EC
T
NAVIGATOR
TOP MENU
PLAY LIST
M
ENU
CANCEL
MUTING
VOLUME
SUBTITLE
PLAY MODE
CLOCK/
TIMER
SLEEP
F
PLAY
Í
P.MEMORY
TV VOL
r
TV VOL
s
PAG E
ENTER
GUI DISP
DISPLAY
QUICK REPLAY
ZOOM
SHIFT
SURROUND
CINEMA D.ENH
SUBWOOFER
SOUND
SLOW/SEARCH
ANGLE
RETURN
TV
CH
X
TV
CH
W
X SKIP W
GROUP
DVD/CD
132
465
798
0
S
10
ENTER
TOP MENU
ENTER
SKIP
DVD/CD
MENU
RETURN
SLOW/SEARCH
DOUBLE
RE-MASTER
Botones
numerados
Salto de elementos
Avance y retroceso rápidos
BÚSQUEDA
Reproducción a cámara lenta
Reproducción cuadro a cuadro
Notas
La velocidad de la búsqueda y la de la cámara lenta aumenta
hasta un máximo de 5 pasos.
Pulse [1 DVD/CD] para reanudar la reproducción.
No puede retroceder con un CD de vídeo durante la
reproducción cuadro a cuadro o a cámara lenta.
Cuando reproduzca CDs de vídeo con control de
reproducción
Al pulsar botones para realizar el salto, la búsqueda o la cámara
lenta es posible que pase a una pantalla de menús.
Posición de reproducción Marcador
Programa/Escena
una vez
una
vez
dos
veces
dos veces
tres veces
Programa/Escena Programa/Escena
12
13
RQT6818
DiscosFunciones convenientes
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] [JPEG]
Pulse los botones numerados para
seleccionar el elemento.
La reproducción empieza desde el elemento seleccionado.
Para seleccionar un número de 2-dígitos
Ejemplo: Para seleccionar la pista 23, pulse [S10] [2] [3].
[WMA] [MP3] [JPEG]:[2] [3] [ENTER]
[Nota\
Esto sólo funciona cuando el aparato está parado con algunos
discos.
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] [JPEG]
Durante la reproducción
Pulse [REPEAT].
Cada vez que se pulsa el botón:
[RAM]
Program>All (Todo el disco)>Off
Durante la reproducción de listas
Scene>Playlist>Off
[DVD-V]
Chapter>Title
§
>Off
[VCD] [CD]
Tra ck>All (Todo el disco)>Off
[DVD-A] [WMA] [MP3]
Tra ck>Group
§
>Off
[JPEG]
Group>Off
§Durante todo el grupo ([DVD-A]), reproducción programada y
reproducción aleatoria
“All” se muestra.
También puede repetir la reproducción del contenido y de grupo de
los discos HighMAT.
Para repetir sólo sus pistas/capítulos favoritos
[DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3]
Inicie la reproducción programada ( página 14) y pulse [REPEAT]
para seleccionar el modo de repetición.
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3]
Puede repetir una sección entre los puntos A y B dentro de un
programa, un título o una pista.
1 Durante la reproducción
Pulse [GUI DISP] hasta que aparezca
la pantalla de información del aparato
( página 22).
2 Pulse [3, 4] para seleccionar el
menú de reproducción.
Ejemplo: [DVD-V]
3 Pulse [2, 1] para seleccionar “A-B
Repeat” y
1 Pulse [ENTER] en el punto de inicio
(A).
2 Pulse [ENTER] en el punto de
finalización (B).
Comienza la repetición de reproducción A-B.
Para volver a la reproducción normal
Vuelva a pulsar [ENTER].
Para cancelar los menús
Pulse [RETURN] hasta que desaparezca el menú.
[Nota\
Los subtítulos grabados alrededor de A y B tal vez no aparezcan.
El final de un elemento se convierte en el punto B cuando se alcanza.
La repetición A-B se cancela cuando usted pulsa [QUICK REPLAY].
[DVD-A] [WMA] [MP3] [JPEG]
1 Pulse [SHIFT]i[GROUP].
2 Pulse los botones numerados para
seleccionar el grupo y pulse [ENTER].
3 Pulse los botones numerados para
seleccionar el número de pista/
imagen y luego pulse [ENTER].
[DVD-A]
Reproducción de todos los grupos en sucesión ( página 14,
Reproducción de todo el grupo)
Reproducción de grupos adicionales
Algunos discos contienen grupos adicionales. Si aparece una
ventana con la contraseña después de seleccionar un grupo,
introduzca la contraseña con los botones numerados. Consulte
también la indicación de la cubierta del disco.
La reproducción empieza desde el
elemento seleccionado
Repetición de reproducción
TVÍ
TV/AV
SETUP
PROGRAM
132
465
798
0
S
10
REPEAT
AUDIO
TU
N
E
R
/A
U
X
D
IR
EC
T
NAVIGATO
R
TOP M
ENU
PLAY LIST
M
ENU
CANCEL
MUTING
VOLUME
SUBTITLE
PLAY MODE
CLOCK/
TIMER
SLEEP
F
PLAY
Í
P.MEMORY
TV VOL
r
TV VOLs
PAG E
ENTER
GUI DISP
DISPLAY
QUICK REPLAY
ZOOM
SHIFT
SURROUND
CINEMA D.ENH
SUBWOOFER
SOUND
SLOW/SEARCH
ANGLE
RETURN
TV
CH
X
TV
CH
W
X SKIP W
GROUP
DVD/CD
132
465
798
0
S
10
ENTER
REPEAT
GUI DISP
SHIFT
RETURN
GROUP
ENTER
DOUBLE
RE-MASTER
Botones
numerados
Program
Repetición de reproducción A-B
Selección de grupos para la
reproducción
A-B Repeat
A-B
Número del grupo
Número de pista del grupo
Ejemplo: [MP3]
13
14
RQT6818
DiscosFunciones convenientes
[DVD-A]
Pulse [1 DVD/CD].
[DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
1 [DVD-A] [DVD-V]
Pulse los botones numerados para
seleccionar un título o un grupo.
Ejemplo: [DVD-V]
[DVD-A]
Puede seleccionar más de un grupo.
Para introducir todos los grupos, seleccione “All” utilizando
[2, 1] y pulse [ENTER].
Para cancelar la selección de un grupo, pulse los botones
numerados correspondientes al grupo que desea cancelar.
2 Pulse [1 DVD/CD].
[DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3]
Puede seleccionar hasta 24 elementos para reproducirlos en el
orden que usted elija.
1 Durante la parada
Pulse [PROGRAM].
Ejemplo: [DVD-V]
2 Pulse los botones numerados para
seleccionar un título, capítulo, grupo
o pista ([WMA] [MP3] a continuación pulse
[ENTER]).
Para seleccionar un número de 2-dígitos
Ejemplo:Para seleccionar el elemento 25, pulse [S10] [2]
[5].
[WMA] [MP3]:[2] [5] [ENTER]
Repita este paso para programar otros elementos.
Para seleccionar un elemento utilizando los botones de
cursor
Pulse [ENTER] y [3, 4] para seleccionar un elemento,
después vuelva a pulsar [ENTER] para registrar el número.
Todas las pistas del disco seleccionado, título o grupo son
seleccionadas al seleccionar “ALL”.
3 Pulse [1 DVD/CD].
Para añadir o modificar el programa
Pulse [3, 4] para seleccionar un elemento disponible, después
repita el paso 2.
Para borrar un elemento
1 Seleccione el elemento que desea cancelar con [3, 4].
2Pulse [SHIFT]r[CANCEL], o seleccione “Clear” con [3, 4, 2,
1] y pulse [ENTER].
Para cancelar todo el programa
Seleccione “Clear all” con [3, 4, 2, 1] y pulse [ENTER].
[Nota\
[DVD-V] [WMA] [MP3]
Durante la programación no se muestran los tiempos.
Al colocar el aparato en el modo en espera, se cancela el
programa, abra la bandeja del disco, o seleccione otra fuente.
[Nota\
[DVD-A] Si selecciona grupos extra tendrá que introducir una contraseña ( página 13).
Desactive la reproducción del disco HighMAT para hacer la reproducción programada. En el menú SETUP, ponga “HighMAT” en “Disable”
( página 28) y realice las operaciones necesarias ( arriba).
Procedimientos comunes para la reproducción
de todos los grupos o aleatoria
Durante la parada
Pulse [PLAY MODE].
Cada vez que se pulsa el botón:
Todo el grupo ([DVD-A])________>Aleatorio
^--=Desactivado (Reproducción normal)(_}
Reproducción de todo el grupo
Reproducción aleatoria
TVÍ
TV/AV
SETUP
PROGRAM
132
465
798
0
S
10
REPEAT
AUDIO
T
U
N
E
R
/A
U
X
D
IR
EC
T
NAVIG
ATO R
TOP MENU
PLAY LIST
M
ENU
CANCEL
MUTING
VOLUM
E
SUBTITLE
PLAY MODE
CLOCK/
TIMER
SLEEP
F
PLAY
Í
P.MEMORY
TV VOL
r
TV VOLs
PAG E
ENTER
GUI DISP
DISPLAY
QUICK REPLAY
ZOOM
SHIFT
SURROUND
CINEMA D.ENH
SUBWOOFER
SOUND
SLOW/SEARCH
ANGLE
RETURN
TV
CH
X
TV
CH
W
X SKIP W
GROUP
DVD/CD
132
465
798
0
S
10
ENTER
ENTER
CANCEL
SUBTITLE
PLAY MODE
PROGRAM
AUDIO
SHIFT
DVD/CD
ANGLE
DOUBLE
RE-MASTER
Botones
numerados
GROUP ALL
Random Playback
Title
Press PLAY to start
2
Reproducción programada
PROGRAM
Choose a title and chapter, then press ENTER.
No Time
T
Press PLAY to start
Play
Clear
Clear all
SELECT
ENTER RETURN
1
C
SELECT
NUMBER
09
T 2 C 1 P: 1
Nº de título
Nº de capítulo
Nº de programa
14
15
RQT6818
“–” o “––” se muestra en su lugar el número del idioma en caso de
que no haya ningún idioma grabado en el disco.
[VCD] (SVCD solamente)
Los números de las pistas de sonido y de los subtítulos pueden
cambiar aunque no estén grabadas las pistas correspondientes.
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD]
(Discos con múltiples pistas de sonido)
Durante la reproducción
Pulse [AUDIO].
El número cambia cada vez que usted pulse el botón.
También puede utilizar este botón para encender y apagar las
voces de los discos de karaoke. Lea las instrucciones de los
discos para conocer los detalles.
[DVD-A]
La reproducción se inicia desde el principio de la pista de sonido al
cambiar las pistas de audio que van acompañadas de imágenes
fijas.
Incluso aunque no esté grabada una segunda pista de sonido, se
mostrarán normalmente los dos números de las pistas de sonido
al pulsar [AUDIO]. La pista de sonido que se está reproduciendo
ahora es la número 1.
Tipo de señal/datos
LPCM/PPCM/ÎDigital/DTS/MPEG: Tipo de señal
k (kHz): Frecuencia de muestreo
b (bit): Número de bits
ch (channel): Número de canales
Ejemplo:
3
/2 .1ch
[DVD-A] (Sólo partes de la imagen en movimiento)
[DVD-V]
[VCD] (SVCD solamente)
(Discos con múltiples idiomas de subtítulos)
Puede cambiar el idioma de los subtítulos y activar y desactivar los
subtítulos.
[RAM]
Puede visualizar o cancelar subtítulos.
Durante la reproducción
Pulse [SUBTITLE].
El número cambia cada vez que usted pulsa el botón.
En algunos casos, el idioma de los subtítulos no cambia
inmediatamente al idioma seleccionado.
Para cancelar/visualizar los subtítulos
1 Pulse [SUBTITLE].
2 Pulse [1]. ([DVD-A] [DVD-V] [VCD])
3 Pulse [3, 4] para seleccionar “OFF” u “ON”.
Modificación de la posición y brillo de los
subtítulos ( página 23)
[DVD-A] [DVD-V]
Durante la reproducción
Pulse [SHIFT]r[ANGLE].
El ángulo cambia cada vez que usted pulsa el botón.
Pistas de sonido
.1: Efecto de baja frecuencia
(no visualizado si no hay señal)
.0: No hay sonido ambiental
.1: Sonido ambiental mono
.2: Sonido ambiental estéreo (izquierdo/derecho)
.1: Central
.2: Delantero izquierdoiDelantero derecho
.3: Delantero izquierdoiDelantero derechoi
Central
192k24b 2ch
LPCM
Digital
Î
1
1
1 English 3/2.1 ch
Pista de sonido seleccionada
Reproducción de pista
de sonido
Idioma de audio
Número de canales
( más abajo)
Tipo de señal/datos
( más abajo )
[DVD-A]
[DVD-V]
1 2/0 ch
Digital
[RAM] [VCD]
LR--)L--)R
^-----------------}
Ejemplo: [RAM]
Subtítulos
Ángulos
I love you
English
ON
1
Je t’aime
French
ON
2
Ejemplo: [DVD-V]
1
2
15
16
RQT6818
DiscosFunciones convenientes
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] [JPEG]
Puede marcar una posición de manera que pueda volver a ella con
facilidad con posterioridad.
1 Durante la reproducción
Pulse [GUI DISP] hasta que aparezca
la pantalla de información del aparato
( página 22).
2 Pulse [3, 4] para seleccionar el
menú de reproducción.
3 Pulse [2, 1] para seleccionar
“Marker” y pulse [ENTER].
[RAM]
Pulse [1] para seleccionar un
asterisco (¢).
4 Pulse [ENTER] en el punto en que
desea marcar.
Para marcar otra posición
Hasta un máximo de 5 puntos ([RAM] sólo: hasta 999 puntos)
1 Pulse [1] para seleccionar “
¢”.
2 Pulse [ENTER] en el punto.
Para recuperar o borrar un marcador
1 Pulse [2, 1] para seleccionar un marcador.
2 Pulse [ENTER] para recuperar o pulse [SHIFT]i[CANCEL] para
borrar.
[RAM]
Para marcar el punto número once y los posteriores
1Pulse [2, 1] para seleccionar el icono marcador.
2Pulse [3, 4] para seleccionar “1120”.
Cuando el grupo actual esté lleno, puede seleccionar el siguiente
grupo.
[Nota]
Los marcadores añadidos a este aparato se cancelan al colocar el
aparato en el modo en espera, al cambiar la fuente o al abrir la
bandeja del disco.
[RAM] [DVD-V] [VCD]
[DVD-A] (Sólo partes de la imagen en movimiento)
Cambie la relación de zoom para que la imagen se expanda hasta
alcanzar el tamaño óptimo para llenar la pantalla.
Preparación
Cambie el ajuste “TV Aspect ” para adaptarlo a su televisor
( página 28).
Durante la reproducción
Pulse [SHIFT]i[ZOOM] para seleccionar
la relación del ancho a la altura de la
imagen.
Cada vez que se pulsa el botón:
4:3 Standard>European Vista>16:9 Standard
:;
Cinemascope2<Cinemascope1<American Vista
Consulte las instrucciones del disco y el “Tamaño de la pantalla
más abajo para la relación del ancho a la altura de la imagen.
Para restaurar la imagen a su relación original
Pulse [SHIFT]r[ZOOM] hasta que la relación vuelva a ser 1,00.
La relación también vuelve a ser de 1,00 al abrir la bandeja del
disco, cambiar la fuente o colocar el aparato en el modo en
espera.
Puede que la relación vuelva a ser de 1,00 cuando se muestra un
menú.
Realización de ajustes precisos en la relación de zoom
Mientras se muestra el icono ZOOM
Pulse [3, 4].
La relación cambia en unidad de 0,01 entre 1,00 y 1,60 y en unidad
de 0,02 entre 1,60 y 2,00.
Tamaño de la pantalla
Las películas pueden visualizarse con una gran variedad de
tamaños de pantalla.
Marcación de lugares para volver a
reproducirlos
TVÍ
TV/AV
SETUP
PROGRAM
132
465
798
0
S
10
REPEAT
AUDIO
TU
N
E
R
/A
U
X
D
IR
E
C
T
NAVIGATOR
TOP MENU
PLAY LIST
M
ENU
CANCEL
MUTING
VOLUME
SUBTITLE
PLAY MODE
CLOCK/
TIMER
SLEEP
F
PLAY
Í
P.MEMORY
TV VOL
r
TV VOLs
PAG E
ENTER
GUI DISP
DISPLAY
QUICK REPLAY
ZOOM
SHIFT
SURROUND
CINEMA D.ENH
SUBWOOFER
SOUND
DOUBLE
RE-MASTER
SLOW/SEARCH
ANGLE
RETURN
TV
CH
X
TV
CH
W
X SKIP W
GROUP
DVD/CD
ENTER
ENTER
CANCEL
PAGE
GUI DISP
SURROUND
CINEMA
SHIFT
ANGLE
ZOOM
D.ENH
QUICK REPLAY
Marker
Ejemplo: [DVD-V]
Función variable de zoom
Visualizador de zoom
Brillo de los subtítulos
( página 23)
Posición de los subtítulos
( página 23)
Ejemplo: [DVD-V]
=
16:9 Standard
4:3 Standard
European Vista (1,66:1)
American Vista (1,85:1)
Cinemascope1 (2,35:1)
Cinemascope2 (2,55:1)
16
17
RQT6818
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3]
(sólo para 2 o más canales)
Disfrute de un efecto similar al del sonido ambiental cuando utilice 2
altavoces delanteros (SP) o auriculares (HP). El efecto se amplía
cuando se reproducen discos con efectos de sonido ambiental, y el
sonido parece que procede de altavoces situados a sus costados.
Pulse [SURROUND].
Cada vez que usted pulse el botón:
[#ADV SURR 1: Efecto natural
lv
l ADV SURR 2: Efecto realzado (preajuste de fábrica)
lv
{=SURR OFF: Cancelación
Utilice el menú de audio ( página 22) para cambiar el modo SP/
HP.
Esta función también se activa cuando usted selecciona “TUNER”
o “AUX” como fuente (sólo para 2 o más canales).
Posición óptima para sentarse
<Cuando se utilizan los
altavoces del televisor>
Distancia A=Anchura del televisor
Esto no funciona o tiene menos
efecto con algunos discos.
Apague si esto causa
distorsión.
No lo utilice en combinación con
efectos de sonido ambiental en
otro equipo.
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [JPEG]
Cambie la calidad de la imagen para ver películas.
Pulse [SHIFT]r[CINEMA].
Cada vez que usted pulse los botones:
[# Cinema1:Suaviza las imágenes y realza el detalle de las
lv escenas oscuras.
l Cinema2:Agudiza las imágenes y realza el detalle de las
lv escenas oscuras.
{= Normal: Modo normal (preajuste de fábrica)
Utilice el menú de imágenes ( página 23) para hacer ajustes
más finos.
[DVD-A]
Durante la reproducción o la pausa
Pulse [SHIFT]r[PAGE].
La página cambia cada vez que usted pulsa los
botones.
[DVD-V]
(Dolby Digital, DTS, 3 o más canales, donde el diálogo está
grabado en el canal central)
Esto permite oír más fácilmente el diálogo de las películas.
Pulse [SHIFT]r[D.ENH].
Cada vez que usted pulse los botones:
ON ,--------. OFF (Ajuste de fábrica)
Esto no funciona o tiene menos efecto con algunos discos.
[JPEG]
Puede girar noventa grados las imágenes.
1 Mientras se visualiza una imagen
Pulse [SHIFT]r[ANGLE].
2 Pulse [3, 4] para seleccionar “Rotate
right” o “Rotate left” y pulse [ENTER].
Para cancelar la pantalla emergente
Pulse [SHIFT]r[ANGLE].
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3]:
Salte hacia atrás unos segundos dentro del elemento actual
(programa, pista o título).
[JPEG]: Salte hacia atrás unas pocas imágenes.
Durante la reproducción
Pulse [SHIFT]r[QUICK REPLAY].
Esta función puede que no se active mientras se reproducen
algunas partes de un disco o, con algunos discos, puede que no
se active en absoluto.
Sonido ambiental avanzado
Cine
Selección de imágenes fijas—Salto de
página
AC IN
ADV SURR 1
A
Altavoz Altavoz
3 ó 4 veces la
distancia A
Posición para sentarse
Cinema1
PAGE 1
Realzador de diálogo
Giro de imágenes
Repetición de reproducción de una
escena—QUICK REPLAY
ON
17
18
RQT6818
Menús de navegación
[CD] (sólo texto en CD) [WMA] [MP3] [JPEG]
Estos menús le ayudan a encontrar elementos para reproducir.
1 Pulse [TOP MENU].
Ejemplo: [MP3] Ejemplo: [JPEG]
Menú de navegación de audio Visualización de álbum
2 Pulse [3, 4] para seleccionar una
pista o [3, 4, 2, 1] para seleccionar
una imagen, y luego pulse [ENTER].
Para mostrar otras páginas, pulse [3, 4, 2, 1] para
seleccionar “Prev” o “Next” y luego pulse [ENTER].
Después de ver la lista de todas las pistas de un grupo o
imágenes, aparece la lista para el siguiente grupo.
Para salir de la visualización del menú de navegación de audio/
álbum
Pulse [TOP MENU].
Ejemplo: encontrar una pista que contenga la palabra “LOVE”
1 Mientras se visualiza el menú
Pulse [3, 4] para seleccionar “Find”
y pulse [ENTER].
2 Pulse [3, 4] para seleccionar “L” y
pulse [ENTER].
Los caracteres adquieren un orden alfanumérico cada vez
que pulse [3].
Repita este paso para introducir “O”, “V” y “E”.
Pulse [:,9] para saltar entre A, E, I, O y U.
Sólo aparecerán letras mayúsculas pero la búsqueda
incluye también letras minúsculas.
Pulse [2] para borrar un carácter.
Puede borrar el asterisco (¢) para buscar por la primera
palabra de un título.
Puede introducir números con los botones numerados.
3 Pulse [1] para seleccionar “Find” y
pulse [ENTER].
Los resultados de la búsqueda aparecen en la pantalla.
4 Pulse [3, 4] para seleccionar la pista
y pulse [ENTER].
Para volver al menú de navegación
Pulse [RETURN].
1 Mientras se visualiza el menú
[WMA] [MP3]
Pulse [1] mientras resalta una pista
para visualizar una pantalla de árbol.
[JPEG]
Pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar
“Tree” y pulse [ENTER].
Ejemplo: [MP3]
2 Pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar
un grupo y pulse [ENTER].
Aparece la visualización del menú de navegación de audio/
álbum para el grupo.
Para volver a la visualización del menú de navegación de audio/
álbum
Pulse [RETURN].
Reproducción de WMA/MP3/JPEG y
CD de texto
Si el disco contiene datos de audio (WMA y MP3) y JPEG,
compruebe el ajuste “Mixed Disc—Audio & Stills” en el menú
SETUP ( página 28). Seleccione “Stills (JPEG)” para
reproducir JPEG o “Audio (MP3/WMA)” para reproducir WMA/
MP3.
TVÍ
TV/AV
SETUP
PROGRAM
132
465
798
0
S
10
REPEAT
AUDIO
TU
N
E
R
/A
U
X
D
IR
E
C
T
NAVIGATOR
TO
P M
ENU
PLAY LIST
M
EN
U
CANCEL
MUTING
VOLUME
SUBTITLE
PLAY MODE
CLOCK/
TIMER
SLEEP
F
PLAY
Í
P.MEMORY
TV VOL
r
TV VOLs
PAG E
ENTER
GUI DISP
DISPLAY
QUICK REPLAY
ZOOM
SHIFT
SURROUND
CINEMA D.ENH
SUBWOOFER
SOUND
SLOW/SEARCH
ANGLE
RETURN
TV
CH
X
TV
CH
W
X SKIP W
GROUP
DVD/CD
132
465
798
0
S
10
ENTER
ENTER
MENU
RETURN
TOP MENU
SKIP
GUI DISP
DOUBLE
RE-MASTER
Botones
numerados
001 Both Ends Freezing
002 Lady Starfish
003 Life on Jupiter
004 Metal Glue
005 Paint It Yellow
006 Pyjamamama
007 Shrimps from Mars
008 Starperson
009 Velvet Cuppermine
010 Ziggy Starfish
NextPrev
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
No Group: 001 My favorite Tree
Find
SELECT
ENTER RETURN
G 1
T 1
Total 1
SELECT
NUMBER
09
MENU
NextPrev
Tree
Group: 001 Penguins Picture: filename00..
SELECT
ENTER RETURN
G 1
P 1
Total 1
SELECT
NUMBER
09
JPEG ALBUM
7
6
1 2 3
4
8
5
9
0” indica la pista que está
siendo reproducida.
Búsqueda del título de la pista
[CD] (sólo texto en CD) [WMA] [MP3]
Para utilizar la pantalla de árbol para localizar un
grupo
[WMA] [MP3] [JPEG]
Another Pineapple
Board The Golden Ship
Fall In The Frozen Season
Violet Sky
Pink Island
NextFindPrev
6
7
8
9
10
SELECT
ENTER RETURN
SELECT
NUMBER
Find
A
No puede seleccionar
grupos que contienen
archivos que no son
compatibles.
Tree
G 7/16
MP3 music
001 My favorite
001 Brazilian pops
002 Chinese pops
003 Czech pops
004 Hungarian pops
005 Liner notes
006 Japanese pops
007 Mexican pops
008 Philippine pops
009 Swedish pops
001 Momoko
002 Standard number
001 Piano solo
002 Vocal
SELECT
ENTER RETURN
G 8
T 14
Total 123
SELECT
NUMBER
09
MENU
18
19
RQT6818
Puede utilizar la información de texto grabada en estos discos y
localizar una pista para su reproducción.
1 Mientras se visualiza el me
Pulse [1] mientras se resalta una
pista para mostrar el contenido de la
pantalla.
2 Pulse [2, 1] para moverse por las
distintas pistas y pulse [ENTER].
Para volver al menú de navegación
Pulse [RETURN].
Después de insertar el disco aparece un menú.
Pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar y
luego pulse [ENTER].
Cuando pulse [ENTER]:
Para volver a la pantalla de menú
Pulse [TOP MENU].
Para volver al menú anterior al actual
Pulse [RETURN].
Para cambiar el fondo del menú
Pulse [GUI DISP].
El fondo cambia al que está grabado en el disco.
Selección desde las listas
1 Durante la reproducción
Pulse [MENU].
2 Pulse [2] y luego [3, 4] para
cambiar entre la lista de reproducción,
el grupo y las listas de contenido.
3 Pulse [1], luego pulse [3, 4] para
seleccionar un elemento y finalmente
pulse [ENTER].
Para salir de la pantalla de lista
Pulse [MENU].
Para utilizar el contenido de la pantalla con el fin de
localizar una pista
[CD] (sólo texto en CD)
Consulte la página 32 para conocer detalles acerca de WMA/
MP3/JPEG y CD de texto.
SELECT
ENTER RETURN
T 10 /14
MENU
Contents
Track 10 Title/Artist
Pink Island
Long John Platinum
Disc Title/Artist
SHIPWRECKED
ORIGINAL SOUNDTRACK
Reproducción de discos HighMAT
HighMAT y el logotipo HighMAT son
marcas de fábrica o marcas registradas
de Microsoft Corporation en los Estados
Unidos y/o en otros países.
Menú: Le lleva al menú siguiente que muestra listas de
reproducción u otro menú.
Lista de reproducción: Se inicia la reproducción.
Playlist
Group
Less and less
And when I was born
Quatre gymnopedies
You've made me sad
I can't quit him
Evening glory
Wheeling spin
Velvet Cuppermine
Ziggy Starfish
2
3
4
5
6
7
8
9
10
No Content title
SELECT
ENTER
RETURN
SELECT
NUMBER
09
All By Artist
Content
Group 1
Few times in summer
1
Reproduciendo
19
20
RQT6818
Reproducción de programas o reproducción de listas en DVD-RAM
[RAM]
Utilice las listas de programas para localizar programas y
reproducirlos.
1 Pulse [DIRECT NAVIGATOR].
2 Pulse [3, 4] para seleccionar el
programa.
El programa seleccionado se reproduce en el fondo.
Puede seleccionar programas con los botones numerados.
Para seleccionar un número de 2-dígitos
Ejemplo 23: [S10] [2] [3]
3 Pulse [ENTER].
En el fondo continúa la reproducción del programa.
Para cancelar la lista de programas
Pulse [DIRECT NAVIGATOR].
[Nota]
Los títulos aparecen únicamente si han sido introducidos.
No se pueden cambiar los programas ni los títulos de los discos.
Pueden reproducirse un grupo de escenas o una lista creada en
otro equipo como una videograbadora de DVD.
1 Pulse [PLAY LIST].
2 Pulse [3, 4] para seleccionar la
reproducción de listas.
Puede seleccionar reproducciones de listas con los botones
numerados.
Para seleccionar un número de 2-dígitos
Ejemplo 23: [S10] [2] [3]
3 Pulse [ENTER] para iniciar la
reproducción.
Para cancelar la pantalla de reproducción de listas
Pulse [PLAY LIST].
Selección de un programa para
reproducirDIRECT NAVIGATOR
TVÍ
TV/AV
SETUP
PROGRAM
132
465
798
0
S
10
REPEAT
AUDIO
T
U
N
E
R
/A
U
X
D
IR
E
C
T
NAVIGATOR
TOP MENU
PLAY LIST
M
ENU
CANCEL
MUTING
VOLUME
SUBTITLE
PLAY MODE
CLOCK/
TIMER
SLEEP
F
PLAY
Í
P.MEMORY
TV VOL
r
TV VOLs
PAG E
ENTER
GUI DISP
DISPLAY
QUICK REPLAY
ZOOM
SHIFT
SURROUND
CINEMA D.ENH
SUBWOOFER
SOUND
SLOW/SEARCH
ANGLE
RETURN
TV
CH
X
TV
CH
W
X SKIP W
GROUP
DVD/CD
132
465
798
0
S
10
ENTER
DIRECT
ENTER
NAVIGATOR
PLAY LIST
DOUBLE
RE-MASTER
Botones
numerados
DIRECT NAVIGATOR
Date
On
12/23(SAT)
12/26(TUE)
1/12(FRI)
1/24(WED)
2/20(TUE)
1
2
3
4
5
21:02
14:35
20:00
19:30
19:05
SELECT
ENTER
RETURN
No
SELECT
NUMBER
09
Saturday feature
Auto action
Sunday Cinema
Music
Baseball
Program Title
Nov. 2002
Used 0:49:40
Utilización del menú de reproducción
de listas
PLAYLIST
No Date Length Title
1
2
3
4
0:46:35
0:09:15
0:12:32
0:07:30
SELECT
ENTER RETURN
10/17
10/24
11/29
12/22
SELECT
NUMBER
09
Clay Penguin
Ashley at Prom
Formula one
Soccer
5
0:30:2012/23 Baseball
6
0:08:1512/23 Neanderthal
7
0:15:3012/24 Cartoons
8
0:20:3012/24 Trilobites
9
0:20:0012/25 White Dwarf
10
0:55:0012/25 Discovery
20
21
RQT6818
Utilización de pantallas GUI (interfaz gráfica de usuario)
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] [JPEG]
Las pantallas GUI son menús que contienen información acerca del
disco o del aparato. Estos menús les permiten realizar operaciones
cambiando esta información.
1 Pulse [GUI DISP].
Cada vez que se pulsa el botón:
[>Información del disco ( página 22)
l;
l>Indicador de progreso ( derecho)
l;
l>Información del aparato ( página 22)
l;
{=Visualización original
2 [Información\del\aparato\sólo]
Mientras el icono del extremo izquierdo está resaltado
Pulse [3, 4] para seleccionar el
menú.
Cada vez que se pulsa el botón:
[>Menú de reproducción
l;:
l>Menú de visualización
l;:
l>Menú de audio
l;:
{>Menú de imágenes
3 Pulse [2, 1] para seleccionar el
elemento.
4
Pulse [
3
,
4
] para seleccionar el ajuste.
Los elementos con “3” o “4” encima y debajo pueden
cambiarse mediante [3, 4].
Pulse [ENTER] si el ajuste no cambia después de pulsar
[3, 4].
Algunos elementos requieren operaciones diferentes. Lea
las explicaciones de las páginas siguientes.
Para su referencia
Dependiendo de las condiciones del aparato (reproducción,
parada, etc.) y del tipo de software que esté reproduciendo, habrá
algunos elementos que usted no podrá seleccionar ni cambiar.
Cuando se visualizan números (ej. nº de título), los botones
numerados también sirven para hacer el ajuste. Después de
introducir los números, pulse [ENTER] para registra el ajuste.
Para cancelar los menús
Pulse [RETURN] hasta que desaparezcan los menús.
Para cambiar la posición de los iconos
1 Pulse [2, 1] para seleccionar el icono que
esté más a la derecha.
2 Pulse [3, 4] para mover los iconos.
(Hay 5 posiciones.)
Indica a dónde se ha llegado en la reproducción de un elemento.
Ejemplo: [DVD-V]
1 Posición actual [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3]
2 PG: Número de programa [RAM]
PL: Número de reproducción de listas [RAM]
T: Número de título [DVD-V]
Número de pista [VCD] [CD]
G: Número de grupo [DVD-A] [WMA] [MP3] [JPEG]
3 T: Número de pista del grupo [DVD-A] [WMA] [MP3]
C: Número de capítulo [DVD-V]
P: Número de imagen [JPEG]
4 Condición reproducción, pausa o cámara lenta/squeda
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3]
Velocidad de reproducción ( más abajo)
5 Cambio de la visualización del tiempo
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
Pulse [3, 4] para mostrar el tiempo de reproducción
transcurrido, el tiempo restante del programa, de la reproducción
de listas, de la pista o título (o el capítulo durante la
programación o la reproducción aleatoria).
Tiempo de reproducción transcurrido
[VCD] (SVCD solamente) [WMA] [MP3]
(sólo visualización, no se puede cambiar)
[DVD-V] (Dolby Digital sólo)
Se puede aumentar o reducir la velocidad de la reproducción.
Durante la reproducción
Pulse [2] (más lento) o [1] (más rápido).
Hay cinco pasos:
k0.8()k0.9()k1.0 (velocidad normal)()k1.2()k1.4
Después de cambiar la velocidad:
—La salida es estéreo,
—El sonido ambiental avanzado no funciona,
—La salida digital cambia a PCM.
El sonido es estéreo siempre que “k1.0” está anaranjado.
Para volver a la reproducción normal
Pulse [1 DVD/CD] o [ENTER].
La reproducción normal se restablece también cuando usted cambia
la velocidad a k1.0 y cancela el indicador de progreso.
Procedimientos comunes
TVÍ
TV/AV
SETUP
PROGRAM
132
465
798
0
S
10
REPEAT
AUDIO
TU
N
E
R
/A
U
X
D
IR
E
C
T
NAVIGATOR
TOP MENU
PLAY LIST
M
ENU
CANCEL
MUTING
VOLUME
SUBTITLE
PLAY MODE
CLOCK/
TIMER
SLEEP
F
PLAY
Í
P.MEMORY
TV VOL
r
TV VOLs
PAG E
ENTER
GUI DISP
DISPLAY
QUICK REPLAY
ZOOM
SHIFT
SURROUND
CINEMA D.ENH
SUBWOOFER
SOUND
SLOW/SEARCH
ANGLE
RETURN
TV
CH
X
TV
CH
W
X SKIP W
GROUP
DVD/CD
132
465
798
0
S
10
ENTER
ENTER
GUI DISP
DVD/CD
RETURN
DOUBLE
RE-MASTER
Botones
numerados
Indicador de progreso
Cambio de velocidad de reproducción
21
22
RQT6818
Utilización de pantallas GUI (interfaz gráfica de usuario)
A menos que se indique algo distinto, seleccione los elementos con [2, 1] y cambie por [3, 4].
Idioma de audio/subtítulos
[Menú\de\reprodución] [Menú\de\audio]
Información del disco
1
PG: Número de programa [RAM]
PL: Número de reproducción de listas
[RAM]
G: Número de grupo [DVD-A] [WMA] [MP3]
[JPEG]
T: Número de título [DVD-V]
T: Número de pista [VCD] [CD]
[3, 4]
;
[ENTER]
2
T: Número de pista del grupo
T: [DVD-A] [WMA] [MP3]
C: Número de capítulo [DVD-V]
P: Número de imagen [JPEG]
3
Tiempo [RAM] [DVD-A] [DVD-V]
Seleccione una posición para iniciar la
reproducción especificando un tiempo.
Botones
numerados
;
[ENTER]
Cambio de la visualización del tiempo
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
[VCD] (SVCD solamente) [WMA] [MP3]: Sólo visualización
[>Tiempo de reproducción transcurrido para la
l>programación, la reproducción de listas, título o pista
l;:
l>Tiempo restante del grupo ([DVD-A]) o disco ([VCD] [CD])
l;:
{>Tiempo restante de la programación, reproducción de
listas, título o pista
4 Pista de sonido [DVD-A] [DVD-V] ( página 15)
5
Idioma de subtítulos
[DVD-A] [DVD-V] [VCD] (SVCD solamente) ( página 15)
Visualización/cancelación de subtítulos [RAM] [DVD-A]
[DVD-V] [VCD] (SVCD solamente)
Visualización/cancelación de información de la pista
[CD] (sólo texto en CD) [WMA] [MP3]
Información de imagen [JPEG]
Full: Título de grupo, título de imagen, tamaño de
imagen, tamaño de archivo, fecha de filmación y
modelo de cámara utilizado
§
.
Date: Fecha de filmación solamente.
OFF: Sin visualización.
§
La visualización real depende de la cámara y los datos.
6
Número de ángulo [DVD-A] [DVD-V] ( gina 15)
Giro de imágenes [JPEG] ( página 17)
0()90()180()270
^---------------------------------------J
7
Número de pista/imagen en el disco
[WMA] [MP3] [JPEG]
[3, 4]
;
[ENTER]
8
Número total de pistas/imágenes en el
disco [WMA] [MP3] [JPEG]
Sólo
visualización
9
Activación/desactivación de voces de karaoke
[DVD-V] (Solamente DVD de karaoke)
Si un título de DVD se presenta en dúo, seleccione V1 o
V2 para adaptarlo al aparato.
:
Velocidad de transmisión de datos
actual (kbps)
Frecuencia de muestreo actual (kHz)
[WMA] [MP3]
Sólo
visualización
;
Modo de audio [RAM] [VCD]
LR()L()R
^-------------------J
<
Reproducción con menús
[VCD] (solamente con control de
reproducción)
Sólo
visualización
=
Número de imágenes fijas [DVD-A]
Para volver a la página 1
[2, 1]>Seleccione “Return”>[ENTER]
>
Diaporama [DVD-A]
Número de imagen
Sólo
visualización
Encendido/apagado de la visualización tipo
diapositiva [JPEG]
Sincronización de la visualización tipo diapositiva
[JPEG]
0–30 s
ENG: Inglés
FRA: Francés
DEU: Alemán
ITA: Italiano
ESP: Español
NLD: Holandés
SVE: Sueco
NOR: Noruego
DAN: Danés
POR: Portugués
RUS: Ruso
JPN: Japonés
CHI: Chino
KOR: Coreano
MAL: Malayo
VIE: Vietnamita
THA: Tailandés
¢:Otros
Información del aparato
1
Repetición A-B ( página 13)
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA]
[MP3]
[ENTER]
2
Modo de repetición ( página 13)
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] [JPEG]
3
Modo de reproducción ( página 14)
[DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3]
---: Reproducción normal
PGM: Reproducción programada
RND: Reproducción aleatoria
ALL: Reproducción de todo el grupo
([DVD-A])
Sólo
visualización
4
Marcador [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
[WMA] [MP3] [JPEG]
página 16
1
Sonido ambiental avanzado (VSS) ( página 17)
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3]
Modo VSS SP()HP
Nivel SP/HP 1()2()OFF
^-------------------J
2
Re-master doble ( página 25)
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [CD] [WMA] [MP3]
3
Encendido/apagado del realzador de sonido
( página 17) [DVD-V]
SP OFF
OFF/48kHz
22
23
RQT6818
[Menú\de\visualización] [Menú\de\imágenes]
1
Zoom ( página 16)
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD]
[ENTER]
;
[2, 1]
;
[ENTER]
Realización de ajustes precisos en la relación de
zoom
2
Posición de los subtítulos/Brillo de los subtítulos
[DVD-A] [DVD-V]
Posición (0 a j60): en 2 etapas
Brillo (Auto
§
/0 a j9)
§
El brillo se ajusta automáticamente con respecto al
fondo.
3
Activación/desactivación de visualización de
velocidad de transmisión de datos
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD]
Durante la reproducción: se muestra la velocidad de
transmisión de datos (valores
aproximados) del vídeo que se
está reproduciendo
Durante la pausa: se muestra el volumen de datos del
cuadro y el tipo de imagen
( página 32, GlosarioI/P/B)
Para cambiar la visualización de la velocidad de
transferencia de bits:
4
Luminosidad OSD (j3 a i3)
Ajuste el brillo de las presentaciones en pantalla.
[2, 1]
Velocidad de
transmisión
de datos
actual
Velocidad de
transmisión de datos
media
Un registro de velocidades de
transmisión de datos para un
período de muestreo.
1
Modo de imagen ( página 17, Cine)
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [JPEG]
N: Modo normal
S: Modo suavizado (Imagen suavizada con menos
elementos del vídeo)
F: Modo fino (Los detalles se aprecian más
nítidamente)
C1: Suaviza las imágenes y realza los detalles en
escenas oscuras.
C2: Agudiza las imágenes y realza los detalles en
escenas oscuras.
U: Modo del usuario ( más abajo)
2
Contraste (j7 a i7)
Aumenta el contraste entre las partes claras y oscuras
de la imagen.
3
Brillo (0 a i15)
Da brillo a la imagen.
4
Nitidez (j7 a i7)
Ajusta la nitidez de los bordes de las líneas horizontales.
5
Color (j7 a i7)
Ajuste la tonalidad del color de la imagen.
6
Gama (0 a i5)
Ajuste el realce de los contornos.
23
24
RQT6818
La radio
1 Pulse [TUNER/AUX] para seleccionar
“FM” o “AM”.
Cada vez que usted pulse el botón:
FM -)AM -)AUX
^------------------------}
2 Pulse [6] o [5] para seleccionar
la frecuencia de la emisora deseada.
TUNED: Mostrado al sintonizar una emisora
de la radio.
ST: Mostrado al empezar a recibir una
emisión de FM en estéreo.
Pulse y mantenga pulsado [6] o [5] hasta que la
frecuencia empiece a desplazarse para iniciar la sintonización
automática. La sintonización se detiene cuando se encuentra
una emisora.
También puede utilizar [:/X] o [W/9] en el aparato
principal.
3 Ajuste el volumen.
Si el ruido en FM es excesivo
Mantenga pulsado [PLAY MODE] para visualizar
“MONO”.
Mantenga pulsado de nuevo [PLAY MODE] para cancelar el modo.
El modo también se cancela cuando usted cambia la frecuencia.
Emisión RDS
Este aparato puede visualizar los datos de texto transmitidos por el
sistema de datos de radio (RDS) disponible en algunas zonas.
Si la emisora que está escuchando está transmitiendo señales RDS,
“RDS” se encenderá en el visualizador.
Visualización de datos de texto
página 26, Cambio de la visualización
[Nota]
La visualización de RDS puede que no se encuentre disponible si la
recepción no es adecuada.
Presintonice las emisoras en los canales para poder seleccionarlas
fácilmente.
Se puede presintonizar un máximo de 15 emisoras de cada banda
FM y AM.
1 Sintonice “FM 87.50” ( izquierda).
2 Mantenga pulsado [PROGRAM].
Suelte el botón cuando se visualice “AUTO”.
El sintonizador presintoniza todas las emisoras que puede
recibir en los canales, en orden ascendente.
Cuando termine, la última emisora en presintonizarse se
reproducirá.
3 Sintonice “AM 522”.
4 Mantenga pulsado [PROGRAM].
1 Sintonice la emisora ( izquierda).
2 Pulse [PROGRAM].
3 Mientras está parpadeando “–”
Pulse los botones numerados para
seleccionar un canal.
La emisora que ocupa un canal se borra y se presintoniza otra
emisora en ese canal.
1 Pulse [TUNER/AUX] para seleccionar
“FM” o “AM”.
Cada vez que usted pulse el botón:
FM -)AM -)AUX
^--------------------------}
2 Pulse los botones numerados o
[:, X] o [9, W] para seleccionar
el canal.
Para seleccionar un número de 2 dígitos
Ejemplo: Para seleccionar el canal 12, pulse [S10] [1] [2]
No puede seleccionar el canal con [:/X] o [W/9] en el
aparato principal.
Sintonización manual
Botones
numerados
Sintonización de emisora
presintonizadas
Presintonización automática
Presintonización manual
Selección de canales
PROGRAM ch
PROGch 2
24
25
RQT6818
Funciones convenientes
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [CD]
Discos grabados con 2 canales LPCM a 44,1 kHz o 48 kHz
Esta función permite un sonido más natural añadiendo las señales
de alta frecuencia no grabadas en el disco.
[WMA] [MP3]
Discos grabados en 44,1 kHz o 48 kHz
Esta función reproduce las frecuencias perdidas durante la
grabación para reproducir un sonido más próximo al original.
Durante la reproducción
Pulse [DOUBLE RE-MASTER].
Cada vez que se pulsa el botón:
[Nota]
La frecuencia de muestreo de salida real depende del ajuste PCM
Digital Output ( página 29) cuando se utiliza una conexión digital
( página 30).
1 Mantenga pulsado [SOUND] para
seleccionar “MANUAL EQ”.
Cada vez que mantenga pulsado el botón:
MANUAL EQ()PRESET EQ
2 Pulse [SOUND] para seleccionar
“BASS” o “TREBLE”.
Cada vez que se pulsa el botón:
BASS -) TREBLE -) Visualización original
^-----------------------------------------------------}
3 Mientras se visualiza “BASS” o “TREBLE”
Pulse [VOLUME] para ajustar el nivel
(s4 a r4).
1 Mantenga pulsado [SOUND] para
seleccionar “PRESET EQ”.
Cada vez que mantenga pulsado el botón:
MANUAL EQ()PRESET EQ
2 Pulse [SOUND] para seleccionar un
ajuste.
Cada vez que se pulsa el botón:
Heavy: Añade fuerza a la música rock (preajustado en
fábrica).
Clear: Aclara los sonidos más altos.
Soft: Para música de fondo.
Vocal: Hace que las voces suenen más vivas.
OFF: Cancelación (no se añaden efectos).
Re-master doble—Para disfrutar de un
sonido más natural
Ajuste [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [CD]
Tipo de música
[WMA] [MP3]
Nivel del
efecto
1 Ritmo alto (por ejemplo pop y
rock)
Débil
2 Diversos ritmos (por ejemplo jazz) Medio
3 Ritmo bajo (por ejemplo música
clásica)
Fuerte
OFF Desactivado Desactivado
TVÍ
TV/AV
SETUP
PROGRAM
132
465
798
0
S
10
REPEAT
AUDIO
T
U
N
E
R
/A
U
X
D
IR
E
C
T
NAVIGATOR
TOP MENU
PLAY LIST
M
ENU
CANCEL
MUTING
VOLUME
SUBTITLE
PLAY MODE
CLOCK/
TIMER
SLEEP
F
PLAY
Í
P.MEMORY
TV VOL
r
TV VOL
s
PAG E
ENTER
GUI DISP
DISPLAY
QUICK REPLAY
ZOOM
SHIFT
SURROUND
CINEMA D.ENH
SUBWOOFER
SOUND
SLOW/SEARCH
ANGLE
RETURN
TV
CH
X
TV
CH
W
X SKIP W
GROUP
DVD/CD
VOLUME
DOUBLE
RE-MASTER
SOUND
DOUBLE
RE-MASTER
1/96kHz
Frecuencia de muestreo de salida
Ajuste de sonidos graves y agudos
con ecualizador manual
Utilización de los ajustes de calidad de
sonido incorporados
MANUAL EQ
BASS 0
BASS 1
PRESET EQ
EQ Heavy
25
26
RQT6818
Funciones convenientes
Preparación
Conecte un altavoz de graves secundarios activo (no incluido).
Consulte más abajo para ver la conexión.
Coloque el altavoz de graves secundarios tan cerca como sea
posible del altavoz central.
[Ajuste\de\los\graves]
Pulse [SHIFT]r[SUBWOOFER].
Cada vez que usted pulse los botones:
SUB W LOW (preajuste de fábrica) -) SUB W MID -) SUB W MAX
^-----------------------------------------------------------------------------------------------}
Ajuste el volumen del altavoz de graves secundarios según sus
preferencias.
[Nota]
Cuando utilice auriculares, el altavoz de graves secundarios deberá
estar apagado.
Pulse [MUTING].
El volumen se baja al mínimo.
Para cancelar
Vuelva a pulsar [MUTING] o bajar el volumen al mínimo (–– dB),
después súbalo hasta el nivel necesario.
El silenciamiento también se cancela al colocar el aparato en el
modo en espera.
Pulse [SHIFT]r[DISPLAY] hasta que
aparezca la visualización que usted desea.
Cada vez que usted pulse los botones:
A--.PS
§
(Aparece el nombre de la emisora.)
l;
l PTY
§
(Aparece el tipo de programa. Consulte abajo.)
l;
l CLOCK (Aparece la hora.)
l;
l Dimmer On (La visualización se oscurece.)
l;
a---Dimmer Off (La visualización original.)
§
Visualizado cuando “RDS” se enciende en el visualizador.
( página 24, Emisión RDS)
§
“M.O.R. M”lMiddle of the road music (Música popular)
[Nota]
La visualización horizontal se restaura cuando:
—Apaga el aparato.
—Selecciona otra fuente.
Apunte el mando a distancia al televisor para realizar las
operaciones siguientes.
Encendido/apagado del televisor
Pulse [SHIFT]r[TVÍ].
Cambio del modo de entrada de vídeo del televisor
Pulse [SHIFT]r[TV/AV].
Cambio de canales
Pulse [SHIFT]r[TV CHX] o [SHIFT]r[TV CHW].
Ajuste del volumen
Pulse [SHIFT]r[TV VOL r] o [SHIFT]r[TV VOL s].
[Nota]
Algunos modelos no pueden ser controlados por este mando a
distancia.
Para disfrutar de graves más potentes
TVÍ
TV/AV
SETUP
PROGRAM
132
465
798
0
S
10
REPEAT
AUDIO
T
U
N
E
R
/A
U
X
D
IR
E
C
T
NAVIGATOR
TOP MENU
PLAY LIST
M
ENU
CANCEL
MUTING
VOLUME
SUBTITLE
PLAY MODE
CLOCK/
TIMER
SLEEP
F
PLAY
Í
P.MEMORY
TV VOL
r
TV VOL
s
PAG E
ENTER
GUI DISP
DISPLAY
QUICK REPLAY
ZOOM
SHIFT
SURROUND
CINEMA D.ENH
SUBWOOFER
SOUND
SLOW/SEARCH
ANGLE
RETURN
TV
CH
X
TV
CH
W
X SKIP W
GROUP
DVD/CD
ENTER
MUTING
TV/AV
TV
SHIFT
DISPLAY
SLEEP
PLAY
CLOCK/TIMER
VOLUME
TV VOL
TV VOL
SUBWOOFER
X
W
W
SKIP
X
TV CH
TV CH
F
Í
Í
ENTER
DOUBLE
RE-MASTER
AM ANT
EXT
OPTICAL
OUT
S-VIDEO
R
R
L
L
--+
AUX
SUBWOOFER
OUT
OUT
VIDEO
OUT
LOOP
75
HIGH
(6)
SPEAKERS
(SB-
LOW
FM ANT
SUBWOOFER
OUT
AV
Cable de audio
(no incluido)
Al terminal
de entrada
del altavoz de
graves
secundarios
SUB W MID
Silenciamiento del volumen
Cambio de la visualización
PTY muestra
NEWS VARIED FINANCE COUNTRY
AFFAIRS POP M CHILDREN NATIONAL
INFO ROCK M SOCIAL A OLDIES
SPORT
M.O.R. M
§
RELIGION FOLK M
EDUCATE LIGHT M PHONE IN DOCUMENT
DRAMA CLASSICS TRAVEL TEST
CULTURE OTHER M LEISURE ALARM
SCIENCE WEATHER JAZZ
Control de un televisor
MUTING
26
27
RQT6818
Este temporizador inicia la reproducción de la fuente seleccionada a
la hora seleccionada.
Preparación
Encienda el aparato y ponga la hora ( página 9).
1 Pulse [CLOCK/TIMER] para
seleccionar “FPLAY”.
Cada vez que usted pulse el botón:
CLOCK --) FPLAY --) Visualización original
^------------------------------------------------------}
2 Antes de 8 segundos
1 Pulse [:, X] o [9, W] para
seleccionar la hora de inicio.
2 Pulse [CLOCK/TIMER] o [ENTER].
3 1 Pulse [:, X] o [9, W] para
seleccionar la hora de finalización.
2 Pulse [CLOCK/TIMER] o [ENTER].
4 1 Reproduzca la fuente deseada.
Para reproducir una fuente extra
página 30
Para establecer solamente sus pistas/capítulos
favoritos
Inicie la reproducción programada ( página 14).
2 Ajuste el volumen.
Cuando reproduzca un disco, pulse [] para detener la
reproducción antes del paso 5.
5 Pulse [FPLAY].
6 Pulse [
Í
] para apagar el aparato.
El temporizador empieza a funcionar a la hora puesta con el
volumen aumentando poco a poco hasta alcanzar el nivel ajustado.
Para cancelar
Pulse [FPLAY] para cancelar “FPLAY”. El temporizador se enciente
a la hora ajustada todos los días si se deja encendido.
Para comprobar los ajustes
(Mientras el aparato está apagado)
Pulse [CLOCK/TIMER].
Los ajustes se visualizan en el orden siguiente:
Hora de inicio -) Hora de finalización -) Fuente -) Volumen
(Mientras el aparato está encendido)
Pulse [CLOCK/TIMER] hasta que “FPLAY” aparezca en el
visualizador.
Las horas de inicio y finalización se visualizan.
Para cambiar los ajustes
1 Encienda el aparato y pulse [FPLAY] para cancelar “FPLAY”.
2 Repita los pasos 1–6.
Para disfrutar de la fuente deseada después de terminar el
ajuste del temporizador
1 Encienda el aparato y reproduzca la fuente deseada.
2 Apague el aparato después de la reproducción.
Aunque cambie el volumen y la fuente, el temporizador activará la
reproducción con las condiciones preajustadas.
Si selecciona “AUX” como fuente.
Ponga el temporizador del equipo conectado para que se active a la
misma hora. (Consulte el manual de instrucciones entregado con el
equipo.)
Una vez establecida una hora, el aparato desactiva el aparato.
Pulse [SHIFT]i[SLEEP] para seleccionar
la hora (minutos).
Cada vez que se pulsa el botón:
SLEEP 30_--)SLEEP 60_--)SLEEP 90
^-=SLEEP OFF(=SLEEP 120(_}
Para cancelar el temporizador
Pulse [SHIFT]r[SLEEP] para seleccionar “SLEEP OFF”.
Para comprobar el ajuste SLEEP
Pulse [SHIFT]r[SLEEP] una vez.
Aparece el tiempo restante.
Para cambiar el ajuste
Pulse [SHIFT]r[SLEEP] para visualizar el tiempo restante, después
vuelva a pulsar para seleccionar el tiempo necesario.
[Nota]
El temporizador para dormir se puede utilizar con el temporizador
de reproducción. El temporizador para dormir siempre tiene
prioridad. Procure que los ajustes de los temporizadores no
coincidan.
1 Reduzca el volumen y conecte los
auriculares (no incluidos).
Tipo de la clavilla del auricular: 3,5 mm estéreo
2 Ajuste el volumen de los auriculares
con [VOLUME].
El audio cambia automáticamente a estéreo (2 canales).
[Nota]
Se recomienda no escuchar el aparato durante largos períodos de
tiempo para no alterar sus facultades auditivas.
El temporizador de reproducción
PLAY
6:30 0:00
6:30 7:40
TIMER PLAY
El temporizador de desconexión
automática
Utilizando auriculares
SLEEP 30
PHONES
UPDOWN
AC IN
VOLUMETUNER/AUXDVD/CD
/
//
I
-
DEMO
OPEN/CLOSE
ADVANCED
SURROUND
Í
VOLUME
27
28
RQT6818
Cambio de ajustes
Esta tabla muestra los ajustes para este aparato. Cambie los ajustes para adaptarse a sus preferencias y adapte el aparato al entorno
en el que va a ser utilizado. Estos ajustes se retienen en la memoria hasta que sean modificados, incluso aunque se apague el aparato.
Consulte la página 29 para mayores detalles sobre las operaciones con menús.
Menüs Elementos Opciones
(Los elementos subrayados con preajustados en fábrica.)
Disc
Audio
Elija el idioma de audio preferido.
English French German Italian Spanish
Portuguese Swedish Dutch Original Other¢¢¢¢
Original: Se seleccionará el idioma original de cada disco.
Other ¢¢¢¢: Introduzca un número de código con los botones
numerados ( página 31).
Subtitle
Elija el idioma de subtítulos preferido.
Automatic
English French German Italian
Spanish Portuguese Swedish Dutch Other ¢¢¢¢
Automatic: Si el idioma seleccionado para “Audio” no está
disponible, aparecerán automáticamente los
subtítulos de ese idioma, si están disponibles en el
disco.
Menus
Elija el idioma preferido para los menús de discos.
English
French German Italian Spanish
Portuguese Swedish Dutch Other ¢¢¢¢
Ratings ( página 29)
Ajuste un nivel de calificaciones para limitar la
reproducción de DVD de vídeo.
La pantalla de la contraseña se muestra si usted elige los
niveles 0 a 7 o si elige “Ratings” cuando con los niveles 0
a 7 seleccionados.
Seleccione “Nivel 0” para impedir reproducir discos que
no tienen niveles de calificación grabados en ellos.
Ajuste de calificaciones (Cuando está seleccionado el nivel 8)
8 No Limit:
Se pueden reproducir todos los DVDs de vídeo.
1 a 7: Prohibe la reproducción de los DVDs de vídeo con las
calificaciones correspondientes grabadas en ellos.
0 Lock All: Prohibe la reproducción de todos los DVDs de vídeo.
Cambio de calificaciones (Cuando está seleccionado el nivel
0–7)
Unlock Player Change Password
Change Level Temporary Unlock
Video
TV Aspect ( gina 8)
Elija el ajuste que se adapte a su televisor y a sus
preferencias.
4:3 Pan&Scan
4:3 Letterbox 16:9
TV Type ( página 8)
Seleccione para ajustar el tipo de televisión.
Standard (Direct View TV)
CRT Projector LCD TV/Projector
Projection TV Plasma TV
AV Output ( página 6)
Elija el formato de señal de vídeo para dar salida desde el
terminal SCART.
Video
RGB
Still Mode
Especifique el tipo de imagen mostrado cuando se hace
una pausa.
Automatic
Field Frame
NTSC Disc Output
Elija si la señal PAL 60 o NTSC va a salir durante la
reproducción de los discos NTSC ( página 3).
PAL60
: cuando se conecta a un televisor PAL.
NTSC: cuando se conecta a un televisor NTSC.
Audio
PCM Digital Output ( página 29) Off Up to 48 kHz Up to 96 kHz Up to 192 kHz
Dolby Digital ( página 29) Bitstream
PCM
DTS Digital Surround ( página 29) PCM
Bitstream
MPEG ( página 29) PCM
Bitstream
Dynamic Range Compression (Dolby Digital sólo)
Cambie la gama dinámica para ver tarde durante la noche.
Off
On: Para claridad de diálogo durante la escucha a bajo volumen.
Audio during Search
Elija si va a tener sonido durante la búsqueda.
On
Off
Esta prestación no funciona para algunos discos.
Display
Menu Language
Elija el idioma preferido para estos menús y los mensajes
en la pantalla.
English
Français Deutsch Italiano Español
Português Svenska Nederlands
On-Screen Messages
Elija si van a mostrarse o no mensajes en la pantalla.
On
Off
Others
HighMAT
Reproduzca los discos HighMAT como discos HighMAT, o
como discos WMA/MP3/JPEG convencionales. (Vuelva a
introducir el disco para que el ajuste sea efectivo.)
Enable
: Los discos HighMAT se reproducen como discos
HighMAT.
Disable: Los discos HighMAT se reproducen como discos WMA/
MP3/JPEG convencionales.
Mixed Disc—Audio & Stills
Seleccione el tipo de archivo que va a ser reproducido en
disco que contienen JPEG y WMA/MP3. (Vuelva a
introducir el disco para que el ajuste sea efectivo.)
Audio (MP3/WMA)
Stills (JPEG)
DVD-Video Mode
Seleccione cómo reproducir imágenes contenidas en
algunos DVD Audio.
El ajuste vuelve a “Off” al retirar el disco, apagar el aparato
o cambiar la fuente.
Off
: los DVD Audio se reproducen igual que los DVD Audio.
On: los DVD Vídeo contenidos es DVD Audio pueden ser
reproducidos.
QUICK SETUP ( página 8)
Responda a las preguntas para realizar ajustes básicos.
Ye s N o
28
29
RQT6818
Consulte la página 28 para conocer los detalles de los menús y de
las opciones.
Preparación
Pulse [1 DVD/CD].
(Cuando haya un disco en la bandeja, pulse [1 DVD/CD] y pulse [].)
1 Pulse [SETUP] para visualizar los menús.
2 Pulse [2, 1] para seleccionar la ficha
del menú.
La pantalla cambia para visualizar el menú.
3 Pulse [3, 4] para seleccionar el
elemento que desea cambiar y pulse
[ENTER].
4 Pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar
la opción y pulse [ENTER].
La pantalla muestra ahora de nuevo el menú.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse [RETURN].
Cuando haya finalizado
Pulse [SETUP].
[DVD-V]
La pantalla de contraseña se muestra cuando se seleccionan los
niveles de 0 a 7.
1 Introduzca una contraseña de 4 dígitos con los botones
numerados y pulse [ENTER].
Si introduce un número equivocado, pulse [SHIFT]i[CANCEL]
para borrarlo antes de pulsar [ENTER].
El símbolo del candado aparece cerrado para mostrar que la
calificación está bloqueada.
No olvide su contraseña.
2 Pulse [ENTER] para confirmar los 4 dígitos.
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3]
Cambie los ajustes cuando haya conectado un equipo a través del
terminal OPTICAL OUT de este aparato.
Seleccione la frecuencia de muestreo máxima de la salida digital
PCM. Compruebe las limitaciones de entrada digital del equipo que
usted conecte.
Off: Cuando no haya conexión digital
Up to 48 kHz (preajuste de fábrica):
Señales de más de 48 kHz convertidas a 48 ó
44,1 kHz
Up to 96 kHz: Señales de más de 96 kHz convertidas a 48 ó
44,1 kHz
Up to 192 kHz: Salen señales de hasta 192 kHz.
[Nota]
Las señales de discos protegidos contra el copiado se convierten
a 48 o 44,1 kHz independientemente del ajuste.
Algunos equipos no pueden manejar frecuencias de muestreo de
88,2 kHz, aunque sí puedan manejar las de 96 kHz. Lea las
instrucciones de funcionamiento de su equipo para conocer más
detalles.
Bitstream (Preajuste de fábrica para Dolby Digital):
Seleccione si el equipo que ha conectado puede descodificar la
señal.
PCM (Preajuste de fábrica para DTS Digital Surround y MPEG):
Seleccione si el equipo que ha conectado puede descodificar la
señal.
IMPORTANTE
Si el equipo que usted ha conectado no puede descodificar la
señal, el ajuste deberá cambiarse a PCM. Si no, este aparato
dará salida a las señales que el equipo no puede procesar,
causando niveles de ruido alto que podrían dañar sus oídos y
los altavoces.
Procedimientos comunes
Disc Video Audio Display Others
() () () ()
^------------------------------------------------------------------------------------------J
TVÍ
TV/AV
SETUP
PROGRAM
132
465
798
0
S
10
REPEAT
AUDIO
T
U
N
E
R
/A
U
X
D
IR
E
C
T
NAVIGATOR
TOP MENU
PLAY LIST
M
EN
U
CANCEL
MUTING
VOLUME
SUBTITLE
PLAY MODE
CLOCK/
TIMER
SLEEP
F
PLAY
Í
P.MEMORY
TV VOL
r
TV VOLs
PAG E
ENTER
GUI DISP
DISPLAY
QUICK REPLAY
ZOOM
SHIFT
SURROUND
CINEMA D.ENH
SUBWOOFER
SOUND
SLOW/SEARCH
ANGLE
RETURN
TV
CH
X
TV
CH
W
X SKIP W
GROUP
DVD/CD
132
465
798
0
S
10
ENTER
ENTER
CANCEL
SHIFT
DVD/CD
RETURN
SETUP
DOUBLE
RE-MASTER
Botones
numerados
Disc
Audio
Subtitle
Menus
Ratings
English
English
Automatic
Level 8
SETUP
SELECT
ENTER RETURN
TAB
Introducción de una contraseña
(Ratings)
Ahora, cuando introduzca un DVD de vídeo que exceda el límite
de calificación que usted ha establecido, en el televisor
aparecerá un mensaje.
Siga las instrucciones de la pantalla.
Salida digital
PCM Digital Output
Dolby Digital, DTS Digital Surround y MPEG
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby” y el símbolo con una doble D son marcas comerciales
de Dolby Laboratories.
Fabricado bajo licencia de Digital Theater Systems, Inc.
Patentes de los EE.UU. números 5,451,942, 5,956,674,
5,974,380 y 5,978,762, y otras patentes mundiales expedidas y
pendientes. “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas
registradas de Digital Theater Systems, Inc.
C 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Todos los derechos
reservados.
29
30
RQT6818
Utilización de otro equipo
Antes de hacer la conexión
Desconecte el cable de alimentación de CA.
Apague todos los equipos y lea las instrucciones de funcionamiento apropiadas.
Las conexiones del equipo descritas son ejemplos.
El equipo periférico y los cables opcionales se venden por separado a menos que se indique lo contrario.
Conectando un amplificador y altavoces, y con el audio de múltiples
canales encontrado en los DVD-Vídeo, disfrute del potente sonido
del cine de casa y del sonido similar al de las salas de conciertos.
([DVD-A] Aunque se utilice esta conexión el sonido sólo saldrá por
dos canales.)
Para disfrutar de un sonido ambiental de múltiples canales
Conecte un amplificador con un descodificador incorporado o una
combinación de descodificador y amplificador.
Cambie los ajustes en “Salida digital” ( página 29).
Sólo podrá utilizar descodificadores DTS Digital Surround que
sean compatibles con DVD.
Salida de grabación
Con DVD deberán cumplirse las condiciones siguientes: a el
disco no debe tener protección que impida la grabación digital, y
b el equipo de grabación deberá poder manejar señales con una
frecuencia de muestreo de 48 kHz.
No puede grabar WMA/MP3.
Cuando grabe DVDs, haga los ajustes siguientes.
—Sonido ambiental avanzado: OFF ( página 17)
—Salida digital PCM: Up to 48 kHz ( página 29)
—Dolby Digital/DTS Digital Surround/MPEG: PCM ( página 29)
Puede reproducir el sonido procedente de un vídeo, platina de cinta,
reproductor de disco láser, etc. a través del altavoz de este aparato.
Cuando conecte un giradiscos
Le recomendamos utilizar un giradiscos con ecualizador fonográfico
incorporado. Si su giradiscos no tiene un ecualizador incorporado,
conéctelo primero a un ecualizador separado y luego conéctelo a
este aparato.
1 Pulse [TUNER/AUX] para seleccionar
“AUX”.
Cada vez que usted pulse el botón:
FM )AM )AUX
^_____b
2 Inicie la reproducción.
Cine de casa—Para disfrutar de un
sonido más potente
AM ANT
EXT
OPTICAL
OUT
OPTICAL
OUT
S-VIDEO
R
R
L
L
AUX
SUBWOOFER
OUT
OUT
VIDEO
OUT
LOOP
75
HIGH
(6)
AC IN
SPEAKERS
(SB-DP1)
LOW
(6)
FM ANT
(DVD) IN
VOLUME
AV
Amplificador
Altavoces (Ejemplo)
Conecte tres o más
altavoces para el sonido
ambiental.
Cable de audio digital óptico
No lo doble excesivamente
cuando lo conecte.
Introdúzcalo a
fondo con este
lado hacia arriba.
Escucha de una fuente externa a través
del altavoz de este aparato
Para reproducir
AM ANT
EXT
OPTICAL
OUT
S-VIDEO
R
R
L
L
AUX
SUBWOOFER
OUT
OUT
VIDEO
OUT
LOOP
75
HIGH
(6)
AC IN
SPEAKERS
(SB-DP1)
LOW
(6)
FM ANT
R
L
AUX
AUDIO OUT
LR
AV
Videograbadora
Cable de audio
TVÍ
TV/AV
SETUP
PROGRAM
132
465
798
0
S
10
REPEAT
AUDIO
T
U
N
E
R
/A
U
X
R
E
C
T
NAVIGATOR
U
PLAY LIST
CANCEL
MUTING
VOLUME
SUBTITLE
PLAY MODE
CLOCK/
TIMER
SLEEP
F
PLAY
Í
P.MEMORY
TV VOL
r
DVD/CD
TUNER/AUX
30
31
RQT6818
Lista de códigos de idiomas
Si la recepción de la radio es de mala calidad, utilice antenas
exteriores.
[Nota]
Desconecte la antena cuando no este utilizando el aparato.
No utilice la antena exterior durante una tormenta.
Coloque el aparato en una superficie plana lejos de la luz directa
del sol, temperatura y humedad altas, y vibración excesiva. Estas
condiciones pueden dañar el gabinete y otros componentes, y por lo
tanto acortar la vida útil del aparato.
No ponga objetos pesados sobre el aparato.
No use fuentes de alimentación de alto voltaje. Esto puede
sobrecargar el aparato y causar un incendio.
No use una fuente de alimentación de CC. Verifique
cuidadosamente la fuente cuando coloque el aparato en una
embarcación u otro lugar donde sea usada.
Asegúrese de que el cable de alimentación de CA esté conectado
correctamente y no dañado. Una mala conexión y daño en el cable
pueden causar un incendio o un choque eléctrico. No jale, doble el
cable ni coloque objetos pesados sobre él.
Coja el enchufe firmemente cuando desenchufe el cable. El jalar
el cable de alimentación de CA puede causar choque eléctrico.
No maneje el enchufe con manos mojadas. Esto puede causar
choque eléctrico.
No permita que objetos de metal caigan dentro del aparato. Esto
puede causar choque eléctrico o problemas.
No permita que líquidos penetren en el aparato. Esto puede
causar choque eléctrico o problemas. Si esto ocurre, desconecte
inmediatamente el aparato de su alimentación y póngase en
contacto con su distribuidor.
No rocíe insecticidas sobre o dentro del aparato. Contienen gases
inflamables que pueden encenderse si son rociados dentro del
aparato.
No intente reparar este aparato usted mismo. Si el sonido se
interrumpe, los indicadores no se iluminan, sale humo o sucede
cualquier problema que no está tratado en estas instrucciones,
póngase en contacto con su distribuidor o con un centro de servicio
autorizado. Si este aparato es reparado, desarmado o reconstruido
por personas no cualificadas, pueden producirse un choque
eléctrico o daños.
Extienda la vida útil del aparato desconectándolo de la fuente de
alimentación si no va a ser usado por largo tiempo.
Abkhazio: 6566
Afar: 6565
Afrikaans: 6570
Aimara: 6588
Albanés: 8381
Alemán: 6869
Amharico: 6577
Árabe: 6582
Armenio: 7289
Asamés: 6583
Azerbaiyano: 6590
Bashkirio: 6665
Bengalí;: 6678
Bielorruso: 6669
Bihari: 6672
Birmano: 7789
Bretón: 6682
Búlgaro: 6671
Butanés: 6890
Cachemiro: 7583
Camboyano: 7577
Catalán: 6765
Checo: 6783
Chino: 9072
Coreano: 7579
Corso: 6779
Croata: 7282
Danés: 6865
Eslovaco: 8375
Esloveno: 8376
Español: 6983
Esperanto: 6979
Estonio: 6984
Faroés: 7079
Finés: 7073
Fiyano: 7074
Francés: 7082
Frisón: 7089
Gaélico: 7168
Galés: 6789
Gallego: 7176
Georgiano: 7565
Griego: 6976
Groenlandés: 7576
Guaraní: 7178
Gujarati: 7185
Hausa: 7265
Hebreo: 7387
Hindi: 7273
Holandés: 7876
Húngaro: 7285
Indonesio: 7378
Inglés: 6978
Interlingua: 7365
Irlandés: 7165
Islandés: 7383
Italiano: 7384
Japonés: 7465
Javanés: 7487
Kannada: 7578
Kazajstano: 7575
Kirguiz: 7589
Kurdo: 7585
Laosiano: 7679
Latín: 7665
Letón 7686
Lingala: 7678
Lituano: 7684
Macedonio: 7775
Malagasio: 7771
Malayalam: 7776
Malayo: 7783
Maltés: 7784
Maorí: 7773
Marathí: 7782
Moldavo: 7779
Mongol: 7778
Naurano: 7865
Nepalí: 7869
Noruego: 7879
Oriya: 7982
Pashto: 8083
Persa: 7065
Polaco: 8076
Portugués: 8084
Punjabi: 8065
Quechua: 8185
Romance: 8277
Rumano: 8279
Ruso: 8285
Samoano: 8377
Sánscrito: 8365
Serbio: 8382
Serbocroata: 8372
Shona: 8378
Sindhi: 8368
Singalés: 8373
Somalí: 8379
Suajili: 8387
Sudanés: 8385
Sueco: 8386
Tagalo: 8476
Tailandés: 8472
Tamil: 8465
Tártaro: 8484
Tayiko: 8471
Telugu: 8469
Tibetano: 6679
Tigrinia: 8473
Tonga: 8479
Turcomano: 8482
Turkmenio: 8475
Twi: 8487
Ucraniano: 8575
Urdu: 8582
Uzbeko: 8590
Vasco: 6985
Vietnamita: 8673
Volapük: 8679
Wolof: 8779
Xhosa: 8872
Yídish: 7473
Yoruba: 8979
Zulú: 9085
Conexiones de antena opcional
AM ANT
EXT
OPTICAL
OUT
S-VIDEO
R
R
L
L
--
AUX
SUBWOOFER
OUT
OUT
VIDEO
OUT
LOOP
75
HIGH
(6)
SPEAKERS
(SB
LOW
FM ANTAM ANT
EXT LOOP
FM ANT
AV
AM ANT
EXT LOOP
FM ANT
512 m
Antena exterior de AM
(Utilizando un cable de vinilo)
Coloque un trozo de cable de vinilo en posición horizontal
sobre una ventana o en cualquier otro lugar conveniente.
Deje la antena
de cuadro
conectada.
Antena exterior de FM
(Utilizando una antena de televisor)
Desconecte la antena interior de FM.
La antena debería ser instalada por un técnico
cualificado.
75 cable coaxial
(no incluido)
Precauciones de seguridad
Ubicación
Voltaje
Protección de cable de alimentación de CA
Objetos extraños
Servicio
31
32
RQT6818
Glosario
Descodificador
Un descodificador restablece las señales de audio codificadas en
DVDs y las convierte en señales normales. A esto se le llama
descodificación.
Dolby Digital
Es un método de codificación de señales digitales desarrollado por
Dolby Laboratories. Además del audio estéreo (2 canales), estas
señales también pueden ser audio multicanal. Utilizando este
método se puede grabar en un disco una gran cantidad de
información de audio.
DTS (Digital Theater Systems)
Este sistema de sonido ambiental se utiliza en muchos cines. La
separación entre los canales es muy buena, por lo que es posible
obtener resultados muy reales.
Gama dinámica
La gama dinámica representa la diferencia entre el nivel más bajo
de sonido que se puede oír por encima del ruido producido por el
aparato y el nivel de sonido más alto antes que se produzca
distorsión.
Cuadro fijo y campo fijo
Los cuadros son imágenes fijas que van juntas para formar una
imagen en movimiento. Cada segundo se muestran
aproximadamente 30 cuadros.
Un cuadro se forma con un máximo de dos campos. Un televisor
convencional muestra estos campos uno tras otro para crear
cuadros.
Cuando usted hace una pausa en una imagen en movimiento, se
muestra una imagen fija. Un cuadro fijo se forma con un máximo de
dos campos alternativos, por lo que la imagen puede aparecer
borrosa, pero la calidad general es buena.
Un campo fijo no aparece borroso, pero sólo tiene la mitad de
información de un cuadro fijo, por lo que la calidad de la imagen
resulta inferior.
I/P/B
MPEG 2, el estándar de compresión de vídeo adoptado para ser
utilizado con DVD de vídeo, codifica cuadros utilizando estos tres
tipos de imagen.
I: Imagen intracodificada
Esta imagen ofrece la mejor calidad y es la mejor para ser
utilizada cuando se ajusta la imagen.
P: Imagen codificada predictiva
Esta imagen se calcula tomando como base imágenes I o
imágenes P pasadas.
B: Imagen codificada predictiva bidireccional
Esta imagen se calcula comparando imágenes I y P pasadas y
futuras, por lo que tiene el volumen de información más bajo.
PCM lineal (modulación por codificación de impulsos)
Son señales digitales sin comprimir similares a las de los CDs.
Control de reproducción (PBC)
Si un CD de vídeo tiene control de reproducción, usted podrá
seleccionar escenas e información con los menús.
Información de WMA/MP3/JPEG y CD de texto
Los discos deben cumplir la norma ISO9660 niveles 1 o 2 (excepto
para los formatos extendidos).
Este aparato es compatible con múltiples sesiones pero si se producen
muchas sesiones a la vez la tardará más tiempo en empezar. Para
evitar esto, mantenga activo el mínimo número de sesiones a la vez.
El orden de pista mostrado en los menús puede ser diferente el
orden que aparece en su ordenador.
[WMA]
Durante la reproducción de archivos WMA, puede que se
produzca ruido.
Este aparato no puede reproducir algunos archivos WMA como, por
ejemplo, los protegidos por los derechos de propiedad intelectual.
[MP3]
Este aparato no es compatible con fichas ID3.
Si se reproduce una pista MP3 que incluye datos de imagen fija,
transcurrirá algún tiempo antes de que la música empiece a
reproducirse y el tiempo transcurrido no se visualizará durante
este tiempo. El tiempo de reproducción correcto no se visualizará
ni siquiera después de empezar a reproducirse la pista.
[JPEG]
Para ver archivos JPEG en este aparato:
Tómelos con una cámara digital que cumpla con la norma DCF
(Design Rule for Camera File System). Algunas cámaras digitales
tienen funciones, como el giro automático de imagen, que no son
compatibles con el estándar DCF y que pueden hacer que la
imagen no se vea.
No altere los archivos de ninguna forma ni los guarde bajo un
nombre diferente.
Este aparato no puede visualizar imágenes en movimiento,
MOTION JPEG y otros formatos similares, o imágenes fijas distintas
de JPEG (es decir TIFF), ni puede reproducir el sonido asociado.
Para limpiar el aparato, seque con un paño suave y seco.
Para limpiar el aparato, no utilice nunca alcohol, diluyente de
pintura ni bencina.
Antes de utilizar un paño tratado con productos químico, lea
atentamente las instrucciones suministradas con el paño.
MPEG La tecnología de decodificación de audio Layer-3
autorizada por Fraunhofer IIS y Thomson multimedia.
Windows Media y el logo de Windows son
marcas o marcas registradas de Microsoft
Corporation en Estados Unidos y/o en
otros países.
WMA es un formato de compresión
desarrollado por Microsoft Corporation.
Éste obtiene la misma calidad de sonido
que MP3 con archivos de menor tamaño
que los de MP3.
001
root
004track.wma
001group
004track.wma
005track.wma
006track.wma
002group
003group 007track.mp3
008track.mp3
009track.mp3
010track.mp3
011track.jpeg
012track.jpeg
013track.jpeg
Orden de reproducción
[WMA] [MP3] [JPEG]
Denominación de carpetas y
archivos
Fije con anterioridad la carpeta y
los nombres de los archivos con
números de 3 dígitos en el orden
en que desee reproducirlos.
Extensión
[CD] (sólo texto en CD)
Cuando realice sus propios discos para texto en CD
El aparato reproduce las pistas en el orden en que usted las
graba de manera que no debe fijar con anterioridad los títulos
asignándoles números.
La extensión utilizada para MP3 es
“.mp3” o “.MP3.
La extensión para JPEG es
.JPG”, “.jpg”, “.JPEG” o “.jpeg”.
(o .WMA)
Mantenimiento
Antes de mover el aparato, asegúrese de que la
bandeja del disco esté vacía.
De lo contrario el disco y el aparato podrían dañarse
seriamente.
32
33
RQT6818
Especificaciones
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
Potencia de salida RMS, ambos canales excitados
Distorsión armónica total del 10%
1 kHz (Canal bajo) 25 W por canal (6 )
8 kHz (Canal alto) 25 W por canal (6 )
Potencia total de biamplificador 50 W por canal
Potencia RMS total en el modo estéreo 100 W
Potencia RMS total en el modo Dolby Digital 100 W
Potencia de salida DIN, ambos canales excitados
Distorsión armónica total del 1% 40 W por canal
1 kHz (Canal bajo) 20 W por canal (6 )
8 kHz (Canal alto) 20 W por canal (6 )
Potencia DIN total en el modo estéreo 80 W
Potencia DIN total en el modo Dolby Digital 80 W
Sensibilidad de entrada/impedancia de entrada
AUX 250 mV, 19 k
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM
Gama de frecuencias 87,50–108,00 MHz (pasos de 50 kHz)
Sensibilidad 2,5 µV (IHF)
Relación señal a ruido, 26 dB 2,2 µV
Terminales de antena 75 (desequilibrada)
Emisoras presintonizadas 15
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE AM
Gama de frecuencias 522–1629 kHz (pasos de 9 kHz)
Sensibilidad
Relación señal a ruido, 20 dB a 999 kHz 560 µV/m
Emisoras presintonizadas 15
SECCIÓN DE DISCOS
Discos que pueden reproducirse [8 cm o 12 cm]:
(1) DVD-RAM (compatible con DVD-VR)
(2) DVD-Audio
(3) DVD-Vídeo
(4) DVD-R (compatible con DVD-Vídeo)
(5) CD-Audio (CD-DA)
(6) Video CD
(7) SVCD (cumple con la directiva IEC62107)
(8) CD-R/CD-RW (discos formateados Video-CD, CD-DA)
(9) MP3/WMA
Máximo número de pistas y grupos que puede ser reconocido:
999 pistas y 99 grupos
Relación de compresión compatible:
MP3: entre 32 kbps y 320 kbps
WMA: entre 48 kbps y 192 kbps
(10) JPEG
Archivos Exif Ver 2.1 JPEG Baseline
Máximo número de imágenes y grupos que puede ser
reconocido:
3000 imágenes y 300 grupos
Resolución de la imagen: entre 320k240 y 6144k4096 píxeles
(el submuestreo 4:2:2 o 4:2:0)
(11) HighMAT Level 2 (Audio e imagen)
Vídeo
Sistema de señales PAL/PAL60/NTSC
Nivel de salida
Vídeo compuesto 1 Vp-p (75 )
Vídeo S
Nivel de salida Y 1 Vp-p (75 )
Nivel de salida C 0,3 Vp-p (75 ) (PAL)
0,286 Vp-p (75 ) (NTSC)
RGB
Nivel de salida G 1 Vp-p (75 )
Nivel de salida B 0,7 Vp-p (75 )
Nivel de salida R 0,7 Vp-p (75 )
Audio
Frecuencia de muestreo
CD 44,1 kHz
MP3 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
DVD (Audio lineal) 48 kHz, 96 kHz
DVD-Audio 192 kHz
Descodificación 16/20/24 bits, lineal
Número de canales Estéreo
Respuesta de frecuencia 20 Hz–20 kHz (r1, s2 dB)
Salida de audio digital
Salida digital óptica Terminal óptico
Lector
Fuente de rayo láser Láser de semiconductor
Longitud de onda
CD/VCD 780 nm
DVD 658 nm
Fluctuación y trémolo Menos de la medición posible
Convertidor D/A DAC delta sigma
SECCIÓN DE ALTAVOCES
Tipo Sistema de 2 altavoces de 2 vías
Unidades de altavoces
Altavoz de agudos Tipo cónico de 6 cm, 6
Altavoz de graves Tipo cónico de 10 cm, 6
Potencia de entrada Alta 50 W (Música)
Baja 50 W (Música)
Nivel de presión acústica de salida 81 dB/W (1,0 m)
Frecuencia de cruce 2,2 kHz
Gama de frecuencias 47 Hz–32 kHz (s16 dB)
64 Hz–31 kHz (s10 dB)
Dimensiones (AnkAlkProf) 158k276k280 mm
Peso 2,4 kg
GENERALIDADES
Alimentación 230 V CA, 50 Hz
Consumo 105 W
Dimensiones (AnkAlkProf) 205k123,5k383,5 mm
Peso 4,2 kg
[Nota]
1 Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Los pesos y las dimensiones son aproximados.
2 La distorsión armónica total es medida con el analizador de
espectro digital.
Consumo en el modo de espera 1 W
33
34
RQT6818
Guía para la solución de problemas
Antes de solicitar el servicio de reparaciones, haga las comprobaciones indicadas a continuación. Si tiene alguna duda acerca de los puntos de
comprobación, o si los remedios indicados en la tabla no solucionan el problema, consulte a su concesionario para obtener las instrucciones
adecuadas.
Energía Página
Funcionamiento
Sin energía. Introduzca firmemente el cable de alimentación de CA 7
El aparato pasa
automáticamente al modo en
espera.
El aparato está ajustado al modo en espera por el temporizador de desconexión automática. 27
Al pulsar los botones no se
obtiene ninguna respuesta.
Puede que el mismo disco esté impidiendo realizar algunas operaciones.
Puede que el aparato no esté funcionando correctamente debido a una iluminación deficiente,
a electricidad estática o a algún otro factor externo.
Procedimiento de reajuste:
Pulse [Í] para ajustar el aparato al modo en espera y después volver a ajustarlo a ON.
O bien, pulse [Í] para ajustar el aparato al modo en espera, desconecte el cable de
alimentación de CA y después vuelva a conectarlo.
No se puede realizar ninguna
operación con el mando a
distancia.
Compruebe que las pilas estén bien colocadas.
Las pilas están agotadas. Sustitúyalas por las nuevas.
Apunte el mando a distancia hacia el sensor del mando a distancia y hágalo funcionar.
7
7
La reproducción no se inicia (ni
se detiene inmediatamente) al
pulsar [1 DVD/CD].
Existe condensación: Espere entre 1 y 2 horas para que se evapore.
Este aparato no puede reproducir discos que no sean los especificados en las instrucciones de
funcionamiento.
Este aparato no puede reproducir DVD de vídeo con un número de región que no sea “2”, “ALL
o números de región múltiple incluyendo “2”.
Puede que el disco esté sucio y sea necesario limpiarlo.
Asegúrese de que el disco esté colocado con la etiqueta del lado de reproducción mirando
hacia arriba.
Compruebe que el DVD-RAM contenga algo.
3
Cubierta
3
11
No se pueden seleccionar
idiomas alternativos.
Esta función depende de la disponibilidad del software.
Intente seleccionar desde menú del disco, si puede acceder a uno.
12
Sin reproducción con menús. Esta función depende de la disponibilidad del software.
Sin subtítulos. Esta función depende de la disponibilidad del software.
Los subtítulos se cancelan desde el televisor. Visualización de subtítulos.
15
La posición de los subtítulos es
incorrecta.
Cambie la posición de los subtítulos con “Subtitle Position” en la pantalla GUI. 23
La pista de sonido y/o el idioma
de los subtítulos no es el
seleccionado con los menús
SETUP.
Esta función depende de la disponibilidad del software.
No se puede cambiar el ángulo. Esta función depende de la disponibilidad del software. Aunque un disco disponga de un
número de ángulos grabados, puede que estos ángulos se hayan grabado solamente para
algunas escenas específicas.
No se puede acceder al menú
SETUP.
Seleccione “DVD/CD” como fuente.
Cancele todo el grupo, la reproducción aleatoria y la reproducción programada.
14
No se pueden añadir
marcadores.
No se pueden añadir marcadores durante la reproducción de listas ni cuando el tiempo de
reproducción del disco aparezca en el visualizador del aparato.
Ya hay marcadores. [RAM] El aparato lee y muestra los marcadores añadidos con un grabador de DVD. Puede borrarlos
pero volverán a aparecer al ajustar el aparato al modo en espera, al cambiar la fuente o al abrir
la bandeja del disco.
Los números añadidos del
marcador difieren de los que
vuelven a aparecer. [RAM]
El aparato enumera los marcadores por orden cronológico de manera que se cambien al ser
añadidos o borrados.
No se pueden seleccionar la
reproducción programada ni la
reproducción aleatoria.
Con el DVD de vídeo no se pueden seleccionar ni la reproducción programada ni la
reproducción aleatoria.
Las carpetas situadas después
de la octava subdivisión en la
cadena de datos de un CD de
datos no se visualizan
correctamente.
Las carpetas grabadas después de la octava subdivisión en la cadena de datos se visualizan
como pertenecientes a esa octava subdivisión.
Si usted ha olvidado la
contraseña de las calificaciones.
Vuelva a realizar todos los
preajustes de fábrica.
Durante la parada y cuando “DVD/CD” es la fuente, pulse y mantenga pulsado [] en el
aparato y [S10] en el mando a distancia durante aproximadamente 3 segundos hasta que el
mensaje “Initialized” desaparezca del televisor. Apague el aparato y vuelva a encenderlo.
Todos los ajustes volverán a los valores predeterminados.
El aparato no reproduce el tipo de
datos (WMA/MP3 o JPEG)
seleccionado en “Mixed Disc—
Audio & Stills” en el menú SETUP.
Vuelva a introducir el disco para que el ajuste sea efectivo. Pulse [< OPEN/CLOSE] para abrir
la bandeja y luego pulse [1 DVD/CD] para iniciar la reproducción.
No se puede expulsar el disco. El aparato puede que no funcione correctamente si el disco está dañado o sucio.
Pulse [
Í
] y, después de que desaparezca la visualización, espere unos pocos segundos, y
luego vuelva a pulsar [
Í
] y expulse el disco.
34
35
RQT6818
Escucha de la radio
Sonido
Imagen
Visualizaciones del aparato
Visualizaciones del televisor
Se oye ruido.
“ST” parpadea o no se ilumina.
El sonido está distorsionado.
Ajuste la posición de la antena de FM o AM.
Utilice una antena exterior.
31
Se oye un sonido de batido. Apague el televisor o aléjelo del aparato.
Durante las emisiones de AM se
oye un zumbido bajo.
Aparte la antena de los otros cables.
Sin sonido.
Sonido distorsionado.
Compruebe las conexiones.
Suba el volumen.
Desactive la función de silenciamiento.
Apague el sonido ambiental avanzado si éste causa distorsión.
Apague el aparato, determine y corrija la causa y después encienda el aparato.
Entre las probables causas se incluyen:
Cortocircuitos (cables desnudos en contacto) de los cables positivos y negativos de los altavoces.
Utilización de altavoces con una impedancia inferior a la nominal para este aparato.
Fatiga de los altavoces debido a un volumen o potencia excesivos.
Utilización del aparato en un entorno cálido sin ventilación adecuada.
5
26
17
Sale un ruido penetrante por los
altavoces.
Si ha conectado este aparato a otro equipo a través del terminal OPTICAL OUT, asegúrese de
haber seleccionado los ajustes correctos para “Dolby Digital”, “DTS Digital Surround” y “MPEG”
en el menú de audio del menú SETUP.
29
No funcionan los efectos. El realzador de diálogo y el sonido ambiental avanzado no funcionan cuando el aparato están
dando salida a las señales del flujo de bits.
El sonido ambiental avanzado no funciona si usted ha cambiado la velocidad de reproducción.
21
Imagen distorsionada Durante BÚSQUEDA es normal que se produzcan distorsiones.
Sin imagen. Compruebe la conexión.
Asegúrese de que el televisor esté encendido.
Asegúrese de que el ajuste de entrada del vídeo del televisor (por ejemplo, VIDEO 1) sea
correcto.
6
La imagen mostrada en el
televisor es anormal.
(Los costados de la imagen
están cortados, la imagen está
ampliada horizontalmente, o
aparecan bandas negras en los
bordes superior e inferior de la
pantalla.)
Vaya a Video en los menús SETUP, y cambie “TV Aspect” para ajustar su televisor.
Utilice el televisor para modificar el aspecto al correcto.
Asegúrese de que el aparato esté directamente conectado al televisor y que no esté conectado
a través de la videograbadora.
Cambie el tamaño con la función de zoom variable.
28
16
La calidad de la imagen es baja. Compruebe los ajustes en el Menú de imágenes de la pantalla GUI. 23
En el televisor desaparece la
imagen o en la pantalla
aparecen rayas negras.
La ubicación y orientación de la antena son incorrectas. Si utiliza una antena interior,
sustitúyala por una antena exterior.
El cable de la antena del televisor está demasiado cerca del aparato. Aleje el cable de la
antena del televisor del aparato.
31
Los menús no se visualizan
correctamente.
Cambie la relación de zoom a “k1.00”.
Con la pantalla GUI, cambie la “Subtitle Position” a “0”.
16
23
La visualización es oscura. Mantenga pulsado [SHIFT]r[DISPLAY] hasta que la visualización recupere el brillo original. 26
“DVD NO PLAY Si ha introducido un disco que el aparato no puede reproducir, introduzca uno que el aparato sí
puede reproducir.
Si ha introducido un disco DVD-RAM virgen.
3
“DVD NO DISC” Si no ha introducido un disco, introduzca uno.
Si no ha introducido el disco correctamente, introdúzcalo correctamente.
11
“F61” Compruebe y corrija las conexiones del cable de los altavoces.
Si esto no soluciona el problema, es posible que exista un problema con la alimentación.
Consulte a su concesionario.
5
“DVD U11” El disco está sucio. Límpielo. 3
“ERROR” Incorrecta operación realizada. Lea las instrucciones y vuelva a intentarlo.
“DVD H∑∑
∑∑ representa un número.
Puede que se hayan producido problemas. El número siguiente “H” depende del estado del aparato.
Procedimiento de reajuste:
Pulse [Í] para ajustar el aparato al modo en espera y después volver a ajustarlo a ON.
O bien, pulse [Í] para ajustar el aparato al modo en espera, desconecte el cable de
alimentación de CA y después vuelva a conectarlo.
Si los números de servicio no desaparecen, anótelos y póngase en contacto con el personal de
servicio cualificado.
“Cannot display group xx,
picture xx”
Está intentando visualizar imágenes incompatibles.
Sin visualización en pantalla. Vaya a Display en el menú SETUP , y seleccione “On” para “On-Screen Messages”. 28
La pantalla GUI no se visualiza o
simplemente se muestra
parcialmente en el televisor.
Pulse [3, 4] mientras se resalta el icono derecho para desplazarlos hacia abajo. 21
El menú del disco se visualiza
en un idioma diferente.
Vaya a Disc en los menús SETUP , y seleccione el idioma preferido para “Menus”. 28
35
2
RQT6818
Szanowny kliencie
Dziękujemy za zakupienie tego produktu.
Proszę dokładnie zapoznać się z tą instrukcją obsługi, aby jak
najlepiej wykorzystać to urządzenie i zapewnić jego bezpieczne
użytkowanie.
Akcesoria
Proszę sprawdzić dołączone akcesoria.
[Uwa g a ]
Dołączony przewód zasilający jest przeznaczony do użytku tylko z
tym urządzeniem. Proszę nie używać go z innymi urządzeniami.
W instrukcji obsługi są zazwyczaj opisane czynności
przeprowadzane za pomocą pilota, ale możesz wykonać te
czynności również za pomocą przycisków na urządzeniu
głównym, jeśli są takie same, jak na pilocie.
System SC-DP1
Główne urządzenie SA-DP1
Głośniki SB-DP1
1Pilot
(N2QAJB000075)
2Baterie
do pilota
1 Przewód sieciowy 1 Antena ramowa AM
1 Antena wewnętrzna
FM
1 Kabel wideo
UWAGA!
W TYM URZÀDZENIU ZNAJDUJE SIÈ LASER.
WYKONYWANIE REGULACJI INNYCH, NIË OPISANE, LUB
POSTÈPOWANIE W SPOSÓB NIE PRZEWIDZIANY W
INSTRUKCJI OBSÌUGI GROZI NIEBEZPIECZNYM
NAØWIETLENIEM PROMIENIAMI LASERA.
PROSIMY NIE OTWIERAÃ OBUDOWY I NIE DOKONYWAÃ
NAPRAW SAMODZIELNIE. PROSIMY POWIERZYÃ
NAPRAWY KWALIFIKOWANEMU PERSONELOWI.
OSTRZEËENIE:
ABY OGRANICZYÃ NIEBEZPIECZEÆSTWO POËARU,
PORAËENIA PRÀDEM LUB USZKODZENIA URZÀDZENIA,
NIE NALEËY WYSTAWIAÃ URZÀDZENIA NA DZIAÌANIE
DESZCZU, WILGOCI, KAPANIE LUB ZACHLAPANIE;
PONADTO NA URZÀDZENIU NIE NALEËY USTAWIAÃ
ËADNYCH NACZYÆ ZAWIERAJÀCYCH PÌYNY, TAKICH
JAK WAZONY.
To urzàdzenie moëe odbieraã zakìócenia wywoìane uëyciem
telefonu komórkowego. Jeëeli takie zakìócenia wystàpià,
wskazane jest zwièkszenie odlegìoøci pomièdzy urzàdzeniem a
telefonem komórkowym.
URZÀDZENIE JEST PRZEZNACZONE DO UËYWANIA W
KLIMACIE UMIARKOWANYM.
Spis treści
Akcesoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Informacje o płycie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Sterowanie w skrócie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Płyty—Podstawowe odtwarzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Funkcja zapamiętanie pozycji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Pomijanie elementów. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Szybkie przewijanie w przód i w tył—WYSZUKIWANIE . . . . . .12
Odtwarzanie w zwolnionym tempie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Przeglądanie klatek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Płyty—Funkcje ułatwiające użytkowanie . . . . . . . . . . . . 13
Rozpoczęcie odtwarzania od wybranego elementu. . . . . . . . . .13
Powtórne odtwarzanie/Ponowne odtwarzanie A-B . . . . . . . . . .13
Wybieranie grup do odtwarzania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Odtwarzanie wszystkich grup. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Odtwarzanie losowe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Odtwarzanie programowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Ścieżki dźwiękowe/Napisy/Ujęcia kamery . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Zaznaczanie miejsc do powtórnego odtwarzania . . . . . . . . . . .16
Funkcja Variable Zoom (powiększenie obrazu o zmiennym
współczynniku) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Zaawansowany dźwięk przestrzenny/Cinema . . . . . . . . . . . . . .17
Wybór nieruchomych obrazów—Page Skip. . . . . . . . . . . . . . . .17
Uwydatnianie dialogów/Obracanie obrazów . . . . . . . . . . . . . . .17
Ponowne odtwarzanie sceny—QUICK REPLAY . . . . . . . . . . . .17
Menu nawigacyjne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Odtwarzanie plików WMA/MP3/JPEG oraz informacji
tekstowych na płycie CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Odtwarzanie płyt HighMAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Odtwarzanie programów lub list odtwarzania z DVD-RAM
. . . 20
Wybieranie programu do odtworzenia —DIRECT NAVIGATOR
. . .20
Używanie menu listy odtwarzania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Używanie ekranów GUI (Graficznego interfejsu użytkownika)
. . . 21
Podstawowe czynności/Wskaźnik pozycji . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Informacje o płycie/Informacje o urządzeniu . . . . . . . . . . . . . . .22
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ręczne dostrajanie/Programowanie stacji radiowych . . . . . . . .24
Funkcje ułatwiające użytkowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Podwójna obróbka sygnału—bardziej naturalny dźwięk . . . . . .25
Regulacja tonów niskich i wysokich za pomocą korektora ręcznego
. . .25
Korzystanie ze zintegrowanych ustawień jakości dźwięku . . . .25
Uzyskiwanie mocniejszych tonów niskich . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Ściszanie głośności/Zmiana wyglądu wyświetlacza. . . . . . . . . .26
Obsługa odbiornika telewizyjnego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Programowany zegar odtwarzania. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Wyłącznik czasowy/Używanie słuchawek . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Zmiana ustawień . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Korzystanie z innego sprzętu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Spis kodów językowych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Opcjonalne podłączenia anteny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Zasady bezpieczeństwa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Słownik/Konserwacja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Rozwiązywanie problemów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Zaczynamy
Łatwa instalacja
KROK1 Ustawianie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
KROK2 Podłączenie głośników . . . . . . . . . . . . . . . . 5
KROK3 Telewizor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
KROK4
Podłączenie anten i przewodu sieciowego
. . . 7
KROK5 Pilot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
KROK6 QUICK SETUP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
KROK7 Ustawianie godziny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Wączanie prezentacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Operacje z płytami
Funkcje radia
Inne funkcje
Odnośnik
36
3
RQT6818
Informacje o płycie
Płyty, które można odtwarz
Sygnały wielokanałowe są przekształcane do sygnałów stereo (2-
kanałowych). (Uzyskiwanie wielokanałowego dźwięku
przestrzennego strona 30)
Proszę używać płyty z powyższymi oznaczeniami, spełniające
techniczne wymagania. Urządzenie nie może odtwarzać innych
płyt.
Nie należy używać płyt o nieregularnych kształtach (np. w kształcie
serca), ponieważ mogą uszkodzić urządzenie.
Płyty, które nie mogą być odtwarzane
Płyty DVD-ROM, CD-ROM, CDV, CD-G, rRW, DVD-RW, CVD,
SACD, płyty wideo Divx, Photo CD oraz dostępne na rynku płyty
“Chaoji VCD”, w tym płyty CVD, DVCD i SVCD, które nie są zgodne
z normą IEC62107.
Budowa dysku
Budowa dysku oraz etykiety nadane pozycjom na dysku zależą od
typu dysku.
Utwór: najmniejszy element na DVD-Audio, płytach CD
oraz płytach Video CD lub pojedyńczy plik
WMA/MP3.
Rozdział: najmniejszy element na DVD-Video.
Grupa: zbiór utworów na DVD-Audio oraz odpowiednik
folderów lub albumów na dyskach danych.
Tytuł: największy element na DVD-Video, zwykle cały
film.
Program: podział na DVD-RAM odpowiadający
pojedyńczemu nagraniu.
Obraz: pojedynczy plik JPEG.
Lista odtwarzania: największy element grupowy na płycie HighMAT
lub grupa scen na płycie DVD-RAM.
Scena: określone fragmenty programu na płycie DVD-
RAM zebrane na magnetowidzie DVD w grupy
w postaci list odtwarzania.
Treść: obejmuje ścieżki i obrazy na płycie HighMAT.
Wbudowane dekodery
To urządzenie jest wyposażone w
dekodery Dolby Digital i DTS. Można
więc odtwarzać nagrania audio w tych
systemach w trybie stereo bez
konieczności podłączania oddzielnego
dekodera.
yty HighMAT
Urządzenie jest zgodne z płytami HighMAT zawierającymi pliki w
formacie WMA, MP3 i/lub JPEG.
Płyty CD-R i CD-RW
Urządzenie pozwala odtwarzać płyty CD-R/RW (z możliwością
nagrywania danych audio) z nagranymi materiałami CD-DA, Video
CD, SVCD (zgodnymi z normą IEC62107), WMA, MP3 lub JPEG. Po
zakończeniu nagrywania należy zamykać sesje lub finalizować płytę.
yty DVD-R
Płyty DVD-R Panasonic nagrane i sfinalizowane
na nagrywarce wideo DVD
Panasonic mogą być odtwarzane jako DVD-Video na tym urządzeniu.
Płyty DVD-RAM
Płyty DVD-RAM muszą spełnić następujące warunki, aby to
urządzenie mogło je odtworzyć.
Przed rozpoczęciem odtwarzania, płyty TYPE 2 i 4 należy wyjąć z kaset,
a po zakończeniu odtwarzania – wsadzić je tam ponownie. Naklejki na
płytach i na kasetach powinny być skierowane w tę samą stronę.
Niektóre partie dysku mogą nie być odtwarzane płynnie np. te
gdzie kończy się jeden program a zaczyna drugi.
[Uwaga]
Nie zawsze będzie można odtworzyć CD-R, CD-RW, DVD-R i DVD-
RAM z powodu rodzaju danej płyty lub sposobu jej nagrania.
Systemy wideo
Urządzenie może odtwarzać nagrania wideo w systemach PAL i
NTSC. Aby jednak można było oglądać nagrania w systemie PAL lub
NTSC, nastawienie odbiornika telewizyjnego musi być zgodny z
systemem zastosowanym na płycie.
Płyty PAL nie będą poprawnie odtworzone na telewizorze w
systemie NTSC. Nagrania wideo w systemie NTSC mogą być
odtwarzane na telewizorze w systemie PAL poprzez zmianę sygnału
na PAL 60 ( strona 28, VideoNTSC Disc Output).
Czyszczenie płyt
DVD-Audio, DVD-Video, Video CD, CD
Przetrzeć wilgotną ściereczką a następnie wytrzeć do sucha.
DVD-RAM, DVD-R
Czyścić przy pomocy opcjonalnego zestawu do czyszczenia DVD-
RAM/PD (nr katalogowy LF-K200DCA1, jeżeli jest dostępny).
Nie należy używać ściereczek lub zestaw do czyszczenia CD itp.
Zalecenia dotyczące użytkowania
Nie pisać po stronie etykiety długopisem lub innym przyborem do pisania.
Nie używać środków w sprayu do czyszczenia płyt, benzyny,
rozcieńczalnika, środków redukujących statyczną elektryczność
czy innych rozpuszczalników.
Nie przyklejać etykiet lub nalepek na płytę. (Nie używać płyt z
lepkim miejscem po taśmie lub odklejonej naklejce.)
Nie używać środków do zabezpieczenia przed rysami i okładek.
Nie używać płyt z nadrukiem wykonanym na drukarkach etykiet
dostępnych na rynku.
Rodzaje
płyt
Oznaczenie Oznaczenie w
instrukcji
obsługi
DVD-RAM [RAM]
DVD-
Audio
[DVD-A]
DVD-Video [DVD-V]
DVD-R
Video CD [VCD]
W tym płyty
SVCD (zgodne z
normą IEC62107)
CD [CD]
W tym tekst CD
CD-R/RW [WMA] [MP3] [JPEG]
Odtwarzanie płyt DVD i Video CD
Producenci tych płyt mogą mieć wpływ na to, w jaki sposób
będą odtwarzane, więc nie zawsze będzie można kontrolować
sposób odtwarzania, tak jak jest to opisane w tej instrukcji
obsługi (np. nie będzie wyświetlany czas odtwarzania lub Video
CD będzie miało menu). Proszę zapoznać się dokładnie z
instrukcjami używania płyty.
Rodzaj Płyty bez plastikowej osłonki
Płyty, które można wyjąć z osłonki (TYPE 2 i 4)
Pojemność 12 cm 9,4 GB (dwustronne) i 4,7 GB
(jednostronne)
8 cm 2,8 GB (dwustronne)
Format
zapisu
Płyty nagrane w nagrywarkach wideo DVD,
kamerach video DVD, komputerach itd. przy
użyciu wersji 1.1 Video Recording Format
(uniwersalnego standardu nagrywania wideo).
37
4
RQT6818
Łatwa instalacja
Należy używać głośników dostarczonych w tym
zestawie
Użycie innych głośników może spowodować uszkodzenie
urządzenia i pogorszenie jakości dźwięku.
Proszę ustawić głośniki na równej powierzchni, aby uchronić je
przed upadkiem. Jeśli nie możesz ustawić ich na równej
powierzchni, zabezpiecz je odpowiednio przed upadkiem.
Ustawienie w celu osiągnięcia najlepszego efektu
Sposób ustawienia głośników będzie miał wpływ na basy i pole
akustyczne. Proszę pamiętać o następujących wskazówkach.
Należy ustawiać głośniki na płaskiej i bezpiecznej powierzchni.
Umieszczenie głośników zbyt blisko podłogi, ściany i rogu pokoju
może spowodować zbyt silne dźwięki niskich częstotliwości.
Należy zakryć ściany i okna grubą zasłoną.
Uwagi o użytkowaniu głośników
Bardzo głośne odtwarzanie dźwięków przez długi okres czasu
może uszkodzić głośniki i skrócić ich żywotność.
W następujących sytuacjach proszę ściszyć dźwięk, aby uniknąć
uszkodzenia.
Przy odtwarzaniu zniekształconego dźwięku.
W przypadku, gdy głośniki otrzymują sygnał sprzężenia z
odtwarzacza, szum ze stacji radiowych FM lub ciągły sygnał z
oscylatora, płyty testowej lub przyrządu elektronicznego.
Przy ustawianiu jakości dźwięku.
Przy włączaniu lub wyłączaniu urządzenia.
Występowanie nieregularnych odbarwień na
telewizorze
Głośniki są przystosowane do użytku w pobliżu telewizora, ale
obraz może być zniekształcony w przypadku niektórych modeli
telewizorów i niektórych konfiguracji.
W takiej sytuacji należy wyłączyć telewizor na około 30 minut.
Funkcja rozmagnesowania w telewizorze powinna rozwiązać ten
problem. Jeśli to nic nie pomogło, należy odsunąć głośniki od
telewizora.
KROK1 Ustawianie
Í
PHONES
UPDOWN
AC IN
VOLUMETUNER/AUXDVD/CD
/
//
I
-
DEMO
OPEN/CLOSE
ADVANCED
SURROUND
Í
Główne urządzenie
(SA-DP1)
Głośnik
(SB-DP1)
Głośnik
(SB-DP1)
[Uwaga]
W celu zapewnienia właściwej wentylacji zestawy głośnikowe
powinny znajdować się co najmniej 10 mm od urządzenia.
Ostrzeżenie
Należy używać głośników tylko z urządzeniem, do
którego są przeznaczone. W przeciwnym wypadku
mogą zostać uszkodzone głośniki i/lub wzmacniacz a
także może wystąpić pożar. Proszę skontaktować się z
wykwalifikowaną osobą jeśli wystąpiło uszkodzenie lub
nagłe obniżenie jakości odtwarzania.
Nie należy mocować tych głośników do ścian lub
sufitów.
38
5
RQT6818
KROK2 Podłączenie głośników
AM ANT
EXT
OPTICAL
OUT
S-VIDEO
R
R
L
L
AUX
SUBWOOFER
OUT
OUT
VIDEO
OUT
LOOP
75
HIGH
(6)
AC IN
SPEAKERS
(SB-DP1)
LOW
(6)
FM ANT
AM ANT
EXT
OPTICAL
OUT
S-VIDEO
R
R
L
L
+--+
AUX
SUBWOOFER
OUT
OUT
VIDEO
OUT
LOOP
75
HIGH
(6)
AC IN
SPEAKERS
(SB-DP1)
LOW
(6)
FM ANT
L
1
2
3
SPEAKERS(SB-DP1)
HIGH(6) LOW(6)
2
R
L
AV
AV
Srebrny (czarny znacznik)
Przekręć winylową końcówkę i
ściągnij ją z przewodu.
Sprawdź kolory opasek identyfikacyjnych
na końcach przewodów.
Biały
Niebieski
Czerwony
Czarny
[Uwaga]
Nie wolno zwierać dodatnich (r) i ujemnych (j)
przewodów głośnikowych.
Przewody dodatnie (miedziane) należy podłączać
do gniazd dodatnich (r), a przewody ujemne
(srebrne) do gniazd ujemnych (j).
Nieprawidłowe podłączenie może doprowadzić do
uszkodzenia głośników.
Podłącz przewody w taki sposób, aby
kolory opasek były zgodne z kolorami
gniazd.
Biały
Niebieski
Czerwony
Czarny
Lewy głośnik
Miedziany (czerwony znacznik)
Prawy głośnik
Srebrny (niebieski znacznik)
Miedziany (biały znacznik)
Miedziany (biały znacznik)
Srebrny (czarny znacznik)
Srebrny (niebieski znacznik)
39
Miedziany (czerwony znacznik)
6
RQT6818
Podłączenie telewizora z gniazdem VIDEO IN
Proszę podłączyć bezpośrednio do telewizora.
Nie należy podłączać urządzenia przez magnetowid, ponieważ
obraz może nie być wyświetlany prawidłowo z powodu
zabezpieczenia przed kopiowaniem w magnetowidzie.
Podłączenie telewizora z gniazdem S-VIDEO IN
Gniazdo S-VIDEO OUT
Gniazdo S Video pozwala na osiągnięcie żywszego obrazu niż
gniazdo VIDEO OUT poprzez oddzielenie sygnałów chrominancji
(C) i luminancji (Y). (Rzeczywista jakość obrazu zależy od danego
telewizora.)
Podłączenie telewizora z gniazdem SCART
Gniazdo SCART
W celu poprawy jakości obrazu, można zmienić wyjście sygnału
wideo z gniazda AV z “Video” na “RGB”, aby dopasować się do
rodzaju używanego telewizora ( strona 8, QUICK SETUP lub
strona 28, VideoAV Output).
KROK3 Telewizor
Kabel wideo
AM ANT
EXT
OPTICAL
OUT
S-VIDEO
R
R
L
L
AUX
SUBWOOFER
OUT
OUT
VIDEO
OUT
LOOP
75
HIGH
(6)
AC IN
SPEAKERS
(SB-DP1)
LOW
(6)
FM ANT
VIDEO
OUT
AV
VID
EO
IN
Telewizor
(nie jest częścią
zestawu)
Kabel wideo
(w zestawie)
AM ANT
EXT
OPTICAL
OUT
S-VIDEO
R
R
L
L
AUX
SUBWOOFER
OUT
OUT
VIDEO
OUT
LOOP
75
HIGH
(6)
AC IN
SPEAKERS
(SB-DP1)
LOW
(6)
FM ANT
S-VIDEO
OUT
AV
S-VIDEO
IN
Kabel S-video
(nie jest częścią zestawu)
AM ANT
EXT
OPTICAL
OUT
S-VIDEO
R
R
L
L
AUX
SUBWOOFER
OUT
OUT
VIDEO
OUT
LOOP
75
HIGH
(6)
AC IN
SPEAKERS
(SB-DP1)
LOW
(6)
FM ANT
S-VIDEO
OUT
AV
AV
21-wtykowy kabel SCART
(nie jest częścią zestawu)
40
7
RQT6818
Nie należy:
wkładać razem nowych i starych baterii.
używać jednocześnie różnych typów baterii.
podgrzewać lub wystawiać na działanie płomieni.
rozbierać lub zwierać ze sobą.
podejmować prób ładowania alkalicznych lub manganowych
baterii.
używać baterii, które mają zdjętą powłokę.
Nieprawidłowe postępowanie z bateriami może spowodować
wyciek elektrolitu. Elementy, z którymi elektrolit wejdzie w
kontakt mogą zostać uszkodzone. Elektrolit może również
spowodować zapalenie się pilota.
Należy wyjąć baterie, jeśli pilot nie będzie używany przez
dłuższy czas. Przechowywać w chłodnym i ciemnym miejscu.
Sposób użycia
Proszę skierować pilota na czujnik (między pilotem a
czujnikiem nie może być przeszkód) w maksymalnej odległości
7 m z przodu urządzenia.
KROK4
Podłączenie anten i przewodu sieciowego
AM ANT
EXT
OPTICAL
OUT
S-VIDEO
R
R
L
L
+-
AUX
SUBWOOFER
OUT
OUT
VIDEO
OUT
LOOP
75
HIGH
(6)
AC IN
SPEAKERS
(SB-DP1)
LOW
(6)
FM ANTAM ANT
LOOP
AC IN
FM ANT
AV
1
2
3
Antena ramowa AM Antena wewnętrzna FM
Przewód sieciowy
Antena ramowa AM
Proszę postawić antenę na
podstawce.
Należy umieścić wiszący kabel
antenowy z daleka od innych
kabli i przewodów.
Klik!
Antena wewnętrzna FM
Proszę przymocować drugi koniec anteny w
miejscu, gdzie jest najlepszy odbiór.
Przewód sieciowy
Do gniazda sieciowego
Kabel zasilania należy podłączyć po
podłączeniu wszystkich innych kabli.
Klik!
Oszczędzanie energii elektrycznej
Urządzenie pobiera prąd (ok. 1 W) nawet kiedy
jest wyłączone poprzez [Í]. Kiedy urządzenie
nie będzie używane przez dłuższy okres czasu,
proszę je odłączyć z gniazdka sieciowego.
Po podłączeniu urządzenia konieczne jest
wyzerowanie niektórych elementów pamięci.
Taśma klejąca
KROK
5
Pilot
1
2
R6, AA, UM-3
3
Pilot Baterie
Proszę włożyć w taki sposób, aby
bieguny (i i j) zgadzały się z
oznaczeniem na pilocie.
Nie naleëy uëywaã typu baterii
nadajàcych siè do ponownego
ìadowania.
41
8
RQT6818
Ekran QUICK SETUP pojawia się, po naciśnięciu [SETUP]
pierwszy raz po zakupieniu urządzenia, aby pomóc Ci w
ustawieniu niezbędnych parametrów. Można wywołać ten ekran
później, jeśli zajdzie taka potrzeba ( strona 28, OthersQUICK
SETUP).
Przygotowanie
Proszę wyłączyć telewizor i wybrać odpowiednie wejście wideo w
telewizorze, które będzie zgodne z wyjściem z urządzenia.
1 Proszę nacisnąć [Í], aby włączyć
urządzenie.
2 Proszę nacisnąć [1 DVD/CD], aby
wybrać “DVD/CD” jako źródło.
Gdy w szufladzie znajduje się płyta, naciśnij przycisk [].
3 Proszę nacisnąć [SETUP], aby
wyświetlić ekran QUICK SETUP.
4 Proszę nacisnąć [3, 4, 2, 1], aby
wybrać menu językowe i nacisnąć
[ENTER].
5 Proszę nacisnąć [3, 4], aby wybr
“Yes” w celu kontynuacji i nacisnąć
[ENTER].
6 Proszę nacisnąć [3, 4, 2, 1], aby
wybrać element i nacisnąć [ENTER].
zyk słyszany ( strona 28)
zyk napisów ( strona 28)
Rodzaj TV( poniżej)
Współczynnik kształtu obrazu TV ( poniżej)
Wyjście AV ( strona 28)
Wyjściowy sygnał cyfrowy PCM ( strona 28)
7 Proszę nacisnąć [ENTER] a
następnie [SETUP], aby zakończyć
ustawianie.
Aby wrócić do poprzedniego ekranu
Proszę nacisnąć [RETURN].
Rodzaj TV
Proszę wybrać odpowiedni rodzaj telewizora.
Standard (Direct View TV) (ustawienie fabryczne)
CRT Projector
LCD TV/Projector
Projection TV
Plasma TV
Współczynnik kształtu obrazu TV
Proszę wybrać “4:3” (zwykły) lub “16:9” (panoramiczny), który
odpowiada twojemu telewizorowi.
W przypadku zwykłego telewizora 4:3, można również wybrać, w
jaki sposób będzie odtwarzane wideo z niektórych płyt
( strona 28, VideoTV Aspect).
4:3 Pan&Scan (ustawienie fabryczne)
Obraz panoramiczny jest rozciągany, aby
wypełnić telewizor 4:3 (jednakże może b
nałożona blokada przez producenta płyty).
4:3 Letterbox
Panoramiczny obraz jest wyświetlany
poprzez wpasowanie całego obrazu na
telewizorze 4:3.
KROK6 QUICK SETUP
TVÍ
TV/AV
SETUP
PROGRAM
132
465
798
0
S
10
REPEAT
AUDIO
T
U
N
E
R
/A
U
X
D
IR
E
C
T
NAVIGATOR
TOP MENU
PLAY LIST
M
ENU
CANCEL
MUTING
VOLUME
SUBTITLE
PLAY MODE
CLOCK/
TIMER
SLEEP
F
PLAY
Í
P.MEMORY
TV VOL
r
TV VOL
s
PAG E
ENTER
GUI DISP
DISPLAY
QUICK REPLAY
ZOOM
SHIFT
SURROUND
CINEMA D.ENH
SUBWOOFER
SOUND
DOUBLE
RE-MASTER
SLOW/SEARCH
ANGLE
RETURN
TV
CH
X
TV
CH
W
X SKIP W
GROUP
DVD/CD
ENTER
1
2
RETURN
3, 7
4–7
SELECT
SETUP
QUICK SETUP
Select the menu language.
ENTER RETURN
English
Français
Español
Deutsch
Italiano
Português
Svenska
Nederlands
42
9
RQT6818
Zegar urządzenia jest zegarem 24-godzinnym.
1 Naciśnij przycisk [CLOCK/TIMER],
aby wybrać “CLOCK”.
Każdorazowe naciśnięcie przycisku powoduje zmia
wyświetlanych informacji:
CLOCK --) FPLAY --) Pierwotny ekran
^-_--_--_--_--_---_--_----}
2 W ciągu 10 sekund
Aby ustawić godzinę rozpoczęcia,
naciśnij przycisk [:, X] lub
[9, W].
Przytrzymując wciśnięte przyciski można szybko zmienić
godzinę.
3 Naciśnij przycisk [CLOCK/TIMER] lub
[ENTER].
Godzina została ustawiona, a na wyświetlaczu został
przywrócony pierwotny sposób prezentacji informacji.
Wyświetlanie godziny, gdy urządzenie jest wyłączone
Naciśnij przyciski [SHIFT]r[DISPLAY].
Zegar będzie wyświetlany przez około 5 sekund.
Zegar należy regularnie nastawiać, aby zawsze była ustawiona
dokładna godzina.
Jeżeli zegar nie został nastawiony, pojawi się ekran z prezentacją.
Można zmniejszyć pobór mocy w trybie gotowości, wyłączając
prezentację.
W trakcie wyświetlania prezentacji
Przytrzymaj wciśnięty przycisk [–DEMO],
aż na wyświetlaczu pojawi się tekst
“DEMO OFF”.
Każdorazowe naciśnięcie i przytrzymanie przycisku powoduje
zmianę ustawienia funkcji:
DEMO OFF
() DEMO ON
KROK
7
Ustawianie godziny
TVÍ
TV/AV
SETUP
PROGRAM
132
465
798
0
S
10
REPEAT
AUDIO
TU
N
E
R
/A
U
X
D
IR
E
C
T
NAVIGATOR
TOP MENU
M
EN
U
CANCEL
MUTING
VOLUME
SUBTITLE
PLAY MODE
CLOCK/
TIMER
SLEEP
F
PLAY
Í
P.MEMORY
TV VOL
r
TV VOLs
PAG E
ENTER
GUI DISP
DISPLAY
QUICK REPLAY
ZOOM
SHIFT
SURROUND
CINEMA D.ENH
SUBWOOFER
SOUND
SLOW/SEARCH
ANGLE
RETURN
TV
CH
X
TV
CH
W
X SKIP W
GROUP
DVD/CD
DISPLAY
SHIFT
1, 3
3
2
ENTER
PLAY LIST
DOUBLE
RE-MASTER
CLOCK :
Wyłączanie prezentacji
PHONES
UPDOWN
AC IN
VOLUMETUNER/AUXDVD/CD
/
//
I
-
DEMO
OPEN/CLOSE
ADVANCED
SURROUND
sDEMO
Í
DEMO OFF
43
10
RQT6818
Sterowanie w skrócie
1 Przełącznik trybu gotowości/włączenia urządzenia i
odbiornika TV [Í, TVÍ] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8, 26
2 Przycisk konfiguracyjny, TV/AV [SETUP, TV/AV] . . . . . . . . .8, 26
3 Przycisk programowania [PROGRAM] . . . . . . . . . . . . . .14, 24
4 Przycisk trybu odtwarzania [PLAY MODE] . . . . . . . . . . .14, 24
5 Przycisk powtarzania [REPEAT]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
6 Przycisk napisów [SUBTITLE] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
7 Przycisk audio [AUDIO]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
8 Przycisk wyciszania [MUTING]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
9 Przycisk Tuner/Aux [TUNER/AUX] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
: Przycisk wstrzymania, zapamiętywania pozycji
[;, P.MEMORY] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
; Przycisk zatrzymania, anulowania [, CANCEL] . . . . . .11, 14
< Przycisk nawigatora, głównego menu, stron
[DIRECT NAVIGATOR, TOP MENU, PAGE]. . . . . . . . .12, 17, 20
= Przyciski kursorów [3, 4, 2, 1], przycisk wprowadzania
[ENTER] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Te przyciski mają następujące funkcje.
[3, 4]: Przyciski regulacji głośności odbiornika TV
[TV VOL r, s] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
[2
,
1]: Przyciski zmiany kanałów odbiornika TV [TV CH X ,W]
. .26
> Przycisk interfejsu GUI, wyświetlania
[GUI DISP, DISPLAY] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21, 26
? Przyciski przeskakiwania, programowania kanałów
[:9, X SKIP W] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 24
@ Przycisk zmiany funkcji [SHIFT]
A Przycisk zaawansowanego dźwięku przestrzennego,
dźwięku Cinema [SURROUND, CINEMA] . . . . . . . . . . . . . . .17
B Przycisk zegara odtwarzania, trybu zasypiania przy muzyce
[FPLAY, SLEEP] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
C Przycisk zegara [CLOCK/TIMER] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9, 27
D Przyciski numeryczne [1–9, 0, S10]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
E Przyciski regulacji głośności [s, r, VOLUME] . . . . . . . . . . .11
F Przycisk odtwarzania [1 DVD/CD]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
G Przycisk listy odtwarzania, menu, grupy
[PLAY LIST, MENU, GROUP] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 13, 20
H Przycisk powrotu, ujęcia kamery [RETURN, ANGLE] . . .8, 15
I Przyciski odtwarzania w zwolnionym tempie/przeszukiwania,
dostrajania [6, 5 SLOW/SEARCH] . . . . . . . . . . . . . .12, 24
Te przyciski mają następujące funkcje.
[6]: Przycisk szybkiego powtarzania [QUICK REPLAY] . . . .17
[5]: Przycisk powiększania [ZOOM] . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
J Przycisk podwójnej obróbki sygnału, subwoofera
[DOUBLE RE-MASTER, SUBWOOFER] . . . . . . . . . . . . . .25, 26
K
Przycisk dźwięku, uwydatniania dialogów [SOUND, D.ENH]
. .17, 25
Przyciski 9, ? i F działają tak samo, jak przyciski sterujące na
pilocie
L Wskaœnik zasilania sieciowego [AC IN]
Wskaœnik ten øwieci siè, jeëeli urzàdzenie podìàczone jest do
gniazdka sieciowego.
M Wskaźnik zaawansowanego dźwięku przestrzennego . . . .17
N Wyświetlacz
O Pokrętło regulatora głośności [VOLUME, DOWN, UP] . . . . .11
P Czujnik zdalnego sterowania
Q Przeìàcznik “STANDBY/ON” [Í/I] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Naciønij ten przycisk, aby wyìàczyã urzàdzenie (przeìàczyã je
w stan gotowoøci), lub wìàczyã je z powrotem. W stanie
gotowoøci urzàdzenie nadal pobiera pewnà niewielkà moc.
R Przycisk zaawansowanego dźwięku przestrzennego
[ADVANCED SURROUND]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
S Przycisk zatrzymania, prezentacji [, –DEMO]. . . . . . . . .9, 11
T Szuflada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
U
Przycisk otwierania/zamykania szuflady [
<
OPEN/CLOSE]
. .11
V Gniazdo słuchawkowe [PHONES] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
PHONES
UPDOWN
AC IN
VOLUMETUNER/AUXDVD/CD
/
//
I
-
DEMO
OPEN/CLOSE
ADVANCED
SURROUND
Í
QR ? STF VU9
LM N PO
TVÍ
TV/AV
SETUP
PROGRAM
132
465
798
0
S
10
REPEAT
AUDIO
TUNER/AUX
DIRECT
NAVIGATOR
TOP MENU
MENU
CANCEL
MUTING
VOLUME
SUBTITLE
PLAY MODE
CLOCK/
TIMER
SLEEP
F
PLAY
Í
P.MEMORY
TV VOL
r
TV VOLs
PAGE
ENTER
GUI DISP
DISPLAY
QUICK REPLAY
ZOOM
SHIFT
SURROUND
CINEMA D.ENH
SUBWOOFER
SOUND
DOUBLE
RE-MASTER
SLOW/SEARCH
ANGLE
RETURN
TV
CH
X
TV
CH
W
X
SKIP
W
GROUP
DVD/CD
ENTER
132
465
798
0
S
10
1
B
D
E
F
G
H
I
J
K
C
3
4
5
7
9
;
<
=
>
?
@
A
2
6
8
:
PLAY LIST
Pilot
Aby uruchomić funkcję oznaczoną kolorem pomarańczowym:
Trzymając wciśnięty przycisk [SHIFT], naciśnij odpowiedni przycisk.
Główne urządzenie
44
11
RQT6818
Płyty—Podstawowe odtwarzanie
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] [JPEG]
Przygotowanie
Proszę nacisnąć [Í], aby włączyć urządzenie.
Proszę wyłączyć telewizor i wybrać odpowiednie wejście wideo w
telewizorze, które będzie zgodne z wyjściem z urządzenia.
1 Proszę nacisnąć [1 DVD/CD], aby
wybrać “DVD/CD” jako źródło.
Gdy w szufladzie znajduje się płyta, naciśnij przycisk [].
Jeżeli na płycie znajdują się zarówno materiały audio
(pliki WMA i MP3) jak i obrazy JPEG, w menu SETUP
zaznacz ustawienie “Mixed Disc—Audio & Stills” ( strona
28). Wybierz opcję “Stills (JPEG)”, aby odtwarzać pliki JPEG
lub opcję “Audio (MP3/WMA)”, aby odtwarzać pliki WMA/
MP3.
2 Proszę nacisnąć [<OPEN/CLOSE],
aby wysunąć tackę i włożyć płytę.
Proszę przed użyciem wyjąć płyty
TYPE 2 i 4 z osłonek. [RAM]
Etykietą w górę (W przypadku
dwustronnych płyt, proszę włożyć
płytę tak, aby strona, którą chcesz
odtworzyć, była skierowana w górę.)
Naciśnij ponownie przycisk [< OPEN/CLOSE], aby zamknąć
szufladę i rozpocząć odtwarzanie.
Gdy po włożeniu płyty HighMAT pojawi się menu
strona 19
3
Jeżeli po zakończeniu kroku 2 odtwarzanie nie rozpocznie się
Naciśnij przycisk [1 DVD/CD].
[CD] (tylko płyty CD z informacją tekstową) [WMA] [MP3]
Na ekranie odbiornika telewizyjnego pojawi się informacja o
utworach. Naciśnij przycisk [SUBTITLE], aby włączyć lub
wyłączyć wyświetlanie tekstu.
4 Ustawić ustawić głośność.
Pauzowanie odtwarzania
Proszę nacisnąć [;] podczas odtwarzania.
Proszę nacisnąć [1 DVD/CD], aby wznowić odtwarzanie.
Aby zatrzymać odtwarzanie
Naciśnij [] ( poniżej, Funkcja wznowienia).
[Uwaga]
Jeśli na telewizorze pojawi się “$
Oznacza to, że to polecenie jest zabronione przez urządzenie lub
płytę.
Wznowienie odtwarzania może chwilę trwać, ale jest to normalne.
Sygnały dźwięku wielokanałowego są przekształcane do sygnału
stereo (2-kanałowego). (Uzyskiwanie wielokanałowego dźwięku
przestrzennego strona 30)
Jeżeli na wyświetlaczu zapalony jest wskaźnik “D.MIX” [DVD-A]
Płyta DVD-Audio zawiera wielokanałowe sygnały audio, których
nie można przekształcić do sygnału dwukanałowego.
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] [JPEG]
Podczas odtwarzania
Proszę nacisnąć [SHIFT]r[P.MEMORY],
aby zapamiętać pozycję.
Proszę ponownie nacisnąć, aby zmienić pozycję.
Ta pozycja jest zapamiętana nawet po wyłączeniu urządzenia, zmianie
źródła danych lub otworzeniu tacki z płytą. Po włączeniu urządzenia,
należy ponownie wybrać “DVD/CD” lub ponownie włożyć płytę, na której
jest zapamiętana pozycja a na wyświetlaczu pojawi się napis“RESUME”.
Proszę nacisnąć [
1
DVD/CD], aby rozpocząć odtwarzanie od
zapamiętanej pozycji. Pamięć o pozycji będzie wyzerowana.
Można zapamiętać pozycje maksymalnie na pięciu różnych
płytach jednocześnie. Po zapamiętaniu następnej pozycji,
najstarsza pozycja będzie zastąpiona.
Na wyświetlaczu pojawi się “RESUME”, kiedy urządzenie
zapamiętało pozycję, w której zatrzymano odtwarzanie.
Proszę nacisnąć [1DVD/CD], aby rozpocząć odtwarzanie od tej pozycji.
Pamięć o pozycji będzie wyzerowana w następujących
przypadkach:
Urządzenie zostanie wyłączone.
Zostanie wybrane następne źródło lub wysunięta tacka z płytą.
Proszę nacisnąć [], aby wyzerować pamięć o pozycji.
[DVD-V]
Na wyświetlaczu pojawi się
następujący komunikat bezpośrednio
po naciśnięciu [1 DVD/CD], jeśli na
wyświetlaczu jest “RESUME”.
Proszę nacisnąć [1 DVD/CD], kiedy komunikat jest wyświetlony i
zostaną odtworzone początkowe części każdego rozdziału aż do
rozdziału obecnego.
Pełne odtwarzanie zostanie wznowione od momentu, w którym
został naciśnięty [] lub [SHIFT]r[P.MEMORY].
(Ta funkcja działa tylko w obrębie tytułu.)
Jeśli nie naciśniesz [1 DVD/CD], komunikat zniknie a odtwarzanie
rozpocznie się od miejsca, w którym został wciśnięty przycisk []
lub [SHIFT]r[P.MEMORY].
PHONES
UPDOWN
AC IN
VOLUMETUNER/AUXDVD/CD
/
//
I
-
DEMO
OPEN/CLOSE
ADVANCED
SURROUND
Í
4
21,3
Í/I
Í
TVÍ
TV/AV
SETUP
PROGRAM
132
465
798
0
S
10
REPEAT
AUDIO
TU
N
E
R
/A
U
X
D
IR
E
C
T
NAVIGATOR
TOP MENU
PLAY LIST
M
ENU
CANCEL
MUTING
VOLUME
SUBTITLE
PLAY MODE
CLOCK/
TIMER
SLEEP
F
PLAY
Í
P.MEMORY
TV VOL
r
TV VOLs
PAG E
ENTER
GUI DISP
DISPLAY
QUICK REPLAY
ZOOM
SHIFT
SURROUND
CINEMA D.ENH
SUBWOOFER
SOUND
DOUBLE
RE-MASTER
SLOW/SEARCH
ANGLE
RETURN
TV
CH
X
TV
CH
W
X SKIP W
GROUP
DVD/CD
SHIFT
1,3
4
P.MEMORY
Í
SUBTITLE
Funkcja zapamiętanie pozycji
Funkcja wznowienia
Przeglądanie rozdziałów
Position memorized
Press PLAY to Chapter Review
45
12
RQT6818
yty—Podstawowe odtwarzanie
[DVD-A] [DVD-V] [VCD]
Proszę nacisnąć przycisk z cyfrą, aby
wybrać odpowiedni element.
Aby wybrać liczbę dwucyfrową
Przykład: Aby wybrać element 23, proszę nacisnąć [S10] [2]
[3].
Podczas odtwarzania DVD, można także użyć [3, 4, 2, 1], aby
wybrać elementy. Proszę wcisnąć [ENTER], aby zatwierdzić
wybór.
Aby wrócić do ekranu z menu
[DVD-A] [DVD-V] [TOP MENU]: Pokazuje pierwszy ekran menu.
[DVD-V] [MENU]: Pokazuje ekran menu.
[VCD] [RETURN]: Pokazuje ekran menu.
[Uwaga]
Płyta ciągle się obraca podczas wyświetlania menu nawet po
zakończeniu odtwarzania elementu. Proszę nacisnąć [] po
zakończeniu, aby oszczędzić silnik urządzenia i ekran telewizora.
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3]
Podczas odtwarzania lub pauzy
Proszę nacisnąć [:] lub [9].
[JPEG]
Pomijanie grup
Naciśnij przycisk [4] lub [3].
Pomijanie obrazów
Naciśnij przycisk [:] lub [9].
Każde naciśnięcie powiększa ilość pominięć.
Przykład: [RAM]
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3]
Podczas odtwarzania
Proszę nacisnąć [6] lub [5].
W większości przypadków podczas wyszukiwania będzie słyszalny
dźwięk. Można go wyłączyć ( strona 28, AudioAudio during
Search).
[DVD-V] Można zmniejszyć lub zwiększyć szybkość odtwarzania
( strona 21).
[RAM] [DVD-V] [VCD]
[DVD-A] (Tylko ruchome części obrazu)
Podczas pauzy
Proszę nacisnąć [6] lub [5].
[RAM] [DVD-V] [VCD]
[DVD-A] (Tylko ruchome części obrazu)
Podczas pauzy
Proszę nacisnąć [2] lub [1].
Klatka zmieni się po każdym naciśnięciu przycisku.
Klatki będą się zmieniać po kolei jeśli naciśniesz i przytrzymasz
przycisk.
Naciśnięcie [;] również uruchomi przeglądanie klatek.
Jeśli na telewizorze pojawi się menu
TVÍ
TV/AV
SETUP
PROGRAM
132
465
798
0
S
10
REPEAT
AUDIO
T
U
N
E
R
/A
U
X
D
IR
EC
T
NAVIGATOR
TOP MENU
PLAY LIST
M
ENU
CANCEL
MUTING
VOLUME
SUBTITLE
PLAY MODE
CLOCK/
TIMER
SLEEP
F
PLAY
Í
P.MEMORY
TV VOL
r
TV VOL
s
PAG E
ENTER
GUI DISP
DISPLAY
QUICK REPLAY
ZOOM
SHIFT
SURROUND
CINEMA D.ENH
SUBWOOFER
SOUND
SLOW/SEARCH
ANGLE
RETURN
TV
CH
X
TV
CH
W
X SKIP W
GROUP
DVD/CD
132
465
798
0
S
10
ENTER
TOP MENU
ENTER
SKIP
DVD/CD
MENU
RETURN
SLOW/SEARCH
DOUBLE
RE-MASTER
Przyciski
numeryczne
Pomijanie elementów
Szybkie przewijanie w przód i w tył—
WYSZUKIWANIE
Odtwarzanie w zwolnionym tempie
Przeglądanie klatek
Uwagi
Prędkość przeszukiwania i odtwarzania w zwolnionym tempie
zwiększa się w 5 krokach.
Proszę nacisnąć [1 DVD/CD], aby wznowić odtwarzanie.
Nie można przesuwać odtwarzania do tyłu w przypadku Video
CD podczas przeglądania klatek i odtwarzania w zwolnionym
tempie.
Podczas oglądania Video CD z zabezpieczeniem
odtwarzania
Naciśnięcie przycisków pomijania, szukania lub odtwarzania w
zwolnionym tempie może spowodować pokazanie ekranu menu.
Odtwarzane miejsce Zakładka
Program/scena
jeden raz
jeden
raz
dwa
razy
dwa razy
trzy razy
Program/scena Program/scena
46
13
RQT6818
Płyty—Funkcje ułatwiające użytkowanie
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] [JPEG]
Proszę nacisnąć przycisk z cyfrą, aby
wybrać odpowiedni element.
Odtwarzanie rozpoczyna się od wybranego elementu.
Aby wybrać liczbę dwucyfrową
Przykład: Aby wybrać utwór 23, proszę nacisnąć [S10] [2] [3].
[WMA] [MP3] [JPEG]:[2] [3] [ENTER]
[Uwaga\
W przypadku niektórych płyt ta funkcja działa tylko, kiedy płyta jest
zatrzymana.
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] [JPEG]
Podczas odtwarzania
Proszę nacisnąć [REPEAT].
Po każdym naciśnięciu przycisku:
[RAM]
Program>All (Cała płyta)>Off
Podczas odtwarzania z listy
Scene>Playlist>Off
[DVD-V]
Chapter>Title
§
>Off
[VCD] [CD]
Tra ck>All (Cała płyta)>Off
[DVD-A] [WMA] [MP3]
Tra ck>Group
§
>Off
[JPEG]
Group>Off
§Podczas odtwarzania całej grupy ([DVD-A]), programu lub
losowego
Wyświela się “All”.
Można również odtwarzać w trybie powtarzania treść i grupy na
płytach HighMAT.
Aby powtórzyć tylko ulubione utwory/rozdziały
[DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3]
Proszę rozpocząć odtwarzanie programowe ( strona 14) i
nacisnąć [REPEAT], aby wyprać tryb powtarzania.
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3]
Funkcja ta umożliwia wybranie odcinka pomiędzy punktami A i B w
programie, tytule czy utworze.
1 Podczas odtwarzania
Proszę nacisnąć [GUI DISP] dopóki
nie zostanie wyświetlony ekran z
informacją o urządzeniu ( strona 22).
2 Proszę nacisnąć [3, 4] aby wybr
menu odtwarzania.
3 Proszę nacisnąć [2, 1], aby wybr
“A-B Repeat” i
1 Proszę nacisnąć [ENTER] w
punkcie startowym (A).
2 Proszę nacisnąć [ENTER] w
punkcie końcowym (B).
Rozpoczyna się ponowne odtwarzanie A-B.
Aby powrócić do normalnego odtwarzania
Proszę ponownie nacisnąć [ENTER].
Aby wyzerować menu
Proszę wcisnąć [RETURN] i poczekać aż zniknie menu.
[Uwaga]
Napisy nagrane w pobliżu punktów A i B mogą nie być
wyświetlane.
Po osiągnięciu końca elementu staje się on punktem B.
Powtarzanie A-B zostanie anulowane po naciśnięciu przycisku
[QUICK REPLAY].
[DVD-A] [WMA] [MP3] [JPEG]
1 Proszę nacisnąć [SHIFT]r[GROUP].
2 Proszę nacisnąć przycisk z cyfrą, aby
wybrać grupę i nacisnąć [ENTER].
3 Korzystając z przycisków
numerycznych wybierz numer utworu/
obrazu, a następnie naciśnij [ENTER].
[DVD-A]
Odtwarzanie wszystkich grup po kolei ( strona 14,
Odtwarzanie wszystkich grup)
Odtwarzanie dodatkowych grup
Niektóre płyty zawierają dodatkowe grupy. Jeśli po wybraniu grupy
pojawi się ekran do wpisania hasła, proszę wpisać hasło za pomocą
przycisków numerycznych. Proszę także przeczytać okładkę płyty.
Rozpoczęcie odtwarzania od
wybranego elementu
Powtórne odtwarzanie
TVÍ
TV/AV
SETUP
PROGRAM
132
465
798
0
S
10
REPEAT
AUDIO
T
U
N
E
R
/A
U
X
D
IR
E
C
T
NAVIGATOR
TOP MENU
PLAY LIST
M
EN
U
CANCEL
MUTING
VOLUME
SUBTITLE
PLAY MODE
CLOCK/
TIMER
SLEEP
F
PLAY
Í
P.MEMORY
TV VOL
r
TV VOLs
PAG E
ENTER
GUI DISP
DISPLAY
QUICK REPLAY
ZOOM
SHIFT
SURROUND
CINEMA D.ENH
SUBWOOFER
SOUND
SLOW/SEARCH
ANGLE
RETURN
TV
CH
X
TV
CH
W
X SKIP W
GROUP
DVD/CD
132
465
798
0
S
10
ENTER
REPEAT
GUI DISP
SHIFT
RETURN
GROUP
ENTER
DOUBLE
RE-MASTER
Przyciski
numeryczne
Program
Ponowne odtwarzanie A-B
Wybieranie grup do odtwarzania
A-B Repeat
Przykład: [DVD-V]
A-B
Numer grupy
Numer utworu w grupie
Przykład: [MP3]
47
14
RQT6818
Płyty—Funkcje ułatwiające użytkowanie
[DVD-A]
Proszę nacisnąć [1 DVD/CD].
[DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
1 [DVD-A] [DVD-V]
Proszę numerycznymi przyciskami
wybrać tytuł lub grupę.
Przykład: [DVD-V]
[DVD-A]
Można wybrać więcej niż jedną grupę.
Aby wybrać wszystkie grupy, proszę wybrać “All” używając
[2, 1] i nacisnąć [ENTER].
Aby usunąć zaznaczenie grupy, proszę wcisnąć odpowiedni
przycisk numeryczny odpowiadający tej grupie.
2 Proszę nacisnąć [1 DVD/CD].
[DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3]
Można wybrać do 24 elementów, które mają być odtwarzane w
wybranej kolejności.
1 W trybie zatrzymania odtwarzania
Naciśnij przycisk [PROGRAM].
Przykład: [DVD-V]
2 Aby wybrać tytuł, rozdział, grupę lub
utwór ([WMA] [MP3] a następnie naciśnij
[ENTER]) naciśnij przyciski
numeryczne.
Aby wybrać liczbę dwucyfrową
Przykład: Aby wybrać element 25, proszę nacisnąć [S10]
[2] [5].
[WMA] [MP3]:[2] [5] [ENTER]
Proszę powtórzyć ten krok, aby zaprogramować inne
elementy.
Aby wybrać element przy użyciu przycisków kursora
Proszę nacisnąć [ENTER] i [3, 4], aby wybrać element a
następnie ponownie [ENTER], aby zarejestrować liczbę.
Jeżeli wybierzesz “ALL”, wybrane zostaną wszystkie
elementy na wybranej płycie, w tytule lub grupie.
3 Proszę nacisnąć [1 DVD/CD].
Aby dodać lub zmienić program
Proszę nacisnąć [3, 4], aby wybrać dostępny element a następnie
powtórzyć krok 2.
Aby usunąć pozycję
1 Proszę wybrać element, który ma być usunięty przy pomocy
[3, 4].
2 Proszę nacisnąć [SHIFT]r[CANCEL], lub wybrać “Clear” przy
pomocy [3, 4, 2, 1] i nacisnąć [ENTER].
Aby usunąć cały program
Proszę wybrać “Clear all” przy pomocy [3, 4, 2, 1] i nacisnąć
[ENTER].
[Uwaga\
[DVD-V] [WMA] [MP3]
Czasy utworów nie są pokazywane podczas programowania.
Program jest usuwany z pamięci, kiedy urządzenie jest
przełączone w stan gotowości, zostanie wysunięta płyta, wybrane
inne źródło.
[Uwaga\
[DVD-A] Jeżeli zostanie wybrana grupa dodatkowa, należy wprowadzić hasło ( strona 13).
Wyłącz odtwarzanie płyty HighMAT, aby móc korzystać z odtwarzania zaprogramowanego. W menu SETUP ustaw opcję “HighMAT” na
“Disable” (Wyłączone) ( strona 28) i wykonaj niezbędne czynności ( powyżej).
Typowe procedury odtwarzania wszystkich
grup i odtwarzania losowego
Podczas zatrzymania
Proszę nacisnąć [PLAY MODE].
Po każdym naciśnięciu przycisku:
Wszystkie grupy ([DVD-A])_-------------------------)Losowe
^=Wyłączone (Normalne odtwarzanie)(_}
Odtwarzanie wszystkich grup
Odtwarzanie losowe
TVÍ
TV/AV
SETUP
PROGRAM
132
465
798
0
S
10
REPEAT
AUDIO
T
U
N
E
R
/A
U
X
D
IR
E
C
T
NAVIGATOR
TO
P MENU
PLAY LIST
M
E
NU
CANCEL
MUTING
VOLUME
SUBTITLE
PLAY MODE
CLOCK/
TIMER
SLEEP
F
PLAY
Í
P.MEMORY
TV VOL
r
TV VOLs
PAG E
ENTER
GUI DISP
DISPLAY
QUICK REPLAY
ZOOM
SHIFT
SURROUND
CINEMA D.ENH
SUBWOOFER
SOUND
SLOW/SEARCH
ANGLE
RETURN
TV
CH
X
TV
CH
W
X SKIP W
GROUP
DVD/CD
132
465
798
0
S
10
ENTER
ENTER
CANCEL
SUBTITLE
PLAY MODE
PROGRAM
AUDIO
SHIFT
DVD/CD
ANGLE
DOUBLE
RE-MASTER
Przyciski
numeryczne
GROUP ALL
Random Playback
Title
Press PLAY to start
2
Odtwarzanie programowe
PROGRAM
Choose a title and chapter, then press ENTER.
No Time
T
Press PLAY to start
Play
Clear
Clear all
SELECT
ENTER RETURN
1
C
SELECT
NUMBER
09
T 2 C 1 P: 1
Tytuł nr Rozdział nr Nr programu
48
15
RQT6818
“–” lub “–” jest wyświetlany zamiast numeru języka w sytuacji,
kiedy na płycie nie został nagrany żaden język.
[VCD] (tylko płyty SVCD)
Numery ścieżek dźwiękowych i napisów mogą się zmieniać, nawet
jeśli odpowiadające im ścieżki dźwiękowe nie zostały nagrane.
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD]
(Płyty z wieloma ścieżkami dźwiękowymi)
Podczas odtwarzania
Proszę nacisnąć [AUDIO].
Liczba zmieni się po każdym naciśnięciu przycisku.
Można również użyć tego przycisku do włączania lub wyłączania
głosu na płytach do karaoke. Proszę dokładnie przeczytać
instrukcje dotyczące płyty.
[DVD-A]
Odtwarzanie rozpoczyna się od początku ścieżki dźwiękowej,
kiedy zmieniane są ścieżki dźwiękowe, które są połączone ze
zdjęciami.
Nawet jeśli na płycie nie ma drugiej ścieżki dźwiękowej, urządzenie
wyświetli dwa numery ścieżek dźwiękowych po naciśnięciu
[AUDIO]. Odtwarzana ścieżka dźwiękowa ma numer 1.
Typ sygnału/dane
LPCM/PPCM/ÎDigital/DTS/MPEG: Typ sygnału
k (kHz): Częstotliwość próbkowania
b (bit): Ilość bitów
ch (channel): Ilość kanałów
Przykład:
3
/2 .1ch
[DVD-A] (Tylko ruchome części obrazu)
[DVD-V]
[VCD] (tylko płyty SVCD)
(Płyty z napisami w wielu językach)
Można zmienić wersję językową napisów i włączyć lub wyłączyć
napisy.
[RAM]
Można włączyć lub wyłączyć napisy.
Podczas odtwarzania
Naciśnij przycisk [SUBTITLE].
Numer zmienia się po każdorazowym naciśnięciu.
W niektórych przypadkach język napisów nie zmieni się
natychmiast.
Aby wyłączyć/włączyć wyświetlanie napisów
1 Naciśnij przycisk [SUBTITLE].
2 Naciśnij przycisk [1]. ([DVD-A] [DVD-V] [VCD])
3 Korzystając z przycisków [3, 4] wybierz opcję “OFF” lub “ON”.
Zmiana umieszczenia i jasności napisów
( strona 23)
[DVD-A] [DVD-V]
Podczas odtwarzania
Naciśnij przyciski [SHIFT]r[ANGLE].
Ujęcia zmieniają się po każdorazowym naciśnięciu przycisku.
Ścieżki dźwiękowe
.1: Sygnał głośnika niskotonowego
(nie jest wyświetlany, jeśli brak sygnału z
głośnika niskotonowego)
0: Bez surround
1: Mono surround
2: Stereo surround (lewy/prawy)
1: Środkowy
2: Przedni lewyiPrzedni prawy
3: Przedni lewyiPrzedni prawyiŚrodkowy
192k24b 2ch
LPCM
Digital
Î
1
1
1 English 3/2.1 ch
Wybrana ścieżka dźwiękowa
Odgrywana ścieżka dźwiękowa
Język dźwięku
Liczba kanałów
( poniżej)
Typ sygnału/dane
( poniżej)
[DVD-A] [DVD-V]
1 2/0 ch
Digital
[RAM] [VCD]
LR>L>R
^-------------}
Przykład: [RAM]
Napisy
Ujęcia kamery
I love you
English
ON
1
Je t’aime
French
ON
2
Przykład: [DVD-V]
1
2
49
16
RQT6818
Płyty—Funkcje ułatwiające użytkowanie
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] [JPEG]
Możesz zaznaczyć miejsce, do którego można łatwo wrócić.
1 Podczas odtwarzania
Proszę nacisnąć [GUI DISP] dopóki
nie zostanie wyświetlony ekran
z informacje o urządzeniu ( strona 22).
2 Proszę nacisnąć [3, 4] aby wybrać
menu odtwarzania.
3 Proszę nacisnąć [2, 1], aby wybrać
“Marker” i nacisnąć [ENTER].
[RAM]
Proszę nacisnąć [1], aby wybrać
gwiazdkę (¢).
4 Proszę nacisnąć [ENTER], w punkcie,
który ma być zaznaczony.
Aby zaznaczyć następną pozycję
Maksimum 5 zakładek (tylko w przypadku [RAM]: maksymalnie do
999 punktów)
1 Proszę nacisnąć [1], aby wybrać “
¢”.
2 Proszę nacisnąć [ENTER], w punkcie, który ma być zaznaczony.
Aby przejść do zakładki lub ją wykasować
1 Proszę nacisnąć [2, 1], aby wybrać zakładkę.
2 Proszę nacisnąć [ENTER], aby przejść do zakładki lub
[SHIFT]r[CANCEL], aby ją wykasować.
[RAM]
Aby zaznaczać zakładki z numerami powyżej jedenastu
1 Proszę nacisnąć [2, 1], aby wybr ikonę szpilki.
2 Proszę nacisnąć [3, 4], aby wybrać “1120”.
Można wybrać następną grupę, jeśli obecna jest już pełna.
[Uwaga]
Zakładki zostaną wyzerowane po przełączeniu urządzenia w stan
gotowości, zmianie źródła lub wysunięciu płyty.
[RAM] [DVD-V] [VCD]
[DVD-A] (Tylko ruchome części obrazu)
Zmienia współczynnik powiększenia, aby obraz osiągnął optymalny
rozmiar i wypełnił ekran.
Przygotowanie
Proszę zmienić “TV Aspect”, aby dopasować go do telewizora
( strona 28).
Podczas odtwarzania
Proszę nacisnąć [SHIFT]r[ZOOM], aby
wybrać współczynnik kształtu obrazu.
Po każdym naciśnięciu przycisku:
4:3 Standard>European Vista>16:9 Standard
:;
Cinemascope2<Cinemascope1<American Vista
Proszę przeczytać opis płyty i “Rozmiar obrazu” poniżej, aby
zyskać informacje o współczynniku kształtu obrazu.
Aby przywrócić pierwotny współczynnik
Proszę przytrzymać [SHIFT]r[ZOOM], dopóki współczynnik nie
zmieni się na wartość 1,00.
Współczynnik również zmieni wartość na 1,00 po przełączeniu
urządzenia w stan gotowości, zmianie źródła lub wysunięciu płyty.
Współczynnik może zmienić wartość na 1,00 po wyświetleniu
menu.
Dokładne nastawienie współczynnika powiększenia
Gdy jest wyświetlona jest ikona ZOOM
Proszę nacisnąć [3,4].
Powiększenie zmienia się co 0,01 pomiędzy 1,00 a 1,60 oraz co
0,02 pomiędzy 1,60 a 2,00.
Rozmiar obrazu
Filmy wykorzystują różne rozmiary obrazów.
Zaznaczanie miejsc do powtórnego
odtwarzania
TVÍ
TV/AV
SETUP
PROGRAM
132
465
798
0
S
10
REPEAT
AUDIO
TU
N
E
R
/A
U
X
D
IR
E
C
T
NAVIG
ATO R
TOP MENU
PLAY LIST
M
ENU
CANCEL
MUTING
VOLUME
SUBTITLE
PLAY MODE
CLOCK/
TIMER
SLEEP
F
PLAY
Í
P.MEMORY
TV VOL
r
TV VOLs
PAG E
ENTER
GUI DISP
DISPLAY
QUICK REPLAY
ZOOM
SHIFT
SURROUND
CINEMA D.ENH
SUBWOOFER
SOUND
DOUBLE
RE-MASTER
SLOW/SEARCH
ANGLE
RETURN
TV
CH
X
TV
CH
W
X SKIP W
GROUP
DVD/CD
ENTER
ENTER
CANCEL
PAGE
GUI DISP
SURROUND
CINEMA
SHIFT
ANGLE
ZOOM
D.ENH
QUICK REPLAY
Marker
Przykład: [DVD-V]
Funkcja Variable Zoom (powiększenie
obrazu o zmiennym współczynniku)
Widok zoom
Jasność napisów
( strona 23)
Pozycja napisów
( strona 23)
Przykład: [DVD-V]
=
16:9 Standard
4:3 Standard
European Vista (1,66:1)
American Vista (1,85:1)
Cinemascope1 (2,35:1)
Cinemascope2 (2,55:1)
50
17
RQT6818
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3]
(tylko w przypadku co najmniej 2 kanałów)
Efekt dźwięku przestrzennego można uzyskać korzystając z dwóch
głośników przednich (SP) lub słuchawek (HP). Efekt ten jest wyraźny
w przypadku odtwarzania płyt z efektami dźwięku przestrzennego.
Słuchający odnosi wrażenie, że dźwięk dochodzi z głośników po obu
stronach.
Naciśnij przycisk [SURROUND].
Każdorazowe naciśnięcie przycisku powoduje zmianę
wyświetlanych informacji:
[#ADV SURR 1: Efekt naturalny
lv
l ADV SURR 2: Efekt uwydatniony (ustawienie fabryczne)
lv
{=SURR OFF: Anulowanie funkcji
Tryb SP/HP można zmieniać korzystając z menu dźwięku
( strona 22).
Funkcja ta działa również po wybraniu jako źródła opcji “TUNER”
lub “AUX” (tylko w przypadku konfiguracji z co najmniej 2
kanałami).
Optymalna pozycja siedzenia
<Gdy użytkownik korzysta z
głośniw odbiornika
telewizyjnego>
Odległość A = szerokość
odbiornika TV
W przypadku niektórych płyt
zasada ta nie obowiązuje lub
nie ma takiego znaczenia.
Wyłącz, jeżeli pojawiają się
zakłócenia.
Nie należy stosować w
połączeniu z efektami
dźwięku przestrzennego na
innym sprzęcie.
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [JPEG]
W przypadku oglądania filmu zmień jakość obrazu.
Naciśnij przyciski
[SHIFT]r[CINEMA].
Każdorazowe naciśnięcie tych przycisków powoduje zmia
ustawień:
[#Cinema1: Zmniejsza ostrość obrazu i uwydatnia szczegóły
lv w przypadku ciemnych scen.
l Cinema2: Zwiększa ostrość obrazu i uwydatnia szczegóły
lv w przypadku ciemnych scen.
{=Normal: Tryb normalny (ustawienie fabryczne)
Aby wprowadzić dokładniejszą korekcję obrazu, skorzystaj z
MENU obraz ( strona 23).
[DVD-A]
Podczas odtwarzania lub w trybie wstrzymania
Naciśnij przyciski [SHIFT]r[PAGE].
Strona zmienia się po każdorazowym naciśnięciu
tych przycisków.
[DVD-V]
(Dolby Digital, DTS, 3 lub więcej kanałów, gdzie dialogi są
nagrane w kanale środkowym)
Funkcja ta poprawia słyszalność dialogów w filmach.
Naciśnij przyciski
[SHIFT]r[D.ENH].
Każdorazowe naciśnięcie tych przycisków powoduje
zmianę ustawienia funkcji:
ON,==. OFF (ustawienie fabryczne)
W przypadku niektórych płyt zasada ta nie obowiązuje lub nie ma
takiego znaczenia.
[JPEG]
Obrazy można obracać o 90 stopni.
1 W trakcie wyświetlania obrazu
Naciśnij przyciski [SHIFT]r[ANGLE].
2 Korzystając z przycisków [3, 4]
wybierz opcję “Rotate right” (Obróć w
prawo) lub “Rotate left” (Obróć w
lewo), a następnie naciśnij [ENTER].
Aby wyczyścić ekran podręczny
Naciśnij przyciski [SHIFT]r[ANGLE].
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3]:
Przeskocz do tyłu o kilka sekund w obrębie bieżącego elementu
(programu, utworu lub tytułu).
[JPEG]: Przeskocz do tyłu o kilka obrazów.
Podczas odtwarzania
Naciśnij przyciski
[SHIFT]r[QUICK REPLAY].
Funkcja ta może nie działać podczas odtwarzania niektórych
fragmentów płyty, a w przypadku niektórych płyt może w ogóle nie
być aktywna.
Zaawansowany dźwięk przestrzenny
Cinema
Wybór nieruchomych obrazów—
Page Skip
AC IN
ADV SURR 1
A
Głośnik Głośnik
3 do 4 razy
odległość A
Pozycja siedzenia
Cinema1
PAGE 1
Uwydatnianie dialogów
Obracanie obrazów
Ponowne odtwarzanie sceny—
QUICK REPLAY
ON
51
18
RQT6818
Menu nawigacyjne
[CD] (tylko tekst z CD) [WMA] [MP3] [JPEG]
Te menu są pomocne przy wyszukiwaniu elementów do odtwarzania.
.
1 Naciśnij przycisk [TOP MENU].
Przykład: [MP3] Przykład: [JPEG]
menu nawigacyjne audio ekran albumu
2 Korzystając z przycisków [3, 4]
wybierz utwór, albo korzystając z
przycisków [3, 4, 2, 1] wybierz
obraz, a następnie naciśnij [ENTER].
Aby wyświetlić inne strony, skorzystaj z przycisków [3, 4, 2,
1] i wybierz opcję “Prev” (Poprzednia) lub “Next” (Następna),
a następnie naciśnij [ENTER].
Po wyświetleniu wszystkich utworów w grupie lub obrazów,
pojawi się lista dla kolejnej grupy.
Aby wyjść z menu nawigacyjnego audio/ekranu albumu
Naciśnij przycisk [TOP MENU].
Przykład: wyszukiwanie utworu zawierającego słowo “LOVE”
1 Przy wyświetlonym menu
Proszę nacisnąć [3, 4], aby wybrać
“Find” i nacisnąć [ENTER].
2 Proszę nacisnąć [3, 4], aby wybrać
“L” i nacisnąć [ENTER].
Litery będą się zmieniać alfabetycznie po każdym naciśnięciu
[3].
Proszę powtórzyć tą czynność, aby napisać “O”, “V”, i “E”.
Proszę nacisnąć [:,9], aby przeskoczyć pomiędzy A,
E, I, O, i U.
Wyświetlane są tylko duże litery, ale wyszukiwanie obejmuje
także małe litery.
Proszę nacisnąć [2], aby wykasować literę.
Można wykasować gwiazdkę (¢), aby poszukiwanie objęło
również pierwsze słowo tytułu.
Można wprowadzać cyfry przy pomocy przycisków
numerycznych.
3 Proszę nacisnąć [1], aby wybr
“Find” i nacisnąć [ENTER].
Pojawi się ekran z rezultatami wyszukiwania.
4 Proszę nacisnąć [3, 4], aby wybrać
utwór i nacisnąć [ENTER].
Aby wrócić do menu nawigacyjnego audio
Proszę nacisnąć [RETURN].
1 Przy wyświetlonym menu
[WMA] [MP3]
Gdy utwór jest podświetlony, naciśnij
[1], aby wyświetlić ekran drzewa.
[JPEG]
Korzystając z przycisków [3, 4, 2,
1] wybierz opcję “Tree”, a następnie
naciśnij [ENTER].
Przykład: [MP3]
2 Korzystając z przycisków [3, 4, 2,
1] wybierz grupę, a następnie
naciśnij [ENTER].
Pojawi się menu nawigacyjne audio/ekran albumu dla danej grupy.
Aby powrócić do menu nawigacyjnego audio/ekranu albumu
Naciśnij przycisk [RETURN].
Odtwarzanie plików WMA/MP3/JPEG
oraz informacji tekstowych na płycie CD
Jeżeli na płycie znajdują się zarówno materiały audio (pliki
WMA i MP3) jak i obrazy JPEG, w menu SETUP zaznacz
ustawienie “Mixed Disc—Audio & Stills” ( strona 28). Wybierz
opcję “Stills (JPEG)”, aby odtwarzać pliki JPEG lub opcję “Audio
(MP3/WMA)”, aby odtwarzać pliki WMA/MP3.
TVÍ
TV/AV
SETUP
PROGRAM
132
465
798
0
S
10
REPEAT
AUDIO
T
U
N
E
R
/A
U
X
D
IR
E
C
T
NAVIGATOR
TO
P MENU
PLAY LIST
M
E
NU
CANCEL
MUTING
VOLUME
SUBTITLE
PLAY MODE
CLOCK/
TIMER
SLEEP
F
PLAY
Í
P.MEMORY
TV VOL
r
TV VOLs
PAG E
ENTER
GUI DISP
DISPLAY
QUICK REPLAY
ZOOM
SHIFT
SURROUND
CINEMA D.ENH
SUBWOOFER
SOUND
SLOW/SEARCH
ANGLE
RETURN
TV
CH
X
TV
CH
W
X SKIP W
GROUP
DVD/CD
132
465
798
0
S
10
ENTER
ENTER
MENU
RETURN
TOP MENU
SKIP
GUI DISP
DOUBLE
RE-MASTER
Przyciski
numeryczne
001 Both Ends Freezing
002 Lady Starfish
003 Life on Jupiter
004 Metal Glue
005 Paint It Yellow
006 Pyjamamama
007 Shrimps from Mars
008 Starperson
009 Velvet Cuppermine
010 Ziggy Starfish
NextPrev
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
No Group: 001 My favorite Tree
Find
SELECT
ENTER RETURN
G 1
T 1
Total 1
SELECT
NUMBER
09
MENU
NextPrev
Tree
Group: 001 Penguins Picture: filename00..
SELECT
ENTER RETURN
G 1
P 1
Total 1
SELECT
NUMBER
09
JPEG ALBUM
7
6
1 2 3
4
8
5
9
0” wskazuje aktualnie
odtwarzany utwór.
Wyszukiwanie nazwy utworu [CD] (tylko tekst z CD) [WMA]
[MP3]
Aby skorzystać z drzewa katalogów do znalezienia
grupy
[WMA] [MP3] [JPEG]
Another Pineapple
Board The Golden Ship
Fall In The Frozen Season
Violet Sky
Pink Island
NextFindPrev
6
7
8
9
10
SELECT
ENTER RETURN
SELECT
NUMBER
Find
A
Tree
G 7/16
MP3 music
001 My favorite
001 Brazilian pops
002 Chinese pops
003 Czech pops
004 Hungarian pops
005 Liner notes
006 Japanese pops
007 Mexican pops
008 Philippine pops
009 Swedish pops
001 Momoko
002 Standard number
001 Piano solo
002 Vocal
SELECT
ENTER RETURN
G 8
T 14
Total 123
SELECT
NUMBER
09
MENU
Nie można wybrać
grup, które nie
zawierają zgodnych
plików.
52
19
RQT6818
Można wykorzystać informację tekstową nagraną na tych płytach do
odszukania utworu.
1 Przy wyświetlonym menu
Proszę nacisnąć [1] kiedy utwór jest
zaznaczony, aby wyświetlić ekran ze
spisem.
2 Proszę nacisnąć [2, 1], aby
przechodzić pomiędzy utworami a
następnie [ENTER].
Aby powrócić do menu nawigacyjnego audio
Naciśnij przycisk [RETURN].
Po włożeniu płyty na wyświetlaczu pojawi się menu
Korzystając z przycisków [3, 4, 2, 1]
wybierz odpowiednie polecenie, a
następnie naciśnij [ENTER].
Po naciśnięciu przycisku [ENTER]:
Menu: przełącza do następnego menu, które wyświetla
listy odtwarzania lub kolejne menu
Lista odtwarzania: rozpoczyna się odtwarzanie
Aby powrócić do ekranu menu
Naciśnij przycisk [TOP MENU].
Aby powrócić do menu powyżej bieżącego menu
Naciśnij przycisk [RETURN].
Aby zmienić tło menu
Naciśnij przycisk [GUI DISP].
Tło zmieni się na tło zapisane na płycie.
Dokonywanie wyboru z list
1 Podczas odtwarzania
Naciśnij przycisk [MENU].
2 Naciśnij przycisk [2], a następnie
[3, 4], aby przełączać się pomiędzy
listą odtwarzania, listą grup i lis
zawartości.
3 Aby wybrać pozycję menu, naciśnij
przycisk [1], następnie [3, 4], a na
koniec naciśnij [ENTER].
Aby zakończyć wyświetlanie ekranu listy
Naciśnij przycisk [MENU]
Aby wykorzystać ekran ze spisem treści do
wyszukiwania utworu
[CD] (tylko tekst z CD)
Na stronie 32 można znaleźć szczegółowe informacje na temat
plików WMA/MP3/JPEG i informacji tekstowych na płytach CD.
SELECT
ENTER RETURN
T 10 /14
MENU
Contents
Track 10 Title/Artist
Pink Island
Long John Platinum
Disc Title/Artist
SHIPWRECKED
ORIGINAL SOUNDTRACK
Odtwarzanie płyt HighMAT
HighMAT i znak HighMAT są znakami
handlowymi bądź zarejestrowanymi
znakami handlowymi Microsoft Corporation
w Stanach Zjednoczonym i/lub innych
krajach.
Playlist
Group
Less and less
And when I was born
Quatre gymnopedies
You've made me sad
I can't quit him
Evening glory
Wheeling spin
Velvet Cuppermine
Ziggy Starfish
2
3
4
5
6
7
8
9
10
No Content title
SELECT
ENTER
RETURN
SELECT
NUMBER
09
All By Artist
Content
Group 1
Few times in summer
1
Odtwarzany
element
53
20
RQT6818
Odtwarzanie programów lub list odtwarzania z DVD-RAM
[RAM]
Wykorzystanie listy programów do znalezienia programów do
odtwarzania.
1 Proszę nacisnąć [DIRECT
NAVIGATOR].
2 Proszę nacisnąć [3, 4],aby wybr
program.
Wybrany program jest odtwarzany w tle.
Można wybierać programy przy pomocy przycisków
numerycznych.
Aby wybrać liczbę dwucyfrową
Przykład 23: [S10] [2] [3]
3 Proszę nacisnąć [ENTER].
Program jest nieprzerwanie odtwarzany w tle.
Aby wyłączyć listę programów
Proszę nacisnąć [DIRECT NAVIGATOR].
[Uwaga]
Tytuły pojawią się tylko w przypadku, kiedy zostały uprzednio
wprowadzone.
Nie można zmienić tytułu programu i nazwy płyty.
Można odtworzyć grupę scen, listę odtwarzania, która została
wytworzona na innym urządzeniu np. na nagrywarce DVD.
1 Proszę nacisnąć [PLAY LIST].
2 Proszę nacisnąć [3, 4], aby wybrać
listę odtwarzania.
Można wybierać listy odtwarzania przy pomocy przycisków
numerycznych.
Aby wybrać liczbę dwucyfrową
Przykład 23: [S10] [2] [3]
3 Proszę nacisnąć [ENTER], aby
rozpocząć odtwarzanie.
Aby wyłączyć ekran z listą odtwarzania
Proszę nacisnąć [PLAY LIST].
Wybieranie programu do odtworzenia
DIRECT NAVIGATOR
TVÍ
TV/AV
SETUP
PROGRAM
132
465
798
0
S
10
REPEAT
AUDIO
T
U
N
E
R
/A
U
X
D
IR
E
C
T
NAVIGATOR
TOP MENU
PLAY LIST
M
ENU
CANCEL
MUTING
VOLUME
SUBTITLE
PLAY MODE
CLOCK/
TIMER
SLEEP
F
PLAY
Í
P.MEMORY
TV VOL
r
TV VOLs
PAG E
ENTER
GUI DISP
DISPLAY
QUICK REPLAY
ZOOM
SHIFT
SURROUND
CINEMA D.ENH
SUBWOOFER
SOUND
SLOW/SEARCH
ANGLE
RETURN
TV
CH
X
TV
CH
W
X SKIP W
GROUP
DVD/CD
132
465
798
0
S
10
ENTER
DIRECT
ENTER
NAVIGATOR
PLAY LIST
DOUBLE
RE-MASTER
Przyciski
numeryczne
DIRECT NAVIGATOR
Date
On
12/23(SAT)
12/26(TUE)
1/12(FRI)
1/24(WED)
2/20(TUE)
1
2
3
4
5
21:02
14:35
20:00
19:30
19:05
SELECT
ENTER
RETURN
No
SELECT
NUMBER
09
Saturday feature
Auto action
Sunday Cinema
Music
Baseball
Program Title
Nov. 2002
Used 0:49:40
Używanie menu listy odtwarzania
PLAYLIST
No Date Length Title
1
2
3
4
0:46:35
0:09:15
0:12:32
0:07:30
SELECT
ENTER RETURN
10/17
10/24
11/29
12/22
SELECT
NUMBER
09
Clay Penguin
Ashley at Prom
Formula one
Soccer
5
0:30:2012/23 Baseball
6
0:08:1512/23 Neanderthal
7
0:15:3012/24 Cartoons
8
0:20:3012/24 Trilobites
9
0:20:0012/25 White Dwarf
10
0:55:0012/25 Discovery
54
21
RQT6818
Używanie ekranów GUI (Graficznego interfejsu użytkownika)
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] [JPEG]
Ekrany GUI są menu, które zawierają informacje o płycie lub
urządzeniu. Urządzenie wykonuje Twoje polecenia poprzez zmianę
tych informacji.
1 Proszę nacisnąć [GUI DISP].
Po każdym naciśnięciu przycisku:
[>Informacje o płycie ( strona 22)
l;
l>Wskaźnik pozycji ( na prawo)
l;
l>Informacje o urządzeniu ( strona 22)
l;
{=Powrót do pierwotnego ekranu
2 Tylko dla informacji o urządzeniu
Gdy wybrana jest ikona z lewej strony
Proszę nacisnąć [3, 4], aby wybrać
menu.
Po każdym naciśnięciu przycisku:
[>Menu odtwarzania
l;:
l>Menu wyświetlania
l;:
l>Menu dźwięku
l;:
{>Menu obrazu
3 Proszę nacisnąć [2, 1], aby wybr
dany element.
4 Proszę nacisnąć [3, 4], aby wybr
dane ustawienie.
Elementy z symbolami “3” lub “4”, które znajdują się nad
nimi lub pod nimi mogą być zmienione przez [3, 4].
Proszę nacisnąć [ENTER], jeśli ustawienie nie zmienia się
po naciśnięciu [3, 4].
Niektóre elementy wymagają innych czynności. Pros
przeczytać wyjaśnienia na następnych stronach.
Do wiadomości użytkownika
Niektórych elementów nie można wybrać lub zmienić, ponieważ
jest to zależne od stanu urządzenia (w czasie kiedy odtwarza, jest
zatrzymane itp.) i rodzaju danych, które są odtwarzane.
Gdy wyświetlone są liczby (np. numer tytułu), można użyć również
przycisków numerycznych do zmiany ustawień. Po wprowadzeniu
liczby należy nacisnąć [ENTER], aby zapamiętać ustawienia.
Aby wyłączyć menu
Proszę wcisnąć [RETURN] i poczekać aż menu znikną.
Aby zmienić pozycję ikon
1 Proszę nacisnąć [2, 1], aby wybrać ikonę z prawej strony.
2 Proszę nacisnąć [3, 4], aby przesunąć ikony.
(Pięć pozycji do wyboru.)
Pokazuje ile procent elementu zostało już odtworzone.
Przykład: [DVD-V]
1 Obecna pozycja [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3]
2 PG: Numer programu [RAM]
PL: Numer listy odtwarzania [RAM]
T: Numer tytułu [DVD-V]
Numer utworu [VCD] [CD]
G: Numer grupy [DVD-A] [WMA] [MP3] [JPEG]
3 T: Numer utworu w grupie [DVD-A] [WMA] [MP3]
C: Numer rozdziału [DVD-V]
P: Numer obrazu [JPEG]
4 Stan – odtwarzanie, pauza, lub wolne odtwarzanie/
wyszukiwanie
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3]
Szybkość odtwarzania ( poniżej)
5 Zmiana wyświetlania czasu [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
Proszę nacisnąć przyciski [3, 4], aby wyświetlić czas
odtwarzania, który upłynął, lub pozostały czas odtwarzania dla
programu, listy pozycji do odtwarzania, ścieżki lub tytułu (lub
rozdziału podczas odtwarzania wg programu lub losowego).
Czas, który upłynął [VCD] (tylko płyty SVCD) [WMA] [MP3]
(tylko informacja, nie można jej zmienić)
[DVD-V] (tylko Dolby Digital)
Można zmniejszyć lub zwiększyć szybkość odtwarzania.
Podczas odtwarzania
Proszę nacisnąć [2] (wolniej) lub [1]
(szybciej).
Do wyboru jest pięć szybkości:
k0.8()k0.9()k1.0 (normalna szybkość)()k1.2()k1.4
Po zmianie prędkości:
— Sygnał wyjściowy jest sygnałem stereo,
— Funkcja Advanced Surround nie działa,
— Cyfrowy sygnał wyjściowy przełączany jest na PCM.
Odtwarzany jest dźwięk stereo dopóki symbol “k1.0” ma kolor
pomarańczowy.
Aby powrócić do normalnego trybu odtwarzania
Naciśnij przycisk [1 DVD/CD] lub [ENTER].
Normalny tryb odtwarzania jest przywracany również, po
przywróceniu prędkości do wartości k1.0 i wykasowaniu wskaźnika
zaawansowania operacji.
Podstawowe czynności
TVÍ
TV/AV
SETUP
PROGRAM
132
465
798
0
S
10
REPEAT
AUDIO
TU
N
E
R
/A
U
X
D
IR
E
C
T
NAVIGATOR
TOP MENU
PLAY LIST
M
ENU
CANCEL
MUTING
VOLUME
SUBTITLE
PLAY MODE
CLOCK/
TIMER
SLEEP
F
PLAY
Í
P.MEMORY
TV VOL
r
TV VOLs
PAG E
ENTER
GUI DISP
DISPLAY
QUICK REPLAY
ZOOM
SHIFT
SURROUND
CINEMA D.ENH
SUBWOOFER
SOUND
SLOW/SEARCH
ANGLE
RETURN
TV
CH
X
TV
CH
W
X SKIP W
GROUP
DVD/CD
132
465
798
0
S
10
ENTER
ENTER
GUI DISP
DVD/CD
RETURN
DOUBLE
RE-MASTER
Przyciski
numeryczne
Wskaźnik pozycji
Zmiana szybkości odtwarzania
55
22
RQT6818
Używanie ekranów GUI (Graficznego interfejsu użytkownika)
Jeśli instrukcja nie określa inaczej, elementy wybiera się przy pomocy [2, 1] a zmienia przy pomocy [3, 4].
Język dubbingu/napisów
[Menu\odtwarzania]
Informacje o płycie
1
PG: Numer programu [RAM]
PL: Numer listy odtwarzania [RAM]
G: Numer grupy
[DVD-A] [WMA] [MP3] [JPEG]
T: Numer tytułu [DVD-V]
Numer utworu [VCD] [CD]
[3, 4]
;
[ENTER]
2
T: Numer utworu w grupie
T: [DVD-A] [WMA] [MP3]
C: Numer rozdziału [DVD-V]
P: Numer obrazu [JPEG]
3
Czas [RAM] [DVD-A] [DVD-V]
Proszę wybrać pozycję, z której ma
rozpocząć się odtwarzanie poprzez
określenie czasu.
Przyciski
numeryczne
;
[ENTER]
Zmiana wyświetlania czasu
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
[VCD] (tylko płyty SVCD) [WMA] [MP3]: Tylko informacja
[>Czas odtwarzania, który upłynął, dla programu, listy
l>pozycji do odtwarzania, ścieżki lub tytułu
l;:
l>Pozostały czas do końca grupy ([DVD-A]) lub płyty
l>([VCD] [CD])
l;:
{>Pozostały czas odtwarzania dla programu, listy pozycji
do odtwarzania, tytułu lub ścieżki
4 Ścieżka dźwiękowa [DVD-A] [DVD-V] ( strona 15)
5
Język napisów [DVD-A] [DVD-V] [VCD] (tylko płyty SVCD)
( strona 15)
Włączanie i wyłączanie napisów
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] (tylko płyty SVCD)
Włączanie i wyłączanie informacji o utworach
[CD] (tylko tekst z CD) [WMA] [MP3]
Informacje o obrazie [JPEG]
Full: Tytuł grupy, tytuł obrazu, rozmiar obrazu, rozmiar
pliku, data wykonania, użyty model aparatu
§
.
Date: Tylko data wykonania.
OFF: Brak informacji.
§
Faktyczne informacje, które są wyświetlane, zależą od
aparatu i danych.
6
Numer kąta [DVD-A] [DVD-V] ( strona 15)
Obracanie obrazów [JPEG] ( strona 17)
0()90()180()270
^-------------------------------------J
7
Numer utworu/obrazu na płycie
[WMA] [MP3] [JPEG]
[3, 4]
;
[ENTER]
8
Łączna liczba utworów/obrazów na
płycie [WMA] [MP3] [JPEG]
Tyl k o
informacja
9
Włączanie lub wyłączanie głosu karaoke
[DVD-V] (tylko Karaoke DVD)
Jeśli płyta DVD jest w duecie, proszę wybrać V1 or V2,
aby śpiewać w duecie z urządzeniem.
:
Obecna jakość (bitrate) (kbps)
Obecna częstotliwość próbkowania
(kHz)
[WMA] [MP3]
Tyl k o
informacja
;
Tryb audio [RAM] [VCD]
LR()L()R
^-----------------J
<
Menu odwarzania
[VCD] (tylko możliwość kontroli odtwarzania)
Tyl k o
informacja
=
Numer zdjęcia [DVD-A]
Aby powrócić na stronę 1
[2, 1]>Proszę wybrać “Return”>[ENTER]
>
Pokaz slajdów [DVD-A]
Numer zdjęcia
Tyl k o
informacja
Włączanie i wyłączanie pokazu slajdów [JPEG]
Czas wyświetlania slajdu w trakcie pokazu [JPEG]
0 – 30 sek.
ENG: Angielski
FRA: Francuski
DEU: Niemiecki
ITA: Włoski
ESP: Hiszpański
NLD: Holenderski
SVE: Szwedzki
NOR: Norweski
DAN: Duński
POR: Portugalski
RUS: Rosyjski
JPN: Japoński
CHI: Chiński
KOR: Koreański
MAL: Malajski
VIE: Wietnamski
THA: Tajlandzki
¢: Inne
Informacje o urządzeniu
1
Powtarzanie A-B( strona 13)
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3]
[ENTER]
2
Tryb powtarzania ( strona 13)
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] [JPEG]
3
Tryb odtwarzania( strona 14)
[DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3]
---: Normalne odtwarzanie
PGM: Odtwarzanie programowe
RND: Odtwarzanie losowe
ALL: Odtwarzanie wszystkich grup ([DVD-A])
Ty lk o
informacja
4
Zakładka [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
[WMA] [MP3] [JPEG]
strona
16
Menu dźwięku
1
Zaawansowany dźwięk przestrzenny (VSS)
( strona 17)
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3]
Tryb VSS SP () HP
Poziom SP/HP 1 () 2 () OFF
^-------------------------J
2
Podwójna obróbka sygnału ( strona 25)
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [CD] [WMA] [MP3]
3
Włączanie i wyłączanie funkcji uwydatniania
dialogów ( strona 17) [DVD-V]
SP OFF
OFF/48kHz
56
23
RQT6818
Menu wyświetlania
[Menu\obrazu]
1
Powiększenie ( strona 16)
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD]
[ENTER]
;
[2, 1]
;
[ENTER]
Dokładne nastawienie współczynnika powiększenia
2
Pozycja/jasność napisów [DVD-A] [DVD-V]
Pozycja (0 do j60): co 2 jednostki
Jasność (Auto
§
/0 do j9)
§
Jasność jest ustawiana automatycznie w zależności od
tła.
3
Włączanie i wyłączanie wyświetlania prędkości
transmisji danych [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD]
W trakcie odtwarzania: wyświetla prędkość transmisji
danych odtwarzanego wideo
Gdy jest włączona pauza:wyświetla ilość danych danej
klatki i rodzaj obrazu (
strona 32, Słownik—I/P/B)
Aby zmienić pole szybkości transmisji:
4
Jasność menu na ekranie (OSD) (j3 do i3)
Ustawia jasność menu wyświetlanych na ekranie.
[2, 1]
Obecna
prędkość
transmisji
danych
Średnia prędkość transmisji danych
Zapis prędkości transmisji danych
dla danego okresu próbkowania.
1
Tryb obrazu ( strona 17, Cinema)
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [JPEG]
N: Normalny
S: Tryb wygładzony (Wygładzony obraz z mniejszą
ilością artefaktów wideo)
F: Tryb szczegółowy (Szczegóły są bardziej
wyraźne)
C1: Wygładza obraz i uwydatnia szczegóły w
ciemnych scenach
C2: Zaostrza obraz i uwydatnia szczegóły w ciemnych
scenach
U: Tryb użytkownika ( poniżej)
2
Kontrast (j7 do i7)
Zwiększa kontrast pomiędzy ciemnymi i jasnymi
częściami obrazu.
3
Jasność (0 do i15)
Rozjaśnia obraz.
4
Ostrość (j7 do i7)
Ustawia ostrość krawędzi poziomych linii.
5
Kolor (j7 do i7)
Ustawia odcień koloru obrazu.
6
Gamma (0 do i5)
Ustaw uwypuklenie obrzeży.
57
24
RQT6818
Radio
1 Proszę nacisnąć [TUNER/AUX], aby
wybrać “FM” lub “AM”.
Każdorazowe naciśnięcie przycisku powoduje zmia
wyświetlanych informacji:
FM > AM > AUX
^---------------------------}
2 Proszę nacisnąć [6] lub [5], aby
wybrać częstotliwość stacji.
TUNED: Oznacza, że stacja radiowa jest
dostrojona.
ST: Oznacza, że urządzenie odbiera sygnał
FM stereo.
Proszę przycisnąć i przytrzymać [6] lub [5] dopóki,
częstotliwość nie zacznie się przewijać, aby rozpocząć
automatyczne dostrajanie. Dostrajanie się zatrzyma po
znalezieniu stacji.
Można również skorzystać z przycisków [:/X] lub [W/
9] urządzenia głównego.
3 Proszę ustawić głośność.
Jeżeli w paśmie FM szum jest zbyt głośny
Aby wyświetlić opcję “MONO”, naciśnij i
przytrzymaj przycisk [PLAY MODE].
Aby anulować ten tryb, naciśnij ponownie i przytrzymaj przycisk
[PLAY MODE].
Tryb ten można również anulować zmieniając częstotliwość.
Nadawanie sygnałów RDS
Urządzenie pozwala wyświetlać informacje tekstowe nadawane w
systemie RDS, który jest dostępny na niektórych obszarach.
Jeżeli stacja, której słuchasz, nadaje sygnały RDS, na wyświetlaczu
zapali się wskaźnik “RDS”.
Wyświetlanie danych tekstowych
strona 26, Zmiana wyglądu wyświetlacza
[Uwaga]
Informacje systemu RDS mogą być niedostępne w przypadku
słabego odbioru.
Zaprogramowanie kanałów ułatwia później wybór stacji.
W paśmie FM i AM można zaprogramować maksymalnie 15 stacji.
1 Dostrój tuner do częstotliwości “FM
87.50” ( z lewej).
2
Naciśnij i przytrzymaj przycisk [PROGRAM].
Zwolnij przycisk, gdy na wyświetlaczu pojawi się tekst “AUTO”.
Tuner zaprogramuje wszystkie stacje, jakie odbiera,
przyporządkowując im kanały w kolejności rosnącej częstotliwości.
Po zakończeniu programowania rozpocznie się odtwarzanie
stacji radiowej, zaprogramowanej jako ostatnia.
3 Dostrój tuner do częstotliwości
“AM 522”.
4
Naciśnij i przytrzymaj przycisk [PROGRAM].
1
Dostrój tuner do wybranej stacji (
z lewej).
2 Naciśnij przycisk [PROGRAM].
3 Gdy miga symbol “–”
Korzystając z przycisków
numerycznych wybierz kanał.
Jeżeli kanał zostanie przyporządkowany innej stacji radiowej,
dotychczasowa stacja zajmująca ten kanał zostanie usunięta.
1 Naciśnij przycisk [TUNER/AUX], aby
wybrać zakres “FM” lub “AM”.
Każdorazowe naciśnięcie przycisku powoduje zmia
wyświetlanych informacji:
FM > AM > AUX
^---------------------------}
2 Korzystając z przycisków
numerycznych lub przycisków
[:, X] albo [9, W] wybierz kanał.
Aby wybrać liczbę 2-cyfro
Przykład: Aby wybrać kanał 12, naciśnij kolejno przyciski:
[S10] [1] [2]
Kanału nie można wybrać, korzystając z przycisków [:/
X] lub [W/9 ] urządzenia głównego.
Ręczne dostrajanie
Przyciski
numeryczne
Programowanie stacji radiowych
Programowanie automatyczne
Programowanie ręczne
Wybór kanałów
PROGRAM ch
PROGch 2
58
25
RQT6818
Funkcje ułatwiające użytkowanie
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [CD]
Płyty nagrane z dwukanałowym LPCM przy 44,1 kHz lub 48 kHz
Ta funkcja wytwarza bardziej naturalny dźwięk poprzez dodanie
sygnałów o wyższej częstotliwości, które nie są nagrane na płycie.
[WMA] [MP3]
Płyty nagrane przy 44,1 kHz lub 48 kHz
Ta funkcja odtwarza częstotliwości stracone podczas nagrywania,
aby osiągnąć dźwięk zbliżony do oryginału.
Podczas odtwarzania
Naciśnij przycisk [DOUBLE RE-MASTER].
Po każdym naciśnięciu przycisku:
[Uwaga]
Faktyczna częstotliwość próbkowania zależy od ustawienia opcji
PCM Digital Output ( strona 29), gdy stosowana jest konfiguracja
połączenia cyfrowego ( strona 30).
1 Naciśnij i przytrzymaj przycisk
[SOUND], aby wybrać polecenie
“MANUAL EQ”.
Każdorazowe naciśnięcie i przytrzymanie przycisku powoduje
zmianę ustawienia funkcji:
MANUAL EQ ,---. PRESET EQ
2 Naciśnij przycisk [SOUND], aby
wybrać opcję “BASS” lub “TREBLE”.
Każdorazowe naciśnięcie przycisku powoduje zmia
wyświetlanych informacji:
BASS >TREBLE >Pierwotny ekran
^--------------------------------------------------}
3 Gdy na wyświetlaczu pojawi się napis “BASS” lub
“TREBLE”
Naciśnij przycisk [VOLUME], aby
ustawić odpowiedni poziom głośności
(s4 do r4).
1 Naciśnij i przytrzymaj przycisk
[SOUND], aby wybrać polecenie
“PRESET EQ”.
Każdorazowe naciśnięcie i przytrzymanie przycisku powoduje
zmianę ustawienia funkcji:
MANUAL EQ()PRESET EQ
2 Naciśnij przycisk [SOUND], aby
wybrać ustawienie.
Każdorazowe naciśnięcie przycisku powoduje zmia
wyświetlanych informacji:
Heavy: Dodaje muzyce rockowej ekspresji (ustawienie
fabryczne).
Clear: Zapewnia większą czystość wysokich tonów.
Soft: Stosuje się, gdy chcemy słuchać muzyki w tle.
Vocal: Sprawia, że śpiew brzmi bardziej żywo.
OFF: Funkcja anulowana (nie jest dodawany żaden efekt).
Podwójna obróbka sygnału—bardziej
naturalny dźwięk
Ustawienie [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [CD]
Rodzaj muzyki
[WMA] [MP3]
Słyszalny
efekt
1 Szybkie tempo (np. pop i rock) Lekki
2 Różne tempa (np. jazz) Średni
3 Wolne tempo (np. muzyka
poważna)
Silny
OFF Wyłączony Wyłączony
TVÍ
TV/AV
SETUP
PROGRAM
132
465
798
0
S
10
REPEAT
AUDIO
T
U
N
E
R
/A
U
X
D
IR
EC
T
NAVIGATOR
TOP MENU
PLAY LIST
M
EN
U
CANCEL
MUTING
VOLUME
SUBTITLE
PLAY MODE
CLOCK/
TIMER
SLEEP
F
PLAY
Í
P.MEMORY
TV VOL
r
TV VOL
s
PAG E
ENTER
GUI DISP
DISPLAY
QUICK REPLAY
ZOOM
SHIFT
SURROUND
CINEMA D.ENH
SUBWOOFER
SOUND
SLOW/SEARCH
ANGLE
RETURN
TV
CH
X
TV
CH
W
X SKIP W
GROUP
DVD/CD
VOLUME
DOUBLE
RE-MASTER
SOUND
DOUBLE
RE-MASTER
1/96kHz
Wyjściowa częstotliwość próbkowania
Regulacja tonów niskich i wysokich za
pomocą korektora ręcznego
Korzystanie ze zintegrowanych
ustawień jakości dźwięku
MANUAL EQ
BASS 0
BASS 1
PRESET EQ
EQ Heavy
59
26
RQT6818
Funkcje ułatwiające użytkowanie
Przygotowanie
Podłącz aktywny subwoofer (nie ma w zestawie). Schemat
podłączenia poniżej.
Umieść subwoofer jak najbliżej głośnika środkowego.
Naciśnij przyciski
[SHIFT]r[SUBWOOFER].
Każdorazowe naciśnięcie tych przycisków powoduje zmia
ustawienia funkcji:
SUB W LOW (ustawienie fabryczne) > SUB W MID > SUB W MAX
^---------------------------------------------------------------------------------------------}
Ustaw zgodnie z upodobaniem poziom głośności subwoofera.
[Uwaga]
Podczas korzystania ze słuchawek subwoofer powinien być
wyłączony.
Proszę nacisnąć
[MUTING].
Głośność jest zmniejszana do minimum.
Aby anulować
Proszę jeszcze raz nacisnąć [MUTING] lub zmniejszyć głośność do
minimum (
––
dB), a następnie zwiększyć ją do odpowiedniego poziomu.
Wyciszenie jest również wyłączane przy przełączeniu urządzenia w
tryb gotowości.
Naciskaj przyciski [SHIFT]r[DISPLAY], aż
pojawi się wybrany ekran.
Każdorazowe naciśnięcie tych przycisków powoduje zmianę
ustawienia funkcji:
A-.PS
§
(Pojawia się nazwa stacji.)
l;
l PTY
§
(Pojawia się typ programu. Zobacz poniżej.)
l;
l CLOCK (Pojawi się godzina.)
l;
l Dimmer On (Wyświetlacz przyciemniony.)
l;
{-- Dimmer Off (Pierwotne ustawienie wyświetlacza)
§
Wyświetlane jest gdy na wyświetlaczu pali się “RDS” ( strona 24,
Nadawanie sygnałów RDS)
§
“M.O.R. M”l Middle of the road music (Muzyka pośrodku
autostrady)
[Uwaga]
Pierwotne ustawienia wyświetlacza przywracane są, gdy:
— Urządzenie zostanie wyłączone,
— Zostanie wybrane inne źródło.
Aby wykonać poniższe czynności, należy skierować pilota w stronę
odbiornika telewizyjnego.
Włączanie/wyłączanie odbiornika telewizyjnego
Naciśnij przyciski [SHIFT]r[TVÍ].
Przełączanie trybu sygnału wejściowego wideo
odbiornika telewizyjnego
Naciśnij przyciski [SHIFT]r[TV/AV].
Zmiana kanałów
Naciśnij przyciski [SHIFT]r[TV CHX] lub [SHIFT]r[TV CHW].
Regulacja głośności
Naciśnij przyciski [SHIFT]r[TV VOLr] lub [SHIFT]r[TV VOLs]
[Uwaga]
Ten pilot nie obsługuje niektórych modeli.
Uzyskiwanie mocniejszych tonów
niskich
Regulacja niskich tonów
TVÍ
TV/AV
SETUP
PROGRAM
132
465
798
0
S
10
REPEAT
AUDIO
T
U
N
E
R
/A
U
X
D
IR
E
C
T
NAVIGATOR
TOP MENU
PLAY LIST
M
ENU
CANCEL
MUTING
VOLUME
SUBTITLE
PLAY MODE
CLOCK/
TIMER
SLEEP
F
PLAY
Í
P.MEMORY
TV VOL
r
TV VOL
s
PAG E
ENTER
GUI DISP
DISPLAY
QUICK REPLAY
ZOOM
SHIFT
SURROUND
CINEMA D.ENH
SUBWOOFER
SOUND
SLOW/SEARCH
ANGLE
RETURN
TV
CH
X
TV
CH
W
X SKIP W
GROUP
DVD/CD
ENTER
MUTING
TV/AV
TV
SHIFT
DISPLAY
SLEEP
PLAY
CLOCK/TIMER
VOLUME
TV VOL
TV VOL
SUBWOOFER
X
W
W
SKIP
X
TV CH
TV CH
F
Í
Í
ENTER
DOUBLE
RE-MASTER
AM ANT
EXT
OPTICAL
OUT
S-VIDEO
R
R
L
L
--
AUX
SUBWOOFER
OUT
OUT
VIDEO
OUT
LOOP
75
HIGH
(6)
SPEAKERS
(
LO
FM ANT
SUBWOOFER
OUT
AV
Kabel audio
(nie ma w zestawie)
Do gniazda
wejściowego
subwoofera
SUB W MID
Ściszanie głośności
Zmiana wyglądu wyświetlacza
Wyświetlane rodzaje programu
NEWS VARIED FINANCE COUNTRY
AFFAIRS POP M CHILDREN NATIONAL
INFO ROCK M SOCIAL A OLDIES
SPORT
M.O.R. M
§
RELIGION FOLK M
EDUCATE LIGHT M PHONE IN DOCUMENT
DRAMA CLASSICS TRAVEL TEST
CULTURE OTHER M LEISURE ALARM
SCIENCE WEATHER JAZZ
Obsługa odbiornika telewizyjnego
MUTING
60
27
RQT6818
Ten zegar uruchamia o określonej godzinie odtwarzanie z
wybranego źródła.
Przygotowanie
Włącz urządzenie i ustaw godzinę ( strona 9).
1 Naciśnij przycisk [CLOCK/TIMER], aby
wybrać “FPLAY”.
Po każdym naciśnięciu przycisku:
CLOCK --) FPLAY --) Pierwotny ekran
^-_--_--_--_--_---_--_----}
2 W ciągu 8 sekund
1 Korzystając z przycisków [:, X]
albo [9, W] wybierz godzinę
rozpoczęcia odtwarzania.
2 Naciśnij przycisk [CLOCK/TIMER]
lub [ENTER].
3 1 Korzystając z przycisków [:, X]
albo [9, W] wybierz godzinę
zakończenia odtwarzania.
2 Naciśnij przycisk [CLOCK/TIMER]
lub [ENTER].
4 1 Rozpocznij odtwarzanie
z wybranego źródła.
Odtwarzanie z zewnętrznego źródła
strona 30
Ustawianie odtwarzania tylko ulubionych utworów/rozdziałów
Rozpocznij odtwarzanie w trybie odtwarzania
zaprogramowanego ( strona 14).
2 Ustaw poziom głośności.
Jeżeli odtwarzasz płytę, przed przejściem do kroku 5 naciśnij
przycisk [] aby zatrzymać odtwarzanie.
5 Naciśnij przycisk [FPLAY].
6 Naciśnij przycisk [Í], aby wyłączyć
urządzenie.
Zegar o ustawionej godzinie uruchomi odtwarzanie z poziomem
głośności stopniowo narastającym do ustawionego poziomu.
Anulowanie
Naciśnij przycisk [FPLAY], aby wyłączyć funkcję “FPLAY”. Jeżeli
zegar programowany jest włączony, pojawia się on na wyświetlaczu
codziennie o ustawionej godzinie.
Sprawdzanie ustawień
(Przy wyłączonym urządzeniu)
Naciśnij przycisk [CLOCK/TIMER].
Ustawienia są wyświetlane w następującej kolejności:
godzina rozpoczęcia
)
godzina zakończenia
)
źródło
)
poziom głośności
(Przy włączonym urządzeniu)
Naciskaj przycisk [CLOCK/TIMER], aż na wyświetlaczu pojawi się
napis “FPLAY”.
Zostanie wyświetlona godzina rozpoczęcia i zakończenia.
Zmiana ustawień
1 Włącz urządzenie i naciśnij przycisk [FPLAY], aby wyłączyć
funkcję “FPLAY”.
2 Wykonaj ponownie czynności z punktów 1–6.
Słuchanie wybranego źródła po zakończeniu wprowadzania
ustawień zegara
1 Włącz urządzenie i rozpocznij odtwarzanie z wybranego źródła.
2 Po zakończeniu odtwarzania wyłącz urządzenie.
Nawet jeśli zmienisz poziom głośności i źródło, zegar uruchomi
odtwarzanie z wcześniej zaprogramowanymi ustawieniami.
Jeżeli jako źródło zostanie wybrana funkcja “AUX”
Ustaw na zegarze programowanym podłączonego sprzętu tę sa
godzinę. (Zapoznaj się z instrukcją obsługi dołączoną do
używanego sprzętu.)
Wyłącznik czasowy wyłącza urządzenie po określonym czasie.
Proszę nacisnąć [SHIFT]r[SLEEP], aby
nastawić czas (minuty).
Po każdym naciśnięciu przycisku:
SLEEP 30_--)SLEEP 60_--)SLEEP 90
^-=SLEEP OFF(=SLEEP 120(_}
Aby anulować wyłącznik czasowy
Proszę nacisnąć [SHIFT]r[SLEEP], aby wybrać “SLEEP OFF”.
Aby sprawdzić obecne ustawienie SLEEP
Proszę raz nacisnąć [SHIFT]r[SLEEP].
Zostanie wyświetlony pozostały czas.
Aby zmienić ustawienie
Proszę nacisnąć [SHIFT]r[SLEEP], aby zobaczyć pozostały czas a
następnie naciskać, aż do uzyskania pożądanego nastawienia.
[Uwaga]
Razem z zegarem odtwarzania można używać programowanego
zegara zasypiania przy muzyce. Zegar zasypiania przy muzyce ma
zawsze priorytet. Nie należy dopuszczać do tego, aby ustawienia
obu zegarów nakładały się na siebie.
1 Proszę zmniejszyć głośność i
podłączyć słuchawki (nie są częścią
zestawu).
Rodzaj wtyku słuchawek: 3,5 mm stereo
2 Ustaw głośność słuchawek przy
pomocy [VOLUME].
Dźwięk automatycznie przełącza się na stereo (dwukanałowy).
[Uwaga]
Proszę nie używać słuchawek przez długi okres czasu, aby nie
uszkodzić słuchu.
Programowany zegar odtwarzania
PLAY
6:30 0:00
6:30 7:40
TIMER PLAY
Wyłącznik czasowy
Używanie słuchawek
SLEEP 30
PHONES
UPDOWN
AC IN
VOLUMETUNER/AUXDVD/CD
/
//
I
-
DEMO
OPEN/CLOSE
ADVANCED
SURROUND
Í
VOLUME
61
28
RQT6818
Zmiana ustawień
Poniższa tabela zawiera nastawienia tego urządzenia. Proszę zmieniać nastawienia według swoich upodobań a również aby
dostosować urządzenie do otoczenia, w którym pracuje. Te opcje będą zapisane w pamięci, dopóki nie zostaną zmienione. Będą
zachowane nawet po wyłączeniu urządzenia. Proszę przejść na stronę 29, aby zapoznać się z instrukcją obsługi menu.
Menu Elementy Opcje (Podkreślone elementy to ustawienia fabryczne.)
Disc
Audio
Proszę wybrać język dubbingu.
English French German Italian Spanish
Portuguese Swedish Dutch Original Other ¢¢¢¢
Original:
Zostanie wybrany oryginalny język każdej płyty.
Other ¢¢¢¢: Proszę wprowadzić numer przy pomocy
przycisków numerycznych ( strona 31).
Subtitle
Proszę wybrać język napisów.
Automatic
English French German Italian
Spanish Portuguese Swedish Dutch Other ¢¢¢¢
Automatic: Jeśli język wybrany dla “Audio” nie jest dostępny,
automatycznie pojawią się napisy w tym języku
(jeśli znajdują się na płycie).
Menus
Proszę wybrać język menu na płycie.
English
French German Italian Spanish
Portuguese Swedish Dutch Other ¢¢¢¢
Ratings ( strona 29)
Ustawia kategorię dostępu, aby ograniczyć odtwarzanie płyt
DVD-Video.
Ekran do wpisania hasła pojawia się, kiedy zostanie
wybrany poziom od 0 do 7, lub jeśli zostanie wybrane
“Ratings” kiedy uprzednio wybrano poziom od 0 do 7.
Proszę wybrać “Poziom 0”, aby uniemożliwić odtwarzanie
płyt, które nie posiadają nagranych kategorii dostępu.
Ustawienia kategorii dostępu (gdy wybrano poziom 8)
8 No Limit:
Można odtwarzać wszystkie DVD-Video.
1 do 7: Uniemożliwia odtworzenie płyt DVD-Video z
odpowiadającym poziomem dostępu nagranym
na tej płycie.
0 Lock All: Uniemożliwia odtwarzanie wszystkich płyt DVD-
Video.
Zmienianie poziomów dostępu (Gdy wybrano poziom 0–7)
Unlock Player Change Password
Change Level Temporary Unlock
Video
TV Aspect ( strona 8)
Proszę zmienić to nastawienie, aby dopasować obraz do
telewizora.
4:3 Pan&Scan
4:3 Letterbox 16:9
TV Type ( strona 8)
Proszę wybrać odpowiedni rodzaj telewizora.
Standard (Direct View TV)
CRT Projector LCD TV/Projector
Projection TV Plasma TV
AV Output ( strona 6)
Proszę wybrać format sygnału wideo, który będzie wysyłany
przez gniazdo SCART.
Video
RGB
Still Mode
Określa rodzaj obrazu podczas pauzy.
Automatic
Field Frame
NTSC Disc Output
Proszę wybrać czy sygnał PAL 60 czy NTSC będzie
wysyłany podczas odtwarzania płyt NTSC ( strona 3).
PAL60
: gdy podłączony do telewizora PAL.
NTSC: gdy podłączony do telewizora NTSC.
Audio
PCM Digital Output ( strona 29) Off Up to 48 kHz Up to 96 kHz Up to 192 kHz
Dolby Digital ( strona 29) Bitstream
PCM
DTS Digital Surround ( strona 29) PCM
Bitstream
MPEG ( strona 29) PCM
Bitstream
Dynamic Range Compression (tylko Dolby Digital)
Zmiana zakresu dynamicznego dla oglądania w nocy.
Off
On: Poprawienie słyszalności dialogów podczas słuchania
przy niskim poziomie głośności.
Audio during Search
Proszę wybrać czy podczas wyszukiwania ma być słyszalny
dźwięk.
On
Off
W przypadku niektórych płyt ta funkcja nie działa.
Display
Menu Language
Proszę wybrać język menu językowego i komunikatów na ekranie.
English Français Deutsch Italiano Español
Português Svenska Nederlands
On-Screen Messages
Proszę wybrać wyświetlanie komunikatów na ekranie.
On
Off
Others
HighMAT
Odtwarzanie płyt HighMAT jak płyty HighMAT lub jak zwykłe
płyty z plikami WMA/MP3/JPEG. (Aby nowe ustawienie
zaczęło obowiązywać, należy powtórnie załadować płytę.)
Enable
: Odtwarzaj płyty HighMAT jak płyty HighMAT.
Disable: Odtwarzaj płyty HighMAT jak zwykłe płyty z plikami
WMA/MP3/JPEG.
Mixed Disc—Audio & Stills
Na płytach zawierających zarówno obrazy JPEG jak i pliki
WMA/MP3 wybierz typ plików, które mają być odtwarzane.
(Aby nowe ustawienie zaczęło obowiązywać, należy
powtórnie załadować płytę.)
Audio (MP3/WMA)
Stills (JPEG)
DVD-Video Mode
Proszę wybrać w jaki sposób odtwarzać obrazy nagrane na
niektórych płytach DVD-Audio.
Opcja przełącza się na “Off” po wyjęciu płyty, wyłączeniu
urządzenia lub zmianie źródła.
Off
: Płyty DVD-Audio są odtwarzane jako DVD-Audio.
On: Można odtworzyć dane DVD-Video z płyty DVD-Audio.
QUICK SETUP ( strona 8)
Odpowiada na pytania, które umożliwiają wykonanie
podstawowych ustawień.
Ye s No
62
29
RQT6818
Na stronie 28 znajdują się szczegóły dotyczące menu i opcji.
Przygotowanie
Proszę nacisnąć [1 DVD/CD].
(Gdy w szufladzie znajduje się płyta, naciśnij przycisk [1 DVD/CD] i
przycisk [].)
1 Proszę nacisnąć [SETUP], aby
wyświetlić menu.
2 Proszę nacisnąć [2, 1], aby wybr
zakładkę menu.
Zostanie wyświetlone następne menu.
3 Proszę nacisnąć [3, 4], aby wybr
element do zmiany i nacisnąć
[ENTER].
4 Proszę nacisnąć [3, 4, 2, 1], aby
wybrać opcję i nacisnąć [ENTER].
Na ekranie pojawi się ponownie menu.
Aby wrócić do poprzedniego ekranu
Proszę nacisnąć [RETURN].
Aby zakończ
Proszę nacisnąć [SETUP].
[DVD-V]
Zostanie wyświetlony ekran z hasłem, kiedy zostanie wybrany
poziom od 0 do 7.
1 Proszę wprowadzić 4-cyfrowe hasło przy pomocy klawiszy
numerycznych i nacisnąć [ENTER].
Jeśli wprowadziłeś złą cyfrę, proszę nacisnąć
[SHIFT]r[CANCEL], aby ją wymazać przed naciśnięciem
[ENTER].
Pojawi się symbol zamka, który informuje, że poziom dostępu
jest zablokowany.
Proszę dobrze zapamiętać hasło.
2 Proszę nacisnąć [ENTER], aby potwierdzić 4 cyfry.
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3]
Jeżeli urządzenie zostało podłączone z wykorzystaniem gniazda
OPTICAL OUT, zmień ustawienia.
Wybierz maksymalną częstotliwość próbkowania cyfrowego sygnału
wyjściowego PCM.
Sprawdź, jakie ograniczenia na cyfrowy sygnał wejściowy nakłada
sprzęt, do którego podłączony jest odtwarzacz.
Off:Gdy urządzenie nie jest podłączone przez gniazda cyfrowe
Up to 48 kHz (ustawienie fabryczne):
Sygnały o częstotliwościach powyżej 48 kHz są przekształcane
do sygnału o częstotliwości 48 lub 44,1 kHz
Up to 96 kHz:
Sygnały o częstotliwościach powyżej 96 kHz są przekształcane
do sygnału o częstotliwości 48 lub 44,1 kHz
Up to 192 kHz:
Do wyjścia wysyłane są sygnały o częstotliwościach do 192 kHz
[Uwaga]
Sygnały pochodzące z płyt zabezpieczonych przed kopiowaniem
są przekształcane do sygnałów o częstotliwości 48 lub 44,1 kHz
bez względu na ustawienie.
Niektóre urządzenia nie są w stanie obsługiwać częstotliwości
próbkowania 88,2 kHz, nawet jeżeli są w stanie obsługiwać
sygnały o częstotliwości 96 kHz. Szczegółowe informacje na ten
temat znajdziesz w instrukcji obsługi sprzętu.
Bitstream (ustawienie fabryczne dla systemu Dolby Digital):
Wybierz tę opcję, jeżeli podłączony sprzęt może dekodować ten
sygnał.
PCM (ustawienie fabryczne dla formatu DTS Digital Surround i MPEG):
Wybierz tę opcję, jeżeli podłączony sprzęt nie może dekodować tego
sygnału.
WAŻNA UWAGA
Jeżeli podłączony sprzęt nie może dekodować sygnału, należy
zmienić ustawienie na PCM. W przeciwnym razie na wyjściu
urządzenia pojawią się sygnały, których urządzenie nie może
dekodować, a które mogą doprowadzić do uszkodzenia słuchu i
głośniw.
Podstawowe czynności
Disc Video Audio Display Others
() () () ()
^------------------------------------------------------------------------------------------J
TVÍ
TV/AV
SETUP
PROGRAM
132
465
798
0
S
10
REPEAT
AUDIO
TU
N
E
R
/A
U
X
D
IR
EC
T
NAVIGATOR
TOP M
ENU
PLAY LIST
M
ENU
CANCEL
MUTING
VOLUM
E
SUBTITLE
PLAY MODE
CLOCK/
TIMER
SLEEP
F
PLAY
Í
P.MEMORY
TV VOL
r
TV VOLs
PAG E
ENTER
GUI DISP
DISPLAY
QUICK REPLAY
ZOOM
SHIFT
SURROUND
CINEMA D.ENH
SUBWOOFER
SOUND
SLOW/SEARCH
ANGLE
RETURN
TV
CH
X
TV
CH
W
X SKIP W
GROUP
DVD/CD
132
465
798
0
S
10
ENTER
ENTER
CANCEL
SHIFT
DVD/CD
RETURN
SETUP
DOUBLE
RE-MASTER
Przyciski
numeryczne
Disc
Audio
Subtitle
Menus
Ratings
English
English
Automatic
Level 8
SETUP
SELECT
ENTER RETURN
TAB
Wprowadzanie hasła (Ratings)
Od teraz po włożeniu płyty DVD-Video, która przekracza
nastawiony poziom dostępu, zostanie wyświetlony komunikat na
telewizorze.
Proszę postępować zgodnie z instrukcjami na ekranie.
Wyjściowy sygnał cyfrowy
PCM Digital Output
Dolby Digital, DTS Digital Surround i MPEG
Wyprodukowano na podstawie licencji od Dolby Laboratories.
„Dolby“ i symbol podwójnej litery D są znaki towarowe Dolby
Laboratories.
Wyprodukowano na licencji Digital Theater Systems, Inc.
Patenty Stanów Zjednoczonych Nr 5,451,942, 5,956,674,
5,974,380, 5,978,762 oraz inne patenty międzynarodowe
zatwierdzone i w trakcie zatwierdzania. „DTS“ i „DTS Digital
Surround“ są zarejestrowanymi znakami handlowymi
Digital Theater Systems, Inc.
C 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Wszystkie prawa
zastrzeżone.
63
30
RQT6818
Korzystanie z innego sprzętu
Przed podłączeniem urządzenia
Odłącz przewód zasilający.
Wyłącz wszystkie urządzenia i zapoznaj się ze stosownymi instrukcjami obsługi.
Opisane tu konfiguracje stanowią jedynie przykładowe konfiguracje połączeń.
Urządzenia peryferyjne i opcjonalne przewody sprzedawane są oddzielnie, chyba że zostanie podane inaczej.
Dzięki podłączeniu wzmacniacza i zestawów głośnikowych można
korzystać z potężnego dźwięku podobnego do dźwięku na sali
kinowej lub koncertowej, który jest nagrany na wielokanałowych
płytach DVD-Video. ([DVD-A] Nawet w przypadku używania tego
podłączenia odtwarzany będzie tylko dźwięk 2-kanałowy.)
Uzyskiwanie wielokanałowego dźwięku przestrzennego
Podłącz wzmacniacz z wbudowanym dekoderem lub dekoder-
wzmacniacz.
Zmień ustawienia opcji “Wyjściowy sygnał cyfrowy” ( strona 29).
Można stosować tylko dekodery systemu DTS Digital Surround,
które są zgodne z DVD.
Nagrywanie sygnału wyjściowego
W przypadku płyty DVD muszą być spełnione następujące
warunki: a płyta nie może być zabezpieczona przed nagrywaniem
cyfrowym i b sprzęt nagrywający musi obsługiwać sygnały o
częstotliwości próbkowania 48 kHz.
Nie można nagrywać plików WMA/MP3.
Przed rozpoczęciem nagrywania z płyty DVD wykonaj następujące
ustawienia.
Zaawansowany dźwięk przestrzenny: OFF ( strona 17)
PCM Digital Output: Up to 48 kHz ( strona 29)
Dolby Digital/DTS Digital Surround/MPEG: PCM ( strona 29)
Istnieje możliwość odtwarzania dźwięku z magnetowidu,
magnetofonu kasetowego, laserowego odtwarzacza płyt przez
głośniki tego urządzenia.
Podłączanie magnetowidu
Zalecamy korzystanie z odtwarzacza z wbudowanym korektorem
sygnału audio.
Jeżeli odtwarzacz nie jest wyposażony we wbudowany korektor,
należy podłączyć go do urządzenia przez oddzielny korektor.
1 Naciśnij przycisk [TUNER/AUX], aby
wybrać opcję “AUX”.
Każdorazowe naciśnięcie przycisku powoduje zmia
wyświetlanych informacji:
FM > AM > AUX
^---------------------------}
2 Rozpocznij odtwarzanie.
Kino domowe—uzyskiwanie
mocniejszego dźwięku
AM ANT
EXT
OPTICAL
OUT
OPTICAL
OUT
S-VIDEO
R
R
L
L
AUX
SUBWOOFER
OUT
OUT
VIDEO
OUT
LOOP
75
HIGH
(6)
AC IN
SPEAKERS
(SB-DP1)
LOW
(6)
FM ANT
(DVD) IN
VOLUME
AV
Głośniki (przykład)
Podłącz przynajmniej trzy głośniki,
aby uzyskać dźwięk przestrzenny.
Optyczny cyfrowy kabel audio
Przy podłączaniu nie zginaj zbyt mocno.
Wzmacniacz
Wsuń do końca, tą
stroną skierowaną
do góry.
Słuchanie zewnętrznego źródła przez
głośniki tego urządzenia
Odtwarzanie
AM ANT
EXT
OPTICAL
OUT
S-VIDEO
R
R
L
L
AUX
SUBWOOFER
OUT
OUT
VIDEO
OUT
LOOP
75
HIGH
(6)
AC IN
SPEAKERS
(SB-DP1)
LOW
(6)
FM ANT
R
L
AUX
AUDIO OUT
LR
AV
Kabel audio
Magnetowid
TVÍ
TV/AV
SETUP
PROGRAM
132
465
798
0
S
10
REPEAT
AUDIO
TU
N
E
R
/A
U
X
R
E
C
T
NAVIGATOR
U
PLAY LIST
CANCEL
MUTING
VOLUME
SUBTITLE
PLAY MODE
CLOCK/
TIMER
SLEEP
F
PLAY
Í
P.MEMORY
TV VOL
r
DVD/CD
TUNER/AUX
64
31
RQT6818
Spis kodów językowych
Proszę użyć zewnętrznych anten, jeśli odbiór radia jest słaby.
[Uwaga]
Proszę odłączyć antenę, kiedy urządzenie nie jest używane.
Nie należy używać zewnętrznej anteny podczas burzy.
Proszę umieścić urządzenie na równej powierzchni z dala od
bezpośredniego światła słonecznego, wysokiej temperatury,
wysokiej wilgotności i silnych wibracji. Czynniki te mogą uszkodzić
obudowę i inne części, a tym samym skrócić żywotność urządzenia.
Nie kłaść ciężkich przedmiotów na urządzeniu.
Nie należy używać źródła zasilania wysokiego napięcia. Może to
przeciążyć urządzenie i spowodować pożar.
Nie należy używać do zasilania prądu stałego. Proszę sprawdzić
parametry zasilania na statku lub w miejscu, gdzie stosuje się
zasilanie prądem stałym.
Proszę upewnić się, że przewód sieciowy jest prawidłowo
podłączony i nie jest uszkodzony. Złe kontaktowanie i uszkodzenie
przewodu może spowodować pożar i porażenie prądem. Nie należy
ciągnąć, zginać przewodu lub kłaść na nim ciężkich przedmiotów.
W celu odłączenia przewodu, należy chwycić za wtyczkę. Przy
wyłączaniu z sieci nie należy ciągnąć za kabel, ponieważ może to
spowodować porażenie prądem.
Nie należy dotykać wtyczki mokrymi rękiami. Może to
spowodować porażenie prądem.
Metalowe przedmioty nie mogą wpaść do środka urządzenia.
Może to spowodować porażenie prądem lub uszkodzenie.
Nie można dopuścić, aby do urządzenia dostała się ciecz. Może
to spowodować porażenie prądem lub uszkodzenie. Jeśli nastąpi
taka sytuacja, należy natychmiast odłączyć urządzenie z sieci i
skontaktować się ze sprzedawcą.
Nie należy rozpylać środków owadobójczych na urządzenie.
Środki te mogą zawierać łatwopalne gazy, które mogą się zapalić.
Nie należy samodzielnie naprawiać urządzenia. Jeśli dźwięk jest
przerywany, wskaźniki nie świecą, pojawia się dym lub pojawiają się
inne usterki nie opisane w tej instrukcji, należy odłączyć urządzenie
od sieci i skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym
punktem serwisowym. Może dojść do porażenia prądem lub
uszkodzenia, jeśli urządzenie będzie naprawiane, rozbierane lub
przerabiane przez niekwalifikowane osoby.
Kiedy urządzenie nie jest używane przez dłuższy okres czasu,
należy wyłączyć je z sieci, co wydłuży jego żywotność.
Abchaski: 6566
Afarski: 6565
Afrikaans: 6570
Ajmara: 6588
Albański: 8381
Amherski: 6577
Angielski: 6978
Arabski: 6582
Asamski: 6583
Azerbejdżański: 6590
Bachtiarski: 6890
Baskijski: 6985
Baszkirski: 6665
Bengalski: 6678
Białoruski: 6669
Bihari: 6672
Birmański: 7789
Bretoński: 6682
Bułgarski: 6671
Czeski: 6783
Czitonga: 8479
Duński: 6865
Dutch: 7876
Esperanto: 6979
Estoński: 6984
Farelski: 7079
Fidżi: 7074
Fiński: 7073
Francuski: 7082
Fryzyjski: 7089
Gaelicki (szkocki):
7168
Galijski: 7176
Grecki: 6976
Grenlandzki: 7576
Gruziński: 7565
Guarani: 7178
Gudżarati: 7185
Hausa: 7265
Hebrajski: 7387
Hinduski: 7273
Hiszpański: 6983
Chiński: 9072
Chorwacki: 7282
Indonezyjski: 7378
Interlingua: 7365
Irlandzki: 7165
Islandzki: 7383
Japoński: 7465
Jawajski: 7487
Jidysz: 7473
Joruba: 8979
Kamobodżański:7577
Kannarski: 7578
Kaszmirski: 7583
Kataloński: 6765
Kazachski: 7575
Keczua: 8185
Kirgiski: 7589
Koreański: 7579
Korsykański: 6779
Kurdyjski: 7585
Laotański: 7679
Lingala: 7678
Litewski: 7684
Łaciński: 7665
Łotewski: 7686
Macedoński: 7775
Malajalam: 7776
Malezyjski: 7783
Malgaski: 7771
Maltański: 7784
Maoryski: 7773
Marathi: 7782
Mołdawski: 7779
Mongolski: 7778
Nauru: 7865
Nepalski: 7869
Niemiecki: 6869
Norweski: 7879
Orija: 7982
Ormiański: 7289
Paszto: 8083
Pendżabski: 8065
Perski: 7065
Polski: 8076
Portugalski: 8084
Rosyjski: 8285
Retoromański: 8277
Rumuński: 8279
Samoański: 8377
Sanskryt: 8365
Serbski: 8382
Serbsko-chorwacki:
8372
Sindhi: 8368
Słowacki: 8375
Słoweński: 8376
Somalijski: 8379
Sundajski: 8385
Suahili: 8387
Syjamski: 8472
Syngaleski: 8373
Szona: 8378
Szwedzki: 8386
Taycki: 8471
Ta ga l s ki : 8 4 76
Ta m i ls ki : 8 4 65
Ta t a r sk i: 8 4 84
Telugu: 8469
Tigrinia: 8473
Turecki: 8482
Turkmeński: 8475
Tybetański: 6679
Twi: 8487
Ukraiński: 8575
Urdu: 8582
Uzbecki: 8590
Walijski: 6789
Węgierski: 7285
Wietnamski: 8673
Włoski: 7384
Wolof: 8779
Wolapik: 8679
Xhosa: 8872
Zulu: 9085
Opcjonalne podłączenia anteny
AM ANT
EXT
OPTICAL
OUT
S-VIDEO
R
R
L
L
--
AUX
SUBWOOFER
OUT
OUT
VIDEO
OUT
LOOP
75
HIGH
(6)
SPEAKERS
(SB
LOW
FM ANTAM ANT
EXT LOOP
FM ANT
AV
AM ANT
EXT LOOP
FM ANT
512 m
Zewnętrzna antena AM (przy zastosowaniu
przewodu w izolacji winylowej)
Proszę przeprowadzić przewód w izolacji winylowej przez
okno, lub inne dogodne miejsce.
Proszę podłączyć antenę
ramową.
Zewnętrzna antena FM (przy zastosowaniu anteny
telewizyjnej)
Proszę odłączyć wewnętrzną antenę FM.
Antenę powinien zainstalować wykwalifikowany technik.
Kabel koncentryczny 75
(nie jest częścią zestawu)
Zasady bezpieczstwa
Umieszczenie
Napięcie
Postępowanie z przewodem sieciowym
Ciała obce
Serwis
65
32
RQT6818
Słownik
Dekoder
Dekoder odtwarza sygnały audio zakodowane na płytach DVD. Ten
proces nazywa się dekodowaniem.
Dolby Digital
Jest to metoda kodowania sygnałów cyfrowych opracowana przez
Dolby Laboratories. Oprócz dźwięku stereofonicznego, te sygnały
mogą być także dźwiękiem wielokanałowym. Używając tej metody,
bardzo dużo informacji audio może być nagranych na płycie.
DTS (Digital Theater Systems)
System dźwięku przestrzennego stosowany w wielu kinach na całym
świecie. W tym systemie kanały są dobrze oddzielone, co umożliwia
odtwarzanie realistycznych efektów dźwiękowych.
Zakres dynamiczny
Zakres dynamiczny jest to różnica pomiędzy najniższym słyszalnym
dźwiękiem ponad szumami urządzenia i najwyższym poziomem
dźwięku przed wystąpieniem zniekształceń.
Zatrzymana klatka i zatrzymane pole
Klatki są nieruchomymi obrazami wyświetlanymi po kolei, aby
wytworzyć ruchomy obraz. Na sekundę wyświetla się około 30
klatek.
Każda klatka składa się z dwóch pól. Zwykły telewizor pokazuje te
pola jedno za drugim, aby wytworzyć klatki.
Nieruchomy obraz otrzymuje się po naciśnięciu pauzy podczas
odtwarzania. Nieruchoma klatka składa się z dwóch przeplatających
się pól, co powoduje, że obraz może wydawać się rozmyty, ale
ogólna jakość jest dobra.
Zatrzymane pole nie jest rozmyte, ale ma tylko połowę informacji
zatrzymanej klatki, więc jakość obrazu jest niższa.
I/P/B
MPEG 2 jest standardem kompresji wideo używanym w DVD-Video,
koduje klatki używając 3 rodzaj obrazów.
I: Całościowe kodowanie obrazu (obraz-I)
Ten obraz ma najlepszą jakość i należy go używać przy
dostrajaniu.
P: Przewidywane kodowanie obrazu (obraz-P)
Ten obraz jest obliczany na podstawie poprzednich obrazów I lub
P.
B: Dwukierunkowo przewidywane kodowanie obrazu (obraz-B)
Ten obraz jest obliczany przez porównanie przeszłych i
przyszłych obrazów I i P, więc niesie najmniejszą ilość informacji.
Liniowe kodowanie PCM (modulacja kodowo-impulsowa)
Są to nieskompresowane sygnały cyfrowe, podobne do sygnałów na
płytach CD.
Sterowanie odtwarzaniem (PBC)
Jeśli Video CD ma sterowanie odtwarzaniem, można wybr
poszczególne sceny i informacje za pomocą menu.
WMA/MP3/JPEG oraz informacje tekstowe na płycie CD
Płyty muszą być zgodne z ISO9660 level 1 lub 2 (za wyjątkiem
rozszerzonych formatów).
Urządzenie może odtwarzać płyty multi-session (tryb umożliwiający
nagrywać płytę kilka razy), ale jeśli na płytę nagrywano wiele razy,
rozpoczęcie odtwarzania będzie dłużej trwało. Należy nagrywać
płytę jak najmniejszą ilość razy, aby tego uniknąć.
Kolejność wyświetlania się utworów w menu może się różnić od
kolejności pokazywanej na komputerze.
[WMA]
Podczas odtwarzania plików WMA może pojawić się szum.
Nie można odtwarzać plików WMA chronionych przed
kopiowaniem.
[MP3]
Urządzenie nie jest kompatybilne z etykietami ID3.
Jeżeli odtwarzany jest utwór MP3 zawierający dane stałego
obrazu, zanim rozpocznie się odtwarzanie utworu upłynie pewien
okres czasu a czas, jaki upłynął od rozpoczęcia odtwarzania nie
będzie w tym czasie wyświetlany. Nawet po rozpoczęciu utworu
prawidłowy czas odtwarzania nie będzie wyświetlany.
[JPEG]
Aby wyświetlać pliki JPEG za pomocą tego urządzenia:
Zdjęcia muszą być wykonane za pomocą aparatu cyfrowego,
który jest zgodny z formatem zapisu DCF (Design rule for
Camera File System). Niektóre aparaty cyfrowe wyposażone są
w funkcje, typu automatyczne obracanie obrazu, które nie są
obsługiwane przez standard DCF. Obrazów uzyskanych za
pomocą tych aparatów może nie udać się wyświetlić.
Nie wolno w żaden sposób zmieniać plików lub zapisywać ich
pod innymi nazwami.
To urządzenie nie może wyświetlać ruchomych obrazów, obrazów
MOTION JPEG i innych tego typu formatów, obrazów
nieruchomych w innym formacie niż JPEG (np. TIFF). Nie może
również odtwarzać skojarzonego z obrazami dźwięku.
Aby oczyścić urządzenie, wytrzyj je miękką, suchą szmatką.
Nie należy używać alkoholu, rozpuszczalnika do farb lub benzyny
do czyszczenia.
W razie używania ściereczki impregnowanej chemicznie, należy
przed użyciem dokładnie zapoznać się z jej opisem i zaleceniami.
Technologia kodowania dźwięku MPEG Layer-3 na licencji
Fraunhofer IIS i Thomson multimedia.
Windows Media i logo Windows są
znakami handlowymi lub zastrzeżonymi
znakami handlowymi Microsoft
Corporation w Stanach Zjednoczonych i/
lub w innych krajach.
WMA jest formatem kompresji
stworzonym przez Microsoft Corporation.
Posiada taką samą jakość dźwięku jak
MP3, ale rozmiar pliku jest mniejszy niż
w przypadku formatu MP3.
001
root
004track.wma
001group
004track.wma
005track.wma
006track.wma
002group
003group 007track.mp3
008track.mp3
009track.mp3
010track.mp3
011track.jpeg
012track.jpeg
013track.jpeg
Kolejność odtwarzania
[WMA] [MP3] [JPEG]
Nadawanie nazw folderom i
plikom
Proszę na początku nazw dodać
liczbę trzycyfrową, która będzie
określać kolejność odtwarzania
utworów.
Rozszerzenie pliku
[CD] (tylko tekst z CD)
Przy nagrywaniu własnych płyt tekst z CD
Urządzenie odtwarza utwory w kolejności, w jakiej zostały
nagrane, więc nie ma potrzeby numerować tytułów.
Rozszerzenie dla pliku MP3 “.mp3”
lub “.MP3”.
Pliki JPEG powinny mieć
rozszerzenie “.JPG”, “.jpg”,
“.JPEG” lub “.jpeg”.
(lub .WMA)
Konserwacja
Przed przenoszeniem urządzenia, należy wyjąć z
niego płytę.
W przeciwnym wypadku istnieje ryzyko poważnego
uszkodzenia płyty i urządzenia.
66
33
RQT6818
Dane techniczne
CZĘŚĆ DOTYCZĄCA WZMACNIACZA
Wyjściowa moc skuteczna przy włączonych obu kanałach
całkowite zniekształcenia harmoniczne 10 %
1 kHz (kanał niski) 25 W na kanał (6
)
8 kHz (kanał wysoki) 25 W na kanał (6
)
Całkowita moc systemu Bi-Amp 50 W na kanał
Całkowita moc skuteczna w trybie Stereo 100 W
Całkowita moc skuteczna w trybie Dolby Digital 100 W
Całkowita moc wyjściowa ciągła (DIN) przy wysterowanych obu
kanałach całkowite zniekształcenia harmoniczne 1 %
40 W na kanał
1 kHz (kanał niski) 20 W na kanał (6
)
8 kHz (kanał wysoki) 20 W na kanał (6
)
Całkowita moc wyjściowa ciągła (DIN) w trybie Stereo 80 W
Całkowita moc wyjściowa ciągła (DIN) w trybie Dolby Digital
80 W
Czułość wejściowa/Impedancja wejściowa
AUX 250 mV, 19 k
CZĘŚĆ DOTYCZĄCA TUNERA FM
Zakres częstotliwości 87,50–108,00 MHz
(w odstępach co 50 kHz)
Czułość 2,5 µV(IHF)
Współczynnik sygnał/szum 26 dB 2,2 µV
Gniazda antenowe 75
(niezrównoważone)
Liczba programowanych stacji radiowych 15
CZĘŚĆ DOTYCZĄCA TUNERA AM
Zakres częstotliwości 522–1629 kHz (w odstępach co 9 kHz)
Czułość
Współczynnik sygnał/szum 20 dB przy 999 kHz 560 µV/m
Liczba programowanych stacji radiowych 15
CZĘŚĆ DOTYCZĄCA PŁYT
Odtwarzane płyty [8 cm lub 12 cm]:
(1) DVD-RAM (zgodne z DVD-VR)
(2) DVD-Audio
(3) DVD-Video
(4) DVD-R (zgodne z DVD-Video)
(5) CD-Audio (CD-DA)
(6) Video CD
(7) SVCD (zgodne z normą IEC62107)
(8) CD-R/CD-RW (CD-DA, formatowane płyty Video-CD)
(9) MP3/WMA
Maksymalna liczba rozpoznawanych utworów i grup:
999 utworów i 99 grup
Zgodny współczynnik kompresji:
MP3: pomiędzy 32 kbps a 320 kbps
WMA: pomiędzy 48 kbps a 192 kbps
(10) JPEG
pliki Exif Ver 2.1 JPEG Baseline
Maksymalna liczba rozpoznawanych obrazów i grup:
3000 obrazów i 300 grup
Rozdzielczość obrazu: pomiędzy
320t240 a 6144t4096 pikseli
(kolejne próbkowania wynoszą 4:2:2 lub 4:2:0)
(11) HighMAT Level 2 (dźwięk i obraz)
Wideo
System sygnału PAL/PAL60/NTSC
Poziom sygnału wyjściowego
Zintegrowany sygnał wideo 1 Vp-p (75
)
S-video
Poziom sygnału wyjściowego Y 1 Vp-p (75
)
Poziom sygnału wyjściowego C 0,3 Vp-p (75
) (PAL)
0,286 Vp-p (75
) (NTSC)
RGB
Poziom sygnału wyjściowego G 1 Vp-p (75
)
Poziom sygnału wyjściowego B 0,7 Vp-p (75
)
Poziom sygnału wyjściowego R 0,7 Vp-p (75
)
Audio
Częstotliwość próbkowania
CD 44,1 kHz
MP3 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
DVD (liniowe audio) 48 kHz, 96 kHz
DVD-Audio 192 kHz
Dekodowanie liniowe 16/20/24-bitowe
Liczba kanałów Stereo
Pasmo przenoszenia 20 Hz–20 kHz (i1, j2 dB)
Cyfrowe wyjście audio
Optyczne wyjście cyfrowe gniazdo optyczne
Głowica
Przechmytywanie laser półprzewodnikowy
Długość fali
CD/VCD 780 nm
DVD 658 nm
Kołysanie i drżenie dźwięku poniżej mierzalnego poziomu
Przetwornik cyfrowo-analogowy przetwornik Delta sigma
CZĘŚĆ DOTYCZĄCA GŁOŚNIKÓW
Typ zestaw 2 głośników dwudrożnych
Głośniki
Wysokotonowy (tweeter) 6 cm, stożkowy, 6
Niskotonowy (woofer) 10 cm, stożkowy, 6
Moc wejściowa wysoka 50 W (muzyka)
niska 50 W (muzyka)
Wyjściowy poziom ciśnienia dźwięku 81 dB/W (1,0 m)
Częstotliwość zwrotnicy 2,2 kHz
Zakres częstotliwości 47 Hz–32 kHz (–16 dB)
64 Hz–31 kHz (–10 dB)
Wymiary (szer.twys.tgłęb.) 158t276t280 mm
Masa 2,4 kg
CZĘŚĆ OGÓLNA
Zasilanie 230 V (prąd zmienny), 50 Hz
Por mocy 105 W
Wymiary (szer.twys.tgłęb.) 205t123,5t383,5 mm
Masa 4,2 kg
[Uwaga]
1 Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez
uprzedzenia.
Masa i wymiary są przybliżone.
2 Całkowite zniekształcenia harmoniczne były mierzony przy
pomocy analizatora widma.
Pobór mocy w trybie gotowości 1 W
67
34
RQT6818
Rozwiązywanie problemów
Przed oddaniem urządzenia do naprawy, proszę sprawdzić następujące rzeczy. Jeśli masz wątpliwości odnośnie niektórych punktów lub
zalecenia w tabelce nie rozwiązały problemu, proszę skonsultować się ze sprzedawcą.
„Czynności wykonywane przez zakłady usługowe polegające na sprawdzeniu: działania, parametrów technicznych, czyszczeniu głowic i toru
taśmy, regulacji i czyszczeniu mechanizmu, strojeniu programatorów, wymianie żarówek i bezpieczników—nie są zaliczane do ilości napraw
stanowiących podstawę wymiany sprzętu zgodnie z §36, pkt. 1.3. Uchwały Nr. 71 Rady Ministrów z 1983.06.13., opublikowanej w Monitorze
Polskim Nr. 21 z 1983.06.29.“
„Uszkodzenia mechaniczne, termiczne, chemiczne zewnętrznych części metalowych i z tworzyw sztucznych oraz sznury przyłączeniowe,
słuchawkowe—nie podlegają gwarancji.“
„Aby uchronić sprzęt Hi-Fi przed zniszczeniem w czasie wyładowań atmosferycznych, należy odłączyć przewód zasilania sprzętu Hi-Fi z sieci
oraz kabel antenowy (dotyczy instalacji indywidualnych).“
Zasilanie Strona
Czynności
Brak zasilania. Włóż do oporu przewód zasilający do gniazda. 7
Urządzenie przełączyło się
automatycznie w tryb gotowości.
Urządzenie przełączyło się w stan gotowości przez wyłącznik czasowy. 27
Brak reakcji na naciskanie
przycisków.
Niektóre czynności mogą być zablokowane przez płytę.
Urządzenie może nie działać poprawnie z powodu wyładowań elektrycznych, elektrostatyki lub
innych czynników zewnętrznych.
Procedura wyzerowania:
Proszę nacisnąć [Í], aby przełączyć urządzenie do trybu gotowości a następnie ponownie
włączyć.
Inny sposób: proszę nacisnąć [Í], aby przełączyć urządzenie do trybu gotowości, odłączyć
kabel zasilający z gniazdka a następnie ponownie podłączyć.
Nie można sterować za pomocą
pilota.
Proszę sprawdzić, czy baterie są prawidłowo włożone.
Baterie są wyładowane: Proszę włożyć nowe baterie.
Proszę skierować pilota na czujnik podczerwieni w urządzeniu i naciskać przyciski.
7
7
Urządzenie nie odtwarza (lub
natychmiast się zatrzymuje) po
naciśnięciu [1 DVD/CD].
Nastąpiło skroplenie pary wodnej: Proszę poczekać godzinę lub dwie aż wyparuje.
Urządzenie nie może odtwarzać płyt, które nie są wymienione w tej instrukcji obsługi.
To urządzenie nie może odtwarzać innych płyt DVD-Video niż z regionu “2”, “ALL” lub z wieloma
regionami, wśród których jest nr “2”.
Płyta może być brudna i należy ją wyczyścić.
Proszę sprawdzić czy płyta jest włożona prawidłowo (strona do odtworzenia powinna być na górze).
Proszę sprawdzić czy na płycie DVD-RAM jest coś nagrane.
3
Okładka
3
11
Nie można wybrać innych
języków.
Ta funkcja zależy od zawartości płyty.
Proszę wybrać w menu płyty.
12
Nie ma menu odtwarzania. Ta funkcja zależy od zawartości płyty.
Nie ma napisów. Ta funkcja zależy od zawartości płyty.
Napisy są wyłączone w telewizorze. Proszę włączyć napisy.
15
Pozycja napisów jest
nieprawidłowa.
Proszę zmienić pozycję napisów przy pomocy “Subtitle Position” na ekranie GUI. 23
Język ścieżki dźwiękowej i/lub
napisów nie zgadza się z
nastawieniami w menu SETUP.
Ta funkcja zależy od zawartości płyty.
Nie mogę zmienić kąta. Ta funkcja zależy od zawartości płyty. Nawet jeśli płyta ma wiele nagranych kątów, te kąty mogą
być dostępne tylko podczas określonych scen.
Nie mogę wejść do menu
SETUP.
Proszę wybrać “DVD/CD” jako źródło.
Proszę anulować odtwarzanie grupowe, programowe lub losowe.
14
Nie można dodać zakładek. Nie można dodać zakładek podczas odtwarzania z listy lub kiedy czas odtwarzania płyty nie
pojawia się na wyświetlaczu.
Już są zakładki. [RAM] Urządzenie odczytuje i wyświetla zakładki sporządzone przez nagrywarkę DVD. Można je
wyłączyć, ale pojawią się ponownie po przełączeniu urządzenia w stan gotowości, zmianie
źródła lub wysunięciu płyty.
Numery zakładek, które
dodałem zmieniają się, kiedy je
wywołuję. [RAM]
Urządzenie numeruje zakładki w zależności od czasu, więc numery zmieniają się kiedy
dodajesz lub usuwasz zakładki.
Nie mogę wybrać odtwarzania
losowego lub programowego.
Nie można wybrać tych sposobów odtwarzania w przypadku niektórych płyt DVD-Video.
Katalogi, które są głębiej niż
ósmy poziom na płycie CD z
danymi, nie są wyświetlane
prawidłowo.
Katalogi, które są głębiej niż ósmy poziom są wyświetlane, jak gdyby były na ósmym poziomie.
Użytkownik zapomniał hasła
poziomu dostępu.
Przywróć ustawienia fabryczne dla
wszystkich ustawień SETUP.
Kiedy urządzenie jest zatrzymane a “DVD/CD” jest wybrane jako źródło, proszę nacisnąć i
przytrzymać [] na urządzeniu oraz [S10] na pilocie przez około 3 sekundy dopóki z telewizora
nie zniknie napis “Initialized”. Proszę wyłączyć i ponownie włączyć urządzenie.
Wszystkie opcje mają nastawienie fabryczne.
Urządzenie nie odtwarza typu
danych (WMA/MP3 lub JPEG)
wybranego w opcji “Mixed Disc—
Audio & Stills” menu SETUP.
Wyjmij płytę i włóż ją ponownie, aby wprowadzone ustawienia zaczęły obowiązywać. Naciśnij
przycisk [
<
OPEN/CLOSE], aby otworzyć szufladę, a następnie naciśnij przycisk [1 DVD/CD],
aby rozpocząć odtwarzanie.
Nie można wysunąć płyty. Urządzenie może nie działać właściwie, kiedy płyta jest uszkodzona lub brudna.
Naciśnij [Í] i odczekaj kilka sekund po zniknięciu wyświetlacza, a następnie naciśnij ponownie
[Í], aby wysunąć płytę.
68
35
RQT6818
Słuchanie radia
Dźwięk
Obraz
Wyświetlacz urządzenia.
Komunikaty na ekranie telewizora
Słychać szumy.
Miga “ST” lub w ogóle nie świeci.
Dźwięk jest zniekształcony.
Proszę przemieścić antenę FM lub AM.
Proszę użyć zewnętrznej anteny.
31
Słychać dudnienie. Proszę wyłączyć telewizor lub odłączyć go od urządzenia.
Podczas słuchania stacji AM
słychać dźwięki o niskiej
częstotliwości.
Proszę oddzielić antenę od innych kabli i przewodów.
Brak dźwięku.
Dźwięk jest zniekształcony.
Proszę sprawdzić podłączenie.
Proszę zwiększyć głośność.
Proszę wyłączyć ściszenie.
Wyłącz funkcję Advanced Surround, jeżeli to ona jest przyczyną zniekształceń.
Proszę wyłączyć urządzenie, znaleźć i usunąć powód oraz ponownie włączyć urządzenie.
Możliwe powody:
Zwarcie (stykają się dwa przewody) dodatnich i ujemnych przewodów głośnika.
Głośniki mają niższy opór niż jest wymagana wartość dla tego urządzenia.
Przeciążenie głośników nadmierną głośnością lub mocą.
Urządzenie znajduje się w gorącym środowisku bez odpowiedniej wentylacji.
5
26
17
W głośnikach pojawia się szum
o dużym natężeniu.
Jeżeli podłączyłeś urządzenie do innego sprzętu za pośrednictwem gniazda OPTICAL OUT,
upewnij się, że w menu Audio menu SETUP wybrałeś właściwe ustawienia dla systemu “Dolby
Digital”, “DTS Digital Surround” i “MPEG”.
29
Nie działają efekty dźwiękowe. Funkcje Dialogue Enhancer i Advanced Surround nie działają, gdy urządzenie wysyła sygnały
w postaci strumienia bitów.
Funkcja Advanced Surround nie działa po zmianie prędkości odtwarzania.
21
Zniekształcony obraz. Zniekształcenie obrazu jest normalne podczas szukania.
Brak obrazu. Proszę sprawdzić podłączenie.
Telewizor jest włączony?
Proszę sprawdzić czy ustawienie wejścia wideo (np. VIDEO 1) jest prawidłowe.
6
Obraz wyświetlany w
telewizorze nie jest normalny.
(Obraz jest przycięty po bokach,
jest rozciągnięty poziomo, lub
czarne pasy pojawiają się na
dole i u góry ekranu.)
Proszę wejść do Video w menu SETUP i zmienić “TV Aspect”, aby był odpowiedni dla
telewizora.
Wykorzystać telewizor do ustawienia właściwego współczynnika kształtu obrazu.
Proszę sprawdzić, czy urządzenie jest bezpośrednio podłączone do telewizora, a nie przez
magnetowid.
Proszę zmienić współczynnik powiększenia obrazu.
28
16
Słaba jakość obrazu. Proszę sprawdzić ustawienia w menu obrazu w ekranie GUI. 23
Obraz na ekranie telewizora
znika lub na ekranie pojawiają
się paski.
Umiejscowienie i kierunek anteny są nieprawidłowe. Jeśli używasz anteny wewnętrznej, pros
ją zmienić na antenę zewnętrzną.
Kabel antenowy telewizora jest zbyt blisko urządzenia. Proszę odsunąć kabel od urządzenia.
31
Menu nie są wyświetlane
prawidłowo.
Proszę zmienić współczynnik powiększenia na “k1.00”.
Przy pomocy ekranu GUI należy zmienić “Subtitle Position” na “0”
16
23
Wyświetlacz jest ciemny. Naciśnij i przytrzymaj przyciski [SHIFT]+[DISPLAY], aż zostanie przywrócone pierwotne
ustawienie jasności wyświetlacza.
26
“DVD NO PLAY Włożono płytę, której urządzenie nie może odtworzyć. Proszę włożyć nastepną.
Włożono pustą płytę DVD-RAM.
3
“DVD NO DISC” Nie włożono płyty; proszę włożyć płytę.
Płyta nie jest włożona prawidłowo; proszę ją włożyć prawidłowo.
11
“F61” Proszę sprawdzić i poprawić podłączenie kabli głośników.
Jeśli sytuacja się nie poprawi, oznacza to, że jest problem z zasilaniem. Proszę poradzić się
sprzedawcy.
5
“DVD U11” Płyta jest brudna. Proszę ją oczyścić. 3
“ERROR” Wykonano nieprawidłową czynność. Proszę przeczytać instrukcję i spróbować ponownie.
“DVD H∑∑
∑∑ oznacza liczbę.
Wynikł problem. Liczba po literze “H” jest określona stanem urządzenia.
Procedura wyzerowania:
Proszę nacisnąć [Í], aby przełączyć urządzenie do trybu gotowości a następnie ponownie
włączyć. Inny sposób: proszę nacisnąć [Í], aby przełączyć urządzenie do trybu gotowości,
odłączyć kabel zasilający z gniazdka a następnie ponownie podłączyć.
Jeśli liczba serwisowa nie znikła, proszę ją zanotować i skontaktować się z serwisem.
“Cannot display group xx,
picture xx”
Próbujesz wyświetlać niezgodne obrazy.
Brak menu na ekranie
telewizora.
Proszę przejść do menu Display w menu SETUP i wybrać “On” w “On-Screen Messages”. 28
Brak ekranu GUI (graficznego)
lub jest wyświetlany tylko
częściowo na ekranie telewizora.
Proszę nacisnąć [3, 4], kiedy podświetlona jest prawa ikona, aby przesunąć je w dół. 21
Menu płyty jest wyświetlane w
innym języku.
Proszę przejść do Disc w menu SETUP i wybrać odpowiedni język dla “Menus”. 28
69
2
RQT6818
Vážený zákazníku
Děkujeme za zakoupení tohoto výrobku.
Pro dosažení optimálního výkonu a z bezpečnostních důvodu si
pečlivě přečtěte tyto pokyny.
Příslušenství
Zkontrolujte a určete dodané příslušenství.
[Poznámka]
Přiložený napájecí kabel je možné používat pouze s touto
jednotkou. Nepoužívejte s jiným zařízením.
Činnosti v těchto pokynech jsou prováděny zejména s
dálkovým ovladačem, ale můžete je provádět i na hlavní
jednotce, pokud je ovládání stejné.
Systém SC-DP1
Hlavní jednotka SA-DP1
Reproduktory SB-DP1
1 dálkový ovladač
(N2QAJB000075)
2baterie
do dálkového
ovladače
1
sít’ový kabel
1 rámová anténa
pro AM
1 vnitřní anténa
pro FM
1 video kabel
POZOR!
TENTO VŸROBEK PRACUJE S LASEROVŸM PAPRSKEM.
PÂI NESPRÁVNÉM POUßITÍ OVLÁDACÍCH PRVKÛ,
STEJNÊ JAKO PÂI PROVÁDÊNÍ JINŸCH POSTUPÛ, NEß
JSOU POPSÁNY V TOMTO NÁVODU, MÛßE DOJÍT K
NEBEZPEÇNÉMU VYZAÂOVÁNÍ.
NIKDY NESNÍMEJTE VNÊJ£Í KRYT A PÂÍSTROJ SAMI
NEOPRAVUJTE. SERVIS PÂENECHTE POUZE
KVALIFIKOVANŸM OSOBÁM V AUTORIZOVANŸCH
OPRAVNÁCH.
NEBEZPEÇÍ!
PÂI ODKRYTOVÁNÍ A ODJI£TÊNÍ BEZPEÇNOSTNÍCH
SPÍNAÇÛ HROZÍ NEBEZPEÇÍ NEVIDITELNÉHO
LASEROVÉHO ZÁÂENÍ. CHRAÑTE SE PÂED P¡MŸM
ZÁSAHEM LASEROVŸM PAPRSKEM.
UPOZORNÊNÍ:
ABYSTE SNÍßILI NEBEZPEÇÍ VZNIKU POßÁRU, ÚRAZU
ELEKTRICKŸM PROUDEM NEBO PO£KOZENÍ
PÂÍSTROJE, NEVYSTAVUJTE TOTO ZAÂÍZENÍ DE£TI,
NADMÊRNÉ VLHKOSTI, KAPAJÍCÍ VODÊ A POSTÂÍKÁNÍ.
NA ZAÂÍZENÍ BY NEMÊLY BŸT UMISÏOVÁNY ßÁDNÉ
OBJEKTY NAPLNÊNÉ VODOU, JAKO JSOU NAPÂÍKLAD
VÁZY.
POZOR!
V PÂÍSTROJI JE VYSOKÉ NAPÊTÍ. PÂED ODEJMUTÍM
KRYTU NUTNO VYJMOUT VIDLICI SÍÏOVÉHO PÂÍVODU
ZE ZÁSUVKY.
Tento vÿrobek mûƒe bÿt bêhem pouƒívání ru¢en rádiovou
interferencí, která je zpûsobena mobilním telefonem. Jestliƒe k
takovéto interferenci dojde, zajistête prosím vêt¢í vzdálenost
mezi tímto vÿrobkem a mobilním telefonem.
TENTO PÂÍSTROJ JE KONSTRUOVÁN PRO POUßITÍ V
MÍRNÉM KLIMATU.
Obsah
Příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Informace o disku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Referenční příručka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Disky—Základní přehrávání. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Funkce polohování paměti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Přeskakování položek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Rychlé převíjení dopředu a dozadu—SEARCH . . . . . . . . . . . . 12
Přehrávání zpomaleného záběru/Sledování po rámečcích. . . . 12
Disky—Praktické funkce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Bude zahájeno přehrávání ze zadaného bodu . . . . . . . . . . . . . 13
Opakovat přehrávání/Opakování přehrávání A-B . . . . . . . . . . . 13
Výběr skupin k přehrávání. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Přehrávání celé skupiny/Náhodné přehrávání . . . . . . . . . . . . . 14
Přehrávání programu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Zvukové stopy/Titulky/Úhly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Označení míst k opakovanému přehrávání. . . . . . . . . . . . . . . . 16
Proměnná zvětšení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Rozšířený prostorový zvuk/Biograf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Výběr statických snímků—přeskočení stránky . . . . . . . . . . . . . 17
Rozšíření dialogů/Pootočení snímku. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Opakované přehrávání scény—QUICK REPLAY . . . . . . . . . . . 17
Navigační nabídky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Přehrávání WMA/MP3/JPEG a textů CD . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Přehrávání disků HighMAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Přehrávání programů nebo seznamů skladeb na disku
DVD-RAM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Výběr programu k přehrání—DIRECT NAVIGATOR . . . . . . . . 20
Nabídka seznamu skladeb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Obrazovky GUI (Grafické uživatelské rozhraní). . . . . . 21
Obvyklé postupy/Indikátor průběhu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Informace o disku/Informace o jednotce . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ruční ladění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Nastavení při dodávce. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Praktické funkce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Dvojitý re-master—vychutnejte přirozenější zvuk . . . . . . . . . . . 25
Nastavení basů a výšek pomocí ručního ekvalizéru . . . . . . . . . 25
Použití vestavěných nastavení kvality zvuku . . . . . . . . . . . . . . 25
Požitek z efektnějších basů. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Dočasné vypnutí zvuku/Změna displeje/Ovládání televizoru . . 26
Časovač přehrávání/Časovač/Používání sluchátek . . . . . . . . . 27
Změna nastavení. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Použití jiných přístrojů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Seznam jazykových kódů. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Volitelné připojení antény . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Bezpečnostní upozornění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Slovníček/Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Specifikace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Odstraňování problémů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Úvod
Jednoduché nastavení
KROK1 Místo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
KROK2 Připojení reproduktorů . . . . . . . . . . . . . . . .5
KROK3 Televizor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
KROK4 Připojení antén a přívodu střídavého
proudu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
KROK5 Dálkový ovladač . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
KROK6 QUICK SETUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
KROK7 Nastavení času . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Vypnutí režimu DEMO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Činnost disku
Rádio
Další funkce
Odkazy
70
3
RQT6818
Informace o disku
Přehratelné disky
Vícekanálové signály se směšují do dvoukanálových signálů
stereo. (2kanálový) (Požitek z poslechu vícekanálového
prostorového zvuku strana 30)
Používejte disky s výše uvedenými logy, které vyhovují specifikaci.
Nelze správně přehrávat další disky v přístroji.
Nepoužívejte disky s nepravidelnými tvary (např. ve tvaru srdce),
protože může dojít k poškození přístroje.
Nelze přehrávat tyto disky
DVD-ROM, CD-ROM, CDV, CD-G, rRW, DVD-RW, CVD, SACD,
Divx Video Discs, Photo CD a “Chaoji VCD” dostupné na trhu včetně
disků CVD, DVCD a SVCD, které neodpovídají normě IEC62107.
Struktura disku
Struktura disku a označení jednotlivých položek na něm závisí na
typu disku.
Stopa: nejmenší oddíl na discích DVD-Audio, CD a video
CD, nebo jednotlivé soubory WMA či MP3.
Segment: nejmenší oddíl na discích DVD-video.
Skupina: soubor stop na discích DVD-Audio; ekvivalentní
složkám či albům na datových discích.
Titul: největší oddíl na discích DVD-video, obvykle celý
film.
Program: oddíl na discích DVD-RAM, ekvivalentní jedné
nahrávce.
Snímek: jednoduchý soubor ve formátu JPEG.
Seznam nahrávek:největší skupina na disku HighMAT nebo
skupina scén na pamětech DVD-RAM
Scéna: programové sekce DVD-RAM specifikované a
seskupené do seznamů nahrávek na
videorekordéru DVD.
Obsah: zahrnuje nahrávky a snímky na discích HighMAT.
Vestavěné dekodéry
Tento přístroj obsahuje dekodéry Dolby
Digital a DTS. Díky tomu může uživatel
vychutnávat oba uvedené systémy v
režimu stereo, aniž by musel připojovat
samostatný dekodér.
Disky HighMAT
Tento přístroj je kompatibilní s disky HighMAT, které obsahují
soubory ve formátu WMA, MP3 a/nebo soubory JPEG.
Disky CD-R a CD-RW
Tento přístroj může přehrávat disky CD-R/RW (zvukové nahrávky na
discích) nahrané ve formátu CD-DA, dále video CD, SVCD
(odpovídající normě IEC 62107), WMA, MP3 nebo JPEG. Po
nahrání je třeba uzavřít sekce nebo disk ukončit.
Disky DVD-R
Disk DVD-R Panasonic zaznamena a uzavřený na videorekordéru
DVD Panasonic bude tímto přístrojem přehráván jako Video DVD.
Disky DVD-RAM
Disky DVD-RAM musí splňovat následující podmínky, jinak nebude
možné jejich přehrávání tímto přístrojem.
Před použitím vyjměte disky typu 2 a 4 z jejich kazet; po skončení
je opět vrat’te do kazet a zajistěte, aby štítek na disku a lícní část
kazety směřovaly stejným směrem
Některé části disku, například místa, kde jeden program končí
a další začíná, nemusí hrát plynule.
[Poznámka]
Přehrávání disků CD-R, CD-RW, DVD-R a DVD-RAM nemusí být možné
ve všech případech, kvůli typu disku nebo podmínkám záznamu.
Systémy pro přehrávání videa
Tento přístroj umožňuje přehrávání videa v systémech PAL a NTSC.
Televizor však pro přehrávání PAL nebo NTSC musí odpovídat
systému na disku.
Disky PAL nelze správně spustit na televizoru se systémem NTSC.
Systém NTSC lze správně sledovat na televizoru PAL po převodu
obrazového signálu na PAL 60 ( strana 28, VideoNTSC Disc
Output).
Čištění dis
Audio DVD, Video DVD, Video CD, CD
Utřít navlhčenou látkou a do sucha vytřít.
DVD-RAM, DVD-R
Čistěte pomocí běžně dostupného čističe disků DVD-RAM/PD (LF-
K200DCA1, je-li k dispozici).
Nepoužívat látky nebo čistidla na CD, apod.
Bezpečnostní opatření
Nepište na stranu se značkou kuličkovým perem či jiným psacím
náčiním.
Nepoužívejte čistící spreje, ředidla, kapaliny na zabránění tvorby
statické elektřiny a jiná rozpouštědla.
Nelepte na disk nálepky nebo samolepky. (Nepoužívejte disky se
zvýšenou přilnavostí nebo disky s lepivou stopou po odstraněné
samolepce.)
Nepoužívejte chrániče před poškrábáním a kryty.
Nepoužívejte disky s nálepkami z tiskárny, jež jsou na trhu k dispozici.
Druh disku Logo Označení
v pokynech
DVD-RAM [RAM]
Audio DVD [DVD-A]
Video DVD [DVD-V]
DVD-R
Video CD [VCD]
Včetně SVCD
(odpovídající
normě IEC62107)
CD [CD]
Včetně CD textu
CD-R/RW [WMA] [MP3] [JPEG]
Přehrání DVD a video CD
Výrobce těchto disků může řídit způsob přehrávání, takže
nemusíte být vždy schopni řídit přehrávání dle popisu
v provozních pokynech (například pokud není zobrazena doba
přehrávání nebo pokud má video CD nabídky). Plivě si
přečtěte pokyny k diskům.
Ty p Disky bez kazet
Disky, jež lze vyjmout z kazet (TYPE 2 a 4)
Kapacita 12 cm 9,4 GB (oboustranné) a 4,7 GB
(jednostranné)
8 cm 2,8 GB (oboustranné)
Formát
záznamu
Disky nahrané ve videorekordérech pro video
DVD, kamerách pro video DVD, v osobních
počítačích, atd. pomocí formátu záznamu
obrazu (Video Recording Format) verze 1.1
(sjednocený formát pro záznam obrazu).
71
4
RQT6818
Jednoduché nastavení
Používejte pouze dodávané reproduktory
Použití jiných reproduktorů může poškodit jednotku a negativně
ovlivnit kvalitu zvuku.
Reproduktory umístěte na rovný povrch, aby nespadly. Pokud
není možné umístit reproduktory na rovný povrch, proveďte
opatření zabraňující jejich pádu.
Dosažení nejlepšího efektu umístěním
Způsob umístění reproduktorů může ovlivnit hladinu zvuku a basů.
Dodržujte tyto pokyny.
Umístěte reproduktory na plochou, bezpečnou podložku.
Umístění reproduktorů blízko podlahy, stěnám a rohům může
způsobit nadměrné basy. Stěny a okna zahalte tenkou záclonou.
Poznámky k použití reproduktoru
Pokud je přehráván hlasitý zvuk delší dobu, může dojít
k poškození reproduktorů a snížení doby jejich životnosti.
Vyhněte se poškození snížením hlasitosti v těchto případech.
Přehrávání deformovaného zvuku.
Když je v reproduktorech slyšet pískání z přehrávače, šum
z rádiového vysílání FM, nebo neustálé signály z oscilátoru,
zkušebního disku či elektronického nástroje.
Nastavení kvality zvuku.
Zapnutí a vypnutí přístroje.
Pokud se na obrazovce objeví nepravidelné barvy
Tyto reproduktory mají být používány blízko televizoru, ale
u některých televizorů a různých nastavení může být ovlivněn
obraz.
Pokud se tak stane, vypněte televizor na dobu okolo 30 minut.
Tento problém by měl být odstraněn demagnetizační funkcí
televizoru. Jestliže přetrvá, přesuňte reproduktory dále od
televizoru.
KROK1 Místo
Í
PHONES
UPDOWN
AC IN
VOLUMETUNER/AUXDVD/CD
/
//
I
-
DEMO
OPEN/CLOSE
ADVANCED
SURROUND
Í
Hlavní jednotka
(SA-DP1)
Reproduktor
(SB-DP1)
Reproduktor
(SB-DP1)
[Poznámka]
Z důvodu dostatečné ventilace udržujte vaše reproduktory
minimálně 10 mm od systému.
Varování
Reproduktory používejte pouze s doporučenou
soustavou. Jinak může dojít k poškození zesilovače
anebo reproduktoru a může dojít k požáru. Jestliže
došlo k poškození nebo poci
t
ujete náhlou změnu
výkonu, kontaktujte kvalifikovaného technika.
Tyto reproduktory nemontujte na stěny ani stropy.
72
5
RQT6818
KROK
2
Připojení reproduktorů
AM ANT
EXT
OPTICAL
OUT
S-VIDEO
R
R
L
L
AUX
SUBWOOFER
OUT
OUT
VIDEO
OUT
LOOP
75
HIGH
(6)
AC IN
SPEAKERS
(SB-DP1)
LOW
(6)
FM ANT
AM ANT
EXT
OPTICAL
OUT
S-VIDEO
R
R
L
L
+--+
AUX
SUBWOOFER
OUT
OUT
VIDEO
OUT
LOOP
75
HIGH
(6)
AC IN
SPEAKERS
(SB-DP1)
LOW
(6)
FM ANT
L
1
2
3
SPEAKERS(SB-DP1)
HIGH(6) LOW(6)
2
R
L
AV
AV
[Poznámka]
Nikdy nezkratujte kladný (r) a záporný (s) vodič
reproduktoru.
Zkontrolujte, zda jsou kladné vodiče (měď) připojeny
ke kladným (r) svorkám a záporné vodiče (stříbro)
k záporným (s) svorkám.
Nesprávné zapojení může mít za následek zničení
reproduktorů.
Vinylovou špičku pootočte a stáhněte. Zkontrolujte barvy označení na
koncích vodičů.
Bílá Modrá
Černá
Červená
Vodiče připojte tak, aby barvy jejich
označení odpovídaly barvám svorek.
Bílá
Modrá
Černá
Červená
Měď (červené označení)
Stříbro (černé označení)
Stříbro (modré označení)
Měď (bílé označení)
Pravý reproduktor
Levý reproduktor
Měď (bílé označení)
Stříbro (černé označení)
Stříbro (modré označení)
Měď (červené označení)
73
6
RQT6818
Připojení televizoru přes terminál VIDEO IN
Připojte přímo k televizoru.
Nepřipojujte jednotku přes videorekordér, protože obraz nemusí
být správně přehráván kvůli ochraně před kopírováním.
Připojení televizoru přes terminál S-VIDEO IN
Terminál S-VIDEO OUT
Obraz získaný přes terminál S VIDEO je živější než přes terminál
VIDEO OUT, což je způsobeno oddělením signálů chrominance
(C) a luminace (Y). (Aktuální výsledky záleží na televizoru.)
Připojení televizoru přes terminál SCART
Terminál SCART
Chcete-li zlepšit kvalitu zvuku, můžete se přizpůsobit typu
televizoru, jež používáte, změnou výstupu obrazového signálu z
terminálu AV z “Video” na “RGB” ( strana 8, QUICK SETUP či
strana 28, VideoAV Output).
KROK3 Televizor
Video kabel
AM ANT
EXT
OPTICAL
OUT
S-VIDEO
R
R
L
L
AUX
SUBWOOFER
OUT
OUT
VIDEO
OUT
LOOP
75
HIGH
(6)
AC IN
SPEAKERS
(SB-DP1)
LOW
(6)
FM ANT
VIDEO
OUT
AV
VID
EO
IN
Televizor
(není součástí)
Video kabel
(součást)
AM ANT
EXT
OPTICAL
OUT
S-VIDEO
R
R
L
L
AUX
SUBWOOFER
OUT
OUT
VIDEO
OUT
LOOP
75
HIGH
(6)
AC IN
SPEAKERS
(SB-DP1)
LOW
(6)
FM ANT
S-VIDEO
OUT
AV
S-VIDEO
IN
Video kabel S
(není součástí)
AM ANT
EXT
OPTICAL
OUT
S-VIDEO
R
R
L
L
AUX
SUBWOOFER
OUT
OUT
VIDEO
OUT
LOOP
75
HIGH
(6)
AC IN
SPEAKERS
(SB-DP1)
LOW
(6)
FM ANT
S-VIDEO
OUT
AV
AV
21kolíkový kabel SCART
(není součástí)
74
7
RQT6818
Nikdy;
nepoužívejte staré a nové baterie dohromady.
nepoužívejte různé typy najednou.
nevystavujte teplu nebo plameni.
nesmí dojít ke zkratu.
nepokoušejte se nabíjet alkalické nebo manganové baterie.
nepoužívejte baterie s odlepeným krytem.
Špatná manipulace s bateriemi může způsobit průsak
elektrolytu, který může poškodit části, s nimiž přijde do styku
a může dojít k požáru.
Vyjměte je, pokud se dálkový ovladač nebude delší dobu
používat. Uložte na suchém, tmavém místě.
Použití
Zaměřte na čidlo ze vzdálenosti maximálně 7 m před přední
stranou přístroje, bez překážek.
KROK4
Připojení antén a přívodu střídavého proudu
AM ANT
EXT
OPTICAL
OUT
S-VIDEO
R
R
L
L
+-
AUX
SUBWOOFER
OUT
OUT
VIDEO
OUT
LOOP
75
HIGH
(6)
AC IN
SPEAKERS
(SB-DP1)
LOW
(6)
FM ANTAM ANT
LOOP
AC IN
FM ANT
AV
1
2
3
Rámová anténa pro AM
Vnitřní anténa
pro FM
Sít’ový kabel
Rámová anténa pro AM
Postavte anténu na podstavec.
Volný kabel antény mějte mimo
jiné dráty a kabely.
Klik!
Sít’ový kabel
Elektrická zásuvka sít’ový kabel
Vnitřní anténa pro FM
Druhý konec antény umístěte tam,
kde je nelepší příjem.
Sít’ový kabel připojte po dokončení
všech připojení.
Klik!
Úspora energie
Spotřeba proudu (asi 1 W ) v přístroji trvá, i když je
vypnut pomocí [Í]. Chcete-li ušetřit energii při
delším nepoužívání přístroje, vyjměte sít’ový kabel
ze zásuvky.
Po zapojení přístroje je třeba vynulovat některé
pamět’ové prvky.
Lepicí páska
KROK
5
Dálkový ovladač
1
2
R6, AA, UM-3
3
Dálkový ovladač
Baterie
Vložte tak, aby póly (i a j)
odpovídaly označení na dálkovém
ovladači.
Nepoužívejte dobíjecí baterie.
75
8
RQT6818
Obrazovka QUICK SETUP bude zobrazena, jakmile popr
stisknete tlačítko [SETUP] a pomůže při provádění nezbytných
nastavení. Tuto obrazovku můžete v případě potřeby zobrazit
později ( strana 28, OthersQUICK SETUP).
Příprava
Zapněte televizor a zvolte příslušný vstup pro video na televizoru.
1 Stisknutím [Í] zapněte přístroj.
2 Stisknutím [1 DVD/CD] zvolte “DVD/
CD” jako zdroj.
Je-li disk v zásuvce k přehrávání, stiskněte tlačítko [].
3 Stisknutím [SETUP] zobrazte
obrazovku QUICK SETUP.
4 Stisknutím [3, 4, 2, 1] vyberte
jazyk nabídky a stiskněte tlačítko
[ENTER].
5 Stisknutím [3, 4] to vyberte “Yes”
a stiskněte tlačítko [ENTER].
6 Stisknutím [3, 4, 2, 1] vyberte
položku a stiskněte tlačítko [ENTER].
Jazyk pro zvuk ( strana 28)
Jazyk pro titulky ( strana 28)
Typ TV ( níže)
Poměr stran TV ( níže)
AV výstup ( strana 28)
Digitální výstup PCM ( strana 28)
7 Stisknutím tlačítek [ENTER]
a [SETUP] ukončete nastavení.
Návrat do předchozí obrazovky
Stiskněte [RETURN].
Typ TV
Vyberte typ televizoru.
Standard (Direct View TV) (výchozí nastavení)
CRT Projector
LCD TV/Projector
Projection TV
Plasma TV
Poměr stran TV
Vyberte poměr stran “4:3” (pravidelný) nebo “16:9” (širokoúhlý)
pro váš televizor.
Máte-li pravidelný tvar 4:3, můžete také zvolit způsob zobrazení
videa na některých discích ( strana 28, VideoTV Aspect).
4:3 Pan&Scan (výchozí nastavení)
Širokoúhlý program je rozšířen tak, aby
zabral obrazovku o poměru stran 4:3 (pokud
to není zakázáno výrobcem disku).
4:3 Letterbox
Širokoúhlý program je na televizoru
s poměrem stran 4:3 zobrazován ve stylu
schránky.
KROK6 QUICK SETUP
TVÍ
TV/AV
SETUP
PROGRAM
132
465
798
0
S
10
REPEAT
AUDIO
T
U
N
E
R
/A
U
X
D
IR
E
C
T
NAVIGATOR
TOP MENU
PLAY LIST
M
ENU
CANCEL
MUTING
VOLUME
SUBTITLE
PLAY MODE
CLOCK/
TIMER
SLEEP
F
PLAY
Í
P.MEMORY
TV VOL
r
TV VOL
s
PAG E
ENTER
GUI DISP
DISPLAY
QUICK REPLAY
ZOOM
SHIFT
SURROUND
CINEMA D.ENH
SUBWOOFER
SOUND
DOUBLE
RE-MASTER
SLOW/SEARCH
ANGLE
RETURN
TV
CH
X
TV
CH
W
X SKIP W
GROUP
DVD/CD
ENTER
1
2
RETURN
3, 7
4–7
SELECT
SETUP
QUICK SETUP
Select the menu language.
ENTER RETURN
English
Français
Español
Deutsch
Italiano
Português
Svenska
Nederlands
76
9
RQT6818
Toto jsou 24-hodinové hodiny.
1 Stiskněte tlačítko [CLOCK/TIMER] a
vyberte “CLOCK”.
Kdykoliv stisknete toto tlačítko:
CLOCK> FPLAY> Původní displej
^________b
2 Během 10 sekund
Opakovaně stiskněte tlačítko
[:, X] nebo [9, W] a nastavte
čas.
Přidržíte-li příslušné tlačítko, bude se hodnota na displeji
času měnit rychle.
3 Stiskněte tlačítko [CLOCK/TIMER]
nebo [ENTER].
Čas je nastaven a obnoví se původní displej.
Zobrazení času (je-li přístroj zapnutý)
Stiskněte tlačítka [SHIFT]r[DISPLAY].
Hodiny se ukážou zhruba na 5 sekund.
Hodiny pravidelně nastavujte, aby ukazovaly přesně.
Nejsou-li nastavené hodiny, v pohotovostním režimu se zobrazuje
ukázka.
Spotřebu v pohotovostním režimu lze snížit vypnutím této ukázky.
Je-li zobrazen displej s ukázkou DEMO:
Stiskněte a přidržte tlačítko
[–DEMO], dokud se nezobrazí indikace
“DEMO OFF”.
Kdykoliv stisknete a přidržíte toto tlačítko:
DEMO OFF ,--. DEMO ON
KROK7 Nastavení času
TVÍ
TV/AV
SETUP
PROGRAM
132
465
798
0
S
10
REPEAT
AUDIO
T
U
N
E
R
/A
U
X
D
IR
E
C
T
NAVIGATOR
TOP M
ENU
M
ENU
CANCEL
MUTING
VOLUME
SUBTITLE
PLAY MODE
CLOCK/
TIMER
SLEEP
F
PLAY
Í
P.MEMORY
TV VOL
r
TV VOLs
PAG E
ENTER
GUI DISP
DISPLAY
QUICK REPLAY
ZOOM
SHIFT
SURROUND
CINEMA D.ENH
SUBWOOFER
SOUND
SLOW/SEARCH
ANGLE
RETURN
TV
CH
X
TV
CH
W
X SKIP W
GROUP
DVD/CD
DISPLAY
SHIFT
1, 3
3
2
ENTER
PLAY LIST
DOUBLE
RE-MASTER
CLOCK :
Vypnutí režimu DEMO
PHONES
UPDOWN
AC IN
VOLUMETUNER/AUXDVD/CD
/
//
I
-
DEMO
OPEN/CLOSE
ADVANCED
SURROUND
sDEMO
Í
DEMO OFF
77
10
RQT6818
Referenční příručka
1 Vypínač pohotovostního režimu a pohotovostního režimu TV
[Í, TVÍ] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8, 26
2 Tlačítko k nastavení, TV/AV [SETUP, TV/AV] . . . . . . . . . .8, 26
3 Tlačítko programu [PROGRAM] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14, 24
4 Tlačítko režimu přehrávání [PLAY MODE]. . . . . . . . . . . .14, 24
5 Tlačítko opakování [REPEAT]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
6 Tlačítko podtitulu [SUBTITLE] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
7 Tlačítko Zvuk [AUDIO]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
8 Tlačítko dočasného [MUTING] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
9 Tlačítko tuneru/Aux [TUNER/AUX]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
: Tlačítko pozastavení, tlačítko paměti pozice
[;, P.MEMORY] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
; Tlačítko stop, zrušení [, CANCEL] . . . . . . . . . . . . . . . .11, 14
< Tlačítko přímé navigace, horní nabídky, stránky
[DIRECT NAVIGATOR, TOP MENU, PAGE]. . . . . . . . .12, 17, 20
= Kurzorová tlačítka [3, 4, 2, 1], tlačítko k potvrzení zadání
[ENTER] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Tato tlačítka mají následující funkce.
[3, 4]: Tlačítka ovládání hlasitosti TV [TV VOL r, s] . . . . . . .26
[2, 1]: tlačítka kanálu TV [TV CH X, W] . . . . . . . . . . . . . . . . .26
> Displej GUI, tlačítko displeje [GUI DISP, DISPLAY]. . . . .21, 26
? Tlačítka přeskakování, kanálových předvoleb
[:9, X SKIP W] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 24
@ Tlačítko k přepínání funkcí [SHIFT]
A Tlačítko rozšířeného prostorového zvuku, tlačítko biografu
[SURROUND, CINEMA] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
B Tlačítko časovače přehrávání a časovače zpožděného
vypínání [FPLAY, SLEEP]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
C Tlačítko k nastavení hodin/časovače [CLOCK/TIMER] . .9, 27
D Číselná tlačítka [1–9, 0, S10]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
E Tlačítka ovládání hlasitosti [s, r, VOLUME] . . . . . . . . . . . .11
F Tlačítko přehrávání [1 DVD/CD] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
G Tlačítka seznamu nahrávek, nabídky, skupin
[PLAY LIST, MENU, GROUP] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 13, 20
H Tlačítko k návratu, úhel [RETURN, ANGLE] . . . . . . . . . . .8, 15
I Tlačítka zpomalení/vyhledání, ladění
[6, 5 SLOW/SEARCH] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 24
Tato tlačítka mají následující funkce.
[6]: Tlačítko rychlého přehrávání [QUICK REPLAY] . . . . . . .17
[5]: Tlačítko zvětšení [ZOOM] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
J Tlačítko režimu dvojitý re-master, Subwoofer
[DOUBLE RE-MASTER, SUBWOOFER]. . . . . . . . . . . . . .25, 26
K Zvuk, tlačítko rozšíření dialogu [SOUND, D.ENH]. . . . . .17, 25
Tlačítka 9, ? a F mají stejnou funkci jako příslušné ovládací prvky
dálkového ovladače.
L Indikátor pâipojení k síti [AC IN]
Tento indikátor svítí, kdyƒ je pâistroj pâípojen k síti.
M Indikátor rozšířeného prostorového zvuku. . . . . . . . . . . . . .17
N Displej
O Ovládání hlasitosti [VOLUME, DOWN, UP] . . . . . . . . . . . . . .11
P Snímač signálu dálkového ovládání
Q Tlaçítko pro pâepnutí do pohotovostního reƒimu/zapnutí
[Í/I]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Stisknutím tohoto tlaçítka se pâístroj zapíná z pohotovostního
reƒimu nebo naopak vypíná. V pohotovostním reƒimu (standby)
pâístroj stále spotâebovává malé mnoƒství el. proudu.
R Tlačítko rozšířeného prostorového zvuku
[ADVANCED SURROUND]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
S Tlačítko stop, tlačítko Demo [, –DEMO] . . . . . . . . . . . . .9, 11
T Přihrádka na disk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
U Tlačítko otevření/zavření [< OPEN/CLOSE]. . . . . . . . . . . . .11
V Zdířka na sluchátka [PHONES] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
PHONES
UPDOWN
AC IN
VOLUMETUNER/AUXDVD/CD
/
//
I
-
DEMO
OPEN/CLOSE
ADVANCED
SURROUND
Í
QR ? STF VU9
LM N PO
TVÍ
TV/AV
SETUP
PROGRAM
132
465
798
0
S
10
REPEAT
AUDIO
TUNER/AUX
DIRECT
NAVIGATOR
TOP MENU
MENU
CANCEL
MUTING
VOLUME
SUBTITLE
PLAY MODE
CLOCK/
TIMER
SLEEP
F
PLAY
Í
P.MEMORY
TV VOL
r
TV VOLs
PAGE
ENTER
GUI DISP
DISPLAY
QUICK REPLAY
ZOOM
SHIFT
SURROUND
CINEMA D.ENH
SUBWOOFER
SOUND
DOUBLE
RE-MASTER
SLOW/SEARCH
ANGLE
RETURN
TV
CH
X
TV
CH
W
X
SKIP
W
GROUP
DVD/CD
ENTER
132
465
798
0
S
10
1
B
D
E
F
G
H
I
J
K
C
3
4
5
7
9
;
<
=
>
?
@
A
2
6
8
:
PLAY LIST
lkový ovladač
Použití funkcí označených oranžově:
Stiskněte a přidržte tlačítko přepínání funkcí [SHIFT] a stiskněte
příslušné tlačítko.
Hlavní jednotka
78
11
RQT6818
Disky—Základní přehrávání
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] [JPEG]
Příprava
Stisknutím [Í] zapněte přístroj.
Zapněte televizor a zvolte příslušný vstup pro video na televizoru.
1 Stisknutím [1 DVD/CD] zvolte “DVD/
CD” jako zdroj.
Je-li disk v zásuvce k přehrávání, stiskněte tlačítko [].
Jestliže disk obsahuje zvuková data obojího formátu
(WMA i MP3) a soubory JPEG, zkontrolujte nastavení
“Mixed Disc—Audio & Stills” v nabídce SETUP ( strana
28). Vyberte možnost “Stills (JPEG)” k přehrávání JPEG
nebo “Audio (MP3/WMA)” k přehrávání souborů WMA/MP3.
2 Stisknutím [< OPEN/CLOSE] otevřete
přihrádku a vložte disk.
Disky TYPE 2 a 4 před použitím
vyjměte z kazet. [RAM]
Značkou nahoru
(U oboustranných disků musí být
nahoře označení té strany, kterou
chcete přehrát.)
Znovu stiskněte tlačítko [< OPEN/CLOSE] a spust’te
přehrávání.
Jestliže se po vložení disku HighMAT zobrazí nabídka
strana 19.
3 Jestliže se po kroku 2 nespustí přehrávání.
Stiskněte tlačítko [1 DVD/CD].
[CD] (jen textové CD) [WMA] [MP3]
Na obrazovce televizoru se zobrazí informace o skladbě. K
zapnutí nebo vypnutí displeje stiskněte tlačítko [SUBTITLE].
4 Nastavení hlasitosti.
Pauza
Stiskněte [;] během přehrávání.
Stiskněte [1 DVD/CD] pro obnovení přehrávání.
Zastavení přehrávání
Stiskněte [] ( opětovné přehrávání viz níže, Funkce obnovení).
[Poznámka]
Pokud se na obrazovce objeví “$
Operace je zakázána přístrojem nebo diskem.
Zahájení přehrávání může trvat určitou dobu, ale to je normální.
Vícekanálové signály se směšují do dvoukanálových signálů
stereo. (2kanálový) (Pitek z poslechu vícekanálového
prostorového zvuku strana 30)
Jestliže na displeji bliká indikace “D.MIX” [DVD-A]
Disk zvukový DVD obsahuje vícekanálové signály, které nelze
mixovat do menšího počtu kanálů.
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] [JPEG]
Během přehrávání
Stisknutím tlačítka [SHIFT]r[P.MEMORY]
provedete zapamatování polohy.
Opětovným stisknutím uvolníte pozici.
Tato poloha bude uložena, i když vypnete přístroj, změníte zdroj
nebo otevřete přihrádku na disk. Jakmile zapnete přístroj, zvolte
opět “DVD/CD” nebo vložte disk, jehož poloha byla zapamatována,
na displeji svítí “RESUME”. Stiskněte [1 DVD/CD] pro přehrávání
ze zapamatované polohy. Pozice je smazána.
Můžete si uložit polohy až pěti různých disků najednou.
Zapamatováním další polohy bude nahrazena nejstarší
zaznamenaná poloha.
“RESUME” svítí na displeji po zaznamenání pozice, na které bylo
skončeno přehrávání.
Stiskněte [1 DVD/CD] pro přehrávání z této pozice.
Pozice je smazána, jakmile:
Vypnete přístroj.
Vyberete další zdroj nebo otevřete přihrádku na disk.
Stisknutím [] smazána pozici.
[DVD-V]
Následující zpráva bude zobrazena
ihned po stisknutí [1 DVD/CD] při
zobrazení “RESUME”.
Stiskněte [1 DVD/CD] při zobrazení hlášení a budou se přehrávat
úvodní části každé kapitoly do aktuální kapitoly.
Plné přehrávání bude obnoveno z bodu, ve kterém jste stiskli []
nebo [SHIFT]r[P.MEMORY].
(Funguje pouze v názvu).
Jestliže nestisknete tlačítko [1 DVD/CD], zpráva zmizí a přehrávání
začne od místa, kde jste stiskli [] nebo od místa uloženého v
paměti pozice [SHIFT]r[P.MEMORY].
PHONES
UPDOWN
AC IN
VOLUMETUNER/AUXDVD/CD
/
//
I
-
DEMO
OPEN/CLOSE
ADVANCED
SURROUND
Í
4
21,3
Í/I
Í
TVÍ
TV/AV
SETUP
PROGRAM
132
465
798
0
S
10
REPEAT
AUDIO
TU
N
E
R
/A
U
X
D
IR
E
C
T
NAVIGATOR
TOP M
ENU
PLAY LIST
M
ENU
CANCEL
MUTING
VOLUME
SUBTITLE
PLAY MODE
CLOCK/
TIMER
SLEEP
F
PLAY
Í
P.MEMORY
TV VOL
r
TV VOLs
PAG E
ENTER
GUI DISP
DISPLAY
QUICK REPLAY
ZOOM
SHIFT
SURROUND
CINEMA D.ENH
SUBWOOFER
SOUND
DOUBLE
RE-MASTER
SLOW/SEARCH
ANGLE
RETURN
TV
CH
X
TV
CH
W
X SKIP W
GROUP
DVD/CD
SHIFT
1,3
4
P.MEMORY
Í
SUBTITLE
Funkce polohování paměti
Funkce obnovení
Přehled kapitoly
Position memorized
Press PLAY to Chapter Review
79
12
RQT6818
Disky—Základní přehrává
[DVD-A] [DVD-V] [VCD]
Stisknutím číselného tlačítka vyberte
položku.
Výběr 2ciferného čísla
Příklad: Chcete-li vybrat položku 23, stiskněte [S10] [2] [3].
Položky můžete zvolit při přehrávání disků DVD pomocí [3, 4, 2,
1]. Stisknutím tlačítka [ENTER] potvrďte volbu.
Návrat do obrazovky nabídky
[DVD-A] [DVD-V] [TOP MENU]: První obrazovka nabídky.
[DVD-V] [MENU]: Obrazovka nabídky.
[VCD] [RETURN]: Obrazovka nabídky.
[Poznámka]
Disk se stále otáčí při zobrazení této nabídky, i když bylo přehrávání
ukončeno. Stisknutím [] po dokončení ochráníte přístroj a televizní
obrazovku.
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3]
Během přehrávání nebo při pauze
Stiskněte [:] nebo [9].
[JPEG]
Přeskočení skupiny
Stiskněte [4] nebo [3].
Přeskočení snímku
Stiskněte [:] nebo [9].
S každým stisknutím bude zvýšen počet přeskočení.
Příklad: [RAM]
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3]
Během přehrává
Stiskněte [6] nebo [5].
Během vyhledávání bude u většiny disků slyšet zvuk. Tento zvuk
lze v případě potřeby vypnout ( strana 28, AudioAudio during
Search).
[DVD-V] Přehrávání lze zpomalit nebo zrychlit ( strana 21).
[RAM] [DVD-V] [VCD]
[DVD-A] (Pouze části zpomaleného obrazu)
Během pauzy
Stiskněte [6] nebo [5].
[RAM] [DVD-V] [VCD]
[DVD-A] (Pouze části zpomaleného obrazu)
Během pauzy
Stiskněte [2] nebo [1].
Rámeček se změní s každým stisknutím tlačítka.
Pokus stisknete a uvolníte tlačítko, rámečky se budou měnit za
sebou.
Stisknutím [;] aktivujete převíjení dopředu po rámečcích.
Jakmile se na televizoru zobrazí nabídka
TVÍ
TV/AV
SETUP
PROGRAM
132
465
798
0
S
10
REPEAT
AUDIO
T
U
N
E
R
/A
U
X
D
IR
EC
T
NAVIGATOR
TOP MENU
PLAY LIST
M
ENU
CANCEL
MUTING
VOLUME
SUBTITLE
PLAY MODE
CLOCK/
TIMER
SLEEP
F
PLAY
Í
P.MEMORY
TV VOL
r
TV VOL
s
PAG E
ENTER
GUI DISP
DISPLAY
QUICK REPLAY
ZOOM
SHIFT
SURROUND
CINEMA D.ENH
SUBWOOFER
SOUND
SLOW/SEARCH
ANGLE
RETURN
TV
CH
X
TV
CH
W
X SKIP W
GROUP
DVD/CD
132
465
798
0
S
10
ENTER
TOP MENU
ENTER
SKIP
DVD/CD
MENU
RETURN
SLOW/SEARCH
DOUBLE
RE-MASTER
Číselná tlačítka
Přeskakování položek
Rychlé převíjení dopředu a dozadu—
SEARCH
Přehrávání zpomaleného záběru
Sledování po rámečcích
Poznámky
Rychlost vyhledávání a zpomaleného záběru bude zvýšena
až o 5 kroků.
Stiskněte [1 DVD/CD] pro obnovení přehrávání.
Video CD neumožňuje pohyb dozadu během prohlížení po
rámečcích ani zpomaleném pohybu.
Přehrávání disku Video CD s ovládáním zpětného
přehrávání
Stisknutím tlačítka pro přeskok, vyhledávání nebo zpomalený
záběr můžete aktivovat obrazovku nabídek.
Poloha přehrávánĺ Značkovač
Program/scéna
jednou
jed-
nou
dva-
krát
dvakrát
třikrát
Program/scéna Program/scéna
80
13
RQT6818
Disky—Praktické funkce
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] [JPEG]
Stisknutím číselného tlačítka vyberte
položku.
Bude zahájeno přehrávání ze zadaného bodu.
Výběr 2ciferného čísla
Příklad: Chcete-li vybrat položku 23, stiskněte [S10] [2] [3].
[WMA] [MP3] [JPEG]:[2] [3] [ENTER]
[Poznámka\
U některých disků funguje pouze při zastavení .
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] [JPEG]
Během přehrávání
Stiskněte [REPEAT].
Kdykoli stisknete tlačítko:
[RAM]
Program>All (Celý disk)>Off
Během přehrávání seznamu skladeb
Scene>Playlist>Off
[DVD-V]
Chapter>Title
§
>Off
[VCD] [CD]
Tra ck>All (Celý disk)>Off
[DVD-A] [WMA] [MP3]
Tra ck>Group
§
>Off
[JPEG]
Group>Off
§Během celé skupiny ([DVD-A]), naprogramovaného a
náhodného přehrávání
Zobrazeno je “All”.
Přístroj umožňuje také opakovat přehrávání obsahu a skupin na
discích HighMAT.
Opakování pouze oblíbených stop anebo kapitol
[DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3]
Spust’te přehrávání programu ( strana 14) a stisknutím [REPEAT]
vyberte režim opakování.
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3]
Můžete zopakovat část mezi body A a B v programu, názvu nebo
stopě.
1 Během přehrá
Stisknutím [GUI DISP] zobrazte
stránku s informacemi o přístroji
( strana 22).
2 Stisknutím [3, 4] vyberte nabídku
přehrávání.
3 Stisknutím [2, 1] vyberte “A-B
Repeat” a
1 Stiskněte [ENTER] v úvodním bo
(A).
2 Stiskněte [ENTER] v konečném
bodě (B).
Zahájení opakování A-B.
Návrat k normálnímu přehrávání
Znovu stiskněte [ENTER].
Vypnutií nabídek
Stiskněte [RETURN], aby nabídka zmizela.
[Poznámka\
Podtituly nahrávané kolem A a B se nemusí objevit.
Při dosažení konce položky se tento bod stává bodem B.
Po stisknutí tlačítka [QUICK REPLAY] se opakování A-B stornuje.
[DVD-A] [WMA] [MP3] [JPEG]
1 Stiskněte [SHIFT]r[GROUP].
2 Stisknutím číselných tlačítek vyberte
skupinu a stiskněte [ENTER].
3 Stisknutím číselných tlačítek vyberte
číslo skladby/snímku a stiskněte
tlačítko [ENTER].
[DVD-A]
Přehrávání všech skupin v pořadí ( strana 14, Přehrávání ce
skupiny)
Bonusové skupiny
Některé disky obsahují bonusové skupiny. Pokud se po výběru
skupiny objeví obrazovka s heslem, číselnými tlačítky zadejte heslo.
Rovněž viz obal disku.
Bude zahájeno přehrávání ze zadaného
bodu
Opakovat přehrávání
TVÍ
TV/AV
SETUP
PROGRAM
132
465
798
0
S
10
REPEAT
AUDIO
T
U
N
E
R
/A
U
X
D
IR
EC
T
NAVIGATOR
TOP MENU
PLAY LIST
M
ENU
CANCEL
MUTING
VOLUME
SUBTITLE
PLAY MODE
CLOCK/
TIMER
SLEEP
F
PLAY
Í
P.MEMORY
TV VOL
r
TV VOLs
PAG E
ENTER
GUI DISP
DISPLAY
QUICK REPLAY
ZOOM
SHIFT
SURROUND
CINEMA D.ENH
SUBWOOFER
SOUND
SLOW/SEARCH
ANGLE
RETURN
TV
CH
X
TV
CH
W
X SKIP W
GROUP
DVD/CD
132
465
798
0
S
10
ENTER
REPEAT
GUI DISP
SHIFT
RETURN
GROUP
ENTER
DOUBLE
RE-MASTER
Číselná
tlačítka
Program
Opakování přehrávání A-B
Výběr skupin k přehrávání
A-B Repeat
Příklad: [DVD-V]
A-B
Číslo skupiny
Číslo stopy ve skupině
Příklad: [MP3]
81
14
RQT6818
Disky—Praktické funkce
[DVD-A]
Stiskněte [1 DVD/CD].
[DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
1 [DVD-A] [DVD-V]
Stisknutím číselného tlačítka vyberte
název nebo skupinu.
Příklad: [DVD-V]
[DVD-A]
Můžete vybrat více skupin než jednu.
Chcete-li zadat všechny skupiny, vyberte “All” pomocí [2,
1] a stiskněte [ENTER].
Chcete-li zrušit výběr skupiny, stiskněte číselná tlačítka
odpovídající skupině, kterou chcete smazat.
2 Stiskněte [1 DVD/CD].
[DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3]
K přehrávání lze zvolit až 24 položek ve stanoveném pořadí.
1 Je-li přehrávání zastaveno
Stiskněte [PROGRAM].
Příklad: [DVD-V]
2 Očíslovanými tlačítky zvolte titul,
segment, skupinu či stopu ([WMA] [MP3]
a poté stiskněte [ENTER]).
Výběr 2ciferného čísla
Příklad: Chcete-li vybrat položku 25, stiskněte [S10] [2]
[5].
[WMA] [MP3]:[2] [5] [ENTER]
Opakováním tohoto kroku naprogramujte další položky.
Výběr položky pomocí kurzorových tlačítek
Stisknutím [ENTER] a [3, 4] vyberte položku, opětovným
stisknutím [ENTER] registrujte číslo.
Zvolíte-li možnost “ALL”, vyberou se všechny položky
vybraného disku, titulu nebo skupiny.
3 Stiskněte [1 DVD/CD].
Přidání nebo změna programu
Stisknutím [3, 4] vyberte příslušnou položku, pak zopakujte krok 2.
Chcete-li některou položku vymazat
1 Položku k vyčištění vyberte pomocí [3, 4].
2 Stiskněte [SHIFT]r[CANCEL] nebo vyberte “Clear” pomocí [3,
4, 2, 1] a stiskněte [ENTER].
Vyčištění celého programu
Vyberte “Clear all” pomocí [3, 4, 2, 1] a stiskněte [ENTER].
[Poznámka\
[DVD-V] [WMA] [MP3]
Časy nejsou při programování zobrazeny.
Program bude vyčištěn, jakmile přepnete přístroj do
pohotovostního režimu, otevřete přihrádku, nebo vyberete jiný
zdroj.
[Poznámka\
[DVD-A] Zvolíte-li bonusové skupiny, budete muset zadat heslo ( strana 13).
K přehrávání programů zrušte přehrávání disku HighMAT. V nabídce nastavení SETUP nastavte možnost “HighMAT” na “Disable” ( strana 28)
a proveďte potřebné operace ( výše).
Běžné postupy pro všechny skupiny a náhodné
přehrá
Zastavení
Stiskněte [PLAY MODE].
Kdykoli stisknete tlačítko:
Všechny skupiny ([DVD-A])_--__>Náhodné
^-----Vypnuto (Normální přehrávání)(_}
ehrávání celé skupiny
Náhodné přehrá
TVÍ
TV/AV
SETUP
PROGRAM
132
465
798
0
S
10
REPEAT
AUDIO
TU
N
E
R
/A
U
X
D
IR
EC
T
NAVIGATOR
TOP MENU
PLAY LIST
M
ENU
CANCEL
MUTING
VOLUM
E
SUBTITLE
PLAY MODE
CLOCK/
TIMER
SLEEP
F
PLAY
Í
P.MEMORY
TV VOL
r
TV VOLs
PAG E
ENTER
GUI DISP
DISPLAY
QUICK REPLAY
ZOOM
SHIFT
SURROUND
CINEMA D.ENH
SUBWOOFER
SOUND
SLOW/SEARCH
ANGLE
RETURN
TV
CH
X
TV
CH
W
X SKIP W
GROUP
DVD/CD
132
465
798
0
S
10
ENTER
ENTER
CANCEL
SUBTITLE
PLAY MODE
PROGRAM
AUDIO
SHIFT
DVD/CD
ANGLE
DOUBLE
RE-MASTER
Číselná tlačítka
GROUP ALL
Random Playback
Title
Press PLAY to start
2
ehrávání programu
PROGRAM
Choose a title and chapter, then press ENTER.
No Time
T
Press PLAY to start
Play
Clear
Clear all
SELECT
ENTER RETURN
1
C
SELECT
NUMBER
09
T 2 C 1 P: 1
Název č. Kapitola č. Program č.
82
15
RQT6818
Pokud není na disku zaznamenám žádný jazyk, místo čísla jazyka
se zobrazí “–” nebo “––”.
[VCD] (jen SVCD)
Zvuková stopa filmu a čísla podtitulů se mohou měnit i v případech,
kdy příslušné zvukové stopy nejsou nahrané.
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD]
(Disky obsahující více zvukových stop)
Během přehrávání
Stiskněte [AUDIO].
Číslo se změní s každým stisknutím tlačítka.
Toto tlačítko lze také použít k zapnutí a vypnutí vokálů na discích
karaoke. Podrobnosti viz pokyny k disku.
[DVD-A]
Zvuková stopa bude přehrávána od začátku, jakmile bude měněna
zvuková stopa se statickými obrázky.
I když není druhá zvuková stopa zaznamenána, po stisknutí
[AUDIO] budou normálně zobrazena dvě čísla zvukových stop.
Přehrávající se zvuková stopa má číslo 1.
Typ signálu/dat
LPCM/PPCM/ÎDigital/DTS/MPEG: Typ signálu
k (kHz): Vzorkovací frekvence
b (bit): Počet bitů
ch (channel): Počet kanálů
Příklad:
3
/2 .1ch
[DVD-A] (Pouze části zpomaleného obrazu)
[DVD-V]
[VCD] (jen SVCD)
(Disky obsahující titulky ve více jazycích)
Můžete změnit jazyk titulků a titulky zapnout a vypnout.
[RAM]
Titulky lze vypnout a zapnout.
Během přehrávání
Stiskněte tlačítko [SUBTITLE].
Číslo se změní při každém stisknutí tlačítka.
Jazyk titulku nebude v některých případech okamžitě změněn na
vybraný jazyk.
Vymazat/zobrazit podtituly
1 Stiskněte tlačítko [SUBTITLE].
2 Stiskněte tlačítko [1]. ([DVD-A] [DVD-V] [VCD])
3 Stiskněte tlačítko [3, 4] a vyberte možnost “OFF” (vypnuto)
nebo “ON” (zapnuto).
Změna polohy a jasu titulků ( strana 23)
[DVD-A] [DVD-V]
Během přehrávání
Stiskněte tlačítka [SHIFT]r[ANGLE].
Úhel se změní při každém stisknutí tlačítek.
Zvukové stopy
.1: Nízkofrekvenční efekt
(pokud není signál, nebude zobrazen)
0: Žádný prostorový zvuk
1: Mono prostorový zvuk
2: Stereofonní prostorový zvuk (levý/pravý)
1: Středo
2: Čelní levýiČelní pra
3: Čelní levýiČelní praiStředový
192k24b 2ch
LPCM
Digital
Î
1
1
1 English 3/2.1 ch
Vybraná zvuková stopa
Přehrávání zvukové stopy
Jazyk pro zvuk
Počet kanálů
( níže)
Typ signálu/dat
( níže)
[DVD-A] [DVD-V]
1 2/0 ch
Digital
Příklad: [RAM]
[RAM] [VCD]
LR>L>R
^-------------}
Titulky
Úhly
I love you
English
ON
1
Je t’aime
French
ON
2
Příklad: [DVD-V]
1
2
83
16
RQT6818
Disky—Praktické funkce
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] [JPEG]
Můžete si označit pozici, ke které se budete moci později snadno
vrátit.
1 Během přehrávání
Stisknutím [GUI DISP] zobrazte
stránku s informacemi o přístroji
( strana 22).
2 Stisknutím [3, 4] vyberte nabídku
přehrávání.
3 Stisknutím [2, 1] vyberte “Marker”
a stiskněte [ENTER].
[RAM]
Stisknutím [1] vyberte hvězdičku (¢).
4 Stiskněte [ENTER] na místě, kam
chcete umístit značku.
Označení jiné pozice
Až 5 bodů (pouze [RAM]: max. 999 bodů)
1 Stisknutím [1] vyberte “
¢”.
2 Stiskněte [ENTER] v daném bodě.
Zavolání nebo vymazání značkovače
1 Stisknutím [2, 1] vyberte značkovač.
2 Stisknutím [ENTER] bude zavolán, stisknutím
[SHIFT]r[CANCEL] smazán.
[RAM]
Označení jedenáctého bodu a dále
1 Stisknutím [2, 1] vyberte ikonu špičky značkovače.
2 Stisknutím [3, 4] vyberte “1120”.
Pokud je aktuální skupina plná, můžete vybrat další skupinu.
[Poznámka]
Značkovače v tomto přístroji budou smazány při přepnutí přístroje
do pohotovostního režimu, při změně zdroje nebo otevření
přihrádky.
[RAM] [DVD-V] [VCD]
[DVD-A] (Pouze části zpomaleného obrazu)
Změňte poměr zvětšení, aby se obrázky zvětšily na optimální
velikost a zaplnily obrazovku.
Příprava
Přizpůsobte nastavení “TV Aspect” svému televizoru ( strana 28).
Během přehrává
Stisknutím [SHIFT]r[ZOOM] vyberte
poměr stran.
Kdykoli stisknete tlačítko:
4:3 Standard>European Vista>16:9 Standard
:;
Cinemascope2<Cinemascope1<American Vista
Poměr stran obrazu zjistíte v pokynech k disku a v části “Velikost
obrazovky” níže.
Obnovení na původní velikost
Stisknutím [SHIFT]r[ZOOM] vrat’te poměr na hodnotu 1,00.
Poměr bude dále vrácen na hodnotu 1,00 jakmile otevřete
přihrádku na disk, změníte zdroj nebo přepnete jednotku do
pohotovostního režimu.
Poměr může být vrácen na 1,00 při zobrazení nabídky.
Jemné úpravy poměru zvětšení
Při zobrazení ikony ZOOM
Stiskněte [3, 4].
Poměr se mění v krocích po 0,01 v rozsahu 1,00 a 1,60 a v krocích
po 0,02 mezi 1,60 a 2,00.
Velikost obrazovky
Filmy jsou vyráběny s různými velikostmi.
Označení míst k opakovanému
přehrává
TVÍ
TV/AV
SETUP
PROGRAM
132
465
798
0
S
10
REPEAT
AUDIO
TU
N
E
R
/A
U
X
D
IR
E
C
T
NAVIGATOR
TOP MENU
PLAY LIST
M
ENU
CANCEL
MUTING
VOLUME
SUBTITLE
PLAY MODE
CLOCK/
TIMER
SLEEP
F
PLAY
Í
P.MEMORY
TV VOL
r
TV VOLs
PAG E
ENTER
GUI DISP
DISPLAY
QUICK REPLAY
ZOOM
SHIFT
SURROUND
CINEMA D.ENH
SUBWOOFER
SOUND
DOUBLE
RE-MASTER
SLOW/SEARCH
ANGLE
RETURN
TV
CH
X
TV
CH
W
X SKIP W
GROUP
DVD/CD
ENTER
ENTER
CANCEL
PAGE
GUI DISP
SURROUND
CINEMA
SHIFT
ANGLE
ZOOM
D.ENH
QUICK REPLAY
Marker
Příklad: [DVD-V]
Proměnná zvětšení
Zobrazení zvětšení
Jas titulků ( strana 23)
Pozice titulků ( strana 23)
Příklad: [DVD-V]
=
16:9 Standard
4:3 Standard
European Vista (1,66:1)
American Vista (1,85:1)
Cinemascope1 (2,35:1)
Cinemascope2 (2,55:1)
84
17
RQT6818
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3]
(jen pro 2 nebo více kanálů)
Vychutnejte si efekt podobný prostorovému prostřednictvím dvou
čelních reproduktorů (SP) nebo sluchátek (HP).
Zvukový efekt se rozšiřuje při přehrávání disků s prostorovými efekty
a zdá se, že zvuky přicházejí z reproduktorů po obou stranách
posluchače.
Stiskněte tlačítko [SURROUND].
Kdykoliv stisknete toto tlačítko:
A-.ADV SURR 1: Přirozený účinek
l;
l ADV SURR 2: Zdůrazněný účinek (výchozí nastavení)
l;
{---SURR OFF: Storno
Nabídku Audio Menu (
strana 22) použijte ke změně režimu SP/HP
.
Tato funkce funguje také, vyberete-li jako zdroj možnosti “TUNER”
nebo “AUX” (jen pro 2 a více kanálů).
Optimální poloha posluchače
<Při použití reproduktorů
televizoru>
Vzdálenost A=šířka televizní
obrazovky
Tato funkce u některých disků
nepracuje, nebo jsou její
účinky menší.
Dochází-li ke zkreslení zvuku,
funkci vypněte.
Nepoužívejte v kombinaci s
prostorovými efekty jiných
přístrojů.
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [JPEG]
K promítání filmů změňte kvalitu obrazu.
Stiskněte tlačítka
[SHIFT]r[CINEMA].
Kdykoliv stisknete tato tlačítka:
A-.Cinema1: dodává obrazu čistotu a obohacuje detaily
l|v tmavých scénách.
l;
l Cinema2: zvyšuje ostrost obrazu čistotu a obohacuje detaily
l|v tmavých scénách.
l;
{---Normal: normální režim (výchozí nastavení)
Nabídku Picture Menu ( strana 23) použijte jemnému doladění.
[DVD-A]
Během přehrávání nebo při pozastavení
Stiskněte tlačítka
[SHIFT]r[PAGE].
Stránka se změní při každém stisknutí tlačítek.
[DVD-V]
(Dolby Digital, DTS, 3 nebo více kanálů v případech, kdy je
dialog nahrán v prostředním kanálu)
Díky této funkci je lépe slyšet dialog filmu.
Stiskněte tlačítka
[SHIFT]r[D.ENH].
Kdykoliv stisknete tato tlačítka:
ON ,-------. OFF (výchozí nastavení)
Tato funkce u některých disků nepracuje, nebo jsou její účinky
menší.
[JPEG]
Snímky lze pootáčet o devadesát stupňů.
1 Během zobrazení snímku
Stiskněte tlačítka [SHIFT]r[ANGLE].
2 Stisknutím tlačítek [3, 4] vyberte
možnost “Rotate right” (Pootočení
doprava) nebo “Rotate left”
(Pootočení doleva) a stiskněte
tlačítko [ENTER].
Vymazání roletové nabídky
Stiskněte tlačítka [SHIFT]r[ANGLE].
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3]:
V aktuální položce (program, skladba nebo titul) se vrat’te zpět o
několik sekund.
[JPEG]: vrat’te se zpět o několik snímků.
Během přehrávání
Stiskněte tlačítka [SHIFT]r[QUICK
REPLAY].
Tato funkce nemusí pracovat během přehrávání některých částí
disku, nebo s některými disky nemusí pracovat vůbec.
Rozšířený prostorový zvuk
Biograf
Výběr statických snímků—přeskoče
stránky
AC IN
ADV SURR 1
A
Reproduktor
Reproduktor
3k až 4k
vzdálenost A
Poloha posluchače
Cinema1
PAGE 1
Rozšíření dialo
Pootočení snímku
Opakované přehrávání scény—QUICK
REPLAY
ON
85
18
RQT6818
Navigační nabídky
[CD] (pouze CD text) [WMA] [MP3] [JPEG]
Tyto nabídky pomáhají vyhledat přehrávané položky.
1 Stiskněte tlačítko [TOP MENU].
Příklad: [MP3] íklad: [JPEG]
2 Stisknutím tlačítek [3, 4] vyberte
stopu nebo tlačítky [3, 4, 2, 1]
vyberte číslo snímku a stiskněte
tlačítko [ENTER].
K zobrazení dalších stránek stiskněte tlačítka [3, 4, 2, 1] k
výběru možnosti “Prev” (Předchozí) nebo “Next” (Další) a
stiskněte tlačítko [ENTER].
Po vypsání všech skladeb ve skupině nebo všech snímků se
zobrazí seznam další skupiny.
K opuštění navigační nabídky zvuku/zobrazení alba
Stiskněte tlačítko [TOP MENU].
Příklad: hledání stopy obsahující slovo “LOVE”
1 Během zobrazení nabídky
Stisknutím [3, 4] vyberte “Find”
a stiskněte [ENTER]
2 Stisknutím [3, 4] vyberte “L
a stiskněte [ENTER].
Znaky se mění v abecedním pořadí při každém stisknutí [3].
Zopakováním tohoto kroku zadejte písmena “O”, “V” a “E”.
Stisknutím [:,9] přeskočte mezi A, E, I, O a U.
Budou zobrazena pouze velká písmena, ale vyhledávání
obsahuje i malá písmena.
Stisknutím [2] vymažte znak.
Smazáním hvězdičky (¢) můžete vyhledávat první slovo
v názvu.
Číselnými tlačítky můžete zadat čísla.
3 Stisknutím [1] vyberte “Find”
a stiskněte [ENTER].
Objeví se obrazovka s výsledky hledání.
4 Stisknutím [3, 4] vyberte stopu
a stiskněte [ENTER].
Návrat do navigační nabídky
Stiskněte [RETURN].
1 Během zobrazení nabídky
[WMA] [MP3]
Stisknete-li tlačítko [1] se
zvýrazněnou stopou, zobrazí se
obrazovka se stromovou strukturou.
[JPEG]
Stisknutím tlačítek [3, 4, 2, 1]
vyberte “Tree” (Strom) a stiskněte
tlačítko [ENTER].
Příklad: [MP3]
2 Stisknutím tlačítek [3, 4, 2, 1]
vyberte skupinu a stiskněte tlačítko
[ENTER].
Zobrazí se displej s nabídkou k navigaci nahrávkami/album
příslušné skupiny.
K návratu do navigační nabídky zvuku/zobrazení alba
Stiskněte tlačítko [RETURN].
Přehrávání WMA/MP3/JPEG a textů CD
Jestliže disk obsahuje zvuková data obojího formátu (WMA
i MP3) a soubory JPEG, zkontrolujte nastavení “Mixed Disc—
Audio & Stills” v nabídce SETUP ( strana 28). Vyberte
možnost “Stills (JPEG)” k přehrávání JPEG nebo “Audio (MP3/
WMA)” k přehrávání souborů WMA/MP3.
TVÍ
TV/AV
SETUP
PROGRAM
132
465
798
0
S
10
REPEAT
AUDIO
T
U
N
E
R
/A
U
X
D
IR
EC
T
NAVIGATOR
TOP M
ENU
PLAY LIST
M
ENU
CANCEL
MUTING
VOLUME
SUBTITLE
PLAY MODE
CLOCK/
TIMER
SLEEP
F
PLAY
Í
P.MEMORY
TV VOL
r
TV VOLs
PAG E
ENTER
GUI DISP
DISPLAY
QUICK REPLAY
ZOOM
SHIFT
SURROUND
CINEMA D.ENH
SUBWOOFER
SOUND
SLOW/SEARCH
ANGLE
RETURN
TV
CH
X
TV
CH
W
X SKIP W
GROUP
DVD/CD
132
465
798
0
S
10
ENTER
ENTER
MENU
RETURN
TOP MENU
SKIP
GUI DISP
DOUBLE
RE-MASTER
Číselná
tlačítka
001 Both Ends Freezing
002 Lady Starfish
003 Life on Jupiter
004 Metal Glue
005 Paint It Yellow
006 Pyjamamama
007 Shrimps from Mars
008 Starperson
009 Velvet Cuppermine
010 Ziggy Starfish
NextPrev
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
No Group: 001 My favorite Tree
Find
SELECT
ENTER RETURN
G 1
T 1
Total 1
SELECT
NUMBER
09
MENU
NextPrev
Tree
Group: 001 Penguins Picture: filename00..
SELECT
ENTER RETURN
G 1
P 1
Total 1
SELECT
NUMBER
09
JPEG ALBUM
7
6
1 2 3
4
8
5
9
0” indikuje právě
přehrávanou skladbu.
Navigační menu zvuk
Zobrazení alba
Hledání názvu stopy [CD] (pouze CD text) [WMA] [MP3]
Nalezení skupiny pomocí těchto tří obrazovek
[WMA] [MP3] [JPEG]
Another Pineapple
Board The Golden Ship
Fall In The Frozen Season
Violet Sky
Pink Island
NextFindPrev
6
7
8
9
10
SELECT
ENTER RETURN
SELECT
NUMBER
Find
A
Tree
G 7/16
MP3 music
001 My favorite
001 Brazilian pops
002 Chinese pops
003 Czech pops
004 Hungarian pops
005 Liner notes
006 Japanese pops
007 Mexican pops
008 Philippine pops
009 Swedish pops
001 Momoko
002 Standard number
001 Piano solo
002 Vocal
SELECT
ENTER RETURN
G 8
T 14
Total 123
SELECT
NUMBER
09
MENU
Nelze volit skupiny,
jež neobsahují
kompatibilní soubory.
86
19
RQT6818
Stopu k přehrání můžete nalézt pomocí textových informací na
těchto discích.
1 hem zobrazení nabídky
Stisknete-li tlačítko [1] se
zvýrazněnou stopou, zobrazí se
obrazovka s obsahem.
2 Stisknutím [2, 1] se posuňte mezi
stopami a stiskněte [ENTER].
Návrat knavigační nabídce
Stiskněte tlačítko [RETURN].
Po vložení disku se zobrazí nabídka.
Stisknutím tlačítek [3, 4, 2, 1] vyberte
požadovanou možnost a stiskněte tlačítko
[ENTER].
Po stisknutí tlačítka [ENTER]:
Návrat ke obrazovce nabídky
Stiskněte tlačítko [TOP MENU].
Návrat k menu nad aktuální nabídkou
Stiskněte tlačítko [RETURN].
Změna pozadí nabídky
Stiskněte tlačítko [GUI DISP].
Pozadí se změní na některé z pozadí, jež jsou uložena na disku.
Výběr ze seznamů
1 Během přehrá
Stiskněte tlačítko [MENU].
2 Stisknutím tlačítek [2] a poté [3, 4]
přepínejte mezi seznamem nahrávek,
skupinou a přehledem obsahu.
3 Stisknutím tlačítek [1] a poté [3, 4]
vyberte položku a stiskněte tlačítko
[ENTER].
Návrat k obrazovce se seznamem
Stiskněte tlačítko [MENU].
Nalezení stopy pomocí obrazovky s obsahem
[CD] (pouze CD text)
Podrobnější informace o formátech WMA/MP3/JPEG a textu
CD viz strana 32.
SELECT
ENTER RETURN
T 10 /14
MENU
Contents
Track 10 Title/Artist
Pink Island
Long John Platinum
Disc Title/Artist
SHIPWRECKED
ORIGINAL SOUNDTRACK
Přehrávání disků HighMAT
HighMAT a HighMAT logo jsou buď obchodní
značky nebo registrované obchodní značky
společnosti Microsoft Corporation a to ve
Spojených státech a/nebo v ostatních zemích.
Menu: vede k další nabídce, která zobrazuje seznamy
nahrávek nebo jiné nabídky.
Seznam nahrávek: spustí se přehrávání
Playlist
Group
Less and less
And when I was born
Quatre gymnopedies
You've made me sad
I can't quit him
Evening glory
Wheeling spin
Velvet Cuppermine
Ziggy Starfish
2
3
4
5
6
7
8
9
10
No Content title
SELECT
ENTER
RETURN
SELECT
NUMBER
09
All By Artist
Content
Group 1
Few times in summer
1
Přehrávání
87
20
RQT6818
Přehrávání programů nebo seznamů skladeb na disku DVD-RAM
[RAM]
Program k přehrání najdete v seznamu.
1 Stiskněte [DIRECT NAVIGATOR].
2 Stisknutím [3, 4] vyberte program.
Zvolený program je přehráván na pozadí.
Programy lze vybrat číselnými tlačítky.
Výběr 2ciferného čísla
Příklad 23: [S10] [2] [3]
3 Stiskněte [ENTER].
Program pokračuje v přehrávání na pozadí.
Vyčištění seznamu
Stiskněte [DIRECT NAVIGATOR].
[Poznámka]
Názvy budou zobrazeny pouze tehdy, jsou-li zadány.
Nelze měnit názvy programu ani disků.
Lze přehrávat skupinu scén, seznam skladeb, vytvořené jiným
zařízením, například videorekordérem DVD.
1 Stiskněte [PLAY LIST].
2 Stisknutím [3, 4] vyberte seznam
skladeb.
Seznamy skladeb lze vybrat číselnými tlačítky.
Výběr 2ciferného čísla
Příklad 23: [S10] [2] [3]
3 Stisknutím [ENTER] bude zahájeno
přehrávání.
Vyčištění obrazovky seznamu skladeb
Stiskněte [PLAY LIST].
Výběr programu k přehráníDIRECT
NAVIGATOR
TVÍ
TV/AV
SETUP
PROGRAM
132
465
798
0
S
10
REPEAT
AUDIO
T
U
N
E
R
/A
U
X
D
IR
E
C
T
NAVIGATOR
TOP MENU
PLAY LIST
M
ENU
CANCEL
MUTING
VOLUME
SUBTITLE
PLAY MODE
CLOCK/
TIMER
SLEEP
F
PLAY
Í
P.MEMORY
TV VOL
r
TV VOLs
PAG E
ENTER
GUI DISP
DISPLAY
QUICK REPLAY
ZOOM
SHIFT
SURROUND
CINEMA D.ENH
SUBWOOFER
SOUND
SLOW/SEARCH
ANGLE
RETURN
TV
CH
X
TV
CH
W
X SKIP W
GROUP
DVD/CD
132
465
798
0
S
10
ENTER
DIRECT
ENTER
NAVIGATOR
PLAY LIST
DOUBLE
RE-MASTER
Číselná
tlačítka
DIRECT NAVIGATOR
Date
On
12/23(SAT)
12/26(TUE)
1/12(FRI)
1/24(WED)
2/20(TUE)
1
2
3
4
5
21:02
14:35
20:00
19:30
19:05
SELECT
ENTER
RETURN
No
SELECT
NUMBER
09
Saturday feature
Auto action
Sunday Cinema
Music
Baseball
Program Title
Nov. 2002
Used 0:49:40
Nabídka seznamu skladeb
PLAYLIST
No Date Length Title
1
2
3
4
0:46:35
0:09:15
0:12:32
0:07:30
SELECT
ENTER RETURN
10/17
10/24
11/29
12/22
SELECT
NUMBER
09
Clay Penguin
Ashley at Prom
Formula one
Soccer
5
0:30:2012/23 Baseball
6
0:08:1512/23 Neanderthal
7
0:15:3012/24 Cartoons
8
0:20:3012/24 Trilobites
9
0:20:0012/25 White Dwarf
10
0:55:0012/25 Discovery
88
21
RQT6818
Obrazovky GUI (Grafické uživatelské rozhraní)
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] [JPEG]
Obrazovky GUI jsou nabídky, které obsahují informace o disku nebo
zařízení. Tyto nabídky umožňují provádět činnosti změnou této
informace.
1 Stiskněte [GUI DISP].
Kdykoli stisknete tlačítko:
[>Informace o disku ( strana 22)
l;
l>Indikátor průběhu ( vpravo)
l;
l>Informace o jednotce ( strana 22)
l;
{=Původní zobrazení
2 [Pouze\Informace\o\jednotce]
Při zvýraznění ikony úplně vlevo
Stisknutím [3, 4] vyberte nabídku.
Kdykoli stisknete tlačítko:
[>Nabídka přehrávání
l;:
l>Nabídka zobrazení
l;:
l>Nabídka zvuku
l;:
{>Nabídka obrazu
3 Stisknutím [2, 1] vyberte položku.
4 Stisknutím [3, 4] vyberte nastavení.
Položky s “3” nebo “4 nad a pod lze měnit pomocí [3, 4].
Stiskněte [ENTER], pokud nastavení nebude změněno po
stisknutí [3, 4].
Některé položky vyžadují různé činnosti. Přečtěte si
vysvětlení na následujících stránkách.
Pro vaši potřebu
Podle stavu přístroje (přehrávání, zastaveno, apod)
a přehrávaného programu nelze vybrat nebo měnit některé
položky.
Pokud jsou zobrazena čísla (např. číslo názvu), lze nastavení
provádět i s číselnými tlačítky. Po zadání čísel zaregistrujte
nastavení stisknutím [ENTER].
Vyčištění nabídek
Stiskněte a držte [RETURN], dokud nabídky nezmizí.
Změna polohy ikon
1Stisknutím [2, 1] vyberte ikonu úplně vpravo.
2Stisknutím [3, 4] přesuňte ikony.
(Existuje 5 pozic.)
Označuje stav přehrávání položky.
1 Aktuální pozice [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3]
2 PG: Číslo programu [RAM]
PL: Číslo seznamu skladeb [RAM]
T: Číslo názvu [DVD-V]
Číslo stopy [VCD] [CD]
G: Číslo skupiny [DVD-A] [WMA] [MP3] [JPEG]
3 T: Číslo stopy ve skupině [DVD-A] [WMA] [MP3]
C: Číslo kapitoly [DVD-V]
P: Číslo snímku [JPEG]
4 podmínka přehrávání, pauza nebo pomalé přehrávávání/
vyhledávání
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3]
Rychlost přehrávání ( níže)
5 Změna doby zobrazení [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
Stisknutím tlačítek [3, 4] lze zobrazit uplynulou dobu přehrávání
nebo zbývající dobu programu, seznamu skladeb, skladby nebo
titulu (nebo kapitoly během programu a při náhodném
přehrávání).
Uplynulá doba přehrávání [VCD] (Pouze SVCD) [WMA] [MP3]
(pouze zobrazení, nelze měnit)
[DVD-V] (Pouze Dolby Digital)
Přehrávání lze zpomalit nebo zrychlit.
Během přehrávání
Stiskněte [2] (zpomalení) nebo [1]
(zrychlení).
Existuje pět rychlostí:
k0.8()k0.9()k1.0 (normální rychlost)()k1.2()k1.4
Po změně rychlosti:
—Výstup je v režimu stereo,
—Rozšířený prostorový zvuk nefunguje,
—Digitální výstup se přepne na PCM.
Zvuk je stereo, dokud svítí “×1.0” oranžově.
Návrat k normálnímu přehrávání
Stiskněte [1 DVD/CD] nebo [ENTER].
Při návratu rychlosti na k1.0 a vymazání indikátoru postupu se také
obnoví normální přehrávání.
Obvyklé postupy
TVÍ
TV/AV
SETUP
PROGRAM
132
465
798
0
S
10
REPEAT
AUDIO
TU
N
E
R
/A
U
X
D
IR
E
C
T
NAVIGATOR
TOP MENU
PLAY LIST
M
ENU
CANCEL
MUTING
VOLUME
SUBTITLE
PLAY MODE
CLOCK/
TIMER
SLEEP
F
PLAY
Í
P.MEMORY
TV VOL
r
TV VOLs
PAG E
ENTER
GUI DISP
DISPLAY
QUICK REPLAY
ZOOM
SHIFT
SURROUND
CINEMA D.ENH
SUBWOOFER
SOUND
SLOW/SEARCH
ANGLE
RETURN
TV
CH
X
TV
CH
W
X SKIP W
GROUP
DVD/CD
132
465
798
0
S
10
ENTER
ENTER
GUI DISP
DVD/CD
RETURN
DOUBLE
RE-MASTER
Číselná tlačítka
Indikátor průběhu
Změna rychlosti přehrávání
Příklad: [DVD-V]
89
22
RQT6818
Obrazovky GUI (Grafické uživatelské rozhraní)
Není-li uvedeno jinak, vyberte položky pomocí [2, 1] a změňte je pomocí [3, 4].
Jazyk pro zvuk a titulky
[Nabídka\zvuku]
Informace o disku
1
PG: Číslo programu [RAM]
PL: Číslo seznamu skladeb [RAM]
G: Číslo skupiny [DVD-A] [WMA] [MP3] [JPEG]
T: Číslo názvu [DVD-V]
T: Číslo stopy [VCD] [CD]
[3, 4]
;
[ENTER]
2
T: Číslo stopy ve skupině
T: [DVD-A] [WMA] [MP3]
C: Číslo kapitoly [DVD-V]
P: Číslo snímku [JPEG]
3
Čas [RAM] [DVD-A] [DVD-V]
Zadáním času vyberte místo, odkud začne
přehrávání.
Číselná
tlačítka
;
[ENTER]
Změna zobrazení času
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
[VCD] (Pouze SVCD) [WMA] [MP3]: Pouze zobrazení
[>Uplynulá doba programu, seznamu skladeb, názvu
l>nebo stopy
l;:
l>Zbývající čas pro skupinu ([DVD-A]) nebo disk
l>([VCD] [CD])
l;:
{>Zbývající doba programu, seznamu skladeb, názvu
nebo stopy
4 Zvuková stopa [DVD-A] [DVD-V] ( strana 15)
5
Jazyk pro titulky [DVD-A] [DVD-V] [VCD] (Pouze SVCD)
( strana 15)
Titulky zap/vyp [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] (Pouze SVCD)
Informace o stopě zap/vyp
[CD] (Pouze CD text) [WMA] [MP3]
Informace o snímku [JPEG]
Full: Název skupiny, název obrázku, velikost obrázku,
velikost souboru, datum pořízení snímku a
použitý model kamery
§
.
Date: Pouze datum pořízení snímku.
OFF: Bez zobrazení.
§
Skutečný obsah zených informací závisí na kameře a
údajích.
6
Číslo úhlu [DVD-A] [DVD-V] ( strana 15)
Pootáčení snímků [JPEG] ( strana 17)
0()90()180()270
^------------------------------------J
7
Číslo skladby/snímku na disku
[WMA] [MP3] [JPEG]
[3, 4]
;
[ENTER]
8
Celkový počet skladeb/snímků na disku
[WMA] [MP3] [JPEG]
Pouze
zobrazení
9
Vokály u karaoke zap/vyp
[DVD-V] (pouze Karaoke DVD)
Pokud DVD je duo, vybráním V1 nebo V2 přizpůsobíte
dvojzpěv jednotce.
:
Aktuální bitová rychlost (kbps)
Aktuální vzorkovací frekvence (kHz)
[WMA] [MP3]
Pouze
zobrazení
;
Zvukový režim [RAM] [VCD]
LR()L()R
^--------------------J
<
Nabídka přehrá
[VCD] (pouze s ovládáním přehrávání)
Pouze
zobrazení
=
Číslo statického obrazu [DVD-A]
Návrat na stranu 1
[2, 1]>Vyberte “Return”>[ENTER]
>
Prezentace diapozitivy [DVD-A]
Číslo obrazu
Pouze
zobrazení
Zapnutí/vypnutí prezentace [JPEG]
Načasování prezentace [JPEG]
0–30 s
ENG: Angličtina
FRA:
Francouzština
DEU: Němčina
ITA: Italština
ESP: Spanělština
NLD: Holandština
SVE: Švédština
NOR: Norština
DAN: Dánština
POR:
Portugalština
RUS: Ruština
JPN: Japonština
CHI: Čínština
KOR: Korejština
MAL: Malajština
VIE: Vietnamština
THA: Thajština
¢:Jiné
Informace o jednotce
Nabídka přehrávání
1
Opakování A-B ( strana 13)
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3]
[ENTER]
2
Režim opaková( strana 13)
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] [JPEG]
3
Režim přehrávání ( strana 14)
[DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3]
---: Normální přehrávání
PGM: Přehrávání programu
RND: Náhodné přehrávání
ALL: Přehrávání celé skupiny ([DVD-A])
Pouze
zobrazení
4
Značkovač [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
[WMA] [MP3] [JPEG]
strana
16
1
Rozšířený prostorový zvuk (VSS) ( strana 17)
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3]
Režim VSS SP ,---. HP
Úroveň SP/HP 1 ,---. 2 ,---. OFF
^------------------------J
2
Režim dvojitý re-master ( strana 25)
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [CD] [WMA] [MP3]
3 Zapnutí/vypnutí rozšíření dialogu ( strana 17) [DVD-V]
SP OFF
OFF/48kHz
90
23
RQT6818
[Nabídka\zobrazení] [Nabídka\obrazu]
1
Přiblížení ( strana 16)
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD]
[ENTER]
;
[2, 1]
;
[ENTER]
Jemné úpravy přiblížení
2
Pozice a jas titulků [DVD-A] [DVD-V]
Pozice (0 až j60): v krocích po 2
Jas (Auto
§
/0 až j9)
§
Jas se nastavuje automaticky proti pozadí.
3
Zobrazení bitové rychlosti zap/vyp
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD]
Během přehrávání: zobrazena bitová rychlost (přibližné
hodnoty) přehrávaného videa
Během pauzy: zobrazen objem dat rámečku a typ
obrázku ( strana 32, SlovníčekI/P/B)
Změna zobrazení přenosové rychlosti:
4
Jas OSD (j3 až i3)
Nastavení jasu obrazovek.
[2, 1]
Aktuální
bitová
rychlost
Průměrná bitová rychlost
Záznam bitové rychlosti pro
vzorkovací periodu.
1
Režim obrazu ( strana 17, Biograf)
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [JPEG]
N: Normální režim
S: Tlumený režim (Tlumený obraz s několika
obrazovými artefakty)
F: Jemný režim (Ostřejší detaily)
C1: Zjemněné obrazy a zesílený detail v tmavých
scénách
C2: Ostré obrazy a zesílený detail v tmavých scénách
U: Uživatelský režim ( níže)
2
Kontrast (j7 až i7)
Zvýšení kontrastu mezi světlými a tmavými částmi
obrazu.
3
Jas (0 až i15)
Zjasnění obrazu.
4
Ostrost (j7 až i7)
Nastavení ostrosti okrajů horizontálních čar.
5
Barva (j7 až i7)
Úprava odstínu barvy obrazu.
6
Strmost (0 i5)
Upravte zdůraznění obrysů.
91
24
RQT6818
Rádio
1 Stisknutím [TUNER/AUX] vyberte
“FM” nebo “AM”.
Kdykoliv stisknete toto tlačítko:
FM>AM>AUX
^--------------------}
2 Stisknutím [6] nebo [5] vyberte
frekvenci požadované stanice.
TUNED: Zobrazí se, jakmile je naladěna
rozhlasová stanice.
ST: Zobrazí se při příjmu stereofonního
vysílání FM.
Stiskněte a podržte [6] nebo [5], dokud nebude
zahájeno automatické ladění. Ladění se zastaví při nalezení
stanice.
Můžete také použít tlačítka [:/X] nebo [W/9] na hlavní
jednotce.
3 Nastavení hlasitosti.
Jestliže je v pásmu FM nadměrný šum
Stiskněte a přidržte tlačítko [PLAY MODE],
dokud se nezobra indikace “MONO”.
Ke stornování tohoto režimu znovu stiskněte a
idržte tlačítko [PLAY MODE].
Režim se rovněž stornuje při změně frekvence.
Vysílání RDS
Tento přístroj může zobrazovat textová data vysílaná systémem
RDS (Radio Data System), který je dostupný v některých oblastech.
Jestliže stanice, kterou posloucháte, vysílá signály RDS, na displeji
se zobrazí indikace “RDS”.
Zobrazení textových dat
strana 26, Změna displeje
[Poznámka]
Je-li příjem slabý, nemusí být dostupná zobrazení RDS.
Vynulujte kanály, aby byl výběr jednoduchý.
V pásmu FM a AM lze nastavit až 15 stanic.
1 Vylaďte frekvenci “FM 87.50
( vlevo).
2 Stiskněte a přidržte tlačítko
[PROGRAM].
Jakmile se zobrazí možnost “AUTO”, tlačítko uvolněte.
Tuner přednastaví všechny stanice, které může přijímat, do
kanálů v sestupném pořadí.
Po ukončení se nastaví poslední stanice a začne se
přehrávat.
3 Vylaďte frekvenci “AM 522”.
4 Stiskněte a přidržte tlačítko
[PROGRAM].
1 Vylaďte stanici ( vlevo).
2 Stiskněte tlačítko [PROGRAM].
3 Dokud bliká znak “–”
Pomocí číselných tlačítek vyberte
požadovaný kanál.
Při nastavování nové stanice do již obsazeného kanálu, stanice, jež
dosud obsazovala daný kanál, se vymaže.
1 Stiskněte tlačítko [TUNER/AUX] a
vyberte možnost “FM” nebo “AM”.
Kdykoliv stisknete toto tlačítko:
FM>AM>AUX
^--------------------}
2 Opakovaně stiskte tlítko [:, X]
nebo [9, W] a zvolte požadovaný
kanál.
Jak zvolit dvojciferné číslo
Příklad: k výběru kanálu 12 stiskněte [S10] [1] [2]
Nemůžete vybrat kanál pomocí tlačítek [:/X] nebo [W/
9] na hlavní jednotce.
Ruční ladění
Číselná
tlačítka
Nastavení při dodávce
Automatické přednastavení
Ruční přednastavení
Volba kanálů
PROGRAM ch
PROGch 2
92
25
RQT6818
Praktické funkce
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [CD]
Disky se 2 kanály LPCM na 44,1 kHz nebo 48 kHz
Tato funkce poskytuje přirozenější zvuk přidáním signálu o vyšší
frekvenci, jež není zaznamenán na disku.
[WMA] [MP3]
Zaznamenaný disk s frekvencí 44,1 kHz nebo 48 kHz
Tato funkce reprodukuje frekvence ztracené během záznamu
a poskytuje tak zvuk, který se podobá originálu.
Během přehrávání
Stiskněte tlačítko [DOUBLE RE-MASTER].
Kdykoli stisknete tlačítko:
[Poznámka]
Skutečný výstupní vzorkovací kmitočet závisí na nastavení
digitálního výstupu PCM Digital Output ( strana 29) při použití
digitálního připojení ( strana 30).
1 Stiskněte a přidržte tlačítko [SOUND]
a vyberte možnost “MANUAL EQ”.
Kdykoliv stisknete a přidržíte toto tlačítko:
MANUAL EQ,----.PRESET EQ
2 Stiskněte tlačítko [SOUND] a vyberte
možnost “BASS” (basy) nebo
“TREBLE” (výšky).
Kdykoliv stisknete toto tlačítko:
BASS---.TREBLE---.Původní displej
^---------------------------------------------}
3
Při zobrazení indikace “BASS” (basy) nebo “TREBLE” (výšky)
Stiskněte tlačítko [VOLUME] a
nastavte úroveň hlasitosti (s4 až r4).
1 Stiskněte a přidržte tlačítko [SOUND]
a vyberte možnost “PRESET EQ”.
Kdykoliv stisknete a přidržíte toto tlačítko:
MANUAL EQ,----.PRESET EQ
2 Stiskněte tlačítko [SOUND] a vyberte
požadované nastavení.
Kdykoliv stisknete toto tlačítko:
Heavy: přidá důraz rockovým skladbám (výchozí nastavení)
Clear: projasní vyšší tóny
Soft: hudba v pozadí
Vocal: zvýší životnost hlasů
OFF: zrušeno (nepřidává se žádný efekt)
Dvojitý re-master—vychutnejte
přirozenější zvuk
Nastavení [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [CD]
Druh hudby
[WMA] [MP3]
Efekty
1 Vysoké tempo (např. pop
nebo rock)
Slabý
2 Různá tempa (např. jazz) Střední
3 Pomalé tempo (např.
klasická hudba)
Silný
OFF Vyp Vyp
TVÍ
TV/AV
SETUP
PROGRAM
132
465
798
0
S
10
REPEAT
AUDIO
T
U
N
E
R
/A
U
X
D
IR
E
C
T
NAVIGATOR
TOP MENU
PLAY LIST
M
ENU
CANCEL
MUTING
VOLUME
SUBTITLE
PLAY MODE
CLOCK/
TIMER
SLEEP
F
PLAY
Í
P.MEMORY
TV VOL
r
TV VOL
s
PAG E
ENTER
GUI DISP
DISPLAY
QUICK REPLAY
ZOOM
SHIFT
SURROUND
CINEMA D.ENH
SUBWOOFER
SOUND
SLOW/SEARCH
ANGLE
RETURN
TV
CH
X
TV
CH
W
X SKIP W
GROUP
DVD/CD
VOLUME
DOUBLE
RE-MASTER
SOUND
DOUBLE
RE-MASTER
1/96kHz
Výstup vzorkovacího kmitočtu
Nastavení basů a výšek pomo
ručního ekvalizéru
Použití vestavěných nastavení kvality
zvuku
MANUAL EQ
BASS 0
BASS 1
PRESET EQ
EQ Heavy
93
26
RQT6818
Praktické funkce
Příprava
Připojte aktivní reproduktor s rozšířenými basy (subwoofer; není
součástí dodávky). Připojení viz dále.
Subwoofer umístěte co nejblíže ke středu vpředu.
Stiskněte tlačítka
[SHIFT]r[SUBWOOFER].
Kdykoliv stisknete tato tlačítka:
SUB W LOW (výchozí nastavení)---.SUB W MID---.SUB W MAX
^------------------------------------------------------------------------------------------}
Nastavte hlasitost reproduktoru s rozšířenými basy podle svých
potřeb.
[Poznámka]
Při použití sluchátek by měl být subwoofer (reproduktor s
rozšířenými basy) vypnutý.
Stiskněte [MUTING].
Hlasitost je ztlumena na minimum.
Zrušení
Stiskněte [MUTING] nebo snižte hlasitost na minimum (–dB), pak
ji zvyšte na požadovanou úroveň.
Tlumení bude zrušeno i při přepnutí jednotky do pohotovostního
režimu.
Stiskněte tlačítka [SHIFT]r[DISPLAY],
dokud se nezobrazí požadovaný displej.
Kdykoliv stisknete tato tlačítka:
A--.PS
§
(zobrazí se název stanice.)
l;
l PTY
§
(Objeví se typ programu. Viz níže.)
l;
l CLOCK (Zobrazí se čas.)
l;
l Dimmer On (Obsah displeje se ztlumí.)
l;
a---Dimmer Off (Původní displej.)
§
Zobrazí se, pokud na obrazovce svítí indikace “RDS”. ( strana
24, Vysílání RDS).
§
“M.O.R.M”lMiddle of the road music (Střední proud hudby na
cestu)
[Poznámka]
Původní displej se obnoví v následujících případech:
—přístroj vypnete.
—vyberte jiný zdroj.
Při ovládání následujících funkcí namiřte dálkový ovladač na televizor.
Zapínání/vypínání televizoru
Stiskněte tlačítka [SHIFT]r[TVÍ].
epínání do režimu vstupu videa televizoru
Stiskněte tlačítka [SHIFT]r[TV/AV].
Volba kanálů
Stiskněte tlačítka [SHIFT]r[TV CHX] nebo [SHIFT]r[TV CHW].
Nastavení hlasitosti
Stiskněte tlačítka [SHIFT]r[TV VOLr] nebo [SHIFT]r[TV
VOLs].
[Poznámka]
Tímto dálkovým ovladačem nelze ovládat některé modely televizorů.
Požitek z efektnějších basů
Nastavení basů
TVÍ
TV/AV
SETUP
PROGRAM
132
465
798
0
S
10
REPEAT
AUDIO
T
U
N
E
R
/A
U
X
D
IR
E
C
T
NAVIGATOR
TOP MENU
PLAY LIST
M
ENU
CANCEL
MUTING
VOLUME
SUBTITLE
PLAY MODE
CLOCK/
TIMER
SLEEP
F
PLAY
Í
P.MEMORY
TV VOL
r
TV VOL
s
PAG E
ENTER
GUI DISP
DISPLAY
QUICK REPLAY
ZOOM
SHIFT
SURROUND
CINEMA D.ENH
SUBWOOFER
SOUND
SLOW/SEARCH
ANGLE
RETURN
TV
CH
X
TV
CH
W
X SKIP W
GROUP
DVD/CD
ENTER
MUTING
TV/AV
TV
SHIFT
DISPLAY
SLEEP
PLAY
CLOCK/TIMER
VOLUME
TV VOL
TV VOL
SUBWOOFER
X
W
W
SKIP
X
TV CH
TV CH
F
Í
Í
ENTER
DOUBLE
RE-MASTER
AM ANT
EXT
OPTICAL
OUT
S-VIDEO
R
R
L
L
--+
AUX
SUBWOOFER
OUT
OUT
VIDEO
OUT
LOOP
75
HIGH
(6)
SPEAKERS
(SB-
LOW
FM ANT
SUBWOOFER
OUT
AV
Zvukový kabel
(není přiložen)
Ke vstupní
svorce
subwooferu
SUB W MID
Dočasné vypnutí zvuku
Změna displeje
Zobrazení PTY
NEWS VARIED FINANCE COUNTRY
AFFAIRS POP M CHILDREN NATIONAL
INFO ROCK M SOCIAL A OLDIES
SPORT
M.O.R. M
§
RELIGION FOLK M
EDUCATE LIGHT M PHONE IN DOCUMENT
DRAMA CLASSICS TRAVEL TEST
CULTURE OTHER M LEISURE ALARM
SCIENCE WEATHER JAZZ
Ovládání televizoru
MUTING
94
27
RQT6818
Tento časovač spustí přehrávání vybraného zdroje ve zvolený čas.
Příprava
Zapněte přístroj a nastavte čas ( strana 9).
1 Stiskněte tlačítko [CLOCK/TIMER] a
vyberte možnostFPLAY”.
Kdykoliv stisknete toto tlačítko:
CLOCK---.FPLAY---.Původní displej
^-----------------------------------------}
2 Během 8 sekund
1 Opakovaně stiskněte tlačítko
[:, X] nebo [9, W] a nastavte
čas počátku.
2 Stiskněte tlačítko [CLOCK/TIMER]
nebo [ENTER].
3 1 Opakovaně stiskněte tlačítko
[:, X] nebo [9, W] a nastavte
čas konce.
2 Stiskněte tlačítko [CLOCK/TIMER]
nebo [ENTER].
4 1
Spust’te přehrávání vybraného
zdroje.
Přehrávání externího zdroje
strana 30
Nastavení jen oblíbených skladeb/kapitol
Spust’te přehrávání programu ( strana 14).
2 Nastavte hlasitost.
Při přehrávání disku stiskněte před krokem 5 tlačítko [].
5 Stiskněte tlačítko [FPLAY].
6 Přístroj vypněte tlačítkem [Í].
Časovač spustí přehrávání v nastavený čas; hlasitost bude zvyšovat
postupně až na nastavenou úroveň.
Stornování
Stisknutím tlačítka [FPLAY] vynulujete možnost “FPLAY”. Je-li
časovač nastaven, zapíná se v nastavený čas každý den.
Kontrola nastavení
(Je-li jednotka vypnutá)
Stiskněte tlačítko [CLOCK/TIMER].
Nastavení se zobrazují v následujícím pořadí:
Čas počátku---.čas konce---.zdroj---.hlasitost
(Je-li jednotka zapnutá)
Tiskněte tlačítko [CLOCK/TIMER], dokud se na displeji nezobrazí
stav “FPLAY”.
Zobrazí se čas počátku a čas konce naplánovaného přehrávání.
Změna nastavení
1 Zapněte přístroj a stisknutím tlačítka [FPLAY] vynulujte možnost
FPLAY”.
2 Zopakujte kroky 1 až 6.
Poslech vybraného zdroje po skončení nastavení časovače
1 Zapněte přístroj a přehrávejte požadovaný zdroj.
2 Po skončení poslechu přístroj vypněte.
Dokonce i v případě, že jste během přehrávání změnili hlasitost a
zdroj, časovač spustí přehrávání v nastavený čas s předem
nastavenými podmínkami.
Je-li jako zdroj zvolena možnost “AUX”
Nastavte časovač připojeného zařízení na stejný čas. (Viz návod k
obsluze příslušného vybavení.)
Tento časovač vypíná jednotku po uplynutí nastavené doby.
Stisknutím [SHIFT]r[SLEEP] vyberte čas
(minuty).
Kdykoliv stisknete toto tlačítko:
SLEEP 30_--)SLEEP 60_--)SLEEP 90
^-=SLEEP OFF(=SLEEP 120(_}
Zrušení časovače
Stisknutím [SHIFT]r[SLEEP] vyberte “SLEEP OFF”.
Kontrola nastavení SLEEP
Stiskněte [SHIFT]r[SLEEP].
Zobrazí se zbývající čas.
Změna nastavení
Stisknutím [SHIFT]r[SLEEP] zobrazte zbývající čas, dalším
stisknutím zvolte požadovaný čas.
[Poznámka]
Časovač zpožděného vypnutí lze používat v kombinaci s časovačem
přehrávání. Časovač zpožděného vypnutí má vždy přednost.
Zkontrolujte, zda se nastavení časovačů nepřekrývají.
1 Ztlumte hlasitost a připojte sluchátka
(není součástí).
Typ zapojení sluchátek: 3,5 mm stereo
2 Nastavení hlasitosti sluchátek pomo
[VOLUME].
Zvuk je automaticky přepnut na stereofonní (2kanálový).
[Poznámka]
Vyhněte se dlouhodobému poslechu, zabráníte tak poškození
sluchu.
Časovač přehrává
PLAY
6:30 0:00
6:30 7:40
TIMER PLAY
Časov
Používání sluchátek
SLEEP 30
PHONES
UPDOWN
AC IN
VOLUMETUNER/AUXDVD/CD
/
//
I
-
DEMO
OPEN/CLOSE
ADVANCED
SURROUND
Í
VOLUME
95
28
RQT6818
Změna nastavení
Tato tabulka zobrazuje nastavení této jednotky. Změňte nastavení tak, aby odpovídalo vašim preferencím a aby jednotce vyhovovalo
prostředí, ve kterém se bude používat. Tato nastavení jsou uložena v paměti, dokud se nezmění, a to i v případě vypnutí jednotky.
Podrobnosti o provozu viz strana 29.
Nabídky Položky Volby (Podtržené položky představují výchozí nastavení.)
Disc
Audio
Zvolte preferovaný jazyk pro zvuk.
English French German Italian Spanish
Portuguese Swedish Dutch Original Other ¢¢¢¢
Original: Bude zvolen původní jazyk každého disku.
Other ¢¢¢¢: Zadejte číslo kódu pomocí číselných
tlačítek ( strana 31).
Subtitle
Zvolte preferovaný jazyk pro titulky.
Automatic
English French German Italian
Spanish Portuguese Swedish Dutch Other ¢¢¢¢
Automatic: Pokud není k dispozici jazyk, který byl vybrán
pro “Audio”, budou automaticky zobrazeny
titulky v tomto jazyce, pokud se nachází na
disku.
Menus
Vyberte preferovaný jazyk nabídek disku.
English
French German Italian Spanish
Portuguese Swedish Dutch Other ¢¢¢¢
Ratings ( strana 29)
Omezte přehrávání disku Video DVD nastavením úrovně
hodnocení.
Obrazovka s heslem se zobrazí, pokud zvolíte úroveň od 0
do 7 nebo pokud zvolíte “Ratings” po vybrání úrovně 0 až
7.
Vybráním úrovně “Úroveň 0” zabráníte přehrávání disků
bez zaznamenaného hodnocení.
Nastavení hodnocení (Je-li vybrána úroveň 8)
8 No Limit:
Lze přehrávat všechny disky Video DVD.
1 až 7: Zakázáno přehrávání disků Video DVD
s příslušným hodnocením.
0 Lock All: Zakázáno přehrávání všech disků Video DVD.
Změna hodnocení (Je-li vybrána úroveň 07)
Unlock Player Change Password
Change Level Temporary Unlock
Video
TV Aspect ( strana 8)
Vyberte nastavení a preference odpovídající vašemu
televizoru.
4:3 Pan&Scan 4:3 Letterbox 16:9
TV Type ( strana 8)
Vyberte tak, aby odpovídalo typu TV.
Standard (Direct View TV)
CRT Projector LCD TV/Projector
Projection TV Plasma TV
AV Output ( strana 6)
Zvolte formát obrazového signálu, který bude výstupem
z terminálu SCART.
Video
RGB
Still Mode
Specifikace obrazu, který se objeví během pauzy.
Automatic
Field Frame
NTSC Disc Output
Zvolte, zda při přehrávání disků NTSC bude výstupním
signálem PAL 60 nebo NTSC ( strana 3).
PAL60
: při připojení k televizoru PAL.
NTSC: při připojení k televizoru NTSC.
Audio
PCM Digital Output ( strana 29) Off Up to 48 kHz Up to 96 kHz Up to 192 kHz
Dolby Digital ( strana 29) Bitstream
PCM
DTS Digital Surround ( strana 29)PCM
Bitstream
MPEG ( strana 29)PCM
Bitstream
Dynamic Range Compression (pouze Dolby Digital)
Změna dynamického rozsahu pro sledování televizoru
pozdě v noci.
Off
On: Zajistí zřetelnost dialogů při nízké hlasitosti.
Audio during Search
Zvolte, zda chcete při vyhledávání zvuk.
On
Off
Tato funkce u některých disků nefunguje.
Display
Menu Language
Vyberte preferovaný jazyk pro tyto nabídky a hlášení na
obrazovce.
English Français Deutsch Italiano Español
Português Svenska Nederlands
On-Screen Messages
Zvolte, zda chcete zobrazit hlášení na obrazovce či nikoliv.
On
Off
Others
HighMAT
Přehrávání disků HighMAT jako disků HighMAT nebo jako
běžných disků WMA/ MP3/JPEG. (Aby se nastavení
použila, je třeba disk znovu vložit.)
Enable
: Přehrávání disků HighMAT jako HighMAT
Disable: Přehrávání disků HighMAT jako disků jako
běžných disků WMA/ MP3/JPEG.
Mixed Disc—Audio & Stills
Na disku, který obsahuje soubory ve formátu JPEG a WMA/
MP3, vyberte typ přehrávaných souborů. (Aby se nastavení
použila, je třeba disk znovu vložit.)
Audio (MP3/WMA)
Stills (JPEG)
DVD-Video Mode
Výběr způsobu přehrávání obrázků na některých discích
Audio DVD.
Nastavení bude vráceno na “Off”, jakmile vyjmete disk,
vypnete jednotku nebo změníte zdroj.
Off
: Disky Audio DVD jsou přehrávány jako Audio DVD.
On: Lze přehrávat obsah Video DVD na disku Audio DVD.
QUICK SETUP ( strana 8)
Odpovězte na otázky týkající se základních nastavení.
Ye s No
96
29
RQT6818
Podrobnosti k nabídce a volbě naleznete na straně 28.
Příprava
Stiskněte [1 DVD/CD].
(Je-li disk v zásuvce k přehrávání, stiskněte tlačítko [1 DVD/CD] a
stiskněte tlačítko [].)
1 Stisknutím [SETUP] zobrazte nabídky.
2 Stisknutím [2, 1] vyberte tabulku
nabídky.
Na obrazovce se objeví nabídka.
3 Stisknutím [3, 4] vyberte položku,
kterou chcete změnit a stiskněte
[ENTER].
4 Stisknutím [3, 4, 2, 1] vyberte
možnost a stiskněte [ENTER].
Na obrazovce bude znovu zobrazena nabídka.
Návrat do předchozí obrazovky
Stiskněte [RETURN].
Po dokončení
Stiskněte [SETUP].
[DVD-V]
Obrazovka s heslem bude zobrazena, jakmile vyberete úrovně 0 až
7.
1 Číselnými tlačítky vyberte 4ciferné heslo a stiskněte [ENTER].
Zadáte-li špatné číslo, vymažte jej stisknutím
[SHIFT]r[CANCEL] dříve, než stisknete [ENTER].
Zamčení hodnocení bude indikováno symbolem zavřeného
zámku.
Nezapomeňte heslo.
2 Stisknutím [ENTER] potvrďte tato čtyři čísla.
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3]
Je-li připojeno zařízení k vývodu OPTICAL OUT tohoto přístroje,
změňte potřebná nastavení.
Zvolte maximální vzorkovací kmitočet digitálního výstupu PCM.
Zkontrolujte omezení digitálního vstupu připojeného zařízení.
Nesvítí: připojení není digitální
Up to 48 kHz (nastavení při dodávce):
signály s kmitočtem vyšším než 48 kHz převedené
na kmitočet 48 nebo 44,1 kHz
Up to 96 kHz: signály s kmitočtem vyšším než 96 kHz převedené
na kmitočet 48 nebo 44,1 kHz
Up to 192 kHz: provede se výstup signálů do kmitočtu 192 kHz
[Poznámka]
Signály z disků chráněných před kopírováním se převedou na
kmitočet 48 nebo 44,1 kHz bez ohledu na nastavení.
Některá zařízení nemohou pracovat se vzorkovacími frekvencemi
88,2 kHz ani v případech, že jsou schopna pracovat s kmitočtem
96 kHz. Podrobnosti viz návod k obsluze vašeho vybavení.
Bitstream (nastavení Dolby Digital při dodávce):
Tuto možnost vyberte, je-li připojené zařízení schopno tento signál
dekódovat.
PCM (nastavení signálů DTS Digital Surround a MPEG při
dodávce):
Tuto možnost vyberte, jestliže připojené zařízení není schopno tento
signál dekódovat.
DŮLEŽITÉ
Jestliže připojené zařízení není schopno tento signál
dekódovat, je třeba nastavení změnit na PCM. V opačném
případě budou vystupující signály, které připojené zařízení
nedokáže zpracovat, způsobovat vysokou úroveň šumu, což
může poškodit sluch posluchače a reproduktory.
Obvyklé postupy
Disc Video Audio Display Others
() () () ()
^------------------------------------------------------------------------------------------J
TVÍ
TV/AV
SETUP
PROGRAM
132
465
798
0
S
10
REPEAT
AUDIO
T
U
N
E
R
/A
U
X
D
IR
E
C
T
NAVIGATOR
TOP MENU
PLAY LIST
M
ENU
CANCEL
MUTING
VOLUM
E
SUBTITLE
PLAY MODE
CLOCK/
TIMER
SLEEP
F
PLAY
Í
P.MEMORY
TV VOL
r
TV VOLs
PAG E
ENTER
GUI DISP
DISPLAY
QUICK REPLAY
ZOOM
SHIFT
SURROUND
CINEMA D.ENH
SUBWOOFER
SOUND
SLOW/SEARCH
ANGLE
RETURN
TV
CH
X
TV
CH
W
X SKIP W
GROUP
DVD/CD
132
465
798
0
S
10
ENTER
ENTER
CANCEL
SHIFT
DVD/CD
RETURN
SETUP
DOUBLE
RE-MASTER
Číselná
tlačítka
Disc
Audio
Subtitle
Menus
Ratings
English
English
Automatic
Level 8
SETUP
SELECT
ENTER RETURN
TAB
Zadání hesla (Ratings)
Pokud nyní vložíte disk Video DVD, který překračuje nastavený
limit hodnocení, na televizoru se objeví hlášení.
Postupujte podle pokynů na obrazovce.
Digitální výstup
PCM Digital Output
Dolby Digital, DTS Digital Surround a MPEG
Omezovač šumu Dolby je vyráběn v licensi firmy Dolby
Laboratories.
Dolby a symbol dvojité D jsou ochranné známky Dolby
Laboratories.
Vyrobeno v licenci Digital Theater Systems, Inc. US patent č.
5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 a ostatní patenty
ve světě schválené nebo ve schvalovacím řízení. „DTS“ a „DTS
Digital Surround“ jsou registrované obchodní značky Digital
Theater Systems, Inc.
C 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Všechna práva
vyhrazena.
97
30
RQT6818
Použití jiných přístrojů
Před připojením
Odpojte přívod střídavého napětí.
Vypněte všechna zařízení a přečtěte si příslušné návody k obsluze.
Popsaná zapojení přístrojů jsou jen příklady.
Není-li uvedeno jinak, periferní zařízení a volitelné kabely se prodávají jako příslušenství samostatně.
Vychutnejte dokonalé kino a zvuk připomínající zvuk z hal, kterého
se dosahuje pomocí vícekanálového zvuku uloženého na DVD
video připojením zesilovače a reproduktorů. ([DVD-A] Při použití
tohoto připojení bude výstup jen dvoukanálo.)
Požitek z vícekanálového prostorového zvuku
Připojte zesilovač s vestavěným dekodérem nebo kombinaci
dekodéru se zesilovačem.
Změňte nastavení “Digitální výstup” ( strana 29).
Můžete používat dekodéry DTS Digital Surround, jež jsou
kompatibilní s DVD.
Záznam výstupu
S DVD musí být splněny následující podmínky: a disk nesmí být
chráněn před digitálním záznamem a b záznamové zařízení musí
být schopno pracovat se signály se vzorkovacím kmitočtem 48
kHz.
Zařízení neumožňuje nahrávat WMA/MP3.
Při nahrávání disků DVD proveďte následující nastavení.
Rozšířený prostorový zvuk: OFF ( strana 17)
PCM Digital Output: Up to 48 kHz ( strana 29)
Dolby Digital/DTS Digital Surround/MPEG: PCM ( strana 29)
Prostřednictvím reproduktoru tohoto přístroje můžete přehrávat
zvuk z videorekordéru, kazetového přehrávače, laserového
přehrávače disků atd.
Připojování přehrávače
Doporučujeme používat přehrávač se zabudovaným ekvalizérem
zvuku.
Jestliže přehrávač nemá zabudovaný ekvalizér, připojte ho nejdříve k
samostatnému ekvalizéru a ten teprve připojte k tomuto přístroji.
1 Stiskněte tlačítko [TUNER/AUX] a
vyberte možnost “AUX”.
Kdykoliv stisknete toto tlačítko:
FM --. AM --. AUX
^------------------------}
2 Spust’te přehrání.
Domácí kino—požitek z dokonalejšího
zvuku
AM ANT
EXT
OPTICAL
OUT
OPTICAL
OUT
S-VIDEO
R
R
L
L
AUX
SUBWOOFER
OUT
OUT
VIDEO
OUT
LOOP
75
HIGH
(6)
AC IN
SPEAKERS
(SB-DP1)
LOW
(6)
FM ANT
(DVD) IN
VOLUME
AV
Zesilovač
Reproduktory (příklad)
K dosažení prostorového
efektu zvuku připojte tři
nebo více reproduktorů.
Optický kabel digitálního zvuku
Při zapojování ho ostře neohýbejte.
Zcela zasuňte,
touto stranou
nahoru.
Poslech externího zdroje
prostřednictvím reproduktoru tohoto
přístroje
Přehrávání
AM ANT
EXT
OPTICAL
OUT
S-VIDEO
R
R
L
L
AUX
SUBWOOFER
OUT
OUT
VIDEO
OUT
LOOP
75
HIGH
(6)
AC IN
SPEAKERS
(SB-DP1)
LOW
(6)
FM ANT
R
L
AUX
AUDIO OUT
LR
AV
Videorekordér
Zvukový kabel
TVÍ
TV/AV
SETUP
PROGRAM
132
465
798
0
S
10
REPEAT
AUDIO
T
U
N
E
R
/A
U
X
R
E
C
T
NAVIGATOR
U
PLAY LIST
CANCEL
MUTING
VOLUME
SUBTITLE
PLAY MODE
CLOCK/
TIMER
SLEEP
F
PLAY
Í
P.MEMORY
TV VOL
r
DVD/CD
TUNER/AUX
98
31
RQT6818
Seznam jazykových kódů
Pokud je příjem rádia slabý, použijte vnější antény.
[Poznámka]
Pokud se jednotka nepoužívá, odpojte anténu.
Nepoužívejte venkovní anténu během elektrické bouře.
Jednotku umístěte na rovný povrch mimo dosah přímého
slunečního záření, vysokých teplot, vysoké vlhkosti a nadměrných
otřesů. Tyto stavy mohou poškodit skříň a další části a zkrátit dobu
životnosti jednotky.
Nepokládejte těžké předměty na jednotku.
Nepoužívejte vysokonapět’ové zdroje. Může dojít k přetížení
jednotky a požáru.
Nepoužívejte zdroj stejnosměrného proudu. Pečlivě prověřte
zdroj, než zapnete jednotku na lodi nebo jiném místě, na kterém se
používá stejnosměrný proud.
Zkontrolujte, zda je kabel pro přívod střídavého proudu správně
připojen a zda není poškozen. Nedostatečné připojení a poškození
kabelu může způsobit požár nebo elektrický šok. Netáhněte a
neohýbejte kabel, ani na něj nestavte těžké předměty.
Při odpojování kabelu jemně vytahujte zástrčku. Tažení kabelu pro
přívod střídavého proudu může způsobit elektrický šok.
Nedotýkejte se zástrčky mokrýma rukama. Může dojít k
elektrickému šoku.
Kovové předměty nesmí vniknout do jednotky. Může dojít k
elektrickému šoku nebo poruše.
Do jednotky nesmí proniknout tekutiny. Může dojít k elektrickému
šoku nebo poruše. Pokud se to stane, ihned odpojte jednotku od
zdroje napětí a kontaktujte prodejce.
Nerozprašujte insekticidy do jednotky nebo na ní. Obsahují
hořlavé plyny, které se při stříkání do jednotky mohou vznítit.
Neopravujte jednotku sami. Pokud je přerušen zvuk, indikátory
nesvítí, objeví se kouř nebo dojde k problému, který není zmíněn v
této příručce, odpojte přístroj od zdroje napětí a kontaktujte prodejce
nebo autorizované servisní středisko. Pokud je jednotka
opravována, rozmontována nebo předělávána nekvalifikovanými
osobami, může dojít k elektrickému šoku nebo poškození jednotky.
Prodlužte životnost své jednotky tím, že ji odpojíte od zdroje,
pokud se nebude delší dobu používat.
Abcházština: 6566
Afarština: 6565
Afrikánština: 6570
Albánština: 8381
Ameharština: 6577
Angličtina: 6978
Arabšitna: 6582
Arménština: 7289
Asamština: 6583
Ayamarština: 6588
Ázerbajdžánština:
6590
Barmština: 7789
Baskičtina: 6985
Baškirština: 6665
Běloruština: 6669
Bengali
Bangladéština: 6678
Bhútani: 6890
Biharština: 6672
Bretonština: 6682
Bulharština: 6671
Čeština: 6783
Ćínština: 9072
Dánština: 6865
Esperanto: 6979
Estonština: 6984
Faerština: 7079
Fidži: 7074
Finština: 7073
Francouzština: 7082
Frízština: 7089
Galicijština: 7176
Grónština: 7576
Gruzínština: 7565
Guarani: 7178
Gujarati: 7185
Hausa: 7265
Hebrejština: 7387
Hindština: 7273
Holandština: 7876
Chorvatština: 7282
Indonézština: 7378
Interlingua: 7365
Irština: 7165
Islandština: 7383
Italština: 7384
Japonština: 7465
Javánština: 7487
Jidiš: 7473
Joruba: 8979
Kambodžština: 7577
Kannadština: 7578
Kašmírština: 7583
Katalánština: 6765
Kazachština: 7575
Kešuánština: 8185
Kirgizština: 7589
Korejština: 7579
Korsičtina: 6779
Kurdština: 7585
Laoština: 7679
Latina: 7665
Lingala: 7678
Litevština: 7684
Lotyština: 7686
Maďarština: 7285
Makedonština: 7775
Malagajština: 7771
Malajamština: 7776
Malajština: 7783
Maltšina: 7784
Maorština: 7773
Marathi: 7782
Moldavština: 7779
Mongolština: 7778
Nauru: 7865
Němčina: 6869
Nepálština: 7869
Norština: 7879
Orijština: 7982
Pašto, pušto: 8083
Petina: 7065
Polština: 8076
Portugalština: 8084
Punjabi: 8065
Rétorománština:8277
Rumunština: 8279
Ruština: 8285
Řečtina: 6976
Samojština: 8377
Sanskrt: 8365
Sindština: 8368
Singapurština: 8373
Skotská keltština:7168
Slovenština: 8375
Slovinština: 8376
Somálština: 8379
Srbochorvatština:8372
Srbština: 8382
Sundština: 8385
Swahilština: 8387
Šona: 8378
Španělština: 6983
Švédština: 8386
Tagalog: 8476
Tamilština: 8465
Tatarština: 8484
Tažik: 8471
Telugu: 8469
Thajština: 8472
Tibetština: 6679
Tigrijština: 8473
Tonžština: 8479
Turečtina: 8482
Turkménština: 8475
Twi: 8487
Ukrajinština: 8575
Urdština: 8582
Uzbečtina: 8590
Velština: 6789
Vietnamština: 8673
Volapuk: 8679
Wolfština: 8779
Xhosa: 8872
Zulština: 9085
Volitelné připojení antény
AM ANT
EXT
OPTICAL
OUT
S-VIDEO
R
R
L
L
--
AUX
SUBWOOFER
OUT
OUT
VIDEO
OUT
LOOP
75
HIGH
(6)
SPEAKERS
(SB
LOW
FM ANTAM ANT
EXT LOOP
FM ANT
AV
AM ANT
EXT LOOP
FM ANT
512 m
Venkovní anténa AM (Použití
vinylového drátu)
Kus vinylového drátu vysuňte horizontálně přes
okno nebo umístěte na příhodné místo.
Nechte připojenu
rámovou anténu.
Venkovní anténa FM (Použití televizní antény)
Odpojte vnitřní anténu FM.
Anténa by měla být instalována kompetentním technikem.
75 koaxiální kabel
(není součástí)
Bezpečnostní upozornění
Umístění
Napětí
Ochrana hlavního přívodu střídavého
proudu
Cizí předměty
Servis
99
32
RQT6818
Slovníček
Dekodér
Dekodér obnovuje kódované zvukové signály na discích DVD do
normálního stavu. Říká se tomu dekódování.
Dolby Digital
Metoda kódování digitálních signálů vyvinutá firmou Dolby
Laboratories. Tyto signály mohou být i vícekanálové zvukové, vedle
stereofonních (2kanálových) zvukových. Pomocí této metody lze na
jeden disk zaznamenat velké množství zvukových informací.
DTS (Digital Theater Systems)
Tento prostorový systém je používán v mnoha kinosálech na celém
světě. Kanály jsou dobře rozlišeny, takže jsou umožněny realistické
zvukové efekty.
Dynamický rozsah
Dynamický rozsah je rozdíl mezi nejnižší úrovní zvuku, který lze
slyšet nad šumem zařízení a nejvyšší hladinou zvuku před
deformací.
Statický rámeček a statické pole
Rámečky jsou statické obrázky, které dohromady tvoří pohybující se
snímek. Za sekundu se zobrazí okolo 30 rámečků.
Jeden rámeček je tvořen dvěma poli. Normální televizor tvoří
rámečky tak, že tato pole zobrazuje po jednom.
Statický obrázek se objeví zastavením pohybujícího se snímku.
Statický rámeček s skládá ze dvou střídajících se polí, takže
rámeček může vypadat rozostřeně, ale celková kvalita je vysoká.
Statické pole není rozmazané, ale obsahuje pouze polovinu
informací statického rámečku, takže kvalita obrázku je nižší.
I/P/B
Formát komprese obrazu MPEG 2, který se používá s Video DVD,
kóduje rámečky pomocí těchto tří druhů obrazu.
I: Obrázek kódovaný uvnitř
Tento obraz má nejlepší kvalitu a používá se zejména při
nastavení obrazu.
P: Obrázek kódovaný prediktivně
Tento obraz se vypočítá na základě minulých obrazů I nebo P.
B: Obrázek kódovaný obousměrně-prediktivně
Tento obraz je se vypočítá porovnáním minulého a budoucího
obrazu I a P tak, aby obsahoval co nejméně informací.
Lineární PCM (modulace pulzního kódu)
Existují nekompresované digitální signály, podobné signálům na CD.
Ovládání přehrávání (PBC)
Pokud Video CD umožňuje ovládání přehrávání, můžete vybrat
scény a informaci pomocí nabídek.
Informace o WMA/MP3/JPEG a textech CD
Disky musí odpovídat normě ISO9660 úroveň 1 nebo 2
(s výjimkou rozšířených formátů).
Tato jednotka umožňuje více nahrávání, ale pokud je nahrávek
hodně, jednotce bude trvat delší dobu, než zahájí přehrávání.
Počet nahrávek by proto měl být co nejnižší.
Pořadí stop v nabídkách se může odlišovat od pořadí v počítači.
[WMA]
Při přehrávání souborů WMA může docházet k šumu.
Nelze přehrávat soubory WMA chráněné před kopírováním.
[MP3]
Tato jednotka není kompatibilní se značkami ID3.
Přehráváte-li stopu MP3, obsahující statický obraz, spuštění hudby
chvíli potrvá a po tuto dobu nebude zobrazen uplynulý čas.
Správný čas přehrávání nebude k dispozici ani poté, co přístroj
začne stopu přehrávat.
[JPEG]
Zobrazení souborů JPEG na tomto zařízení:
Pořizujte je digitálním fotoaparátem, který splňuje podmínky
standardu DCF (Design rule for Camera File System). Některé
digitální kamery nabízejí funkce, které standard DCF
nepodporuje—například automatické otočení obrazu. Výsledkem
může být nesprávná interpretace obrazu, který je pak neviditelný.
Soubory nijak neměňte ani je neukládejte pod jinými názvy.
Tento přístroj nemůže zobrazovat pohyblivé snímky ve formátu
MOTION JPEG a v podobných formátech, statické snímky v jiných
formátech než JPEG (tj. TIFF) ani přehrávat spojené zvuky.
Jednotka se čistí jemnou, suchou látkou.
K čištění jednotky nepoužívejte alkohol, ředidlo nebo benzín.
Před použitím chemicky ošetřené látky si přečtěte instrukce
přiložené k této látce.
Technologie pro dekódování zvuku ve formátu MPEG Layer-3
(MP3) s licencí od Fraunhofer IIS a Thomson multimedia.
Windows Media a logo Windows jsou
registrovanými obchodními známkami
společnosti Microsoft Corporation v USA
anebo jiných zemích.
WMA je formát komprese vyvinutý
společností Microsoft Corporation.
Zachovává stejnou kvalitu zvuku jako MP3,
ale soubor má menší velikost než
u formátu MP3.
001
root
004track.wma
001group
004track.wma
005track.wma
006track.wma
002group
003group 007track.mp3
008track.mp3
009track.mp3
010track.mp3
011track.jpeg
012track.jpeg
013track.jpeg
Pořadí přehrávání
[WMA] [MP3] [JPEG]
Pojmenování složek a souborů
3číslicová předpona názvu
souboru a složky v pořadí, v
jakém je chcete přehrávat.
Přípona
[CD] (pouze CD text)
Tvorba vlastních disků CD text
Jednotka přehrává stopy v pořadí, v jakém byly zaznamenány,
takže názvům nemusíte dávat číselné předpony.
Přípona souboru MP3 je “.mp3”
nebo “.MP3”.
Přípona souborů JPEG je “.JPG”,
“.jpg”, “.JPEG” nebo “.jpeg”.
(nebo .WMA)
Údržba
Před přesouváním jednotky se přesvědčte, zda je
přihrádka na disk prázdná.
V opačném případě můžete vážně poškodit disk i jednotku.
100
33
RQT6818
Specifikace
SEKCE ZESILOVAČE
Výstupní výkon režimu RMS obou kanálů 10 % celkového
harmonického zkreslení
1 kHz (dolní kanál) 25 W na kanál (6 )
8 kHz (horní kanál) 25 W na kanál (6 )
Celkový výkon zesilovače 50 W na kanál
Celkový výkon režimu RMS Stereo 100 W
Celkový výkon režimu RMS Dolby Digital 100 W
Výstupní výkon režimu DIN obou kanálů 1 % celkového
harmonického zkreslení 40 W na kanál
1 kHz (dolní kanál) 20 W na kanál (6 )
8 kHz (horní kanál) 20 W na kanál (6 )
Celkový výkon režimu DIN Stereo 80 W
Celkový výkon režimu DIN Dolby Digital 80 W
Vstupní citlivost/vstupní impedance
AUX 250 mV, 19 k
SEKCE FM TUNERU
Kmitočtový rozsah 87,50–108,00 MHz (krok 50-kHz)
Citlivost 2,5 ¨V (IHF)
S/N 26 dB 2,2 ¨V
Svorky antény 75 (nevyvážené)
Přednastavení stanic 15
SEKCE AM TUNERU
Kmitočtový rozsah 522–1629 kHz (krok 9-kHz)
Citlivost
S/N 20 dB při 999 kHz 560 ¨V/m
Přednastavení stanic 15
SEKCE DISKŮ
Přehrávaný disk [8 cm nebo 12 cm]:
(1) DVD-RAM (DVD-VR kompatibilní)
(2) DVD-Audio
(3) DVD-Video
(4) DVD-R (DVD-Video kompatibilní)
(5) CD-Audio (CD-DA)
(6) Video CD
(7) SVCD (odpovídající IEC62107)
(8) CD-R/CD-RW (disky ve formátu CD-DA, Video-CD)
(9) MP3/WMA
Maximální rozeznatelný počet skladeb a skupin:
999 skladeb a 99 skupin
Kompatibilní kompresní poměr:
MP3: mezi 32 kbps a 320 kbps
WMA: mezi 48 kbps a 192 kbps
(10) JPEG
Soubory verze Exif Ver 2.1 JPEG
Maximální rozeznatelný počet snímků a skupin:
3000 snímků a 300 skupin
Rozlišení snímku: mezi 320k240 a 6144k4096 body obrazu
(vzorkování je 4:2:2 nebo 4:2:0)
(11) HighMAT Level 2 (zvuk a obraz)
Video
Systém signálu PAL/PAL60/NTSC
Výstupní výkon
Kompozitní video 1 Vp-p (75 )
S-video
Výstupní výkon Y 1 Vp-p (75 )
Výstupní výkon C 0,3 Vp-p (75 ) (PAL)
0,286 Vp-p (75 ) (NTSC)
RGB
Výstupní výkon G 1 Vp-p (75 )
Výstupní výkon B 0,7 Vp-p (75 )
Výstupní výkon R 0,7 Vp-p (75 )
Zvuk
Vzorkovací kmitočet
CD 44,1 kHz
MP3 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
DVD (lineární zvuk) 48 kHz, 96 kHz
DVD-Audio 192 kHz
Dekódování 16/20/24 bitů lineárně
Počet kanálů Stereo
Frekvenční odezva 20 Hz–20 kHz (r1, s2 dB)
Digitální výstup zvuku
Optický digitální výstup Optický konektor
Čtení
Zdroj paprsku polovodičolaser
Vlnová délka
CD/VCD 780 nm
DVD 658 nm
Kolísání a kmitání Menší než měřitelné údaje
D/A převodník Delta signal DAC
SEKCE REPRODUKTORŮ
Typ dvoucestný systém se 2 reproduktory
Reprosoustavy
Vysokotónový reproduktor 6 cm, kónický typ 6
Basový reproduktor 10 cm, kónický typ 6
Příkon vysoký 50 W (hudba)
nízký 50 W (hudba)
Hladina výstupního akustického tlaku 81 dB/W (1,0 m)
Dělicí kmitočet 2,2 kHz
Kmitočtový rozsah 47 Hz–32 kHz (s16 dB)
64 Hz–31 kHz (s10 dB)
Rozměry (ŠkVkH) 158k276k280 mm
Hmotnost 2,4 kg
VŠEOBECNÉ ÚDAJE
Napájení AC 230 V, 50 Hz
Příkon 105 W
Rozměry (ŠkVkH) 205k123,5k383,5 mm
Hmotnost 4,2 kg
[Poznámka]
1 Specifikace se mohou změnit bez upozornění.
Hmotnost a rozměry jsou přibližné.
2 Celkové harmonické zkreslení je měřeno digitálním analyzátorem
spektra.
Příkon v pohotovostním režimu 1 W
101
34
RQT6818
Odstraňování problémů
Dříve, než zavoláte servis, zkontrolujte níže uvedený text. Pokud budete na pochybách ohledně některých bodů nebo opatření v tabulce neřeší
váš problém, poraďte se s prodejcem.
Napájení Strana
Provoz
Žádné napájení. Bezpečně odpojte přívod střídavého napětí. 7
Jednotka se automaticky
přepne do pohotovostního
režimu.
Jednotka byla přepnuta do pohotovostního režimu časovačem. 27
Žádná odezva na stisk tlačítek. které činnosti mohou být zakázány diskem.
Jednotka nemusí pracovat správně kvůli osvětlení, statické elektřině a jiným vnějším faktorům.
Resetování:
Stisknutím [Í] přepněte jednotku do pohotovostního režimu a zpět do stavu ON.
Nebo stisknutím [Í] přepněte jednotku do pohotovostního režimu, odpojte sít’ový kabel a
znovu zapojte.
Žádná reakce při použití
dálkového ovladače.
Zkontrolujte správné vložení baterií.
Baterie jsou vyčerpané: Nahraďte je novými.
Namiřte dálkový ovladač na čidlo pro ovladač a proveďte úkon.
7
7
Přehrávání nefunguje (nebo se
ihned nezastaví), jakmile je
stisknuto [1 DVD/CD].
Vytvořila se kondenzace: Počkejte 1 až 2 hodiny, než se vypaří.
Jednotka nemůže přehrávat jiné disky než ty, které jsou uvedeny v provozních podmínkách.
Tato jednotka neumožňuje přehrávání disků Video DVD s jiným číslem regionu než “2”, “ALL
nebo s vícenásobným číslem regionu obsahujícím “2”.
Disk může být zašpiněn a je třeba jej vyčistit.
Disk musí být vložen tak, aby značka strany, která se má přehrát, směřovala nahoru.
Zkontrolujte, zda je na disku DVD-RAM něco zaznamenáno.
3
Obal
3
11
Nelze zvolit alternativní jazyky. Tato funkce závisí na softwaru.
Zkuste výběr z nabídky na disku, je-li k dispozici.
12
Žádná nabídka přehvání. Tato funkce závisí na softwaru.
Žádné titulky. Tato funkce závisí na softwaru.
Titulky byly odstraněny z televizoru. Zobrazte titulky.
15
Nesprávná poloha titulků. Poloha titulků se mění v nabídce “Subtitle Position” na obrazovce GUI. 23
Není zvolen jazyk pro zvukovou
stopu anebo titulky v nabídce
SETUP.
Tato funkce závisí na softwaru.
Nelze změnit úhel. Tato funkce závisí na softwaru. I když na disku je zaznamenán počet úhlů, tyto úhly mohou být
nahrány pouze pro konkrétní scény.
Nelze zpřístupnit nabídku
SETUP.
Vyberte “DVD/CD” jako zdroj.
Zrušte celou skupinu, program a náhodné přehrávání.
14
Nelze přidat značkovače. Nelze přidat značkove během přehrávání seznamu skladeb nebo když na displeji jednotky
není zobrazena doba přehrávání disku.
Značky už existují. [RAM] Jednotka čte a zobrazuje značkovače přiložené k videorekordéru DVD. Můžete je vyčistit, ale
znovu se objeví, pokud přepnete jednotku do pohotovostního režimu, změníte zdroj nebo
otevřete přihrádku pro disk.
Čísla přidaných značkovačů
jsou jiná, když je zavolám. [RAM]
Jednotka občas čísluje značkovače, takže dochází ke změně, pokud je přidáte a smažete.
Nelze zvolit náhodné přehrávání
nebo program.
Nelze zvolit náhodné přehrávání nebo program u některých disků Video DVD.
Složky, které se nacházejí pod
osmou vrstvou na datovém CD,
nejsou zobrazovány správně.
Složky nacházející se pod osmou vrstvou, budou zobrazeny jako osmá vrstva.
Zapomněli jste všechna hesla
k hodnocení.
Resetujte všechna nastavení na
výchozí hodnoty.
Pokud je zastaveno přehrávání a “DVD/CD” je zdroj, stiskněte a podržte [] na jednotce
a[S10] na dálkovém ovladači po dobu 3 vteřin, dokud z obrazovky televizoru nezmizí hlášení
“Initialized”. Zapněte a vypněte jednotku.
Všem nastavením budou vráceny výchozí hodnoty.
Přístroj nepřehrává data typu
(WMA/MP3 nebo JPEG) zvolená
v nastavení “Mixed Disc—Audio
& Stills” vnabídce SETUP.
Aby se nastavení použila, je třeba disk znovu vložit. Stiskněte tlačítko [< OPEN/CLOSE] a
otevřete přihrádku sdiskem; poté stiskněte tlačítko [1 DVD/CD] a spust’te přehrávání.
Nelze vysunout disk. Je-li disk poškozen nebo znečištěný, ístroj nemusí pracovat správně.
Stiskněte tlačítko [Í] a jakmile obsah displeje zmizí, počkejte několik sekund. Poté znovu
stiskněte tlačítko [Í] a disk vysuňte.
102
35
RQT6818
Poslech rádia
Zvuk
Obraz
Zobrazení jednotky
Zobrazení na televizoru
Je slyšet šum.
“ST” bliká nebo nesvítí.
Deformace zvuku.
Změňte polohu antény FM nebo AM.
Používejte venkovní anténu.
31
Je slyšet tlukot. Vypněte televizor nebo jej oddělte od jednotky.
Při poslechu vysílání AM je
slyšet slabý hukot.
Oddělte anténu od dalších kabelů a zástrček.
Žádný zvuk.
Deformovaný zvuk.
Zkontrolujte připojení.
Zapněte hlasitost.
Vypněte tlumení.
Dochází-li ke zkreslení zvuku, funkci rozšířeného prostorového zvuku vypněte.
Vypněte jednotku, najděte a opravte příčinu a zapněte jednotku.
Příčiny:
Zkrat (dotyk obnažených vodičů) kladných a záporných drátů k reproduktorům.
Použití reproduktorů s menší impedancí, než je pro tuto jednotku určeno.
Zatížení reproduktorů z důvodu nadměrné hlasitosti nebo výkonu.
Používání jednotky v horkém prostředí bez řádné ventilace.
5
26
17
Z reproduktorů vycházejí
pronikavé rušivé zvuky.
Jestliže jste tento přístroj připojili k jinému vybavení prostřednictvím vývodu OPTICAL OUT,
zkontrolujte, zda jste zvolili správné nastavení vnabídce “Audio” (menu SETUP) u možností
“Dolby Digital”, “DTS Digital Surround” a “MPEG”.
29
Zvukové efekty se neprojevují. Když jednotka vysílá signály bitového toku (bitstream), funkce rozšíření dialogů a rozšířeného
prostorového zvuku nepracují.
Po změně rychlosti přehrávání nepracuje funkce rozšířeného prostorového zvuku.
21
Deformovaný obraz. Určitá deformace je normální při vyhledávání.
Žádný obraz. Zkontrolujte připojení.
Přesvědčte se, zda je zapnutý televizor.
Zkontrolujte správnost nastavení vstupu obrazu do televizoru (např. VIDEO 1).
6
Obraz na televizoru není
normální.
(Obraz je po stranách ořezán,
obraz je vodorovně natažen nebo
se v horní a dolní části obrazovky
objevila černá pásma.)
Přejděte do nabídky Video v nabídce SETUP a změňte “TV Aspect” tak, aby vyhoval vašemu
televizoru.
Pomocí televizoru změňte poměr stran na správnou hodnotu.
Přesvědčte se, zda je jednotka připojena správně k televizoru a zda není připojena přes
vidoerekordér.
Změňte velikost pomocí funkce přiblížení.
28
16
Slabá kvalita obrazu. Zkontrolujte nastavení v nabídce obrazu na obrazovce GUI. 23
Obraz na televizoru zmizí nebo
se objeví pruhy.
Nesprávné umístění a orientace antény. Máte-li vnitřní anténu, použijte místo ní venkovní anténu.
Drát televizní antény se nachází příliš blízko jednotce. Izolujte drát televizní antény od jednotky.
31
Nesprávné zobrazení nabídek. Změňte přiblížení na “k1.00”.
Pomocí obrazovky grafického uživatelského rozhraní změňte možnost “Subtitle position”
(Pozice podtitulu) na “0”.
16
23
Tmavý displej. Stiskněte a přidržte tlačítka [SHIFT]r[DISPLAY], dokud se nezobrazí zobrazení nevrátí k
původnímu jasu.
26
“DVD NO PLAY Vložili jste disk, který jednotka neumí přehrát; vložte správný.
Vložili jste prázdný disk DVD-RAM.
3
“DVD NO DISC” Nevložili jste disk; vložte nějaký.
Nevložili jste disk správně; vložte jej správně.
11
“F61” Zkontrolujte a opravte zástrčku do reproduktoru.
Pokud problém není vyřešen, bude chyba v napájení. Kontaktujte prodejce.
5
“DVD U11” Špinavý disk. Vyčistěte jej. 3
“ERROR” Nesprávná činnost. Přečtěte si pokyny a vyzkoušejte znovu.
“DVD H∑∑
∑∑ znamená číslo.
Může dojít k problémům. Číslo za “H” záleží na stavu přístroje.
Resetování:
Stisknutím [Í] přepněte jednotku do pohotovostního režimu a zpět do stavu ON. Nebo
stisknutím [Í] přepněte jednotku do pohotovostního režimu, odpojte zástrčku pro přívod
střídavého proudu a znovu zapojte.
Pokud servisní čísla nefungují, poznamenejte si toto servisní číslo a kontaktujte kvalifikovaného
technika.
“Cannot display group XX,
picture XX”
Pokoušíte se zobrazit nekompatibilní snímky.
Žádné zobrazení. Přejděte do nabídky Display v nabídce SETUP a vyberte “On” pro “On-Screen Messages”. 28
Není vidět obrazovka GUI nebo
je zobrazena částečně.
Je-li zvýrazněna ikona úplně vpravo, pak stisknutím [3, 4] je přesuňte dolů. 21
Nabídka disku je zobrazena
v jiném jazyce.
Přejděte do nabídky Disc v nabídce SETUP a vyberte preferovaný jazyk pro “Menus”. 28
103
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. r{z
Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/
RQT6818-3E
F0203AA3123
¡ADVERTENCIA!
PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD, NO
LA INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE LIBROS,
MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE
DIMENSIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE
CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN LAS
CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA PREVENIR EL
RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS O INCENDIOS
DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO.
NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN DE
LA UNIDAD CON PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS U
OBJETOS SIMILARES.
NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA DESCUBIERTA,
UNA VELA POR EJEMPLO, ENCIMA DE LA UNIDAD.
TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE EL
MEDIO AMBIENTE.
UWAGA!
NINIEJSZEGO URZÀDZENIA NIE NALEËY INSTALOWAÃ
LUB UMIESZCZAÃ W SZAFCE NA KSIÀËKI,
ZABUDOWANEJ SZAFCE LUB INNEJ OGRANICZONEJ
PRZESTRZENI, W CELU ZAPEWNIENIA DOBREJ
WENTYLACJI. NALEËY SIÈ UPEWNIÃ, ËE ZASÌONY I
INNE MATERIAÌY NIE ZASÌANIAJÀ OTWORÓW
WENTYLACYJNYCH TAK, ABY ZAPOBIEC RYZYKU
PORAËENIA PRÀDEM LUB POËARU W WYNIKU
PRZEGRZANIA.
NIE ZASÌANIAJ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH
URZÀDZENIA GAZETAMI, OBRUSAMI, ZASÌONAMI I
PODOBNYMI PRZEDMIOTAMI.
NIE UMIESZCZAJ NA URZÀDZENIU ŒRÓDEÌ
OTWARTEGO OGNIA, TAKICH JAK ZAPALONE ØWIECE.
POZBYWAJ SIÈ ZUËYTYCH BATERII W SPOSÓB NIE
ZAGRAËAJÀCY ØRODOWISKU NATURALNEMU.
POZOR!
ABYSTE ZAJISTILI DOBRÉ VENTILAÇNÍ PODMÍNKY,
NIKDY NEINSTALUJTE TENTO PÂÍSTROJ V KNIHOVNÊ,
VESTAVÊNÉ SKÂÍNI NEBO JINÉM UZAVÂENÉM
PROSTORU. ZAJISTÊTE, ABY ZÁVÊSY A V£ECHNY
OSTATNÍ MATERIÁLY NEBRÁNILY V DOBRÉ VENTILACI,
ABYSTE PÂEDE£LI NEBEZPEÇÍ ÚRAZU ELEKTRICKŸM
PROUDEM NEBO NEBEZPEÇÍ POßÁRU, KTERÉ BY
MOHLO VZNIKNOUT PÂEHÂÁTÍM PÂÍSTROJE.
NEBLOKUJTE VENTILAÇNÍ OTVORY PÂÍSTROJE
NOVINAMI, UBRUSY, ZÁVÊSY A JINŸMI MATERIÁLY.
NEPOKLÁDEJTE ZDROJE OTEVÂENÉHO OHNÊ, JAKO
NAPÂÍKLAD HOÂÍCÍ SVÍÇKY, NA PÂÍSTROJ.
ZBAVTE SE BATERIÍ SPRÁVNŸM ZPÛSOBEM S
OHLEDEM NA ßIVOTNÍ PROSTÂEDÍ.
CLASS 1
LASER PRODUCT
CLASS 1
LASER PRODUCT
(Parte interior del aparato)
(Wewnątrz urządzenia)
(Uvnitř přehrávače)
Este producto incorpora tecnología de protección de los derechos de autor que a su vez está protegida por reivindicaciones de métodos de
ciertas patentes de los EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual propiedad de Macrovision Corporation y otros propietarios de
derechos. La utilización de esta tecnología de protección de los derechos de autor debe contar con la autorización de Macrovision
Corporation, y debe ser utilizada solamente en el hogar y otros lugares de visión limitada a menos que Macrovision Corporation autorice lo
contrario. La inversión de la tecnología o el desmontaje están prohibidos.
Produkt zawiera technologię ochrony praw autorskich, która jest chroniona przez prawa do metody zgodnie z niektórymi patentami
amerykańskimi i innymi prawami własności intelektualnej posiadanymi przez Macrovision Corporation i innych użytkowników tych praw.
Korzystanie z tej technologii ochrony praw autorskich musi być autoryzowane przez Macrovision Corporation i powinno służyć tylko do
użytku domowego i innych ograniczonych przeznaczeń, jeżeli nie została udzielona osobna autoryzacja przez Macrovision Corporation.
Imitacja lub demontaż są zakazane.
Tento produkt využívá technologii zabraňující neoprávněné kopírování chráněnou příslušnými U.S. patenty a další duševní vlastnictví,
chráněné právy společnosti Macrovision Corporation a dalších vlastníků duševních práv. Použití této technologie musí být povoleno
společností Macrovision Corporation, a je určeno výhradně pro soukromé domácí použití nebo jiné účely schválené Macrovision
Corporation. Zpětné inženýrství nebo rozebírání je zakázáno.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Panasonic sc dp 1 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para