Panasonic DMRE50EG Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

EG
GCS
DVD Video Recorder
Grabadora de DVD vídeo
Operating Instructions
Instrucciones de uso
Model No. DMR-E50
Modelo N. DMR-E50
Before connecting, operating or adjusting this product,
please read these instructions completely.
Please keep this manual for future reference.
Antes de proceder a la conexión, a la utilización ó al
ajuste de este producto, rogamos lea detenidamente las
instrucciones.
Guarde el presente manual.
RQTD0084-E
75
Indice
Indice ......................................................................................... 75
Guía de referencia de los mandos .......................................... 76
Mando a distancia....................................................................... 76
Unidad principal.......................................................................... 76
Pantalla de la unidad .................................................................. 77
Atención: información importante.......................................... 78
Mando a distancia.................................................................... 79
Pilas............................................................................................ 79
Uso ............................................................................................. 79
Funcionamiento con un televisor ................................................ 80
Discos........................................................................................ 81
Discos utilizables ........................................................................ 81
Discos utilizables para la grabación y la reproducción............... 81
Discos de sola reproducción....................................................... 81
Discos que no pueden ser reproducidos .................................... 82
Logotipo de los formatos de audio.............................................. 82
Tipos de discos para el tipo de televisor conectado................... 82
Conexión y configuración........................................................ 83
Preset Download (Descarga preconfigurada) (Para configurar
esta unidad de manera simultáneaa un nuevo televisor)......... 84
Preset Download (Descarga preconfigurada) (Para configurar
esta unidad con un televisor ya configurado)........................... 84
Auto Setup (Configuración automática)...................................... 86
Selección del tipo de pantalla TV............................................ 86
Reproducción de los discos.................................................... 87
Borrado de un programa que se está reproduciendo. ................ 87
Quick View (Reproducción t1.3) ............................................... 88
Continuación de la reproducción (Función Resume).................. 88
Avance rápido y rebobinado—SEARCH .................................... 88
Reproducción de cámara lenta................................................... 88
Visión cuadro por cuadro............................................................ 88
Salto............................................................................................ 89
Inicio de la reproducción desde un programa,
un título o una pista seleccionada............................................ 89
Salto manual............................................................................... 89
Selección de la cantidad de tiempo a saltar—Time Slip............. 89
Modificación del audio ................................................................ 90
Marcación de posiciones para volver a reproducir—
MARKER.................................................................................. 91
Uso de menús para reproducir los discos MP3.......................... 92
Grabación de programas televisivos...................................... 93
Modo grabación flexible (FR, Flexible Recording)...................... 94
Grabación de un toque—
Fije un tiempo para parar la grabación .................................... 94
Reproducción durante la grabación ....................................... 96
Reproducción desde el principio del programa que se está
grabando—Reproducción seguida........................................... 96
Grabación y reproducción simultáneas ...................................... 96
Control de la grabación en curso (TIME SLIP) ........................... 97
Recepción de las transmisiones televisivas
durante la grabación ................................................................ 97
Utilización de la ventana de FUNCIONES............................... 97
Acerca de la ventana de FUNCIONES....................................... 97
Utilización de la ventana de FUNCIONES.................................. 97
Ejecución de grabaciones temporizadas ............................... 99
Uso del número S
HOWVIEW (G-CODE) para una grabación
temporizada ............................................................................. 99
Programación manual............................................................... 101
Para controlar los programas ................................................... 102
Arranque y borrado de programas............................................ 102
Para borrar un programa de la grabación temporizada............ 102
Grabación desde un lector de videocasete.......................... 103
Inserción de títulos................................................................. 104
DISC INFORMATION............................................................... 104
Introducción del título................................................................ 104
Protección del disco.................................................................. 105
Quite la protección del disco..................................................... 105
Borrar todo programa ............................................................... 106
Formateo .................................................................................. 106
Finalización—Creación de DVD-Vídeo..................................... 107
Uso del DIRECT NAVIGATOR ................................................108
Selección de programas para su visión ....................................108
Borrado de programas ..............................................................109
Introducción y modificación de títulos .......................................109
Control del contenido del programa..........................................109
Protección de programas..........................................................110
Eliminación de la protección de los programas.........................110
Borrado de partes de un programa ...........................................111
Programas de subdivisión.........................................................111
Uso de las PLAY LIST para la
modificación de programas.................................................112
Visualización de las PLAY LIST................................................112
Creación de las PLAY LIST ......................................................113
Reproducción de las PLAY LIST...............................................114
Reproducción de las escenas de la PLAY LIST .......................114
Adición de escenas a una PLAY LIST ......................................115
Desplazamiento de una escena................................................ 115
Para modificar-otra vez una escena de una PLAY LIST...........116
Borrar una escena de una PLAY LIST......................................116
Copia de unas PLAY LIST ........................................................117
Borrado de una PLAY LIST.......................................................117
Asignación de títulos a las PLAY LIST......................................117
Controle el contenido de las PLAY LIST...................................117
Uso de los menús en DISPLAY..............................................118
Procedimientos comunes..........................................................118
Menú disco................................................................................118
Menú Play .................................................................................119
Menú de la imagen....................................................................119
Menú del sonido........................................................................119
Repetición de la reproducción...................................................120
Bloqueo de acceso .................................................................121
Para activar el bloqueo de acceso............................................121
Para anular el bloqueo de acceso.............................................121
Actualización del sistema ......................................................121
Aumento de la potencia del sonido...........................................121
Conexión a un amplificador digital o
componente de sistema [A] ....................................................122
Conexión de un amplificador o de un
componente de sistema analógico [B]....................................122
Conexión de un decoder ...........................................................123
Conexión de un receptor de emisiones vía
satélite o receptor digital.........................................................123
Conexión de un grabador de cintas de vídeo ...........................124
Modificación de las configuraciones de la unidad .............. 125
Procedimientos comunes..........................................................125
Sumario de las configuraciones ................................................ 126
Introducción de una contraseña (Restricción de acceso) .........129
Salida digital..............................................................................129
Configuración del mando a distancia ........................................130
Accionamiento de otros aparatos DVD Panasonic
con el mando a distancia........................................................130
Configuración del reloj ..............................................................131
Configuraciones de los canales ................................................132
Configuración del ahorro de energía.........................................134
Configuraciones idioma.............................................................134
Configuraciones del país...........................................................134
Condición de envío ...................................................................134
Visualización del estado.........................................................135
Modificación de la información visualizada...............................135
Ejemplos de visualización.........................................................135
Mantenimiento y manejo ........................................................136
Mantenimiento...........................................................................136
Manejo de discos ......................................................................136
Glosario....................................................................................137
Autodiagnóstico......................................................................140
Visualización de error.............................................................141
Guía para la búsqueda de averías.........................................142
Especificaciones .....................................................................145
Indice.........................................................................Tapa trasera
ESPAÑOL
76
Guía de referencia de los mandos
Mando a distancia
Página
(1) Tecla de encendido/apagado DVD (Í, DVD) . . . . . . . . . 86
Para pasar desde el modo encendido al de espera y
viceversa. En el modo de espera, la unidad sigue estando
conectada a la red eléctrica.
Durante el modo de espera, el aparato sigue gastando una
pequeña cantidad de energía.
(2) Tecla S
HOWVIEW (ShowView) (Para Europa Continental)
Tecla G-
CODE (G-Code) (Para Asia) . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
(3) Selector modo entrada TV (AV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
(4) Teclas numéricas (0–9, – /– –). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Cuando se selecciona un título, un capítulo, una pista, un
programa, o una play list
Ejemplo: “5”: [0] )[5]
Ejemplo: “15”: [1] )[5]
Cuando se selecciona una página de escena de una play
list y un elemento del MP3
Ejemplo: “5”: [0] )[0] )[5]
Ejemplo: “15”: [0] )[1] )[5]
Cuando se selecciona un canal de televisión
Ejemplo: “5”: [5]
Ejemplo: “15”: [ ] )[1] )[5]
(5) Tecla de borrado (CANCEL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
(6) Teclas de salto (:, 9, SKIP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
(7) Tecla de parada () . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
(8) Tecla de pausa (;). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
(9) Tecla primer menú y Direct Navigator
(TOP MENU, DIRECT NAVIGATOR). . . . . . . . . . . . . 87, 108
(10)Teclas cursor (3, 4, 2, 1)/
Tecla de introducción (ENTER). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
(11)Tecla de función (FUNCTIONS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
(12)Tecla grabación temporizada ( , TIMER). . . . . . . . . . . 99
(13)Tecla de programación manual y control
(PROG/CHECK) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
(14)Tecla de encendido/apagado TV (Í, TV) . . . . . . . . . . . . 80
(15)Conmutador DVD/TV (DVD, TV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
(16)Tecla de grabación (¥, REC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
(17)Tecla de grabación directa TV (¥, DIRECT TV REC). . . 95
(18)Teclas de cambio canal (W, X, CH). . . . . . . . . . . . . . . . . 93
(19)Teclas aumentar/bajar volumen TV (r, s, VOLUME) . . 80
(20)Teclas de búsqueda lenta (6, 5, SLOW/SEARCH) 88
(21)Reproducción/botónt1.3 (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
(22)Tecla menú y play list (MENU, PLAY LIST) . . . . . . 87, 112
(23)Tecla de retorno (RETURN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
(24)Botón de salto manual (MANUAL SKIP) . . . . . . . . . . . . 89
(25)Tecla función time slip (TIME SLIP) . . . . . . . . . . . . . . . . 97
(26)Tecla modo de grabación (REC MODE) . . . . . . . . . . . . . 93
(27)Tecla de grabación flexible (F Rec) . . . . . . . . . . . . . . . . 94
(28)Tecla para visualizar el estado (STATUS). . . . . . . . . . . 135
(29)Tecla de selección entrada (INPUT SELECT) . . . . . . . 103
(30)Tecla de borrado (ERASE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87, 114
(31)Tecla de audio (AUDIO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
(32)Teclas de cuadro en adelante y cuadro atrás
(2;, ;1, FRAME) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
(33)Tecla conexión AV (AV LINK) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
(34)Tecla de visualización (DISPLAY) . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
(35)Tecla marcadora (MARKER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
(36)Tecla de posición memorizada (POSITION MEMORY) . 88
Unidad principal
Página
(37)Sensor de señal del mando a distancia . . . . . . . . . . . . 79
(38)Bandeja del disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
(39)Tecla de apertura/cierre bandeja del disco
(<, OPEN/CLOSE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
(40)Botón de enlace externo (EXT LINK) . . . . . . . . . . . . . . . 95
(41)Indicador de espera
Si el aparato está conectado al enchufe, este indicador se
enciende en el modo de espera y se apaga una vez
encendido el aparato.
(42)Terminales de entrada AV3 (AV3). . . . . . . . . . . . . . . . . 124
(43)Visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
(44)Indicador de cambio de la hora (TIME SLIP)
Cuando están activadas la grabación y la reproducción, este
indicador se enciende.
(45)Teclas de Salto/Máquina lenta/Búsqueda
(:/6, 5/9) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Las teclas como
1 funcionan de la misma manera que los
mandos del mando a distancia.
ªInserción de títulos
(página 104)
Para introducir los caracteres
Utilice [3, 4, 2, 1] (10) para seleccionar el carácter que
desea introducir, luego pulse [ENTER] (10).
Para borrar los caracteres
Pulse [;] (8). (Se pueden también borrar los caracteres
utilizando [3, 4, 2, 1] (10) para seleccionar “BORRAR” y
pulsando [ENTER] (10).)
Para finalizar la introducción del título
Pulse [] (7). (Se puede también terminar de introducir el
título utilizando [3, 4, 2, 1] (10) para seleccionar “SET” y
pulsando [ENTER] (10).)
Para introducir un espacio
Es posible introducir un espacio pulsando [-/--] (4) y luego
[ENTER] (10).
/
ENTER
PA U S E
ENTER
STOP
ENTER
123
789
0
-/-
-
4
5
6
ENTER
77
Guía de referencia de los mandos (continúa)
Pantalla de la unidad
(2)
(3)
(4)
(6)
(8)
(9)
(5)
(7)
(1)
Girando (REC): grabación
Detenido (REC): pausa en la
grabación
Girando (REC, PLAY):
grabación y reproducción simultánea o
Time Slip en curso
Girando (PLAY): leyendo
Detenido (PLAY): pausa en la grabación
(1) Indicador de la grabación (REC)
On:
Mientras que se graba
(2) Visualización programa temporizado
On:
cuando está activado un programa de grabación temporizada
Parpadea:
cuando faltan menos de 10 minutos al arranque de la
grabación temporizada, pero la unidad non se encuentra en el
modo de espera. (páginas 99 y 101)
(3) Tipo de disco
DVD-RAM: DVD-RAM
DVD-R: DVD-R
DVD-V: DVD-Vídeo
VCD: CD Vídeo
CD: CD Audio, MP3 disco
(4) Modo de visualización de la correspondientes sección de
principal
GRP: número del grupo
TITLE: número título
TRACK: número pista
CHAP: número capítulo
PG: número programa
PL: número play list
(5) Modo de grabación (páginas 93 y 100)
XP: Modo alta calidad
SP: Modo normal
LP: Modo larga duración
EP: Modo de muy larga duración
XP SP LP EP (todos encendidos):
Modo FR (en grabación flexible o en grabación temporizada)
(6) Indicador DVD
Si iluminado:
en modo DVD con función AV LINK (página 123)
(7) Visualización del enlace externo (página 95)
On:
cuando una grabación temporizada enlazada con un equipo
externo está en el modo de espera o bien se está ejecutando
(8) Canal
1, 2, 3, ....., 99 / A1, A2, A3, A4
(9) Sección visualización principal
Ejecución de grabaciones temporizadas
Contador grabaciones y reproducciones
Tiempo restante en disco
Tiempo actual
Título, pista, capítulo, grupo
Mensajes varios
etc.
Tiempo de grabación que queda:
(Por ejemplo)
1 hora )Visualizado como “R 1:00”
78
Atención: información importante
NORSK
SUOMI
Importante
Hay que poner atención en el hecho de que el copiar cintas o
discos pre-grabados u otro material publicado o transmitido puede
infringir las leyes del copyright.
Precauciones de seguridad
No quite la tapa exterior.
El tocar las partes interiores de la unidad: es peligroso y puede
causar graves daños al aparato.
Para evitar las sacudidas eléctricas, no quite la tapa. En su interior
no hay partes reparables por el cliente. Para cualquier reparación
contacte al personal cualificado.
Precauciones para el respeto del medio ambiente
Consulte la sección “Ahorro de energía” en la página 134.
Eliminación de los aparatos que ya no se utilizan
Las pilas, los embalajes y los aparatos que ya no se
utilizan no han de eliminarse como los comunes
desechos, sino según establecen para ellos las leyes
vigentes.
Advertencias a seguir antes de utilizar el aparato
No coloque en una área encerrada para que no queden tapados
el ventilador trasero y los agujeros laterales de ventilación.
NO:
No instale el aparato en ambientes húmedos o polvorientos.
No exponga directamente el aparato en proximidad de fuentes
de calor excesivo, como los rayos solares.
No deje el aparato en proximidad de imanes o campos
electromagnéticos.
No toque los componentes interiores del aparato.
No moje el aparato con agua u otros líquidos.
No deje el conector del antena conectado al aparato durante las
tormentas.
No coloque objetos pesados encima del aparato.
No conecte ni manipule el aparato con las manos mojadas.
No utilice móviles en las cercanías del aparato: en tal caso las
interferencias podrían afectar de forma negativa tanto el vídeo
como el audio.
SI:
Elimine el polvo del aparato con un paño limpio y seco.
Instale el aparato en posición horizontal.
Encienda la unidad, el televisor u otros aparatos solo tras
completar las conexiones.
S
HOWVIEW es una marca registrada de Gemstar Development
Corporation y está registrada en los siguientes países:
Austria, Bélgica, República Checa, Dinamarca, Finlandia,
Francia, Alemania, Grecia, Hungría, Islandia, Italia,
Luxemburgo, Holanda, Noruega, Polonia, Portugal, Rusia,
Eslovaquia, Suráfrica, España, Suecia y Suiza. El sistema
S
HOWVIEW se produce bajo licencia de Gemstar Development
Corporation.
G-
CODE es una marca registrada de Gemstar Development
Corporation y está registrada en los siguientes países:
Australia, China, Hong Kong (Región Administrativa Especial
de China), Japón, Corea del Sur, Nueva Zelanda y Taiwan. El
sistema G-
CODE se produce bajo licencia de Gemstar
Development Corporation.
G-
CODE y SHOWVIEW son diferentes marcas registradas que se
utilizan para representar la misma característica de una fácil
grabación. Sin embargo, para que resulte más sencillo sólo
se usará el nombre S
HOWVIEW. Si se usa el sistema G-CODE,
siga los mismos pasos que se proporcionan para el sistema
S
HOWVIEW.
MPEG La tecnología de decodificación de audio Layer-3
autorizada por Fraunhofer IIS y Thomson multimedia.
Notas acerca de estas instrucciones
Las operaciones descritas en estas instrucciones incluyen en su
mayoría el uso del mando a distancia. Si el nombre del pulsador
es el mismo, se puede usar también la unidad principal.
El contenido de las pantallas utilizadas en estas instrucciones
puede que no coincida exactamente con el que verá usted en su
pantalla.
Pantallas
Las pantallas reproducidas en estas instrucciones sólo son a título
de ejemplo. El aspecto de las pantallas reales depende del disco
leído.
Fabricado bajo la autorización de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble D son marcas de
Dolby Laboratories.
“DTS” y “DTS Digital Out” son marcas de Digital Theater Systems,
Inc.
ATENCION!
ESTE APARATO UTILIZA UN LASER.
EL USO DE APARATOS DE CONTROL O DE AJUSTE, O LA
EJECUCION DE PROCEDIMIENTOS DISTINTOS DE LOS
ESPECIFICADOS EN ESTE MANUAL PUEDEN CAUSAR LA
EXPOSICION A RADIACIONES PELIGROSAS.
NO ABRA LAS TAPAS Y NO TRATE DE REPARAR POR SI
SOLO EL APARATO. PARA CUALQUIER REPARACION
DIRIGASE AL PERSONAL CUALIFICADO.
ATENCION:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, SACUDIDAS
ELECTRICAS O DESPERFECTOS EN EL PRODUCTO, NO
DEJE EL PRODUCTO EXPUESTO A LA LLUVIA, HUMEDAD,
PERDIDADS DE AGUA O CHORROS. NO DEJE EL
APARATO ENCIMA DE OBJETOS LLENOS DE AGUA,
COMO JARRONES.
ADVARSEL!
DETTE PRODUKTET ANVENDER EN LASER.
BETJENING AV KONTROLLER, JUSTERINGER ELLER
ANDRE INNGREP ENN DE SOM ER BESKREVENT I DENNE
BRUKSANVISNING, KAN FØRE TIL FARLIG BESTRÅLING.
DEKSLER MÅ IKKE ÅPNES, OG FORSØK ALDRI Å
REPARERE APPARATET PÅ EGENHÅND. ALT SERVICE OG
REPARASJONSARBEID MÅ UTFØRES AV KVALIFISERT
PERSONELL.
ADVARSEL:
FOR Å REDUSERE FAREN FOR BRANN, ELEKTRISK STØT
ELLER SKADER PÅ PRODUKTET, MÅ DETTE APPARATET
IKKE UTSETTES FOR REGN, FUKTIGHET, VANNDRÅPER
ELLER VANNSPRUT. DET MÅ HELLER IKKE PLASSERES
GJENSTANDER FYLT MED VANN, SLIK SOM
BLOMSTERVASER, OPPÅ APPARATET.
VAROITUS!
LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA
ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1
YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VAROITUS:
TULIPALO-, SÄHKÖISKUVAARAN TAI TUOTETTA
KOHTAAVAN MUUN VAHINGON VÄHENTÄMISEKSI EI
LAITETTA SAA ALTISTAA SATEELLE, KOSTEUDELLE,
VESIPISAROILLE TAI ROISKEELLE, EIKÄ NESTETTÄ
SISÄLTÄVIÄ ESINEITÄ, KUTEN ESIMERKIKSI MALJAKOITA,
SAA ASETTAA LAITTEEN PÄÄLLE.
Ya que el aparato se calienta durante el uso, procure que
el ambiente tenga una buena ventilación;
no instale el aparato en una librería o en sitios justos.
Accesorios estándares
1 cable coaxial RF
1 mando a distancia
(EUR7615KP0 para Europa Continental)
(EUR7615KX0 para Asia)
2 pilase formato R6
1 cable de alimentación de la red CA
1 cable Audio/Video
79
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
Mando a distancia
Pilas
Inserte las pilas respetando las polaridades (- y +) con las del
mando a distancia.
No use pilas recargables.
No;
mezcle las pilas viejas con las nuevas.
utilice tipos distintos al mismo tiempo.
caliente las pilas ni las exponga a una llama.
desmonte ni ponga en cortocircuito las pilas.
intente recargar las pilas alcalinas o al manganeso.
utilice pilas con recubrimiento estropeado.
Si no se manipulan las pilas de forma correcta, es posible que se
produzcan perdidas de electrólito, que podrían dañar los objetos
con los que entran en contacto y causar un incendio.
Si hay salida de electrólito de las pilas, consulte al vendedor.
Si el electrólito entra en contacto con el cutis de cualquier parte de
su cuerpo, lave cuidadosamente con agua las partes afectadas.
Quite las pilas del mando a distancia si no se prevé su utilización
durante un largo periodo de tiempo. Guárdelas en un lugar fresco
y al abrigo de la luz.
Reemplácelas si la unidad no responde al mando a distancia, aun
cuando éste se acerca al panel delantero.
Uso
Dirija el mando a distancia hacia el sensor, con la precaución de
que no existan obstáculos en la trayectoria, a una distancia
máxima de 7 m y directamente delante de la unidad.
No deje que el polvo se acumule en la ventanilla de transmisión y
en el sensor de la unidad.
El funcionamiento puede ser perjudicado por fuentes de luz
intensa, como la luz directa del sol y las puertas de cristal de los
racks.
(1) Sensor de señal del mando a distancia
(2) 7 m
(3) Mueva el conmutador [DVD, TV] (15) a “DVD”.
No;
apoye objetos pesados en el mando a distancia.
desmonte el mando a distancia.
eche líquidos en el mando a distancia.
R6, AA, UM-3
30
30
(1)
(2)
(3)
TV
DVD
20
20
Parte interior del aparato
RF IN
RF OUT
OPTICAL
AV1 (TV)
AV2 (DECODER/EXT)
DIGITAL AUDIO OUT
(PCM/BIT STREAM)
R - AUDIO - L VIDEO
S-VIDEO
R - AUDIO - L VIDEO
S-VIDEO
AV4 INOUT
RQLS0233
VARNING
SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA
DEL
ÄR ÖPPNAD. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
VORSICHT
SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG, WENN ABDECKUNG
GEÖFFNET. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
ATTENTION
RAYONNEMENT LASER VISIBLE ET INVISIBLE EN CAS D’OUVERTURE.
EXPOSITION DANGEREUSE AU FAISCEAU.
DANGER
VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN.
AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM.
(FDA 21 CFR)
CAUTION
VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN.
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
(IEC60825-1)
ADVARSEL
SYNLIG OG USYNLIG LASERSTR
Å
LING VED
ÅBNING.
UNDG
Å UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
VARO!
AVATTAESSA OLET ALTTIINA N
ÄKYMÄTÖN
LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
ADVARSEL
SYNLIG OG USYNLIG LASERSTR
Å
LING
NÅR
DEKSEL
ÅPNES.
UNNG
Å EKSPONERING FOR STRÅLEN.
80
Mando a distancia (continúa)
Funcionamiento con un televisor
Modificando el código del mando a distancia es posible controlar
un televisor.
Operaciones preliminares
Encienda el televisor.
Mueva el conmutador [DVD, TV] (15) en “TV”.
1 Para identificar el código del televisor se remite a la
siguiente tabla.
2 Mantenga pulsada la tecla [TV, Í] (14) e introduzca
el código de dos cifras mediante las teclas
numéricas (4).
Si por ejemplo el código es 01, pulse [0] )[1].
Después de introducir el código, encienda el televisor y
cambia reiteradamente los canales para probar el mando a
distancia.
Nota
Si los códigos indicados son más de uno, repita el procedimiento
hasta encontrar el código que permita un correcto
funcionamiento.
Repita el procedimiento cada vez que se reemplazan las pilas.
Si la marca del televisor no aparece en la lista o si el código
indicado no permite el control, pues el mando a distancia no es
compatible con el televisor.
Lista de televisores compatibles con el mando a distancia de
la unidad
Marca: Código
Panasonic 01, 02, 03, 04, 44
AIWA 35
AKAI 27, 30
BLAUPUNKT 09
BRANDT 10, 15
BUSH 05, 06
CURTIS 31
DESMET 05, 31, 33
DUAL 05, 06
ELEMIS 31
FERGUSON 10
GOLDSTAR/LG 31
GOODMANS 05, 06, 31
GRUNDIG 09
HITACHI 22, 23, 31, 40, 41, 42
INNO HIT 34
IRRADIO 30
ITT 25
JVC 17, 39
LOEWE 07
METZ 28, 31
MITSUBISHI 06, 19, 20
MIVAR 24
NEC 36
NOKIA 25, 26, 27
NORDMENDE 10
ORION 37
PHILIPS 05, 06
PHONOLA 31, 33
PIONEER 38
PYE 05, 06
RADIOLA 05, 06
SABA 10
SALORA 26
SAMSUNG 31, 32, 43
SANSUI 05, 31, 33
SANYO 21
SBR 06
SCHNEIDER 05, 06, 29, 30, 31
SELECO 06, 25
SHARP 18
SIEMENS 09
SINUDYNE 05, 06, 33
SONY 08
TELEFUNKEN 10, 11, 12, 13, 14
THOMSON 10, 15
TOSHIBA 16
WHITE WESTINGHOUSE 05, 06
Operación: Tecla
Encendido/apagado: [TV, Í] (14)
Modo entrada vídeo: [AV] (3)
Canales: [W, X, CH] (18)
Volumen: [i, j, VOLUME] (19)
Teclas numéricas: [0-9, -/--] (4)
ªLos 3 métodos para conmutar la entrada AV en su
televisor Panasonic
Su televisor Panasonic utiliza 3 diferentes métodos de
conmutación entre la recepción del TV y la/s entrada/s AV. Siga
los pasos operativos para los métodos de conmutación A, B y C
detallados abajo para fijar uno de los usos de su televisor
Panasonic.
A
1) Mueva el conmutador [DVD, TV] (15) en “TV”.
2) Pulse [AV] (3) para cambiar el modo de entrada AV.
Cada vez que se pulsa [AV] (3) se elige entre la “recepción
TV” o la/s “entrada/s AV”.
B (para el código del mando a distancia N.44)
1) Mueva el conmutador [DVD, TV] (15) en “TV”.
2) Pulse [AV] (3).
En la pantalla del televisor aparecen las barras de color para
elegir la entrada AV.
3) Siga las instrucciones visualizadas en la pantalla del televisor
para seleccionar la entrada AV deseada entre las barras de
color, visualizadas para esta entrada pulsando [A] (29),
[B] (28), [C] (33) o [D] (34) en el mando a distancia.
C (para el código del mando a distancia N.01)
1) Mueva el conmutador [DVD, TV] (15) en “TV”.
2) Pulse [AV] (3).
En la pantalla TV aparece la última indicación de la entrada AV
seleccionada anteriormente. Aparecen también las
indicaciones que sirven para seleccionar otra entrada AV, sin
embargo éstas desaparecen después de unos segundos.
3) Antes de que desaparezcan las indicaciones que sirven para
seleccionar otra entrada AV, pulse [A] (29), [B] (28), [C] (33)
o [D] (34) para seleccionar la entrada AV deseada.
Con las siguientes cuatro teclas, es posible desplazarse y
seleccionar de la manera siguiente:
[A] (29): Se desplaza a la izquierda
[B] (28): Se desplaza abajo
[C] (33): Se desplaza arriba
[D] (34): Se desplaza a la derecha
SONY08
TELEFUNKEN10ÅE4
THOMSON10, 15
TOSHIBA16
81
Discos
Discos utilizables
A continuación se indican las funciones utilizables con los
diferentes tipos de discos.
[RAM] [DVD-R] [DVD-V] [CD] [VCD] [MP3]
Referencia
[DVD-R] indica los DVD-R que todavía han de ser finalizados
(página 107) y en los cuales es todavía posible grabar.
Una vez finalizados, los DVD-R pueden utilizar las mismas
funciones de los DVD-Vídeo. (Véase las funciones indicadas
[DVD-V].)
Discos utilizables para la grabación y la
reproducción
Logotipos de los discos que pueden grabarse y
reproducirse.
El fabricante no acepta ninguna responsabilidad y no ofrece
ningún tipo de indemnización por la perdida de material
grabado o montado causado por problemas de la unidad o del
disco, ni por cualquier daño causado por dicha perdida.
Esto vale por ejemplo si:
(1) Un disco grabado y editado utilizando esta unidad se
reproduce en un grabador de DVD o en una unidad disco de
un ordenador fabricados por otra empresa.
(2) Un disco utilizado como descrito en el punto (1) nuevamente
reproducidos en esta unidad.
(3) Un disco grabado y editado utilizando un grabador de DVD o
una unidad disco para ordenador fabricados por otra empresa
se reproduce después con esta unidad.
Nota
Esta unidad es compatible con la protección del contenido para
el sistema de soportes grabables (CPRM) en forma que se
puedan grabar transmisiones que permiten una copia, tales
como las transmisiones CATV, en DVD-RAM de 4,7 GB/9,4 GB
(éstos son compatibles con el CPRM). No es posible grabar en la
DVD-R o 2,8 GB DVD-RAM.
No deje que el disco se ensucie y se raye. Huellas de dedos,
suciedad, polvo y rayas en la superficie pueden imposibilitar la
grabación del disco.
Si se utilizan cartuchos DVD-RAM, es posible proteger las
grabaciones mediante la lengüeta de protección contra la
escritura (página 141). Con la lengüeta en esta posición, no es
posible grabar en el disco, elimine programas con la función
Direct Navigator, efectúe la edición desde la pantalla de la play
list o formatee el disco.
Esta unidad es compatible con discos DVD-RAM con o sin
cartucho, pero los con cartucho aseguran una mejor protección
para las grabaciones importantes.
Referencia
Los DVD-RAM grabados en esta unidad no pueden ser
reproducidos por lectores no compatibles (incluidos
algunos lectores fabricados por Panasonic).
Con un DVD-RAM Panasonic, es posible grabar transmisiones
en las que esté permitida la copia, como algunas transmisiones
por satélite.
Esta unidad no permite grabar señales PAL en discos que
contienen señales NTSC o viceversa.
Esta unidad no permite grabar en discos que contienen tanto
señales PAL como NTSC. Es posible que no puedan
reproducirse discos grabados con señales PAL o NTSC en otra
unidad.
Discos de sola reproducción
Discos que pueden reproducirse y logotipo
Información de gestión área (sólo DVD-Vídeo)
Los códigos de área se asignan a lectores DVD y
software en base a donde están vendidos.
Para Europa continental: “2”
Para Asia: “3”
Los DVD-Vídeo pueden ser reproducidos en esta unidad
si el código de área es el mismo, o si el DVD tiene el
código de área “ALL”. Controle el código de área de la
unidad antes de escoger los discos. El código de esta
unidad se indica en el panel trasero de la unidad.
Reproducción de CD-R y CD-RW
Esta unidad es capaz de reproducir el CD-DA (digital audio), el
formato MP3 y de Vídeo CD, el CD-R y CD-RW de audio que
hayan sido finalizados una vez completada la grabación.
Es posible que no sea capaz de reproducir algunos CD-R o CD-
RW a causa de las condiciones de grabación.
Nota
El fabricante del material puede controlar cómo se reproducen
estos discos. Esto significa que podría ser imposible controlar la
reproducción de un disco con algunas operaciones descritas en
estas instrucciones para el uso. Lea atentamente las
instrucciones que acompañan el disco.
Tipo de
disco
Logo Norma
Indicación
utilizada en las
instrucciones
DVD-
RAM
[4,7 GB / 9,4 GB,
5z (12 cm)]
[2,8 GB 3z (8 cm)]
[RAM]
DVD-R
4,7 GB para
General Ver.2,0
[DVD-R]
Tipo de
disco
Logo Sistema vídeo
Indicación
utilizada en las
instrucciones
DVD-
Vídeo
PAL / NTSC [DVD-V]
CD
Audio
[CD]
CD
Vídeo
PAL / NTSC [VCD]
CD [MP3]
2
ALL
3
4
2
DVD-Vídeo
DVD-R
DVD-RAM
Audio
CDs
Vídeo
CDs
MP3
discos
82
Discos (continúa)
Discos que no pueden ser reproducidos
DVD-Vídeo con un código de área distinto al de la unidad o al de
“All”
Algunos DVD-R
DVD-RAM (2,6 GB/5,2 GB)
DVD-ROM
DVD-RW
DVD-Audio
≥iRW
CD-ROM
CDV
CD-G
CVD
SVCD
SACD
MV-Disc
PD
Photo CD
Video discos Divx, etc.
Es posible que los CD Vídeo y los CD Super Vídeo no estándar
no puedan reproducirse.
DVD-R
Es posible reproducir DVD-R en lectores DVD compatibles
ejecutando la finalización [el proceso que permite la
reproducción de grabaciones en DVD-R por parte de lectores
DVD compatibles, (página 107)] en esta unidad,
transformándolos de hecho en DVD-Vídeo.
ªAntes de ejecutar la finalización
Es posible grabar en el espacio disponible del disco y ejecutar las
funciones de edición, como asignar títulos a discos y programas y
borrar programas.
No es posible ejecutar operaciones de grabación o de edición en
DVD-R con esta unidad si el disco ha sido grabado con otra
unidad, independientemente de su finalización o menos.
No es posible sobreescribir las grabaciones anteriores.
Si se borran programas el tiempo de grabación disponible en disco
no aumentará.
ªDespués de la finalización
Vídeo audio se graban en conformidad a las especificaciones de
los DVD-Vídeo, y se crea el DVD-Vídeo.
Los títulos introducidos con esta unidad aparecen como menús.
Los programas durando más de 5 minutos están subdivididos en
capítulos de 5 minutos.
En estos DVD-R ya non es posible efectuar operaciones de
grabación o de edición.
Estos DVD-R pueden reproducirse en otros DVD, pero no está
garantizado.
La reproducción podría fallar a causa del lector utilizado, del
DVD-R, o por las condiciones de grabación. Si no es posible
reproducir el disco en el lector, utilice esta unidad.
Referencia
Al terminar la grabación la unidad necesita unos 30 segundos
para completar la información de gestión de la grabación.
Si se graba en DVD-R, esta unidad ejecuta la optimización del
disco en cada grabación. La optimización se ejecuta cada vez
que empieza una grabación después de insertar el disco o
acceso a la unidad. Cuando el disco haya sido optimizado 50
veces puede ser imposible la realización de otras grabaciones.
Es posible que los primeros 30 segundos de un programa no
estén grabados si se realizan grabaciones temporizadas
sucesivas.
El vídeo está grabado en formato 4:3 independientemente de la
señal de vídeo en entrada. Utilice la modalidad pantalla del
televisor para modificar las dimensiones de la pantalla para su
reproducción.
Algunas transmisiones llevan señales que permiten sacar una
copia, pero no es posible grabarlas con un DVD-R. Utilice un
DVD-RAM para grabar este tipo de transmisiones.
En algunos casos la reproducción puede resultar imposible a
causa de las condiciones de grabación.
Se aconseja que se utilice DVD-R fabricados por Panasonic ya
que ha sido ensayada su compatibilidad con esta unidad.
No es posible modificar el tipo de audio si un DVD-R está en la
unidad. Antes de grabar, seleccione el tipo de audio (M1 o M2)
escogiendo “Selec. Audio Dual” del menú “Audio”.
Logotipo de los formatos de audio
Dolby Digital (páginas 121 y 137)
Esta unidad es capaz de reproducir el Dolby Digital
estéreo (2 canales). Conecte un amplificador a un
decoder Dolby Digital interno para reproducir el
efecto ambiental.
DTS Digital Surround (páginas 121 y 137)
Conecte esta unidad a equipos dotados de decoder
DTS para escuchar los DVD con esta marca.
Tipos de discos para el tipo de televisor
conectado
Cuando se utilizan discos grabados con el sistema PAL o NTSC,
consulte esta tabla.
*
1
Si se selecciona “NTSC” en el “Sistema TV” (página 128),
puede borrarse la imagen.
*
2
Si su televisor no está equipado para gestionar las señales PAL
525/60, no se visualizará correctamente la imagen.
Discos y accesorios
DVD-RAM
También podrá grabar señales que le permitirán hacer una copia
en estos discos.
9,4-GB, doble cara, cartucho tipo 4:
LM-AD240E
4,7-GB, una cara, cartucho tipo 2:
LM-AB120E
(set de 3, LM-AB120E3)
4,7-GB, una cara, sin cartucho:
LM-AF120E:
(set de 3, LM-AF120E3)
DVD-R
4,7-GB, una cara, sin cartucho:
LM-RF120E
Limpiador de discos DVD-RAM/PD:
LF-K200DCA1
Limpiador del objetivo DVD-RAM/PD:
LF-K123LCA1
Para más información inherente a DVD visite la página inicial del
sitio de Panasonic.
http://www.panasonic-europe.com (Para Europa Continental)
Tipo de
televisor
Disco Sí/No
Sistema
multiple TV
PAL
NTSC
TV NTSC
PAL No
NTSC Sí*
1
TV PAL
PAL
NTSC Sí*
2
(PAL60)
83
Conexión y configuración
Ante todo, antes de conectar y desconectar los cables, desconecte la alimentación de la red CA de todas las unidades que está para
conectar.
Si se está conectando la unidad a un televisor con [Q Link]°
1
, siga el siguiente procedimiento. (Para Europa Continental)
Comience desde aquí también si se posee un televisor con [DATA LOGIC]°
2
, [Easy Link]°
3
, [Megalogic]°
4
o [SMARTLINK]°
5
y un terminal Scart
de 21 polos.
Para más información, lea también las instrucciones para el uso del televisor.
ªConecte según indican los siguientes pasos
1 Cable coaxial RF (suministrado)
2 Cable Scart de 21 polos todos conectados (no suministrado)
3 Cable antena (no suministrado)
4 Cables de alimentación de red CA (suministrado)
5 Cables de alimentación de red CA (no suministrado)
Tomas
(1) Toma Scart de 21 polos AV1
(2) Toma entrada antena
(3) Toma salida antena
(4) Toma entrada antena
(5) Toma Scart de 21 polos
Sugerencias:
Q Link ofrece una amplia gama de funciones útiles. Por ejemplo es posible descargar en la memoria de la unidad la sintonización de todas
las cadenas de televisión disponibles, si la unidad está conectada al televisor con un cable Scart de 21 polos todos conectados (no
suministrado). Sistemas similares a Q Link tienen unos nombres distintos y podrían no funcionar de la misma manera.
°
1
[Q Link] es una marca registrada de Panasonic.
°
2
[DATA LOGIC] es un marca registrada de Metz.
°
3
[Easy Link] es un marca registrada de Philips.
°
4
[Megalogic] es un marca registrada de Grundig.
°
5
[SMARTLINK] es un marca registrada de Sony.
Para más información, vea las instrucciones para el uso del televisor o consulte con el vendedor.
La mayor parte de los cables Scart de 21 polos que se pueden encontrar en el mercado no son adecuados: utilice un cable en el que todos
los 21 polos de un enchufe estén conectados a los polos correspondientes en el otro extremo del cable.
RF IN
RF OUT
OPTICAL
AV1 ( TV)
AV2 (DECODER/EXT)
DIGITAL AUDIO OUT
(PCM/BIT STREAM)
R - AUDIO - L VIDEO
S-VIDEO
R - AUDIO - L VIDEO
S-VIDEO
AV4 I NOUT
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
1
2
3
4
5
84
Conexión y configuración (continúa)
Preset Download (Descarga
preconfigurada)
(Para configurar esta unidad de manera
simultánea a un nuevo televisor)
Antes de todo, ponga el aparato en el modo de espera.
Encienda el televisor.
El televisor se sintoniza en todas las estaciones de televisión
disponibles y ajusta el reloj.
Al terminar la configuración automática del televisor, esta unidad
se enciende y comienza a descargar los datos de configuración
desde el televisor (si este lleva el sistema [Q Link] o
[DATA LOGIC]).
Si el televisor lleva el sistema [Easy Link], [Megalogic] o
[SMARTLINK], se visualizará el menú Country setting. Utilice
[3, 4, 2, 1] (10) para seleccionar el país y pulse [ENTER]
(10).
Comenzará la descarga de los datos.
Al terminar aparecerán las imágenes de la televisión.
Nota:
Si se enciende esta unidad antes del televisor, es posible que los
datos no se descarguen correctamente. En tal caso seguir el
siguiente procedimiento.
1) Espere a que se complete la configuración automática en el
televisor y en esta unidad.
2) Pulse [FUNCTIONS] (11) para que aparezca la ventana de
FUNCIONES, luego utilice [3, 4, 2, 1] (10) para
seleccionar “SETUP” luego pulse [ENTER] (10) para
visualizar el menú SETUP en el televisor.
3) Utilice [3, 4, 2, 1] (10) para seleccionar “Sintonización” y
luego “Envío desde TV”.
4) Pulse [ENTER] (10) y seleccione “Sí”. Comenzará la
descarga.
Al terminar aparecerán las imágenes de la televisión.
Sugerencias:
Si tiene un televisor Panasonic, al comienzo de la descarga
aparecerá automáticamente el submenú “Envío desde TV”. Si la
marca del televisor es distinta, en cambio, es posible que “Envío
desde TV” no se visualice. En tal caso seleccione la entrada AV
input en el televisor para que aparezca.
Si se selecciona “Schweiz”, “Suisse”, o “Svizzera” en el menú
Country setting, se visualizará otro menú que permite configurar
“Ahorro de energía” a “On”. De este modo, el consumo de
energía de la unidad es mínimo cuando se encuentra en el modo
de espera. Para encender el aparato, mantenga pulsado [Í/I] en
la unidad principal. En cambio, no es posible realizar la
operación con el mando a distancia.
Preset Download (Descarga
preconfigurada)
(Para configurar esta unidad con un
televisor ya configurado)
1 Encienda el televisor.
2 Seleccione la entrada AV en el televisor.
3 Pulse [DVD, Í] (1) para encender la unidad.
Los datos de configuración comenzarán a descargarse (si el
televisor lleva el sistema [Q Link] o [DATA LOGIC]).
Si el televisor lleva el sistema [Easy Link], [Megalogic] o
[SMARTLINK], se visualizará el menú Country setting. Utilice
[3, 4, 2, 1] (10) para seleccionar el país y pulse [ENTER]
(10).
Comenzará la descarga de los datos.
Al terminar aparecerán las imágenes de la televisión.
Sugerencia:
Si se selecciona “Schweiz”, “Suisse”, o “Svizzera” en el menú
Country setting, se visualizará otro menú que permite configurar
“Ahorro de energía” a “On”. De este modo, el consumo de
energía de la unidad es mínimo cuando se encuentra en el modo
de espera. Para encender el aparato, mantenga pulsado [Í/I] en
la unidad principal. En cambio, no es posible realizar la
operación con el mando a distancia.
Envío desde TV
Pos 4
RETURN
Realizando descarga. Por favor, espere.
RETURN: cancelar
ENTER
RETURN
SELECT
País
RETURN: abandonar ENTER: acceso
Others
Deutschland
Österreich
Portugal
Suomi
Sverige
Schweiz
Suisse
Svizzera
België
Belgique
Belgien
Danmark
España
Italia
Nederland
Norge
Envío desde TV
Pos 4
RETURN
Realizando descarga. Por favor, espere.
RETURN: cancelar
ENTER
RETURN
SELECT
País
RETURN: abandonar ENTER: acceso
Others
Deutschland
Österreich
Portugal
Suomi
Sverige
Schweiz
Suisse
Svizzera
België
Belgique
Belgien
Danmark
España
Italia
Nederland
Norge
85
Conexión y configuración (continúa)
Utilice un cable Scart de 21 polos o un cable de Audio/Vídeo (cable S-Vídeo).
Siga el siguiente procedimiento para conectar la unidad a un televisor mediante un cable coaxial RF y un cable Scart de 21 polos. (Conexión
AV)
Para poder ver la televisión es necesario que un cable coaxial RF esté conectado, también en el caso de que se utilice un cable Scart de 21
polos para conectar la unidad al televisor.
ªConecte según indican los siguientes pasos
1 Cable coaxial RF (suministrado)
2 Cable Scart de 21 polos todos conectados (no suministrado)
3 Cable antena (no suministrado)
4 Cables de alimentación de red CA (suministrado)
5 Cables de alimentación de red CA (no suministrado)
Tomas
(1) Toma Scart de 21 polos AV1
(2) Toma entrada antena
(3) Toma salida antena
(4) Toma entrada antena
(5) Toma Scart de 21 polos
Seguir el siguiente procedimiento para conectar la unidad a un televisor mediante un cable S-Vídeo. (Conexión S-Vídeo)
Para ver la televisión es necesario que un cable coaxial RF esté conectado.
ªConecte según indican los siguientes pasos
1 Cable coaxial RF (suministrado)
2 Cable Audio/Vídeo (suministrado)
3 Cable S-Vídeo (no suministrado)
4 Cable antena (no suministrado)
5 Cables de alimentación de red CA (suministrado)
6 Cables de alimentación de red CA (no suministrado)
Tomas
(1) Toma salida S-Vídeo
(2) Zócalo de salida de Audio/Vídeo
(3) Toma entrada antena
(4) Toma salida antena
(5) Toma entrada antena
(6) Toma entrada S-Vídeo
(7) Toma entrada Audio/Vídeo
RF IN
RF OUT
OPTICAL
AV1 ( TV)
AV2 (DECODER/EXT)
DIGITAL AUDIO OUT
(PCM/BIT STREAM)
R - AUDIO - L VIDEO
S-VIDEO
R - AUDIO - L VIDEO
S-VIDEO
AV4 INOUT
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
1
2
3
4
5
RF IN
RF OUT
OPTICAL
AV1 ( TV)
AV2 (DECODER/EXT)
DIGITAL AUDIO OUT
(PCM/BIT STREAM)
R - AUDIO - L VIDEO
S-VIDEO
R - AUDIO - L VIDEO
S-VIDEO
AV4 INOUT
(1)(2)
(3)
(4)
4
(5)
(6)
(7)
2
3
1
5
6
86
Conexión y configuración (continúa)
Auto Setup (Configuración automática)
La función Auto Setup sintoniza automáticamente todas los
canales televisivos disponibles y configura la fecha y la hora actual
para el reloj de la unidad.
1 Pulse [DVD, Í] (1) para encender la unidad.
En el televisor aparece el menú Country setting.
2 Utilice [3, 4, 2, 1] (10) para seleccionar el país.
3 Pulse [ENTER] (10).
Comienza el Auto Setup. Se necesitarán unos 5 minutos.
Al terminar el Auto Setup aparecerán las imágenes de la
televisión.
Para cancelar el Auto Setup antes del final
Pulse [RETURN] (23).
Si el menú de configuración del reloj aparece al
terminar el Auto Setup
1) Utilice [3, 4, 2, 1] (10) para configurar la hora y la fecha
correctas.
2) Pulse [ENTER] (10) para finalizar la configuración.
Para controlar que los canales hayan sido
sintonizados correctamente
Vea la página 132.
Si no se ha configurado ningún canal, controle todas
las conexiones y volver a comenzar el Auto Setup
Vea la página 133 y la sugerencia a continuación.
Cuando los nombres de los canales o los números de
los canales no hayan sido configurados correctamente
Vea la página 132.
Sugerencia:
Si se selecciona “Schweiz”, “Suisse”, o “Svizzera” en el menú
Country setting, se visualizará otro menú que permite configurar
“Ahorro de energía” a “On”. De este modo, el consumo de
energía de la unidad es mínimo cuando se encuentra en el modo
de espera. Para encender el aparato, mantenga pulsado [Í/I] en
la unidad principal. En cambio, no es posible realizar la
operación con el mando a distancia.
Se puede volver a iniciar la configuración automática si la
pantalla del sintonizador de la unidad aparece en el modo de
parada. Oprima simultáneamente [W, CH] (18) y [X, CH] (18) en
esta unidad durante cerca de 5 segundos.
ENTER
RETURN
SELECT
País
RETURN: abandonar ENTER: acceso
Others
Deutschland
Österreich
Portugal
Suomi
Sverige
Schweiz
Suisse
Svizzera
België
Belgique
Belgien
Danmark
España
Italia
Nederland
Norge
Auto-Setup
Ch 1
RETURN
Inicializando. Espere por favor.
RETURN: cancelar
Selección del tipo de pantalla TV
La relación entre ancho y alto de la imagen está configurada en
fábrica a 4:3 para un televisor normal. No necesita cambiar esta
configuración si tenemos un televisor normal en formato 4:3.
Operaciones preliminares
Encienda el televisor y seleccione la entrada vídeo apropiada
para el conexión con la unidad.
Mueva el conmutador [DVD, TV] (15) a “DVD”.
1 Pulse [DVD, Í] (1) para encender la unidad.
2 Pulse [FUNCTIONS] (11) para que aparezca la
ventana de FUNCIONES.
3 Utilice [3, 4, 2, 1] (10) para seleccionar “SETUP”
luego pulse [ENTER] (10).
4 Utilice [3, 4] (10) para seleccionar “Conexión”
luego pulse [2] o [1] (10).
5 Utilice [3, 4] (10) para seleccionar “Relación de
aspecto TV”, luego pulse [ENTER] (10).
6 Utilice [3, 4] (10) para seleccionar el formato de
TV, luego pulse [ENTER] (10).
4:3 (configuración predefinida)
16:9
ªPara volver a la pantalla anterior
Pulse [RETURN] (23).
Referencia
Además de “Relación de aspecto TV”, hay también otras
configuraciones que pueden afectar el aspecto del vídeo en el
televisor. Si el vídeo no se visualiza correctamente en el televisor
controle las siguientes configuraciones.
“Conexión”—“Modo TV 4:3 de DVD-Video” o “Modo TV 4:3 de
DVD-RAM” (página 128).
La configuración del vídeo que aparece en el disco. Muy a
menudo el formato del vídeo está especificado en el disco
mismo.
Las configuraciones del vídeo en el televisor.
N
S
N
S
Protección del disco
DIRECT NAVIGATOR
CREATE PLAY LIST
PLAY LIST
TIMER RECORDING
TOP PLAY
FLEXIBLE REC
No
Pestaña protección
No
FUNCTIONS
SELECT
ENTER
RETURN
DISC INFORMATION
PLAY
SETUP
DVD-RAM
Relación de aspecto TV
Normal TV(4:3)
Sintonización
SETUP
Configuración
Disco
Video
Audio
Display
Conexión
Sistema TV
Modo TV 4:3 de DVD-Video
Modo TV 4:3 de DVD-RAM
Ajuste AV1/AV2
Normal(4:3)
Normal(4:3)
Tab
SELECT
RETURN
ENTER
SETUP
Configuración
Disco
Video
Audio
Display
Conexión
Sintonización
SELECT
ENTER
Relación de aspecto TV
RETURN
Normal (4:3)
Panorámico (16:9)
87
Reproducción de los discos
[RAM] [DVD-R] [DVD-V] [CD] [VCD] [MP3]
Operaciones preliminares
Mueva el conmutador [DVD, TV] (15) a “DVD”.
1 Pulse [DVD, Í] (1) para encender la unidad.
2 Pulse [<, OPEN/CLOSE] (39) para sacar la bandeja
e insertar un disco.
por ejemplo: DVD-RAM
(1) Flecha apuntando hacia dentro.
(2) Alinee correctamente.
Insertar el disco con la etiqueta hacia arriba y la flecha hacia
el interior. (Para los discos de doble cara, insertarlos con la
etiqueta del lado deseado hacia arriba.)
Insertar el disco en la parte inferior de las guías de la
bandeja.
No inserte más de un disco.
3 Pulse [1] (21).
La bandeja se cierra y comienza la
reproducción.
(La unidad emplea un tiempo para la
adquisición de los datos del disco antes
de comenzar la reproducción.)
Si la función Resume (página 88) no está
activada, la reproducción tendrá comienzo a partir del más
reciente programa grabado.
Al introducir un DVD-RAM con la lengüeta de protección de
escritura ajuste a “PROTECT” (página 141) y pulse
[<, OPEN/CLOSE] (39), la reproducción comienza
automáticamente.
ªPara detener la reproducción
Pulse [] (7). (página 88, Función de
continuación de la reproducción)
Cuando se detiene la reproducción es
posible que aparezca una pantalla
similar a la reproducida a la derecha.
Pulsando otra vez [] (7) es posible
utilizar el sintonizador de la unidad para
ver la televisión.
La pantalla aparece también durante la reproducción de los CD.
ªPara interrumpir provisionalmente la reproducción
Pulse [;] (8).
Pulse nuevamente la tecla para reanudar la reproducción.
ªCon discos sin cartucho
(1) Insertar el disco con la etiqueta hacia arriba. (Para los discos
de doble cara, insertarlos con la etiqueta del lado deseado
hacia arriba.)
(2) Guía para los discos de 5
q (12 cm)
(3) Guía para los discos de 3
q (8 cm)
Cuando en el televisor aparece la pantalla de un menú
[DVD-V] [VCD]
En los menús es posible realizar las siguientes operaciones. Las
operaciones reales dependen del disco.
Pulse las teclas numéricas (4) para seleccionar un detalle, o
mueva [3, 4, 2, 1] (10) para seleccionar un detalle, luego
pulse [ENTER] (10).
Tras comenzar la reproducción es posible volver a los menús
pulsando [TOP MENU] (9) o [MENU] (22) (DVD-Video), o
[RETURN] (23) (Video CD).
Nota
Si se visualiza un menú, el disco sigue girando también cuando
termina la reproducción de un detalle. Pulse [] (7) al terminar
la reproducción para la protección del motor de la unidad y la
pantalla del televisor.
El volumen puede estar más bajo durante la reproducción de los
DVD-Vídeo respeto a la de otros discos o a la recepción de las
transmisiones de TV.
Si sube el volumen en el televisor o amplificador, asegúrese de
volver a bajarlo antes de reproducir otras fuentes o volver al
televisor porque podría producirse una subida de volumen
repentina.
Referencia
Si en el televisor aparece “
La operación está prohibida desde la unidad o desde disco.
Si se carga un disco, la unidad se encenderá y la reproducción
comienza cuando se pulsa [1] (21).
Si se lee un disco que incluye partes sin vídeo, es posible que en
la unidad aparezca el vídeo del disco inmediatamente anterior.
[RAM] [DVD-R]
La reproducción inicia desde el comienzo de la última grabación.
Si el programa es muy corto, la reproducción inicia a partir de la
que sigue la última grabación. Utilice “TOP PLAY” en la ventana
de FUNCIONES (página 97) para iniciar la reproducción desde
el más antiguo programa del disco (programa 1).
Borrado de un programa que se está
reproduciendo.
[RAM] [DVD-R]
1 Durante la reproducción
Pulse [ERASE] (30).
El menú desaparece tras 10 segundos más o menos.
2 Utilice [2] (10) o [:/6] (45) para seleccionar
“Borrar” y pulse [ENTER] (10) o [ERASE] (30).
Se visualizará un mensaje de confirmación.
Utilice [1] (10) o [5/9] (45) para seleccionar “Cancel”
y pulse [ENTER] (10) o [ERASE] (30), o pulse [RETURN]
(23) para borrar.
Nota
No es posible borrar un programa cuando se va ejecutando
simultáneamente la grabación y la reproducción (página 96).
No es posible borrar un programa que está en vía de ser
grabado.
Si se borran programas en DVD-R, el tiempo de grabación
disponible en disco no aumenta.
(1)
(2)
(1)
(2) (3)
Erase
ENTERSELECT
RETURN
ENTER
SELECT
Borrar programa
2 : 00 SP
Borrar Cancelar
Si se borra, se borrará también la PLAY LIST.
Espacio
88
Reproducción de los discos (continúa)
Quick View (Reproducción
t
1.3)
[RAM]
Durante la reproducción o el Time Slip, es posible reproducir más
rápidamente que la reproducción normal para ahorrar tiempo.
Durante la reproducción
Pulse y mantenga [1] (21) durante un 1 segundo.
Pulse [1] (21) para volver a la reproducción normal.
No puede usar esta característica si está desactivada la
“PLAYk1.3 + Audio en Search” del “Audio” (página 127).
Esta característica sólo puede activarse en DVD-RAM grabado
con el Dolby Digital.
La grabación y reproducción simultáneas con Quick View
(Reproducción k1.3) sólo es posible durante el modo de
grabación en SP, LP y EP.
La Quick View (Reproducción k1.3) no puede funcionar cuando
está visualizado el “menú edición” (página 111, 113, 115, 116)
Durante la Quick View (Reproducción k1.3), la salida de audio
digital pasará a la salida PCM.
Durante la Quick View (Reproducción k1.3), puede suceder que,
cuando cambia la escena, la imagen permanezca inmóvil
durante un rato.
Continuación de la reproducción
(Función Resume)
[RAM] [DVD-R] [DVD-V] [CD] [VCD] [MP3]
1 Durante la reproducción
Pulse [] (7).
La posición es grabada por la unidad.
2 Pulse [1] (21).
La reproducción vuelve a comenzar de
donde se interrumpió.
ªPara borrar la función de continuación
Pulse [] (7) mientras quela unidad va recordando la posición.
(La posición se borra también cuando se apaga la unidad)
ªPara comenzar la reproducción desde una posición
memorizada después de apagar la unidad
Pulse [POSITION MEMORY] (36) durante la reproducción.
(En el televisor aparece el mensaje “Posición Memorizada”.)
Ahora, cuando se pulse [1] (21) después de haber puesto el
aparato en el modo de espera y tras encenderlo, la reproducción
comienza desde la posición memorizada.
Referencia
[DVD-R] [DVD-V] [CD] [VCD] [MP3]
La posición memorizada pulsando [] (7) o
[POSITION MEMORY] (36) se borra cuando se saca la bandeja
del disco.
[RAM]
El último marcador se escribe en disco y se queda hasta cuando
no se marque otra posición. Quitar la aleta de marcar la posición.
No es posible marcar posiciones si el disco ha sido protegido
contra la escritura con DISC INFORMATION (página 105) o
mediante la oportuna aleta (página 141).
Si se pulsa [] (7) antes de poner la unidad en modo de espera
después de pulsar [POSITION MEMORY] (36) para memorizar
una posición, la reproducción vuelve a comenzar desde la
posición en la que se ha pulsado [] (7) cuando se pulse [1]
(21).
Avance rápido y rebobinado—SEARCH
[RAM] [DVD-R] [DVD-V] [CD] [VCD] [MP3]
Durante la reproducción
Pulse [6, SLOW/SEARCH] o [5, SLOW/SEARCH]
(20).
[6]: atrás
[5]: adelante
Si se usa la tecla [:/6] o [5/9] (45) en la unidad,
manténgala pulsada durante 1 o más segundos.
Hay 5 velocidades de búsqueda. Cada vez que se pulsa la tecla
la velocidad de búsqueda aumenta.
Cuando se suelta la tecla la velocidad de búsqueda queda la
actual.
Pulse [1] (21) para volver a la reproducción normal.
Escuchará un sonido a la primera velocidad (sólo en avance)
cuando reproduzca DVD-RAM, DVD-R, DVD-Video, y CDs de
vídeo. Si quiere, usted puede apagar este sonido (página 127,
“Audio”—“PLAYk1.3 + Audio en Search”).
El audio no se oye en la reproducción follow-on y en la grabación
y reproducción simultánea.
Reproducción de cámara lenta
[RAM] [DVD-R] [DVD-V] [VCD]
Durante la pausa
Pulse [6, SLOW/SEARCH] o [5, SLOW/SEARCH]
(20).
[6]: atrás (no funciona con los CD Vídeo)
[5]: adelante
Si se usa la tecla [:/6] o [5/9] (45) en la unidad,
manténgala pulsada durante 1 o más segundos.
Hay 5 velocidades de cámara lenta. Cada vez que se pulsa la
tecla la velocidad de la cámara lenta aumenta.
Cuando se suelta la tecla la velocidad de la cámara lenta queda
la actual.
Pulse [1] (21) para volver a la reproducción normal.
Visión cuadro por cuadro
[RAM] [DVD-R] [DVD-V] [VCD]
Solo con el mando a distancia
Durante la pausa
Pulse [2;, FRAME] o [;1, FRAME] (32) o [2, 1]
(10).
[2;] o [2]: atrás (no funciona con los CD Vídeo)
[;1] o [1]: adelante
Cada vez que se pulsa la tecla se visualizará el cuadro sucesivo.
Pulse [1] (21) para volver a la reproducción normal.
PLAY x1.3
L R
DVD-RAM
••••
L R
DVD-RAM
89
Reproducción de los discos (continúa)
Salto
[RAM] [DVD-R] [DVD-V] [CD] [VCD] [MP3]
Es posible saltar al comienzo de las pistas (página 139) y
capítulos (página 139) y reanudar la reproducción desde allí.
En DVD-RAM y DVD-R, es posible saltar al comienzo de un
programa y empezar la reproducción desde allí.
La sección comprendida entre el punto de inicio y el punto final de
la grabación se denomina “programa”.
Durante la reproducción o la pausa
Pulse [:,SKIP] o [9,SKIP] (6).
[:]: atrás
[9]: adelante
Cada vez que se pulsa la tecla el número de saltos aumenta.
Referencia
Después del salto, la unidad vuelve al estado anterior
(reproducción o pausa).
Pulse [1] (21) para reanudar la reproducción si se había
configurado una pausa.
Pulsando [:] o [9] (6) mientras se visualiza un menú DVD
o mientras es activa la función de playback control en CD Vídeo
(página 139) es posible que se vuelva a la pantalla de un menú.
Es también posible marcar las posiciones en las que se quiere
saltar (página 91).
(1) Posición de reproducción
(2) Dos veces
(3) Una vez
(4) Capítulo/pista
(1) Posición de reproducción
(2) Marcador
(3) Dos veces
(4) Una vez
(5) Tres veces
(6) El programa anterior
(7) El programa actual
(8) El programa sucesivo
Inicio de la reproducción desde un
programa, un título o una pista
seleccionada
[RAM] [DVD-R] [DVD-V] [CD] [VCD] [MP3]
Solo con el mando a distancia
Operaciones preliminares
Mueva el conmutador [DVD, TV] (15) a “DVD”.
Durante la reproducción
Pulse las teclas numéricas (4) para seleccionar el
elemento
(página 76)
Esta función es realizable solo con algunos tipos de discos,
cuando el disco no está girando (en el televisor aparece la
siguiente marca).
Salto manual
[RAM] [DVD-R]
Solo con el mando a distancia
Esta función permite saltar fácilmente los mensajes publicitarios.
Operaciones preliminares
Mueva el conmutador [DVD, TV] (15) a “DVD”.
Durante la reproducción
Pulse [MANUAL SKIP] (24).
La reproducción vuelve a empezar 30 segundos aprox. más
adelante.
Selección de la cantidad de tiempo a
saltar—Time Slip
[RAM] [DVD-R]
Es posible configurar una cantidad de tiempo y luego realizar el
salto correspondiente pulsando sólo una tecla.
Operaciones preliminares
Mueva el conmutador [DVD, TV] (15) a “DVD”.
1 Durante la reproducción
Pulse [TIME SLIP] (25).
2 En un tiempo máximo de 5 segundos
Pulse [3, 4] (10) para introducir el tiempo y pulse
[ENTER] (10).
La reproducción saltará el tiempo especificado.
Pulse [3] (10) para aumentar o [4] (10) para reducir a
unidades de un solo minuto. Pulse y mantenga pulsado [3]
(10) para aumentar o [4] (10) reducir a unidades de
10 minutos.
Nota
No es posible utilizar esta función cuando en el vídeo aparece una
página de “DIRECT NAVIGATOR” (página 108) o “PLAY LIST”
(página 112).
[:]
[9]
(1)
(2) (2)
(3) (3)
(4) (4)
(4)
[:]
[9]
(1) (2)
(3) (3)
(4) (4)
(5)
(6)
(7)
(8)
0 min
–5 min
90
Reproducción de los discos (continúa)
Modificación del audio
[RAM] [DVD-V] [VCD]
Solo con el mando a distancia
Para modificar el tipo de audio recibido o reproducido siga el
siguiente procedimiento.
Operaciones preliminares
Mueva el conmutador [DVD, TV] (15) a “DVD”.
Durante la recepción o la reproducción
Pulse [AUDIO] (31) para seleccionar el tipo de audio.
El tipo de audio seleccionado depende de cuando se pulsó la
tecla.
ªMientras se está recibiendo un programa TV Estéreo
Cuando se recibe un programa de TV con sistema audio estéreo,
dual o NICAM, el tipo de sistema de audio con el que se transmite
es indicado automáticamente.
(1) por ejemplo: está seleccionado “STEREO”
STEREO: Cuando se recibe una transmisión en estéreo
ESTÉREO/NICAM.
M1/M2: Cuando se recibe una transmisión Bilingüe/
NICAM dual-sound.
M1: Cuando se recibe una transmisión NICAM mono.
ªDurante la reproducción de un programa televisivo
grabado en DVD-RAM
Si es una grabación de una transmisión en estéreo
LR>L>R
^-------------}
(2) por ejemplo: está seleccionado “LR”
ªDurante la reproducción de un DVD-Vídeo
Es posible cambiar el número del canal de audio cada vez que se
pulsa la tecla. Esto permite, entre otro, cambiar el idioma de la
pista de sonido.
(3) por ejemplo: el idioma seleccionado es el inglés
(4) El idioma se cambia al francés
ªDurante la reproducción de un CD Vídeo
LR>L>R
^-------------}
(5) por ejemplo: está seleccionado “LR”
Referencia
Para cambiar el tipo de audio es posible también utilizar el menú
en DISPLAY.
Es posible modificar el audio para las imágenes reproducidas
durante la grabación/reproducción en simultánea y el Time Slip.
ªCuando la unidad está conectada a otros equipos
mediante un cable óptico digital
Cuando para la conexión sólo se ha utilizado un cable óptico
digital, no es posible modificar el tipo de audio en los siguientes
casos:
Al reproducir estéreo o transmisiones bilingüe grabadas en DVD-
RAM.
Al reproducir algo que se grabó
utilizando otro equipo.
Cuando utilice DVD-R
No puede usarse [AUDIO] (31) o el menú en DISPLAY para
cambiar el tipo de audio cuando un DVD-R se halla en la bandeja
del disco.
Al recibir una transmisión TV bilingüe
Es posible utilizar los menús SETUP para elegir cuál tipo de audio
está grabado, o “M1” o bien “M2”. “M1” es la configuración
predefinida. (página 127, “Audio”—“Selec. Audio Dual”)
Durante la reproducción
Se reproduce el tipo de audio seleccionado para la grabación. Se
visualiza como “LR”.
(1)
ARD
STEREO
DVD-RAM
L R
DVD-RAM
PLAY
L R
(2)
(3)
(4)
Pista de audio
1 ENG Î Digital 3/2.1ch
Pista de audio
2 FRA Î Digital 3/2.1ch
V-CD
PLAY
L R
(5)
91
Reproducción de los discos (continúa)
Marcación de posiciones para volver a
reproducir—MARKER
[RAM] [DVD-R]
Es posible marcar hasta 999 posiciones en un disco para volver a
ellas más adelante. Estas marcaciones están grabadas
directamente en el DVD-RAM pero se cancelarán cuando se saca
o finaliza un DVD-R.
[DVD-V] [CD] [VCD] [MP3]
Es posible marcar hasta 5 puntos en un disco para volver a ellos
más adelante. Todos los marcadores se borrarán cuando se abre
la bandeja del disco.
Operaciones preliminares
Mueva el conmutador [DVD, TV] (15) a “DVD”.
ªMarcar las posiciones
Durante la reproducción
Pulse [MARKER] (35).
Se añade un marcador.
ªUso de los menús en DISPLAY para marcar las
posiciones
Visualización del icono marcador
1 Durante la reproducción
Pulse [DISPLAY] (34).
2 Utilice [3, 4] (10) para seleccionar la etiqueta de
reproducción y pulse [1] (10).
3 Utilice [3, 4] (10) para seleccionar el “Marcador” y
pulse [1] (10) para destacar el primer asterisco
(¢).
[RAM] [DVD-R] [DVD-V] [CD] [VCD] [MP3]
Marcar las posiciones
1 Utilice [2, 1] (10) para seleccionar un asterisco
(¢).
2 Pulse [ENTER] (10).
Se añade un marcador.
Cuando se marcan 11 colocaciones o más
[RAM] [DVD-R]
1 Utilice [2, 1] (10) para destacar “1–10”.
2 Utilice [3, 4] (10) para seleccionar “11–20”.
Se puede seleccionar el próximo grupo de 10 cuando el
grupo corriente está lleno.
3 Utilice [1] (10).
El primer asterisco está subrayado.
4 Pulse [ENTER] (10) para marcar una colocación.
Para comenzar la reproducción desde una posición
marcada
1 Utilice [2, 1] (10) para seleccionar un número de
marcador.
2 Pulse [ENTER] (10).
La reproducción inicia desde la posición marcada.
ªPara borrar un marcador
Utilice [2, 1] (10) para seleccionar un número de marcador,
luego pulse [CANCEL] (5).
Un asterisco sustituye el número y la posición se suprime.
ªPara borrar los menús en DISPLAY.
Pulse [DISPLAY] (34).
Nota
[RAM]
Esta función no puede ser realizada durante la reproducción de
una play list.
Los marcadores no pueden ser agregados a ni suprimidos de los
discos que tienen la protección (página 105, 141).
[RAM] [DVD-R]
Los marcadores se ordenan por tiempo. Esto significa que los
números de los marcadores pueden cambiar cuando usted
añade y borra marcadores.
[DVD-V] [CD] [VCD] [MP3]
Esta función es ejecutable solo si el tiempo de reproducción
disco transcurrido aparece en el display de la unidad.
Es posible que algunos subtítulos grabados en proximidad de la
posición del marcador no puedan ser visualizados.
Disco
Vídeo
Audio
Play
Pista de audio
Subtítulo
1
Canal de audio
OFF
L R
Î Digital 2/0ch
Disco
Vídeo
Audio
Play
Repeat Play
OFF
1s10
††††††††††
Marcador
1
s
10
†††††††††
††††
92
Reproducción de los discos (continúa)
Uso de menús para reproducir los discos
MP3
[MP3]
Esta unidad es capaz de reproducir archivos MP3 grabados en
CD-R/RW con un ordenador. Los archivos se tratan como si
fuesen pistas y las carpetas como si fuesen grupos.
“Total” representa el número total de todos los archivos MP3 (toda
pista de todo grupo) que está grabado en el disco.
Operaciones preliminares
Mueva el conmutador [DVD, TV] (15) a “DVD”.
1 Al parar o al reproducir
Pulse [TOP MENU] (9) o [MENU] (22).
Aparece la lista de archivos.
2 Pulse [3, 4] (10) para seleccionar la pista, luego
pulse [ENTER] (10).
La reproducción continúa en la última pista del último grupo.
” indica la pista que va reproduciéndose actualmente.
Es también posible seleccionar directamente la pista
utilizando las teclas numéricas (4).
Por ej.:
La pista “006.mp3” del grupo “002” de la ilustración
arriba a la derecha,
“6”: [0] )[0] )[6]
La pista “010.mp3” del grupo “003” de la ilustración
arriba a la derecha,
“10” [0] )[1] )[0]
ªPara visualizar otras páginas.
Pulse [3, 4, 2, 1] (10) para seleccionar “2 Back” o “Next 1
luego pulse [ENTER] (10).
Después de listar todas las pistas de un grupo, aparece la lista
para el siguiente grupo.
ªPara salir de la lista de archivos
Pulse [TOP MENU] (9), [MENU] (22) o [RETURN] (23).
Nota
El orden en el que aparece el menú de la respectiva
visualización puede diferir del orden de visualización del
ordenador.
Algunas veces, durante el avance/rebobinado rápidos del MP3
grabado del VBR, el contador puede visualizarse
incorrectamente.
Esta unidad es compatible con una sesión múltiple, pero si hay
varias sesiones, el iniciar a reproducir puede durar más tiempo.
Para evitarlo, mantenga el número de sesiones a lo mínimo.
Si se reproduce una pista MP3 incluyendo datos de imagen fija,
habrá que esperar un rato antes de que la misma música
comience a reproducirse. Durante este rato no se visualizará el
tiempo que va pasando. El tiempo correcto de reproducción no
se visualizará aun cuando comiencen las pistas,.
Número máximo de pistas y grupos reconocibles: 999 pistas y 99
grupos
Grado de compresión compatible: entre 32 kbps y 320 kbps
ªDenominación de las carpetas y los archivos
Al momento de grabar, atribuya los nombres a la carpeta y al
archivo, un prefijo numérico de 3 cifras según el orden en el que
se quiere reproducirlos (a veces esto puede no funcionar).
Los discos tienen que conformarse al nivel ISO9660 1 o 2 y Joliet
(con la excepción de los formatos con extensión).
Los archivos MP3 tienen que tener la extensión “.MP3” o “.mp3”.
Esta unidad no es compatible con las etiquetas ID3.
La letras ingleses y los números árabes se indican
correctamente. En tanto que pueden no indicarse correctamente
los demás caracteres.
ªUso de la pantalla ramificada para buscar un
grupo
1
Al parar o al reproducir
Para visualizar la pantalla ramificada, pulse [1]
(10) mientras que está destacada una pista.
La carpeta en la que no cabe archivo de MP3 se señala por
el negro. Aunque se elija dicha carpeta, la lista de archivos
no sale.
2 Pulse [3, 4] (10) para seleccionar un grupo, luego
pulse [ENTER] (10).
Aparece la lista de archivo para el grupo.
Referencia
Pulse [2, 1] (10) para saltar las etapas de la pantalla
ramificada.
ªPara volver a la lista de archivo
Pulse [RETURN] (23).
Menú
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
0 9
RETURN
ENTER
SELECT
Grupo
Total Pista Tree
1
001 Both Ends Freezing
1
: MP3_MUSIC
BACK NEXT
G 1
T 1
TOTAL
1/ 24
G:
El número del grupo
T:
Número de pista en el grupo
TOTAL:
Seleccione el número de pista
e / Número de pista total
Seleccione el número y el
nombre del grupo
002
001001
008.mp3
009.mp3
010.mp3
003
001.mp3
002.mp3
003.mp3
004.mp3
005.mp3
006.mp3
007.mp3
Carpeta = Grupo
Pista total = Total
Archivo = Pista
Menú
0 9
RETURN
ENTER
SELECT
G 1
T 1
TOTAL
1/ 24
3
3
MP3_MUSIC
001 My favorite
001 Brazillian pops
002 Chinese pops
003 Czech pops
004 PC Files
005 Japanese pops
006 Swedish pops
001 Momoko
002 Standard Number
001 Piano solo
002 Vocal
G 1/ 15
Tree
Seleccione el número de
grupo/ Número de grupo
total
Si el grupo no tiene
pista, como número de
pista se visualiza “– –”.
93
Grabación de programas televisivos
[RAM] [DVD-R]
Operaciones preliminares
Mueva el conmutador [DVD, TV] (15) a “DVD”.
1 Pulse [DVD, Í] (1) para encender la unidad.
2 Pulse [<, OPEN/CLOSE] (39) para abrir la bandeja
e insertar un disco.
Inserte un disco solamente en las guías de la bandeja.
Utilice un disco grabable y con suficiente espacio disponible.
Pulse [<, OPEN/CLOSE] (39) para cerrar la bandeja.
Cuando se utiliza un DVD-RAM por primera vez con esta
unidad, formatéelo para asegurar una grabación perfecta
(página 106, “Formato”). Controle atentamente que el disco
no contenga programas que desea guardar.
(1) Flecha apuntando hacia dentro.
(2) Alinee correctamente.
Inserte el disco con la etiqueta hacia arriba y la flecha hacia
el interior. (Para los discos de doble cara, insertarlos con la
etiqueta de la cara deseada hacia arriba.)
3 Pulse [W, X, CH] (18) para seleccionar el canal.
(3) por ej.: Cuando está seleccionado el canal 4
4 Pulse [REC MODE] (26) para seleccionar el modo
de grabación.
Seleccione “XP”, “SP”, “LP” o “EP”.
Es también posible ejecutar la grabación flexible (FR)
(página 94).
(4) por ej.: Cuando está seleccionado “XP”
5 Pulse [¥, REC] (16) para comenzar la grabación.
El programa se graba en el espacio disponible en disco.
ªPara detener temporalmente la grabación
Pulse [;] (8).
Pulse nuevamente la tecla para reanudar la grabación.
ªPara detener la grabación
Pulse [] (7).
ªPara seleccionar los canales con el mando a
distancia
Pulse las teclas numéricas (4).
ªFunciones útiles
Reproducción-follow-on—reproducción desde el principio del
programa que se está grabando (página 96).
Grabación y reproducción simultánea—permite ver un programa
grabado y al mismo tiempo grabar otro (página 96).
Time Slip-control de la grabación en curso (página 97).
ªReinserción de discos de doble cara
Si se utilizan discos de doble cara en modalidad “EP” es posible
efectuar hasta 12 horas de grabación.
ªModos de grabación y tiempo aproximado de
grabación en horas
La grabación flexible (FR) computa una relación de grabación
que permitirá a la misma conformarse al tiempo que se queda en
el disco.
ªPara controlar el tiempo restante y el modo durante
la grabación
Pulse unas cuantas veces [STATUS] (28).
(1) Tiempo de grabación disponible y modalidad de grabación
(por ejemplo: “0:50 XP” indica 50 minutos en el modo XP)
Nota
El mensaje “No se puede grabar. Hay demasiadas escenas.
aparece si se intenta poner en marcha la grabación cuando el
disco ya tiene 99 programas. Borre los programas no necesarios
(DVD-RAM/DVD-R) o utilice un disco nuevo para continuar la
grabación.
Controle que el disco sea grabable (página 81).
Asegúrese que la lengüeta de protección contra la escritura no
se encuentre en la posición “PROTECT” (página 141).
Asegúrese que el disco no esté protegido contra la escritura con
DISC INFORMATION (página 105).
Referencia
Es posible grabar hasta 99 programas en un solo disco.
No es posible cambiar de canal o el modo durante la grabación.
Es posible cambiarlos cuando la grabación se encuentra en
pausa, pero el material se grabará como un programa separado.
Se visualiza un mensaje de error si se intenta comenzar la
grabación cuando el disco está lleno; el tiempo restante se
indicará con “0:00”. Para reanudar la grabación, elimine los
programas innecesarios (solo DVD-RAM (página 109),
Eliminación de programas) o utilice otro disco.
Hay unas limitaciones cuando se efectúa la grabación en un
DVD-R (página 82).
Si la grabación no se finaliza correctamente, aparece el mensaje
“No se puede grabar el disco.”. Controlar que los discos no estén
sucios o rayados.
No es posible grabar transmisiones PAL en un disco que
contiene ya grabaciones NTSC.
(1)
(2)
(3)
(4)
DVD-RAM
DVD-R
(4,7 GB)
Una cara
(4,7 GB)
Doble cara
(9,4 GB)
XP (Alta calidad) 121
SP (Normal) 242
LP (Larga duración) 484
EP (Reproducción
de muy larga
duración)
6126
1
2
3
Volcar
Reverso
Frente
π Espasio 0:50 XP0:07:21 6.8.
π PRG2 0:05.14 XP
π PRG1 0:00.10 SP
(1)
REC
PLAY
DVD-RAM
LR
94
Grabación de programas televisivos (continúa)
Modo grabación flexible (FR, Flexible
Recording)
[RAM] [DVD-R]
La unidad computa una relación de grabación que permitirá a la
misma conformarse al tiempo que Ud. ha ajustado (dentro del
tiempo que queda en el disco) y con la mejor calidad posible de la
imagen.
1 Mientras el disco está detenido
Pulse [F Rec] (27).
2 Pulse [3, 4, 2, 1] (10) para ajustar el tiempo de
grabación.
3 Para comenzar la grabación
Pulse [3, 4, 2, 1] (10) para seleccionar
“Empezar” luego pulse [ENTER] (10).
Comienza la grabación.
Referencia
Pulse [STATUS] (28) durante la grabación para visualizar el
tiempo que queda.
No es posible cambiar el canal o el modo de grabación mientras
que la grabación flexible está en pausa
El tiempo de grabación se reduce si se pone en pausa
repetidamente la grabación.
Grabación de un toque
Fije un tiempo
para parar la grabación
[RAM] [DVD-R]
Solo unidad principal
Se trata de una manera sencilla de realizar grabaciones
temporizadas cuando tenemos prisa o antes de ir a dormir. Es
posible configurar el horario con un adelanto máximo de 4 horas.
Durante la grabación
Pulse [¥, REC] (16) en la unidad principal para
seleccionar el horario de grabación.
El horario se incrementa cada vez que se pulse la tecla.
Una vez configurado el horario el contador retrocede a intervalos
de 1 minuto. Es posible incrementar otra vez el tiempo repitiendo
la operación.
En la hora configurada, la grabación se detiene y la unidad pasa al
modo de espera.
Visualización de la unidad
(Contador) # 30 # 60 # 90
^ 240 ! 180 ! 120 !}
(2) Indica que la grabación se detendrá en un tiempo límite de
30 minutos
ªPara borrar
Durante la grabación, pulse [¥, REC] (16) hasta que aparezca el
contador.
La grabación continúa.
ªPara visualizar el tiempo restante antes del final de
la grabación
Pulse unas cuantas veces [STATUS] (28).
Referencia
Esto no funciona durante las operaciones temporizadas o
mientras está en uso la grabación flexible.
No es posible utilizar el mando a distancia para especificar el
horario de parada de la grabación.
Pulsando [] (7) la grabación se detiene y el horario
configurado se borra.
El tiempo ajustado se va a borrar si cambia Ud. el modo de
grabación o bien el canal mientras que la grabación está en
pausa.
FLEXIBLE REC
Empezar Cancelar
Grabación en modo FR
ENTER
SELECT
RETURN
Set up REC TIME
1 H 23 Min.
REC TIME máximo
1 H 23 Min.
REC 83
ARD
DVD-RAM
LR
(2)
REC/OTR 30
ARD
DVD-RAM
LR
95
Grabación de programas televisivos (continúa)
ªPara grabar inmediatamente el programa que se está
viendo en la televisión (Función Direct TV
Recording, Grabación directa desde TV)
Esta función permite arrancar inmediatamente la grabación desde
el mismo programa que se está viendo en TV.
La posición del programa seleccionado en la unidad se convierte
inmediatamente en la del programa televisivo. Cuando se detiene
la grabación, la unidad pasa otra vez de forma automática a la
posición del programa seleccionado anteriormente.
Condiciones para un correcto funcionamiento de la función Direct
TV Recording:
La TV ha de llevar la función [Q Link].
La unidad debe estar conectada a la TV mediante un cable Scart
de 21 polos todos conectados.
Para efectuar la grabación directa desde la TV:
1 Pulse [<, OPEN/CLOSE] (39) para abrir la bandeja
e insertar un disco.
2 Pulse [DIRECT TV REC] (17).
Comienza la grabación del programa televisivo.
En algunos casos, es posible que no se consiga cambiar la
posición del programa TV durante la grabación directa desde
la TV.
No pulse [AV LINK] (33) durante la grabación directa desde
la TV; en caso contrario la grabación podría no realizarse
correctamente.
3 Pulse [] (7) para detener la grabación.
ªGrabaciones temporizadas por parte de aparatos
externos conectados (EXT LINK)
[RAM] [DVD-R]
Si un aparato externo (por ejemplo un receptor de satélite) dotado
de función temporizadora está conectado al terminal AV2 de esta
unidad mediante un cable de 21-polos, es posible controlar la
grabación de la unidad desde dicho aparato. Para hacer la
conexión al equipo externo, consulte la página 123.
Operaciones preliminares
Asegúrese que “Conector AV2” esté configurado a “Ext Link 1” o
“Ext Link 2”. (página 128)
La programación del temporizador ha de realizarse en el aparato
externo, luego hay que pasar al modo de espera grabación
temporizada; para ello vea las instrucciones para el uso del
aparato externo.
1) Pulse [EXT LINK] (40) en la unidad para pre-detenerla en el
modo de espera grabación temporizada.
La grabación continúa durante todo el tiempo en el que el
receptor de satélite o digital transmita una señal de vídeo.
El aviso aparece en la pantalla del televisor.
(Sólo cuando se selecciona [Ext Link 2])
Para eliminarlo, pulse [ENTER] (10).
2) Para borrar el control externo, desactive el modo de espera de
grabación temporizada de la unidad pulsando otra vez
[EXT LINK] (40).
Referencia
Para que la TV pase automáticamente a la imagen procedente
de la unidad en modo playback, conectar el terminal AV1 de esta
unidad a la TV mediante un cable de 21 polos.
No es posible utilizar esta función con algunos aparatos. Ver las
instrucciones de uso del aparato.
En algunos casos es posible que la parte inicial no se grabe
correctamente.
Cuando “Conector AV2” esté puesto en “Ext Link 2”, esta función
no responderá si la señal de entrada es del sistema NTSC.
La imagen de reproducción o la imagen del menú no sale por el
conector AV2 durante el modo de espera de grabaciones
enlazadas con temporizador.
Cancelar
El DVD está grabando este programa
RETURN
ENTER
96
Reproducción durante la grabación
Reproducción desde el principio del
programa que se está grabando—
Reproducción seguida
[RAM]
Es posible empezar la reproducción desde el comienzo de un
programa mientras se está cursando su grabación.
Operaciones preliminares
Mueva el conmutador [DVD, TV] (15) a “DVD”.
Durante la grabación o la grabación temporizada
Pulse [1] (21).
La reproducción arranca desde el comienzo del programa que se
está grabando.
(1) Por ejemplo: mientras se está grabando el programa 2
(deporte)
(2) Si desea ver el programa deportivo que se está grabando
(programa 2)
(3) Ejecute la operación descrita arriba (Pulse [1] (21)) y...
(4) El mismo programa deportivo se graba mientras es visto.
ªPara detener la reproducción y la grabación
1) Pulse [] (7). La reproducción se detiene.
2) (Espere 2 segundos o más)
Pulse [] (7). La grabación se detiene.
No es posible detener la grabación con [] (7) durante la
grabación temporizada. Para detener la grabación
temporizada pulse [ , TIMER] (12).
Referencia
Cuando se visualizan las imágenes en playback durante la
reproducción follow-on.
El sonido no funciona durante el avance rápido.
No es posible empezar la reproducción si no han transcurrido al
menos 2 segundos desde el comienzo de la grabación.
Si se ejecuta el avance rápido y se llega a pocos segundos de la
parte que se está grabando, se visualizarán las imágenes que se
están grabando.
La operación se visualiza en el pantalla de la unidad (página 77).
Si se ejecuta el avance rápido y se llega a unos pocos segundos
de la parte que se está grabando, la unidad pasa
automáticamente al modo de reproducción y visualiza las
imágenes de los 5 segundos anteriores. No es posible acercarse
más.
Mientras está activada esta función, el indicador TIME SLIP
(44) está encendido.
Grabación y reproducción simultáneas
[RAM]
Es posible comenzar la reproducción del programa que se está
grabando o reproducir un programa grabado anteriormente.
Operaciones preliminares
Mueva el conmutador [DVD, TV] (15) a “DVD”.
Durante la grabación o la grabación temporizada
1 Pulse [DIRECT NAVIGATOR] (9).
µ aparece en el Direct Navigator para indicar que se está
grabando el programa (página 108).
2 Utilice [3, 4] (10) para seleccionar un programa,
luego pulse [ENTER] (10).
(1) Por ejemplo: mientras se está grabando el programa 2
(deporte)
(2) Si desea ver la película que se grabó el día antes
(programa 1)
(3) Ejecute la operación descrita arriba y...
(4) Un programa deportivo se graba mientras se está viendo
una película.
ªPara detener la reproducción y la grabación
1) Pulse [] (7). La reproducción se detiene.
2) (Espere 2 segundos o más)
Pulse [] (7). La grabación se detiene.
No es posible detener la grabación con [] (7) durante la
grabación temporizada. Para detener la grabación
temporizada pulse [ , TIMER] (12).
Referencia
Durante la grabación y la reproducción simultáneas, usted no
podrá editar con el navegador directo ni las listas de
reproducción.
Si comenzamos la reproducción cuando la unidad se encuentra
en el modo de espera para la grabación temporizada, la
grabación comienza a la hora configurada.
La unidad vuelve al modo de espera para la grabación cuando se
detiene la reproducción mientras la unidad se encuentra en
modo de espera para la grabación temporizada.
La operación se visualiza en el pantalla de la unidad (página 77).
El sonido no funciona durante el avance rápido.
Mientras está activada esta función, el indicador TIME SLIP
(44) está encendido.
(1)
(2)
(3)
(4)
3
3
1
1
1
1
1
DIRECT NAVIGATOR
Nx FechaPos Hora EditarTitulo
3
3
ENTER
RETURN
0 9
Nx
TOTAL 2
SELECT
01 4
Dinosaur
02
¥
16/ 7 Mar
6
9:00
Soccer
1
1
1
1
1
16/ 7 Mar
10:00
DIRECT NAVIGATOR
Nx Fecha Hora EditarTitulo
ENTER
RETURN
0 9
Nx
TOTAL 2
SELECT
02
¥
16/ 7 Mar
6
9:00
Soccer
16/ 7 Mar
10:00
01 4
Dinosaur
Pos
(1)
(2)
(3)
(4)
97
Reproducción durante la grabación (continúa)
Control de la grabación en curso
(TIME SLIP)
[RAM]
Es posible reproducir el programa que se está grabando para
controlar su correcta grabación. Es también posible controlar las
partes grabadas anteriormente.
Operaciones preliminares
Mueva el conmutador [DVD, TV] (15) a “DVD”.
Durante la grabación o la grabación temporizada
Pulse [TIME SLIP] (25).
La reproducción comienza desde los 30 segundos anteriores.
(1) Imágenes reproducidas (30 segundos antes)
(2) Grabación actual
ªPara cambiar la parte en la que se está cursando la
reproducción
Pulse [3, 4] (10) para introducir el tiempo.
Pulse [3] (10) para aumentar o [4] (10) reducir a unidades de
un solo minuto. Pulse y mantenga pulsado [3] (10) para
aumentar o [4] (10) reducir a unidades de 10 minutos.
ªPara visualizar completamente las imágenes de
reproducción
Pulse [TIME SLIP] (25).
Pulse [TIME SLIP] (25) para volver a la pantalla de imagen a
imagen.
ªPara detener la reproducción y la grabación
1) Pulse [] (7). La reproducción se detiene.
2) (Espere 2 segundos o más)
Pulse [] (7). La grabación se detiene.
No es posible detener la grabación con [] (7) durante la
grabación temporizada. Para detener la grabación
temporizada pulse [ , TIMER] (12).
Referencia
Durante el Time Slip el sonido de las imágenes reproducidas es
oíble.
Mientras está activada esta función, el indicador TIME SLIP (44)
está encendido.
Según la escena, la imagen de la pantalla pequeña puede
resultar distorsionada o bien parpadear. Sin embargo, esto no
afecta la imagen grabada.
Recepción de las transmisiones
televisivas durante la grabación
Operaciones preliminares
Mueva el conmutador [DVD, TV] (15) en “TV”.
1 Pulse [AV] (3) para cambiar el modo de entrada en
“TV”.
2 Pulse [W, X, CH] (18) para cambiar los canales.
Es también posible seleccionar el canal con las teclas
numéricas (4).
Referencia
Es posible hacerlo también si la unidad está efectuando una
grabación temporizada.
La grabación no se ve afectada.
PLAY
REC
0 min
(1)
(2)
PLAY
REC
–5 min
Utilización de la ventana de FUNCIONES
Acerca de la ventana de FUNCIONES
La mayoría de las características y de las funciones de esta
unidad puede ser controlada también mediante los iconos. Los
ejemplos ilustran la ventana de FUNCIONES cuando se utiliza un
DVD-RAM. Los menús reales dependen del tipo de disco utilizado.
Pantalla del disco
(1) Título del disco
El título del disco se visualiza durante la grabación. Es
posible introducir los títulos con Entrar título in DISC
INFORMATION (página 104).
(2) Protección del disco
Se visualiza “Sí” si se utiliza Protección del disco en DISC
INFORMATION para proteger el disco (página 105).
(3) Lengüeta de protección
Se visualiza “Sí” si la lengüeta de protección contra la
escritura del cartucho se encuentra en la posición
“PROTECT” (página 141).
Utilización de la ventana de FUNCIONES
[RAM] [DVD-R] [DVD-V] [CD] [VCD] [MP3]
Operaciones preliminares
Mueva el conmutador [DVD, TV] (15) a “DVD”.
1 Mientras el disco está detenido
Pulse [FUNCTIONS] (11) para que aparezca la
ventana de FUNCIONES.
2 Utilice [3, 4, 2, 1] (10) para seleccionar un
detalle.
Para más información ver las correspondientes páginas.
3 Pulse [ENTER] (10).
Se confirma su selección y la ventana de FUNCIONES
desaparece. Si la operación necesita más selecciones, se
visualizará otra pantalla.
ªPara borrar la ventana de FUNCIONES.
Pulse [FUNCTIONS] (11) o [RETURN] (23).
N
S
N
S
Protección del disco
DIRECT NAVIGATOR
CREATE PLAY LIST
PLAY LIST
TIMER RECORDING
TOP PLAY
FLEXIBLE REC
No
Pestaña protección
No
FUNCTIONS
SELECT
ENTER
RETURN
DISC INFORMATION
SETUP
DVD-RAM
PLAY
(1) (2) (3)
N
S
N
S
Protección del disco
DIRECT NAVIGATOR
CREATE PLAY LIST
PLAY LIST
TIMER RECORDING
TOP PLAY
FLEXIBLE REC
No
Pestaña protección
No
FUNCTIONS
SELECT
ENTER
RETURN
DISC INFORMATION
SETUP
DVD-RAM
PLAY
98
Utilización de la ventana de FUNCIONES (continúa)
ªIconos de la ventana de FUNCIONES
DISC INFORMATION
Título: [RAM] [DVD-R] (página 104)
Protección del disco: [RAM] (página 105)
Borrar todos los programas: [RAM] (página 106)
Formato: [RAM] (página 106)
Cerrar: [DVD-R] (página 107)
TIMER RECORDING
Control de la programación del timer: [RAM] [DVD-R] (página 102)
Superposición de programas y realización de correcciones:
[RAM] [DVD-R] (página 101)
Borrado de grabaciones temporizadas: [RAM] [DVD-R]
(página 102)
SETUP
Configuraciones de la unidad y de los discos:
[RAM] [DVD-R] [DVD-V] [CD] [VCD]
[MP3] Las configuraciones
dependen del tipo de disco
(página 126)
DIRECT NAVIGATOR
Reproducción: [RAM] [DVD-R] (página 108)
Borrar: [RAM] [DVD-R] (página 109)
Entrar título: [RAM] [DVD-R] (página 109)
Propiedades: [RAM] [DVD-R] (página 109)
Protección: [RAM] (página 110)
Borrado parcial: [RAM] (página 111)
Dividir: [RAM] (página 111)
PLAY
Reproducción del disco: [RAM] [DVD-R] [DVD-V] [CD] [VCD]
[MP3] (página 87)
RESUME PLAY
Reanudar la reproducción desde el punto en el que fue
interrumpida:
[RAM] [DVD-R] [DVD-V] [CD] [VCD]
[MP3] (página 88)
TOP PLAY
Inicie la reproducción desde el más antiguo programa del disco:
[RAM] [DVD-R] [DVD-V] [CD] [VCD]
[MP3] (página 87)
CREATE PLAY LIST
Creación de play list: [RAM] (página 113)
PLAY LIST
Reproducción de las play list: [RAM] (página 114)
Play Scenes: [RAM] (página 114)
Editar: [RAM] (páginas 115, 116)
Copiar PL: [RAM] (página 117)
Borrar PL: [RAM] (página 117)
Entrar título: [RAM] (página 117)
Propiedades: [RAM] (página 117)
FLEXIBLE REC
Modo grabación flexible: [RAM] [DVD-R] (página 94)
TOP MENU
MENU
Ejemplo
Visualización de los menús de un disco: [DVD-V] (página 87)
Algunos detalles no se visualizarán si no se borra la protección
disco con DISC INFORMATION—“Protección del disco”
(página 105) o moviendo la lengüeta de protección contra la
escritura (página 141).
DISC INFORMATION
TIMER RECORDING
SETUP
N
S
DIRECT NAVIGATOR
PLAY
RESUME PLAY
TOP PLAY
CREATE PLAY LIST
PLAY LIST
FLEXIBLE REC
TOP MENU
99
Ejecución de grabaciones temporizadas
Uso del número S
HOWVIEW* (G-CODE) para
una grabación temporizada
*SHOWVIEW: para Europa continental.
G-
CODE: para Asia.
G-
CODE y SHOWVIEW son diferentes marcas registradas que se
utilizan para representar la misma característica de una fácil
grabación. Sin embargo, para que resulte más sencillo sólo
se usará el nombre S
HOWVIEW. Si se usa el sistema G-CODE,
siga los mismos pasos que se proporcionan para el sistema
S
HOWVIEW.
[RAM] [DVD-R]
Solo con el mando a distancia
Es posible programar fácilmente la unidad para realizar una
grabación temporizada de un programa, introduciendo el número
S
HOWVIEW (G-CODE) de los programas que se encuentran en
secciones televisivas de periódicos o bien en guías para
televisión. Es posible configurar hasta 16 programas con adelanto
de un mes. Los programas de todos los días o de todas las
semanas se computan como un solo programa.
Operaciones preliminares
Mueva el conmutador [DVD, TV] (15) a “DVD”.
Asegúrese que el reloj de la unidad esté configurado
correctamente.
Inserte un disco para la grabación (asegúrese de la existencia de
un suficiente espacio disponible para el programa que desea
grabar más una cierta cantidad).
1 Pulse el botón [ShowView] ([G-Code]) (2).
<SHOWVIEW><G-CODE>
2 Pulse los botones numéricos (4) para introducir el
número S
HOWVIEW (G-CODE).
Si se equivoca a teclear la cifra, utilice [2] (10) para volver
atrás e insertar la cifra correcta.
3 Pulse [ENTER] (10).
Se visualizará la pantalla Timer Programme Correction, en la
que es posible controlar el programa y si fuera necesario
aportar unas correcciones.
Controlar el programa.
Para efectuar unas correcciones (página 100).
Para programar otras grabaciones, repetir los pasos 1, 2 y 3.
4 Si el programa es correcto
Pulse [ENTER] (10).
Aparece la pantalla Timer Programme List.
5 Pulse [RETURN] (23).
ªPara poner el aparato en el modo de espera para la
grabación
Pulse [ , TIMER] (12).
Asegúrese que se encienda “ ” en la pantalla de la unidad.
RETURN
Nx
0:59 SP
ShowView
Espacio
12:53:00 16. 7 Mar
--
0 9
RETURN
Nr
0:59 SP
G-CODE
12:53:00 16. 7 Mar
--
0 9
Entre el ShowView mediante el teclado 0-9 ShowView Nummer eingeben (Tasten 0-9).
Espacio
RETURN
No.
0:59 SP
ShowView
12:53:00 16. 7 Mar
--
0 9
1
1
1
1
11
1
1
RETURN
No.
0:59 SP
G-CODE
12:53:00 16. 7 Mar
--
0 9
1
1
1
1
11
1
11 1
Espacio
Espacio
RETURN
CANCEL
SELECT
2:001:0016/ 7 Mar
Mode
StopStart
Canal
Fecha
1:58 SP
TIMER
RECORDING
1:19:00 16. 7 Mar
ENTER
SP
RETURN
SELECT
2:001:0016/ 7 Mar
Mode
StopStart
Canal
Fecha
1:58 SP
TIMER
RECORDING
1:19:00 16. 7 Mar
ENTER
SP
Neued programm mit ENTER speichern.Pulse ENTER para guardar programa nuevo
VPS
PDC
VPS
PDC
OFF
OFF
CANCEL
Nr
--
0 9
Nx
--
0 9
Espacio
Espacio
01 ARD01 ARD
Titulo Titulo
RETURN
SELECT
SP
OK
1:221:1901 ARD 16/ 7 Mar01
Mode
Disc
space
StopStartNx
Canal
Fecha
1:58 SP
TIMER
RECORDING
Espacio
1:19:00 16. 7 Mar
ENTER
Nuevo programa
CANCEL
OFF
VPS
PDC
100
Ejecución de grabaciones temporizadas (continúa)
ªPara modificar el programa
Pantalla Time Programme Correction (desde el paso 3 de
página 99)
1) Utilice [2, 1] (10) para seleccionar el detalle que desea
cambiar.
2) Modificar la configuración con [3, 4] (10).
Pueden usarse las teclas numéricas (4) para introducir
“Canal”, “Fecha”, “Start” y “Stop”.
Los detalles cambian en el siguiente orden:
Canal (Posición del programa/Nombre de la estación de TV)
Fecha
Fecha actual>el día anterior el mes sucesivo>
Diario (de domingo a sábado)>
Diario (de lunes a sábado)>
Diario (de lunes a viernes)>Semanal (domingos)>...>
Semanal (Sábados)
Start (hora de encendido)/Stop (hora final)
Si mantiene pulsado el botón, el tiempo aumentará o
disminuirá en incrementos de 30 minutos.
Mode (Modo de grabación)
XP>SP>LP>EP>FR (página 93)
VPS/PDC (Para Europa Continental)
ON>OFF (jjj)
Título
Seleccione “Título” y pulse [ENTER] (10), luego véase la
página 104 para ingresar el título.
3) Al terminar las correcciones pulse [ENTER] (10).
Aparece la pantalla Timer Programme List.
ªConfiguración para el control de la hora inicial y final
de grabación mediante una especial señal incluida
en la de transmisión (Función VPS/PDC)
(Para Europa continental)
VPS es un acrónimo que está por Vídeo Programme System.
PDC está por Programme Deliverly System.
Si un programa TV (por ejemplo un partido de fútbol) dura más o
menos del previsto, o empieza con adelanto o con retraso, esta
función sincroniza el arranque y la detención de la grabación con
el inicio y el final real del programa TV.
Condiciones para un correcto funcionamiento de la función VPS/
PDC:
Debe aparecer “ON” en la pantalla a la altura de [VPS/PDC].
El estación de TV debe transmitir las señales VPS/PDC.
La hora de inicio del programa configurada debe corresponder a
la indicada en el periódico/en la revista.
Para activar la función VPS/PDC:
Utilice [3, 4] (10) para que aparezca la indicación
“ON”.
ªCuando aparece “– –” en correspondencia de
“Canal” después de introducir un número S
HOWVIEW
(G-
CODE)
Name está por Posición del programa/Nombre de la estación de
TV.
Normalmente, en correspondencia de “Canal” aparece el nombre
de la estación TV o el número de la posición del programa.
Pero si la información relativa a la estación TV no ha sido
configurada automáticamente durante el Preset Download o el
Auto Setup a causa de las malas condiciones de recepción,
aparece en cambio la indicación “– –”.
En tal caso, siga el siguiente procedimiento.
Pulse repetidamente [3, 4] (10) para seleccionar la
posición del programa correspondiente al programa de
TV a grabar.
Después de introducir la información relativa a una estación TV,
ésta quedará memorizada en la memoria de la unidad, y no será
necesario introducirla otra vez en un futuro.
Nota
El reloj incorporado de la unidad adopta el sistema de las
24 horas.
La duración real de la grabación puede ser superior a la del
programa mismo cuando se graban programas televisivos
utilizando el S
HOWVIEW (G-CODE).
Si se introduce el código equivocado se visualizará el mensaje
“Valor no válido”. Introducir otra vez el código.
Se visualiza “PROG FULL” en la pantalla de la unidad si ya hay
elementos 16 programados. Borre los elementos innecesarios
(página 102).
El tiempo restante visualizado está calculado en base al modo
de grabación actual.
Cuando se graba más de un programa en una fila, a partir del
segundo en adelante no se grabarán: para la DVD-RAM los
primeros segundos y para la DVD-R los primeros 30 segundos
aproximadamente de todos los programas.
No es posible efectuar la grabación si no está configurado
“Protección del disco” en “DISC INFORMATION” a “Off”.
(página 105)
No es posible grabar en un disco si la lengüeta de protección
contra la escritura en un disco de cartucho está ajustada para
proteger. Suéltela antes de actuar (página 141).
Se puede reproducir un programa pese a que la unidad esté en
el modo de espera de grabación temporizada o aunque ésta
última se esté ejecutando.
Si el aparato no ha sido puesto todavía en modo de espera
grabación temporizada en los 10 minutos anteriores al arranque
programado de la grabación, [ ] parpadeará en la pantalla de la
unidad. En este caso pulse la tecla [ , TIMER] (12) para poner
el aparato en el modo de espera grabación temporizada.
SELECT
2:001:0016/ 7 Mar
Mode
StopStart
Canal
Fecha
1:58 SP
TIMER
RECORDING
1:19:00 16. 7 Mar
ENTER
SP
RETURN
Pulse ENTER para guardar programa nuevo
VPS
PDC
OFF
CANCEL
Nx
--
0 9
Espacio
01 ARD
Titulo
101
Ejecución de grabaciones temporizadas (continúa)
Programación manual
[RAM] [DVD-R]
Solo con el mando a distancia
Es posible configurar las condiciones de programación
personalizadas (hasta 16 programas).
Operaciones preliminares
Mueva el conmutador [DVD, TV] (15) a “DVD”.
Asegúrese que el reloj de la unidad esté configurado
correctamente.
Inserte un disco para la grabación (asegúrese de la existencia de
un suficiente espacio disponible para el programa que desea
grabar más una cierta cantidad).
1 Pulse [PROG/CHECK] (13).
Aparece la pantalla Timer Programme List.
Aparece evidenciada una línea lista para la programación.
2 Pulse [ENTER] (10).
Aparece la pantalla Timer Programme Correction.
3 Utilice [1] (10) para moverse entre los detalles y
modificarlas con [3, 4] (10).
Las configuraciones actuales aparecen cada vez que se
pulsa [1] (10).
Pueden usarse las teclas numéricas (4) para introducir
“Canal”, “Fecha”, “Start” y “Stop”.
Canal (Posición del programa/Nombre de la estación de TV)
Fecha
Fecha actual>el día anterior el mes sucesivo>
Diario (de domingo a sábado)>Diario (de lunes a sábado)
>Diario (de lunes a viernes)>Semanal (domingos)>...>
Semanal (Sábados)
Start (hora de encendido)/Stop (hora final)
Si mantiene pulsado el botón, el tiempo aumentará o
disminuirá en incrementos de 30 minutos.
Mode (Modo de grabación)
XP>SP>LP>EP>FR (página 93)
VPS/PDC (Para Europa Continental)
ON>OFF (
jjj) (página 100)
Título
Seleccione “Título” y pulse [ENTER] (10), luego véase la
página 104 para ingresar el título.
4 Al terminar las correcciones pulse [ENTER] (10).
Para continuar programando:
Repita los pasos 2, 3, y 4.
5 Pulse [PROG/CHECK] (13) o [RETURN] (23).
Para poner el aparato en el modo de espera para la
grabación
Pulse [ , TIMER] (12).
Asegúrese que se encienda “ ” en la pantalla de la unidad.
Para modificar el programa de la grabación
temporizada
1) Mientras la lista de programación del temporizador se
visualiza en la pantalla, utilice [3, 4] (10) para seleccionar el
programa que desea modificar, luego pulse [ENTER] (10)
para visualizar la pantalla de corrección de la programación
timer.
Puede seleccionarse el programa introduciendo un número
de 2 cifras utilizando las teclas numéricas (4).
Utilice [2, 1] (10) para desplazarse a la página que
antecede o sigue la visualizada.
2) Se desplace a través de los elementos con [1] (10) y cambie
los ajustes con [3, 4] (10), luego pulse [ENTER] (10).
Nota
El reloj incorporado de la unidad adopta el sistema de las
24 horas.
El tiempo restante no aparece si se insertan discos distintos de
DVD-RAM o DVD-R.
El tiempo restante visualizado está calculado en base al modo
de grabación actual.
Si el disco está protegido, la unidad pasa al modo de espera. Sin
embargo, no se pone en espera para la grabación. Controle
atentamente el disco. (páginas 105, 141)
No es posible efectuar la grabación si no está configurado
“Protección del disco” en “DISC INFORMATION” a “Off”.
(página 105)
No es posible grabar en un disco si la lengüeta de protección
contra la escritura en un disco de cartucho está ajustada para
proteger. Suéltela antes de actuar (página 141).
Se puede reproducir un programa pese a que la unidad esté en
el modo de espera de grabación temporizada o aunque ésta
última se esté ejecutando.
Si el aparato no ha sido todavía puesto en el modo de espera
grabación temporizada en los 10 minutos anteriores al comienzo
programado de la grabación [ ] parpadeará en la pantalla de la
unidad. En este caso pulse la tecla [ , TIMER] (12) para poner
el aparato en el modo de espera grabación temporizada.
Cuando se graba más de un programa en una fila, a partir del
segundo en adelante no se grabarán: para la DVD-RAM los
primeros segundos y para la DVD-R los primeros 30 segundos
aproximadamente de todos los programas.
RETURN
SELECT
SP
OK
1:221:1901 ARD 16/ 7 Mar01
Mode
Disc
space
StopStartNx
Canal
Fecha
1:58 SP
TIMER
RECORDING
1:19:00 16. 7 Mar
ENTER
Nuevo programa
OFF
VPS
PDC
Espacio
Pulse ENTER para entrar un
nuevo programa.
RETURN
Nx
SELECT
1:58 SP
TIMER
RECORDING
1:55:00 16. 7 Mar
ENTER
--
0 9
Mode
StopStart
Canal
Fecha
SP
----
VPS
PDC
Ponga el canal, por favor.
---
Espacio
--/-- ---
--:--
--:--
Titulo
1:58 SP
TIMER
RECORDING
Espacio
1:19:00 16. 7 Mar
2:00
16/ 7 Mar
Mode
StopStart
Canal
Fecha
SP
01 ARD
1:00
VPS
PDC
OFF
Titulo
102
Ejecución de grabaciones temporizadas (continúa)
Para controlar los programas
[RAM] [DVD-R]
Pulse [PROG/CHECK] (13).
Aparece la pantalla Timer Programme List.
Explicaciones relativas a los iconos (A)
¥ Programa en fase de grabación.
W El programa se superpone a otro programa.
F El disco estaba lleno o se había alcanzado el número
máximo de programas o escenas; por eso no se logró la
grabación.
El programa televisivo estaba protegido contra la copia; por
eso no se logró la grabación.
X La grabación no se logró por algún otro motivo.
Espacio del disco
OK: OK por si la grabación cabe en el espacio que
queda del disco. Sin embargo, cuando el
programa se hace más largo del programado
durante la grabación, ajustando a “ON” “VPS/
PDC”, el programa podría no grabarse hasta el fin.
# (Fecha): Para grabaciones hechas diaria o semanalmente.
Sobre la base del tiempo que queda en el disco, la
pantalla se visualizará hasta que pueden ser
hechas las grabaciones.
!: Se visualiza bien cuando el disco no está
insertado en la unidad, bien cuando tiene la
protección contra la escritura o bien cuando no se
ha dejado bastante capacidad de memoria en el
disco. (páginas 105, 141)
ªPara modificar el programa
(página 101)
ªPara salir de la pantalla Timer Programme List
Pulse [PROG/CHECK] (13) o [RETURN] (23). (Aparecen las
imágenes televisivas.)
Referencia
Los programas cuya grabación no tuvo éxito se van a borrar de
la lista a las 4 de la mañana del siguiente día.
Arranque y borrado de programas
[RAM] [DVD-R]
ªPara poner el aparato en el modo de espera para la
grabación
Pulse [ , TIMER] (12).
La unidad se apaga y ” se enciende en la pantalla de la unidad.
Nota
La unidad no puede pasar al modo de espera grabación
temporizada si el disco está protegido (páginas 105, 141) o lleno
(“ ” parpadea). Controle detenidamente el disco.
ªPara poner la unidad en un modo distinto al de
espera para la grabación
Si por ejemplo se desea grabar otra cosa más antes de la hora de
inicio del programa:
Pulse [ , TIMER] (12).
La unidad se enciende y “ ” se apaga.
Asegúrese de pulsar [ , TIMER] (12) antes de la hora de inicio
del programa para poner nuevamente la unidad en el modo de
espera para la grabación. El programa funciona solo si “ ” está
encendido.
ªPara detener la grabación mientras un programa
está trabajando
Pulse [ , TIMER] (12).
Para borrar un programa de la grabación
temporizada
[RAM] [DVD-R]
Pulse [CANCEL] (5) o [ERASE] (30) cuando aparece la
pantalla Timer Programme Correction.
(En alternativa, utilice [3, 4] (10) para seleccionar el
programa en la pantalla Timer Programme List y pulse
[CANCEL] (5) o [ERASE] (30).)
No es posible eliminar programas en fase de grabación.
RETURN
SELECT
SP
OK
1:221:1901 ARD 16/ 7 Mar01
Mode
Disc
spece
StopStartNx
Canal
Fecha
1:58 SP
TIMER
RECORDING
1:19:00 16/ 7 Mar
ENTER
CANCEL
OFF
VPS
PDC
Nuevo progarama
W
F
X
02
03
04
05
01 ARD
01 ARD
01 ARD
01 ARD
16/ 7 Mar
17/ 7 Mié
1:20
8:00
9:00
10:00
2:20
9:00
10:00
11:00
SP
SP
SP
SP
OFF
OFF
OFF
OFF
OK
OK
OK
OK
Espacio
17/ 7 Mié
17/ 7 Mié
A
103
Grabación desde un lector de videocasete
Cuando se conecte con otro equipo
[RAM] [DVD-R]
Es posible grabar el sonido y las imágenes reproducidas en un lector de videocasete o una cámara de vídeo conectados a los terminales de
entrada.
Operaciones preliminares
Antes de conectar los cables, asegúrese que ambos aparatos se encuentren apagados.
Tras conectar los cables, enciendas ambos aparatos.
Conectar el otro aparato a los terminales de entrada de la otra unidad (página 124).
Mueva el conmutador [DVD, TV] (15) a “DVD”.
Inserte un disco grabable.
Seleccione el modo de grabación, XP, SP, LP o EP (página 93).
Es también posible ejecutar la grabación flexible (FR) (página 94).
1 Mientras el disco está detenido
Pulse [W, X, CH] (18) o [INPUT SELECT] (29) para seleccionar el canal de entrada para el aparato conectado.
Seleccione AV1, AV2, AV3 o AV4.
2 Comenzar la reproducción en el otro aparato.
3 Pulse [¥,REC] (16) en el punto en el que desea comenzar la grabación.
ªPara saltar las partes que no se desea grabar
Pulse [;] (8) para interrumpir temporalmente la grabación.
Pulse nuevamente la tecla para reanudar la grabación.
ªPara detener la grabación
Pulse [] (7).
Nota
Detener la reproducción también en otro aparato.
Referencia
Si la calidad de las imágenes o de los colores es baja, es posible que el material que se está grabando esté protegido de copia.
Si se conecta con otro equipo capaz de enviar señales RGB a la toma AV2 de esta unidad, la señal de salida del equipo tiene que ser
ajustada a RGB cuando se ha ajustado la “Entrada AV2” a “RGB (sólo PAL)”.
Seleccione el sistema TV (PAL/NTSC) del programa que se quiere grabar (página 128).
Cualquier software que se ha tratado de esta forma no puede grabarse usando esta unidad.
104
Inserción de títulos
[RAM] [DVD-R]
Es posible:
Discos de título con DISC INFORMATION en la ventana de
FUNCIONES.
Programas de título con la grabación temporizada (página 100).
Asignar títulos a los programas con el DIRECT NAVIGATOR
(página 109).
Asignar un título a la PLAY LIST mediante la relativa pantalla
(página 117).
Operaciones preliminares
Mueva el conmutador [DVD, TV] (15) a “DVD”.
Inserte un disco en el que esté grabado algo.
Seleccione la pantalla de la titulación “DISC INFORMATION”, la
de la titulación “Grabaciones temporizadas”, la de la titulación
“DIRECT NAVIGATOR” o la de la titulación “PLAY LIST”.
1 Cuando aparece la pantalla de titulación
Utilice [3, 4, 2, 1] (10) para seleccionar el
carácter que desea introducir, luego pulse [ENTER]
(10).
Es posible introducir los siguientes caracteres.
(1) Esta ventana muestra el texto introducido (Campo de
título)
(2) BORRAR
([;] (8))
(3) SET
([] (7)) (cuando se ha finalizado introducir el texto)
(4) ESPACIO
Para introducir otros caracteres
Repita el paso 1.
2 Pulse [] (7). (Se puede también terminar de
introducir el título utilizando [3, 4, 2, 1] (10) para
seleccionar “SET” y pulsando [ENTER] (10).)
Se introduce el título y desaparece la pantalla.
ªUso de las teclas numéricas (4) para ingresar los
caracteres
por ej. para introducir la letra “R”
1) Pulse [7] (4) para desplazarse a la 7 fila.
2) Pulse [7] (4) dos veces para destacar
“R”.
3) Pulse [ENTER] (10).
Es posible introducir un espacio pulsando
[-/--] (4) y luego [ENTER] (10).
ªPara corregir un carácter
1) Utilice [3, 4, 2, 1] (10) para seleccionar el carácter que
desea corregir en el campo del título.
2) Pulse [;] (8). (Se pueden también borrar los caracteres
utilizando [3, 4, 2, 1] (10) para seleccionar “BORRAR” y
pulsando [ENTER] (10).)
3) Utilice [3, 4, 2, 1] (10) para seleccionar el carácter
correcto, luego pulse [ENTER] (10).
Nota
No es posible introducir los títulos si el programa está protegido.
Quite la protección con el Direct Navigator (página 110).
No es posible introducir los títulos si “Protección del disco” en
DISC INFORMATION está “Off” (página 105).
No es posible introducir los títulos si el disco está protegido por
una lengüeta de protección contra la escritura (página 141).
Si se introduce un título largo, sólo parcialmente éste se visualiza
en la pantalla de la lista de programa (página 108) y play list
(página 112).
_
Entrar titulo
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
-/--
SET
0
-/--
BORRAR
12345
ABC a
DEF d
GH I
NO
g
JKL j
M
m
67890
bcij£
ef/l %
hi $&
klON@
n ]
_
o[
ESPACIO
PQRSp
TUV t
WXYZw
qrs( )
uv{ } -
xyz
^
~
!?
\
.
,
"
'
:
;
|
RETURN
ENTER
SELECT
(1)
(2)
(3)
(4)
5
6
7
8
NO
JKL
M
PQR
S
TUV
7
7 7
DISC INFORMATION
Acerca de la información sobre el DISCO
[RAM] [DVD-R]
Es posible asignar títulos a los discos—Título
Es posible configurar/quitar la protección contra la escritura de
los DVD-RAM—P rotección del disco
Pueden ser borrados todos los programas y las listas de
reproducción desde DVD-RAM— Borrar todos los programas
Se puede formatear el DVD-RAMFormato
Se puede finalizar el DVD-R para que pueda reproducirse en un
lector DVD compatiblesCerrar
Introducción del título
[RAM] [DVD-R]
Es posible asignar un título distinto a cada disco.
Operaciones preliminares
Mueva el conmutador [DVD, TV] (15) a “DVD”.
Inserte un disco ya grabado.
1 Mientras el disco está detenido
Pulse [FUNCTIONS] (11).
2 Utilice [3, 4, 2, 1] (10) para seleccionar “DISC
INFORMATION”, luego pulse [ENTER] (10).
3 Utilice [3, 4] (10) para seleccionar “Título”, luego
pulse [ENTER] (10).
4 Introduzca el título.
Nota
La longitud máxima de los títulos es de 64 caracteres para los
DVD-RAM y de 40 para los DVD-R.
No es posible asignar títulos a DVD-R ya finalizados.
DISC INFORMATION
Nx prog.
Protección del disco
DISC
INFORMATION
Titulo
Off
Formato
RETURN
ENTER
SELECT
18
Usado Nx marcas
Libre
110 : 56
0 : 36 (SP)
Borrar todos los programas
_
Entrar titulo
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
-/--
SET
0
-/--
BORRAR
12345
ABC a
DEF d
GH I
NO
g
JKL j
M
m
67890
bcij£
ef/l %
hi $&
klON@
n ]
_
o[
ESPACIO
PQRSp
TUV t
WXYZw
qrs( )
uv{ } -
xyz
^
~
!?
\
.
,
"
'
:
;
|
RETURN
ENTER
SELECT
105
DISC INFORMATION (continúa)
Protección del disco
[RAM]
Permite proteger los discos de borrados accidentales.
Operaciones preliminares
Mueva el conmutador [DVD, TV] (15) a “DVD”.
Inserte el disco que desea proteger.
1 Mientras el disco está detenido
Pulse [FUNCTIONS] (11).
2 Utilice [3, 4, 2, 1] (10) para seleccionar “DISC
INFORMATION”, luego pulse [ENTER] (10).
3 Utilice [3, 4] (10) para seleccionar “Protección del
disco”, luego pulse [ENTER] (10).
4 Utilice [2] (10) para seleccionar “Sí”, luego pulse
[ENTER] (10).
ªPara detenerse por la mitad
Seleccione “No” en el paso 4, luego pulse [ENTER] (10).
O bien
Pulse [RETURN] (23).
Quite la protección del disco
[RAM]
Este procedimiento permite quitar la protección del disco.
Operaciones preliminares
Mueva el conmutador [DVD, TV] (15) a “DVD”.
Inserte el disco por el cual se desea quitar la protección.
1 Mientras el disco está detenido
Pulse [FUNCTIONS] (11).
2 Utilice [3, 4, 2, 1] (10) para seleccionar “DISC
INFORMATION”, luego pulse [ENTER] (10).
3 Utilice [3, 4] (10) para seleccionar “Protección del
disco”, luego pulse [ENTER] (10).
4 Utilice [2] (10) para seleccionar “Sí”, luego pulse
[ENTER] (10).
ªPara detenerse por la mitad
Seleccione “No” en el paso 4, luego pulse [ENTER] (10).
O bien
Pulse [RETURN] (23).
DISC INFORMATION
Nx prog.
Protección del disco
DISC
INFORMATION
Titulo
Off
Formato
RETURN
ENTER
SELECT
18
Usado Nx marcas
Libre
110 : 56
0 : 36 (SP)
Borrar todos los programas
Protección del disco
¿ Configrar protección de disco ?
No
Protección del disco
DISC
INFORMATION
Titulo
Formato
RETURN
ENTER
SELECT
On
Nx prog. 18
Usado Nx marcas
Libre
110 : 56
0 : 36 (SP)
Borrar todos los programas
DISC INFORMATION
Protección del disco
DISC
INFORMATION
Titulo
Formato
RETURN
ENTER
SELECT
On
Nx prog. 18
Usado Nx marcas
Libre
110 : 56
0 : 36 (SP)
Borrar todos los programas
Protección del disco
¿ Cancelar protección de disco ?
No
Nx prog.
Protección del disco
DISC
INFORMATION
Titulo
Off
Formato
RETURN
ENTER
SELECT
18
Usado Nx marcas
Libre
110 : 56
0 : 36 (SP)
Borrar todos los programas
106
DISC INFORMATION (continúa)
Borrar todo programa
[RAM]
Cuando se sigue este procedimiento, todos los programas y las
listas de reproducción que de éstos se crearon se borrarán y serán
irrecuperables.
Operaciones preliminares
Mueva el conmutador [DVD, TV] (15) a “DVD”.
Inserte un disco ya grabado.
1 Mientras el disco está detenido
Pulse [FUNCTIONS] (11).
2 Utilice [3, 4, 2, 1] (10) para seleccionar “DISC
INFORMATION”, luego pulse [ENTER] (10).
3 Utilice [3, 4] (10) para seleccionar “Borrar todos
los programas”, luego pulse [ENTER] (10).
4 Utilice [2] (10) para seleccionar “Sí”, luego pulse
[ENTER] (10).
5 Utilice [2] (10) para seleccionar “Iniciar”, luego
pulse [ENTER] (10).
Todos los programas y las listas de reproducción están borrados.
ªPara detenerse por la mitad
Seleccione “No” en el paso 4 o “Cancelar” en el paso 5, luego pulse
[ENTER]
(10)
.
O bien
Pulse [RETURN] (23).
Nota
No pueden ser borrados los datos del ordenador.
Se borrará también el título del disco.
Si está activada la protección incluso en un solo programa
(página 110), es imposible borrar todos los programas.
Referencia
No se borrará nada si el disco está protegido contra la escritura.
(páginas 105, 141)
Formateo
[RAM]
Algunos DVD-RAM no están formateados. Es necesario formatear
estos discos antes de poder utilizarlos en esta unidad. El formateo
permite también borrar todo el contenido de un disco.
Operaciones preliminares
Mueva el conmutador [DVD, TV] (15) a “DVD”.
Inserte el disco que desea formatear.
1 Mientras el disco está detenido
Pulse [FUNCTIONS] (11).
2 Utilice [3, 4, 2, 1] (10) para seleccionar “DISC
INFORMATION”, luego pulse [ENTER] (10).
3 Utilice [3, 4] (10) para seleccionar “Formato”,
luego pulse [ENTER] (10).
4 Utilice [2] (10) para seleccionar “Sí”, luego pulse
[ENTER] (10).
5 Utilice [2] (10) para seleccionar “Iniciar”, luego
pulse [ENTER] (10).
Comienza el formateo.
Una vez finalizado el formateo aparece el mensaje
“Formateo finalizado”.
Cuando un disco está formateado, todas las grabaciones serán
irreparablemente borradas. Controle detenidamente el disco antes
de formatearlo para asegurarse de que no tenga programas que
desea guardar.
ªPara detener el formateo
Seleccione “No” en el paso 4 o “Cancelar” en el paso 5, luego pulse
[ENTER]
(10)
.
O bien
Pulse [RETURN] (23).
Nota
No apague esta unidad ni desconecte el cable de alimentación CA
mientras se visualiza en el televisor el mensaje “Formateando el
disco”.
En caso contrario el disco podría volverse inutilizable.
(El formateo puede necesitar hasta 70 minutos. Es posible borrar el
formateo si necesita más de 2 minutos pulsando [RETURN] (23). En
tal caso es necesario volver a formatear el disco.)
Cuando el disco está formateado, todos los datos presentes se
borrarán, incluidas las grabaciones llevadas a cabo con esta unidad.
También los datos escritos en el disco por un ordenador se borrarán.
Referencia
El disco no puede ser formateado si la lengüeta de protección da
escritura se encuentra en la posición “PROTECT”. Quite la
protección para continuar (página 141).
No es posible formatear DVD-R o CD-R/RW.
Si se intenta formatear discos inutilizables en esta unidad, se
visualizarán los mensajes Imposible formatear..
Si se utiliza el Direct Navigator para proteger un programa
(página 110), el mensaje “El contenido del disco está protegido.
¿Iniciar formateado del disco?” se visualiza en el paso 5.
Seleccione “Iniciar” si se desea formatear el disco. El contenido se
borrará aunque haya sido protegido.
DISC INFORMATION
Nx prog.
Protección del disco
DISC
INFORMATION
Titulo
Off
Formato
RETURN
ENTER
SELECT
18
Usado Nx marcas
Libre
110 : 56
0 : 36 (SP)
Borrar todos los programas
Borrar todos los programas
Todos los programas y Play LISTS
se borrarán.
¿ Quiere borrar todos los programas ?
No
Borrar todos los programas
Todos los programas y PLAY LISTS se borrarán.
¿ Quiere borrar todos los programas ?
Iniciar Cancelar
DISC INFORMATION
Nx prog.
Protección del disco
DISC
INFORMATION
Titulo
Off
Formato
RETURN
ENTER
SELECT
18
Usado Nx marcas
Libre
110 : 56
0 : 36 (SP)
Borrar todos los programas
Formateo del disco
Formatear el disco borrará los contenidos.
Este proceso durará 1 minuto aprox.
¿ Iniciar formateo del disco ?
No
Formateo del disco
Todos los contenidos del disco se borrarán.
¿ Iniciar formateado del disco ?
Iniciar Cancelar
107
DISC INFORMATION (continúa)
Finalización—Creación de DVD-Vídeo
[DVD-R]
Es posible reproducir DVD-R en lectores DVD compatibles
finalizándolos en esta unidad, trasformándolos de hecho en DVD-
Vídeo.
Los menús creados con esta unidad pueden usarse también en el
lector.
Operaciones preliminares
Mueva el conmutador [DVD, TV] (15) a “DVD”.
Inserte el disco que desea finalizar.
1 Mientras el disco está detenido
Pulse [FUNCTIONS] (11).
2 Utilice [3, 4, 2, 1] (10) para seleccionar “DISC
INFORMATION”, luego pulse [ENTER] (10).
3 Utilice [3, 4] (10) para seleccionar “Cerrar”, luego
pulse [ENTER] (10).
4 Utilice [2] (10) para seleccionar “Sí”, luego pulse
[ENTER] (10).
5 Utilice [2] (10) para seleccionar “Iniciar”, luego
pulse [ENTER] (10).
Comienza la finalización.
Al terminar la finalización aparece el mensaje “Disco
cerrado”.
ªPara detener la finalización
Seleccione “No” en el paso 4 o “Cancelar” en el paso 5, luego
pulse [ENTER] (10).
O bien
Pulse [RETURN] (23).
Nota
No apague esta unidad ni desconecte el cable de
alimentación mientras se visualiza el mensaje “Cerrando el
disco.” en el televisor. En caso contrario el disco podría
volverse inutilizable.
Es posible finalizar solo DVD-R grabados en esta unidad.
No es posible grabar en DVD-R ya finalizados.
Los programas durando más de 5 minutos están subdivididos en
capítulos de 5 minutos.
Los marcadores introducidos (página 91) serán perdidos.
La finalización necesita hasta 15 minutos.
DISC INFORMATION
DISC
INFORMATION
Titulo
Cerrar
RETURN
ENTER
SELECT
18
Usado
Nx
marcas
Libre
00 : 00
2 : 00 (SP)
Nx prog.
Cerrar
Este proceso durará
minutos aprox.
¿ Es correcto cerrar el disco ?
No
Si se cierra el disco,
sólo podrá reproducirse.
¿ Es correcto cerrar el disco ?
Iniciar Cancelar
Cerrar
108
Uso del DIRECT NAVIGATOR
Selección de programas para su visión
[RAM] [DVD-R]
Mientras se van grabando, se crea una lista de programas. Es
posible utilizar dicha lista para encontrar los programas para su
visión.
Operaciones preliminares
Mueva el conmutador [DVD, TV] (15) a “DVD”.
Inserte un disco ya grabado.
1 Pulse [DIRECT NAVIGATOR] (9).
Aparece la lista de programas.
Las imágenes de la lista actual se producirán en el fondo.
2 Utilice [3, 4] (10) para seleccionar el programa
que se quiere ver, luego pulse [ENTER] (10).
La reproducción de las imágenes en el fondo continúa.
ªPara borrar la lista de programas
Pulse [DIRECT NAVIGATOR] (9) o [RETURN] (23).
Referencia
El Direct Navigator funciona durante la parada del disco, la
reproducción o la grabación.
Es posible seleccionar también los programas de la lista en el
paso 2 introduciendo un número de 2 dígitos con las teclas
numéricas (4).
Si el número introducido es superior al total de programas, se
seleccionará el último programa.
Los títulos se visualizarán solo si se asignaron a los programas.
En el caso de una estación TV con información de Teletexto, el
título del programa TV entra automáticamente, con tal que esté
correctamente ajustada la “página de título” (página 132).
En el caso de una estación TV con información de Teletexto, el
nombre de la estación TV se graba automáticamente.
El reloj de la unidad tiene que ser ajustado correctamente.
En el caso de una estación TV con información de Teletexto,
necesitarían más de 30 minutos para conseguir el título o bien no
lo lograría (páginas 104, 109).
La lista de programas
a) Número de programa, nombre de emisora, fecha de
grabación, hora de inicio de grabación, título del
programa (si está introducido).
En el ejemplo está seleccionado el programa 1.
b) Protegido contra la escritura:
Aparece cuando el programa ha sido protegido. En el
ejemplo el programa 1 está protegido.
c) Protegido contra la copia:
Aparece cuando se ha grabado la transmisión de un
programa protegido contra la copia.
d) N/P (N: NTSC, P: PAL):
Aparece cuando se grabó usando un sistema de codificación
diferente del sistema de TV actualmente seleccionado en
esta unidad.
e) Imposible reproducir: X
Aparece si no es posible reproducir el programa.
f) Grabación actual:
¥
Aparece cuando se está grabando el programa.
g) Barra de corrimiento
Se hay más de seis programas, es posible correr la lista
utilizando [3, 4] (10); esta barra indica la posición
aproximada dentro de la lista.
h) Número total de programas
Indica el número total de programas.
i) Submenú
Aparece cuando se usa [1] (10). (Durante las grabación y la
reproducción en simultánea no es posible efectuar las
relativas operaciones, también si el submenú es visualizado.)
Borrar un programa (página 109).
Introducir o modificar un título (página 109).
Controlar el contenido de un programa (página 109).
Proteger un programa contra la escritura (página 110).
Borrar parte de un programa (página 111).
Subdivide un programa seleccionado en dos (página 111).
Referencia
La lista puede mostrar hasta 99 programas que se han grabado.
Cuando utilice DVD-R, “Protección”, “Borrado parcial” y “Dividir”
no se visualizarán en el submenú.
El contenido de la lista está grabado en el disco.
[RAM]
Cuando el disco está protegido (páginas 105, 141), sólo se
puede entrar en “Propiedades”. Quite la protección para entrar
en los demás elementos.
DIRECT NAVIGATOR
Nx FechaPos Hora EditarTitulo
01
16/ 7 Mar
4
10:00
9:00
11:00
Auto action
USJ
Dinosaur
02
16/ 7 Mar
6
03
16/ 7 Mar
13
3
3
1
1
1
1
1
ENTER
RETURN
0 9
Nx
TOTAL 3
SELECT
1
1
1
1
1
3
3
DIRECT NAVIGATOR
Editar
ENTER
RETURN
0 9
Nx
TOTAL 3
SELECT
Nx FechaPos Hora Titulo
01
16/ 7 Mar
4
10:00
9:00
11:00
Auto action
USJ
Dinosaur
02
16/ 7 Mar
6
03
16/ 7 Mar
13
3
3
1
1
1
1
1
DIRECT NAVIGATOR
Editar
RETURN
TOTAL 5
DIRECT NAVIGATOR
Nx FechaPos Hora TITLE
01
16/ 7 Mar
4 10:00
9:00
11:00
Auto action
USJ
Soccer
Dinosaur
02
16/ 7 Mar
6
2
8
03
04
05
12:00
21:00
13
Entrar titulo
Propiedades
Protección
Borrado parcial
Borrar
RETURN
ENTER
SELECT
Dividir
16/ 7 Mar
16/ 7 Mar
16/ 7 Mar
¥
X
N
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
h)
i)
Por ejemplo, si se selecciona
el programa número 2.
109
Uso del DIRECT NAVIGATOR (continúa)
Borrado de programas
[RAM] [DVD-R]
Si se utiliza este procedimiento el programa se borrará
completamente y no es posible recuperarlo. Controle atentamente
el programa antes de borrarlo para asegurarse que no se desea
guardarlo.
Operaciones preliminares
Mueva el conmutador [DVD, TV] (15) a “DVD”.
Inserte un disco ya grabado.
1 Pulse [DIRECT NAVIGATOR] (9).
2 Utilice [3, 4] (10) para seleccionar el programa
deseado.
3 Utilice [1] (10) para visualizar el submenú.
4 Utilice [3, 4] (10) para seleccionar “Borrar”, luego
pulse [ENTER] (10).
5 Utilice [2] (10) para seleccionar “Borrar”.
6 Pulse [ENTER] (10).
ªPara detenerse por la mitad
Seleccione “Cancelar” en el paso 5, luego pulse [ENTER] (10).
O bien
Pulse [RETURN] (23).
Referencia
Si se borran programas de breve duración, es posible que el
tiempo de grabación disponible en disco no aumente.
Los datos escritos por un ordenador no se borran.
Si se borran programas en DVD-R, el tiempo de grabación
disponible en disco no aumenta.
Introducción y modificación de títulos
[RAM] [DVD-R]
Operaciones preliminares
Mueva el conmutador [DVD, TV] (15) a “DVD”.
Inserte un disco ya grabado.
Tras ejecutar los pasos de 1 a 3 de los “Borrado de
programas”, lleve a cabo los siguientes pasos:
4 Utilice [3, 4] (10) para seleccionar “Entrar título”,
luego pulse [ENTER] (10).
5 Introducir o modificar el título.
“Introducción del títulos” (página 104)
Referencia
La longitud máxima de los títulos es de 64 caracteres para los
DVD-RAM y de 44 para los DVD-R. El título entero aparece en la
pantalla de “Propiedades”. Sin embargo, si se introduce un largo
título, éste aparece en la lista de programa sólo parcialmente.
Control del contenido del programa
[RAM] [DVD-R]
Es posible controlar el contenido de un programa seleccionado.
Operaciones preliminares
Mueva el conmutador [DVD, TV] (15) a “DVD”.
Inserte un disco ya grabado.
Tras ejecutar los pasos de 1 a 3 de los “Borrado de
programas”, lleve a cabo los siguientes pasos:
4 Utilice [3, 4] (10) para seleccionar “Propiedades”,
luego pulse [ENTER] (10).
Aparece el contenido del programa.
ªPara volver a la pantalla anterior
Pulse [RETURN] (23).
Entrar titulo
Propiedades
Protección
Borrado parcial
Borrar
Dividir
Borrar programa
2 : 00 SP
Borrar Cancelar
Si se borra, se borrará también la PLAY LIST.
Remain
RETURN
ENTER
SELECT
_
Entrar titulo
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
-/--
SET
0
-/--
BORRAR
12345
ABC a
DEF d
GH I
NO
g
JKL j
M
m
67890
bcij£
ef/l %
hi $&
klON@
n ]
_
o[
ESPACIO
PQRSp
TUV t
WXYZw
qrs( )
uv{ } -
xyz
^
~
!?
\
.
,
"
'
:
;
|
RETURN
ENTER
SELECT
Propiedades
Nx
Fecha
Canal
3
16/ 7/ 2002 Mar
12
On 1:02
ENTER
Football
Dur. 0:01
SP
RETURN
110
Uso del DIRECT NAVIGATOR (continúa)
Protección de programas
[RAM]
Para impedir el borrado accidental de programas es posible
protegerlos contra la escritura.
Operaciones preliminares
Mueva el conmutador [DVD, TV] (15) a “DVD”.
Inserte un disco ya grabado.
Tras ejecutar los pasos de 1 a 3 de los “Borrado de
programas”, lleve a cabo los siguientes pasos:
4 Utilice [3, 4] (10) para seleccionar “Protección”,
luego pulse [ENTER] (10).
5 Utilice [2] (10) para seleccionar “Sí”, luego pulse
[ENTER] (10).
Aparece el símbolo del candado.
ªPara detenerse por la mitad
Seleccione “No” en el paso 5, luego pulse [ENTER] (10).
O bien
Pulse [RETURN] (23).
Referencia
Si se formatea el disco con DISC INFORMATION los programas
se borrarán también si están protegidos (página 106).
Eliminación de la protección de los
programas
[RAM]
Operaciones preliminares
Mueva el conmutador [DVD, TV] (15) a “DVD”.
Inserte un disco ya grabado.
Tras ejecutar los pasos de 1 a 3 de los “Borrado de
programas”, lleve a cabo los siguientes pasos:
4 Utilice [3, 4] (10) para seleccionar “Protección”,
luego pulse [ENTER] (10).
5 Utilice [2] (10) para seleccionar “Sí”, luego pulse
[ENTER] (10).
Desaparece el símbolo del candado.
ªPara detenerse por la mitad
Seleccione “No” en el paso 5, luego pulse [ENTER] (10).
O bien
Pulse [RETURN] (23).
Protección
No
¿ Configurar protección de programa ?
RETURN
ENTER
SELECT
DIRECT NAVIGATOR
Nx FechaPos Hora EditarTitulo
01
16/ 7 Mar
4
Dinosaur
USJ
Soccer
02 6
03
13
3
3
1
1
1
1
1
ENTER
0 9
Nx
TOTAL 3
SELECT
RETURN
10:00
9:00
11:00
16/ 7 Mar
16/ 7 Mar
Protección
No
¿ Cancelar protección de programa ?
RETURN
ENTER
SELECT
DIRECT NAVIGATOR
Nx FechaPos Hora EditarTitulo
01
16/ 7 Mar
4
Dinosaur
USJ
Soccer
02 6
03
13
3
3
1
1
1
1
1
ENTER
0 9
Nx
TOTAL 3
SELECT
RETURN
10:00
9:00
11:00
16/ 7 Mar
16/ 7 Mar
111
Uso del DIRECT NAVIGATOR (continúa)
Borrado de partes de un programa
[RAM]
Si se utiliza este procedimiento las partes del programa
especificadas se borrarán completamente y no será posible
recuperarlas. Controle atentamente el programa para
asegurarse que no se desea guardarlo.
Operaciones preliminares
Mueva el conmutador [DVD, TV] (15) a “DVD”.
Inserte un disco ya grabado.
Tras ejecutar los pasos de 1 a 3 de los “Borrado de
programas”, lleve a cabo los siguientes pasos:
4 Utilice [3, 4] (10) para seleccionar “Borrado
parcial”, luego pulse [ENTER] (10).
5 Utilice las funciones de búsqueda como avance
rápido y cámara lenta para encontrar el punto
inicial de la parte que desea borrar, luego pulse
[ENTER] (10).
6 Utilice las funciones de búsqueda como avance
rápido y cámara lenta para encontrar el punto final
de la parte que desea borrar, luego pulse [ENTER]
(10).
7
Utilice [
3
,
4
]
(10)
para seleccionar “Salir”, luego pulse
[ENTER]
(10)
.
8
Utilice [
2
]
(10)
para seleccionar “Borrar”, luego pulse
[ENTER]
(10)
.
También las play list creadas con la parte borrada se
borrarán.
ªPara detenerse por la mitad
Seleccione “Cancelar” en el paso 8, luego pulse [ENTER] (10).
O bien
Pulse [RETURN] (23).
ªPara borrar otra parte del mismo programa
Seleccione “Sig.” en el paso 7 y ejecute el paso 8, luego repita los
pasos 5-8.
Referencia
Para encontrar los puntos, utilice la búsqueda y la cámara lenta.
No es posible definir un punto final antes de un punto inicial o un
punto inicial después de un punto final.
Es posible que la distancia entre los puntos inicial y final deba
ser superior a los 3 segundos.
No es posible especificar los puntos inicial y final si la imagen
grabada es fija.
La unidad interrumpe temporalmente la reproducción cuando se
alcanza el final del programa durante este procedimiento.
Si se borran breves secciones de los programas, es posible que
el tiempo de grabación disponible en disco no aumente.
También las play list creadas con la parte borrada se borrarán.
Programas de subdivisión
[RAM]
Puede subdividirse en dos un programa seleccionado.
Es necesario estar seguros de que se quiere subdividir un
programa ya que, una vez que éste esté subdividido, ya no se
puede restablecer su forma original.
Operaciones preliminares
Mueva el conmutador [DVD, TV] (15) a “DVD”.
Inserte un disco ya grabado.
Tras ejecutar los pasos de 1 a 3 de los “Borrado de
programas”, lleve a cabo los siguientes pasos:
4 Utilice [3, 4] (10) para seleccionar “Dividir”, luego
pulse [ENTER] (10).
5 Utilice las funciones de búsqueda como avance
rápido y cámara lenta para encontrar el punto que
se quiere subdividir, luego pulse [ENTER] (10).
6 Utilice [3, 4] (10) para seleccionar “Salir”, luego
pulse [ENTER] (10).
7 Utilice [2] (10) para seleccionar “Dividir”, luego
pulse [ENTER] (10).
El programa se subdivide en el punto.
ªPara detenerse por la mitad
Seleccione “Cancelar” en el paso 7, luego pulse [ENTER] (10).
O bien
Pulse [RETURN] (23).
ªPara cambiar el punto a subdividir.
Seleccione “Dividir” en el paso 6, luego repita los pasos 5-7.
ªControl del punto de subdivisión.
Seleccionando “Preview” en el paso 6 y pulsando [ENTER] (10),
la reproducción iniciará desde un punto 10 segundos antes de la
subdivisión. En esta forma, se puede estar más seguros de que el
punto de subdivisión se halla en su apropiada ubicación.
Nota
Los programas divididos mantienen el título del programa original.
Puede perderse una duración de un minuto de la grabación que
precede directamente el punto de subdivisión.
Referencia
Para encontrar los puntos, utilice la búsqueda y la cámara lenta.
No es posible ejecutar “Dividir” en los siguientes casos:
-Cuando la/s parte/s que resultan es/son a lo sumo corta/s.
-Cuando el número total del programa excede 99.
Borrado
parcial
Iniciar
– : – – . – –
Fin
3
Iniciar
Fin
Sig.
Salir
0 : 00 . 05
PLAY
03
RETURN
ENTER
SELECT
0 : 00 . 05
0 : 00 . 05
Iniciar Fin
3
Iniciar
Fin
Sig.
Salir
0 : 10 . 15
RETURN
ENTER
SELECT
0 : 10 . 15
03
3
Borrado
parcial
0:19 SP
Espacio
Borrado parcial
Si se borra, se borrará también la PLAY LIST.
Borrar Cancelar
RETURN
ENTER
SELECT
Dividir
3
Preview
Dividir
Salir
0 : 00 . 05
RETURN
ENTER
SELECT
Dividir
programa
03
0 : 00 . 05
Dividir programa
Al dividir, no podrá recuperarse el programa
original.
Dividir Cancelar
RETURN
ENTER
SELECT
112
Uso de las PLAY LIST para la modificación de programas
Visualización de las PLAY LIST
[RAM]
Operaciones preliminares
Mueva el conmutador [DVD, TV] (15) a “DVD”.
Inserte un disco ya grabado.
Pulse [PLAY LIST] (22).
Aparece la pantalla de la play list. Las escenas no se visualizan si
todavía no se creó una play list con el disco.
ªPara borrar la pantalla de las PLAY LIST
Pulse [PLAY LIST] (22) o [RETURN] (23).
Lo pantalla vuelve al estado anterior a la llamada de las play list.
ªOperaciones ejecutables con la pantalla de las PLAY
LIST
Creación de las PLAY LIST
(página 113)
Reproducción de las PLAY LIST
(página 114)
Seleccionar una escena a reproducir
(página 114)
Añadir, mover, volver a montar y
eliminar escenas (páginas 115 y 116)
Copia de unas PLAY LIST (página 117)
Borrado de una PLAY LIST
(página 117)
Asignar unos títulos a las PLAY LIST (página 117)
Controle el contenido de las PLAY LIST (página 117)
Referencia
Cuando el disco está protegido, sólo se puede entrar en
“Play Scenes” y “Propiedades”. Quite la protección para entrar
en los demás elementos. (páginas 105, 141)
La pantalla de las escenas de la PLAY LIST
a) Información en la play list
Indica el número de la play list, la fecha de creación (mes/día),
la duración total, el número de escenas que contiene y el título
(Si se ha introducido).
b) Escenas
En una página es posible visualizar 9 escenas.
c) Cambio de página
Si hay más de 9 escenas, utilice [3, 4, 2, 1] (10) para
seleccionar “2 Prev.” o “Sig. 1”, luego pulse [ENTER] (10)
para ir a la página anterior o sucesiva. Es también posible
introducir los tres dígitos con las teclas numéricas (4).
PLAY LIST
--- ---
Nx
Fecha
Tempo Escena
EditarTitulo
Auto action
USJ
01 23/10 006
006
0:03
02 26/10 0:07
03 21/10 0040:06
Dinosaur
3
3
1
1
1
1
1
1
002
003
004
001
---
-- --
/
-- --
:
--
0 9
Nx
RETURN
ENTER
SELECT
Editar
Copiar PL
Borrar PL
Entrar titulo
Propiedades
Play Scenes
a)
c)
b)
PLAY LIST
Escenas
Página
001 / 001
3 21/10 0:02 004 Dinosaur
Prev. Sig.
RETURN
ENTER
SELECT
--- --- ---
---
002
003
004
---
001 00:00.19
0 9
113
Uso de las PLAY LIST para la modificación de programas (continúa)
Creación de las PLAY LIST
[RAM]
Es posible crear una escena especificando el punto inicial y el
final, luego definir el orden de reproducción de las escenas. Estas
escenas no serán grabadas por separado, por tanto no se utiliza
mucha capacidad del disco.
Operaciones preliminares
Mueva el conmutador [DVD, TV] (15) a “DVD”.
Inserte un disco ya grabado.
1 Mientras el disco está detenido
Pulse [FUNCTIONS] (11).
2 Utilice [3, 4, 2, 1] (10) para seleccionar
“CREATE PLAY LIST”, luego pulse [ENTER] (10).
3 Utilice las funciones de búsqueda como avance
rápido y cámara lenta para encontrar el punto
inicial de la escena, luego pulse [ENTER] (10).
4 Utilice las funciones de búsqueda como avance
rápido y cámara lenta para encontrar el punto final
de la escena, luego pulse [ENTER] (10).
5 Utilice [3, 4] (10) para seleccionar “Salir”, luego
pulse [ENTER] (10).
ªPara detenerse por la mitad
Pulse [RETURN] (23).
ªPara borrar la pantalla de las PLAY LIST
Pulse [PLAY LIST] (22) o [RETURN] (23).
Lo pantalla vuelve al estado anterior a la llamada de las play list.
ªPara modificar otra vez otra escena
Seleccione “Sig.” en el paso 4 y pulse [ENTER] (10), luego repita
los pasos 3 y 4.
Referencia
Es posible utilizar las funciones de avance rápido, rebobinado,
pausa y cámara lenta durante la reproducción de las escenas
como ocurre durante la reproducción normal.
Un disco no puede tener más de 99 play list y 999 escenas. En
determinadas condiciones estos números pueden ser inferiores.
No es posible definir un punto final antes de un punto inicial o un
punto inicial después de un punto final.
Si se define un punto final pero no uno inicial, la unidad
considera como punto inicial el comienzo del programa. De
forma análoga, si se define un punto inicial pero no uno final, la
unidad considera el final del programa como punto final.
Es posible que no se consiga especificar los puntos inicial y final
si se trata de imágenes fijas grabadas en otro aparato.
La unidad interrumpe temporalmente la reproducción cuando se
alcanza el final del programa durante este procedimiento.
Es también posible visualizar la pantalla CREATE PLAY LIST
seleccionando “jj” en el fondo la play list.
CREATE PLAY LIST
PLAY LIST
Crear
0 : 00 . 05
Iniciar Fin
3
Iniciar
1
Fin
Sig.
Salir
Nx escena
0 : 00 . 05
RETURN
ENTER
SELECT
--:--.--
PLAY
01
PLAY LIST Nx 1
PLAY LIST
Crear
0 : 00 . 05
Iniciar Fin
Iniciar
1
Fin
Sig.
Salir
Nx escena
0 : 35 . 20
RETURN
ENTER
SELECT
0 : 35 . 20
33
PLAY LIST Nx 1
01
PLAY LIST
--- ---
Nx
Fecha
Tempo Escena
EditarTitulo
Auto action
USJ
01 23/10 006
006
0:03
02 26/10 0:07
03 21/10 0040:06
Dinosaur
3
3
1
1
1
1
1
1
002
003
004
001
---
-- --
/
-- --
:
--
Nx
RETURN
ENTER
SELECT
0 9
114
Uso de las PLAY LIST para la modificación de programas (continúa)
Reproducción de las PLAY LIST
[RAM]
Operaciones preliminares
Mueva el conmutador [DVD, TV] (15) a “DVD”.
Inserte un disco en el que se crearon unas play list.
1 Pulse [PLAY LIST] (22).
2 Utilice [3, 4] (10) para seleccionar la play list que
desea reproducir, luego pulse [ENTER] (10).
La play list seleccionada es reproducida.
Para visualizar las play list sucesivas a la sexta es posible
mover [4] (10).
ªPara detener la reproducción de la PLAY LIST
Pulse [] (7).
Aparece la play list.
Referencia
Es también posible seleccionar las play list desde la lista en el
paso 2 introduciendo un número con 2-dígitos con las teclas
numéricas (4).
Si se introduce un número que supera el total de las play list, se
seleccionará la ultima play list.
Reproducción de las escenas de la PLAY
LIST
[RAM]
Operaciones preliminares
Mueva el conmutador [DVD, TV] (15) a “DVD”.
Inserte un disco en el que se crearon unas play list.
1 Pulse [PLAY LIST] (22).
2 Utilice [3, 4] (10) para seleccionar la play list que
contiene la escena que desea reproducir, luego
utilice [1] (10).
3 Utilice [3, 4] (10) para seleccionar “Play Scenes”,
luego pulse [ENTER] (10).
4 Utilice [3, 4, 2, 1] (10) para seleccionar la
escena que desea reproducir, luego pulse [ENTER]
(10).
Comienza la reproducción de la escena seleccionada.
ªPara detener la reproducción de la escena
Pulse [] (7).
Aparece la lista de las escenas.
ªPara visualizar las escenas de la 10 en adelante
En el paso 4, utilice [3, 4, 2, 1] (10) para seleccionar “Sig. 1”,
luego pulse [ENTER] (10).
Referencia
Es también posible seleccionar una página de escenas en el
paso 4 introduciendo un número de 3 dígitos con las teclas
numéricas (4).
Para borrar una PLAY LIST o una escena de PLAY LIST
durante la reproducción
1 Reproduciendo una play list o una escena de play list
Pulse [ERASE] (30).
Se visualizará un mensaje de confirmación.
2 Pulse [2] (10) para seleccionar “Sí”, luego pulse
[ENTER] (10).
Seleccione “No” y pulse [ENTER] (10), o pulse [RETURN]
(23) para suprimir.
PLAY LIST
--- ---
Nx
Fecha
Tempo Escena
EditarTitulo
Auto action
USJ
01 23/10 006
006
0:03
02 26/10 0:07
03 21/10 0040:06
Dinosaur
3
3
1
1
1
1
1
1
002
003
004
001
---
-- --
/
-- --
:
--
Nx
RETURN
ENTER
SELECT
0 9
Editar
Copiar PL
Borrar PL
Entrar titulo
Propiedades
Play Scenes
PLAY LIST
Escenas
Página
001 / 001
3 21/10 0:02 004 Dinosaur
Prev. Sig.
RETURN
ENTER
SELECT
--- --- ---
---
002
003
004
---
001 00:00.19
0 9
115
Uso de las PLAY LIST para la modificación de programas (continúa)
Adición de escenas a una PLAY LIST
[RAM]
Operaciones preliminares
Mueva el conmutador [DVD, TV] (15) a “DVD”.
Inserte un disco en el que se crearon unas play list.
1 Pulse [PLAY LIST] (22).
2 Utilice [3, 4] (10) para seleccionar la play list
deseada y pulse [1] (10).
3 Utilice [3, 4] (10) para seleccionar “Editar”, luego
pulse [ENTER] (10).
4 Utilice [2, 1] (10) para seleccionar “Añadir”, luego
pulse [ENTER] (10).
5 Utilice [3, 4, 2, 1] (10) para seleccionar la
escena sucesiva a la posición en el que se desea
añadir la escena, luego pulse [ENTER] (10).
6 Utilice las funciones de búsqueda como avance
rápido y cámara lenta para encontrar el punto
inicial de la escena, luego pulse [ENTER] (10).
7 Utilice las funciones de búsqueda como avance
rápido y cámara lenta para encontrar el punto final
de la escena, luego pulse [ENTER] (10).
8 Utilice [3, 4] (10) para seleccionar “Salir”, luego
pulse [ENTER] (10).
Vuelve a aparecer la pantalla del paso 4.
ªPara volver a la pantalla anterior
Pulse [RETURN] (23).
ªPara añadir otras escenas
1) Utilice [3, 4] (10) después del paso 7 para seleccionar “Sig.”,
luego pulse [ENTER] (10).
2) Repita los pasos 6 y 7.
Referencia
Es posible utilizar las funciones de avance rápido, rebobinado,
pausa y cámara lenta durante la reproducción de las escenas
como ocurre durante la reproducción normal.
Desplazamiento de una escena
[RAM]
Operaciones preliminares
Mueva el conmutador [DVD, TV] (15) a “DVD”.
Inserte un disco en el que se crearon unas play list.
Tras ejecutar los pasos de 1 a 3 de “Adicion de escenas a una
PLAY LIST”, lleve a cabo los siguientes pasos:
4 Utilice [2, 1] (10) para seleccionar “Mover”, luego
pulse [ENTER] (10).
5 Utilice [3, 4, 2, 1] (10) para seleccionar la
escena que desea mover, luego pulse [ENTER]
(10).
6 Utilice [3, 4, 2, 1] (10) para seleccionar la
escena actualmente en la posición a la que se
desea moverla, luego pulse [ENTER] (10).
La escena seleccionada en el paso 5 se desplaza delante de
la escena seleccionada.
ªPara mover otra escena
Repita los pasos 5 y 6.
Editar
Copiar PL
Borrar PL
Entrar titulo
Propiedades
Play Scenes
PLAY LIST
Editar
Página
001 / 001
3 21/10 0:02 004 Dinosaur
Prev. Sig.
Añadir Mover Editar Borrar
RETURN
ENTER
SELECT
--- --- ---
---
002
003
004
---
001 00:00.19
0 9
PLAY LIST
Añadir
0 : 00 . 05
Iniciar Fin
3
Iniciar
1
Fin
Sig.
Salir
Nx Escena
0 : 00 . 05
RETURN
ENTER
SELECT
--:--.--
PLAY
01
PLAY LIST Nx 1
PLAY LIST
Editar
Página
001 / 001
3 21/10 0:02 004 Dinosaur
Prev. Sig.
Añadir Mover Editar Borrar
RETURN
ENTER
SELECT
--- --- ---
---
002
003
004
---
001 00:00.19
0 9
PLAY LIST
Editar
Página
001 / 001
3 21/10 0:02 004 Dinosaur
Prev. Sig.
Añadir Mover Editar Borrar
RETURN
ENTER
SELECT
--- --- ---
---
002
003
004
---
001 00:00.19
0 9
116
Uso de las PLAY LIST para la modificación de programas (continúa)
Para modificar-otra vez una escena de
una PLAY LIST
[RAM]
Operaciones preliminares
Mueva el conmutador [DVD, TV] (15) a “DVD”.
Inserte un disco en el que se crearon unas play list.
Tras ejecutar los pasos de 1 a 3 de “Adicion de escenas a una
PLAY LIST”, lleve a cabo los siguientes pasos:
4 Utilice [2, 1] (10) para seleccionar “Editar”, luego
pulse [ENTER] (10).
5 Utilice [3, 4, 2, 1] (10) para seleccionar la
escena que desea modificar nuevamente, luego
pulse [ENTER] (10).
6 Utilice la función de búsqueda como avance rápido
y cámara lenta para encontrar el punto inicial de la
escena, luego pulse [ENTER] (10).
7 Utilice las funciones de búsqueda como avance
rápido y cámara lenta para encontrar el punto final
de la escena, luego pulse [ENTER] (10).
8 Utilice [3, 4] (10) para seleccionar “Salir”, luego
pulse [ENTER] (10).
ªPara modificar otra vez otra escena
(1) Utilice [3, 4] (10) después del paso 7 para seleccionar “Sig.”
o “Prev.” y pulse [ENTER] (10) hasta que encuentre la escena
que quiera volver a editar.
(2) Repita los pasos de 5-7 para continuar a modificar de nuevo
otras escenas.
Nota
No es posible definir un punto final antes de un punto inicial o un
punto inicial después de un punto final.
Referencia
Es posible utilizar las funciones de avance rápido, rebobinado,
pausa y cámara lenta durante la reproducción de las escenas
como ocurre durante la reproducción normal.
Borrar una escena de una PLAY LIST
[RAM]
Operaciones preliminares
Mueva el conmutador [DVD, TV] (15) a “DVD”.
Inserte un disco en el que se crearon unas play list.
Tras ejecutar los pasos de 1 a 3 de “Adicion de escenas a una
PLAY LIST”, lleve a cabo los siguientes pasos:
4 Utilice [2, 1] (10) para seleccionar “Borrar”, luego
pulse [ENTER] (10).
5 Utilice [3, 4, 2, 1] (10) para seleccionar la
escena que desea eliminar, luego pulse [ENTER]
(10).
6 Utilice [2] (10) para seleccionar “Sí”, luego pulse
[ENTER] (10).
La escena seleccionada se elimina de la play list.
ªPara eliminar otras escenas
Repita los pasos 5 y 6.
ªPara detenerse por la mitad
Seleccione “No” en el paso 6, luego pulse [ENTER] (10).
O bien
Pulse [RETURN] (23).
Referencia
Si se eliminan todas las escenas, se eliminará también la play list.
PLAY LIST
Editar
Página
001 / 001
3 21/10 0:02 004 Dinosaur
Prev. Sig.
Añadir Mover Editar Borrar
RETURN
ENTER
SELECT
--- --- ---
---
002
003
004
---
001 00:00.19
0 9
PLAY LIST
Reeditar
0 : 00 . 05
Iniciar Fin
Iniciar
1
Fin
Sig.
Salir
Nx Escena
0 : 35 . 20
RETURN
ENTER
SELECT
0 : 35 . 20
33
PLAY LIST N
x
1
01
Prev.
PLAY LIST
Editar
Página
001 / 001
3 21/10 0:02 004 Dinosaur
Prev. Sig.
Añadir
Mover
Editar Borrar
RETURN
ENTER
SELECT
--- --- ---
---
002
003
004
---
001 00:00.19
0 9
Borrar Escenas
No
¿ Borrar una Escena ?
RETURN
ENTER
SELECT
117
Uso de las PLAY LIST para la modificación de programas (continúa)
Copia de unas PLAY LIST
[RAM]
Operaciones preliminares
Mueva el conmutador [DVD, TV] (15) a “DVD”.
Inserte un disco en el que se crearon unas play list.
Tras ejecutar los pasos de 1 a 2 de “Adicion de escenas a una
PLAY LIST”, lleve a cabo los siguientes pasos:
3 Utilice [3, 4] (10) para seleccionar “Copiar PL”,
luego pulse [ENTER] (10).
4 Utilice [2] (10) para seleccionar “Sí”, luego pulse
[ENTER] (10).
La play list copiada aparece en fondo a la lista.
ªPara detenerse por la mitad
Seleccione “No” en el paso 4, luego pulse [ENTER] (10).
O bien
Pulse [RETURN] (23).
Borrado de una PLAY LIST
[RAM]
Operaciones preliminares
Mueva el conmutador [DVD, TV] (15) a “DVD”.
Inserte un disco en el que se crearon unas play list.
Tras ejecutar los pasos de 1 a 2 de “Adicion de escenas a una
PLAY LIST”, lleve a cabo los siguientes pasos:
3 Utilice [3, 4] (10) para seleccionar “Borrar PL”,
luego pulse [ENTER] (10).
4 Utilice [2] (10) para seleccionar “Sí”, luego pulse
[ENTER] (10).
La play list se borrará.
ªPara detenerse por la mitad
Seleccione “No” en el paso 4, luego pulse [ENTER] (10).
O bien
Pulse [RETURN] (23).
Asignación de títulos a las PLAY LIST
[RAM]
Operaciones preliminares
Mueva el conmutador [DVD, TV] (15) a “DVD”.
Inserte un disco en el que se crearon unas play list.
Tras ejecutar los pasos de 1 a 2 de “Adicion de escenas a una
PLAY LIST”, lleve a cabo los siguientes pasos:
3 Utilice [3, 4] (10) para seleccionar “Entrar título”,
luego pulse [ENTER] (10).
4 Introduzca el título.
“Introducción del títulos” (página 104)
Referencia
La longitud de los títulos asignados a play list en DVD-RAM no
debe rebasar los 64 caracteres. El título entero aparece en la
pantalla de “Propiedades”. Sin embargo, si se introduce un largo
título, éste se visualiza en la pantalla de la play list sólo
parcialmente.
Controle el contenido de las PLAY LIST
[RAM]
Operaciones preliminares
Mueva el conmutador [DVD, TV] (15) a “DVD”.
Inserte un disco en el que se crearon unas play list.
Tras ejecutar los pasos de 1 a 2 de “Adicion de escenas a una
PLAY LIST”, lleve a cabo los siguientes pasos:
3 Utilice [3, 4] (10) para seleccionar “Propiedades”,
luego pulse [ENTER] (10).
¿ Copiar las PLAY LIST ?
Copiar PLAY LIST
No
RETURN
ENTER
SELECT
¿ Borrar la PLAY LIST ?
Borrar PLAY LIST
No
RETURN
ENTER
SELECT
_
Entrar titulo
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
-/--
SET
0
-/--
BORRAR
12345
ABC a
DEF d
GH I
NO
g
JKL j
M
m
67890
bcij£
ef/l %
hi $&
klON@
n ]
_
o[
ESPACIO
PQRSp
TUV t
WXYZw
qrs( )
uv{ } -
xyz
^
~
!?
\
.
,
"
'
:
;
|
RETURN
ENTER
SELECT
Propiedades
Nx
Escenas 0:00.00
Fecha
Duración
1
003
16/ 7/2002 Mar
RETURN
ENTER
Dinosaur
118
Uso de los menús en DISPLAY
[RAM] [DVD-R] [DVD-V] [CD] [VCD] [MP3]
Solo con el mando a distancia
Los menús en DISPLAY contienen la información sobre el disco o
la unidad. Modificando dicha información, estos menús le permiten
efectuar operaciones.
Procedimientos comunes
Operaciones preliminares
Mueva el conmutador [DVD, TV] (15) a “DVD”.
1 Pulse [DISPLAY] (34).
2 Utilice [3, 4] (10) para seleccionar el menú, luego
pulse [1] (10).
3 Utilice [3, 4] (10) para seleccionar el elemento,
luego pulse [1] (10).
4 Utilice [3, 4] (10) para seleccionar la
configuración.
Algunas opciones requieren diferentes operaciones. Siga las
instrucciones en pantalla y las instrucciones descritas más
adelante.
ªPara volver a la pantalla anterior
Pulse [RETURN] (23).
ªAl final
Pulse [DISPLAY] (34).
Referencia
Las pantallas dependen del contenido del disco.
Según la condición de la unidad (leyendo, detenida, etc.) y del
tipo de software, podría ser imposible seleccionar o modificar
algunos detalles.
Menú disco
[RAM] [DVD-R] [DVD-V] [VCD]
Pista de audio
Idioma de la banda sonora [DVD-V] (Ver [A] abajo.)
Cambiar el número para seleccionar una banda sonora.
Atributo Audio [RAM] [DVD-R] [DVD-V] (Ver [B] abajo.)
Activación/desactivación de los detalles de los cantantes
en el karaoke (sólo Karaoke [DVD-V])
Un cantante: ON()OFF
Dos cantantes: OFF()V1iV2()V1()V2
Subtítulo
Idioma de la subimagen [DVD-V] (ver [A] abajo.)
Cambie el número para seleccionar un idioma para la
subimagen.
Activación/desactivación subtítulos [RAM] [DVD-R] [DVD-V]
Activar o desactivar los subtítulos.
Ángulo
[DVD-V]
Cambiar el número para seleccionar un ángulo.
Canal de audio
[RAM] [VCD]
Seleccione el canal de audio. (página 90)
PBC
[VCD]
Activación/desactivación del control reproducción
Indica si la reproducción mediante menú (control de la
reproducción) está activado o desactivado.
[A] Banda sonora/Subimagen
[B] Atributos del audio
Î Digital/DTS/MPEG: Tipo de señal
k (kHz): Frecuencia de muestreo
b (bit): Número de bit
ch (channel): Número de canales
Referencia
Sólo es posible seleccionar subimágenes, bandas sonoras y
ángulos si éstos están grabados en el disco.
Algunos discos permiten modificar las bandas sonoras,
subimágenes y ángulos sólo utilizando los menús del disco.
Si las subimágenes van a tapar encabezamientos cerrados y
grabados en el disco, desactive las subimágenes.
Disco
Vídeo
Audio
Play
Pista de audio
Subtítulo
Canal de audio
OFF
1
Î Digital 2/0ch
L R
ENG: Inglés
FRA: Francés
DEU: Alemán
ITA: Italiano
ESP: Español
NLD: Holandés
SVE: Sueco
NOR: Noruego
DAN: Danés
POR: Portugués
RUS: Ruso
JPN: Japonés
CHI: Chino
KOR: Coreano
MAL: Malayo
VIE: Vietnamita
THA: Tailandés
¢: Otros
Disco
Vídeo
Audio
Play
Pista de audio
Subtítulo
Canal de audio
OFF
1
Î Digital 2/0ch
L R
Menú
Detalles
Configuración
119
Uso de los menús en DISPLAY (continúa)
Menú Play
[RAM] [DVD-R] [DVD-V] [CD] [VCD] [MP3]
Repeat play
[RAM]
[DVD-R]
[DVD-V]
[CD]
[VCD]
[MP3]
(página 120)
Es posible reproducir más veces un programa, una play list,
un capítulo, un título, un grupo o una pista.
Marcador
[RAM]
[DVD-R]
[DVD-V]
[CD]
[VCD]
[MP3]
(página 91)
Es posible marcar unos puntos en un disco a los que se
puede volver más adelante.
Menú de la imagen
[RAM] [DVD-R] [DVD-V] [VCD]
Imagen
Para seleccionar la modalidad de las imágenes durante la
reproducción
Normal: Modalidad normal
Suave: Modalidad soft
Fino: Modalidad fina
Cinema: Modalidad cine (atenúa las imágenes, mejora el
detalle en las escenas en oscuridad.)
DNR
Permite activar/desactivar las DNR.
ON()OFF
Menú del sonido
[RAM] [DVD-R] [DVD-V]
V.S.S.
[RAM]
[DVD-R]
[DVD-V]
(Solo con Dolby Digital a 2 o más canales)
Disfrute de un efecto parecido al ambiental si solamente está
utilizando 2 altavoces frontales. Si el disco tiene grabadas
señales ambientales, se ampliará el efecto y el sonido
parecerá como si procediese de altavoces virtuales situados
por ambos costados.
Natural()Realce()OFF
Nota
Con algunos discos el V.S.S. no funcionará, o tendrá un efecto
reducido, aunque se seleccione “Natural” o “Realce”.
Deshabilite el V.S.S. si causa distorsiones del sonido.
Realce diálogos
[RAM]
[DVD-R]
[DVD-V]
(solo para Dolby Digital con 3 o más canales, de los cuales
uno central)
El volumen del canal central se sube para facilitar la escucha
del diálogo.
ON()OFF
Disco
Vídeo
Audio
Play
Repeat Play
Marcador
OFF
1s10
††††††††††
Disco
Vídeo
Audio
Play
Imagen
DNR
ON
Normal
Disco
Vídeo
Audio
Play
V. S. S.
Realce diálogos
OFF
OFF
120
Uso de los menús en DISPLAY (continúa)
Repetición de la reproducción
[RAM] [DVD-R] [DVD-V] [CD] [VCD] [MP3]
Durante la reproducción
Utilice [3, 4] (10).
El display cambia como ilustrado.
[RAM] [DVD-R]
PRG (PROGRAMME)>Todo>OFF
^----------------------------------------------}
[DVD-V]
Capítulo>Título>OFF
^-------------------------}
[CD] [VCD]
Pista>Todo>OFF
^------------------}
[MP3]
Pista>Grupo>OFF
^------------------------}
Durante la reproducción de una play list
[RAM]
PL (PLAY LIST)>OFF
^---------------------------}
Si el CD Vídeo está dotado de control de la
reproducción
1) Durante la parada (al estar activado en el
televisor el salva pantalla), pulse las teclas
numéricas (4) para seleccionar una pista.
2) Efectúe la operación arriba descrita.
Nota
Es posible que la repetición de la reproducción no funciones
como deseado en algunos discos.
La repetición de la reproducción no funciona si el tiempo de
reproducción disco transcurrido no aparece en el display de la
unidad.
No es posible repetir la reproducción de todo un DVD-Vídeo.
[ERASE] (30) no obra en el modo de reproducción repetida.
Disco
Vídeo
Audio
Play
Repeat Play
Marcador
OFF
1s10
††††††††††
121
Bloqueo de acceso
El bloqueo de acceso desactiva todas las teclas en la unidad y del mando a distancia. Utilícelo para impedir que otras personas puedan
accionar la unidad.
Solo con el mando a distancia
Para activar el bloqueo de acceso
Mantenga pulsados al mismo tiempo [ENTER] (10) y [RETURN] (23) hasta que en la pantalla de la unidad aparezca “X HOLD”.
Si se pulsa un tecla cuando el bloqueo de acceso está activado, en el display de la unidad aparece “X HOLD” y la operación es imposible.
Para anular el bloqueo de acceso
Mantenga pulsados al mismo tiempo [ENTER] (10) y [RETURN] (23) hasta que desaparezca “X HOLD”.
Si no se consigue anular el bloqueo de acceso, pulse [RETURN] (23), luego efectúe la operación.
Actualizacn del sistema
Ante todo, antes de conectar y desconectar los cables, desconecte la alimentación de la red CA de todas las unidades que está para
conectar.
Aumento de la potencia del sonido
Para más información ver las correspondientes páginas.
ªOtros usos
Grabación en equipo de grabación digital o platina de casete ([A] [B] página 122)
Grabación de una grabadora para cintas de vídeo (página 124)
Utilice la conexión [B] para disfrutar de discos grabados con una frecuencia de muestreo de 96 kHz. Si utiliza la conexión [A] y pone
“Conversión PCM” en “Off” debido a la protección contra el copiado, no saldrá sonido. (Convierta las señales a 48 kHz para disfrutar de este
tipo de audio.)
Referencia
Las conexiones descritas de los aparatos son a título de ejemplo.
Antes de efectuar la conexión, apague todos los aparatos y lea las instrucciones para su uso apropiado.
Nota
Es posible disfrutar del sonido Dolby Digital estéreo también sin conectar otros aparatos. (Esta unidad no dispone de decoder DTS.)
Disfrute del sonido surround
a 5,1 canales con Dolby
Digital y DTS
Conexión digital
Conexión a un amplificador
con decoder incorporados.
Página 122
[A]
Configuración—Audio
Configure “Conversión PCM” a
“On”.
Configure "Dolby digital" y
“DTS” para adaptarlos al
aparato.
Página 129
Modifique las configuraciones
de los altavoces en el
amplificador.
Para disfrutar del sonido
estéreo o Dolby Pro Logic
Conexión analógica
Para la conexión con un
amplificador o un componente
de sistema analógico.
Página 122
[B]
Configuración—Audio
Configure “Conversión PCM” a
“Off”.
Página 129
Conexión digital
Para el conexión con un
amplificador o un componente
de sistema digital.
Página 122
[A]
Configuración—Audio
Configure “Conversión PCM” a
“On”.
Configure "Dolby digital" a
“PCM”.
Configure “DTS” a “Off”.
Página 129
122
Actualización del sistema (continúa)
Conexión a un amplificador digital o
componente de sistema [A]
(1) Parte trasera de la unidad
(2) Insertar hasta el final, con este lado hacia arriba. (No doble
cuando se efectúa la conexión.)
(3) Cable óptico audio digital (no suministrado)
(4) A entrada digital óptica
(5) Amplificador
o bien
componente de sistema (con o sin descodificadores) (no
suministrado)
(6) Altavoces (no suministrados)
Ejemplo: 6 altavoces
Referencia
Cambie los ajustes en los menús “Audio” (página 127) para que
se adapten al equipo digital que usted haya conectado. Si el
equipo puede descodificar Dolby Digital, ponga "Dolby digital"en
“Bitstream” (ajuste de fábrica). Si el equipo puede descodificar
DTS, ponga “DTS” en “Bitstream”.
El descodificador DTS deberá ser compatible con las señales
grabadas en el DVD.
Durante la Quick View (Reproducción k1.3), la salida de audio
digital pasará a la salida PCM.
Puede grabar directamente la señal digital en un equipo de
grabación digital.
Las señales de los DVDs se convertirán en PCM lineal de 48 kHz/
16 bits.
Cuando grabe DVDs, asegúrese de que se cumplan las
condiciones siguientes.
El disco no deberá tener grabada la protección contra copiado.
El equipo de grabación deberá poder manejar una frecuencia de
muestreo de 48 kHz/16 bits.
Es imposible grabar MP3.
Si desea utilizar la función de grabación sincronizada en su equipo
de grabación digital y utiliza la conexión [A] o [B] para grabar de
CDs o CDs de vídeo, haga primero una pausa en el punto a partir
del cual quiera grabar, active la función de sincronización y reinicie
la reproducción en el aparato.
Conexión de un amplificador o de un
componente de sistema analógico [B]
(1) Cable audio
a) Rojo (R)
b) Blanco (L)
(2) Panel trasero de la unidad
(3) A AUDIO OUT (L/R)
(4) Cable audio (no suministrados)
(5) Entrada de audio (L/R)
(6) Amplificador o componente de sistema analógico de 2 canales
(no suministrado)
ªPara disfrutar del Dolby Pro Logic (página 137)
También necesitará conectar altavoces central y de sonido
ambiental, además de los altavoces delanteros, para disfrutar del
sonido ambiental. Lea las instruciones del equipo para conocer los
detalles de la conexión. Apague el V.S.S. Dolby Pro Logic no
funcionará correctamente si está encendido el V.S.S.
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT
(PCM/BIT STREAM)
R - AUDIO - L
R - AUDIO - L
(1)
(3)
(4)
(5)
(6)
(2)
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT
(PCM/BIT STREAM)
R - AUDIO - L VIDEO
S-VIDEO
R - AUDIO - L VIDEO
S-VIDEO
AV4 INOUT
(3)
(4)
(2)
(5)
(6)
(1)
a)
b)
123
Actualización del sistema (continúa)
Conexión de un decoder
Por decoder se entiende en este caso el dispositivo utilizado para
la descodificación de transmisión encriptadas (Pay TV).
(1) Decoder (no suministrado)
(2) Toma Scart de 21 polos
(3) Cable Scart de 21 contactos (no suministrado)
Conecte un cable Scart de 21 polos (no suministrado) a la
toma Scart de 21 polos AV2 en la unidad a la toma Scart de
21 polos en el decoder.
Conecte el cable de alimentación del decoder a una toma
CA.
Configure “Conector AV2” “DECODER”. (página 128)
Si se conecta con otro equipo capaz de enviar señales RGB a la
toma AV2 de esta unidad, la señal de salida del equipo tiene que
ser ajustada a RGB cuando se ha ajustado la “Entrada AV2” a
“RGB (sólo PAL)”.
Función AV Link (Para Europa Continental)
Si la unidad está conectada al televisor mediante un cable Scart
de 21 polos, es posible utilizar la tecla [AV Link] (33) para pasar
desde la recepción normal TV al canal de reproducción vídeo
(entrada AV) y viceversa en el televisor. En el modo unidad
(cuando la indicación “DVD” en el display está encendida), el
televisor pasa al canal de reproducción vídeo (entrada AV). En el
modo TV (cuando la indicación “DVD” no está encendida), el
televisor pasa a la recepción de TV.
La función AV Link se para si el indicador “DVD” aparece en el
display (cuando comienza la reproducción o la visualización en
pantalla).
Nota
[RGB] significa señales separadas por los colores rojo, verde y
azul. Si se conecta un televisor capaz de recibir señales RGB a la
toma Scart AV1 de esta unidad, y un decoder capaz de enviar
señales RGB a la toma Scart AV2, el televisor puede recibir
señales RGB desde del decoder a través de la unidad.
Las señales RGB en salida aparecen sólo cuando el indicador
“DVD” está encendido. Para visualizar las señales RGB en salida
durante la parada o la grabación, pulse [AV LINK] (33) de manera
de encender el indicador “DVD”.
Conexión de un receptor de emisiones
vía satélite o receptor digital
(1) Receptor de emisiones vía satélite (no suministrado)
(2) Toma Scart de 21 polos
(3) Cable Scart de 21 contactos (no suministrado)
Conecte un cable Scart de 21 contactos (no suministrado) al
conector Scart AV2 de 21 contactos de la unidad y al
conector Scart de 21 contactos del receptor de emisiones
vía satélite.
Conecte el cable de alimentación del receptor de emisiones
vía satélite a la toma de corriente de CA.
Ponga “Conector AV2” en “EXT”, “Ext Link 1” o “Ext Link 2”.
(página 128)
Si se conecta con otro equipo capaz de enviar señales RGB a la
toma AV2 de esta unidad, la señal de salida del equipo tiene que
ser ajustada a RGB cuando se ha ajustado la “Entrada AV2” a
“RGB (sólo PAL)”.
RF IN
RF OUT
OPTICAL
AV1 ( TV)
AV2 (DECODER/EXT)
DIGITAL AUDIO OUT
(PCM/BIT STREAM)
R - AUDIO - L VIDEO
S-VIDEO
R - AUDIO - L VIDEO
S-VIDEO
AV4 INOUT
(1)
(2)
(3)
RF IN
RF OUT
OPTICAL
AV1 ( TV)
AV2 (DECODER/EXT)
DIGITAL AUDIO OUT
(PCM/BIT STREAM)
R - AUDIO - L VIDEO
S-VIDEO
R - AUDIO - L VIDEO
S-VIDEO
AV4 INOUT
(1)
(2)
(3)
124
Actualización del sistema (continúa)
Conexión de un grabador de cintas de
vídeo
Cuando se efectúa conexión a los terminales de
entrada AV3 en la parte delantera de la unidad
Cable Audio/Vídeo
(1) Amarillo (DEO)
(2) Blanco (L)
(3) Rojo (R)
(4) Cable S-Vídeo (no suministrado)
(5) Cable Audio/Vídeo (no suministrado)
(6) Otros aparatos de reproducción
Efectúe la conexión a los terminales vídeo y audio de salida.
Nota
Si la salida audio del otro aparato es mono, conecte a
L/MONO. (se graban tanto el canal derecho como el izquierdo
cuando ha sido conectado mediante L/MONO.)
Cuando se efectúa la conexión a los terminales de
entrada en la parte trasera de la unidad
Cable Audio/Vídeo
(1) Amarillo (VÍDEO)
(2) Blanco (L)
(3) Rojo (R)
Panel trasero de la unidad
(4) Cable Audio/Vídeo (no suministrado)
(5) Cable S-Vídeo (no suministrado)
(6) Otros aparatos de reproducción
Efectúe la conexión a los terminales vídeo y audio de salida.
Nota
Si la salida audio del otro aparato es monoaural, utilice un cable de
conversión estéreo-mono (no suministrado).
(1)
(2)
(3)
(1)
(2)
(3)
S-VIDEO IN
AV3
VIDEO IN
R
L/MONO
AUDIO IN
(4)
(5)
(6)
(1)
(2)
(3)
(1)
(2)
(3)
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT
(PCM/BIT STREAM)
R - AUDIO - L VIDEO
S-VIDEO
R - AUDIO - L VIDEO
S-VIDEO
AV4 INOUT
(5)
(4)
(6)
125
Modificación de las configuraciones de la unidad
Procedimientos comunes
Haga referencia a la tabla de resumen de las configuraciones a página 126 y siga el procedimiento sobredicho cuando necesita cambiar las
configuraciones.
Operaciones preliminares
Mueva el conmutador [DVD, TV] (15) a “DVD”.
1 Mientras el disco está detenido
Pulse [FUNCTIONS] (11) para que aparezca la ventana de FUNCIONES.
2 Utilice [3, 4, 2, 1] (10) para seleccionar “SETUP” luego pulse [ENTER] (10).
(1) Menús del disco
El menú SETUP está compuesto por siete menúsSintonización, Configuración, Disco, Vídeo, Audio, Display y Conexión. Seleccione la
etiqueta del menú para visualizar los elementos.
(2) Detalles
Un lista de detalles en el menú seleccionado.
(3) Opciones
Aquí aparecen las configuraciones actuales. las opciones se visualizan cuando se escoge una ítem.
3 Utilice [3, 4] (10) para seleccionar la pantalla del menú, luego pulse [2] o [1] (10).
4 Utilice [3, 4] (10) para seleccionar el detalle a modificar, luego pulse [ENTER] (10).
5 Utilice [3, 4] (10) para seleccionar la opción, luego pulse [ENTER] (10).
Algunas opciones requieren operaciones distintas. Siga las instrucciones en la pantalla y las descritas a continuación.
ªPara volver a la pantalla anterior
Pulse [RETURN] (23). Si se modificó también una opción, la modificación no es aceptada si no se pulsa [ENTER] (10).
ªAl final
Pulse [FUNCTIONS] (11).
Referencia
Dichas configuraciones quedan en memoria hasta una nueva modificación, también cuando se apaga la unidad.
TAB
SELECT
Remoto
Sintonización
SETUP
RETURN
Configuración
Disco
Vídeo
Audio
Display
Conexión
Fecha y Hora
Ahorro de energia
Idioma
Pais
Reset total
DVD 1
Others
Español
Off
(1)
(2)
(3)
126
Modificación de las configuraciones de la unidad (continúa)
Sumario de las configuraciones
Este esquema muestra las configuraciones de inicio para esta
unidad. Para información detallada en el funcionamiento de
los menús ver la página 125.
Los detalles subrayadas son los valores predefinidos en fábrica.
ªSintonización
Manual
Reiniciar Auto-Setup
Envío desde TV
ªConfiguración
Remoto
Para modificar el código del mando a distancia en modo de poder
utilizar al mismo tiempo otros aparatos DVD Panasonic.
[DVD 1
][DVD2][DVD3]
Fecha y Hora
Configuración manual del reloj (página 131)
Para ajustar el reloj personalmente.
Configuración automática del reloj (página 131)
Para dejar que la unidad ajuste automáticamente el reloj.
Ahorro de energía
[On] [Off]
Idioma
[English] [Deutsch] [Français] [Italiano] [Español]
País
[België] [Belgique] [Belgien] [Danmark] [España]
[Italia] [Nederland] [Norge] [Deutschland]
[Österreich] [Portugal] [Suomi] [Sverige]
[Schweiz] [Suisse] [Svizzera] [Others
]
Reset total
Todos los ajustes en la pantalla de configuración vuelven a los de
fábrica.
(con la excepción del nivel de restricción de acceso y la
contraseña)
[Sí] [No
]
ªDisco [DVD-V]
Ajuste del idioma del menú de disco, audio y subtítulo para
reproducir el DVD de vídeo.
Algunos discos han sido proyectados en manera de comenzar
en un cierto idioma, a pesar de los cambios efectuados aquí.
Si se elige un idioma que no está grabado, o si ya se fijaron los
idiomas en el disco, en lugar de eso en éste último se
reproducirá el idioma predeterminado.
En el caso de idiomas inglés/francés/alemán/italiano/español, al
descargar Ud. desde el televisor, y de ajuste del País de
configuración automática en enchufe, el idioma (Pista de Audio
(diálogos)/Menús del disco) será el mismo y el subtítulo se
ajustará a “Automático”.
Audio (diálogos)
Para elegir el idioma audio deseado.
[Inglés
] [Francés] [Alemán] [Italiano] [Español] [Original]
[Otro ¢¢¢¢]
Subtítulos
Para elegir el idioma de los subtítulos deseado.
[Automático
] [Inglés] [Francés] [Alemán] [Italiano]
[Español] [Otro ¢¢¢¢]
Menús del disco
Para elegir el idioma de los menús disco deseado.
[Inglés
] [Francés] [Alemán] [Italiano] [Español]
[Otro ¢¢¢¢]
Original
Se seleccionará el idioma original de cada disco.
Otro ¢¢¢¢
Éste es el ajuste del código del idioma.
Introduzca un código con las teclas numéricas (4).
(Vea a continuación la lista de códigos de idiomas)
Automático
Si el idioma seleccionado para “Audio (diálogos)” no es
disponible, aparecerán automáticamente los subtítulos en
ese idioma, si disponibles en disco.
Restricción de acceso (página 129)
Es posible limitar la posibilidad de reproducir DVD no aptos para
determinadas categorías de personas, como los niños. Para poder
reproducir el disco y modificar las configuraciones es necesario
teclear una contraseña.
Configuración del nivel de acceso (Si se selecciona el nivel 8)
[8 Acceso a todos los títulos]:
Está permitida la reproducción de todos los DVD.
[1] a [7]: Prohíbe reproducir el DVD-Video con los valores
correspondientes grabados en ellos.
[0 Todos prohibidos]:
Prohíbe reproducir todos los DVD-Video.
Cambio del nivel de acceso (Cuando se selecciona el nivel de
acceso 0–7)
[Desbloquear el lector] [Cambiar la contraseña]
[Elija el nivel de acceso] [Desbloqueo provisional]
Lista de códigos de idiomas
Abjhazian: 6566
Afar: 6565
Afrikaans: 6570
Albano: 8381
Ameharic: 6577
Árabe: 6582
Armenio: 7289
Assamese: 6583
Aymara: 6588
Azerbaiyano: 6590
Bashkir: 6665
Vasco: 6985
Bengali; Bangla: 6678
Butanés: 6890
Bihari: 6672
Bretón: 6682
Búlgaro: 6671
Birmano: 7789
Bielorruso: 6669
Camboyano: 7577
Catalán: 6765
Chino: 9072
Corso: 6779
Croata: 7282
Checo: 6783
Danés: 6865
Holandés: 7876
Inglés: 6978
Esperanto: 6979
Estonio: 6984
Faroese: 7079
Fiyiano: 7074
Finés: 7073
Francés: 7082
Frisio: 7089
Gallego: 7176
Georgiano: 7565
Alemán: 6869
Griego: 6976
Groenlandes: 7576
Guarani: 7178
Gujarati: 7185
Hausa: 7265
Hebreo: 7387
Hindi: 7273
Húngaro: 7285
Islandés: 7383
Indonesio: 7378
Interidioma: 7365
Irlandés: 7165
Italiano: 7384
Japonés: 7465
Javanés: 7487
Kannada: 7578
Kashmiri: 7583
Kazajstano: 7575
Kirguiz: 7589
Coreano: 7579
Kurdo: 7585
Laosiano: 7679
Latín: 7665
Letón: 7686
Lingala: 7678
Lituano: 7684
Macedonio: 7775
Malagasy: 7771
Malayo: 7783
Malayalam: 7776
Maltés: 7784
Maori: 7773
Marathi: 7782
Moldavo: 7779
Mongol: 7778
Nauru: 7865
Nepali: 7869
Noruego: 7879
Oriya: 7982
Pashto, Pushto: 8083
Persa: 7065
Polaco: 8076
Portugués: 8084
Punjabi: 8065
Quechua: 8185
Rhaeto-Romance: 8277
Rumano: 8279
Ruso: 8285
Samoano: 8377
Sánscrito: 8365
Gaélico-Esocés: 7168
Serbio: 8382
Serbio-Croata: 8372
Shona: 8378
Sindi: 8368
Singhalese: 8373
Eslovaco: 8375
Esloveno: 8376
Somali: 8379
Español: 6983
Sudanés: 8385
Suahili: 8387
Sueco: 8386
Tagalo: 8476
Tajik: 8471
Tamil: 8465
Tártaro: 8484
Telugu: 8469
Tailandés: 8472
Tibetano: 6679
Tigrinya: 8473
Tonga: 8479
Turcomano: 8482
Turkment: 8475
Twi: 8487
Ucraniano: 8575
Urdu: 8582
Uzbeco: 8590
Vietnamita: 8673
Volapük: 8679
Galés: 6789
Wolof: 8779
Xhosa: 8872
Yiddish: 7473
Yoruba: 8979
Zulú: 9085
127
Modificación de las configuraciones de la unidad (continúa)
Los detalles subrayadas son los valores predefinidos en fábrica.
ªVídeo
Nitidez (REC)
Al grabar, seleccione la nitidez de la imagen.
[Fino
][Normal]
Fino
Las imágenes se ponen claras y vivas. Normalmente, utilice
esta configuración.
Normal
Selecciónelo cuando se graban imágenes ruidosas.
Se selecciona automáticamente “Fino” si se ajusta el
“Sistema TV” a “NTSC”.
Resolución Hybrid VBR (REC)
Para pasar de la resolución VBR automática a la fija y viceversa
durante la grabación.
[Automático
] [Fijo]
Automático
Durante la grabación, la unidad cambia automáticamente la
relación de resolución según la imagen. La unidad reduce el
ruido de bloque, que se produce durante la compresión
MPEG, seleccionando la relación óptima.
Fijo
La relación de resolución está fija para garantizar que ésta
no se reduzca.
Modo de imagen fija (PLAY)
Para seleccionar el tipo de imagen que aparece cuando se detiene
la reproducción.
[Automático
] [Campo] [Cuadro]
Campo
Se visualizan paradas de imagen de campo menos borrosas.
Seleccione esta modalidad si se produce inestabilidad
cuando se selecciona “Automático”.
Cuadro
Se visualizan paradas de imagen de cuadro más nítidas.
Seleccione esta configuración si no se consigue ver de forma
clara las letras pequeñas o las formas delgadas cuando se
selecciona “Automático”.
ªAudio
PLAYt1.3 + Audio en Search (PLAY) (página 88)
[RAM] [DVD-R] [DVD-V] [VCD]
Elija si accionar o no la Quick View (Reproducción k1,3) y si tener
o no el sonido durante la búsqueda
[Sí
][No]
Compresión dinámica (PLAY)
[DVD-V] (solo Dolby Digital)
Para modificar la gama dinámica para la visión nocturna.
[Sí] [No
]
Selec. Audio Dual (REC) (página 90)
Elija si grabar el sonido principal o el secundario cuando se graba
en un DVD-R
[M1
][M2]
Salida Audio Digital (PLAY)
(Pulse [ENTER] (10) para visualizar los siguientes ajustes. Para
volver a la pantalla anterior, pulse [RETURN] (23).)
Conversión PCM (página 129)
[Sí] [No
]
Como no funciona la salida de audio, seleccione “Sí” cuando se
utiliza un disco protegido por los derechos de autor.
Dolby digital (página 129)
Para elegir si las señales en salida serán flujos de bit Dolby
Digital que otro aparato se encargará de descodificar o
señales PCM para salidas a 2-canales.
[Bitstream
][PCM]
DTS (página 129)
Para elegir si se emitirán en salida flujos de bit DTS que otro
aparato se encargará de descodificar o si no se emitirá
ninguna señal de salida.
[Bitstream] [Off
]
MPEG (página 129)
Para elegir si las señales en salida serán flujos de MPEG bit
que otro aparato se encargará de descodificar o señales
PCM para salidas a 2-canales.
[Bitstream] [PCM
]
128
Modificación de las configuraciones de la unidad (continúa)
Los detalles subrayadas son los valores predefinidos en fábrica.
ªDisplay
Mensajes por pantalla
Para elegir si visualizar o menos los mensajes en la pantalla.
[Automático
] [Off]
Fondo gris
Para elegir si visualizar el fondo gris, que aparece normalmente
cuando la recepción televisiva no es buena.
[On
] [Off]
Guía de canales
[On] [Off]
On
La guía de canales aparecerá durante unos pocos segundos
cada vez que el canal se cambie con [X, W, CH] (18).
Off
La guía de canales no aparecerá.
Luminosidad del display
Para modificar el brillo de la pantalla de la unidad.
[Alta
][Baja][Automática]
Automática
En el modo de espera: Apagado
Durante la reproducción normal: Poco iluminado
Otros: Brillante
Esta configuración se fija en “Automática” si se ajusta a “On” el
“Ahorro de energía”.
ªConexión
Relación de aspecto TV (página 86)
Escoja la configuración apta para el televisor utilizado y las propias
preferencias.
[Normal (4:3)
] [Panorámico (16:9)]
Sistema TV
[PAL][NTSC]
PAL
Seleccione cuando se conecta a un televisor teniendo un
sistema PAL o múltiple. Seleccione para grabar programas
televisivos y señales PAL en entrada desde otro aparato.
NTSC
Seleccione cuando se conecta a un televisor NTSC.
Seleccione para grabar señales NTSC en entrada desde otro
aparato. Los programas televisivos no pueden grabarse
correctamente.
Para cambiar el ajuste (PAL/NTSC) del sistema del televisor:
Mantenga pulsado [] (7) y [<, OPEN/CLOSE] (39) en la
unidad principal durante 5 minutos o más.
Si, en la pantalla del televisor, no se ve correctamente la imagen
reproducida desde un CD de vídeo:
- Cuando se conecta a un TV sistema múltiple, seleccionar
“NTSC”. (Después de la visión del disco, volver a la
configuración “PAL”.)
- Cuando se conecta a un TV PAL, la parte más abajo de la
imagen no puede ser reproducida correctamente durante el
avance rápido y el rebobinado.
Modo TV 4:3 de DVD-Video
Es posible elegir cómo reflejar la imagen en el televisor cuando se
miran imágenes de 16:9 (DVD de vídeo) en un televisor 4:3.
[Pan & Scan
] [Letterbox]
Pan & Scan
Los vídeos grabados para pantalla panorámica se visualizan
con los lados cortados si el fabricante del vídeo había
especificado la modalidad Pan & Scan. El software en 16:9
que no puede aparecer en modalidad Pan & Scan se
visualizará en modalidad Letterbox (con unas bandas negras
por encima y por debajo de la imagen), independientemente
de la modalidad configurada aquí.
Letterbox
Los vídeos grabados para pantallas panorámicas se
visualizan en formato Letterbox.
Modo TV 4:3 de DVD-RAM
Es posible elegir cómo reflejar la imagen en el televisor cuando se
miran imágenes de 16:9 (DVD-RAM) en un televisor 4:3.
[Normal (4:3)
] [Pan & Scan] [Letterbox]
Normal (4:3)
Los programas se visualizan como fueron grabados.
Pan & Scan
El vídeo para una pantalla panorámica se reproduce con los
lados cortados si al momento de la grabación se especifica
el formato Pan & Scan.
Letterbox
Los vídeos grabados para pantallas panorámicas se
visualizan en formato Letterbox.
Ajuste AV1 / AV2
(Pulse [ENTER] (10) para visualizar los siguientes ajustes. Para
volver a la pantalla anterior, pulse [RETURN] (23).)
Salida AV1
[Video
] [S-Video] [RGB] (página 123)
Entrada AV2
[Vídeo
] [S-Vídeo] [RGB (sólo PAL)]
Conector AV2
[DECODER
] [EXT] [Ext Link 1] [Ext Link 2]
DECODER
Cuando se conecte un descodificador.
EXT
Cuando se conecte una videograbadora o un receptor de
emisiones vía satélite.
Ext Link 1
Por ejemplo, cuando se conecte un receptor F.U.N.
(TU-DSF30/S3) para las grabaciones enlazadas con
temporizador, el receptor digital realiza la grabación
transmitiendo una señal de control especial a través del
cable Scart de 21 contactos.
Ext Link 2
Cuando se conecte un equipo externo con una función de
temporizador para las grabaciones con temporizador
enlazadas.
Si se conecta con otro equipo capaz de enviar señales RGB a la
toma AV2 de esta unidad, la señal de salida del equipo tiene que
ser ajustada a RGB cuando se ha ajustado la “Entrada AV2” a
“RGB (sólo PAL)”.
Esta configuración se fija a “EXT” si se ajusta el “Sistema TV” a
“NTSC”.
129
Modificación de las configuraciones de la unidad (continúa)
Introducción de una contraseña
(Restricción de acceso)
Es posible limitar la posibilidad de reproducir DVD no aptos para
determinadas categorías de personas, como los niños. Para poder
reproducir el disco y modificar las configuraciones es necesario
teclear una contraseña.
Para configurar los niveles de acceso
Cuando se selecciona un nivel comprendido entre 0 y 7 aparece la
pantalla de la contraseña.
1) Introduzca una contraseña de 4 dígitos mediante las teclas
numéricas (4).
Si se teclea un número equivocado, pulse [2] (10) para
borrarlo antes de pulsar [ENTER] (10).
No olvide la contraseña.
2) Pulse [ENTER] (10).
3) Pulse [ENTER] (10).
La contraseña ya está introducida y la unidad resulta bloqueada.
Ahora, cuando se introduce un DVD-Vídeo que supera los límites
del nivel de acceso configurado, en el televisor se visualiza un
mensaje.
Siga las instrucciones en pantalla.
Cuando se modifica el nivel de acceso
Cuando se selecciona “Restricción de acceso” aparece la pantalla
de la contraseña.
1) Introduzca una contraseña de 4 dígitos mediante las teclas
numéricas (4), luego pulse [ENTER] (10).
Desbloquear el lector:Para desbloquear la unidad y
restablecer el nivel de acceso a 8
Cambiar la contraseña:
Para modificar la contraseña
Elija el nivel de acceso:
Para modificar el nivel de acceso
Desbloqueo provisional:
Para desbloquear temporalmente la
unidad (la unidad se bloquea
nuevamente cuando se pasa a la
modalidad de espera o se abre la
bandeja del disco)
2) Seleccione el elemento con [3, 4] (10) y pulse [ENTER]
(10).
La pantalla real depende del tipo de operación. Siga las
instrucciones facilitadas en pantalla.
Salida digital
Modifique estas configuraciones cuando se ha efectuado una
conexión mediante el terminal OPTICAL DIGITAL AUDIO OUT de
esta unidad.
Conversión PCM
Off (Configuración predefinida):
Cuando se han utilizados cables audio para conectar la unidad a
otros aparatos (conexión analógica [B] página 122).
On:
Cuando se utiliza un cable digital óptico para conectar la unidad a
otros aparatos (conexión digital [A] página 122). La señal en salida
está limitada a 48 kHz/16 bit.
El audio en salida tiene una frecuencia de muestreo de 96 kHz
El audio en salida tendrá las siguientes características según las
conexiones y las configuraciones.
*
1
El audio en salida es a 96 kHz si el DVD no está protegido, pero
el aparato conectado debe ser capaz de gestionar este tipo de
señales para poderlos reproducir.
Dolby Digital
Bitstream (Configuración predefinida):
Cuando está conectada una unidad con decoder Dolby Digital
incorporado.
PCM:
Cuando está conectada una unidad sin decoder Dolby Digital
incorporado.*
2
DTS
Off (Configuración predefinida):
Cuando está conectada una unidad sin decoder DTS
incorporado.*
2
Bitstream:
Cuando está conectada una unidad con decoder DTS
incorporado.
MPEG
Bitstream:
Cuando está conectada una unidad con decoder MPEG
incorporado.
PCM (Configuración predefinida):
Cuando está conectada una unidad sin decoder MPEG
incorporado.*
2
*
2
Ponga “Dolby digital” en “PCM”, “DTS” en “Off” y “MPEG” en
“PCM” si el otro equipo no tiene descodificadores. Los ajustes
incorrectos pueden ser la causa de que se produzcan ruidos
que podrán dañar sus oídos y los altavoces, y el audio no se
grabará correctamente en el equipo de grabación digital.
Configuración
Conexión
[A] (digital) [B] (anagico)
Off Ninguna señal en
salida*
1
Señal en salida a
96 kHz
On Señal en salida
convertida a
48 kHz/16 bit
Señal en salida
convertida a 48 kHz
130
Modificación de las configuraciones de la unidad (continúa)
Configuración del mando a distancia
Operaciones preliminares
Mueva el conmutador [DVD, TV] (15) a “DVD”.
Pulse [FUNCTIONS] (11) para que aparezca la ventana de
FUNCIONES.
1 Utilice [3, 4, 2, 1] (10) para seleccionar “SETUP”
luego pulse [ENTER] (10).
Aparece la pantalla de configuración.
2 Utilice [3, 4] (10) para seleccionar la tarjeta de
“Configuración”, luego pulse [2] o [1] (10).
3 Utilice [3, 4] (10) para seleccionar “Remoto”,
luego pulse [ENTER] (10).
4 Utilice [3, 4] (10) para seleccionar “DVD 1”,
“DVD 2” o “DVD 3”, luego pulse [ENTER] (10).
DVD 1:
Selecciones esta configuración en la unidad y en el mando a
distancia para el uso normal con un sólo aparato.
DVD 2/DVD 3:
Seleccione esta configuración en la unidad y en el mando a
distancia cuando se utiliza esta unidad y otro aparato
Panasonic en el mismo lugar. De este modo será posible
accionar las dos unidades de manera independiente, cada
una con su propio mando a distancia.
Es también posible accionar ambas unidades con un único
mando a distancia, simplemente cambiando la modalidad en
el mando a distancia.
5 Pulse al mismo tiempo [ENTER] (10) y las teclas
numéricas (4) correspondientes al código que
desea configurar, [1], [2], o [3].
6 Pulse [RETURN] (23).
Accionamiento de otros aparatos DVD
Panasonic con el mando a distancia
Cambiando el código del mando a distancia, es posible accionar
otras grabadoras y lectores DVD fabricados por Panasonic.
La mayoría de las grabadoras y lectores DVD fabricados por
Panasonic utilizan el mismo sistema para sus mandos a distancia;
si se accionan en el mismo sitio, luego, los mandos pueden ser
confundidos de los diferentes aparatos. Siga el siguiente
procedimiento para cambiar el código del mando a distancia,
eliminando de este modo el problema.
En circunstancias normales utilice “1”, el código configurado en
fábrica.
Operaciones preliminares
Mueva el conmutador [DVD, TV] (15) a “DVD”.
Pulse al mismo tiempo [ENTER] (10) y las teclas
numéricas (4) correspondientes al código que desea
configurar, [1], [2], o [3].
Nota
Acuérdese de configurar en la unidad el mismo código
configurado para el mando a distancia (página 126,
“Configuración” — “Remoto”).
Si el código de la unidad y el de mando a distancia son distintos,
en el display de la unidad aparecerá lo siguiente. Modifique el
código del mando a distancia uniformándolo al de la unidad.
Código del mando a distancia de la unidad
El display desaparece después de unos 5 segundos.
N
S
N
S
Protección del disco
DIRECT NAVIGATOR
CREATE PLAY LIST
PLAY LIST
TIMER RECORDING
TOP PLAY
FLEXIBLE REC
No
Pestaña protección
No
FUNCTIONS
SELECT
ENTER
RETURN
DISC INFORMATION
PLAY
SETUP
DVD-RAM
TAB
SELECT
Remoto
Sintonización
SETUP
RETURN
Configuración
Disco
Vídeo
Audio
Display
Conexión
Fecha y Hora
Ahorro de energia
Idioma
Pais
Reset total
DVD 1
Others
Español
Off
131
Modificación de las configuraciones de la unidad (continúa)
Configuración del reloj
Normalmente la función de configuración automática o de
descarga de las unidades ajusta automáticamente el reloj a la hora
exacta. (Para Europa Continental)
En determinadas condiciones de recepción, sin embargo, la
unidad no puede configurar el reloj automáticamente.
En tal caso, siga el siguiente procedimiento para configurar el reloj
manualmente.
Configuración manual del reloj
Operaciones preliminares
Mueva el conmutador [DVD, TV] (15) a “DVD”.
Pulse [FUNCTIONS] (11) para que aparezca la ventana de
FUNCIONES.
1 Utilice [3, 4, 2, 1] (10) para seleccionar “SETUP”
luego pulse [ENTER] (10).
Aparece la pantalla de configuración.
2 Utilice [3, 4] (10) para seleccionar la tarjeta de
“Configuración”, luego pulse [2] o [1] (10).
3 Utilice [3, 4] (10) para seleccionar “Fecha y
Hora”, luego pulse [ENTER] (10).
4 Utilice [3, 4] (10) para seleccionar “Off” como
configuración de “Automático”, luego pulse
[ENTER] (10).
5 Utilice [2, 1] (10) para seleccionar el detalle que
desea cambiar.
Los detalles cambian en el siguiente orden:
Hora>Minutos>Segundos>Día>Mes>Año
6 Utilice [3, 4] (10) para cambiar la configuración,
luego pulse [ENTER] (10).
Para efectuar la configuración es posible también utilizar las
teclas numéricas (4).
7 Pulse [RETURN] (23).
La pantalla SETUP reaparece y el reloj se pone en marcha.
Configuración automática del reloj
Si una estación TV transmite una señal para la configuración de la
hora, siguiendo el siguiente procedimiento es posible activar la
función automática de corrección del tiempo.
Operaciones preliminares
Mueva el conmutador [DVD, TV] (15) a “DVD”.
Pulse [FUNCTIONS] (11) para que aparezca la ventana de
FUNCIONES.
1 Utilice [3, 4, 2, 1] (10) para seleccionar “SETUP”
luego pulse [ENTER] (10).
Aparece la pantalla de configuración.
2 Utilice [3, 4] (10) para seleccionar la tarjeta de
“Configuración”, luego pulse [2] o [1] (10).
3 Utilice [3, 4] (10) para seleccionar “Fecha y
Hora”, luego pulse [ENTER] (10).
4 Utilice [3, 4] (10) para seleccionar “On” como
configuración de “Automático”, luego pulse
[ENTER] (10).
Comienza la configuración automática del reloj.
En caso de malas condiciones de recepción, es posible que
la función de corrección automática de la hora no funcione.
En tal caso, la configuración de “Automático” es
automáticamente llevada a “Off”. Si más tarde mejoran las
condiciones de recepción, es posible activar esta función.
Al final de la configuración aparece la siguiente pantalla.
5 Pulse [RETURN] (23).
ªPara detener la configuración automática del reloj
Pulse [RETURN] (23).
Nota
Si la configuración de “Automático” está en “On” cuando se abre
la pantalla del reloj, no la conmute a “Off”, pues de lo contrario se
desactivará la función de corrección automática de la hora.
Cuando la configuración para “Automático” en el menú de las
configuraciones reloj es “On”, la función de corrección
automática de la hora controla y si necesario ajusta la hora
varias veces al día.
Si tanto “Automático” como “Ahorro de energía” están activados,
la función de corrección automática de la hora no funciona si la
unidad se encuentra apagada. En cuanto se encienda la unidad,
sin embargo, la función de corrección automática de la hora se
activa y el reloj se configura correctamente.
En caso de corte de corriente, un sistema de reserva mantiene el
reloj en función durante unos 120 minutos.
N
S
N
S
Protección del disco
DIRECT NAVIGATOR
CREATE PLAY LIST
PLAY LIST
TIMER RECORDING
TOP PLAY
FLEXIBLE REC
No
Pestaña protección
No
FUNCTIONS
SELECT
ENTER
RETURN
DISC INFORMATION
PLAY
SETUP
DVD-RAM
TAB
SELECT
Remoto
Sintonización
SETUP
RETURN
Configuración
Disco
Vídeo
Audio
Display
Conexión
Fecha y Hora
Ahorro de energia
Idioma
Pais
Reset total
DVD 1
Others
Español
Off
Fecha y Hora
Automático Off
Hora Fecha
15
:
45 :
39
1
. 8
.
2003
ENTER
RETURN
CHANGE
Por favor, ajuste el reloj manualmente.
ENTER: guardar RETURN: cancelar
SELECT
0 9
Nx
Fecha y Hora
Automático
Off
Hora
Fecha
15
:
45 :
39
1
. 8
.
2003
ENTER
RETURN
CHANGE
Si ha terminado el ajuste del reloj,
pulse RETURN.
ENTER: entrar RETURN: cancelar
Fecha y Hora
Automático
Off
Hora
Fecha
15
:
45 :
39
1
. 8
.
2003
ENTER
RETURN
CHANGE
Por favor, ajuste el reloj.
ENTER: entrar RETURN: cancelar
Fecha y Hora
Automático
On
Hora
Fecha
15
:
45 :
39
1
. 8
.
2003
ENTER
RETURN
CHANGE
Ajuste automático del reloj...
Por favor, espere
RETURN: cancelar
Fecha y Hora
Automático
On
Hora
Fecha
15
:
45 :
39
1
. 8
.
2003
ENTER
RETURN
CHANGE
Ajuste automático del reloj
realizado correctamente.
ENTER: entrar RETURN: cancelar
132
Modificación de las configuraciones de la unidad (continúa)
Configuraciones de los canales
Operaciones preliminares
Mueva el conmutador [DVD, TV] (15) a “DVD”.
Pulse [FUNCTIONS] (11) para que aparezca la ventana de
FUNCIONES.
Selección de la sintonización manual
1 Utilice [3, 4, 2, 1] (10) para seleccionar “SETUP”
luego pulse [ENTER] (10).
Aparece la pantalla de configuración.
2 Utilice [3, 4] (10) para seleccionar la etiqueta
“Sintonización”, luego [2] o [1] (10).
3 Utilice [3, 4] (10) para seleccionar “Manual”,
luego pulse [ENTER] (10).
4 Utilice [3, 4] (10) para seleccionar la estación TV
que desea sintonizar, luego pulse [ENTER] (10).
Aparece la pantalla TUNING BOX.
Gestión de la pantalla TUNING BOX
Utilice [3, 4, 2, 1] (10) para seleccionar el campo
deseado, luego pulse [ENTER] (10).
Pos:
Para modificar el orden de las posiciones de programa asignados
a las estaciones TV.
Pulse las teclas numéricas (4) para introducir el número de la
posición de programa deseada.
Nombre:
Para introducir o modificar el nombre de una estación de TV.
Utilice [3, 4, 2, 1] (10) para introducir el nombre de la estación,
luego pulse [ENTER] (10).
Si en el nombre de la estación se necesita introducir un espacio,
seleccione el que se encuentra entre [Z] y [¢].
Canal:
Para introducir estaciones TV recién creadas o bien modificar el
número de canal de una estación TV ya sintonizada.
Pulse las teclas numéricas (4) para introducir el número de canal
de la estación TV deseada.
Espere unos instantes, para que se sintonice la estación TV
deseada.
Después de sintonizar la estación TV deseada, pulse [ENTER]
(10)
.
Sint. Fina:
Para obtener la mejor sintonía.
Utilice [3, 4] (10) para obtener la mejor sintonía.
Si no se desea modificar la sintonía, utilice [1] (10) para volver
a la condición original [Auto].
Decoder:
Para preconfigurar estaciones TV de pago.
Utilice [3, 4] (10) para seleccionar “On”.
Si “Decoder” está configurado en “Off”, se preconfiguran las
normales estaciones de TV.
Mono:
Para seleccionar el tipo de sonido a grabar.
Utilice [3, 4] (10) para seleccionar “Off”.
Seleccione “On” si se desea grabar el sonido normal (mono) durante
una transmisión en estéreo, dual o NICAM, o si el sonido estéreo
está distorsionado a causa de las malas condiciones de recepción.
Guía TV: (Para Europa Continental)
Para seleccionar la extracción del título de la guía TV de la
estación transmisora.
Utilice [3, 4] (10) para seleccionar un número comprendido
entre 100 y 899.
5 Pulse [RETURN] (23).
Añadir, eliminar y desplazar canales
Utilice esta función si:
Los canales no han sido configurados correctamente con la
sintonización automática.
Un canal que habría tenido que configurarse no lo fue.
La recepción de un canal es mala y se desea eliminarla.
Operaciones preliminares
Mueva el conmutador [DVD, TV] (15) a “DVD”.
Pulse [FUNCTIONS] (11) para que aparezca la ventana de
FUNCIONES.
1 Utilice [3, 4, 2, 1] (10) para seleccionar “SETUP”
luego pulse [ENTER] (10).
Aparece la pantalla de configuración.
2 Utilice [3, 4] (10) para seleccionar la etiqueta
“Sintonización”, luego [2] o [1] (10).
3 Utilice [3, 4] (10) para seleccionar “Manual”,
luego pulse [ENTER] (10).
4 Utilice [3, 4, 2, 1] (10) para seleccionar la
estación TV deseada y utilice las teclas [A], [B] y [C]
((29), (28), (33)) para seleccionar “Borrar”, “Add”,
“Mover”.
Siga los procedimientos descritos a continuación.
Para eliminar una posición de programa “Borrar”:
Pulse [A] (29).
Para insertar una posición de programa libre “Add”:
Pulse [B] (28).
Para mover una estación TV a otra posición de programa “Mover”:
Pulse [C] (33), luego utilice [3, 4] (10) para seleccionar la nueva
posición de programa en la que se desea asignar la estación TV.
Pulse [ENTER] (10).
5 Pulse [RETURN] (23).
Nota:
La configuración puede necesitar hasta 3 minutos.
Si no se descargaron los datos de configuración, aparece solo la
indicación “Borrar”.
Sugerencia:
Si se ha llevado a cabo la sintonización manual para introducir
las estaciones TV, es posible que aparezca la indicación [jj]
bajo [Pos/Nom.] en la pantalla cuando se programa una
grabación temporizada S
HOWVIEW (G-CODE).
Manual
Sintonización
SETUP
Configuración
Disco
Video
Audio
Display
Conexión
Reiniciar Auto-Setup
Envio desde TV
RETURN
SELECT
TAB
ENTER
Pos
Nombre
Canal
Sint.Fina
Decoder
Mono
1
Off
4
Auto
ARD
Off
Guia TV
301
RETURN :
abandonar
ENTER :
almacenar
Sintonia
manual
RETURN
CHANGE
0 9
Sintonia manual
Pos
Nom.
Ch
ENTER
RETURN
SELECT
Pos
Nom.
Ch
B C D
A
Borrar
Add
Mover
1 ARD 4
2 ZDF
2
3 N3
5
4 HR3
8
5 BR3 10
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Manual
Sintonización
SETUP
Configuración
Disco
Video
Audio
Display
Conexión
Reiniciar Auto-Setup
Envio desde TV
RETURN
SELECT
TAB
ENTER
Sintonia manual
Pos
Nom.
Ch
ENTER
RETURN
SELECT
Pos
Nom.
Ch
B C D
A
Borrar
Add
Mover
1 ARD 4
2 ZDF
2
3 N3
5
4 HR3
8
5 BR3 10
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
133
Modificación de las configuraciones de la unidad (continúa)
Lista de canales de recepción TV
* En Italia: H1...(11), H2...(12)
** Solo para retículo de canales a 8 MHz
Reinicio de la configuración automática, Descarga de
datos
Es posible utilizar los menús de configuración para comenzar la
configuración automática de los canales si no lo consigue la
sintonización automática enchufable (página 86) por cualquier
motivo.
Operaciones preliminares
Mueva el conmutador [DVD, TV] (15) a “DVD”.
Pulse [FUNCTIONS] (11) para que aparezca la ventana de
FUNCIONES.
1 Utilice [3, 4, 2, 1] (10) para seleccionar “SETUP”
luego pulse [ENTER] (10).
Aparece la pantalla de configuración.
2 Utilice [3, 4] (10) para seleccionar la etiqueta
“Sintonización”, luego [2] o [1] (10).
3 Utilice [3, 4] (10) para seleccionar “Reiniciar
Auto-Setup” o “Env
ío desde TV”.
4 Pulse [ENTER] (10) para prepararse al inicio de la
configuración automática o al de descarga.
Pulse de nuevo [ENTER] (10) para iniciar realmente la
configuración automática o la descarga.
5 Aparecerá un mensaje solicitando que se confirme
la operación.
La pantalla real depende del tipo de operación. Siga las
instrucciones facilitadas en pantalla.
Canal
Indicación
Canal TV
Alemania/Italia Otros países
2 – 12 *E2 – E12 E2 – E12
13 – 20 A – H (Sólo Italia)
21 – 69 21 – 69 21 – 69
74 – 78 S01 – S05 S1 – S5
80 – 82 S1 – S3 M1 – M3
83 – 89 S4 – S10 M4 – M10
90 – 99 S11 – S20 U1 – U10
121 – 141
Hiperbanda
**S21 – S41 S21 – S41
Manual
Sintonización
SETUP
Configuración
Disco
Video
Audio
Display
Conexión
Reiniciar Auto-Setup
Envio desde TV
RETURN
SELECT
ENTER
TAB
134
Modificación de las configuraciones de la unidad (continúa)
Configuración del ahorro de energía
Operaciones preliminares
Mueva el conmutador [DVD, TV] (15) a “DVD”.
Pulse [FUNCTIONS] (11) para que aparezca la ventana de
FUNCIONES.
1 Utilice [3, 4, 2, 1] (10) para seleccionar “SETUP”
luego pulse [ENTER] (10).
Aparece la pantalla de configuración.
2 Utilice [3, 4] (10) para seleccionar la tarjeta de
“Configuración”, luego pulse [2] o [1] (10).
3 Utilice [3, 4] (10) para seleccionar “Ahorro de
energía”, luego pulse [ENTER] (10).
4 Utilice [3, 4] (10) para seleccionar “On” o “Off”,
luego pulse [ENTER] (10).
On:
El consumo de corriente se reduce notablemente al apagar
la unidad.
Off:
El consumo de corriente no se reduce al apagar la unidad.
Tome referencia de las siguiente indicaciones “Ahorro de
energía” está configurado en “On”.
“Luminosidad del display” se ajusta automáticamente en
“Automática”.
Para encender la unidad, mantenga pulsada la tecla [Í/I] en
la unidad principal. No es posible encender con el mando a
distancia.
No es posible utilizar la función de ahorro de energía en el
modo de espera grabación temporizada. La unidad pasará al
modo ahorro de energía después de ejecutar todas las
grabaciones temporizadas programadas y tras borrar todos
los datos programados.
Cuando el aparato esté apagado, los programas de
televisión de pago no podrán verse en el televisor porque la
señal procedente del descodificador conectado no pasará
por el aparato en conexión derivada. Para verlos, encienda el
aparato.
5 Pulse [RETURN] (23).
Configuraciones idioma
Operaciones preliminares
Mueva el conmutador [DVD, TV] (15) a “DVD”.
Pulse [FUNCTIONS] (11) para que aparezca la ventana de
FUNCIONES.
1 Utilice [3, 4, 2, 1] (10) para seleccionar “SETUP”
luego pulse [ENTER] (10).
Aparece la pantalla de configuración.
2 Utilice [3, 4] (10) para seleccionar la tarjeta de
“Configuración”, luego pulse [2] o [1] (10).
3 Utilice [3, 4] (10) para seleccionar “Idioma”, luego
pulse [ENTER] (10).
4 Utilice [3, 4] (10) para seleccionar el idioma
deseado, luego pulse [ENTER] (10).
5 Pulse [RETURN] (23).
Configuraciones del país
Operaciones preliminares
Mueva el conmutador [DVD, TV] (15) a “DVD”.
Pulse [FUNCTIONS] (11) para que aparezca la ventana de
FUNCIONES.
1 Utilice [3, 4, 2, 1] (10) para seleccionar “SETUP”
luego pulse [ENTER] (10).
Aparece la pantalla de configuración.
2 Utilice [3, 4] (10) para seleccionar la tarjeta de
“Configuración”, luego pulse [2] o [1] (10).
3 Utilice [3, 4] (10) para seleccionar “País”, luego
pulse [ENTER] (10).
4 Utilice [3, 4] (10) para seleccionar el país
deseado, luego pulse [ENTER] (10).
5 Pulse [RETURN] (23).
Condición de envío
Todos los ajustes en la pantalla de configuración vuelven a los de
fábrica.
(con la excepción del nivel de restricción de acceso y la
contraseña)
Operaciones preliminares
Mueva el conmutador [DVD, TV] (15) a “DVD”.
Pulse [FUNCTIONS] (11) para que aparezca la ventana de
FUNCIONES.
1 Utilice [3, 4, 2, 1] (10) para seleccionar “SETUP”
luego pulse [ENTER] (10).
Aparece la pantalla de configuración.
2 Utilice [3, 4] (10) para seleccionar la tarjeta de
“Configuración”, luego pulse [2] o [1] (10).
3 Utilice [3, 4] (10) para seleccionar “Reset total”,
luego pulse [ENTER] (10).
4 Utilice [2, 1] (10) para seleccionar “Sí”, luego
pulse [ENTER] (10).
5 Utilice [2, 1] (10) para seleccionar “Sí”, luego
pulse [ENTER] (10).
Remoto
Sintonización
SETUP
Configuración
Disco
Video
Audio
Display
Conexión
Fecha y Hora
Ahorro de energia
Idioma
Pais
Reset total
DVD 1
Others
Off
Español
RETURN
SELECT
TAB
ENTER
On
Off
ENTER
RETURN
SELECT
Sintonización
SETUP
Configuración
Disco
Video
Audio
Display
Conexión
Ahorro de energia
English
Deutsch
ENTER
RETURN
SELECT
SETUP
Idioma
Français
Italiano
Español
Sintonización
Configuración
Disco
Video
Audio
Display
Conexión
ENTER
RETURN
SELECT
Pais
RETURN: abandonar ENTER: acceso
Others
Deutschland
Österreich
Portugal
Suomi
Sverige
Schweiz
Suisse
Svizzera
België
Belgique
Belgien
Danmark
España
Italia
Nederland
Norge
No
ENTER
RETURN
Sintonización
SETUP
Configuración
Disco
Video
Audio
Display
Conexión
Reset total
¡ Cuidado ! se perderán todos
los datos de sintonización.
¿ Quiere continuar ?
135
Visualización del estado
Modificación de la información
visualizada
Cuando se acciona la unidad, en el televisor aparecen unas
visualizaciones con información sobre la operación realizada y
sobre las condiciones de la unidad.
Solo con el mando a distancia
Operaciones preliminares
Mueva el conmutador [DVD, TV] (15) a “DVD”.
Pulse [STATUS] (28) para modificar la información
visualizada.
El display cambia cada vez que se pulsa la tecla.
Por ejemplo, DVD-RAM
Ejemplos de visualización
(1) Soportes actuales
(2) Estado de la reproducción o de la grabación actual, canal
en entrada
Indica el estado actual de la unidad y el canal en entrada.
REC: Grabación
PAUSE: Pausa en la grabación
PLAY: Reproducción
PLAY t1.3: Quick View (Reproducción k1.3)
;: Reproducción en pausa
5: Avance rápido en curso (5 velocidades)
6: Rebobinando (5 velocidades)
D: Cámara lenta (5 velocidades)
E: Cámara lenta inversa (5 velocidades)
(3) Tipo de audio
Muestra el tipo de audio seleccionado.
Stereo: recepción de una transmisión estéreo en curso
M1/M2: recepción de una transmisión multiaudio
M1: recepción de una transmisión mono NICAM en curso
(4) Modo de audio
LR, L, R: cuando se modificó el audio con la tecla [AUDIO]
(31) del mando a distancia
(5) Tiempo de grabación disponible y modalidad de
grabación
(por ej. “0:50 XP” indica 50 minutos en el modo XP)
(6) Fecha y hora actual
(7) Tiempo de grabación
Muestra el tiempo de grabación, la modalidad de grabación y
una indicación aproximada del espacio en disco utilizado
para la grabación.
(8) Tiempo de reproducción transcurrido
(9) Posición de reproducción
(10)Velocidad de transferencia de bits en vídeo cuando se
graba
(11)Velocidad de transferencia de bits en vídeo cuando se
reproduce
(12)La visualización de la velocidad de transferencia de bits
Aparece como Mbps (Mega-bit por segundo) al reproducir o
al grabar, o bien como kbit (kilobit) estando en pausa.
El método para computar la velocidad de transferencia de
bits es diferente para la grabación y la reproducción en forma
que puedan diferir en las figuras visualizadas. (Los valores
son aproximados.)
Referencia
Es posible que estas visualizaciones no aparecen si “Mensajes
por pantalla” en el menú “Display” está configurado en “Off”
(página 128). Si está configurado en “Automático”, las
visualizaciones (1), (2), (3) y (4) aparecen durante 5 segundos y
luego desaparecen.
π Remain 0:50 XP0:07:21 6.8.
π PRG2 0:05.14 XP
π PRG1 0:00.10 SP
REC
PLAY
DVD-RAM
0 . . . . 5 . . . . 10
Bit Rate
π REC 5.4Mbps XP
π PLAY 3.1Mbps SP
LR
REC
PLAY
DVD-RAM
LR
REC
PLAY
DVD-RAM
LR
Sin visualización
(1)
(2)
(3)
(4)
REC
PLAY
LR
DVD-RAM
Stereo
π Espacio 0:50 XP0:07:21 6.8.
π PRG2 0:05.14 XP
π PRG1 0:00.10 SP
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
0 . . . . 5 . . . . 10
Bit Rate
π REC 5.4Mbps XP
π PLAY 3.1Mbps SP
(10)
(11)
(12)
136
Mantenimiento y manejo
Mantenimiento
Para limpiar esta unidad, le pase un paño delgado y seco.
No utilice nunca alcohol, disolventes o gasolina para limpiar la unidad.
Antes de utilizar un paño impregnado químicamente, lea las instrucciones adjuntas.
Con el tiempo el polvo y la suciedad pueden afectar las lentes de la unidad, haciendo imposible la grabación o la reproducción de los discos.
Utilice el limpiador para lentes DVD-RAM/PD aconsejado (LF-K123LCA1) cada 1 - 4 meses, según la frecuencia de uso y el ambiente
operativo.
Antes de su uso lea atentamente las instrucciones del limpiador para lentes.
El limpiador para lentes puede dar un sonido durante el uso, pero ello no es un funcionamiento defectuoso.
Aparece “NO READ” en la pantalla de la unidad cuando termine la limpieza.
Los componentes de precisión de esta unidad pueden quedar afectados negativamente por las condiciones ambientales, de manera especial
por la temperatura, por la humedad y por el polvo.
Cumpla con las precauciones detalladas a continuación para disfrutar siempre de una escucha y de una visión sin interrupciones.
Manejo de discos
No utilice discos de forma irregular, como los en forma de corazón.
(Estos tipos de discos puede dañar la unidad.)
ªComo manipular un disco
No toque la superficie grabada.
ªSi el disco está sucio o tiene restos de condensación
Si el disco está sucio, límpielo con un paño húmedo y luego con uno seco.
Si los discos se trasladan de un ambiente frío a uno cálido, es posible que la humedad se condense en ellos.
DVD-RAM y DVD-R
Limpie y seque solo con el limpiador opcional para discos DVD-RAM/PD (LF-K200DCA1, cuando sea disponible). No utilice limpiadores o
trapos para los CD para limpiar el DVD-RAM y el DVD-R.
No utilice jamás trapos ni limpiadores para CD, etc.
DVD-Vídeo, CD Vídeo y CD
Límpielo con un paño húmedo, y séquelo.
ªPrecauciones
No escriba en la cara de la etiqueta con un bolígrafo u otros instrumentos de escritura.
No utilice rociadoras para la limpieza de discos, gasolina, disolventes, líquidos antiestáticos u otros disolventes.
No pegue etiquetas o pegatinas en los discos. (No utilice discos con restos de adhesivo dejados por cintas o pegatinas arrancadas.)
No utilice protecciones contra el borrado ni tapas.
No utilice discos impresos con impresoras de etiquetas disponibles en el mercado.
No utilice discos que estén deformados o tengan grietas.
ªNo coloque ni almacene los discos en los siguientes lugares
Ambientes expuestos a la luz directa del sol
Ambientes húmedos y polvorientos
Puntos expuestos directamente a las fuentes de calor o radiadores.
137
Glosario
Secuencia de bits
Es la forma comprimida de las señales digitales. Un decoder
descodifica luego estas señales en señales del entorno 5.1 y
multicanal.
Canal (referido a DVD)
El sonido está subdividido en canales según su papel.
Por ejemplo, canal 5.1
Altavoces delanteros—1 canal izquierdo y 1 canal derecho
Altavoz central—1 canal
Altavoces surround—1 canal izquierdo y 1 canal derecho
Subgraves—1 canalk0.1 (la relación entre el subgraves y el
volumen total de sonido emitido)
Ejemplos visualizados en la pantalla de estado.
(1) 1: Señal de altavoz de subgraves
(No se visualiza si no hay señales de altavoz de subgraves)
(2) 0: Sin entorno
1: Entorno único
2: Entorno estéreo (izquierda/derecha)
(3) 1: Central
2: Delantero izquierdoiDelantero derecho
3: Delantero izquierdoiDelantero derechoiCentral
DIRECT NAVIGATOR
Se trata de un lista de programas grabados. Es posible
seleccionar los programas de dicha lista para visionarlos. La lista
contiene además la fecha y la hora de grabación, el canal y el
título de los programas (si disponible). El programa seleccionado
es reproducido en el fondo, simplificando más si cabe la
recepción.
Dolby Digital
Es un método de codificación de las señales digitales desarrollado
por Dolby Laboratories. Además de audio estéreo (2 canales),
estas señales pueden representar el audio a 5.1 canales. Este
método permite grabar en un disco una gran cantidad de
información audio.
Dolby Pro Logic
Un sistema ambiental en el que se graba la pista de 4 canales
como si fueran 2 y luego se restablece a 4 para la reproducción. El
canal del entorno es monoaural.
Entorno Digital DTS
Este sistema ambiental se utiliza en muchas salas de cine en todo
el mundo. Asegura una buena separación de los canales y un baja
relación de compresión, permitiendo reales efectos sonoros.
Las bandas sonoras DTS suponen el uso de todos los canales.
Finalización
Este proceso permite la reproducción de DVD-R en aparatos
compatibles.
Cuadro y semicuadro
Los cuadros son las imágenes fijas que componen una imagen
animada. Un cuadro está constituido por 2 semicuadros.
Cuadro Campo Campo
Una imagen fija de cuadro está constituida por dos campos
alternos, así que la imagen puede aparecer desenfocada, pero la
calidad general se queda elevada.
Una imagen fija de campo no está desenfocada, sino sólo
contiene la mitad de la información respecto a una imagen fija de
cuadro, ello por el hecho de que la calidad de la imagen es
inferior.
PCM lineal
Se trata de una forma de señal que ha sido digitalizada sin
comprimir. los CD están grabados con PCM a 44.1kHz/16 bit,
mientras los DVD utilizan PCM comprendidos entre 48 kHz/16 bit y
96 kHz/24 bit, permitiendo la reproducción de un sonido de mayor
calidad.
Las señales PCM lineal que salen del terminal DIGITAL AUDIO
OUT, OPTICAL son estéreo (2 canales).
NICAM (Sistema de transmisión NICAM)
Sistema de transmisión audio de 2 canales que en la mayoría de
los casos proporciona sonido estéreo de alta calidad. Con este
sistema es también posible transmitir dos bandas sonoras
monofónicas separadas.
Pan&Scan/Letterbox
En general, los DVD-Vídeo están fabricados para ser visionados
en un televisor con pantalla panorámica en formato 16:9.
Esto significa que es posible ver la mayor parte del material en el
formato original en un televisor con pantalla panorámica.
El material en este formato no es apto para un televisor estándar
en formato 4:3. Para resolver el problema, se recurre a dos tipos
de imágenes: “Pan&Scan” e “Letterbox”.
Pan&Scan: Los lados están cortados de modo que las
imágenes llenen la pantalla.
Letterbox: Arriba y debajo de la imagen aparecen dos
bandas negras, así que el formato de la imagen
queda en 16:9.
Control de la reproducción (PBC)
Se trata de un método de reproducción de los CD vídeo. Es
posible seleccionar las partes a reproducir utilizando unos menús
grabados en el disco.
PLAY LIST
Se trata de una recolección de escenas. Es posible reproducir
dichas escenas en sucesión o seleccionar solo algunas.
Programa (PRG)
Es la sección comprendida entre el punto de inicio y el punto final
de la grabación.
Frecuencia de muestreo
Es el número de las dos muestras de sonido sacadas cada
segundo durante la conversión a señal digital. Una frecuencia de
muestra elevada permite reproducir un sonido muy similar al
original.
Salida S-vídeo
Los señales del color y de brillo están separados antes de ser
enviados al televisor, aumentando la claridad de las imágenes.
Salida RGB
[RGB] significa señales separadas por los colores rojo, verde y
azul (sólo PAL). Si se conecta un televisor capaz de recibir
señales RGB a la toma Scart AV1 de esta unidad, y un decoder
capaz de enviar señales RGB a la toma Scart AV2, el televisor
puede recibir señales RGB desde del decoder a través de la
unidad.
3/2 .1 ch
(2)
(1)
(3)
=
+
138
Glosario (continúa)
Q Link (Para Europa Continental)
Esta función puede utilizarse solo si la unidad está conectada a un televisor dotado de función Q Link (u otra función análoga) mediante un
cable Scart de 21 polos todos conectados.
El sistema Q Link ofrece las siguientes funciones:
1) Descarga desde televisor*
Cuando se conecta la unidad a un televisor, los datos de la lista de estaciones se copian automáticamente desde el televisor a la unidad,
y las estaciones TV se asignan a las posiciones de programa en la unidad en el mismo orden del televisor.
2) Grabación directa desde TV
Simplemente pulsando [DIRECT TV REC] (17), es posible grabar inmediatamente el programa que se está viendo en el televisor.
3) Encendido automático del televisor/DVD*
Aunque el televisor y la unidad estén apagados (en modo de espera), pulsando [1] (21), [TOP MENU, DIRECT NAVIGATOR] (9),
[ShowView] ([G-Code]) (2) de [PROG/CHECK] (13) se encenderán automáticamente.
Si el televisor está apagado y está encendida la unidad, al pulsar Ud. [FUNCTION] (11) o [1] (21), o bien se inserta el disco (con la
excepción del DVD-RAM y DVD-R), se enciende automáticamente el televisor.
4) DVD Apagado automático*
Cuando se apaga el televisor, se apaga también la unidad. Sin embargo, esta función obra en el modo de parada (salvo que esté
visualizado el salva pantalla).
Esta función no obra durante las siguientes operaciones: la Descarga preconfigurada, la Configuración automática, la Configuración
automática del reloj y la Sintonización manual.
5) Mensajes por pantalla*
Cuando se está viendo un programa TV, en la pantalla aparecen los siguientes relativos a la condición de la unidad:
En algunos tipos de televisor los mensajes susodichos podrían no aparecer correctamente.
* Las operaciones marcadas con un asterisco están disponibles sólo si el aparato está conectado a un televisor dotado de función Q Link.
Nota
Si “Ahorro de energía” está configurado en “On”, no es posible utilizar las funciones Q Link cuando la unidad está apagada (modo de espera).
Mensaje El mensaje aparece cuando:
Comienza la grabación temporizada Acaba de empezar una grabación temporizada.
Entrar en el modo Timer Standby El aparato no ha sido puesto todavía en el modo de espera grabación temporizada en los 10
minutos anteriores del comienzo de la grabación (el mensaje aparece cada minuto durante 10
minutos).
DVD en modo Timer Standby Se pulsó [DVD, Í] (1) o [<, OPEN/CLOSE] (39) aunque la unidad se encuentra en el modo de
espera grabación temporizada.
DVD en modo Timer Recording Se pulsó [DVD, Í] (1), [] (7), [¥,REC](16), [;] (8) o [ShowView] ([G-Code]) (2) mientras
que la unidad se encontraba en el modo de grabación temporizada.
139
Glosario (continúa)
VPS/PDC (Para Europa Continental)
VPS (Video Programme System)/
PDC (Programme Delivery Control)
VPS o PDC es un sistema muy cómodo, capaz de garantizar que los programas TV para los cuales se programó la grabación temporizada
serán grabados exactamente desde el comienzo hasta el final, si bien la duración real de la transmisión sea distinta de la programada, por
ejemplo porque la transmisión ha empezado con retraso o porque la duración del programa es mayor del previsto. Además, si el programa se
interrumpe, por ejemplo por una edición especial de un telediario, la grabación se interrumpirá automáticamente y reanudada en modo
simultáneo al programa.
Para algunos tipos de señales desde las estaciones de TV, es posible que el sistema VPS/PDC no funcione correctamente aunque
“VPS/PDC” está configurado en “ON”.
Para más información contacte a las estaciones de televisión.
En caso de grabación VPS/PDC, utilice el horario correcto (horario VPS/PDC) para la grabación de los programas TV.
Configure “VPS/PDC” en “OFF” cuando el horario de grabación no es la hora exacta VPS/PDC.
La grabación VPS/PDC no se llevará a cabo si el horario no es exacto, aunque sea de un solo minuto. Para conocer el horario exacto
(horario VPS/PDC), consulte el Teletexto, un periódico, una revista o desde otra fuente.
Si los tiempos reales de transmisión para las grabaciones temporizadas se superponen (independientemente de la configuración de VPS/
PDC), la grabación que comienza primera tendrá siempre la prioridad y la grabación teniendo el último comienzo sólo iniciará al terminar la
primera grabación.
Cuando la señal VPS/PDC se pierde por lo débil de la señal de transmisión, o bien una estación TV no transmite la misma señal, la
grabación temporizada se ejecutará en la modalidad normal (sin VPS/PDC) aunque esté programada para VPS/PDC.
En este caso, aunque se realice la grabación temporizada, todo lo programado sólo se anulará a las 4 de la mañana del siguientea.
El horario de comienzo de los establecidos programas, citados en los periódicos o en las revistas, puede ser aplazado a una fecha
posterior. Configure “VPS/PDC” en “OFF” cuando se programa una transmisión cuyo horario de inicio haya sido modificado con
posterioridad. Ponga una especial atención si se utiliza la programación S
HOWVIEW (G-CODE) ya que en algunos países “VPS/PDC” se
encuentra configurado automáticamente en “ON”.
Si en un periódico o una revista se indican dos números S
HOWVIEW (G-CODE) para un programa, utilice el número SHOWVIEW (G-CODE) para
VPS/PDC si se desea programar una grabación VPS/PDC mediante los números S
HOWVIEW (G-CODE).
Las configuraciones predefinidas para “VPS/PDC” difieren de un país a otro. Vea la siguiente tabla.
Si la estación no transmite las señales VPS/PDC, en el menú para la programación aparece “jjj” debajo de “VPS/PDC”.
En algunos casos es posible que la parte inicial no se grabe correctamente.
Título/Capítulo (DVD-Vídeo)
Los DVD-Vídeo están subdivididos en grandes secciones, (los títulos) y en secciones más pequeñas (Los capítulos). los números asignados
a estas secciones se denominan números de título y números de capítulo.
Ejemplo
(1) Título 1
(2) Título 2
(3) Capítulo 1
(4) Capítulo 2
(5) Capítulo 3
Pista
Esta es la subdivisión más pequeña en CD y CD Vídeo; normalmente corresponde a una sola pista.
Ejemplo
(1) Pista 1
(2) Pista 2
(3) Pista 3
(4) Pista 4
(5) Pista 5
Programación mediante
S
HOWVIEW (G-CODE)
Modificaciones del horario
de inicio de la programación
S
HOWVIEW (G-CODE)
Programación sin SHOWVIEW
(G-
CODE)
Bélgica, Holanda, Suecia,
Dinamarca, Finlandia,
Noruega
ON OFF OFF
Alemania, Suiza, Austria
ON ON ON
Italia, España, Portugal,
Otros países
OFF OFF OFF
(1)
(2)
(3)
(4)
(3)
(4)(5)
(1) (2) (3) (4) (5)
140
Autodiagnóstico
Las visualizaciones de autodiagnóstico aparecen si ocurre un problema en la unidad.
Los números de servicio que figuran en la tabla aparecen cuando ocurre un problema.
Los números de servicio están constituidos por una “U” seguida por dos dígitos.
Número de
servicio
Estado de la unidad Soluciones
NO READ El disco está sucio o
rayado.
Siga las instrucciones de la sección “Mantenimiento y manejo” para limpiar el disco, por
si está sucio. (página 136)
Si, en cambio, el disco está rayado la reproducción es imposible y no desaparece esta
visualización.
Como el disco no está
arreglado con éste, no
puede ser leído.
Como el disco no está arreglado con éste, no puede ser leído. Cambie el disco.
El limpiador para lentes
DVD-RAM/PD ha
terminado la limpieza.
Saque el limpiador fuera de la unidad.
UNSUPPORT Está insertado un disco
que no puede ser
reproducido o grabado en
esta unidad.
Inserte un disco que puede ser reproducido o grabado por la unidad. (página 81)
U14 La unidad está caliente. La unidad pasa automáticamente al modo de espera por motivos de seguridad y no es
posible accionarla. Espere unos 30 minutos, hasta que desaparezca el número de
servicio.
Instale la unidad en una posición con buena ventilación.
No bloquee el ventilador de enfriado en la parte trasera de la unidad.
U99 La unidad no funciona
correctamente.
Pulse [Í] para poner la unidad en el modo de espera. Pulse nuevamente [Í] para
encender la unidad.
REMOTE
DVD
El código del mando a
distancia es erróneo.
Modifíquelo introduciendo el código correcto. (página 130)
RECOVER Tuvo lugar un corte de
corriente o bien se
desconectó la clavija de la
red de alimentación CA
mientras que estaba
activada.
La unidad está ejecutando su proceso de recuperación. Espere hasta que desaparezca
el mensaje.
Número de servicio
141
Visualización de error
Mensajes de error Causas y soluciones
No hay disco. No hay disco insertado. Inserte correctamente un disco utilizable por esta unidad.
(página 87)
El disco presenta la cara errada. Si el disco tiene una sola cara insértelo con la etiqueta
hacia arriba. (página 87)
Disco no grabable.
Disco de formateo incorrecto.
Hay que formatear usando DISC
INFORMATION.
La unidad no puede grabar en el disco que se insertó. La unidad no puede grabar en
DVD-R finalizados, DVD-Vídeo, CD, o CD vídeo.
Inserte un DVD-RAM o un DVD-R no finalizado. (página 81)
Está insertado un DVD-RAM no formateado.
Formatee el disco con esta unidad. (página 106)
Comprobar pestaña protección. La lengüeta de protección contra la escritura
en el cartucho está en posición “PROTECT”.
Utilice un bolígrafo o algo similar para quitar
la protección contra la escritura.
Contenido de disco protegido. El programa está protegido contra la escritura.
Quite la protección con el Direct Navigator. (página 110)
El disco está protegido contra la escritura.
Quite la protección con el submenú protección del disco de DISC INFORMATION.
(página 105)
Grabación interrumpida. El programa estaba protegido contra la copia.
El disco está lleno.
La grabación no ha sido completada por cualquier otro motivo.
No se puede grabar el disco. El disco está rayado. Utilice otro disco.
El disco está sucio. Limpie el disco como descrito en las instrucciones para el uso.
(página 136)
Por favor, ajuste el reloj. El reloj no está configurado correctamente. Vuelva a configurar el reloj utilizando
“Configuración manual del reloj”. (página 131)
Puede ser que este disco no se
reproduzca en esta región.
Se ha intentado reproducir un disco con un número de área distinto de la unidad. Esta
unidad sólo puede reproducir discos que tengan los números de área compatibles.
(página 81)
Supera el limite establecido. Ha sido configurado un nivel de acceso para el DVD-Vídeo en esta unidad. Desbloquee
temporalmente la unidad con “Restricción de acceso” en el menú disco. (página 129)
Ha tenido lugar un error.
Pulse ENTER.
Se puede hacer funcionar la unidad sólo utilizando [ENTER] (10).
Tras pulsar [ENTER] (10), apague la unidad y vuelva a encenderla. Empieza la
recuperación.
Compruebe el disco. Controle que los discos no estén sucios o rayados. (página 136)
Cambie el disco. Se puede hacer funcionar la unidad sólo utilizando [<, OPEN/CLOSE] (39).
Pulse [<, OPEN/CLOSE] (39) para abrir la bandeja y expulsar el disco, la unidad se
desactiva.
Para continuar la reproducir o a grabar, inserte otro disco.
PROTECT
142
Guía para la búsqueda de averías
Antes de solicitar la intervención de la asistencia, efectúe los siguientes controles. En caso de dudas en algunos controles, o si las soluciones
indicadas en la tabla no resuelven el problema: consulte a su distribuidor para instrucciones.
Presencia de corriente
Imagen
Sonido
Pantallas
Ausencia de energía Inserte muy bien el cable de alimentación CA en la toma de su hogar.
La unidad se encuentra
encendida pero no se pone en
marcha.
La unidad está caliente (en la pantalla aparece “U14”).
Espere que desaparezca “U14”.
Es posible que se haya activado una de las seguridades de la unidad.
Vuelva a configurar la unidad de esta manera:
(1) Pulse [Í/I] en la unidad principal para conmutar la unidad al estado de espera.
Si la unidad no pasa al modo de espera, mantenga pulsado [Í/I] durante unos
10 segundos. La unidad ahora tendrá que pasar al modo de espera.
En alternativa, desconecte el cable de alimentación CA, espere un minuto, luego vuelva a
conectarlo.
(2) Pulse [Í/I] para encender la unidad.
La unidad pasa automáticamente
al modo de espera.
Es posible que se haya activado una de las seguridades de la unidad.
Pulse [Í/I] para encender la unidad.
Ausencia de imágenes. Asegúrese que la configuración de la entrada del televisor (por ej., AV1) esté correcta.
(páginas 83 y 85)
La recepción televisiva empeora
después de conectar la unidad.
Puede pasar porque las señales se subdividen entre la unidad y el televisor.
Para resolver el problema es posible utilizar un amplificador de señal, disponible en los
proveedores de material audio-vídeo.
Si la recepción no mejora consulte al vendedor.
El formato de la pantalla es
equivocado.
Controle las configuraciones en el televisor.
Controle las configuraciones del “Relación de aspecto TV”, “Modo TV 4:3 de DVD-Video” o
“Modo TV 4:3 de DVD-RAM” en el menú Conexión. (páginas 86 y 128)
Parpadeo de la imagen. Ajuste la vertical del televisor. Lea las instrucciones para el uso del televisor o consulte al
vendedor.
Los mensajes no aparecen en la
pantalla.
Escoja Display del menú SETUP, luego configure “Automático” para “Mensajes por pantalla”.
(página 128)
Pulse [STATUS] (28) para visualizar constantemente los mensajes en pantalla.
El fondo gris no aparece. Escoja Display del menú SETUP, luego configure “On” para “Fondo gris”. (página 128)
Ningún sonido.
Volumen bajo.
Sonido distorsionado.
Controle las conexiones. (páginas 83 y 85)
Controle el modo de entrada en el amplificador si se conectó uno. (páginas 121, 122 y 129)
Desactive V.S.S. si provoca distorsiones del sonido. (página 119)
Imposible escuchar el tipo de
audio deseado.
Pulse [AUDIO] (31) en el mando a distancia para seleccionar el tipo de audio deseado.
(página 90)
[DVD-R]
Escoja Audio de los menú SETUP, luego escoja la configuración correcta con “Selec. Audio
Dual”. (página 127)
Imposible pasar de un tipo de
audio a otro durante la recepción
de transmisiones en estéreo o
NICAM.
Se utilizó una conexión digital. Utilice cables audio para la conexión con otra unidad (conexión
analógica). (páginas 85 y 122)
No es posible modificar el tipo de audio cuando se utilizan DVD-R.
El display es poco iluminado. Escoja Display de los menú SETUP, luego modifique la luminosidad de la pantalla con
“Luminosidad del display”. (página 128)
En la pantalla de la unidad
parpadea “0:00”.
El reloj no está configurado.
Escoja Configuración de los menú SETUP, luego ajuste el reloj con “Fecha y Hora”. (página 131)
“Después de usar el limpiador
para lentes, aparece NO READ”
en la pantalla de la unidad.
Saque el limpiador fuera de la unidad.
143
Guía para la búsqueda de averías (continúa)
Reproducción
Mando a distancia
La reproducción no comienza
aunque se pulse [1] (21).
La reproducción comienza pero
se detiene inmediatamente.
En el display de la unidad aparece
“NO READ”, “UNSUPPORT”,
“NO DISC”, o “NO PLAY”.
Inserte correctamente el disco con la etiqueta hacia arriba. (página 87)
Esta unidad sólo puede reproducir discos DVD-RAM, DVD-R, DVD-Vídeo, CD Vídeo, CD y MP3
disco. (página 81)
El disco está sucio. Límpielo. (página 136)
Puede que el disco esté rayado. (página 136)
Está insertado un DVD-RAM o un DVD-R vacío.
Cuando se pulsan las teclas no
pasa nada.
Si en el televisor aparece “
La operación está prohibida desde la unidad o desde disco.
Si la unidad no funciona del todo, pulse [ , TIMER] (12) para pasar al modo de espera, luego
pulse nuevamente [ , TIMER] (12) para encender la unidad. La causa del malfuncionamiento
de la unidad podría ser un rayo, la electricidad estática o algún otro factor externo.
La función de bloqueo del encendido está activada. (página 121)
Un título o un capítulo no se
reproduce cuando se selecciona.
Algunos títulos y capítulos de un DVD-Vídeo no se reproducen cuando se modificaron los
niveles de acceso. (página 129)
Imagen distorsionada durante la
búsqueda.
Un cierto grado de distorsión es normal.
Imposible seleccionar subtítulos
y banda sonora alternativas.
Los idiomas no se graban en el disco.
Podría ser necesario utilizar los menús del disco para seleccionar los idiomas.
El idioma de la banda sonora/de
los subtítulos no está el
seleccionado con los menús
SETUP.
El idioma no está grabado en el disco. (página 126)
Ausencia de los subtítulos. Los subtítulos no están grabados en el disco.
Active los subtítulos. (página 118)
Imposible modificar el ángulo. Esta función depende de la disponibilidad del software. Los ángulos pueden cambiarse solo
durante escenas en las que se grabaron ángulos diferentes (en la pantalla aparece “ ”).
Se ha olvidado la contraseña de
acceso.
Haga volver los ajustes de la unidad al estado inicial (configuración de fábrica).
Con la bandeja abierta, mantenga pulsado [:/6] y [5/9] (45) en la unidad principal
simultáneamente durante 5 segundos o más.
El mando a distancia no funciona.
La unidad no se encuentra en modo de espera para una grabación temporizada. (“ ” en la
pantalla de la unidad no está encendido). (página 99)
El conmutador [DVD, TV] (15) no se encuentra en posición “DVD”.
Pasar a “DVD” cuando se acciona esta unidad. (página 79)
El código del mando a distancia es erróneo.
Modifíquelo introduciendo el código correcto. (página 130)
Las pilas están agotadas. Las sustituya con otras nuevas. (página 79)
Dirija el mando a distancia en dirección del sensor en la unidad principal. (página 79)
Quite eventuales obstáculos presentes entre el mando a distancia y la unidad principal.
La función de bloqueo del encendido está activada. (página 121)
El televisor no responde a los
mandos.
El código del mando a distancia es erróneo.
Configure el código correcto. Algunos televisores no responden a los mandos ni cambiando el
código. (página 80)
El conmutador [DVD, TV] (15) no se encuentra en posición “TV”.
Pasar a “TV” cuando actúa con el televisor. (página 80)
144
Guía para la búsqueda de averías (continúa)
Grabación y grabación temporizada
Imposible efectuar la grabación. No está insertado un disco o el disco insertado no es grabable. Inserte un disco apropiado para
que la unidad pueda grabarlo. (página 81)
El disco no está formateado.
Formatee el disco de modo que la unidad pueda grabar encima. (página 106)
La lengüeta de protección contra la escritura en el cartucho está en posición “PROTECT”.
Utilice un bolígrafo o algo similar para quitar la protección contra la escritura. (página 141)
No es posible efectuar la grabación si no está configurado “Protección del disco” en
“DISC INFORMATION” a “Off”. (página 105)
El disco está lleno o casi lleno.
Elimine los programas no necesarios o utilice otro disco. (página 109)
El material que se está intentando grabar está protegido contra el copiado.
La programación S
HOWVIEW
(G-
CODE) no funciona
correctamente.
El reloj está desarreglado.
Escoja Configuración de los menú SETUP, luego ajuste el reloj con “Fecha y Hora”.
(página 131)
La grabación temporizada no
funciona correctamente.
El programa del temporizador no es correcto.
Aporte las correcciones al programa y al finalizar, las controle. (páginas 100 y 101)
La unidad no se encuentra en modo de espera para una grabación temporizada. (“ ” en la
pantalla de la unidad no está encendido.)
En el programa del temporizador se superponen distintos horarios. (página 99)
El reloj está desarreglado.
Escoja Configuración de los menú SETUP, luego ajuste el reloj con “Fecha y Hora”.
(página 131)
Durante una grabación
temporizada el aparato pasa al
modo de espera.
Durante una grabación temporizada el aparato pasa al modo de espera si el espacio en disco se
agota.
Utilice un disco que tenga un espacio disponible suficiente para la grabación del programa.
El programa del temporizador
queda en memoria también al
final de la grabación.
El programa queda memorizado si se selecciona “Cada día” o “Cada semana”.
(páginas 100 y 101)
El tiempo de grabación disponible
no aumenta ni después de borrar
todas las grabaciones presentes
en el disco.
El tiempo de grabación disponible no aumenta si se borran datos escritos en el disco con la
unidad DVD-RAM de un ordenador.
Si fuera necesario, formatee el disco. (página 106)
Los discos producen un ruido mientras giran. Esto no significa que funcionen mal.
145
Especificaciones
Alimentación: Para Europa Continental
CA 220-240 V, 50 Hz
Para Asia
CA 220-240 V, 50/60 Hz
Consumo de energía: 29 W (Aprox. 2 W
[Modo ahorro de energía])
Sistema de grabación: Estándar de grabación vídeo DVD
(DVD-RAM),
Estándar vídeo DVD (DVD-R)
Discos grabables: 12 cm 4,7 GB DVD-RAM
12 cm 9,4 GB DVD-RAM
8 cm 2,8 GB DVD-RAM
12 cm 4,7 GB DVD-R
(para General Ver.2,0)
Tiempo de grabación: Máximo 360 min (con discos de 4,7 GB)
XP: Aprox. 60 min
SP: Aprox. 120 min
LP: Aprox. 240 min EP: Aprox. 360 min
Discos leíbles: 12 cm 4,7 GB DVD-RAM
12 cm 9,4 GB DVD-RAM
8 cm 2,8 GB DVD-RAM
12 cm 4,7 GB DVD-R
(para General Ver.2,0)
DVD-Vídeo
CD-Audio (CD-DA)
CD Vídeo
CD-R/RW
(MP3, CD-DA, Vídeo CD vídeos
formateados)
Audio
Sistema de grabación:Dolby Digital, 2ch.
Entrada Audio: AV1/AV2 (21 pin) AV3/AV4 (pin jack)
Nivel de entrada: Estándar: 0,5 Vrms
Fondo escala: 2 Vrms a 1 kHz
Impedancia de entrada:más allá de 10 kohm
Salida audio: AV1/AV2 (21 pin) Audio Out (pin jack)
Nivel de salida: Estándar: 0,5 Vrms
Fondo escala: 2 Vrms a 1 kHz
Impedancia de salida:menos de 1 kohm
Salida audio digital: Terminal óptico (PCM, Dolby Digital,
DTS, MPEG)
MP3:
Velocidad de transferencia de bits:32 kbps-320 kbps
Velocidad de muestreo:16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz, 32 kHz,
44,1 kHz, 48 kHz,
Sistema TV
Sistema sintoniz.: PAL B/G/H 75 ohm
Cobertura canales: Para Europa Continental
VHF: CH E2-E12, A-H2 (Italia)
UHF: CH 21-69
CATV: CH S01-S05(S1-S3)
S1-S20(M1-U10)
S21-S41
[8 MHz,RASTER]
Para Asia
VHF: CH E2-E12
UHF: CH 21-69
CATV: CH S01-S05
M1-M10
U1-U10
S21-S41
Salida convertidor RF:No suministrada
Vídeo
Sistema Vídeo: PAL Señal color, 625 líneas, 50
semicuadros
Señal color NTSC, 525 líneas, 60
semicuadros
Sistema de grabación:MPEG2 (VBR híbrido)
Entrada Vídeo: AV1/AV2 (21 pin), AV3/AV4 (pin jack)
1 Vp-p 75 ohm, terminado
Entrada S-Vídeo: AV2 (21 pin), AV3/AV4 (terminal S)
1 Vp-p 75 ohm, terminado
Entrada RGB: AV2 (21 pin) 0,7 Vp-p (PAL) 75 ohm,
terminado
Salida Vídeo: AV1/AV2 (21 pin), Video Out (pin jack)
1 Vp-p 75 ohm, terminado
Salida S-Vídeo: AV1 (21 pin), S-Vídeo Out (terminal S)
1 Vp-p 75 ohm, terminado
Salida RGB: AV1 (21 pin) 0,7 Vp-p (PAL) 75 ohm,
terminado
Dimensiones (an.):t(al.)t(prf.):
Aprox. 430k79k283 mm
Peso: Aprox. 3,8 kg
Temperatura de utilización:
5oC–40oC
Humedad permitida: 10% 80% RH (sin condensación)
Especificación LASER
Producto LASER Clase 1
Longitud de onda: 775-815 nm, 655-666 nm
Potencia Laser: Ninguna emisión de radiaciones
peligrosas con las protecciones de
seguridad.
NORSK
Pickup: Bølgelengde:655-666 nm/775-815 nm
Laser-styrke: Ingen farlig strålning
sendes ut
KLASSE 3a/KLASS 1
Nota
El peso y las dimensiones indicadas son aproximativas.
Especificaciones sujetas a modificaciones sin previo aviso.
Este producto incorpora tecnología de protección de los
derechos de autor que a su vez está protegida por
reivindicaciones de métodos de ciertas patentes de los
EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual propiedad
de Macrovision Corporation y otros propietarios de
derechos. La utilización de esta tecnología de protección de
los derechos de autor debe contar con la autorización de
Macrovision Corporation, y debe ser utilizada solamente en
el hogar y otros lugares de visión limitada a menos que
Macrovision Corporation autorice lo contrario. La inversión
de la tecnología o el desmontaje están prohibidos.
MODELO DE DECLARACION DE
CONFORMIDAD CON NORMAS,
EXPEDIDO POR EL FABRICANTE
El que suscribe Panasonic AVC Networks
Germany G. m. b. H.
(Nombre de fabricante)
Hesebergweg 49, 31228 Peine
Germany (Razón social)
declara, bajo su propia responsabilidad, que el
Equipo: Grabadora de DVD vídeo
Fabricado por: Panasonic AVC Networks
Germany G. m. b. H.
En: Alemania
Marca: Panasonic
Modelo: DMR-E50EG
objeto de esta declaración, cumple con la normativa siguiente:
Reglamento Técnico del Servicio de Difusión de TV y del Servicio
Portador (RD 1160/1989) y Reglamento sobre Perturbaciones
Radioeléctricas e Interferencias
(RD 138/1989)
Hecho en: Panasonic AVC Networks
Germany G. m. b. H.
Hesebergweg 49, 31228 Peine,
Germany
febrero 2003 (Lugar y fecha)
H. Ochi
(Normbre y apellidos)
(Firma)
Director general de
ingenieria
(Cargo)
Indice
ªA
Ahorro de energía ............................................................ 86, 134
Audio
......................................................................................... 90
Auto Setup (Configuración automática)
........................... 86, 133
ªB
Borrar ............................................................................... 87, 109
Búsqueda
.................................................................................. 88
ªC
Conectar .................................................................. 83, 122, 128
CREATE PLAY LIST
............................................................... 113
Cuadro por cuadro
.................................................................... 88
Cámara lenta
............................................................................. 88
ªD
DIRECT NAVIGATOR .................................................... 108, 137
DISC INFORMATION
.............................................................. 104
Disco
.................................................................. 81, 87, 93, 136
Dolby Digital
................................................... 82, 121, 129, 137
Download (Descarga de datos)
........................................ 84, 133
DTS
................................................................ 82, 121, 129, 137
ªE
Ejecución de grabaciones temporizadas ................................... 99
EXT LINK
.................................................................................. 95
ªF
Finalización .................................................................... 107, 137
Formateo
................................................................................. 106
ªG
G-CODE ....................................................................................... 99
Grabación
......................................................................... 93, 103
Grabación directa desde TV
...................................................... 95
Grabación y reproducción simultáneas
..................................... 96
ªI
Idioma ............................................................................. 118, 134
ªL
Lengüeta protección ................................................................ 141
ªM
Marcador ....................................................................................91
MENU
........................................................................................87
Modo grabación flexible
.............................................................94
Modos de grabación
..................................................................93
MP3
...........................................................................................92
MPEG
......................................................................................129
ªP
País ............................................................................84, 86, 134
PLAY
..........................................................................................87
PLAY LIST
......................................................................112, 137
ªQ
Q Link ...............................................................................83, 138
Quick View (Reproducción t1.3)
..............................................88
ªR
Recepción de las transmisiones televisivas
durante la grabación
...............................................................97
Reloj
.........................................................................................131
Repetición de la reproducción
.................................................120
Reproducción seguida
...............................................................96
Restricción de acceso
.....................................................126, 129
RESUME PLAY
.........................................................................88
ªS
SETUP .....................................................................................125
S
HOWVIEW ...................................................................................99
Sintonización manual
...............................................................132
Subtítulos
........................................................................118, 126
ªT
Tiempo que queda .....................................................................93
Time Slip
.............................................................................89, 97
Título
.............................................................104, 109, 117, 139
ªV
Ventana de FUNCIONES ..........................................................97
VPS/PDC
........................................................................100, 139
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/
RQTD0084-E
F30F03-0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73

Panasonic DMRE50EG Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para