Craftsman 316.79248 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179, U.S.A.
Visite nuestro sitio web: www.sears.com/craftsman
PRECAUCIÓN: Antes de utilizar
este producto, lea este manual
y siga todas las reglas de
seguridad y las instrucciones
de funcionamiento.
Manual del Operador
Accesorio de
PODADORA CON CUCHILLA CIRCULAR
Modélo No. 316.792480
• SEGURIDAD
• MONTAJE
• FUNCIONAMIENTO
• MANTENIMIENTO
• LISTADO DE PIEZAS
769-03520A
®
E2
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR LA UNIDAD
Lea con cuidado y comprenda el manual del operador de la
unidad que propulsa este accesorio.
Lea este manual de instrucciones de funcionamiento detenidamente.
Familiarícese completamente con los controles y el uso apropiado del
equipo. Sepa cómo apagar la unidad y desactivar los controles con rapidez.
No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos
del alcohol, drogas o medicamentos.
Nunca permita que los niños operen la unidad. Nunca permita que
adultos que no estén familiarizados con las instrucciones operen
la unidad. Nunca permita que adultos operen la unidad sin los
debidos conocimientos.
Todos los dispositivos de protección y los accesorios de seguridad
deben estar instalados adecuadamente antes de operar la unidad.
Inspeccione la unidad antes de usarla. Cambie las piezas dañadas.
Verifique si existen fugas de combustible. Asegúrese de que todos
los sujetadores estén en su lugar y asegurados. Reemplace las
piezas que estén agrietadas, astilladas o dañadas en cualquier
forma. No opere la unidad si tiene piezas flojas o dañadas.
Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, manos y pies.
Aleje a todos los niños, espectadores y animales domésticos.
Mantenga todos los niños, espectadores y animales domésticos
a una distancia de por lo menos 50 pies (15 m); aún así puede
existir un riesgo de objetos despedidos contra los espectadores.
Los espectadores deben usar protección para sus ojos. Si
alguien se le acerca, pare la unidad de inmediato.
ADVERTENCIAS ESPECIALES DE SEGURIDAD PARA
POWERHEADS DE GASOLINA
Almacene el combustible solamente en recipientes diseñados y aprobados
específicamente para el almacenamiento de dichos materiales.
Pare siempre el motor y deje que se enfríe antes de llenar el tanque de
combustible. Nunca quite la tapa del tanque de combustible, ni agregue
combustible, cuando el motor esté caliente. No opere nunca la unidad sin
la tapa del combustible colocada firmemente en su lugar. Afloje la tapa
del tanque de combustible lentamente para disipar la presión del tanque.
Evite crear un posible incendio por combustible derramado. No arranque
el motor hasta que se hayan disipado los vapores del combustible.
Aleje siempre la unidad a por lo menos 30 pies (9.1 m) de la fuente y
sitio de combustible antes de arrancar el motor. No fume. Mantenga
las chispas y las llamas vivas alejadas del área mientras añada
combustible o esté operando la unidad.
Nunca arranque ni opere la unidad dentro de una sala o edificio cerrado.
Respirar los vapores de escape puede causarle la muerte. Haga
funcionar esta unidad solamente en un área exterior bien ventilada.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECIALES PARA LAS
UNIDADES MOTRICES
CABLES DE EXTENSIÓN: Verifique que su cable de extensión esté
en buenas condiciones. Cuando utilice un cable de extensión,
verifique que el mismo sea lo suficientemente grueso para conducir
la corriente que consume la unidad. Si utiliza un cable demasiado
delgado, eso ocasionará una caída de voltaje de la línea, y en
consecuencia, una pérdida de potencia y recalentamiento. Lea el
manual del operador de la unidad que accionará este accesorio para
informarse acerca del tamaño recomendado de cable de extensión.
Inspeccione con frecuencia todos los cables de extensión y la
conexión de la unidad a la corriente. Revise con cuidado para ver
si hay deterioros, cortes o grietas en el aislamiento. Inspeccione
también las conexiones para ver si han sufrido daños. Cambie
los cables si observa algún defecto o daño.
Evite la desconexión del cable de extensión del cabezal motorizado
de la cortadora de setos durante el funcionamiento, utilizando un
retenedor de enchufe-receptáculo, conector o haciendo un nudo
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los
espectadores pueden sufrir graves lesiones.
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1–800–659–5917
Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su atención
sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus
explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Los
símbolos de seguridad no eliminan ningún peligro por sí mismos.
Las instrucciones o advertencias que ofrecen no substituyen las
medidas adecuadas de prevención de accidentes.
REMARQUE: Le ofrece información o instrucciones que son
esenciales para la operación o mantenimiento del equipo.
ALERTA DE SEGURIDAD:
Indica peligro,
advertencia o precaución. Debe prestar atención para
evitar sufrir graves lesiones personales. Puede ser
utilizado junto con otros símbolos o figuras.
PELIGRO:
El no obedecer una advertencia de
seguridad puede conducir a que usted u otras personas
sufran graves lesiones. Siga siempre las precauciones
de seguridad para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica y lesiones personales.
ADVERTENCIA:
El no seguir una advertencia de
seguridad puede conducir a que usted u otras personas
sufran lesiones. Siga siempre las precauciones de
seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica y lesiones personales.
PRECAUCIÓN:
El no seguir una advertencia de
seguridad puede conducir a daño patrimonial o a que usted
u otras personas sufran lesiones personales. Siga siempre
las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
SIMBOLO SIGNIFICADO
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
• IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD •
ADVERTENCIA:
Se debe seguir las siguientes
reglas de seguridad cuando use la unidad. Por favor lea
estas instrucciones para su propia seguridad y las de
los espectadores, antes de hacer funcionar la unidad.
Por favor mantenga estas instrucciones en un lugar
seguro para uso futuro.
ADVERTENCIA:
La gasolina es muy inflamable y
sus gases pueden explotar si se encienden. Tome las
siguientes precauciones:
Copiez le numéro de série ici :
S/N :
ITEM :
MODEL :
Copiez le numéro de modèle / pièce mère ici :
Antes de que empiece a ensamblar su nuevo equipo, por favor
ubique la placa que contiene el modelo de la unidad y escriba esa
información en el espacio en blanco aquí debajo. Aquí debajo se
explica la muestra de una placa del modelo.
INDICE DE CONTENIDOS
Normas para una operación segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E2
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E4
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E5
Instrucciones de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E5
Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E6
Instrucciones de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E7
Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E8
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E8
Lista de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E9
Numeros de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Contraportada
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, use sólo cables de extensión aprobados para ser
usados en exteriores, como los cables de extensión tipo
SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A,
SJTW-W o SJTOW-A. Puede adquirir cables de extensión
en su distribuidor local. Use sólo cables de extensión de
camisa cilíndrica aprobados para ser usados en exteriores.
E3
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
como se muestra aquí debajo:
Evite los ambientes peligrosos. No opere nunca su unidad en
ambientes húmedos ni mojados. La humedad representa un
peligro de descarga eléctrica.
No use la unidad bajo la lluvia. No la use dentro del agua ni
alrededor de ella.
No toque el enchufe ni la unidad con las manos mojadas ni cuando
esté parado sobre una superficie mojada.
No deje la unidad enchufada mientras no la use, mientras cambie
los accesorios o aditamentos, ni mientras le haga mantenimiento.
PROCEDIMIENTOS DE OPERACIÓN DE SIERRAS DE PÉRTIGAS
Mantenga a los espectadores, especialmente a los niños y
animales domésticos, a una distancia de al menos 50 pies (15 m).
Use espejuelos o gafas de seguridad que estén marcados como
que cumplen con las normas ANSI Z87.1–1989. Use protección
para las orejas/audición y equipos de protección para la cabeza
cuando opere esta unidad. Se recomienda usar zapatos que no
resbalen cuando trabaje en exteriores. Póngase una redecilla
para contener el cabello largo. Use siempre una máscara facial o
para protegerse contra el polvo si la operación levanta polvo.
Asegúrese de que el accesorio de corte no esté haciendo
contacto con ningún objeto antes de poner en marcha la unidad.
Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de mangas
largas. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni
esté descalzo. Sostenga el cabello sobre el nivel de los hombros.
Use la unidad únicamente con la luz del día o con buena luz artificial.
Use la herramienta correcta. Use esta herramienta solamente
para el propósito debido.
Siempre apague el motor cuando se aplace el trabajo o cuando
camine de un punto a otro.
Use únicamente piezas de repuesto y accesorios del fabricante original
para esta unidad. Se encuentran disponibles en el distribuidor autorizado.
El uso de piezas o accesorios que no sean genuinos puede ocasionarle
lesiones graves al usuario o dañar la unidad y anular la garantía.
No intente tocar o parar la cuchilla cuando esté girando.
Una cuchilla girando por inercia puede causar lesiones mientras
continúa girando después de que se ha parado el motor o se ha
soltado el gatillo del regulador. Mantenga el control adecuado
hasta que la cuchilla haya dejado de girar completamente.
No haga funcionar la unidad a alta velocidad cuando no esté cortando.
Si golpea o se enreda con un objeto extraño pare el motor de
inmediato y compruebe si ha habido algún daño. Repare todos
los daños antes de volver a intentar operar la unidad. No opere la
unidad con una cuchilla doblada, agrietada o roma. Deseche las
cuchillas dobladas, deformadas, agrietadas o rotas.
No afile la cuchilla de corte. Reemplace la cuchilla.
Use la podadora de sierra circular solamente para el propósito
descrito en este manual.
Pare el motor de INMEDIATO si siente demasiada vibración. La
vibración indica que hay problemas. Inspeccione bien si hay
tuercas o pernos flojos o algún daño antes de continuar. Repare
o reemplace las piezas afectadas según sea necesario.
PRECAUCIONES DE EMPUJE DE LA CUCHILLA
Con una comprensión básica del empuje de la cuchilla, usted
puede reducir o eliminar el elemento de sorpresa. Las sorpresas
momentáneas contribuyen a los accidentes.
Haga el corte siempre con el motor funcionando a plena velocidad.
Oprima completamente el Gatillo del regulador y mantenga una
velocidad de corte uniforme.
No se estire demasiado. Mantenga siempre una posición y
equilibrio adecuados.
Sostenga la unidad con ambas manos cuando la opere. Mantenga
un agarre firme sobre ambas manijas.
Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partes móviles.
No intente tocar ni detener el accesorio de corte mientras gira.
Mantenga la unidad limpia de vegetación y otros materiales. Los
mismos se atascan entre la cuchilla y el protector de la cuchilla.
OTRAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
NO opere una podadora de sierra circular con una sola mano. La
operación de la unidad con una sola mano puede conducir a
lesiones graves para el operador, los ayudantes u otras personas
que se encuentren en las inmediaciones. La podadora de sierra
circular está diseñada para usarse con las dos manos.
Mantenga limpia el área de trabajo. Las áreas de trabajo sucias
pueden provocar lesiones. No comience a cortar hasta que tenga
un área de trabajo limpia, tenga una pisada firme, y una zona de
retirada planificada de las ramas que caen.
Manténgase alerta. Proceda con cautela. Utilice el sentido común. No
opere la podadora de sierra circular cuando esté cansado. Cuando el
motor esté funcionando, mantenga todas las partes del cuerpo
alejadas de la cuchilla. Antes de arrancar la cuchilla, asegúrese de
que la hoja de la cuchilla no haga contacto con ningún objeto.
Desconecte la podadora de sierra circular cuando no la use,
antes de dar mantenimiento, y cuando cambie las cuchillas.
Compruebe las piezas dañadas. Antes de continuar utilizando la
podadora de sierra circular, se deberá comprobar cualquier
protector u otra pieza que esté dañada a fin de determinar si la
misma funcionará debidamente y realizará sus funciones.
Compruebe la alineación de las partes en movimiento, el atasco de
las partes en movimiento, rotura de piezas, montaje y cualquier otra
condición que pueda afectar su operación. Un protector o cualquier
otra pieza que esté dañada debe ser debidamente reparada o
reemplazada por un centro de servicio autorizado, a menos que se
indique lo contrario en este manual de instrucciones.
No opere una podadora de sierra circular en un árbol a menos
que usted haya recibido instrucciones específicamente para
hacerlo. Cuando corte una rama que se encuentra bajo tensión
esté alerta a la posibilidad de que ésta salte de vuelta a su
posición original; puede golpearlo cuando se libera la tensión de
las fibras de la madera.
No exponga la podadora de sierra circular a la lluvia. No utilice la
podadora de sierra circular en lugares húmedos o mojados.
No utilice la podadora de sierra circular en presencia de líquidos
o gases inflamables.
Todos los trabajos de mantenimiento de la podadora de sierra
circular, excepto aquellos que se explican en las instrucciones de
seguridad y mantenimiento del manual del usuario, deben ser
hechos por personal calificado en podadoras de sierras
circulares. No trate de repararla usted mismo; la unidad no tiene
piezas dentro que puedan ser reparadas por el usuario.
La podadora de sierra circular realizará un trabajo mejor y más
seguro a la velocidad para la cual fue diseñada.
Use la herramienta correcta. Corte madera solamente. No use la
podadora de sierra circular para fines para los cuales no ha sido
diseñada. Por ejemplo, no use la hoja podadora de sierra circular para
cortar plástico, mampostería o materiales que no sean de construcción.
No haga funcionar una podadora de sierra circular que esté
dañada, incorrectamente ajustada, o que no esté completamente
ensamblada con seguridad. Asegúrese de que la cuchilla se
detenga de girar cuando se suelta el gatillo.
No intente realizar operaciones más allá de su capacidad o experiencia.
Nunca quite, modifique o haga que no funcione ningún dispositivo
provisto con su unidad.
Esta cuchilla está diseñada para ser usada de manera poco
frecuente por propietarios de casas, de cabañas y de casas
motorizadas, así como para aplicaciones generales como limpieza,
poda, corte de malezas, etc. No está diseñada para uso prolongado.
Si se piensa utilizar durante prolongados períodos de operación,
puede ocasionar problemas circulatorios en las manos del usuario
debido a la vibración. Es posible que sea inadecuado utilizar una
sierra que tenga una función contra la vibración.
La ropa de seguridad requerida por sus organizaciones de
seguridad, reglas gubernamentales, o su empleador deben ser
usadas; de lo contrario, debe ponerse ropa que quede ajustada,
zapatos de seguridad y protección para las manos y los oídos.
Nunca toque la cuchilla ni intente dar servicio a la unidad mientras
el motor esté funcionando. Asegúrese de que todas las partes en
ADVERTENCIA:
Se puede producir un empuje de la
cuchilla cuando entre en contacto con un objeto mientras está
girando y no lo corta de inmediato. El empuje de la cuchilla
puede ser lo suficientemente violento para ocasionar que la
unidad y/o el operador sea lanzada(o) en cualquier dirección, y
posiblemente pierda el control de la unidad. El empuje de la
cuchilla puede producirse sin aviso si la cuchilla se desbasta,
se atasca o se dobla. Esto es más probable que ocurra en
áreas en las que es difícil ver el material que se está cortando.
PELIGRO:
PELIGRO DE CORTE O DESCARGA -
Mantenga las manos lejos de las cuchillas. Mantenga una
mano en el mango auxiliar del cabezal motorizado y en el
mango curvo del aditamento cuando la unidad esté
prendida. No intente quitar el material cortándolo ni
sostener el material a cortar cuando las cuchillas estén en
movimiento. Compruebe que el interruptor de la unidad
motorizada esté apagado cuando despeje el material
atascado en las cuchillas. Use guantes cuando manipule la
cuchilla. No haga funcionar la unidad con una mano.
Cable de
extensión
Cable de la
Cabeza
Cable de la
Cabeza
Cable de
extensión
E4
LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
ADVERTENCIA: Lea el manual del operador y siga
todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De
no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden
sufrir graves lesiones.
SÍMBOLO SIGNIFICADO
• USE PROTECCIÓN OCULAR Y AUDITIVA
ADVERTENCIA: Los objetos arrojados por la unidad y
el ruido fuerte pueden causar graves lesiones oculares y
pérdida auditiva. Utilice protección ocular que cumpla con las
normas ANSI Z87.1–1989 y protección auditiva cuando opere
esta unidad. Use una careta completa cuando la necesite.
• SUPERFICIE CALIENTE
ADVERTENCIA: No toque una superficie que
esté caliente. Puede quemarse. Estas partes se
calientan mucho con el uso. Luego de apagarse
permanecen calientes durante un corto tiempo.
• MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES
ADVERTENCIA: Mantenga retirados a los
espectadores, especialmente a los niños y animales
domésticos por lo menos a 15 m (50 ft) de distancia.
LAS LÍNEAS DE CORRIENTE ELÉCTRICA PUEDEN
OCASIONAR LESIONES GRAVES
ADVERTENCIA: No opere la unidad cerca de
líneas de corriente eléctrica. El contacto con una
línea de corriente eléctrica puede ocasionar lesiones
graves o dañar la unidad. Mantenga una separación
de al menos 50 pies (15 metros) entre la sierra de
pértiga (incluyendo cualquier rama con la que esté en
contacto) y cualquier línea de corriente eléctrica.
• USE AMBAS MANOS
Use siempre ambas manos al operar la podadora
con hoja circular. Nunca opere la sierra con una sola
mano.
• SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
Indica peligro, advertencia o precaución. Puede ser
utilizado junto con otros símbolos o figuras.
SÍMBOLO SIGNIFICADO
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
GARANTÍA
• SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES •
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el
manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación.
movimiento se hayan detenido. Deje que la cuchilla se enfríe ya
que puede estar caliente.
Asegúrese de que la cuchilla esté bien apretada. Inspeccione
visualmente la cuchilla para ver si está dañada. Repare el daño
antes de volver a arrancar y hacer funcionar la unidad.
No corte cerca de cables ni líneas eléctricas.
No utilice la podadora de sierra circular para cortar un árbol. Use
una sierra de cadenas estándar para esta tarea.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAJE
Deje que el motor se enfríe antes de almacenarlo o transportarlo.
Cerciórese de asegurar la unidad al transportarla.
Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y seco para
evitar que sea usada por personas no autorizadas y se dañe,
fuera del alcance de los niños.
Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro líquido.
Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos. Límpiela
después de usarla. Vea la sección Limpieza y Almacenamiento.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas
para enseñar a otros usuarios. Si le presta esta unidad a alguien,
préstele también estas instrucciones.
Solamente el personal calificado debe realizar las reparaciones o efectuar
los trabajos de mantenimiento que no se describen en este manual.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
GARANTÍA TOTAL DE CRAFTSMAN
Si este producto Craftsman falla debido a un defecto en el material o en la mano de obra dentro de un período de uno año a partir de la fecha de
compra, devuélvalo a cualquier tienda Sears u otro establecimiento de Craftsman en Estados Unidos para que sea reemplazado sin costo alguno.
Esta garantía tiene vigencia solamente por 90 días a partir de la fecha de compra si este producto se usa para fines comerciales o de alquiler.
Esta garantía abarca SOLAMENTE los defectos en el material o en la mano de obra. Sears NO pagará:
Las cuchillas de la podadora que son artículos consumibles que se desgastan debido al uso normal dentro del período de garantía.
Las reparaciones necesarias debidas a accidente así como por no operar o no mantener el equipo de acuerdo con todas las instrucciones
provistas.
Esta garantía le concede a usted derechos legales específicos, y usted pudiera tener otros derechos que varían de un estado a otro.
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179
E5
Bastidor del eje impulsor
Gancho
CONOZCA SU UNIDAD
Cubierta del hoja
Hoja
Brazo de extensión
Acoplador de Craftsman Convertible™
Asa para colgar
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
INSTALACIÓN / REMOCIÓN DEL ACCESORIO
El accesorio de la podadora de sierra circular puede instalarse en
diferentes herramientas motorizadas. Los manuales de instrucción
para la herramienta motorizada básica y el accesorio contienen la
información necesaria para la operación de las herramientas
motorizadas combinadas. Por lo tanto, lea siempre AMBOS
manuales de instrucción antes de usar la herramienta motorizada
por primera vez. Guarde los manuales en un lugar seguro para
consultas futuras.
NOTA: Para facilitar la instalación o remoción de los accesorios,
ponga la unidad sobre el suelo o sobre un banco de trabajo.
Remoción del accesorio:
1. Para aflojarlo, gire el botón en el sentido opuesto al de las
manecillas del reloj (Fig. 1).
2. Oprima y sostenga oprimido el botón de liberación (Fig. 1).
3. Mientras sostiene con firmeza el bastidor del eje superior, tire
del accesorio de jardín hacia afuera del acoplador (Fig. 2).
Instalación del accesorio:
1. Quite el colgador o el tapa para transporte de encima de la
cubierta del eje.
2. Apriete el botón girándolo hacia la derecha (Fig. 1).
3. Mientras sostiene el accesorio con firmeza, empújelo en línea
recta en el acoplador (Fig. 2).
ADVERTENCIA: Lea y comprenda el manual del
operador de los accesorios antes de su operación.
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, apague la unidad antes de sacar o instalar
accesorios.
Fig. 1
Acoplador de Craftsman
Convertible™
Botón de desconexión
Hueco de Guía
Botón
NOTA: La alineación del botón de desconexión con la guía ayuda
en la instalación (Fig. 1).
4. Apriete el botón girándolo hacia la derecha (Fig. 3).
5. Repita los pasos 1-4 para los
siguientes accesorios o de la
extensión.
El accesorio deberá instalarse con el botón de desconexión en el
orificio primario.
Inspeccione el acoplamiento del eje acodado antes de usar la unidad
1. Arranque la unidad.
2. Enganche y suelte el gatillo brevemente.
3. Verifique que el accesorio esté funcionando.
4. Si el accesorio no está funcionando, retire el accesorio y repita
los pasos para su instalación.
5. Vuelva a verificar el funcionamiento del accesorio.
Fig. 3
Botón
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones personales
graves y daños a la unidad, NUNCA instale más de una
pluma de extensión a una herramienta motorizada.
Fig. 2
Acoplador
Orificio primario
Botón de desconexión
Botón
Cubierta superior del eje
Cubierta inferior del eje
PRECAUCIÓN:
Los accesorios deben ser usados en
el orificio primario. El usar el orificio incorrecto puede
conducir a lesiones personales o daño de la unidad.
PRECAUCIÓN:
Trabe el botón de
desconexión en el
orificio primario (Fig. 2)
y ajuste bien la perilla
antes de operar esta
unidad.
Llave Allen
E6
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
PRECAUCIONES DE CORTE
1. Mantenga a espectadores 15 metros (50 pies) lejos cuando
este operando la herramienta.
2. No use la motosierra telescopica para derrumbar arboles. Use
para esto la motosierra.
3. Asegúrese de que el tanque de aceite esté lleno y de que el
aceite esté lubricando la cadena antes de arrancar.
4. Sujete el tubo de la motosierra firmemente-una mano en el
tube, otra en el maneral.
5. Mantenga su dedo lejos del gatillo interruptor hasta estar listo
para hacer el corte.
6. Antes de encender su motosierra telescopica, aseg-urese que la
cadena de corte no esta tocando nada.
7. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cadena
de corte cuando su motosierra este en funcionamiento.
8. No force la motosierra cuando este cortando. Aplique una
presion lijera. Hara el trabajo mejor y mas seguro.
9. Cuando este cortando ramas que se encuentren bajo tension,
use extrema precaucion. Este alerta a el resorteo de las ramas.
Cuando la rama se libere, esta pudiera regresarse
intempestivamente y golpear al operador causandole severas
lesiones o hasta la muerte.
10. Cuando transporte la motosierra telescopica de un lugar aotro:
mantenga el tubo en posicion balanceada cerca de la unidad
de poder
mantenga la barra guia y la cadena hacia atras
11. No corte maleza o arbustos con la motosierra telescopica. Las
ramas delgadas de la maleza o arbustos pudieran enrredarse
en la unidad de corte y pudieran regresarse intempestivamente
hacia usted causandole lesiones o la posibilidad de que pierda
el balance.
12. Nunca se pare directamente por debajo de la rama que esta
podando. Siempre posicionese fuera de la trayectoria de caida
de dichas ramas (Fig. 4).
13. Nunca se pare en una escalera o otro tipo de soporte inestable
cuando utilice la motosierra telescopica.
14. Siempre use ambas manos al operar su motosierra
telescopica. Mantenga una presion firme y constante en la
motosierra telescopica mientras este cortando pero no trate de
forzar la sierra a traves de la madera.
15. No use la sierra de poste para cortar ramas de mas de 38 mm
(1.5 pulg.) de diámetro.
16. Mantenga a las otras personas alejadas de la zona de corte y
de la motosierra telescopica (Fig. 5).
17. No utilice su motosierra telescopica cerca de cables, cables
electricos, o lineas telefonicas. Mantenga una minima distancia de
15 metros (50 pies) de cualquier cable electrico (Fig. 6).
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
Arranque y opere su sierra de pértiga sin ayuda. Para conocer
instrucciones precisas para el arranque, vea la sección adecuada de su
manual del motor. Los métodos de arranque adecuados reducen el
riesgo de lesiones.
1. Coloque la sierra de pértiga en tierra firme u otra superficie
sólida en un área abierta.
2. Mantenga buen equilibrio y los pies firmes en el suelo.
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
ADVERTENCIA: Vista en forma adecuada para reducir
el riesgo de lesiones cuando opere esta unidad. No use
ropa holgada ni alhajas. Use protección ocular y auditiva.
Use pantalones largos y gruesos, botas y guantes. No use
pantalones cortos, sandalias ni trabaje descalzo.
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de incendio
y lesiones por quemaduras, arranque al motor al menos a
30 pies (9.1 metros) del sitio de aprovisionamiento de
combustible, en exteriores solamente.
E7
SUGERENCIAS DE OPERACIÓN
Evite el efecto de reculado. Este efecto de reculado pudiera
causar graves lesiones o la muerte.
No opere la unidad mientras este sobre un arbol, en una escalera o
cualquier otra superficie inestable, o en una posicion incomoda.
Pudiera perder el control de la unidad causando graves lesiones.
No extienda sus brazos mas alla de sus hombros cuando use la
unidad.
Solicite ayuda profesional si ve que el trabajo que necesita hacer
esta fuera de sus posibilidades.
Podar un arbol es el proceso de cortar las ramas de un arbol
vivo. Asegurese que esta bien parado. Mantenga sus pies
separados, Divida su peso en los dos pies.
Para cortar una rama (poda):
1. Usando el borde superior de la hoja (Fig. 7), haga una ranura
en la parte inferior de la rama a una profundidad de
aproximadamente media pulgada para el Corte 1. Esto
ayudará a evitar que se desgarre la corteza del árbol cuando
se corte la rama.
NOTA: Si la ranura es demasiado profunda, la rama se doblará y
atascará la cuchilla en el corte haciendo difícil sacar la
cuchilla.
2. Usando el borde inferior de la cuchilla (Fig. 8), alinee la cuchilla
con el Corte 1, baje la sierra hasta que la hoja haga contacto
con la rama, y corte la rama en un movimiento lento pero firme
(Corte 2).
Fig. 7
Corte 1
ADVERTENCIA: Se puede producir un empuje de la
cuchilla cuando entre en contacto con un objeto mientras está
girando y no lo corta de inmediato. El empuje de la cuchilla
puede ser lo suficientemente violento para ocasionar que la
unidad y/o el operador sea lanzada(o) en cualquier dirección,
y posiblemente pierda el control de la unidad. El empuje de la
cuchilla puede producirse sin aviso si la cuchilla se desbasta,
se atasca o se dobla. Esto es más probable que ocurra en
áreas en las que es difícil ver el material que se está cortando.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales
graves, asegúrese de NUNCA pararse directamente detrás
de la rama que se está cortando o en el arco de su
esprendimiento.
Fig. 8
Corte 2
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
REEMPLAZO/INSTALACIÓN DE LA HOJA DE LA CUCHILLA
La podadora de sierra circular es un producto que se desgasta que
no está cubierto por la garantía del producto. La cuchilla de la
podadora es una hoja de sierra circular de 5.5 pulgadas y 100
dientes. No use ningún otro tipo de cuchilla. Las hojas de
reemplazo (p/n 753-05740) están a la venta a través del Centro de
Servicio de Piezas y Reparaciones Sears.
Como sacar la hoja de la cuchilla
1. Use la llave Allen provista para quitar los tornillos que
sujetan el protector de la hoja en su lugar (Fig. 9).
2. Quite el protector de la hoja.
3. Gire la unidad de manera que mire al extremo de la misma (Fig. 10).
4. Haga girar la hoja hasta que uno de los orificios de traba del
buje que se encuentra debajo de la hoja quede alineado entre
los dientes de traba (Fig. 10).
5. Inserte el extremo largo de la llave Allen provista entre los
dientes de traba y el orificio de traba (Fig. 10).
6. Mientras sostiene la llave Allen en el orificio, quite el Tornillo de
Tuerca haciéndolo girrar hacia la DERECHA con una llave de
cubo de 13 mm.
ADVERTENCIA: Cada vez que manipule la hoja de la
cuchilla, póngase siempre guantes de trabajo para
protegerse de los bordes de corte afilados.
Fig. 9
Tornillo
Tornillo
Protector de hoja
Tuerca (13mm)
Arandela
Caja
Buje
NOTA: Esta tuerca tiene la rosca invertida para compensar la rotación
de la hoja de corte. Tenga cuidado de girar la hoja de los
Dientes de Traba hacia la DERECHA para aflojar la tuerca.
7. Saque la llave Allen del Agujero de Traba.
8. Saque la arandela y luego la hoja de corte. Asegúrese de que
el buje permanezca en el eje.
Instalación de la hoja de la cuchilla
1. Coloque la hoja de la cuchilla en el eje asegurándose de que el
Dientes
de traba
Hoja
E8
ESPECIFICACIONES
Peso del Accesorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,5 kg (3,3 lbs.)
Longitud del Eje Conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 cm (26 pulg)
Anchura de Corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 mm (1,5 pulg)
buje ya esté colocado.
2. Coloque la arandela sobre la hoja asegurándose de que el lado
convexo miren en sentido contrario a la hoja.
3. Inserte el extremo largo de la llave Allen provista entre los
Dientes de Traba y el Agujero de Traba en el buje (Fig. 9).
4. Mientras sujeta la llave Allen en el agujero, comience a
enroscar la tuerca en el eje con la mano asegurándose de
enroscar la tuerca hacia la IZQUIERDA para apretar.
5. Mientras sujeta la llave Allen en el orificio y utilizando una llave
de cubo de 13 mm, haga girar la tuerca hacia la IZQUIERDA
hasta que quede apretada.
6. Saque la llave Allen del Orificio de Traba.
7. Coloque el protector de la hoja sobre la hoja y alinee los
orificios que tiene con los orificios en la caja.
8. Inserte los tornillos en los orificios del protector de la hoja y
apriételos con la mano.
9. Termine de apretar los tornillos usando la llave Allen provista.
Remplazo de la hoja de la cuchilla
Si necesita sustituir la hoja, puede reemplazarla por una de 5,5
pulgadas y 100 diente hoja circular.
LIMPIEZA
Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la unidad.
No utilice detergentes fuertes. Los limpiadores caseros que
contienen aceites aromáticos como el pino y limón, y los
disolventes como el queroseno, pueden dañar la caja de plástico o
la manija. Limpie la humedad con un paño suave.
ALMACENAMIENTO
• Cierre la unidad con llave para evitar el uso no autorizado o que
se dañe.
• Guarde la unidad en un local seco.
• Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.
ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO
1. Siga las instrucciones "Remplazo de la hoja de la sierra".
2. Limpie bien la unidad e inspeccione si hay piezas sueltas o
dañadas.
3. Repare o reemplace las piezas dañadas y apriete los tornillos,
tuercas o pernos sueltos.
4. Siga las instrucciones de Instalación de la hoja de la cuchilla
para volver a instalar la hoja y el protector de la hoja. La unidad
está lista para guardarse.
TRANSPORTE
• Asegure la unidad mientras la transporte.
• Cubra la hoja de manera que los bordes de la hoja no toquen con
ningún objeto.
Fig. 10
Orificio de traba
Dientes de traba
Hoja
Buje
Tuerca

Transcripción de documentos

Manual del Operador ® Accesorio de PODADORA CON CUCHILLA CIRCULAR Modélo No. 316.792480 • SEGURIDAD • MONTAJE • FUNCIONAMIENTO • MANTENIMIENTO • LISTADO DE PIEZAS PRECAUCIÓN: Antes de utilizar este producto, lea este manual y siga todas las reglas de seguridad y las instrucciones de funcionamiento. Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179, U.S.A. Visite nuestro sitio web: www.sears.com/craftsman 769-03520A NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA INDICE DE CONTENIDOS Normas para una operación segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E2 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E4 Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E5 Instrucciones de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E5 Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E6 Instrucciones de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E7 Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E8 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E8 Lista de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E9 Numeros de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Contraportada Antes de que empiece a ensamblar su nuevo equipo, por favor ubique la placa que contiene el modelo de la unidad y escriba esa información en el espacio en blanco aquí debajo. Aquí debajo se explica la muestra de una placa del modelo. MODEL : S/N : Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan ningún peligro por sí mismos. Las instrucciones o advertencias que ofrecen no substituyen las medidas adecuadas de prevención de accidentes. SIMBOLO SIGNIFICADO PELIGRO: El no obedecer una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otras personas sufran graves lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. ADVERTENCIA: El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otras personas sufran lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. PRECAUCIÓN: El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a daño patrimonial o a que usted u otras personas sufran lesiones personales. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. ITEM : Copiez le numéro de modèle / pièce mère ici : ALERTA DE SEGURIDAD: Indica peligro, advertencia o precaución. Debe prestar atención para evitar sufrir graves lesiones personales. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras. Copiez le numéro de série ici : REMARQUE: Le ofrece información o instrucciones que son esenciales para la operación o mantenimiento del equipo. Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones. SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1–800–659–5917 • IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD • LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR LA UNIDAD ADVERTENCIA: Se debe seguir las siguientes reglas de seguridad cuando use la unidad. Por favor lea estas instrucciones para su propia seguridad y las de los espectadores, antes de hacer funcionar la unidad. Por favor mantenga estas instrucciones en un lugar seguro para uso futuro. • Lea con cuidado y comprenda el manual del operador de la unidad que propulsa este accesorio. • Lea este manual de instrucciones de funcionamiento detenidamente. Familiarícese completamente con los controles y el uso apropiado del equipo. Sepa cómo apagar la unidad y desactivar los controles con rapidez. • No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos. • Nunca permita que los niños operen la unidad. Nunca permita que adultos que no estén familiarizados con las instrucciones operen la unidad. Nunca permita que adultos operen la unidad sin los debidos conocimientos. • Todos los dispositivos de protección y los accesorios de seguridad deben estar instalados adecuadamente antes de operar la unidad. • Inspeccione la unidad antes de usarla. Cambie las piezas dañadas. Verifique si existen fugas de combustible. Asegúrese de que todos los sujetadores estén en su lugar y asegurados. Reemplace las piezas que estén agrietadas, astilladas o dañadas en cualquier forma. No opere la unidad si tiene piezas flojas o dañadas. • Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, manos y pies. • Aleje a todos los niños, espectadores y animales domésticos. Mantenga todos los niños, espectadores y animales domésticos a una distancia de por lo menos 50 pies (15 m); aún así puede existir un riesgo de objetos despedidos contra los espectadores. Los espectadores deben usar protección para sus ojos. Si alguien se le acerca, pare la unidad de inmediato. ADVERTENCIAS ESPECIALES DE SEGURIDAD PARA POWERHEADS DE GASOLINA ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable y sus gases pueden explotar si se encienden. Tome las siguientes precauciones: • Almacene el combustible solamente en recipientes diseñados y aprobados E2 específicamente para el almacenamiento de dichos materiales. • Pare siempre el motor y deje que se enfríe antes de llenar el tanque de combustible. Nunca quite la tapa del tanque de combustible, ni agregue combustible, cuando el motor esté caliente. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible colocada firmemente en su lugar. Afloje la tapa del tanque de combustible lentamente para disipar la presión del tanque. • Evite crear un posible incendio por combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan disipado los vapores del combustible. • Aleje siempre la unidad a por lo menos 30 pies (9.1 m) de la fuente y sitio de combustible antes de arrancar el motor. No fume. Mantenga las chispas y las llamas vivas alejadas del área mientras añada combustible o esté operando la unidad. • Nunca arranque ni opere la unidad dentro de una sala o edificio cerrado. Respirar los vapores de escape puede causarle la muerte. Haga funcionar esta unidad solamente en un área exterior bien ventilada. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECIALES PARA LAS UNIDADES MOTRICES ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, use sólo cables de extensión aprobados para ser usados en exteriores, como los cables de extensión tipo SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-W o SJTOW-A. Puede adquirir cables de extensión en su distribuidor local. Use sólo cables de extensión de camisa cilíndrica aprobados para ser usados en exteriores. • CABLES DE EXTENSIÓN: Verifique que su cable de extensión esté en buenas condiciones. Cuando utilice un cable de extensión, verifique que el mismo sea lo suficientemente grueso para conducir la corriente que consume la unidad. Si utiliza un cable demasiado delgado, eso ocasionará una caída de voltaje de la línea, y en consecuencia, una pérdida de potencia y recalentamiento. Lea el manual del operador de la unidad que accionará este accesorio para informarse acerca del tamaño recomendado de cable de extensión. • Inspeccione con frecuencia todos los cables de extensión y la conexión de la unidad a la corriente. Revise con cuidado para ver si hay deterioros, cortes o grietas en el aislamiento. Inspeccione también las conexiones para ver si han sufrido daños. Cambie los cables si observa algún defecto o daño. • Evite la desconexión del cable de extensión del cabezal motorizado de la cortadora de setos durante el funcionamiento, utilizando un retenedor de enchufe-receptáculo, conector o haciendo un nudo NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA como se muestra aquí debajo: Cable de extensión Cable de la Cabeza Cable de extensión Cable de la Cabeza PELIGRO: PELIGRO DE CORTE O DESCARGA - Mantenga las manos lejos de las cuchillas. Mantenga una mano en el mango auxiliar del cabezal motorizado y en el mango curvo del aditamento cuando la unidad esté prendida. No intente quitar el material cortándolo ni sostener el material a cortar cuando las cuchillas estén en movimiento. Compruebe que el interruptor de la unidad motorizada esté apagado cuando despeje el material atascado en las cuchillas. Use guantes cuando manipule la cuchilla. No haga funcionar la unidad con una mano. • Evite los ambientes peligrosos. No opere nunca su unidad en ambientes húmedos ni mojados. La humedad representa un peligro de descarga eléctrica. • No use la unidad bajo la lluvia. No la use dentro del agua ni alrededor de ella. • No toque el enchufe ni la unidad con las manos mojadas ni cuando esté parado sobre una superficie mojada. • No deje la unidad enchufada mientras no la use, mientras cambie los accesorios o aditamentos, ni mientras le haga mantenimiento. PROCEDIMIENTOS DE OPERACIÓN DE SIERRAS DE PÉRTIGAS • Mantenga a los espectadores, especialmente a los niños y animales domésticos, a una distancia de al menos 50 pies (15 m). • Use espejuelos o gafas de seguridad que estén marcados como que cumplen con las normas ANSI Z87.1–1989. Use protección para las orejas/audición y equipos de protección para la cabeza cuando opere esta unidad. Se recomienda usar zapatos que no resbalen cuando trabaje en exteriores. Póngase una redecilla para contener el cabello largo. Use siempre una máscara facial o para protegerse contra el polvo si la operación levanta polvo. • Asegúrese de que el accesorio de corte no esté haciendo contacto con ningún objeto antes de poner en marcha la unidad. • Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de mangas largas. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni esté descalzo. Sostenga el cabello sobre el nivel de los hombros. • Use la unidad únicamente con la luz del día o con buena luz artificial. • Use la herramienta correcta. Use esta herramienta solamente para el propósito debido. • Siempre apague el motor cuando se aplace el trabajo o cuando camine de un punto a otro. • Use únicamente piezas de repuesto y accesorios del fabricante original para esta unidad. Se encuentran disponibles en el distribuidor autorizado. El uso de piezas o accesorios que no sean genuinos puede ocasionarle lesiones graves al usuario o dañar la unidad y anular la garantía. • No intente tocar o parar la cuchilla cuando esté girando. • Una cuchilla girando por inercia puede causar lesiones mientras continúa girando después de que se ha parado el motor o se ha soltado el gatillo del regulador. Mantenga el control adecuado hasta que la cuchilla haya dejado de girar completamente. • No haga funcionar la unidad a alta velocidad cuando no esté cortando. • Si golpea o se enreda con un objeto extraño pare el motor de inmediato y compruebe si ha habido algún daño. Repare todos los daños antes de volver a intentar operar la unidad. No opere la unidad con una cuchilla doblada, agrietada o roma. Deseche las cuchillas dobladas, deformadas, agrietadas o rotas. • No afile la cuchilla de corte. Reemplace la cuchilla. • Use la podadora de sierra circular solamente para el propósito descrito en este manual. • Pare el motor de INMEDIATO si siente demasiada vibración. La vibración indica que hay problemas. Inspeccione bien si hay tuercas o pernos flojos o algún daño antes de continuar. Repare o reemplace las piezas afectadas según sea necesario. PRECAUCIONES DE EMPUJE DE LA CUCHILLA ADVERTENCIA: Se puede producir un empuje de la cuchilla cuando entre en contacto con un objeto mientras está girando y no lo corta de inmediato. El empuje de la cuchilla puede ser lo suficientemente violento para ocasionar que la unidad y/o el operador sea lanzada(o) en cualquier dirección, y posiblemente pierda el control de la unidad. El empuje de la cuchilla puede producirse sin aviso si la cuchilla se desbasta, se atasca o se dobla. Esto es más probable que ocurra en áreas en las que es difícil ver el material que se está cortando. • Con una comprensión básica del empuje de la cuchilla, usted puede reducir o eliminar el elemento de sorpresa. Las sorpresas momentáneas contribuyen a los accidentes. • Haga el corte siempre con el motor funcionando a plena velocidad. Oprima completamente el Gatillo del regulador y mantenga una velocidad de corte uniforme. • No se estire demasiado. Mantenga siempre una posición y equilibrio adecuados. • Sostenga la unidad con ambas manos cuando la opere. Mantenga un agarre firme sobre ambas manijas. • Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partes móviles. No intente tocar ni detener el accesorio de corte mientras gira. • Mantenga la unidad limpia de vegetación y otros materiales. Los mismos se atascan entre la cuchilla y el protector de la cuchilla. OTRAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD • NO opere una podadora de sierra circular con una sola mano. La operación de la unidad con una sola mano puede conducir a lesiones graves para el operador, los ayudantes u otras personas que se encuentren en las inmediaciones. La podadora de sierra circular está diseñada para usarse con las dos manos. • Mantenga limpia el área de trabajo. Las áreas de trabajo sucias pueden provocar lesiones. No comience a cortar hasta que tenga un área de trabajo limpia, tenga una pisada firme, y una zona de retirada planificada de las ramas que caen. • Manténgase alerta. Proceda con cautela. Utilice el sentido común. No opere la podadora de sierra circular cuando esté cansado. Cuando el motor esté funcionando, mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cuchilla. Antes de arrancar la cuchilla, asegúrese de que la hoja de la cuchilla no haga contacto con ningún objeto. • Desconecte la podadora de sierra circular cuando no la use, antes de dar mantenimiento, y cuando cambie las cuchillas. • Compruebe las piezas dañadas. Antes de continuar utilizando la podadora de sierra circular, se deberá comprobar cualquier protector u otra pieza que esté dañada a fin de determinar si la misma funcionará debidamente y realizará sus funciones. Compruebe la alineación de las partes en movimiento, el atasco de las partes en movimiento, rotura de piezas, montaje y cualquier otra condición que pueda afectar su operación. Un protector o cualquier otra pieza que esté dañada debe ser debidamente reparada o reemplazada por un centro de servicio autorizado, a menos que se indique lo contrario en este manual de instrucciones. • No opere una podadora de sierra circular en un árbol a menos que usted haya recibido instrucciones específicamente para hacerlo. Cuando corte una rama que se encuentra bajo tensión esté alerta a la posibilidad de que ésta salte de vuelta a su posición original; puede golpearlo cuando se libera la tensión de las fibras de la madera. • No exponga la podadora de sierra circular a la lluvia. No utilice la podadora de sierra circular en lugares húmedos o mojados. • No utilice la podadora de sierra circular en presencia de líquidos o gases inflamables. • Todos los trabajos de mantenimiento de la podadora de sierra circular, excepto aquellos que se explican en las instrucciones de seguridad y mantenimiento del manual del usuario, deben ser hechos por personal calificado en podadoras de sierras circulares. No trate de repararla usted mismo; la unidad no tiene piezas dentro que puedan ser reparadas por el usuario. • La podadora de sierra circular realizará un trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la cual fue diseñada. • Use la herramienta correcta. Corte madera solamente. No use la podadora de sierra circular para fines para los cuales no ha sido diseñada. Por ejemplo, no use la hoja podadora de sierra circular para cortar plástico, mampostería o materiales que no sean de construcción. • No haga funcionar una podadora de sierra circular que esté dañada, incorrectamente ajustada, o que no esté completamente ensamblada con seguridad. Asegúrese de que la cuchilla se detenga de girar cuando se suelta el gatillo. • No intente realizar operaciones más allá de su capacidad o experiencia. • Nunca quite, modifique o haga que no funcione ningún dispositivo provisto con su unidad. • Esta cuchilla está diseñada para ser usada de manera poco frecuente por propietarios de casas, de cabañas y de casas motorizadas, así como para aplicaciones generales como limpieza, poda, corte de malezas, etc. No está diseñada para uso prolongado. Si se piensa utilizar durante prolongados períodos de operación, puede ocasionar problemas circulatorios en las manos del usuario debido a la vibración. Es posible que sea inadecuado utilizar una sierra que tenga una función contra la vibración. • La ropa de seguridad requerida por sus organizaciones de seguridad, reglas gubernamentales, o su empleador deben ser usadas; de lo contrario, debe ponerse ropa que quede ajustada, zapatos de seguridad y protección para las manos y los oídos. • Nunca toque la cuchilla ni intente dar servicio a la unidad mientras el motor esté funcionando. Asegúrese de que todas las partes en E3 NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA movimiento se hayan detenido. Deje que la cuchilla se enfríe ya que puede estar caliente. • Asegúrese de que la cuchilla esté bien apretada. Inspeccione visualmente la cuchilla para ver si está dañada. Repare el daño antes de volver a arrancar y hacer funcionar la unidad. • No corte cerca de cables ni líneas eléctricas. • No utilice la podadora de sierra circular para cortar un árbol. Use una sierra de cadenas estándar para esta tarea. MANTENIMIENTO Y ALMACENAJE • Deje que el motor se enfríe antes de almacenarlo o transportarlo. Cerciórese de asegurar la unidad al transportarla. • Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y seco para evitar que sea usada por personas no autorizadas y se dañe, fuera del alcance de los niños. • Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro líquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos. Límpiela después de usarla. Vea la sección Limpieza y Almacenamiento. • Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas para enseñar a otros usuarios. Si le presta esta unidad a alguien, préstele también estas instrucciones. • Solamente el personal calificado debe realizar las reparaciones o efectuar los trabajos de mantenimiento que no se describen en este manual. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES • SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES • Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación. SÍMBOLO SIGNIFICADO SÍMBOLO SIGNIFICADO • SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD Indica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras. • LEA EL MANUAL DEL OPERADOR ADVERTENCIA: Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones. • USE PROTECCIÓN OCULAR Y AUDITIVA ADVERTENCIA: Los objetos arrojados por la unidad y el ruido fuerte pueden causar graves lesiones oculares y pérdida auditiva. Utilice protección ocular que cumpla con las normas ANSI Z87.1–1989 y protección auditiva cuando opere esta unidad. Use una careta completa cuando la necesite. • SUPERFICIE CALIENTE ADVERTENCIA: No toque una superficie que esté caliente. Puede quemarse. Estas partes se calientan mucho con el uso. Luego de apagarse permanecen calientes durante un corto tiempo. • USE AMBAS MANOS Use siempre ambas manos al operar la podadora con hoja circular. Nunca opere la sierra con una sola mano. • MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES ADVERTENCIA: Mantenga retirados a los espectadores, especialmente a los niños y animales domésticos por lo menos a 15 m (50 ft) de distancia. • LAS LÍNEAS DE CORRIENTE ELÉCTRICA PUEDEN OCASIONAR LESIONES GRAVES ADVERTENCIA: No opere la unidad cerca de líneas de corriente eléctrica. El contacto con una línea de corriente eléctrica puede ocasionar lesiones graves o dañar la unidad. Mantenga una separación de al menos 50 pies (15 metros) entre la sierra de pértiga (incluyendo cualquier rama con la que esté en contacto) y cualquier línea de corriente eléctrica. GARANTÍA GARANTÍA TOTAL DE CRAFTSMAN Si este producto Craftsman falla debido a un defecto en el material o en la mano de obra dentro de un período de uno año a partir de la fecha de compra, devuélvalo a cualquier tienda Sears u otro establecimiento de Craftsman en Estados Unidos para que sea reemplazado sin costo alguno. Esta garantía tiene vigencia solamente por 90 días a partir de la fecha de compra si este producto se usa para fines comerciales o de alquiler. Esta garantía abarca SOLAMENTE los defectos en el material o en la mano de obra. Sears NO pagará: • Las cuchillas de la podadora que son artículos consumibles que se desgastan debido al uso normal dentro del período de garantía. • Las reparaciones necesarias debidas a accidente así como por no operar o no mantener el equipo de acuerdo con todas las instrucciones provistas. Esta garantía le concede a usted derechos legales específicos, y usted pudiera tener otros derechos que varían de un estado a otro. Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 E4 CONOZCA SU UNIDAD Llave Allen Hoja Bastidor del eje impulsor Cubierta del hoja Gancho Brazo de extensión Asa para colgar Acoplador de Craftsman Convertible™ INSTRUCCIONES DE MONTAJE INSTALACIÓN / REMOCIÓN DEL ACCESORIO Orificio primario Botón de desconexión ADVERTENCIA: Lea y comprenda el manual del operador de los accesorios antes de su operación. El accesorio de la podadora de sierra circular puede instalarse en diferentes herramientas motorizadas. Los manuales de instrucción para la herramienta motorizada básica y el accesorio contienen la información necesaria para la operación de las herramientas motorizadas combinadas. Por lo tanto, lea siempre AMBOS manuales de instrucción antes de usar la herramienta motorizada por primera vez. Guarde los manuales en un lugar seguro para consultas futuras. NOTA: Para facilitar la instalación o remoción de los accesorios, ponga la unidad sobre el suelo o sobre un banco de trabajo. ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague la unidad antes de sacar o instalar accesorios. Acoplador Cubierta superior del eje ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves y daños a la unidad, NUNCA instale más de una pluma de extensión a una herramienta motorizada. 4. Apriete el botón girándolo hacia la derecha (Fig. 3). PRECAUCIÓN: Trabe el botón de desconexión en el orificio primario (Fig. 2) y ajuste bien la perilla antes de operar esta unidad. Hueco de Guía Acoplador de Craftsman Convertible™ Cubierta inferior del eje Fig. 2 NOTA: La alineación del botón de desconexión con la guía ayuda en la instalación (Fig. 1). Remoción del accesorio: 1. Para aflojarlo, gire el botón en el sentido opuesto al de las manecillas del reloj (Fig. 1). Botón de desconexión Botón 5. Repita los pasos 1-4 para los siguientes accesorios o de la extensión. Botón Fig. 3 PRECAUCIÓN: Los accesorios deben ser usados en Botón Fig. 1 2. Oprima y sostenga oprimido el botón de liberación (Fig. 1). 3. Mientras sostiene con firmeza el bastidor del eje superior, tire del accesorio de jardín hacia afuera del acoplador (Fig. 2). Instalación del accesorio: 1. Quite el colgador o el tapa para transporte de encima de la cubierta del eje. 2. Apriete el botón girándolo hacia la derecha (Fig. 1). 3. Mientras sostiene el accesorio con firmeza, empújelo en línea recta en el acoplador (Fig. 2). el orificio primario. El usar el orificio incorrecto puede conducir a lesiones personales o daño de la unidad. El accesorio deberá instalarse con el botón de desconexión en el orificio primario. Inspeccione el acoplamiento del eje acodado antes de usar la unidad 1. Arranque la unidad. 2. Enganche y suelte el gatillo brevemente. 3. Verifique que el accesorio esté funcionando. 4. Si el accesorio no está funcionando, retire el accesorio y repita los pasos para su instalación. 5. Vuelva a verificar el funcionamiento del accesorio. E5 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN PRECAUCIONES DE CORTE ADVERTENCIA: Vista en forma adecuada para reducir el riesgo de lesiones cuando opere esta unidad. No use ropa holgada ni alhajas. Use protección ocular y auditiva. Use pantalones largos y gruesos, botas y guantes. No use pantalones cortos, sandalias ni trabaje descalzo. 1. Mantenga a espectadores 15 metros (50 pies) lejos cuando este operando la herramienta. 2. No use la motosierra telescopica para derrumbar arboles. Use para esto la motosierra. 3. Asegúrese de que el tanque de aceite esté lleno y de que el aceite esté lubricando la cadena antes de arrancar. 4. Sujete el tubo de la motosierra firmemente-una mano en el tube, otra en el maneral. 5. Mantenga su dedo lejos del gatillo interruptor hasta estar listo para hacer el corte. 6. Antes de encender su motosierra telescopica, aseg-urese que la cadena de corte no esta tocando nada. 7. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cadena de corte cuando su motosierra este en funcionamiento. 8. No force la motosierra cuando este cortando. Aplique una presion lijera. Hara el trabajo mejor y mas seguro. 9. Cuando este cortando ramas que se encuentren bajo tension, use extrema precaucion. Este alerta a el resorteo de las ramas. Cuando la rama se libere, esta pudiera regresarse intempestivamente y golpear al operador causandole severas lesiones o hasta la muerte. 10. Cuando transporte la motosierra telescopica de un lugar aotro: • mantenga el tubo en posicion balanceada cerca de la unidad de poder • mantenga la barra guia y la cadena hacia atras 11. No corte maleza o arbustos con la motosierra telescopica. Las ramas delgadas de la maleza o arbustos pudieran enrredarse en la unidad de corte y pudieran regresarse intempestivamente hacia usted causandole lesiones o la posibilidad de que pierda el balance. 12. Nunca se pare directamente por debajo de la rama que esta podando. Siempre posicionese fuera de la trayectoria de caida de dichas ramas (Fig. 4). 13. Nunca se pare en una escalera o otro tipo de soporte inestable cuando utilice la motosierra telescopica. 14. Siempre use ambas manos al operar su motosierra telescopica. Mantenga una presion firme y constante en la motosierra telescopica mientras este cortando pero no trate de forzar la sierra a traves de la madera. 15. No use la sierra de poste para cortar ramas de mas de 38 mm (1.5 pulg.) de diámetro. 16. Mantenga a las otras personas alejadas de la zona de corte y de la motosierra telescopica (Fig. 5). 17. No utilice su motosierra telescopica cerca de cables, cables electricos, o lineas telefonicas. Mantenga una minima distancia de 15 metros (50 pies) de cualquier cable electrico (Fig. 6). INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Fig. 4 Fig. 5 ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de incendio y lesiones por quemaduras, arranque al motor al menos a 30 pies (9.1 metros) del sitio de aprovisionamiento de combustible, en exteriores solamente. Arranque y opere su sierra de pértiga sin ayuda. Para conocer instrucciones precisas para el arranque, vea la sección adecuada de su manual del motor. Los métodos de arranque adecuados reducen el riesgo de lesiones. 1. Coloque la sierra de pértiga en tierra firme u otra superficie sólida en un área abierta. 2. Mantenga buen equilibrio y los pies firmes en el suelo. E6 Fig. 6 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN SUGERENCIAS DE OPERACIÓN ADVERTENCIA: Se puede producir un empuje de la cuchilla cuando entre en contacto con un objeto mientras está girando y no lo corta de inmediato. El empuje de la cuchilla puede ser lo suficientemente violento para ocasionar que la unidad y/o el operador sea lanzada(o) en cualquier dirección, y posiblemente pierda el control de la unidad. El empuje de la cuchilla puede producirse sin aviso si la cuchilla se desbasta, se atasca o se dobla. Esto es más probable que ocurra en áreas en las que es difícil ver el material que se está cortando. Corte 1 • Evite el efecto de reculado. Este efecto de reculado pudiera causar graves lesiones o la muerte. • No opere la unidad mientras este sobre un arbol, en una escalera o cualquier otra superficie inestable, o en una posicion incomoda. Pudiera perder el control de la unidad causando graves lesiones. • No extienda sus brazos mas alla de sus hombros cuando use la unidad. • Solicite ayuda profesional si ve que el trabajo que necesita hacer esta fuera de sus posibilidades. • Podar un arbol es el proceso de cortar las ramas de un arbol vivo. Asegurese que esta bien parado. Mantenga sus pies separados, Divida su peso en los dos pies. Para cortar una rama (poda): Fig. 7 ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, asegúrese de NUNCA pararse directamente detrás de la rama que se está cortando o en el arco de su esprendimiento. 1. Usando el borde superior de la hoja (Fig. 7), haga una ranura en la parte inferior de la rama a una profundidad de aproximadamente media pulgada para el Corte 1. Esto ayudará a evitar que se desgarre la corteza del árbol cuando se corte la rama. NOTA: Si la ranura es demasiado profunda, la rama se doblará y atascará la cuchilla en el corte haciendo difícil sacar la cuchilla. 2. Usando el borde inferior de la cuchilla (Fig. 8), alinee la cuchilla con el Corte 1, baje la sierra hasta que la hoja haga contacto con la rama, y corte la rama en un movimiento lento pero firme (Corte 2). Corte 2 Fig. 8 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN REEMPLAZO/INSTALACIÓN DE LA HOJA DE LA CUCHILLA La podadora de sierra circular es un producto que se desgasta que no está cubierto por la garantía del producto. La cuchilla de la podadora es una hoja de sierra circular de 5.5 pulgadas y 100 dientes. No use ningún otro tipo de cuchilla. Las hojas de reemplazo (p/n 753-05740) están a la venta a través del Centro de Servicio de Piezas y Reparaciones Sears. Como sacar la hoja de la cuchilla ADVERTENCIA: Cada vez que manipule la hoja de la cuchilla, póngase siempre guantes de trabajo para protegerse de los bordes de corte afilados. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Use la llave Allen provista para quitar los tornillos que sujetan el protector de la hoja en su lugar (Fig. 9). Quite el protector de la hoja. Gire la unidad de manera que mire al extremo de la misma (Fig. 10). Haga girar la hoja hasta que uno de los orificios de traba del buje que se encuentra debajo de la hoja quede alineado entre los dientes de traba (Fig. 10). Inserte el extremo largo de la llave Allen provista entre los dientes de traba y el orificio de traba (Fig. 10). Mientras sostiene la llave Allen en el orificio, quite el Tornillo de Tuerca haciéndolo girrar hacia la DERECHA con una llave de cubo de 13 mm. Caja Tuerca (13mm) Arandela Tornillo Dientes de traba Buje Tornillo Hoja Protector de hoja Fig. 9 NOTA: Esta tuerca tiene la rosca invertida para compensar la rotación de la hoja de corte. Tenga cuidado de girar la hoja de los Dientes de Traba hacia la DERECHA para aflojar la tuerca. 7. Saque la llave Allen del Agujero de Traba. 8. Saque la arandela y luego la hoja de corte. Asegúrese de que el buje permanezca en el eje. Instalación de la hoja de la cuchilla 1. Coloque la hoja de la cuchilla en el eje asegurándose de que el E7 Dientes de traba Tuerca Hoja Buje Orificio de traba Fig. 10 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. buje ya esté colocado. Coloque la arandela sobre la hoja asegurándose de que el lado convexo miren en sentido contrario a la hoja. Inserte el extremo largo de la llave Allen provista entre los Dientes de Traba y el Agujero de Traba en el buje (Fig. 9). Mientras sujeta la llave Allen en el agujero, comience a enroscar la tuerca en el eje con la mano asegurándose de enroscar la tuerca hacia la IZQUIERDA para apretar. Mientras sujeta la llave Allen en el orificio y utilizando una llave de cubo de 13 mm, haga girar la tuerca hacia la IZQUIERDA hasta que quede apretada. Saque la llave Allen del Orificio de Traba. Coloque el protector de la hoja sobre la hoja y alinee los orificios que tiene con los orificios en la caja. Inserte los tornillos en los orificios del protector de la hoja y apriételos con la mano. 9. Termine de apretar los tornillos usando la llave Allen provista. Remplazo de la hoja de la cuchilla Si necesita sustituir la hoja, puede reemplazarla por una de 5,5 pulgadas y 100 diente hoja circular. LIMPIEZA Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la unidad. No utilice detergentes fuertes. Los limpiadores caseros que contienen aceites aromáticos como el pino y limón, y los disolventes como el queroseno, pueden dañar la caja de plástico o la manija. Limpie la humedad con un paño suave. ALMACENAMIENTO • Cierre la unidad con llave para evitar el uso no autorizado o que se dañe. • Guarde la unidad en un local seco. • Guarde la unidad fuera del alcance de los niños. ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO 1. Siga las instrucciones "Remplazo de la hoja de la sierra". 2. Limpie bien la unidad e inspeccione si hay piezas sueltas o dañadas. 3. Repare o reemplace las piezas dañadas y apriete los tornillos, tuercas o pernos sueltos. 4. Siga las instrucciones de Instalación de la hoja de la cuchilla para volver a instalar la hoja y el protector de la hoja. La unidad está lista para guardarse. TRANSPORTE • Asegure la unidad mientras la transporte. • Cubra la hoja de manera que los bordes de la hoja no toquen con ningún objeto. ESPECIFICACIONES Peso del Accesorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,5 kg (3,3 lbs.) Longitud del Eje Conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 cm (26 pulg) Anchura de Corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 mm (1,5 pulg) E8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Craftsman 316.79248 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas