Troy-Bilt TBTP Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Podador
de Árboles
TBTP
Manual Del Operador
IMPORTANTE: LEA LAS REGLAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE
P/N 769-00412 (8/02)
PRINTED IN USA
MUCHAS GRACIAS
Gracias por haber adquirido este gran producto. Esta
moderna herramienta motriz de exteriores está diseñada
para brindarle muchas horas de servicio útil. Usted
comprobará que es un artefacto que le ahorrará mucho
trabajo. Este manual del operador le brinda instrucciones
de operación de fácil comprensión. Lea todo el manual y
siga todas las instrucciones para mantener su nueva
herramienta motriz de exteriores en las mejores
condiciones de funcionamiento.
REFERENCIAS, ILUSTRACIONES Y
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Toda la información, las ilustraciones y las
especificaciones contenidas en este manual se basan en
la información más reciente disponible en el momento de
impresión del manual. Nos reservamos el derecho de
hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.
Copyright© 2002 MTD SOUTHWEST INC
Todos los derechos reservados.
Troy-Bilt® es una marca registradas de
MTD PRODUCTS INC
INFORMACIÓN SOBRE SERVICIOS
El servicio a esta unidad, tanto en el período de
garantía como después del mismo, deberá ser
realizado por un proveedor de servicio autorizado y
aprobado.
Llame al:
1-330-558-7220
O bien, al
1-866-840-6483 para obtener la lista de los
proveedores de servicio autorizados cerca de
usted.
NO DEVUELVA LA UNIDAD AL COMERCIO.
NOTA: SE REQUERIRÁ PRUEBA DE COMPRA
PARA EL SERVICIO DE GARANTÍA.
Antes de arrancar u operar este equipo, asegúrese
de leer y comprender bien este manual.
ESTE PRODUCTO ESTÁ CUBIERTO POR UNA Ó MÁS
PATENTES DE EE.UU. OTRAS PATENTES EN TRAMITE.
E2
I. Normas para una operación segura . . . . . . . . E3-E6
A. Instrucciones importantes de seguridad . . . E3-E4
B. Símbolos de seguridad e internacionales . . E4-E5
C.Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E6
II. Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . E7
A. Instalación de la cuchilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . E7
B. Instalación y ajuste del arnés para el hombro . E7
III. Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . E8-E9
A. Ensamblaje del acoplador . . . . . . . . . . . . . . . . E8
B. Operación del podador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E9
C. Consejos para podar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E9
IV. Instrucciones de mantenimiento y reparación . . E10
A. Cambio de la cuchilla del podador . . . . . . . . . E10
B. Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E10
C.Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E10
D.Accesorios / piezas de repuesto . . . . . . . . . . E10
V. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E11
VI. Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E12
CONTENIDO DE LA CAJA
Esta unidad debe consistir en lo siguiente:
Accesorio podador de árboles TBTP
Cuchilla y cubierta de la cuchilla
Tornillo de la abrazadera de la cuchilla y
arandela de seguridad
Brazo de extensión
• Suspensor
Llave Allen de 9/64"
Correa para el hombro
Manual del Operador
Tarjeta de registro del producto
NOTA: Este producto ha sido evaluado para uso tanto
con cabezales a gasolina como eléctricos.
INTRODUCCIÓN ÍNDICE DE CONTENIDOS
¡ADVERTENCIA!
Lea el manual del operador y siga todas las
advertencias e instrucciones de seguridad. De no
hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden
sufrir graves lesiones.
PELIGRO: El no obedecer una advertencia de
seguridad puede conducir a que usted u otras
personas sufran graves lesiones. Siga siempre las
precauciones de seguridad para reducir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
ADVERTENCIA: El no seguir una advertencia de
seguridad puede conducir a que usted u otras
personas sufran lesiones. Siga siempre las
precauciones de seguridad para reducir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
PRECAUCIÓN: El no seguir una advertencia de
seguridad puede conducir a daño patrimonial
o a que usted u otras personas sufran lesiones
personales. Siga siempre las precauciones de
seguridad para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica y lesiones personales.
Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su atención
sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus
explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Los
símbolos de seguridad no eliminan ningún peligro por sí mismos.
Las instrucciones o advertencias que ofrecen no substituyen las
medidas adecuadas de prevención de accidentes.
SÍMBOLO SIGNIFICADO
SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD: Indica
peligro, advertencia o precaución. Debe prestar
atención para evitar sufrir graves lesiones personales.
Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras.
NOTA:
Le ofrece información o instrucciones que son esenciales
para la operación o mantenimiento del equipo.
E3
• IMPORTANTE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD •
Antes de llenar el tanque de combustible, apague siempre el
motor y espere que se enfríe. No retire nunca la tapa del
tanque de combustible ni cargue combustible mientras el
motor esté caliente. No opere nunca la unidad sin la tapa del
combustible colocada firmemente en su lugar. Afloje la tapa
del combustible lentamente para disipar la presión del tanque.
Mezcle y cargue el combustible en un área exterior, limpia y
bien ventilada donde no haya chispas ni llamas. Quite
lentamente la tapa del combustible sólo después de apagar el
motor. No fume mientras carga o mezcla el combustible. Limpie
de inmediato todo el combustible que se haya derramado.
Evite crear una fuente de encendido por combustible
derramado. No arranque el motor hasta que se hayan
disipado los vapores del combustible.
Aleje la unidad a por lo menos 30 pies (9.1 m) del lugar y
fuente de carga de combustible antes de arrancar el motor.
No fume, mantenga las chispas y las llamas abiertas lejos del
área mientras carga el combustible u opera la unidad.
No arranque ni opere la unidad en una sala o edificio
cerrado. Los gases de escape de monóxido de carbono
pueden ser letales en un área cerrada. Opere esta unidad
sólo en un área exterior bien ventilada.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECIALES PARA
LAS UNIDADES MOTRICES Y PODADOR DE
ÁRBOLES ELÉCTRICOS
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE LA OPERACIÓN
Lea cuidadosamente y entienda el manual del operador de la
unidad que impulsa a este acople.
Lea este manual de instrucciones de funcionamiento
detenidamente. Familiarícese completamente con los
controles y el uso apropiado del equipo. Sepa cómo apagar
la unidad y desactivar los controles con rápidez.
No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los
efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
Nunca permita que los niños manejen el equipo. Nunca
permita que los adultos usen la unidad cuando no estén
familiarizados con las instrucciones. Nunca permita que las
personas adultas manejen el equipo si no cuentan con las
instrucciones apropiadas.
Se debe instalar adecuadamente todos los protectores y
dispositivos de seguridad antes de hacer funcionar la unidad.
Inspeccione la unidad antes de usarla. Verifique que la
cuchilla esté instalada en forma adecuada y segura.
Mantenga retirados a los espectadores, especialmente a los niños
y animales domésticos por lo menos a 50 ft (15 m) de distancia.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECIALES PARA
LAS UNIDADES MOTRICES Y PODADOR DE
ÁRBOLES A GAS
Guarde el combustible en envases que hayan sido diseñados
y aprobados especialmente para el almacenamiento de dichos
materiales.
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
ADVERTENCIA: Se deben seguir las siguientes
reglas de seguridad cuando use la unidad. Por favor
lea estas instrucciones para su propia seguridad y
las de los espectadores, antes de hacer funcionar la
unidad. Por favor mantenga estas instrucciones en
un lugar seguro para uso futuro.
ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable y
sus gases pueden explotar si se encienden. Tome
las siguientes precauciones:
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, use sólo cables de extensión aprobados
para ser usados en exteriores, como los cables de
extensión tipo SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A,
SJW-A, SJOW-A, SJTW-W o SJTOW-A. Puede
adquirir cables de extensión en su distribuidor local.
Use sólo cables de extensión de camisa cilíndrica
aprobados para ser usados en exteriores.
E4
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
CABLES DE EXTENSIÓN: Verifique que su cable de
extensión esté en buenas condiciones. Cuando utilice un cable
de extensión, verifique que el mismo sea lo suficientemente
pesado como para conducir la corriente que consuma su
unidad. Si utiliza un cable demasiado liviano, esto ocasionará
una caída de voltaje de la línea, y en consecuencia, una pérdida
de potencia y sobrecalentamiento. Lea el manual del operador
de la unidad que accionará a este accesorio para informarse
acerca del tamaño recomendado de cable de extensión.
Inspeccione con frecuencia todos los cables de extensión y
la conexión de la unidad a la corriente. Revise con cuidado
para ver si hay deterioros, cortes o grietas en el aislamiento.
Inspeccione también las conexiones para ver si han sufrido
daños. Cambie los cables si observa algún defecto o daño.
Evite la desconexión del cabezal motorizado del podador de
árboles del cable de extensión durante el funcionamiento,
utilizando un retenedor de enchufe-receptáculo, conector o
haciendo un nudo como se muestra aquí debajo:
Evite los ambientes peligrosos. No opere nunca su unidad en
ambientes húmedos ni mojados. La humedad representa un
peligro de descarga eléctrica.
No use la unidad bajo la lluvia. No lo use dentro del agua ni
alrededor de ella.
No toque el enchufe ni la unidad con las manos mojadas ni
cuando esté parado sobre una superficie mojada.
Mantenga el podador retirado de cables de alta tensión o
cables eléctricos.
No deje la unidad enchufada mientras no la use, mientras cambie
los accesorios o aditamentos, ni mientras realiza el servicio.
DURANTE LA OPERACIÓN
Use lentes o gafas de protección que cumplan con las normas
ANSI Z87.1, y protección para sus oídos/audición mientras opere
esta unidad. Use siempre una máscara facial o para protegerse
contra el polvo si la operación levanta polvo.
Use pantalones largos y gruesos y guantes. No vista ropa
holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni esté
descalzo. Asegure su cabello sobre el nivel de los hombros.
Use la unidad únicamente con la luz del día o con buena luz artificial.
No esfuerce ni sobrecargue el podador de árboles. El
podador de árboles funcionará de la mejor manera y en
forma más segura cuando se maneje dentro de los
parámetros bajo los cuales fue diseñado.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, mantenga el podador
lejos de líneas de fuerza eléctrica y cables de electricidad.
Use la herramienta adecuada. Use esta unidad sólo en la
forma en que se describe en este manual. No la use para
ninguna tarea excepto para la que fue destinada.
No se estire demasiado. Mantenga siempre una posición y
equilibrio adecuados.
Sostenga siempre la unidad con ambas manos mientras esté
en funcionamiento. Sostenga con firmeza tanto el mango
como la manija auxiliar.
La cuchilla en descenso puede causar lesiones al continuar
su movimiento luego de apagar la unidad. Mantenga un
control adecuado de la unidad hasta que la cuchilla haya
dejado de moverse por completo.
Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las
partes móviles. No intente tocar ni detener la cuchilla
mientras esté en movimiento.
No opere la unidad a una velocidad mayor que la necesaria
para podar. No haga funcionar la unidad a alta velocidad
mientras no está podando.
Apague siempre la unidad cuando se demore el trabajo y
mientras camina entre zonas de corte.
Si golpea o se enreda con algún objeto extraño, apague el motor
de inmediato e inspeccione si existen daños. Repare todos los
daños antes de intentar continuar la operación. No opere la
unidad con una cuchilla doblada, rajada ni desafilada. Descarte
las cuchillas que estén dobladas, combadas, rajadas o rotas.
Apague la unidad DE INMEDIATO si siente una vibración
excesiva. La vibración indica que hay problemas.
Inspeccione en detalle si existen tuercas o pernos flojos o
daño antes de continuar. Repare o cambie las partes
dañadas según sea necesario.
Pare y apague la unidad para realizar el mantenimiento,
reparaciones o para cambiar accesorios.
Use solo piezas y accesorios de repuesto Genuine Factory Parts™
para esta unidad. Puede obtenerlos en su distribuidor autorizado.
El uso de piezas o accesorios no autorizados pudiera causar
graves lesiones al usuario o dañar la unidad y anular la garantía.
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Espere que el motor se enfríe antes de guardar o transportar la
unidad. Asegúrese de que la unidad esté segura al transportarla.
Guarde la unidad dentro de un lugar seco, ya sea bajo llave o
alto para evitar el uso no autorizado o su daño. Mantenga
fuera del alcance de los niños.
Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro
líquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos.
Limpie la unidad luego de cada uso, lea las instrucciones de
Limpieza y Almacenamiento.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
utilícelas para enseñar a otros usuarios. Si le presta esta
unidad a alguien, préstele también estas instrucciones.
Cualquier reparación o procedimientos de mantenimiento
que no estén descritos en este manual deben ser hechos
únicamente por personal calificado.
Compruebe frecuentemente el apriete de los pernos de la
cizalla, de montaje del motor y otros pernos para que tenga
la seguridad de que el equipo está en buen estado de
funcionamiento.
Consulte siempre las instrucciones del Manual del Operario
para que se informe sobre detalles importantes, si va a
guardar la unidad durante un período de tiempo prolongado.
No intente arreglar la máquina a menos que tenga las
herramientas apropiadas y las instrucciones para
desensamblarla y arreglarla.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Cable de
extensión
Cable del podador
de árboles
Cable del podador
de árboles
Cable de
extensión
E5
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este
producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación,
mantenimiento y reparación.
SÍMBOLO SIGNIFICADO
SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
Indica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros
símbolos o figuras.
ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad.
De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones.
USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA
ADVERTENCIA: La operación de cualquier herramienta electromecánica puede ser el origen del
lanzamiento de objetos y ruidos elevados que pueden causar lesiones oculares severas y pérdida
auditiva. Use siempre gafas de seguridad o protección visual que cumpla con las normas ANSI Z87.1
y protección auditiva, cuando maneje esta unidad. Use una careta completa cuando la necesite.
MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES
ADVERTENCIA: Mantenga a todos los espectadores, en especial a niños y animales
domésticos a por lo menos 50 pies (15 m) del área de corte.
LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA OSCILANTE PUEDEN CAUSAR GRAVES
LESIONES
ADVERTENCIA: Inspeccione la unidad antes de usarla. No opere la unidad con una
cuchilla doblada, quebrada ni desafilada. Manténgase alejado de la cuchilla.
•CUCHILLA AFILADA
ADVERTENCIA: La cuchilla está afilada, no la toque. Para evitar graves lesiones, use
siempre guantes cuando cambie o maneje la cuchilla.
USE PROTECCIÓN EN SU CABEZA
ADVERTENCIA: Los objetos que caen pueden causar graves lesiones en su cabeza. Use protección
en su cabeza mientras opere esta unidad.
BRAZOS DE EXTENSIÓN
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones, no use más de un brazo de extensión con el accesorio
podador.
2X
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
CONOZCA SU UNIDAD
APLICACIONES
Con el accesorio podador:
Para cortar tallos y ramas de hasta 4 pulgadas (10 cm)
de diámetro.
Cuchilla y cubierta
de la cuchilla
Bastidor del eje
Correa para el hombro
Brazo de extensión
Suspensor
Bastidor de
engranajes
Pie
Acoplador
Tornillo de la abrazadera
de la cuchilla y arandela de
seguridad
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
E7
INSTALACIÓN DE LA CUCHILLA
1. Deslice la cubierta de la cuchilla más allá del extremo
de la cuchilla hasta exponer el orificio del pasador.
2. Inserte la cuchilla a través del extremo del bastidor
del podador e instale la cuchilla sobre el pasador
(Fig. 1). Los dientes de la cuchilla deben mirar hacia
el lado del pedal.
3. Instale la abrazadera de la cuchilla sobre la cuchilla y
el pasador. Instale el tornillo con la arandela de
seguridad y ajuste bien con la llave Allen (Fig. 2).
4.
Antes de operar la unidad, saque la cubierta de la cuchilla
por completo (Fig. 3). Guárdela para su uso futuro.
INSTALACIÓN Y AJUSTE DEL ARNÉS PARA EL
HOMBRO
1. Pase la correa por el centro de la hebilla.
2. Pase la correa sobre la barra transversal y hacia
abajo a través de la ranura de la hebilla (Fig. 4).
3. Abróchelo en el montaje de apoyo (Fig. 5).
4. Mientras está parado en posición de operación,
ajuste la longitud de modo que se adapte al tamaño
del operador.
Alargue el arnés tirando hacia abajo de la correa y
levantando el extremo de la hebilla hacia arriba (Fig. 6).
Acorte el arnés tirando de la correa hacia atrás a través
de la hebilla mientras sostiene la hebilla (Fig. 6).
Fig. 1
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 2
Fig. 4
Fig. 3
Cuchilla y
cubierta de la
cuchilla
Abrazadera de la
cuchilla
Tornillo de la abrazadera
de la cuchilla y arandela
de seguridad
Cubierta de la
cuchilla
Pasador
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
E8
4. Apriete el botón girándolo hacia la derecha (Fig. 9).
ENSAMBLAJE DEL ACOPLADOR
Los siguientes accesorios Troy-Bilt también están
disponibles para su unidad:
Soplador/Aspirador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBBV
Cultivador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBGC
Recortador de setos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBHS
Recortador de bordes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBLE
Recortador de eje recto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBSS
Soplador de nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBST
Turbosoplador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBTB
Remoción del accesorio:
1. Para aflojarlo, gire el botón en el sentido opuesto al
de las manecillas del reloj (Fig. 7).
2. Oprima y sostenga oprimido el botón de liberación
(Fig. 7).
3. Mientras sostiene firmemente la cubierta del eje, hale
el aditamento del podador de árboles fuera del
acople. (fig. 8)
Instalación del accesorio:
NOTA: Para facilitar la instalación o remoción de los
accesorios, coloque la unidad sobre el suelo
o sobre un banco de trabajo.
1. Apriete el botón girándolo hacia la derecha (Fig. 7).
2. Mientras sostiene el accesorio con firmeza, empújelo
en línea recta en el acoplador (Fig. 8).
3. Mientras sostiene el accesorio con firmeza, empújelo
en línea recta en el acoplador (Fig. 2).
Instalación del brazo de extensión:
Cuando use el brazo de extensión, siga los pasos 1-3 de
Instalación de Aditamentos o Accesorios. Instale la
extensión en la cabeza motriz, luego repita los pasos
para instalar el accesorio podador en la extensión.
Inspeccione el acoplamiento del eje acodado
antes de usar la unidad
1. Arranque la unidad.
2. Enganche y suelte el gatillo brevemente.
3. Verifique que el accesorio esté funcionando.
4. Si el accesorio no está funcionando, retire el
accesorio y repita los pasos para su instalación.
5. Vuelva a verificar el funcionamiento del accesorio.
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Botón
En el sentido
de las
manecillas del
reloj
En sentido contrario
al de las manecillas
del reloj
Orificio
primario
Cubierta
superior del eje
Acoplador
Cubierta
inferior del eje
Botón de desconexión
Botón
Botón
ADVERTENCIA: Lea y comprenda el manual
del operador de los accesorios antes de su
operación.
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, apague la unidad antes de sacar
o instalar accesorios.
PRECAUCIÓN: Trabe el botón de desconexión
en el orificio primario (Fig. 8) y ajuste bien la
perilla antes de operar esta unidad.
PRECAUCIÓN: El accesorio de podador de
árboles junto con el sistema acoplador debe
usarse en el orificio primario solamente. El
uso del orificio incorrecto pudiera provocar
lesiones personales o dañar la unidad.
NOTA: La alineación del botón de desconexión con la
guía ayuda en la instalación (Fig. 7).
Acoplador
Botón de desconexión
Guía
E9
OPERACIÓN DEL PODADOR
Antes de usar esta unidad, párese en posición de
operación (Figs. 10 y 11). Verifique lo siguiente:
El operador usa una pantalla facial, protección en su
cabeza y viste ropa adecuada.
El arnés está ajustado en la posición adecuada.
•La manija está ajustada para brindar el mejor agarre.
El operador sostiene con firmeza el mango del
regulador y la manija.
1. Cuando use el podador, apoye el pie del podador
contra la rama que esté cortando (Fig. 12).
2. Realice el primer corte a un (1) pie (30.5 cm) del lugar
del corte final (Fig. 13).
3. Corte hacia fuera del cuello de la rama para evitar
dañar al árbol (Fig. 14).
Fig. 12
Fig. 14
1 Pie
(30.5 cm)
Pie
Cuello
Fig. 13
Corte
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Fig. 10
Fig. 11
CONSEJOS PARA PODAR
¿Porqué debe podarse?
Los árboles necesitan poda. Si no los poda., crecen
hasta convertirse en un área enredada y potencialmente
peligrosa en su jardín. El podado es útil para modificar el
tamaño y la forma, para retirar las ramas quebradas y
para mantener la salud del árbol.
¿Cuándo debe podar?
Puede podar en cualquier momento del año. Pero el
mejor momento es durante la estación latente (invierno).
¿Qué debe buscar?
Encontrar las áreas problemáticas puede ser difícil.
Busque y retire:
Ramas muertas o moribundas. Corte hasta la rama
sana o hasta el tronco ya que pueden tener insectos o
enfermedades.
Cabos de ramas. Estos ocurren cuando la poda
anterior se realizó en forma incorrecta o cuando una
rama se quiebra durante una tormenta. Corte los
cabos hasta la rama o tronco sano más cercanos.
Crecimiento futuro. Si una rama de un árbol está
creciendo hacia una cerca o hacia un edificio, córtela
pronto. Entre más viejo sea el árbol, más tardan en
cerrar las heridas del corte.
El modo correcto de podar
•No dañe la corteza del árbol al cortar demasiado cerca
del tronco.
•Corte la rama de modo que la herida sea lo más
pequeña posible.
•No deje un cabo grande en la rama. Puede conducir a
la descomposición o a la infestación de insectos.
Use una cuchilla afilada para hacer cortes perfectos y
parejos.
ADVERTENCIA: Use siempre protección en
sus ojos, su audición, sus pies y su cuerpo
para reducir el riesgo de lesiones cuando
opere esta unidad.
E10
CAMBIO DE LA CUCHILLA DEL PODADOR
Cambio de la cuchilla
Cambie la cuchilla si:
le faltan dientes, está desafilada, doblada o dañada.
si tiene que forzar la cuchilla en movimiento a través de la
madera.
el motor funciona muy lento al cortar.
cada una (1) hora (acumulativa) de tiempo real de corte.
1. Instale la cubierta de la cuchilla sobre la cuchilla.
2. Saque el tornillo de la abrazadera de la cuchilla, la
arandela de seguridad y la abrazadera de la cuchilla
(Fig. 15).
3. Vuelva a instalar la cuchilla siguiendo los pasos de
Instalación de la Cuchilla en la sección de ensamble.
Limpieza de la cuchilla
Limpie la cuchilla luego de cada uso para retirar la brea,
goma, savia, etc.
Limpie la cuchilla con limpiadores comerciales de cuchillas
de sierra que pueden obtenerse en su ferretería local.
Descarte la cuchilla si le faltan dientes, si está
desafilada, doblada o dañada de cualquier manera.
Instale siempre la cubierta de la cuchilla cuando no la use.
Fig. 15
BASTIDOR DE ENGRANAJES DEL PODADOR
Todas las piezas internas están lubricadas de fábrica y no
requieren mantenimiento. No desarme el podador.
Comuníquese con un proveedor de servicio autorizado para
realizar todas las reparaciones internas.
LIMPIEZA
Use un cepillo pequeño para limpiar el exterior de la unidad. No
use detergentes fuertes. Los limpiadores domésticos que
contienen aceites aromáticos como pino y limón, y los solventes
como queroseno, pueden dañar el bastidor de plástico o la
manija. Seque toda la humedad con un paño suave.
ALMACENAMIENTO
Guarde la unidad en interiores en un lugar seco, ya sea bajo
llave o en un lugar alto para evitar su uso no autorizado o su
daño. Mantenga la unidad fuera del alcance de los niños.
ACCESORIOS / PIEZAS DE REPUESTO
Cuchilla (2 en el conjunto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .791-180966B
Abrazadera de la cuchilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .791-181155
Tornillo de la abrazadera de la cuchilla y
arandela de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .791-181156
Use solamente piezas de repuesto originales Genuine Factory
Parts™.
Abrazadera
de la cuchilla
Tornillo de la
abrazadera de la
cuchilla y arandela
de seguridad
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, use siempre guantes cuando maneje,
retire o instale la cuchilla.
ADVERTENCIA: El bastidor del podador se
calienta luego de largos períodos de uso. Para
evitar graves lesiones personales, no toque el
bastidor hasta que esté frío.
ADITAMENTO PARA EL PODADOR
ESPECIFICACIONES
Peso de la unidad (sin el brazo de extensión) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 libras (1.36 kg.)
Peso de la unidad (brazo de extensión) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5 libras (0.68 kg.)
Longitud de la unidad (sin el brazo de extensión y la cuchilla) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 pulgadas (0.84 m)
Longitud del brazo de extensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 pulgadas (0.66 m)
Longitud de la cuchilla (Diámetro máximo de corte) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 pulgadas (10.16 cm)
Carreras por minuto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hasta 2000
Correa para el hombro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Broche a presión
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
Ninguna garantía implícita es aplicable después del
período de aplicabilidad de la garantía expresa escrita
con anterioridad, incluyendo cualquier garantía implícita
de comerciabilidad o idoneidad para un propósito
particular con respecto a las piezas identificadas.
Exceptuando lo mencionado anteriormente, ninguna
otra garantía expresa bien sea escrita o verbal con
respecto a cualquier producto que sea concedida por
cualquier persona o entidad, incluyendo al distribuidor o
minorista, deberá comprometer a Troy-Bilt LLC durante
el período de la Garantía, el remedio exclusivo es el
arreglo o la sustitución del producto según lo
establecido anteriormente. (Algunos estados no
permiten limitaciones en cuanto al período de duración
de una garantía implícita, de manera que puede que la
limitación anterior no sea aplicable en su caso.)
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen
la solución única y exclusiva que resulte de las ventas.
Troy-Bilt no deberá ser responsable de pérdidas o
daños incidentales o consecuentes que incluyan, sin
limitación, gastos incurridos debido a la sustitución de
servicios de mantenimiento de prados, transporte o
gastos relacionados, o gastos de alquiler para
reemplazar temporalmente un producto bajo garantía.
(Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al
período de duración de una garantía implícita, de
manera que puede que la limitación anterior no sea
aplicable en su caso.)
Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al
precio de compra del producto vendido, en ningún caso.
La alteración de las características de seguridad del
producto deberá anular esta Garantía. Usted adopta el
riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su
persona o a su propiedad y/o la de otras personas y sus
propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la
incompetencia para usar el producto.
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra
persona distinta al comprador original, arrendatario
original, o la persona para la cual se compró en calidad
de regalo.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta
garantía le confiere derechos legales específicos, y
puede que usted también tenga otros derechos, los
cuales varían en cada estado.
Para localizar al distribuidor de servicio local más
cercano, marque el número 1 (877) 282-8684.
Troy-Bilt LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
Troy-Bilt LLC concede la garantía limitada establecida
debajo para mercancías nuevas que sean compradas y
usadas en los Estados Unidos, sus posesiones y
territorios.
Troy-Bilt LLC garantiza este producto contra defectos en
el material y la mano de obra durante un período de dos
(2) años, a partir de la fecha de compra original y a su
entera discreción, arreglará o substituirá sin costo alguno
cualquier pieza cuyo material o mano de obra se
considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá
aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y
mantenido de acuerdo al Manual del Operario incluido
con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso,
abuso, uso comercial, negligencia, accidente,
mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo,
hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o
desastre natural. Los daños ocasionados por la
instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento
que no esté aprobado por Troy-Bilt y que sea usado con
el (los) producto(s) contemplados en este manual,
anularán la garantía con respecto a cualquier daño
resultante. Esta garantía está limitada a noventa (90) días
a partir de la fecha de compra original al detalle de
cualquier producto Troy-Bilt que se use para alquiler,
para propósitos comerciales o cualquier otro propósito
que genere ingresos.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía
está disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR DE
SERVICIO LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR EL
COMPROBANTE DE COMPRA. Para localizar al
distribuidor en su área, visite nuestro sitio en Internet en
www.troybilt.com, busque el aviso clasificado en las
Páginas Amarillas, llame al 1 (866) 840-6483, 1 (330) 558-
7220 o escriba a P.O. Box 361131, Cleveland, OH
44136-0019.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los
siguientes casos:
A. Sincronizaciones - bujías, ajustes de
carburadores, filtros.
B. Artículos de desgaste, perillas percusivas,
carretes externos, línea de corte, carretes internos, polea
de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras.
C. Troy-Bilt no le ofrece ninguna garantía a los
productos que sean vendidos o exportados fuera de los
Estados Unidos de América, sus posesiones y territorios,
excepto aquellos que se vendan a través de los canales
de distribución para exportación autorizados por Troy-
Bilt.
Troy-Bilt se reserva el derecho a cambiar o mejorar el
diseño de cualquier producto Troy-Bilt, sin adoptar
ninguna obligación para modificar cualquier producto
fabricado con anterioridad.

Transcripción de documentos

Manual Del Operador Podador de Árboles TBTP IMPORTANTE: LEA LAS REGLAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE P/N 769-00412 (8/02) PRINTED IN USA INTRODUCCIÓN MUCHAS GRACIAS Gracias por haber adquirido este gran producto. Esta moderna herramienta motriz de exteriores está diseñada para brindarle muchas horas de servicio útil. Usted comprobará que es un artefacto que le ahorrará mucho trabajo. Este manual del operador le brinda instrucciones de operación de fácil comprensión. Lea todo el manual y siga todas las instrucciones para mantener su nueva herramienta motriz de exteriores en las mejores condiciones de funcionamiento. REFERENCIAS, ILUSTRACIONES Y ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo. Copyright© 2002 MTD SOUTHWEST INC Todos los derechos reservados. Troy-Bilt® es una marca registradas de MTD PRODUCTS INC INFORMACIÓN SOBRE SERVICIOS El servicio a esta unidad, tanto en el período de garantía como después del mismo, deberá ser realizado por un proveedor de servicio autorizado y aprobado. I. Normas para una operación segura . . . . . . . . E3-E6 A. Instrucciones importantes de seguridad . . . E3-E4 B. Símbolos de seguridad e internacionales . . E4-E5 C. Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E6 II. Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . E7 A. Instalación de la cuchilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . E7 B. Instalación y ajuste del arnés para el hombro . E7 III. Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . E8-E9 A. Ensamblaje del acoplador . . . . . . . . . . . . . . . . E8 B. Operación del podador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E9 C. Consejos para podar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E9 IV. Instrucciones de mantenimiento y reparación . . A. Cambio de la cuchilla del podador . . . . . . . . . B. Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C. Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D. Accesorios / piezas de repuesto . . . . . . . . . . E10 E10 E10 E10 E10 V. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E11 VI. Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E12 CONTENIDO DE LA CAJA Esta unidad debe consistir en lo siguiente: • Accesorio podador de árboles TBTP • Cuchilla y cubierta de la cuchilla • Tornillo de la abrazadera de la cuchilla y arandela de seguridad Llame al: • 1-330-558-7220 O bien, al • Brazo de extensión • Suspensor • 1-866-840-6483 para obtener la lista de los proveedores de servicio autorizados cerca de usted. NO DEVUELVA LA UNIDAD AL COMERCIO. NOTA: SE REQUERIRÁ PRUEBA DE COMPRA PARA EL SERVICIO DE GARANTÍA. Antes de arrancar u operar este equipo, asegúrese de leer y comprender bien este manual. ESTE PRODUCTO ESTÁ CUBIERTO POR UNA Ó MÁS PATENTES DE EE.UU. OTRAS PATENTES EN TRAMITE. ¡ADVERTENCIA! Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones. E2 ÍNDICE DE CONTENIDOS • Llave Allen de 9/64" • Correa para el hombro • Manual del Operador • Tarjeta de registro del producto NOTA: Este producto ha sido evaluado para uso tanto con cabezales a gasolina como eléctricos. NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan ningún peligro por sí mismos. Las instrucciones o advertencias que ofrecen no substituyen las medidas adecuadas de prevención de accidentes. PELIGRO: El no obedecer una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otras personas sufran graves lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. SÍMBOLO ADVERTENCIA: El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otras personas sufran lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. SIGNIFICADO SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD: Indica peligro, advertencia o precaución. Debe prestar atención para evitar sufrir graves lesiones personales. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras. NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son esenciales para la operación o mantenimiento del equipo. PRECAUCIÓN: El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a daño patrimonial o a que usted u otras personas sufran lesiones personales. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. • IMPORTANTE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ADVERTENCIA: Se deben seguir las siguientes reglas de seguridad cuando use la unidad. Por favor lea estas instrucciones para su propia seguridad y las de los espectadores, antes de hacer funcionar la unidad. Por favor mantenga estas instrucciones en un lugar seguro para uso futuro. ANTES DE LA OPERACIÓN • Lea cuidadosamente y entienda el manual del operador de la unidad que impulsa a este acople. • Lea este manual de instrucciones de funcionamiento detenidamente. Familiarícese completamente con los controles y el uso apropiado del equipo. Sepa cómo apagar la unidad y desactivar los controles con rápidez. • No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos. • Antes de llenar el tanque de combustible, apague siempre el motor y espere que se enfríe. No retire nunca la tapa del tanque de combustible ni cargue combustible mientras el motor esté caliente. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible colocada firmemente en su lugar. Afloje la tapa del combustible lentamente para disipar la presión del tanque. • Mezcle y cargue el combustible en un área exterior, limpia y bien ventilada donde no haya chispas ni llamas. Quite lentamente la tapa del combustible sólo después de apagar el motor. No fume mientras carga o mezcla el combustible. Limpie de inmediato todo el combustible que se haya derramado. • Evite crear una fuente de encendido por combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan disipado los vapores del combustible. • Aleje la unidad a por lo menos 30 pies (9.1 m) del lugar y fuente de carga de combustible antes de arrancar el motor. No fume, mantenga las chispas y las llamas abiertas lejos del área mientras carga el combustible u opera la unidad. • Nunca permita que los niños manejen el equipo. Nunca permita que los adultos usen la unidad cuando no estén familiarizados con las instrucciones. Nunca permita que las personas adultas manejen el equipo si no cuentan con las instrucciones apropiadas. • No arranque ni opere la unidad en una sala o edificio cerrado. Los gases de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un área cerrada. Opere esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada. • Se debe instalar adecuadamente todos los protectores y dispositivos de seguridad antes de hacer funcionar la unidad. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECIALES PARA LAS UNIDADES MOTRICES Y PODADOR DE ÁRBOLES ELÉCTRICOS • Inspeccione la unidad antes de usarla. Verifique que la cuchilla esté instalada en forma adecuada y segura. • Mantenga retirados a los espectadores, especialmente a los niños y animales domésticos por lo menos a 50 ft (15 m) de distancia. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECIALES PARA LAS UNIDADES MOTRICES Y PODADOR DE ÁRBOLES A GAS ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, use sólo cables de extensión aprobados para ser usados en exteriores, como los cables de extensión tipo SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-W o SJTOW-A. Puede adquirir cables de extensión en su distribuidor local. Use sólo cables de extensión de camisa cilíndrica aprobados para ser usados en exteriores. ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable y sus gases pueden explotar si se encienden. Tome las siguientes precauciones: • Guarde el combustible en envases que hayan sido diseñados y aprobados especialmente para el almacenamiento de dichos materiales. E3 NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA • CABLES DE EXTENSIÓN: Verifique que su cable de extensión esté en buenas condiciones. Cuando utilice un cable de extensión, verifique que el mismo sea lo suficientemente pesado como para conducir la corriente que consuma su unidad. Si utiliza un cable demasiado liviano, esto ocasionará una caída de voltaje de la línea, y en consecuencia, una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Lea el manual del operador de la unidad que accionará a este accesorio para informarse acerca del tamaño recomendado de cable de extensión. • Inspeccione con frecuencia todos los cables de extensión y la conexión de la unidad a la corriente. Revise con cuidado para ver si hay deterioros, cortes o grietas en el aislamiento. Inspeccione también las conexiones para ver si han sufrido daños. Cambie los cables si observa algún defecto o daño. • Evite la desconexión del cabezal motorizado del podador de árboles del cable de extensión durante el funcionamiento, utilizando un retenedor de enchufe-receptáculo, conector o haciendo un nudo como se muestra aquí debajo: Cable de extensión Cable del podador de árboles Cable de extensión Cable del podador de árboles • Evite los ambientes peligrosos. No opere nunca su unidad en ambientes húmedos ni mojados. La humedad representa un peligro de descarga eléctrica. • La cuchilla en descenso puede causar lesiones al continuar su movimiento luego de apagar la unidad. Mantenga un control adecuado de la unidad hasta que la cuchilla haya dejado de moverse por completo. • Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partes móviles. No intente tocar ni detener la cuchilla mientras esté en movimiento. • No opere la unidad a una velocidad mayor que la necesaria para podar. No haga funcionar la unidad a alta velocidad mientras no está podando. • Apague siempre la unidad cuando se demore el trabajo y mientras camina entre zonas de corte. • Si golpea o se enreda con algún objeto extraño, apague el motor de inmediato e inspeccione si existen daños. Repare todos los daños antes de intentar continuar la operación. No opere la unidad con una cuchilla doblada, rajada ni desafilada. Descarte las cuchillas que estén dobladas, combadas, rajadas o rotas. • Apague la unidad DE INMEDIATO si siente una vibración excesiva. La vibración indica que hay problemas. Inspeccione en detalle si existen tuercas o pernos flojos o daño antes de continuar. Repare o cambie las partes dañadas según sea necesario. • Pare y apague la unidad para realizar el mantenimiento, reparaciones o para cambiar accesorios. • No use la unidad bajo la lluvia. No lo use dentro del agua ni alrededor de ella. • Use solo piezas y accesorios de repuesto Genuine Factory Parts™ para esta unidad. Puede obtenerlos en su distribuidor autorizado. El uso de piezas o accesorios no autorizados pudiera causar graves lesiones al usuario o dañar la unidad y anular la garantía. • No toque el enchufe ni la unidad con las manos mojadas ni cuando esté parado sobre una superficie mojada. OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD • Mantenga el podador retirado de cables de alta tensión o cables eléctricos. • Espere que el motor se enfríe antes de guardar o transportar la unidad. Asegúrese de que la unidad esté segura al transportarla. • No deje la unidad enchufada mientras no la use, mientras cambie los accesorios o aditamentos, ni mientras realiza el servicio. • Guarde la unidad dentro de un lugar seco, ya sea bajo llave o alto para evitar el uso no autorizado o su daño. Mantenga fuera del alcance de los niños. DURANTE LA OPERACIÓN • Use lentes o gafas de protección que cumplan con las normas ANSI Z87.1, y protección para sus oídos/audición mientras opere esta unidad. Use siempre una máscara facial o para protegerse contra el polvo si la operación levanta polvo. • Use pantalones largos y gruesos y guantes. No vista ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni esté descalzo. Asegure su cabello sobre el nivel de los hombros. • Use la unidad únicamente con la luz del día o con buena luz artificial. • No esfuerce ni sobrecargue el podador de árboles. El podador de árboles funcionará de la mejor manera y en forma más segura cuando se maneje dentro de los parámetros bajo los cuales fue diseñado. • Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, mantenga el podador lejos de líneas de fuerza eléctrica y cables de electricidad. • Use la herramienta adecuada. Use esta unidad sólo en la forma en que se describe en este manual. No la use para ninguna tarea excepto para la que fue destinada. • No se estire demasiado. Mantenga siempre una posición y equilibrio adecuados. • Sostenga siempre la unidad con ambas manos mientras esté en funcionamiento. Sostenga con firmeza tanto el mango como la manija auxiliar. E4 • Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro líquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos. Limpie la unidad luego de cada uso, lea las instrucciones de Limpieza y Almacenamiento. • Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas para enseñar a otros usuarios. Si le presta esta unidad a alguien, préstele también estas instrucciones. • Cualquier reparación o procedimientos de mantenimiento que no estén descritos en este manual deben ser hechos únicamente por personal calificado. • Compruebe frecuentemente el apriete de los pernos de la cizalla, de montaje del motor y otros pernos para que tenga la seguridad de que el equipo está en buen estado de funcionamiento. • Consulte siempre las instrucciones del Manual del Operario para que se informe sobre detalles importantes, si va a guardar la unidad durante un período de tiempo prolongado. • No intente arreglar la máquina a menos que tenga las herramientas apropiadas y las instrucciones para desensamblarla y arreglarla. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA SÍMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación, mantenimiento y reparación. SÍMBOLO SIGNIFICADO • SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD Indica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras. • ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones. • USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA ADVERTENCIA: La operación de cualquier herramienta electromecánica puede ser el origen del lanzamiento de objetos y ruidos elevados que pueden causar lesiones oculares severas y pérdida auditiva. Use siempre gafas de seguridad o protección visual que cumpla con las normas ANSI Z87.1 y protección auditiva, cuando maneje esta unidad. Use una careta completa cuando la necesite. • MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES ADVERTENCIA: Mantenga a todos los espectadores, en especial a niños y animales domésticos a por lo menos 50 pies (15 m) del área de corte. • LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA OSCILANTE PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES ADVERTENCIA: Inspeccione la unidad antes de usarla. No opere la unidad con una cuchilla doblada, quebrada ni desafilada. Manténgase alejado de la cuchilla. • CUCHILLA AFILADA ADVERTENCIA: La cuchilla está afilada, no la toque. Para evitar graves lesiones, use siempre guantes cuando cambie o maneje la cuchilla. • USE PROTECCIÓN EN SU CABEZA ADVERTENCIA: Los objetos que caen pueden causar graves lesiones en su cabeza. Use protección en su cabeza mientras opere esta unidad. • BRAZOS DE EXTENSIÓN 2X ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones, no use más de un brazo de extensión con el accesorio podador. E5 NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA CONOZCA SU UNIDAD APLICACIONES Con el accesorio podador: • Para cortar tallos y ramas de hasta 4 pulgadas (10 cm) de diámetro. Suspensor Bastidor del eje Bastidor de engranajes Brazo de extensión Cuchilla y cubierta de la cuchilla Correa para el hombro Pie Tornillo de la abrazadera de la cuchilla y arandela de seguridad Acoplador INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE INSTALACIÓN DE LA CUCHILLA 1. Deslice la cubierta de la cuchilla más allá del extremo de la cuchilla hasta exponer el orificio del pasador. 2. Inserte la cuchilla a través del extremo del bastidor del podador e instale la cuchilla sobre el pasador (Fig. 1). Los dientes de la cuchilla deben mirar hacia el lado del pedal. 3. Instale la abrazadera de la cuchilla sobre la cuchilla y el pasador. Instale el tornillo con la arandela de seguridad y ajuste bien con la llave Allen (Fig. 2). 4. Antes de operar la unidad, saque la cubierta de la cuchilla por completo (Fig. 3). Guárdela para su uso futuro. INSTALACIÓN Y AJUSTE DEL ARNÉS PARA EL HOMBRO 1. Pase la correa por el centro de la hebilla. 2. Pase la correa sobre la barra transversal y hacia abajo a través de la ranura de la hebilla (Fig. 4). 3. Abróchelo en el montaje de apoyo (Fig. 5). 4. Mientras está parado en posición de operación, ajuste la longitud de modo que se adapte al tamaño del operador. • Alargue el arnés tirando hacia abajo de la correa y levantando el extremo de la hebilla hacia arriba (Fig. 6). • Acorte el arnés tirando de la correa hacia atrás a través de la hebilla mientras sostiene la hebilla (Fig. 6). Cuchilla y cubierta de la cuchilla Pasador Fig. 1 Fig. 4 Tornillo de la abrazadera de la cuchilla y arandela de seguridad Abrazadera de la cuchilla Fig. 2 Cubierta de la cuchilla Fig. 5 Fig. 3 Fig. 6 E7 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ENSAMBLAJE DEL ACOPLADOR Acoplador Los siguientes accesorios Troy-Bilt también están disponibles para su unidad: Soplador/Aspirador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBBV Cultivador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBGC Recortador de setos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBHS Recortador de bordes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBLE Recortador de eje recto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBSS Soplador de nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBST Turbosoplador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBTB Cubierta superior del eje Orificio primario Botón de desconexión Cubierta inferior del eje Botón Fig. 8 4. Apriete el botón girándolo hacia la derecha (Fig. 9). Remoción del accesorio: ADVERTENCIA: Lea y comprenda el manual del operador de los accesorios antes de su operación. PRECAUCIÓN: Trabe el botón de desconexión en el orificio primario (Fig. 8) y ajuste bien la perilla antes de operar esta unidad. 1. Para aflojarlo, gire el botón en el sentido opuesto al de las manecillas del reloj (Fig. 7). 2. Oprima y sostenga oprimido el botón de liberación (Fig. 7). 3. Mientras sostiene firmemente la cubierta del eje, hale el aditamento del podador de árboles fuera del acople. (fig. 8) Botón Instalación del accesorio: ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague la unidad antes de sacar o instalar accesorios. NOTA: Para facilitar la instalación o remoción de los accesorios, coloque la unidad sobre el suelo o sobre un banco de trabajo. Fig. 9 PRECAUCIÓN: El accesorio de podador de árboles junto con el sistema acoplador debe usarse en el orificio primario solamente. El uso del orificio incorrecto pudiera provocar lesiones personales o dañar la unidad. 1. Apriete el botón girándolo hacia la derecha (Fig. 7). 2. Mientras sostiene el accesorio con firmeza, empújelo en línea recta en el acoplador (Fig. 8). 3. Mientras sostiene el accesorio con firmeza, empújelo en línea recta en el acoplador (Fig. 2). Acoplador Botón de desconexión Guía Instalación del brazo de extensión: Cuando use el brazo de extensión, siga los pasos 1-3 de Instalación de Aditamentos o Accesorios. Instale la extensión en la cabeza motriz, luego repita los pasos para instalar el accesorio podador en la extensión. Inspeccione el acoplamiento del eje acodado antes de usar la unidad 1. Arranque la unidad. 2. Enganche y suelte el gatillo brevemente. 3. Verifique que el accesorio esté funcionando. 4. Si el accesorio no está funcionando, retire el accesorio y repita los pasos para su instalación. 5. Vuelva a verificar el funcionamiento del accesorio. En sentido contrario al de las manecillas del reloj Botón En el sentido de las manecillas del reloj Fig. 7 NOTA: La alineación del botón de desconexión con la guía ayuda en la instalación (Fig. 7). E8 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN OPERACIÓN DEL PODADOR ADVERTENCIA: Use siempre protección en sus ojos, su audición, sus pies y su cuerpo para reducir el riesgo de lesiones cuando opere esta unidad. Antes de usar esta unidad, párese en posición de operación (Figs. 10 y 11). Verifique lo siguiente: Corte • El operador usa una pantalla facial, protección en su cabeza y viste ropa adecuada. • El arnés está ajustado en la posición adecuada. Cuello Fig. 14 • La manija está ajustada para brindar el mejor agarre. CONSEJOS PARA PODAR • El operador sostiene con firmeza el mango del regulador y la manija. ¿Porqué debe podarse? Los árboles necesitan poda. Si no los poda., crecen hasta convertirse en un área enredada y potencialmente peligrosa en su jardín. El podado es útil para modificar el tamaño y la forma, para retirar las ramas quebradas y para mantener la salud del árbol. ¿Cuándo debe podar? Puede podar en cualquier momento del año. Pero el mejor momento es durante la estación latente (invierno). ¿Qué debe buscar? Encontrar las áreas problemáticas puede ser difícil. Busque y retire: Fig. 10 Fig. 11 1. Cuando use el podador, apoye el pie del podador contra la rama que esté cortando (Fig. 12). 2. Realice el primer corte a un (1) pie (30.5 cm) del lugar del corte final (Fig. 13). 3. Corte hacia fuera del cuello de la rama para evitar dañar al árbol (Fig. 14). • Ramas muertas o moribundas. Corte hasta la rama sana o hasta el tronco ya que pueden tener insectos o enfermedades. • Cabos de ramas. Estos ocurren cuando la poda anterior se realizó en forma incorrecta o cuando una rama se quiebra durante una tormenta. Corte los cabos hasta la rama o tronco sano más cercanos. • Crecimiento futuro. Si una rama de un árbol está creciendo hacia una cerca o hacia un edificio, córtela pronto. Entre más viejo sea el árbol, más tardan en cerrar las heridas del corte. El modo correcto de podar • No dañe la corteza del árbol al cortar demasiado cerca del tronco. Pie Fig. 12 • Corte la rama de modo que la herida sea lo más pequeña posible. • No deje un cabo grande en la rama. Puede conducir a la descomposición o a la infestación de insectos. • Use una cuchilla afilada para hacer cortes perfectos y parejos. ie ) 1 P cm 5 . (30 Fig. 13 E9 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION CAMBIO DE LA CUCHILLA DEL PODADOR ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, use siempre guantes cuando maneje, retire o instale la cuchilla. ADVERTENCIA: El bastidor del podador se calienta luego de largos períodos de uso. Para evitar graves lesiones personales, no toque el bastidor hasta que esté frío. Tornillo de la abrazadera de la cuchilla y arandela de seguridad Abrazadera de la cuchilla Fig. 15 Cambio de la cuchilla BASTIDOR DE ENGRANAJES DEL PODADOR Cambie la cuchilla si: • si tiene que forzar la cuchilla en movimiento a través de la madera. Todas las piezas internas están lubricadas de fábrica y no requieren mantenimiento. No desarme el podador. Comuníquese con un proveedor de servicio autorizado para realizar todas las reparaciones internas. • el motor funciona muy lento al cortar. LIMPIEZA • cada una (1) hora (acumulativa) de tiempo real de corte. Use un cepillo pequeño para limpiar el exterior de la unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores domésticos que contienen aceites aromáticos como pino y limón, y los solventes como queroseno, pueden dañar el bastidor de plástico o la manija. Seque toda la humedad con un paño suave. • le faltan dientes, está desafilada, doblada o dañada. 1. Instale la cubierta de la cuchilla sobre la cuchilla. 2. Saque el tornillo de la abrazadera de la cuchilla, la arandela de seguridad y la abrazadera de la cuchilla (Fig. 15). 3. Vuelva a instalar la cuchilla siguiendo los pasos de Instalación de la Cuchilla en la sección de ensamble. ALMACENAMIENTO Limpieza de la cuchilla • Guarde la unidad en interiores en un lugar seco, ya sea bajo llave o en un lugar alto para evitar su uso no autorizado o su daño. Mantenga la unidad fuera del alcance de los niños. • Limpie la cuchilla luego de cada uso para retirar la brea, goma, savia, etc. ACCESORIOS / PIEZAS DE REPUESTO • Limpie la cuchilla con limpiadores comerciales de cuchillas de sierra que pueden obtenerse en su ferretería local. • Descarte la cuchilla si le faltan dientes, si está desafilada, doblada o dañada de cualquier manera. • Instale siempre la cubierta de la cuchilla cuando no la use. Cuchilla (2 en el conjunto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .791-180966B Abrazadera de la cuchilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .791-181155 Tornillo de la abrazadera de la cuchilla y arandela de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .791-181156 Use solamente piezas de repuesto originales Genuine Factory Parts™. ESPECIFICACIONES ADITAMENTO PARA EL PODADOR Peso de la unidad (sin el brazo de extensión) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 libras (1.36 kg.) Peso de la unidad (brazo de extensión) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5 libras (0.68 kg.) Longitud de la unidad (sin el brazo de extensión y la cuchilla) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 pulgadas (0.84 m) Longitud del brazo de extensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 pulgadas (0.66 m) Longitud de la cuchilla (Diámetro máximo de corte) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 pulgadas (10.16 cm) Carreras por minuto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hasta 2000 Correa para el hombro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Broche a presión E10 GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA: Troy-Bilt LLC concede la garantía limitada establecida debajo para mercancías nuevas que sean compradas y usadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios. Troy-Bilt LLC garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de dos (2) años, a partir de la fecha de compra original y a su entera discreción, arreglará o substituirá sin costo alguno cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operario incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, negligencia, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por Troy-Bilt y que sea usado con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularán la garantía con respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está limitada a noventa (90) días a partir de la fecha de compra original al detalle de cualquier producto Troy-Bilt que se use para alquiler, para propósitos comerciales o cualquier otro propósito que genere ingresos. CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía está disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR DE SERVICIO LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA. Para localizar al distribuidor en su área, visite nuestro sitio en Internet en www.troybilt.com, busque el aviso clasificado en las Páginas Amarillas, llame al 1 (866) 840-6483, 1 (330) 5587220 o escriba a P.O. Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019. Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos: A. Sincronizaciones - bujías, ajustes de carburadores, filtros. B. Artículos de desgaste, perillas percusivas, carretes externos, línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras. C. Troy-Bilt no le ofrece ninguna garantía a los productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de los canales de distribución para exportación autorizados por TroyBilt. Troy-Bilt se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto Troy-Bilt, sin adoptar ninguna obligación para modificar cualquier producto fabricado con anterioridad. Ninguna garantía implícita es aplicable después del período de aplicabilidad de la garantía expresa escrita con anterioridad, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular con respecto a las piezas identificadas. Exceptuando lo mencionado anteriormente, ninguna otra garantía expresa bien sea escrita o verbal con respecto a cualquier producto que sea concedida por cualquier persona o entidad, incluyendo al distribuidor o minorista, deberá comprometer a Troy-Bilt LLC durante el período de la Garantía, el remedio exclusivo es el arreglo o la sustitución del producto según lo establecido anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.) Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. Troy-Bilt no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyan, sin limitación, gastos incurridos debido a la sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.) Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio de compra del producto vendido, en ningún caso. La alteración de las características de seguridad del producto deberá anular esta Garantía. Usted adopta el riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y/o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la incompetencia para usar el producto. Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la cual se compró en calidad de regalo. Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado. Para localizar al distribuidor de servicio local más cercano, marque el número 1 (877) 282-8684. Troy-Bilt LLC P.O. Box 361131 Cleveland, OH 44136-0019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Troy-Bilt TBTP Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas