Troy-Bilt TBLE Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Manual Del Operador
Recortador
de bordes
TBLE
IMPORTANTE: LEA LAS REGLAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE
TROY-BILT LLC, P.O. BOX 361131, CLEVELAND, OH 44136-0019
P/N 769-02047 (9/05)
E2
I. Normas para una operación segura . . . . . . . . E3-E6
A. Importante información de seguridad . . . . . E3-E4
B. Símbolos de seguridad e internacionales . . . . . E5
C. Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E6
II. Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . E7-E8
A. Ensamblaje del acoplador . . . . . . . . . . . . . . . . E7
B. Cómo sostener la unidad con el accesorio
recortador de bordes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E8
C. Ajuste de la profundidad de corte del recortador
de bordes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E8
D. Consejos para lograr mejores resultados con
el recortador de bordes . . . . . . . . . . . . . . . . . . E8
III. Instrucciones de mantenimiento y
reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E9-E10
A. Cambio de la cuchilla del recortador
de bordes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E9
B. Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E10
C. Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E10
D. Accesorios / piezas de repuesto . . . . . . . . . . E10
IV. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E11
V. Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E12
CONTENIDO DE LA CAJA
Esta unidad debe consistir en lo siguiente:
Accesorio recortador de bordes TBLE
Varilla de cierre
Suspensor
Manual del operador
Tarjeta de registro del producto
NOTA: Este producto ha sido evaluado para uso tanto
con cabezales a gasolina como eléctricos.
MUCHAS GRACIAS
Gracias por haber adquirido este gran producto. Esta
moderna herramienta motriz para exteriores está diseñada
para brindarle muchas horas de servicio útil. Usted
comprobará que es un artefacto que le ahorrará mucho
trabajo. Este manual del operador le brinda instrucciones de
operación de fácil comprensión. Lea todo el manual y siga
todas las instrucciones para mantener su nueva herramienta
motriz para exteriores en las mejores condiciones de
funcionamiento.
REFERENCIAS, ILUSTRACIONES Y
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones
contenidas en este manual se basan en la información más
reciente disponible en el momento de impresión del manual.
Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier
momento sin previo aviso.
Copyright© 2002 MTD SOUTHWEST INC
Reservados todos los derechos.
Troy-Bilt® es una marca registrada de
MTD SOUTHWEST INC
INFORMACIÓN SOBRE SERVICIOS
El servicio a esta unidad, tanto en el período de
garantía como después del mismo, deberá ser
realizado por un proveedor de servicio autorizado y
aprobado.
Llame al:
1-330-558-7220
O bien, al
1-866-840-6483 para obtener la lista de los
proveedores de servicio autorizados cerca de
usted.
NO DEVUELVA LA UNIDAD AL COMERCIO.
NOTA: SE REQUERIRÁ PRUEBA DE COMPRA
PARA EL SERVICIO DE GARANTÍA.
Antes de arrancar u operar este equipo, asegúrese
de leer y comprender bien este manual.
ESTE PRODUCTO ESTÁ CUBIERTO POR UNA Ó MÁS
PATENTES DE EE.UU. OTRAS PATENTES EN TRÁMITE.
INTRODUCCIÓN ÍNDICE DE CONTENIDO
¡ADVERTENCIA!
Lea el manual del operador y siga todas las
advertencias e instrucciones de seguridad. De no
hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden
sufrir graves lesiones.
E3
Apague siempre el motor y espere que se enfríe antes de llenar el
tanque de combustible. Nunca quite la tapa del tanque de
combustible ni abastezca combustible mientras la unidad esté
caliente. No opere nunca esta unidad sin la tapa del combustible
bien apretada en su lugar. Afloje la tapa del tanque de
combustible lentamente para desahogar la presión del tanque.
Mezcle y abastezaca el combustible en un área limpia, bien
ventilada en exteriores donde no haya chispas ni llamas. Quite la
tapa del combustible lentamente sólo después de parar el motor. No
fume mientras abastece ni mientras mezcle el combustible. Seque
todo el combustible que se derrame de la unidad de inmediato.
Evite crear una fuente de encendido con el combustible
derramado. No arranque el motor hasta que los gases se
hayan disipado.
Mueva la unidad a por lo menos 30 pies (9.1 m) de distancia de la
fuente y punto de abastecimiento de combustible antes de arrancar
el motor. No fume, mantenga las chispas y llamas fuera del área
mientras carga o el combustible o mientras opera la unidad.
Nunca arranque ni opere la unidad dentro de una sala o edificio
cerrado. La respiración de los gases del escape pueden ser letales.
Opere esta unidad únicamente en un área exterior bien ventilada.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECIALES PARA
LAS UNIDADES MOTRICES Y RECORTADORES DE
BORDES DE CESPED ELECTRICOS
JUEGOS DE CABLES: Verifique que su juego de cable esté en
buenas condiciones. Cuando use un juego de cables, verifique
que el cable que usa es lo suficientemente grueso para conducir
la corriente que consumirá la unidad. Un juego de cables de
menor calibre puede causar una caída de voltaje en la línea y
ocasionar la pérdida de energía y recalentamiento. Lea el
manual del operador de la unidad motriz de este accesorio para
informarse acerca del tamaño recomendado de cable.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE LA OPERACIÓN
Lea cuidadosamente y entienda el manual del operador de la
unidad que impulsa a este acople.
Lea este manual de instrucciones de funcionamiento
detenidamente. Familiarícese completamente con los
controles y el uso apropiado del equipo. Sepa cómo apagar
la unidad y desactivar los controles con rapidez.
No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los
efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
Nunca permita que los niños manejen el equipo. Nunca permita
que los adultos usen la unidad cuando no estén familiarizados con
las instrucciones. Nunca permita que las personas adultas
manejen el equipo si no cuentan con las instrucciones apropiadas.
Se debe instalar adecuadamente todos los protectores y
dispositivos de seguridad antes de hacer funcionar la unidad.
Inspeccione la unidad antes de usarla. Compruebe que la
cuchilla esté instalada correctamente y que esté segura.
Despeje el área que va a bordear antes de cada uso. Quite
todos los objetos tales como piedras, vidrios quebrados,
clavos, alambre o cuerdas que puedan ser lanzados o que se
puedan enredar en el aditamento de bordeo.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECIALES PARA
LAS UNIDADES MOTRICES Y RECORTADORES DE
BORDES A GAS
Guarde el combustible únicamente en recipientes
designados especialmente y aprobados para el
almacenamiento de dichos materiales.
• IMPORTANTE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD •
PELIGRO: El no obedecer una advertencia de
seguridad puede conducir a que usted u otras
personas sufran graves lesiones. Siga siempre las
precauciones de seguridad para reducir el riesgo
de incendio, descarga eléctrica y lesiones
personales.
ADVERTENCIA: El no seguir una advertencia de
seguridad puede conducir a que usted u otras
personas sufran lesiones. Siga siempre las
precauciones de seguridad para reducir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
PRECAUCION: El no seguir una advertencia de
seguridad puede conducir a daño patrimonial o a
que usted u otras personas sufran lesiones
personales. Siga siempre las precauciones de
seguridad para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica y lesiones personales.
Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su
atención sobre posibles peligros. Los símbolos de
seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención
y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan
ningún peligro por sí mismos. Las instrucciones o
advertencias que ofrecen no substituyen las medidas
adecuadas de prevención de accidentes.
SÍMBOLO SIGNIFICADO
SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD:
Indica peligro, advertencia o precaución. Debe
prestar atención para evitar sufrir lesiones
personales graves. Puede utilizarse junto con
otros símbolos o figuras.
NOTA: Le ofrece información o instrucciones
que son esenciales para la operación o
mantenimiento del equipo.
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
ADVERTENCIA: Se deben seguir las siguientes
reglas de seguridad cuando use la unidad. Por favor
lea estas instrucciones para su propia seguridad y
las de los espectadores, antes de hacer funcionar la
unidad. Por favor mantenga estas instrucciones en
un lugar seguro para uso futuro.
ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable, y
sus gases pueden explotar si se encienden. Tome
las siguientes precauciones:
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
descarga eléctrica, use sólo cables de extensión
aprobados para uso en exteriores, como un cable
de extensión con cable tipo SW-A, SOW-A, STW-
A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-W o SJTOW-
A. Puede adquirir cables de extensión en su
distribuidor local. Use sólo cables de extensión de
camisa cilíndrica aprobados para su uso al exterior.
E4
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
La cuchilla se vuelve bastante filosa con el uso. Póngase
guantes gruesos en todo momento cuando manipule, quite,
instale o limpie la cuchilla.
Si golpea o se enreda con algún objeto extraño, pare el motor
de inmediato e inspeccione si hay daños. Repare todos los
daños antes de intentar continuar la operación. No opere esta
unidad con una cuchilla doblada, rajada ni desafilada. Descarte
las cuchillas que estén dobladas, alabeadas, agrietadas o rotas.
Pare la unidad DE INMEDIATO si siente una vibración excesiva. La
vibración es señal de que hay problemas. Inspeccione bien si hay
tuercas o pernos flojos o daños antes de continuar. Repare o cambie
las piezas afectadas según sea necesario.
Pare y apague la unidad para hacerle mantenimiento,
reparación o para cambiarle accesorios.
Mantenga la unidad libre de vegetación y otros materiales.
Esas cosas se pueden incrustar entre la cuchilla y la caja de
engranajes o el protector.
La cuchilla en movimiento puede causar lesiones mientras
continúa girando después de que pare la unidad. Mantenga
el control apropiado de la unidad hasta que la cuchilla deje
de voltear completamente.
Use sólo piezas y accesorios de repuesto genuinos de fábrica
para esta unidad. Puede obtenerlos en su proveedor de
servicio autorizado. El uso de piezas o accesorios no
autorizados puede causar lesiones graves al usuario o daño a
la unidad, y la cancelación de su garantía.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAJE
Espere que el motor se enfríe antes de guardar o transportar la
unidad. Compruebe que la unidad esté segura al transportarla.
Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y seco
para evitar el uso por personas no autorizadas y daños, lejos
del alcance de los niños.
Lave la cuchilla con el agua de la manguera. Limpie la cuchilla
con aceite suave para máquinas, para que evite la oxidación.
Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro
líquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos.
Limpie la unidad después de cada uso, lea las instrucciones
de Limpieza y Almacenamiento.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
utilícelas para enseñar a otros usuarios. Si le presta esta
unidad a alguien, préstele también estas instrucciones.
Cualquier reparación o procedimientos de mantenimiento
que no estén descritos en este manual deben ser hechos
únicamente por personal calificado.
Compruebe frecuentemente el apriete de los pernos de la cizalla,
de montaje del motor y otros pernos para que tenga la seguridad
de que el equipo esté en buen estado de funcionamiento.
Cuando guarde la unidad dentro de un edificio, aléjela de
fuentes de encendido. Permita que el motor se enfríe antes
de guardarla en cualquier caja protectora.
Si el recortador de bordes se va a almacenar por un período
prolongado, consulte siempre las instrucciones que aparecen
en Manual de Operador para conocer detalles importantes.
No intente arreglar la máquina a menos que tenga las herramientas
apropiadas y las instrucciones para desensamblarla y arreglarla.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Cable de
extensión
Cable del recortadores
de bordes
Cable del recortadores
de bordes
Cable de
extensión
Inspeccione todos los cables de extensión y la conexión
eléctrica de la unidad con frecuencia. Observe en detalle si
existe deterioro, cortes o grietas en el aislamiento.
Inspeccione también si existen daños en las conexiones.
Cambie los cables si encuentra algún defecto o daño.
Evite la desconexión del cabezal motorizado del recortador
de bordes del cable de extensión durante el funcionamiento,
utilizando un retenedor de enchufe-receptáculo, conector o
haciendo un nudo como se muestra aquí debajo:
Evite los ambientes peligrosos. No opere nunca su unidad en
ambientes húmedos ni mojados. La humedad representa un
peligro de descarga eléctrica.
No use la unidad bajo la lluvia. No la use dentro del agua ni
alrededor de ella.
No toque el enchufe ni la unidad con las manos mojadas ni
parado sobre superficies mojadas.
No deje la unidad enchufada mientras no la use, mientras
cambie accesorios ni mientras realiza el servicio.
DURANTE LA OPERACIÓN
Mantenga retirados a los espectadores, especialmente a los niños
y animales domésticos por lo menos a 50 ft (15 m) de distancia.
Use lentes o gafas de protección que cumplan con las
normas ANSI Z87.1, y protección para sus oídos/audición
mientras opere esta unidad. Use siempre una máscara facial o
para protegerse contra el polvo si la operación levanta polvo.
Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de manga
larga. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni
esté descalzo. Sostenga el cabello sobre el nivel de los hombros.
Use la unidad sólo con luz diurna o con buena luz artificial.
Use la herramienta correcta. Use esta herramienta sólo para
el trabajo para el que fue diseñada.
No fuerce la unidad. Hará mejor el trabajo y con menos probabilidad
de lesión bajo la tasa de funcionamiento que fue diseñada.
Tenga mucho cuidado cuando retroceda o cuando hale la
unidad hacia usted.
No se estire demasiado. Mantenga siempre una posición y
equilibrio adecuados.
Sostenga siempre la unidad con ambas manos durante la
operación. Agarre firmemente ambas manijas o mangos
anteriores y posteriores.
Mantenga las manos, cara y pies lejos de todas las piezas
que se muevan. No toque ni intente detener la cuchilla
cuando esté girando. No la haga funcionar sin los
protectores puestos en su lugar.
No opere la unidad a una velocidad mayor que la necesaria
para recortar bordes. No opere la unidad a alta velocidad
cuando no esté recortando bordes.
Pare siempre la unidad cuando posponga el trabajo o
mientras camine entre diferentes zonas de corte.
Detenga el motor para hacerle mantenimiento, reparaciones,
para instalar o quitar la cuchilla. Debe detener la unidad y la
cuchilla debe dejar de voltear para que evite lesiones.
E5
SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este
producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y
mantenimiento y reparación.
SÍMBOLO SIGNIFICADO
SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
Indica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros
símbolos o figuras.
ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad.
De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir lesiones graves.
USE PROTECCIÓN OCULAR Y AUDITIVA
ADVERTENCIA: La operación de cualquier herramienta electromecánica puede ser el origen del
lanzamiento de objetos y ruidos elevados que pueden causar lesiones oculares graves y pérdida
auditiva. Use siempre gafas de seguridad o protección visual que cumplan con las normas ANSI Z87.1
y protección auditiva, cuando maneje esta unidad. Use una careta completa cuando la necesite.
MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES
ADVERTENCIA: Mantenga a todos los espectadores, en especial a los niños y animales
domésticos a por lo menos 50 pies (15 m) del área de corte.
LOS OBJETOS LANZADOS CAUSAN LESIONES GRAVES
ADVERTENCIA: No haga funcionar la unidad sin los aditamentos apropiados y los protectores
puestos en su lugar..
CUCHILLA AFILADA
ADVERTENCIA: La protección del accesorio de corte contiene una cuchilla afilada. Para prevenir
graves lesiones, no toque la cuchilla.
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
E6
CONOZCA SU UNIDAD
APLICACIONES
Con el accesorio para recortar bordes:
Recorte de bordes a lo largo de senderos, entradas de
automóviles, rocallas, etc.
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
Suspensor
Bastidor del eje
Rueda
Caja de
engranajes
Perilla de ajuste de
profundidad
Cuchilla del
recortador de bordes
Protección
de la cuchilla
Protección de
la cuchilla
Parabarros
El accesorio para recortar bordes debe ser instalado con
el botón de desconexión en el orificio primario.
Inspeccione el acoplamiento del eje acodado antes
de usar la unidad
1. Arranque la unidad.
2. Enganche y suelte el gatillo brevemente.
3. Verifique que el accesorio esté funcionando.
4. Si el accesorio no está funcionando, retire el
accesorio y repita los pasos para su instalación.
5. Vuelva a verificar el funcionamiento del accesorio.
E7
4. Apriete el botón girándolo hacia la derecha (Fig. 3).
ENSAMBLAJE DEL ACOPLADOR
Los siguientes accesorios Troy-Bilt® también están
disponibles para su unidad:
Soplador/Aspirador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBBV
Cultivador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBGC
Recortador de setos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBHS
Recortador de eje recto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBSS
Soplador de nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBST
Turbosoplador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBTB
Podador de árboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBTP
Remoción del accesorio
1. Para aflojarlo, gire el botón en el sentido opuesto al
de las manecillas del reloj (Fig. 1).
2. Oprima y sostenga oprimido el botón de liberación
(Fig. 1).
3. Mientras sujeta firmemente el bastidor del eje
superior, separe el accesorio del recortador de
bordes del acoplador (Fig. 2).
Instalación del accesorio
NOTA: Para facilitar la instalación o remoción de los
accesorios, ponga la unidad sobre el suelo
o sobre un banco de trabajo.
1. Quite el gancho de la parte superior del bastidor del eje.
2. Apriete el botón girándolo hacia la derecha (Fig. 1).
3. Mientras sostiene el accesorio con firmeza, empújelo
en línea recta en el acoplador (Fig. 2).
NOTA: La alineación del botón de desconexión con la
guía ayuda en la instalación (Fig. 1).
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Acoplador
Botón de desconexión
Guía
Botón
En el sentido
de las
manecillas del
reloj
En sentido contrario
al de las manecillas
del reloj
Orificio
primario
Cubierta
superior del eje
Acoplador
Cubierta
inferior del eje
Botón
Botón
ADVERTENCIA: Lea y comprenda el manual
del operador de los accesorios antes de su
operación.
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, apague la unidad antes de
quitarle o instalarle accesorios.
PRECAUCIÓN: Trabe el botón de desconexión
en el orificio primario (Fig. 2) y ajuste bien la
perilla antes de operar esta unidad.
AVISO: Los accesorios optativos con el
sistema acoplador se usan en el orificio primario
solamente. Usar el orificio erróneo puede dar
lugar a lesiones personales o daño a la unidad.
Botón de
desconexión
E8
COMO SOSTENER LA UNIDAD CON EL
ACCESORIO PARA RECORTAR BORDES
Antes de operar la unidad, párese en la posición de
operación (Figs. 4 & 5). Verifique lo siguiente:
El operador usa protección ocular y ropa adecuada.
El brazo derecho está ligeramente doblado, y la mano
sostiene el mango del eje.
El brazo izquierdo está recto, y la mano sostiene la
manija.
La unidad está a nivel de la cintura.
La rueda del recortador de bordes está ajustada para
lograr una profundidad de corte correcta y el recortador
de bordes está puesto según se indica en la Figs. 4 & 5.
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE CORTE DEL
RECORTADOR DE BORDES
1. Afloje la perilla de ajuste sobre la rueda (Fig. 6).
2. Deslice la rueda hasta la posición deseada.
Elevar la rueda aumenta la profundidad de corte.
Bajar la rueda disminuye la profundidad de corte.
3. Apriete la perilla de ajuste con firmeza.
CONSEJOS PARA LOGRAR MEJORES
RESULTADOS DE RECORTE DE BORDES
Mantenga el accesorio de corte perpendicular al suelo.
No fuerce el recortador de bordes. Recorte los bordes
primero a baja profundidad, luego vuelva a trabajar el
área con un ajuste más profundo.
Haga caminar el recortador de bordes a un paso lento
y parejo
Inspeccione la condición de la cuchilla, al desgastarse
se reduce y disminuye el rendimiento de la
profundidad de corte. Cambie por una cuchilla nueva
según sea necesario.
Fig. 6
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Elevación
Descenso
Perilla de ajuste de profundidad
Fig. 4
Fig. 5
ADVERTENCIA: Al operar esta unidad, use
siempre protección en los ojos, oídos, pies y
cuerpo para reducir el riesgo de lesiones.
E9
CAMBIO DE LA CUCHILLA DEL RECORTADOR
DE BORDES
1. Alinee el orificio del eje de salida con la ranura de la
varilla de cierre. Inserte la varilla de cierre a través de
la ranura en el orificio del eje de salida (Fig. 7).
2. Sostenga la varilla de cierre en su lugar junto al brazo
de la unidad (Fig. 8).
3. Mientras sostiene la varilla de cierre, afloje la tuerca
de la cuchilla girándola en sentido horario con una
llave de 13 mm (Fig. 9). Saque la tuerca, la arandela
de retención y la cuchilla. Guarde la tuerca y el retén
de la cuchilla para la instalación.
4. Instale la nueva cuchilla, el retén de la cuchilla y la
tuerca (Fig. 10). Inserte la varilla de cierre a través de
la ranura en el orificio del eje de salida. Verifique que
la cuchilla permanezca plana contra el eje de salida
mientras ajusta la contratuerca en sentido
antihorario (Fig. 11).
5. Si tiene una llave de torsión, ajuste la tuerca a
325-335 pulg.• libras (37-38 N•m), mientras
sostiene la varilla de cierre en la ranura.
Si no tiene una llave de torsión, sostenga la varilla de
cierre en la ranura. Gire la tuerca en sentido antihorario
con una llave de boca cerrada de 13 mm o de casquillo,
hasta que la tuerca presione contra la arandela y la
cuchilla esté bien ajustada. Verifique que el ensamble de
la cuchilla esté bien instalado, luego gire la tuerca 1/4-
1/2 vuelta más (Fig. 11).
6. Saque la varilla de cierre.
Fig. 7
Fig. 10
Fig. 9
Fig. 8
Fig. 11
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
Varilla de cierre
Varilla de cierre
Varilla de
cierre
Retén de la
cuchilla
Contratuerca
Afloje
Ajuste
Cuchilla del
recortador de
bordes
Orificio del eje
de salida
Ranura de la varilla
de cierre
Eje de salida
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, use siempre guantes para
manejar, sacar o instalar la cuchilla.
ADVERTENCIA: El bastidor de engranajes se
calienta después de largos períodos de uso.
Para evitar lesiones personales graves, no
toque el bastidor hasta que se enfríe.
ADVERTENCIA: Verifique que la cuchilla esté
plana contra el eje de salida después de ajustar
la tuerca. Si la cuchilla está descentrada, la
unidad se dañará con la vibración, y la cuchilla
puede salir despedida, lo cual puede causar
lesiones personales graves.
E10
ESPECIFICACIONES
ACCESORIO RECORTADOR DE BORDES
Peso de la unidad (Sólo el accesorio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.25 libras (2.36 kg.)
Profundidad de corte (máxima) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5 pulg. (63.5 mm)
Diámetro de la rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.75 pulg. (95.25 mm)
Radio de la caja de engranajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.23:1
ALMACENAMIENTO
Examine la unidad antes de guardarla para que
compruebe que el equipo se encuentre en buen
estado de funcionamiento.
Pare el motor.
Almacene la unidad en área interiores, en un lugar
seco y cerrado, fuera del alcance de los niños.
Mantenga o cambie las etiquetas de seguridad e
instrucciones, como sea necesario.
Para unidades a gasolina:
Permita que la unidad se enfríe antes de guardarla en
cualquier lugar encerrado.
Vacíe el combustible de la unidad. Nunca guarde la
unidad con combustible dentro del tanque en un edificio
en donde haya presentes fuentes de ignición tales como
calentadores portátiles, secadoras de ropa, etc.
TRANSPORTE
Espere que el motor se enfríe antes de transportarla.
Asegure la unidad durante su transporte.
Para unidades a gasolina:
Drene el combustible de la unidad.
Ajuste la tapa del combustible antes del transporte.
ACCESORIOS / PIEZAS DE REPUESTO
Cuchilla del recortador de bordes . . . . . . . .791-613223B
Retén de la cuchilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .791-147490
Contratuerca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .791-147491
Use sólo piezas y accesorios de repuesto genuinos de
fábrica para esta unidad.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
Ninguna garantía implícita es aplicable después del
período de aplicabilidad de la garantía expresa escrita
con anterioridad, incluyendo cualquier garantía implícita
de comerciabilidad o idoneidad para un propósito
particular con respecto a las piezas identificadas.
Exceptuando lo mencionado anteriormente, ninguna
otra garantía expresa bien sea escrita o verbal con
respecto a cualquier producto que sea concedida por
cualquier persona o entidad, incluyendo al distribuidor o
minorista, deberá comprometer a Troy-Bilt LLC durante
el período de la Garantía, el remedio exclusivo es el
arreglo o la sustitución del producto según lo
establecido anteriormente. (Algunos estados no
permiten limitaciones en cuanto al período de duración
de una garantía implícita, de manera que puede que la
limitación anterior no sea aplicable en su caso.)
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen
la solución única y exclusiva que resulte de las ventas.
Troy-Bilt no deberá ser responsable de pérdidas o
daños incidentales o consecuentes que incluyan, sin
limitación, gastos incurridos debido a la sustitución de
servicios de mantenimiento de prados, transporte o
gastos relacionados, o gastos de alquiler para
reemplazar temporalmente un producto bajo garantía.
(Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al
período de duración de una garantía implícita, de
manera que puede que la limitación anterior no sea
aplicable en su caso.)
Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al
precio de compra del producto vendido, en ningún caso.
La alteración de las características de seguridad del
producto deberá anular esta Garantía. Usted adopta el
riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su
persona o a su propiedad y/o la de otras personas y sus
propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la
incompetencia para usar el producto.
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra
persona distinta al comprador original, arrendatario
original, o la persona para la cual se compró en calidad
de regalo.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta
garantía le confiere derechos legales específicos, y
puede que usted también tenga otros derechos, los
cuales varían en cada estado.
Para localizar al distribuidor de servicio local más
cercano, marque el número 1 (877) 282-8684.
Troy-Bilt LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
Troy-Bilt LLC concede la garantía limitada establecida
debajo para mercancías nuevas que sean compradas y
usadas en los Estados Unidos, sus posesiones y
territorios.
Troy-Bilt LLC garantiza este producto contra defectos en
el material y la mano de obra durante un período de dos
(2) años, a partir de la fecha de compra original y a su
entera discreción, arreglará o substituirá sin costo alguno
cualquier pieza cuyo material o mano de obra se
considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá
aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y
mantenido de acuerdo al Manual del Operario incluido
con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso,
abuso, uso comercial, negligencia, accidente,
mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo,
hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o
desastre natural. Los daños ocasionados por la
instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento
que no esté aprobado por Troy-Bilt y que sea usado con
el (los) producto(s) contemplados en este manual,
anularán la garantía con respecto a cualquier daño
resultante. Esta garantía está limitada a noventa (90) días
a partir de la fecha de compra original al detalle de
cualquier producto Troy-Bilt que se use para alquiler,
para propósitos comerciales o cualquier otro propósito
que genere ingresos.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía
está disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR DE
SERVICIO LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR EL
COMPROBANTE DE COMPRA. Para localizar al
distribuidor en su área, visite nuestro sitio en Internet en
www.troybilt.com, busque el aviso clasificado en las
Páginas Amarillas, llame al 1 (866) 840-6483, 1 (330) 558-
7220 o escriba a P.O. Box 361131, Cleveland, OH
44136-0019.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los
siguientes casos:
A. Sincronizaciones - bujías, ajustes de
carburadores, filtros.
B. Artículos de desgaste, perillas percusivas,
carretes externos, línea de corte, carretes internos, polea
de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras.
C. Troy-Bilt no le ofrece ninguna garantía a los
productos que sean vendidos o exportados fuera de los
Estados Unidos de América, sus posesiones y territorios,
excepto aquellos que se vendan a través de los canales
de distribución para exportación autorizados por Troy-
Bilt.
Troy-Bilt se reserva el derecho a cambiar o mejorar el
diseño de cualquier producto Troy-Bilt, sin adoptar
ninguna obligación para modificar cualquier producto
fabricado con anterioridad.

Transcripción de documentos

Manual Del Operador Recortador de bordes TBLE IMPORTANTE: LEA LAS REGLAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE TROY-BILT LLC, P.O. BOX 361131, CLEVELAND, OH 44136-0019 P/N 769-02047 (9/05) INTRODUCCIÓN MUCHAS GRACIAS Gracias por haber adquirido este gran producto. Esta moderna herramienta motriz para exteriores está diseñada para brindarle muchas horas de servicio útil. Usted comprobará que es un artefacto que le ahorrará mucho trabajo. Este manual del operador le brinda instrucciones de operación de fácil comprensión. Lea todo el manual y siga todas las instrucciones para mantener su nueva herramienta motriz para exteriores en las mejores condiciones de funcionamiento. REFERENCIAS, ILUSTRACIONES Y ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin previo aviso. Copyright© 2002 MTD SOUTHWEST INC Reservados todos los derechos. Troy-Bilt® es una marca registrada de MTD SOUTHWEST INC INFORMACIÓN SOBRE SERVICIOS El servicio a esta unidad, tanto en el período de garantía como después del mismo, deberá ser realizado por un proveedor de servicio autorizado y aprobado. Llame al: • 1-330-558-7220 O bien, al • 1-866-840-6483 para obtener la lista de los proveedores de servicio autorizados cerca de usted. NO DEVUELVA LA UNIDAD AL COMERCIO. NOTA: SE REQUERIRÁ PRUEBA DE COMPRA PARA EL SERVICIO DE GARANTÍA. Antes de arrancar u operar este equipo, asegúrese de leer y comprender bien este manual. ESTE PRODUCTO ESTÁ CUBIERTO POR UNA Ó MÁS PATENTES DE EE.UU. OTRAS PATENTES EN TRÁMITE. E2 ÍNDICE DE CONTENIDO I. Normas para una operación segura . . . . . . . . E3-E6 A. Importante información de seguridad . . . . . E3-E4 B. Símbolos de seguridad e internacionales . . . . . E5 C. Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E6 II. Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . E7-E8 A. Ensamblaje del acoplador . . . . . . . . . . . . . . . . E7 B. Cómo sostener la unidad con el accesorio recortador de bordes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E8 C. Ajuste de la profundidad de corte del recortador de bordes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E8 D. Consejos para lograr mejores resultados con el recortador de bordes . . . . . . . . . . . . . . . . . . E8 III. Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E9-E10 A. Cambio de la cuchilla del recortador de bordes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E9 B. Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E10 C. Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E10 D. Accesorios / piezas de repuesto . . . . . . . . . . E10 IV. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E11 V. Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E12 CONTENIDO DE LA CAJA Esta unidad debe consistir en lo siguiente: • Accesorio recortador de bordes TBLE • Varilla de cierre • Suspensor • Manual del operador • Tarjeta de registro del producto NOTA: Este producto ha sido evaluado para uso tanto con cabezales a gasolina como eléctricos. ¡ADVERTENCIA! Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones. NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan ningún peligro por sí mismos. Las instrucciones o advertencias que ofrecen no substituyen las medidas adecuadas de prevención de accidentes. SÍMBOLO SIGNIFICADO SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD: Indica peligro, advertencia o precaución. Debe prestar atención para evitar sufrir lesiones personales graves. Puede utilizarse junto con otros símbolos o figuras. NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son esenciales para la operación o mantenimiento del equipo. PELIGRO: El no obedecer una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otras personas sufran graves lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. ADVERTENCIA: El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otras personas sufran lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. PRECAUCION: El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a daño patrimonial o a que usted u otras personas sufran lesiones personales. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. • IMPORTANTE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ADVERTENCIA: Se deben seguir las siguientes reglas de seguridad cuando use la unidad. Por favor lea estas instrucciones para su propia seguridad y las de los espectadores, antes de hacer funcionar la unidad. Por favor mantenga estas instrucciones en un lugar seguro para uso futuro. ANTES DE LA OPERACIÓN • Lea cuidadosamente y entienda el manual del operador de la unidad que impulsa a este acople. • Lea este manual de instrucciones de funcionamiento detenidamente. Familiarícese completamente con los controles y el uso apropiado del equipo. Sepa cómo apagar la unidad y desactivar los controles con rapidez. • No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos. • Nunca permita que los niños manejen el equipo. Nunca permita que los adultos usen la unidad cuando no estén familiarizados con las instrucciones. Nunca permita que las personas adultas manejen el equipo si no cuentan con las instrucciones apropiadas. • Se debe instalar adecuadamente todos los protectores y dispositivos de seguridad antes de hacer funcionar la unidad. • Inspeccione la unidad antes de usarla. Compruebe que la cuchilla esté instalada correctamente y que esté segura. • Despeje el área que va a bordear antes de cada uso. Quite todos los objetos tales como piedras, vidrios quebrados, clavos, alambre o cuerdas que puedan ser lanzados o que se puedan enredar en el aditamento de bordeo. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECIALES PARA LAS UNIDADES MOTRICES Y RECORTADORES DE BORDES A GAS ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable, y sus gases pueden explotar si se encienden. Tome las siguientes precauciones: • Guarde el combustible únicamente en recipientes designados especialmente y aprobados para el almacenamiento de dichos materiales. • Apague siempre el motor y espere que se enfríe antes de llenar el tanque de combustible. Nunca quite la tapa del tanque de combustible ni abastezca combustible mientras la unidad esté caliente. No opere nunca esta unidad sin la tapa del combustible bien apretada en su lugar. Afloje la tapa del tanque de combustible lentamente para desahogar la presión del tanque. • Mezcle y abastezaca el combustible en un área limpia, bien ventilada en exteriores donde no haya chispas ni llamas. Quite la tapa del combustible lentamente sólo después de parar el motor. No fume mientras abastece ni mientras mezcle el combustible. Seque todo el combustible que se derrame de la unidad de inmediato. • Evite crear una fuente de encendido con el combustible derramado. No arranque el motor hasta que los gases se hayan disipado. • Mueva la unidad a por lo menos 30 pies (9.1 m) de distancia de la fuente y punto de abastecimiento de combustible antes de arrancar el motor. No fume, mantenga las chispas y llamas fuera del área mientras carga o el combustible o mientras opera la unidad. • Nunca arranque ni opere la unidad dentro de una sala o edificio cerrado. La respiración de los gases del escape pueden ser letales. Opere esta unidad únicamente en un área exterior bien ventilada. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECIALES PARA LAS UNIDADES MOTRICES Y RECORTADORES DE BORDES DE CESPED ELECTRICOS ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, use sólo cables de extensión aprobados para uso en exteriores, como un cable de extensión con cable tipo SW-A, SOW-A, STWA, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-W o SJTOWA. Puede adquirir cables de extensión en su distribuidor local. Use sólo cables de extensión de camisa cilíndrica aprobados para su uso al exterior. • JUEGOS DE CABLES: Verifique que su juego de cable esté en buenas condiciones. Cuando use un juego de cables, verifique que el cable que usa es lo suficientemente grueso para conducir la corriente que consumirá la unidad. Un juego de cables de menor calibre puede causar una caída de voltaje en la línea y ocasionar la pérdida de energía y recalentamiento. Lea el manual del operador de la unidad motriz de este accesorio para informarse acerca del tamaño recomendado de cable. E3 NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA • Inspeccione todos los cables de extensión y la conexión eléctrica de la unidad con frecuencia. Observe en detalle si existe deterioro, cortes o grietas en el aislamiento. Inspeccione también si existen daños en las conexiones. Cambie los cables si encuentra algún defecto o daño. • Evite la desconexión del cabezal motorizado del recortador de bordes del cable de extensión durante el funcionamiento, utilizando un retenedor de enchufe-receptáculo, conector o haciendo un nudo como se muestra aquí debajo: Cable de extensión Cable del recortadores de bordes Cable de extensión Cable del recortadores de bordes • La cuchilla se vuelve bastante filosa con el uso. Póngase guantes gruesos en todo momento cuando manipule, quite, instale o limpie la cuchilla. • Si golpea o se enreda con algún objeto extraño, pare el motor de inmediato e inspeccione si hay daños. Repare todos los daños antes de intentar continuar la operación. No opere esta unidad con una cuchilla doblada, rajada ni desafilada. Descarte las cuchillas que estén dobladas, alabeadas, agrietadas o rotas. • Pare la unidad DE INMEDIATO si siente una vibración excesiva. La vibración es señal de que hay problemas. Inspeccione bien si hay tuercas o pernos flojos o daños antes de continuar. Repare o cambie las piezas afectadas según sea necesario. • Pare y apague la unidad para hacerle mantenimiento, reparación o para cambiarle accesorios. • Evite los ambientes peligrosos. No opere nunca su unidad en ambientes húmedos ni mojados. La humedad representa un peligro de descarga eléctrica. • Mantenga la unidad libre de vegetación y otros materiales. Esas cosas se pueden incrustar entre la cuchilla y la caja de engranajes o el protector. • No use la unidad bajo la lluvia. No la use dentro del agua ni alrededor de ella. • La cuchilla en movimiento puede causar lesiones mientras continúa girando después de que pare la unidad. Mantenga el control apropiado de la unidad hasta que la cuchilla deje de voltear completamente. • No toque el enchufe ni la unidad con las manos mojadas ni parado sobre superficies mojadas. DURANTE LA OPERACIÓN • Use sólo piezas y accesorios de repuesto genuinos de fábrica para esta unidad. Puede obtenerlos en su proveedor de servicio autorizado. El uso de piezas o accesorios no autorizados puede causar lesiones graves al usuario o daño a la unidad, y la cancelación de su garantía. • Mantenga retirados a los espectadores, especialmente a los niños y animales domésticos por lo menos a 50 ft (15 m) de distancia. MANTENIMIENTO Y ALMACENAJE • No deje la unidad enchufada mientras no la use, mientras cambie accesorios ni mientras realiza el servicio. • Use lentes o gafas de protección que cumplan con las normas ANSI Z87.1, y protección para sus oídos/audición mientras opere esta unidad. Use siempre una máscara facial o para protegerse contra el polvo si la operación levanta polvo. • Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de manga larga. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni esté descalzo. Sostenga el cabello sobre el nivel de los hombros. • Use la unidad sólo con luz diurna o con buena luz artificial. • Use la herramienta correcta. Use esta herramienta sólo para el trabajo para el que fue diseñada. • No fuerce la unidad. Hará mejor el trabajo y con menos probabilidad de lesión bajo la tasa de funcionamiento que fue diseñada. • Tenga mucho cuidado cuando retroceda o cuando hale la unidad hacia usted. • Espere que el motor se enfríe antes de guardar o transportar la unidad. Compruebe que la unidad esté segura al transportarla. • Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y seco para evitar el uso por personas no autorizadas y daños, lejos del alcance de los niños. • Lave la cuchilla con el agua de la manguera. Limpie la cuchilla con aceite suave para máquinas, para que evite la oxidación. • Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro líquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos. Limpie la unidad después de cada uso, lea las instrucciones de Limpieza y Almacenamiento. • Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas para enseñar a otros usuarios. Si le presta esta unidad a alguien, préstele también estas instrucciones. • No se estire demasiado. Mantenga siempre una posición y equilibrio adecuados. • Cualquier reparación o procedimientos de mantenimiento que no estén descritos en este manual deben ser hechos únicamente por personal calificado. • Sostenga siempre la unidad con ambas manos durante la operación. Agarre firmemente ambas manijas o mangos anteriores y posteriores. • Compruebe frecuentemente el apriete de los pernos de la cizalla, de montaje del motor y otros pernos para que tenga la seguridad de que el equipo esté en buen estado de funcionamiento. • Mantenga las manos, cara y pies lejos de todas las piezas que se muevan. No toque ni intente detener la cuchilla cuando esté girando. No la haga funcionar sin los protectores puestos en su lugar. • Cuando guarde la unidad dentro de un edificio, aléjela de fuentes de encendido. Permita que el motor se enfríe antes de guardarla en cualquier caja protectora. • No opere la unidad a una velocidad mayor que la necesaria para recortar bordes. No opere la unidad a alta velocidad cuando no esté recortando bordes. • Pare siempre la unidad cuando posponga el trabajo o mientras camine entre diferentes zonas de corte. • Detenga el motor para hacerle mantenimiento, reparaciones, para instalar o quitar la cuchilla. Debe detener la unidad y la cuchilla debe dejar de voltear para que evite lesiones. E4 • Si el recortador de bordes se va a almacenar por un período prolongado, consulte siempre las instrucciones que aparecen en Manual de Operador para conocer detalles importantes. • No intente arreglar la máquina a menos que tenga las herramientas apropiadas y las instrucciones para desensamblarla y arreglarla. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación. SÍMBOLO SIGNIFICADO • SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD Indica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras. • ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir lesiones graves. • USE PROTECCIÓN OCULAR Y AUDITIVA ADVERTENCIA: La operación de cualquier herramienta electromecánica puede ser el origen del lanzamiento de objetos y ruidos elevados que pueden causar lesiones oculares graves y pérdida auditiva. Use siempre gafas de seguridad o protección visual que cumplan con las normas ANSI Z87.1 y protección auditiva, cuando maneje esta unidad. Use una careta completa cuando la necesite. • MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES ADVERTENCIA: Mantenga a todos los espectadores, en especial a los niños y animales domésticos a por lo menos 50 pies (15 m) del área de corte. • LOS OBJETOS LANZADOS CAUSAN LESIONES GRAVES ADVERTENCIA: No haga funcionar la unidad sin los aditamentos apropiados y los protectores puestos en su lugar.. • CUCHILLA AFILADA ADVERTENCIA: La protección del accesorio de corte contiene una cuchilla afilada. Para prevenir graves lesiones, no toque la cuchilla. E5 NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA CONOZCA SU UNIDAD APLICACIONES Con el accesorio para recortar bordes: • Recorte de bordes a lo largo de senderos, entradas de automóviles, rocallas, etc. Suspensor Bastidor del eje Perilla de ajuste de profundidad Protección de la cuchilla Protección de la cuchilla Rueda Caja de engranajes Parabarros Cuchilla del recortador de bordes E6 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ENSAMBLAJE DEL ACOPLADOR Acoplador Los siguientes accesorios Troy-Bilt® también están disponibles para su unidad: Soplador/Aspirador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBBV Cultivador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBGC Recortador de setos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBHS Recortador de eje recto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBSS Soplador de nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBST Turbosoplador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBTB Podador de árboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBTP ADVERTENCIA: Lea y comprenda el manual del operador de los accesorios antes de su operación. Remoción del accesorio 1. Para aflojarlo, gire el botón en el sentido opuesto al de las manecillas del reloj (Fig. 1). Orificio primario Cubierta superior del eje Botón de desconexión Cubierta inferior del eje Botón Fig. 2 4. Apriete el botón girándolo hacia la derecha (Fig. 3). PRECAUCIÓN: Trabe el botón de desconexión en el orificio primario (Fig. 2) y ajuste bien la perilla antes de operar esta unidad. 2. Oprima y sostenga oprimido el botón de liberación (Fig. 1). 3. Mientras sujeta firmemente el bastidor del eje superior, separe el accesorio del recortador de bordes del acoplador (Fig. 2). Instalación del accesorio Botón ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague la unidad antes de quitarle o instalarle accesorios. NOTA: Para facilitar la instalación o remoción de los accesorios, ponga la unidad sobre el suelo o sobre un banco de trabajo. 1. Quite el gancho de la parte superior del bastidor del eje. 2. Apriete el botón girándolo hacia la derecha (Fig. 1). Fig. 3 AVISO: Los accesorios optativos con el sistema acoplador se usan en el orificio primario solamente. Usar el orificio erróneo puede dar lugar a lesiones personales o daño a la unidad. 3. Mientras sostiene el accesorio con firmeza, empújelo en línea recta en el acoplador (Fig. 2). El accesorio para recortar bordes debe ser instalado con el botón de desconexión en el orificio primario. NOTA: La alineación del botón de desconexión con la guía ayuda en la instalación (Fig. 1). Inspeccione el acoplamiento del eje acodado antes de usar la unidad 1. Arranque la unidad. Acoplador Botón de desconexión Guía 2. Enganche y suelte el gatillo brevemente. 3. Verifique que el accesorio esté funcionando. 4. Si el accesorio no está funcionando, retire el accesorio y repita los pasos para su instalación. 5. Vuelva a verificar el funcionamiento del accesorio. En sentido contrario al de las manecillas del reloj Botón Fig. 1 En el sentido de las manecillas del reloj E7 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN COMO SOSTENER LA UNIDAD CON EL ACCESORIO PARA RECORTAR BORDES ADVERTENCIA: Al operar esta unidad, use siempre protección en los ojos, oídos, pies y cuerpo para reducir el riesgo de lesiones. Antes de operar la unidad, párese en la posición de operación (Figs. 4 & 5). Verifique lo siguiente: • El operador usa protección ocular y ropa adecuada. • El brazo derecho está ligeramente doblado, y la mano sostiene el mango del eje. • El brazo izquierdo está recto, y la mano sostiene la manija. • La unidad está a nivel de la cintura. • La rueda del recortador de bordes está ajustada para lograr una profundidad de corte correcta y el recortador de bordes está puesto según se indica en la Figs. 4 & 5. AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE CORTE DEL RECORTADOR DE BORDES 1. Afloje la perilla de ajuste sobre la rueda (Fig. 6). 2. Deslice la rueda hasta la posición deseada. • Elevar la rueda aumenta la profundidad de corte. • Bajar la rueda disminuye la profundidad de corte. 3. Apriete la perilla de ajuste con firmeza. Perilla de ajuste de profundidad Elevación Descenso Fig. 6 CONSEJOS PARA LOGRAR MEJORES RESULTADOS DE RECORTE DE BORDES • Mantenga el accesorio de corte perpendicular al suelo. • No fuerce el recortador de bordes. Recorte los bordes primero a baja profundidad, luego vuelva a trabajar el área con un ajuste más profundo. • Haga caminar el recortador de bordes a un paso lento y parejo Fig. 4 Fig. 5 E8 • Inspeccione la condición de la cuchilla, al desgastarse se reduce y disminuye el rendimiento de la profundidad de corte. Cambie por una cuchilla nueva según sea necesario. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN CAMBIO DE LA CUCHILLA DEL RECORTADOR DE BORDES ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, use siempre guantes para manejar, sacar o instalar la cuchilla. ADVERTENCIA: El bastidor de engranajes se calienta después de largos períodos de uso. Para evitar lesiones personales graves, no toque el bastidor hasta que se enfríe. 1. Alinee el orificio del eje de salida con la ranura de la varilla de cierre. Inserte la varilla de cierre a través de la ranura en el orificio del eje de salida (Fig. 7). 2. Sostenga la varilla de cierre en su lugar junto al brazo de la unidad (Fig. 8). 3. Mientras sostiene la varilla de cierre, afloje la tuerca de la cuchilla girándola en sentido horario con una llave de 13 mm (Fig. 9). Saque la tuerca, la arandela de retención y la cuchilla. Guarde la tuerca y el retén de la cuchilla para la instalación. 4. Instale la nueva cuchilla, el retén de la cuchilla y la tuerca (Fig. 10). Inserte la varilla de cierre a través de la ranura en el orificio del eje de salida. Verifique que la cuchilla permanezca plana contra el eje de salida mientras ajusta la contratuerca en sentido antihorario (Fig. 11). 5. Si tiene una llave de torsión, ajuste la tuerca a 325-335 pulg.• libras (37-38 N•m), mientras sostiene la varilla de cierre en la ranura. Si no tiene una llave de torsión, sostenga la varilla de cierre en la ranura. Gire la tuerca en sentido antihorario con una llave de boca cerrada de 13 mm o de casquillo, hasta que la tuerca presione contra la arandela y la cuchilla esté bien ajustada. Verifique que el ensamble de la cuchilla esté bien instalado, luego gire la tuerca 1/41/2 vuelta más (Fig. 11). 6. Saque la varilla de cierre. ADVERTENCIA: Verifique que la cuchilla esté plana contra el eje de salida después de ajustar la tuerca. Si la cuchilla está descentrada, la unidad se dañará con la vibración, y la cuchilla puede salir despedida, lo cual puede causar lesiones personales graves. Varilla de cierre Fig. 8 Afloje Fig. 9 Cuchilla del recortador de bordes Contratuerca Retén de la cuchilla Varilla de cierre Fig. 10 Orificio del eje de salida Varilla de cierre Ranura de la varilla de cierre Fig. 7 Ajuste Eje de salida Fig. 11 E9 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN ALMACENAMIENTO ACCESORIOS / PIEZAS DE REPUESTO • Examine la unidad antes de guardarla para que compruebe que el equipo se encuentre en buen estado de funcionamiento. Cuchilla del recortador de bordes . . . . . . . .791-613223B Retén de la cuchilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .791-147490 Contratuerca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .791-147491 • Pare el motor. • Almacene la unidad en área interiores, en un lugar seco y cerrado, fuera del alcance de los niños. Use sólo piezas y accesorios de repuesto genuinos de fábrica para esta unidad. • Mantenga o cambie las etiquetas de seguridad e instrucciones, como sea necesario. Para unidades a gasolina: • Permita que la unidad se enfríe antes de guardarla en cualquier lugar encerrado. • Vacíe el combustible de la unidad. Nunca guarde la unidad con combustible dentro del tanque en un edificio en donde haya presentes fuentes de ignición tales como calentadores portátiles, secadoras de ropa, etc. TRANSPORTE • Espere que el motor se enfríe antes de transportarla. • Asegure la unidad durante su transporte. Para unidades a gasolina: • Drene el combustible de la unidad. • Ajuste la tapa del combustible antes del transporte. ESPECIFICACIONES ACCESORIO RECORTADOR DE BORDES Peso de la unidad (Sólo el accesorio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.25 libras (2.36 kg.) Profundidad de corte (máxima) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5 pulg. (63.5 mm) Diámetro de la rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.75 pulg. (95.25 mm) Radio de la caja de engranajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.23:1 E10 GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA: Troy-Bilt LLC concede la garantía limitada establecida debajo para mercancías nuevas que sean compradas y usadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios. Troy-Bilt LLC garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de dos (2) años, a partir de la fecha de compra original y a su entera discreción, arreglará o substituirá sin costo alguno cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operario incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, negligencia, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por Troy-Bilt y que sea usado con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularán la garantía con respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está limitada a noventa (90) días a partir de la fecha de compra original al detalle de cualquier producto Troy-Bilt que se use para alquiler, para propósitos comerciales o cualquier otro propósito que genere ingresos. CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía está disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR DE SERVICIO LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA. Para localizar al distribuidor en su área, visite nuestro sitio en Internet en www.troybilt.com, busque el aviso clasificado en las Páginas Amarillas, llame al 1 (866) 840-6483, 1 (330) 5587220 o escriba a P.O. Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019. Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos: A. Sincronizaciones - bujías, ajustes de carburadores, filtros. B. Artículos de desgaste, perillas percusivas, carretes externos, línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras. C. Troy-Bilt no le ofrece ninguna garantía a los productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de los canales de distribución para exportación autorizados por TroyBilt. Troy-Bilt se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto Troy-Bilt, sin adoptar ninguna obligación para modificar cualquier producto fabricado con anterioridad. Ninguna garantía implícita es aplicable después del período de aplicabilidad de la garantía expresa escrita con anterioridad, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular con respecto a las piezas identificadas. Exceptuando lo mencionado anteriormente, ninguna otra garantía expresa bien sea escrita o verbal con respecto a cualquier producto que sea concedida por cualquier persona o entidad, incluyendo al distribuidor o minorista, deberá comprometer a Troy-Bilt LLC durante el período de la Garantía, el remedio exclusivo es el arreglo o la sustitución del producto según lo establecido anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.) Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. Troy-Bilt no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyan, sin limitación, gastos incurridos debido a la sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.) Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio de compra del producto vendido, en ningún caso. La alteración de las características de seguridad del producto deberá anular esta Garantía. Usted adopta el riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y/o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la incompetencia para usar el producto. Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la cual se compró en calidad de regalo. Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado. Para localizar al distribuidor de servicio local más cercano, marque el número 1 (877) 282-8684. Troy-Bilt LLC P.O. Box 361131 Cleveland, OH 44136-0019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Troy-Bilt TBLE Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas