Tunturi Home Gym F20 Manual de usuario

Categoría
Fitness, gimnasia
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

F20
OWNER'S MANUAL P. 2-8
BETRIEBSANLEITUNG S. 9-16
MODE D'EMPLOI P. 17-23
HANDLEIDING P. 24-30
MANUALE D'USO P. 31-37
MANUAL DEL USUARIO P. 38-44
BRUKSANVISNING S. 45-51
KÄYTTÖOHJE S. 52-58
www.tunturi.com
SERIAL NUMBER
SERIENNUMMER
NUMERO DE SERIE
SERIENUMMER
NUMERO DI SERIE
NÚMERO DE SERIE
SERIENNUMMER
SARJANUMERO
2
OWNER'S MANUAL
F20
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Read this guide through carefully
before assembling, using or servicing
your fitness equipment. Please keep
the guide somewhere safe; it will
provide you now and in the future with
the information you need to use and
maintain your equipment. Always follow
these instructions with care.
YOUR HEALTH
• Before you start any training, consult a
physician to check your state of health.
• If you experience nausea, dizziness
or other abnormal symptoms while
exercising, stop your workout at once
and consult a physician.
• To avoid muscular pain and strain,
begin each workout by warming up and
end it by cooling down (slow pedaling at
low resistance). Don’t forget to stretch at
the end of the workout.
THE EXERCISING
ENVIRONMENT
• The equipment is not to be used
outdoors.
• Place the equipment on a firm, level
surface. Place the equipment on a
protective base to avoid any damages to
the floor beneath the equipment.
• Make sure that the exercising
environment has adequate ventilation.
To avoid catching cold, do not exercise
in a draughty place.
CONTENTS
ASSEMBLY ................................................................3
USE ............................................................................5
EXERCISING .............................................................5
CONSOLE .................................................................. 6
MANUAL EXERCISE .................................................7
MAINTENANCE .........................................................7
MALFUNCTIONS .......................................................7
TRANSPORT AND STORAGE ..................................8
TECHNICAL SPECIFICATIONS .................................8
• In training, the equipment tolerates
an environment measuring +10°C to
+35°C. The equipment can be stored
in temperatures ranging between -15°C
and +40°C. Air humidity in the training or
storage environment must never exceed
90 %.
THE EQUIPMENT
• If children are allowed to use the
equipment, they should be supervised
and taught to use the equipment
properly, keeping in mind the child’s
physical and mental development and
their personality.
• Before you start using the equipment,
make sure that it functions correctly
in every way. Do not use a faulty
equipment.
• Press the keys with the tip of the
finger; your nails may damage the key
membrane.
• Never lean on the console.
• Never remove the side covers. Do not
step on the frame casing.
• Only one person may use the
equipment at a time.
• Hold the handlebar for support when
getting on or off the equipment.
• Wear appropriate clothing and shoes
when exercising.
• Protect the meter from sunlight and
always dry the surface of the meter if
there are any drops of sweat on it.
• The equipment has been designed
for home use. The Tunturi warranty
applies only to faults and malfunctions
in home use (24 months). Further
information on warranty terms can be
found in the warranty booklet included
with the product. Please note that the
warranty does not cover damage due to
shipping or negligence of adjustment or
maintenance instructions described in
this manual.
• The equipment must not be used by
persons weighing over 135 kg.
• Do not attempt any servicing or
GB
3
OWNER'S MANUAL
F20
adjustments other than those described
in this guide. Everything else must
be left to someone familiar with the
maintenance of electromechanical
equipments and authorised under the
laws of the country in question to carry
out maintenance and repair work.
SAVE THIS INSTRUCTION MANUAL
WELCOME TO THE WORLD OF TUNTURI
EXERCISING!
Your choice shows that you really want to invest in
your well being and condition; it also shows you
really value high quality and style. With Tunturi
Fitness Equipment, youve chosen a high quality,
safe and motivating product as your training
partner. Whatever your goal in training, we are
certain this is the training equipment to get you
there. You’ll find information about using your
exercise equipment and what makes for efficient
training at Tunturi’s website at www.tunturi.com.
ASSEMBLY
Start by unpacking the equipment and check that
you have the following parts:
1. Frame
2. Rear support
3. Plastic covers for front support (2 pcs)
4. Front support
5. Pedals (2 pcs)
6. Seat support
7. Seat
8. Handlebar support
9. Handlebar
10. Console
11. Console back cover
12. Assembly kit (contents marked with in the
spare part list): keep the assembly tools, as you may
need them e.g. for adjusting the equipment.
If necessary, please contact your dealer with the
model, equipment serial no. and spare part no.
of the missing part. You’ll find a spare part list at
the back of this guide. The packaging includes a
silicate bag for absorbing moisture during storage
and transportation. Please dispose of the bag once
you have unpacked the equipment. The directions
left, right, front and back are defined as seen from
the exercising position.
SUPPORT FEET
1. Push the grey plastic covers in place at both
ends of the rear support so that the support
retainers are aligned with the oval holes of the
covers. Fasten under the support with adjustment
screws.
2. Place the rear support underneath the rear part
of the frame.
3. Fasten the rear support with hex screws and
washers.
4. Place front support underneath the front part of
the frame and fasten with hex screws and washers.
PEDALS
1. The pedals are distinguished by the markings
R (= right) and L (= left) on their shafts. Fasten
the right pedal to the right pedal crank turning
clockwise and the left pedal to the left pedal crank
turning counterclockwise.
2. Fasten the pedal bands first into the retainer
at the device. Thread the band through the
pedal loop and push the band opening into the
projection in the pedal.
3. Fasten the pedal bands to the pedal outside.
Push the band through the locking buckle and the
band locks automatically.
4. The length of the band can be adjusted with the
locking buckle.
4
OWNER'S MANUAL
F20
SEAT
1. Unscrew the seat support’s locking knob
counterclockwise and pull the knob out.
2. Push the seat support in place and tighten with
the locking knob clockwise.
3. Attach the seat to the seat support: tighten the
locking nuts in opposite directions. Please note
that you can adjust both seat inclination and the
distance of the seat from the handlebar. Once the
distance and inclination are set how you want,
tighten the locking nuts carefully.
HANDLEBAR SUPPORT TUBE
1. Remove the 6 washers and screws from the
frame tube.
2. Adjust the resistance knob to position 1. Attach
the break wire from the handlebar support tube to
the break wire connector in the frame tube.
3. Attach the wires from the frame tube and
the handlebar support tube. Push the handlebar
support tube into place inside the frame tube.
4. Secure the handlebar support tube with 6
washers and screws.
HANDLEBAR
1. Thread the wire from the handlebar through the
hole in the handlebar tube and out through the top
of the tube.
2. Install the handlebar. IMPORTANT! The
handlebar pin must be aligned with the groove in
the socket!
3. Place the sockets mating piece over the
handlebar attachment point and tighten with a
fastening screw and two washers through the upper
screw hole.
IMPORTANT! Do not overtighten the
fastening screw: you should be able to adjust the
position of the handlebar.
4. Place the plastic cover over the handlebar
attachment point.
5. Place two washers and a bushing over the
handlebar fastening screw and tighten fastening
screw through the lower hole in the plastic cover.
Be careful not to damage the wire!
GB
5
OWNER'S MANUAL
F20
CONSOLE
1. Attach the wires from the handlebar and
handlebar support tube to the corresponding
console outlets. Thread the wires into the
handlebar. Be careful not to damage the wires
when attaching the console.
2. Slide the meter on the top of the handlebar
support tube and attach it with 4 locking screws.
3. Place batteries ( 2 x 1.5 V AA) in the retainer.
IMPORTANT! Note the + and - signs!
4. Press the meter’s back cover in place.
USE
CORRECT EXERCISING POSITION
The seat height should be set so that the middle
part of the foot reaches the pedal with the leg
almost straight and the pedal at its lowest point. To
raise or lower the seat, turn the locking knob one
counterclockwise. Pull the locking knob out so that
the seat tube can be moved freely up and down.
When the height is right, let go of the knob. The
seat locks into place. Tighten the locking knob
clockwise. The scale on the seat tube helps you to
find the seat height you have found suits you best.
NOTE! Always make sure that the locking knob is
fastened properly before starting to exercise.
To adjust the horizontal seat position forward and
back, loosen the locking screws under the seat. You
can also adjust inclination from here. Always make
sure that the locking screws under the seat are
properly fastened before starting to exercise. You
can change the seat for another by unscrewing the
locking screw.
If the device is not stable, adjust the adjusting
screws under rear support accordingly.
ADJUSTING PEDALLING RESISTANCE
To increase or decrease resistance, turn the
adjustment knob at the top of the handlebar
support tube clockwise (+ direction) to increase
resistance and counterclockwise (- direction) to
decrease resistance. The scale above the knob (1-
10) helps you find and reset a suitable resistance.
Exercise intensity can be increased or decreased
with arrow keys: arrow upwards increases the
resistance and arrow down decreases the resistance.
The design of the handlebar allows you to exercise
either in an upright position or with the upper
body leaning forward. Remember, however, always
to keep your back straight.
EXERCISING
Working out using an exercise cycle is excellent
aerobic exercise, the principle being that the
exercise should be uitably light, but of long
duration. Aerobic exercise is based on improving
the bodys maximum oxygen uptake, which in turn
improves endurance and fitness. The ability of the
body to burn fat as a fuel is directly dependent on
its oxygenuptake capacity. Aerobic exercise should
above all be pleasant. You should perspire, but you
should not get out of breath during the workout.
You must, for example, be able to speak and not
just pant while pedalling. You should exercise at
least three times a week, 30 minutes at a time, to
reach a basic fitness level. Maintaining this level
requires a few exercise sessions each week. Once
the basic condition has been reached, it is easily
improved, simply by increasing the number of
exercise sessions.
Exercise is always rewarding for weight loss,
because it is the only way of increasing the
energy spent by the body. This is why it is always
worthwhile to combine regular exercise with
a healthy diet. A dieter should exercise daily
- at first 30 minutes or less at a time, gradually
increasing the daily workout time to one hour.
You should start slowly at a low pedalling speed
and low resistance, because for an overweight
person strenuous exercise may subject the heart
and circulatory system to excessive strain. As
fitness improves, resistance and pedalling speed
can be increased gradually. Exercise efficiency can
be measured by monitoring the pulse. The pulse
meter helps you monitor your pulse easily during
exercise, and thus to ensure that the exercise is
sufficiently effective but not over-strenuous.
6
OWNER'S MANUAL
F20
HEART RATE
No matter what your goal, you’ll get the best
results by training at the right level of effort, and
the best measure is your own heart rate.
PULSE MEASUREMENT WITH HAND GRIP
PULSE
Pulse measurement is based on the monitoring of
peripheral circulation. The handgrip sensors in the
handlebars take a pulse measurement when the
user is touching both sensors simultaneously. Pulse
measurement requires that the skin is constantly
touching the sensors and that the skin is slightly
moist.
First find your maximum heart rate i.e. where the
rate doesnt increase with added effort. If you dont
know your maximum heart rate, please use the
following formula as a guide:
220 - AGE
These are average values and the maximum varies
from person to person. The maximum heart-rate
diminishes on average by one point per year. If you
belong to a risk group, ask a doctor to measure
your maximum heart rate for you.
We have defined three different heart-rate zones to
help you with targeted training.
BEGINNER: 50-60 % of maximum heart-rate
Also suitable for weight-watchers, convalescents
and those who havent exercised for a long time.
Three sessions a week of at least a half-hour each
is recommended. Regular exercise considerably
improves beginners’ respiratory and circulatory
performance and you will quickly feel your
improvement.
TRAINER: 60-70 % of maximum heart-rate
Perfect for improving and maintaining fitness.
Even reasonable effort develops the heart and lungs
effectively, training for a minimum of 30 minutes
at least three times a week. To improve your
condition still further, increase either frequency or
effort, but not both at the same time!
ACTIVE TRAINER: 70-80 % of maximum heart-
rate
Exercise at this level suits only the fittest and
presupposes long-endurance workouts.
CONSOLE
The console is activated by pressing any of the
console keys. If the console is on but the device
is not in use, symbol P (Pause) will appear in
the top left hand corner of the console. During
that time,exercise can be continued after an
interruption without losing accumulated data. If
the console is not used for 5 minutes, it switches
automatically to the energy saving mode and resets
the accumulated values.
KEYS
1. RESET.
Zeroing the exercising values, ending the exercise
and return into main display
2. SET
Selection of target values
3. RECOVERY
Measuring the recovery heart rate
4. MODE
Setting of target values
DISPLAY
1. RPM / SPEED (Performance speed)
Pedalling speed (RPM) or travelling speed (km/h),
00.0-99.99km/h. RPM and km/h values alternate
automatically at 6 second intervals.
2. TIME (Exercise duration)
00:00-99:59; measuring at 1 second intervals,
h1:40-h9:59 measuring at 1 minute intervals.
3. DISTANCE (Exercise trip length, km / mile)
00.0 – 99.99 km / miles
4. CALORIES (Energy consumption)
Estimated total energy consumption during the
exercise, 0 –9999 kcal
5. PULSE (Heart rate during exercise)
The measured heart rate value
6. Display of main values
The chosen exercise value is shown in large
numbers in the middle of the console screen; other
GB
7
OWNER'S MANUAL
F20
exercise values are displayed in the bottom row of
the numeric display.
7. Thermometer (°C)
Room temperature display in Celsius degrees. This
screen will display when the meter switches to the
energy saving mode.
MANUAL EXERCISE
QUICK START
You can start to exercise without selecting settings.
The console activates automatically when you
start to pedal. You can adjust the resistance during
exercise from the adjustment knob. The console
tracks your performance continuously.
PRACTISING WITH TARGET VALUES
You can set target values for your exercise. Press the
MODE key to get to target value settings.
TM = setting the desired time for exercise
DST = setting the desired distance for exercise
CAL = setting the desired energy consumption for
exercise
PLS = setting the desired target pulse rate for
exercise.
Pressing the SET key selects the target value for the
exercise.
Pressing the MODE key accepts the value and
moves to the next setting.
Pressing the RESET key resets the setting.
When you have set the desired target/targets,
start your exercise by pedalling. Target value starts
counting down to zero. The console beeps when
the target value has been met. If you continue
to exercise, the exercise value starts to show
accumulative value. The console also indicates
when you exceed the target pulse rate. The main
screen values alternate every 6 seconds. If necessary
the resistance can be adjusted from the adjustment
knob.
You can interrupt your exercise for 5 minutes
and the performance information will stay in the
consoles memory. After this the console will switch
to energy saving mode and the consoles memory
will be erased. You can stop exercising and reset the
screen with the RESET key.
RECOVERY – MEASURING THE RECOVERY
PULSE
Measure your recovery pulse rate at the end of the
workout.
1. To start the measuring of the recovery pulse rate,
press RECOVERY.
2. The measuring takes one minute.
3. Upon completion of the measurement, the
display shows the recovery rate as a percentage.
At the end of the measuring cycle, result F1-F6
(F1 = best result) appears on the screen. Please
note that your results are in a relation to the pulse
level in the beginning of the measurement, and
that your results are personal and cannot directly
be compared with any other persons results.
In order to improve the reliability of recovery
pulse measurement, always try to standardize the
measurement situation as accurately as possible;
start measuring at the same heart rate level as
precisely as possible.
4. To switch back to the main display, press
RECOVERY.
MAINTENANCE
The F20 requires very little maintenance. Check,
however, from time to time that all screws and nuts
are tight. Clean the cycle with a damp cloth. Do
not use solvents.
Never remove the protective covers.
The brake forms a magnetic field, which may
damage the mechanism of a watch or the magnetic
identification tape of a credit or cash card if they
come into immediate contact with the magnets.
Never attempt to detach or remove the magnet
fork of the magnetic brake.
If the cycle is not used for a period of time the
transmission belt may become temporarily
distorted. This can lead to a slightly uneven
pedalling sensation when used. However, after a
few minutes of use the effect will disappear as the
belt returns to its original form.
CHANGING BATTERIES
If the meter display becomes very weak or there
is no display at all, change the batteries. Detach
the lid of the battery casing at the back of the
meter and remove the old batteries. Place the new
batteries in the holder (2 x 1.5 V AA) and push the
battery casing lid back into place.
MALFUNCTIONS
Despite continuous quality control, defects and
malfunctions caused by individual components
8
OWNER'S MANUAL
F20
may occur in the equipment. In most cases its
unnecessary to take the whole device in for repair,
as it’s usually sufficient to replace the defective part.
If the equipment does not function properly
during use, contact your Tunturi dealer
immediately. Always give the model and serial
number of your equipment. Please state also the
nature of the problem, conditions of use and
purchase date.
If you require spare parts, always give the model,
serial number of your equipment and the spare
part number for the part you need. The spare part
list is at the back of this manual. Use only spare
parts mentioned in the spare part list.
TRANSPORT AND STORAGE
Move the cycle according to the following
instruction, because lifting the cycle incorrectly
may strain your back or cause other risk of
accidents:
1. Stand behind the cycle.
2. Grip the seat with one hand and the handlebar
with the other and set your foot on the rear
support.
3. Tilt the cycle so that it rests on the
transportation wheels and the cycle by wheeling it.
4. Lower the cycle while holding on to the
handlebar and remaining all the time behind the
cycle.
NOTE! Please protect the floor when moving the
device.
To prevent malfunctioning of the cycle, store in
a dry place with as little temperature variation as
possible, protected from dust.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Length ......................... 110 cm
Width ........................ 60 cm
Height ........................ 138 cm
Weight ....................... 32 kg
The Tunturi model F20 meets the requirements
of the EU’s EMC Directives on electromagnetic
compatibility (89/336/EEC). This product
therefore carries the CE label.
The Tunturi model F20 meets EN precision and
safety standards (Class HB, EN-957, parts 1 and
5).
Due to our continuous policy of product
development, Tunturi reserves the right to change
specifications without notice.
NOTE! The instructions must be followed carefully
in the assembly, use and maintenance of your
equipment. The warranty does not cover damage
due to negligence of the assembly, adjustment
and maintenance instructions described herein.
Changes or modifications not expressly approved
by Tunturi Oy Ltd will void the user’s authority to
operate the equipment!
We wish you many enjoyable trainings with
your new Tunturi training partner!
9
D
BETRIEBSANLEITUNG
F20
INHALT
MONTAGE ................................................................10
BETRIEB ..................................................................12
TRAINIEREN ............................................................12
COCKPIT ..................................................................13
MANUAL-TRAINING ................................................14
WARTUNG ...............................................................15
BETRIEBSSTÖRUNGEN .........................................15
TRANSPORT UND AUFBEWAHRUNG ...................15
TECHNISCHE DATEN ............................................15
WICHTIGE
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Handbuch ist ein wesentlicher
Bestandteil Ihrer Trainingsausrüstung.
Lesen Sie dieses Handbuch bitte
sorgfältig durch, bevor Sie Ihr
Trainingsgerät montieren, mit ihm
trainieren oder es warten. Bitte
bewahren Sie dieses Handbuch; es
wird Sie jetzt und zukünftig darüber
informieren, wie Sie Ihr Gerät benutzen
und warten. Befolgen Sie diese
Anweisungen immer sorgfältig.
• Vor Beginn eines Trainingsprogrammes
einen Arzt konsultieren.
• Bei Übelkeit, Schwindelgefühl oder
anderen anomalen Symptomen sollte
das Training sofort abgebrochen und
unverzüglich ein Arzt aufgesucht
werden.
• Dieses Gerät hat ein geschwindigk
eitsabhängiges Bremssystem, d.h. je
schneller Sie schreiten, desto höher ist
die Belastung.
Aufgrund des natürlichen Spieltriebes
und der Experimentierfreudigkeit
der Kinder können Situationen und
Verhaltensweisen entstehen, für die
das Trainingsgerät weder gebaut
noch abgesichert ist und die eine
Verantwortung seitens des Herstellers
ausschliessen.Wenn Sie dennoch
Kinder an das Trainingsgerät lassen,
müssen Sie deshalb deren geistige und
körperliche Entwicklung und vor allem
deren Temperament berücksichtigen, sie
gegebenenfalls beaufsichtigen und sie
vor allem auf die richtige Benutzung des
Gerätes hinweisen.
• Das Gerät sollte grundsätzlich nur von
einer Person benutzt werden.
• Der Anwendungsbereich dieses
Trainingsgerätes ist der Heimbereich.
• Das Gerät daft nur in Innenräumen
benutzt werden.
• Das Gerät auf möglichst ebenen
Untergrund stellen.
• Stützen Sie sich nie gegen das
Benutzerinterface ab!
• Bedienen Sie die Tasten mit der
Fingerkuppe. Ein Fingernagel kann die
Membrane der Tasten beschädigen.
• Das Gerät nie ohne die seitlichen
Abdeckungen benutzen.
• Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz
in Feuchträumen (Sauna, Schwimmbad)
vorgesehen.
• Beim Training muss die
Umgebungstemperatur zwischen +10°C
und +35°C liegen. Zur Aufbewahrung
kann das Gerät bei Temperaturen
zwischen -15°C und +40°C gelagert
werden. Die Luftfeuchtigkeit darf nie 90
% überschreiten.
• Vor Beginn des Trainings sicherstellen,
dass das Gerät völlig intakt ist. Auf
keinen Fall mit einem fehlerhaften Gerät
trainieren.
Zum Auf-und Absteigen am Lenker
abstützen. Nicht auf das Gehäuse treten.
• Zur Benutzung des Gerätes stets
angemessene Kleidung und Schuhwerk
tragen.
• Nie die Hände in die Nähe von
beweglichen Teilen bringen.
• Zur Vermeidung von Muskelkater Auf-
und Abwärmtraining nicht vergessen.
• Keine anderen als die in dieser
Betriebsanleitung beschriebenen
Wartungsmassnahmen und
Einstellungen vornehmen. Die
angegebenen Wartungsanweisungen
sind einzuhalten.
10
BETRIEBSANLEITUNG
F20
• Das Gerät darf nicht von Personen
benutzt werden, deren Gewicht über 135
kg liegt.
• Ihr neuer Heimtrainer von Tunturi
wurde für das Heimtraining entwickelt.
Die Garantie dieses Gerätes beträgt 24
Monate für das Heimtraining. Nähere
Informationen zur Garantie auf Ihr
Fitnessgerät finden Sie im dem Gerät
beiliegenden Garantieheft. Sowohl
Tunturi, als auch seine nationalen
Vertretungen übernehmen keine Haftung
für Verletzungen oder Geräteschäden,
die sich bei Dauereinsatz in
gewerblichen Fitnesscentern,
Sportvereinen und vergleichbaren
Einrichtungen ergeben. Für Schäden, die
durch Missachtung der beschriebenen
Einstellungs- und Wartungsanweisungen
entstehen, besteht kein Garantie-
Anspruch!
HERZLICH WILLKOMMEN IN DER WELT DES
TRAINIERENS MIT TUNTURI!
Durch Ihren Kauf haben Sie bewiesen, dass Ihnen
Ihre Gesundheit und Ihre Kondition viel wert
sind; auch haben Sie gezeigt, dass Sie Qualität zu
schätzen wissen. Mit einem Tunturi-Fitnessgerät
haben Sie sich für ein hochwertiges, sicheres
und motivierendes Produkt als Trainingspartner
entschieden. Welches Ziel Sie auch immer mit
Ihrem Training verfolgen, wir sind sicher, dass Sie
es mit diesem Fitnessgerät erreichen. Hinweise zu
Ihrem Trainingsgerät und zum effektiven Training
damit finden Sie auf der Internetseite von Tunturi
www.tunturi.com.
MONTAGE
Prüfen Sie, dass folgende Teile enthalten sind:
1. Rahmen
2. Hinteres Fussrohr
3. Kunststoffabdeckungen (2 Stücke)
4. Vorderes Fussrohr
5. Pedale (2 Stücke)
6. Sattelhalterung
7. Sattel
8. Lenkerrohr
9. Lenker
10. Cockpit
11. Rückwärtige Abdeckung des Cockpits
12. Montageset (der Inhalt steht mit * auf der
Ersatzteilliste): bewahren Sie die Montageteile
sorgfältig auf, denn Sie können sie später u.a. zur
Justierung benötigen.
Die Ersatzteilliste finden Sie auf der Rückseite
dieses Handbuches. In Problemfällen wenden
Sie sich bitte mit der Typenbezeichnung und der
Serienummer des Gerätes an Ihren Händler. Die
Verpackung enthält eine Tüte mit Silikat, die
die Feuchtigkeit während der Lagerung und des
Transportes aufnimmt. Bitte entsorgen Sie diese
Tüte, wenn Sie das Gerät ausgepackt haben.
Die Richtungsangaben links, rechts, vorne und
hinten sind aus der Sicht in der Traininsgsposition
abgeleitet.
HINTERES UND VORDERES FUSSROHR
1. Die grauen Kunststoffabdeckungen so an den
Enden des hinteren Fussrohrs anbringen, dass die
Halter des Fussrohrs mit den ovalen Bohrungen
der Abdeckungen ausgerichtet sind. Unter dem
Fussrohr mit Einstellschrauben befestigen.
2. Hinteres Fussrohr unter dem hinteren Teil des
Rahmens platzieren.
3. Hinteres Fussrohr mit Sechskantschrauben und
Unterlegscheiben befestigen.
4. Vorderes Fussrohr unter dem vorderen Teil des
Rahmens platzieren und mit Sechskantschrauben
und Unterlegscheiben befestigen.
PEDALE
1. Die Pedale sind am Schaft durch die
Beschriftungen L (links) und R (rechts)
gekennzeichnet. Befestigen Sie das linke Pedal
an der linken Kurbel, indem Sie es gegen den
11
D
BETRIEBSANLEITUNG
F20
Uhrzeigersinn drehen, und das rechte Pedal an der
rechten Kurbel, indem Sie es im Uhrzeigersinn
drehen.
2. Pedalbänder, erstens an den Halter am Gerät
befestigen. Das Band in die Schake an dem Pedal
schieben und die Bandöffnung in den Vorsrpung
an dem Pedal drücken.
3. Bänder an die Aussenseite des Pedals befestigen.
Das Band durch die Arretierschnalle schieben,
dabei das Band automatisch sich schliesst.
4. Die Bandlänge kann mit Hilfe der
Arretierschnalle justiert werden.
SATTEL
1. Feststellknopf der Sattelhalterung gegen den
Uhrzeigersinn lösen und den Knopf herausziehen.
2. Sattelhalterung in Position drücken und mit
Feststellknopf feststellen.
3. Befestigen Sie den Sattel auf dem Sattelrohr.
Ziehen Sie die Befestigungsmuttern fest in
entgegengesetzter Richtung an. Beachten Sie, dass
die Sattelbefestigung die Einstellung der Neigung
des Sattels sowie die Einstellung der Entfernung
des Sattels vom Lenker gestattet. Ziehen Sie die
Befestigungsmuttern fest an, wenn Entfernung und
Neigung die gewünschte Einstellung haben.
LENKERROHR
1. Die 6 Befestigungsschrauben und
Unterlegscheiben vom Rahmenrohr abnehmen.
2. Widerstandseinstellrad bis 1 drehen.
Bremskabel vom Lenkerrohr an den
Bremskabelanschluss im Rahmenrohr anschliessen.
3. Die Kabel aus dem Rahmenrohr und
Lenkerrohr miteinander verbinden. Schieben Sie
das Lenkerrohr in den Rahmen.
4. Das Lenkerrohr mit 6 Befestigungsschrauben
und Unterlegscheiben am Rahmen befestigen.
LENKER
1. Das Kabel vom Lenker durch das Loch im
Lenkerrohr und nach oben durch das Rohr ziehen.
12
BETRIEBSANLEITUNG
F20
2. Lenker installieren. BITTE BEACHTEN:
Der Lenkerstift muss mit der Kerbe im Sockel
ausgerichtet sein.
3. Sockel passgenau auf den Befestigungspunkt des
Lenkers platzieren und mit einer Feststellschraube
und zwei Unterlegscheiben durch das obere
Schraubenloch befestigen.
BITTE BEACHTEN: Die
Feststellschraube nicht zu fest anziehen. Sie sollten
noch in der Lage sein, die Position des Lenkers
einzustellen.
4. Kunststoffabdeckung über dem
Befestigungspunkt des Lenkers platzieren.
5. Zwei Unterlegscheiben und eine Klemme über
der Feststellschraube des Lenkers platzieren und
Feststellschraube durch das untere Loch in der
Kunststoffabdeckung festziehen. Achten Sie darauf,
das Kabel nicht zu beschädigen!
COCKPIT
1. Verbinden Sie die aus dem Lenkerrohr
kommenden Leitungen mit den entsprechenden
Anschlüssen des Cockpits. Schieben Sie die
verbundenen Leitungen so in das Lenkerrohr, dass
die Befestigungen des Cockpits nicht beschädigt
werden. Achten Sie darauf, dass die Kabelleitungen
nicht beschädigt werden!
2. Führen Sie das Cockpit auf das Lenkerrohr und
befestigen Sie es mit vier Schrauben.
3. Batterien ( 2 x 1.5 V AA) einlegen. BITTE
BEACHTEN: Auf die Polarisierung (+ und -)
achten.
4. Rückwärtige Abdeckung des Messgeräts wieder
aufsetzen.
BETRIEB
RICHTIGE TRAININGSHALTUNG
Die Sattelhöhe so einstellen, dass die Mitte der
Fusssohle bei fast gestrecktem Bein das Pedal in
unterster Position erreicht. Zum Einstellen der
Sattelhöhe, zuerst das Handrad eine Umdrehung
gegen den Uhrzeigersinn drehen. Das Handrad so
nach aussen ziehen, dass sich das Sattelrohr frei auf
und ab bewegen kann. Wenn die Sattelhöhe richtig
ist, das Handrad loslassen. Das Sattelrohr rastet
ein. Das Handrad im Uhrzeigersinn festdrehen.
Wenn nötig, kann die richtige Sattelhöhe leicht
mit Hilfe der Messskala am Sattelrohr neu
eingestellt werden.
BITTE BEACHTEN: vor dem
Trainieren immer sicherstellen, dass das Handrad
ordnungsgemäss festgedreht ist.
Zum Einstellen der horizontalen Sattelposition
nach vorn oder hinten lösen Sie die
Befestigungsschrauben unter dem Sattel. Dabei
können Sie auch die Neigung des Sattels einstellen.
Durch Probieren finden Sie die geeignete
Trainingsposition. Ziehen Sie dann die Schrauben
fest.
Zum Austauschen des Sattels lösen Sie die
Feststellschraube unter dem Sattel.
Sollte das Gerät nicht stabil sein, die
Einstellschrauben unter dem hinteren Fussrohr
entsprechend einstellen.
EINSTELLUNG DES TRETWIDERSTANDES
Der Tretwiderstand kann mit Hilfe des
Einstellrades oben am Lenkerrohr eingestellt
werden. Zum Erhöhen des Widerstandes das
Einstellrad in Richtung “+”, zum Reduzieren
in Richtung “-” drehen. Mit der Skala des
Einstellrades (1-10) kann der richtige Widerstand
leicht gefunden bzw. neu eingestellt werden.
Die Trainingintensität kann durch Drücken
der Pfeiltasten erhöht oder verringert werden.
Intensität durch Drücken der “Pfeil oben” –Taste
erhöhen oder sie durch Drücken der “Pfeil unten
–Taste verringern.
Dank der ergonomischen Form des Lenkers
kann das Training in aufrechter Stellung, bzw.
Oberkörper nach vorne geneigt erfolgen. Den
Rücken immer gerade halten!
TRAINIEREN
Treten ist eine ausgezeichnete aerobe
Trainingsform, d. h. das Training ist zwar leicht,
erfordert aber eine lange Trainingsdauer. Das
aerobe Training basiert auf einer Verbesserung der
max. Sauerstoffaufnahmefähigkeit, was zu einer
Verbesserung der Kondition und Ausdauer führt.
13
D
BETRIEBSANLEITUNG
F20
Treten ist auch eine angenehme Trainingsform.
Man soll war schwitzen, aber nicht ausser Atem
kommen. So sollte man während des Trainings
normal sprechen können. Das Training sollte
aus mindestens drei 30-minütigen Einheiten pro
Woche bestehen. So wird eine Grundkondition
erreicht. Die Aufrechterhaltung der Kondition setzt
zirka zwei Trainingssätze pro Woche voraus. Ist die
Grundkondition erreicht, kann diese leicht durch
Erhöhen der Trainingsfrequenz verbessert werden.
Körperliche Betätigung ist ein wichtiges
Hilfsmittel zur Reduzierung des Körpergewichtes,
denn Training ist das einzige Mittel, den
Energieverbrauch des Körpers zu erhöhen. Dabei
ist es neben einer kalorienarmen Diät wichtig,
regelmässig zu trainieren. Die tägliche Trainingszeit
sollte am Anfang 30 Minuten entweder auf einmal
oder in kleineren Intervallen betragen und sollte
langsam auf 60 Minuten erhöht werden. Lassen
Sie das Training mit geringem Tretwiderstand
beginnen. Eine grosse Anstrengung bei einem
hohen Körpergewicht kann zu einer gefährlichen
Belastung des Herzens und des Kreislaufs
führen. Die Trainingseffizienz kann mit Hilfe der
Pulsfrequenz geschätzt und die Tretgeschwindigkeit
der Kondition entsprechend langsam erhöht
werden. Mit der Anzeige Ihres Gerätes können
Sie ihre Pulsfrequenz während des Trainings
beobachten und sicherstellen, dass das Training
effektiv genug aber nicht zu anstrengend ist.
HERZFREQUENZ
Egal, welches Ziel Sie erreichen wollen, die besten
Resultate erzielen Sie mit einem Training auf dem
richtigen Leistungsniveau, und das beste Mass ist
dabei Ihre eigene Herzfrequenz.
PULSMESSUNG MIT DEN SENSOREN IN DEN
HANDSTÜTZEN
Die Pulsmessung beruht auf der Kontrolle Ihres
Kreislaufs in den äusseren Blutgefässen. Hierzu
werden die Sensoren in den Handstützen benutzt,
die die Pulsschläge immer dann messen, wenn
der Gerätebenutzer gleichzeitig die beiden in den
Handstützen angebrachten Sensoren berührt. Eine
verlässliche Pulsmessung setzt voraus, dass die
Haut etwas feucht und ständig in Kontakt mit den
Sensoren ist. Tunturi empfielt jedoch, immer wenn
eine höchst zuverlässige Herzfrequenzmessung
wichtig ist, den Polar-Sendergurt zu verwenden.
Ermitteln Sie zuerst Ihre maximale Herzfrequenz.
Wenn Sie diese nicht kennen, orientieren Sie sich
bitte an der nachfolgenden Formel:
220 - ALTER
Das Maximum unterscheidet sich von Mensch zu
Mensch. Die maximale Herzfrequenz verringert
sich pro Jahr durchschnittlich um einen Punkt.
Wenn Sie zu einer der bereits genannten
Risikogruppen zählen, bitten Sie den Arzt, Ihre
maximale Herzfrequenz festzustellen.
Wir haben drei Herzfrequenzbereiche definiert, die
Sie bei Ihrem zielgerichteten Training unterstützen.
ANFÄNGER: 50-60 % der maximalen
Herzfrequenz
Sie ist ausserdem für Übergewichtige und
Rekonvaleszenten geeignet sowie für diejenigen,
die seit langem nicht mehr trainiert haben.
Drei Trainingseinheiten pro Woche von
jeweils einer halben Stunde Dauer sind
angemessen. Regelmässiges Training verbessert
die Leistungsfähigkeit der Atmungs- und
Kreislauforgane ganz entscheidend.
FORTGESCHRITTENE: 60-70 % der maximalen
Herzfrequenz
Perfekt geeignet zur Verbesserung und Erhaltung
der Fitness. Damit stärken Sie Ihr Herz und
Ihre Lungen mehr, als auf dem Anfängerniveau.
Wir empfehlen mindestens 3 Trainingseinheiten
pro Woche mit jeweils mindestens 30 Minuten.
Wenn Sie Ihr Fitnessniveau noch weiter erhöhen
möchten, trainieren Sie häufiger oder intensiver,
aber nicht beides zugleich.
AKTIVE SPORTLER: 70-80 % der maximalen
Herzfrequenz
Das Training auf diesem Niveau ist nur für
durchtrainierte Sportler geeignet und setzt ein
Langzeit-Ausdauertraining voraus.
COCKPIT
14
BETRIEBSANLEITUNG
F20
Das Cockpit wird aktiviert durch Drücken einer
beliebigen Cockpit-Taste. Wenn das Cockpit
eingeschaltet, das Gerät aber nicht in Gebrauch
ist, erscheint oben links im Cockpit das Symbol
P (Pause). Während dieser Zeit kann eine
Trainingseinheit nach einer Unterbrechung
fortgesetzt werden, ohne dabei die angesammelten
Daten zu verlieren. Wird das Cockpit für mehr als
5 Minuten nicht benutzt, schaltet es automatisch
in den Energiesparmodus um und setzt die
angesammelten Werte zurück.
BEDIENUNGSTASTEN
1. RESET
Nullen der Trainingswerte, Enden des Trainings
und Rückkehr zur Hauptanzeige.
2. SET
Wahl der Richtwerte
3. RECOVERY
Messung der Erholungsherzfrequenz
4. MODE
Einstellung der Richtwerte
ANZEIGEN
1. RPM / SPEED (Trainingsgeschwindigkeit,
UPM / km/h)
Tretgeschwindigkeit (RPM) bzw.
Fahrtgeschwindigkeit (km/h), 00,0-99,99km/
h. Die RPM- und km/h-Werte wechseln sich
automatisch im 6-Sekunden-Takt ab.
2. TIME (Trainingsdauer)
00:00 – 99:59, Messung nach jeder Sekunde,
h1:40 – h9:59 Messung nach jeder Minute
3. DISTANCE (Trainingsstrecke, km / mile)
0.00-99.99 km / miles
4. CALORIES (Energieverbrauch, kcal)
Der berechnete Gesamtenergieverbrauch während
des Trainings: 0-9999 kcal
5. PULSE (Herzfrequenz während des Trainings)
Herz-Symbol blinkt im Takt mit der gemessenen
Herzfrequenz.
6. Hauptnummerdisplay
Der ausgewählte Wert wird in grossen Zahlen
in der Mitte des Cockpit-Bildschirms angezeigt;
andere Trainingswerte werden in der unteren Zeile
der numerischen Anzeige wiedergegeben.
7. Thermometer (°C)
Die Raumtemperatur wird in Celsius (°C)
angezeigt. Der Bildschirm zeigt an, wenn das
Messgerät in den Energiesparmodus wechselt.
MANUAL-TRAINING
SCHNELLSTART
Sie können ohne eine Auswahl der Einstellungen
mit dem Training beginnen. Das Cockpit
schaltet sich automatisch ein, wenn Sie in die
Pedalen treten. Sie können den Widerstand
mit dem Einstellknopf während des Trainings
einstellen. Das Cockpit zeichnet Ihre Leistung
ununterbrochen auf.
TRAINIEREN MIT RICHTWERTEN
Sie können Richtwerte für Ihre Trainingseinheiten
einstellen. Drücken Sie MODE-Taste, um die
Richtwerteinstellung anzuzeigen.
TM = Einstellen der gewünschten Trainingszeit
DST = Einstellen der gewünschten
Trainingsentfernung
CAL = Einstellen des gewünschten
Energieverbrauchs für das Training
PLS = Einstellen der gewünschten Herzfrequenz
(Puls) für das Training
Durch Drücken der SET-Taste können Sie die
Richtwerte für Ihr Training auswählen.
Durch Drücken der MODE-Taste werden
die Werte gespeichert und die nächste
Einstellungsoption angezeigt.
Durch Drücken der RESET-Taste kann die
Einstellung zurückgesetzt werden.
Wenn Sie den/die gewünschten Richtwert/e
eingestellt haben, können Sie Ihr Training durch
Betätigen der Pedalen beginnen. Der Richtwert
beginnt mit der Rückwärtszählung zu Null.
Das Cockpit piept, wenn der Richtwert erreicht
wurde. Wenn Sie mit dem Training fortfahren,
wird der Trainingswert als Sammelwert angezeigt.
Das Cockpit zeigt ausserdem an, wenn Sie den
Richtwert für die Herzfrequenz überschreiten. Die
Werte des Hauptbildschirms werden abwechselnd
im 6-Sekunden-Takt angezeigt. Der Widerstand
kann gegebenenfalls mit dem Einstellknopf
angepasst werden.
Sie können Ihr Training für 5 Minuten
unterbrechen und die Leistungsinformationen
bleiben im Speicher des Cockpits erhalten. Danach
schaltet das Cockpit in den Energiesparmodus um
und löscht den Speicher. Sie können das Training
auch unterbrechen und den Bildschirm mithilfe
der RESET-Taste zurücksetzen.
RECOVERY – MESSUNG DER
ERHOLUNGSHERZFREQUENZ
Messen Sie Ihre Erholungsherzfrequenz nach dem
Training.
1. Die Messung der Erholungsherzfrequenz wird
durch Drücken die RECOVERY-Taste gestartet.
2. Die Messung dauert eine Minute.
15
D
BETRIEBSANLEITUNG
F20
3. Am Ende des Messzyklus wird das Ergebnis
F1-F6 (F1 = bestes Ergebnis) auf dem Bildschirm
angezeigt. Beachten Sie, dass Ihre Ergebnisse
in Beziehung mit dem Pulsniveau vom
Messungsanfang steht, und dass Ihre Ergebnisse
immer persönliche Ergebnisse sind, die nicht mit
Ergebnissen anderer Menschen direkt vergleichbar
sind. Zur Verbesserung der Zuverlässigkeit
der Messung sollten Sie stets versuchen, den
Messvorgang möglichst genau zu standardisieren;
beginnen Sie die Messung möglichst genau auf
dem gleichen Herzfrequenzniveau.
4. Der Rückkehr zum Hauptdisplay geschieht
durch Drücken der RECOVERY-Taste.
WARTUNG
Der F20 ist weitgehend wartungsfrei. Dennoch
sind von Zeit zu Zeit Schrauben und Muttern auf
festen Sitz zu überprüfen. Das Gerät mit einem
feuchten Tuch von Staub und Schmutz befreien.
Keine Lösungsmittel verwenden.
Die Schutzabdeckungen des Gerätes nie
abnehmen.
Der Bügel der Magnetbremse entwickelt
ein Magnetfeld, das z. B. die Armbanduhr
oder die Magnetisierung von Kredit- oder
Geldautomatenkarten beschädigen kann, wenn
diese in unmittelbare Nähe der Magneten gebracht
werden. Auf keinen Fall versuchen, den Bügel der
Magnetbremse zu lösen oder zu entfernen.
Wenn das Gerät für einige Zeit nicht benutzt wird,
kann sich in gewissen Fällen der Antriebsriemen
leicht verformen. Dies kann kurzzeitig zu einem
leicht ungleichmässigen Bewegungsablauf führen.
Der Effekt verschwindet jeweils nach einigen
Minuten wieder von selbst.
BATTERIEWECHSEL
Funktioniert die LCD-Anzeige nicht mehr
ordnungsgemäss, sind die Batterien auszutauschen.
Den Deckel des Batteriefaches auf der Rückseite
des Cockpits lösen. Die alten Batterien durch neue
(2 x 1,5 V AA) ersetzen und auf richtige Polarität
achten. Den Deckel wieder anbringen.
BETRIEBSSTÖRUNGEN
BITTE BEACHTEN! Trotz kontinuierlicher
Qualitätsüberwachung können vereinzelt an den
Geräten durch einzelne Komponenten verursachte
Funktionsstörungen auftreten. Dabei ist es nicht
angebracht, das ganze Gerät zur Reparatur zu
bringen, da der Fehler meistens durch Austauschen
der defekten Komponente behoben werden kann.
Wenn das Gerät während des Gebrauchs nicht
einwandfrei funktioniert, wenden Sie sich bitte
umgehend an die für Sie zuständige Tunturi-
Alleinvertretung. Beschreiben Sie das Problem, die
Einsatzbedingungen und teilen Sie das Kaufdatum
und die Typenbezeichnung und die Seriennummer
Ihres Gerätes mit.
Wenden Sie sich an Ihre nationale Tunturi-
Vertretung, wenn Sie Ersatzteile benötigen.
Beschreiben Sie die Einsatzbedingungen und teilen
Sie das Kaufdatum und die Seriennummer des
Gerätes mit. Die Ersatzteilnummern finden Sie in
der Liste am Ende dieser Anweisung. Nur Teile in
der Ersatzteilliste dürfen verwendet werden.
TRANSPORT UND AUFBEWAHRUNG
Das Gerät wie folgt transportieren. Diese
Transportanweisung beachten: wird das Gerät
falsch angehoben bzw. transportiert, kann dies
den Rücken belasten oder zu Gefahrensituationen
führen.
1. Mit der einen Hand am Sattel und mit der
anderen am Lenker festhalten.
2. Das Gerät auf die Transportrollen am hinteren
Ende anheben und das Gerät an den
gewünschten Platz schieben.
3. Das Gerät am Lenker festhaltend und hinter
dem Gerät stehend absetzen.
BITTE BEACHTEN! Bitte schützen Sie den
Fussboden, wenn Sie das Gerät bewegen.
Um Funktionsstörungen zu vermeiden, das
Gerät in einem möglichst trockenen Raum mit
gleichbleibender Temperatur vor Staub geschützt
aufbewahren und benutzen.
TECHNISCHE DATEN
Länge .......................... 110 cm
Breite .......................... 60 cm
Höhe ........................... 138 cm
Gewicht ...................... 32 kg
Der Tunturi Heimtrainer F20 wurde nach den
Richtlinien der EU für elektromagnetische
Einheitlichkeit, EMC (89/336/EWG) gestaltet
und trägt das CE Konformitäts-Zeichen.
Der Tunturi Heimtrainer F20 erfüllt die EN-
Präzisions- und Sicherheitsstandards (Class HB,
EN-957, Teil 1 und 5).
Aufgrund unserer kontinuierlichen
Produktentwicklung behält sich Tunturi das Recht
vor, Spezifikationen ohne vorherige Ankündigung
zu verändern.
BITTE BEACHTEN: Die Hinweise bezüglich der
16
BETRIEBSANLEITUNG
F20
Montage, der Benutzung und der Wartung Ihres
Geräts müssen sorgfältig beachtet werden. Die
Garantie schliesst keine Beschädigungen ein, die
auf Fahrlässigkeit bei der Montage, Einstellung
und Wartung, wie sie in diesem Handbuch
beschrieben wurden, zurückzuführen sind. Werden
Modifizierungen ohne das Einverständnis der
Tunturi Oy Ltd vorgenommen, erlischt jeglicher
Garantieanspruch!
Wir wünschen Ihnen viele angenehme
Trainingsstunden mit Ihrem neuen Tunturi
Trainingspartner!
17
F
MODE D'EMPLOI
F20
CONSEILS ET
AVERTISSEMENTS
Lisez attentivement ce mode d’emploi
avant d’assembler, d’utiliser ou
d’effectuer l’entretien de votre appareil
sportif. Veuillez conserver ce guide, il
contient les renseignements dont vous
aurez besoin, maintenant et plus tard,
pour utiliser et entretenir votre appareil.
Suivez toujours les instructions très
rigoureusement.
PRÉCAUTIONS
• Consultez votre médecin avant de
commencer vos exercices.
• Si vous êtes pris de nausées ou de
vertiges ou sentez d’autres symptômes
anormaux pendant l’entraînement,
interrompez immédiatement la session
et consultez votre médecin.
Afin d’éviter toutes douleurs
musculaires, commencez et terminez
vos sessions par des mouvements d
’échauffement (pédalage lent avec une
résistance faible). N’oubliez pas non plus
d’effectuer des mouvements d’étirement
pour terminer votre session.
MILIEU D’ENTRAÎNEMENT
• Placez l’appareil sur une surface
aussi plane que possible. Placez une
protection sous l’appareil.
Assurez-vous d’une ventilation
suffisante, mais évitez toutefois les
courants d’air.
• En entraînement, l’appareil supporte
des températures de 10°C à 35°C.
L’appareil peut aussi être rangé à
une température comprise entre -
15°C et +40°C. L’hygrométrie du
local d’utilisation ou de rangement de
l’appareil ne doit jamais excéder 90%.
UTILISATION DE L’APPAREIL
• Les parents et autres personnes ayant
des enfants sous leur responsabilité
doivent savoir que le besoin de
jouer et l’envie d’expérimenter des
enfants peuvent déboucher sur des
situations ou sur une utilisation pour
lesquelles l’appareil n’a pas été
conçu. Si vous décidez de laisser
un enfant utiliser l’appareil, prenez
toujours en considération l’état de son
développement physique et mental ainsi
que son caractère. Donnez à l’enfant les
conseils nécessaires pour une bonne
utilisation de l’appareil et ne le laissez
jamais seul.
• Commencez par vérifier que l’appareil
est en parfait état de marche. N’utilisez
jamais un appareil défectueux.
• Ne montez jamais à deux ou à
plusieurs sur l’appareil.
• Prenez toujours appui avec vos mains
sur le guidon en montant sur l’appareil
ou en en descendant.
• Portez des vêtements et chaussures
appropriés.
• N’utilisez jamais l’appareil avec les
protections latérales démontées.
• N’effectuez jamais d ’autres opérations
de réglage et d’entretien que celles
mentionnées dans ce guide et suivez
bien les conseils d’entretien qui y sont
donnés.
Appuyez sur les touches du bout des
doigts: vos ongles risquent d’abîmer la
membrane des touches.
• Protégez l’unité des compteurs d’une
exposition au soleil et séchez toujours la
surface de l’unité des compteurs si des
gouttes de sueur sont tombées dessus.
N’utilisez pas de dissolvant pour nettoyer
le compteur.
• L’appareil ne doit pas être utilisé par
des personnes pesant plus de 135 kg.
TABLE DES MATIERES
ASSEMBLAGE ......................................................... 18
UTILISATION ............................................................20
EXERCICE ...............................................................20
COMPTEUR ............................................................. 21
EXERCICE ...............................................................22
MAINTENANCE ......................................................22
TRANSPORT ET RANGEMENT ..............................23
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ...................23
18
MODE D'EMPLOI
F20
• Cet appareil peut être utilisé à la
maison. La garantie de la société
Tunturi Ltd ne couvre que les défauts ou
imperfections s’étant manifestés pendant
l’utilisation à la maison (24 mois). Pour
des informations complémentaires sur
la garantie de votre équipement de
fitness, veuillez consulter la brochure de
garantie livrée avec l’appareil. Veuillez
noter que la garantie ne couvre pas les
dommages causés par un manque de
précaution quant aux instructions de
montage et d’entretien décrites dans ce
mode d’emploi.
BIENVENUE DANS LE MONDE DE
L’ENTRAÎNEMENT TUNTURI!
Votre choix prouve que vous souhaitez réellement
investir dans votre bien-être et votre condition;
il révèle aussi que vous savez apprécier la haute
qualité et l’élégance. En choisissant un équipement
sportif Tunturi, vous adoptez un produit de
premier choix comme partenaire pour un
entraînement motivant en toute sécurité. Quel que
soit votre objectif, nous sommes persuadés que cet
appareil est celui qui vous y conduira. Connectez-
vous à www.tunturi.com pour plus d’informations.
ASSEMBLAGE
Commencez par vérifier que les pièces suivantes se
trouvent bien dans l’emballage:
1. Châssis
2. Support arrière
3. Protections plastiques (2)
4. Support avant
5. Pédales (2)
6. Tube de selle
7. Selle
8. Tube de support du guidon
9. Guidon
10. Compteur
11. Unité des compteurs
12. Accessoires de montage (le contenu avec * dans
la liste des pièces détachées) : conservez les outils de
montage, vous pourrez en avoir besoin pour régler
l’appareil par exemple
S’il vous manque une pièce, contactez votre
distributeur et indiquez-lui le modèle, le numéro
de série de l’appareil et la référence de la pièce
manquante. Vous trouverez la liste des pièces
détachées à la fin de ce guide. L’emballage
renferme un sachet de silicate pour l’absorption
de l’humidité pendant le stockage et le transport.
Veuillez le mettre au rebut après avoir déballé
l’appareil. Les termes droit, gauche, avant et arrière
sont définis par rapport à la position d’exercice.
Assemblez votre appareil comme suit:
SUPPORTS
1. Placez les protections plastiques grises sur le
support arrière de sorte que les fixations du support
soient en regard des orifices ovales des protections.
Serrez les vis en dessous du support.
2. Mettez le support arrière à sa place sous le
châssis.
3. Fixez le support arrière à l’aide de vis à six pans
et de rondelles.
4. Mettez le support avant à sa place sous le châssis
et fixez-le à l’aide de vis à six pans et de rondelles.
PÉDALES
1. Les pédales sont repérées par un marquage L
(gauche) et R (droite) sur leur axe. Fixez la pédale
gauche sur la manivelle gauche en la tournant
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et la
pédale droite sur la manivelle droite, en la tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre.
2. Fixez les courroies des pédales en commençant
par les fixations situées sur l’équipement. Enfoncez
la courroie à travers la bague située sur la pédale
et appuyez l’ouverture de la courroie sur la
protubérance de la pédale.
3. Fixez les courroies sur la partie externe de la
pédale. Enfoncez la courroie à travers la boucle
de verrouillage, ce qui va automatiquement la
verrouiller.
4. La longueur de la courroie est réglable. Réglez la
longueur à l’aide des boucles de verrouillage.
19
F
MODE D'EMPLOI
F20
SELLE
1. Détachez le bouton de blocage du tube de selle
et tirez-le vers l’extérieur.
2. Mettez le tube de selle en place. Relâchez le
bouton quand la position idéale de la selle est
atteinte. Serrez le bouton de blocage dans le sens
des aiguilles.
3. Fixez la selle au tube de selle. Pour ce faire,
serrez les écrous de fixation dans les directions
opposées. Notez que la fixation du siège permet
le réglage de l’inclinaison ainsi que le réglage de
la distance du siège par rapport au repose-main.
Lorsque la distance et l’inclinaison sont réglées
selon vos préférences, serrer à fond les boulons de
fixation.
TUBE DE SUPPORT DU GUIDON
1. Retirez les 6 vis à six pains et les rondelles du
tube dans le châssis.
2. Réglez le bouton de résistance en position 1.
Dirigez le câble du frein sortant du tube du guidon
vers la bague située dans la partie supérieure du
connecteur du câble de frein sortant du tube du
guidon.
3. Raccordez les fils sortant du tube du châssis et
du tube du guidon. Poussez le tube de support de
guidon pour le mettre en place dans le châssis.
4. Fixez le support du guidon au tube du châssis
à l’aide de la vis à six pans et de la rondelle.
ATTENTION ! Les vis de fixation sont prémontées,
ne les desserrez pas.
GUIDON
1. Tirez légèrement vers le haut le fil sortant
du tube du guidon et retirer la vis de fixation à
l’extrémité du tube du guidon.
2. Mettez le guidon en place. ATTENTION! La
cheville du guidon doit être à la hauteur de la
rainure de la pièce de serrage!
3. Mettez la cheville et la pièce de serrage en regard
et fixez-les à travers l’orifice inférieure à l’aide d’une
vis et de deux rondelles.
ATTENTION! Ne serrez
pas trop, vous devez pouvoir changer la position du
guidon.
4. Mettez la protection plastique de la pièce de
serrage du guidon en place.
5. Mettez deux rondelles et un collier en regard de
la vis de serrage du guidon et serrez la vis à travers
l’orifice sous la protection plastique. Faites bien
attention de ne pas endommager le câble.
20
MODE D'EMPLOI
F20
UNITÉ DES COMPTEURS
1. Raccordez les fils sortant du guidon et du tube
de support du guidon aux raccords correspondants
du compteur. Raccordez les fils sortant de la barre
du guidon aux bornes du compteur. Enfoncez les
câbles raccordés à l’intérieur du tube du repose-
main de sorte qu’ils ne soient pas endommagés
pendant le montage du compteur. Attention à ne
pas abîmer les câbles!
2. Positionnez le compteur à l’extrémité du guidon
et fixez-le avec quatre vis.
3. Insérez les piles (2 x 1,5 V AA). ATTENTION!
Respectez les polarités!
4. Mettez le compteur en place dans son unité.
UTILISATION
BONNE POSITION DE PÉDALAGE
Réglez la hauteur de la selle de façon qu’en
allongeant votre jambe, le milieu de votre pied
atteigne juste la pédale, quand celle-ci est en basse
position. Procédez comme suit: Tournez le bouton
de blocage d’un tour dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre. Tirez le bouton de blocage
vers l’extérieur de façon à ce que la barre de la selle
puisse se déplacer librement en hauteur. Réglez la
selle à la hauteur voulue et relâchez le bouton afin
de bloquer le tube de la selle. Resserrez le bouton
de blocage en le tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre. L’échelle se trouvant sur la barre
de la selle vous aide à retrouver la hauteur qui
vous convient le mieux.
ATTENTION! avant de
commencer l’entraînement, assurez-vous toujours
que le bouton de blocage est bien serré.
Vous pouvez aussi régler l’inclinaison de la selle
avec les mêmes vis. Resserrez les vis de fixation.
Quand l’inclinaison souhaitée est atteinte, serrez les
boulons de fixation. Pour remplacer la selle par une
autre, dévissez la vis de fixation sous le siège.
Le design polyvalent du guidon vous permet
de choisir la position d’entraînement qui vous
convient le mieux: position verticale ou inclinée en
avant. Dans les deux cas, gardez toujours votre dos
bien droit.
Si l’appareil n’est pas stable, réglez correctement les
vis de blocage sous la partie arrière.
RÉGLAGE DE LA RÉSISTANCE AU PÉDALAGE
Pour augmenter la résistance, tournez, dans le sens
des aiguilles d’une montre (+), le bouton de réglage
se trouvant en partie haute de la barre du guidon.
Pour diminuer la résistance, tournez-le dans le sens
inverse (-). Grâce à l’échelle (1-10) se trouvant au-
dessus du bouton de réglage, il est aisé de trouver la
bonne résistance.
EXERCICE
Le pédalage est une excellente forme d’exercice
aérobique qui lie à la fois modération et durée
dans les efforts. Un tel exercice vise à améliorer
votre capacité maximale d’absorption d’oxygène,
donc votre endurance et votre condition physique.
La capacité du corps à « brûler » la graisse est
directement liée à sa capacité de transporter
l’oxygène.
L’exercice aérobique est avant tout un exercice
agréable qui devra faire apparaître une légère sueur
sur votre peau mais ne devra en aucun cas vous
essouffler. Pour vous remettre en forme, il vous
faut pratiquer des exercices physiques au moins
trois fois par semaine pendant 30 minutes à chaque
fois et pour vous maintenir en bonne condition,
au moins deux fois par semaine. Une fois un
bon niveau de condition atteint, il est facile de
l’améliorer en augmentant le nombre des séances
d’entraînement.
L’exercice physique est le seul moyen d’augmenter
la quantité d’énergie consommée par votre
organisme. Voilà pourquoi un régime faible en
calories doit toujours être accompagné d’exercices
physiques réguliers. Il est bon de pratiquer des
exercices tous les jours, au début pendant 30
minutes (avec ou sans pauses) puis d’augmenter
la dose quotidienne progressivement à une
heure. Débutez avec une vitesse de pédalage
et une résistance faibles. Si vous êtes obèse, un
effort excessif pourrait surcharger votre système
cardiovasculaire. Au fur et à mesure que votre
condition s’améliore, vous pourrez augmenter
résistance et vitesse. Pour mesurer l’intensité de
l’exercice, vous pourrez utiliser votre fréquence
21
F
MODE D'EMPLOI
F20
cardiaque. Ceci est possible avec le compteur de
pulsations qui vous permettra de suivre facilement
votre fréquence cardiaque pendant l’exercice pour
vous aider à choisir le niveau d’intensité qui vous
convient.
NIVEAU D’ENTRAÎNEMENT
Quel que soit votre objectif, vous obtiendrez les
meilleurs résultats en vous entraînant à un niveau
d’effort approprié, le meilleur contrôle étant votre
pouls.
MESURE DU POULS
Pour mesurer le pouls, en fonction du suivi de
la circulation sanguine aux extrémités, on utilise
les capteurs situés dans les repose-mains. Ceux-
ci mesurent les impulsions de la circulation
sanguine à chaque fois que l’utilisateur touche
simultanément avec les deux mains les capteurs
situés dans les repose-mains. Quand vous vous
tenez fermement aux deux capteurs de pulsations
en même temps, l’écran affiche vos pulsations.
Si les électrodes en contact avec votre peau et les
capteurs ne sont pas suffisamment humides, l’écran
n’affichera pas votre pouls. Une trop sèche ou trop
mouillée empêche une bonne mesure du pouls.
Déterminez d’abord votre rythme cardiaque
maximum c’est à dire le rythme à partir duquel le
pouls n’augmente plus, même si l’effort est accru.
Si vous ne connaissez pas votre pouls maximum,
utilisez ces formules indicatives:
220 - ÂGE
Notez bien que c’est une valeur moyenne et que les
maxima varient d’une personne à l’autre. Le pouls
maximum diminue, en moyenne, d’une pulsation
par année. Si vous faites partie d’un des groupes «
à risque », consultez un médecin pour qu’il mesure
votre pouls maximum. Nous avons déterminé
trois zones de pouls pour vous aider dans vos
entraînements soumis à un objectif.
DÉBUTANT: 50-60 % du pouls maximum
Ce niveau convient aussi aux personnes désirant
perdre du poids ou n’ayant pas pratiqué d’activité
physique depuis longtemps ainsi qu’aux
convalescents. Il est recommandé de s’entraîner
au moins une demi-heure trois fois par semaine.
Un exercice régulier améliore, de façon décisive,
les performances respiratoires et circulatoires du
débutant et les effets d’une meilleure forme sont
très vite ressentis.
ENTRAÎNEMENT: 60-70 % du pouls maximum
Ce niveau est parfait pour l’amélioration et le
maintien d’une bonne condition physique. Il
permet de renforcer le cœur et les poumons tout
en respectant un effort raisonnable. Entraînez-
vous au moins trois fois par semaine pendant une
demi-heure minimum. Pour progresser davantage,
augmentez soit la fréquence soit la durée des
séances mais pas les deux en même temps!
ENTRAÎNEMENT ACTIF: 70-80 % du pouls
maximum
L’exercice à ce niveau ne convient qu’aux personnes
en excellente condition physique et suppose un
entraînement antérieur de longue date.
COMPTEUR
Le compteur s’allume en appuyant sur n’importe
quelle touche. Si le compteur est allumé mais
que l’appareil n’est pas utilisé, la lettre P (pause)
apparaît sur la gauche. L’exercice peut être repris là
où il a été interrompu. Si le compteur reste inutilisé
plus de 5 minutes, il passe automatiquement en
mode veille, et les données sont remises à zéro.
TOUCHES
1. RESET
Mise à zéro des valeurs d’entraînement, fin de
l’exercice et retour en mode prêt au démarrage
2. SET
Réglage des valeurs souhaitées.
3. RECOVERY
Mesure du rythme cardiaque de récupération.
4. MODE
Sélection des valeurs souhaitées.
AFFICHAGES
1. Vitesse de performance (RPM/SPEED)
Vitesse de tour de pédale (RPM) ou vitesse de
croisière (km/h), 00,0-99,9 km/h. Les affichages
RPM et km/h alternent automatiquement toutes
22
MODE D'EMPLOI
F20
les 6 secondes.
2. Durée d’entraînement (TIME)
00:00- 99:59: mesure à 1 seconde d’intervalle,
h1:40-h9:59, mesure à 1 minute d’intervalle.
3. Distance de l’exercice (DISTANCE)
0,00-99,99 km
4. Consommation d’énergie (CALORIES)
0,00-99,99 km / miles
5. Rythme cardiaque d’entraînement (PULSE)
Le symbole « cœur » clignote au rythme du
battement cardiaque. Les symboles « flèche » de
l’écran indiquent si le rythme cardiaque dépasse la
limite supérieure ou inférieure réglée.
6. Affichage du numéro principal
La valeur d’exercice sélectionnées est visible en
numéros de grande taille au milieu du compteur
; les autres valeurs d’exercice sont affichées
simultanément sur les écrans de chiffres de la ligne
supérieure
7. Thermomètre (°C)
Thermomètre de température ambiante en degrés
Celsius
EXERCICE
COMMENCEMENT RAPIDE
Vous pouvez commencer l’exercice sans devoir
procéder aux réglages. Le compteur s’allume
automatiquement au début du pédalage. Vous
pouvez régler le niveau de résistance en cours
d’exercice au moyen du bouton de serrage. Le
compteur suit le niveau en permanence.
EXERCICE À UN NIVEAU DÉTERMINÉ
Vous pouvez régler le niveau de l’exercice. Poussez
sur la touche MODE afin d’accéder aux réglages.
TM = réglage de la durée souhaitée pour l’exercice
DST = réglage de la distance à parcourir souhaitée
pour l’exercice
CAL = réglage de la consommation énergétique
souhaitée pour l’exercice
PLS = réglage de la valeur de limite cardiaque
souhaitée pour l’exercice.
La touche SET permet de régler le niveau de
l’exercice.
La touche MODE permet d’approuver le niveau et
de passer au réglage suivant.
La touche RESET remet le réglage à zéro.
Après avoir réglé le niveau souhaité, commencez
à pédaler. Le niveau sélectionné diminue. Le
compteur émet un son quand le niveau est atteint.
Vous pouvez continuer l’exercice. Dans ce cas, le
niveau affiché est le résultat cumulé. Le compteur
annonce également les dépassements de la valeur
de limite cardiaque. Les valeurs affichées alternent
toutes les 6 secodnes. Si nécessaire, vous pouvez
régler le niveau de résistance au moyen du bouton
de serrage.
L’exercice peut être interrompu pendant 5 minutes,
les données restant alors dans la mémoire du
compteur. Après cela, le compteur passe en mode
veille et les données sont remises à zéro. Vous
pouvez arrêter l’exercer et remettre l’affichage à
zéro en appuyant sur la touche RESET.
RECOVERY – MESURE DU RYTHME
CARDIAQUE DE RÉCUPÉRATION
Mesurez votre rythme cardiaque de récupération à
la fin de l’exercice.
1. Appuyer sur la touche RECOVERY pour
accéder à la mesure du rythme cardiaque de
récupération.
2. La mesure dure une minute.
3. À la fin de la période de mesure, l’écran
affiche un résultat allant de F1 à F6 (F1 = le
meilleur résultat). Notez que votre résultat est en
rapport avec votre niveau cardiaque à l’instant
du démarrage de la mesure et que votre résultat
est personnel et donc non comparable avec les
éventuels résultats d’autres personnes. Pour
améliorer la fiabilité de la mesure du pouls de
récupération, essayez de toujours procéder de
manière pratiquement identique; commencez la
mesure à un niveau cardiaque similaire.
4. Pour quitter la fonction de mesure du rythme
cardiaque de récupération, appuyez sur la touche
RECOVERY.
MAINTENANCE
Le F20 ne nécessite qu’un minimum d’entretien.
Vérifiez toutefois régulièrement le serrage de toutes
les vis et de tous les écrous.
Retirez les gouttes de sueur de votre appareil à
l’aide d’un chiffon doux et absorbant. Vous pouvez
aussi protéger les pièces métalliques extérieures, par
exemple avec de l’huile au téflon. Nettoyez votre
appareil à l’aide d’un chiffon ou d’une serviette
humide. N’utilisez pas de solvant.
N’enlevez pas les protections de l’appareil.
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant un certain
temps, la courroie de transmission peut être
temporairement altérée. Cela peut amener à une
sensation de pédalage légèrement irrégulier. Quoi
qu’il en soit après quelques minutes d’utilisation,
l’effet disparaîtra et la courroie reprendra sa forme
initiale.
23
F
MODE D'EMPLOI
F20
La fourche magnétique du frein génère un champ
magnétique qui peut endommager par ex. les
montres ainsi que les cartes bancaires ou cartes
de crédit, si elles entrent en contact direct avec
les aimants. N’essayez jamais de démonter ou
d’enlever la fourche du frein magnétique.
CHANGEMENT DES PILES
Changer les piles si la luminosité s’affaiblit ou si
l’écran n’affiche rien. Pour cela, enlevez le protège-
piles de l’unité des compteurs, enlevez les piles
usagées et remplacez-les par des piles neuves.
Remettez le protège-piles en place.
DÉFAUTS DE FONCTIONNEMENT
En dépit d’un contrôle continu de la qualité,
l’appareil peut présenter des défauts ou des
anomalies de fonctionnement provenant de
certains de ses composants. Dans ce cas, il n’est
pas cependant nécessaire d’aller faire réparer
votre appareil, le problème pouvant bien souvent
être résolu par simple changement de la pièce
défectueuse.
Contactez votre distributeur au cas où vous
remarqueriez un défaut ou un mauvais
fonctionnement de votre appareil ou si vous avez
besoin de pièces de rechange. Indiquez-lui la nature
du problème, les conditions d’utilisation, la date
d’achat, le modèle et le numéro de série.
Vous trouverez la liste des pièces détachées à
la fin de ce mode d’emploi. Seules des pièces
mentionnées dans la liste des pièces de rechange
peuvent être utilisées dans l’appareil.
TRANSPORT ET RANGEMENT
Pour déplacer l’appareil, suivez les instructions
suivantes:
1. Coupez toujours l’alimentation de votre
appareil.
2. Mettez-vous derrière l’appareil. Saisissez
l’appareil par la selle et par le guidon.
3. Soulevez l’appareil de façon à ce qu’il repose sur
ses roulettes de transport se trouvant dans la partie
arrière du châssis et déplacez l’appareil.
4. Reposez l’appareil par terre en le tenant par le
guidon et en vous tenant tout le temps derrière
l’appareil.
ATTENTION! Respectez toujours ces instructions
de déplacement.
Pour lui garantir un fonctionnement impeccable,
rangez et utilisez votre appareil dans un endroit
sec, sans variations de température importantes, et
protégez-le contre les poussières.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Longueur ................... 110 cm
Largeur ....................... 60 cm
Hauteur ..................... 138 cm
Poids .......................... 32 kg
Le modèle Tunturi F20 répond aux normes
des directives EMC de l’UE concernant la
compatibilité électromagnétique (89/336/CEE).
Ce produit porte, en conséquence, la marque CE.
Le modèle Tunturi F20 répond également aux
normes de sécurité et de précision EN (Classe HB,
EN-957, paragraphes 1 et 5).
ATTENTION! La garantie ne couvre pas les
dommages dus à une négligence des instructions
d’assemblage, de réglages ou de maintenance
données dans ce mode d’emploi. Suivez les
instructions scrupuleusement pour l’assemblage,
l’utilisation et la maintenance de votre
équipement. Des changements ou modifications
non expressément approuvés par Tunturi Oy
Ltd rendront nulle l’autorité de l’utilisateur sur
l’équipement.
Tunturi se réserve le droit de modifier les
spécifications sans préavis.
24
HANDLEIDING
F20
OPMERKINGEN EN
ADVIEZEN
Deze gids is een essentieel onderdeel
van uw fietsergometer. Lees deze gids
zorgvuldig door vóórdat u begint met
monteren, gebruiken of onderhouden
van uw fietsergometer. Bewaar de gids
op een handige plaats. U kunt er, nu
en in de toekomst, nuttige informatie
uithalen die u nodig heeft voor het
gebruik en het onderhoud van de
apparatuur. Volg de instructies altijd met
zorg op.
GEZONDHEID
• Laat uw conditie door uw huisarts
controleren voordat u begint met trainen.
• Bij misselijkheid, duizeligheid of andere
abnormale symptomen moet u direct
stoppen met de training en een arts
raadplegen.
• Om spierpijn te voorkomen, begint u
de training met een warming up en sluit
u die af met cooling-down (langzaam
fietsen met geringe weerstand). U sluit
de training af met stretch oefeningen.
DE TRAININGSRUIMTE
• Plaats de trainer op een vlakke en
stevige ondergrond. Bescherm de vloer
onder de trainer tegen beschadiging.
• Zorg voor voldoende ventilatie tijdens
de training, maar zorg dat u niet op de
tocht zit.
• Tijdens de training is de toegestane
gebruikstemperatuur tussen +10º
en +35°C; voor opslag gelden de
temperaturen tussen -15° en +40°C.
De luchtvochtigheid in de trainings- of
opslagruimte
mag nooit hoger dan 90 % zijn.
HET GEBRUIK VAN DE TRAINER
• Ouders en verzorgers van kinderen
moeten er rekening mee houden dat
kinderen speels zijn en graag alles
uitproberen. Dit kan ertoe leiden dat de
trainer wordt gebruikt op een manier
waarvoor deze niet bedoeld is. Als
kinderen de trainer mogen gebruiken
moet u als ouder of verantwoordelijke
rekening houden met de lichamelijke
en psychische ontwikkeling en vooral
de aard van het kind. Vertel kinderen
duidelijk hoe de trainer moet worden
gebruikt en houd toezicht. De trainer is
geen geval bedoeld als speelgoed.
• Controleer voor de training of het
apparaat goed functioneert. Train nooit
op een defect apparaat.
• De trainer mag uitsluitend door één
persoon tegelijk gebruikt worden.
• Houd bij het op- en afstappen het stuur
vast.
• Draag tijdens de training de juiste
kleding en geschikte schoenen.
• Gebruik de trainer alleen als alle
afschermingen en omkastingen
geplaatst zijn.
• Voer alleen die
onderhoudsverrichtingen en afstellingen
uit die in deze handleiding beschreven
zijn. Volg de onderhoudsinstructies van
de handleiding nauwkeurig op.
• Gebruik de trainer uitsluitend voor het
doel waarvoor deze is gemaakt en zoals
hierna beschreven wordt.
• Zorg ervoor dat de monitor niet met
water in aanraking komt. Veeg de
monitor altijd af met een zachte en
absorberende doek als er zweetdruppels
op gevallen zijn. Reinig de monitor niet
met oplosmiddelen.
• Druk op de toetsen met uw
vingertoppen; nagels kunnen de
toetsmembranen beschadigen.
INHOUD
HET MONTEREN .....................................................25
FITNESS TRAINING MET DE TUNTURI .................27
TRAININGS NIVEAU ................................................28
MONITOR .................................................................28
MANUAL TRAINING .................................................29
ONDERHOUD .......................................................... 29
GEBRUIKSSTORINGEN ..........................................30
OPSLAG EN VERPLAATSEN .................................30
TECHNISCHE GEGEVENS ....................................30
25
NL
HANDLEIDING
F20
• Houd de monitor uit de zon; door
zonlicht kunnen kleuren van de monitor
verbleken.
• De trainer is geschikt voor personen
met een lichaamsgewicht tot maximaal
135 kg.
• Het apparaat is ontworpen voor
thuisgebruik. De Tunturi-garantie is
alleen van toepassing op defecten en
storingen ontstaan bij thuisgebruik (24
maanden). Nadere informatie over de
garantie op uw trainingstoestel vindt u
in het bijgesloten garantieboekje. De
garantie vervalt bij schade ontstaan
tijdens de verzending of door het niet
volgen van de in deze handleiding
gegeven instructies betreffende het
monteren, afstellen en onderhoud van
het apparaat.
WELKOM IN DE WERELD VAN TUNTURI
TRAINING!
Uw keuze toont aan, dat u echt in uw gezondheid
en conditie wilt investeren. Het bewijst ook, dat
u kwaliteit en stijl belangrijk vindt en waardeert.
Met deze Tunturi hometrainer heeft u een veilig,
motiverend kwaliteitsproduct als trainingspartner
gekozen. Wat uw trainingsdoel ook is, wij zijn
ervan overtuigd dat de keuze van deze trainer de
juiste is om uw doel te bereiken. Meer informatie
over het gebruik van uw trainingsapparatuur en
efficiënte training kunt u vinden op Tunturi’s
website www.tunturi.com.
HET MONTEREN
Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn:
1. Frame
2. Achtersteun
3. Kunststofdoppen (2)
4. Voorsteun
5. Pedalen (2)
6. Zadelsteun
7. Zadel
8. Stuursteun
9. Stuur
10. Monitor
11. Achterklep monitor
12. Set montagegereedschap (onderdelen
met * in de onderdelenlijst): bewaar de
montagebenodigdheden, omdat u die o.a. nog bij
het afstellen van de onderdelen kunt gebruiken.
Mocht er een onderdeel ontbreken, neem
dan contact op met uw Tunturi dealer onder
vermelding van het model, het serienummer van
het apparaat en het nummer van het ontbrekende
onderdeel. Achter in deze gids vindt u de
onderdelenlijst. De verpakking bevat een zakje
met korrels dat de apparatuur tijdens opslag
en transport heeft beschermd tegen vocht. Dit
zakje kan na het uitpakken van de fietstrainer
weggegooid worden. De instructies links, rechts,
voor en achter, zijn bepaald zittend op de fiets.
VOOR- EN ACHTERSTEUN
1. Duw de grijze kunststofdoppen op hun plaats
op beide uiteinden van de achtersteun zodat
de steunklemmen aansluiten op de ovale gaten
van de kleppen. Bevestig onder de steun met
afstelschroeven.
2. Plaats de achtersteun onder het achterste deel
van het frame.
3. Bevestig de achtersteun met zeskantschroeven
en sluitringen.
4. Plaats de voorsteun onder het voorste deel van
het frame en bevestig met zeskantschroeven en
sluitringen.
PEDALEN
1. De pedalen zijn gemerkt met de letters L
(links) en R (rechts). Monteer het linker pedaal
op de linker crank door deze tegen de richting
van de klok in, vast te draaien. Het rechter pedaal
monteert u op dezelfde wijze, maar nu met de klok
mee.
2. Bevestig de riemen van de pedalen beginnende
vanaf het bevestigingspunt aan de kant van het
toestel. Druk de riem door de gleuf in het pedaal
26
HANDLEIDING
F20
en bevestig de opening van de riem aan het
uitsteeksel van het pedaal.
3. Bevestig de riemen vervolgens aan de
buitenkant van de pedalen. Druk de riem door de
gesp, waarna hij automatisch vast zit.
4. De lengte van de riem kan ingesteld worden
met behulp van de gespen.
ZADEL
1. Schroef de vergrendelingsknop van de
zadelsteun los tegen de wijzers van de klok in en
trek de knop eruit.
2. Duw de zadelsteun op zijn plaats en bevestig
met de vergrendelingsknop. Maak het zadel op de
zadelbuis vast: schroef de bevestigingsschroeven in
tegengestelde richting vast en draai ze stevig aan.
3. Let u er op dat de bevestiging van het zadel
zowel de regeling van de hellingshoek als de afstand
van het zadel t.o.v. de handsteun regelt. Wanneer
de afstand en de hellingshoek ingesteld zijn zoals
u dat wenst, kunt u de bevestigingsschroeven vast
aandraaien.
STUURKOLOM
1. Draai de 6 inbusbouten en onderplaatjen van de
framekolom los.
2. Stel de weerstandsknop in op positie 8.
Verbind de remkabel van de stuurkolom met het
aansluitstuk voor de remkabel in de framebuis.
3. Sluit de draden die uit het frame en de
stuurkolom komen aan. Schuif de stuurkolom in
het frame.
4. Bevestig de stuurkolom met 6 onderplaatjen en
inbusbouten aan het frame.
STUUR
1. Leid de kabel van het stuur door het gat in de
stuurbuis naar de bovenkant van de buis.
2. Installeer het stuur. BELANGRIJK! De
stuurbout moet aansluiten op de groef in de
27
NL
HANDLEIDING
F20
contactdoos!
3. Plaats het koppelstuk van de contactdoos over
het stuurbevestigingspunt en maak vast met een
bevestigingsschroef en twee sluitringen door het
bovenste schroefgat.
BELANGRIJK! Span de
bevestigingschroef niet te hard aan: u moet de
positie van het stuur nog kunnen bijstellen.
4. Plaats het kunststofdeksel over het
stuurbevestigingspunt.
5. Plaats twee sluitringen en een kabeldoorvoer
over de bevestigingsschroef van het stuur en span
de bevestigingsschroef door het onderste gat in
het kunststofdeksel aan. Let op dat u de kabel niet
beschadigt!
MONITOR
1. Sluit de draden die uit het stuur en de
stuurkolom komen aan op de daarbij behorende
aansluitingen van de monitor. Drukt u de
aangesloten draden zo in de stuurkolom, dat ze niet
beschadigd kunnen worden bij het vastmaken van
de monitor. Let u er vooral op dat u de draden zelf
niet beschadigt.
2. Plaats batterijen ( 2 x 1.5 V AA) in de houder.
BELANGRIJK! Let op de symbolen + en -!
3. Plaats de achterklep op de monitor.
FITNESS TRAINING MET DE TUNTURI
JUISTE TRAININGSHOUDING EN
ZADELAFSTELLING
De zadelhoogte dient zodanig te zijn dat uw
knie nog zeer licht gebogen is als de trapper
volledig naar beneden staat. Om de zadelhoogte
te veranderen: Draai de knop voor de
zadelvergrendeling één slag tegen de wijzers van
de klok in (linksom). Trek de knop uit, zodat
de zadelstang vrij kan bewegen. Laat de knop
los zodra de juiste hoogte van de zadelstand is
bereikt. Draai de knop met de wijzers van de klok
mee vast (rechtsom). De zadelstang is voorzien
van een schaalverdeling zodat u de ideale stand
altijd eenvoudig kunt instellen. BELANGRIJK:
Controleer voor de training altijd of het zadel goed
vast zit.
U kunt de zadelafstand instellen door de moer
onder het zadel los te draaien. Tegelijkertijd kunt u
de zadelhoek instellen. Controleer voor de training
altijd of het zadel goed vast zit. U kunt het zadel
verwisselen door de moer onder het zadel los te
draaien.
Met het ergonomische multigrip stuur kunt
u zowel rechtop als met voorover gebogen
bovenlichaam trainen. Houd de rug wel altijd
recht, dus niet bol of hol.
Instabiliteit van het toestel kunt u verhelpen met
behulp van de afstelschroef onder de achtersteun.
INSTELLEN VAN DE TRAPWEERSTAND
De trapweerstand wordt vergroot door de
weerstandsknop op de stuurstang met de klok mee
in de + richting te draaien en verkleint door tegen
de wijzers van de klok in de - richting te draaien.
De knop is voorzien van een schaalverdeling van
1-10 zodat u altijd snel en makkelijk de ideale
instelling kunt vinden.
CONDITIETRAINEN
Trainen op een fietstrainer is een uitstekende
aërobe oefening, die in principe licht maar
langdurig van aard is. Aërobe inspanning vergroot
het zuurstofopnamevermogen van het lichaam,
waardoor het uithoudingsvermogen en de conditie
verbeteren. Door de verbeterde zuurstofopname
neemt ook het vet verbrandingsvermogen van het
lichaam toe. Een fit lichaam verbrandt dus ook in
rust meer vet.
Aërobe training is bovenal aangenaam.
Transpireren is uitstekend, maar het is niet de
bedoeling dat u buiten adem raakt. Tijdens de
training kunt u nog normaal spreken, u gaat dus
niet hijgen. Om een goede basisconditie op te
bouwen moet u minstens drie keer per week dertig
minuten trainen. Om een bepaald conditieniveau
te handhaven zijn enkele trainingen per week
voldoende. De conditie kan eenvoudig verder
worden verbeterd door het aantal trainingen per
week te verhogen.
TRAINEN OM AF TE VALLEN
Omdat inspanning de enige manier is om het
energieverbruik (vetverbranding) van het lichaam
te verhogen, wordt u voor uw training beloond
28
HANDLEIDING
F20
met gewichtsverlies. Zeker als u de training
combineert met gezonde voeding. Wie wil afvallen
kan het best beginnen met een dagelijkse training
van ongeveer dertig minuten en dat geleidelijk
opbouwen tot hooguit een uur. Zeker bij
overgewicht is het verstandig om altijd in een rustig
tempo en met weinig weerstand te beginnen om
het hart- en vaatsysteem niet te zwaar te belasten.
Als de conditie beter wordt, kunnen trapsnelheid
en weerstand geleidelijk worden verhoogd. De
doelmatigheid van een training is te controleren
aan de hand van de
hartslag. Met de hartslagmeter kunt u de hartslag
tijdens de training eenvoudig meten en zo
controleren of de training voldoende effectief is
zonder dat het lichaam te zwaar wordt belast.
TRAININGS NIVEAU
Wat uw doel, uw streven ook met het trainen is, u
bereikt het beste resultaat door te trainen op een
niveau dat u aankunt. Daarvoor is, zoals gezegd,
uw hartslag de beste graadmeter.
HARTSLAGMETING MET HANDSENSOREN
De hartslagmeting gebeurt op basis van de perifere
bloedsomloop, met behulp van de sensors in het
stuur; deze meten de hartslag altijd wanneer u
beide sensors in het stuur tegelijk aanraakt.
Als u een hartslag gestuurde trainer gebruikt,
of als de hartslag meting voor u essentieel is,
raden wij u aan uw hartslag te registreren via een
Polar borstband; Ondanks het gebruik van een
borstband, kan het de waarde/ betrouwbaarheid
van persoon tot persoon verschillen.
Om te beginnen dient u te weten wat uw
maximale hartslag is: dit is de hartslag die bij meer
inspanning niet meer hoger wordt. Als u niet weet
wat uw maximale hartslag is, kunt u de volgende
formule als leidraad nemen:
220 – DE LEEFTIJD
Het maximum varieert van persoon tot persoon.
De maximale hartslag daalt per jaar met gemiddeld
één punt. Als u tot de risicogroepen behoort, vraag
dan een arts uw maximale hartslag te bepalen.
Om u te helpen met uw training, hebben wij drie
verschillende hartslag niveaus geselecteerd.
BEGINNER: 50 tot 60 % van de maximale
hartslag
Dit niveau is ook geschikt voor mensen die lijnen,
mensen die herstellende zijn van een ziekte en
mensen die lang niet getraind hebben.
Drie trainingen van tenminste een halfuur per
week zijn aan te bevelen. Regelmatig trainen
stimuleert bij een beginner de ademhaling en
bloedsomloop in sterke mate en zorgt al snel voor
een merkbaar resultaat.
GEMIDDELDE SPORTER: 60 tot 70 % van de
maximale hartslag
Een perfect niveau om de conditie te verbeteren
en op peil te houden. Zelfs een redelijk normale
inspanning - minimaal 3 trainingen van 30
minuten per week - heeft een positief effect op hart
en longen. Om uw conditie verder te verbeteren
kunt u het aantal keren trainen per week verhogen
of de duur van uw training verlengen. Verhoog
echter nooit beide tegelijkertijd!
GETRAINDE SPORTER: 70 tot 80 % van de
maximale hartslag
Trainen op dit niveau is alleen weggelegd voor wie
écht fit is en wie gewend is aan langdurige conditie
trainingen.
MONITOR
De monitor wordt geactiveerd door op eender
welke toets van de monitor te drukken. Als de
monitor aanstaat maar het toestel niet gebruikt
wordt, verschijnt het symbool P (Pauze) in de
linkerbovenhoek van de monitor. Gedurende
die periode kan de training na een pauze hervat
worden zonder geaccumuleerde gegevens te
verliezen. Als de monitor 5 minuten lang niet
wordt gebruikt, schakelt deze automatisch over op
de energiebesparingsmodus.
DRUKKNOPPEN
1. RESET
Op nul zetten van de trainingswaarden, beëindigen
van de training en terug naar de uitgangspositie.
2. SET
Instelling van de doelwaarden
29
NL
HANDLEIDING
F20
3. RECOVERY
Meten van de conditiehartslag.
4. MODE
Keuzen van de streefwaarden.
DISPLAYS
1. RPM / SPEED (Trapsnelheid / min, km/h)
De trapsnelheid (RPM) of reissnelheid (km/u),
00.0-99.99 km/u. RPM- en km/u-waarden
wisselen automatisch af om de 6 seconden.
2. TIME (Trainingstijd)
00:00 – 99:59 meting per seconde; h1:40 – h9:59
meting per minuut.
3. DISTANCE (Trainingsafstand, km / mile)
0.00 – 99.99 km / mijl
4. CALORIES (Energieverbruik)
Schatting van het totaal energieverbruik gedurende
de training, 0 – 9999 kcal
5. PULSE (Hartslag)
Hartslag gedurende de training (30-240)
6. Display van de hoofdwaarde
De waarde van de gekozen oefening wordt in
grote cijfers afgebeeld in het midden van het
monitorscherm; andere oefeningwaarden worden
afgebeeld op de onderste rij van de numerieke
display.
7. Temperatuurmeter (°C)
De kamertemperatuur wordt in graden Celsius
vermeld. Dit scherm wordt afgebeeld wanneer
de monitor op de energiebesparingsmodus
overschakelt.
MANUAL TRAINING
SNELLE START
Het is mogelijk meteen met de training te
beginnen zonder instellingen te kiezen. De monitor
wordt automatisch geactiveerd wanneer u begint
te trappen. De weerstand kan tijdens de oefening
aangepast worden via de afstelknop. De monitor
houdt uw prestaties voortdurend bij.
TRAINEN MET STREEFWAARDEN
U kunt streefwaarden voor uw training instellen.
Druk hiervoor op de MODE-toets.
TM = instelling van de gewenste trainingstijd
DST = instelling van de gewenste afstand
CAL = instelling van het gewenste energieverbruik
PLS = instelling van de gewenste polsslag
Door op de SET-toets te drukken, kiest u de
streefwaarde voor de training.
Door op de MODE-toets te drukken, wordt de
waarde opgeslagen en gaat u naar de volgende
instelling.
Door op de RESET-toets te drukken, wordt het
selectiegeheugen gewist.
Wanneer u het (de) gewenste streefdoel(en) heeft
ingesteld, start u al trappend met de oefening. De
streefwaarde telt af naar nul. De monitor geeft
een piepsignaal wanneer de streefwaarde wordt
bereikt. Wanneer u doorgaat met de training zal
de oefeningwaarde accumulatieve waarden tonen.
De monitor zal ook aangeven wanneer de gewenste
polsslag wordt overschreden. De waarden wisselen
om de 6 seconden af op het scherm. Indien nodig
kan de weerstand aangepast worden met behulp
van de afstelknop.
U kunt de oefening gedurende 5 minuten
onderbreken zonder dat de prestatie-
informatie uit het monitorgeheugen wordt
gewist. Hierna zal de monitor overschakelen
op de energiebesparingsmodus en wordt het
monitorgeheugen gewist. U kunt de training
beëindigen en naar het beginscherm terugkeren
door op de RESET-toets te drukken.
RECOVERY – METEN VAN DE
HERSTELHARTSLAG
Meet uw herstelhartslag bij het beëindigen van de
training.
1. U meet uw herstelhartslag door op de
RECOVERY –knop te drukken.
2. De meting duurt een minut.
3. Op het einde van de meetcyclus verschijnt
resultaat F1-F6 (F1 = beste resultaat) op het
scherm. Denkt u er wel om, dat het resultaat
afhankelijk is van uw hartslagsnelheid bij het
begin van de meting, en dat het resultaat zeer
persoonlijk is en in geen geval direct vergelijkbaar
met het resultaat van andere personen. Om
de betrouwbaarheid van de meting van de
hartslagreactie te verbeteren, moet u altijd proberen
om de meting zo nauwkeurig mogelijk en altijd
op dezelfde wijze uit te voeren; begin de meting
zoveel mogelijk op hetzelfde hartslagniveau.
4. Met behulp van de RECOVERY–knop kunt u
de meting van de herstelhartslag verwijderen.
ONDERHOUD
De Tunturi apparaten hebben weinig onderhoud
nodig. Controleer regelmatig of alle bouten
en moeren vastzitten en maak de trainer na
gebruik schoon met een vochtige doek, gebruik
daarbij geen oplosmiddelen. Om inwerking van
transpiratievocht te voorkomen is het raadzaam de
F20 regelmatig met een doek met Teflonspray, Car-
cleaner of Cockpit Spray schoon te wrijven.
30
HANDLEIDING
F20
Verwijder nooit de kunststof behuizing van het
apparaat!
De magnetische weerstand genereert een
magnetisch veld dat bijvoorbeeld horloges of
de magneetstrip op bank- en creditcards kan
beschadigen als deze in direct contact komen met
de magneten. Probeer daarom nooit het gedeelte
met de magnetische weerstand te openen of te
demonteren!
Als het apparaat enige tijd niet wordt gebruikt,
is het mogelijk dat de transmissieriem enigszins
vervormt. U ondervindt dan een onregelmatig
gevoel bij het fietsen, als u weer opnieuw gaat
trainen. Echter na een paar minuten fietsen krijgt
de transmissieriem zijn oorspronkelijke vorm weer
terug en zal het onregelmatige gevoel weer snel
verdwijnen.
BATTERIJEN VERWISSELEN
Wanneer de weergave op de monitor zwak wordt of
geheel verdwijnt, moeten de batterijen vervangen
worden. Maak de deksel van de batterijhouder op
de achterkant van de monitor los en verwijder de
batterijen. Plaats nieuwe batterijen in de houder en
sluit de deksel. Gebruik geen oplaadbare batterijen
omdat deze een afwijkend voltage hebben.
GEBRUIKSSTORINGEN
Ondanks voortdurende kwaliteitscontrole, kunnen
er incidentele defecten of storingen optreden die
het gevolg zijn van het niet goed functioneren van
de onderdelen die in het apparaat zijn gebruikt. In
de meeste gevallen is het niet nodig om het gehele
apparaat ter reparatie aan te bieden, aangezien
de storing meestal kan worden opgelost door het
vervangen van het defecte onderdeel.
Mochten er storingen optreden bij het gebruik
van de trainer, neem dan onmiddellijk contact op
met uw Tunturi dealer. Vermeld bij het bestellen
van onderdelen het model en het serienummer van
uw Tunturi trainer, de koopdatum, de eventuele
storingscode, door wie de trainer is geïnstalleerd
en het nummer van het onderdeel. Op de laatste
paginas van deze gids vindt u de onderdelenlijst.
Indien u merkt dat er iets niet in orde is met de
trainer, schakelt u direct de trainer uit door de aan-
en uitknop in te drukken. Wacht vervolgens één
minuut en schakel de trainer weer aan. Op deze
manier moeten incidentele fouten hersteld zijn en
kan de trainer opnieuw worden gebruikt.
Indien de trainer na het aan- en uitschakelen
van de aan- en uitknop nog steeds niet goed
functioneert, neem dan contact op met uw Tunturi
dealer voor onderhoud.
OPSLAG EN VERPLAATSEN
Wilt u uw fietstrainer verplaatsen, doe dat dan op
de hieronder omschreven manier. Het verkeerd
optillen van een zwaar apparaat kan immers
rugletsel veroorzaken.
1. Ga achter het apparaat staan.
2. Pak met een hand het zadel vast en met de
andere het stuur. Plaats een voet op de achtersteun.
3. Kantel het apparaat zo, dat het op de
transportwieltjes in de achterkant van het frame
komt te staan.
Rij het apparaat op de transportwieltjes naar de
andere plek.
4. Laat het apparaat langzaam zakken. Hou daarbij
het stuur vast en blijf achter het apparaat staan tot
de trainer weer op de grond staat.
BELANGRIJK! Bescherm de vloer bij verplaatsing
van het toestel.
Om schade aan het apparaat te voorkomen, is
het raadzaam de trainer op een droge plek met zo
min mogelijk stof en temperatuurwisselingen te
plaatsen.
TECHNISCHE GEGEVENS
Lengte ......................... 110 cm
Breedte ........................ 60 cm
Hoogte ........................ 138 cm
Gewicht ...................... 32 kg
De F20 voldoet aan de eisen van EUs EMC
Directieven betreffende elektromagnetische
compatibiliteit (89/336/EEC). Daarom is dit
product van het CE label voorzien.
De F20 voldoet aan EN precisie- en
veiligheidsnormen (Norm HB, EN-957, deel 1 en
5).
Tunturi is gerechtigd om specificaties te veranderen
zonder daarover nader te berichten.
BELANGRIJK! De garantie vervalt bij schade
veroorzaakt door het niet volgen van de instructies
in deze gids betreffende de montage, het instellen
en het onderhoud van de apparatuur. De
instructies dienen bij het in elkaar zetten, het
onderhoud en het gebruik, zo zorgvuldig mogelijk
te worden gevolgd. Veranderingen of modificaties,
welke niet door Tunturi Oy Ltd zijn goedgekeurd,
laten de Tunturi Oy Ltd product aansprakelijkheid
geheel vervallen.
Wij wensen u veel plezierige trainingen met uw
nieuwe Tunturi trainingspartner!
31
I
MANUALE D'USO
F20
AVVERTENZE
Questo libretto di istruzioni è una
parte essenziale della tua attrezzatura
da ginnastica. Leggi con attenzione
quanto scritto in questa guida, prima del
montaggio dei pezzi e prima di fare uso
dell’attrezzo o di effettuarne qualunque
manutenzione. Ti raccomandiamo pure
di conservare la presente guida in un
luogo sicuro e a portata di mano; essa
ti fornirà, adesso e nel futuro, tutte
le istruzioni necessarie all’uso e alla
manutenzione della tua attrezzatura da
ginnastica. Tali istruzioni devi seguirle
sempre con molta attenzione!
VOSTRA SALUTE
• Prima di iniziare l’allenamento
consultate un medico per controllare la
vostra condizione fisica.
• Se avvertite disturbi, nausea o altri
sintomi anormali durante l’esercizio,
smettate immediatamente e consultate
un medico.
• Onde evitare dolori muscolari, fate
alcuni esercizi di stiramento prima
dell’allenamento.
AMBIENTE
• L’attrezzo non è stato progettato per
essere usato all’aperto.
• Posizionare l’attrezzo su una superficie
la più piana possibile.
Assicuratevi che l’ambiente dove vi
allenate abbia ventilazione adeguata e
non sia umido.
• Consigliamo di conservare l’attrezzo,
quando in uso, a temperatura ambiente
da +10 a +35°C. L’attrezzo può essere
immagazzinato da -15 a + 40°C. Il tasso
d’umidità non deve mai superare il 90 %.
USO DELL’ATTREZZO
• Se si permette ai bambini di usare
l’attrezzo, si deve sempre tenere conto
del loro sviluppo fisico e mentale e del
loro temperamento. Devono essere
istruiti al corretto uso dell’attrezzo e
controllati.
• Prima dell’uso assicuratevi che
l’attrezzo funzioni correttamente. Non
usate un attrezzo difettoso.
• Non appoggiarsi mai sul pannello.
• Premi i tasti con il polpastrello:
le unghie possono danneggiare la
membrana del display.
• Non usate mai l’attrezzo con carter
smontati.
• Per evitare danni consigliamo di
collocare l’attrezzo su una superficie
protettiva.
• L’attrezzo può essere usato da una
persona sola alla volta.
• Impugnate il manubrio per salire o
scendere dall’attrezzo.
• Proteggi il pannello dell’utente dalla
luce del sole. La superficie del pannello,
se bagnata dal sudore, deve sempre
essere asciugata.
• Indossate abbigliamento appropriato
durante l’allenamento.
• Non tentate riparazioni e manutenzioni
diverse da quelle descritte da questo
manuale.
• L’attrezzo non puó essere usato da
persone, il cui peso superi i 135 kg.
• Questo attrezzo é concepito per uso
domestico, per il quale vale la garanzia
(24 mesi). Per maggiori informazioni
sulle condizioni di garanzia dell’attrezzo,
consultare il libretto di garanzia allegato.
La garanzia non copre danni derivati da
negligenze derivate nelle regolazioni
o nelle manutenzioni descritte i questo
manuale!
INDICE
MONTAGGIO ...........................................................32
USO ..........................................................................34
ALLENAMENTO ....................................................... 34
PANNELLO ...............................................................35
ALLENAMENTO MANUAL .......................................36
MANUTENZIONE ....................................................36
TRASPORTO E IMMAGAZZINAGGIO ....................37
DATI TECNICI .........................................................37
32
MANUALE D'USO
F20
SEI BENVENUTO NEL MONDO DEGLI
ALLENAMENTI TUNTURI!
Hai fatto un’ottima scelta. Si vede che tieni alla
tua forma fisica. Indubbiamente sei una persona
esigente che richiede il meglio in quanto a qualità
e stile. Nella Tunturi troverai il tuo partner ideale.
Alta tecnologia, sicurezza e stimolo per sempre
migliori prestazioni sono le sue caratteristiche.
Qualunque sia il tipo di allenamento che intendi
praticare, questo è lo strumento fatto per te. Nel
fascicolo unito al tuo attrezzo Tunturi troverai
le informazioni necessarie per un allenamento
efficace. Puoi anche consultare il sito internet della
Tunturi (www.tunturi.com).
MONTAGGIO
Aprire l’imballaggio, adagiandolo sul fianco.
Estrarre il prodotto dalla scatola e controllare che
questa contenga i seguenti componenti:
1. Telaio
2. Supporto posteriore
3. Coperture plastiche (2)
4. Supporto anteriore
5. Pedali (2)
6. Supporto sella
7. Sella
8. Supporto manubrio
9. Manubrio
10. Pannello
11. Copertura posteriore del pannello
12. Utensili (le parti sono segnate con * nella lista
pezzi di ricambio): conserva tali utensili con cura,
in quanto ne puoi aver bisogno (per esempio, in
fase di regolazione dell’attrezzo)
La lista pezzi di ricambio, la trovi nel retro di
questa guida. Se notate le mancanza di qualcosa,
contattate il vostro rivenditore indicando
modello, numero di serie e codice del ricambio.
L’imballaggio è inclusivo di sacchetto riempito con
silicati, per l’assorbimento dell’umidità durante
l’immagazzinamento e il trasporto. Ricordati di
disfartene, dopo il disimballaggio dell’attrezzatura.
Le direzioni sinistra, destra, fronte e retro sono
definite in rapporto alla posizione in cui si trova la
persona durante l’allenamento.
SUPPORTO POSTERIORE ED ANTERIORE
1. Premere le coperture di plastica grigia
portandole in posizione su entrambe le estremità
del supporto posteriore, in modo che i fermi
del supporto si allineino con i fori ovali delle
coperture. Fissare sotto il supporto con le due viti
di regolazione.
2. Posizionare il supporto posteriore sotto la parte
posteriore del telaio.
3. Fissare il supporto posteriore con le viti a testa
esagonale e con le rondelle.
4. Posizionare il supporto anteriore sotto la parte
anteriore del telaio e fissare con le viti a testa
esagonale e con le rondelle.
PEDALI
1. I pedali sono distinguibili con i marchi L
(sinistro) e R (destro), incisi sul loro asse. Fissa il
pedale di sinistra alla pedivella che si trova a sinistra
del telaio, girando il pedale in senso antiorario. Allo
stesso modo, fissa il pedale di destra alla pedivella
di destra, sempre girando in senso antiorario.
2. Fissare le cinghie dei pedali partendo dal
raccordo sul lato dell’attrezzo. Inserire la cinghia
attraverso la forcella del pedale. Pressare la cinghia
nel supporto del pedale.
3. Fissare le cinghie alle superfici esterne dei
pedali. Inserire le cinghie attraverso i ganci di
fissaggio. L’agganciamento sarà automatico.
4. La lunghezza della cinghia è regolabile. Regolare
la lunghezza della cinghia per mezzo dei ganci di
fissaggio
33
I
MANUALE D'USO
F20
SELLA
1. Svitare la manopola di bloccaggio del supporto
della sella e rimuovere la manopola.
2. Spingere il supporto in posizione e serrare con la
manopola di bloccaggio.
3. Fissa la sella all’apposito tubo: stringi quindi
i dadi di fi ssaggio, in direzioni opposte tra loro.
Tieni presente, che nel fissaggio della sella si
possono regolare sia l’inclinazione della sella
stessa che la distanza tra la sella e il manubrio.
Quando inclinazione e distanza sono quelle di tuo
gradimento, stringi per bene i dadi di fissaggio.
SUPPORTO MANUBRIO
1. Estrare le 6 viti ed rondelle del tube del telaio.
2. Mettere la manopola della regolazione della
resistenza in posizione 1. Collegare il cavetto del
freno dal supporto del manubrio al connettore
apposito nel tubo del telaio.
3. Collegare i cavi che fuoriescono dal telaio e dal
supporto manubrio. Spingi il tubo di sostegno del
manubrio entro l’apposito alloggio all’interno del
telaio.
4. Fissare il supporto manubrio al telaio con 6 viti
ed rondelle.
MANUBRIO
1. Far passare il filo dal manubrio nel foro nel tubo
del manubrio e farlo uscire sulla parte superiore del
tubo.
2. Montare il manubrio. IMPORTANTE! Il
perno del manubrio deve essere allineato con la
scanalatura nell’attacco.
3. Posizionare l’incastro dell’attacco sul punto di
giunzione del manubrio e serrare con una vite di
bloccaggio e due rondelle in corrispondenza del
foro per la vite superiore.
IMPORTANTE! Non
serrare eccessivamente la vite di bloccaggio: deve
essere possibile regolare la posizione del manubrio.
4. Posizionare la copertura di plastica sul punto di
giunzione del manubrio.
5. Posizionare due rondelle e una boccola sulla
vite di bloccaggio del manubrio e serrare la vite
di bloccaggio dal foro inferiore della copertura di
plastica. Attenzione: non danneggiare il filo!
34
MANUALE D'USO
F20
PANNELLO
1. Collegare al pannello i cavi che fuoriescono dal
telaio e dal manubrio. Infila i cavi già collegati
all’interno del manubrio, in modo che i cavi stessi
non vengano ad essere danneggiati quando si fissa
il contatore. Attento a non danneggiare i cavi!
2. Colloca quindi il contatore al suo posto,
nell’estremità del tubo manubrio, e fissalo con 4
viti.
3. Posizionare le batterie ( 2 x 1.5 V AA) nel vano.
IMPORTANTE! Rispettare i segni + e - !
4. Spingere in posizione la copertura del pannello.
USO
REGOLAZIONE PER UNA CORRETTA
POSIZIONE
L’altezza della sella deve essere tale che i piede
raggiunga il pedale a gamba quasi tesa quando
questo è nella posizione più bassa. Per cambiare
l’altezza della sella: Girare la manopola in senso
antiorario di 1 giro. Tirarla verso l’esterno in modo
che il tubo della sella si possa muovere su e giù.
Quando si raggiunge l’altezza desiderata mollare
la manopola fino a farla scattare. Riavvitare la
manopola in senso orario. Assicuratevi sempre
che questa manopola sia stretta prima di salire in
sella. La scala graduata sul tubo della sella vi aiuta a
trovare l’altezza scelta in precedenza.
Per aggiustare la posizione orizzontale della sella,
in avanti o all’indietro, allenta la vite di fi ssaggio
situata sotto la sella. In questa posizione potresti
anche aggiustare l’inclinazione della sella. Fai
delle prove, fino a trovare la posizione di training
migliore per te, e alla fine stringi la vite di fissaggio.
Se il dispositivo non è stabile, regolare le viti di
regolazione sotto il supporto fino a raggiungere la
stabilità.
REGOLAZIONE DELLA RESISTENZA DI
PEDALATA
Per aumentare e diminuire la resistenza, girare la
manopola posta alla base del manubrio in senso
orario (direzione +) per aumentare la resistenza e in
senso antiorario (direzione -) per diminuirla. Come
riferimenti rifarsi alla scaletta graduata (1-10) posta
sopra la manopola.
Il design del manubrio vi permette di allenarvi sia
in posizione eretta cosi come inclinati in avanti in
entrambi i casi ricordatevi di mantenere dritta in
schiena.
ALLENAMENTO
Pedalare è un eccellente esercizio aerobico molto
meglio se di bassa intesità ma di lunga durata.
L’allenamento aerobico migliora la capacità
polmonare, che migliora la resistenza e la
condizione fisica in generale. La capacità del corpo
di bruciare grasso è direttamente dipendente alla
capacità di immissione dell’ossigeno. L’esercizio
aerobico deve sopratutto essere divertente.
Aumenta la respirazione ma non dovreste mai
andare in debito di ossigeno durante l’allenamento.
Dovreste ad esempio poter parlare senza problemi.
Dovreste allenare almeno tre volte la settimana per
30 minuti per raggiungere un discreto livello che
per essere migliorato richiede solo l’incremento
delle sessioni di allenamento.
L’allenamento aerobico si accompagna anche alle
diete perchè è l’unico modo per incrementare
l’energia spese dal corpo. Una persona chi si
sottopone ad una dieta dovrebbe accompagnarla
ad un allenamento regolare. Potete inziare a ritmo
blando e bassa resistenza perchè un esercizio troppo
intenso può provocare in una persona sovrapeso
un affaticamento del cuore. Si possono controllare
i propri progressi misurando le pulsazioni sotto
sforzo grazie all’accessorio incluso. Questo anche
per controllare che l’allenamento sia efficace ma
non troppo pesante.
BATTITO CARDIACO
Il cardiofrequenzimetro, che permette di
controllare anche la circolazione superficiale, è
integrato nel corrimano. I sensori installati,
rivelano la frequenza cardiaca quando l’utente
appoggia entrambe le mani sul corrimano.
Qualunque sia lo scopo che tu ti sia prefissato, i
risultati migliori saranno raggiunti col suddetto
training al giusto livello di sforzo, e la misura
migliore, per tale sforzo, è il ritmo del tuo stesso
cuore.
35
I
MANUALE D'USO
F20
MISURAZIONE DELLE PULSAZIONI CON
SENSORI NEL MANUBRIO
Il monitoraggio delle pulsazioni si basa sui
sensori che si trovano nel manubrio. Il dispositivo
inizia a rilevare la frequenza quando l’utente
tocca entrambe le manopole del manubrio
contemporaneamente. Per garantire un
monitoraggio affidabile, è importante che la pelle
sia costantemente a contatto con i sensori e che
questa sia leggermente umida.
Per prima cosa, quindi, devi sapere qual’è il livello
massimo di battiti cardiaci, ovverossia il livello,
oltre il quale le pulsazioni non aumentano, pur
aggiungendo sforzi. Se tu non conosci il numero
massimo delle tue pulsazioni, puoi usare la
seguente formula indicativa:
220 - L’ETÀ
Naturalmente, il valore massimo effettivo varia
da persona a persona. Il numero massimo di
pulsazioni cardiache diminuisce, in media, di un
punto ogni anno. Se appartieni ad uno gruppo
a rischio, chiedi a un medico di misurare il tuo
livello massimo di pulsazioni cardiache. Abbiamo
definito tre differenti aree di pulsazioni, per aiutarti
a stabilire il tuo livello di training.
PRINCIPIANTI: 50-60 % del massimo di
pulsazioni
Questo livello è indicato anche per i weight-
watchers, per i convalescenti e per coloro
che non hanno fatto allenamento per lungo
tempo. Si raccomandano tre periodi di training
ininterrotto alla settimana, ognuno della durata di
almeno mezz’ora. Un esercizio regolare migliora
notevolmente la performance respiratoria e
circolatoria del principiante, tanto da farti sentire
presto molto più in forma.
TRAINER: 60-70 % del massimo di pulsazioni
Questo livello è perfetto per chi voglia migliorare il
proprio fitness e mantenerlo in ottime condizioni.
Uno sforzo ragionevole e bilanciato migliora
notevolmente le funzioni cardiovascolari e
respiratorie; il training deve durare per almeno 30
minuti e deve essere fatto come minimo tre volte
alla settimana. Per migliorare ulteriormente la tua
condizione fisica, puoi aumentare la frequenza o
l’intensità dello sforzo, ma non entrambi allo stesso
tempo!
TRAINER ATTIVO: 70-80 % del massimo di
pulsazioni
Le esercitazioni a questo livello vanno bene solo
per coloro che hanno raggiunto una forma quasi
perfetta e devono essere precedute da lunghi
periodi di allenamenti “endurance”.
PANNELLO
Il pannello si attiva premendo un tasto qualsiasi. Se
la console è attiva, ma il dispositivo non è in uso,
appare il simbolo P (Pausa) nell’angolo superiore
a sinistra del pannello. Durante questo periodo, è
possibile riprendere un esercizio interrotto senza
perdere i dati relativi. Se il pannello non viene
utilizzato per 5 minuti, passa automaticamente alla
modalità di risparmio energetico e azzera i valori
precedentemente registrati.
TASTI
1. RESET
Azzeramento dei valori di allenamento, conclusione
dell’esercizio e ritorno allo stato iniziale.
2. SET
Selezione dei valori finali.
3. RECOVERY
Misurazione della frequenza cardiaca di recupero.
4. MODE
Impostazione dei valori di finali.
SCHERMATE
1. RPM / SPEED (Velocità di esecuzione)
Velocità di pedalata (RPM) o velocità di viaggio
(Km/h), 00,0-99,99 Km/h. I valori RPM e Km/h
si alternano automaticamente ogni 6 secondi.
2. TIME (Durata esercizio)
00:00- 99:59: misurazione ogni 1 secondo, h1:40-
h9:59 misurazione ogni 1 minuto.
3. DISTANCE (Distanza d’esercizio, km / miglia)
0,00-99,99 km / miglia
4. CALORIES (Consumo d’energia, kcal / kJ)
Consumo energetico calcolato durante l’esercizio,
0-9999 kcal.
5. PULSE (Frequenza cardiaca)
L’icona del cuore lampeggia in base al ritmo della
36
MANUALE D'USO
F20
frequenza cardiaca.
6. Display numerico principale
Il valore di allenamento selezionato viene
visualizzato ingrandito nella parte centrale del
pannello; gli altri valori possono essere seguiti
contemporaneamente nella riga superiore del
display numerico.
7. Termometro (°C)
La temperatura ambiente viene visualizzata in gradi
Celsius. Questa schermata viene visualizzata nel
momento in cui il pannello passa alla modalità di
risparmio energetico.
ALLENAMENTO MANUAL
AVVIO RAPIDO
Si può iniziare l’allenamento senza selezionare le
impostazioni. Il pannello si attiva automaticamente
quando si inizia a pedalare. Si può regolare la
resistenza durante l’allenamento, servendosi
della manopola di regolazione. Il pannello
tiene costantemente traccia delle performance
dell’utente.
FARE PRATICA CON I VALORI FINALI
È possibile impostare i valori finali per
l’allenamento. Premere il tasto MODE per
applicare le impostazioni dei valori finali.
TM = impostazione del tempo desiderato per
l’allenamento
DST = impostazione della distanza desiderata per
l’allenamento
CAL = impostazione del consumo di calorie
desiderato per l’allenamento
PLS = impostazione della frequenza cardiaca
desiderata per l’allenamento.
Premendo il tasto SET, si seleziona il valore finale
per l’allenamento.
Premendo il tasto MODE, si confermano i valori e
si passa all’impostazione successiva.
Premendo il tasto RESET, si azzerano le
impostazioni.
Una volta impostato/i il/i valore/i finale/i, iniziare
l’allenamento pedalando. Il valore finale inizia il
conto alla rovescia fino a 0. Il pannello emette un
segnale sonoro quando si raggiunge il valore finale.
Se si prosegue l’allenamento, il valore relativo
all’allenamento inizia a visualizzare il tempo
aggiuntivo. Il pannello indica anche l’eventuale
superamento della frequenza cardiaca finale
impostata. I valori principali si alternano sullo
schermo ogni 6 secondi. Se necessario, è possibile
regolare la resistenza servendosi della manopola di
regolazione.
È possibile interrompere l’allenamento per 5
minuti e le informazioni sulla performance
resteranno nella memoria del pannello. Trascorso
questo tempo, il pannello passa alla modalità
di risparmio energetico e la memoria del
pannello viene cancellata. È possibile terminare
l’allenamento e azzerare i dati servendosi del tasto
RESET.
RECOVERY – MISURAZIONE FREQUENZA DI
RECUPERO
Serve per misurare la frequenza cardiaca di
recupero alla fine dell’allenamento.
1. Per passare alla misurazione della frequenza
cardiaca di recupero, bisogna pressare il tasto
RECOVERY.
2. La misurazione dura una minuta.
3. Alla fine del ciclo di misurazione, viene
visualizzato sullo schermo un risultato compreso
fra F1 e F6 (dove F1 è il risultato migliore).
Ricordate che i valori rilevati sono collegati con la
frequenza cardiaca iniziale e che i vostri risultati
sono personali e non confrontabili con quelli
degli altri. Al fine di migliorare l’attendibilità
della misurazione frequenza cardiaca di recupero,
cerca sempre di standardizzare l’atto collegato
alla misurazione, il più precisamente possibile;
incomincia a misurare, con estrema precisione,
partendo da uno stesso livello pulsazioni.
4. Dalla misurazione della frequenza cardiaca di
recupero si può passare alla schermata principale,
pressando il tasto RECOVERY.
MANUTENZIONE
La F20 richiede minima manutenzione.
Controllare ogni tanto che tutte le viti e i bulloni
siano stretti. Pulire l’attrezzo con uno straccio
morbido. Non usare solventi.
Non rimuovere mai l’involucro di protezione
dell’attrezzo.
I magneti del freno generaro un campo magnetico
che può danneggiare orologi o carte di credito se
molto vicini. Non tentate mai di staccare i magneti
dalla bici.
Se la bici non è stata usata per un certo periodo di
tempo, la cinghia di trasmissione puo modellarsi
in quella posizione. Questo può provocare
una sensazione di pedalata non omogenea, che
scomparirà dopo pochi minuti di uso quando la
cinghia torna alla sua forma original.
37
I
MANUALE D'USO
F20
SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE
Se lo schermo diventa debole o muore del tutto,
cambiate le batterie. Cambiate le batterie (2 x 1,5
V AA) sostituendole nell’alloggiamento sul retro
del pannello.
DISTURBI DURANTE L’USO
Nonostante un un continuo controllo della qualità,
l’attrezzura potrebbe talvolta presentare difetti e
manfunzionamenti, causati da qualche signolo
componente. Nella maggior parte dei casi, non c’è
bisogno di mettersi a far riparare tutta l’attrezzura,
ma generalmente basta sostituire il pezzo o la parte
difettosa.
Se l’attrezzo non funziona bene durante l’uso o se
si ha bisogno dei pezzi di ricambio, contatta i tuo
rivenditore Tunturi indicando de che cosa di tratta,
le condizioni in cui la usi, la data di acquisto, il
modello e il numero di serie del tuo attrezzo. Si
raccomanda di utilizzare sempre pezzi di ricambio
originali.
TRASPORTO E IMMAGAZZINAGGIO
Cerca di seguire le seguenti istruzioni, per il
trasporto e la rimozione della bicicletta, perchè un
sollevamento avvenuto nella maniera incorretta
può provocarti danni alla schiena o può farti
incorrere in altri incidenti:
1. Mettetevi dietro la bici.
2. Impugnate la sella con una mano e il manubrio
con l’altra.
3. Alzate la bici in modo che appoggi solo sulla
ruota posteriore e spostate la bici dove volete.
4. Riappoggiate la parte anteriore al suolo con
attenzione.
IMPORTANTE! Proteggere il pavimento durante le
operazioni di spostamento del dispositivo.
Per prevenire mal funzionamenti lasciate l’attrezzo
in un posto non umido e protetto dalla polvere.
DATI TECNICI
Lunghezza .................. 110 cm
Larghezza ................... 60 cm
Altezza ........................ 138 cm
Peso ............................ 32 kg
L’attrezzi Tunturi F20 assolvono ai criteri stabiliti
dalle direttive EMC dell’Unione Europea,
riguardanti la compatibilità elettromagnetica
(89/336/CEE). Pertanto il prodotto porta
l’etichetta CE.
L’attrezzi Tunturi F20 sono in conformità con gli
standars EN per la precisione e la sicurezza (Classe
HB, EN-957, parti 1 e 5).
A causa di una politica volta a un continuo
sviluppo del prodotto, la Tunturi si riserva il diritto
di effettuare cambiamenti nelle caratteristiche degli
attrezzi, senza darne relativo preavviso.
ATTENZIONE! La garanzia non copre danni
derivanti da inosservanza, nel montaggio,
regolazione e manutenzione, delle istruzioni fornite
nella presente guida. Le istruzioni per montaggio,
uso e manutenzione della tua attrezzatura, devono
essere seguite con molta cura. Non rispondiamo di
cambi o modifiche non expressamente approvate
da Tunturi Oy Ltd.
Ti auguriamo di avere la gioia di fare tanti
allenamenti, insieme al tuo nuovo amico
Tunturi!
38
MANUAL DEL USARIO
F20
INFORMACION Y
PRECAUCIONES
Lea atentamente esta guía antes del
montaje, uso o mantenimiento de su
equipo de ejercicio. Mantenga esta guía
en lugar seguro; le brindará hoy y en
el futuro la información que necesite
para usar y mantener su equipo. Siga
siempre atentamente sus instrucciones.
OBSERVACIONES SOBRE SU SALUD
Antes de empezar a hacer cualquier
ejercicio, consulte con un médico y
hágase un chequeo.
• Si durante el ejercicio experimenta
náuseas, mareos u otros síntomas
anormales, pare inmediatamente y
consulte con un médico.
• Para evitar agujetas y tirones
musculares empiece el ejercicio
calentando y termínelo poco a poco
(pedaleando lentamente a menos
resistencia). No olvide hacer ejercicios
de estiramiento después de usar la
máquina.
OBSERVACIONES SOBRE
ELEJERCICIO
• La máquina no se debe usar a la
intemperie.
• Es una buena idea colocar la máquina
sobre una base protectora. Coloque la
máquina sobre una superficie dura y
horizontal.
• Compruebe si el lugar donde hace el
ejercicio tiene buena ventilación. Para
evitar resfriados, evite las corrientes en
el lugar del ejercicio.
• En entrenamiento, la máquina tolera
una temperatura ambiente de entre
+10°C y +35°C. La máquina también
puede almacenarse a temperaturas
de 15°C a +40°C. La humedad relativa
ambiente nunca debe exceder el 90 %.
OBSERVACIONES SOBRE LA
MÁQUINA
• Si se deja a los niños usar la máquina,
primero se los debe enseñar a usarla
bien y después se les debe vigilar,
teniendo en cuenta el desarrollo físico y
mental del niño y su personalidad.
Antes de empezar a usar la máquina,
compruebe si todos sus mecanismos
funcionan bien. No use la máquina si
observa alguna anomalía.
• Esta máquina sólo debe ser utilizada
por una persona cada vez.
Agarre el manillar al subir o bajar de la
máquina. No se ponga de pie sobre la
estructura.
• Cuando haga ejercicio, lleve ropa y
calzado adecuados.
•No se apoye nunca sobre la interfaz de
usuario.
• Pulse las teclas con la punta del dedo,
las uñas pueden dañar la membrana de
las teclas.
• Mantenga las manos alejadas de las
partes móviles de la máquina.
• Proteja el contador de la luz solar.
Seque siempre la superficie del contador
si caen unas gotas de transpiración
sobre el contador.
• No intente hacer revisiones o ajustes
de la máquina que no estén descritos en
este Manual.
• El peso máximo de un usuario de esta
máquina es de 135 kg.
• El equipo ha sido diseñado para un uso
en casa. La garantía Tunturi se aplica
sólo a defectos o malfuncionamiento en
un uso en casa (24 meses). Encontrará
información más detallada sobre la
garantía de su equipo de ejercicio en
INDICE
MONTAJE .................................................................39
EJERCICIOS CON TUNTURI .................................41
CONTADOR ............................................................42
EJERCICIO MANUAL ............................................43
MANTENIMIENTO ..................................................43
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO ..................44
DATOS TECNICOS ..................................................44
39
E
MANUAL DEL USARIO
F20
el libro de garantía suministrado con
el equipo. Por favor anótese que la
garantía no cubre daños debidos a
transportes o negligencias de ajuste o no
seguir instrucciones de mantenimiento
descritas en este manual.
BIENVENIDO AL MUNDO TUNTURI DEL
EJERCICIO
Su elección demuestra que Ud. realmente está
dispuesto a invertir en su bienestar y en su
condición física, y asimismo sabe apreciar la
calidad y el estilo. Con el equipamiento de ejercicio
Tunturi, Ud. ha elegido como compañero de
entrenamiento un producto de alta calidad, seguro
y motivador. Cualquiera sea su meta, puede estar
seguro de que este equipo le acompañará hasta
cumplirla. Entcontrará información sobre el uso
de su equipo de ejercicios y todo lo inherente a un
entrenamiento eficiente en el sitio de Tunturi en
Internet (www.tunturi.com).
MONTAJE
Compruebe si en el embalaje están todas las piezas:
1. Cuadro
2. Soporte trasero
3. Tapas de plastico (2)
4. Soporte delantero
5. Pedales (2)
6. Soporte del sillín
7. Sillín
8. Soporte del manillar
9. Manillar
10. Contador
11. Tapa posterior del contador
12. Juego de herramientas (piezas han marcado
con * en la lista): se recomienda guardar las piezas
de kit, por ejemplo, para eventuales reajustes del
equipo.
Si advierte que en la entrega falta alguna pieza,
tome contacto con su proveedor informando el
modelo, el número de serie del equipo y el número
de parte de la pieza faltante. En el reverso de
esta guía encontrará la lista de piezas. El paquete
incluye un saco de silicato para absorber la
humedad durante el almacenamiento y transporte.
Puede desecharlo una vez que haya abierto el
paquete. Las direcciones derecha, izquierda,
adelante y atrás se definen desde la posición de
ejercicio. Las figuras mencionadas en el texto se
encuentran en el pliego posterior.
SOPORTES
1. Coloque las tapas de plástico gris en ambos
extremos del soporte trasero de modo que las
pinzas del soporte encajen en los agujeros redondos
de las tapas. Apriételas colocando tornillos de ajuste
debajo del soporte.
2. Coloque el soporte trasero bajo la parte trasera
del cuadro.
3. Atornille el soporte trasero con pernos
hexagonales y arandelas.
4. Coloque el soporte frontal por debajo de la
parte frontal del cuadro y atorníllelo con pernos
hexagonales y arandelas.
PEDALES
1. Los pedales se distinguen por las marcas L
(izquierdo) y R (derecho) en su eje. Fijar el pedal
izquierdo a la biela del pedal izquierdo girándolo
contra-reloj, y el pedal derecho a la biela del pedal
derecho girándolo en el sentido del reloj.
2. Fije las correas de los pedales empezando con
el anclaje que está en el lado del aparato. Haga
pasar la correa a través del alza situada en el pedal y
presione la correa en la apertura del saliente situado
en el pedal.
3. Sujete las correas al lateral exterior del pedal.
Introduzca la correa a través de la hebilla de cierre,
cerrándose entonces automáticamente.
4. La longitud de la correa es graduable. Regule la
longitud mediante la hebilla de cierre.
40
MANUAL DEL USARIO
F20
SILLÍN
1. Desatornille la perilla de cierre del soporte del
sillín siguiendo la dirección contraria a las agujas
del reloj y saque la perilla.
2. Empuje el soporte del sillín para colocarlo en su
sitio y apriételo con la perilla.
3. Coloque el asiento al tubo del mismo: apriete
las tuercas en los sentidos opuestos. Tenga en
cuenta que la colocación del asiento permite
tanto la regulación de la inclinación como la de la
distancia entre el asiento y el manillar. Cuando la
distancia y la inclinación estén en el nivel deseado
apriete fuertemente las tuercas de fijación.
SOPORTE DEL MANILLAR
1. Retire les 6 tornillos y arandelas del tubo del
armazón.
2. Regule el botón de resistencia en la posición 1.
Conecte el cable de freno del tubo del soporte del
manillar al conector del cable de freno del tubo del
cuadro.
3. Una los cables que salen del tubo del armazón
y del tubo soporte del manillar. Empujar el tubo
soporte del manillar a su lugar dentro del cuadro.
4. Sujetar el soporte del manillar con los 6
arandelas y tornillos.
MANILLAR
1. Pase el cable del manillar por el orificio del
tubo del manillar y sáquelo por la parte posterior
superior del tubo.
2. Instale el manillar. NOTA: La clavija del
manillar debe encajar con la ranura del enchufe
3. Coloque la pieza de contacto del enchufe
por encima del punto de conexión del manillar
y apriétela con un tornillo de sujeción y dos
arandelas por el orificio superior para el tornillo.
NOTA: No apriete en exceso el tornillo de sujeción
para poder ajustar la posición del manillar.
4. Coloque la tapa de plástico por encima del
punto de conexión del manillar.
5. Coloque dos arandelas y un casquillo por
encima del tornillo de sujeción del manillar y
apriete el tornillo por el orificio inferior de la tapa
de plástico. No dañe el cable.
41
E
MANUAL DEL USARIO
F20
CONTADOR
1. Acople los cables procedentes del manillar y del
tubo soporte del manillar a los correspondientes
conectores del contador. Sujete los cables salientes
del tubo de soporte del manillar a los conectores
del velocímetro. Introduzca los cables conectados
dentro del manillar de manera que no puedan ser
dañados en el momento de colocar el contador.
Tenga cuidado de no dañarlos.
2. Coloque el contador al final del tubo de soporte
del manillar y apriételo con 4 tornillos.
3. Coloque las pilas ( 2 pilas de 1,5 V AA) en la
pinza.
NOTA: Colóquelas respetando la posición
de los signos + y - .
4. Empuje la tapa posterior del medidor para
colocarla en su sitio.
EJERCICIOS CON TUNTURI
LA POSICION DE EJERCICIO
El sillín se debe colocar de modo que la parte
media del pie se apoye sobre el pedal con la pierna
casi recta y el pedal situado en su punto más bajo.
Para subir o bajar el sillín: Gire primero el pomo
de sujeción una vuelta a izquierdas. Tire del pomo
hasta que el tubo del sillín suba y baje fácilmente.
Ponga el sillín a la altura deseada y suelte el pomo.
El sillín queda bloqueado. Apriete el pomo a
derechas. La escala que hay en el tubo del sillín le
ayudará a recordar la altura más conveniente. Antes
de empezar a hacer ejercicio compruebe si el pomo
del sillín está bien apretado.
Para ajustar la posición horizontal de sillín hacia
adelante o hacia atrás, suelte el tornillo de la traba
debajo del asiento. Se puede ajustar también la
inclinación desde allí. Haga pruebas para encontrar
la posición de ejercicios que mejor le quede a Ud.,
y apriete el tornillo de traba. Se cambia el asiento
por otro abriendo el tornillo de traba debajo del
sillín.
El diseño del manillar le permite hacer ejercicio
con la espalda casi recta o con el cuerpo inclinado
hacia delante. Pero incluso en esta última posición
debe mantener la espalda recta.
Si el dispositivo no ofrece estabilidad, ajuste los
tornillos de sujeción situados debajo del soporte
posterior.
AJUSTE DE LA RESISTENCIA DE LOS PEDALES
Para aumentar la resistencia de los pedales gire a
derechas (hacia el signo +) el pomo regulador que
hay en el parte superior de la barra del manillar.
Para reducirla, gírelo a izquierdas (hacia el signo
-). La escala que hay sobre el pomo (de 1 a 10) le
permite recordar la resistencia más adecuada.
EJERCICIO
El ejercicio con la bicicleta estática es un excelente
ejercicio aeróbico, siempre que se elija una
resistencia no muy alta pero se mantenga durante
bastante tiempo. El ejercicio aeróbico consiste
en aumentar al máximo el suministro de oxígeno
al cuerpo, lo que mejora el estado físico y la
resistencia. La capacidad del cuerpo para quemar
grasas depende directamente de su capacidad de
oxigenación. El ejercicio aeróbico debe ser sobre
todo agradable. Puede usted sudar, pero no debe
asfixiarse. Por ejemplo, mientras pedalea debe
usted poder hablar sin llegar nunca a jadear. Para
conseguir un nivel básico de forma debe hacer
ejercicio como mínimo tres veces por semana,
30 minutos cada vez. Mantener ese nivel básico
requiere varias sesiones de ejercicio a la semana.
Una vez alcanzado, es fácil mejorarlo sin más que
aumentar las sesiones semanales.
El ejercicio siempre es bueno para perder peso,
pues es la única manera de aumentar la energía
consumida por el cuerpo. Por eso siempre vale
la pena combinar el ejercicio periódico con una
dieta sana. Una persona que quiera perder peso
debe hacer ejercicio todos los días (al principio
unos 30 minutos o algo menos, pero aumentando
poco a poco la duración hasta llegar a una hora
diaria). Empiece cada día pedaleando despacio y
con baja resistencia, pues una persona con exceso
de peso que haga ejercicio violento puede someter
su sistema cardiovascular a un esfuerzo excesivo.
A medida que vaya mejorando su estado de forma
puede ir aumentando poco a poco la resistencia y
velocidad de la pedalada. Para medir la eficacia del
ejercicio, controle su pulso. El contador de pulso le
permite vigilar continuamente el pulso durante el
ejercicio para saber si es suficientemente eficaz pero
soportable.
42
MANUAL DEL USARIO
F20
NIVEL DE EJERCICIO
Sea cual sea su objetivo, obtendrá los mejores
resultados entrenando a un nivel de esfuerzo
adecuado, para lo cual el mejor indicador es su
propio ritmo cardíaco.
MEDIDA DEL PULSO
La medición del pulso basada en el seguimiento de
la circulación periférica utiliza los sensores situados
en los manillares, que miden las pulsaciones de
la circulación sanguínea siempre que el usuario
del equipo toque los sensores en los manillares
simultáneamente. Para que la medida del pulso
sea fiable, la piel de las manos tiene que estar
ligeramente húmeda y en contacto constante con
los sensores.
Determine primero su ritmo cardíaco máximo, es
decir, el ritmo que ya no aumenta al incrementarse
el esfuerzo. Si Ud. no conoce su ritmo cardíaco
máximo, use como guía la siguiente fórmula:
220 – EDAD
El máximo varía según las personas. El ritmo
cardíaco máximo disminuye en promedio un
punto por año. Si Ud. pertenece a alguno grupo
de riesgo, solicite a un médico que le mida su
ritmo cardíaco máximo. Hemos definido tres zonas
diferentes de ritmo cardíaco para ayudarle en su
entrenamiento dirigido.
PRINCIPIANTE: 50-60 % del ritmo cardíaco
máximo
También recomendable para “vigilantes de
peso”, convalecientes y personas que no hayan
hecho ejercicio físico durante largo tiempo. Se
recomiendan tres sesiones semanales de por
lo menos media hora cada una. El ejercicio
regular mejora considerablemente las funciones
respiratorias y circulatorias de los principiantes,
quienes rápidamente sentirán el progreso.
ENTRENAMIENTO: 60-70 % del ritmo cardíaco
máximo
Perfecto para una ejercitación de progreso y
mantenimiento. Un esfuerzo regular y razonable
desarrolla efectivamente el corazón y los pulmones
entrenando un mínimo de 30 minutos al menos
tres veces por semana. Para mejorar aún más su
condición, aumente o la frecuencia o el esfuerzo,
pero no ambos al mismo tiempo.
ENTRENAMIENTO ACTIVO: 70-80 % del ritmo
cardíaco máximo
El ejercicio de este nivel es adecuado sólo para
quienes están en óptimo estado, y presupone
trabajos de alto rendimiento.
CONTADOR
La consola se activa pulsando cualquiera de las
teclas de la misma. Si la consola está encendida
pero el dispositivo no está siendo utilizado,
aparecerá la letra P (Pausa) en la esquina superior
izquierda de la consola. En ese tiempo, se
puede continuar con el ejercicio después de una
interrupción y sin perderse los datos acumulados.
Si la consola no se utiliza durante 5 minutos,
automáticamente cambia al modo de ahorro de
energía y pone a cero los valores acumulados.
TECLAS DE FUNCION
1. RESET
Puesta a cero de los valores objetivo, conclusión del
ejercicio y retorno al estado inicial
2. SET
Selección de valores deseados
3. RECOVERY
Medición del ritmo cardiaco de restablecimiento
4. MODE
Regulación de valores deseados
MONITOR GRAFICO
1. RPM / SPEED (Velocidad de rendimiento)
Velocidad de pedaleo (RPM) o velocidad
de desplazamiento (km/h), 00,0-99,99km/
h. Los valores en RPM y km/h se alternan
automáticamente en intervalos de 6 segundos.
2. TIME (Duración del ejercicio)
00:00 – 99:59: medición a intervalos de 1 segundo,
h 1:40 – h 9:59 medición a intervalos de 1 minuto
3. DISTANCE (Recorrido del ejercicio Km. /
millas)
99.9 Km. / millas
4. CALORIES (Consumo de energía (Kcal.)
Estimación del consumo total de energía durante la
realización del ejercicio, 0 – 9999 Kcal.
5. PULSE (Pulsaciones durante el ejercicio)
43
E
MANUAL DEL USARIO
F20
El símbolo corazón parpadea intermitentemente al
ritmo de las pulsaciones medidas.
6. Monitor numérico principal
El valor de ejercicio elegido aparece en números
de gran tamaño en la mitad de la pantalla de la
consola. Los demás valores del ejercicio aparecen en
la fila inferior de la pantalla numérica.
7. Termómetro (Grados C)
La temperatura ambiente aparece en grados celsios.
Esta información aparece cuando el medidor
cambia al modo de ahorro de energía.
EJERCICIO MANUAL
En la modalidad de ejercicio manual puede regular
el nivel de resistencia durante el ejercicio.
INICIO RÁPIDO
Puede iniciar el ejercicio sin necesidad de realizar
los ajustes. La consola se activa automáticamente
cuando se empieza a pedalear. Puede regular la
resistencia durante el ejercicio manipulando la
perilla de ajuste. La consola realiza un seguimiento
continuo del rendimiento.
PRÁCTICA CON VALORES DESEADOS
Puede configurar los valores deseados para el
ejercicio. Pulse la tecla MODE para configurar los
valores deseados.
TM = configuración del tiempo deseado para el
ejercicio
DST = configuración de la distancia deseada para
el ejercicio
CAL = configuración del consumo de energía
deseado para el ejercicio
PLS = configuración de la frecuencia del pulso
deseada para el ejercicio
La tecla SET sirve para elegir el valor deseado para
el ejercicio.
La tecla MODE sirve para aceptar el valor y
acceder al siguiente ajuste.
La tecla RESET sirve para poner a cero el ajuste.
Cuando haya ajustado los valores deseados, inicie el
ejercicio pedaleando. El valor deseado comienza la
cuenta atrás hasta cero. La consola emite un pitido
cuando se ha logrado el valor deseado. Si continua
con el ejercicio, el valor del ejercicio comienza
a ser acumulativo. La consola también informa
cuando se supera la frecuencia de pulso deseada.
Los valores de la pantalla principal se alternan cada
6 segundos. Si resulta necesario, puede ajustar la
resistencia con la perilla de ajuste.
Puede interrumpir el ejercicio durante 5 minutos y
la información sobre el rendimiento permanecerá
en la memoria de la consola. Si transcurren los 5
minutos, la consola se colocará en modo de ahorro
de energía y se borrará la memoria de la consola.
Puede parar de hacer ejercicio y poner a cero la
pantalla con la tecla RESET.
RECOVERY – MEDICIÓN DEL RITMO CARDIACO
DE RECUPERACIÓN
Mide su ritmo cardiaco de recuperación una vez
concluido el ejercicio.
1. Podrá acceder a la medición del ritmo cardiaco
de recuperación presionando la tecla RECOVERY.
2. La medición dura una minuta.
3. Cuando finaliza el ciclo de medición, aparece en
pantalla el resultado F1-F6 (F1 = mejor resultado).
Observe que su resultado está en relación con el
ritmo cardiaco que tenía en el momento inicial de
la medición y que su resultado es personal y por
consiguiente no comparable directamente con los
resultados de otras personas. Para garantizar la
veracidad del resultado de la medición procure no
cambiar las circunstancias de la misma. Siempre
empiece la medición en el mismo nivel del pulso.
4. Para pasar de la medición del ritmo cardiaco de
recuperación a la visualización general del monitor,
presione la tecla RECOVERY.
MANTENIMIENTO
La bicicleta F20 requiere muy poco
mantenimiento. Sin embargo compruebe de vez
en cuando si todos los pernos están bien apretados.
Limpie la bici con un paño húmedo. No use nunca
disolventes.
No quite nunca las tapas protectoras.
La pinza magnética del freno de la bici crea un
campo magnético que puede afectar al mecanismo
de un reloj o a los datos de la cinta magnética
de una tarjeta de crédito si estuvieran cerca. No
intente nunca quitar la pinza magnética del freno
de la bici.
Si la bicicleta no se usa por un largo período,
la cinta de transmisión puede deformarse
temporariamente, lo que puede producir una
sensación de pedaleo levemente desparejo. Después
de unos minutos de uso, sin embargo, el efecto
desaparecerá al retornar la cinta a su forma original.
CAMBIO DE LAS PILAS
Si la pantalla del contador se ve muy débil o
no se ve, cambie las pilas. Quite la tapa del
compartimento de las pilas de la parte posterior del
contador y saque las pilas viejas. Coloque dos pilas
nuevas. Vuelva a poner la tapa.
44
MANUAL DEL USARIO
F20
DEFECTOS DE FUNCIONAMENTO
Pese al continuo control de calidad que
realizamos, el equipo puede presentar defectos
o malfuncionamientos debidos a fallos en
componentes individuales. En la mayoría de los
casos no es necesario llevar todo el equipo a reparar,
y generalmente es sufi ciente con reemplazar la
parte defectuosa.
NOTA: Si el equipo no funciona correctamente
durante su uso, tome contacto inmediatamente
con su proveedor Tunturi. Relate la naturaleza
del problema, las condiciones de uso, la fecha de
compra, el modelo y el número de serie.
En el reverso de esta guía encontrará la lista de
piezas. Utilice sólo piezas de repuesto mencionadas
en la lista de piezas de repuesto.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
Siga estas instrucciones al trasladar y mover la
bicicleta, ya que levantarla incorrectamente puede
forzarle la espalda u otros accidentes:
1. Párese detrás de la bicicleta.
2. Agarre el sillín con una mano y el manillar con
la otra, y coloque un pie sobre el soporte trasero.
3. Incline el equipo de modo que repose sobre las
ruedas de transporte. Mueva la bicicleta haciéndola
rodar sobre las ruedas de transporte.
4. Baje la bicicleta sosteniéndola del manillar,
permaneciendo todo el tiempo detrás del equipo.
NOTA: Proteja el suelo cuando desplace el
dispositivo.
Para evitar malfuncionamientos de la bicicleta,
guárdela en sitio seco con la menor variación de
temperatura posible y protegida del polvo.
DATOS TECNICOS
Longitud ..................... 110 cm
Anchura ...................... 60 cm
Altura .......................... 138 cm
Peso ............................. 32 kg
Este producto Tunturi cumple los requerimientos
de las directivas EMC de la UE sobre
compatibilidad electromagnética (89/336/EEC).
Por lo tanto, este producto ostenta la etiqueta CE.
Este producto Tunturi cumple los standards EN de
precisión y seguridad (Clase HB, EN-957, partes
1 y 5).
Debido a su política de continuo desarrollo de
productos, Tunturi se reserva el derecho de cambiar
las especificaciones sin previo aviso.
NOTA: La garantía no cubre daños debidos a
negligencias en los procedimientos de montaje,
ajuste y mantenimiento descritos en esta guía.
Deben seguirse estrictamente estas instrucciones
en el montaje, uso y mantenimiento de su equipo.
Cambios o modificaciones no expresamente
aprobados por Tunturi Oy Ltd no están
autorizados a los usuarios.
Le deseamos muchas agradables sesiones de
entrenamiento con su nuevo compañero de
entrenamiento Tunturi.
45
S
BRUKSANVISNING
F20
BRUKSANVISNING
Läs noga igenom denna handbok
innan du monterar upp, använder eller
reparerar ditt nya träningsredskap.
Spara denna handbok; den innehåller
information som du behöver nu
och i framtiden för att använda och
underhålla ditt redskap. Följ alltid dessa
instruktioner noggrannt.
BEAKTANSVÄRT OM HÄLSAN
• Konsultera din läkare innan du inleder
ditt träningsprogram.
• Om du känner dig illamående, får
svindel eller uppvisar andra onormala
symptom under träningen, skall du
omedelbart avbryta träningen och vända
dig till din läkare.
• För att undvika träningsvärk värm
upp före varje träningspass (långsam
trampning med lågt motstånd) och
avsluta med avslappningsövningar och
muskelsträckningar.
BEAKTANSVÄRT OM
TRÄNINGSMILJÖN
• Redskapet får inte användas utomhus.
• Placera redskapet på ett så plant
underlag som möjligt.
• Kontrollera att träningslokalen har en
god ventilation. Undvik dock träning i
dragiga lokaler, eftersom det kan leda till
förkylning.
• Redskapet tål vid träning en omgivning
från +10°C till +35°C. Redskapet kan
lagras vid temperaturer mellan -15°C
och +40°C. Luftfuktigheten i tränings-
INNEHÅLL
MONTERING ............................................................46
ANVÄNDNING ..........................................................48
TRÄNING .................................................................48
MÄTAREN ................................................................49
MANUELL TRÄNING (MANUAL) .............................50
UNDERHÅLL ...........................................................50
TRANSPORT OCH FÖRVARING ...........................51
TEKNISKA DATA .....................................................51
eller upplagringsomgivningen får aldrig
överskrida 90 %.
BEAKTANSVÄRT OM REDSKAPETS
ANVÄNDNING
• Skydda mätaren mot solljus och torka
alltid ytan av ytan på mätaren om du ser
svettdroppar på den.
• Föräldrar och andra personer som har
ansvar för barn skall beakta, att barnens
naturliga lekbehov och experimentlust
kan leda till situationer, för vilka
redskapet inte är avsett. Om barn får
använda redskapet, måste föräldrarna
eller andra ansvariga personer beakta
barnens psykiska och fysiska utveckling
och framför allt barnens natur. Barn
skall erhålla handledning i redskapets
användning.
• Kontrollera att redskapet är i skick
innan du inleder träningen. Använd aldrig
ett redskap som är sönder.
• Luta dig aldrig mot mätaren.
• Tryck på tangenterna med
fingertopparna; naglar kan skada
tangentmembranet.
Använd aldrig redskapet när
sidokåporna inte är på plats.
• För undvikande av skador
rekommenderas att redskapet placeras
på ett skyddat underlag.
• Redskapet får endast användas av en
person åt gången.
• Håll i styret vid på- och avstigning.
Använd lämpliga kläder och skor när du
tränar.
• Utför endast de service-och
justeringsåtgärder som beskrivs i denna
bruksanvisning. Givna anvisningar bör
följas.
• Redskapet får inte användas av
personer som väger över 135 kg.
• Redskapet är avsett för träning i
hemmet. Tunturi Ltd:s garanti gäller
fel eller brister som uppkommer
vid användning i hemmet (24
månader). Utförligare information om
46
BRUKSANVISNING
F20
träningsredskapets garanti hittar du i den
bifogade garantiboken. Observera att
garantin inte täcker skador uppkomna
genom försumlighet av inställningen och
justeringar eller underlåtenhet att följa
givna anvisningarna.
VÄLKOMMEN TILL TUNTURIS
TRÄNINGSVÄRLD!
Ditt val visar att du verkligen vill investera i din
kondition och ditt välbefinnande; det visar också
att du verkligen värdesätter hög kvalitet och stil.
Med ett träningsredskap från Tunturi har du
valt en säker och motiverande produkt av hög
kvalitet till träningspartner. Oberoende av vilken
målsättning du har, är vi säkra på att det här är den
rätta utrustningen för att du skall nå ditt mål. Du
kan hitta information on hur du ska använda ditt
träningsredskap och hur man tränar effektivt pä
Tunturis webplats på adressen www.tunturi.com.
MONTERING
Börja med att packa upp och kolla att du har
följande delar:
1. Stomme
2. Bakre stödet
3. Plastskydd för främre stödbenet (2 stycken)
4. Främre stödet
5. Pedaler (2 stycken)
6. Sadelstöd
7. Sadel
8. Handstödsrör
9. Handstöd
10. Mätaren
11. Bakre skydd till mätaren
12. Monteringssats (innehållet med * i
reservdelslistan): Spara tillbehören, för du kan
behöva dem bl.a. till att göra inställningar på
redskapet.
Det finns en reservdelsförteckning i slutet av denna
bruksanvisning. Om du märker ett problem,
kontakta din handlare och uppge alltid modell
och serienummer. I förpackningen finns det även
en silikatpåse som absorberar fukt under lagring
och transport. Släng påsen när du packat upp
redskapet. Riktningarna vänster, höger, fram och
bak används så som man uppfattar dem när man
sitter i träningsställning.
STÖDBEN
1. Sätt fast de gråa plastskydden på båda ändarna
av det bakre stödbenet så att stödfästena är i linje
med de ovala hålen på stödbenen. Fäst under
stödet med justeringsskruvarna.
2. Placera det bakre stödbenet under stommens
bakdel.
3. Sätt fast det bakre stödbenet med
sexkantskruvar och brickor.
4. Placera det främre stödbenet under stommens
framdel och sätt fast med sexkantskruvar och
brickor.
PEDALER
1. Du ser skillnaden på pedalerna med
markeringarna L (vänster) och R (höger) på
axlarna. Montera den vänstra pedalen på den
vänstra pedalveven genom att skruva den moturs
och den högra pedalen på den högra pedalveven
genom att skruva den medurs.
2. Fästa pedalrämmarna först i fästet på
ergometern. Skjut in rämmen genom sliden i
pedalen och tryck rämöppningen på pedalens
utsprång.
3. Fästa rämmarna på pedalens yttersida. Skjut
in rämmen genom låsningsspännet; rämmen låses
automatiskt.
4. Rämlängden kan justeras med hjälp av
låsningsspännet.
47
S
BRUKSANVISNING
F20
SADEL
1. Vrid sadelstödets justeringsreglage motsols och
dra ut reglaget.
2. Skjut sadelstödet på plats och dra åt reglaget.
3. Fäst sadeln vid sadelröret: skruva fästmuttrarna i
motsatta riktningar. Observera att sadelns fästning
gör det möjligt att reglera lutningen och justera
sadelns avstånd från handstödet. Då avståndet
och lutningen har justerats på önskat sätt, skall
fästmuttrarna dras åt ordentligt genom att skruva
motsols.
HANDSTÖDSRÖR
1. Lossa de sex skruvarna och brickorna från
stomröret.
2. Justera motståndsknoppen till position 1.
Anslut bromsvajern från handstödsröret till
bromsvajeranslutningen i stomröret.
3. Anslut kablarna som kommer ut från stomröret
och handstödsröret. Skjut in stången på sin plats i
stången från ramen.
4. Montera fast handstödsröret i ramen med sex
skruvar och brickor.
HANDSTÖD
1. För in vajern från handstödet genom hålet i
handstödsröret och ut genom överdelen av röret.
2. Montera handstödet. VIKTIGT! Sprinten
till handstödet måste vara i linje med skåran i
kontaktdonet!
3. Placera kontaktdonets passande del över
handstödets fästpunkt och skruva åt med
en fästskruv och två brickor genom det övre
skruvhålet.
VIKTIGT! Skruva inte åt fästskruven
för hårt, du ska kunna justera handstödet.
4. Placera plastskyddet över handstödets fästpunkt.
5. Placera två brickor och en bussning över
handstödets fästskruv och dra åt fästskruven genom
plastskyddets nedre hål. Var försiktig så att du inte
skadar vajern!
48
BRUKSANVISNING
F20
MÄTARE
1. Ansluta kablarna från handstödet och
handstödsröret med motsvarande kablarna
i mätaren. Skjut de anslutna kablarna in i
handstödsröret så att de inte skadas då mätaren
fästs på sin plats. Akta för att inte skada kablarna!
2. Placera batterierna ( 2 x 1.5 V AA) i hållaren.
VIKTIGT! Lägg noga märke till + och - tecknen!
3. Sätt på mätarens bakre skydd.
ANVÄNDNING
KORREKT TRÄNINGSPOSITION
Justera sadelns höjd så att mittersta delen av foten
når pedalen, när benet är så gott som rakt och
pedalen i sitt understa läge. Justera sadelhöjden
enligt följande: Vrid reglaget först ett varv moturs.
Dra sedan ut reglaget så att sadelstolpen fritt kan
röras upp- och nedåt. Släpp taget om reglaget när
höjden är lämplig. Sadeln låses på sin plats. Dra åt
reglaget medurs. Markeringarna på sadelstolpen
gör att du lätt hittar en sadelhöjd som passar
dig. Kontrollera alltid före träning att reglaget är
ordentligt åtdraget.
Justera sadeln i längdriktning genom att lossa på
fästskruven under sitsen. På samma gång kan du
ändra lutningen på sadeln. Pröva dig fram till rätt
sittställning och dra åt fästskruven hårt. Du kan
byta ut sadeln genom att lossa på fästskruven under
sitsen.
Om enheten inte är stabil kan du justera skruvarna
under det bakre stödbenet.
Tack vare handstödets ergonomiska design kan
du träna med överkroppen både i upprätt och
framåtlutande position. Tänk dock alltid på att du
håller ryggen rak.
JUSTERING AV TRAMPMOTSTÅNDET
Du kan öka eller minska motståndet med hjälp
av reglaget upptill på handstödet. Om du vrider
medsols (+) ökar motståndet och om du vrider
motsols (-) minskar motståndet.
Med hjälp av skalan (1-10) är det lätt att ställa in
önskat motstånd.
TRÄNING
Träning med motionscykel är en utmärkt aerobisk
motion. Grundidén är att motionen skall vara
förhållandevis lätt, men räcka länge. Aerobisk
motion bygger på en förbättring av den maximala
syreupptagningsförmågan, som i sin tur förbättrar
uthålligheten och konditionen. Kroppens förmåga
att använda fett som bränsle är direkt beroende
av dess förmåga att transportera syre. Aerobisk
motion är framför allt angenäm. Du skall bli
svettig, men du får inte bli andfådd. När du
trampar skall du kunna prata, och inte bara flåsa.
Du borde motionera minst tre gånger i veckan à
30 minuter. Detta ger dig en god baskondition.
För att du skall kunna upprätthålla baskonditionen
bör du motionera minst ett par gånger i veckan.
När du har uppnått din baskondition, kan den lätt
förbättras genom att du ökar antalet träningspass.
Motion är alltid bra för den som vill gå ner
i vikt, eftersom det är det enda sättet att öka
kroppens energiförbrukning. Speciellt för personer
som bantar lönar det sig därför att kombinera
kalorifattig kost med regelbunden motion. Den
som bantar bör motionera dagligen. Först cirka
30 minuter eller ännu kortare perioder per gång
och sedan småningom längre perioder upp till en
timme per dag. Det lönar sig att börja långsamt
med låg tramphastighet och litet motstånd. En
alltför hög belastning kan hos överviktiga personer
belasta hjärtat och blodcirkulationen för mycket.
I takt med att konditionen förbättras, kan du
småningom öka motståndet och tramphastigheten.
Effekten kan du kontrollera med hjälp av pulsen.
Tack vare F20:s pulsmätare kan du lätt följa med
pulsfrekvensen under träningen och säkerställa
att träningen är tillräckligt effektiv och att
belastningen inte är alltför stor.
PULS
Oberoende av vilken din målsättning är når
du bästa resultat genom att träna på rätt
ansträngningsnivå och det bästa måttet på det är
din puls.
PULSMÄTNING MED SENSORER I
STYRSTÅNGEN
Blodcirkulationen är grunden för pulsmätning via
handtagens givare, och pulsen mäts när användaren
49
S
BRUKSANVISNING
F20
rör vid handtagens bägge sensorer samtidigt. Ett
pålitligt mätresultat förutsätter att huden hela tiden
berör sensorerna och att huden är aningen fuktig.
Ta först reda på din maximipuls, dvs. på
vilken nivå pulsen inte längre stiger trots att
ansträngningen höjs. Om du inte känner till din
maximipuls, kan du använda följande formler som
riktgivare:
220 – ÅLDERN
Maximipulsen varierar från person till person.
Maximipulsen går i medeltal ner med en enhet per
år. Om du hör till någon av de riskgrupper som
nämndes ovan, be en läkare mäta din maximipuls
åt dig. Vi har definierat tre olika pulsområden för
att hjälpa dig när du sätter upp mål för träningen.
NYBÖRJARE: 50-60 % av maximipulsen
Denna nivå lämpar sig också för viktväktare,
rehabiliteringspatienter och personer som inte
har tränat på länge. Tre träningspass i veckan
på minst en halvtimme var rekommenderas.
Regelbunden träning förbättrar andnings- och
cirkulationskapaciteten hos nybörjare betydligt och
du kommer snabbt att märka förbättringen.
MOTIONÄR: 60-70 % av maximipulsen
Denna nivå är perfekt för att förbättra och
upprätthålla konditionen. Även en måttlig
ansträngning utvecklar hjärtat och lungorna
effektivt, om du tränar i minst 30 minuter
åtminstone tre gånger i veckan. För att
ytterligare förbättra din konditon, höj antingen
träningsfrekvensen eller ansträngningen, men inte
båda på samma gång!
AKTIV IDROTTARE: 70-80 % av maximipulsen
Träning på denna nivå lämpar sig bara för personer
med mycket bra kondition och bör föregås av
träning för lång uthållighet.
MÄTAREN
Du aktiverar mätaren genom att trycka på någon
av funktionsknapparna. Om mätaren är aktiverad,
men redskapet inte används visas symbolen P
(Paus) i det övre vänstra hörnet av mätaren. Under
denna tid kan träningen återupptas efter en paus
utan att ackumulerade data går förlorade. Om
mätaren inte används på 5 minuter, aktiveras
energisparläge och de ackumulerade värdena
återställs.
FUNKTIONSKNAPPARNA
1. RESET
Nollställa träningsvärdena, sluta träning och
återställ allmänna displayen
2. SET
Ställa målsättningsvärdena.
3. RECOVERY
Mätningen av återhämtningspulsen.
4. MODE
Välja målsättningsvärdena.
DISPLAYEN
1. RPM / SPEED (Prestationshastighet)
Tramphastighet (RPM) eller reshastighet (km/h),
00,0-99,99 km/h. Värdena för RPM och km/h
växlar automatiskt var 6:e sekund.
2. TIME (Träningstid)
00:00 – 99:59; mätning i en sekunds intervaller,
h1:40-h9:59 mätning i en minuts intervaller
3. DISTANCE (Träningssträck, km/miles)
0.00-99.99 km/miles
4. CALORIES (Energiförbrukning, kcal)
Den estimerade totalenergiförbrukning under
träningen, 0-9999 kcal
5. PULSE (Träningspuls)
Hjärtsymbolen blinkar i takten med
pulsmätningen, 30-240 bpm.
6. Displayen av huvudvärden
50
BRUKSANVISNING
F20
Det valda träningsvärdet visas i stora siffror
i mitten av displayen medan de övriga
träningsvärdena visas i den nedre raden av den
numeriska displayen.
7. Termometer (°C)
Rumstemperaturen visas i Celsius. Denna skärm
visas när mätaren övergår till energisparläge.
MANUELL TRÄNING (MANUAL)
SNABBSTART
Du kan börja träna utan att göra några
inställningar. Mätaren aktiveras automatiskt när du
börjar trampa. Du kan ställa in motståndet under
träningen med hjälp av reglaget. Mätaren håller
reda på dina värden under hela träningens gång.
TRÄNA MED MÅLSÄTTNINGSVÄRDEN
Du kan ställa in målvärden för träningen. Du
ställer in målvärdena genom att trycka på knappen
MODE.
TM = önskad tid för träningspasset
DST = önskat avstånd för träningspasset
CAL = önskad energiförbrukning för träningspasset
PLS = önskad pulsnivå för träningspasset.
Tryck på knappen SET för att ställa in målvärdena
för träningspasset.
Om du trycket på knappen MODE accepteras
värdet och nästa inställning visas.
Om du trycker på knappen RESET återställs
inställningen.
När du har ställt in önskade målvärden startar
du träningspasset genom att börja trampa.
Målvärdet börjar räknas neråt mot noll. Mätaren
piper när målvärdet har uppnåtts. Om du
fortsätter träningen börjar värdet räknas uppåt
och ackumuleras. Mätaren visar också när du
har uppnått önskad pulsnivå. Huvudvärdena på
skärmen växlar var 6:e sekund. Vid behov kan du
justera motståndet med reglaget.
Du kan avbryta träningen i 5 minuter utan att
informationen försvinner från displayen. Efter
detta övergår mätaren till energisparläge och
minnet raderas. Du kan avbryta träningen och
återställa skärmen genom att trycka på RESET.
RECOVERY – MÄTNINGEN AV
ÅTERHÄMTNINGSPULSEN
Mäta återhämtningspulsen efter träningen.
1. Mätningen kan du börja med att trycka på
knappen RECOVERY.
2. Mätningen varar en minut.
3. Vid slutet av mätningen visas resultatet F1-
F6 (F1 = bäst resultat) på skärmen. Beakta att
dina resultater befinner sig i en relation till
inledningsmomentens pulsnivå och att dina
resultater är personliga prestationer som inte
kan direkt jämföras med andras resultater. För
att förbättra tillförlitligheten i mätningen av
återhämtningspulsen bör du sträva efter att alltid
göra mätningen på samma sätt och så noggrant
som möjligt; börja mätningen så exakt som möjligt
vid samma pulsnivå.
4. Återvändningen från aterhämtningsmätningen
sker genom att trycka på knappen RECOVERY.
UNDERHÅLL
F20 behöver så gott som ingen service. Kontrollera
dock ibland, att alla skruvar och muttrar är
åtdragna. Rengör redskapet från damm och smuts
med en fuktig duk. Använd inga lösningsmedel.
Avlägsna inte redskapets skyddskåpor.
Magnetbromsens magnetbåge alstrar ett
magnetfält, som kan skada mekanismen i
armbandsur eller magnetbandet i kredit- eller
kontokort m.m. om de kommer i omedelbar
kontakt med magneterna. Försök aldrig ta loss eller
avlägsna magnetbromsens magnetbåge.
Om redskapet inte används på en tid, kan det ge
ett temporärt fel på transmissionsremmen. Detta
kan leda till att motståndet känns ojämnt när du
trampar. Efter några minuters användning går detta
dock över, när remmen återtar sin ursprungliga
form.
BYTE AV BATTERI
När LCD-displayen inte är tillräckligt tydlig eller
inte visar någonting alls, skall batterierna
bytas. Öppna batterifackets lock på baksidan av
mätaren och tag ut de gamla batterierna. Lägg in
nya batterier och skjut locket på sin plats.
STÖRNINGAR VID ANVÄNDNING
Trots kontinuerlig kvalitetskontroll kan fel eller
funktionsstörningar som beror på någon enskild
komponent förekomma. Därför är det onödigt att
hela redskapet skickas på reparation, eftersom det
för det mesta räcker med att aktuell komponent
byts.
Kontakta genast din försäljare om du upptäcker
fel eller brister när du använder ditt redskap eller
om du behöver reservdelar. Uppge alltid redskapets
modell och serienummer. Beskriv problemet, hur
redskapet använts, och uppge inköpsdagen.
51
S
BRUKSANVISNING
F20
Behöver du reservdelar, uppge ocksä numret på
reservdelar; du hittar en lista på reservdelar i slutet
på den här handboken. Till apparaten får endast
delar från reservdelslistan användas.
TRANSPORT OCH FÖRVARING
Vänligen följ nedanstående instruktioner när du
vill flytta på redskapet, eftersom du med fellyft kan
sträcka ryggen eller löpa risk för andra skador:
1. Ställ dig bakom cykeln.
2. Ta tag i sadeln med den ena handen och i
handstödet med den andra, och placera en fot på
det bakre stödet.
3. Lyft upp frampartiet av redskapet så att den
bakre delen vilar på transportrullarna. Flytta cykeln
till önskad plats genom att rulla den fram.
4. Sänk ned frampartiet medan du håller ett
stadigt grepp om handstödet. Stå själv hela tiden
bakom redskapet.
VIKTIGT! Kom ihåg att skydda golvet när du
flyttar redskapet.
För att försäkra sig om att redskapet fungerar
felfritt bör man förvara det på ett torrt och
dammfritt ställe med så jämn temperatur som
möjligt.
TEKNISKA DATA
Längd .......................... 110 cm
Bredd .......................... 60 cm
Höjd ........................... 138 cm
Vikt ............................. 32 kg
Tunturimodellen F20 uppfyller kraven i EU:
s EMC-direktiv gällande elektromagnetisk
kompatibilitet (89/336/EEC). Därför är denna
produkt CE-märkt.
Tunturimodellen F20 uppfyller EN-standarden för
precision och säkerhet (klass HB, EN-957, del 1
och 5).
På grund av vår policy för kontinuerlig
produktutveckling förbehåller Tunturi sig rätten till
ändringar.
OBS! Garantin gäller inte skador som uppkommit
pga. underlåtande att iaktta de instruktioner för
montering, justering och underhåll som beskrivits
här. Instruktionerna måste följas noggrannt
vid montering, användning och underhåll
av redskapet. Redskapet som modifieras eller
förändras på ett sätt som inte är godkänt av Tunturi
Oy Ltd får inte användas.
Vi önskar dig mycket nöje i träningen med din
nya träningspartner från Tunturi.
52
KÄYTTÖOHJE
F20
HUOMAUTUKSET JA
VAROITUKSET
Tämä opas on olennainen osa
kuntolaitettasi. Perehdy ohjeisiin
huolellisesti ennen kuin asennat, käytät
tai huollat kuntolaitettasi. Sinun tulee
ehdottomasti säilyttää tämä opas,
sillä jatkossa se opastaa Sinua niin
kuntolaitteesi tehokkaaseen käyttöön
kuin huoltoonkin. Muista aina noudattaa
tämän oppaan ohjeita.
HARJOITTELU
• Ennen harjoittelun aloittamista käy
varmistuttamassa terveydentilasi
lääkärillä.
• Jos harjoittelun aikana tunnet
pahoinvointia, huimausta tai muita
epänormaaleja oireita, keskeytä
harjoittelu välittömästi ja ota yhteys
lääkäriin.
• Estääksesi lihasten venähtämisen tai
kipeytymisen aloita ja päätä jokainen
harjoituskerta verryttelyllä (hidasta
poljentaa alhaisella vastuksella). Muista
myös venytellä harjoittelun päätteeksi.
HARJOITTELUYMPÄRISTÖ
• Sijoita laite mahdollisimman tasaiselle
alustalle. Suojaa lattia laitteen alla
mahdollisten lattiaan kohdistuvien
vahinkojen välttämiseksi.
• Huolehdi, että harjoitteluympäristö on
riittävän hyvin ilmastoitu. Vilustumisen
estämiseksi vältä kuitenkin harjoittelua
vetoisissa tiloissa.
• Harjoitteluolosuhteissa laite kestää
lämpötiloja +10 asteesta +35 asteeseen.
Varastoitaessa laite kestää lämpötiloja
-15 asteesta +40 asteeseen. Missään
tapauksessa ilman kosteus ei saa ylittää
90 %.
LAITTEEN KÄYTTÖ
• Vanhempien tai muiden lapsista
vastuussa olevien tulee ottaa huomioon,
että lapsen luonnollinen leikkimistarve ja
kokeilunhalu saattavat johtaa tilanteisiin
tai käyttäytymiseen, johon laitetta ei
ole suunniteltu. Mikäli lasten annetaan
käyttää laitetta, vanhempien tai muiden
vastuullisten tulee ottaa huomioon
lasten sekä henkinen että fyysinen
kehitys ja ennen kaikkea luonne. Lapsia
tulee valvoa ja opastaa kuntopyörän
oikeassa käytössä. Laite ei ole missään
tapauksessa tarkoitettu leikkikaluksi.
• Varmista ennen harjoittelun
aloittamista, että laite on kaikin puolin
kunnossa. Älä koskaan käytä viallista
laitetta.
• Vain yksi henkilö kerrallaan saa
harjoitella laitteella.
• Siirry laitteelle ja laitteelta ottaen tukea
käsikahvoista.
• Käytä harjoittelun aikana asianmukaisia
vaatteita ja kenkiä.
• Älä käytä laitetta mikäli suojakotelot
eivät ole paikallaan.
• Älä yritä tehdä laitteelle muita kuin
tässä ohjekirjassa kuvattuja säätöjä tai
huoltotoimenpiteitä. Annettuja huolto-
ohjeita on noudatettava.
• Paina mittaripainikkeita sormenpäällä;
kynnet voivat vaurioittaa painikkeita.
• Vältä mittarin joutumista kosketuksiin
veden kanssa. Kuivaa mittarin pinta
aina, mikäli sen päälle on tippunut
hikivettä. Käytä kuivaamiseen pehmeää,
imukykyistä liinaa. Älä käytä liuottimia
mittarin puhdistukseen.
• Suojaa mittari liialta auringonvalolta,
joka saattaa haalistaa kotelon ja
pintakalvon värejä.
• Laitteen ehdoton
enimmäiskäyttäjäpaino on 135 kg.
SISÄLLYSLUETTELO
ASENNUS ................................................................53
KÄYTTÖ ...................................................................55
MITTARI ...................................................................56
HARJOITTELU ......................................................... 57
KULJETUS JA SÄILYTYS ........................................58
MITAT .......................................................................58
53
FIN
KÄYTTÖOHJE
F20
TUKIJALAT
1. Työnnä harmaat muovisuojat paikoilleen
takatukijalan päihin siten, että tukijalassa olevat
pidikkeet osuvat suojissa oleviin soikeisiin reikiin.
Kiinnitä säätöruuvit takajalan alle.
2. Aseta takatukijalka rungon takaosan alle.
3. Kiinnitä takatukijalka kuusiokoloruuveilla ja
aluslaatoilla.
4. Aseta etutukijalka rungon etuosan alle ja
kiinnitä se kuusiokoloruuveilla ja aluslaatoilla.
POLKIMET
1. Polkimet ja hihnat erottuvat toisistaan
merkinnöin R (oikea) ja L (vasen). Kiinnitä oikea
poljin oikeaan kampeen myötäpäivään kiertäen
ja vasen poljin vasempaan kampeen vastapäivään
kiertäen.
2. Kiinnitä polkimien hihnat aloittaen laitteen
puoleisesta kiinnikkeestä. Työnnä hihna polkimessa
olevan hahlon läpi ja paina hihnan aukko
polkimessa olevaan ulokkeeseen.
3. Kiinnitä hihnat polkimen ulkosivulle. Työnnä
hihna lukitussoljen läpi, jolloin se lukittuu
automaattisesti.
4. Hihnan pituus on säädettävissä. Säädä pituutta
lukitussoljen avulla.
• Laite on tarkoitettu kotikäyttöön.
Kotikäytössä Tunturi Oy:n myöntämä
takuuaika laitteelle on 24 kuukautta.
Tarkempia tietoja kuntolaitteesi takuusta
löydät laitteen mukana toimitetusta
takuukirjasesta. Huomaa, että takuu
ei korvaa mitään vahinkoja, jotka
ovat aiheutuneet tässä ohjekirjassa
mainittujen asennus-, säätö- ja
huoltoohjeiden laiminlyönneistä.
TERVETULOA TUNTURIKUNTOILIJOIDEN
JOUKKOON!
Valintasi osoittaa, että tahdot todella huolehtia
kunnostasi; valintasi osoittaa myös sen,
että arvostat korkeaa laatua ja tyylikkyyttä.
Tunturikuntolaitteen myötä olet valinnut
korkealuokkaisen, turvallisen ja harjoitteluun
motivoivan kuntolaitteen harjoituskumppaniksesi.
Olkoon tavoitteesi kuntoilun saralla mikä tahansa,
olemme varmoja, että tällä kuntolaitteella tulet
tavoitteesi saavuttamaan. Lisätietoja Tunturin
kuntolaitteista sekä harjoittelusta löydät
internetistä Tunturin kotisivuilta www.tunturi.
com.
ASENNUS
Tarkista, että pakkaus sisältää seuraavat osat:
1. Runko
2. Takatukijalka
3. Takatukijalan muovisuojat (2 kpl)
4. Etutukijalka
5. Polkimet (2 kpl)
6. Istuinputki
7. Istuin
8. Käsitukiputki
9. Käsituki
10. Mittari
11. Mittarin taustakuori
12. Asennustarvikepussi (sisältö merkitty *:llä
varaosaluetteloon)
Ota tarvittaessa yhteys laitteen myyjään ja ilmoita
laitteen malli, sarjanumero sekä puuttuvan
osan varaosanumero. Varaosaluettelon löydät
käyttöohjeen lopusta. Pakkauksessa on kuljetuksen
ja varastoinnin aikana koste-utta imevä
silikaattipussi, jolle ei ole enää käyttöä avattuasi
pakkauksen. Ohjeessa esiintyvät nimitykset oikea,
vasen, etu ja taka on määritelty harjoitusasennosta
katsottuna. Kokoa laite toimintakuntoon
seuraavasti:
54
KÄYTTÖOHJE
F20
ISTUIN
1. Avaa istuinputken lukitusnuppia vastapäivään ja
vedä nuppia ulospäin.
2. Työnnä istuinputki paikalleen. Irrota ote
lukitusnupista kun istuinkorkeus on sopiva.
Istuin loksahtaa paikalleen. Kiristä lukitusnuppi
myötäpäivään.
3. Kiinnitä istuin istuinputkeen: kiristä
kiinnitysmuttereita vastakkaisiin suuntiin.
Huomaa, että istuimen kiinnitys mahdollistaa
kaltevuudensäädön sekä istuimen etäisyydensäädön
käsituesta. Kun etäisyys- ja kaltevuudensäätö
ovat haluamallasi tavalla, kiristä kiinnitysmutterit
tiukkaan.
KÄSITUKIPUTKI
1. Irrota 6 kiinnitysruuvia runkoputkesta.
2. Säädä vastusnuppi asentoon 1. Kiinnitä
käsitukiputkesta tuleva jarruvaijeri runkoputkesta
tulevan jarruvaijerin liittimeen.
3. Liitä runkoputkesta ja käsitukiputkesta
tulevat johdot. Työnnä käsitukiputki paikalleen
runkoputken sisään.
4. Kiinnitä käsitukiputki runkoputkeen 6
kiinnitysruuvin ja aluslaatan avulla.
KÄSITUKI
1. Pujota käsituesta tuleva johto käsitukiputkessa
olevan reiän läpi ja putken yläpäästä ulos.
2. Aseta käsituki paikalleen. TÄRKEÄÄ! Käsituen
tapin tulee olla kiinnityspalan uran kohdalla!
3. Aseta kiinnityspalan vastakappale käsituen
kiinnityskohdan päälle ja kiinnitä se ylemmän
ruuvikolon kautta kiinnitysruuvilla ja kahdella
aluslaatalla.
TÄRKEÄÄ! Älä kiristä kiinnitysruuvia
liikaa: sinun tulee voida muuttaa käsituen asentoa.
4. Aseta käsituen kiinnityskohdan muovisuojus
paikalleen.
5. Aseta käsituen kiristysruuvin päälle kaksi
aluslaattaa sekä holkki, ja kiinnitä kiristysruuvi
paikalleen muovisuojuksen alemman reiän kautta.
Varo vahingoittamasta johtoa!
55
FIN
KÄYTTÖOHJE
F20
MITTARI
1. Liitä käsituesta ja käsitukiputkesta tulevat
johdot vastaaviin mittarin liittimiin. Työnnä
liitetyt johdot käsitukiputken sisälle siten, etteivät
ne vahingoitu mittarin kiinnityksessä. Varo
vahingoittamasta johtoja!
2. Aseta mittari paikoilleen käsitukiputken päähän
ja kiinnitä mittari neljällä kiinnitysruuvilla.
3. Aseta paristot (2 x 1,5 V AA) pidikkeeseen.
TÄRKEÄÄ! Huomaa merkinnät + ja -!
4. Paina mittarin taustakuori paikalleen.
KÄYTTÖ
OIKEA HARJOITTELUASENTO
Säädä istuimen korkeutta seuraavalla tavalla:
käännä lukitusnuppia kierros vastapäivään ja
vedä nuppia ulospäin niin, että istuinputki
pääsee vapaasti liikkumaan ylös- ja alaspäin.
Istuinkorkeus tulisi säätää siten, että jalkaterän
keskikohta ulottuu polkimelle jalan ollessa miltei
suorana ja polkimen ollessa ala-asennossa. Irrota
ote nupista kun istuinkorkeus on sopiva. Istuin
loksahtaa paikalleen. Kiristä lopuksi lukitusnuppi
myötäpäivään. Istuinputkessa oleva mitta auttaa
löytämään helposti oman, sopivaksi havaitun
istuinkorkeuden.
TÄRKEÄÄ: varmista aina ennen
harjoittelun aloittamista, että säätönuppi on
kunnolla kiristetty.
Istuimen kiinnitys mahdollistaa kaltevuudensäädön
sekä istuimen etäisyydensäädön käsituesta. Kun
etäisyys- ja kaltevuudensäätö ovat haluamallasi
tavalla, kiristä kiinnitysmutterit tiukkaan.
Voit vaihtaa istuimen avaamalla istuimen alla
sijaitsevan kiinnitysruuvin.
Käsituen monipuolisen muotoilun ansiosta
voit harjoitella niin pystysuorassa asennossa
kuin ylävartalolla eteenpäin nojatenkin. Muista
kuitenkin aina pitää selkä suorassa.
Mikäli laite ei ole vakaa, säädä takajalan alla olevia
säätöruuveja sopivasti.
POLJENTAVASTUKSEN SÄÄTÖ
Voit lisätä tai vähentää vastusta kääntämällä
käsitukiputken yläpäässä olevaa säätönuppia.
Säätönupin kääntäminen myötäpäivään
(+ suuntaan) lisää vastusta ja kääntäminen
vastapäivään (- suuntaan) puolestaan vähentää sitä.
Säätönupin asteikon (1-10) avulla on helppo löytää
tai toistaa aikaisemmin poljettu, sopivaksi havaittu
vastusmäärä.
HARJOITTELU
Harjoittelu kuntopyörällä on erinomaista aerobista
liikuntaa, jonka perusideana on, että liikunta on
sopivan kevyttä mutta pitkäkestoista. Aerobinen
liikunta perustuu elimistön maksimaalisen
hapenottokyvyn parantamiseen: se puolestaan
lisää kestävyyttä ja kuntoa. Elimistön kyky käyttää
rasvaa polttoaineena on suoraan riippuvainen sen
kyvystä kuljettaa happea.
Aerobinen liikunta on ennen muuta miellyttävää.
Hien pitää nousta pintaan, mutta liikunnan
aikana ei saa hengästyä. Esimerkiksi poljettaessa on
kyettävä puhumaan eikä pelkästään huohottamaan.
Liikkua pitäisi vähintään kolme kertaa 30
minuuttia viikossa. Näin saavutetaan peruskunto.
Sen säilyminen edellyttää paria liikuntakertaa
viikossa. Kun peruskunto on saavutettu sen
nostaminen on helppoa vain harjoituskertoja
lisäämällä.
Liikunta palkitsee laihduttajan aina, sillä se on
ainoa keino lisätä elimistön energiankulutusta.
Siksi etenkin laihduttajan kannattaa liittää
vähäkaloriseen ruokavalioon aina myös
säännöllinen liikunta. Laihduttajan olisi syytä
liikkua päivittäin; aluksi joko 30 minuuttia
kerrallaan tai pienempinä jaksoina ja vähitellen
lisäten päivittäistä määrää tuntiin. Liikkeelle
kannattaa lähteä rauhallisesti alhaisella
poljentanopeudella ja pienellä vastuksella. Kova
rasitus ylipainoisella voi kuormittaa liikaa sydäntä
ja verenkiertoelimistöä. Kunnon kohotessa
vastusta ja poljentanopeutta voidaan vähitellen
lisätä. Liikunnan tehoa voidaan arvioida sydämen
sykkeen avulla. Mittarin syketoiminnon avulla voit
helposti seurata sykettäsi harjoittelun aikana ja
varmistaa, että harjoittelu on riittävän tehokasta,
muttei liian kuormittavaa.
56
KÄYTTÖOHJE
F20
SYKE
Olipa tavoitteesi harjoittelussa mikä hyvänsä,
parhaaseen tulokseen pääset harjoittelemalla
oikealla rasitustasolla.
PULSSINMITTAUS KÄSIANTUREIDEN AVULLA
Ääreisverenkierron tarkkailuun perustuva
pulssinmittaus hyödyntää käsituissa olevia
antureita, jotka mittaavat verenkierron sykepulsseja
aina kun laitteen käyttäjä koskettaa molempia
käsituessa olevia sensoreita yhtäaikaisesti.
Luotettava pulssinmittaus edellyttää että iho
on jatkuvassa kosketuksessa antureihin ja että
sensoreita koskettava iho on hieman kostea.
Liian kuiva ja liian kostea iho heikentävät
käsipulssimittauksen toimivuutta.
Paras rasitustason mittari on oman sydämen
syketaajuus. Lähde liikkeelle selvittämällä ensin
maksimisykearvosi eli se lyöntimäärä, josta sykkeesi
ei enää nouse, vaikka rasitus lisääntyisikin. Jos
et tiedä omaa maksimisykearvoasi, voit käyttää
seuraavaa kaavaa suuntaa-antavana:
220 – IKÄ
Maksimisyke voi vaihdella yksilöllisesti
runsaastikin. Maksimisyke putoaa keskimäärin
yhden sykkeen vuodessa. Mikäli kuulut johonkin
riskiryhmään, sinun kannattaa ehdottomasti
varmistaa maksimisykkeesi lääkärin avustuksella.
Olemme määritelleet kolme eri sykealuetta,
joista löydät tavoitteitasi parhaiten vastaavat
harjoittelualueet.
ALOITTELIJAN TASO: 50 - 60 %
maksimisykkeestä
Tämä taso on sopiva laihduttajille, toipilaille
ja niille, jotka eivät ole harrastaneet liikuntaa
aikaisemmin tai pitkään aikaan. Suositeltava
harjoitusmäärä on kolme kertaa viikossa vähintään
puoli tuntia kerrallaan.
KUNTOILIJAN TASO: 60 - 70 %
maksimisykkeestä
Tämä taso sopii erinomaisesti kunnon
kohottamiseen ja ylläpitämiseen. Harjoituksen
tulisi kestää kerrallaan vähintään puoli tuntia
ja harjoituskertoja tulisi olla vähintään kolme
viikossa. Mikäli haluat kohottaa kuntoasi edelleen,
sinun on lisättävä joko harjoituskertoja tai
harjoitustehoa (ei kuitenkaan molempia yhtäaikaa).
AKTIIVIKUNTOILIJAN TASO: 70-80 %
maksimisykkeestä
Harjoittelu tällä tasolla soveltuu vain erittäin
hyväkuntoisille ja edellyttää jo pitkään jatkunutta
kuntoilua.
MITTARI
Mittari käynnistyy painamalla mitä tahansa
mittaripainiketta. Mikäli mittari on päällä
mutta laitetta ei käytetä, mittarin vasempaan
yläkulmaan tulee symboli P (Pause = tauko).
Tällöin keskeytettyä harjoitusta voidaan
jatkaa saavutetuista arvoista. Mikäli mittari
on käyttämättä 5 minuuttia, mittari siirtyy
automaattisesti virransäästötilaan.
PAINIKKEET
1. RESET
Harjoitusarvojen nollaus, harjoituksen päättäminen
ja paluu käynnistystilaan
2. SET
Tavoitearvojen asetus
3. RECOVERY
Palautussykkeen mittaus
4. MODE
Tavoitearvojen valinta
NÄYTÖT
1. Nopeus (RPM / SPEED)
Poljinkierrosnopeus (RPM) tai matkanopeus
(km/h), 00.0-99-9 km/h. RPM ja km/h-näytöt
vaihtuvat automaattisesti 6 sekunnin välein.
2. Harjoitusaika (TIME)
00:00- 99:59: mittaus 1 sekunnin välein, h1:40-
h9:59 mittaus 1 minuutin välein
3. Harjoitusmatka (DISTANCE)
0.00-99.99 km
4. Energiankulutus (CALORIES)
Arvioitu kokonaisenergiankulutus harjoituksen
aikana, 0-9999 kcal
5. Harjoituspulssi (PULSE)
Käsiantureilla mitattu pulssi
6. Päänumeronäyttö
Valittu harjoitusarvo näkyy suurilla numeroilla
mittarin keskellä; muita harjoitusarvoja voi samalla
57
FIN
KÄYTTÖOHJE
F20
seurata alarivin numeronäytöistä
7. Lämpömittari (°C)
Huonelämpötilan mittari Celsius-asteikolla; näyttö
tulee näkyviin mittarin siirtyessä virransäästötilaan
HARJOITTELU
PIKA-ALOITUS
Voit aloittaa harjoittelun ilman valintoja. Aloita
polkeminen, mittari käynnistyy automaattisesti.
Säädä vastustasoa harjoituksen aikana säätönupin
avulla. Mittari seuraa jatkuvasti suoritustasi.
HARJOITTELU TAVOITEARVOILLA
Voit asettaa tavoitearvoja harjoitukselle. Paina
MODE-painiketta, jolloin pääsest tavoitearvojen
asetuksiin.
TM = aseta harjoitukselle haluamasi kesto
DST = aseta harjoitukselle haluamasi matka
CAL = aseta harjoitukselle haluamasi
energiankulutus
PLS = aseta harjoitukselle haluamasi
tavoitesyketason.
SET-painikkeella voit asettaa haluamasi
harjoituksen tavoitearvon.
MODE-painikkeella hyväksyt arvon ja siirryt
seuraavaan asetukseen.
RESET-painikkeella voit nollata asetuksen.
Kun olet asettanut haluamasi tavoitteen /
tavoitteet, aloita harjoitus polkemalla. Tavoitearvo
lähtee vähenemään kohti nollaa. Mittari antaa
äänimerkin tavoitearvon täytyttyä. Voit jatkaa
harjoitusta edelleen, jolloin kyseinen harjoitusarvo
alkaa näyttää kumuloituvaa arvoa. Mittari ilmoittaa
myös, mikäli ylität tavoitesyketasosi. Näytön
päänäytön arvot vaihtuvat 6 sekunnin välein.
Tarvittaesssa säädä vastustasoa säätönupin avulla.
Harjoituksen voi keskeyttää 5 minuutin ajaksi,
jolloin suoritustiedot säilyvät mittarin muistissa.
Tämän jälkeen mittari siirtyy virransäästötilaan.
Voit lopettaa harjoituksen ja nollata näytön
RESET-painikkeella.
RECOVERY – PALAUTUSSYKKEEN MITTAUS
Mittaa palautussykkeesi harjoituksen päätteeksi.
1. Palautussykkeen mittaukseen siirryt painamalla
RECOVERY-näppäintä.
2. Mittaus alkaa automaattisesti ja kestää
minuutin.
3. Mittausjakson päätteeksi näyttöön ilmestyy
tulos F1-F6 (F1 = paras tulos). Huomaa, että
tuloksesi on suhteessa mittauksen alkuhetken
syketasoon, ja että tuloksesi on henkilökohtainen,
eikä suoraan verrattavissa muiden tuloksiin.
Palautussykkeen mittauksen luotettavuuden
parantamiseksi pyri aina vakioimaan
mittaustapahtuma mahdollisimman tarkasti;
aloita mittaus mahdollisimman tarkasti samalta
syketasolta. Pysy mahdollisimman liikkumatta
paikallasi koko mittauksen ajan.
4. Palautussykemittauksen lopetat painamalla
RECOVERY-painiketta.
HUOLTO
F20:n huoltotarve on vähäinen. Tarkista kuitenkin
aika ajoin kaikkien kiinnitysruuvien ja muttereiden
kireys.
Kuivaa laitteesi harjoituksen jälkeen hikivedestä
pehmeällä, imukykyisellä liinalla. Voit suojata
katteiden ulkopuoliset metalliosat esimerkiksi
teflon-suojaöljyllä. Puhdista laite pölystä ja liasta
kostealla liinalla. Älä käytä liuottimia.
Älä poista laitteen suojakoteloita paikaltaan.
Mikäli laite on käyttämättä pidemmän aikaa,
voimansiirtohihna voi tilapäisesti muotoutua
laitteen voimansiirtopyörien mukaisesti.
Tämä saattaa johtaa hieman epätasaiseen
poljintuntumaan, joka kuitenkin katoaa jo
muutaman minuutin käytön jälkeen, kun hihna
palautuu takaisin normaaliin muotoonsa.
Jarrun magneettisanka muodostaa
magneettikentän, joka saattaa vioittaa esim.
rannekellon mekanismia tai luotto- tai
pankkikorttien magneetintunnistinnauhaa näiden
joutuessa välittömään kosketukseen magneettien
kanssa. Älä koskaan yritä irrottaa tai poistaa
magneettijarrun magneettisankaa.
PARISTOJEN VAIHTO
Mikäli mittarin näyttö heikkenee huomattavasti tai
mittarissa ei ole lainkaan näyttöä, vaihda paristot.
Irrota paristokotelon kansi mittarikotelon takaa
ja poista vanhat paristot. Aseta uudet paristot
pidikkeeseen ja paina paristokotelon kansi takaisin
paikalleen.
KÄYTTÖHÄIRIÖT
Jatkuvasta laaduntarkkailusta huolimatta laitteessa
saattaa esiintyä yksittäisistä komponenteista
johtuvia yksilövikoja tai toimintahäiriöitä. Koko
laitteen toimittaminen korjattavaksi on yleensä
tarpeetonta, sillä vika on useimmiten korjattavissa
ko. osan vaihdolla.
Mikäli laitteen toiminnassa ilmenee häiriöitä
käytön aikana, ota välittömästi yhteys laitteen
58
KÄYTTÖOHJE
F20
myyjään. Ilmoita laitteesi malli ja sarjanumero.
Ilmoita lisäksi häiriön luonne, laitteen
käyttöympäristö sekä ostopäivämäärä. Mikäli
tarvitset laitteeseesi varaosia, ota yhteys laitteen
myyjään.
Mikäli tarvitset varaosia laitteeseesi, ota yhteys
laitteen myyjään. Ilmoita aina laitteen malli,
sarjanumero sekä tarvittavan osan varaosanumero.
Varaosaluettelon löydät tämän oppaan lopusta.
Laitteessa saa käyttää vain varaosalistassa mainittuja
osia.
KULJETUS JA SÄILYTYS
Siirrä aina pyörää seuraavan ohjeen mukaisesti,
sillä väärä nosto- ja siirtotapa voi rasittaa selkää tai
aiheuttaa vaaratilanteita:
1. Asetu pyörän taakse.
2. Aseta jalka pyörän takajalalle, tartu toisella
kädellä istuimesta ja toisella käsituesta kiinni.
3. Kallista pyörä rungon takaosassa olevien
kuljetuspyörien varaan ja siirrä pyörä haluamaasi
paikkaan.
4. Laske pyörä lattiaan pitäen kiinni käsituesta ja
pysytellen koko ajan pyörän takana.
TÄRKEÄÄ! Ota lattian suojaus huomioon
siirtäessäsi laitetta.
Toimintahäiriöiden välttämiseksi säilytä laitetta
mahdollisimman kuivassa ja tasalämpöisessä
paikassa pölyltä suojattuna.
MITAT
Pituus ......................... 110 cm
Leveys ........................ 60 cm
Korkeus ...................... 138 cm
Paino .......................... 32 kg
F20 on suunniteltu täyttämään sähkömagneettista
yhteensopivuutta koskevan EU:n EMC-direktiivin.
Tuotteet on varustettu sen mukaisesti CE-tarralla.
F20 täyttää CEN-tarkkuus- ja turvanormien
vaatimukset (Luokka HB, EN-957-1+5).
TÄRKEÄÄ: annettuja ohjeita laitteen asennuksesta,
käytöstä ja huollosta tulee noudattaa huolellisesti.
Takuu ei korvaa vahinkoja, jotka ovat aiheutuneet
kyseisten ohjeiden laiminlyönneistä. Mikäli
laitteeseen tehdään muutoksia joita Tunturi Oy Ltd
ei nimenomaisesti ole hyväksynyt, laitetta ei saa
käyttää.
Oikeudet muutoksiin pidätetään jatkuvan
tuotekehityksen vuoksi.
60
a computer st7807-8 1pcs
a-1 cross screw m5*10l 4pcs
b handlebar 1pcs
b-1 hand pulse wp1007-12b 1pcs
b-2 hand pulse wire 500l(2p) 1pcs
b-3 rear cover for handlebar abs 425u 2pcs
b-4 screw m3x14l(35#) 6pcs
b-5 handlebar grip 530x_20x5mm str 2pcs
b-6 cap for handbar _7/8” 2pcs
b-7 front cover for handlebar abs 425u 2pcs
c handlebar post _60x1.5tx888l 1pcs
c-1 tension control (upper) 620l 1pcs
c-2 washer _8x_19x2t 6pcs
c-3 bolt allen m8xp1.25x16l 6pcs
c-4 upper computer wire 1100l 1pcs
d-1 clamp for handlebar 4.0t 1pcs
d-2 cover for handlebar abs 425u 1pcs
d-3 bushing _7x_12x40mml 1pcs
d-4 t-knob m7xp1.0x65l 1pcs
d-5 fl at washer _7x_12x1t 2pcs
d-6 spring washer _7x2t 65mn 2pcs
d-7 screw m7xp1.0x30l 1pcs
d-8 screw m10xp1.5x18l(6m/m) 4pcs
d-9 fl at washer _8x_19x2t 4pcs
e seat nd-24 425u 1pcs
f pedal (l+r) f20 3-color 1set
g seat post 620l 1pcs
h main frame 1pcs
h-1 seat post adjust knob m16xp1.5x22l 1pcs
h-2 seat post sleeve _60(pp) 1pcs
h-3 rpm sensor 500l 1pcs
h-4 tension control (lower) 670mml 10-step 1pcs
i rear stabilizer 480l*3t 1pcs
i-1 end cap for rear stabilizer f20 2pcs
i-2 pad for end cap 3/8”-16x30l_40 2pcs
i-3 screw nut 3/8”-16x3t 2pcs
i-4 transportation wheel f20 2pcs
i-5 bushing _8.5*_12.5*9mml 2pcs
i-6 quick screw nut m8 2pcs
j front stabilizer 383l*3t 1pcs
j-1 end cap for front stabilizer abs 2pcs
k-1 crank (r+l) 9/16” 170l 1set
k-2 cover for crank °° 2pcs
k-3 nylon screw m8xp1.0x20l 2pcs
l-1 pattern nut 3/8”-26 2pcs
l-2 nut 3/8”-26x4.5t 4pcs
l-3 bushing _10x_14x9mml 2pcs
l-4 axle for fl ywheel 3/8”-26x145l 1pcs
l-5 bearing 6300rs 2pcs
l-6 fl ywheel _278x26w 1pcs
l-7 bearing 6003rs 2pcs
l-8 small belt pulley j8x_34 1pcs
l-9 fl at washer _30x_34x1t 1pcs
l-10 bearing 6000rs 2pcs
l-11 bearing kr-6003 1pcs
m chaiin cover (r+l) abs 1set
m-1 upper cover abs 1pcs
m-2 screw m4x50l 6pcs
m-3 screw 3/16”(#10)x3/4” 4pcs
m-4 screw m3x8l 35# 2pcs
m-5 screw m4x14l 4pcs
n idler 5t 1pcs
n-1 spring od_16x_2.0x35t 1pcs
n-2 fl at washer _8x_16x1t 2pcs
n-3 bushing _10x_14x6mml(q235) 1pcs
n-4 nylon nut m8 30# 2pcs
no. description qty
n-5 bearing 6300rs (plastic cover) 2pcs
n-6 screw m8xp1.25x20l 1pcs
o-1 bearing 6203 2pcs
o-2 big belt pulley _232*6-groove 1pcs
o-3 axle 45# 1pcs
o-4 screw m8xp1.25x12l 3pcs
o-5 belt j6 1059m/m 1pcs
o-6 fl at washer _17.5x_25x0.3t 2pcs
o-7 wave washer _17.5x_25x0.3t 1pcs
o-8 c-type clamp _17 65mn 1pcs
p magnetic control system rs600 1set
61
F20
www.tunturi.com
TUNTURI OY LTD
P.O.BOX 750, FIN-20361
Turku, Finland
Tel. +358 (0)2 513 31
Fax +358 (0)2 513 3323
www.tunturi.com
583 1034 A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61

Tunturi Home Gym F20 Manual de usuario

Categoría
Fitness, gimnasia
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para