Kärcher WD3 Wet and Dry Multi Vacuum Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

WD 3
Operating Instructions
Before first use of the unit
read these operating instructions
and act in accordance with them.
59668280 (08/15)
΍
Δϳ
ΒήόϠ
29
English 5
Deutsch 10
Français 15
Español 20
10
11
12
13
14
15 16
17
18
6x
2
3
4
– 5
Dear Customer,
Please read and comply with these origi-
nal instructions prior to the initial opera-
tion of your appliance and store them for
later use or subsequent owners.
In accordance with the descriptions and the safety infor-
mation in these operating instructions the appliance is
intended for use as a multi-purpose vacuum cleaner.
This appliance has been designed for use in private
households and is not intended for commercial use.
Protect the unit from rain. Do not store outside.
This device may not be used to suck in ash and
soot.
Use the multi-purpose vacuum cleaner only with:
Original filter bag.
Original spare parts, accessories and special ac-
cessories.
The manufacturer is not responsible for any damages
that may occur on account of improper use or wrong op-
erations.
The packaging material can be recycled. Please
do not place the packaging into the ordinary re-
fuse for disposal, but arrange for the proper re-
cycling.
Old appliances contain valuable materials that
can be recycled. Please arrange for the proper
recycling of old appliances. Please dispose your
old appliances using appropriate collection sys-
tems.
Filters and filter bags are made from environment-
friendly materials.
They can therefore be disposed off through the normal
household garbage provided you have not sucked in
substances that are not permitted to be thrown into
household garbage.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients
at:
www.kaercher.com/REACH
The terms of the guarantee applicable in each country
have been published by our respective national distrib-
utors. We will repair possible faults on your unit free of
charge within the warranty period, insofar as the faults
are caused by material defects or defective workman-
ship. Guarantee claims should be addressed to your
dealer or the nearest authorized customer service cen-
tre, and supported by documentary evidence of pur-
chase.
Our KÄRCHER branch will be pleased to help you fur-
ther in the case of questions or faults.
At the end of the operating instructions you will find a se-
lected list of spare parts that are often required.
You can procure the spare parts and the attachments
from your dealer or your KÄRCHER branch office.
DANGER
The appliance may only be
connected to alternating cur-
rent. The voltage must corre-
spond with the type plate on
the appliance.
Never touch the mains plug
and the socket with wet
hands.
Do not pull the plug from the
socket by pulling on the con-
necting cable.
Check the power cord with
mains plug for damage be-
fore every use. To avoid risks,
arrange immediately the ex-
change by an authorized cus-
tomer service or a skilled
electrician, if the power cord
is damaged.
To avoid accidents due to
electrical faults we recom-
mend the use of sockets with
a line-side current-limiting cir-
cuit breaker (max. 30 mA
nominal tripping current).
Contents
General notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 5
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 5
Description of the Appliance . . . . . . . . . . . . . EN 7
Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 8
Care and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 9
Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 9
Technical specifications. . . . . . . . . . . . . . . . . EN 9
General notes
Proper use
Environmental protection
Disposing the filters and filter bags
Warranty
Customer Service
Ordering spare parts and special
attachments
Safety instructions
5EN
– 6
Turn off the appliance and re-
move the mains plug prior to
any care and maintenance
work.
Repair works may only be
performed by the authorised
customer service.
WARNING
This appliance is not intended
for use by persons with limit-
ed physical, sensory or men-
tal capacities or lacking expe-
rience and/or skills, unless
such persons are accompa-
nied and supervised by a per-
son in charge of their safety
or they have received precise
instructions on the use of this
appliance and have under-
stood the resulting risks.
Children may only use this
appliance if they are over the
age of 8 and supervised by a
person in charge of their safe-
ty, or if they have received in-
structions on the use of this
appliance and have under-
stood the resulting risks.
Children must not play with
this appliance.
Supervise children to prevent
them from playing with the
appliance.
Cleaning and user mainte-
nance must not be performed
by children without supervi-
sion.
Keep packaging film away
from children - risk of suffoca-
tion!
Switch the appliance off after
every use and prior to every
cleaning/maintenance proce-
dure.
Risk of fire. Do not vacuum up
any burning or glowing ob-
jects.
The appliance may not be
used in areas where a risk of
explosion is present.
Immediately switch the appli-
ance off or pull the power plug
if foam forms or liquids es-
cape!
Do not use abrasives, glass
or universal cleaners! Never
immerse the appliance in wa-
ter.
Certain materials may produce
explosive vapours or mixtures
when agitated by the suction air!
Never vacuum up the following
materials:
Explosive or combustible
gases, liquids and dust parti-
cles (reactive dust particles)
Reactive metal dust particles
(such as aluminium, magne-
sium, zinc) in combination
with highly alkaline or acidic
detergents
Undiluted, strong acids and
alkalies
Organic solvents (such as
petrol, paint thinners, ace-
tone, heating oil).
In addition, these substances
may cause the appliance materi-
als to corrode.
6 EN
– 7
DANGER
Pointer to immediate danger,
which leads to severe injuries or
death.
WARNING
Pointer to a possibly dangerous
situation, which can lead to se-
vere injuries or death.
CAUTION
Pointer to a possibly dangerous
situation, which can lead to mi-
nor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous
situation, which can lead to
property damage.
Illustrations on fold-out page!
These operating instructions describe the
multi-purpose vacuum cleaner shown on
the cover page.
When unpacking the product, make sure that no acces-
sories are missing and that none of the package con-
tents have been damaged. If you detect any transport
damages please contact your dealer.
Illustration
To connect the suction hose during vacuuming.
Illustration
Position I: Suction or blowing
Position 0: Appliance is switched off
To carry the appliance or to remove the appliance
head after unlocking.
Illustration
To store the mains cable.
Illustration
Connect the suction hose to the blower connection,
this will activate the blower function.
Illustration
Pull out to open, push in to lock.
Illustration
To rest the floor nozzle during work interruptions.
Illustration
The accessories compartment allows the storage
of suction pipes and suction nozzles on the appli-
ance.
Illustration
The steering rollers are located in the compartment
when the appliance is delivered. These must be at-
tached prior to starting up the appliance.
Note: Do not use a filter bag for wet vacuuming!
Illustration
Recommendation: To vacuum fine dust, use the
filter bag.
Illustration
The cartridge filter must always be installed - with
wet and dry vacuuming.
Note: Let the wet cartridge filter dry prior to using it for
dry vacuuming.
Illustration
Push the suction hose into the connection on the
appliance, it snaps in place.
In order to disconnect it, push down with your
thumb and pull the suction hose out.
Note: Accessories, such as suction brushes, can be di-
rectly attached to the connecting piece and thus con-
nected to the suction hose.
For convenient working even in tight spaces.
See position 13.
The removable handle can be attached between the ac-
cessories and the suction hose if necessary.
Recommendation: In order to vacuum the floor, attach
the handle to the suction hose.
Hazard levels
Description of the Appliance
Suction hose connection
ON/OFF switch for appliance
Carrying handle
Cable hook
Blowing connection
Container closure
Parking position
Accessory mount
Steering roller
Filter bag
Cartridge filter
Suction hose with connecting piece
7EN
– 8
Illustration
Connect the handle with the suction hose until it
snaps in place.
Illustration
To remove the handle from the suction hose, press
the notch using your thumb and pull off the handle.
Note: Due to removing the handle, accessories can be
directly attached to the suction hose.
Recommendation: In order to vacuum the floor, attach
the handle to the suction hose.
See position 12.
Illustration
Put both suction tubes together and connect them
with the handle.
For cleaning areas that are difficult to access, e.g.
between car seats.
Illustration
Note: For vacuuming dry dirt or water off the floor -
always work with the insert (brush strip and rubber
lip) in the floor nozzle.
For gentle cleaning of sensitive surfaces such as
car dashboard or center console.
ATTENTION
Always work with an inserted cartridge filter during wet
as well as dry vacuum cleaning!
Illustration
Mount loose parts delivered with appliance prior to
start-up.
Illustration
Connect accessories.
Illustration
Plug in the mains plug.
Illustration
Turn on the machine.
ATTENTION
Check the filter for damage prior to installation and re-
place as necessary.
Work with a dry cartridge filter only!
Illustration
Recommendation: To vacuum fine dust, use the
filter bag.
The filling level of the filter bag depends on the dirt
that is sucked in.
The filter bag needs to be replaced more frequently
while sucking in fine dust, sand, etc.
Clogged filter bags can burst - therefore make sure
to replace the filter bag in a timely manner!
ATTENTION
Vacuum cold ashes only when using a pre-filter.
Order no. basic design: 2.863-139.0, premium design:
2.863-161.0.
ATTENTION
Do not use a filter bag!
For vacuuming up moisture or wetness pay atten-
tion to the correct floor nozzle setting and connect
the corresponding accessories.
Note: If the container is full, a float closes the suction
opening, and the appliance works at a higher speed.
Switch off the appliance immediately, and empty the
container.
Cleaning hard to reach locations or, where vacuuming
is not possible, like leaves from a gravel bed.
Illustration
Connect the suction hose to the blower connection,
this will activate the blower function.
Removable handle
Suction tubes 2 x 0.5 m
Crevice nozzle, 350 mm
Floor nozzle
(with inserts)
Suction hose extension
Suction brush with soft bristles, black
Operation
Before Startup
Start up
Dry vacuum cleaning
Information filter bag
Wet vacuum cleaning
Blowing function
8 EN
– 9
Turn off the appliance.
Illustration
Hook the floor nozzle into the parking position.
Turn off the appliance and disconnect the mains
plug.
Illustration
Remove the appliance head and empty the reser-
voir.
Illustration
Stow away the mains cable and accessory at the
machine. Store the appliance in a dry room.
Clean the appliance and accessory parts made of
plastic with a commercial plastic cleaner.
If required, rinse the container and accessories
with water properly and dry them before reuse.
Illustration
Only clean the cartridge filter under running water;
do not wipe or brush. Let it dry completely prior to
installation.
If the cleaning power of the appliance deteriorates
please check the following:
Accessories, suction hose or suction pipes are
clogged, please remove the obstruction using a
stick.
Illustration
Filter bag is full, install new filter bag.
Illustration
Cartridge filter is dirty, knock off dirt from cartridge
filter and clean under running water if necessary.
Replace damaged cartridge filter.
Subject to technical modifications!
Interrupting operation
Finish operation
Empty the container
Storing the appliance
Care and maintenance
Troubleshooting
Decreasing cleaning power
Technical specifications
Mains voltage 220 - 240 V
Frequency 1~50-60 Hz
Output P
nom
1000 W
Mains fuse (slow-blow) 13 A
Container capacity 17 l
Water intake with handle 10 l
Water intake with floor nozzle 8 l
Power cord H 05VV-F2x0,75
Weight (without accessories) 5,5 kg
Sound pressure level (EN
60704-2-1)
75 dB(A)
9EN
– 5
Sehr geehrter Kunde,
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres
Gerätes diese Originalbetriebsanleitung,
handeln Sie danach und bewahren Sie
diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Das Gerät ist gemäß der in dieser Betriebsanleitung
aufgeführten Beschreibungen und Sicherheitshinweise
zur Verwendung als Mehrzwecksauger bestimmt.
Dieses Gerät wurde für den privaten Gebrauch entwi-
ckelt und ist nicht für die Beanspruchungen des ge-
werblichen Einsatzes vorgesehen.
Das Gerät vor Regen schützen. Nicht im Aussen-
bereich lagern.
Asche und Ruß dürfen mit diesem Gerät nicht ge-
saugt werden.
Den Mehrzwecksauger nur benutzen mit:
Original-Filterbeutel.
Original-Ersatzteilen, -Zubehör oder -Sonderzube-
hör.
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die
durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder fal-
sche Bedienung verursacht werden.
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar.
Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wie-
derverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige
Materialien, die einer Verwertung zugeführt wer-
den sollten. Bitte entsorgen Sie Altgeräte des-
halb über geeignete Sammelsysteme.
Filter und Filterbeutel sind aus umweltverträglichen Ma-
terialien hergestellt.
Sofern sie keine eingesaugten Substanzen enthalten,
die für den Hausmüll verboten sind, können sie über
den normalen Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un-
ter:
www.kaercher.de/REACH
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver-
triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin-
gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma-
terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden-
dienststelle.
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere KÄR-
CHER-Niederlassung gerne weiter.
Eine Auswahl der am häufigsten benötigten Ersatzteile
finden Sie am Ende der Betriebsanleitung.
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie bei ihrem Händler
oder bei ihrer KÄRCHER-Niederlassung.
GEFAHR
Das Gerät nur an Wechsel-
strom anschließen. Die Span-
nung muss mit dem Typen-
schild des Gerätes überein-
stimmen.
Netzstecker und Steckdose
niemals mit feuchten Händen
anfassen.
Netzstecker nicht durch Zie-
hen an der Anschlussleitung
aus der Steckdose ziehen.
Anschlussleitung mit Netzste-
cker vor jedem Betrieb auf
Schäden prüfen. Beschädigte
Anschlussleitung unverzüg-
lich durch autorisierten Kun-
dendienst/Elektro-Fachkraft
austauschen lassen, um Ge-
fährdungen zu vermeiden.
Zur Vermeidung von Elekt-
rounfällen empfehlen wir,
Steckdosen mit vorgeschalte-
tem Fehlerstrom-Schutz-
schalter (max. 30 mA Nenn-
Inhaltsverzeichnis
Allgemeine Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 5
Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 5
Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 7
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 8
Pflege und Wartung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 9
Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 9
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 9
Allgemeine Hinweise
Bestimmungsgemäße Verwendung
Umweltschutz
Entsorgung von Filter und Filterbeutel
Garantie
Kundendienst
Bestellung von Ersatzteilen und
Sonderzubehör
Sicherheitshinweise
10 DE
– 6
auslöse-Stromstärke) zu be-
nutzen.
Vor allen Pflege– und War-
tungsarbeiten das Gerät aus-
schalten und den Netzstecker
ziehen.
Reparaturarbeiten und Arbei-
ten an elektrischen Bauteilen
dürfen nur vom autorisierten
Kundendienst durchgeführt
werden.
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht dafür
bestimmt, durch Personen
mit eingeschränkten physi-
schen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrungen und/
oder mangels Wissen benutzt
zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Si-
cherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten
von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist und ha-
ben die daraus resultieren-
den Gefahren verstanden.
Kinder dürfen das Gerät nur
dann verwenden, wenn sie
über 8 Jahre alt sind und
wenn sie durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt werden oder
von ihr Anweisungen erhiel-
ten, wie das Gerät zu benut-
zen ist und die daraus resul-
tierenden Gefahren verstan-
den haben.
Kinder dürfen mit dem Gerät
nicht spielen.
Kinder beaufsichtigen, um si-
cherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
Die Reinigung und Anwen-
derwartung dürfen von Kin-
dern nicht ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
Verpackungsfolien von Kin-
dern fernhalten, es besteht
Erstickungsgefahr!
Gerät nach jedem Gebrauch
und vor jeder Reinigung/War-
tung ausschalten.
Brandgefahr. Keine brennen-
den oder glimmenden Ge-
genstände aufsaugen.
Der Betrieb in explosionsge-
fährdeten Bereichen ist unter-
sagt.
Bei Schaumbildung oder
Flüssigkeitsaustritt das Gerät
sofort ausschalten oder den
Netzstecker ziehen!
Keine Scheuermittel, Glas-
oder Allzweckreiniger ver-
wenden! Gerät niemals in
Wasser tauchen.
Bestimmte Stoffe können durch
die Verwirbelung mit der Saug-
luft explosive Dämpfe oder Ge-
mische bilden!
Nachfolgende Stoffe niemals
aufsaugen:
Explosive oder brennbare
Gase, Flüssigkeiten und
Stäube (reaktive Stäube)
Reaktive Metall-Stäube (z.B.
Aluminium, Magnesium,
Zink) in Verbindung mit stark
alkalischen und sauren Reini-
gungsmitteln
11DE
– 7
Unverdünnte starke Säuren
und Laugen
Organische Lösungsmittel
(z.B. Benzin, Farbverdünner,
Aceton, Heizöl).
Zusätzlich können diese Stoffe
die am Gerät verwendeten Ma-
terialien angreifen.
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar
drohende Gefahr, die zu schwe-
ren Körperverletzungen oder
zum Tod führt.
WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherwei-
se gefährliche Situation, die zu
schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führen kann.
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherwei-
se gefährliche Situation, die zu
leichten Verletzungen führen
kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherwei-
se gefährliche Situation, die zu
Sachschäden führen kann.
Abbildungen siehe Ausklappseite!
Diese Betriebsanleitung beschreibt den
auf der Titelseite abgebildeten Mehr-
zwecksauger.
Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt auf
fehlendes Zubehör oder Beschädigungen. Benachrich-
tigen Sie bei Transportschäden bitte Ihren Händler.
Abbildung
Zum Anschließen des Saugschlauches beim Sau-
gen.
Abbildung
Stellung I: Saugen oder Blasen.
Stellung 0: Gerät ist ausgeschaltet.
Zum Tragen des Gerätes oder zum Abnehmen des
Gerätekopfes nach dem Entriegeln.
Abbildung
Zum Aufbewahren der Netzanschlussleitung.
Abbildung
Saugschlauch in Blasanschluss einstecken, die
Blasfunktion ist damit aktiviert.
Abbildung
Zum Öffnen nach außen ziehen, zum Verriegeln
nach innen drücken.
Abbildung
Zum Abstellen der Bodendüse bei Arbeitsunterbre-
chungen.
Abbildung
Die Zubehöraufnahme ermöglicht die Aufbewah-
rung von Saugrohren und Saugdüsen am Gerät.
Abbildung
Die Lenkrollen sind bei Auslieferung im Behälter
untergebracht, vor Inbetriebnahme montieren.
Hinweis: Zum Nasssaugen darf kein Filterbeutel einge-
setzt werden!
Abbildung
Empfehlung: Zum Saugen von Feinstaub den Fil-
terbeutel einsetzen.
Abbildung
Der Patronenfilter muss immer eingesetzt sein, so-
wohl beim Nasssaugen als auch beim Trockensau-
gen.
Hinweis: Nassen Patronenfilter vor der Weiterverwen-
dung beim Trockensaugen trocknen lassen.
Gefahrenstufen
Gerätebeschreibung
Saugschlauchanschluss
Geräteschalter (EIN/AUS)
Tragegriff
Kabelhaken
Blasanschluss
Behälterverschluss
Parkposition
Zubehöraufnahme
Lenkrolle
Filterbeutel
Patronenfilter
12 DE
– 8
Abbildung
Saugschlauch in Anschluss am Gerät eindrücken,
er rastet ein.
Zum Entnehmen Raste mit Daumen drücken und
Saugschlauch herausziehen.
Hinweis: Zubehöre, wie z. B. Saugbürsten, können di-
rekt auf das Verbindungsstück aufgesteckt und somit
mit dem Saugschlauch verbunden werden.
Für bequemes Arbeiten auch auf engen Räumen.
Siehe Position 13.
Der abnehmbare Handgriff kann bei Bedarf zwischen
Zubehör und Saugschlauch angebracht werden.
Empfehlung: Zum Bodensaugen Handgriff auf Saug-
schlauch stecken.
Abbildung
Handgriff mit Saugschlauch verbinden, bis er ein-
rastet.
Abbildung
Zur Abnahme des Handgriffes von Saugschlauch,
Raste mit Daumen drücken und Handgriff abzie-
hen.
Hinweis: Durch die Abnahme des Handgriffes können
Zubehöre auch direkt auf den Saugschlauch gesteckt
werden.
Empfehlung: Zum Bodensaugen Handgriff auf Saug-
schlauch stecken.
Siehe Position 12.
Abbildung
Beide Saugrohre zusammenstecken und mit
Handgriff verbinden.
Für die Reinigung schwer zugänglicher Bereiche,
wie z. B. zwischen den Autositzen.
Abbildung
Hinweis: Zum Bodensaugen von trockenem
Schmutz oder Wasser - immer mit Einsatz (Bürs-
tenstreifen und Gummilippe) in der Bodendüse ar-
beiten.
Für die schonende Reinigung empfindlicher Flä-
chen im Auto wie z. B. Armaturenbrett oder Mittel-
konsole.
ACHTUNG
Immer mit eingesetztem Patronenfilter arbeiten, sowohl
beim Nass- als auch beim Trockensaugen!
Abbildung
Dem Gerät lose beigelegte Teile vor Inbetriebnah-
me montieren.
Abbildung
Zubehör anschließen.
Abbildung
Netzstecker einstecken.
Abbildung
Gerät einschalten.
ACHTUNG
Vor dem Einsatz den Filter auf Beschädigungen prüfen
und bei Bedarf austauschen.
Nur mit trockenem Patronenfilter arbeiten!
Abbildung
Empfehlung: Zum Saugen von Feinstaub den Fil-
terbeutel einsetzen.
Der Füllgrad des Filterbeutels ist abhängig vom
aufgesaugten Schmutz.
Bei Feinstaub, Sand usw... sollte der Filterbeutel
häufiger ausgetauscht werden.
Zugesetzte Filterbeutel können platzen, deshalb
den Filterbeutel rechtzeitig wechseln!
ACHTUNG
Saugen von kalter Asche nur mit Vorabscheider.
Bestell-Nr. Basic-Ausführung: 2.863-139.0, Premium-
Ausführung: 2.863-161.0.
ACHTUNG
Keinen Filterbeutel verwenden!
Zum Aufsaugen von Feuchtigkeit bzw. Nässe auf
richtige Bodendüseneinstellung achten und ent-
sprechendes Zubehör anschließen.
Hinweis: Ist der Behälter voll, schließt ein Schwimmer
die Saugöffnung und das Gerät läuft mit erhöhter Dreh-
zahl. Gerät sofort ausschalten und Behälter entleeren.
Reinigung von schwer erreichbaren Stellen oder wo das
Saugen nicht möglich ist, z.B Laub aus dem Kiesbeet.
Abbildung
Saugschlauch in Blasanschluss einstecken, die
Blasfunktion ist damit aktiviert.
Saugschlauch mit Verbindungsstück
Abnehmbarer Handgriff
Saugrohre 2 x 0,5 m
Fugendüse, 350 mm
Bodendüse
(mit Einsätzen)
Saugschlauchverlängerung
Saugbürste mit weichen Borsten, schwarz
Bedienung
Vor Inbetriebnahme
Inbetriebnahme
Trockensaugen
Hinweise Filterbeutel
Nasssaugen
Blasfunktion
13DE
– 9
Gerät ausschalten.
Abbildung
Bodendüse in die Parkposition einhängen.
Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Abbildung
Gerätekopf abnehmen und Behälter entleeren.
Abbildung
Netzanschlussleitung und Zubehör am Gerät ver-
stauen. Gerät in trockenen Räumen aufbewahren.
Gerät und Zubehörteile aus Kunststoff mit einem
handelsüblichen Kunststoffreiniger pflegen.
Behälter und Zubehör bei Bedarf mit Wasser aus-
spülen und vor der Weiterverwendung trocknen.
Abbildung
Patronenfilter bei Bedarf nur unter fließendem
Wasser reinigen, nicht abreiben oder abbürsten.
Vor dem Einbau vollständig trocknen lassen.
Lässt die Saugleistung des Gerätes nach, bitte folgende
Punkte prüfen.
Zubehör, Saugschlauch oder Saugrohre sind ver-
stopft, Verstopfung mit einem Stock entfernen.
Abbildung
Filterbeutel ist voll, neuen Filterbeutel einsetzen.
Abbildung
Patronenfilter ist verschmutzt, Patronenfilter ab-
klopfen und bei Bedarf unter fließendem Wasser
reinigen.
Beschädigten Patronenfilter wechseln.
Technische Änderungen vorbehalten!
Betrieb unterbrechen
Betrieb beenden
Behälter entleeren
Gerät aufbewahren
Pflege und Wartung
Hilfe bei Störungen
Nachlassende Saugleistung
Technische Daten
Netzspannung 220 - 240 V
Frequenz 1~50-60 Hz
Leistung P
nenn
1000 W
Netzabsicherung (träge) 13 A
Behältervolumen 17 l
Wasseraufnahme mit Hand-
griff
10 l
Wasseraufnahme mit Boden-
düse
8l
Netzkabel H 05VV-F2x0,75
Gewicht (ohne Zubehör) 5,5 kg
Schalldruckpegel
(EN 60704-2-1)
75 dB(A)
14 DE
– 5
Cher client,
Lire cette notice originale avant la pre-
mière utilisation de votre appareil, se
comporter selon ce qu'elle requièrt et la
conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le pro-
priétaire futur.
L'appareil est conçu pour une aspiration multi-usages,
conformément aux descriptions et consignes de sécuri-
té stipulées dans ce manuel d'utilisation.
Cet appareil ne doit être utilisé que pour un usage do-
mestique.
Protéger l'appareil de la pluie. Ne pas l'entreposer
à extérieur.
Il est interdit d'aspirer des cendres et de la suie
avec cet appareil.
N'utiliser l'aspirateur qu'en association avec :
le sac de filtrage original.
des pièces de rechange, accessoires ou acces-
soires spéciaux originaux.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dom-
mages dus à une utilisation non conforme ou incorrecte
de l'appareil.
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont
recyclables. Ne pas jeter les emballages dans
les ordures ménagères, mais les remettre à un
système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des matériaux
précieux recyclables lesquels doivent être ap-
portés à un système de recyclage. Pour cette
raison, utilisez des systèmes de collecte adé-
quats afin d'éliminer les appareils usés.
Le filtre et le sac du filtre sont fabriqués en matériaux re-
cyclables.
S'ils ne contiennent aucune substance aspirée dont
l'élimination est interdite dans les déchets ménagers,
vous pouvez les jeter dans les déchets ordinaires.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se
trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vi-
gueur sont celles publiées par notre société de distribu-
tion responsable. Nous éliminons gratuitement d’éven-
tuelles pannes sur l’appareil au cours de la durée de la
garantie, dans la mesure où une erreur de matériau ou
de fabrication en sont la cause. En cas de recours en
garantie, il faut s'adresser avec le bon d’achat au reven-
deur respectif ou au prochain service après-vente.
Notre succursale Kärcher
®
se tient à votre entière dis-
position pour d'éventuelles questions ou problèmes.
Une sélection des pièces de rechange utilisées le plus
se trouve à la fin du mode d'emploi.
Vous obtiendrez des pièces détachées et des acces-
soires chez votre revendeur ou auprès d'une filiale
Kärcher
®
.
DANGER
L'appareil doit être raccordé
uniquement au courant alter-
natif. La tension doit être
identique avec celle indiquée
sur la plaque signalétique de
l’appareil.
Ne jamais saisir la fiche sec-
teur ni la prise de courant
avec des mains humides.
Ne pas debrancher la fiche
secteur en tirant le câble d'ali-
mentation.
Vérifier avant chaque utilisa-
tion que le câble et la fiche
secteur ne sont pas endom-
magés. Un câble d’alimenta-
tion endommagé doit immé-
diatement être remplacé par
le service après-vente ou un
électricien agréé.
Pour éviter des accidents
électriques nous recomman-
dons d’utiliser des prises de
courant avec un interrupteur
de protection contre les cou-
Table des matières
Consignes générales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 5
Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 5
Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . FR 7
Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 8
Entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . FR 9
Assistance en cas de panne . . . . . . . . . . . . . FR 9
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . FR 9
Consignes générales
Utilisation conforme
Protection de l’environnement
Elimination du filtre et du sac du filtre
Garantie
Service après-vente
Commande de pièces détachées et
d'accessoires spécifiques
Consignes de sécurité
15FR
– 6
rants de fuite placé en amont
(courant de déclenchement
nominal maximal de 30 mA).
Avant tout travail d'entretien
et de maintenance, mettre
l'appareil hors tension et dé-
brancher la fiche secteur.
Seul le service après-vente
agréé est autorisé à effectuer
des travaux de réparation ou
des travaux concernant les
pièces électriques de l'appa-
reil.
AVERTISSEMENT
Cet appareil n'est pas destiné
à être utilisé par des per-
sonnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou man-
quant d'expérience et/ou de
connaissances, sauf si ces
mêmes personnes sont sous
la supervision d'une per-
sonne responsable de leur
sécurité ou ont été formées à
l'utilisation de l'appareil.
Des enfants ne peuvent utili-
ser l'appareil que s'ils ont plus
de 8 ans et s'ils sont sous la
surveillance d'une personne
compétence ou s'ils ont reçu
de sa part des instructions
d'utilisation de l'appareil et
s'ils ont compris les dangers
qui peuvent en résulter.
Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil.
Surveiller les enfants pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil.
Le nettoyage et la mainte-
nance par l'utilisateur ne
doivent pas être effectués par
des enfants sans surveil-
lance.
Tenir les films plastiques
d'emballages hors de portée
des enfants, risque d'étouffe-
ment !
Mettre l'appareil hors service
après chaque utilisation et
avant chaque nettoyage/en-
tretien.
Risque d'incendie. N’aspirer
aucun objet enflammé ou in-
candescent.
Il est interdit d’utiliser l’appa-
reil dans des zones présen-
tant des risques d’explosion.
En cas de formation de
mousse ou de fuite, éteindre
immédiatement l'appareil ou
bien débrancher la prise sec-
teur!
N'utiliser aucun produit mous-
sant, pour vitres ou multi-
usage ! Ne jamais plonger
l'appareil dans l'eau.
Des substances déterminées
peuvent provoquer la formation
de vapeurs ou de mélanges ex-
plosifs par tourbillonnement
avec l’air aspiré.
Ne jamais aspirer les subs-
tances suivantes:
Des gazes, liquides et pous-
sières (poussières réactives)
explosifs ou inflammables
Poussières réactives de mé-
tal (p.ex. aluminium, magné-
sium, zinc) en rapport avec
16 FR
– 7
des détergents alcalins et
acides
Acides forts et lessives non
diluées
Solvants organiques (p.ex.
essence, dilutif de couleur,
acétone, fuel).
Par ailleurs, elles peuvent s’avé-
rer agressives pour les maté-
riaux utilisés sur l’appareil.
DANGER
Signale la présence d'un danger
imminent entraînant de graves
blessures corporelles et pou-
vant avoir une issue mortelle.
AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situa-
tion éventuellement dangereuse
pouvant entraîner de graves
blessures corporelles et même
avoir une issue mortelle.
PRÉCAUTION
Remarque relative à une situa-
tion potentiellement dangereuse
pouvant entraîner des blessures
légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situa-
tion éventuellement dangereuse
pouvant entraîner des dom-
mages matériels.
Illustrations, cf. côté escamotable !
Ce manuel d'utilisation décrit l'aspirateur
multi-usage décrit sur la page de titre.
Contrôler le matériel lors du déballage pour constater
des accessoires manquants ou des dommages. Si des
dégâts dus au transport sont constatés, il faut en infor-
mer le revendeur.
Illustration
Pour le raccord du tuyau d'aspiration lors de l'aspi-
ration.
Illustration
Position I : aspirer ou souffler.
Position 0: appareil hors circuit.
Pour porter l'appareil ou pour retirer la tête de l'ap-
pareil après le déverrouillage.
Illustration
Pour ranger le câble de raccordement.
Illustration
Insérer le flexible d'aspiration dans le raccord de
soufflage pour activer la fonction de soufflage.
Illustration
Le tirer vers l'extérieur pour l'ouvrir et le presser
vers l'intérieur pour le verrouiller.
Illustration
Pour déposer la buse de sol pendant les interrup-
tions de travail.
Illustration
Le logement des accessoires permet le rangement
de tuyaux d'aspiration et de buses d'aspiration sur
l'appareil.
Illustration
À la livraison, les roulettes sont logées dans le ré-
servoir et doivent être montées avant la mise en
service.
Niveaux de danger
Description de l’appareil
Raccord du tuyau d'aspiration
Interrupteur MARCHE/ARRET
Poignée de transport
Crochet de câble
Raccord de soufflerie
Dispositif de verrouillage de la cuve
Position de stationnement
Range-accessoires
Roues directionnelles
17FR
– 8
Remarque : pour l'aspiration humide, le sac filtrant ne
doit pas être mise en place !
Illustration
Recommandation : Mettre le sac filtrant en place
pour aspirer les poussières fines.
Illustration
La cartouche filtrante doit toujours être mise en
place, aussi bien pour l'aspiration humide que pour
l'aspiration à sec.
Remarque : avant de les utiliser pour l'aspiration à sec,
laisser sécher les cartouches filtrantes mouillées.
Illustration
Enfoncer le flexible d'aspiration dans le raccord sur
l'appareil, jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Pour le retirer, presser le cran d'arrêt du pouce et
retirer le flexible d'aspiration.
Remarque : Les accessoires, comme par ex. les
brosses d'aspiration peuvent être branchées sur le rac-
cord et être ainsi raccordées au tuyau d'aspiration.
Pour un confort de travail dans des espaces réduits.
Voir position 13.
En cas de besoin, la poignée amovible peut être posée
entre l'accessoire et le tuyau d'aspiration.
Recommandation: Pour une aspiration au sol, enficher
la poignée sur le tuyau d'aspiration.
Illustration
Raccorder la poignée au tuyau d'aspiration jusqu'à
ce qu'il s'enclenche.
Illustration
Pour retirer la poignée du tuyau d'aspiration, ap-
puyer sur le cran avec les pousses et retirer la poi-
gnée.
Remarque : Grâce au retrait de la poignée, des acces-
soires peuvent également être enfichés directement sur
le tuyau d'aspiration.
Recommandation: Pour une aspiration au sol, enficher
la poignée sur le tuyau d'aspiration.
Voir position 12.
Illustration
Assembler les deux tubes d'aspiration et les relier
à la poignée.
Pour le nettoyage de zones difficiles d'accès,
comme par ex. entre les sièges de véhicule.
Illustration
Remarque : Pour l'aspiration au sol de salissures
sèches ou d'eau - toujours travailler avec un insert
(bande de brosse et lèvre en caoutchouc) dans la
buse pour sol.
Pour le nettoyage respectueux des surfaces sen-
sibles dans le véhicule comme par ex. le tableau de
bord ou la console centrale.
ATTENTION
Toujours travailler avec la cartouche filtrante mise en
place, aussi bien pendant l'aspiration humide que pen-
dant l'aspiration à sec !
Illustration
Monter les pièces jointes en vrac à l'appareil avant
la mise en service.
Illustration
Raccorder les accessoires.
Illustration
Brancher la fiche secteur.
Illustration
Allumer l’appareil.
ATTENTION
Avant l'utilisation, vérifier l'état du filtre et le remplacer
en cas de besoin.
Travailler uniquement avec un filtre cartouche sec!
Illustration
Recommandation : mettre le sac filtrant en place
pour aspirer les poussières fines.
Le niveau de remplissage du sac à poussière dé-
pend de la saleté aspirée.
En cas de poussière fine, sable etc... le sac à pous-
sière doit être changé plusieurs fois.
Les sac filtrants colmatés pouvant éclater, rempla-
cer le sac filtrant à temps !
ATTENTION
Aspiration de cendres froides uniquement avec présé-
parateur.
référence du modèle de base : 2.863-139.0-0, modèle
premium : 2.863-161.0.
ATTENTION
Ne pas utiliser de papier filtre!
Pour l'aspiration d'humidité ou de particules hu-
mides, veiller à la position de la buse pour sol et
raccorder un accessoire correspondant.
Remarque : Dès que la cuve est pleine, un flotteur ob-
ture l'ouverture d'aspiration et la vitesse de rotation aug-
mente. Arrêter immédiatement l’appareil et vider la
cuve.
Sac filtrant
Filtre-cartouche
tuyau d'aspiration avec raccord
Poignée amovible
Tubes d'aspiration 2 x 0,5 m
Suceur fente, 350 mm
Buse de sol
(avec inserts)
Rallonge de flexible
Brosse d'aspiration avec poils doux, noire
Utilisation
Avant la mise en service
Mise en service
Aspiration de poussières
Remarques relatives au sac filtrant
Aspiration humide
18 FR
– 9
Nettoyage d'endroits difficilement accessibles ou là ou
l'aspiration s'avère impossible, par exemple feuilles sur
lit de cailloux.
Illustration
Insérer le flexible d'aspiration dans le raccord de
soufflage pour activer la fonction de soufflage.
Mettre l’appareil hors tension.
Illustration
Accrocher la buse de sol en position de repos.
Eteindre l'appareil et retirer la fiche du secteur.
Illustration
Enlever la tête de l'appareil et vider le réservoir.
Illustration
Ranger le câble de raccordement et les acces-
soires sur l'appareil. Stocker l’appareil dans des lo-
caux secs.
Entretenir l'appareil et les accessoires plastique au
moyen d'un nettoyant plastique disponible dans le
commerce.
Rincer cuve et accessoires à l'eau si nécessaire et
les sécher avant toute réutilisation.
Illustration
Si nécessaire, ne nettoyer la cartouche filtrante
qu'à l'eau claire, sans la frotter, ni la brosser. La
faire complètement sécher avant le montage.
Si la puissance d'aspiration baisse, veuillez vérifier les
points suivants.
Accessoires, tuyau d'aspiration ou tubes d'aspira-
tion colmatés, éliminer le colmatage avec un bâton.
Illustration
Le sac filtrant est plein ; mettre un nouveau sac fil-
trant en place.
Illustration
La cartouche filtrante est encrassée ; la tapper et la
nettoyer à l'eau claire si nécessaire.
Remplacer la cartouche filtrante endommagée.
Sous réserve de modifications techniques !
Soufflage
Interrompre le fonctionnement
Fin de l'utilisation
Vider le réservoir
Ranger l’appareil
Entretien et maintenance
Assistance en cas de panne
Faible puissance d'aspiration
Caractéristiques techniques
Tension du secteur 220 - 240 V
Fréquence 1~50-60 Hz
Puissance P
nom
1000 W
Protection du réseau (à action
retardée)
13 A
Volume de la cuve 17 l
Arrivée d'eau avec poignée 10 l
Arrivée d'eau avec buse de sol 8 l
Câble d’alimentation H 05VV-F2x0,75
Poids (sans accessoire) 5,5 kg
Niveau de pression acoustique
(EN 60704-2-1)
75 dB(A)
19FR
– 5
Estimado cliente:
Antes del primer uso de su aparato, lea
este manual original, actúe de acuerdo a
sus indicaciones y guárdelo para un uso
posterior o para otro propietario posterior.
El aparato está previsto para el uso como aspirador en
seco conforme a las descripciones e instrucciones de
seguridad de este manual de instrucciones.
Este aparato ha sido diseñado para el uso particular y
no para los esfuerzos del uso industrial.
Proteger el aparato de la lluvia. No depositarlo a la
intemperie.
No se deben aspirar cenizas ni hollín con este apa-
rato.
Utilizar el aspirador de usos múltiples solo con:
bolsas filtrantes originales.
Accesorios y piezas de repuesto o accesorios op-
cionales originales.
El fabricante no asume responsabilidad alguna por los
daños que pudieran derivarse de un uso inadecuado o
incorrecto.
Los materiales de embalaje son reciclables. Por
favor, no tire el embalaje a la basura doméstica;
en vez de ello, entréguelo en los puntos oficiales
de recogida para su reciclaje o recuperación.
Los aparatos viejos contienen materiales valio-
sos reciclables que deberían ser entregados
para su aprovechamiento posterior. Por este
motivo, entregue los aparatos usados en los
puntos de recogida previstos para su reciclaje.
El filtro y la bolsa filtrante están fabricados con materia-
les biodegradables.
Si no aspira sustancias que no estén permitidas en la
basura convencional, los puede eliminar con ella.
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los ingredientes
en:
www.kaercher.com/REACH
En todos los países rigen las condiciones de garantía
establecidas por nuestra sociedad distribuidora. Las
averías del aparato serán subsanadas gratuitamente
dentro del período de garantía, siempre que las causas
de las mismas se deban a defectos de material o de fa-
bricación. En un caso de garantía, le rogamos que se
dirija con el comprobante de compra al distribuidor don-
de adquirió el aparato o al Servicio al cliente autorizado
más próximo a su domicilio.
En caso de dudas o alteraciones, la sucursal de KÄR-
CHER estará encantada de ayudarle.
Podrá encontrar una selección de las piezas de repues-
to usadas con más frecuencia al final de las instruccio-
nes de uso.
En su distribuidor o en la sucursal de KÄRCHER podrá
adquirir piezas de repuesto y accesorios.
PELIGRO
Conecte el aparato única-
mente a corriente alterna. La
tensión tiene que correspon-
der a la indicada en la placa
de características del apara-
to.
No toque nunca el enchufe de
red o la toma de corriente con
las manos mojadas.
No saque el enchufe de la
toma de corriente tirando del
cable.
Antes de cada puesta en ser-
vicio, compruebe si el cable
de conexión y el enchufe de
red presentan daños. Si el ca-
ble de conexión estuviera de-
teriorado, debe solicitar sin
demora a un electricista es-
pecializado del servicio de
atención al cliente autorizado
que lo sustituya.
Para evitar accidentes de ori-
gen eléctrico, recomendamos
utilizar tomas de corriente
con un interruptor protector
de corriente de defecto pre-
conectado (intensidad de co-
rriente de liberación nominal:
máx. 30 mA).
Índice de contenidos
Indicaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 5
Indicaciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . ES 5
Descripción del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . ES 7
Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 8
Cuidados y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . ES 9
Ayuda en caso de avería. . . . . . . . . . . . . . . . ES 9
Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 9
Indicaciones generales
Uso previsto
Protección del medio ambiente
Eliminación de filtro y bolsa filtrante
Garantía
Servicio de atención al cliente
Pedido de piezas de repuesto y accesorios
especiales
Indicaciones de
seguridad
20 ES
– 6
Apague el aparato y desen-
chufe la clavija de red antes
de efectuar los trabajos de
cuidado y mantenimiento.
Los trabajos de reparación y
trabajos en componentes
eléctricos sólo los puede rea-
lizar el Servicio técnico auto-
rizado.
ADVERTENCIA
Este aparato no es apto para
ser manejado por personas
con incapacidades físicas,
sensoriales o intelectuales o
falta de experiencia y/o cono-
cimientos, a no ser que sean
supervisados por una perso-
na encargada o hayan recibi-
do instrucciones de esta so-
bre como usar el aparato y
qué peligros conlleva.
Los niños solo podrán utilizar
el aparato si tienen más de 8
años y siempre que haya una
persona supervisando su se-
guridad o les hayan instruido
sobre como manejar el apa-
rato y los peligros que conlle-
va.
Los niños no pueden jugar
con el aparato.
Supervisar a los niños para
asegurarse de que no jue-
guen con el aparato.
Los niños no pueden realizar
la limpieza ni el mantenimien-
to sin supervisión.
Mantener alejado el plástico
del embalaje de los niños, se
pueden ahogar.
Apagar el aparato después
de cada uso y antes de cada
limpieza/mantenimiento.
Peligro de incendio. No aspi-
re objetos incandescentes,
con o sin llama.
Está prohibido usar el apara-
to en zonas en las que exista
riesgo de explosiones.
¡En caso de que se forme es-
puma o salga líquido, desco-
necte el aparato inmediata-
mente o desenchufar!
No utilice detergentes abrasi-
vos, ni detergentes para cris-
tales o multiuso. No sumerja
jamás el aparato en agua.
Determinadas sustancias pue-
den mezclarse con el aire aspi-
rado debido a las turbulencias
dando lugar a mezclas o vapo-
res explosivos.
No aspirar nunca las siguientes
sustancias:
Gases, líquidos y polvos ex-
plosivos o inflamables, (pol-
vos reactivos)
Polvos de metal reactivos (p.
ej. aluminio, magnesio, zinc)
en combinación con deter-
gentes muy alcalinos y áci-
dos
Ácidos y lejías fuertes sin di-
luir
Disolventes orgánicos (p.ej.
gasolina, diluyentes cromáti-
cos, acetona, fuel).
Además, esas sustancias pue-
den afectar negativamente a los
materiales empleados en el
aparato.
21ES
– 7
PELIGRO
Aviso sobre un riesgo de peligro
inmediato que puede provocar
lesiones corporales graves o la
muerte.
ADVERTENCIA
Aviso sobre una situación pro-
pablemente peligrosa que pue-
de provocar lesiones corporales
graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Indicación sobre una situación
que puede ser peligrosa, que
puede acarrear lesiones leves.
CUIDADO
Aviso sobre una situación pro-
bablemente peligrosa que pue-
de provocar daños materiales.
Ilustraciones, véase la contraportada.
Este manual de instrucciones describe la
aspiradora de usos múltiples indicada en
la portada.
Cuando desempaque el contenido del paquete, com-
pruebe si faltan accesorios o si el aparato presenta da-
ños. Informe a su distribuidor en caso de detectar daños
ocasionados durante el transporte.
Imagen
Para conectar la manguera de absorción al aspirar.
Imagen
Posición I: Aspirar o soplar.
Posición 0: El aparato está apagado.
Para transportar el aparato o para extraer el cabe-
zal de aparato tras el desbloqueo.
Imagen
Para almacenar el cable de alimentación.
Imagen
Insertar la manguera de aspiración en la toma de
aire para que se active la función de soplado.
Imagen
Tirar hacia fuera para afrir, presionar hacia dentro
para bloquear.
Imagen
Para colocar la boquilla de suelos cuando se inte-
rrumpa el trabajo.
Imagen
El alojamiento para accesorios permite guardar tu-
berías y boquillas de aspiración en el aparato.
Imagen
Las ruedas de dirección se suministran dentro del
recipiente, montar antes de la puesta en marcha.
Indicación: Para aspirar líquidos no se debe colocar
una bolsa filtrante.
Imagen
Recomendación: Colocar la bolsa filtrante para
aspirar polvo fino.
Imagen
El filtro del cartucho se colocar tanto para aspirar lí-
quidos como sólidos.
Indicación: Dejar secar el filtro del cartucho húmedo
antes de utilizarlo para aspirar sólidos.
Imagen
Presionar la manguera de aspiración en la toma
del aparato, se encaja.
Para extraer, presionar la lengüeta con el pulgar y
extraer la manguera de aspiración.
Indicación: Los accesorios, como los cepillos aspira-
dores, se pueden insertar directamente a la pieza de
conexión para unir con la manguera de aspiración.
Para trabajar cómodamente también en espacios estre-
chos.
Véase la posición 13.
El mango extraíble se puede colocar entre los acceso-
rios y la manguera de aspiración si es necesario.
Recomendación: Insertar la empuñadura de aspira-
ción de suelos en la manguera de aspiración.
Niveles de peligro
Descripción del aparato
Racor de empalme de la manguera de aspira-
ción
Interruptor del aparato (ON / OFF)
Asa de transporte
Gancho porta cables
Conexión para soplado
Cierre del recipiente
Posición de estacionamiento
Alojamiento del accesorio
Rodillo de dirección
Bolsa del filtro
Filtro de cartuchos
Manguera de aspiración con pieza de conexión
22 ES
– 8
Imagen
Conectar la empuñadura con la manguera de aspi-
ración hasta que encaje.
Imagen
Para extraer la empuñadura de la manguera de as-
piración, presionar las legüetas con el pulgar y ex-
traer la empuñadura.
Indicación: Si se extrae la empuñadura se pueden in-
sertar directamente los accesorios en la manguera de
aspiración.
Recomendación: Insertar la empuñadura de aspira-
ción de suelos en la manguera de aspiración.
Véase la posición 12.
Imagen
Insertar ambos tubos de aspiración y conectar con
la empuñadura.
Para la limpieza de zonas de difícil acceso, como
p.ej. entre los asientos del coche.
Imagen
Indicación: Para aspirar suelos con suciedad
seca o agua - trabajar siempre con elemento (tiras
de cepillo y racor de goma) en la boquilla para sue-
los.
Para la limpieza cuidadosa de superficies delica-
das en el vehículo como la zona del tablero de ins-
trumentos o la consola central.
CUIDADO
¡Trabajar siempre con cartucho filtrante, tanto para la
aspiración en húmedo como en seco!
Imagen
Antes de la puesta en marcha montar las piezas
sueltas suministradas con el aparato.
Imagen
Conecte el accesorio.
Imagen
Enchufe la clavija de red.
Imagen
Conectar el aparato.
CUIDADO
Antes de usar el filtro, comprobar si está dañado y cam-
biar si es necesario.
¡Trabajar solo con cartucho filtrante seco!
Imagen
Recomendación: Colocar la bolsa filtrante para
aspirar polvo fino.
Cuanto más suciedad de aspira más se llena la
bolsa filtrante.
En caso de aspirar polvo fino, arena etc... se debe
cambiar la bolsa filtrante con más frecuencia.
Las bolsas filtrantes pueden explotar, por eso es
necesario cambiarla a tiempo.
CUIDADO
Aspirar cenizas frías solo con el separador previo.
Nº referencia modelo Basic: 2.863-139.0, modelo Pre-
mium: 2.863-161.0.
CUIDADO
¡No utilizar una bolsa filtrante!
Para aspirar suciedad húmeda o líquida, es impor-
tante respetar la configuración de la boquilla de
suelos correcta y conectar el accesorio correspon-
diente.
Nota: Si el recipiente está lleno, un flotador cierra el ori-
ficio de aspiración y el aparato gira a un mayor número
de revoluciones. Desconecte el aparato de inmediato y
vacíe el recipiente.
Limpieza de zonas de difícil acceso o donde la aspira-
ción no sea posible, p.ej. hojas del lecho de gravilla.
Imagen
Insertar la manguera de aspiración en la toma de
aire para que se active la función de soplado.
Empuñadura extraíble
Tubos de aspiración 2 x 0,5 m
Boquilla para juntas, 350 mm
Boquilla barredora de suelos
(con insertos)
Extensión de la manguera
Cepillo de aspiración con cerdas blandas, ne-
gro
Manejo
Antes de la puesta en marcha
Puesta en marcha
Aspiración en seco
Indicaciones sobre la bolsa filtrante
Aspiración de líquidos
Función de soplado
23ES
– 9
Desconexión del aparato
Imagen
Colgar la boquilla para suelos en la posición de
aparcamiento.
Apague el aparato y desenchufe la clavija de red.
Imagen
Quite el cabezal de aparato y vacíe el depósito.
Imagen
Guardar la conexión a la red y los accesorios en el
aparato. Guarde el aparato en un lugar seco.
Limpie el aparato y los accesorios de plástico con
un limpiador de materiales sintéticos de los habi-
tuales en el mercado.
En caso necesario, aclarar el depósito y los acce-
sorios con agua y secar antes de volverlos a utili-
zar.
Imagen
Si es necesario, limpiar el filtro de cartucho bajo
agua corriente, no frotar ni cepillar. Antes del mon-
taje dejar secar totalmente.
Si la potencia de absorción del aparato disminuye, com-
probar los siguientes puntos.
Los accesorios, la manguera de aspiración o los tu-
bos de aspiración están obstruidos; elimine la obs-
trucción con ayuda de una vara.
Imagen
La bolsa filtrante está llena, sustituirla por otra.
Imagen
El filtro del cartucho está sucio, golpearlo para que
caiga la suciedad y limpiarlo con agua corriente si
es necesario.
Cambiar el filtro de cartucho dañado.
Reservado el derecho a realizar modificaciones téc-
nicas.
Interrupción del funcionamiento
Finalización del funcionamiento
Vacíe el depósito
Almacenamiento del aparato
Cuidados y mantenimiento
Ayuda en caso de avería
Potencia de aspiración reducida
Datos técnicos
Tensión de red 220 - 240 V
Frecuencia 1~50-60 Hz
Potencia P
nom
1000 W
Fusible de red (inerte) 13 A
Capacidad del depósito 17 l
Absorción de agua con el asa 10 l
Absorción de agua con boquilla
para suelos
8l
Cable de conexión a la red H 05VV-F2x0,75
Peso sin accesorios 5,5 kg
Nivel de presión acústica (EN
60704-2-1)
75 dB(A)
24 ES
٩
Í .زﺎﻬﺟﻟا فﺎﻘﻳﺈﺑ مﻗ
ةرو
Íﻷا ﺔﻫوﻓ قﻳﻠﻌﺗﺑ مﻗ.نﻳزﺧﺗﻟا ﻊﺿوﻣ ﻲﻓ ﺔﻳﺿر
Í.ﺔﻛﺑﺷﻟا سﺑﺎﻗ بﺣﺳاو زﺎﻬﺟﻟا فﻗوأ
ةرو
Í.ﺔﻳوﺎﺣﻟا تﺎﻳوﺗﺣﻣ ﻊﻳرﻔﺗﺑ مﻗو زﺎﻬﺟﻟا سأر عزﻧا
ةرو
Í زﺎﻬﺟﻟا نﻳزﺧﺗﺑ مﻗ .زﺎﻬﺟﻟﺎﺑ تﺎﻘﺣﻠﻣﻟاو ﻲﺳﻳﺋرﻟا ﻝﻳﺻوﺗﻟا كﻠﺳ نﻳزﺧﺗ مﺗﻳ
.ﺔﻓﺎﺟ نﻛﺎﻣأ ﻲﻓ
Íﻼﺑﻟا تﺎﻘﺣﻠﻣﻟا ءازﺟأو زﺎﻬﺟﻟا فﻳظﻧﺗﺑ مﻗ فظﻧﻣ مادﺧﺗﺳﺎﺑ ﺔﻳﻛﻳﺗﺳ
ﻼﺑﻟا.
وادﺗﻣﻟا كﻳ
ﺗﺳ
Í ةدﺎﻋإ ﻝﺑﻗ ﺎﻬﻔﻔﺟو ءﺎﻣﻟﺎﺑ تﺎﻘﺣﻠﻣﻟاو ﺔﻳوﺎﺣﻟا ﻝﺳﻐﺑ مﻗ ﺔﺟﺎﺣﻟا دﻧﻋ
ﻻا.مادﺧﺗﺳ
ةرو
Íﻼﻓ فﻳظﻧﺗﺑ مﻗ ﺔﺟﺎﺣﻟا دﻧﻋ صراو ،بﺎﺳﻧﻣﻟا ءﺎﻣﻟا تﺣﺗ ﺔﺷوطرﺧﻟا رﺗ
ً
ﺎﻣﺎﻣﺗ فﺟﺗ ﺎﻬﻛرﺗا .ةﺎﺷرﻔﻟﺎﺑ ﺎﻬﻔﻳظﻧﺗ وأ ﺎﻬﻛﺣ مدﻋ ﻰﻠﻋ
.بﻳﻛرﺗﻟا ﻝﺑﻗ
.ﺔﻳﻟﺎﺗﻟا طﺎﻘﻧﻟا نﻣ قﻘﺣﺗﻟا ءﺎﺟرﺑﻓ زﺎﻬﺟﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟا طﻔﺷﻟا ةر د تﻌﺟارﺗ اذإ
Í ،ادودﺳﻣ طﻔ
ﺷﻟا بو
أ وأ طﻔﺷﻟا موطر وأ تﺎﻘﺣﻠﻣﻟا نﻣ يأ نﺎﻛ اذإ
ﻻا ﺔﻟازﺈﺑ مﻘﻓ.ﺔﻌﻳﻓر ﺎﺻﻋ مادﺧﺗﺳﺎﺑ دادﺳﻧ
ةرو
Í.ادﻳدﺟ رﺗﻠﻓ سﻳﻛ مدﺧﺗﺳا ،ﺊﻠﺗﻣﻣ رﺗﻠﻔﻟا سﻳﻛ
ةرو
Í ءﺎﻣﻟا تﺣﺗ ﻪﻔﻳظﻧﺗو ،ﻪﻳﻠﻋ قرط مﻘﻓ ،ﺦﺳﺗﻣ ﺔﺷوطرﺧﻟا رﺗﻠﻓ نﺎﻛ اذإ
.ﺔﺟﺎﺣﻟا دﻧﻋ بﺎﺳﻧﻣﻟا
Í.ﺔﻔﻟﺎﺗﻟا رﺗﻠﻔﻟا ﺔﺷوطرﺧ رﻳﻳﻐﺗﺑ مﻗ
!ﻝﻳدﻌﺗﻠﻟ ﺔﻌﺿﺎﺧ ﺔﻳﻧﻔﻟا تﺎﻔﺻاوﻣﻟا
ﻝﻳﻐﺷﺗﻟا ﻊطﻗ
ﻝﻳﻐﺷﺗﻟا ءﺎﻬﻧإ
ﺔﻳوﺎﺣﻟا تﺎﻳوﺗﺣﻣ ﻎﻳرﻔﺗ
زﺎﻬﺟﻟا نﻳزﺧﺗ
ﺔﻧﺎﻳﺻﻟاو ﺔﻳﺎﻧﻌﻟا
ﻝﻠﺧ ثود ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ةدﻋﺎﺳﻣﻟا
طﻔﺷﻟا ةر د ﻊﺟارﺗ
ﺔﻳﻧﻔﻟا تﺎﻧﺎﻳﺑﻟا
ﺔﻛﺑﺷﻟا دﻬﺟ - تﻟوﻓ
ددرﺗﻟا~-زﺗرﻳﻫ
ﻻا ةر د اﺔﻳﻣﺳطاو
ﻻا ﺔﺋﻳطﺑ) ﺔﻳﺳﻳﺋرﻟا تارﻫﺎﺻﻣﻟا(رﺎﺟﻔﻧرﻳﺑﻣأ
ﺔﻳوﺎﺣﻟا ﺔﻌﺳرﺗﻟ
يو د ا ضﺑﻘﻣﻟا مادﺧﺗﺳﺎﺑ ءﺎﻣﻟا صﺎﺻﺗﻣارﺗﻟ
ﻷا ﺔﻫوﻓ مادﺧﺗﺳﺎﺑ ءﺎﻣﻟا صﺎﺻﺗﻣاﺔﻳﺿررﺗﻟ
ﺔﻳﺋﺎﺑرﻬﻛﻟا ﺔﻛﺑﺷﻟا ﻝﺑﺎﻛH 05VV-F2x0,75
(تﺎﻘﺣﻠﻣﻟا نود) نزو ا,مﺟﻛ
توا طﻐﺿ ىو
)EN 60704-2-1(
 ﻝﺑﻳﺳﻳد
)A(
25AR
٨
ةرو
Í.تﺑﺛﻳ فوﺳو ،زﺎﻬﺟﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻋوﺿوﻣﻟا ﺔﻠﺻوﻟا ﻲﻓ طﻔﺷﻟا موطر طﻐﺿا
Íﻹا ﻊﺑﺻﺈﺑ ﺔطﺎﻘﺳﻟا ﻰﻠﻋ طﻐﺿا ،بﺣﺳﻟا ﺔﻳﻠﻣﻌﺑ مﺎﻳﻘﻠﻟ موطر بﺣﺳاو مﺎﻬﺑ
.جرﺎﺧﻟا وﺣﻧ طﻔﺷﻟا
:دﺎﺷرإ ﻝﻳﺻوﺗﻟا ﺔﻌطﻗ ﻰﻠﻋ ةر ﺎﻬﻠﻳﺻوﺗ نﻛﻣﻳ طﻔﺷﻟا ةﺎﺷرﻓ ﻝﺛﻣ ،تﺎﻘﺣﻠﻣﻟا
.طﻔﺷﻟا موطر ﺔﻠﺻﺗﻣ ﺢﺑﺻﺗ ﻲﻟﺎﺗﻟﺎﺑو
.ﺔﻘﻳﺿﻟا فرا ﻲﻓ ﻰﺗﺣ ﺢﻳرﻣ مادﺧﺗﺳا ﻝﺟأ نﻣ
ﻊﺿ
وﻣﻟا رظﻧ
ا.
موطرو قﺣﻠﻣﻟا نﻳﺑ ﻊﻠﺧﻠﻟ ﻝﺑﺎﻘﻟا يود ا ضﺑﻘﻣﻟا ﺔﻣﺋاوﻣ نﻛﻣﻳ ةرو ر ﺿ ا دﻧﻋ
.طﻔﺷﻟا
:ﺔﻳﺻوﺗ فﻳظﻧﺗ ﻝﺟأ نﻣ طﻔﺷﻟا موطر ﻰﻠﻋ يو د ا ضﺑﻘﻣﻟا بﻳﻛرﺗﺑ مﻗ
ﻷا.ﺔﻳﺿر
ةرو
Í.تﺑﺛﻳ نأ ﻰﻟإ طﻔﺷﻟا موطر يود ا ضﺑﻘﻣﻟا ﻝﻳﺻوﺗﺑ مﻗ
ةرو
Í ﺔطﺎﻘﺳﻟا ﻰﻠﻋ طﻐﺿا ،طﻔﺷﻟا موطر نﻣ يود ا ضﺑﻘﻣﻟا ﻊﻠﺧ ﻝﺟأ نﻣ
ﻹا ﻊﺑ
ﺻﺈ
.ضﺑﻘﻣﻟا بﺣﺳاو مﺎﻬﺑ
:دﺎﺷرإﻼﺧ نﻣو ةر ﺎﺿﻳأ ىر أ تﺎﻘﺣﻠﻣ بﻳﻛرﺗ نﻛﻣﻳ يو د ا ضﺑﻘﻣﻟا ﻊﻠﺧ
.طﻔﺷﻟا موطر ﻰﻠﻋ
:ﺔﻳﺻوﺗ فﻳظﻧﺗ ﻝﺟأ نﻣ طﻔﺷﻟا موطر ﻰﻠﻋ يو د ا ضﺑﻘﻣﻟا بﻳﻛرﺗﺑ مﻗ
ﻷا.ﺔﻳﺿر
ﻊﺿوﻣﻟا رظﻧا.
ةرو
Í.يو د ا ضﺑﻘﻣﻟﺎﺑ ﺎﻣﻬﻠﻳﺻوﺗو طﻔﺷﻟا ﻲﺑوﺑﻧأ بﻳﻛرﺗﺑ مﻗ
Í نﻳﺑ ﺔﻌﻗاوﻟا قطﺎﻧﻣﻟا ﻝﺛﻣ ،ﺎﻬﻳﻟإ ﻝو
ﺻوا بﻌ
ﺻﻳ ﻲﺗﻟا قطﺎﻧﻣﻟا فﻳظﻧﺗﻟ
.تارﺎﻳﺳﻟا دﻋﺎﻘﻣ
ةرو
Í:دﺎﺷرإﻻا طﻔﺷ ﻝﺟأ نﻣ ﻷا ﻰﻠﻋ نﻣ ءﺎﻣﻟا وأ ﺔﻓﺎﺟﻟا تﺎﺧﺎﺳﺗ مﻗ ﺔﻳﺿر
(ﺔﻳطﺎطﻣﻟا فاوﺣﻟاو ةﺎﺷرﻔﻟا ﺔطرﺷأ) مادﺧﺗﺳا ﺔﻌطﻗ دوو ﻊﻣ ﻝﻣﻌﻟﺎﺑ ﺎﻣﺋاد
ﻷا ﺔﻫوﻔﻟا ﻲﻓ.ﺔﻳﺿر
Íﻸﻟ قﻳﻗرﻟا فﻳظﻧﺗﻠﻟ سﺎﻳﻘﻟا ةز أ ﺔﺣوﻟ ﻝﺛﻣ ،ةرﺎﻳﺳﻟا ﻲﻓ ﺔﺳﺎﺳﺣﻟا ﺢطﺳ
ﻷا ﻝوﻧوا وأ نﺎﻳﺑﻟاو.طﺳو
ﻪﺑﺗﻧا
فﺎﺟﻟا طﻔﺷﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ءاوﺳ ،بﻛرﻣ ﺔﺷوطرﺧﻟا رﺗﻠﻓو ﻝﻣﻌﻟا ﻰﻠﻋ ﺎﻣﺋاد صر ا
!بطرﻟا وأ
ةرو
Íﻷا تﻳﺑﺛﺗ مﺗﻳ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟا ءدﺑ ﻝﺑﻗ.زﺎﻬﺟﻟا ﻊﻣ ﺔﻘﻓرﻣﻟا ﺔﺑﺋﺎﺳﻟا ءازﺟ
ةرو
Í.تﺎﻘﺣﻠﻣﻟا ﻝﻳﺻوﺗ
ةرو
Í.ﺔﻛﺑﺷﻟا سﺑﺎﻗ ﻝﻳﺻوﺗ
ةرو
Í.زﺎﻬﺟﻟا ﻝﻳﻐﺷﺗ
ﻪﺑﺗﻧا
ﻻا ﻝﺑﻗ قﻘﺣﺗ.ةرور ﺿ ا دﻧﻋ ﻪﻟادﺑﺗﺳﺎﺑ مﻗو رﺗﻠﻔﻟا ﻲﻓ رارﺿأ يأ نﻣ مادﺧﺗﺳ
!فﺎﺟ ﺔﺷوطرﺧ رﺗﻠﻓ ىو مدﺧﺗﺳﺗ
ةرو
Íﺔﻳﺻوﺗ.رﺗﻠﻔﻟا سﻳﻛ بﻳﻛرﺗﺑ مﻗ مﻋﺎﻧﻟا رﺎﺑﻐﻟا طﻔﺷﻟ :
.ﺔطوﻔﺷﻣﻟا تاروذﺎﻘﻟﺎﺑ رﺗﻠﻔﻟا سﻳﻛ ءﻝﻣ ﺔﺟرد طﺑﺗرﺗ
ةر و رﺗﻠﻔﻟا سﻳﻛ رﻳﻳﻐﺗ ﻲﻐﺑﻧﻳ ،كﻟذ ﻰﻟإ ﺎﻣو ﻝﻣرﻟاو مﻋﺎﻧﻟا رﺎﺑﻐﻠﻟ ﺔﺑﺳﻧﻟﺎﺑ
.ةرر
ﻲﻓ رﺗﻠﻔﻟا سﻳﻛ رﻳﻳﻐﺗ ﻲﻐﺑﻧﻳ اذﻟ ،ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﺔﺋﻠﺗﻣﻣﻟا رﺗﻠﻔﻟا سﺎﻳﻛأ رﺟﻔﻧﺗ دﻘﻓ
!بﺳﺎﻧﻣﻟا تﻗوﻟا
ﻪﺑﺗﻧا
ﻷا رﺗﻠﻔﻟا مدﺧﺗﺳا.درا دﺎﻣرﻟا طﻔﺷ ﻝﺟأ نﻣ طﻘﻓ ﻲﻟو
ﻷا زارطﻟا بﻠط مﻗر :ﻲﺳﺎﺳ
2
.
863
-
139
.
0
:مور زارط ،
2
.
863
-
161
.
0
.
ﻪﺑﺗﻧا
!رﺗﻠﻔﻟا سﻳﻛ مدﺧﺗﺳﺗ
Íﻷا ﺔﻫوﻓ طﺑﺿ ةﺎﻋارﻣ ﻰﺟرﻳ ﻝﻠﺑﻟا وأ ﺔﺑوطرﻟا صﺎﺻﺗﻣا ﻝﺟأ نﻣ ﺔﻳﺿر
.بﺳﺎﻧﻣﻟا قﺣﻠﻣﻟا ﻝﻳﺻوﺗو بﺳﺎﻧﻣﻟا ﻝﻛﺷﻟﺎﺑ
:دﺎﺷرإﻼﺗﻣا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓﻼﻏﺈﺑ ﺔﻣاوﻌﻟا مو ،ﺔﻳوﺎﺣﻟا ء ﺔﻋرﺳ دﻳزﺗو ،طﻔﺷﻟا ﺔﺣﺗﻓ ق
.ﺔﻳوﺎﺣﻟا ﻎﻳرﻔﺗو روا ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺟﻟا فﺎﻘﻳﺈﺑ مﻗ .زﺎﻬﺟﻟا
ﻲﺗﻟا ﻊﺿاوﻣﻟا وأ ﺎﻬﻳﻟإ ﻝوﺻوا بﻌﺻﻳ ﻲﺗﻟا ﻊﺿاوﻣﻟا فﻳظﻧﺗ طﻔﺷ نﻛﻣﻳ
ﻷا.ﻰﺻ
ﺣﻟا نﻣ ﺔﻳ
ﺿرأ نﻣ رﺟﺷﻟا قاروأ ﻝﺎﺛﻣﻟا ﻝﻳﺑﺳ ﻰﻠﻋ ،ﺎﻬﻧﻣ ﺔﺑرﺗ
ةرو
Í.ﺔﻠﻌﻔﻣ ﺦﻔﻧﻟا ﺔﻔﻳظو نو ﻲﻟﺎﺗﻟﺎﺑو ،ﺦﻔﻧﻟا ﺔﻠﺻو ﻲﻓ طﻔﺷﻟا موطر ﻝﺧدأ
ﻝﻳﺻوﺗ ﺔﻌطﻘﺑ دوز طﻔﺷ موطر
ﻊﻠﺧﻠﻟ ﻝﺑﺎﻗ يود ضﺑﻘﻣ
طﻔﺷﻟا بوأ٢ × ٠,٥م
،قوﻘﺷﻟا ﺔﻫوﻓ٣٥٠مﻣ
ﻷا ﺔﻫوﻓﺔﻳﺿر
ﻻا ﻊطﻗ ﻊﻣ)(مادﺧﺗﺳ
طﻔﺷﻟا موطر دﻳدﻣﺗ ةدﺣو
ءادوﺳ ،مﻋﺎ
ﻧﻟا رﻌﺷﻟا نﻣ ﺢﺋارﺷﺑ طﻔﺷ ةﺎﺷرﻓ
ﻻاﻝﺎﻣﻌﺗﺳ
ﻝﻳﻐﺷﺗﻟا ءدﺑ ﻝﺑﻗ
ﻝﻳﻐﺷﺗﻟا
فﺎﺟﻟا طﻔﺷﻟا
ﻼﻣرﺗﻠﻔﻟا سﻳﻛ ﻝوﺣ تﺎظﺣ
بطرﻟا طﻔﺷﻟا
ﺦﻔﻧﻟا ﺔﻔﻳظو
26 AR
٧
ﻷاةز ر او ﺔﻳوﻘﻟا رﺻﺎﻧﻌﻟاو ضﺎﻣﺣ
ﻝﻳزﻣو ،نﻳزﻧﺑﻟا ﻝﺛﻣ) ﺔﺑﻳذﻣﻟا ﺔﻳوﺿﻌﻟا داوﻣﻟا
ﻷاﻵاو ،ناوﻟ.(نﺧﺎﺳﻟا تﻳزﻟاو ،نوﺗﻳﺳ
ﻹﺎﺑ داوﻣﻟا ﻩذﻫ يدؤﺗ نأ نﻛﻣﻳ كﻟذ ﻰﻟإ ﺔﻓﺎﺿ
ﻊﻧﺻ ﻲﻓ ﺔﻣدﺧﺗﺳﻣﻟا تﺎﻣﺎﺧﻟا ﻝﻛﺂﺗ ﻰﻟإ
.زﺎﻬﺟﻟا
رطﺧ
ﻻا ثودا ﺔﻛﻳﺷو ةر ا رطﺎﺧﻣﻟا ﻰﻟإ ﻩﺎﺑﺗﻧ
ﺔﻐﻟﺎﺑ ﺔﻳدﺳﺟ تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدؤﺗ دﻗ ﻲﺗﻟا
.ةﺎﻓوﻟا ﻲﻓ بﺑﺳﺗﺗ وأ
رﻳذﺣﺗ
ﻻا يدؤﺗ دﻗو رطﺎﺧﻣﻟا ﺎﻬﻔﺣﺗ دﻗ فﻗاوﻣ ﻰﻟإ ﻩﺎﺑﺗﻧ
.ةﺎﻓوﻟا ﻲﻓ بﺑﺳﺗﺗ وأ ﺔﻐﻟﺎﺑ ﺔﻳدﺳﺟ تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ
سرا
ﻻا دﻗ يذﻟا ﻝﻣﺗﺣﻣﻟا رﻳطﺧﻟا فﻗوﻣﻟا ﻰﻟإ ﻩﺎﺑﺗﻧ
.ﺔطﻳﺳﺑ تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدؤﻳ
ﻪﺑﺗﻧا
ﻻايذﻟاو ﻝﻣﺗﺣﻣﻟا رﻳطﺧﻟا فﻗوﻣﻟا ﻰﻟإ ﻩﺎﺑﺗﻧ
.ﺔﻳدﺎﻣ رارﺿأ ﻰﻟإ يدؤﻳ دﻗ
!ﺔﻳوطﻣﻟا ﺔﺣﻔﺻﻟا رظﻧا ،روﺻﻟا
ﻷا ةددﻌﺗﻣ ﺔﻳﺋﺎﺑرﻬﻛﻟا ﺔﺳﻧﻛﻣﻟا اذﻫ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟا ﻝﻳﻟد فﺻﻳ ضارﻏ
ﻷا ﺔﺣﻔﺻﻟا ﻰﻠﻋ ﺎﻬﺗروﺻ دﺟوﺗ ﻲﺗﻟا.ﻲﻟو
.رارﺿأ دوﺟو وأ تﺎﻘﺣﻠﻣ يأ صﻘﻧ مدﻋ نﻣ دﻛﺄﺗ ةوا تﺎﻳوﺗﺣﻣ ضﻓ دﻧﻋ
زﺎﻬﺟﻟا ضر دﻧﻋ عزوا رﺎطﺧإ ءﺎﺟرﺑ .ﻝﻘﻧﻟا بﺑﺳﺑ رارﺿ
ةرو
Í.طﻔﺷﻟا ﺔﻳﻠﻣﻌﺑ مﺎﻳﻘﻟا دﻧﻋ طﻔﺷﻟا موطر ﻝﻳﺻوﺗﻟ
ةر
و
Í ﻊﺿ
وﻟاI.ﺦﻔﻧﻟا وأ طﻔﺷﻟا :
ﻊﺿوﻟا0.ﻝﻣﻌﻟا نﻋ فﻗوﺗﻣ زﺎﻬﺟﻟا :
Í.ﻩر ر دﻌﺑ زﺎﻬﺟﻟا سأر كﻔﻟ وأ زﺎﻬﺟﻟا ﻝﻣﺣﻟ
ةرو
Í.ﻲﺳﻳﺋرﻟا ﻝﻳﺻوﺗﻟا كﻠﺳ نﻳزﺧﺗﻟ
ةرو
Í.ﺔﻠﻌﻔﻣ ﺦﻔﻧﻟا ﺔﻔﻳظو نو ﻲﻟﺎﺗﻟﺎﺑو ،ﺦﻔﻧﻟا ﺔﻠﺻو ﻲﻓ طﻔﺷﻟا موطر ﻝﺧدأ
ةرو
Íﻺﻟو ،جرﺎﺧﻠﻟ بﺣﺳا ﺢﺗﻔﻠﻟﻼﻏ.ﻝﺧادﻠﻟ طﻐﺿا ق
ةرو
Íﻷا ﺔﻫوﻔﻟا فﺎﻘ
.فﻗوﺗﻟا تارﺗﻓ ءﺎﻧﺛأ ﺔﻳﺿر
ةرو
Í.زﺎﻬﺟﻟا ﻝﺧاد طﻔﺷﻟا تﺎﻫوﻓو طﻔﺷﻟا بﻳﺑﺎﻧأ نﻳزﺧﺗﺑ تﺎﻘﺣﻠﻣﻟا ﺔﺣﺗﻓ ﺢﻣﺳﺗ
ةرو
Í ﺎﻬﺑﻳﻛرﺗﺑ مﻘﻓ ،ﺔوﺎﺣﻟا ﻲﻓ ﺔظوﻔﺣﻣ ﻪﻳﺟوﺗﻟا تارﻛﺑ نو زﺎﻬﺟﻟا مﻳﻠﺳﺗ دﻧﻋ
.ﻝﻳﻐﺷﺗﻟا ﻝﺑﻗ
دﺎﺷرإ بطرﻟا طﻔﺷﻠﻟ :!رﺗﻠﻓ سﻳﻛ مادﺧﺗﺳﺎﺑ ﺢﻣﺳﻳ
ةرو
Íﺔﻳﺻوﺗ.رﺗﻠﻔﻟا سﻳﻛ بﻳﻛرﺗﺑ مﻗ مﻋﺎﻧﻟا رﺎﺑﻐﻟا طﻔﺷﻟ :
ةرو
Í طﻔ
ﻟا دﻧﻋ وأ بطرﻟا طﻔﺷﻟا دﻧﻋ ءاوﺳ ﺎﻣﺋاد ﺔﺷوطرﺧﻟا رﺗﻠﻓ مادﺧﺗﺳا بﺟﻳ
.ﺎﺿﻳأ فﺎﺟﻟا
دﺎﺷرإﻼﻓ كرا فﺎﺟﻟا طﻔﺷﻟا دﻧﻋ : ﺔﻠﺻاوﻣ ﻝﺑﻗ فﺟﺗ ﺔﻠﺗﺑﻣﻟا ﺔﺷوطرﺧﻟا رﺗ
.ﺎﻬﻣادﺧﺗﺳا
رطﺧﻟا تﺎﺟرد
زﺎﻬﺟﻟا فﺻو
طﻔﺷﻟا موطر ﺔﻠﺻو
(فﺎﻘﻳإ/ﻝﻳﻐﺷﺗ) زﺎﻬﺟﻟا حﺎﺗﻔﻣ
ﻝﻣﺣﻟا ضﺑﻘﻣ
ﻝﺑﺎﻛﻟا فﺎطﺧ
ﺦﻔﻧﻟا ﺔﻠﺻو
ﺔﻳوﺎﺣﻟا قﻟﺎﻏ
نﻳزﺧﺗﻟا ﻊﺿوﻣ
تﺎﻘﺣﻠﻣﻟا ﺔﺣﺗﻓ
ﻪﻳﺟوﺗﻟا تارﻛﺑ
رﺗﻠﻔﻟا سﻳﻛ
ﺔﺷوطرﺧ رﺗﻠﻓ
27AR
٦
ﺔﻧﺎﻳﺻﻟاو ﺔﻳﺎﻧﻌﻟا ﻝﺎﻣﻋأ ﻊﻳﻣﺟﺑ مﺎﻳﻘﻟا ﻝﺑﻗ
.ﺔﻛﺑﺷﻟا سﺑﺎﻗ بﺣﺳو زﺎﻬﺟﻟا فﺎﻘﻳإ بﺟﻳ
ﻹا ءارﺟﺈﺑ حو رﻳﻏﻼﺻ ﻝﻣﻌﻟاو تﺎﺣ
ﻻإ زﺎﻬﺟﻟﺎﺑ ﺔﻳﺋﺎﺑرﻬﻛﻟا تﺎﻧوﻛﻣﻟﺎﺑ ﺔﻣدﺧﻟ
ﻼﻣﻌﻟا.ةدﻣﺗﻌﻣﻟا ء
رﻳذﺣﺗ
ﻼﻟ صﺻﺧﻣ رﻳﻏ زﺎﻬﺟﻟا اذﻫ مادﺧﺗﺳ
ﻷا ﻝﺑﻗ نﻣ ﺔﻳﻧدﺑﻟا تاردﻘﻟا يدودﺣﻣ صﺎﺧﺷ
نﻣ وأ ﺔﻳﻠﻘﻌﻟا وأ ﺔﻳﺳﺣﻟا وأ مﻬﻳدﻟ رﻓاوﺗﺗ
ﻻإ ﺔﻓرﻌﻣﻟا وأ/و ةر اﻹا مﺗ اذإ فارﺷ
مﻬﻧﻣﺄﺑ صﺗﺧﻣ صﺧﺷ ﻝﺑﻗ نﻣ مﻬﻳﻠﻋ
ﻼﺳو تﺎﻣﻳﻠﻌﺗ ﻰﻠﻋ مﻬﻟوﺻﺣ دﻌﺑ وأ مﻬﺗﻣ
اذﻫ مادﺧﺗﺳا ﺔﻳﻔﻳﻛ نﺄﺷﺑ صﺧﺷﻟا اذﻫ نﻣ
ﻷاو زﺎﻬﺟﻟا .كﻟذ نﻋ ﺔﺋﺷﺎﻧﻟا رﺎطﺧ
ﻸﻟ حو رﻳﻏ ،زﺎﻬﺟﻟا مادﺧﺗﺳﺎﺑ ﻝﺎﻔط
ﻻإ تﺣﺗ وأ ،ﺔﻧﻣﺎﺛﻟا نﺳ قو او اذإ
ﻼﺳو مﻬﻧﻣﺄﺑ صﺗﺧﻳ صﺧﺷ فارﺷإ ،مﻬﺗﻣ
ﻰﻠﻋ صﺧﺷﻟا اذﻫ نﻣ او نأ دﻌﺑ وأ
زﺎﻬﺟﻟا مادﺧﺗﺳا ﺔﻳﻔﻳﻛ نﺄﺷﺑ تﺎﻣﻳﻠﻌﺗ
ﻷاو.كﻟذ نﻋ ﺔﺋﺷﺎﻧﻟا رﺎطﺧ
ﻸﻟ ﺢﻣﺳﻳ .زﺎﻬﺟﻟﺎﺑ ثﺑﻌﻟﺎﺑ ﻝﺎﻔط
ﻷا ﺔﺑﻗارﻣ ﻲﻐﺑﻧﻳﻼﺗ مدﻋ نﺎﻣﺿﻟ ﻝﺎﻔط مﻬﺑﻋ
.زﺎﻬﺟﻟﺎﺑ
ﻷا مو نأ زو فﻳظﻧﺗﻟا ﺔﻳﻠﻣﻌﺑ ﻝﺎﻔط
ﻻإ ﺔﻧﺎﻳﺻﻟاوﻹا مﺗ اذإ .مﻬﻳﻠﻋ فارﺷ
وﺎﻧﺗﻣ نﻋ ادﻳﻌﺑ فﻳﻠﻐﺗﻟا قﺋﺎﻗر ظﻔﺣا
ﻷاﻻا رطﺧ ،ﻝﺎﻔط!قﺎﻧﺗﺧ
ﻝﺑﻗو مادﺧﺗﺳا ﻝﻛ دﻌﺑ زﺎﻬﺟﻟا قﻠﻏ بﺟﻳ
.ﺔﻧﺎﻳﺻ وأ فﻳظﻧﺗ ﺔﻳﻠﻣﻋ ﻝﻛ
.قﻳرﺣﻟا رطﺧﻷا طﻔﺷﺑ مﻘﺗ ءﺎﻳﺷ
.ﺔﻧﺧدﻣﻟا وأ ﺔﻗرﺗﺣﻣﻟا
ﻷا ﻲﻓ زﺎﻬﺟﻟا ﻝﻳﻐﺷﺗ ﺎﻳﺋﺎﻬﻧ رظﺣﻳ نﻛﺎﻣ
ﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا.رﺎﺟﻔﻧ
ﻝﺋاوﺳ جور وأ يو ر نﻳوﻛﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
سﺑﺎﻘﻟا عزﻧ وأ ارو زﺎﻬﺟﻟا ﻝﺻﻓ بﺟﻳ
!سﺑﻘﻣﻟا نﻣ
فظﻧﻣ وأ جﺎﺟز وأ ﺔطﺷﺎﻛ ةادأ مدﺧﺗﺳﺗ
ﻻا ددﻌﺗﻣ !مادﺧﺗﺳ ءﺎﻣﻟا ﻲﻓ زﺎﻬﺟﻟا رﻣﻐﺗ
.ﺎﻘﻠطﻣ
ﻝﺑﺎﻗ طﻳﻠﺧ وأ ةر أ نو نأ نﻛﻣﻳ داوﻣﻟا ضﻌﺑ
ﻼﻟ!صﺗﻣﻣﻟا ءاوﻬﻟا ﻊﻣ ﺎﻫدﺎﺣﺗا دﻧﻋ رﺎﺟﻔﻧ
ﻷا طﻔﺷﺑ مﻘﺗ :ﺎﻘﻠطﻣ ﺔﻳﻟﺎﺗﻟا ءﺎﻳﺷ
ﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا تازﺎﻐﻟاﻻا وأ رﺎﺟﻔﻧ ،قارﺗﺣ
ﻷاو ﻝﺋاوﺳﻟاﻷا) ﺔﺑرﺗ(ﺔﻳﻠﻋﺎﻔﺗﻟا ﺔﺑرﺗ
ﻷا ﻝﺛﻣ) ﻝﻋﺎﻔﺗﻠﻟ ﻝﺑﺎﻘﻟا ندﺎﻌﻣﻟا رﺎﺑﻏ ،موﻳﻧوﻣوﻟ
داوﻣ ﻊﻣ ﺎﻫدﺎﺣﺗا دﻧﻋ (كﻧزﻟاو ،موﻳﺳﻧﻏﺎﻣﻟاو
ﺔﻳوﻘﻟا ﺔﻳﺿﻣﺣﻟاو ﺔﻳوﻠﻘﻟا فﻳظﻧﺗﻟا
28 AR
٥
،ﻝﻳﻣﻌﻟا يز ز
         
         
       .
ﻼﻟ صﺻﺧﻣ زﺎﻬﺟﻟاﻻا ةددﻌﺗﻣ ﺔﺳﻧﻛﻣﻛ مادﺧﺗﺳ حور ﺎﻘﺑط تﺎﻣادﺧﺗﺳ
ﻹوﻼﺳﻟا تادﺎﺷر.اذﻫ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟا ﻝﻳﻟد ﻲﻓ ةدراوﻟا ﺔﻣ
ﻻا ﻝﺟأ نﻣ زﺎﻬﺟﻟا اذﻫ رﻳوطﺗ مﺗ ﺔﻳﺑﻠﺗﻟ مﻣﺻﻣ رﻳﻏ ﻪﻧأ ﺎﻣﻛ ﻲﺻﺧﺷﻟا مادﺧﺗﺳ
ﻻا تﺎﺑﻠطﺗﻣ.ير ا مادﺧﺗﺳ
ﻷا نﻣ زﺎﻬﺟﻟا ﺔﻳﺎﻣﺣ بﺟﻳ .ذاذرﻟاو رﺎطﻣﻷا ﻲﻓ ﻪﻧﻳزﺧﺗ مﺗﻳ نﻛﺎﻣ
.ﺔﺣوﺗﻔﻣﻟا ﺔﻳرﺎﺧﻟا
.ﺔﺳﻧﻛﻣﻟا ﻩذﻬﺑ مﺎﺧﺳ
ﻟاو دﺎﻣر
ﻟا طﻔﺷ ﻲﻐﺑﻧﻳ
ﻷا ةددﻌﺗﻣ ﺔﺳﻧﻛﻣﻟا مدﺧﺗﺳﺗ ﻻإ ضارﻏ:ﺔﻳﻟﺎﺗﻟا تﺎﻧوﻛﻣﻟا ﻊﻣ
ﻷا رﺗﻠﻔﻟا سﻳﻛ.ﻲﻠﺻ
ﻷا رﺎﻳﻐﻟا ﻊطﻗﻷا تﺎﻘﺣﻠﻣﻟا وأ ﺔﻳﻠﺻﻷا ﺔﺻﺎﺧﻟا تﺎﻘﺣﻠﻣﻟا وأ ﺔﻳﻠﺻ.ﺔﻳﻠﺻ
ﻼﻟ ﺔﺟﻳﺗﻧ ثدﺣﺗ دﻗ ﺔﻠﻣﺗﺣﻣ رارﺿأ يأ ﺔﻳﻟوﺋﺳﻣ ﺔﺟﺗﻧﻣﻟا ﺔﻛرﺷﻟا ﻝﻣﺣﺗﺗ نﻟ مادﺧﺗﺳ
.ﺊطﺎﺧﻟا ﻝﻳﻐﺷﺗﻟا وأ تﺎﻔﺻاوﻣﻠﻟ قﺑﺎطﻣﻟا رﻳﻏ
ﺔﻠﺑﺎﻗ فﻳﻠﻐﺗ
ﻟا ﻲﻓ ﺔﻣد
ﺧﺗﺳﻣﻟا داوﻣﻟا اذﻟ .ﻊﻳﻧﺻﺗﻟا ةدﺎﻋ صﻠﺧﺗﺗ
ﺎﻬﻣﻳدﻘﺗﺑ مﻗ نﻛﻟو ﺔﻳﻟزﻧﻣﻟا ﺔﻣﺎﻣﻘﻟا ﻲﻓ تاوﺑﻌﻟا نﻣ ﺔﻳﻧﻌﻣ ﺔﻬﺟ ﺔﻳ
.ﺔﻣﺎﻣﻘﻟا رﻳودﺗ ةدﺎﻋﺈﺑ
         
       .   
.     

ﻼﻔﻟاﻼﻔﻟا سﺎﻳ
ﻛأو رﺗ.ﺔﺋﻳﺑﻠﻟ ﺔﻘﻳدﺻ داوﻣ نﻣ ﺔﻌﻧﺻﻣ رﺗ
ﻼﻣﻬﻣ ﻲﻓ ﺎﻫؤﺎﻘﻟإ ﻊﻧﻣﻳ داوﻣ يأ طﻔﺷﺗ مﻟ تﻣاد ﺎﻣﻓ صﻠﺧﺗﻟا نﻛﻣﻳﻓ ،ﻝزﻧﻣﻟا ت
ﻼﻣﻬﻣ رﺑﻋ ﺎﻬﻧﻣ.ةدﺎﺗﻌﻣﻟا ﻝز ا ت
) تﺎﻧوﻛﻣﻟا ﻝوﺣ تادﺎﺷرإREACH(
ﻹا ﻊﻗوﻣ ﻲﻓ تﺎﻧوﻛﻣﻟا ﻝو ﺔﻳﻟﺎﺣﻟا تﺎﻣوﻠﻌﻣﻟا دﺟ :تﻧرﺗﻧ
www.kaercher.de/REACH
ﺔﺻﺗﺧﻣﻟا قﻳوﺳﺗﻟا ﺔﻛرﺷ ﺎﻬﻌﺿﺗ ﻲﺗﻟا نﺎﻣﺿﻟا طور ير ﺔﻟود ﻝﻛ ﻲﻓ
ﻼﻋ ﻰﻟوﺗﻧ نﺣﻧ .ﺎﻧﻟ ﺔﻌﺑﺎﺗﻟاﻷا ج ﻝﺑﺎﻘﻣ نود كز ﻰﻠﻋ أر ط دﻗ ﻲﺗﻟا ﻝﺎطﻋ
ﻼﺧﻷا ﻩذﻫ ﻲﻓ بﺑﺳﻟا نأ ﺎﻣﻟﺎط نﺎﻣﺿﻟا ةر ﻲﻓ بﻳﻋ دوو نﻋ مﺟﺎﻧ ﻝﺎطﻋ
ﻊﻳﺑﻟا نﺎﻳﺑﺑ كﻠﺿﻓ نﻣ ﻪﺟوﺗ ،نﺎﻣﺿﻟا قﺎﻘﺣﺗﺳا ﻝﺎﺣ ﻲﻓ .ﻊﻧﺻﻟا ﻲﻓ وأ دا
وﻣﻟا
ﻼﻣﻋ ﺔﻣدﺧ زﻛ
رﻣ وأ عزو برأ ﻰﻟإ.دﻣﺗﻌﻣ ء
ﺔﺳﺳؤﻣ ،نﺣﻧKÄRCHER دوﺟو ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ةدﻋﺎﺳﻣﻟا كﻟ مدﻘﻧ نأ ﺎﻧدﻌﺳﻳ
.ﻝﺎطﻋأ وأ تارﺎﺳﻔﺗﺳا
ﻷا رﺎﻳﻐﻟا ﻊطﻘﻟ جذﺎﻣﻧ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟا ﻝﻳﻟد ﺔﻳﺎﻬﻧ ﻲﻓ دﺟﺗﺳ.ﺎﻣادﺧﺗﺳا رﺛﻛ
عرﻓ نﻣ وأ كﺑ صﺎﺧﻟا عزوا نﻣ تﺎﻘﺣﻠﻣﻟاو رﺎﻳﻐﻟا ﻊطﻗ ﻰﻠﻋ ﻝوا كﻧﻛﻣﻳ
ﺔﺳﺳؤﻣKÄRCHER.
رطﺧ
ﻻإ زﺎﻬﺟﻟا ﻝﻳﺻوﺗ مﺗﻳ .طﻘﻓ ددرﺗﻣ رﺎﻳﺗﺑ
نود وﻫ ﺎﻣ ﻊﻣ دﻬﺟﻟا قﺑﺎطﺗﻳ نأ بﺟﻳ
.زﺎﻬﺟﻟا ﻊﻧﺻ ﺔﺣوﻟ ﻰﻠﻋ
ﻻأ بﺟﻳﻹا مﺗﻳ ﺔﻛﺑﺷﻟا سﺑﺎﻘﺑ كﺎﺳﻣ
.ﺎﻳﺋﺎﻬﻧ ءﺎﻣﻟﺎﺑ ﺔﻠﺗﺑﻣ يدﻳﺄﺑ سﺑﻘﻣﻟاو
نﻋ سﺑﻘﻣﻟا نﻣ ﺔﻛﺑﺷﻟا سﺑﺎﻗ بﺣﺳﺗ
.ﻝﻳﺻوﺗﻟا كﻠﺳ نﻣ بﺣﺳﻟا قﻳرط
كﻠﺳﺑ تﺎﻳﻔﻠﺗ دوو مدﻋ نﻣ قﻘﺣﺗﻟا بﺟﻳ
ﻝﺑﻗ كﻟذو سﺑﺎﻘﺑ دوزا ﻲﺳﻳﺋرﻟا ﻝﻳﺻوﺗﻟا
كﻠﺳ ﻝادﺑﺗﺳا مﺗﻳ .ةر ﻝﻛ ﻲﻓ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟا
ﺔﻣدﺧ قﻳرط نﻋ ارو فﻟﺎﺗﻟا ﻝﻳﺻوﺗﻟا
ﻼﻣﻌﻟا بﻧﺟﺗﻟ صﺗﺧﻣ ﻲﺋﺎﺑرﻬﻛ/ةدﻣﺗﻌﻣﻟا ء
.رطﺎﺧﻣ ﺔﻳأ
مادﺧﺗﺳﺎﺑ ﺢﺻﻧﻧ ﺔﻳﺋﺎﺑرﻬﻛ ثداوﺣ عو و ﺎﺑﻧﺟﺗ
ﺔﻳﺋﺎﺑرﻬﻛﻟا ةر ا د ا ﻊطﻗ ﺢﻳﺗﺎﻔﻣ تاذ سﺑﺎﻘﻣ
ﻷا دﺣﻟا) رﺎﻳﺗﻠﻟ ةدﺎﺿﻣ ﻝﻠﺧﻟا رﺎﻳﺗﻟﻰﺻﻗ
٣٠
ﻻا رﻳرﺣﺗﻟا رﺎﻳﺗ ةدﺷﻟ رﻳﺑﻣأ ﻲﻠﻠﻣ .(ﻲﻣﺳ
ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ
ﻻاتﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻠﻟ قﺑﺎطﻣﻟا مادﺧﺗﺳ
ﺔﺋﻳﺑﻟا ﺔﻳﺎﻣﺣ
رﺗﻠﻔﻟا سﻳﻛو رﺗﻠﻔﻟا نﻣ صﻠﺧﺗﻟا
نﺎﻣﺿﻟا
ﻼﻣﻌﻟا ﺔﻣدﺧء
ﺔﺻﺎﺧ تﺎﻘﺣﻠﻣو رﺎﻳﻏ ﻊطﻗ بﻠط
ﻼﺳﻟا تادﺎﺷرإﺔﻣ
29AR
59668280 24.08.2015
6.650-571.0
http://www.kaercher.com/dealersearch
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Kärcher WD3 Wet and Dry Multi Vacuum Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para