Dometic DC-Kit6 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
DC-Kit6
DC Extension Kit
Installation and Operating Manual. . . . . . . . 6
DC-Erweiterungskit
Montage- und Bedienungsanleitung . . . . .20
Kit d'extension CC
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Set de ampliación para CC
Instrucciones de montaje y de uso . . . . . . .50
Kit de expansão DC
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Kit di ampliamento per CC
Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . . .78
DC-uitbreidingskit
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
DC-udvidelsessæt
Monterings- og betjeningsvejledning . . . 107
DC-utbyggnadssats
Monterings- och bruksanvisning . . . . . . . 120
DC-utvidelsessett
Monterings- og bruksanvisning. . . . . . . . 133
DC-laajennussetti
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . 146
Комплект расширения для
постоянного тока
Инструкция по монтажу и эксплуатации 159
Zestaw uzupełniający DC
Instrukcja montażu i obsługi. . . . . . . . . . . 173
Rozširujúca súprava DC
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Rozšiřující sada DC
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . . 200
Egyenáramú bővítőkészlet
Szerelési és használati útmutató . . . . . . . 214
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
AIR CONDITIONERS
ACCESSORIES
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 1 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 2 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
DC-Kit6
3
I5I2I1 I4I3
1
B2600
2
3
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 3 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
DC-Kit6
4
FreshJet
4
5
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 4 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
DC-Kit6
5
1
B3200
6
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 5 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
EN
DC-Kit6
6
Please read this instruction manual carefully before installation and first
use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another
person, hand over this instruction manual along with it.
Table of contents
1 Explanation of symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2 General safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
4 Target group for this manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
5 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
6 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
7 Installing and connecting the DC Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8 Using the DC Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
9 Maintaining and cleaning the DC Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
10 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
11 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
12 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
13 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 6 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
EN
DC-Kit6 Explanation of symbols
7
1 Explanation of symbols
D
!
A
I
2 General safety instructions
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
Faulty assembly or connection
Damage to the product resulting from mechanical influences and excess voltage
Alterations to the product without express permission from the manufacturer
Use for purposes other than those described in the operating manual
2.1 General safety
!
WARNING!
Observe the safety instructions in the installation and operating
manual for the components supplied and your Dometic roof air
conditioner.
Use the device only as intended.
Persons whose physical sensory or mental capacities prevent them
from using this device safely should not operate it without the super-
vision of a responsible adult.
Electrical devices are not toys.
Always keep and use the device out of the reach of children.
DANGER!
Safety instruction: Failure to observe this instruction will cause fatal or
serious injury.
WARNING!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or
serious injury.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and impair
the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 7 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
EN
General safety instructions DC-Kit6
8
Children must be supervised to ensure that they do not play with the
device.
Maintenance and repair work may only be carried out by qualified
personnel who are familiar with the risks involved and the relevant
regulations.
2.2 Safety when installing and repairing
!
WARNING!
Installing and repairing the device may only be performed by qualified
personnel who are familiar with the risks as well as the guidelines and
safety precautions to be applied.
2.3 Safe operation
!
Only operate the system if you are certain that all the housings and
cables are not damaged.
The 24 V connection cables are designed for high levels of current. Do
not make any changes to the cable. If necessary, get a specialist to do
this for you.
Make sure the air inlets and outlets of the device are not covered.
Ensure good ventilation. The inverter produces dissipated heat which
has to be diverted.
Always disconnect the power supply when working on the device.
WARNING!
Note the following basic safety information when using electrical
devices to protect against:
Electric shock
Fire hazards
Injury
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 8 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
EN
DC-Kit6 Scope of delivery
9
3Scope of delivery
Before starting the system, check that all the parts belonging to the scope of delivery
are present.
4 Target group for this manual
The installation information in this manual is only intended for qualified personnel at
workshops, who are familiar with the guidelines and safety precautions to be applied
during the installation of vehicle accessory parts.
All other chapters are intended for the users.
Quantity Designation Ref. number
1 Charging current distributor ECL-103 9600000548
1 Inverter MSI2324T 9600000013
1 Remote control for the inverter MCR-9
(including connection cable)
9600000091
1 2-wire control cable for MCR-9
(B3200)
4441300124
1 2-wire control cable for B2600 4441300129
1 MSI2324T cable set (70 mm², 1.0 m) 9600000269
1 Installation and operating manual 4445101957
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 9 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
EN
Intended use DC-Kit6
10
5 Intended use
The extension kit DC-Kit6 (ref. no.: 9100300074) is suitable for equipping the
following Dometic roof air conditioners for 24 Vg driving:
B2600, B3200
FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
The SinePower MSI2324T inverter is only designed for the cooling device in the roof
air conditioner not for the heating mode, as the heating elements take more power
than the inverter is able to generate in continuous operation.
I
6 Technical description
The extension kit DC-Kit6 enables Dometic roof air conditioners to be used in vehi-
cles with 24 Vg. The extension kit consists of the following components:
The ECL-103 charging current distributor with low voltage protection regulates
the power distribution between the starter battery, supply battery and light-
machine. This prevents the battery and the electronics in the vehicle from
overloading.
The SinePower MSI2324T inverter supplies the roof air conditioner with the
required input voltage of 230 Vw. The inverter generates the 230 V voltage from
the 24 V on-board electricity supply in the vehicle.
The integrated priority circuit can be used for distributing the voltage in the
vehicle with two available power sources. If a mains voltage and voltage created
by the inverter (vehicle battery) are both connected to the device, the use of the
mains voltage has priority. If the only voltage available is that generated by the
inverter, the power supply from the battery is used. This ensures that the limited
power of the battery is not used unnecessarily.
The MCR-9 remote control can switch the inverter on and off.
NOTE
The heat pump function of the B2600 is available when used with the
inverter.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 10 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
EN
DC-Kit6 Installing and connecting the DC Kit
11
7 Installing and connecting the DC Kit
A
A
Note the following safety instructions during installation:
A
NOTICE!
The DC Kit may only be installed by a qualified workshop.
The following information is intended for specialists who are familiar with
the guidelines and safety precautions to be applied.
NOTICE!
Observe the information in the installation and operating manuals when
installing the components supplied
SinePower MSI2324T inverter
MCR-9 remote control
ECL-103 charging current distributor
and for your Dometic roof air conditioner
B2600, B3200
FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
NOTICE!
Note the location of wiring harnesses, wiring and other components
within the installation area.
Install the DC Kit using the following instructions. Improper
installation of the DC Kit can put the safety of the user at risk and
lead to irreparable damage to the DC Kit or other devices.
Disconnect all power supply lines to the individual components and
the roof air conditioner.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 11 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
EN
Installing and connecting the DC Kit DC-Kit6
12
Observe the following safety instructions for the electrical connections:
A
Observe the following instructions when selecting the location for installing the
components:
Make sure the cables are of the correct length.
Choose a well-ventilated installation location near the supply battery.
7.1 Preparing the installation
Disconnect the following voltage supplies in the vehicle:
positive battery terminal
external voltage supply
Use an appropriate device to check that there is no voltage.
NOTICE! Short circuit!
First, disconnect the 230 V external power supply to the caravan.
Disconnect the earth connection to the supply battery.
Disconnect the connection to the starter battery.
If you have to feed cables through metal walls or other walls with
sharp edges, use ducts or tubes to prevent damage.
Do not lay cables which are loose or bent next to electrically
conductive material (metal).
Fasten the cables securely.
Ensure the 24 Vg cables are especially well-protected.
Check whether you need to fit any additional fuses.
Do not pull on the cables.
Do not lay the 230 V mains cable and the 12/24 V DC cable in the
same duct.
Lay the cables so that they cannot be tripped over or damaged.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 12 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
EN
DC-Kit6 Installing and connecting the DC Kit
13
7.2 Installing components
Install the ECL-103 charging current distributor.
Install the SinePower MSI2324T inverter.
Install the MCR-9 remote control.
D
7.3 Connecting the B2600 Dometic roof air conditioner
Remove the outlet panel of the roof air conditioner, if necessary also remove the
upper cover ( B2600) (fig. 2, page 3).
Join on/off cable for B2600 to the plug connector on the circuit board (fig. 3,
page 3).
I
Join the universal connection cable to the on/off cable of the B2600 .
Connect the universal connection cable to connections I2 and I5 of the charging
currentdistributor ( ECL-103) (fig. 1, page 3).
Attach the outlet panel of the roof air conditioner ( B2600) (fig. 2, page 3).
Run the connection cable of remote control MCR-9 to the inverter and connect
( MSI2324T).
7.4 Connecting the B3200 Dometic roof air conditioner
Connect the D+-output on the light system using a 1 mm² cable to connection I2
of the changing current distributor ( ECL-103) (fig. 1, page 3).
Connect the R+-output of the ECL-103 to the control cable connection on the
MCR-9 remote control (fig. 6 1, page 5).
DANGER! Electrocution!
Only connect the battery once you have the completed all the
installation work and you are certain it has been done properly.
NOTE
Guide the on/off cable carefully past the fan.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 13 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
EN
Installing and connecting the DC Kit DC-Kit6
14
7.5 Connecting the FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600,
FJ3200 Dometic roof air conditioner
Remove the outlet panel of the roof air conditioner, if necessary also remove the
upper cover ( FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200) (fig. 4, page 4).
Join on/off cable for FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200 to the plug
connector on the circuit board (fig. 5, page 4).
I
Join the universal connection cable to the on/off cable of the FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FJ2600, FJ3200.
Connect the universal connection cable with connections I2 and I5 of the
charging current distributor ( ECL-103) (fig. 1, page 3).
Attach the outlet panel of the roof air conditioner ( FJ1100, FJ1700, FJ2200,
FJ2600, FJ3200) (fig. 4, page 4).
Run the connection cable of remote control MCR-9 to the inverter and connect
( MSI2324T).
7.6 Connecting the DC Kit to the power supply
Check that all the connections have been made in accordance with the
instructions.
Check that the roof air conditioner is closed properly.
Connect the electrical connections of the components ( ECL-103).
Connect the positive battery cables to the batteries.
Check the following are working properly:
Check the on and off values for the charging voltage regulator
Check the priority circuit
Switch on the air conditioning in driving mode ( air conditioning)
Switch on the air conditioning on mains operation
NOTE
Guide the on/off cable carefully past the fan.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 14 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
EN
DC-Kit6 Using the DC Kit
15
8 Using the DC Kit
The DC-Kit6 consists of several components, each with its own installation and
operating manual. Use the installation and operating manuals for the components
and make sure you are familiar with the individual devices.
This chapter contains information on operating the overall system. This operating
manual does not replace any information contained in the installation and operating
instructions for the components.
A
A
8.1 Switching on the system
Observe the following instructions before you switch on the system:
Air the vehicle.
Make sure that the ventilation slots on the air nozzles and the fan of the
components are not covered up.
Make sure that all the housings and cables are not damaged and that all the
insulation is intact.
Compare the existing supply voltage with the technical data.
Do not insert any fingers or objects into component openings.
NOTICE!
B3200, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200: The inverter
may be damaged.
Ensure that these models are not used in the air conditioning or heating
modes for driving. The inverter is not designed for generating this
amount of power.
NOTICE!
B3200, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200: The inverter
may be damaged.
If you are operating the system on the 230 V mains and the automatic air
conditioner or the heating is on, make sure that the inverter is switched
off and stays switched off.
The inverter is not designed for the amount of power an activeheating
system requires. If the 230 V mains power fails, the inverter would then
take over supplying the power.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 15 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
EN
Using the DC Kit DC-Kit6
16
I
Stationary mode: 230 Vw mains
The system is powered automatically via the inverter’s integrated priority circuit from
the 230 Vw mains.
Driving mode: Power supply from the 24 V battery
Switch on the inverter using the MCR-9 remote control.
A
Use the roof air conditioner as described in the operating manual.
Driving mode: power supply from the 24 V battery with motor
switched off
B2600, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
If the inverter switches off due to low voltage in the supply battery (21 V), no
voltage will be supplied to the socket and the roof air conditioner switches off.
The inverter is in standby mode.
As soon as the power from the supply battery reaches the inverter’s activation
point, the socket is supplied with voltage again.
You have to switch on the roof air conditioner again manually, as the control
electronics need to be reactivated after a lack of voltage.
B3200
If the inverter switches off due to low voltage in the supply battery (21 V), no
voltage will be supplied to the socket and the roof air conditioner switches off.
The inverter is in standby mode.
As soon as the power from the supply battery reaches the inverter’s activation
point, the socket is supplied with voltage again.
The roof air conditioner starts automatically.
NOTE
B2600, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200: The remote
control for the roof air conditioner can only be used if the air condition-
ing is supplied with 230 Vw mains network or with the inverter.
NOTICE!
B3200, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200: The inverter
may be damaged.
Do not switch on the roof air conditioner in the automatic or heating
modes.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 16 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
EN
DC-Kit6 Using the DC Kit
17
Driving mode: power supply from the 24 V battery with motor
switched on
In driving mode, the starter and supply battery are electrically connected when the
light system is active. This means the supply battery can be charged from the light
system.
Starter batteries may not be discharged as much as supply batteries. To preserve the
starter battery, the charging current distributor separates the starter battery from the
supply battery, if the charging voltage in the starter battery drops below 21 V. This
also ensures that the starter battery is charged before the supply battery.
B2600, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
If the charging voltage regulator cuts the connection to the supply battery due
to low voltage, it switches off the roof air conditioner at the same time. The
inverter remains active and has voltage in its socket.
As soon as the voltage in supply battery has reached the switch-on point in the
charging current distributor, the roof air conditioner switches on again.
If the voltage in the supply battery drops further and goes below the 21 V switch-
off point for the inverter, the inverter switches off (chapter “Driving mode: power
supply from the 24 V battery with motor switched off” on page 16).
B3200
If the charging voltage regulator cuts the connection to the supply battery due
to low voltage, it switches off the inverter at the same time using the MCR-9
remote control. There is no voltage in the socket for the inverter.
As soon as the voltage in the supply battery reaches the switch-on point in the
charging current distributor, it restores the connection between the starter and
supply battery and switches the inverter on again using the MCR-9 remote con-
trol. There is voltage in the socket again for the inverter.
The air conditioning starts again automatically.
If the voltage in the supply battery drops further and goes below the 21 V switch-
off point for the inverter, the inverter switches off (chapter “Driving mode: power
supply from the 24 V battery with motor switched off” on page 16).
8.2 Switching off the system
First of all, switch off the air conditioning.
Switch off the inverter using the remote control.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 17 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
EN
Maintaining and cleaning the DC Kit DC-Kit6
18
9 Maintaining and cleaning the DC Kit
I
Check the power supply lines for abrasion or defects regularly.
Have the system checked regularly by a specialist.
If you find any faulty fuses, have the system checked by a specialist.
10 Troubleshooting
I
11 Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact your
retailer or the manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction
manual for the addresses).
For repair and guarantee processing, please include the following documents when
you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for the claim or description of the fault
NOTE
Observe the maintenance and cleaning instructions in the operating
manuals of the individual components.
NOTE
Observe the instructions on rectifying faults in the operating manuals of
the individual components.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 18 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
EN
DC-Kit6 Disposal
19
12 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever
possible.
M
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre
or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the
applicable disposal regulations.
13 Technical data
I
NOTE
You can find the technical data for the components in the corresponding
installation and operating manual.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 19 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
DE
DC-Kit6
20
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig
durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe
des Produktes an den Nutzer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
2 Allgemeine Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4 Zielgruppe dieser Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
7 DC-Kit montieren und anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
8 DC-Kit benutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
9 DC-Kit pflegen und warten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
10 Fehlerbeseitigung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
11 Gewährleistung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
12 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
13 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 20 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
DE
DC-Kit6 Erklärung der Symbole
21
1 Erklärung der Symbole
D
!
A
I
2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
Montage- oder Anschlussfehler
Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und Über-
spannungen
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom Hersteller
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
GEFAHR!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwerer
Verletzung.
WARNUNG!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
Verletzung führen.
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des
Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 21 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
DE
Allgemeine Sicherheitshinweise DC-Kit6
22
2.1 Allgemeine Sicherheit
!
WARNUNG!
Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise in den Montage- und
Bedienungsanleitung zu den mitgelieferten Komponenten und zu
Ihrer Dometic Dachklimaanlage.
Benutzen Sie das Gerät nur zu seinem bestimmungsgemäßen
Gebrauch.
Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der
Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht
ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person
nutzen.
Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Verwahren und benutzen Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
Die Wartung und Reparatur darf nur durch eine Fachkraft geschehen,
die mit den damit verbundenen Gefahren bzw. einschlägigen Vor-
schriften vertraut ist.
2.2 Sicherheit bei der Installation und Reparatur
!
WARNUNG!
Die Installation und Reparatur des Gerätes darf ausschließlich von ent-
sprechend ausgebildeten Fachbetrieben durchgeführt werden, die
mit den Gefahren sowie den anzuwendenen Richtlinien und Sicher-
heitsvorkehrungen vertraut sind.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 22 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
DE
DC-Kit6 Lieferumfang
23
2.3 Sicherheit beim Betrieb
!
Betreiben Sie das System nur, wenn alle Gehäuse und Leitungen
unbeschädigt sind.
Die 24-V-Anschlusskabel sind für hohe Ströme ausgelegt.
Modifizieren Sie die Kabel nicht. Falls nötig, lassen Sie das nur durch
einen Fachmann durchführen.
Achten Sie darauf, dass Luftein- und Ausgänge des Geräts nicht ver-
deckt werden.
Achten Sie auf gute Belüftung. Der Wechselrichter produziert Verlust-
wärme, die abgeführt werden muss.
Unterbrechen Sie bei Arbeiten am Gerät immer die Stromversorgung.
3 Lieferumfang
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme des Systems, ob alle zum Lieferumfang gehörenden
Teile vorhanden sind.
WARNUNG!
Beachten Sie folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen beim
Gebrauch von elektrischen Geräten zum Schutz vor:
elektrischem Schlag
Brandgefahr
Verletzungen
Menge Bezeichnung Artikelnummer
1 Ladestromverteiler ECL-103 9600000548
1 Wechselrichter MSI2324T 9600000013
1 Fernbedienung für den Wechselrichter MCR-9
(einschließlich Anschlusskabel)
9600000091
1 2-adrige Steuerleitung für MCR-9
(B3200)
4441300124
1 2-adrige Steuerleitung für B2600 4441300129
1 Kabelset MSI2324T (70 mm², 1,0 m) 9600000269
1 Montage- und Bedienungsanleitung 4445101957
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 23 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
DE
Zielgruppe dieser Anleitung DC-Kit6
24
4 Zielgruppe dieser Anleitung
Die Einbauinformationen in dieser Anleitung wenden sich ausschließlich an Fach-
leute in Werkstätten, die mit den anzuwendenden Richtlinien und Sicherheits-
vorkehrungen beim Einbau von Fahrzeugzubehörteilen vertraut sind.
Alle übrigen Kapitel wenden sich auch an die Benutzer des Gerätes.
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Erweiterungskit DC-Kit6 (Art.-Nr. 9100300074) ist geeignet, um die folgenden
Dometic Dachklimaanlagen für den 24-Vg-Fahrbetrieb aufzurüsten:
B2600, B3200
FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
Der Wechselrichter SinePower MSI2324T ist nur für den Kühleinsatz der Dachklima-
anlage ausgelegt, nicht für den Heizbetrieb, da die Heizelemente mehr Strom auf-
nehmen als der Wechselrichter im Dauerbetrieb erzeugen kann.
I
HINWEIS
Die Wärmepumpenfunktion der B2600 steht auch in Verbindung mit
dem Wechselrichter zur Verfügung.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 24 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
DE
DC-Kit6 Technische Beschreibung
25
6 Technische Beschreibung
Das Erweiterungskit DC-Kit6 ermöglicht es, Dometic Dachklimaanlagen in Fahr-
zeugen mit 24 Vg zu betreiben. Das Erweiterungskit besteht aus den folgenden
Komponenten:
Der Ladestromverteiler ECL-103 mit Unterspannungsschutz regelt die Strom-
verteilung zwischen Starterbatterie, Versorgungsbatterie und Lichtmaschine. Er
verhindert so eine Überlastung der Batterien und der Bordelektronik.
Der Wechselrichter SinePower MSI2324T versorgt die Dachklimaanlage mit
der erforderlichen Eingangsspannung von 230 Vw. Der Wechselrichter gene-
riert diese 230-V-Spannung aus der 24-V-Bordnetzspannung des Fahrzeugs.
Die integrierte Vorrangschaltung dient zur Spannungsverteilung in Fahrzeugen
mit zwei möglichen Stromquellen. Wenn am Gerät eine Festnetz-Spannung und
eine von einem Wechselrichter erzeugte Spannung (Fahrzeugbatterie) anliegt,
wird vorrangig die Festnetz-Spannung genutzt. Nur wenn ausschließlich die
vom Wechselrichter erzeugte Spannung zur Verfügung steht, wird die Strom-
versorgung durch die Batterie gewählt. So wird sichergestellt, dass die
begrenzte Energie der Batterie nicht unnötig verbraucht wird.
Durch die Fernbedienung MCR-9 kann der Wechselrichter ein- und ausge-
schaltet werden.
7 DC-Kit montieren und anschließen
A
A
ACHTUNG!
Die Einbau des DC-Kits darf ausschließlich von entsprechend ausge-
bildeten Fachbetrieben durchgeführt werden.
Die nachfolgenden Informationen richten sich an Fachkräfte die mit den
anzuwendenen Richtlinien und Sicherheitsvorkehrungen vertraut sind.
ACHTUNG!
Beachten Sie beim Einbau auch die Informationen in den Montage- und
Bedienungsanleitung zu den mitgelieferten Komponenten
Wechselrichter SinePower MSI2324T
Fernbedienung MCR-9
Ladestromverteiler ECL-103
und zu Ihrer Dometic Dachklimaanlage
B2600, B3200
FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 25 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
DE
DC-Kit montieren und anschließen DC-Kit6
26
Beachten Sie folgende Sicherheitshinweise bei der Montage:
A
Beachten Sie folgende Sicherheitshinweise beim elektrischen Anschluss:
A
Beachten Sie folgende Hinweise bei der Wahl der Montageorte für die
Komponenten:
Beachten Sie die Kabellängen.
Wählen Sie einen gut belüfteten Montageort nahe der Versorgungsbatterie.
ACHTUNG!
Achten Sie beim Einbau der Komponenten auf den Verlauf von
Kabelsträngen, Leitungen und anderen Komponenten, die sich im
Montagebereich befinden.
Installieren Sie das DC-Kit entsprechend den folgenden Handlungs-
anweisungen. Eine falsche Installation des DC-Kits kann die Sicher-
heit des Benutzers beeinträchtigen und zu irreparablen Schäden am
DC-Kit oder anderen Geräten führen.
Unterbrechen Sie alle Stromversorgungen zu den einzelnen
Komponenten und zur Dachklimaanlage.
ACHTUNG! Kurzschlussgefahr!
Trennen Sie zuerst die 230-V-Fremdversorgung zum Wohnmobil.
Trennen Sie die Masse-Verbindung zur Versorgungsbatterie.
Trennen Sie die Verbindung zur Starterbatterie.
Wenn Sie Leitungen durch Blechwände oder andere scharfkantige
Wände führen müssen, benutzen Sie Leerrohre oder Leitungs-
durchführungen.
Verlegen Sie Leitungen nicht lose oder scharf abgeknickt an
elektrisch leitenden Materialien (Metall).
Befestigen Sie die Leitungen gut.
Verlegen Sie die 24-Vg-Leitungen besonders geschützt.
Prüfen sie, ob Sie zusätzliche Schmelzsicherungen einsetzen
müssen.
Ziehen Sie nicht an Leitungen.
Verlegen Sie 230-V-Netzleitung und 12/24-V-Gleichstromleitung
nicht zusammen im gleichen Leitungskanal (Leerrohr).
Verlegen Sie die Leitungen so, dass keine Stolpergefahr entsteht
und eine Beschädigung des Kabels ausgeschlossen ist.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 26 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
DE
DC-Kit6 DC-Kit montieren und anschließen
27
7.1 Einbau vorbereiten
Folgende Spannungsversorgungen des Fahrzeuges lösen:
Pluspol der Batterie
Externe Spannungsversorgung
Spannungsfreiheit mit einem entsprechenden Messgerät prüfen!
7.2 Komponenten montieren
Ladestromverteiler ECL-103 montieren.
Wechselrichter SinePower MSI2324T montieren.
Fernbedienung MCR-9 montieren.
D
7.3 Dometic Dachklimaanlage B2600 anschließen
Auslasspanel der Dachklimaanlage entfernen, ggf. die obere Abdeckhaube ent-
fernen ( B2600) (Abb. 2, Seite 3).
Ein-/Ausschaltkabel für B2600 mit dem Steckanschluss auf der Platine (Abb. 3,
Seite 3) verbinden.
I
Universalverbindungskabel mit dem Ein-/Ausschaltkabel der B2600 verbinden.
Universalverbindungskabel mit den Anschlüssen I2 und I5 des Ladestrom-
verteilers verbinden ( ECL-103) (Abb. 1, Seite 3).
Auslasspanel der Dachklimaanlage befestigen ( B2600) (Abb. 2, Seite 3).
Verbindungskabel der Fernbedienung MCR-9 zum Wechselrichter verlegen und
anschließen ( MSI2324T).
GEFAHR! Stromschlag!
Schließen Sie die Batterieanschlüsse erst dann an, wenn die gesamte
Installation abgeschlossen ist und Sie sich von der fehlerfreien
Installation überzeugt haben.
HINWEIS
Führen Sie das Ein-/Ausschaltkabel vorsichtig am Lüfter vorbei.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 27 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
DE
DC-Kit montieren und anschließen DC-Kit6
28
7.4 Dometic Dachklimaanlage B3200 anschließen
D+-Ausgang der Lichtmaschine mit einem 1-mm²-Kabel mit dem Anschluss I2
des Ladestromverteilers verbinden ( ECL-103) (Abb. 1, Seite 3).
I5-Ausgang des ECL-103 mit dem Steuerleitungsanschluss der Fernbedienung
MCR-9 verbinden (Abb. 6 1, Seite 5).
7.5 Dometic Dachklimaanlage FJ1100, FJ1700, FJ2200,
FJ2600, FJ3200 anschließen
Auslasspanel der Dachklimaanlage entfernen, ggf. die obere Abdeckhaube ent-
fernen ( FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200) (Abb. 4, Seite 4).
Ein-/Ausschaltkabel für FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200 mit dem Steck-
anschluss auf der Platine verbinden (Abb. 5, Seite 4).
I
Universalverbindungskabel mit dem Ein-/Ausschaltkabel der FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FJ2600, FJ3200 verbinden.
Universalverbindungskabel mit den Anschlüssen I2 und I5 des Ladestrom-
verteilers verbinden ( ECL-103) (Abb. 1, Seite 3).
Auslasspanel der Dachklimaanlage befestigen ( FJ1100, FJ1700, FJ2200,
FJ2600, FJ3200) (Abb. 4, Seite 4).
Verbindungskabel der Fernbedienung MCR-9 zum Wechselrichter verlegen und
anschließen ( MSI2324T).
7.6 DC-Kit elektrisch anschließen
Prüfen, ob alle Anschlüsse gemäß den Anweisungen und Vorschriften ange-
schlossen sind.
Prüfen, ob die Dachklimaanlage ordnungsgemäß verschlossen ist.
Elektrische Verbindungen der Komponenten anschließen ( ECL-103).
Pluskabel der Batterieleitungen an die Batterien anschließen.
HINWEIS
Führen Sie das Ein-/Ausschaltkabel vorsichtig am Lüfter vorbei.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 28 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
DE
DC-Kit6 DC-Kit benutzen
29
Installation auf korrekte Funktion prüfen:
Ein- und Ausschaltwerte des Ladespannungsreglers prüfen
Funktion der Vorrangschaltung prüfen
Im Fahrbetrieb die Klimaanlage einschalten ( Dachklimaanlage)
Im Netzbetrieb die Klimaanlage einschalten
8 DC-Kit benutzen
Das DC-Kit6 besteht aus mehreren Komponenten, die jeweils eigene Montage- und
Bedienungsanleitungen haben. Bitte nutzen Sie die Montage- und Bedienungs-
anleitungen der Komponenten und machen Sie sich mit den einzelnen Geräten
vertraut.
In diesem Kapitel finden Sie Hinweise zur Bedienung des Gesamtsystems. Diese
Bedienungsanleitung ersetzt nicht die Informationen in den Montage- und
Bedienungsanleitungen der Komponenten.
A
A
ACHTUNG!
B3200, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200: Der Wechsel-
richter kann beschädigt werden.
Stellen Sie für den Betrieb im Fahrbetriebmodus sicher, dass die
Anlagen nicht im Klimaautomatikbetrieb oder Heizbetrieb betrieben
werden. Der Wechselrichter ist nicht dafür ausgelegt, die benötigte
Leistung zu erzeugen.
ACHTUNG!
B3200, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200: Der Wechsel-
richter kann beschädigt werden.
Falls Sie die Anlage am 230-V-Netz betreiben und die Klimaautomatik
oder den Heizbetrieb aktiviert haben, achten Sie darauf, dass der
Wechselrichter ausgeschaltet ist und bleibt.
Der Wechselrichter ist nicht für die Leistungen ausgelegt, die eine
aktivierte Heizung benötigt. Bei Ausfall des 230-V-Netzes würde sonst
der Wechselrichter die Stromversorgung übernehmen.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 29 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
DE
DC-Kit benutzen DC-Kit6
30
8.1 Anlage einschalten
Beachten Sie folgende Hinweise, bevor Sie das System einschalten:
Lüften Sie das Fahrzeug.
Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnungen der Luftdüsen und Lüfter der
Komponenten nicht verdeckt sind.
Stellen Sie sicher, dass alle Gehäuse und Kabel unbeschädigt sind und dass alle
Isolierungen intakt sind.
Vergleichen Sie die vorhandene Versorgungsspannung mit den technischen
Daten.
Stecken Sie keine Finger oder Gegenstände in Öffnungen von Komponenten.
I
Standbetrieb: 230-Vw-Netzbetrieb
Das System wird automatisch über die integrierte Vorrangschaltung des Wechsel-
richters aus dem 230 Vw-Netz versorgt.
Fahrbetrieb: Versorgung durch die 24-V-Batterie
Schalten Sie den Wechselrichter über die Fernbedienung MCR-9 ein.
A
Verwenden Sie die Dachklimaanlage wie in deren Bedienungsanleitung
beschrieben.
HINWEIS
B2600, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200: Die Fern-
bedienung der Dachklimaanlage kann nur genutzt werden, wenn die
Klimaanlage entweder vom 230-Vw-Netz oder vom Wechselrichter mit
Spannung versorgt wird.
ACHTUNG!
B3200, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200: Der Wechsel-
richter kann beschädigt werden.
Schalten Sie die Dachklimaanlage nicht in den Automatik- oder Heiz-
betrieb.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 30 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
DE
DC-Kit6 DC-Kit benutzen
31
Fahrbetrieb: Versorgung durch die 24-V-Batterie bei ausgeschaltetem
Motor
B2600, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
Wenn der Wechselrichter wegen Unterspannung der Versorgerbatterie (21 V)
abschaltet, liegt an seiner Steckdose keine Spannung mehr an und die Dach-
klimaanlage schaltet ab. Der Wechselrichter bleibt in Bereitschaft.
Sobald die Spannung der Versorgerbatterie den Einschaltwert des Wechsel-
richters erreicht, liegt an seiner Steckdose wieder Spannung an.
Sie müssen die Dachklimaanlage manuell wieder einschalten, weil die Steue-
rungselektronik der Dachklimaanlage nach Spannungslosigkeit wieder aktiviert
werden muss.
B3200
Wenn der Wechselrichter wegen Unterspannung der Versorgerbatterie (21 V)
abschaltet, liegt an seiner Steckdose keine Spannung mehr an und die Dach-
klimaanlage schaltet ab. Der Wechselrichter bleibt in Bereitschaft.
Sobald die Spannung der Versorgerbatterie den Einschaltwert des Wechsel-
richters erreicht, liegt an seiner Steckdose wieder Spannung an.
Die Dachklimaanlage startet automatisch.
Fahrbetrieb: Versorgung durch die 24-V-Batterie bei gestartetem Motor
Im Fahrbetrieb sind bei aktiver Lichtmaschine die Starter- und Versorgerbatterie
elektrisch verbunden. Dadurch kann die Versorgerbatterie von der der Lichtma-
schine geladen werden.
Starterbatterien dürfen nicht so tief entladen werden wie Versorgerbatterien. Zum
Schutz der Starterbatterie, trennt der Ladestromverteiler deshalb die Starterbatterie
von der Versorgerbatterie, wenn die Ladespannung der Starterbatterie unter 21 V
sinkt. Außerdem wird so sichergestellt, dass die Starterbatterie vor der Versorger-
batterie geladen wird.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 31 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
DE
DC-Kit benutzen DC-Kit6
32
B2600, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
Wenn der Ladespannungsregler wegen Unterspannung die Verbindung zur
Versorgerbatterie trennt, schaltet er gleichzeitig die Dachklimaanlage ab. Der
Wechselrichter bleibt weiterhin aktiv und an seiner Steckdose liegt Spannung
an.
Sobald die Spannung der Versorgerbatterie den Einschaltwert des Ladestrom-
verteilers erreicht, wird die Dachklimaanlage wieder eingeschaltet.
Falls die Spannung der Versorgerbatterie weiter fällt und unter den Ausschalt-
wert des 21 V des Wechselrichters sinkt, wird der Wechselrichter abgeschaltet
(Kapitel „Fahrbetrieb: Versorgung durch die 24-V-Batterie bei ausgeschaltetem
Motor“ auf Seite 31).
B3200
Wenn der Ladespannungsregler wegen Unterspannung die Verbindung zur
Versorgerbatterie trennt, schaltet er gleichzeitig über die Fernbedienung MCR-9
den Wechselrichter aus. An der Steckdose des Wechselrichters liegt keine
Spannung mehr an.
Sobald die Spannung der Versorgerbatterie den Einschaltwert des Ladestrom-
verteilers erreicht, stellt der Ladestromverteiler die Verbindung zwischen Starter-
und Versorgerbatterie wieder her und schaltet über die Fernbedienung MCR-9
den Wechselrichter wieder ein. An der Steckdose des Wechselrichters liegt wie-
der Spannung an.
Die Klimaanlage startet automatisch wieder.
Falls die Spannung der Versorgerbatterie weiter fällt und unter den Ausschalt-
wert des 21 V des Wechselrichters sinkt, wird der Wechselrichter abgeschaltet
(Kapitel „Fahrbetrieb: Versorgung durch die 24-V-Batterie bei ausgeschaltetem
Motor“ auf Seite 31).
8.2 Anlage ausschalten
Schalten Sie zuerst die Klimaanlage aus.
Schalten Sie den Wechselrichter über die Fernbedienung aus.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 32 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
DE
DC-Kit6 DC-Kit pflegen und warten
33
9 DC-Kit pflegen und warten
I
Prüfen Sie in regelmäßigen Abständen die Stromleitungen auf Scheuerstellen
oder Defekte.
Lassen Sie die Anlage in regelmäßigen Abständen von einem Fachmann
kontrollieren.
Wenn Sie defekte Schmelzsicherungen finden, lassen Sie die Anlage von einem
Fachmann kontrollieren.
10 Fehlerbeseitigung
I
11 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden
Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an die Niederlassung des Herstellers in
Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung).
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen
mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
HINWEIS
Beachten Sie die Pflege- und Reinigungsanweisungen in den
Bedienungsanleitungen der einzelnen Komponenten.
HINWEIS
Beachten Sie die Hinweise zur Fehlerbeseitigung in den Bedienungs-
anleitungen der einzelnen Komponenten.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 33 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
DE
Entsorgung DC-Kit6
34
12 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
M
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie
sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler
über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
13 Technische Daten
I
HINWEIS
Die technischen Daten der Komponenten finden Sie in den
zugehörigen Montage- und Bedienungsanleitungen.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 34 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
FR
DC-Kit6
35
Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en
service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez
le transmettre au nouvel acquéreur.
Table des matières
1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
2 Consignes générales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4 Groupe cible de cette notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
7 Montage et raccordement du kit CC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
8 Utilisation du kit CC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
9 Entretien et maintenance du kit CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
10 Réparation des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
11 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
12 Elimination. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
13 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 35 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
FR
Explication des symboles DC-Kit6
36
1 Explication des symboles
D
!
A
I
2 Consignes générales de sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
des défauts de montage ou de raccordement
des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du
fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice
2.1 Sécurité générale
!
AVERTISSEMENT !
Respectez également les instructions de sécurité mentionnées dans
les notices de montage et d’utilisation des éléments livrés et de votre
climatiseur de toit Dometic.
Utilisez l’appareil conformément à l’usage pour lequel il a été conçu.
Ne laissez aucune personne incapable d’utiliser l’appareil en toute
sécurité, en raison de déficiences physiques, sensorielles ou mentales
ou de son manque d’expérience ou de connaissances, utiliser cet
appareil sans surveillance.
DANGER !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes entraîne la
mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
la mort ou de graves blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages
matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 36 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
FR
DC-Kit6 Consignes générales de sécurité
37
Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour enfants !
Placez et utilisez l’appareil hors de portée des enfants.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
Seul un personnel qualifié et parfaitement informé des dangers et
règlements spécifiques à ces manipulations est habilité à effectuer les
réparations et l’entretien.
2.2 Sécurité lors de l’installation et de la réparation
!
AVERTISSEMENT !
Seuls des artisans spécialisés, formés dans ce domaine et connaissant
les dangers, les directives ainsi que les consignes de sécurité à appli-
quer sont habilités à procéder à l’installation et de la réparation de
l’appareil.
2.3 Sécurité lors du fonctionnement
!
Faites fonctionner le système seulement si tous les boîtiers et
conduites sont intacts.
Les câbles de raccordement 24 V sont conçus pour des courants de
forte intensité. Ne modifiez pas les câbles. Si nécessaire, faites effec-
tuer ces travaux par un ouvrier spécialisé.
Assurez-vous que les entrées et sorties d’air de l’appareil ne sont pas
couvertes.
Veillez à ce que l’aération soit suffisante. L’onduleur produit de la
chaleur qui doit pouvoir se dissiper librement.
Coupez l’alimentation électrique avant tous travaux sur l’appareil.
AVERTISSEMENT !
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, les consignes générales de
sécurité suivantes doivent être respectées afin d’éviter
une décharge électrique,
un incendie,
des blessures.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 37 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
FR
Contenu de la livraison DC-Kit6
38
3 Contenu de la livraison
Avant de mettre le système en service, vérifiez si toutes les pièces faisant partie de la
livraison ont bien été livrées.
4 Groupe cible de cette notice
Les informations concernant le montage fournies par ce manuel s’adressent
exclusivement à un personnel qualifié, travaillant dans des ateliers et connaissant les
directives et les consignes de sécurité à appliquer pour le montage d’accessoires
dans les véhicules.
Tous les autres chapitres s’adressent également aux utilisateurs de l’appareil.
Quantité Désignation Numéro de produit
1 Régulateur de tension de charge ECL-103 9600000548
1 Onduleurs MSI2324T 9600000013
1 Télécommande de l’onduleur MCR-9
(câble de raccordement compris)
9600000091
1 Ligne de commande à 2 fils pour MCR-9
(B3200)
4441300124
1 Ligne de commande à 2 fils pour B2600 4441300129
1 Jeu de câbles MSI2324T (70 mm², 1,0 m) 9600000269
1 Notice de montage et d’utilisation 4445101957
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 38 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
FR
DC-Kit6 Usage conforme
39
5Usage conforme
Le kit d’extension DC-Kit6 (n° d’art : . 9100300074) permet d’équiper les
climatiseurs de toit Dometic suivants pour le fonctionnnement en marche sur
24 Vg :
B2600, B3200
FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
L’onduleur SinePower MSI2324T est conçu uniquement pour le refroidissement du
climatiseur de toit, pas pour le chauffage, dans la mesure où les éléments de chauf-
fage consomment plus de courant que l’onduleur ne peut en créer en fonctionne-
ment continu.
I
6 Description technique
Le kit d’extension DC-Kit6 permet d’utiliser les climatiseurs de toit Dometic dans des
véhicules à 24 Vg. Le kit d’extension se compose des éléments suivants :
Le répartiteur de courant de charge ECL-103 avec protection contre la sous-ten-
sion régit la répartition du courant entre batterie de démarrage, batterie d’ali-
mentation et dynamo. Il évite ainsi une sollicitation excessive des batteries et de
l’électronique de bord.
L’onduleur SinePower MSI2324T fournit au climatiseur de toit la tension
d’entrée nécessaire de 230 Vw. L’onduleur génère cette tension de 230 V à par-
tir de la tension 24 V du réseau de bord du véhicule.
Le raccordement prioritaire intégré sert à la répartition de la tension dans les
véhicules avec deux sources distinctes. Si une tension de secteur et une tension
fournie par un onduleur (batterie du véhicule) sont raccordées à l'appareil, c'est
la tension de secteur qui sera privilégiée. Ce n'est que lorsque la tension géné-
rée par l'onduleur est la seule disponible que la batterie a recours à celle-ci.
Ainsi, on évite que l'alimentation électrique limitée de la batterie soit utilisée
lorsque ce n'est pas nécessaire.
La télécommande MCR-9 permet d’allumer et d’éteindre l’onduleur.
REMARQUE
La fonction de pompe à chaleur du B2600 est également disponible
avec l’onduleur.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 39 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
FR
Montage et raccordement du kit CC DC-Kit6
40
7 Montage et raccordement du kit CC
A
A
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes lors du montage :
A
AVIS !
Seule une entreprise spécialisée possédant le savoir-faire nécessaire est
habilitée à effectuer le montage du kit CC.
Les informations suivantes sont destinées à un personnel qualifié,
informé des directives et des consignes de sécurité à appliquer.
AVIS !
Lors du montage, respectez également les informations données dans
les notices de montage et d’utilisation des composants livrés.
Onduleur SinePower MSI2324T
Télécommande MCR-9
Répartiteur ECL-103
et de votre climatiseur de toit Dometic
B2600, B3200
FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
AVIS !
Lors du montage des composants, faites attention à la position des
faisceaux de câbles, conduites et autres éléments qui se trouvent
dans la zone de montage.
Installez le kit CC en respectant les instructions suivantes. Une
installation non conforme du kit CC peut endommager le kit CC lui-
même ou d’autres appareils de manière irréversible et mettre en
danger la sécurité de l’utilisateur.
Débranchez tous les raccordements électriques vers les différents
composants et le climatiseur de toit.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 40 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
FR
DC-Kit6 Montage et raccordement du kit CC
41
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes pour le raccordement
électrique :
A
Tenez compte des remarques suivantes lors du choix du lieu d’installation pour les
composants :
Respectez les longueurs de câbles.
Choisissez un lieu de montage bien aéré à proximité de la batterie
d’alimentation.
7.1 Préparation au montage
Débranchez les alimentations électriques suivantes du véhicule :
pôle positif de la batterie
alimentation électrique externe
Vérifiez à l’aide d’un appareil de mesure correspondant qu’il n’y a pas
de tension !
AVIS ! Risque de court-circuit !
Débranchez d'abord l'alimentation secteur 230 V du véhicule.
Débranchez le raccordement à la masse de la batterie
d'alimentation.
Débranchez le raccordement à la batterie de démarrage.
Si des lignes électriques doivent traverser des cloisons en tôle ou
autres murs à arêtes vives, utilisez des tubes vides ou des conduits
pour câbles.
Ne posez pas de lignes électriques sans fixation ou en les pliant sur
des matériaux conducteurs (métal).
Fixez bien les lignes.
Installez les lignes électriques 24 Vg en veillant à ce qu’elles soient
particulièrement protégées.
Vérifiez si vous devez utiliser des fusibles supplémentaires.
Ne tirez pas sur les lignes électriques.
Ne placez pas les câbles 230 V et la ligne de courant continu 12/
24 V dans le même conduit (tube vide).
Posez les câbles de manière à exclure tout risque de trébuchement
ou d’endommagement du câble.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 41 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
FR
Montage et raccordement du kit CC DC-Kit6
42
7.2 Montage des éléments
Montage du répartiteur de courant de charge ECL-103.
Montage de l’onduleur SinePower MSI2324T.
Montage de la télécommande MCR-9.
D
7.3 Raccordement du climatiseur de toit B2600
Retirez le panneau de sortie du climatiseur de toit et retirez éventuellement le
capot supérieur ( B2600) (fig. 2, page 3).
Raccordez le câble de mise en marche/à l’arrêt du B2600 à la prise de raccorde-
ment de la platine (fig. 3, page 3).
I
Raccordez le câble de connexion universelle au câble de mise en marche/à
l’arrêt du B2600.
Raccordez le câble de raccordement universel aux bornes I2 et I5 du répartiteur
de courant de charge ( ECL-103) (fig. 1, page 3).
Fixez le panneau de sortie du climatiseur de toit ( B2600) (fig. 2, page 3).
Posez le câble de la télécommande MCR-9 et raccordez-le à l’onduleur
( MSI2324T).
7.4 Raccordement du climatiseur de toit B3200
Raccordez la sortie D+ de la dynamo avec unble d’1 mm² au raccordement I2
du répartiteur de courant de charge ( ECL-103) (fig. 1, page 3).
Raccordez la sortie I5 du ECL-103 au raccordement de ligne de commande de la
télécommande MCR-9 (fig. 6 1, page 5).
DANGER ! Mort par électrocution !
Raccordez les bornes de la batterie uniquement après avoir terminé
l’ensemble de l’installation et avoir vérifié que celle-ci ne présente
aucune erreur.
REMARQUE
Faites prudemment passer le câble de mise en marche/à l’arrêt au
niveau du ventilateur.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 42 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
FR
DC-Kit6 Montage et raccordement du kit CC
43
7.5 Raccordement du climatiseur de toit Dometic FJ1100,
FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
Retirez le panneau de sortie du climatiseur de toit et retirez éventuellement le
capot supérieur ( FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200) (fig. 4 , page 4).
Raccordez le câble de mise en marche/à l'arrêt du FJ1100, FJ1700, FJ2200,
FJ2600, FJ3200 à la prise de raccordement de la platine (fig. 5, page 4).
I
Raccordez le câble de connexion universelle au câble de mise en marche/à
l'arrêt du FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200.
Raccordez le câble de connexion universelle aux bornes I2 et I5 du répartiteur de
courant de charge ( ECL-103) (fig. 1, page 3).
Fixez le panneau de sortie du climatiseur de toit ( FJ1100, FJ1700, FJ2200,
FJ2600, FJ3200) (fig. 4, page 4).
Posez le câble de la télécommande MCR-9 et raccordez-le à l'onduleur
( MSI2324T).
7.6 Raccordement électrique du kit CC
Vérifier si tous les raccordements sont faits selon les directives et prescriptions.
Vérifier si le climatiseur de toit est correctement fermé.
Effectuer les raccordements électriques des éléments ( ECL-103).
Raccorder les câbles positifs des lignes des batteries aux batteries.
Vérifier que l’installation fonctionne correctement :
Vérifier les valeurs de marche et d’arrêt du régulateur de tension de charge
Vérifier le fonctionnement du raccordement prioritaire
Pendant la conduite, mettre la climatisation en marche ( climatiseur de toit)
En fonctionnement sur secteur, mettre la climatisation en marche
REMARQUE
Faites prudemment passer le câble de mise en marche/à l'arrêt au
niveau du ventilateur.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 43 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
FR
Utilisation du kit CC DC-Kit6
44
8 Utilisation du kit CC
Le DC-Kit6 est constitué de plusieurs éléments ayant chacun leurs instructions de
montage et d’utilisation propres. Veuillez utiliser les instructions de montage et d’uti-
lisation des éléments et vous familiariser avec chacun des appareils.
Vous trouverez dans ce chapitre des instructions concernant l’utilisation du système
complet. Ces instructions d’utilisation ne remplacent pas les informations conte-
nues dans les instructions de montage et d’utilisation des éléments.
A
A
AVIS !
B3200, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200 : l’onduleur
peut être endommagé.
Assurez-vous pour le fonctionnement en mode conduite que les
climatiseurs ne sont pas exploités en mode de commande
automatique de la climatisation ou en mode chauffage. L’onduleur
n’est pas prévu pour créer la puissance nécessaire.
AVIS !
B3200, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200 : l’onduleur
peut être endommagé.
Si vous utilisez le climatiseur sur le réseau 230 V et que vous avez activé
la commande automatique de la climatisation ou le mode chauffage,
veillez à ce que l’onduleur soit et reste éteint.
L’onduleur n’est pas prévu pour créer les puissances nécessaires à
l’activation du chauffage. En cas de panne du réseau 230 V, l’onduleur
assurerait sinon l’alimentation électrique.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 44 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
FR
DC-Kit6 Utilisation du kit CC
45
8.1 Mise en marche du climatiseur
Tenez compte des remarques suivantes avant de mettre le système en marche :
Aérez le véhicule.
Assurez-vous que les ouvertures des buses de ventilation et les ventilateurs des
éléments ne sont pas recouverts.
Assurez-vous que tous les boîtiers et câbles sont intacts, de même que toutes les
isolations.
Vérifiez que la tension d’alimentation présente correspond à celle des
caractéristiques techniques.
Ne glissez ni les doigts, ni un quelconque objet dans les ouvertures
des éléments.
I
Fonctionnement à l’arrêt : fonctionnement sur secteur 230 Vw
Le système est automatiquement alimenté par le réseau 230 Vw via le raccordement
prioritaire intégré de l’onduleur.
Fonctionnement pendant la conduite : alimentation par la batterie 24 V
Mettez l’onduleur en marche à l’aide de la télécommande MCR-9.
A
Utilisez le climatiseur de toit selon les descriptions contenues dans sa notice
d’utilisation.
REMARQUE
B2600, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200 : il est possible
d’utiliser la télécommande du climatiseur de toit uniquement lorsque le
climatiseur est alimenté en tension par le réseau 230 Vw ou par l’ondu-
leur.
AVIS !
B3200, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200 : l’onduleur
peut être endommagé.
Ne mettez pas le climatiseur en mode automatique ou en mode
chauffage.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 45 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
FR
Utilisation du kit CC DC-Kit6
46
Fonctionnement pendant la conduite : alimentation par la batterie 24 V
alors que le moteur est éteint
B2600, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
Lorsque l’onduleur s’éteint en raison d’une sous-tension de la batterie d’alimen-
tation (21 V), il n’y a plus de tension à la prise et le climatiseur de toit s’éteint.
Londuleur reste en veille.
Dès que la tension de la batterie d’alimentation atteint la valeur de mise en
marche de l’onduleur, sa prise fournit de nouveau de la tension.
Vous devez remettre le climatiseur de toit en marche manuellement parce qu’il
faut réactiver l’électronique de commande du climatiseur de toit après une inter-
ruption de l’alimentation en tension.
B3200
Lorsque l’onduleur s’éteint en raison d’une sous-tension de la batterie d’alimen-
tation (21 V), il n’y a plus de tension à la prise et le climatiseur de toit s’éteint.
Londuleur reste en veille.
Dès que la tension de la batterie d’alimentation atteint la valeur de mise en
marche de l’onduleur, sa prise fournit de nouveau de la tension.
Le climatiseur de toit démarre automatiquement.
Fonctionnement pendant la conduite : alimentation par la batterie 24 V
alors que le moteur est allumé
Pendant la conduite et lorsque la dynamo est activée, la batterie de démarrage et la
batterie d’alimentation sont reliées électriquement. Cela permet à la dynamo de
charger la batterie d’alimentation.
Les batteries de démarrage ne doivent pas être déchargées aussi profondément que
les batteries d’alimentation. Afin de protéger la batterie de démarrage, le répartiteur
de courant de charge sépare donc la batterie de démarrage de la batterie d’alimen-
tation lorsque la tension de charge de la batterie de démarrage devient inférieure à
21 V. Ceci garantit également que la batterie de démarrage sera alimentée avant la
batterie d’alimentation.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 46 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
FR
DC-Kit6 Utilisation du kit CC
47
B2600, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
Lorsque le régulateur de tension de charge coupe la connexion avec la batterie
d’alimentation en raison d’une sous-tension, il éteint du même coup le climati-
seur de toit. L’onduleur reste actif et sa prise fournit toujours de la tension.
Dès que la tension de la batterie d’alimentation atteint la valeur de mise en
marche du répartiteur de courant de charge, le climatiseur de toit se remet en
marche.
Si la tension de la batterie d’alimentation continue de baisser et passe en des-
sous de la valeur de mise à l’arrêt de l’onduleur, c’est-à-dire 21 V, l’onduleur
s’éteint (chapitre « Fonctionnement pendant la conduite : alimentation par la
batterie 24 V alors que le moteur est éteint », page 46).
B3200
Lorsque le régulateur de tension de charge coupe la connexion avec la batterie
d’alimentation en raison d’une sous-tension, il éteint du même coup l’onduleur
via la télécommande MCR-9. La prise de l’onduleur ne fournit plus de tension.
Dès que la tension de la batterie d’alimentation atteint la valeur de mise en
marche du répartiteur de courant de charge, ce dernier rétablit la connexion
entre la batterie de démarrage et la batterie d’alimentation et rallume l’onduleur
via la télécommande MCR-9. La prise de l’onduleur fournit de nouveau une
tension.
Le climatiseur de toit redémarre automatiquement.
Si la tension de la batterie d’alimentation continue de baisser et passe en des-
sous de la valeur de mise à l’arrêt de l’onduleur, c’est-à-dire 21 V, l’onduleur
s’éteint (chapitre « Fonctionnement pendant la conduite : alimentation par la
batterie 24 V alors que le moteur est éteint », page 46).
8.2 Mise à l’arrêt du climatiseur
Mettez d’abord le climatiseur à l’arrêt.
Eteignez l’onduleur via la télécommande.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 47 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
FR
Entretien et maintenance du kit CC DC-Kit6
48
9 Entretien et maintenance du kit CC
I
Vérifiez à intervalles réguliers que les lignes électriques ne sont pas râpées ni
défectueuses.
Faites contrôler le climatiseur par un spécialiste à intervalles réguliers.
Si vous trouvez des fusibles défectueux, faites contrôler le climatiseur par un
spécialiste.
10 Réparation des pannes
I
11 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous
adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du
présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la
garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
REMARQUE
Tenez compte des indications d’entretien et de nettoyage des notices
d’utilisation de chacun des éléments.
REMARQUE
Tenez compte des indications de dépannage des notices d’utilisation
de chacun des éléments.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 48 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
FR
DC-Kit6 Elimination
49
12 Elimination
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet
effet.
M
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-
vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre
revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des
déchets.
13 Caractéristiques techniques
I
REMARQUE
Vous trouverez les caractéristiques techniques des éléments dans les
notices de montage et d’utilisation correspondantes.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 49 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
ES
DC-Kit6
50
Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación
y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de
vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas
instrucciones.
Índice
1 Aclaración de los símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
2 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
4 Destinatarios de estas instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
5 Uso adecuado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
6 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
7 Montaje y conexión del DC-Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
8 Uso del DC-Kit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
9 Mantenimiento del DC-Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
10 Solución de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
11 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
12 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
13 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 50 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
ES
DC-Kit6 Aclaración de los símbolos
51
1 Aclaración de los símbolos
D
!
A
I
2 Indicaciones generales de seguridad
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes
casos:
errores de montaje o de conexión
daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del
fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones
2.1 Seguridad general
!
¡ADVERTENCIA!
Tenga también en cuenta las indicaciones de seguridad expuestas en
las instrucciones de montaje y uso correspondientes a los componen-
tes suministrados y a su equipo de aire acondicionado de techo
Dometic.
Utilice el aparato sólo conforme a su uso adecuado.
¡PELIGRO!
Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte
o graves lesiones.
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el
correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 51 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
ES
Indicaciones generales de seguridad DC-Kit6
52
Aquellas personas que a causa de su capacidad física, sensorial o
mental o de su falta de experiencia o de conocimientos no estén en
condiciones de usar el aparato de manera segura, no deberían utili-
zarlo sin la vigilancia o las instrucciones de alguien responsable.
¡Los aparatos eléctricos no son juguetes!
Mantenga y utilice el aparato fuera del alcance de los niños.
Controle a los niños para asegurarse de que no jueguen con
el aparato.
El mantenimiento y reparación sólo lo puede llevar a cabo personal
especializado y familiarizado con los riesgos y normas pertinentes.
2.2 Seguridad en la instalación y reparación
!
¡ADVERTENCIA!
La instalación y reparación del aparato sólo las pueden realizar empre-
sas especializadas y debidamente cualificadas que conozcan los ries-
gos inherentes, así como las directivas y medidas de seguridad
aplicables.
2.3 Seguridad durante el funcionamiento
!
Utilice el sistema sólo si todas las carcasas y cables están en perfectas
condiciones.
Los cables de conexión de 24 V están diseñados para altas corrientes.
No modifique los cables. Si ello fuera necesario, encárgueselo a un
especialista.
Preste atención a que las entradas y salidas del aparato no queden
obstruidas.
Preste atención a que haya una buena ventilación. El inversor produce
calor residual que se debe evacuar.
Interrumpa la alimentación de corriente cada vez que realice algún tra-
bajo en el aparato.
¡ADVERTENCIA!
Al utilizar los aparatos eléctricos, respete las siguientes normas básicas
de seguridad para protegerse de:
descargas eléctricas
peligro de incendio
lesiones
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 52 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
ES
DC-Kit6 Volumen de entrega
53
3 Volumen de entrega
Antes de poner en funcionamiento el sistema compruebe si la entrega incluye todas
las piezas que corresponden al volumen de entrega.
4 Destinatarios de estas instrucciones
La información de montaje que se incluye en estas instrucciones van dirigidas
exclusivamente a los especialistas de talleres que estén familiarizados con las
directivas y medidas de seguridad correspondientes al montaje de accesorios del
vehículo.
El resto de los capítulos van también dirigidos a los usuarios del aparato.
Cantidad Denominación Número de artículo
1 Distribuidor de la corriente de carga ECL-103 9600000548
1 Inversor MSI2324T 9600000013
1 Control remoto del inversor MCR-9
(incl. cable de conexión)
9600000091
1 Cable de control de 2 conductores para MCR-9
(B3200)
4441300124
1 Cable de control de 2 conductores para B2600 4441300129
1 Juego de cables MSI2324T (70 mm², 1,0 m) 9600000269
1 Instrucciones de montaje y uso 4445101957
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 53 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
ES
Uso adecuado DC-Kit6
54
5Uso adecuado
El kit complementario DC-Kit6 (n.° de art.: 9100300074) sirve para equipar los
siguientes equipos de aire acondicionado de techo de Dometic para el funciona-
miento móvil a 24 Vg:
B2600, B3200
FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
El inversor SinePower MSI2324T sólo está concebido para el modo enfriamiento del
equipo de aire acondicionado de techo y no para el modo calefacción, ya que los
elementos calefactores consumen más corriente de la que puede generar el inversor
en funcionamiento continuo.
I
6 Descripción técnica
El kit complementario DC-Kit6 permite utilizar en vehículos equipos de aire acondi-
cionado de techo Dometic a 24 Vg. El kit complementario consta de los siguientes
elementos:
El distribuidor de la corriente de carga ECL-103 con protección de tensión
mínima regula la distribución de corriente entre batería de arranque, batería de
alimentación y dínamo. De esta forma evita que se sobrecarguen las baterías y la
electrónica de a bordo.
El inversor SinePower MSI2324T suministra al equipo de aire acondicionado
de techo la tensión de entrada necesaria de 230 Vw. El inversor genera esta ten-
sión de 230 V a partir de la tensión de red de a bordo de 24 V del vehículo.
La conexión de prioridad integrada sirve para distribuir la tensión en vehículos
con dos fuentes de corriente posibles. Si en el aparato hay una tensión de la red
y otra producida por un inversor (batería del vehículo), se utilizará preferente-
mente la tensión de la red. La tensión producida por el inversor se seleccionará
sólo en el caso de que sea la única tensión disponible. De este modo se garan-
tiza que la energía limitada de la batería no se utilice inútilmente.
Con el control remoto MCR-9 se puede encender y apagar el inversor.
NOTA
La función de bomba de calentamiento del B2600 también está
disponible en combinación con el inversor.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 54 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
ES
DC-Kit6 Montaje y conexión del DC-Kit
55
7 Montaje y conexión del DC-Kit
A
A
Durante el montaje tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad:
A
¡AVISO!
El DC-Kit sólo lo pueden montar empresas especializadas y debida-
mente cualificadas.
La siguiente información va dirigida a técnicos familiarizados con las
directivas y medidas de seguridad aplicables.
¡AVISO!
Durante el montaje, preste también atención a la información expuesta
en las instrucciones de montaje y uso correspondientes a los compo-
nentes incluidos:
inversor SinePower MSI2324T
control remoto MCR-9
distribuidor de corriente de carga ECL-103
y a su equipo de aire acondicionado de techo Dometic
B2600, B3200
FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
¡AVISO!
Al montar los componentes preste atención al tendido de haces de
cables, conducciones y demás componentes que se encuentren en
el área de montaje.
Instale el DC-Kit conforme a las siguientes indicaciones: Una
instalación incorrecta del DC-Kit puede poner en peligro la
seguridad del usuario y provocar daños irreparables en el kit o en
otros aparatos.
Interrumpa la alimentación de corriente a todos los componentes y
al equipo de aire acondicionado de techo.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 55 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
ES
Montaje y conexión del DC-Kit DC-Kit6
56
Para la conexión eléctrica tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad:
A
A la hora de elegir el lugar de montaje para los componentes, tenga en cuenta las
siguientes indicaciones:
Respete las longitudes de los cables.
Elija un lugar de montaje bien ventilado cerca de la batería de alimentación.
7.1 Preparativos para el montaje
Desconecte las siguientes alimentaciones de tensión del vehículo:
polo positivo de la batería
alimentación externa de tensión
¡Con un aparato de medición adecuado compruebe que no haya tensión!
¡AVISO! ¡Cortocircuito!
Primero desconecte la alimentación externa de 230 V a la
autocaravana.
Desconecte la conexión a masa a la batería de alimentación.
Desconecte la conexión a la batería de arranque.
Si tiene que pasar cables por paredes de chapa o por paredes de
cantos afilados, utilice tubos corrugados o pasacables.
No tienda cables sueltos ni muy doblados en contacto con
materiales conductores de electricidad (metales).
Fije bien los cables.
Tienda los cables de 24 Vg de forma que queden bien protegidos.
Compruebe si es necesario utilizar fusibles adicionales.
No tire de los cables.
No tienda el cable de red de 230 V junto con el cable de corriente
continua de 12/24 V en el mismo canal de cableado (tubo corru-
gado).
Tienda los cables de tal forma que no se pueda tropezar con ellos ni
se pueda dañar el cable.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 56 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
ES
DC-Kit6 Montaje y conexión del DC-Kit
57
7.2 Montaje de los componentes
Monte el distribuidor de la corriente de carga ECL-103.
Monte el inversor SinePower MSI2324T .
Monte el control remoto MCR-9.
D
7.3 Conexión del equipo de aire acondicionado de techo
B2600 de Dometic
Retire el panel de salida del equipo de aire acondicionado de techo o retire la
cubierta ( B2600) (fig. 2, página 3).
Una el cable de encendido y apagado del B2600 al conector de la placa (fig. 3,
página 3).
I
Conecte el cable universal con el cable de encendido y apagado del B2600.
Una el cable universal con las conexiones I2 y I5 del distribuidor de corriente de
carga ( ECL-103) (fig. 1, página 3).
Fije el panel de salida del equipo de aire acondicionado de techo ( B2600)
(fig. 2, página 3).
Tienda el cable de conexión del control remoto MCR-9 hasta el inversor y
conéctelo ( MSI2324T).
7.4 Conexión del equipo de aire acondicionado de techo
B3200 Dometic
Una la salida D+ de la dínamo con un cable de 1 mm² a la conexión I2 del distri-
buidor de la corriente de carga ( ECL-103) (fig. 1, página 3).
Una la salida I5 del ECL-103 a la conexión del cable de control del control remoto
MCR-9 (fig. 6 1, página 5).
¡PELIGRO! ¡Muerte por descarga eléctrica!
No conecte las conexiones de batería hasta haber finalizado todo el
montaje y haber comprobado que se ha hecho correctamente.
NOTA
Tienda con precaución el cable de encendido y apagado junto al
ventilador.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 57 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
ES
Montaje y conexión del DC-Kit DC-Kit6
58
7.5 Conectar el equipo de aire acondicionado de techo
Dometic FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
Retire el panel de salida del equipo de aire acondicionado de techo; si es nece-
sario, retire la cubierta superior ( FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200)
(fig. 4, página 4).
Conecte el cable de encendido y apagado del FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600,
FJ3200 a la conexión de enchufe de la placa (fig. 5, página 4).
I
Conecte el cable universal con el cable de encendido y apagado del FJ1100,
FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200.
Una el cable universal con las conexiones I2 y I5 del repartidor de carga
( ECL-103) (fig. 1, página 3).
Fije el panel de salida del equipo de aire acondicionado de techo ( FJ1100,
FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200) (fig. 4, página 4).
Tienda y conecte el cable de conexión del control remoto MCR-9 que va hacia el
inversor ( MSI2324T).
7.6 Conexión eléctrica del DC-Kit
Compruebe si todas las conexiones se han realizado conforme a las
instrucciones y normas.
Compruebe si el equipo de aire acondicionado de techo está correctamente
cerrado.
Conecte las conexiones eléctricas de los componentes ( ECL-103).
Conecte el cable positivo a las baterías.
Compruebe si la instalación funciona correctamente:
Comprobar los valores de conexión y desconexión del regulador de la
tensión de carga
Comprobar el funcionamiento de la conexión de prioridad a la red
Encender el equipo de aire acondicionado durante la marcha ( equipo de
aire acondicionado de techo)
Encender el equipo de aire acondicionado conectado a la red
NOTA
Tienda con precaución el cable de encendido y apagado junto al
ventilador.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 58 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
ES
DC-Kit6 Uso del DC-Kit
59
8Uso del DC-Kit
El DC-Kit6 consta de varios componentes, cada uno de los cuales tiene sus propias
instrucciones de montaje y uso. Utilice las instrucciones de montaje y uso de los
componentes y familiarícese con los distintos aparatos.
En este capítulo encontrará indicaciones relativas al uso de todo el sistema. Estas ins-
trucciones de uso no sustituyen la información incluida en las instrucciones de mon-
taje y uso de los componentes.
A
A
8.1 Encender el equipo
Preste atención a las siguientes indicaciones antes de encender el sistema:
Ventile el vehículo.
Asegúrese de que las aberturas de ventilación de las toberas de aire y el ventila-
dor de los componentes no estén tapados.
Asegúrese de que todas las carcasas y cables no presenten daños y de que todos
los aislamientos estén en perfecto estado.
Compare la tensión de alimentación existente con la indicada en los datos
técnicos.
No introduzca los dedos ni otros objetos en las aberturas de los componentes.
¡AVISO!
B3200, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200: el inversor
puede resultar dañado.
Para el funcionamiento en el modo con el vehículo en movimiento
asegúrese de que los equipos no funcionen en el modo de climatiza-
ción automática ni en el de calefacción. El inversor no está diseñado
para generar la potencia requerida.
¡AVISO!
B3200, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200: el inversor
puede resultar dañado.
Si está utilizando el equipo en la red de 230 V y están activados el modo
de climatización automática o el modo de calefacción, preste atención
a que el inversor esté y permanezca apagado.
El inversor no está diseñado para las potencias que requiere una
calefacción activada. Si se produjera una avería de la red de 230 V, el
inversor se encargaría de la alimentación de corriente.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 59 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
ES
Uso del DC-Kit DC-Kit6
60
I
Funcionamiento con el motor parado: a través de la red de 230 Vw
El sistema se alimenta automáticamente a través de la conexión de prioridad a la red
del inversor a partir de la red de 230 Vw.
Con el vehículo en marcha: suministro a través de la batería de 24 V
Encienda el inversor con el control remoto MCR-9.
A
Utilice el equipo de aire acondicionado de techo tal como se describe en las ins-
trucciones de uso.
Con el vehículo en marcha: suministro a través de la batería de 24 V con el
motor desconectado
B2600, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
Si el inversor se apaga debido a la subtensión de la batería de alimentación
(21 V), en su caja de enchufe deja de haber tensión y el equipo de aire acondi-
cionado de techo se desconecta. El inversor se queda en stand-by.
En cuanto la tensión de la batería de alimentación alcance el valor de conexión
del inversor, en su caja de enchufe volverá a haber tensión.
Tendrá que volver a encender manualmente el equipo de aire acondicionado de
techo porque la electrónica de control del equipo de aire acondicionado de
techo tendrá que reactivarse después de la pérdida de tensión.
NOTA
B2600, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200: el control
remoto del equipo de aire acondicionado de techo sólo puede
utilizarse si el equipo de aire acondicionado recibe una alimentacn de
tensión de 230 Vw proveniente de la red o del inversor.
¡AVISO!
B3200, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200: el inversor
puede resultar dañado.
No conecte el equipo de aire acondicionado de techo en modo auto-
mático ni en modo calefacción.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 60 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
ES
DC-Kit6 Uso del DC-Kit
61
B3200
Si el inversor se apaga debido a la subtensión de la batería de alimentación
(21 V), en su caja de enchufe deja de haber tensión y el equipo de aire acondi-
cionado de techo se desconecta. El inversor se queda en stand-by.
En cuanto la tensión de la batería de alimentación alcance el valor de conexión
del inversor, en su caja de enchufe volverá a haber tensión.
El equipo de aire acondicionado de techo arranca automáticamente.
Con el vehículo en marcha: suministro a través de la batería de 24 V con el
motor en marcha
Con el vehículo en marcha y cuando la dinamo esté activada, la batería de arranque
y de alimentación estarán conectadas eléctricamente. Gracias a ello, la dínamo
podrá cargar la batería de alimentación.
Las baterías de arranque no pueden sufrir una descarga tan profunda como las bate-
rías de alimentación. Para proteger la batería de arranque, el repartidor de carga se
desconecta y, con ello, también se desconecta la batería de arranque de la batería
de alimentación, cuando la tensión de carga de la batería de arranque desciende
por debajo de 21 V. De este modo también se garantiza que la batería de arranque
quede cargada antes de la batería de alimentación.
B2600, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
Si el regulador de la tensión de carga interrumpe la conexión a la batería de ali-
mentación debido a la subtensión, al mismo tiempo desconectará el equipo de
aire acondicionado de techo. El inversor seguirá activado y en su caja de
enchufe habrá tensión.
En cuanto la tensión de la batería de alimentación alcance el valor de conexión
del distribuidor de carga, el equipo de aire acondicionado de techo volverá a
conectarse.
Si la tensión de la batería de alimentación vuelve a caer y desciende por debajo
del valor de desconexión del inversor de 21 V, el inversor se apaga (capítulo
“Con el vehículo en marcha: suministro a través de la batería de 24 V con el
motor desconectado” en la página 60).
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 61 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
ES
Mantenimiento del DC-Kit DC-Kit6
62
B3200
Si el regulador de la tensión de carga interrumpe la conexión a la batería de ali-
mentación debido a la subtensión, al mismo tiempo desconectará el inversor a
través del control remoto MCR-9. En la caja de enchufe del inversor deja de
haber tensión.
En cuanto la tensión de la batería de alimentación alcance el valor de conexión
del repartidor de carga, el repartidor de carga vuelve a establecer la conexión
entre la batería de arranque y la batería de alimentación y vuelve a encender el
inversor a través del control remoto MCR-9. En la caja de enchufe del inversor
vuelve a haber tensión.
El equipo de aire acondicionado vuelve a arrancar automáticamente.
Si la tensión de la batería de alimentación vuelve a caer y desciende por debajo
del valor de desconexión del inversor de 21 V, el inversor se apaga (capítulo
“Con el vehículo en marcha: suministro a través de la batería de 24 V con el
motor desconectado” en la página 60).
8.2 Apagar el equipo
En primer lugar apague el equipo de aire acondicionado.
Desconecte el inversor a través del control remoto.
9 Mantenimiento del DC-Kit
I
Compruebe regularmente las líneas de corriente para detectar el desgaste o
posibles averías.
Deje que un especialista compruebe regularmente el equipo.
Si encuentra cortocircuitos fusible averiados, deje que un especialista com-
pruebe el equipo.
NOTA
Respete las indicaciones de mantenimiento y limpieza incluidas en las
instrucciones de uso de cada uno de los componentes.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 62 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
ES
DC-Kit6 Solución de fallos
63
10 Solución de fallos
I
11 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a su
establecimiento especializado o a la sucursal del fabricante de su país (ver
direcciones en el dorso de estas instrucciones).
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
12 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el
centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
normas pertinentes de eliminación de materiales.
13 Datos técnicos
I
NOTA
Respete las indicaciones para la solución de fallos incluidas en las
instrucciones de uso de cada uno de los componentes.
NOTA
Encontrará los datos técnicos de los componentes en las instrucciones
de montaje y de uso correspondientes.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 63 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
PT
DC-Kit6
64
Por favor, leia atentamente este manual antes da montagem e colocação
em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de
transmissão do produto, entregue o manual ao novo utilizador.
Índice
1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
2 Indicações de segurança gerais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
3 Material fornecido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
4 Destinatários do presente manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
5 Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
6 Descrição técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
7 Montar e conetar o kit DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
8 Utilizar o kit DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
9 Conservação e manutenção do kit DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
10 Eliminação de erros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
11 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
12 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
13 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 64 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
PT
DC-Kit6 Explicação dos símbolos
65
1 Explicação dos símbolos
D
!
A
I
2 Indicações de segurança gerais
O fabricante não se responsabiliza por danos nos seguintes casos:
Erros de montagem ou de conexão
Danos no produto resultantes de influências mecânicas e sobretensões
Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante
Utilização para outras finalidades que não as descritas no manual de instruções
2.1 Segurança geral
!
AVISO!
Respeite também as indicações de segurança no manual de monta-
gem e operação dos componentes fornecidos e do seu sistema de cli-
matização de teto Dometic.
Utilize o aparelho apenas para o fim previsto.
As pessoas que não estão aptas a utilizar o aparelho com segurança
devido a incapacidade física, sensorial ou mental ou devido à sua ine-
xperiência, não devem utilizar o aparelho sem a supervisão ou as ins-
truções de uma pessoa responsável.
PERIGO!
Indicação de segurança: o incumprimento causa a morte ou
ferimentos graves.
AVISO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou
ferimentos graves.
NOTA!
O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o
funcionamento do produto.
OBSERVAÇÃO
Informações suplementares sobre a operação do produto.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 65 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
PT
Indicações de segurança gerais DC-Kit6
66
Os aparelhos elétricos não são brinquedos!
Guarde e utilize o aparelho fora do alcance das crianças.
As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não
brincam com o aparelho.
A manutenção e reparação apenas podem ser realizadas por um
técnico familiarizado com os perigos inerentes ou com as prescrições
em vigor.
2.2 Segurança durante a instalação e reparação
!
AVISO!
A instalação e reparação do aparelho apenas pode ser efetuada por
empresas especializadas que estão familiarizadas com os perigos,
bem como as diretivas e as medidas de segurança a aplicar.
2.3 Segurança durante o funcionamento
!
Utilize o sistema apenas quando todos os corpos e cabos não apre-
sentam danos.
Os cabos de ligação de 24 V estão concebidos para elevadas corren-
tes. Não modifique os cabos. Se necessário, esse procedimento deve
ser apenas realizado por um técnico.
Preste atenção para não obstruir as entradas e saídas de ar do apare-
lho.
Tenha atenção a uma boa ventilação. O conversor produz calor que
deve ser dissipado.
No caso de trabalhos no aparelho, deve interromper sempre a alimen-
tação de corrente.
AVISO!
Tenha em atenção as seguintes medidas de segurança fundamentais na
utilização de aparelhos elétricos para a proteção contra:
choque elétrico
perigo de incêndio
ferimentos
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 66 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
PT
DC-Kit6 Material fornecido
67
3 Material fornecido
Antes da colocação em funcionamento do sistema, verifique se não faltam peças no
material fornecido.
4 Destinatários do presente manual
As informações de montagem deste manual foram especialmente concebidas para
técnicos em oficinas, que estão familiarizados com as diretivas a aplicar e medidas
de segurança durante a montagem de acessórios para veículos.
Todos os outros capítulos também se destinam aos utilizadores do aparelho.
Quant. Designação Número de artigo
1 Distribuidor de corrente de carga ECL-103 9600000548
1 Conversor MSI2324T 9600000013
1 Comando remoto para o conversor MCR-9
(com cabo de ligação)
9600000091
1 Cabo de controlo de 2 fios para MCR-9
(B3200)
4441300124
1 Cabo de controlo de 2 fios para B2600 4441300129
1 Conjunto de cabos MSI2324T (70 mm², 1,0 m) 9600000269
1 Manual de montagem e operação 4445101957
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 67 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
PT
Utilização adequada DC-Kit6
68
5Utilização adequada
O kit de expansão DC-Kit6 (n.º art. 9100300074) é adequado para equipar os
seguintes sistemas de climatização de teto Dometic para o modo de condução com
24 Vg:
B2600, B3200
FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
O conversor SinePower MSI2324T está concebido apenas para o modo de refrige-
ração do sistema de climatização de teto e não para o modo de aquecimento, pois
os elementos térmicos consomem mais corrente do que o conversor consegue criar
em funcionamento permanente.
I
6 Descrição técnica
O kit de expansão DC-Kit6 permite operar sistemas de climatização de teto Dometic
em veículos com 24 Vg. O kit de expansão é composto pelos seguintes compo-
nentes:
O distribuidor de corrente de carga ECL-103 com proteção contra subtensão
regula a distribuição da corrente entre a bateria de arranque, a bateria de alimen-
tação e o alternador. Assim, ele evita uma sobrecarga das baterias e do sistema
eletrónico de bordo.
O conversor SinePower MSI2324T alimenta o sistema de climatização de teto
com a necessária tensão de alimentação de 230 Vw. O conversor gera esta
tensão de alimentação de 230 V a partir da tensão de bordo de 24 V do veículo.
A ligação prioritária integrada serve para distribuir a tensão em veículos com
duas fontes de corrente possíveis. Se no aparelho existir uma tensão da rede fixa
e uma tensão gerada pelo conversor (bateria do veículo), é utilizada a tensão da
rede fixa de modo prioritário. Só se existir a tensão gerada pelo conversor é que
é utilizada a alimentação de corrente através da bateria. Assim garante-se que a
energia limitada da bateria não seja consumida desnecessariamente.
Através do controlo remoto MCR-9, o conversor pode ser ligado e desligado.
OBSERVAÇÃO
A função da bomba de aquecimento da B2600 também está disponível
em combinação com o conversor.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 68 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
PT
DC-Kit6 Montar e conetar o kit DC
69
7 Montar e conetar o kit DC
A
A
Durante a montagem, respeite as seguintes indicações de segurança:
A
NOTA!
A montagem do kit DC apenas pode ser efetuada por empresas
especializadas.
As seguintes informações destinam-se a técnicos, devidamente
familiarizadas com as diretivas e medidas de segurança a aplicar.
NOTA!
Durante a montagem, respeite também as informações do manual de
montagem e operação dos componentes fornecidos
Conversor SinePower MSI2324T
Controlo remoto MCR-9
Distribuidor de corrente de carga ECL-103
Seu sistema de climatização de teto Dometic
B2600, B3200
FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
NOTA!
Durante a montagem dos componentes, preste atenção à condução
dos fios, cabos e outros componentes que estão situados na área de
montagem.
Instale o kit DC de acordo com as seguintes instruções. Uma
instalação errada do kit DC pode colocar a segurança do utilizador
em causa e causar danos irreparáveis no kit DC ou em outros
aparelhos.
Interrompa todas as alimentações de corrente dos vários
componentes e do sistema de climatização de teto.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 69 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
PT
Montar e conetar o kit DC DC-Kit6
70
Durante a ligação elétrica, respeite as seguintes indicações de segurança:
A
Respeite as seguintes indicações durante a seleção do local de montagem dos
componentes:
Respeite os comprimentos dos cabos.
Escolha um local de montagem bem ventilado perto da bateria de alimentação.
7.1 Preparar a montagem
Solte as seguintes alimentações de tensão do veículo:
pólo positivo da bateria
alimentação de tensão externa
Verifique se não existe tensão com um respetivo aparelho de medição!
NOTA! Perigo de curto-circuito!
Primeiro, separe a alimentação externa de 230 V da caravana.
Separe a ligação da massa da bateria de alimentação.
Separe a ligação da bateria de arranque.
Se tiver de passar cabos por paredes em chapa ou paredes com
arestas vivas, utilize tubos de passar cabos.
Não coloque os cabos soltos ou muito dobrados em materiais
eletrocondutores (metal).
Fixe bem os cabos.
Instale os cabos de 24 Vg de modo protegido.
Verifique se é necessário utilizar fusíveis lentos adicionais.
Não puxe pelos cabos.
Não instale o cabo de rede de 230 V e o cabo de corrente contínua
de 12/24 V no mesmo canal de cabos (tubo de passar cabos).
Coloque os cabos de modo a que não exista perigo de tropeçar e
que sejam excluídos danos nos cabos.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 70 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
PT
DC-Kit6 Montar e conetar o kit DC
71
7.2 Montar os componentes
Monte o distribuidor de corrente de carga ECL-103.
Monte o conversor SinePower MSI2324T.
Monte o controlo remoto MCR-9.
D
7.3 Conetar o sistema de climatização de teto B2600 da
Dometic
Remova o painel de saída do sistema de climatização de teto, eventualmente,
retire a cobertura superior ( B2600) (fig. 2, página 3).
Conete o cabo de ligar/desligar do B2600 à ligação de encaixe na platina
(fig. 3, página 3).
I
Conete o cabo de ligação universal ao cabo de ligar/desligar do B2600.
Conete o cabo de ligação universal às ligações I2 e I3 do distribuidor de corrente
de carga ( ECL-103) (fig. 1, página 3).
Fixe o painel de saída do sistema de climatização de teto ( B2600) (fig. 2 ,
página 3).
Conduza o cabo de ligação do controlo remoto MCR-9 até ao conversor e
conete o mesmo ( MSI2324T).
7.4 Conetar o ar condicionado B3200 da Dometic
Com um cabo de 1 mm², conete a saída D+ do alternador à ligação I2 do distri-
buidor de corrente de carga ( ECL-103) (fig. 1, página 3).
Conete a saída I5 do ECL-103 à ligação do cabo de controlo do controlo remoto
MCR-9 (fig. 6 1, página 5).
PERIGO! Choque elétrico!
Conete as ligações da bateria apenas quando toda a instalação estiver
concluída e se tenha certificado que a montagem foi realizada sem
erros.
OBSERVAÇÃO
Passe o cabo de ligar/desligar cuidadosamente ao lado do ventilador.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 71 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
PT
Montar e conetar o kit DC DC-Kit6
72
7.5 Conetar o sistema de climatização de teto FJ1100,
FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200 da Dometic
Remova o painel de saída do sistema de climatização de teto, eventualmente,
retire a cobertura superior ( FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200)
(fig. 4, página 4).
Conete o cabo de ligar/desligar do FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200 à
ligação de encaixe na platina (fig. 5, página 4).
I
Conete o cabo de ligação universal ao cabo de ligar/desligar do FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FJ2600, FJ3200.
Conete o cabo de ligação universal às ligações I2 e I3 do distribuidor de corrente
de carga ( ECL-103) (fig. 1, página 3).
Fixe o painel de saída do sistema de climatização de teto (FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FJ2600, FJ3200) (fig. 4, página 4).
Conduza o cabo de ligação do controlo remoto MCR-9 até ao conversor e
conete o mesmo ( MSI2324T).
7.6 Efetuar a ligação elétrica do kit DC
Verifique se todas as ligações foram realizadas de acordo com as instruções e
regulamentos.
Verifique se o sistema de climatização de teto foi corretamente conetado.
Conete as ligações elétricas dos componentes ( ECL-103).
Conete os cabos positivos das baterias.
Verifique o funcionamento correto da instalação:
Verifique os valores de conexão e desconexão do regulador da tensão de
carregamento
Verifique o funcionamento da ligação prioritária
Ligue o ar condicionado durante o modo de condução ( sistema de clima-
tização de teto)
Ligue o ar condicionado durante o funcionamento com rede elétrica
OBSERVAÇÃO
Passe o cabo de conexão/desconexão cuidadosamente ao lado do
ventilador.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 72 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
PT
DC-Kit6 Utilizar o kit DC
73
8 Utilizar o kit DC
O DC-Kit6 é composto por vários componentes que possuem manuais de monta-
gem e operação diferentes. Por favor, utilize os manuais de montagem e operação
dos componentes e familiarize-se com os vários aparelhos.
Neste capítulo pode consultar indicações sobre a operação de todo o sistema. O
manual de operação não substitui as informações nos manuais de montagem e ope-
ração dos vários componentes.
A
A
8.1 Ligar o sistema
Antes de ligar o sistema, respeite as seguintes indicações:
Areja o veículo.
Certifique-se de que as aberturas de ventilação dos bocais e os ventiladores dos
componentes não estejam cobertos.
Certifique-se de que todas as caixas e cabos não estejam danificados e de que os
isolamentos não apresentam falhas.
Compare a tensão de alimentação existente com os dados técnicos.
Não insira os dedos ou objetos nas aberturas dos componentes.
NOTA!
B3200, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200: O conversor
pode ser danificado.
Para a operação durante o modo de condução, certifique-se de que os
sistemas não são operados no modo de ar condicionado automático ou
aquecimento. O conversor não está concebido para fornecer a potên-
cia necessária.
NOTA!
B3200, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200: O conversor
pode ser danificado.
Se operar o sistema numa rede de 230 V e o ar condicionado auto-
mático ou o aquecimento foram ativados, preste atenção para que o
conversor esteja desligado e permaneça desligado.
O conversor não está concebido para as potências que um aqueci-
mento ativado necessita. Pois, em caso de falha da rede de 230 V, o
conversor assumiria a alimentação de corrente.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 73 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
PT
Utilizar o kit DC DC-Kit6
74
I
Modo de operação parado: modo de rede de 230 Vw
O sistema é automaticamente alimentado através da rede de 230 Vw por meio da
ligação prioritária integrada no conversor.
Modo de condução: alimentação através da bateria de 24 V
Ligue o conversor através do controlo remoto.
A
Utilize o sistema de climatização de teto como descrito no manual de operação.
Modo de condução: alimentação através da bateria de 24 V com o motor
desligado
B2600, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
Quando o conversor se desliga devido a subtensão da bateria de alimentação
(21 V), a sua tomada não fornece mais tensão e o sistema de climatização de teto
desliga-se. O conversor permanece operacional.
Assim que a tensão da bateria de alimentação alcançar o valor de conexão do
conversor, a sua tomada volta a fornecer tensão.
O sistema de climatização de teto tem de ser ligado manualmente, pois a ele-
trónica do sistema de climatização de teto tem de ser novamente ativada após a
falha de tensão.
B3200
Quando o conversor se desliga devido a subtensão da bateria de alimentação
(21 V), a sua tomada não fornece mais tensão e o sistema de climatização de teto
desliga-se. O conversor permanece operacional.
Assim que a tensão da bateria de alimentação alcançar o valor de conexão do
conversor, a sua tomada volta a fornecer tensão.
O sistema de climatização de teto começa a funcionar automaticamente.
OBSERVAÇÃO
B2600, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200: O controlo
remoto do sistema de climatização de teto só pode ser utilizado quando
o ar condicionado é alimentado com tensão através da rede de 230 Vw
ou do conversor.
NOTA!
B3200, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200: O conversor
pode ser danificado.
Não comute o sistema de climatização de teto para funcionamento
automático ou aquecimento.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 74 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
PT
DC-Kit6 Utilizar o kit DC
75
Modo de condução: alimentação através da bateria de 24 V com o motor a
trabalhar
No modo de condução e com o alternador a funcionar, a bateria de arranque e de
alimentação estão conetadas eletricamente. Assim, a bateria de alimentação pode
ser carregada através do alternador.
As baterias de arranque não podem ser descarregadas tão profundamente como as
baterias de alimentação. Para proteger a bateria de arranque, o distribuidor de cor-
rente de carga separa a bateria de arranque da bateria de alimentação quando a ten-
são de carga da bateria de arranque baixar dos 21 V. Além disso, assim garante-se
que a bateria de arranque seja carregada pela bateria de alimentação.
B2600, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
Quando o distribuidor de corrente de carga separar a ligação para a bateria de
alimentação devido a subtensão, ele desliga simultaneamente o sistema de
climatização de teto. O conversor permanece ativo e a sua tomada fornece
tensão.
Assim que a tensão da bateria de alimentação alcançar o valor de conexão do
distribuir de corrente de carga, o sistema de climatização de teto é novamente
ligado.
Se a tensão da bateria de alimentação continuar a cair e baixar para baixo do
valor de desconexão de 21 V do conversor, o conversor é desligado (capítulo
“Modo de condução: alimentação através da bateria de 24 V com o motor des-
ligado” na página 74).
B3200
Quando o distribuidor de corrente de carga separar a ligação para a bateria de
alimentação devido a subtensão, ele desliga simultaneamente o conversor atra-
vés do controlo remoto MCR-9. Na tomada do conversor deixa de existir ten-
são.
Assim que a tensão da bateria de alimentação alcançar o valor de conexão do
distribuir de corrente de carga, o distribuidor de corrente de carga volta a esta-
belecer a ligação entre a bateria de arranque e alimentação e liga novamente o
conversor através do controlo remoto MCR-9. Na tomada do conversor volta a
existir tensão.
O sistema de climatização volta a ligar-se automaticamente.
Se a tensão da bateria de alimentação continuar a cair e baixar para baixo do
valor de desconexão de 21 V do conversor, o conversor é desligado (capítulo
“Modo de condução: alimentação através da bateria de 24 V com o motor des-
ligado” na página 74).
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 75 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
PT
Conservação e manutenção do kit DC DC-Kit6
76
8.2 Desligar o sistema
Primeiro, desligue o ar condicionado.
Desligue o conversor através do controlo remoto.
9 Conservação e manutenção do kit DC
I
Verifique regularmente os cabos de corrente em relação a pontos de fricção ou
danos.
Mande um técnico controlar regularmente o sistema.
Se encontrar fusíveis lentos queimados, mande um técnico controlar o sistema.
10 Eliminação de erros
I
11 Garantia
É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor,
dirija-se à representação do fabricante no seu país (endereços, ver verso do manual)
ou ao seu revendedor.
Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes documentos em
conjunto:
uma cópia da factura com a data de aquisição,
um motivo de reclamação ou uma descrição da falha.
OBSERVAÇÃO
Respeite as instruções de conservação e limpeza nos manuais de
operação dos vários componentes.
OBSERVAÇÃO
Respeite as indicações sobre a eliminação de erros nos manuais de
operação dos vários componentes.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 76 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
PT
DC-Kit6 Eliminação
77
12 Eliminação
Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo
contentor de reciclagem.
M
Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por
favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou
revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
13 Dados técnicos
I
OBSERVAÇÃO
Os dados técnicos dos componentes podem ser consultados nos
respetivos manuais de montagem e operação.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 77 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
IT
DC-Kit6
78
Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accurata-
mente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di trasmissione
del prodotto, consegnarlo all'utente successivo.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
2 Indicazioni di sicurezza generali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
3 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
4 Destinatari di queste istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
5 Uso conforme alla destinazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
6 Descrizione tecnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
7 Montaggio e collegamento del kit DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
8 Impiego del kit DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
9 Cura e manutenzione del kit DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
10 Eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
11 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
12 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
13 Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 78 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
IT
DC-Kit6 Spiegazione dei simboli
79
1 Spiegazione dei simboli
D
!
A
I
2 Indicazioni di sicurezza generali
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti casi:
errori di montaggio o di allacciamento
danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a sovratensioni
modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni
PERICOLO!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso comporta
ferite gravi anche mortali.
AVVERTENZA!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può causare
ferite gravi anche mortali.
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e
compromettere il funzionamento del prodotto.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 79 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
IT
Indicazioni di sicurezza generali DC-Kit6
80
2.1 Sicurezza generale
!
AVVERTENZA!
Osservare anche le indicazioni di sicurezza contenute nelle istruzioni
di montaggio e d’uso per i componenti in dotazione e per il vostro
climatizzatore a tetto Dometic.
Utilizzare l’apparecchio solamente per un uso conforme alla sua
destinazione.
Persone che, a causa della proprie capacità fisiche, sensoriali o
mentali, oppure che a causa della propria inesperienza o scarsa
conoscenza non siano in grado di utilizzare l’apparecchio in modo
sicuro, devono evitare di utilizzarlo se non in presenza e seguendo le
istruzioni di una persona per loro responsabile.
Gli elettrodomestici non sono giocattoli!
Conservare e impiegare l’apparecchio lontano dalla portata dei
bambini.
Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparecchio.
I lavori di manutenzione e di riparazione devono essere effettuati solo
da uno specialista informato sui pericoli connessi e sulle relative pre-
scrizioni.
2.2 Sicurezza durante le operazioni di installazione
e riparazione
!
AVVERTENZA!
L’installazione dell’apparecchio deve essere eseguita esclusivamente
da tecnici specializzati ed istruiti a conoscenza dei pericoli nonché
delle direttive e delle disposizioni di sicurezza da adottare.
2.3 Sicurezza durante il funzionamento
!
Azionare il sistema solamente se l’alloggiamento e i cavi non sono
danneggiati.
AVVERTENZA!
Durante l’uso di apparecchi elettrici attenersi alle misure di sicurezza
fondamentali descritte qui di seguito per proteggersi da:
scosse elettriche
pericolo di incendio
ferite
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 80 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
IT
DC-Kit6 Dotazione
81
Il cavo di allacciamento da 24 V è adatto per correnti alte. Non effet-
tuare modifiche ai cavi. Se necessario, farle eseguire solo da un
esperto.
Accertarsi che gli ingressi e le uscite dell’aria dell’apparecchio non
siano coperti.
Accertarsi che ci sia una buona aerazione. L’inverter genera calore di
dissipazione che deve essere espulso.
Qualora si operi sull’apparecchio, interrompere sempre
l’alimentazione elettrica.
3Dotazione
Prima della messa in funzione del sistema, verificare che tutti gli elementi in dota-
zione siano presenti.
4 Destinatari di queste istruzioni
Le informazioni sull’installazione contenute in questo manuale si rivolgono esclusiva-
mente a tecnici specializzati di officine a conoscenza delle direttive e delle
disposizioni sulla sicurezza da adottare durante l’installazione degli accessori del vei-
colo.
Tutti gli altri capitoli si rivolgono anche agli utenti dell’apparecchio.
Quantità Denominazione Numero articolo
1 Distributore di corrente di carica ECL-103 9600000548
1 Inverter MSI2324T 9600000013
1 Comando a distanza per l’inverter MCR-9
(cavo di collegamento incluso)
9600000091
1 Linea di comando a 2 fili per MCR-9
(B3200)
4441300124
1 Linea di comando a 2 fili per B2600 4441300129
1 Set di cavi MSI2324T (70 mm², 1,0 m) 9600000269
1 Istruzioni di montaggio e d’uso 4445101957
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 81 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
IT
Uso conforme alla destinazione DC-Kit6
82
5 Uso conforme alla destinazione
Il kit di ampliamento DC-Kit6 (n. art.: 9100300074) è adatto per equipaggiare i
seguenti climatizzatori a tetto Dometic durante la marcia con 24 Vg:
B2600, B3200
FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
L’inverter SinePower MSI2324T è concepito per l’impiego a freddo del climatizza-
tore a tetto, e non per la modalità di riscaldamento, in quanto gli elementi di riscal-
damento assorbono più corrente di quella che l’inverter può generare nel
funzionamento continuo.
I
6 Descrizione tecnica
Il kit integrativo DC-Kit6 permette l’uso di climatizzatori Dometic in veicoli con
24 Vg. Il kit integrativo è costituito dai seguenti componenti:
il distributore della corrente di carica ECL-103 con protezione contro le sotto-
pressioni regola la distribuzione di corrente fra la batteria d’avviamento e
l’alternatore, impedendo così un sovraccarico delle batterie e dell’elettronica di
bordo.
L’inverter SinePower MSI2324T alimenta il climatizzatore a tetto con la ten-
sione di ingresso necessaria di 230 Vw.
L’inverter genera questa tensione di ingresso a 230 V dalla tensione della rete di
bordo del veicolo a 24 V.
Il circuito prioritario integrato serve per la ripartizione della tensione nei veicoli
con due possibili fonti di corrente. Se sull'apparecchio ci sono una tensione di
rete fissa e una tensione creata da un inverter (batteria del veicolo) si preferisce
utilizzare la tensione di rete fissa. Solo se è disponibile solamente la tensione
prodotta dall'inverter, si sceglierà l'alimentazione elettrica attraverso la batteria.
In questo modo si assicura che l'energia limitata della batteria non venga consu-
mata inutilmente.
Con il comando a distanza MCR-9 è possibile accendere e spegnere l’inverter.
NOTA
La funzione della pompa di riscaldamento di B2600 è a disposizione
anche in combinazione con l’inverter.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 82 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
IT
DC-Kit6 Montaggio e collegamento del kit DC
83
7 Montaggio e collegamento del kit DC
A
A
Osservare le seguenti indicazioni di sicurezza per il montaggio:
A
AVVISO!
L’installazione del kit DC deve essere eseguita esclusivamente da tecnici
specializzati ed istruiti.
Le seguenti informazioni si rivolgono ai tecnici specializzati a cono-
scenza delle direttive e delle disposizioni sulla sicurezza da adottare.
AVVISO!
Durante il montaggio prestare attenzione alle informazioni riportate
nelle istruzioni di montaggio e d’uso dei componenti in dotazione
Inverter SinePower MSI2324T
Comando a distanza MCR-9
Distributore di corrente di carica ECL-103
e del vostro climatizzatore a tetto Dometic
B2600, B3200
FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
AVVISO!
Durante il montaggio dei componenti fare attenzione alla posa dei
cablaggi, dei cavi e degli altri componenti che si trovano nell’area di
installazione.
Installare il kit DC conformemente alle seguenti istruzioni.
Un’installazione errata del kit DC può compromettere la sicurezza
dell’utente e causare danni irreparabili al kit DC o ad altri apparecchi.
Interrompere tutte le alimentazioni elettriche ai singoli componenti e
al climatizzatore a tetto.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 83 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
IT
Montaggio e collegamento del kit DC DC-Kit6
84
Osservare le seguenti indicazioni di sicurezza per il collegamento elettrico.
A
Per la scelta del luogo di montaggio osservare le indicazioni seguenti per
icomponenti:
Prestare attenzione alle lunghezze dei cavi.
Selezionare un luogo di montaggio ben aerato nelle vicinanze della batteria di
alimentazione.
7.1 Operazioni preliminari al montaggio
Scollegare le seguenti alimentazioni di tensione del veicolo:
polo positivo della batteria
alimentazione di tensione esterna
Verificare l’assenza di tensione con un apposito strumento di misurazione!
AVVISO! Cortocircuito
Scollegare prima l’alimentazione esterna da 230 V del camper.
Staccare il collegamento a massa per la batteria di alimentazione.
Staccare il collegamento alla batteria di avviamento.
Se i cavi devono passare attraverso pareti in lamiera, oppure pareti a
spigoli vivi, utilizzare tubi vuoti o canaline per cavi.
Non posare i cavi in modo malfermo o con forti pieghe sui materiali
che conducono elettricità (metalli).
Fissare bene i cavi.
Posare i cavi da 24 Vg proteggendoli in modo particolare.
Controllare se è necessario usare valvole a fusibile supplementari.
Non tirare i cavi.
Non posare il cavo di rete da 230 V e il cavo a corrente continua da
12/24 V nello stesso condotto (tubo vuoto).
Posare i cavi in modo tale che non sussista pericolo di inciampa-
mento e che si possano escludere eventuali danni al cavo.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 84 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
IT
DC-Kit6 Montaggio e collegamento del kit DC
85
7.2 Montaggio dei componenti
Montare il distributore di corrente di carica ECL-103.
Montare l’inverter SinePower MSI2324T .
Montare il comando a distanza MCR-9.
D
7.3 Collegamento del climatizzatore a tetto B2600
Dometic
Rimuovere il pannello di fuoriuscita del climatizzatore a tetto, se necessario
rimuovere la calotta di copertura superiore ( B2600) (fig. 2, pagina 3).
Collegare il cavo di accensione/spegnimento per B2600 al collegamento a
spina sulla scheda.
I
Collegare il cavo di collegamento universale al cavo di accensione/spegni-
mento di B2600.
Collegare la linea di comando con gli allacciamenti I2 e I5 del distributore di cor-
rente di carica ( ECL-103) (fig. 1, pagina 3).
Fissare il pannello di fuoriuscita del climatizzatore a tetto ( B2600) (fig. 2,
pagina 3).
Posare e collegare il cavo di collegamento del comando a distanza MCR-9 verso
l’inverter ( MSI2324T).
PERICOLO! Morte a causa di scossa elettrica!
Collegare gli allacciamenti della batteria solo quando è terminata
l’installazione complessiva e siete convinti che non ci siano errori
d’installazione.
NOTA
Fare passare il cavo di accensione/spegnimento con cautela lungo la
ventola.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 85 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
IT
Montaggio e collegamento del kit DC DC-Kit6
86
7.4 Collegamento del climatizzatore a tetto B3200
Dometic
Collegare l’uscita D+ dell’alternatore con un cavo da 1 mm² al collegamento I2
del distributore di corrente di carica ( ECL-103) (fig. 1, pagina 3).
Collegare l’uscita I5 di ECL-103 al collegamento della linea di comando del
comando a distanza MCR-9 (fig. 6 1, pagina 5).
7.5 Collegamento del climatizzatore a tetto FJ1100,
FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200 Dometic
Rimuovere il pannello di fuoriuscita del climatizzatore a tetto, se necessario
rimuovere la calotta di copertura superiore ( FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600,
FJ3200) (fig. 4, pagina 4).
Collegare il cavo di accensione/spegnimento per FJ1100, FJ1700, FJ2200,
FJ2600, FJ3200 al collegamento a spina sulla scheda (fig. 5, pagina 4).
I
Collegare il cavo di collegamento universale al cavo di accensione/spegni-
mento di FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200.
Collegare il cavo di collegamento universale con gli allacciamenti I2 e I5 del
distributore di corrente di carica ( ECL-103) (fig. 1, pagina 3).
Fissare il pannello di fuoriuscita del climatizzatore a tetto ( FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FJ2600, FJ3200) (fig. 4, pagina 4).
Posare e collegare il cavo di collegamento del comando a distanza MCR-9 verso
l'inverter ( MSI2324T).
NOTA
Fare passare il cavo di accensione/spegnimento con cautela lungo la
ventola.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 86 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
IT
DC-Kit6 Impiego del kit DC
87
7.6 Collegamento elettrico del kit DC
Controllare se tutti gli allacciamenti sono collegati conformemente alle istruzioni
e prescrizioni.
Controllare se il climatizzatore a tetto è chiuso correttamente.
Collegare i collegamenti elettrici dei componenti ( ECL-103).
Collegare i cavi positivi dei cavi delle batterie alle batterie.
Controllare se l’installazione è corretta:
controllare i valori di accensione e spegnimento del regolatore della tensione
di carica
controllare il funzionamento del circuito prioritario
accendere l’impianto di climatizzazione durante la marcia ( climatizzatore
a tetto)
accendere l’impianto di climatizzazione nel funzionamento con la rete
8Impiego del kit DC
Il DC-Kit6 è costituito da diversi elementi che dispongono di istruzioni di montaggio
e d’uso proprie. Utilizzare le istruzioni di montaggio e d’uso dei componenti e pren-
dere confidenza con i singoli apparecchi.
In questo capitolo si trovano le indicazioni per l’uso del sistema completo. Queste
istruzioni per l’uso non sostituiscono le informazioni nelle istruzioni di montaggio e
d’uso dei componenti.
A
AVVISO!
B3200, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200: l’inverter può
essere danneggiato.
Assicurarsi che per il funzionamento nella modalità durante la marcia gli
impianti non siano azionati nella modalità Sistema automatico di clima-
tizzazione o nella modalità Riscaldamento. L’inverter non è realizzato
per creare la potenza necessaria.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 87 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
IT
Impiego del kit DC DC-Kit6
88
A
8.1 Accensione dell’impianto
Prima di accendere il sistema osservare le seguenti indicazioni.
Aerare il veicolo.
Assicurarsi che le aperture di aerazione delle bocchette dell’aria e delle ventole
dei componenti non siano coperte.
Assicurarsi che tutti gli alloggiamenti e i cavi siano in perfetto stato e tutti gli isola-
menti intatti.
Confrontare la tensione di alimentazione disponibile con le specifiche tecniche.
Non inserire dita, né oggetti nelle aperture dei componenti.
I
Funzionamento durante la sosta: funzionamento con la rete 230 Vw
Il sistema viene alimentato automaticamente attraverso il circuito di priorità integrato
dell’inverter dalla rete a 230 Vw.
AVVISO!
B3200, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200: l’inverter può
essere danneggiato.
Se l’impianto viene fatto funzionare con la rete da 230 V ed è stato
attivato il sistema automatico di climatizzazione o la modalità Riscalda-
mento, osservare che l’inverter sia spento e rimanga tale.
L’inverter non è stato realizzato per le potenze di cui necessita un
riscaldamento attivato. Nel caso di avaria della rete da 230 V l’inverter
altrimenti gestirebbe l’alimentazione elettrica.
NOTA
B2600, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200: il comando a
distanza del climatizzatore a tetto può essere impiegato solo se
l’impianto di climatizzazione viene alimentato con tensione dalla rete da
230 Vw o dall’inverter.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 88 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
IT
DC-Kit6 Impiego del kit DC
89
Funzionamento durante la marcia: alimentazione mediante la batteria da
24 V
Inserire l’inverter mediante il comando a distanza MCR-9.
A
Impiegare il climatizzatore a tetto come descritto nelle rispettive istruzioni per
l’uso.
Funzionamento durante la marcia: alimentazione mediante la batteria da
24 V con motore spento
B2600, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
Se l’inverter si spegne a causa della sottotensione della batteria di alimentazione
(21 V), nella sua presa non c’è più tensione e il climatizzatore a tetto si spegne.
Linverter rimane in stand-by.
Non appena la tensione della batteria di alimentazione raggiunge il valore di
accensione dell’inverter nella sua presa è di nuovo presente tensione.
È necessario riaccendere il climatizzatore a tetto manualmente poiché l’elettro-
nica di comando del climatizzatore a tetto deve essere di nuovo attivata dopo la
fase senza tensione.
B3200
Se l’inverter si spegne a causa della sottotensione della batteria di alimentazione
(21 V), nella sua presa non c’è più tensione e il climatizzatore a tetto si spegne.
Linverter rimane in stand-by.
Non appena la tensione della batteria di alimentazione raggiunge il valore di
accensione dell’inverter nella sua presa è di nuovo presente tensione.
Il climatizzatore a tetto si avvia in modo automatico.
AVVISO!
B3200, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200: l’inverter può
essere danneggiato.
Non commutare il climatizzatore a tetto nella modalità automatica o di
riscaldamento.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 89 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
IT
Impiego del kit DC DC-Kit6
90
Funzionamento durante la marcia: alimentazione mediante la batteria da
24 V con motore acceso
Durante la marcia le batterie di avviamento e di alimentazione sono collegate
elettricamente se l’alternatore è attivo. In questo modo la batteria di alimentazione
può essere caricata dall’alimentatore.
Le batterie di avviamento non devono essere completamente scaricate come le
batterie di alimentazione. Per proteggere la batteria d’avviamento il distributore di
corrente di carica stacca perciò la batteria di avviamento dalla batteria di alimenta-
zione se la tensione di carica della batteria di avviamento scende al di sotto di 21 V.
In questo modo si assicura anche che la batteria d’avviamento venga caricata prima
della batteria di alimentazione.
B2600, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
Se il selettore della tensione di carica stacca il collegamento verso la batteria di
alimentazione a causa di sottotensione, disinserisce contemporaneamente il cli-
matizzatore a tetto. L’inverter continua a rimanere attivo e nella sua presa è pre-
sente tensione.
Non appena la tensione della batteria di alimentazione raggiunge il valore di
accensione del distributore della corrente di carica, il climatizzatore a tetto viene
riacceso.
Se la tensione della batteria di alimentazione continua a scendere fino al di sotto
del valore di spegnimento di 21 V dell’inverter, quest’ultimo viene spento (capi-
tolo “Funzionamento durante la marcia: alimentazione mediante la batteria da
24 V con motore spento” a pagina 89).
B3200
Se il selettore della tensione di carica stacca il collegamento verso la batteria di
alimentazione a causa di sottotensione, esso disinserisce contemporaneamente
l’inverter mediante il comando a distanza MCR-9. Nella presa dell’inverter non è
più presente tensione.
Non appena la tensione della batteria di alimentazione raggiunge il valore di
accensione del distributore della corrente di carica, il distributore della corrente
di carica ristabilisce il collegamento fra la batteria di avviamento e quella di ali-
mentazione e reinserisce l’inverter mediante il comando a distanza MCR-9. Nella
presa dell’inverter è di nuovo presente tensione.
Limpianto di climatizzazione si riaccende automaticamente.
Se la tensione della batteria di alimentazione continua a scendere fino al di sotto
del valore di spegnimento di 21 V dell’inverter, quest’ultimo viene spento (capi-
tolo “Funzionamento durante la marcia: alimentazione mediante la batteria da
24 V con motore spento” a pagina 89).
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 90 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
IT
DC-Kit6 Cura e manutenzione del kit DC
91
8.2 Spegnimento dell’impianto
Come prima cosa spegnere l’impianto di climatizzazione.
Spegnere l’inverter con il comando a distanza.
9 Cura e manutenzione del kit DC
I
Controllare ad intervalli regolari se i cavi elettrici sono usurati o difettosi.
Fare controllare l’impianto ad intervalli regolari da un esperto.
Se si trovano valvole a fusibile difettose fare controllare l’impianto da un esperto.
10 Eliminazione dei guasti
I
11 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse
difettoso, La preghiamo di rivolgersi al proprio rivenditore specializzato o alla filiale
del produttore del suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni).
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la
seguente documentazione:
una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
NOTA
Osservare le istruzioni per la cura e la pulizia indicate nelle istruzioni per
l’uso dei singoli componenti.
NOTA
Osservare le istruzioni per l’eliminazione dei guasti nelle istruzioni per
l’uso dei singoli componenti.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 91 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
IT
Smaltimento DC-Kit6
92
12 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di
riciclaggio.
M
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi
al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore
specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
13 Specifiche tecniche
I
NOTA
Le specifiche tecniche dei componenti si trovano nelle istruzioni per il
montaggio e l’uso corrispondenti.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 92 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
NL
DC-Kit6
93
Lees deze handleiding voor de montage en de ingebruikname zorgvuldig
door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het
product aan de gebruiker.
Inhoudsopgave
1 Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
2 Algemene veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
4 Doelgroep van deze handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
5 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
6 Technische beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
7 DC-kit monteren en aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
8 DC-kit gebruiken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
9 DC-kit onderhouden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
10 Verhelpen van storingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
11 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
12 Afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
13 Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 93 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
NL
Verklaring van de symbolen DC-Kit6
94
1 Verklaring van de symbolen
D
!
A
I
2 Algemene veiligheidsinstructies
De fabrikant kan in de volgende gevallen niet aansprakelijk worden gesteld voor
schade:
montage- of aansluitfouten
beschadiging van het product door mechanische invloeden en overspanningen
veranderingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de
fabrikant
gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toepassingen
2.1 Algemene veiligheid
!
WAARSCHUWING!
Neem ook de veiligheidsaanwijzingen uit de montage- en bedie-
ningsaanwijzing met betrekking tot de bijgeleverde onderdelen en
uw Dometic dakairco in acht.
Gebruik het toestel alleen voor zijn eigenlijke gebruiksdoel.
GEVAAR!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven leidt tot overlijden of ernstig
letsel.
WAARSCHUWING!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden of
ernstig letsel.
LET OP!
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking
van het product beperken.
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 94 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
NL
DC-Kit6 Algemene veiligheidsinstructies
95
Personen die door hun psychische, sensorische of geestelijke vaardig-
heden of hun onervarenheid of onwetendheid niet in staat zijn het toe-
stel veilig te gebruiken, mogen dit niet zonder toezicht of instructie
door een verantwoordelijke persoon doen.
Elektrische toestellen zijn geen speelgoed!
Bewaar en gebruik het toestel buiten het bereik van kinderen.
Er moet toezicht worden gehouden op kinderen, zodat ze niet met
het toestel gaan spelen.
Het onderhoud en de reparatie mag alleen door een vakman worden
uitgevoerd die met de gevaren die ermee verbonden zijn en de
betreffende voorschriften vertrouwd is.
2.2 Veiligheid bij de installatie en reparatie
!
WAARSCHUWING!
De installatie en reparatie van het toestel mag uitsluitend worden uit-
gevoerd door goed geïnformeerde speciaalzaken die met de geva-
ren en de in acht te nemen richtlijnen en veiligheidsmaatregelen
vertrouwd zijn.
2.3 Veiligheid bij het gebruik
!
Gebruik het systeem alleen als de behuizing en de leidingen onbe-
schadigd zijn.
De 24-V-aansluitkabels zijn op hoge stroomwaarden voorzien. Wijzig
de kabels niet. Laat dat indien nodig alleen door een vakman uitvoe-
ren.
Let erop dat de luchtin- en uitgangen van het toestel niet afgedekt
worden.
Let op de goede ventilatie. De omvormer produceert verlieswarmte
die moet worden afgevoerd.
Verbreek bij werkzaamheden aan het toestel altijd de stroomtoevoer.
WAARSCHUWING!
Neem onderstaande fundamentele veiligheidsmaatregelen in acht bij
het gebruik van elektrische toestellen ter bescherming voor:
elektrische schokken
brandgevaar
verwondingen
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 95 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
NL
Omvang van de levering DC-Kit6
96
3 Omvang van de levering
Controleer voor de ingebruikneming van het systeem of alle bij de levering horende
delen voorhanden zijn.
4 Doelgroep van deze handleiding
De montage-informatie in deze handleiding richt zich tot vakpersoneel in werk-
plaatsen die met de toe te passen richtlijnen en veiligheidsmaatregelen bij de
montage van toebehoren voor voertuigen vertrouwd zijn.
Alle overige hoofdstukken zijn ook op de gebruikers van het toestel gericht.
Aantal Omschrijving Artikelnummer
1 Laadstroomverdeler ECL-103 9600000548
1 Omvormers MSI2324T 9600000013
1 Afstandsbediening voor de omvormer MCR-9
(inclusief aansluitkabel)
9600000091
1 2-aderige stuurleiding voor MCR-9
(B3200)
4441300124
1 2-aderige stuurleiding voor B2600 4441300129
1 Kabelset MSI2324T (70 mm², 1,0 m) 9600000269
1 Montage- en gebruiksaanwijzing 4445101957
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 96 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
NL
DC-Kit6 Gebruik volgens de voorschriften
97
5 Gebruik volgens de voorschriften
De uitbreidingskit DC-Kit6 (art.-nr. 9100300074) is geschikt voor uitrusting van de
volgende Dometic dakairco-installaties voor rijden bij 24 Vg:
B2600, B3200
FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
De omvormer SinePower MSI2324T is alleen geschikt voor het koelen met de
dakairco, niet voor het verwarmen, daar de verwarmingselementen meer stroom
opnemen dan de omvormer bij continu gebruik kan opwekken.
I
6 Technische beschrijving
Met de uitbreidingskit DC-Kit6 kan u Dometic dakairco’s in voertuigen met 24 Vg
gebruiken. De uitbreidingskit bestaat uit de volgende onderdelen:
De laadstroomverdeler ECL-103 met onderspanningsbescherming regelt de
stroomverdeling tussen startaccu, voorzieningsaccu en dynamo. Zo voorkomt
hij een overbelasting van de accu’s en de boordelectronica.
De omvormer SinePower MSI2324T voorziet de dakairco van de nodige
ingangsspanning van 230 Vw. De omvormer genereert deze spanning van
230 V uit de boordnetspanning van 24 V van het voertuig
De geïntegreerde voorrangsschakeling dient voor de spanningsverdeling in
voertuigen met twee mogelijke stroombronnen. Wanneer het toestel aan het
vaste stroomnet is aangesloten en van stroom wordt voorzien die door een
omvormer wordt opgewekt (voertuigaccu), wordt met voorrang de stroom van
het vaste net gebruikt. De stroomvoorziening wordt alleen door de accu geko-
zen als slechts de spanning die door de omvormer opgewekt wordt, ter
beschikking staat. Zo wordt ervoor gezorgd, dat de beperkte energie van de
accu niet onnodig wordt verbruikt.
Met de afstandsbediening MCR-9 kan de omvormer aan- en uitgeschakeld
worden.
INSTRUCTIE
De warmtepompfunctie van de B2600 staat ook in combinatie met de
omvormer ter beschikking.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 97 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
NL
DC-kit monteren en aansluiten DC-Kit6
98
7 DC-kit monteren en aansluiten
A
A
Neem bij de montage de volgende veiligheidsaanwijzingen in acht:
A
LET OP!
De installatie van de DC-kit mag alleen door daarvoor opgeleide vaklui
uitgevoerd worden.
De volgende informatie is bestemd voor vaklui die met de betreffende
richtlijnen en veiligheidsmaatregelen vertrouwd zijn.
LET OP!
Neem bij de montage ook de informatie uit de montage- en bedienings-
aanwijzing met betrekking tot de bijgeleverde onderdelen in acht
Omvormer SinePower MSI2324T
Afstandbediening MCR-9
Laadstroomverdeler ECL-103
en bij uw Dometic dakairco
B2600, B3200
FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
LET OP!
Let bij de montage van de onderdelen op het verloop van kabels,
leidingen en andere onderdelen die zich op de montageplaats
bevinden.
Installeer de DC-kit in overeenstemming met de volgende hande-
lingsaanwijzingen. Een verkeerde installatie van de DC-kit kan de
veiligheid van de gebruiker benadelen en tot onherstelbare schade
aan de DC-kit of andere toestellen leiden.
Onderbreek alle stroomvoorzieningen naar de afzonderlijke
onderdelen en de dakairco.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 98 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
NL
DC-Kit6 DC-kit monteren en aansluiten
99
Neem bij de elektrische aansluiting de volgende veiligheidsaanwijzingen in acht:
A
Neem bij de keuze van de montageplaats voor de onderdelen de volgende
aanwijzingen in acht:
Let op de lengtes van de kabels.
Kies een goed verluchte montageplaats in de buurt van de voorzieningsaccu.
7.1 Montage voorbereiden
Volgende stroomvoorzieningen van het voertuig losmaken:
pluspool van de accu
externe stroomvoorziening
Spanningvreiheid met een meettoestel controleren!
LET OP! Kortsluitingsgevaar!
Verbreek eerst de externe spanning van 230 V naar de camper.
Verbreek de massaverbinding naar de voedingsaccu.
Verbreek de verbinding naar de starteraccu.
Als de leidingen door plaatwanden of andere wanden met scherpe
randen geleid moeten worden, gebruik dan holle buizen of leidings-
doorvoeren.
Leg de leidingen niet los of scherp geknikt op elektrisch geleidend
materiaal (metaal).
Bevestig de leidingen goed.
Zorg ervoor dat de 24-Vg-leidingen bijzonder beschermd liggen.
Kijk na of u extra smeltzekeringen dient te gebruiken.
Trek niet aan leidingen.
Plaats de 230 V-netleiding en de 12/24 V-gelijkstroomleiding niet
samen in dezelfde kabelgoot (holle buis).
Leg de leidingen zodanig dat er niet over gestruikeld kan worden en
beschadiging van de kabel uitgesloten is.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 99 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
NL
DC-kit monteren en aansluiten DC-Kit6
100
7.2 Onderdelen monteren
Laadstroomverdeler ECL-103 monteren.
Omvormer SinePower MSI2324T monteren.
Afstandsbediening MCR-9 monteren.
D
7.3 Dometic dakairco B2600 aansluiten
Uitlaatpaneel van de dakairco verwijderen, indien nodig de bovenste afdekkap
verwijderen ( B2600) (afb. 2, pagina 3).
Aan-/uitschakelkabel voor B2600 met de stekkeraansluiting op de printplaat
(afb. 3, pagina 3) verbinden.
I
De universele verbindingskabel met de aan-/uitschakelkabel van de B2600 ver-
binden.
Universele verbindingskabel met de aansluitingen I2 en I5 van de laadstroom-
verdeler verbinden ( ECL-103) (afb. 1, pagina 3).
Uitlaatpaneel van de dakairco bevestigen ( B2600) (afb. 2, pagina 3).
Verbindingskabel van afstandsbediening MCR-9 naar de omvormer leggen en
aansluiten ( MSI2324T).
7.4 Dometic dakairco B3200 aansluiten
D+-uitgang van de dynamo met een kabel van 1 mm² met de aansluiting I2 van
de laadstroomverdeler verbinden ( ECL-103) (afb. 1, pagina 3).
I5-uitgang van de ECL-103 met de stuurleidingsaansluiting van de afstands-
bediening MCR-9 verbinden (afb. 6 1, pagina 5).
GEVAAR! Stroomschok!
Sluit de accuaansluitingen pas aan wanneer de gehele installatie afge-
sloten is en u zeker weet dat de installatie zonder fouten is gebeurd.
INSTRUCTIE
Leid de aan-/uitschakelkabel voorzichtig langs de ventilator heen.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 100 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
NL
DC-Kit6 DC-kit monteren en aansluiten
101
7.5 Dometic dakairco FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600,
FJ3200 aansluiten
Uitlaatpaneel van de dakairco verwijderen, indien nodig de bovenste afdekkap
verwijderen ( FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200) (afb. 4 , pagina 4).
Aan-/uitschakelkabel voor FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200 met de
stekkeraansluiting op de printplaat (afb. 5, pagina 4) verbinden.
I
De universele verbindingskabel met de aan-/uitschakelkabel van de FJ1100,
FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200 verbinden.
De universele verbindingskabel met de aansluitingen I2 en I5 van de laadstroom-
verdeler verbinden ( ECL-103) (afb. 1, pagina 3).
Uitlaatpaneel van de dakairco bevestigen ( FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600,
FJ3200) (afb. 4, pagina 4).
Verbindingskabel van afstandsbediening MCR-9 naar de omvormer leggen en
aansluiten ( MSI2324T).
7.6 DC-kit elektrisch aansluiten
Testen of alle aansluitingen volgens de aanwijzingen en voorschriften aange-
sloten zijn.
Testen of de dakairco goed afgesloten is.
Elektrische verbingingen van de onderdelen aansluiten ( ECL-103).
Pluskabels van de acculeidingen aan de accu’s aansluiten.
Installatie op correctie werking testen:
Aan- en uitschakeling van de laadstroomregelaar testen
Werking van de voorrangsschakeling testen
De airco in de rijmodus aanschakelen ( dakairco)
–De airco bij gebruik op het net aanschakelen
INSTRUCTIE
Leid de aan-/uitschakelkabel voorzichtig langs de ventilator heen.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 101 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
NL
DC-kit gebruiken DC-Kit6
102
8 DC-kit gebruiken
De DC-Kit6 bestaat uit meerdere onderdelen die elk een eigen montage- en bedie-
ningsaanwijzing hebben. Gelieve de montage- en bedieningsaanwijzingen van de
onderdelen te gebruiken en u met de verschillende apparaten vertrouwd te maken.
In dit hoofdstuk vindt u aanwijzingen met betrekking tot de bediening van het
gehele systeem. Deze bedieningsaanwijzing vervangt de informatie uit de montage-
en bedieningsaanwijzingen van de onderdelen niet.
A
A
8.1 Installatie aanschakelen
Neem de volgende aanwijzingen in acht vooraleer u het systeem aanschakelt:
Ventileer het voertuig.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van de luchtverdelers en ventilatoren
van de onderdelen niet afgedekt zijn.
Zorg ervoor dat de behuizing en de kabels onbeschadigd zijn en dat alle isolerin-
gen intact zijn.
Vergelijk de voorhanden spanning met de technische gegevens.
Steek uw vingers of voorwerpen niet in de openingen van onderdelen.
LET OP!
B3200, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200: de omvormer
kan beschadigd worden.
Zorg er voor het gebruik in de rijmodus voor dat de installaties niet in de
automatische airco-modus of verwarmingsmodus worden gebruikt. De
omvormer is er niet op voorzien de nodige kracht op te wekken.
LET OP!
B3200, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200: de omvormer
kan beschadigd worden.
Indien u de installatie aan een net met 230-V-stroom gebruikt en de
automatischeairco of de verwarmingsmodus geactiveerd heeft, dient u
erop te letten dat de omvormer uitgeschakeld is en blijft.
De omvormer is niet voorzien op de prestaties die een geactiveerde
verwarming nodig heeft. Bij uitval van het net met 230-V-stroom zou
anders de omvormer de stroomvoorziening overnemen.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 102 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
NL
DC-Kit6 DC-kit gebruiken
103
I
Standmodus: 230-Vw-netstroom
Het systeem wordt automatisch via de geïntegreerde voorrangschakeling van de
omvormer uit het 230-Vw-net gevoed.
Rijmodus: voorziening door de 24-V-accu
Schakel de omvormer via de afstandbediening MCR-9 aan.
A
Gebruik de dakairco zoals voorgeschreven in de bedieningsaanwijzing.
Rijmodus: voorziening door de 24-V-accu bij een uitgeschakelde motor
B2600, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
Wanneer de omvormer wegens onderspanning van de voorzieningsaccu (21 V)
uitschakelt, is er geen stroom meer voorhanden aan zijn contactdoos en scha-
kelt de dakairco uit. De omvormer blijft in stand-by.
Zodra de stoom van de voorzieningsaccu de inschakelwaarde van de omvormer
bereikt, is er weer stroom voorhanden aan zijn contactdoos.
U moet de dakairco handmatig weer aanschakelen, aangezien de besturings-
electronica van de dakairco na een ontbreken van spanning weer moet worden
geactiveerd.
B3200
Wanneer de omvormer wegens onderspanning van de voorzieningsaccu (21 V)
uitschakelt, is er geen stroom meer voorhanden aan zijn contactdoos en scha-
kelt de dakairco uit. De omvormer blijft in stand-by.
Zodra de stoom van de voorzieningsaccu de inschakelwaarde van de omvormer
bereikt, is er weer stroom voorhanden aan zijn contactdoos.
De dakairco start automatisch.
INSTRUCTIE
B2600, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200: De afstands-
bediening van de dakairco kan alleen worden gebruikt wanneer de
airco-installatie ofwel door het net met 230-Vw-stroom ofwel door de
omvormer van stroom voorzien wordt.
LET OP!
B3200, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200: de omvormer
kan beschadigd worden.
Schakel de dakairco niet in de automatische modus of de verwarmings-
modus.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 103 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
NL
DC-kit gebruiken DC-Kit6
104
Rijmodus: voorziening door de 24-V-accu bij een gestarte motor
In de rijmodus zijn bij een actieve dynamo de start- en voorzieningsaccu elektrisch
verbonden. Daardoor kan de voorzieningsaccu door de dynamo opgeladen wor-
den.
Startaccu’s mogen niet even sterk ontladen worden als voorzieningsaccu’s. Ter
bescherming van de startaccu scheidt de laadstroomverdeler daarom de startaccu
van de voorzieningsaccu wanneer de laadstroom van de startaccu onder 21 V zakt.
Bovendien wordt zo veiliggesteld dat de startaccu vóór de voorzieningsaccu opge-
laden wordt.
B2600, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
Wanneer de laadstroomregelaar wegens onderspanning de verbinding naar de
voorzieningsaccu scheidt, schakelt hij tegelijk de dakairco uit. De omvormer
blijft verder actief en zijn contactdoos staat onder spanning.
Zodra de spanning van de voorzieningsaccu de inschakelwaarde van de
laadstroomverdeler bereikt, wordt de dakairco weer aangeschakeld.
Indien de spanning van de voorzieningsaccu weer zakt en onder de uitschakel-
waarde van de 21 V van de omvormer zakt, wordt de omvormer uitgeschakeld
(hoofdstuk „Rijmodus: voorziening door de 24-V-accu bij een uitgeschakelde
motor” op pagina 103).
B3200
Wanneer de laadstroomregelaar wegens onderspanning de verbinding naar de
voorzieningsaccu scheidt, schakelt hij tegelijk de dakairco uit via de afstandsbe-
diening MCR-9. De contactdoos van de omvormer staat niet meer onder span-
ning.
Zodra de spanning van de voorzieingsaccu de inschakelwaarde van de
laadstroomverdeler bereikt, verbindt de laadstroomverdeler de start- en voor-
zieningsaccu weer en schakelt de omvormer weer aan via de afstandsbediening
MCR-9. De contactdoos van de omvormer staat weer onder spanning.
De airco-installatie herstart automatisch.
Indien de spanning van de voorzieningsaccu weer zakt en onder de uitschakel-
waarde van de 21 V van de omvormer zakt, wordt de omvormer uitgeschakeld
(hoofdstuk „Rijmodus: voorziening door de 24-V-accu bij een uitgeschakelde
motor” op pagina 103).
8.2 Installatie uitschakelen.
Schakel eerst de airco-installatie uit.
Schakelt u de omvormer uit via de afstandsbediening.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 104 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
NL
DC-Kit6 DC-kit onderhouden
105
9 DC-kit onderhouden
I
Test de stroomleidingen geregeld op schurende plekken of defecten.
Laat de installatie geregeld door een vakman controleren.
Als u defecte smeltzekeringen vindt, laat u de installatie door een vakman
controleren.
10 Verhelpen van storingen
I
11 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u
zich tot uw speciaalzaak of tot het filiaal van de fabrikant in uw land (adressen zie
achterkant van de handleiding).
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten
mee te sturen:
een kopie van de factuur met datum van aankoop,
reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
INSTRUCTIE
Neem de onderhoudsaanwijzingen uit de bedieningsaanwijzingen van
de afzonderlijke onderdelen in acht.
INSTRUCTIE
Neem de aanwijzingen voor het verhelpen van storingen uit de
bedieningsaanwijzingen van de afzonderlijke onderdelen in acht.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 105 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
NL
Afvoeren DC-Kit6
106
12 Afvoeren
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
M
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende
afvoervoorschriften.
13 Technische gegevens
I
INSTRUCTIE
De technische gegevens van de onderdelen vindt u in de bijhorende
montage- en bedieningsaanwijzingen.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 106 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
DA
DC-Kit6
107
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrug-
tagning, og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet
videre.
Indholdsfortegnelse
1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
2 Generelle sikkerhedshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
3 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
4 Målgruppe for denne vejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
5 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
6 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
7 Montering og tilslutning af DC-sættet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
8 Anvendelse af DC-sættet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
9 Vedligeholdelse af DC-sættet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
10 Udbedring af fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
11 Garanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
12 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
13 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 107 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
DA
Forklaring af symbolerne DC-Kit6
108
1 Forklaring af symbolerne
D
!
A
I
2 Generelle sikkerhedshenvisninger
Producenten påtager sig intet ansvar for skader i følgende tilfælde:
Monterings- eller tilslutningsfejl
Beskadigelser på produktet på grund af mekanisk påvirkning og overspænding
Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten
Anvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen
2.1 Generel sikkerhed
!
ADVARSEL!
Overhold også sikkerhedshenvisningerne i monterings- og
betjeningsvejledningen til de vedlagte komponenter og til Dometic
klimaanlægget til tagmontering.
Anvend kun apparatet til det formål, som det er bestemt til.
Personer, der på grund af deres fysiske, sanse- eller mentale evner
eller deres uerfarenhed eller uvidenhed ikke er i stand til at anvende
apparatet sikkert, bør kun anvende dette apparat under en ansvarlig
persons opsyn eller anvisning.
FARE!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse medfører død eller
alvorlig kvæstelse.
ADVARSEL!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre død
eller alvorlig kvæstelse.
VIGTIGT!
Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse
produktets funktion.
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 108 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
DA
DC-Kit6 Generelle sikkerhedshenvisninger
109
El-apparater er ikke legetøj!
Opbevar og anvend apparatet uden for børns rækkevidde.
Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med
apparatet.
Vedligeholdelse og reparation må kun foretages af fagfolk, der kender
farerne, der er forbundet hermed, og de pågældende forskrifter.
2.2 Sikkerhed under installation og reparation
!
ADVARSEL!
Installationen og reparationen af apparatet må udelukkende foretages
af fagfolk med tilsvarende uddannelse, der kender farerne samt for-
skrifterne og sikkerhedsforanstaltningerne, der skal anvendes.
2.3 Sikkerhed under driften
!
Anvend kun systemet, hvis alle kabinetter og ledninger er ubeskadi-
gede.
24 V-tilslutningskablerne er beregnet til kraftig strøm. Foretag ikke
ændringer på kablerne. Lad om nødvendigt en fagmand foretage
dette arbejde.
Tildæk ikke apparatets luftind- og -udgange.
Sørg for god ventilation. Inverteren producerer overskudsvarme, der
skal føres bort.
Afbryd altid strømforsyningen ved arbejder på apparatet.
ADVARSEL!
Overhold følgende grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger ved
brug af elektriske apparater for at beskytte mod:
Elektrisk stød
Brandfare
Kvæstelser
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 109 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
DA
Leveringsomfang DC-Kit6
110
3Leveringsomfang
Kontrollér før ibrugtagning af systemet, om alle delene er indeholdt
i leveringsomfanget.
4 Målgruppe for denne vejledning
Installationsinformationerne i denne vejledning henvender sig udelukkende til fag-
folk i værksteder, der kender forskrifterne og sikkerhedsforanstaltningerne, der skal
anvendes ved installation af tilbehørsdele til køretøjer.
Alle øvrige kapitler henvender sig også til brugerne af apparatet.
5 Korrekt brug
Udvidelsessættet DC-Kit6 (art.nr.: 9100300074) er egnet til at udbygge de føl-
gende Dometic klimaanlæg til tagmontering til 24 Vg-drift under kørslen:
B2600, B3200
FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
Inverteren SinePower MSI2324T er kun beregnet til afkøling med klimaanlægget til
tagmontering, ikke til opvarmning, da varmeelementerne forbruger mere strøm,
end inverteren kan frembringe i konstant drift.
Mængde Betegnelse Artikelnummer
1 Ladestrømfordeler ECL-103 9600000548
1 Inverter MSI2324T 9600000013
1 Fjernbetjening til inverteren MCR-9
(inkl. tilslutningskabler)
9600000091
1 Styreledning med 2 ledere til MCR-9
(B3200)
4441300124
1 Styreledning med 2 ledere til B2600 4441300129
1 Kabelsæt MSI2324T (70 mm², 1,0 m) 9600000269
1 Monterings- og betjeningsvejledning 4445101957
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 110 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
DA
DC-Kit6 Teknisk beskrivelse
111
I
6 Teknisk beskrivelse
Udvidelsessættet DC-Kit6 gør det muligt at anvende Dometic klimaanlæg til tag-
montering i køretøjer med 24 Vg. Udvidelsessættet består af følgende
komponenter:
Ladestrømfordeleren ECL-103 med underspændingsbeskyttelse styrer strøm-
fordelingen mellem startbatteri, forsyningsbatteri og dynamo. Den forhindrer
dermed en overbelastning af batterierne og af køretøjets elektronik.
Inverteren SinePower MSI2324T forsyner klimaanlægget til tagmontering
med den nødvendige indgangsspænding på 230 Vw. Inverteren genererer
denne 230 V-spænding fra køretøjets 24 V-ledningsnet.
Den integrerede prioritetskobling anvendes til spændingsfordelingen i køre-
tøjer med to mulige strømkilder. Hvis der er tilsluttet en fast netspænding og en
spænding, der er frembragt af en inverter, på apparatet, så prioriteres den faste
netspænding. Kun hvis det udelukkende er spændingen, der er frembragt af
inverteren, der står til rådighed, vælges strømforsyningen med batteriet. På den
måde sikres det, at den begrænsede energi med batteriet ikke forbruges unø-
digt.
Med fjernbetjeningen MCR-9 kan inverteren tændes og slukkes.
7 Montering og tilslutning af DC-ttet
A
BEMÆRK
Varmepumpefunktionen på B2600 står også til rådighed i forbindelse
med inverteren.
VIGTIGT!
DC-sættet må udelukkende monteres af fagfolk med tilsvarende
uddannelse.
De efterfølgende informationer henvender sig til fagfolk, der kender
forskrifterne og sikkerhedsforanstaltningerne, der skal anvendes.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 111 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
DA
Montering og tilslutning af DC-sættet DC-Kit6
112
A
Overhold følgende sikkerhedshenvisninger ved monteringen:
A
Overhold følgende sikkerhedshenvisninger ved den elektriske tilslutning:
A
VIGTIGT!
Overhold ved installationen også informationerne i monterings- og
betjeningsvejledningen til de vedlagte komponenter
Inverter SinePower MSI2324T
Fjernbetjening MCR-9
Ladestrømfordeler ECL-103
og til Dometic klimaanlægget til tagmontering
B2600, B3200
FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
VIGTIGT!
Vær opmærksom på, hvordan kabelbundter, ledninger og andre
komponenter, der befinder sig i monteringsområdet, forløber, når
komponenterne monteres.
Installér DC-sættet i henhold til følgende handlingsanvisninger. En
forkert installation af DC-sættet kan reducere brugerens sikkerhed
og medføre skader på DC-sættet eller andre apparater, som ikke kan
repareres.
Afbryd alle strømforsyninger til de enkelte komponenter og til klima-
anlægget til tagmontering.
VIGTIGT! Fare for kortslutning!
Afbryd først den fremmede 230 V-forsyning til autocamperen.
Afbryd stelforbindelsen til forsyningsbatteriet.
Afbryd forbindelsen til startbatteriet.
Hvis ledninger skal føres gennem pladevægge eller andre vægge
med skarpe kanter, skal der anvendes tomme rør eller lednings-
gennemføringer.
Træk ikke ledninger løst eller med skarpe knæk ved elektrisk
ledende materialer (metal).
Fastgør ledningerne godt.
Træk 24 Vg-ledningerne særligt beskyttet.
Kontrollér, om der skal indsættes ekstra smeltesikringer.
Træk ikke i ledninger.
Træk ikke 230 V-netledningen og 12/24 V-jævnstrømsledningen
sammen i den samme ledningskanal (tomme rør).
Træk ledningerne, så der ikke er fare for at falde over dem, og en
beskadigelse af kablet er udelukket.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 112 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
DA
DC-Kit6 Montering og tilslutning af DC-sættet
113
Vær opmærksom på følgende henvisninger ved valg af monteringsstederne for
komponenterne:
Vær opmærksom på kabellængderne.
Vælg et monteringssted, der er godt ventileret, I nærheden af forsynings-
batteriet.
7.1 Forberedelse af installationen
Løsn følgende spændingsforsyninger på køretøjet:
–Batteriets pluspol
Ekstern spændingsforsyning
Kontrollér med et tilsvarende måleapparat, at der ikke er spænding!
7.2 Montering af komponenter
Montér ladestrømfordeleren ECL-103.
Montér inverteren SinePower MSI2324T.
Montér fjernbetjeningen MCR-9.
D
7.3 Tilslutning af Dometic klimaanlægget til
tagmontering B2600
Fjern udgangspanelet på klimaanlægget til tagmontering, fjern evt. den øverste
afskærmning ( B2600) (fig. 2, side 3).
Forbind til-/frakoblingskablet til B2600 med stiktilslutningen på printpladen
(fig. 3, side 3).
I
Forbind universalforbindelseskablet med til-/frakoblingskablet på B2600.
Forbind universalforbindelsekablet med tilslutningerne I2 og I5 på ladestrøm-
fordeleren ( ECL-103) (fig. 1, side 3).
FARE! Elektrisk sd!
Tilslut først batteritilslutningerne, når hele installationen er afsluttet, og
det er kontrolleret, at installationen er fejlfri.
BEMÆRK
Før forsigtigt til-/frakoblingskablet forbi ventilatoren.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 113 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
DA
Montering og tilslutning af DC-sættet DC-Kit6
114
Fastgør udgangspanelet på klimaanlægget til tagmontering ( B2600)
(fig. 2, side 3).
Træk og tilslut forbindelseskablet til fjernbetjeningen MCR-9 til inverteren
( MSI2324T).
7.4 Tilslutning af Dometic klimaanlægget til
tagmontering B3200
Forbind dynamoens D+-udgang med tilslutning I2 på ladestrømfordeleren ved
hjælp af et 1 mm²-kabel ( ECL-103) (fig. 1, side 3).
Forbind I5-udgangen på ECL-103 med styreledningstilslutningen på fjern-
betjeningen MCR-9 (fig. 6 1, side 5).
7.5 Tilslutning af Dometic klimaanlægget til
tagmontering FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600,
FJ3200
Fjern udgangspanelet på klimaanlægget til tagmontering, fjern evt. den øverste
afskærmning ( FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200) (fig. 4, side 4).
Forbind til-/frakoblingskablet til FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200 med
stiktilslutningen på printpladen (fig. 5, side 4).
I
Forbind universalforbindelseskablet med til-/frakoblingskablet på FJ1100,
FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200.
Forbind universalforbindelseskablet med tilslutningerne I2 og I5 på ladestrøm-
fordeleren ( ECL-103) (fig. 1, side 3).
Fastgør udgangspanelet på klimaanlægget til tagmontering ( FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FJ2600, FJ3200) (fig. 4, side 4).
Træk og tilslut forbindelseskablet til fjernbetjeningen MCR-9 til inverteren
( MSI2324T).
BEMÆRK
Før forsigtigt til-/frakoblingskablet forbi ventilatoren.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 114 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
DA
DC-Kit6 Anvendelse af DC-sættet
115
7.6 Elektrisk tilslutning af DC-sættet
Kontrollér, om alle tilslutning er tilsluttet i henhold til anvisningerne og
forskrifterne.
Kontrollér, om klimaanlægget til tagmontering er lukket korrekt.
Tilslut komponenternes elektriske forbindelser ( ECL-103).
Tilslut batteriledningernes pluskabler til batterierne.
Kontrollér, at installationen fungerer korrekt:
Kontrollér ladespændingsreguleringens til- og frakoblingsværdier
Kontrollér prioritetskoblingens funktion
Tænd klimaanlægget under kørslen ( Klimaanlæg til tagmontering)
Tænd klimaanlægget i netdrift
8 Anvendelse af DC-sættet
DC-Kit6 består af flere komponenter, der har hver deres egen monterings- og
betjeningsvejledning. Anved monterings- og betjeningsvejledningerne til kompo-
nenterne, og lær de enkelte apparater at kende.
I dette kapitel findes der henvisninger vedr. betjeningen af hele systemet. Denne
betjeningsvejledning erstatter ikke informationerne i monterings- og betjenings-
vejledningerne til komponenterne.
A
A
VIGTIGT!
B3200, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200: Inverteren kan
blive beskadiget.
Sørg i forbindelse med anvendelse i kørselsmodus for, at anlæggene
ikke anvendes klimaautomatikfunktionen eller opvarmningsfunktionen.
Inverteren er ikke beregnet til at frembringe den nødvendige effekt.
VIGTIGT!
B3200, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200: Inverteren kan
blive beskadiget.
Hvis anlægget tilsluttes til 230 V-nettet og klimaautomatikken eller
opvarmningen er aktiveret, skal inverteren være slukket og forblive
slukket.
Inverteren er ikke beregnet til effekterne, der er nødvendige til en
aktiveret opvarmning. I modsat fald ville inverteren overtage strømfor-
syningen, hvis 230 V-nettet svigtede.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 115 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
DA
Anvendelse af DC-sættet DC-Kit6
116
8.1 Tilkobling af anlægget
Vær opmærksom på følgende henvisninger, før systemet tændes:
Udluft køretøjet.
Sørg for, at luftdysernes ventilationsåbninger og komponenternes ventilatorer
ikke er dækket til.
Sørg for, at alle kabinetter og kabler er ubeskadigede, og at alle isoleringer er
intakte.
Sammenlign den eksisterende forsyningsspænding med de tekniske data.
Stik ikke fingre eller genstande ind i åbninger på komponenter.
I
Under ophold: 230 Vw-netdrift
Systemet forsynes automatisk 230 Vw-nettet via inverterens integrerede prioritets-
kobling.
Under kørsel: Forsyning med 24 V-batteriet
Tænd inverteren med fjernbetjeningen MCR-9.
A
Anvend klimaanlægget til tagmontering som beskrevet i betjenings-
vejledningen.
BEMÆRK
B2600, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200: Fjern-
betjeningen på klimaanlægget til tagmontering kan kun anvendes, når
klimaanlægget enten forsynes med spænding fra 230 Vw-nettet eller
fra inverteren.
VIGTIGT!
B3200, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200: Inverteren kan
blive beskadiget.
Stil ikke klimaanlægget til tagmontering på automatik eller opvarmning.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 116 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
DA
DC-Kit6 Anvendelse af DC-sættet
117
Under kørsel: Forsyning med 24 V-batteriet, mens motoren er standset
B2600, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
Når inverteren frakobles på grund af underspænding på forsyningsbatteriet
(21 V), er der ikke længere spænding på dens stikdåse og klimaanlægget til tag-
montering frakobles. Inverteren forbliver på standby.
Så snart forsyningsbatteriets spænding når inverterens tilkoblingsværdi, er der
igen spænding på stikdåsen.
Klimaanlægget til tagmontering skal tændes manuelt igen, fordi styrings-
elektronikken i klimaanlægget til tagmontering skal aktiveres igen, når den har
været uden spænding.
B3200
Når inverteren frakobles på grund af underspænding på forsyningsbatteriet
(21 V), er der ikke længere spænding på dens stikdåse og klimaanlægget til tag-
montering frakobles. Inverteren forbliver på standby.
Så snart forsyningsbatteriets spænding når inverterens tilkoblingsværdi, er der
igen spænding på stikdåsen.
Klimaanlægget til tagmontering starter automatisk.
Under kørsel: Forsyning med 24 V-batteriet, mens motoren er startet
Under kørslen er start- og forsyningsbatteriet forbundet elektrisk, når dynamoen er
aktiv. Derved kan forsyningsbatteriet oplades af dynamoen.
Startbatterier må ikke aflades så meget som forsyningsbatterier. For at beskytte start-
batteriet afbryder ladestrømfordeleren derfor startbatteriet fra forsyningsbatteriet,
når startbatteriets ladespænding falder under 21 V. Derudover sikres det, at start-
batteriet oplades før forsyningsbatteriet.
B2600, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
Når ladespændingsreguleringen afbryder forbindelsen til forsyningsbatteriet på
grund af underspænding, frakobler den samtidigt klimaanlægget til tagmonte-
ring. Inverteren forbliver stadig aktiv, og der er spænding på dens stikdåse.
Så snart forsyningsbatteriets spænding når ladestrømfordelerens tilkoblings-
værdi, tilkobles klimaanlægget til tagmontering igen.
Hvis forsyningsbatteriets spænding fortsat falder og falder under inverterens
frakoblingsværdi på 21 V, frakobles inverteren (kapitlet „Under kørsel: Forsyning
med 24 V-batteriet, mens motoren er standset“ på side 117).
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 117 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
DA
Vedligeholdelse af DC-sættet DC-Kit6
118
B3200
Når ladespændingsreguleringen afbryder forbindelsen til forsyningsbatteriet på
grund af underspænding, frakobler den samtidigt inverteren via fjernbetjenin-
gen MCR-9. Der er ikke længere spænding på inverterens stikdåse.
Så snart forsyningsbatteriets spænding når ladestrømfordelerens tilkoblings-
værdi, genopretter ladestrømfordeleren forbindelsen mellem start- og forsy-
ningsbatteri og tilkobler igen inverteren via fjernbetjeningen MCR-9. Der er igen
spænding på inverterens stikdåse.
Klimaanlægget starter automatisk igen.
Hvis forsyningsbatteriets spænding fortsat falder og falder under inverterens
frakoblingsværdi på 21 V, frakobles inverteren (kapitlet „Under kørsel: Forsyning
med 24 V-batteriet, mens motoren er standset“ på side 117).
8.2 Frakobling af anlægget
Sluk først klimaanlægget.
Sluk inverteren med fjernbetjeningen.
9 Vedligeholdelse af DC-sættet
I
Kontrollér med regelmæssige mellemrum strømledningerne for skuresteder eller
defekter.
Lad med regelmæssige mellemrum en fagmand kontrollere anlægget.
Lad en fagmand kontrollere anlægget, hvis der findes defekte smeltesikringer.
10 Udbedring af fejl
I
BEMÆRK
Overhold vedligeholdelses- og rengøringsanvisningerne i betjenings-
vejledningerne for de enkelte komponenter.
BEMÆRK
Se henvisningerne vedr. udbedring af fejl i betjeningsvejledningerne for
de enkelte komponenter.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 118 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
DA
DC-Kit6 Garanti
119
11 Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte
din forhandler eller producentens afdeling i dit land (adresser, se vejledningens bag-
side).
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:
En kopi af regningen med købsdato
En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
12 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald.
M
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det
nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende
forskrifter om bortskaffelse.
13 Tekniske data
I
BEMÆRK
De tekniske data for komponenterne findes i de tilhørende monterings-
og betjeningsvejledninger.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 119 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
SV
DC-Kit6
120
Läs igenom anvisningarna noga innan produkten monteras och används.
Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna
bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Innehållsförteckning
1 Förklaring till symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
2 Allmänna säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
3 Leveransomfattning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
4 Målgrupp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
5 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
6 Teknisk beskrivning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
7 Montera och ansluta DC-satsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
8 Använda DC-satsen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
9 Skötsel och underhåll av DC-satsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
10 Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
11 Garanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
12 Avfallshantering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
13 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 120 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
SV
DC-Kit6 Förklaring till symboler
121
1 Förklaring till symboler
D
!
A
I
2 Allmänna säkerhetsanvisningar
Tillverkaren övertar inget ansvar för skador i följande fall:
monterings- eller anslutningsfel
skador på produkten, orsakade av mekanisk påverkan eller överspänning
ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren
ej ändamålsenlig användning
2.1 Allmän säkerhet
!
VARNING!
Beakta även säkerhetsanvisningarna i monterings- och bruksanvis-
ningarna till medföljande komponenter och till den takmonterade
Dometic klimatanläggningen.
Använd endast apparaten för angivna ändamål.
Personer, som på grund av fysiska, sensoriska eller mentala funktions-
hinder eller på grund av oerfarenhet eller ovetande inte kan använda
apparaten på ett säkert sätt, bör inte använda apparaten utan uppsikt
eller hjälp av en ansvarig person.
FARA!
Observera: Beaktas anvisningen ej leder det till dödsfara eller svåra
skador.
VARNING!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller svåra
skador.
OBSERVERA!
Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och
produktens funktion kan påverkas negativt.
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 121 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
SV
Allmänna säkerhetsanvisningar DC-Kit6
122
Elapparater är inga leksaker!
Förvara och använd apparaten utom räckhåll för barn.
Barn bör hållas under uppsikt, så att de inte leker med apparaten.
Underhåll och reparation får endast genomföras av härför utbildad
personal, som är förtrogen med de förbundna farorna och de gällande
föreskrifterna.
2.2 Säkerhet vid installation och reparation
!
VARNING!
Apparaten får endast installeras och repareras av auktoriserade verk-
städer som har kännedom om både riskerna och gällande direktiv/
föreskrifter och säkerhetsåtgärder.
2.3 Säkerhet under drift
!
Använd endast systemet när apparathöljen och kablar är oskadade.
24 V-anslutningskabeln är dimensionerad för hög ström. Kabeln får
inte ändras. Om det blir nödvändigt att ändra kabeln får detta endast
göras av behörig elektriker.
Se till att apparatens ventilationsöppningar inte täcks över.
Se till att apparaten har god ventilation. Växelriktaren alstrar för-
lustvärme som måste avledas.
Stäng alltid av strömförsörjningen innan arbeten utförs på apparaten.
VARNING!
Beakta nedanstående grundläggande säkerhetsanvisningar för
elapparater för att förhindra:
elstötar
brand
personskador
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 122 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
SV
DC-Kit6 Leveransomfattning
123
3 Leveransomfattning
Kontrollera innan systemet tas i drift att inga delar saknas.
4Målgrupp
Monteringsinformationen riktar sig endast till behöriga installatörer i verkstäder som
har kännedom om gällande direktiv/föreskrifter och säkerhetsåtgärder vid monte-
ring av fordonstillbehör.
Alla andra kapitel riktar sig även till ägaren/användaren av apparaten.
5 Ändamålsenlig användning
Med utbyggnadssatsen DC-Kit6 (art. nr. 9100300074) kan följande takmonterade
Dometic klimatanläggningar byggas ut för 24 Vg-användning i körläget:
B2600, B3200
FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
Växelriktaren SinePower MSI2324T är endast avsedd för klimatanläggningens
kylläge, inte för värmeläget; värmeelementen kräver mer ström än växelriktaren kan
leverera i ständig drift.
I
Mängd Beteckning Artikelnummer
1 laddströmsfördelare ECL-103 9600000548
1 växelriktare MSI2324T 9600000013
1 fjärrkontroll till växelriktaren MCR-9
(med anslutningskabel)
9600000091
1 styrkabel med 2 ledare för MCR-9
(B3200)
4441300124
1 styrkabel med 2 ledare för B2600 4441300129
1 kabelsats MSI2324T (70 mm², 1,0 m) 9600000269
1 monterings- och bruksanvisning 4445101957
ANVISNING
Värmepumpsfunktionen på B2600 kan även användas tillsammans med
växelriktaren.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 123 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
SV
Teknisk beskrivning DC-Kit6
124
6 Teknisk beskrivning
Utbyggnadssatsen DC-Kit6 gör det möjligt att använda de takmonterade Dometic
klimatanläggningarna i fordon med 24 Vg. Utbyggnadssatsen består av följande
komponenter:
Laddströmsfördelaren ECL-103 med underspänningsskydd reglerar strömför-
delningen mellan startbatteriet, förbrukarbatteriet och generatorn. På så sätt för-
hindras att batterierna och fordonselektroniken överbelastas.
Växelriktaren SinePower MSI2324T försöjer den takmonterade klimatanlägg-
ningen med en erforderlig ingångsspänning på 230 Vw. Växelriktaren genere-
rar denna 230 V-spänning från fordonets 24 V-spänning.
Den inbyggda prioritetskopplingen annds för spänningsfördelning i fordon
med två olika strömkällor. Om apparaten får spänning både från ett fast strömnät
och en växelriktare (fordonets batteri), prioriteras det fasta strömnätet. Spän-
ningen från batteriet används bara om endast spänningen från växelriktaren står
till förfogande. På så sätt säkerställs det att den begränsade energimängden från
batteriet inte används i onödan.
Med fjärrkontrollen MCR-9 kan växelriktaren slås på och stängas av.
7 Montera och ansluta DC-satsen
A
A
OBSERVERA!
DC-satsen -får endast installeras av behöriga installatörer.
Informationen nedan riktar sig till installatörer som har kännedom om
gällande direktiv/föreskrifter och säkerhetsåtgärder.
OBSERVERA!
Beakta även informationen i monterings- och bruksanvisningarna till
medföljande komponenter vid monteringen
Växelriktare SinePower MSI2324T
fjärrkontroll MCR-9
laddströmsfördelare ECL-103
och den takmonterade Dometic klimatanläggningen
B2600, B3200
FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 124 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
SV
DC-Kit6 Montera och ansluta DC-satsen
125
Beakta följande säkerhetsanvisningar vid monteringen:
A
Beakta följande säkerhetsanvisningar vid elanslutningen:
A
Beakta följande anvisningar vid val av monteringsplats för komponenterna:
Beakta kablarnas längd.
Välj en väl ventilerad monteringsplats i närheten av förbrukarbatteriet.
7.1 Förebereda installationen
Koppla loss följande anslutningar i fordonet:
batteriets pluspol
extern strömförsörjning
Använd ett mätinstrument och kontrollera att ingen spänning föreligger!
OBSERVERA!
Var uppmärksam på befintliga kablar, ledningar och andra
komponenter vid monteringen.
Installera DC-satsen enligt nedanstående anvisningar. Om
DC-satsen installeras på ett felaktigt sätt kan det leda till att DC-satsen
eller andra delar förstörs, och det kan påverka säkerheten.
Bryt strömförsörjningen till alla komponenter och till den tak-
monterade klimatanläggningen.
OBSERVERA! Risk för kortslutning!
Koppla först ifrån den externa 230 V-försörjningen till husbilen.
Koppa bort jordanslutningen från förbrukarbatteriet.
Koppa bort anslutningen till startbatteriet.
Använd tomma rör eller kabelgenomföringar om kablarna ska dras
genom plåtväggar eller andra väggar med vassa kanter.
Lägg inte kablarna löst eller med skarpa böjar på elektriskt ledande
material (metall).
Fäst kablarna ordentligt.
Se särskilt till att 24 Vg-kablarna skyddas.
Kontrollera om ytterligare smältsäkringar måste installeras.
Dra inte i kablarna.
Lägg inte 230 V-nätkabeln och 12/24 V-likströmskabeln i samma
kabelkanal (tomt rör).
Dra kablarna så att man inte kan snubbla över dem och så att de inte
kan skadas.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 125 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
SV
Montera och ansluta DC-satsen DC-Kit6
126
7.2 Montera komponenterna
Montera laddströmsfördelaren ECL-103.
Montera växelriktare SinePower MSI2324T.
Montera fjärrkontrollen MCR-9.
D
7.3 Ansluta den takmonterade klimatanläggningen
B2600
Ta bort munstyckspanelen från klimatanläggningen, ta vid behov bort den övre
täckkåpan ( B2600) (bild 2, sida 3).
Anslut på/av-kabeln för B2600 till insticksanslutningen på styrkortet (bild 3,
sida 3).
I
Anslut universalkabeln till på/av-kabeln för B2600.
Anslut universalkabeln till anslutningarna I2 och I5 på laddströmsfördelaren
( ECL-103) (bild 1, sida 3).
Montera klimatanläggningens munstyckspanel ( B2600) (bild 2, sida 3).
Dra anslutningskabeln från fjärrkontrollen MCR-9 till växelriktaren och anslut den
( MSI2324T).
7.4 Ansluta den takmonterade klimatanläggningen
B3200
Koppla samman generatorns D+-utgång och laddströmsfördelarens anslutning
I2 med en 1-mm²-kabel ( ECL-103) (bild 1, sida 3).
Koppla samman I5+-utgången på ECL-103 med styrkabelanslutningen på
fjärrkontrollen MCR-9 (bild 6 1, sida 5).
FARA! Risk för strömstötar!
Gör klart hela installationen och kontrollera att den är korrekt innan
batteriet ansluts igen
ANVISNING
Var försiktig när på/av-kabeln dras förbi fläkten.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 126 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
SV
DC-Kit6 Montera och ansluta DC-satsen
127
7.5 Ansluta den takmonterade Dometic
klimatanläggningen FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600,
FJ3200
Ta bort munstyckspanelen från klimatanläggningen, ta vid behov bort den övre
täckkåpan ( FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200) (bild 4, sida 4).
Anslut på/av-kabeln för FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200 till insticks-
anslutningen på styrkortet (bild 5, sida 4).
I
Anslut universalkabeln till på/av-kabeln för FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600,
FJ3200.
Anslut universalkabeln till anslutningarna I2 och I5 på laddströmsfördelaren
( ECL-103) (bild 1, sida 3).
Montera klimatanläggningens munstyckspanel ( FJ1100, FJ1700, FJ2200,
FJ2600, FJ3200) (bild 4, sida 4).
Dra anslutningskabeln från fjärrkontrollen MCR-9 till växelriktaren och anslut den
( MSI2324T).
7.6 Elektrisk anslutning av DC-satsen
Kontrollera om alla anslutningar har gjorts enligt anvisningarna och gällande före-
skrifter.
Kontrollera att den takmonterade klimatanläggningen är ordentligt stängd.
Anslut komponenterna ( ECL-103).
Anslut batteriernas pluskablar.
Kontrollera att installationen fungerar:
Kontrollera laddspänningsregulatorns påslagnings- och avstängningsvärden
Kontrollera prioritetskopplingens funktion
Slå, i körläget, på klimatanläggningen ( takmonterad klimatanläggning)
Slå, vid nätdrift, på klimatanläggningen
ANVISNING
Var försiktig när på/av-kabeln dras förbi fläkten.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 127 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
SV
Använda DC-satsen DC-Kit6
128
8Använda DC-satsen
DC-Kit6 består av flera komponenter som har egna monterings- och bruksanvis-
ningar. Läs monterings- och bruksanvisningarna till komponenterna och gå igenom
de olika apparaterna.
I det här kapitlet beskrivs användningen av hela systemet. Den här bruksanvisningen
ersätter inte informationen i monterings- och bruksanvisningarna till de enskilda
komponenterna.
A
A
8.1 Slå på anläggningen
Beakta följande anvisningar innan systemet slås på:
Ventilera fordonet.
Kontrollera att det inte finns några hinder i/framför luftmunstyckenas luftinsug-
ningsöppningar och komponenternas fläktar .
Kontrollera att alla apparathöljen, kablar och isoleringar är oskadade.
Jämför försörjningsspänningen med tekniska data.
Stick inte in fingrarna eller några föremål i komponenternas öppningar.
I
OBSERVERA!
B3200, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200: Växelriktaren
kan skadas.
Se till att anläggningarna inte är inställda på klimatautomatik eller värme
när de ska användas i körläget. Växelriktaren är inte dimensionerad för
den effekt som då krävs.
OBSERVERA!
B3200, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200: Växelriktaren
kan skadas.
Om anläggningens strömförsörjning sker via 230 V-nätet och klimat-
automatik eller värmeläget är aktiverat: se till att växelriktaren är avstängd
och att den inte slås på.
Växelriktaren är inte dimensionerad för den effekt som krävs för aktiverat
värmeläge. Om 230 V-nätet bortfaller övertar växelriktaren ström-
försörjningen om den inte är avstängd.
ANVISNING
B2600, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200: Klimat-
anläggningens fjärrkontroll kan endast användas när klimatanlägg-
ningen försörjs antingen via 230 Vw-nätet eller växelriktaren.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 128 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
SV
DC-Kit6 Använda DC-satsen
129
Stillastående: 230 Vw-nätdrift
Systemet försörjs automatiskt från 230 Vw-nätet via växelriktarens integrerade
prioritetskoppling.
Körläge: försörjning via 24 V-batteriet
Slå på växelriktaren via fjärrkontrollen MCR-9.
A
Använd klimatanläggningen enligt anvisningarna i medföljande bruksanvisning.
Körläge: försörjning via 24 V-batteriet när motorn är avstängd
B2600, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
Om växelriktaren stängs av på grund av underspänning (21 V) i förbrukarbatte-
riet, finns det ingen spänning längre i uttaget och klimatanläggningen stängs av.
Växelriktaren är fortfarande driftklar (standby).
Spänningen kommer tillbaka till uttaget igen så fort förbrukarbatteriets spänning
motsvarar växelriktarens inkopplingsvärde.
Klimatanläggningen måste slås på manuellt eftersom anläggningens styr-
elektronik måste aktiveras igen efter spänningsbortfall.
B3200
Om växelriktaren stängs av på grund av underspänning (21 V) i förbrukar-
batteriet, finns det ingen spänning längre i uttaget och klimatanläggningen
stängs av. Växelriktaren är fortfarande driftklar (standby).
Spänningen kommer tillbaka till uttaget igen så fort förbrukarbatteriets spänning
motsvarar växelriktarens inkopplingsvärde.
Klimatanläggningen startar automatiskt igen.
Körläge: försörjning via 24 V-batteriet när motorn är igång
I körläget är start- och förbrukarbatteriet elektriskt förbundna med varandra när
generatorn är aktiverad. Därigenom kan förbrukarbatteriet laddas av generatorn.
Startbatterier får inte laddas ur lika djupt som förbrukarbatterier. För att skydda start-
batteriet kopplar laddströmsfördelaren bort det från förbrukarbatteriet när start-
batteriets laddspänning sjunker under 21 V. Dessutom säkerställs det på så sätt att
startbatteriet laddas före förbrukarbatteriet.
OBSERVERA!
B3200, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200: Växelriktaren
kan skadas.
Ställ inte in klimatanläggningen på automatik- eller värmeläget.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 129 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
SV
Använda DC-satsen DC-Kit6
130
B2600, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
Om laddspänningsregulatorn kopplar bort anslutningen till förbrukarbatteriet på
grund av underspänning stänger den samtidigt av klimatanläggningen. Växel-
riktaren förblir aktiverad och det finns fortfarande spänning i uttaget.
Klimatanläggningen slås på igen så fort förbrukarbatteriets spänning motsvarar
laddströmsfördelarens inkopplingsvärde.
Om förbrukarbatteriets spänning sjunker ytterligare och ligger under växel-
riktarens avstängningsvärde på 21 V, stängs växelriktaren av (kapitel ”Körläge:
försörjning via 24 V-batteriet när motorn är avstängd” på sidan 129).
B3200
Om laddspänningsregulatorn kopplar bort anslutningen till förbrukarbatteriet på
grund av underspänning stänger den samtidigt av växelriktaren via fjärrkontrol-
len MCR-9. Växelriktarens uttag har ingen spänning längre.
När förbrukarbatteriets spänning når laddströmsfördelarens inkopplingsvärde
igen, kopplar laddströmsfördelaren ihop start- och förbrukarbatteriet igen och
slår på växelriktaren via fjärrkontrollen MCR-9. Växelriktarens uttag har spänning
igen.
Klimatanläggningen startar automatiskt igen.
Om förbrukarbatteriets spänning sjunker ytterligare och ligger under växelrikta-
rens avstängningsvärde på 21 V, stängs växelriktaren av (kapitel ”Körläge: försörj-
ning via 24 V-batteriet när motorn är avstängd” på sidan 129).
8.2 Stänga av anläggningen
Stäng först av klimatanläggningen.
Stäng av växelriktaren med fjärrkontrollen.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 130 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
SV
DC-Kit6 Skötsel och underhåll av DC-satsen
131
9 Skötsel och underhåll av DC-satsen
I
Kontrollera med jämna mellanrum strömkablarna med avseende på slitna ställen
eller andra skador.
Låt regelbundet en behörig installatör kontrollera anläggningen.
Låt en behörig installatör kontrollera anläggningen om någon smältsäkring är
defekt.
10 Felsökning
I
11 Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta återförsälja-
ren eller tillverkarens kontor i ditt land (adresser, se bruksanvisningens baksida).
Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:
en kopia på fakturan med inköpsdatum,
en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
ANVISNING
Beakta skötsel- och rengöringsanvisningarna i bruksanvisningarna till de
olika komponenterna.
ANVISNING
Se felbeskrivningarna i bruksanvisningarna till de olika komponenterna.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 131 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
SV
Avfallshantering DC-Kit6
132
12 Avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
M
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om
gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral
eller hos återförsäljaren.
13 Tekniska data
I
ANVISNING
De tekniska specifikatiorna till komponenterna finns i tillhörande
monterings- och bruksanvisningar.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 132 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
NO
DC-Kit6
133
Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk, og
ta vare på den. Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi bruks-
anvisningen videre også.
Innhold
1 Symbolforklaringer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
2 Generelle sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
3 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
4 Målgruppen for denne veiledningen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
5 Tiltenkt bruk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
6 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
7 Montering og tilkobling av DC-Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
8 Bruk DC-Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
9 Vedlikehold og stell av DC-Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
10 Feilsøking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
11 Garanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
12 Deponering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
13 Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 133 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
NO
Symbolforklaringer DC-Kit6
134
1Symbolforklaringer
D
!
A
I
2 Generelle sikkerhetsregler
Produsenten tar i følgende tilfeller intet ansvar for skader:
Montasje- eller tilkoblingsfeil
Skader på produktet på grunn av mekanisk påvirkning og overspenninger
Endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av
produsenten
Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i veiledningen
2.1 Generell sikkerhet
!
ADVARSEL!
Ta også hensyn til sikkerhetsinstruksene i Monterings- og bruks-
anvisningen for de medleverte komponentene og for ditt Dometic tak-
klimaanlegg.
Bruk apparatet kun til tiltenkt formål.
Personer som på grunn av sine fysiske, sensoriske eller mentale ferdig-
heter, eller på grunn av sin uerfarenhet eller manglende kunnskap,
ikke er i stand til å bruke apparatet, må ikke bruke dette apparatet uten
oppsyn eller anvisning fra en ansvarlig person.
FARE!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, fører det til
død eller alvorlig skade.
ADVARSEL!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det
føre til død eller alvorlig skade.
PASS!
Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til materielle
skader og skade funksjonen til produktet.
MERK
Utfyllende informasjon om bruk av produktet.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 134 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
NO
DC-Kit6 Generelle sikkerhetsregler
135
Elektriske apparater er ikke beregnet for barn!
Oppbevar og bruk apparatet utenfor barns rekkevidde.
Barn skal være under tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet.
Vedlikehold og reparasjoner må kun utføres av fagfolk, som er kjent
med farene hhv. gjeldende forskrifter.
2.2 Sikkerhet ved installasjon og reparasjon
!
ADVARSEL!
Installasjon og reparasjon av apparatet må kun utføres av tilstrekkelig
utdannede fagfolk, som kjenner til farene samt retningslinjene og sik-
kerhetsforanstaltningene som skal brukes.
2.3 Sikkerhet under drift
!
Bruk systemet kun hvis alle kapslinger og ledninger er uskadd.
24 V tilkoblingskablene er beregnet for høye strømmer. Kablene må
ikke modifiseres. Hvis det skulle være nødvendig, må du få fagfolk til å
gjøre det.
Pass på at lufteåpningene på apparatet ikke blir blokkert.
Pass på at du har god lufting. Vekselretteren avgir varme som må må
ledes bort.
Ved arbeid på apparatet må man alltid avbryte strømforsyningen.
ADVARSEL!
Overhold følgende grunnleggende sikkerhetsregler ved bruk av
elektriske apparater for å beskytte mot:
Elektrisk støt
Brannfare
Skader
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 135 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
NO
Leveringsomfang DC-Kit6
136
3Leveringsomfang
Kontroller at alle deler som følger med i leveransen er tilgjengelige før systemet tas i
bruk.
4 Målgruppen for denne veiledningen
Informasjonen vedrørende montering i denne veiledningen er utelukkende bereg-
net på fagfolk i verksteder som er fortrolig med retningslinjene og sikkerhets-
foranstaltningene som gjelder for montering av tilbehør på kjøretøyer.
Alle de andre kapitlene henvender seg også til de som bruker apparatet.
Antall Betegnelse Artikkelnummer
1 Ladestrømfordeler ECL-103 9600000548
1 Vekselretter MSI2324T 9600000013
1 Fjernkontroll for vekselretteren MCR-9
(inkludert tilkoblingskabel)
9600000091
1 2-leders styreledning for MCR-9
(B3200)
4441300124
1 2-leders styreledning for B2600 4441300129
1 Kabelsett MSI2324T (70 mm², 1,0 m) 9600000269
1 Monterings- og bruksanvisning 4445101957
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 136 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
NO
DC-Kit6 Tiltenkt bruk
137
5Tiltenkt bruk
Utvidelsessettet DC-Kit6 (art.nr. 9100300074) egner seg for å oppruste følgende
Dometic takklimaanlegg for 24 Vg-kjøring:
B2600, B3200
FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
Vekselretteren SinePower MSI2324T er kun beregnet for takklimaanleggets kjøle-
funksjon, ikke for oppvarmingsfunksjonen, ettersom varmeelementene bruker mer
strøm enn vekselretteren kan levere over lengre tid.
I
6 Teknisk beskrivelse
Utvidelsessettet DC-Kit6 gjør det mulig å drive Dometic takklimaanlegg i kjøretøy
med 24 Vg. Utvidelsessettet består av følgende komponenter:
Ladestrømfordeleren ECL-103 med underspenningsbeskyttelse regulerer
strømfordelingen mellom starterbatteriet, tilførselsbatteriet og dynamoen. Den
forhindrer dermed overbelastning av batteriene og elektronikken.
Vekselretteren SinePower MSI2324T forsyner takklimaanlegget med den
nødvendige inngangsspenningen på 230 Vw. Vekselretteren genererer denne
spenningen på 230 V fra 24 V nettspenningen i kjøretøyet.
Den integrerte prioritetskoblingen leverer spenningsfordelingen i kjøretøyer
med to mulige strømkilder. Hvis både nettspenning og spenning produsert av
en vekselretter (bilbatteri) er tilsluttet apparatet, benyttes fortrinnsvis nettspen-
ningen. Strømforsyningen fra batteriet blir kun valgt når det bare er spenning til-
gjengelig fra vekselretteren. På denne måten sikrer man at batterienes
begrensede energi ikke brukes opp unødvendig.
Ved hjelp av fjernkontrollen MCR-9 kan vekselretteren slås av og på.
MERK
Varmepumpefunksjonen til B2600 er også tilgjengelig i forbindelse
med vekselretteren.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 137 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
NO
Montering og tilkobling av DC-Kit DC-Kit6
138
7 Montering og tilkobling av DC-Kit
A
A
Vær oppmerksom på følgende sikkerhetsregler ved montering:
A
PASS!
Installasjon av DC-Kit må gjøres av tilstekkelig utdannede fagfolk.
Den følgende informasjonen er beregnet på fagfolk som er kjent med
retningslinjene og sikkerhetsforanstaltningene som gjelder.
PASS!
Ta også hensyn til opplysningene i Monterings- og bruksanvisningen for
komponentene som følger med.
Vekselretteren SinePower MSI2324T
Fjernkontroll MCR-9
Ladestrømfordeler ECL-103
og til ditt Dometic takklimaanlegg
B2600, B3200
FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
PASS!
Pass på føringen av kabelbunter, ledninger og andre komponenter
som ikke er synlige, og som befinner seg i montasjeområdet under
montering av komponentene.
Installer DC-Kit i henhold til følgende instrukser. Feil installasjon av
DC-Kit kan gå ut over sikkerheten til brukeren, og føre til skader på
DC-Kit eller andre apparater.
Avbryt alle strømforsyninger til de enkelte komponenter og tak-
klimaanlegget.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 138 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
NO
DC-Kit6 Montering og tilkobling av DC-Kit
139
Følg disse sikkerhetsreglene ved elektrisk tilkobling:
A
Pass på følgende ved valg av montasjested for komponentene:
Vær oppmerksom på kabellengdene.
Velg et godt luftet monteringssted i nærheten av forsyningsbatteriet.
7.1 Forberede montering
Løsne følgende spenningsforsyninger for kjøretøyet:
Plusspolen til batteriet
Ekstern spenningsforsyning
Kontroller at det ikke står spenning på apparatet med et måleapparat!
7.2 Montering av komponenter
Monter ladestrømfordeleren ECL-103.
Monter vekselretteren SinePower MSI2324T.
Monter fjernkontrollen MCR-9
D
PASS! Kortslutningsfare!
Koble først den eksterne 230 V strømtilførselen fra bobilen.
Koble fra jordingen til forsyningsbatteriet.
Koble fra forbindelsen til startbatteriet.
Hvis du må føre ledninger gjennom platevegger eller andre vegger
med skarpe kanter, bruker du tomme rør eller ledningsgjenn-
omføringer.
Ikke legg ledninger løst eller skarpt bøyd på materiell som leder
elektrisk strøm (metall).
Fest ledningene godt.
Plasser 24 Vg-ledningene spesielt godt beskyttet.
Kontroller om du må sette inn ekstra smeltesikringer.
Ikke trekk i ledninger.
Ikke legg 230 V nettkabler og 12/24 V likestrømskabler sammen i
den samme ledningskanalen (tomme røret).
Legg ledningene slik at man ikke snubler i dem og slik at man unngår
å skade kabelen.
FARE! Strømst!
Koble til batteritilkoblinger først når hele installasjonen er avsluttet og du
har forsikret deg om at installasjonen er feilfri.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 139 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
NO
Montering og tilkobling av DC-Kit DC-Kit6
140
7.3 Koble til Dometic takklimaanlegg B2600
Fjern luftristen på takklimaanlegget, evt. fjern det øvre dekslet ( B2600)
(fig. 2, side 3).
Koble inn-/utkoblingskabel for B2600 til pluggtilkoblingen på kortet (fig. 3,
side 3).
I
Koble universalforbindelseskabelen til inn-/utkoblingskabelen til B2600 .
Koble universalforbindelseskabelen til tilkoblingene I2 og I5 på ladestrøm-
fordeleren ( ECL-103) (fig. 1, side 3).
Fest luftristen på takklimaanlegget ( B2600) (fig. 2, side 3).
Legg fjernkontrollen MCR-9 sin tilkoblingskabel til vekselretteren og koble til
( MSI2324T).
7.4 Koble til Dometic takklimaanlegg B3200
Forbind dynamoens D+-utgang via en 1-mm²-kabel med inngang I2 til
ladestrømfordeleren ( ECL-103) (fig. 1, side 3).
Koble I5-utgangen for ECL-103 til styrekabeltilkobling for fjernkontrollen MCR-9
(fig. 6 1, side 5).
7.5 Koble til Dometic takklimaanlegg FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FJ2600, FJ3200
Fjern luftristen på takklimaanlegget, evt. fjern det øvre dekslet ( FJ1100,
FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200) (fig. 4, side 4).
Koble inn-/utkoblingskabel for FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200 til
pluggtilkoblingen på kortet (fig. 5, side 4).
I
Koble universalforbindelseskabelen til inn-/utkoblingskabelen til FJ1100,
FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200.
Koble universalforbindelseskabelen til tilkoblingene I2 og I5 på ladestrøm-
fordeleren ( ECL-103) (fig. 1, side 3).
MERK
Legg inn-/utkoblingskabelen forsiktig forbi på viften.
MERK
Legg inn-/utkoblingskabelen forsiktig forbi på viften.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 140 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
NO
DC-Kit6 Bruk DC-Kit
141
Fest luftristen på takklimaanlegget ( FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200)
(fig. 4, side 4).
Legg fjernkontrollen MCR-9 sin tilkoblingskabel til vekselretteren og koble til
( MSI2324T).
7.6 Koble til DC-Kit elektrisk
Kontroller om alle tilkoblinger er koblet iht. anvisningene og forskriftene.
Kontroller om takklimaanlegget er forsvarlig lukket.
Koble til de elektriske forbindelsene for komponentene ( ECL-103).
Koble batteriledningenes plusskabler til batteriene.
Utfør funksjonskontroll:
Kontroller inn- og utgangsverdier for ladespenningsregulatoren
Kontroller at prioritetskoblingens funksjon
Slå på klimaanlegget under kjøring ( takklimaanlegg)
Slå på klimaanlegget under nettdrift
8Bruk DC-Kit
DC-Kit6 består av flere komponenter som har hver sin monterings- og bruks-
anvisning. Vennligst bruk monterings- og bruksanvisningene for de enkelte
komponentene, og gjør deg kjent med de enkelte apparatene.
I dette kapitlet finner du instrukser for betjening av hele systemet. Denne bruks-
anvisningen erstatter ikke opplysningene i monterings- og bruksanvisningene for de
enkelte komponentene.
A
PASS!
B3200, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200:Vekselretteren
kan bli skadet.
For drift i kjøremodus må du forsikre deg om at anleggene ikke drives i
klimaautomatikk-modus eller oppvarmingsmodus Vekselretteren er ikke
beregnet for å produsere den nødvendige effekten.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 141 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
NO
Bruk DC-Kit DC-Kit6
142
A
8.1 Slå på anlegget
Ta hensyn til følgene instrukser før du slår på systemet:
Luft ut kjøretøyet.
Forsikre deg om at ventilasjonsåpningene til luftdysen og viftene til
komponentene ikke er tildekket.
Forsikre deg om at alle kapslinger og kabler er uskadd, og at alle isolasjoner er
intakte.
Sammenlikn forsyningsspenningen som er tilstede med de tekniske data.
Ikke stikk fingre eller gjenstander inn åpningene på komponenter.
I
Standdrift: 230 Vw-nettdrift
Systemet forsynes automatisk via den integrerte prioritetskoblingen til vekselretteren
fra 230 Vw-nettet.
Kjøremodus: Forsyning via 24 V-batteriet
Slå på vekselretteren via fjernkontrollen MCR-9.
A
Bruk takklimaanlegget som beskrevet i bruksanvisningen.
PASS!
B3200, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200:Vekselretteren
kan bli skadet.
Pass på at vekselretteren er og blir frakoblet hvis du driver anlegget via
230 V-nettet og har aktivert klimaautomatikk eller oppvarmingsmodus.
Vekselretteren er ikke beregnet for en slik effekten som en aktivert
oppvarming krever. Dersom 230 V-nettet skulle falle ut, ville veksel-
retteren ellers overta strømforsyningen.
MERK
B2600, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200: Fjern-
kontrollen til takklimaanlegget kan bare brukes hvis klimaanlegget enten
forsynes med spenning fra 230 Vw-nettet eller fra vekselretteren.
PASS!
B3200, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200:Vekselretteren
kan bli skadet.
Ikke koble til takklimaanlegget i automatikk- eller oppvarmingsmodus.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 142 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
NO
DC-Kit6 Bruk DC-Kit
143
Kjøremodus: Forsyning via 24 V-batteriet med avslått motor
B2600, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
Hvis vekselretteren kobler ut på grunn av underspenning på forsyningsbatteriet
(21 V), ligger det ikke lenger noen strøm på stikkontakten og takklimaanlegget
slår seg av. Vekselretteren forblir i klarstilling.
Straks spenningen fra forsyninsgbatteriet når vekselretterens tilkoblingsverdi,
gjenopprettes spenningen på stikkontakten.
Du må slå på takklimaanlegget igjen manuelt, fordi styringselektronikkken for
takklimaanlegget må aktiveres på nytt etter at spenningen har vært frakoblet.
B3200
Hvis vekselretteren kobler ut på grunn av underspenning på forsyningsbatteriet
(21 V), ligger det ikke lenger noen strøm på stikkontakten og takklimaanlegget
slår seg av. Vekselretteren forblir i klarstilling.
Straks spenningen fra forsyninsgbatteriet når vekselretterens tilkoblingsverdi,
gjenopprettes spenningen på stikkontakten.
Takklimaanlegget starter automatisk.
Kjøremodus: Forsyning via 24 V-batteriet når motoren er startet
I kjøremodus er starter- og forsyningsbatteriet elektrisk sammenkoblet så lenge
dynamoen er aktiv. Dermed kan forsyningsbatteriet lades opp av dynamoen.
Starterbatterier må ikke lades ut like dypt som forsyningsbatteriene. For å beskytte
starterbatteriet skiller ladestrømfordeleren derfor starterbatteriet fra forsynings-
batteriet hvis ladespenningen for starterbatteriet synker under 21 V. På denne måten
sikrer man dessuten at starterbatteriet lades før forsyningsbatteriet.
B2600, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
Hvis ladespenningsregulatoren bryter forbindelsen med forsyningsbatteriet på
grunn av underspenning, kobler den samtidig ut takklimaanlegget. Veksel-
retteren fortsetter å være aktiv og spenning er tilstede på stikkontakten.
Straks spenningen fra forsyninsgbatteriet når ladestrømfordelerens tilkoblings-
verdi, slår takklimaanlegget seg på igjen.
Hvis spenningen fra forsyningsbatteriet fortsetter å falle, og synker under utkob-
lingsverdien for vekselretteren på 21 V, slår vekselretteren seg av (kapittel «Kjøre-
modus: Forsyning via 24 V-batteriet med avslått motor» på side 143).
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 143 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
NO
Vedlikehold og stell av DC-Kit DC-Kit6
144
B3200
Hvis ladespenningsregulatoren bryter forbindelsen med forsyningsbatteriet på
grunn av underspenning, kobler den samtidig ut vekselretteren via fjern-
kontrollen MCR-9. Det ligger ikke legger noen spenning på vekselretterens stik-
kontakt.
Straks spenningen til forsyningsbatteriet har nådd ladestrømfordelerens tilkob-
lingsverdi, gjenoppretter ladestrømfordeleren forbindelsen mellom starter- og
forsyningsbatteri, og kobler til vekselretteren på nytt via fjernkontrollen MCR-9.
Det ligger spenning på vekselretterens stikkontakt igjen.
Takklimaanlegget starter automatisk på nytt.
Hvis spenningen fra forsyningsbatteriet fortsetter å falle, og synker under utkob-
lingsverdien for vekselretteren på 21 V, slår vekselretteren seg av (kapittel «Kjøre-
modus: Forsyning via 24 V-batteriet med avslått motor» på side 143).
8.2 Slå av anlegget
Slå først av klimaanlegget.
Slår du av vekselretteren via fjernkontrollen.
9 Vedlikehold og stell av DC-Kit
I
Kontroller strømledningene med jevne mellomrom for slitasje eller defekter.
Få anlegget kontrollert regelmessig av en fagperson.
Få anlegget kontrollert av en fagperson hvis du finner defekte smeltesikringer.
MERK
Ta hensyn til instruksene for renhold og stell i bruksanvisningene for de
enkelte komponentene.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 144 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
NO
DC-Kit6 Feilsøking
145
10 Feilsøking
I
11 Garanti
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du din
faghandler eller produsentens filial i ditt land (du finner adressene på baksiden av
veiledningen).
Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende
dokumentasjon:
kopi av kvitteringen med kjøpsdato,
årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen.
12 Deponering
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
M
Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få
informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkulerings-
stasjon eller hos din faghandler.
13 Tekniske spesifikasjoner
I
MERK
Ta hensyn til instruksene for feilretting i bruksanvisningene for de enkelte
komponentene.
MERK
De tekniske data for komponentene finner du i de tilhørende
monterings- og bruksanvisningene.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 145 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
FI
DC-Kit6
146
Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja käyttöönottoa ja säilytä
ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen
uudelle käyttäjälle.
Sisällysluettelo
1 Symbolien selitys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
2 Yleisiä turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
3 Toimituskokonaisuus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
4 Tämän käyttöohjeen kohderyhmä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
5 Määräysten mukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150
6 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150
7 DC-Kitin asennus ja liittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
8 DC-Kitin käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154
9 DC-Kitin hoito ja huolto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
10 Vianetsintä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
11 Tuotevastuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
12 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
13 Tekniset tiedot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 146 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
FI
DC-Kit6 Symbolien selitys
147
1 Symbolien selitys
D
!
A
I
2 Yleisiä turvallisuusohjeita
Valmistaja ei ota mitään vastuuta vahingoista seuraavissa tapauksissa:
asennus- tai liitäntävirheet
tuotteeseen mekaanisen vaikutuksen tai ylijännitteiden takia syntyneet vauriot
tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset
käyttö muuhun kuin käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen
2.1 Yleinen turvallisuus
!
VAROITUS!
Noudata myös asennus- ja käyttöohjeen turvallisuusohjeita, jotka kos-
kevat toimitettuja komponentteja ja Dometic kattoilmastointilaitetta.
Käytä laitetta ainoastaan sen käyttötarkoitukseen.
Henkilöiden, jotka eivät voi käyttää laitetta turvallisesti fyysisten, senso-
risten tai psyykkisten taitojensa vuoksi tai kokemattomuuden tai tietä-
mättömyyden vuoksi, ei tulisi käyttää laitetta ilman valvontaa tai
vastuullisen henkilön ohjeita.
Sähkölaitteet eivät ole lasten leluja!
Säilytä ja käytä laitetta lasten ulottumattomissa.
VAARA!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen aiheuttaa hengenvaaran tai
vakavan loukkaantumisen.
VAROITUS!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengenvaaran
tai vakavan loukkaantumisen.
HUOMAUTUS!
Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuotteen
toimintaa.
OHJE
Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 147 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
FI
Yleisiä turvallisuusohjeita DC-Kit6
148
Lapsia tulee valvoa sen varmistamiseksi, etteivät he leiki laitteella.
Laitetta saa huoltaa ja korjata vain ammattimies, joka tuntee töihin liitty-
vät vaarat sekä vastaavat määräykset.
2.2 Turvallisuus laitteen asentamisen ja korjauksen
yhteydessä
!
VAROITUS!
Laitteen saa asentaa ja korjata ainoastaan vastaavasti koulutettu ammat-
tilainen, joka tuntee vaaratilanteet sekä käytettävät direktiivit ja turvalli-
suusmääräykset.
2.3 Käyttöturvallisuus
!
Käytä järjestelmää vain, kun koteloissa ja johtimissa ei ole vaurioita.
24 V:n liitäntäjohdot on mitoitettu suurille virroille. Älä muuta johtoja.
Jos tämä on tarpeen, anna ammattilaisen hoitaa asia.
Huolehdi siitä, että laitteen ilmantulo- ja -poistoaukkoja ei peitetä.
Huolehdi hyvästä tuuletuksesta. Vaihtosuuntaaja synnyttää lämpöä,
joka täytyy johtaa pois.
Katkaise virransyöttö aina laitetta koskevien töiden ajaksi.
VAROITUS!
Noudata seuraavia perustavia turvatoimenpiteitä käyttäessäsi sähköllä
toimivia laitteita. Tämä suojelee sinua:
sähköiskulta
palovaaralta
loukkaantumiselta
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 148 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
FI
DC-Kit6 Toimituskokonaisuus
149
3 Toimituskokonaisuus
Tarkasta ennen järjestelmän käyttöönottoa, että kaikki toimituskokonaisuuteen
kuuluvat osat ovat mukana.
4 Tämän käyttöohjeen kohderyhmä
Tähän ohjeeseen sisältyvät asennustiedot on tarkoitettu korjaamoiden ammattihenki-
lökunnalle, joka tuntee ajoneuvojen lisävarusteiden asennukseen sovellettavat direk-
tiivit ja turvajärjestelyt.
Kaikki muut kappaleet on tarkoitettu laitteen käyttäjälle.
Määrä Nimitys Tuotenumero
1 Latausvirran jakaja ECL-103 9600000548
1 Vaihtosuuntaaja MSI2324T 9600000013
1 Kaukosäädin vaihtosuuntaajalle MCR-9
(sis. liitäntäjohto)
9600000091
1 2-napainen ohjausjohdin malliin MCR-9
(B3200)
4441300124
1 2-napainen ohjausjohdin malliin B2600 4441300129
1 Johtosarja MSI2324T, (70 mm², 1,0 m) 9600000269
1 Asennus- ja käyttöohje 4445101957
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 149 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
FI
Määräysten mukainen käyttö DC-Kit6
150
5 Määräysten mukainen käyt
Laajennussetti DC-Kit6 (tuotenro: 9100300074) sopii seuraavien Dometic kattoil-
mastointilaitteiden varustamiseen 24 Vg-ajokäytöön:
B2600, B3200
FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
Vaihtosuuntaaja SinePower MSI2324T sopii ainoastaan kattoilmastointilaitteen jääh-
dytyskäyttöön, ei lämmityskäyttöön, koska lämmityselementit tarvitsevat enemmän
virtaa kuin vaihtosuuntaaja voi synnyttää jatkuvassa käytössä .
I
6 Tekninen kuvaus
Laajennussetti DC-Kit6 mahdollistaa Dometic kattoilmastointilaitteiden käytön ajo-
neuvoissa 24 Vg:llä. Laajennussetti koostuu seuraavista komponeteista:
Latausvirran jakaja ECL-103 alijännitesuojalla säätelee käynnistysakun, käyttö-
akun ja laturin välistä virranjakoa. Siten estetään akun ja ajoelektroniikan yli-
kuormitus.
Vaihtosuuntaaja SinePower MSI2324T syöttää kattoilmastointilaitteelle vaadit-
tavan 230 Vw:n tulojännitteen. Vaihtosuuntaaja luo tämän 230 V -jännitteen ajo-
neuvon 24 V -ajoneuvojännitteestä.
Integroitu ensijaiskytkentä jakaa virtaa ajoneuvoon kahdesta mahdollisesta virta-
lähteestä. Jos laitteessa on kiinteän verkon jännite ja vaihtosuuntaajan luoma jän-
nite (ajoneuvon akku), käytetään ensisijaisesti kiinteää jännitettä. Jos saatavilla on
ainoastaan vaihtosuuntaajan luoma jännite, valitaan virransyöttö akusta. Siten var-
mistetaan, ettei akun rajattua virtaa käytetä tarpeettomasti.
Vaihtosuuntaajan voi sammuttaa ja käynnistää kaukosäätimelMCR-9.
OHJE
B2600:n lämpöpumpputoiminto on käytettävissä myös yhdessä vaih-
tosuuntaajan kanssa.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 150 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
FI
DC-Kit6 DC-Kitin asennus ja liittäminen
151
7 DC-Kitin asennus ja liittäminen
A
A
Huomioi asennuksessa seuraavat turvallisuusohjeet:
A
HUOMAUTUS!
DC-Kitin saavat asentaa yksinomaan vastaavan koulutuksen omaavat
ammattiliikkeet.
Seuraavat tiedot on suunnattu ammattilaisille, jotka tuntevat
sovellettavat direktiivit ja turvajärjestelyt.
HUOMAUTUS!
Noudata asennuksessa myös toimitettujen komponenttien asennus- ja
käyttöohjeen tietoja
Vaihtosuuntaaja SinePower MSI2324T
Kaukosäädin MCR-9
Latausvirran jakaja ECL-103
ja Dometic kattoilmastointilaite
B2600, B3200
FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
HUOMAUTUS!
Huomioi komponenttien asennuksessa asennuspaikan johtonippu-
jen, johtimien ja muiden komponenttin kulku.
Asenna DC-Kit seuraavien menettelyohjeiden mukaan. DC-Kitin
vääränlainen asennus voi vaikuttaa käyttäjän turvallisuuteen ja johtaa
DC-Kitin tai muiden laitteiden korjaamattomiin vaurioihin.
Keskeytä kaikki yksittäisten komponenttien ja kattoilmastointilaitteen
virransyöttö.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 151 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
FI
DC-Kitin asennus ja liittäminen DC-Kit6
152
Huomaa seuraavat sähköliitäntää koskevat ohjeet:
A
Noudata komponenttien asennuspaikkaa valitessasi seuraavia ohjeita:
Ota johtojen pituudet huomioon.
Valitse hyvin tuulettuva asennuspaikka käyttöakun läheltä.
7.1 Asennuksen valmistelu
Irrota seuraavat ajoneuvon jännitesyötöt:
akun plusnapa
ulkoinen jännitesyöttö
Tarkasta jännitteettömyys vastaavalla mittalaitteella!
7.2 Asenna komponentit
Asenna latausvirran jakajan ECL-103.
Asenna vaihtosuuntaaja SinePower MSI2324T.
Asenna kaukosäädin MCR-9.
D
HUOMAUTUS! Huomio oikosulkuvaara!
Irrota ensin ulkoinen 230 V -syöttö asuntoautosta.
Irrota maaliitos syöttöakkuun.
Irrota liitos käynnistysakkuun.
Käytä putkitusta tai läpivientikappaleita, jos johtimet täytyy viedä
peltiseinien tai muiden teräväreunaisten seinien läpi.
Älä aseta johtimia liian löysälle, tai teräville taitteille sähköä johtavien
materiaalien (metalli) päälle.
Kiinnitä johtimet hyvin.
Vedä 24 Vg:n johtimet hyvin suojattuina.
Tarkasta tarvitaanko lisäsulakkeita.
Älä kisko johtimista.
Älä vedä 230 V:n verkkojohtoa ja 12/24 V:n tasavirtajohdinta
samaan johdinkanavaan (putkitus).
Vedä johtimet siten, että niihin ei voi kompastua ja että johdon
vaurioitumisen mahdollisuus on pois suljettu.
VAARA! Sähköiskusta johtuva hengenvaara!
Liitä akun liittimet vasta, kun asennus on suoritettu kokonaan ja olet
varma, että asennus on onnistunut virheettömästi.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 152 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
FI
DC-Kit6 DC-Kitin asennus ja liittäminen
153
7.3 Dometic kattoilmastointilaitteen B2600 liittäminen
Poista kattoilmastointilaitteen poistopaneeli, poista tarvittaessa ylempi suojakansi
( B2600) (kuva 2, sivulla 3).
Liitä B2600:n päälle-/poiskytkentäjohto levyn pistoliitäntään (kuva 3, sivulla 3).
I
Yhdistä yleisliitäntäjohto B2600:n päälle-/poiskytkentäjohdon kanssa.
Yhdistä yleisliitäntäjohto latausvirran jakajan liittimien I2 ja I5 kanssa ( ECL-103)
(kuva 1, sivulla 3).
Kiinnitä kattoilmastointilaitteen poistopaneeli ( B2600) (kuva 2, sivulla 3).
Vedä kaukosäätimen MCR-9 liitäntäjohto vaihtosuuntaajaan ja liitä
( MSI2324T).
7.4 Dometic kattoilmastointilaitteen B3200 liittäminen
Yhdistä laturin D+-lähtö 1-mm²:n johdolla liittimeen I2 latausvirran jakajassa
( ECL-103) (kuva 1, sivulla 3).
Yhdistä ECL-103:n I5-lähtö kaukosäätimen MCR-9 ohjausjohdinliitännän kanssa
(kuva 6 1, sivulla 5).
7.5 Dometic kattoilmastointilaitteen FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FJ2600, FJ3200 liittäminen
Poista kattoilmastointilaitteen poistopaneeli, poista tarvittaessa ylempi suojakansi
( FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200) (kuva 4, sivulla 4).
Liitä FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200:n päälle-/poiskytkentäjohto levyn
pistoliitännän kanssa (kuva 5, sivulla 4).
I
Yhdistä yleisjohto FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200:n päälle-/poiskyt-
kentäjohdon kanssa.
Yhdistä yleisjohto latausvirranjakajan liitäntöjen I2 ja I5 kanssa ( ECL-103)
(kuva 1, sivulla 3).
OHJE
Ohjaa päälle-/poiskytkentäjohto varovasti tuulettimen ohi.
OHJE
Ohjaa päälle-/poiskytkentäjohto varovasti tuulettimen ohi.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 153 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
FI
DC-Kitin käyttö DC-Kit6
154
Kiinnitä kattoilmastointilaitteen poistopaneeli ( FJ1100, FJ1700, FJ2200,
FJ2600, FJ3200) (kuva 4, sivulla 4).
Vedä kaukosäätimen MCR-9 liitäntäjohto vaihtosuuntaajaan ja liitä
( MSI2324T).
7.6 DC-Kitin liittäminen sähköisesti
Tarkasta, että kaikki liitännät on tehty ohjeiden ja määräysten mukaan.
Tarkasta, että kattoilmastointilaite on lukittu sääntöjen mukaisesti.
Liitä komponenttien sähköliitännät ( ECL-103).
Liitä akkujohtimien plusjohto akkuun.
Tarkasta asennuksen oikeanlainen toiminta:
Tarkasta latausjännitteen säätimen päälle- ja poiskytkentäarvot
Tarkasta ensisijaiskytkennän toiminta
Kytke ilmastointilaite päälle ajokäytössä ( kattoilmastointilaite)
Kytke ilmastointilaite päälle verkkokäytöllä
8 DC-Kitinyttö
DC-Kit6 koostuu useista komponenteista, joilla on omat asennus- ja käyttöohjeensa.
Käytä komponenttien asennus- ja käyttöohjeita ja tutustu yksittäisiin laitteisiin.
Tässä kappaleessa on tietoja koko järjestelmän käytöstä. Tämä käyttöohje ei korvaa
komponenttien asennus- ja käyttöohjeiden tietoja.
A
HUOMAUTUS!
B3200, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200: Vaihtosuun-
taaja voi vaurioitua.
Varmista ajokäyttötilaa varten, että laitteita ei käytetä automaatti-
ilmastoinnissa tai lämmitystoiminnossa. Vaihtosuuntaajaa ei ole
tarkoitettu tarvittavan tehon luomiseen.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 154 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
FI
DC-Kit6 DC-Kitin käyttö
155
A
8.1 Laitteen käynnistys
Noudata seuraavia ohjeita ennen laitteen käynnistystä:
Tuuleta ajoneuvo.
Varmista, että ilmansuuttimien tuuletusaukot ja komponenttien tuulettimet eivät
ole peitettyinä.
Varmista, että kaikki kotelot ja johdot ovat kunnossa ja kaikki eristykset moitteet-
tomia.
Vertaa saatavilla olevaa syöttöjännitettä teknisiin tietoihin.
Älä työnnä sormia tai esineitä komponenttien aukkoihin.
I
Seisontakäyttö: 230 Vw-verkkokäyttö
Järjestelmä saa vaihtosuuntaajan intergoidun ensisijaiskytkennän kautta auto-
maattisesti virtaa 230 Vw -verkosta.
Ajokäyttö: Virtaa 24 V:n akusta
Käynnistä vaihtosuuntaaja kaukosäätimellä MCR-9.
A
Käytä kattoilmastointilaitetta sen käyttöohjeen mukaisesti.
HUOMAUTUS!
B3200, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200: Vaihtosuun-
taaja voi vaurioitua.
Jos käytät laitetta 230 V:n verkossa ja olet aktivoinut ilmastointi-
automatiikan tai lämmitystoiminnon, huomioi että vaihtosuuntaaja on
sammutettu ja pysyy sammutettuna.
Vaihtosuuntaajaa ei ole tarkoitettu aktivoidun lämmityksen vaatimalle
teholle. Muutoin 230 V:n verkon katketessa vaihtosuuntaaja ottaisi
hoitaakseen virransyötön.
OHJE
B2600, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200: Kattoilmastoin-
tilaitteen kaukosäädintä voi käyttää ainoastaan, jos ilmastointilaite saa
virtaa joko 230 Vw:n verkosta tai vaihtosuuntaajasta.
HUOMAUTUS!
B3200, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200: Vaihtosuun-
taaja voi vaurioitua.
Älä kytke kattoilmastointilaitetta automatiikalle tai lämmitystoiminnolle.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 155 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
FI
DC-Kitin käyttö DC-Kit6
156
Ajokäyttö: Virtaa 24 V:n akusta moottorin ollessa sammutettuna
B2600, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
Kun vaihtosuuntaaja kytkeytyy pois käyttöakun alijännitteen vuoksi (21 V), ei sen
pistorasiassa ole enää jännitettä ja kattoilmastointilaite sammuu. Vaihtosuuntaaja
pysyy valmiustilassa.
Kun käyttöakun jännite saavuttaa vaihtosuuntaajan käynnistysarvon, on sen pisto-
rasiassa jälleen jännitettä.
Käynnistä kattoilmastointilaite uudelleen manuaalisesti, koska kattoilmastointilait-
teen ohjauselektroniikka tulee aktivoida uudelleen jännitekatkoksen jälkeen.
B3200
Kun vaihtosuuntaaja kytkeytyy pois käyttöakun alijännitteen vuoksi (21 V), ei sen
pistorasiassa ole enää jännitettä ja kattoilmastointilaite sammuu. Vaihtosuuntaaja
pysyy valmiustilassa.
Kun käyttöakun jännite saavuttaa vaihtosuuntaajan käynnistysarvon, on sen pisto-
rasiassa jälleen jännitettä.
Kattoilmastointilaite käynnistyy automaattisesti.
Ajokäyttö: Virtaa 24 V:n akusta moottorin ollessa käynnis
Ajokäytössä laturin ollessa aktiivinen käynnistys- ja käyttöakku on liitetty sähköisesti.
Siten laturi voi ladata käyttöakun.
Käynnistysakkuja ei saa purkaa niin paljon kuin käyttöakkuja. Käynnistysakun suojaa-
miseksi latausvirran jakaja irrottaa käynnistysakun käyttöakusta, kun käynnistysakun
latausjännite laskee alle 21 V:iin. Siten varmistetaan myös, että käyttöakku lataa käyn-
nistysakkua.
B2600, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
Kun latausjännitteen säädin irrottaa liitännän käyttöakkuun alijännitteen vuoksi,
kytkee se samalla kattoilmastointilaitteen pois. Vaihtosuuntaaja pysyy yhä aktiivi-
sena ja sen pistorasiassa on jännitettä.
Kun käyttöakun jännite saavuttaa latausvirran jakajan käynnistysvirran, kytketään
kattoilmastointilaite taas päälle.
Jos käyttöakun jännite putoaa edelleen ja laskee vaihtosuuntaajan sammutusar-
von 21 V alle, sammutetaan vaihtosuuntaaja (kap. ”Ajokäyttö: Virtaa 24 V:n
akusta moottorin ollessa sammutettuna” sivulla 156).
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 156 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
FI
DC-Kit6 DC-Kitin hoito ja huolto
157
B3200
Kun latausjännitteen säädin irrottaa liitännän käyttöakkuun alijännitteen vuoksi,
kytkee se samalla kaukosäätimestä MCR-9 vaihtosuuntaajan pois. Vaihtosuuntaa-
jan pistorasiassa ei enää ole jännitettä.
Kun käyttöakku saavuttaa latausvirranjakajan käynnistysarvon, luo latausvirran
jakaja yhteyden käynnistysakun ja käyttöakun välille uudelleen ja kytkee kauko-
säätimellä MCR-9 vaihtosuuntaajan taas päälle. Vaihtosuuntaajan pistorasiassa
on taas jännitettä.
Ilmastointilaite käynnistyy automaattisesti uudelleen.
Jos käyttöakun jännite putoaa edelleen ja laskee vaihtosuuntaajan sammutusar-
von 21 V alle, sammutetaan vaihtosuuntaaja (kap. ”Ajokäyttö: Virtaa 24 V:n
akusta moottorin ollessa sammutettuna” sivulla 156).
8.2 Laitteen sammuttaminen
Katkaise virta ensin ilmastointilaitteesta.
Sammuta vaihtosuuntaaja kaukosäätimestä pois.
9 DC-Kitin hoito ja huolto
I
Tarkasta säännöllisesti virtajohtimien kuluneet kohdat tai viat.
Anna ammattilaisen tarkastaa laitteisto säännöllisesti.
Jos huomaat viallisen sulakkeen, anna ammattilaisen tarkastaa laitteisto.
OHJE
Noudata yksittäisten komponenttien käyttöohjeiden hoito- ja puhdistus-
ohjeita.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 157 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
FI
Vianetsintä DC-Kit6
158
10 Vianetsintä
I
11 Tuotevastuu
Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, käänny
oman ammattikauppiaasi tai maasi valmistajan toimipisteen puoleen (osoitteet käyt-
töohjeen takasivulla).
Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat:
kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä,
valitusperuste tai vikakuvaus.
12 Hävittäminen
Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen
joukkoon.
M
Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittämistä
koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai
ammattiliikkeestäsi.
13 Tekniset tiedot
I
OHJE
Noudata yksittäisten komponenttien käyttöohjeiden vianetsintäohjeita.
OHJE
Komponenttien tekniset tiedot löytyvät vastaavista asennus- ja
käyttöohjeista.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 158 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
RU
DC-Kit6
159
Прочтите данную инструкцию перед монтажом и вводом в эксплуата-
цию и сохраните ее. В случае передачи продукта передайте инструк-
цию следующему пользователю.
Оглавление
1 Пояснение символов. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
2 Общие указания по технике безопасности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
3 Объем поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
4 Целевая группа данной инструкции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
5 Использование по назначению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
6 Техническое описание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
7 Монтаж и подключение комплекта расширения . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164
8 Использование комплекта расширения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168
9 Уход и техническое обслуживание комплекта расширения . . . . . . . . . . 171
10 Устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
11 Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
12 Утилизация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172
13 Технические данные . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 159 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
RU
Пояснение символов DC-Kit6
160
1 Пояснение символов
D
!
A
I
2 Общие указания по технике
безопасности
Изготовитель не несет никакой ответственности за ущерб в следующих случаях:
Ошибки монтажа или подключения
Повреждения продукта из-за механических воздействий и перенапряжений
Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения
изготовителя
Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции
ОПАСНОСТЬ!
Указания по технике безопасности: Несоблюдение ведет
к смертельному исходу или тяжелым травмам.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Указания по технике безопасности: Несоблюдение может
привести к смертельному исходу или тяжелым травмам.
ВНИМАНИЕ!
Несоблюдение может привести к повреждениям и нарушить работу
продукта.
УКАЗАНИЕ
Дополнительная информация по управлению продуктом.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 160 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
RU
DC-Kit6 Общие указания по технике безопасности
161
2.1 Общая безопасность
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Соблюдайте также указания по технике безопасности, приведен-
ные в инструкциях по монтажу и эксплуатации входящих в объем
поставки компонентов и накрышного кондиционера Dometic.
Используйте прибор только по назначению.
Лица, которые в связи с ограниченными физическими, сенсор-
ными или умственными способностями или с недостатком опыта
или знаний, не в состоянии пользоваться прибором, не должны
использовать прибор без постоянного присмотра или инструктажа
ответственными за них лицами.
Электроприборы не являются детскими игрушками!
Поэтому храните и используйте прибор в недоступном для детей
месте.
За детьми необходимо постоянно следить, чтобы не допустить их
игры с прибором.
Техническое обслуживание и ремонт разрешается выполнять
только специалисту, знакомому со связанными с этим опасностями
и с соответствующими стандартами и предписаниями.
2.2 Техника безопасности при монтаже и ремонте
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Монтаж и ремонт прибора разрешается выполнять только обучен-
ным этому специалистам, знакомым с опасностями, а также с при-
меняемыми директивами и мерами безопасности.
2.3 Техника безопасности при эксплуатации
!
Эксплуатируйте систему только в том случае, если все корпуса и
провода не имеют повреждений.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Соблюдайте следующие основные предписания по технике безопас-
ности при пользовании электроприборами для защиты от:
поражения электрическим током
опасности возникновения пожара
травм
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 161 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
RU
Объем поставки DC-Kit6
162
Соединительные кабели 24 V рассчитаны на большую силу тока.
Не выполняйте видоизменения кабелей. При необходимости, дове-
ряйте это только специалисту.
Следите за тем, чтобы не перекрывались отверстия входа и выхода
воздуха.
Обеспечивайте хорошую вентиляцию. При работе инвертора
образуется тепло потерь, которое должно быть отведено.
При работах на приборе всегда прерывайте электропитание.
бъем поставки
Перед вводом системы в эксплуатацию проверьте, имеются ли все входящие в
объем поставки детали.
4 Целевая группа данной инструкции
Информация по монтажу в данной инструкции предназначена исключительно
для специалистов в мастерских, которые знакомы с применяемыми директивами
и мерами безопасности при монтаже комплектующих и принадлежностей на
автомобили.
Все остальные главы предназначены также и для пользователя прибора.
Кол-во Наименование Арт. №
1 Распределитель зарядного тока ECL-103 9600000548
1 Инвертор MSI2324T 9600000013
1 Пульт дистанционного управления инвертором MCR-9
(включая соединительный кабель)
9600000091
1 2-жильная управляющая линия для MCR-9
(B3200)
4441300124
1 2-жильная управляющая линия для B2600 4441300129
1 Комплект кабелей MSI2324T (70 мм², 1,0 м) 9600000269
1 Инструкция по монтажу и эксплуатации 4445101957
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 162 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
RU
DC-Kit6 Использование по назначению
163
5 Использование по назначению
Комплект расширения DC-Kit6 (арт. № 9100300074) пригоден для оснащения
следующих накрышных кондиционеров для эксплуатации во время движения от
сети 24 Vg.
B2600, B3200
FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
Инвертор SinePower MSI2324T рассчитан только на режим охлаждения накрыш-
ного кондиционера, но не на режим обогрева, т. к. нагревательные элементы
потребляют больше тока, чем может генерировать инвертор в непрерывном
режиме.
I
6 Техническое описание
Комплект расширения DC-Kit6 позволяет эксплуатировать накрышный кондицио-
нер Dometic в автомобилях с 24 Vg. Комплект расширения состоит из следую-
щих компонентов:
Распределитель зарядного тока ECL-103 с защитой от минимального напря-
жения регулирует распределение тока между стартерной батареей, питаю-
щей батареей и генератором. Тес самым, он предотвращает перегрузку
аккумуляторных батарей и бортовой электроники.
Инвертор SinePower MSI2324T питает накрышный кондиционер требуе-
мым входным напряжением 230 Вw. Инвертор генерирует это входное
напряжение 230 В из напряжения 24 V бортовой сети автомобиля.
Интегрированная приоритетная схема служит для распределения напряже-
ния в автомобилях с двумя возможными источниками тока. Если на приборе
имеется напряжение стационарной сети и напряжение, созданное инверто-
ром (автомобильная батарея), то преимущество имеет использование напря-
жения стационарной сети. Только в том случае, если в распоряжении
имеется только напряжение, созданное инвертором, то выбирается питание
от батареи. Этим предотвращается излишнее расходование ограниченной
энергии батареи.
Инвертор можно включать и выключать пультом дистанционного управления
MCR-9.
УКАЗАНИЕ
Функция теплового насоса B2600 имеется в распоряжении и в
комбинации с инвертором.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 163 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
RU
Монтаж и подключение комплекта расширения DC-Kit6
164
7 Монтаж и подключение комплекта
расширения
A
A
При монтаже соблюдайте следующие указания по технике безопасности:
A
ВНИМАНИЕ!
Монтаж комплекта расширения разрешается выполнять только
обученным этому специалистам.
Последующая информация предназначена для специалистов, кото-
рые знакомы с применяемыми директивами и мерами безопасности.
ВНИМАНИЕ!
При монтаже соблюдайте также указания, приведенные в инструкциях
по монтажу и эксплуатации входящих в объем поставки компонентов:
инвертора SinePower MSI2324T
Дистанционное управление MCR-9
распределителя зарядного тока ECL-103
и накрышного кондиционера Dometic
B2600, B3200
FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
ВНИМАНИЕ!
При монтаже компонентов обращайте внимание на прохождение
кабельных жгутов, проводов и других компонентов, находящихся в
зоне монтажа.
Установите комплект расширения согласно следующим указа-
ниям. Неправильный монтаж комплекта расширения может отри-
цательно сказываться на безопасности пользователя и приводить к
непоправимым повреждениям самого комплекта расширения или
других приборов.
Отсоедините все линии электропитания к отдельным компонен-
там и к накрышному кондиционеру.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 164 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
RU
DC-Kit6 Монтаж и подключение комплекта расширения
165
При присоединении к электрической сети соблюдайте следующие указания по
технике безопасности:
A
При выборе места монтажа компонентов соблюдайте следующие указания:
Учитывайте длину кабелей.
Выберите хорошо вентилируемое место монтажа вблизи питающей батареи.
7.1 Подготовка к монтажу
Отсоединить следующие источники электропитания автомобиля:
положительный полюс батареи
внешний источник электропитания
Проверить отсутствие напряжения соответствующим измерительным прибо-
ром!
ВНИМАНИЕ! Опасность короткого замыкания!
Вначале отсоедините питание от внешнего источника электропи-
тания 230 В от кемпера.
Отсоедините соединение на корпус от питающей батареи.
Отсоедините соединение со стартерной батареей.
Если необходимо провести электрические провода через
металлические стенки или иные стенки с острыми краями, то
используйте металлорукава или кабельные вводы.
Не прокладывайте провода незакрепленными или сильно
изогнутыми по электропроводящим материалам (металлу).
Обеспечивайте надежное крепление проводов.
Обеспечивайте особую защиту при прокладке проводов 24 Vg.
Проверьте, не требуется ли установить дополнительные плавкие
предохранители.
Не тяните за провода.
Не прокладывайте сетевой кабель 230 В и провод 12/24 В
постоянного тока совместно с одном и том же кабельном канале
(металлорукаве).
Прокладывайте провода так, чтобы исключить опасность
спотыкания и повреждения кабеля.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 165 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
RU
Монтаж и подключение комплекта расширения DC-Kit6
166
7.2 Монтаж компонентов
Выполнить монтаж распределителя зарядного тока ECL-103.
Выполнить монтаж инвертора SinePower MSI2324T.
Выполнить монтаж пульта дистанционного управления MCR-9.
D
7.3 Присоединение накрышного кондиционера
Dometic B2600
Снять выпускную панель накрышного кондиционера, при необходимости,
снять верхний защитный кожух ( B2600) (рис. 2, стр. 3).
Кабель включения/выключения B2600 соединить с разъемом платы (рис. 3,
стр. 3).
I
Универсальный соединительный кабель соединить с кабелем включения/
выключения B2600.
Универсальный соединительный кабель соединить с разъемами I2 и I5 рас-
пределителя зарядного тока ( ECL-103) (рис. 1, стр. 3).
Установить выпускную панель накрышного кондиционера ( B2600)
(рис. 2, стр. 3).
Проложить и присоединить соединительный кабель пульта дистанционного
управления MCR-9 к инвертору ( MSI2324T).
7.4 Присоединение накрышного кондиционера
Dometic B3200
Выход D+ генератора соединить кабелем с сечением 1 мм² с разъемом I2
распределителя зарядного устройства ( ECL-103) (рис. 1, стр. 3).
Выход I5 распределителя ECL-103 соединить с разъемом управляющей линии
пульта дистанционного управления MCR-9 (рис. 6 1, стр. 5).
ОПАСНОСТЬ! Опасность поражения электрическим током!
Выполняйте присоединение к батареям только после того, как
закончен весь монтаж и Вы убеждены в его безукоризненности.
УКАЗАНИЕ
Осторожно проведите кабель включения/выключения мимо
вентилятора.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 166 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
RU
DC-Kit6 Монтаж и подключение комплекта расширения
167
7.5 Присоединение накрышного кондиционера
Dometic FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
Снять выпускную панель накрышного кондиционера, при необходимости,
снять верхний защитный кожух ( FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200)
(рис. 4, стр. 4).
Кабель включения/выключения FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200 сое-
динить с разъемом платы (рис. 5, стр. 4).
I
Универсальный соединительный кабель соединить с кабелем включения/
выключения FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200.
Универсальный соединительный кабель соединить с разъемами I2 и I5 рас-
пределителя зарядного тока ( ECL-103) (рис. 1, стр. 3).
Установить выпускную панель накрышного кондиционера (FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FJ2600, FJ3200) (рис. 4, стр. 4).
Проложить и присоединить соединительный кабель пульта дистанционного
управления MCR-9 к инвертору ( MSI2324T).
7.6 Присоединение комплекта расширения к
электрической сети
Проверьте, выполнены ли все соединения согласно указаниям и предписа-
ниям.
Проверьте, закрыт ли должным образом накрышный кондиционер.
Присоединить электрические соединения компонентов ( ECL-103).
Присоединить положительные кабели к аккумуляторным батареям.
Проверить правильность выполнения монтажа:
Проверить значения включения и выключения регулятора зарядного
напряжения
Проверить работу приоритетной схемы
Включить кондиционер в режиме движения ( накрышный кондиционер)
Включить кондиционер в режиме питания от сети
УКАЗАНИЕ
Осторожно проведите кабель включения/выключения мимо
вентилятора.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 167 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
RU
Использование комплекта расширения DC-Kit6
168
8 Использование комплекта
расширения
Комплект DC-Kit6 состоит из нескольких компонентов, каждый из которых имеет
собственную инструкцию по монтажу и эксплуатации. Воспользуйтесь инструк-
циями по монтажу и эксплуатации компонентов и ознакомьтесь с отдельными при-
борами.
В данной главе приведены указания по управлению всей системой. Данная
инструкция по эксплуатации не заменяет информацию, приведенную в инструк-
циях по монтажу и эксплуатации компонентов.
A
A
8.1 Включение системы
Прежде, чем включить систему, выполните следующие указания:
Проветрите автомобиль.
Убедитесь в том, что вентиляционные отверстия воздушных сопел и вентилято-
ров компонентов не перекрыты.
Убедитесь в том, что все корпуса и кабели не имеют повреждений и в целост-
ности всей изоляции.
Сравните имеющееся напряжение питания с техническими данными.
Не вставлять пальцы или какие-либо предметы в отверстия компонентов.
ВНИМАНИЕ!
B3200, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200: Инвертор
может получить повреждения.
Для работы в режиме движения убедитесь в том, что системы не
эксплуатируются в режиме климат-контроля или в режиме обогрева.
Инвертор не рассчитан на предоставление требуемой мощности.
ВНИМАНИЕ!
B3200, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200: Инвертор
может получить повреждения.
Если система работает от сети 230 В и Вы активировали климат-
контроль или режим обогрева, следите за тем, чтобы инвертор был и
оставался выключенным.
Инвертор не рассчитан на мощности, которые требует активирован-
ная система обогрева. В противном случае при отказе питания от
сети 230 В инвертор взял бы на себя все электропитание.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 168 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
RU
DC-Kit6 Использование комплекта расширения
169
I
Стояночный режим: Режим работы от сети 230 Вw
Электропитание системы осуществляется автоматически через интегрирован-
ную приоритетную схему инвертора от сети 230 Вw.
Режим движения: Питание от батареи 24 V
Включите инвертор пультом дистанционного управления.
A
Используйте накрышный кондиционер, как описано в инструкции по его экс-
плуатации.
Режим движения: Питание от батареи 24 V при выключенном двигателе
B2600, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
Если инвертор отключается вследствие пониженного напряжения питающей
батареи (21 V), в его розетке более не имеется напряжения, и накрышный
кондиционер отключается. Инвертор остается в режиме готовности.
Как только напряжение питающей батареи достигает значения включения
инвертора, в его розетке снова появляется напряжение.
Вы должны повторно включить накрышный кондиционер вручную, т. к. после
отсутствия напряжения необходимо снова активировать управляющую элек-
тронику накрышного кондиционера.
B3200
Если инвертор отключается вследствие пониженного напряжения питающей
батареи (21 V), в его розетке более не имеется напряжения, и накрышный
кондиционер отключается. Инвертор остается в режиме готовности.
Как только напряжение питающей батареи достигает значения включения
инвертора, в его розетке снова появляется напряжение.
Накрышный кондиционер включается автоматически.
УКАЗАНИЕ
B2600, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200: Пульт дистан-
ционного управления накрышного кондиционера можно использо-
вать только в том случае, если питание кондиционера осуществляется
либо от сети 230 Вw, либо от инвертора.
ВНИМАНИЕ!
B3200, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200: Инвертор
может получить повреждения.
Не включайте накрышный кондиционер в автоматический режим или
режим обогрева.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 169 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
RU
Использование комплекта расширения DC-Kit6
170
Режим движения: Питание от батареи 24 V при включенном двигателе
В режиме движения при активном генераторе стартерная и питающая батареи
соединены друг с другом. Благодаря этому питающая батарея может заряжаться от
генератора.
Стартерные батареи запрещается разряжать так же глубоко, как питающие бата-
реи. Поэтому для защиты стартерной батареи распределитель зарядного тока
отсоединяет стартерную батарею от питающей батареи, если зарядное напряже-
ние стартерной батареи падает ниже 21 V. Кроме того, таким образом гарантиру-
ется, что стартерная батарея заряжается перед питающей батареей.
B2600, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
Если в связи с пониженным напряжением распределитель зарядного тока
отсоединяет соединение с питающей батареей, он одновременно отключает
накрышный кондиционер. Инвертор остается активным, а в его розетке име-
ется напряжение.
Как только напряжение питающей батареи достигает значения включения
распределителя зарядного тока, то снова включается накрышный кондицио-
нер.
Если напряжение питающей батареи продолжает падать и опускается ниже
значения выключения инвертора в 21 V, то инвертор отключается (гл. «Режим
движения: Питание от батареи 24 V при выключенном двигателе» на
стр. 169).
B3200
Если в связи с пониженным напряжением распределитель зарядного тока
отсоединяет соединение с питающей батареей, он одновременно выклю-
чает инвертор через пульт дистанционного управления MCR-9. В розетке
инвертора более не имеется напряжения.
Как только напряжение питающей батареи достигает значения включения
распределителя зарядного тока, то распределитель зарядного тока восста-
навливает соединение между стартерной и питающей батареей и снова
включает инвертор через пульт дистанционного управления MCR-9. В
розетке инвертора снова имеется напряжение.
Кондиционер снова автоматически включается.
Если напряжение питающей батареи продолжает падать и опускается ниже
значения выключения инвертора в 21 V, то инвертор отключается (гл. «Режим
движения: Питание от батареи 24 V при выключенном двигателе» на
стр. 169).
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 170 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
RU
DC-Kit6 Уход и техническое обслуживание комплекта расширения
171
8.2 Выключение системы
Вначале выключите кондиционер.
Выключите инвертор пультом дистанционного управления.
9 Уход и техническое обслуживание
комплекта расширения
I
Регулярно проверяйте токоведущие провода на предмет мест истирания и
дефектов.
Регулярно доверяйте контроль системы специалисту.
При обнаружении перегоревших плавких предохранителей доверьте кон-
троль системы специалисту.
10 Устранение неисправностей
I
11 Гарантия
Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен,
обратитесь в представительство изготовителя в Вашей стране (адреса см. на
оборотной стороне инструкции) или в торговую организацию.
В целях проведения ремонта или гарантийного обслуживания Вы должны также
послать следующие документы:
копию счета с датой покупки,
причину рекламации или описание неисправности.
УКАЗАНИЕ
Соблюдайте указания по уходу и очистке, приведенные в инструкциях
по эксплуатации отдельных компонентов.
УКАЗАНИЕ
Соблюдайте указания по устранению неисправностей, приведенные
в инструкциях по эксплуатации отдельных компонентов.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 171 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
RU
Утилизация DC-Kit6
172
12 Утилизация
По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор, подлежащий
вторичной переработке.
M
Если Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то получите
информацию в ближайшем центре по вторичной переработке или в
торговой сети о соответствующих предписаниях по утилизации.
13 Технические данные
I
УКАЗАНИЕ
Технические данные компонентов приведены в соответствующих
инструкциях по монтажу и эксплуатации.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 172 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
PL
DC-Kit6
173
Przed instalacją i uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać
niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania
urządzenia należy ją udostępnić kolejnemu nabywcy.
Spis treści
1 Objaśnienie symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
2 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
3 Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176
4 Odbiorcy instrukcji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176
5 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
6 Opis techniczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
7 Montaż i podłączanie zestawu DC Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
8 Użytkowanie zestawu DC Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182
9 Pielęgnacja i czyszczenie zestawu DC Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
10 Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
11 Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
12 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186
13 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 173 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
PL
Objaśnienie symboli DC-Kit6
174
1Objaśnienie symboli
D
!
A
I
2 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Producent nie odpowiada za szkody spowodowane:
błędami powstałymi w trakcie montażu lub podłączania
uszkodzeniem produktu w sposób mechaniczny lub spowodowany
przeciąźeniami elektrycznymi
zmianami dokonanymi w produkcie bez wyraźnej zgody producenta
użytkowaniem w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji
2.1 Ogólne informacje o bezpieczeństwie
!
OSTRZEŻENIE!
Należy zapoznać się także z zasadami bezpieczeństwa opisanymi
w instrukcji montażu i obsługi komponentów objętych zakresem
dostawy oraz użytkowanego klimatyzatora dachowego.
Urządzenie należy wykorzystywać zgodnie z jego przeznaczeniem.
Osoby, które z powodu swych ograniczonych zdolności fizycznych,
sensorycznych lub intelektualnych albo niedoświadczenia bądź nie-
wiedzy nie są w stanie bezpiecznie używać urządzenia, nie powinny
tego robić bez nadzoru odpowiedzialnej osoby.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie powoduje
śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
OSTRZEŻENIE!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może
prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała.
UWAGA!
Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód materialnych
i zakłóceń w działaniu produktu.
WSKAZÓWKA
Informacje uzupełniające dot. obsługi produktu.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 174 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
PL
DC-Kit6 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
175
Urządzenia elektryczne nie są zabawkami dla dzieci!
Urządzenie należy stosować i przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Należy dopilnować, by dzieci nie bawiły się urządzeniem.
Konserwację i naprawę mogą wykonywać tylko wykwalifikowane
osoby, które zapoznały się ze związanymi z tym zagrożeniami lub
odnośnymi przepisami.
2.2 Bezpieczeństwo podczas instalacji i naprawy
!
OSTRZEŻENIE!
Instalacja i naprawa urządzenia może być wykonywana wyłącznie
przez odpowiednio wyszkolonych specjalistów, którzy mają doświad-
czenie w pracy obciążonej tego typu ryzykiem oraz znają obowiązu-
jące zalecenia i stosowane środki bezpieczeństwa.
2.3 Bezpieczeństwo podczas użytkowania
!
Nie wolno używać urządzenia z uszkodzoną obudową i przewodami.
Przewód przyłączeniowy 24 V jest dostosowany do przewodzenia
prądu o wysokim napięciu. Nie wolno samodzielnie dokonywać
żadnych zmian w przewodach. W razie konieczności należy zlecić to
specjaliście.
Należy uważać, aby wloty i wyloty powietrza urządzenia nie były
zasłonięte.
Konieczne jest zapewnienie dobrej wentylacji. Przetwornica wytwarza
ciepło utracone, które musi zostać odprowadzone.
Zawsze należy odłączyć zasilanie prądem podczas wykonywania
czynności na urządzeniu.
OSTRZEŻENIE!
Należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa obowiązu-
jących przy używaniu urządzeń elektrycznych w celu ochrony przed:
porażeniem prądem
pożarem
obrażeniami ciała
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 175 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
PL
Zakres dostawy DC-Kit6
176
3 Zakres dostawy
Przed uruchomieniem systemu należy sprawdzić, czy nie brakuje którejkolwiek
części objętej zakresem dostawy.
4 Odbiorcy instrukcji
Informacje dotyczące montażu, które zamieszczono w tej instrukcji, są skierowane
wyłącznie do specjalistów z zakładów instalacyjnych posiadających wiedzę w zakre-
sie zaleceń i środków bezpieczeństwa obowiązujących podczas montażu elemen-
tów akcesoriów w pojazdach.
Wszystkie pozostałe rozdziały skierowane są do użytkowników urządzenia.
Ilość Nazwa Numer produktu
1 Rozdzielacz prądu ładowania ECL-103 9600000548
1 Przetwornica MSI2324T 9600000013
1 Pilot do przetwornicy MCR-9
(łącznie przewodem przyłączeniowym)
9600000091
1 Dwużyłowy przewód sterujący dla MCR-9
(B3200)
4441300124
1 Dwużyłowy przewód sterujący dla B2600 4441300129
1 Zestaw kabli MSI2324T (70 mm², 1,0 m) 9600000269
1 Instrukcja montażu i obsługi 4445101957
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 176 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
PL
DC-Kit6 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
177
5 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Zestaw uzupełniający DC-Kit6 (nr produktu 9100300074) jest przeznaczony do
dozbrojenia następujących klimatyzatorów dachowych Dometic dla trybu jazdy
w pojazdach o mocy 24 Vg:
B2600, B3200
FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
Przetwornica SinePower MSI2324T jest przeznaczona do zastosowania w trybie
chłodzenia klimatyzatora dachowego, a nie do zastosowania w trybie ogrzewania,
ponieważ elementy grzewcze pobierają więcej prądu niż przetwornica może
wytworzyć w trybie pracy ciągłej.
I
6 Opis techniczny
Zestaw uzupełniający DC-Kit6 umożliwia użytkowanie klimatyzatorów dachowych
Dometic w pojazdach z mocą 24 Vg. Zestaw uzupełniający składa się z następują-
cych komponentów:
Rozdzielacz prądu ładowania ECL-103 z zabezpieczeniem podnapięciowym
reguluje rozdzielanie prądu między akumulatorem rozruchowym, akumulatorem
zasilającym oraz alternatorem. Zapobiega on przeciążeniu akumulatorów oraz
elektronicznej sieci pokładowej.
Przetwornica SinePower MSI2324T zaopatruje klimatyzator dachowy w nie-
zbędne napięcie wejściowe 230 Vw. Przetwornica generuje to napięcie wej-
ściowe 230 V z napięcia sieci pokładowej 24 V pojazdu.
Zintegrowany przełącznik pierwszeństwa służy do rozdzielania napięcia w
pojazdach posiadających dwa możliwe do wykorzystania źródła prądu. Jeśli
w urządzeniu występuje napięcie ze stałej sieci oraz napięcie wygenerowane
przez przetwornicę (akumulator pojazdu), w pierwszej kolejności użyte zostanie
napięcie ze stałej sieci. Jedynie wówczas, gdy dostępne jest jedynie napięcie z
przetwornicy, zostanie wybrane zasilanie prądem z akumulatora. W ten sposób
zagwarantowane zostanie, że ograniczona energia akumulatora nie zostanie nie-
potrzebnie zużyta.
Za pomocą pilota MCR-9 przetwornicę można włączać oraz wyłączać.
WSKAZÓWKA
Funkcja pompy cieplnej B2600 jest dostępna także w przypadku
zastosowania przetwornicy.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 177 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
PL
Montaż i podłączanie zestawu DC Kit DC-Kit6
178
7 Montaż i podłączanie zestawu DC Kit
A
A
Podczas montażu należy stosować się do następujących wskazówek:
A
UWAGA!
Instalacja zestawu DC Kit może być wykonywana wyłącznie przez
odpowiednio wykwalifikowanych pracowników zakładów specjali-
stycznych.
Poniższe informacje są skierowane do specjalistów, którzy zapoznali się
z odpowiednimi wytycznymi i środkami bezpieczeństwa.
UWAGA!
Podczas instalacji należy przestrzegać informacji zawartych w instruk-
cjach montażu i obsługi poszczególnych komponentów zestawu.
Przetwornica SinePower MSI2324T
Pilot MCR-9
Rozdzielacz prądu ładowania ECL-103
oraz do używanego klimatyzatora dachowego Dometic
B2600, B3200
FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
UWAGA!
Podczas montażu komponentów należy zwrócić uwagę na ułożenie
wiązek przewodów, przewodów i innych komponentów, które
znajdują się w obszarze montażu.
Zestaw DC Kit należy zainstalować zgodnie z poniższą instrukcją
postępowania. Nieprawidłowa instalacja zestawu DC Kit może
spowodować zagrożenie dla użytkownika i doprowadzić do nieod-
wracalnych szkód zestawu DC Kit lub innego urządzenia.
Należy odłączyć zasilanie prądem poszczególnych komponentów
oraz klimatyzatora dachowego.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 178 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
PL
DC-Kit6 Montaż i podłączanie zestawu DC Kit
179
Podczas wykonywania podłączenia elektrycznego należy stosować się do następu-
jących wskazówek:
A
Przy wyborze miejsca montażu poszczególnych komponentów należy pamiętać o
następujących wskazówkach:
Należy zwrócić uwagę na długość kabli.
Należy wybrać dobrze wentylowane miejsce montażu w pobliżu akumulatora
zasilania.
7.1 Przygotowanie montażu
Należy odłączyć następujące źródła zasilania napięciem pojazdu:
Biegun dodatni akumulatora
Zewnętrzne zasilanie napięciem
Za pomocą odpowiedniego urządzenia pomiarowego należy sprawdzić, czy
napięcie jest odłączone!
UWAGA! Istnieje ryzyko zwarcia!
Należy najpierw odłączyć zasilanie zewnętrzne 230 V pojazdu
kempingowego.
Należy odłączyć połączenie masy z akumulatorem zasilania.
Należy odłączyć połączenie z akumulatorem rozruchowym.
Jeżeli przewody muszą zostać przeprowadzone przez blaszane
ściany lub inne ściany o ostrych krawędziach, należy użyć pustych
rurek lub przepustów przewodów.
Nie wolno układać luźnych albo mocno zgiętych przewodów na
materiałach przewodzących prąd (metal).
Należy dobrze przymocować przewody.
Przewody 24 Vg muszą być ułożone ze szczególną ochroną.
Należy sprawdzić, czy nie jest konieczne zastosowanie dodatko-
wych bezpieczników topikowych.
Nie należy ciągnąć za przewody.
Nie należy układać przewodów sieciowych 230 V i przewodów
prądu stałego 12/24 V w tym samym kanale (pusta rurka).
Przewody należy układać tak, by uniknąć potykania się o nie i ich
uszkodzenia.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 179 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
PL
Montaż i podłączanie zestawu DC Kit DC-Kit6
180
7.2 Montaż komponentów
Należy zamontować rozdzielacz prądu ładowania ECL-103.
Należy zamontować przetwornicę SinePower MSI2324T.
Należy zamontować pilota zdalnej obsługi MCR-9.
D
7.3 Podłączanie klimatyzatorów dachowych
Dometic B2600
Należy usunąć panel wylotowy klimatyzatora dachowego lub górną pokrywę
( B2600) (rys. 2, strona 3).
Kabel włączania/wyłączania dla B2600 należy połączyć z portem na na płytce
obwodu drukowanego (rys. 3, strona 3).
I
Kabel łączący uniwersalny należy połączyć z kablem włączania/wyłączania
B2600.
Następnie kabel łączący uniwersalny należy połączyć z przyłączami I2 oraz I5 roz-
dzielacza prądu ładowania ( ECL-103) (rys. 1, strona 3).
Należy zamocować panel wylotowy klimatyzatora dachowego ( B2600)
(rys. 2, strona 3).
Kabel łączący pilota MCR-9 do przetwornicy należy ułożyć i podłączyć
( MSI2324T).
7.4 Podłączanie klimatyzatorów Dometic B3200
Wyjście D+ alternatora z kablem 1 mm² należy podłączyć z przyłączem I2 roz-
dzielacza prądu ładowania ( ECL-103) (rys. 1, strona 3).
Wyjście I5 urządzenia ECL-103 należy podłączyć podłączeniem przewodu steru-
jącego pilota MCR-9 (rys. 6 1, strona 5).
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Porażenie prądem!
Przyłączenia akumulatora należy podłączyć dopiero wówczas, gdy
zakończono łączną instalację i użytkownik upewnił się, ze została ona
wykonana prawidłowo.
WSKAZÓWKA
Kabel włączający/wyłączający należy przeprowadzić ostrożnie obok
wentylatora.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 180 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
PL
DC-Kit6 Montaż i podłączanie zestawu DC Kit
181
7.5 Podłączanie klimatyzatorów dachowych
Dometic FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
Należy usunąć panel wylotowy klimatyzatora dachowego lub górną pokrywę
( FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200) (rys. 4, strona 4).
Kabel włączania/wyłączania dla FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200 należy
połączyć z portem na na płytce obwodu drukowanego (rys. 5, strona 4).
I
Kabel łączący uniwersalny należy połączyć z kablem włączania/wyłączania
FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200.
Następnie kabel łączący uniwersalny należy połączyć z przyłączami I2 oraz I5 roz-
dzielacza prądu ładowania ( ECL-103) (rys. 1, strona 3).
Należy zamocować panel wylotowy klimatyzatora dachowego (FJ1100,
FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200) (rys. 4, strona 4).
Kabel łączący pilota MCR-9 do przetwornicy należy ułożyć i podłączyć
( MSI2324T).
7.6 Podłączanie elektryczne zestawu DC Kit
Należy sprawdzić, czy wszystkie przyłącza zostały podłączone zgodnie z instruk-
cją oraz odnośnymi przepisami.
Należy sprawdzić, czy klimatyzator dachowy został prawidłowo podłączony.
Należy podłączyć elektryczne połączenia komponentów ( ECL-103).
Kabel dodatni przewodów akumulatora należy podłączyć do akumulatorów.
Instalację należy sprawdzić pod kątem działania określonych funkcji:
Należy sprawdzić wartości włączania oraz wyłączania regulatora napięcia
ładowania.
Należy sprawdzić działanie przełącznika pierwszeństwa.
W trybie jazdy należy sprawdzić klimatyzator ( klimatyzator dachowy).
Należy włączyć klimatyzator w zasilaniu sieciowym.
WSKAZÓWKA
Kabel włączający/wyłączający należy przeprowadzić ostrożnie obok
wentylatora.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 181 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
PL
Użytkowanie zestawu DC Kit DC-Kit6
182
8 Użytkowanie zestawu DC Kit
Zestaw DC-Kit6 składa się z wielu komponentów, z których każdy zaopatrzony jest
we własną instrukcję montażu i obsługi. Należy stosować się do instrukcji montażu i
obsługi komponentów i zapoznać się z poszczególnymi urządzeniami.
Niniejszy rozdział zawiera wskazówki dotyczące obsługi całego systemu. Niniejsza
instrukcja obsługi nie zastępuje informacji zawartych w instrukcjach montażu i
obsługi poszczególnych komponentów.
A
A
8.1 Włączanie urządzenia
Przed włączeniem systemu należy zapoznać się z poniższymi wskazówkami:
Należy przewietrzyć pojazd.
Należy upewnić się, że otwory wentylacyjne dysz powietrznych oraz wentylatory
komponentów nie są zasłonięte.
Należy upewnić się, że wszystkie obudowy i kable są nieuszkodzone, a wszystkie
izolacje są nienaruszone.
Należy porównać dostępne napięcie zasilania z danymi technicznymi.
Nie należy wkładać palców oraz przedmiotów w otwory komponentów.
UWAGA!
B3200, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200: Może nastąpić
uszkodzenie przetwornicy.
W przypadku trybu jazdy należy upewnić się, iż urządzenia nie będą
użytkowane w trybie automatycznego klimatyzowania bądź w trybie
ogrzewania. Przetwornica nie została zaprojektowana do generowania
wymaganej w tym celu mocy.
UWAGA!
B3200, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200: Może nastąpić
uszkodzenie przetwornicy.
W przypadku użytkowania urządzenia z siecią 230 V i aktywowania
trybu automatycznego klimatyzowania bądź trybu ogrzewania należy
pamiętać o tym, aby przetwornica pozostawała w tym czasie wyłączona.
Przetwornica nie została zaprojektowana do wytwarzania mocy, której
wymaga aktywowane ogrzewanie. Przy awarii sieci 230 V przetwornica
przejęłaby funkcję zaopatrzenia w prąd.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 182 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
PL
DC-Kit6 Użytkowanie zestawu DC Kit
183
I
Tryb postojowy: Zasilanie sieciowe 230 Vw
System jest zasilany automatycznie poprzez zintegrowany przełącznik pierwszeń-
stwa przetwornicy z sieci 230 Vw.
Tryb jazdy: Zasilanie za pomocą akumulatora 24 V
Należy włączyć przetwornicę za pomocą pilota zdalnej obsługi.
A
Klimatyzator dachowy należy stosować zgodnie z opisem zawartym w instrukcji
obsługi.
Tryb jazdy: Zasilanie za pomocą akumulatora 24 V przy wyłączonym
silniku
B2600, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
Jeśli przetwornica wyłączy się z powodu podnapięcia akumulatora zasilania
(21 V), w jej gnieździe nie ma więcej napięcia i klimatyzator dachowy zostanie
wyłączony. Przetwornica pozostaje w stanie gotowości.
Jeśli napięcie akumulatora zasilania osiągnie wartość włączenia przetwornicy,
napięcie pojawi się ponownie w jej gnieździe.
Klimatyzator dachowy musi zostać ponownie włączony ręcznie, ponieważ elek-
tronika sterowania klimatyzatora dachowego po utracie napięcia musi zostać
ponownie aktywowana.
B3200
Jeśli przetwornica wyłączy się z powodu podnapięcia akumulatora zasilania
(21 V), w jej gnieździe nie ma więcej napięcia i klimatyzator dachowy zostanie
wyłączony. Przetwornica pozostaje w stanie gotowości.
Jeśli napięcie akumulatora zasilania osiągnie wartość włączenia przetwornicy,
napięcie pojawi się ponownie w jej gnieździe.
Klimatyzator dachowy uruchamia się automatycznie.
WSKAZÓWKA
B2600, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200: Pilot klimatyza-
tora dachowego może zostać użyty jedynie wówczas, gdy klimatyzacja
jest zasilana napięciem z sieci 230 Vw lub przez przetwornicę.
UWAGA!
B3200, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200: Może nastąpić
uszkodzenie przetwornicy.
Nie należy ustawiać klimatyzatora dachowego na tryb automatyczny lub
tryb ogrzewania.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 183 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
PL
Użytkowanie zestawu DC Kit DC-Kit6
184
Tryb jazdy: Zasilanie za pomocą akumulatora 24 V przy uruchomionym
silniku
W trybie jazdy przy aktywnym alternatorze akumulator rozruchowy oraz akumulator
zasilania są połączone elektrycznie. Dzięki temu akumulator zasilania może być łado-
wany przez alternator.
Akumulatory rozruchowe nie mogą być rozładowywane tak bardzo, jak w przy-
padku akumulatorów zasilania. W celu ochrony akumulatora rozruchowego rozdzie-
lacz prądu ładowania oddziela zatem akumulator rozruchowy od akumulatora
zasilania wówczas, gdy napięcie ładowania akumulatora rozruchowego spada
poniżej 21 V. Ponadto w ten sposób zagwarantowane zostanie, iż akumulator rozru-
chowy będzie ładowany przez akumulator zasilania.
B2600, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
Jeżeli regulator napięcia ładowania z powodu podnapięcia spowoduje rozłącze-
nie z akumulatorem zasilania, wyłącza on jednocześnie klimatyzator dachowy.
Przetwornica pozostaje nadal aktywna, a w jej gnieździe występuje napięcie.
Jeżeli napięcie akumulatora zasilania osiągnie wartość włączenia rozdzielacza
prądu ładowania, wówczas klimatyzator dachowy zostanie ponownie włączony.
Jeśli napięcie akumulatora zasilania ponownie obniży się i spadnie poniżej war-
tości wyłączenia 21 V przetwornicy, przetwornica zostanie wyłączona (rozdz.
„Tryb jazdy: Zasilanie za pomocą akumulatora 24 V przy wyłączonym silniku” na
stronie 183).
B3200
Jeżeli regulator napięcia ładowania z powodu podnapięcia spowoduje rozłącze-
nie z akumulatorem zasilania, wyłącza on jednocześnie przetwornicę za pomocą
pilota MCR-9. W gnieździe przetwornicy nie ma już napięcia.
Jeżeli napięcie akumulatora zasilania osiągnie wartość włączenia rozdzielacza
prądu ładowania, wówczas rozdzielacz prądu ładowania ponownie utworzy
połączenie między akumulatorem rozruchowym oraz akumulatorem zasilania i
włączy przetwornicę za pomocą pilota MCR-9. W gnieździe przetwornicy
ponownie wystąpi napięcie.
Klimatyzator uruchomi się automatycznie ponownie.
Jeśli napięcie akumulatora zasilania ponownie obniży się i spadnie poniżej war-
tości wyłączenia 21 V przetwornicy, przetwornica zostanie wyłączona (rozdz.
„Tryb jazdy: Zasilanie za pomocą akumulatora 24 V przy wyłączonym silniku” na
stronie 183).
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 184 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
PL
DC-Kit6 Pielęgnacja i czyszczenie zestawu DC Kit
185
8.2 Wyłączanie urządzenia
Najpierw należy wyłączyć klimatyzator.
Przetwornicę należy wyłączyć za pomocą pilota zdalnej obsługi.
9 Pielęgnacja i czyszczenie zestawu DC Kit
I
W regularnych odstępach czasu należy sprawdzać przewody elektryczne pod
względem ewentualnego przetarcia oraz uszkodzenia.
Urządzenie powinno być regularnie kontrolowane przez specjalistę.
W przypadku wykrycia uszkodzonych bezpieczników topikowych należy zlecić
kontrolę urządzenia specjaliście.
10 Usuwanie usterek
I
11 Gwarancja
Warunki gwarancji zostały opisane w Karcie Gwarancyjnej dołączonej do produktu.
W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie:
kopii rachunku z datą zakupu,
informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady.
WSKAZÓWKA
Należy stosować się do wskazówek dotyczących pielęgnacji oraz
czyszczenia zawartych w instrukcjach obsługi poszczególnych
komponentów.
WSKAZÓWKA
Należy stosować się do wskazówek dotyczących usuwania usterek
zawartych w instrukcjach obsługi poszczególnych komponentów.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 185 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
PL
Utylizacja DC-Kit6
186
12 Utylizacja
Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do
recyklingu.
M
Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie dowiedz się
w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie
są aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji.
13 Dane techniczne
I
WSKAZÓWKA
Dane techniczne komponentów znajdują się w odpowiednich
instrukcjach montażu i obsługi.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 186 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
SK
DC-Kit6
187
Pred montážou a uvedením do prevádzky si prosim pozorne prečítajte
tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania výrobku ďalšiemu
používateľovi mu odovzdajte aj tento návod.
Obsah
1 Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188
2 Všeobecné bezpečnostné upozornenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188
3 Obsah dodávky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190
4 Cieľová skupina tohto návodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190
5 Používanie v súlade s určeným účelom použitia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
6 Technický opis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
7 Montáž a zapojenie súpravy DC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192
8 Používanie súpravy DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195
9 Ošetrovanie a čistenie súpravy DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198
10 Odstraňovanie porúch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199
11 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199
12 Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199
13 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 187 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
SK
Vysvetlenie symbolov DC-Kit6
188
1Vysvetlenie symbolov
D
!
A
I
2 Všeobecné bezpečnostné upozornenia
Výrobca v nasledujúcich prípadoch nepreberá za škody žiadnu záruku:
Chyby montáže alebo pripojenia
Poškodenia produktu mechanickými vplyvmi a prepätiami
Zmeny produktu bez vyjadreného povolenia výrobcu
Použitie na iné účely ako sú účely uvedené v návode
2.1 Všeobecná bezpečnosť
!
STRAHA!
Rešpektujte bezpečnostné upozornenia uvedené v návode na montáž
a obsluhu dodaných komponentov a vášho strešného klimatizačného
zariadenia Dometic.
Prístroj požívajte len v súlade s jeho určeným používaním.
Osoby, ktoré z dôvodu ich fyzických, zmyslových alebo duševných
schopností alebo ich neskúsenosti alebo neznalosti nie sú schopné
bezpečne používať toto zariadenie, by ho nemali používať bez
dozoru alebo poučenia zodpovednou osobou.
NEBZPEČENSTVO!
Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie vedie k smrti alebo
k t’ažkému zraneniu.
STRAHA!
Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k smrti alebo
k t’ažkému zraneniu.
POZOR!
Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže ovplyvnit’
funkciu zariadenia.
POZNÁMKA
Doplňujúce informácie k obsluhe výrobku.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 188 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
SK
DC-Kit6 Všeobecné bezpečnostné upozornenia
189
Elektrické prístroje nie sú hračkou pre deti!
Prístroj používajte mimo dosahu detí.
Dohliadajte na deti, aby sa nehrali s prístrojom.
Údržbu a opravy smie uskutočňovať len špecializovaný pracovník,
ktorý je oboznámený s rizikami s tým spojenými, príp. s príslušnými
predpismi.
2.2 Bezpečnosť pri inštalácii a opravách
!
STRAHA!
Inštaláciu a opravy zariadenia smú vykonávať len odborné firmy
s príslušným osvedčením, ktoré sú oboznámené s nebezpečenstvami
a príslušnými smernicami a bezpečnostnými predpismi.
2.3 Bezpečnosť pri prevádzke
!
Systém používajte len vtedy, keď sú všetky kryty a vedenia
nepoškodené.
24 V prípojné káble sú dimenzované na vysoký prúd. Káble
neupravujte. V prípade potreby prenechajte úpravy na odborníka.
Dbajte na to, aby vstup a výstup vzduchu prístroja nebol zakrytý.
Dbajte na dostatočné vetranie. Menič napätia vytvára stratové teplo,
ktoré sa musí odvádzať.
Pri práci na zariadení vždy prerušte prívod elektrického prúdu.
STRAHA!
Dodržiavajte nasledovné základné bezpečnostné pokyny pri používaní
elektrických zariadení na ochranu pred:
úrazom elektrickým prúdom,
nebezpečenstvom požiaru,
poraneniami.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 189 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
SK
Obsah dodávky DC-Kit6
190
3 Obsah dodávky
Pred uvedením systému do prevádzky skontrolujte, či sú všetky časti patriace k
dodávke kompletné.
4Cieľová skupina tohto návodu
Informácie o inštalácii nachádzajúce sa v tomto návode sú adresované odborníkom
v servisoch, ktorí sú oboznámení s príslušnými smernicami a bezpečnostnými pred-
pismi, ktoré je potrebné dodržiavať pri montáži príslušenstva do nákladných vozi-
diel.
Všetky ostatné kapitoly sú určené aj pre používateľa prístroja.
Množstvo Označenie Číslo výrobku
1 Rozdeľovač nabíjacieho prúdu ECL-103 9600000548
1 Menič napätia MSI2324T 9600000013
1 Diaľkové ovládanie meniča napätia MCR-9
(vrátane prípojného kábla)
9600000091
1 2-žilové riadiace vedenie pre MCR-9
(B3200)
4441300124
1 2-žilové riadiace vedenie pre B2600 4441300129
1 Káblová súprava MSI2324T (70 mm², 1,0 m) 9600000269
1 Návod na montáž a obsluhu 4445101957
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 190 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
SK
DC-Kit6 Používanie v súlade s určeným účelom použitia
191
5 Používanie v súlade s určeným účelom
použitia
Rozširujúca súprava DC-Kit6 (č. výrobku 9100300074) je vhodná na prípravu nasle-
dovných strešných klimatizačných zariadení Dometic na 24 Vg jazdný režim:
B2600, B3200
FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
Menič napätia SinePower MSI2324T je dimenzovaný len na chladiacu prevádzku
strešného klimatizačného zariadenia, nie na vykurovaciu prevádzku, pretože vyhrie-
vacie prvky spotrebujú viac prúdu ako môže menič napätia vytvoriť v neprerušovanej
prevádzke.
I
6 Technický opis
Rozširujúca súprava DC-Kit6 umožňuje prevádzkovať strešné klimatizačné zariadenia
vo vozidlách s napájaním na 24 Vg. Rozširujúca súprava pozostáva z nasledovných
komponentov:
Rozdeľovač nabíjacieho prúdu ECL-103 s podpäťovou ochranou reguluje rozlo-
ženie prúdu medzi batériu štartéra, napájaciu batériu a alternátor. Zabraňuje pre-
ťaženiu batérií a palubnej elektroniky.
Menič napätia SinePower MSI2324T zásobuje strešné klimatizačné zariadenie
potrebným vstupným napätím 230 Vw. Menič napätia generuje toto vstupné
230 V napätie z palubného napätia vozidla 24 V.
Integrované prioritné spínanie slúži na rozmiestnenie napätia vo vozidlách s
dvomi možnými zdrojmi prúdu. Keď je v prístroji prítomné pevné sieťové napä-
tie a napätie vytvárané meničom napätia (batéria vozidla), používa sa prioritne
pevné sieťové napätie. Len vtedy, ak je k dispozícii výlučne napätie vytvárané
meničom napätia, zvolí sa napájanie prúdom z batérie. Tak sa zabezpečí, že sa
obmedzená energia batérie zbytočne spotrebuje.
Diaľkovým ovládaním MCR-9 sa dá menič napätie zapínať a vypínať.
POZNÁMKA
Funkcia tepelného čerpadla B2600 je dostupná aj v spojení s meničom
napätia.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 191 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
SK
Montáž a zapojenie súpravy DC DC-Kit6
192
7 Montáž a zapojenie súpravy DC
A
A
Pri montáži dodržiavajte nasledovné bezpečnostné pokyny:
A
POZOR!
Montáž súpravy DC smú vykonávať výlučne odborné firmy s príslušným
osvedčením.
Nasledovné informácie sú adresované odborným pracovníkom, ktorí sú
oboznámení s príslušnými smernicami a bezpečnostnými opatreniami.
POZOR!
Pri montáži rešpektujte aj informácie uvedené v návode na montáž a
obsluhu dodaných komponentov
Menič napätia SinePower MSI2324T
Diaľkové ovládanie MCR-9
Rozdeľovač nabíjacieho prúdu ECL-103
a vášho strešného klimatizačného zariadenia
B2600, B3200
FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
POZOR!
Pri montáži komponentov dávajte pozor na priebeh zväzkov káblov,
vedení a iných komponentov, ktoré sa nachádzajú v montážnej
oblasti.
Nainštalujte súpravu DC podľa nasledovných pokynov. Nesprávna
inštalácia súpravy DC môže nepriaznivo ovplyvniť bezpečnosť pou-
žívateľa a viesť k neopraviteľným škodám súpravy DC alebo iných
prístrojov.
Prerušte napájanie jednotlivých komponentov a strešného klimati-
začného zariadenia prúdom.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 192 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
SK
DC-Kit6 Montáž a zapojenie súpravy DC
193
Pri elektrickom zapojení dodržiavajte nasledovné bezpečnostné pokyny:
A
Zohľadnite nasledovné upozornenia pri výbere miesta montáže komponentov:
Všimnite si dĺžku káblov.
Zvoľte dobre vetrané miesto montáže v blízkosti napájacej batérie.
7.1 Príprava montáže
Rozpojte nasledovné napájania vozidla napätím:
Kladný pól batérie
Externé napájanie napätím
Príslušným meracím zariadením skontrolujte, či nie je prítomné napätie!
7.2 Montáž komponentov
Namontujte rozdeľovač nabíjacieho prúdu ECL-103.
Namontujte menič napätia SinePower MSI2324T.
Namontujte diaľkové ovládanie MCR-9.
D
POZOR! Nebezpečenstvo skratu!
Odpojte najprv 230 V vonkajšie napájanie obytného automobilu.
Odpojte napájaciu batériu od kostry.
Odpojte štartovaciu batériu.
Ak sa vedenia musia viesť cez plechové steny alebo iné steny s
ostrými hranami, použite ochranné rúrky, príp. priechodky.
Nepokladajte uvoľnené alebo ostro lomené vedenia k elektricky
vodivým materiálom (kovy).
Dobre upevnte vodiče.
Uložte 24 Vg vodiče zvlášť bezpečne.
Skontrolujte, či nie je potrebné použiť prídavné tavné poistky.
Neťahajte vedenia.
Neveďte vedenia sieťového napätia 230 V a jednosmerného napätia
12/24 V spoločne v jednom kanáli (ochranná rúrka).
Vodiče uložte tak, aby nehrozilo nebezpečenstvo zakopnutia a aby
bolo vylúčené poškodenie kábla.
NEBZPEČENSTVO! Zasiahnutie elektrickým prúdom!
Batériu zapojte až vtedy, keď je celá inštalácia ukončená a keď ste sa
presvedčili, že je bezchybná.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 193 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
SK
Montáž a zapojenie súpravy DC DC-Kit6
194
7.3 Zapojenie strešného klimatizačného zariadenia
Dometic B2600
Odstráňte výstupný panel strešného klimatizačného zariadenia, príp. horný kryt
( B2600) (obr. 2, strane 3).
Zapínací/vypínací kábel pre B2600 spojte so zástrčkovou prípojkou na základ-
nej doske (obr. 3, strane 3).
I
Univerzálny spájací kábel spojte so zapínacím/vypínacím káblom B2600.
Univerzálny spájací kábel spojte s prípojkami I2 a I3 rozdeľovača nabíjacieho
prúdu ( ECL-103) (obr. 1, strane 3).
Upevnite výstupný panel strešného klimatizačného zariadenia ( B2600)
(obr. 2, strane 3).
Uložte a pripojte spájací kábel diaľkového ovládania MCR-9 k meniču napätia
( MSI2324T).
7.4 Zapojenie klimatizačného zariadenia Dometic B3200
Spojte výstup D+ alternátora káblom s prierezom 1 mm² s prípojkou rozdeľovača
nabíjacieho prúdu I2 ( ECL-103) (obr. 1, strane 3).
Spojte výstup I5 ECL-103 s prípojkou riadiaceho vedenia diaľkového ovládania
MCR-9 (obr. 6 1, strane 5).
7.5 Zapojenie strešného klimatizačného zariadenia
Dometic FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
Odstráňte výstupný panel strešného klimatizačného zariadenia, príp. horný kryt
( FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200) (obr. 4, strane 4).
Zapínací/vypínací kábel pre FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200 spojte so
zástrčkovou prípojkou na základnej doske (obr. 5, strane 4).
I
Univerzálny spájací kábel spojte so zapínacím/vypínacím káblom FJ1100,
FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200.
POZNÁMKA
Zapínací/vypínací kábel preveďte opatrne okolo ventilátora.
POZNÁMKA
Zapínací/vypínací kábel preveďte opatrne okolo ventilátora.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 194 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
SK
DC-Kit6 Používanie súpravy DC
195
Univerzálny spájací kábel spojte s prípojkami I2 a I5 rozdeľovača nabíjacieho
prúdu ( ECL-103) (obr. 1, strane 3).
Upevnite výstupný panel strešného klimatizačného zariadenia (FJ1100,
FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200) (obr. 4, strane 4).
Uložte a pripojte spájací kábel diaľkového ovládania MCR-9 k meniču napätia
( MSI2324T).
7.6 Elektrické zapojenie súpravy DC
Skontrolujte, či sú všetky pripojenia uskutočnené podľa pokynov a predpisov.
Skontrolujte, či je strešné klimatizačné zariadenie správne pripojené.
Uskutočnite elektrické pripojenie komponentov ( ECL-103).
Kladný kábel vedení batérie pripojte k batériám.
Skontrolujte, či je inštalácia uskutočnená správne:
Skontrolujte zapínacie a vypínacie hodnoty regulátora nabíjacieho napätia
Skontrolujte funkciu prioritného spínania
Zapnutie klimatizačného zariadenia v jazdnom režime ( strešné
klimatizačné zariadenie)
Zapnutie klimatizačného zariadenia v sieťovom režime
8Používanie súpravy DC
Súprava DC-Kit6 pozostáva z viacerých komponentov, pričom každý z nich má
vlastný návod na montáž a obsluhu. Použite návody na montáž a obsluhu komponen-
tov a oboznámte sa s jednotlivými prístrojmi.
V tejto kapitole nájdete upozornenia k obsluhe celého systému. Tento návod na
obsluhu nenahrádza informácie uvedené v návodoch na montáž a obsluhu jednot-
livých komponentov.
A
POZOR!
B3200, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200: Menič napätia
sa môže poškodiť.
Pre prevádzku v jazdnom režime zabezpečte, aby sa zariadenia
neprevádzkovali v automatickom režime klimatizácie alebo kúrenia.
Menič napätia nie je dimenzovaný na vytvorenie potrebného napätia.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 195 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
SK
Používanie súpravy DC DC-Kit6
196
A
8.1 Zapínanie zariadenia
Pred zapnutím systému si všimnite nasledovné upozornenia:
Vozidlo vyvetrajte.
Zabezpečte, aby vetracie otvory vzduchových dýz a ventilátory komponentov
neboli zakryté.
Zabezpečte, aby všetky kryty a káble neboli poškodené a aby všetky izolácie boli
neporušené.
Porovnajte existujúce napájacie napätie s technickými údajmi.
Nedávajte prsty alebo predmety do otvorov komponentov.
I
Prevádzka pri vypnutom motore: Sieťová prevádzka pri 230 Vw
Systém je automaticky zásobovaný prostredníctvom integrovaného prioritného spí-
nania meniča napätia zo siete 230 Vw.
POZOR!
B3200, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200: Menič napätia
sa môže poškodiť.
Ak prevádzkujete zariadenie prostredníctvom 230 V siete a aktivovali
ste automatickú klimatizáciu alebo automatické kúrenie, dávajte pozor
na to, aby menič napätia bol a zostal vypnutý.
Menič napätia nie je dimenzovaný na výkon, ktorý potrebuje aktivované
kúrenie. Pri výpadku 230 V siete by ináč prevzal menič napätia napájanie
prúdom.
POZNÁMKA
B2600, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200: Diaľkové
ovládanie strešného klimatizačného zariadenia možno používať len
vtedy, keď je klimatizačné zariadenie napájané napätím prostredníc-
tvom 230 Vw siete alebo meniča napätia.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 196 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
SK
DC-Kit6 Používanie súpravy DC
197
Jazdný režim: Napájanie z 24 V batérie
Zapnite menič napätia diaľkovým ovládaním.
A
Strešné klimatizačné zariadenie používajte podľa opisu v návode na obsluhu.
Jazdný režim: Napájanie prostredníctvom 24 V batérie pri vypnutom
motore
B2600, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
Keď menič napätia kvôli podpätiu vypne napájaciu batériu (21 V), v jeho zásuvke
nie je už prítomné napätie a vypne strešné klimatizačné zariadenie. Menič napä-
tia zostane v prevádzkovej pohotovosti.
Hneď ako napätie napájacej batérie dosiahne zapínaciu hodnotu meniča napä-
tia, v jeho zásuvke bude opäť prítomné napätie.
Strešné klimatizačné zariadenie musíte znova manuálne zapnúť, pretože riadiaca
elektronika strešného klimatizačného zariadenia sa musí po stave bez napätia
znova aktivovať.
B3200
Keď menič napätia kvôli podpätiu vypne napájaciu batériu (21 V), v jeho zásuvke
nie je už prítomné napätie a vypne strešné klimatizačné zariadenie. Menič napä-
tia zostane v prevádzkovej pohotovosti.
Hneď ako napätie napájacej batérie dosiahne zapínaciu hodnotu meniča napä-
tia, v jeho zásuvke bude opäť prítomné napätie.
Strešné klimatizačné zariadenie spustite automaticky.
Jazdný režim: Napájanie prostredníctvom 24 V batérie pri naštartovanom
motore
V jazdnom režime je pri aktívnom alternátore spojená batéria štartéra s napájacou
batériou. Napájacia batéria sa tak môže nabíjať alternátorom.
Batérie štartéra sa nesmú vybiť tak hlboko ako napájacie batérie. Na ochranu batérie
štartéra preto odpojí rozdeľovač nabíjacieho prúdu batériu štartéra, keď nabíjacie
napätie batérie štartéra klesne pod 21 V. Okrem toho sa tak zabezpečí, aby sa batéria
štartéra nabíjala z napájacej batérie.
POZOR!
B3200, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200: Menič napätia
sa môže poškodiť.
Na strešnom klimatizačnom zariadení nezapínajte automatickú
klimatizáciu alebo automatické kúrenie.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 197 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
SK
Ošetrovanie a čistenie súpravy DC DC-Kit6
198
B2600, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
Keď regulátor nabíjacieho napätia kvôli podpätiu preruší spojenie s napájacou
batériou, zároveň vypne strešné klimatizačné zariadenie. Menič napätia zostane
naďalej aktívny a v jeho zásuvke je prítomné napätie.
Akonáhle napätie napájacej batérie dosiahne zapínaciu hodnotu rozdeľovača
nabíjacieho prúdu, strešné klimatizačné zariadenia sa znova zapne.
Ak napätie napájacej batérie znova klesá pod vypínaciu hodnotu meniča napätia
21 V, menič napätia sa vypne (kap. „Jazdný režim: Napájanie prostredníctvom
24 V batérie pri vypnutom motore“ na strane 197).
B3200
Keď regulátor nabíjacieho napätia kvôli podpätiu preruší spojenie s napájacou
batériou, zároveň vypne diaľkovým ovládaním MCR-9 menič napätia. V zásuvke
meniča napätia nie je prítomné napätie.
Akonáhle napätie napájacej batérie dosiahne zapínaciu hodnotu rozdeľovača
nabíjacieho prúdu, obnoví rozdeľovač nabíjacieho prúdu spojenie medzi baté-
riou štartéra a napájacou batériou a diaľkovým ovládaním MCR-9 znova zapne
menič napätia. V zásuvke meniča napätia je opäť prítomné napätie.
Klimatizačné zariadenie sa znova naštartuje.
Ak napätie napájacej batérie znova klesá pod vypínaciu hodnotu meniča napätia
21 V, menič napätia sa vypne (kap. „Jazdný režim: Napájanie prostredníctvom
24 V batérie pri vypnutom motore“ na strane 197).
8.2 Vypínanie zariadenia
Vypnite najprv klimatizačné zariadenie.
Vypnite menič napätia diaľkovým ovládaním.
9 Ošetrovanie a čistenie súpravy DC
I
Pravidelne kontrolujte elektrické vedenia, či nie sú odreté alebo poškodené.
Kontrolou zariadenia poverte v pravidelných intervaloch odborníka.
Keď nájdete chybné tavné poistky, nechajte zariadenie skontrolovať
odborníkovi.
POZNÁMKA
Dodržiavajte pokyny na ošetrovanie a čistenie uvedené v návodoch na
obsluhu jednotlivých komponentov.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 198 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
SK
DC-Kit6 Odstraňovanie porúch
199
10 Odstraňovanie porúch
I
11 Záruka
Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak by bol výrobok chybný, obráťte sa na
pobočku vo vašej krajine (adresy pozri na zadnej strane návodu) alebo na vášho
špecializovaného predajcu.
Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte priložiť
nasledovné podklady:
kópiu faktúry s dátumom kúpy,
dôvod reklamácie alebo opis chyby.
12 Likvidácia
Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na
recykláciu.
M
Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najbližšom
recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o
príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie.
13 Technické údaje
I
POZNÁMKA
Dodržiavajte pokyny na ošetrovanie a čistenie uvedené v návodoch na
používanie jednotlivých komponentov.
POZNÁMKA
Technické údaje komponentov nájdete v príslušných návodoch na
montáž a obsluhu.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 199 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
CS
DC-Kit6
200
Před zahájením instalace a uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento
návod a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje výrobku předejte návod
novému uživateli.
Obsah
1 Vysvětlení symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201
2 Všeobecné bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201
3 Obsah dodávky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
4 Cílová skupina tohoto návodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
5 Použití v souladu se stanoveným účelem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
6 Technický popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
7 Montáž sady DC-Kit a její připojení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
8 Použití sady DC-Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
9 Údržba a péče o sadu DC-Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212
10 Odstraňování závad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212
11 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212
12 Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213
13 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 200 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
CS
DC-Kit6 Vysvětlení symbolů
201
1 Vysvětlení symbolů
D
!
A
I
2 Všeobecné bezpečnostní pokyny
V následujících případech nepřebírá výrobce žádné záruky za škody:
Chybná montáž nebo chybné připojení
Poškození výrobku působením mechanických vlivů a přepětí
Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce
Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu
2.1 Obecná bezpečnost
!
STRAHA!
Dodržujte také bezpečnostní pokyny uvedené v návodu k montáži a
obsluze dodaných součástí a střešní klimatizace Dometic.
Používejte přístroj pouze v souladu s jeho určením.
Osoby, které z důvodu svých fyzických, senzorických nebo duševních
schopností, nebo své nezkušenosti nebo neznalosti nejsou schopny
bezpečně používat výrobek, nesmějí tento přístroj používat bez
dohledu odpovědné osoby nebo bez jejího poučení.
Elektrické přístroje nejsou hračky pro děti!
Přístroj používejte a skladujte mimo dosah dětí.
NEBEZPEČÍ!
Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů jsou smrtelná
nebo vážná zranění.
STRAHA!
Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů mohou být
smrtelná nebo vážná zranění.
POZOR!
Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a narušení
funkce výrobku.
POZNÁMKA
Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 201 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
CS
Všeobecné bezpečnostní pokyny DC-Kit6
202
Děti musejí být pod dohledem tak, aby si s výrobkem nehrály.
Údržbu a opravy smí provést pouze specializované provozovny, které
jsou seznámeny s nebezpečími, která jsou s touto činností spojena, a
s příslušnými předpisy.
2.2 Bezpečnost při instalaci a opravách
!
STRAHA!
Instalaci a opravu přístroje smí provést výhradně specializovaná pro-
vozovna, která je seznámena s nebezpečími a s příslušnými směrni-
cemi a bezpečnostními předpisy.
2.3 Bezpečnost za provozu
!
Systém používejte pouze za předpokladu, že jsou všechny kryty kryty
a rozvody nepoškozené.
Přívodní kabely 24 V jsou konstruovány pro vysoké proudy. Neprová-
dějte modifikace kabelů. Pokud je to nutné, může je provést odborník.
Dbejte, aby nedošlo k zakrytí vstupů a výstupů vzduchu přístroje.
Pamatujte na dostatečný přívod vzduchu. Měnič generuje ztrátové
teplo, které musí být odváděno.
Při práci na přístroji vždy přerušte napájení elektrickým proudem.
STRAHA!
Při použití elektrických přístrojů dodržujte následující zásadní bezpeč-
nostní opatření k ochraně před následujícími nebezpečími:
zasažení elektrickým proudem
nebezpečí požáru
úrazy
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 202 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
CS
DC-Kit6 Obsah dodávky
203
3 Obsah dodávky
Před uvedením systému do provozu se přesvědčte o úplnosti dílů, které jsou
součástí dodávky.
4 Cílová skupina tohoto návodu
Informace o instalaci uvedené v tomto návodu jsou určeny výhradně odborným
pracovníkům instalačních servisů, kteří jsou seznámeni s používanými směrnicemi a
bezpečnostními předpisy pro instalaci příslušenství automobilů.
Všechny ostatní kapitoly jsou určeny uživateli přístroje.
Množství Název Číslo výrobku
1 Rozdělovač nabíjecího proudu ECL-103 9600000548
1 Měnič MSI2324T 9600000013
1 Dálkový ovladač měniče MCR-9
(včetně přívodního kabelu)
9600000091
1 Řídicí kabel se 2 vodiči pro systém MCR-9
(B3200)
4441300124
1 Řídicí kabel se 2 vodiči pro systém B2600 4441300129
1 Sada kabelů MSI2324T (50 mm², 1,0 m) 9600000269
1 Návod k montáži a obsluze 4445101957
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 203 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
CS
Použití v souladu se stanoveným účelem DC-Kit6
204
5 Použití v souladu se stanoveným účelem
Rozšiřující sada DC-Kit6 (výč. č. 9100300074) je vhodná k rozšíření následujících
střešních klimatizací Dometic k použití během jízdy 24 Vg:
B2600, B3200
FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
Měnič SinePower MSI2324T je určen pouze ke chlazení pomocí střešní klimatizace,
ne k režimu topení, protože topné prvky odebírají více proudu, než dokáže měnič
generovat za trvalého provozu.
I
6Technický popis
Rozšiřující sada DC-Kit6 umožňuje používat střešní klimatizace ve vozidlech
s24Vg. Rozšiřující sada je vybavena následujícími prvky:
Rozdělovač nabíjecího proudu ECL-103 s podpěťovou ochranou reguluje roz-
dělování proudu mezi startovací baterií, napájecí baterií a dynamem. Zabraňuje
tak přetížení baterií a palubního elektronického systému.
Měnič SinePower MSI2324T napájí střešní klimatizaci potřebným vstupním
napětím 230 Vw. Měnič generuje toto vstupní napětí 230 V z napětí palubní sítě
24 V vozidla.
Integrovaný prioritní spínač slouží k distribuci napětí ve vozidlech se dvěma
možnými proudovými zdroji. Pokud je k přístroji připojeno napětí z pevné sítě a
napětí generované měničem (baterie vozidla), je prioritně využíváno napětí
pevné sítě. Pouze pokud je k dispozici výhradně napětí generované měničem,
je zvoleno napájení z baterie. Tím je zajištěno, aby nebyla zbytečně spotřebová-
vaná omezená energie baterie.
Pomocí dálkového ovladače MCR-9 můžete měnič zapnout a vypnout.
POZNÁMKA
Funkce tepelného čerpadla systému B2600 je dostupná i ve spojení
směničem.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 204 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
CS
DC-Kit6 Montáž sady DC-Kit a její připojení
205
7 Montáž sady DC-Kit a její připojení
A
A
Při montáži dodržujte následující bezpečnostní pokyny:
A
POZOR!
Instalaci sady DC-Kit smí provést výhradně specializovaná firma
s potřebnými znalostmi.
Následující informace jsou určeny odborníkům, kteří jsou seznámeni
s příslušnými platnými směrnicemi a bezpečnostními předpisy.
POZOR!
Při instalaci dodržujte také informace uvedené v návodu k montáži a
obsluze dodaných součástí:
Měnič SinePower MSI2324T
Dálkový ovladač MCR-9
Rozdělovač nabíjecího proudu ECL-103
Střešní klimatizace Dometic
B2600, B3200
FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
POZOR!
Při instalaci součástí respektujte průběh kabelových svazků, vodičů a
jiných součástí, které jsou umístěny v oblasti montáže.
Instalujte sadu DC-Kit v souladu s následujícími pokyny. Nesprávná
instalace sady DC-Kit může ohrozit bezpečnost uživatele a způsobit
neopravitelné škody sady DC-Kit nebo jiných součástí.
Přerušte všechny přívody proudu do jednotlivých součástí a do
střešní klimatizace.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 205 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
CS
Montáž sady DC-Kit a její připojení DC-Kit6
206
Při připojování elektrických systémů dodržujte následující bezpečnostní pokyny:
A
Dodržujte při výběru místa montáže součástí tyto podmínky:
Dodržujte délky kabelů.
Vyberte dobře odvětrávanémísto instalace v blízkosti napájecí baterie.
7.1 Příprava instalace
Odpojte následující napájecí rozvody vozidla:
Kladný pól baterie
Externí napájení
Pomocí vhodného měřicího přístroje zkontrolujte, zda není výrobek pod
napětím!
POZOR! Nebezpečí zkratu!
Nejprve odpojte od obytného automobilu externí napájení 230 V.
Odpojte přípojku kostry od napájecí baterie.
Odpojte přípojku od startovací baterie.
Pokud musejí být rozvody vedeny plechovými stěnami nebo jinými
stěnami s ostrými hranami, použijte chráničky nebo průchodky.
Nepokládejte rozvody volně nebo ostře zalomené na elektricky
vodivé materiály (kov).
Vodiče dobře upevněte.
Instalujte rozvody 24 Vg s mimořádnou ochranou.
Zkontrolujte, zda nemusíte použít další tavné pojistky.
Netahejte za rozvody.
Nepokládejte síťové rozvody 230 V a rozvody stejnosměrného
proudu 12/24 V společně ve stejném kabelovém kanálu (prů-
chodce).
Instalujte vodiče tak, aby nehrozilo nebezpečí zakopnutí a nemohlo
dojít k poškození kabelů.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 206 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
CS
DC-Kit6 Montáž sady DC-Kit a její připojení
207
7.2 Montáž součástí
Namontujte rozdělovač nabíjecího proudu ECL-103.
Namontujte měnič SinePower MSI2324T.
Namontujte dálkový ovladač MCR-9.
D
7.3 Připojení střešní klimatizace Dometic B2600
Odstraňte výstupní panel střešní klimatizace příp. horní kryt ( B2600)
(obr. 2, strana 3).
Propojte kabel spínače a vypínače systému B2600 s konektorovou spojkou na
základní desce (obr. 3, strana 3).
I
Propojte univerzální spojovací kabel s kabelem spínače a vypínače systému
B2600.
Propojte univerzální spojovací kabel s přípojkami I2 a I5 rozdělovače nabíjecího
proudu ( ECL-103) (obr. 1, strana 3).
Upevněte výstupní panel střešní klimatizace ( B2600) (obr. 2, strana 3).
Veďte spojovací kabel dálkového ovladače MCR-9 k měniči a připojte jej
( MSI2324T).
7.4 Připojení klimatizace Dometic B3200
Propojte výstup D+ dynama pomocí kabelu 1 mm² s přípojkou I2 rozdělovače
nabíjecího proudu ( ECL-103) (obr. 1, strana 3).
Propojte výstup I5 systému ECL-103 s přípojkou řídicího rozvodu dálkového
ovladače MCR-9 (obr. 6 1, strana 5).
NEBEZPEČÍ! Úraz elektrickým proudem!
Připojujte přípojky baterie až v situaci, kdy byla dokončena veškerá
instalace a byla provedena kontrola jejího správného provedení.
POZNÁMKA
Opatrně veďte kabel spínače a vypínače kolem ventilátoru.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 207 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
CS
Montáž sady DC-Kit a její připojení DC-Kit6
208
7.5 Připojení střešní klimatizace Dometic FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FJ2600, FJ3200
Odstraňte výstupní panel střešní klimatizace příp. horní kryt ( FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FJ2600, FJ3200) (obr. 4, strana 4).
Propojte kabel spínače a vypínače systému FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600,
FJ3200 s konektorovou spojkou na základní desce (obr. 5, strana 4).
I
Propojte univerzální spojovací kabel s kabelem spínače a vypínače systému
FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200.
Propojte univerzální spojovací kabel s přípojkami I2 a I5 rozdělovače nabíjecího
proudu ( ECL-103) (obr. 1, strana 3).
Upevněte výstupní panel střešní klimatizace (FJ1100, FJ1700, FJ2200,
FJ2600, FJ3200) (obr. 4, strana 4).
Veďte spojovací kabel dálkového ovladače MCR-9 k měniči a připojte jej
( MSI2324T).
7.6 Elektrické připojení sady DC-Kit
Zkontrolujte, zda jsou všechny přípojky připojeny v souladu s pokyny a předpisy.
Zkontrolujte, zda je střešní klimatizace správně uzavřena.
Připojte elektrické přípojky součástí ( ECL-103).
Připojte kabel kladného pólu vodičů baterie k baterii.
Zkontroluje správnou funkci instalace:
Zkontrolujte hodnoty spínání a vypínání regulátoru nabíjecího napětí
Zkontrolujte funkce prioritního spínače
Zapněte za jízdy klimatizaci ( střešní klimatizace)
Zapněte klimatizaci v režimu napájení ze sítě
POZNÁMKA
Opatrně veďte spínací/vypínací kabel kolem ventilátoru.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 208 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
CS
DC-Kit6 Použití sady DC-Kit
209
8Použití sady DC-Kit
Sada DC-Kit6 je vybavena několika součástmi, které mají vlastní návody k montáži a
obsluze. Používejte návody k montáži a obsluze součástí a seznamte se
s jednotlivými přístroji.
V této kapitole naleznete pokyny k obsluze kompletního systému. Tento návod
kobsluze nenahrazuje informace z návodů k montáži a obsluze jednotlivých sou-
částí.
A
A
8.1 Zapnutí zařízení
Dříve než zapnete systém dodržujte následující pokyny:
Vyvětrejte vozidlo.
Zkontrolujte, zda nejsou zakryty ventilační otvory výduchů vzduchu a ventilátory
jednotlivých součástí.
Zkontrolujte, zda nejsou poškozeny žádné kryty a kabely a zda jsou všechny izo-
lace v pořádku.
Porovnejte dostupné napájecí napětí s technickými údaji.
Nestrkejte do otvorů součástí prsty ani žádné předměty.
I
POZOR!
B3200, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200: Může dojít
k poškození měniče.
Pro provoz za jízdy zajistěte, aby zařízení nemohla být používána
v režimu automatické klimatizace nebo v topném režimu Měnič není
konstruován k tomu, aby dodával potřebný výkon.
POZOR!
B3200, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200: Může dojít
k poškození měniče.
Pokud budete zařízení používat v síti 230 V a aktivujete automatickou
klimatizaci nebo topný režim musíte dát pozor, aby byl měnič vypnutý a
zůstal vypnutý.
Měnič není určen pro výkony, které vyžaduje zapnuté topení. V případě
výpadku sítě 230 V by jinak měnič převzal napájení.
POZNÁMKA
B2600, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200: Dálkový
ovladač střešní klimatizace můžete použít pouze za předpokladu, že je
klimatizace napájena napětím buď ze sítě 230 Vw nebo z měniče.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 209 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
CS
Použití sady DC-Kit DC-Kit6
210
Nezávislý provoz: Síťový provoz 230 Vw
Systém je automaticky napájen integrovaným prioritním spínáním měniče ze sítě
230 Vw
Jízda: Napájení z baterie 24 V
Zapněte měnič dálkovým ovladačem.
A
Používejte střešní klimatizaci tak, jak je popsáno v návodu k obsluze.
Jízda: Napájení z baterie 24 V při vypnutém motoru
B2600, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
Pokud měnič z důvodu podpětí napájecí baterie (21 V) vypne, není nadále
v zásuvce žádné napětí a střešní klimatizace se vypne. Měnič zůstává
v pohotovostním režimu.
Jakmile napětí napájecí baterie dosáhne hodnoty sepnutí měniče, je v jeho
zásuvce opět napětí.
Střešní klimatizaci musíte znovu zapnout ručně, protože řídicí elektronický
systém střešní klimatizace musí být poté, co nebylo dostupné napětí, opět akti-
vován.
B3200
Pokud měnič z důvodu podpětí napájecí baterie (21 V) vypne, není nadále
v zásuvce žádné napětí a střešní klimatizace se vypne. Měnič zůstává
v pohotovostním režimu.
Jakmile napětí napájecí baterie dosáhne hodnoty sepnutí měniče, je v jeho
zásuvce opět napětí.
Střešní klimatizace je automaticky spuštěna.
POZOR!
B3200, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200: Může dojít
k poškození měniče.
Nezapínejte střešní klimatizaci v automatickém režimu nebo v režimu
topení.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 210 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
CS
DC-Kit6 Použití sady DC-Kit
211
Jízda: Napájení z baterie 24 V při nastartovaném motoru
Za jízdy jsou při aktivním dynamu elektricky propojeny startovací a napájecí baterie.
Tím může být napájecí baterie nabíjena z dynama.
Startovací baterie nesmějí být vybity tak hluboko, jako napájecí baterie. Z důvodu
ochrany startovací baterie proto odpojuje rozdělovač nabíjecího proudu startovací
baterii od napájecí baterie, jakmile nabíjecí napětí startovací baterie poklesne pod
21 V. Kromě toho je tímto způsobem zajištěno, aby byla startovací baterie nabíjena
dříve než napájecí baterie.
B2600, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
Pokud regulátor napájecího napětí odpojí z důvodu podpětí spojení s napájecí
baterií, dojde současně k vypnutí střešní klimatizace. Měnič zůstává i nadále
aktivní a na jedné ze zásuvek je napětí.
Jakmile dosáhne napětí napájecí baterie hodnotu zapnutí rozdělovače nabíje-
cího proudu, bude opět střešní klimatizace zapnuta.
Pokud napětí napájecí baterie i nadále klesá a poklesne pod hodnotu sepnutí
měniče 21 V, dojde k vypnutí měniče (kap. „Jízda: Napájení z baterie 24 V při
vypnutém motoru“ na stranì 210).
B3200
Pokud regulátor napájecího napětí odpojí z důvodu podpětí spojení s napájecí
baterií, dojde současně k vypnutí měniče prostřednictvím dálkového ovladače
MCR-9. Na zásuvce měniče není žádné napětí.
Jakmile napětí napájecí baterie dosáhne hodnoty zapnutí rozdělovače nabíje-
cího proudu, obnoví rozdělovač nabíjecího spojení mezi startovací a napájecí
baterií a zapne opět pomocí dálkového ovladače MCR-9 měnič. Na zásuvce
měniče je znovu napětí.
Klimatizace je automaticky spuštěna.
Pokud napětí napájecí baterie i nadále klesá a poklesne pod hodnotu sepnutí
měniče 21 V, dojde k vypnutí měniče (kap. „Jízda: Napájení z baterie 24 V při
vypnutém motoru“ na stranì 210).
8.2 Vypnutí zařízení
Nejprve vypněte klimatizaci.
Vypněte měnič dálkovým ovladačem.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 211 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
CS
Údržba a péče o sadu DC-Kit DC-Kit6
212
9 Údržba a péče o sadu DC-Kit
I
Pravidelně kontrolujte, zda nedošlo k poškození a prodření rozvodů proudů.
Pravidelně nechejte zařízení zkontrolovat odborníkem.
Pokud naleznete vadné tavné pojistky, nechejte zařízení zkontrolovat
odborníkem.
10 Odstraňování závad
I
11 Záruka
Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Zjistíte-li, že je
výrobek vadný, zašlete jej do pobočky výrobce ve vaší zemi (adresy viz zadní
strana tohoto návodu) nebo do specializovanému prodejci.
K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty:
Kopii účtenky s datem zakoupení,
Uvedení důvodu reklamace nebo popis vady.
POZNÁMKA
Dodržujte pokyny k čištění a údržbě uvedené v návodech k obsluze
jednotlivých součástí.
POZNÁMKA
Dodržujte pokyny k odstraňování závad uvedené v návodech k obsluze
jednotlivých součástí.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 212 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
CS
DC-Kit6 Likvidace
213
12 Likvidace
Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci.
M
Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se v příslušných
recyklačních centrech nebo u specializovaného prodejce o příslušných
předpisech o likvidaci odpadu.
13 Technické údaje
I
POZNÁMKA
Technické údaje součástí naleznete v příslušných návodech k montáži a
obsluze.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 213 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
HU
DC-Kit6
214
Beépítés és üzembe vétel előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt a
használati útmutatót. Ha a terméket továbbadja, mellékelje hozzá a hasz-
nálati útmutatót is.
Tartalomjegyzék
1 A szimbólumok magyarázata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215
2 Általános biztonsági információk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215
3 Szállítási terjedelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217
4 Az útmutató célcsoportja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217
5 Rendeltetésszerű használat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218
6 Műszaki leírás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218
7 Az egyenáramú készlet beszerelése és csatlakoztatása . . . . . . . . . . . . . . .219
8 A DC-Kit használata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
9 A DC-Kit karbantartása és ápolása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
10 Hibajavítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
11 Szavatosság. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
12 Ártalmatlanítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
13 Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 214 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
HU
DC-Kit6 A szimbólumok magyarázata
215
1 A szimbólumok magyarázata
D
!
A
I
2 Általános biztonsági információk
A gyártó a bekövetkező károkért a következő esetekben nem vállal felelősséget:
szerelési vagy csatlakozási hiba
a termék mechanikai behatások és túlfeszültségek miatti sérülése
a termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása
az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás
2.1 Általános biztonság
!
FIGYELMEZTETÉS!
Vegye figyelembe a szerelési és kezelési útmutatóban található, a mel-
lékelt részegységekre és a Dometic tetőklíma-berendezésére vonat-
kozó biztonsági megjegyzéseket.
A készüléket csak rendeltetésszerűen használja.
Azok a személyek, akik a készüléket fizikai, érzékszervi vagy szellemi
képességeik miatt, illetve gyakorlatlanságuk vagy ismereteik hiányá-
ban nem képesek biztonságosan kezelni, csak felelős személy fel-
ügyelete mellett vagy utasításainak betartásával használhatják a
készüléket.
VESZÉLY!
Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált vagy
súlyos sérülést okoz.
FIGYELMEZTETÉS!
Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált vagy
súlyos sérülést okozhat.
FIGYELEM!
Ha nem veszi figyelembe az információt, az anyagkárosodást eredmé-
nyezhet, és káros kihatással lehet a termék működésére.
MEGJEGYZÉS
Kiegészítő információk a termék kezelésével kapcsolatosan.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 215 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
HU
Általános biztonsági információk DC-Kit6
216
Az elektromos berendezés nem játék!
Úgy tárolja és használja a készüléket, hogy gyermekek ne férhessenek
hozzá.
A gyermekek felügyeletével biztosítani kell, hogy ne játszhassanak a
készülékkel.
A karbantartást és javítást csak olyan szakember végezheti, aki ismeri
az ezzel kapcsolatos veszélyeket, illetve vonatkozó előírásokat.
2.2 Biztonság a készülék beszerelésénél és javításánál
!
FIGYELMEZTETÉS!
A készülék beszerelését és javítását kizárólag megfelelő szakképzett-
séggel rendelkező szakcégek végezhetik, amelyek ismerik az ezzel
kapcsolatos veszélyeket, illetve alkalmazandó irányelveket és bizton-
sági óvintézkedéseket.
2.3 Biztonság az üzemeltetés során
!
A rendszert csak akkor üzemeltesse, ha valamennyi burkolat és veze-
ték sérülésmentes.
A 24 V-os csatlakozókábelek magas áramokhoz vannak kialakítva. Ne
változtasson a kábeleken. Szükség esetén csak szakemberrel végez-
tessen módosítást.
Ügyeljen arra, hogy a készülék levegőbevezető és -kivezető nyílásai
ne legyenek elfedve.
Gondoskodjon jó szellőzésről. Az inverter veszteséghőt termel, ame-
lyet el kell vezetni.
A készüléken végzendő munkák előtt mindig szakítsa meg az áramel-
látást.
FIGYELMEZTETÉS!
Elektromos készülékek használata előtt vegye figyelembe az alábbi
alapvető biztonsági intézkedéseket az alábbi veszélyek elleni védelem
érdekében:
áramütés
tűzveszély
sérülések
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 216 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
HU
DC-Kit6 Szállítási terjedelem
217
3 Szállítási terjedelem
A rendszer üzembe helyezése előtt ellenőrizze, hogy a szállítási terjedelemhez
tartozó összes alkatrész megvan-e.
4Az útmutató célcsoportja
A jelen útmutatóban szereplő beszerelési információk kizárólag műhelyek azon szak-
embereinek szólnak, akik ismerik a jármű-tartozékalkatrészek beszerelésénél alkal-
mazandó irányelveket és biztonsági óvintézkedéseket.
Az összes további fejezet a készülék felhasználóinak is szól.
Mennyiség Megnevezés Cikkszám
1 Töltőáramelosztó ECL-103 9600000548
1 Inverter MSI2324T 9600000013
1 Távirányító az inverterhez MCR-9
(csatlakozókábellel együtt)
9600000091
1 2 eres vezérlővezeték az MCR-9 készülékhez
(B3200)
4441300124
1 2 eres vezérlővezeték a következőkhöz: B3200 4441300129
1 MSI2324T kábelkészlet (70 mm², 1,0 m) 9600000269
1 Szerelési és kezelési útmutató 4445101957
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 217 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
HU
Rendeltetésszerű használat DC-Kit6
218
5 Rendeltetésszerű használat
A DC-Kit6 bővítőkészlet (cikkszám: 9100300074) a következő Dometic tetőklíma-
berendezések 24 Vg menetüzemhez való felszerelését teszi lehetővé:
B2600, B3200
FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
A SinePower MSI2324T inverter csak a tetőklíma-berendezés hűtőalkalmazására
szolgál, azonban a fűtésüzemre nem, mivel a fűtőelemek több áramot vesznek fel,
mint amit az inverter tartós üzemben generálni képes.
I
6Műszaki leírás
A DC-Kit6 bővítőkészlet lehetővé teszi Dometic tetőklíma-berendezések 24 Vg
fedélzeti feszültségű járművekben történő üzemeltetését. A bővítőkészlet a követ-
kező részegységekből áll:
Az alacsonyfeszültség-védelemmel rendelkező ECL-103 töltőáramelosztó az
indítóakkumulátor, a kiegészítő akkumulátor és az áramgenerátor közötti áramel-
osztást szabályozza. Ezáltal megakadályozza az akkumulátorok és a fedélzeti
elektronika túlterhelését.
A tetőklíma-berendezést a SinePower MSI2324T inverter látja el a szükséges
váltakozó áramú, 230 Vw-os bemeneti feszültséggel. Az inverter ezt a 230 V-os
feszültséget a jármű 24 V-os fedélzeti hálózati feszültségéből generálja.
Az integrált elsőbbségi kapcsolás a két lehetséges áramforrással rendelkező jár-
művekben szolgál a feszültség elosztására. Ha egy készülék hálózati feszültséget
és egy inverter által generált feszültséget (jármű-akkumulátor) is kap, akkor a
vezérlés elsőbbségi választással a hálózati feszültséget használja. A vezérlés az
akkumulátorból történő áramellátást csak kizárólag az inverter által generált
feszültség rendelkezésre állása esetén választja. Ez biztosítja, hogy az akkumulá-
tor korlátozott energiája ne fogyjon szükségtelenül.
Az MCR-9 távvezérléssel az inverter be- és kikapcsolható.
MEGJEGYZÉS
A B 2600 hőszivattyú-funkciója az inverterrel összekötve is
rendelkezésre áll.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 218 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
HU
DC-Kit6 Az egyenáramú készlet beszerelése és csatlakoztatása
219
7 Az egyenáramú készlet beszerelése és
csatlakoztatása
A
A
A szerelés során vegye figyelembe a következő biztonsági megjegyzéseket:
A
FIGYELEM!
A DC-Kit beszerelését kizárólag megfelelően képzett szakcégek
végezhetik.
A következő információk olyan szakembereknek szólnak, akik az
alkalmazandó irányelveket és a biztonsági óvintézkedéseket ismerik.
FIGYELEM!
A beszerelés során a mellékelt részegységek szerelési és kezelési
útmutatójában szereplő információkat is vegye figyelembe.
SinePower MSI2324T inverter
MCR-9 távvezérlő
ECL-103 töltőáramelosztó
Dometic tetőklíma-berendezéshez
B2600, B3200
FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
FIGYELEM!
A részegységek beszerelése során vegye figyelembe a szerelési
térben lévő kábelkötegek, vezetékek és más részegységek
elhelyezését.
A DC-Kit beszerelését a következő kezelési megjegyzéseknek
megfelelően végezze. A DC-Kit hibás beszerelése a felhasználó
biztonságát veszélyeztetheti, és a DC-Kit vagy más készülékek
javíthatatlan károsodását okozhatja.
Szakítsa meg az egyes részegységek és a tetőklíma-berendezés
valamennyi áramellátását.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 219 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
HU
Az egyenáramú készlet beszerelése és csatlakoztatása DC-Kit6
220
Az elektromos csatlakoztatás során vegye figyelembe a következő biztonsági meg-
jegyzéseket:
A
A részegységek szerelési helyének kiválasztásánál vegye figyelembe a következő
megjegyzéseket:
Vegye figyelembe a kábelhosszokat.
Válasszon jól szellőző szerelési helyet a kiegészítő akkumulátor közelében.
7.1 A beszerelés előkészítése
Válassza le a jármű következő feszültségellátásait:
Akkumulátor pozitív pólusa
Külső feszültségellátás
Ellenőrizze a feszültségmentességet megfelelő mérőkészülékkel!
FIGYELEM! Rövidzárlat veszélye!
Először a 230 V-os külső ellátást válassza le a lakókocsiról.
Válassza le a kiegészítő akkumulátorral való földelési összeköttetést.
Válassza le az indítóakkumulátorral való összeköttetést.
Ha vezetékeket lemezburkolatokon vagy más éles peremű falakon
kell átvezetnie, akkor használjon üres csöveket vagy vezetékátveze-
tőket.
Ne vezesse a vezetékeket lazán, vagy elektromosan vezető anyago-
kon (fém) élesen megtörve.
A vezetékeket jól rögzítse.
A 24 Vg vezetékeit különösen védetten vezesse.
Ellenőrizze, hogy szükséges-e kiegészítő olvadóbiztosítékokat
behelyezni.
A vezetékekre ne fejtsen ki húzóerőt.
Ne vezessen 230 V-os hálózati vezetéket és 12 / 24 V-os egyená-
ramú vezetéket együtt, azonos vezetékcsatornában (csőben).
A vezetékeket úgy helyezze el, hogy ne keletkezzen botlásveszély és
a kábel ne sérülhessen meg.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 220 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
HU
DC-Kit6 Az egyenáramú készlet beszerelése és csatlakoztatása
221
7.2 A részegységek szerelése
Szerelje fel az ECL-103 töltőáramelosztót.
Szerelje fel a SinePower MSI2324T invertert.
Szerelje fel az MCR-9 távirányítót.
D
7.3 A Dometic B2600 tetőklíma-berendezés
csatlakoztatása
Távolítsa el a tetőklíma-berendezés kifúvópanelét, adott esetben távolítsa el a
felső fedőburkolatot ( B2600) (2. ábra, 3. oldal).
Kösse össze a B2600 be-/kikapcsolókábelét a panelen lévő dugaszcsatlakozó-
val (3. ábra, 3. oldal).
I
Kösse össze az univerzális összekötő kábelt a B2600 be-/kikapcsolókábelével.
Kösse össze az univerzális összekötő kábelt a töltőáramelosztó I2 és I5 csatlako-
zóival ( ECL-103) (1. ábra, 3. oldal).
Rögzítse a tetőklíma-berendezés kifúvópanelét ( B2600) (2. ábra, 3. oldal).
Vezesse és csatlakoztassa az MCR-9 távvezérlő összekötő kábelét az inverterhez
( MSI2324T).
7.4 A Dometic B3200 klímaberendes csatlakoztatása
Kösse össze az áramgenerátor D+-kimenetét 1-mm²-es kábelen keresztül a töl-
tőáramelosztó I2 csatlakozójával ( ECL-103) (1. ábra, 3. oldal).
Kösse össze az ECL-103 I5-kimenetét az MCR-9 távirányító vezérlővezeték-csatla-
kozójával (6bra1, 5.oldal).
VESZÉLY! Áramütés!
Az akkumulátorcsatlakozásokat csak akkor helyezze vissza, ha a teljes
szerelés lezárult és meggyőződött a hibátlan szerelésről.
MEGJEGYZÉS
Vezesse el óvatosan a be-/kikapcsolókábelt a ventilátornál.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 221 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
HU
Az egyenáramú készlet beszerelése és csatlakoztatása DC-Kit6
222
7.5 A Dometic FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
tetőklíma-berendezés csatlakoztatása
Távolítsa el a tetőklíma-berendezés kifúvópanelét, adott esetben távolítsa el a
felső fedőburkolatot (FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200) (4bra,
4. oldal).
Kösse össze az FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200 be-/kikapcsolókábelét
a panelen lévő dugaszcsatlakozóval (5. ábra, 4. oldal).
I
Kösse össze az univerzális összekötő kábelt az FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600,
FJ3200 be-/kikapcsolókábelével.
Kösse össze az univerzális összekötő kábelt a töltőáramelosztó I2 és I5 csatlako-
zóival ( ECL-103) (1. ábra, 3. oldal).
Rögzítse a tetőklíma-berendezés kifúvópanelét ( FJ1100, FJ1700, FJ2200,
FJ2600, FJ3200) (4. ábra, 4. oldal).
Vezesse és csatlakoztassa az MCR-9 távvezérlő összekötő kábelét az inverterhez
( MSI2324T).
7.6 A DC-Kit elektromos csatlakoztatása
Ellenőrizze, hogy valamennyi csatlakozás az úmutatásoknak és előírásoknak
megfelelően lett-e csatlakoztatva.
Ellenőrizze, hogy a tetőklíma-berendezés megfelelően le van-e zárva.
Csatlakoztassa a részegységek elektromos összeköttetéseit ( ECL-103).
Csatlakoztassa az akkumulátorvezetékek pluszkábelét az akkumulátorokhoz.
Ellenőrizze a szerelés megfelelő működését:
Ellenőrizze a töltőfeszültség-szabályozó be- és kikapcsolási értékeit
Ellenőrizze az elsőbbségi kapcsolás működését
Kapcsolja be menet közben a klímaberendezést ( tetőklíma-berendezés)
Kapcsolja be a klímaberendezést hálózati üzemben
MEGJEGYZÉS
A be-/kikapcsolókábelt elővigyázatosan vezesse a ventilátor környékén.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 222 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
HU
DC-Kit6 A DC-Kit használata
223
8A DC-Kit használata
A DC-Kit6 több részegységből áll, amelyek saját szerelési és kezelési útmutatóval
rendelkeznek. Használja a részegységek szerelési és kezelési útmutatóit és ismerje
meg az egyes készülékeket.
Ebben a fejezetben a teljes rendszer kezelésére vonatkozó megjegyzések találha-
tók. A kezelési útmutató nem helyettesíti a részegységek szerelési és kezelési útmu-
tatóiban található információkat.
A
A
8.1 A berendezés bekapcsolása
A rendszer bekapcsolása előtt vegye figyelembe a következő megjegyzéseket:
Szellőztesse ki a járművet.
Ellenőrizze, hogy a részegységek légkifúvóinak és ventilátorának légkifúvó nyílá-
sai nincsenek-e eltakarva.
Ellenőrizze, hogy valamennyi burkolat és kábel sértetlen-e, továbbá valamennyi
szigetelés megfelelő-e.
Hasonlítsa össze a meglévő tápfeszültséget a műszaki adatokban megadottal.
Ne dugja be az ujját vagy más tárgyakat a részegységek nyílásaiba.
FIGYELEM!
B3200, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200: Az inverter
megsérülhet.
A menet-üzemmódbeli üzemeltetés során biztosítsa, hogy a berendezé-
sek ne üzemeljenek automatikus klímaüzemben vagy fűtőüzemben. Az
inverter nem alkalmas az ehhez szükséges teljesítmény generálására.
FIGYELEM!
B3200, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200: Az inverter
megsérülhet.
Ha a berendezés 230 V-os hálózatról üzemel és a klímaautomatika vagy
a fűtésüzem aktív, akkor ügyeljen arra, hogy az inverter legyen és marad-
jon kikapcsolva.
Az inverter nem alkalmas a fűtés által igényelt teljesítmény biztosítására.
Ellenkező esetben a 230 V-os hálózat kimaradása esetén az inverter
venné át az áramellátás feladatát.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 223 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
HU
A DC-Kit használata DC-Kit6
224
I
Állóüzem: 230 Vw-os váltakozó áramú hálózati üzem
A rendszer az inverter integrált elsőbbségi kapcsolásán keresztül automatikusan a
230 Vw-os váltakozó áramú hálózatból kap tápellátást.
Menetüzem: Ellátás a 24 V-os akkumulátorról
Kapcsolja be az invertert a MCR-9 távirányítón keresztül.
A
A tetőklíma-berendezést a kezelési útmutatójában leírtaknak megfelelően hasz-
nálja.
Menetüzem: Ellátás a 24 V-os akkumulátorról kikapcsolt motor esetén
B2600, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
Ha az inverter a kiegészítő akkumulátor alacsony feszültsége miatt (21 V) lekap-
csol, akkor a dugaszolóaljzatán nincs feszültség, és a tetőklíma-berendezés
kikapcsol. Az inverter készenléti állapotban marad.
Amint a kiegészítő akkumulátor feszültsége eléri az inverter bekapcsolási érté-
két, annak dugaszolóaljzatán újból feszültség van.
A tetőklíma-berendezést kézzel kell újból bekapcsolnia, mivel a tetőklíma-beren-
dezés vezérlőelektronikáját feszültségkimaradás után ismét aktiválni kell.
B3200
Ha az inverter a kiegészítő akkumulátor alacsony feszültsége miatt (21 V) lekap-
csol, akkor a dugaszolóaljzatán nincs feszültség, és a tetőklíma-berendezés
kikapcsol. Az inverter készenléti állapotban marad.
Amint a kiegészítő akkumulátor feszültsége eléri az inverter bekapcsolási érté-
két, annak dugaszolóaljzatán újból feszültség van.
A tetőklíma-berendezés automatikusan elindul.
MEGJEGYZÉS
B2600, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200: A tetőklíma-
berendezés távirányítója csak akkor használható, ha a klímaberendezés
a 230 Vw-os váltakozó áramú hálózatról vagy az inverterről feszültséget
kap.
FIGYELEM!
B3200, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200: Az inverter
megsérülhet.
Ne kapcsolja a tetőklíma-berendezést automatikus vagy fűtőüzembe.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 224 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
HU
DC-Kit6 A DC-Kit használata
225
Menetüzem: Ellátás a 24 V-os akkumulátorról elindított motor esetén
Menetüzem során, aktív áramgenerátor esetén az indító- és kiegészítő akkumuláto-
rok elektromosan össze vannak kötve. Ezáltal a kiegészítő akkumulátort az áramge-
nerátor tölteni tudja.
Az indítóakkumulátorokat nem szabad annyira lemeríteni mint a kiegészítő akkumu-
látorokat. Ezért az indítóakkumulátor védelme érdekében a töltőáramelosztó elvá-
lasztja az indítóakkumulátort a kiegészítő akkumulátortól, ha az indítóakkumulátor
töltőfeszültsége 21 V alá csökken. Ezáltal az is biztosítva van, hogy az indítóakkumu-
látor a kiegészítő akkumulátor előtt legyen feltöltve.
B2600, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
Ha a töltőáram-szabályozó a kiegészítő akkumulátor összeköttetését alacsony
feszültség miatt kapcsolja szét, akkor egyidejűleg a tetőklíma-berendezést is
kikapcsolja. Az inverter továbbra is aktív marad, és dugaszolóaljzatán feszültség
van.
Amint a kiegészítő akkumulátor feszültsége eléri a töltőáramelosztó bekapcso-
lási értékét, a tetőklíma-berendezés újból bekapcsol.
Ha a kiegészítő akkumulátor feszültsége tovább csökken és az inverter 21 V-os
kikapcsolási értéke alá esik, akkor az inverter kikapcsol („Menetüzem: Ellátás a
24 V-os akkumulátorról kikapcsolt motor esetén” fej., 224. oldal).
B3200
Ha a töltőáram-szabályozó a kiegészítő akkumulátor összeköttetését alacsony
feszültség miatt kapcsolja szét, akkor egyidejűleg az MCR-9 távvezérlőn keresz-
tül az invertert is kikapcsolja. Az inverter dugaszolóaljzatán többé már nincs
feszültség.
Amint a kiegészítő akkumulátor feszültsége eléri a töltőáramelosztó bekapcso-
lási értékét, a töltőáramelosztó helyreállítja az indító- és kiegészítő akkumulátor
közötti összeköttetést és az MCR-9 távirányítón keresztül ismét bekapcsolja az
invertert. Az inverter dugaszolóaljzatán újból feszültség van.
A klímaberendezés automatikusan újból elindul.
Ha a kiegészítő akkumulátor feszültsége tovább csökken és az inverter 21 V-os
kikapcsolási értéke alá esik, akkor az inverter kikapcsol („Menetüzem: Ellátás a
24 V-os akkumulátorról kikapcsolt motor esetén” fej., 224. oldal).
8.2 A berendezés kikapcsolása
Először kapcsolja ki a klímaberendezést.
Kapcsolja ki az invertert a távirányítón keresztül.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 225 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
HU
A DC-Kit karbantartása és ápolása DC-Kit6
226
9 A DC-Kit karbantartása és ápolása
I
Rendszeres időközönként ellenőrizze, hogy az áramvezetékek nincsenek-e
kitéve súrlódásnak vagy nincsenek-e meghibásodva.
Ellenőriztesse a berendezést rendszeres időközönként szakemberrel.
Hibás olvadóbiztosítékok esetén ellenőriztesse a berendezést szakemberrel.
10 Hibajavítás
I
11 Szavatosság
A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. A termék
meghibásodása esetén forduljon a gyártói lerakathoz (a címeket lásd jelen útmutató
hátoldalán), illetve az illetékes szakkereskedőhöz.
A javításhoz, illetve a szavatossági adminisztrációhoz a következő dokumentumokat
kell mellékelnie:
a számla vásárlási dátummal rendelkező másolatát,
a reklamáció okát vagy a hibát tartalmazó leírást.
MEGJEGYZÉS
Vegye figyelembe az egyes részegységek kezelési útmutatókban lévő
ápolási és tisztítási utasításait.
MEGJEGYZÉS
Vegye figyelembe az egyes részegységek kezelési útmutatókban lévő
hibajavítási megjegyzéseit.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 226 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
HU
DC-Kit6 Ártalmatlanítás
227
12 Ártalmatlanítás
A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő újrahasznosítható hulladék közé
tegye.
M
Ha a terméket véglegesen kivonja a forgalomból, kérjük, tájékozódjon a
legközelebbi hulladékártalmatlanító központnál vagy a szakkereskedőjé-
nél az idevonatkozó ártalmatlanítási előírásokkal kapcsolatosan.
13 Műszaki adatok
I
MEGJEGYZÉS
A részegységek műszaki adatai a mellékelt szerelési és kezelési útmuta-
tókban találhatók.
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 227 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
AUSTRALIA
Dometic Australia Pty. Ltd.
1 John Duncan Court
Varsity Lakes QLD 4227
1800 212121
+61 7 55076001
AUSTRIA
Dometic Austria GmbH
Neudorferstraße 108
A-2353 Guntramsdorf
+43 2236 908070
+43 2236 90807060
BENELUX
Dometic Branch Office Belgium
Zincstraat 3
B-1500 Halle
+32 2 3598040
+32 2 3598050
BRAZIL
Dometic DO Brasil LTDA
Avenida Paulista 1754, conj. 111
SP 01310-920 Sao Paulo
+55 11 3251 3352
+55 11 3251 3362
DENMARK
Dometic Denmark A/S
Nordensvej 15, Taulov
DK-7000 Fredericia
+45 75585966
+45 75586307
FINLAND
Dometic Finland OY
Mestarintie 4
FIN-01730 Vantaa
+358 20 7413220
+358 9 7593700
FRANCE
Dometic SAS
ZA du Pré de la Dame Jeanne
B.P. 5
F-60128 Plailly
+33 3 44633525
+33 3 44633518
Mail : vehiculesdeloisirs@dometic.fr
HONG KONG
Dometic Group Asia Pacific
Suites 2207-11 · 22/F · Tower 1
The Gateway · 25 Canton Road,
Tsim Sha Tsui · Kowloon
+852 2 4611386
+852 2 4665553
HUNGARY
Dometic Zrt. Sales Office
Kerékgyártó u. 5.
H-1147 Budapest
+36 1 468 4400
+36 1 468 4401
Mail: budapest@dometic.hu
ITALY
Dometic Italy S.r.l.
Via Virgilio, 3
I-47122 Forlì (FC)
+39 0543 754901
+39 0543 754983
Mail: vendite@dometic.it
JAPAN
Dometic KK
Maekawa-Shibaura, Bldg. 2
2-13-9 Shibaura Minato-ku
Tokyo 108-0023
+81 3 5445 3333
+81 3 5445 3339
MEXICO
Dometic Mx, S. de R. L. de C. V.
Circuito Médicos No. 6 Local 1
Colonia Ciudad Satélite
CP 53100 Naucalpan de Juárez
Estado de México
+52 55 5374 4108
+52 55 5393 4683
NETHERLANDS
Dometic Benelux B.V.
Ecustraat 3
NL-4879 NP Etten-Leur
+31 76 5029000
+31 76 5029019
NEW ZEALAND
Dometic New Zealand Ltd.
PO Box 12011
Penrose
Auckland 1642
+64 9 622 1490
+64 9 622 1573
NORWAY
Dometic Norway AS
Østerøyveien 46
N-3232 Sandefjord
+47 33428450
+47 33428459
Mail: firmapo[email protected]
POLAND
Dometic Poland Sp. z o.o.
Ul. Puławska 435A
PL-02-801 Warszawa
+48 22 414 3200
+48 22 414 3201
PORTUGAL
Dometic Spain, S.L.
Branch Office em Portugal
Rot. de São Gonçalo nº 1 – Esc. 12
2775-399 Carcavelos
+351 219 244 173
+351 219 243 206
RUSSIA
Dometic RUS LLC
Komsomolskaya square 6-1
RU-107140 Moscow
+7 495 780 79 39
+7 495 916 56 53
SINGAPORE
Dometic Pte Ltd
18 Boon Lay Way 06–140 Trade Hub 21
Singapore 609966
+65 6795 3177
+65 6862 6620
SLOVAKIA
Dometic Slovakia s.r.o. Sales Office Bratislava
Nádražná 34/A
900 28 Ivánka pri Dunaji
/+421 2 45 529 680
Mail: bratislava@dometic.com
SOUTH AFRICA
Dometic (Pty) Ltd.
Regional Office
South Africa & Sub-Saharan Africa
2 Avalon Road
West Lake View Ext 11
Modderfontein 1645
Johannesburg
+27 11 4504978
+27 11 4504976
SPAIN
Dometic Spain S.L.
Avda. Sierra del Guadarrama, 16
E-28691 Villanueva de la Cañada
Madrid
+34 91 833 60 89
+34 900 100 245
SWEDEN
Dometic Scandinavia AB
Gustaf Melins gata 7
S-42131 Västra Frölunda
+46 31 7341100
+46 31 7341101
Mail: info@dometicgroup.se
SWITZERLAND
Dometic Switzerland AG
Riedackerstrasse 7a
CH-8153 Rümlang
+41 44 8187171
+41 44 8187191
UNITED ARAB EMIRATES
Dometic Middle East FZCO
P. O. Box 17860
S-D 6, Jebel Ali Freezone
Dubai
+971 4 883 3858
+971 4 883 3868
UNITED KINGDOM
Dometic UK Ltd.
Dometic House, The Brewery
Blandford St. Mary
Dorset DT11 9LS
+44 344 626 0133
+44 344 626 0143
Mail: customerservices@dometic.co.uk
USA
Dometic RV Division
1120 North Main Street
Elkhart, IN 46515
+1 574-264-2131
GERMANY
Dometic WAECO International GmbH
Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten
+49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322
Mail: info@dometic-waeco.de
dometic.com
4445101957 03/2017
DC-Kit6--IO-16s.book Seite 228 Dienstag, 21. März 2017 2:34 14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228

Dometic DC-Kit6 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación