Dometic DC-Kit4 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
DC-Kit4
DC Extension Kit
Installation and Operating Manual. . . . . . . . 5
DC-Erweiterungskit
Montage- und Bedienungsanleitung . . . . . 19
Kit d'extension CC
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Set de ampliación para CC
Instrucciones de montaje y de uso . . . . . . .49
Kit de expansão DC
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Kit di ampliamento per CC
Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . . .78
DC-uitbreidingskit
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
DC-udvidelsessæt
Monterings- og betjeningsvejledning . . . 107
DC-utbyggnadssats
Monterings- och bruksanvisning . . . . . . . 120
DC-utvidelsessett
Monterings- og bruksanvisning. . . . . . . . 133
DC-laajennussetti
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . 147
Комплект расширения для
постоянного тока
Инструкция по монтажу и эксплуатации 160
Zestaw uzupełniający DC
Instrukcja montażu i obsługi. . . . . . . . . . . 175
Rozširucaprava DC
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Rozšiřující sada DC
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . . 204
Egyenáramú bővítőkészlet
Szerelési és használati útmutató . . . . . . . 218
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
AIR CONDITIONERS
ACCESSORIES
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 1 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
DC-Kit4
2
I5I2I1 I4I3
1
B2600
2
3
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 2 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
DC-Kit4
3
FreshJet
4
5
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 3 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
DC-Kit4
4
1
B3200
6
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 4 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
EN
DC-Kit4
5
Please read this instruction manual carefully before installation and first
use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another
person, hand over this instruction manual along with it.
Table of contents
1 Explanation of symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
2 General safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
4 Target group for this manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
5 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
6 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
7 Installing and connecting the DC Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
8 Using the DC Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
9 Maintaining and cleaning the DC Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
10 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
11 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
12 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
13 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 5 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
EN
Explanation of symbols DC-Kit4
6
1 Explanation of symbols
D
!
A
I
2 General safety instructions
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
Faulty assembly or connection
Damage to the product resulting from mechanical influences and excess voltage
Alterations to the product without express permission from the manufacturer
Use for purposes other than those described in the operating manual
2.1 General safety
!
WARNING!
Observe the safety instructions in the installation and operating
manual for the components supplied and your Dometic roof air
conditioner.
Use the device only as intended.
Persons whose physical sensory or mental capacities prevent them
from using this device safely should not operate it without the super-
vision of a responsible adult.
Electrical devices are not toys.
Always keep and use the device out of the reach of children.
DANGER!
Safety instruction: Failure to observe this instruction will cause fatal or
serious injury.
WARNING!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or
serious injury.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and impair
the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 6 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
EN
DC-Kit4 General safety instructions
7
Children must be supervised to ensure that they do not play with the
device.
Maintenance and repair work may only be carried out by qualified
personnel who are familiar with the risks involved and the relevant
regulations.
2.2 Safety when installing and repairing
!
WARNING!
Installing and repairing the device may only be performed by qualified
personnel who are familiar with the risks as well as the guidelines and
safety precautions to be applied.
2.3 Safe operation
!
Only operate the system if you are certain that all the housings and
cables are not damaged.
The 12 V connection cables are designed for high levels of current. Do
not make any changes to the cable. If necessary, get a specialist to do
this for you.
Make sure the air inlets and outlets of the device are not covered.
Ensure good ventilation. The inverter produces dissipated heat which
has to be diverted.
Always disconnect the power supply when working on the device.
WARNING!
Note the following basic safety information when using electrical
devices to protect against:
Electric shock
Fire hazards
Injury
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 7 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
EN
Scope of delivery DC-Kit4
8
3Scope of delivery
Before starting the system, check that all the parts belonging to the scope of delivery
are present.
4 Target group for this manual
The installation information in this manual is only intended for qualified personnel at
workshops, who are familiar with the guidelines and safety precautions to be applied
during the installation of vehicle accessory parts.
All other chapters are intended for the users.
Quantity Designation Ref. number
1 Charging current distributor ECL-102 9600000547
1 Inverter MSI2312T 9600000012
1 Remote control for the inverter MCR9
(including connection cable)
9600000091
1 2-wire control cable for MCR9
(B3200)
4441300124
1 2-wire control cable for B2600 4441300129
1 MSI2312T cable set (70 mm², 1.0 m) 9600000269
1 Installation and operating manual 4445101955
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 8 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
EN
DC-Kit4 Intended use
9
5 Intended use
The DC extension Kit4 (ref. no.: 9100300044) is suitable for equipping the following
Dometic roof air conditioners for 12 Vg driving:
B2600, B3200
FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
The SinePower MSI2312T inverter is only designed for the cooling device in the roof
air conditioner not for the heating mode, as the heating elements take more power
than the inverter is able to generate in continuous operation.
I
6 Technical description
The DC extension Kit4 enables Dometic roof air conditioners to be used in vehicles
with 12 Vg. The extension kit consists of the following components:
The ECL-102 charging current distributor with low voltage protection regulates
the power distribution between the starter battery, supply battery and light-
machine. This prevents the battery and the electronics in the vehicle from
overloading.
The SinePower MSI2312T inverter supplies the roof air conditioner with the
required input voltage of 230 Vw. The inverter generates the 230 V voltage from
the 12 V on-board electricity supply in the vehicle.
The integrated priority circuit can be used for distributing the voltage in the
vehicle with two available power sources. If a mains voltage and voltage created
by the inverter (vehicle battery) are both connected to the device, the use of the
mains voltage has priority. If the only voltage available is that generated by the
inverter, the power supply from the battery is used. This ensures that the limited
power of the battery is not used unnecessarily.
The MCR9 remote control can switch the inverter on and off.
NOTE
The heat pump function of the B2600 is available when used with the
inverter.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 9 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
EN
Installing and connecting the DC Kit DC-Kit4
10
7 Installing and connecting the DC Kit
A
A
Note the following safety instructions during installation:
A
NOTICE!
The DC Kit may only be installed by a qualified workshop.
The following information is intended for specialists who are familiar with
the guidelines and safety precautions to be applied.
NOTICE!
Observe the information in the installation and operating manuals when
installing the components supplied
SinePower MSI2312T inverter
MCR9 remote control
ECL-102 charging current distributor
and for your Dometic roof air conditioner
B2600, B3200
FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
NOTICE!
Note the location of wiring harnesses, wiring and other components
within the installation area.
Install the DC Kit using the following instructions. Improper
installation of the DC Kit can put the safety of the user at risk and lead
to irreparable damage to the DC Kit or other devices.
Disconnect all power supply lines to the individual components and
the roof air conditioner.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 10 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
EN
DC-Kit4 Installing and connecting the DC Kit
11
Observe the following safety instructions for the electrical connections:
A
Observe the following instructions when selecting the location for installing the
components:
Make sure the cables are of the correct length.
Choose a well-ventilated installation location near the supply battery.
7.1 Preparing the installation
Disconnect the following voltage supplies in the vehicle:
positive battery terminal
external voltage supply
Use an appropriate device to check that there is no voltage.
NOTICE! Short circuit!
First, disconnect the 230 V external power supply to the caravan.
Disconnect the earth connection to the supply battery.
Disconnect the connection to the starter battery.
If you have to feed cables through metal walls or other walls with
sharp edges, use ducts or tubes to prevent damage.
Do not lay cables which are loose or bent next to electrically
conductive material (metal).
Fasten the cables securely.
Ensure the 12 Vg cables are especially well-protected.
Check whether you need to fit any additional fuses.
Do not pull on the cables.
Do not lay the 230 V mains cable and the 12/24 V DC cable in the
same duct.
Lay the cables so that they cannot be tripped over or damaged.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 11 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
EN
Installing and connecting the DC Kit DC-Kit4
12
7.2 Installing components
Install the ECL-102 charging current distributor.
Install the SinePower MSI2312T inverter.
Install the MCR9 remote control.
D
7.3 Connecting the B2600 Dometic roof air conditioner
Remove the outlet panel of the roof air conditioner, if necessary also remove the
upper cover ( B2600) (fig. 2, page 2).
Join on/off cable for B2600 to the plug connector on the circuit board (fig. 3,
page 2).
I
Join the universal connection cable to the on/off cable of the B2600 .
Connect the universal connection cable to connections I2 and I5 of the charging
currentdistributor ( ECL-102) (fig. 1, page 2).
Attach the outlet panel of the roof air conditioner ( B2600) (fig. 2, page 2).
Run the connection cable of remote control MCR9 to the inverter and connect
( MSI2312T).
7.4 Connecting the B3200 Dometic roof air conditioner
Connect the D+-output on the light system using a 1 mm² cable to connection I2
of the changing current distributor ( ECL-102) (fig. 1, page 2).
Connect the R+-output of the ECL-102 to the control cable connection on the
MCR9 remote control (fig. 6 1, page 4).
DANGER! Electrocution!
Only connect the battery once you have the completed all the
installation work and you are certain it has been done properly.
NOTE
Guide the on/off cable carefully past the fan.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 12 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
EN
DC-Kit4 Installing and connecting the DC Kit
13
7.5 Connecting the FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600,
FJ3200 Dometic roof air conditioner
Remove the outlet panel of the roof air conditioner, if necessary also remove the
upper cover ( FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200) (fig. 4, page 3).
Join on/off cable for FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200 to the plug
connector on the circuit board (fig. 5, page 3).
I
Join the universal connection cable to the on/off cable of the FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FJ2600, FJ3200.
Connect the universal connection cable with connections I2 and I5 of the
charging current distributor ( ECL-102) (fig. 1, page 2).
Attach the outlet panel of the roof air conditioner ( FJ1100, FJ1700, FJ2200,
FJ2600, FJ3200) (fig. 4, page 3).
Run the connection cable of remote control MCR9 to the inverter and connect
( MSI2312T).
7.6 Connecting the DC Kit to the power supply
Check that all the connections have been made in accordance with the
instructions.
Check that the roof air conditioner is closed properly.
Connect the electrical connections of the components ( ECL-102).
Connect the positive battery cables to the batteries.
Check the following are working properly:
Check the on and off values for the charging voltage regulator
Check the priority circuit
Switch on the air conditioning in driving mode ( air conditioning)
Switch on the air conditioning on mains operation
NOTE
Guide the on/off cable carefully past the fan.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 13 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
EN
Using the DC Kit DC-Kit4
14
8 Using the DC Kit
The DC-Kit4 consists of several components, each with its own installation and
operating manual. Use the installation and operating manuals for the components
and make sure you are familiar with the individual devices.
This chapter contains information on operating the overall system. This operating
manual does not replace any information contained in the installation and operating
instructions for the components.
A
A
8.1 Switching on the system
Observe the following instructions before you switch on the system:
Air the vehicle.
Make sure that the ventilation slots on the air nozzles and the fan of the
components are not covered up.
Make sure that all the housings and cables are not damaged and that all the
insulation is intact.
Compare the existing supply voltage with the technical data.
Do not insert any fingers or objects into component openings.
NOTICE!
B3200, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200: The inverter
may be damaged.
Ensure that these models are not used in the air conditioning or heating
modes for driving. The inverter is not designed for generating this
amount of power.
NOTICE!
B3200, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200: The inverter
may be damaged.
If you are operating the system on the 230 V mains and the automatic air
conditioner or the heating is on, make sure that the inverter is switched
off and stays switched off.
The inverter is not designed for the amount of power an activeheating
system requires. If the 230 V mains power fails, the inverter would then
take over supplying the power.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 14 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
EN
DC-Kit4 Using the DC Kit
15
I
Stationary mode: 230 Vw mains
The system is powered automatically via the inverter’s integrated priority circuit from
the 230 Vw mains.
Driving mode: Power supply from the 12 V battery
Switch on the inverter using the MCR9 remote control.
A
Use the roof air conditioner as described in the operating manual.
Driving mode: power supply from the 12 V battery with motor
switched off
B2600, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
If the inverter switches off due to low voltage in the supply battery (10.5 V), no
voltage will be supplied to the socket and the roof air conditioner switches off.
The inverter is in standby mode.
As soon as the power from the supply battery reaches the inverter’s activation
point, the socket is supplied with voltage again.
You have to switch on the roof air conditioner again manually, as the control
electronics need to be reactivated after a lack of voltage.
B3200
If the inverter switches off due to low voltage in the supply battery (10.5 V), no
voltage will be supplied to the socket and the roof air conditioner switches off.
The inverter is in standby mode.
As soon as the power from the supply battery reaches the inverter’s activation
point, the socket is supplied with voltage again.
The roof air conditioner starts automatically.
NOTE
B2600, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200: The remote
control for the roof air conditioner can only be used if the air condition-
ing is supplied with 230 Vw mains network or with the inverter.
NOTICE!
B3200, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200: The inverter
may be damaged.
Do not switch on the roof air conditioner in the automatic or heating
modes.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 15 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
EN
Using the DC Kit DC-Kit4
16
Driving mode: power supply from the 12 V battery with motor
switched on
In driving mode, the starter and supply battery are electrically connected when the
light system is active. This means the supply battery can be charged from the light
system.
Starter batteries may not be discharged as much as supply batteries. To preserve the
starter battery, the charging current distributor separates the starter battery from the
supply battery, if the charging voltage in the starter battery drops below 10.5 V. This
also ensures that the starter battery is charged before the supply battery.
B2600, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
If the charging voltage regulator cuts the connection to the supply battery due
to low voltage, it switches off the roof air conditioner at the same time. The
inverter remains active and has voltage in its socket.
As soon as the voltage in supply battery has reached the switch-on point in the
charging current distributor, the roof air conditioner switches on again.
If the voltage in the supply battery drops further and goes below the 10.5 V
switch-off point for the inverter, the inverter switches off (chapter “Driving mode:
power supply from the 12 V battery with motor switched off” on page 15).
B3200
If the charging voltage regulator cuts the connection to the supply battery due
to low voltage, it switches off the inverter at the same time using the MCR9
remote control. There is no voltage in the socket for the inverter.
As soon as the voltage in the supply battery reaches the switch-on point in the
charging current distributor, it restores the connection between the starter and
supply battery and switches the inverter on again using the MCR9 remote
control. There is voltage in the socket again for the inverter.
The air conditioning starts again automatically.
If the voltage in the supply battery drops further and goes below the 10.5 V
switch-off point for the inverter, the inverter switches off (chapter “Driving mode:
power supply from the 12 V battery with motor switched off” on page 15).
8.2 Switching off the system
First of all, switch off the air conditioning.
Switch off the inverter using the remote control.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 16 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
EN
DC-Kit4 Maintaining and cleaning the DC Kit
17
9 Maintaining and cleaning the DC Kit
I
Check the power supply lines for abrasion or defects regularly.
Have the system checked regularly by a specialist.
If you find any faulty fuses, have the system checked by a specialist.
10 Troubleshooting
I
11 Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact your
retailer or the manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction
manual for the addresses).
For repair and guarantee processing, please include the following documents when
you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for the claim or description of the fault
NOTE
Observe the maintenance and cleaning instructions in the operating
manuals of the individual components.
NOTE
Observe the instructions on rectifying faults in the operating manuals of
the individual components.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 17 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
EN
Disposal DC-Kit4
18
12 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever
possible.
M
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre
or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the
applicable disposal regulations.
13 Technical data
I
NOTE
You can find the technical data for the components in the corresponding
installation and operating manual.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 18 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
DE
DC-Kit4
19
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig
durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe
des Produktes an den Nutzer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2 Allgemeine Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4 Zielgruppe dieser Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7 DC-Kit montieren und anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
8 DC-Kit benutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
9 DC-Kit pflegen und warten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
10 Fehlerbeseitigung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
11 Gewährleistung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
12 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
13 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 19 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
DE
Erklärung der Symbole DC-Kit4
20
1 Erklärung der Symbole
D
!
A
I
2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
Montage- oder Anschlussfehler
Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und Über-
spannungen
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom Hersteller
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
GEFAHR!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwerer
Verletzung.
WARNUNG!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
Verletzung führen.
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des
Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 20 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
DE
DC-Kit4 Allgemeine Sicherheitshinweise
21
2.1 Allgemeine Sicherheit
!
WARNUNG!
Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise in den Montage- und
Bedienungsanleitung zu den mitgelieferten Komponenten und zu
Ihrer Dometic Dachklimaanlage.
Benutzen Sie das Gerät nur zu seinem bestimmungsgemäßen
Gebrauch.
Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der
Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht
ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person
nutzen.
Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Verwahren und benutzen Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
Die Wartung und Reparatur darf nur durch eine Fachkraft geschehen,
die mit den damit verbundenen Gefahren bzw. einschlägigen Vor-
schriften vertraut ist.
2.2 Sicherheit bei der Installation und Reparatur
!
WARNUNG!
Die Installation und Reparatur des Gerätes darf ausschließlich von ent-
sprechend ausgebildeten Fachbetrieben durchgeführt werden, die
mit den Gefahren sowie den anzuwendenen Richtlinien und
Sicherheitsvorkehrungen vertraut sind.
2.3 Sicherheit beim Betrieb
!
WARNUNG!
Beachten Sie folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen beim
Gebrauch von elektrischen Geräten zum Schutz vor:
elektrischem Schlag
Brandgefahr
Verletzungen
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 21 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
DE
Lieferumfang DC-Kit4
22
Betreiben Sie das System nur, wenn alle Gehäuse und Leitungen
unbeschädigt sind.
Die 12-V-Anschlusskabel sind für hohe Ströme ausgelegt.
Modifizieren Sie die Kabel nicht. Falls nötig, lassen Sie das nur durch
einen Fachmann durchführen.
Achten Sie darauf, dass Luftein- und Ausgänge des Geräts nicht ver-
deckt werden.
Achten Sie auf gute Belüftung. Der Wechselrichter produziert Verlust-
wärme, die abgeführt werden muss.
Unterbrechen Sie bei Arbeiten am Gerät immer die Stromversorgung.
3 Lieferumfang
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme des Systems, ob alle zum Lieferumfang gehörenden
Teile vorhanden sind.
4 Zielgruppe dieser Anleitung
Die Einbauinformationen in dieser Anleitung wenden sich ausschließlich an Fach-
leute in Werkstätten, die mit den anzuwendenden Richtlinien und Sicherheits-
vorkehrungen beim Einbau von Fahrzeugzubehörteilen vertraut sind.
Alle übrigen Kapitel wenden sich auch an die Benutzer des Gerätes.
Menge Bezeichnung Artikelnummer
1 Ladestromverteiler ECL-102 9600000547
1 Wechselrichter MSI2312T 9600000012
1 Fernbedienung für den Wechselrichter MCR9
(einschließlich Anschlusskabel)
9600000091
1 2-adrige Steuerleitung für MCR9
(B3200)
4441300124
1 2-adrige Steuerleitung für B2600 4441300129
1 Kabelset MSI2312T (70 mm², 1,0 m) 9600000269
1 Montage- und Bedienungsanleitung 4445101955
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 22 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
DE
DC-Kit4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
23
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Erweiterungskit DC-Kit4 (Art.-Nr. 9100300044) ist geeignet, um die folgenden
Dometic Dachklimaanlagen für den 12-Vg-Fahrbetrieb aufzurüsten:
B2600, B3200
FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
Der Wechselrichter SinePower MSI2312T ist nur für den Kühleinsatz der Dach-
klimaanlage ausgelegt, nicht für den Heizbetrieb, da die Heizelemente mehr Strom
aufnehmen als der Wechselrichter im Dauerbetrieb erzeugen kann.
I
6 Technische Beschreibung
Das Erweiterungskit DC-Kit4 ermöglicht es, Dometic Dachklimaanlagen in Fahr-
zeugen mit 12 Vg zu betreiben. Das Erweiterungskit besteht aus den folgenden
Komponenten:
Der Ladestromverteiler ECL-102 mit Unterspannungsschutz regelt die Strom-
verteilung zwischen Starterbatterie, Versorgungsbatterie und Lichtmaschine. Er
verhindert so eine Überlastung der Batterien und der Bordelektronik.
Der Wechselrichter SinePower MSI2312T versorgt die Dachklimaanlage mit
der erforderlichen Eingangsspannung von 230 Vw. Der Wechselrichter
generiert diese 230-V-Spannung aus der 12-V-Bordnetzspannung des
Fahrzeugs.
Die integrierte Vorrangschaltung dient zur Spannungsverteilung in Fahrzeugen
mit zwei möglichen Stromquellen. Wenn am Gerät eine Festnetz-Spannung und
eine von einem Wechselrichter erzeugte Spannung (Fahrzeugbatterie) anliegt,
wird vorrangig die Festnetz-Spannung genutzt. Nur wenn ausschließlich die
vom Wechselrichter erzeugte Spannung zur Verfügung steht, wird die Strom-
versorgung durch die Batterie gewählt. So wird sichergestellt, dass die
begrenzte Energie der Batterie nicht unnötig verbraucht wird.
Durch die Fernbedienung MCR9 kann der Wechselrichter ein- und ausge-
schaltet werden.
HINWEIS
Die Wärmepumpenfunktion der B2600 steht auch in Verbindung mit
dem Wechselrichter zur Verfügung.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 23 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
DE
DC-Kit montieren und anschließen DC-Kit4
24
7 DC-Kit montieren und anschließen
A
A
Beachten Sie folgende Sicherheitshinweise bei der Montage:
A
ACHTUNG!
Die Einbau des DC-Kits darf ausschließlich von entsprechend ausge-
bildeten Fachbetrieben durchgeführt werden.
Die nachfolgenden Informationen richten sich an Fachkräfte die mit den
anzuwendenen Richtlinien und Sicherheitsvorkehrungen vertraut sind.
ACHTUNG!
Beachten Sie beim Einbau auch die Informationen in den Montage- und
Bedienungsanleitung zu den mitgelieferten Komponenten
Wechselrichter SinePower MSI2312T
Fernbedienung MCR9
Ladestromverteiler ECL-102
und zu Ihrer Dometic Dachklimaanlage
B2600, B3200
FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
ACHTUNG!
Achten Sie beim Einbau der Komponenten auf den Verlauf von
Kabelsträngen, Leitungen und anderen Komponenten, die sich im
Montagebereich befinden.
Installieren Sie das DC-Kit entsprechend den folgenden Handlungs-
anweisungen. Eine falsche Installation des DC-Kits kann die Sicher-
heit des Benutzers beeinträchtigen und zu irreparablen Schäden am
DC-Kit oder anderen Geräten führen.
Unterbrechen Sie alle Stromversorgungen zu den einzelnen
Komponenten und zur Dachklimaanlage.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 24 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
DE
DC-Kit4 DC-Kit montieren und anschließen
25
Beachten Sie folgende Sicherheitshinweise beim elektrischen Anschluss:
A
Beachten Sie folgende Hinweise bei der Wahl der Montageorte für die
Komponenten:
Beachten Sie die Kabellängen.
Wählen Sie einen gut belüfteten Montageort nahe der Versorgungsbatterie.
7.1 Einbau vorbereiten
Folgende Spannungsversorgungen des Fahrzeuges lösen:
Pluspol der Batterie
Externe Spannungsversorgung
Spannungsfreiheit mit einem entsprechenden Messgerät prüfen!
ACHTUNG! Kurzschlussgefahr!
Trennen Sie zuerst die 230-V-Fremdversorgung zum Wohnmobil.
Trennen Sie die Masse-Verbindung zur Versorgungsbatterie.
Trennen Sie die Verbindung zur Starterbatterie.
Wenn Sie Leitungen durch Blechwände oder andere scharfkantige
Wände führen müssen, benutzen Sie Leerrohre oder Leitungs-
durchführungen.
Verlegen Sie Leitungen nicht lose oder scharf abgeknickt an
elektrisch leitenden Materialien (Metall).
Befestigen Sie die Leitungen gut.
Verlegen Sie die 12-Vg-Leitungen besonders geschützt.
Prüfen sie, ob Sie zusätzliche Schmelzsicherungen einsetzen
müssen.
Ziehen Sie nicht an Leitungen.
Verlegen Sie 230-V-Netzleitung und 12/24-V-Gleichstromleitung
nicht zusammen im gleichen Leitungskanal (Leerrohr).
Verlegen Sie die Leitungen so, dass keine Stolpergefahr entsteht
und eine Beschädigung des Kabels ausgeschlossen ist.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 25 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
DE
DC-Kit montieren und anschließen DC-Kit4
26
7.2 Komponenten montieren
Ladestromverteiler ECL-102 montieren.
Wechselrichter SinePower MSI2312T montieren.
Fernbedienung MCR9 montieren.
D
7.3 Dometic Dachklimaanlage B2600 anschließen
Auslasspanel der Dachklimaanlage entfernen, ggf. die obere Abdeckhaube
entfernen ( B2600) (Abb. 2, Seite 2).
Ein-/Ausschaltkabel für B2600 mit dem Steckanschluss auf der Platine (Abb. 3,
Seite 2) verbinden.
I
Universalverbindungskabel mit dem Ein-/Ausschaltkabel der B2600 verbinden.
Universalverbindungskabel mit den Anschlüssen I2 und I5 des Ladestrom-
verteilers verbinden ( ECL-102) (Abb. 1, Seite 2).
Auslasspanel der Dachklimaanlage befestigen ( B2600) (Abb. 2, Seite 2).
Verbindungskabel der Fernbedienung MCR9 zum Wechselrichter verlegen und
anschließen ( MSI2312T).
7.4 Dometic Dachklimaanlage B3200 anschließen
D+-Ausgang der Lichtmaschine mit einem 1-mm²-Kabel mit dem Anschluss I2
des Ladestromverteilers verbinden ( ECL-102) (Abb. 1, Seite 2).
I5-Ausgang des ECL-102 mit dem Steuerleitungsanschluss der Fernbedienung
MCR9 verbinden (Abb. 6 1, Seite 4).
GEFAHR! Stromschlag!
Schließen Sie die Batterieanschlüsse erst dann an, wenn die gesamte
Installation abgeschlossen ist und Sie sich von der fehlerfreien
Installation überzeugt haben.
HINWEIS
Führen Sie das Ein-/Ausschaltkabel vorsichtig am Lüfter vorbei.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 26 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
DE
DC-Kit4 DC-Kit montieren und anschließen
27
7.5 Dometic Dachklimaanlage FJ1100, FJ1700, FJ2200,
FJ2600, FJ3200 anschließen
Auslasspanel der Dachklimaanlage entfernen, ggf. die obere Abdeckhaube ent-
fernen ( FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200) (Abb. 4, Seite 3).
Ein-/Ausschaltkabel für FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200 mit dem Steck-
anschluss auf der Platine verbinden (Abb. 5, Seite 3).
I
Universalverbindungskabel mit dem Ein-/Ausschaltkabel der FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FJ2600, FJ3200 verbinden.
Universalverbindungskabel mit den Anschlüssen I2 und I5 des Ladestrom-
verteilers verbinden ( ECL-102) (Abb. 1, Seite 2).
Auslasspanel der Dachklimaanlage befestigen ( FJ1100, FJ1700, FJ2200,
FJ2600, FJ3200) (Abb. 4, Seite 3).
Verbindungskabel der Fernbedienung MCR9 zum Wechselrichter verlegen und
anschließen ( MSI2312T).
7.6 DC-Kit elektrisch anschließen
Prüfen, ob alle Anschlüsse gemäß den Anweisungen und Vorschriften ange-
schlossen sind.
Prüfen, ob die Dachklimaanlage ordnungsgemäß verschlossen ist.
Elektrische Verbindungen der Komponenten anschließen ( ECL-102).
Pluskabel der Batterieleitungen an die Batterien anschließen.
Installation auf korrekte Funktion prüfen:
Ein- und Ausschaltwerte des Ladespannungsreglers prüfen
Funktion der Vorrangschaltung prüfen
Im Fahrbetrieb die Klimaanlage einschalten ( Dachklimaanlage)
Im Netzbetrieb die Klimaanlage einschalten
HINWEIS
Führen Sie das Ein-/Ausschaltkabel vorsichtig am Lüfter vorbei.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 27 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
DE
DC-Kit benutzen DC-Kit4
28
8 DC-Kit benutzen
Das DC-Kit4 besteht aus mehreren Komponenten, die jeweils eigene Montage- und
Bedienungsanleitungen haben. Bitte nutzen Sie die Montage- und Bedienungs-
anleitungen der Komponenten und machen Sie sich mit den einzelnen Geräten
vertraut.
In diesem Kapitel finden Sie Hinweise zur Bedienung des Gesamtsystems. Diese
Bedienungsanleitung ersetzt nicht die Informationen in den Montage- und
Bedienungsanleitungen der Komponenten.
A
A
ACHTUNG!
B3200, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200:
Der Wechselrichter kann beschädigt werden.
Stellen Sie für den Betrieb im Fahrbetriebmodus sicher, dass die
Anlagen nicht im Klimaautomatikbetrieb oder Heizbetrieb betrieben
werden. Der Wechselrichter ist nicht dafür ausgelegt, die benötigte
Leistung zu erzeugen.
ACHTUNG!
B3200, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200:
Der Wechselrichter kann beschädigt werden.
Falls Sie die Anlage am 230-V-Netz betreiben und die Klimaautomatik
oder den Heizbetrieb aktiviert haben, achten Sie darauf, dass der
Wechselrichter ausgeschaltet ist und bleibt.
Der Wechselrichter ist nicht für die Leistungen ausgelegt, die eine
aktivierte Heizung benötigt. Bei Ausfall des 230-V-Netzes würde sonst
der Wechselrichter die Stromversorgung übernehmen.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 28 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
DE
DC-Kit4 DC-Kit benutzen
29
8.1 Anlage einschalten
Beachten Sie folgende Hinweise, bevor Sie das System einschalten:
Lüften Sie das Fahrzeug.
Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnungen der Luftdüsen und Lüfter der
Komponenten nicht verdeckt sind.
Stellen Sie sicher, dass alle Gehäuse und Kabel unbeschädigt sind und dass alle
Isolierungen intakt sind.
Vergleichen Sie die vorhandene Versorgungsspannung mit den technischen
Daten.
Stecken Sie keine Finger oder Gegenstände in Öffnungen von Komponenten.
I
Standbetrieb: 230-Vw-Netzbetrieb
Das System wird automatisch über die integrierte Vorrangschaltung des Wechsel-
richters aus dem 230 Vw-Netz versorgt.
Fahrbetrieb: Versorgung durch die 12-V-Batterie
Schalten Sie den Wechselrichter über die Fernbedienung MCR9 ein.
A
Verwenden Sie die Dachklimaanlage wie in deren Bedienungsanleitung
beschrieben.
HINWEIS
B2600, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200: Die Fern-
bedienung der Dachklimaanlage kann nur genutzt werden, wenn die
Klimaanlage entweder vom 230-Vw-Netz oder vom Wechselrichter mit
Spannung versorgt wird.
ACHTUNG!
B3200, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200:
Der Wechselrichter kann beschädigt werden.
Schalten Sie die Dachklimaanlage nicht in den Automatik- oder Heiz-
betrieb.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 29 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
DE
DC-Kit benutzen DC-Kit4
30
Fahrbetrieb: Versorgung durch die 12-V-Batterie bei ausgeschaltetem
Motor
B2600, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
Wenn der Wechselrichter wegen Unterspannung der Versorgerbatterie (10,5 V)
abschaltet, liegt an seiner Steckdose keine Spannung mehr an und die Dach-
klimaanlage schaltet ab. Der Wechselrichter bleibt in Bereitschaft.
Sobald die Spannung der Versorgerbatterie den Einschaltwert des Wechsel-
richters erreicht, liegt an seiner Steckdose wieder Spannung an.
Sie müssen die Dachklimaanlage manuell wieder einschalten, weil die
Steuerungselektronik der Dachklimaanlage nach Spannungslosigkeit wieder
aktiviert werden muss.
B3200
Wenn der Wechselrichter wegen Unterspannung der Versorgerbatterie (10,5 V)
abschaltet, liegt an seiner Steckdose keine Spannung mehr an und die Dach-
klimaanlage schaltet ab. Der Wechselrichter bleibt in Bereitschaft.
Sobald die Spannung der Versorgerbatterie den Einschaltwert des Wechsel-
richters erreicht, liegt an seiner Steckdose wieder Spannung an.
Die Dachklimaanlage startet automatisch.
Fahrbetrieb: Versorgung durch die 12-V-Batterie bei gestartetem Motor
Im Fahrbetrieb sind bei aktiver Lichtmaschine die Starter- und Versorgerbatterie
elektrisch verbunden. Dadurch kann die Versorgerbatterie von der der Lichtma-
schine geladen werden.
Starterbatterien dürfen nicht so tief entladen werden wie Versorgerbatterien. Zum
Schutz der Starterbatterie, trennt der Ladestromverteiler deshalb die Starterbatterie
von der Versorgerbatterie, wenn die Ladespannung der Starterbatterie unter 10,5 V
sinkt. Außerdem wird so sichergestellt, dass die Starterbatterie vor der Versorger-
batterie geladen wird.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 30 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
DE
DC-Kit4 DC-Kit benutzen
31
B2600, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
Wenn der Ladespannungsregler wegen Unterspannung die Verbindung zur
Versorgerbatterie trennt, schaltet er gleichzeitig die Dachklimaanlage ab. Der
Wechselrichter bleibt weiterhin aktiv und an seiner Steckdose liegt Spannung
an.
Sobald die Spannung der Versorgerbatterie den Einschaltwert des Ladestrom-
verteilers erreicht, wird die Dachklimaanlage wieder eingeschaltet.
Falls die Spannung der Versorgerbatterie weiter fällt und unter den Ausschalt-
wert des 10,5 V des Wechselrichters sinkt, wird der Wechselrichter abgeschaltet
(Kapitel „Fahrbetrieb: Versorgung durch die 12-V-Batterie bei ausgeschaltetem
Motor“ auf Seite 30).
B3200
Wenn der Ladespannungsregler wegen Unterspannung die Verbindung zur
Versorgerbatterie trennt, schaltet er gleichzeitig über die Fernbedienung MCR9
den Wechselrichter aus. An der Steckdose des Wechselrichters liegt keine
Spannung mehr an.
Sobald die Spannung der Versorgerbatterie den Einschaltwert des Ladestrom-
verteilers erreicht, stellt der Ladestromverteiler die Verbindung zwischen Starter-
und Versorgerbatterie wieder her und schaltet über die Fernbedienung MCR9
den Wechselrichter wieder ein. An der Steckdose des Wechselrichters liegt
wieder Spannung an.
Die Klimaanlage startet automatisch wieder.
Falls die Spannung der Versorgerbatterie weiter fällt und unter den Ausschalt-
wert des 10,5 V des Wechselrichters sinkt, wird der Wechselrichter abgeschaltet
(Kapitel „Fahrbetrieb: Versorgung durch die 12-V-Batterie bei ausgeschaltetem
Motor“ auf Seite 30).
8.2 Anlage ausschalten
Schalten Sie zuerst die Klimaanlage aus.
Schalten Sie den Wechselrichter über die Fernbedienung aus.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 31 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
DE
DC-Kit pflegen und warten DC-Kit4
32
9 DC-Kit pflegen und warten
I
Prüfen Sie in regelmäßigen Abständen die Stromleitungen auf Scheuerstellen
oder Defekte.
Lassen Sie die Anlage in regelmäßigen Abständen von einem Fachmann
kontrollieren.
Wenn Sie defekte Schmelzsicherungen finden, lassen Sie die Anlage von einem
Fachmann kontrollieren.
10 Fehlerbeseitigung
I
11 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden
Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an die Niederlassung des Herstellers in
Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung).
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen
mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
HINWEIS
Beachten Sie die Pflege- und Reinigungsanweisungen in den
Bedienungsanleitungen der einzelnen Komponenten.
HINWEIS
Beachten Sie die Hinweise zur Fehlerbeseitigung in den Bedienungs-
anleitungen der einzelnen Komponenten.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 32 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
DE
DC-Kit4 Entsorgung
33
12 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
M
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie
sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler
über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
13 Technische Daten
I
HINWEIS
Die technischen Daten der Komponenten finden Sie in den zugehöri-
gen Montage- und Bedienungsanleitungen.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 33 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
FR
DC-Kit4
34
Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en
service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez
le transmettre au nouvel acquéreur.
Table des matières
1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
2 Consignes générales de sécuri. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4 Groupe cible de cette notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
7 Montage et raccordement du kit CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
8 Utilisation du kit CC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
9 Entretien et maintenance du kit CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
10 Réparation des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
11 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
12 Elimination. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
13 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 34 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
FR
DC-Kit4 Explication des symboles
35
1 Explication des symboles
D
!
A
I
2 Consignes générales de sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
des défauts de montage ou de raccordement
des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du
fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice
2.1 Sécurité générale
!
AVERTISSEMENT !
Respectez également les instructions de sécurité mentionnées dans
les notices de montage et d’utilisation des éléments livrés et de votre
climatiseur de toit Dometic.
Utilisez l’appareil conformément à l’usage pour lequel il a été conçu.
Ne laissez aucune personne incapable d’utiliser l’appareil en toute
sécurité, en raison de déficiences physiques, sensorielles ou mentales
ou de son manque d’expérience ou de connaissances, utiliser cet
appareil sans surveillance.
DANGER !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes entraîne la
mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
la mort ou de graves blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages
matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 35 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
FR
Consignes générales de sécurité DC-Kit4
36
Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour enfants !
Placez et utilisez l’appareil hors de portée des enfants.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
Seul un personnel qualifié et parfaitement informé des dangers et
règlements spécifiques à ces manipulations est habilité à effectuer les
réparations et l’entretien.
2.2 Sécurité lors de l’installation et de la réparation
!
AVERTISSEMENT !
Seuls des artisans spécialisés, formés dans ce domaine et connaissant
les dangers, les directives ainsi que les consignes de sécurité à appli-
quer sont habilités à procéder à l’installation et de la réparation de
l’appareil.
2.3 Sécurité lors du fonctionnement
!
Faites fonctionner le système seulement si tous les boîtiers et
conduites sont intacts.
Les câbles de raccordement 12 V sont conçus pour des courants de
forte intensité. Ne modifiez pas les câbles. Si nécessaire, faites effec-
tuer ces travaux par un ouvrier spécialisé.
Assurez-vous que les entrées et sorties d’air de l’appareil ne sont pas
couvertes.
Veillez à ce que l’aération soit suffisante. L’onduleur produit de la
chaleur qui doit pouvoir se dissiper librement.
Coupez l’alimentation électrique avant tous travaux sur l’appareil.
AVERTISSEMENT !
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, les consignes générales de
sécurité suivantes doivent être respectées afin d’éviter
une décharge électrique,
un incendie,
des blessures.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 36 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
FR
DC-Kit4 Contenu de la livraison
37
3 Contenu de la livraison
Avant de mettre le système en service, vérifiez si toutes les pièces faisant partie de la
livraison ont bien été livrées.
4 Groupe cible de cette notice
Les informations concernant le montage fournies par ce manuel s’adressent
exclusivement à un personnel qualifié, travaillant dans des ateliers et connaissant les
directives et les consignes de sécurité à appliquer pour le montage d’accessoires
dans les véhicules.
Tous les autres chapitres s’adressent également aux utilisateurs de l’appareil.
Quantité Désignation
Numéro de
produit
1 Régulateur de tension de charge ECL-102 9600000547
1 Onduleurs MSI2312T 9600000012
1 Télécommande de l’onduleur MCR9
(câble de raccordement compris)
9600000091
1 Ligne de commande à 2 fils pour MCR9
(B3200)
4441300124
1 Ligne de commande à 2 fils pour B2600 4441300129
1 Jeu de câbles MSI2312T (70 mm², 1,0 m) 9600000269
1 Notice de montage et d’utilisation 4445101955
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 37 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
FR
Usage conforme DC-Kit4
38
5Usage conforme
Le kit d’extension DC-Kit4 (n° d’art : . 9100300044) permet d’équiper les
climatiseurs de toit Dometic suivants pour le fonctionnnement en marche sur 12 Vg :
B2600, B3200
FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
L’onduleur SinePower MSI2312T est conçu uniquement pour le refroidissement du
climatiseur de toit, pas pour le chauffage, dans la mesure où les éléments de chauf-
fage consomment plus de courant que l’onduleur ne peut en créer en fonctionne-
ment continu.
I
6 Description technique
Le kit d’extension DC-Kit4 permet d’utiliser les climatiseurs de toit Dometic dans des
véhicules à 12 Vg. Le kit d’extension se compose des éléments suivants :
Le répartiteur de courant de charge ECL-102 avec protection contre la sous-
tension régit la répartition du courant entre batterie de démarrage, batterie d’ali-
mentation et dynamo. Il évite ainsi une sollicitation excessive des batteries et de
l’électronique de bord.
L’onduleur SinePower MSI2312T fournit au climatiseur de toit la tension
d’entrée nécessaire de 230 Vw. L’onduleur génère cette tension de 230 V à
partir de la tension 12 V du réseau de bord du véhicule.
Le raccordement prioritaire intégré sert à la répartition de la tension dans les
véhicules avec deux sources distinctes. Si une tension de secteur et une tension
fournie par un onduleur (batterie du véhicule) sont raccordées à l'appareil, c'est
la tension de secteur qui sera privilégiée. Ce n'est que lorsque la tension géné-
rée par l'onduleur est la seule disponible que la batterie a recours à celle-ci.
Ainsi, on évite que l'alimentation électrique limitée de la batterie soit utilisée
lorsque ce n'est pas nécessaire.
La télécommande MCR9 permet d’allumer et d’éteindre l’onduleur.
REMARQUE
La fonction de pompe à chaleur du B2600 est également disponible
avec l’onduleur.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 38 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
FR
DC-Kit4 Montage et raccordement du kit CC
39
7 Montage et raccordement du kit CC
A
A
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes lors du montage :
A
AVIS !
Seule une entreprise spécialisée possédant le savoir-faire nécessaire est
habilitée à effectuer le montage du kit CC.
Les informations suivantes sont destinées à un personnel qualifié,
informé des directives et des consignes de sécurité à appliquer.
AVIS !
Lors du montage, respectez également les informations données dans
les notices de montage et d’utilisation des composants livrés.
Onduleur SinePower MSI2312T
Télécommande MCR9
Répartiteur ECL-102
et de votre climatiseur de toit Dometic
B2600, B3200
FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
AVIS !
Lors du montage des composants, faites attention à la position des
faisceaux de câbles, conduites et autres éléments qui se trouvent
dans la zone de montage.
Installez le kit CC en respectant les instructions suivantes. Une
installation non conforme du kit CC peut endommager le kit CC lui-
même ou d’autres appareils de manière irréversible et mettre en
danger la sécurité de l’utilisateur.
Débranchez tous les raccordements électriques vers les différents
composants et le climatiseur de toit.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 39 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
FR
Montage et raccordement du kit CC DC-Kit4
40
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes pour le raccordement
électrique :
A
Tenez compte des remarques suivantes lors du choix du lieu d’installation pour les
composants :
Respectez les longueurs de câbles.
Choisissez un lieu de montage bien aéré à proximité de la batterie
d’alimentation.
7.1 Préparation au montage
Débranchez les alimentations électriques suivantes du véhicule :
pôle positif de la batterie
alimentation électrique externe
Vérifiez à l’aide d’un appareil de mesure correspondant qu’il n’y a pas
de tension !
AVIS ! Risque de court-circuit !
Débranchez d'abord l'alimentation secteur 230 V du véhicule.
Débranchez le raccordement à la masse de la batterie
d'alimentation.
Débranchez le raccordement à la batterie de démarrage.
Si des lignes électriques doivent traverser des cloisons en tôle ou
autres murs à arêtes vives, utilisez des tubes vides ou des conduits
pour câbles.
Ne posez pas de lignes électriques sans fixation ou en les pliant sur
des matériaux conducteurs (métal).
Fixez bien les lignes.
Installez les lignes électriques 12 Vg en veillant à ce qu’elles soient
particulièrement protégées.
Vérifiez si vous devez utiliser des fusibles supplémentaires.
Ne tirez pas sur les lignes électriques.
Ne placez pas les câbles 230 V et la ligne de courant continu 12/
24 V dans le même conduit (tube vide).
Posez les câbles de manière à exclure tout risque de trébuchement
ou d’endommagement du câble.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 40 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
FR
DC-Kit4 Montage et raccordement du kit CC
41
7.2 Montage des éléments
Montage du répartiteur de courant de charge ECL-102.
Montage de l’onduleur SinePower MSI2312T.
Montage de la télécommande MCR9.
D
7.3 Raccordement du climatiseur de toit B2600
Retirez le panneau de sortie du climatiseur de toit et retirez éventuellement le
capot supérieur ( B2600) (fig. 2, page 2).
Raccordez le câble de mise en marche/à l’arrêt du B2600 à la prise de raccorde-
ment de la platine (fig. 3, page 2).
I
Raccordez le câble de connexion universelle au câble de mise en marche/à
l’arrêt du B2600.
Raccordez le câble de raccordement universel aux bornes I2 et I5 du répartiteur
de courant de charge ( ECL-102) (fig. 1, page 2).
Fixez le panneau de sortie du climatiseur de toit ( B2600) (fig. 2, page 2).
Posez le câble de la télécommande MCR9 et raccordez-le à l’onduleur
( MSI2312T).
7.4 Raccordement du climatiseur de toit B3200
Raccordez la sortie D+ de la dynamo avec unble d1 mm² au raccordement I2
du répartiteur de courant de charge ( ECL-102) (fig. 1, page 2).
Raccordez la sortie I5 du ECL-102 au raccordement de ligne de commande de la
télécommande MCR9 (fig. 6 1, page 4).
DANGER ! Mort par électrocution !
Raccordez les bornes de la batterie uniquement après avoir terminé
l’ensemble de l’installation et avoir vérifié que celle-ci ne présente
aucune erreur.
REMARQUE
Faites prudemment passer le câble de mise en marche/à l’arrêt au
niveau du ventilateur.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 41 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
FR
Montage et raccordement du kit CC DC-Kit4
42
7.5 Raccordement du climatiseur de toit Dometic FJ1100,
FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
Retirez le panneau de sortie du climatiseur de toit et retirez éventuellement le
capot supérieur ( FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200) (fig. 4, page 3).
Raccordez le câble de mise en marche/à l'arrêt du FJ1100, FJ1700, FJ2200,
FJ2600, FJ3200 à la prise de raccordement de la platine (fig. 5, page 3).
I
Raccordez le câble de connexion universelle au câble de mise en marche/à
l'arrêt du FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200.
Raccordez le câble de connexion universelle aux bornes I2 et I5 du répartiteur de
courant de charge ( ECL-103) (fig. 1, page 2).
Fixez le panneau de sortie du climatiseur de toit ( FJ1100, FJ1700, FJ2200,
FJ2600, FJ3200) (fig. 4, page 3).
Posez le câble de la télécommande MCR9 et raccordez-le à l'onduleur
( MSI2312T).
7.6 Raccordement électrique du kit CC
Vérifier si tous les raccordements sont faits selon les directives et prescriptions.
Vérifier si le climatiseur de toit est correctement fermé.
Effectuer les raccordements électriques des éléments ( ECL-102).
Raccorder les câbles positifs des lignes des batteries aux batteries.
Vérifier que l’installation fonctionne correctement :
Vérifier les valeurs de marche et d’arrêt du régulateur de tension de charge
Vérifier le fonctionnement du raccordement prioritaire
Pendant la conduite, mettre la climatisation en marche ( climatiseur de toit)
En fonctionnement sur secteur, mettre la climatisation en marche
REMARQUE
Faites prudemment passer le câble de mise en marche/à l'arrêt au
niveau du ventilateur.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 42 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
FR
DC-Kit4 Utilisation du kit CC
43
8 Utilisation du kit CC
Le DC-Kit4 est constitué de plusieurs éléments ayant chacun leurs instructions de
montage et d’utilisation propres. Veuillez utiliser les instructions de montage et d’uti-
lisation des éléments et vous familiariser avec chacun des appareils.
Vous trouverez dans ce chapitre des instructions concernant l’utilisation du système
complet. Ces instructions d’utilisation ne remplacent pas les informations conte-
nues dans les instructions de montage et d’utilisation des éléments.
A
A
AVIS !
B3200, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200 : l’onduleur
peut être endommagé.
Assurez-vous pour le fonctionnement en mode conduite que les
climatiseurs ne sont pas exploités en mode de commande auto-
matique de la climatisation ou en mode chauffage. L’onduleur n’est pas
prévu pour créer la puissance nécessaire.
AVIS !
B3200, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200 : l’onduleur
peut être endommagé.
Si vous utilisez le climatiseur sur le réseau 230 V et que vous avez activé
la commande automatique de la climatisation ou le mode chauffage,
veillez à ce que l’onduleur soit et reste éteint.
L’onduleur n’est pas prévu pour créer les puissances nécessaires à
l’activation du chauffage. En cas de panne du réseau 230 V, l’onduleur
assurerait sinon l’alimentation électrique.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 43 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
FR
Utilisation du kit CC DC-Kit4
44
8.1 Mise en marche du climatiseur
Tenez compte des remarques suivantes avant de mettre le système en marche :
Aérez le véhicule.
Assurez-vous que les ouvertures des buses de ventilation et les ventilateurs des
éléments ne sont pas recouverts.
Assurez-vous que tous les boîtiers et câbles sont intacts, de même que toutes les
isolations.
Vérifiez que la tension d’alimentation présente correspond à celle des
caractéristiques techniques.
Ne glissez ni les doigts, ni un quelconque objet dans les ouvertures
des éléments.
I
Fonctionnement à l’arrêt : fonctionnement sur secteur 230 Vw
Le système est automatiquement alimenté par le réseau 230 Vw via le raccordement
prioritaire intégré de l’onduleur.
Fonctionnement pendant la conduite : alimentation par la batterie 12 V
Mettez l’onduleur en marche à l’aide de la télécommande MCR9.
A
Utilisez le climatiseur de toit selon les descriptions contenues dans sa notice
d’utilisation.
REMARQUE
B2600, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200 : il est possible
d’utiliser la télécommande du climatiseur de toit uniquement lorsque le
climatiseur est alimenté en tension par le réseau 230 Vw ou par
l’onduleur.
AVIS !
B3200, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200 : l’onduleur
peut être endommagé.
Ne mettez pas le climatiseur en mode automatique ou en mode
chauffage.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 44 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
FR
DC-Kit4 Utilisation du kit CC
45
Fonctionnement pendant la conduite : alimentation par la batterie 12 V
alors que le moteur est éteint
B2600, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
Lorsque l’onduleur s’éteint en raison d’une sous-tension de la batterie d’alimen-
tation (10,5 V), il n’y a plus de tension à la prise et le climatiseur de toit s’éteint.
Londuleur reste en veille.
Dès que la tension de la batterie d’alimentation atteint la valeur de mise en
marche de l’onduleur, sa prise fournit de nouveau de la tension.
Vous devez remettre le climatiseur de toit en marche manuellement parce qu’il
faut réactiver l’électronique de commande du climatiseur de toit après une inter-
ruption de l’alimentation en tension.
B3200
Lorsque l’onduleur s’éteint en raison d’une sous-tension de la batterie d’alimen-
tation (10,5 V), il n’y a plus de tension à la prise et le climatiseur de toit s’éteint.
Londuleur reste en veille.
Dès que la tension de la batterie d’alimentation atteint la valeur de mise en
marche de l’onduleur, sa prise fournit de nouveau de la tension.
Le climatiseur de toit démarre automatiquement.
Fonctionnement pendant la conduite : alimentation par la batterie 12 V
alors que le moteur est allumé
Pendant la conduite et lorsque la dynamo est activée, la batterie de démarrage et la
batterie d’alimentation sont reliées électriquement. Cela permet à la dynamo de
charger la batterie d’alimentation.
Les batteries de démarrage ne doivent pas être déchargées aussi profondément que
les batteries d’alimentation. Afin de protéger la batterie de démarrage, le répartiteur
de courant de charge sépare donc la batterie de démarrage de la batterie d’alimen-
tation lorsque la tension de charge de la batterie de démarrage devient inférieure à
10,5 V. Ceci garantit également que la batterie de démarrage sera alimentée avant
la batterie d’alimentation.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 45 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
FR
Utilisation du kit CC DC-Kit4
46
B2600, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
Lorsque le régulateur de tension de charge coupe la connexion avec la batterie
d’alimentation en raison d’une sous-tension, il éteint du même coup le climati-
seur de toit. L’onduleur reste actif et sa prise fournit toujours de la tension.
Dès que la tension de la batterie d’alimentation atteint la valeur de mise en
marche du répartiteur de courant de charge, le climatiseur de toit se remet en
marche.
Si la tension de la batterie d’alimentation continue de baisser et passe en des-
sous de la valeur de mise à l’arrêt de l’onduleur, c’est-à-dire 10,5 V, l’onduleur
s’éteint (chapitre « Fonctionnement pendant la conduite : alimentation par la
batterie 12 V alors que le moteur est éteint », page 45).
B3200
Lorsque le régulateur de tension de charge coupe la connexion avec la batterie
d’alimentation en raison d’une sous-tension, il éteint du même coup l’onduleur
via la télécommande MCR9. La prise de l’onduleur ne fournit plus de tension.
Dès que la tension de la batterie d’alimentation atteint la valeur de mise en
marche du répartiteur de courant de charge, ce dernier rétablit la connexion
entre la batterie de démarrage et la batterie d’alimentation et rallume l’onduleur
via la télécommande MCR9. La prise de l’onduleur fournit de nouveau une ten-
sion.
Le climatiseur de toit redémarre automatiquement.
Si la tension de la batterie d’alimentation continue de baisser et passe en des-
sous de la valeur de mise à l’arrêt de l’onduleur, c’est-à-dire 10,5 V, l’onduleur
s’éteint (chapitre « Fonctionnement pendant la conduite : alimentation par la
batterie 12 V alors que le moteur est éteint », page 45).
8.2 Mise à l’arrêt du climatiseur
Mettez d’abord le climatiseur à l’arrêt.
Eteignez l’onduleur via la télécommande.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 46 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
FR
DC-Kit4 Entretien et maintenance du kit CC
47
9 Entretien et maintenance du kit CC
I
Vérifiez à intervalles réguliers que les lignes électriques ne sont pas râpées ni
défectueuses.
Faites contrôler le climatiseur par un spécialiste à intervalles réguliers.
Si vous trouvez des fusibles défectueux, faites contrôler le climatiseur par un
spécialiste.
10 Réparation des pannes
I
11 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous
adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du
présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la
garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
REMARQUE
Tenez compte des indications d’entretien et de nettoyage des notices
d’utilisation de chacun des éléments.
REMARQUE
Tenez compte des indications de dépannage des notices d’utilisation
de chacun des éléments.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 47 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
FR
Elimination DC-Kit4
48
12 Elimination
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet
effet.
M
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-
vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre
revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des
déchets.
13 Caractéristiques techniques
I
REMARQUE
Vous trouverez les caractéristiques techniques des éléments dans les
notices de montage et d’utilisation correspondantes.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 48 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
ES
DC-Kit4
49
Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación
y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de
vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas
instrucciones.
Índice
1 Aclaración de los símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
2 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
4 Destinatarios de estas instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
5 Uso adecuado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
6 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
7 Montaje y conexión del DC-Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
8 Uso del DC-Kit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
9 Mantenimiento del DC-Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
10 Solución de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
11 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
12 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
13 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 49 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
ES
Aclaración de los símbolos DC-Kit4
50
1 Aclaración de los símbolos
D
!
A
I
2 Indicaciones generales de seguridad
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes
casos:
errores de montaje o de conexión
daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del
fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones
2.1 Seguridad general
!
¡ADVERTENCIA!
Tenga también en cuenta las indicaciones de seguridad expuestas en
las instrucciones de montaje y uso correspondientes a los componen-
tes suministrados y a su equipo de aire acondicionado de techo
Dometic.
Utilice el aparato sólo conforme a su uso adecuado.
¡PELIGRO!
Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte
o graves lesiones.
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el
correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 50 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
ES
DC-Kit4 Indicaciones generales de seguridad
51
Aquellas personas que a causa de su capacidad física, sensorial o
mental o de su falta de experiencia o de conocimientos no estén en
condiciones de usar el aparato de manera segura, no deberían utili-
zarlo sin la vigilancia o las instrucciones de alguien responsable.
¡Los aparatos eléctricos no son juguetes!
Mantenga y utilice el aparato fuera del alcance de los niños.
Controle a los niños para asegurarse de que no jueguen con
el aparato.
El mantenimiento y reparación sólo lo puede llevar a cabo personal
especializado y familiarizado con los riesgos y normas pertinentes.
2.2 Seguridad en la instalación y reparación
!
¡ADVERTENCIA!
La instalación y reparación del aparato sólo las pueden realizar empre-
sas especializadas y debidamente cualificadas que conozcan los ries-
gos inherentes, así como las directivas y medidas de seguridad
aplicables.
2.3 Seguridad durante el funcionamiento
!
Utilice el sistema sólo si todas las carcasas y cables están en perfectas
condiciones.
Los cables de conexión de 12 V están diseñados para altas corrientes.
No modifique los cables. Si ello fuera necesario, encárgueselo a un
especialista.
Preste atención a que las entradas y salidas del aparato no queden
obstruidas.
Preste atención a que haya una buena ventilación. El inversor produce
calor residual que se debe evacuar.
Interrumpa la alimentación de corriente cada vez que realice algún tra-
bajo en el aparato.
¡ADVERTENCIA!
Al utilizar los aparatos eléctricos, respete las siguientes normas básicas
de seguridad para protegerse de:
descargas eléctricas
peligro de incendio
lesiones
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 51 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
ES
Volumen de entrega DC-Kit4
52
3 Volumen de entrega
Antes de poner en funcionamiento el sistema compruebe si la entrega incluye todas
las piezas que corresponden al volumen de entrega.
4 Destinatarios de estas instrucciones
La información de montaje que se incluye en estas instrucciones van dirigidas exclu-
sivamente a los especialistas de talleres que estén familiarizados con las directivas y
medidas de seguridad correspondientes al montaje de accesorios del vehículo.
El resto de los capítulos van también dirigidos a los usuarios del aparato.
Cantidad Denominación Número de artículo
1 Distribuidor de la corriente de carga ECL-102 9600000547
1 Inversor MSI2312T 9600000012
1 Control remoto del inversor MCR9
(incl. cable de conexión)
9600000091
1 Cable de control de 2 conductores para MCR9
(B3200)
4441300124
1 Cable de control de 2 conductores para B2600 4441300129
1 Juego de cables MSI2312T (70 mm², 1,0 m) 9600000269
1 Instrucciones de montaje y uso 4445101955
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 52 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
ES
DC-Kit4 Uso adecuado
53
5Uso adecuado
El kit complementario DC-Kit4 (n.° de art.: 9100300044) sirve para equipar los
siguientes equipos de aire acondicionado de techo de Dometic para el funciona-
miento móvil a 12 Vg:
B2600, B3200
FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
El inversor SinePower MSI2312T sólo está concebido para el modo enfriamiento del
equipo de aire acondicionado de techo y no para el modo calefacción, ya que los
elementos calefactores consumen más corriente de la que puede generar el inversor
en funcionamiento continuo.
I
6 Descripción técnica
El kit complementario DC-Kit4 permite utilizar en vehículos equipos de aire acondi-
cionado de techo Dometic a 12 Vg. El kit complementario consta de los siguientes
elementos:
El distribuidor de la corriente de carga ECL-102 con protección de tensión
mínima regula la distribución de corriente entre batería de arranque, batería de
alimentación y dínamo. De esta forma evita que se sobrecarguen las baterías y la
electrónica de a bordo.
El inversor SinePower MSI2312T suministra al equipo de aire acondicionado
de techo la tensión de entrada necesaria de 230 Vw. El inversor genera esta ten-
sión de 230 V a partir de la tensión de red de a bordo de 12 V del vehículo.
La conexión de prioridad integrada sirve para distribuir la tensión en vehículos
con dos fuentes de corriente posibles. Si en el aparato hay una tensión de la red
y otra producida por un inversor (batería del vehículo), se utilizará preferente-
mente la tensión de la red. La tensión producida por el inversor se seleccionará
sólo en el caso de que sea la única tensión disponible. De este modo se garan-
tiza que la energía limitada de la batería no se utilice inútilmente.
Con el control remoto MCR9 se puede encender y apagar el inversor.
NOTA
La función de bomba de calentamiento del B2600 también está
disponible en combinación con el inversor.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 53 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
ES
Montaje y conexión del DC-Kit DC-Kit4
54
7 Montaje y conexión del DC-Kit
A
A
Durante el montaje tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad:
A
¡AVISO!
El DC-Kit sólo lo pueden montar empresas especializadas y debida-
mente cualificadas.
La siguiente información va dirigida a técnicos familiarizados con las
directivas y medidas de seguridad aplicables.
¡AVISO!
Durante el montaje, preste también atención a la información expuesta
en las instrucciones de montaje y uso correspondientes a los compo-
nentes incluidos:
inversor SinePower MSI2312T
control remoto MCR9
distribuidor de corriente de carga ECL-102
y a su equipo de aire acondicionado de techo Dometic
B2600, B3200
FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
¡AVISO!
Al montar los componentes preste atención al tendido de haces de
cables, conducciones y demás componentes que se encuentren en
el área de montaje.
Instale el DC-Kit conforme a las siguientes indicaciones: Una
instalación incorrecta del DC-Kit puede poner en peligro la
seguridad del usuario y provocar daños irreparables en el kit o en
otros aparatos.
Interrumpa la alimentación de corriente a todos los componentes y
al equipo de aire acondicionado de techo.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 54 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
ES
DC-Kit4 Montaje y conexión del DC-Kit
55
Para la conexión eléctrica tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad:
A
A la hora de elegir el lugar de montaje para los componentes, tenga en cuenta las
siguientes indicaciones:
Respete las longitudes de los cables.
Elija un lugar de montaje bien ventilado cerca de la batería de alimentación.
7.1 Preparativos para el montaje
Desconecte las siguientes alimentaciones de tensión del vehículo:
polo positivo de la batería
alimentación externa de tensión
¡Con un aparato de medición adecuado compruebe que no haya tensión!
¡AVISO! ¡Cortocircuito!
Primero desconecte la alimentación externa de 230 V a la
autocaravana.
Desconecte la conexión a masa a la batería de alimentación.
Desconecte la conexión a la batería de arranque.
Si tiene que pasar cables por paredes de chapa o por paredes de
cantos afilados, utilice tubos corrugados o pasacables.
No tienda cables sueltos ni muy doblados en contacto con
materiales conductores de electricidad (metales).
Fije bien los cables.
Tienda los cables de 12 Vg de forma que queden bien protegidos.
Compruebe si es necesario utilizar fusibles adicionales.
No tire de los cables.
No tienda el cable de red de 230 V junto con el cable de corriente
continua de 12/24 V en el mismo canal de cableado (tubo corru-
gado).
Tienda los cables de tal forma que no se pueda tropezar con ellos ni
se pueda dañar el cable.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 55 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
ES
Montaje y conexión del DC-Kit DC-Kit4
56
7.2 Montaje de los componentes
Monte el distribuidor de la corriente de carga ECL-102.
Monte el inversor SinePower MSI2312T .
Monte el control remoto MCR9.
D
7.3 Conexión del equipo de aire acondicionado de techo
B2600 de Dometic
Retire el panel de salida del equipo de aire acondicionado de techo o retire la
cubierta ( B2600) (fig. 2, página 2).
Una el cable de encendido y apagado del B2600 al conector de la placa (fig. 3,
página 2).
I
Conecte el cable universal con el cable de encendido y apagado del B2600.
Una el cable universal con las conexiones I2 y I5 del distribuidor de corriente de
carga ( ECL-102) (fig. 1, página 2).
Fije el panel de salida del equipo de aire acondicionado de techo ( B2600)
(fig. 2, página 2).
Tienda el cable de conexión del control remoto MCR9 hasta el inversor y conéc-
telo ( MSI2312T).
7.4 Conexión del equipo de aire acondicionado de techo
B3200 Dometic
Una la salida D+ de la dínamo con un cable de 1 mm² a la conexión I2 del distri-
buidor de la corriente de carga ( ECL-102) (fig. 1, página 2).
Una la salida I5 del ECL-102 a la conexión del cable de control del control remoto
MCR9 (fig. 6 1, página 4).
¡PELIGRO! ¡Muerte por descarga eléctrica!
No conecte las conexiones de batería hasta haber finalizado todo el
montaje y haber comprobado que se ha hecho correctamente.
NOTA
Tienda con precaución el cable de encendido y apagado junto al
ventilador.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 56 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
ES
DC-Kit4 Montaje y conexión del DC-Kit
57
7.5 Conectar el equipo de aire acondicionado de techo
Dometic FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
Retire el panel de salida del equipo de aire acondicionado de techo; si es nece-
sario, retire la cubierta superior ( FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200)
(fig. 4, página 3).
Conecte el cable de encendido y apagado del FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600,
FJ3200 a la conexión de enchufe de la placa (fig. 5, página 3).
I
Conecte el cable universal con el cable de encendido y apagado del FJ1100,
FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200.
Una el cable universal con las conexiones I2 y I5 del repartidor de carga
( ECL-103) (fig. 1, página 2).
Fije el panel de salida del equipo de aire acondicionado de techo ( FJ1100,
FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200) (fig. 4, página 3).
Tienda y conecte el cable de conexión del control remoto MCR9 que va hacia el
inversor ( MSI2312T).
7.6 Conexión eléctrica del DC-Kit
Compruebe si todas las conexiones se han realizado conforme a las
instrucciones y normas.
Compruebe si el equipo de aire acondicionado de techo está correctamente
cerrado.
Conecte las conexiones eléctricas de los componentes ( ECL-102).
Conecte el cable positivo a las baterías.
Compruebe si la instalación funciona correctamente:
Comprobar los valores de conexión y desconexión del regulador de la
tensión de carga
Comprobar el funcionamiento de la conexión de prioridad a la red
Encender el equipo de aire acondicionado durante la marcha ( equipo de
aire acondicionado de techo)
Encender el equipo de aire acondicionado conectado a la red
NOTA
Tienda con precaución el cable de encendido y apagado junto al
ventilador.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 57 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
ES
Uso del DC-Kit DC-Kit4
58
8Uso del DC-Kit
El DC-Kit4 consta de varios componentes, cada uno de los cuales tiene sus propias
instrucciones de montaje y uso. Utilice las instrucciones de montaje y uso de los
componentes y familiarícese con los distintos aparatos.
En este capítulo encontrará indicaciones relativas al uso de todo el sistema. Estas ins-
trucciones de uso no sustituyen la información incluida en las instrucciones de mon-
taje y uso de los componentes.
A
A
¡AVISO!
B3200, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200: el inversor
puede resultar dañado.
Para el funcionamiento en el modo con el vehículo en movimiento ase-
gúrese de que los equipos no funcionen en el modo de climatización
automática ni en el de calefacción. El inversor no está diseñado para
generar la potencia requerida.
¡AVISO!
B3200, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200: el inversor
puede resultar dañado.
Si está utilizando el equipo en la red de 230 V y están activados el modo
de climatización automática o el modo de calefacción, preste atención
a que el inversor esté y permanezca apagado.
El inversor no está diseñado para las potencias que requiere una
calefacción activada. Si se produjera una avería de la red de 230 V, el
inversor se encargaría de la alimentación de corriente.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 58 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
ES
DC-Kit4 Uso del DC-Kit
59
8.1 Encender el equipo
Preste atención a las siguientes indicaciones antes de encender el sistema:
Ventile el vehículo.
Asegúrese de que las aberturas de ventilación de las toberas de aire y el
ventilador de los componentes no estén tapados.
Asegúrese de que todas las carcasas y cables no presenten daños y de que todos
los aislamientos estén en perfecto estado.
Compare la tensión de alimentación existente con la indicada en los datos
técnicos.
No introduzca los dedos ni otros objetos en las aberturas de los componentes.
I
Funcionamiento con el motor parado: a través de la red de 230 Vw
El sistema se alimenta automáticamente a través de la conexión de prioridad a la red
del inversor a partir de la red de 230 Vw.
Con el vehículo en marcha: suministro a través de la batería de 12 V
Encienda el inversor con el control remoto MCR9.
A
Utilice el equipo de aire acondicionado de techo tal como se describe en las
instrucciones de uso.
NOTA
B2600, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200: el control
remoto del equipo de aire acondicionado de techo sólo puede
utilizarse si el equipo de aire acondicionado recibe una alimentación de
tensión de 230 Vw proveniente de la red o del inversor.
¡AVISO!
B3200, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200: el inversor
puede resultar dañado.
No conecte el equipo de aire acondicionado de techo en modo auto-
mático ni en modo calefacción.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 59 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
ES
Uso del DC-Kit DC-Kit4
60
Con el vehículo en marcha: suministro a través de la batería de 12 V con el
motor desconectado
B2600, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
Si el inversor se apaga debido a la subtensión de la batería de alimentación
(10,5 V), en su caja de enchufe deja de haber tensión y el equipo de aire acondi-
cionado de techo se desconecta. El inversor se queda en stand-by.
En cuanto la tensión de la batería de alimentación alcance el valor de conexión
del inversor, en su caja de enchufe volverá a haber tensión.
Tendrá que volver a encender manualmente el equipo de aire acondicionado de
techo porque la electrónica de control del equipo de aire acondicionado de
techo tendrá que reactivarse después de la pérdida de tensión.
B3200
Si el inversor se apaga debido a la subtensión de la batería de alimentación
(10,5 V), en su caja de enchufe deja de haber tensión y el equipo de aire acondi-
cionado de techo se desconecta. El inversor se queda en stand-by.
En cuanto la tensión de la batería de alimentación alcance el valor de conexión
del inversor, en su caja de enchufe volverá a haber tensión.
El equipo de aire acondicionado de techo arranca automáticamente.
Con el vehículo en marcha: suministro a través de la batería de 12 V con el
motor en marcha
Con el vehículo en marcha y cuando la dinamo esté activada, la batería de arranque
y de alimentación estarán conectadas eléctricamente. Gracias a ello, la dínamo
podrá cargar la batería de alimentación.
Las baterías de arranque no pueden sufrir una descarga tan profunda como las bate-
rías de alimentación. Para proteger la batería de arranque, el repartidor de carga se
desconecta y, con ello, también se desconecta la batería de arranque de la batería
de alimentación, cuando la tensión de carga de la batería de arranque desciende
por debajo de 10,5 V. De este modo también se garantiza que la batería de arranque
quede cargada antes de la batería de alimentación.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 60 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
ES
DC-Kit4 Uso del DC-Kit
61
B2600, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
Si el regulador de la tensión de carga interrumpe la conexión a la batería de ali-
mentación debido a la subtensión, al mismo tiempo desconectará el equipo de
aire acondicionado de techo. El inversor seguirá activado y en su caja de
enchufe habrá tensión.
En cuanto la tensión de la batería de alimentación alcance el valor de conexión
del distribuidor de carga, el equipo de aire acondicionado de techo volverá a
conectarse.
Si la tensión de la batería de alimentación vuelve a caer y desciende por debajo
del valor de desconexión del inversor de 10,5 V, el inversor se apaga (capítulo
“Con el vehículo en marcha: suministro a través de la batería de 12 V con el
motor desconectado” en la página 60).
B3200
Si el regulador de la tensión de carga interrumpe la conexión a la batería de ali-
mentación debido a la subtensión, al mismo tiempo desconectará el inversor a
través del control remoto MCR9. En la caja de enchufe del inversor deja de
haber tensión.
En cuanto la tensión de la batería de alimentación alcance el valor de conexión
del repartidor de carga, el repartidor de carga vuelve a establecer la conexión
entre la batería de arranque y la batería de alimentación y vuelve a encender el
inversor a través del control remoto MCR9. En la caja de enchufe del inversor
vuelve a haber tensión.
El equipo de aire acondicionado vuelve a arrancar automáticamente.
Si la tensión de la batería de alimentación vuelve a caer y desciende por debajo
del valor de desconexión del inversor de 10,5 V, el inversor se apaga (capítulo
“Con el vehículo en marcha: suministro a través de la batería de 12 V con el
motor desconectado” en la página 60).
8.2 Apagar el equipo
En primer lugar apague el equipo de aire acondicionado.
Desconecte el inversor a través del control remoto.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 61 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
ES
Mantenimiento del DC-Kit DC-Kit4
62
9 Mantenimiento del DC-Kit
I
Compruebe regularmente las líneas de corriente para detectar el desgaste o
posibles averías.
Deje que un especialista compruebe regularmente el equipo.
Si encuentra cortocircuitos fusible averiados, deje que un especialista com-
pruebe el equipo.
10 Solución de fallos
I
11 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a su
establecimiento especializado o a la sucursal del fabricante de su país (ver
direcciones en el dorso de estas instrucciones).
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
NOTA
Respete las indicaciones de mantenimiento y limpieza incluidas en las
instrucciones de uso de cada uno de los componentes.
NOTA
Respete las indicaciones para la solución de fallos incluidas en las
instrucciones de uso de cada uno de los componentes.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 62 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
ES
DC-Kit4 Gestión de residuos
63
12 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el
centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
normas pertinentes de eliminación de materiales.
13 Datos técnicos
I
NOTA
Encontrará los datos técnicos de los componentes en las instrucciones
de montaje y de uso correspondientes.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 63 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
PT
DC-Kit4
64
Por favor, leia atentamente este manual antes da montagem e colocação
em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de
transmissão do produto, entregue o manual ao novo utilizador.
Índice
1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
2 Indicações de segurança gerais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
3 Material fornecido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
4 Destinatários do presente manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
5 Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
6 Descrição técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
7 Montar e conetar o kit DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
8 Utilizar o kit DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
9 Conservação e manutenção do kit DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
10 Eliminação de erros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
11 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
12 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
13 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 64 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
PT
DC-Kit4 Explicação dos símbolos
65
1 Explicação dos símbolos
D
!
A
I
2 Indicações de segurança gerais
O fabricante não se responsabiliza por danos nos seguintes casos:
Erros de montagem ou de conexão
Danos no produto resultantes de influências mecânicas e sobretensões
Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante
Utilização para outras finalidades que não as descritas no manual de instruções
2.1 Segurança geral
!
AVISO!
Respeite também as indicações de segurança no manual de monta-
gem e operação dos componentes fornecidos e do seu sistema de cli-
matização de teto Dometic.
Utilize o aparelho apenas para o fim previsto.
As pessoas que não estão aptas a utilizar o aparelho com segurança
devido a incapacidade física, sensorial ou mental ou devido à sua ine-
xperiência, não devem utilizar o aparelho sem a supervisão ou as ins-
truções de uma pessoa responsável.
PERIGO!
Indicação de segurança: o incumprimento causa a morte ou
ferimentos graves.
AVISO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou
ferimentos graves.
NOTA!
O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o
funcionamento do produto.
OBSERVAÇÃO
Informações suplementares sobre a operação do produto.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 65 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
PT
Indicações de segurança gerais DC-Kit4
66
Os aparelhos elétricos não são brinquedos!
Guarde e utilize o aparelho fora do alcance das crianças.
As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brin-
cam com o aparelho.
A manutenção e reparação apenas podem ser realizadas por um téc-
nico familiarizado com os perigos inerentes ou com as prescrições em
vigor.
2.2 Segurança durante a instalação e reparação
!
AVISO!
A instalação e reparação do aparelho apenas pode ser efetuada por
empresas especializadas que estão familiarizadas com os perigos,
bem como as diretivas e as medidas de segurança a aplicar.
2.3 Segurança durante o funcionamento
!
Utilize o sistema apenas quando todos os corpos e cabos não apre-
sentam danos.
Os cabos de ligação de 12 V estão concebidos para elevadas corren-
tes. Não modifique os cabos. Se necessário, esse procedimento deve
ser apenas realizado por um técnico.
Preste atenção para não obstruir as entradas e saídas de ar do apare-
lho.
Tenha atenção a uma boa ventilação. O conversor produz calor que
deve ser dissipado.
No caso de trabalhos no aparelho, deve interromper sempre a alimen-
tação de corrente.
AVISO!
Tenha em atenção as seguintes medidas de segurança fundamentais na
utilização de aparelhos elétricos para a proteção contra:
choque elétrico
perigo de incêndio
ferimentos
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 66 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
PT
DC-Kit4 Material fornecido
67
3 Material fornecido
Antes da colocação em funcionamento do sistema, verifique se não faltam peças no
material fornecido.
4 Destinatários do presente manual
As informações de montagem deste manual foram especialmente concebidas para
técnicos em oficinas, que estão familiarizados com as diretivas a aplicar e medidas
de segurança durante a montagem de acessórios para veículos.
Todos os outros capítulos também se destinam aos utilizadores do aparelho.
Quant. Designação Número de artigo
1 Distribuidor de corrente de carga ECL-102 9600000547
1 Conversor MSI2312T 9600000012
1 Comando remoto para o conversor MCR9
(com cabo de ligação)
9600000091
1 Cabo de controlo de 2 fios para MCR9
(B3200)
4441300124
1 Cabo de controlo de 2 fios para B2600 4441300129
1 Conjunto de cabos MSI2312T (70 mm², 1,0 m) 9600000269
1 Manual de montagem e operação 4445101955
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 67 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
PT
Utilização adequada DC-Kit4
68
5Utilização adequada
O kit de expansão Kit DC 4 (n.º art. 9100300044) é adequado para equipar os
seguintes sistemas de climatização de teto Dometic para o modo de condução com
12 Vg:
B2600, B3200
FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
O conversor SinePower MSI2312T está concebido apenas para o modo de refrige-
ração do sistema de climatização de teto e não para o modo de aquecimento, pois
os elementos térmicos consomem mais corrente do que o conversor consegue criar
em funcionamento permanente.
I
6 Descrição técnica
O kit de expansão Kit DC 4 permite operar sistemas de climatização de teto Dometic
em veículos com 12 Vg. O kit de expansão é composto pelos seguintes componen-
tes:
O distribuidor de corrente de carga ECL-102 com proteção contra subtensão
regula a distribuição da corrente entre a bateria de arranque, a bateria de alimen-
tação e o alternador. Assim, ele evita uma sobrecarga das baterias e do sistema
eletrónico de bordo.
O conversor SinePower MSI2312T alimenta o sistema de climatização de teto
com a necessária tensão de alimentação de 230 Vw. O conversor gera esta
tensão de alimentação de 230 V a partir da tensão de bordo de 12 V do veículo.
A ligação prioritária integrada serve para distribuir a tensão em veículos com
duas fontes de corrente possíveis. Se no aparelho existir uma tensão da rede fixa
e uma tensão gerada pelo conversor (bateria do veículo), é utilizada a tensão da
rede fixa de modo prioritário. Só se existir a tensão gerada pelo conversor é que
é utilizada a alimentação de corrente através da bateria. Assim garante-se que a
energia limitada da bateria não seja consumida desnecessariamente.
Através do controlo remoto MCR9, o conversor pode ser ligado e desligado.
OBSERVAÇÃO
A função da bomba de aquecimento da B2600 também está disponível
em combinação com o conversor.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 68 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
PT
DC-Kit4 Montar e conetar o kit DC
69
7 Montar e conetar o kit DC
A
A
Durante a montagem, respeite as seguintes indicações de segurança:
A
NOTA!
A montagem do kit DC apenas pode ser efetuada por empresas
especializadas.
As seguintes informações destinam-se a técnicos, devidamente
familiarizadas com as diretivas e medidas de segurança a aplicar.
NOTA!
Durante a montagem, respeite também as informações do manual de
montagem e operação dos componentes fornecidos
Conversor SinePower MSI2312T
Controlo remoto MCR9
Distribuidor de corrente de carga ECL-102
Seu sistema de climatização de teto Dometic
B2600, B3200
FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
NOTA!
Durante a montagem dos componentes, preste atenção à condução
dos fios, cabos e outros componentes que estão situados na área de
montagem.
Instale o kit DC de acordo com as seguintes instruções. Uma
instalação errada do kit DC pode colocar a segurança do utilizador
em causa e causar danos irreparáveis no kit DC ou em outros
aparelhos.
Interrompa todas as alimentações de corrente dos vários
componentes e do sistema de climatização de teto.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 69 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
PT
Montar e conetar o kit DC DC-Kit4
70
Durante a ligação elétrica, respeite as seguintes indicações de segurança:
A
Respeite as seguintes indicações durante a seleção do local de montagem dos
componentes:
Respeite os comprimentos dos cabos.
Escolha um local de montagem bem ventilado perto da bateria de alimentação.
7.1 Preparar a montagem
Solte as seguintes alimentações de tensão do veículo:
pólo positivo da bateria
alimentação de tensão externa
Verifique se não existe tensão com um respetivo aparelho de medição!
NOTA! Perigo de curto-circuito!
Primeiro, separe a alimentação externa de 230 V da caravana.
Separe a ligação da massa da bateria de alimentação.
Separe a ligação da bateria de arranque.
Se tiver de passar cabos por paredes em chapa ou paredes com
arestas vivas, utilize tubos de passar cabos.
Não coloque os cabos soltos ou muito dobrados em materiais
eletrocondutores (metal).
Fixe bem os cabos.
Instale os cabos de 12 Vg de modo protegido.
Verifique se é necessário utilizar fusíveis lentos adicionais.
Não puxe pelos cabos.
Não instale o cabo de rede de 230 V e o cabo de corrente contínua
de 12/24 V no mesmo canal de cabos (tubo de passar cabos).
Coloque os cabos de modo a que não exista perigo de tropeçar e
que sejam excluídos danos nos cabos.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 70 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
PT
DC-Kit4 Montar e conetar o kit DC
71
7.2 Montar os componentes
Monte o distribuidor de corrente de carga ECL-102.
Monte o conversor SinePower MSI2312T.
Monte o controlo remoto MCR9.
D
7.3 Conetar o sistema de climatização de teto B2600 da
Dometic
Remova o painel de saída do sistema de climatização de teto, eventualmente,
retire a cobertura superior ( B2600) (fig. 2, página 2).
Conete o cabo de ligar/desligar do B2600 à ligação de encaixe na platina
(fig. 3, página 2).
I
Conete o cabo de ligação universal ao cabo de ligar/desligar do B2600.
Conete o cabo de ligação universal às ligações I2 e I3 do distribuidor de corrente
de carga ( ECL-102) (fig. 1, página 2).
Fixe o painel de saída do sistema de climatização de teto ( B2600) (fig. 2,
página 2).
Conduza o cabo de ligação do controlo remoto MCR9 até ao conversor e
conete o mesmo ( MSI2312T).
7.4 Conetar o ar condicionado B3200 da Dometic
Com um cabo de 1 mm², conete a saída D+ do alternador à ligação I2 do distri-
buidor de corrente de carga ( ECL-102) (fig. 1, página 2).
Conete a saída I5 do ECL-102 à ligação do cabo de controlo do controlo remoto
MCR9 (fig. 6 1, página 4).
PERIGO! Choque elétrico!
Conete as ligações da bateria apenas quando toda a instalação estiver
concluída e se tenha certificado que a montagem foi realizada sem
erros.
OBSERVAÇÃO
Passe o cabo de ligar/desligar cuidadosamente ao lado do ventilador.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 71 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
PT
Montar e conetar o kit DC DC-Kit4
72
7.5 Conetar o sistema de climatização de teto FJ1100,
FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200 da Dometic
Remova o painel de saída do sistema de climatização de teto, eventualmente,
retire a cobertura superior ( FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200)
(fig. 4, página 3).
Conete o cabo de ligar/desligar do FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200 à
ligação de encaixe na platina (fig. 5, página 3).
I
Conete o cabo de ligação universal ao cabo de ligar/desligar do FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FJ2600, FJ3200.
Conete o cabo de ligação universal às ligações I2 e I3 do distribuidor de corrente
de carga ( ECL-103) (fig. 1, página 2).
Fixe o painel de saída do sistema de climatização de teto (FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FJ2600, FJ3200) (fig. 4, página 3).
Conduza o cabo de ligação do controlo remoto MCR9 até ao conversor e
conete o mesmo ( MSI2312T).
7.6 Efetuar a ligação elétrica do kit DC
Verifique se todas as ligações foram realizadas de acordo com as instruções e
regulamentos.
Verifique se o sistema de climatização de teto foi corretamente conetado.
Conete as ligações elétricas dos componentes ( ECL-102).
Conete os cabos positivos das baterias.
Verifique o funcionamento correto da instalação:
Verifique os valores de conexão e desconexão do regulador da tensão de
carregamento
Verifique o funcionamento da ligação prioritária
Ligue o ar condicionado durante o modo de condução ( sistema de clima-
tização de teto)
Ligue o ar condicionado durante o funcionamento com rede elétrica
OBSERVAÇÃO
Passe o cabo de conexão/desconexão cuidadosamente ao lado do
ventilador.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 72 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
PT
DC-Kit4 Utilizar o kit DC
73
8 Utilizar o kit DC
O Kit DC 4 é composto por vários componentes que possuem manuais de monta-
gem e operação diferentes. Por favor, utilize os manuais de montagem e operação
dos componentes e familiarize-se com os vários aparelhos.
Neste capítulo pode consultar indicações sobre a operação de todo o sistema. O
manual de operação não substitui as informações nos manuais de montagem e ope-
ração dos vários componentes.
A
A
8.1 Ligar o sistema
Antes de ligar o sistema, respeite as seguintes indicações:
Areja o veículo.
Certifique-se de que as aberturas de ventilação dos bocais e os ventiladores dos
componentes não estejam cobertos.
Certifique-se de que todas as caixas e cabos não estejam danificados e de que os
isolamentos não apresentam falhas.
Compare a tensão de alimentação existente com os dados técnicos.
Não insira os dedos ou objetos nas aberturas dos componentes.
NOTA!
B3200, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200: O conversor
pode ser danificado.
Para a operação durante o modo de condução, certifique-se de que os
sistemas não são operados no modo de ar condicionado automático ou
aquecimento. O conversor não está concebido para fornecer a potên-
cia necessária.
NOTA!
B3200, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200: O conversor
pode ser danificado.
Se operar o sistema numa rede de 230 V e o ar condicionado auto-
mático ou o aquecimento foram ativados, preste atenção para que o
conversor esteja desligado e permaneça desligado.
O conversor não está concebido para as potências que um aqueci-
mento ativado necessita. Pois, em caso de falha da rede de 230 V, o
conversor assumiria a alimentação de corrente.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 73 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
PT
Utilizar o kit DC DC-Kit4
74
I
Modo de operação parado: modo de rede de 230 Vw
O sistema é automaticamente alimentado através da rede de 230 Vw por meio da
ligação prioritária integrada no conversor.
Modo de condução: alimentação através da bateria de 12 V
Ligue o conversor através do controlo remoto MCR9.
A
Utilize o sistema de climatização de teto como descrito no manual de operação.
Modo de condução: alimentação através da bateria de 12 V com o motor
desligado
B2600, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
Quando o conversor se desliga devido a subtensão da bateria de alimentação
(10,5 V), a sua tomada não fornece mais tensão e o sistema de climatização de
teto desliga-se. O conversor permanece operacional.
Assim que a tensão da bateria de alimentação alcançar o valor de conexão do
conversor, a sua tomada volta a fornecer tensão.
O sistema de climatização de teto tem de ser ligado manualmente, pois a ele-
trónica do sistema de climatização de teto tem de ser novamente ativada após a
falha de tensão.
B3200
Quando o conversor se desliga devido a subtensão da bateria de alimentação
(10,5 V), a sua tomada não fornece mais tensão e o sistema de climatização de
teto desliga-se. O conversor permanece operacional.
Assim que a tensão da bateria de alimentação alcançar o valor de conexão do
conversor, a sua tomada volta a fornecer tensão.
O sistema de climatização de teto começa a funcionar automaticamente.
OBSERVAÇÃO
B2600, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200: O controlo
remoto do sistema de climatização de teto só pode ser utilizado quando
o ar condicionado é alimentado com tensão através da rede de 230 Vw
ou do conversor.
NOTA!
B3200, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200: O conversor
pode ser danificado.
Não comute o sistema de climatização de teto para funcionamento
automático ou aquecimento.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 74 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
PT
DC-Kit4 Utilizar o kit DC
75
Modo de condução: alimentação através da bateria de 12 V com o motor a
trabalhar
No modo de condução e com o alternador a funcionar, a bateria de arranque e de
alimentação estão conetadas eletricamente. Assim, a bateria de alimentação pode
ser carregada através do alternador.
As baterias de arranque não podem ser descarregadas tão profundamente como as
baterias de alimentação. Para proteger a bateria de arranque, o distribuidor de cor-
rente de carga separa a bateria de arranque da bateria de alimentação quando a ten-
são de carga da bateria de arranque baixar dos 10,5 V. Além disso, assim garante-se
que a bateria de arranque seja carregada pela bateria de alimentação.
B2600, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
Quando o distribuidor de corrente de carga separar a ligação para a bateria de
alimentação devido a subtensão, ele desliga simultaneamente o sistema de cli-
matização de teto. O conversor permanece ativo e a sua tomada fornece ten-
são.
Assim que a tensão da bateria de alimentação alcançar o valor de conexão do
distribuir de corrente de carga, o sistema de climatização de teto é novamente
ligado.
Se a tensão da bateria de alimentação continuar a cair e baixar para baixo do
valor de desconexão de 10,5 V do conversor, o conversor é desligado (capítulo
“Modo de condução: alimentação através da bateria de 12 V com o motor desli-
gado” na página 74).
B3200
Quando o distribuidor de corrente de carga separar a ligação para a bateria de
alimentação devido a subtensão, ele desliga simultaneamente o conversor atra-
vés do controlo remoto MCR9. Na tomada do conversor deixa de existir tensão.
Assim que a tensão da bateria de alimentação alcançar o valor de conexão do
distribuir de corrente de carga, o distribuidor de corrente de carga volta a esta-
belecer a ligação entre a bateria de arranque e alimentação e liga novamente o
conversor através do controlo remoto MCR9. Na tomada do conversor volta a
existir teno.
O sistema de climatização volta a ligar-se automaticamente.
Se a tensão da bateria de alimentação continuar a cair e baixar para baixo do
valor de desconexão de 10,5 V do conversor, o conversor é desligado (capítulo
“Modo de condução: alimentação através da bateria de 12 V com o motor desli-
gado” na página 74).
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 75 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
PT
Conservação e manutenção do kit DC DC-Kit4
76
8.2 Desligar o sistema
Primeiro, desligue o ar condicionado.
Desligue o conversor através do controlo remoto.
9 Conservação e manutenção do kit DC
I
Verifique regularmente os cabos de corrente em relação a pontos de fricção ou
danos.
Mande um técnico controlar regularmente o sistema.
Se encontrar fusíveis lentos queimados, mande um técnico controlar o sistema.
10 Eliminação de erros
I
11 Garantia
É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor,
dirija-se à representação do fabricante no seu país (endereços, ver verso do manual)
ou ao seu revendedor.
Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes documentos em
conjunto:
uma cópia da factura com a data de aquisição,
um motivo de reclamação ou uma descrição da falha.
OBSERVAÇÃO
Respeite as instruções de conservação e limpeza nos manuais de
operação dos vários componentes.
OBSERVAÇÃO
Respeite as indicações sobre a eliminação de erros nos manuais de
operação dos vários componentes.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 76 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
PT
DC-Kit4 Eliminação
77
12 Eliminação
Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo
contentor de reciclagem.
M
Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por
favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou
revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
13 Dados técnicos
I
OBSERVAÇÃO
Os dados técnicos dos componentes podem ser consultados nos
respetivos manuais de montagem e operação.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 77 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
IT
DC-Kit4
78
Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accurata-
mente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di trasmissione
del prodotto, consegnarlo all'utente successivo.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
2 Indicazioni di sicurezza generali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
3 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
4 Destinatari di queste istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
5 Uso conforme alla destinazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
6 Descrizione tecnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
7 Montaggio e collegamento del kit DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
8 Impiego del kit DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
9 Cura e manutenzione del kit DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
10 Eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
11 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
12 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
13 Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 78 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
IT
DC-Kit4 Spiegazione dei simboli
79
1 Spiegazione dei simboli
D
!
A
I
2 Indicazioni di sicurezza generali
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti casi:
errori di montaggio o di allacciamento
danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a sovratensioni
modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni
PERICOLO!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso comporta
ferite gravi anche mortali.
AVVERTENZA!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può causare
ferite gravi anche mortali.
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e
compromettere il funzionamento del prodotto.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 79 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
IT
Indicazioni di sicurezza generali DC-Kit4
80
2.1 Sicurezza generale
!
AVVERTENZA!
Osservare anche le indicazioni di sicurezza contenute nelle istruzioni
di montaggio e d’uso per i componenti in dotazione e per il vostro cli-
matizzatore a tetto Dometic.
Utilizzare l’apparecchio solamente per un uso conforme alla sua desti-
nazione.
Persone che, a causa della proprie capacità fisiche, sensoriali o men-
tali, oppure che a causa della propria inesperienza o scarsa cono-
scenza non siano in grado di utilizzare l’apparecchio in modo sicuro,
devono evitare di utilizzarlo se non in presenza e seguendo le istru-
zioni di una persona per loro responsabile.
Gli elettrodomestici non sono giocattoli!
Conservare e impiegare l’apparecchio lontano dalla portata dei bam-
bini.
Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparecchio.
I lavori di manutenzione e di riparazione devono essere effettuati solo
da uno specialista informato sui pericoli connessi e sulle relative pre-
scrizioni.
2.2 Sicurezza durante le operazioni di installazione
e riparazione
!
AVVERTENZA!
L’installazione dell’apparecchio deve essere eseguita esclusivamente
da tecnici specializzati ed istruiti a conoscenza dei pericoli nonché
delle direttive e delle disposizioni di sicurezza da adottare.
2.3 Sicurezza durante il funzionamento
!
Azionare il sistema solamente se l’alloggiamento e i cavi non sono
danneggiati.
AVVERTENZA!
Durante l’uso di apparecchi elettrici attenersi alle misure di sicurezza
fondamentali descritte qui di seguito per proteggersi da:
scosse elettriche
pericolo di incendio
ferite
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 80 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
IT
DC-Kit4 Dotazione
81
Il cavo di allacciamento da 12 V è adatto per correnti alte. Non effet-
tuare modifiche ai cavi. Se necessario, farle eseguire solo da un
esperto.
Accertarsi che gli ingressi e le uscite dell’aria dell’apparecchio non
siano coperti.
Accertarsi che ci sia una buona aerazione. L’inverter genera calore di
dissipazione che deve essere espulso.
Qualora si operi sull’apparecchio, interrompere sempre
l’alimentazione elettrica.
3Dotazione
Prima della messa in funzione del sistema, verificare che tutti gli elementi in dota-
zione siano presenti.
4 Destinatari di queste istruzioni
Le informazioni sull’installazione contenute in questo manuale si rivolgono esclusiva-
mente a tecnici specializzati di officine a conoscenza delle direttive e delle
disposizioni sulla sicurezza da adottare durante l’installazione degli accessori del
veicolo.
Tutti gli altri capitoli si rivolgono anche agli utenti dell’apparecchio.
Quantità Denominazione Numero articolo
1 Distributore di corrente di carica ECL-102 9600000547
1 Inverter MSI2312T 9600000012
1 Comando a distanza per l’inverter MCR9
(cavo di collegamento incluso)
9600000091
1 Linea di comando a 2 fili per MCR9
(B3200)
4441300124
1 Linea di comando a 2 fili per B2600 4441300129
1 Set di cavi MSI2312T (70 mm², 1,0 m) 9600000269
1 Istruzioni di montaggio e d’uso 4445101955
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 81 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
IT
Uso conforme alla destinazione DC-Kit4
82
5 Uso conforme alla destinazione
Il kit di ampliamento DC-Kit4 (n. art.: 9100300044) è adatto per equipaggiare i
seguenti climatizzatori a tetto Dometic durante la marcia con 12 Vg:
B2600, B3200
FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
L’inverter SinePower MSI2312T è concepito per l’impiego a freddo del climatizza-
tore a tetto, e non per la modalità di riscaldamento, in quanto gli elementi di riscal-
damento assorbono più corrente di quella che l’inverter può generare nel
funzionamento continuo.
I
6 Descrizione tecnica
Il kit integrativo DC-Kit4 permette l’uso di climatizzatori Dometic in veicoli con
12 Vg. Il kit integrativo è costituito dai seguenti componenti:
il distributore della corrente di carica ECL-102 con protezione contro le sotto-
pressioni regola la distribuzione di corrente fra la batteria d’avviamento e
l’alternatore, impedendo così un sovraccarico delle batterie e dell’elettronica di
bordo.
L’inverter SinePower MSI2312T alimenta il climatizzatore a tetto con la ten-
sione di ingresso necessaria di 230 Vw.
L’inverter genera questa tensione di ingresso a 230 V dalla tensione della rete di
bordo del veicolo a 12 V.
Il circuito prioritario integrato serve per la ripartizione della tensione nei veicoli
con due possibili fonti di corrente. Se sull'apparecchio ci sono una tensione di
rete fissa e una tensione creata da un inverter (batteria del veicolo) si preferisce
utilizzare la tensione di rete fissa. Solo se è disponibile solamente la tensione
prodotta dall'inverter, si sceglierà l'alimentazione elettrica attraverso la batteria.
In questo modo si assicura che l'energia limitata della batteria non venga consu-
mata inutilmente.
Con il comando a distanza MCR9 è possibile accendere e spegnere l’inverter.
NOTA
La funzione della pompa di riscaldamento di B2600 è a disposizione
anche in combinazione con l’inverter.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 82 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
IT
DC-Kit4 Montaggio e collegamento del kit DC
83
7 Montaggio e collegamento del kit DC
A
A
Osservare le seguenti indicazioni di sicurezza per il montaggio:
A
AVVISO!
L’installazione del kit DC deve essere eseguita esclusivamente da tecnici
specializzati ed istruiti.
Le seguenti informazioni si rivolgono ai tecnici specializzati a cono-
scenza delle direttive e delle disposizioni sulla sicurezza da adottare.
AVVISO!
Durante il montaggio prestare attenzione alle informazioni riportate
nelle istruzioni di montaggio e d’uso dei componenti in dotazione
Inverter SinePower MSI2312T
Comando a distanza MCR9
Distributore di corrente di carica ECL-102
e del vostro climatizzatore a tetto Dometic
B2600, B3200
FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
AVVISO!
Durante il montaggio dei componenti fare attenzione alla posa dei
cablaggi, dei cavi e degli altri componenti che si trovano nell’area di
installazione.
Installare il kit DC conformemente alle seguenti istruzioni.
Un’installazione errata del kit DC può compromettere la sicurezza
dell’utente e causare danni irreparabili al kit DC o ad altri apparecchi.
Interrompere tutte le alimentazioni elettriche ai singoli componenti e
al climatizzatore a tetto.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 83 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
IT
Montaggio e collegamento del kit DC DC-Kit4
84
Osservare le seguenti indicazioni di sicurezza per il collegamento elettrico.
A
Per la scelta del luogo di montaggio osservare le indicazioni seguenti per
icomponenti:
Prestare attenzione alle lunghezze dei cavi.
Selezionare un luogo di montaggio ben aerato nelle vicinanze della batteria di
alimentazione.
7.1 Operazioni preliminari al montaggio
Scollegare le seguenti alimentazioni di tensione del veicolo:
polo positivo della batteria
alimentazione di tensione esterna
Verificare l’assenza di tensione con un apposito strumento di misurazione!
AVVISO! Cortocircuito
Scollegare prima l’alimentazione esterna da 230 V del camper.
Staccare il collegamento a massa per la batteria di alimentazione.
Staccare il collegamento alla batteria di avviamento.
Se i cavi devono passare attraverso pareti in lamiera, oppure pareti a
spigoli vivi, utilizzare tubi vuoti o canaline per cavi.
Non posare i cavi in modo malfermo o con forti pieghe sui materiali
che conducono elettricità (metalli).
Fissare bene i cavi.
Posare i cavi da 12 Vg proteggendoli in modo particolare.
Controllare se è necessario usare valvole a fusibile supplementari.
Non tirare i cavi.
Non posare il cavo di rete da 230 V e il cavo a corrente continua da
12/24 V nello stesso condotto (tubo vuoto).
Posare i cavi in modo tale che non sussista pericolo di inciampa-
mento e che si possano escludere eventuali danni al cavo.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 84 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
IT
DC-Kit4 Montaggio e collegamento del kit DC
85
7.2 Montaggio dei componenti
Montare il distributore di corrente di carica ECL-102.
Montare l’inverter SinePower MSI2312T .
Montare il comando a distanza MCR9.
D
7.3 Collegamento del climatizzatore a tetto B2600
Dometic
Rimuovere il pannello di fuoriuscita del climatizzatore a tetto, se necessario
rimuovere la calotta di copertura superiore ( B2600) (fig. 2, pagina 2).
Collegare il cavo di accensione/spegnimento per B2600 al collegamento a
spina sulla scheda.
I
Collegare il cavo di collegamento universale al cavo di accensione/spegni-
mento di B2600.
Collegare la linea di comando con gli allacciamenti I2 e I5 del distributore di
corrente di carica ( ECL-102) (fig. 1, pagina 2).
Fissare il pannello di fuoriuscita del climatizzatore a tetto ( B2600) (fig. 2,
pagina 2).
Posare e collegare il cavo di collegamento del comando a distanza MCR9 verso
l’inverter ( MSI2312T).
PERICOLO! Morte a causa di scossa elettrica!
Collegare gli allacciamenti della batteria solo quando è terminata
l’installazione complessiva e siete convinti che non ci siano errori
d’installazione.
NOTA
Fare passare il cavo di accensione/spegnimento con cautela lungo la
ventola.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 85 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
IT
Montaggio e collegamento del kit DC DC-Kit4
86
7.4 Collegamento del climatizzatore a tetto B3200
Dometic
Collegare l’uscita D+ dell’alternatore con un cavo da 1 mm² al collegamento I2
del distributore di corrente di carica ( ECL-102) (fig. 1, pagina 2).
Collegare l’uscita I5 di ECL-102 al collegamento della linea di comando del
comando a distanza MCR9 (fig. 6 1, pagina 4).
7.5 Collegamento del climatizzatore a tetto FJ1100,
FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200 Dometic
Rimuovere il pannello di fuoriuscita del climatizzatore a tetto, se necessario
rimuovere la calotta di copertura superiore ( FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600,
FJ3200) (fig. 4, pagina 3).
Collegare il cavo di accensione/spegnimento per FJ1100, FJ1700, FJ2200,
FJ2600, FJ3200 al collegamento a spina sulla scheda (fig. 5, pagina 3).
I
Collegare il cavo di collegamento universale al cavo di accensione/spegni-
mento di FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200.
Collegare il cavo di collegamento universale con gli allacciamenti I2 e I5 del
distributore di corrente di carica ( ECL-103) (fig. 1, pagina 2).
Fissare il pannello di fuoriuscita del climatizzatore a tetto ( FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FJ2600, FJ3200) (fig. 4, pagina 3).
Posare e collegare il cavo di collegamento del comando a distanza MCR9 verso
l'inverter ( MSI2312T).
NOTA
Fare passare il cavo di accensione/spegnimento con cautela lungo la
ventola.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 86 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
IT
DC-Kit4 Impiego del kit DC
87
7.6 Collegamento elettrico del kit DC
Controllare se tutti gli allacciamenti sono collegati conformemente alle istruzioni
e prescrizioni.
Controllare se il climatizzatore a tetto è chiuso correttamente.
Collegare i collegamenti elettrici dei componenti ( ECL-102).
Collegare i cavi positivi dei cavi delle batterie alle batterie.
Controllare se l’installazione è corretta:
controllare i valori di accensione e spegnimento del regolatore della tensione
di carica
controllare il funzionamento del circuito prioritario
accendere l’impianto di climatizzazione durante la marcia ( climatizzatore
a tetto)
accendere l’impianto di climatizzazione nel funzionamento con la rete
8Impiego del kit DC
Il DC-Kit4 è costituito da diversi elementi che dispongono di istruzioni di montaggio
e d’uso proprie. Utilizzare le istruzioni di montaggio e d’uso dei componenti e pren-
dere confidenza con i singoli apparecchi.
In questo capitolo si trovano le indicazioni per l’uso del sistema completo. Queste
istruzioni per l’uso non sostituiscono le informazioni nelle istruzioni di montaggio e
d’uso dei componenti.
A
AVVISO!
B3200, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200: l’inverter può
essere danneggiato.
Assicurarsi che per il funzionamento nella modalità durante la marcia gli
impianti non siano azionati nella modalità Sistema automatico di clima-
tizzazione o nella modalità Riscaldamento. L’inverter non è realizzato
per creare la potenza necessaria.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 87 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
IT
Impiego del kit DC DC-Kit4
88
A
8.1 Accensione dell’impianto
Prima di accendere il sistema osservare le seguenti indicazioni.
Aerare il veicolo.
Assicurarsi che le aperture di aerazione delle bocchette dell’aria e delle ventole
dei componenti non siano coperte.
Assicurarsi che tutti gli alloggiamenti e i cavi siano in perfetto stato e tutti gli isola-
menti intatti.
Confrontare la tensione di alimentazione disponibile con le specifiche tecniche.
Non inserire dita, né oggetti nelle aperture dei componenti.
I
Funzionamento durante la sosta: funzionamento con la rete 230 Vw
Il sistema viene alimentato automaticamente attraverso il circuito di priorità integrato
dell’inverter dalla rete a 230 Vw.
AVVISO!
B3200, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200: l’inverter può
essere danneggiato.
Se l’impianto viene fatto funzionare con la rete da 230 V ed è stato
attivato il sistema automatico di climatizzazione o la modalità Riscalda-
mento, osservare che l’inverter sia spento e rimanga tale.
L’inverter non è stato realizzato per le potenze di cui necessita un
riscaldamento attivato. Nel caso di avaria della rete da 230 V l’inverter
altrimenti gestirebbe l’alimentazione elettrica.
NOTA
B2600, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200: il comando a
distanza del climatizzatore a tetto può essere impiegato solo se
l’impianto di climatizzazione viene alimentato con tensione dalla rete da
230 Vw o dall’inverter.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 88 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
IT
DC-Kit4 Impiego del kit DC
89
Funzionamento durante la marcia: alimentazione mediante la batteria da
12 V
Inserire l’inverter mediante il comando a distanza MCR9.
A
Impiegare il climatizzatore a tetto come descritto nelle rispettive istruzioni per
l’uso.
Funzionamento durante la marcia: alimentazione mediante la batteria da
12 V con motore spento
B2600, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
Se l’inverter si spegne a causa della sottotensione della batteria di alimentazione
(10,5 V), nella sua presa non c’è più tensione e il climatizzatore a tetto si spegne.
Linverter rimane in stand-by.
Non appena la tensione della batteria di alimentazione raggiunge il valore di
accensione dell’inverter nella sua presa è di nuovo presente tensione.
È necessario riaccendere il climatizzatore a tetto manualmente poiché l’elettro-
nica di comando del climatizzatore a tetto deve essere di nuovo attivata dopo la
fase senza tensione.
B3200
Se l’inverter si spegne a causa della sottotensione della batteria di alimentazione
(10,5 V), nella sua presa non c’è più tensione e il climatizzatore a tetto si spegne.
Linverter rimane in stand-by.
Non appena la tensione della batteria di alimentazione raggiunge il valore di
accensione dell’inverter nella sua presa è di nuovo presente tensione.
Il climatizzatore a tetto si avvia in modo automatico.
AVVISO!
B3200, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200: l’inverter può
essere danneggiato.
Non commutare il climatizzatore a tetto nella modalità automatica o di
riscaldamento.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 89 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
IT
Impiego del kit DC DC-Kit4
90
Funzionamento durante la marcia: alimentazione mediante la batteria da
12 V con motore acceso
Durante la marcia le batterie di avviamento e di alimentazione sono collegate elettri-
camente se l’alternatore è attivo. In questo modo la batteria di alimentazione può
essere caricata dall’alimentatore.
Le batterie di avviamento non devono essere completamente scaricate come le bat-
terie di alimentazione. Per proteggere la batteria d’avviamento il distributore di cor-
rente di carica stacca perciò la batteria di avviamento dalla batteria di alimentazione
se la tensione di carica della batteria di avviamento scende al di sotto di 10,5 V. In
questo modo si assicura anche che la batteria d’avviamento venga caricata prima
della batteria di alimentazione.
B2600, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
Se il selettore della tensione di carica stacca il collegamento verso la batteria di
alimentazione a causa di sottotensione, disinserisce contemporaneamente il cli-
matizzatore a tetto. Linverter continua a rimanere attivo e nella sua presa è pre-
sente tensione.
Non appena la tensione della batteria di alimentazione raggiunge il valore di
accensione del distributore della corrente di carica, il climatizzatore a tetto viene
riacceso.
Se la tensione della batteria di alimentazione continua a scendere fino al di sotto
del valore di spegnimento di 10,5 V dell’inverter, quest’ultimo viene spento
(capitolo “Funzionamento durante la marcia: alimentazione mediante la batteria
da 12 V con motore spento” a pagina 89).
B3200
Se il selettore della tensione di carica stacca il collegamento verso la batteria di
alimentazione a causa di sottotensione, esso disinserisce contemporaneamente
l’inverter mediante il comando a distanza MCR9. Nella presa dell’inverter non è
più presente tensione.
Non appena la tensione della batteria di alimentazione raggiunge il valore di
accensione del distributore della corrente di carica, il distributore della corrente
di carica ristabilisce il collegamento fra la batteria di avviamento e quella di ali-
mentazione e reinserisce l’inverter mediante il comando a distanza MCR9. Nella
presa dell’inverter è di nuovo presente tensione.
Limpianto di climatizzazione si riaccende automaticamente.
Se la tensione della batteria di alimentazione continua a scendere fino al di sotto
del valore di spegnimento di 10,5 V dell’inverter, quest’ultimo viene spento
(capitolo “Funzionamento durante la marcia: alimentazione mediante la batteria
da 12 V con motore spento” a pagina 89).
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 90 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
IT
DC-Kit4 Cura e manutenzione del kit DC
91
8.2 Spegnimento dell’impianto
Come prima cosa spegnere l’impianto di climatizzazione.
Spegnere l’inverter con il comando a distanza.
9 Cura e manutenzione del kit DC
I
Controllare ad intervalli regolari se i cavi elettrici sono usurati o difettosi.
Fare controllare l’impianto ad intervalli regolari da un esperto.
Se si trovano valvole a fusibile difettose fare controllare l’impianto da un esperto.
10 Eliminazione dei guasti
I
11 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse
difettoso, La preghiamo di rivolgersi al proprio rivenditore specializzato o alla filiale
del produttore del suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni).
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la
seguente documentazione:
una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
NOTA
Osservare le istruzioni per la cura e la pulizia indicate nelle istruzioni per
l’uso dei singoli componenti.
NOTA
Osservare le istruzioni per l’eliminazione dei guasti nelle istruzioni per
l’uso dei singoli componenti.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 91 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
IT
Smaltimento DC-Kit4
92
12 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di
riciclaggio.
M
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi
al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore
specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
13 Specifiche tecniche
I
NOTA
Le specifiche tecniche dei componenti si trovano nelle istruzioni per il
montaggio e l’uso corrispondenti.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 92 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
NL
DC-Kit4
93
Lees deze handleiding voor de montage en de ingebruikname zorgvuldig
door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het
product aan de gebruiker.
Inhoudsopgave
1 Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
2 Algemene veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
4 Doelgroep van deze handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
5 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
6 Technische beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
7 DC-kit monteren en aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
8 DC-kit gebruiken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
9 DC-kit onderhouden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
10 Verhelpen van storingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
11 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
12 Afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
13 Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 93 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
NL
Verklaring van de symbolen DC-Kit4
94
1 Verklaring van de symbolen
D
!
A
I
2 Algemene veiligheidsinstructies
De fabrikant kan in de volgende gevallen niet aansprakelijk worden gesteld voor
schade:
montage- of aansluitfouten
beschadiging van het product door mechanische invloeden en overspanningen
veranderingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de
fabrikant
gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toepassingen
2.1 Algemene veiligheid
!
WAARSCHUWING!
Neem ook de veiligheidsaanwijzingen uit de montage- en bedie-
ningsaanwijzing met betrekking tot de bijgeleverde onderdelen en
uw Dometic dakairco in acht.
Gebruik het toestel alleen voor zijn eigenlijke gebruiksdoel.
GEVAAR!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven leidt tot overlijden of ernstig
letsel.
WAARSCHUWING!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden of
ernstig letsel.
LET OP!
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking
van het product beperken.
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 94 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
NL
DC-Kit4 Algemene veiligheidsinstructies
95
Personen die door hun psychische, sensorische of geestelijke vaardig-
heden of hun onervarenheid of onwetendheid niet in staat zijn het toe-
stel veilig te gebruiken, mogen dit niet zonder toezicht of instructie
door een verantwoordelijke persoon doen.
Elektrische toestellen zijn geen speelgoed!
Bewaar en gebruik het toestel buiten het bereik van kinderen.
Er moet toezicht worden gehouden op kinderen, zodat ze niet met
het toestel gaan spelen.
Het onderhoud en de reparatie mag alleen door een vakman worden
uitgevoerd die met de gevaren die ermee verbonden zijn en de
betreffende voorschriften vertrouwd is.
2.2 Veiligheid bij de installatie en reparatie
!
WAARSCHUWING!
De installatie en reparatie van het toestel mag uitsluitend worden uit-
gevoerd door goed geïnformeerde speciaalzaken die met de geva-
ren en de in acht te nemen richtlijnen en veiligheidsmaatregelen
vertrouwd zijn.
2.3 Veiligheid bij het gebruik
!
Gebruik het systeem alleen als de behuizing en de leidingen onbe-
schadigd zijn.
De 12-V-aansluitkabels zijn op hoge stroomwaarden voorzien. Wijzig
de kabels niet. Laat dat indien nodig alleen door een vakman uitvoe-
ren.
Let erop dat de luchtin- en uitgangen van het toestel niet afgedekt
worden.
Let op de goede ventilatie. De omvormer produceert verlieswarmte
die moet worden afgevoerd.
Verbreek bij werkzaamheden aan het toestel altijd de stroomtoevoer.
WAARSCHUWING!
Neem onderstaande fundamentele veiligheidsmaatregelen in acht bij
het gebruik van elektrische toestellen ter bescherming voor:
elektrische schokken
brandgevaar
verwondingen
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 95 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
NL
Omvang van de levering DC-Kit4
96
3 Omvang van de levering
Controleer voor de ingebruikneming van het systeem of alle bij de levering horende
delen voorhanden zijn.
4 Doelgroep van deze handleiding
De montage-informatie in deze handleiding richt zich tot vakpersoneel in werkplaat-
sen die met de toe te passen richtlijnen en veiligheidsmaatregelen bij de montage
van toebehoren voor voertuigen vertrouwd zijn.
Alle overige hoofdstukken zijn ook op de gebruikers van het toestel gericht.
Aantal Omschrijving Artikelnummer
1 Laadstroomverdeler ECL-102 9600000547
1 Omvormers MSI2312T 9600000012
1 Afstandsbediening voor de omvormer MCR9
(inclusief aansluitkabel)
9600000091
1 2-aderige stuurleiding voor MCR9
(B3200)
4441300124
1 2-aderige stuurleiding voor B2600 4441300129
1 Kabelset MSI2312T (70 mm², 1,0 m) 9600000269
1 Montage- en gebruiksaanwijzing 4445101955
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 96 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
NL
DC-Kit4 Gebruik volgens de voorschriften
97
5 Gebruik volgens de voorschriften
De uitbreidingskit DC-Kit4 (art.-nr. 9100300044) is geschikt voor uitrusting van de
volgende Dometic dakairco-installaties voor rijden bij 12 Vg:
B2600, B3200
FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
De omvormer SinePower MSI2312T is alleen geschikt voor het koelen met de
dakairco, niet voor het verwarmen, daar de verwarmingselementen meer stroom
opnemen dan de omvormer bij continu gebruik kan opwekken.
I
6 Technische beschrijving
Met de uitbreidingskit DC-Kit4 kan u Dometic dakairco’s in voertuigen met 12 Vg
gebruiken. De uitbreidingskit bestaat uit de volgende onderdelen:
De laadstroomverdeler ECL-102 met onderspanningsbescherming regelt de
stroomverdeling tussen startaccu, voorzieningsaccu en dynamo. Zo voorkomt
hij een overbelasting van de accu’s en de boordelectronica.
De omvormer SinePower MSI2312T voorziet de dakairco van de nodige
ingangsspanning van 230 Vw. De omvormer genereert deze spanning van
230 V uit de boordnetspanning van 12 V van het voertuig
De geïntegreerde voorrangsschakeling dient voor de spanningsverdeling in
voertuigen met twee mogelijke stroombronnen. Wanneer het toestel aan het
vaste stroomnet is aangesloten en van stroom wordt voorzien die door een
omvormer wordt opgewekt (voertuigaccu), wordt met voorrang de stroom van
het vaste net gebruikt. De stroomvoorziening wordt alleen door de accu
gekozen als slechts de spanning die door de omvormer opgewekt wordt, ter
beschikking staat. Zo wordt ervoor gezorgd, dat de beperkte energie van de
accu niet onnodig wordt verbruikt.
Met de afstandsbediening MCR9 kan de omvormer aan- en uitgeschakeld
worden.
INSTRUCTIE
De warmtepompfunctie van de B2600 staat ook in combinatie met de
omvormer ter beschikking.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 97 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
NL
DC-kit monteren en aansluiten DC-Kit4
98
7 DC-kit monteren en aansluiten
A
A
Neem bij de montage de volgende veiligheidsaanwijzingen in acht:
A
LET OP!
De installatie van de DC-kit mag alleen door daarvoor opgeleide vaklui
uitgevoerd worden.
De volgende informatie is bestemd voor vaklui die met de betreffende
richtlijnen en veiligheidsmaatregelen vertrouwd zijn.
LET OP!
Neem bij de montage ook de informatie uit de montage- en bedienings-
aanwijzing met betrekking tot de bijgeleverde onderdelen in acht
Omvormer SinePower MSI2312T
Afstandbediening MCR9
Laadstroomverdeler ECL-102
en bij uw Dometic dakairco
B2600, B3200
FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
LET OP!
Let bij de montage van de onderdelen op het verloop van kabels,
leidingen en andere onderdelen die zich op de montageplaats
bevinden.
Installeer de DC-kit in overeenstemming met de volgende hande-
lingsaanwijzingen. Een verkeerde installatie van de DC-kit kan de
veiligheid van de gebruiker benadelen en tot onherstelbare schade
aan de DC-kit of andere toestellen leiden.
Onderbreek alle stroomvoorzieningen naar de afzonderlijke onder-
delen en de dakairco.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 98 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
NL
DC-Kit4 DC-kit monteren en aansluiten
99
Neem bij de elektrische aansluiting de volgende veiligheidsaanwijzingen in acht:
A
Neem bij de keuze van de montageplaats voor de onderdelen de volgende
aanwijzingen in acht:
Let op de lengtes van de kabels.
Kies een goed verluchte montageplaats in de buurt van de voorzieningsaccu.
7.1 Montage voorbereiden
Volgende stroomvoorzieningen van het voertuig losmaken:
pluspool van de accu
externe stroomvoorziening
Spanningvreiheid met een meettoestel controleren!
LET OP! Kortsluitingsgevaar!
Verbreek eerst de externe spanning van 230 V naar de camper.
Verbreek de massaverbinding naar de voedingsaccu.
Verbreek de verbinding naar de starteraccu.
Als de leidingen door plaatwanden of andere wanden met scherpe
randen geleid moeten worden, gebruik dan holle buizen of leidings-
doorvoeren.
Leg de leidingen niet los of scherp geknikt op elektrisch geleidend
materiaal (metaal).
Bevestig de leidingen goed.
Zorg ervoor dat de 12-Vg-leidingen bijzonder beschermd liggen.
Kijk na of u extra smeltzekeringen dient te gebruiken.
Trek niet aan leidingen.
Plaats de 230 V-netleiding en de 12/24 V-gelijkstroomleiding niet
samen in dezelfde kabelgoot (holle buis).
Leg de leidingen zodanig dat er niet over gestruikeld kan worden en
beschadiging van de kabel uitgesloten is.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 99 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
NL
DC-kit monteren en aansluiten DC-Kit4
100
7.2 Onderdelen monteren
Laadstroomverdeler ECL-102 monteren.
Omvormer SinePower MSI2312T monteren.
Afstandsbediening MCR9 monteren.
D
7.3 Dometic dakairco B2600 aansluiten
Uitlaatpaneel van de dakairco verwijderen, indien nodig de bovenste afdekkap
verwijderen ( B2600) (afb. 2, pagina 2).
Aan-/uitschakelkabel voor B2600 met de stekkeraansluiting op de printplaat
(afb. 3, pagina 2) verbinden.
I
De universele verbindingskabel met de aan-/uitschakelkabel van de B2600
verbinden.
Universele verbindingskabel met de aansluitingen I2 en I5 Van de laadstroom-
verdeler verbinden ( ECL-102) (afb. 1, pagina 2).
Uitlaatpaneel van de dakairco bevestigen ( B2600) (afb. 2, pagina 2).
Verbindingskabel van afstandsbediening MCR9 naar de omvormer leggen en
aansluiten ( MSI2312T).
7.4 Dometic dakairco B3200 aansluiten
D+-uitgang van de dynamo met een kabel van 1 mm² met de aansluiting I2 van
de laadstroomverdeler verbinden ( ECL-102) (afb. 1, pagina 2).
I5-uitgang van de ECL-102 met de stuurleidingsaansluiting van de afstands-
bediening MCR9 verbinden (afb. 6 1, pagina 4).
GEVAAR! Stroomschok!
Sluit de accuaansluitingen pas aan wanneer de gehele installatie afge-
sloten is en u zeker weet dat de installatie zonder fouten is gebeurd.
INSTRUCTIE
Leid de aan-/uitschakelkabel voorzichtig langs de ventilator heen.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 100 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
NL
DC-Kit4 DC-kit monteren en aansluiten
101
7.5 Dometic dakairco FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600,
FJ3200 aansluiten
Uitlaatpaneel van de dakairco verwijderen, indien nodig de bovenste afdekkap
verwijderen ( FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200) (afb. 4, pagina 3).
Aan-/uitschakelkabel voor FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200 met de
stekkeraansluiting op de printplaat (afb. 5, pagina 3) verbinden.
I
De universele verbindingskabel met de aan-/uitschakelkabel van de FJ1100,
FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200 verbinden.
De universele verbindingskabel met de aansluitingen I2 en I5 Van de laadstroom-
verdeler verbinden ( ECL-103) (afb. 1, pagina 2).
Uitlaatpaneel van de dakairco bevestigen ( FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600,
FJ3200) (afb. 4, pagina 3).
Verbindingskabel van afstandsbediening MCR9 naar de omvormer leggen en
aansluiten ( MSI2312T).
7.6 DC-kit elektrisch aansluiten
Testen of alle aansluitingen volgens de aanwijzingen en voorschriften aange-
sloten zijn.
Testen of de dakairco goed afgesloten is.
Elektrische verbingingen van de onderdelen aansluiten ( ECL-102).
Pluskabels van de acculeidingen aan de accu’s aansluiten.
Installatie op correctie werking testen:
Aan- en uitschakeling van de laadstroomregelaar testen
Werking van de voorrangsschakeling testen
De airco in de rijmodus aanschakelen ( dakairco)
–De airco bij gebruik op het net aanschakelen
INSTRUCTIE
Leid de aan-/uitschakelkabel voorzichtig langs de ventilator heen.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 101 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
NL
DC-kit gebruiken DC-Kit4
102
8 DC-kit gebruiken
De DC-Kit4 bestaat uit meerdere onderdelen die elk een eigen montage- en
bedieningsaanwijzing hebben. Gelieve de montage- en bedieningsaanwijzingen
van de onderdelen te gebruiken en u met de verschillende apparaten vertrouwd te
maken.
In dit hoofdstuk vindt u aanwijzingen met betrekking tot de bediening van het
gehele systeem. Deze bedieningsaanwijzing vervangt de informatie uit de montage-
en bedieningsaanwijzingen van de onderdelen niet.
A
A
LET OP!
B3200, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200: de omvormer
kan beschadigd worden.
Zorg er voor het gebruik in de rijmodus voor dat de installaties niet in de
automatische airco-modus of verwarmingsmodus worden gebruikt. De
omvormer is er niet op voorzien de nodige kracht op te wekken.
LET OP!
B3200, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200: de omvormer
kan beschadigd worden.
Indien u de installatie aan een net met 230-V-stroom gebruikt en de
automatischeairco of de verwarmingsmodus geactiveerd heeft, dient u
erop te letten dat de omvormer uitgeschakeld is en blijft.
De omvormer is niet voorzien op de prestaties die een geactiveerde
verwarming nodig heeft. Bij uitval van het net met 230-V-stroom zou
anders de omvormer de stroomvoorziening overnemen.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 102 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
NL
DC-Kit4 DC-kit gebruiken
103
8.1 Installatie aanschakelen
Neem de volgende aanwijzingen in acht vooraleer u het systeem aanschakelt:
Ventileer het voertuig.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van de luchtverdelers en ventilatoren
van de onderdelen niet afgedekt zijn.
Zorg ervoor dat de behuizing en de kabels onbeschadigd zijn en dat alle
isoleringen intact zijn.
Vergelijk de voorhanden spanning met de technische gegevens.
Steek uw vingers of voorwerpen niet in de openingen van onderdelen.
I
Standmodus: 230-Vw-netstroom
Het systeem wordt automatisch via de geïntegreerde voorrangschakeling van de
omvormer uit het 230-Vw-net gevoed.
Rijmodus: voorziening door de 12-V-accu
Schakel de omvormer via de afstandbediening MCR9 aan.
A
Gebruik de dakairco zoals voorgeschreven in de bedieningsaanwijzing.
INSTRUCTIE
B2600, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200: De afstands-
bediening van de dakairco kan alleen worden gebruikt wanneer de
airco-installatie ofwel door het net met 230-Vw-stroom ofwel door de
omvormer van stroom voorzien wordt.
LET OP!
B3200, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200: de omvormer
kan beschadigd worden.
Schakel de dakairco niet in de automatische modus of de verwarmings-
modus.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 103 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
NL
DC-kit gebruiken DC-Kit4
104
Rijmodus: voorziening door de 12-V-accu bij een uitgeschakelde motor
B2600, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
Wanneer de omvormer wegens onderspanning van de voorzieningsaccu
(10,5 V) uitschakelt, is er geen stroom meer voorhanden aan zijn contactdoos en
schakelt de dakairco uit. De omvormer blijft in stand-by.
Zodra de stoom van de voorzieningsaccu de inschakelwaarde van de omvormer
bereikt, is er weer stroom voorhanden aan zijn contactdoos.
U moet de dakairco handmatig weer aanschakelen, aangezien de besturings-
electronica van de dakairco na een ontbreken van spanning weer moet worden
geactiveerd.
B3200
Wanneer de omvormer wegens onderspanning van de voorzieningsaccu
(10,5 V) uitschakelt, is er geen stroom meer voorhanden aan zijn contactdoos en
schakelt de dakairco uit. De omvormer blijft in stand-by.
Zodra de stoom van de voorzieningsaccu de inschakelwaarde van de omvormer
bereikt, is er weer stroom voorhanden aan zijn contactdoos.
De dakairco start automatisch.
Rijmodus: voorziening door de 12-V-accu bij een gestarte motor
In de rijmodus zijn bij een actieve dynamo de start- en voorzieningsaccu elektrisch
verbonden. Daardoor kan de voorzieningsaccu door de dynamo opgeladen
worden.
Startaccu’s mogen niet even sterk ontladen worden als voorzieningsaccu’s. Ter
bescherming van de startaccu scheidt de laadstroomverdeler daarom de startaccu
van de voorzieningsaccu wanneer de laadstroom van de startaccu onder 10,5 V zakt.
Bovendien wordt zo veiliggesteld dat de startaccu vóór de voorzieningsaccu opge-
laden wordt.
B2600, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
Wanneer de laadstroomregelaar wegens onderspanning de verbinding naar de
voorzieningsaccu scheidt, schakelt hij tegelijk de dakairco uit. De omvormer
blijft verder actief en zijn contactdoos staat onder spanning.
Zodra de spanning van de voorzieningsaccu de inschakelwaarde van de
laadstroomverdeler bereikt, wordt de dakairco weer aangeschakeld.
Indien de spanning van de voorzieningsaccu weer zakt en onder de uitschakel-
waarde van de 10,5 V van de omvormer zakt, wordt de omvormer uitgeschakeld
(hoofdstuk „Rijmodus: voorziening door de 12-V-accu bij een uitgeschakelde
motor” op pagina 104).
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 104 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
NL
DC-Kit4 DC-kit onderhouden
105
B3200
Wanneer de laadstroomregelaar wegens onderspanning de verbinding naar de
voorzieningsaccu scheidt, schakelt hij tegelijk de dakairco uit via de afstands-
bediening MCR9. De contactdoos van de omvormer staat niet meer onder
spanning.
Zodra de spanning van de voorzieingsaccu de inschakelwaarde van de
laadstroomverdeler bereikt, verbindt de laadstroomverdeler de start- en voor-
zieningsaccu weer en schakelt de omvormer weer aan via de afstandsbediening
MCR9. De contactdoos van de omvormer staat weer onder spanning.
De airco-installatie herstart automatisch.
Indien de spanning van de voorzieningsaccu weer zakt en onder de uitschakel-
waarde van de 10,5 V van de omvormer zakt, wordt de omvormer uitgeschakeld
(hoofdstuk „Rijmodus: voorziening door de 12-V-accu bij een uitgeschakelde
motor” op pagina 104).
8.2 Installatie uitschakelen.
Schakel eerst de airco-installatie uit.
Schakelt u de omvormer uit via de afstandsbediening.
9 DC-kit onderhouden
I
Test de stroomleidingen geregeld op schurende plekken of defecten.
Laat de installatie geregeld door een vakman controleren.
Als u defecte smeltzekeringen vindt, laat u de installatie door een vakman
controleren.
INSTRUCTIE
Neem de onderhoudsaanwijzingen uit de bedieningsaanwijzingen van
de afzonderlijke onderdelen in acht.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 105 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
NL
Verhelpen van storingen DC-Kit4
106
10 Verhelpen van storingen
I
11 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u
zich tot uw speciaalzaak of tot het filiaal van de fabrikant in uw land (adressen zie
achterkant van de handleiding).
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten
mee te sturen:
een kopie van de factuur met datum van aankoop,
reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
12 Afvoeren
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
M
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende
afvoervoorschriften.
13 Technische gegevens
I
INSTRUCTIE
Neem de aanwijzingen voor het verhelpen van storingen uit de
bedieningsaanwijzingen van de afzonderlijke onderdelen in acht.
INSTRUCTIE
De technische gegevens van de onderdelen vindt u in de bijhorende
montage- en bedieningsaanwijzingen.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 106 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
DA
DC-Kit4
107
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrug-
tagning, og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet
videre.
Indholdsfortegnelse
1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
2 Generelle sikkerhedshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
3 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
4 Målgruppe for denne vejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
5 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
6 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
7 Montering og tilslutning af DC-sættet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
8 Anvendelse af DC-sættet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
9 Vedligeholdelse af DC-sættet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
10 Udbedring af fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
11 Garanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
12 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
13 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 107 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
DA
Forklaring af symbolerne DC-Kit4
108
1 Forklaring af symbolerne
D
!
A
I
2 Generelle sikkerhedshenvisninger
Producenten påtager sig intet ansvar for skader i følgende tilfælde:
Monterings- eller tilslutningsfejl
Beskadigelser på produktet på grund af mekanisk påvirkning og overspænding
Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten
Anvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen
2.1 Generel sikkerhed
!
ADVARSEL!
Overhold også sikkerhedshenvisningerne i monterings- og
betjeningsvejledningen til de vedlagte komponenter og til Dometic
klimaanlægget til tagmontering.
Anvend kun apparatet til det formål, som det er bestemt til.
Personer, der på grund af deres fysiske, sanse- eller mentale evner
eller deres uerfarenhed eller uvidenhed ikke er i stand til at anvende
apparatet sikkert, bør kun anvende dette apparat under en ansvarlig
persons opsyn eller anvisning.
FARE!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse medfører død eller
alvorlig kvæstelse.
ADVARSEL!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre død
eller alvorlig kvæstelse.
VIGTIGT!
Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse
produktets funktion.
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 108 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
DA
DC-Kit4 Generelle sikkerhedshenvisninger
109
El-apparater er ikke legetøj!
Opbevar og anvend apparatet uden for børns rækkevidde.
Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med
apparatet.
Vedligeholdelse og reparation må kun foretages af fagfolk, der kender
farerne, der er forbundet hermed, og de pågældende forskrifter.
2.2 Sikkerhed under installation og reparation
!
ADVARSEL!
Installationen og reparationen af apparatet må udelukkende foretages
af fagfolk med tilsvarende uddannelse, der kender farerne samt for-
skrifterne og sikkerhedsforanstaltningerne, der skal anvendes.
2.3 Sikkerhed under driften
!
Anvend kun systemet, hvis alle kabinetter og ledninger er ubeskadi-
gede.
12 V-tilslutningskablerne er beregnet til kraftig strøm. Foretag ikke
ændringer på kablerne. Lad om nødvendigt en fagmand foretage
dette arbejde.
Tildæk ikke apparatets luftind- og -udgange.
Sørg for god ventilation. Inverteren producerer overskudsvarme, der
skal føres bort.
Afbryd altid strømforsyningen ved arbejder på apparatet.
ADVARSEL!
Overhold følgende grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger ved
brug af elektriske apparater for at beskytte mod:
Elektrisk stød
Brandfare
Kvæstelser
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 109 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
DA
Leveringsomfang DC-Kit4
110
3Leveringsomfang
Kontrollér før ibrugtagning af systemet, om alle delene er indeholdt
i leveringsomfanget.
4 Målgruppe for denne vejledning
Installationsinformationerne i denne vejledning henvender sig udelukkende til fag-
folk i værksteder, der kender forskrifterne og sikkerhedsforanstaltningerne, der skal
anvendes ved installation af tilbehørsdele til køretøjer.
Alle øvrige kapitler henvender sig også til brugerne af apparatet.
5 Korrekt brug
Udvidelsessættet DC-Kit4 (art.nr.: 9100300044) er egnet til at udbygge de føl-
gende Dometic klimaanlæg til tagmontering til 12 Vg-drift under kørslen:
B2600, B3200
FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
Inverteren SinePower MSI2312T er kun beregnet til afkøling med klimaanlægget til
tagmontering, ikke til opvarmning, da varmeelementerne forbruger mere strøm,
end inverteren kan frembringe i konstant drift.
Mængde Betegnelse Artikelnummer
1 Ladestrømfordeler ECL-102 9600000547
1 Inverter MSI2312T 9600000012
1 Fjernbetjening til inverteren MCR9
(inkl. tilslutningskabler)
9600000091
1 Styreledning med 2 ledere til MCR9
(B3200)
4441300124
1 Styreledning med 2 ledere til B2600 4441300129
1 Kabelsæt MSI2312T (70 mm², 1,0 m) 9600000269
1 Monterings- og betjeningsvejledning 4445101955
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 110 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
DA
DC-Kit4 Teknisk beskrivelse
111
I
6 Teknisk beskrivelse
Udvidelsessættet DC-Kit4 gør det muligt at anvende Dometic klimaanlæg til tag-
montering i køretøjer med 12 Vg. Udvidelsessættet består af følgende
komponenter:
Ladestrømfordeleren ECL-102 med underspændingsbeskyttelse styrer strøm-
fordelingen mellem startbatteri, forsyningsbatteri og dynamo. Den forhindrer
dermed en overbelastning af batterierne og af køretøjets elektronik.
Inverteren SinePower MSI2312T forsyner klimaanlægget til tagmontering med
den nødvendige indgangsspænding på 230 Vw. Inverteren genererer denne
230 V-spænding fra køretøjets 12 V-ledningsnet.
Den integrerede prioritetskobling anvendes til spændingsfordelingen i køre-
tøjer med to mulige strømkilder. Hvis der er tilsluttet en fast netspænding og en
spænding, der er frembragt af en inverter, på apparatet, så prioriteres den faste
netspænding. Kun hvis det udelukkende er spændingen, der er frembragt af
inverteren, der står til rådighed, vælges strømforsyningen med batteriet. På den
måde sikres det, at den begrænsede energi med batteriet ikke forbruges unø-
digt.
Med fjernbetjeningen MCR9 kan inverteren tændes og slukkes.
7 Montering og tilslutning af DC-sættet
A
BEMÆRK
Varmepumpefunktionen på B2600 står også til rådighed i forbindelse
med inverteren.
VIGTIGT!
DC-sættet må udelukkende monteres af fagfolk med tilsvarende
uddannelse.
De efterfølgende informationer henvender sig til fagfolk, der kender for-
skrifterne og sikkerhedsforanstaltningerne, der skal anvendes.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 111 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
DA
Montering og tilslutning af DC-sættet DC-Kit4
112
A
Overhold følgende sikkerhedshenvisninger ved monteringen:
A
Overhold følgende sikkerhedshenvisninger ved den elektriske tilslutning:
A
VIGTIGT!
Overhold ved installationen også informationerne i monterings- og
betjeningsvejledningen til de vedlagte komponenter
Inverter SinePower MSI2312T
Fjernbetjening MCR9
Ladestrømfordeler ECL-102
og til Dometic klimaanlægget til tagmontering
B2600, B3200
FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
VIGTIGT!
Vær opmærksom på, hvordan kabelbundter, ledninger og andre
komponenter, der befinder sig i monteringsområdet, forløber, når
komponenterne monteres.
Installér DC-sættet i henhold til følgende handlingsanvisninger. En
forkert installation af DC-sættet kan reducere brugerens sikkerhed
og medføre skader på DC-sættet eller andre apparater, som ikke kan
repareres.
Afbryd alle strømforsyninger til de enkelte komponenter og til klima-
anlægget til tagmontering.
VIGTIGT! Fare for kortslutning!
Afbryd først den fremmede 230 V-forsyning til autocamperen.
Afbryd stelforbindelsen til forsyningsbatteriet.
Afbryd forbindelsen til startbatteriet.
Hvis ledninger skal føres gennem pladevægge eller andre vægge
med skarpe kanter, skal der anvendes tomme rør eller lednings-
gennemføringer.
Træk ikke ledninger løst eller med skarpe knæk ved elektrisk
ledende materialer (metal).
Fastgør ledningerne godt.
Træk 12 Vg-ledningerne særligt beskyttet.
Kontrollér, om der skal indsættes ekstra smeltesikringer.
Træk ikke i ledninger.
Træk ikke 230 V-netledningen og 12/24 V-jævnstrømsledningen
sammen i den samme ledningskanal (tomme rør).
Træk ledningerne, så der ikke er fare for at falde over dem, og en
beskadigelse af kablet er udelukket.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 112 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
DA
DC-Kit4 Montering og tilslutning af DC-sættet
113
Vær opmærksom på følgende henvisninger ved valg af monteringsstederne for
komponenterne:
Vær opmærksom på kabellængderne.
Vælg et monteringssted, der er godt ventileret, I nærheden af forsynings-
batteriet.
7.1 Forberedelse af installationen
Løsn følgende spændingsforsyninger på køretøjet:
–Batteriets pluspol
Ekstern spændingsforsyning
Kontrollér med et tilsvarende måleapparat, at der ikke er spænding!
7.2 Montering af komponenter
Montér ladestrømfordeleren ECL-102.
Montér inverteren SinePower MSI2312T.
Montér fjernbetjeningen MCR9.
D
7.3 Tilslutning af Dometic klimaanlægget til
tagmontering B2600
Fjern udgangspanelet på klimaanlægget til tagmontering, fjern evt. den øverste
afskærmning ( B2600) (fig. 2, side 2).
Forbind til-/frakoblingskablet til B2600 med stiktilslutningen på printpladen
(fig. 3, side 2).
I
Forbind universalforbindelseskablet med til-/frakoblingskablet på B2600.
Forbind universalforbindelsekablet med tilslutningerne I2 og I5 på ladestrøm-
fordeleren ( ECL-102) (fig. 1, side 2).
FARE! Elektrisk stød!
Tilslut først batteritilslutningerne, når hele installationen er afsluttet, og
det er kontrolleret, at installationen er fejlfri.
BEMÆRK
Før forsigtigt til-/frakoblingskablet forbi ventilatoren.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 113 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
DA
Montering og tilslutning af DC-sættet DC-Kit4
114
Fastgør udgangspanelet på klimaanlægget til tagmontering ( B2600)
(fig. 2, side 2).
Træk og tilslut forbindelseskablet til fjernbetjeningen MCR9 til inverteren
( MSI2312T).
7.4 Tilslutning af Dometic klimaanlægget til
tagmontering B3200
Forbind dynamoens D+-udgang med tilslutning I2 på ladestrømfordeleren ved
hjælp af et 1 mm²-kabel ( ECL-102) (fig. 1, side 2).
Forbind I5-udgangen på ECL-102 med styreledningstilslutningen på fjern-
betjeningen MCR9 (fig. 6 1, side 4).
7.5 Tilslutning af Dometic klimaanlægget til
tagmontering FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600,
FJ3200
Fjern udgangspanelet på klimaanlægget til tagmontering, fjern evt. den øverste
afskærmning ( FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200) (fig. 4, side 3).
Forbind til-/frakoblingskablet til FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200 med
stiktilslutningen på printpladen (fig. 5, side 3).
I
Forbind universalforbindelseskablet med til-/frakoblingskablet på FJ1100,
FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200.
Forbind universalforbindelseskablet med tilslutningerne I2 og I5 på ladestrøm-
fordeleren ( ECL-103) (fig. 1, side 2).
Fastgør udgangspanelet på klimaanlægget til tagmontering ( FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FJ2600, FJ3200) (fig. 4, side 3).
Træk og tilslut forbindelseskablet til fjernbetjeningen MCR9 til inverteren
( MSI2312T).
BEMÆRK
Før forsigtigt til-/frakoblingskablet forbi ventilatoren.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 114 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
DA
DC-Kit4 Anvendelse af DC-sættet
115
7.6 Elektrisk tilslutning af DC-sættet
Kontrollér, om alle tilslutning er tilsluttet i henhold til anvisningerne og
forskrifterne.
Kontrollér, om klimaanlægget til tagmontering er lukket korrekt.
Tilslut komponenternes elektriske forbindelser ( ECL-102).
Tilslut batteriledningernes pluskabler til batterierne.
Kontrollér, at installationen fungerer korrekt:
Kontrollér ladespændingsreguleringens til- og frakoblingsværdier
Kontrollér prioritetskoblingens funktion
Tænd klimaanlægget under kørslen ( Klimaanlæg til tagmontering)
Tænd klimaanlægget i netdrift
8 Anvendelse af DC-sættet
DC-Kit4 består af flere komponenter, der har hver deres egen monterings- og
betjeningsvejledning. Anved monterings- og betjeningsvejledningerne til kompo-
nenterne, og lær de enkelte apparater at kende.
I dette kapitel findes der henvisninger vedr. betjeningen af hele systemet. Denne
betjeningsvejledning erstatter ikke informationerne i monterings- og betjenings-
vejledningerne til komponenterne.
A
A
VIGTIGT!
B3200, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200: Inverteren kan
blive beskadiget.
Sørg i forbindelse med anvendelse i kørselsmodus for, at anlæggene
ikke anvendes klimaautomatikfunktionen eller opvarmningsfunktionen.
Inverteren er ikke beregnet til at frembringe den nødvendige effekt.
VIGTIGT!
B3200, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200: Inverteren kan
blive beskadiget.
Hvis anlægget tilsluttes til 230 V-nettet og klimaautomatikken eller
opvarmningen er aktiveret, skal inverteren være slukket og forblive
slukket.
Inverteren er ikke beregnet til effekterne, der er nødvendige til en
aktiveret opvarmning. I modsat fald ville inverteren overtage strøm-
forsyningen, hvis 230 V-nettet svigtede.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 115 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
DA
Anvendelse af DC-sættet DC-Kit4
116
8.1 Tilkobling af anlægget
Vær opmærksom på følgende henvisninger, før systemet tændes:
Udluft køretøjet.
Sørg for, at luftdysernes ventilationsåbninger og komponenternes ventilatorer
ikke er dækket til.
Sørg for, at alle kabinetter og kabler er ubeskadigede, og at alle isoleringer er
intakte.
Sammenlign den eksisterende forsyningsspænding med de tekniske data.
Stik ikke fingre eller genstande ind i åbninger på komponenter.
I
Under ophold: 230 Vw-netdrift
Systemet forsynes automatisk 230 Vw-nettet via inverterens integrerede prioritets-
kobling.
Under kørsel: Forsyning med 12 V-batteriet
Tænd inverteren med fjernbetjeningen MCR9.
A
Anvend klimaanlægget til tagmontering som beskrevet i betjenings-
vejledningen.
BEMÆRK
B2600, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200: Fjern-
betjeningen på klimaanlægget til tagmontering kan kun anvendes, når
klimaanlægget enten forsynes med spænding fra 230 Vw-nettet eller
fra inverteren.
VIGTIGT!
B3200, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200: Inverteren kan
blive beskadiget.
Stil ikke klimaanlægget til tagmontering på automatik eller opvarmning.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 116 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
DA
DC-Kit4 Anvendelse af DC-sættet
117
Under kørsel: Forsyning med 12 V-batteriet, mens motoren er standset
B2600, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
Når inverteren frakobles på grund af underspænding på forsyningsbatteriet
(10,5 V), er der ikke længere spænding på dens stikdåse og klimaanlægget til
tagmontering frakobles. Inverteren forbliver på standby.
Så snart forsyningsbatteriets spænding når inverterens tilkoblingsværdi, er der
igen spænding på stikdåsen.
Klimaanlægget til tagmontering skal tændes manuelt igen, fordi styringselektro-
nikken i klimaanlægget til tagmontering skal aktiveres igen, når den har været
uden spænding.
B3200
Når inverteren frakobles på grund af underspænding på forsyningsbatteriet
(10,5 V), er der ikke længere spænding på dens stikdåse og klimaanlægget til
tagmontering frakobles. Inverteren forbliver på standby.
Så snart forsyningsbatteriets spænding når inverterens tilkoblingsværdi, er der
igen spænding på stikdåsen.
Klimaanlægget til tagmontering starter automatisk.
Under kørsel: Forsyning med 12 V-batteriet, mens motoren er startet
Under kørslen er start- og forsyningsbatteriet forbundet elektrisk, når dynamoen er
aktiv. Derved kan forsyningsbatteriet oplades af dynamoen.
Startbatterier må ikke aflades så meget som forsyningsbatterier. For at beskytte start-
batteriet afbryder ladestrømfordeleren derfor startbatteriet fra forsyningsbatteriet,
når startbatteriets ladespænding falder under 10,5 V. Derudover sikres det, at start-
batteriet oplades før forsyningsbatteriet.
B2600, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
Når ladespændingsreguleringen afbryder forbindelsen til forsyningsbatteriet på
grund af underspænding, frakobler den samtidigt klimaanlægget til tag-
montering. Inverteren forbliver stadig aktiv, og der er spænding på dens
stikdåse.
Så snart forsyningsbatteriets spænding når ladestrømfordelerens tilkoblings-
værdi, tilkobles klimaanlægget til tagmontering igen.
Hvis forsyningsbatteriets spænding fortsat falder og falder under inverterens fra-
koblingsværdi på 10,5 V, frakobles inverteren (kapitlet „Under kørsel: Forsyning
med 12 V-batteriet, mens motoren er standset“ på side 117).
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 117 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
DA
Vedligeholdelse af DC-sættet DC-Kit4
118
B3200
Når ladespændingsreguleringen afbryder forbindelsen til forsyningsbatteriet på
grund af underspænding, frakobler den samtidigt inverteren via fjernbetjenin-
gen MCR9. Der er ikke længere spænding på inverterens stikdåse.
Så snart forsyningsbatteriets spænding når ladestrømfordelerens tilkoblings-
værdi, genopretter ladestrømfordeleren forbindelsen mellem start- og forsy-
ningsbatteri og tilkobler igen inverteren via fjernbetjeningen MCR9. Der er igen
spænding på inverterens stikdåse.
Klimaanlægget starter automatisk igen.
Hvis forsyningsbatteriets spænding fortsat falder og falder under inverterens
frakoblingsværdi på 10,5 V, frakobles inverteren (kapitlet „Under kørsel: Forsy-
ning med 12 V-batteriet, mens motoren er standset“ på side 117).
8.2 Frakobling af anlægget
Sluk først klimaanlægget.
Sluk inverteren med fjernbetjeningen.
9 Vedligeholdelse af DC-sættet
I
Kontrollér med regelmæssige mellemrum strømledningerne for skuresteder eller
defekter.
Lad med regelmæssige mellemrum en fagmand kontrollere anlægget.
Lad en fagmand kontrollere anlægget, hvis der findes defekte smeltesikringer.
BEMÆRK
Overhold vedligeholdelses- og rengøringsanvisningerne i betjenings-
vejledningerne for de enkelte komponenter.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 118 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
DA
DC-Kit4 Udbedring af fejl
119
10 Udbedring af fejl
I
11 Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte
din forhandler eller producentens afdeling i dit land (adresser, se vejledningens bag-
side).
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:
En kopi af regningen med købsdato
En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
12 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald.
M
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det
nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende
forskrifter om bortskaffelse.
13 Tekniske data
I
BEMÆRK
Se henvisningerne vedr. udbedring af fejl i betjeningsvejledningerne for
de enkelte komponenter.
BEMÆRK
De tekniske data for komponenterne findes i de tilhørende monterings-
og betjeningsvejledninger.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 119 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
SV
DC-Kit4
120
Läs igenom anvisningarna noga innan produkten monteras och används.
Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna
bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Innehållsförteckning
1 Förklaring till symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
2 Allmänna säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
3 Leveransomfattning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
4 Målgrupp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
5 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
6 Teknisk beskrivning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
7 Montera och ansluta DC-satsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
8 Använda DC-satsen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
9 Skötsel och underhåll av DC-satsen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
10 Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
11 Garanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
12 Avfallshantering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
13 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 120 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
SV
DC-Kit4 Förklaring till symboler
121
1 Förklaring till symboler
D
!
A
I
2 Allmänna säkerhetsanvisningar
Tillverkaren övertar inget ansvar för skador i följande fall:
monterings- eller anslutningsfel
skador på produkten, orsakade av mekanisk påverkan eller överspänning
ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren
ej ändamålsenlig användning
2.1 Allmän säkerhet
!
VARNING!
Beakta även säkerhetsanvisningarna i monterings- och bruksanvis-
ningarna till medföljande komponenter och till den takmonterade
Dometic klimatanläggningen.
Använd endast apparaten för angivna ändamål.
Personer, som på grund av fysiska, sensoriska eller mentala funktions-
hinder eller på grund av oerfarenhet eller ovetande inte kan använda
apparaten på ett säkert sätt, bör inte använda apparaten utan uppsikt
eller hjälp av en ansvarig person.
FARA!
Observera: Beaktas anvisningen ej leder det till dödsfara eller svåra
skador.
VARNING!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller svåra
skador.
OBSERVERA!
Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och
produktens funktion kan påverkas negativt.
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 121 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
SV
Allmänna säkerhetsanvisningar DC-Kit4
122
Elapparater är inga leksaker!
Förvara och använd apparaten utom räckhåll för barn.
Barn bör hållas under uppsikt, så att de inte leker med apparaten.
Underhåll och reparation får endast genomföras av härför utbildad
personal, som är förtrogen med de förbundna farorna och de gällande
föreskrifterna.
2.2 Säkerhet vid installation och reparation
!
VARNING!
Apparaten får endast installeras och repareras av auktoriserade verk-
städer som har kännedom om både riskerna och gällande direktiv/
föreskrifter och säkerhetsåtgärder.
2.3 Säkerhet under drift
!
Använd endast systemet när apparathöljen och kablar är oskadade.
12 V-anslutningskabeln är dimensionerad för hög ström. Kabeln får
inte ändras. Om det blir nödvändigt att ändra kabeln får detta endast
göras av behörig elektriker.
Se till att apparatens ventilationsöppningar inte täcks över.
Se till att apparaten har god ventilation. Växelriktaren alstrar för-
lustvärme som måste avledas.
Stäng alltid av strömförsörjningen innan arbeten utförs på apparaten.
VARNING!
Beakta nedanstående grundläggande säkerhetsanvisningar för
elapparater för att förhindra:
elstötar
brand
personskador
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 122 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
SV
DC-Kit4 Leveransomfattning
123
3 Leveransomfattning
Kontrollera innan systemet tas i drift att inga delar saknas.
4Målgrupp
Monteringsinformationen riktar sig endast till behöriga installatörer i verkstäder som
har kännedom om gällande direktiv/föreskrifter och säkerhetsåtgärder vid monte-
ring av fordonstillbehör.
Alla andra kapitel riktar sig även till ägaren/användaren av apparaten.
5 Ändamålsenlig användning
Med utbyggnadssatsen DC-Kit4 (art. nr. 9100300044) kan följande takmonterade
Dometic klimatanläggningar byggas ut för 12 Vg-användning i körläget:
B2600, B3200
FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
Växelriktaren SinePower MSI2312T är endast avsedd för klimatanläggningens
kylläge, inte för värmeläget; värmeelementen kräver mer ström än växelriktaren kan
leverera i ständig drift.
I
Mängd Beteckning Artikelnummer
1 laddströmsfördelare ECL-102 9600000547
1 växelriktare MSI2312T 9600000012
1 fjärrkontroll till växelriktaren MCR9
(med anslutningskabel)
9600000091
1 styrkabel med 2 ledare för MCR9
(B3200)
4441300124
1 styrkabel med 2 ledare för B2600 4441300129
1 kabelsats MSI2312T (70 mm², 1,0 m) 9600000269
1 monterings- och bruksanvisning 4445101955
ANVISNING
Värmepumpsfunktionen på B2600 kan även användas tillsammans med
växelriktaren.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 123 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
SV
Teknisk beskrivning DC-Kit4
124
6 Teknisk beskrivning
Utbyggnadssatsen DC-Kit4 gör det möjligt att använda de takmonterade Dometic
klimatanläggningarna i fordon med 12 Vg. Utbyggnadssatsen består av följande
komponenter:
Laddströmsfördelaren ECL-102 med underspänningsskydd reglerar strömför-
delningen mellan startbatteriet, förbrukarbatteriet och generatorn. På så sätt för-
hindras att batterierna och fordonselektroniken överbelastas.
Växelriktaren SinePower MSI2312T försöjer den takmonterade klimatanlägg-
ningen med en erforderlig ingångsspänning på 230 Vw. Växelriktaren genere-
rar denna 230 V-spänning från fordonets 12 V-spänning.
Den inbyggda prioritetskopplingen annds för spänningsfördelning i fordon
med två olika strömkällor. Om apparaten får spänning både från ett fast strömnät
och en växelriktare (fordonets batteri), prioriteras det fasta strömnätet. Spän-
ningen från batteriet används bara om endast spänningen från växelriktaren står
till förfogande. På så sätt säkerställs det att den begränsade energimängden från
batteriet inte används i onödan.
Med fjärrkontrollen MCR9 kan växelriktaren slås på och stängas av.
7 Montera och ansluta DC-satsen
A
A
OBSERVERA!
DC-satsen -får endast installeras av behöriga installatörer.
Informationen nedan riktar sig till installatörer som har kännedom om
gällande direktiv/föreskrifter och säkerhetsåtgärder.
OBSERVERA!
Beakta även informationen i monterings- och bruksanvisningarna till
medföljande komponenter vid monteringen
Växelriktare SinePower MSI2312T
fjärrkontroll MCR9
laddströmsfördelare ECL-102
och den takmonterade Dometic klimatanläggningen
B2600, B3200
FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 124 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
SV
DC-Kit4 Montera och ansluta DC-satsen
125
Beakta följande säkerhetsanvisningar vid monteringen:
A
Beakta följande säkerhetsanvisningar vid elanslutningen:
A
Beakta följande anvisningar vid val av monteringsplats för komponenterna:
Beakta kablarnas längd.
Välj en väl ventilerad monteringsplats i närheten av förbrukarbatteriet.
7.1 Förebereda installationen
Koppla loss följande anslutningar i fordonet:
batteriets pluspol
extern strömförsörjning
Använd ett mätinstrument och kontrollera att ingen spänning föreligger!
OBSERVERA!
Var uppmärksam på befintliga kablar, ledningar och andra
komponenter vid monteringen.
Installera DC-satsen enligt nedanstående anvisningar. Om DC-sat-
sen installeras på ett felaktigt sätt kan det leda till att DC-satsen eller
andra delar förstörs, och det kan påverka säkerheten.
Bryt strömförsörjningen till alla komponenter och till den tak-
monterade klimatanläggningen.
OBSERVERA! Risk för kortslutning!
Koppla först ifrån den externa 230 V-försörjningen till husbilen.
Koppa bort jordanslutningen från förbrukarbatteriet.
Koppa bort anslutningen till startbatteriet.
Använd tomma rör eller kabelgenomföringar om kablarna ska dras
genom plåtväggar eller andra väggar med vassa kanter.
Lägg inte kablarna löst eller med skarpa böjar på elektriskt ledande
material (metall).
Fäst kablarna ordentligt.
Se särskilt till att 12 Vg-kablarna skyddas.
Kontrollera om ytterligare smältsäkringar måste installeras.
Dra inte i kablarna.
Lägg inte 230 V-nätkabeln och 12/24 V-likströmskabeln i samma
kabelkanal (tomt rör).
Dra kablarna så att man inte kan snubbla över dem och så att de inte
kan skadas.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 125 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
SV
Montera och ansluta DC-satsen DC-Kit4
126
7.2 Montera komponenterna
Montera laddströmsfördelaren ECL-102.
Montera växelriktare SinePower MSI2312T.
Montera fjärrkontrollen MCR9.
D
7.3 Ansluta den takmonterade klimatanläggningen
B2600
Ta bort munstyckspanelen från klimatanläggningen, ta vid behov bort den övre
täckkåpan ( B2600) (bild 2, sida 2).
Anslut på/av-kabeln för B2600 till insticksanslutningen på styrkortet (bild 3,
sida 2).
I
Anslut universalkabeln till på/av-kabeln för B2600.
Anslut universalkabeln till anslutningarna I2 och I5 på laddströmsfördelaren
( ECL-102) (bild 1, sida 2).
Montera klimatanläggningens munstyckspanel ( B2600) (bild 2, sida 2).
Dra anslutningskabeln från fjärrkontrollen MCR9 till växelriktaren och anslut den
( MSI2312T).
7.4 Ansluta den takmonterade klimatanläggningen
B3200
Koppla samman generatorns D+-utgång och laddströmsfördelarens anslutning
I2 med en 1-mm²-kabel ( ECL-102) (bild 1, sida 2).
Koppla samman I5+-utgången på ECL-102 med styrkabelanslutningen på
fjärrkontrollen MCR9 (bild 6 1, sida 4).
FARA! Risk för strömstötar!
Gör klart hela installationen och kontrollera att den är korrekt innan
batteriet ansluts igen
ANVISNING
Var försiktig när på/av-kabeln dras förbi fläkten.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 126 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
SV
DC-Kit4 Montera och ansluta DC-satsen
127
7.5 Ansluta den takmonterade Dometic
klimatanläggningen FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600,
FJ3200
Ta bort munstyckspanelen från klimatanläggningen, ta vid behov bort den övre
täckkåpan ( FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200) (bild 4, sida 3).
Anslut på/av-kabeln för FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200 till insticks-
anslutningen på styrkortet (bild 5, sida 3).
I
Anslut universalkabeln till på/av-kabeln för FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600,
FJ3200.
Anslut universalkabeln till anslutningarna I2 och I5 på laddströmsfördelaren
( ECL-103) (bild 1, sida 2).
Montera klimatanläggningens munstyckspanel ( FJ1100, FJ1700, FJ2200,
FJ2600, FJ3200) (bild 4, sida 3).
Dra anslutningskabeln från fjärrkontrollen MCR9 till växelriktaren och anslut den
( MSI2312T).
7.6 Elektrisk anslutning av DC-satsen
Kontrollera om alla anslutningar har gjorts enligt anvisningarna och gällande före-
skrifter.
Kontrollera att den takmonterade klimatanläggningen är ordentligt stängd.
Anslut komponenterna ( ECL-102).
Anslut batteriernas pluskablar.
Kontrollera att installationen fungerar:
Kontrollera laddspänningsregulatorns påslagnings- och avstängningsvärden
Kontrollera prioritetskopplingens funktion
Slå, i körläget, på klimatanläggningen ( takmonterad klimatanläggning)
Slå, vid nätdrift, på klimatanläggningen
ANVISNING
Var försiktig när på/av-kabeln dras förbi fläkten.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 127 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
SV
Använda DC-satsen DC-Kit4
128
8Använda DC-satsen
DC-Kit4 består av flera komponenter som har egna monterings- och bruks-
anvisningar. Läs monterings- och bruksanvisningarna till komponenterna och gå
igenom de olika apparaterna.
I det här kapitlet beskrivs användningen av hela systemet. Den här bruksanvisningen
ersätter inte informationen i monterings- och bruksanvisningarna till de enskilda
komponenterna.
A
A
8.1 Slå på anläggningen
Beakta följande anvisningar innan systemet slås på:
Ventilera fordonet.
Kontrollera att det inte finns några hinder i/framför luftmunstyckenas luftinsug-
ningsöppningar och komponenternas fläktar .
Kontrollera att alla apparathöljen, kablar och isoleringar är oskadade.
Jämför försörjningsspänningen med tekniska data.
Stick inte in fingrarna eller några föremål i komponenternas öppningar.
I
OBSERVERA!
B3200, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200: Växelriktaren
kan skadas.
Se till att anläggningarna inte är inställda på klimatautomatik eller värme
när de ska användas i körläget. Växelriktaren är inte dimensionerad för
den effekt som då krävs.
OBSERVERA!
B3200, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200:Växelriktaren
kan skadas.
Om anläggningens strömförsörjning sker via 230 V-nätet och klimat-
automatik eller värmeläget är aktiverat: se till att växelriktaren är avstängd
och att den inte slås på.
Växelriktaren är inte dimensionerad för den effekt som krävs för aktiverat
värmeläge. Om 230 V-nätet bortfaller övertar växelriktaren ström-
försörjningen om den inte är avstängd.
ANVISNING
B2600, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200: klimat-
anläggningens fjärrkontroll kan endast användas när klimatanlägg-
ningen försörjs antingen via 230 Vw-nätet eller växelriktaren.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 128 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
SV
DC-Kit4 Använda DC-satsen
129
Stillastående: 230 Vw-nätdrift
Systemet försörjs automatiskt från 230 Vw-nätet via växelriktarens integrerade
prioritetskoppling.
Körläge: försörjning via 12 V-batteriet
Slå på växelriktaren via fjärrkontrollen MCR9.
A
Använd klimatanläggningen enligt anvisningarna i medföljande bruksanvisning.
Körläge: försörjning via 12 V-batteriet när motorn är avstängd
B2600, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
Om växelriktaren stängs av på grund av underspänning (10,5 V) i förbrukar-
batteriet, finns det ingen spänning längre i uttaget och klimatanläggningen
stängs av. Växelriktaren är fortfarande driftklar (standby).
Spänningen kommer tillbaka till uttaget igen så fort förbrukarbatteriets spänning
motsvarar växelriktarens inkopplingsvärde.
Klimatanläggningen måste slås på manuellt eftersom anläggningens styr-
elektronik måste aktiveras igen efter spänningsbortfall.
B3200
Om växelriktaren stängs av på grund av underspänning (10,5 V) i förbrukar-
batteriet, finns det ingen spänning längre i uttaget och klimatanläggningen
stängs av. Växelriktaren är fortfarande driftklar (standby).
Spänningen kommer tillbaka till uttaget igen så fort förbrukarbatteriets spänning
motsvarar växelriktarens inkopplingsvärde.
Klimatanläggningen startar automatiskt igen.
Körläge: försörjning via 12 V-batteriet när motorn är igång
I körläget är start- och förbrukarbatteriet elektriskt förbundna med varandra när
generatorn är aktiverad. Därigenom kan förbrukarbatteriet laddas av generatorn.
Startbatterier får inte laddas ur lika djupt som förbrukarbatterier. För att skydda start-
batteriet kopplar laddströmsfördelaren bort det från förbrukarbatteriet när start-
batteriets laddspänning sjunker under 10,5 V. Dessutom säkerställs det på så sätt att
startbatteriet laddas före förbrukarbatteriet.
OBSERVERA!
B3200, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200: Växelriktaren
kan skadas.
Ställ inte in klimatanläggningen på automatik- eller värmeläget.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 129 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
SV
Använda DC-satsen DC-Kit4
130
B2600, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
Om laddspänningsregulatorn kopplar bort anslutningen till förbrukarbatteriet på
grund av underspänning stänger den samtidigt av klimatanläggningen. Växel-
riktaren förblir aktiverad och det finns fortfarande spänning i uttaget.
Klimatanläggningen slås på igen så fort förbrukarbatteriets spänning motsvarar
laddströmsfördelarens inkopplingsvärde.
Om förbrukarbatteriets spänning sjunker ytterligare och ligger under växel-
riktarens avstängningsvärde på 10,5 V, stängs växelriktaren av (kapitel ”Körläge:
försörjning via 12 V-batteriet när motorn är avstängd” på sidan 129).
B3200
Om laddspänningsregulatorn kopplar bort anslutningen till förbrukarbatteriet på
grund av underspänning stänger den samtidigt av växelriktaren via fjärr-
kontrollen MCR9. Växelriktarens uttag har ingen spänning längre.
När förbrukarbatteriets spänning når laddströmsfördelarens inkopplingsvärde
igen, kopplar laddströmsfördelaren ihop start- och förbrukarbatteriet igen och
slår på växelriktaren via fjärrkontrollen MCR9. Växelriktarens uttag har spänning
igen.
Klimatanläggningen startar automatiskt igen.
Om förbrukarbatteriets spänning sjunker ytterligare och ligger under växel-
riktarens avstängningsvärde på 10,5 V, stängs växelriktaren av (kapitel ”Körläge:
försörjning via 12 V-batteriet när motorn är avstängd” på sidan 129).
8.2 Stänga av anläggningen
Stäng först av klimatanläggningen.
Stäng av växelriktaren med fjärrkontrollen.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 130 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
SV
DC-Kit4 Skötsel och underhåll av DC-satsen
131
9 Skötsel och underhåll av DC-satsen
I
Kontrollera med jämna mellanrum strömkablarna med avseende på slitna ställen
eller andra skador.
Låt regelbundet en behörig installatör kontrollera anläggningen.
Låt en behörig installatör kontrollera anläggningen om någon smältsäkring är
defekt.
10 Felsökning
I
11 Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta återförsälja-
ren eller tillverkarens kontor i ditt land (adresser, se bruksanvisningens baksida).
Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:
en kopia på fakturan med inköpsdatum,
en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
ANVISNING
Beakta skötsel- och rengöringsanvisningarna i bruksanvisningarna till de
olika komponenterna.
ANVISNING
Se felbeskrivningarna i bruksanvisningarna till de olika komponenterna.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 131 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
SV
Avfallshantering DC-Kit4
132
12 Avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
M
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om
gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral
eller hos återförsäljaren.
13 Tekniska data
I
ANVISNING
De tekniska specifikatiorna till komponenterna finns i tillhörande
monterings- och bruksanvisningar.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 132 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
NO
DC-Kit4
133
Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk, og
ta vare på den. Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi bruks-
anvisningen videre også.
Innhold
1 Symbolforklaringer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
2 Generelle sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
3 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
4 Målgruppen for denne veiledningen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
5 Tiltenkt bruk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
6 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
7 Montering og tilkobling av DC-Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
8 Bruk DC-Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
9 Vedlikehold og stell av DC-Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
10 Feilsøking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
11 Garanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
12 Deponering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
13 Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 133 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
NO
Symbolforklaringer DC-Kit4
134
1Symbolforklaringer
D
!
A
I
2 Generelle sikkerhetsregler
Produsenten tar i følgende tilfeller intet ansvar for skader:
Montasje- eller tilkoblingsfeil
Skader på produktet på grunn av mekanisk påvirkning og overspenninger
Endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av
produsenten
Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i veiledningen
2.1 Generell sikkerhet
!
ADVARSEL!
Ta også hensyn til sikkerhetsinstruksene i Monterings- og bruks-
anvisningen for de medleverte komponentene og for ditt Dometic tak-
klimaanlegg.
Bruk apparatet kun til tiltenkt formål.
Personer som på grunn av sine fysiske, sensoriske eller mentale ferdig-
heter, eller på grunn av sin uerfarenhet eller manglende kunnskap,
ikke er i stand til å bruke apparatet, må ikke bruke dette apparatet uten
oppsyn eller anvisning fra en ansvarlig person.
FARE!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, fører det til
død eller alvorlig skade.
ADVARSEL!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det
føre til død eller alvorlig skade.
PASS!
Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til materielle
skader og skade funksjonen til produktet.
MERK
Utfyllende informasjon om bruk av produktet.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 134 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
NO
DC-Kit4 Generelle sikkerhetsregler
135
Elektriske apparater er ikke beregnet for barn!
Oppbevar og bruk apparatet utenfor barns rekkevidde.
Barn skal være under tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet.
Vedlikehold og reparasjoner må kun utføres av fagfolk, som er kjent
med farene hhv. gjeldende forskrifter.
2.2 Sikkerhet ved installasjon og reparasjon
!
ADVARSEL!
Installasjon og reparasjon av apparatet må kun utføres av tilstrekkelig
utdannede fagfolk, som kjenner til farene samt retningslinjene og sik-
kerhetsforanstaltningene som skal brukes.
2.3 Sikkerhet under drift
!
Bruk systemet kun hvis alle kapslinger og ledninger er uskadd.
12 V tilkoblingskablene er beregnet for høye strømmer. Kablene må
ikke modifiseres. Hvis det skulle være nødvendig, må du få fagfolk til å
gjøre det.
Pass på at lufteåpningene på apparatet ikke blir blokkert.
Pass på at du har god lufting. Vekselretteren avgir varme som må må
ledes bort.
Ved arbeid på apparatet må man alltid avbryte strømforsyningen.
ADVARSEL!
Overhold følgende grunnleggende sikkerhetsregler ved bruk av
elektriske apparater for å beskytte mot:
Elektrisk støt
Brannfare
Skader
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 135 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
NO
Leveringsomfang DC-Kit4
136
3Leveringsomfang
Kontroller at alle deler som følger med i leveransen er tilgjengelige før systemet tas i
bruk.
4 Målgruppen for denne veiledningen
Informasjonen vedrørende montering i denne veiledningen er utelukkende bereg-
net på fagfolk i verksteder som er fortrolig med retningslinjene og sikkerhets-
foranstaltningene som gjelder for montering av tilbehør på kjøretøyer.
Alle de andre kapitlene henvender seg også til de som bruker apparatet.
Antall Betegnelse Artikkelnummer
1 Ladestrømfordeler ECL-102 9600000547
1 Vekselretter MSI2312T 9600000012
1 Fjernkontroll for vekselretteren MCR9
(inkludert tilkoblingskabel)
9600000091
1 2-leders styreledning for MCR9
(B3200)
4441300124
1 2-leders styreledning for B2600 4441300129
1 Kabelsett MSI2312T (70 mm², 1,0 m) 9600000269
1 Monterings- og bruksanvisning 4445101955
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 136 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
NO
DC-Kit4 Tiltenkt bruk
137
5Tiltenkt bruk
Utvidelsessettet DC-Kit4 (art.nr. 9100300044) egner seg for å oppruste følgende
Dometic takklimaanlegg for 12 Vg-kjøring:
B2600, B3200
FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
Vekselretteren SinePower MSI2312T er kun beregnet for takklimaanleggets kjøle-
funksjon, ikke for oppvarmingsfunksjonen, ettersom varmeelementene bruker mer
strøm enn vekselretteren kan levere over lengre tid.
I
6 Teknisk beskrivelse
Utvidelsessettet DC-Kit4 gjør det mulig å drive Dometic takklimaanlegg i kjøretøy
med 12 Vg. Utvidelsessettet består av følgende komponenter:
Ladestrømfordeleren ECL-102 med underspenningsbeskyttelse regulerer
strømfordelingen mellom starterbatteriet, tilførselsbatteriet og dynamoen. Den
forhindrer dermed overbelastning av batteriene og elektronikken.
Vekselretteren SinePower MSI2312T forsyner takklimaanlegget med den nød-
vendige inngangsspenningen på 230 Vw. Vekselretteren genererer denne
spenningen på 230 V fra 12 V nettspenningen i kjøretøyet.
Den integrerte prioritetskoblingen leverer spenningsfordelingen i kjøretøyer
med to mulige strømkilder. Hvis både nettspenning og spenning produsert av
en vekselretter (bilbatteri) er tilsluttet apparatet, benyttes fortrinnsvis nettspen-
ningen. Strømforsyningen fra batteriet blir kun valgt når det bare er spenning til-
gjengelig fra vekselretteren. På denne måten sikrer man at batterienes
begrensede energi ikke brukes opp unødvendig.
Ved hjelp av fjernkontrollen MCR9 kan vekselretteren slås av og på.
MERK
Varmepumpefunksjonen til B2600 er også tilgjengelig i forbindelse
med vekselretteren.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 137 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
NO
Montering og tilkobling av DC-Kit DC-Kit4
138
7 Montering og tilkobling av DC-Kit
A
A
Vær oppmerksom på følgende sikkerhetsregler ved montering:
A
PASS!
Installasjon av DC-Kit må gjøres av tilstekkelig utdannede fagfolk.
Den følgende informasjonen er beregnet på fagfolk som er kjent med
retningslinjene og sikkerhetsforanstaltningene som gjelder.
PASS!
Ta også hensyn til opplysningene i Monterings- og bruksanvisningen for
komponentene som følger med.
Vekselretteren SinePower MSI2312T
Fjernkontroll MCR9
Ladestrømfordeler ECL-102
og til ditt Dometic takklimaanlegg
B2600, B3200
FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
PASS!
Pass på føringen av kabelbunter, ledninger og andre komponenter
som ikke er synlige, og som befinner seg i montasjeområdet under
montering av komponentene.
Installer DC-Kit i henhold til følgende instrukser. Feil installasjon av
DC-Kit kan gå ut over sikkerheten til brukeren, og føre til skader på
DC-Kit eller andre apparater.
Avbryt alle strømforsyninger til de enkelte komponenter og takklima-
anlegget.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 138 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
NO
DC-Kit4 Montering og tilkobling av DC-Kit
139
Følg disse sikkerhetsreglene ved elektrisk tilkobling:
A
Pass på følgende ved valg av montasjested for komponentene:
Vær oppmerksom på kabellengdene.
Velg et godt luftet monteringssted i nærheten av forsyningsbatteriet.
7.1 Forberede montering
Løsne følgende spenningsforsyninger for kjøretøyet:
Plusspolen til batteriet
Ekstern spenningsforsyning
Kontroller at det ikke står spenning på apparatet med et måleapparat!
7.2 Montering av komponenter
Monter ladestrømfordeleren ECL-102.
Monter vekselretteren SinePower MSI2312T.
Monter fjernkontrollen MCR9
D
PASS! Kortslutningsfare!
Koble først den eksterne 230 V strømtilførselen fra bobilen.
Koble fra jordingen til forsyningsbatteriet.
Koble fra forbindelsen til startbatteriet.
Hvis du må føre ledninger gjennom platevegger eller andre vegger
med skarpe kanter, bruker du tomme rør eller ledningsgjennomfø-
ringer.
Ikke legg ledninger løst eller skarpt bøyd på materiell som leder
elektrisk strøm (metall).
Fest ledningene godt.
Plasser 12 Vg-ledningene spesielt godt beskyttet.
Kontroller om du må sette inn ekstra smeltesikringer.
Ikke trekk i ledninger.
Ikke legg 230 V nettkabler og 12/24 V likestrømskabler sammen i
den samme ledningskanalen (tomme røret).
Legg ledningene slik at man ikke snubler i dem og slik at man unngår
å skade kabelen.
FARE! Strømstøt!
Koble til batteritilkoblinger først når hele installasjonen er avsluttet og du
har forsikret deg om at installasjonen er feilfri.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 139 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
NO
Montering og tilkobling av DC-Kit DC-Kit4
140
7.3 Koble til Dometic takklimaanlegg B2600
Fjern luftristen på takklimaanlegget, evt. fjern det øvre dekslet ( B2600)
(fig. 2, side 2).
Koble inn-/utkoblingskabel for B2600 til pluggtilkoblingen på kortet (fig. 3,
side 2).
I
Koble universalforbindelseskabelen til inn-/utkoblingskabelen til B2600 .
Koble universalforbindelseskabelen til tilkoblingene I2 og I5 på ladestrøm-
fordeleren ( ECL-102) (fig. 1, side 2).
Fest luftristen på takklimaanlegget ( B2600) (fig. 2, side 2).
Legg fjernkontrollen MCR9 sin tilkoblingskabel til vekselretteren og koble til
( MSI2312T).
7.4 Koble til Dometic takklimaanlegg B3200
Forbind dynamoens D+-utgang via en 1-mm²-kabel med inngang I2 til
ladestrømfordeleren ( ECL-102) (fig. 1, side 2).
Koble I5-utgangen for ECL-102 til styrekabeltilkobling for fjernkontrollen MCR9
(fig. 6 1, side 4).
7.5 Koble til Dometic takklimaanlegg FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FJ2600, FJ3200
Fjern luftristen på takklimaanlegget, evt. fjern det øvre dekslet ( FJ1100,
FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200) (fig. 4, side 3).
Koble inn-/utkoblingskabel for FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200 til
pluggtilkoblingen på kortet (fig. 5, side 3).
I
Koble universalforbindelseskabelen til inn-/utkoblingskabelen til FJ1100,
FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200.
Koble universalforbindelseskabelen til tilkoblingene I2 og I5 på ladestrøm-
fordeleren ( ECL-103) (fig. 1, side 2).
MERK
Legg inn-/utkoblingskabelen forsiktig forbi på viften.
MERK
Legg inn-/utkoblingskabelen forsiktig forbi på viften.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 140 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
NO
DC-Kit4 Montering og tilkobling av DC-Kit
141
Fest luftristen på takklimaanlegget ( FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200)
(fig. 4, side 3).
Legg fjernkontrollen MCR9 sin tilkoblingskabel til vekselretteren og koble til
( MSI2312T).
7.6 Koble til DC-Kit elektrisk
Kontroller om alle tilkoblinger er koblet iht. anvisningene og forskriftene.
Kontroller om takklimaanlegget er forsvarlig lukket.
Koble til de elektriske forbindelsene for komponentene ( ECL-102).
Koble batteriledningenes plusskabler til batteriene.
Utfør funksjonskontroll:
Kontroller inn- og utgangsverdier for ladespenningsregulatoren
Kontroller at prioritetskoblingens funksjon
Slå på klimaanlegget under kjøring ( takklimaanlegg)
Slå på klimaanlegget under nettdrift
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 141 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
NO
Bruk DC-Kit DC-Kit4
142
8Bruk DC-Kit
DC-Kit4 består av flere komponenter som har hver sin monterings- og bruks-
anvisning. Vennligst bruk monterings- og bruksanvisningene for de enkelte
komponentene, og gjør deg kjent med de enkelte apparatene.
I dette kapitlet finner du instrukser for betjening av hele systemet. Denne bruks-
anvisningen erstatter ikke opplysningene i monterings- og bruksanvisningene for de
enkelte komponentene.
A
A
8.1 Slå på anlegget
Ta hensyn til følgene instrukser før du slår på systemet:
Luft ut kjøretøyet.
Forsikre deg om at ventilasjonsåpningene til luftdysen og viftene til
komponentene ikke er tildekket.
Forsikre deg om at alle kapslinger og kabler er uskadd, og at alle isolasjoner er
intakte.
Sammenlikn forsyningsspenningen som er tilstede med de tekniske data.
Ikke stikk fingre eller gjenstander inn åpningene på komponenter.
I
PASS!
B3200, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200:Vekselretteren
kan bli skadet.
For drift i kjøremodus må du forsikre deg om at anleggene ikke drives i
klimaautomatikk-modus eller oppvarmingsmodus Vekselretteren er ikke
beregnet for å produsere den nødvendige effekten.
PASS!
B3200, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200:Vekselretteren
kan bli skadet.
Pass på at vekselretteren er og blir frakoblet hvis du driver anlegget via
230 V-nettet og har aktivert klimaautomatikk eller oppvarmingsmodus.
Vekselretteren er ikke beregnet for en slik effekten som en aktivert
oppvarming krever. Dersom 230 V-nettet skulle falle ut, ville vekselrette-
ren ellers overta strømforsyningen.
MERK
B2600, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200:Fjernkontrollen
til takklimaanlegget kan bare brukes hvis klimaanlegget enten forsynes
med spenning fra 230 Vw-nettet eller fra vekselretteren.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 142 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
NO
DC-Kit4 Bruk DC-Kit
143
Standdrift: 230 Vw-nettdrift
Systemet forsynes automatisk via den integrerte prioritetskoblingen til vekselretteren
fra 230 Vw-nettet.
Kjøremodus: Forsyning via 12 V-batteriet
Slå på vekselretteren via fjernkontrollen MCR9.
A
Bruk takklimaanlegget som beskrevet i bruksanvisningen.
Kjøremodus: Forsyning via 12 V-batteriet med avslått motor
B2600, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
Hvis vekselretteren kobler ut på grunn av underspenning på forsyningsbatteriet
(10,5 V), ligger det ikke lenger noen strøm på stikkontakten og takklimaanlegget
slår seg av. Vekselretteren forblir i klarstilling.
Straks spenningen fra forsyninsgbatteriet når vekselretterens tilkoblingsverdi,
gjenopprettes spenningen på stikkontakten.
Du må slå på takklimaanlegget igjen manuelt, fordi styringselektronikkken for
takklimaanlegget må aktiveres på nytt etter at spenningen har vært frakoblet.
B3200
Hvis vekselretteren kobler ut på grunn av underspenning på forsyningsbatteriet
(10,5 V), ligger det ikke lenger noen strøm på stikkontakten og takklimaanlegget
slår seg av. Vekselretteren forblir i klarstilling.
Straks spenningen fra forsyninsgbatteriet når vekselretterens tilkoblingsverdi,
gjenopprettes spenningen på stikkontakten.
Takklimaanlegget starter automatisk.
PASS!
B3200, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200:Vekselretteren
kan bli skadet.
Ikke koble til takklimaanlegget i automatikk- eller oppvarmingsmodus.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 143 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
NO
Bruk DC-Kit DC-Kit4
144
Kjøremodus: Forsyning via 12 V-batteriet når motoren er startet
I kjøremodus er starter- og forsyningsbatteriet elektrisk sammenkoblet så lenge
dynamoen er aktiv. Dermed kan forsyningsbatteriet lades opp av dynamoen.
Starterbatterier må ikke lades ut like dypt som forsyningsbatteriene. For å beskytte
starterbatteriet skiller ladestrømfordeleren derfor starterbatteriet fra forsyningsbatte-
riet hvis ladespenningen for starterbatteriet synker under 10,5 V. På denne måten sik-
rer man dessuten at starterbatteriet lades før forsyningsbatteriet.
B2600, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
Hvis ladespenningsregulatoren bryter forbindelsen med forsyningsbatteriet på
grunn av underspenning, kobler den samtidig ut takklimaanlegget. Vekselrette-
ren fortsetter å være aktiv og spenning er tilstede på stikkontakten.
Straks spenningen fra forsyninsgbatteriet når ladestrømfordelerens tilkoblings-
verdi, slår takklimaanlegget seg på igjen.
Hvis spenningen fra forsyningsbatteriet fortsetter å falle, og synker under utkob-
lingsverdien for vekselretteren på 10,5 V, slår vekselretteren seg av (kapittel «Kjø-
remodus: Forsyning via 12 V-batteriet med avslått motor» på side 143).
B3200
Hvis ladespenningsregulatoren bryter forbindelsen med forsyningsbatteriet på
grunn av underspenning, kobler den samtidig ut vekselretteren via fjernkontrol-
len MCR9. Det ligger ikke legger noen spenning på vekselretterens stikkontakt.
Straks spenningen til forsyningsbatteriet har nådd ladestrømfordelerens tilkob-
lingsverdi, gjenoppretter ladestrømfordeleren forbindelsen mellom starter- og
forsyningsbatteri, og kobler til vekselretteren på nytt via fjernkontrollen MCR9.
Det ligger spenning på vekselretterens stikkontakt igjen.
Takklimaanlegget starter automatisk på nytt.
Hvis spenningen fra forsyningsbatteriet fortsetter å falle, og synker under utkob-
lingsverdien for vekselretteren på 10,5 V, slår vekselretteren seg av (kapittel «Kjø-
remodus: Forsyning via 12 V-batteriet med avslått motor» på side 143).
8.2 Slå av anlegget
Slå først av klimaanlegget.
Slår du av vekselretteren via fjernkontrollen.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 144 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
NO
DC-Kit4 Vedlikehold og stell av DC-Kit
145
9 Vedlikehold og stell av DC-Kit
I
Kontroller strømledningene med jevne mellomrom for slitasje eller defekter.
Få anlegget kontrollert regelmessig av en fagperson.
Få anlegget kontrollert av en fagperson hvis du finner defekte smeltesikringer.
10 Feilsøking
I
11 Garanti
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du din
faghandler eller produsentens filial i ditt land (du finner adressene på baksiden av
veiledningen).
Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende
dokumentasjon:
kopi av kvitteringen med kjøpsdato,
årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen.
MERK
Ta hensyn til instruksene for renhold og stell i bruksanvisningene for de
enkelte komponentene.
MERK
Ta hensyn til instruksene for feilretting i bruksanvisningene for de enkelte
komponentene.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 145 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
NO
Deponering DC-Kit4
146
12 Deponering
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
M
Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få
informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkulerings-
stasjon eller hos din faghandler.
13 Tekniske spesifikasjoner
I
MERK
De tekniske data for komponentene finner du i de tilhørende monte-
rings- og bruksanvisningene.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 146 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
FI
DC-Kit4
147
Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja käyttöönottoa ja säilytä
ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen
uudelle käyttäjälle.
Sisällysluettelo
1 Symbolien selitys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
2 Yleisiä turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
3 Toimituskokonaisuus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150
4 Tämän käyttöohjeen kohderyhmä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150
5 Määräysten mukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
6 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
7 DC-Kitin asennus ja liittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
8 DC-Kitin käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
9 DC-Kitin hoito ja huolto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
10 Vianetsintä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
11 Tuotevastuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
12 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
13 Tekniset tiedot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 147 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
FI
Symbolien selitys DC-Kit4
148
1 Symbolien selitys
D
!
A
I
2 Yleisiä turvallisuusohjeita
Valmistaja ei ota mitään vastuuta vahingoista seuraavissa tapauksissa:
asennus- tai liitäntävirheet
tuotteeseen mekaanisen vaikutuksen tai ylijännitteiden takia syntyneet vauriot
tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset
käyttö muuhun kuin käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen
2.1 Yleinen turvallisuus
!
VAROITUS!
Noudata myös asennus- ja käyttöohjeen turvallisuusohjeita, jotka kos-
kevat toimitettuja komponentteja ja Dometic kattoilmastointilaitetta.
Käytä laitetta ainoastaan sen käyttötarkoitukseen.
Henkilöiden, jotka eivät voi käyttää laitetta turvallisesti fyysisten, senso-
risten tai psyykkisten taitojensa vuoksi tai kokemattomuuden tai tietä-
mättömyyden vuoksi, ei tulisi käyttää laitetta ilman valvontaa tai
vastuullisen henkilön ohjeita.
Sähkölaitteet eivät ole lasten leluja!
Säilytä ja käytä laitetta lasten ulottumattomissa.
VAARA!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen aiheuttaa hengenvaaran tai
vakavan loukkaantumisen.
VAROITUS!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengenvaaran
tai vakavan loukkaantumisen.
HUOMAUTUS!
Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuotteen
toimintaa.
OHJE
Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 148 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
FI
DC-Kit4 Yleisiä turvallisuusohjeita
149
Lapsia tulee valvoa sen varmistamiseksi, etteivät he leiki laitteella.
Laitetta saa huoltaa ja korjata vain ammattimies, joka tuntee töihin liitty-
vät vaarat sekä vastaavat määräykset.
2.2 Turvallisuus laitteen asentamisen ja korjauksen
yhteydessä
!
VAROITUS!
Laitteen saa asentaa ja korjata ainoastaan vastaavasti koulutettu ammat-
tilainen, joka tuntee vaaratilanteet sekä käytettävät direktiivit ja turvalli-
suusmääräykset.
2.3 Käyttöturvallisuus
!
Käytä järjestelmää vain, kun koteloissa ja johtimissa ei ole vaurioita.
12 V:n liitäntäjohdot on mitoitettu suurille virroille. Älä muuta johtoja.
Jos tämä on tarpeen, anna ammattilaisen hoitaa asia.
Huolehdi siitä, että laitteen ilmantulo- ja -poistoaukkoja ei peitetä.
Huolehdi hyvästä tuuletuksesta. Vaihtosuuntaaja synnyttää lämpöä,
joka täytyy johtaa pois.
Katkaise virransyöttö aina laitetta koskevien töiden ajaksi.
VAROITUS!
Noudata seuraavia perustavia turvatoimenpiteitä käyttäessäsi sähköllä
toimivia laitteita. Tämä suojelee sinua:
sähköiskulta
palovaaralta
loukkaantumiselta
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 149 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
FI
Toimituskokonaisuus DC-Kit4
150
3 Toimituskokonaisuus
Tarkasta ennen järjestelmän käyttöönottoa, että kaikki toimituskokonaisuuteen
kuuluvat osat ovat mukana.
4 Tämän käyttöohjeen kohderyhmä
Tähän ohjeeseen sisältyvät asennustiedot on tarkoitettu korjaamoiden ammattihenki-
lökunnalle, joka tuntee ajoneuvojen lisävarusteiden asennukseen sovellettavat direk-
tiivit ja turvajärjestelyt.
Kaikki muut kappaleet on tarkoitettu laitteen käyttäjälle.
Määrä Nimitys Tuotenumero
1 Latausvirran jakaja ECL-102 9600000547
1 Vaihtosuuntaaja MSI2312T 9600000012
1 Kaukosäädin vaihtosuuntaajalle MCR9
(sis. liitäntäjohto)
9600000091
1 2-napainen ohjausjohdin malliin MCR9
(B3200)
4441300124
1 2-napainen ohjausjohdin malliin B2600 4441300129
1 Johtosarja MSI2312T, (70 mm², 1,0 m) 9600000269
1 Asennus- ja käyttöohje 4445101955
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 150 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
FI
DC-Kit4 Määräysten mukainen käyttö
151
5 Määräysten mukainen käyt
Laajennussetti DC-Kit4 (tuotenro: 9100300044) sopii seuraavien Dometic kattoil-
mastointilaitteiden varustamiseen 12 Vg-ajokäytöön:
B2600, B3200
FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
Vaihtosuuntaaja SinePower MSI2312T sopii ainoastaan kattoilmastointilaitteen jääh-
dytyskäyttöön, ei lämmityskäyttöön, koska lämmityselementit tarvitsevat enemmän
virtaa kuin vaihtosuuntaaja voi synnyttää jatkuvassa käytössä .
I
6 Tekninen kuvaus
Laajennussetti DC-Kit4 mahdollistaa Dometic kattoilmastointilaitteiden käytön ajo-
neuvoissa 12 Vg:llä. Laajennussetti koostuu seuraavista komponeteista:
Latausvirran jakaja ECL-102 alijännitesuojalla säätelee käynnistysakun, käyttö-
akun ja laturin välistä virranjakoa. Siten estetään akun ja ajoelektroniikan yli-
kuormitus.
Vaihtosuuntaaja SinePower MSI2312T syöttää kattoilmastointilaitteelle vaadit-
tavan 230 Vw:n tulojännitteen. Vaihtosuuntaaja luo tämän 230 V -jännitteen ajo-
neuvon 12 V -ajoneuvojännitteestä.
Integroitu ensijaiskytkentä jakaa virtaa ajoneuvoon kahdesta mahdollisesta virta-
lähteestä. Jos laitteessa on kiinteän verkon jännite ja vaihtosuuntaajan luoma jän-
nite (ajoneuvon akku), käytetään ensisijaisesti kiinteää jännitettä. Jos saatavilla on
ainoastaan vaihtosuuntaajan luoma jännite, valitaan virransyöttö akusta. Siten var-
mistetaan, ettei akun rajattua virtaa käytetä tarpeettomasti.
Vaihtosuuntaajan voi sammuttaa ja käynnistää kaukosäätimelMCR9.
OHJE
B2600, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200:n lämpöpumpputoi-
minto on käytettävissä myös yhdessä vaihtosuuntaajan kanssa.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 151 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
FI
DC-Kitin asennus ja liittäminen DC-Kit4
152
7 DC-Kitin asennus ja liittäminen
A
A
Huomioi asennuksessa seuraavat turvallisuusohjeet:
A
HUOMAUTUS!
DC-Kitin saavat asentaa yksinomaan vastaavan koulutuksen omaavat
ammattiliikkeet.
Seuraavat tiedot on suunnattu ammattilaisille, jotka tuntevat
sovellettavat direktiivit ja turvajärjestelyt.
HUOMAUTUS!
Noudata asennuksessa myös toimitettujen komponenttien asennus- ja
käyttöohjeen tietoja
Vaihtosuuntaaja SinePower MSI2312T
Kaukosäädin MCR9
Latausvirran jakaja ECL-102
ja Dometic kattoilmastointilaite
B2600, B3200
FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200
HUOMAUTUS!
Huomioi komponenttien asennuksessa asennuspaikan johtonippu-
jen, johtimien ja muiden komponenttin kulku.
Asenna DC-Kit seuraavien menettelyohjeiden mukaan. DC-Kitin
vääränlainen asennus voi vaikuttaa käyttäjän turvallisuuteen ja johtaa
DC-Kitin tai muiden laitteiden korjaamattomiin vaurioihin.
Keskeytä kaikki yksittäisten komponenttien ja kattoilmastointilaitteen
virransyöttö.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 152 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
FI
DC-Kit4 DC-Kitin asennus ja liittäminen
153
Huomaa seuraavat sähköliitäntää koskevat ohjeet:
A
Noudata komponenttien asennuspaikkaa valitessasi seuraavia ohjeita:
Ota johtojen pituudet huomioon.
Valitse hyvin tuulettuva asennuspaikka käyttöakun läheltä.
7.1 Asennuksen valmistelu
Irrota seuraavat ajoneuvon jännitesyötöt:
akun plusnapa
ulkoinen jännitesyöttö
Tarkasta jännitteettömyys vastaavalla mittalaitteella!
7.2 Asenna komponentit
Asenna latausvirran jakajan ECL-102.
Asenna vaihtosuuntaaja SinePower MSI2312T.
Asenna kaukosäädin MCR9.
D
HUOMAUTUS! Huomio oikosulkuvaara!
Irrota ensin ulkoinen 230 V -syöttö asuntoautosta.
Irrota maaliitos syöttöakkuun.
Irrota liitos käynnistysakkuun.
Käytä putkitusta tai läpivientikappaleita, jos johtimet täytyy viedä
peltiseinien tai muiden teräväreunaisten seinien läpi.
Älä aseta johtimia liian löysälle, tai teräville taitteille sähköä johtavien
materiaalien (metalli) päälle.
Kiinnitä johtimet hyvin.
Vedä 12 Vg:n johtimet hyvin suojattuina.
Tarkasta tarvitaanko lisäsulakkeita.
Älä kisko johtimista.
Älä vedä 230 V:n verkkojohtoa ja 12/24 V:n tasavirtajohdinta
samaan johdinkanavaan (putkitus).
Vedä johtimet siten, että niihin ei voi kompastua ja että johdon
vaurioitumisen mahdollisuus on pois suljettu.
VAARA! Sähköiskusta johtuva hengenvaara!
Liitä akun liittimet vasta, kun asennus on suoritettu kokonaan ja olet
varma, että asennus on onnistunut virheettömästi.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 153 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
FI
DC-Kitin asennus ja liittäminen DC-Kit4
154
7.3 Dometic kattoilmastointilaitteen B2600 liittäminen
Poista kattoilmastointilaitteen poistopaneeli, poista tarvittaessa ylempi suojakansi
( B2600) (kuva 2, sivulla 2).
Liitä B2600:n päälle-/poiskytkentäjohto levyn pistoliitäntään (kuva 3, sivulla 2).
I
Yhdistä yleisliitäntäjohto B2600:n päälle-/poiskytkentäjohdon kanssa.
Yhdistä yleisliitäntäjohto latausvirran jakajan liittimien I2 ja I5 kanssa ( ECL-102)
(kuva 1, sivulla 2).
Kiinnitä kattoilmastointilaitteen poistopaneeli ( B2600) (kuva 2, sivulla 2).
Vedä kaukosäätimen MCR9 liitäntäjohto vaihtosuuntaajaan ja liitä
( MSI2312T).
7.4 Dometic kattoilmastointilaitteen B3200 liittäminen
Yhdistä laturin D+-lähtö 1-mm²:n johdolla liittimeen I2 latausvirran jakajassa
( ECL-102) (kuva 1, sivulla 2).
Yhdistä ECL-102:n I5-lähtö kaukosäätimen MCR9 ohjausjohdinliitännän kanssa
(kuva 6 1, sivulla 4).
7.5 Dometic kattoilmastointilaitteen FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FJ2600, FJ3200 liittäminen
Poista kattoilmastointilaitteen poistopaneeli, poista tarvittaessa ylempi suojakansi
( FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200) (kuva 4, sivulla 3).
Liitä FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200:n päälle-/poiskytkentäjohto levyn
pistoliitännän kanssa (kuva 5, sivulla 3).
I
Yhdistä yleisjohto FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2600, FJ3200:n päälle-/poiskyt-
kentäjohdon kanssa.
Yhdistä yleisjohto latausvirranjakajan liitäntöjen I2 ja I5 kanssa ( ECL-103)
(kuva 1, sivulla 2).
OHJE
Ohjaa päälle-/poiskytkentäjohto varovasti tuulettimen ohi.
OHJE
Ohjaa päälle-/poiskytkentäjohto varovasti tuulettimen ohi.
DC-Kit4--IO-16s.book Seite 154 Dienstag, 21. März 2017 2:28 14
FI
DC-Kit4 DC-Kitin käyttö
155
Kiinnitä kattoilmastointilaitteen poistopaneeli ( FJ1100, FJ1700, FJ2200,
FJ2600, FJ3200) (kuva 4, sivulla 3).