AVENTICS Vanne 3/2 voies, série DO22/DO30 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Betriebsanleitung | Operating instructions | Mode d’emploi |
Istruzioni per l’uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning
R412014779/10.2014, Replaces: 08.2013, DE/EN/FR/IT/ES/SV
3/2-Wegeventil
3/2-way valve
Distributeur 3/2
Valvola 3/2
Válvula distribuidora 3/2
3/2-ventil
DO22/DO30
b
a
1
2
3
1
2
3
1
DO 22 I II
b
a
12
3
3
DO 30
1.
2.
5
a
b
c
d
4
3
1
2
1
2
3
2
DO 22, G1/8 DO 22, M5
DE: I = Plattenanschluss, II = Platten- und Rohranschluss
EN: I = Plate connection, II = Plate and pipe connection
FR: I = Raccordement sur embase, II = Raccordement sur embase et raccordement direct
IT: I = attacco a piastra, II = attacco a piastra e attacco diretto
ES: I = conexión de placa, II = conexión de placa y racor
SV: I = plattanslutning, II = platt- och röranslutning
cacciavite per azionare il comando manuale in modo
corrispondente.
7 Smontaggio e sostituzione
Ordinare le parti di ricambio indicando il numero di materiale
riportato sugli apparecchi (etichetta, targhetta).
8 Smaltimento
Smaltire l’imballaggio e le parti usate nel rispetto delle norme
vigenti nel paese in cui l’apparecchio viene installato.
9 Dati tecnici
Indicazioni relative ai dati tecnici sono riportate nel catalogo online
al sito www.aventics.com/pneumatics-catalog.
Español
1 Acerca de esta documentación
Estas instrucciones contienen información importante para
montar el producto de un modo seguro y apropiado.
Estas instrucciones son válidas para los siguientes productos:
W Válvulas distribuidoras 3/2 DO22:
0820019990; 0820019991; 0820046980; 0820046981;
0820046990; 0820046991; 0820019976; 0820019978;
0820019975; 0820019968; 0820019961; 0820019967;
0820019965; 0820019963; 0820019966; 0820019964;
R412014964
W Válvulas distribuidoras 3/2 DO30:
0820019985; 0820019986; 0820019987; 0820019988;
0820019982; 0820019983; 0820019980; 0820019981
O Tenga en cuenta las indicaciones recogidas en estas
instrucciones, así como las condiciones de uso y los valores
admisibles que figuran en las impresiones/placas de
características de los aparatos correspondientes. Tenga
especialmente en cuenta el capítulo "2 Instrucciones de
seguridad" antes de empezar a trabajar con el producto.
Otra documentación
O En caso de usar bobinas magnéticas de AVENTICS tenga en
cuenta las instrucciones de servicio aplicables.
2 Instrucciones de seguridad
Utilización conforme a las especificaciones
Las válvulas magnéticas actúan como válvulas de pilotaje y
suministro para instalaciones neumáticas posconectadas y se
pueden utilizar conforme a los datos que figuran en la placa de
características y en la documentación técnica elaborada por
AVENTICS. Las válvulas están autorizadas para un uso adecuado y
conforme a sus características en el ámbito industrial. En el caso
de contravenir, prescribe toda garantía o responsabilidad del
fabricante.
Utilización no conforme a las
especificaciones
Las válvulas no se deben utilizar en instalaciones que cuenten con
protección catódica contra la corrosión. Se pueden adoptar
medidas especiales (adicionalmente, puentes de puesta a tierra),
pero es necesario consultarlo previamente con el fabricante.
ATEX
Las válvulas cumplen con las normas y directrices vigentes y son
componentes que no cuentan con fuente de ignición propia (BopZ)
conforme a la directiva 94/9/CE. Si se utilizan correctamente,
estas válvulas no presentan ninguna potencial fuente de ignición
propia, por lo que no cuentan con identificación conforme a la
protección contra explosiones. Al montar las válvulas completas
(mecanismo con bobina) tenga en cuenta las especificaciones de
instalación (p. ej., EN 60079-14) para instalaciones en zonas con
riesgo de explosión. Las válvulas disponen de conexiones para
conductos de aire comprimido. Se puede utilizar como medio gas
inerte o aire comprimido generado y tratado fuera de la zona con
riesgo de explosión.
AVENTICS | DO22/DO30 | R412014779–BDL–001–AD | Italiano/Español 10
AVENTICS | DO22/DO30 | R412014779–BDL–001–AD | Español 11
W Los aparatos han sido fabricados con el tipo de protección IP65
y deben protegerse convenientemente ante condiciones
ambientales adversas.
W Tenga en cuenta los certificados CE de ensayo de modelo de
construcción de los componentes eléctricos y las
disposiciones especiales que puedan contener.
W Conecte la conexión PA (si se dispone de ella) del componente
correspondiente con baja inductancia a la PA de la instalación.
Conecte el cuerpo mecánico al menos con conducción a la PA.
W El instalador del equipo debe verificar y confirmar que la
interconexión de válvula mecánica y bobina electromagnética
es correcta teniendo en cuenta la protección contra
explosiones.
W El explotador de la instalación debe adoptar medidas de
protección contra rayos.
Durante el funcionamiento
W Las válvulas solo se pueden poner en funcionamiento si sus
carcasas están montadas y en perfecto estado; si una carcasa
está dañada, está prohibido utilizar la válvula.
W En las zonas con peligro de explosión, solo se pueden utilizar
aquellos accesorios que cumplan todos los requisitos que
exigen las directivas europeas y las legislaciones nacionales.
W No someta el sistema a cargas derivadas de flexión, torsión o
choque/golpe.
W Como medio admisible solo se puede utilizar aire tratado fuera
de la zona con riesgo de explosión que no afecte al sistema ni
a las sustancias de sellado.
W En caso de uso en zonas con riesgo de explosión por polvo,
asegúrese de que el aire de escape se evacue conforme al tipo
de protección IP apto para la zona.
W Las temperaturas de superficie máximas dependen de la
situación de montaje y son responsabilidad del cliente/
explotador de la instalación. Debido a la utilización conforme a
las especificaciones no se pueden producir incrementos de
temperatura > 20 K en las partes exteriores de la carcasa. Se
cumple con la clase de temperatura T4.
W Todos los componentes externos están hechos de materiales
con baja capacidad de chispa. No obstante, el explotador de la
instalación es responsable de verificar al utilizar la máquina
completa el riesgo de formación de llama por chispas. Las
piezas hechas de metales ligeros se deben montar protegidas
contra energía de choque externa.
W En el grupo de explosión IIB y la zona 1 no está permitido el uso
de superficies proyectadas de plásticos > 100 cm
2
; en polvo
pueden alcanzar 100 cm
2
.
W Las evacuaciones del medio en las zonas con riesgo de
explosión solo se pueden realizar de forma difusa.
W No se debe formar hielo.
Durante la conservación y reparación
W Las medidas de conservación y reparación solo deben ser
realizadas por personal que disponga de una cualificación
igual o similar a la especificada en la regla técnica alemana
TRBS 1203.
W Evite poner en contacto el exterior del aparato con medios
líquidos o corrosivos.
W El mantenimiento solo se puede realizar en una atmósfera sin
riesgo de explosión y con la correspondiente autorización para
fuego.
W Los aparatos de uso en zona Ex deben limpiarse con
regularidad. El explotador de la instalación debe establecer los
Las válvulas se pueden utilizar:
1. En la zona 2 (peligro de explosión por gas, categoría 3G), en los
grupos de explosión IIA y IIB
2. En la zona 22 (peligro de explosión por polvo, categoría 3D),
con polvos de energía > 1 mJ
3. En la zona 1 (peligro de explosión por gas, categoría 2G), en los
grupos de explosión IIA y IIB
4. En la zona 21 (peligro de explosión por polvo, categoría 2D),
con polvos de energía > 1 mJ
En las zonas con riesgo de explosión, la temperatura de referencia
es 135 °C para determinar la clase de temperatura (T4) y para
cualquier consideración que se deba tener en cuenta en relación a
la distancia de seguridad y la temperatura de incandescencia. El
rango de temperatura ambiente admisible es de
-10 °C Ta 50 °C.
Las bobinas magnéticas eléctricas de la serie C01, tipo 30MM-
ATEX, según PTB 09 ATEX 2041 X de AVENTICS, se pueden
combinar en todas las zonas antes mencionadas con las válvulas
mecánicas relacionadas en el capítulo "1 Acerca de esta
documentación". Se ha verificado que se conserva la protección
contra explosiones al usarlas combinadas. Tenga en cuenta
además las instrucciones de servicio de las propias bobinas.
Instrucciones generales de seguridad
W Para la selección y funcionamiento de un aparato respete las
normas generales de la técnica.
W Adopte las medidas apropiadas que garanticen que el sistema
no se pueda activar de forma no intencionada ni se provoque
ningún tipo de perjuicio.
W Si un sistema está bajo presión, no se deben desconectar sus
conductos ni válvulas.
W Únicamente se pueden instalar los tipos de protección de
ignición que correspondan a las zonas.
W Todos los componentes eléctricos conectados deben ser
adecuados al uso que corresponda.
W Evite las cargas electrostáticas.
W Debe respetar las condiciones ambientales especificadas en
las instrucciones.
Durante el montaje y la puesta en servicio
W Al retirar el embalaje y durante el montaje asegúrese de que
no entre suciedad en el sistema.
W El montaje en zonas con riesgo de explosión debe realizarse
respetando las disposiciones de instalación vigentes. Debe
tener en cuenta además las siguientes indicaciones:
El montaje solo se puede realizar en una atmósfera sin
riesgo de explosión y con la correspondiente autorización
para fuego.
Deben adoptarse medidas preventivas adicionales si es
posible que exista sulfuro de hidrógeno, óxido de etileno y/
o monóxido de carbono. Estos componentes tienen una
energía de ignición muy baja.
Si, no obstante, se debe contar con la presencia de una
atmósfera con riesgo de explosión, con estos componentes
solo se pueden emplear herramientas que no desprendan
chispas.
W Monte las válvulas en una instalación superior.
W Para la instalación debe respetar las especificaciones de
instalación vigentes en cada país (p. ej., EN 60079-14).
AVENTICS | DO22/DO30 | R412014779–BDL–001–AD | Español 12
6 Funcionamiento
Accionamiento auxiliar manual
Nota:
El accionamiento auxiliar manual no está disponible en todos los
modelos.
El accionamiento auxiliar manual sirve para conmutar la válvula
manualmente. Existen dos versiones: encajando y no encajando.
W En la versión “encajando”, la válvula conmuta y permanece
activada hasta que se retorna el accionamiento auxiliar
manual a su posición inicial.
W En la versión “no encajando”, la válvula vuelve a su posición al
soltar el accionamiento auxiliar manual.
Para conmutar la válvula manualmente:
O En función del modelo, el accionamiento se hace girando,
presionando o combinando ambos tipos. Se necesita un
destornillador pequeño para manejar el accionamiento
auxiliar manual.
7 Desmontaje y sustitución
Para pedir repuestos se debe indicar el número de material que
figura en los aparatos (impresión, placa de características).
8 Eliminación de residuos
Elimine el embalaje y las piezas usadas según las directivas del
país en el que se haya instalado el aparato.
9 Datos técnicos
Puede consultar los datos técnicos en el catálogo online en
www.aventics.com/pneumatics-catalog.
5
intervalos de limpieza atendiendo a las condiciones
ambientales del lugar y al grado de protección IP
correspondiente.
W En las zonas con peligro de explosión, solo se pueden utilizar
aquellos accesorios que cumplan todos los requisitos que
exigen las directivas europeas y las legislaciones nacionales.
El recambio de componentes debe realizarse únicamente con
piezas de repuesto originales, cuyo uso también esté
autorizado para las zonas Ex.
W El cliente no puede realizar el mantenimiento de las piezas
interiores. Envíe el aparato al fabricante para que este lo
compruebe.
W Una vez realizados los trabajos de mantenimiento y/o
conservación, se deben colocar de nuevo todas aquellas
barreras y carteles de advertencia que se hubieran retirado.
3 Volumen de suministro
W Válvula distribuidora 3/2
W Instrucciones de servicio
4 Sobre este producto
Las válvulas distribuidoras 3/2 DO22 y DO30 sirven para el pilotaje
de válvulas, cilindros, etc. Se pueden conmutar eléctricamente
mediante una bobina que habrá que montar de forma adicional o
mecánicamente mediante el accionamiento auxiliar manual de la
propia válvula.
Las válvulas distribuidoras 3/2 DO22 y DO30 se pueden combinar
con bobinas magnéticas de tipo 30MM-ATEX según PTB 09 ATEX
2041 X de AVENTICS. Se ha verificado que se conserva la
protección contra explosiones al usarlas combinadas.
Las válvulas distribuidoras 3/2 DO22 y DO30 también se pueden
combinar con otras bobinas AVENTICS distintas de las
especificadas. No obstante, en ese caso se pierde la conformidad
con la directiva ATEX.
5 Montaje
Montaje de la válvula
+ Montaje de DO22 y DO30
O Coloque la válvula (a) sobre la superficie de unión y fíjela
usando los tornillos suministrados (b).
Montaje de DO22 G1/8 y DO22 M5
1. Utilice los orificios de paso para fijar con seguridad el cuerpo
de la válvula.
2. Conecte el aire comprimido a las conexiones G1/8 y M5,
respectivamente.
Montaje de bobina y válvula
1. Desenrosque la tuerca moleteada (a) y retire la arandela (b)
del eje de la válvula.
2. Deslice la bobina (d) y la arandela (b) por el eje de la válvula (c)
y enrosque la tuerca moleteada (a) para fijar la bobina.
3
2
4

Transcripción de documentos

Betriebsanleitung | Operating instructions | Mode d’emploi | Istruzioni per l’uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning 3/2-Wegeventil 3/2-way valve Distributeur 3/2 Valvola 3/2 Válvula distribuidora 3/2 3/2-ventil DO22/DO30 R412014779/10.2014, Replaces: 08.2013, DE/EN/FR/IT/ES/SV DO 22 I II 2 2 b a 3 3 1 1 1 DE: EN: FR: IT: ES: SV: I = Plattenanschluss, II = Platten- und Rohranschluss I = Plate connection, II = Plate and pipe connection I = Raccordement sur embase, II = Raccordement sur embase et raccordement direct I = attacco a piastra, II = attacco a piastra e attacco diretto I = conexión de placa, II = conexión de placa y racor I = plattanslutning, II = platt- och röranslutning DO 22, G1/8 DO 22, M5 DO 30 b a 3 3 1 1 2 2 2 1 2 3 d a b 1. c 4 5 2. 3 AVENTICS | DO22/DO30 | R412014779–BDL–001–AD | Italiano/Español cacciavite per azionare il comando manuale in modo corrispondente. 7 Smontaggio e sostituzione Ordinare le parti di ricambio indicando il numero di materiale riportato sugli apparecchi (etichetta, targhetta). 8 Smaltimento Smaltire l’imballaggio e le parti usate nel rispetto delle norme vigenti nel paese in cui l’apparecchio viene installato. 9 Dati tecnici Indicazioni relative ai dati tecnici sono riportate nel catalogo online al sito www.aventics.com/pneumatics-catalog. 10 Español 1 Acerca de esta documentación Estas instrucciones contienen información importante para montar el producto de un modo seguro y apropiado. Estas instrucciones son válidas para los siguientes productos: W Válvulas distribuidoras 3/2 DO22: 0820019990; 0820019991; 0820046980; 0820046981; 0820046990; 0820046991; 0820019976; 0820019978; 0820019975; 0820019968; 0820019961; 0820019967; 0820019965; 0820019963; 0820019966; 0820019964; R412014964 W Válvulas distribuidoras 3/2 DO30: 0820019985; 0820019986; 0820019987; 0820019988; 0820019982; 0820019983; 0820019980; 0820019981 O Tenga en cuenta las indicaciones recogidas en estas instrucciones, así como las condiciones de uso y los valores admisibles que figuran en las impresiones/placas de características de los aparatos correspondientes. Tenga especialmente en cuenta el capítulo "2 Instrucciones de seguridad" antes de empezar a trabajar con el producto. Otra documentación O En caso de usar bobinas magnéticas de AVENTICS tenga en cuenta las instrucciones de servicio aplicables. 2 Instrucciones de seguridad Utilización conforme a las especificaciones Las válvulas magnéticas actúan como válvulas de pilotaje y suministro para instalaciones neumáticas posconectadas y se pueden utilizar conforme a los datos que figuran en la placa de características y en la documentación técnica elaborada por AVENTICS. Las válvulas están autorizadas para un uso adecuado y conforme a sus características en el ámbito industrial. En el caso de contravenir, prescribe toda garantía o responsabilidad del fabricante. Utilización no conforme a las especificaciones Las válvulas no se deben utilizar en instalaciones que cuenten con protección catódica contra la corrosión. Se pueden adoptar medidas especiales (adicionalmente, puentes de puesta a tierra), pero es necesario consultarlo previamente con el fabricante. ATEX Las válvulas cumplen con las normas y directrices vigentes y son componentes que no cuentan con fuente de ignición propia (BopZ) conforme a la directiva 94/9/CE. Si se utilizan correctamente, estas válvulas no presentan ninguna potencial fuente de ignición propia, por lo que no cuentan con identificación conforme a la protección contra explosiones. Al montar las válvulas completas (mecanismo con bobina) tenga en cuenta las especificaciones de instalación (p. ej., EN 60079-14) para instalaciones en zonas con riesgo de explosión. Las válvulas disponen de conexiones para conductos de aire comprimido. Se puede utilizar como medio gas inerte o aire comprimido generado y tratado fuera de la zona con riesgo de explosión. AVENTICS | DO22/DO30 | R412014779–BDL–001–AD | Español Las válvulas se pueden utilizar: 1. En la zona 2 (peligro de explosión por gas, categoría 3G), en los grupos de explosión IIA y IIB 2. En la zona 22 (peligro de explosión por polvo, categoría 3D), con polvos de energía > 1 mJ 3. En la zona 1 (peligro de explosión por gas, categoría 2G), en los grupos de explosión IIA y IIB 4. En la zona 21 (peligro de explosión por polvo, categoría 2D), con polvos de energía > 1 mJ En las zonas con riesgo de explosión, la temperatura de referencia es 135 °C para determinar la clase de temperatura (T4) y para cualquier consideración que se deba tener en cuenta en relación a la distancia de seguridad y la temperatura de incandescencia. El rango de temperatura ambiente admisible es de -10 °C ≤ Ta ≤ 50 °C. Las bobinas magnéticas eléctricas de la serie C01, tipo 30MMATEX, según PTB 09 ATEX 2041 X de AVENTICS, se pueden combinar en todas las zonas antes mencionadas con las válvulas mecánicas relacionadas en el capítulo "1 Acerca de esta documentación". Se ha verificado que se conserva la protección contra explosiones al usarlas combinadas. Tenga en cuenta además las instrucciones de servicio de las propias bobinas. Instrucciones generales de seguridad W W W W W W W Para la selección y funcionamiento de un aparato respete las normas generales de la técnica. Adopte las medidas apropiadas que garanticen que el sistema no se pueda activar de forma no intencionada ni se provoque ningún tipo de perjuicio. Si un sistema está bajo presión, no se deben desconectar sus conductos ni válvulas. Únicamente se pueden instalar los tipos de protección de ignición que correspondan a las zonas. Todos los componentes eléctricos conectados deben ser adecuados al uso que corresponda. Evite las cargas electrostáticas. Debe respetar las condiciones ambientales especificadas en las instrucciones. W W W W W W W W Al retirar el embalaje y durante el montaje asegúrese de que no entre suciedad en el sistema. El montaje en zonas con riesgo de explosión debe realizarse respetando las disposiciones de instalación vigentes. Debe tener en cuenta además las siguientes indicaciones: – El montaje solo se puede realizar en una atmósfera sin riesgo de explosión y con la correspondiente autorización para fuego. – Deben adoptarse medidas preventivas adicionales si es posible que exista sulfuro de hidrógeno, óxido de etileno y/ o monóxido de carbono. Estos componentes tienen una energía de ignición muy baja. – Si, no obstante, se debe contar con la presencia de una atmósfera con riesgo de explosión, con estos componentes solo se pueden emplear herramientas que no desprendan chispas. Monte las válvulas en una instalación superior. Para la instalación debe respetar las especificaciones de instalación vigentes en cada país (p. ej., EN 60079-14). Los aparatos han sido fabricados con el tipo de protección IP65 y deben protegerse convenientemente ante condiciones ambientales adversas. Tenga en cuenta los certificados CE de ensayo de modelo de construcción de los componentes eléctricos y las disposiciones especiales que puedan contener. Conecte la conexión PA (si se dispone de ella) del componente correspondiente con baja inductancia a la PA de la instalación. Conecte el cuerpo mecánico al menos con conducción a la PA. El instalador del equipo debe verificar y confirmar que la interconexión de válvula mecánica y bobina electromagnética es correcta teniendo en cuenta la protección contra explosiones. El explotador de la instalación debe adoptar medidas de protección contra rayos. Durante el funcionamiento W W W W W W W Durante el montaje y la puesta en servicio W 11 W W W Las válvulas solo se pueden poner en funcionamiento si sus carcasas están montadas y en perfecto estado; si una carcasa está dañada, está prohibido utilizar la válvula. En las zonas con peligro de explosión, solo se pueden utilizar aquellos accesorios que cumplan todos los requisitos que exigen las directivas europeas y las legislaciones nacionales. No someta el sistema a cargas derivadas de flexión, torsión o choque/golpe. Como medio admisible solo se puede utilizar aire tratado fuera de la zona con riesgo de explosión que no afecte al sistema ni a las sustancias de sellado. En caso de uso en zonas con riesgo de explosión por polvo, asegúrese de que el aire de escape se evacue conforme al tipo de protección IP apto para la zona. Las temperaturas de superficie máximas dependen de la situación de montaje y son responsabilidad del cliente/ explotador de la instalación. Debido a la utilización conforme a las especificaciones no se pueden producir incrementos de temperatura > 20 K en las partes exteriores de la carcasa. Se cumple con la clase de temperatura T4. Todos los componentes externos están hechos de materiales con baja capacidad de chispa. No obstante, el explotador de la instalación es responsable de verificar al utilizar la máquina completa el riesgo de formación de llama por chispas. Las piezas hechas de metales ligeros se deben montar protegidas contra energía de choque externa. En el grupo de explosión IIB y la zona 1 no está permitido el uso de superficies proyectadas de plásticos > 100 cm2; en polvo pueden alcanzar 100 cm2. Las evacuaciones del medio en las zonas con riesgo de explosión solo se pueden realizar de forma difusa. No se debe formar hielo. Durante la conservación y reparación W W W W Las medidas de conservación y reparación solo deben ser realizadas por personal que disponga de una cualificación igual o similar a la especificada en la regla técnica alemana TRBS 1203. Evite poner en contacto el exterior del aparato con medios líquidos o corrosivos. El mantenimiento solo se puede realizar en una atmósfera sin riesgo de explosión y con la correspondiente autorización para fuego. Los aparatos de uso en zona Ex deben limpiarse con regularidad. El explotador de la instalación debe establecer los AVENTICS | DO22/DO30 | R412014779–BDL–001–AD | Español W W W 3 W W 4 intervalos de limpieza atendiendo a las condiciones ambientales del lugar y al grado de protección IP correspondiente. En las zonas con peligro de explosión, solo se pueden utilizar aquellos accesorios que cumplan todos los requisitos que exigen las directivas europeas y las legislaciones nacionales. El recambio de componentes debe realizarse únicamente con piezas de repuesto originales, cuyo uso también esté autorizado para las zonas Ex. El cliente no puede realizar el mantenimiento de las piezas interiores. Envíe el aparato al fabricante para que este lo compruebe. Una vez realizados los trabajos de mantenimiento y/o conservación, se deben colocar de nuevo todas aquellas barreras y carteles de advertencia que se hubieran retirado. Volumen de suministro Válvula distribuidora 3/2 Instrucciones de servicio Sobre este producto Las válvulas distribuidoras 3/2 DO22 y DO30 sirven para el pilotaje de válvulas, cilindros, etc. Se pueden conmutar eléctricamente mediante una bobina que habrá que montar de forma adicional o mecánicamente mediante el accionamiento auxiliar manual de la propia válvula. Las válvulas distribuidoras 3/2 DO22 y DO30 se pueden combinar con bobinas magnéticas de tipo 30MM-ATEX según PTB 09 ATEX 2041 X de AVENTICS. Se ha verificado que se conserva la protección contra explosiones al usarlas combinadas. Las válvulas distribuidoras 3/2 DO22 y DO30 también se pueden combinar con otras bobinas AVENTICS distintas de las especificadas. No obstante, en ese caso se pierde la conformidad con la directiva ATEX. 5 Montaje Montaje de la válvula 1 + 3 O 2 Montaje de DO22 y DO30 Coloque la válvula (a) sobre la superficie de unión y fíjela usando los tornillos suministrados (b). Montaje de DO22 G1/8 y DO22 M5 1. Utilice los orificios de paso para fijar con seguridad el cuerpo de la válvula. 2. Conecte el aire comprimido a las conexiones G1/8 y M5, respectivamente. 4 Montaje de bobina y válvula 1. Desenrosque la tuerca moleteada (a) y retire la arandela (b) del eje de la válvula. 2. Deslice la bobina (d) y la arandela (b) por el eje de la válvula (c) y enrosque la tuerca moleteada (a) para fijar la bobina. 6 5 12 Funcionamiento Accionamiento auxiliar manual Nota: El accionamiento auxiliar manual no está disponible en todos los modelos. El accionamiento auxiliar manual sirve para conmutar la válvula manualmente. Existen dos versiones: encajando y no encajando. W En la versión “encajando”, la válvula conmuta y permanece activada hasta que se retorna el accionamiento auxiliar manual a su posición inicial. W En la versión “no encajando”, la válvula vuelve a su posición al soltar el accionamiento auxiliar manual. Para conmutar la válvula manualmente: O En función del modelo, el accionamiento se hace girando, presionando o combinando ambos tipos. Se necesita un destornillador pequeño para manejar el accionamiento auxiliar manual. 7 Desmontaje y sustitución Para pedir repuestos se debe indicar el número de material que figura en los aparatos (impresión, placa de características). 8 Eliminación de residuos Elimine el embalaje y las piezas usadas según las directivas del país en el que se haya instalado el aparato. 9 Datos técnicos Puede consultar los datos técnicos en el catálogo online en www.aventics.com/pneumatics-catalog.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

AVENTICS Vanne 3/2 voies, série DO22/DO30 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario