none 402005 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Model No.
Customer: Please record your model number here.
The model number is found on the label, located on the front
panel of the box. It is very important to record your model number.
This information is necessary when contacting us.
Please retain this manual for future reference. A list of repair
parts is included.
N° de Modelo
Nota para el cliente: Anote su número de modelo aquí.
El número de modelo se encuentra en la etiqueta, que está en el
panel frontal de la caja. Es muy importante registrar el número
de modelo. Usted necesitará esta información si se comunica
con nosotros.
Conserve este manual como referencia. Se incluye una lista de
piezas de repuesto.
N° de modèle :
Propriétaire : Veuillez noter ici le numéro de modèle. Celui-ci se
trouve sur l’étiquette collée sur le devant de la boîte. Ce numéro
est très important, vous en aurez besoin si vous nous contactez.
Veuillez conserver ce guide d’installation pour vous y reporter
au besoin. Vous y trouverez la liste des pièces de remplacement.
Neo-Angle Shower Enclosure Kit
Installation Manual
Paquete de recinto de ducha Neo-Angle
Manual para instalación
Prêt-à-monter de douche Neo-Angle
Directives d’installation
1
EN
SP
FR
American Shower & Bath • 540 Glen Ave. • Moorestown, NJ 08057
1-800-355-ASB1 • Fax: 856-235-9262 • www.asbcorp.com
P/N 623002 8/06
Important: Read these instructions before starting installation. Installation must be at a temperature near 60°F (16°C). Do not install
in unheated areas where the temperature may drop below 32°F (0°C).
This instruction manual has been written for a complete shower enclosure kit. If you have purchased only the glass enclosure (without
the base and walls) please refer to those sections that apply.
If you have any questions on the installation of this unit, please do not return to the store where you purchased it. For additional help,
call 1-800-355-ASB1, 8:00 am – 6:00 pm (ET) Monday – Thursday and 8:30 am – 3:30 pm (ET) on Friday, or email us at
Importante: Lea estas instrucciones antes de comenzar la instalación. La instalación debe realizarse a una temperatura aproximada
de 60°F (16°C). No instale en áreas sin calefacción en donde la temperatura pueda descender a menos de 32°F (0°C).
Este manual de instrucción ha sido preparado para un paquete completo de recinto de ducha. Si usted adquirió solamente el recinto
de vidrio (sin la base y las paredes), consulte las secciones aplicables.
Si tiene alguna pregunta sobre la instalación de esta unidad, no regrese al almacén donde la adquirió. Para obtener ayuda adicional
comuníquese con el 1-800-355-ASB1, de 8:00 am – 6:00 pm de lunes a jueves (Hora oficial del este) y 8:30 am – 3:30 pm, los viernes
(Hora oficial del este), o envíenos un mensaje de correo electrónico a [email protected].
Important : Veuillez lire les directives avant de commencer l’installation. La température ambiante doit être d’environ 60°F (16°C)
au moment de l’installation. Ne pas installer dans un local non chauffé, où la température risque de baisser à 32°F (0°C).
Le présent guide a été conçu en fonction d’un prêt-à-monter de parois de douche complet. Si vous avez fait l’acquisition des parois
de verre uniquement (sans la base et la paroi murale), veuillez consulter les sections pertinentes.
Pour toutes questions concernant l’installation de ce prêt-à-monter de parois, ne vous adressez pas au magasin où vous en avez fait
l’achat. Pour toute aide supplémentaire, veuillez communiquer avec nous par téléphone au 1 800 355-ASB1, du lundi au jeudi entre 8
h et 18 h (HNE) et le vendredi de 8 h 30 à 15 h 30 (HNE), ou par courrier électronique au [email protected].
EN
SP
FR
3
IMPORTANT :
Installation des parois plates – Les parois murales sont identiques quand à la taille et à la forme. Elles
doivent être installées à 1-1/2 po (3,8 cm) du bord extérieur avant de la base. Les parois ne seront
pas visibles de l’extérieur .
Installation des parois de tuiles – Les parois de tuiles comprennent une paroi gauche et une paroi
droite. Elles ne sont pas interchangeables étant donné leurs coins arrondis. Contrairement aux parois
plates, les parois de tuiles moulées ont des rebords arrondis. Pour les parois de tuiles moulées, l’on
installe les rebords arrondis à égalité avec le rebord de la base, le côté tuiles étant visible du côté
extérieur de la douche . Les parois de tuiles plates peuvent aussi être installées à égalité avec le
rebord de la base , ou encore à 1-1/2 po (3,8 cm) du bord extérieur avant de la base , la tuile
n’étant visible qu’à l’intérieur de la douche.
SP
FR
1. Antes de comenzar con la instalación, asegúrese de que todos los componentes hayan sido incluidos. Consulte la lista de partes que se
encuentra en este manual.
2. Los muros deben ser sólidos, estar derechos y rectos. Este paquete de ducha ha sido diseñado con cierta flexibilidad de ajuste para
problemas menores de alineación, pero un cimiento deficiente dará por resultado una instalación incorrecta.
• Si el piso no está perfectamente nivelado, deberá usar bajo la base de la ducha el compuesto nivelador de pisos.
• Los muros deben ser muros de piedra en seco de 1/2” (13 mm) o muro de piedra en seco resistente al agua. La superficie debe
estar libre de suciedad, películas, cera u otros residuos. Lije las superficies pintadas. Retire el papel tapiz. No instale paneles sobre
los azulejos o madera contrachapada existente.
3. No atornille la base al piso ni el recinto de vidrio a la base.
4. Seque los paneles de montaje para muro y el soporte esquinero antes de aplicar el adhesivo. Si es necesario cortar, marque cuidadosamente
el panel con un cuchillo de uso general, y nivele y separe.
5. Con ayuda de una paleta muescada en “V” de 1/4" (6,3 mm), aplique adhesivo al muro de piedra en seco, y no a los paneles del muro.
Cubra toda el área detrás del panel. Presione firmemente los paneles en su lugar para asegurarse de que la adhesión sea correcta. Siga
las instrucciones del fabricante del adhesivo y observe todas las precauciones de ventilación e instalación.
6. Durante la instalación, tendrá la opción de instalar la puerta de la ducha con una abertura a la derecha o a la izquierda. Observe que la
puerta debe girar hacia fuera.
7. El uso de destornilladores eléctricos se recomienda solamente cuando asi esté indicado.
8. Espere 24 horas antes de usar la ducha, para que sequen el material de calafateo y el adhesivo.
IMPORTANTE:
Instalación de muro plano
Los paneles de muro son idénticos en cuanto a su tamaño y forma.
Deben instalarse a 1.5 pulg. (3.8 cm) hacia dentro a partir del frente de la base. Los paneles no
serán visibles por fuera del marco .
Instalación de muro de azulejos
Los paneles de muros de azulejos incluyen un panel para el lado
izquierdo y un panel para el lado derecho. Los paneles de muro no son intercambiables debido a
sus esquinas redondeadas. A diferencia de los paneles de muros de azulejos planos, los paneles
de azulejos esculpidos tienen bordes romos. El panel de azulejo esculpido se instala con el borde
romo a ras del borde exterior de la base, de manera que el azulejo quede visible fuera de la ducha
. El azulejo plano también se puede instalar al ras o a 1.5 pulg. (3.8 cm) hacia adentro a partir
del frente de la base , de manera que el azulejo quede visible sólo desde dentro de la ducha.
C
A
B
C
A
B
1. S’assurer que toutes les pièces sont présentes avant d’entreprendre l’installation. Se reporter à la liste des pièces du présent guide.
2. Les murs doivent être solides, d’aplomb et d’équerre. Ce prêt-à-monter de parois de douche permet un certain ajustement; toutefois,
si la base n’est pas adéquate, l’installation pourrait en souffrir.
• Si le plancher n’est pas au niveau, il est recommandé d’utiliser un composé de colmatage sous la base de la douche.
• Les murs devraient être recouverts de placoplâtre ordinaire ou de placoplâtre résistant à l’eau, d’une épaisseur de 1/2 po (13 mm).
La surface doit être exempte de graisse, de saletés et de tout résidu. Les surfaces peintes doivent être sablées. Les papiers peints
doivent être enlevés. Ne pas installer les parois de douche par-dessus des tuiles de céramique ou du contre-plaqué.
3. Ne pas utiliser de vis ou d’écrous pour fixer la base au plancher, ni pour fixer les parois de verre sur la base.
4. Installer temporairement les parois et les étagères d’angle pour en vérifier l’ajustement, avant d’appliquer l’adhésif. Si un ajustement
est nécessaire, marquer d’un trait la partie à enlever, à l’aide d’un couteau utilitaire et d’une règle, puis casser la partie en trop.
5. Appliquer l’adhésif à l’aide d’une truelle à cannelures de 1/4 po (6,3 mm), sur le placoplâtre, et non sur les parois de la douche. Recouvrir,
une à la fois, la surface sur laquelle s’appuiera chaque panneau. Presser fermement en place afin d’assurer une adhésion adéquate.
Suivre les directives du manufacturier concernant l’application et l’aération.
6. En cours d’installation, il faudra choisir de quel côté la porte de la douche s’ouvrira. Noter que la porte doit ouvrir vers l’extérieur.
7. N’utiliser un tournevis électrique qu’aux endroits indiqués.
8. Laisser sécher l’adhésif et le scellant 24 heures avant d’utiliser la douche.
Muro plano
A
Azulejo esculpido
Azulejo plano (opciones)
DC
B
Tuile moulée
Tuile plate (options)
DC
Mur plat
A
B
D
D
Part Quantity
Parte Description/Descripción/Description Cantidad
No Quantité
1 Wall Jamb/Jamba del muro/Montant au mur 2
2 Stationary Panel/Panel fijo/Paroi fixe 2
3 Header/Cabecera/Linteau 1
4a Wall Panel Left/Panel de muro izqwerdo/Paroi ganche 1
4b Wall Panel Right/Panel de muro derecho/Paroi droit 1
5 Corner Caddy/Soporte esquinero/Étagères d’angle 1
6 Towel Bar Buttons/Soportes para el toallero/Embouts de porte-serviettes 2
7 Towel Bar/Toallero/Porte-serviettes 1
8 Hinge Column/Columna con bisagras/Montant pour charnières 1
9 Door Frame-Top/Parte superior del marco de la puerta/Cadre de porte-haut 1
10 Door Frame-Bottom/Parte inferior del marco de la puerta/Cadre de porte-bas 1
11 Access Cap/Tapón de acceso/Bouchon d’accès 2
12 Magnet Column/Columna magnética/Montant pour bande magnétique 1
13 Door/Puerta/Porte 1
14 #6 x 3/8” (9mm) Screw/Tornillo/Vis 12
15 Wall Anchor/Funda de sujeción de tornillo/Ancre murale 6
16 #8 x 1-1/4”(32mm) Screw/Tornillo/Vis 6
17 #6 x 1/2”(13mm) Screw/Tornillo/Vis 4
18 Pivot Bracket/Soporte giratorio/Support de pivotement 2
19 Pivot Pin/Perno giratorio/Tige de pivotement 2
20 Bushing/Manguito/Manchon 2
21 Bulb Seal/Sello/Joint d’étanchéité 1
22 #6 x 1-1/4”(32mm) Screw/Tornillo/Vis 8
23 Base 1
24 Magnet Strip/Tira magnética/Bande magnétique 2
25 Drain Assembly/Ensamble de desagüe/Composantes du drain:
a Drain Cover/Cubierta del desagüe/Grille 1
b Expansion ring/Anillo de expansión/Anneau d'expansion 1
c Rubber Seal/Sello de goma/Joint en caoutchouc 1
d Drain Body/Barril del desagüe/Collet du drain 1
e Rubber Ring Gasket/Empaquetadura de anillo de caucho/Joint torique en caoutchouc 2
f Nut/Arandela 1
26 #6 x 1/2” (13mm) Self-tapping Screw/Tornillo autorroscante/Vis taraudeuse 8
27 Header Bracket/Ménsula de cabecera/Ferrure de coin 2
28 Snap Clips/Corchete/Boutons-pression 4
5
#6 x 3/8" (9mm)
#8 x 1-1/4" (32mm)
16
14
#6 x 1/2" (13mm)
#6 x 1-1/4" (32mm)
22
17
A
16
15
1
14
13
9
18
20
19
10
17
C
#6 x 1/2" (13mm)
26
22
128
11
9
10
B
D
26
27
PREPARE WALLS & FLOOR
PREPARACIÓN DE MUROS Y PISO
PRÉPARATION DES MURS ET DU PLANCHER
1
Outline top edge of base on wall as shown.
Trace en el muro el borde superior de la base tal como se ilustra.
Tracer le contour de la base sur le mur tel qu’illustré.
.
Remove drywall behind base. Account for drywall thickness
at front edges.
Retire el muro de piedra en seco detrás de la base. Tome en
cuenta el grosor del muro de piedra en seco en los bordes
frontales.
Découper le placoplâtre derrière la base. Tenir compte de
l’épaisseur du placoplâtre sur le devant de la base.
Reposition base and trace drain location.
Coloque de nuevo la base y trace la ubicación del desagüe.
Replacer la base et tracer l’emplacement du drain.
Cut drain access and install drain pipe.
Corte el acceso del desagüe e instale la tubería de desagüe.
Découper le trou du drain et installer le tuyau de renvoi.
Drywall
Muro de piedra
Placoplâtre
23
2” (5cm)
Inside diameter PVC pipe
Diámetro interno de la tubería de PVC
Diamètre interne du tuyau en PVC
5” (12.7cm)
Flush & level with floor
Nivele con el piso
Égal au plancher et au niveau par rapport à ce dernier
2-1/2” (6.4cm)
Minimum clearance
Espacio mínimo
Espace libre minimum
INSTALL SHOWER BASE
INSTALACIÓN DE LA BASE DE LA DUCHA
INSTALLATION DE LA BASE
2
Install drain on base.
Instale el desagüe en la base.
Installer le drain dans la base.
Install base and filler strip.
Instale la base y la tira del relleno.
Installer la base et la bande de remplissage.
25c
Hand tighten
Apriete manualmente
Serrer à la main
Over drain pipe
Sobre la tubería de desagüe
Sur le tuyau de renvoi
Filler strip of plastic or sealed wood,
glued in place and flush with
drywall
Tira de relleno de plástico o madera
sellada, adherida en su lugar a
ras con el panel de y eso. Bande
de remplissage en plastique ou
bande de bois imperméabilisé
collé en place encastré dans la
cloison sèche
Liquid soap or pipe
joint lubricant
Jabón líquido o
lubricante para
uniones de tuberías
Savon liquide ou
lubrifiant à joint
1b
1c 1d
2c
6
Stud
Montante
Colombage
Base
25d
2b2a
1a
Pencil line approximately 1/2" (1.3cm) above
base flange
Trace una línea a lápiz aproximadamente 1/2”
(13 mm) por encima de la ceja de la base.
Le trait de crayon doit se trouver à environ
1/2po (13 mm) au-dessus du rebord
(collerette) de la base.
23
Thickness of drywall
Grosor del muro de piedra
Épaisseur du placoplâtre
Pencil line
Línea trazada con lápiz
Marque au crayon
Drywall
Muro de piedra
Placoplâtre
25d
25e
25f
23
25e
Insert expansion ring into rubber seal.
Lubricate rubber seal, pipe & drain.
Inserte el anillo de expansión en el sello
de caucho. Lubrique el sello de
caucho, la cañería y el drenaje.
25b
25a
25c
2-1/2” (6.3cm)
Scrap pipe
Tubo de desagüe
Retaille de tuyau
Dry fit panels and corner caddy.
Seque los paneles de montaje y el
soporte esquinero.
Installer temporairement les parois
murales et les étagères d’angle.
Cut plumbing holes in wall panel with a hole
saw. Trim panels, if necessary to align the
top of each panel with the corner caddy.
Panels must be flush with the base. Mark top
of both panels with a pencil.
Haga los orificios de nivelación en el panel
de muro con una broca hueca. De ser
necesario, recorte los paneles para alinear la
parte superior de cada panel con el soporte
esquinero. Los paneles deben quedar
nivelados con la base. Marque la parte superior
de ambos paneles con un lápiz.
Percer dans les parois murales les trous
nécessaires à la tuyauterie à l’aide d’une scie
emporte-pièce. Retailler les panneaux si
nécessaire, de façon à ce qu’ils soient de la
même hauteur que les étagères d’angle. Les
panneaux doivent arriver au ras de la base.
Tracer à l’aide d’un crayon l’endroit où arrive
le haut de chaque panneau sur le mur.
Corner caddy fills
gap
El soporte
esquinero llena la
separación
L’étagère d’angle
recouvre l’espace
entre les parois
Pencil line
Línea trazada
con lápiz
Marque au
crayon
Trowel adhesive on one wall only.
Usando una paleta, extienda el adhesivo
únicamente en un muro.
Recouvrir un seul mur d’adhésif à l’aide
de la truelle.
Pencil line
Línea trazada
con lápiz
Marque au
crayon
Press panel into place.
Presione el panel en su lugar.
Mettre le panneau en place et presser.
4a
2d
3c
7
3
WALL PANEL INSTALLATION
INSTALACIÓN DEL PANEL DE MURO
INSTALLATION DES PAROIS MURALES
3d
3b
3e
3a
Before beginning, see IMPORTANT note
on page 2. Draw appropriate plumb
lines from front of base.
Antes de comenzar, vea la nota
IMPORTANTE que aparece en la página
3. Trace las líneas del nivel
correspondientes desde el frente de la
base.
Avant de commencer, lire la remarque
IMPORTANTE se trouvant en page 3.
Tracer des lignes d’aplomb à l’endroit
approprié, relativement au devant de
la base.
4a
5
4b
Sculptured Tile
Azulejo esculpido
Tuile moulée
1-1/2”
(3.8cm)
Repeat for second panel.
Repita el procedimiento con el segundo
panel.
Répéter l’opération pour le second
panneau.
3f
Pencil line
Línea trazada
con lápiz
Marque au
crayon
4b
Drive the rubber seal with the expansion ring all the way down
into the drain body.
Introduzca el sello de caucho con el anillo de expansión
completamente hasta el fondo del cuerpo del drenaje.
Repousser le joint d'expansion avec le joint de caoutchouc
complètement au fond du corps du drain.
Once the seal is driven all the way down, fill the area above the
expander with caulk until flush with top of pipe. Install strainer.
Una vez que el sello esté completamente en el fondo, llene el
área encima del expansor con masilla a ras con la parte de
arriba de la cañera. Instale el colador.
Lorsque le tout est bien en position au fond du drain, remplissez
la région au dessus l'anneau d'expansion de scellant jusqu'au
rebord du tuyau et installez la crépine.
2e
INSTALL WALL JAMBS
INSTALACIÓN DE LAS JAMBAS DEL MURO
INSTALLATION DES MONTANTS AU MUR
4
Position wall jambs flush with pencil line or
wall panel edge and mark holes.
Coloque las jambas del muro niveladas con la
línea trazada con el lápiz o con el borde del
panel de muro y los orificios marcados.
Placer les montants le long de la ligne ou du
rebord du panneau et marquer l’emplacement
des trous.
8
4a
Insert towel bar and buttons in corner
caddy.
Inserte el toallero y los botones en el
soporte esquinero.
Placer les embouts sur le porte-serviettes
et l’installer entre les étagères d’angle.
Apply beads of adhesive and caulk to back of corner caddy.
Aplique líneas de adhesivo y material de calafateo a la parte
trasera del soporte esquinero.
Appliquer des traits d’adhésif et de scellant sur l’envers des
étagères d’angle.
Tape or brace corner caddy in place until adhesive sets and caulk
along base.
Aplique cinta o sujete el soporte esquinero en su lugar hasta que
el adhesivo seque y calafatee a lo largo de la base.
À l’aide de ruban gommé ou d’un support, retenir temporairement
les étagères d’angle en place jusqu’à ce que l’adhésif soit sec
et sceller autour de la base.
5
7
6
Adhesive applied 1/2” (1.3cm) from ends
Adhesivo aplicado a 1/2" (1,3cm) de los extremos
L’adhésif est appliqué verticalement, à partir de 1/2 po
(1,3cm) des extrémités
Caulk applied 1/2” (1.3cm) in from edge
Material de calafateo aplicado a 1/2" (1,3cm) del borde
Le scellant est appliqué sur le pourtour, à 1/2 po (1,3cm)
des bords extérieurs
3i
3g 3h
For Tile Walls flush with base edge – Draw a plumb line on the
tile for wall jamb installation.
Para muros de azulejo al ras del borde de la base – Dibuje una
línea a plomo en el azulejo para su instalación en la jamba del
muro.
Pour les parois de tuiles installées à égalité avec le rebord de la
base – Tracer une ligne d’aplomb sur la tuile indiquant
l’emplacement du montant au mur.
1-1/2”
(3.8cm)
1-1/2”
(3.8cm)
3j
1
1
Pencil line
Línea trazada con lápiz
Marque au crayon
Slots to inside
Las ranuras quedan
hacia adentro
Fentes vers l’intérieur
Drill holes and insert wall anchors.
Perfore orificios e inserte las fundas de sujeción de tornillo.
Percer des trous et installer les ancres de mur.
Secure wall jambs with screws into anchors.
Fije la jamba del muro con los tornillos en las fundas de sujeción
de tornillo.
Visser les montants dans les ancres.
9
4b 4c
Insert magnet in magnet column noting
groove on face of magnet.
Inserte el imán en la columna magnética,
tomando en cuenta la muesca en la cara
del imán.
Insérer la bande magnétique dans la rainure
formant la poignée de la porte, en tenant
compte de la rainure sur la bande.
Pretap the top and bottom frames:
insert screws, then remove.
Perfore los marcos superior e inferior:
inserte los tornillos y después retire.
Faire les filets dans le haut et le bas
du cadre: insérer les vis, puis les
enlever.
IMPORTANT: Groove to right
IMPORTANTE: Acanale a la derecha
IMPORTANT: Rainure vers la droite
Cut excess magnet and crimp
track at both ends
Corte el imán sobrante y tuerza
ambos extremos
Recouper la bande qui dépasse
et pincer la rainure à chaque
bout
12
24
22
9
10
5b 5c
ATTACH DOOR FRAME AND INSTALL STATIONARY PANELS
VISSER LE CADRE DE LA PORTE ET INSTALLER LES PANNEAUX FIXES
MONTE EL MARCO DE LA PUERTA E INSTALE LOS PANELES FIJOS
5
16
To continue the installation, you must consider the desired direction of door swing. Both stationary panels are identical by design to permit
a left hand OR right hand opening. The following instructions have been illustrated for a right hand hinge (left door opening). Simply alternate
the columns for a left hand hinge (right door opening).
Antes de continuar con la instalación, deberá determinar en qué sentido quiere que se abra la puerta. Los paneles fijos son idénticos, lo que
permite que la puerta se abra a la izquierda o a la derecha. En estas instrucciones se ilustra la bisagra del lado derecho (apertura de la puerta
por el lado izquierdo). Si desea colocar la bisagra del lado izquierdo (apertura de la puerta por el lado derecho), simplemente alterne las
columnas.
Avant de poursuivre l’installation, vous devez décider de quel côté ouvrira la porte. Les deux panneaux fixes sont conçus de façon à permettre
l’ouverture vers la droite OU vers la gauche. Les illustrations et directives suivantes concernent l’installation de la penture de la porte sur
la droite (ouverture du côté gauche). Il suffit d’alterner les colonnes pour que la penture soit placée à gauche (ouverture de côté droit).
Determine door swing.
Determine hacia qué lado se abrirá la
puerta.
Décider de quel côté ouvrira la porte.
5a
12
Left hand hinge
Bisagra del lado izquierdo
Penture gauche
Right hand hinge
Bisagra del lado derecho
Penture droite
OR
O
OU
4 locations
4 ubicaciones
4 emplacements
EN
SP
FR
5d
10
Attach top and bottom door frame to magnet column.
Una la parte superior e inferior del marco de la puerta a
la columna con imán.
Fixer le haut et le bas du cadre de la porte à la colonne
contenant la bande magnétique.
Slide magnet column on stationary panel. Lubricating column
will help.
Deslice la columna con imán para montarla en el panel fijo.
Será más fácil si lubrica la columna.
Glisser la colonne sur le panneau fixe. Un lubrifiant facilitera
les choses.
5e
22
9
Groove
Canal
Rainures
Holes face down
Los orificios quedan
hacia abajo
Trous vers le bas
10
12
2 Locations *
2 ubicaciones *
2 emplacements*
*
Position stationary panel on base and insert in wall jamb.
Coloque el panel fijo sobre la base e insértelo en la jamba del
muro.
Placer le panneau fixe sur la base et insérer dans le support au
mur.
5f
Slide hinge column on stationary panel. Lubricating column
will help.
Deslice la columna con bisagra para montarla en el panel fijo.
Será más fácil si lubrica la columna.
Glisser la colonne sur le panneau fixe. Un lubrifiant facilitera
les choses.
5g
Position stationary panel on base and insert in wall jamb. Attach
bottom then top door frames to column.
Coloque el panel fijo sobre la base e insértelo en la jamba del
muro. Monte el marco inferior y luego el marco superior de
la puerta en la columna.
Placer le panneau fixe sur la base et insérer dans le support au
mur. Fixer le cadre inférieur de la porte, puis le cadre supérieur,
à la colonne.
5h
Rough or pattern side down
El lado estriado o con patrón
queda hacia abajo
Côté texturé vers le bas
Panel rests flush with base
El panel queda nivelado con la base
La paroi repose complètement sur
la base
Push stationary panel all the way into wall jamb
Empuje el panel fijo hasta la jamba del muro
Insérer chaque panneau dans les montants
Rough or pattern side down
El lado estriado o con patrón
queda hacia abajo
Côté texturé vers le bas
2
2
8
22
9
12
8
Rough or pattern side
out
El lado áspero o con
diseño va hacia
afuera.
Côté rugueux ou à
motif vers l’extérieur.
Liquid soap
Jabón líquido
Savon liquide
INSTALL DOOR
INSTALACIÓN DE LA PUERTA
INSTALLATION DE LA PORTE
7
Slide magnet in track on door handle noting groove on face of magnet.
Deslice el imán en el riel de la manija de la puerta, tomando en cuenta la
muesca en la cara del imán.
Glisser la bande magnétique dans l’espace qui lui est réservé dans la poignée
de la porte, en tenant compte de la rainure sur la bande.
Insert bushing in both ends of door.
Inserte el manguito en ambos extremos de la puerta.
Insérer un manchon à chaque extrémité de la porte.
Trim excess magnet and crimp track
at bottom ONLY
Recorte el imán sobrante y pliegue
el riel SOLAMENTE en la parte
inferior
Couper la bande magnétique qui
dépasse et pincer SEULEMENT le
bas de la rainure
18
19
13
20
Install bottom pivot bracket and pin.
Instale el soporte y el perno giratorios inferiores.
Installer le support et la tige de pivotement au bas de la porte.
View from inside shower
Vista desde el interior de
la ducha
Vue de l’intérieur de la
douche
Install door by placing bushing over pin and swinging door up.
Instale la puerta, colocando el manguito sobre el perno y
balanceando la puerta hacia arriba.
Installer la porte: placer le manchon sur la tige de pivotement
et redresser la porte.
Install top pivot bracket and pin.
Instale el soporte y perno giratorios superiores.
Installer le support et la tige de pivotement au haut de la porte.
If door doesn't swing smoothly, adjust door using pivot brackets.
Si la puerta no gira fácilmente, ajústela usando soportes
giratorios.
Si la porte ne ferme pas bien, ajuster les supports de pivotement.
View from inside shower
Vista desde el interior de
la ducha
Vue de l’intérieur de la
douche
18
19
17
12
7a 7b
7c
7d
7e 7f
=
IMPORTANT: Groove to right
IMPORTANTE: Acanale a la derecha
IMPORTANT: Rainure vers la droite
13
24
17
FINISHING & CAULKING
ACABADO Y CALAFATEO
FINITION ET SCELLANTS
8
Caulk and insert access caps.
Aplique el material de calafateo e inserte los tapones de acceso.
Sceller et insérer les bouchons d’accès.
11
Caulk
Material de calafateo
Sceller
13
8a 8b
8c
Caulk exterior along base and joints.
Calafatee el exterior a lo largo de la base y las uniones.
Sceller l’extérieur, autour de la base et des assemblages.
Caulk interior along wall jambs.
Calafatee el interior a lo largo las jamba.
Sceller l’intérieur, autour des montants.
8d
Caulk interior vertical seams, slots and
screw heads.
Calafatee el interior y las uniones
verticales, las ranuras y las cabezas
de los tornillos.
Sceller l’intérieur, des joints verticaux,
des fentes et des vis.
IMPORTANT: DO NOT
caulk on the inside
where the enclosure
meets the base.
IMPORTANTE: NO
calafatee los puntos
interiores donde el
recinto se une a la
base.
IMPORTANT: Ne pas
appliquer de scellant à
l’intérieur, là où la
douche touche à la
base.
8e
Upon completion of the entire shower
kit installation, insert the enclosed
snap clips into remaining holes on
the top and bottom of the frame.
Push in snap clips with finger. Clips
should fit snugly into holes.
Una vez instalada la ducha, introduzca
las pinzas a presión suministradas
en los orificios que hay en la parte
superior e inferior del marco.
Empújelas con el dedo de modo que
las pinzas encajen en los orificios.
Après avoir terminé l'installation du kit
de douche, insérez les attaches ci-
jointes dans les encoches libres
situées en haut et en bas de la
structure. Appuyez sur les attaches,
qui devraient s'encastrer
parfaitement.
28
CARE AND CLEANING YOUR SHOWER KIT
CUIDADO Y LIMPIEZA DE SU PAQUETE DE DUCHA
ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE LA DOUCHE
SP
For regular cleaning use only mild detergents or warm, soapy water applied with a soft cloth. Always rinse surfaces after cleaning and dry
by blotting with a damp cloth or chamois. Do not use scouring pads, gritty cloths or cleaners that are not recommended.
NOTE: Do not use cleaners that are sprayed and not wiped or rinsed off. They will crack the surface.
EN
SP
FR
Para la limpieza frecuente, use únicamente detergentes suaves o agua tibia y jabonosa aplicada con un paño suave. Siempre enjuague
las superficies después de limpiar y seque con un paño húmedo o gamuza. No use almohadillas para pulir, paños ásperos o limpiadores
no recomendados.
NOTA: No use limpiadores en aerosol que no necesiten enjuagarse, ya que agrietarán
Pour les nettoyages réguliers, utiliser un détergent doux, ou de l’eau tiède savonneuse appliquée à l’aide d’un chiffon doux. Après chaque
nettoyage, rincer la surface de la douche et enlever le surplus d’eau à l’aide d’un chiffon humide ou d’un chamois. Ne pas utiliser de
tampons à récurer, de chiffons rugueux ou de produits de nettoyage non recommandés.
N.B. : Ne pas utiliser de nettoyants qu’il suffit de vaporiser sans ensuite rincer ou essuyer. Ils risquent de faire craqueler la surface des
parois.
14
EN
LIMITED WARRANTY
GARANTÍA LIMITADA
GARANTIE RESTREINTE
El fabricante garantiza al comprador y consumidor original que sus productos están exentos de defectos de materiales y mano de obra,
sujeto a las limitaciones, exclusiones y condiciones que siguen, a partir de la fecha de compra original indicada en el recibo de compra.
Durante el período de garantía y a su proprio criterio, el fabricante reemplazará or reparará SIN COSTO alguno cualquier pieza que juzgue
tener defectos de materiales o mano de obra en condiciones normales de instalación, uso y servicio. El comprador y consumidor original
deberá notificar al fabricante por escrito, a la dírección que se indica a continuación, de cualquier defecto al amparo de la garantÍa. ESTA
GARANTÍA CONSTITUYE LA ÚNICA GARANTÍA EXPLÍCITA EFECTUADA POR EL FABRICANTE. CUALESQUIERA RECLAMOS EN RELACIÓN
The manufacturer warrants to the original consumer purchaser that its products will be free of defects in materials and workmanship,
subject to the limitations, exclusions and conditions that follow, from date of original purchase as shown on purchaser’s receipt.
The manufacturer will, at its discretion replace or repair FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part which the manufacturer
determines to be defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service. The original consumer
purchaser must notify the manufacturer in writing of any defect covered by the warranty at the address listed. THIS WARRANTY IS
THE ONLY EXPRESS WARRANTY MADE BY THE MANUFACTURER. ANY CLAIMS MADE UNDER THIS WARRANTY MUST BE MADE
DURING THE PERIOD REFERRED TO ABOVE. ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE IS LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS WARRANTY. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED IN
INSTALLATION, REPAIR OR REPLACEMENT AS WELL AS INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES CONNECTED THEREWITH
ARE EXCLUDED AND WILL NOT BE PAID BY THE MANUFACTURER. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty
lasts, or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. This warranty is void for
any damage to this product due to misuse, abuse, neglect, accident, improper installation, modification, unauthorized repair, or any use
violative of instructions
LIMITED WARRANTY PERIOD
MODEL/MODELO/MODÈLE VIGENCIA DE LA GARANTÍA LIMITADA
PÉRIODE DE GARANTIE RESTREINTE
White frame and flat walls with no decorative surface
Marco blanco y muro plano sin superficie decorativa
1 year/1 año/1 an
Encadrement blanc et murs plat sans surface décorative
Flat walls with no decorative surface
Muro plano sin superficie decorativa 5 years/5 años/5 ans
Murs plats sans surface décorative
Flat walls with a decorative surface
Muro plano con superficie decorativa Lifetime/Garantía de por vida/Garantie à vie
Murs plats avec surface décorative
Flat Tile or Sculptured Tile Walls
Muros de azulejo plano o azulejo esculpido
Lifetime/Garantía de por vida/Garantie à vie
Parois de tuiles plates ou moulées
15
FR
Le fabricant garantit à l’acheteur d’origine que ses produits seront exempts de défauts de fabrication et de matériaux, sous réserves des
restrictions, exclusions et conditions énoncées ci-après, à compter de la date d’achat d’origine indiquée sur le reçu de l’acheteur. Il appartient
au fabricant de décider soit de remplacer soit de réparer GRATUITEMENT, au cours de la période couverte par la garantie, toute pièce jugée
par le fabricant comme présentant un défaut de fabrication ou de matériaux dans des conditions normales d’installation, d’utilisation, et de
service. L’acheteur d’origine doit notifier le fabricant par écrit de tout défaut couvert par la garantie à l’adresse indiquée ci-dessous. CETTE
GARANTIE EST LA SEULE GARANTIE EXPRESSÉMENT OFFERTE PAR LE FABRICANT. TOUTE RECLAMATION FAITE DANS LE CADRE DE
CETTE GARANTIE DOIT ÊTRE DÉPOSÉE PENDANT LA PÉRIODE STIPULÉE PLUS HAUT. TOUTE GARANTIE IMPLICITE SUR LA QUALITÉ
MARCHANDE OU L’APTITUDE À UNE FIN PARTICULIÈRE EST LIMITÉE EN DURÉE À LA PÉRIODE COUVERTE PAR CETTE GARANTIE. LES
FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE OU LES DOMMAGES SURVENANT AU COURS DE L’INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DE REMPLACEMENT,
AINSI QUE LES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSECUTIFS EN DÉCOULANT SONT EXCLUS ET NE SERONT PAS REMBOURSÉS PAR LE
FABRICANT. Certaines provinces n’autorisent pas que la durée de la garantie implicite soit soumise à des restrictions, ni l’exclusion ou la
restriction des dommages indirects ou consécutifs. Par conséquent, il se peut que les restrictions ou exclusions énoncées plus haut ne
s’appliquent pas à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux précis, mais vous avez peut-être d’autres droits qui varient d’une province
à l’autre. Cette garantie est nulle en cas de dommage causé au produit à la suite d’une utilisation inappropriée, d’un abus, d’une négligence,
d’un accident, d’une mauvaise installation, d’une modification, d’une réparation effectuée par du personnel non autorisé ou de toute utilisation
non conforme aux instructions fournies par notre compagnie.
CON LA PRESENTE GARANTÍA DEBEN EFECTUARSE DURANTE EL PERÍODO ANTES MENCIONADO. LA DURACIÓN DE CUALQUIER
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO SE LIMITA A LA DURACIÓN DE LA PRESENTE
GARANTÍA. LOS GASTOS DE MANO DE OBRA Y DAÑOS QUE SE PRODUZCAN EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN O REEMPLAZO, ASÍ
COMO LOS DAÑOS DIRECTOS E INDIRECTOS RELACIONADOS CON LO DICHO ANTERIORMENTE QUEDAN EXCLUIDOS Y NO SERÁN
PAGADOS POR EL FABRICANTE. En algunos estados no se admiten limitaciones con respecto a la duración de una garantía implÍcita,
como tampoco se admite la exclusión o la limitación de daños directos o indirectos; por lo tanto, las limitaciones o exclusiones antes
mencionadas pueden no ser aplicables en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, pudiendo usted tener también
otros derechos que varían de un estado a otro. Esta garantía quedará anulada en el caso de daños del producto debido a uso incorrecto,
maltrato, negligencia, accidente, instalación incorrecta, modificación, reparación no autorizada o cualquier uso contrario a las instrucciones

Transcripción de documentos

Neo-Angle Shower Enclosure Kit Installation Manual Paquete de recinto de ducha Neo-Angle Manual para instalación Prêt-à-monter de douche Neo-Angle Directives d’installation EN Model No. Customer: Please record your model number here. The model number is found on the label, located on the front panel of the box. It is very important to record your model number. This information is necessary when contacting us. Please retain this manual for future reference. A list of repair parts is included. SP N° de Modelo Nota para el cliente: Anote su número de modelo aquí. El número de modelo se encuentra en la etiqueta, que está en el panel frontal de la caja. Es muy importante registrar el número de modelo. Usted necesitará esta información si se comunica con nosotros. Conserve este manual como referencia. Se incluye una lista de piezas de repuesto. FR N° de modèle : Propriétaire : Veuillez noter ici le numéro de modèle. Celui-ci se trouve sur l’étiquette collée sur le devant de la boîte. Ce numéro est très important, vous en aurez besoin si vous nous contactez. Veuillez conserver ce guide d’installation pour vous y reporter au besoin. Vous y trouverez la liste des pièces de remplacement. EN Important: Read these instructions before starting installation. Installation must be at a temperature near 60°F (16°C). Do not install in unheated areas where the temperature may drop below 32°F (0°C). This instruction manual has been written for a complete shower enclosure kit. If you have purchased only the glass enclosure (without the base and walls) please refer to those sections that apply. If you have any questions on the installation of this unit, please do not return to the store where you purchased it. For additional help, call 1-800-355-ASB1, 8:00 am – 6:00 pm (ET) Monday – Thursday and 8:30 am – 3:30 pm (ET) on Friday, or email us at [email protected]. SP Importante: Lea estas instrucciones antes de comenzar la instalación. La instalación debe realizarse a una temperatura aproximada de 60°F (16°C). No instale en áreas sin calefacción en donde la temperatura pueda descender a menos de 32°F (0°C). Este manual de instrucción ha sido preparado para un paquete completo de recinto de ducha. Si usted adquirió solamente el recinto de vidrio (sin la base y las paredes), consulte las secciones aplicables. Si tiene alguna pregunta sobre la instalación de esta unidad, no regrese al almacén donde la adquirió. Para obtener ayuda adicional comuníquese con el 1-800-355-ASB1, de 8:00 am – 6:00 pm de lunes a jueves (Hora oficial del este) y 8:30 am – 3:30 pm, los viernes (Hora oficial del este), o envíenos un mensaje de correo electrónico a [email protected]. FR Important : Veuillez lire les directives avant de commencer l’installation. La température ambiante doit être d’environ 60°F (16°C) au moment de l’installation. Ne pas installer dans un local non chauffé, où la température risque de baisser à 32°F (0°C). Le présent guide a été conçu en fonction d’un prêt-à-monter de parois de douche complet. Si vous avez fait l’acquisition des parois de verre uniquement (sans la base et la paroi murale), veuillez consulter les sections pertinentes. Pour toutes questions concernant l’installation de ce prêt-à-monter de parois, ne vous adressez pas au magasin où vous en avez fait l’achat. Pour toute aide supplémentaire, veuillez communiquer avec nous par téléphone au 1 800 355-ASB1, du lundi au jeudi entre 8 h et 18 h (HNE) et le vendredi de 8 h 30 à 15 h 30 (HNE), ou par courrier électronique au [email protected]. American Shower & Bath • 540 Glen Ave. • Moorestown, NJ 08057 1-800-355-ASB1 • Fax: 856-235-9262 • www.asbcorp.com P/N 623002 8/06 1 SP 1. Antes de comenzar con la instalación, asegúrese de que todos los componentes hayan sido incluidos. Consulte la lista de partes que se encuentra en este manual. 2. Los muros deben ser sólidos, estar derechos y rectos. Este paquete de ducha ha sido diseñado con cierta flexibilidad de ajuste para problemas menores de alineación, pero un cimiento deficiente dará por resultado una instalación incorrecta. • Si el piso no está perfectamente nivelado, deberá usar bajo la base de la ducha el compuesto nivelador de pisos. • Los muros deben ser muros de piedra en seco de 1/2” (13 mm) o muro de piedra en seco resistente al agua. La superficie debe estar libre de suciedad, películas, cera u otros residuos. Lije las superficies pintadas. Retire el papel tapiz. No instale paneles sobre los azulejos o madera contrachapada existente. 3. No atornille la base al piso ni el recinto de vidrio a la base. 4. Seque los paneles de montaje para muro y el soporte esquinero antes de aplicar el adhesivo. Si es necesario cortar, marque cuidadosamente el panel con un cuchillo de uso general, y nivele y separe. 5. Con ayuda de una paleta muescada en “V” de 1/4" (6,3 mm), aplique adhesivo al muro de piedra en seco, y no a los paneles del muro. Cubra toda el área detrás del panel. Presione firmemente los paneles en su lugar para asegurarse de que la adhesión sea correcta. Siga las instrucciones del fabricante del adhesivo y observe todas las precauciones de ventilación e instalación. 6. Durante la instalación, tendrá la opción de instalar la puerta de la ducha con una abertura a la derecha o a la izquierda. Observe que la puerta debe girar hacia fuera. 7. El uso de destornilladores eléctricos se recomienda solamente cuando asi esté indicado. 8. Espere 24 horas antes de usar la ducha, para que sequen el material de calafateo y el adhesivo. Muro plano IMPORTANTE: Instalación de muro plano – Los paneles de muro son idénticos en cuanto a su tamaño y forma. Deben instalarse a 1.5 pulg. (3.8 cm) hacia dentro a partir del frente de la base. Los paneles no serán visibles por fuera del marco A . Instalación de muro de azulejos – Los paneles de muros de azulejos incluyen un panel para el lado izquierdo y un panel para el lado derecho. Los paneles de muro no son intercambiables debido a sus esquinas redondeadas. A diferencia de los paneles de muros de azulejos planos, los paneles de azulejos esculpidos tienen bordes romos. El panel de azulejo esculpido se instala con el borde romo a ras del borde exterior de la base, de manera que el azulejo quede visible fuera de la ducha B . El azulejo plano también se puede instalar al ras C o a 1.5 pulg. (3.8 cm) hacia adentro a partir del frente de la base D , de manera que el azulejo quede visible sólo desde dentro de la ducha. Azulejo esculpido A B C D Azulejo plano (opciones) FR 1. S’assurer que toutes les pièces sont présentes avant d’entreprendre l’installation. Se reporter à la liste des pièces du présent guide. 2. Les murs doivent être solides, d’aplomb et d’équerre. Ce prêt-à-monter de parois de douche permet un certain ajustement; toutefois, si la base n’est pas adéquate, l’installation pourrait en souffrir. • Si le plancher n’est pas au niveau, il est recommandé d’utiliser un composé de colmatage sous la base de la douche. • Les murs devraient être recouverts de placoplâtre ordinaire ou de placoplâtre résistant à l’eau, d’une épaisseur de 1/2 po (13 mm). La surface doit être exempte de graisse, de saletés et de tout résidu. Les surfaces peintes doivent être sablées. Les papiers peints doivent être enlevés. Ne pas installer les parois de douche par-dessus des tuiles de céramique ou du contre-plaqué. 3. Ne pas utiliser de vis ou d’écrous pour fixer la base au plancher, ni pour fixer les parois de verre sur la base. 4. Installer temporairement les parois et les étagères d’angle pour en vérifier l’ajustement, avant d’appliquer l’adhésif. Si un ajustement est nécessaire, marquer d’un trait la partie à enlever, à l’aide d’un couteau utilitaire et d’une règle, puis casser la partie en trop. 5. Appliquer l’adhésif à l’aide d’une truelle à cannelures de 1/4 po (6,3 mm), sur le placoplâtre, et non sur les parois de la douche. Recouvrir, une à la fois, la surface sur laquelle s’appuiera chaque panneau. Presser fermement en place afin d’assurer une adhésion adéquate. Suivre les directives du manufacturier concernant l’application et l’aération. 6. En cours d’installation, il faudra choisir de quel côté la porte de la douche s’ouvrira. Noter que la porte doit ouvrir vers l’extérieur. 7. N’utiliser un tournevis électrique qu’aux endroits indiqués. 8. Laisser sécher l’adhésif et le scellant 24 heures avant d’utiliser la douche. Mur plat IMPORTANT : Installation des parois plates – Les parois murales sont identiques quand à la taille et à la forme. Elles doivent être installées à 1-1/2 po (3,8 cm) du bord extérieur avant de la base. Les parois ne seront pas visibles de l’extérieur A . Installation des parois de tuiles – Les parois de tuiles comprennent une paroi gauche et une paroi droite. Elles ne sont pas interchangeables étant donné leurs coins arrondis. Contrairement aux parois plates, les parois de tuiles moulées ont des rebords arrondis. Pour les parois de tuiles moulées, l’on installe les rebords arrondis à égalité avec le rebord de la base, le côté tuiles étant visible du côté extérieur de la douche B . Les parois de tuiles plates peuvent aussi être installées à égalité avec le rebord de la base C , ou encore à 1-1/2 po (3,8 cm) du bord extérieur avant de la base D , la tuile n’étant visible qu’à l’intérieur de la douche. Tuile moulée A B C D Tuile plate (options) 3 Part Parte No 14 #6 x 3/8" (9mm) 16 #8 x 1-1/4" (32mm) Wall Jamb/Jamba del muro/Montant au mur 2 2 Stationary Panel/Panel fijo/Paroi fixe 2 3 Header/Cabecera/Linteau 1 Wall Panel Left/Panel de muro izqwerdo/Paroi ganche 1 4b #6 x 1/2" (13mm) 22 #6 x 1-1/4" (32mm) 26 #6 x 1/2" (13mm) 1 14 16 15 A 8 12 11 Wall Panel Right/Panel de muro derecho/Paroi droit 1 5 Corner Caddy/Soporte esquinero/Étagères d’angle 1 6 Towel Bar Buttons/Soportes para el toallero/Embouts de porte-serviettes 2 7 Towel Bar/Toallero/Porte-serviettes 1 8 Hinge Column/Columna con bisagras/Montant pour charnières 1 9 Door Frame-Top/Parte superior del marco de la puerta/Cadre de porte-haut 1 10 Door Frame-Bottom/Parte inferior del marco de la puerta/Cadre de porte-bas 1 11 Access Cap/Tapón de acceso/Bouchon d’accès 2 12 Magnet Column/Columna magnética/Montant pour bande magnétique 1 13 Door/Puerta/Porte 14 #6 x 3/8” (9mm) Screw/Tornillo/Vis 15 Wall Anchor/Funda de sujeción de tornillo/Ancre murale 6 16 #8 x 1-1/4”(32mm) Screw/Tornillo/Vis 6 17 #6 x 1/2”(13mm) Screw/Tornillo/Vis 4 18 Pivot Bracket/Soporte giratorio/Support de pivotement 2 19 Pivot Pin/Perno giratorio/Tige de pivotement 2 20 Bushing/Manguito/Manchon 2 21 Bulb Seal/Sello/Joint d’étanchéité 1 22 #6 x 1-1/4”(32mm) Screw/Tornillo/Vis 8 Base 1 9 24 Magnet Strip/Tira magnética/Bande magnétique 2 10 25 Drain Assembly/Ensamble de desagüe/Composantes du drain: 18 17 19 20 13 1 12 23 22 B Quantity Cantidad Quantité 1 4a 17 Description/Descripción/Description a Drain Cover/Cubierta del desagüe/Grille 1 b Expansion ring/Anillo de expansión/Anneau d'expansion 1 c Rubber Seal/Sello de goma/Joint en caoutchouc 1 d Drain Body/Barril del desagüe/Collet du drain 1 e Rubber Ring Gasket/Empaquetadura de anillo de caucho/Joint torique en caoutchouc 2 f Nut/Arandela 1 9 26 #6 x 1/2” (13mm) Self-tapping Screw/Tornillo autorroscante/Vis taraudeuse 8 10 27 Header Bracket/Ménsula de cabecera/Ferrure de coin 2 28 Snap Clips/Corchete/Boutons-pression 4 C 26 27 D 5 PREPARE WALLS & FLOOR PREPARACIÓN DE MUROS Y PISO PRÉPARATION DES MURS ET DU PLANCHER 1 1a Outline top edge of base on wall as shown. Trace en el muro el borde superior de la base tal como se ilustra. Tracer le contour de la base sur le mur tel qu’illustré. . Drywall Muro de piedra Placoplâtre Pencil line approximately 1/2" (1.3cm) above base flange Trace una línea a lápiz aproximadamente 1/2” (13 mm) por encima de la ceja de la base. Le trait de crayon doit se trouver à environ 1/2po (13 mm) au-dessus du rebord (collerette) de la base. 23 1b Remove drywall behind base. Account for drywall thickness at front edges. Retire el muro de piedra en seco detrás de la base. Tome en cuenta el grosor del muro de piedra en seco en los bordes frontales. Découper le placoplâtre derrière la base. Tenir compte de l’épaisseur du placoplâtre sur le devant de la base. Pencil line Línea trazada con lápiz Marque au crayon Thickness of drywall Grosor del muro de piedra Épaisseur du placoplâtre 1c 1d Reposition base and trace drain location. Coloque de nuevo la base y trace la ubicación del desagüe. Replacer la base et tracer l’emplacement du drain. Drywall Muro de piedra Placoplâtre Stud Montante Colombage Cut drain access and install drain pipe. Corte el acceso del desagüe e instale la tubería de desagüe. Découper le trou du drain et installer le tuyau de renvoi. Flush & level with floor Nivele con el piso Égal au plancher et au niveau par rapport à ce dernier 2-1/2” (6.4cm) Minimum clearance Espacio mínimo Espace libre minimum Base 23 5” (12.7cm) 2” (5cm) Inside diameter PVC pipe Diámetro interno de la tubería de PVC Diamètre interne du tuyau en PVC INSTALL SHOWER BASE INSTALACIÓN DE LA BASE DE LA DUCHA INSTALLATION DE LA BASE 2 2a Install drain on base. Instale el desagüe en la base. Installer le drain dans la base. 2b Install base and filler strip. Instale la base y la tira del relleno. Installer la base et la bande de remplissage. Filler strip of plastic or sealed wood, glued in place and flush with drywall Tira de relleno de plástico o madera sellada, adherida en su lugar a ras con el panel de y eso. Bande de remplissage en plastique ou bande de bois imperméabilisé collé en place encastré dans la cloison sèche 25d 25e 23 2c Insert expansion ring into rubber seal. Lubricate rubber seal, pipe & drain. Inserte el anillo de expansión en el sello de caucho. Lubrique el sello de caucho, la cañería y el drenaje. 25b Liquid soap or pipe joint lubricant Jabón líquido o lubricante para uniones de tuberías Savon liquide ou lubrifiant à joint 25e 25f 25c Hand tighten Apriete manualmente Serrer à la main 25d Over drain pipe Sobre la tubería de desagüe Sur le tuyau de renvoi 6 2d Drive the rubber seal with the expansion ring all the way down into the drain body. Introduzca el sello de caucho con el anillo de expansión completamente hasta el fondo del cuerpo del drenaje. Repousser le joint d'expansion avec le joint de caoutchouc complètement au fond du corps du drain. 2e Once the seal is driven all the way down, fill the area above the expander with caulk until flush with top of pipe. Install strainer. Una vez que el sello esté completamente en el fondo, llene el área encima del expansor con masilla a ras con la parte de arriba de la cañera. Instale el colador. Lorsque le tout est bien en position au fond du drain, remplissez la région au dessus l'anneau d'expansion de scellant jusqu'au rebord du tuyau et installez la crépine. 25a 2-1/2” (6.3cm) Scrap pipe Tubo de desagüe Retaille de tuyau 25c 3 3a WALL PANEL INSTALLATION INSTALACIÓN DEL PANEL DE MURO INSTALLATION DES PAROIS MURALES Before beginning, see IMPORTANT note on page 2. Draw appropriate plumb lines from front of base. Antes de comenzar, vea la nota IMPORTANTE que aparece en la página 3. Trace las líneas del nivel correspondientes desde el frente de la base. Avant de commencer, lire la remarque IMPORTANTE se trouvant en page 3. Tracer des lignes d’aplomb à l’endroit approprié, relativement au devant de la base. 3b Dry fit panels and corner caddy. Seque los paneles de montaje y el soporte esquinero. Installer temporairement les parois murales et les étagères d’angle. 4a Sculptured Tile Azulejo esculpido Tuile moulée 3c Haga los orificios de nivelación en el panel de muro con una broca hueca. De ser necesario, recorte los paneles para alinear la parte superior de cada panel con el soporte esquinero. Los paneles deben quedar nivelados con la base. Marque la parte superior de ambos paneles con un lápiz. Corner caddy fills gap El soporte esquinero llena la separación L’étagère d’angle recouvre l’espace entre les parois 5 Cut plumbing holes in wall panel with a hole saw. Trim panels, if necessary to align the top of each panel with the corner caddy. Panels must be flush with the base. Mark top of both panels with a pencil. Percer dans les parois murales les trous nécessaires à la tuyauterie à l’aide d’une scie emporte-pièce. Retailler les panneaux si nécessaire, de façon à ce qu’ils soient de la même hauteur que les étagères d’angle. Les panneaux doivent arriver au ras de la base. Tracer à l’aide d’un crayon l’endroit où arrive le haut de chaque panneau sur le mur. 4b Pencil line Línea trazada con lápiz Marque au crayon 1-1/2” (3.8cm) 3d Trowel adhesive on one wall only. Usando una paleta, extienda el adhesivo únicamente en un muro. Recouvrir un seul mur d’adhésif à l’aide de la truelle. 3e Press panel into place. Presione el panel en su lugar. Mettre le panneau en place et presser. 3f 4a Pencil line Línea trazada con lápiz Marque au crayon Pencil line Línea trazada con lápiz Marque au crayon 4b 7 Repeat for second panel. Repita el procedimiento con el segundo panel. Répéter l’opération pour le second panneau. Insert towel bar and buttons in corner caddy. Inserte el toallero y los botones en el soporte esquinero. Placer les embouts sur le porte-serviettes et l’installer entre les étagères d’angle. 3g 3h Apply beads of adhesive and caulk to back of corner caddy. Aplique líneas de adhesivo y material de calafateo a la parte trasera del soporte esquinero. Appliquer des traits d’adhésif et de scellant sur l’envers des étagères d’angle. 6 7 5 Adhesive applied 1/2” (1.3cm) from ends Adhesivo aplicado a 1/2" (1,3cm) de los extremos L’adhésif est appliqué verticalement, à partir de 1/2 po (1,3cm) des extrémités Caulk applied 1/2” (1.3cm) in from edge Material de calafateo aplicado a 1/2" (1,3cm) del borde Le scellant est appliqué sur le pourtour, à 1/2 po (1,3cm) des bords extérieurs 3i 3j Tape or brace corner caddy in place until adhesive sets and caulk along base. Aplique cinta o sujete el soporte esquinero en su lugar hasta que el adhesivo seque y calafatee a lo largo de la base. À l’aide de ruban gommé ou d’un support, retenir temporairement les étagères d’angle en place jusqu’à ce que l’adhésif soit sec et sceller autour de la base. For Tile Walls flush with base edge – Draw a plumb line on the tile for wall jamb installation. Para muros de azulejo al ras del borde de la base – Dibuje una línea a plomo en el azulejo para su instalación en la jamba del muro. Pour les parois de tuiles installées à égalité avec le rebord de la base – Tracer une ligne d’aplomb sur la tuile indiquant l’emplacement du montant au mur. 1-1/2” (3.8cm) 4 4a 1-1/2” (3.8cm) INSTALL WALL JAMBS INSTALACIÓN DE LAS JAMBAS DEL MURO INSTALLATION DES MONTANTS AU MUR Position wall jambs flush with pencil line or wall panel edge and mark holes. Coloque las jambas del muro niveladas con la línea trazada con el lápiz o con el borde del panel de muro y los orificios marcados. Placer les montants le long de la ligne ou du rebord du panneau et marquer l’emplacement des trous. Pencil line Línea trazada con lápiz Marque au crayon Slots to inside Las ranuras quedan hacia adentro Fentes vers l’intérieur 1 8 1 4b Drill holes and insert wall anchors. Perfore orificios e inserte las fundas de sujeción de tornillo. Percer des trous et installer les ancres de mur. 4c Secure wall jambs with screws into anchors. Fije la jamba del muro con los tornillos en las fundas de sujeción de tornillo. Visser les montants dans les ancres. 16 5 ATTACH DOOR FRAME AND INSTALL STATIONARY PANELS VISSER LE CADRE DE LA PORTE ET INSTALLER LES PANNEAUX FIXES MONTE EL MARCO DE LA PUERTA E INSTALE LOS PANELES FIJOS EN To continue the installation, you must consider the desired direction of door swing. Both stationary panels are identical by design to permit a left hand OR right hand opening. The following instructions have been illustrated for a right hand hinge (left door opening). Simply alternate the columns for a left hand hinge (right door opening). SP Antes de continuar con la instalación, deberá determinar en qué sentido quiere que se abra la puerta. Los paneles fijos son idénticos, lo que permite que la puerta se abra a la izquierda o a la derecha. En estas instrucciones se ilustra la bisagra del lado derecho (apertura de la puerta por el lado izquierdo). Si desea colocar la bisagra del lado izquierdo (apertura de la puerta por el lado derecho), simplemente alterne las columnas. FR Avant de poursuivre l’installation, vous devez décider de quel côté ouvrira la porte. Les deux panneaux fixes sont conçus de façon à permettre l’ouverture vers la droite OU vers la gauche. Les illustrations et directives suivantes concernent l’installation de la penture de la porte sur la droite (ouverture du côté gauche). Il suffit d’alterner les colonnes pour que la penture soit placée à gauche (ouverture de côté droit). 5a Determine door swing. 5b Insert magnet in magnet column noting 5c Pretap the top and bottom frames: insert screws, then remove. groove on face of magnet. Determine hacia qué lado se abrirá la Perfore los marcos superior e inferior: puerta. Inserte el imán en la columna magnética, inserte los tornillos y después retire. Décider de quel côté ouvrira la porte. tomando en cuenta la muesca en la cara del imán. Faire les filets dans le haut et le bas du cadre: insérer les vis, puis les Insérer la bande magnétique dans la rainure enlever. formant la poignée de la porte, en tenant compte de la rainure sur la bande. 12 IMPORTANT: Groove to right IMPORTANTE: Acanale a la derecha IMPORTANT: Rainure vers la droite 24 22 9 12 10 Left hand hinge Right hand hinge Bisagra del lado izquierdo Bisagra del lado derecho Penture gauche Penture droite OR O OU Cut excess magnet and crimp track at both ends Corte el imán sobrante y tuerza ambos extremos Recouper la bande qui dépasse et pincer la rainure à chaque bout 9 4 locations 4 ubicaciones 4 emplacements 5d Attach top and bottom door frame to magnet column. Una la parte superior e inferior del marco de la puerta a la columna con imán. Fixer le haut et le bas du cadre de la porte à la colonne contenant la bande magnétique. 10 Holes face down Los orificios quedan hacia abajo Trous vers le bas * Groove Canal Rainures 12 22 2 Locations * 2 ubicaciones * 2 emplacements* 9 5e 5f Slide magnet column on stationary panel. Lubricating column will help. Deslice la columna con imán para montarla en el panel fijo. Será más fácil si lubrica la columna. Glisser la colonne sur le panneau fixe. Un lubrifiant facilitera les choses. Position stationary panel on base and insert in wall jamb. Coloque el panel fijo sobre la base e insértelo en la jamba del muro. Placer le panneau fixe sur la base et insérer dans le support au mur. Rough or pattern side out El lado áspero o con diseño va hacia afuera. Côté rugueux ou à motif vers l’extérieur. Rough or pattern side down El lado estriado o con patrón queda hacia abajo Côté texturé vers le bas Push stationary panel all the way into wall jamb Empuje el panel fijo hasta la jamba del muro Insérer chaque panneau dans les montants Panel rests flush with base El panel queda nivelado con la base La paroi repose complètement sur la base 2 9 5g Liquid soap Jabón líquido Savon liquide 12 Slide hinge column on stationary panel. Lubricating column will help. Deslice la columna con bisagra para montarla en el panel fijo. Será más fácil si lubrica la columna. Glisser la colonne sur le panneau fixe. Un lubrifiant facilitera les choses. 5h Rough or pattern side down El lado estriado o con patrón queda hacia abajo Côté texturé vers le bas 22 2 8 Position stationary panel on base and insert in wall jamb. Attach bottom then top door frames to column. Coloque el panel fijo sobre la base e insértelo en la jamba del muro. Monte el marco inferior y luego el marco superior de la puerta en la columna. Placer le panneau fixe sur la base et insérer dans le support au mur. Fixer le cadre inférieur de la porte, puis le cadre supérieur, à la colonne. 8 10 7 7a INSTALL DOOR INSTALACIÓN DE LA PUERTA INSTALLATION DE LA PORTE Slide magnet in track on door handle noting groove on face of magnet. Deslice el imán en el riel de la manija de la puerta, tomando en cuenta la muesca en la cara del imán. Glisser la bande magnétique dans l’espace qui lui est réservé dans la poignée de la porte, en tenant compte de la rainure sur la bande. IMPORTANT: Groove to right IMPORTANTE: Acanale a la derecha IMPORTANT: Rainure vers la droite 7c Insert bushing in both ends of door. Inserte el manguito en ambos extremos de la puerta. Insérer un manchon à chaque extrémité de la porte. Trim excess magnet and crimp track at bottom ONLY Recorte el imán sobrante y pliegue el riel SOLAMENTE en la parte inferior Couper la bande magnétique qui dépasse et pincer SEULEMENT le bas de la rainure 24 13 Install bottom pivot bracket and pin. Instale el soporte y el perno giratorios inferiores. Installer le support et la tige de pivotement au bas de la porte. 19 7b 7d View from inside shower Vista desde el interior de la ducha Vue de l’intérieur de la douche 20 13 Install door by placing bushing over pin and swinging door up. Instale la puerta, colocando el manguito sobre el perno y balanceando la puerta hacia arriba. Installer la porte: placer le manchon sur la tige de pivotement et redresser la porte. View from inside shower Vista desde el interior de la ducha Vue de l’intérieur de la douche 18 17 7e Install top pivot bracket and pin. Instale el soporte y perno giratorios superiores. Installer le support et la tige de pivotement au haut de la porte. 17 7f If door doesn't swing smoothly, adjust door using pivot brackets. Si la puerta no gira fácilmente, ajústela usando soportes giratorios. Si la porte ne ferme pas bien, ajuster les supports de pivotement. 18 = 19 12 8 8a FINISHING & CAULKING ACABADO Y CALAFATEO FINITION ET SCELLANTS Caulk and insert access caps. Aplique el material de calafateo e inserte los tapones de acceso. Sceller et insérer les bouchons d’accès. 8b Caulk exterior along base and joints. Calafatee el exterior a lo largo de la base y las uniones. Sceller l’extérieur, autour de la base et des assemblages. IMPORTANT: DO NOT caulk on the inside where the enclosure meets the base. IMPORTANTE: NO calafatee los puntos interiores donde el recinto se une a la base. IMPORTANT: Ne pas appliquer de scellant à l’intérieur, là où la douche touche à la base. Caulk Material de calafateo Sceller 11 8c Caulk interior along wall jambs. Calafatee el interior a lo largo las jamba. Sceller l’intérieur, autour des montants. 8d Caulk interior vertical seams, slots and screw heads. Calafatee el interior y las uniones verticales, las ranuras y las cabezas de los tornillos. Sceller l’intérieur, des joints verticaux, des fentes et des vis. 8e Upon completion of the entire shower kit installation, insert the enclosed snap clips into remaining holes on the top and bottom of the frame. Push in snap clips with finger. Clips should fit snugly into holes. Una vez instalada la ducha, introduzca las pinzas a presión suministradas en los orificios que hay en la parte superior e inferior del marco. Empújelas con el dedo de modo que las pinzas encajen en los orificios. Après avoir terminé l'installation du kit de douche, insérez les attaches cijointes dans les encoches libres situées en haut et en bas de la structure. Appuyez sur les attaches, qui devraient s'encastrer parfaitement. 28 13 CARE AND CLEANING YOUR SHOWER KIT CUIDADO Y LIMPIEZA DE SU PAQUETE DE DUCHA ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE LA DOUCHE EN For regular cleaning use only mild detergents or warm, soapy water applied with a soft cloth. Always rinse surfaces after cleaning and dry by blotting with a damp cloth or chamois. Do not use scouring pads, gritty cloths or cleaners that are not recommended. NOTE: Do not use cleaners that are sprayed and not wiped or rinsed off. They will crack the surface. SP Para la limpieza frecuente, use únicamente detergentes suaves o agua tibia y jabonosa aplicada con un paño suave. Siempre enjuague las superficies después de limpiar y seque con un paño húmedo o gamuza. No use almohadillas para pulir, paños ásperos o limpiadores no recomendados. NOTA: No use limpiadores en aerosol que no necesiten enjuagarse, ya que agrietarán FR Pour les nettoyages réguliers, utiliser un détergent doux, ou de l’eau tiède savonneuse appliquée à l’aide d’un chiffon doux. Après chaque nettoyage, rincer la surface de la douche et enlever le surplus d’eau à l’aide d’un chiffon humide ou d’un chamois. Ne pas utiliser de tampons à récurer, de chiffons rugueux ou de produits de nettoyage non recommandés. N.B. : Ne pas utiliser de nettoyants qu’il suffit de vaporiser sans ensuite rincer ou essuyer. Ils risquent de faire craqueler la surface des parois. LIMITED WARRANTY GARANTÍA LIMITADA GARANTIE RESTREINTE MODEL/MODELO/MODÈLE LIMITED WARRANTY PERIOD VIGENCIA DE LA GARANTÍA LIMITADA PÉRIODE DE GARANTIE RESTREINTE White frame and flat walls with no decorative surface Marco blanco y muro plano sin superficie decorativa Encadrement blanc et murs plat sans surface décorative 1 year/1 año/1 an Flat walls with no decorative surface Muro plano sin superficie decorativa Murs plats sans surface décorative 5 years/5 años/5 ans Flat walls with a decorative surface Muro plano con superficie decorativa Murs plats avec surface décorative Lifetime/Garantía de por vida/Garantie à vie Flat Tile or Sculptured Tile Walls Muros de azulejo plano o azulejo esculpido Parois de tuiles plates ou moulées Lifetime/Garantía de por vida/Garantie à vie EN The manufacturer warrants to the original consumer purchaser that its products will be free of defects in materials and workmanship, subject to the limitations, exclusions and conditions that follow, from date of original purchase as shown on purchaser’s receipt. The manufacturer will, at its discretion replace or repair FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part which the manufacturer determines to be defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service. The original consumer purchaser must notify the manufacturer in writing of any defect covered by the warranty at the address listed. THIS WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS WARRANTY MADE BY THE MANUFACTURER. ANY CLAIMS MADE UNDER THIS WARRANTY MUST BE MADE DURING THE PERIOD REFERRED TO ABOVE. ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE IS LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS WARRANTY. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR OR REPLACEMENT AS WELL AS INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES CONNECTED THEREWITH ARE EXCLUDED AND WILL NOT BE PAID BY THE MANUFACTURER. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. This warranty is void for any damage to this product due to misuse, abuse, neglect, accident, improper installation, modification, unauthorized repair, or any use violative of instructions SP El fabricante garantiza al comprador y consumidor original que sus productos están exentos de defectos de materiales y mano de obra, sujeto a las limitaciones, exclusiones y condiciones que siguen, a partir de la fecha de compra original indicada en el recibo de compra. Durante el período de garantía y a su proprio criterio, el fabricante reemplazará or reparará SIN COSTO alguno cualquier pieza que juzgue tener defectos de materiales o mano de obra en condiciones normales de instalación, uso y servicio. El comprador y consumidor original deberá notificar al fabricante por escrito, a la dírección que se indica a continuación, de cualquier defecto al amparo de la garantÍa. ESTA GARANTÍA CONSTITUYE LA ÚNICA GARANTÍA EXPLÍCITA EFECTUADA POR EL FABRICANTE. CUALESQUIERA RECLAMOS EN RELACIÓN 14 CON LA PRESENTE GARANTÍA DEBEN EFECTUARSE DURANTE EL PERÍODO ANTES MENCIONADO. LA DURACIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO SE LIMITA A LA DURACIÓN DE LA PRESENTE GARANTÍA. LOS GASTOS DE MANO DE OBRA Y DAÑOS QUE SE PRODUZCAN EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN O REEMPLAZO, ASÍ COMO LOS DAÑOS DIRECTOS E INDIRECTOS RELACIONADOS CON LO DICHO ANTERIORMENTE QUEDAN EXCLUIDOS Y NO SERÁN PAGADOS POR EL FABRICANTE. En algunos estados no se admiten limitaciones con respecto a la duración de una garantía implÍcita, como tampoco se admite la exclusión o la limitación de daños directos o indirectos; por lo tanto, las limitaciones o exclusiones antes mencionadas pueden no ser aplicables en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, pudiendo usted tener también otros derechos que varían de un estado a otro. Esta garantía quedará anulada en el caso de daños del producto debido a uso incorrecto, maltrato, negligencia, accidente, instalación incorrecta, modificación, reparación no autorizada o cualquier uso contrario a las instrucciones FR Le fabricant garantit à l’acheteur d’origine que ses produits seront exempts de défauts de fabrication et de matériaux, sous réserves des restrictions, exclusions et conditions énoncées ci-après, à compter de la date d’achat d’origine indiquée sur le reçu de l’acheteur. Il appartient au fabricant de décider soit de remplacer soit de réparer GRATUITEMENT, au cours de la période couverte par la garantie, toute pièce jugée par le fabricant comme présentant un défaut de fabrication ou de matériaux dans des conditions normales d’installation, d’utilisation, et de service. L’acheteur d’origine doit notifier le fabricant par écrit de tout défaut couvert par la garantie à l’adresse indiquée ci-dessous. CETTE GARANTIE EST LA SEULE GARANTIE EXPRESSÉMENT OFFERTE PAR LE FABRICANT. TOUTE RECLAMATION FAITE DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE DOIT ÊTRE DÉPOSÉE PENDANT LA PÉRIODE STIPULÉE PLUS HAUT. TOUTE GARANTIE IMPLICITE SUR LA QUALITÉ MARCHANDE OU L’APTITUDE À UNE FIN PARTICULIÈRE EST LIMITÉE EN DURÉE À LA PÉRIODE COUVERTE PAR CETTE GARANTIE. LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE OU LES DOMMAGES SURVENANT AU COURS DE L’INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DE REMPLACEMENT, AINSI QUE LES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSECUTIFS EN DÉCOULANT SONT EXCLUS ET NE SERONT PAS REMBOURSÉS PAR LE FABRICANT. Certaines provinces n’autorisent pas que la durée de la garantie implicite soit soumise à des restrictions, ni l’exclusion ou la restriction des dommages indirects ou consécutifs. Par conséquent, il se peut que les restrictions ou exclusions énoncées plus haut ne s’appliquent pas à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux précis, mais vous avez peut-être d’autres droits qui varient d’une province à l’autre. Cette garantie est nulle en cas de dommage causé au produit à la suite d’une utilisation inappropriée, d’un abus, d’une négligence, d’un accident, d’une mauvaise installation, d’une modification, d’une réparation effectuée par du personnel non autorisé ou de toute utilisation non conforme aux instructions fournies par notre compagnie. 15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

none 402005 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación