Progress PAS6100E Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
manual de instrucciones
istruzioni per l’uso
brugsanvisning
bruksanvisning
Encimera de vitrocerámica
Piastra in vetro ceramica
Keramisk kogesektion
Keramisk platetopp
PAS6100E
Índice de materias
Información sobre la seguridad 2
Descripción del aparato 3
Manejo del aparato 4
Consejos para cocer y freír 4
Limpieza y cuidados 5
Qué hacer si 6
Eliminación de desechos 7
Instrucciones de montaje 7
Reparación y mantenimiento 9
Salvo modificaciones
Información sobre la seguridad
Advertencia Respete estas
instrucciones. De lo contrario, la garantía
no cubrirá los daños resultantes.
Uso correcto
Este electrodoméstico no está destinado
a que lo usen niños u otras personas con
sus capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o que no tengan la
experiencia y conocimientos necesarios
para utilizarlo de forma segura sin la su-
pervisión o instrucciones de una persona
responsable que garantice que pueden
utilizar el aparato de forma segura.
No deje el aparato sin vigilancia durante el
funcionamiento.
Este aparato sólo se debe utilizar para la
cocción y el asado de alimentos en el ám-
bito doméstico.
No utilice el aparato como superficie de
trabajo ni para depositar objetos.
No se permite realizar modificaciones en el
aparato.
No coloque ni almacene líquidos inflama-
bles, materiales altamente inflamables u
objetos fusibles (como, por ejemplo, pelí-
culas de plástico, plástico o aluminio) so-
bre o cerca del aparato.
Seguridad de los niños
Mantenga alejados los niños pequeños del
aparato.
Permita sólo a niños más grandes utilizar
el aparato bajo supervisión.
Seguridad general
Sólo pueden instalar y conectar el aparato
técnicos instruidos y homologados.
Los aparatos empotrables sólo se pueden
utilizar una vez se hayan empotrado en
superficies de trabajo y muebles empotra-
dos adecuados que cumplan las normas.
Si se producen fallos en el aparato o se
daña la vitrocerámica (grietas, arañazos o
rajas), el aparato se debe apagar y desco-
nectar del suministro eléctrico para evitar
el riesgo de descarga eléctrica.
Las reparaciones en el aparato deben ser
ejecutadas únicamente por técnicos ins-
truidos y homologados.
Seguridad durante el uso
Retire los adhesivos y la película de la vi-
trocerámica.
Existe peligro de quemaduras con el apa-
rato si se utiliza sin cuidado.
Los cables de aparatos eléctricos no de-
ben tener contacto con la superficie ca-
liente del aparato o recipientes calientes.
Las grasas y los aceites sobrecalentados
se encienden con mucha facilidad. ¡Ad-
vertencia! ¡Peligro de incendio!
Desconecte las zonas de cocción des-
pués de cada uso.
¡Peligro de quemaduras! No coloque ob-
jetos metálicos como, por ejemplo, cuchi-
llos, tenedores, cucharas y tapas de ca-
cerolas sobre la encimera, ya que se pue-
den calentar.
Seguridad durante la limpieza
Para la limpieza, el aparato tiene que estar
desconectado y enfriado.
Por razones de seguridad, no se permite
limpiar el aparato con un limpiador de cho-
rro al vapor o de alta presión.
Así se evitan daños en el aparato
La vitrocerámica se puede dañar si caen
objetos sobre ella.
El borde de la vitrocerámica se puede da-
ñar si se golpea con los recipientes.
Los recipientes de hierro fundido, aluminio
fundido o con las bases dañadas pueden
arañar la vitrocerámica si se desplazan por
la superficie.
2 progress
Los objetos que se derriten y cosas que
puedan rebosar se pueden quemar sobre
la vitrocerámica y se deben retirar inme-
diatamente.
No utilice las zonas de cocción si no colo-
ca ningún recipiente o si éstos están va-
cíos.
Para evitar daños en los recipientes y la vi-
trocerámica, no permita que las cacerolas
o sartenes cuezan hasta que se evapore
todo el agua.
Descripción del aparato
Equipamiento de la encimera
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
145 mm
145 mm
180 mm
180 mm
1 2 3
6 5 4
1. Zona de cocción de un circuito 1200 W
2. Zona de cocción de un circuito 1700 W
3. Mandos de control de las zonas de coc-
ción de la encimera
4. Zona de cocción de un circuito 1200 W
5. Indicador de calor residual
6. Zona de cocción de un circuito 1700 W
Asignación de los mandos de control
1
2
3
4
1
2
3
4
Mandos de control
La potencia de cocción se puede ajustar en-
tre los niveles 1 y 9.
1 Potencia mínima
9 Potencia máxima
0 Apagado
progress 3
Indicador de calor residual
El indicador de calor residual se ilumina en
cuanto una zona de cocción está caliente.
Advertencia Peligro de quemaduras
por el calor residual. Después de
desconectarlas, las zonas de cocción
necesitan algo de tiempo para enfriarse.
Observe el indicador de calor residual.
El calor residual se puede aprovechar
para fundir y para mantener calientes los
alimentos.
Manejo del aparato
Ajustar el nivel de cocción
Si una zona de cocción está conectada,
puede emitir un breve zumbido. Esto es
característico de todas las zonas de
cocción de vitrocerámica y no afecta ni
al funcionamiento ni a la vida útil del apa-
rato.
Nivel de cocción Mando dial de control Ajuste del mando
Aumentar Girar hacia la derecha 1 - 9
Reducir Girar hacia la izquierda 9 - 1
Desconectar 0
1. Para hervir agua/sofreír alimentos, selec-
cione un nivel de cocción elevado.
2. En cuanto se forme vapor o la grasa o
aceite estén calientes, ajuste un nivel de
cocción inferior.
3. Para finalizar el proceso de cocción, gire
el mando a la posición Off.
Consejos para cocer y freír
Indicación con respecto a la acrilamida
Según los últimos conocimientos cientí-
ficos, un tostado intenso de los alimen-
tos, especialmente en productos que
contienen almidón, puede representar
un peligro para la salud debido a la acri-
lamida. Por esta razón, recomendamos
efectuar la cocción a bajas temperaturas
y no tostar excesivamente los alimentos.
Recipientes
Los buenos recipientes se reconocen por
las bases de las cacerolas. La base debe
ser lo más gruesa y plana posible.
Los recipientes de acero esmaltado o con
bases de aluminio o cobre pueden dejar
decoloraciones en la superficie de la vitro-
cerámica que son difíciles o imposibles de
eliminar.
Ahorro de energía
Coloque siempre los recipientes sobre la
zona de cocción antes de conectarla.
A ser posible, coloque siempre las tapas
en las cacerolas.
4 progress
Desconecte las zonas de cocción antes
de finalizar el tiempo de cocción para
aprovechar el calor residual.
La base de las cacerolas y las zonas de
cocción deben ser del mismo tamaño.
Ejemplos de aplicaciones de cocción
Los datos que figuran en la siguiente tabla
son valores orientativos.
Nivel de cocción Proceso de coc-
ción
Apto para Duración Notas/Conse-
jos
0 Apagado
1 Mantener caliente Mantener caliente
alimentos cocidos
según necesida-
des
Tapar
1 - 2 Fundir Salsa holandesa,
fundir mantequilla,
chocolate, gelati-
na
5-25 min. Remover entre
medio
Batir Tortilla francesa,
flan
10-40 min. Cocinar con tapa
2-3 Cocer a fuego len-
to
Hinchar arroz o
platos con leche
Calentar platos
preparados
25-50 min. Añadir al menos
la doble cantidad
de líquido al
arroz, remover
los platos con le-
che entre medio
3-4 Cocer al vapor Es-
tofar
Cocer al vapor
verdura, pescado
Estofar carne
20-45 min. En el caso de las
verduras, añadir
poco líquido
(unas pocas cu-
charadas)
4-5 Cocer Cocer al vapor pa-
tatas
20-60 min. Utilizar poco líqui-
do, p. ej.: máx. ¼
l de agua para
750 g de patatas
Preparación de
grandes cantida-
des de alimentos,
cocidos y sopas
60-150 min. Hasta 3 l de líqui-
do más ingre-
dientes
6-7 Freír ligeramente Freír escalope,
cordon bleu, chu-
letas, hamburgue-
sas, salchichas,
hígado, harina
tostada, huevos,
tortillas, donuts
Freír de forma con-
tinuada
Girar entre medio
7-8 Freír a temperatu-
ra fuerte
Tortitas de patata,
lomo, bistecs, tor-
titas
5-15 min. por sar-
tén
Girar entre medio
9 Hervir Sofreír Freír Hervir grandes cantidades de agua, cocer pasta, sofreír car-
ne (gulash, asado), freír patatas
Limpieza y cuidados
Advertencia Peligro de quemaduras
por el calor residual.
Advertencia Los objetos afilados y los
productos de limpieza abrasivos
progress 5
dañarán el aparato. Limpie con agua y
detergente líquido.
Advertencia Los residuos de los
productos de limpieza dañarán el
aparato. Elimine los residuos con agua y
detergente líquido.
Limpieza del aparato después de cada
uso
1. Limpie el aparato con un paño húmedo y
un poco de detergente líquido.
2. Seque el aparato con un paño limpio.
Eliminación de depósitos
1. Sitúe un rascador sobre la superficie vi-
trocerámica en un ángulo.
2. Elimine los residuos deslizando la cuchilla
sobre la superficie.
3. Limpie el aparato con un paño húmedo y
un poco de detergente líquido.
4. Seque el aparato con un paño limpio.
Eliminar
Tipo de suciedad inmediatamente cuando el aparato se
haya enfriado
utilizando
azúcar, alimentos que
contienen azúcar
--- un rascador *
Plásticos, hojalata --- un rascador *
Incrustaciones y cercos
de agua
--- Limpiador para vitrocerá-
mica o acero inoxidable *
Salpicaduras de grasa --- Limpiador para vitrocerá-
mica o acero inoxidable *
manchas metálicas bri-
llantes
--- Limpiador para vitrocerá-
mica o acero inoxidable *
* Los rascadores y limpiadores para vitroce-
rámica y acero inoxidable pueden adquirirse
en tiendas especializadas.
Elimine las manchas difíciles con un lim-
piador para vitrocerámica o acero inoxi-
dable.
Los arañazos o las manchas oscuras de
la vitrocerámica que no puedan elimi-
narse no afectarán al funcionamiento del
aparato.
Qué hacer si
Problema Posible causa Corrección
Las zonas de cocción no funcio-
nan.
No se ha establecido el nivel de
cocción deseado.
Ajuste el nivel de cocción que
desee.
El fusible en la instalación do-
méstica (caja de fusibles) se ha
disparado.
Revise el fusible. Si los fusibles
se disparan repetidamente,
consulte a un electricista homo-
logado
El indicador de calor residual no
muestra nada
La zona de cocción ha estado
encendida poco tiempo, por lo
que no está lo suficientemente
caliente.
Si la zona de cocción estuviese
caliente, llame al servicio de
postventa.
Si no logra eliminar el problema con las
medidas de corrección indicadas, con-
sulte a su distribuidor o al servicio de
postventa.
Advertencia Las reparaciones en el
aparato deben ser realizadas
únicamente por técnicos cualificados.
En el caso de que se efectúen
reparaciones inadecuadas, el usuario
puede verse expuesto a un peligro
considerable.
6 progress
Si la vitrocerámica no se ha utilizado co-
rrectamente, la visita del técnico del ser-
vicio de posventa o del distribuidor de-
berá ser facturada, incluso si el electro-
doméstico aún se encuentra en garan-
tía.
Eliminación de desechos
El símbolo que aparece en el aparato o
en su embalaje, indica que este producto no
se puede tratar como un residuo normal del
hogar. Se deberá entregar, sin coste para el
poseedor, bien al distribuidor, en el acto de
la compra de un nuevo producto similar al
que se deshecha, bien a un punto municipal
de recolección selectiva de equipos
eléctricos y electrónicos para su reciclaje. Al
asegurarse de que este producto se
desecha correctamente, usted ayudará a
evitar posibles consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud pública, lo
cual podría ocurrir si este producto no se
gestionara de forma adecuada. Para obtener
información más detallada sobre el reciclaje
de este producto, póngase en contacto con
el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la
tienda donde lo compró.
Instrucciones de montaje
Instrucciones de seguridad
Advertencia ¡Es indispensable leer
estas instrucciones!
Se deben respetar las leyes, reglamentos,
directivas y normas en vigor en el país de uso
(regulaciones de seguridad, reciclaje ade-
cuado conforme a las regulaciones, etc.) Só-
lo debe instalar el aparato un electricista cua-
lificado. Se deben respetar las distancias mí-
nimas con otros aparatos y muebles. La pro-
tección contra el contacto se debe garantizar
con el montaje, por ejemplo, sólo se pueden
montar cajones con una base protectora jus-
to debajo del aparato. Las superficies de cor-
te de la encimera se deben proteger contra
la humedad utilizando un sellador adecuado.
El sellador sella el aparato a la encimera sin
dejar ningún hueco. Al empotrarlo, proteja la
parte inferior del aparato del vapor y la hu-
medad, por ejemplo, de un lavavajillas u hor-
no. Evite montar el aparato cerca de puertas
o debajo de ventanas. De lo contrario, los
recipientes calientes se pueden mover de los
circuitos de cocción al abrir puertas y venta-
nas.
Advertencia Peligro de daños por
corriente eléctrica.
El borne de conexión a la red se en-
cuentra bajo tensión.
Desconecte el borne de conexión a la
red de la tensión.
Siga el esquema de conexiones.
Observe las normas de seguridad
electrotécnicas.
Asegure la protección contra el con-
tacto mediante una instalación co-
rrecta.
Haga ejecutar la conexión eléctrica
por un electricista homologado y cua-
lificado.
Advertencia Peligro de daños por
corriente eléctrica.
Unas conexiones de enchufe flojas e
inadecuadas pueden sobrecalentar el
borne.
Realice correctamente las conexiones
de bornes.
Establezca la descarga de tracción
del cable.
En el caso de una conexión monofá-
sica o bifásica, se debe utilizar el cable
de red adecuado de tipo H05BB-F
Tmáx 90°C (o superior).
Si se daña dicho cable de red del apa-
rato, se debe sustituir por un cable
especial (tipo H05BB-F Tmáx 90°C; o
superior). Dicho cable está disponible
en el Servicio postventa
La instalación eléctrica debe disponer de un
dispositivo que permita desconectar el apa-
rato de la red en todos los polos con una an-
chura de apertura de contacto de como mí-
nimo 3 mm. Entre los dispositivos de aisla-
miento adecuados se encuentran disyunto-
res, fusibles (los fusibles roscados se deben
progress 7
retirar del soporte), dispositivos de corriente
residual y contactores.
Montaje
min.
50mm
min. 500mm
1
2
560+1
490+1
600
R5
8 progress
P E E 2011
PAS 6100 E
5,8 kW
949 592 998
230 V 50 Hz
PROGRESS
Reparación y mantenimiento
En caso de fallos técnicos, compruebe pri-
mero si puede corregir el problema por sí
mismo con la ayuda de las instrucciones de
uso (capítulo "Qué hacer cuando...").
Si esto no fuera posible, le rogamos se dirija
al Departamento de Servicio postventa o a
una de nuestras delegaciones de servicio
técnico.
Para poder asistirle con rapidez, deberá su-
ministrar la siguiente información:
Denominación del modelo
Número de producto (PNC)
–Número de serie
(Nº de serie: consulte la placa de caracte-
rísticas)
Tipo de fallo
Los mensajes de error emitidos por
el aparato
Combinación de letras y números de tres
dígitos
para vitrocerámica
progress 9
Indice
Avvertenze di sicurezza 10
Descrizione dell'apparecchio 11
Funzionamento dell'apparecchio 12
Suggerimenti su cottura e frittura 12
Pulizia e cura 14
Cosa fare se... 15
Smaltimento 15
Istruzioni per l'installazione 15
Assistenza 17
Con riserva di modifiche
Avvertenze di sicurezza
Avvertenza Si prega di osservare le
presenti istruzioni. In caso contrario
decadrà qualsiasi diritto alla garanzia per
eventuali danni.
Impiego conforme allo scopo previsto
Persone (inclusi bambini) con limitate ca-
pacità fisiche, sensoriali o mentali, con
scarsa esperienza o conoscenza, non de-
vono utilizzare il forno a meno che non sia-
no sorvegliate o istruite da una persona
responsabile, che ne assicuri l'uso in sicu-
rezza.
L'apparecchio non deve essere lasciato
incustodito durante il funzionamento.
Questo apparecchio deve essere impie-
gato soltanto per la cottura e l'arrostimen-
to di pietanze per uso domestico.
L'apparecchio non deve essere utilizzato
come superficie di lavoro o di appoggio.
Non sono ammesse trasformazioni o mo-
difiche all'apparecchio.
Sull'apparecchio o nelle sue vicinanze non
devono essere collocati o conservati liquidi
infiammabili, materiali altamente infiamma-
bili od oggetti che possono fondersi (quali
pellicola di plastica, plastica, alluminio).
Sicurezza dei bambini
I bambini piccoli devono essere tenuti lon-
tani dall'apparecchio.
I bambini più grandi possono utilizzarlo so-
lo sotto sorveglianza.
Sicurezza generale
Il montaggio e l'allacciamento dell'appa-
recchio devono essere effettuati esclusi-
vamente da tecnici qualificati e autorizzati.
Gli apparecchi da incasso devono essere
messi in funzione solo dopo l'installazione
in piani di lavoro e mobili da incasso ade-
guati e a norma.
In caso di difettosità dell'apparecchio o
danni a carico del vetroceramica (crepe,
graffi o fratture), il medesimo dovrà essere
spento e scollegato dalla rete di alimenta-
zione, per evitare il rischio di scariche elet-
triche.
Le riparazioni sull'apparecchio devono es-
sere eseguite esclusivamente da persona-
le qualificato e autorizzato.
Sicurezza durante l'impiego
Rimuovere adesivi e pellicole dal piano in
vetroceramica.
Un impiego disattento dell'apparecchio
può comportare il rischio di bruciature.
I cavi degli apparecchi elettrici non devono
essere a contatto con la superficie calda
dell'apparecchio o con stoviglie calde.
Grassi e oli surriscaldati possono incen-
diarsi molto rapidamente. Attenzione! Pe-
ricolo di incendio!
Dopo ogni utilizzo, spegnere le zone di
cottura.
Pericolo di scottature! Non collocare og-
getti di metallo (quali coltelli, forchette,
cucchiai e coperchi) sulla superficie di cot-
tura: potrebbero diventare roventi.
Sicurezza durante la pulizia
Per pulire l'apparecchio occorre spegnerlo
e attendere che si raffreddi.
Per ragioni di sicurezza non è ammessa la
pulizia con getti di vapore o apparecchia-
ture ad alta pressione.
Per evitare danni all'apparecchio
Il piano in vetroceramica può essere dan-
neggiato dalla caduta di oggetti.
Il bordo del piano in vetroceramica può es-
sere danneggiato se urtato dalle stoviglie.
Lo spostamento di pentole in ghisa, allu-
minio o con basamenti danneggiati può
provocare graffi al piano in vetroceramica.
10 progress
Oggetti che possono fondere e liquidi tra-
boccati possono bruciare rimanendo at-
taccati al piano in vetroceramica e pertan-
to devono essere rimossi immediatamen-
te.
Le zone di cottura non devono essere
messe in funzione in assenza di stoviglie o
con stoviglie vuote.
Per evitare di danneggiare le stoviglie e il
piano in vetroceramica, occorre evitare
che il liquido contenute nelle pentole e nel-
le padelle evapori completamente.
Descrizione dell'apparecchio
Superficie di cottura
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
145 mm
145 mm
180 mm
180 mm
1 2 3
6 5 4
1. Zona di cottura singola 1200 W
2. Zona di cottura singola 1700 W
3. Piano di cottura Zona di cottura Mano-
pole comandi
4. Zona di cottura singola 1200 W
5. Visualizzazione calore residuo
6. Zona di cottura singola 1700 W
Assegnazione delle manopole dei
comandi
1
2
3
4
1
2
3
4
Manopole dei comandi
L'energia di cottura può essere impostata a
piacere tra i livelli 1 e 9.
1 Energia minima
9 Massima energia
progress 11
0 Posizione Off
Visualizzazione calore residuo
La segnalazione del calore residuo si accen-
de appena la zona di cottura risulta calda.
Avvertenza Pericolo di ustioni a causa
del calore residuo. Dopo lo
spegnimento, le zone di cottura
necessitano di un determinato lasso di
tempo per raffreddarsi. Prestare
attenzione al calore residuo.
Il calore residuo può essere sfruttato an-
che per sciogliere e tenere in caldo le
pietanze.
Funzionamento dell'apparecchio
Impostazione del riscaldamento
Quando una zona di cottura è accesa,
può emettere un ronzio di breve durata.
Questa è una caratteristica di tutte le zo-
ne di cottura di vetroceramica e non
compromette né il funzionamento, né la
durata dell'apparecchio.
Livello di riscalda-
mento
Manopola di comando dell'anello Impostazione della ma-
nopola
Per aumentare Ruotare in senso orario 1 - 9
Per ridurre Ruotare in senso antiorario 9 - 1
Spegnimento 0
1. Quando si fa bollire acqua o si rosolano
alimenti, selezionare un valore di calore
elevato.
2. Appena si forma il vapore o il grasso o
l'olio saranno caldi, occorrerà ridurre il
calore.
3. Per terminare la cottura, portare la ma-
nopola in posizione 'off'.
Suggerimenti su cottura e frittura
Avvertenza sull'acrilamide
Secondo le informazioni scientifiche più
recenti, la doratura intensa del cibo, spe-
cialmente in prodotti contenenti amido,
può rappresentare un rischio per la sa-
lute per la presenza dell'acrilamide. Per-
tanto si raccomanda di cucinare alle
temperature più basse possibili e di non
rosolare troppo intensamente gli alimen-
ti.
Utensili
Le pentole indicate per questo tipo di cot-
tura si riconoscono dal basamento. Il ba-
samento dovrebbe essere il più possibile
spesso e piano.
Le stoviglie in acciaio o con i basamenti in
alluminio o rame possono lasciare tracce
colorate sulla superficie in vetroceramica,
che non potranno più essere eliminate o
che vengono eliminate con molta difficoltà.
Risparmio energetico
12 progress
Prima dell'accensione della zona di cot-
tura, la pentola deve essere collocata
sulla medesima.
Se possibile, coprire sempre le pentole
con il coperchio.
Spegnere la zona di cottura prima della
fine del tempo di cottura, per sfruttare il
calore residuo.
Il basamento della pentola e la zona di
cottura devono avere le stesse dimen-
sioni.
Esempi di applicazioni di cottura
I dati riportati nella tabella seguente sono sol-
tanto valori indicativi.
Livello di riscal-
damento
Cottura Adatta per Durata Suggerimenti/
Consigli
0 Posizione Off
1 Tenere in caldo Tenere in caldo gli
alimenti
secondo necessità Coprire con il co-
perchio
1 - 2 Fusione Salsa olandese,
burro fuso, cioc-
colato, gelatina
5-25 min. Mescolare di tan-
to in tanto
Raffermare Omelette soffici,
uova sode
10-40 min. Cucinare con co-
perchio
2-3 Sobbollire a calore
basso
Per sobbollire il ri-
so e piatti a base
di latte Riscalda-
mento di piatti già
pronti
25-50 min. Aggiungere alme-
no il doppio di li-
quido di quello ri-
chiesto dal riso,
mescolare i piatti
a base di latte du-
rante la cottura
3-4 Cottura a vapore
Brasatura
Cottura a vapore
di verdure, pesce,
brasatura di carne
20-45 min. Per le verdure ag-
giungere poco li-
quido (alcuni cuc-
chiai)
4-5 Bollitura Cottura al vapore
di patate
20-60 min. Usare poco liqui-
do, ad esempio
max. ¼ l di acqua
per 750 g di pa-
tate
Cottura di grandi
quantità di cibo,
stufato e minestre
60-150 min. Fino a 3 l di liquido
oltre agli ingre-
dienti
6-7 Frittura delicata Frittura di scalop-
pine, cordon bleu,
cotolette, polpet-
te, salsicce, fega-
to, addensante,
uova, frittelle,
bomboloni
Frittura costante Girare a metà
cottura
progress 13
Livello di riscal-
damento
Cottura Adatta per Durata Suggerimenti/
Consigli
7-8 Frittura pesante Frittelline di patate
a tocchetti, lom-
bate, bistecche,
Flädle (frittelle per
minestra)
5-15 min. per pa-
della
Girare a metà
cottura
9 Bollitura Scottatu-
ra Frittura
Per portare ad ebollizione grandi quantità d'acqua, cuocere
pasta fresca, rosolare carne (gulasch, stufati), friggere pata-
tine
Pulizia e cura
Avvertenza Pericolo di ustioni a causa
del calore residuo.
Avvertenza Prodotti per la pulizia
aggressivi e appuntiti danneggiano
l'apparecchio. Pulire con acqua e
detergente.
Avvertenza I residui di detergenti
danneggiano l'apparecchio. Rimuovere
i residui con acqua e detergente.
Pulire l'apparecchio dopo ogni impiego
1. Pulire l'apparecchio con un panno umido
e un po' di detergente liquido.
2. Asciugare l'apparecchio con un panno
pulito.
Rimozione dei residui
1. Disporre un raschiatore sulla superficie in
vetroceramica formando un angolo.
2. Eliminare lo sporco facendo scorrere de-
licatamente la lama.
3. Pulire l'apparecchio con un panno umido
e un po' di detergente liquido.
4. Asciugare l'apparecchio con un panno
pulito.
Rimuovere
Tipo di sporco immediatamente con l'apparecchio
freddo
con
zucchero, alimenti con-
tenenti zucchero
--- raschiatore a lama *
plastica, pellicole di al-
luminio
--- raschiatore a lama *
aloni d'acqua e di cal-
care
--- detergenti per acciaio
inossidabile o vetrocera-
mica *
schizzi di unto --- detergenti per acciaio
inossidabile o vetrocera-
mica *
macchie opalescenti --- detergenti per acciaio
inossidabile o vetrocera-
mica *
* Raschiatori a lama, deteregenti per vetro-
ceramica o acciaio inossidabile sono reperi-
bili presso rivenditori autorizzati
Rimuovere lo sporco ostinato con un
detergente per vetroceramica o acciaio
inossidabile.
Graffi o macchie scure sulla superficie in
vetroceramica, che non è più possibile
eliminare, non compromettono tuttavia il
funzionamento dell'apparecchio.
14 progress
Cosa fare se...
Problema Possibile causa Rimedio
Le zone di cottura non funziona-
no più.
Non è impostato il livello di cot-
tura desiderato.
Impostare il livello di cottura.
È scattato il salvavita dell'im-
pianto domestico (quadro elet-
trico).
Sostituire il fusibile. Se i fusibili
scattano ripetutamente, rivol-
gersi ad un elettricista autorizza-
to.
Sul display per il calore residuo
non compare nulla.
La zona di cottura è rimasta in
funzione solo per breve tempo e
quindi non è ancora calda.
Se la zona di cottura dovrebbe
già essere calda, contattare il
servizio assistenza.
Se non si riesce a risolvere il problema
con i rimedi sopra indicati, rivolgersi al
proprio rivenditore di fiducia o al servizio
assistenza.
Avvertenza Le riparazioni
sull'apparecchio devono essere
eseguite esclusivamente da personale
qualificato. Le riparazioni non eseguite
correttamente possono costituire un
serio pericolo per l'utente.
In caso di utilizzo improprio dell'appa-
recchio, l'intervento del tecnico del ser-
vizio assistenza o del rivenditore potrà
essere effettuato dietro richiesta di pa-
gamento anche durante il periodo di ga-
ranzia.
Smaltimento
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere
considerato come un normale rifiuto
domestico, ma deve essere portato nel
punto di raccolta appropriato per il riciclaggio
di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Provvedendo a smaltire questo prodotto in
modo appropriato, si contribuisce a evitare
potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute, che potrebbero
derivare da uno smaltimento inadeguato del
prodotto. Per informazioni più dettagliate sul
riciclaggio di questo prodotto, contattare
l’ufficio comunale, il servizio locale di
smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato
acquistato il prodotto.
Istruzioni per l'installazione
Istruzioni di sicurezza
Avvertenza Si raccomanda di leggere
attentamente.
È necessario attenersi alle leggi, alle norma-
tive e agli standard in vigore nel paese di uti-
lizzo (norme di sicurezza, riciclaggio idoneo
in conformità con le norme, ecc.). L'installa-
zione deve essere effettuata esclusivamente
da un elettricista qualificato. È necessario ri-
spettare le distanze da altri apparecchi e altre
unità. Durante l'installazione deve essere for-
nita una protezione da scariche elettriche, ad
esempio i cassetti possono essere installati
soltanto in presenza di un pavimento protet-
tivo posto immediatamente sotto l'apparec-
chio. Le superfici taglienti del piano di lavoro
devono essere protette dall'umidità, utiliz-
zando un sigillante idoneo. La guarnizione
deve chiudere perfettamente lo spazio fra
l'apparecchio e il piano di lavoro. Quando
viene incassato, si raccomanda di protegge-
re la facciata inferiore dell'apparecchio dal
vapore e dall'umidità, ad esempio provenien-
ti dalla lavastoviglie o dal forno. Si eviti di
montare l'apparecchio direttamente accanto
a porte e sotto finestre. L'apertura improvvi-
sa di porte e finestre può provocare la caduta
di pentole calde.
progress 15
Avvertenza Rischio di lesioni a causa
della corrente elettrica.
Il morsetto di rete è alimentato con
tensione elettrica.
Togliere tensione al morsetto di rete.
Seguire lo schema dei collegamenti.
Attenersi alle norme di sicurezza delle
installazioni elettriche.
Fornire la protezione da scariche elet-
triche mediante un'adeguata installa-
zione.
L'apparecchio deve essere collegato
alla rete di alimentazione da un elettri-
cista qualificato.
Avvertenza Rischio di lesioni a causa
della corrente elettrica.
Connessioni allentate e non appro-
priate possono causare un surriscal-
damento dei connettori.
I collegamenti a morsa devono essere
installati correttamente da un elettrici-
sta qualificato.
Scaricare la trazione sui cavi.
In caso di collegamento monofase o
bifase è necessario utilizzare il cavo di
alimentazione idoneo del tipo H05BB-
F T max. 90 °C (o superiore).
Se il cavo di alimentazione dell'appa-
recchio è danneggiato, dovrà essere
sostituito con un cavo speciale (tipo
H05BB-F T max. 90°C; o superiore).
Il secondo è disponibile presso l'assi-
stenza clienti.
Nell'installazione deve essere previsto un di-
spositivo che permetta di scollegare l'appa-
recchio dalla rete di alimentazione in corri-
spondenza di tutti i poli con una larghezza
dell'apertura di contatto di almeno 3 mm. Di-
spositivi di isolamento idonei includono fusi-
bili di sicurezza della linea, fusibili (quelli del
tipo a vite devono essere rimossi dal suppor-
to), interruttori di dispersione verso terra e
contattori.
Montaggio
min.
50mm
min. 500mm
1
2
560+1
490+1
600
R5
16 progress
P E E 2011
PAS 6100 E
5,8 kW
949 592 998
230 V 50 Hz
PROGRESS
Assistenza
In caso di guasti tecnici si consiglia di cercare
di risolvere direttamente il problema con l'au-
silio delle Istruzioni per l'uso (capitolo "Che
cosa fare se...").
Qualora non fosse possibile risolvere il pro-
blema, si consiglia di rivolgersi all'assistenza
clienti o ad uno dei nostri associati.
Per potere fornire un aiuto rapido, saranno
chieste le seguenti informazioni:
progress 17
Modello
Numero prodotto (PNC)
–Numero di serie
(S No. - si veda la targhetta)
Tipo di problema
Eventuali messaggi di errore visualizzati
dall'apparecchio
Combinazione alfanumerica a tre cifre
per vetroceramica
18 progress
Indhold
Oplysninger om sikkerhed 19
Beskrivelse af apparatet 20
Betjening af apparatet 21
Råd om kogning og stegning 21
Vedligeholdelse og rengøring 22
Når der opstår fejl 23
Bortskaffelse 23
Monteringsvejledning 24
Service 26
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes
Oplysninger om sikkerhed
Advarsel Overhold venligst disse
anvisninger. Ellers vil eventuelle skader i
garantiperioden ikke være dækket.
Anvendelsesformål
Personer (herunder børn), der ikke selv kan
bruge apparatet på forsvarlig vis - på
grund af fysiske, sansemæssige eller men-
tale handicaps, eller på grund af manglen-
de erfaring eller viden - bør kun bruge ap-
paratet under tilsyn eller vejledning af en
ansvarlig person.
Apparatet må ikke være uden opsyn, når
det er i brug.
Apparatet må kun bruges til normal hus-
holdningsmæssig tilberedning af mad
(kogning og stegning).
Apparatet må ikke bruges som arbejds-
eller frasætningsplads.
Det er ikke tilladt at ombygge eller ændre
apparatet.
Læg eller stil ikke brændbare væsker, let-
antændelige materialer eller materialer, der
kan smelte (f.eks. plastfolie, plastik, alumi-
nium) på eller ved siden af apparatet.
Børns sikkerhed
Hold altid småbørn væk fra apparatet.
Større børn må kun arbejde ved apparatet
under en voksens vejledning og opsyn.
Generelt om sikkerhed
Montering og tilslutning af apparatet
kun foretages af en faguddannet og auto-
riseret montør.
Indbygningsapparater må kun indbygges
og anvendes i passende standardindbyg-
ningsskabe og bordplader.
I tilfælde af fejl på apparatet eller skader i
glaskeramikken (krakelering, ridser eller
revner): Sluk for apparatet og tag stikket
ud af stikkontakten for ikke at risikere elek-
trisk stød.
Reparationer må kun udføres af en fagud-
dannet og autoriseret installatør.
Sikkerhed under brug
Fjern mærkater og beskyttelsesfolie fra
glaskeramikken.
Der er risiko for forbrændinger, hvis der ik-
ke udvises forsigtighed under arbejde ved
komfuret.
Kabler fra el-komfurer må ikke kunne kom-
me i nærheden af varme overflader, f.eks.
på komfur eller kogegrej.
Overophedet fedt og olie kan selvantænde
meget hurtigt. Advarsel! Brandfare!
Sluk altid for kogezonerne, når de ikke er i
brug.
Risiko for forbrænding! Anbring ikke me-
talgenstande, såsom knive, gafler, skeer
og grydelåg på kogeoverfladen, da de kan
blive meget varme.
Sikkerhed ved rengøring
Inden rengøring skal der slukkes for appa-
ratet, og det skal være kølet af.
Af sikkerhedsgrunde er det ikke tilladt at
rengøre apparatet med damp- eller højt-
ryksrenser.
Sådan undgås skader på apparatet
Glaskeramikken kan tage skade, hvis der
falder noget ned på den.
Knubs fra kogegrej kan beskadige kanten
af glaskeramikken.
Hvis et kogekar med defekt bund køres
hen over glaskeramikken, kan den blive
ridset; det gælder også kogekar af støbej-
ern eller støbt aluminium.
Ting der kan smelte og koge over kan
brænde sig fast i glaskeramikken og bør
fjernes omgående.
Tænd aldrig for en kogezone, hvis den er
tom, eller der står en tom gryde eller pande
på den.
progress 19
Lad ikke gryder og pander koge tørre, da
dette kan beskadige kogegrejet og glas-
keramikken.
Beskrivelse af apparatet
Kogesektionens opbygning
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
145 mm
145 mm
180 mm
180 mm
1 2 3
6 5 4
1. Enkelt kogezone, 1200W W
2. Enkelt kogezone, 1700W W
3. Betjeningsknapper til kogesektion
4. Enkelt kogezone, 1200W W
5. Indikator for restvarme
6. Enkelt kogezone, 1700W W
Placering af betjeningsknapper
1
2
3
4
1
2
3
4
Betjeningsknapper
Varmeeffekten kan indstilles trinløst mellem
trin 1 og 9.
1 Laveste effekt
9 Højeste effekt
0 Sluk-stilling
Indikator for restvarme
Restvarmeindikatoren lyser, så snart en ko-
gezone er varm.
Advarsel Forbrændingsrisiko ved
restvarme. Det tager tid for kogezonerne
at afkøle, efter at der er slukket for dem.
Hold øje med restvarmeindikatoren.
20 progress
Man kan udnytte restvarmen til at smelte
madvarer og holde maden varm.
Betjening af apparatet
Indstille varmetrin
Når der tændes for en kogezone, kan
den brumme et øjeblik. Det er typisk for
glaskeramiske kogezoner, og det forrin-
ger ikke apparatets funktion eller hold-
barhed.
Varmetrin Knap til valg af varmekreds Indstilling af knap
Forøge Drej med uret 1 - 9
Mindske Drej mod uret 9 - 1
Slukke 0
1. Vælg et højt varmetrin til kogning af vand/
svitsning af mad.
2. Skift til et lavere trin, så snart der dannes
damp, eller fedtstoffet er blevet varmt
nok.
3. Drej knappen på Sluk, når maden er fær-
dig.
Råd om kogning og stegning
Oplysning om akrylamid
Nye videnskabelige undersøgelser har
vist, at ved kraftig bruning af mad (især
stivelsesholdige madvarer) dannes det
sundhedsskadelige stof akrylamid. Man
bør derfor tilberede maden ved lavest
mulig temperatur og lade være med at
brune maden for kraftigt.
Kogegrej
Godt kogegrej kan man kende på bunden.
Bunden skal være så tyk og plan som mu-
ligt.
Kogegrej af emaljeret stål eller med alu- el-
ler kobberbund kan give misfarvninger på
glaskeramikken, der kan være svære eller
umulige at få af.
Spar på energien
Sæt altid kogekarret på kogezonen, in-
den der tændes for den.
Læg så vidt muligt altid låg på gryder.
Sluk for kogezonen, inden tilberednin-
gen er slut, så restvarmen udnyttes.
Grydens bund og kogezonen bør være
lige store.
Eksempler på anvendelser
Angivelserne i den følgende tabel er omtrent-
lige.
progress 21
Varmetrin Tilberednings-
måde
Egnet til Varighed Råd og tips
0 Sluk-position
1 Holde mad varm Holder den færdi-
ge mad varm
efter behov Låg
1 - 2 Smeltning Hollandaisesau-
ce, smelte smør,
chokolade, hus-
blas
5-25 min. Rør af og til
Stivne/størkne Luftige omeletter,
bagte æg
10-40 min. Tilbered under
låg
2-3 Snurre ved lav
temperatur
Kogning ved svag
varme (ris og mæl-
keretter) Opvarm-
ning af færdigret-
ter
25-50 min. Tilsæt mindst
dobbelt så meget
væske som ris.
Rør rundt i mæl-
keretter under til-
beredningen
3-4 Dampning Lang-
tidsstegning
Dampning af
grøntsager, fisk
Stegning af kød
under låg
20-45 min. Ved grøntsager
tilsættes kun lidt
væske (nogle spi-
seskefulde)
4-5 Kogning Dampning af kar-
tofler
20-60 min. Brug kun lidt væ-
ske, f.eks.: maks.
¼ l vand til 750 g
kartofler
Kogning af større
mængder, stuv-
ninger og supper
60-150 min. Op til 3 l væske
plus ingredienser
6-7 Nænsom steg-
ning
Stegning af
schnitzler, cordon
bleu (kalvekød),
koteletter, frika-
deller, pølser, le-
ver, opbagning,
æg, pandekager,
æbleskiver
Stegning ved mid-
del temperatur
Vend halvvejs
7-8 Kraftig stegning Kartoffelrösti,
mørbradbøffer,
steaks, Flädle
(små pandekager
til suppe)
5-15 min. per pan-
defuld
Vend halvvejs
9 Kogning Svitsning
Friturestegning
Kogning af store mængder vand, kogning af pasta, svitsning
af kød (gullasch, grydesteg), pommes frites
Vedligeholdelse og rengøring
Advarsel Forbrændingsrisiko ved
restvarme.
Advarsel Skarpe og skurende
rengøringsmidler skader apparatet.
Rengør apparatet med vand og
opvaskemiddel.
Advarsel Rester af rengøringsmidler
skader apparatet. Fjern rester med vand
og opvaskemiddel.
Rengør apparatet, hver gang det har
været i brug
1. Tør apparatet af med en fugtig klud og lidt
opvaskemiddel.
22 progress
2. Tør efter med en ren klud.
Fjern fastsiddende snavs
1. Sæt en glasskraber skråt ned mod glas-
keramikken.
2. Fjern snavs ved at lade skraberens blad
glide ind under det.
3. Tør apparatet af med en fugtig klud og lidt
opvaskemiddel.
4. Tør efter med en ren klud.
Fjern
Snavsets art straks efter afkøling med
Sukker, sukkerholdig
mad
ja --- Glasskraber *
Kunststof, stanniol ja --- Glasskraber *
Kalk- og vandrande --- ja Pudsemiddel til glaskera-
mik eller rustfrit stål *
Fedtstænk --- ja Pudsemiddel til glaskera-
mik eller rustfrit stål *
Skinnende misfarvning
med metalskær
--- ja Pudsemiddel til glaskera-
mik eller rustfrit stål *
* Glasskrabere og pudsemiddel til glaskera-
mik eller rustfrit stål fås i hvidevareforretnin-
ger
Fastsiddende snavs fjernes med et pud-
semiddel til glaskeramik eller rustfrit stål.
Skrammer eller mørke pletter i glaskera-
mikken kan ikke fjernes; men de betyder
ikke noget for apparatets funktion.
Når der opstår fejl
Problem Mulig årsag Udbedring
Kogezonerne virker ikke. Det ønskede kogetrin er ikke
indstillet.
Indstil varmetrin.
Relæet på husets eltavle (sik-
ringsskab) er blevet udløst.
Se efter på tavlen. Hvis relæet
udløses flere gange: Tilkald en
autoriseret el-installatør.
Restvarmeindikatoren viser ikke
noget
Der har kun været tændt for ko-
gezonen i kort tid, så den endnu
ikke er varm
Hvis kogezonen skulle være
varm: Kontakt kundeservice.
Hvis det ikke lykkes at udbedre fejlen
med de nævnte metoder: Kontakt for-
handleren eller kundeservice
Advarsel Reparationer må kun udføres
af sagkyndigt personale. Reparationer
udført af ikke-fagfolk kan medføre
betydelige risici for brugeren.
Ved fejlbetjening er besøg af kundeser-
vice eller forhandlerens tekniker ikke gra-
tis, heller ikke i garantiperioden.
Bortskaffelse
Symbolet på produktet eller på pakken
angiver, at dette produkt ikke må behandles
som husholdningsaffald. Det skal i stedet
overgives til en affaldsstation for behandling
af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at
sørge for at dette produkt bliver bortskaffet
på den rette måde, hjælper du med til at
forebygge eventuelle negative påvirkninger af
miljøet og af personers helbred, der ellers
kunne forårsages af forkert bortskaffelse af
dette produkt. Kontakt det lokale
kommunekontor, affaldsselskab eller den
forretning, hvor produktet er købt, for
yderligere oplysninger om genanvendelse af
dette produkt.
progress 23
Monteringsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
Advarsel Læs dette!
Gældende love, forordninger, forskrifter og
standarder i brugslandet skal følges (sikker-
hedsbestemmelser, korrekt bortskaffelse på
genbrugsstation osv.) Installationen må kun
udføres af en aut. installatør. Minimumsaf-
stand til andre apparater og moduler skal
overholdes. Installationen skal sikre beskyt-
telse mod stød. Hvis der f.eks. monteres en
skuffesektion under apparatet, skal der være
en fast plade lige under apparatet. Bordpla-
dens snitflader skal forsegles med en egnet
tætningsmasse. Tætningsmaterialet skal
slutte tæt, uden revner mellem apparat og
bordplade. Ved indbygning skal apparatets
underside beskyttes mod indtrængen af
damp og fugt, f.eks. fra opvaskemaskine el-
ler ovn. Undgå at installere apparatet ved si-
den af en dør eller under et vindue. Ellers kan
gryder eller pander blive skubbet ned fra ko-
gesektionen, når døren eller vinduet bliver
åbnet.
Advarsel Risiko for elektrisk stød.
•Der er spænding på nettilslutnings-
klemmen.
Tilslutningsklemmen til lysnettet skal
gøres spændingsfri.
Følg installationsdiagrammet.
Overhold sikkerhedsforskrifter for el-
arbejde.
Udfør installationen korrekt, så den
sikrer mod elektrisk stød.
Lad den elektriske tilslutning udføre af
en autoriseret installatør.
Advarsel Risiko for elektrisk stød.
Løse og uprofessionelt udførte stik-
forbindelser kan medføre, at klemmen
bliver overophedet.
Lad en autoriseret installatør udføre
klemmeforbindelserne korrekt.
Kablet skal forsynes med trækaflast-
ning.
Ved 1-faset eller 2-faset tilslutning skal
anvendes det korrekte tilslutningska-
bel, type H05BB-F Tmax 90°C (eller
højere).
Hvis apparatets netkabel beskadiges,
skal det udskiftes med et specialkabel
(type H05BB-F Tmax 90°C, eller hø-
jere). Det nævnte kabel kan bestilles
hos serviceafdelingen.
El-installationen skal være forsynet med en
enhed, der sikrer, at apparatet kan kobles fra
lysnettet på alle poler, med en kontaktåbning
på mindst 3 mm. Egnede afbrydere er f.eks.
sikkerhedsafbrydere til nettet, sikringer
(skruesikringer skal tages ud af holderen),
fejlstrømsrelæer og kontaktorer.
Samling
min.
50mm
min. 500mm
1
2
24 progress
560+1
490+1
600
R5
progress 25
P E E 2011
PAS 6100 E
5,8 kW
949 592 998
230 V 50 Hz
PROGRESS
Service
Ved tekniske forstyrrelser bedes De først un-
dersøge, om De selv kan løse problemet ved
hjælp af brugsanvisningen (kapitlet "Hvad
gør man, hvis ...?").
Hvis det er umuligt at afhjælpe problemet
selv: Kontakt Electrolux Service A/S eller en
af vore servicepartnere.
For hurtigt at kunne hjælpe Dem skal vi bruge
følgende oplysninger:
–Model
–Produktnummer (PNC)
Serienummer
(S No.: - se typeplade)
Problemets art
Eventuelle fejlmeddelelser, der bliver vist
apparatet
kombination af tre bogstaver/tal
for glaskeramik
26 progress
Innhold
Sikkerhetsinformasjon 27
Beskrivelse av apparatet 28
Betjene apparatet 29
Tips om koking og steking 29
Pleie og rengjøring 30
Hva må gjøres, hvis ... 31
Avfallsbehandling 31
Installasjonsveiledning 32
Service 34
Med forbehold om endringer
Sikkerhetsinformasjon
Advarsel Disse instruksjonene skal
overholdes. Hvis ikke, vil eventuelle
skader ikke dekkes av garantien.
Korrekt bruk
Dette apparatet er ikke ment skal brukes
av barn eller andre personer som på grunn
av lite erfaring, manglende kunnskaper el-
ler fysiske eller mentale evner ikke er i
stand til å bruke apparatet på en sikker
måte uten tilsyn eller anvisning fra en an-
svarlig person for å være trygg på at de kan
bruke den på sikkert vis.
Ikke la apparatet være uten tilsyn når det
brukes.
Apparatet skal bare brukes til vanlig mat-
laging i en husholdning.
Apparatet må aldri benyttes som arbeids-
benk eller oppbevaringshylle.
Det er ikke tillat å utføre endringer på ap-
paratet.
Ikke plasser eller lagre brennbare væsker,
svært brennbare materialer eller lettsmel-
telige gjenstander (f.eks. plastfilm, plast,
aluminium) på eller nær apparatet.
Sikkerhet for barn
Hold alltid små barn borte fra apparatet.
Større barn skal bare bruke apparatet un-
der tilsyn.
Generelt om sikkerhet
Dette apparatet skal bare installeres og til-
koples av en registrert og autorisert servi-
cetekniker.
Innebygde apparater skal bare brukes et-
ter de er montert inn i passende innred-
ninger og arbeidsbenker som samsvarer
med standardene.
Ved eventuelle feil med apparatet eller ska-
de på glasskeramikken (sprekker, riper el-
ler splitting), må apparatet slås av og kop-
les fra nettstrømmen for å unngå mulighe-
tene for elektrisk støt.
Reparasjoner på apparatet må kun utføres
av en registrert og autorisert servicetekni-
ker med opplæring.
Sikkerhet under bruk
Fjern klebemerker og film fra glasskera-
mikken.
Det er fare for at man kan brenne seg om
det brukes på en uforsiktig måte.
Kabler fra elektriske apparater skal ikke
berøre den varme apparatoverflaten eller
varme kokekar.
Fett og oljer som overopphetes kan ta fyr
ganske fort. Advarsel! Brannfare!
Slå av kokesonene etter hver gangs bruk.
Forbrenningsfare! Ikke plasser gjenstander
av metall, slik som kniver, gafler, skjeer el-
ler lokk på kokeoverflaten, da de kan bli
varme.
Sikkerhet under rengjøring
Før apparatet rengjøres, må det slås av og
kjølen ned.
Av sikkerhetsmessige grunner er det ikke
tillatt å gjøre rent apparatet med damp eller
høytrykksvasker.
Slik unngår du skader på apparatet
Glasskeramikken kan skades av gjenstan-
der som faller på den.
Kanten på glasskeramikken kan skades av
slag fra kokekar.
Kokekar som er laget av støpejern eller
aluminium eller med skadd bunn kan ripe
glasskeramikken om de skyves over over-
flaten.
Gjenstander som smelter og det som ko-
ker over kan brenne seg fast på glasske-
ramikken og må fjernes umiddelbart.
Ikke bruk kokesonene uten kokekar eller
med tomme kokekar.
For å unngå skader på kokekarene og den
glasskeramiske overflaten, må man ikke la
gryter eller panner koke tørre.
progress 27
Beskrivelse av apparatet
Oversikt over varmesonene
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
145 mm
145 mm
180 mm
180 mm
1 2 3
6 5 4
1. Enkel varmesone 1200 W
2. Enkel varmesone 1700 W
3. Kontrollknapper for platetoppens varme-
soner
4. Enkel varmesone 1200 W
5. Restvarmevisning
6. Enkel varmesone 1700 W
Bruke kontrollknappene
1
2
3
4
1
2
3
4
Kontrollknapper
Du kan stille inn varmen (effekten) mellom 1
og 9.
1 Lavest varme (effekt)
9 Høyest varme (effekt)
0 Av-posisjon
Restvarmevisning
Restvarmeindikatoren lyser så snart en av
varmesonene er varm.
Advarsel Forbrenningsfare pga.
restvarme. Varmesonene trenger litt tid
til å avkjøles etter at de er slått av. Se på
restvarmeindikatoren .
Restvarmen kan brukes til smelting eller
til å holde maten varm.
28 progress
Betjene apparatet
Stille inn varmen
Når du slår på en varmesone, vil du høre
en summende lyd en liten stund. Dette
er karakteristisk for alle keramiske plate-
topper, og har ingen innvirkning på ap-
paratets funksjon eller levetid.
Varmeinnstilling Ring-kontrollknapp Knappens innstilling
Øke Vri med klokken 1 - 9
Redusere Vri mot klokken 9 - 1
Slå av 0
1. Når du skal koke vann eller brune mat,
velger du en høy varmeinnstilling.
2. Så snart du ser at det dannes damp eller
fettet/oljen er varm, skrur du varmen litt
ned.
3. Når du er ferdig, vrir du knappen til av-
posisjon.
Tips om koking og steking
Informasjon om akrylamider
Ifølge ny vitenskapelig forskning kan
matvarer som brunes intenst, særlig
produkter som inneholder stivelse, ut-
gjøre en helsefare fordi det dannes ak-
rylamider. Derfor anbefaler vi bruk av la-
vest mulig temperatur ved all steking, og
at du ikke bruner maten for sterkt.
Kokekar
Du kan gjenkjenne kokekar av god kvalitet
ved å se på bunnen. Bunnen bør være så
tykk og flat som mulig.
Kokekar som er laget av emaljert stål, eller
med bunn av aluminium eller kobber, kan
etterlate misfarging på platetoppen som
det kan være vanskelig eller umulig å fjer-
ne.
Eergisparing
Sett alltid kokekaret på varmesonen før
den slås på.
Ha alltid lokk på kokekaret, så sant det
er mulig.
Slå av varmesonen litt før maten er fer-
dig, for å utnytte restvarmen.
Bunnen på pannene og varmesonene
bør være like store.
Eksempler på tilberedningsmåter
Opplysningene i tabellen nedenfor er veile-
dende.
Varmeinnstilling Tilberednings-
prosess
Egnet til Tilberedningstid Råd og tips
0 Av-posisjon
progress 29
Varmeinnstilling Tilberednings-
prosess
Egnet til Tilberedningstid Råd og tips
1 Holde varm Holde varm ferdig
tilberedt mat
etter behov Tildekkes
1 - 2 Smelting Hollandaisesaus,
smelting av smør,
sjokolade, gelatin
5-25 min. Rør om av og til
Stivning Eggeomelett, eg-
gestand
10-40 min. Tilberedes med
lokk
2-3 Småkokes på lav
varme
Surre/småkoke ris
og melkebaserte
retter. Varme opp
ferdigkokt mat
25-50 min. Tilsett minst dob-
belt mengde væ-
ske til risen, mel-
keretter omrøres
av og til
3-4 Damping, braise-
ring
Dampe grønnsa-
ker og fisk, braise-
re kjøtt
20-45 min. Grønnsaker til-
settes litt væske
(noen spiseskje-
er)
4-5 Koking Dampe poteter 20-60 min. Bruk lite væske,
f.eks.: maks. ¼ l
vann til 750 g po-
teter
Koking av større
matvaremengder,
gryteretter og
supper
60-150 min. Opptil 3 liter væ-
ske pluss ingre-
dienser
6-7 Lett steking Steke snitzel, cor-
don bleu, kotelet-
ter, frikadeller, ste-
kepølser, lever,
sausejevninger,
egg, pannekaker,
hjortebakkels
Fortløpense ste-
king
Snu etter halve
steketiden
7-8 Kraftig steking Potetlapper, hof-
testykker, biff
5-15 min. per pan-
ne
Snu etter halve
steketiden
9 Oppkoking Bru-
ning Frityrkoking
Oppkok av større mengder vann, koke pasta, bruning av
kjøtt (gulasj, grytestek), frytyrkoking av pommes frites
Pleie og rengjøring
Advarsel Forbrenningsfare pga.
restvarme.
Advarsel Skarpe gjenstander og
skuremidler vil skade apparatet. Rengjør
med vann tilsatt oppvaskmiddel.
Advarsel Rester etter rengjøringsmidler
vil skade apparatet. Fjern alle rester med
vann og oppvaskmiddel.
Rengjør apparatet etter hver bruk
1. Tørk av apparatet med en fuktig klut tilsatt
litt oppvaskmiddel.
2. Gni apparatet helt tørt med en ren klut.
Fjerning av belegg
1. Hold en skarpe i en vinkel mot glasske-
ramikkoverflaten.
2. Fjern belegg ved å skrape bladet over
overflaten.
3. Tørk av apparatet med en fuktig klut tilsatt
litt oppvaskmiddel.
4. Gni apparatet helt tørt med en ren klut.
30 progress
Fjern
Beleggstype umiddelbart når apparatet er ned-
kjølt
bruk
sukker, sukkerholdig
mat
ja --- en skrape *
plast-, tinnfolie ja --- en skrape *
kalkavleiring og vann-
ringer
--- ja rengjøringsmiddel for
glasskeramikk eller rust-
fritt stål *
fettsprut --- ja rengjøringsmiddel for
glasskeramikk eller rust-
fritt stål *
blank mettallisk avfarg-
ning
--- ja rengjøringsmiddel for
glasskeramikk eller rust-
fritt stål *
* Glasskraper og rengjøringsmiddel for glas-
skeramikk eller rustfritt stål kan kjøpes der du
kjøpte apparatet.
Fjern smuss med rengjøringsmiddel for
glasskeramikk eller rustfritt stål.
Riper eller mørke flekker på glasskera-
mikken som ikke kan fjernes forringer ik-
ke funksjonene til apparatet.
Hva må gjøres, hvis ...
Problem Mulig årsak Løsning
Kokesonene virker ikke. Ønsket koketrinn er ikke innstilt. Still inn koketrinnet.
Sikringen i husets installasjon
(sikringsskapet) er gått.
Kontroller sikringen. Hvis sikrin-
gene går flere ganger, bør du ta
kontakt med en autorisert elek-
troinstallatør.
Restvarmeindikatoren viser in-
gen ting
Kokesonen har vært innkoblet i
så kort tid at den ikke er blitt
varm nok
Hvis varmesonen skal være
varm, må du ta kontakt med
kundeservice.
Ta kontakt med din forhandler eller med
kundeservice hvis du ikke får løst pro-
blemet.
Advarsel Reparasjoner på apparatet
må kun utføres av fagperson. Ukyndig
utførte reparasjoner kan utgjøre alvorlig
fare for den som bruker apparatet.
Feil som er oppstått på grunn av feil bruk
av apparatet kan ikke opprettes kost-
nadsfritt av kundetekniker eller forhand-
ler, selv om dette skjer innenfor garanti-
tiden.
Avfallsbehandling
Symbolet på produktet eller på
emballasjen viser at dette produktet ikke må
behandles som husholdningsavfall. Det skal
derimot bringes til et mottak for resirkulering
av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge
for korrekt avhending av apparatet, vil du
bidra til å forebygge de negative
konsekvenser for miljø og helse som gal
håndtering kan medføre. For nærmere
informasjon om resirkulering av dette
produktet, vennligst kontakt kommunen,
renovasjonsselskapet eller forretningen der
du anskaffet det.
progress 31
Installasjonsveiledning
Sikkerhetsanvisning
Advarsel Dette må leses!
Gjeldende lover, bestemmelser, direktiver og
standarder må følges (sikkerhetsforskrifter,
gjenvinning i henhold til lover og direktiver,
osv.). Installasjonen må bare utføres av en
kvalifisert elektriker. Minsteavstanden til an-
dre apparater og møbler/moduler må etter-
følges. Installasjonen og monteringen må ta
hensyn til eventuelle behov for demping av
slag og støt. Skuffer må for eksempel bare
installeres med et beskyttende gulv like un-
der apparatet. Kutteflatene i benkeplaten må
beskyttes mot fuktighet med et passende
forseglingsmiddel. Forseglingsmiddelet skal
forsegle apparatet til benkeplaten uten åp-
ninger. Ved integrering må undersiden av ap-
paratet beskyttes mot damp og fuktighet,
f.eks. fra oppvaskmaskin eller ovn. Unngå å
installere apparatet ved siden av en dør eller
under et vindu. Det medfører fare for at varme
kokekar veltes når døren eller vinduet åpnes.
Advarsel Fare for personskade pga.
elektrisk strøm.
Strømkontakten er strømførende.
Koble strømkontakten fra strømnet-
tet.
Følg koblingsskjemaet.
Ta hensyn til alle regler og bestem-
melser for elektrisk sikkerhet.
Sørg for tilstrekkelig beskyttelse mot
slag og støt gjennom riktig installa-
sjon.
La en autorisert elektrisk installatør ut-
føre den elektriske tilkoblingen.
Advarsel Fare for personskade pga.
elektrisk strøm.
Løse og uforsvarlige kontaktforbindel-
ser kan føre til overoppheting av kon-
takten.
Sørg for at klemmeforbindelsene ut-
føres forskriftsmessig av en faglært
elektriker.
Bruk klemme(r) for å hindre at kabelen
ligger i strekk.
Ved enfaset eller tofaset forbindelse,
må riktig strømkabel av type H05BB-
F Tmax 90°C (eller høyere) brukes.
Hvis strømkabelen til dette apparatet
er skadet, må den erstattes av en spe-
sialkabel (type H05BB-F Tmax 90°C,
eller høyere). Dette kan skaffes fra et
serviceverksted
Den elektriske installasjonen må utstyres
med en innretning som gjør det mulig å koble
apparatet fra alle polene med en kontaktåp-
ning på minst 3 mm. En slik egnet isolasjons-
innretning kan for eksempel være strømbry-
ter, sikring (skrusikring må fjernes fra holde-
ren), jordfeilbryter eller kontaktor.
Montering
min.
50mm
min. 500mm
1
2
32 progress
560+1
490+1
600
R5
progress 33
P E E 2011
PAS 6100 E
5,8 kW
949 592 998
230 V 50 Hz
PROGRESS
Service
Ved tekniske forstyrrelser, prøv først om du
kan løse problemet selv ved hjelp av bruks-
anvisningen (kapittel "I tilfelle ...").
Dersom du ikke kan utbedre problemet selv,
må du kontakte kundetjenesteavdelingen el-
ler en av våre servicepartnere.
For å kunne hjelpe deg raskt, trenger vi føl-
gende opplysninger:
Modellbetegnelse
–Produktnummer (PNC)
–Serienr
(S nr. - se typeskilt)
–Hva som er feil
Eventuelle feilmeldinger som vises
apparatet
tresifret bokstav/tall-kombinasjon
for glasskeramikk
34 progress
progress 35
867201567-B-052008
www.progress-hausgeraete.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Progress PAS6100E Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario