Elta 9095N5 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
R
SÄULEN-VENTILATOR
TOWER FAN
VENTILATEUR COLONNE
ÁLLÓ VENTILÁTOR
VENTILORE VERTICALE A COLONNA
VENTILADOR DE TORRE
VENTILADOR EM FORMA DE TORRE
WENTYLATOR KOLUMNOWY
TORENVENTILATOR
SLOUPOVÝ VENTILÁTOR
KALE FAN
VENTILATOR TURN
ВЕНТИЛАТОР
БАШЕННЫЙ ВЕНТИЛЯТОР
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
LIBRETTO ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUKCJA OBSŁUGI
GEBRUIKSAANWIJZING
NÁVOD PRO OBSLUHU
KKUULLLLAANNIIMM KKLLAAVVUUZZUU
IINNSSTTRRUUCCŢŢIIUUNNII DDEE UUTTIILLIIZZAARREE
ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
BEDIENUNGSANLEITUNG
9095N5 SÄULENVENTILATOR
Liebe Kundin, lieber Kunde,
bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie
Ihr Gerät ans Netz anschließen, um Schäden durch nicht sachgemäßen
Gebrauch zu vermeiden. Beachten Sie besonders die Sicherheits-
hinweise. Sollten Sie dieses Gerät an Dritte weitergeben, muss diese
Bedienungsanleitung mit ausgehändigt werden.
AUFBAU
1. Deckel
2. Bedienfeld
3. Schutzgitter
4. Luftansaugöffnungen
(seitlich links und Rückseite)
5. Sockel
6. Netzkabel mit Netzstecker
7. Oszillationsschalter
8. Ausschalter
9. Stufenschalter
(Stufe 1 / 2 / 3)
10. Timer-Drehschalter
SICHERHEITSHINWEISE
Falsche Bedienung und unsachgemäße Behandlung können zu
Störungen am Gerät und zu Verletzungen des Benutzers führen.
Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck benutzt werden. Bei
nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch oder falscher Handhabung
kann keine Haftung für evtl. auftretende Schäden übernommen
werden.
Vor Anschluss ans Netz prüfen, ob Stromart und Netzspannung mit
den Angaben auf dem Typenschild am Gerät übereinstimmen.
Gerät und Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen. Sollte das Gerät dennoch einmal ins Wasser gefallen sein,
sofort den Netzstecker ziehen und das Gerät vor erneutem Gebrauch
von einem Fachmann überprüfen lassen.
Es besteht Lebensgefahr durch Stromschlag!
Niemals selbst versuchen, das Gehäuse zu öffnen!
Keinerlei Gegenstände in das Innere des Gehäuses führen.
Das Gerät nicht mit nassen Händen, auf feuchtem Boden oder wenn
es nass ist benutzen.
Den Netzstecker nie mit nassen oder feuchten Händen anfassen.
Netzkabel und Netzstecker regelmäßig auf evtl. Beschädigungen
überprüfen. Im Falle von Beschädigungen müssen Netzkabel und
Netzstecker vom Hersteller bzw. einem qualifizierten Fachmann ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn Netzkabel oder Netzstecker
Schäden aufweisen oder falls das Gerät auf den Boden gefallen sein
sollte oder anderweitig beschädigt wurde. In solchen Fällen das Gerät
zur Überprüfung und evtl. Reparatur in die Fachwerkstatt bringen.
Nie versuchen, das Gerät selbst zu reparieren. Es besteht Gefahr
durch Stromschlag!
Das Netzkabel nicht über scharfe Kanten hängen lassen und von
heißen Gegenständen und offenen Flammen fernhalten. Nur am
Stecker aus der Steckdose ziehen.
Einen zusätzlichen Schutz bietet der Einbau einer Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung mit einem Nennauslösestrom von nicht mehr als 30
mA in der Hausinstallation. Lassen Sie sich von Ihrem
Elektroinstallateur beraten.
Das Kabel sowie ein evtl. benötigtes Verlängerungskabel so verlegen,
dass ein unbeabsichtigtes Ziehen daran bzw. ein Darüberstolpern nicht
möglich ist.
Wird ein Verlängerungskabel benutzt, muss dieses für die
entsprechende Leistung geeignet sein, ansonsten kann es zu
Überhitzung von Kabel und/oder Stecker kommen.
Dieses Gerät ist weder für den gewerblichen Gebrauch noch für den
Gebrauch im Freien geeignet.
Während des Gebrauchs das Gerät nie unbeaufsichtigt lassen.
Vorsicht! Das Gerät steht unter Strom solange es ans Stromnetz
angeschlossen ist.
Das Gerät nie an dessen Netzkabel tragen.
Kinder oder Personen, denen es an Wissen oder Erfahrung im
Umgang mit dem Gerät mangelt, oder die in ihren körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen
das Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre
Sicherheit verantwortliche Person benutzen.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät
spielen.
1 2
D
D
D
D
1
2
4
3
6
78
5
0
1
23
ON
0
40
80
120
OSCILLATION
9 10
Abb. 1
BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE
Das Schutzgitter (3) muss jederzeit in einwandfreiem Zustand sein.
Keinerlei Gegenstände in das Schutzgitter und die
Luftansaugöffnungen (4) halten. Das Schutzgitter und die
Luftansaugöffnungen dürfen während des Betriebes nicht abgedeckt
werden.
Kleinkinder, Kinder und ältere Personen sollten nicht über längere Zeit
dem kalten Luftstrom ausgesetzt sein.
Das Gerät nicht in sehr heißer oder feuchter Umgebung (z.B.
Badezimmer oder Toilette) in Betrieb nehmen.
Vor der Reinigung oder der Demontage ist der Netzstecker aus der
Steckdose zu ziehen.
Das Gerät nie ohne Sockel oder in liegender Position betreiben.
Das Gerät von losen Gegenständen wie Pflanzen, Vorhängen etc.
fernhalten.
Das Gerät darf erst ans Stromnetz angeschlossen werden, wenn es
vollständig zusammengebaut ist.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Dieses Gerät ist nur für den privaten Hausgebrauch bestimmt und ist
als Ventilator zum Zirkulieren von Raumluft zu verwenden. Das Gerät
ist nicht für den gewerblichen oder industriellen Gebrauch bestimmt.
VOR ERSTER INBETRIEBNAHME
Sämtliche Verpackungsmaterialien entfernen.
Das Gerät wie in
Reinigung und Pflege
beschrieben reinigen. Alle Teile
vor der Benutzung sorgfältig abtrocken.
MONTAGE
Legen Sie den Säulenventilator auf eine flache Oberfläche (Z. B. einen
Tisch), so dass das Fußteil (11) zu Ihnen zeigt.
Siehe Abb. 2
zu den
nachstehenden Montageschritten.
Setzen Sie das hintere Sockelteil (12) auf die 2 Nocken im Fußteil,
wobei das Netzkabel (6) durch die Mitte geführt werden muss.
Legen Sie das Netzkabel in die Aussparung des hinteren Sockelteils
und auf die Kabelaufnahme (13). Befestigen Sie das Netzkabel mit
dem Kabelhalter (14) und den Kreuzschlitzschrauben (15).
Setzen Sie das vordere Sockelteil (17) auf das Fußteil. Das vordere
Sockelteil wird hierbei auf die Aufnahme im Fußteil, sowie den Nocken
am hinteren Sockelteil gesetzt.
Befestigen Sie das vordere Sockelteil, in dem Sie die Kreuzschlitz-
schrauben (18) in die Öffnungen am vorderen Sockelteil (16)
eindrehen.
Der Säulenventilator kann jetzt senkrecht aufgestellt werden und ist
einsatzbereit.
3
D
D
BEDIENUNG
Netzstecker (6) mit einer geeigneten Steckdose verbinden.
Öffnen Sie den Deckel (1). Durch Drücken der Stufenschalter 1 / 2 / 3
(9) wird das Gerät eingeschaltet und die gewünschte Geschwindigkeit
ausgewählt.
1 = niedrige Geschwindigkeit
2 = mittlere Geschwindigkeit
3 = hohe Geschwindigkeit
Mit dem Ausschalter 0 (8) wird das Gerät ausgeschaltet.
Oszillation
Soll der Ventilator während des Betriebes von links nach rechts
schwenken, den Oszillationsschalter (7) drücken. Soll die Richtung des
Luftstromes fest eingestellt werden, den Oszillationsschalter bei
Erreichen der gewünschten Position erneut drücken.
Timer
Der Ventilator ist mit einer Zeitschaltuhr ausgestattet, welche das
Gerät nach Ablauf einer voreingestellten Zeit automatisch ausschaltet.
Einer der Stufenschalter 1 / 2 / 3 muss im Timerbetrieb gedrückt sein.
Stellen Sie die gewünschte Zeit von 0 - 120 Minuten durch Drehen des
Timer-Drehschalters (10) im Uhrzeigersinn ein. Das Gerät schaltet
nach Ablauf der eingestellten Zeit ab.
Stellen Sie den Timer-Drehschalter auf ON, um das Gerät erneut
einzuschalten.
4
D
D
Abb. 2
11 171615141312
11. Fußteil
12. Hinteres Sockelteil
13. Kabelaufnahme
14. Kabelhalter
15. Kreuzschlitzschraube (Kabelhalter)
16. Öffnung für Sockelbefestigung
17. Vorderes Sockelteil
18. Kreuzschlitzschraube (Sockelbefestigung)
18
REINIGUNG UND PFLEGE
Vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
Dazu auch unbedingt die
Sicherheitshinweise
beachten.
Ein feuchtes Tuch und ggf. etwas mildes Reinigungsmittel verwenden,
um die Oberfläche des Gerätes zu reinigen.
Zur Reinigung keinesfalls Benzin oder Lösungsmittel verwenden.
Niemals scheuernde oder aggressive Reinigungsmittel/-utensilien
benutzen.
Wird der Ventilator nicht mehr benötigt, diesen an einem kühlen,
trockenen und vor Staub geschützten Ort aufbewahren.
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung : 220-240 V~ 50Hz
Leistungsaufnahme : 45 Watt
Timereinstellung : bis zu 120 Minuten
Oszillationsbereich : 60°
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht
über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden,
sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Bedienungs-
anleitung oder der Verpackung weist darauf hin.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit
der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen
Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige
Entsorgungsstelle.
GARANTIE UND KUNDENDIENST
Vor Auslieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitätskontrolle
unterworfen. Sollte trotz aller Sorgfalt bei der Produktion oder beim
Transport ein Schaden entstanden sein, bitten wir Sie, das Gerät zu
Ihrem Händler zurückzubringen. Neben den gesetzlichen Gewähr-
leistungsansprüchen hat der Käufer nach seiner Wahl folgenden
Garantieanspruch: Für das gekaufte Gerät leisten wir 2 Jahre Garantie
(beiliegende Garantiekarte), beginnend mit dem Verkaufstag. In diesem
Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf
Material- oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind, durch
Instandsetzung oder Umtausch.
Mängel, die infolge unsachgemäßer Behandlung des Gerätes und
Fehler, die durch Eingriffe und Reparaturen Dritter oder den Einbau
fremder Teile entstehen, fallen nicht unter diese Garantie.
elta GmbH
Carl-Zeiss-Str. 8
D-63322 Rödermark
0710/9095N5
5 6
Das Gerät ist mit dem CE-Zeichen
gekennzeichnet und entspricht
damit den einschlägigen
europäischen Richtlinien.
D
D
D
D
7 8
INSTRUCTION MANUAL
9095N5 TOWER FAN
Dear customer,
Please read these Operating Instructions through carefully before
connecting your device to the mains, in order to avoid damage due to
incorrect use. Please pay particular attention to the safety information. If
you pass the device on to a third party, these Operating Instructions must
also be handed over.
ASSEMBLY
1. Cover
2. Operation panel
3. Safety guard
4. Air inlet openings
(left side and back side)
5. Pedestal
6. Power cord with power plug
7. Oscillation button
8. Off button
9. Levels button (level 1 / 2 / 3)
10. Timer switch
SAFETY INFORMATION
• Incorrect operation and improper use can damage the appliance and
cause injury to the user.
The appliance may be used only for it’s intended purpose. No
responsibility can be taken for any possible damage caused through
incorrect use or improper handling.
• Before connecting the appliance to the power source, check that the
current and power match those given on the rating plate.
Do not put the appliance or the plug in water or any other liquid.
However should the appliance accidentally fall into water, unplug the
appliance immediately and have it checked by a qualified person before
using it again. Non-observance could cause a fatal electric shock!
Never attempt to open the housing yourself.
Do not place any kind of object into the inside of the housing.
Do not use the appliance with wet hands, on a damp floor or when the
appliance itself is wet.
Do not touch the plug with wet or damp hands.
Check the cord and the plug regularly for any possible damage. If the
cord or plug is damaged, it must be replaced by the manufacturer or a
qualified person in order to avoid a hazard.
Do not use the appliance if it is dropped or otherwise damaged or if the
cord or plug are damaged. In the case of damage, take the appliance to
an electrical repair shop for examination and repair if necessary.
• Never attempt to repair the appliance yourself. This could cause an
electric shock!
Do not allow the cord to hang over sharp edges and keep it well away
from hot objects and naked flames. Remove the plug from the socket
only by holding the plug.
For extra protection it is possible to fit the electric household installation
with a fault current breaker with a rated breaking current of not more
than 30mA. Ask your electrician for advice.
Make sure that there is no danger that the cord or extension cord may
inadvertently be pulled or cause anyone to trip when in use.
If an extension cord is used it must be suited to the power consumption
of the appliance, otherwise overheating of the extension cord and/or
plug may occur.
This appliance is not suitable for commercial use nor for use in the open air.
Never leave the appliance unattended while it is in use.
Children cannot recognise the dangers involved in the incorrect use of
electrical appliances. Therefore never allow children to use household
appliances without supervision.
Always remove the plug from the socket when the appliance is not in
use and each time before it is cleaned.
Danger! Nominal voltage is still present in the appliance as long as the
appliance is connected to the mains socket.
Never use the cord to carry the appliance.
This appliance is not intended for use by persons ( including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
1
2
4
3
6
78
5
0
1
23
ON
0
40
80
120
OSCILLATION
9 10
Pic. 1
GB
GB
GB
GB
9 10
SAFETY INSTRUCTIONS
The safety guard (3) must be in faultless condition at any time.
Do not put any objects into the safety guard or the air inlet openings
(4). The safety guard and the air inlet openings may not be covered
during operation.
Small children, children and older persons should not be exposed to
the cold stream of air for continuous time.
Do not use the device in very hot or damp surroundings (e.g.
bathroom or toilet).
Unplug the mains plug from the electrical outlet before cleaning or
disassembling.
Never operate the device without pedestal or in a lying position.
Keep loose objects like plants, curtains, etc. away from the device.
Connect the device to power supply only after it is completely
assembled.
INTENDED USE
This device is only meant for private domestic use and has to be used
as a fan to circulate the room air. The device is not intended for
commercial or industrial use.
PRIOR TO FIRST USE
Remove all packaging materials.
Clean the appliance, as described in
Cleaning and Care
. Dry all parts
carefully before using them.
ASSEMBLY
Put the tower fan on a flat surface (e.g. a table) so that the base part
(11) points to you. For the following assembly steps see Fig. 2.
Put the back pedestal part (12) on the 2 cam levers in the base part;
the power cord (6) must be placed in the middle of the base part.
Put the power cord into the cut-out of the back pedestal part and on
the cable guide (13).
Fasten the power cord with the cable support (14) and the Phillips
screws (15).
Put the front pedestal part (17) on the base part. Put the front pedestal
part on the cable guide in the base part as well as the cam levers at
the back base part.
Fasten the front pedestal part with the Phillips screws (18) in the
openings at the front pedestal part (16.)
Now set the tower fan vertically. It is ready for use.
GB
GB
OPERATION
Connect the mains plugs (6) with a proper electrical outlet.
Open the cover (1). Push the level buttons 1 / 2 / 3 (9) to switch on the
device and select the desired level.
1 = low speed
2 = middle speed
3 = high speed
Push the off button (8) to switch off the device.
Oscillation
Push the oscillation button (7) for swinging from left to right. To keep
the air stream at certain position push the oscillation button again at
the desired position.
Timer
The fan is equipped with an automatic timer which automatically turns
the device off after the set time is over.
One of the level buttons 1 / 2 / 3 must be pushed in the timer mode.
Adjust the desired time in the range of 0 - 120 minutes by turning the
timer switch (10) clockwise. The device switches off after the set time
is over.
Put the timer switch on ON to switch on the device again.
GB
GB
Pic. 2
11 171615141312
11. Base part
12. Back pedestal part
13. Cable guide
14. Cable support
15. Phillips screw (cable support)
16. Opening for pedestal fastening
17. Front pedestal part
18. Phillips screw (pedestal fastening)
18
11 12
CARE AND MAINTENANCE
Before cleaning the device, pull the power plug from the power outlet
Please also observe the
Safety Advice.
Clean the surface of the device with a soft damp cloth and if
necessary with a mild detergent.
Do not use petrol or solvents to clean the device.
Do not use harsh or abrasive detergents or cleaning tools.
When not in use, store the fan in a cool, dry and protected from dust
place.
TECHNICAL DATA
Operational voltage : 220-240 V~ 50Hz
Power input : 45 Watt
Timer : up to 120 Minutes
Range of oscillation : 60º
INSTRUCTIONS ON ENVIRONMENT PROTECTION
Do not dispose of this product in the usual household
garbage at the end of its life cycle; hand it over at a
collection point for the recycling of electrical and electronic
appliances. The symbol on the product, the instructions for
use or the packing will inform about the methods for
disposal.
The materials are recyclable as mentioned in its marking. By recycling,
material recycling or other forms of re-utilization of old appliances, you are
making an important contribution to protect our environment.
Please inquire at the community administration for the authorized disposal
location.
GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE
Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If,
despite all care, damage has occurred during production or transportation,
please return the device to your dealer. In addition to statutory legal rights,
the purchaser has an option to claim under the terms of the following
guarantee:
For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing
from the day of sale. During this period we will remedy all defects free of
charge, which can be demonstrably attributed to material or
manufacturing defects, by repair or exchange.
Defects which arise due to improper handling of the device and
malfunctions due to interventions and repairs by third parties or the fitting
of non-original parts, are not covered by this guarantee.
elta GmbH
Carl-Zeiss-Str. 8
D-63322 Rödermark
0710/9095N5
GB
GB
GB
GB
13 14
F
F
F
F
MODE D’EMPLOI
9095N5 VENTILATEUR COLONNE
Chère Cliente, cher Client,
Avant de brancher votre appareil, il est indispensable, pour la sécurité
d’emploi du matériel, de lire attentivement le présent manuel d’utilisation
et de respecter, en particulier, les consignes de sécurité. Si cet appareil
est cédé à des tiers, ne pas oublier de joindre le présent mode d’emploi.
ASSEMBLAGE
1. Couvercle
2. Panneau de contrôle
3. Grille de protection
4. Entrée d’air
(partie gauche et au dos)
5. Socle
6. Cordon d’alimentation avec fiche
7. Bouton Oscillation
8. Bouton Arrêt
9. Bouton de vitesse
(niveau 1 / 2 / 3)
10. Bouton Minuterie
INFORMATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
• Une mauvaise manipulation ou un usage anormal peut endommager
l’appareil et causer des blessures à son usager.
• L'appareil doit être employé uniquement pour l'usage prévu. Aucune
responsabilité ne peut être retenue dans l’éventualité d’un incident
survenu suite à un usage anormal ou une mauvaise manipulation.
Avant de brancher l’appareil à une prise électrique murale, vérifiez que le
courant électrique local correspond à celui spécifié sur la plaque de l’appareil.
Ne placez jamais l’appareil ou la prise électrique dans de l’eau ou dans un
quelconque autre liquide. Cependant, si l’appareil tombe accidentellement
dans de l’eau, débranchez immédiatement l’appareil et faites-le réviser par
du personnel qualifié avant toute nouvelle utilisation. Ne pas respecter ceci
peut résulter en une électrocution fatale!
N’essayez jamais d’ouvrir le boîtier vous-même.
Ne placez aucun objet de quelque type que ce soit à l'intérieur du boîtier.
N'employez pas l'appareil avec les mains mouillées, sur un sol humide
ou lorsque l'appareil lui-même est mouillé.
Ne touchez pas la fiche avec les mains mouillées ou humides.
Vérifiez régulièrement le fil électrique et la prise afin de voir s’ils ne sont
pas endommagés. Si le fil électrique ou la prise sont endommagés, un
remplacement est nécessaire, soit par le fabricant, soit par une
personne qualifiée, afin d’éviter tout risque d’accident.
Ne pas utiliser l’appareil après une chute ou tout autre incident ou si le
câble ou la fiche électrique sont endommagés. En cas d’incident,
apporter l’appareil à un atelier de réparation électrique pour un contrôle
et une réparation éventuelle.
N'essayez jamais de réparer vous-même l'appareil. Il y a risque
d'électrocution!
Ne pas laisser le câble au contact d’arêtes vives et l’éloigner de tous
objets chauds ou de flammes. Débrancher la fiche électrique de la prise
de courant en maintenant sur la fiche.
Un disjoncteur à courant de défaut dans l'installation électrique
domestique offre une protection supplémentaire avec un courant
differentiel de déclenchement ne dépassant pas 30 mA. Prenez conseil
auprès de votre électricien.
S’assurer qu’il n’y a pas de danger que le câble ou sa rallonge ne soit
par inadvertance tiré ou ne gêne le passage une fois branché.
• En cas d’utilisation de rallonge, s’assurer s'assurer que la puissance
maximale du câble est bien adaptée à la consommation de l'appareil
pour éviter un échauffement anormal de la rallonge et/ou de la prise.
• Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ni à une
utilisation de plein air.
Ne jamais laisser l’appareil en marche sans surveillance.
• Les enfants peuvent ignorer les dangers encourus par une utilisation
incorrecte des appareils électriques. Ne jamais laisser des enfants
utiliser des appareils ménagers sans la surveillance d’un adulte.
Toujours débrancher la fiche de la prise électrique quand l’appareil n’est
pas utilisé et chaque fois qu’il doit être nettoyé.
Danger! L appareil est sous tension nominale tant qu’il est branché à
une prise électrique murale.
Ne jamais porter l'appareil par son câble.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y
compris des enfants) avec des handicaps physiques, sensoriels ou
mentaux, ou manquant d’expérience et de connaissances, sauf si elles
en sont sous surveillance ou on reçu des instructions sur l'utilisation de
l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
• Surveillez toujours les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
1
2
4
3
6
78
5
0
1
23
ON
0
40
80
120
OSCILLATION
9 10
Fig. 1
15 16
F
F
F
F
CONSIGNES DE SECURITE
La grille de protection (3) doit toujours être en parfait état.
N’introduire aucun objet dans la grille de protection ou dans l’entrée
d’air (4). Ne pas couvrir la grille de protection et l’entrée d’air pendant
le fonctionnement de l’appareil.
Ne pas exposer les enfants et les personnes âgées au flux d’air froid
de façon prolongée.
Ne pas utiliser l’appareil dans un environnement particulièrement
chaud ou humide (ex : Salle de bain ou toilettes).
Débrancher l’appareil de la source d’alimentation avant le nettoyage
ou le désassemblage.
Ne jamais utiliser l’appareil sans son socle ou en position couchée.
Maintenir les objets pendants tels que les plantes, les rideaux,…etc. a
distance de l’appareil.
Connecter l’appareil a l’alimentation seulement après l’avoir
complètement assemblé.
CONSEILS D’UTILISATION
Cet appareil est uniquement conçu pour une utilisation domestique et
est destiné à être utilisé comme un ventilateur pour faire circuler l’air
dans la pièce. Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation
commerciale ou industrielle.
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
Retirez tous les emballages.
Nettoyez l’appareil comme décrit dans la partie
Nettoyage et Entretien
.
Séchez soigneusement chaque élément avant utilisation.
ASSEMBLAGE
Placez la tour de ventilation sur une surface plane (ex: table) de façon
à que le pied (11) se trouve face à vous. Pour les étapes
d’assemblage suivantes, référez-vous à la Fig.2.
Placez la partie arrière du socle (12) sur les deux leviers à came
situés dans le pied de la tour; le cordon d’alimentation (6) doit être
placé au milieu de la base de fixation.
Placez le cordon d’alimentation dans l’encoche prévue à cet effet dans
la partie arrière du socle et sur le guide de câble (13). Fixez le cordon
d’alimentation avec le support de câble (14) et les vis cruciformes (15).
Placez la partie avant du socle (17) sur le pied. Installez la partie
avant du socle sur le guide de câble situé dans le pied, ainsi que sur
les leviers à came de la partie arrière.
Placez les vis cruciformes (18) dans les trous situés sur la partie avant
du socle (16) et vissez-les.
Placez la tour de ventilation en position verticale. L’appareil est
désormais prêt à fonctionner.
UTILISATION
Raccorder le cordon d’alimentation (6) à une prise de courant adaptée.
Ouvrir le couvercle (1). Appuyez sur les boutons de vitesse 1 / 2 / 3 (9)
pour allumer l’appareil et choisir la vitesse de ventilation désirée.
1= Vitesse faible
2 = Vitesse moyenne
3 = Vitesse forte
Appuyez sur le bouton Arrêt (8) pour éteindre l’appareil.
Oscillation
Appuyez sur le bouton Oscillation (7) pour faire osciller la tour de
droite à gauche. Pour maintenir la ventilation dans une position
spécifique, appuyez de nouveau sur le bouton Oscillation pour bloquer
l’appareil dans la position désirée.
Minuterie
Le ventilateur est équipé d’une Minuterie automatique ; l’appareil
s’éteint automatiquement une fois que le temps programmé est
totalement écoulé.
Presser l’un des boutons de Vitesse 1 / 2 / 3 dans le mode Minuterie.
Régler le temps de fonctionnement entre 0 et 120 minutes en tournant
le bouton Minuterie (10) dans le sens des aiguilles d'une montre.
L’appareil s’arrête lorsque le temps de fonctionnement programmé est
totalement écoulé.
Positionnez la minuterie sur ON pour rallumer l’appareil.
Fig. 2
11 171615141312
11. Pied
12. Partie arrière du socle
13. Guide de câble
14. Support de câble
15. Vis cruciforme (support de câble)
16. Ouverture pour la fixation du socle
17. Partie avant du socle
18. Vis cruciforme (fixation du socle)
18
17 18
F
F
F
F
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Débranchez l’appareil de la source d’alimentation avant de procéder à
son nettoyage.
Veillez également à respecter les
Consignes de Sécurité.
Nettoyez la surface de l’appareil avec un chiffon doux et humide en
utilisant un détergent doux si nécessaire.
Ne pas utiliser d’essence ou de solvants pour nettoyer l’appareil.
Ne pas utiliser de détergents abrasifs ni d’outils de nettoyage durs.
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, stockez-le dans un endroit frais,
sec et à l’abri de la poussière.
INFORMATION?TECHNIQUES
Tension de fonctionnement : 220-240 V~ 50Hz
Puissance : 45 Watt
Minuterie : Jusqu’à 120 Minutes
Angle d’oscillation : 60º
INDICATIONS RELATIVES À LA PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Au terme de sa durée de vie, ce produit ne doit pas être
éliminé avec les ordures ménagères mais doit être remis à
un point de collecte destiné au recyclage des appareils
électriques et électroniques. Le symbole figurant sur le
produit, la notice d’utilisation ou l’emballage vous indique
cela.
Les matériaux sont recyclables conformément à leur marquage. Vous
apportez une large contribution à la protection de l’environnement par le
biais du recyclage, de la réutilisation matérielle ou par les autres formes
de réutilisation des appareils usagés.
Veuillez vous adresser à la municipalité pour connaître la déchetterie
compétente.
GARANTIE ET SERVICE APRES-VENTE
Nos appareils ont fait l’objet d’un contrôle qualité scrupuleux, avant de
quitter l’usine. S’il arrivait, malgré tout le soin apporté à la production et au
transport, que l’appareil soit endommagé, nous vous prions de bien
vouloir le retourner à votre revendeur habituel. Outre les garanties
légales, nous accordons les garanties suivantes:
Nous garantissons l’appareil contre tout défaut de fabrication ou vice de
matière pendant une période de 2 ans, à compter de la date d’achat.
Pendant cette période nous nous engageons à le réparer ou à le
remplacer. La garantie ne s’appliquera pas en cas d’utilisation incorrecte
de l’appareil ou de défauts résultant d’une intervention ou réparation par
une tierce personne ou de remplacement par des pièces autres que les
pièces originales.
elta GmbH
Carl-Zeiss-Str. 8
D-63322 Rödermark
0710/9095N5
19 20
H
H
H
H
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
9095N5 ÁLLÓ VENTILÁTOR
Tisztelt vásárlónk!
Mielőtt a hálózathoz kötné a készüléket, a nem rendeltetésszerű
használatból származó károk elkerülése érdekében kérjük figyelmesen
olvassa végig a Használati Útmutatót. Kérjük fordítson különösen nagy
figyelemet a biztonsági tájékoztatóra.Ha harmadik félnek adja át a
készüléket, a Használati Útmutatót is adja át.
ÖSSZEÁLLÍTÁS
1. Fedő
2. Kezelőtábla
3. Biztonsági védőrács
4. Szellőzőnyílások (bal oldalon és hátul)
5. Talpazat
6. Elektromos vezeték csatlakozóval
7. A levegőáramoltatás gombja
8. Off Kikapcsológomb
9. Szintállító gomb
(1 / 2 / 3 szint)
10. Időzítő
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
A helytelen és szakszerűtlen kezelés a készülék üzemzavarát és a
felhasználó sérülését okozhatja.
A készüléket csak eredeti rendeltetésének megfelelően szabad használni.
A nem rendeltetésszerű használat vagy a helytelen kezelés esetén a
gyártó az esetlegesen fellépő károkért nem tud felelősséget vállalni.
Mielőtt a készüléket a hálózathoz csatlakoztatnánk, ellenőrizzük, hogy
a hálózati áram jellemzői és feszültsége megfelelnek-e a készülék
adattábláján megadottaknak.
A készüléket és a hálózati csatlakozót ne tegyük vízbe vagy egyéb
folyadékba. Ha a készülék ennek ellenére mégis vízbe esik, azonnal
húzzuk ki a hálózati csatlakozót és a készüléket az újabb
használatbavétel előtt ellenőriztessük szakemberrel. Ellenkező
esetben életveszélyes áramütésnek tehetjük ki magunkat!
Tilos házilag a készülékház megnyitásával próbálkozni!
Ne dugjunk be a készülék belsejébe semmiféle tárgyat.
Ne használjuk a készüléket nedves kézzel, vagy nedves talajon, vagy
nedves környezetben.
A hálózati csatlakozódugaszt tilos vizes vagy nedves kézzel megfogni.
Rendszeresen ellenőrizzük a hálózati csatlakozókábelt és
csatlakozódugaszt, hogy nincsenek-e rajtuk sérülések. Amennyiben
ilyen sérüléseket felfedezünk, feltétlenül cseréltessük ki a kábelt és a
dugaszt a gyártóval, illetve képzett szakemberrel, hogy a kockázatokat
elkerüljük.
Ne vegyük használatba a készüléket, ha a hálózati csatlakozókábelen
vagy a csatlakozódugaszon sérülések láthatók, vagy ha a készülék a
földre esett, vagy egyéb módon megsérült. Ilyen esetben a készüléket
ellenőrzésre és esetleges javításra vigyük szakemberhez.
Semmiképpen ne próbálkozzunk a készülék házilagos megjavításával.
Ez áramütés veszélyével járhat!
Ne vezessük a hálózati csatlakozókábelt éles peremeken keresztül, és
tartsuk azt távol forró tárgyaktól és a nyílt lángtól. A hálózati
csatlakozókábelt mindig a csatlakozódugasznál fogva húzzuk ki az
aljzatból.
Kiegészítő védelmet nyújt egy legfeljebb 30 mA névleges kioldási
áramerősségű hibaáram-védőberendezés beépítése. Ezzel
kapcsolatban kérje ki villanyszerelőjének tanácsát.
A kábelt és az esetleg szükséges hosszabbítókábelt úgy vezessük,
hogy ne legyen lehetőség annak megrántására, illetve arra, hogy valaki
rálépjen.
Amennyiben hosszabítókábelt használunk, ennek alkalmasnak kell
lennie a megfelelő teljesítmény átvitelére, mert ellenkező esetben a
kábel és/vagy az aljzat túlforrósodhat.
A készülék nem alkalmas sem az üzemi használatra, sem a szabadban
történő használatra.
A készüléket használat közben ne hagyjuk felügyelet nélkül.
• A gyermekek nem képesek azoknak a veszélyeknek a felismerésére,
amelyek a villamos berendezések szakszerűtlen használatából
származnak. Éppen ezért ne engedjük meg a gyermekeknek, hogy a
villamos háztartási eszközöket felügyelet nélkül használják.
• Ha a készülék nincs használatban, valamint ha azt tisztítani akarjuk,
húzzuk ki az aljzatból a hálózati csatlakozódugaszt.
Vigyázat! A készülék mindaddig áram alatt van, amíg a hálózathoz van
csatlakoztatva.
A készüléket nem szabad a hálózati csatlakozó kábelnél fogva vinni.
Ezt a berendezést nem olyan személyek (köztük gyermekek) által való
használatra szánták, akik csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális
képességekkel rendelkeznek, vagy akiknek hiányzik a tapasztalatuk és
tudásuk hozzá, hacsak nincsenek felügyelet alatt vagy nem részesültek
a berendezés használatára vonatkozó felvilágosításban olyan személy
részéről, aki felelős biztonságukért.
A gyermekekre különösen vigyázni kell, nehogy játsszanak a
berendezéssel.
1
2
4
3
6
78
5
0
1
23
ON
0
40
80
120
OSCILLATION
9 10
1. ábra
21 22
H
H
H
H
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
A biztonsági védőrács (3) minden esetben legyen megfelelő
állapotban.
Ne helyezzen semiféle tárgyat a biztonsági védőrácsba vagy a
szellőzőnyílásokba (4).
Működés közben soha ne takarja le a védőrácsot vagy a
szellőzőnyílásokat.
Kisgyermekek, gyermekek és idősek ne legyenek hosszú távon a
hideg légáramlat előtt.
Ne használja a készüléket túl forró vagy nyirkos környezetben (pl.
fürdőszoba vagy WC).
A készülék tisztítása vagy szétszerelése előtt húzza ki az elektromos
vezeték csatlakozóját a konnektorból.
Soha ne működtesse a készüléket a lábazata nélkül, illetve fektetett
helyzetben.
A könnyebb tárgyakat, tehát függönyöket, szobanövényeket stb. tartsa
távol a készüléktől.
Csak akkor csatlakoztassa a készülék elektroos vezetékét a hálózati
áramra, ha már teljes mértékben összeállította azt.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
Ez a készülék kizárólag háztartási célra készült, a szoba levegőjének
forgatására. Üzleti, ipari célra a készülék nem alkalmas.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
Távolítsa el a csomagolóanyagokat.
Tisztítsa meg a készüléket a
Tisztítás és Karbantartás
c. részben
leírtak szerint. Használat előtt hagyja a készüléket teljes mértékben
megszáradni.
ÖSSZEÁLLÍTÁS
Tegye az álló ventilátort egyenletes felületre (ti. asztalra), hogy az
alapzat (11) Ön felé nézzen. Az ezt követő eljárásokhoz lásd a 2.
ábrát.
Helyezze a lábazat hátsó részét (12) az alapzat 2 bemenetébe; az
elektromos vezetéknek (6) az alapzat közepén kell futnia.
Illessze az elektromos vezetéket a lábazat hátsó részének
kimenetéhez, majd pedig a kábelvezetőhöz (13). Rögzítse az
elektromos vezetéket a kábeltartóval (14) és a Phillips
csillagcsavarokkal (15).
Tegye rá a lábazat elülső részét (17) az alapzatra. Tegye ezután az
alapzaton a lábazat elülső részét a kábelvezetőre, majd ugyanígy
tegyen az alapzat hátsó részének bemeneteivel is.
Rögzítse a lábazat első részét is a Phillips csillagcsavarokkal (18) a
lábazat elülső részének a nyílásainál (16).
Ekkor állítsa az álló ventilátort függőleges helyzetbe. Ekkor a készülék
működésre kész.
MŰKÖDÉS
Csatlakoztassa az elektromos vezetéket (6) egy megfelelő
konnektorba.
Nyissa fel a fedőt (1) és állítsa a készüléket a kívánt fordulatra az 1 / 2
/ 3 szintállító hombok (9) segítségével.
1 = alacsony sebesség
2 = közepes sebesség
3 = nagy sebesség
A készülék kikapcsolásához nyomja meg az Off Kikapcsológombot (8).
A levegő áramoltatása
Nyomja meg a levegő áramoltatásának a gombját (7) a jobbról balra
való áramoltatáshoz. Ha a légáram útját egy bizonyos irányba kívánja
tartani, a kívánt helyzetben nyomja meg a levegő áramoltatásának a
gombját ismét.
Időzítő
A ventilátor automatikus időzítővel van ellátva, melynek köszönhetően
a beállított idő elteltével a készülék magától kikapcsol.
Az 1 / 2 / 3 gombok egyike legyen benyomva időzítő módban.
Állítsa be a kívánt időt 0 – 120 perces időtartamra, ehhez fordítsa az
időzítő kapcsolóját (10) az óramutató járásával megegyező irányban. A
beállított idő elteltével a készülék kikapcsol.
Állítsa az időzítőt újra ON pozícióba a készülék újbóli beindítához.
2. ábra
11 171615141312
11. Alapzat
12. A lábazat hátulsó része
13. Kábelvezető
14. Kábeltartó
15. Phillips csillagcsavar (kábeltartó)
16. Nyílás a lábazat rögzítéséhez
17. A lábazat elülső része
18. Phillips csillagcsavar (a lábazat rögzítéséhez)
18
23 24
H
H
H
H
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Tisztítás előtt húzza ki az elektromos vezeték csatlakozóját a
konnektorból
• Kövesse a
Biztonsági Tanácsokat.
Tisztítsa meg a készülék külsejét puha vizes ruhával, ha szükséges,
akkor enyhe tisztítószerrel.
Ne használjon benzint vagy oldószereket a készülék tisztításához.
Ne használjon durva, karcoló tisztítószereket vagy eszközöket a
tisztításhoz.
Tárolja a készüléket gyermekektől elzárt helyen, száraz, tiszta
környezetben, hőtől, portól nedvességtől védve.
TECHNIKAI ADATOK
Feszültség : 220-240 V~ 50Hz
Áramfogyasztás : 45 Watt
Időzítő : 120 percig állítható
A levegő áramoltatásának szöge : 60ľ
KÖRNYEZETVÉDELMI TANÁCSOK
Ezt a terméket az élettartama végén ne dobjuk a normál
háztartási szemétbe, hanem adjuk le a villamos és
elektronikai hulladékok átvevőhelyén. A terméken található
szimbólum, a használati útmutató vagy a csomagolás
felirata erre hívja fel a figyelmet.
A készülék anyagai a jelölésüknek megfelelően újrahasznosíthatóak. Az
újrahasznosítással, az anyagok ismételt felhasználásával, illetve a
használt készülékek egyéb felhasználásával sokat tehetünk környezetünk
megóvásáért.
A megfelelő hulladék-átvevőhelyről a helyi önkormányzatnál
érdeklődhetünk.
GARANCIAFELTÉTELEK ÉS ÜGYFÉLSZOLGÁLAT
Készülékeinket szállítás előtt rendkívül pontos minőségi ellenőrzésnek
vetjük alá. Ha ennek ellenére gyártás vagy szállítás közben károsodás
történt, kérjük, juttassa vissza a készüléket a kereskedőnek. A törvény
által meghatározott jogokon kívül a vásárló a következő garancia
értelmében is követeléssel élhet:
A megvásárolt készülékekre 2 év garanciát biztosítunk, a vásárlás
napjától számítva. Ezalatt az időszak alatt ingyen vállalunk minden
javítást, amely bizonyíthatóan gyártási vagy anyaghibának tudható be.
Ekkor vagy kicseréljük készülékét, vagy ingyen megjavítjuk. Nem
érvényes a garancia azokra a meghibásodásokra, melyek helytelen
használat vagy harmadik személy által történő javítás, beavatkozás vagy
nem gyári alkatrész behelyezése közben vagy után jönnek létre.
elta GmbH
Carl-Zeiss-Str. 8
D-63322 Rödermark
0710/9095N5
25 26
I
I
LIBRETTO ISTRUZIONI
9095N5 VENTILATORE VERTICALE A COLONNA
Gentile cliente,
Per evitare eventuali danni e rischi risultanti da un uso erroneo, leggete
attentamente il presente libretto istruzioni prima di adoperare
l’apparecchio. Badate a sempre osservare i cenni di sicurezza. Se
l'apparecchio viene consegnato a terzi, consegnare anche le istruzioni
per l'uso.
COMPONENTI
1. Coperchio
2. Pannello di controllo
3. Protezione
4. Prese d’aria (lato sinistro e retro)
5. Piedistallo
6. Cavo d’alimentazione e spina
7. Tasto d’oscillazione
8. Tasto Off
9. Tasti livello della potenza (livello 1 / 2 / 3)
10. Tasto del timer
NORME DI SICUREZZA
Funzionamento scorretto e uso improprio possono danneggiare
l’apparecchio e causare danni all’utente.
L’apparecchio deve essere utilizzato solo per lo scopo per cui è stato
previsto. Non ci si assume responsabilità per possibili danni causati da
uso scorretto o trattamento improprio.
Prima di collegare il dispositivo alla presa di corrente, verificare che la
corrente ed il voltaggio siano analoghi a quelli indicati sulla piastrina.
Non mettere l’apparecchio o la spina in acqua o in qualunque altro liquido.
Nel caso in cui il dispositivo dovesse accidentalmente cadere in acqua,
staccare immediatamente la spina e fare controllare il dispositivo da una
persona qualificata prima di riutilizzarlo. La mancata osservazione di
queste indicazione potrebbe causare una scarica elettrica!
Non cercare di aprire la scatola da soli.
Non introdurre alcun oggetto estraneo all’interno dell’apparecchio.
Non utilizzare l’apparecchio con le mani bagnate, o quando il pavimento
è umido, o se l’apparecchio stesso è umido.
Non toccare la spina con mani bagnate o umide.
Verificare il filo e la spina periodicamente per escludere possibili danni.
Se il filo o la spina dovessero essere danneggiati, farli sostituire dal
fabbricante o da persona qualificata al fine di evitare rischi.
Non usare l’apparecchio se è caduto o in altro modo danneggiato o se il cavo
o la spina siano danneggiati. In caso di danni, portare l’apparecchio per un
controllo da un riparatore di strumenti elettrici e se necessario farlo riparare.
Non tentare mai di riparare l’apparecchio da soli, per evitare tutti i
pericoli connessi all’elettricità!
Non far pendere il cavo su spigoli aguzzi e tenerlo lontano da fonti di calore
e fiamma nuda. Togliere la spina dalla presa tenendo solo la spina.
Ad ulteriore protezione, è possibile corredare l’impianto interno di un
dispositivo di sicurezza per correnti di guasto con una corrente di
apertura nominale non superiore ai 30mA. Per ulteriori informazioni
rivolgersi al proprio elettricista.
Assicurarsi che non ci sia pericolo che il cavo o la prolunga possano
inavvertitamente essere tirati da qualcuno o possano far inciampare
qualcuno durante l’uso.
• Se si adopera una prolunga, accertarsi che sia adatta alla potenza
elettrica dell’apparecchio; in caso contrario potrebbe verificarsi
surriscaldamento della prolunga stessa e/o della presa.
Il presente apparecchio non è adatto ad uso commerciale o per uso
all’aria aperta.
Non lasciare mai l’apparecchio senza controllo durante l’uso.
I bambini non riconoscono i pericoli connessi ad un uso scorretto degli
apparecchi elettrici. Per questo non permettere ai bambini di usare
apparecchi domestici senza controllo.
• Estrarre sempre la spina dalla presa se l’apparecchio non è in uso e
ogni volta prima di pulirlo.
Attenzione! Il voltaggio indicato persiste fintanto che il dispositivo
rimane collegato alla presa di corrente.
Non mantenere l'apparecchio dal cavo
.
• Assicuratevi che il frullatore sia disconnesso dalla presa prima di aggiungere
o rimuovere qualunque componente.
Questo apparecchio non è destinato
ad essere utilizzato da parte di persone (compresi i bambini) con
capacità motorie, sensoriali o psichiche,ridotte o comunque prive di
esperienza con e conoscenza del dispositivo, a meno che non siano
sorvegliate o siano state istruite circa l’uso dell’apparecchio da una
persona responsabile per la loro sicurezza.
I bambini devono essere sorvegliati per impedire che possano giocare
con l’apparecchio.
1
2
4
3
6
78
5
0
1
23
ON
0
40
80
120
OSCILLATION
9 10
Fig. 1
I
I
27 28
ISTRUZIONI SPECIFICHE PER LA SICUREZZA
La protezione (3) deve essere sempre in perfette condizioni.
Non mettete oggetti nella protezione o nelle prese d’aria (4). La
protezione e le prese d’aria non devono mai essere coperte durante il
funzionamento.
Bambini piccoli, bambini e persone anziane non dovrebbero essere
esposte all’aria fredda del ventilatore troppo a lungo.
Non utilizzate il dispositivo in ambienti molto caldi o umidi (es. Bagno).
Disconnettete la spina dalla rete elettrica prima della pulizia o
dell’assemblaggio.
Non utilizzate il dispositivo senza il piedistallo o se disteso
orizzontalmente.
Non porre il dispositivo vicino ad oggetti non fissi, come piante o
tende.
Connettete il dispositivo ad una presa di corrente solo dopo che sia
stato completamente assemblato.
USO PREVISTO
Questo dispositivo è pensato solamente per uso domestico e deve
essere utilizzato come ventilatore per far circolare aria in una stanza.
Il dispositivo non è pensato per un utilizzo commerciale o industriale.
PRIMO UTILIZZO
Rimuovere il materiale di confezionamento.
Pulire il dispositivo come descritto in
Pulizia e Manutenzione
.
Asciugare con cura tutte le parti del dispositivo prima di utilizzarlo.
MONTAGGIO
Posizionare il ventilatore a torre su una superficie piana (es. Un
tavolo) in modo tale che la base (11) punti verso di voi. Per il prossimo
processo di montaggio vedere la Fig. 2.
Mettere la parte posteriore della base (12) sulle leve a camme nella
base; il cavo d’alimentazione (6) deve essere posizionato al centro
della base.
Porre il cavo d’alimentazione nell’apertura sulla base e sulla guida del
cavo. Assicurare il cavo d’alimentazione con il supporto del cavo(14) e
le viti Phillips (15).
Inserite la parte anteriore della base (17) sulla base. Porre la parte
anteriore del piedistallo sulla guida del cavo nella base e sulle leve a
camme sul retro della base.
Serrare la parte anteriore della base con la vite a croce Phillips (18)
nei fori sul fronte della base
Porre il ventilatore in posizione verticale. E’ pronto per l’uso.
UTILIZZO
Connettere il cavo d’alimentazione (6) ad una presa elettrica.
Aprire il coperchio (1). Premere i tasti del livello di potenza 1 / 2/ 3/ (9)
per selezionare il desiderato livello di potenza.
1 = velocità bassa
2 = velocità media
3 = velocità alta
Premete il tasto (8) per spegnere il dispositivo.
Oscillazione
Premete il tasto per l’oscillazione (7) per iniziare la rotazione
destra/sinistra del ventilatore.
Per indirizzare la corrente d’aria in una data direzione premere
nuovamente il tasto d’oscillazione mentre il ventilatore soffia nella
direzione desiderata.
Timer
Il ventilatore è dotato di un timer che spegne automaticamente il
dispositivo quando il tempo preselezionato è passato.
Uno dei tasti del livello di potenza deve essere premuto nella modalità
timer.
Regolate il tempo desiderato tra 0 e 120 minuti girando il termostato in
senso (10) orario. Il dispositivo, si spegne automaticamente, passato il
tempo preslezionato.
Spostate il tasto del timer su ON per accendere nuovamente il
dispositivo.
Fig. 2
11 171615141312
11. Base
12. Parte posteriore della base
13. Guida del cavo
14. Supporto del cavo
15. Vite a croce phillips (supporto del cavo)
16. Foro per il serraggio della base
17. Parte anteriore della base
18. Vite a croce phillips (bloccaggio del piedistallo)
18
I
I
I
I
29 30
I
I
I
I
CURA E MANUTENZIONE
Disconnettere il dispositivo dalla rete elettrica prima di procedere alla
sua pulizia.
• Seguite le
Norme per la Sicurezza.
Pulire la superficie del dispositivo con un panno morbido e se
neccessario un detergente non aggressivo.
Non utilizzate petrolio o solventi per pulire il dispositivo.
Non utilizzare detergenti o utensili aggressivi o abrasivi o per la
pulizia.
Riporre il ventilatore in un posto fresco, asciutto e protetto dalla
polvere, quando non è utilizzato.
DATI TECNICI
Voltaggio : 220-240 V~ 50Hz
Potenza : 45 Watt
Timer : Fino a 120 minuti
Range d’oscillazione : 60º
AVVERTENZE PER LA TUTELA DELL’AMBIENTE
Una volta inutilizzabile il prodotto non deve essere smaltito
con i rifiuti domestici ma portato presso un punto di raccolta
per il riciclo di apparecchiature elettriche. Ciò è indicato dal
simbolo presente sul prodotto, sulle istruzioni per l’uso o
sulla confezione.
I materiali riciclabili sono riutilizzabili a seconda delle loro caratteristiche.
Con il riutilizzo, con il riciclaggio di materiale o altri tipi di riciclaggio di
apparecchi vecchi fornirete un importante contributo alla tutela
ambientale.
Informatevi presso l’amministrazione comunale sui punti di smaltimento
competenti.
GARANZIA E SERVIZIO CLIENTI
Prima della consegna i nostri prodotti sono sottoposti a rigorosi controlli di
qualità. Nonostante ciò, se danni dovessero essere stati causati durante
la produzione o il trasporto, per favore restituite il dispositivo al venditore.
In aggiunta ai diritti stabiliti dalla legge, l’acquirente ha la possibilità di
usufruire, nei termini indicati della seguente garanzia:
Per il dispositivo acquistato forniamo 2 anni di garanzia, a partire dalla
data di acquisto. Durante questo periodo correggeremo ogni possibile
difetto gratuitamente, se è dimostrato che tale anomalia è dovuta a difetti
del materiale o di fabbricazióne, provvederemo alla riparazione o
sostituzione del prodotto. Difetti dovuti ad uso improprio di questo
dispositivo, o cattivo funzionaménto causato da riparazioni eseguite da
terzi, oppure all’uso di parti non originali, non sono coperti da questa
garanzia.
elta GmbH
Carl-Zeiss-Str. 8
D-63322 Rödermark
0710/9095N5
31 32
E
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
9095N5 VENTILADOR DE TORRE
Estimado cliente,
Por favor lea las instrucciones de uso con atención antes de conectar su
aparato a la red eléctrica, para evitar daños que un uso no adecuado
pudiese provocar. Observe especialmente las indicaciones de seguridad.
Si cede este aparato a terceras personas, deberá entregar las
instrucciones de uso con él.
COMPONENTES
1. Tapa
2. Panel de operación
3. Rejilla protectora
4. Entradas de aire (lado izquierdo
y posterior)
5. Pie
6. Cable eléctrico con enchufe
7. Botón del oscilador
8. Botón Off
9. Botón de niveles (nivel 1 / 2 / 3)
10. Rueda del temporizador
INFORMACIONES DE SEGURIDAD
Una utilización incorrecta y mal uso pueden dañar el aparato y
ocasionar heridas al usuario.
Este aparato sólo puede ser destinado al uso para el que fue fabricado.
No se puede asumir responsabilidad por cualquier posible daño
causado por utilización o manejo incorrectos.
Antes de conectar el dispositivo a la toma de corriente, verificar que la
corriente y el voltaje correspondan a aquellos indicados sobre la chapa.
No colocar el dispositivo o el enchufe en agua o cualquier otro liquido.
En caso de que el dispositivo caiga en agua accidentalmente,
desconectar el enchufe imediatamente y hacer verificar el aparato por
una persona cualificada antes de utilizarlo nuevamente. La no
observancia de esta regla podria causar una descarga electrica
fatal!
No ententar abrir el alojamiento sin la ayuda de un experto.
No coloque ninguna clase de objetos dentro de la carcasa.
No utilice el aparato con las manos húmedas, sobre un suelo húmedo
o cuando el aparato mismo esté mojado.
No toque el enchufe con las manos húmedas o mojadas.
Verificar el cable y el enchufe con regularidad para excluir eventuales
daños. En caso de que uno de estos dos estè dañado, tendrà que ser
substituido por el fabricante o por persona cualificada para evitar
riesgos.
• No utilice el aparato si se ha caído o se ha dañado de alguna otra
manera o si el cable o el enchufe presentan daños. En caso de daño,
lleve el aparato a una tienda de reparaciones eléctricas para que sea
examinado y reparado si fuese necesario.
Nunca intente reparar Ud. mismo el aparato. Puede dar lugar a una
descarga eléctrica!
No permita que el cable cuelgue sobre bordes afilados y manténgalo
bien apartado de objetos calientes y llamas vivas. Desconecte la unidad
del tomacorriente de pared solamente cogiéndolo por el enchufe.
Para una protección adicional se puede colocar un interruptor
diferencial, para una intensidad no mayor a 30mA, en la instalación del
hogar. Consulte con su electricista para mayor información.
Verifique que no exista peligro de que el cable de la unidad o un cable
de prolongación sean accidentalmente arrancados o que se pueda
tropezar con ellos miestras están en uso.
Si se utiliza un cable prolongador debe ser el adecuado para el
consumo eléctrico del aparato, porque lo contrario puede dar lugar a un
calentamiento del mismo cable prolongador o del enchufe.
Este aparato no es apropiado para su utilización comercial ni para
utilizarse al aire libre.
Nunca deje la unidad desatendida cuando se está utilizando.
Los niños no pueden reconocer los peligros que implican la utilización
incorrecta de los aparatos eléctricos, por lo tanto, no permita nunca que
los niños utilicen aparatos domésticos sin supervisión.
Desenchufe siempre el aparato cuando no esté en uso y también
cuando se disponga a limpiarlo.
Atenciòn! El voltaje indicado persiste en cuanto el aparato estè
conectado a la toma de corriente.
No sostenga el aparato por el cable.
Este aparato no está diseñado para su uso por parte de personas
(incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o sin experiencia o conocimientos a menos que este uso se
realiza bajo supervisión o instrucción de una persona responsable para
garantizar la seguridad.
Se debe vigilar a los niños para asegurar que no juegan con el aparato.
1
2
4
3
6
78
5
0
1
23
ON
0
40
80
120
OSCILLATION
9 10
Fig. 1
E
E
33 34
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
La rejilla protectora (3) debe estar en perfectas condiciones en todo
momento.
No introduzca ningún objeto en la rejilla protectora o las entradas de
aire (4). La rejilla protectora y las entradas de aire no deben cubrirse
durante el funcionamiento.
Los bebés, niños y personas mayores no deberían exponerse a la
corriente de aire frío demasiado tiempo.
No utilice el aparato en ambientes muy calientes o húmedos (ej. baño
o lavabo).
Desconecte el enchufe de la toma de tierra antes de limpiar o
desmontar el aparato.
Nunca utilice el aparato sin el pie o en posición tumbada.
Mantenga los objetos sueltos como plantas, cortinas, etc. alejados del
aparato.
Conecte el aparato a la toma de corriente solo cuando esté
completamente ensamblado.
USO IDEAL
Este aparato fue diseñado exclusivamente para uso doméstico y
privado, y debe usarse como ventilador para hacer circular el aire de
la habitación. El aparato no es adecuado para su uso comercial o
industrial.
ANTES DEL PRIMER USO
Retire todos los materiales de embalaje.
Limpie el aparato tal como se describe en
Limpieza y Mantenimiento
.
Seque cuidadosamente todas las partes del aparato antes de usarlo.
MONTAJE
Ponga la torre del ventilador en una superficie plana (ej. una mesa) de
forma que la parte de la base (11) apunte hacia usted. Para los
siguientes pasos de montaje observe la Fig. 2.
Ponga la parte posterior del pie (12) en las dos palancas de leva en la
parte de la base; el cable eléctrico (6) debe colocarse en el medio de
la parte de la base.
Coloque el cable eléctrico en el hueco de la parte posterior del pie y
en la guía del cable (13). Fije el cable eléctrico con el soporte del
cable (14) y los tornillos estrella (15).
Ponga la parte frontal del pie (17) en la parte de la base. Ponga la
parte frontal del pie en la guía del cable en la parte de la base así
como las palancas de leva en la parte posterior de la base.
Fije la parte frontal del pie atornillando los tornillos estrella (18) en las
aperturas de la parte frontal del pie (16).
Ahora coloque la torre del ventilador verticalmente. Ya está listo para
usarse.
UTILIZACIÓN
Conecte el enchufe (6) a una toma de corriente adecuada.
Abra la tapa (1). Pulse los botones de nivel 1 / 2 / 3 (9) para encender
el aparato y seleccionar el nivel deseado.
1 = velocidad lenta
2 = velocidad media
3 = velocidad rápida
Pulse el botón off (8) para apagar el aparato.
Oscilación
Pulse el botón de oscilación (7) para que el aparato gire de izquierda
a derecha. Para mantener la corriente de aire en una posición
determinada pulse el botón de oscilación nuevamente en la posición
deseada.
Temporizador
El ventilador está equipado con un temporizador automático que
apaga el aparato automáticamente al terminarse el tiempo ajustado.
Uno de los botones de nivel 1 / 2 / 3 debe estar pulsado en el modo
temporizador.
Ajuste el tiempo deseado en el rango de 0 – 120 minutos girando la
rueda del temporizador (10) en sentido horario. El aparato se apagará
al terminarse el tiempo ajustado.
Ponga la rueda del temporizador a ON para volver a encender el
aparato.
Fig. 2
11 171615141312
11. Parte de la base
12. Parte posterior del pie
13. Guía del cable
14. Soporte del cable
15. Tornillo estrella (soporte del cable)
16. Apertura para la fijación del pie
17. Parte frontal del pie
18. Tornillo estrella (fijación del pie)
18
E
E
E
E
35 36
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desenchufe el aparato antes de limpiarlo.
Por favor, siga las
Instrucciones de Seguridad
.
Limpie la parte exterior del aparato con un trapo suave y húmedo, y
con un detergente suave si es necesario.
No utilice petróleo ni disolventes para limpiar el aparato.
No use detergentes corrosivos o abrasivos ni utensilios de limpieza.
Guarde el aparato fuera del alcance de los niños en un lugar seco y
limpio protegido del calor, el polvo y la humedad.
DATOS TÉCNICOS
Voltaje nominal : 220-240 V~ 50Hz
Potencia nominal : 45 Watt
Temporizador : hasta 120 minutos
Rango de oscilación : 60º
INDICACIONES SOBRE EL MEDIO AMBIENTE
No deseche este producto en la basura doméstica una vez
que se haya cumplido su vida de funcionamiento,
deposítelo en un punto de recogida de aparatos eléctricos
y electrónicos. El símbolo que se encuentra en el producto,
el manual de usuario o el embalaje, hacen referencia a este
punto.
El plástico es reutilizable según esté indicado. Con la reutilización de
productos de plástico reciclado u otra clase de reciclaje de aparatos
viejos, está contribuyendo de forma importante a la conservación del
medio ambiente.
Infórmese en su administración local sobre la entidad de eliminación de
residuos competente.
GARANTÍA Y SERVICIO AL CLIENTE
Antes de la entrega, nuestros aparatos se someten a un estricto control
de calidad. En el caso de que, a pesar de una cuidada producción, se
detecten daños, también como consecuencia del transporte, le
agradeceremos que devuelva el aparato a nuestro representante.
Además de los derechos de garantía que contempla la legislación, el
comprador puede ejercer los siguientes derechos de garantía:
Para el aparato comprado ofrecemos una garantía de 2 años, a contar a
partir de la fecha de compra. Durante este período, le subsanaremos
sin cargo alguno por cualquier defecto que se detecte con posterioridad
en el material o cualquier error de fabricación, mediante su reparación o
sustitución. Los defectos ocasionados por una manipulación incorrecta
del aparato y los que se originen tras la intervención de otros
reparadores o la incorporación de piezas que no corresponden al
aparato no se incluyen en esta garantía.
elta GmbH
Carl-Zeiss-Str. 8
D-63322 Rödermark
0710/9095N5
E
E
E
E
37 38
MANUAL DE INSTRUÇÕES
9095N5 VENTILADOR EM FORMA DE TORRE
Caro consumidor,
Para evitar danos ou acidentes causados pelo uso inadequado, leia
cuidadosamente este manual de instruções antes de operar o aparelho.
Siga as instruções de segurança todas as vezes que utilizar o aparelho.
Se este aparelho passer para as mãos de uma outra pessoa, certifique-
se de que as instruções de funcionamento da ventoinha/aquecedor vão
juntamente com o aparelho.
PARTES
1. Tampa
2. Painel de funções
3. Protecção de segurança
4. Fendas para a entrada de ar
(lados traseiro e esquerdo)
5. Pedestal
6. Fio eléctrico com ficha
7. Botão de oscilação
8. Botão para desligar
9. Botão de nível
(níveis 1 / 2 / 3)
10. Botão de controlo do tempo
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
A utilização incorrecta pode danificar o aparelho e causar ferimentos
ao utilizador.
O aparelho apenas pode ser utilizado para o seu fim previsto. Não será
assumida qualquer responsabilidade por possíveis danos causados
pelo uso incorrecto ou manuseamento impróprio.
Antes de ligar o dispositivo a fonte de corrente, verificar que a corrente
e a voltagem correspondam aquelas indicadas na chapa.
Não colocar o aparelho ou a tomada em agua ou otro liquido. Em caso
que isso acontese-se acidentalmente, disligar o aparelho
imediatamente e fazer-lo examinar por pessoa qualificada antes de
utiliza-lo novamente. A não observancia desta regra pode causar un
choque eletrico fatal!
Não procurar abrir a caixa sozihnos.
Não coloque quaisquer objectos no interior da caixa.
Não use o aparelho com as mãos molhadas, sobre uma superfície
húmida ou quando o próprio aparelho estiver molhado.
Não toque na tomada com as mãos molhadas ou húmidas.
Verificar o fio e a tomada regularmente para excluir posiveis danos. Si
o fio ou a tomada estiverem prejudicados, terão que ser substituidos
pelo fabricante ou por pessoa qualificada para excluir posiveis perigos.
Não utilizar o aparelho no caso de cair ou ficar danificado de outro
modo, ou ainda se o cabo ou a ficha estiverem danificados. No caso de
avaria, levar o aparelho a uma oficina de reparações eléctricas para ser
examinado e reparado se necessário.
Nunca tente reparar o aparelho por si próprio. Poderá sofrer um
choque eléctrico!
Não deixar o cabo pendurado sobre arestas cortantes e mantê-lo
afastado de objectos quentes e chamas vivas. Para retirar a ficha da
tomada segurar sempre pela ficha.
Para protecção adicional, é possível equipar a instalação eléctrica
doméstica com um disjuntor de corte de corrente, com uma corrente de
interrupção nominal não superior a 30mA. Aconselhe-se com o seu
electricista.
• Certifique-se de que não há perigo de o cabo ou a extensão serem
puxados ou de alguém tropeçar neles durante a utilização.
• Se for utilizado um cabo de extensão, terá de ser apropriado para o
consumo de energia do aparelho; caso contrário, pode ocorrer um
sobreaquecimento do cabo de extensão e/ou da ficha.
Este aparelho não é adequado para uso comercial nem para utilização
ao ar livre.
Nunca deixar o aparelho sem vigilância quando em uso.
As crianças não reconhecem os perigos associados ao uso incorrecto
de aparelhos eléctricos. Por isso, nunca permita que as crianças
utilizem electrodomésticos sem supervisão.
Retirar sempre a ficha da tomada de corrente quando o aparelho não
está a ser usado e antes de ser limpo.
Atencão! A voltagem nominal estará presente enquanto o aparelho
estiver ligado a corrente.
Não segurar o aparelho pelo cabo de alimentação.
Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou
com falta de experiência e conhecimentos, a menos que recebam
supervisão ou formação sobre o uso do aparelho, por uma pessoa
responsável pela sua segurança.
As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o
aparelho.
1
2
4
3
6
78
5
0
1
23
ON
0
40
80
120
OSCILLATION
9 10
Fig. 1
Pt
Pt
Pt
Pt
39 40
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
A protecção de segurança (3) deve estar intacta o tempo todo.
Não coloque nenhum objecto na protecção de segurança ou nas
fendas para a entrada de ar (4). A protecção de segurança e as
fendas para a entrada de ar não devem ser cobertas durante o uso.
Crianças pequenas e pessoas idosas não devem ficar expostos ao
fluxo de ar frio por muito tempo.
Não use o aparelho em ambientes muito quentes ou húmidos (como
banheiros e lavatórios, por exemplo).
Desligue o fio da tomada antes de ligar ou desmontar o aparelho.
Nunca use o aparelho sem o pedestal ou na posição horizontal.
Mantenha objectos soltos, como plantas, cortinas, etc., longe do
aparelho.
Conecte o aparelho à tomada somente depois que estiver
completamente desmontado.
USO IDEAL
Este aparelho serve somente para uso doméstico e deve ser usado
como ventilação para fazer circular o ar no cómodo. Este aparelho
não foi feito para fins comerciais ou industriais.
ANTES DO PRIMEIRO USO
Retire toda a embalagem.
Limpe o aparelho como descrito em
Limpeza e Cuidados.
Seque
todas as partes com cuidado antes de usá-lo.
MONTAGEM
Coloque a torre do ventilador em superfície plana (como uma mesa,
por exemplo) de forma que a base (11) aponte para a sua direcção.
Para os seguintes passos de montagem, veja a Fig. 2.
Coloque a parte do pedestal traseiro (12) nas duas alavancas da
base, colocando o fio eléctrico (6) no meio da base.
Coloque o fio eléctrico na fenda do pedestal traseiro e na guia para o
fio (13). Aperte o fio eléctrico com o apoio do fio (14) e os parafusos
(15).
Coloque a parte do pedestal dianteiro (17) na base. Coloque o
pedestal dianteiro na guia para o fio bem como nas alavancas na
parte traseira da base.
Aperte o pedestal dianteiro com os parafusos (18) nos orifícios do
pedestal dianteiro (16).
Coloque, em seguida, a torre do ventilador na posição vertical. Está
agora pronto para o uso.
Pt
Pt
FUNCIONAMENTO
Conecte o fio (6) a uma tomada adequada.
Abra a tampa (1). Pressione o botão 1 / 2 / 3 (9) para ligar o aparelho
e escolher a velocidade desejada.
1 = velocidade baixa
2 = velocidade média
3 = velocidade alta
Aperte o botão (8) para desligar o aparelho.
Oscilação
Pressione o botão de oscilação (7) para fazer girar de um lado para o
outro. Para manter o fluxo de ar numa determinada posição, pressione
o botão de oscilação novamente na posição desejada.
Timer
O ventilador possui um timer automático que desliga o aparelho assim
que o tempo desejado tiver transcorrido.
Um dos botões de velocidade 1 / 2 / 3 deve estar pressionado para
que o timer funcione.
Ajuste o tempo desejado entre 0 - 120 minutos girando o timer (10) no
sentido horário. O aparelho é então desligado após o tempo desejado.
Coloque o timer na posição ON para ligar o aparelho novamente.
Pt
Pt
Fig. 2
11 171615141312
11. Base
12. Pedestal traseiro
13. Guia para o fio
14. Apoio do fio
15. Parafusos (apoio do fio)
16. Orifício para apertar o pedestal
17. Pedestal dianteiro
18. Parafusos (para apertar o pedestal)
18
41 42
CUIDADO E MANUTENÇÃO
Antes de limpar o aparelho, retire o fio da tomada.
Atenção também às
Normas de Segurança.
Limpe a superfície do aparelho com um pano macio e húmido e, se
necessário, com detergente suave.
Não use derivador do petróleo ou solventes para limpar o aparelho.
Não use utensílios de limpeza ou detergentes abrasivos ou fortes.
Quando não estiver em uso, guarde o ventilador em local fresco, seco
e protegido contra poeira.
DADOS TÉCNICOS
Voltagem nominal : 220-240 V~ 50Hz
Potência nominal : 45 Watt
Timer : até 120 minutos
Raio de oscilação : 60º
INDICACIONES SOBRE EL MEDIO AMBIENTE
No deseche este producto en la basura doméstica una vez
que se haya cumplido su vida de funcionamiento,
deposítelo en un punto de recogida de aparatos eléctricos
y electrónicos. El símbolo que se encuentra en el producto,
el manual de usuario o el embalaje, hacen referencia a este
punto.
El plástico es reutilizable según esté indicado. Con la reutilización de
productos de plástico reciclado u otra clase de reciclaje de aparatos
viejos, está contribuyendo de forma importante a la conservación del
medio ambiente.
Infórmese en su administración local sobre la entidad de eliminación de
residuos competente.
GARANTÍA Y SERVICIO AL CLIENTE
Antes de la entrega, nuestros aparatos se someten a un estricto control
de calidad. En el caso de que, a pesar de una cuidada producción, se
detecten daños, también como consecuencia del transporte, le
agradeceremos que devuelva el aparato a nuestro representante.
Además de los derechos de garantía que contempla la legislación, el
comprador puede ejercer los siguientes derechos de garantía:
Para el aparato comprado ofrecemos una garantía de 2 años, a contar a
partir de la fecha de compra. Durante este período, le subsanaremos
sin cargo alguno por cualquier defecto que se detecte con posterioridad
en el material o cualquier error de fabricación, mediante su reparación o
sustitución. Los defectos ocasionados por una manipulación incorrecta
del aparato y los que se originen tras la intervención de otros
reparadores o la incorporación de piezas que no corresponden al
aparato no se incluyen en esta garantía.
elta GmbH
Carl-Zeiss-Str. 8
D-63322 Rödermark
0710/9095N5
Pt
Pt
Pt
Pt
43 44
INSTRUKCJA OBSŁUGI
9095N5 WENTYLATOR KOLUMNOWY
Szanowny Kliencie,
W celu uniknięcia niepożądanych uszkodzeń i wypadków,
spowodowanych przez nieprawidłowe użycie urządzenia, należy przed
uruchomieniem go uważnie przeczytać poniższą instrukcję obsługi.
Prosimy stosować ją zawsze i bez wyjątku. Przekazując urządzenie
osobie trzeciej, należy dołączyć do niego instrukcję obsługi.
BUDOWA
1. Pokrywa
2. Panel sterujący
3. Kratka zabezpieczająca
4. Otwory wentylacyjne
5. Podstawa
6. Kabel zasilania z wtyczką
7. Przycisk oscylacji
8. Przycisk Off
9. Przycisk nadmuchu
(poziom 1 /2 / 3)
10. Przycisk wyłącznika czasowego
WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA
Nieprawidłowa obsługa oraz nieodpowiednie obchodzenie się z
urządzeniem mogą prowadzić do zakłóceń jego pracy i do obrażeń
ciała użytkownika.
Urządzenie może być używane jedynie do przewidzianego celu. W
przypadku niezgodnego z przeznaczeniem użycia lub nieodpowiedniej
obsługi nie będzie przejęta odpowiedzialność za powstałe szkody.
Przed podłączeniem urządzenia do sieci należy sprawdzić, czy rodzaj
prądu oraz napięcie sieciowe zgadza się z danymi na tabliczce
znamionowej urządzenia.
Nie zanurzać urządzenia i wtyczki w wodzie lub innych płynach. Jeżeli
jednak zdarzy się, że urządzenie wpadnie do wody, natychmiast
wyciągnąć wtyczkę z gniazdka, a urządzenie przekazać przed
ponownym użyciem do przeglądu przez fachowca. Istnieje
niebezpieczeństwo zagrożenia życia przez porażenie prądem!
Nigdy nie otwierać samemu obudowy!
W żadnym wypadku nie wprowadzać przedmiotów do wnętrza
obudowy.
Nie dotykać urządzenia mokrymi rękami, nie stawiać go na wilgotnym
podłożu i nie używać go, jeżeli jest mokre.
Nigdy nie chwytać wtyczki mokrymi rękami.
Kontrolować regularnie kabel zasilający i wtyczkę pod względem
ewentualnych uszkodzeń. W przypadku uszkodzeń kabel zasilający i
wtyczka muszą zostać wymienione przez producenta lub
wykwalifikowanego fachowca w celu uniknięcia narażenia na
niebezpieczeństwo.
Nie używać urządzenia, jeżeli kabel zasilający i wtyczka wykazują
uszkodzenia, urządzenie upadło na ziemię lub uszkodzone zostało
uszkodzone w inny sposób. W takich przypadkach przekazać urządzenie
do kontroli względnie naprawy w specjalistycznym warsztacie.
Nie próbować nigdy naprawy samemu. Istnieje niebezpieczeństwo
porażenia prądem!
Nie zawieszać kabla sieciowego nad ostrymi kantami i trzymać z dala
od gorących przedmiotów i otwartego płomienia. Odłączać kabel od
gniazdka ciągnąc tylko za wtyczkę.
Dodatkową ochronę zapewnia montaż w instalacji domowej
zabezpieczenia o znamionowym prądzie wyzwalającym nie większym
jak 30 mA. Proszę zasięgnąć rady u instalatora urządzeń elektrycznych.
kabel zasilający, jak i ewentualny przedłużacz tak ułożyć, żeby nie było
możliwe niezamierzone pociągnięcie oraz potknięcie się o niego.
Jeżeli używany jest przedłużacz, musi on posiadać odpowiednie parametry.
W przeciwnym wypadku nastąpić może przegrzanie kabla i/lub wtyczki.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przemysłowego i do
stosowania na zewnątrz.
Nigdy nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru w trakcie jego użytkowania.
Dzieci mogą nie rozpoznać niebezpieczeństwa wynikającego z
nieumiejętnego obchodzenia się urządzeniami elektrycznymi. Dlatego
nigdy nie wolno pozwolić dzieciom obsługiwać urządzenia bez nadzoru.
Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka, jeżeli urządzenie nie jest używane i
przed czyszczeniem.
Uwaga! Urządzenie jest pod napięciem dopóki podłączone jest ono
gniazdka.
Nigdy nie przenosić urządzenia trzymając za kabel.
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone dla osób (w tym dzieci) o
ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych,
odznaczających się brakiem doświadczenia lub wiedzy, chyba że
pozostają pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo
lub otrzymają od niej wskazówki dotyczące używania urządzenia.
Dzieci powinny pozostawać pod nadzorem, aby nie używały
urządzenia do zabawy.
1
2
4
3
6
78
5
0
1
23
ON
0
40
80
120
OSCILLATION
9 10
Obr. 1
Pol
Pol
Pol
Pol
45 46
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Kratka zabezpieczająca (3) musi znajdować się w stanie
nienaruszonym przez cały czas.
Nie wkładaj żadnych przedmiotów do otworów wentylacyjnych lub
kratki zabezpieczającej (4). Podczas pracy kratka zabezpieczająca
oraz otwory wentylacyjne nie mogą być zakryte.
Małe dzieci oraz osoby starsze nie powinny być wystawione na
działanie strumienia zimnego powietrza przed dłuższy czas.
Nie używaj urządzenia w gorących lub wilgotnych pomieszczeniach
(np. w łazience).
Przed czyszczniem lub demontażem urządzenia, odłacz kabel
zasilania z gniazda sieci.
Nigdy nie korzystaj z urządzenia bez podstawy lub w pozycji leżącej.
Trzymaj przedmioty, takie jak kwiaty, zasłony za dala od urządzenia.
Podłączaj urządzenie do gniazda sieci wyłącznie po zakończeniu
procesu montażu.
UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego oraz do
cyrkulacji powietrza wewnątrz pomieszczenia. Urządzenie nie jest
przeznaczone do użytku handlowego ani przemysłowego.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Usuń wszystkie elementy opakunkowe.
Wyczyść urządzenie, jak zostało to opisane w części
Czyszczenie i
Konserwacja.
Przed użyciem dokładnie wysusz wszystkie części
urządzenia.
BUDOWA
Ustaw wentylator na płaskiej powierzchni (np. na stole), tak, aby
urządzenie główne (11) skierowane było w twoim kierunku. Dla
poniższych etapów montażu zobacz Rys. 2
Połóż tylną podstawę (12) na 2 prowadnicach znajdujących się na
urządzeniu głównym; kabel zasilania (6) musi byc umieszczony w
środkowej części.
Umieść kabel zasilania w wycięciu na tylnej podstawie oraz w
prowadnicy kabla zasilania (13). Przykręć kabel zasilania za pomocą
nakładki blokującej (14) oraz śrub krzyżakowych (15).
Umieść przednią podstawę (17) na urządzeniu głównym. Umieść
przednią podstawę na prowadnicy kabla zasilania, oraz na
prowadnicach tylnej podstawy.
Przykręć przednią podstawę za pomocą śrub krzyżakowych (18) przez
otwory znajdujące się na podstawie (16).
Następnie ustaw wentylator w pozycji pionowej. Urządzenie jest
gotowe do użycia.
Pol
Pol
OBSŁUGA
Podłącz wtyczkę (6) do odpowiedniego gniazda zasilania.
Otwórz pokrywę (1). Wciśnik pożądany przycisk poziomu nadmuchu 1
/ 2 / 3 (9), aby włączyć urządzenie.
1 = niska prędkość
2 = średnia prędkość
3 = wysoka prędkość
Wciśnij przycisk Off (8), aby wyłączyć urządzenie.
Oscylacja
Przesuń przycisk oscylacji (7) w prawo, aby ustawić tryb wahadłowy.
Aby utrzymać strumień powietrza w określonym kierunku, ponownie
przesuń przycisk oscylacji w pożądanej pozycji.
Wyłącznik czasowy
Urządzenie wyposażone jest w wyłącznik czasowy, który wyłączy
urządzenie po upłynięciu ustawionego czasu.
Jeden z przycisków poziomu nadmuchu 1 / 2 / 3 musi być wciśnięty.
Przekręć wyłącznik czasowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby ustawić pożądany czas po jakis urządzenie
się wyłączy 0 – 120 minut. Urządzenie wyłączy się po upłynięciu
ustawionego czasu.
Ustaw wyłącznik czasowy do pozycji ON, aby ponownie włączyć
urządzenie.
Pol
Pol
Obr. 2
11 171615141312
11. Urządzenie główne
12. Tylna część podstawy
13. Prowadnica kabla zasilania
14. Nakładka blokująca
15. Śruba krzyżakowa (do przykręcenia kabla zasilania)
16. Otwory do przykręcenia podstawy
17. Przednia część podstawy
18. Śruba krzyżakowa (do przykręcenia podstawy)
18
47 48
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed czyszczeniem odłącz urządzenie od gniazda zasilania.
Postępuj zgodnie z
Instrukcjami Bezpieczeństwa.
Czyść obudowę urządzenia za pomocą delikatnej, wilgotnej szmatki,
oraz w razie potrzeby użyj delikatnego detergentu.
Nie używaj benzyny ani innych rozpuszczalników do czyszczenia
urządzenia.
Nie używaj silnych detergentów ani specjalnych narzędzi.
Gdy urządzenie nie jest w użyciu przechowuj je w suchym, czystym,
chronionym kurzu pomieszczeniu.
DANE TECHNICZE
Napięcie : 220-240 V~ 50Hz
Moc : 45 Watt
Wyłącznik czasowy : do 120 minut
Zasięg oscylacji : 60ľ
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OCHRONY ŚRODOWISKA
Po zakończeniu okresu trwałości produktu nie wolno
wyrzucać do śmieci z gospodarstwa domowego. Powinien
być on oddany do punktu zbiórki urządzeń elektronicznych
i elektrycznych przeznaczonych do recyclingu. Wskazuje
na to symbol na produkcie, w instrukcji obsługi lub
opakowaniu.
Materiały nadają się do ponownego przetworzenia zgodnie z ich
oznakowaniem. Dzięki ponownemu przetworzeniu, właściwej utylizacji lub
innym formom wykorzystania starych urządzeń mają Państwo ważny
wkład w ochronie naszego środowiska.
Proszę zapytać się w administracji gminnej o właściwe miejsce utylizacji.
GWARANCJA I ZAKŁADY USŁUGOWE
Wszystkie nasze wyroby sę starannie testowane jakościowo przed
przekazeniem na sprzedaż. W wypadku jednak uszkodzeń,
spowodowanych transportem lub fabrycznych, należy urządzenie zwrócić
do sklepu, w którym zostało kupione. Oprócz wszelkich praw
gwarancyjnych producent zapewnia nabywcom:
Produkt ma 2-latnią gwarancję począwszy od dnia zakupu. W tym
terminie, każde uszkodzenie na skutek fabrycznej wadliwości, lub
wadliwości materialów, usuwana będzie bezpłatnie poprzez wymianę
urządzenia lub remont. Gwarancja nie dotyczy uszkodzeń
spowodowanzch nieprawidłową eksploatacją, nie przestrzeganiem
instrukcji, nie dozwolonymi zmianami lub remontowaniem przez osobę nie
uprawnioną.
elta GmbH
Carl-Zeiss-Str. 8
D-63322 Rödermark
0710/9095N5
Pol
Pol
Pol
Pol
49 50
GEBRUIKSAANWIJZING
9095N5 TORENVENTILATOR
Beste Klant,
Om schade te voorkomen door verkeerd gebruik lees eerst de
gebruiksaanwijzing goed door. Volg altijd de veiligheidsinstructies.
Wanneer dit apparaat doorgegeven wordt aan een ander persoon zorg
dan dat de gebruiksaanwijzing aanwezig is.
ONDERDELEN
1. Deksel
2. Bedieningspaneel
3. Veiligheidsrooster
4. Luchtaanzuigopeningen
(linkerzijde en achterzijde)
5. Standaard
6. Elektriciteitssnoer met netstekker
7. Oscillatieknop
8. Uit-knop
9. Standentoetsen
(stand 1 / 2 / 3)
10. Timerknop
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Een verkeerd gebruik of een onjuiste behandeling kan tot storingen
van het apparaat en verwondingen bij de gebruiker leiden.
Het apparaat mag enkel voor de voorziene doeleinden gebruikt
worden. Bij een onjuist gebruik, of bij een verkeerde hantering wordt
geen aansprakelijkheid voor eventueel optredende schade aanvaard.
Gelieve voor de aansluiting op het net te controleren of het stroomtype
en de netspanning overeenkomen met de desbetreffende gegevens
op het typeplaatje van het apparaat.
Het apparaat en de netstekker niet in water of andere vloeistoffen
onderdompelen. Als het apparaat toch ooit in het water terechtkomt,
onmiddellijk de stekker uittrekken en het apparaat bij een vakman
laten controleren alvorens het opnieuw te gebruiken. Anders bestaat
levensgevaar wegens het risico van een elektrische schok!
Probeer nooit zelf om de behuizing te openen!
Steek niet met voorwerpen in de binnenkant van de behuizing.
Gebruik het apparaat niet als u natte handen heeft, op een vochtige
vloer of als het apparaat nat is.
De netstekker nooit met natte of vochtige handen aanraken.
De netkabel en de netstekker regelmatig op eventuele beschadigingen
controleren. Bij beschadigingen moeten de netkabel en de netstekker
door een hersteller, resp. een bevoegde technische dienst vervangen
worden om gevaar te vermijden.
Het apparaat niet in gebruik nemen als de netkabel of de netstekker
schade vertonen, of als op het apparaat op de grond gevallen is, of op
een andere manier beschadigd werd. In dergelijke gevallen moet het
apparaat ter controle en eventuele herstelling naar een bevoegde
technische dienst gebracht worden.
Porbeer nooit om het apparaat zelf te herstellen. U zou het gevaar
lopen een elektrische schok te krijgen!
De netkabel niet over scherpe kanten laten hangen en uit de buurt
houden van verhitte voorwerpen en open vlammen. Trek de kabel
enkel aan de stekker uit het stopcontact.
De inbouw van een verliesstroomschakelaar met een nominale
afvalstroom van niet meer dan 30 mA in de huisinstallatie biedt een
bijkomende bescherming. Vraag raad aan uw elektro-installateur.
Leg de kabel en de eventueel benodigde verlengkabel zodanig dat
men er niet ongewild aan kan trekken of erover kan vallen.
Als een verlengkabel gebruikt wordt, moet deze voor het
overeenkomstig vermogen geschikt zijn. Anders kan het tot een
oververhitting van de kabel en/of stekker komen.
Dit apparaat is noch voor commercieel gebruik, noch voor gebruik in
openlucht geschikt.
Laat het apparaat tijdens het gebruik nooit onbewaakt achter.
Kinderen kunnen de gevaren die in de verkeerde omgang met elektro-
toestellen schuilen niet herkennen. Laat elektrische huishoudelijke
apparatuur daarom nooit zonder toezicht door kinderen gebruiken.
Trek de netstekker uit het stopcontact als het apparaat niet in gebruik
is en voor elke reiniging.
Opgelet! Het apparaat staat onder stroom zolang het op het
stroomnet aangesloten is.
Het apparaat nooit aan het netsnoer dragen.
Dit apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden door personen
(inclusief kinderen) met beperkte lichamelijke, sensorische of
geestelijke capaciteiten of om gebruikt te worden door personen
zonder ervaring en/of met een gebrekkige kennis, tenzij ze onder
toezicht staan van een persoon die voor hun veiligheid instaat of van
die persoon instructies hebben gekregen hoe ze het apparaat moeten
gebruiken.
Kinderen moeten onder toezicht gehouden worden om ervoor te
zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
1
2
4
3
6
78
5
0
1
23
ON
0
40
80
120
OSCILLATION
9 10
Afb. 1
NL
NL
NL
NL
51 52
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Het veiligheidsrooster (3) moet te allen tijde in perfecte conditie zijn.
Stop geen voorwerpen in het veiligheidsrooster of in de
luchtaanzuigopeningen (4).
Het veiligheidsrooster en de luchtaanzuigopeningen mogen niet bedekt
worden tijdens gebruik.
Kinderen en oudere mensen mogen niet te lang achter elkaar aan de
koude luchtstroom blootgesteld worden.
Gebruik het apparaat niet in zeer hete of vochtige omgevingen (bv.
badkamer of toilet).
Haal de netstekker uit het stopcontact voordat u het apparaat
schoonmaakt of uit elkaar haalt.
Gebruik het apparaat nooit zonder de standaard of in liggende positie.
Houd loshangende voorwerpen zoals planten, gordijnen, enz. uit de
buurt van het apparaat.
Sluit het apparaat pas aan op de elektriciteitstoevoer als het volledig
gemonteerd is.
BEOOGD GEBRUIK
Dit apparaat is alleen bedoeld voor privé- en huishoudelijk gebruik en
moet gebruikt worden voor luchtcirculatie in de kamer. Het apparaat is
niet bedoeld voor commercieel of industrieel gebruik.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Verwijder al het verpakkende materiaal.
Maak het apparaat schoon beschreven in
Schoonmaken en
Onderhoud
. Droog alle onderdelen van het apparaat zorgvuldig voor
gebruik.
MONTAGE
Zet de torenventilator zo neer op een gelijkmatig oppervlak (bv. een
tafel) dat het voetstuk (11) naar u toe wijst. Zie afb. 2 voor de volgende
montagestappen.
Zet het achterste deel van de standaard (12) op de 2 nokken in het
voetstuk; het elektriciteitssnoer (2) moet in het midden van het
voetstuk geplaatst worden.
Leg het elektriciteitssnoer in de uitsparing in het achterste deel van de
standaard en in de kabelbevestiging (13). Bevestig het
elektriciteitssnoer met de kabelhouder (14) en de kruiskopschroeven (15).
Zet het voorste deel van de standaard (17) op het voetstuk. Zet het
voorste deel van de standaard op de kabelbevestiging in het voetstuk
en op de nokken in het achterste deel van de standaard.
Bevestig het voorste deel van de standaard door de
kruiskopschroeven (18) in de openingen in het voorste deel van de
standaard (16) te draaien.
Zet de torenventilator nu rechtop neer. Het apparaat is klaar voor gebruik.
NL
NL
BEDIENING
Sluit de netstekker (6) aan op een geschikt stopcontact.
Open het deksel (1). Druk op de standentoetsen 1 / 2 / 3 (9) om het
apparaat in te schakelen en de gewenste stand te selecteren.
1 = lage snelheid
2 = middelmatige snelheid
3 = hoge snelheid
Druk op de uit-knop (8) om het apparaat uit te schakelen.
Oscillatie
Druk op de oscillatieknop (7) om de ventilator van links naar rechts te
laten zwenken. Druk weer op de oscillatieknop om de luchtstroom in
een bepaalde positie te houden.
Timer
De ventilator is uitgerust met een automatische timer die het apparaat
na de ingestelde tijd automatisch uitschakelt.
In de timer-stand moet één van de standentoetsen 1 / 2 / 3 ingedrukt
zijn.
Stel de gewenste tijd in van 0 - 120 minuten door de timerknop (10)
met de klok mee te draaien. Het apparaat schakelt uit nadat de
ingestelde tijd verstreken is.
Zet de timerknop op ON om het apparaat weer in te schakelen.
NL
NL
Afb. 2
11 171615141312
11. Voetstuk
12. Achterste deel standaard
13. Kabelbevestiging
14. Kabelhouder
15. Kruiskopschroef (kabelbevestiging)
16. Opening voor bevestiging standaard
17. Voorste deel standaard
18. Kruiskopschroef (bevestiging standaard)
18
53 54
SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD
Verbreek de stroomtoevoer voordat u begint met schoonmaken.
• Volg de
Veiligheidsinstructies
.
Maak de buitenkant van het apparaat schoon met een zachte,
vochtige doek en indien noodzakelijk, met een mild
schoonmaakmiddel.
Gebruik geen olie of oplosmiddelen om het apparaat schoon te
maken.
Gebruik geen zware of bijtende schoonmaakmiddelen of apparaten.
Berg het apparaat op buiten het bereik van kinderen op een droge,
schone plaats die beschermd is tegen hitte, stof en vocht.
TECHNISCHE GEGEVENS
Gemeten voltage : 220-240 V~ 50Hz
Gemeten vermogen : 45 Watt
Timer : Tot 120 minuten
Oscillatiebereik : 60º
AANWIJZINGEN INZAKE DE MILIEUBESCHERMING
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet
samen met het normale huishoudelijke afval verwijderd
worden, maar moet afgegeven worden op een
verzamelzpunt voor de recycling van elektrische en
elektronische apparatuur. Het symbool op het product, in
de gebruiksaanwijzing of op de verpakking maakt u
daarop attent.
De werkstoffen zijn volgens hun kenmerking herbruikbaar. Met het
hergebruik, de stoffelijke verwerking of andere vormen van recycling van
oude apparaten levert u een belangrijke bijdrage tot de bescherming van
ons milieu.
Gelieve bij het gemeentebestuur informatie te vragen over het bevoegde
verzamelpunt.
GARANTIE EN KLANTENDIENST
Alvorens onze apparaten de fabriek verlaten, worden ze aan een
strenge kwaliteitscontrole onderworpen. Indien niettegenstaande alle
zorg tijdens de productie of tijdens het transport schade ontstaan zou
zijn, verzoeken wij u het apparaat terug te brengen naar uw verdeler.
Naast de wettelijke waarborg heeft de koper naar keuze recht op de
volgende waarborgprestaties:
Wij bieden op het gekocht apparaat 2 jaar waarborg die op de dag van
de verkoop begint te lopen. Binnen deze periode verhelpen we
kostenloos alle defecten die toe te schrijven zijn aan materiaal- of
fabricagefouten, hetzij door herstelling, hetzij door omruiling.
Defecten die ontstaan zijn door een onjuist gebruik en door fouten die
door ingrepen en herstellingen van derden, of door de montage van
vreemde onderdelen ontstaan zijn, vallen niet onder deze garantie.
elta GmbH
Carl-Zeiss-Str. 8
D-63322 Rödermark
0710/9095N5
NL
NL
NL
NL
55 56
NÁVOD PRO OBSLUHU
9095N5 SLOUPOVÝ VENTILÁTOR
Vážený zákazníku,
než připojíte vaší fritézu do elektrické sítě, pečlivě prostudujte tento návod k
obsluze, aby se nesprávným použitím nepoškodila. Pozornost věnujte
především bezpečnostním pokynům. Pokud předáváte fritézu třetím stranám,
musí být tento Návod k použití nedílnou součástí.
MONTÁŽ
1. Kryt
2. Provozní panel
3. Ochranný kryt
4. Otvory nasávání vzduchu
(levá a zadní strana)
5. Stojan
6. Elektrická šňůra se zástrčkou
7. Tlačítko otáčení
8. Tlačítko Off (vypnuto)
9. Tlačítko úrovně intensity
(1 / 2 / 3)
10. Přepínač ovládání času
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Nesprávným provozem a nevhodným použitím se může fritéza
poškodit a uživatel se může zranit.
Fritéza se může používat pouze pro svůj určený účel. Není přebírána
žádná zodpovědnost za jakékoli možné poškození, zapříčiněné
nesprávným použitím či nevhodnou manipulací.
Než připojíte fritézu k elektrické síti zkontrolujte, zda se napětí a výkon
shoduje s údaji na výkonnostním štítku.
Zařízení či zásuvku neponořujte do vody či jiných kapalin. Pokud se
však náhodou zařízení ocitne ve vodě, okamžitě odpojte zařízení a
před dalším použitím jej nechejte zkontrolovat kvalifikovanou osobou.
Nedodržení může zapříčinit závažný úraz elektrickým proudem!
Nikdy se nepokoušejte otevírat plášť zařízení.
Do pláště neumísťujte žádné předměty.
Zařízení neobsluhujte s mokrýma rukama, nepoužívejte na mokrém
podkladu nebo pokud je samo zařízení mokré.
Nedotýkejte se zástrčky mokrýma nebo vlhkýma rukama.
Pravidelně kontrolujte možné poškození přívodního kabelu a zástrčky.
Je-li přívodní kabel či zástrčka poškozená, musí vyměněny výrobcem
nebo kvalifikovanou osobou, abyste nebyli vystaveni nebezpečí.
Zařízení nepoužívejte, pokud upadlo nebo bylo jiným způsobem
poškozeno nebo pokud je poškozen přívodní kabel či zásuvka. V
případě poškození nechejte zařízení zkontrolovat, popřípadě opravit v
elektro-servisu.
Nikdy se nepokoušejte opravovat zařízení sami. Mohlo by dojít k
úrazu elektrickým proudem!
Nenechávejte přívodní kabel na ostrých předmětech a zajistěte, aby
byl v dostatečné vzdálenosti od horkých předmětů a přímých
plamenů.Zástrčku vytahujte ze zásuvky tak, že držíte pouze zástrčku.
Je možné nainstalovat zvláštní ochranu do elektrické instalace domu a
to použitím proudovým jističem s jmenovitým vypínacím proudem
maximálně 30mA. Pro radu požádejte vašeho elektrikáře.
Ujistěte se, že nehrozí žádné nebezpečí díky nedbale vedenému
přívodnímu či prodlužovacímu kabelu, nebo že o něj nemůže během
používání kdokoli klopýtnout.
Pokud je použit prodlužovací kabel, musí být vyhovovat příkonu
zařízení, jinak může dojít k přehřátí prodlužovacího kabelu nebo
zástrčky.
Toto zařízení není vhodné pro komerční použití ani pro venkovní
použití.
Nikdy nenechávejte zařízení bez dozoru během používání.
Děti nejsou schopné rozeznat nebezpečí, jenž je spojené s
nesprávným používáním elektrických zařízení. Nedovolte tedy, aby děti
používaly domácí spotřebiče bez dozoru.
Vždy odpojujte zástrčku ze zásuvky, pokud se fritéza nepoužívá a před
čištěním.
Výstraha! Fritéza je stále pod jmenovitým elektrickým napětím, pokud
je připojená do síťové zásuvky.
Nikdy nenoste fritézu za kabel.
Tento přístroj není určen pro použití osobami (včetně dětí) se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí, ledaže by byli pod dohledem nebo
poučeny o použití přístroje osobou zodpovědnou za bezpečnost.
Děti by měli být pod dohledem, aby si nehráli s přístrojem.
1
2
4
3
6
78
cc
5
0
1
23
ON
0
40
80
120
OSCILLATION
9 10
Obr. 1
CZ
CZ
CZ
CZ
57 58
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Ochranný kryt (3) musí být vždy v perfektním stavu.
Do otvorů v ochranném krytu či do otvorů nasávání vzduchu
nevkládejte žádné předměty.
Ochranný kryt a otvory nasávání vzduchu nesmí být během provozu
zakryty.
Malé děti, děti a starší osoby by neměly být po delší dobu vystaveny
proudu studeného vzduchu.
Nepoužívejte přístroj ve velmi horkém či vlhkém okolí (např. v
koupelně či na záchodě)
Před čištěním či demontáží odpojte hlavní zástrčku ze zásuvky.
Nikdy nezapínejte přístroj bez stojanu či v ležící poloze.
Dbejte na to, aby byly volné předměty jako rostliny, záclony, atd. v
dostatečné vzdálenosti od přístroje.
Zapojte přístroj do zdroje elektrického proudu pouze po kompletní
montáži.
DOPORUČENÉ POUŽITÍ
Přístroj je určen pouze pro domácí soukromé použití jako větrák pro
cirkulaci vzduchu v místnosti. Zařízení není určeno pro obchodní či
průmyslové použití.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Odstraňte veškerý obalový materiál.
Očistěte zařízení tak jak popsáno níže v
Čistění a údržba
. Před
použitím opatrně osušte veškeré části zařízení.
MONTÁŽ
Postavte stojící větrák na rovný povrch (např. stůl) tak, aby základna
(11) směřovala směrem k vám. Následující kroky montáže jsou na obr.
2.
Položte zadní část stojanu (12) na 2 páčky vačky v základně;
elektrická šňůra (6) musí vést středem základny.
Umístěte elektrickou šňůru do otvoru v zadní části stojanu a na vodič
kabelu (13).
Upevněte kabel kabelovou podporou (14) a křížovými šrouby (15)
Umístěte přední část stojanu (17) na základnu. Umístěte přední část
stojanu na vodič kabelu v základně stejně tak jako páčky vačky na
zadní část základny.
Upevněte přední část stojanu utažením křížových šroubů (18) v
otvorech v přední části stojanu (16).
Nyní postavte stojící větrák vertikálně. Je připraven k použití.
CZ
CZ
PROVOZ
Připojte hlavní zástrčky (6) do vhodné zásuvky.
Otevřete kryt (1). Stisknutím tlačítka intenzity 1/2/3 (9) přístroj zapněte
a zvolte požadovanou intenzitu.
1 = nízká rychlost
2 = střední rychlost
3 = vysoká rychlost
Přístroj vypnete stisknutím tlačítka Off (8).
Otáčení
Stiskněte tlačítko otáčení (7) pro otáčení zleva doprava. Pro stabilizaci
proudu vzduchu v určité poloze stiskněte opakovaně tlačítko otáčení a
přístroj se v požadované poloze zastaví.
Časomíra
Větrák je vybaven automatickou časomírou, která automaticky vypne
přístroj po uplynutí nastaveného času.
V módu časomíry musí být stisknuto některé z tlačítek intensity 1/2/3.
Nastavte požadovaný čas v rozmezí 0 - 120 minut otočením spínače
časovače (10) ve směru hodinových ručiček. Přístroj se po uplynutí
nastaveného času vypne.
Přepnutím časomíry d režimu ON přístroj opět zapnete.
CZ
CZ
Obr. 2
11 171615141312
11. Základna
12. Zadní část stojanu
13. Vodič kabelu
14. Podpora kabelu
15. Křížové šrouby (podpora kabelu)
16. Otvory pro utažení stojanu
17. Přední část stojanu
18. Křížové šrouby (utažení stojanu)
18
59 60
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
Před čistěním zařízení odpojte od zdroje.
• Dodržujte prosím
Bezpečnostní Pokyny.
Očistěte přístroj zvenku pomocí měkkého, vlhkého hadříku, v případě
nutnosti s pomocí jemného čistícího prostředku.
Pro čištění nepoužívejte benzín či rozpouštědla.
Otřete kulmu vlhkým hadříkem. Žádná další údržba není potřeba.
Nepoužívejte koncentrované či abrasivní čistící prostředky či nástroje.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Nominální napětí : 220-240 V~ 50Hz
Nominální výkon : 45 Watt
Časomíra : Až 120 minut
Rozsah otáčení : 60ľ
UPOZORNĚNÍ K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Tento výrobek se nesmí po ukončení své životnosti
likvidovat s normálním domovním odpadem, ale musí být
odevzdán na sběrném místě pro recyklaci elektrických a
elektronických přístrojů. Symbol na výrobku, návodu k
použití či obalu na to upozorňuje.
Materiály jsou recyklovatelné podle svých označení.
Recyklací, využitím materiálů nebo jinou formou zužitkování starých
přístrojů důležitým způsobem přispíváte k ochraně našeho životního
prostředí.
Zeptejte se prosím obecní správy na příslušné likvidační místo.
ZÁRUKA A ZÁKAZNICKÝ SERVIS
Naše zařízení podléhají před vyexpedování přísné kontrole kvality. I když
napříč veškeré starostlivosti během výroby nebo během přepravy dojde k
poškození, žádáme vás, aby jste se obrátili na zákaznický servis Elta (tel.
0800/555510). Mimo nároků vyplývajících ze zákonné záruky má kupující
garanční nárok: Pro zakoupený přístroj poskytujeme 24-měsíční lhůtu,
(přiložený garanční list), která se začíná dnem zakoupení přístroje.
Během této doby bezplatně odstraňujeme opravou nebo výměnou
všechny nedostatky, které jsou prokazatelně chybami materiálu nebo
výroby. Nedostatky v důsledku nepřiměřeného zacházení s přístrojem a
chyby, které vyplívají ze zásahů nebo oprav, případně z instalace jiných
nebo cizích částí, nespadají do působnosti této záruky.
elta GmbH
Carl-Zeiss-Str. 8
D-63322 Rödermark
0710/9095N5
CZ
CZ
CZ
CZ
61 62
KULLANIM KLAVUZU
9095N5 KALE FAN
Sayýn Müþterimiz;
Lütfen, yanlýþ kullanýmdan doðacak hasarlarý önlemek için, aygýtý þehir
þebekesine baðlamadan önce, tüm “Kullaným Talimatname”sini dikkatlice
okuyunuz. Lütfen, güvenlik bilgilerine azami dikkat gösteriniz. Eðer aleti, 3.
kiþilerin kullanýmýna verirseniz, “Kullaným Talimatname”sini de o kiþiye veriniz.
MONTAJ
1. Kapak
2. Ýþlem paneli
3. Güvenli koruma
4. Hava giriþ açýklýklarý
(sol yan ve arka taraf)
5. Destek
6. Güç kablosuyla birlikte güç fiþi
7. Salýným düðmesi
8. Kapatma düðmesi
9. Seviye düðmesi
(1 / 2 / 3 seviyeleri)
10. Zamanlayýcý düðme
GUVENLIK BILGISI
Yanlýþ veya hatalý kullaným alete zarar verebilir yada kullanýcýnýn
yaralanmasýna yol açabilir.
Aleti, kullaným amacý dýþýnda kullanmayýnýz. Yanlýþ veya hatalý kullanýmdan
doðacak olasý hasarlardan sorumluluk alýnmaz.
Aleti, prize takmadan önce, aletin gereksindiði ve þebekenizin voltaj
uyumunu kontrol edin.
Aleti, prize takýlý olduðu halde, su veya baþka býr sývýnýn içine koymayýn.
Kazara aletin suyun içine düþmesi durumunda, derhal prizden çekin ve
bir uzmana kontrol ettirmeden bir daha kullanmayýn. Dikkatsizlik
ölümcül elektrik þokuna sebeb olabilir!
Aletin iç bölümlerini koruyan kapaðý açmaya çalýþmayýnýz.
Aletin iç bölümlerini koruyan kapaðýn içine yabancý cisim atmayýnýz.
Aleti, ýslak elle, ýslak zeminde ya da aletin kendisi ýslakken kullanmayýnýz.
Islak ve nemli elle alete dokunmayýnýz.
Fiþ ve kabloyu olasý bir hasara karþý sýklýkla kontrol ediniz. Eðer fiþ veya kablo
hasar görmüþ ise, üreticiden yada bir uzmandan yardým isteyerek yenisi ile
deðiþtiriniz.
Düþürme sonucu, aletin kendisi yada fiþ veya kablo hasar görmüþ ise
kullanmayýnýz. Hasar durumunda aleti, bir elektrikçiye götürerek kontrol
ettiriniz, eðer gerekliyse tamir ettiriniz.
Aleti kendiniz tamir etmeye çalýþmayýnýz. Elektrik þokuna maruz
kalabilirsiniz!
Aletin kablosunu keskin kenarý olan eþyalardan, sýcak objelerden ve çýplak
ateþten uzak tutunuz. Fiþi prizden çekerken, plastik korumalý fiþ soketini
kullanýnýz.
Daha fazla koruma için; evizin elektrik tesisatýnda devre kesici kullanýn.
Bunun için bir elektrikçiye danýþýn.
Alet kullanýmdayken, kablo ve ya uzatma kablosunun kazara yerinden
çýkmayacaðýndan veya birinin ona takýlmayacaðýndan emin olun.
Uzatma kablosu, aletinizin güç tüketim deðerleriyle uyumlu olmalýdýr, aksi
takdirde kablolarda yada prizde aþýrý ýsýnma olabilir.
Bu alet ticari kullanýma ya da açýk hava kullanýmýna uygun deðildir.
Alet kullanýmdayken, refakatsiz býrakmayýn.
Çocuklar, elektrikli aletlerin yanlýþ kullanýmýndan doðacak zararlarý
anlayamazlar. Bu yüzden sizin denetiminiz olmaksýzýn bu aletleri
kullanmalarýna izin vermeyin.
Aleti kullanmadýðýnýz zamanlarda fiþten çekiniz ve her defasýnda temizleyiniz.
Tehlike! Alet kullanýmda deðil ama prize takýlýyken içinde düþük miktarda
voltaj barýndýrmaktadýr.
Aleti kablosundan tutarak taþýmayýnýz.
Bu alet; aletin güvenliðinden sorumlu personel tarafýndan aletin kullanýmýna
iliþkin talimat verilmedikçe ya da kullanýmý esnasýnda kontrol (nezaret)
yapýlmadýkça, düþük fiziksel, duyusal ya da zihinsel kapasiteleri veya deneyim
ve bilgi eksikliði olan kiþilerin (çocuklar dahil) kullanýmýna yönelik deðildir.
Bu aletle oynamamalarýný saðlamak için çocuklar kontrol ve denetim altýnda
tutulmalýdýr.
1
2
4
3
6
78
5
0
1
23
ON
0
40
80
120
OSCILLATION
9 10
Þek. 1
TR
TR
TR
TR
63 64
GÜVENLÝK TALÝMATLARI
Güvenli koruma (3) herzaman kusursuz koþullarda olmalýdýr.
Güvenli korumanýn ya da hava giriþ açýklýklarýnýn (4) içine hiçbir alet
koymayýnýz. Güvenli koruma ve hava giriþ açýklýðý iþlem devam ediyorken
örtmeyiniz.
Küçük çocuklarý, çocuklarý ve yaþlý insanlarý soðuk hava akýmýna maruz
býrakmamalýsýnýz.
Cihazý çok sýcak ya da nemlý ortamlarda kullanmayýnýz (banyo ya da tuvalet
gibi).
Montajý çýkarmadan ya da temizlik yapmadan önce fiþi prizden çekiniz.
Cihazý desteði olmadan yatýrýr bir pozisyonda çalýþtýrmayýnýz.
Bitki, perde vb. nesneleri cihazdan uzak tutunuz.
Cihazý yalnýzca, tamamen montajlandýktan sonra güç kaynaðýna baðlayýnýz.
KULLANIM AMACI
Bu cýhaz sadece özel alanlar için üretilmiþtir ve oda hava dolaþýmýný saðlamak
için kullanýlýr. Cihaz ticari ya da endüstriyel kullaným için tasarlanmamýþtýr.
ÝLK KULLANIMDAN ÖNCE
Paketlenmiþ bütün materyalleri çýkartýn.
Aþaðýda açýklanan Temizleme ve Bakým tarifine göre temizleyiniz. Cihazý
kullanmadan önce dikkatlice bütün parçalarýný kurulayýnýz.
MONTAJ
Kule fan’ý düz bir zemine koyunuz (masa gibi) böylelikle ana parçasýný (11)
koyunuz. Montaj basamaklarý için res. 2.’ye bakýnýz.
Arka destek parçalarýný (12) ana parçanýn üzerindeki 2 kola koyunuz; güç
kablosunu (6) mutlaka ana parçanýn ortasýna yerleþtirmelisiniz.
Güç kablosunu arka destek parçasýndan geçirerek kablo yataðýna (13)
yerleþtiriniz. Kablo giriþine (14)güç kablosunu baðlayýnýz ve Phillips’le
vidalayýnýz(15).
Ön destek parçalarýný (17) ana parçaya yerleþtiriniz. Arka destek parçasý
kollarý gibi ön destek parçalarýný kablo yataðýnýn üzerinde ana parçaya
yerleþtiriniz.
Ön destek parçasý üzerinde bulunan açýklýklara (16) Phillips vidalarýyla (18)
ön destek parçalarýný baðlayýnýz.
Kule fan’ý dik olarak koyunuz. Kullanýma þimdi hazýr.
TR
TR
ÝÞLEM
Ana fiþi (6) uygun bir prize baðlayýnýz.
Kapaðý (1) açýnýz. Cihazý açmak için seviye düðmesine 1 / 2 / 3 (9) basýnýz
ve istediðiniz seviyeyi seçiniz.
1 = düþük hýz
2 = orta hýz
3 = yüksek hýz
Cihazý kapatmak için off (kapat) düðmesine basýnýz.
Salýným
Soldan saða doðru sallanmasý için salýným düðmesine (7) basýnýz. Hava
buharýný belli bir pozisyonda tutmak için istediðiniz pozisyonda salýným
düðmesine tekrar basýnýz.
Zamanlayýcý
Fan; otomatik olarak zamanýn bitmesini ayarlayan ardýndan cihazý kendi
kapatan otomatik zamanlayýcýyla donatýlmýþtýr.
Zamanlama modundaki seviye düðmelerinden 1 / 2 / 3 birine basýlmalýdýr.
Zamanlama düðmesini (10) saat yönünde döndürerek 0 – 120 dakika
arasýnda istediðiniz zamana ayarlayýnýz. Cihaz zamaný dolduktan sonra sonra
kapanacaktýr.
Cihazý tekrar açmak için zamanlayýcý düðmesini ON(AÇ) konumuna getiriniz.
TR
TR
Þek. 2
11 171615141312
11. Ana parça
12. Arka destek parça
13. Kablo yata€›
14. Kablo girifli
15. Philips vida (kablo girfli için)
16. Destek ba€lant›s› için aç›kl›klar
17. Ön destek parças›
18. Philips vida (destek ba€lant›s› için)
18
65 66
TEMÝZLEME VE BAKIM
Cihazý temizlemeden önce fiþten çýkartýnýz.
Lütfen Koruma Talimatlarý’ný uygulayýnýz.
Cihazýn kaplamasýný yumuþak ve nemli bir bez ile gerekirse hafif bir deterjan
ile temizleyiniz.
Cihazý temizlemek için petrol ya da çözücü kullanmayýnýz.
Sert ya da yýpratýcý deterjanlar ya da temizleme aleti kullanmayýnýz.
Cihazý çocuklardan uzak ve kuru yerlerde saklayýnýz, sýcak, tozlu ve nemli
ortamlarda muhafaza etmeyiniz.
TEKNÝK BÝLGÝLER
Dönme Voltajý : 220-240 V~ 50Hz
Dönme Gücü : 45 Watt
Zamanlayýcý : 120 Dakikayý aþkýn
Salýným aralýðý : 60º
ÇEVRE KORUMA ÝLE ÝLGÝLÝ AÇIKLAMALAR
Bu ürün, kullaným tarihinin sona ermesiyle birlikte normal ev
çöpü kanalýyla tasfiye edilmeyip, elektrik ve elektronik
cihazlarýnýn geri dönüþüm toplama noktalarýna býrakýlmalýdýr.
Ürünün, kullanma talimatýnýn veya ambalajýn üzerinde yer alan
sembol buna iþaret etmektedir.
Hammaddeler, üzerlerindeki iþaretler uyarýnca geri dönüþtürülebilir özelliðe
sahiptirler. Eski cihazlarýn geri dönüþtürülmesi, maddi yönden
deðerlendirilmesi veya diðer þekillerdeki deðerlendirilmelerine bulunacaðýnýz
desteklerle, çevremizin korunmasý için önemli bir katký saðlamýþ olacaksýnýz.
Lütfen baðlý bulunduðunuz belediye yönetiminden yetkili tasfiye noktasýný
öðreniniz.
GARANTI VE MUSTERI SERVISI
Daðýtýmdan önce, ürünümüz titiz bir kalite kontrolünden geçirilmektedir. Bütün
bu özene raðmen, eðer üretimde yada nakliye sýrasýnda bir sorun oluþmuþsa,
lütfen satýn aldýðýnýz aleti satýcýya geri iade edin. Tüketici, yasalarla belirlenmiþ
aþaðýdaki garanti haklarýna sahiptir:
Sattýðýmýz ürünlerin 2 senelik garantisi vardýr, garanti ürünün satýldýðý gün
baþlar. Bu süre boyunca ortaya çýkacak kusurlar tarafýmýzdan ücretsiz olarak
giderilir. Eðer, üründe noksan bir özellik ya da üretici hatasý varsa tamir veya
deðiþtirme yapýlýr. Kusur, ürünün uygunsuz taþýnmasý, kötü kullaným, 3. þahýslar
tarafýndan orjinal olmayan uygunsuz parçalarla tamire çalýþýlmasýndan
kaynaklanýrsa garanti kapsamýnda deðildir.
elta GmbH
Carl-Zeiss-Str. 8
D-63322 Rödermark
TR
TR
TR
TR
67 68
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
9095N5 VENTILATOR TURN
Stimata clientă, stimat client,
Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare înainte de a racorda
aparatul dumneavoastră la reţeaua electrică, pentru a evita pagubele produse
de utilizarea necorespunzăto-are. Acordaţi o atenţie specială indicaţiilor de
siguranţa. În cazul în care daţi acest aparat unor terţe persoane, trebuie
predate împreuna şi aceste instrucţiuni de utilizare.
COMPONENTE
1. Capac
2. Panou de operare
3. Piesă de siguranţa
4. Orificiu pentru aer ( partea din
stînga şi din spate)
5. Suport
6. Fir electric şi fişa
7. Buton oscilare
8. Buton de întrerupere
9. Buton nivel (nivel 1-2-3)
10. Întrerupător taimer
INDICAŢII DE SIGURANŢĂ
Utilizarea şi manevrarea necorespunzătoare pot provoca disfuncţionalitatea
ale aparatului şi rănirea utilizatorului.
Aparatul nu trebuie utilizat decât în scopul prevăzut. La utilizarea
necorespunzătoare destinaţiei sau manipulare neadecvată nu ne asumam
nici o răspundere pentru eventualele pagube survenite.
Verificaţi înainte de racordare la reţea dacă tipul de curent sau tensiunea
reţelei corespund cu indicaţiile de pe tăbliţa de date tehnice.
A nu se cufunda aparatul sau ştecărul de reţea în apa sau în alte lichide. În
cazul în care se întâmpla totuşi ca aparatul să cadă în apă, scoateţi imediat
ştecărul din priza şi dispuneţi verificarea lui de către un specialist înainte de
o noua utilizare. Pericol de moarte sau electrocutare!
Nu încercaţi niciodată să deschideţi singuri carcasa!
Nu introduceţi nici un fel de obiecte în interiorul carcasei.
Nu utilizaţi aparatul cu mâinile ude, pe podeaua udă sau în condiţii de umezeală.
Nu apucaţi niciodată stegarul de reţea cu mâinile ude sau umede.
Verificaţi regulat cablul şi ştecărul de reţea de eventuale defecţiuni. În cazul
apariţiei defecţiunilor, cablul şi ştecărul de reţea trebuie înlocuite de către
producător sau de către un specialist calificat, pentru a evita distrugerile.
Nu puneţi aparatul în funcţiune când cablul sau ştecărul de reţea în cazul în
care aparatul a căzut pe podea sau s-a defectat în alt mod. În astfel de
cazuri duceţi aparatul la verificat şi eventual reparat într-un atelier specializat.
Nu încercaţi niciodată să reparaţi singuri aparatul. Există pericolul
electrocutării!
Nu agăţaţi cablul de reţea de margini ascuţite şi ţineţi-l departe de obiecte
fierbinţi sau flăcări libere. Scoateţi din priză numai apucând ştecărul.
Se asigură o protecţie suplimentară printr-un dispozitiv încorporat, de
protecţie împotriva curenţilor reziduali, cu o intensitate de declanşare nu mai
mare de 30 mA în instalaţiile casnice. Cereţi sfatul electricianului.
Dispuneţi cablul precum şi un cablu eventual necesar în aşa fel încât să nu-l
puteţi trage din neatenţie sau să vă împiedicaţi de el.
În cazul utilizării unui prelungitor, acesta trebuie sa fie adecvat puterii
corespunzătoare, altfel se poate ajunge la supraîncălzirea cablului şi/sau a
ştecărului.
Acest cablu nu este destinat nici utilizării în scopuri comerciale şi nici utilizării
exterioare.
În timpul utilizării nu lăsaţi aparatul nesupravegheat.
Copiii nu sunt conştienţi de pericolele legate de utilizarea
necorespunzătoare a aparatelor electrice. De aceea nu lăsaţi aparatele
casnice la îndemâna copiilor fără ca aceştia să fie supravegheaţi.
Atenţie! Aparatul este alimentat cu curent doar atât timp cât acesta este
alimentat la reţeaua de curent.
A nu se transporta aparatul ţinându-l de cablul sau de alimentare.
Acest dispozitiv nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu
capacităţi fizice, senzoriale şi mintale reduse, sau lipsite de experienţă şi
cunoţtinţe, decât dacă se află sub supraveghere sau au fost instruite privitor
la utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă cu siguranţa
acestora.
Copiii vor fi supravegheaţi pentru a exista siguranţa că nu se joacă cu
dispozitivul.
1
2
4
3
6
78
5
0
1
23
ON
0
40
80
120
OSCILLATION
9 10
Fig. 1
RO
RO
RO
RO
69 70
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
Piesa de siguranţă (3) trebuie să fie în condiţie optimă tot timpul.
Nu plasaţi nici un obiect în orificiu pentru aer (4) sau pe piesa de siguranţă.
Nu acoperiţi orificiul pentru aer sau piesa de siguranţă în timpul funcţionării.
Copiii şi oamenii în vîrstă trebuie să evite expunerea de lungă durată la
curentul de aer rece.
Nu utilizaţi dispozitivul în medii foarte reci sau umede (e.g. baie sau viceu).
Scoateţi fişa din priză înainte de a curăţa sau dezmonta dispozitivul.
Nu utilizaţi dispozitivul fără suport sau în poziţie orizontală.
Nu plasaţi dispozitivul în imediata apropiere a obiectelor de felul draperiilor,
plantelor, etc.
Conectaţi la o sursă de energie doar după ce a fost complet asamblat.
UTILIZAREA PREDESTINA
Acest dispozitiv e predestinat utilizării în medii casnice ca un ventilator pentru
a circula aerul în încăperi închise. Dispozitivul nu este destinat utilizării
comerciale sau industriale.
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
Scoateţi tot ambalajul.
Curăţaţi dispozitivul conform instrucţiunilor în Curăţare şi Întreţinere.
Uscaţi bine toate piesele înainte de utilizare.
ASAMBLARE
Plasaţi ventilatorul-turn pe o suprafaţă netedă în aşa fel ca baza să fie
indreptată spre dumneavostră. Pentru a continua asamblarea , vedeţi Fig.2.
Plasaţi partea din spate a suportului pe cele 2 leviere din baza dispozitivului,
firul electric (6) trebuie să treaca prin centrul bazei.
Treceţi firul prin gaura suportului spre dispozitivul ghidare a firului (13).
Fixaţi firul cu ajutorul fixatorului de fir (14) şi cu şuruburile Phillips (15).
Plasaţi partea din faţă a suportului (17) pe bază. Fixaţi partea din faţă a
suportului de dispozitivul ghidare fir pe bază , fixaţi levierele în parte din
spate a bazei.
Fixaţi partea din faţă a suportului cu şuruburile Phillips (18) în deschizăturile
din faţă (16).
Plasaţi dispozitivul vertical, e pregătit pentru funcţionare.
RO
RO
FUNCŢIONARE
Conectaţi fişa (6) la o priză potrivită.
Deschideţi capacul (1). Apăsaţi butonul nivel 1-2-3 (9) pentru a porni
dispozitivul şi selectaţi nivelul dorit.
1=viteză joasă
2=viteză medie
3=viteză înaltă
Apăsaţi întrerupătorul (8) pentru a opri dispozitivul.
Oscilare
Apăsaţi butonul oscilare (7) pentru oscilare stănga-dreapta. Pentru a fixa
curentul de aer într-o anumită poziţie, apăsaţi butonul oscilare în poziţia
dorită.
Taimer
Ventilatorul este echipat cu un taimer automat, care va opri dispozitivul cînd
timpul setat va trece.
Fixaţi unul din butoanele nivel 1-2-3 în setarea taimer.
Reglaţi timpul dorit în limitele 0-120 minute manevrînd butonul taimer (10) în
direcţia acelor ceasornicului. Dispozitivul se va opri automat atunci cînd
timpul setat va expira.
Fixaţi întrerupătorul taimer în poziţia ON pentru a porni dispozitivul din nou.
RO
RO
Fig. 2
11 171615141312
11. Bază
12. Suportul din spate
13. Dispozitiv ghidare fir
14. Fixator fir
15. Şurub Phillips (fixator fir)
16. Deschizături fixare suport
17. Suport din faţă
18. Şurub Phillips (fixare suport)
18
71 72
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
Scoateţi fişa din priză înainte de a curăţa.
Respectaţi Instrucţiunile de Siguranţă.
Curăţaţi suprafaţa dispozitivului cu o stofă umedă şi dacă e necesar, cu un
detergent uşor.
Nu utilizaţi solvenţi sau carburanţi pentru a curăţa dispozitivul.
Nu utilizaţi detergenţi aspri sau abrazivi .
Atunci cînd nu este utilizat , depozitaţi întrun loc uscat, rece şi ferit de praf.
DATE TEHNICE
Voltaj : 220-240 V~ 50Hz
Putere de alimentare : 45 Watt
Taimer : 0-120 minute
Unghi de oscilare : 60º
INSTRUCŢIUNI PENTRU PROTECŢIA MEDIULUI
La terminarea duratei de utilizare, acest produs nu trebuie
aruncat împreună cu deşeurile casnice normal, ci trebuie dus la
un punct de reciclare a produselor electrice şi electronice. Acest
lucru este indicat de simbolul de pe produs, în instrucţiunile de
utilizare şi pe pachet.
Materialul este reutilizabil potrivit precizărilor de pe etichetă. Prin reutilizare se
reduce exploatarea diverselor tipuri de materiale şi contribuiţi la protejarea
mediului înconjurător.
Consultaţi-vă cu reprezentanţii administraţiei locale responsabili cu depozitarea
deşeurilo.
GARANŢIE ŞI SERVICE
Înainte de livrare, produsele noastre sunt supuse unui sever control de calitate.
Dacă totuşi se întâmplă sa apară defecţiuni de fabricaţie sau datorate
transportului, va rugări să vă adresaţi service-tulii elta (Tel.: +40-21-3199969).
În afară de pretenţiile legale in termenul de garanţie, clientul poate beneficia de
următoarea garanţie, in alegere: Pentru aparatul cumpărat asiguram (conform
certificatului de garanţie alăturat) o garanţie de 24 de luni, începând din ziua
cumpărării. În acest interval înlăturam gratuit prin reparaţie sau prin înlocuire
orice deficientă, care se datoreazăunor defecte de fabricaţie sau de material de
pot fi dovedite. Defecţie apărute ca urmare a unor manipulări
necorespunzătoare sau ca urmare a unor intervenţii sau reparaţii efectuale de
terţi sau prin montarea unor alte piese, nu fac obiectul acestei garanţii.
elta GmbH
Carl-Zeiss-Str. 8
D-63322 Rödermark
0710/9095N5
RO
RO
RO
RO
73 74
ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
9095N5 ВЕНТИЛАТОР
Уважаеми клиенти,
Прочетете внимателно тези инструкции преди да свържете уреда към
електрическата мрежа. Това ще предотврати евентуални повреди.
Обърнете специално внимание на съветите за сигурност.
Ако предоставите този уред на трета страна, уверете се, че го предовтавяте
заедно с тези инструкции.
КОМПОНЕНТИ
1. Капак
2. Операционен панел
3. Предпазител
4. Отвори за вентилиране
(лява страна и дясна страна)
5. Поставка
6. Електрически кабел и щепсел
7. Бутон за осцилация
8. Off бутон
9. Бутони за степени
(степен 1 / 2 / 3)
10. Ключ за таймера
СЪВЕТИ ЗА СИГУРНОСТ
Грешно боравене или неправилно използване може да причини повреди
на уреда или наранявания на потребителя.
Уреда трябва да се използува само за определените му цели.
Производителят не носи отговорност за повреди възникнали като
следствие на неконвенционално използуване или неправилна
експлоатация.
Преди да свържете уреда към електрическата мрежа, уверете се,че
вида и волтажа на електричеството отговарят на информацията
обозначена върху уреда.
Никога не поставяйте уреда или щепсела във вода. Ако уреда падне
във вода, незабавно издърпайте щепсела от контакта и предайте уреда
на сервизен техник преди повторна експлоатация. Опасност от
електрически удар!
Никога не опитвайте да отворите уреда!
Никога да поставяйте предмети в уреда.
Не използувайте уреда с мокри ръце или на мокър под или във влажна
среда.
Никога не докосвайте щепсела с мокри или влажни ръце.
Редовно проверерявайте щепсела и кабела за повреди. Ако има такива
повреди, уведомете сервизен техник и поискайте тяхната замяна.
Не употребявайте уреда ако щепсела или кабела е повреден, в случай
на удар от падане или други повреди. В такива случаи уведомете
сервизен техник за поправка.
Никога не опитвайте да поправите уреда сами. Опасност от
електрически шок!
Щепсела не трябва да се оставя да виси над остри ъгли и трябва да е
далеч от гореши предмети и пламъци. Когато изключвате щепсела,
дръпнете него а не кабела.
Вграден прекъсвач ненадвишаващ 30мА може да добави допълнителна
защита на Вашето домакинство. Консултирайте се със специалист по
електричество за по-нататъшни съвети.
Поставете кабела и евентуалните удължители по такъв начин, че да не
представляват опасност от спъване и да не могат да се издърпват по
случайност.
Ако използувате удължителен кабел, то той трябва да е подходящ за
сътветният електрически капацитет, иначе е възможно да прегори.
Този уред не е предназначен за търговска употреба както и употреба на
открито.
Никога не оставяйте уреда без наблюдение докато е в употреба.
Децата не разпознават опасностите от неправилното използуване на
електрически уреди. Следователно, никога да позволявайте на деца да
използуват електрически уреди без наблюдение.
Внимание! Уреда е захранен с електричество докато е свързан към
електрическата мрежа.
Никога не носете уреда за електрическия кабел.
Този уред не е предвиден за използване от хора (включително деца) с
намалена физическа, сензорна и умствена способност или такива, които
нямат опит и знания, освен ако те не действат под надзора или не са
били инструктирани относно използването на уреда от лице, отговарящо
за тяхната безопасност.
Децата трябва да бъдат надзиравани, за да се гарантира, че те няма да
си играят с уреда.
1
2
4
3
6
78
5
0
1
23
ON
0
40
80
120
OSCILLATION
9 10
Фиг. 1
BG
BG
BG
BG
75 76
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Предпазителят (3) трябва винаги да е в изрядно състояние.
Не поставяйте никакви предмети в предпазителя или в отворите за
вентилиране (4). Предпазителя и отворите за вентилиране не трябва да
бъдат покривани когато използвате уреда.
Бебета, деца и възрастни хора не трябва да стоят вблизост до студената
струя въздух продължително време.
Не използвайте уреда в много топли или влажни помещения (напр. баня
или тоалетна).
Изваждайте щепсела от контакта преди да пристъпите към почистване
или разглобяване на уреда.
Никога не пускайте уреда да работи, ако поставката не е поставена или
уредът е в легнало положение.
Пазете далеч от уреда нефиксирани предмети като пердета, растения и
т.н.
Включвайте уреда в електрическата мрежа само след като всички части
на уреда са напълно сглобени.
УПОТРЕБА ПО ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Този уред е предназначен единствено за домашна употреба и трябва да
бъде използван само като вентилатор за стайна употреба. Уредът не е
предназначен за комерсиална или индустриална употреба.
ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА
Премахнете опаковката.
Почистете уреда както е посочено в Почистване и Поддръжка.
Внимателно изсушете всички части от уреда преди употреба.
МОНТАЖ
Поставете вентилатора на равна повърхност (напр. маса), така че
основата (11) да сочи във Ваша посока. За следните стъпки на
сглобяване, разгледайте Фиг. 2.
Поставете задната част на поставката (12) върху двата зъбци в
основата. Електрическият кабел (6) трябва да бъде поставен в средата
на основата.
Поставете електрическия кабел в отвора на задната част на поставката
и го мушнете в поставката за кабела (13). Сглобете придръжника на
кабела (14) за поставката за кабела като завиете гайките Phillips (15).
Поставете предната част на поставката (17) върху основата. Поставете
предната част на поставката върху отвора за кабела намиращ се в
основата, и върху зъбците в задната част на основата.
Сглобете предната част на поставката към уреда като затегнете гайките
Phillips (18) в отворите (16) на предната част на поставката.
Поставете вентилатора в изправено положение. Сега вентилаторът е
сглобен и готов за употреба.
BG
BG
РАБОТА С УРЕДА
Включете щепсела (6) в подходящ електрически контакт.
Отворете капака (1). Натиснете бутона за степени 1 / 2 / 3 (9), за да
включите уреда, и изберете желаната степен.
1 = ниска степен
2 = средна степен
3 = висока степен
Натиснете Off бутона (8), за да изключите уреда.
Осцилация
Плъзнете бутона за осцилация (7) от ляво на дясно. За да фиксирате
въздушната струя в желаната посока, плъзнете бутона за осцилация на
съответната позиция.
Таймер
Вентилаторът има вграден автоматичен таймер, който автоматично
изключва уреда след като зададеното време изтече.
Един от бутоните за степени трябва да бъде натиснат в таймер модул.
Задайте желаното време в скалата от 0 до 120 минути като завъртите
ключа за таймера (10) в посока на часовниковата стрелка. Уредът ще се
самоизключи щом зададеното време изтече.
Завъртете ключа за таймера на ON, за да включите уреда отново.
BG
BG
Фиг. 2
11 171615141312
11. Основа
12. Задна част на поставката
13. Поставка за кабела
14. Придръжник на кабела
15. Гайки Phillips (за придръжника на кабела)
16. Отвор за закрепване на поставката
17. Предна част на поставката
18. Гайки Phillips (за сглобяване на основата)
18
77 78
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДРЪЖКА
Изключете уреда от ел. контакт преди да го почистите.
Моля следвайте Инструкциите за безопасност.
Почистете повърхностите на уреда с мека навлажнена кърпа и ако е
необходимо, с омекотен почистващ препарат.
Не използвайте петрол или разтворители при почистване на уреда.
Не използвайте агресивни препарати или абразивни почистващи
средства.
Съхранявайте уреда на недостъпно от деца, чисто, защитено от
нагряване, прах и влага място.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Уредът е предназначен за ел.
мрежа с напрежение : 220-240 V~ 50Hz
Ел. мощност : 45 Watt
Таймер : 120 минути
Ъгъл на осцилиране : 60Љ
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Този продукт не трябва да се изхвърля в нормалните депа
за отпадъци. Трябва да бъде оставен в съораженя
специализиращи в събирането и преработката на
електрически и електронни уреди.
Символа на опаковката, самият уред, и иструкцията за
употреба обозначават това.
Материалите се преработват както е обозначено на техните надписи. Чрез
преработката на материалите, както и на други материали във Вашето
домакинство, Вие допринасяте за опазването на нашата околна среда.
Консултирайте се с Вашата месна администрация за да намерите
подходящия преработвателен център.
ГАРАНЦИЯ И ОБСЛУЖВАНЕ НА КЛИЕНТИ
Преди доставката нашите уреди се подлагат на строг качествен контрол.
Ако, въпреки всички грижи, е възникнала повреда при производството
или транспортирането, Ви молим да занесете обратно уреда на търговеца,
от който е закупен. Наред със законовите гаранционни претенции
купувачът има право по негов избор на следните гаранционни услуги:
За закупения уред даваме 2 години гаранция, считано от деня на
продажбата. През този период отстраняваме безплатно, чрез ремонтиране
или замяна, всички недостатъци, които безспорно се дължат на дефекти
на материала или на производството.
Недостатъци, възникнали вследствие на неправилно боравене с уреда, и
дефекти, появили се след намеса и поправки от страна на трети лица,
както и след монтирането на чужди части, не се обхващат от тази
гаранция.
elta GmbH
Carl-Zeiss-Str. 8
D-63322 Rödermark
0710/9095N5
BG
BG
BG
BG
79 80
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
9095N5 БАШЕННЫЙ ВЕНТИЛЯТОР
Уважаемый покупатель,
Внимательно прочтите эту инструкцию, прежде чем подключить устройство
к сети, чтобы избежать его повреждений из-за неправильного
использования. Обратите особое внимание на указания по безопасности.
Если вы захотите передать это устройство третьему лицу, то вместе с
устройством необходимо передать и эту инструкцию.
СБОРКА
1. Крышка
2. Панель управления
3. Защитное ограждение
4. Отверстия для входа воздуха
(слева и сзади)
5. Подставка
6. Электрический шнур с вилкой
7. Кнопка осцилляции
8. Кнопка выключения
9. Кнопка уровней
(уровень 1 / 2 / 3)
10. Переключатель таймера
ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Грешно боравене или неправилно използване може да причини повреди
на уреда или наранявания на потребителя.
Уреда трябва да се използува само за определените му цели.
Производителят не носи отговорност за повреди възникнали като
следствие на неконвенционално използуване или неправилна
експлоатация.
Преди да свържете уреда към електрическата мрежа, уверете се,че
вида и волтажа на електричеството отговарят на информацията
обозначена върху уреда.
Никога не поставяйте уреда или щепсела във вода. Ако уреда падне
във вода, незабавно издърпайте щепсела от контакта и предайте уреда
на сервизен техник преди повторна експлоатация. Опасност от
електрически удар!
Никога не опитвайте да отворите уреда!
Никога да поставяйте предмети в уреда.
Не използувайте уреда с мокри ръце или на мокър под или във влажна
среда.
Никога не докосвайте щепсела с мокри или влажни ръце.
Редовно проверерявайте щепсела и кабела за повреди. Ако има такива
повреди, уведомете сервизен техник и поискайте тяхната замяна.
Не употребявайте уреда ако щепсела или кабела е повреден, в случай
на удар от падане или други повреди. В такива случаи уведомете
сервизен техник за поправка.
Никога не опитвайте да поправите уреда сами. Опасност от
електрически шок!
Щепсела не трябва да се оставя да виси над остри ъгли и трябва да е
далеч от гореши предмети и пламъци. Когато изключвате щепсела,
дръпнете него а не кабела.
Вграден прекъсвач ненадвишаващ 30мА може да добави
допълнителна защита на Вашето домакинство. Консултирайте се със
специалист по електричество за по-нататъшни съвети.
Поставете кабела и евентуалните удължители по такъв начин, че да не
представляват опасност от спъване и да не могат да се издърпват по
случайност.
Ако използувате удължителен кабел, то той трябва да е подходящ за
сътветният електрически капацитет, иначе е възможно да прегори.
Този уред не е предназначен за търговска употреба както и употреба на
открито.
Никога не оставяйте уреда без наблюдение докато е в употреба.
Децата не разпознават опасностите от неправилното използуване на
електрически уреди. Следователно, никога да позволявайте на деца да
използуват електрически уреди без наблюдение.
Внимание! Уреда е захранен с електричество докато е свързан към
електрическата мрежа.
Изключете уреда преди да издърпате кабела.
Никога не носете уреда за електрическия кабел.o.
Данный прибор не предназначен для использования людьми ( включая
детей) с уменьшенными физическими, сенсорными или умственными
способностями, или недостатком опыта и знания, за исключением, если
они были под надзором или им была дана инструкция относительно
использования прибора человеком, ответственным за их безопасность.
Дети должны быть под надзором, чтобы убедиться, что они не играют с
прибором.
1
2
4
3
6
78
5
0
1
23
ON
0
40
80
120
OSCILLATION
9
10
Рисунок 1
Rus
Rus
Rus
Rus
81 82
ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Защитное ограждение (3) должно быть всегда в чистом состоянии.
Не помещайте предметы в защитное ограждение или отверстия для
входа воздуха (4). Защитное ограждение и отверстия для входа воздуха
не должны быть закрыты во время работы.
Младенцы, дети и взрослые люди не должны находиться под холодным
потоком воздуха длительное время.
Не используйте устройство в очень жаркой или влажной среде
(например, в ванной или туалете).
Отключите устройство от сети перед чисткой или разборкой.
Не используйте устройство без подставки или в горизонтальном
положении.
Держите незакрепленные предметы, такие, как растения, шторы и т. д.,
на расстоянии от устройства.
Включайте устройство в сеть только после того, как оно полностью
собрано.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ
Устройство предназначено только для частного домашнего
использования и должно использоваться в качестве вентилятора для
проветривания помещения. Прибор не предназначен для
коммерческого и промышленного использования.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Удалить упаковку.
Чистить прибор, как указано в разделе Чистка и поддержка.
Перед использованием тщательно протереть все части прибора.
СБОРКА
Поместите башенный вентилятор на ровную поверхность (например,
стол), чтобы основание (11) было направлено на Вас. Для дальнейшей
сборки смотрите Рисунок 2.
Поместите обратную часть подставки (12) на 2 рычага в части
основания; электрический шнур (6) нужно поместить в середину
основания.
Поместите электрический шнур в предназначенное место на обратной
части подставки и на направляющую кабеля (13). Закрепите
электрический шнур при помощи поддержки кабеля (14) и винта с
крестообразной головкой (15).
Поместите переднюю часть подставки (17) на основание. Поместите
переднюю часть подставки на направляющую кабеля в основании, а
рычаги в обратную часть основания.
Закрепите переднюю часть подставки при помощи болтов с
крестообразной головкой (18) в отверстии на передней части подставки
(16).
Теперь установите башенный вентилятор вертикально. Он готов к
использованию.
Rus
Rus
РАБОТА
Подключите электрический шнур (6) в соответствующую розетку.
Откройте крышку (1). Нажмите кнопки уровня 1/2/3 (9), чтобы включить
устройство и выбрать желаемый уровень.
1 = низкая скорость
2 = средняя скорость
3 = высокая скорость
Нажмите кнопку выключения (8), чтобы отключить устройство.
Осцилляция
Нажмите кнопку осцилляции (7) для колебания слева направо. Чтобы
оставить поток воздуха в определенном положении, нажмите кнопку
осцилляции еще раз в нужном положении.
Таймер
Вентилятор оборудован автоматическим таймером, который
автоматически отключает устройство после того, как истечет
установленное время.
В режиме таймера должна быть нажата одна из кнопок уровня 1/2/3.
Установите желаемое время в пределах 0 – 120 минут, вращая
переключатель таймера (10) по часовой стрелке. Устройство отключится
через установленное время.
Установите переключатель таймера в положение ON, чтобы опять
включить устройство.
Rus
Rus
Рисунок 2
11 171615141312
11. Основание
12. Обратная часть подставки
13. Направляющая кабеля
14. Поддержка кабеля
15. Болт с крестообразной головкой (поддержка кабеля)
16. Отверстие для закрепления подставки
17. Передняя часть подставки
18. Болт с крестообразной головкой (закрепление подставки)
18
83 84
ЧИСТКА И ПОДДЕРЖКА
Перед чисткой приора, отключите его.
• Следуйте Инструкциям по безопасности.
Очистить внешнюю часть утюга при помощи мягкой влажной ткани, а
при необходимости использовать легкое моющее средство.
При чистке прибора не использовать бензин и растворитель.
Не использовать шероховатые или абразивные средства и чистящие
приспособления.
Хранить прибор в недоступном для детей месте, в сухом, чистом
помещении, защищенном от нагревания, пыли и влаги.
ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Номинально напряжение : 220-240 V~ 50Hz
Номинальная мощность : 45 Watt
Таймер : до 120 минут
Диапазон осцилляции : 60Љ
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Този продукт не трябва да се изхвърля в нормалните депа
за отпадъци. Трябва да бъде оставен в съораженя
специализиращи в събирането и преработката на
електрически и електронни уреди.
Символа на опаковката, самият уред, и иструкцията за употреба
обозначават това.Материалите се преработват както е обозначено на
техните надписи. Чрез преработката на материалите, както и на други
материали във Вашето домакинство, Вие допринасяте за опазването на
нашата околна среда.
Консултирайте се с Вашата месна администрация за да намерите
подходящия преработвателен център.
ГАРАНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И СЕРВИС
Перед выпуском наши изделия проходят строгий контроль качества. Если,
несмотря на все принятые меры, при производстве или транспортировке
возникла поломка, отошлите неисправное изделие продавцу, у которого
оно было приобретено. Помимо установленных законом рекламационных
претензий, у покупателя есть возможность предъявить требования в
соответствии с нижеследующими гарантийными условиями:
На приобретенный прибор действует гарантия в течение 2 лет, начиная со
дня покупки. В течение этого периода мы обязуемся за свой счет
осуществлять ремонт или замену изделий с любыми неисправностями,
которые явно возникли вследствие дефекта материала или заводского
брака. Данная гарантия не распространяется на дефекты, которые были
вызваны неправильной эксплуатацией прибора, и на повреждения,
возникшие вследствие вмешательства или ремонта со стороны третьих
лиц, а также вследствие использования неоригинальных комплектующих
частей.
elta GmbH
Carl-Zeiss-Str. 8
D-63322 Rödermark
0710/9095N5
Rus
Rus
Rus
Rus
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43

Elta 9095N5 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Documentos relacionados