CAME ZT6 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
MANUAL DE INSTALAÇÃO
ZT6 - ZT6C
QUADRO de COMANDO
PARA MOTORREDUTORES A 230 V - 400 V
Português PT
319T90PT
Pág.
2
- Código do manual:
319T90
319T90 ver.
3
3 04/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de prévio aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
PORTUGUÊS
A potência total do motor ligado não deve ultrapassar os 780 W.
2.1 Destinação de uso
1 Legenda dos símbolos
2 Destinação de uso e limites de emprego
O quadro de comando ZT6 - ZT6C foi projectado pela Came cancelli Automatici S.p.A. para o controlo da automatização de portões
de correr 001BK-2200T e automatizações para portões seccionados, de correr e pantográficos 001C-BXT.
Toda e qualquer instalação ou uso diverso daquele indicado no seguinte manual, considera-se proibido.
3 Referências de normas técnicas
“IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA A INSTALAÇÃO”
ATENÇÃO: A INSTALÃO INCORRECTA PODE CAUSAR GRAVES DANOS, SIGA TODAS AS INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO”
“ESTE MANUAL É DESTINADO EXCLUSIVAMENTE A INSTALADORES PROFISSIONAIS OU PESSOAS QUALIFICADAS”
2.2 Limite de emprego
Came Cancelli Automatici é uma empresa certificada para o sistema de gestão da qualidade empresarial ISO 9001 e de gestão
ambiental ISO 14001. Came projecta e produz inteiramente em Itália.
O produto em objecto encontra-se de acordo com as seguintes normas técnicas: vide declaração de conformidade.
Este símbolo indica partes que devem ser lidas com atenção.
Este símbolo indica partes que se referem à segurança.
Este símbolo indica o que deve ser comunicado ao utilizador.
TABELA DE FUSÍVEIS
com protecção de: fusível de:
Placa electrónica (linha) 8 A
Acessórios 2 A
Dispositivos de comando (central
electrónica 630 A
DADOS TÉCNICOS:
Alimentação
230 V / 400 V - 60 Hz
Potência máx. admitida 780 W
Absorção em repouso 50 mA
Potência máxima para acessórios
a 24V 45 W
Potência máxima para acessórios
a 230 V 85 W
Classe de isolamento dos circuitos
Material do contentor ABS
Grau de protecção do contentor IP54
Temperatura de funcionamento - 20° / + 55° C
Alimentação a 230 V AC (monofásica ou trifásica) ou 400 V AC
(trifásica). O quadro é protegido na entrada com fusível de 8
A, enquanto que os acessórios de baixa tensão (24 V) são
protegidos com fusível de 2 A.
O quadro ZT6C possui bloqueio de segurança e 3 botões já
instalados (stop, abre, fecha) na tampa da caixa.
Atenção!!! A potência total dos acessórios (24 V) não deve
ultrapassar os 20 W.
A placa controla as seguintes funções:
- fechamento automático;
- abertura parcial para passagem de pessoas;
- identificação de obstáculo com portão parado em qualquer
ponto;
- acção conservada;
- lampejo prévio da lâmpada de sinalização;
- função teste de segurança.
As modalidades de comando possíveis são:
- abertura/fechamento;
- abertura/fechamento com acção conservada;
-abre-pára-fecha-pára;
- abertura parcial;
- paragem total.
As fotocélulas, depois da identificação de um obstáculo, podem
ocasionar:
- a reabertura se o portão estiver a fechar;
- o fechamento se o portão estiver a abrir;
- a paragem parcial;
- paragem total.
Os trimmers apropriados regulam:
- o período de intervenção do fechamento automático;
- o tempo de abertura parcial.
É possível ligar também:
- uma lâmpada de cortesia para a iluminação da área de
manobra por um tempo fixo;
- uma lâmpada para a iluminação da área de manobra para ciclo
de abertura e fechamento.
4 Descrição
1
7
12
5
8
10
11
2369
4
#!-%
#!-%
240
240
240
240
320
320
165
165
#!-%
#!-%
!02%
#()5$%
240
240
320
Pág.
3
- Código do manual:
319T90
319T90 ver.
3
3 04/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de prévio aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
PORTUGUÊS
4.1 Dimensões
4.2 Componentes principais
Atenção! Antes de intervir no dispositivo, desligue a tensão de rede.
No ZT6C é suficiente agir no bloqueio de segurança.
1. Dip-switch "selecção de funções"
2. Fusível do quadro 630 mA F
3. Fusível de acessórios 2 A-F
4. Fusível de linha 8 A-F
5. Engate da placa de frequência de rádio AF.
6. LED de sinalização de alimentação
7. Led de sinalização do código de rádio
8. Terminais de ligação
9. Terminais de ligação do transformador
10. Botões de memorização do código de rádio
11. Trimmer TCA: regulação do tempo de fechamento
automático
12. Trimmer AP.PARZ.: afi nação da abertura parcial
Ocupação da caixa ZT6 Ocupação da caixa ZT6C


15 mm ~
Pág.
4
- Código do manual:
319T90
319T90 ver.
3
3 04/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de prévio aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
PORTUGUÊS
Antes de começar a instalar é preciso:
• Verificar que o ponto de fixação do quadro eléctrico esteja numa área protegida de possíveis colisões, que as superfícies sejam
sólidas e que a fixação à superfície seja feita com dispositivos adequados (parafusos, buchas, etc.).
• Providenciar um dispositivo de desconexão unipolar adequado, com distância superior a 3 mm entre os contactos, com
interrupção da alimentação.
Controle que eventuais conexões internas à caixa (executadas para a continuidade do circuito de protecção) possuam
isolamento complementar em relação a outras partes condutoras internas.
• Preparar tubos e conduítes adequados para a passagem dos cabos eléctricos, a garantir a protecção contra danos mecânicos.
Certificar-se de possuir todos os instrumentos e o material
necessário para efectuar a instalação com a máxima segurança e
segundo as normas vigentes. Eis aqui alguns exemplos:
2) Fure nos furos indicados e introduza as abraçadeiras com os
tubos necessários para a passagem
dos cabos eléctricos.
Nota: os furos são de diâmetro de
20 mm.
Atenção para não danificar a placa
electrónica na parte interna do
quadro!
5.3 Fixação e montagem da caixa
5 Instalação
5.1 Controlos preliminares
5.2 Ferramentas e materiais
3) Monte as dobradiças sob pressão.
4) Introduza as dobradiças na base da caixa (no lado direito ou
esquerdo a escolher) trave-as com os parafusos e as anilhas
fornecidas.
5) Introduza, a encaixe, a tampa nas dobradiças. 6) Após afinações e preparações, fixe a tampa com os quatro
parafusos fornecidos.
1) Fixe a base do quadro numa área protegida, recomenda-
se o uso de parafusos de diâmetro máx. 6 mm com cabeça
redonda e fenda em cruz.
deslizam para girar
001BK-2200T 001C-BXT
#!-%
#!-%
!02%
#()5$%
#!-%
#!-%
!02%
#()5$%
Pág.
5
- Código do manual:
319T90
319T90 ver.
3
3 04/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de prévio aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
PORTUGUÊS
6 Ligações eléctricas ZT6
Motorredutor
Motor trifásico 400 V AC
Alimentação quadro
comando 230 V A.C.
monofásico
Terminais para a alimentação
dos acessórios a 24 V AC.
Potência total permitida:
45 W
Alimentação
Alimentação do quadro
de comando 230 - 400 V
AC trifásica
Saída 24 V AC em
movimento
Potência total
permitida: 45 W
Se o quadro for alimentado a 230V
(mono e trifásico), desloque a ponte do
curto-circuito como ilustrado.
5
16 17 18
5
16 17 18
Pág.
6
- Código do manual:
319T90
319T90 ver.
3
3 04/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de prévio aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
PORTUGUÊS
Dispositivos de sinalização e iluminação
Lâmpada piloto de portão
aberto (Potência de con-
tacto: 24 V - 3 W máx.)
Indica a posição do portão
aberto
Lampejador (Potência de
contacto: 230 V AC - 25
W max.)
Lampeja durante as fases
de abertura e fechamento
do portão.
Lâmpada piloto de portão
fechado (Potência de con-
tacto: 24 V - 3 W máx.)
Indica a posição do portão
fechado.
Dispositivos de comando
Botão de paragem (contacto N.C.)
Botão de paragem excluindo o ciclo de fechamento automático,
para retomar o movimento é preciso premer o botão de comando
ou a tecla do transmissor.
Se não utilizado, coloque em ON o dip 10.
Selector a chave e/ou botão de abertura (contacto N.O.)
Comando de abertura da porta.
Selector a chave e/ou botão de comandos (contacto N.O.)
Comando para abertura e fechamento do portão, ao premer o
botão ou ao girar a chave do selector, a automatização inverte o
movimento ou pára, dependendo da selecção efectuada nos dip-
-switch (vide selecções funções, dip 2-3).
Selector a chave e/ou botão de abertura parcial (contacto N.O.)
Abertura parcial para passagem de pessoas. O tempo de abertura é
ajustado através de AP.PARZ.. O tempo de fechamento automático
é ajustado através do dip-switch 12.
Selector a chave e/ou botão de fechamento (contacto N.O.)
Comando de fechamento.
Lâmpada de ciclo ou cortesia (Potência de contacto: 230V - 60W máx.)
Com Dip 16 em OFF e Dip 17 em ON = Lâmpada
de ciclo.
Permite a iluminação da área de manobra. Fica
acesa desde que oo portão inicia sua abertura até seu
completo fechamento (inclusive o tempo de fechamento
automático).
Com Dip 16 em ON e Dip 17 em OFF = Lâmpada
de cortesia.
Ilumina a área de manobra; depois de um comando
de abertura permanece acesa por um período de tempo fixo
de 330 segundos.
RX
RX
TX
TX
./
.#
#
&53)"),%M!
48
48 
  48 #
.#
DELTA
DIR / DELTA S
Pág.
7
- Código do manual:
319T90
319T90 ver.
3
3 04/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de prévio aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
PORTUGUÊS
Dispositivos de segurança
C1 = Contacto (N.C.) de reabertura durante o fechamento.
Entrada para dispositivos de segurança como fotocélulas,
bordas sensíveis e outros dispositivos de acordo com as
normas EN 12978. Na fase de fechamento da automatização
a abertura do contacto acarreta a inversão do movimento até
a total abertura da mesma.
Se C1 não for usado, coloque o Dip 7 em ON.
CX com Dip 8 e Dip 9 em OFF = Contacto (N.C.) de
fechamento durante a abertura.
Entrada para dispositivos de segurança como fotocélulas,
bordas sensíveis e outros dispositivos de acordo com as
normas EN 12978. Durante a abertura da automatização, a
abertura do contacto acarreta a inversão do movimento até
seu fechamento completo.
CX com Dip 8 em OFF e Dip 9 em ON = Contacto (N.C.) de
paragem parcial.
Entrada para dispositivos de segurança como fotocélulas,
bordas sensíveis e outros dispositivos de acordo com as
normas EN 12978. Paragem da automatização, se em
movimento, com consequente preparação no fechamento
automático.
Se CX não for usado, coloque o Dip 8 em ON.
Fotocélulas
DIR / DELTA-S
Fotocélulas
DELTA
Ligação de segurança das fotocélulas
A todo comando de abertura ou fechamento, a placa verifica se as fotocélulas funcionam.
Uma possível irregularidade inibe qualquer comando.
Coloque o Dip 13 em ON.
+T.C.A- +AP.PARZ.-
Pág.
8
- Código do manual:
319T90
319T90 ver.
3
3 04/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de prévio aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
PORTUGUÊS
7 Selecção das funções
1 ON - Fechamento automático activado (1 OFF - desactivado)
2 ON - Função abre-pára-fecha-pára com botão (2-7) e transmissor (placa AF inserida) activa
2 OFF - Função abre-fecha com botão (2-7) e transmissor (placa AF inserida) activa
3 ON -Função somente abertura com transmissor (placa AF inserida) activada; (3 OFF - desactivada)
4 ON -Funçãoacção conservada activada; (4 OFF - desactivado)
5 ON - Pré- lampejo na abertura e fechamento activado, (5 OFF - desactivada)
6 ON - Função de identificação de obstáculo activada (6 OFF - desactivada)
7 OFF - Função de reabertura no fechamento - (ligue os dispositivos de segurança nos terminais 2-C1) activada; (7
ON - desactivada)
8 OFF / 9 OFF -Função de novo fechamento durante a abertura (ligue os dispositivos de segurança nos terminais 2-CX) activada
8 OFF / 9 ON - Função de stop parcial (ligue o dispositivo de segurança nos termnais 2-CX) activada; (se não são usados os
dispositivos em 2-CX, coloque o dip 8 em ON)
10 OFF - Função de stop total (ligue o botão em 1-2) activada; (10 ON - desactivada)
11 - Não utilizado, conserve o dip em OFF.
12 ON - Função de abertura parcial (o fechamento automático é fixo em 8”) activada
12 OFF -Função de abertura parcial (o fechamento automático é regulado por trimmer, se inserido) activada
13 ON - Função do teste de segurança para controlo de eficiência das fotocélulas activada; (13 OFF - desactivada)
14 - Não utilizado, conserve o dip em OFF.
15 - Não utilizado, conserve o dip em OFF.
16 ON -Funçãolâmpada sinalizadora activada; (16 OFF - desactivada)
17 ON -Funçãolâmpada de ciclo activada; (17 OFF - desactivada)
18 ON - Activa a função de travagem no fechamento A ser usado somente com automatizações CBX E CBXT
19 -Não ligado
20 -Não ligado
8 Afinações
Trimmer T.C.A. Afinação do tempo de fechamento automático de no mínimo 1s a um máximo de 120s.
Trimmer AP.PARZ. Afinação do tempo de abertura parcial de um mínimo de 1s a um máximo de 14s.
#!-%
#!-%
#!-%
#!-%
#!-%
CAME
CAME
CAME
CAME
CAME
CAME
CAME
CAME
CAME
CAME
Pág.
9
- Código do manual:
319T90
319T90 ver.
3
3 04/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de prévio aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
PORTUGUÊS
9 Ligação de dois quadros para o controlo dos motores associados
Com dois motorredutores combinados, é possível comandar somente a abertura (com botão e/ou comando por rádio): o portão fechar-se-á somente com o
fechamento automático.
Coordene o sentido de movimento dos motorredutores e , modifi cando a rotação do motor (inverta os cabos nos terminais FA-FC e U-V).
Effettuare tutti i collegamenti elettrici solo sulla scheda comando del motore . As afi nações e as funções devem ser feitas em ambas as placas.
Ligue as duas placas entre elas, como ilustrado. Coloque os DIP 2 e 1 indicados em ON em ambas as placas.
Insira a placa AF somente na placa do motorredutor
A tecla do transmissor para a abertura de um portão deve estar memorizada no canal CH1 do motorredutor . A tecla do transmissor para a abertura
de ambos os portões deve ser memorizada no canal CH2 do motorredutor
TOP TAM
Pág.
10
10 - Código do manual:
319T90
319T90 ver.
3
3 04/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de prévio aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
PORTUGUÊS
10 Activação do comando de rádio
Ligue o cabo RG58 da antena aos terminais e acessório a ser ligado na saída B1-B2 (contacto N.O.) .
Somente para as placas de rádio frequência AF43S / AF43SM, coloque o jumper como ilustrado de acordo com a série de transmissores .
DESLIGUE A TENSÃO E SE PRESENTE, DESLIGUE AS BATERIAS.Introduza a placa AF na placa electrónica.
NOTA: a placa electrónica reconhece a placa AF somente quando a tensão é ligada novamente na automatização .
Mantenha premida a tecla "CH1" na placa electrónica, o led de sinalização lampejará. Prema uma tecla do transmissor para enviar o código, o led permane-
cerá aceso a indicar que a memorização foi efectuada .
Execute o mesmo procedimento com a tecla CH2 combinando-a com uma outra tecla do transmissor .
CH1 = canal para comandos directos com uma função do quadro (SOMENTE ABRE, ABRE-FECHA-INVERSÃO ou também ABRE-PÁRA-FECHA-PÁRA, de
acordo com a selecção feita nos dips 2 e 3).
CH2 = canal para comandos directos com um dispositivo acessório ligado em B1-B2 ou para ligações de dois motores associados com comando único.
Potência de contacto: 5 A-24 V DC
Antena
Placa electrónica
Placa AF
Led de sinalização
Pág.
11
11 - Código do manual:
319T90
319T90 ver.
3
3 04/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de prévio aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
PORTUGUÊS
11 Eliminação e desmantelamento
CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A. implementa internamente nos próprios estabelecimentos um Sistema de Gestão
Ambiental certificado e conforme à norma técnica UNI EN ISO 14001 com garantia do respeito e tutela do meio ambiente.
Solicitamos dar continuidade a este trabalho de tutela ambiental, que a CAME considera um dos fundamentos de desenvolvimento
das próprias estratégias operacionais e de mercado, simplesmente respeitando breves indicações em matéria de eliminação de
lixo:
ELIMINAÇÃO DA EMBALAGEM
Os componentes da embalagem (papelão, plástico, etc.) podem ser considerados resíduos sólidos urbanos e podem ser eliminados
sem qualquer dificuldade, simplesmente efectuando a colecta selectiva para sua reciclagem.
Antes de proceder é sempre oportuno verificar as normas específicas vigentes no local da instalação.
NÃO DEIXE NO MEIO AMBIENTE!
ELIMINAÇÃO DO PRODUTO
Os nossos produtos são realizados com materiais diferentes entre si. A maior parte destes (alumínio, plástico, ferro, cabos
eléctricos) deve ser considerada resíduos sólidos urbanos. Podem ser reciclados através da colecta e a eliminação diferenciada
nos centros autorizados.
Outros componentes (placas electrónicas, baterias de transmissores, etc.) contrariamente podem conter substâncias poluentes.
Portanto, devem ser retirados e entregues às empresas autorizadas pela recuperação e eliminação dos mesmos.
Antes de proceder é sempre oportuno verificar as normas específicas vigentes no local de eliminação.
NÃO DEIXE NO MEIO AMBIENTE!
12 Declaração de conformidade
Declaração - Came Cancelli Automatici S.p.A. declara que este dispositivo respeita os requisitos essenciais e outras disposições
pertinentes estabelecidas pela Directiva 2014/30/UE e 2006/95/CE.
É disponível, sob solicitação, uma cópia da declaração de conformidade idêntica ao original.
www. came.com
www. came.com
CAME Cancelli Automatici S.p.a.
CAME Cancelli Automatici S.p.a.
Via Martiri Della Libertà, 15
31030
Dosson Di Casier
Dosson Di Casier (Tv)
(+39) 0422 4940
(+39) 0422 4941
Assistenza Tecnica/Numero Verde 800 295830
Assistenza Tecnica/Numero Verde 800 295830
IT • Per ogni ulteriore informazione su azienda, prodotti e assistenza nella vostra lingua:
EN • For any further information on company, products and assistance in your language:
FR • Pour toute autre information sur la société, les produits et l’assistance dans votre langue :
DE • Weitere Infos über Unternehmen, Produkte und Kundendienst bei:
ES • Por cualquier información sobre la empresa, los productos y asistencia en su idioma:
NL • Voor meer informatie over het bedrijf, de producten en hulp in uw eigen taal:
PT • Para toda e qualquer informação acerca da empresa, de produtos e assistência técnica, em sua língua:
PL
Wszystkie inne informacje dotyczące fi rmy, produktów oraz usług i pomocy technicznej w Waszym języku znajdują się na stronie:
RU
Для получения дополнительной информации о компании, продукции и сервисной поддержке на вашем языке:
HU • A vállalatra, termékeire és a műszaki szervizre vonatkozó minden további információért az Ön nyelvén:
HR • Za sve dodatne informacije o poduzeću, proizvodima i tehničkoj podršci:
UK • Для отримання будь-якої іншої інформації про компанію, продукцію та технічну підтримку:
Português
Português - Código do manual:
319T90
319T90 ver.
3
04/2014 © CAME Cancelli Automatici S.p.A.
Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de pré-aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

CAME ZT6 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

en otros idiomas