CAME Z24-Z230 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

El CAME Z24-Z230 es un dispositivo electrónico que permite el control de accesos para tu hogar o negocio. Con él, podrás gestionar la apertura y cierre de puertas, portones y barreras de forma remota, ya sea a través de un mando a distancia o una aplicación móvil. También cuenta con funciones de seguridad avanzadas, como detección de obstáculos y cierre automático, para garantizar la protección de tu propiedad.

El CAME Z24-Z230 es un dispositivo electrónico que permite el control de accesos para tu hogar o negocio. Con él, podrás gestionar la apertura y cierre de puertas, portones y barreras de forma remota, ya sea a través de un mando a distancia o una aplicación móvil. También cuenta con funciones de seguridad avanzadas, como detección de obstáculos y cierre automático, para garantizar la protección de tu propiedad.

SÉRIE ZL180
MANUAL DE INSTALAÇÃO
ZL180
QUADRO DE COMANDO
PARA MOTORREDUTORES A 24V.
Portoghese
PT
319U17PT
PORTOGHESE
Pág.
2
2 Código manualle:
319U17
319U17 ver.
1.2
1.2 04/2010 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de pré-aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
Respeite as distâncias e diâmetros dos cabos, como indicado na tabela “tipo de cabos e espessuras mínimas.
A potência total dos motores não deve ultrapassar os 300 W.
4 Descrição
2.1 - DESTINÃO DE USO
1 Legenda dos símbolos
Este símbolo indica partes que devem ser lidas com atenção.
Este símbolo indica partes que se referem à segurança.
Este símbolo indica o que deve ser comunicado ao utilizador.
2 Destinação de uso e limites de emprego
O quadro de comando ZL180 foi projectado para controlar as automatizações de portões com batente F7024N, A3024N e A5024N.
Toda e qualquer instalação ou uso diverso daquele indicado no seguinte manual, considera-se proibido.
3 Referências de normas técnicas
“IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURAA PARA A INSTALÃO”
ATENÇÃO: A INSTALÃO INCORRECTA PODE CAUSAR GRAVES DANOS. SIGA TODAS AS INSTRUÇÕES DE INSTALÃO”
“ESTE MANUAL É DESTINADO EXCLUSIVAMENTE A INSTALADORES PROFISSIONAIS OU A PESSOAS COMPETENTES”
2.2 - LIMITES DE EMPREGO
Came Cancelli Automatici é uma empresa certificada para o sistema de gestão da qualidade empresarial ISO 9001:2000 e de gestão
ambiental ISO 14001. Came projecta e produz inteiramente em Itália.
O produto em objecto encontra-se de acordo com as seguintes normas técnicas: vide parágrafo 13 – Declaração de conformidade - pág. 21.
Projectado e fabricado inteiramente pela CAME Cancelli Automatici
S.p.A. Garantia de 24 meses, salvo adulterações.
O quadro de comando deve ser alimentado a 230 V AC., com
frequência máx. 50/60 Hz.
Os dispositivos de comando e os acessórios são de 24V. Atenção! Os
acessórios não devem ultrapassar 34 W no total.
Quando o portão encontra um obstáculo, o sensor amperimétrico
identifi ca imediatamente uma sobrecarga no impulso e intervém no
movimento do portão a inverter a direcção:
- o abre novamente quando se está fechando (1);
- o fecha novamente quando se está abrindo.
(1)
Atenção: neste caso, depois da identifi cação de obstáculos por 3 vezes
sucessivas, o portão pára aberto e é anulado o fechamento automático;
para retomar o movimento é preciso premer o botão de comando ou usar
o transmissor.
Todas a conexões são protegidas por fusíveis rápidos, veja tabela.
A placa controla as seguintes funções:
- fechamento automático após um comando de abertura;
- pré-lampejo do indicador de movimento;
- identifi cação de obstáculo com portão parado em qualquer
ponto;
- verifi cação constante do funcionamento das fotocélulas
As modalidades de comando possíveis são:
- abertura/fechamento;
- abertura/fechamento com acção conservada;
- abertura parcial;
- paragem total;
- abertura/fechamento.
Depois da identifi cação de obstáculo, as fotocélulas podem
provocar, de acordo com o tipo de ligação:
- a reabertura se o portão estiver a fechar;
- a paragem parcial.
Os trimmers apropriados regulam:
- o período de intervenção do fechamento automático;
- o atraso no fechamento do motorredutor M2;
- a sensibilidade de identifi cação do dispositivo amperimétrico,
seja para o curso normal seja para a desaceleração.
Outras opções suplementares:
- gestão de um único motorredutor;
- redução da velocidade periférica (por folha com mais de 3 m);
- possibilidade de transformar a função de fi m de curso de
abertura de paragem à desaceleração. Com a função de
desaceleração é obrigatório o batente de paragem mecânico;
- ligação de um fecho eléctrico (em alternativa ao 2°
canal rádio ou à lâmpada de sinalização “portão abperto”) com
eventual acréscimo da função “golpe de ariete”.
TABELA DE FUSÍVEIS
com protecção de: fusível de:
Motor(es) 6.4 A-F
Placa electrónica (linha) 1.6 A-F
Acessórios 2 A-F
Dispositivos de comando (quadro) 630 mA-F
DADOS TÉCNICOS:
alimentação 230 V - 50/60 Hz
potência máxima 300 W
absorção em repouso 85 mA
potência máxima para acessórios a 24V 34 W
classe de isolamento II
material do contentor ABS
grau de protecção do contentor IP54
temperatura de funcionamento -20 / +55°C


  

A B C D E F G H I I
1
3
7 69
10 13
14
5
15
4
2
1211
8
A =
B =
C =
D =
E =
F =
G =
H =
I =
PORTOGHESE
Pág.
3
3 Código manualle:
319U17
319U17 ver.
1.2
1.2 04/2010 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de pré-aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
4.1 - DIMENES, ENTRE-EIXOS E FUROS DE FIXÃO
4.2 - COMPONENTES PRINCIPAIS
Atenção! Antes de intervir no aparelho, desligue a tensão de linha e
desligue as baterias de emergência (se existentes).
Transformador1.
Fusível de quadro2.
Trimmer de regulações (vide pág. 9)3.
Botões de memorização do código de rádio4.
Conector da placa de frequência de rádio com 5.
controlo a distância
Terminal de ligação de antena6.
Terminal de ligação de acessórios, dispositivos 7.
de comando e de segurança
Terminal de ligação de motorredutores8.
Terminal de alimentação a 230 V AC9.
Fusível de linha10.
Fusível de motor M111.
Fusível de motor M212.
Fusível dos acessórios13.
Selector de funções14.
Grupo Led de controlo e de sinalização15.
LIGAÇÕES AO
TRANSFORMADOR
Branco
Preto
Lilás
Cinza
Laranja
Vermelho
Azul escuro
Castanho
Amarelo
295
215
!!
PORTOGHESE
Pág.
4
4 Código manualle:
319U17
319U17 ver.
1.2
1.2 04/2010 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de pré-aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
Antes de começar a instalar é preciso:
Verificar que o ponto de fixação do quadro de comando esteja numa área protegida de golpes, que as superfícies de ancoragem
estejam firmes e que a fixação seja feita com dispositivos adequados (parafusos, buchas, etc.) à superfície;
Providenciar um dispositivo de desconexão unipolar adequado, com distância superior a 3 mm entre os contactos, com
interrupção da alimentação
Controlar que eventuais conexões internas à caixa (executadas para a continuidade do circuito de protecção) possuam
isolamento complementar em relação a outras partes condutoras internas.
Preparar tubos e conduítes adequados para a passagem dos cabos eléctricos, a garantir a protecção contra danos mecânicos.
Certifique-se de ter todos os instrumentos e o material necessário para efectuar a instalação com a máxima segurança e segundo as
normas vigentes. Eis aqui alguns exemplos:
Fixe a base do quadro numa área protegida, recomenda-se
usar parafusos de diâmetro máx. 6 mm com cabeça redonda e
fenda em cruz.
5.3 - FIXÃO E MONTAGEM DA CAIXA
Fure nos furos preparados e introduza as abraçadeiras com os
tubos necessários para a passagem dos cabos eléctricos.
Nota: os furos preparados tem diâmetros diferentes: 23, 29 e 37 mm.
Monte a dobradiça sob pressão.
5 Instalação
5.1 - CONTROLOS PRELIMINARES
5.2 -FERRAMENTAS E MATERIAIS
15 mm~
PORTOGHESE
Pág.
5
5 Código manualle:
319U17
319U17 ver.
1.2
1.2 04/2010 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de pré-aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
Após afinações e preparações, fixe a tampa com os quatro parafusos
fornecidos.
Introduza as dobradiças na caixa (no lado
direito ou esquerdo a escolher) trave-as com os
parafusos e as anilhas fornecidas.
deslizam para girar
Introduza, a encaixe, a tampa nas dobradiças. Feche-a e fixe-a com os
parafusos fornecidos.
6.1 TIPO DE CABOS E ESPESSURAS MÍNIMAS
Nota: Caso os cabos tenham comprimento diferente em relação ao que foi previsto na tabela, determine a secção dos cabos com base
na absorção efectiva dos dispositivos ligados e de acordo com as prescrições indicadas nas normas CEI EN 60204-1.
Para as ligações que prevejam várias cargas na mesma linha (sequenciais), o dimensionamento da tabela deve ser considerado com
base nas absorções e distâncias efectivas.
Para as ligações de produtos não referidos neste manual, considere-se a documentação anexa aos próprios produtos.
Ligações Tipo de cabo Comprimento de cabo
1 < 10 m
Comprimento de cabo
10 < 20 m
Comprimento de cabo
20 < 30 m
Alimentação do quadro 230 V
FROR CEI 20-22
CEI EN
50267-2-1
3G x 1,5 mm23G x 2,5 mm23G x 4 mm2
Alimentação do motor 24 V 3 x 1 mm23 x 1,5 mm23 x 2,5 mm2
Lâmpada de sinalização 2 x 0,5 mm22 x 1 mm22 x 1,5 mm2
Fotocélulas TX 2 x 0,5 mm22 x 0.5 mm22 x 0,5 mm2
Fotocélulas RX 4 x 0,5 mm24 x 0,5 mm24 x 0,5 mm2
Alimentação de acessórios 2 x 0,5 mm22 x 0,5 mm22 x 1 mm2
Dispositivos de comando e de segurança 2 x 0,5 mm22 x 0,5 mm22 x 0,5 mm2
Antena RG58 max. 10 m
6 Ligações eléctricas
+-
PORTOGHESE
Pág.
6
6 Código manualle:
319U17
319U17 ver.
1.2
1.2 04/2010 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de pré-aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
Terminais para a alimentação dos acessórios:
- a 24 V AC (corrente alternada) normalmente;
- a 24V d.c. (corrente contínua) quando intervenham as
baterias de emergência;
Potência total permitida: 34 W
Alimentação a 230 V AC
frequência 50/60 Hz
6.4 - ALIMENTAÇÃO E ACESSÓRIOS
6.3- DISPOSITIVOS DE SINALIZÃO E ILUMINAÇÃO
Lâmpada de sinalização de portão
aberto
(Potência de contacto: 24 V - 3 W máx)
- Indica a posição do portão aberto.
Apaga-se quando o portão é fechado.
(Vide também cap. 6.5)
Lâmpada de sinalização de movimento
(Potência de contacto: 24 V - 25 W máx)
- Lampeja durante as fases de abertura e
fechamento do portão
PORTOGHESE
Pág.
7
7 Código manualle:
319U17
319U17 ver.
1.2
1.2 04/2010 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de pré-aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
Motorredutor a 24 V DC. de acção retardada no
fechamento (M2), instalado à direita (vista interna)
- instalação standard -
Motorredutor 24 V DC. de acção retardada na abertura (M1),
instalado à esquerda (vista interna)
- instalação standard -
motoredutores A3024N-A5024N
RA-RA = Microinterruptor de
paragem em abertura
RC-RC = Microinterruptor de
desaceleração em fechamento
6.4 - LIGAÇÕES DOS MOTORREDUTORES
RA-RA = Microinterruptor de
abertura programável.
RC-RC = Microinterruptor de desaceleração em
fechamento
motoredutores A3024N-A5024N
Motorredutor a 24 V DC. de acção retardada no
fechamento (M2), instalado à direita (vista interna)
- instalação standard -
Motorredutor a 24 V DC. de acção retardada na abertura
(M1), instalado à esquerda (vista interna)
- instalação standard -
LOCK
UNLOCK
CAME
LOCK
UNLOCK
CAME
LOCK
UNLOCK
CAME
LOCK
UNLOCK
CAME
PORTOGHESE
Pág.
8
8 Código manualle:
319U17
319U17 ver.
1.2
1.2 04/2010 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de pré-aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
RC-RC = Microinterruptor de
desaceleração em fechamento
motorredutor F7024N
RA-RA = Microinterruptor de
abertura programável.
RA-RA = Microinterruptor de
paragem em abertura
RC-RC = Microinterruptor de desaceleração em
fechamento
M = Vermelho
N = Preto
motorredutor F7024N
Motorredutor a 24 V DC. de acção
retardada no fechamento (M2),
instalado à direita (vista interna)
- instalação standard -
Motorredutor a 24 V DC. de acção
retardada na abertura (M1), instalado
à esquerda (vista interna)
- instalação standard -
Motorredutor a 24 V DC. de acção
retardada na abertura (M1), instalado à
direita (vista interna)
- instalação standard -
Motorredutor a 24 V DC. de acção
retardada no fechamento (M2),
instalado à esquerda (vista interna)
- instalação standard -
M = Vermelho
N = Preto
CH1 = A5024N
b) d)c) a)
b) d)c) a)
b) d)c) a)
PORTOGHESE
Pág.
9
9 Código manualle:
319U17
319U17 ver.
1.2
1.2 04/2010 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de pré-aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
O quadro de comando ZL180 foi projectado para controlar os modelos F7024N ou A3024N para
folhas de até 3 metros.
Para controlar o modelo A5024N (para folhas maiores de 3 m) e para reduzir a velocidade
periférica, proceda da seguinte forma:
a) Seleccione os dip. 1 e 6 em ON (e os dip. 2, 3, 4, 5 em OFF);
b) - prema CH1: o led vermelho PROG começa a lampejar;
c) - quando o led fi car aceso, (depois de 5 s) a operação terminou;
d) – recoloque os dip. em OFF (ou na condição precedente, determinada pela selecção
das funções, vide par. 7 pág. 12).
Nota: para voltar à selecção default, siga o mesmo procedimento a premer CH2.
O quadro è preparado para o controlo de dois motorredutores (portões com duas folhas a
batente).
Em caso de um único motorredutor (portões com uma folha, motor M2), proceda da seguinte forma:
a) Seleccione os dip. 4 e 6 em ON (e os dip. 1, 2, 3, 5 em OFF);
b) - prema CH1: o led vermelho PROG começa a lampejar;
c) - quando o led fi car aceso, (depois de 5 s) a operação terminou;
d) – recoloque os dip. em OFF (ou na condição precedente, determinada pela selecção das
funções, vide par. 7 pág. 12).
Nota: para voltar à selecção default, siga o mesmo procedimento a premer CH2.
default
CH2 = A3024N
F7024N
CH1 = uma folha
default
CH2 = duas folhas
OPZIONI COLLEGAMENTO MOTORIDUTTORI
CH2 = Desaleração na abertura
default CH1 = Paragem em abertura
Os microinterruptores ligados nos terminais RA, determinam como default a paragem
na abertura.
Caso queira-se uma desaceleração na abertura é obrigatória batente de paragem
mecânica, proceda da seguinte forma:
a) Seleccione os dip. 5 e 6 em ON (e os dip. 1, 2, 3, 4 em OFF);
b) - prema CH2: o led vermelho PROG começa a lampejar;
c) - quando o led fi car aceso, (depois de 5 s) a operação terminou;
d) – recoloque os dip. em OFF (ou na condição precedente, determinada pela
selecção das funções, vide par. 7 pág. 12).
Nota: para voltar à selecção default, siga o mesmo procedimento a premer CH1.
a)
a)
10 B1
B2
5
a)
b)d)c)
PORTOGHESE
Pág.
10
10 Código manualle:
319U17
319U17 ver.
1.2
1.2 04/2010 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de pré-aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
Modo 1 – Exclui a utilização do 2° canal de rádio em B1-B2;
depois de ter ligado o fecho eléctrico, proceda da seguinte forma:
a) Seleccione o dip. 6 em ON (e os dip. 1, 2, 3, 4 e 5 em OFF);
b) - prema CH1: o led vermelho PROG começa a lampejar;
c) - quando o led fi car aceso, (depois de 5 s) a operação terminou;
d) – recoloque os dip. em OFF (ou na condição precedente,
determinada pela selecção das funções, vide par. 7 pág. 12).
Nota: para voltar à selecção default (2° canal de rádio em B1 e
B2), siga o mesmo procedimento a premer CH2.
6.5- FECHO ELÉCTRICO
PROCEDIMENTO COMUM
Terminal
RALL1 do
transformador
Modo 1
O quadro de comando ZL180 permite ligar em dois tipos de modalidade alternativas, um fecho eléctrico a 12 V (15 W máx.) e, se
necessário, activar também a função “golpe de ariete”.
Interponha um
fusível de 3.15 A
Terminal
RALL1 do
transformador
Modo 2 – Não permite a ligação de uma lâmpada
sinalizadora em 10-5; depois de ter ligado o
fecho eléctrico, proceda da seguinte forma:
a) Seleccione os dip. 2 e 6 em ON (e os dip. 1, 3,
4, 5 em OFF);
b), c), d) - continue com o PROCEDIMENTO COMUM.
Nota: para voltar à selecção default (lâmpada
sinalizadora em 10-5), siga o mesmo
procedimento a premer CH2.
Nas duas modalidades, para activar o “golpe de ariete”(1):
a) Seleccione os dip. 3 e 6 em ON (e os dip. 1, 2, 4, 5 em OFF);
b), c), d) - continue com o PROCEDIMENTO COMUM.
Nota: para excluir o golpe de ariete, siga o mesmo procedimento a premer CH2.
(1) A cada comando de abertura, as folhas premem o batente de fechamento durante um
segundo, a facilitar a operação de abertura do fecho eléctrico.
Modo 2
RX TX
./ # .#

TX
./ # .#

RX
TX
RX
RX TX
PORTOGHESE
Pág.
11
11digo manualle:
319U17
319U17 ver.
1.2
1.2 04/2010 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de pré-aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
6.6- DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA.
Contacto (N.C.) de “reabertura durante o fechamento”
- Entrada para dispositivos de segurança tipo
fotocélulas. Na fase de fechamento das portas,
a abertura do contacto ocasiona a inversão do
movimento até a abertura total.
Contacto (N.C.) de “paragem parcial”
- Entrada para dispositivos de segurança tipo
fotocélulas. Paragem das folhas, se em movimento,
sucessivamente fechamento automático.
Contacto (N.C.) de “reabertura durante o fechamento”
Contacto (N.C.) de “paragem parcial”
Fotocélulas DIR
Fotocélulas DOC
Fotocélulas DIR
Fotocélulas DOC
./
.#
#
&53)"),%M!
48
48 
  48 #
.#
(DOC) (DIR)
PORTOGHESE
Pág.
12
12digo manualle:
319U17
319U17 ver.
1.2
1.2 04/2010 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de pré-aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
A cada comando de abertura ou de fechamento, a placa verifi ca a
efi ciência dos dispositivos de segurança (fotocélulas).
Uma eventual anomalia das fotocélulas é identifi cada através do lampejar
do led (PROG)no quadro de comando, e anula qualquer comando do
transmissor de rádio ou do botão.
Ligação eléctrica para o funcionamento do teste de segurança das fotocélulas:
- o transmissor e o receptor devem estar ligados como no desenho;
- seleccione o dip 9 em ON para activar o teste.
IMPORTANTE:
Quando si activa a função teste de segurança. os contactos N.C. - se não utilizados – são excluídos nos relativos DIP (vide
capítulo 7 “selecção de funções”).
6.8- LIGÃO ELÉCTRICA PARA O TESTE DE SEGURAA DAS FOTOCÉLULAS
Botão de paragem (contacto N.C.)
– Botão de paragem do portão excluindo o ciclo de fechamento automático,
para retomar o movimento é preciso premer o botão de comando ou a tecla
do transmissor.
Selector a chave e/ou botão de comandos (contacto N.O.)
- Comando de abertura e fechamento do portão. Ao premer o botão
ou ao girar a chave do selector, o portão inverte o movimento ou
pára, dependendo da selecção efectuada nos dip-switch (vide
selecções funções, dip 2 e 3).
Selector a chave e/ou botão de abertura parcial (contacto N.O.)
- Abertura do portão para a passagem pedonal.
6.7- DISPOSITIVOS DE COMANDO
ON
OFF 
/.
PORTOGHESE
Pág.
13
13 Código manualle:
319U17
319U17 ver.
1.2
1.2 04/2010 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de pré-aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
7 Selecção das funções
1 ON - Fechamento automático - O temporizador do fechamento automático se activa com fi m de curso aberto. O período de tempo
predefi nido pode ser regulado, e está condicionado a possíveis intervenções dos dispositivos de segurança e não se activa
depois de um «stop» total de segurança ou na falta de energia eléctrica.
2 ON - Função de “abre-stop-fecha-stop” com botão [2-7] e transmissor rádio (com placa de rádio frequência inserida).
2 OFF - Função de “abre-fecha” com botão [2-7] e transmissor rádio (com placa de rádio frequência inserida).
3 ON - Função de “somente abre” com botão [2-7] e transmissor rádio (com placa de rádio frequência inserida).
4 ON - Pré-lampejo na abertura e no fechamento – Depois de um comando de abertura ou de fechamento, a lâmpada de sinalização
ligada em 10-E, lampeja por 5 segundos antes de iniciar a manobra.
5 ON - Identifi cação da presença de obstáculo – Com motor parado (portão fechado, aberto ou depois de um comando de stop total),
impede qualquer movimento se os dispositivos de segurança (ex.: fotocélulas) identifi cam um obstáculo.
6 ON - Acção conservada - Funcionamento do portão, a manter o botão premido: botão (2-3P) para a abertura, botão (2-7) para o
fechamento.
7 OFF - Reabertura na fase de fechamento - Se as fotocélulas identifi carem um obstáculo durante o fechamento da folha, activa-se
a inversão do movimento até sua completa abertura; ligue o dispositivo de segurança no terminal [2-C1]; se não utilizado,
seleccione o dip em ON.
8 OFF - Paragem parcial – Paragem do portão em movimento com preparação para fechamento automático, introduza o dispositivo
de segurança no terminal [2-C3]; se não utilizado, seleccione o dip em ON.
9 ON - Funcionamento do teste de segurança das fotocélulas – Permite ao quadro de comando verifi car a efi ciência dos dispositivos
de segurança (fotocélulas) depois de cada comando de abertura ou de fechamento.
10 ON - Tempo de reação - Aumenta o tempo de activação da inversão de movimento, controlada pelo sensor amperimétrico, a 2”.
Nota - os dip. de 1 a 6 são usados, de forma independente, também para opções de ligação de motorredutores e de fecho eléctrico (páginas 7-8-9).
Programação padrão
8 Afinação do trimmer
- «SPEED SENS Afina a sensibilidade do dispositivo amperimétrico durante um normal curso.
- «SLOW.SENS.» Afina a sensibilidade do dispositivo amperimétrico durante a desaceleração.
- «DELAY 2M» Afina o tempo de espera do segundo motor a cada manobra de fechamento. Pode ser afinado de 1” a 17”.
- «AUTOM. CLOSING» Afina o tempo de espera na posição de abertura. Passado este período de tempo, é efectuada automaticamente
uma manobra de fechamento. O tempo de espera pode ser regulado de 1 segundo a 150 segundos.
CAME
PORTOGHESE
Pág.
14
14 Código manualle:
319U17
319U17 ver.
1.2
1.2 04/2010 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de pré-aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
9 Afinação dos fim de cursos
Patim de accionamento dos
microinterruptores
FIM DE CURSO DE ABERTURA - ATI
motorredutor A3024N
Afi nações a serem efectuadas com
motorredutores desbloqueados:
introduza a chave de desbloqueio
e gire-a no sentido horário.
Se intervir a efectuar uma paragem:
- leve manualmente a folha na posição de
abertura máxima;
- desbloqueie ou solte o fi m de
curso e faça com que deslize ou
recoloque-o desde o ponto de
activação do interruptor, como
indicado na fi gura;
- bloqueie o grupo nesta posição.
Fim de curso de fechamento
Parafusos de fi xação e de
bloqueio/desbloqueio do fi m
de curso
Dependendo do tipo de função determinada para o fi m de curso de abertura (vide parágrafo 6.2 pág. 7), as modalidades de afi nação são
as seguintes:
Paragem em abertura
(função default)
FIM DE CURSO DE FECHAMENTO - ATI
Fim de curso de abertura
Desaleração na
abertura (opção)
Para afi nar o microinterruptor,
- leve manualmente a folha na posição de
fechamento;
- desbloqueie ou solte o fi m
de curso e faça com que
deslize ou recoloque-o com
o interruptor adjacente ao
patim, como indicado na
gura;
- bloqueie o grupo nesta posição.
O fi m de curso de fechamento activa somente a desaceleração.
interruptor
interruptor
interruptor
Desaceleração no
fechamento
Se intervir a efectuar uma desaceleração:
- leve manualmente a folha na posição de
abertura máxima;
- desbloqueie ou solte o fi m de curso e faça
com que deslize ou recoloque-o com o
interruptor adjacente ao patim, como indicado
na fi gura;
- bloqueie o grupo nesta posição.
PORTOGHESE
Pág.
15
15 Código manualle:
319U17
319U17 ver.
1.2
1.2 04/2010 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de pré-aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
motorredutores série FAST
Afi nações a serem efectuadas
com motorredutores
desbloqueados: introduza a
chave de desbloqueio e gire-a
no sentido anti-horário.
Microinterruptor de abertura
(abaixo)
Microinterruptor de
fechamento (acima)
Came superior
Came inferior
Parafusos de fi xação e de
bloqueio/desbloqueio da
came inferior
Parafusos de fi xação
e de bloqueio/
desbloqueio da came
superior
GRUPO FIM DE CURSO
ATENÇÃO! controle se a ligação M-N foi trocada para o MOTOR DE DIREITA, como indicado na pág. 8.
Dependendo do tipo de função determinada para o fi m de curso de abertura (vide parágrafo 6.2 pág. 7), as modalidades de afi nação
são as seguintes:
- Com o motor desbloqueado, coloque a folha do
portão a 5 cm da trave de abertura.
- Gire a came inferior no sentido horário, até activar o interruptor
do micro.
- Fixe a came com o parafuso central.
FIM DE CURSO DE ABERTURA – MOTORREDUTOR DE ESQUERDA (VISTA INTERNA)
PORTOGHESE
Pág.
16
16 Código manualle:
319U17
319U17 ver.
1.2
1.2 04/2010 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de pré-aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
- Fixe a came com os parafusos laterais.
- Com o motorredutor desbloqueado, feche
totalmente a folha do portão.
- Gire a came superior no sentido anti-horário, até activar o interruptor do micro.
- Retire os parafusos de fi xação da came superior e vire a came ao contrário.
- Com o motorredutor desbloqueado,
leve manualmente a folha na posição de
fechamento.
- Gire a came superior no sentido horário, até activar o interruptor
do micro.
- Fixe a came com os parafusos laterais.
NOTA: A afi nação do fi m de curso em fechamento deve ser efectuada depois que o micro em abertura for afi nado.
Atenção: a automatização possui o grupo fi m de curso com came superior preparada para uma largura da folha de 1,20 m a 2,20 m.
MOTORREDUTOR DE ESQUERDA - VISTA INTERNA
Caso a folha meça menos do que 1,20 m, é necessário virar a came superior e então afi nar o microinterruptor.
FIM DE CURSO DE FECHAMENTO – MOTORREDUTOR DE ESQUERDA (VISTA INTERNA)
PORTOGHESE
Pág.
17
17digo manualle:
319U17
319U17 ver.
1.2
1.2 04/2010 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de pré-aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
- FIM DE CURSO DE ABERTURA – MOTORREDUTOR DE DIREITA (VISTA INTERNA)
- Retire os parafusos de fi xação da came superior e vire a came ao contrário.
- Com o motor desbloqueado, coloque a folha do portão a
5 cm da trave de abertura.
- Gire a came inferior no sentido anti-horário, até activar o
interruptor do micro.
- Fixe a came com o parafuso central.
PORTOGHESE
Pág.
18
18 Código manualle:
319U17
319U17 ver.
1.2
1.2 04/2010 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de pré-aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
- Fixe a came com os parafusos laterais.
- Gire a came superior no sentido horário, até activar o interruptor do
micro.
- Com o motorredutor desbloqueado, feche
totalmente a folha do portão.
- Retire os parafusos de fi xação da came superior e vire a came ao
contrário.
Caso a folha meça menos do que 1,20 m, é necessário virar a came superior e então afi nar o microinterruptor.
MOTORREDUTOR DE DIREITA - VISTA INTERNA
- Fixe a came com os parafusos laterais.
- Gire a came superior no sentido horário, até activar o interruptor do micro.- Com o motorredutor desbloqueado, feche
totalmente a folha do portão.
NOTA: Afi ne sempre o fi m de curso de abertura antes e depois o de fechamento.
Atenção: a automatização possui o grupo fi m de curso com came superior preparada para uma largura da folha de 1,20 m a 2,20 m.
- FIM DE CURSO DE FECHAMENTO – MOTORREDUTOR DE DIREITA (VISTA INTERNA)
PORTOGHESE
Pág.
19
19 Código manualle:
319U17
319U17 ver.
1.2
1.2 04/2010 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de pré-aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
LISTA DAS SINALIZAÇÕES DOS LEDS DE CONTROLO DOS DISPOSITIVOS DE COMANDO E SEGURANÇA:
- «ALIM» Led de cor verde. Normalmente aceso.
Indica a alimentação correcta da placa;
- «PROG» Led de cor vermelho. Normalmente desligado.
Durante o procedimento de activação do transmissor, acende-se ou lampeja. Lampeja mais rapidamente em combinação
com os leds C1/C3/ST;
- «C1» Led de cor amarelo. Normalmente desligado.
Aceso e com led PROG lampejante, indica a presença de obstáculos entre as fotocélulas (são ligadas em função da
REABERTURA DURANTE FECHAMENTO) ou a falta de seu funcionamento.
- «C3» Led de cor amarelo. Normalmente desligado.
Aceso e com led PROG lampejante, indica a presença de obstáculos entre as fotocélulas (são ligadas em função da
PARAGEM PARCIAL) ou a falta de seu funcionamento.
- «ST» Led de cor amarelo. Normalmente desligado.
Aceso e com led PROG lampejante, indica o accionamento do botão de PARAGEM TOTAL, ou a falta de seu funcionamento.
10 Led de sinalização
11 Activação do comando de rádio
Ligue o cabo RG58 da antena aos relati-
vos terminais.
11.1 - ANTENA
11.2 - PLACA DE RÁDIO FREQUÊNCIA
Eventual saída do segundo canal do
receptor de rádio (contato N.O.)
Potência de contacto: 5 A-24 V DC. (Vide
também cap. 6.5)
Placa AF
Conecte a placa de rádio frequência na placa electrónica DEPOIS DE
TER DESLIGADO A TENSÃO (ou desligue as baterias).
Nota: A placa electrónica reconhece a placa de rádio frequência
somente quando é alimentada.
CAME
CAME
CAME
CAME
CAME
CAME
CAME
CAME
CAME
CAME
TOUCH
TCH 4024 • TCH 4048
TOP
TOP-432NA • TOP-434NA
TOP-432S
TOP
TOP-302 A • TOP-304A
TOP
TOP-432 A • TOP-434A
TAM
T432 • T434 • T438
TAM-432SA
TFM
T132 • T134 • T138
T152 • T154 • T158
CAME
CAME
ATOMO
AT01 • AT02
AT04
CAME
CAME
CAME
TWIN
TWIN2 • TWIN4
PORTOGHESE
Pág.
20
20 Código manualle:
319U17
319U17 ver.
1.2
1.2 04/2010 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de pré-aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
11.3 - TRANSMISSORES
Vide instruções na embalagem
Vide folheto de instruções presente na embalagem
da placa de rádio frequência AF43SR
CH1
T1
T2
CH2
PORTOGHESE
Pág.
21
21 Código manualle:
319U17
319U17 ver.
1.2
1.2 04/2010 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de pré-aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
1) Mantenha premida a tecla CH1 na placa electrónica. O led lampeja.
2) Prema a tecla do transmissor a ser memorizado. O led permanecerá aceso a indicar que a memorização foi efectuada.
LED intermitente
LED aceso
CH1 = Canal para comandos directos com uma função na placa electrónica do motorredutor (comando “somente abre”/ “abre-fecha-
inversão” ou também“abre-stop-fecha-stop”, de acordo com a selecção feita nos dip-switch 2 e 3).
CH2 = Canal para comando directo a um dispositivo acessório ligado em B1-B2.
3) Repita o procedimento do ponto 1 e 2 para a tecla “CH2” combinando-a com uma outra tecla do transmissor.
11.4 - MEMORIZAÇÃO
ZL180
EN 60335-1 EN 61000-6-2
EN 60335-2-103 EN 61000-6-3
EN 13241-1
PORTOGHESE
Pág.
22
22digo manualle:
319U17
319U17 ver.
1.2
1.2 04/2010 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de pré-aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
12 Eliminação e desmantelamento
Os nossos produtos são realizados com materiais diferentes entre si. A maior parte destes (alumínio, plástico, ferro, cabos
eléctricos) deve ser considerada resíduos sólidos urbanos. Podem ser reciclados através da colecta e a eliminação diferenciada
nos centros autorizados.
Outros componentes (placas electrónicas, baterias de transmissores, etc.) contrariamente podem conter substâncias poluentes.
Portanto, devem ser retirados e entregues às empresas autorizadas pela recuperação e eliminação dos mesmos.
13 Declaração
CAME Cancelli Automatici S.p.A.
via Martiri della Libertà, 15
31030 Dosson di Casier - Treviso - ITALY
tel (+39) 0422 4940 - fax (+39) 0422 4941
internet: www.came.it - e-mail: [email protected]
Declares under its own responsibility that the equipments for automatic garage doors and gates listed below:
CONTROL PANELS FOR SWING GATES
… comply with the National Law related to the following European Directives and to the applicable parts of the
following Standards.
2006/95/EC DIRECTIVA BAIXA TENSÃO
2014/30/UE DIRECTIVA COMPATIBILIDADE ELECTROMAGNÉTICA
IMP
O
RTANT WARNIN
G
!
Do not use the equipment specifi ed here above, before completing the full installation
in full compilance to the Low Voltage Directive 2006/95/CE
ADMINISTRADOR RESPONSÁVEL
Sig. Gianni Michielan
Código de referência para requerer uma cópia idêntica ao original: DDF L IT Z002f
EC
DECLARATION
OF
CONFORMITY
Pursuant to the Low Voltage Directive 2006/95/CE
PORTOGHESE
Pág.
23
23 Código manualle:
319U17
319U17 ver.
1.2
1.2 04/2010 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de pré-aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
PÁGINA DEIXADA EM BRANCO INTENCIONALMENTE
PÁGINA DEIXADA EM BRANCO INTENCIONALMENTE
Italiano
Italiano - Código manualle:
319U17
319U17 ver.
1.2
1.2 04/2010 © CAME cancelli automatici s.p.a.
- Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de pré-aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
CAME
CAME
France
France
S.a.
S.a. FRANCE
7, Rue Des Haras
Z.i. Des Hautes Patures
92737
Nanterre Cedex
Nanterre Cedex
(+33) 1 46 13 05 05
(+33) 1 46 13 05 00
GERMANY
CAME Gmbh
CAME Gmbh
Kornwestheimer Str. 37
70825
Korntal
Korntal Munchingen Bei Stuttgart
(+49) 71 5037830
(+49) 71 50378383
CAME Automatismes S.a.
CAME Automatismes S.a. FRANCE
3, Rue Odette Jasse
13015
Marseille
Marseille
(+33) 4 95 06 33 70
(+33) 4 91 60 69 05
GERMANY
CAME Gmbh Seefeld
CAME Gmbh Seefeld
Akazienstrasse, 9
16356
Seefeld
Seefeld Bei Berlin
(+49) 33 3988390
(+49) 33 39883985
CAME Automatismos S.a.
CAME Automatismos S.a. SPAIN
C/juan De Mariana, N. 17-local
28045
Madrid
Madrid
(+34) 91 52 85 009
(+34) 91 46 85 442
U.A.E.
CAME Gulf Fze
CAME Gulf Fze
Offi ce No: S10122a2o210
P.O. Box 262853
Jebel Ali Free Zone -
Dubai
Dubai
(+971) 4 8860046
(+971) 4 8860048
CAME United Kingdom Ltd.
CAME United Kingdom Ltd. GREAT BRITAIN
Unit 3 Orchard Business Park
Town Street, Sandiacre
Nottingham
Nottingham - Ng10 5bp
(+44) 115 9210430
(+44) 115 9210431
RUSSIA
CAME Rus
CAME Rus
Umc Rus Llc
Umc Rus Llc
Ul. Otradnaya D. 2b, Str. 2, offi ce 219
127273,
Moscow
Moscow
(+7) 495 739 00 69
(+7) 495 739 00 69 (ext. 226)
CAME Group Benelux S.a.
CAME Group Benelux S.a. BELGIUM
Zoning Ouest 7
7860
Lessines
Lessines
(+32) 68 333014
(+32) 68 338019
CHINA
CAME (Shanghai)
CAME (Shanghai)
Automatic Gates Co. Ltd.
Automatic Gates Co. Ltd.
1st Floor, Bldg 2, No. 1755, South Hongmei Road
Shanghai
Shanghai 200237
(+86) 021 61255005
(+86) 021 61255007
CAME Americas Automation Llc
CAME Americas Automation Llc U.S.A
11405 NW 122nd St.
Medley
Medley, FL 33178
(+1) 305 433 3307
(+1) 305 396 3331
PORTUGAL
CAME Portugal
CAME Portugal
Ucj Portugal Unipessoal Lda
Ucj Portugal Unipessoal Lda
Rua Jùlio Dinis, N. 825, 2esq
4050 327
Porto
Porto
(+351) 915 371 396
CAME Cancelli Automatici S.p.a.
CAME Cancelli Automatici S.p.a. ITALY
Via Martiri Della Libertà, 15
31030
Dosson Di Casier
Dosson Di Casier (Tv)
(+39) 0422 4940
(+39) 0422 4941
Informazioni Commerciali 800 848095
ITALY
CAME Sud s.r.l.
CAME Sud s.r.l.
Via F. Imparato, 198
Centro Mercato 2, Lotto A/7
80146
Napoli
Napoli
(+39) 081 7524455
(+39) 081 7529190
CAME Service Italia S.r.l.
CAME Service Italia S.r.l. ITALY
Via Della Pace, 28
31030
Dosson Di Casier
Dosson Di Casier (Tv)
(+39) 0422 383532
(+39) 0422 490044
Assistenza Tecnica 800 295830
Assistenza Tecnica 800 295830
08_2009
www.came.com www.came.it
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

CAME Z24-Z230 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

El CAME Z24-Z230 es un dispositivo electrónico que permite el control de accesos para tu hogar o negocio. Con él, podrás gestionar la apertura y cierre de puertas, portones y barreras de forma remota, ya sea a través de un mando a distancia o una aplicación móvil. También cuenta con funciones de seguridad avanzadas, como detección de obstáculos y cierre automático, para garantizar la protección de tu propiedad.