Lavazza 18000293 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
ISTRUZIONI PER LUSO
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
LEGGERE
ATTENTAMENTE
LE ISTRUZIONI
READ THE
INSTRUCTIONS
CAREFULLY
LIRE
ATTENTIVEMENT
LES INSTRUCTIONS
DIE
BEDIENUNGSANLEITUNG
AUFMERKSAM LESEN
LEER ATENTAMENTE
LAS INSTRUCCIONES
LER ATENTAMENTE
AS INSTRUÇÕES
2
Congratulazioni!
Gentile Cliente ci congratuliamo per aver scelto la macchina da caffè espresso Lavazza A MODO MIO e la ringraziamo
per la fiducia accordataci.
Prima di mettere in funzione la macchina, consigliamo di leggere attentamente le istruzioni per luso che spiegano come
utilizzarla, pulirla e mantenerla in perfetta efficienza. Non ci resta che augurarle la preparazione di tanti ottimi caffè grazie
a Lavazza!
Welcome!
Dear Customer thank you for purchasing the Lavazza A MODO MIO espresso coffee machine and for choosing our
company.
Before operating the machine, we recommend you carefully read the operating instructions that explain how to use, clean
and maintain it in perfect working order. We hope you enjoy brewing authentic Italian coffee, thanks to Lavazza!
Félicitations!
Cher Client, vous avez choisi le système expresso Lavazza A MODO MIO et nous vous remercions de votre confiance.
Avant de mettre votre machine en marche, nous vous recommandons de lire attentivement ce mode demploi. Il vous
explique comment utiliser, nettoyer et conserver votre machine en parfait état de fonctionnement. Nous vous souhaitons
d’intenses moments de dégustations.
Herzlichen Glückwunsch!
Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieser Espresso-Maschine Lavazza A MODO MIO und wir danken
Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns entgegenbringen. Bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen, empfehlen wir Ihnen,
die Gebrauchsanweisung aufmerksam zu lesen, in der der Gebrauch, die Reinigung und die Pflege beschrieben werden.
Nun wünschen wir Ihnen viel Spaß bei der Zubereitung von vielen köstlichen Kaffees mit Lavazza!
¡Enhorabuena!
Estimado cliente, enhorabuena por haber elegido la máquina de café expreso Lavazza A MODO MIO y gracias por
confiar en Lavazza. Antes de poner la cafetera en marcha, le aconsejamos que lea atentamente las instrucciones de uso,
donde se explica cómo utilizarla, limpiarla y mantenerla en condiciones óptimas.
¡Le deseamos que disfrute preparando infinidad de cafés excepcionales gracias a Lavazza!
Parabéns!
Estimado cliente, felicitamo-lo por ter escolhido a máquina de café expresso Lavazza A MODO MIO e agradecemos a
confiaa que depositou em nós.
Antes de colocar a máquina em funcionamento, aconselhamos que leia atentamente as instruções de utilização que
explicam como a mesma deve ser utilizada, limpa e mantida de forma perfeitamente eficiente. Só nos resta desejar-lhe a
preparação de muitos óptimos cafés graças à Lavazza!
3
IT
SICUREZZA
Destinazione d’uso:
Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato nelle applicazioni domestiche e
similari quali:
nelle zone per cucinare riservate al personale nei negozi, negli uffici e in altri
ambienti professionali;
– nelle fattorie;
utilizzo da parte di clienti di alberghi, motel e altri ambienti a carattere residenziale;
– negli ambienti tipo bed and breakfast.
L’uso improprio dell’apparecchio può causare possibili infortuni.
È vietato apportare modifiche tecniche. Lapparecchio può essere utilizzato da bambini
di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o
mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorve-
glianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro
dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Tenere l’apparecchio e il suo cavo
di alimentazione fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 8 anni.
La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata dall’utente non deve esse-
re eseguita da bambini se non sotto supervisione diretta e di età superiore agli 8 anni.
Ubicazione:
Sistemare la macchina per caffè in un posto sicuro, dove nessuno possa rovesciarla o
venirne ferito. Non tenere la macchina a temperatura inferiore a 5°C poiché il gelo
potrebbe danneggiarla. Non usare la macchina per caffè all’aperto.
Non posare la macchina su superfici molto calde e/o nelle vicinanze di fiamme libere.
La macchina per caffè quando è in uso non deve essere collocata in un armadio.
Alimentazione di corrente:
Collegare la macchina per caffè soltanto a prese di corrente adeguate e provviste di
messa a terra. La t
ensione deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta della
macchina.
4
ITIT
Cavo d’alimentazione:
Non usare la macchina per caffè se il cavo d’alimentazione è difettoso.
S
e il cavo d’alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore
o dal suo servizio di assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica
similare, in modo da prevenire ogni rischio
. Non far passare il cavo d’alimentazione
per angoli e su spigoli vivi, sopra oggetti molto caldi e proteggerlo dallolio.
Non portare o tirare la macchina per caffè tenendola per il cavo.
Non estrarre la spina tirandola per il cavo; non toccarla con le mani bagnate.
Evitare che il cavo dalimentazione cada liberamente da tavoli o scaffali.
Pericolo di folgorazione:
Non mettere mai a contatto dellacqua le parti sotto tensione e/o corrente.
Questo apparecchio non deve essere immerso.
Protezione bambini al di sotto degli 8 anni:
Tenere i bambini sotto supervisione, per evitare che giochino con lapparecchio.
I bambini non si rendono conto del pericolo connesso agli elettrodomestici.
Non lasciare alla loro portata i materiali utilizzati per imballare la macchina.
Pericolo di ustioni:
Non toccare le parti calde (gruppo porta capsula, etc.) subito dopo l’uso
dell’apparecchio.
Durante lerogazione della bevanda prestare attenzione ad
eventuali schizzi di liquido caldo.
Pulizia:
Prima di pulire la macchina, è indispensabile scollegare la spina dalla presa di
corrente ed aspettare che la macchina si raffreddi. Non immergere la macchina
nellacqua!
È severamente vietato cercare d’intervenire all’interno della macchina.
Sostituire l’acqua nel serbatoio dopo 3 giorni di inutilizzo.
Per evitare di danneggiare l’apparecchio non utilizzare detergenti alcalini per la
pulizia
, bensì un panno morbido e un detergente delicato.
SICUREZZA
5
IT
SICUREZZA
Custodia della macchina:
Quando la macchina rimane inutilizzata per un periodo prolungato, staccare la spina
dalla presa e custodirla in luogo asciutto e non accessibile ai bambini.
Proteggerla dalla polvere e dallo sporco.
Riparazioni / Manutenzione:
Nel caso di guasti, difetti o sospetto di difetto dopo una caduta, staccare subito la
spina dalla presa. Non mettere in funzione una macchina difettosa. Soltanto i Centri di
Assistenza Autorizzati Lavazza possono effettuare interventi e riparazioni.
Nel caso di
interventi non eseguiti a regola d’arte, si declina ogni responsabilità per eventuali danni.
Serbatoio acqua:
Immettere nel serbatoio soltanto acqua fresca potabile non gasata.
Non mettere in funzione la macchina se non c’è acqua a sufficienza nel serbatoio.
Vano capsule:
Nel vano capsule devono essere inserite solo capsule Lavazza o compatibili;
non inserire le dita o qualsiasi altro oggetto. Le capsule sono da usarsi una sola volta.
Smaltimento della macchina a fine vita:
IN
FORMAZIONE AGLI UTENTI: il simbolo del cassonetto barrato riportato
sullapparecchiatura o
sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria
vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
Lutente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di
raccolta differenziata dei rifiuti elettrici ed elettronici.
Ladeguata raccolta differenziata per lavvio successivo dellapparecchiatura dismessa al
riciclo, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad
evitare possibili effetti negativi sullambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o
riciclo dei materiali di cui è composta lapparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle
sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente.
6
ITIT COMPONENTI
Macchina
Kit di benvenuto composto da 9 capsule assorti-
te Lavazza e brochure Lavazza
(incluso solo in alcuni paesi)
Libretto di istruzioni
Guida rapida
Foglio garanzia
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE *
*Le caratteristiche ed il contenuto della confezione possono variare in base al mercato di riferimento
Leva caricamento capsule
Interfaccia
comandi touch
Coperchio serbatoio acqua
Serbatoio acqua
Piano con griglia
poggia tazze/tazzine
Cavo alimentazione
Cassetto raccogli capsule usate
Vassoio raccogli gocce
Bricco monta latte
Lancia vapore
Frullino
7
IT
COMANDI
INTERFACCIA COMANDI TOUCH
Tasto erogazione ESPRESSO
Tasto erogazione ESPRESSO LUNGO
Tasto erogazione CAFFÈ LUNGO
Tasto erogazione DOSE LIBERA
Tasto On / Stand-by
Spia decalcificazione
Spia mancanza acqua
Spia cassetto raccogli capsule
Tasto Boost TEMPERATURA
Tasto regolazione SCHIUMA
Tasto erogazione CAPPUCCINO
Tasto erogazione CAPPUCCINO LARGE
Tasto erogazione LATTE MACCHIATO
Tasto erogazione LATTE MONTATO
CALDO / FREDDO
8
ITIT
STATO INTERFACCIA
Stand-by
Accensione
Fase di riscaldamento senza bricco latte
Macchina pronta senza bricco latte (in temperatura)
Fase di riscaldamento con bricco latte
Macchina pronta con bricco latte (in temperatura)
Erogazione Espresso (tasto 1)
Erogazione Espresso Lungo (tasto 2)
Erogazione Caè Lungo (tasto 3)
Erogazione Dose libera (tasto 4)
Erogazione Cappuccino (tasto 11)
Erogazione Cappuccino Large (tasto 12)
Erogazione Latte Macchiato (tasto 13)
SEGNALAZIONI
9
IT
STATO INTERFACCIA
Erogazione latte montato caldo (tasto 14)
Erogazione latte montato freddo (tasto 14)
Programmazione Dose Espresso (tasto 1)
Programmazione Dose Espresso Lungo (tasto 2)
Programmazione Dose Caè Lungo (tasto 3)
Programmazione Dose libera (tasto 4)
Mancanza acqua nel serbatoio
Cassetto raccogli capsule usata pieno
Cassetto raccogli capsule usate posizionato male o rimosso
Decalcifica richiesta
Blocco macchina
SEGNALAZIONI
Blu
Blu
Rossa
= Spento 
= Acceso 
= Lampeggiante  = Feedback acustico
10
ITIT
Non si assumono responsabilità per eventuali danni
in caso di:
impiego errato e non conforme agli scopi
previsti;
riparazioni eseguite presso centri d’assistenza non
autorizzati Lavazza;
manomissione;
impiego di pezzi di ricambio e accessori non originali;
mancata decalcificazione;
stoccaggio in locali al di sotto di 4°C;
utilizzo al di sotto di 5° C;
utilizzo al di sopra di 40° C;
utilizzo in locali con umidità relativa superiore al 95%;
utilizzo di capsule non compatibili.
In questi casi viene a decadere la garanzia.
AVVIAMENTO MACCHINA
Posizionare la macchina su una superficie piana e sta-
bile, lontano da acqua e fonti di calore. I danni causati
alla macchina a causa della mancata osservanza di
queste indicazioni non sono coperti da garanzia.
Sollevare e rimuovere il coperchio, dopodiché estrarre
il serbatoio dellacqua.
Risciacquare il serbatoio prima di utilizzarlo.
Riempire il serbatoio dell’acqua fino al livello MAX indi-
cato, usando soltanto acqua fresca potabile non gasata.
Rimontare il serbatoio e richiudere con il coperchio.
È possibile sollevare il coperchio e riempire diret tamen te il
serbatoio.
Max
Min
PREDISPOSIZIONE MACCHINA
Il livello dellacqua non deve mai superare il MAX.
Utilizzare esclusivamente acqua fresca potabile
non gasata. Acqua calda e altri liquidi possono dan-
neggiare il serbatoio e la macchina. Non mettere in
funzione la macchina senza acqua: accertarsi che ve
ne sia a sufficienza all’interno del serbatoio.
Assicurarsi che le mani, la macchina, il cavo e la super-
ficie dappoggio della macchina non siano bagnati.
11
IT
Inserire la spina di alimentazione nella presa di corrente.
Premere il tasto ONSTANDBY per accendere la
macchina. La macchina emetterà un segnale acustico.
Tutti i tasti si accendono con luce fissa bianca, le spie
di allarme si accendono con luce fissa arancione per un
istante.
La macchina inizia il ciclo di riscaldamento.
Il tasto ONSTANDBY comincia a lampeggiare
con luce bianca.
PREDISPOSIZIONE MACCHINA
La macchina è pronta quando il tasto ONSTAND
BY termina di lampeggiare e i tasti di erogazione
sono accesi con luce fissa.
Senza il bricco monta latte inserito, la macchina accen-
de solamente i tasti di erogazione del caffè e il tasto
di selezione della temperatura. Le spie delle bevande
latte sono spente e i pulsanti non funzionano
Premendo uno dei pulsanti di erogazione durante il ciclo
di riscaldamento è possibile prenotare la bevanda che ver-
rà erogata al termine del riscaldamento.
Al primo avviamento erogare 0,5 litri dacqua senza
capsula, mantenendo la leva abbassata.
12
ITIT
Posizionare una tazza sotto il beccuccio erogatore.
Premere il pulsante DOSE LIBERA e attendere
la fine dellerogazione.
Aprire e chiudere la leva prima di rimuovere e svuotare la
tazza.
Svuotare la tazza ed effettuare una seconda erogazio-
ne premendo nuovamente il pulsante DOSE LIBERA
.
Quando viene selezionata un’erogazione la macchi-
na attiva lelettropompa dellacqua per 7 secondi.
Se è presente lacqua allinterno del circuito idraulico
la macchina effettua l’erogazione normalmente.
Se non è presente lacqua allinterno del circuito
idraulico, la macchina interrompe l’erogazione per
5 secondi e ritenta l’erogazione per un massimo di 5
volte.
Superati i 5 tentavi la macchina accenderà la spia
mancanza acqua con luce fissa gialla per segnalare
lassenza di acqua, ed emetterà un segnale acustico.
PREDISPOSIZIONE MACCHINA
ATTIVAZIONE/DISATTIVAZIONE
SEGNALE ACUSTICO
Portare la macchina in modalità Stand-by
.
Premere e mantenere premuto contemporaneamente i
tasti di erogazione ESPRESSO e CAFFÈ LUNGO
per almeno 5 secondi.
La macchina emetterà un lungo segnale acustico per se-
gnalare la disabilitazione del segnale acustico. Due segnali
acustici brevi per segnalare l’attivazione.
Terminato la procedura la macchina ritorna in modalità
Stand-by
.
FUNZIONE STAND-BY
Per garantire il risparmio energetico, dopo 9 minuti di inutiliz-
zo la macchina passerà automaticamente alla modali
Stand-by. È possibile portare la macchina in modalità Stand-
by manualmente, prima dei 9 minuti, premendo il tasto On/
Stand-by , la macchina emetterà un segnale acustico.
In modalità Stand-by i tasti sono spenti e il tasto On/Stand-
by è acceso con luminosità ridotta. Premendo nuovamen-
te il tasto On/Stand-by è possibile riattivare la macchina.
13
IT
PREDISPOSIZIONE MACCHINA
PREDISPOSIZIONE ALLA
PREPARAZIONE CAFFÈ
La macchina dispone di due posizioni per la preparazio-
ne del caffè: tazzina o tazza grande.
Per utilizzare una tazzina da caffè espresso: estrarre il
piano poggia tazze/tazzine.
Inserire il piano poggia tazze nellapposita fessura in alto.
Appoggiare la tazzina sul piano.
Per utilizzare la tazza grande, appoggiare la tazza o il
bicchiere direttamente sul piano in basso.
14
ITIT
Aprire il bricco monta latte e riempirlo con acqua fresca
potabile non gasata fino al segno di livello LATTE MAC-
CHIATO / LATTE MONTATO - .
Chiudere con il coperchio il bricco monta latte, facen-
do attenzione alla corretta posizione e orientamento del
coperchio.
PREDISPOSIZIONE ALLA PREPARAZIONE
DELLE BEVANDE A BASE LATTE
Con il bricco monta latte inserito, la macchina accen-
de solamente i tasti di erogazione delle bevande con
latte, il tasto di selezione della temperatura e il tasto di
regolazione della schiuma. Le spie delle bevande caf
sono spente e i pulsanti non funzionano
Il bricco monta latte dispone di tre livelli di preparazione:
CAPPUCCINO
CAPPUCCINO LARGE
- LATTE MACCHIATO
LATTE MONTATO
Rispettare sempre i livelli riportati all’interno del
bricco monta latte.
Al primo utilizzo effettuare un ciclo di pulizia del bric-
co monta latte.
H2O
PREDISPOSIZIONE MACCHINA
15
IT
Terminato il ciclo di pulizia, rimuovere il bricco della
macchina.
Lavare tutti i componenti con acqua fredda o tiepida,
asciugarli e rimontarli correttamente.
Premere il tasto LATTE MACCHIATO per ini-
ziare il ciclo di pulizia.
PREDISPOSIZIONE MACCHINA
Inserire il bricco monta latte nella macchina.
La macchina emette un segnale acustico per segnalare il
corretto inserimento del bricco monta latte.
16
ITIT
Non introdurre mai le dita o oggetti nel vano di inse-
rimento capsula.
Nel vano inserimento capsula devono essere inseri-
te esclusivamente capsule Lavazza o
compatibili. Le capsule monodose sono predisposte
per erogare un solo caffè/prodotto.
NON riutilizzare le capsule dopo il loro impiego.
L’inserimento di 2 o più capsule contemporaneamen-
te provoca il malfunzionamento della macchina.
Inserire una capsula Lavazza o compati-
bile nel cassetto porta capsule.
EROGAZIONE ESPRESSO /
ESPRESSO LUNGO
Accertarsi che i pulsanti di erogazione caffè siano accesi
con luce fissa bianca.
Posizionare la tazzina come indicato (vedi PREDI-
SPOSIZIONE ALLA PREPARAZIONE CAF).
Sollevare la leva fino al suo blocco per aprire il vano
inserimento capsule.
PREPARAZIONE CAFFÈ
17
IT
Abbassare la leva per chiudere il vano inserimento
capsule.
Se si desidera un caffè più caldo, è possibile aumentare la
temperatura della bevanda premendo il tasto Boost
TEMPERATURA . La macchina emette un segna-
le acustico alla pressione del tasto.
Se si desidera ritornare alla temperatura standard , preme-
re nuovamente il tasto Boost TEMPERATURA .
La macchina emette un segnale acustico alla pressione
del tasto.
Non è possibile cambiare la temperatura durante
l’erogazione.
PREPARAZIONE CAFFÈ
18
ITIT
Per iniziare un’erogazione:
premere il tasto ESPRESSO (30 ml) o
premere il tasto ESPRESSO LUNGO (45 ml).
La macchina termina l’erogazione una volta raggiunta
la dose di caffè programmata.
Durante l’erogazione il pulsante selezionato è acceso
con luce lampeggiante bianca.
É possibile interrompere l’erogazione premendo nuova-
mente il tasto di erogazione.
PREPARAZIONE CAFFÈ
Se durante il ciclo di erogazione viene interrotta l’ali-
mentazione elettrica procedere come segue:
- Ripristinare l’alimentazione elettrica.
- Premere il pulsante di ONSTANDBY ; atten-
dere che sia acceso con luce fissa bianca.
- Sostituire la capsula all’interno del cassetto porta
capsule con una nuova.
- Ricominciare la procedura di erogazione caffè.
Se durante il ciclo di erogazione si esaurisce l’acqua
all’interno del serbatoio procedere come segue:
- Riempire il serbatoio acqua fino a livello MAX indi-
cato.
- Sostituire la capsula all’interno del cassetto porta
capsule con una nuova.
- Ricominciare la procedura di erogazione caffè.
Erogando senza capsula le dosi possono non rispetta-
re la quantità programmata.
Al termine dell’erogazione sollevare e abbassare la leva
caricamento capsule per scaricare la capsula utilizzata.
Per una nuova erogazione attendere che i tasti di ero-
gazione e il tasto ONSTANDBY siano accesi con
luce fissa bianca.
19
IT
EROGAZIONE CAFFÈ LUNGO
Eseguire passaggi: , , e del paragrafo
EROGAZIONE ESPRESSO.
Premere il tasto CAFFÈ LUNGO (90 ml) per iniziare
l’erogazione. La macchina termina automaticamente l’ero-
gazione una volta raggiunta la dose di caffè programmata.
Durante l’erogazione il pulsante selezionato è acceso
con luce lampeggiante bianca. È possibile interrompere
lerogazione premendo nuovamente il tasto di erogazione.
Al termine dellerogazione sollevare e abbassare la leva
caricamento capsule per scaricare la capsula utilizzata.
Per una nuova erogazione attendere che i tasti di erogazio-
ne e il tasto On/stand-by siano accesi con luce fissa bianca.
PREPARAZIONE CAFFÈ
EROGAZIONE DOSE LIBERA
Eseguire passaggi: , , e del paragrafo
EROGAZIONE ESPRESSO.
In caso di capsule solubili, per gustare al meglio il prodotto
si consiglia una breve erogazione a vuoto (con sola acqua)
prima di inserire la capsula.
Premere il tasto DOSE LIBERA per iniziare l’erogazio-
ne. Una volta raggiunta la quantità desiderata di caffè eroga-
to premere nuovamente il tasto per terminare lerogazione.
Durante l’erogazione il pulsante selezionato è acceso
con luce lampeggiante bianca. È possibile interrompere
lerogazione premendo nuovamente il tasto di erogazione.
Al termine dellerogazione sollevare e abbassare la leva
caricamento capsule per scaricare la capsula utilizzata.
Per una nuova erogazione attendere che i tasti di erogazio-
ne e il tasto On/stand-by siano accesi con luce fissa bianca.
20
ITIT
Premere e mantenere premuto il tasto dellicona che si
desidera programmare.
La macchina inizia ad erogare e dopo circa 3 secondi i
restanti tasti caffè iniziano a lampeggiare e la macchina
emette un beep segnalando l’entrata in modalità di pro-
grammazione.
Mantenere premuto il tasto erogazione.
Una volta raggiunta la quantità di caffè desiderata
interrompere l’erogazione rilasciando il tasto.
La macchina si ferma e la dose viene programmata.
Se la programmazione della dose supera la quantità mas-
sima consentita la macchina ferma l’erogazione automa-
ticamente, il tasto di erogazione lampeggia e rimane in
memoria la dose dell’ultimo valore programmato.
Se viene a mancare l’alimentazione durante la program-
mazione rimane in memoria l’ultimo valore programmato.
Se durante una programmazione dose avviene una segna-
lazione di mancanza acqua la macchina smetterà di ero-
gare e la dose che si stava impostando non verrà salvata.
Una volta rabboccata l’acqua nel serbatoio sarà necessario
ripetere la procedura di programmazione dose.
PROGRAMMAZIONE
PROGRAMMAZIONE DOSE CAFFÈ
La programmazione della dose va eseguita utilizzando
sempre lo stesso tasto; ogni intervento su uno qualsiasi
degli altri tasti verrà ignorato.
La quantità programmata di caffè erogato può essere
modificata ripetendo la programmazione.
Non è possibile programmare la dose caffè nelle be-
vande a base latte.
Premere il tasto ONSTANDBY per accendere la
macchina. La macchina è pronta quando il tasto ON
STANDBY termina di lampeggiare e i tasti di ero-
gazione sono accesi con luce fissa.
Sollevare la leva caricamento capsule fino al suo bloc-
co per aprire il vano inserimento capsule.
Inserire una capsula Lavazza nel vano
inserimento capsule.
Abbassare la leva caricamento capsule per chiudere il
vano inserimento capsule. Posizionare la tazzina.
21
IT
PREPARAZIONE BEVANDE A BASE DI LATTE
EROGAZIONE CAPPUCCINO
Con il bricco monta latte inserito, la macchina ac-
cende solamente i tasti di erogazione delle bevande
con latte, il tasto di selezione della temperatura e il
tasto di regolazione della schiuma.
Le spie delle bevande caffè sono spente e i pulsanti
non funzionano
Aprire il bricco monta latte e riempirlo con latte fino al
segno di livello CAPPUCCINO .
Versare esattamente la dose di latte segnalata sul
bricco. Non mettere troppo latte. Non mettere
poco latte. In entrambi i casi si può causare la fuori
uscita di latte caldo dal contenitore.
Utilizzare solo latte freddo a temperatura frigo 4-8° C.
Non usare latte a temperatura ambiente.
L’utilizzo del latte di soia non garantisce risultati ottimali.
Assicurarsi che bricco monta latte sia posizionato
correttamente e i tasti di erogazione delle bevande
siano accesi con luce fissa bianca.
Chiudere il bricco monta latte e inserirlo nella macchina.
La macchina emette un segnale acustico per segnalare il
corretto inserimento del bricco monta latte.
22
ITIT
Inserire una capsula Lavazza o compati-
bile nel vano porta capsule.
Assicurarsi che la capsula sia inserita. In caso contrario alla
fine del ciclo la macchina erogherà acqua invece di caffè.
Abbassare la leva caricamento capsule per chiudere il
vano inserimento capsule.
PREPARAZIONE BEVANDE A BASE DI LATTE
Se si desidera una bevanda più calda, è possibile aumen-
tare la temperatura del caffè premendo il tasto Boost
TEMPERATURA .
La macchina emette un segnale acustico alla pressione
del tasto.
Se si desidera ritornare alla temperatura standard, premere
nuovamente il tasto Boost TEMPERATURA .
La macchina emette un segnale acustico alla pressione
del tasto.
Non è possibile cambiare la temperatura durante
l’erogazione.
23
IT
Se si desidera una bevanda con più schiuma, è possibile
aumentare la quantità premendo il tasto di regolazione
della SCHIUMA .
La macchina emette un segnale acustico alla pressione del
tasto.
Se si desidera ritornare alla quantità di schiuma standard, pre-
mere nuovamente il tasto di regolazione della SCHIUMA
.
La macchina emette un segnale acustico alla pressione del
tasto.
Non è possibile cambiare la quantità della schiuma
durante lerogazione.
PREPARAZIONE BEVANDE A BASE DI LATTE
Premere il tasto CAPPUCCINO (80 ml) per inizia-
re la preparazione. La macchina, dopo qualche secondo,
inizia a scaldare e a montare il latte.
Una volta terminato il ciclo di montaggio la macchina
eroga automaticamente la dose di caffè nel bricco ter-
minando la preparazione.
Non utilizzare il bricco monta latte per conservare la
bevanda erogata. Lavarlo accuratamente dopo ogni
utilizzo.
Durante l’erogazione il pulsante selezionato è acceso
con luce lampeggiante bianca. É possibile interrompere
lerogazione premendo nuovamente il tasto di erogazione.
Attenzione non erogare più di 5 bevande di seguito.
È possibile riprendere lerogazione dopo circa 10
minuti.
24
ITIT PREPARAZIONE BEVANDE A BASE DI LATTE
EROGAZIONE CAPPUCCINO LARGE
Aprire il bricco monta latte e riempirlo con latte fino al
segno di livello CAPPUCCINO LARGE .
Eseguire passaggi: , e del paragrafo ERO-
GAZIONE CAPPUCCINO.
Premere il tasto CAPPUCCINO LARGE (130 ml)
per iniziare la preparazione. La macchina, dopo qualche
secondo, inizia a scaldare e a montare il latte.
Una volta terminato il ciclo di montaggio la macchina
eroga automaticamente la dose di caffè nel bricco ter-
minando la preparazione.
EROGAZIONE LATTE MACCHIATO
Aprire il bricco monta latte e riempirlo con latte fino al
segno di livello LATTE MACCHIATO .
Eseguire passaggi: , e del paragrafo ERO-
GAZIONE CAPPUCCINO.
Premere il tasto LATTE MACCHIATO (175 ml)
per iniziare la preparazione. La macchina, dopo qualche
secondo, inizia a scaldare e a montare il latte.
Una volta terminato il ciclo di montaggio la macchina
eroga automaticamente la dose di caffè nel bricco ter-
minando la preparazione.
25
IT
PREPARAZIONE BEVANDE A BASE DI LATTE
EROGAZIONE LATTE MONTATO CALDO
Aprire il bricco monta latte e riempirlo con latte fino
al segno di livello LATTE MACCHIATO / LATTE
MONTATO - .
Chiudere il bricco monta latte e inserirlo nella macchina.
Premere il tasto LATTE MONTATO CALDO
(175 ml) per iniziare la preparazione. La macchina, dopo
qualche secondo, inizia a scaldare e a montare il latte.
EROGAZIONE LATTE MONTATO FREDDO
Aprire il bricco monta latte e riempirlo con latte fino
al segno di livello LATTE MACCHIATO / LATTE
MONTATO - .
Versare esattamente la dose di latte segnalata sul
bricco. Non mettere troppo latte. Non mettere
poco latte. In entrambi i casi si può causare la fuori
uscita di latte caldo dal contenitore.
Utilizzare solo latte freddo a temperatura frigo 4-8° C.
Non usare latte a temperatura ambiente. L’utilizzo del
latte di soia non garantisce risultati ottimali.
26
ITIT
Non utilizzare il bricco monta latte per conservare la
bevanda erogata. Lavarlo accuratamente dopo ogni
utilizzo.
Durante l’erogazione il pulsante selezionato è acceso con luce
lampeggiante blu.
Per una nuova erogazione attendere che i tasti di ero-
gazione e il tasto ONSTANDBY siano accesi con
luce fissa bianca.
Attenzione non erogare più di 5 bevande di seguito.
È possibile riprendere l’erogazione dopo circa 10 minuti.
PREPARAZIONE BEVANDE A BASE DI LATTE
Premere il tasto LATTE MONTATO FREDDO
(175 ml) per iniziare la preparazione. La macchina,
dopo qualche secondo, inizia a montare il latte.
Chiudere il bricco monta latte e inserirlo nella macchina.
La macchina emette un segnale acustico per segnalare il
corretto inserimento del bricco monta latte.
Assicurarsi che bricco monta latte sia posizionato cor-
rettamente e i tasti di erogazione delle bevande latte
siano accesi con luce fissa bianca.
Premere e mantenere premuto il tasto Boost TEMPE-
RATURA per almeno 3 secondi.
La macchina emette un doppio segnale acustico per segnala-
re il passaggio alla preparazione della bevanda fredda .
Il tasto Boost Temperatura e l’icona Latte Montato
Freddo diventano di colore blu e la macchina abilita
solamente il tasto di erogazione LATTE MONTATO
FREDDO.
27
IT
PULIZIA VASSOIO RACCOGLI GOCCE E
CASSETTO RACCOGLI CAPSULE USATE
L’accensione della spia cassetto raccogli capsule in-
dica che il cassetto capsule usate è pieno ed occorre
svuotarlo e reinserirlo.
Estrarre il vassoio raccogli gocce e il cassetto raccogli
capsule usate.
La macchina emette un segnale acustico per segnalare la
rimozione del cassetto raccogli capsule.
Estraendo il cassetto per più di 5 secondi, la macchina
azzera il conteggio delle capsule inserite.
MANUTENZIONE E PULIZIA
PULIZIA MACCHINA
Mai utilizzare solventi, alcool o sostanze aggressive o
forni per l’asciugatura dei componenti della macchina.
Lavare i componenti (esclusi quelli elettrici) con
acqua fredda/tiepida e panni/spugne non abrasive.
Tutti i componenti smontabili sono lavabili in lava-
stoviglie.
Non lasciare lacqua nel circuito e nel serbatoio per
più di 3 giorni; se questo dovesse accadere svuotare,
sciacquare e riempire nuovamente il serbatoio con
acqua fresca, quindi effettuare un’erogazione (sen-
za capsula) prima di erogare il caffè o una bevanda.
PULIZIA EROGATORE CAFFÈ
Per la pulizia dell’erogatore eseguire settimanalmente
la procedura EROGAZIONE CAFFÈ senza inserire
la capsula.
AROMATICO
100% ARABICA
28
ITIT
Rimuovere il vassoio raccogli gocce e il cassetto racco-
gli capsule. Svuotare le capsule usate e i liquidi presen-
ti nel vassoio raccogli gocce
.
Lavare tutti i componenti con acqua fredda o tiepida
oppure in lavastoviglie. Asciugarli e rimontarli corret-
tamente
.
Verificare periodicamente che il vassoio raccogli gocce
non sia pieno al fine di evitare fuoriuscite di liquido.
MANUTENZIONE E PULIZIA
PULIZIA BRICCO MONTA LATTE
Aprire il bricco monta latte per separare i componenti.
Rimuovere la lancia vapore dal coperchio del bricco
monta latte.
29
IT
MANUTENZIONE E PULIZIA
Lavare tutti i componenti con acqua fredda o tiepida.
Il bricco monta latte e la lancia vapore sono lavabili in
acqua fredda o in lavastoviglie a bassa temperatura, lava-
re separatamente i componenti.
Inserire la lancia vapore sul coperchio del bricco monta
latte.
Inserire il coperchio sul bricco monta latte.
Chiudere con il coperchio il bricco monta latte, facen-
do attenzione alla corretta posizione e orientamento
del coperchio.
30
ITIT
DECALCIFICAZIONE PER MACCHINE CON
SERIALE FINO A S
Il seriale della macchina è indicato al di sotto del BarCode
sull’etichetta posta sotto la macchina.
Leggere attentamente le istruzioni per la decalcifica-
zione.
La formazione di calcare è una normale conseguenza
dell’uso della macchina; la decalcificazione è necessaria
ogni 2-3 mesi di utilizzo della macchina e/o quando si
osserva una difficoltà di erogazione.
Il ciclo di decalcificazione viene richiesto dalla macchina at-
traverso l’accensione dell’apposita spia di segnalazione .
Non spegnere la macchina durante il ciclo di decalci-
ficazione.
Monitorare la macchina durante il ciclo di decalcifica-
zione.
Una volta avviato, il ciclo deve essere eseguito fino
alla fine.
Verificare che non siano presenti capsule all’interno
del vano inserimento capsule.
Rimuovere e svuotare il serbatoio dell’acqua e rimuovere
il bricco monta latte.
Non bere la soluzione decalcificante e i prodotti erogati.
Non utilizzare in nessun caso l’aceto come decalcificante.
Per eseguire la decalcificazione, si raccomanda di utilizza-
re il DECALCIFICANTE LAVAZZA.
Riempire il serbatoio con il contenuto del DECALCI-
FICANTE LAVAZZA (250 ml) e acqua (250 ml)
.
Rimontare il serbatoio sulla macchina.
Pulire eventuali schizzi o gocce con un panno umido.
Posizionare sotto l’erogatore un contenitore con capienza
superiore a 0,5 litri.
Con la macchina in STANDBY, premere e mantenere
premuto contemporaneamente i tasti di erogazione
ESPRESSO e ESPRESSO LUNGO per almeno
3 secondi.
L’apparecchio emette un lungo segnale acustico* e si
accendono con luce fissa i tasti ONSTANDBY ,
DOSE LIBERA e la spia decalcificazione .
MANUTENZIONE E PULIZIA
DESCALING
DECALCIFICANTE
durgol
The Swiss Original
against Limescale
31
IT
MANUTENZIONE E PULIZIA
Svuotare il contenitore utilizzato per la raccolta della
soluzione
Tasto ONSTANDBY , DOSE LIBERA e spia
mancanza acqua accesi con luce fissa.
Spia decalcificazione accesa con luce lampeggiante.
Rimuovere il serbatoio acqua, risciacquarlo e lavarlo ac-
curatamente. Riempirlo con acqua fresca potabile non
gasata fino al livello MAX.
In caso di interruzione dell’alimentazione la macchina
alla prima accensione richiederà il ciclo di risciacquo.
Inserire il serbatoio con l’acqua. Posizionare sotto l’ero-
gatore un contenitore con capienza superiore a 0,5 litri.
Premere il tasto DOSE LIBERA per avviare il ciclo
di risciacquo.
Al termine del primo ciclo di risciacquo riempire di nuo-
vo il serbatoio di acqua e avviare il secondo ciclo di ri-
sciacquo.
Per terminare il ciclo di risciacquo è necessario che venga ero-
gato un quantitativo minimo di acqua. In caso di mancanza
acqua il ciclo viene interrotto momentaneamente, la macchi-
na emette un lungo segnale acustico e si accende con luce
fissa la spia mancanza acqua . Rabboccare il serbatoio.
Al termine dell’erogazione pulire la macchina con un
panno morbido, inumidito.
Terminata la pulizia, il processo di decalcificazione è
completo. La macchina è pronta all’uso.
Premere il tasto
DOSE LIBERA
per avviare il ciclo
di decalcificazione
.
Se il tasto DOSE LIBERA non viene premuto en-
tro 9 minuti dal segnale acustico, la macchina tornerà
in modalità stand-by e sarà necessario ripetere il pas-
saggio della procedura, per avviare il ciclo.
La macchina inizierà automaticamente la decalcifica-
zione dopo aver terminato il ciclo di riscaldamento.
Durante il ciclo di decalcificazione il tasto DOSE LIBERA
è acceso con luce lampeggiante, la spia di decalcifica-
zione è accesa con luce fissa.
Durante il ciclo di decalcificazione la macchina effet-
tua automaticamente dei cicli di erogazione intermit-
tenti per consentire lo svuotamento del contenitore.
È possibile sospendere momentaneamente il ciclo di de-
calcificazione premendo il tasto DOSE LIBERA o il
tasto ONSTANDBY .
Per riprendere il ciclo premere il tasto
DOSE LIBERA
.
Quando la macchina avrà esaurito il liquido nel serbatoio,
il ciclo viene momentaneamente sospeso.
Non occorre rabboccare il serbatoio durante questa
fase. È necessario consentire il completo svuotamento.
32
ITIT
DECALCIFICAZIONE PER MACCHINE CON
SERIALE:
DA S A S
DA S A S
Il seriale della macchina è indicato al di sotto del BarCode
sull’etichetta posta sotto la macchina.
Leggere attentamente le istruzioni per la decalcifica-
zione.
La formazione di calcare è una normale conseguenza
dell’uso della macchina; la decalcificazione è necessaria
ogni 2-3 mesi di utilizzo della macchina e/o quando si
osserva una difficoltà di erogazione.
Il ciclo di decalcificazione viene richiesto dalla macchina at-
traverso l’accensione dell’apposita spia di segnalazione .
Non spegnere la macchina durante il ciclo di decalci-
ficazione.
Monitorare la macchina durante il ciclo di decalcifica-
zione.
Una volta avviato, il ciclo deve essere eseguito fino
alla fine.
Verificare che non siano presenti capsule all’interno
del vano inserimento capsule.
Rimuovere e svuotare il serbatoio dell’acqua e rimuovere
il bricco monta latte.
Non bere la soluzione decalcificante e i prodotti erogati.
Non utilizzare in nessun caso l’aceto come decalcificante.
Per eseguire la decalcificazione, si raccomanda di utilizza-
re il DECALCIFICANTE LAVAZZA.
Riempire il serbatoio con il contenuto del DECALCI-
FICANTE LAVAZZA (250 ml) e acqua (250 ml)
.
Rimontare il serbatoio sulla macchina.
Pulire eventuali schizzi o gocce con un panno umido.
Posizionare sotto l’erogatore un contenitore con capienza
superiore a 0,5 litri.
Con la macchina in STANDBY, premere e mantenere
premuto contemporaneamente i tasti di erogazione
ESPRESSO LUNGO e
DOSE LIBERA
per
almeno 3 secondi.
L’apparecchio emette un lungo segnale acustico e si
accendono con luce fissa i tasti ONSTANDBY ,
CAFFÈ LUNGO e la spia decalcificazione .
MANUTENZIONE E PULIZIA
DESCALING
DECALCIFICANTE
durgol
The Swiss Original
against Limescale
33
IT
Premere il tasto
CAFFÈ LUNGO
per avviare il ci-
clo di decalcificazione
.
Se il tasto CAFFÈ LUNGO non viene premuto
entro 9 minuti dal segnale acustico, la macchina tor-
nerà in modalità stand-by e sarà necessario ripetere il
passaggio della procedura, per avviare il ciclo.
La macchina inizierà automaticamente la decalcifica-
zione dopo aver terminato il ciclo di riscaldamento.
Durante il ciclo di decalcificazione il tasto CAFFÈ LUN-
GO è acceso con luce lampeggiante, la spia di decalci-
ficazione è accesa con luce fissa.
Durante il ciclo di decalcificazione la macchina effet-
tua automaticamente dei cicli di erogazione intermit-
tenti per consentire lo svuotamento del contenitore.
È possibile sospendere momentaneamente il ciclo di de-
calcificazione premendo il tasto CAFFÈ LUNGO o il
tasto ONSTANDBY .
Per riprendere il ciclo premere il tasto
CAFFÈ LUNGO
.
Quando la macchina avrà esaurito il liquido nel serbatoio,
il ciclo viene momentaneamente sospeso.
Non occorre rabboccare il serbatoio durante questa
fase. È necessario consentire il completo svuotamento.
MANUTENZIONE E PULIZIA
Svuotare il contenitore utilizzato per la raccolta della
soluzione
Tasto ONSTANDBY , CAFFÈ LUNGO e spia
mancanza acqua accesi con luce fissa.
Spia decalcificazione accesa con luce lampeggiante.
Rimuovere il serbatoio acqua, risciacquarlo e lavarlo ac-
curatamente. Riempirlo con acqua fresca potabile non
gasata fino al livello MAX.
In caso di interruzione dell’alimentazione la macchina
alla prima accensione richiederà il ciclo di risciacquo.
Inserire il serbatoio con l’acqua. Posizionare sotto l’ero-
gatore un contenitore con capienza superiore a 0,5 litri.
Premere il tasto CAFFÈ LUNGO per avviare il ciclo
di risciacquo.
Al termine del primo ciclo di risciacquo riempire di nuo-
vo il serbatoio di acqua e avviare il secondo ciclo di ri-
sciacquo.
Per terminare il ciclo di risciacquo è necessario che venga ero-
gato un quantitativo minimo di acqua. In caso di mancanza
acqua il ciclo viene interrotto momentaneamente, la macchi-
na emette un lungo segnale acustico e si accende con luce
fissa la spia mancanza acqua . Rabboccare il serbatoio.
Al termine dell’erogazione pulire la macchina con un
panno morbido, inumidito.
Terminata la pulizia, il processo di decalcificazione è
completo. La macchina è pronta all’uso.
34
ITIT
DECALCIFICAZIONE PER MACCHINE CON
SERIALE :
DA S A S
DA S
Il seriale della macchina è indicato al di sotto del BarCode
sull’etichetta posta sotto la macchina.
Leggere attentamente le istruzioni per la decalcifica-
zione.
La formazione di calcare è una normale conseguenza
dell’uso della macchina; la decalcificazione è necessaria
ogni 2-3 mesi di utilizzo della macchina e/o quando si
osserva una difficoltà di erogazione.
Il ciclo di decalcificazione viene richiesto dalla macchina at-
traverso l’accensione dell’apposita spia di segnalazione .
Non spegnere la macchina durante il ciclo di decalci-
ficazione.
Monitorare la macchina durante il ciclo di decalcifi-
cazione.
Una volta avviato, il ciclo deve essere eseguito fino
alla fine.
Verificare che non siano presenti capsule all’interno
del vano inserimento capsule.
Il bricco monta latte DEVE essere inserito durante il
ciclo di decalcificazione.
Accessori necessari per eseguire la decalcificazione:
Rimuovere e svuotare il serbatoio dell’acqua e rimuovere
il bricco monta latte.
Non bere la soluzione decalcificante e i prodotti erogati.
Non utilizzare in nessun caso l’aceto come decalcificante.
Per eseguire la decalcificazione, si raccomanda di utilizzare
il DECALCIFICANTE LAVAZZA.
Riempire il serbatoio con il contenuto del DECAL-
CIFICANTE LAVAZZA (250 ml) e acqua (250 ml)
.
Pulire eventuali schizzi o gocce con un panno umido.
Rimontare il serbatoio sulla macchina.
Posizionare in macchina il bricco monta latte completo del
suo coperchio.
MANUTENZIONE E PULIZIA
DESCALING
DECALCIFICANTE
durgol
The Swiss Original
against Limescale
Bricco
monta latte Coperchio
bricco monta latte
Cassetto capsule
e
Vassoio
raccogli gocce
35
IT
Con la macchina in STANDBY,
premere e mantenere
premuto contemporaneamente i tasti di erogazione
ESPRESSO LUNGO e DOSE LIBERA per
almeno 3 secondi
.
L’apparecchio emette un lungo segnale acustico* e si
accendono con luce fissa i tasti ONSTANDBY ,
CAFFÈ LUNGO
e la spia decalcificazione .
* I segnali acustici non verranno emessi nel caso in cui
siano stati disattivati.
Premere il tasto CAFFÈ LUNGO per avviare il
ciclo di decalcificazione
.
MANUTENZIONE E PULIZIA
Se il tasto CAFFÈ LUNGO
non viene premuto
entro 9 minuti dal segnale acustico, la macchina tor-
nerà in modalità stand-by e sarà necessario ripetere il
passaggio della procedura, per avviare il ciclo.
La macchina inizierà automaticamente la decalcifica-
zione dopo aver terminato il ciclo di riscaldamento.
Durante il ciclo di decalcificazione il tasto CAFFÈ LUN-
GO
è acceso con luce lampeggiante, la spia di decalci-
ficazione è accesa con luce fissa.
Durante il ciclo di decalcificazione la macchina effet-
tua automaticamente dei cicli di erogazione intermit-
tenti per consentire lo svuotamento del contenitore.
È possibile sospendere momentaneamente il ciclo di de-
calcificazione premendo il tasto CAFFÈ LUNGO
o
il tasto ONSTANDBY .
Per riprendere il ciclo premere il tasto CAFFÈ LUNGO .
Quando la macchina avrà esaurito il liquido nel serbatoio,
il ciclo viene momentaneamente sospeso.
Non occorre rabboccare il serbatoio durante questa
fase. È necessario consentire il completo svuotamento.
36
ITIT MANUTENZIONE E PULIZIA
Svuotare il bricco monta latte usato per la raccolta della
soluzione decalcificante.
Tasto ONSTANDBY , CAFFÈ LUNGO e spia
mancanza acqua accesi con luce fissa.
Spia decalcificazione accesa con luce lampeggiante.
Rimuovere il serbatoio acqua, risciacquarlo e lavarlo
accuratamente. Riempirlo con acqua fresca potabile non
gasata fino al livello MAX.
In caso di interruzione dell’alimentazione la macchina
alla prima accensione richiederà il ciclo di risciacquo.
Inserire il serbatoio con l’acqua.
Riposizionare in macchina il bricco monta latte comple-
to del suo coperchio.
Premere il tasto
CAFFÈ LUNGO
per avviare il ciclo
di risciacquo.
Al termine del primo ciclo di risciacquo riempire di nuovo
il serbatoio di acqua e avviare il secondo ciclo di risciacquo.
Per terminare il ciclo di risciacquo è necessario che venga
erogato un quantitativo minimo di acqua.
In caso di mancanza acqua il ciclo viene interrotto momen-
taneamente, la macchina emette un lungo segnale acustico
e si accende con luce fissa la spia mancanza acqua .
Rabboccare il serbatoio.
Al termine dell’erogazione pulire la macchina con un
panno morbido, inumidito.
Svuotare e risciacquare accuratamente il bricco monta
latte e il suo coperchio.
Terminata la pulizia, il processo di decalcificazione è
completo. La macchina è pronta all’uso.
37
IT
SOLUZIONI AI PROBLEMI PIÙ COMUNI
Problema riscontrato Cause possibili Soluzione
La macchina non si accende.
Spia ONSTANDBY spenta. »   Macchina non collegata alla rete
elettrica.
»   La macchina è collegata a prese
multiple o ad una ciabatta non
funzionante.
»   Alimentazione non presente nella
rete elettrica/domestica.
»   Collegare la macchina alla rete
elettrica.
»   Collegare la macchina direttamente
alla rete elettrica.
»   Verificare la presenza di corrente
collegando un altro dispositivo
elettrico all’alimentazione.
 SE IL PROBLEMA PERSISTE
RIVOLGERSI AL SERVIZIO
CLIENTI LAVAZZA.
Premendo il tasto ONSTANDBY
la macchina non si accende. »   Interfaccia touch non reattiva.
»   Errata pressione contemporanea di
2 tasti.
»   Verificare che la superficie
dell’interfaccia e la mano
dell’utilizzatore siano asciutte e pulite.
»   Attendere qualche secondo e
premere solo il tasto ONSTAND
BY .

SE IL PROBLEMA PERSISTE
RIVOLGERSI AL SERVIZIO
CLIENTI LAVAZZA.
Percezione tempo di riscaldamento
eccessivo (maggiore di 40 secondi). »   Stoccaggio macchina in ambiente
troppo freddo (es: cantina/garage). »   Mantenere la macchina in
ambiente adeguato per almeno 1
ora. Successivamente collegare la
macchina alla presa elettrica e tentare
l’accensione.

SE IL PROBLEMA PERSISTE
RIVOLGERSI AL SERVIZIO
CLIENTI LAVAZZA.
38
ITIT SOLUZIONI AI PROBLEMI PIÙ COMUNI
Problema riscontrato Cause possibili Soluzione
Macchina rumorosa. »   Piano di appoggio non stabile.
»   Cavo alimentazione mal posizionato.
»   Parti mobili non inserite
correttamente.
»  Manca acqua nel serbatoio.
»  Capsula non presente.
»   Verificare il piano di appoggio.
»   Verificare il corretto posizionamento
del cavo nella base della macchina.
»  Inserire correttamente le parti mobili.
»   Rabboccare con acqua fresca
potabile non gasata.
»   Inserire una capsula Lavazza
A MODO MIO o compatibile.
 SE IL PROBLEMA PERSISTE
RIVOLGERSI AL SERVIZIO
CLIENTI LAVAZZA.
La macchina pronta all’uso non
recepisce la pressione dei tasti. »   Errata pressione/attivazione tasti.
»   Cassetto raccogli capsule usate non
inserito correttamente.
»   Premere uno dei tasti illuminati con
il polpastrello e verificare la presenza
del segnale acustico e il corretto
lampeggio dell’icona selezionata.
»   Verificare il corretto inserimento
del cassetto ed il conseguente
spegnimento della spia d’allarme, in
seguito avviare l’erogazione.
SE IL PROBLEMA PERSISTE
RIVOLGERSI AL SERVIZIO
CLIENTI LAVAZZA.
La leva rimane chiusa dopo
l’erogazione. »   Cassetto capsule esauste pieno. »   Svuotare il cassetto e provare ad
aprire la leva.
SE IL PROBLEMA PERSISTE
RIVOLGERSI AL SERVIZIO
CLIENTI LAVAZZA.
39
IT
SOLUZIONI AI PROBLEMI PIÙ COMUNI
Problema riscontrato Cause possibili Soluzione
La macchina non eroga (si accende ma
non eroga né caffè né acqua). »  Manca acqua nel serbatoio.
»   Serbatoio non inserito correttamente.
»   Leva caricamento capsula sollevata o
non abbassata correttamente.
»   Assenza flusso acqua nel circuito
idraulico (mancato innesco).
»   Capsula non idonea.
»   Presenza calcare.
»   Rabboccare con acqua fresca e
potabile il serbatoio e verificare la
corretta erogazione.
»   Inserire correttamente il serbatoio e
verificare la corretta erogazione.
»   Abbassare la leva caricamento
capsule fino a battuta e verificare la
corretta erogazione.
»   Scollegare il cavo di alimentazione,
attendere 10 secondi e ricollegare
il cavo. Accendere la macchina ed
attendere il termine del riscaldamento.
Verificare la corretta erogazione (la
macchina effettua in automatico
tentativi di riempimento circuito).
»   Provare con un’ altra capsula presa da
una scatola differente.
»   Effettuare la decalcificazione con il
decalcificante Lavazza.
SE IL PROBLEMA PERSISTE
RIVOLGERSI AL SERVIZIO
CLIENTI LAVAZZA.
La macchina perde acqua. »   Serbatoio danneggiato.
»   Cassetto porta capsule pieno.
»   Capsula incastrata.
»   Utilizzo capsule non idonea.
»   Verificare la presenza di perdite nel
serbatoio tenendolo separato dalla
macchina.
»   Svuotare cassetto porta capsule.
»   Aprire e chiudere la leva per far
cadere la capsula. Estrarre il cassetto
porta-capsule e svuotarlo.
»   Utilizzare capsule idonee (Lavazza
o compatibili).
SE IL PROBLEMA PERSISTE
RIVOLGERSI AL SERVIZIO
CLIENTI LAVAZZA.
40
ITIT
Problema riscontrato Cause possibili Soluzione
Tasto ONSTANDBY
lampeggiante di rosso. »   Condizioni stoccaggio macchina non
idonea/Blocco Temporaneo. »Staccare la spina della macchina dalla
presa di corrente.
Lasciare la macchina a temperatura
ambiente per un periodo sufficiente
(massimo 1 ora).
Collegare nuovamente la macchina
alla presa di corrente e premere il
pulsante di accensione.
(provare una sola volta).
SE IL PROBLEMA PERSISTE
RIVOLGERSI AL SERVIZIO
CLIENTI LAVAZZA.
La leva caricamento non raggiunge
la posizione di erogazione o richiede
un’eccessiva forza di chiusura.
»  Cassetto capsule esauste pieno.
»   Capsula incastrata.
»   Svuotare il cassetto e provare a
chiudere la leva.
»   Aprire e chiudere la leva per far
cadere la capsula.
SE IL PROBLEMA PERSISTE
RIVOLGERSI AL SERVIZIO
CLIENTI LAVAZZA.
Il caffè sgorga troppo velocemente,
non viene erogato un caffè cremoso. »  Utilizzo di capsula già usata.
»  Capsula non inserita.
»  Capsula non idonea.
»   Utilizzare una capsula nuova.
»   Inserire la capsula.
»   Provare con un’ altra capsula presa da
una scatola differente.
SE IL PROBLEMA PERSISTE
RIVOLGERSI AL SERVIZIO
CLIENTI LAVAZZA.
Caffè freddo. »   Erogazione lenta con circuito
idraulico intasato di calcare. »   Effettuare la decalcificazione con il
decalcificante Lavazza.
SE IL PROBLEMA PERSISTE
RIVOLGERSI AL SERVIZIO
CLIENTI LAVAZZA.
SOLUZIONI AI PROBLEMI PIÙ COMUNISOLUZIONI AI PROBLEMI PIÙ COMUNI
41
IT
Problema riscontrato Cause possibili Soluzione
La macchina non emette alcun suono. »   Segnale acustico disattivato. »   Portare la macchina in stand-by e
successivamente tenere premuto
contemporaneamente i tasti di
erogazione Caffè espresso e Caffè
Lungo per almeno 5 secondi.
(vedi sezione PREDISPOSIZIONE
MACCHINA).
SE IL PROBLEMA PERSISTE
RIVOLGERSI AL SERVIZIO
CLIENTI LAVAZZA.
Il caffè sgorga lentamente a gocce. »  Utilizzo capsula non idonea.
»   Utilizzo di capsula usata.
»   Erogatore intasato.
»   Circuito idraulico intasato a causa di
calcare.
»   Provare con un’altra capsula presa da
una scatola differente.
»   Rimuovere la capsula usata ed
utilizzare capsula nuova.
»   Effettuare pulizia erogatore
(vedi sezione MANUTENZIONE E
PULIZIA).
»   Effettuare la decalcificazione con il
decalcificante Lavazza.
SE IL PROBLEMA PERSISTE
RIVOLGERSI AL SERVIZIO
CLIENTI LAVAZZA.
Le spie delle bevande con Latte sono
spente e i pulsanti non funzionano »   Bricco Latte mancante o non inserito
correttamente.
»Coperchio bricco latte posizionato
male con ugelli rivolti verso la
maniglia.
»Inserire il bricco latte.
Ad inserimento corretto le spie
preparazione latte si illumineranno
»Ruotare il coperchio latte con ugelli
posizionati in direzione opposta alla
maniglia.
Ad inserimento corretto le spie
preparazione latte si illumineranno
SE IL PROBLEMA PERSISTE
RIVOLGERSI AL SERVIZIO
CLIENTI LAVAZZA.
SOLUZIONI AI PROBLEMI PIÙ COMUNISOLUZIONI AI PROBLEMI PIÙ COMUNI
42
ITIT
Problema riscontrato Cause possibili Soluzione
Il latte non fa la schiuma. »Latte non adatto.
»Temperatura del latte troppo calda.
»La spirale del frullino non è montata.
»Si consiglia di utilizzare latte intero
(pastorizzato o UHT) e/o latte
scremato freddo da frigo (4-8° C)
»Usare latte a temperatura frigorifero,
compresa tra i 4 e gli 8 gradi.
»Assicurarsi che la spirale del frullino
sia montata correttamente.
SE IL PROBLEMA PERSISTE
RIVOLGERSI AL SERVIZIO
CLIENTI LAVAZZA.
La temperatura delle bevande con
Latte è troppo calda. »Inserita scarsa quantità di latte
rispetto alla dose selezionata/
desiderata.
»Aumentare la quantità di latte
rispettando quanto indicato dalle
icone su bicchiere latte
SE IL PROBLEMA PERSISTE
RIVOLGERSI AL SERVIZIO
CLIENTI LAVAZZA.
La temperatura delle bevande con
Latte è troppo fredda. »Inserita troppa quantità di latte
rispetto alla dose selezionata/
desiderata.
»Diminuire la quantità di latte
rispettando quanto indicato dalle
icone su bicchiere latte.
SE IL PROBLEMA PERSISTE
RIVOLGERSI AL SERVIZIO
CLIENTI LAVAZZA.
Durante la preparazione con il latte il
cappuccinatore fa rumore. »Frullino monta-latte non
correttamente inserito. »Posizionare il frullino monta-latte
correttamente come riportato su
Manuale (pagina 29).
SE IL PROBLEMA PERSISTE
RIVOLGERSI AL SERVIZIO
CLIENTI LAVAZZA.
SOLUZIONI AI PROBLEMI PIÙ COMUNI
43
IT
Problema riscontrato Cause possibili Soluzione
Assenza di caffè nella Preparazione
bevande Cappuccini e latte macchiato »Capsula caffè assente.
»Capsula precedente caffè non
scaricata.
»Rimozione anticipata del bricco latte.
»Inserire capsula caffè ed effettuare
una nuova preparazione desiderata
scartando la precedente.
»Scaricare capsula esausta, inserire
nuova capsula ed effettuare una
nuova preparazione desiderata
scartando la precedente.
»Attendere segnale acustico al
termine della preparazione bevanda
selezionata.
SE IL PROBLEMA PERSISTE
RIVOLGERSI AL SERVIZIO
CLIENTI LAVAZZA.
Latte fuoriesce dal bricco »Bricco Latte rotto.
»Eccessivo riempimento bicchiere
(oltre la tacca/icona superiore).
»Scarso riempimento bricco latte (al di
sotto della tacca/icona selezionata).
»Ripetizione della bevanda utilizzata
nella precedente preparazione.
»Verificare integrità bricco latte. In
caso di rottura RIVOLGERSI AL
SERVIZIO CLIENTI LAVAZZA.
»Rispettare la quantità come indicato
dalle icone sul bricco.
»Rispettare la quantità come indicato
dalle icone sul bricco.
»Effettuare una nuova preparazione
desiderata scartando la precedente
utilizzando un SOLO ciclo.
SE IL PROBLEMA PERSISTE
RIVOLGERSI AL SERVIZIO
CLIENTI LAVAZZA.
SOLUZIONI AI PROBLEMI PIÙ COMUNI
44
ITIT
CARATTERISTICHE TECNICHE
Voltaggio: 220-240V / 50-60Hz
Potenza totale: 1500W
Dimensioni: Altezza Larghezza Profondi
280 mm 145 mm 380 mm
Peso: 4,5 kg
Serbatoio acqua estraibile: 1,1 L
Materiali impiegati per la carrozzeria: Termoplastico
Lunghezza cavo: 0,8 m
Per qualsiasi problematica non riportata nei casi sopra elencati rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza
Problema riscontrato Cause possibili Soluzione
Latte Montato Freddo: preparazione
bevanda risulta calda »Errata procedura di accesso alla
bevanda Latte Montato Freddo »Ripetere la procedura di accesso
tenendo premuto il tasto boost
temperatura finché icona non diventa
BLU (come indicato a pagina 26 del
manuale)
SE IL PROBLEMA PERSISTE
RIVOLGERSI AL SERVIZIO
CLIENTI LAVAZZA
Presenza Spia Rossa ONSTANDBY
con segnalazione acustica durante
la preparazione bevanda a base latte
»Utilizzati liquidi che non siano latte
(es polveri..) »Utilizzare Esclusivamente Il Latte
Per le preparazioni previste dalla
macchina
SE IL PROBLEMA PERSISTE
RIVOLGERSI AL SERVIZIO
CLIENTI LAVAZZA
SOLUZIONI AI PROBLEMI PIÙ COMUNI
45
EN
SAFETY
Intended use:
This appliance is intended to be used in household and similar applications such
as:
staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
farm houses;
by clients in hotels, motels and other residential type environments;
– bed and breakfast type environments.
The improper use of the machine may cause possible injuries.
It is prohibited to make any technical changes to the machine.
The machine may not be used by children under 8 years of age or persons with
physical, sensory or mental impairment, or lacking the necessary experience, unless
supervised or after being instructed in the safe use of the machine and understanding
the potential dangers.
Do not let children play with the machine. Keep the machine and its mains lead
out of the reach of children under 8 years of age.
The necessary cleaning and maintenance meant to be performed by the user
must not be carried out by children if not under direct supervision and older than
8 years.
Installation site:
Place the coffee machine in a safe place, where nobody may overturn it or be
injured by it. Do not keep the machine at a temperature below 41°F (5°C) as
freezing may damage it. Do not use the coffee machine outdoors.
Do not place the machine on very hot surfaces or close to flames.
The coffee machine shall not be stored inside a cabinet when it’s in use.
Power supply:
The coffee machine shall be connected only to adequate power sockets equipped
with grounding means.
The voltage must match the one on the appliance identification plate.
46
ITEN
Power supply cable
:
Do not operate the coffee machine if the power cord is damaged. If the power
cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer
(or the latter’s technical
service staff)
or, in any case, by a person duly qualified to do that, in order to
prevent any risk. Do not pass the power cable for angles and sharp edges, over
very hot objects, and protect it from oil. Do not carry or pull the coffee machine
holding it by the power cord. Do not remove the plug by pulling the power cord,
do not touch it with wet hands. Power cord should not hang loose from tables or
shelves
.
Danger of electrocution:
Live parts should never come into touch with water.
Do not immerse the machine
.
Protect children under 8 years of age
:
Prevent children from playing with the machine.
Children are not aware of the risks related to electric household appliances.
Do not leave the machine packaging materials within the reach of children
.
Danger of burns:
Do not touch the hot parts (cartridge holder group) of the machine immediately
after use.
While dispensing the drink, pay attention to any possible splashes of
hot liquid.
Cleaning:
Before cleaning, unplug the machine and let it cool down.
Do not immerse the machine in water! It is strictly forbidden to tamper with the
internal parts of the machine. Change the water in the tank if not used for 3 days.
To prevent damage to the appliance do not use alkaline cleaning agents when
cleaning, use a soft cloth and a mild detergent.
SAFETY
47
EN
SAFETY
Storing the machine:
If the machine remains inactive for a long time, unplug it and store it in a dry
place out of reach of children. Keep it protected from dust and dirt.
Servicing / Maintenance:
I
n case of failure, problems or a suspected fault resulting from falling of the machine,
immediately unplug the machine.
Do not attempt to operate a faulty machine.
Only the authorized Lavazza Service Centres can carry out the necessary ope-
rations and repairs. Lavazza will not be responsible for possible damage resulting
from repairs and operations not carried out by them.
Water tank:
Fill the tank only with fresh, non-sparkling, drinking water. Do not operate the
machine if the water is not at least above the minimum level indicated on the tank.
Capsule compartment:
Only Lavazza or compatible capsules must be introduced in the
capsule-holder; do not put in your fingers or any other object.
The capsules shall be used only once.
Machine disposal at the end of its operational life:
INFORMATION FOR THE USER: the symbol of the crossed-out wheeled bin
on the appliance or its packaging indicates that the product must be disposed of
separately from other waste at the end of its operational life.
The user must therefore take the appliance to be disposed of to an appropriate
separate collection centre for electrical and electronic equipment.
Appropriate separate waste collection, in view of the decommissioned equip-
ment’s recycling, processing and environment-friendly disposal, helps avoiding
possible adverse effects both on the environment and the public health and,
also, promotes the reuse and/or recycling of the materials the machine is made
up of. Specific administrative sanctions provided for by current regulations will
be applied for illicit disposal of the product by the user.
48
ITEN MACHINE COMPONENTS
machine
Welcome kit consisting of 9 assorted
Lavazza capsules and a
Lavazza leaflet (included only
in some countries)
Instruction booklet
Quick guide
Warranty sheet
PACKAGE CONTENT *
*The characteristics and the package content can vary according to the target market.
Capsule loading lever
Touch control
interface
Water tank cover
Water tank
Plate with cup
support grid
Power supply cable
Used capsule drawers
Drop collection tray
Milk frothing jug
Steam wand
Beater
49
EN
CONTROLS
TOUCH CONTROL INTERFACE
ESPRESSO supply button
LONG ESPRESSO supply button
LONG COFFEE supply button
FREE DOSE BEVERAGE supply button
On / Stand-by button
Warning light decalcification
Warning light no water
Warning light drip tray drawer
TEMPERATURE boost button
FOAM control button
CAPPUCCINO supply button
CAPPUCCINO LARGE supply button
MILK MACCHIATO supply button
HOT / COLD WHIPPED MILK
supply button
50
ITEN INDICATOR LIGHTS
INTERFACE STATE
Stand-by
Power on
Heating phase without milk jug
Machine ready without milk jug (brought to temperature)
Heating phase with milk jug
Machine ready with milk jug (brought to temperature)
Delivering Espresso (button 1)
Delivering Long Espresso (button 2)
Delivering Long Coee (button 3)
Delivering Free Dose (button 4)
Delivering Cappuccino (button 11)
Delivering Cappuccino Large (button 12)
Delivering Milk Macchiato (button 13)
51
EN
INDICATOR LIGHTS
INTERFACE STATE
Delivering Hot Whipped Milk (button 14)
Delivering Cold Whipped Milk (button 14)
Programming Espresso measure (button 1)
Programming Long Espresso measure (button 2)
Programming Long Coee measure (button 3)
Programming Free Dose measure (button 4)
No water in tank
Used capsule drawer filled
Used capsule drawer positioned incorrectly or absent
Descaling required
Machine Block
Blue
Red
= O
= On
= Flashing = Acoustic feedback
Blue
52
ITEN
We are not liable for any damages in case of:
incorrect use and other uses than the intended
purposes;
repairs not carried out at Lavazza authorized
service centers;
tampering;
use of spare parts and accessories which are not
original;
failure to decalcify;
storage in rooms below 39°F (4°C);
use below 41°F (5°C);
use over 104°F (40°C);
use in places with relative humidity above 95%;
using non-compatible capsules.
In any of these cases, the warranty is cancelled.
STARTING THE MACHINE
Place the coffee machine on a flat and stable surface,
far from water and heat sources. Machine damages
due to non-observance of these indications are not
covered by warranty.
Lift and remove the cover, then the water tank itself.
Rinse the tank before using it.
Fill the water tank up to the MAX level indicated, using
only fresh drinking water. Fit the tank back into place,
then close by using the cover.
The cover can be lifted to fill the tank directly.
Max
Min
MACHINE SETTING
The water level should never exceed the MAX indi-
cation.
Only use non-carbonated fresh water. Hot water and
other liquids can damage the tank and the machine.
Do not operate the machine without water: make
sure that there is enough water in the tank.
Make sure that the hands, the machine, the cord
and the support surface of the machine are not wet.
53
EN
Fit the supply plug into the power outlet.
Press the ONSTANDBY button to switch the
machine on. The machine will emit an acoustic signal.
All buttons will come on to a steady white light, whereas
the alarm warning lamps will come on to a steady orange
light over an instant.
MACHINE SETTING
The coffee machine starts the heating cycle. The ON
STANDBY button will start blinking to a light white.
The machine will be ready when the ONSTANDBY
button stops blinking and the supply button lights are
steadily.
When the milk whipping jug is not inserted, the
machine will only turn on the coffee supply buttons
and the temperature selection button.
The milk beverage warning lights will be OFF and
the buttons will not work.
By pressing one of the supply buttons during the heating
cycle, you can reserve the beverage that will be supplied at
the end of the heating cycle.
Upon the first machine start-up, you shall supply 16.9fl oz
(0.5 litres) of water, with no capsule inserted and keeping
the lever lowered.
54
ITEN
Place a cup under the supplying spout.
Press the FREE DOSE button and wait for the
supply to end.
Open and close the lever before removing and emptying
the cup.
Empty the cup and supply one more time, by pressing
the FREE DOSE button again
.
When a supply is selected, the machine will activate
the electric water pump over 7 seconds.
If water is found inside the hydraulic circuit, the ma-
chine will normally supply.
If no water is found inside the hydraulic circuit, the
machine will stop supplying over 5 seconds and will
try to supply again up to a maximum of 5 time.
After 5 attempts have been made, the machine will
cause the “No water” warning lamp to come on to
a steady yellow light, to inform that water is missing,
and will also emit an acoustic signal.
MACHINE SETTING
ACOUSTIC SIGNAL ACTIVATION /
DEACTIVATION
Set the machine to the stand-by mode
.
Simultaneously keep the ESPRESSO /LONG
COFFEE buttons depressed over at least 5 seconds.
The machine will emit a prolonged acoustic signal to notify
the acoustic signal deactivation, and two brief acoustic sig-
nals to notify the activation.
Once the procedure has been completed, the machine
will go back to the stand-by mode
.
STAND-BY FUNCTION
To ensure the energy conservation the machine auto-
matically passes to the STANDBY mode after 9 min-
utes of not being used.
The machine can be manually set to the stand-by mode,
before a 9 minutes’ time, by pressing the ONSTANDBY
, button: the machine will emit an acoustic signal.
In the “STANDBY mode, the buttons will be OFF,
and the ONSTANDBY button will come on to a
less intense light. The machine can be activated again by
pressing the ONSTANDBY button.
55
EN
MACHINE SETTING
PREPARATION FOR COFFEE BREWING
The coffee machine features two positions for preparing
the coffee: espresso cup/mug.
To use an espresso coffee cup, remove the cup support
plate.
Fit the cup support plate into the slot available at the top.
Place the cup onto the plate.
To use a big cup, place the cup (or glass) directly onto
the plate at the bottom.
56
ITEN
Open the milk whipping jug and fill it with fresh,
non-carbonated drinking water up to the MILK MAC-
CHIATO/ WHIPPED MILK level sign - .
Close the milk whipping jug with the cover and pay at-
tention to the correct position and direction of the cover.
PROVISION FOR PREPARING THE MILK-
BASED BEVERAGES
When the milk whipping jug is inserted, the machine
will only turn on the milk-based beverage supply but-
tons, the temperature selection button and the foam
control button. The Coffee beverage warning lights
will be OFF and the buttons will not work.
The milk whipping jug features three preparation levels:
CAPPUCCINO
CAPPUCCINO LARGE
- MILK MACCHIATO
WHIPPED MILK
Always follow the levels indicated inside the milk
whipping jug.
When using for the first time, carry out a cleaning cy-
cle on the milk frothing jug.
H2O
MACHINE SETTING
57
EN
After cleaning remove the jug from the machine.
Wash all the components with cold or warm water, then
dry them up and fit them back into place correctly.
Insert the milk whipping jug into the machine.
The machine will emit an acoustic signal to indicate the
correct insertion of the milk whipping jug.
Press the MILK MACCHIATO button to start
the cleaning cycle.
MACHINE SETTING
58
ITEN
Never put fingers or objects in the capsule-holder.
Only Lavazza or compatible cap-
sules must be introduced in the capsule-holder.
Single-dose capsules are prepared to dispense one
coffee/product. DO NOT use the capsules more
than once. Inserting two or more capsules can cause
the machine to malfunction.
Put a Lavazza capsule into the capsule
fitting compartment.
ESPRESSO / LONG ESPRESSO DELIVERY
Make sure that the coffee supply buttons have come on
to a steady white light.
Place the mug/cup as shown (see PREPARATION
FOR COFFEE BREWING).
Lift the capsule loading lever until it locks into position
to open the capsule fitting compartment.
PREPARING THE COFFEE
59
EN
Lower the capsule loading lever to close the capsule
fitting compartment. If you wish a hotter coffee, you can increase the beverage
temperature by pressing the “TEMPERATURE boost
button .
The machine will, when the button is pressed, emit an
acoustic signal and the button light will get brighter.
If you wish to go back to the standard temperature, press
the “TEMPERATURE boost” button again.
The machine will, when the button is pressed, emit an
acoustic signal and the button light will get dimmer.
The temperature cannot be changed during the
supply phase.
PREPARING THE COFFEE
60
ITEN
To start supplying:
press the ESPRESSO (1 fl oz /30 ml) or
press the LONG ESPRESSO (1.5 fl oz/45 ml).
The machine will stop delivery automatically when the
programmed measure is reached.
The supply button will light up to a blinking white light
when the product is being supplied. You can stop supply-
ing by pressing the supply button again.
PREPARING THE COFFEE
If, during the dispensing cycle power supply is inter-
rupted proceed as follows:
- Restore the power supply.
- Press the ONSTANDBY button and wait for
the button to light up to a steady white light.
- Replace the capsule inside the capsule fitting com-
partment with a new one.
- Restart the coffee dispensing.
If, during the dispensing cycle water is exhausted
within the tank proceed as follows:
- Fill the water tank up to the indicated MAX level.
- Replace the capsule inside the capsule fitting com-
partment with a new one.
- Restart the coffee dispensing.
Supplying without a capsule the doses may not re-
spect the programmed quantity.
Once supply is over, lift and then lower the capsule
loading lever to unload the exhausted capsule.
To supply again, wait until both the supply button and
the ONSTANDBY button come on to a steady
white light.
61
EN
LONG COFFEE DELIVERY
Do steps: , , and in paragraph ESPRESSO
DELIVERY.
Press the LONG COFFEE (3 fl oz/90 ml) button
to start delivery. The machine will stop delivery auto-
matically when the programmed measure is reached.
The supply button will light up to a blinking white light
when the product is being supplied. You can stop supply-
ing by pressing the supply button again.
Once supply is over, lift and then lower the capsule
loading lever to unload the exhausted capsule.
To supply again, wait until both the supply button and the
ONSTANDBY button come on to a steady white
light.
PREPARING THE COFFEE
FREE DOSE BEVERAGE DELIVERY
Do steps: , , and in paragraph ESPRESSO
DELIVERY.
In case of soluble capsules, it is recommended that a brief plain
(i.e. by using only water) supply should be dispensed before
inserting the capsule, so that you can best enjoy the product.
Press the FREE DOSE BEVERAGE button to start
delivery. Once the desired amount of brewed coffee is
reached, press the button again to stop brewing.
The supply button will light up to a blinking white light
when the product is being supplied. You can stop supply-
ing by pressing the supply button again.
Once supply is over, lift and then lower the capsule
loading lever to unload the exhausted capsule.
To supply again, wait until both the supply button and the
ONSTANDBY button come on to a steady white
light.
62
ITEN
Press down the button of the icon you wish to pro-
gram. The machine will start supplying and, after ap-
proximately 3 seconds, the other coffee buttons will
start blinking and the machine will beep, to indicate
that the programming mode has been accessed.
Keep the supply button depressed
Once the desired amount of coffee has been obtained,
stop supply by releasing the button.
The machine will stop and the dose will be pro-
grammed
If the programmed measure exceeds the maximum al-
lowed the machine will automatically stop delivery, the
delivery button will blink and the last programmed meas-
ure will be saved in the memory.
If there is a power failure during programming, the last
programmed value remains in the memory.
If during a dose programming, water lack is indicated,
the machine stops the supply and the dose being pro-
grammed won’t be saved. Once filled the water tank,
repeat the dose programming procedure.
PROGRAMMING
COFFEE DOSE PROGRAMMING
Measures are always programmed using the same but-
ton; any action by pressing other buttons will be ignored.
The programmed amount of brewed coffee can be
changed by repeating the programming.
It is not possible to program the coffee dose in milk-
based beverages.
Press the ONSTANDBY button to switch the
machine on. The machine will be ready when the ON
STANDBY button stops blinking and the supply
button lights are steadily.
Lift the pod loading lever until it locks into position to
open the pod fitting compartment.
Put a Lavazza capsule into the capsule
fitting compartment.
Lower the pod loading lever to close the pod fitting
compartment. Place the cup onto the plate.
63
EN
PREPARING THE MILK-BASED BEVERAGES
DELIVERING CAPPUCCINO
When the milk whipping jug is inserted, the machine
will only turn on the milk-based beverage supply but-
tons, the temperature selection button and the foam
control button. The Coffee beverage warning lights
will be OFF and the buttons will not work.
Open the milk whipping jug and fill it with milk up to the
CAPPUCCINO level sign.
Pour the exact amount of milk indicated on the jug.
Do not pour too much milk or too little milk.
Otherwise, hot milk may in both cases spill out of the
container.
Use only cold milk at the fridge temperature 39°F-46°F
(4-8°C).
Do not use milk at room temperature. Using soy milk will
not guarantee the best results.
Make sure that the milk whipping jug has been cor-
rectly put in place and, also, that the beverage supply
buttons are ON with a steady white light.
Close the milk whipping jug and fit it into the machine.
When the milk frothing jug is correctly positioned, the
machine emits a beep.
64
ITEN PREPARING THE MILK-BASED BEVERAGES
If you wish a hotter coffee, you can increase the beverage
temperature by pressing the “TEMPERATURE boost
button .
The machine will, when the button is pressed, emit an
acoustic signal and the button light will get brighter.
If you wish to go back to the standard temperature, press
the “TEMPERATURE boost” button again .
The machine will, when the button is pressed, emit an
acoustic signal and the button light will get dimmer.
The temperature cannot be changed during the
supply phase.
Put a Lavazza capsule into the capsule
fitting compartment.
Check that a capsule has been inserted. If there is no
capsule, the machine will delivery water, not coffee
.
Lower the capsule loading lever to close the capsule
fitting compartment.
65
EN
If you wish more foam in the beverage, you can increase
the amount of the same by pressing the FOAM control
button .
The machine will emit an acoustic signal when the button
is pressed.
If you wish to go back to the normal foam amount, press
the FOAM control button again .
The machine will emit an acoustic signal when the button
is pressed.
The foam amount cannot be changed when the bev-
erage is being supplied.
PREPARING THE MILK-BASED BEVERAGES
Press the CAPPUCCINO (2.8fl oz/80 ml) button
to start the machine. After a few seconds the machine
will start to warm and froth the milk.
When ready, the machine delivers the measure of coffee
in the jug and stops automatically.
Do not use the milk frothing jug to conserve
the beverages. Always clean the jug thoroughly
after each use.
The supply button will light up to a blinking white light
when the product is being supplied. You can stop supply-
ing by pressing the supply button again.
Do not make more than 5 consecutive beverages.
The machine will be ready to use again after about 10
minutes.
66
ITEN PREPARING THE MILK-BASED BEVERAGES
DELIVERING CAPPUCCINO LARGE
Open the milk whipping jug and fill it with milk up to the
CAPPUCCINO LARGE level sign.
Do steps: , and in paragraph CAPPUCCINO
DELIVERY.
Press the CAPPUCCINO LARGE (4.5 fl oz/
130 ml) button to start the machine.
After a few seconds the machine will start to warm and
froth the milk.
When ready, the machine delivers the measure of coffee
in the jug and stops automatically.
DELIVERING MILK MACCHIATO
Open the milk whipping jug and fill it with milk up to the
MILK MACCHIATO level sign.
Do steps: , and in paragraph CAPPUCCINO
DELIVERY.
Press the MILK MACCHIATO (6.1 fl oz/175 ml)
button to start the machine.
After a few seconds the machine will start to warm and
froth the milk.
When ready, the machine delivers the measure of coffee
in the jug and stops automatically.
67
EN
DELIVERING HOT WHIPPED MILK
Open the milk whipping jug and fill it with milk up to the
MILK MACCHIATO / WHIPPED MILK -
level sign.
Close the milk whipping jug and fit it into the machine.
Press the HOT WHIPPED MILK button (6.1 fl oz
/ 175 ml) to start the preparation.
After a few seconds, the machine will start warming and
whipping the milk.
DELIVERING COLD WHIPPED MILK
Open the milk whipping jug and fill it with milk up to the
MILK MACCHIATO / WHIPPED MILK -
level sign.
Pour the exact amount of milk indicated on the jug.
Do not pour too much milk or too little milk.
Otherwise, hot milk may in both cases spill out of the
container.
Use only cold milk at the fridge temperature 39°F-46°F
(4-8°C).
Do not use milk at room temperature.
Using soy milk will not guarantee the best results.
PREPARING THE MILK-BASED BEVERAGES
68
ITEN PREPARING THE MILK-BASED BEVERAGES
Do not use the milk frothing jug to conserve
the beverages. Always clean the jug thoroughly
after each use.
When the beverage is being supplied, the selected button
will be ON with a blinking blue light.
To supply again, wait until both the supply button and
the ONSTANDBY button come on to a steady
white light.
Do not make more than 5 consecutive beverages.
The machine will be ready to use again after about 10
minutes.
Press the COLD WHIPPED MILK button (6.1 fl oz
/175 ml) to start the preparation.
After a few seconds, the machine will start whipping the
milk.
Close the milk whipping jug and fit it into the machine.
When the milk frothing jug is correctly positioned, the ma-
chine emits a beep.
Make sure that the milk whipping jug has been cor-
rectly put in place and, also, that the beverage supply
buttons are ON with a steady white light.
Keep the TEMPERATURE Boost button
depressed over at least 3 seconds.
The machine will emit a double acoustic signal to indicate
the shift to the cold beverage preparation.
Both the TEMPERATURE Boost button and the
COLD WHIPPED MILK icon will turn blue and
the machine will only enable the COLD WHIPPED
MILK supply button.
69
EN
CLEANING THE DROP COLLECTION TRAY
AND THE USED CAPSULE COLLECTION
TRAY
The capsule collection tray warning lamp will come
on when the used capsule tray is full and, therefore, has
to be emptied and fitted back into place again.
Remove the drop collection tray and the used capsule
collection tray.
The machine will emit an acoustic signal to inform that
the capsule collection tray has been removed.
If the drawer is removed for more than 5 seconds, the
machine will zero the capsules inserted count.
MAINTENANCE AND CLEANING
CLEANING THE MACHINE
Never use solvents, alcohol or other aggressive
substances or ovens for drying the coffee machine
components.
Wash machine components (electric components
excluded) with cold/lukewarm water and non-abra-
sive clothes/sponges.
All removable components can be cleaned by using
a dishwasher.
Do not leave water in the tank and water circuit for
more than 3 days. If this is the case, drain the tank
and circuit, rinse it and refill it with fresh water, then
carry out a delivery without capsule before making
any coffee or other beverage.
COFFEE DISPENSER CLEANING
To clean the dispenser, perform a weekly COFFEE
BREWING procedure without inserting the capsule.
AROMATICO
100% ARABICA
70
ITEN
Remove the drop collection tray and the capsule col-
lection tray, then empty the used capsules and the flu-
ids found in the drop collection tray
.
Wash all the components with cold or warm water, or in
a dishwasher, then dry them up and fit them back into
place correctly
.
Regularly check that the drop collection tray is not full, so
as to prevent fluid leakage.
MAINTENANCE AND CLEANING
CLEANING MILK FROTHING JUG
Open the milk frothing jug and separate its components.
Remove the steam wand from the milk whipping jug
cover.
71
EN
MAINTENANCE AND CLEANING
Wash all the components with cold or warm water
.
Wash the jug, the whisk and the steam nozzle in cold wa-
ter or in a dishwasher at low temperature. Wash the com-
ponents separately.
Fit the steam wand onto the milk whipping jug cover.
Fit the cover onto the milk whipping jug.
Close the milk whipping jug with its cover and pay
attention to the correct position and direction of the
cover.
72
ITEN
DESCALING AS REGARDS MACHINES WITH
SERIAL NUMBER UNTIL S
The machine serial number is shown below the barcode on
the label put under the machine.
Carefully read the descaling instructions.
Limescale normally builds up with extended use of the
appliance; the machine needs descaling every 2 months
and/or whenever a reduction in water flow is noticed.
The descaling cycle will be requested by the machine
through the switching-on of the special warning lamp
available .
Do not switch the machine off when the descaling
cycle is under way.
The machine must be monitored during the descal-
ing cycle.
The cycle will have, once it has been started, to be
performed completely.
Check there is no capsule inside the capsule contain-
ing compartment.
Remove and empty the water tank and remove the milk
whipping jug.
Do not drink the descaling solution and products dis-
pensed until the completion of the cycle.
Never use vinegar as a descaling solution.
To decalcify the machine, It Is recommended that the
LAVAZZA DESCALING agent should be used.
Fill the tank with the LAVAZZA DESCALING agent
(8.7fl oz/250 ml) and water (8.7fl oz/250 ml).
Fit the tank back into place on the machine
.
Use a moist cloth to wipe off the squirts or drops, if any.
Place a container with a capacity of at least 16.9 fl oz (0.5 L)
under the supplying device.
Keep, with the machine in the STANDBY mode, the
ESPRESSO
and
LONG ESPRESSO
supply
buttons simultaneously depressed over at least 3 seconds.
The machine will emit a prolonged acoustic signal, then
the ONSTANDBY , FREE DOSE and the
descaling warning lamp will all come on to a steady light .
MAINTENANCE AND CLEANING
DESCALING
DECALCIFICANTE
durgol
The Swiss Original
against Limescale
73
EN
MAINTENANCE AND CLEANING
Empty the container used to collect the solution.
ONSTANDBY button , FREE DOSE button and
“No water” warning lamp will be ON to a steady light.
Descaling warning lamp will be ON and blinking.
Remove the water tank, rinse and wash it accurately. Fill
it with drinking fresh non-carbonated water up to the
MAX. level.
In case of power supply interruption, the machine will,
upon the first power-on, request the rinsing cycle.
Fit the tank back into place on the machine
.
Place a con-
tainer with a capacity of at least 16.9 fl oz (0.5 L) under the
supplying device.
Press the FREE DOSE button to start he rinsing
cycle.
At the end of the first rinsing cycle, fill the water tank
again, then start the second rinsing cycle.
To end the rinsing cycle, a minimum amount of water will
have to be supplied. In case of lack of water, the cycle will
be temporarily interrupted, the machine will emit a pro-
longed acoustic signal and the “No water” warning lamp
will come on to a steady light. Top the tank up.
Then the supply has been completed, clean the machine
by means of a moist, soft cloth.
After cleaning the machine, the descaling process will be
over. The machine will be ready for use.
Press the FREE DOSE button to start the descaling
cycle.
If the FREE DOSE button is not pressed within
9 minutes after the acoustic signal has been emitted,
the machine will go back to the “Stand-by” mode and
the step in the procedure shall be repeated, to
start the cycle.
The machine will automatically activate the descaling
process, after the heating cycle is over.
During the descaling cycle, the FREE DOSE button
will be ON and blinking and the descaling warning lamp
will be ON to a steady light
During the descaling cycle, the machine will auto-
matically perform intermittent supply cycles, to allow
the container to be emptied.
The descaling cycle can be temporarily interrupted by
pressing either the FREE DOSE button , ON
STANDBY button . To start the cycle again, press the
FREE DOSE button .
The cycle will be temporarily interrupted when the fluid
runs out in the machine tank.
The tank does not need filling up during this phase.
It has to be fully emptied.
74
ITEN
DESCALING AS REGARDS MACHINES WITH
SERIAL NUMBER:
FROM
S
TO
S
FROM S TO S
The machine serial number is shown below the barcode on
the label put under the machine.
Carefully read the descaling instructions.
Limescale normally builds up with extended use of the
appliance; the machine needs descaling every 2 months
and/or whenever a reduction in water flow is noticed.
The descaling cycle will be requested by the machine
through the switching-on of the special warning lamp
available .
Do not switch the machine off when the descaling
cycle is under way.
The machine must be monitored during the descaling
cycle.
The cycle will have, once it has been started, to be
performed completely.
Check there is no capsule inside the capsule containing
compartment.
Remove and empty the water tank and remove the milk
whipping jug.
Do not drink the descaling solution and products dis-
pensed until the completion of the cycle.
Never use vinegar as a descaling solution.
To decalcify the machine, It Is recommended that the
LAVAZZA DESCALING agent should be used.
Fill the tank with the LAVAZZA DESCALING agent
(8.7fl oz/250 ml) and water (8.7fl oz/250 ml).
Fit the tank back into place on the machine
.
Use a moist cloth to wipe off the squirts or drops, if any.
Place a container with a capacity of at least 16.9 fl oz (0.5 L)
under the supplying device.
Keep, with the machine in the STANDBY mode, the
LONG ESPRESSO and FREE DOSE supply
buttons simultaneously depressed over at least 3 seconds.
The machine will emit a prolonged acoustic signal, then the
ONSTANDBY button , LONG COFFEE button
and the descaling warning lamp will all come on to a
steady light .
MAINTENANCE AND CLEANING
DESCALING
DECALCIFICANTE
durgol
The Swiss Original
against Limescale
75
EN
Press the LONG COFFEE button to start the des-
caling cycle.
If the LONG COFFEE button is not pressed
within 9 minutes after the acoustic signal has been
emitted, the machine will go back to the “Stand-by”
mode and the step in the procedure shall be re-
peated, to start the cycle.
The machine will automatically activate the descaling
process, after the heating cycle is over.
During the descaling cycle, the LONG COFFEE button
will be ON and blinking and the descaling warning
lamp will be ON to a steady light
During the descaling cycle, the machine will auto-
matically perform intermittent supply cycles, to allow
the container to be emptied.
The descaling cycle can be temporarily interrupted by
pressing either the LONG COFFEE button , ON
STANDBY button . To start the cycle again, press the
LONG COFFEE button .
The cycle will be temporarily interrupted when the fluid
runs out in the machine tank.
The tank does not need filling up during this phase.
It has to be fully emptied.
MAINTENANCE AND CLEANING
Empty the container used to collect the solution.
ONSTANDBY button , LONG COFFEE button
and “No water” warning lamp will be ON to a steady light.
Descaling warning lamp will be ON and blinking.
Remove the water tank, rinse and wash it accurately. Fill
it with drinking fresh non-carbonated water up to the
MAX. level.
In case of power supply interruption, the machine will,
upon the first power-on, request the rinsing cycle.
Fit the tank back into place on the machine
.
Place a con-
tainer with a capacity of at least 16.9 fl oz (0.5 L) under the
supplying device.
Press the
LONG COFFEE button
to start he rins-
ing cycle.
At the end of the first rinsing cycle, fill the water tank
again, then start the second rinsing cycle.
To end the rinsing cycle, a minimum amount of water will
have to be supplied. In case of lack of water, the cycle will
be temporarily interrupted, the machine will emit a pro-
longed acoustic signal and the “No water” warning lamp
will come on to a steady light. Top the tank up.
Then the supply has been completed, clean the machine
by means of a moist, soft cloth.
After cleaning the machine, the descaling process will be
over. The machine will be ready for use.
76
ITEN
DESCALING AS REGARDS MACHINES WITH
SERIAL NUMBER
FROM S TO S
FROM S
The machine serial number is shown below the barcode on
the label put under the machine.
Carefully read the descaling instructions.
Limescale normally builds up with extended use of
the appliance; the machine needs descaling every 2
months and/or whenever a reduction in water flow is
noticed.
The descaling cycle will be requested by the machine
through the switching-on of the special warning lamp
available .
Do not switch the machine off when the descaling
cycle is under way.
The machine must be monitored during the des-
caling cycle. The cycle will have, once it has been
started, to be performed completely.
Check there is no capsule inside the capsule con-
taining compartment.
The milk frothing jug MUST be inserted during the
descaling cycle.
Items needed for descaling:
Remove and empty the water tank and remove the
milk whipping jug.
Do not drink the descaling solution and products
dispensed until the completion of the cycle.
Never use vinegar as a descaling solution.
To decalcify the machine, It Is recommended that the
LAVAZZA DESCALING agent should be used.
Fill the tank with the LAVAZZA DESCALING
agent (8.7fl oz/250 ml) and water (8.7fl oz/250 ml).
Fit the tank back into place on the machine
.
Use a moist cloth to wipe off the squirts or drops, if any.
Put the tank back in place on the machine.
Place the milk frothing jug (complete with its cover) into
position on the machine..
MAINTENANCE AND CLEANING
Milk frothing
jug Milk frothing jug
cover
Capsule tray and
drop collection tray
DESCALING
DECALCIFICANTE
durgol
The Swiss Original
against Limescale
77
EN
Keep, with the machine in the stand-by mode, the
LONG ESPRESSO and FREE DOSE supply
buttons simultaneously depressed over at least 3 seconds.
The machine will emit a prolonged acoustic signal*, then
the: ONSTANDBY , and LONG COFFEE button
and the descaling warning lamp will all come on to a
steady light .
* The acoustic signals will not be emitted if they have
been turned OFF
Press the LONG COFFEE button to start the
descaling cycle.
MAINTENANCE AND CLEANING
If the LONG COFFEE button is not pressed
within 9 minutes after the acoustic signal has been
emitted, the machine will go back to the “Stand-by”
mode and the step in the procedure shall be re-
peated, to start the cycle.
The machine will automatically activate the descaling
process, after the heating cycle is over.
During the descaling cycle, the LONG COFFEE button
will be ON and blinking and the descaling warning
lamp will be ON to a steady light.
During the descaling cycle, the machine will auto-
matically perform intermittent supply cycles, to allow
the container to be emptied.
The descaling cycle can be temporarily interrupted by
pressing either the LONG COFFEE button ON
STANDBY button . To start the cycle again, press the
LONG COFFEE button .
The cycle will be temporarily interrupted when the fluid
runs out in the machine tank.
The tank does not need filling up during this phase.
It has to be fully emptied.
78
ITEN MAINTENANCE AND CLEANING
Empty the milk frothing jug used to collect the descaling
solution.
ONSTANDBY , LONG COFFEE button and
“No water” warning lamp will be ON to a steady light.
Descaling warning lamp will be ON and blinking.
Remove the water tank, rinse and wash it accurately.
Fill it with drinking fresh non-carbonated water up to the
MAX. level.
In case of power supply interruption, the machine will,
upon the first power-on, request the rinsing cycle.
Fit the tank with water.
Place the milk frothing jug (complete with its cover)
back into position on the machine.
Press the LONG COFFEE button to start the rinsing
cycle.
At the end of the first rinsing cycle, fill the water tank
again, then start the second rinsing cycle.
To end the rinsing cycle, a minimum amount of water will
have to be supplied. In case of lack of water, the cycle will
be temporarily interrupted, the machine will emit a pro-
longed acoustic signal and the “No water” warning lamp
will come on to a steady light. Top the tank up.
Then the supply has been completed, clean the machine
by means of a moist, soft cloth.
Empty and rinse thoroughly the milk frothing jug and its
cover.
After cleaning the machine, the descaling process will be
over. The machine will be ready for use.
79
EN
TROUBLESHOOTING
Problem encountered Possible causes Solution
Machine does not turn ONSTAND
BY warning lamp OFF. »   Machine is not connected to the
power source.
»   The machine is connect to power
strip not working.
»   Power supply not available in the
electric/household mains.
»   Connected the machine to the power
source.
»   Connected the machine directly to
the power source.
»   Connect another device to check the
power supply.
 IF THE PROBLEM REMAIN
PLEASE CONTACT LAVAZZA
CUSTOMER SERVICE.
The machine will not switch on after
the ONSTANDBY button is
pressed.
»   Touch interface fails to respond.
»   Wrong simultaneous pressure of 2
buttons.
»   Verify that the interface surface and
the user’s hands are clean and dry.
»   Wait a few seconds, then press the
ONSTANDBY button only.
 IF THE PROBLEM REMAIN
PLEASE CONTACT LAVAZZA
CUSTOMER SERVICE.
Excessive heating time perceived
(i.e. more than 40 seconds). »   Machine storage at low temperatures
(e.g.: cellar/garage). »   Keep the machine in a suitable place
over at least 1 hour.
Then, plug the machine into the
mains socket and try to switch it on.
 IF THE PROBLEM REMAIN
PLEASE CONTACT LAVAZZA
CUSTOMER SERVICE.
80
ITEN TROUBLESHOOTING
Problem encountered Possible causes Solution
The machine is very noisy. »   Machine not is on a flat and stable
surface.
»   Power supply cable incorrectly
positioned.
»   Movable parts not fitted properly.
»  No water in the tank.
»  Capsule not present
»   Check the surface.
»   Check the correct position of the
cable into the base of the machine.
»  Fit the movable parts properly.
»   Top up the tank with fresh drinking
water.
»   Insert Lavazza A MODO MIO
capsule or compatible.
 IF THE PROBLEM REMAIN
PLEASE CONTACT LAVAZZA
CUSTOMER SERVICE.
Unit ready for use and failing to
acknowledge the button press. »   Wrong button press/activation.
»   Used capsule collection tray not
fitted.
»   Press one of the illuminated buttons
with your fingertip, then check the
availability of the acoustic signal (if
activated) and the proper blinking of
the selected icon.
»   Check the correct insertion of the
tray, with the resulting alarm warning
lamp switch-off. Check for correct
supplying.
IF THE PROBLEM REMAIN
PLEASE CONTACT LAVAZZA
CUSTOMER SERVICE.
The lever remains closed after the
supply. »   Used capsule tray full. »   Empty the tray and try to open the
lever.
IF THE PROBLEM REMAIN
PLEASE CONTACT LAVAZZA
CUSTOMER SERVICE.
81
EN
TROUBLESHOOTING
Problem encountered Possible causes Solution
No supply (the machine is switched on,
yet it supplies no coffee or water). »  No water in the tank.
»   Tank not inserted correctly.
»   Capsule loading lever lifted or not
lowered correctly.
»   No water flow in the hydraulic circuit
(no activation).
»   Capsule not compatible.
»   Presence of limescale.
»   Top the tank up with drinking fresh
water, then check for correct supplying.
»   Correctly fit the tank in, then check
for correct supplying.
»   Lower the capsule loading lever up to the
stop, then check for correct supplying.
»   Disconnect the power cord, wait 10
seconds, then connect the power cord
again. Switch the machine on and wait
for the heating cycle to be over. Check
for correct supplying (the machine will
automatically make attempts at filling
the hydraulic circuit).
»   Try again by using another capsule
from a different package.
»   Perform the descaling procedure by
means of the Lavazza descaling agent.
  IF THE PROBLEM REMAIN
PLEASE CONTACT LAVAZZA
CUSTOMER SERVICE.
Water leaks in the coffee machine. »   Tank damaged.
»   Spent capsule drawer filled.
»   Capsule stuck.
»   Capsule not compatible.
»   Check for leaks in the tank keeping it
separate from the machine.
»   Empty the spent capsule drawer.
»   Open and close the lever to drop
the capsule. Remove and empty the
capsule collection tray.
»   Use suitable capsules (i.e. Lavazza
capsules or any
compatible capsule).
IF THE PROBLEM REMAIN
PLEASE CONTACT LAVAZZA
CUSTOMER SERVICE.
82
ITEN
Problem encountered Possible causes Solution
ONSTANDBY button blinking
red. »   Inadequate machine storing
conditions / Temporary lock. »   Unplug the machine from the power
socket and allow it to rest at room
temperature enough time (max. 1
hour). Plug the machine in again,
then press the switch-on button
(make one attempt only).
IF THE PROBLEM REMAIN
PLEASE CONTACT LAVAZZA
CUSTOMER SERVICE.
The loading lever does not reach the
supply position or requires an excessive
closing effort.
»  Spent capsule drawer filled.
»   Capsule stuck.
»   Empty the tray and make an attempt
at closing the lever.
»   Open and close the lever to drop the
capsule.
IF THE PROBLEM REMAIN
PLEASE CONTACT LAVAZZA
CUSTOMER SERVICE.
Coffee is dispensed too fast and,
therefore, it is not so creamy. »  A previously used capsule is used.
»  Capsule not present.
»  Capsule not compatible.
»   Use a new capsule.
»   Insert the capsule.
»   Try again by using another capsule
from a different package.
IF THE PROBLEM REMAIN
PLEASE CONTACT LAVAZZA
CUSTOMER SERVICE.
The coffee is cold. »   Slow supplying, hydraulic circuit
clogged with limescale. »   Perform the descaling procedure by
means of the Lavazza descaling agent.
IF THE PROBLEM REMAIN
PLEASE CONTACT LAVAZZA
CUSTOMER SERVICE.
TROUBLESHOOTING
83
EN
Problem encountered Possible causes Solution
The machine emits no sound »   Acoustic signal OFF. »   Set the machine to the stand-by
mode, then simultaneously keep the
“Espresso coffee” and “”Weak coffee”
buttons depressed over at least 5
seconds (refer to the “GETTING
THE MACHINE READY” section)
IF THE PROBLEM REMAIN
PLEASE CONTACT LAVAZZA
CUSTOMER SERVICE.
Coffee flows out slowly drop by drop. »  Capsule not compatible.
»   An inadequate pod has been used.
»   Supplying device clogged.
»   Hydraulic circuit clogged with
limescale.
»   Try again by using another capsule
from a different package.
»   Remove the used capsule and use a
new capsule.
»   Clean the coffee dispensing spout
(see MAINTENANCE AND
CLEANING).
»   Perform the descaling procedure by
means of the Lavazza descaling agent.
IF THE PROBLEM REMAIN
PLEASE CONTACT LAVAZZA
CUSTOMER SERVICE.
The milk-based beverage warning
lights are OFF and the buttons won’t
work.
»   Milk jug missing or inserted wrongly.
»Milk cover positioned with the
nozzles facing the handle.
»Insert the milk jug. The milk
preparation warning lights will be
turned on if the jug is inserted
correctly
»Turn the milk cover so that the nozzle
will face the direction opposite the
handle. The milk preparation warning
lights will be turned on if the jug is
inserted correctly.
IF THE PROBLEM REMAIN
PLEASE CONTACT LAVAZZA
CUSTOMER SERVICE.
TROUBLESHOOTING
84
ITEN
Problem encountered Possible causes Solution
Milk does not foam. »Milk unsuitable for use.
»Too hot milk temperature.
»Beater coil not fitted into place.
»It is recommended that whole milk
(pasteurized or UHT treated) and/
or cold skimmed milk from the fridge
39°F-46°F (4-8°C) should be used.
»Use milk at the fridge temperature
(i.e. ranging between 4°C and 8°C).
»Make sure that the beater coil has
been fitted into place correctly.
IF THE PROBLEM REMAIN
PLEASE CONTACT LAVAZZA
CUSTOMER SERVICE.
The milk-based beverage temperature
is too hot. »Insufficient amount of milk fed with
respect to the selected / desired
amount.
»Add more milk by following the
indications of the icons on the milk
jug.
IF THE PROBLEM REMAIN
PLEASE CONTACT LAVAZZA
CUSTOMER SERVICE.
The milk-based beverage
temperature is too cold. »Excessive amount of milk fed with
respect to the selected / desired
amount.
»Decrease the amount of milk by
following the indications of the icons
on the milk jug.
IF THE PROBLEM REMAIN
PLEASE CONTACT LAVAZZA
CUSTOMER SERVICE.
Noisy operation of the cappuccino
maker during the preparation with
milk.
»Milk shipping beater incorrectly fitted
into place. »Fit the milk whipping beater into
the correct position, as shown in the
Manual (see page 71).
IF THE PROBLEM REMAIN
PLEASE CONTACT LAVAZZA
CUSTOMER SERVICE.
TROUBLESHOOTING
85
EN
Problem encountered Possible causes Solution
No coffee available for preparing the
cappuccinos and the milk with coffee » Coffee capsule missing.
»Previous coffee capsule not
discharged.
»Early removal of the milk jug.
»Insert a coffee capsule and prepare
the new desired beverage by
eliminating the previous one.
»Discharge the used capsule, insert a
new one and prepare the new desired
beverage by eliminating the previous
one.
»Wait for the acoustic signal at the end
of preparing the selected beverage.
IF THE PROBLEM REMAIN
PLEASE CONTACT LAVAZZA
CUSTOMER SERVICE.
Milk spilling out of the jug »Milk jug broken.
»Excessive milk jug filling (above the
upper notch / icon).
»Insufficient milk jug filling (below the
selected notch / icon).
»Selection of the same beverage used
for the previous preparation.
»Check the integrity of the milk jug. In
case of breakage, CONTACT THE
LAVAZZA CUSTOMER SERVICE.
»Fill with the correct amount, as shown
by the icons on the jug.
»Fill with the correct amount, as shown
by the icons on the jug.
»Prepare the new desired beverage by
eliminating the previous one and by
applying one cycle ONLY.
IF THE PROBLEM REMAIN
PLEASE CONTACT LAVAZZA
CUSTOMER SERVICE.
TROUBLESHOOTING
86
ITEN
Contact Lavazza Customer Service for any problem or failure not included in the above list.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240V / 50-60Hz
Nominal power: 1500W
Dimensions: Height Width Depth
280 mm 145 mm 380 mm
11.02 in 5.70 in 14.96 in
Weight: 4,5 kg (8,81 lb)
Water tank removable type: 1,1 L (38,71 oz)
Housing materials: Thermoplastic
Cable Length: 0,8 m (31.49 in)
Problem encountered Possible causes Solution
Cold whipped milk: beverage
preparation hot »Wrong access procedure for the
whipped cold milk beverage. »Repeat the access procedure by
keeping the “Temperature boost”
button depressed until the icon turns
BLUE (as shown in page 63 of the
Manual).
IF THE PROBLEM REMAIN
PLEASE CONTACT LAVAZZA
CUSTOMER SERVICE.
ONSTANDBY button red warning
light with acoustic signal emitted when
preparing a milk-based beverage.
»Products other than milk (e.g.
powders) have been used. Use only milk to prepare the beverages
supplied by the machine.
IF THE PROBLEM REMAIN
PLEASE CONTACT LAVAZZA
CUSTOMER SERVICE.
TROUBLESHOOTING
87
FR
SÉCURITÉ
Destination d’usage:
Cet appareil est destiné à être utilisé dans les applications ménagères et similaires,
telles que:
dans les zones servant de cuisine, réservées au personnel, dans les magasins, dans
les bureaux et dans d’autres milieux professionnels;
– dans les usines;
utilisation par les clients des hôtels, motels, et autres endroits à caractère résidentiel;
– dans les pièces de type bed and breakfast.
Lutilisation impropre de lappareil peut causer des accidents.
Il est interdit d’apporter des modifications techniques.
L
’appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans ou par des personnes
avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou encore par
des personnes inexpérimentées ou ne possédant pas les connaissances nécessaires,
à condition qu’elles soient surveillées ou qu’elles aient reçu des consignes relatives
à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et aux risques qu’il comporte
.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Tenir lappareil et son câble
loin de la portée des enfants de moins de 8 ans.
Les opérations de nettoyage et de maintenance de lappareil du ressort de
lutilisateur ne doit pas être effectuée par les enfants à moins que sous la
surveillance directe et
plus de 8 ans
.
Emplacement:
Placer la machine dans un endroit sûr, où elle ne risque pas de se renverser ou de
blesser quelqu’un. Ne pas conserver la machine à une température inférieure à 5°C
car le gel pourrait l’endommager. Ne pas utiliser la machine en plein air.
Ne pas poser la machine sur des surfaces très chaudes et/ou à proximité de flammes
libres. Lors de lutilisation, la machine à café ne doit pas se trouver dans une armoire.
Alimentation:
Brancher la machine à café uniquement à une prise secteur appropriée et reliée à la
terre. La tension doit correspondre à celle indiquée sur la plaquette de la machine.
88
ITFR
Câble d’alimentation:
Ne pas utiliser la machine si le câble d’alimentation est défectueux.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant
ou par son service d’assistance technique, afin d’éviter tout risque.
Ne pas faire passer le câble d’alimentation par les coins, sur des angles vifs ou
au-dessus d’objets très chauds. Ne pas porter ou tirer la machine en la tenant par
le câble. Ne pas extraire la fiche en la tirant par le câble; ne pas la toucher avec
les mains mouillées. Eviter que le câble d’alimentation ne pende de tables ou
d’étagères.
Danger d’électrocution:
Les parties soumises à tension électrique ne doivent pas entrer en contact avec
de l’eau. Ne pas plonger l’appareil.
Protection des enfants en-dessous de 8 ans:
Les enfants doivent être surveillés pour faire en sorte qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil. Les enfants ne se rendent pas compte du danger lié aux appareils
électroménagers. Ne pas laisser à leur portée les matériels utilisés pour emballer
la machine.
Danger de brûlures:
Ne pas toucher les parties chaudes (groupe porte-capsules, etc.) immédiatement
après l’utilisation de l’appareil.
Pendant la distribution de la boisson, prêter attention
à d’éventuels jets de liquide chaud.
Nettoyage:
Avant de nettoyer la machine, il est indispensable de débrancher la fiche de la
prise de courant et attendre que la machine refroidisse.
Ne pas immerger la
machine dans l’eau! Il est strictement interdit de tenter d’ouvrir la machine.
Remplacer l’eau dans le réservoir au bout de 3 jours d’inutilisation.
Pour éviter d’endommager l’appareil lors du nettoyage, ne pas utiliser de
détergents alcalins mais un chiffon souple imbibé d’un détergent délicat.
SÉCURITÉ
89
FR
SÉCURITÉ
Conservation de la machine:
Quand la machine reste inutilisée pendant une longue période, détacher la fiche de la
prise et la conserver en lieu sec et non accessible aux enfants.
La protéger contre la poussière et la saleté.
Réparations / Entretien:
En cas de pannes, défauts avérés ou suspectés après une chute, débrancher
immédiatement la fiche de la prise. Ne pas allumer une machine défectueuse.
Seuls les Centres dAssistance Agréés Lavazza peuvent exécuter des interven-
tions et des réparations. En cas dinterventions non exécutées par Lavazza, nous
déclinons toute responsabilité pour déventuels dommages.
Réservoir d’eau:
Introduire dans le réservoir uniquement de l’eau fraiche potable non gazeuse. Ne pas
mettre en service la machine s’il n’y a pas suffisamment d’eau dans le réservoir.
Compartiment capsules:
Vous devez exclusivement insérer dans le réceptacle d’insertion de la capsule des capsules
Lavazza ou compatibles;
ne pas y introduire les doigts ou un objet quelconque.
Les capsules ne doivent être utilisées qu’une seule fois.
Élimination de la machine en fin de vie:
INFORMATIONS AUX UTILISATEURS: le symbole de la poubelle barrée sur l’ap-
pareil ou sur son emballage indique qu’à la fin de son cycle de vie, ce produit doit être
traité séparément des autres déchets.
Lors de la fin de vie de l’appareil, l’utilisateur devra
par conséquent le remettre à un centre de collecte spécialisé en déchets électriques et
électroniques.
Le tri sélectif des composants de la machine qui seront destinés au recyclage,
au traitement ou à l’élimination écologiquement compatible c
ontribue à éviter des effets
négatifs sur l’environnement et la santé et favorise la réutilisation et/ou le recyclage
des matériaux. L’élimination abusive du produit de la part de son utilisateur implique
l’application des sanctions administratives prévues par la réglementation en vigueur.
90
ITFR COMPOSANTS DE LA MACHINE
Machine
Kit de bienvenue composé de 9 capsules
assorties et brochure Lavazza
(inclus seulement dans certains pays)
Mode d’emploi
Guide rapide
Garantie
CONTENU DE L’EMBALLAGE*
*Les caracristiques et le contenu de lemballage peuvent varier en fonction du marché de référence
Manette chargement capsule
Interface à
commandes tactiles
Couvercle réservoir eau
Réservoir d’eau
Plan pour grille
repose bols/tasses
Câble alimentation
Bacs à capsules usagées
Tiroir collecte-gouttes
Pot monte-lait
Lance à vapeur
Fouet
91
FR
COMMANDES
INTERFACE À COMMANDES TACTILES
Touche de préparation EXPRESSO
Touche de préparation EXPRESSO LONG
Touche de préparation CAFÉ LUNGO
Touche de préparation DOSE LIBRE
Touche On / Stand-by
Voyant décalcification
Voyant manque d’eau
Voyant bac de collecte des capsules
Bouton Boost TEMPÉRATURE
Bouton réglage MOUSSE
Touche de préparation CAPPUCCINO
Touche de préparation CAPPUCCINO LARGE
Touche de préparation LATTE MACCHIATO
Touche de préparation LAIT MOUSSEUX
CHAUD/FROID
92
ITFR SIGNALISATIONS
ETAT INTERFACE
Stand-by
Allumage
Phase de chauffage sans pot à lait
Machine prête sans pot à lait (en température)
Phase de chauffage avec pot à lait
Machine prête avec pot à lait (en température)
Préparation expresso (touche 1)
Préparation expresso long (touche 2)
Préparation café lungo (touche 3)
Préparation dose libre (touche 4)
Préparation cappuccino (touche 11)
Préparation cappuccino large (touche 12)
Préparation latte macchiato (touche 13)
93
FR
SIGNALISATIONS
ETAT INTERFACE
Préparation lait mousseux chaud (touche 14)
Préparation lait mousseux froid (touche 14)
Programmation expresso (touche 1)
Programmation expresso long (touche 2)
Programmation café lungo (touche 3)
Programmation dose libre (touche 4)
Manque d’eau dans le réservoir
Bac à capsules usagées plein
Bac à capsules usagées mal positionné ou absent
Décalcification requise
Blocage machine
Bleu
Rouge
Bleu
= Éteint
= Allumé
= Clignotant = Retour sonore
94
ITFR
Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels
dommages en cas de:
réparations non effectuées dans les centres de
service agréés Lavazza ;
altération;
emploi de pièces de rechange et accessoires non
originaux;
non détartrage;
stockage dans des locaux au-dessous de 4°C;
utilisation en dessous de 5° C;
utilisation au dessus de 40° C;
utilisation dans des locaux avec humidité relative
supérieure à 95%;
utilisation de capsules non compatibles.
Tous ces cas rendent la garantie caduque.
DÉMARRAGE MACHINE
Placer la machine sur une surface plate et stable, loin
d’eau et de sources de chaleur.
Les dommages causés à la machine à cause du non
respect de ces indications ne sont pas couverts par la
garantie.
Soulever et enlever le couvercle, puis extraire le réservoir
de l’eau.
Rincer le réservoir avant de l’utiliser.
Remplir le réservoir d’eau jusqu’au niveau MAX indiqué,
en utilisant uniquement de l’eau fraiche potable non ga-
zeuse. Remonter le réservoir et mettre le couvercle.
Vous pouvez soulever le couvercle et remplir directement
le réservoir.
Max
Min
PRÉPARATION DE LA MACHINE
Le niveau deau ne doit jamais outrepasser le niveau
MAX. Utiliser exclusivement de leau fraiche potable
non gazeuse. De leau chaude ou d’autres liquides
peuvent endommager le réservoir et la machine.
Ne pas mettre en service la machine en labsence deau:
vérifier qu’il y en ait assez deau à lintérieur du réser-
voir.
Vérifier que vos mains, la machine, le câble et la sur-
face d’appui de la machine ne soient pas mouillés.
95
FR
Insérer la fiche dalimentation dans la prise de courant.
Enfoncer le bouton ONSTANDBY pour allu-
mer la machine. La machine émettra un signal sonore.
Tous les boutons s’allument fixe en blanc, les voyants
dalarme s’allument fixe en orange pendant un instant.
PRÉPARATION DE LA MACHINE
La machine commence le cycle de chauffage. Le bou-
ton ONSTANDBY commence à clignoter en
blanc.
La machine est prête quand le bouton ONSTAND
BY cesse de clignoter et les boutons de distribution
sont allumés fixe.
Si le pot à lait n’est pas inséré, la machine allume uni-
quement les boutons de distribution du café et le
bouton de sélection de la température. Les voyants
des boissons à base de lait sont éteints et les boutons
relatifs ne fonctionnent pas.
En enfonçant l’un des boutons de distribution pendant le
cycle de chauffage, il est possible de réserver la boisson
qui sera distribuée au terme du chauffage.
Au premier démarrage, faire sortir 0,5 litres d’eau sans
insérer une capsule, garder le levier abaissé.
96
ITFR
Mettre une tasse sous le distributeur.
Enfoncer le bouton DOSE LIBRE et attendre la fin
de la distribution.
Ouvrir et fermer le levier avant de retirer et de vider la
tasse.
Vider la tasse et effectuer une deuxième distribution en
appuyant de nouveau sur le bouton DOSE LIBRE .
Quand on sélectionne une distribution, la machine
active l’électropompe de l’eau pendant 7 secondes.
Sil y a de leau dans le circuit hydraulique, la ma-
chine effectue normalement la distribution.
Sil n’y a pas deau dans le circuit hydraulique, la ma-
chine interrompt la distribution pendant 5 secondes
puis elle fait 5 tentatives de distribution.
Au terme des 5 tentatives, le voyant de manque d’eau
s’allumera fixe en orange pour signaler cet état et
la machine émettra un signal sonore.
PRÉPARATION DE LA MACHINE
ACTIVATION/DÉSACTIVATION
SIGNAL SONORE
Mettre la machine en mode stand-by.
Maintenir simultanément enfoncé les boutons de distri-
bution EXPRESSO et CAFÉ LONG pendant
5 secondes au moins.
La machine émettra un long signal sonore pour indiquer la
désactivation du signal sonore. Elle émettra deux signaux
sonores brefs pour indiquer l’activation du signal sonore.
Au terme de la procédure, la machine revient en mode
STANDBY.
FONCTION STAND-BY
Pour garantir une économie d’énergie, après 9 minutes de
non utilisation la machine passera automatiquement en
mode STANDBY. Il est possible de mettre manuelle-
ment la machine en mode stand-by, avant 9 minutes ; pour
ce faire, enfoncer le bouton ONSTANDBY , la ma-
chine émettra un signal sonore.
En mode ONSTANDBY, les boutons sont éteints sauf
le bouton ONSTANDBY est allumé avec une lumi-
nosité réduite. Pour rallumer la machine, il suffit d’enfoncer
de nouveau le bouton ONSTANDBY .
97
FR
PRÉPARATION DE LA MACHINE
DISPOSITION POUR LA PRÉPARATION
DU CAFÉ
La machine dispose de deux positions pour la prépara-
tion du café: petite tasse/grande tasse.
Pour utiliser une tasse de café Expresso, extraire le plan
repose bols/tasses.
Introduire le plan repose bols/tasses dans la fissure appro-
priée en haut.
Poser la tasse sur le plan.
Pour utiliser une grande tasse, poser la tasse ou le verre
directement sur le plan du bas.
98
ITFR
Ouvrir le pot à lait et le remplir d’eau fraîche potable
plate jusqu’à la marque LATTE MACCHIATO/LAIT
MOUSSEUX - .
Mettre le couvercle sur le pot à lait, contrôler que la
position et l’orientation du couvercle sont correctes.
PRÉDISPOSITION À LA PRÉPARATION DES
BOISSONS À BASE DE LAIT
Si le pot à lait est inséré, la machine allume uniquement
les boutons de distribution des boissons contenant du
lait, le bouton de sélection de la température et le bou-
ton de réglage de la mousse. Les voyants des boissons à
base de café sont éteints et les boutons relatifs ne fonc-
tionnent pas.
Le pot à lait dispose de trois niveaux de préparation:
CAPPUCCINO
CAPPUCCINO LARGE
- LATTE MACCHIATO
LAIT MOUSSEUX
Respecter toujours les niveaux indiqués sur le pot à lait.
Lors de la première utilisation, effectuer un cycle de
nettoyage du pot monte-lait.
PRÉPARATION DE LA MACHINE
99
FR
Une fois terminé le cycle de nettoyage, retirer le pot
de la machine.
Laver tous les composants à l’eau froide ou tiède, les
sécher et les remonter correctement
.
Insérer le pot à lait dans la machine.
La machine émet un signal sonore indiquant que le pot à
lait a été inséré correctement.
Appuyer sur le touche LATTE MACCHIATO
pour lancer le cycle de nettoyage.
PRÉPARATION DE LA MACHINE
100
ITFR
Ne jamais mettre les doigts ou tout autre objet dans
le réceptacle dinsertion de la capsule. Vous devez
exclusivement insérer dans le réceptacle d’insertion
de la capsule des capsules Lavazza ou
compatibles. Les capsules mono-dose sont prépa-
rées pour distribuer un seul café/produit.
NE PAS réutiliser les capsules après leur emploi.
L’introduction de 2 capsules ou plus simultanément
provoque le mauvais fonctionnement de la machine.
Insérer une capsule Lavazza dans le lo-
gement à capsules.
PRÉPARATION DU EXPRESSO / EXPRESSO
LONG
S’assurer que les boutons de distribution du café sont al-
lumés fixe en blanc.
Placer la grande ou petite tasse comme indiqué (voir
DISPOSITION POUR LA PPARATION DU
CAFÉ).
Soulever le levier de chargement des capsules jusquen
butée pour ouvrir le logement à capsules.
PRÉPARATION DU CAFÉ
101
FR
Baisser le levier de chargement des capsules pour fer-
mer le logement à capsules. Pour obtenir un café plus chaud, augmenter la tempéra-
ture de la boisson en enfonçant le bouton Boost TEMPÉ-
RATURE , la machine émettra un signal sonore et
l’intensité d’éclairage du bouton augmentera.
P
our revenir à la température standard, enfoncer de
nouveau le bouton Boost TEMPÉRATURE
, la ma-
chine émettra un signal sonore et l’intensité d’éclairage du
bouton diminuera.
Il n’est pas possible de modifier la température pen-
dant la distribution.
PRÉPARATION DU CAFÉ
102
ITFR
Pour commencer une distribution:
appuyer sur la touche EXPRESSO (30 ml) ou
appuyer sur la touche EXPRESSO LONG (45 ml).
La machine s’arrêtera automatiquement une fois que la
dose de café programmée aura été atteinte.
P
endant la distribution, le bouton sélectionné de distribution
clignote en blanc. Il est possible d’interrompre la distribution
en enfonçant de nouveau le bouton de distribution.
PRÉPARATION DU CAFÉ
Si pendant le cycle de distribution, l’alimentation
électrique est interrompe procéder comme suit:
- Rétablir l’alimentation électrique.
- Enfoncer le bouton ONSTANDBY ; attendre
qu’il soit allumé fixe en blanc.
- Retirer la capsule usagée et insérer une capsule
neuve dans le logement à capsules.
- Recommencer la procédure de distribution de café.
Si pendant le cycle de distribution, l’eau à l’intérieur
du réservoir est terminée, procéder comme suit:
-
Remplir le réservoir d’eau jusqu’au niveau MAX
indiqué.
- Retirer la capsule usagée et insérer une capsule
neuve dans le logement à capsules.
- Recommencer la procédure de distribution de café.
Quand la distribution se fait sans capsule, les doses
peuvent ne pas respecter la quantité programmée.
Au terme de la distribution, soulever et baisser le levier
de chargement des capsules pour évacuer la capsule
usée.
Pour une nouvelle distribution, attendre que les boutons
de distribution et le bouton ONSTANDBY soient
allumés fixe en blanc.
103
FR
PRÉPARATION CAFÉ LUNGO
Exécuter les opérations: , , et du para-
graphe PRÉPARATION DU EXPRESSO.
Appuyer sur la touche CAFÉ LUNGO (90 ml)
pour lancer la préparation.
La machine s’arrêtera automatiquement une fois que
la dose de café programe aura été atteinte.
Pendant la distribution, le bouton sélectionné de distribu-
tion clignote en blanc. Il est possible dinterrompre la distri-
bution en enfonçant de nouveau le bouton de distribution.
Au terme de la distribution, soulever et baisser le levier de
chargement des capsules pour évacuer la capsule usée.
Pour une nouvelle distribution, attendre que les bou-
tons de distribution et le bouton ONSTANDBY
soient allumés fixe en blanc.
PRÉPARATION DU CAFÉ
PRÉPARATION DOSE LIBRE
Exécuter les opérations: , , et du para-
graphe PRÉPARATION DU EXPRESSO.
En cas d’utilisation de capsules solubles, pour mieux savourer
le produit, il est conseillé d’effectuer une brève distribution à
vide (avec de l’eau seulement) avant dintroduire la capsule.
Appuyer sur la touche DOSE LIBRE pour lancer
la préparation. Lorsque la quantité désirée de café dis-
tribué est atteinte, appuyer de nouveau sur la touche pour
terminer la distribution.
Pendant la distribution, le bouton sélectionné de distribu-
tion clignote en blanc. Il est possible dinterrompre la distri-
bution en enfonçant de nouveau le bouton de distribution.
Au terme de la distribution, soulever et baisser le levier de
chargement des capsules pour évacuer la capsule usée.
Pour une nouvelle distribution, attendre que les boutons
de distribution et le bouton ONSTANDBY soient
allumés fixe en blanc.
104
ITFR
Enfoncer et maintenir enfoncé le bouton de l’icône à
programmer. La machine commence la distribution,
après environ 3 secondes les autres boutons café com-
mencent à clignoter et la machine émet un bip sonore
qui signale lactivation du mode programmation.
Maintenir enfoncé le bouton de distribution.
Quand la quantité de café voulue est atteinte, recher
le bouton pour interrompre la distribution.
La machine s’arrête et la dose est programmée.
Si la programmation de la dose dépasse la quanti
maximale admise, la machine arrêtera automatiquement
la distribution, la touche de distribution clignotera et la
dernière dose programmée sera mémorisée.
Si l’alimentation électrique est interrompue pendant la
programmation, la dernière valeur programmée est gar-
e en mémoire.
Pendant une programmation de la dose, si l’appareil si-
gnale l’absence d’eau, la distribution sarrêtera et la dose
en programmation ne sera pas enregistrée. Après avoir
rempli le réservoir, il est nécessaire de répéter la procé-
dure de programmation de la dose.
PROGRAMMATION
PROGRAMMATION DES DOSES DE CAFÉ
La programmation de la dose doit être effectuée en uti-
lisant toujours la même touche; toute intervention sur un
bouton quelconque sera ignorée.
La quantité programmée de café distribué peut être mo-
difiée en répétant la programmation.
Il n’est pas possible de programmer la dose de café
pour les boissons à base de lait.
Enfoncer la touche ONSTANDBY pour allumer
la machine. La machine est prête quand la touche
ONSTANDBY cesse de clignoter et les touches
de distribution sont allumés fixe.
Soulever le levier de chargement des capsules jusquen
butée pour ouvrir le logement à capsules.
Insérer une capsule Lavazza dans le lo-
gement à capsules
Baisser le levier de chargement des capsules pour fer-
mer le logement à capsules. Poser la tasse sur le plan.
105
FR
PRÉPARATION DES BOISSONS À BASE DE LAIT
DISTRIBUTION DE CAPPUCCINO
Si le pot à lait est inséré, la machine allume unique-
ment les boutons de distribution des boissons conte-
nant du lait, le bouton de sélection de la température
et le bouton de réglage de la mousse. Les voyants des
boissons à base de café sont éteints et les boutons
relatifs ne fonctionnent pas.
Ouvrir le pot à lait et le remplir d’eau fraîche potable
plate jusqu’à la marque CAPPUCCINO .
Verser exactement la dose de lait indiquée sur le pot.
Ne pas en mettre trop ni trop peu car le lait chaud
pourrait sortir du pot.
Utiliser uniquement du lait froid à température du réfrigé-
rateur 4-8°. Ne pas utiliser de lait à température ambiante.
L’utilisation du lait de soja ne garantit pas d’excellents ré-
sultats.
S’assurer que le pot à lait est positionné correcte-
ment et que les boutons de distribution des boissons
sont allumés fixe en blanc.
Fermer le pot à lait et l’insérer dans la machine.
La machine émet un signal sonore indiquant que le pot à
lait a été inséré correctement.
106
ITFR PRÉPARATION DES BOISSONS À BASE DE LAIT
Insérer une capsule Lavazza dans le loge-
ment à capsules.
S’assurer que la capsule est insérée. Sinon, la machine
distribuera de l’eau à la place du café à la fin du cycle.
Baisser le levier de chargement des capsules pour fer-
mer le logement à capsules.
Pour obtenir un café plus chaud, augmenter la tempéra-
ture de la boisson en enfonçant le bouton Boost TEMPÉ-
RATURE , la machine émettra un signal sonore et
l’intensité d’éclairage du bouton augmentera.
Pour revenir à la température standard, enfoncer de nou-
veau le bouton Boost TEMPÉRATURE , la machine
émettra un signal sonore et l’intensité d’éclairage du bou-
ton diminuera.
Il n’est pas possible de modifier la température pen-
dant la distribution.
107
FR
PRÉPARATION DES BOISSONS À BASE DE LAIT
Appuyer sur le touche CAPPUCCINO (80 ml) pour
commencer la préparation. Quelques secondes après, la
machine commence à chauffer et à faire mousser le lait.
Une fois terminé, le cycle distribue automatiquement la
dose de café dans le pot et complète la préparation.
Ne pas utiliser le pot monte-lait pour conserver la
boisson après distribution. Le laver soigneusement
après chaque utilisation.
Pendant la distribution, le bouton sélectionné de distribu-
tion clignote en blanc. Il est possible dinterrompre la distri-
bution en enfonçant de nouveau le bouton de distribution.
Attention à ne pas distribuer plus de 5 cappuccinos
lun à la suite de lautre. la préparation de café pourra
reprendre après environ 10 minutes.
Pour obtenir une boisson plus mousseuse, il est possible
d’augmenter la quantité en enfonçant le bouton de
réglage de la MOUSSE .
La machine émet un signal sonore quand ce bouton est
enfoncé.
Pour rétablir la quantité de mousse standard, enfoncer de
nouveau le bouton de réglage de la MOUSSE .
La machine émet un signal sonore quand ce bouton est
enfoncé.
Il n’est pas possible de changer la quantité de mousse
pendant la distribution.
108
ITFR PRÉPARATION DES BOISSONS À BASE DE LAIT
DISTRIBUTION DE CAPPUCCINO LARGE
Ouvrir le pot à lait et le remplir de lait jusqu’à la marque
CAPPUCCINO LARGE .
Exécuter les opérations: , et du paragraphe
DISTRIBUTION DE CAPPUCCINO.
Appuyer sur le touche CAPPUCCINO LARGE
(130 ml) pour commencer la préparation.
Quelques secondes après, la machine commence à
chauffer et à faire mousser le lait. Une fois terminé, le
cycle distribue automatiquement la dose de café dans le
pot et complète la préparation.
DISTRIBUTION DE LATTE MACCHIATO
Ouvrir le pot à lait et le remplir de lait jusqu’à la marque
LATTE MACCHIATO .
Exécuter les opérations: , et du paragraphe
DISTRIBUTION DE CAPPUCCINO.
Appuyer sur le touche LATTE MACCHIATO (175 ml)
pour commencer la préparation.
Quelques secondes après, la machine commence à
chauffer et à faire mousser le lait. Une fois terminé, le
cycle distribue automatiquement la dose de café dans le
pot et complète la préparation.
109
FR
PRÉPARATION DES BOISSONS À BASE DE LAIT
DISTRIBUTION DE LAIT MOUSSEUX
CHAUD
Ouvrir le pot à lait et le remplir de lait jusqu’à la marque
LATTE MACCHIATO/LAIT MOUSSEUX -
.
Fermer le pot à lait et linsérer dans la machine.
Enfoncer le bouton LAIT MOUSSEUX CHAUD
(175 ml) pour lancer la préparation.
Après quelques secondes la machine commence à
chauffer et à faire mousser le lait.
DISTRIBUTION DE LAIT MOUSSEUX FROID
Ouvrir le pot à lait et le remplir de lait jusqu’à la marque
LATTE MACCHIATO/LAIT MOUSSEUX - .
Verser exactement la dose de lait indiquée sur le pot.
Ne pas en mettre trop ni trop peu car le lait chaud
pourrait sortir du pot.
Utiliser uniquement du lait froid à température du réfrigé-
rateur 4-8°. Ne pas utiliser de lait à température ambiante.
L’utilisation du lait de soja ne garantit pas d’excellents ré-
sultats.
110
ITFR
Ne pas utiliser le pot monte-lait pour conserver la bois-
son après distribution. Le laver soigneusement après
chaque utilisation.
Pendant la distribution, le bouton sélectionné clignote en
BLEU.
Pour une nouvelle distribution, attendre que les boutons
de distribution et le bouton ONSTANDBY soient
allumés fixe en blanc.
Attention à ne pas distribuer plus de 5 cappuccinos
l’un à la suite de l’autre. la préparation de café pourra
reprendre après environ 10 minutes.
PRÉPARATION DES BOISSONS À BASE DE LAIT
Enfoncer le bouton LAIT MOUSSEUX FROID
(175 ml) pour lancer la préparation.
Après quelques secondes la machine commence à faire
mousser le lait.
Fermer le pot à lait et l’insérer dans la machine.
La machine émet un signal sonore indiquant que le pot à
lait a été inséré correctement.
S’assurer que le pot à lait est positionné correctement
et que les boutons de distribution des boissons sont
allumés fixe en blanc.
Enfoncer et maintenir enfoncé le bouton BOOST
TEMPÉRATURE pendant au moins 3 secondes.
La machine émet un double signal sonore indiquant le
passage à la préparation de la boisson froide.
Le bouton BOOST Température et l’icône Lait
Mousseux Froid deviennent bleus et la machine ac-
tive uniquement le bouton de distribution du LAIT
MOUSSEUX FROID.
111
FR
NETTOYAGE DU BAC DE COLLECTE DES
GOUTTES ET DU TIROIR DE COLLECTE
DES CAPSULES USÉES
Le voyant du tiroir de collecte des capsules sallume
pour indiquer que le tiroir est plein; il faut alors le vider et
le remettre en place.
Extraire le bac de collecte des gouttes et le tiroir de col-
lecte des capsules usées.
La machine émet un signal sonore pour signaler le retrait
du tiroir de collecte des capsules.
En retirant le bac pendant plus de 5 secondes, la machine
remettra à zéro le compteur de capsules introduites.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
NETTOYAGE DE LA MACHINE
Ne jamais utiliser de solvants, alcools ou substances
agressives pour le séchage des composants de la ma-
chine.
Laver les composants (sauf ceux électriques) à l’eau
froide/tiède et à l’aide de chiffons/éponges non abra-
sives. Tous les composants démontables peuvent être
lavés dans un lave-vaisselle.
Ne pas laisser l’eau dans le circuit et dans le réservoir
pendant plus de 3 jours ; si tel est le cas, vider, rincer et
remplir le réservoir d’eau fraîche puis effectuer une dis-
tribution sans capsule avant de sélectionner un café ou
une boisson.
NETTOYAGE DISTRIBUTEUR CAFÉ
Pour le nettoyage du distributeur exécuter chaque se-
maine la procédure DISTRIBUTION CAFÉ sans in-
troduire la capsule.
AROMATICO
100% ARABICA
112
ITFR
Retirer le bac de collecte des gouttes et le tiroir de col-
lecte des capsules. Jeter les capsules usées et vider les
liquides présents dans le bac de collecte des gouttes
.
Laver tous les composants à leau froide ou tiède ou
bien dans un lave-vaisselle. Les sécher et les remonter
correctement
.
Vérifier périodiquement que le bac de collecte des gouttes
n’est pas plein pour éviter que le liquide déborde.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
NETTOYAGE DU POT MONTE-LAIT
Ouvrir le pot monte-lait pour séparer les composants.
Retirer la lance à vapeur du couvercle du pot à lait.
113
FR
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Laver toutes les composants à leau froide/tiède.
Le pot monte-lait et le fouet peuvent être lavés à l’eau
froide ou dans un lave-vaisselle à basse température; la-
ver les composants séparément.
Insérer la lance à vapeur sur le couvercle du pot à lait.
Insérer le couvercle sur le pot à lait.
Fermer le couvercle du pot à lait, contrôler que la posi-
tion et lorientation du couvercle sont correctes.
114
ITFR
DÉTARTRAGE POUR LES MACHINES AVEC LE
NUMÉRO DE SÉRIE JUSQU’À S
Le numéro de série de la machine est indiqué sous le code
barre qui se trouve sur l’étiquette appliquée sous la machine.
Lire attentivement les instructions pour le détartrage.
La formation de calcaire est une conséquence normale
de l’utilisation de la machine; le détartrage est nécessaire
tous les 2-3 mois d’utilisation de la machine et/ou quand
on observe une réduction du débit de l’eau.
La machine allume le voyant approprié pour demander
d’exécuter le cycle de détartrage .
Ne pas éteindre la machine pendant le cycle de
détartrage.
Surveiller la machine pendant le cycle de détartrage.
Quand le cycle est lancé, il doit être exécuté jusqu’à la
fin.
Vérifier qu’il n’y a pas de capsules dans le logement
d’insertion des capsules.
Enlever et vider le réservoir d’eau et retirez le pot de lait.
Ne pas boire la solution détartrante et les produits
distribués jusqu’au terme du cycle.
N’utiliser en aucun cas du vinaigre comme détartrant.
Pour exécuter le détartrage, il est recommandé d’utiliser le
DÉTARTREUR LAVAZZA.
Mettre dans le réservoir le contenu du DÉTARTREUR
LAVAZZA (250 ml) et de l’eau (250 ml).
Remonter le réservoir sur la machine.
Nettoyer les éventuels giclements ou gouttes à l’aide d’un
chiffon humide.
Mettre sous le distributeur un conteneur d’une capacité
supérieure à 0,5 litres.
Avec la machine en
STANDBY
, maintenir enfoncées
simultanément les touches de distribution
ESPRESSO
et
EXPRESSO LONG e pendant au moins 3
secondes.
La machine émet un long signal sonore tandis que les
boutons ONSTANDBY , DOSE LIBRE et le
voyant détartrage s’allument fixe .
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
DESCALING
DECALCIFICANTE
durgol
The Swiss Original
against Limescale
115
FR
Enfoncer le bouton DOSE LIBRE pour lancer le
cycle de détartrage.
Si le bouton DOSE LIBRE n’est pas enfoncé dans
un délai de 9 minutes à compter du signal sonore,
la machine se remettra en mode stand-by et il sera
nécessaire de répéter le passage de la procédure
pour lancer le cycle.
Au terme du cycle de chauffage, la machine lancera au-
tomatiquement le détartrage.
Pendant le cycle de détartrage, le bouton DOSE LIBRE
clignotent et le voyant de détartrage allumés fixe.
Pendant le cycle de détartrage, la machine effectue
automatiquement des cycles de distribution inter-
mittents pour permettre de vider le conteneur.
Il est possible de suspendre momentanément le cycle de
détartrage en enfonçant le bouton DOSE LIBRE ou
le bouton ONSTANDBY . Pour reprendre le cycle,
enfoncer le bouton DOSE LIBRE .
Quand le liquide présent dans le réservoir sera épuisé,
le cycle sera momentament suspendu.
Il ne faut pas faire lappoint du réservoir pendant
cette phase car il est nécessaire qu’il se vide com-
plètement.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Vider le conteneur utilisé pour collecter la solution dé-
tartrante.
Bouton ONSTANDBY , DOSE LIBRE et le
voyant de manque d’eau s’allument fixe.
Voyant de détartrage est clignotent.
Retirer le réservoir deau, le rincer et le laver avec soin.
Le remplir deau fraîche potable plate jusqu’au niveau
MAX.
En cas de coupure dalimentation, au prochain allu-
mage la machine demandera d’exécuter le cycle de
rinçage.
Introduire le réservoir avec l’eau. Mettre sous le distribu-
teur un conteneur d’une capacité supérieure à 0,5 litres.
Enfoncer le bouton
DOSE LIBRE
pour lancer le
cycle de rinçage
.
Au terme du premier cycle de rinçage, remplir de nou-
veau le réservoir deau puis lancer le second cycle de
rinçage.
Pour terminer le cycle de rinçage, une quantité d’eau mi-
nimum doit sortir du distributeur.
En cas de manque d’eau, le cycle est interrompu mo-
mentanément, la machine émet un long signal sonore et
le voyant de manque d’eau . s’allume fixe.
Remplir le réservoir.
Au terme de la distribution, nettoyer la machine à
laide d’un chiffon humec.
Après le nettoyage, le processus de détartrage est
complet. La machine est prête à l’utilisation.
116
ITFR
DÉTARTRAGE POUR LES MACHINES AVEC LE
NUMÉRO DE SÉRIE :
DE S JUSQU’À S
DE S JUSQU’À S
Le numéro de série de la machine est indiqué sous le code
barre qui se trouve sur l’étiquette appliquée sous la machine.
Lire attentivement les instructions pour le détartrage.
La formation de calcaire est une conséquence normale
de l’utilisation de la machine; le détartrage est nécessaire
tous les 2-3 mois d’utilisation de la machine et/ou quand
on observe une réduction du débit de l’eau.
La machine allume le voyant approprié pour demander
d’exécuter le cycle de détartrage .
Ne pas éteindre la machine pendant le cycle de
détartrage.
Surveiller la machine pendant le cycle de détartrage.
Quand le cycle est lancé, il doit être exécuté jusqu’à la
fin.
Vérifier qu’il n’y a pas de capsules dans le logement
d’insertion des capsules.
Enlever et vider le réservoir d’eau et retirez le pot de lait.
Ne pas boire la solution détartrante et les produits
distribués jusqu’au terme du cycle.
N’utiliser en aucun cas du vinaigre comme détartrant.
Pour exécuter le détartrage, il est recommandé d’utiliser le
DÉTARTREUR LAVAZZA.
Mettre dans le réservoir le contenu du DÉTARTREUR
LAVAZZA (250 ml) et de l’eau (250 ml).
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
DESCALING
DECALCIFICANTE
durgol
The Swiss Original
against Limescale
Remonter le réservoir sur la machine.
Nettoyer les éventuels giclements ou gouttes à l’aide d’un
chiffon humide.
Il faut insérer un récipient de capacité supérieure à 0,5 litres.
Avec la machine en
STANDBY
, maintenir enfoncées
simultanément les touches de distribution EXPRESSO
LONG
et
DOSE LIBRE e pendant au moins
3 secondes.
La machine émet un long signal sonore tandis que les
boutons ONSTANDBY , CAFÉ LUNGO et
le voyant détartrage s’allument fixe .
117
FR
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Enfoncer le bouton CAFÉ LUNGO pour lancer le
cycle de détartrage.
Si le bouton CAFÉ LUNGO n’est pas enfoncé
dans un délai de 9 minutes à compter du signal so-
nore, la machine se remettra en mode stand-by et il
sera nécessaire de répéter le passage de la procé-
dure pour lancer le cycle.
Au terme du cycle de chauffage, la machine lancera au-
tomatiquement le détartrage.
Pendant le cycle de détartrage, le bouton CAFÉ LUNGO
clignotent et le voyant de détartrage allumés fixe.
Pendant le cycle de détartrage, la machine effectue
automatiquement des cycles de distribution inter-
mittents pour permettre de vider le conteneur.
Il est possible de suspendre momentanément le cycle de
détartrage en enfonçant le bouton CAFÉ LUNGO ou
le bouton ONSTANDBY . Pour reprendre le cycle,
enfoncer le bouton CAFÉ LUNGO .
Quand le liquide présent dans le réservoir sera épuisé, le
cycle sera momentanément suspendu.
Il ne faut pas faire l’appoint du réservoir pendant
cette phase car il est nécessaire qu’il se vide complè-
tement.
Vider le conteneur utilisé pour collecter la solution dé-
tartrante.
Bouton ONSTANDBY , CAFÉ LUNGO et le
voyant de manque d’eau s’allument fixe.
Voyant de détartrage est clignotent.
Retirer le réservoir deau, le rincer et le laver avec soin.
Le remplir deau fraîche potable plate jusqu’au niveau
MAX.
En cas de coupure dalimentation, au prochain allu-
mage la machine demandera d’exécuter le cycle de
rinçage.
Introduire le réservoir avec l’eau. Il faut insérer un réci-
pient de capacité supérieure à 0,5 litres.
Enfoncer le bouton
CAFÉ LUNGO
pour lancer le
cycle de rinçage
.
Au terme du premier cycle de rinçage, remplir de nou-
veau le réservoir deau puis lancer le second cycle de
rinçage.
Pour terminer le cycle de rinçage, une quantité d’eau mi-
nimum doit sortir du distributeur.
En cas de manque d’eau, le cycle est interrompu mo-
mentanément, la machine émet un long signal sonore et
le voyant de manque d’eau . s’allume fixe.
Remplir le réservoir.
Au terme de la distribution, nettoyer la machine à
laide d’un chiffon humec.
Après le nettoyage, le processus de détartrage est
complet. La machine est prête à l’utilisation.
118
ITFR
DÉTARTRAGE POUR LES MACHINES AVEC LE
NUMÉRO DE SÉRIE :
DE S JUSQU’À S
DE S
Le numéro de série de la machine est indiqué sous le code
barre qui se trouve sur l’étiquette appliquée sous la machine.
Lire attentivement les instructions pour le détartrage.
La formation de calcaire est une conséquence normale
de l’utilisation de la machine; le détartrage est nécessaire
tous les 2-3 mois d’utilisation de la machine et/ou quand
on observe une réduction du débit de l’eau.
La machine allume le voyant approprié pour demander
d’exécuter le cycle de détartrage .
Ne pas éteindre la machine pendant le cycle de dé-
tartrage.
Surveiller la machine pendant le cycle de détartrage.
Quand le cycle est lancé, il doit être exécuté jusqu’à
la fin.
Vérifier qu’il n’y a pas de capsules dans le logement
d’insertion des capsules.
Il FAUT insérer le pichet à lait pendant le cycle de
détartrage.
Accessoires nécessaires pour effectuer le détartrage :
Enlever et vider le réservoir d’eau et retirez le pot de lait.
Ne pas boire la solution détartrante et les produits
distribués jusqu’au terme du cycle.
N’utiliser en aucun cas du vinaigre comme détartrant.
Pour exécuter le détartrage, il est recommandé d’utiliser le
DÉTARTREUR LAVAZZA.
Mettre dans le réservoir le contenu du DÉTARTREUR
LAVAZZA (250 ml) et de l’eau (250 ml).
Nettoyer les éventuels giclements ou gouttes à l’aide d’un
chiffon humide.
Remonter le réservoir sur la machine.
Positionner dans la machine le pichet à lait avec son cou-
vercle.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Pichet à lait
Couvercle du
pot à lait Tiroir de collecte
des capsules et le
bac de collecte
des gouttes
DESCALING
DECALCIFICANTE
durgol
The Swiss Original
against Limescale
119
FR
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Si le bouton CAFÉ LUNGO n’est pas enfoncé
dans un délai de 9 minutes à compter du signal so-
nore, la machine se remettra en mode stand-by et il
sera nécessaire de répéter le passage de la procé-
dure pour lancer le cycle.
Au terme du cycle de chauffage, la machine lancera au-
tomatiquement le détartrage.
Pendant le cycle de détartrage, le bouton CAFÉ LUNGO
clignotent et le voyant de détartrage allumés fixe.
Pendant le cycle de détartrage, la machine effectue
automatiquement des cycles de distribution inter-
mittents pour permettre de vider le conteneur.
Il est possible de suspendre momentament le cycle
de détartrage en enfonçant le bouton CAFÉ LUNGO
ou le bouton ONSTANDBY . Pour reprendre
le cycle, enfoncer le bouton CAFÉ LUNGO .
Quand le liquide présent dans le réservoir sera épuisé,
le cycle sera momentament suspendu.
Il ne faut pas faire lappoint du réservoir pendant
cette phase car il est nécessaire qu’il se vide com-
plètement.
Avec la machine en stand-by, maintenir enfoncées
simultanément les touches de distribution EXPRESSO
LONG et DOSE LIBRE pendant au moins 3
secondes.
La machine émet un long signal sonore* tandis que les
boutons ONSTANDBY , CAFÉ LUNGO et le
voyant détartrage s’allument fixe .
* Les signaux sonores ne seront pas émis s’ils ont été
désactivés.
Enfoncer le bouton CAFÉ LUNGO pour lancer le
cycle de détartrage.
120
ITFR ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Vider le pichet à lait utilisé pour collecter la solution dé-
tartrante.
Bouton ONSTANDBY , CAFÉ LUNGO et le
voyant de manque d’eau s’allument fixe.
Voyant de détartrage est clignotent.
Retirer le réservoir deau, le rincer et le laver avec soin.
Le remplir deau fraîche potable plate jusqu’au niveau
MAX.
En cas de coupure dalimentation, au prochain allu-
mage la machine demandera d’exécuter le cycle de
rinçage.
Introduire le réservoir avec leau.
Repositionner dans la machine le pichet à lait avec son
couvercle.
Enfoncer le bouton
CA LUNGO
pour lancer
le cycle de riage
.
Au terme du premier cycle de rinçage, remplir de nou-
veau le réservoir deau puis lancer le second cycle de
rinçage.
Pour terminer le cycle de rinçage, une quantité d’eau mi-
nimum doit sortir du distributeur.
En cas de manque d’eau, le cycle est interrompu mo-
mentanément, la machine émet un long signal sonore et
le voyant de manque d’eau . s’allume fixe.
Remplir le réservoir.
Au terme de la distribution, nettoyer la machine à
laide d’un chiffon humec.
Vider et rincer soigneusement le pichet à lait et son cou-
vercle.
Après le nettoyage, le processus de détartrage est
complet. La machine est prête à l’utilisation.
121
FR
SOLUTIONS AUX PROBLÈMES LES PLUS COMMUNS
Problème rencontré Causes possibles Solution
La machine ne s’allume pas, voyant
ONSTANDBY éteint. »   Machine non raccordée au réseau
électrique.
»   La machine est connectée à bloc
multiprises qui ne fonctionne pas.
»   Alimentation secteur/domestique
absente.
»   Raccorder la machine au réseau
électrique.
»   Raccordez la machine directement à
la source de courant
»   Raccordez un’ autre appareil au
réseau électrique pour vérifier, s’il y a
de source de courant.
 SI LE PROBLÈME PERSISTE
CONTACTER LES SERVICE
CLIENTS LAVAZZA.
En enfonçant le bouton ONSTAND
BY la machine ne s’allume pas. »   L’interface tactile ne réagit pas.
»   Mauvaise pression simultanée de 2
boutons.
»   Vérifier que la surface de l’interface
et la main de l’utilisateur sont sèches
et propres.
»   Attendre quelques secondes et
enfoncer le bouton ONSTAND
BY .
 SI LE PROBLÈME PERSISTE
CONTACTER LES SERVICE
CLIENTS LAVAZZA.
Perception du délai de chauffage
excessif (supérieur à 40 secondes). »   Stockage de la machine dans des
locaux trop froid (exemple: sous-sol/
garage).
»   Laisser la machine dans un milieu
approprié pendant au moins 1 heure
puis la brancher à la prise secteur et
essayer de l’allumer.
 SI LE PROBLÈME PERSISTE
CONTACTER LES SERVICE
CLIENTS LAVAZZA.
122
ITFR SOLUTIONS AUX PROBLÈMES LES PLUS COMMUNS
Problème rencontré Causes possibles Solution
La machine il est très bruyant. »   La machine ne se trouve pas sur une
surface plate et stable.
»   Câble d’alimentation mal positionné.
»   Parties mobiles non insérées
correctement.
»  Absence d’eau dans le réservoir.
»  Il n’y a pas la capsule.
»   Vérifier la surface de support.
»   Vérifier la position du câble
d’alimentation.
»   Insérer correctement les parties
mobiles.
»   Faire l’appoint d’eau fraîche potable.
»   Insérer une capsule Lavazza A
MODO MIO ou compatible.
 SI LE PROBLÈME PERSISTE
CONTACTER LES SERVICE
CLIENTS LAVAZZA.
La machine prête à l’utilisation ne
réagit pas à la pression des boutons. »   Mauvaise pression/activation des
boutons.
»   Le tiroir de collecte des capsules
usées n’est pas inséré.
»   Enfoncer l’un des boutons allumés
puis vérifier si la machine émet
un signal sonore (s’il est activé)
et si l’icône sélectionnée clignote
effectivement.
»   Vérifier que le tiroir est bien inséré
et que le voyant d’alarme s’éteint.
Vérifier si la distribution est effectuée.
SI LE PROBLÈME PERSISTE
CONTACTER LES SERVICE
CLIENTS LAVAZZA.
Le levier reste fermé après la
distribution. »   Le tiroir des capsules usées est plein. »   Vider le tiroir et essayer d’ouvrir le
levier.
SI LE PROBLÈME PERSISTE
CONTACTER LES SERVICE
CLIENTS LAVAZZA.
123
FR
SOLUTIONS AUX PROBLÈMES LES PLUS COMMUNS
Problème rencontré Causes possibles Solution
La machine n’effectue pas la
distribution (elle s’allume mais elle ne
distribue ni café ni eau).
»  Absence d’eau dans le réservoir.
»   Réservoir non inséré correctement.
»   Le levier de chargement des capsules
est soulevé ou est mal baissé.
»   Absence de flux d’eau dans le circuit
hydraulique (pas de déclenchement).
»   La capsule il n’est pas compatible.
»   Présence de calcaire.
»   Remplir le réservoir d’eau fraîche
potable et vérifier si la distribution est
effectuée correctement.
»   Introduire correctement le réservoir et
vérifier si la distribution est bien effectuée.
»   Baisser le levier de chargement des
capsules jusqu’en butée et vérifier si
la distribution est bien effectuée.
»   Débrancher le câble d’alimentation,
attendre 10 secondes puis rebrancher le
câble. Allumer la machine et attendre
la fin du chauffage. Vérifier que la
distribution est correcte (la machine
effectue automatiquement des
tentatives de remplissage du circuit).
»   Essayer avec une autre capsule prise
dans une autre boîte.
»   Effectuer le détartrage avec le
détartreur Lavazza.
SI LE PROBLÈME PERSISTE
CONTACTER LES SERVICE
CLIENTS LAVAZZA.
La machine perd de l’eau. »   Le réservoir est endommagé.
»   Le bac à capsules usagées est plein.
»   Capsule bloquée.
»   La capsule il n’est pas compatible.
»   Vérifier s’il y a des fuites dans le
réservoir en le tenant éloigné de la
machine.
»  Vider le tiroir des dosettes usagées.
»   Ouvrir et fermer le levier pour faire
tomber la capsule. Extraire le tiroir
porte-capsules et le vider.
»   Utiliser des capsules adéquates
(Lavazza ou
compatibles).
SI LE PROBLÈME PERSISTE
CONTACTER LES SERVICE
CLIENTS LAVAZZA.
124
ITFR
Problème rencontré Causes possibles Solution
Bouton ONSTANDBY
clignotant rouge. »   Conditions de stockage machine non
adéquates/Blocage temporaire. »   Détacher la fiche de la machine de
la prise secteur. Laisser la machine
à température ambiante pendant
une période suffisante (1 heure
maximum). Brancher la machine à la
prise secteur et enfoncer le bouton
d’allumage (essayer une seule fois).
SI LE PROBLÈME PERSISTE
CONTACTER LES SERVICE
CLIENTS LAVAZZA.
Le levier de chargement n’atteint pas la
position de distribution ou requiert une
force de fermeture excessive.
»  Le bac à capsules usagées est plein.
»   Capsule bloquée.
»   Vider le tiroir et essayer de soulever
le levier.
»   Ouvrir et fermer le levier pour faire
tomber la capsule.
SI LE PROBLÈME PERSISTE
CONTACTER LES SERVICE
CLIENTS LAVAZZA.
Le café est distribué trop rapidement
et il n’est pas assez crémeux. »  Utilisation d’une capsule déjà utilisée.
»  Capsule non insérée.
»  La capsule il n’est pas compatible.
»  Utiliser une capsule neuve.
» Insérer la capsule.
»  Essayer avec une autre capsule prise
dans une autre boîte.
SI LE PROBLÈME PERSISTE
CONTACTER LES SERVICE
CLIENTS LAVAZZA.
Le café il est froid. »   Distribution lente avec circuit
hydraulique obstrué par le calcaire. »   Effectuer le détartrage avec le
détartreur Lavazza.
SI LE PROBLÈME PERSISTE
CONTACTER LES SERVICE
CLIENTS LAVAZZA.
SOLUTIONS AUX PROBLÈMES LES PLUS COMMUNS
125
FR
SOLUTIONS AUX PROBLÈMES LES PLUS COMMUNS
Problème rencontré Causes possibles Solution
La machine n’émet aucun son. »   Signal sonore désactivé. »   Mettre la machine en stand-by
puis enfoncer simultanément les
boutons de distribution Café
Expresso et Café Long pendant 5
secondes au moins. (voir la section
PRÉDISPOSITION MACHINE).
SI LE PROBLÈME PERSISTE
CONTACTER LES SERVICE
CLIENTS LAVAZZA.
Le café sort lentement en gouttes. »   Utilisation d’une capsule non
adéquate.
»  Utilisation d’une capsule déjà utilisée.
»   Distributeur obstrué.
»   Circuit hydraulique obstrué par le
calcaire
»   Essayer avec une autre capsule prise
dans une autre boîte.
»   Retirez la capsule utilisée et utilisez
une nouvelle capsule.
»   Exécuter le cycle de lavage
distributeur café
(voir ENTRETIEN et
NETTOYAGE).
»   Effectuer le détartrage avec le
détartreur Lavazza.
SI LE PROBLÈME PERSISTE
CONTACTER LES SERVICE
CLIENTS LAVAZZA.
Les voyants des boissons à base de lait
sont éteints et les boutons relatifs ne
fonctionnement pas.
»   Le pot à lait n’est pas en place ou il
est mal inséré.
»Le couvercle du lait est positionné
avec les buses tournées vers la
poignée.
»Insérer le pot à lait. Si l’insertion est
correcte, les voyants de préparation
du lait s’allument.
»Tourner le couvercle du lait avec
les buses positionnées dans la
direction opposée à la poignée. Si
l’insertion est correcte, les voyants de
préparation du lait s’allument.
SI LE PROBLÈME PERSISTE
CONTACTER LES SERVICE
CLIENTS LAVAZZA.
126
ITFR SOLUTIONS AUX PROBLÈMES LES PLUS COMMUNS
Problème rencontré Causes possibles Solution
Le lait ne mousse pas. »Lait non approprié.
»Température du lait trop chaude.
»La spirale du fouet n’est pas montée.
»Il est conseillé d’utiliser du lait entier
(pasteurisé ou UHT) et/ou du lait
écrémé froid à température du
réfrigérateur (4-8° C)
»Utiliser du lait à température du
réfrigérateur, comprise entre 4 et 8
degrés.
»S’assurer que la spirale du fouet est
montée correctement.
SI LE PROBLÈME PERSISTE
CONTACTER LES SERVICE
CLIENTS LAVAZZA.
La température des boissons à base de
Lait est trop chaude. »La quantité de lait insérée est
inférieure à la dose sélectionnée/
voulue.
»Augmenter la quantité de lait en
respectant les icônes sur le pot à lait.
SI LE PROBLÈME PERSISTE
CONTACTER LES SERVICE
CLIENTS LAVAZZA.
La température des boissons à base
de lait est trop froide. »La quantité de lait insérée est
supérieure à la dose sélectionnée/
voulue.
»Réduire la quantité de lait en
respectant les marques sur le pot à
lait.
SI LE PROBLÈME PERSISTE
CONTACTER LES SERVICE
CLIENTS LAVAZZA.
Pendant la préparation avec le lait, le
pot a lait fait du bruit. »Le fouet mousseur n’est pas inséré
correctement. »Positionner correctement le fouet
mousseur comme indiqué dans le
manuel (page 113)
SI LE PROBLÈME PERSISTE
CONTACTER LES SERVICE
CLIENTS LAVAZZA.
127
FR
SOLUTIONS AUX PROBLÈMES LES PLUS COMMUNS
Problème rencontré Causes possibles Solution
Il n’y a pas de café dans la préparation
des boissons Cappucino et Latte
macchiato.
»Il n’y a pas de capsule à café.
»La capsule à café précédente n’a pas
été enlevée.
»Le pot à lait a été retiré trop tôt.
»Insérer une capsule à café et lancer
la préparation voulue, jeter la
précédente.
»Retirer la capsule usée, insérer une
capsule neuve et lancer la préparation
voulue, jeter la précédente.
»Attendre le signal sonore qui retentit
au terme de la préparation de la
boisson sélectionné.
SI LE PROBLÈME PERSISTE
CONTACTER LES SERVICE
CLIENTS LAVAZZA.
Le lait sort du pot. »Le pot à lait est cassé.
»Le pot à lait est trop plein (rempli
au-dessus de la marque/icône
supérieure).
»Le pot à lait n’est pas assez rempli
(au-dessous de la marque/icône
sélectionnée).
»Répétition de la boisson utilisée dans
la préparation précédente.
»Vérifier que le pot à lait est intact.
En cas de rupture, S’ADRESSER AU
SERVICE CLIENTS LAVAZZA.
»Respecter la quantité comme indiqué
par les icônes sur le pot à lait.
»Respecter la quantité comme indiqué
par les icônes sur le pot à lait.
»Effectuer la préparation voulue et
jeter la précédente, pour cela utiliser
un SEUL cycle.
SI LE PROBLÈME PERSISTE
CONTACTER LES SERVICE
CLIENTS LAVAZZA.
128
ITFR
Pour tout problème ne figurant pas dans les cas mentions ci-dessus, s’adresser au Service Clients Lavazza
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Voltage: 220-240V / 50-60Hz
Puissance totale: 1500W
Dimensions: Hauteur Largeur Profondeur
280 mm 145 mm 380 mm
Poids: 4,5 kg
Réservoir eau extractible: 1,1 L
Matériels utilisés pour la carrosserie: Thermoplastique
Longueur câble: 0,8 m
Problème rencontré Causes possibles Solution
Lait mousseux froid : la boisson
préparée est chaude. »Mauvaise procédure d’accès à la
boisson Lait Mousseux Froid. »Répéter la procédure d’accès en
maintenant enfoncé le bouton boost
température jusqu’à ce que l’icône
devienne BLEU (comme indiqué à la
page 101 du manuel)
SI LE PROBLÈME PERSISTE
CONTACTER LES SERVICE
CLIENTS LAVAZZA
Présence voyant Rouge bouton ON
STANDBY avec signal sonore
pendant la préparation de la boisson à
base de lait.
»Le liquide utilisé n’est pas du lait (ex.
poudre). »Utiliser exclusivement du lait pour les
préparations prévues par la machine.
SI LE PROBLÈME PERSISTE
CONTACTER LES SERVICE
CLIENTS LAVAZZA
SOLUTIONS AUX PROBLÈMES LES PLUS COMMUNS
129
DE
SICHERHEIT
Gebrauchsbestimmung:
Dieses Gerät ist für den Einsatz in häuslichen und vergleichbaren Umgebungen
bestimmt, wie:
Personalküchen in Geschäften, Büros und sonstige Arbeitsbereiche;
– Bauernhöfe;
Verwendung durch Hotel- und Motelkunden sowie in sonstigen Wohnbereichen;
– Beherbergungsbetriebe (z.B. Bed & Breakfast).
Die unsachgemäße Anwendung des Geräts kann möglicherweise Unfälle verursa-
chen. Technische Änderungen daran sind untersagt.
Die Maschine kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. von Personen ohne Erfah-
rung und ohne entsprechende Kenntnisse benutzt werden, sofern sie beaufsichtigt
werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs der Maschine unterwiesen wurden
und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit der Maschine spielen.
Das Gerät und sein Versorgungskabel außerhalb der Reichweite von Kindern
unter 8 Jahren aufbewahren.
Die durch den Benutzer auszuführende Reinigung und Wartung darf nicht von
Kindern ausgeführt werden, soweit diese nicht direkt überwacht werden oder
älter als 8 Jahre sind.
Aufstellung:
Die Kaffeemaschine an einem sicheren Ort aufstellen, wo niemand sie umwerfen
oder davon verletzt werden kann. Die Maschine nicht bei Temperaturen unter 5°C
benutzen, da Frost sie beschädigen würde.
Die Kaffeemaschine nicht im Freien
benutzen. Die Maschine nicht auf sehr warme Flächen und/oder in die Nähe von
offenen Flammen stellen.
Wenn die Kaffeemaschine in Betrieb steht, darf sie nicht
in einen Schrank gestellt werden.
Stromversorgung:
Die Kaffeemaschine nur an angemessene geerdete Steckdosen anschließen.
Die Spannung muss dem auf dem Maschinenschild angegebenen Wert entspre-
chen.
130
ITDE
Stromkabel:
Die Kaffeemaschine nicht benutzen, wenn das Netzkabel defekt ist. Bei Schäden am
Netzkabel muss dieses vom Hersteller oder seinem technischen Kundendienst oder
jedenfalls von einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um allen Risiken vor-
zubeugen. Das Netzkabel soll nicht über Ecken, scharfe Kanten oder über sehr heißen
Gegenständen verlaufen. Die Kaffeemaschine nicht am Kabel ziehen oder tragen.
Den Stecker nicht durch Zug am Kabel ausziehen oder mit nassen Händen berühren.
Das Netzkabel sollte nicht frei vom Tisch oder von Regalen herunter hängen.
Schlaggefahr:
Die unter Strom stehenden Teile dürfen nicht mit Wasser in Berührung kommen.
Diese Maschine darf nicht in Wasser getaucht werden
.
Schutz für Kinder unter 8 Jahren:
Ganz besonders auf die Kinder aufpassen, damit diese nicht mit dem Gerät spielen,
Kinder verstehen nicht die mit Haushaltsgeräten verbundenen Gefahren. Auch das
Verpackungsmaterial der Maschine sollte nicht in Reichweite von Kindern gelassen
werden.
Verbrennungsgefahr:
Die heißen Teile (Kapselaufnahmegruppe usw.) nicht sofort nach Benutzung
des Gerätes berühren. Während der Abgabe des Getränks Vorsicht wegen
eventuellem Ausspritzen der heißen Flüssigkeit.
Reinigung:
Vor Reinigung der Maschine muss unbedingt der Stecker aus der Steckdose
abgezogen und abgewartet werden, dass sich die Maschine abkühlt.
Die Kaffeemaschine nicht in Wasser tauchen! Es ist streng untersagt, Einschritte
im Maschineninneren durchzuführen.
Das Wasser im Tank ersetzen, wenn die Maschine 3 Tage lang nicht verwendet
wird. Um Schäden am Gerät zu vermeiden, keine alkalischen Reinigungsmittel,
sondern ein weiches Tuch und ein schonendes Reinigungsmittel verwenden.
SICHERHEIT
131
DE
SICHERHEIT
Aufbewahrung der Maschine:
Wird die Maschine für längere Zeit nicht benutzt, den Stecker aus der Dose ziehen
und die Maschine an einem trockenen, für Kinder unzugänglichen und vor Staub und
Schmutz geschützten Ort aufbewahren.
Reparaturen / Wartung:
Bei Havarien, Defekten oder Verdacht auf Beschädigung nach einem Fall, sofort den
Stecker aus der Dose ziehen. Eine defekte Maschine nicht in Betrieb setzen.
Nur die Autorisierten Kundenservicestellen Lavazza dürfen Eingriffe und Repa-
raturen ausführen. Im Falle von Eingriffen, die nicht durch Lavazza ausgeführt
wurden, wird jegliche Verantwortung für etwaige Schäden zurückgewiesen.
Wasserbehälter:
Nur stilles, nicht sprudelndes Trinkwasser in den Behälter füllen. Die Maschine nicht in
Betrieb setzen, wenn nicht genügend Wasser im Behälter vorhanden ist.
Kapselraum:
Es dürfen nur Lavazza oder kompatible Kapseln in das Kapseleinwurffach
eingelegt werden; nicht die Finger oder sonstige Gegenstände einführen. Die Kapseln
dürfen nur einmal verwendet werden.
Entsorgung der Maschine nach Beendigung ihrer Lebensdauer:
BENUTZERINFORMATIONEN: das Symbol mit dem durchgestrichenen Mülleimer
auf dem Gerät oder auf seiner Verpackung gibt an, dass das Produkt zum Ende seines
Betriebslebens getrennt vom Hausmüll entsorgt werden muss. Der Benutzer muss das
außer Betrieb genommene Gerät aus diesem Grunde entsprechenden Entsorgungsstellen
für Elektro- und Elektronikmüll. Die angemessene getrennte Abfallentsorgung für die
folgende Zustellung des ausgedienten Geräts zum umweltfreundlichen Recycling, zur
Behandlung und/oder Entsorgung trägt dazu bei, mögliche negative Wirkungen auf die
Umwelt und die Gesundheit zu vermeiden und fördert die Wiederverwendung und/oder
das Recycling der Materialien, aus denen das Gerät zusammengesetzt ist.
Die ungesetzliche Entsorgung des Produkts durch den Besitzer zieht die Verhängung
von Verwaltungsstrafen gemäß der geltenden Gesetzgebung nach sich.
132
ITDE BESTANDTEILE DER MASCHINE
-Maschine
Willkommensset mit 9 gemischten Kapseln
Lavazza und der Broscre
Lavazza (nur in einigen Ländern
eingeschlossen)
Gebrauchsanleitung
Schnellanleitung
Garantieblatt
INHALT DER VERPACKUNG*
*Die Eigenschaften und der Inhalt der Packung können je nach dem Bezugsmarkt unterschiedlich sein
Hebel für Patroneneingabe
Schnittstelle
Touch-Steuerungen
Wasserbehälterdeckel
Wasserbehälter
Expressotassen-/
Tassenabstellrost
Stromkabel
Auffangbehälter für gebrauchte Kapseln
Abtropfschale
Milchaufschäumkanne
Dampflanze
Quirl
133
DE
BEDIENELEMENTE
SCHNITTSTELLE TOUCH-STEUERUNGEN
Ausgabetaste für ESPRESSO
Ausgabetaste für LANGER ESPRESSO
Ausgabetaste für LANGER KAFFEE
Ausgabetaste für FREI DOSIERBAREN
On / Stand-by taste
Entkalkungsleuchte
Kontrollleuchte Kein Wasser
Kontrollleuchte Abtropfschale
Taste Boost TEMPERATUR
SCHAUMTASTE
Ausgabetaste für CAPPUCCINO
Ausgabetaste für CAPPUCCINO LARGE
Ausgabetaste für LATTE MACCHIATO
Aufgeschäumte MILCH HEISS / KALT
134
ITDE ANZEIGEN
STATUS DER SCHNITTSTELLE
Stand-by
Einschalten
Erhitzungsphase ohne Milchkanne
Maschine bereit ohne Milchkanne (erhitzt)
Erhitzungsphase mit Milchkanne
Maschine bereit mit Milchkanne (erhitzt)
Ausgabe Espresso (Taste 1
)
Ausgabe langen Espresso (Taste 2
)
Ausgabe langer Kaffee (Taste 3
)
Ausgabe frei dosierbarer (Taste 4)
Ausgabe
cappuccino (
Taste
11)
Ausgabe
cappuccino large
(Taste 12)
Ausgabe
latte macchiato (
Taste
13)
135
DE
STATUS DER SCHNITTSTELLE
Ausgabe
Aufgeschäumte MILCH HEISS (
Taste
14)
Ausgabe
Aufgeschäumte MILCH KALT (
Taste
14)
Programmierung Espresso (Taste 1)
Programmierung lange Espresso (Taste 2)
Programmierung lange Kaffee (Taste 3)
Programmierung freie Dosierung (Taste 4)
Kein Wasser im Tank
Behälter für verbrauchte Kapseln voll
Behälter für verbrauchte Kapseln schlecht positioniert oder nicht vorhanden
Entkalkung erforderlich
Maschine blockiert
ANZEIGEN
Blau
Blau
= Aus
= An
= Blinken = Akustisches Feedback
Rot
136
ITDE
In den nachstehenden Fällen wird keinerlei Haftung
übernommen:
falsche oder nicht dem Zweck entsprechende
Benutzung;
nicht in den autorisierten Lavazza Kunden-
dienstzentren ausgeführte Reparaturen;
Unberechtigte Veränderung;
verwendung von nicht Original Ersatzteilen oder
Zubehör;
fehlende Entkalkung;
lagerung in Räumen unter 4°C;
verwendung unter 5° C;
verwendung über 40° C;
benutzung in Räumen mit relativer Luftfeuchtig-
keit über 95%;
verwendung von anderen als den angegebenen
Kapseln.
In diesen Fällen werden Garantieleistungen hinfällig.
START DER MASCHINE
Die Maschine auf eine ebene und stabile Fläche stel-
len, fern von Wasser und Wärmequellen. Eventuelle
Beschädigungen der Maschine, die durch Nichtbe-
achtung dieser Weisungen verursacht werden, fallen
nicht unter die Garantieleistungen.
Den Deckel heben und entfernen, dann den Wasser-
behälter ausziehen.
Den Behälter vor der Verwendung spülen.
Den Behälter bis zur MAX-Standanzeige mit Wasser
auffüllen, wozu frisches, nicht sprudelndes Trinkwasser
verwandt wird. Den Tank wieder einsetzen, und mit dem
Deckel wieder schließen.
Der Deckel kann geöffnet werden, um den Behälter di-
rekt zu füllen.
Max
Min
VORBEREITUNG MASCHINE
Der Wasserstand darf den Höchstwasserstand
(MAX). Ausschließlich frisches Trinkwasser ohne
Kohlensäure verwenden. Heißes Wasser und an-
dere Flüssigkeiten können den Behälter und die
Maschine beschädigen. Die Maschine erst dann in
Betrieb setzen, wenn sichergestellt wurde, dass ge-
gend Wasser im Behälter vorhanden ist.
Vergewissern Sie sich, dass Ihre Hände, die Maschine,
das Kabel und die Auflagefläche der Maschine nicht
nass sind.
137
DE
Den Stecker in die Stromsteckdose einführen.
ONSTANDBY taste drücken, um die Maschine
einzuschalten. Alle Tasten schalten sich mit weißem
Dauerlicht ein, die Alarmleuchten schalten sich einen
Augenblick mit gelbem Dauerlicht ein.
VORBEREITUNG MASCHINE
Die Maschine startet den Heizzyklus. Die ON
STANDBY taste beginnt, mit weißem Licht zu
blinken.
Die Maschine ist einsatzbereit, wenn die Taste ON
STANDBY aufhört zu blinken, und die Ausgabe-
tasten mit Dauerlicht eingeschaltet sind.
Ohne den Einsatz der Milchaufschäumkanne schal-
tet die Maschine nur die Kaffeeausgabetaste und die
Temperaturauswahltaste ein. Die Kontrollleuchten
der Milchgetränke sind ausgeschaltet, und die Tasten
funktionieren nicht.
Durch Drücken einer der Ausgabetasten während des Er-
hitzungszyklus kann das Getränk bestellt werden, das am
Ende der Erhitzung ausgegeben wird.
Bei der ersten Einschaltung 0,5 Liter Wasser ohne Kapsel
ausgeben, den Hebel gesenkt halten.
138
ITDE
Einen Becher unter den Ausgießer stellen.
Die Taste FREIE DOSIS dcken, und das Ende der
Ausgabe abwarten.
Vor der Entfernung und Entleerung der Tasse, den He-
bel öffnen und schließen.
Den Becher entleeren, und eine zweite Ausgabe durch
erneutes Drücken der Taste FREIE DOSIS aus-
führen.
Wenn eine Ausgabe ausgewählt wird, aktiviert die
Maschine 7 Sekunden lang die Elektropumpe des
Wassers.
Wenn Wasser im Wasserkreislauf vorhanden ist,
hrt die Maschine die Ausgabe.
Wenn kein Wasser im Wasserkreislauf vorhanden
ist, unterbricht die Maschine 5 Sekunden lang die
Ausgabe und versucht maximal 5 Mal wieder, die
Ausgabe auszuführen.
Nachdem 5 Versuche überschritten wurden, schaltet
die Maschine die Kontrollleuchte Kein Wasser mit
orange Dauerlicht ein, um anzuzeigen, dass kein Was-
ser vorhanden ist, und gibt ein akustisches Signal aus.
VORBEREITUNG MASCHINE
AKTIVIERUNG/DEAKTIVIERUNG DES
AKUSTISCHEN SIGNALS
Die Maschine in die Standby-Modalität versetzen
.
Die Ausgabetasten EXPRESSO und LANGER
EXPRESSO gleichzeitig mindestens 5 Sekunden
lang anhaltend drücken.
Die Maschine gibt ein langes akustisches Signal aus, um die
Deaktivierung des akustischen Signals anzuzeigen. Zwei kur-
ze akustische Signale zur Anzeige der Aktivierung.
Nach Beendigung des Verfahrens kehrt die Maschine in
die STANDBY-Modalität zurück
.
STANDBY-FUNKTION
Zur Stromersparnis geht die Maschine nach 9 Minuten
Nichtgebrauch automatisch auf STANDBY. Die Maschi-
ne kann vor Ablauf der 9 Minuten durch Drücken der Taste
ONSTANDBY , manuell in die ONSTAND
BY-Modalität versetzt werden, die Maschine gibt ein akus-
tisches Signal aus. In der ONSTANDBY-Modalität sind
die Tasten ausgeschaltet, und die Taste ist mit reduzier-
ter Helligkeit eingeschaltet. Durch erneutes Drücken der
Taste ONSTANDBY kann die Maschine wieder ge-
startet werden.
139
DE
VORBEREITUNG MASCHINE
VORBEREITUNG FÜR KAFFEEZUBEREITUNG
Die Maschine verfügt über zwei Positionen für die Zu-
bereitung des Kaffees: Tasse/Große Tasse.
Für die Verwendung einer Expressotasse: Den Expres-
sotassen-/Tassenabstellrost herausziehen.
Den Tassenabstellrost in die entsprechende obere Öff-
nung einführen.
Die Expressotasse auf dem Rost abstelle.
Um die große Tasse zu verwenden, die Tasse oder den
Becher direkt auf dem unteren Rost abstellen.
140
ITDE VORBEREITUNG MASCHINE
VORBEREITUNG FÜR DIE ZUBEREITUNG
VON MILCHGETRÄNKEN
Mit dem Einsatz der Milchaufschäumkanne schaltet
die Maschine nur die Ausgabetasten der Milchgeträn-
ke, die Temperaturauswahltaste und die Schaumtaste
ein. Die Kontrollleuchten der Kaffeegetränke sind
ausgeschaltet, und die Tasten funktionieren nicht.
Die Milchaufschäumkanne verfügt über drei Zuberei-
tungsniveaus:
CAPPUCCINO
CAPPUCCINO LARGE
- M
ILCH MIT EINEM SCHUSS KAFFEE
AUFGESCHÄUMTE MILCH
Immer die Niveaus beachten, die in der Milchauf-
schäumkanne angegeben sind.
Bei der ersten Verwendung einen Reinigungszyklus
der Milchaufschäumkanne durchführen.
Die Milchaufschäumkanne öffnen und mit frischem
Trinkwasser ohne Kohlensäure bis zur Niveauanzeige
MILCH MIT EINEM SCHUSS KAFFEE / AUFGE-
SCHÄUMTE MILCH - füllen.
Die Milchaufschäumkanne mit dem Deckel schließen,
auf die korrekte Position und Ausrichtung des Deckels
achten.
H2O
141
DE
Sobald der Reinigungszyklus abgeschlossen ist, ent-
fernen Sie die Maschinenkanne.
Alle Komponenten mit kaltem oder lauwarmem Was-
ser Abtrocknen und korrekt wieder einbauen.
VORBEREITUNG MASCHINE
Die Milchaufschäumkanne in die Maschine einführen.
Die Maschine gibt ein akustisches Signal aus, um die kor-
rekte Einführung der Milchaufschäumkanne anzuzeigen.
Die Taste MILCH MIT EINEM SCHUSS KAFFEE
drücken, und das Ende der Ausgabe abwarten.
142
ITDE
Niemals die Finger oder Gegenstände in das Kap-
seleinwurffach stecken. Es dürfen nur Lavazza
oder kompatible Kapseln in das
Kapseleinwurffach eingelegt werden. Die Monodo-
siskapseln sind für die Abgabe nur eines Kaffees/
Produktes ausgelegt. Die Kapseln nach einmaligem
Gebrauch NICHT wieder verwenden. Die gleichzei-
tige Einlage von 2 oder mehr Kapseln bewirkt Ma-
schinenstörungen.
Eine Kapsel Lavazza in das Kapselein-
wurffach einlegene.
AUSGABE EINES ESPRESSO / LANGEN
ESPRESSO
Sicherstellen, dass die Kaffee-Ausgabetasten mit wei-
ßem Dauerlicht eingeschaltet sind.
Platzieren Sie den Becher/die Tasse wie gezeigt (siehe
VORBEREITUNG FÜR KAFFEEZUBEREITUNG).
Den Ladehebel der Kapseln bis zu seiner Blockierung
anheben, um das Kapseleinwurffach zu öffnen.
ZUBEREITUNG VON KAFFEE
143
DE
Den Ladehebel der Kapseln absenken, um das Kap-
seleinwurffach zu schließen. Wenn ein heißerer Kaffee gewünscht wird, kann die Ge-
tränketemperatur durch Drücken der Taste Boost TEM-
PERATUR erhöht werden.
Die Maschine gibt bei Tastendruck ein akustisches Signal
aus und erhöht die Leuchtstärke der Taste.
Wenn gewünscht wird, auf die Standardtemperatur zu-
rückzukehren, erneut die Taste Boost TEMPERATUR
drücken.
Die Maschine gibt bei Tastendruck ein akustisches Signal
aus und reduziert die Leuchtstärke der Taste.
Es ist nicht möglich, die Temperatur während der
Ausgabe zu ändern.
ZUBEREITUNG VON KAFFEE
144
ITDE
Für den Start einer Ausgabe:
die Taste für ESPRESSO (30 ml) oder
die Taste für LANGEN ESPRESSO (45 ml).
Die Maschine stoppt die Ausgabe automatisch, so-
bald die programmierte Kaffeemenge erreicht ist.
Während der Ausgabe leuchtet die ausgewählte Ausga-
betaste mit blinkendem weißen Licht. Es ist möglich, die
Ausgabe durch erneutes Drücken der Ausgabetaste zu
unterbrechen.
ZUBEREITUNG VON KAFFEE
Sollte sich während der Abgabe ein Stromausfall er-
geben, gehen Sie so vor:
- Die Stromversorgung wieder herstellen.
- Die ONSTANDBY taste drücken; warten, bis
sie mit weißem Dauerlicht eingeschaltet ist.
- Die Kapsel im Kapseleinwurffach durch eine neue
Kapsel ersetzen.
- Den Kaffeeabgabevorgang erneut starten.
Sollte sich während der Abgabe aber kein Wasser
mehr im Tank vorhanden sein, gehen Sie so vor:
- Wasserbehälter bis auf die MAX-Anzeige auffüllen.
- Die Kapsel im Kapseleinwurffach durch eine neue
Kapsel ersetzen.
- Den Kaffeeabgabevorgang erneut starten.
Durch die Ausgabe ohne Kapsel entsprechen die
Dosen möglicherweise nicht der programmierten
Menge.
Nach der Ausgabe den Ladehebel der Kapseln heben
und senken, um die verwendete Kapsel zu entfernen.
Für eine neue Ausgabe warten, bis die Ausgabetasten
und die Taste ONSTANDBY mit weißem Dauer-
licht eingeschaltet sind.138
145
DE
AUSGABE EINES LANGER KAFFEE
Die Schritte: , , und des Abschnitts AUS-
GABE EINES ESPRESSO ausführen.
Die Taste für LANGER KAFFEE (90 ml) drücken,
um die Ausgabe zu starten. Die Maschine stoppt die
Ausgabe automatisch, sobald die programmierte Kaffe-
emenge erreicht ist.
Während der Ausgabe leuchtet die ausgewählte Ausgabetaste
mit blinkendem weißen Licht. Es ist möglich, die Ausgabe
durch erneutes Drücken der Ausgabetaste zu unterbrechen
.
Nach der Ausgabe den Ladehebel der Kapseln heben
und senken, um die verwendete Kapsel zu entfernen.
Für eine neue Ausgabe warten, bis die Ausgabetasten
und die Taste On/Standby mit weißem Dauerlicht
eingeschaltet sind.
ZUBEREITUNG VON KAFFEE
AUSGABE EINES FREI DOSIERBAREN
Die Schritte: , , und des Abschnitts AUS-
GABE EINES ESPRESSO ausführen.
Für einen besseren Genuss löslicher Kapseln empfiehlt
sich vor Einlage der Kapsel selbst die Maschine ein Mal
kurz leer laufen zu lassen (d.h. nur mit Wasser).
Die Taste für FREI DOSIERBAREN drücken, um
die Ausgabe zu starten. Beenden Sie die Ausgabe in-
dem Sie die Taste wiederum drücken, nachdem die ge-
wünschte Kaffeemenge erreicht ist.
Während der Ausgabe leuchtet die ausgewählte Ausgabetaste
mit blinkendem weißen Licht. Es ist möglich, die Ausgabe
durch erneutes Drücken der Ausgabetaste zu unterbreche
n.
Nach der Ausgabe den Ladehebel der Kapseln heben und
senken, um die verwendete Kapsel zu entfernen.
Für eine neue Ausgabe warten, bis die Ausgabetasten
und die Taste ONSTANDBY mit weißem Dauer-
licht eingeschaltet sind.
146
ITDE
Die Taste des Symbols, das programmiert werden
soll, anhaltend drücken. Die Maschine beginnt mit
der Ausgabe, und nach etwa 3 Sekunden beginnen die
restlichen Kaffeetasten zu blinken, und die Maschine
gibt einen Piepton aus, mit dem sie den Eintritt in den
Programmiermodus anzeigt.
Die Ausgabetaste gedckt halten.
Sobald die gewünschte Kaffeemenge erreicht ist, die
Ausgabe durch Loslassen der Taste abbrechen.
Die Maschine hält an, und die Dosis ist programmiert.
Überschreitet die Programmierung der Kaffeemenge
die maximal zulässige Menge, stoppt die Maschine die
Ausgabe automatisch, die Ausgabetaste blinkt und es
bleibt die Menge des zuletzt programmierten Werts ge-
speichert. Falls währen der Programmierung der Strom
ausfällt, bleibt der zuletzt programmierte Wert gespei-
chert. Sollte während der Dosenprogrammierung “kein
Wasser” gemeldet werden, beendet die Maschine die
Abgabe und die Doseneinstellung wird nicht gespei-
chert. Nach Auffüllung des Tanks mit Wasser muss der
Vorgang der Dosenprogrammierung wiederholt werden.
PROGRAMMIERUNG
PROGRAMMIERUNG KAFFEEMENGE
Zur Programmierung der Kaffeemenge muss immer die
gleiche Taste verwendet werden; jeder Eingriff an einer
der anderen Tasten wird ignoriert.
Die programmierte Menge von zubereitetem Kaffee)
kann gewechselt werden durch erneute Programmie-
rung.
Es ist nicht möglich, die Kaffeedosis in Milchgeträn-
ken zu programmieren.
ONSTANDBY taste drücken, um die Maschine
einzuschalten. Die Maschine ist einsatzbereit, wenn die
Taste aufhört zu blinken, und die Ausgabetasten mit
Dauerlicht eingeschaltet sind.
Den Ladehebel der Kapseln bis zu seiner Blockierung
anheben, um das Kapseleinwurffach zu öffnen.
Eine Kapsel Lavazza in das Kapselein-
wurffach legen.
Den Ladehebel der Kapseln absenken, um das Kap-
seleinwurffach zu schließen. Die Tasse auf dem Rost
abstellen.
147
DE
ZUBEREITUNG VON MILCHGETRÄNKEN
AUSGABE VON CAPPUCCINO
Mit dem Einsatz der Milchaufschäumkanne schal-
tet die Maschine nur die Ausgabetasten der Milch-
getränke, die Temperaturauswahltaste und die
Schaumtaste ein. Die Kontrollleuchten der Kaffee-
getränke sind ausgeschaltet, und die Tasten funkti-
onieren nicht.
Die Milchaufschäumkanne öffnen und bis zum Niveau-
zeichen CAPPUCCINO mit Milch füllen .
Genau die an der Milchkanne angegebene Milch-
dosis einfüllen. Nicht zu viel Milch einfüllen. Nicht
zu wenig Milch einfüllen. In beiden Fällen kann das
Auslaufen heißer Milch aus dem Behälter verursacht
werden.
Nur kalte Milch mit Kühlschranktemperatur 4 - 8 °C ver-
wenden. Keine Milch mit Raumtemperatur verwenden.
Die Verwendung von Sojamilch garantiert optimale Er-
gebnisse.
Sicherstellen, dass die Milchaufschäumkanne korrekt
positioniert ist und dass die Ausgabetasten der Ge-
tränke mit weißem Dauerlicht eingeschaltet sind.
Die Milchaufschäumkanne schließen und in die Maschi-
ne einführen.
Die Maschine gibt ein akustisches Signal aus, um die kor-
rekte Einführung der Milchaufschäumkanne anzuzeigen.
148
ITDE ZUBEREITUNG VON MILCHGETRÄNKEN
Wenn ein heißerer Kaffee gewünscht wird, kann die Ge-
tränketemperatur durch Drücken der Taste Boost TEM-
PERATUR erhöht werden. Die Maschine gibt bei
Tastendruck ein akustisches Signal aus und erhöht die
Leuchtstärke der Taste.
Wenn gewünscht wird, auf die Standardtemperatur zurück-
zukehren, erneut die Taste Boost TEMPERATUR
drücken. Die Maschine gibt bei Tastendruck ein akustisches
Signal aus und reduziert die Leuchtstärke der Taste.
Es ist nicht möglich, die Temperatur während der
Ausgabe zu ändern.
Eine Kapsel Lavazza in das Kapseleinwurf-
fach einlegene.
Sicherstellen, dass die Kapsel eingesetzt wurde.
Andernfalls gibt die Maschine am Ende des Zyklus
Wasser und keinen Kaffee aus.
Den Ladehebel der Kapseln absenken, um das Kap-
seleinwurffach zu schließen.
149
DE
ZUBEREITUNG VON MILCHGETRÄNKEN
Die Taste für CAPPUCCINO (80 ml) drücken,
um mit der Zubereitung zu beginnen. Die Maschine
beginnt nach einigen Sekunden, die Milch zu erhitzen
und aufzuschäumen. Nach der Beendigung des Zyklus
gibt die Maschine automatisch die Kaffeemenge in die
Kanne und die Zubereitung ist abgeschlossen.
Die Milchaufschäumkanne nicht verwenden, um das
fertige Getränk aufzubewahren. Die Kanne nach jeder
Verwendung sorgfältig reinigen.
Während der Ausgabe leuchtet die ausgewählte Ausgabetaste
mit blinkendem weißen Licht. Es ist möglich, die Ausgabe durch
erneutes Drücken der Ausgabetaste zu unterbrechen.
Achtung: nicht mehr als 5 cappuccino nacheinander
zubereiten. die zubereitung kann nach ca. 10 minuten
fortgesetzt werden.
Wenn ein Getränk mit mehr Schaum gewünscht wird,
kann die Menge durch Drücken der SCHAUMTASTE
erhöht werden.
Auf den Tastendruck gibt die Maschine ein akustisches
Signal aus.
Wenn gewünscht wird, auf die Standardschaummenge
zurückzukehren, erneut die SCHAUMTASTE drücken
.
Auf den Tastendruck gibt die Maschine ein akustisches
Signal aus.
Es ist nicht möglich, die Schaummenge während der
Ausgabe zu ändern.
150
ITDE
AUSGABE VON CAPPUCCINO LARGE
Die Milchaufschäumkanne öffnen und bis zum Niveau-
zeichen CAPPUCCINO LARGE mit Milch füllen .
Die Schritte: , und des Abschnitts AUSGA-
BE VON CAPPUCCINO ausführen.
Die Taste für CAPPUCCINO LARGE (130 ml)
drücken, um mit der Zubereitung zu beginnen. Die
Maschine beginnt nach einigen Sekunden, die Milch zu
erhitzen und aufzuschäumen. Nach der Beendigung des
Zyklus gibt die Maschine automatisch die Kaffeemenge
in die Kanne und die Zubereitung ist abgeschlossen.
AUSGABE VON MILCH MIT EINEM SCHUSS
KAFFEE
Die Milchaufschäumkanne öffnen und bis zum Niveau-
zeichen M
ILCH MIT EINEM SCHUSS KAFFEE
mit
Milch füllen .
Die Schritte: , und des Abschnitts AUSGA-
BE VON CAPPUCCINO ausführen.
Die Taste für M
ILCH MIT EINEM SCHUSS KAFFEE
(175 ml) dcken, um mit der Zubereitung zu be-
ginnen. Die Maschine beginnt nach einigen Sekunden,
die Milch zu erhitzen und aufzuschäumen. Nach der
Beendigung des Zyklus gibt die Maschine automatisch
die Kaffeemenge in die Kanne und die Zubereitung ist
abgeschlossen.
ZUBEREITUNG VON MILCHGETRÄNKEN
151
DE
AUSGABE AUFGESCHÄUMTE MILCH HEISS
Die Milchaufschäumkanne öffnen und bis zum Niveau-
zeichen MILCH MIT EINEM SCHUSS KAFFEE /
AUFGESCHÄUMTE MILCH mit Milch füllen - .
Die Milchaufschäumkanne schließen und in die Maschi-
ne einführen.
Die Taste AUFGESCHÄUMTE MILCH HEISS
(175 ml) drücken, um die Zubereitung zu starten.
Die Maschine startet nach wenigen Sekunden die Erhit-
zung und schäumt die Milch auf.
AUSGABE AUFGESCHÄUMTE MILCH KALT
Die Milchaufschäumkanne öffnen und bis zum Niveau-
zeichen MILCH MIT EINEM SCHUSS KAFFEE /
AUFGESCHÄUMTE MILCH mit Milch füllen - .
Genau die an der Milchkanne angegebene Milch-
dosis einfüllen. Nicht zu viel Milch einfüllen. Nicht
zu wenig Milch einfüllen. In beiden Fällen kann das
Auslaufen heißer Milch aus dem Behälter verursacht
werden.
Nur kalte Milch mit Kühlschranktemperatur 4 - 8 °C ver-
wenden. Keine Milch mit Raumtemperatur verwenden.
Die Verwendung von Sojamilch garantiert optimale Er-
gebnisse.
ZUBEREITUNG VON MILCHGETRÄNKEN
152
ITDE
Die Milchaufschäumkanne nicht verwenden, um das
fertige Getränk aufzubewahren. Die Kanne nach je-
der Verwendung sorgfältig reinigen.
Während der Ausgabe blinkt die a usgewählte Taste mit
blauem Licht.
Für eine neue Ausgabe warten, bis die Ausgabetasten
und die Taste ONSTANDBY mit weißem Dauerlicht
eingeschaltet sind.
Achtung: nicht mehr als 5 aufgescäumte milch kalt
nacheinander zubereiten. die zubereitung kann nach
ca. 10 minuten fortgesetzt werden.
ZUBEREITUNG VON MILCHGETRÄNKEN
Die Taste AUFGESCUMTE MILCH KALT
(175 ml) dcken, um die Zubereitung zu starten. Nach
wenigen Sekunden beginnt die Maschine, die Milch
aufzuschäumen.
Die Milchaufschäumkanne schließen und in die Maschi-
ne einführen.
Die Maschine gibt ein akustisches Signal aus, um die kor-
rekte Einführung der Milchaufschäumkanne anzuzeigen.
Sicherstellen, dass die Milchaufschäumkanne korrekt
positioniert ist und dass die Ausgabetasten der Ge-
tränke mit weißem Dauerlicht eingeschaltet sind.
Die Taste BOOST TEMPERATUR mindestens 3
Sekunden anhaltend drücken.
Die Maschine gibt ein doppeltes akustisches Signal aus,
um den Wechsel auf die Zubereitung des kalten Getränks
anzuzeigen.
Die Taste BOOST TEMPERATUR und das Sym-
bol Aufgeschäumte Milch Kalt werden blau, und die
Maschine aktiviert nur die Ausgabetaste AUFGE-
SCHÄUMTE MILCH KALT.
153
DE
REINIGUNG DER ABTROPFSCHALE UND
BEHÄLTER DER VERBRAUCHTEN KAPSELN
Die Einschaltung der Kontrollleuchte des Kapselbehäl-
ters zeigt an, dass der Behälter der verbrauchten
Kapseln voll ist und dass er entleert und wieder einge-
setzt werden muss.
Die Abtropfschale und den Belter der verbrauchten
Kapseln herausziehen.
Die Maschine gibt ein akustisches Signal aus, um die
Entfernung des Behälters der verbrauchten Kapseln an-
zuzeigen.
Bleibt der Auffangbehälter länger als 5 Sekunden her-
ausgezogen, setzt die Maschine die Zählung der einge-
setzten Kapseln zurück.
PFLEGE UND REINIGUNG
REINIGUNG DER MASCHINE
Nie Lösungsmittel, Alkohol oder angreifende Sub-
stanzen noch den Ofen für das Trocknen der Ma-
schinenbestandteile benutzen. Die Komponenten
(mit Ausnahme der elektrischen) mit kaltem/lau-
warmem Wasser und nicht abreibenden Lappen/
Schwämmen reinigen.
Alle ausbaubaren Bestandteile können in der Spül-
maschine gewaschen werden. Nie Lösungsmittel,
Alkohol oder angreifende Substanzen noch den
Ofen für das Trocknen der Maschinenbestandteile
benutzen.
Die Komponenten (mit Ausnahme der elektri-
schen) mit kaltem/lauwarmem Wasser und nicht
abreibenden Lappen/Schwämmen reinigen. Alle
ausbaubaren Bestandteile können in der Spülma-
schine gewaschen werden.
REINIGUNG DER KAFFEEABGABEDÜSE
Für die Reinigung der Abgabedüse wird einmal pro
Woche der KAFFEEABGABE- Vorgang ohne Ein-
lage der Kapsel ausgeführt.
AROMATICO
100% ARABICA
154
ITDE
Die Abtropfschale und den Belter der verbrauchten
Kapseln entfernen. Die verbrauchten Kapseln und die
in der Abtropfschale vorhandenen Flüssigkeiten ent-
leeren
.
Alle Komponenten mit kaltem oder lauwarmem Was-
ser oder in der Geschirrspülmaschine waschen. Ab-
trocknen und korrekt wieder einbauen
.
Regelmäßig prüfen, ob die Abtropfschale voll ist, um ein
Austreten der Flüssigkeit zu vermeiden.
PFLEGE UND REINIGUNG
REINIGUNG DER MILCHAUFSCHÄUMKANNE
Die Milchaufschäumkanne öffnen, um sie in ihre Be-
standteile zu zerlegen.
Die Dampflanze vom Deckel der Milchaufschäumkanne
entfernen
.
155
DE
PFLEGE UND REINIGUNG
W
aschen Sie alle Komponenten mit kaltem oder lauwar-
mem Wasser.
Die Milchaufschäumkanne, der Quirl und die Dampfdü-
se können in kaltem Wasser oder im Geschirrspüler bei
niedriger Temperatur gereinigt werden. Die Bestandteile
separat reinigen.
Die Dampflanze in den Deckel der Milchaufschäum-
kanne einführen.
Den Deckel auf die Milchaufschäumkanne setzen,
Die Milchaufschäumkanne mit dem Deckel schließen,
auf die korrekte Position und Ausrichtung des Deckels
achten
156
ITDE
ENTKALKEN FÜR DIE MASCHINEN MIT
SERIENNUMMER BIS ZU S
Die Seriennummer der Maschine ist unter dem Barcode
auf dem Aufkleber unter der Maschine angegeben.
Aufmerksam die für die Entkalkung angegebenen
Anweisungen durchlesen.
Die Kalkablagerung ist eine normale Folge der Benut-
zung der Maschine.
Ein Entkalken wird alle 2-3 Monate Benutzung der
Maschine notwendig, oder aber wenn eine geringere
Wasserförderleistung bemerkt wird.
Der Entkalkungszyklus wird von der Maschine durch
die Einschaltung der entsprechenden Anzeigeleuchte
angefordert .
Die Maschine während des Entkalkungszyklus nicht
ausschalten.
Die Maschine während des Entkalkungszyklus über-
wachen. Nach dem Start muss der Zyklus bis zum
Ende ausgeführt werden.
Prüfen, ob Kapseln im Kapseleinwurffach vorhanden
sind.
Den Wasserbehälter entfernen und entleeren und ent-
fernen Sie den Milchaufschäumkanne.
Die Entkalkungslösung und die bis zum Zyklusende
abgegebenen Produkte nicht trinken. Es darf keines-
falls Essig als Entkalkungsmittel verwendet werden.
Zur Ausführung der Entkalkung wird das ENTKAL-
KUNGSMITTEL LAVAZZA empfohlen.
Den Tank mit dem Inhalt des ENTKALKUNGSMIT-
TELS LAVAZZA (250 ml) und Wasser (250 ml).
Den Tank wieder auf der Maschine montieren.
Mögliche Spritzer oder Tropfen mit einem feuchten Tuch
reinigen.
Einen Behälter mit einem Fassungsvermögen von über
0,5 Litern unter dem Ausgabehahn positionieren.
Bei in STANDBY stehender Maschine gleichzeitig die
Ausgabetasten ESPRESSO und LANGER ES-
PRESSO mindestens 3 Sekunden lang drücken.
Das Gerät gibt ein langes akustisches Signal aus, und es
schalten sich folgende Tasten mit Dauerlicht ein: ON
STANDBY , FREI DOSIERBAREN und die
Entkalkungsleuchte .
PFLEGE UND REINIGUNG
DESCALING
DECALCIFICANTE
durgol
The Swiss Original
against Limescale
157
DE
PFLEGE UND REINIGUNG
Die für das Auffangen der Entkalkungslösung verwen-
dete Milchaufschäumkanne entleeren.
Die Taste ONSTANDBY , FREI DOSIERBAREN
und
Kontrollleuchte Kein Wasser sind mit Dauer-
licht eingeschaltet. Entkalkungsleuchte mit Blinklicht
eingeschaltet.
Den Wassertank entfernen, spülen und sorgfältig wa-
schen. Den Behälter mit frischem Trinkwasser ohne
Kohlensäure bis zum MAX Füllstand füllen.
Bei einem Stromausfall erfordert die Maschine bei
der ersten Einschaltung einen Spülzyklus.
Den Tank mit Wasser einsetzen. Einen Behälter mit ei-
nem Fassungsvermögen von über 0,5 Litern unter dem
Ausgabehahn positionieren.
Die Taste FREI DOSIERBAREN
drücken
, um den
Spülzyklus zu starten.
Den Wassertank am Ende des ersten Spülzyklus wieder
füllen und den zweiten Spülzyklus starten.
Für die Beendigung des Spülzyklus muss eine Mindest-
menge Wasser ausgegeben werden. Wenn kein Wasser
vorhanden ist, wird der Zyklus vorübergehend unterbro-
chen, die Maschine gibt ein langes akustisches Signal aus,
und die Kontrollleuchte Kein Wasser . schaltet sich mit
Dauerlicht ein. Den Tank nachfüllen.
Die Maschine nach Beendigung der Ausgabe mit einem
weichen angefeuchteten Tuch reinigen.
Nach Beendigung der Reinigung ist das Entkalkungs-
verfahren beendet. Die Maschine ist einsatzbereit.
Die Taste
FREI DOSIERBAREN
drücken
um den
Entkalkungszyklus zu starten
Wenn die Taste FREI DOSIERBAREN nicht in-
nerhalb von 9 Minuten nach dem akustischen Signal
gedrückt wird, kehrt die Maschine in die STAND
BY-Modalität zurück, und der Verfahrensschritt muss
wiederholt werden um den Zyklus zu starten.
Nach der Beendigung des Erhitzungszyklus startet die
Maschine automatisch die Entkalkung.
Während des Entkalkungszyklus ist die Taste FREI DO-
SIERBAREN mit Blinklicht eingeschaltet, die Entkal-
kungsleuchte ist mit Dauerlicht eingeschaltet.
Während des Entkalkungszyklus führt die Maschine
automatisch intermittierende Ausgabezyklen aus, um
die Entleerung des Behälters zu ermöglichen.
Es ist möglich, den Entkalkungszyklus vorübergehend durch
Drücken der Taste FREI DOSIERBAREN oder der
Taste . abzubrechen. Für die Wiederaufnahme die Taste
FREI DOSIERBAREN drücken .
Wenn die Maschine die Flüssigkeit im Tank erschöpft hat,
wird der Zyklus vorübergehend abgebrochen.
In dieser Phase ist es nicht notwendig, den Tank nach-
zufüllen. Es ist notwendig, die vollständige Entleerung
zu ermöglichen.
158
ITDE
ENTKALKEN FÜR DIE MASCHINEN MIT
SERIENNUMMER:
VON S BIS S
VON S BIS S
Die Seriennummer der Maschine ist unter dem Barcode
auf dem Aufkleber unter der Maschine angegeben.
Aufmerksam die für die Entkalkung angegebenen
Anweisungen durchlesen.
Die Kalkablagerung ist eine normale Folge der Benut-
zung der Maschine.
Ein Entkalken wird alle 2-3 Monate Benutzung der
Maschine notwendig, oder aber wenn eine geringere
Wasserförderleistung bemerkt wird.
Der Entkalkungszyklus wird von der Maschine durch
die Einschaltung der entsprechenden Anzeigeleuchte
angefordert .
Die Maschine während des Entkalkungszyklus nicht
ausschalten.
Die Maschine während des Entkalkungszyklus über-
wachen. Nach dem Start muss der Zyklus bis zum
Ende ausgeführt werden.
Prüfen, ob Kapseln im Kapseleinwurffach vorhanden
sind.
Den Wasserbehälter entfernen und entleeren und ent-
fernen Sie den Milchaufschäumkanne.
Die Entkalkungslösung und die bis zum Zyklusende
abgegebenen Produkte nicht trinken. Es darf keines-
falls Essig als Entkalkungsmittel verwendet werden.
Zur Ausführung der Entkalkung wird das ENTKAL-
KUNGSMITTEL LAVAZZA empfohlen.
Den Tank mit dem Inhalt des ENTKALKUNGSMIT-
TELS LAVAZZA (250 ml) und Wasser (250 ml).
PFLEGE UND REINIGUNG
DESCALING
DECALCIFICANTE
durgol
The Swiss Original
against Limescale
Den Tank wieder auf der Maschine montieren.
Mögliche Spritzer oder Tropfen mit einem feuchten Tuch
reinigen.
Einen Behälter mit einem Fassungsvermögen von über
0,5 Litern unter dem Ausgabehahn positionieren.
Bei in STANDBY stehender Maschine gleichzeitig die Aus-
gabetasten LANGER ESPRESSO und FREI DO-
SIERBAREN mindestens 3 Sekunden lang drücken
.
Das Gerät gibt ein langes akustisches Signal aus, und es
schalten sich folgende Tasten mit Dauerlicht ein: ON
STANDBY , LANGER KAFFEE und die Entkal-
kungsleuchte .
159
DE
PFLEGE UND REINIGUNG
Die für das Auffangen der Entkalkungslösung verwen-
dete Milchaufschäumkanne entleeren.
Die Taste ONSTANDBY , LANGER KAFFEE
und
Kontrollleuchte Kein Wasser sind mit Dauerlicht
eingeschaltet. Entkalkungsleuchte mit Blinklicht einge-
schaltet.
Den Wassertank entfernen, spülen und sorgfältig wa-
schen. Den Behälter mit frischem Trinkwasser ohne
Kohlensäure bis zum MAX Füllstand füllen.
Bei einem Stromausfall erfordert die Maschine bei
der ersten Einschaltung einen Spülzyklus.
Den Tank mit Wasser einsetzen. Einen Behälter mit ei-
nem Fassungsvermögen von über 0,5 Litern unter dem
Ausgabehahn positionieren.
Die Taste LANGER KAFFEE
drücken
, um den
Spülzyklus zu starten.
Den Wassertank am Ende des ersten Spülzyklus wieder
füllen und den zweiten Spülzyklus starten.
Für die Beendigung des Spülzyklus muss eine Mindest-
menge Wasser ausgegeben werden. Wenn kein Wasser
vorhanden ist, wird der Zyklus vorübergehend unterbro-
chen, die Maschine gibt ein langes akustisches Signal aus,
und die Kontrollleuchte Kein Wasser . schaltet sich mit
Dauerlicht ein. Den Tank nachfüllen.
Die Maschine nach Beendigung der Ausgabe mit einem
weichen angefeuchteten Tuch reinigen.
Nach Beendigung der Reinigung ist das Entkalkungs-
verfahren beendet. Die Maschine ist einsatzbereit.
Die Taste
LANGER KAFFEE
drücken
um den Ent-
kalkungszyklus zu starten
Wenn die Taste LANGER KAFFEE nicht inner-
halb von 9 Minuten nach dem akustischen Signal
gedrückt wird, kehrt die Maschine in die STAND
BY-Modalität zurück, und der Verfahrensschritt muss
wiederholt werden um den Zyklus zu starten.
Nach der Beendigung des Erhitzungszyklus startet die
Maschine automatisch die Entkalkung.
Während des Entkalkungszyklus ist die Taste LANGER
KAFFEE mit Blinklicht eingeschaltet, die Entkalkungs-
leuchte ist mit Dauerlicht eingeschaltet.
Während des Entkalkungszyklus führt die Maschine
automatisch intermittierende Ausgabezyklen aus, um
die Entleerung des Behälters zu ermöglichen.
Es ist möglich, den Entkalkungszyklus vorübergehend durch
Drücken der Taste LANGER KAFFEE oder der Taste
. abzubrechen. Für die Wiederaufnahme die Taste LAN-
GER KAFFEE drücken .
Wenn die Maschine die Flüssigkeit im Tank erschöpft hat,
wird der Zyklus vorübergehend abgebrochen.
In dieser Phase ist es nicht notwendig, den Tank nach-
zufüllen. Es ist notwendig, die vollständige Entleerung
zu ermöglichen.
160
ITDE
ENTKALKEN FÜR DIE MASCHINEN MIT
SERIENNUMMER:
VON S BIS S
VON S
Die Seriennummer der Maschine ist unter dem Barcode
auf dem Aufkleber unter der Maschine angegeben.
Aufmerksam die für die Entkalkung angegebenen
Anweisungen durchlesen.
Die Kalkablagerung ist eine normale Folge der Benut-
zung der Maschine.
Ein Entkalken wird alle 2-3 Monate Benutzung der
Maschine notwendig, oder aber wenn eine geringere
Wasserförderleistung bemerkt wird.
Der Entkalkungszyklus wird von der Maschine durch
die Einschaltung der entsprechenden Anzeigeleuchte
angefordert .
Die Maschine während des Entkalkungszyklus nicht
ausschalten.
Die Maschine während des Entkalkungszyklus über-
wachen. Nach dem Start muss der Zyklus bis zum
Ende ausgeführt werden.
Prüfen, ob Kapseln im Kapseleinwurffach vorhanden
sind.
Die Milchaufschäumkanne MUSS während des Ent-
kalkungszyklus eingeführt werden.
Notwendiges Zubehör für die Ausführung der Ent-
kalkung:
Den Wasserbehälter entfernen und entleeren und ent-
fernen Sie den Milchaufschäumkanne.
Die Entkalkungslösung und die bis zum Zyklusende
abgegebenen Produkte nicht trinken. Es darf keines-
falls Essig als Entkalkungsmittel verwendet werden.
Zur Ausführung der Entkalkung wird das ENTKAL-
KUNGSMITTEL LAVAZZA empfohlen.
Den Tank mit dem Inhalt des ENTKALKUNGSMIT-
TELS LAVAZZA (250 ml) und Wasser (250 ml).
Mögliche Spritzer oder Tropfen mit einem feuchten Tuch
reinigen.
Den Tank wieder auf der Maschine montieren.
Die Milchaufschäumkanne mit ihrem Deckel in der
Maschine positionieren.
PFLEGE UND REINIGUNG
Milchaufschäumkanne
Deckel der
Milchaufschäumkanne
Auffangbehälter für
gebrauchte Kapselne
+ Abtropfschale
DESCALING
DECALCIFICANTE
durgol
The Swiss Original
against Limescale
161
DE
Bei in Standby stehender Maschine gleichzeitig die
Ausgabetasten LANGER EXPRESSO und FREIE
DOSIS mindestens 3 Sekunden lang drücken.
Das Gerät gibt ein langes akustisches Signal* aus, und es
schalten sich folgende Tasten mit Dauerlicht ein: ON
STANDBy , LANGER KAFFEE und die Entkal-
kungsleuchte .
* Die akustischen Signale werden nicht ausgegeben,
wenn sie deaktiviert wurden.
Die Taste
LANGER KAFFEE
drücken
um den
Entkalkungszyklus zu starten
.
PFLEGE UND REINIGUNG
Wenn die Taste LANGER KAFFEE nicht inner-
halb von 9 Minuten nach dem akustischen Signal
gedrückt wird, kehrt die Maschine in die Stand-
by-Modalität zurück, und der Verfahrensschritt muss
wiederholt werden um den Zyklus zu starten.
Nach der Beendigung des Erhitzungszyklus startet die
Maschine automatisch die Entkalkung.
Während des Entkalkungszyklus ist die Taste LANGER
KAFFEE mit Blinklicht eingeschaltet, die Entkal-
kungsleuchte ist mit Dauerlicht eingeschaltet.
Während des Entkalkungszyklus führt die Maschine
automatisch intermittierende Ausgabezyklen aus,
um die Entleerung des Behälters zu ermöglichen.
Es ist möglich, den Entkalkungszyklus vorübergehend
durch Drücken der Taste LANGER KAFFEE oder
der Taste . abzubrechen. Für die Wiederaufnahme die
Taste LANGER KAFFEE drücken.
Wenn die Maschine die Flüssigkeit im Tank erschöpft
hat, wird der Zyklus vorübergehend abgebrochen.
In dieser Phase ist es nicht notwendig, den Tank
nachzufüllen. Es ist notwendig, die vollständige Ent-
leerung zu ermöglichen.
162
ITDE PFLEGE UND REINIGUNG
Die für das Auffangen der Entkalkungslösung verwen-
dete Milchaufschäumkanne entleeren.
Die Taste ONSTANDBY , LANGER KAFFEE
und Kontrollleuchte Kein Wasser sind mit Dauerlicht
eingeschaltet. Entkalkungsleuchte mit Blinklicht einge-
schaltet.
Den Wassertank entfernen, spülen und sorgfältig wa-
schen. Den Behälter mit frischem Trinkwasser ohne
Kohlensäure bis zum MAX Füllstand füllen.
Bei einem Stromausfall erfordert die Maschine bei
der ersten Einschaltung einen Spülzyklus.
Den Tank mit Wasser einsetzen.
Die Milchaufschäumkanne mit ihrem Deckel wieder in
der Maschine positionieren.
Die Taste LANGER KAFFEE drücken, um den
Spülzyklus zu starten.
Den Wassertank am Ende des ersten Spülzyklus wieder
füllen und den zweiten Spülzyklus starten.
Für die Beendigung des Spülzyklus muss eine Mindest-
menge Wasser ausgegeben werden. Wenn kein Wasser
vorhanden ist, wird der Zyklus vorübergehend unterbro-
chen, die Maschine gibt ein langes akustisches Signal aus,
und die Kontrollleuchte Kein Wasser . schaltet sich mit
Dauerlicht ein. Den Tank nachfüllen.
Die Maschine nach Beendigung der Ausgabe mit einem
weichen angefeuchteten Tuch reinigen.
Die Milchaufschäumkanne und ihren Deckel entleeren
und sorgfältig abspülen.
Nach Beendigung der Reinigung ist das Entkalkungs-
verfahren beendet.
Die Maschine ist einsatzbereit.
163
DE
LÖSUNGEN FÜR MÖGLICHE PROBLEME
Vorgefundenes Problem Mögliche Ursache Lösung
Die Maschine lässt sich nicht einschalten,
Kontrollleuchte ONSTANDBY
ausgeschaltet.
»   Die Maschine ist nicht an das Stromnetz
angeschlossen.
»   Die Maschine ist an Steckdosenleisten
oder an einen nicht funktionierenden
Mehrfachstecker angeschlossen.
»   Keine Stromversorgung im Strom-/
Hausnetz.
»   Die Maschine an das Stromnetz
anschließen.
»   Die Maschine direkt an das Stromnetz
anschließen.
»   Überprüfen, ob Strom vorhanden
ist, indem ein anderes elektrisches
Gerät an die Stromversorgung
angeschlossen wird.
 SOLLTE DAS PROBLEM WEITERHIN
BESTEHEN, DEN LAVAZZA-
KUNDENDIENST KONTAKTIEREN.
Wenn die Taste ONSTANDBY
gedrückt wird, schaltet sich die Maschine
nicht ein.
»   Touch-Schnittstelle nicht reaktiv.
»   Falscher gleichzeitiger Druck von 2
Tasten.
»   Prüfen, ob die Oberfläche der
Schnittstelle und die Hand des
Benutzers trocken und sauber sind.
»   Einige Sekunden warten, und nur die
Taste ONSTANDBY drücken.
 SOLLTE DAS PROBLEM WEITERHIN
BESTEHEN, DEN LAVAZZA-
KUNDENDIENST KONTAKTIEREN.
Die Erhitzungszeit scheint zu lang zu
sein (länger als 40 Sekunden). »   Lagerung der Maschine in zu kalten
Umgebungen (Bsp.: Keller/Garage). »   Die Maschine mindestens 1 Stunde
lang in einem angemessenen Raum
lassen. Danach die Maschine an
der Steckdose anschließen und
versuchen, sie einzuschalten.
 SOLLTE DAS PROBLEM WEITERHIN
BESTEHEN, DEN LAVAZZA-
KUNDENDIENST KONTAKTIEREN.
164
ITDE LÖSUNGEN FÜR MÖGLICHE PROBLEME
Vorgefundenes Problem Mögliche Ursache Lösung
Laute Maschine. »   Instabile Auflageebene.
»   Stromkabel schlecht positioniert.
»   Bewegliche Teile nicht korrekt
eingesetzt.
»  Kein Wasser im Tank.
»  Kapsel nicht vorhanden.
»   Die Auflageebene überprüfen.
»   Die korrekte Positionierung des Kabels
in der Basis der Maschine überprüfen.
»  Die beweglichen Teile korrekt einsetzen.
»   Frisches Trinkwasser nachfüllen.
»   Eine Lavazza A MODO MIO-Kapsel
oder kompatible Kapsel einlegen.
 SOLLTE DAS PROBLEM WEITERHIN
BESTEHEN, DEN LAVAZZA-
KUNDENDIENST KONTAKTIEREN.
Die einsatzbereite Maschine erfasst
nicht den Tastendruck. »   Tastendruck/Aktivierung falsch.
»   Behälter für verbrauchte Kapseln
nicht eingesetzt.
»   Eine der Leuchttasten mit der
Fingerkuppe drücken, und die
Anwesenheit des akustischen Signals
(sofern aktiviert) und das korrekte Blinken
des ausgewählten Symbols prüfen.
»   Den korrekten Einsatz des Behälters
mit darauf folgender Ausschaltung
der Alarmleuchte prüfen. Die
Ausgabe prüfen.

SOLLTE DAS PROBLEM WEITERHIN
BESTEHEN, DEN LAVAZZA-
KUNDENDIENST KONTAKTIEREN.
Der Hebel bleibt nach der Ausgabe
geschlossen. »   Behälter der verbrauchten Kapseln
voll. »   Den Behälter entleeren und
versuchen, den Hebel zu öffnen.
SOLLTE DAS PROBLEM WEITERHIN
BESTEHEN, DEN LAVAZZA-
KUNDENDIENST KONTAKTIEREN.
165
DE
LÖSUNGEN FÜR MÖGLICHE PROBLEME
Vorgefundenes Problem Mögliche Ursache Lösung
Es erfolgt keine Ausgabe der Maschine
(sie schaltet sich ein, gibt aber weder
Kaffee noch Wasser aus).
»  Kein Wasser im Tank.
»   Tank nicht korrekt eingesetzt.
»   Kapselladehebel angehoben oder
nicht korrekt abgesenkt.
»   Kein Wasserdurchfluss im
Wasserkreislauf (keine Füllung).
»   Kapsel nicht geeignet.
»   Kalk vorhanden.
»   Frisches Trinkwasser im Tank nachfüllen,
und die korrekte Ausgabe prüfen.
»   Den Tank korrekt einsetzen, und die
korrekte Ausgabe prüfen.
»   Den Kapselladehebel bis zum
Anschlag absenken, und die korrekte
Ausgabe prüfen.
»   Das Stromkabel abziehen, 10 Sekunden
warten, und das Kabel wieder anschließen.
Die Maschine einschalten, und das Ende der
Erhitzung abwarten. Die korrekte Ausgabe
prüfen (die Maschine führt automatisch
Befüllungsversuche des Kreislaufs aus.
»   Mit einer anderen Kapsel aus einem
anderen Behälter versuchen.
»   Die Entkalkung der Maschine mit
dem Entkalkungsmittel Lavazza
ausführen.
SOLLTE DAS PROBLEM WEITERHIN
BESTEHEN, DEN LAVAZZA-
KUNDENDIENST KONTAKTIEREN.
Die Maschine verliert Wasser. »   Beschädigter Tank.
»   Behälter für verbrauchte Kapseln voll.
»   Kapsel eingeklemmt.
»   Kapsel nicht geeignet.
»   Den Tank auf Lecks überprüfen, indem dieser
von der Maschine getrennt gehalten wird.
»   Den Behälter für verbrauchte
Kapseln leeren.
»   Den Hebel öffnen und schließen, damit die
Kapsel herunterfällt. Den Kapselbehälter
herausziehen und entleeren.
»   Geeignete Kapseln verwenden
(Lavazza oder
kompatible Kapseln).
SOLLTE DAS PROBLEM WEITERHIN
BESTEHEN, DEN LAVAZZA-
KUNDENDIENST KONTAKTIEREN.
166
ITDE
Vorgefundenes Problem Mögliche Ursache Lösung
Taste ONSTANDBY blinkt rot. »   Lagerungsbedingungen der
Maschine nicht angemessen/
Vorübergehende Blockierung.
»   Den Stecker der Maschine aus der
Steckdose ziehen.
Die Maschine für einen
ausreichenden Zeitraum (maximal
1 Stunde) bei Raumtemperatur
lassen. Die Maschine wieder an der
Steckdose anschließen, und die
Einschalttaste drücken.
(Nur einmal versuchen).
SOLLTE DAS PROBLEM WEITERHIN
BESTEHEN, DEN LAVAZZA-
KUNDENDIENST KONTAKTIEREN.
Der Ladehebel erreicht nicht die
Ausgabeposition oder erfordert eine
exzessive Schließkraft.
»  Behälter für verbrauchte Kapseln voll.
»   Kapsel eingeklemmt.
»   Den Behälter entleeren und
versuchen, den Hebel zu schließen.
»   Den Hebel öffnen und schließen,
damit die Kapsel herunterfällt.
SOLLTE DAS PROBLEM WEITERHIN
BESTEHEN, DEN LAVAZZA-
KUNDENDIENST KONTAKTIEREN.
Der Kaffee wird zu schnell ausgegeben
und ist nicht besonders cremig. »   Gebrauch einer schon verwendeten
Kapsel.
»  Kapsel nicht eingesetzt.
»  Kapsel nicht geeignet.
»   Eine neue Kapsel verwenden.
»   Die Kapsel einsetzen.
»   Mit einer anderen Kapsel aus einem
anderen Behälter versuchen.
SOLLTE DAS PROBLEM WEITERHIN
BESTEHEN, DEN LAVAZZA-
KUNDENDIENST KONTAKTIEREN.
Der Kaffee ist kalt. »   Langsame Ausgabe bei durch Kalk
verstopftem Kreislauf. »   Die Entkalkung der Maschine mit dem
Entkalkungsmittel Lavazza ausführen.
SOLLTE DAS PROBLEM WEITERHIN
BESTEHEN, DEN LAVAZZA-
KUNDENDIENST KONTAKTIEREN.
LÖSUNGEN FÜR MÖGLICHE PROBLEME
167
DE
LÖSUNGEN FÜR MÖGLICHE PROBLEME
Vorgefundenes Problem Mögliche Ursache Lösung
Die Maschine gibt keinen Ton aus. »   Akustisches Signal deaktiviert.
»   Die Maschine in Standby versetzen,
und danach gleichzeitig und anhaltend
die Ausgabetasten Expressokaffee und
Langer Kaffee mindestens 5 Sekunden
lang drücken. (siehe VORBEREITUNG
DER MASCHINE).
SOLLTE DAS PROBLEM WEITERHIN
BESTEHEN, DEN LAVAZZA-
KUNDENDIENST KONTAKTIEREN.
Der Kaffee tritt langsam und tröpfelnd
aus. »   Verwendung einer nicht
angemessenen Kapsel.
»   Gebrauch einer schon verwendeten
Kapsel.
»   Ausgießer verstopft.
»   Wasserkreislauf durch Kalk verstopft.
»   Mit einer anderen Kapsel aus einem
anderen Behälter versuchen.
»   Entfernen Sie die gebrauchte Kapsel und
verwenden Sie eine neue Kapsel.
»   Den Zyklus der Kaffeeabgabereinigung
durchführen (siehe WARTUNG UND
REINIGUNG).
»   Die Entkalkung der Maschine mit dem
Entkalkungsmittel Lavazza ausführen.
SOLLTE DAS PROBLEM WEITERHIN
BESTEHEN, DEN LAVAZZA-
KUNDENDIENST KONTAKTIEREN.
Die Kontrollleuchten der
Milchgetränke sind ausgeschaltet, und
die Tasten funktionieren nicht
»   Milchkanne fehlt oder nicht korrekt
eingeführt.
»Milchdeckel mit den Düsen zum
Griff gerichtet positioniert
»Die Milchkanne einführen. Bei
korrekter Einführung schalten sich die
Kontrollleuchten für die Zubereitung der
Milch ein .
»Den Milchdeckel mit den Düsen
in die entgegengesetzte Richtung
zum Griff gerichtet drehen Bei
korrekter Einführung schalten sich die
Kontrollleuchten für die Zubereitung der
Milch ein
SOLLTE DAS PROBLEM WEITERHIN
BESTEHEN, DEN LAVAZZA-
KUNDENDIENST KONTAKTIEREN.
168
ITDE
Vorgefundenes Problem Mögliche Ursache Lösung
Die Milch bildet keinen Schaum. »Milch nicht geeignet.
»Milchtemperatur zu heiß.
»Die Quirlspirale ist nicht montiert.
»Es empfiehlt sich, Vollmilch
(pasteurisierte oder UHT-Milch) und/
oder kalte Magermilch (4 - 8 °C) aus
dem Kühlschrank zu verwenden,
»Milch mit Kühlschranktemperatur von
4 bis 8 Grad verwenden.
»Sicherstellen, dass die Quirlspirale
korrekt montiert ist.
SOLLTE DAS PROBLEM WEITERHIN
BESTEHEN, DEN LAVAZZA-
KUNDENDIENST KONTAKTIEREN.
Die Temperatur der Milchgetränke ist
zu heiß. »Es wurde eine geringe Milchmenge
gegenüber der ausgewählten/
gewünschten Dosis eingeführt.
»Die Milchmenge erhöhen, dabei
die Angaben der Symbole auf der
Milchkanne beachten.
SOLLTE DAS PROBLEM WEITERHIN
BESTEHEN, DEN LAVAZZA-
KUNDENDIENST KONTAKTIEREN.
Die Temperatur der Milchgetränke
ist zu kalt. »Es wurde eine zu hohe Milchmenge
gegenüber der ausgewählten/
gewünschten Dosis eingeführt.
»Die Milchmenge reduzieren, dabei
die Angaben der Symbole auf der
Milchkanne beachten.
SOLLTE DAS PROBLEM WEITERHIN
BESTEHEN, DEN LAVAZZA-
KUNDENDIENST KONTAKTIEREN.
Während der Zubereitung mit Milch
macht die Cappuccinomaschine
Geräusche.
»Milchaufschäumquirl nicht korrekt
eingeführt. »Den Milchaufschäumquirl gemäß
Angabe in der Anleitung korrekt
positionieren (Seite 155) .
SOLLTE DAS PROBLEM WEITERHIN
BESTEHEN, DEN LAVAZZA-
KUNDENDIENST KONTAKTIEREN.
LÖSUNGEN FÜR MÖGLICHE PROBLEME
169
DE
Vorgefundenes Problem Mögliche Ursache Lösung
Kein Kaffee bei der Zubereitung von
Getränken, Cappuccino und Milch mit
einem Schuss Kaffee.
»Kaffeekapsel fehlt.
»Vorhergehende Kaffeekapsel nicht
entleert.
»Vorgestellte Entfernung der
Milchkanne.
»Kaffeekapsel einführen, eine neue
gewünschte Zubereitung starten, und
die vorhergehende abbrechen.
»Aufgebrauchte Kaffeekapsel
entleeren, eine neue gewünschte
Zubereitung starten, und die
vorhergehende abbrechen.
»Das akustische Signal am Ende
der Zubereitung des ausgewählten
Getränks abwarten.
SOLLTE DAS PROBLEM WEITERHIN
BESTEHEN, DEN LAVAZZA-
KUNDENDIENST KONTAKTIEREN.
Milch läuft aus der Kanne heraus. »Milchkanne kaputt
»Kanne mit zu viel Milch befüllt (über
die Kerbe/das obere Symbol hinaus).
»Kanne mit zu wenig Milch befüllt
(unter der Kerbe/dem ausgewählten
Symbol).
»Wiederholung des bei der
vorhergehenden Zubereitung
verwendeten Getränks.
»Die Unversehrtheit der Milchkanne
prüfen. Wenn sie kaputt ist,
WENDEN SIE SICH AN DEN
KUNDENDIENST VON
LAVAZZA.
»Die Menge gemäß Angabe auf den
Symbolen auf der Kanne beachten.
»Die Menge gemäß Angabe auf den
Symbolen auf der Kanne beachten.
»Eine neue gewünschte Zubereitung
starten, und die vorhergehende
abbrechen, indem NUR Zyklus
verwendet wird.
SOLLTE DAS PROBLEM WEITERHIN
BESTEHEN, DEN LAVAZZA-
KUNDENDIENST KONTAKTIEREN.
LÖSUNGEN FÜR MÖGLICHE PROBLEME
170
ITDE LÖSUNGEN FÜR MÖGLICHE PROBLEME
Für beliebige Probleme, die in den oben genannten Fällen nicht aufgeführt sind,
den Lavazza-Kundendienst kontaktieren.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Spannung: 220-240V / 50-60Hz
Gesamtleistung: 1500W
Ausmaße: Höhe Breite Tiefe
280 mm 145 mm 380 mm
Gewicht: 4,5 kg
Behälterkapazität ausziehbar: 1,1 L
Für die Außenstruktur verwendete Materialien:
Thermoplast
Kabelnge: 0,8 m
Vorgefundenes Problem Mögliche Ursache Lösung
Aufgeschäumte Milch Kalt:
Zubereitung, das Getränk ist heiß »Falsches Zugangsverfahren auf das
Getränk Aufgeschäumte Milch Kalt. »Das Zugangsverfahren wiederholen,
indem die Taste Boost Temperatur
gedrückt wird, bis das Symbol BLAU
wird (gemäß Angabe auf Seite 140
der Anleitung)
SOLLTE DAS PROBLEM WEITERHIN
BESTEHEN, DEN LAVAZZA-
KUNDENDIENST KONTAKTIEREN.
Rote Kontrollleuchte Taste ON
STANDBY mit akustischem
Signal während der Zubereitung des
Milchgetränks vorhanden.
»Es wurden Flüssigkeiten verwendet,
die keine Milch sind (z. B.
Milchpulver ...)
»Ausschließlich Milch für die
vorgesehenen Zubereitungen der
Maschine verwenden
SOLLTE DAS PROBLEM WEITERHIN
BESTEHEN, DEN LAVAZZA-
KUNDENDIENST KONTAKTIEREN.
171
ES
SEGURIDAD
Uso previsto:
Este aparato está destinado para ser utilizado en aplicaciones domésticas y similares,
como:
zonas para cocinar reservadas al personal en las tiendas, en las oficinas y en otros am-
bientes profesionales;
– granjas;
hoteles, moteles y otros ambientes con carácter residencial, para ser utilizado por los
clientes;
– ambientes tipo “Bed and Breakfast.
El uso incorrecto del aparato puede ser causa de accidentes.
Se prohíbe cualquier modificación técnica.
El aparato puede ser utilizado por niños de edad no inferior a 8 años y por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, sin experiencia o cuyos conoci-
mientos son insuficientes, siempre que estén bajo la supervisión de un adulto o bien
después de haber recibido las instrucciones necesarias para utilizar en condiciones se-
guras el aparato y estar enterados de los peligros que el uso del mismo conlleva.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Mantenga el aparato y su cable de alimentación fuera del alcance de niños menores de
8 años de edad.
La limpieza y el mantenimiento destinados a ser realizados por el usuario no deben ser
realizados por niños, a menos que estén bajo supervisión directa y sean mayores de 8 años.
Ubicación:
Sitúe la máquina de café en un lugar seguro, donde nadie pueda volcarla ni resultar herido.
No coloque la máquina en lugares con una temperatura inferior a 5 °C, ya que el hielo
podría estropearla. No utilice la máquina de café a la intemperie.
No instale la máquina sobre superficies muy calientes y/o cerca de fuentes de calor.
Cuando se está utilizando la máquina de café, ésta no debe estar dentro de un armario
Alimentación eléctrica:
Conectar la máquina de café solamente a tomas de corriente idóneas y provistas de la
conexión a tierra. La tensión debe corresponderse con la indicada en la placa de datos
técnicos de la máquina.
172
ITES
Cable de alimentación:
No utilice la máquina de café si el cable de alimentación es defectuoso.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por
el servicio de asistencia técnica, para evitar cualquier riesgo.
No dejar que el cable
de alimentación pase por esquinas o aristas cortantes o sobre objetos muy calien-
tes. No transportar o tirar de la máquina de café sujetándola por el cable.
No desconectar la clavija tirando del cable; no tocarla con las manos mojadas.
Evitar que el cable de alimentación caiga libremente desde mesas o estanterías.
Peligro de electrocución:
No permitir que las partes sujetas a tensión eléctrica entren en contacto con el
agua. No sumergir este aparato.
Proteger a los niños menores de 8 años de edad:
Vigile a los niños para evitar que jueguen con el aparato. Los niños no se dan
cuenta del peligro que entrañan los electrodomésticos.
No deje a su alcance los materiales utilizados para embalar la máquina.
Peligro de quemaduras:
No toque las piezas calientes (portacápsulas, etc.) justo después de utilizar el
aparato. Durante la preparación del café, tenga cuidado con las posibles salpica-
duras de líquido caliente.
Limpieza:
Antes de limpiar la máquina, es indispensable que desconecte la clavija de la
toma de corriente y que espere a que la máquina se enfríe.
¡No sumerja la máquina en agua! Está totalmente prohibido manipular el interior
de la máquina. Cambiar el agua en el depósito después de 3 días de no utilizar la
máquina de café. Para no dañar el aparato durante la limpieza, no utilizar deter-
gentes alcalinos sino un paño suave y un detergente delicado.
SEGURIDAD
173
ES
SEGURIDAD
Almacenamiento de la máquina:
Cuando la máquina permanezca en desuso durante un periodo de tiempo prolongado,
desconecte la clavija de la toma de corriente y guárdela en un lugar seco al que los ni-
ños no puedan acceder. Protéjala del polvo y la suciedad.
Reparaciones/mantenimiento:
En caso de averías, defectos o sospecha de avería después de una caída, desco-
necte inmediatamente la clavija de la toma de corriente. No utilice una máquina
defectuosa. Solo los Centros de Asistencia Autorizados Lavazza pueden realizar
mantenimientos y reparaciones. Si los mantenimientos no los realiza Lavazza, se
declina cualquier responsabilidad por posibles daños.
Depósito de agua:
Vierta en el depósito únicamente agua fresca potable sin gas. No ponga en marcha la
máquina si no hay suficiente agua en el depósito.
Ranura para la inserción de cápsulas:
En la ranura para la inserción de cápsulas se deben colocar únicamente cápsulas Lavazza
o compatibles; evitando introducir los dedos o cualquier otro objeto.
Las cápsulas son descartables y se usan una sola vez.
Eliminación de la máquina al final de su vida útil:
INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS: el símbolo del cubo de la basura tachado
presente en el aparato y/o en el embalaje del mismo indica que el producto al final de
su vida útil, deberá ser eliminado de modo diferente a los demás residuos normales.
Por lo tanto, una vez finalizada la vida útil, la máquina se deberá llevar a un centro de re-
cogida diferenciada específico para residuos eléctricos y electrónicos. La recogida dife-
renciada adecuada del aparato fuera de servicio para su posterior reciclaje, tratamiento
y eliminación ambientalmente compatible, contribuye a evitar posibles efectos nocivos
sobre el medioambiente y sobre la salud, y favorece la reutilización y/o el reciclaje de
los materiales que componen la máquina. La eliminación abusiva del producto por par-
te del usuario conlleva a sanciones administrativas previstas por la normativa vigente.
174
ITES COMPONENTES DE LA MÁQUINA
Máquina
Kit de bienvenida compuesto por 9 cápsulas sur-
tidas Lavazza y manual Lavazza
(incluido solo en algunos países)
Manual de instrucciones
Guía
Hoja de la garantía
CONTENIDO DE LA CAJA*
*Las características y el contenido pueden variar en función del mercado de referencia
Brazo de carga de la cápsula
Interfaz de
mandos táctiles
Tapa del depósito de agua
Depósito de agua
Superficie con rejilla
apoya tazas/pocillos
Cable de
alimentación
Cajónes de recogida de las
cápsulas usadas
Bandeja recoge gotas
Jarra para
espuma de leche
Lanza de vapor
Batidor
175
ES
MANDOS
INTERFAZ DE MANDOS TÁCTILES
Botón erogación EXPRESO
Botón erogación EXPRESO LARGO
Botón erogación CAFÉ LARGO
Botón erogación DOSIS LIBRE
Botón On / Stand-by
Testigo de descalcificación
Testigo falta de agua
Testigo cajón de recogida depsulas
Botón BOOST TEMPERATURA
Tecla de regulación SCHIUMA
Botón erogación CAPPUCCINO
Botón erogación CAPPUCCINO LARGE
Botón erogación LATTE MACCHIATO
Botón erogación LATTE MONTATO
CALIENTE / FRÍO
176
ITES SEÑALES
ESTADO INTERFAZ
Stand-by
Encendido
Fase de calentamiento sin jarro de leche
Máquina lista sin jarro de leche (en temperatura)
Fase de calentamiento con jarro de leche
Máquina lista con jarro de leche (en temperatura)
Erogación expreso (botón 1)
Erogación expreso largo (botón 2)
Erogación café largo (botón 3)
Erogación dosis libre (botón 4)
Erogación de cappuccino (botón 11)
Erogación de cappuccino large (botón 12)
Erogación de latte macchiato (botón 13)
177
ES
SEÑALES
ESTADO INTERFAZ
Erogación de latte montato caliente (botón 14)
Erogación de latte montato frío (botón 14)
Programación dosis expreso (botón 1)
Programación dosis expreso largo (botón 2)
Programación dosis café largo (botón 3)
Programación dosis libre (botón 4)
Falta de agua en el depósito
Cajón recoge cápsulas usadas lleno
Cajón recoge cápsulas ausente o en posición incorrecta
Pedido de descalcificación
Bloqueo máquina
Azul
Rojo
= Apagado 
= Encendido 
= Intermitente  = Feedback acústico
Azul
178
ITES
No somos resposnsables de ningún daño en caso de:
el uso incorrecto y otros usos diferentes de los fi-
nes previstos;
reparaciones realizadas en centros de asistencia
técnica no autorizados Lavazza;
manejo incorrecto;
el uso de repuestos y accesorios que no sean los
originales;
falta de descalcificación;
almacenamiento en locales por debajo de 4°C;
uso por debajo de 5° C;
uso por encima de 40° C;
utilización en lugares con una humedad relativa
superior al 95%;
uso de las cápsulas no compatibles.
En estos casos se cancela la garantía.
PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA
Coloque la máquina en una superficie plana y estable,
alejada del agua y de fuentes de calor. Los daños cau-
sados a la máquina a causa del incumplimiento de es-
tas indicaciones no quedan cubiertos por la garantía.
Levante y quite la tapa del depósito de agua.
A continuación, extraiga el depósito.
Enjuagar el depósito antes de utilizarlo.
Llene el depósito de agua hasta el nivel MAX indicado.
Utilice únicamente agua potable fresca sin gas.
Montar nuevamente el depósito y cerrar con la tapa.
Se puede levantar la tapa para llenar el depósito directa-
mente.
Max
Min
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA
El nivel del agua nunca debe exceder la indicación
MAX. Utilizar exclusivamente agua fresca potable
sin gas. El uso de agua caliente y otros líquidos po-
dría dañar el depósito y la máquina. No ponga en
marcha la cafetera sin agua: asegurarse de que haya
una cantidad suficiente dentro del depósito.
Asegúrese de que las manos, la máquina, el cable y la
supercie de apoyo de la máquina no estén mojados.
179
ES
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA
Introduzca la clavija del cable de alimentación en la
toma de corriente.
Presionar el pulsador ONSTANDBY para encen-
der la máquina. La máquina emitirá una señal acústica.
Todos los botones se encienden con luz fija blanca y los
testigos de alarma, con luz fija anaranjada por un instante.
La máquina inicia el ciclo de calentamiento.
El pulsador ONSTANDBY comienza a parpadear
con luz de color blanco.
La máquina está lista cuando el botón ONSTAND
BY deja de parpadear y los botones de suministro se
encienden con luz fija.
Sin el jarro espumador de leche insertado, la máqui-
na solo enciende las teclas de dispensación de café y
la tecla de selección de temperatura. Las luces de las
bebidas de leche están apagadas y los botones no fun-
cionan.
Presionando uno de los botones de erogación durante el
ciclo de calentamiento, es posible seleccionar la bebida
que se suministrará al finalizar dicho ciclo.
En el primer encendido, erogar 0,5 litro de agua sin cáp-
sula, manteniendo la palanca baja.
180
ITES PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA
ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN SEÑAL
ACÚSTICA
Colocar la máquina en modalidad de espera.
Presionar y mantener presionados, simultáneamen-
te, los botones de erogación EXPRESO y CA
LARGO durante al menos 5 segundos.
La máquina emitirá una señal acústica prolongada para in-
dicar que se ha deshabilitado la señal acústica. Dos señales
acústicas breves indican la activación.
Al finalizar el procedimiento, la máquina vuelve al
modo STANDBY
.
FUNCIÓN DE ESPERA
Para garantizar el ahorro energético, tras 9 minutos de
desuso la máquina pasará automáticamente a la MO
DALIDAD DE ESPERA. La máquina también se pue-
de poner en MODALIDAD DE ESPERA manualmen-
te, antes de los 9 minutos, presionando el botón , la
máquina emitirá una señal acústica.
En MODALIDAD DE ESPERA, los botones se apa-
gan y el botón ONSTANDBY se enciende con luz
más tenue. Presionando nuevamente el botón se pue-
de reactivar la máquina.
Colocar el vaso debajo de la boquilla de suministro.
Presionar el botón DOSIS LIBRE y aguardar a
que finalice el suministro.
Abrir y cerrar la perilla antes de guitar y vaciar la taza.
Vaciar la taza y realizar una segunda erogación, presio-
nando nuevamente el botón DOSIS LIBRE
Cuando se selecciona una erogación, la máquina
activa la electrobomba del agua por 7 segundos.
Si hay agua dentro del circuito hidráulico, la máqui-
na realiza la erogación normalmente.
Si no hay agua en el circuito hidráulico, la máquina
interrumpe el suministro por 5 segundos y vuelve a
intentar realizar la erogación por un máximo de 5
veces.
Tras superarse los 5 intentos, la máquina encende
el testigo de falta de agua con luz fija naranja,
para indicar la falta de agua, y emitirá una señal
acústica.
181
ES
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA
PASOS PARA LA PREPARACIÓN DEL CAFÉ
La máquina cuenta con dos posiciones para la prepara-
ción de café: taza/taza grande.
Para utilizar una taza de café expreso: extraer la superfi-
cie apoya tazas/pocillos.
Montar la superficie apoya tazas en la ranura superior
correspondiente.
Apoyar el pocillo en la superficie.
Para utilizar la taza grande, apoyar la taza o el vaso di-
rectamente en la superficie inferior.
182
ITES PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA
Abra el jarro espumador de leche y lnelo con agua fres-
ca potable no gasificada hasta la marca de nivel LATTE
MACCHIATO / LATTE MONTATO - .
Cierre el jarro espumador de leche con la tapa, pres-
tando atención a la correcta posición y orientación de
la tapa,
PREDISPOSICIÓN PARA LA PREPARACIÓN
DE BEBIDAS A BASE DE LECHE
Con el jarro espumador de leche insertado, la máqui-
na enciende solo las teclas de dispensación de leche, la
tecla de selección de temperatura y la tecla de regula-
ción de espuma. Las luces de las bebidas de café están
apagadas y los botones no funcionan.
El jarro espumador de leche tiene tres niveles de prepara-
ción::
CAPPUCCINO
CAPPUCCINO LARGE
- LATTE MACCHIATO
LATTE MONTATO
Respete siempre los niveles que se muestran dentro
del jarro espumador de leche.
En ocasión del primer uso, efectuar un ciclo de limpie-
za de la jarra para espuma de leche.
H2O
183
ES
Una vez completado el ciclo de limpieza, retire jarro
espumador de leche de la máquina.
Lavar todos los componentes con agua fría o tibia.
Secarlos y montarlos correctamente
.
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA
Pulsar el botón de suministro de LATTE MACCHIATO
para empezar el ciclo de lavado.
Insertar el jarro espumador de leche en la máquina.
La máquina emitirá una señal acústica para avisar que la
jarra para espuma de leche está colocada correctamente.
184
ITES
No introduzca los dedos u otros objetos en el por-
ta cápsulas. En el compartimento de las cápsulas
se deben colocar únicamente cápsulas Lavazza
o compatibles.
Las cápsulas mono-dosis han sido diseñadas para
ofrecer un único café/bebida. NO reutilice las cáp-
sulas tras su uso. La inserción de 2 o más cápsulas a la
vez provocará el mal funcionamiento de la máquina.
Introducir una cápsula Lavazza en el com-
partimiento de introducción de cápsulas.
EROGACIÓN EXPRESO / EXPRESO LARGO
Asegurarse de que los pulsadores de erogación de café
estén encendidos con luz fija blanca.
Coloque el recipiente /vaso de café como se mues-
tra (ver PASOS PARA LA PREPARACIÓN DEL
CAFÉ).
Levantar la palanca de carga de cápsulas hasta que se
bloquee para abrir el compartimiento de introducción
de cápsulas.
PREPARACIÓN DE CAFÉ
185
ES
Bajar la palanca de carga de cápsulas para cerrar el
compartimiento de introducción depsulas. Si se desea un café más caliente, se puede aumentar la
temperatura de la bebida presionando el botón Boost
TEMPERATURA .
Al presionarse el botón, la máquina emite una señal acús-
tica y aumenta la intensidad de iluminación del botón.
Si se desea volver a la temperatura estándar, presionar
nuevamente el botón Boost TEMPERATURA .
Al presionarse el botón, la máquina emite una señal acús-
tica y disminuye la intensidad de iluminación del botón.
No es posible modificar la temperatura durante la
erogación.
PREPARACIÓN DE CAFÉ
186
ITES
Para iniciar una erogación:
presionar el botón EXPRESO (30 ml) o
presionar el botón EXPRESO LARGO (45 ml).
La máquina termina automáticamente la erogación
cuando alcanza la dosis de café programad.
Durante el suministro, el pulsador seleccionado de sumi-
nistro está encendido con luz blanca intermitente.
Es posible interrumpir la erogación, presionando nueva-
mente el respectivo botón.
PREPARACIÓN DE CAFÉ
Si durante el ciclo de suministro se interrumpe la ali-
mentación eléctrica proceder como se indica a conti-
nuación:
- Restablecer la alimentación eléctrica.
- Presionar el pulsador ONSTANDBY ;
aguardar a que se encienda con luz fija blanca.
- Sustituir la cápsula dentro del compartimiento de
introducción de cápsulas con una nueva.
- Comenzar nuevamente con los procedimientos de
suministro de café.
Si durante el ciclo de suministro se agota el agua den-
tro del depósito, proceder como se indica a continua-
ción:
- Llenar el depósito de agua hasta el nivel MÁX indi-
cado.
- Sustituir la cápsula dentro del compartimiento de
introducción de cápsulas con una nueva.
- Comenzar nuevamente con los procedimientos de
suministro de café.
Dispensando sin cápsula, las dosis pueden no respe-
tar la cantidad programada.
Al finalizar la erogación, levantar y bajar la palanca de
carga de las cápsulas para descargar la cápsula utilizada.
Para una nueva erogación, esperar hasta que los boto-
nes de erogación y el botón ONSTANDBY estén
encendidas con luz fija blanca.
187
ES
EROGACIÓN CAFÉ LARGO
Llevar a cabo los pasos: , , y del párrafo
EROGACIÓN EXPRESO.
Presionar el botón CAFÉ LARGO (90 ml) para empe-
zar la erogación. La máquina termina automáticamente la
erogación cuando alcanza la dosis de café programada.
Durante el suministro, el pulsador seleccionado de suministro
está encendido con luz blanca intermitente. Es posible interrum-
pir la erogación, presionando nuevamente el respectivo botón.
Al finalizar la erogación, levantar y bajar la palanca de car-
ga de las cápsulas para descargar la cápsula utilizada.
Para una nueva erogación, esperar hasta que los botones de
erogación y el botón ONSTANDBY estén encendi-
das con luz fija blanca.
PREPARACIÓN DE CAFÉ
EROGACIÓN DOSIS LIBRE
Llevar a cabo los pasos: , , y del párrafo
EROGACIÓN EXPRESO.
En el caso de cápsulas solubles, para disfrutar mejor el pro-
ducto, se aconseja un breve suministro en vacío (solo con
agua) antes de introducir la cápsula.
Presionar el botón DOSIS LIBRE para empezar la
erogación. La máquina termina automáticamente la ero-
gación cuando alcanza la dosis de café programada.
Durante el suministro, el pulsador seleccionado de suministro
está encendido con luz blanca intermitente. Es posible interrum-
pir la erogación, presionando nuevamente el respectivo botón.
Al finalizar la erogación, levantar y bajar la palanca de car-
ga de las cápsulas para descargar la cápsula utilizada.
Para una nueva erogación, esperar hasta que los botones de
erogación y el botón ONSTANDBY estén encendi-
das con luz fija blanca.
188
ITES
Mantenga presionado el botón del icono que desea
programar.
La máquina comienza a dispensar y después de cerca
3 segundos, los restantes botones de café comienzan
a parpadear y la máquina emite un beep y señala la
entrada en el modo de programación.
Mantenga presionado el botón dispensación.
Una vez obtenida la cantidad de café deseada, sol-
tar la tecla para interrumpir el suministro de café.
La máquina se detiene y la dosis está programada.
Si la programación de la dosis rebasa la cantidad
xima permitida la máquina detiene el proceso de
erogación automáticamente, el botón de erogación
parpadea y retiene en la memoria la dosis del últi-
mo valor programado. Si hay una interrupción del
suministro eléctrico durante la programación, el úl-
timo valor programado permanece en la memoria.
Si durante la programación de una dosis se presentara
una indicación de falta de agua, la máquina detendrá la
erogación y la dosis que se estaba programando no se
guardará. Una vez añadida el agua en el depósito, se
deberá repetir el procedimiento de programación de la
dosis.
PROGRAMACIÓN
PROGRAMACIÓN DE LA DOSIS DE CAFÉ
Programar la dosis utilizando siempre el mismo
botón; cualquier intervención en cualquiera de los otros
botones será ignorada.
Se puede cambiar la cantidad programada de café cola-
do si se repiten los pasos para la programación.
No es posible programar la dosis de café en bebidas a
base de leche.
Presionar el pulsador ONSTANDBY para encen-
der la máquina. La máquina está lista cuando el botón
ONSTANDBY deja de parpadear y los botones
de suministro se encienden con luz fija.
Levantar la palanca de carga de cápsulas hasta que se
bloquee para abrir el compartimiento de introducción
de cápsulas.
Introducir una cápsula Lavazza en el
compartimiento de introducción depsulas.
Bajar la palanca de carga de cápsulas para cerrar el
compartimiento de introducción de cápsulas. Apoyar
el pocillo en la superficie.
189
ES
PREPARACIÓN DE BEBIDAS A BASE DE LECHE
EROGACIÓN DE CAPPUCCINO
Con el jarro espumador de leche insertado, la máqui-
na enciende solo las teclas de dispensación de leche,
la tecla de selección de temperatura y la tecla de re-
gulación de espuma. Las luces de las bebidas de café
están apagadas y los botones no funcionan.
Abra el jarro espumador de leche y llénelo con leche
hasta la marca de nivel CAPPUCCINO .
Vierta exactamente la dosis de leche indicada en el
jarro. No ponga demasiada leche. No ponga poca
leche. En ambos casos, puede hacer que la leche ca-
liente salga del recipiente.
Utilice solo leche fría a una temperatura del refrigerador
de 4 a 8°C. No utilice leche a temperatura ambiente.
El uso de la leche de soja no garantiza resultados óptimos.
Asegúrese de que el jarro espumador de leche esté
colocado correctamente y que los botones de dis-
pensación de bebidas estén encendidos con una luz
blanca fija.
Cierre el jarro espumador de leche e introdúcelo en la
máquina.
La máquina emitirá una señal acústica para avisar que la
jarra para espuma de leche está colocada correctamente.
190
ITES PREPARACIÓN DE BEBIDAS A BASE DE LECHE
Si se desea un café más caliente, se puede aumentar la
temperatura de la bebida presionando el botón Boost
TEMPERATURA . Al presionarse el botón, la má-
quina emite una señal acústica y aumenta la intensidad de
iluminación del botón.
Si se desea volver a la temperatura estándar, presionar nue-
vamente el botón Boost TEMPERATURA .
Al presionarse el botón, la máquina emite una señal acús-
tica y disminuye la intensidad de iluminación del botón.
No es posible modificar la temperatura durante la
erogación.
Introducir una cápsula Lavazza en el
compartimiento de introducción depsulas.
Asegurarse que la cápsula esté introducida; de lo
contrario al final del ciclo la máquina suministrará
agua en lugar de café.
Bajar la palanca de carga de cápsulas para cerrar el
compartimiento de introducción depsulas.
191
ES
Si desea una bebida con más espuma, puede aumentar la
cantidad presionando la tecla de regulación SCHIUMA
. La máquina emite una señal acústica cuando se
presiona la tecla.
Si desea volver a la cantidad de espuma estándar, presio-
ne nuevamente la tecla de regulación SCHIUMA .
La máquina emite una señal acústica cuando se presiona
la tecla
No es posible cambiar la cantidad de espuma du-
rante la dispensación.
PREPARACIÓN DE BEBIDAS A BASE DE LECHE
Pulsar el botón CAPPUCCINO (80 ml) para em-
pezar la preparación. La máquina, después de algunos
segundos, empieza a calentar y formar la espuma de
leche. Cuando haya terminado el ciclo, suministrará au-
tomáticamente la dosis de café en la jarra y terminará la
preparación.
No utilizar la jarra para espuma de leche para conser-
var la bebida suministrada. Lavarla esmeradamente
después de cada uso.
Durante el suministro, el pulsador seleccionado de suministro
está encendido con luz blanca intermitente. Es posible interrum-
pir la erogación, presionando nuevamente el respectivo botón.
Atención no suministrar más de 5 tazas de cappuc-
cino consecutivas. es posible reanudar la erogación
después de 10 minutos.
192
ITES PREPARACIÓN DE BEBIDAS A BASE DE LECHE
EROGACIÓN DE CAPPUCCINO LARGE
Abra el jarro espumador de leche y llénelo con leche
hasta la marca de nivel CAPPUCCINO LARGE .
Llevar a cabo los pasos: , y del párrafo
EROGACIÓN CAPPUCCINO.
Pulsar el botón CAPPUCCINO LARGE (130 ml)
para empezar la preparación. La máquina, después de
algunos segundos, empieza a calentar y formar la es-
puma de leche. Cuando haya terminado el ciclo, sumi-
nistrará automáticamente la dosis de café en la jarra y
terminará la preparación.
EROGACIÓN DE LATTE MACCHIATO
Abra el jarro espumador de leche y llénelo con leche
hasta la marca de nivel LATTE MACCHIATO .
Llevar a cabo los pasos: , y del párrafo
EROGACIÓN CAPPUCCINO.
Pulsar el botón LATTE MACCHIATO (175 ml)
para empezar la preparación. La máquina, después de
algunos segundos, empieza a calentar y formar la es-
puma de leche. Cuando haya terminado el ciclo, sumi-
nistrará automáticamente la dosis de café en la jarra y
terminará la preparación.
193
ES
PREPARACIÓN DE BEBIDAS A BASE DE LECHE
EROGACIÓN DE LATTE MONTATO
CALIENTE
Abra el jarro espumador de leche y llénelo con leche ha-
sta la marca de nivel LATTE MACCHIATO / LATTE
MONTATO - .
Cierre el jarro espumador de leche e insértelo en la má-
quina.
Presione la tecla de LATTE MONTATO CALIENTE
(175 ml) para iniciar la preparación. Después de
unos segundos la máquina comienza a calentar y a mon-
tar la leche.
EROGACIÓN DE LATTE MONTATO FRÍO
Abra el jarro espumador de leche y llénelo con leche
hasta la marca de nivel LATTE MACCHIATO / LA-
TTE MONTATO - .
Vierta exactamente la dosis de leche indicada en el
jarro. No ponga demasiada leche. No ponga poca
leche. En ambos casos, puede hacer que la leche ca-
liente salga del recipiente.
Utilice solo leche fría a una temperatura del refrigerador
de 4 a 8 °C. No utilice leche a temperatura ambiente.
El uso de la leche de soja no garantiza resultados óptimos.
194
ITES PREPARACIÓN DE BEBIDAS A BASE DE LECHE
No utilizar la jarra para espuma de leche para conser-
var la bebida suministrada. Lavarla esmeradamente
después de cada uso.
Durante la dispensación, el botón seleccionado se encien-
de con una luz azul parpadeante.
Para una nueva erogación, esperar hasta que los boto-
nes de erogación y el botón ONSTANDBY estén
encendidas con luz fija blanca.
Atención no suministrar más de 5 tazas consecutivas. es
posible reanudar la erogación después de 10 minutos.
Presione la tecla LATTE MONTATO FRÍO
(175 ml) para iniciar la preparación. Después de unos
segundos la máquina comienza a montar la leche
Cierre el jarro espumador de leche e introdúcelo en la
máquina.
La máquina emite una señal acústica para indicar la in-
serción correcta del jarro espumador de leche.
Asegúrese de que el jarro espumador de leche es
colocado correctamente y que los botones de dis-
pensación de bebidas esn encendidos con una luz
blanca fija.
Presione y mantenga presionada la tecla de aumento de
TEMPERATURA por al menos 3 segundos.
La máquina emite una doble señal acústica para indicar
el paso a la preparación de la bebida fría.
La tecla de Aumento de Temperatura y el icono de
Latte Montato frío se vuelven azules y la máquina
solo habilita la tecla de dispensación de LATTE
MONTATO FRÍO.
195
ES
LIMPIEZA BANDEJA RECOGE GOTAS Y
CAJÓN RECOGE CÁPSULAS USADAS
El encendido del testigo del cajón de recogida de cápsulas
significa que este está lleno de cápsulas usadas y que
es necesario vaciarlo y volver a colocarlo.
Extraer la bandeja recoge gotas y el cajón recoge cápsu-
las usadas.
La máquina emite una señal acústica para indicar la ex-
tracción del cajón recoge cápsulas.
Extrayendo el cajón durante más de 5 segundos, la máqui-
na reajusta el cálculo de las cápsulas introducidas.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
LIMPIEZA DE LA MÁQUINA
Nunca utilice disolventes, alcohol, sustancias agresi-
vas u hornos para secar los componentes de la máqui-
na. Lave los componentes (excepto los eléctricos) con
agua fría/templada y pos o esponjas no abrasivos.
Todos los componentes desmontables pueden lavarse
en lavavajillas.
No dejar el agua en el circuito o en el depósito durante
s de 3 días. En caso contrario vaciar, enjuagar y lle-
nar nuevamente el depósito con agua fresca y luego
efectuar una erogación (sin cápsula) antes de preparar
el café o una bebida.
LIMPIEZA DEL SURTIDOR DE CAFÉ
Para limpiar el surtidor de café, realice una vez por se-
mana la operación de SUMINISTRO DE CAFÉ sin
introducir ninguna cápsula.
AROMATICO
100% ARABICA
196
ITES
Retirar la bandeja recoge gotas y el cajón recoge cáp-
sulas usadas. Vaciar las cápsulas usadas y los líquidos
presentes en el cajón recoge gotas
.
Lavar todos los componentes con agua fría o tibia, se-
carlos o en lavaplatos. Secarlos y montarlos correcta-
mente
.
Controlar periódicamente que la bandeja recoge gotas no
esté llena a fin de evitar pérdidas de líquido.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
LIMPIEZA DE LA JARRA PARA ESPUMA DE
LECHE
Abrir el jarro espumador de leche para separar los com-
ponentes.
Retire la boquilla de vapor de la tapa superior del jarro
espumador de leche.
197
ES
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Lavar todos los componentes con agua fría o tibia.
La jarra para espuma de leche, la batidora y el tubo de va-
por se lavan en agua fría o en el lavavajillas a baja tempe-
ratura; lavar separadamente los componentes.
Inserte la lanza de vapor en la tapa superior del jarro
espumador de leche.
Inserte la tapa en el jarro espumador de leche.
Cierre el jarro espumador de leche con la tapa, pres-
tando atención a la correcta posición y orientación de
la tapa.
198
ITES
DESCALCIFICACIÓN POR LAS MÁQUINAS CON
NÚMERO DE SERIE HASTA S
El número de serie de la máquina se indica debajo del Có-
digo de barra en la etiqueta situada debajo de la máquina.
Leer atentamente las instrucciones para la descalcifi-
cación.
La formación de cal es una consecuencia normal del uso
de la máquina. Es necesario realizar una descalcificación
después de cada 2 o 3 meses de uso de la máquina o
cuando se observa una reducción del caudal de agua.
El ciclo de descalcificación es requerido por la máquina
a través del encendido del testigo de indicación corres-
pondiente .
No apagar la máquina durante el ciclo de descalcifi-
cación.
Controlar la máquina durante el ciclo de descalcifica-
ción. Una vez iniciado, el ciclo debe continuarse hasta
su finalización.
Verificar que el interior del compartimiento de intro-
ducción de cápsulas esté vacío.
Extraiga y vacíe el depósito del agua y saque el jarro es-
pumador de leche.
No ingiera la solución descalcificante el líquido que
brote del surtidor hasta que se haya completado el
ciclo. No utilice en ningún caso vinagre como descal-
cificante.
Para llevar a cabo la descalcificación, se recomienda utili-
zar el producto DESCALCIFICANTE LAVAZZA.
Llenar el depósito con el contenido del DESCALCIFI-
CANTE LAVAZZA (250 ml) y agua (250 ml).
Volver a colocar el depósito en la máquina.
Limpiar eventuales salpicaduras o gotas con un paño húmedo.
Colocar debajo de la boquilla de suministro un recipien-
te con una capacidad superior a 0,5 litros.
Estando la máquina en ONSTANDBY, presionar y
mantener presionados simultáneamente los botones de
dosificación de
EXPRESO
y EXPRESO LARGO
durante por lo menos 3 segundos.
La máquina emite una señal acústica prolongada y se
encienden con luz fija los botones: ONSTANDBY ,
DOSIS LIBRE y el testigo de descalcificación .
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
DESCALING
DECALCIFICANTE
durgol
The Swiss Original
against Limescale
199
ES
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Vaciar el espumador de leche utilizado para recoger la
solución descalcificadora.
Botón ONSTANDBY , DOSIS LIBRE y testigo
de falta de agua se encienden con luz fija. Testigo de
descalcificación se enciende con luz intermitente.
Retirar el depósito de agua, enjuagarlo y lavarlo cuida-
dosamente. Llenarlo con agua fresca potable sin gas
hasta el nivel MÁX.
En caso de interrupción de la alimentación, la máquina
en el primer encendido solicitará el ciclo de enjuague.
Introducir el depósito con el agua. Colocar debajo de la
boquilla de suministro un recipiente con una capacidad
superior a 0,5 litros.
Presionar el botón
DOSIS LIBRE
para activar el
ciclo de enjuague
.
Al finalizar el primer ciclo de enjuague, llenar nueva-
mente el depósito de agua e iniciar el segundo ciclo de
aclarado.
Para terminar el ciclo de enjuague, se debe suministrar una
cantidad mínima de agua.
En caso de falta de agua, el ciclo se interrumpe momentá-
neamente; la máquina emite una señal acústica prolongada
y se enciende con luz fija el testigo de falta de agua .
Rellenar el depósito.
Al finalizar la erogación, limpiar la máquina con un paño
suave y húmedo.
Al finalizar la limpieza, el proceso de descalcificación se
completa. La máquina está lista para el uso.
Presionar el botón
DOSIS LIBRE
para activar el
ciclo de descalcificación
.
Si el botón DOSIS LIBRE no se presiona dentro de
los 9 minutos de emitida la señal acústica, la máquina
volverá a la modalidad de stand-by y será necesario re-
petir el paso del procedimiento, para iniciar el ciclo.
La máquina comenzará automáticamente la descalcifi-
cación tras concluir el ciclo de calentamiento.
Durante el ciclo de descalcificación, el botón DOSIS LIBRE
se enciende con luz intermitente y el testigo de descalci-
ficación se enciende con luz fija.
Durante el ciclo de descalcificación, la máquina efec-
túa automáticamente ciclos de erogación intermiten-
tes para permitir que el contenedor se vacíe.
Es posible suspender momentáneamente el ciclo de des-
calcificación presionando el botón DOSIS LIBRE el
botón ONSTANDBY . Para continuar el ciclo, pre-
sionar el botón DOSIS LIBRE .
Cuando la máquina agota el líquido en el depósito, el
ciclo se suspende momentáneamente.
Durante esta fase no es necesario recargar el depósi-
to. Es necesario permitir el vaciado completo.
200
ITES
DESCALCIFICACIÓN POR LAS MÁQUINAS
CON NÚMERO DE SERIE
:
DE S
HASTA
S
DE S
HASTA
S
El número de serie de la máquina se indica debajo del Có-
digo de barra en la etiqueta situada debajo de la máquina.
Leer atentamente las instrucciones para la descalcifi-
cación.
La formación de cal es una consecuencia normal del uso
de la máquina. Es necesario realizar una descalcificación
después de cada 2 o 3 meses de uso de la máquina o
cuando se observa una reducción del caudal de agua.
El ciclo de descalcificación es requerido por la máquina
a través del encendido del testigo de indicación corres-
pondiente .
No apagar la máquina durante el ciclo de descalcifi-
cación.
Controlar la máquina durante el ciclo de descalcifica-
ción. Una vez iniciado, el ciclo debe continuarse hasta
su finalización.
Verificar que el interior del compartimiento de intro-
ducción de cápsulas esté vacío.
Extraiga y vacíe el depósito del agua y saque el jarro es-
pumador de leche.
No ingiera la solución descalcificante el líquido que
brote del surtidor hasta que se haya completado el
ciclo. No utilice en ningún caso vinagre como descal-
cificante.
Para llevar a cabo la descalcificación, se recomienda utili-
zar el producto DESCALCIFICANTE LAVAZZA.
Llenar el depósito con el contenido del DESCALCIFI-
CANTE LAVAZZA (250 ml) y agua (250 ml).
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
DESCALING
DECALCIFICANTE
durgol
The Swiss Original
against Limescale
Volver a colocar el depósito en la máquina.
Limpiar eventuales salpicaduras o gotas con un paño húmedo.
Colocar debajo de la boquilla de suministro un recipien-
te con una capacidad superior a 0,5 litros.
Estando la máquina en ONSTANDBY, presionar y
mantener presionados simultáneamente los botones de
dosificación de EXPRESO LARGO y DOSIS LI-
BRE durante por lo menos 3 segundos.
La máquina emite una señal acústica prolongada y se
encienden con luz fija los botones: ONSTANDBY ,
CAFÉ LARGO y el testigo de descalcificación .
201
ES
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Vaciar el espumador de leche utilizado para recoger la
solución descalcificadora.
Botón ONSTANDBY , CAFÉ LARGO y testigo
de falta de agua se encienden con luz fija. Testigo de
descalcificación se enciende con luz intermitente.
Retirar el depósito de agua, enjuagarlo y lavarlo cuida-
dosamente. Llenarlo con agua fresca potable sin gas
hasta el nivel MÁX.
En caso de interrupción de la alimentación, la máquina
en el primer encendido solicitará el ciclo de enjuague.
Introducir el depósito con el agua. Colocar debajo de la
boquilla de suministro un recipiente con una capacidad
superior a 0,5 litros.
Presionar el botón
CAFÉ LARGO
para activar el
ciclo de enjuague
.
Al finalizar el primer ciclo de enjuague, llenar nueva-
mente el depósito de agua e iniciar el segundo ciclo de
aclarado.
Para terminar el ciclo de enjuague, se debe suministrar una
cantidad mínima de agua.
En caso de falta de agua, el ciclo se interrumpe momentá-
neamente; la máquina emite una señal acústica prolongada
y se enciende con luz fija el testigo de falta de agua .
Rellenar el depósito.
Al finalizar la erogación, limpiar la máquina con un paño
suave y húmedo.
Al finalizar la limpieza, el proceso de descalcificación se
completa. La máquina está lista para el uso.
Presionar el botón
CAFÉ LARGO
para activar el
ciclo de descalcificación
.
Si el botón CAFÉ LARGO no se presiona dentro
de los 9 minutos de emitida la señal acústica, la máqui-
na volverá a la modalidad de stand-by y será necesario
repetir el paso del procedimiento, para iniciar el ciclo.
La máquina comenzará automáticamente la descalcifi-
cación tras concluir el ciclo de calentamiento.
Durante el ciclo de descalcificación, el botón CAFÉ LARGO
se enciende con luz intermitente y el testigo de descalci-
ficación se enciende con luz fija.
Durante el ciclo de descalcificación, la máquina efec-
túa automáticamente ciclos de erogación intermiten-
tes para permitir que el contenedor se vacíe.
Es posible suspender momentáneamente el ciclo de des-
calcificación presionando el botón CAFÉ LARGO el
botón ONSTANDBY . Para continuar el ciclo, pre-
sionar el botón CAFÉ LARGO .
Cuando la máquina agota el líquido en el depósito, el
ciclo se suspende momentáneamente.
Durante esta fase no es necesario recargar el depósi-
to. Es necesario permitir el vaciado completo.
202
ITES
DESCALCIFICACIÓN POR LAS MÁQUINAS
CON NÚMERO DE SERIE
:
DE S
HASTA
S
DE S
El número de serie de la máquina se indica debajo del Có-
digo de barra en la etiqueta situada debajo de la máquina.
Leer atentamente las instrucciones para la descalcifi-
cación.
La formación de cal es una consecuencia normal del uso
de la máquina. Es necesario realizar una descalcificación
después de cada 2 o 3 meses de uso de la máquina o
cuando se observa una reducción del caudal de agua.
El ciclo de descalcificación es requerido por la máquina
a través del encendido del testigo de indicación corres-
pondiente .
No apagar la máquina durante el ciclo de descalcifi-
cación.
Controlar la máquina durante el ciclo de descalcifica-
ción. Una vez iniciado, el ciclo debe continuarse hasta
su finalización.
Verificar que el interior del compartimiento de intro-
ducción de cápsulas esté vacío.
El espumador de leche DEBE insertarse durante el
ciclo de descalcificación.
Accesorios necesarios para efectuar la descalcificación:
Extraiga y vacíe el depósito del agua y saque el jarro
espumador de leche.
No ingiera la solución descalcificante el líquido que bro-
te del surtidor hasta que se haya completado el ciclo.
No utilice en ningún caso vinagre como descalcificante.
Para llevar a cabo la descalcificación, se recomienda utili-
zar el producto DESCALCIFICANTE LAVAZZA.
Llenar el depósito con el contenido del DESCALCIFI-
CANTE LAVAZZA (250 ml) y agua (250 ml).
Limpiar eventuales salpicaduras o gotas con un paño húmedo.
Volver a colocar el depósito en la máquina.
Colocar en la máquina el espumador de leche con su
tapa.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Jarro espumador
de leche
Tapa jarro
espumador
de leche.
Bandeja recoge
gotas y el cajón
recoge cápsulas
DESCALING
DECALCIFICANTE
durgol
The Swiss Original
against Limescale
203
ES
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Si el botón CAFÉ LARGO no se presiona dentro
de los 9 minutos de emitida la señal acústica, la máqui-
na volverá a la modalidad de stand-by y será necesario
repetir el paso del procedimiento, para iniciar el ciclo.
La máquina comenzará automáticamente la descalcifi-
cación tras concluir el ciclo de calentamiento.
Durante el ciclo de descalcificación, el botón CAFÉ LAR-
GO se enciende con luz intermitente y el testigo de
descalcificación se enciende con luz fija.
Durante el ciclo de descalcificación, la máquina efec-
túa automáticamente ciclos de erogación intermiten-
tes para permitir que el contenedor se vacíe.
Es posible suspender momentáneamente el ciclo de des-
calcificación presionando el botón CAFÉ LARGO el
botón ONSTANDBY . Para continuar el ciclo, pre-
sionar el botón CAFÉ LARGO .
Cuando la máquina agota el líquido e n el depósito, el
ciclo se suspende momentáneamente.
Durante esta fase no es necesario recargar el depósi-
to. Es necesario permitir el vaciado completo.
Estando la máquina en stand-by, presionar y mantener
presionados simultáneamente los botones de dosifica-
ción de EXPRESO LARGO y DOSIS LIBRE
durante por lo menos 3 segundos.
La máquina emite una señal acústica* prolongada y se
encienden con luz fija los botones: ONSTANDBY ,
CAFÉ LARGO y el testigo de descalcificación .
* Las señales acústicas no se emitirán si han sido des-
activadas.
Presionar el botón
CAFÉ LARGO
para activar el
ciclo de descalcificación
.
204
ITES MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Vaciar el espumador de leche utilizado para recoger la
solución descalcificadora.
Botón ONSTANDBY , CAFÉ LARGO y tes-
tigo de falta de agua se encienden con luz fija. Testigo
de descalcificación se enciende con luz intermitente.
Retirar el depósito de agua, enjuagarlo y lavarlo cuida-
dosamente. Llenarlo con agua fresca potable sin gas
hasta el nivel MÁX.
En caso de interrupción de la alimentación, la máquina
en el primer encendido solicitará el ciclo de enjuague.
Introducir el depósito con el agua.
Volver a colocar en la máquina el espumador de leche
con su tapa.
Presionar el botón
CAFÉ LARGO
para activar el
ciclo de enjuague
.
Al finalizar el primer ciclo de enjuague, llenar nueva-
mente el depósito de agua e iniciar el segundo ciclo de
aclarado.
Para terminar el ciclo de enjuague, se debe suministrar una
cantidad mínima de agua.
En caso de falta de agua, el ciclo se interrumpe momentá-
neamente; la máquina emite una señal acústica prolongada
y se enciende con luz fija el testigo de falta de agua .
Rellenar el depósito.
Al finalizar la erogación, limpiar la máquina con un paño
suave y húmedo.
Vaciar y aclarar cuidadosamente el espumador de leche
y su tapa.
Al finalizar la limpieza, el proceso de descalcificación se
completa. La máquina está lista para el uso.
205
ES
RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS MÁS COMUNES
Problema encontrados Posibles causas Solución
La máquina no se enciende. Testigo
ONSTANDBY , apagado. »   La máquina no está conectada a la
red eléctrica.
»   La máquina está conectada a una
toma múltiple o a una regleta que no
funcionan.
»   Alimentación no presente en la red
eléctrica/doméstica.
»   Conecte la máquina a la red eléctrica.
»   Conecte la máquina directamente a la
red eléctrica.
»   Asegurarse de contar con corriente
eléctrica conectando otro dispositivo
eléctrico en la toma de alimentación.
 SI EL PROBLEMA PERSISTE
DIRIGIRSE AL SERVICIO A
CLIENTES LAVAZZA.
Al presionar el botón ONSTAND
BY , la máquina no se enciende. »   Interfaz táctil sin reacción.
»   Se han presionado simultáneamente
2 botones de manera incorrecta.
»   Controlar que la superficie de la
interfaz y la mano del usuario estén
secas y limpias.
»   Aguardar algunos segundos y
presionar solo el botón ON
STANDBY .
 SI EL PROBLEMA PERSISTE
DIRIGIRSE AL SERVICIO A
CLIENTES LAVAZZA.
Percepción de tiempo de
calentamiento excesivo (mayor a 40
segundos).
»   Almacenamiento de la máquina en
un ambiente demasiado frío
(ej.: sótano/garaje).
»   Mantener la máquina en un ambiente
adecuado por al menos 1 hora.
Luego, conectar la máquina a la toma
eléctrica e intentar encenderla.
 SI EL PROBLEMA PERSISTE
DIRIGIRSE AL SERVICIO A
CLIENTES LAVAZZA.
206
ITES RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS MÁS COMUNES
Problema encontrados Posibles causas Solución
La máquina es muy ruidosa. »   La máquina no esta en una superficie
estable.
»   Cable eléctrico mal colocado.
»   Partes móviles colocadas
incorrectamente.
»  Falta agua en el depósito.
»  Cápsula no introducida.
»   Comprobar el plano de apoyo.
»   Comprobar que el cable esté
colocado correctamente en la base
de la máquina.
»   Colocar correctamente las partes
móviles.
»   Rellene el depósito con agua fresca
y potable.
»   Introducir una cápsula Lavazza A
MODO MIO o compatible.
 SI EL PROBLEMA PERSISTE
DIRIGIRSE AL SERVICIO A
CLIENTES LAVAZZA.
La máquina lista para el uso no detecta
que se han presionado los botones. »   Presión incorrecta/activación de las
teclas.
»   Cajón recoge cápsulas usadas no
introducido.
»   Presionar uno de los botones
encendidos con la yema de los
dedos, y verificar la presencia de la
señal acústica (si está habilitada) y
que el icono seleccionado parpadee
correctamente.
»   Verificar que el cajón se haya
introducido correctamente, con el
consiguiente apagado del testigo de
alarma. Controlar la erogación.
SI EL PROBLEMA PERSISTE
DIRIGIRSE AL SERVICIO A
CLIENTES LAVAZZA.
La palanca permanece cerrada
después de la erogación. »   Cajón de las cápsulas usadas lleno. »   Vaciar el cajón e intentar abrir la
palanca.
SI EL PROBLEMA PERSISTE
DIRIGIRSE AL SERVICIO A
CLIENTES LAVAZZA.
207
ES
RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS MÁS COMUNES
Problema encontrados Posibles causas Solución
La máquina no efectúa el suministro
(se enciende pero no suministra ni café
ni agua).
»  Falta agua en el depósito.
»   Depósito colocado incorrectamente.
»   Palanca de carga de cápsula
levantada o bajada incorrectamente.
»   Ausencia de flujo de agua en
el circuito hidráulico (falta de
activación).
»   Cápsula no apta.
»   Presencia de sarro.
»   Rellenar con agua fresca y potable el
depósito y controlar que la erogación
sea correcta.
»   Introducir correctamente el depósito y
controlar que la erogación sea correcta.
»   Bajar la palanca de carga de cápsulas
hasta hacer tope y controlar que la
erogación sea correcta.
»   Desconectar el cable de alimentación,
aguardar 10 segundos y volver a
conectar el cable. Encender la máquina y
aguardar a que finalice el calentamiento.
Controlar que la erogación sea correcta
(la máquina realiza automáticamente
intentos para llenar el circuito).
»   Intentar con otra cápsula procedente
de una caja diferente.
»   Descalcificar la máquina con
descalcificante Lavazza.
SI EL PROBLEMA PERSISTE
DIRIGIRSE AL SERVICIO A
CLIENTES LAVAZZA.
La máquina pierde agua »   Depósito dañado.
»   El cajón de las cápsulas usadas está lleno.
»   Cápsula atascada.
»   Uso de cápsula no adecuada.
»   Comprobar que el depósito no tenga
pérdidas cuando está separado de la
máquina.
»   Vacíe el cajón de las cápsulas usadas.
»   Abrir y cerrar la palanca para hacer
caer la cápsula. Extraer el cajón
porta-cápsulas y vaciarlo.
»   Utilizar cápsulas adecuadas (Lavazza
o compatibles).
SI EL PROBLEMA PERSISTE
DIRIGIRSE AL SERVICIO A
CLIENTES LAVAZZA.
208
ITES
Problema encontrados Posibles causas Solución
Botón ONSTANDBY
intermitente rojo. »   Condiciones de almacenamiento de
la máquina no adecuadas/Bloqueo
Temporal.
»   Desconectar la clavija de la máquina
de la toma de corriente. Dejar la
máquina a temperatura ambiente
por un período suficiente (máximo
1 hora). Conectar nuevamente la
máquina a la toma de corriente y
presionar el pulsador de encendido.
(intentar una sola vez).
SI EL PROBLEMA PERSISTE
DIRIGIRSE AL SERVICIO A
CLIENTES LAVAZZA.
La palanca de carga no alcanza la
posición de suministro o se requiere de
fuerza excesiva para cerrarla.
»   El cajón de las cápsulas usadas está
lleno.
»   Cápsula atascada.
»   Vaciar el cajón e intentar cerrar la
palanca.
»   Abrir y cerrar la palanca para hacer
caer la cápsula.
SI EL PROBLEMA PERSISTE
DIRIGIRSE AL SERVICIO A
CLIENTES LAVAZZA.
El café sale demasiado rápido y es
poco cremoso. »  Uso de cápsula ya usada.
»  Cápsula no introducida.
»  Cápsula no apta.
»   Introducir una cápsula nueva.
»   Introducir la cápsula.
»   Intentar con otra cápsula procedente
de una caja diferente.
SI EL PROBLEMA PERSISTE
DIRIGIRSE AL SERVICIO A
CLIENTES LAVAZZA.
El café está frío. »   Suministro lento con circuito
obstruido por sarro. »   Effettuare la decalcificazione con il
decalcificante Lavazza.
SI EL PROBLEMA PERSISTE
DIRIGIRSE AL SERVICIO A
CLIENTES LAVAZZA.
RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS MÁS COMUNES
209
ES
RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS MÁS COMUNES
Problema encontrados Posibles causas Solución
La máquina no emite ningún sonido. »   Señal acústica desactivada. »   Colocar la máquina en stand-by
y, luego, mantener presionados,
simultáneamente, los botones de
erogación Café expreso y Café
Largo, por al menos 5 segundos.
(véase la sección PREPARACIÓN
DE LA MÁQUINA).
SI EL PROBLEMA PERSISTE
DIRIGIRSE AL SERVICIO A
CLIENTES LAVAZZA.
El café sale lentamente a gotas. »  Uso de cápsula no adecuada.
»   Uso de cápsula ya usada.
»   Boquilla de suministro obstruida.
»   Circuito hidráulico obstruido debido
al sarro.
»   Intentar con otra cápsula procedente
de una caja diferente.
»   Retire la cápsula usada y use una
nueva cápsula.
»   Limpie el surtidor de café (consulte
el apartado MANTENIMIENTO Y
LIMPIEZA).
»   Descalcificar la máquina con
descalcificante Lavazza.
SI EL PROBLEMA PERSISTE
DIRIGIRSE AL SERVICIO A
CLIENTES LAVAZZA.
Las luces de las bebidas con Leche
están apagadas y los botones no
funcionan.
»   El Jarro de Leche falta o no está
insertado correctamente.
»Tapa de leche posicionada con
boquillas orientadas hacia el mango.
»Inserte el Jarro de leche. Cuando se
inserta correctamente, las luces de
preparación de leche se encenderán.
»Gire la tapa de la leche con las
boquillas colocadas en dirección
opuesta al mango. Cuando se
inserta correctamente, las luces de
preparación de leche se encenderán
SI EL PROBLEMA PERSISTE
DIRIGIRSE AL SERVICIO A
CLIENTES LAVAZZA.
210
ITES
Problema encontrados Posibles causas Solución
La leche no hace espuma. »Leche no adecuada.
»Temperatura de la leche demasiado
caliente.
»La batidora espiral no está montada.
»Es recomendable utilizar leche entera
(pasteurizada o UHT) y/o leche
descremada fría del refrigerador
(4-8 °C).
»Usar leche a temperatura del
refrigerador, entre 4 y 8 grados.
»Asegúrese de que la batidora espiral
esté montada correctamente.
SI EL PROBLEMA PERSISTE
DIRIGIRSE AL SERVICIO A
CLIENTES LAVAZZA.
La temperatura de las bebidas con
Leche es demasiado alta. »Baja cantidad de leche agregada
con respecto a la dosis seleccionada/
deseada.
»Aumente la cantidad de leche
respetando lo indicado por los iconos
en el Jarro de leche.
SI EL PROBLEMA PERSISTE
DIRIGIRSE AL SERVICIO A
CLIENTES LAVAZZA.
La temperatura de las bebidas con
Leche es demasiado fría. »Se agregó demasiada leche a la dosis
seleccionada/deseada. »Disminuya la cantidad de leche
respetando lo indicado por los iconos
en el Jarro de leche.
SI EL PROBLEMA PERSISTE
DIRIGIRSE AL SERVICIO A
CLIENTES LAVAZZA.
Durante la preparación el Jarro de
Leche hace ruido. »Mezclador del batidor de leche no
insertado correctamente. Coloque el batidor de leche
correctamente como se muestra en el
Manual (página 197).
SI EL PROBLEMA PERSISTE
DIRIGIRSE AL SERVICIO A
CLIENTES LAVAZZA.
RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS MÁS COMUNES
211
ES
Problema encontrados Posibles causas Solución
Ausencia de café en la preparación
de bebidas como Capuchinos y Latte
Macchiato
»Cápsula de café ausente.
»Cápsula de café anterior no
descargada.
»Retirada anticipada del Jarro de leche
»Inserte la cápsula de café y haga una
nueva preparación, descartando la
anterior.
»Vacíe la cápsula agotada, inserte
la nueva cápsula y haga una nueva
preparación, descartando la anterior.
»Espere una señal acústica al final de la
preparación de bebida seleccionada.
SI EL PROBLEMA PERSISTE
DIRIGIRSE AL SERVICIO A
CLIENTES LAVAZZA.
La leche se sale del Jarro. »Jarro de Leche roto.
»Jarro llenado excesivamente (sobre la
muesca/icono superior).
»Jarro de leche llenado escasamente
(debajo de la muesca/icono
seleccionado).
»Repetición de la bebida utilizada en
la preparación anterior.
»Verificar la integridad del Jarro
de leche. En caso de rotura,
CONTACTE AL SERVICIO A
CLIENTES DE LAVAZZA.
»Respete la cantidad indicada en los
iconos del Jarro.
»Respete la cantidad indicada en los
iconos del Jarro.
»Realice una nueva preparación
deseada descartando la anterior
utilizando un ciclo SOLO.
SI EL PROBLEMA PERSISTE
DIRIGIRSE AL SERVICIO A
CLIENTES LAVAZZA.
RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS MÁS COMUNES
212
ITES RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS MÁS COMUNES
En caso de problemas no contemplados en los casos listados anteriormente,
dirigirse al Servicio a Clientes Lavazza.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Fuente de alimentación: 220-240V / 50-60Hz
Potencia nominal: 1500W
Dimensiones: Altura Anchura Profundidad
280 mm 145 mm 380 mm
Peso: 4,5 kg
Depósito de agua extraíble: 1,1 L
Materiales empleados para el cuerpo: Termoplástico
Longitud del cable: 0,8 m
Problema encontrados Posibles causas Solución
Latte Montato frío: la preparación de la
bebida está caliente »Procedimiento incorrecto de acceso
a la bebida Latte Montato frío. Repita el procedimiento de acceso
presionando la tecla de aumento de
temperatura hasta que el icono cambie
a AZUL (como se indica en la página
177del manual)
SI EL PROBLEMA PERSISTE
DIRIGIRSE AL SERVICIO A
CLIENTES LAVAZZA.
Presencia de Luz Roja con señal
acústica de la tecla de ONSTAND
BY durante la preparación de
bebidas a base de leche.
»Líquidos usados que no son leche
(por ej., polvos...) »Utilice exclusivamente leche para
las preparaciones previstas por la
máquina.
SI EL PROBLEMA PERSISTE
DIRIGIRSE AL SERVICIO A
CLIENTES LAVAZZA.
213
PT
SEGURANÇA
Indicações de uso:
Este aparelho foi projectado para ser utilizado em ambientes domésticos e semelhan-
tes, tais como:
nas áreas para cozinhar reservadas ao pessoal em lojas, escritórios e em outros
ambientes profissionais;
– nas quintas;
utilização por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de carácter residencial;
– nos ambientes de tipo bed and breakfast.
O uso impróprio do aparelho pode causar possíveis acidentes.
É proibido realizar modificações técnicas.
A máquina pode ser utilizada por crianças com idade inferior aos 8 anos e por pes-
soas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem experiência ou
conhecimentos necessários, desde que sob vigilância ou depois de as mesmas rece-
berem as instruções relativas à utilização em segurança da máquina e à compreensão
dos perigos inerentes à mesma. As crianças não devem jogar com o aparelho.
Conserve o aparelho e o seu fio de alimentação longe do alcance de crianças que
tenham uma idade inferior aos 8 anos. A limpeza e manutenção destinada a ser reali-
zada pelo usuário não deve ser realizada por crianças, exceto sob supervisão direta e
com idade superior a 8 anos.
Localização:
Instalar a máquina de café num local seguro, onde ninguém se possa magoar ou fazê-la
tombar. Não ter a máquina em locais com temperatura inferior a 5°C uma vez que o
gelo a pode danificar. Não utilizar a máquina de café ao ar livre.
Não pousar a máquina sobre superfícies muito quentes e/ou na proximidade de
chamas livres.
Quando a máquina para café está em uso, não deve ser posicionada em um armário.
Ligação à corrente:
Ligue a máquina para café somente em tomadas de voltagem adequadas e equipadas
de aterramento elétrico.
A tensão deve corresponder à indicada na placa da máquina.
214
ITPT
Cabo de corrente:
Não usar a máquina de café se o cabo de corrente tiver defeito.
Se o cabo de corrente estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante ou
pelo seu serviço de assistência técnica, a fim de evitar qualquer risco.
Não faça passar o fio de alimentação por ângulos, em cantos vivos e sobre objetos
muito quentes.
Não coloque ou puxe a máquina para café segurando-a pelo fio.
Não extrair a tomada puxando-a pelo fio; não toca-la com as mãos molhadas.
Evite que o fio de alimentação caia livremente de mesas ou prateleiras.
Perigo de electrocussão:
Não faça entrar em contato com a água as partes submetidas à voltagem elétrica.
Este aparelho não deve ser mergulhado.
Proteger as crianças com menos de 8 anos de idade:
Manter as crianças sob vigilância para evitar que brinquem com o aparelho.
As crianças não se dão conta do perigo associado aos electrodomésticos.
Não deixar ao alcance das crianças os materiais utilizados para embalar a máquina.
Perigo de queimaduras:
Não tocar nas partes quentes (grupo porta-cápsulas, etc.) imediatamente após
a utilização do aparelho. Durante a saída da bebida, ter atenção a eventuais
salpicos de líquido quente.
Limpeza:
Antes de limpar a máquina, é indispensável desligar a ficha da tomada de cor-
rente e esperar que a máquina arrefeça. Não mergulhar a máquina em água!
É rigorosamente proibido tentar efectuar qualquer intervenção no interior da
máquina. Substituir a água no depósito após 3 dias de inutilização.
Para evitar de danificar o aparelho não utilizar detergentes alcalinos para a lim-
peza, mas utilize um pano macio e um detergente delicado.
SEGURANÇA
215
PT
SEGURANÇA
Arrumação da máquina:
Quando a máquina não for utilizada durante um período de tempo prolongado,
retirar a ficha da tomada e arrumar a máquina num lugar seco e não acessível a
crianças. Proteger a máquina do pó e da sujidade.
Reparações/Manutenção:
Em caso de avaria, defeitos ou suspeita de defeitos depois de uma queda, retirar
de imediato a ficha da tomada. Não colocar em funcionamento uma máquina
com defeito. Somente os Centros de Assistência Autorizados Lavazza podem
realizar intervenções e reparações. No caso de intervenções não realizadas pela
Lavazza, se declina qualquer tipo de responsabilidade por eventuais danos.
Reservatório de água:
Deitar no reservatório apenas água fria potável, não gaseificada. Não pôr a má-
quina em funcionamento se não existir água suficiente no reservatório.
Vão de introdução de cápsula:
No vão de introdução de cápsula devem ser introduzidas exclusivamente cápsulas
ou compatíveis; não introduza os dedos ou qualquer outro objeto.
As cápsulas devem ser utilizadas somente uma vez.
Eliminação da máquina em fim de vida:
INFORMAÇÃO PARA OS USUÁRIOS: o símbolo da lixeira barrada ilustrado
no aparelho ou na sua confecção indica que o produto no fim da própria vida útil
deve ser coletado separadamente dos outros lixos. O usuário deverá, portanto,
entregar o aparelho que chegou no seu fim de vida aos idôneos centros de
coleta diferenciada dos lixos elétricos e eletrônicos. Uma apropriada coleta se-
parada para o início subseqüente do equipamento em desuso para a reciclagem,
ao tratamento e a eliminação ambientalmente compatível contribui em evitar os
possíveis efeitos negativos no meio ambiente e na saúde e favorece a reutilização
e/a reciclagem dos materiais de cujo é composto o equipamento. A eliminação
abusiva do produto pelo usuário comporta a aplicação das sanções administra-
tivas previstas pela normativa vigente.
216
ITPT COMPONENTES DA MÁQUINA
Máquina
Kit de bem-vindo composto de 9 cápsulas sorti-
das Lavazza e folhetos Lavazza
(incluído apenas em alguns países)
Livro de instruções
Guia rápido
Folheto de garantia
CONTEÚDO DA EMBALAGEM *
*As caractesticas e o conteúdo da confecção podem variar em base ao mercado de refencia.
Alavanca de carregamento da cápsula
Interface dos
comandos
touch
Tampa do reservatório de água
Reservatório de água
Superfície com grade
de apoio de xícaras/
xícaras de café
Cabo de
alimentação
Gavetas para cápsulas
Bandeja de coleta de gotas
Espumador de leite
Lança de vapor
Batedor
217
PT
COMANDOS
INTERFACE DOS COMANDOS TOUCH
Botão EXPRESSO
Botão EXPRESSO LONGO
Botão CAFÉ LONGO
Botão DOSE LIVRE
Botão On / Stand-by
Luz sinalizadora de descalcificação
Luz avisadora de falta de água
Luz sinalizadora da gaveta de recolha de
cápsulas
Tecla Boost TEMPERATURA
Tecla de regulagem ESPUMA
Botão CAPPUCCINO
Botão CAPPUCCINO LARGE
Botão LEITE MACCHIATO
Botão LEITE MONTADO QUENTE/FRIO
218
ITPT SINALIZAÇÕES
ESTADO INTERFACE
Stand-by
Acendimento
Fase de aquecimento sem jarra de leite
Máquina pronta sem jarra de leite (em temperatura)
Fase de aquecimento com jarra de leite
Máquina pronta com jarra de leite (em temperatura)
Expresso (botão 1)
Expresso longo (botão 2)
Café longo (botão 3)
Dose livre (botão 4)
Cappuccino (
botão
11)
Cappuccino Large (
botão
12)
Leite Macchiato (
botão
13)
219
PT
ESTADO INTERFACE
Leite Montado Quente (botão 14)
Leite Montado Frio (botão 14)
Programação dose Expresso (botão 1)
Programação dose Expresso longo (botão 2)
Programação dose Café longo (botão 3)
Programação dose Dose livre (botão 4)
Falta de água no reservatório
Gaveta de coleta de cápsulas utilizadas cheia
Gaveta de coleta de cápsulas posicionada de modo errado ou ausente
Descalcificação solicitada
Bloqueio da máquina
SINALIZAÇÕES
Azul
Vermelho
= Desligado 
= Ligado 
= Intermitente  = Feedback acústico
Azul
220
ITPT
Não assumimos qualquer responsabilidade por
eventuais danos causados por:
utilização incorrecta ou não conforme com os fins
previstos;
reparações não efectuadas em centros de assistên-
cia autorizados Lavazza;
violação;
utilização de peças sobresselentes e acessórios
não originais;
falta de descalcificação;
armazenamento em locais com temperatura inferior
a 4°C;
utilização abaixo de 5° C;
utilização acima de 40° C;
utilização em locais com humidade relativa superior
a 95%;
utilização de cápsulas não compatíveis.
Nestes casos, a garantia perde a validade.
ARRANQUE DA MÁQUINA
Colocar a máquina sobre uma superfície plana,
horizontal e estável, afastada da água. Os danos
causados na máquina devido ao não cumprimento
destas indicações não estão cobertos pela garantia.
Levantar e retirar a tampa e, depois, extrair o reservatório
de água.
Enxágue o reservatório antes de utiliza-lo.
Encher o reservatório de água até ao nível MAX indica-
do, usando apenas água fria potável, sem gás. Montar
novamente o reservatório e fechar com a tampa.
A tampa pode ser levantada para abastecer o reservatório
directamente.
Max
Min
INSTALAÇÃO DA MÁQUINA
O nível de água nunca deve exceder a indicação
MAX. Utilize exclusivamente água fresca potável
sem gás. A água quente e outros líquidos podem
danificar o reservatório e a máquina. Não colocar a
máquina em funcionamento sem água: certifique-se
que exista em suficiência no interno do reservatório.
Certifique-se de que as suas mãos, a máquina, o
cabo e a superfície de suporte da máquina não estão
molhadas.
221
PT
Introduza a tomada de alimentação na tomada de cor-
rente.
Pressionar o botão ONSTANDBY para ligar a má-
quina. A máquina emitirá um sinal acústico. Todas as te-
clas se acendem com luz fixa branca, as luzes avisadoras
de alarme se acendem com luz fixa cor-de-laranja por um
instante.
A máquina inicia o ciclo de aquecimento. O botão On/
Stand-by começa a lampejar com luz de cor branca.
INSTALAÇÃO DA MÁQUINA
A máquina esta pronta quando a tecla ONSTAND
BY termina de piscar e as teclas de fornecimento
estão acesas com luz fixa.
Sem a jarra de montar leite introduzida, a máquina
acende somente as teclas de fornecimento do café e
a tecla de selecção da temperatura. As luzes sinaliza-
doras das bebidas de leite estão apagadas e os botões
não funcionam.
Pressionando um dos botões de fornecimento durante o
ciclo de aquecimento é possível reservar a bebida que será
fornecida no fim do aquecimento.
Ao primeiro arranque fornecer 0,5 litros de água sem
cápsula, mantendo a alavanca abaixada.
222
ITPT INSTALAÇÃO DA MÁQUINA
ATIVAÇÃO/DESATIVAÇÃO DO SINAL
ACÚSTICO
Coloque a máquina na modalidade de stand-by
.
Pressione e segure pressionada contemporaneamente
as teclas de fornecimento EXPRESSO e CA
LONGO por pelo menos 5 segundos.
A máquina emitirá um longo sinal acústico para sinalizar a
desactivação do sinal acústico. Dois sinais acústicos bre-
ves para sinalizar a ativação.
As terminar o procedimento, a máquina retorna na
modalidade de STANDBY
.
FUNÇÕES STAND-BY
Para garantir a poupança de energia, depois de 10 minutos
sem uso, a máquina passa automaticamente ao modo de
STANDBY. É possível colocar a máquina na modalidade
de STANDBY manualmente, antes dos 9 minutos, pres-
sionando a tecla ONSTANDBY , a máquina emitirá
um sinal acústico. Na modalidade STANDBY as teclas
estão apagadas e a tecla ONSTANDBY está acesa
com luminosidade reduzida. Pressionando novamente a
tecla ONSTANDBY é possível reativar a máquina.
Posicionar uma xícara sob o bico distribuidor.
Pressionar o botão DOSE LIVRE e aguardar o
fim do fornecimento.
Abrir e fechar a alavanca antes de remover e esvaziar a
xícara.
Esvaziar a xícara e efectuar um segundo fornecimento
pressionando novamente o botão DOSE LIVRE
.
Quando é selecionado um fornecimento, a máquina
ativa a bomba elétrica da água por 7 segundos.
Se é presente água dentro do circuito hidráulico, a
máquina efectua o fornecimento normalmente.
Se não é presente água dentro do circuito hidráulico,
a máquina interrompe o fornecimento por 5 segundos
e tenta novamente o fornecimento por um máximo de
5 vezes.
Após superar os 5 tentativos, a máquina acenderá a
luz avisadora de falta de água com luz fixa laranja
para sinalizar a ausência de água, e emitirá um sinal
acústico.
223
PT
INSTALAÇÃO DA MÁQUINA
PROCEDIMENTOS ANTES DE
PREPARAR UM CAFÉ
A máquina dispõe de duas posições para a preparação
do café: xícara/xícara grande.
Para utilizar uma xícara de café expresso: extrair a su-
perfície de apoio de xícaras/xícaras de café.
Introduzir a superfície de apoio de xícaras na adequada
sede em alto.
Apoiar a xícara sobre a superfície.
Para utilizar uma xícara grande, apoiar a xícara de ca
ou o copo diretamente sobre a superfície em baixo.
224
ITPT INSTALAÇÃO DA MÁQUINA
Abrir a jarra de montar leite e encher com água fresca
potável e sem gás até ao sinal de nível LEITE MAC-
CHIATO / LEITE MONTADO - .
Fechar com a tampa a jarra de montar leite, prestando
ateão à correta posição e orientação da tampa.
PREDISPOSIÇÃO À PREPARAÇÃO DAS BEBI-
DAS A BASE DE LEITE
Com a jarra de montar leite introduzida, a máquina
acende somente as teclas de fornecimento das bebi-
das com leite, a tecla de seleção da temperatura e a
tecla de regulagem da espuma. As luzes sinalizadoras
das bebidas de café estão apagadas e os botões não
funcionam.
A jarra de montar leite dispõe de três níveis de preparação
CAPPUCCINO
CAPPUCCINO LARGE
- LEITE MACCHIATO
LEITE MONTADO
Respeite sempre os níveis indicados no interno da
jarra de montar leite.
Na primeira utilização, realize um ciclo de limpeza jarra
de montar leite.
H2O
225
PT
INSTALAÇÃO DA MÁQUINA
No final do ciclo de limpeza, a remover a jarra de mon-
tar leite na máquina.
Lavar todos os componentes com água fria, seca-los e
monta-los corretamente
.
Premir o botão LEITE MACCHIATO para iniciar
o ciclo de limpeza.
Introduzir a jarra de montar leite na máquina.
A máquina emite um sinal acústico para sinalizar a corre-
ta introdução da jarra de montar leite.
226
ITPT
Nunca coloque os dedos ou objectos no suporte de
cápsulas. No vão de introdução de cápsula devem ser
introduzidas exclusivamente cápsulas
ou compatíveis. As cápsulas monodose estão prepa-
radas para servir apenas um café/produto. NÃO reu-
tilizar as cápsulas depois da sua utilização. A inserção
de 2 ou mais cápsulas ao mesmo tempo provoca o
mau funcionamento da máquina.
Introduzir uma cápsula Lavazza no vão de
introdução de cápsulas.
EXPRESSO / EXPRESSO LONGO
Certifique-se que os botões de fornecimento de café es-
tejam acesos com luz fixa branca.
Coloque a chávena/chávena de café conforme mos-
trado (consulte PROCEDIMENTOS ANTES DE
PREPARAR UM CAFÉ).
Levantar a alavanca de carregamento das cápsulas até ao
seu bloqueio para abrir o vão de introdução de cápsulas.
PREPARAÇÃO DE CAFÉ
227
PT
Abaixar a alavanca de carregamento de cápsulas para
fechar o vão de introdução depsulas. Quando se deseja um café mais quente, é possível au-
mentar a temperatura da bebida pressionando a tecla
Boost TEMPERATURA .
A máquina, ao pressionar da tecla emite um sinal acústico
e aumenta a intensidade de iluminação da tecla.
Quando se deseja retornar à temperatura de tipo padrão,
pressione novamente a tecla Boost TEMPERATURA
A máquina, ao pressionar da tecla emite um sinal acús-
tico e diminui a intensidade de iluminação da tecla.
o é possível mudar a temperatura durante o for-
necimento.
PREPARAÇÃO DE CAFÉ
228
ITPT
Para iniciar um fornecimento:
premir o botão EXPRESSO (30 ml) o
premir o botão EXPRESSO LONGO (45 ml).
A máquina termina automaticamente a saída de café
uma vez alcaada a dose de café programada.
Durante o fornecimento o botão de fornecimento selec-
cionado é aceso com luz intermitente branca. É possível
interromper o fornecimento pressionando novamente a
tecla de fornecimento.
PREPARAÇÃO DE CAFÉ
Se durante o ciclo de fornecimento é interrompida
a alimentação elétrica proceder como indicado a se-
guir:
- Reinicie a alimentação elétrica.
- Pressionar o botão de ONSTANDBY ; espere
que esteja aceso com luz fixa branca.
- Substituir a cápsula dentro do vão de introdução das
cápsulas com uma nova.
- Reinicie o procedimento de fornecimento de café.
Se durante o ciclo de fornecimento é termina a água
no interno do reservatório proceder como indicado a
seguir:
- Encha o reservatório de água até o nível MÁX.
indicado.
- Substituir a cápsula dentro do vão de introdução das
cápsulas com uma nova.
- Reinicie o procedimento de fornecimento de café.
Distribuindo sem cápsula, as doses podem não res-
peitar a quantidade programada.
Ao término do fornecimento, levantar e abaixar a ala-
vanca de carregamento de cápsulas para descarregar a
cápsula utilizada.
Para um novo fornecimento espere que as teclas de
fornecimento e a tecla ONSTANDBY estejam
acesas com luz fixa branca.
229
PT
CAFÉ LONGO
Executar as etapas: , , e do parágrafo
EXPRESSO.
Premir o botão CAFÉ LONGO (90 ml) para iniciar a
tirar o café. A máquina termina automaticamente a saída
de café uma vez alcançada a dose de café programada.
Durante o fornecimento o botão de fornecimento seleccionado
é aceso com luz intermitente branca. É possível interromper o
fornecimento pressionando novamente a tecla de fornecimento.
Ao término do fornecimento, levantar e abaixar a alavanca
de carregamento de cápsulas para descarregar a cápsula
utilizada.
Para um novo fornecimento espere que as teclas de for-
necimento e a tecla ONSTANDBY estejam acesas
com luz fixa branca.
PREPARAÇÃO DE CAFÉ
DOSE LIVRE
Executar as etapas: , , e do parágrafo
EXPRESSO.
Em caso de cápsulas solúveis, para melhor saborear o produ-
to, se aconselha um breve fornecimento à vazio (com somen-
te água) antes de introduzir a cápsula.
Premir o botão DOSE LIVRE para iniciar a tirar o
café. Assim que for atingida a quantidade de café preten-
dida, prima o botão novamente para parar a preparação.
Durante o fornecimento o botão de fornecimento seleccionado é
aceso com luz intermitente branca. É possível interromper o for-
necimento pressionando novamente a tecla de fornecimento.
Ao término do fornecimento, levantar e abaixar a alavanca
de carregamento de cápsulas para descarregar a cápsula
utilizada.
Para um novo fornecimento espere que as teclas de forneci-
mento e a tecla ONSTANDBY estejam acesas com
luz fixa branca.
230
ITPT
Pressionar mantendo seguro a tecla que se deseja pro-
gramar.
A máquina começa a dispensar e após cerca de 3 se-
gundos as teclas de café restantes comam a piscar
e a máquina emite um beep que sinaliza a entrada no
modo de programação.
Mantenha pressionada a tecla distribuição.
Após ter alcançado a quantidade de café desejada in-
terromper o fornecimento soltando a tecla.
A máquina pára e a dose é programada.
Se a programação da dose exceder a quantidade máxi-
ma permitida a máquina interrompe automaticamente a
saída, o botão pisca e permanecerá na memória o último
valor programado.
Se existir uma falha de corrente durante a programa-
ção, permanece na memória o último valor programado.
Se durante uma programação de dose se verifica uma
sinalização de falta de água, a máquina interromperá o
fornecimento e a dose que se estava definindo não se
salva. Após ter reabastecido a água no reservatório, se
necessário repetir o procedimento de programação de
dose.
PROGRAMAÇÃO
PROGRAMAÇÃO DA DOSE DE CAFÉ
A programação da dose deve ser efectuada utilizando
sempre o mesmo botão; qualquer intervenção em qual-
quer uma das outras teclas será ignorada.
A quantidade programada de café a preparar pode ser al-
terada repetindo a programação.
Não é possível programar a dose de café em bebidas
a base de leite.
Pressionar o botão ONSTANDBY para ligar a
máquina. A máquina esta pronta quando a tecla ON
STANDBY termina de piscar e as teclas de forneci-
mento estão acesas com luz fixa.
Levantar a alavanca de carregamento das cápsulas até
ao seu bloqueio para abrir o vão de introdução de cáp-
sulas.
Introduzir uma cápsulaIntroduzir uma cápsula Lavazza no vão de no vão de
introdução de cápsulasintrodução de cápsulas.
Abaixar a alavanca de carregamento de cápsulas para
fechar o vão de introdução de cápsulas. Apoiar a xícara
sobre a superfície.
231
PT
PREPARAÇÃO DAS BEBIDAS A BASE DE LEITE
CAPPUCCINO
Com a jarra de montar leite introduzida, a máquina
acende somente as teclas de fornecimento das bebi-
das com leite, a tecla de seleção da temperatura e a
tecla de regulagem da espuma. As luzes sinalizadoras
das bebidas de café estão apagadas e os botões não
funcionam.
Abrir a jarra de montar leite e encher com leite até ao
sinal de nível CAPPUCCINO .
Despeje exatamente a dose de leite indicada na jarra.
Não despeje muito leite. Não despeje pouco leite.
Em ambos os casos se pode causar a perda de leite
quente do recipiente.
Utilize somente leite frio em temperatura de frigorífero
4-8° C. Não utilize leite em temperatura ambiente. A uti-
lização do leite de soja não garante resultados ideais.
Certifique-se que jarra de montar leite esteja posicio-
nada corretamente e as teclas de fornecimento das
bebidas estejam acesas com luz fixa branca.
Feche a jarra de montar leite e introduzi-la na máquina.
A máquina emite um sinal acústico para sinalizar a corre-
ta introdução da jarra de montar leite.
232
ITPT REPARAÇÃO DAS BEBIDAS A BASE DE LEITE
Introduzir uma cápsula Lavazza no vão
de introdução depsulas.
Certificar-se que a cápsula está inserida. Caso con-
trário, no fim do ciclo sairá da máquina água em vez
de café.
Abaixar a alavanca de carregamento de cápsulas para
fechar o vão de introdução depsulas.
Quando se deseja um café mais quente, é possível au-
mentar a temperatura da bebida pressionando a tecla
Boost TEMPERATURA . A máquina, ao pressionar
da tecla emite um sinal acústico e aumenta a intensidade
de iluminação da tecla.
Quando se deseja retornar à temperatura de tipo padrão,
pressione novamente a tecla Boost TEMPERATURA
. A máquina, ao pressionar da tecla emite um sinal
acústico e diminui a intensidade de iluminação da tecla.
Não é possível mudar a temperatura durante o for-
necimento.
233
PT
Quando se deseja uma bebida com mais espuma, é pos-
sível aumentar a quantidade pressionando a tecla de re-
gulagem da ESPUMA . A máquina emite um sinal
acústico quando se pressiona a tecla
Quando se deseja retornar à quantidade de espuma pa-
drão, pressione novamente a tecla de regulagem da
ESPUMA . A máquina emite um sinal acústico
quando se pressiona a tecla.
Não é possível mudar a quantidade da espuma du-
rante o fornecimento.
REPARAÇÃO DAS BEBIDAS A BASE DE LEITE
Pressionar o botão CAPPUCCINO (80 ml) para
comar a preparação. Após alguns segundos a má-
quina começa a aquecer e montar o leite para forma
espuma. Uma vez concluído o ciclo, sairá automatica-
mente a dose de café no espumador e termina a pre-
paração.
o utilizar o espumador de leite para guardar a be-
bida. Lavá-lo cuidadosamente após cada utilização.
Durante o fornecimento o botão de fornecimento selecio-
nado é aceso com luz intermitente branca. É possível in-
terromper o fornecimento pressionando novamente a te-
cla de fornecimento.
Atenção, não tirar mais de 5 bebidas de seguidos.
É possível voltar a preparar mais depois de 10 minu-
tos.
234
ITPT PREPARAÇÃO DAS BEBIDAS A BASE DE LEITE
CAPPUCCINO LARGE
Abrir a jarra de montar leite e encher com leite até ao
sinal de nível CAPPUCCINO LARGE .
Executar as etapas: , e do parágrafo
CAPPUCCINO.
Pressionar o botão CAPPUCCINO LARGE (130 ml)
para começar a preparação.
Após alguns segundos a máquina começa a aquecer e
montar o leite para forma espuma.
Uma vez concluído o ciclo, sairá automaticamente a
dose de café no espumador e termina a preparação.
LEITE MACCHIATO
Abrir a jarra de montar leite e encher com leite até ao
sinal de nível LEITE MACCHIATO .
Executar as etapas: , e do parágrafo
CAPPUCCINO.
Pressionar o botão LEITE MACCHIATO (175 ml)
para começar a preparação.
Após alguns segundos a máquina coma a aquecer e
montar o leite para forma espuma.
Uma vez concluído o ciclo, sairá automaticamente a
dose de café no espumador e termina a preparação.
235
PT
PREPARAÇÃO DAS BEBIDAS A BASE DE LEITE
LEITE MONTADO QUENTE
Abrir a jarra de montar leite e encher com leite até ao sinal
de nível LEITE MACCHIATO/ LEITE MONTADO
- .
Feche a jarra de montar leite e introduzi-la na máquina.
Pressione a tecla LEITE MONTADO QUENTE
(175 ml) para iniciar a preparação. A máquina, depois de
alguns segundos, inicia a aquecer e a montar o leite.
LEITE MONTADO FRIO
Abrir a jarra de montar leite e encher com leite até ao sinal
de nível LEITE MACCHIATO / LEITE MONTADO
- .
Despeje exatamente a dose de leite indicada na
jarra. Não despeje muito leite. Não despeje pouco
leite. Em ambos os casos se pode causar a perda de
leite quente do recipiente.
Utilize somente leite frio em temperatura de frigorífero
4-8° C. Não utilize leite em temperatura ambiente.
A utilização do leite de soja não garante resultados
ideais.
236
ITPT PREPARAÇÃO DAS BEBIDAS A BASE DE LEITE
Não utilizar o espumador de leite para guardar a be-
bida. Lavá-lo cuidadosamente após cada utilização.
Durante o fornecimento o botão selecionado está aceso
com luz intermitente azul.
Para um novo fornecimento espere que as teclas de
fornecimento e a tecla ONSTANDBY estejam
acesas com luz fixa branca.
Atenção, não tirar mais de 5 bebidas de seguidos.
É possível voltar a preparar mais depois de 10 minu-
tos.
Pressione a tecla LEITE MONTADO FRIO (175 ml)
para iniciar a preparação. A máquina, depois de alguns
segundos, inicia a montar o leite.
Feche a jarra de montar leite e introduzi-la na máquina.
A máquina emite um sinal acústico para sinalizar a correta
introdução da jarra de montar leite.
Certifique-se que jarra de montar leite esteja posi-
cionada corretamente e as teclas de fornecimento
das bebidas estejam acesas com luz fixa branca.
Pressione e segure pressionada a tecla Boost TEMPE-
RATURA por pelo menos 3 segundos.
A máquina emite um sinal duplo acústico para sinalizar a
passagem à preparação da bebida fria .
A tecla Boost Temperatura e o ícone Leite Montado
Frio tornam-se de cor azul e a máquina habilita so-
mente a tecla de fornecimento LEITE MONTADO
FRIO.
237
PT
LIMPEZA DA BANDEJA DE COLETA DE
GOTAS E DA GAVETA DE COLETA DE
CÁPSULAS UTILIZADAS
O acendimento da luz avisadora da gaveta de coleta de
cápsulas indica que a gaveta de cápsulas utilizadas
esta cheia e ocorre esvazia-la e reintroduzi-la.
Extrair a bandeja de coleta de gotas e a gaveta de coleta
de cápsulas utilizadas.
A máquina emite um sinal acústico para sinalizar a remo-
ção da gaveta de coleta de cápsulas.
Ao extrair a gaveta por mais de 5 segundos, a máquina
reinicia a contagem das cápsulas.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
LIMPEZA DA MÁQUINA
Nunca utilizar solventes, álcool ou substâncias agres-
sivas ou fornos para secar os componentes da máqui-
na. Lavar os componentes (à excepção dos eléctricos)
com água fria/morna e panos/esponjas não abrasivas.
Todos os componentes desmontáveis são laváveis na
máquina de lavar louças.
Não deixe a água no circuito e no reservatório por mais
de 3 dias, se isto devesse acontecer, esvazie, enxágue e
encha novamente o reservatório com água fresca, em
seguida, efetue um fornecimento (sem cápsula) antes
de fornecer o café ou uma bebida.
LIMPEZA DO BICO DE SAÍDA DE CAFÉ
Para a limpeza do bico de sda, efectuar semanal-
mente o procedimento SAÍDA DE CA sem inserir
a cápsula.
AROMATICO
100% ARABICA
238
ITPT
Remover a bandeja de coleta de gotas e a gaveta de
coleta de cápsulas. Esvazie as cápsulas utilizadas e os
líquidos presentes na bandeja de coleta de gotas
.
Lavar todos os componentes com água fria ou morna
ou então na máquina de lavar louças. Seca-los e mon-
ta-los corretamente
.
Verificar de tempos em tempos que a bandeja de coleta
de gotas não esteja cheia com a finalidade de evitar a fuga
de líquidos.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
LIMPEZA ESPUMADOR DE LEITE
Abrir o espumador de leite para separar os compo-
nentes
Remover a lança de vapor da tampa da jarra de montar
leite.
239
PT
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Lavar todos os componentes com água fria ou morna
.
O espumador de leite, o batedor e o bico de vapor são la-
váveis em água fria ou na máquina de lavar a louça a baixa
temperatura. Separar os componentes antes de os pôr a
lavari.
Introduzir a lança de vapor na tampa da jarra de montar
leite
Introduzir a tampa na jarra de montar leite.
Fechar com a tampa a jarra de montar leite, prestando
ateão à correta posição e a orientação da tampa.
240
ITPT
DESCALCIFICAÇÃO PARA AS MÁQUINAS COM
O NÚMERO SERIAL ATÉ A S

O número serial da máquina está indicado na parte infe-
rior do BarCode na etiqueta presente sob a máquina.
Ler com muita atenção as instruções para a descalci-
ficação.
A formação de calcário é uma consequência normal da
utilização da máquina; é necessário efectuar a descalci-
ficação a cada 3 ou 4 meses de utilização da máquina e/
ou quando se observa uma redução na pressão da água.
O ciclo de descalcificação é requerido pela máquina
através do acendimento da adequada luz avisadora de
sinalização .
Não desligue a máquina durante o ciclo de descalcifi-
cação.
Monitorar a máquina durante o ciclo de descalcificação.
Após ter iniciado o ciclo deve ser realizado até o fim.
Verificar que não sejam presentes cápsulas no interno
do vão de introdução de cápsulas.
Retirar e esvaziar o reservatório de água e retire a jarra
de montar leite.
Não beber a solução descalcificante nem os produtos
servidos pela máquina até à conclusão do ciclo.
Não utilizar nunca vinagre como descalcificante.
Para executar a descalcificação, se recomenda de utilizar o
produto DESCALCIFICANTE DA LAVAZZA.
Encher o reservatório com o conteúdo do DESCALCI-
FICANTE DA LAVAZZA (250 ml) e água (250 ml).
Montar novamente o reservatório na máquina.
Limpar os eventuais borrifos ou gotas com um pano ume-
decido.
Posicionar sob o distribuidor um recipiente com capaci-
dade superior aos 0,5 litros.
Com a máquina em STANDBY, pressione e segure
pressionado ao mesmo tempo as teclas de fornecimen-
to EXPRESSO e EXPRESSO LONGO por
pelo menos 3 segundos.
O aparelho emite um longo sinal acústico e se acendem
com luz fixa as teclas: ONSTANDBY , DOSE LI-
VRE e a luz avisadora de descalcificação .
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
DESCALING
DECALCIFICANTE
durgol
The Swiss Original
against Limescale
241
PT
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Esvazie a jarra para espumar o leite, a mesma que foi
utilizada para a colecta da solução descalcificante.
Tecla ONSTANDBY , DOSE LIVRE e luz avisa-
dora de falta de água estão acesas com luz fixa. Luz avisa-
dora de descalcificação se acende com luz intermitente.
Remover o reservatório de água, enxágue-o e lave-o
cuidadosamente. Encher o recipiente com água fresca
potável e sem gás até ao nível MÁX.
Em caso de interrupção da alimentação, a máquina na
sua primeira ignição solicitará o ciclo de enxágue.
Introduzir o reservatório com o água. Posicionar sob o
distribuidor um recipiente com capacidade superior aos
0,5 litros.
Pressione a tecla DOSE LIVRE para iniciar o ciclo
de enxágue.
Ao término do primeiro ciclo de enxágue, encha nova-
mente o reservatório de água e inicie o segundo ciclo de
enxágue.
Para terminar o ciclo de enxágue é necessário que seja
fornecido um quantitativo mínimo de água.
Em caso de falta de água o ciclo é interrompido momen-
taneamente, a máquina emite um longo acústico e se a luz
avisadora de falta de água se acende com luz fixa.
Reabastecer o reservatório.
Ao término do fornecimento, limpar a máquina com um
pano macio e umedecido.
Após ter terminado a limpeza, o processo de descalcifi-
cação é completo. A máquina está pronta para o uso.
Pressione a tecla DOSE LIVRE para iniciar o ciclo
de descalcificação.
Se a tecla DOSE LIVRE não é pressionada dentre
os 9 minutos desde o sinal acústico, a máquina retorna-
rá na modalidade de stand-by e será necessário repetir
a passagem do procedimento, para iniciar o ciclo.
A máquina iniciará automaticamente a descalcificação
depois de haver terminado o ciclo de aquecimento.
Durante o ciclo de descalcificação a tecla DOSE LIVRE
se acende com luz intermitente e a luz avisadora de
descalcificação se acende com luz fixa.
Durante o ciclo de descalcificação a máquina efetua
automaticamente alguns ciclos de fornecimento in-
termitentes para consentir o esvaziamento do reci-
piente.
É possível suspender momentaneamente o ciclo de des-
calcificação pressionando a tecla DOSE LIVRE ou a
tecla ONSTANDBY . Para reiniciar o ciclo pressione
a tecla DOSE LIVRE .
Quando a máquina haverá esgotado o líquido no reser-
vatório, o ciclo é momentaneamente suspenso.
Não é necessário reabastecer o reservatório durante
esta fase. É necessário permitir o completo esvazia-
mento.
242
ITPT
DESCALCIFICAÇÃO PARA AS MÁQUINAS
COM O NÚMERO SERIAL:
DE S
ATÉ A
S
DE S
ATÉ A
S
O número serial da máquina está indicado na parte infe-
rior do BarCode na etiqueta presente sob a máquina.
Ler com muita atenção as instruções para a descalci-
ficação.
A formação de calcário é uma consequência normal da
utilização da máquina; é necessário efectuar a descalci-
ficação a cada 3 ou 4 meses de utilização da máquina e/
ou quando se observa uma redução na pressão da água.
O ciclo de descalcificação é requerido pela máquina
através do acendimento da adequada luz avisadora de
sinalização .
Não desligue a máquina durante o ciclo de descalcifi-
cação.
Monitorar a máquina durante o ciclo de descalcificação.
Após ter iniciado o ciclo deve ser realizado até o fim.
Verificar que não sejam presentes cápsulas no interno
do vão de introdução de cápsulas.
Retirar e esvaziar o reservatório de água e retire a jarra
de montar leite.
Não beber a solução descalcificante nem os produtos
servidos pela máquina até à conclusão do ciclo.
Não utilizar nunca vinagre como descalcificante.
Para executar a descalcificação, se recomenda de utilizar o
produto DESCALCIFICANTE DA LAVAZZA.
Encher o reservatório com o conteúdo do DESCALCI-
FICANTE DA LAVAZZA (250 ml) e água (250 ml).
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
DESCALING
DECALCIFICANTE
durgol
The Swiss Original
against Limescale
Montar novamente o reservatório na máquina.
Limpar os eventuais borrifos ou gotas com um pano ume-
decido.
Posicionar sob o distribuidor um recipiente com capaci-
dade superior aos 0,5 litros.
Com a máquina em STANDBY, pressione e segure
pressionado ao mesmo tempo as teclas de fornecimen-
to EXPRESSO LONGO e DOSE LIVRE por
pelo menos 3 segundos.
O aparelho emite um longo sinal acústico e se acendem
com luz fixa as teclas: ONSTANDBY , CAFÉ LON-
GO e a luz avisadora de descalcificação .
243
PT
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Esvazie a jarra para espumar o leite, a mesma que foi
utilizada para a colecta da solução descalcificante.
Tecla ONSTANDBY , CAFÉ LONGO e luz avi-
sadora de falta de água estão acesas com luz fixa. Luz avi-
sadora de descalcificação se acende com luz intermitente.
Remover o reservatório de água, enxágue-o e lave-o
cuidadosamente. Encher o recipiente com água fresca
potável e sem gás até ao nível MÁX.
Em caso de interrupção da alimentação, a máquina na
sua primeira ignição solicitará o ciclo de enxágue.
Introduzir o reservatório com o água. Posicionar sob o
distribuidor um recipiente com capacidade superior aos
0,5 litros.
Pressione a tecla CAFÉ LONGO para iniciar o ciclo
de enxágue.
Ao término do primeiro ciclo de enxágue, encha nova-
mente o reservatório de água e inicie o segundo ciclo de
enxágue.
Para terminar o ciclo de enxágue é necessário que seja
fornecido um quantitativo mínimo de água.
Em caso de falta de água o ciclo é interrompido momen-
taneamente, a máquina emite um longo acústico e se a luz
avisadora de falta de água se acende com luz fixa.
Reabastecer o reservatório.
Ao término do fornecimento, limpar a máquina com um
pano macio e umedecido.
Após ter terminado a limpeza, o processo de descalcifi-
cação é completo. A máquina está pronta para o uso.
Pressione a tecla CAFÉ LONGO para iniciar o ciclo
de descalcificação.
Se a tecla CAFÉ LONGO não é pressionada dentre
os 9 minutos desde o sinal acústico, a máquina retornará
na modalidade de stand-by e será necessário repetir a
passagem do procedimento, para iniciar o ciclo.
A máquina iniciará automaticamente a descalcificação
depois de haver terminado o ciclo de aquecimento.
Durante o ciclo de descalcificação a tecla CAFÉ LONGO
se acende com luz intermitente e a luz avisadora de
descalcificação se acende com luz fixa.
Durante o ciclo de descalcificação a máquina efetua
automaticamente alguns ciclos de fornecimento in-
termitentes para consentir o esvaziamento do reci-
piente.
É possível suspender momentaneamente o ciclo de des-
calcificação pressionando a tecla CAFÉ LONGO ou
a tecla ONSTANDBY . Para reiniciar o ciclo pressio-
ne a tecla CAFÉ LONGO .
Quando a máquina haverá esgotado o líquido no reser-
vatório, o ciclo é momentaneamente suspenso.
Não é necessário reabastecer o reservatório durante
esta fase. É necessário permitir o completo esvazia-
mento.
244
ITPT
DESCALCIFICAÇÃO PARA AS MÁQUINAS
COM O NÚMERO SERIAL:
DE S
ATÉ A
S
DE S
O número serial da máquina está indicado na parte inferior
do BarCode na etiqueta presente sob a máquina.
Ler com muita atenção as instruções para a descalcifi-
cação.
A formação de calcário é uma consequência normal da
utilização da máquina; é necessário efectuar a descalci-
ficação a cada 3 ou 4 meses de utilização da máquina e/
ou quando se observa uma redução na pressão da água.
O ciclo de descalcificação é requerido pela máquina
através do acendimento da adequada luz avisadora de
sinalização .
Não desligue a máquina durante o ciclo de descalcifi-
cação.
Monitorar a máquina durante o ciclo de descalcifica-
ção. Após ter iniciado o ciclo deve ser realizado até o
fim.
Verificar que não sejam presentes cápsulas no interno
do vão de introdução de cápsulas.
A jarra para espumar o leite DEVE estar correctamen-
te posicionada durante o ciclo de descalcificação.
Acessórios necessários para realizar a descalcificação:
Retirar e esvaziar o reservatório de água e retire a jarra
de montar leite.
Não beber a solução descalcificante nem os produtos
servidos pela máquina até à conclusão do ciclo.
Não utilizar nunca vinagre como descalcificante.
Para executar a descalcificação, se recomenda de utilizar o
produto DESCALCIFICANTE DA LAVAZZA.
Encher o reservatório com o conteúdo do DESCALCI-
FICANTE DA LAVAZZA (250 ml) e água (250 ml).
Limpar os eventuais borrifos ou gotas com um pano ume-
decido.
Montar novamente o reservatório na máquina.
Posicione na máquina a jarra para espumar o leite com-
pleta com a sua tampa.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Jarra espumador
de leite
Tampa da jarra
Bandeja de coleta
de gotas e
gaveta de coleta
de cápsulas
DESCALING
DECALCIFICANTE
durgol
The Swiss Original
against Limescale
245
PT
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Se a tecla CAFÉ LONGO não é pressionada dentre
os 9 minutos desde o sinal acústico, a máquina retornará
na modalidade de stand-by e será necessário repetir a
passagem do procedimento, para iniciar o ciclo.
A máquina iniciará automaticamente a descalcificação
depois de haver terminado o ciclo de aquecimento.
Durante o ciclo de descalcificação a tecla CAFÉ LONGO
se acende com luz intermitente e a luz avisadora de
descalcificação se acende com luz fixa.
Durante o ciclo de descalcificação a máquina efetua
automaticamente alguns ciclos de fornecimento inter-
mitentes para consentir o esvaziamento do recipiente.
É possível suspender momentaneamente o ciclo de des-
calcificação pressionando a tecla CAFÉ LONGO ou
a tecla ONSTANDBY . Para reiniciar o ciclo pressio-
ne a tecla CAFÉ LONGO .
Quando a máquina haverá esgotado o líquido no reser-
vatório, o ciclo é momentaneamente suspenso.
Não é necessário reabastecer o reservatório durante esta
fase. É necessário permitir o completo esvaziamento.
Com a máquina em stand-by, pressione e segure pres-
sionado ao mesmo tempo as teclas de fornecimento
EXPRESSO LONGO
e DOSE LIVRE por
pelo menos 3 segundos.
O aparelho emite um longo sinal acústico* e se acen-
dem com luz fixa as teclas: ONSTANDBY , CAFÉ
LONGO e a luz avisadora de descalcificação .
* Os sinais acústicos não serão emitidos no caso em
que tenham sido desactivados.
Pressione a tecla DOSE LIVRE para iniciar o ciclo
de descalcificação.
246
ITPT MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Esvazie a jarra para espumar o leite, a mesma que foi
utilizada para a colecta da solução descalcificante.
Tecla ONSTANDBY , CAFÉ LONGO e luz avi-
sadora de falta de água estão acesas com luz fixa.
Luz avisadora de descalcificação se acende com luz in-
termitente.
Remover o reservatório de água, enxágue-o e lave-o
cuidadosamente. Encher o recipiente com água fresca
potável e sem gás até ao nível MÁX.
Em caso de interrupção da alimentação, a máquina na
sua primeira ignição solicitará o ciclo de enxágue.
Introduzir o reservatório com o água.
Posicione novamente na máquina a jarra para espumar o
leite completa com a sua tampa.
P
ressione a tecla CAFÉ LONGO para iniciar o ci-
clo de enxágue.
Ao término do primeiro ciclo de enxágue, encha nova-
mente o reservatório de água e inicie o segundo ciclo de
enxágue.
Para terminar o ciclo de enxágue é necessário que seja
fornecido um quantitativo mínimo de água.
Em caso de falta de água o ciclo é interrompido momen-
taneamente, a máquina emite um longo acústico e se a luz
avisadora de falta de água se acende com luz fixa.
Reabastecer o reservatório.
Ao término do fornecimento, limpar a máquina com um
pano macio e umedecido.
Esvazie e enxagúe cuidadosamente a jarra para espumar
o leite e a sua tampa.
Após ter terminado a limpeza, o processo de descalcifi-
cação é completo. A máquina está pronta para o uso.
247
PT
SOLUÇÕES PARA OS PROBLEMAS MAIS COMUNS
Problema Causa possível Resolução
A máquina não liga. Luz avisadora
ONSTANDBY apagada. »   Máquina não ligada à rede eléctrica.
»   A máquina está ligada com tomadas
múltiplas ou extensões que não
funcionam corretamente.
»   Alimentação não presente na rede
elétrica/doméstica.
»   Ligar a máquina à rede eléctrica.
»   Ligue a máquina diretamente na rede
elétrica.
»   Verifique a presença de corrente
elétrica ligando outro dispositivo
elétrico na corrente elétrica de
alimentação.
 SE O PROBLEMA PERSISTE
CONSULTE O SERVIÇO DE
CLIENTES LAVAZZA.
Pressionando a tecla ONSTANDBY
a máquina não se ativa. »   Interface touch não reativa.
»   Pressão errada e contemporânea de
2 teclas.
»   Verificar que a superfície da interface
e a mão do utilizador estejam secas
e limpas.
»   Aguardar alguns segundos e
pressionar somente a tecla ON
STANDBY .
 SE O PROBLEMA PERSISTE
CONSULTE O SERVIÇO DE
CLIENTES LAVAZZA.
Percepção do tempo de aquecimento
excessivo (maior de 40 segundos). »   Estocagem da máquina em ambiente
muito frio (por ex.: adega/garagem). »   Conservar a máquina em um
ambiente adequado por pelo menos
1 hora. Sucessivamente ligar a
máquina na tomada elétrica e tentar
a ignição.
 SE O PROBLEMA PERSISTE
CONSULTE O SERVIÇO DE
CLIENTES LAVAZZA.
248
ITPT SOLUÇÕES PARA OS PROBLEMAS MAIS COMUNS
Problema Causa possível Resolução
Máquina ruidosa. »   Plano de apoio não estável.
»   Fio elétrico mal posicionado.
»   Partes móveis não introduzidas
corretamente.
»  Falta água no reservatório.
»  Cápsula não presente.
»   Verifique o plano de apoio.
»   Verifique o correto posicionamento
do fio na base da máquina.
»   Introduzir corretamente as partes
móveis.
»   Atestar com água fria potável.
»   Introduzir uma cápsula Lavazza A
MODO MIO ou compatível.
 SE O PROBLEMA PERSISTE
CONSULTE O SERVIÇO DE
CLIENTES LAVAZZA.
A máquina pronta para o uso não
recebe a pressão das teclas. »   Errada pressão/ativação das teclas.
»   Gaveta de coleta de cápsulas
utilizadas não introduzida.
»   Pressione uma das teclas iluminadas
com a ponta dos dedos e verificar
a presença do sinal acústico (se
ativado) e o correto lampejo do
ícone selecionado.
»   Verificar a correta introdução
da gaveta com o conseguinte
apagamento da luz avisadora de
alarme. Verificar o fornecimento.
SE O PROBLEMA PERSISTE
CONSULTE O SERVIÇO DE
CLIENTES LAVAZZA.
A alavanca permanece fechada depois
do fornecimento. »   Gaveta de cápsulas esgotadas cheia. »   Esvazie a gaveta e tentar abrir a
alavanca.
SE O PROBLEMA PERSISTE
CONSULTE O SERVIÇO DE
CLIENTES LAVAZZA.
249
PT
SOLUÇÕES PARA OS PROBLEMAS MAIS COMUNS
Problema Causa possível Resolução
A máquina não realiza o fornecimento
(se acende mas não distribui, nem café
e nem água).
»  Falta água no reservatório.
»   Reservatório não introduzido
corretamente.
»   Alavanca de carregamento de
cápsula elevada ou não abaixada
corretamente.
»   Ausência de fluxo de água no circuito
hidráulico (falha no engate).
»  Cápsula de tipo não adequado.
»   Presença de calcar.
»   Reabastecer com água fresca e
potável o reservatório e verificar o
correto fornecimento.
»   Introduzir corretamente o reservatório
e verificar o correto fornecimento.
»   Abaixar a alavanca de carregamento
de cápsulas até o fim e verificar o
correto fornecimento.
»   Desligue o fio de alimentação, espere 10
segundos e ligue o fio novamente. Ligue a
máquina e espere o fim do aquecimento.
Verifique o correto fornecimento (a
máquina efetua em automático tentativas
de enchimento do circuito).
»   Provar com outra cápsula
pertencente à uma caixa diferente.
»   Efetuar a descalcificação com o
descalcificante da Lavazza.
SE O PROBLEMA PERSISTE
CONSULTE O SERVIÇO DE
CLIENTES LAVAZZA.
A máquina perde água. »   Reservatório danificado.
»   Gaveta de cápsulas esgotadas cheia.
»   Cápsula enroscada.
»  Cápsula de tipo não adequado.
»   Verifique a presença de perdas no
reservatório segurando-o separado
da máquina.
»   Esvazie a gaveta e tentar abrir a alavanca.
»   Abrir e fechar a alavanca para fazer
cair a cápsula. Extrair a gaveta porta-
cápsulas e esvazia-la.
»   Utilize cápsulas adequadas (Lavazza
ou compatíveis).
SE O PROBLEMA PERSISTE
CONSULTE O SERVIÇO DE
CLIENTES LAVAZZA.
250
ITPT
Problema Causa possível Resolução
Tecla ONSTANDBY
intermitente vermelha. »   Condições de estocagem da
máquina não adequada/Bloqueio
Temporário.
»   Desligue a tomada da máquina
desde a tomada de corrente. Deixar
a máquina em temperatura ambiente
por um período suficiente (máximo
1 hora). Ligue novamente a máquina
na tomada de corrente e pressionar
o botão de ignição. (provar somente
uma vez).
SE O PROBLEMA PERSISTE
CONSULTE O SERVIÇO DE
CLIENTES LAVAZZA.
A alavanca de carregamento não
alcança a posição de fornecimento
ou requer uma excessiva força de
fechamento.
»  Gaveta de cápsulas esgotadas cheia.
»   Cápsula enroscada.
»   Esvaziar a gaveta e provar a fechar a
alavanca.
»   Abrir e fechar a alavanca para fazer
cair a cápsula.
SE O PROBLEMA PERSISTE
CONSULTE O SERVIÇO DE
CLIENTES LAVAZZA.
O café é fornecido muito rapidamente
e portanto, resulta pouco cremoso. »  Uso de cápsula já utilizada.
»  Cápsula não introduzida.
»  Cápsula de tipo não adequado.
»   Utilizar uma cápsula nova.
»   Introduzir a cápsula.
»   Provar com outra cápsula
pertencente à uma caixa diferente.
SE O PROBLEMA PERSISTE
CONSULTE O SERVIÇO DE
CLIENTES LAVAZZA.
O café está frio. »   Fornecimento lento com circuito
hidráulico entupido de calcar. »   Efetuar a descalcificação com o
descalcificante da Lavazza.
SE O PROBLEMA PERSISTE
CONSULTE O SERVIÇO DE
CLIENTES LAVAZZA.
SOLUÇÕES PARA OS PROBLEMAS MAIS COMUNS
251
PT
SOLUÇÕES PARA OS PROBLEMAS MAIS COMUNS
Problema Causa possível Resolução
A máquina não emite nenhum som. »   Sinal acústico desativado. »   Colocar a máquina em stand-
by e sucessivamente segurar
pressionadas contemporaneamente
as teclas de fornecimento Café
expresso e Café Longo por pelo
menos 5 segundos. (consultar a
seção PREDISPOSIÇÃO DA
QUINA).
SE O PROBLEMA PERSISTE
CONSULTE O SERVIÇO DE
CLIENTES LAVAZZA.
O café jorra lentamente em gotas. »  Cápsula de tipo não adequado
»   Uso de cápsula já utilizada.
»   Distribuidor entupido.
»   Circuito hidráulico entupido a causa
de calcar.
»   Provar com outra cápsula
pertencente à uma caixa diferente.
»   Retire a cápsula usada e use uma
nova cápsula.
»   Executar o ciclo de lavagem
do bico de saída de café (ver
MANUTENÇÃO E LIMPEZA).
»   Efetuar a descalcificação com o
descalcificante da Lavazza.
SE O PROBLEMA PERSISTE
CONSULTE O SERVIÇO DE
CLIENTES LAVAZZA.
As luzes sinalizadoras das bebidas com
Leite estão apagadas e os botões não
funcionam.
»   Jarra de leite ausente ou não
introduzida corretamente.
»Tampa do leite posicionada com os
bicos virados para o segurador
»Introduzir a Jarra de leite. Após
a correta introdução, as luzes
sinalizadoras de preparação do leite
se iluminarão.
»Rodar a tampa do leite com os bicos
posicionados na direção oposta ao
segurador. Após a correta introdução,
as luzes sinalizadoras de preparação
do leite se iluminarão.
SE O PROBLEMA PERSISTE
CONSULTE O SERVIÇO DE
CLIENTES LAVAZZA.
252
ITPT
Problema Causa possível Resolução
O leite não faz espuma. »Leite não adequado.
»Temperatura do leite muito alta.
»O espiral do batedor não está
montado.
»Se aconselha de utilizar leite integral
(pasteurizado ou UHT) e/ou leite
desnatado frio do frigorífero
(4-8° C).
»Use leite em temperatura do
frigorífero, compreendida entre os 4
e os 8 graus.
»Certifique-se que o espiral
do batedor esteja montado
corretamente.
SE O PROBLEMA PERSISTE
CONSULTE O SERVIÇO DE
CLIENTES LAVAZZA.
A temperatura das bebidas com Leite
está muito alta. »Foi colocada uma pouca quantidade
de leite em relação à dose
selecionada/desejada.
»Aumentar a quantidade de leite
respeitando quanto indicado pelos
ícones presentes na Jarra de leite.
SE O PROBLEMA PERSISTE
CONSULTE O SERVIÇO DE
CLIENTES LAVAZZA.
A temperatura das bebidas com Leite
está muito fria. »Foi colocada uma quantidade de
leite muito alta em relação à dose
selecionada/desejada.
»Diminuir a quantidade de leite
respeitando quanto indicado pelos
ícones presentes na Jarra de leite.
SE O PROBLEMA PERSISTE
CONSULTE O SERVIÇO DE
CLIENTES LAVAZZA.
Durante a preparação com o leite, o
bocal de cappuccino faz ruídos. »Batedor de montar-leite não
corretamente introduzido. »Posicionar o batedor de montar-leite
corretamente como indicado no
Manual (página 239).
SE O PROBLEMA PERSISTE
CONSULTE O SERVIÇO DE
CLIENTES LAVAZZA.
SOLUÇÕES PARA OS PROBLEMAS MAIS COMUNS
253
PT
Problema Causa possível Resolução
Ausência de café na Preparação de
bebidas Cappuccino e leite macchiato. »Cápsula de café ausente.
»Cápsula de café anterior não
descarregada.
»Remoção antecipada da Jarra de
leite.
»Introduzir uma cápsula café e efetuar
uma nova preparação desejada
descartando a anterior.
»Descarregar a cápsula esgotada,
introduzir a nova cápsula e efetuar
uma nova preparação desejada
descartando a anterior.
»Aguardar o sinal acústico ao término
da preparação da bebida selecionada.
SE O PROBLEMA PERSISTE
CONSULTE O SERVIÇO DE
CLIENTES LAVAZZA.
O leite escapa da Jarra. »Jarra de leite quebrada.
»Excessivo enchimento da Jarra
(acima da marca/ícone superior).
»Pouco enchimento da Jarra de leite
(abaixo da marca/ícone selecionada).
»Repetição da bebida utilizada na
preparação anterior.
»Verificar a integridade da Jarra
de leite. Em caso de ruptura
CONSULTE O SERVIÇO DE
CLIENTES LAVAZZA.
»Respeitar a quantidade como
indicado pelos ícones presentes na
Jarra
»Respeitar a quantidade como
indicado pelos ícones presentes na
Jarra
»Efetuar uma nova preparação
desejada descartando a anterior e
utilizando SOMENTE um ciclo.
SE O PROBLEMA PERSISTE
CONSULTE O SERVIÇO DE
CLIENTES LAVAZZA.
SOLUÇÕES PARA OS PROBLEMAS MAIS COMUNS
254
ITPT SOLUÇÕES PARA OS PROBLEMAS MAIS COMUNS
Para qualquer problemática não indicada nos casos acima elencados,
consulte o Serviço de Clientes Lavazza.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Alimentação de corrente: 220-240V / 50-60Hz
Potência nominal: 1500W
Tamanho: Altura Largura Profundidade
280 mm 145 mm 380 mm
Peso: 4,5 kg
Reservatório de água extraível: 1,1 L
Materiais utilizados na estrutura: termoplástico
Comprimento do cabo: 0,8 m
Problema Causa possível Resolução
Leite Montado Frio: a preparação da
bebida resulta quente. »Errado procedimento de acesso à
bebida Leite Montado Frio. »Repetir o procedimento de acesso
segurando pressionada a tecla boost
temperatura até quando o ícone não
se torna AZUL (como indicado na
página 215 do manual).
SE O PROBLEMA PERSISTE
CONSULTE O SERVIÇO DE
CLIENTES LAVAZZA.
Presença de Luz sinalizadora Vermelha
na tecla ONSTANDBY
com sinalização acústica durante a
preparação da bebida a base de leite.
»Foram utilizados líquidos que não
eram leite (por ex.: pós..). Utilize Exclusivamente o leite para as
preparações previstas pela máquina.
SE O PROBLEMA PERSISTE
CONSULTE O SERVIÇO DE
CLIENTES LAVAZZA.
Il produttore si riserva il diritto d’apportare qualsiasi modifica senza preavviso.
The manufacturer reserves the right to make changes without prior notice.
Le producteur se réserve le droit dapporter des modifications sans aucun préavis.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen jeder Art ohne Vorankündigung vorzunehmen.
El fabricante se reserva el derecho a realizar modificaciones sin previo aviso.
O fabricante reserva-se o direito de efectuar qualquer alteração sem aviso prévio.
LM 950 - Deséa - Web
PKG00001366.I – 04-2023
Luigi Lavazza S.p.A. - Via Bologna 32, 10152 Torino - Italia
www.lavazza.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256

Lavazza 18000293 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario