ProfiCook PC-WKS 1167 G Manual de usuario

Categoría
Hervidores eléctricos
Tipo
Manual de usuario
Bedienungsanleitung / Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Manual de instrucciones • Istruzioni per l’uso
Instruction Manual • Instrukcja obsługi / Gwarancja • Használati utasítás
Руководство по эксплуатации •
PC-WKS1167G_IM_new 07.09. 20
Glas Tee- / Wasserkocher PC-WKS 1167 G
Glazen thee en waterkoker Bouilloire en verre pour l‘eau et le thé Hervidor de cristal para té y agua
Teiera e bollitore Glass Tea and Water Kettle Szklany czajnik do wody i herbaty
Uveg teafőző es vizforralo Стеклянный чайник для заварки и воды
PC-WKS1167G_IM_new 07.09. 20
Bedienungsanleitung ....................................................................................Seite 4
Gebruiksaanwijzing ................................................................................... Pagina 12
Mode d’emploi............................................................................................... Page 20
Manual de instrucciones .......................................................................... Página 28
Istruzioni per l’uso ..................................................................................... Pagina 35
Instruction Manual ........................................................................................ Page 42
Instrukcja obsługi .......................................................................................Strona 49
Használati utasítás .......................................................................................Oldal 57
Руководство по эксплуатации .................................................................. стр. 64
77  .................................................................................................................... 
2
PC-WKS1167G_IM_new 07.09. 20
3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo Elementi di comando Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi A kezelőelemek áttekintése
Обзор деталей прибора
4
PC-WKS1167G_IM_new 07.09. 20
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders ge-
kennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um
Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mög-
liche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente .............................................3
Allgemeine Hinweise.............................................................4
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät ...................4
Auspacken des Gerätes .......................................................7
Übersicht der Bedienelemente / Lieferumfang ......................7
Anwendungshinweise ........................................................... 7
Informationen zur App „Smart Life - Smart Living“ ............... 8
Bedienung ............................................................................. 8
Aufbewahrung ....................................................................... 9
Reinigung .............................................................................. 9
Entkalkung ..........................................................................10
Störungsbehebung..............................................................10
Technische Daten ...............................................................10
Hinweis zur Richtlinienkonformität ......................................10
Garantie ..............................................................................10
Entsorgung .......................................................................... 11
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedie-
nungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese
inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den
Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an
Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung
mit.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist
nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es
vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit
(auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen
Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten
Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort
den Netzstecker ziehen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer
den Netzstecker aus der Steckdose (ziehen Sie am
Netzstecker, nicht am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder
bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten
Sie den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer
aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht
mehr benutzt werden.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs-
teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar
liegen.
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es
besteht Erstickungsgefahr!
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
WARNUNG: Verbrennungsgefahr!
Während des Betriebes und danach wird die Temperatur der be-
rührbaren Oberächen sehr hoch sein.
Fassen Sie das Gerät nur am Griff an.
Öffnen Sie die Abdeckung vom Deckel nur am Knauf.
Fassen Sie die Abdeckung nur am Knauf an, um diese wieder
auf den Deckel zu setzen.
5
PC-WKS1167G_IM_new 07.09. 20
WARNUNG: Verbrennungsgefahr!
Auch nach der Anwendung verfügt die Oberäche des Heizele-
ments noch über Restwärme.
WARNUNG:
Füllen Sie nicht über die MAX-Marke hinaus, da sonst kochen-
des Wasser herausspritzen und Ihnen Verletzungen zufügen
kann!
Achten Sie stets darauf, dass der Deckel fest geschlossen ist.
Den Deckel nicht öffnen, während das Wasser kocht.
Der Wasserpegel muss zwischen der MIN- und der MAX-Marke
liegen.
Betreiben Sie das Gerät nur auf einer ebenen Arbeitsäche.
Bewegen Sie das Gerät nicht und fassen Sie es nicht an, wenn
es in Betrieb ist.
Verwenden Sie das Gerät nur mit der dazu gehörenden Basis.
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es von der Basis nehmen!
Basis und Außenseite des Gerätes dürfen nicht nass werden.
Achten Sie darauf, dass über die Gerätesteckverbindung keine
Flüssigkeit läuft.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des siche-
ren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht
durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre
oder älter und werden beaufsichtigt.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger
als 8 Jahre fernzuhalten.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
6
PC-WKS1167G_IM_new 07.09. 20
Geräte können von Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Er-
fahrung und mangelnden Kenntnissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerä-
tes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen
autorisierten Fachmann auf. Wenn die Netzanschlussleitung
dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Dieses Gerät dient zum Erwärmen und Kochen von Trinkwasser.
Verwenden Sie es niemals, um andere Flüssigkeiten oder Le-
bensmittel aufzuwärmen. Der Missbrauch zu anderen Zwecken
kann Verletzungen zur Folge haben.
Benutzen Sie das Gerät nur in trockenen Innenräumen.
Es ist für den Gebrauch im Haushalt und ähnlichen Anwendungs-
bereichen vorgesehen wie z. B.:
- in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerb-
lichen Bereichen;
- von Kunden in Hotels, Motels und weiteren ähnlichen Wohn-
umgebungen.
Es ist nicht für die Anwendung in landwirtschaftlichen Betrieben
oder Frühstückspensionen bestimmt.
Auf dem Produkt nden Sie folgendes Symbol:
ACHTUNG:
Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Was-
ser eingetaucht zu werden. Beachten Sie die Anweisungen, die
wir Ihnen im Kapitel „Reinigung“ dazu geben.
7
PC-WKS1167G_IM_new 07.09. 20
Auspacken des Gerätes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie Fo-
lien, Füllmaterial, Kabelhalter und Kartonverpackung.
3. Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
4. Sollte der Verpackungsinhalt unvollständig oder Beschä-
digungen feststellbar sein, nehmen Sie das Gerät nicht in
Betrieb. Bringen Sie es umgehend zum Händler zurück.
HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder Produktionsreste
benden. Wir empfehlen Ihnen, das Gerät wie unter
„Reinigung“ beschrieben zu säubern.
Übersicht der Bedienelemente /
Lieferumfang
1 Ausgussöffnung
2 Abdeckung für die Nachfüllöffnung
3 Deckel
4 Griff
5 Basis
6 Teesieb
7 Wasserstandsanzeige
Funktionstasten
8-11 45°C / 60°C / 85°C / 100°C
12 Warmhalten
13 Ein / Aus
Anwendungshinweise
Beim Anschluss an die Steckdose ertönt ein Signalton.
Sobald Sie den Wasserkocher von der Basis nehmen,
ertönt ein Signalton. Das Gerät schaltet in den Bereit-
schaftsmodus.
Mit den Funktionstasten können Sie die optimale Was-
sertemperatur für Ihr Getränk wählen.
Sie können das Wasser gezielt auf die Temperaturen
45 °C, 60 °C, 85 °C und 100 °C erhitzen.
Mit einer Zusatzfunktion können Sie das Wasser auf den
Temperaturen 45 °C, 60 °C, 85 °C warmhalten lassen.
Mit dem Teesieb können Sie Ihren Tee im Wasserkocher
zubereiten.
Netzkabel
Wickeln Sie das benötigte Netzkabel komplett vom
Bodenteil der Basis ab. Achten Sie auf die Führung des
Netzkabels.
Anschlusswert
Insgesamt kann das Gerät eine Leistung von 2200 W
aufnehmen. Bei diesem Anschlusswert empehlt sich eine
getrennte Zuleitung mit einer Absicherung über einen 16 A
Haushaltsschutzschalter.
ACHTUNG: Überlastung!
Wenn Sie Verlängerungsleitungen benutzen, sollten
diese einen Leitungsquerschnitt von mindestens
1,5 mm² haben.
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen, da dieses
Gerät zu leistungsstark ist.
Elektrischer Anschluss
1. Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen
wollen, mit der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben
hierzu nden Sie auf dem Typenschild.
2. Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschrifts mäßig
installierte Schutzkontakt-Steckdose an.
Funktionstasten und Kontrolllampen
Die jeweilige Funktion wird zusätzlich zu den Kontrolllampen noch mit Pieptönen signalisiert. Eine Auistung der dazugehöri-
gen Funktion entnehmen Sie bitte der nachfolgenden Tabelle.
Taste Kontrolllampe Anzahl der Pieptöne / Funktion
45°C Blinkt schnell 1 × Halten Sie die Taste ca. 5 Sekunden gedrückt, um eine Verbindung zur App aufzu-
bauen. (Siehe Kapitel Informationen zur App „Smart Life - Smart Living“.)
45°C
60°C
85°C
100°C
Blinkt langsam
1 × Die Temperatur ist ausgewählt und der Heizvorgang startet.
2 × Die ausgewählte Temperatur ist geringer als die Temperatur vom Wasser im Gerät.
Der Heizvorgang wird nicht gestartet. Wichtig! Bevor Sie eine andere Temperatur
auswählen können, drücken Sie die jeweilige Taste erneut. Die Kontrolllampe erlischt
wieder und das Gerät schaltet in den Standby.
Leuchtet 1 × Die ausgewählte Temperatur ist erreicht.
Blinkt langsam 1 × Schnellstart-Funktion. Das Wasser wird auf 100 °C erhitzt.
Leuchtet Das Wasser wird auf die gewählte Temperatur aufgeheizt.
Wechsel von
dunkel zu hell, zu
dunkel usw.
Das Gerät ist im Standby-Modus.
8
PC-WKS1167G_IM_new 07.09. 20
Taste Kontrolllampe Anzahl der Pieptöne / Funktion
Blinkt langsam
1 × Das Wasser wird auf 70 °C erhitzt und anschließend für 2 Stunden auf dieser
Temperatur gehalten. Über die App haben Sie die Möglichkeit, die voreingestellte
Temperatur abzuändern.
Leuchtet 1 × Die ausgewählte Temperatur ist erreicht.
Vorbereitung
Vor der ersten Verwendung kochen Sie das Gerät 3-mal
mit frischem Wasser aus. Benutzen Sie nur klares Wasser
ohne Zusatzmittel.
Informationen zur App
„Smart Life - Smart Living“
Die Smart Life - Smart Living App ist für Android und für
iOS verfügbar. Scannen Sie den entsprechenden QR Code,
um direkt zum Download zu gelangen.
HINWEIS:
Anbieterbedingt können beim Download der App Kosten
entstehen.
Google Play App Store
Informationen zur Bedienung mit der App
Dieses Gerät bieten Ihnen die Möglichkeit das Gerät über
Ihr Heimnetzwerk zu bedienen. Voraussetzung dafür ist
eine dauerhafte WLAN Verbindung mit Ihrem Router und
die kostenlose App „Smart Life - Smart Living“.
Um ein unbeabsichtigtes Einschalten von unterwegs vor-
zubeugen, empfehlen wir das Gerät vom Stromnetz zu
trennen, wenn Sie nicht zu Hause sind!
Systemanforderung für die Verwendung der App
iOs 8.0 oder höher
Android 4.1 oder höher
Inbetriebnahme mit der App
1. Installieren Sie die App „Smart Life - Smart Living“. Er-
stellen Sie ein Benutzerkonto.
2. Aktivieren Sie die WLAN Funktion in den Einstellungen
Ihres Gerätes.
3. Stellen Sie das Gerät innerhalb von ca. 5 Metern zu
Ihrem Router auf.
4. Halten Sie die Taste 45°C ca. 5 Sekunden gedrückt. Die
Kontrolllampe blinkt schnell.
5. Öffnen Sie die App und wählen „ + “ aus.
6. Wählen Sie das Menü „Wasserkocher“ aus und folgen
den Anweisungen auf dem Display.
7. Nachdem das Gerät erfolgreich verbunden wurde, er-
lischt die Kontrolllampe der Taste. Jetzt können Sie das
Gerät mittels App bedienen.
HINWEIS:
Das Gerät arbeitet ausschließlich mit 2,4 GHz Routern
zusammen. 5 GHz Router werden nicht unterstützt.
WLAN Verbindung trennen
Möchten Sie die bestehende WLAN Verbindung wieder
trennen, gehen Sie wie folgt vor:
1. Halten Sie die Taste 45°C für ca. 5 Sekunden gedrückt.
2. Die WLAN Verbindung wird getrennt und das Gerät wird
gleichzeitig auch aus der App entfernt.
HINWEIS:
Möchten Sie die WLAN Verbindung wieder herstellen,
gehen Sie vor wie im Abschnitt „Inbetriebnahme mit der
App“ beschrieben.
Bedienung
HINWEIS:
Verwenden Sie immer frisches, kaltes Wasser.
1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Unterlage.
2. Nehmen Sie Abdeckung am Knauf nach oben ab.
3. Füllen Sie klares Wasser ein (maximal 1,5 Liter). Sie
können den Füllstand an der Wasserstandanzeige des
Gerätes ablesen.
4. Setzen Sie die Abdeckung wieder auf. Diese muss hör-
bar einrasten.
5. Stellen Sie den Wasserkocher bündig auf die Basis.
Betrieb
Wählen Sie mit den Tasten 8 bis 11 eine Temperatur aus.
Die Lampe blinkt und das Gerät schaltet sich ein.
HINWEIS:
Ist die Temperatur erreicht, hören Sie einen Piepton.
Die Lampe an der Temperaturtaste leuchtet. Das Ge-
rät hält nun für 2 Stunden die Temperatur stabil und
schaltet dann ab.
Die Warmhaltefunktion bleibt aktiv, auch wenn Sie die
Kanne bis zu 3 Minuten von der Basis nehmen.
Nicht für 100 °C! Die Warmhaltefunktion können Sie
nicht mit dieser Temperatur verbinden. Wenn Sie die
Taste 100°C auswählen, wird anschließend die auto-
matische Nachkochfunktion (3 Minuten) aktiviert.
9
PC-WKS1167G_IM_new 07.09. 20
Schnellstart:
Drücken Sie die Taste nachdem Sie die Kanne auf-
gesetzt haben.
Das Wasser wird auf 100 °C erhitzt.
Teesieb
HINWEIS:
Das Teesieb soll erst ins Wasser tauchen, wenn die ge-
wünschte Temperatur erreicht ist.
1. Bringen Sie maximal 1,0 Liter Wasser zum kochen. Be-
achten Sie die „TeaMax“ Markierung für die Teezuberei-
tung. Nachdem Sie Wasser aufgekocht haben, können
Sie das Teesieb in den Deckel des Wasserkochers
einsetzen. Siehe Abbildung.
WARNUNG: Verbrennungsgefahr!
Achten Sie beim Abnehmen der Abdeckung auf
austretenden Dampf.
Das Gehäuse wird während des Betriebes heiß,
berühren Sie es nicht.
2. Nehmen Sie die Abdeckung ab.
3. Dosieren Sie ihren Tee und setzen Sie das Teesieb in
den Deckel.
4. Setzen Sie die Abdeckung wieder auf den Deckel, bis
diese hörbar einrastet.
WARNUNG: Verbrennungsgefahr!
Das Teesieb wird heiß! Seien Sie bei der Entnahme
vorsichtig. Verwenden Sie ggf. einen Topappen. Das
Teesieb tropft nach!
Betrieb beenden / abbrechen
Es gibt zwei Möglichkeiten den Kochvorgang zu unterbre-
chen oder zu beenden:
Das Gerät schaltet sich nach dem Kochvorgang auto-
matisch aus.
Sie drücken erneut die Taste, um den Kochvorgang
zu beenden.
Das Gerät schaltet in den Standby.
ACHTUNG:
Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie es von der
Basis nehmen! Achten Sie darauf, dass es ausgeschaltet
ist, wenn Sie es auf die Basis zurückstellen!
WARNUNG: Verbrennungsgefahr!
Halten Sie beim Ausgießen den Deckel geschlossen.
Das Gehäuse wird während des Betriebes heiß, be-
rühren Sie es nicht und lassen Sie das Gerät vor dem
Wegräumen abkühlen.
Ziehen Sie den Netzstecker.
Entleeren Sie den Wasserbehälter.
Aufbewahrung
Reinigen Sie das Gerät wie beschrieben und lassen Sie
es vollständig trocknen.
Wir empfehlen, das Gerät in der Original-Verpackung
aufzubewahren, wenn Sie es über einen längeren Zeit-
raum nicht benutzen möchten.
Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite
von Kindern an einem gut belüfteten und trockenen Ort.
Aufwickelvorrichtung für Netzkabel
Das Netzkabel können Sie am Bodenteil aufwickeln.
Reinigung
WARNUNG:
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung immer aus und ziehen
Sie den Netzstecker. Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
Tauchen Sie weder das Gerät noch die Basis in Wasser oder
andere Flüssigkeiten. Es könnte zu einem elektrischen Schlag
oder Brand führen.
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheu-
ernde Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel.
Reinigen Sie den Filter am Deckel mit einer Nylonbürste.
Spülen Sie den Wasserbehälter und das Teesieb mit kla-
rem Wasser aus. Trocknen Sie alles mit einem Tuch ab.
Reinigen Sie das Gehäuse nach der Benutzung mit
einem leicht feuchten Tuch.
10
PC-WKS1167G_IM_new 07.09. 20
Entkalkung
Die Abstände der Entkalkung hängen vom Härtegrad
des Wassers und der Häugkeit der Verwendung ab.
Schaltet das Gerät aus, bevor das Wasser kocht, ist eine
Entkalkung nötig.
Benutzen Sie bitte keinen Essig, sondern ein handels-
übliches Entkalkungsmittel auf Zitronensäurebasis.
Dosieren Sie bitte nach Anleitung.
HINWEIS:
Kochen Sie nach dem Entkalken mehrfach (ca. 3 - 4-mal)
frisches Wasser auf, um Rückstände zu beseitigen. Die-
ses Wasser nicht zum Verzehr verwenden.
Störungsbehebung
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät
ist ohne
Funktion.
Das Gerät hat
keine Stromver-
sorgung.
Überprüfen Sie die
Steckdose mit einem
anderen Gerät.
Setzen Sie den Netz-
stecker richtig ein.
Kontrollieren Sie die
Haussicherung.
Das Gerät ist
defekt.
Wenden Sie sich an
unseren Service oder
an einen Fachmann.
Die
Lampen
sämtlicher
Tasten
blinken.
Nach einem Be-
trieb ohne oder mit
zu wenig Wasser
ist das Gerät über-
hitzt.
Nehmen Sie den Ko-
cher von der Basis.
Spülen Sie den Was-
serkocher mit kaltem
Wasser aus.
Lassen Sie das Gerät
15 Minuten abkühlen.
Dauer-
Piepton
Das Gerät
schaltet
vor dem
Kochen ab.
Das Innere des
Wasserkochers ist
stark verkalkt oder
der Stromkreis
der Steckdose ist
überlastet.
Entkalken Sie nach
Anweisung.
Überprüfen Sie den
Netzanschluss.
Das Gerät
schaltet
nicht ab.
Der Deckel ist nicht
geschlossen.
Schließen Sie den
Deckel bis zum Ein-
rasten.
Technische Daten
Modell: ......................................................... PC-WKS 1167 G
Spannungsversorgung: ......................220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Leistungsaufnahme:......................................... 1850 - 2200 W
Leistungsaufnahme im
vernetzten Bereitschaftsbetrieb: ....................................0,8 W
Schutzklasse: .........................................................................
Füllmenge: ........................................................max. 1,5 Liter
Nettogewicht: .........................................................ca. 1,44 kg
WLAN
Unterstütztes Netzwerk: .......................................802.11b/g/n
Maximale abgestrahlte Sendeleistung: .....................100 mW
Frequenzbereich: ....................................................... 2,4 GHz
Kanäle: ............................................................................1 - 13
Unterstützte WLAN Schlüssel: ...........................WPA / WPA2
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH,
dass der Funkanlagen-Typ PC-WKS 1167 G der Richtlinie
2014 / 53 / EU entspricht.
Außerdem bendet sich das Gerät in Übereinstimmung mit
der RoHS-Richtlinie 2011 / 65 / EG & (EU) 2015 / 863.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter
der folgenden Internetadresse verfügbar: www.sli24.de
Im Bereich „Downloads“ geben Sie bitte die Modell-
Bezeichnung PC-WKS 1167 G ein.
Geprüft für den Betrieb in Deutschland.
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, ge-
währen wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät
eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf
12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung
geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der
Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Ver-
tragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des
Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
11
PC-WKS1167G_IM_new 07.09. 20
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkenn-
barkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden.
Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir,
auf welche Art der Schaden / Mangel behoben werden
soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines
gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die
auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, un-
sachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des
Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge-
schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste
Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI -
Internet-Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem
Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige
Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses
Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie
weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können
Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal
www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und
das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen
Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos
an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres
Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Ga-
rantienachweis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen
Garantieleistungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere
Leistungen an:
Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
Downloadbereich für Firmwareupdates
FAQ‘s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
Kontaktformular
Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Webshops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! –
Kostengünstige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns
nicht angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche
Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte
gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektro-
geräten vorgesehenen Sammelstellen und
geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht
mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen durch
falsche Entsorgung auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten
Sie über Ihre Stadt oder die Gemeindeverwaltung.
PC-WKS1167G_IM_new 07.09. 20
12
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor het kiezen van ons product. Wij hopen dat u
het gebruik van het apparaat zult genieten.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal
gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om
ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letsel risico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen ...............................3
Algemene opmerkingen ......................................................12
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat ................12
Uitpakken van het apparaat ................................................15
Overzicht van de bedieningselementen /
Omvang van de levering .....................................................15
Opmerkingen voor het gebruik ...........................................15
Informatie over de App “Smart Life - Smart Living” ............ 16
Bediening ............................................................................16
Opslaan ............................................................................... 17
Reiniging .............................................................................17
Ontkalking ...........................................................................18
Verhelpen van storingen ..................................................... 18
Technische gegevens .........................................................18
Opmerking van de richtlijn conformiteit ..............................18
Verwijdering .........................................................................18
Algemene opmerkingen
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handlei-
ding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen
met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de
doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding
mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend
voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet
geschikt voor commercieel gebruik.
Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen
hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in
vloeistoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik
het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of
nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer
onderbreken.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroom-
toevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer
u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt,
reinigt of wanneer storingen optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de
ruimte verlaat. Trek de netstekker uit de contactdoos.
Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht-
bare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade
vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik
van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING:
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er be-
staat gevaar voor verstikking!
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
WAARSCHUWING: Gevaar voor verbranding!
Tijdens en na gebruik kunnen delen van de buitenkant van het
apparaat erg heet worden.
Het apparaat altijd bij de handgreep vastpakken.
Open de beschermklep van het deksel door alleen de knop te
gebruiken.
PC-WKS1167G_IM_new 07.09. 20
13
WAARSCHUWING: Gevaar voor verbranding!
Houd de beschermklep vast met behulp van de knop om het
terug te zetten op het deksel.
Zelfs na gebruik blijft het oppervlak van het verwarmingsele-
ment nog heet door restwarmte.
WAARSCHUWING:
Vul nooit meer water in de tank dan tot aan de MAX-markering.
Als dit toch gebeurt, kan kokend water wegspatten en u brand-
wonden toevoegen!
Let er steeds op, dat het deksel goed gesloten is.
Het deksel niet openen terwijl het water kookt.
Het waterniveau moet tussen de MIN- en MAX-markering liggen.
Plaats het apparaat altijd alleen op een vlakke ondergrond.
Beweeg het apparaat niet en pak het niet vast wanneer het in
bedrijf is.
Gebruik het apparaat alleen met het desbetreffende basisstation.
Schakel het apparaat uit voordat u het van de basis neemt!
Basis en buitenkant van het apparaat mogen niet nat worden.
Let erop dat geen vloeistof in contact komt met de adapter van
het apparaat.
Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ou-
der onder toezicht van een volwassene of als zij geïnstrueerd zijn
in veilig gebruik van het apparaat en bewust zijn van de gevaren.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door kin-
deren worden verricht, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en begeleid
worden.
Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jon-
ger dan 8 jaar.
PC-WKS1167G_IM_new 07.09. 20
14
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met ver-
minderde lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke vermogens,
of gebrek aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of
geïnstrueerd zijn voor het gebruik van het apparaat in een veilige
manier en als zij de gevaren begrijpen.
Repareer het apparaat niet zelf. Neem altijd contact op met een
erkende monteur. Als de stroomkabel is beschadigd, moet deze
door de fabrikant, zijn dealer of vergelijkbare, erkende personen
vervangen worden om gevaar te vermijden.
Dit apparaat wordt gebruikt voor het verwarmen en koken van
water. Gebruik het nooit om andere vloeistoffen of etenswaren te
verwarmen. Misbruik voor andere doeleinden kan tot verwondin-
gen leiden.
Gebruik het apparaat uitsluitend binnenshuis en op een droge
plek.
Het is bestemd voor huishoudelijk gebruik en op dergelijke plaat-
sen zoals bijv.:
- in keukens voor werknemers in winkels, kantoren en andere
commerciële gebieden;
- van klanten in hotels, motels en andere vergelijkbare woonom-
gevingen.
Het is niet bestemd voor gebruik op boerderij accommodaties of
Bed & Breakfast verblijven.
De volgende symbolen staan op het product:
LET OP:
Dompel het apparaat niet onder in water om te reinigen. Volg de
instructies zoals uiteengezet in het hoofdstuk “Reiniging”.
PC-WKS1167G_IM_new 07.09. 20
15
Uitpakken van het apparaat
1. Haal het apparaat uit zijn verpakking.
2. Verwijder alle verpakkingsmaterialen, zoals plastic folie,
opvulmateriaal, kabelbinders en kartonnen verpakking.
3. Controleer de inhoud op eventueel ontbrekende onder-
delen.
4. Als de inhoud van de verpakking niet compleet is of
wanneer beschadingen worden geconstateerd, het
apparaat niet gebruiken. Breng het apparaat terug naar
de leverancier.
OPMERKING:
Er kan stof en productieresidu op het apparaat aanwezig
zijn. We raden u aan het apparaat reinigen zoals beschre-
ven in het hoofdstuk “Reiniging”.
Overzicht van de bedieningselementen /
Omvang van de levering
1 Tuit
2 Beschermklep voor de vulopening
3 Deksel
4 Handgreep
5 Basis
6 Theezeef
7 Waterpeilindicator
Functietoetsen
8-11 45°C / 60°C / 85°C / 100°C
12 Warmhoudfunctie
13 aan / uit
Opmerkingen voor het gebruik
Er klinkt een pieptoon wanneer het op het stopcontact is
aangesloten.
Zodra u de waterkoker van de basis haalt, zal er een
zoemer klinken. Het apparaat keert terug naar de
standby-modus.
Met gebruik van de functietoetsen kunt u de optimale
watertemperatuur selecteren.
U kunt het water opwarmen tot de volgende specieke
temperaturen: 45 °C, 60 °C, 85 °C en 100 °C.
Door gebruik te maken van de warmhoudfunctie, kunt u
de temperatuur van het water op 45 °C, 60 °C of 85 °C
houden.
U kunt de theezeef gebruiken om thee te bereiden in uw
waterkoker.
Netkabel
Rol de benodigde kabellengte compleet van het bodemele-
ment van de basis af. Let op de geleiding van de netkabel.
Aansluitwaarde
Het apparaat kan maximaal een vermogen van 2200 W op-
nemen. Bij een dergelijke aansluitwaarde is het raadzaam,
te voorzien in een gescheiden toevoer met een zekering via
een 16 A veiligheidsschakelaar voor huishoudelijk gebruik.
LET OP: Overbelasting!
Wanneer u verlengsnoeren gebruikt, moeten deze
minimaal een diameter van 1,5 mm² hebben.
Gebruik géén meervoudige contactdozen omdat dit
apparaat te veel vermogen heeft.
Elektrische aansluiting
1. Controleer of de netspanning die u wilt gebruiken over-
eenkomt met die van het apparaat. U vindt de informatie
ervan op het typeplaatje.
2. Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voor-
schriften geïnstalleerd geaard stopcontact.
Functietoetsen en indicatielampjes
Naast de indicatielampjes wordt de betreffende functie via pieptonen aangegeven. Raadpleeg de volgende tabel voor de
bijbehorende functie.
Toets Indicatielampje Aantal pieptonen / functie
45°C Knippert snel 1 × Houd de toets ongeveer 5 seconden ingedrukt om verbinding te maken met de
app. (Zie hoofdstuk Informatie over de App “Smart Life - Smart Living”.)
45°C
60°C
85°C
100°C
Knippert langzaam
1 × De temperatuur is geselecteerd en het verwarmingsproces start.
2 × De geselecteerde temperatuur is lager dan de temperatuur van het water in het ap-
paraat. Het verwarmingsproces zal niet starten. Belangrijk! Voordat u een andere
temperatuur selecteert, moet u nogmaals op de desbetreffende toets drukken. Het
indicatielampje gaat weer uit en het apparaat gaat naar de stand stand-by.
Licht op 1 × De geselecteerde temperatuur is bereikt.
Knippert langzaam 1 × Functie Snelle start Het water wordt verwarmd tot 100 °C.
Licht op Het water is verwarmd tot de geselecteerde temperatuur.
Verandert van don-
ker naar licht, naar
donker, enz.
Het apparaat staat in de stand stand-by.
PC-WKS1167G_IM_new 07.09. 20
16
Toets Indicatielampje Aantal pieptonen / functie
Knippert langzaam 1 × Het water wordt verwarmd tot 70 °C en blijft vervolgens 2 uur op deze temperatuur.
U kunt de vooraf ingestelde temperatuur via de app veranderen.
Licht op 1 × De geselecteerde temperatuur is bereikt.
Voorbereiding
Kook vóór het eerste gebruik het apparaat driemaal uit
met schoon water - gebruik alleen zuiver water zonder
toevoegingen.
Informatie over de App
“Smart Life - Smart Living”
De Smart Life - Smart Living app is beschikbaar voor
android en iOS. Scan de overeenkomstige QR-code om
direct over te gaan tot het downloaden.
OPMERKING:
Afhankelijk van de aanbieder, kunnen er kosten aan het
downloaden van de app verbonden zijn.
Google Play App Store
Informatie over het gebruik van de app
Dit apparaat stelt u in staat om het apparaat via uw thuis-
netwerk te bedienen. Een voorwaarde is een permanente
wi-verbinding met uw router en de gratis app “Smart Life
- Smart Living”.
We raden aan om de stekker van het apparaat uit het stop-
contact te halen wanneer u niet thuis bent om onopzettelijk
inschakelen te voorkomen terwijl u onderweg bent!
Systeemvereisten voor gebruik van de app
iOs 8.0 of hoger
Android 4.1 of hoger
Ingebruikname via de app
1. Installeer de app “Smart Life - Smart Living”. Maak een
gebruikersaccount aan.
2. Activeer de wi-functie in de instellingen van uw appa-
raat.
3. Plaats het apparaat op een afstand van ongeveer 5 me-
ter van uw router.
4. Houd de toets 45°C ongeveer 5 seconden ingedrukt. Het
indicatielampje gaat snel knipperen.
5. Start de app en selecteer “ + .
6. Selecteer het menu “Waterkoker” en volg de instructies
op het display.
7. Zodra het apparaat met succes is verbonden, gaat het
indicatielampje van de toets uit. Nu kunt u het apparaat
met behulp van de app bedienen.
OPMERKING:
Het apparaat kan alleen met 2,4 GHz routers werken.
5 GHz routers worden niet ondersteund.
De Wi-Fi-verbinding verbreken
Als u de bestaande Wi-Fi-verbinding wilt verbreken, doe het
volgende:
1. Druk en houd de 45°C toets ongeveer 5 seconden
ingedrukt.
2. De Wi-Fi-verbinding wordt verbroken en het apparaat
wordt tegelijkertijd uit de app verwijderd.
OPMERKING:
Als u de Wi-Fi-verbinding opnieuw tot stand wilt brengen,
voer de procedure uit zoals beschreven in de sectie “Inge-
bruikname via de app”.
Bediening
OPMERKING:
Gebruik altijd vers water.
1. Plaats het apparaat op een vlakke ondergrond.
2. Pak de beschermklep en til deze met behulp van de
knop op.
3. Vul de waterkoker met water (max. 1,5 liter). U kunt het
waterpeil aan de waterpeilindicatie van het apparaat
aezen.
4. Plaats de beschermklep terug. Het moet hoorbaar
vastklikken.
5. Plaats de waterkoker goed sluitend op de basis.
Gebruik
Selecteer de temperatuur door gebruik te maken van de
toetsen 8 tot 11. Het lampje begint te knipperen en het
apparaat zal inschakelen.
OPMERKING:
Wanneer de temperatuur is bereikt, hoort u een
pieptoon.
Het lampje op de temperatuurtoets gaat branden.
Het apparaat zal nu de temperatuur gedurende 2 uur
stabiel houden en schakelt vervolgens uit.
De warmhoudfunctie blijft actief, zelfs als u de kan
maximaal 3 minuten uit de basis haalt.
PC-WKS1167G_IM_new 07.09. 20
17
OPMERKING:
Niet bedoeld voor 100 °C! De warmhoudfucntie kan
niet worden gebruikt in combinatie met deze tempe-
ratuur. Wanneer u de toets 100°C selecteert, wordt
de functie automatisch opnieuw koken (3 minuten)
geactiveerd.
Snelle Start:
Druk op de toets, nadat u de waterkoker op de basis
heeft geplaatst.
Het water wordt verwarmd tot 100 °C.
Theezeef
LET OP:
De theezeef dient uitsluitend in het water te worden ge-
dompeld als de gewenste temperatuur is bereikt.
1. Breng 1,0 liter (max.) water aan de kook. Gebruik de
“TeaMax” markering voor het bereiden van de thee.
Nadat het water is gekookt, kunt u het theezeef in het
deksel van de waterkoker plaatsen. Zie afbeelding.
WAARSCHUWING: Gevaar voor verbranding!
Pas op voor ontsnappende stoom bij het verwijde-
ren van de beschermklep.
Tijdens gebruik wordt de behuizing heet, raak deze
niet aan.
2. Verwijder de beschermklep.
3. Doseer uw thee en plaats het theezeef in het deksel.
4. Plaats de beschermklep op het deksel terug totdat het
hoorbaar op zijn plaats klikt.
WAARSCHUWING: Gevaar voor verbranding!
Het theezeef wordt heet! Wees voorzichtig bij het verwij-
deren. Gebruik indien nodig een pannenlap. De theezeef
zal blijven druppelen!
De werking beëindigen / onderbreken
Er zij twee manieren om het koken van water te onderbre-
ken of af te breken:
Het apparaat schakelt automatisch uit, nadat het kook-
proces is voltooid.
U kunt nogmaals op de toets drukken, om het kook-
proces te onderbreken.
Het apparaat schakelt naar de stand stand-by.
LET OP:
Het apparaat altijd uitschakelen voordat u de koker van
de basis verwijdert! Zorg ervoor dat het apparaat is uitge-
schakeld als u het apparaat terug zet op de basis!
WAARSCHUWING: Gevaar voor verbranding!
Houd het deksel tijdens het uitgieten gesloten.
De behuizing wordt heet tijdens het bedrijf, raak ze
niet aan en laat het apparaat afkoelen voordat u het
wegruimt.
Trek de Netstekker uit de contactdoos.
Leeg het waterreservoir.
Opslaan
Reinig het apparaat zoals beschreven en laat het
drogen.
Wij raden aan het apparaat in de originele verpakking op
te bergen wanneer u het voor langere tijd niet gebruikt.
Berg het apparaat altijd op buiten bereik van kinderen en
op een droge, goed geventileerde plek.
Oprolinrichting voor netkabel
De netkabel kunt u aan het bodemelement oprollen.
Reiniging
WAARSCHUWING:
Schakel het apparaat vóór de reiniging altijd uit en trek de
netstekker uit de contactdoos. Wacht totdat het apparaat volle-
dig is afgekoeld.
Dompel het apparaat en de basis nooit onder in water of andere
vloeistoffen. Dit kan tot elektrische schokken of brand leiden.
PC-WKS1167G_IM_new 07.09. 20
18
LET OP:
Gebruik géén draadborstel of andere schurende
voorwerpen.
Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmid-
delen.
Reinig het lter op de deksel met een nylon borstel.
Spoel de waterkoker en de theezeef om met schoon
water. Droog alles af met een doek.
Reinig de behuizing na het gebruik met een vochtige
doek.
Ontkalking
De intervallen tussen de ontkalkingen zijn afhankelijk van
de hardheidsgraad van het water en van de gebruiks-
frequentie.
Schakelt het apparaat uit, voordat het water kookt, dan is
het noodzakelijk het apparaat eerder te ontkalken.
Gebruik a.u.b. geen azijn, maar een in de handel ge-
bruikelijk ontkalkingsmiddel op citroenzuurbasis. Doseer
a.u.b. conform de gebruiksaanwijzing.
OPMERKING:
Breng na het ontkalken meerdere malen (ongeveer
3 - 4 maal) vers water aan de kook om resten te verwijde-
ren. Dit water is niet geschikt voor consumptie.
Verhelpen van storingen
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het appa-
raat werkt
niet.
Het apparaat
ontvangt geen
voeding.
Controleer het stop-
contact met een ander
apparaat.
Steek de stekker cor-
rect in het stopcontact.
Controleer de hoofdcir-
cuitbreker.
Het apparaat is
defect.
Neem contact op met
ons servicecentrum of
een specialist.
De lampjes
van alle
toetsen
knipperen.
Het apparaat raakt
oververhit als deze
in werking is ge-
steld zonder of met
te weinig water.
Haal de waterkoker
van de basis.
Spoel de koker om
met koud water.
Laat het apparaat voor
15 minuten afkoelen.
Piep tijd
Het
apparaat
schakelt
vóór het
koken uit.
Er is veel kal-
kaanslag op de
binnenzijde van
de waterkoker, of
het stopcontact is
overbelast.
Ontkalk het apparaat
volgens de instructies.
Controleer de netaan-
sluiting.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het
apparaat
schakelt
niet uit.
Het deksel is niet
gesloten.
Sluit het deksel totdat
deze op zijn plaats
klikt.
Technische gegevens
Model:.......................................................... PC-WKS 1167 G
Spanningstoevoer: ............................. 220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Opgenomen vermogen: ................................... 1850 - 2200 W
Elektriciteitsverbruik in
netwerkgebonden slaapstand: .......................................0,8 W
Beschermingsklasse: .............................................................
Volume: ...............................................................max. 1,5 liter
Nettogewicht: ...................................................... ong. 1,44 kg
WLAN
Ondersteund netwerk: .........................................802.11b/g/n
Maximaal radiofrequent vermogen uitgezonden: ...... 100 mW
Frequentiebereik: ....................................................... 2,4 GHz
Kanalen: ..........................................................................1 - 13
Ondersteunde wi-sleutels: ................................WPA / WPA2
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te ma-
ken in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft
voorbehouden.
Opmerking van de richtlijn conformiteit
Hierbij verklaar ik, Clatronic International GmbH, dat het
type radioapparatuur PC-WKS 1167 G conform is met
Richtlijn 2014 / 53 / EU.
Het apparaat is bovendien in overeenkomst met de vereis-
ten van de RoHS-richtlijn 2011 / 65 / EU & (EU) 2015 / 863.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan
worden geraadpleegd op het volgende internetadres:
www.sli24.de
Geef op de download-pagina de modelnaam
PC-WKS 1167 G in.
Getest voor gebruik in Nederland.
Verwijdering
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten
horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische
apparaten gebruik van de voorgeschreven
verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen
die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke
gezondheid kunnen hebben.
PC-WKS1167G_IM_new 07.09. 20
19
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektro-
nische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten
kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeentead-
ministratie.
PC-WKS1167G_IM_new 07.09. 20
20
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous
saurez proter votre appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont
particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces
indications an d’éviter tout risque d’accident ou d’endom-
magement de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques
éventuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Sommaire
Liste des différents éléments de commande ........................3
Notes générales .................................................................. 20
Conseils de sécurité spéciques à cet appareil .................20
Déballer l’appareil ...............................................................23
Liste des différents éléments de commande /
Contenu de livraison ...........................................................23
Notes d’utilisation ................................................................ 23
Information concernant l’application
« Smart Life - Smart Living » ..............................................24
Utilisation .............................................................................24
Stockage .............................................................................25
Nettoyage ............................................................................ 25
Détartrage ...........................................................................26
Dépannage..........................................................................26
Données techniques ...........................................................26
Note sur la déclaration de conformité .................................26
Élimination ...........................................................................26
Notes générales
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’ap-
pareil en marche pour la première fois. Conservez le mode
d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse
et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à
l’intérieur. Si vous remettez l’appareil à des tiers, veuillez-le
remettre avec son mode d’emploi.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour
les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est
pas prévu pour une utilisation professionnelle.
Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur,
des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez
en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants.
N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il
arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil,
débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’ali-
mentation de la prise de courant (en tirant sur la che et
non pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si
vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en
cas de panne.
Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveil-
lance. Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter
l’appareil. Débranchez la che de la prise.
Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation
régulièrement en vue d’éventuels signes d’endom-
magements. Lorsqu’un endommagement est détecté,
l’appareil ne doit plus être utilisé.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne
laissez pas les emballages (sac en plastique, carton,
polystyrène) à leur portée.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm
plastique. Il y a risque d’étouffement !
Conseils de sécurité spéciques à cet appareil
AVERTISSEMENT : Risque de brûlures !
Pendant et après le fonctionnement, la température des surfaces
accessibles sera très élevée.
Maintenez toujours l’appareil par la poignée.
Ouvrez le bouchon du couvercle uniquement à l’aide du bouton.
PC-WKS1167G_IM_new 07.09. 20
21
AVERTISSEMENT : Risque de brûlures !
Tenez le bouchon à l’aide du bouton pour le remettre sur le cou-
vercle.
Même après utilisation, la surface des éléments chauffants
reste chaude.
AVERTISSEMENT :
Ne remplissez pas l’appareil au-delà de la ligne MAX. L’eau
risque sinon de vous éclabousser et vous risquez de vous brûler !
Veillez toujours à ce que le couvercle soit bien fermé.
N’ouvrez pas le couvercle, lorsque l’eau bouille.
Le niveau d’eau doit se situer entre les marques MIN et MAX !
N’utilisez l’appareil que sur une surface plane.
Ne déplacez pas l’appareil et ne le touchez pas non plus en cours
de fonctionnement.
N’utilisez l’appareil qu’avec le socle lui appartenant.
Débranchez l’appareil avant de retirer l’appareil de la base.
La base et l’extérieur de l’appareil ne doivent jamais être mouillés.
Faites attention à ne jamais mettre de liquide en contact avec
l’adaptateur de l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans sils
sont surveillés ou ont été informés de la bonne utilisation de l’ap-
pareil et s’ils comprennent les risques encourus.
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne peuvent pas être
effectués par les enfants à moins qu’ils soient âgés de plus de
8 ans et supervisés.
Conservez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
PC-WKS1167G_IM_new 07.09. 20
22
Les appareils peuvent être utilisés par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, si
elles bénécient d’une surveillance ou d’instructions concernant
l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent
les risques encourus.
Ne réparez pas vous-même l’appareil. Contactez toujours un
technicien agrée. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des
personnes ayant qualité semblable an d’éviter un risque.
Cet appareil est utilisé pour chauffer et faire bouillir de l’eau. N’uti-
lisez jamais celui-ci pour chauffer d’autres liquides ou aliments.
Son utilisation dans un autre but peut entraîner des blessures.
Utilisez cet appareil uniquement dans un endroit sec et à l’intérieur.
Cet appareil est destiné à un usage domestique ou assimilé
comme par exemple :
- dans les cuisines des employés de magasins, de bureaux et
d’autres environnements professionnels ;
- les clients des hôtels, motels et autres environnements de type
résidentiel.
Cet appareil n’est pas destiné aux hébergements ruraux ou aux
Bed & Breakfast.
Les symboles suivants se situent sur le produit :
ATTENTION:
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau pour le nettoyer. Veuillez
suivre les consignes comme indiqué au chapitre « Nettoyage ».
PC-WKS1167G_IM_new 07.09. 20
23
Déballer l’appareil
1. Retirez l’appareil de son emballage.
2. Retirez tout le matériel d’emballage tel que les lms
plastiques, le matériel de remplissage, les colliers de
serrage et le carton.
3. Vériez la présence de toutes les pièces.
4. En cas de contenu d’emballage incomplet et de dom-
mages apparents, n’utilisez pas l’appareil. Renvoyez-le
immédiatement au détaillant.
NOTE:
L’appareil peut contenir des résidus de production et de
la poussière. Nous vous conseillons de nettoyer l’appareil
comme décrit sous « Nettoyage ».
Liste des différents éléments de
commande / Contenu de livraison
1 Bec verseur (orice)
2 Bouchon pour l’orice de remplissage
3 Couvercle
4 Poignée
5 Base
6 Passe-thé
7 Indication du niveau d’eau
Boutons de fonction
8-11 45°C / 60°C / 85°C / 100°C
12 fonction conserver au chaud
13 marche / arrêt
Notes d’utilisation
Un bip retentira une fois l’appareil connecté à la prise
de courant.
Dès que vous prenez la bouilloire sur la base, un signal
sonore retentit. L’appareil revient en mode veille.
En utilisant les boutons de fonction, vous pouvez
sélectionner la température optimale pour l’eau de votre
boisson.
Vous pouvez faire chauffer l’eau à n’importe quelle tem-
pérature spécique 45 °C, 60 °C, 85 °C et 100 °C.
En utilisant la fonction supplémentaire, vous pouvez
conserver la température de l’eau chaude à 45 °C,
60 °C, 85 °C.
Vous pouvez utiliser le passe-thé pour préparer du thé
dans votre bouilloire.
Câble d’alimentation
Déroulez la longueur sufsante de câble d’alimentation du
socle de l’appareil. Prière d’observer le guidage du câble
du secteur.
Puissance électrique
Au total, l’appareil peut absorber une puissance de 2200 W.
Il est conseillé, pour une telle puissance électrique, d’avoir
recours à une canalisation électrique séparée et une protec-
tion par fusibles par disjoncteur de 16 A.
ATTENTION : Surcharge !
Lorsque vous utilisez des câbles de rallonge, celles-ci
doivent avoir une section de câble de 1,5 mm² au
minimum.
N’utilisez pas de prises multiples étant donné que le
présent appareil est trop puissant.
Branchement électrique
1. Vériez que la tension électrique que vous souhaitez
utiliser, corresponde à celle de l’appareil. Vous trouverez
les informations sur son sujet sur la plaque signalétique.
2. Branchez l’appareil uniquement dans une prise de
courant en bon état.
Boutons de fonction et indicateurs lumineux
En plus des indicateurs lumineux, des bips signalent la fonction correspondante. Veuillez vous reporter au tableau suivant
pour la fonction associée.
Bouton Indicateur lumineux Nombre de bips / fonction
45°C Clignote rapidement
1 × Maintenez le bouton enfoncé pendant environ 5 secondes pour vous connecter
à l’application. (Consultez le chapitre sur l’application Information concernant
l’application « Smart Life - Smart Living ».)
45°C
60°C
85°C
100°C
Clignote lentement
1 × La température est sélectionnée, et le processus de chauffage commence.
2 × La température sélectionnée est inférieure à la température de l’eau dans
l’appareil. Le processus de chauffage ne commencera pas. Important ! Avant
de sélectionner une autre température, vous devez à nouveau appuyer sur le
bouton respectif. L’indicateur lumineux disparaît à nouveau, et l’appareil passera
en mode veille.
S’allume 1 × La température sélectionnée a été atteinte.
PC-WKS1167G_IM_new 07.09. 20
24
Bouton Indicateur lumineux Nombre de bips / fonction
Clignote lentement 1 × Fonction démarrage rapide. L’eau est chauffée à 100 °C.
S’allume L’eau est chauffée à la température sélectionnée.
Passe du foncé au
clair, au foncé, etc.
L’appareil est en mode veille.
Clignote lentement 1 × L’eau est chauffée à 70 °C, puis restera à cette température pendant 2 heures.
Vous pourrez modier la température prédénie avec l’application.
S’allume 1 × La température sélectionnée a été atteinte.
Préparation
Laissez l’appareil fonctionner 3 x avec de l’eau fraîche,
avant la première utilisation. N’utilisez que de l’eau pure
sans additif.
Information concernant l’application
« Smart Life - Smart Living »
L’application Smart Life - Smart Living est disponible sur
android et iOS. Analysez le code QR correspondant pour
vous rendre immédiatement sur la page de téléchargement.
NOTE :
En fonction du fournisseur, le téléchargement de l’applica-
tion peut donner lieu a des frais.
Google Play App Store
Informations sur l’utilisation de l’application
Cette application vous permet d’utiliser l’appareil via
votre réseau domestique. La condition préalable est une
connexion Wi-Fi permanente à votre routeur, et l’application
gratuite « Smart Life - Smart Living ».
Nous vous recommandons de débrancher l’appareil de
l’alimentation si vous n’êtes pas à votre domicile pour
empêcher toute mise en service involontaire lorsque vous
voyagez !
Exigences du système pour l’utilisation de l’application
iOs 8.0 ou ultérieur
Android 4.1 ou ultérieur
Mise en service via l’application
1. Installez l’application « Smart Life - Smart Living ». Créez
un compte utilisateur.
2. Activez la fonction Wi-Fi dans les paramètres de votre
appareil.
3. Placez l’appareil à environ 5 mètres de votre routeur.
4. Appuyez et maintenez le bouton 45°C pendant environ
5 secondes. L’indicateur lumineux clignote rapidement.
5. Lancez l’application et sélectionnez « + ».
6. Sélectionnez le menu « Bouilloire » et suivez les instruc-
tions indiquées sur l’écran.
7. Une fois l’appareil correctement connecté, le votyant
lumineux du bouton disparaît. Vous pouvez maintenant
utiliser l’appareil avec l’application.
NOTE :
L’appareil peut seulement être utilisé avec un réseau
de 2,4 GHz. Les routeurs de 5 GHz ne sont pas pris en
charge.
Oublier la connexion Wi-Fi
Si vous souhaitez supprimer la connexion Wi-Fi actuelle,
suivez les étapes suivantes :
1. Appuyez et maintenez le bouton 45°C appuyé pendant
5 secondes.
2. La connexion Wi-Fi sera supprimée et l’appareil sera
également dissocié de l’application.
NOTE :
Si vous souhaitez établir la connexion Wi-Fi de nouveau,
suivez les étapes décrites dans la section « Mise en
service via l’application ».
Utilisation
NOTE :
N’utilisez que de l’eau fraîche.
1. Placez l’appareil sur une surface plane.
2. Prenez le bouchon et levez-le à l’aide du bouton.
3. Versez l’eau (max 1,5 litres). Vous avez la possibilité
de relever le niveau d’eau sur l’indication de niveau de
l’appareil.
4. Remettez le bouchon en place. Il doit s’emboîter en
faisant un bruit.
5. Placez l’appareil convenablement sur la base.
Fonctionnement
Sélectionner une température en utilisant les boutons 8 à 11.
Le témoin commence à clignoter, et l’appareil s’allumera.
NOTE :
Une fois la température atteinte, vous entendrez un bip.
PC-WKS1167G_IM_new 07.09. 20
25
NOTE :
Le voyant sur le bouton de la température s’allume.
L’appareil stabilisera maintenant la température pen-
dant 2 heures, puis s’éteindra.
La fonction de maintien au chaud reste active même si
vous retirez la carafe de la base pendant un maximum
de 3 minutes.
Pas pour 100 °C ! La fonction conserver au chaud
ne peut pas être utilisée à cette température. Si vous
sélectionnez le bouton 100°C, la fonction automatique
de nouvelle ébullition (3 minutes) sera alors activée.
Démarrage rapide :
Appuyez sur le bouton après avoir mis la carafe à
bouillir.
L’eau sera chauffée à 100 °C.
Passe-thé
NOTE :
Le passe-thé doit juste être immergé dans l’eau si la
température souhaitée a été atteinte.
1. Faites bouillir 1,0 litre d’eau (au max.). Pour préparer le
thé, consultez la marque « TeaMax ». Après avoir fait
bouillir l’eau, vous pouvez insérer le passe-thé dans le
couvercle de la bouilloire. Voir l’illustration.
AVERTISSEMENT : Risque de brûlures !
Soyez prudent car la vapeur peut s’échapper
lorsque vous retirez le bouchon.
Le boîtier est chaud pendant utilisation, ne le
touchez pas.
2. Enlevez le bouchon.
3. Dosez votre thé et insérez le passe-thé dans le couvercle.
4. Remettez le bouchon sur le couvercle jusqu’à ce qu’il
s’enclenche.
AVERTISSEMENT : Risque de brûlures !
Le passe-thé est chaud ! Retirez-le avec précautions !
Si nécessaire, utilisez une manique. Le passe-thé conti-
nuera à goutter !
Finir / Terminer l’opération
Il y a deux options pour interrompre ou cesser l’ébullition :
L’appareil s’éteindra une fois l’ébullition terminée.
Vous pouvez appuyer une nouvelle fois sur le bouton
an d’interrompre le processus d’ébullition.
L’appareil passe en mode veille.
ATTENTION :
Éteignez toujours l’appareil avant de l’enlever de la base !
Assurez-vous également qu’il est éteint lorsque vous le
replacez sur la base !
AVERTISSEMENT : Risque de brûlures !
En versant, maintenez le couvercle fermé.
Les parois de l’appareil deviennent brûlantes en cours
de fonctionnement. Ne les touchez pas et laissez
l’appareil refroidir avant de le ranger.
Débrancher l’appareil.
Videz le bac à eau.
Stockage
Conservez l’appareil comme il est décrit et laissez-le
sécher.
Nous vous recommandons de conserver l’appareil dans
son emballage d’origine si vous ne l’utilisez pas pendant
longtemps.
Conservez toujours l’appareil hors de portée des enfants
dans un endroit sec et bien aéré.
Système de rangement du câble d’alimentation
Vous pouvez enrouler le câble au niveau du socle de
l’appareil.
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
Toujours arrêter l’appareil avant le nettoyage et débrancher la
che. Patientez que l’appareil refroidisse.
Ne plongez jamais ni l’appareil ni le socle dans l’eau ou tout
autre liquide. Des chocs électrique ou des incendies pourraient
se produire.
PC-WKS1167G_IM_new 07.09. 20
26
ATTENTION :
N’utilisez jamais de brosse métallique ni d’ustensile
abrasif.
N’utilisez jamais de détergent abrasif.
Nettoyer le ltre sur le couvercle à l’aide d’une brosse
en nylon.
Rincez la carafe à eau à l’eau claire. Séchez tout avec
un chiffon.
Nettoyer le châssis après l’utilisation à l’aide d’un chiffon
légèrement humide.
Détartrage
La fréquence des détartrages dépend de la dureté de
l’eau et de la fréquence des utilisations.
Si l’appareil s’éteint avant que l’eau bout, il est temps de
procéder à un détartrage.
N’utilisez pas de vinaigre mais plutôt tout produit de
détartrage à base d’acide citrique se trouvant dans les
commerces. Respectez les quantités indiquées.
NOTE :
Faîtes bouillir de l’eau fraîche plusieurs fois (env. 3 à 4
fois) après le détartrage an d’éliminer les dépôts. Ne
consommez pas cette eau.
Dépannage
Problème Cause possible Solution
L’appareil
ne fonc-
tionne pas.
L’appareil ne reçoit
pas d’alimentation
électrique.
Vériez la prise avec
un autre appareil.
Branchez correcte-
ment la che secteur.
Vériez le disjoncteur
principal.
L’appareil est
défectueux.
Contactez notre centre
de service ou un
spécialiste.
Les
voyants
de tous les
boutons
clignotent.
L’appareil a sur-
chauffé après avoir
fonctionné à vide
ou avec trop peu
d’eau.
Retirer la bouilloire de
la base.
Rincer la bouilloire à
l’eau froide.
Laissez refroidir
l’appareil pendant
15 minutes.
Durée du
bip
L’appareil
s’arrête
avant
ébullition.
L’intérieur de la
bouilloire présente
des taches de cal-
caire ou le circuit
de la prise murale
est surchargé.
Détartrage comme
indiqué.
Vériez le raccorde-
ment électrique.
Problème Cause possible Solution
L’appareil
ne s’arrête
pas.
Le couvercle n’est
pas fermé.
Fermez le couvercle
jusqu’à ce qu’il s’em-
boîte.
Données techniques
Modèle : ...................................................... PC-WKS 1167 G
Alimentation : .....................................220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Consommation : ............................................... 1850 - 2200 W
Consommation d’électricité en veille
avec maintien de la connexion au réseau : ................... 0,8 W
Classe de protection : ............................................................
Capacité : ......................................................... max. 1,5 litres
Poids net : ............................................................env. 1,44 kg
WLAN
Réseau supporté : ................................................802.11b/g/n
Puissance de radiofréquence maximale transmise :
...100 mW
Portée de fréquence : ................................................2,4 GHz
Canaux : ..........................................................................1 - 13
Clés Wi-Fi supportées :.......................................WPA / WPA2
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications
techniques ainsi que des modications de conception dans
le cadre du développement continu de nos produits.
Note sur la déclaration de conformité
Le soussigné, Clatronic International GmbH, déclare que
l’équipement radioélectrique du type PC-WKS 1167 G est
conforme à la directive 2014 / 53 / UE.
De plus, l’appareil est conforme aux exigences de la direc-
tive RoHS 2011 / 65 / CE & (EU) 2015 / 863.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est
disponible à l’adresse internet suivante : www.sli24.de
Dans la zone de téléchargements, veuillez saisir le nom du
modèle PC-WKS 1167 G.
Fonctionnement testé en France.
Élimination
Signication du symbole « Poubelle »
Protégez votre environnement, ne jetez pas
vos appareils électriques avec les ordures
ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils
électriques, les bornes de collecte prévues à
cet effet où vous pouvez vous débarrasser des
appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
PC-WKS1167G_IM_new 07.09. 20
27
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes
des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administration de votre communauté.
PC-WKS1167G_IM_new 07.09. 20
28
Manual de instrucciones
Le agradecemos la conanza depositada en este producto
y esperamos que disfrute de su uso.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están seña-
ladas en especial. Siga estas advertencias incondicional-
mente, para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra
posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Índice
Indicación de los elementos de manejo ...............................3
Notas generales .................................................................. 28
Consejos de seguridad especiales para este aparato ....... 28
Desembalaje del aparato ....................................................30
Indicación de los elementos de manejo /
Contenido en la entrega .....................................................31
Notas de uso ....................................................................... 31
Información sobre la aplicación
“Smart Life - Smart Living” .................................................. 32
Utilización ............................................................................ 32
Almacenamiento .................................................................33
Limpieza .............................................................................. 33
Descalcicación ..................................................................33
Reparación de fallos ...........................................................34
Datos técnicos.....................................................................34
Noticación de cumplimiento de directiva ..........................34
Eliminación .......................................................................... 34
Notas generales
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea deteni-
damente el manual de instrucciones y guarde éste bien in-
cluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también
el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de
dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de
instrucciones.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
n previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional.
No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la
entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en
ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos
agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas.
En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire
de momento la clavija de la caja de enchufe.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la
caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del ca-
ble), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas
o en caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de
la habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la
clavija de la caja de enchufe.
El aparato y el cable de alimentación de red se deben
controlar regularmente para garantizar que no estén
dañados. En caso de que se comprobara un daño, no se
podrá seguir utilizando el aparato.
Solamente utilice accesorios originales.
Para la seguridad de sus niños no deje material de
embalaje (bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a
su alcance.
AVISO:
No deje jugar a los niños con las láminas de plástico.
¡Existe peligro de asxia!
Consejos de seguridad especiales para este aparato
AVISO: ¡Riesgo de quemaduras!
Durante el funcionamiento y después del mismo la temperatura
de las supercies accesibles será muy elevada.
Sujete siempre el aparato por el asa.
Abra la cubierta de la tapa exclusivamente con el pomo.
Sujete la cubierta con el pomo para volver a ponerla en la tapa.
PC-WKS1167G_IM_new 07.09. 20
29
AVISO: ¡Riesgo de quemaduras!
Incluso después del uso la supercie del elemento calentador
sigue teniendo calor residual.
AVISO:
¡No llene más agua que hasta la marca MAX, ya que sino po-
dría salpicar agua herviente y ocasionarle heridas!
Asegurarse que la tapa se encuentre bien cerrada.
No abrir la tapa mientras el agua está hirviendo.
El nivel de agua debe encontrarse entre las marcas de MIN y
MAX.
Solamente ponga el aparato en marcha sobre una supercie de
trabajo llana.
No mueva el aparato ni lo toque, cuando esté en funcionamiento.
Utilice el aparato solamente con la base perteneciente al aparato.
Apagar el aparato antes de retirarlo de la base.
La base y la parte externa del aparato no deben de mojarse.
Asegúrese de que no entre líquido en contacto con el adaptador
del aparato.
Este dispositivo puede ser utilizado por niños de 8 y más años si
están bajo supervisión o se les han dado instrucciones relaciona-
das con el uso seguro del dispositivo y entienden los peligros que
conlleva.
La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realiza-
dos por niños menores de 8 años, y en este caso con supervi-
sión.
Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños meno-
res de 8 años.
Los niños no deben jugar con el aparato.
PC-WKS1167G_IM_new 07.09. 20
30
Los aparatos pueden ser utilizados por personas con discapa-
cidad física, psíquica o sensorial o con falta de experiencia y
conocimiento si están bajo supervisión o se les dan instrucciones
acerca del uso del aparato de una manera segura y si entienden
los riesgos implicados.
No repare usted mismo el aparato. Póngase en contacto con
un técnico autorizado. Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, a su representante o persona de cuali-
cación similar su reemplazo para evitar peligros.
Este aparato sirve para calentar y hervir agua. No utilice el apa-
rato nunca para calentar otros líquidos o comida. Un mal uso del
aparato o para otros nes puede derivar en daños físicos.
Utilícelo sólo en un zona seca interior.
El aparato está destinado al uso doméstico y a su uso en áreas
similares, tales como:
- en cocinas para personal en tiendas, ocinas y otros entornos
laborales;
- por clientes de hoteles, moteles y otros entornos residenciales.
No está destinado a su uso en establecimientos Bed & Breakfast
o alojamientos rurales.
En el producto se muestran los símbolos siguientes:
ATENCIÓN:
No sumerja el dispositivo en agua para limpiarlo. Siga las ins-
trucciones indicadas en el capítulo “Limpieza”.
Desembalaje del aparato
1. Retire el embalaje del aparato.
2. Retire todo el material de embalaje tal como películas
de plástico, material de relleno, abrazaderas de cables y
embalaje de cartón.
3. Compruebe el contenido para ver si faltan piezas.
4. En el caso de que el contenido del paquete esté
incompleto o si se aprecian daños, no ponga el aparato
en funcionamiento. Devuélvalo inmediatamente al
comerciante.
NOTA:
Es posible que queden residuos derivados de la pro-
ducción o polvo en el aparato. Se recomienda limpiar el
aparato tal como se indica en el capítulo “Limpieza”.
PC-WKS1167G_IM_new 07.09. 20
31
Indicación de los elementos de manejo /
Contenido en la entrega
1 Caño (apertura)
2 Cubierta de la apertura de rellenado
3 Tapa
4 Asa
5 Base
6 Colador de té
7 Indicador de nivel de agua
Botones de función
8-11 45°C / 60°C / 85°C / 100°C
12 función de mantenimiento de temperatura
13 encendido / apagado
Notas de uso
Se emitirá un pitido al conectar a la toma de corriente.
En cuanto saque el hervidor de la base sonará un
timbre. Se oirán varios pitidos y el dispositivo volverá a
funcionar en modo de espera.
Usando los botones de función puede seleccionar la
temperatura de agua idónea para su bebida.
Puede calentar agua a las siguientes temperaturas:
45 °C, 60 °C, 85 °C y 100 °C.
Usando una función adicional puede mantener la tempe-
ratura del agua a 45 °C, 60 °C, 85 °C.
Puede usar el colador para té para preparar té en el
hervidor.
Cable de red
Desenrolle por completo el cable de red necesitado de la
base del aparato. Preste atención con la guía del cable de
la red.
Consumo nominal
El equipo puede asumir una potencia de 2200 W en total.
Con este consumo nominal es recomendable utilizar un
cable de alimentación separado con una protección por
medio de un conmutador 16 A.
ATENCIÓN: ¡Sobrecarga!
Si utiliza cables alargadores, deberían tener un diáme-
tro de al menos 1,5 mm².
No utilice enchufes múltiples, como este equipo es
demasiado potente.
Conexión eléctrica
1. Compruebe que la tensión eléctrica que vaya a usar
coincide con la del aparato. Encontrará información al
respecto en la placa identicadora.
2. Conectar el aparato solamente en un enchufe con con-
tacto de protección instalado según las prescripciones.
Botones de función y testigos
Además de los testigos, las funciones correspondientes se indican con pitidos. Consulte la tabla siguiente para las funciones
correspondientes.
Botón Lámpara indicadora Número de pitidos / función
45°C Parpadeo rápido
1 × Presione y mantenga el botón durante aproximadamente 5 segundos para
conectar con la app. (Consulte el capítulo de la app Información sobre la
aplicación “Smart Life - Smart Living”.)
45°C
60°C
85°C
100°C
Parpadeo lento
1 × La temperatura se selecciona y comienza el proceso de calentamiento.
2 × La temperatura seleccionada es inferior a la temperatura del agua del aparato. El
proceso de calentamiento no comenzará. ¡Importante! Antes de seleccionar otra
temperatura, deberá pulsar de nuevo el botón correspondiente. El testigo vuelve
a apagarse y el aparato pasa a modo espera.
Se ilumina 1 × La temperatura seleccionada se ha alcanzado.
Parpadeo lento 1 × Función de arranque rápido. El agua se calienta a 100 ºC.
Se ilumina El agua se calienta a la temperatura seleccionada.
Cambio de oscuro a
iluminado, a oscuro,
etc.
El aparato está en modo de espera.
Parpadeo lento 1 × El agua se calienta a 70 ºC y a continuación permanece a esta temperatura
durante 2 horas. Podrá cambiar la temperatura preestablecida mediante la app.
Se ilumina 1 × La temperatura seleccionada se ha alcanzado.
PC-WKS1167G_IM_new 07.09. 20
32
Preparación
Antes del primer uso deje hervir en el aparato 3 veces agua
fresca. Por favor solamente utilice agua clara sin aditivos.
Información sobre la aplicación
“Smart Life - Smart Living”
La app Smart Life - Smart Living está disponible para
Android e iOS. Escanee el código QR correspondiente para
acceder directamente a la descarga.
NOTA:
Dependiendo del proveedor, puede haber costes implica-
dos en la descarga de la aplicación.
Google Play App Store
Información de uso de la app
Este aparato permite usarlo mediante su red doméstica. Es
imprescindible una conexión WiFi permanente a su router y
la app gratuita “Smart Life – Smart Living”.
Recomendamos desconectar el aparato de la corriente
cuando no esté en casa para evitar que se active acciden-
talmente cuando esté fuera.
Requisitos del sistema para el uso de la aplicación
iOs 8.0 o superior
Android 4.1 o superior
Puesta en funcionamiento mediante la app
1. Instale la app “Smart Life – Smart Living”. Cree una
cuenta de usuario.
2. Active la función WiFi en la conguración de su aparato.
3. Ponga el aparato aproximadamente a 5 metros de su
router.
4. Presione y mantenga el botón 45°C durante aproxima-
damente 5 segundos. El indicador luminoso parpadeará
rápidamente.
5. Ejecute la app y seleccione “ + ”.
6. Seleccione el menú “Hervidor de agua” y siga las ins-
trucciones en pantalla.
7. Cuando se haya conectado correctamente el aparato,
el testigo del botón se apagará. Ahora podrá usar el
aparato con la app.
NOTA:
El aparato solamente puede usarse con routers de
2,4 GHz. Los routers de 5 GHz no están soportados.
Desconectar la Wi-Fi
Si desea desconectar la conexión Wi-Fi existente, proceda
del modo siguiente:
1. Mantenga pulsado el botón 45°C aproximadamente
5 segundos.
2. La conexión Wi-Fi se desconectará y el aparato se
eliminará de la app en ese momento.
NOTA:
Si desea restablecer la conexión Wi-Fi, proceda como
se describe en el párrafo “Puesta en funcionamiento
mediante la app”.
Utilización
NOTA:
Siempre utilice agua fresca.
1. Colocar el aparato sobre un lugar nivelado.
2. Agarre la cubierta y levántela con el pomo.
3. Llene el hervidor con agua (máx. 1,5 litros). El nivel de
agua se puede ver en el indicador del nivel de agua.
4. Vuelve a colocar la tapa. Debe encajar de forma audible.
5. Colocar el hervidor a ras sobre la base.
Funcionamiento
Seleccione una temperatura con los botones 8 a 11. El
testigo comenzará a parpadear y se encenderá el aparato.
NOTA:
Cuando se alcance la temperatura se escuchará un
pitido.
El testigo del botón de temperatura se encenderá. El
aparato mantendrá la temperatura estable durante
2 horas y se apagará.
La función de mantenimiento de temperatura seguirá
activa aunque retire la jarra de la base durante un
máximo de 3 minutos.
¡No sirve para 100 °C! La función de mantenimiento
no puede combinarse con esta temperatura. Cuando
seleccione el botón 100ºC la función de hervido auto-
mático (3 minutos) se activará.
Inicio rápido:
Pulse el botón tras poner la jarra.
El agua se calentará hasta 100 °C.
Colador de té
NOTA:
El colador de té solamente debe introducirse en el agua si
se ha alcanzado la temperatura deseada.
1. Lleve 1,0 litros (máx.) de agua a ebullición. Para pre-
parar el té, consulte la marca de “TeaMax”. Tras hervir
PC-WKS1167G_IM_new 07.09. 20
33
agua puede introducir el colador de té en la tapa del
hervidor. Consulte la ilustración.
AVISO: ¡Riesgo de quemaduras!
Tenga en cuenta el vapor saliente al retirar la
cubierta.
El chasis se calienta durante el funcionamiento, no
lo toque.
2. Desmonte la cubierta.
3. Dosique el té e introduzca el colador de té en la tapa.
4. Vuelva a poner la cubierta en la tapa hasta que encaje
de forma audible en posición.
AVISO: ¡Riesgo de quemaduras!
El colador de té se calienta. Tenga cuidado al quitarlo.
Use una agarradera si es necesario. El colador para té
gotea.
Finalizar el uso
Para interrumpir o nalizar el proceso de ebullición hay dos
opciones:
El aparato se apagará tras el proceso de hervido.
Puede pulsar de nuevo el botón para nalizar el
proceso de hervido.
El aparato pasará a modo de espera.
ATENCIÓN :
Siempre desconecte el aparato antes de retirarlo de la
base. ¡Además, asegúrese de que esté desconectado
cuando vuelva a colocarlo en la base!
AVISO: ¡Riesgo de quemaduras!
Al verter el agua mantenga cerrada la tapadera.
La carcasa se calienta durante el funcionamiento, no
la toque y antes de guardar el aparato deje que se
enfríe.
Retire la clavija de red.
Vacíe el recipiente de agua.
Almacenamiento
Limpie el aparato tal como se describe y deje que se
seque.
Le recomendamos que guarde el aparato en el embalaje
original si no va a utilizarlo durante un largo período de
tiempo.
Mantenga siempre el aparato fuera del alcance de los
niños en un lugar seco y bien ventilado.
Dispositivo enrollador para el cable de red
El cable de red se puede enrollar en la base.
Limpieza
AVISO:
Antes de que limpié el equipo siempre lo apague y desconecte
el enchufe. Espere hasta que el equipo se haya enfriado.
No sumerja ni el aparato ni la base en agua o en otros líquidos.
Se podría producir un choque eléctrico o un incendio.
ATENCIÓN:
No utilice ningún cepillo metálico u otros objetos que
rayen el aparato.
No utilice detergentes agresivos o que rayen.
Limpie el ltro de la tapa con un cepillo de nailon.
Enjuague la jarra de agua y el colador con agua limpia.
Séquelo todo con una gamuza.
Después del uso limpie la carcasa con un paño leve-
mente humedecido.
Descalcicación
Los intervalos de descalcicación dependen del grado
hidrotimétrico del agua y de la frecuencia del uso.
Si el aparato se apaga antes de que el agua hierva,
debe efectuarse antes del tiempo recomendado la
descalcicación.
Favor no utilizar vinagre, sino agentes desenleicantes
comerciales a basa da ácido cítrico. Desicar según la
recomendación.
NOTA:
Después de la descalcicación hierva agua fresca repe-
tidas veces (aprox. de 3 a 4 veces) para que se eliminen
los residuos. No consuma este agua.
PC-WKS1167G_IM_new 07.09. 20
34
Reparación de fallos
Problema Causa probable Remedio
El aparato
no fun-
ciona.
El aparato no
recibe suministro
eléctrico.
Compruebe la toma
con otro aparato.
Enchufe el cable
correctamente.
Compruebe el disrup-
tor de circuito principal.
El aparato está
defectuoso.
Póngase en contacto
con nuestro centro
de servicios o con un
especialista.
Parpadean
las luces
de todos
los boto-
nes.
El aparato se
sobrecalienta tras
usarlo sin o con
muy poco agua.
Saque la jarra de la
base.
Enjuague la jarra con
agua fría.
Deje enfriar el aparato
durante 15 minutos.
Duración
del pitido
El equipo
se apaga
antes
de que
el agua
hierva.
El interior del
hervidor de agua
tiene un exceso de
depósitos de cal
o el circuito de la
toma de corriente
está sobrecargado.
Descalcique el
equipo según las
instrucciones.
Controle la conexión
a la red.
El aparato
no se
apaga.
La tapa no está
cerrada.
Cierre la tapa hasta
que encaje en su
lugar.
Datos técnicos
Modelo: ....................................................... PC-WKS 1167 G
Alimentación: ......................................220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Consumo: ......................................................... 1850 - 2200 W
Consumo de energía en modo de espera en red: ........0,8 W
Clase de protección: ..............................................................
Capacidad: ........................................................máx. 1,5 litros
Peso neto: ........................................................ aprox. 1,44 kg
WLAN
Red soportada: ....................................................802.11b/g/n
Potencia máxima de radiofrecuencia transmitida: ....100 mW
Gama de frecuencia:..................................................2,4 GHz
Canales: ..........................................................................1 - 13
Claves WiFi soportadas: ..................................... WPA / WPA2
El derecho de realizar modicaciones técnicas y de diseño
en el curso del desarrollo continuo del producto esta
reservado.
Noticación de cumplimiento de directiva
Por la presente, Clatronic International GmbH, declara
que el tipo de equipo radioeléctrico PC-WKS 1167 G es
conforme con la Directiva 2014 / 53 / UE.
Además, el aparato cumple los requisitos de la directiva
RoHS 2011 / 65 / EC & (EU) 2015 / 863.
El texto completo de la declaración UE de conformidad está
disponible en la dirección Internet siguiente: www.sli24.de
En la zona de descargas, introduzca el nombre del modelo
PC-WKS 1167 G.
Comprobado para su funcionamiento en España.
Eliminación
Signicado del símbolo “Cubo de basura”
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléc-
tricos no forman parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos
para la eliminación de aparatos eléctricos y
entregue allí sus aparatos eléctricos que no
vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa
de una errónea eliminación de desechos, para el medio
ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se
obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal.
PC-WKS1167G_IM_new 07.09. 20
35
Istruzioni per l’uso
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un
buon utilizzo del dispositivo.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono
indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste
indicazioni, per evitare incidenti e danni all’apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili
rischi di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’apparecchio o altri oggetti.
NOTA:
Mette in risalto consigli ed informazioni.
Indice
Elementi di comando ............................................................3
Note generali .......................................................................35
Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio
...35
Disimballaggio dell’apparecchio .........................................37
Elementi di comando / Nella fornitura..................................37
Note per l’uso ...................................................................... 38
Informazioni sull’applicazione “Smart Life - Smart Living”
...38
Uso ...................................................................................... 39
Conservazione .................................................................... 40
Pulizia .................................................................................. 40
Decalcificazione ..................................................................40
Risoluzione di problemi .......................................................40
Dati tecnici ...........................................................................41
Avviso sulla conformità alla direttiva ...................................41
Smaltimento ........................................................................41
Note generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere
molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con
cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino
e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione
interna. Se passate l’apparecchio a terzi, consegnate anche
le istruzioni per l’uso.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati
e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo
prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in
ambito industriale.
Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore, nonché
dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non
immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza
da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidi-
sca l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina
dalla relativa presa (prendendo in mano la spina, non
tirando il cavo) allorché non si utilizza l’apparecchio,
quando si applicano degli accessori oppure nel caso in
cui lo si debba pulire o si siano manifestate anomalie.
Non mettere in funzione l’apparecchio senza sorve-
glianza. Spegnere sempre l’apparecchio, se si desidera
uscire dalla stanza. Estrarre la spina dalla presa.
Controllare regolarmente che l’apparecchio e il cavo
non presentino tracce di danneggiamento. In tal caso
l’apparecchio non deve più essere utilizzato.
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO:
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola di
plastica. Pericolo di soffocamento!
Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio
AVVISO: Rischio di ustioni!
Durante e dopo il funzionamento, la temperature delle superfici
accessibili sarà molto alta.
Tieni sempre l’apparecchio per il manico.
Aprire la copertura del coperchio, utilizzando solo la manopola.
Tenere la copertura utilizzando la manopola per rimetterla sul
coperchio.
PC-WKS1167G_IM_new 07.09. 20
36
AVVISO: Rischio di ustioni!
Anche dopo l’uso la superficie dell’elemento riscaldante ha an-
cora un calore residuo.
AVVISO:
Non eccedere il segno MAX quando si riempie l’apparecchio,
altrimenti c’è il rischio che l’acqua bollente possa spruzzare fuori
e causare bruciature!
Fate attenzione che il coperchio sia ben chiuso.
Non aprire il coperchio, mentre l’acqua bolle.
Il livello dell’acqua deve essere tra le tacche indicanti MIN e MAX!
Usare l’apparecchio solo su superci da lavoro livelli.
Non muovere e non toccare l’apparecchio quando questo è in
funzione.
Usare l’apparecchio unicamente con la base appropriata.
Spegnete l’apparecchio prima di toglierlo dalla base.
La base e l’esterno dell’apparecchio non devono mai bagnarsi.
Prestare attenzione che nessun liquido venga a contatto con l’a-
dattatore dell’apparecchio.
Quest’apparecchio può essere usato da bambini dagli 8 anni in
su se sono supervisionati o istruiti riguardo l’uso sicuro dell’appa-
recchio comprendendo i pericoli a esso associati.
La pulizia e la manutenzione utente non devono essere eseguiti
da bambini, a meno che di età superiore agli 8 anni e non siano
controllati.
Tenere il dispositivo e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età
inferiore agli 8 anni.
II bambini non devono giocare con l’apparecchio.
Gli apparecchi possono essere utilizzato da persone con ridotte
capacità siche, sensoriali o mentali e mancanza di esperienza e
PC-WKS1167G_IM_new 07.09. 20
37
conoscenza sotto la supervisione o grazie alle istruzioni sull’uso
dell’apparecchio in modo sicuro e quando essi capiscono i peri-
coli potenziali derivanti dall’utilizzo dell’apparecchio.
Non riparare l’apparecchio da soli. Contattare sempre un tecnico
autorizzato. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, farlo sosti-
tuire dal produttore, dall’agente addetto all’assistenza oppure da
personale qualicato per evitare situazioni pericolose.
Questo apparecchio è usato per riscaldare e bollire acqua. Non
riscaldare altri liquidi o alimenti. L’abuso per altre nalità può cau-
sare lesioni.
Usare l’apparecchio solo in un’area asciutto e al chiuso.
È previsto per uso domestico e aree d’uso simili come ad esempio:
- in cucine in negozi, uffici e altre aree commerciali;
- da parte dei clienti negli hotel, motel e altri ambienti di tipo resi-
denziale.
Non è adatto all’uso in stabilimenti simili a Bed & Breakfast.
I simboli seguenti sono sul prodotto:
ATTENZIONE:
Non immergere il dispositivo in acqua per pulirlo. Segui le istru-
zioni descritte nel capitolo “Pulizia”.
Disimballaggio dell’apparecchio
1. Togliere il dispositivo dalla confezione.
2. Togliere tutto il materiale come pellicole di plastica, mate-
riale di riempimento, fascette per cavi e cartone.
3. Controllare il contenuto per eventuali parti mancanti.
4. Nel caso in cui il contenuto dell’imballaggio sia incom-
pleto o sei i danni sono evidenti, non mettere in funzione
l’apparecchio. Restituirla immediatamente al rivenditore.
NOTA:
Potrebbe esserci polvere e residui di produzione sul di-
spositivo. Si consiglia di pulire il dispositivo come descritto
in “Pulizia”.
Elementi di comando / Nella fornitura
1 Beccuccio (apertura)
2 Copertura per l’apertura di riempimento
3 Coperchio
4 Maniglia
5 Base
6 Filtro da tè
7 Indicatore di livello
Tasti funzione
8-11 45°C / 60°C / 85°C / 100°C
12 riscaldamento
13 accensione / spegnimento
PC-WKS1167G_IM_new 07.09. 20
38
Note per l’uso
Quando viene effettuato il collegamento alla presa di
corrente, viene emesso un segnale acustico.
Non appena si prende il frullatore dalla base, viene
emesso un segnale acustico. L’apparecchio torna al
modo stand-by.
Utilizzando i tasti funzione, è possibile selezionare la
temperatura ottimale dell’acqua della vostra bevanda.
È possibile riscaldare l’acqua alle temperature seguenti
speciche 45 °C, 60 °C, 85 °C e 100 °C.
Utilizzando una funzione aggiuntiva, è possibile man-
tenere la temperatura dell’acqua calda a 45 °C, 60 °C,
85 °C.
È possibile utilizzare il ltro da tè per preparare il tè nel
bollitore.
Cavo di alimentazione
Svolgere completamente il cavo dalla base. Attenzione alla
guida del cavo.
Potenza allacciata
L’apparecchio ha una capacità totale di 2200 W. A causa di
questa potenza si raccomanda un cavo di alimentazione
separato con un commutatore di 16 A.
ATTENZIONE: Sovraccarico!
Se si usano prolunghe, queste devono avere una
sezione trasversale di minimo 1,5 mm².
Non utilizzare prese multiple perché questo apparec-
chio è troppo potente.
Collegamento elettrico
1. Controllare se il voltaggio elettrico che si desidera utiliz-
zare corrisponde a quello del dispositivo. Le informazioni
sono presenti sulla targhetta del modello.
2. Collegate l’apparecchio solo ad una presa con contatto
di terra regolarmente installata.
Tasti funzione e spie luminose
Oltre alle spie luminose, la rispettiva funzione viene segnalata da un segnale acustico. Fare riferimento alla tabella seguente
per la funzione associata.
Tasto Spia luminosa Numero di segnali acustici / Funzione
45°C Lampeggia rapidamente
1 × Premere e tenere premuto il tasto per circa 5 secondi per collegarsi all’app.
(Vedere capitolo Informazioni sull’applicazione “Smart Life - Smart
Living”.)
45°C
60°C
85°C
100°C
Lampeggia lentamente
1 × La temperatura viene selezionata e il processo di riscaldamento viene
avviato.
2 × La temperatura selezionata è inferiore alla temperatura dell’acqua nell’ap-
parecchio. Il processo di riscaldamento non verrà avviato. Importante!
Prima di selezionare una temperatura diversa, è necessario premere nuo-
vamente il rispettivo tasto. La spia si spegne nuovamente e l’apparecchio
entra in modalità stand-by.
Si illumina 1 × La temperatura selezionata è stata raggiunta.
Lampeggia lentamente 1 × Funzione avviamento rapido. L’acqua viene riscaldata a 100 °C.
Si illumina L’acqua viene riscaldata alla temperatura selezionata.
Lampeggio a intermittenza Il dispositivo è in modalità stand-by.
Lampeggia lentamente
1 × L’acqua viene riscaldata a 70 °C dopodiché rimane a questa temperatura
per 2 ore. È possibile modificare la temperatura preimpostata tramite
l’applicazione.
Si illumina 1 × La temperatura selezionata è stata raggiunta.
Preparazione
Prima di usare l’apparecchio per la prima volta far bollire
3 volte acqua fresca. Usare solo acqua fresca senza l’ag-
giunta di altre sostanze.
Informazioni sull’applicazione
“Smart Life - Smart Living”
L’app Smart Life - Smart Living disponibile per android e
iOS. Scansionare il codice QR corrispondente per accedere
direttamente al download.
NOTA:
In base al provider possono essere applicati costi deri-
vanti dal download dell’applicazione.
PC-WKS1167G_IM_new 07.09. 20
39
Google Play App Store
Informazioni su come utilizzare l’applicazione
Questo apparecchio consente il suo utilizzo tramite la
rete domestica. Un prerequisito è una connessione Wi-Fi
permanente al router e l’applicazione gratuita “Smart Life -
Smart Living”.
Si consiglia di scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica
quando si è lontani da casa per evitare accensioni involon-
tarie mentre si è in viaggio!
Requisiti di sistema per l’uso dell’applicazione
iOs 8.0 o superiore
Android 4.1 o superiore
Messa in servizio tramite l’applicazione
1. Installare l’applicazione “Smart Life - Smart Living”.
Creare un account utente.
2. Attivare la funzione Wi-Fi nelle impostazioni dell’appa-
recchio.
3. Posizionare l’apparecchio ad una distanza di circa
5 metri dal router.
4. Premere e tenere premuto il tasto 45°C per circa 5 se-
condi. La spia luminosa lampeggia rapidamente.
5. Avviare l’applicazione e selezionare “ + ”.
6. Selezionare il menu “Bollitore” e seguire le istruzioni sul
display.
7. Una volta che l’apparecchio è stato collegato con
successo, la spia del tasto si spegne. Adesso è possibile
utilizzare l’apparecchio tramite l’app.
NOTA:
L’apparecchio può essere utilizzato solo con router a
2,4 GHz. I router a 5 GHz non sono supportati.
Disconnessione del Wi-Fi
Se si desidera disconnettere una connessione Wi-Fi esi-
stente, procedere come segue:
1. Premere e tenere premuto il tasto 45°C per circa
5 secondi.
2. La connessione Wi-Fi verrà disconnessa e l’apparecchio
verrà rimosso dall’app contemporaneamente.
NOTA:
Se si desidera ristabilire la connessione Wi-Fi, procedere
come descritto nel paragrafo “Messa in servizio tramite
l’applicazione”.
Uso
NOTA:
Usare sempre acqua fresca.
1. Mettete l’apparecchio su una supercie d’appoggio
piana.
2. Prendere il coperchio e sollevarlo utilizzando la manopola.
3. Riempire con acqua (mass. 1,5 litri). Si può controllare
il livello di riempimento sull’indicatore di livello acqua
dell’apparecchio.
4. Riposizionare il coperchio. Deve bloccarsi emettendo
un rumore.
5. Inserite il bollitore sulla base in modo che aderisca bene.
Funzionamento
Selezionare una temperatura utilizzando i tasti 8 a 11. La
spia inizia a lampeggiare e l’apparecchio si accende.
NOTA:
Quando la temperatura viene raggiunta, viene udito un
segnale acustico.
La spia sul tasto della temperatura si accende. L’appa-
recchio manterrà ora la temperatura stabile per 2 ore
dopodiché si spegne.
La funzione di mantenimento del calore rimane attiva
anche se si rimuove la caraffa dalla base per un mas-
simo di 3 minuti.
Non per 100 °C! La funzione di riscaldamento non può
essere combinata con questa temperatura. Selezio-
nando il tasto 100°C si attiva la funzione di ribollitura
automatica (3 minuti).
Avvio rapido:
Premere il tasto dopo aver messo la brocca a
ebollizione.
L’acqua viene riscaldata a 100 °C.
Filtro da tè
NOTA:
Il colino deve essere immerso in acqua se la temperatura
desiderata è raggiunta.
1. Portare 1,0 litri (max.) di acqua ad ebollizione. Per pre-
parare il tè, fare riferimento al marchio “ TeaMax”. Dopo
aver fatto bollire l’acqua, è possibile inserire il ltro per il
tè nel coperchio del bollitore. Vedere l’illustrazione.
AVVISO: Rischio di ustioni!
Prestare attenzione alla fuoriuscita di vapore du-
rante la rimozione della copertura.
Il tubo flessibile diventa caldo durante il funziona-
mento, non toccarlo.
2. Togliere la copertura.
3. Dosare il tè e inserire il ltro del tè nel coperchio.
4. Riposizionare la copertura sul coperchio no allo scatto
in posizione.
PC-WKS1167G_IM_new 07.09. 20
40
AVVISO: Rischio di ustioni!
Il filtro del tè diventa caldo! Fare attenzione durante la
rimozione. Se necessario, utilizzare una presina. Il filtro
per tè continuerà a gocciolare!
Finire / Terminare il processo
Ci sono due opzioni per interrompere l’ebollizione o termi-
narla:
L’apparecchio si spegne dopo il processo di ebollizione.
È possibile premere di nuovo il tasto per terminare il
processo di ebollizione.
L’apparecchio passa in modalità stand-by.
ATTENZIONE:
Spegni sempre l’apparecchio prima di rimuoverlo dalla
base! Assicurati anche che sia spento anche quando lo
riponi sulla base!
AVVISO: Rischio di ustioni!
Tenere il coperchio chiuso mentre si versa il liquido.
Durante il funzionamento la custodia si riscalda, non
toccarla e prima di mettere via l’apparecchio lasciarlo
raffreddare.
Estrarre la spina.
Svuotare il contenitore dell’acqua.
Conservazione
Pulire l’apparecchio come descritto e lasciarlo asciugare.
Si consiglia di tenere il dispositivo nella confezione origi-
nale se l’apparecchio non sarà usato per lunghi periodi.
Tenere sempre l’apparecchio fuori dalla portata dei
bambini in un luogo asciutto e ben ventilato.
Dispositivo di avvolgimento per il cavo di alimentazione
Il cavo di alimentazione si può avvolgere sul fondo.
Pulizia
AVVISO:
Spegnere sempre l’apparecchio prima della pulizia e staccare la
spina. Attendere finché l’apparecchio è raffreddato.
Non immergere l’apparecchio o la base in acqua o altri liquidi.
Ciò potrebbe causare incendio o scosse elettriche.
ATTENZIONE:
Non usare spazzole di ferro o altri oggetti abrasivi.
Non usare detergenti forti o abrasivi.
Pulire il ltro sul coperchio con un pennello di nylon.
Sciacquare la brocca dell’acqua e il ltro da tè con acqua
pulita. Asciugare il tutto con un panno.
Dopo l’uso pulire l’apparecchio con un panno legger-
mente inumidito.
Decalcicazione
Gli intervalli di decalcicazione dipendono dal grado di
durezza dell’acqua e dalla frequenza dell’uso.
Se l’apparecchio si spegne prima che l’acqua bolla, è
necessario procedere ad una decalcicazione prima.
Per cortesia non utilizzate aceto, ma piuttosto una delle
sostanze decalcicanti comunemente in commercio
a base di acido citrico. Per il dosaggio attenetevi alle
indicazioni riportate sul prodotto.
NOTA:
Dopo la decalcificazione eseguita diverse volte, bollire ac-
qua pulita (ca. 3 o 4 volte). Non consumare quest’acqua.
Risoluzione di problemi
Problema Possibile causa Rimedio
L’apparec-
chio non
funziona.
L’apparecchio non
viene alimentato.
Controllare la presa
con un’altro apparec-
chio.
Inserire la spina corret-
tamente.
Controllare l’inter-
ruttore di circuito
principale.
L’apparecchio
risulta difettoso.
Contattare il centro as-
sistenza e un tecnico.
Le luci di
tutti i tasti
lampeg-
giano.
L’apparecchio si
surriscalda dopo
aver operato senza
o con troppa poca
acqua.
Prendere il bollitore
dalla base.
Sciacquare il bollitore
con acqua fredda.
Lasciare raffreddare
l’apparecchio per
15 minuti.
Segnale
acustico
durata
PC-WKS1167G_IM_new 07.09. 20
41
Problema Possibile causa Rimedio
L’appa-
recchio si
spegne
prima della
bollitura.
All’interno del
bollitore c’è
eccessivo calcare
o il circuito della
presa a parete è
sovraccaricato.
Decalcicare secondo
le indicazioni.
Controllare il colle-
gamento alla rete
elettrica.
L’apparec-
chio non si
spegne.
Il coperchio non è
chiuso.
Chiudi il coperchio no
a che non si blocca in
posizione.
Dati tecnici
Modello: ....................................................... PC-WKS 1167 G
Alimentazione elettrica: ......................220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Consumo di energia: ........................................ 1850 - 2200 W
Consumo di energia nel modo stand-by in rete: ...........0,8 W
Classe di protezione: .............................................................
Capacità: ............................................................. max. 1,5 litri
Peso netto: .............................................................ca. 1,44 kg
WLAN
Rete supportata: ..................................................802.11b/g/n
Massima potenza a radiofrequenza trasmessa: .......100 mW
Gamma di frequenza: ................................................2,4 GHz
Canali: .............................................................................1 - 13
Chiavi Wi-Fi supportate:......................................WPA / WPA2
Si riserva il diritto di apportare modiche tecniche e di
design nel corso dello sviluppo del prodotto.
Avviso sulla conformità alla direttiva
Il fabbricante, Clatronic International GmbH, dichiara che il
tipo di apparecchiatura radio PC-WKS 1167 G è conforme
alla direttiva 2014 / 53 / UE.
Inoltre, l’apparecchio è conforme ai requisiti della direttiva
RoHS 2011 / 65 / CE & (EU) 2015 / 863.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è
disponibile al seguente indirizzo Internet: www.sli24.de
Nell’area per i download, si prega di inserire il nome del
modello PC-WKS 1167 G.
Testato per il funzionamento in Italia.
Smaltimento
Significato del simbolo “Eliminazione”
Salvaguardare l’ambiente, gli elettrodomestici
non vanno eliminati come riuti domestici.
Per l’eliminazione degli elettrodomestici, fare
uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo
e porre quegli elettrodomestici che non sono
più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’am-
biente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione
sbagliata.
Questo signica un contributo personale alla riutilizzazione,
al riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici
ed apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli ap-
positi luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
PC-WKS1167G_IM_new 07.09. 20
42
Instruction Manual
Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy
using the appliance.
Symbols in this Instruction Manual
Important information for your safety is specially marked.
It is essential to comply with these instructions in order to
avoid accidents and prevent damage to the appliance:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates
possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the appliance or other
objects.
NOTE:
This highlights tips and information.
Contents
Overview of the Components ...............................................3
General Notes ..................................................................... 42
Special Safety Precautions for this Appliance .................... 42
Unpacking the Appliance ....................................................44
Overview of the Components / Scope of Delivery ..............44
Notes for Use ......................................................................45
Information on the App “Smart Life - Smart Living” ............45
Operation ............................................................................46
Storage ................................................................................47
Cleaning .............................................................................. 47
Decalcication ..................................................................... 47
Troubleshooting ..................................................................47
Technical Data.....................................................................48
Notice of Directive Conformity ............................................48
Disposal...............................................................................48
General Notes
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including
the warranty, the receipt and, if possible, the box with the
internal packing. If you give this appliance to other people,
please also pass on the operating instructions.
The appliance is designed exclusively for private use and
for the envisaged purpose. This appliance is not t for
commercial use.
Do not use it outdoors. Keep it away from sources of
heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any
liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with
wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it
immediately.
When cleaning or putting it away, switch off the appliance
and always pull out the plug from the socket (pull the
plug itself, not the lead) if the appliance is not being used
and remove the attached accessories.
Do not operate the appliance without supervision. If you
leave the room you should always turn the appliance off.
Remove the plug from the socket.
The appliance and the mains lead have to be checked
regularly for signs of damage. If damage is found the
appliance must not be used.
Use only original spare parts.
In order to ensure your children’s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of
their reach.
WARNING:
Do not allow small children to play with the plastic foil.
There is a danger of suffocation!
Special Safety Precautions for this Appliance
WARNING: Risk of burns!
During operation and afterwards, the temperature of the accessi-
ble surfaces will be very high.
Always hold the appliance by the handle.
Open the cover from the lid by using the knob only.
Hold the cover by using the knob in order to put it back on the lid.
Even after use the surface of the heating element still has resid-
ual heat.
PC-WKS1167G_IM_new 07.09. 20
43
WARNING:
Do not exceed the MAX mark when lling, otherwise the water
may boil over and cause burns!
Always ensure that the lid is tightly closed.
Do not open the lid when the water is boiling.
The water level must be between the MAX and MIN marks.
Use the appliance only on a level work surface.
Do not move the appliance and do not touch it when it is working.
Only use the kettle with the accompanying base.
Switch the appliance off before removing it from the base!
The base and exterior of the appliance must not become wet.
Pay attention that no liquid comes in contact with the appliance
adapter.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above if they have been given supervision or instruction con-
cerning the safe use of the appliance understand the hazards
involved.
Cleaning and maintenance by the user shall not be made by chil-
dren unless they are older 8 years and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of children less than
8 years.
Children shall not play with the appliance.
Appliances can be used by persons with reduced physical, sen-
sory or mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and if they understand the hazards
involved.
Do not repair the appliance by yourself. Always contact an au-
thorized technician. If the supply cord is damaged, it must be re-
PC-WKS1167G_IM_new 07.09. 20
44
placed by the manufacturer, its service agent or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard.
This appliance is used for heating and boiling water. Never use
to heat up other uids or foodstuffs. The abuse for any other pur-
poses may result in injury.
Only use the appliance in a dry, indoor area.
It is intended for domestic use and similar areas of use such as
e. g.:
- in staff kitchen areas in shops, ofces and other working envi-
ronments;
- by clients in hotels, motels and other residential type environ-
ments.
It is not intended for use in farm houses or in bed and breakfast
type environments.
The following symbols are on the product:
CAUTION:
Do not immerse the appliance into water for cleaning. Please
follow the instructions as stipulated in the chapter “Cleaning”.
Unpacking the Appliance
1. Remove the appliance from its packaging.
2. Remove all packaging material such as plastic lms, ller
material, cable ties and cardboard packaging.
3. Check the content for any missing parts.
4. In the event that the packaging content should be incom-
plete or if damages are noticeable, do not operate the
appliance. Return it to the dealer immediately.
NOTE:
There may be dust and production residue on the
appliance. We recommend cleaning the appliance as
described under “Cleaning”.
Overview of the Components /
Scope of Delivery
1 Spout (opening)
2 Cover for the rell opening
3 Lid
4 Handle
5 Base
6 Tea strainer
7 Water level indicator
Function Buttons
8-11 45°C / 60°C / 85°C / 100°C
12 keep warm function
13 on / off
PC-WKS1167G_IM_new 07.09. 20
45
Notes for Use
A beep will sound when connected to the power outlet.
As soon as you take the kettle from the base, a buzzer
will sound. The appliance returns to standby mode.
Using the function buttons, you can select the optimum
water temperature of your drink.
You can heat up water to the following specic tempera-
tures: 45 °C, 60 °C, 85 °C and 100 °C.
Using an additional function, you can keep the tempera-
ture of the water hot at 45 °C, 60 °C, 85 °C.
You can use the tea strainer to prepare tea in your kettle.
Mains Lead
Completely unwind the length of mains lead that you require
from the bottom section of the base. Please ensure that the
mains lead does not become tangled up.
Connected Wattage
The total power consumption of this appliance can be up to
2200 W. With this connected load a separate supply line pro-
tected by a 16 A household circuit breaker is recommended.
CAUTION: Overload!
If you use extension leads, these should have a cable
cross-section of at least 1.5 mm².
Do not use any multiple sockets, as this appliance is
too powerful.
Electrical Connection
1. Check whether the mains voltage that you want to use,
corresponds with that of the appliance. You will nd the
information about it on the rating plate.
2. Only connect the appliance to a properly installed safety
socket.
Function Buttons and Indicator Lamps
In addition to the indicator lamps, the respective function is indicated via beeps. Please refer to the following table for the
associated function.
Button Indicator Lamp Number of Beeps / Function
45°C Flashes quickly 1 × Press and hold the button for about 5 seconds to connect to the app.
(See chapter Information on the App “Smart Life - Smart Living”.)
45°C
60°C
85°C
100°C
Flashes slowly
1 × The temperature is selected and the heating process starts.
2 × The selected temperature is lower than the temperature of the water in the
appliance. The heating process will not start. Important! Before select a different
temperature, you need to press the respective button again. The indicator lamp
goes out again and the appliance will enter standby mode.
Lights up 1 × The selected temperature has been reached.
Flashes slowly 1 × Quick Start function. The water is heated to 100 °C.
Lights up The water is heated to the selected temperature.
Change from dark
to light, to dark, etc.
The appliance is in standby mode.
Flashes slowly 1 × The water is heated to 70 °C and then will remain at this temperature for 2 hours.
You will be able to change the preset temperature via the app.
Lights up 1 × The selected temperature has been reached.
Preparation
Before using for the rst time, boil fresh water at least three
times in the appliance. Use only water without any additives
or ingredients.
Information on the App
“Smart Life - Smart Living”
The Smart Life - Smart Living App is available for android
and iOS. Scan the corresponding QR code to get directly to
the download.
NOTE:
Depending on the provider, there may be costs involved in
downloading the app.
Google Play App Store
Information on How to Use the App
This appliance allows you to operate the appliance via your
home network. A prerequisite is a permanent Wi-Fi con-
nection to your router and the free app “Smart Life - Smart
Living”.
PC-WKS1167G_IM_new 07.09. 20
46
We recommend disconnecting the appliance from the
power supply when you are away from home to prevent
unintentional switching on while you are on the road!
System Requirement for Use of the App
iOs 8.0 or higher
Android 4.1 or higher
Commissioning via the App
1. Install the “Smart Life - Smart Living” app. Create a user
account.
2. Activate the Wi-Fi function in the settings of your appli-
ance.
3. Place the appliance at a distance of about 5 meters to
your router.
4. Press and hold the 45°C button for about 5 seconds.
The indicator lamp ashes quickly.
5. Launch the app and select “ + ”.
6. Select the “Water kettle” menu and follow the instructions
on the display.
7. Once the appliance has been connected successfully,
the indicator light of the button goes out. Now you can
operate the appliance using the app.
NOTE:
The appliance can only be operated with 2.4 GHz routers.
5 GHz routers are not supported.
Disconnecting the Wi-Fi
If you want to disconnect the existing Wi-Fi connection,
proceed as follows:
1. Press and hold the button 45°C for about 5 seconds.
2. The Wi-Fi connection will be disconnected and the appli-
ance is removed from the app at the same time.
NOTE:
If you want to re-establish the WLAN connection, proceed
as described in the paragraph “Commissioning via the
App”.
Operation
NOTE:
Always use fresh, cold water.
1. Place the appliance on a at surface.
2. Take the cover and lift it up by using the knob.
3. Then ll in the water (max. 1.5 litre). You can read the
lling level on the water level indicator of the kettle.
4. Place the cover back on. It must audibly engage.
5. Place the kettle ush on the base.
Operation
Select a temperature using the buttons 8 to 11. The lamp
starts ashing and the appliance will turn on.
NOTE:
When the temperature is reached, you will hear a
beep.
The lamp on the temperature button lights up. The
appliance will now keep the temperature stable for
2 hours and then switch off.
The keep warm function remains active even if you
remove the jug from the base for a maximum of
3 minutes.
Not for 100 °C! The keep warm function cannot be
combined with this temperature. When selecting the
100°C button the automatic re-boiling function (3 min-
utes) will then be activated.
Quick start:
Press the button after putting the jug on to boil.
The water will be heated to 100 °C.
Tea Strainer
NOTE:
The tea strainer should only be immersed in water if the
desired temperature has been reached.
1. Bring 1.0 litres (max.) of water to the boil. To prepare tea,
refer to the “TeaMax” mark. After boiling water you may
insert the tea strainer into the lid of the kettle. See the
illustration.
WARNING: Risk of burns!
Be aware of escaping steam when removing the
cover.
The hosing becomes hot during operation, do not
touch it.
2. Remove the cover.
3. Dose your tea and insert the tea strainer into the lid.
4. Put the cover back on the lid until it audibly snaps into
place.
WARNING: Risk of burns!
The tea strainer becomes hot! Be careful when removing.
If necessary, use a potholder. The tea strainer will con-
tinue to drip!
Ending / Terminating Operation
There are two options to interrupt the boiling process or to
terminate it:
The appliance will switch off after the boiling process.
You can press the button again in order to end the
boiling process.
The appliance switches to standby mode.
CAUTION:
Always shut off the appliance before removing it from the
base! Also ensure that it is turned off when you set it back
onto the base!
PC-WKS1167G_IM_new 07.09. 20
47
WARNING: Risk of burns!
When pouring the water out, keep the lid closed.
During operation the housing becomes hot. Do not
touch it and allow the appliance to cool down before
storing it away.
Remove the mains plug.
Emptying the water container.
Storage
Clean the appliance as described and allow it to dry.
We recommend that you keep the appliance in the origi-
nal packaging if it will not be used for long periods.
Always store the appliance out of the reach of children in
a dry, well ventilated place.
Mains Cable Take-Up Appliance
The mains cable can be wound up on the base.
Cleaning
WARNING:
Always turn the appliance off before cleaning it and remove the
mains plug. Wait until the appliance has cooled down.
Never immerse the appliance or the base in water or other liq-
uids. This may result in electric shock or re.
CAUTION:
Do not use any wire brush or other abrasive objects.
Do not use any acidic or abrasive detergents.
Clean the lter on the lid with a nylon brush.
Rinse out the water jug and the tea strainer with clear
water. Dry everything with a cloth.
Clean the housing after use with a slightly damp cloth.
Decalcication
The frequency of the decalcifying operation depends
on the hardness of the water and on how often the
appliance is used.
If the appliance switches off before the water boils, it
probably needs to be decalcied.
Please do not use vinegar but a commercially available
decalcication agent on the basis of citric acid. Only use
the quantities stated in the instructions.
NOTE:
After descaling the appliance boil fresh water in it several
times (approximately 3 - 4 times) in order to remove any
residues. Do not consume this water.
Troubleshooting
Problem Possible Cause Remedy
The
appliance
does not
function.
The appliance has
no power supply.
Check the socket with
another appliance.
Plug in the mains plug
correctly.
Check the main circuit
breaker.
The appliance is
faulty.
Contact our service
centre or a specialist.
The lights
of all the
buttons
ash.
The appliance be-
comes overheated
after operating
without or with too
little water.
Take the kettle from
the base.
Rinse out the kettle
with cold water.
Allow the appliance to
cool for 15 minutes.
Beep
duration
The
appliance
switches
off before
the water
has boiled.
The inside of the
water kettle is
stained with ex-
cessive limestone
or the circuit of
the wall socket is
overloaded.
Descale the appliance
as instructed.
Check the mains
connection.
The appli-
ance does
not switch
off.
The lid is not
closed.
Close the lid until it
locks into place.
PC-WKS1167G_IM_new 07.09. 20
48
Technical Data
Model:.......................................................... PC-WKS 1167 G
Power supply:.....................................220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Power consumption: ........................................ 1850 - 2200 W
Networked standby power consumption: ......................0.8 W
Protection class: .....................................................................
Capacity: .............................................................max. 1.5 litre
Net weight: ..................................................... approx. 1.44 kg
WLAN
Supported network: ..............................................802.11b/g/n
Maximum radio-frequency power transmitted: ..........100 mW
Frequency range: .......................................................2.4 GHz
Channels: ........................................................................1 - 13
Supported Wi-Fi keys:.........................................WPA / WPA2
The right to make technical and design modications in
the course of continuous product development remains
reserved.
Notice of Directive Conformity
Hereby, Clatronic International GmbH declares that the
radio equipment type PC-WKS 1167 G is in compliance with
Directive 2014 / 53 / EU.
Furthermore, the appliance is in compliance with the
requirements of the RoHS directive 2011 / 65 / EC & (EU)
2015 / 863.
The full text of the EU declaration of conformity is available
at the following internet address: www.sli24.de
In the “Download” area, please enter the model name
PC-WKS 1167 G.
Tested for operation in Great Britain.
Disposal
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of
electrical equipment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that
you will no longer use to the collection points
provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal
on the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of
re-utilisation of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be
disposed of can be obtained from your local authority.
PC-WKS1167G_IM_new 07.09. 20
49
Instrukcja obsługi
Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że
korzystanie z urządzenia sprawi państwu radość.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika
są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych
wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urzą-
dzenia:
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na
potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Spis treści
Przegląd elementów obsługi .................................................3
Ogólne uwagi ......................................................................49
Specjalne wskazówki bezpieczeństwa dla urządzenia ...... 49
Rozpakowanie urządzenia .................................................52
Przegląd elementów obsługi / Zakres dostawy ................... 52
Wskazówki dotyczące użytkowania ...................................52
Informacja dotycząca aplikacji „Smart Life - Smart Living”
..53
Obsługa ............................................................................... 54
Przechowywanie ................................................................. 54
Czyszczenie ........................................................................ 55
Odwapnianie .......................................................................55
Eliminowanie usterek i zakłóceń .........................................55
Dane techniczne .................................................................55
Ogłoszenie zgodności z dyrektywą ....................................56
Warunki gwarancji ............................................................... 56
Usuwanie ............................................................................56
Ogólne uwagi
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz
z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości rów-
nież kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując
urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywat-
nego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urzą-
dzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach
działalności gospodarczej.
Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Proszę
trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego
promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym
wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz
ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia
wilgotnymi dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub
mokre, proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę.
Jeżeli nie korzystacie państwo z urządzenia, jeżeli
chcecie Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu
wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń,
proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę
z gniazdka (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód).
Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez
nadzoru. Przed opuszczeniem pomieszczenia urządze-
nie należy zawsze wyłączać i wyciągać wtyczkę sieciową
z gniazda.
Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie i kabel
sieciowy nie są uszkodzone. W razie uszkodzenia należy
przestać korzystać z urządzenia.
Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swo-
bodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe,
kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE:
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeń-
stwo uduszenia!
Specjalne wskazówki bezpieczeństwa dla urządzenia
OSTRZEŻENIE: Ryzyko oparzeń!
Podczas i po zakończeniu operacji, temperatura dostępnych po-
wierzchni będzie bardzo wysoka.
Zawsze trzymać urządzenie wyłącznie za uchwyt.
Podnieś osłonę pokrywy, używając tylko gałki.
PC-WKS1167G_IM_new 07.09. 20
50
OSTRZEŻENIE: Ryzyko oparzeń!
Trzymaj osłonę za pomocą gałki, aby z powrotem umieścić
w pokrywie.
Nawet po użyciu na powierzchni elementu grzejnego pozostaje
ciepło resztkowe.
OSTRZEŻENIE:
Proszę nie napełniać wody ponad linię oznaczającą poziom
maksymalny, w przeciwnym razie wrząca woda może zacząć
wypryskiwać z czajnika i spowodować oparzenia!
Należy zwracać uwagę, żeby przykrywka była zawsze dobrze
zamknięta.
Nie otwierać pokrywki podczas gotowania wody.
Poziom wody musi znajdować się pomiędzy linią MIN a MAX!
Urządzenie powinno być używane wyłącznie na płaskiej po-
wierzchni roboczej.
Nie przesuwaj i nie chwytaj pracującego urządzenia.
Urządzenia proszę używać wyłącznie ze stanowiącą jego część
podstawą.
Urządzenie należy wyłączyć przed zdjęciem go z podstawy.
Podstawa i strona zewnętrzna urządzenia nie mogą zamoknąć.
Zwróć uwagę, aby ciecz nie wchodziła w kontakt z adapterem
urządzenia.
Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 roku, jeśli
znajdują się pod nadzorem lub zostały poinstruowane odnośnie
użytkowania urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją zwią-
zane z tym ryzyko.
Dzieci nie mogą zajmować się czyszczeniem ani konserwacją
urządzenia, chyba, że ukończyły 8 lat i są nadzorowane.
PC-WKS1167G_IM_new 07.09. 20
51
Trzymać urządzenie i jego przewód z dala od dzieci poniżej
8 roku życia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Urządzenia mogą być użytkowane przez osoby z ograniczonymi
zdolnościami zycznymi, czuciowymi lub mentalnymi oraz bez
doświadczenia i wiedzy w zakresie użytkowania, jeśli znajdują się
pod nadzorem lub zostały poinstruowane odnośnie użytkowania
urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją związane z tym
ryzyko.
Nie naprawiać urządzenia samodzielnie. Skontaktować się z pra-
cownikiem autoryzowanego serwisu. Jeśli przewód zasilania jest
uszkodzony, należy go wymienić u producenta, przedstawiciela
serwisu lub podobnie wykwalikowanej osoby, aby uniknąć za-
grożenia.
To urządzenie używane jest do podgrzewania i gotowania wody.
Nigdy nie używać do podgrzewania innych płynów ani potraw.
Nieuprawnione używanie do innych celów może spowodować
obrażenia ciała.
Korzystać z urządzenia tylko na suchym obszarze wewnątrz bu-
dynków.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego oraz podob-
nych obszarów użytkowania, jak przykładowo:
- w pomieszczeniach kuchennych dla pracowników sklepów, biur
i innych miejsc pracy;
- dla klientów hoteli, moteli i innych miejsc zakwaterowania.
Nie jest przeznaczone do użytkowania w gospodarstwach agrotu-
rystycznych oraz miejscach typu „nocleg ze śniadaniem”.
PC-WKS1167G_IM_new 07.09. 20
52
Poniższe symbole znajdują się na urządzeniu:
UWAGA:
Nie zanurzać urządzenia w wodzie w celu czyszczenia. Prosimy
przestrzegać instrukcji, jak określono w rozdziale „Czyszczenie”.
Rozpakowanie urządzenia
1. Wyjmij urządzenie z opakowania.
2. Usuń wszystkie materiały opakowaniowe takie, jak folie
z tworzyw sztucznych, materiał wypełniający, opaski
zaciskowe i opakowania kartonowe.
3. Sprawdź zawartość pod kątem brakujących części.
4. W razie, gdy zawartość opakowania jest niepełna lub jest
zauważalnie uszkodzona nie wolno korzystać z urządze-
nia. Należy zwrócić je bezzwłocznie do sprzedawcy.
WSKAZÓWKA:
Na urządzenie mogą znajdować się kurz i pozostałości
produkcyjne. Zalecamy wyczyszczenie urządzenia zgod-
nie ze wskazówkami zawartymi w punkcie „Czyszczenie”.
Przegląd elementów obsługi /
Zakres dostawy
1 Dziobek (otwór)
2 Osłona otworu do napełniania
3 Pokrywka
4 Uchwyt
5 Podstawa
6 Sitko do herbaty
7 Wskaźnik poziomu wody
Przyciski funkcyjne
8-11 45°C / 60°C / 85°C / 100°C
12 funkcja utrzymywania ciepła
13 / wył
Wskazówki dotyczące użytkowania
Po podłączeniu do gniazdka rozlegnie się sygnał
dźwiękowy.
Kiedy tylko ściągamy czajnik z podstawy rozlega się
dźwięk brzęczyka. Urządzenie ponownie przejdzie do
trybu czuwania.
Za pomocą przycisków funkcyjnych można wybrać
optymalną temperaturę napoju.
Można nagrzać wodę do poniższych temperatur 45 °C,
60 °C, 85 °C oraz 100 °C.
Za pomocą dodatkowej funkcji można utrzymać tempe-
raturę gorącej wody na 45 °C, 60 °C, 85 °C.
Można użyć sitka, aby przygotowywać herbatę w czajniku.
Kabel sieciowy
Odwiń potrzebną długość kabla sieciowego z dolnej
części bazy. Zwróć uwagę na prawidłowe ułożenie kabla
sieciowego.
Moc przyłączeniowa
Urządzenie może pobierać całkowitą moc 2200 W.
W związku z tym wskazane jest podłączenie osobnym
przewodem i zabezpieczenie obwodu bezpiecznikiem
domowym 16 A.
UWAGA: Przeciążenie!
Używane przedłużacze powinny mieć przewody
o przekroju nie mniejszym niż 1,5 mm².
Nie używaj rozgałęziaczy ze względu na dużą moc
urządzenia.
Połączenia elektryczne
1. Sprawdzić, czy napięcie sieciowe, którego chcemy użyć
jest zgodne z napięciem urządzenia. Informacja na ten
temat znajduje się na plakietce znamionowej.
2. Urządzenie wolno podłączyć tylko i wyłącznie do przepi-
sowo zamontowanego gniazdka wtykowego ze stykiem
ochronnym z prądem.
PC-WKS1167G_IM_new 07.09. 20
53
Przyciski funkcyjne i kontrolki
Odpowiednia funkcja jest sygnalizowana kontrolką a także dźwiękiem. Proszę zapoznać się z poniższą tabelą pokazującą
powiązane funkcje.
Przycisk Kontrolka Liczba sygnałów dźwiękowych / funkcja
45°C Miga szybko 1 × Naciśnij i przytrzymaj przycisk przez około 5 sekund, połączyć z aplikacją.
(Patrz: Informacja dotycząca aplikacji „Smart Life - Smart Living”.)
45°C
60°C
85°C
100°C
Miga powoli
1 × Temperatura została wybrana i rozpoczyna się proces podgrzewania.
2 × Wybrana temperatura jest niższa niż temperatura wody w urządzeniu. Proces pod-
grzewania nie rozpocznie się. Ważne! Przed wybraniem innej temperatury należy
ponownie nacisnąć odpowiedni przycisk. Kontrolka zgaśnie ponownie i urządzenie
przejdzie w tryb czuwania.
Świeci się 1 × Wybrana temperatura została osiągnięta.
Miga powoli 1 × Funkcja szybkiego startu. Woda została podgrzana do 100 °C.
Świeci się Woda jest podgrzewana do wybranej temperatury.
Zmienia kolor
z ciemnego na ja-
sny, na ciemny, itd.
Urządzenie jest w trybie czuwania.
Miga powoli 1 × Woda zostanie podgrzana do 70 °C i pozostanie w tej temperaturze przez 2 go-
dziny. Będzie można zmienić ustawioną temperaturę za pomocą aplikacji.
Świeci się 1 × Wybrana temperatura została osiągnięta.
Przygotowanie
Przed pierwszym użyciem proszę trzy razy zagotować
w urządzeniu świeżą wodą - proszę stosować czystą wodę
bez dodatków.
Informacja dotycząca aplikacji
„Smart Life - Smart Living”
Smart Life - Smart Living aplikacja jest dostępna dla
systemu Android oraz iOS. Zeskanuj odpowiedni kod QR
i pobierz ją bezpośrednio.
WSKAZÓWKA:
W zależności od dostawcy, mogą zaistnieć koszty zwią-
zane z pobieraniem aplikacji.
Google Play App Store
Informacje na temat korzystania z aplikacji
To urządzenie można obsługiwać za pośrednictwem sieci
domowej. Warunkiem jest stałe połączenie Wi-Fi z routerem
i bezpłatna aplikacja „Smart Life - Smart Living”.
Zalecamy odłączenie urządzenia od źródła zasilania, gdy
jesteś poza domem, aby zapobiec niezamierzonemu włą-
czeniu, gdy nie ma Cię w domu!
Wymagania systemowe do użytkowania aplikacji
iOs 8.0 lub wyższy
Android 4.1 lub wyższy
Uruchomienie za pośrednictwem aplikacji
1. Zainstaluj aplikację „Smart Life - Smart Living”. Utwórz
konto użytkownika.
2. Aktywuj funkcję Wi-Fi w ustawieniach urządzenia.
3. Umieść urządzenie w odległości około 5 metrów od
routera.
4. Naciśnij i przytrzymaj przycisk 45°C przez około 5 se-
kund. Kontrolka szybko zamiga.
5. Uruchom aplikację i wybierz „ + ”.
6. Wybierz menu „Czajnik” i postępuj zgodnie z instrukcjami
na ekranie.
7. Po udanym podłączeniu urządzenia kontrolka przycisku
zgaśnie. Możesz teraz obsługiwać urządzenie za
pomocą aplikacji.
WSKAZÓWKA:
Urządzenie może współpracować wyłącznie z routerami
2,4 GHz. Nie ma możliwości nawiązania łączności z ro-
uterami 5 GHz.
Odłączanie Wi-Fi
Jeśli chcesz rozłączyć istniejące połączenie Wi-Fi, wykonaj
następujące czynności:
1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk 45°C przez około 5 se-
kundy.
2. Połączenie Wi-Fi zostanie rozłączone, a urządzenie
zostanie usunięte z aplikacji w tym samym czasie.
PC-WKS1167G_IM_new 07.09. 20
54
WSKAZÓWKA:
Jeśli chcesz ponownie nawiązać połączenie Wi-Fi, wy-
konaj czynności opisane w paragrae „Uruchomienie za
pośrednictwem aplikacji”.
Obsługa
WSKAZÓWKA:
Używaj zawsze świeżej wody.
1. Urządzenie powinno zostać ustawione na równej
powierzchni.
2. Chwyć osłonę za gałkę i podnieś ją.
3. Proszę napełnić naczynie wodą (maks. 1,5 litra). Poziom
napełnienia można odczytać na wskaźniku poziomu
wody urządzenia.
4. Zamocuj osłonę z powrotem. Musi zaskoczyć na swoim
miejscu ze słyszalnym kliknięciem.
5. Czajnik do gotowania wody ustawić należy dokładnie na
podstawie.
Działanie
Wybrać temperaturę za pomocą przycisków 8 do 11.
Lampka zacznie migać i urządzenie się włączy.
WSKAZÓWKA:
Kiedy urządzenie osiągnie ustawioną temperaturę,
usłyszysz sygnał dźwiękowy.
Kontrolka na przycisku temperatury zaświeci się. Urzą-
dzenie będzie teraz utrzymywać temperaturę przez
2 godziny, a następnie wyłączy się.
Funkcja utrzymywania ciepła pozostaje aktywna nawet
po zdjęciu dzbanka z podstawy na maksymalnie
3 minuty.
Nie dla 100 °C! Funkcji utrzymywania ciepła nie
można łączyć z tą temperaturą. Po wybraniu przycisku
100°C aktywowana zostanie funkcja automatycznego
ponownego gotowania (3 minuty).
Szybki start:
Nacisnąć przycisk po wstawieniu dzbanka do
gotowania.
Woda podgrzeje się do 100 °C.
Sitko do herbaty
WSKAZÓWKA:
Sitko powinno być zanurzone w wodzie tylko po osiągnię-
ciu wybranej temperatury.
1. Wlać 1,0 litra (maks.) wody do zagotowania. Aby przy-
gotować herbatę sprawdzić znak „TeaMax”. Po zagoto-
waniu wody możesz wsunąć sitko herbaty do pokrywy
czajnika. Patrz rysunek.
OSTRZEŻENIE: Ryzyko oparzeń!
Uważaj na wydostającą się parę podczas zdejmo-
wania osłony.
Obudowa rozgrzewa się podczas pracy, nie dotykaj
jej.
2. Zdejmij osłonę.
3. Wsyp swoją herbatę i włóż sitko herbaty do pokrywy.
4. Załóż osłonę z powrotem w pokrywce, aż słyszalnie
zaskoczy na swoim miejscu.
OSTRZEŻENIE: Ryzyko oparzeń!
Sitko herbaty nagrzewa się! Uważaj podczas jego
wyjmowania! W razie konieczności skorzystaj z rękawicy
kuchennej. Sitko wciąż kapie!
Zakończenie / zatrzymanie pracy
Istnieją dwie opcje przerywania procesu gotowania lub jego
zakończenia:
Urządzenie wyłączy się po zakończeniu procesu goto-
wania.
Można ponownie nacisnąć aby zakończyć proces
gotowania.
Urządzenie przełączy się w tryb gotowości.
UWAGA:
Zawsze wyłączać urządzenie przed zdjęciem go z pod-
stawy! Sprawdzić również, czy jest wyłączone, kiedy
wstawiamy je z powrotem na podstawę!
OSTRZEŻENIE: Ryzyko oparzeń!
Podczas wylewania pokrywa powinna być zamknięta.
W czasie pracy obudowa mocno się nagrzewa, nie do-
tykaj jej i przed sprzątnięciem poczekaj, aż urządzenie
ostygnie.
Wyciągnij wtyczkę sieciową.
Wylej resztę wody ze zbiornika.
Przechowywanie
Oczyścić urządzenie zgodnie z opisem i poczekać,
wyschnie.
Zalecamy przechowywanie urządzenia w oryginalnym
opakowaniu, jeśli nie jest używane przez dłuższe okresy
czasu.
Zawsze trzymać urządzenie poza zasięgiem dzieci,
w suchym i dobrze wentylowanym miejscu.
Zwijak do kabla sieciowego
Kabel sieciowy można zwinąć na dolnej części urządzenia.
PC-WKS1167G_IM_new 07.09. 20
55
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE:
Przed czyszczeniem wyłączaj zawsze urządzenie i wyciągaj
wtyczkę sieciową. Poczekaj, aż urządzenie ostygnie.
Nie zanurzaj urządzenia ani podstawki w wodzie ani w innych
płynach. Może to doprowadzić do porażenia prądem lub pożaru.
UWAGA:
Proszę nie stosować drucianej szczotki lub innych
przedmiotów szorujących.
Proszę nie używać ostrych lub szorujących środków
czyszczących.
Czyścić ltr w pokrywce nylonową szczotką.
Wypłukać dzbanek na wodę oraz sitko czystą wodą.
Osuszyć wszystko szmatką.
Po użyciu oczyść obudowę lekko zwilżoną ściereczką.
Odwapnianie
Ilość osadzającego się kamienia zależy od stopnia twar-
dości wody oraz częstotliwości używania urządzenia.
Jeżeli urządzenie wyłącza się zanim zagotuje się woda,
to odwapnianie należy przeprowadzić wcześniej.
Do odwapniania nie należy używać octu, lecz dostępne
w sprzedaży środki do odwapniania na bazie kwasu
cytrynowego. Dozować należy je według instrukcji
używania.
WSKAZÓWKA:
Po odwapnianiu zagotuj kilka raty (3 - 4 razy) czystą wodę,
aby usunąć resztki. Tej wody nie wolno spożywać.
Eliminowanie usterek i zakłóceń
Problem Możliwa przyczyna Co robić
Urządzenie
nie działa.
Urządzenie nie ma
dopływu zasilania.
Sprawdzić gniazdko
za pomocą innego
urządzenia.
Prawidłowo
podłączyć wtyczkę
sieciową.
Sprawdzić główne
urządzenie odłącza-
jące zasilanie w sieci.
Urządzenie jest
uszkodzone.
Skontaktować się
z centrum serwiso-
wym lub wykwaliko-
wanych fachowcem
specjalistą.
Problem Możliwa przyczyna Co robić
Wskaźniki
wszystkich
przycisków
migają.
Urządzenie prze-
grzało się po pracy
bez wody lub z małą
ilością.
Zdjąć dzbanek
z podstawy.
Opłukać dzbanek
zimną wodą.
Poczekać 15 minut
na ostygnięcie urzą-
dzenia.
Czas trwa-
nia sygnału
dźwięko-
wego
Urządzenie
wyłącza
się przed
zagoto-
waniem
wody.
Wnętrze czajnika
jest pokryte zbyt
dużą warstwą
osadu wapiennego
lub obwód gniazda
elektrycznego jest
przeciążony.
Wykonaj odwap-
nienie zgodnie
z instrukcją.
Sprawdź przyłącze
sieciowe.
Urządzenie
nie wyłą-
cza się.
Pokrywka nie jest
zamknięta.
Zamknąć pokrywkę,
aż zatrzaśnie się na
miejscu.
Dane techniczne
Model:.......................................................... PC-WKS 1167 G
Zasilanie: ............................................220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Pobór mocy: ..................................................... 1850 - 2200 W
Zużycie energii elektrycznej w trybie
czuwania przy podłączeniu do sieci: .............................0,8 W
Stopień ochrony: ....................................................................
Wielkość napełnienia: ...................................... maks. 1,5 litra
Masa netto: ............................................................ok. 1,44 kg
WLAN
Obsługiwana sieć: ................................................ 802.11b/g/n
Maksymalnej mocy częstotliwości
radiowej emitowanej: .................................................100 mW
Zakres częstotliwości: ................................................ 2,4 GHz
Kanały: ............................................................................1 - 13
Obsługiwane klucze Wi-Fi: .................................WPA / WPA2
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicz-
nych i projektowych w trakcie ciągłego rozwoju produktu.
PC-WKS1167G_IM_new 07.09. 20
56
Ogłoszenie zgodności z dyrektywą
Clatronic International GmbH niniejszym oświadcza, że
typ urządzenia radiowego PC-WKS 1167 G jest zgodny
z dyrektywą 2014 / 53 / UE.
Ponadto, urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektywy
RoHS 2011 / 65 / EC & (EU) 2015 / 863.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod
następującym adresem internetowym: www.sli24.de
W obszarze pobierania należy wprowadzić nazwę modelu
PC-WKS 1167 G.
Sprawdzono do działania w Polsce.
Warunki gwarancji
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od
daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie
14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą
gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia
powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów
lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając
wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając
całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie
wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną
do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opako-
waniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed
uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fa-
brycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu
do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzia-
nych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowią-
zany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny
koszt.
Gwarancja nie obejmuje
mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń
sprzętu i wywołanych nimi wad,
uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrz-
nych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana
napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycz-
nego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii,
akumulatorów,
uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego
lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przecho-
wywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb
oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych doko-
nanych przez użytkownika lub osoby niepowołane,
roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile
są one zgodne z podanymi przez producenta,
prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny
wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży,
nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek,
nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia
miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest
nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po
upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub
całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz
z końcem gwarancji na to urządzenie
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania
są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Rosz-
czenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane
przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza,
nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego
wynikających z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na
terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Dystrybutor:
CTC Clatronic Sp. z o.o
Ul. Brzeska 1
45-960 Opole
Usuwanie
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci”
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt
elektryczny nie należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych,
przewidzianych do zdawania sprzętu elektrycz-
nego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny,
którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających
wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo
w swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
PC-WKS1167G_IM_new 07.09. 20
57
Használati utasítás
Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük,
elégedetten használja majd a készüléket.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg
vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen
ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a
készülék károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra gyelmeztet és
rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetséges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más
tárgyakban kárt tehet.
MEGJEGYZÉS:
Tippeket és információkat emel ki.
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése .................................................. 3
Általános megjegyzések ..................................................... 57
Speciális biztonsági előírások a készülékre vonatkozóan
... 57
A készülék kicsomagolása ..................................................59
A kezelőelemek áttekintése / Szállított elemek ...................59
Megjegyzések használatra ................................................. 60
Információk a „Smart Life - Smart Living”
alkalmazással kapcsolatban ............................................... 60
Kezelés ...............................................................................61
Tárolás ................................................................................62
Tisztítás ...............................................................................62
Vízkőmentesítés .................................................................62
Hibaelhárítás ....................................................................... 62
Műszaki adatok ................................................................... 63
Megfelelőségi nyilatkozat ....................................................63
Selejtezés ............................................................................63
Általános megjegyzések
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig
a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a
pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az
abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket
harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is
adja a készülékhez.
Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és
csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű
használatra készült.
Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős hőhatásnak,
közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi
esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől!
Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék
vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból!
Kapcsolja ki a készüléket és mindig húzza ki a csatla-
kozót a dugaszoló aljzatból (a csatlakozót, ne pedig a
vezetéket húzza), ha nem használja a készüléket, tarto-
zékokat szerel fel rá, tisztítja vagy zavart észlel.
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Mindig
kapcsolja ki a készüléket, ha elhagyja a helyiséget!
Húzza ki a csatlakozót a dugaszoló aljzatból!
A készüléket és a hálózati kábelt rendszeresen elle-
nőrizni kell, hogy nincs-e rajta sérülés jele. Ha sérülést
lát rajta, a készüléket nem szabad használni.
Csak eredeti tartozékokat használjon!
Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk
elérhető helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó,
karton, sztiropor stb.)!
FIGYELMEZTETÉS:
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani. Fulla-
dás veszélye állhat fenn!
Speciális biztonsági előírások a készülékre vonatkozóan
FIGYELMEZTETÉS: Égésveszély!
Működés közben és után az elérhető felületek hőmérséklete na-
gyon magas lesz.
Mindig a fogantyúnál fogja meg a készüléket.
Csak a gombnál fogva vegye le a kupakot a fedélről.
A kupakot a gombnál fogva tegye vissza a fedélre.
PC-WKS1167G_IM_new 07.09. 20
58
FIGYELMEZTETÉS: Égésveszély!
A fűtőelem felülete a használat után egy ideig forró marad.
FIGYELMEZTETÉS:
Ne töltse a kannát a MAX jelen túl, mert akkor a forrásban lévő
víz kicsapódhat és sérülést okozhat!
Mindig győződjön meg arról, hogy a fedél szorosan lezárva.
Ne nyissa fel a fedelet, amikor a víz forrásban van!
A vízszint a MIN és MAX jelölés között legyen!
A készüléket egyenletes munkafelületen használja.
Ne mozdítsa meg a készüléket és ne fogja meg üzemelés köz-
ben.
Csak a hozzá tartozó talapzattal használja a készüléket!
Kapcsolja ki a készüléket, mielőtt leveszi az alapról.
A készülék alapja és külseje sohase legyen vizes.
Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön folyadék a készülék adapteréhez.
Ezt a készüléket kizárólag 8 éves vagy idősebb gyerekek hasz-
nálhatják, és ők is csak úgy, ha felügyelik őket vagy a készülék
biztonságos használatára megtanították őket, és tisztában van-
nak a kapcsolódó veszélyekkel.
A tisztítást és karbantartást nem végezhetik gyerekek, kivéve, ha
már 8 évesnél idősebbek és a művelet közben felügyelik őket.
Tartsa a készüléket és tápkábelét a 8 évesnél atalabb gyerekek-
től távol.
Gyerekek ne játsszanak a készülékkel.
A készülékeket csökkent zikai, érzékszervi vagy értelmi képes-
ségű személyek, illetve akiknek nincs meg a kellő tapasztalatuk
és tudásuk ehhez, csak akkor használhatják, ha felügyelet alatt
állnak vagy a készülék biztonságos használatára megtanították
őket és megértették a kapcsolódó veszélyeket.
PC-WKS1167G_IM_new 07.09. 20
59
Ne javítsa saját kezűleg a készüléket. Mindig lépjen kapcsolatba
szakképzett szerelővel. Ha a villanyvezeték megsérül, a gyár-
tónak, a szerviz ügynökségnek vagy más, hasonlóan képzett
személynek kell a javítást végeznie, a veszélyek elkerülése érde-
kében.
A készülék víz melegítésére és forralására szolgál. Ne használja
más folyadékok vagy élelmiszerek melegítésére. Bármilyen más
célra való felhasználás sérülést eredményezhet.
A készüléket csak száraz helyen, beltérben használja.
Háztartási használatra és hasonló területeken való használatra
készült, például:
- személyzeti konyhában, boltokban, irodákban és más munka-
környezetekben;
- ügyfelek által hotelekben, motelekben és más lakókörnyezetben.
Nem alkalmas mezőgazdasági szálláson vagy reggelit adó szo-
bákban való használatra.
A terméken a következő jelzések találhatóak:
VIGYÁZAT:
Ne tegye vízbe a készüléket a tisztításhoz. Kövesse a „Tisztítás”
részben megadott utasításokat.
A készülék kicsomagolása
1. Vegye ki a készüléket a csomagolásból.
2. Távolítsa el az összes csomagolóanyagot, úgymint a
műanyag fóliákat, töltőanyagot, kábelrögzítőket és a
kartondoboz csomagolást.
3. Ellenőrizze a tartalmat bármilyen hiányzó alkatrész
tekintetében.
4. Abban az esetben, ha a csomag tartalma hiányos vagy
sérülések fedezhetők fel, ne működtesse a készüléket.
Azonnal vigye vissza a kereskedőhöz
MEGJEGYZÉS:
Por és gyártási maradványok lehetnek a készüléken.
Javasoljuk a készülék megtisztítását a „Tisztítás” részben
leírtak szerint.
A kezelőelemek áttekintése /
Szállított elemek
1 Edény szája (nyílás)
2 Feltöltő nyílás kupakja
3 Fedő
4 Fogantyú
5 Alap
6 Teaszűrő
7 Vízszintjelző
Funkciógombok
8-11 45°C / 60°C / 85°C / 100°C
12 Melegen tartó funkció
13 Be / Ki
PC-WKS1167G_IM_new 07.09. 20
60
Megjegyzések használatra
Sípolás hallható, amikor áram alá helyezzük.
Amint leveszi a kannát az alapról, egy hangjelzés szólal
meg. A készülék készenléti üzemmódba vált.
A funkciógombokkal kiválaszthatja a kívánt vízhőmér-
sékletet.
A vizet a következő hőmérsékletekre melegítheti fel
45 °C, 60 °C, 85 °C és 100 °C.
Egy kiegészítő funkcióval megtarthatja a víz hőmérsékle-
tét a következő értékeken: 45 °C, 60 °C, 85 °C.
A teaszűrő használatával a kannában elkészítheti a
teáját.
Hálózati kábel
Teljesen tekerje le a szükséges hálózati vezetéket az alap
talprészéről. Ügyeljen a kábel megvezetésére!
Csatlakoztatási érték
A készülék 2200 W összteljesítmény felvételére képes.
Ennél a csatlakoztatási értéknél ajánlatos egy külön
tápvezeték, amely egy 16 A-es háztartási védőkapcsolón
keresztül van biztosítva.
VIGYÁZAT: Túlterhelés!
Ha hosszabbítót használ, ennek legalább 1,5 mm²
vezetékátmérője legyen.
Ne használjon elosztót, mivel ez a készülék nagyon
erős teljesítményű.
Elektromos csatlakozás
1. Ellenőrizze, hogy a használni kívánt hálózati áram
feszültsége megfelel a készüléken feltüntetett értéknek.
Ezt a készülék adattábláján találja.
2. Csak előírásszerűen felszerelt, földelt konnektorba csat-
lakoztassa a készüléket.
Funkciógombok és jelzőlámpák
A jelzőlámpák mellett az adott funkciót sípolások is jelzik. Az alábbi táblázatban látható a kapcsolódó funkció.
Gomb Jelzőlámpa Sípolások száma / Funkció
45°C Gyorsan villog 1 × Nyomja le és tartsa lenyomva a gombot kb. 5 másodpercig, hogy csatlakoztassa
az applikációt. (Lásd az Információk a „Smart Life - Smart Living”.)
45°C
60°C
85°C
100°C
Lassan villog
1 × Kiválasztottuk a hőmérsékletet, és a felfűtés elkezdődik.
2 × A választott hőmérséklet alacsonyabb, mint a készülékben lévő víz hőmérséklete.
A felfűtés nem kezdődik el. Fontos! Más hőmérséklet választása előtt az adott
gombot még egyszer meg kell nyomni. A jelzőlámpa ismét kialszik, és a készülék
készenléti módba kapcsol.
Kigyullad 1 × Elértük a választott hőmérsékletet.
Lassan villog 1 × Gyorsindítás funkció. A víz 100 °C-ra hevül.
Kigyullad A víz a választott hőmérsékletre hevül.
Váltakozó fényerővel
világít
A készülék készenléti állapotban van.
Lassan villog 1 × A víz 70 °C-ra hevül, és ezen a hőmérsékleten marad 2 órán át. Az előre beállított
hőmérsékletet módosítani lehet az applikációval.
Kigyullad 1 × Elértük a választott hőmérsékletet.
Előkészítés
Az első használatba vétel előtt főzze ki a vízforralót 3-szor
tiszta vízzel! Csak tiszta vizet használjon minden adalék-
szer nélkül!
Információk a „Smart Life - Smart Living”
alkalmazással kapcsolatban
A Smart Life - Smart Living alkalmazás Android és iOS
rendszerre érhető el. Olvassa be a megfelelő QR-kódot,
amivel közvetlenül a letöltési oldalra juthat.
MEGJEGYZÉS:
Szolgáltatótól függően az alkalmazás letöltéséért költsé-
get számolhatnak fel.
Google Play App Store
PC-WKS1167G_IM_new 07.09. 20
61
Tájékoztató az applikáció használatáról
Ez a készülék működtethető az otthoni hálózaton keresztül.
Előfeltétel az állandó Wi-Fi kapcsolat a rúterrel és a „Smart
Life - Smart Living” ingyenes applikáció.
Javasolt a készülék áramtalanítása, ha nincs otthon, hogy
megelőzze a véletlen bekapcsolódást, míg ön úton van!
Az alkalmazás használatához szükséges
rendszerkövetelmények
iOs 8.0 vagy újabb
Android 4.1 vagy újabb
Működtetés applikáción keresztül
1. Telepítse a „Smart Life - Smart Living” applikációt. Hoz-
zon létre felhasználói ókot.
2. Aktiválja a Wi-Fi funkciót a készülék beállításaiban.
3. Helyezze a készüléket mintegy 5 méterre a rútertől.
4. Nyomja le és tartsa lenyomva a 45°C gombot kb. 5 má-
sodpercig. A jelzőlámpa gyorsan villog.
5. Indítsa el az applikációt, és válassza a „ + ” jelet.
6. Válassza a „Vizforraló” menüt, és kövesse a kijelző
utasításait.
7. Amikor sikeresen csatlakoztatta a készüléket, a gomb
jelzőlámpája kialszik. Most már működtetheti a készülé-
ket az applikációval.
MEGJEGYZÉS:
A készülék csak 2,4 GHz-es rúterekkel működtethető.
5 GHz-es rúterek nem támogatottak.
Wi-Fi szétkapcsolása
Ha szét akarja kapcsolni meglévő Wi-Fi kapcsolatát, az
alábbiak szerint járjon el:
1. Nyomja meg és tartsa lenyomva a 45°C gombot mintegy
5 másodpercig.
2. A Wi-Fi kapcsolat szétkapcsol, és a készülék egyidejűleg
kilép az applikációból.
MEGJEGYZÉS:
Ha helyre akarja állítani a Wi-Fi kapcsolatot, járjon el a
„Működtetés applikáción keresztül” pontban leírtak szerint.
Kezelés
MEGJEGYZÉS:
Mindig friss vizet használjon.
1. Helyezze a készüléket sík felületre.
2. Fogja a kupakot, és emelje meg a gombnál fogva.
3. Töltsön bele vizet (max. 1,5 liter). A töltési mennyiséget a
készülék vízszintjelzőjén lehet leolvasni.
4. Helyezze vissza a kupakot. A záródás hallható hangot
ad.
5. Úgy állítsa a készüléket az alapra, hogy zárjon.
Használat
Válasszon hőmérsékletet a 8-tól 11-ig tartó gombokkal.
A lámpa elkezd villogni, és a készülék bekapcsol.
MEGJEGYZÉS:
A hőmérséklet elérésekor sípolás hallható.
A hőmérséklet gomb lámpája kigyullad. A készülék a
hőmérsékletet megtartja 2 órán át, és utána kikapcsol.
A melegen tartó funkció még akkor is aktív marad, ha a
kancsót maximum 3 percre leveszi a talpról.
100 °C-ra nem alkalmas! A melegen tartó funkció
nem kombinálható ezzel a hőmérséklettel. Ha a
100°C gombot választja, az automatikus újraforraló
funkció (3 perc) aktiválódik.
Gyorsindítás:
Nyomja meg a gombot, miután feltette a kannát
forrni.
A vizet 100 °C-ra forralja fel.
Tea szűrő
MEGJEGYZÉS:
A teaszűrőt a víz alá kell meríteni, amikor elérte a kívánt
hőmérsékletet.
1. Tegyen fel 1,0 liter (max.) vizet forrni A tea előkészíté-
séhez gyeljen a „TeaMax” jelre. A víz felforralása után
behelyezheti a tealtert a kanna fedelébe. Lásd az ábrát.
FIGYELMEZTETÉS: Égésveszély!
Óvakodjon a forró gőztől, amikor leveszi a kupakot.
A ház felforrósodhat működés közben, ne érjen
hozzá.
2. Vegye le a kupakot.
3. Adagolja a teát, és helyezze a tealtert a fedélbe.
4. Tegye vissza a kupakot a fedélre, míg az hallhatóan a
helyére kattan.
FIGYELMEZTETÉS: Égésveszély!
A tealter felforrósodik! Óvatosan vegye ki. Szükség
esetén használjon edényfogót. A teaszűrő azután kezd el
csepegni, hogy a víz felforrt!
Működés befejezése / abbahagyása
Két lehetőség van a forralási folyamat megszakítására vagy
befejezésére:
A készülék a forralás után kikapcsol.
Újra megnyomhatja a gombot, hogy befejezze a
forralást.
A készülék készenléti állapotba kapcsol.
VIGYÁZAT:
Mindig kapcsolja ki a készüléket, mielőtt levenné az
alapzatról! Akkor is győződjön meg róla, hogy ki van
kapcsolva, amikor visszahelyezi az alapzatra!
PC-WKS1167G_IM_new 07.09. 20
62
FIGYELMEZTETÉS: Égésveszély!
Kiöntéskor tartsa a fedelet zárva!
A készülék burkolata üzemelés közben felforrósodik,
ne érintse meg és mielőtt eltenné a készüléket, hagyja
lehűlni.
Húzza ki a hálózati csatlakozót.
Ürítse ki a víztartályt.
Tárolás
A leírtaknak megfelelően tisztítsa meg a készüléket,
hagyja teljesen megszáradni.
Javasoljuk, hogy az eredeti csomagolásban tartsa a
készüléket, ha hosszabb ideig nem fogja használni.
Mindig gyerekektől távol a tárolja a készüléket, egy jól
szellőztetett helyiségben.
A hálózati kábel felcsévézője
A hálózati kábelt fel lehet tekerni a talprészre.
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS:
Tisztítás előtt mindig kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a
hálózati csatlakozót. Várja meg, amíg a készülék lehűl.
Se a készüléket se a talpat ne merítse vízbe vagy más folya-
dékba. Ez tüzet vagy áramütést okozhat.
VIGYÁZAT:
Ne használjon drótkefét vagy egyéb súroló eszközt.
Ne használjon maró vagy karcoló hatású tisztítószert.
Műanyag kefével tisztítsa meg a fedélen lévő szűrőt.
Tiszta vízzel öblítse ki vizeskannát és a teaszűrőt. Min-
dent töröljön szárazra egy ruhával.
A burkolatot használat után enyhén nedves ruhával
törölje tisztára.
Vízkőmentesítés
Az, hogy milyen gyakran kell a készüléket vízkőtleníteni,
függ a víz keménységi fokától és a használat gyakori-
ságától.
Ha a készülék előbb kapcsol ki, mint ahogy a víz felforrt,
előbb van szükség vízkőmentesítésre.
Ne használjon ecetet, hanem valamilyen a kereskede-
lemben kapható citromsav alapú vízkőoldót. Adagolja az
útmutatás szerint.
MEGJEGYZÉS:
Vízkőoldás után többször (kb. háromszor - négyszer)
forraljon fel friss vizet, hogy eltávolítsa a lerakódásokat.
Ne fogyasszon ebből a vízből.
Hibaelhárítás
Probléma Lehetséges ok Megoldás
A készülék
nem műkö-
dik.
A készüléknek
nincs áramellátása.
Ellenőrizze az aljzatot
egy másik készülékkel.
Dugja be megfelelően
a csatlakozódugaszt.
Ellenőrizze az áram-
kör-megszakítót.
A készülék meghi-
básodott.
Lépjen kapcsolatba a
szervizközpontunkkal
vagy egy szakem-
berrel.
Minden
gomb
jelzőfénye
villog.
A készülék túlme-
legszik, ha túl ke-
vés vízzel, vagy víz
nélkül üzemelteti.
Vegye le a kannát az
alapról.
Öblítse ki a kannát
hideg vízzel.
Hagyja a készüléket
hűlni 15 percig.
Sípolás
hossza
A készülék
forralás
előtt kikap-
csol.
A vízforraló kanna
belső felülete
nagymértékben
szennyeződött
vízkővel, illetve a
dugalj áramköre
túlterhelt.
Vízkőtlenítse a készü-
léket a leírás szerint.
Ellenőrizze a hálózati
csatlakozást.
A készülék
nem kap-
csol ki.
A fedél nincs
bezárva.
Zárja be a fedelet,
amíg a helyére nem
pattan.
PC-WKS1167G_IM_new 07.09. 20
63
Műszaki adatok
Modell: ......................................................... PC-WKS 1167 G
Áramellátás: ....................................... 220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Teljesítményfelvétel: ......................................... 1850 - 2200 W
Energiafogyasztás hálózatvezérelt
készenléti üzemmódban: ............................................... 0,8 W
Védelmi osztály: .....................................................................
Töltési mennyiség: ............................................. max. 1,5 liter
Nettó súly: ..............................................................kb. 1,44 kg
WLAN
Támogatott hálózat: .............................................802.11b/g/n
Továbbított maximális jelerősség: ..............................100 mW
Frekvenciatartomány: ................................................2,4 GHz
Csatornák: .......................................................................1 - 13
Támogatott Wi-Fi kódolás: .................................. WPA / WPA2
A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos
termékfejlesztés miatt fenntartjuk.
Megfelelőségi nyilatkozat
Clatronic International GmbH igazolja, hogy a
PC-WKS 1167 G típusú rádióberendezés megfelel a
2014 / 53 / EU irányelvnek.
A készülék továbbá megfelel az RoHS irányelv
(2011 / 65 / EU & (EU) 2015 / 863) által előírt követelmé-
nyeknek.
Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a
következő internetes címen: www.sli24.de
A letöltés szekcióban, kérjük, adja meg a PC-WKS 1167 G
modellnevet.
A készülék Magyarországon való működését tesztelték.
Selejtezés
A „kuka” piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készü-
lékek nem a háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmat-
lanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le
azokat az elektromos készülékeit, amelyeket
többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek
azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“
gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a
kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesí-
tésének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban
tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett
készülékeket.
PC-WKS1167G_IM_new 07.09. 20
64
Руководство по эксплуатации
Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам
понравится.
Символы применяемые в данном руководстве
пользователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей без-
опасности обозначены по особенному. Обязательно
следуйте этим рекомендациям, чтобы предотвратить
несчастный случай или поломку изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возмож-
ном риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и
других окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Дает советы и информацию.
Содержание
Обзор деталей прибора .....................................................3
Общая информация..........................................................64
Особые указания по технике
безопасности для данного устройства ...........................64
Распаковка устройства ..................................................... 67
Обзор деталей прибора / Комплект поставки ................. 67
Примечания по использования .......................................67
Информация в приложении
«Smart Life - Smart Living» ................................................68
Работа ................................................................................69
Хранение ............................................................................ 69
Чистка ................................................................................. 70
Декальцинация .................................................................. 70
Устранение неисправностей ............................................70
Технические данные .........................................................71
Утилизация ........................................................................71
Общая информация
Перед началом эксплуатации прибора внимательно
прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и
сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным
талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной
коробкой с упаковочным материалом. Если даете кому-
либо попользоваться прибором, обязательно дайте в
придачу данную инструкцию по эксплуатации.
Пользуйтесь прибором только частным образом и по
назначению. Прибор не предназначен для коммерче-
ского использования.
Не пользуйтесь прибором под открытым небом. Пре-
дохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лу-
чей, влажности (ни в коем случае не погружайте его
в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к
прибору влажными руками. Если прибор увлажнился
или намок, тут же выньте вилку из розетки.
После эксплуатации, монтаже принадлежностей,
чистке или поломке прибора всегда вынимайте вилку
из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
Не оставляйте включенные электроприборы без при-
смотра. Выходя из помещения всегда выключайте
прибор. Выньте штекер из розетки.
Прибор и кабель сетевого питания необходимо
регулярно обследовать на наличие следов повреж-
дения. При обнаружении повреждения пользоваться
прибором запрещается.
Используйте только оригинальные запчасти.
Из соображений безопасности для детей не остав-
ляйте лежать упаковку (пластиковые мешки, картон,
пенопласт и т.д.) без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой
пленкой. Опасность удушья!
Особые указания по технике безопасности
для данного устройства
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Риск получения ожогов!
Во время и после использования температура доступных
поверхностей будет очень высокой.
Всегда берите устройство только за ручку.
PC-WKS1167G_IM_new 07.09. 20
65
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Риск получения ожогов!
Откройте кожух на крышке, пользуясь только круглой руч-
кой.
Держите кожух за круглую ручку, чтобы поставить обратно
на крышку.
Даже после отключения поверхность нагревательного эле-
мента в течение некоторого времени остается горячей.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не наполняйте электрочайник выше метки «MAX», в про-
тивном случае кипящая вода может выплеснуть и нанести
ожоги!
Всегда следите за тем, чтобы крышка была плотно за-
крыта.
Во время кипения воды крышку не открывать.
Уровень воды должен находиться между метками MIN (мини-
мум) и MAX (максимум).
Устанавливайте прибор только на ровную поверхность.
Не передвигайте и не прикасайтесь к прибору когда он рабо-
тает.
Используйте электрочайник только с его подставкой.
До того, как Вы снимаете прибор с основания, выключайте
его.
Основание и внешняя сторона прибора не должны быть мо-
крыми.
Остерегайтесь попадания жидкости на подставку прибора.
Прибор может использоваться детьми в возрасте 8 лет и
старше, если они это делают под присмотром старших или
PC-WKS1167G_IM_new 07.09. 20
66
проинструктированы относительно мер безопасности при его
использовании и осознают возникающие при этом риски.
Чистка и обслуживание не должно выполняться детьми, за
исключением детей старше 8 лет и под наблюдением взрос-
лых.
Располагайте печь и сетевой шнур вне досягаемости детей
младше 8 лет.
Детям не разрешается играть с устройством.
Устройства могут быть использованы людьми с ограничен-
ными физическими и умственными способностями, а также
не имеющие опыта работы, только под присмотром или
после получения инструктажа по безопасной эксплуатации
устройства, если эти люди осознают все риски, связанные с
данным прибором.
Не ремонтируйте устройство самостоятельно. Обязательно
свяжитесь с авторизованным мастером. При повреждении
сетевого шнура, во избежание опасности поражения электри-
ческим током, шнур следует заменить у изготовителя, сер-
висного представителя или других квалифицированных лиц.
Данное устройство используется для подогрева и кипячения
воды. Никогда не используйте его для подогрева других
жидкостей или пищевых продуктов. Применение его в других
целях может привести к травме.
Используйте устройство только в помещениях, в сухом ме-
сте.
Устройство предназначено только для использования дома
или в подобных местах, например:
- в бытовых / подсобных помещениях магазинов, офисов и
других предприятий;
PC-WKS1167G_IM_new 07.09. 20
67
- для использования клиентами отелей, мотелей и других
учреждениях жилого типа.
Устройство не предназначено для использования в сельско-
хозяйственных помещениях или в пансионатах.
На изделии имеются следующие символы:
ВНИМАНИЕ:
Для очистки прибора не погружайте его в воду. Выполняйте
инструкции, приведенные в главе «Чистка».
Распаковка устройства
1. Извлеките устройство из его упаковки.
2. Удалите все упаковочные материалы, такие как пла-
стиковая пленка, наполнители, скрутки и картонная
упаковка.
3. Убедитесь в наличии всех компонентов.
4. В случае если содержимое упаковки неполное или
обнаружены повреждения, не работайте с прибором.
Немедленно верните его дилеру.
ПРИМЕЧАНИЯ:
На устройстве могут быть пыль и остатки произ-
водственного процесса. Рекомендуется почистить
устройство, как описано в главе «Чистка».
Обзор деталей прибора /
Комплект поставки
1 Горлышко (отверстие)
2 Кожух отверстия заполнения
3 Крышка
4 Ручка
5 Основание
6 Ситечко для заварки чая
7 Датчик уровня воды
Функциональная клавиша
8-11 45°C / 60°C / 85°C / 100°C
12 Функция поддержания температуры
13 Вкл. / Выкл
Примечания по использования
Зазвучит гудок при подключении к сетевой розетке.
Сразу после снятия чайника с основания, вы услы-
шите сигнал. При подключении электропитания к
гнезду устройства, будет дважды издан звуковой
сигнал.
С помощью функциональных клавиш вы можете вы-
бирать оптимальную температуру воды для питья.
Воду можно подогревать до следующей температуры
45 °C, 60 °C, 85 °C и 100 °C.
С помощью дополнительной функции вы можете
поддерживать температуру в чайнике на уровне
45 °C, 60 °C, 85 °C.
Для приготовления чая в чайнике вы можете исполь-
зовать ситечко для заварки.
Сетевой шнур
Полностью отмотайте сетевой шнур со дна базовой
подставки. Обратите внимание на прокладку сетевого
шнура.
Потребляемая мощность
Общее потребление мощности прибора может
достигать 2200 ватт. Такую нагрузку рекомендуется
подключать через отдельную электропроводку, осна-
щенную автоматом отключения на электроток 16 А и
устройством токовой защиты.
ВНИМАНИЕ: Перегрузка!
При пользовании удлинительными кабелями
следите за тем, чтобы поперечное сечение кабеля
было минимум 1,5 мм².
Не пользуйтесь разветвительными штепсельными
розетками, так как этот прибор имеет слишком
высокую мощность.
Электрические соединения
1. Проверьте, что напряжение сетевого электропита-
ния, которое предполагается использовать, соответ-
ствует номиналу прибора. Номинальное напряжение
прибора указано на информационной табличке.
2. Подсоедините прибор к встроенной в соответствии
с предписаниями штепсельной розетке с защитным
контактом.
PC-WKS1167G_IM_new 07.09. 20
68
Кнопки функций и индикаторные лампочки
Кроме индикаторных лампочек соответствующие функции отмечаются гудками. Пожалуйста, см. соответствующие
функции в таблице ниже.
Кнопка Индикаторная
лампочка Число гудков / функция
45°C Быстро мигает
1 × Нажмите и удерживайте кнопку примерно 5 секунд для подключения к
приложению. (см. главу о приложении Информация в приложении «Smart
Life - Smart Living».)
45°C
60°C
85°C
100°C
Медленно мигает
1 × Температура выбрана и начался процесс нагревания.
2 × Выбранная температура ниже температуры воды в приборе. Процесс
нагревания не будет запущен. Важно! Перед выбором другой температуры
нужно снова нажать соответствующую кнопку. Индикаторная лампочка снова
погаснет и прибор перейдет в дежурный режим.
Горит 1 × Достигнута выбранная температура.
Медленно мигает 1 × Функция быстрого запуска Вода нагревается до 100 °C.
Горит Вода нагревается до выбранной температуры.
Меняется с тем-
ного на светлое,
затем на темное
и т.д.
Прибор в дежурном режиме.
Медленно мигает 1 × Вода нагревается до 70 °C, затем 2 часа остается при этой температуре.
Будет возможность изменения заданной температуры из приложения.
Горит 1 × Достигнута выбранная температура.
Подготовка к работе
Перед первым пользованием электрочайником про-
кипятите его 3 раза с применением только свежей воды.
Применяйте только чистую воду, без добавок.
Информация в приложении
«Smart Life - Smart Living»
Приложение Smart Life - Smart Living доступно для
android и iOS. Сканируйте соответствующий код QR,
чтобы сразу перейти к загрузке.
ПРИМЕЧАНИЯ:
В зависимости от провайдера связи при загрузке
приложения может взиматься плата.
Google Play App Store
Информация об использовании приложения
Этот прибор допускает управление по домашней сети.
Условием для этого станет постоянное подключение по
Wi-Fi к маршрутизатору (роутеру) и наличие бесплат-
ного приложения «Smart Life - Smart Living».
Мы рекомендуем отключить прибор от электропитания,
когда никого нет дома, чтобы предотвратить нежела-
тельное включение без вашего присутствия!
Системные требования для использования
приложения
iOs 8.0 и выше
Android 4.1 и выше
Начало эксплуатации прилложения
1. Установите приложение «Smart Life - Smart Living».
Создайте учетную запись (аккаунт) пользователя.
2. Активируйте функцию Wi-Fi в настройках прибора.
3. Поставьте прибор на расстоянии примерно 5 метров
от маршрутизатора.
4. Нажмите и удерживайте кнопку 45°C примерно 5 се-
кунд. Индикаторная лампочка быстро мигает.
5. Запустите приложение и выберите « + ».
6. Выберите меню «Чайник» и следуйте инструкциям
на дисплее.
7. После успешного подключения прибора погаснет
индикаторная лампочка кнопки. Теперь можно управ-
лять прибором из приложения.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Прибор может работать только с роуторами 2,4 ГГц.
Работа с роутерами 5 ГГц не поддерживается.
PC-WKS1167G_IM_new 07.09. 20
69
Отключение от Wi-Fi
Чтобы отключиться от установленного соединения к
Wi-Fi, выполните следующее:
1. Нажмите и удерживайте кнопку 45°C примерно
5 секунды.
2. Прибор отключается от Wi-Fi и одновременно удаля-
ется из приложения.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Чтобы подключить прибор к Wi-Fi, выполните дей-
ствия, описанные в пункте «Ввод в эксплуатацию с
помощью приложения».
Работа
ПРИМЕЧАНИЯ:
Всегда используйте только свежую воду.
1. Поставьте устройство на ровную поверхность.
2. Возьмите кожух за круглую ручку и поднимете кожух.
3. Налейте воду (макс. 1,5 литра). Вы можете считы-
вать уровень наполнения с помощью индикатора
уровня воды на чайнике.
4. Поставьте кожух обратно. Должен быть слышен звук
зацепления.
5. Поставьте чайник на подставку.
Работа устройства
Вы можете выбирать температуру с помощью кнопок
8 - 11. Лампочка начнет мигать и прибор включится.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Когда будет достигнута заданная температура,
прозвучит гудок.
Загорается лампочка на кнопке температуры.
Теперь прибор будет поддерживать температуру
2 часа, а затем выключится.
Функция сохранения в горячем состоянии активна
даже при снятии кувшина с основания максимум
на 3 минуты.
Только не для температуры 100 °C! Функция
подержания температуры несовместима с данной
температурой. Выбор кнопки 100°C автоматически
активирует функцию повторного кипячения (3 ми-
нуты).
Быстрый пуск:
Установив чайник на основание для кипячения,
нажмите кнопку .
Вода нагреется до температуры 100 °C.
Ситечко для заварки чая
ПРИМЕЧАНИЯ:
Ситечко должно быть полностью в воде при достиже-
нии требуемой температуры.
1. Для кипячения налить 1,0 литра воды (макс.). Для
приготовления чая обращайте внимание на отметку
«TeaMax» (максимальный уровень заварки). Когда
вода закипела, можно вставить в крышку чайника
чайное ситечко. Смотрите рисунок.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Риск получения ожогов!
Опасайтесь выпуска пара при снятии кожуха.
Во время работы корпус станет горячим, не
прикасайтесь к нему.
2. Снимите кожух.
3. Насыпьте чай и вставить в крышку чайное ситечко.
4. Вставьте кожух обратно в крышку, чтобы было
слышно зацепление со щелчком.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Риск получения ожогов!
Чайное ситечко будет горячим! Будьте осторожны при
его извлечении. При необходимости воспользуйтесь
прихваткой. Заварка начнет капать из ситечка!
Завершение / прекращение операции
Имеются две возможности, чтобы прервать процесс
кипячения или прекратить его:
Прибор отключится после кипячения.
Для завершения кипячения вы можете снова нажать
кнопку .
Прибор переключится в дежурный режим.
ВНИМАНИЕ:
Всегда выключайте чайник перед снятием его с осно-
вания! Проверяйте также, что он выключен, когда вы
его снова ставите на основание!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Риск получения ожогов!
При выливании воды из чайника держите крышку
закрытой.
Во время работы корпус чайника становится горя-
чим. Не прикасайтесь к нему и дайте устройству
остыть перед тем, как поставить его на хранение.
Выдерните штепсель из розетки.
Опустошите емкость для воды.
Хранение
Почистите устройство как описано в руководстве, и
дайте ему полностью высохнуть.
Рекомендуется хранить устройство в его оригиналь-
ной упаковке, если оно не используется длительное
время.
Всегда храните устройство в сухом, хорошо вентили-
руемом месте, недоступном для детей.
Место намотки сетевого шнура
Сетевой шнур наматывается на приспособление на
нижней части прибора.
PC-WKS1167G_IM_new 07.09. 20
70
Чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед чисткой всегда выключайте устройство и отсоеди-
няйте его от сети электропитания, и подождите, пока оно
полностью остынет.
Никогда не погружайте устройство или подставку в воду
или другие жидкости. Это может привести к удару электро-
током или пожару.
ВНИМАНИЕ:
Не используйте проволочную щетку или какие-либо
другие абразивные инструменты.
Не используйте какие-либо кислоты или абразив-
ные вещества.
Выполняйте очистку фильтра на крышке с помощью
нейлоновой щетки.
Промыть кувшин для воды и ситечко чистой водой.
Насухо протереть тряпкой.
После использования почистите поверхность корпуса
с помощью слегка смоченной ткани.
Декальцинация
Как часто нужно проводить декальцинацию, зависит
от жесткости воды и от того, как часто используется
устройство.
Если устройство выключается до того, как закипает
вода, возможно требуется декальцинация.
Не используйте уксус, чистите только с помощью
имеющихся в продаже веществ для декальцинации,
основу которых составляет лимонная кислота.
Используйте только те количества, которые указаны
в инструкциях.
ПРИМЕЧАНИЯ:
После декальцинации устройства прокипятите в нем
чистую воду несколько раз (примерно 3 - 4 раза),
чтобы удалить оставшиеся частицы. Не употребляйте
эту воду.
Устранение неисправностей
Проблема Возможная
причина Помощь
Устройство
не работает.
Нет электропи-
тания.
Проверьте розетку
с помощью дру-
гого устройства.
Правильно
вставьте
штепсель в
розетку.
Проверьте выклю-
чатель.
Устройство неис-
правно.
Обратитесь в наш
сервисный центр
или к специалисту.
Мигают лам-
почки на всех
кнопках.
Прибор пере-
грелся после
работы с неболь-
шим количеством
воды или без
воды.
Снимите чайник с
основания.
Промойте чайник
холодной водой.
Дайте прибору
остынуть в тече-
ние 15 минут.
Гудок, про-
должитель-
ность
Электро-
прибор
выключается
до начала ки-
пения воды.
Внутренняя
поверхность
чайника покрыта
слоем накипи или
перегружена цепь
электропитания.
Удалите накипь по
инструкции.
Проверьте предо-
хранители.
Электропри-
бор не вы-
ключается.
Крышка не за-
крыта.
Закройте крышку
до щелчка.
PC-WKS1167G_IM_new 07.09. 20
71
Технические данные
Модель: ...................................................... PC-WKS 1167 G
Подача напряжения: .........................220 - 240 В~, 50 / 60 Гц
Мощность на входе: ....................................... 1850 - 2200 Вт
Класс защиты: ......................................................................
Емкость: ...............................................................1,5 литров
Вес нетто: ........................................................прибл. 1,44 кг
WLAN (беспроводная локальная сеть)
Поддерживаемые сети: ..................................... 802.11b/g/n
Максимальная излучаемая выходная мощность: ..100 мВт
Частотный диапазон: ................................................ 2,4 ГГц
Каналы: ..........................................................................1 - 13
Поддерживаемые ключи Wi-Fi:........................WPA / WPA2
Сохранено право на технические и конструкционные
изменения в рамках продолжающейся разработки
продукта.
Данное устройство соответствует всем текущим дирек-
тивам CE, таким как электромагнитная совместимость и
низкое напряжение; оно произведено в соответствии с
новейшими правилами техники безопасности.
Утилизация
Значение символа «корзина»
Защита окружающей среды: не допускается
утилизация электроприборов вместе с бы-
товыми отходами.
Утилизация устаревшей техники и неис-
правных электроприборов производится в
городских приёмных пунктах.
Не допускайте неправильной утилизации отходов. Это
наносит вред окружающей среде и оказывает негатив-
ное воздействие на здоровье людей.
Оказывайте содействие программе утилизации и дру-
гим формам переработки электронной и электрической
техники.
Информацию о пунктах утилизации бытовой техники
можно получить в местных органах власти.
PC-WKS1167G_IM_new 07.09. 20
72
  
   
. 
   
   
  
   
  
.
 
 
.
.  
   
.
.   
 
.

PC-WKS 1167 G ........................................................................... :
60/50 ~ 240-220 ............................................. : 
2200-1850 ................................................................... : 
I ............................................................................................... : 
 1,5  .....................................................................: 
 1,44 .........................................................................: 
 
802.11b/g/n .......................................................................: 
 100 ....................................................:  
  2,4 .............................................................................: 
13-1 ................................................................................................:
WPA2/WPA .................................................... :   
          
.
     CE      
        
. 
  
" "  
       : 
.  
        
.  
       
.       
           
.     
       
.     
PC-WKS1167G_IM_new 07.09. 20
73
 
:      
.      
.       
.    
:
 
  !       
!       
!  :
.            ( )  
.    
.   
.  

.       
          
. 
.          
   
.    

:
              
.
    .        
. 
:.      .     
.      
    .      
.
.     ( ) 
 
           
. 
           
.
          
        
. 
:
 4-3)           
.   .    (
  
  
   
.  
  
. 
 
.
   
. 
   
.
   
   
.
  
.       
  
    
.     
 
. 
.   
  
. 15

 
 
.
PC-WKS1167G_IM_new 07.09. 20
74

            
.        . 
 
"Smart Life - Smart Living"
Smart Life - Smart Living   
  ( )    .iOS 
.  
:
          
. 
App Store Google Play
    
   .       
    Wi-Fi     
." "
         
!    
    
    iOs 8.0  
    Android 4.1  
   
1 ..   "Smart Life - Smart Living"  
2 . .   Wi-Fi  
3 . .   5       
4 . .    .  5  45°C  
5 .."+"   
6 ..    ""  
7 .  .        
   
:
  . 2,4     
.   5
Wi-Fi   
:    , Wi-Fi     
1 .. 5  45°C    
2 ..        Wi-Fi   
:
     Wi-Fi      
."   "

:
.  
1 ..    
2 . .   
3 .      ( 1,5  )    
.      
4 . .     .  
5 ..    

    .118     
. 
:
.             .    
.               
. 3      !  100   
   .       
.( 3)       100°C
: 
.      .  100     
 
:
           
.
1 .      . ( )   1,0 
.           ."TeaMax"
. 
!  :
.      .    
2 .. 
3 . .        
4 ..        
!  :
    .    !   
!       .
PC-WKS1167G_IM_new 07.09. 20
75
  
1 ..  
2 .         
.     
3 ..         
4 .            
.     .
:
    .       
.""    
 /  
()  1
   2
 3
 4
 5
  6
   7
 
100°C / 85°C / 60°C / 45°C 11-8
      12
 / 13
 
.      
 .        
. 
.        
  45 :      
.  100   85   60
         
.  85   60   45  
.       
 
  .        
.    
  
   .2200        
         
. 16
!  :          
.    1,5.          
 
1 .             
.      .
2 ..        
   
.         .          
 /      
.   5     
(."Smart Life - Smart Living"    : )
×1  45°C
.       ×1
  45°C
60°C
85°C
100°C
  ! .     .         
    .        
.   
×2
.      ×1 
. 100°    .   ×1 
.       
.       
.   
     .       70°   
. 
×1 
.      ×1 
PC-WKS1167G_IM_new 07.09. 20
76
.MAXMIN      
.     
.   
.     
!       
.     
.     
         8     
.         
.    8       
. 8       
. 
            
           
.      
      .    .  
.            
           
.           .  
.    
:        
-        - .       
.        
:   
:
.""      .   
PC-WKS1167G_IM_new 07.09. 20
77
 
.     .    
  
.          
        
: 
:
          
.  
:
          
.
.       :

3 ..............................................................................   
77 .......................................................................................... 
77 .........................................................    
75 ...............................................................................  
75 ..................................................... /  
75 ............................................................................  
74 .............................."Smart Life - Smart Living"  
74 .....................................................................................................
73......................................................................................................
73.....................................................................................................
73................................................................................................ 
73......................................................................  
72............................................................................................ 
72.....................................................................................  
 
         
  .        
          .
. 
  .       
.   
     .     
(      )    
     .     . 
.     
          
  (     )   
.     
    .      
.      .  
        
.        . 
.    
 )      
.    (  
:
!       
    
!  :
.         
.    
.       
.        
.        
:
!       MAX   
.    
.      
PC-WKS1167G_IM_new 07.09. 20
Stand 09 / 2020
PC-WKS 1167 G
Internet: www.procook-germany.de
Made in P.R.C.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

ProfiCook PC-WKS 1167 G Manual de usuario

Categoría
Hervidores eléctricos
Tipo
Manual de usuario