ILO DTV2784 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el ILO DTV2784 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
TV/CABLE MODE SELECTION
SELECCIÓN DEL MODO DE TV/CABLE
When shipped from the factory, the TV/CABLE menu option is set to the “CABLE” (Cable Television) mode. If not using Cable
TV, set this menu option to the “TV” position.
Al salir la unidad de fábrica, la opción de menú de TV/CABLE se ajusta al modo de “CABLE” (Televisión por cable). Si no
utiliza CABLE, ajuste esta opción de menú al modo de “TV”.
ATTENTION
ATENCIÓN
If you purchase a universal remote control from your local retailer, please contact the remote manufacturer for the required
programming code.
Si usted ha comprado un control remoto universal, por favor comuníquese con el fabricante para el código de
programación requerido.
IF CONTACT WITH CUSTOMER SERVICE IS REQUIRED
PLEASE HAVE THE MODEL NUMBER READY PRIOR TO THE CALL
CUSTOMER SERVICE – 1-800-289-0980
SI NECESITA PONERSE EN CONTACTO CON EL SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE, TENGA A MANO EL NÚMERO
DE MODELO ANTES DE LLAMAR AL
TELÉFONO – 1-800-289-0980
ORION WEBSITE
FOR INFORMATION ON OUR OTHER PRODUCTS, PLEASE VISIT OUR WEBSITE AT
www.orionsalesinc.com
SITIO WEB DE ORION
PARA INFORMACIÓN SOBRE NUESTROS OTROS PRODUCTOS, VISITE NUESTRO PORTAL DE INTERNET EN
www.orionsalesinc.com
OWNER'S MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
27” MTS STEREO COLOR TELEVISION
WITH DIGITAL TUNER
27” TELEVISOR COLOR ESTEREO MTS
CON SINTONIZADOR DIGITAL
ESPAÑOL ENGLISH
DTV2784
Before operating the unit, please read this manual thoroughly.
Antes de utilizar su aparato favor de leer las siguientes instrucciones.
J3W40621B_En_Cover 15/02/2006, 10:42 AM1
2
El símbolo del rayo dentro de un triángulo equilátero tiene por
finalidad alertar al usuario de la presencia de tensión peligrosa
(sin aislamiento) en el interior del producto, que puede tener la
intensidad suficiente como para constituir un riesgo de descarga
eléctrica.
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero tiene por
finalidad alertar al usuario de importantes instrucciones de
operación y mantenimiento (servicio) en la literatura que acompaña
a este aparato.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA, NO RETIRE LA CUBIERTA (O SECCIÓN
POSTERIOR). EN EL INTERIOR DEL APARATO NO
HAY COMPONENTES QUE REQUIERAN SERVICIO
DE MANTENIMIENTO POR EL USUARIO. SOLICITE
CUALQUIER OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO A
PERSONAL DE SERVICIO CALIFICADO.
PRECAUCIÓN: El usuario corre el riesgo de perder la autorización para hacer funcionar este equipo en caso de que
ejecute un cambio o modificación no aprobado por la parte responsable para la conformidad con las
Reglas FCC.
1. LEA LAS INSTRUCCIONES - Antes de usar la unidad, lea detenidamente todas las instrucciones de seguridad y operación.
2. CONSERVE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES -
Conserve las instrucciones de seguridad y operación para consultas futuras.
3. RESPETE LAS ADVERTENCIAS - Observe estrictamente todas las advertencias impresas en la unidad y las incluidas en
el manual de instrucciones.
4. SIGA LAS INSTRUCCIONES - Siga todas las instrucciones de operación y uso.
5. LIMPIEZA - Antes de limpiar esta unidad, desconéctela del tomacorriente. No use limpiadores líquidos ni aerosol.
Limpie la unidad con un paño húmedo.
6. ENCHUFES - El fabricante de esta unidad no hace ninguna recomendación de accesorios ya que pueden ser peligrosos.
7. AGUA Y HUMEDAD - No use esta unidad cerca del agua -- por ejemplo, cerca de una bañera o lavamanos, cerca del
fregadero de la cocina o lavandería, en un piso mojado, o cerca de una piscina.
8. ACCESORIOS - No instale esta unidad en un carro, soporte, trípode o mesa inestables.
La unidad podría caerse, causando serios daños a la unidad.
8A. La combinación de aparato y carro deberá ser movida con cuidado.
Las paradas bruscas, la fuerza excesiva y las superficies disparejas podrán hacer
que el aparato y el carro se de vuelta.
9. VENTILACIÓN - Las ranuras y aberturas en la parte trasera o inferior del mueble son para
ventilación y permiten un funcionamiento fiable de la unidad, protegiendo contra calentamiento excesivo. Estas aberturas
no deberán ser bloqueadas ni cubiertas. Para evitar bloquear las aberturas, nunca sitúe la unidad encima de una cama,
sofá, alfombra u otra superficie similar. Tampoco instale la unidad cerca o encima de un radiador o calefactor. La unidad no
deberá ser instalada en un mueble empotrado, como ser una repisa para libros o bastidor, a menos que se pueda garantizar
una ventilación adecuada, o cuando las instrucciones del fabricante así lo especifiquen.
10. FUENTES DE ALIMENTACIÓN - Esta unidad sólo deberá ser operada mediante el tipo de fuente de alimentación
especificado en la etiqueta indicadora. Si no está seguro del tipo de fuente de alimentación que tiene en su casa, consulte a
su distribuidor o a la compañía de electricidad local. En el caso de unidades diseñadas para funcionar a pilas o con otras
fuentes de alimentación, consulte el manual de instrucciones respectivo.
11. CONEXIÓN A TIERRA O POLARIZACIÓN - Esta unidad está equipada con una clavija polarizada de corriente alterna (una
clavija que tiene una espiga más ancha que la otra). Esta clavija solamente puede ser insertada en el tomacorriente en una
sola dirección. Esta es una medida de seguridad. Si no pudiera insertar completamente la clavija en el tomacorriente, vuelva
a intentarlo invirtiendo la clavija. Si aún no fuera posible insertar la clavija, pongase en contacto con un electricista para que
reemplace su tomacorriente obsoleto. Si su unidad está equipada con una clavija de conexión a tierra de 3 alambres (una
clavija con una tercera espiga de conexión a tierra), no modifique las características de seguridad de la clavija polarizada.
Este tipo de clavija sólo puede ser insertado en un tomacorriente con contacto a tierra. Esto también es una medida de
seguridad. Si no pudiera insertar la clavija en el tomacorriente, pongase en contacto con un electricista para que reemplace
su tomacorriente obsoleto. No modifique las características de seguridad de la clavija de conexión a tierra.
12. PROTECCIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN - Los cables de alimentación deberán ser tendidos de manera tal que
la probabilidad de que sean pisados o aplastados por otros objetos sea mínima. Preste especial atención a las clavijas de
los cables, a los receptáculos, y al punto por donde salen del aparato.
PARA SU SEGURIDAD
AVISO:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA UNIDAD
A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD
.
ESPAÑOL
AVISO:
S3126A
AVISO PARA CARRO PORTATIL
(símbolo provisto por RETAC)
J3W40621B_SP_P02-09 15/02/2006, 10:48 AM2
3
ESPAÑOL
EJEMPLO DE CONEXIÓN A TIERRA DE LA ANTENA SEGÚN
EL CÓDIGO NACIONAL DE ELECTRICIDAD
ALAMBRE DE ENTRADA DE
LA ANTENA
UNIDAD DE DESCARGA
DE LA ANTENA
(NEC, SECCIÓN 810-20)
SISTEMA ELECTRODO DE PUESTA
A TIERRA (NEC ART 250, PARTE H)
NEC - CÓDIGO NACIONAL DE
ELECTRICIDAD
S2898A
CONDUCTORES DE CONEXIÓN A
TIERRA (NEC, SECCIÓN 810-21)
EQUIPO DE
SERVICIO
ELÉCTRICO
ABRAZADERA DE
TIERRA
ABRAZADERAS DE TIERRA
13. TORMENTAS ELÉCTRICAS - Como medida de protección durante tormentas eléctricas, o cuando la unidad permanezca
sin uso durante períodos prolongados de tiempo, desconéctela del tomacorriente mural y desconecte la antena o sistema de
cable. Esto evitará que la unidad resulte dañada por tormentas eléctricas o sobretensiones en la línea de alimentación.
14. LINEAS DE ALIMENTACIÓN - Una antena exterior no deberá ser instalada en la cercanía de líneas de alimentación aéreas
ni de otros circuitos de iluminación eléctrica o potencia, o donde pueda caerse y hacer contacto con tales líneas o circuitos.
Al instalar un sistema de antena exterior, tenga mucho cuidado de no tocar tales líneas o circuitos de alimentación, ya que
el contacto con ellos podría ser fatal.
15. SOBRECARGA - No sobrecargue los tomacorrientes murales ni los cables de extensión, ya que esto podría causar
incendios o descargas eléctricas.
16. ENTRADA DE OBJETOS Y LÍQUIDOS - Nunca introduzca objetos de ningún tipo por las aberturas de la unidad, ya que
podría tocar peligrosos puntos de alta tensión o piezas de cortocircuito, provocando incendios o descargas eléctricas.
Nunca derrame ni rocíe ningún tipo de líquido sobre la unidad.
17. CONEXIÓN A TIERRA DE LA ANTENA EXTERIOR - Si se conecta una antena externa o sistema de cable a la unidad,
cerciórese de que el sistema de antena o cable está conectado a tierra para darle protección contra sobretensión y
acumulación de carga estática. La Sección 810 del Código Nacional de Electricidad, ANSI/NFPA 70, entrega información
acerca de la manera correcta de conectar a tierra el mástil y la estructura de soporte, puesta a tierra del alambre de entrada
a una unidad de descarga de antena, tamaño de los conductores de puesta a tierra, ubicación de la unidad de descarga de
la antena, conexión a los electrodos de tierra, y requisitos para el electrodo de tierra.
18. SERVICIO - No intente reparar la unidad usted mismo; al abrir o retirar las cubiertas usted se expondrá a alta tensión y a
otros peligros. Solicite todo servicio a personal calificado.
19. DAÑOS QUE REQUIERAN REPARACIÓN - En los siguientes casos, desconecte la unidad del tomacorriente mural y llame
a un técnico de servicio calificado:
a. Cuando el cable de alimentación o la clavija estén dañados.
b. Si se ha derramado líquido sobre la unidad, o si algún objeto ha caído dentro de la unidad.
c. Si la unidad ha sido expuesta a la lluvia o al agua.
d. Cuando a pesar de haber seguido las instrucciones de operación, la unidad no funcione normalmente. Ajuste
solamente los controles indicados en el manual de instrucciones; el ajuste incorrecto de otros controles podrá causar
daños a la unidad, la que por lo general requerirá de un prolongado trabajo de reparación (por un técnico calificado)
para que sus condiciones normales de operación puedan ser restablecidas.
e. Si la unidad se ha caído o si el gabinete se ha dañado.
f. Cuando la unidad muestre un cambio notorio en su rendimiento.
20. PIEZAS DE REPUESTO - Cuando sea necesario reemplazar piezas, asegúrese de que el técnico de servicio emplee las
piezas de repuesto especificadas por el fabricante, o piezas que tengan las mismas características que las piezas
originales. Los cambios no autorizados podrán causar incendios, descargas eléctricas y otros problemas.
21. REVISIÓN DE SEGURIDAD - Al finalizar cualquier servicio de mantenimiento o reparación de esta unidad, solicítele al
técnico que efectúe pruebas de seguridad para determinar si la unidad se encuentra o no en condiciones óptimas de
operación.
22. CALOR - El producto debe ser situado lejos de fuentes de calor como radiadores, reguladores de calefacción, estufas u
otros productos (incluyendo amplificadores) que producen calor.
23. NOTA PARA LA PERSONA QUE INSTALE EL SISTEMA CATV - Se ha incluido este recordatorio para llamar la atención
de quien instale el sistema CATV, con respecto al Artículo 820-40 de la NEC, que entrega directivas de guía para realizar
una conexión adecuada a tierra y, en particular, especifica que el cable de puesta a tierra debe ser conectado al sistema de
conexión a tierra del edificio, lo más cerca del punto de entrada del cable como sea posible.
J3W40621B_SP_P02-09 15/02/2006, 10:48 AM3
4
Solución de problemas............................................................... 37
Especificaciones ........................................................................ 38
GARANTIA LIMITADA ............................................................... 39
Operación del TV ....................................................................... 18
Ajuste del Chip-V ....................................................................... 20
Bloqueando los canales ............................................................. 23
Bloqueando la entrada de video ................................................ 24
Configuración del bloqueo del panel frontal ............................... 25
Para asignar etiquetas a los canales ......................................... 26
Ajuste del reloj............................................................................ 27
Para ajustar el temporizador de conexión.................................. 28
Para ajustar el temporizador de desconexión ............................ 29
Configuración del tamaño de la imagen..................................... 30
Ajustes de control de imagen ..................................................... 31
Cómo restablecer los ajustes de imagen ................................... 31
Subtítulos ................................................................................... 32
Subtítulos avanzados ................................................................. 33
Cómo seleccionar estéreo/
Programa de Audio Secundario (SAP) ...................................... 34
Cómo seleccionar la salida digital .............................................. 34
Selección del idioma del audio................................................... 35
Cómo restablecer los ajustes de audio ...................................... 35
Cómo comprobar la potencia de la señal digital ........................ 36
PARA SU SEGURIDAD ............................................................... 2
Índice............................................................................................ 4
Características ............................................................................. 5
Fuente de alimentación ................................................................ 5
Partes y sus funciones ................................................................. 6
CONTROL REMOTO ................................................................... 7
Conexiones de la antena ............................................................. 8
Conexiones de TV cable .............................................................. 9
Conexiones a otros equipos....................................................... 10
Configuración inicial ................................................................... 14
Selección de idioma ................................................................... 15
Memorización de canales .......................................................... 16
OTROS
OPERACIÓN
Índice
ANTES DE UTILIZAR SU APARATO
J3W40621B_SP_P02-09 15/02/2006, 10:48 AM4
5
ESPAÑOL
Características
Imagen de alta calidad con una resolución horizontal de más de 500 líneas. Tiene una resolución superior
a Súper VHS (400 líneas) y al Laser Disc (430 líneas).
Compatible con una gran gama de salidas de audio digital - Toma de audio digital - Cuando se conecta un
equipo con un decodificador Dolby Digital integrado, los sonidos en Dolby Digital pueden producir el efecto de
estar en un cine ó en una sala de conciertos.
Sintonizador digital integrado - Podrá disfrutar de transmisiones digitales sin necesidad de utilizar un
decodificador de TV digital.
Decodificador de subtîtulos con modo de texto completo - Muestra los subtîtulos o el texto del programa
en pantalla completa para las personas con problemas de audición.
Ajustes de imagen utilizando el control remoto - La indicación en pantalla permite el ajuste preciso de
BRIGHTNESS (brillo), COLOR, CONTRAST (contraste), TINT (tinte) y SHARPNESS (nitidez), con el
controlador remoto.
Temporizador de desconexión automática de TV - Puede ser operado con el control remoto y el TV puede
ser programadohasta en 120 minutos para que se apague automáticamente.
Chip V - La función de prohibición para menores con Chip V puede leer la clasificación de un programa de
TV opelícula, si el programa tiene codificada esta información. El Chip V permite seleccionar el nivel de
prohibición.
Recepción estéreo/SAP - Este TV fue diseñado para recibir programas estéreo y de programa de audio
secundario (SAP).
Jacks S-Vídeo / Vídeo componente - Se puede conectar un VCR, reproductor de DVD, receptor de satélite
o cualquier otro componente de audio/vídeo a esta unidad.
Jacks de entrada de vídeo - Esta unidad está equipada con 3 tipos de jacks de entrada de vídeo. El jack de
entrada de vídeo componente y el jack de entrada de S-Vídeo permiten ver el reproductor de DVD o los
dispositivos de vídeo con una imagen de alta calidad.
Indicación en pantalla de 3 idiomas - Usted puede seleccionar una de 3 idiomas, inglés, español ó francés
por programación en pantalla.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Dolby y el símbolo de la doble D son marcas registradas por
Dolby Laboratories.
PARA UTILIZAR CORRIENTE ALTERNA (CA)
Utilice el cable de CA polarizado sumistrado para CA operación.
Conecte el enchufe pequeño en el extremo del cable al conector
de entrada de CA en el parte trasera del aparato, luego inserte el
enchufe más ancho de cable de CA en un tomacorriente de CA de
120 V, 60 Hz polarizado.
NOTAS:
Nunca conecte el enchufe del cordón de CA a otro voltaje que no
sea el especificado (120 V 60 Hz).
Utilice solamente el cordón eléctrico suministrado.
Si el cordón de CA polarizado no se puede insertar en un
tomacorriente de CA sin polaridad, no intente limar o cortar las
clavijas.
Es responsabilidad de usuario hacer que un electricista reemplace
el tomacorriente inadecuado.
Si usted causa una descarga estática cuando toca la unidad y
este falla, simplemente desenchufe la unidad del tomacorriente,
espere algunos minutos y enchufela otra vez. La unidad deberá
funcionar normalmente.
Cable de corriente alterna polarizado
(una pata es más ancha que la otra.)
Tomacorriente de CA
Orificio y hoja
más anchos
Fuente de alimentación
J3W40621B_SP_P02-09 15/02/2006, 10:48 AM5
6
Partes y sus funciones
Vista frontal
Vista posterior
* Para mostrar la pantalla del menú.
Pulse los botones VOLUME / al mismo tiempo para que aparezca la pantalla del menú.
Los botones CHANNEL / y VOLUME / se pueden utilizar para seleccionar los valores deseados en
las operaciones disponibles en la pantalla del menú.
Cable de CA
Toma S-VIDEO IN
Tomas COMPONENT IN
Tomas AUDIO (L/R)/VIDEO
IN (VIDEO1)
Jack de la antena de VHF/UHF
Toma de salida COAXIAL
DIGITAL AUDIO OUT
*
Botones de volumen (VOLUME
/)
Interruptor de alimentación (POWER)
*Botones selectores de canal (CHANNEL /)
Sensor de control remoto
Tomas AUDIO (L/R)/VIDEO IN (VIDEO2)
J3W40621B_SP_P02-09 15/02/2006, 10:48 AM6
7
ESPAÑOL
PICTURE
SIZE
–/
9
1
2
3
4
5
6
7
8
10
12
11
13
14
15
16
4.
Botón SLEEP - Para hacer que el televisor se apague
después de un período de tiempo prefijado, presione el
botón SLEEP del unidad de control remoto. El reloj hará una
cuenta regresiva de 10 minutos cada vez que el botón sea
presionado (en el orden de 0h00m, 0h10m,...1h50m, 2h00m.).
Una vez programado el tiempo de desactivación automática,
la indicación desaparecerá de la pantalla, después de lo cual
volverá a aparecer momentáneamente cada diez minutos
para recordarle que la función de desactivación automática
está activada. Para confirmar el tiempo de desactivación
automática, presione el botón SLEEP una vez; el tiempo
restante será momentáneamente exhibido. Para cancelar la
función de desactivación automática, presione repetida-
mente el botón SLEEP hasta que la indicación sea 0h00m.
5. Botones de + / de volumen - Presione el botón + para
aumentar el nivel de volumen, y el botón para disminuirlo.
Se utiliza para seleccionar el valor deseado en las
operaciones disponibles en la pantalla del menú.
6. Botón MENU - Presione este botón para mostrar el menú
de función en la pantalla.
7.
Botón EXIT - Pulse este botón para salir del menú en pantalla.
8. Botón TV/AV - Pulse este botón para ver el menú SOURCE
SELECTION (selección de fuente), para seleccionar la
fuente de entrada de vídeo.
9. Botón de visión rápida - Esta función le permite retornar al
canal previamente seleccionado; simplemente presione el
botón QUICK VIEW. Para retornar al canal que estaba
viendo, vuelva a presionar este botón.
10. Botón de silenciamiento - Para cortar el sonido, presione
este botón una vez. El televisor será silenciado y la
indicación MUTE aparecerá en la pantalla. Para desactivar
la función de silenciamiento, vuelva a presionar el botón de
silenciamiento (MUTE) o presione el botón de aumento o
disminución de volumen (VOL + o ).
11.
Botones selectores de canal
/
- Presione el botón de
ascenso
para cambiar a un canal más alto almacenado en
la memoria. Presione el botón de descenso
para cambiar a
un canal más bajo. Se utiliza para seleccionar el valor deseado
en las operaciones disponibles en la pantalla del menú.
12.
Botón ENTER - Presiónelo para introducir o seleccionar la información
de las operaciones en pantalla, dentro del menú de ajustes.
13. Botón de reinicialización (RESET) - Pulse para
reinicializar la imagen en pantalla y los ajustes de sonido a
los valores de fábrica, dentro del menú de ajustes.
14. Botones de CLOSED CAPTION - Pulse este botón para
ver el menú CLOSED CAPTION (teletexto).
15. Botón de AUDIO SELECT - Pulse este botón para ver el
menú AUDIO.
16. Botón PICTURE SIZE (tamaño imagen) - Pulse este botón
para cambiar de tamaño imagen.
1. Abra la tapa del compartimiento de pilas.
2. Instale dos pilas AAA.
COMO INSTALAR LAS PILAS
Antes de usar la de control remoto deben ser instaladas las pilas.
Utilice pilas de tamaño AAA para la unidad control remoto. Las
pilas duran aproximadamente un año, dependiendo de cuanto se
utilice el control remoto. Para su mejor funcionamiento se
recomienda que las pilas se reemplacen en forma anual, o cuando
el funcionamiento del control remoto sea errático. No mezcle pilas
nuevas y viejas.
PRECAUCIONES PARA LAS PILAS
Se deben tomar las siguientes precauciones cuando se usan las
pilas para el control remoto.
Utilice solo el tipo y tamaño de pila especificado.
Asegúrese de colocar correctamente la polaridad como está
señalado en el compartimiento para pilas. Las pilas invertidas
pueden causar daño al control.
No mezcle diferentes tipos de pilas (por ejemplo: alcalinas, zinc-
carbón), o pilas viejas con pilas nuevas.
Si Ud. no utiliza el control por un largo período de tiempo, saque
las pilas para prevenir daños por posible fuga de electrólito.
No trate de recargar las pilas que no son recargables; pueden
sobrecalentarse y reventar (Siga las instrucciones del fabricante
de pilas).
CONTROL REMOTO
1. Interruptor de alimentación - Para encender y apagar
el televisor.
2. Botones de selección directa de canal (0-9) - Le
permiten acceder directamente a cualquier canal.
3. Botón
/DISPLAY - Si el televisor recibe una señal
analógica, al pulsar este botón aparecerá la información
actual en pantalla. Si el televisor recibe una señal
digital, pulse este botón para consultar la información
digital. Si pulsa dos veces, aparecerá la información
analógica. Para ocultar la información, vuelva a pulsar
el botón. Este botón también es el botón -
utilizado
para seleccionar canales digitales.
3. Recoloque la tapa del compartimiento.
J3W40621B_SP_P02-09 15/02/2006, 10:49 AM7
8
Si usted está utilizando una antena para interiores ó exteriores, siga las instrucciones de abajo que
correspondan a su sistema de antena. Si está utilizando el servicio de TV cable (CABLE), vea la página
9 para las conexiones de TV cable.
Antena combinada de VHF/UHF (Cables separados para VHF y UHF de dos
conductores de 300 ohmios)
Antena combinada de VHF/UHF (Cable único de 75 ohmios ó cable con doble
conductor de 300 ohmios)
Conexiones de la antena
Antenas independientes de VHF/UHF (cable de VHF de 75 ohmios y cables de dos
conductores UHF de 300 ohmios)
Conecte el cable de 75 ohmios de la antena
combinada de VHF/UHF en el jack de la antena.
Si su antena combinada de VHF/UHF posee un
cable de dos conductores de 300 ohmios, es
posible que sea necesario utilizar un
transformador de adaptación de 300-75 ohmios.
Conecte el cable de dos conductores de 300
ohmios de UHF en el combinador (no
suministrado). Conecte el cable de dos
conductores de 300 ohmios de VHF en el
transformador de adaptación de 300-75 ohmios.
Conecte el transformador al combinador, y luego
conecte el combinador al jack de la antena.
Conecte el cable de 75 ohmios de VHF y el cable
de dos conductores de 300 ohmios de UHF al
combinador (no suministrado). Conecte el
combinador en el jack de la antena.
Cable coaxial
de 75 ohmios
Transformador de
adaptacion de
300-75 ohmios
Transformador de
adaptacion de
300-75 ohmios
UHF 300 ohmios
VHF 300 ohmios
UHF 300 ohmios
VHF 75 ohmios
Jack de
antena
Jack de
antena
Jack de
antena
Combinador
Jack de
antena
Combinador
J3W40621B_SP_P02-09 15/02/2006, 10:49 AM8
9
ESPAÑOL
PARA ABONADOS AL SERVICIO BÁSICO DE TV CABLE
Para el servicio básico de cable y cuando no es necesario un
convertidor/caja decodificadora, conecte el cable coaxial de 75
ohmios al jack de la antena en la parte posterior del aparato.
Conexiones de TV cable
PARA ABONADOS AL SERVICIO CODIFICADO DE TV CABLE
Si usted está abonado a un servicio de TV cable en el cual los canales básicos no están codificados y los
canales premium requieren el uso de un convertidor/caja decodificadora, puede desear utilizar un divisor de
señales y una caja de conmutación A/B (disponible en las compañías de cable o en las tiendas de artículos
electrónicos). Vea las conexiones mostradas a continuación. Con el conmutador en la posición B, usted
puede sintonizar directamente cualquiera de los canales no codificados en su aparato. Con el conmutador en
la posición A, sintonice su aparato a la salida del convertidor/caja decodificadora (generalmente canal 3 ó 4),
y utilice el convertidor/caja decodificadora para sintonizar los canales codificados.
PARA ABONADOS AL SERVICIO DE TV CABLE BÁSICO NO CODIFICADO CON CA-
NALES PREMIUM CODIFICADOS
Este aparato posee un amplio rango de sintonización y puede ser sintonizado a la mayoría de los
canales de cable sin utilizar una caja convertidora de TV cable. Algunas de las compañías de TV cable
ofrecen canales pagados premiados en los cuales la señal ha sido codificada. La decodificación de
estas señales para la recepción normal requiere el uso de un dispositivo decodificador que lo
suministra generalmente la compañía de cable.
Si usted es abonado a un servicio de TV cable que requiere el uso de un convertidor/caja decodificadora,
conecte el cable coaxial entrante de 75 ohmios al convertidor/caja decodificadora. Utilizando otro cable coaxial
de 75 ohmios conecte el jack de salida del convertidor/caja decodificadora al jack de la antena del aparato.
Vea las conexiones mostradas abajo. Sintonice el aparato al canal de salida del convertidor/caja decodificadora
(generalmente canal 3 ó 4), y utilice el convertidor/caja decodificadora para seleccionar los canales.
Cable coaxial de
75 ohmios
Jack de
antena
Cable entrante
de 75 ohmios
de TV CABLE
Cable de 75
ohmios al aparato
Jack de
antena
Convertidor/Decodificador
B
A
Divisor
Cable entrante
de 75 ohmios
de TV CABLE
Conmutador A/B
Cable de 75
ohmios al aparato
Convertidor/Decodificador
Jack de
antena
J3W40621B_SP_P02-09 15/02/2006, 10:49 AM9
10
SOURCE SELECTION
0. ANT
1. VIDEO1
2. VIDEO2
3. COMPONENT
/0-3 : SELECT
Conexiones a otros equipos
La instalación exacta a utilizar para hacer las conexiones de los distintos componentes de vídeo y audio en el TV
depende del modelo y funciones de cada componente. Confirme en el manual de instrucciones de cada
componente la posición de las entradas y salidas de vídeo y de audio.
Los diagramas de conexión a continuación son sugerencias. Puede ser necesario modificarlos según los equipos
que posee. Los diagramas muestran sólo las conexiones de componentes de vídeo y audio.
Al pulsar TV/AV en el control remoto aparece la fuente de señal actual
(pulse TV/AV de nuevo o 0-3 para cambiar).
Selección de la fuente de entrada de vídeo
Presione TV/AV para ver la señal de otro dispositivo conectado al televisor,
como un VCR o un reproductor de DVD. Puede seleccionar ANT, VIDEO1,
VIDEO2 (en el panel frontal), COMPONENT según los jacks de entrada que
haya utilizado para conectar los dispositivos.
Para conectar el TV a un VCR con una toma S-VIDEO
Si conecta un VCR con una toma S-vídeo a la toma S-VIDEO de la parte posterior del TV, también debe conectar los
cables de audio a las tomas AUDIO IN de la parte posterior del TV. El cable S-vídeo sólo transporta la señal de vídeo.
La señal de audio es independiente.
NOTA:
Cuando el cable S-vídeo y el cable de vídeo estándar se conectan al mismo tiempo, el cable S-vídeo toma preferencia.
Atrás del TV
A salida de S-Vídeo A salida de Audio
A entrada de
S-VIDEO
Para conectar el TV a una videograbadora
Atrás del TV
A salida de Audio/Vídeo
Cable de Audio/Vídeo (no suministrado)
A entrada de AUDIO/
VIDEO
A entrada de
AUDIO
Cable de Audio (no suministrado)
Cable de S-Vídeo (no suministrado)
J3W40621B_SP_P10-13 15/02/2006, 10:49 AM10
11
ESPAÑOL
YP
B
P
R
YP
B
P
R
A salida de
Audio
Para conectar el televisor a un reproductor de DVD/receptor de satélite
Si su reproductor de DVD o receptor de satélite dispone de un jack de salida de S-Vídeo, conecte los cables como se muestra.
Atrás del TV
A salida de
S-Vídeo
A salida de
Audio
Para conectar el televisor a un reproductor de DVD con un cable de vídeo componente
Si su reproductor de DVD tiene jacks de salida de vídeo componente, conecte el televisor al reproductor de DVD
mediante el cable de vídeo componente. La calidad de imagen y el rendimiento pueden mejorar considerablemente.
Atrás del TV
A salida de Vídeo de
Componente
A entrada de
COMPONENT
A entrada de
S-VIDEO
A entrada de
AUDIO
Cable de Audio (no suministrado)
Cable de S-Vídeo (no suministrado)
Cable de Audio (no suministrado)
Cable de Vídeo (no suministrado)
Conexiones a otros equipos (continuación)
NOTA:
Esta unidad puede mostrar una señal entrelazada de 480i solamente cuando se conecta al dispositivo digital con las
entradas de video por componentes. Si ingresa una señal de 480p, 720p ó 1080i a las entradas de video por componentes,
se desplegará COMPONENT en la pantalla negra. En este caso, ajuste la salida del dispositivo digital a 480i.
Para conectar un televisor a un receptor de DTV / decodificador
Si conecta un receptor de DTV / decodificador, conecte el TV al receptor de DTV / descodificador mediante un
cable de vídeo componente.
Atrás del TV
A salida de
Audio
A salida de Vídeo de
Componente
A entrada de
COMPONENT
Cable de Audio (no suministrado)
Cable de Vídeo (no suministrado)
J3W40621B_SP_P10-13 15/02/2006, 10:49 AM11
12
Cómo utilizar un Amplificador AV con sonido digital integrado
Si utiliza un amplificador con sonido envolvente digital integrado como el que aparece a continuación, puede
disfrutar de los distintos sistemas de audio, incluyendo el audio con Dolby Surround que hasta ahora sólo se podía
disfrutar en los cines.
A continuación se muestra cómo conectar un amplificador AV con decodificador Digital Dolby integrado, etc.
Conexiones a otros equipos (continuación)
NOTA:
Cuando hace la conexión anterior, en el amplificador AV, no ajuste DOLBY DIGITAL a DOLBY DIGITAL ON.
Si lo hace, los altavoces emitirán un sonido muy alto que podría causarle daños de audición o averiar los propios
altavoces.
Cable digital coaxial
(no suministrado)
Amplificador AV con decodificador de
surround digital integrado como aparece
arriba enlistado.
Altavoz central
Altavoz
delantero
(derecho)
Altavoz de
graves
Altavoz envolvente
(izquierdo)
Altavoz
envolvente
(derecho)
Salida de audio digital
coaxial
A la entrada de
audio digital coaxial
Atrás del TV
TV
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Dolby y el símbolo de la doble D son marcas registradas por
Dolby Laboratories.
Altavoz
delantero
(izquierdo)
J3W40621B_SP_P10-13 15/02/2006, 10:49 AM12
13
ESPAÑOL
JUDGO DE
VÍDEO
Conexiones a otros equipos (continuación)
Para conectar la unidad a la videocámara
Para reproducir de la videocámara, conecte la videocámara en el TV tal como se indica.
Para conectar el televisor a un sistema de juegos de vídeo
El aparato puede utilizarse también como pantalla para muchos juegos de vídeo. Sin embargo, debido a que
existe una gran variedad de señales generadas por estos aparatos y diferentes requisitos de conexión
correspondientes, no se han incluido todas las posibilidades posibles en los diagramas de conexión sugeridos.
Para más detalles, deberá consultar el manual de instrucciones de cada componente.
Frente del aparato
Cable de Audio/Vídeo (no suministrado)
A salida de Audio/Vídeo
Frente del aparato
A salida de Audio/Vídeo
Cable de Audio/Vídeo (no suministrado)
J3W40621B_SP_P10-13 15/02/2006, 10:49 AM13
14
:SELECT ENTER : SET
LANGUAGE / LANGUE / IDIOMA
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑ OL
:SELECT ENTER : SET
CHANNEL PLAN
TV
CABLE
:SELECT ENTER : SET
AUTO SETUP
START
CANCEL
PICTURE
SIZE
-/
Configuración inicial
4
Comienza entonces el AUTO SETUP (configuración
automática). Una vez finalizada la configuración inicial, aparece
en televisión el canal de televisión.
Dependiendo de las condiciones de recepción, los canales
digitales de cable pueden tardar hasta 10 minutos en
memorizarse. Por favor, sea paciente.
2
3
Presione
o para
seleccionar START y a
continuación, presione ENTER.
Si selecciona CANCEL y
presione ENTER, se detiene la
configuración inicial y aparece la
pantalla de televisión normal.
1
Presione POWER. Comienza la
función de configuración inicial y
aparece en pantalla el menú
Language setup (configuración
de idioma).
Presione
o
para
seleccionar el idioma que desee y,
a continuación, presione ENTER.
IMPORTANTE: ¡asegúrese de conectar la antena o el sistema de
TV por cable!
Presione
o para
seleccionar TV o CABLE,
luego presione ENTER.
El menú STARTING SETUP
(configuración inicial) aparece al
encender el televisor por primera
vez y le ayuda a seleccionar el
idioma de los menús, a
especificar la configuración de
TV/CABLE y a programar los
canales automáticamente.
Al seleccionar una opción de menú los cambios se aplican de
inmediato. No es necesario que presione EXIT para ver los
cambios.
Cuando termine de programar los distintos menús, presione EXIT.
NOTA:
Si presione EXIT durante AUTO SETUP, se detiene la STARTING
SETUP y aparece la pantalla normal.
J3W40621B_SP_P14-17 15/02/2006, 10:50 AM14
15
ESPAÑOL
SETUP
LANGUAGE ENGLISH
CLOCK SET
TV/CABLE CABLE
AUTO CH MEMORY
ADD/DELETE
:SELECT :ADJUST
SETUP
LANGUAGE ENGLISH
ENGLISH /FRANÇAIS /ESPAÑOL
CLOCK SET
TV/CABLE CABLE
AUTO CH MEMORY
ADD/DELETE
:SELECT :ADJUST
PICTURE
SIZE
-/
3
Presione o para seleccionar
menú de
(SETUP).
Presione
o para seleccionar el idioma deseado: inglés
(ENGLISH), francés (FRANÇAIS) o español (ESPAÑOL).
1
2
Presione
o
para
seleccionar LANGUAGE.
4
Presione EXIT para volver a la imagen normal.
Presione MENU. Aparece la pantalla del menú.
5
Selección de idioma
Puede escoger entre tres idiomas
diferentes (inglés, francés y español)
para los despliegues en pantalla.
NOTA:
Si no se presiona ningún botón dentro
de 15 segundos, la pantalla MENU
volverá automáticamente a su función
normal de TV.
J3W40621B_SP_P14-17 15/02/2006, 10:50 AM15
16
SETUP
LANGUAGE ENGLISH
CLOCK SET
TV/CABLE CABLE
AUTO CH MEMORY
ADD/DELETE
:SELECT :ADJUST
SETUP
LANGUAGE ENGLISH
CLOCK SET
TV/CABLE TV/CABLE
AUTO CH MEMORY
ADD/DELETE
:SELECT :ADJUST
SETUP
LANGUAGE ENGLISH
CLOCK SET
TV/CABLE TV/CABLE
AUTO CH MEMORY
ADD/DELETE
:SELECT :ADJUST
PICTURE
SIZE
-/
Canal de CABLE correspondientes
Números en este TV
Presione MENU. Aparece la pantalla del menú.
Presione
o para seleccionar
menú de
(SETUP).
Este aparato está equipado con una función de memorización de canales que permite avanzar ó retroceder al
siguiente canal almacenado en la memoria, pasando por alto los canales no deseados. Antes de seleccionar
canales, éstos deberán ser programados en la memoria del aparato. Este televisor tiene capacidad para recibir
hasta 250 canales de VHF/UHF y 500 canales de TV por cable. Para usar el aparato con una antena, ajuste la
opción de aparato al modo TV. Al salir la unidad de fábrica, la opción de menú de TV/CABLE se ajusta al modo
de CABLE.
Selección de TV/CABLE
Presione o para
seleccionar TV o CABLE.
Presione EXIT para volver a la imagen normal.
Presione
o para
seleccionar TV/CABLE.
TV - Canales de VHF/UHF
CABLE - Canales de TV CABLE
1
2
3
4
5
CANALES POR CABLE
El cuadro abajo muestra el sistema típico de la localización de los canales
por cable.
Memorización de canales
J3W40621B_SP_P14-17 15/02/2006, 10:50 AM16
17
ESPAÑOL
SETUP
LANGUAGE ENGLISH
CLOCK SET
TV/CABLE CABLE
AUTO CH MEMORY
ADD/DELETE
:SELECT :ADJUST
AUTO CH MEMORY
EXIT : CANCEL
PROGRAMMING NOW
PLEASE WAIT
SETUP
LANGUAGE ENGLISH
CLOCK SET
TV/CABLE CABLE
AUTO CH MEMORY
ADD/DELETE
:SELECT :ADJUST
ADD/ DELETE
ADD / DELETE
CH SIGNAL
1 ANALOG DELETE
2 ANALOG ADD
3 ANALOG DELETE
4 ANALOG DELETE
5 ANALOG ADD
5-001 DIGITAL ADD
5-002 DIGITAL ADD
CLEAR ALL
SETUP MENU
:SELECT :ADJUST
ADD/DELETE
ADD/DELETE
CH SIGNAL
1 ANALOG ADD/DELETE
2 ANALOG ADD
3 ANALOG DELETE
4 ANALOG DELETE
5 ANALOG ADD
5-001 DIGITAL ADD
5-002 DIGITAL ADD
CLEAR ALL
SETUP MENU
:SELECT :ADJUST
PICTURE
SIZE
-/
Presione MENU. Aparece la pantalla del menú.
Presione
o para seleccionar
menú de
(SETUP), luego
presione
o para
seleccionar AUTO CH
MEMORY.
Sintonizacion de memoria automática de canal
1
2
3
Para agregar/borrar canales.
Presione o . El TV comenzará
a memorizar todos los canales
disponibles en su área.
Dependiendo de las condiciones
de recepción, los canales
digitales de cable pueden tardar
hasta 10 minutos en memorizarse.
Por favor, sea paciente.
Presione
o para seleccionar
menú de
(SETUP), luego
presione
o para seleccionar
ADD/DELETE.
Presione
o , aparece la
pantalla del menú de ADD/
DELETE.
2
3
Presione
o para
seleccionar ADD/DELETE,
luego presione .
4
Seleccione los canales deseados a
agregar o borrar mediante
o .
Presione
o para seleccionar
ADD (añadir) o DELETE (borrar),
dependiendo de la función que
quiera realizar.
5
Repita el paso 4 para añadir o eliminar más canales y, a
continuación, presione ENTER.
Memorización de canales (continuación)
Presione MENU. Aparece la pantalla del menú.
1
6
Presione EXIT para volver a la imagen normal.
NOTAS:
Pueden aparecer nuevos canales.
Por tanto, se recomienda realizar el
AUTO CH MEMORY
(memorización automática de
canales) con frecuencia.
Para volver del menú ADD/DELETE
al menú SETUP, seleccione
SETUP MENU, y presione
o .
CLEAR ALL (BORRAR TODO)
Se eliminan todos los canales de la memoria.
Presione
o para seleccionar CLEAR ALL en el paso 2
anterior y, a continuación, presione o .
J3W40621B_SP_P14-17 15/02/2006, 10:50 AM17
18
VOLUME 32
ANT
ABCD
12
PICTURE
SIZE
-/
Operación del TV
Para encender el aparato, presione POWER.
Ajuste el modo TV/CABLE a
la posición apropiada (Vea
página 16).
Ajuste el nivel de volumen
presionando VOL + o VOL –. El nivel
de volumen será indicado en la
pantalla por medio de barras verdes.
A medida que el volumen aumenta, se
incrementan el número de barras. Si
se reduce el volumen, el número de
barras verdes.
1
2
3
4
Presione el botón de selección
directa de canal.
PARA SELECCIONAR CANALES
ANALÓGICOS
1-9: Presione 0 dos veces y, a
continuación, los botones 1-9
según proceda. Por ejemplo, para seleccionar el canal
2, presione 0 0 2.
10-99: Presione 0 y después los otros 2 dígitos. Por ejemplo,
para seleccionar el canal 12, presione 0 1 2.
100-125: Presione los 3 dígitos en orden. Por ejemplo, para
seleccionar el canal 120, presione 1 2 0.
PARA SELECCIONAR CANALES DIGITALES
Presione los tres primeros dígitos y, a continuación, presione
“–/DISPLAY” seguido por los otros 3 dígitos.
Por ejemplo, para seleccionar el canal 015-001, presione 015 – 001.
Aparecerá como “
AUDIO ONLY
”, cuando el canal tenga solo un
contenido de audio.
Aparecerá como “
DIGITAL CHANNEL SIGNAL STRENGTH IS
LOW
”, cuando la señal digital es débil.
Aparecerá como “
DIGITAL CHANNEL IS SCRAMBLED
”, cuando
se recibe un canal de suscripción.
NOTAS:
Si se ha seleccionado un canal sin
emisión, el sonido se silenciará
automáticamente.
Si una estación que estaba viendo
deja de transmitir, el televisor se
desconectará automáticamente
después de 15 minutos.
TV CABLE
VHF
2-13
UHF
14-69
VHF
2-13
STD/HRC/IRC
14-36 (A) (W)
37-59 (AA) (WW)
60-85 (AAA) (ZZZ)
86-94 (86) (94)
95-99 (A-5) (A-1)
100-125 (100) (125)
01 (5A)
TV - Canales de VHF/UHF
CABLE - Canales de TV CABLE
CANALES DE VHF/UHF/CABLE
J3W40621B_SP_P18-24 15/02/2006, 7:30 PM18
19
ESPAÑOL
ANT
ABCD
12
MUTE
SLEEP
2h00m
ANT
ABCD
7
STEREO
SAP
TV-PG L V
ON TIMER 8:30AM
OFF TIMER 11:30PM
SLEEP TIMER 2h00m
ANT
ABCD
CABLE
7
CLOCK12:00AM MON
4:3
15-1
CH-1
Monoscope_4801_1
Remaining Time 0:20
TV-14
English
No program information is available.
12:00 PM
CC
PICTURE
SIZE
-/
Desconexión automática (SLEEP)
Para programar el aparato para que se
apague después de cierto tiempo
programado, presione el botón SLEEP
del control remoto. El reloj entrará en
cuenta regresiva, 10 minutos por cada
presión del botón SLEEP (0h00m,
0h10m,...1h50m, 2h00m,). Después que
el tiempo de apagado está programado,
aparecerá una indicación brevemente cada diez minutos para
recordarle que la función de apagado automático está activada. Para
confirmar el tiempo del temporizador de apagado, presione el botón
SLEEP y el tiempo restante aparecerá brevemente.
Para cancelar el temporizador de apagado, presione el botón SLEEP
varias veces hasta que la indicación muestre 0h00m.
CH
/
Presione y libere el botón CH
o
. La
unidad se detendrá automáticamente en el
siguiente canal almacenado en la memoria.
Antes de seleccionar canales, éstos
deberán ser almacenados en la memoria
del televisor. Consulte la sección Memorización
de canales en las páginas 16 y 17
.
VISIÓN RAPIDA (QUICK VIEW)
Este botón le permite retroceder hasta el
último canal sintonizado al presionar el
botón QUICK VIEW. Presione QUICK
VIEW otra vez para regresar al último
canal que estaba mirando.
SILENCIAMIENTO (MUTE)
Presione MUTE botón para silenciar el
sonido. El sonido del aparato será
silenciado y aparecerá brevemente en
pantalla la indicación MUTE. El sonido
puede ser devuelto a su nivel original
presionando otra vez este botón ó uno
de los botones VOL + o VOL .
Operación del TV (continuación)
DISPLAY
Presione /DISPLAY para ver en pantalla la información actual.
Si el televisor recibe una señal digital,
presione este botón para consultar la
información digital.
Nombre de la emisión
Nombre
de la emisora
Tiempo restante
Idioma del sonido
Nombre del programa
CLASIFICACIÓN V-CHIP
Marca V-Chip
Marca subtítulos cerrados
Presione /DISPLAY de nuevo para ver la
información analógica.
Reloj
Número de canal o modo VIDEO
seleccionado
Etiqueta del canal (si está memorizada)
Estado del sonido Stereo (estéreo) o SAP
(programa de audio secundario)
Clasificación del contenido
On timer, Off timer, Sleep time (temporizador encendido/apagado,
tiempo hasta el apagado automático, sí se ha activado)
Tamaño de la imagen
Presione /DISPLAY de nuevo para volver a la imagen del televisor.
Si el televisor recibe una señal
analógica, la función /DISPLAY
muestra únicamente la información
analógica.
NOTA:
J3W40621B_SP_P18-24 15/02/2006, 10:50 AM19
20
LOCKS
NEW PASSWORD
[0-9] : SELECT ENTER : SET
EXIT : END
LOCKS
NEW PASSWORD
[0-9] : SELECT ENTER : SET
EXIT : END
LOCKS
CONFIRM PASSWORD
[0-9] : SELECT ENTER : SET
EXIT : END
LOCKS
V-CHIP SET
LOCK
FRONT PANEL LOCK
NEW PASSWORD
:SELECT :ADJUST
PICTURE
SIZE
-/
Presione
o para ver
el modo de entrada de
contraseña.
Ajuste del Chip-V
Presione MENU. Aparece la
pantalla del menú.
Presione
o para
seleccionar menú de
(LOCKS).
Seleccione y entre la
contraseña (4 cifras) con
los botones numéricos (0
a 9) y presione ENTER.
Entre nuevamente la misma
contraseña para la seguridad
y presione ENTER.
La contraseña queda
registrada y aparece en
pantalla el menú V-Chip.
Para registre contraseña
Se puede establecer un límite de edad para evitar que los niños vean o escuchen escenas violentas o
aquellas imágenes que decida excluir. La restricción se aplica TV RATING (clasificación TV) y MOVIE
RATING (clasificación películas), si se transmiten dichos datos. Puede configurar estas restricciones por
separado. Para utilizar la función de Chip-V, registre primero una contraseña.
1
2
3
4
Aparece en lugar del número.
NOTAS:
Si olvida su contraseña, póngase en
contacto con el Servicio de atención
al cliente en el 1-800-289-0980.
Necesitará el control remoto original.
Para no olvidar la contraseña,
escríbala y guárdela en un lugar
seguro.
J3W40621B_SP_P18-24 15/02/2006, 10:50 AM20
21
ESPAÑOL
LOCKS
PASSWORD
[0-9] : SELECT ENTER : SET
EXIT : END
LOCKS
V-CHIP SET
V-CHIP OFF
TV RATING OFF
OFF/TV-Y/TV-Y7/TV-G
TV-PG/ TV-14/TV-MA
MOVIE RATING OFF
:SELECT :ADJUST
LOCKS
V-CHIP SET
V-CHIP OFF
TV RATING OFF
MOVIE RATING OFF
OFF/G/PG/PG-13/R/NC17/X
:SELECT :ADJUST
LOCKS
V-CHIP SET
V-CHIP ON/OFF
TV RATING OFF
MOVIE RATING OFF
:SELECT :ADJUST
LOCKS
V-CHIP SET
V-CHIP ON/OFF
TV RATING OFF
MOVIE RATING OFF
:SELECT :ADJUST
LOCKS
V-CHIP SET
LOCK
FRONT PANEL LOCK
NEW PASSWORD
:SELECT :ADJUST
PICTURE
SIZE
-/
1
Presione
o
para ver el modo
de entrada de contraseña. Utilice
los botones numéricos (0-9) para
introducir la contraseña y, a
continuación, presione ENTER.
Aparece el menú LOCKS.
Para ajustar el Chip-V
Presione MENU, luego presione
o para seleccionar menú de
(LOCKS).
Presione
o
para seleccionar
TV RATING, luego presione
o
para que aparezca el ajuste deseado.
OFF :
Las clasificaciones de TV
no estan activas
TV-Y : Todos los niños
TV-Y7 : 7 años o mayor
TV-G : Audiencia general
TV-PG : Con autorización de los padres
TV-14 : 14 años o mayor
TV-MA: 17 años o mayor
Cuando seleccione TV- Y7, TV-PG, TV-14 o TV-MA, presione
/DISPLAY para mostrar el nivel de prohibición. Presione
o
para seleccionar la clasificación deseada. Presione o para
seleccionar el ajuste ON o OFF.
Presione
o
para seleccionar
MOVIE RATING, luego presione
o para seleccionar prohibición
deseada.
OFF : Los clasificaciones de
peliculas no estan activas
G:Todas las edades
PG : Con autorización de padres
PG-13 : Con autorización de padres para menores de 13 años
R:Menores de 17 años con la autorización de los padres
NC-17 : 17 años o mayor
X:Sólo para adultos
Para utilizar el televisor después
de proteger el TV.
Cuando se reciba un programa al
que se aplica el ajuste del Chip-V,
presione MUTE y introduzca la
contraseña y, a continuación,
presione ENTER. Cuando la
contraseña es
correctamente
registrada la protección
será
temporalmente omitida. Si el
televisor está apagado, o el canal
está cambiado, la restricción del
Chip-V será reactivada.
NOTA:
La función Chip-V se activa sólo en
los programas y cintas que tienen
señal de prohibición.
3
4
2
5
Presione
o
para seleccionar
V-CHIP.
Presione o para seleccionar
ON. La configuración se registra en
la memoria.
6
7
Presione EXIT para volver a la imagen normal.
Ajuste del Chip-V (continuación)
J3W40621B_SP_P18-24 15/02/2006, 10:51 AM21
22
LOCKS
NEW PASSWORD
[0-9] : SELECT ENTER : SET
EXIT : END
LOCKS
CONFIRM PASSWORD
[0-9] : SELECT ENTER : SET
EXIT : END
LOCKS
PASSWORD
[0-9] : SELECT ENTER : SET
EXIT : END
LOCKS
LOCK
CH LOCK
VIDEO LOCK OFF
FRONT PANEL LOCK OFF
NEW PASSWORD
:SELECT :ADJUST
LOCKS
V-CHIP SET
LOCK
FRONT PANEL LOCK
NEW PASSWORD
:SELECT :ADJUST
PICTURE
SIZE
-/
Para cambiar la contraseña
Registre nuevamente la
contraseña para confirmar,
luego presione ENTER.
Presione EXIT para volver a la imagen normal.
4
6
Entre la contraseña nueva
con los botones
numéricos (0 a 9) y
presione ENTER.
5
1
Presione
o para ver el
modo de entrada de
contraseña.
Utilice los botones numéricos
(0-9) para introducir la
contraseña y, a continuación,
presione ENTER. Aparece el
menú LOCKS.
Presione MENU, luego
presione
o para
seleccionar menú de
(LOCKS).
3
Presione
o para
seleccionar NEW PASS-
WORD, luego presione
o .
2
Ajuste del Chip-V (continuación)
J3W40621B_SP_P18-24 15/02/2006, 10:51 AM22
23
ESPAÑOL
Bloqueando los canales
Presione
o para resaltar CH
LOCK y presione
o para
desplegar el menú de CH LOCK.
4
1
Presione MENU, luego presione
o para desplegar el menú de
(LOCKS).
Use los botones de number (del 0 al 9) para desplegar el canal
que desea bloquear.
3
Presione
o para desplegar
el modo que entra de la
contraseña. Use los botones de
Channel Number (del 0 al 9) para
ingresar su contraseña, luego
presione ENTER. Aparecerá el
menú deLOCKS.
2
Con la función CH LOCK, puede
bloquear el acceso a ciertos
canales. No podrá sintonizar los
canales bloqueados a no ser que
borre el ajuste. Puede bloquear
hasta doce canales de TV.
Presione o para seleccionar
lo siguiente:
SET - para fijar el canal
como uno para bloquearse.
Luego presione ENTER.
CLEAR - para limpiar todos
los canales de la lista de los
canales bloqueados. Luego
presione ENTER.
5
Repita los pasos del 1 al 5 para bloquear los otros canales.
Cuando termine de bloquear los canales, presione EXIT para
regresar a la vista normal.
6
Si intenta sintonizar un canal bloqueado, el televisor no lo
desplegará, pero desplegará el canal no bloqueado más cercano.
Para desbloquear los canales:
1
Presione
o para desplegar el modo que entra de la
contraseña.
Presione MENU, luego presione
o para desplegar el menú
de
(LOCKS).
2
Use los botones de Channel Number (del 0 al 9) para ingresar su
contraseña, luego presione ENTER. Aparecerá el menú de LOCKS.
3
Presione
o para resaltar CH LOCK y presione o para
desplegar el menú de CH LOCK.
4
Presione o para resaltar CLEAR y limpiar todos los canales
de la lista de los canales bloqueados. Presione ENTER.
5
Presione EXIT para volver a la imagen normal.
6
NOTA:
Después de programar CH LOCK,
cambie los canales antes de
apagar la televisión. De no
hacerlo así, cancelará la
programación de los canales
bloqueados, usando este
procedimiento.
PICTURE
SIZE
-/
LOCKS
PASSWORD
[0-9] : SELECT ENTER : SET
EXIT : END
LOCKS
V-CHIP SET
LOCK
FRONT PANEL LOCK
NEW PASSWORD
:SELECT :ADJUST
LOCKS
LOCK
CH LOCK
VIDEO LOCK OFF
FRONT PANEL LOCK OFF
NEW PASSWORD
:SELECT :ADJUST
CH LOCK : CH 2
SET/CLEAR TV CABLE
0 0 0
0 0 0
0 0 0
0 0 0
LOCKS MENU
:SELECT : ADJUST
ENTER : SET EXIT : END
J3W40621B_SP_P18-24 15/02/2006, 10:51 AM23
24
Bloqueando la entrada de video
4
1
Presione
o para desplegar
el modo que entra de la
contraseña.
Presione MENU, luego presione
o para desplegar el menú de
(LOCKS).
3 Use los botones de Channel
Number (del 0 al 9) para ingresar
su contraseña, luego presione
ENTER. Aparecerá el menú de
LOCKS. Presione
o
para
resaltar VIDEO LOCK.
2
Con la función de VIDEO LOCK,
podrá bloquear las fuentes de
entrada (VIDEO1, VIDEO2,
COMPONENT) y los canales 3 y 4.
No podrá seleccionar las fuentes
de entrada con el botón de TV/
VIDEO o los botones de Channel
a menos que limpie la
configuración.
Presione
o para seleccionar
lo siguiente:
OFF: Desbloquea todas las
fuentes de entrada de video.
VIDEO: Bloquea VIDEO1,
VIDEO2, COMPONENT.
VIDEO +: Bloquea VIDEO1,
VIDEO2, COMPONENT, canal
Presione EXIT para volver a la imagen normal.
5
Para desbloquear la entrada de video
1
Presione
o
para desplegar el modo que entra de la
contraseña.
Presione MENU, luego presione
o para desplegar el menú
de
(LOCKS).
2
Use los botones de Channel Number (del 0 al 9) para ingresar
su contraseña, luego presione ENTER. Aparecerá el menú de
LOCKS.
3
Presione
o
para resaltar VIDEO LOCK y presione o
para resaltar OFF.
4
Presione EXIT para volver a la imagen normal.
5
Para configurar el bloqueo de video haga lo siguiente
NOTA:
Después de programar VIDEO
LOCK, cambie los canales o
active la tecla de TV/AV antes de
apagar la televisión. De no
hacerlo así, cancelará la
programación de las entradas de
video bloqueadas, usando este
procedimiento.
PICTURE
SIZE
-/
LOCKS
PASSWORD
[0-9] : SELECT ENTER : SET
EXIT : END
LOCKS
V-CHIP SET
LOCK
FRONT PANEL LOCK
NEW PASSWORD
:SELECT :ADJUST
LOCKS
LOCK
CH LOCK
VIDEO LOCK OFF
FRONT PANEL LOCK OFF
NEW PASSWORD
:SELECT :ADJUST
LOCKS
LOCK
CH LOCK
VIDEO LOCK OFF
OFF/VIDEO/VIDEO+
FRONT PANEL LOCK OFF
NEW PASSWORD
:SELECT :ADJUST
3 y canal 4. Esta opción deberá usarse si usa la terminal de la
antena para reproducir una videocinta.
J3W40621B_SP_P18-24 15/02/2006, 10:51 AM24
25
ESPAÑOL
LOCKS
V-CHIP SET
LOCK
FRONT PANEL LOCK
NEW PASSWORD
:SELECT :ADJUST
LOCKS
PASSWORD
[0-9] : SELECT ENTER : SET
EXIT : END
LOCKS
LOCK
CH LOCK
VIDEO LOCK OFF
FRONT PANEL LOCK ON/OFF
NEW PASSWORD
:SELECT :ADJUST
LOCKS
LOCK
CH LOCK
VIDEO LOCK OFF
FRONT PANEL LOCK ON/OFF
NEW PASSWORD
:SELECT :ADJUST
LOCKS
PASSWORD
[0-9] : SELECT ENTER : SET
EXIT : END
LOCKS
V-CHIP SET
LOCK
FRONT PANEL LOCK
NEW PASSWORD
:SELECT :ADJUST
PICTURE
SIZE
-/
1
2
Configuración del bloqueo del panel frontal
Presione
o
para
seleccionar FRONT PANEL
LOCK, luego presione
o
para seleccionar ON.
Si se presiona un botón del
panel frontal, aparece el mensaje
NOT AVAILABLE (no disponible).
3
Presione MENU, luego presione
o para seleccionar menú
de
(LOCKS).
Para bloquear el panel frontal
Puede bloquear los botones del
panel frontal para evitar que se
modifique la configuración de
forma accidental (por ejemplo, si
los niños tocan los botones). Al
poner en ON el bloqueo del panel
frontal, dejarán de funcionar
todos los botones de control del
panel frontal del televisor,
(excepto POWER).
Para desbloquear el panel frontal
Presione y mantenga pulsado el botón VOLUME del panel
frontal durante unos 10 segundos, hasta que aparezca el mensaje
FRONT PANEL LOCK:OFF en la pantalla.
3
Presione
o para
seleccionar FRONT PANEL
LOCK, luego presione o
para seleccionar OFF.
2
1
Presione MENU, luego presione
o para seleccionar menú
de
(LOCKS).
Puede desbloquear el panel frontal mediante los menús.
Presione
o para ver el
modo de entrada de contraseña.
Utilice los botones numéricos
(0-9) para introducir la
contraseña y, a continuación,
presione ENTER. Aparece el
menú LOCKS.
Presione
o
para ver el
modo de entrada de contraseña.
Utilice los botones numéricos
(0-9) para introducir la
contraseña y, a continuación,
presione ENTER. Aparece el
menú LOCKS.
4
Presione EXIT para volver a la imagen normal.
4
Presione EXIT para volver a la imagen normal.
J3W40621B_SP_P25-30 15/02/2006, 10:51 AM25
26
OPTION
ON / OFF TIMER OFF
CH LABEL
:SELECT :ADJUST
CH LABEL : CH 23
SET / CLEAR
LABEL ––––
OPTION MENU
:SELECT :ADJUST
ENTER : SE T EXIT : END
CH LABEL : CH 23
SET
LABEL A –––
OPTION MENU
:ADJUST ENTER : SET
EXIT : END
PICTURE
SIZE
-/
Para asignar etiquetas a los canales
Seleccione el canal que desea etiquetar.
Presione
o para
seleccionar SET/CLEAR.
Presione o para
seleccionar SET.
Presione MENU, luego presione
o para seleccionar menú de
(OPTION).
Presione
o para
seleccionar CH LABEL, luego
presione o . Aparece la
pantalla del menú de CH LABEL.
1
2
3
Presione ENTER para
seleccionar LABEL (etiqueta).
Presione o para introducir
un carácter en el primer espacio.
Presione el botón repetidamente
hasta que aparezca en pantalla
el carácter que desee utilizar.
Las etiquetas de canal aparecen
por encima del número de canal
cada vez que enciende el
televisor, cambia de canal o pulsa
el botón /DISPLAY.
Puede utilizar cuatro caracteres
cualquiera para identificar un
canal.
Para crear etiquetas de canal
Cuando aparezca el carácter que desea utilizar, presione ENTER.
Repita este paso con el resto de caracteres.
Si desea dejar un espacio en blanco, seleccione el carácter de espacio en
blanco; de lo contrario, aparecerá un guión en dicho espacio.
Cuando termine de escribir el nombre de la etiqueta, presione ENTER.
4
5
Presione EXIT para volver a la imagen normal.
Para borrar las etiquetas de canal
1
Seleccione el canal cuya etiqueta desee eliminar.
2
Presione MENU, luego presione o para seleccionar menú de
(OPTION).
Presione
o para seleccionar CH LABEL, luego presione o .
Aparece la pantalla del menú de CH LABEL.
3
Presione
o para seleccionar SET/CLEAR. Presione
o para seleccionar CLEAR, luego presione ENTER.
4
El orden de rotación de
caracteres es el siguiente:
Repita los pasos 1-5 para el resto de canales. Puede asignar
una etiqueta a cada canal.
6
Presione EXIT para volver a la imagen normal.
5
Repita los pasos 1-3 para borrar otras etiquetas de canal.
NOTA:
Para volver del menú CH LABEL al
menú OPTION, seleccione OPTION
MENU, y presione
o .
J3W40621B_SP_P25-30 15/02/2006, 10:51 AM26
27
ESPAÑOL
SETUP
LANGUAGE ENGLISH
CLOCK SET
TV/CABLE CABLE
AUTO CH MEMORY
ADD/DELETE
:SELECT :ADJUST
SETUP
LANGUAGE ENGLISH
CLOCK SET
TV/CABLE CABLE
AUTO CH MEMORY
ADD/DELETE
:SELECT :ADJUST
CLOCK SET
MONTH 3
DAY 25 (SAT)
YEAR 2006
TIME 8:30AM
:SELECT :ADJUST
ENTER:SET EXIT:END
PICTURE
SIZE
-/
Fije el DÍA, el AÑO y la
HORA como en el paso 3.
Después de programar la
hora, la fecha y el tiempo
comienzan a funcionar
automáticamente.
4
Ajuste del reloj
NOTA:
Tras un fallo en el suministro de
alimentación ó desconexión del
enchufe de alimentación. En este
caso, reajuste la hora actual.
EJEMPLO: Ajustando el reloj a “8:30 AM”, Sábado 25 de marzo de
2006.
Presione
o
para
seleccionar “CLOCK SET”.
Luego presione
o .
El menú de CLOCK SET
aparecerá.
Presione MENU, luego
presione
o para
seleccionar el menú de
(SETUP).
1
2
3
Presione o para fijar el
MES, luego presione
.
Es importante que el reloj esté
ajustado correctamente para que la
función ON/OFF TIMER se active
en el momento adecuado.
Presione EXIT para volver a la imagen normal.
5
CLOCK SET
MONTH 1
DAY 1 (SUN)
YEAR 2006
TIME 12:00AM
:SELECT :ADJUST
ENTER:SET EXIT:END
J3W40621B_SP_P25-30 16/02/2006, 2:34 PM27
28
OPTION
ON/OFF TIMER ON / OFF / SET
CH LABEL
:SELECT :ADJUST
OPTION
ON/OFF TIMER ON / OFF / SET
CH LABEL
: SELECT : ADJUST
ENTER : SET
ON/OFF TIMER
ON TIMER
12:00AM CH 1
CLEAR
OFF TIMER
12:00AM
CLEAR
OPTION MENU
: SELECT : ADJUST
EXIT : END
ON/OFF TIMER
ON TIMER
7:00AM CH 1
CLEAR
OFF TIMER
12:00AM
CLEAR
OPTION MENU
: SELECT : ADJUST
EXIT : END
ON/OFF TIMER
ON TIMER
7:30AM CH 12
CLEAR
OFF TIMER
12:00AM
CLEAR
OPTION MENU
: SELECT : ADJUST
EXIT : END
ON/OFF TIMER
ON TIMER
7:30AM CH 12
ONCE / DAILY / CLEAR
OFF TIMER
12:00AM
CLEAR
OPTION MENU
: ADJUST ENTER : SET
EXIT : END
PICTURE
SIZE
-/
Para ajustar el temporizador de conexión
EJEMPLO: Encender la televisión en el canal 12 a las 7:30 AM,
todos los días.
Preparación:
Ajuste el reloj si todavía no lo ha hecho (véase página 27).
Esta función permite encender
automáticamente el televisor a
cualquier hora predeterminada.
Si programa el temporizador (ON
TIMER) para que se active una vez
al día, el televisor se encenderá
todos los días a la misma hora en
el mismo canal.
Presione MENU, luego
presione
o para
seleccionar menú de
(OPTION).
Presione
o
para
seleccionar ON/OFF TIMER.
Presione EXIT para volver a la imagen normal.
Presione
o
para
seleccionar la hora deseada
y presione .
Observe si ha elegido AM
(mañana) o PM (tarde), y
elija la hora.
NOTAS:
El TV se apagarà automàticamente
con el temporizador de encendido si
no se ha establecido el temporizador
de apagado.
Para continuar vierdo TV, presione
cualquier botón par a cancelar el
apagado automático de una hora.
Si una estación que estaba viendo
deja de transmitir, el televisor se
desconectará automáticamente
después de 15 minutos.
Para cancelar la función ON TIMER,
seleccione CLEAR en el paso 6. Presione
EXIT para volver a la pantalla normal.
Si se produce un corte de energía o se
desconecta la unidad de la alimentación,
las opciones programadas del
temporizador se perderán.
Para volver del menú ON/OFF TIMER
(Temporizador ON/OFF) al menú
OPTION (Opciones), seleccione
OPTION MENU y presione
o
.
1
3
4
5
6
7
Presione
o
para
seleccionar ON TIMER y, a
continuación, presione
para acceder a las opciones
de configuración de ON
TIMER.
Seleccione los minutos y el
canal que se activará, como
en el paso 4.
Presione o para
seleccionar DAILY
(diariamente) y, a continuación,
presione ENTER.
Presione
o para
seleccionar SET, luego
presione ENTER.
Aparece la pantalla del menú
de ON/OFF TIMER.
2
J3W40621B_SP_P25-30 15/02/2006, 10:51 AM28
29
ESPAÑOL
OPTION
ON/OFF TIMER ON/ OFF/ SET
CH LABEL
: SELECT : ADJUST
ENTER : SET
ON/OFF TIMER
ON TIMER
12:00AM CH 1
CLEAR
OFF TIMER
12:00AM
CLEAR
OPTION MENU
: SELECT : ADJUST
EXIT : END
ON/OFF TIMER
ON TIMER
12:00AM CH 1
CLEAR
OFF TIMER
11:30PM
CLEAR
OPTION MENU
: SELECT : ADJUST
EXIT : END
OPTION
ON/OFF TIMER ON/ OFF/ SET
CH LABEL
:SELECT :ADJUST
OPTION
ON/OFF TIMER ON/ OFF/SET
CH LABEL
:SELECT :ADJUST
PICTURE
SIZE
-/
NOTAS:
Si una estación que estaba viendo
deja de transmitir, el televisor se
desconectará automáticamente
después de 15 minutos.
Para confirmar el ON/OFF TIMER:
Presione /DISPLAY para
indicar los programas en la pantalla.
Para volver del menú ON/OFF TIMER
(Temporizador ON/OFF) al menú
OPTION (Opciones), seleccione
OPTION MENU y presione o .
EJEMPLO: Desconexión del TV a las 11:30 PM, diariamente.
Preparación:
Ajuste el reloj si todavía no lo ha hecho (véase página 27).
Esta función permite desconectar
el TV automáticamente a una hora
predeterminada. Si se programa
una vez el OFF TIMER, el TV se
desconectará diariamente,
automáticamente a la misma hora.
1
3
4
Para ajustar el temporizador de desconexión
Presione MENU, luego presione
o para seleccionar menú
de
(OPTION).
Presione
o
para
seleccionar ON/OFF TIMER.
Presione
o
para
seleccionar OFF TIMER y,
a continuación, presione
para acceder a las opciones
de configuración de OFF
TIMER.
Presione
o
para establecer
la hora y presione
.
Observe si ha elegido AM (mañana)
o PM (tarde), y elija la hora.
Presione
o
para elegir los
minutos y presione
o para
seleccionar DAILY (diariamente)
y, a continuación, presione ENTER.
NOTA:
Para cancelar la función OFF TIMER, presione
o para
seleccionar CLEAR después de este paso y presione ENTER.
Para activar o desactivar la función ON/OFF TIMER
1
Presione MENU, luego presione
o para seleccionar menú de
(OPTION).
Presione
o
para
seleccionar
ON/OFF TIMER.
Presione
o para seleccionar
ON o OFF.
5
Presione EXIT para volver a la imagen normal.
2
Presione o para
seleccionar SET, luego
presione ENTER.
Aparece la pantalla del
menú de ON/OFF TIMER.
2
Presione EXIT para volver a la imagen normal.
ON: temporizador activado.
OFF: temporizador desactivado.
J3W40621B_SP_P25-30 15/02/2006, 10:52 AM29
30
Tamaño 16:9 de la imagen
Esta imagen mostrará el tamaño estándar 16:9 con barras
negras en la parte superior e inferior.
Configuración del tamaño de la imagen
Tamaño 4:3 de la imagen
Para ampliar la pantalla, los bordes inferiores y superiores y a lo
ancho aunque el centro de la imagen permanezca cerca de la
antigua proporción.
Usted puede cambiar el TAMAÑO DE LA IMAGEN por
presionando el botón PICTURE SIZE (TAMAÑO IMAGEN) en el
mando a distancia.
Seleccionando el tamaño de la imagen
Podrá ver programas en
formato de 480i en tres
tamaños4:3, 16:9 y ZOOM.
PICTURE
SIZE
-/
NOTA:
Si una barra fija negra permanece sobre la pantalla durante
períodos largos de tiempo, la imagen puede hacerse
permanentemente en la pantalla y causar halos sutiles pero
permanentes. Nunca deje su televisor durante períodos largos
de tiempo si muestra estas imágenes.
Tamaño ZOOM de la imagen (para programas con formato 16:9)
La imagen entera es ampliada uniformemente tanto en lo alto
como en lo ancho (conserva su proporción original). Los bordes
derechos e izquierdos de la imagen pueden ser ocultados.
Si recibe un programa de formato 4:3, la imagen se verá la
proporción formateada originalmente.
Si recibe un programa de formato 4:3, la imagen se verá con
barras negras en la parte superior e inferior y estirado a lo ancho.
4:3
16:9
ZOOM
J3W40621B_SP_P25-30 15/02/2006, 10:52 AM30
31
ESPAÑOL
PICTURE
BRIGHTNESS 25
CONTRAST 50
COLOR 25
TINT 0
SHARPNESS 25
RESET
: SELECT : ADJUST
PICTURE
BRIGHTNESS 25
CONTRAST 50
COLOR 25
TINT 0
SHARPNESS 25
RESET
: SELECT : ADJUST
PICTURE
SIZE
-/
NOTA:
La función contraste se prejusta en fábrica máximo nivel.
Presione MENU, luego presione
o para seleccionar menú de
(PICTURE).
Presione
o
para seleccionar
el punto que desea ajustar.
Presione
o dos veces para
hacer el ajuste.
1
2
Ajustes de control de imagen
BRIGHTNESS
(BRILLO)
CONTRAST
(CONTRASTE)
COLOR
(COLOR)
TINT
(TINTE)
SHARPNESS
(NITIDEZ)
disminuye el brillo
disminuye el contraste
tiene un color pálido
color rojizo
aumenta el brillo
aumenta el contraste
color brillante
color hacia el verde
le imagen es más nítida
le imagen es más suave
3
Después de encontrar el ajuste deseado, presione EXIT para
volver a la imagen normal.
Ajustes de control de imagen/Cómo restablecer los
ajustes de imagen
NOTA:
Al presionar RESET (Restablecer) en el menú PICTURE (Imagen),
se restablecen los ajustes de imagen de fábrica.
Cómo restablecer los ajustes de imagen
La función RESET restablece los ajustes de calidad de imagen
configurados de fábrica:
BRILLO ....................... centro (25) TINTE .................... centro (0)
CONTRASTE ............ máximo (50) NITIDEZ............... centro (25)
COLOR ....................... centro (25)
Presione
o
para
seleccionar RESET, luego
presione .
Presione MENU, luego presione o para seleccionar menú
de
(PICTURE).
1
2
PICTURE
BRIGHTNESS 25
CONTRAST 50
COLOR 25
TINT 0
SHARPNESS 25
RESET
: SELECT : ADJUST
J3W40621B_SP_P31-34 15/02/2006, 10:52 AM31
32
SETUP
CLOSED CAPTION OFF
C1 / C2 /T1 / T2 / OFF
CC ADVANCED
SIGNAL METER
: SELECT : ADJUST
SETUP
CLOSED CAPTION OFF
CS1/CS2/CS3/CS4/CS5/CS6
C1/C2/C3/C4/T1/T2/T3/T4/OFF
CC ADVANCED
SIGNAL METER
: SELECT : ADJUST
PICTURE
SIZE
-/
NOTAS:
Si el programa o el vídeo seleccionado no dispone de teletexto, no aparecerá texto en la pantalla.
Si no hay texto disponible en su área, tal vez aparezca un rectángulo negro en pantalla. De ser así, ponga la
función de teletexto en OFF.
Cuando seleccione la recepción de texto, las leyendas aparecerán durante 10 segundos aproximadamente.
Si no se recibe la señal de emisión de texto, no aparecerán leyendas, pero el televisor permanecerá en el
modo de recepción de texto.
Ocasionalmente podrán aparecer faltas de ortografía ó caracteres extraños durante la recepción de texto.
Esto es normal en este modo, especialmente con los programas en vivo. Esto se debe a que durante los
programas en vivo, los textos son ingresados sin edición, ya que no hay tiempo para la misma.
Cuando las leyendas estén en pantalla puede ser que las indicaciones de funciones como volumen y
silenciamiento no aparezcan ya que interferirían con las leyendas.
Algunos sistemas de TV cable y sistemas de protección contra copias pueden interferir con la señal de
emisión de texto.
Si utiliza una antena interior ó si la recepción del TV es muy insuficiente, el texto de las emisiones puede no
aparecer ó mostrar caracteres extraños y errores de ortografía. En tal caso, ajuste la antena para mejorar la
recepción ó utilice una antena externa.
Subtítulos
¿QUE ES LA RECEPCIÓN DE TEXTO?
Este televisor tiene capacidad para decodificar y mostrar los programas de televisión con emisión de texto.
Esta función mostrará el texto en pantalla para los usuarios con problemas de audición ó traducirá y mostrará
el texto que se encuentre en otra lengua.
Encienda el televisor en el programa que desee.1
Presione MENU, luego presione o para seleccionar menú
de
(SETUP).
2
4
Presione o para seleccionar el modo de teletexto que desee utilizar.
Si se recibe una señal
analógica puede elegir entre
C1, C2, T1, T2 y OFF.
3
Presione
o
para seleccionar CLOSED CAPTION.
Si se recibe una señal digital
puede elegir entre CS1, CS2,
CS3, CS4, CS5, CS6, C1, C2,
C3, C4, T1, T2, T3, T4 y OFF.
NOTAS:
Según la señal de emisión,
algunos textos analógicos sólo
funcionarán con una señal de emisión digital.
Para mostrar esta pantalla presione CLOSED CAPTION.
NOTA:
Para desactivar la función de teletexto, seleccione OFF.
Leyendas: Este modo de recepción de texto mostrará el texto en
pantalla en inglés u otra idioma. Generalmente las emisiones de
textos en inglés son recibidas en el C 1 y los
textos en otras
idiomas
son recibidos en el C 2.
Texto: El modo Text Closed Caption (teletexto) suele llenar la mitad de
la pantalla con la horario de programación y demás información.
5
Presione EXIT para volver a la imagen normal.
J3W40621B_SP_P31-34 15/02/2006, 10:52 AM32
33
ESPAÑOL
SETUP
CLOSED CAPTION OFF
CC ADVANCED
SIGNAL METER
: SELECT : ADJUST
SETUP
LANGUAGE ENGLISH
CLOCK SET
TV/CABLE CABLE
AUTO CH MEMORY
ADD/DELETE
:SELECT :ADJUST
CC ADVANCED
TEXT SIZE
TEXT TYPE
TEXT COLOR
TEXT EDGE
BACKGROUND COLOR
: SELECT : ADJUST
TEXT SIZE
AUTO
SMALL
STANDARD
LARGE
: SELECT : ADJUST
PICTURE
SIZE
-/
Subtítulos avanzados
La función de teletexto viene
configurada de fábrica, pero
puede ajustarla como sigue:
Presione o para seleccionar
menú de (SETUP).
Presione MENU. Aparece la pantalla del menú.
1
2
Presione
o
para
seleccionar CC ADVANCED,
luego presione .
Aparece la pantalla del menú
de CC ADVANCED.
3
Presione EXIT para volver a la imagen normal.
6
Presione
o
para
seleccionar el elemento que
desea ajustar y, a
continuación, presione
o
.
4
Presione
o
para
seleccionar la configuración
que desee y, a continuación,
presione ENTER.
5
Puede seleccionar los siguientes elementos y opciones de
configuración.
TEXT SIZE: AUTO, SMALL, STANDARD, LARGE
TEXT TYPE: AUTO, DEFAULT, MONO W. SERIF, PROP. W.
SERIF, MONO W/O SERIF, PROP. W/O SERIF,
CASUAL, CURSIVE, SMALL CAPITALS
TEXT COLOR: AUTO, BLACK, WHITE, RED, GREEN, BLUE,
YELLOW, MAGENTA, CYAN
TEXT EDGE: AUTO, NONE, RAISED, DEPRESSED,
UNIFORM, LEFT DROP SHADOW, RIGHT
DROP SHADOW
BACKGROUND COLOR: AUTO, BLACK, WHITE, RED,
GREEN, BLUE, YELLOW, MAGENTA,
CYAN
Esta función está diseñada para personalizar únicamente el
teletexto digital.
J3W40621B_SP_P31-34 15/02/2006, 10:52 AM33
34
Cómo seleccionar estéreo/Programa de Audio Secundario (SAP)/
Cómo seleccionar la salida digital
La función de sonido de televisión multicanal (MTS) ofrece un sonido
estéreo de alta fidelidad. MTS también puede transmitir un Programa
de Audio Secundario (SAP) con un segundo idioma o información de
audio adicional.
Si el televisor recibe una emisión estéreo o SAP, en pantalla aparece la
palabra STEREO o SAP cada vez que se enciende el televisor, al
cambiar de canal o pulsar el botón
/DISPLAY.
Cómo seleccionar estéreo/
Programa de Audio
Secundario
(SAP)
AUDIO
MTS STR/SAP/MONO
AUDIO LANGUAGE
DIGITAL OUTPUT PCM
RESET
: SELECT : ADJUST
PICTURE
SIZE
-/
AUDIO
MTS STEREO
AUDIO LANGUAGE
DIGITAL OUTPUT PCM
PCM/ DOLBY DIGITAL
RESET
: SELECT : ADJUST
Presione o para seleccionar STR (Estéreo).
1
2
Para escuchar un Programa de Audio Secundario (SAP)
Presione o para seleccionar SAP en el paso 2 anterior. Los
altavoces del televisor emitirán el segundo programa de audio en
lugar del audio normal.
Presione MENU, luego
presione
o
para
seleccionar menú de
(AUDIO)
.
Presione
o
para
seleccionar MTS.
NOTAS:
En general, puede dejar el televisor en el modo estéreo, ya que el
aparato emite automáticamente el tipo de sonido que se esté
emitiendo (mono o estéreo).
Si el sonido estéreo presenta ruidos, seleccione MONO para
reducir el ruido.
Cómo seleccionar la salida digital
Puede elegir el formato de la señal de salida de audio digital.
1
Presione MENU, luego
presione
o para
seleccionar menú de
(AUDIO).
Presione
o
para
seleccionar DIGITAL
OUTPUT.
2
Presione
o
para seleccionar PCM o DOLBY DIGITAL.
3
Presione EXIT para volver a la imagen normal.
3
Presione EXIT para volver a la imagen normal.
J3W40621B_SP_P31-34 15/02/2006, 10:52 AM34
35
ESPAÑOL
AUDIO
MTS STEREO
AUDIO LANGUAGE
DIGITAL OUTPUT PCM
RESET
: SELECT : ADJUST
AUDIO
MTS STEREO
AUDIO LANGUAGE
DIGITAL OUTPUT PCM
RESET
: SELECT : ADJUST
AUDIO LANGUAGE
0. ENGLISH 1
1. ENGLISH 2
2. FRENCH
3. SPANISH
4. NO INFO
5. NO INFO
6. NO INFO
7. NO INFO
/ 0-7 : SELECT
ENTER : SET
AUDIO
MTS STEREO
AUDIO LANGUAGE
DIGITAL OUTPUT PCM
RESET
: SELECT : ADJUST
PICTURE
SIZE
-/
Selección del idioma del audio/
Cómo restablecer los ajustes de audio
Selección del idioma del audio
Si una señal digital incluye dos o más idiomas de audio, puede
seleccionar cuál desea escuchar.
1
2
3
Presione MENU, luego
presione o para
seleccionar menú de
(AUDIO).
Presione
o
para
seleccionar AUDIO
LANGUAGE, luego presione
o para visualizar del
menú de AUDIO LANGUAGE.
4
Presione EXIT para volver a la imagen normal.
Presione
o
para
seleccionar el idioma
deseada, luego presione
ENTER.
Presione
o
para
seleccionar RESET, luego
presione .
Presione MENU, luego presione
o para seleccionar menú
de
(AUDIO).
1
2
La función RESET restablece los ajustes de audio configurados de
fábrica:
MTS........................... STEREO
DIGITAL OUTPUT ............PCM
Cómo restablecer los ajustes de audio
NOTA:
Al presionar RESET (Restablecer) en el menú AUDIO, se
restablecen los ajustes de audio de fábrica.
J3W40621B_SP_P35-42 15/02/2006, 10:53 AM35
36
SETUP
LANGUAGE ENGLISH
CLOCK SET
TV/CABLE CABLE
AUTO CH MEMORY
ADD/DELETE
:SELECT :ADJUST
SIGNAL METER
CHANNEL (DIGITAL) 123-045
80%
PICTURE
SIZE
-/
Cómo comprobar la potencia de la señal digital
Puede ver el indicador de señal
digital.
1
2
3
Presione MENU, luego
presione o para
seleccionar menú de
(SETUP).
Presione
o para
seleccionar SIGNAL
METER.
Presione o para
verificar la potencia de la
señal digital.
4
Presione EXIT para volver a la imagen normal.
NOTAS:
La función del indicador de señal
no está disponible en el caso de
los canales analógicos.
Después de 240 segundos, la
pantalla SIGNAL METER
(Indicador de señal) vuelve
automáticamente al modo de TV
normal.
SETUP
CLOSED CAPTION OFF
CC ADVANCED
SIGNAL METER
: SELECT : ADJUST
J3W40621B_SP_P35-42 15/02/2006, 10:53 AM36
37
ESPAÑOL
Solución de Problemas
Utilice la siguiente lista de verificación de localización de averías cuando tiene problemas con este TV. Consulte
con su concesionario local ó tienda de servicio si continúan los problemas.
Compruebe que se han hecho correctamente todas las conexiones cuando utilice con otros aparatos.
Revise las conexiones de la antena y
reoriente la antena.
Determine si hay posibles fuentes de
interferencia.
Aparecen barras
horizontales o
verticales en la
pantalla.
Asegúrese de que la opción de menú TV/
CABLE está ajustado a la posición apropiada
en la selección de menú de la pantalla.
Si está usando una antena, revise las
conexiones de la antena de UHF.
El televisor no
puede ser
operado a
control remoto.
Las pilas están débiles o agotadas, o han sido
insertadas en forma incorrecta.
El remoto está fuera de rango, acérquese al
TV (dentro del entorno de 15 pies).
Asegúrese de apuntar la unidad de control
remoto hacia el sensor de control remoto.
Verifique que no haya obstáculos entre la
unidad de control remoto y el televisor.
Asegúrese de que el cable de alimentación
esté conectado.
El televisor se
apaga.
La estación sintonizada no está transmitiendo.
El temporizador de desactivación automática
ha sido activado.
El suministro de energía se ha interrumpido.
La función de
subtítulos no es
activada.
Estación de TV está experimentando
problemas o programa sintonizado no es en
modo de subtítulo cerrado. Pruebe en otro
canal.
Asegúrese de conexión de TV cable o antena
VHF/UHF, reposición o gire antena.
Ajuste el decodificador de teletexto en el menú.
El idioma
deseada no
se muestra.
Seleccione el idioma apropiado en las
selecciones de menú.
SÍNTOMA POSIBLE SOLUCIÓN
La recepción no
es posible más
allá del canal 13.
Revise todas las conexiones del sistema TV cable.
Ajuste la opción de menú de TV/CABLE al
modo CABLE (TV cable).
La estación o el servicio de TV cable están
con problemas; pruebe con otra estación.
La recepción TV
cable no es
posible.
SÍNTOMA
Verifique que el cable de alimentación esté
conectado.
Pruebe con otro tomacorriente de CA.
La alimentación está desconectada; revise el
fusible o el interruptor automático.
Desconecte la unidad, y vuelva a conectarla al
cabo de una hora.
El televisor no
funciona.
POSIBLE SOLUCIÓN
La estación o el servicio de TV cable están con
problemas; sintonice otra estación.
Verifique los ajustes de sonido (volumen y
silenciamiento).
Determine si hay posibles fuentes de
interferencia.
Sonido de
baja calidad o
ausencia de
sonido.
La estación o el servicio de TV cable están con
problemas; sintonice otra estación.
Verifique que haya canales almacenados en la
memoria.
Revise las conexiones de la antena o sistema TV
cable; reoriente la antena.
Determine si hay posibles fuentes de interferencia.
Verifique los ajustes de los controles de imagen.
Imagen de
baja calidad
o ausencia
de imagen.
La estación o el servicio de TV cable están con
problemas; sintonice otra estación.
Verifique que haya canales almacenados en la
memoria.
La señal de la estación es débil; reoriente la antena.
Determine si hay posibles fuentes de
interferencia.
Mala
recepción en
algunos
canales.
La estación o el servicio de TV cable están con
problemas; sintonice otra estación.
Verifique que haya canales almacenados en la
memoria.
Verifique los ajustes de los controles de imagen.
Revise las conexiones de la antena o sistema
TV cable; reoriente la antena.
Determine si hay posibles fuentes de interferencia.
Mala
definición de
los colores o
ausencia de
color.
La estación o el servicio de TV cable están con
problemas; sintonice otra estación.
Verifique que haya canales almacenados en la
memoria.
El servicio TV cable está transmitiendo una
señal codificada.
Reoriente la antena.
La imagen
presenta
oscilación o
desplazamiento.
Compruebe la potencia de la señal digital.
Problemas
con la pantalla
en emisiones
digitales.
J3W40621B_SP_P35-42 15/02/2006, 10:53 AM37
38
El diseño y las especificaciones están sujetas a cambio sin aviso.
Especificaciones
Alimentación de CA: 120 V CA, 60 Hz
Consumo de energía: En operación: 110 Vatios
Stand by: 3 Vatios
Peso: 77.2 lbs (35,0 kg)
Dimensiones: Ancho: 29-1/8 pulgadas (740 mm)
Alto: 22-1/2 pulgadas (571,5 mm)
Fondo: 19-1/4 pulgadas (489,5 mm)
Entradas: Vídeo: 1 V (p-p)/75 ohmios
Audio: 8 dBm/50k ohmios
S-VIDEO: Y: 1 V (p-p), 75 ohmios
C: 0,286 V (p-p), 75 ohmios
COMPONENT: Y: 1 V (p-p), 75 ohmios
P
R: 0,7 V (p-p), 75 ohmios
P
B: 0,7 V (p-p), 75 ohmios
Salidas: DIGITAL AUDIO: 0,5 V (p-p), 75 ohms
Impedancia de
entrada de antena: Entrada coaxial de 75 ohmios (VHF/UHF/CABLE)
Tubo de imagen: 27 pulgadas (676,0 mm diagonalmente)
Tipo de sintonizador: Cuarzo PLL frecuencia sintetizada
Canales de recepción: VHF 2-13
UHF 14-69
CABLE TV 14-36 (A)-(W)
37-59 (AA)-(WW)
60-85 (AAA)-(ZZZ)
86-94 (86)-(94)
95-99 (A-5)-(A-1)
100-125 (100)-(125)
01 (5A)
Altavoz: 2 pulgadas (50,8 mm) x 3-1/2 pulgadas (88,9 mm), 8 ohmios x 2
Potencia nominal de
salida de audio: 1,0 W + 1,0 W
ACCESORIO: Control remoto
Pila AAA x 2
J3W40621B_SP_P35-42 15/02/2006, 10:53 AM38
39
ESPAÑOL
GARANTIA LIMITADA
ORION garantiza este producto contra defectos en sus materiales o de fabricación, bajo condiciones normales
de uso, por un período de 12 meses a contar de la fecha de compra original, solamente en los Estados Unidos.
En caso de que sea necesario realizar una reparación durante este período de esta garantía debido a un
defecto de fabricación o a un fallo de funcionamiento durante los 12 primeros meses a partir de la fecha de
compra original, ORION ofrecerá un servicio de reparación, previa entrega del producto, en un Centro de Servicio
Independiente autorizado por ORION sin coste alguno. Asimismo, si una pieza original falla debido a un defecto de
material y fabricación durante 1 año a partir de la fecha de compra original (2 años a partir de la fecha de compra
original para el tubo de imagen), sustituiremos la pieza defectuosa siempre que el defecto o el fallo de
funcionamiento se verifiquen con el comprobante de compra fechado.
Hay centros de servicio independientes autorizados por ORION en todo el país. Para buscar uno cerca suyo,
MARQUE EL TELEFONO GRATUITO: 1-800-289-0980. En todo el país hay Centros de Servicio Independientes
autorizados. Para localizar el más cercano a usted, LLAME SIN CARGO al: 1-800-289-0980 o visite nuestro sitio de
Internet en
www.orionsalesinc.com. Sólo se realizará el servicio de este producto a su ENTREGA. ORION no se
hace responsable por los daños derivados del transporte de este aparato. Si no hay un centro de servicio
independiente autorizado por ORION en su localidad, llame al 1-888-296-7466 para recibir asistencia.
Nota: Esta garantía quedará nula cuando el producto:
(a) Sufra daños por negligencia, uso indebido, maltrato o accidente.
(b) Sea usado con fines comerciales o para alquiler.
(c) Modificado o reparado por otra persona que no sea un Centro de Servicio Independiente autorizado por
ORION para la realización de reparaciones de garantía en esta clase de productos o por un Centro de
Servicio de Fábrica de ORION.
(d) Sufra daños debido a que ha sido conectada en forma incorrecta a equipos de otros fabricantes.
Esta garantía no cubre:
(a) Daños a equipos no debidamente conectados al producto.
(b) Los costos de envío del producto a un centro de servicio independiente autorizado por ORION o al centro de
servicio de fábrica de ORION.
(c) Daños o mal funcionamiento de la unidad debido a uso indebido, maltrato o negligencia por parte del cliente,
o cuando éste no ha seguido las instrucciones de operación incluidas con el producto.
(d) Ajustes comunes del producto que puedan ser efectuados por el cliente según lo descrito en el manual de
instrucciones.
(e) Problemas de recepción de señal causados por antena externa o sistemas de cable.
ESTA GARANTÍA NO ES TRANSFERIBLE Y SOLO TIENE VALIDEZ PARA EL COMPRADOR ORIGINAL Y
NO SE EXTIENDE A LOS SUBSIGUIENTES PROPIETARIOS DEL PRODUCTO. CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA, INCLUYENDO LA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN, ESTA LIMITADA EN SU DURACIÓN AL
PERIODO DE LA GARANTÍA EXPRESA INDICADA AL PRINCIPIO, COMENZANDO DESDE LA FECHA DE
COMPRA ORIGINAL EN EL COMERCIO DETALLISTA Y NINGUNA GARANTÍA YA SEA A TÍTULO EXPRESO O
IMPLÍCITO SE APLICARA A ESTE PRODUCTO UNA VEZ TRANSCURRIDO DICHO PERIODO. ORION NO DA
NINGUNA GARANTÍA EN CUANTO A LA CONVENIENCIA DEL PRODUCTO PARA NINGÚN PROPÓSITO O
USO EN PARTICULAR.
ORION NO SERÁ RESPONSABLE, BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, POR CUALQUIER PÉRDIDA O
DAÑO, SEAN ESTOS DIRECTOS, INDIRECTOS, FORTUITOS, ESPECIALES O RESULTANTES QUE SURJAN
DEL USO O EN RELACIÓN AL USO DE ESTE PRODUCTO.
ESTA GARANTÍA ES VALIDA SOLAMENTE EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA. AUN CUANDO
ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, USTED TAMBIÉN PUEDE ESTAR PROTEGIDO
POR OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN
LIMITACIONES DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS, NI TAMPOCO LA EXCLUSIÓN DE DAÑOS RESULTANTES; POR
LO TANTO, ESTAS RESTRICCIONES PUEDEN NO SER APLICABLES A USTED.
ORION SALES, INC.
3471 N. UNION DR.
OLNEY, ILLINOIS 62450
J3W40621B_SP_P35-42 15/02/2006, 10:53 AM39
41
ESPAÑOL
MEMO
J3W40621B_SP_P35-42 15/02/2006, 10:53 AM41
/