Transcripción de documentos
DXT66_Safty[UW].fm Page 1 Thursday, March 16, 2006 2:37 PM
Warnings, Cautions and Others
Avisos, precauciones y otras notas
Advertências, precauções e outras notas
Caution––
(standby/on) button!
Disconnect the mains plug to shut the power off completely
(the STANDBY lamp goes off). When installing the apparatus,
ensure that the plug is easily accessible. The
button in
any position does not disconnect the mains line.
• When the System is on standby, the STANDBY lamp lights red.
• When the System is turned on, the STANDBY lamp goes off.
The power can be remote controlled.
Precaución–– ¡Botón
(en espera/encendido)!
Desconecte el enchufe de la red para cortar el suministro
eléctrico completamente (la lámpara STANDBY se apaga).
Al instalar el aparato, asegúrese de poder acceder fácilmente
al enchufe. El botón
(en espera/encendido) en cualquier
posición no desconecta la línea de suministro.
• Cuando el sistema está en espera, la lámpara STANDBY se
enciende en rojo.
• Al encender el sistema, la lámpara STANDBY se apaga.
El suministro eléctrico puede controlarse por control remoto.
Precaução–– Botão
(prontidão/ligar)!
Desconecte o cabo de alimentação para cortar a energia
completamente (a luz STANDBY se apaga). Ao instalar o aparelho,
certifique-se de que o plugue do cabo de alimentação fique
(prontidão/ligar) em qualquer
facilmente acessível. O botão
posição não desconecta a linha de energia principal.
• Quando o sistema está no modo de prontidão, a luz
STANDBY se ilumina em vermelho.
• Quando o sistema está ligado, a luz STANDBY se apaga.
A energia pode ser controlada remotamente.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user
serviceable parts inside the unit; leave all servicing to
qualified service personnel.
3. CAUTION: Visible and/or invisible Class 1M laser
radiation when open. Do not view directly with optical
instruments.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LASER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de
la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario;
encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser de clase 1M visible y/o
invisible, cuando está abierto. No mirar directamente con
instrumental óptico.
PARA PRODUTOS LASER, IMPORTANTE
1. PRODUTO LASER DE CLASSE 1
2. PRECAUÇÃO: não abrir a cobertura superior. Dentro da
unidade não existem partes cuja manutenção tenha de
ser feita pelo usuário; deixe qualquer manutenção a
cargo do pessoal de serviço qualificado.
3. PRECAUCÃO: Radiação laser de classe 1M visível e/ou
invisível quando aberto. Não olhe diretamente com
instrumentos óticos.
G-1
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
PRECAUÇÃO
Para reduzir riscos de choques elétricos, incêndio, etc.:
1. Não remova parafusos e tampas ou desmonte a caixa.
2. Não exponha este aparelho à chuva nem à umidade.
CAUTION
• Do not block the ventilation openings or holes.
(If the ventilation openings or holes are blocked by a
newspaper or cloth, etc., the heat may not be able to get
out.)
• Do not place any naked flame sources, such as lighted
candles, on the apparatus.
• When discarding batteries, environmental problems must
be considered and local rules or laws governing the
disposal of these batteries must be followed strictly.
• Do not expose this apparatus to rain, moisture, dripping or
splashing and that no objects filled with liquids, such as
vases, shall be placed on the apparatus.
PRECAUCIÓN
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las
rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con
un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el
calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto,
como velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los
problemas ambientales y observe estrictamente los
reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las
pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o
salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo
líquidos, como floreros, encima del aparato.
PRECAUÇÃO
• Não obstrua as aberturas e orifícios de ventilação.
(Se os orifícios ou aberturas de ventilação estiverem
obstruídos por qualquer papel ou tecido, não haverá
circulação do ar quente.)
• Não coloque nenhum objeto com chamas, como velas
acesas, sobre o aparelho.
• Ao descartar as baterias, leve em consideração os
problemas que possam ser causados ao meio ambiente e
os regulamentos e leis locais e governamentais sobre
recolhimento dessas baterias devem ser rigorosamente
seguidos.
• Não exponha este aparelho à chuva, umidade, pingos ou
esguichos de água, nem coloque em cima do mesmo
qualquer tipo de recipiente que contenha líquidos, como
por exemplo vasos.
DXT66_Safty[UW].fm Page 2 Thursday, March 16, 2006 2:37 PM
Caution: Proper Ventilation
To avoid risk of electric shock and fire, and to prevent damage, locate the apparatus as follows
1. Front:No obstructions and open spacing.
2. Sides/ Top/ Back:No obstructions should be placed in the areas shown by the dimensions below.
3. Bottom:Place on the level surface. Maintain an adequate air path for ventilation by placing on a stand
with a height of 10 cm or more.
Precaución: Ventilación correcta
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y prevenir posibles daños, instale el equipo en
un lugar que cumpla los siguientes requisitos:
1. Parte frontal: Sin obstrucciones, espacio abierto.
2. Lados/parte superior/parte posterior: No debe haber ninguna obstrucción en las áreas mostradas por
las dimensiones de la siguiente figura.
3. Parte inferior: Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada. Mantenga un espacio adecuado para
permitir el paso del aire y una correcta ventilación, situando el equipo sobre un soporte de 10 o más
cm de allura.
Precaução: Ventilação adequada
Para evitar riscos de choques elétricos e incêndios, e prevenir avarias, instale o aparelho como segue:
1. Parte frontal: Sem obstruções e espaços abertos.
2. Partes laterais/ Tampa/ Posterior: Nenhuma obstrução deverá ser colocada entre as áreas cujas
dimensões são indicadas abaixo.
3. Parte inferior: Instale-o sobre uma superfície plana. Deverá ser mantido espaço suficiente para a
ventilação se este for instalado numa posição que tenha uma altura de 10 cm ou mais.
Front view
Vista frontal
Vista frontal
Side view
Vista lateral
Vista lateral
15 cm
10 cm
CA-DXT66
15 cm
10 cm
15 cm
CA-DXT66
10 cm
[European Union only]
[Sólo Unión Europea]
[Só União Europeia]
CAUTION!
To avoid personal injury or accidentally dropping the unit,
have two persons unpack, carry, and install the unit.
28 kg / 62 lbs.
¡PRECAUCIÓN!
Para evitar lesiones personales o la caída accidental de la
unidad, el desembalaje, traslado e instalación deben
realizarse entre dos personas.
PRECAUÇÃO!
Para evitar lesões pessoais ou queda acidental do
aparelho, o aparelho deve ser desembalado, carregado e
instalado por duas pessoas.
G-2
BV+R44YSU[QN,`mmi N_ec / Ucblcqb_w* K_paf 00* 0..4 38/0 NK
Introducción
Español
Tipos de discos reproducibles
INFO
COMPACT
DIGITAL VIDEO
SUPER VIDEO
DIGITAL AUDIO
DVD Logo es una marca comercial de DVD Format/Logo
Licensing Corporation.
• CD-R/-RW: Grabado en los formatos Audio CD, Vídeo
CD y SVCD. También se pueden reproducir archivos
MP3, WMA, JPEG, MPEG-1, MPEG-2, ASF y DivX
escritos de conformidad con el formato “ISO 9660”.
• DVD-R/-RW/-ROM/+R/+RW: Grabado en formato
DVD Vídeo o Vídeo Recording (VR). También se
pueden reproducir archivos MP3, WMA, JPEG,
MPEG-1, MPEG-2, ASF y DivX escritos en el formato
UDF.
Además de los discos/archivos mencionados arriba, el
sistema puede reproducir datos de audio grabados en
CD-Extra.
• Los siguientes discos no se pueden reproducir:
DVD-RAM, CD-I (CD-I Ready), CD-ROM, Photo CD,
CD-G (CD-Graphics) y DVD/CD Text.
La reproducción de tales discos generar ruido y se dañarán
los altavoces.
• En este manual, “archivo” y “pista” se utilizan
intercambiablemente para las operaciones de MP3/WMA/
JPEG/MPEG-1/MPEG-2/ASF/DivX.
• Es posible reproducir discos finalizados +R/+RW (sólo
formato DVD Vídeo). Se enciende “DVD” en la indicación
frontal cuando se carga un disco +R/+RW.
Precaución sobre la reproducción de DualDisc:
El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible con
la norma “Compact Disc Digital Audio”.
Por consiguiente, no se recomienda usar el lado no DVD
de un DualDisc en este producto.
Formatos de audio
El sistema puede reproducir los siguientes formatos de audio
digital.
• LPCM (PCM Lineal),
DIGITAL (Dolby Digital),
DTS (Digital Theater Systems), MLP (Meridian Lossless
Packing)
IMPORTANTE: Antes de reproducir un disco,
compruebe lo siguiente...
• Encienda el televisor y seleccione en el televisor un
modo de entrada apropiado para ver imágenes o
visualizaciones en pantalla.
• Para la reproducción del disco, podrá cambiar la
configuración inicial según sus preferencias. Véase
“Operaciones del menú de configuración” en la
página 36.
Si al pulsar un botón aparece “
” en la pantalla del
televisor, significa que el disco no puede realizar la
operación intentada.
Cómo leer este manual
• Las operaciones de los botones y controles se explican en
la tabla de abajo.
• Algunas notas y consejos relacionados se explican
posteriormente en las secciones “Aprendiendo más
acerca de este sistema” y en “Localización de averías”,
pero no en la misma sección en que se describen las
operaciones ( INFO indica que el contenido dispone de
ciertas informaciones).
Indica que debe pulsar el botón brevemente.
Indica que debe pulsar el botón de manera
breve y repetida hasta que se seleccione la
opción deseada.
Indica que debe pulsar uno de los botones.
2 seg.
Acerca del sistema de color
Este sistema es compatible tanto con el sistema NTSC como
PAL, y puede reproducir discos grabados en uno u otro
sistema.
Para cambiar el sistema de color, consulte la página 6.
Nota sobre el código de región
Este sistema sólo puede reproducir DVD Vídeos cuyos
números de códigos de región incluyen un “4”.
EJ.:
1
Indica que debe pulsar y mantener pulsado
el botón durante un período especificado.
El número que está dentro de la flecha indica
el tiempo de pulsación (en este ejemplo, 2
segundos).
Indica que debe girar el control en la(s)
dirección(es) especificada(s).
Remote
ONLY
Main Unit
ONLY
Indica que esta operación sólo se puede
realizar utilizando el control remoto.
Indica que esta operación sólo se puede
realizar utilizando la unidad principal.
Precauciones
Contenido
Instalación
Conexiones ......................................................................... 3
Cancelando la demostración............................................ 6
Cambio del sistema de color y del modo de escaneo...... 6
Indicación en pantalla....................................................... 7
Operaciones diarias—Reproducción............................... 8
Ajuste del volumen.......................................................... 8
Para escuchar la radio...................................................... 9
Para reproducir un disco................................................ 10
Para reproducir una cinta............................................... 12
Operaciones diarias—Ajustes del sonido y otros ajustes... 13
Ajuste del nivel de salida de los altavoces .........................13
Refuerzo de los sonidos graves ..................................... 13
Seleccionando los modos de sonido.............................. 14
Creando sus propios modos de sonido—Modo de usuario... 14
Creación de un campo acústico tridimensional—3D
Phonic ........................................................................ 14
Preajuste del nivel de aumento automático del sonido de
DVD Vídeo................................................................ 15
Cambio de la imagen de reproducción.......................... 15
Cambio de la luminosidad de la pantalla ...................... 16
Ajuste del reloj .............................................................. 16
Apagado del sistema automáticamente ......................... 16
Operaciones únicas de DVD/VCD ................................. 17
Selección de la pista de sonido...................................... 17
Selección del idioma para los subtítulos ....................... 18
Selección del ángulo de visión ...................................... 18
Revisión rápida de la reproducción............................... 18
Selección de imágenes fijas buscables .......................... 18
Reproduciendo un Bonus Group ................................... 19
Reproducción de imágenes especiales .......................... 19
Operaciones avanzadas de los discos............................. 20
Programando el orden de reproducción
—Reproducción programada..................................... 20
Reproduciendo en orden aleatorio
—Reproducción aleatoria.......................................... 21
Reproduciendo de forma repetida
—Reproducción repetida........................................... 22
Prohibición de la expulsión del disco—Bloqueo infantil...22
Operaciones de disco en pantalla................................... 23
Información de la barra en pantalla............................... 23
Operaciones utilizando la barra en pantalla .................. 24
Operaciones en la Pantalla Control ............................... 27
Operaciones de grabación .............................................. 29
Disfrutando con el Karaoke ........................................... 31
Acompañamiento musical (Karaoke)............................ 31
Reducción de la voz principal—Enmascaramiento de voz... 32
Puntuación para sus interpretaciones de Karaoke ......... 32
Reservando canciones para karaoke
—Reproducción programada de Karaoke ................. 33
Operaciones de los temporizadores ............................... 34
Operaciones del menú de configuración ....................... 36
Haciendo funcionar el televisor ..................................... 38
Información adicional..................................................... 39
Aprendiendo más acerca de este sistema ...................... 39
Localización de averías ................................................. 43
Especificaciones ............................................................ 45
Índice de las piezas.......................................................... 46
• Instale el sistema en un lugar adecuadamente ventilado
para evitar que se genere calor dentro del mismo.
NO instale el sistema cerca de fuentes de
calor, o expuesto a la luz directa del sol, o al
polvo o a vibraciones excesivas.
• Efectúe la instalación en un lugar nivelado, seco, ni
demasiado frío ni demasiado caluroso—entre 5°C y 35°C.
• Deje una distancia suficiente entre el sistema y el televisor.
• Para evitar interferencias del televisor, mantenga los
altavoces alejados del televisor.
Fuentes de alimentación
• Cuando desenchufe el sistema de la toma de corriente,
siempre tire de la clavija, nunca del cable de alimentación
de CA.
NO manipule el cable de alimentación de
CA con las manos mojadas.
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en los lentes del interior del
sistema, en los siguientes casos:
• Después de encender la calefacción de la sala
• En una habitación húmeda
• Si lleva la unidad directamente desde un lugar frío a otro
cálido.
Si se produce condensación, el sistema podría no funcionar
correctamente. En este caso, deje el sistema encendido
durante algunas horas hasta que se evapore la humedad, a
continuación, desenchufe el cable de alimentación de CA y
vuélvalo a enchufar.
Calor interior
• Asegúrese de que haya una buena ventilación alrededor de
la unidad. Una ventilación defectuosa podría recalentar y
dañar la unidad.
– Se provee un ventilador de enfriamiento dentro de la
unidad para evitar el recalentamiento.
NO tape las rendijas u orificios de ventilación.
Si quedan tapados con un periódico, un trozo
de tela, etc., no se podrá disipar el calor.
Otros
• Si llegara a entrar líquido o algún objeto metálico dentro
del sistema, desenchufe el cable de alimentación de CA y
consulte con su distribuidor antes de seguir usando el
sistema.
NO desarme el sistema; en el interior no hay
piezas que pueda reparar el usuario.
• Cuando no se va a utilizar el sistema por un tiempo
prolongado, desenchufe el cable de alimentación de CA de
la toma de corriente de la pared.
Si algo no funciona, desconecte el cable de alimentación de
CA y consulte con su distribuidor.
2
Español
BV+R44YSU[QN,`mmi N_ec 0 Ucblcqb_w* K_paf 00* 0..4 38/0 NK
BV+R44YSU[QN,`mmi N_ec 1 Ucblcqb_w* K_paf 00* 0..4 38/0 NK
Conexiones
Español
No conecte el cable de alimentación de CA antes de
finalizar todas las conexiones.
• Conecte directamente VIDEO OUT a la entrada de vídeo de
su televisor. Conectando VIDEO OUT a un televisor a
través de una videograbadora, se podrá producir distorsión
de la imagen cuando se reproduce un disco protegido contra
copia. Se podrá producir distorsión al conectar el VIDEO
OUT a un sistema TV/VCR integrado.
~ De la entrada de vídeo de TV/monitor
Consulte la página 4.
Ÿ De la entrada digital del componente de
audio digital, como por ejemplo, grabador
de CD
Consulte la página 4.
! De la salida de audio analógica del equipo
auxiliar (VCR, etc.)
Consulte la página 4.
⁄ De la antena AM/FM
Consulte la página 4.
@ De los altavoces/del subwoofer
Consulte la página 5.
¤ De los altavoces envolventes
Consulte la página 5.
# Selector de tensión
Antes de la conexión, confirme la posición
hacia la que apunta el selector de tensión.
Consulte la página 5.
‹ A un tomacorriente de pared
Conecte el cable de alimentación de CA sólo
después de finalizar todas las conexiones.
• Si el tomacorriente de la pared no
corresponde con la clavija de CA, utilice el
adaptador para clavija de CA suministrado.
3
Accesorios suministrados
• Antena FM (x1)
• Antena de cuadro AM (x1)
• Cable de vídeo compuesto (x1)
• Control remoto (x1)
• Pilas (x2)
• Adaptador para clavija de CA (x1)
Si hay algún elemento faltante, consulte inmediatamente
con su distribuidor.
BV+R44YSU[QN,`mmi N_ec 2 Ucblcqb_w* K_paf 00* 0..4 38/0 NK
~ TV/monitor
⁄ Antena AM/FM
Cómo armar la antena de cuadro AM
Español
Cable de vídeo
compuesto
(suministrado)
Cable S-Video
(no suministrado)
Verde
Rojo
Azul
Cable de vídeo componente (no suministrado)
• Para seleccionar el modo de escaneo progresivo (consulte la
página 6), utilice los jacks COMPONENT.
• Conecte el jack VIDEO, el jack S-VIDEO, o los jacks
COMPONENT, según el que desee usar.
Para conectar una antena AM/FM
Antena de cuadro AM
(suministrada)
Gírela hasta que se obtenga la mejor
recepción.
Ÿ Componente de audio digital
OPT
DIGIICAL
OUT TAL
PUT
Antena FM (suministrada)
Tapa protectora
Extiéndala de manera que se obtenga la
mejor recepción.
Para una mejor recepción en AM/FM
• Ajuste correctamente “SALIDA DE AUDIO DIGITAL” en
el menú “AUDIO” de acuerdo con el equipo de audio digital
conectado (consulte la página 37). Si el ajuste es incorrecto,
se generará un tono alto y se dañarán los altavoces.
• La señal digital que entra a través del terminal DIGITAL
AUDIO OUTPUT se emite sólo cuando DVD/CD está
seleccionado como fuente.
! Equipo auxiliar
Antena de cuadro AM
(suministrada)
Manténgala conectada.
Cable cubierto de vinilo
(no suministrado)
Extiéndalo horizontalmente.
Antena FM exterior
(no suministrada)
Rojo
Cable para audio estéreo
(no suministrado)
Blanco
• Desconecte la antena FM suministrada, y conecte la antena
FM exterior, utilizando un cable de 75 Ω con conector tipo
coaxial (IEC o DIN45325).
• Asegúrese de que los conductores de la antena no estén en
contacto con otros terminales, cables de conexión o cable de
alimentación. Asimismo, mantenga las antenas alejadas de
las partes metálicas del sistema, de los cables de conexión y
del cable de alimentación de CA. Podría producir una
recepción defectuosa.
4
BV+R44YSU[QN,`mmi N_ec 3 Ucblcqb_w* K_paf 00* 0..4 38/0 NK
@ Altavoces/Subwoofer
Para quitar las rejillas de los altavoces principales
Español
Cómo conectar los cables de los altavoces
• Cuando conecte los cables de los altavoces, haga coincidir
sus polaridades con las de los terminales de altavoces: rojo/
azul con (+) y negro con (–).
1
2
3
4
Orificios
Saliente
Rejilla de altavoz
• La rejilla inferior de los altavoces no es removible.
No intente removerla pues podría dañarse.
Del altavoz principal
delantero derecho
¤ Altavoces envolventes
Del altavoz principal
delantero izquierdo
Del altavoz
envolvente derecho
(no suministrada)
Del altavoz envolvente
izquierdo (no suministrada)
# Para ajustar el selector de tensión
Del subwoofer
• Utilice sólo altavoces de la misma impedancia de altavoz
que la indicada por los terminales de altavoz en la parte
trasera del sistema.
• Los altavoces delanteros están magnéticamente blindados
para evitar distorsiones de color en los televisores. No
obstante, si no se instalan correctamente, se podrían
producir distorsiones de color. Por lo tanto, preste atención
a lo siguiente cuando instale los altavoces.
– Si va a instalar los altavoces cerca de un televisor,
desconecte el interruptor de alimentación principal del
televisor o desenchúfelo antes de instalar los altavoces.
Luego espere por lo menos 30 minutos antes de volver a
encender el interruptor de alimentación principal del
televisor.
Algunos televisores podrían seguir siendo afectados
aunque haya realizado la instrucción anterior. En tal caso,
aleje los altavoces del televisor.
• NO conecte más de un altavoz a cada
terminal.
• NO empuje ni tire de los altavoces pues se
dañarán los espaciadores de las patas de la
parte inferior de los altavoces.
5
Utilice un destornillador para girar el
selector de tensión de manera tal que
la marca de tensión apunte hacia la
tensión de la zona de conexión de la
unidad. (Véase también la página de
la contracubierta.)
Marca de tensión
NO enchufe antes de ajustar el selector de
tensión y de finalizar todos los
procedimientos de conexión.
BV+R44YSU[QN,`mmi N_ec 4 Ucblcqb_w* K_paf 00* 0..4 38/0 NK
R6(SUM-3)/AA(15F)
Cuando se usa el control
remoto, dirija la parte
superior del control remoto
hacia el sensor remoto, de la
manera más directa posible.
Si efectúa la operación en
diagonal, se acortará el
margen de operación
(aprox. 5 m).
• Deseche las baterías de manera correcta, de acuerdo con los
reglamentos federales, estatales, y locales.
Cambio del sistema de color y
del modo de escaneo
Remote
ONLY
INFO
Podrá seleccionar la salida de vídeo para que corresponda
con el sistema de color de su televisor (NTSC o PAL).
• Si conecta un televisor progresivo a través de los jacks
COMPONENT, podrá disfrutar de una imagen de alta
calidad con el reproductor DVD incorporado,
seleccionando el modo de escaneo progresivo.
• El ajuste sólo se puede cambiar mientras la reproducción
del disco está detenida.
1
Entre al modo de ajuste de sistema de color.
2 seg.
SCAN MODE
EVITE recargar, cortocircuitar, desarmar,
calentar la pila, o arrojarla al fuego.
Cancelando la demostración
VFP
2
Main Unit
ONLY
Seleccione el sistema de color y el modo de escaneo.
L–BALANCE–R
2 seg.
NTSC
PAL
PAL PROG
NTSC PROG
DEMO OFF
DEMO START
Para iniciar la demostración, seleccione DEMO START.
3
NTSC / PAL
Escaneo entrelazado NTSC o PAL.
Para un televisor convencional PAL o
NTSC.
NTSC / PAL
PROG
Escaneo progresivo NTSC o PAL.
Para un televisor progresivos NTSC o
PAL.
Almacene el ajuste.
SET
6
Español
Preparación del control remoto
BV+R44YSU[QN,`mmi N_ec 5 Ucblcqb_w* K_paf 00* 0..4 38/0 NK
Indicación en pantalla
Las indicaciones que aparecen en la pantalla le permitirán
aprender muchas cosas mientras está operando el sistema.
Antes de operar el sistema, comprenda cuándo y cómo se
iluminan los indicadores en la pantalla.
2
3 45 6 7
8
9
Español
1
p
qwer t
y u
i o
; a
1 Indicador PROGRESSIVE
• Se enciende cuando se selecciona el modo de escaneo
progresivo.
2 Indicadores de operación de Karaoke
•
: se enciende cuando se activa el modo de
/
mezcla de micrófono, parpadean cuando se está usando
la función de puntuación.
• MIC: se enciende cuando se activa el modo de mezcla
de micrófono, parpadean cuando se está usando la
función de puntuación.
• ECHO: se enciende cuando se activa el efecto eco.
• V.MASKING: se enciende cuando se activa el modo de
enmascaramiento de voz.
3 Indicadores de señal de fuente
• DTS: se enciende cuando la señal de fuente es DTS.
•
DIGITAL: se enciende cuando la señal de fuente
es Dolby Digital.
• DVD: se enciende cuando se detecta DVD Vídeo.
• DVD AUDIO: se enciende cuando se detecta DVD Audio.
• PCM: se enciende cuando la señal de fuente es PCM
lineal.
4 Indicador BONUS
• Se enciende cuando se detecta un DVD Audio con un
bonus group.
5 Indicador B.S.P.
• Se enciende cuando se dispone de una imagen fija
hojeable en un DVD Audio.
6 Indicador RESUME
• Se enciende cuando se activa la reanudación.
7 Indicadores de los temporizadores
•
: se enciende cuando el temporizador diario o el
temporizador de grabación está en espera, parpadea
mientras está funcionando o ajustando.
• SLEEP: se enciende cuando se activa el temporizador
dormir.
• DAILY: se enciende cuando el temporizador diario está
en espera, parpadea mientras está funcionando o
ajustando.
• REC: se enciende cuando el temporizador de grabación
está en espera, parpadea mientras está funcionando o
ajustando.
8 Indicadores DVD LEVEL 1/2/3
• Se enciende para indicar el nivel de aumento de DVD
Vídeo.
7
9 Indicadores de operación de la cinta
• TAPE: se enciende cuando se carga una cinta en la
platina A o en B.
•
(Modo inversión): se enciende para indicar el
modo de inversión actual.
• A: se enciende cuando hay una cinta en la platina A.
• B: se enciende cuando hay una cinta en la platina B.
• 2 3 (dirección de la cinta):
– Se enciende para indicar la dirección de transporte
actual de la cinta.
– Parpadea lentamente durante la reproducción y la
grabación.
– Parpadea rápidamente mientras se está rebobinando
una cinta.
• REC: se enciende mientras se está grabando.
p Indicadores de operación del disco
• PROGRAM: se enciende cuando se activa la
reproducción programada.
• RANDOM: se enciende cuando se activa la
reproducción aleatoria.
• REPEAT: se enciende cuando se activa la reproducción
repetida.
• ALL DISC: se enciende cuando se activa la repetición
de todos los discos.
• 1 DISC: se enciende cuando se activa la repetición de un
disco.
• 1: se enciende cuando se activa la repetición de una
pista/capítulo/paso.
q Pantalla principal
w Indicador TITLE
• Se enciende para indicar el número de título para DVD
Vídeo.
e Indicadores de señal de audio
• Se enciende para indicar las señales entrantes del canal
de audio.
r Indicador GROUP
• Se ilumina para indicar el número de grupo.
t Indicador CHAP.
• Se ilumina para indicar el número de capítulo.
y Indicador TRACK
• Se ilumina para indicar el número de pista.
u Indicador FILE
• Se ilumina para indicar el número de archivo.
i Indicadores de disco
• 1 – 5: se enciende para indicar la bandeja de disco
actual.
• : se enciende cuando se detecta un disco en la bandeja
del disco, gira durante la reproducción o la pausa.
o Indicadores del modo de sonido
• S.MODE: se enciende cuando se activa uno de los
modos de sonido (Modos envolvente/SEA/Usuario)
(para el modo envolvente, también se enciende
).
• DSP MODE: se enciende cuando se activa el modo
envolvente.
; Indicadores de recepción de FM
• ST (estéreo): se enciende mientras se sintoniza una
emisora en FM estéreo con una señal suficientemente
fuerte.
• MONO: se enciende mientras se recibe una emisora FM
estéreo en monoaural.
a Indicador 3D PHONIC
• Se enciende cuando está activado 3D Phonic.
BV+R44YSU[QN,`mmi N_ec 6 Ucblcqb_w* K_paf 00* 0..4 38/0 NK
Operaciones diarias—Reproducción
¥ Encienda el sistema.
La lámpara STANDBY de la unidad principal se apaga.
• Sin pulsar
AUDIO, el sistema también se enciende
pulsando uno de los botones selectores de fuente en el
siguiente paso.
ø Seleccione la fuente.
1
La reproducción se inicia automáticamente si la fuente
seleccionada se encuentra preparada para comenzar la
reproducción.
• Si pulsa AUX, inicie la reproducción del componente
externo.
AUDIO
DISC 1 –
DISC 5
TV
2
3
FM MODE /
MENU/PL
TOP MENU/PG
, , , ,
ENTER
GROUP/TITLE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
0
10
Botones
numéricos
π Ajuste el volumen.
[ Opere la fuente objetivo tal como se
describe posteriormente.
Para apagar (en espera) el sistema
AUDIO
RETURN
REVERSE
MODE
CANCEL
SET
–,+
1
La lámpara STANDBY de la unidad
principal se enciende en rojo.
• Siempre se consumirá una pequeña
cantidad de energía aunque esté en
espera.
Para una audición privada
Conecte un par de auriculares al jack PHONES de la
unidad principal. El sonido dejará de emitirse a través de
los altavoces. Asegúrese de bajar el volumen antes de
conectar o de ponerse los auriculares.
• Al desconectar los auriculares se volverán a activar los
altavoces.
AUDIO
2
NO apague (en espera) el sistema con el
volumen ajustado a un nivel extremadamente
alto. De lo contrario, la explosión súbita de
sonido podrá dañar sus oídos, altavoces y/o
auriculares cuando vuelva a encender el
sistema o iniciar la reproducción.
AUX
DVD/CD
TAPE-A
TAPE-B
FM/AM
Ajuste del volumen
El nivel de volumen puede ajustarse en 32 pasos (VOLUME
MIN, VOLUME 1 – VOLUME 30 y VOLUME MAX).
Control remoto:
3
Unidad principal:
AUDIO VOL
AUDIO VOL
8
Español
En este manual, las operaciones se explican utilizando
principalmente el control remoto, no obstante, podrá
utilizar los botones y controles de la unidad principal si
disponen de nombres y marcas iguales (o similares).
BV+R44YSU[QN,`mmi N_ec 7 Ucblcqb_w* K_paf 00* 0..4 38/0 NK
Para escuchar la radio
INFO
Para seleccionar el intervalo de frecuencias del
sintonizador de AM
Español
Main Unit
ONLY
En algunos países el intervalo de frecuencias de las emisoras
AM es de 9 kHz, y en otros es de 10 kHz.
1 Seleccione “AM” y, a continuación, apague el sistema
Remote
ONLY
Si la recepción de una emisora FM es deficiente
El indicador MONO se enciende en la
FM MODE
pantalla. La recepción mejorará, aunque
sin efecto estéreo—modo de recepción
monaural.
Para restablecer el efecto estéreo, pulse
de nuevo el botón (el indicador MONO
se apaga).
• El ajuste inicial es FM y modo estéreo.
(en espera).
TUNER FM
TUNER AM
2 Seleccione el intervalo de frecuencias del sintonizador
de AM.
Para preajustar emisoras
Remote
ONLY
Puede preajustar 30 emisoras FM y 15 emisoras AM.
• Para cancelar la operación durante el procedimiento, pulse
CANCEL.
1 Sintonice la emisora que desea preajustar.
Para seleccionar 9 kHz:
2
• Si lo selecciona, también podrá almacenar el modo de
recepción monoaural para las emisoras FM
preajustadas.
Comience a presintonizar.
SET
(mientras mantiene pulsado...)
Para seleccionar 10 kHz:
3
(mientras mantiene pulsado...)
Para seleccionar la banda (FM/AM)
FM/AM
TUNER FM
TUNER AM
Para sintonizar una emisora
• Finalice el siguiente proceso mientras parpadea la
indicación en pantalla.
Seleccione un número de preajuste.
Ejemplos:
1
2
3
Para seleccionar el número de
4
5
6
preajuste 5, pulse 5.
Para seleccionar el número de
7
8
9
preajuste 10, pulse 10.
10
0
10 Para seleccionar el número de
preajuste 15, pulse 10, 1 y a
continuación, 5.
Para seleccionar el número de
preajuste 30, pulse 10, 3 y a
continuación, 0.
• También podrá usar los botones
+/– o ¢/4.
Mientras está seleccionado FM o AM...
1 seg.
Aumenta las frecuencias.
4 Almacene la emisora.
SET
Disminuye las frecuencias.
La frecuencia comienza a cambiar en la pantalla.
La búsqueda de frecuencia cesa cuando se sintoniza una
emisora (frecuencia) con una señal suficientemente fuerte.
• En el modo estéreo, el sonido se genera sólo cuando se
enciende el indicador ST.
• Pulsando el botón repetidamente, la frecuencia cambia
paso a paso.
Para detener la búsqueda manualmente, pulse uno u otro
botón.
9
Cómo sintonizar una emisora preajustada
1 Seleccione la banda (FM o AM).
FM/AM
TUNER FM
TUNER AM
BV+R44YSU[QN,`mmi N_ec /. Ucblcqb_w* K_paf 00* 0..4 38/0 NK
Ejemplos:
Para seleccionar el número de
4
5
6
preajuste 5, pulse 5.
Para seleccionar el número de
7
8
9
preajuste 10, pulse 10.
Para seleccionar el número de
10
0
10
preajuste 15, pulse 10, 1 y a
continuación, 5.
Para seleccionar el número de
preajuste 30, pulse 10, 3 y a
continuación, 0.
• También podrá usar los botones ¢/4 del control
remoto o de la unidad principal.
1
2
3
Para reproducir un disco
INFO
Antes de reproducir un disco, averigüe cómo fue grabado el
disco.
• El DVD Vídeo se compone de “Títulos” que incluyen
“Capítulos”, el DVD Audio/MP3/WMA/MPEG-1/MPEG-2/
ASF/DivX se compone de “Grupos” que incluyen “Pistas”,
el JPEG se compone de “Grupos” que incluyen “Archivos”
y el CD/SVCD/VCD se compone sólo de “Pistas”.
• Para la reproducción MP3/WMA/JPEG/MPEG-1/
MPEG-2/ASF/DivX, consulte la página 27.
Iconos de guía en pantalla
• Durante la reproducción del disco, los siguientes iconos
pueden aparecer durante unos momentos en la pantalla
del televisor:
Aparece al comienzo de una escena que
contiene vistas multiángulo.
Español
2 Seleccione un número de preajuste.
Aparece al principio de una escena con
sonido en diversos idiomas.
Aparece al principio de una escena con
subtítulos en diversos idiomas.
• Los siguientes iconos también aparecerán en la pantalla
del televisor para indicar la operación que está realizando
actualmente.
,
,
,
,
,
• Para desactivar los iconos de guía en pantalla, véase
“GUÍA EN PANTALLA” en el menú “OTROS” en
página 37.
Para seleccionar un disco
DISC 1
DISC 2
DISC 4
DISC 5
DISC 3
Para insertar discos
Se inicia la reproducción.
• Para introducir un disco de 8 cm, colóquelo en el círculo
interior de la bandeja del disco.
Para cerrar la bandeja del disco, pulse otra vez 0.
• Si pulsa 3 para la misma bandeja, la bandeja del disco se
cierra automáticamente y se inicia la reproducción.
Para iniciar:
DVD/CD
Para poner en
pausa:
Para detener:
Remote
ONLY
Para seleccionar un título/grupo
Mientras se reproduce un disco...
GROUP/TITLE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
0
10
FM MODE
Cómo seleccionar un capítulo/pista
Mientras se reproduce un disco...
Se inicia la
reproducción del
disco actual.
Para cancelarlo,
pulse DVD/CD 3.
Durante la reproducción de DVD/SVCD/VCD/MP3/
WMA/JPEG/MPEG-1/MPEG-2/ASF/DivX: Este sistema
puede almacenar el punto de parada, de manera que al
reanudar la reproducción pulsando DVD/CD 3, se inicie
desde la posición de parada—Reanudación de reproducción.
(El indicador RESUME cuando usted para la reproducción.)
Para parar completamente mientras está activada la
reanudación, pulse dos veces 7. (Para cancelar la
reanudación, véase “REANUDAR” en la página 37.)
o
• La primera vez que
pulsa 4, se
retrocederá al
comienzo del capítulo/
pista actual.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
0
10
10
BV+R44YSU[QN,`mmi N_ec // Ucblcqb_w* K_paf 00* 0..4 38/0 NK
2 Seleccione una opción en el menú de disco.
Cómo localizar un determinado pasaje
Mientras se reproduce un disco...
Español
ENTER
• La velocidad de búsqueda cambia según lo indicado arriba,
excepto para discos MP3/WMA/DivX. Para los discos
MP3/WMA/DivX, la velocidad de búsqueda y las
indicaciones en el televisor son diferentes.
• No se genera sonido si se efectúa la búsqueda mientras se
muestra la imagen en movimiento.
• En el caso de los discos DivX, cada vez que pulsa el botón
3 o 2, podrá saltar a una escena situada a 30 segundos o
5 minutos, según el archivo DivX.
Para volver a la reproducción normal, pulse DVD/CD 3.
Para seleccionar directamente una opción
Remote
ONLY
Puede seleccionar directamente un título/capítulo/pista e
iniciar la reproducción.
• Para DVD Vídeo, es posible seleccionar un título antes de
iniciar la reproducción, mientras que es posible seleccionar
un capítulo después de iniciar la reproducción.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
0
10
Ejemplos:
Para seleccionar el número 5,
pulse 5.
Para seleccionar el número 10,
pulse 10.
Para seleccionar el número 15,
pulse 10, 1 y a continuación, 5.
Para seleccionar el número 30,
pulse 10, 3 y a continuación, 0.
Para seleccionar el número 110,
pulse 10, 10, 1, 1 y a
continuación, 0.
• En algunos discos, también podrá seleccionar las opciones
introduciendo los números con los botones numéricos.
7 Para SVCD/VCD con PBC
Mientras se reproduce un disco con PBC, aparece “PBC” en
la pantalla, en lugar del tiempo de reproducción.
Cuando aparece el menú de disco en la pantalla del televisor,
seleccione una opción en el menú. Se inicia la reproducción
de la opción seleccionada.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
0
10
Ejemplos:
Para seleccionar el número 5,
pulse 5.
Para seleccionar el número 10,
pulse 10.
Para seleccionar el número 15,
pulse 10, 1 y a continuación, 5.
Para seleccionar el número 30,
pulse 10, 3 y a continuación, 0.
Para desplazarse a la
Para volver al menú
página siguiente o anterior anterior:
del menú actual:
RETURN
Para cancelar PBC
Para efectuar la reproducción usando el menú
de disco
También podrá cancelar PBC pulsando los botones
numéricos para iniciar la reproducción, cuando el menú de
disco no esté visualizado en la pantalla del televisor.
Podrá controlar la reproducción del disco con el menú de
disco.
Para reactivar PBC, pulse 7, y a continuación pulse 4.
Remote
ONLY
7 Para DVD Vídeo/DVD Audio
1 Se muestra el menú de disco.
TOP MENU/PG
MENU/PL
o
11
BV+R44YSU[QN,`mmi N_ec /0 Ucblcqb_w* K_paf 00* 0..4 38/0 NK
Cómo cambiar la dirección de transporte de la
cinta
Cómo insertar una cinta
Puede reproducir cintas tipo I.
• No se recomienda usar cintas C-120 o más largas.
TAPE-A
TAPE-B
3 (hacia adelante)
2 (hacia atrás)
Presione
Para que la cinta se invierta automáticamente
REVERSE
MODE
Inserte
La cinta se invierte automáticamente, y la
reproducción se repite hasta que la detenga.
La cinta no se invierte. La reproducción se
detiene al finalizar la reproducción de la cara
actual.
La cinta se invierte una sola vez.
Cierre
Para reproducir continuamente en ambas
platinas A y B—Reproducción con relevo
Cuando hay cassettes insertados en ambas platinas...
REVERSE
MODE
Para iniciar:
TAPE-A
Para detener:
TAPE-B
Para rebobinar o avanzar rápidamente la cinta:
TAPE-A
TAPE-B
Podrá iniciar la reproducción de la platina A o de la B.
12
Español
Para reproducir una cinta
BV+R44YSU[QN,`mmi N_ec /1 Ucblcqb_w* K_paf 00* 0..4 38/0 NK
Operaciones diarias—Ajustes del sonido y otros ajustes
Ajuste del nivel de salida
Control remoto
Remote
ONLY
de los altavoces
Podrá ajustar el balance de salida de los altavoces.
Español
1 Acceda al modo de ajuste de balance.
AUDIO
TV
LR BALANCE
SET
SETTING
FANFARE
AUDIO VOL +,–
LEVEL
, , , ,
ENTER
2 Ajusta el nivel de salida.
L
BALANCE
R
R –6
DVD LEVEL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
0
10
SET
CLOCK/TIMER
SLEEP
Refuerzo de los sonidos graves
SOUND MODE
3D PHONIC
–,+
SETTING
DIMMER
Unidad principal
SUB WOOFER
LEVEL
SOUND
MODE
DVD LEVEL
Podrá seleccionar el nivel de subwoofer desde nivel 0
(mínimo) a nivel 3 (máximo).
Control remoto:
SUB WOOFER
LEVEL
VOLUME
INFO
Para ajustar gradualmente el nivel de graves
Unidad principal:
L–BALANCE–R
Para enfatizar la sensación de ritmo
—RHYTHM AX
Esta función enfatiza la sensación de ataque en graves.
RHYTHM AX
RHYTHM AX
RHYTHM AX ON
OFF
13
L –6
VFP,
SCAN MODE
SUBWOOFER LEVEL
RHYTHM AX
0
BV+R44YSU[QN,`mmi N_ec /2 Ucblcqb_w* K_paf 00* 0..4 38/0 NK
Remote
ONLY
3 Ajuste el patrón SEA.
1 Ajuste BASS (los graves).
2 Ajuste TREBLE (los agudos).
Podrá seleccionar uno de los modos de sonido preajustados.
Modos SEA
SOUND
MODE
ROCK
STADIUM
L–BALANCE–R
POP
CLASSIC
HALL
DANCE
SET
OFF
Modos Surround*
Modos SEA (Amplificador de efecto de sonido)
ROCK
4
Refuerza las frecuencias bajas y altas.
Conveniente para música acústica (ajuste
inicial).
POP
Conveniente para música vocal.
CLASSIC
Conveniente para música clásica.
• Puede ajustar el nivel de graves y agudos entre –3 a +3.
Seleccione uno de los modos de usuario.
L–BALANCE–R
USER1
USER2
USER3
Modos de usuario
USER1/2/3
Su modo individual almacenado en la
memoria. Véase la siguiente columna
“Creando sus propios modos de sonido—
Modo de usuario”.
5 Almacene el ajuste.
SET
Modos Surround*
• El modo de sonido cambia al almacenado por usted.
DANCE
Aumenta la resonancia y los graves.
HALL
Añade profundidad y realismo al sonido.
STADIUM
Añade claridad y difunde el sonido, como
en un estadio exterior.
* Los elementos envolventes se añaden a los elementos SEA
para crear en su sala la sensación de estar allí.
Para cancelar el modo de sonido, seleccione “OFF”.
Creando sus propios modos de
Remote
ONLY
• Puede ajustar temporalmente el patrón SEA realizando los
pasos 1 a 3.
El ajuste se cancela al cambiar el modo de sonido a otro
disco.
Creación de un campo acústico
tridimensional—3D Phonic
INFO
Remote
ONLY
Mientras se reproduce un disco...
INFO
3D PHONIC
sonido—Modo de usuario
Podrá ajustar los modos de sonido preajustados y crear sus
propios modos de sonido, según sus preferencias. Los ajustes
cambiados se pueden almacenar como modos USER1, USER2
y USER3.
Mientras se visualize “USER1”, “USER2” o “USER3” en la
pantalla...
1 Acceda al modo de control SEA.
SET
2
SET
3D PHONIC
ACCIÓN
3D PHONIC
DRAMA
3D PHONIC
DESCONECTAR
3D PHONIC
TEATRO
En la pantalla del televisor
3D ACTION
Adecuado para películas de acción y
programas deportivos.
3D DRAMA
Crea un sonido natural y cálido.
Disfrute de las películas en un
ambiente de relax.
3D THEATER
Disfrute de los efectos de sonido como
en un gran teatro.
14
Español
Seleccionando los modos de sonido
BV+R44YSU[QN,`mmi N_ec /3 Ucblcqb_w* K_paf 00* 0..4 38/0 NK
Preajuste del nivel de aumento automático
1 Seleccione “USUARIO1” o “USUARIO2”.
del sonido de DVD Vídeo
Español
Cómo ajustar el tono de la imagen
El sonido del DVD Vídeo se graba a veces a un nivel inferior
al de otros discos y fuentes. Usted puede ajustar el nivel de
aumento para el DVD Vídeo actualmente cargado, de tal modo
que no necesite ajustar el volumen cuando cambie la fuente.
• Esto funciona solamente con discos en formato DVD Vídeo.
2
• Realice los pasos 1 y 2 de arriba.
Seleccione el parámetro que desea ajustar.
ENTER
Control remoto:
DVD LEVEL1
DVD LEVEL
L–BALANCE–R
GAMMA
Ajústelo si el color neutro es
brillante u oscuro. La luminosidad
de las partes oscuras y brillantes se
mantiene (–3 a +3).
BRILLO
Ajústelo si la imagen en conjunto es
brillante u oscura (–8 a +8).
CONTRASTE
Ajústelo si las posiciones lejana y
cercana no son naturales (–7 a +7).
SATURACIÓN
Ajústelo si la imagen es blanquecina
o negruzca (–7 a +7).
MATIZ
Ajústelo si la tez de las personas no
es natural (–7 a +7).
NITIDEZ
Ajústelo si la imagen es confusa
(–8 a +8).
DVD LEVEL2
DVD LEVEL3
Unidad principal:
DVD LEVEL
DVD LEVEL1
DVD LEVEL2
DVD LEVEL3
• A medida que aumenta el número, también aumenta el
nivel de sonido.
• El ajuste inicial es “DVD LEVEL3”.
Cambio de la imagen de reproducción
Remote
ONLY
3 Ajuste el parámetro.
Mientras se observa la imagen de reproducción en el
televisor, podrá seleccionar el tono de imagen preajustado, o
ajustarlo y almacenarlo según sus preferencias.
Para seleccionar un tono de imagen preajustado
1 Mientras se reproduce, visualice la pantalla de ajuste VFP.
SCAN MODE
VFP
NORMAL
GAMMA
0
BRILLO
0
CONTRASTE
0
SATURACIÓN
0
MATIZ
0
NITIDEZ
0
4 Repita los pasos 2 a 3 si desea ajustar otros
parámetros.
Para borrar la pantalla VFP, pulse de nuevo VFP.
En la pantalla del televisor
2 Para seleccionar un tono de imagen preajustado.
NORMAL
CINEMA
USUARIO2
USUARIO1
NORMAL
Normalmente seleccione esta
opción.
CINEMA
Adecuado cuando la fuente es
película.
USUARIO1/
USUARIO2
Puede ajustar los parámetros y
almacenar las configuraciones
(véase abajo).
15
ENTER
BV+R44YSU[QN,`mmi N_ec /4 Ucblcqb_w* K_paf 00* 0..4 38/0 NK
DIMMER
DIMMER 1
Apagado del sistema automáticamente
Remote
ONLY
Remote
ONLY
Con el temporizador dormir, puede quedarse dormido
mientras escucha música.
DIMMER 2
DIMMER OFF
1 Especifique el tiempo (en minutos).
(Cancelado)
SLEEP
DIMMER 1
Se atenúa la iluminación de la pantalla
y de la unidad principal*.
DIMMER 2
La iluminación se atenúa en la pantalla
(igual que DIMMER 1) y se apaga en la
unidad principal*.
* Excepto para las lámparas RHYTHM AX y KARAOKE
SCORING.
10
20
Cancelado
30
60
150
90
Español
Cambio de la luminosidad de la pantalla
120
2 Espere hasta que se apague la hora de ajuste.
Para verificar el tiempo que falta hasta la hora de
apagado
SLEEP
Ajuste del reloj
Remote
ONLY
INFO
Sin ajustar el reloj incorporado, no podrá utilizar ninguno de
los temporizadores.
• Para salir del ajuste del reloj, pulse CLOCK/TIMER según
se requiera.
• Para corregir un error de entrada durante el proceso, pulse
CANCEL. Podrá volver al paso anterior.
• Si pulsa el botón repetidamente, podrá cambiar la hora de
apagado.
1 Active el modo de ajuste del reloj.
CLOCK/
TIMER
2
• Si ya ajustó el reloj anteriormente, pulse el botón
repetidamente hasta que la hora comience a parpadear.
Ajuste la hora, y a continuación, los minutos.
L–BALANCE–R
SET
Ahora, el reloj incorporado se pone en marcha.
16
BV+R44YSU[QN,`mmi N_ec /5 Ucblcqb_w* K_paf 00* 0..4 38/0 NK
Operaciones únicas de DVD/VCD
Selección de la pista de sonido
Español
Control remoto
AUDIO
DVD/CD 3
TV
Remote
ONLY
INFO
Para DVD Vídeo/DivX: Mientras se reproduce un capítulo
que contiene idiomas de audio, podrá seleccionar el idioma
que desea escuchar.
Para DVD Audio: Mientras se reproduce una pista que
contiene canales de audio, podrá seleccionar el canal de
audio que desea escuchar.
Para DVD-VR/SVCD/VCD: Cuando se reproduce una
pista, podrá seleccionar el canal de audio que desea
reproducir.
• También podrá seleccionar la pista de audio usando la
barra en pantalla (consulte la página 24).
Mientras se reproduce un DVD Vídeo...
GLANCE
BACK
AUDIO/MPX
, , , ,
ENTER
Ej.:
1
AUDIO/MPX
SUB TITLE
ANGLE
ZOOM
PAGE
2
3
4
5
6
7
8
9
10
0
10
Botones
numéricos
1/3
1/3
3/3
2/3
2/3
INGLÉS
3/3
FRANCÉS
JAPONÉS
Mientras se reproduce un DVD Audio/DivX...
1/3
1
3/3
2/3
2
3
Mientras se reproduce un DVD-VR, SVCD o VCD...
AUDIO/MPX
SVCD
ST1
R2
ST2
L2
L1
R1
DVD-VR/VCD
ST
L
R
ST1/ST2/ST Para escuchar reproducción
estereofónica normal (2 canales).
L1/L2/L
Para escuchar el canal de audio
izquierdo.
R1/R2/R
Para escuchar el canal de audio derecho.
• El SVCD puede tener 4 canales de audio. SVCD utiliza
normalmente estos 4 canales para grabar dos grabaciones
de 2 canales (ST1/ST2).
17
BV+R44YSU[QN,`mmi N_ec /6 Ucblcqb_w* K_paf 00* 0..4 38/0 NK
Remote
ONLY
Para DVD Vídeo/DivX: Mientras se reproduce un capítulo
que contiene subtítulos en diferentes idiomas, podrá
seleccionar el idioma para subtítulos que desea visualizar en
la pantalla del televisor.
Para DVD-VR: Durante la reproducción, puede activar o
desactivar los subtítulos.
Para SVCD: Mientras se está reproduciendo, podrá
seleccionar los subtítulos incluso cuando no hay subtítulos
grabados en el disco.
• También podrá seleccionar el idioma de los subtítulos
usando la barra en pantalla (consulte la página 24).
Mientras se reproduce un DVD Vídeo/DivX...
Selección del ángulo de visión
Remote
ONLY
Sólo para DVD Vídeo: Mientras se reproduce un capítulo
conteniendo múltiples ángulos de visión, podrá ver la misma
escena desde diferentes ángulos.
• También podrá seleccionar el ángulo de visión usando la
barra en pantalla (consulte la página 24).
Mientras se está reproduciendo...
ANGLE
Ej.:
3
2
1
SUB TITLE
3/3
2/3
1/3
1 Visualice la ventana de selección de subtítulo.
1/3
2/3
1
2
3/3
3
2 Seleccione el idioma para los subtítulos.
Revisión rápida de la reproducción
Ej.:
1/3
2/3
3/3
JAPANESE
1/3
INGLÉS
2/3
FRANCÉS
Remote
ONLY
Sólo para DVD Vídeo/DVD-VR: Podrá desplazar la
posición de reproducción 10 segundos antes de la posición
actual (sólo dentro del mismo título)—Glance Back (Vistazo
atrás).
3/3
JAPONÉS
Mientras se está reproduciendo...
GLANCE BACK
Mientras se reproduce un DVD-VR...
SUB TITLE
ON
CONECTAR
Selección de imágenes fijas buscables
OFF
DESCONECTAR
Mientras se reproduce un SVCD...
SUB TITLE
Remote
ONLY
Sólo para DVD Audio: Mientras se reproduce una pista
enlazada con imágenes fijas buscables (B.S.P.), podrá
seleccionar la imagen fija (dé vuelta la página) que desea
mostrar en la pantalla del televisor.
• Si la pista está enlazada con imágenes fijas buscables
(B.S.P.), normalmente se mostrarán automáticamente una
tras otra durante la reproducción.
• También podrá seleccionar la página usando la barra en
pantalla (consulte la página 24).
PAGE
Cada vez que pulsa el botón, las
imágenes fijas cambian una tras otra
(si están disponibles).
18
Español
Selección del idioma para los subtítulos
BV+R44YSU[QN,`mmi N_ec /7 Ucblcqb_w* K_paf 00* 0..4 38/0 NK
Español
Reproduciendo un Bonus Group
Remote
ONLY
INFO
Sólo para DVD Audio: Algunos discos DVD Audio
disponen de un grupo especial denominado “bonus group”
cuyo contenido no se da a conocer al público.
• Para reproducir un “bonus group”, deberá ingresar un
“número clave” (una especie de contraseña) específico
para el “bonus group”. La forma de obtener el número
clave depende del disco.
Reproducción a cámara lenta
• Esto no funciona para discos MPEG-1/MPEG-2/ASF/
DivX.
1 Mientras se está reproduciendo...
FM MODE
Se inicia la reproducción de imágenes
fijas.
1 Seleccione el “bonus group”.
2
• Normalmente, el “bonus group” se graba como el
último grupo (por ejemplo, si un disco contiene 4
grupos incluyendo un “bonus group”, el “grupo 4” será
el “bonus group”).
• Para la información sobre cómo seleccionar el grupo,
véase “Para seleccionar un título/grupo” en la
página 10.
Introduzca el número clave.
2 Seleccione la velocidad de cámara lenta.
*
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
0
10
1/32
1/16
1/8
1/4
1/2
1/32
1/16
1/8
1/4
1/2
* No disponible para DVD-VR/SVCD/VCD.
ENTER
Para reanudar la reproducción normal, pulse DVD/CD 3.
3 Siga las instrucciones interactivas que aparecen en la
pantalla del televisor.
Remote
ONLY
1 Mientras se está reproduciendo...
Para cancelar la entrada del número clave, pulse 7.
Reproducción de imágenes especiales
Zoom
ZOOM
INFO
ZOOM 1
ZOOM OFF
ZOOM 2
ZOOM 3
ZOOM 6
ZOOM 4
ZOOM 5
Ponga la reproducción en pausa
Mientras se está reproduciendo...
FM MODE
Ponga la reproducción en pausa.
2
A medida que aumenta el número, también aumenta la
amplificación.
• Para JPEG/ASF, consulte la página 28.
Mueva la posición de zoom de acercamiento.
Para reanudar la reproducción normal, pulse
DVD/CD 3.
Reproducción cuadro por cuadro
1 Mientras se está reproduciendo...
FM MODE
Se inicia la reproducción de imágenes fijas.
2 Haga avanzar las imágenes fijas cuadro por cuadro.
FM MODE
Para reanudar la reproducción normal, pulse
DVD/CD 3.
19
Para reanudar la reproducción normal, pulse
repetidamente ZOOM hasta que aparezca “ZOOM OFF” en
la pantalla del televisor.
BV+R44YSU[QN,`mmi N_ec 0. Ucblcqb_w* K_paf 00* 0..4 38/0 NK
Operaciones avanzadas de los discos
Programando el orden de reproducción
Remote
ONLY
—Reproducción programada
INFO
Antes de iniciar la reproducción, podrá programar
el orden de reproducción de las pistas (hasta 99).
• La reproducción programada no se puede usar para discos
DVD-VR/JPEG/MPEG-1/MPEG-2/ASF/DivX.
AUDIO
1 Antes de iniciar la reproducción, active la
DVD/CD 3
TV
reproducción programada.
PROGRAM
PLAY MODE
,
,
RANDOM
,
Cancelado
,
En la pantalla
REPEAT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
0
10
Botones
numéricos
PROGRAMA
No
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
PLAY MODE
Disc
Group/Title
Track/Chapter
USE TECLAS NUMÈRICAS PARA PROGRAMAR PISTAS.
USE CANCEL PARA BORRAR EL PROGRAMA.
CANCEL
En la pantalla del televisor
2 Seleccione los capítulos o las pistas que desea para
Unidad principal
reproducción programada.
1 Seleccione un número de disco.
2 Seleccione un número de título o grupo.
3 Seleccione un número de capítulo o pista.
Para introducir los números:
DVD/CD
DISC 1 0
,
,
,
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
0
10
Ejemplos:
Para seleccionar el número 5,
pulse 5.
Para seleccionar el número 10,
pulse 10.
Para seleccionar el número 15,
pulse 10, 1 y a continuación, 5.
Para seleccionar el número 30,
pulse 10, 3 y a continuación, 0.
Para seleccionar el número 110,
pulse 10, 10, 1, 1 y a
continuación, 0.
3 Repita el paso de arriba 2 hasta finalizar la
programación deseada.
4 Inicie la reproducción.
DVD/CD
La reproducción se inicia en el
orden programado por usted.
20
Español
Control remoto
BV+R44YSU[QN,`mmi N_ec 0/ Ucblcqb_w* K_paf 00* 0..4 38/0 NK
Para omitir una
pista:
Para poner en
pausa:
Para detener*:
—Reproducción aleatoria
FM MODE
Español
Reproduciendo en orden aleatorio
Remote
ONLY
Podrá reproducir el contenido de todos los discos cargados
en orden aleatorio.
• La reproducción aleatoria no se puede usar para DVD-VR/
JPEG/MPEG-1/MPEG-2/ASF/DivX y algunos DVDs.
Para cancelar,
pulse
DVD/CD 3.
1 Antes de iniciar la reproducción, active la
reproducción aleatoria.
* La reanudación no funciona para la reproducción
programada.
Para verificar una secuencia programada
PLAY MODE
PROGRAM
RANDOM
Cancelado
Remote
ONLY
Antes o después de la reproducción...
en el orden inverso
2 Inicie la reproducción.
en el orden programado
DVD/CD
Para modificar la programación
Antes o después de la reproducción...
Para borrar el último
paso:
Para borrar toda la
programación:
La reproducción del disco actual
se inicia en orden aleatorio. Una
vez que se reproduzcan todos los
capítulos/pistas del disco actual,
se empieza a reproducir el
siguiente disco. La reproducción
aleatoria finaliza cuando se
reproducen todos los discos
cargados.
CANCEL
Para omitir:
Para poner en
pausa:
Para detener:
FM MODE
Para añadir pasos a la programación:
Repita el paso 2 de página 20.
Para salir de la reproducción programada
Antes o después de la reproducción...
PLAY MODE
PROGRAM
RANDOM
Para ir al
Para cancelar,
comienzo de la
pulse
pista actual, pulse
DVD/CD 3.
4.
Cancelado
Para salir de la reproducción aleatoria
Antes o después de la reproducción...
PLAY MODE
PROGRAM
RANDOM
Cancelado
21
BV+R44YSU[QN,`mmi N_ec 00 Ucblcqb_w* K_paf 00* 0..4 38/0 NK
Reproduciendo de forma repetida
REPEAT 1
Se repite el capítulo/pista actual.
—Reproducción repetida
REPEAT
Se repite el título/grupo actual.
REPEAT 1
DISC*
Se repite el disco actual.
Remote
ONLY
REPEAT
ALL
• Para DVD Vídeo:
Mientras se está reproduciendo...
* Estos modos pueden no funcionar correctamente para
DVD Vídeo.
REPEAT
REPEAT 1
• Para DVD Audio:
Mientras se reproduce o antes de la reproducción...
REPEAT 1
REPEAT
Cancelado
REPEAT ALL DISC
• Para MP3/WMA:
Mientras se reproduce o antes de la reproducción...
REPEAT
REPEAT 1
REPEAT
Cancelado
Se repiten todas las pistas programadas.
Prohibición de la expulsión del disco
Main Unit
ONLY
—Bloqueo infantil
Podrá bloquear las bandejas de los discos para que nadie
pueda sacar los discos cargados.
• Esta operación sólo se puede realizar cuando la fuente es el
reproductor de discos.
Mientras está en espera...
REPEAT 1 DISC
REPEAT ALL DISC
• Para CD/SVCD/VCD:
Mientras se reproduce o antes de la reproducción (sin PBC
para SVCD/VCD)...
REPEAT
REPEAT
Se repiten todos los discos.
ALL DISC*
REPEAT
REPEAT ALL DISC
Cancelado
REPEAT
Español
Podrá repetir la reproducción.
• También podrá seleccionar el modo de repetición usando la
barra en pantalla (consulte la página 23).
• El(los) indicador(es) se enciende en la pantalla de la
siguiente manera, para indicar el modo de repetición
actual.
• Para DVD-VR/JPEG/MPEG-1/MPEG-2/ASF/DivX,
véase página 28.
REPEAT 1
REPEAT 1 DISC
Cancelado
REPEAT ALL DISC
(mientras mantiene pulsado...)
Para cancelar la prohibición, repita el mismo
procedimiento.
Aparece “UNLOCKED” en la pantalla.
• Para reproducción aleatoria:
Mientras se reproduce o antes de la reproducción...
REPEAT
REPEAT 1
REPEAT 1 DISC
Cancelado
REPEAT ALL DISC
• Para reproducción programada:
Mientras se reproduce o antes de la reproducción...
REPEAT
REPEAT 1
REPEAT ALL
Cancelado
22
BV+R44YSU[QN,`mmi N_ec 01 Ucblcqb_w* K_paf 00* 0..4 38/0 NK
Operaciones de disco en pantalla
Información de la barra en pantalla
Control remoto
Puede verificar la información del disco y utilizar algunas
funciones a través de la barra en pantalla.
Español
Barras en pantalla
AUDIO
DVD Vídeo
1
DVD/CD 3
2
3
TV
DVD-VIDEO
TIME
Dolby D
3/2.1ch
OFF
DISC 1 TITLE 2 CHAP 3 TOTAL 1:01:58
CHAP.
1/3
1/3
1/1
4
PG
PL
DVD Audio
1
, , , ,
ENTER
ON SCREEN
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
0
10
Botones
numéricos
DVD-AUDIO
TIME
3
DISC 2 GROUP 14 TRACK 23 TIME
1/3 PAGE
TRACK
OFF
0:15:58
1/3
4
DVD-VR
1
ZOOM
REPEAT
2
LPCM
3/2.1ch
DVD-VR
TIME
2
Dolby D
2/0.0ch
OFF
DISC 1 PG
CHAP.
3
2 CHAP 3 TOTAL 0:01:58
ST
ON
4
SVCD
1
2
TRACK 3 TIME
DISC 3
SVCD
TIME
OFF
ST1
3
0:04:58
-/ 4
4
VCD
1
2
DISC 4
VCD
TIME
OFF
TRACK 3 TIME
3
0:04:58
ST
4
CD
1
2
DISC 5
CD
TIME
TRACK 3 TIME
3
0:04:58
OFF
4
MP3/WMA/MPEG-1/MPEG-2/ASF/DivX
1
FILE
23
2
TIME 1:25:58
00:00:58
CHAP 23 TOTAL
3
BV+R44YSU[QN,`mmi N_ec 02 Ucblcqb_w* K_paf 00* 0..4 38/0 NK
1 Tipo de disco
Operaciones utilizando la
2 Información sobre reproducción
Indicación Significados
barra en pantalla
Formato de audio
3/2.1 ch/
2.0/0 ch
Número de canal
DISC 1
Disco actual
TITLE 2
Título actual
CHAP 3
Capítulo actual
GROUP 1
Grupo actual
TRACK 14
Pista actual
PG
Título actual
Los procedimientos básicos de operación a través de la barra
en pantalla son como se describe seguidamente:
Ej.: Seleccionando un subtítulo (francés) para DVD Vídeo:
Mientras el disco está seleccionado como fuente...
1 Visualice la barra en pantalla con el menú
desplegable.
ON
SCREEN
DVD-VIDEO
2
2
Lista de reproducción actual
TOTAL 1:25:58
Indicaciones sobre el tiempo
PL
3 Condiciones de reproducción
Indicación Significados
INFO
DVD-VIDEO
TIME
Dolby D
3/2.1ch
DISC 1 TITLE 2 CHAP 3 TOTAL 1:01:58
Dolby D
3/2.1ch
OFF
DISC 1 TITLE 2 CHAP 3 TOTAL 1:01:58
CHAP.
1/3
1/3
1/ 1
Desaparece
2 Seleccione (resalte) la opción deseada.
Reproducción
/
Búsqueda hacia adelante/atrás
/
Cámara lenta hacia adelante/atrás
Pausa
Parada
4 Iconos de funcionamiento (en el menú desplegable)
Indicación Significados
TIME
Selecciónelo para cambiar la
indicación del tiempo (véase también
página 25).
Selecciónelo para reproducción
repetida (véase también páginas 22
y 25).
DVD-VIDEO
TIME
Dolby D
3/2.1ch
OFF
TRACK
ENTER
Selecciónelo para búsqueda de pistas
(véase también página 26).
Selecciónelo para cambiar el idioma o
el canal de audio (véase también
página 17).
1/3
Selecciónelo para cambiar el idioma de
los subtítulos (véase también
página 18).
PAGE 1/15
Selecciónelo para cambiar el ángulo de
visión (véase también página 18).
1/3
1/ 1
1 TITLE 2 CHAP 3 TOTAL 1:01:58
1/3
1/3
1/1
INGLÉS
4 Seleccione la opción deseada en la ventana emergente.
1 TITLE 2 CHAP 3 TOTAL 1:01:58
1/3
Selecciónelo para búsqueda de
capítulos (véase también página 26).
1/3
1/3
1/3
3 Visualice la ventana emergente.
Selecciónelo para búsqueda por tiempo
(véase también página 26).
CHAP.
DISC 1 TITLE 2 CHAP 3 TOTAL 1:01:58
CHAP.
2/3
1/1
FRANCÉS
5 Finalice la configuración.
La ventana emergente se apaga.
ENTER
Para borrar la barra en pantalla
ON
SCREEN
Selecciónelo para cambiar la página
(véase también página 18).
24
Español
Dolby D/
LPCM
Remote
ONLY
BV+R44YSU[QN,`mmi N_ec 03 Ucblcqb_w* K_paf 00* 0..4 38/0 NK
Cambiando la información del tiempo
4 Seleccione el modo de repetición deseado.
Español
Podrá cambiar la información del tiempo en la barra en
pantalla y en la ventana de visualización de la unidad
principal.
1 Visualice la barra en pantalla con el menú
desplegable.
Dolby D
3/2.1ch
DVD-VIDEO
TIME
TIME
TOTAL 1:25:58
1:01:58
DISCTITLE
1 TITLE
CHAP233 TOTAL
14 2CHAP
OFF
OFF
CHAP.
1/3
1/3
1/1/3
3
1/3
1/1
2 Asegúrese de que se ha seleccionado (resaltado)
3 Cambie la indicación del tiempo.
TIME
.
TODAS
Se repiten todos los discos o todas
las pistas programadas.
A-B
Se repite un pasaje deseado (véase
abajo).
TÍTULO
Se repite el título actual.
GRUPO
Se repite el grupo actual.
DISCO
Se repite el disco (excepto para
DVD).
CAPÍTULO
Se repite el capítulo actual.
PISTA*
Se repite la pista actual.
PG
Se repite el título actual (solo para
DVD-VR). Véase también
página 28.
PL
Se repite la actual lista de
reproducciones (sólo para DVDVR). Véase también página 28.
DESCONECTAR
La reproducción repetida se cancela.
ENTER
TOTAL
Tiempo transcurrido del disco.
T. REM
Tiempo restante del disco.
TIME*
Tiempo de reproducción transcurrido
del capítulo/pista actual.
REM*
Tiempo restante del capítulo/pista
actual.
* No disponible para DVD-VR.
* Durante la reproducción programada o la reproducción
aleatoria, aparece “PASO”.
5 Finalice la configuración.
La ventana emergente se apaga.
ENTER
Reproducción repetida
• Véase también página 22.
• Para DVD-VR/JPEG/MPEG-1/MPEG-2/ASF/DivX,
véase página 28.
1 Mientras se reproduce un disco (sin PBC para SVCD/
VCD), visualice la barra en pantalla con el menú
desplegable.
• Excepto para DVD Vídeo: La reproducción repetida
puede seleccionarse antes de iniciar la reproducción.
2 Seleccione
.
3 Visualice la ventana emergente.
DVD-VIDEO
TIME
TIME
Dolby D
3/2.1ch
OFF
OFF
TOTAL 1:25:58
1:01:58
CHAP233 TOTAL
DISCTITLE
1 TITLE
14 2CHAP
CHAP.
1/3
1/3
1/1/3
3
1/3
1/1
Repetición A-B
1 Mientras se reproduce, visualice la barra en pantalla
con el menú desplegable.
2 Seleccione
.
3 Visualice la ventana emergente.
DVD-VIDEO
TIME
TIME
Dolby D
3/2.1ch
OFF
OFF
TOTAL 1:25:58
1:01:58
CHAP233 TOTAL
DISCTITLE
1 TITLE
14 2CHAP
1/1/3
3
1/3
1/3
CHAP.
1/3
1/1
DESCONECTAR
4 Seleccione “A-B”.
DESCONECTAR
DVD-VIDEO
TIME
TIME
Dolby D
3/2.1ch
DISCTITLE
1 TIT
OFF
OFF
CHAP.
A–B
5 Seleccione el punto de inicio (A).
ENTER
DVD-VIDEO
TIME
TIME
Dolby D
3/2.1ch
OFF
A-
DISCTITLE
1 TITLE
14 2CHC
CHAP.
1/3
1/3
• Tras seleccionar el punto de inicio (A), podrá buscar el
punto de fin usando ¡.
25
BV+R44YSU[QN,`mmi N_ec 04 Ucblcqb_w* K_paf 00* 0..4 38/0 NK
Búsqueda de capítulo/pista
La repetición A-B se inicia. El pasaje
seleccionado se reproduce
repetidamente.
ENTER
Para cancelar la repetición A-B, repita los pasos 1 a 3 y, a
continuación, seleccione “DESCONECTAR” en el paso 4.
Búsqueda por tiempo
Podrá moverse a un punto determinado especificando el
tiempo de reproducción transcurrido desde el comienzo.
1 Mientras se reproduce (sin PBC para SVCD/VCD),
visualice la barra en pantalla con el menú desplegable.
• Excepto para DVD: La búsqueda por tiempo se puede
usar antes de iniciar la reproducción.
2 Seleccione
.
3 Visualice la ventana emergente.
Dolby D
3/2.1ch
DVD-VIDEO
TIME
TIME
OFF
OFF
TOTAL 1:25:58
1:01:58
CHAP233 TOTAL
DISCTITLE
1 TITLE
14 2CHAP
CHAP.
1/3
1/3
1/1/3
3
Podrá efectuar la búsqueda del número de opción que desea
reproducir.
Para DVD Vídeo/DVD-VR: Capítulo
Para DVD Audio: Pista
1 Mientras se reproduce, visualice la barra en pantalla
con el menú desplegable.
2 Seleccione CHAP. o TRACK .
3 Visualice la ventana emergente.
DVD-VIDEO
TIME
TIME
Dolby D
3/2.1ch
OFF
TOTAL 1:25:58
1:01:58
CHAP233 TOTAL
DISCTITLE
1 TITLE
14 2CHAP
1/3
1/3
CHAP.
CHAPTER
1/1/3
3
1/3
1/1
_
4 Introduzca el número de capítulo/pista deseado.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
0
10
1/3
1/1
Ejemplos:
Para seleccionar el capítulo/pista
5, pulse 5.
Para seleccionar el capítulo/pista
15, pulse 1 y a continuación, 5.
Para seleccionar el capítulo/pista
30, pulse 3 y a continuación, 0.
TIME _ : _ _ : _ _
4 Introduzca el tiempo.
El tiempo se puede especificar en horas/minutos/
segundos.
Ejemplos:
1
2
3
Para moverse a un punto de 1
4
5
6
(horas): 02 (minutos): 00
(segundos), pulse 1, 0, 2, 0 y, a
7
8
9
continuación, 0.
10
0
• Para corregir una entrada incorrecta, pulse los
botones numéricos hasta que se muestre el número
deseado en la ventana emergente.
5 Finalice la configuración.
ENTER
El sistema comienza a reproducir el
capítulo o pista buscado.
10
Para moverse a un punto de 54
(minutos): 00 (segundos), pulse
0, 5, 4, 0 y, a continuación, 0.
• Siempre deberá introducir el dígito de la hora (incluso
hora “0”), pero no es necesario introducir ceros a la
izquierda (los dos últimos dígitos en el ejemplo de
arriba).
• Para corregir una entrada incorrecta, pulse cursor
2 para que se borre la última entrada.
5 Finalice la configuración.
El sistema comienza a reproducir
desde el tiempo especificado.
ENTER
Para borrar la barra de la ventana emergente
ON
SCREEN
26
Español
6 Seleccione el punto de fin (B).
BV+R44YSU[QN,`mmi N_ec 05 Ucblcqb_w* K_paf 00* 0..4 38/0 NK
Operaciones en la Pantalla
Remote
ONLY
Español
Control
INFO
Para DVD-VR/MP3/WMA/JPEG/MPEG-1/
MPEG-2/ASF/DivX: Podrá efectuar la búsqueda de los
elementos deseados y reproducirlos a través de la pantalla
control.
Pantalla control para DVD-R/-RW en formato
DVD-VR
La pantalla Control se superpone sobre la pantalla del
televisor cuando se llama el programa original (PG) o una
lista de reproducciones (PL).
Para seleccionar el tipo de reproducción
Para seleccionar el
programa original:
Para seleccionar la lista de
reproducciones:
1 2
Ch
4ch
8ch
8ch
L-1
4ch
L-1
Time
19:00
10:30
17:00
13:19
22:00
8:23
Title
JVC DVD World 2004
3
4
5
Music Festival
children 001
children 002
6
Cuando se selecciona una lista de reproducciones.
LISTA REPRODUCCIÓN
No
1
2
3
4
Date
Chap Length
25/05/06 001 1:03:16
17/06/06 005 1:35:25
20/06/06 003 0:10:23
25/06/06 001 0:07:19
1 7
8
9
Title
My JVC World
Favorite music
children001-002
5
2
3
4
REPEAT TRACK Time : 00:00:14
Group : 2 / 3
Blue
Red
Green
Track Information
Title
Rain
Artist
Track : 5 / 14 (Total 41)
Cloudy.mp3
Fair.mp3
Fog.mp3
Hail.mp3
Indian summer.mp3
Rain.mp3
Shower.mp3
Snow.mp3
Thunder.mp3
Typhoon.mp3
Wind.mp3
Winter sky.mp3
0
-
Número de grupo actual/número de grupo total
Grupo actual
Lista de grupos
Pista actual
Información de la pista (ID3 Tag Version 1,0: sólo
para MP3/WMA)
6 Configuración de reproducción repetida
7 Tiempo de reproducción transcurrido de la pista
actual (excepto para JPEG)
8 Icono del modo de operación
9 Número de pista actual/número total de pistas en el
grupo actual (número total de pistas en el disco
cargado)
0 Barra resaltada
- Lista de pistas
• Si hay archivos de diferentes tipos (archivos MP3,
WMA, JPEG, MPEG-1, MPEG-2, ASF y DivX)
grabados en un disco, seleccione el tipo de archivo que
desea reproducir (consulte la página 36).
Para mover la barra resaltada (verde) entre la lista de
grupos y la lista de pistas:
6
1 Número de título/lista
2 Fecha de grabación
3 Fuente de grabación (emisora de TV, el terminal de
entrada del equipo de grabación, etc.)
4 Hora de inicio de la grabación
5 Título del programa/lista de reproducciones*
6 Barra resaltada (selección actual)
7 Creando la fecha de las listas de reproducciones
8 Número de capítulos
9 Tiempo de reproducción
* Dependiendo del equipo de grabación, puede suceder que
no se visualice el título del programa original o la lista de
reproducciones.
Cómo borrar la pantalla control, pulse ENTER.
27
1
6
7
8
9
1
2
3
4
5
PROGRAMA ORIGINAL
Date
25/04/06
17/05/06
22/05/06
26/05/06
20/06/06
25/06/06
Ej.: Cuando se ha cargado un disco MP3.
Album
Cuando se selecciona el programa original.
No
1
2
3
4
5
6
La pantalla control aparece automáticamente en la pantalla
del televisor al cargar un disco MP3, WMA, JPEG,
MPEG-1, MPEG-2, ASF o DivX.
5
MENU/PL
TOP MENU/PG
Pantalla control para disco MP3/WMA/JPEG/
MPEG-1/MPEG-2/ASF/DivX
Mueve la barra a la lista de
pistas.
Mueve la barra a la lista de
grupos.
Para seleccionar una opción en la lista:
Mueve la barra resaltada a la
opción que desea.
• Si mueve la barra resaltada
mientras se reproduce un
disco DVD-VR/MP3/WMA,
el ítem seleccionado empieza
a reproducirse
automáticamente.
BV+R44YSU[QN,`mmi N_ec 06 Ucblcqb_w* K_paf 00* 0..4 38/0 NK
Para JPEG:
La pista seleccionada (imagen fija) se
visualiza hasta que usted la cambie.
ENTER
Cómo repetir el slide-show (pase de diapositivas) para
JPEG
Durante o antes de iniciar la reproducción...
REPEAT
(
REPEAT
GROUP)
Cancelado
Se inicia la reproducción slide-show
(pase de diapositivas).
Cada pista (imagen fija) se muestra en
la pantalla durante unos segundos, y
luego cambian una tras otra.
DVD/CD
(
REPEAT
Se inicia la reproducción del capítulo/
pista seleccionado.
• La reproducción también se inicia
pulsando DVD/CD 3.
• La pantalla control desaparece en cuanto empieza a ver una
pista JPEG/MPEG-1/MPEG-2/ASF/DivX.
• Para cancelar el slide-show (pase de diapositivas) y
visualizar la imagen fija actual, pulse 8.
Para detener la reproducción
Cómo repetir el título/lista de reproducciones para
DVD-VR
Durante o antes de iniciar la reproducción...
(
REPEAT 1
CHAP)
REPEAT
( PG)
Cancelado
(
(
REPEAT 1
REPEAT REPEAT 1 DISC
( DISC)
TRACK) ( GROUP)
Cancelado
(
OFF)
REPEAT ALL DISC
( ALL)
REPEAT 1
Se repite el archivo actual.
REPEAT
Se repite el grupo actual.
REPEAT 1
DISC
Se repiten todos los archivos del disco
actual.
REPEAT
ALL DISC
Se repiten todos los discos cargados.
• Para la reproducción repetida de MP3/WMA, consulte las
páginas 22 y 25.
Para hacer zoom de acercamiento sobre archivos
JPEG/ASF
Para el programa original
REPEAT
REPEAT ALL DISC
( ALL)
Para reproducción repetida de MPEG-1/MPEG-2/
ASF/DivX
Durante o antes de iniciar la reproducción...
Para los otros archivos:
ENTER
OFF)
REPEAT 1 DISC
( DISC)
Español
Para iniciar la reproducción
OFF)
REPEAT 1 DISC
( DISC)
1 Durante la pausa...
ZOOM
REPEAT ALL DISC
( ALL)
ZOOM 1
ZOOM 2
ZOOM OFF
Para la lista de reproducciones
REPEAT
(
REPEAT 1
CHAP)
Cancelado
(
OFF)
REPEAT
( PL)
REPEAT ALL DISC
( ALL)
2
A medida que aumenta el número, también aumenta la
amplificación.
Mueva la posición de zoom de acercamiento.
REPEAT 1* Se repite el capítulo actual.
REPEAT*
Se repite el título/lista de reproducciones
actual.
REPEAT 1
DISC*
Se repiten todos los títulos del disco actual.
REPEAT
ALL DISC
Se repiten todos los discos cargados.
Para cancelar el Zoom, pulse ZOOM repetidamente hasta
que aparezca “ZOOM OFF” en panalla del televisor.
* No disponible antes de iniciar la reproducción.
28
BV+R44YSU[QN,`mmi N_ec 07 Ucblcqb_w* K_paf 00* 0..4 38/0 NK
Operaciones de grabación
Grabando en una cinta
Unidad principal
INFO
Main Unit
ONLY
Podrá usar cintas tipo I para la grabación.
• Para reproducir una cinta, véase página 12.
Español
1 Inserte un cassette que se pueda grabar en
la platina B.
TAPE-A,
TAPE-B
DISC 1–5 3
Presione
FM/AM
DVD/CD
DISC REC
START
REVERSE
MODE
REC
START/STOP
DUBBING
Platina A
Inserte
Cierre
2 En la pantalla, compruebe la dirección de transporte
de la cinta y los ajustes del modo de inversión.
Indicador de
dirección de la cinta
Platina B
Indicador del modo de inversión
Visualización de la fuente actual
Para cambiar la dirección
3 (hacia adelante)
IMPORTANTE
Podría ser ilegal grabar o reproducir material
protegido por los derechos de autor sin el
consentimiento del titular de los derechos de autor.
2 (hacia atrás)
Cambie el modo de inversión, si fuera necesario
Para grabar en ambas caras.
• Cuando se usa el modo de inversión,
(
)
comience a grabar en la dirección de
avance (3).
Para grabar en una sola cara.
29
BV+R44YSU[QN,`mmi N_ec 1. Ucblcqb_w* K_paf 00* 0..4 38/0 NK
4
“DVD/CD”, “TAPE-A” o “AUX”.
• Cuando está grabando de un disco, también podrá usar
la “Grabación sincronizada del disco” (véase la
columna de la derecha).
• Cuando graba desde la platina A, también podrá usar el
“Copiado” (véase abajo).
Inicie la grabación.
Para detener la grabación
Grabación sincronizada del disco
Main Unit
ONLY
INFO
Podrá iniciar y detener simultáneamente la reproducción del
disco y la grabación de la cinta.
• No disponible en el modo aleatorio.
1 Cargue un disco e inserte un cassette grabable.
2 En la pantalla, compruebe la dirección de transporte
3
de la cinta y los ajustes del modo de inversión.
• Consulte el paso 2 de “Grabando en una cinta” en la
página 29.
Seleccione el número de disco con el que desea iniciar
la grabación.
o
Copiado de cintas
Main Unit
ONLY
Puede grabar una cinta de la platina A a la platina B.
1 Cambie la fuente a TAPE.
2 Inserte el cassette fuente en la platina A, y el cassette
a grabar en la platina B.
3 En la pantalla, compruebe la dirección de transporte
4
de la cinta y los ajustes del modo de inversión.
Consulte el paso 2 de “Grabando en una cinta” en la
página 29.
Inicie el copiado.
• Cuando finalice la reproducción o la grabación, ambas
platinas de cassette se detienen simultáneamente.
Para detener el copiado
Para grabar las pistas deseadas desde los discos:
Usted puede programar las pistas para grabarlas en el
orden preferido.
• Seleccione reproducción programada (y realice una
programación; véase página 20) sin iniciar la
reproducción.
4 Inicie la grabación.
La reproducción y la grabación del
disco se inician desde la primera pista.
• El sistema crea automáticamente
blancos de 4 segundos entre los
temas grabados en las cintas.
• Al finalizar la reproducción o la grabación del disco, tanto
el reproductor del disco como la platina se detienen
simultáneamente.
Para grabar sólo su pista favorita—Grabación
de una sola pista
Podrá especificar las pistas que desea grabar en la cinta
mientras se está escuchando el disco (excepto para
DVD Vídeo, JPEG, MPEG-1, MPEG-2, ASF y DivX).
• No disponible para el modo programado y el modo
aleatorio.
Mientras se está reproduciendo la pista que desea
grabar...
El reproductor de discos vuelve al
comienzo de esa pista y la pista se
graba en la cinta. Después de grabar,
el reproductor de discos y la platina
de cassette se detienen
automáticamente.
Para cancelar mientras está grabando
o
30
Español
3 Comience a reproducir la fuente—“FM”, “AM”,
BV+R44YSU[QN,`mmi N_ec 1/ Ucblcqb_w* K_paf 00* 0..4 38/0 NK
Disfrutando con el Karaoke
• Para DVD-VR/MPEG-1/MPEG-2/ASF/DivX: Las
funciones descritas en esta sección no están disponibles.
Control remoto
KARAOKE
SCORING
Español
AUDIO
Botones de
selección
de fuente
TV
AUDIO VOL +,–
IMPORTANTE
• Ajuste siempre MIC LEVEL a MIN cuando se conecta o
desconecta el micrófono.
• Los ajustes MIC LEVEL son válidos para ambos
micrófonos conectados a los jacks MIC 1 y MIC 2.
Acompañamiento musical (Karaoke)
INFO
Usted puede cantar con acompañamiento musical (Karaoke)
utilizando uno o dos micrófonos.
• Pulsando REC START/STOP, podrá grabar su canción con
acompañamiento musical.
,
1 Gire MIC LEVEL a MIN.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
0
10
Botones
numéricos
2 Conecte el(los) micrófono(s) (no suministrado(s)) al
jack MIC 1 y/o MIC 2.
V.MASKING
ECHO
MIC MIX
SET
CANCEL
KEY , KEY
3 Active el modo de mezcla de micrófono.
RESERVE
MIC MIX
–,+
SETTING
MIC MIX
MIC OFF
4 Comience a reproducir la fuente—“FM”, “AM”,
Unidad principal
5
6
Botones de
selección
de fuente
“DVD/CD”, “TAPE” o “AUX”.
• Para Karaoke SVCD/VCD: Seleccione el canal de
audio deseadol. Véase “Selección de la pista de sonido”
en la página 17.
Cante ante el micrófono.
Ajuste MIC LEVEL y VOLUME.
VOLUME +,–
REC
START/STOP
KARAOKE
SCORING
Para cancelar el modo de mezcla de micrófono, seleccione
“MIC OFF” en el paso 3.
Para usar el micrófono solamente, seleccione “DVD/
CD” en el paso 4, pero no inicie la reproducción.
MIC 1
MIC 2
MIC LEVEL
NO deje los micrófonos conectados
mientras no los utilice.
31
BV+R44YSU[QN,`mmi N_ec 10 Ucblcqb_w* K_paf 00* 0..4 38/0 NK
Mientras está activado el modo de mezcla de micrófono…
ECHO
ECHO 1 ECHO 2 ECHO 3 ECHO 4
ECHO 6
ECHO OFF
ECHO 5
(Cancelado)
• Conforme aumenta el número, también aumenta el nivel de
eco.
Para ajustar el tono (reproducción de discos
solamente)
Remote
ONLY
• El control de tono no se puede usar para DVD Audio.
• El control de tono también se cancela al desactivar el modo
de mezcla de micrófono, o al seleccionar otra pista o disco.
Mientras se está reproduciendo…
KEY
Puntuación para sus interpretaciones de
Karaoke
Este sistema le permite asignar una puntuación a sus
interpretaciones de Karaoke, comparádolas con la voz del
disco reproducido.
• Esta función es para reproducción de discos solamente.
• Se recomienda seleccionar la pista de sonido, de la
siguiente manera (consulte la página 17):
Para DVD Vídeo: Seleccione una pista de sonido con voz.
Para SVCD/VCD: Seleccione “ST”, “ST1” o “ST2”.
1 Seleccione “DVD/CD” como fuente.
DVD/CD
KEY #
Para aumentar el tono (hasta +6).
2 Active el modo de puntuación de Karaoke.
KARAOKE
SCORING
Para disminuir el tono (hasta –6).
Para cancelar el control de tono
KEY
INFO
3 Inicie la reproducción y cante ante el micrófono.
KEY #
–6
• Durante el modo de puntuación de
Karaoke, la puntuación se iniciará al
comenzar la reproducción.
0
+6
KEY CONT
JAPANESE
0
En la pantalla
En la pantalla del
televisor
La función de puntuación se inicia y el modo de mezcla
de micrófono se activa automáticamente (con el último
ajuste para eco).
• Consulte también los pasos 1 a 3, y 6 en página 31.
• Si lo desea, ajuste el nivel de eco y de tono (véase la
columna izquierda).
Al terminar la canción, la reproducción se detiene y aparece
la tabla de puntuación en la pantalla del televisor, con
fanfarria.
Ej.:
Su puntuación
KARAOKE SCORE BOARD
Reducción de la voz principal
Remote
ONLY
85
INFO
—Enmascaramiento de voz
Si desea reducer la voz principal, podrá usar el modo de
enmascaramiento de voz.
V. MASKING
V.MASK 1
V.MASK 2
OFF
(Cancelado)
V.MASK 1
Se cancela la voz de las fuentes estéreo.
V.MASK 2
Se cancela el canal de audio derecho.
Para cantar ante el(los) micrófono(s), active el modo de
mezcla de micrófono (realice los pasos 1 a 3 y 6 de
página 31).
Para cancelar el modo de enmascaramiento de voz,
seleccione “OFF”.
POINTS
Very good!!
Los 3 mejores
más recientes
1
2
3
ST
ND
RD
93 POINTS
85 POINTS
73 POINTS
• Si empieza a reproducir otro disco, vuelva a activar la
función de puntuación.
Para detener la reproducción en la mitad de la canción,
pulse 7.
La función de puntuación no se cancela y se efectuará el
puntaje de lo cantado hasta ese momento.
Para desactivar la function de puntuación, pulse
KARAOKE SCORING. (El modo de mezcla de micrófono
permanece activado.)
• Al presionar 8, la puntuación se cancela. Al reiniciar la
reproducción, la puntuación se inicia desde ese punto.
• Al presionar 4 o ¢, la puntuación se cancela y se
vuelve a iniciar desde la siguiente pista.
• La puntuación se cancela si transcurren 2 minutos sin
cantar desde el inicio de la puntuación.
32
Español
Remote
ONLY
Para aplicar eco a su voz
BV+R44YSU[QN,`mmi N_ec 11 Ucblcqb_w* K_paf 00* 0..4 38/0 NK
Remote
ONLY
Para cambiar el nivel de puntuación
2 Seleccione las canciones que desea para la
reproducción programada de Karaoke.
Pulse los botones numéricos para seleccionar una
canción, en el orden siguiente.
1 Seleccione un disco.
2 Seleccione un título/grupo.
3 Seleccione un capítulo/pista.
1 Entre al modo de ajuste de nivel de puntuación.
LR BALANCE
SET
SETTING
Español
FANFARE
LEVEL
2 Seleccione el nivel de puntuación.
L
BALANCE
R
PRO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
0
10
AMATEUR
PRO
El nivel de puntuación es estricto.
AMATEUR
El nivel de puntuación es indulgente.
3 Active el modo de mezcla de micrófono.
Remote
ONLY
Para activar/desactivar la fanfarria
Ejemplos:
Para seleccionar el número 5,
pulse 5.
Para seleccionar el número
10, pulse 10.
Para seleccionar el número
15, pulse 10, 1 y a
continuación, 5.
Para seleccionar el número
30, pulse 10, 3 y a
continuación, 0.
Para seleccionar el número
110, pulse 10, 10, 1, 1 y a
continuación, 0.
MIC MIX
1 Entre al modo de ajuste de fanfarria.
MIC MIX
MIC OFF
LR BALANCE
4 Inicie la reproducción.
SET
SETTING
DVD/CD
FANFARE
LEVEL
La reproducción se inicia en el orden programado por usted.
• Para la reproducción programada de Karaoke con
función de puntuación: Cada vez que termina una
canción, la reproducción se deteiene y aparece la tabla
de puntuación. Pulse dos veces DVD/CD 3 para
empezar a reproducir la siguiente pista.
2 Seleccione el ajuste de fanfarria.
L
BALANCE
R
ON
OFF
Para verificar una secuencia programada
RESERVE
Reservando canciones para karaoke
Remote
ONLY
INFO
—Reproducción programada de Karaoke
Podrá determinar el orden de reproducción de los títulos o
pistas en el reproductor de discos. Podrá programar hasta 12
pasos.
• Cambie la fuente a “DVD/CD”.
1 Active la reproducción programada de Karaoke.
RESERVE
No
1
2
3
4
5
Para modificar la programación
Mientras la pantalla de reservación de Karaoke se está
mostrando en el televisor…
Para borrar el paso no deseado:
Disc Gr/Tt Tr/Chap
En la pantalla del televisor
• El indicador PROGRAM parpadea durante este modo.
33
Aparece la pantalla de reservación para Karaoke.
• La pantalla de reservación para Karaoke no se puede
visualizar mientras se está usando la función de puntuación.
CANCEL
Para borrar el programa entero, repita el procedimiento.
Para añadir pasos a la programación:
Repita el paso 2.
BV+R44YSU[QN,`mmi N_ec 12 Ucblcqb_w* K_paf 00* 0..4 38/0 NK
Operaciones de los temporizadores
AUDIO
AUDIO
TV
Remote
ONLY
INFO
Usando el temporizador diario, podrá despertarse con su
canción favorita. Por otra parte, con el temporizador de
grabación, podrá grabar automáticamente una cinta con un
programa de la radio.
• No podrá activar simultáneamente el temporizador diario y
el temporizador de grabación. (La activación de uno de los
temporizadores hace que se desactive el otro.)
• Para corregir un error de entrada durante el proceso, pulse
CANCEL. Podrá volver al paso anterior.
1 Seleccione uno de los modos de ajuste del
temporizador—ON para el temporizador de
grabación o el temporizador diario.
Temporizador de grabación
CLOCK/
TIMER
REC TIMER
Cancelado
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
0
10
ON
Temporizador diario
DAILYTIMER
Ajuste de reloj
ON
2 Efectúe los ajustes del temporizador según se desee.
L–BALANCE–R
CANCEL
SET
CLOCK/
TIMER
SET
,
Repita el procedimiento para el siguiente ajuste hasta
finalizar.
1 Ajuste la hora y seguidamente, los minutos de la
hora de activación.
2 Ajuste la hora y seguidamente, los minutos de la
hora de desactivación.
3 Para el temporizador de grabación: Seleccione la
fuente de reproducción—“TUNER-FM” o
“TUNER-AM”.
Para el temporizador diario: Seleccione la fuente
de reproducción—“TUNER-FM”,
“TUNER-AM”, “DISC”, “TAPE-A”,
“TAPE-B” o “AUX IN”.
EJ.: Cuando se selecciona “TUNER-FM”.
4 Seleccione una emisora preajustada para
“TUNER-FM” y “TUNER-AM”, o seleccione un
número de disco, de grupo y luego de pista para
“DISC”.
5 Seleccione el nivel de volumen.
• Podrá seleccionar el nivel de volumen
(“VOLUME 0” – “VOLUME 30” y
“VOLUME --”). Si selecciona “VOLUME --”, el
volumen se ajusta al nivel utilizado en último
término al apagar el sistema.
34
Español
Programando el temporizador
Control remoto
BV+R44YSU[QN,`mmi N_ec 13 Ucblcqb_w* K_paf 00* 0..4 38/0 NK
3 Apague el sistema (en espera) si se ajustó el
temporizador con el sistema encendido.
Español
AUDIO
Para desactivar el temporizador después de
programarlo
Podrá desactivar el temporizador después de programarlo.
• Como el temporizador diario se activa todos los días a la
misma hora, es posible que quiera cancelarlo para algunos
días específicos.
1 Seleccione el temporizador (REC TIMER o
DAILYTIMER) que desea cancelar.
Cómo funciona el temporizador diario
Una vez que ajuste el temporizador diario, el indicador
del temporizador (
) y el indicador DAILY se
encienden en la pantalla. El temporizador diario se activa
todos los días a la misma hora hasta que lo desactive
manualmente (véase la siguiente columna).
• El temporizado diarior comienza a funcionar sólo
cuando el sistema está apagado (en espera).
Al llegar la hora de activación
El sistema se enciende, se sintoniza la emisora
especificada o se empieza a reproducir la fuente
especificada, y el nivel de volumen se ajusta
gradualmente al nivel preestablecido después de unos
30 segundos.
Al llegar la hora de desactivación
El sistema detiene la reproducción, y se apaga (en
espera).
• El ajuste del temporizador permanece en la memoria
hasta que usted lo cambie.
Temporizador de grabación
CLOCK/
TIMER
REC TIMER
Cancelado
Al llegar la hora de activación
El sistema se enciende, sintoniza la emisora especificada,
ajusta el nivel de volumen al nivel preestablecido, e inicia
la grabación.
Al llegar la hora de desactivación
El sistema detiene la grabación, y se apaga (en espera).
• El ajuste del temporizador permanece en la memoria
hasta que usted lo cambie.
DAILYTIMER
Ajuste de reloj
ON
2 Desactive el temporizador seleccionado.
CANCEL
• El indicador del temporizador (
) se apaga.
Para volver a activar el temporizador, repita el paso1 y
pulse SET en el paso 2.
Prioridad de los temporizadores
Si se superponen los ajustes para el temporizador dormir y el
temporizador de grabación/temporizador diario, los
temporizadores funcionan de la manera descrita a
continuación.
• El temporizador dormir (véase página 16) tiene prioridad
sobre el temporizador de grabación y el temporizador
diario.
Cómo funciona el temporizador diario
Una vez que ajuste del temporizador de grabación, el
indicador del temporizador (
) y el indicador REC se
encienden en la pantalla. El temporizador de grabación
funciona una sola vez.
• El temporizado de grabación comienza a funcionar sólo
cuando el sistema está apagado (en espera).
Temporizador diario
ON
Cancelado
Temporizador de
grabación/
Temporizador diario
6:00
6:30
7:00
7:30
Temporizador
dormir
El sistema se apaga.
• En este caso, el temporizador de grabación/temporizador
diario no funcionan.
Grabación/reproducción
Cancelado
Temporizador de
grabación/
Temporizador diario
6:00
6:30
7:00
7:30
Temporizador
dormir
El sistema se apaga.
• En este caso, el temporizador de grabación/temporizador
diario se cancelan. (Si el temporizador dormir apaga el
sistema antes de la hora de apagado ajustada para el
temporizador de grabación, la grabación cesa cuando el
temporizador dormir apaga el sistema.)
35
AFMGACYQN[,dk N_ec 14 Rfspqb_w* K_paf 01* 0..4 //833 ?K
Operaciones del menú de configuración
Ajustes iniciales
Control remoto
INFO
Algunas opciones de los menús no se pueden cambiar
durante la reproducción.
1 Pulse SET UP.
Español
AUDIO
IDIOMA
TV
, , , ,
ENTER
SET UP
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
0
10
2
3
4
5
IDIOMA DE MENU
INGLÉS
IDIOMA DE AUDIO
INGLÉS
SUBTÍTULO
INGLÉS
IDIOMA EN PANTALLA
ESPAÑOL
Pulse 2 (o 3) para seleccionar el menú.
Pulse 5 (o ∞) para seleccionar la opción.
Pulse ENTER.
Pulse 5 (o ∞) para seleccionar las opciones y, a
continuación, pulse ENTER.
Para borrar una pantalla de preferencias
Pulse SET UP.
Menú IDIOMA
Opción
IDIOMA DE MENU
IDIOMA DE AUDIO
SUBTÍTULO
IDIOMA EN PANTALLA
Contenido
Podrá seleccionar el idioma de menú inicial del DVD Vídeo (consulte la página 44).
Podrá seleccionar el idioma de audio inicial del DVD Vídeo (consulte la página 44).
Podrá seleccionar el idioma de inicial de los subtítulos del DVD Vídeo (consulte la página 44).
Podrá seleccionar “INGLÉS”, “CHINO” o “ESPAÑOL” como idioma en pantalla.
Menú IMAGEN
Opción
TIPO DE MONITOR
16:9
4:3 BUZÓN
4:3 PS
FUENTE DE IMAGEN
SALVAPANTALLA
TIPO DE ARCHIVO
Contenido
Podrá seleccionar el tipo de monitor que corresponda con su televisor cuando se reproducen discos
DVD Vídeo grabados para televisores de pantalla ancha.
16:9/16:9 MULTI (Televisión de pantalla ancha): Para un televisor de pantalla ancha (16:9).
4:3 BUZÓN/4:3 MULTI BUZÓN (Conversión buzón): Para un televisor convencional (4:3).
Visualiza una imagen de pantalla ancha para que se ajuste al ancho de la pantalla del televisor,
conservando la relación de aspecto.
4:3 PS/4:3 MULTI PS (Conversión panoramización y escaneo): Para un televisor convencional
(4:3). La imagen se acercará para llenar la pantalla verticalmente, y los lados izquierdo y derecho
de la imagen quedarán cortados.
• Seleccionando el modo “MULTI”, el sistema de color del Sistema cambia automáticamente de acuerdo
con el sistema de color del disco cargado. Para el ajuste del sistema de color, consulte la página 6.
Podrá obtener una calidad óptima de la imagen seleccionando el tipo de fuente de los contenidos del disco.
AUTO: Normalmente, seleccione esta opción. El sistema reconoce el tipo de imagen (fuente de
película o vídeo) del disco actual de acuerdo con la información del disco.
PELÍCULA: Para reproducir un disco con fuente de película.
VÍDEO: Para reproducir un disco con fuente de vídeo.
Podrá ajustar la función del protector de pantalla a CONECTAR u DESCONECTAR.
CONECTAR: Las visualizaciones en la pantalla se oscurecen tras un período de inactividad de unos
5 minutos.
DESCONECTAR: Para cancelar el salvapantalla.
Podrá seleccionar el tipo de archivo que se desea reproducir.
AUDIO: Para reproducir archivos MP3/WMA.
IMAGEN FIJA: Para reproducir archivos JPEG.
VÍDEO: Para reproducir archivos MPEG-1/MPEG-2/ASF/DivX.
36
BV+R44YSU[QN,`mmi N_ec 15 Ucblcqb_w* K_paf 00* 0..4 38/0 NK
Menú AUDIO
Contenido
Ajuste correctamente esta opción cuando utilice el terminal OPTICAL DIGITAL OUTPUT de la parte
trasera.
PCM SÓLO: Cuando se conecta a un equipo de audio que puede decodificar solamente señales PCM
lineales.
DOLBY DIGITAL/PCM: Cuando se conecta un decodificador Dolby Digital o un amplificador con
un decodificador Dolby Digital incorporado.
STREAM/PCM: Cuando se conecta un decodificador DTS o un amplificador con un decodificador
DTS incorporado.
Este ajuste tendrá efecto para la salida de audio digital si “SALIDA DE AUDIO DIGITAL” está
ajustada a “PCM SÓLO”.
DOLBY SURROUND: Selecciónela cuando se conecta a un decodificador surround.
ESTÉREO: Selecciónela cuando se conecta a un receptor estéreo, reproductor de MD, televisor, etc.
Seleccione esta opción para escuchar DVD Vídeo grabado en formato Dolby Digital a un volumen bajo
o mediano.
AUTO: Podrá disfrutar de un sonido de reproducción potente con una gama dinámica total.
CONECTAR: Selecciónelo cuando desee aplicar totalmente el efecto de compresión para que el
sonido sea más claro a un volumen bajo (útil de noche).
Español
Opción
SALIDA DE AUDIO DIGITAL
MEZCLA
COMPR. GAMA DINÁMICA
Menú OTROS
Opción
REANUDAR
GUÍA EN PANTALLA
REGISTRO DivX
37
Contenido
Podrá seleccionar la reanudación.
CONECTAR: El sistema reanuda la reproducción desde la posición en la que se interrumpió la
reproducción, si el disco todavía permanece en la bandeja de disco.
DESCONECTAR: Se desactiva la reanudación.
Se activa o desactiva la guía en pantalla.
CONECTAR: Active la guía en pantalla.
DESCONECTAR: Desactive la guía en pantalla.
El sistema dispone de su propio código de registro.
Puede confirmarlo, si es necesario.
Una vez que reproduzca un disco que tenga grabado el código de registro, el código de registro del
sistema será sobrescrito para protección de los derechos de autor.
BV+R44YSU[QN,`mmi N_ec 16 Ucblcqb_w* K_paf 00* 0..4 38/0 NK
Haciendo funcionar el televisor
Operación del televisor
Control remoto
Con este control remoto podrá operar el televisor de JVC o
el de otros fabricantes.
1 Deslice el selector AUDIO/TV a “TV”.
Español
AUDIO
TV
TV/VIDEO
AUDIO
TV
TV
TV VOL +,–
2 Pulse y mantenga pulsado hasta finalizar los
CHANNEL +,–
siguientes pasos.
ENTER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
0
10
Botones
numéricos
TV
3
ENTER
4 Introduzca un número de 2 dígitos para el código de
fabricante.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
0
10
Código del fabricante
Fabricante
Número de código
JVC
01
Hitachi
10
Magnavox
02
Mitsubishi
03
Panasonic
04,11
Philips
15
RCA
05
Samsung
12
Sanyo
13, 14
Sharp
06
Sony
07
Toshiba
08
1
2
3
Zenith
09
4
5
6
7
8
9
10
0
10
5 Suelte
TV.
Para hacer funcionar el televisor
Para encender Para seleccionar el Para ajustar el
o apagar el
modo de entrada
volumen del
televisor:
(sea TV o VIDEO): televisor:
TV/VIDEO
TV
TV VOL
Para seleccionar el canal de TV:
CHANNEL
o
38
BV+R44YSU[QN,`mmi N_ec 17 Ucblcqb_w* K_paf 00* 0..4 38/0 NK
Información adicional
Aprendiendo más acerca de este sistema
Español
Introducción (consulte las páginas 1 a 2)
Tipos de discos reproducibles:
• Acerca del formato de audio
– PCM lineal: Audio digital sin comprimir, el mismo
formato usado para CDs y la mayoría de los “studio
masters”.
– Dolby Digital: Audio digital comprimido, desarrollado
por Dolby Laboratories, que permite la codificación
multicanal para crear un sonido surround real.
– DTS (Digital Theater Systems): Audio digital
comprimido, desarrollado por Digital Theater Systems,
Inc., que permite usar multicanal al igual que Dolby
Digital. Como la relación de compresión es menor que
para Dolby Digital, proporciona una gama dinámica más
amplia y una mejor separación.
• Si utiliza un DVD-RAM con cartucho, extraiga el disco del
cartucho antes de insertarlo.
Conexiones (consulte las páginas 3 a 6)
Cambio del sistema de color y del modo de escaneo:
• Si reproduce un disco NTSC con el sistema de color
ajustado a “PAL (PROG)”, el disco se reproducirá usando
el formato “PAL 60”; sin embargo, si el televisor no es
compatible con este formato, puede que no se visualice
correctamente en la pantalla.
• Si reproduce un disco PAL con el sistema de color ajustado
a “NTSC (PROG)”, podrá ver las imágenes de
reproducción, pero podrán aparecer los siguientes síntomas:
– Las opciones del menú de disco se vuelven borrosas, y
aparecerán ligeramente desplazadas al resaltarse.
– La relación de aspecto de la imagen puede ser diferente
de la relación de aspecto original.
– El movimiento de la imagen no es suave.
• No es posible cambiar el modo de escaneo a progresivo en
los casos siguientes:
– Cuando su televisor no soporta entrada de vídeo progresivo.
– Cuando no haya conectado el televisor a la unidad
usando un cable de vídeo componente.
• Cuando usted reproduce un disco NTSC en el modo de
escaneo progresivo, el sistema generará la señal NTSC,
independientemente de los ajustes del sistema de color.
Operaciones diarias—Reproducción (consulte
las páginas 8 a 12)
Para escuchar la radio:
• Almacenando una emisora nueva en un número de
preajuste usado se borrará la emisora almacenada
previamente en ese número.
• Cuando se desenchufa el cable de alimentación de CA o se
produce una falla de alimentación eléctrica, las emisoras
preajustadas se borrarán en unos días. En tal caso, preajuste
las emisoras otra vez.
Para reproducir un disco:
• Con algunos discos DVD, SVCD, o VCD, las operaciones
podrían ser diferentes de las explicadas en este manual
debido a la programación y a la estructura del disco, pero
tales diferencias no son ningún signo de anomalía de este
sistema.
• Algunos DVD Audio no permiten la mezcla. Cuando se
reproducen tales discos, aparecerá “LR ONLY” en la pantalla
y el sistema las señales delanteras izquierda y derecha.
39
• Cuando se reproduce un DVD Audio grabado en MLP
(Meridian Lossless Packing; un sistema de compresión de
audio sin pérdida que permite recrear completamente la
señal PCM), las señales son reconocidas como señales
PCM lineales, si bien no se enciende ningún indicador en
la pantalla.
• Para la reproducción de MP3/WMA...
– Los discos MP3/WMA requieren un tiempo de lectura
mayor que los discos CD regulares. (Depende de la
complejidad de la configuración grupo/archivo.)
– Algunos archivos MP3/WMA no se pueden reproducir y
serán omitidos. Esto se debe a sus respectivos procesos y
condiciones de grabación.
– Cuando haga discos MP3/WMA, utilice ISO 9660
Nivel 1 o Nivel 2 para el formato del disco.
– Este sistema puede reproducir archivos MP3/WMA con el
código de extensión <.mp3> o <.wma> (independientemente
de la caja alta o baja—mayúsculas/minúsculas).
– Se recomienda hacer cada archivo MP3/WMA a una
frecuencia de muestreo de 44,1 kHz y a una velocidad de
bit de 128 kbps. Este sistema no puede reproducir archivos
realizados a una velocidad de bit inferior a 64 kbps.
• Para la reproducción de DVD-VR...
– Programa original: El sistema puede reproducir la
imagen original en el orden grabado.
– Lista de reproducciones: El sistema puede reproducir la
lista de reproducción editada mediante el equipo de
grabación. La pantalla control para la lista de
reproducción aparece sólo cuando el disco dispone de la
lista de reproducción.
– La reanudación no está disponible.
– Para los detalles sobe el formato DVD-VR y la lista de
reproducciones, consulte el manual del equipo de grabación.
• Para la reproducción de archivos JPEG...
– Se recomienda grabar un archivo a una resolución de 640
x 480. (Si se graba el archivo a una resolución superior a
640 x 480, tardará más tiempo en visualizarse.)
– Este sistema sólo puede reproducir archivos JPEG línea
base*. No se pueden reproducir archivos JPEG
progresivos* ni archivos JPEG sin pérdida*.
* Formato JPEG línea base: Usado para cámaras
digitales, web, etc.
Formato JPEG progresivo: Usado para web.
Formato JPEG sin pérdida: Tipo antiguo y usado raras
veces en la actualidad.
• Para la reproducción de MPEG-1/MPEG-2...
– El formato de flujo debe cumplir con el flujo de sistema/
programa MPEG.
– Para una máxima resolución, se recomienda 720 x 576
pixeles (25 fps)/ 720 x 480 pixeles (30 fps).
– Este sistema también admite resoluciones de 352 x 576/
480 x 576/ 352 x 288 pixeles (25 fps) y 352 x 480/ 480 x
480/ 352 x 240 pixeles (30 fps).
– El formato de archivo debe ser MP@ML (Main Profile
en Main Level)/SP@ML (Simple Profile en Main
Level)/MP@LL (Main Profile en Low Level).
– Los flujos de audio deben cumplir con MPEG1 Audio
Layer-2 o MPEG2 Audio Layer-2.
• Para la reproducción de ASF...
– Este sistema puede reproducir archivos ASF con el
código de extensión <.asf> (independientemente de la
caja alta o baja—mayúsculas/minúsculas).
– El sistema soporta archivos ASF con una resolución de
352 x 288 pixeles o menos.
?bbgrml_jGldmYQN[,dk N_ec 2. Rfspqb_w* K_paf 01* 0..4 //834 ?K
Operaciones diarias—Ajustes del sonido y otros
ajustes (consulte las páginas 13 a 16)
Refuerzo de los sonidos graves:
• El ajuste del nivel de subwoofer no afecta al sonido que
sale a través de los auriculares.
Creando sus propios modos de sonido—Modo de
usuario:
• Cuando se desenchufa el cable de alimentación de CA o se
produce una falla de alimentación eléctrica, los ajustes del
modo de usuario se borrarán en unos días. En tal caso,
ajuste otra vez los modos de usuario.
Creación de un campo acústico tridimensional
—3D Phonic:
• Mientras utiliza los auriculares, el modo 3D Phonic se
cancela temporalmente.
– 3D Phonic también se aplica a las señales de salida óptica
digital a través del terminal OPTICAL DIGITAL
OUTPUT.
Ajuste del reloj:
• “0:00” parpadea en la pantalla hasta que usted ajuste el
reloj.
• El reloj puede adelantarse o atrasarse 1 a 2 minutos por
mes. En tal caso, vuelva a poner el reloj en hora.
Operaciones únicas de DVD/VCD (consulte las
páginas 17 a 19)
Selección de la pista de sonido:
• En algunos discos DVD Vídeo, no podrá cambiar los
idiomas de audio mientras se está reproduciendo.
Reproduciendo un Bonus Group:
• No podrá seleccionar una pista en el bonus group para
reproducción programada.
Reproducción de imágenes especiales:
• No se reproducirá sonido durante la reproducción a cámara
lenta.
• No podrá utilizar la reproducción cuadro por cuadro para
DVD-VR.
• Durante el zoom de acercamiento, la imagen puede
aparecer borrosa.
Operaciones avanzadas de los discos
(consulte las páginas 20 a 22)
Programando el orden de reproducción—Reproducción
programada:
– Durante la programación...
Su entrada ser ignorada si intenta programar un número
de elemento que no existe en el disco (por ejemplo,
selecciona la pista 14 de un disco con sólo 12 pistas).
– Párale el SVCD/VCD/CD cargado en una bandeja
distinta de la actual, el sistema también puede solicitar la
entrada del número de grupo, si bien no serán tenidas en
cuenta durante la reproducción.
• No podrá usar la reproducción programada y la
reproducción aleatoria para los discos DVD-VR/JPEG/
MPEG-1/MPEG-2/ASF/DivX.
• Los contenidos programados permanecen hasta que usted
los borre.
• Mientras esté activado el indicador PROGRAM, no podrá
cambiar el disco que desea reproducir. (DISC 1 – 5 en el
mando a distancia y 3 en la unidad principal no
funcionan.)
Operaciones de disco en pantalla (consulte las
páginas 23 a 28)
Operaciones utilizando la barra en pantalla:
• Repetición A-B:
– La repetición A-B no se puede usar para MP3/WMA/
MPEG-1/MPEG-2/ASF/DivX y algunos DVDs.
– La repetición A-B es posible únicamente dentro del
mismo título o dentro de la misma pista.
Operaciones en la Pantalla Control:
• Este sistema puede reproducir archivos JPEG con el código
de extensión <.jpg> o <.jpeg> (independientemente de la
caja alta o baja—mayúsculas/minúsculas).
• Es posible que este sistema no pueda reproducir
correctamente los archivos JPEG si fueron grabados con
dispositivos distintos de la cámara digital de imágenes
fijas.
• No se podrá operar el zoom durante la reproducción slideshow (pase de diapositivas).
Operaciones de grabación (consulte las
páginas 29 a 30)
General:
• No podrá cambiar la fuente durante la grabación.
• Al comienzo y al final de las cintas cassette, hay una cinta
de guía en la cual no se puede grabar. Por lo tanto, cuando
grabe discos o programas de radio, primero enrolle la cinta
de guía para poder efectuar la grabación sin perder ninguna
parte de la música.
• Si no se ha insertado el casete o se ha insertado una cinta
protegida, aparecerá “NO REC” en la pantalla.
• La grabación se ajusta automáticamente al nivel correcto.
De este modo, podrá efectuar un ajuste de sonido que no
sea Surround Mode sin afectar el nivel de grabación.
40
Español
– Dependiendo de las características de los archivos, del
tipo de cámara digital de imagen fija/vídeo, o de las
condiciones de grabación, puede suceder que algunos
archivos grabados no se puedan reproducir.
– Las siguientes funciones no se pueden utilizar—
Reproducción de un solo toque, cámara lenta, repetición
A-B, reproducción programada y reproducción aleatoria.
• Para reproducción de DivX...
– Para crear un disco, utilice el formato puente UDF.
No es compatible con “Multi-border”.
– El sistema soporta archivos DivX con una resolución de
720 x 480 pixeles o menos (30 fps), y de 720 x 576
pixeles o menos (25 fps).
– Audio stream debe estar conforme a MPEG1 Audio
Layer-2 o MPEG Audio Layer-3 (MP3).
– Este sistema puede reproducir archivos DivX con el
código de extensión <.divx> <.div> <.avi>
(independientemente de la caja alta o baja—mayúsculas/
minúsculas).
– El sistema no soporta GMC (Global Motion
Compression).
– Puede suceder que el archivo codificado en el modo de
escaneo entrelazado no se pueda reproducir
correctamente.
– Las siguientes funciones no se pueden utilizar—
Reproducción de un solo toque, cámara lenta, repetición
A-B, reproducción programada y reproducción aleatoria.
Español
?bbgrml_jGldmYQN[,dk N_ec 2/ Rfspqb_w* K_paf 01* 0..4 //834 ?K
Grabando en una cinta:
• Cuando utilice el modo de inversión para la grabación,
primero comience a grabar en la dirección de avance (3);
de lo contrario, la grabación cesará cuando se termine de
grabar una sola cara (inversa) de la cinta.
Grabación sincronizada del disco:
• La grabación se inicia desde la primera pista, incluso
cuando haya seleccionado una pista con ¢/4. Para
especificar la(s) pista(s) que desea grabar, prográmelas (o
utilice la grabación de una sola pista).
• Durante la grabación, no podrá utilizar los botones de
operación de los discos (excepto para 7) ni los botones de
ajuste de sonido (excepto para control de volumen).
• Todo lo que está en el disco pasará a la cinta en el orden del
disco, o en el orden dispuesto por usted para reproducción
programada.
• No podrá utilizar la reproducción repetida durante la
grabación sincronizada (la reproducción repetida se
cancela).
• El botón DISC REC START no funciona:
– Mientras la reproducción está en pausa.
– Cuando se activa la reproducción aleatoria.
– Mientras se reproduce o está en pausa con reproducción
programada.
• Cuando la cinta llega al final en la dirección de avance (3)
durante la grabación, la última canción será grabada de
nuevo al comienzo de la cara inversa (2) de la cinta.
• Cuando la cinta llegue al final del lado inverso (2) durante
la grabación, ésta cesa aunque no se haya grabado el disco
entero.
Para grabar sólo su pista favorita—Grabación de una
sola pista:
• Para el DVD-VR, la grabación se inicia en el punto de
reproducción actual.
Disfrutando con el Karaoke (consulte las
páginas 31 a 33)
General:
• Mientras graba en una cinta, el control de tono y el sonido
ECHO se graban, pero el enmascaramiento vocal será
ignorado.
Reducción de la voz principal—Enmascaramiento de voz:
• La configuración del modo de enmascaramiento de voz no
se aplica a las señales de salida óptica digital a través del
terminal OPTICAL DIGITAL OUTPUT.
• Cuando se reproduce un disco Karaoke en el modo de
enmascaramiento de voz, puede suceder que la voz no se
silencie o que el volumen sea inferior.
• Dependiendo de la música, es posible que el modo de
enmascaramiento de voz no provea el efecto debido.
Puntuación para sus interpretaciones de Karaoke:
• Antes de que se active la function de puntuación, podrá
seleccionar la pista pulsando ¢/4 (excepto para
DVD Vídeo y SVCD/VCD con PBC).
• También podrá activar la función de puntuación durante la
reproducción. En este caso, la puntuación se inicia desde
ese punto. Si cancela el modo de puntuación de Karaoke y
vuelve a activar el modo de puntuación de Karaoke durante
la reproducción de la misma pista, la puntuación se iniciará
desde la siguiente pista.
• Mientras se está usando la función de puntuación, no podrá
usar los siguientes botones: Botones MIC MIX,
41
RESERVE, numéricos, y de operación del disco (excepto
para ¢/4/7).
• Al activar la función de puntuación se cancela la
reproducción repetida.
• No podrá usar la función de puntuación durante la
reproducción programada, la reproducción aleatoria, o la
grabación.
• La clasificación (3 mejores) se cancela al apagar el sistema.
(Si el número de canciones puntuadas es inferior a 3,
aparece “0 POINT”.)
• La puntuación de Karaoke no funciona durante la
grabación.
Reservando canciones para karaoke—Reproducción
programada de Karaoke:
• Si ha seleccionado una bandeja de disco en que se ha
cargado un DVD Audio o DVD-VR, ese número de disco
será omitido.
• Si hay un DVD-VR, ASF, MPEG-1 o MPEG-2 cargado en
la bandeja actual, no podrá usar la reproducción
programada de karaoke.
• Cuando se inicia la reproducción de la pista, el número de
esa pista será borrada de la pantalla de reservación de
karaoke (los contenidos programados se retienen hasta que
usted los borre).
• Mientras esté parpadeando el indicador PROGRAM, no
podrá cambiar el disco que desea reproducir. (DISC 1 – 5
en el mando a distancia y 3 en la unidad principal no
funcionan.)
Operaciones de los temporizadores (consulte las
páginas 34 a 35)
Programando el temporizador:
• Si usted no especifica correctamente la emisora
preajustada o el número de pista durante la programación
de un temporizador, al activarse, se reproducirá la emisora
selecciona actualmente o la primera pista.
• Cuando se desenchufa el cable de alimentación de CA o se
produce una falla de alimentación eléctrica, el
temporizador se cancela. Primero deberá volver a ajustar el
reloj, y luego el temporizador.
• Sin detener la grabación, no podrá cambiar la fuente una
vez que el temporizador de grabación inicie la grabación.
• Si ajusta DVD Vídeo como fuente, el temporizador diario
no funcionará correctamente.
Operaciones del menú de configuración
(consulte las páginas 36 a 37)
General:
• Si las partes superior e inferior del menú aparecen
cortados, ajuste el control de tamaño de imagen del
televisor.
Menú IDIOMA:
• Cuando el idioma que ha seleccionado para IDIOMA DE
MENU, IDIOMA DE AUDIO o SUBTÍTULO no está
grabado en el disco, se utilizará el idioma original como
idioma inicial.
Menú IMAGEN—TIPO DE MONITOR:
• Con algunos discos DVD Vídeo, el tamaño de la pantalla
puede ser 4:3 buzón aunque se seleccione “4:3 PS/4:3
MULTI PS”. Esto depende de cómo ha sido grabado el
disco.
• Cuando usted selecciona “16:9/16:9 MULTI” para una
imagen cuya relación de aspecto es 4:3, la imagen
cambiará ligeramente debido al proceso usado para
convertir el ancho de la imagen.
Menú OTROS—GUÍA EN PANTALLA:
• El menú de configuración y la barra en pantalla se
visualizan (y graban) aunque esta función se encuentre
ajustada a “DESCONECTAR”.
Los subtítulos y la información para el zoom siempre
aparecen en la pantalla, independientemente del esta
configuración.
Mantenimiento
Para obtener el máximo rendimiento del sistema, mantenga
limpios el mecanismo, los discos y las cintas.
Para mantener la mejor calidad de sonido de grabación
y de reproducción:
• Limpie las cabezas, los cabrestantes y los rodillos de
presión con un palillo de algodón humedecido con alcohol.
• Para desmagnetizar las cabezas (con el sistema apagado),
utilice un desmagnetizados de cabezas (disponible en los
establecimientos de productos electrónicos y de audio).
Para proteger su grabación
Los cassettes tienen dos lengüetas
pequeñas en su parte trasera para
protección contra el borrado o la
regrabación accidental.
Para proteger sus grabaciones, quite
estas lengüetas.
Para volver a grabar en una cinta
protegida, tape los agujeros concinta
adhesiva.
Limpieza del sistema
• Limpie las manchas con un paño suave. Si el sistema está
muy sucio, límpielo con un paño mojado en una solución
de agua y detergente neutro diluido y bien exprimido, y
luego pásele un trapo seco.
• Para evitar que se deteriore la calidad de la imagen, se dañe
o se despegue la pintura, tenga en cuenta lo siguiente:
– NO frote con un paño duro.
– NO frote con fuerza.
– NO utilice diluyente ni bencina para la limpieza.
– NO aplique ninguna sustancia volátil, tal como
insecticidas.
– NO permita que ninguna pieza de goma o de plástico
permanezca en contacto por un tiempo prolongado.
Manejo de los discos
• Saque el disco de su estuche sujetándolo por los bordes,
mientras presiona ligeramente el orificio central.
• No toque la superficie brillante del disco, ni doble el disco.
• Ponga el disco en su estuche después del uso para que no
se deforme.
• Tenga cuidado de no arañar la superficie del disco al
volverlo a poner en su estuche.
• Evite la exposición directa a la luz del sol, a las
temperaturas extremas, y a la humedad.
Para limpiar el disco:
Utilizando un lienzo suave, limpie el disco con movimientos
rectos desde el centro hacia el borde.
Manejo de las cintas cassette
• Si la cinta está floja en su cassette, elimine la flojedad
haciendo girar uno de los carretes con un lápiz.
– Si la cinta está floja podrá quedar estirada, cortada o
enredada en el cassette.
• Tenga cuidado de no tocar la superficie de la cinta.
• No almacene la cinta en los siguientes lugares—en lugares
polvorientos, a la luz directa del sol u otras fuentes de calor,
en lugares húmedos, sobre un televisor o altavoz, o cerca
de un imán.
42
Español
BV+R44YSU[QN,`mmi N_ec 20 Ucblcqb_w* K_paf 00* 0..4 38/0 NK
BV+R44YSU[QN,`mmi N_ec 21 Ucblcqb_w* K_paf 00* 0..4 38/0 NK
Localización de averías
Si surge algún problema con el sistema, busque la solución
en esta lista antes de llamar al servicio técnico.
Español
General:
Los ajustes o las configuraciones se cancelan súbitamente
antes de finalizar.
] Hay un límite de tiempo. Repita el procedimiento.
Las operaciones están inhabilitadas.
] El microprocesador incorporado ha experimentado una
anomalía debido a interferencias eléctricas externas.
Desenchufe el cable de alimentación de CA y vuélvalo a
enchufar.
No es posible operar el sistema con el control remoto.
] Hay un obstáculo en el espacio comprendido entre el
control remoto y el sensor remoto del sistema.
] Las pilas están agotadas.
No se escucha el sonido.
] Conexiones de los altavoces flojas o incorrectas.
] Están conectados los auriculares.
No aparece la imagen en la pantalla.
] Conexiones del cable de vídeo incorrectas o flojas.
No se visualiza ninguna imagen en la pantalla del
televisor, la imagen aparece borrosa, o la imagen está
dividida en dos partes.
] El sistema está conectado a un televisor que no soporta
entrada de vídeo progresivo.
] Se ha seleccionado un sistema de color incorrecto
(consulte la página 6).
Los bordes izquierdo y derecho de la imagen no aparecen
en la pantalla.
] Seleccione “4:3 BUZÓN/4:3 MULTI BUZÓN” para
“TIPO DE MONITOR” (consulte la página 36).
Operaciones de la radio:
Recepción de radio deficiente debido a los ruidos.
] Conexiones de los altavoces flojas o incorrectas.
] La antena de cuadro AM está demasiado cerca del
sistema.
] La antena FM no está correctamente extendida ni
posicionada.
Operaciones de los discos:
No se puede reproducir el disco.
] Ha insertado un disco cuyo código de región no es “4”.
(Aparece “REGION ERR” en la pantalla.)
] El disco está colocado boca abajo. Coloque el disco con
el lado de la etiqueta hacia arriba.
No se puede mostrar la etiqueta ID3 de un disco MP3.
] Hay dos tipos de etiquetas ID3—Versión 1 y Versión 2.
Este sistema sólo puede mostrar la etiqueta ID3 Versión 1.
Los grupos y pistas MP3 no se reproducen de la forma
intentada.
] El orden de reproducción se determina cuando se graba
el disco. Depende de la aplicación de escritura.
Los archivos MP3/WMA/JPEG/MPEG-1/MPEG-2/
ASF/DivX no se reproducen.
] Puede que el disco insertado incluya diferentes tipos de
archivos (archivos MP3/WMA/JPEG/MPEG-1/MPEG-2/
ASF/DivX). En este caso, sólo podrá reproducir los
archivos seleccionados mediante la configuración
“TIPO DE ARCHIVO” (consulte la página 36).
43
] Se ha cambiado la configuración “TIPO DE ARCHIVO”
después de insertar un disco. En este caso, vuelva a
cargar el disco.
El sonido del disco se interrumpe.
] El disco está rayado o sucio.
El sonido reproducido suena extraño.
] Cancele el control de tono (consulte la página 32).
Los subtítulos no aparecen en la pantalla a pesar de
haber seleccionado el idioma de subtítulos inicial.
] Algunos DVDs están programados para que los
subtítulos no se visualicen inicialmente. Si así sucede,
pulse SUB TITLE después de iniciar la reproducción
(consulte la página 18).
El idioma de audio es diferente del seleccionado por
usted como idioma de audio inicial.
] Algunos DVDs están programados para que siempre se
utilice inicialmente el idioma original. Si así sucede,
pulse AUDIO después de iniciar la reproducción
(consulte la página 17).
La bandeja del disco no se abre o cierra.
] El cable de alimentación de CA no está conectado.
] Se está usando el bloqueo para niños. Aparece
“LOCKED” en la ventana de visualización (consulte la
página 22).
] Se está usando la reproducción programada. Cancele la
reproducción programada (consulte la página 21).
Operaciones de la cinta:
El portacassette no se puede abrir.
] Hubo una interrupción de energía eléctrica del cable de
alimentación CA mientras la cinta estaba funcionando.
Encienda el sistema.
Operaciones de grabación:
Grabación imposible.
] Se han quitado las lengüetas pequeñas provistas en la
parte trasera del cassette. Tape los orificios con cinta
adhesiva.
] Se está usando la función de puntuación de Karaoke.
Cancele la función de puntuación (consulte la
página 32).
Operaciones de Karaoke:
No se puede activar la función de puntuación.
] Se está reproduciendo un DVD Audio o DVD-VR.
] No podrá usar la función de puntuación mientras está
grabando, o mientras se está mostrando el menú de disco
para DVD Vídeo/SVCD/VCD en la pantalla.
El resultado de la puntuación parece erróneo
(o aparece “– –”).
] Tiempo de reproducción con función de puntuación
demasiado breve.
] No hay entrada del micrófono o el nivel de entrada (MIC
LEVEL) es demasiado bajo.
] Ha cantado en voz muy baja.
Operaciones de los temporizadores:
El temporizador diario o el temporizador de grabación
no funciona.
] El sistema estaba encendido al llegar la hora de
activación. El temporizador comienza a funcionar sólo
cuando el sistema está apagado.
?bbgrml_jGldmYQN[,dk N_ec 22 Rfspqb_w* K_paf 01* 0..4 //834 ?K
Señales OPTICAL DIGITAL OUTPUT
Señales de salida
STREAM/PCM
DOLBY DIGITAL /PCM
PCM SÓLO
Español
SALIDA DE AUDIO
DIGITAL
Disco de reproducción
DVD Vídeo
con PCM lineal de 48 kHz, 16/20/
24 bits
PCM lineal de 48 kHz, 16 bits*
con PCM lineal de 96 kHz
PCM lineal de 48 kHz, 16 bits
con Dolby Digital
Dolby Digital bitstream
con DTS
DTS bitstream
DVD Audio
con PCM lineal de 48/96/192 kHz,
16/20/24 bits
con PCM lineal de
44,1/88,2/176,4 kHz, 16/20/24 bits
PCM lineal de 48 kHz, 16 bits
PCM lineal de 48 kHz, 16 bits
PCM lineal de 48 kHz, 16 bits*
PCM lineal de 44,1 kHz, 16 bits*
con Dolby Digital
Dolby Digital bitstream
con DTS
DTS bitstream
DVD-R/-RW en formato
DVD-VR
con PCM lineal de 48 kHz,
16/20/24 bits
PCM lineal de 48 kHz, 16 bits
PCM lineal de 48 kHz, 16 bits
PCM lineal de 48 kHz, 16 bits*
con Dolby Digital
Dolby Digital bitstream
SVCD, VCD, CD
CD con DTS
Disco MP3/WMA/MPEG-1/
MPEG-2/DivX
Disco ASF
PCM lineal de 48 kHz, 16 bits
PCM lineal de 44,1 kHz, 16 bits/PCM lineal de 48 kHz, 16 bits
DTS bitstream
PCM lineal de 44,1 kHz, 16 bits
PCM lineal de 32/44,1/48 kHz, 16 bits
PCM lineal de 32 kHz, 16 bits
* Mientras se reproducen algunos DVDs, las señales digitales podrían emitirse a 20 bits o 24 bits (en su velocidad de bit original) a través
del terminal OPTICAL DIGITAL OUTPUT, si los discos no están protegidos contra la copia.
Lista de los códigos de idioma
AA
AB
AF
AM
AR
AS
AY
AZ
BA
BE
BG
BH
BI
BN
BO
BR
CA
CO
CS
CY
DA
DZ
EL
EO
ET
EU
Afar
Abkasiano
Afrikaans
Ameharic
Árabe
Asamés
Aimara
Azerbayano
Baskir
Bielorruso
Búlgaro
Biharí
Bislamí
Bengalí, Bangla
Tibetano
Bretón
Catalán
Corso
Checo
Galés
Danés
Butaní
Griego
Esperanto
Estonio
Vasco
FA
FI
FJ
FO
FY
GA
GD
GL
GN
GU
HA
HI
HR
HU
HY
IA
IE
IK
IN
IS
IW
JI
JW
KA
KK
KL
Persa
Finlandés
Fiji
Faroés
Frisón
Irlandés
Escocés Gaelico
Gallego
Guaraní
Gujaratí
Hausa
Hindú
Croata
Húngaro
Armenio
Interlingua
Interlingüe
Inupiak
Indonesio
Islandés
Hebreo
Yidish
Javanés
Georgiano
Kazakés
Groenlandés
KM
KN
KO
KS
KU
KY
LA
LN
LO
LT
LV
MG
MI
MK
ML
MN
MO
MR
MS
MT
MY
NA
NE
NL
NO
OC
Camboyano
Kanadí
Coreano (KOR)
Cashemir
Kurdo
Kirgí
Latín
Lingalés
Laotés
Lituano
Latvio, Letón
Malagasí
Maorí
Macedonio
Malayo
Mongol
Moldavo
Maratí
Malayo (MAY)
Maltés
Birmano
Nauru
Nepalí
Holandés
Noruego
Occitano
OM
OR
PA
PL
PS
PT
QU
RM
RN
RO
RW
SA
SD
SG
SH
SI
SK
SL
SM
SN
SO
SQ
SR
SS
ST
SU
(Afan) Oromo
Oriya
Punjabí
Polaco
Pashto, Pushto
Portugués
Quechua
Retorromano
Kirundí
Rumano
Kinyarwanda
Sánscrito
Sindhi
Sango
Serbocroata
Singalés
Eslovaco
Esloveno
Samoano
Shona
Somali
Albanés
Serbio
Sisuati
Sesoto
Sundanés
SV
SW
TA
TE
TG
TH
TI
TK
TL
TN
TO
TR
TS
TT
TW
UK
UR
UZ
VI
VO
WO
XH
YO
ZU
Sueco
Suajili
Tamil
Telugú
Tajik
Tailandés
Tigrinya
Turkmeno
Tagalo
Setswana
Tonga
Turco
Tsonga
Tataro
Twi
Ucranio
Urdu
Uzbeko
Vietnamita
Volapuk
Wolof
Xhosa
Yoruba
Zulú
44
QNCAYQN[,dk N_ec 23 Rfspqb_w* K_paf 01* 0..4 //835 ?K
Español
Especificaciones
Sección del amplificador
Sección del altavoz
Potencia de salida:
MAIN SPEAKERS: 150 W por canal, RMS mín., accionados en
4 Ω a 1 kHz con una distorsión armónica total de no
más de 10%.
SUBWOOFER: 150 W por canal, RMS mín., accionados en 4 Ω a
63 Hz con una distorsión armónica total no mayor
que 10%.
Salida digital:
OPTICAL DIGITAL OUTPUT:
–21 dBm a –15 dBm (660 nm ±30 nm)
Sensibilidad/impedancia de entrada de audio
(Medida a 1 kHz, con una señal de grabación de cinta de 300 mV)
AUX:
300 mV/47 kΩ
MIC 1/2:
3,0 mV/50 kΩ
VIDEO OUT:
Sistema de color: NTSC/PAL seleccionable
Altavoces principales
VIDEO (compuesto):
S-VIDEO:
Y (luminancia)
C (crominancia, burst)
NTSC
PAL
COMPONENT (Entrelazado/Progresivo):
(Y)
(PB/PR)
1 V(p-p)/75 Ω
1 V(p-p)/75 Ω
0,286 V(p-p)/75 Ω
0,3 V(p-p)/75 Ω
1 V(p-p)/75 Ω
0,7 V(p-p)/75 Ω
Terminales de los altavoces: 4 Ω − 16 Ω
(altavoces delanteros/subwoofer)
Sección del sintonizador
Gama de sintonización de FM: 87,50 MHz – 108,00 MHz
Gama de sintonización de AM (MW):
531 kHz – 1 710 kHz (a 9 kHz)
530 kHz – 1 710 kHz (a 10 kHz)
Sección del reproductor de discos
Discos reproducibles:DVD Vídeo/DVD Audio/CD/VCD/SVCD
CD-R/CD-RW (grabado en formatos Audio CD/
Vídeo CD/Super Vídeo CD y archivos MP3/WMA/
JPEG/MPEG-1/MPEG-2/ASF/DivX)
DVD-R (grabado en formato DVD Vídeo)
DVD-RW (grabado en formato DVD Vídeo o
DVD-VR)
Gama dinámica:
80 dB
Resolución horizontal:
500 líneas
Lloro y fluctuación:
Inmesurable
Sección de la platina de cassette
Respuesta de frecuencia
Normal (tipo I):
Lloro y fluctuación:
50 Hz – 14 000 Hz
0,15% (WRMS)
General
Demanda de energía:
CA 110 V / CA 127 V / CA 220 V /
CA 230 V– CA 240 V
, (ajustable con
el selector de tensión), 50 Hz/60 Hz
Consumo de energía:
205 W (en funcionamiento)
23 W (en espera)
Dimensiones (An/Al/Pr) (aprox.):185 mm x 460 mm x 361 mm
Peso (aprox.):
10,8 kg
Accesorios suministrados
Consulte la página 3.
45
Tipo:
Tipo bass-reflex de 3 altavoces 3 vías
(tipo blindado magnéticamente)
Sistemas de altavoces:
Woofer:
cono de 18 cm x 1
Mediano: cono de 6,5 cm x 1
Tweeter:
domo de 2 cm x 1
Capacidad de potencia:
150 W
Impedancia:
4Ω
Gama de frecuencia:
35 Hz – 25 000 Hz
Nivel de presión acústica:
85 dB/W•m
Dimensiones (An/Al/Pr) (aprox.): 204 mm x 460 mm x 273 mm
Peso (aprox.):
5,2 kg cada uno
subwoofer
Tipo:
Bass-reflex de 1 vía
(tipo blindado magnéticamente)
Sistemas de altavoces:
cono de 20 cm x 1
Capacidad de potencia:
150 W
Impedancia:
4Ω
Gama de frecuencia:
35 Hz – 5 000 Hz
Nivel de presión acústica:
88 dB/W•m
Dimensiones (An/Al/Pr) (aprox.): 238 mm x 460 mm x 273 mm
Peso (aprox.):
7,1 kg
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin
previo aviso.
• Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro
Logic”, “MLP Lossless” y el símbolo de la doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
• “DTS” y “DTS DIGITAL SURROUND” son marcas comerciales
de Digital Theater Systems, Inc.
• “Producto con certificación DivX® Certified - Información oficial”
“Reproduce todas las versiones de videos DivX® (incluida la
versión DivX® 6) y ofrece reproducción estándar de archivos
multimedia de DivX®.” “DivX, DivX Certified y los logotipos
correspondientes son marcas comerciales de DivX, Inc. usados
bajo licencia.”
• Este producto incorpora tecnología de protección de los derechos
de autor y está protegido por patentes de EE.UU. y otros derechos
de propiedad intelectual. El uso de esta tecnología de protección
de los derechos de autor debe estar autorizado por Macrovision, y
está destinada para su uso en el hogar y otros usos de visualización
limitados, a no ser que sea autorizado por Macrovision. Se prohibe
la ingeniería inversa o el desmontaje.
• “LOS CONSUMIDORES DEBERÍAN RECORDAR QUE NO
TODOS LOS TELEVISORES DE ALTA DEFINICIÓN SON
TOTALMENTE COMPATIBLES CON ESTE PRODUCTO Y
QUE PUEDE PROVOCAR LA APARICIÓN DE OBJETOS
EXTRAÑOS EN LA IMAGEN. EN EL CASO DE
PROBLEMAS EN LA IMAGEN DE 525 Ó 625 LÍNEAS DE
ESCANEO PROGRESIVO, SE RECOMIENDA QUE EL
USUARIO CAMBIE LA CONEXIÓN A LA SALIDA
‘STANDARD DEFINITION’. EN CASO DE DUDA EN
RELACIÓN A LA COMPATIBILIDAD DE NUESTRO
TELEVISOR CON ESTE MODELO DE REPRODUCTOR DVD
525p y 625p, LE ROGAMOS QUE SE PONGA EN CONTACTO
CON NUESTRO CENTRO DE ATENCIÓN AL CLIENTE”.
• ESTÁ PROHIBIDO USAR ESTE PRODUCTO DE
CUALQUIER FORMA QUE CUMPLA CON LA NORMA
MPEG-4 VISUAL, EXCEPTO PARA ACTIVIDADES DE
ÍNDOLE PERSONAL O NO COMERCIAL POR PARTE DEL
CONSUMIDOR.
BV+R44YSU[QN,`mmi N_ec 24 Ucblcqb_w* K_paf 00* 0..4 38/0 NK
Índice de las piezas
Control remoto
Botón
Página
Botón
Botón
REVERSE
MODE
¢
12, 29
TAPE-A
4
8, 12, 30
TAPE-B
3
8, 12, 29, 30
SOUND
MODE
(
14
TUNING
%
9
Botón
z
8
1
TV
x
38
KARAOKE
SCORING
8
10 – 12, 21
KEY #,
:
7
Página
32
32
¡,1
9 Q 9, 11, 12, 19
MIC MIX
d
31, 33
¢,4
7 . 10
MENU/PL
W
11, 27
8
P
10, 19
ON SCREEN
R
24 – 26
11, 15, 18, 19,
24 – 28, 36, 38
PAGE
i
18
5,∞,3,2, E
ENTER
+,–
D
Botones
numéricos
T
3D PHONIC
PLAY MODE O
20, 21
6, 13, 14, 16, 33, REPEAT
;
34
RHYTHM AX g
22, 28
VOLUME +, – ~
SUBWOOFER 6
LEVEL +, –
8, 31
13
Español
Página
AUDIO
Página
Control remoto
z
1
x
13
2
c
9 – 11, 19, 20,
26, 33, 38
RESERVE
f
33
RETURN
Y
11
S
14
I
12
ANGLE
y
18
REVERSE
MODE
AUDIO/MPX
r
17
SCAN MODE U
Selector
AUDIO/TV
m
8, 38
SET
j
9, 13, 14, 16,
33 – 35
AUDIO VOL
+,–
,
8
SET UP
w
36
q
Q
SETTING
F
33
w
AUX
v
8
SLEEP
/
16
E
R
CANCEL
l
21, 33, 35
SOUND MODE A
14
38
SUB TITLE
t
18
CHANNEL + , – 5
CLOCK/
TIMER
k
DIMMER
G
DISC 1–5
16
TAPE-A 2 3 3
8, 12
2
10
TAPE-B 2 3
n
8, 12
DVD LEVEL
o
15
11, 27
4
8, 10
TOP MENU/
PG
q
DVD/CD 3
ECHO
s
32
TV VOL + , –
6
38
FM MODE
P
9
TV/VIDEO
c
38
FM/AM
b
8, 9
V.MASKING
a
32
GLANCE
BACK
p
18
VFP
U
15
ZOOM
u
19, 28
GROUP/
TITLE
e
10
5
n
m
,
8
p
v
.
9
P
W
;
s
f
h
k
/
e
r
t
y
u
i
o
a
d
g
j
l
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
0
10
T
Y
U
I
O
:
A
S
D
F
G
Unidad principal
1
8
Unidad principal
Página
Botón
Página
2
8
DVD LEVEL
)
15
Pantalla
8
7
FM/AM
9
8, 9
7
!
9 – 12, 21, 22
@
32
¡,1
%
9, 11, 12, 19
KARAOKE
SCORING
¢,4
=
10
MIC 1 , MIC 2 &
31
8
-
10, 19
MIC LEVEL
*
31
AUX
+
8
PHONES
7
8
DEMO
_
6
PRESET +, –
=
10
Bandejas de
disco
1
10
PUSH-OPEN 0 # ^ 12, 29
10, 22, 30
REC START/ ™
STOP
DISC1–5 3, 0 5
b
7
13
Botón
6
6
SUBWOOFER h
LEVEL
16, 34, 35
3
4
DISC REC
START
¡
30
REVERSE
MODE
¢
DUBBING
£
30
RHYTHM AX $
DVD/CD
0
8, 10
2
3
4
5
6
( ) _ +
!
@
#
$
%
¡ ™ £ ¢
^
30
12, 29
13
9
0 Sensor
- remoto
=
~
7
&
*
46
DXT66_Cover[UW].fm Page 2 Wednesday, March 15, 2006 3:56 PM
Mains (AC) Line Instruction (not applicable for Europe, U.S.A.,
Canada, and U.K.)
Instrucción sobre la línea de la red (CA) (no aplicable para Europa,
EE.UU., Canadá, ni el Grã-Bretanha)
Instrução sobre a tensão da rede eléctrica (CA) (não aplicável para a
Europa, os E.U.A., o Canadá e o Reino Unido)
CAUTION for mains (AC) line
BEFORE PLUGGING IN, do check that your mains (AC) line
voltage corresponds with the position of the voltage selector
switch provided on the outside of this equipment and, if
different, reset the voltage selector switch, to prevent from a
damage or risk of fire/electric shock.
IMPORTANTE para la línea de la red (CA)
ANTES DE ENCHUFAR EL EQUIPO, compruebe si la tensión de la
línea de la red (CA) corresponde con la posición del selector de
tensión situado en la parte exterior del equipo, y si es diferente,
reajuste el selector de tensión para evitar el riesgo de incendios/
descargas eléctricas.
IMPORTANTE para a ligação à tensão da rede (CA)
ANTES DE LIGAR O APARELHO A UMA TOMADA DA REDE,
verifique se a tensão da rede CA corresponde à posição do seletor
de voltagem localizado na parte externa deste equipamento. Caso
não corresponda, reajuste o seletor de voltagem a fim de evitar
avarias ou riscos de incêndio e choque elétrico.
Para el residente de Mexico
IMPORTADOR : JVC DE MEXICO, S.A. DE C.V.
AV. INSURGENTES SUR No.670 8º PISO COL.
DEL VALLE, MEXICO, D.F. C.P.03100
Tel. 55 36 82 52 Fax. 56 69 09 43
EN, SP, PR
© 2006 Victor Company of Japan, Limited
0306JSKMDCJEM