Teka TKS1 600 Manual de usuario

Categoría
Secadoras
Tipo
Manual de usuario
Dryer User Manual
TKS1 600
Manual del usuario de la secadora
TKS1 600
Manual do utilizador do secador
TKS1 600
Read this manual prior to initial operation of the product!
Dear Customer,
We hope that your product, which has been manufactured in modern facilities and passed
through a strict quality control procedure, will give you very good results.
We advise you to read through this manual carefully before using your product and keep it for
future reference.
This User Manual will
• Help you use your machine in a fast and safe way.
• Read the User Manual before installing and starting your product.
• In particular, follow the instructions related to safety.
• Keep this User Manual within easy reach for future reference.
• Please read all additional documents supplied with your product.
Remember that this User Manual is also applicable for several other models.
Explanation of symbols
Throughout this User Manual the following symbols are used:
A Important safety information. Warning for hazardous situations with regard to life and
property.
B Caution; Warning for supply voltage.
Caution; Warning for fire hazard.
Caution; Warning for hot surfaces.
Read the instructions.
C Useful information. Important information or useful hints about usage.
This appliance’s packaging material is recyclable. Help recycle it and protect the
environment by dropping it off in the municipal receptacles provided for this purpose.
Your appliance also contains a great amount of recyclable material. It is marked with
this label to indicate the used appliances that should not be mixed with other waste.
This way, the appliance recycling organised by your manufacturer will be done under
the best possible conditions, in compliance with European Directive 2002/96/EC on
Waste Electrical and Electronic Equipment. Contact your town hall or your retailer for the used
appliance collection points closest to your home. We thank you doing your part to protect the
environment.
2960310422_EN/250311.1429
3
EN
1 Important safety information
This section includes safety information that will
help protection from risks of personal injuries
or materialistic damages. Failure to follow
these instructions shall cause any warranty and
reliability commitment to become void.
General safety
Never place the machine on a carpet-covered
floor, otherwise, lack of airflow beneath
the machine may cause electrical parts to
overheat. This will cause problems with your
machine.
If the power cable or mains plug is damaged,
you must call Authorised Service Agent for
repair.
The product should not be plugged in during
installation, maintenance and repair works.
Such works should always be made by the
technical service. Manufacturer shall not
be held responsible for damages arising
from processes carried out by unauthorised
persons.
Connect the product to a grounded outlet
protected by a fuse of suitable capacity as
stated in the technical specifications table.
Operate your product at temperatures
between +5°C and +35°C.
Do not use electrical devices in the product.
Do not connect the air exit of the product
to the chimney holes which are used for the
exhaust fumes of the devices operating with
gas or other types of fuel.
You must provide enough ventilation in
order to prevent gases exiting from devices
operating with other types of fuels including
the naked flame from accumulating in the
room due to the back fire effect.
Always clean the lint filter before or after each
loading.
Never operate your dryer without the lint filter
installed.
Do not allow fibre, dust and dirt accumulation
around the exhaust exit and at adjacent
areas.
Power cable plug must be within easy reach
after installation.
Do not use extension cords, multi-plugs
or adaptors to connect the dryer to power
supply in order to decrease the risk of electric
shock.
Do not make any changes on the plug
supplied with the product. If it is not
compatible with the socket, have a qualified
electrician change the socket with a suitable
one.
Items cleaned or washed with gasoil/fuel oil,
dry-laundry solvents and other combustible
or explosive materials as well as the items
that are contaminated or spotted with such
materials should not be dried in the product
since they emit flammable or explosive vapor.
Do not dry items cleaned with industrial
chemicals in the dryer.
Do not dry unwashed items in the dryer.
Items soiled with cooking oils, acetone,
alcohol, fuel oil, kerosene, stain remover,
turpentine, paraffin and paraffin removers
must be washed in hot water with plenty of
detergent before being dried in the dryer.
Garments or pillows bolstered with rubber
foam (latex foam), shower bonnets, water
resistant textiles, materials with rubber
reinforcement and rubber foam pads should
not be dried in the dryer.
Do not use fabric softeners and anti-static
products unless they are recommended by
the manufacturers of the fabric softener or the
product.
This product must be grounded. Grounding
installation decreases the risk of electric
shock by opening a path with low resistance
for the electricity flow in case of a malfunction
or failure. Power cable of this product is
equipped with a conductor and a grounding
plug that allows for grounding the product.
This plug must be installed appropriately and
inserted into a socket which is grounded
in accordance with the local laws and
regulations.
Do not install the product behind a door with
a lock, sliding door or a door that has a hinge
against the hinge of the dryer.
Do not install or leave this product in
places where it will be exposed to outdoor
conditions.
Do not tamper with the controls.
Do not perform any repair or part replacing
procedures on the product even if you know
or have the ability to perform unless it is
clearly suggested in the operating instructions
or the published service manual.
Inside and exhaust duct of the product must
be cleaned by the qualified service personnel
periodically.
Wrong connection of grounding conductor
of the product can cause electric shock. If
you have any suspect about the grounding
connection, have it checked by a qualified
electrician, service representative or service
personnel.
Do not reach into the machine when the drum
is spinning.
Unplug the machine when it is not in use.
Never wash down the appliance with water!
4
EN
There is the risk of electric shock! Always
disconnect by unplugging from the mains
before cleaning.
Never touch the plug with wet hands. Never
unplug by pulling on the cable, always
pull out by grabbing the plug only. Do not
operate the machine if the power cable or
plug is damaged!
Never attempt to repair the machine
yourself, otherwise, you will be putting your
life and others’ lives in danger.
For malfunctions that cannot be solved by
following the information given in the safety
instructions:
Turn off the machine, turn off and contact an
authorised service agent.
Do not stop the dryer before the drying cycle
comes to an end unless you will remove all
laundry from the dryer fast in order to lay
them and dissipate the heat.
Remove the door of the drying compartment
before decommissioning or disposing of the
product.
The final step of the drying cycle (cool-
down cycle) occurs without applying
heat to ensure that the items are left at a
temperature that will not damage them.
Fabric softeners or similar products should
be used as specified by the fabric softener
instructions.
Underwear that contains metal
reinforcements should not be placed in a
dryer. Damage to the dryer can result if metal
reinforcements come loose during drying.
Check all garments for forgotten lighters,
coins, metal pieces, needles, etc. before
loading.
At times when your dryer is not in use or
after the laundry is taken out following the
completion of drying process, turn off by
using the On/Off button. In cases when
the On/Off button is on (while the dryer
is energized), keep the door of the dryer
closed.
Intended use
This product has been designed for
domestic use. It should not be used for
other purposes.
Use the product only for drying laundry that
are marked accordingly.
Dry only those articles in your product that
are stated in this manual.
This product is not intended to be used by
persons with physical, sensory or mental
disorders or unlearned or inexperienced
people (including children) unless they
are attended by a person who will be
responsible for their safety or who will
instruct them accordingly for use of the
product.
Childrens safety
Electrical appliances are dangerous for
the children. Keep children away from the
machine when it is operating. Do not let
them tamper with the machine.
Packaging materials are dangerous to
children. Keep the packaging materials out
of reach of children or dispose them by
classifying according to waste directives.
Do not allow children sit/climb on or enter in
the product.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the product.
Close the loading door when you leave the
area where the product is located.
5
EN
Refer to the nearest Authorised Service Agent
for installation of your product.
CPreparation of location and electrical
installation for the product is under
customer’s responsibility.
BInstallation and electrical connections must
be carried out by a qualified personnel.
APrior to installation, visually check if the
product has any defects on it. If so, do not
have it installed. Damaged products will
cause risks for your safety.
Appropriate installation location
Install the product in an environment which
has no risk of freezing and is in a stable and
level position.
Operate your product in a well ventilated,
dust-free environment.
Do not block the air ducts in front of and
under the product with materials such as
long pile rugs and wooden bands.
Do not place your product on a long pile rug
or on similar surfaces.
Do not install the product behind a door with
a lock, sliding door or a hinged door which
can strike the product.
Once the product is installed, it should stay
at the same place where its connections
have been made. When installing the
product, make sure that the rear wall of it
does not touch anywhere (tap, socket, etc.)
and also pay attention to install the product
at a place where it will stay permanently.
BDo not place the product on top of the
power cable.
Keep at least 1.5 cm distance to walls of
other furniture.
Under counter installation
A special part (Part no: 295 970 0100)
replacing the top trim must be provided and
installed by the Authorised Service Agent in
order to use the machine under a counter or
in a cupboard. It should never be operated
without the top trim.
Leave at least 3 cm of space between
the side and rear walls of the product and
the walls of the counter/cupboard when
installing your product under a counter or in a
cupboard.
Mounting over a washing machine
A fitting device should be used between
the two machines when installing above a
washing machine. The bracket (Part no. 296
280 0100 white/296 280 0200 grey) must be
installed by the Authorised Service Agent.
Place the product on a firm floor. If it will be
placed on top of a washing machine, the
approximate weight of both machines may
reach 180 kg when they are full. Therefore,
the floor must be capable of carrying the load
on it!
Ventilation hose and connection (for
products equipped with an outlet vent)
Ventilation hose allows exhaust air from inside
the machine
Vented dryer has 1 air outlet.
Stainless sheet metal or aluminum pipes can
be used instead of a hose. The pipe diameter
should be minimum 10 cm.
Maximum hose and pipe lengths are given in
the table below.
Hose Pipe
Maximum length
4 m 5 m
1 elbow 45°
-1.0 m -0.3 m
1 elbow 90°
-1.8 m -0.6 m
1 elbow 90° short
-2.7 m
1 wall passage
-2.0 m -2.0 m
CEach elbow and other passages should be
subtracted from the maximum length stated
above.
To connect a ventilation hose;
1. Connect the air outlet hose to the hose
spacer piece by turning it counterclockwise.
2. Make the hose passages as shown below.
CExhaust of humid air from the dryer into the
room is inconvenient. It may damage the
walls and furniture in the room.
CThe ventilation hose can be routed outdoors
via a window or it can be connected to the
air outlet in the bathroom.
CAir outlet hose must be routed directly to the
outdoors. There must be a limited number of
elbows as not to hinder ventilation.
CTo prevent water accumulation in the hose,
make sure that it is not folded on the floor.
2 Installation
6
EN
BThe ventilation hose should not be connected
to the chimney of a stove or a fireplace.
BDo not operate your product at the same
time with heaters such as a coal or gas stove.
Airflow may cause the chimney to flare up.
Adjusting feet
In order to ensure that your product operates
more silently and vibration-free, it must stand
level and balanced on its feet. Front feet of your
product can be adjusted. Balance the machine
by adjusting the feet.
1. Loosen the feet by hand.
2. Adjust the feet until the product stands level
and firmly on the floor.
CDo not use any tools to loosen the adjustable
feet, otherwise, they can be damaged.
CNever remove the adjustable feet from their
housings.
2 plastic pieces supplied along with the user
manual prevent your machine from slipping on
wet and slippery surfaces. To install the plastic
parts:
1. Tilt your product to backwards.
2. Fit the plastic parts on to the front adjustable
feet. Press on the plastic parts to snap them
into their seating.
3. Check the balance of your product again and
readjust the adjustable feet if necessary.
Electrical connection
Connect the machine to a grounded outlet
protected by a fuse of suitable capacity as
stated in the technical specifications table. Our
company shall not be liable for any damages
that will arise when the machine is used on a
circuit without grounding.
Connection must comply with national
regulations.
If the current value of the fuse or breaker
in the house is less than 16 Amps, have a
qualified electrician install a 16 Amp fuse.
Power cable plug must be within easy reach
after installation.
The voltage and allowed fuse or breaker
protection are specified in the “Technical
Specifications” section.
The specified voltage must be equal to your
mains voltage.
Do not make connections via extension
cables or multi-plugs.
The main fuse and switches must have a
contact distance of minimum 3 mm.
BDamaged power cable must only be replaced
by a qualified electrician.
BIf the product is faulty, it must not be
operated unless it is repaired! There is the risk
of electric shock!
First use
To have the product ready for operation
before calling the authorised service agent,
make sure that its location and power supply
installations are appropriate. If they are
not, call a qualified electrician to have any
necessary arrangements carried out.
Make sure that the power connections of
the product are in accordance with the
instructions given in relevant chapters of this
manual.
Disposing of packaging material
Packaging materials are dangerous to children.
Keep packaging materials in a safe place out
of reach of children. Packaging materials of
your product are manufactured from recyclable
materials. Sort and dispose of them in
accordance with recycled waste instructions.
Do not dispose of them with normal domestic
waste.
Transportation of the machine
1. Unplug the machine from the mains.
2. Remove the water drain (if any) and chimney
connections.
3. Drain water remained in the machine
completely before transportation.
Disposing of the old machine
Dispose of your old machine in an
environmentally friendly manner.
Refer to your local dealer or solid waste
collection centre in your area to learn how to
dispose of your machine.
Before disposing of your old machine, cut off the
power cable plug and make the loading door
lock unusable to avoid dangerous conditions to
children.
7
EN
Things to be done for energy
saving:
Make sure that you operate the product
at its full capacity but pay attention to not
exceeding it.
Spin your laundry at the highest speed
possible when washing them. Thus,
the drying time is shortened and energy
consumption is decreased.
Pay attention to dry same types of laundry
together.
Follow the instructions in the user manual for
programme selection.
Make sure that sufficient clearance is provided
at the front and rear side of the dryer for air
circulation. Do not block the grill at the front
side of the product.
Do not open the door of the machine during
drying unless necessary. If you must certainly
open the door, pay attention not to keep it
open for a long time.
Do not add new (wet) laundry during drying.
Lint and fibres released from the laundry to
the air during the drying cycle are collected in
the “Lint Filter”. Make sure that you clean the
filters before or after each drying.
In models with condenser, make sure that you
clean the condenser regularly at least once
every month or after every 30 drying cycles.
In vented models, follow the chimney
connection rules in the user manual and pay
attention to the chimney cleaning.
Ventilate the room, where the dryer is located,
well during drying.
“For power saving in models with lamps, at
times when your dryer is not in use, keep the
door closed if the On/Off button is pressed (if
the dryer is energized).”
Laundry suitable for drying in the
machine
CAlways follow the suggestions on the laundry
labels. Dry only the laundry having a label
stating that they are suitable for drying in
a dryer and make sure that you select the
appropriate programme.
A B C
l mn
o p q
D
Low
Laundry unsuitable for drying in the
machine
Laundry items with metal attachments such
as belt buckles and metal buttons can
damage your dryer.
Do not dry items such as woollens, silk
garments and nylon stockings, delicate
embroidered fabrics, laundry with metal
accessories and items such as sleeping bags
in the dryer.
Laundry made of delicate and valuable fabrics
as well as lace curtains can be creased. Do
not dry them in the dryer!
Do not dry items made of hermetic fibres
such as pillows and quilts in the dryer.
Laundry made of foam or rubber will be
deformed.
Do not dry laundry containing rubber in the
dryer.
Do not dry laundry exposed to petroleum, oil,
combustible or explosive agents in the dryer
even if they are washed beforehand.
Overly wet laundry or laundry with dripping
water must not be put into the dryer.
Items cleaned or washed with gasoil/fuel oil,
dry-laundry solvents and other combustible
or explosive materials as well as the items
that are contaminated or spotted with such
materials should not be dried in the product
since they emit flammable or explosive vapor.
Do not dry items cleaned with industrial
chemicals in the dryer.
Do not dry your unwashed laundry in the
dryer.
Items soiled with cooking oils, acetone,
alcohol, fuel oil, kerosene, stain remover,
3 Initial preparations for drying
8
EN
turpentine, paraffin and paraffin removers
must be washed in hot water with plenty of
detergent before being dried in the dryer.
Garments or pillows bolstered with rubber
foam (latex foam), shower bonnets, water
resistant textiles, materials with rubber
reinforcement and rubber foam pads should
not be dried in the dryer.
Do not use fabric softeners and anti-static
products unless they are recommended by
the manufacturers of the fabric softener or
the product.
Do not dry the underwear reinforced with
metal parts in the dryer. If these metal
reinforcements loosen and break during
drying, they will damage your dryer.
Preparing laundry for drying
Check all laundry items before loading
them into the product to make sure that
there are no lighters, coins, metal items,
needles and etc. in their pockets or on any
part of them.
Fabric softeners and similar products must
be used in accordance with the instructions
of the manufacturer of the relevant
products.
All laundry must be spun at the highest spin
speed that your washing machine allows for
the laundry type.
Laundry may be tangled after washing.
Separate your laundry before placing them
into your dryer.
Sort your laundry according to their types
and thicknesses. Dry the same type of
laundry together. E.g.: fine kitchen towels
and table cloths dry faster than the thick
bath towels.
Correct load capacity
AConsider the information in the
“Programme Selection Table”. Always start
the programme in accordance with the
maximum load capacity.
CAdding laundry to the machine more
than the level shown in the figure is not
recommended. Drying performance will
degrade when the machine is overloaded.
Furthermore, your dryer and your laundry
can be damaged.
CPlace your laundry into the drum loosely so
that they will not get tangled.
CLarge pieces (E.g.: bed sheets, quilt covers,
large tablecloths) may bunch-up. Stop the
dryer 1-2 times during drying process to
separate bunched-up laundry.
Following weights are given as examples.
Home articles
Approximate
weights (g)
Cotton quit covers (double) 1500
Cotton quit covers (single) 1000
Bed sheets (double) 500
Bed sheets (single) 350
Large tablecloths 700
Small tablecloths 250
Tea napkins 100
Bath towels 700
Hand towels 350
Garments
Approximate
weights (g)
Blouses 150
Cotton shirts 300
Shirts 200
Cotton dresses 500
Dresses 350
Jeans 700
Handkerchiefs (10 pieces) 100
T-Shirts 125
Loading
Open the loading door.
Place laundry items loosely into the dryer.
Push the loading door to close. Ensure that
no items are caught in the door.
9
EN
4 Selecting a Program and Operating Your Machine
Control panel
1. Filter cleaning warning light
Warning light turns on when the filter is full.
2. Program follow-up indicator
Used to follow-up the progress of the
current programme.
3. Low temperature
Used to dry in low temperatures.
4. On/Off button
Used to turn on and off the machine.
5. Programme selection knob
Used to select a programme.
6. Start/Pause/Cancel button
Used to start, pause or cancel the
programme.
Cottons Delicates Timer
program
Synthetics Ventilation End/
Anti-
creasing
Readyto
iron
Ready
toWear
Readyto
WearExtra
Cancel
Audio
Warning
On/Off Start/Pause/
Cancel
Filter
cleaning
Child-proof
lock
Tank
full
Timer
follow-up
indicator
Jeans
Low
temparature
select
Low
temparature
Drying
Shirt
Readyto
wearPlus
Mini
56
1
2 3 4
10
EN
Preparing the machine
1. Plug in your machine.
2. Place the laundry in the machine.
3. Press the “On/Off” button.
C Pressing the “On/Off” button does not
necessarily mean that the programme has
started. Press “Start/Pause/Cancel” button
of the machine to start the programme.
Timer program selection
Decide the appropriate time from the table
below which includes drying temperature in
degrees. Select the desired time with the timer
program selection button.
Extra dry
Dry at high temperature
only for cotton laundry.
Thick and multi layered
laundry (E.g.: towels,
linens, jeans) are dried in
a way that they do not
require ironing before
placing in the wardrobe.
Ready to Wear
Normal laundry (E.g.:
tablecloths, underwear)
are dried in a way that
they do not require
ironing before placing in
the drawers.
Ready to Iron
Normal laundry (E.g.,
Shirts, dresses) are dried
ready to be ironed.
C For further program details, see, “Program/
Time Selection Table”
Main programs
•Anti-creasing
A 2-hour anti creasing program to prevent
laundry from creasing will be activated if you
do not take the laundry out after the program
has come to an end. This program rotates
the laundry in 60-second intervals to prevent
creasing.
•Ventilation
Only ventilation is performed for 10 minutes
without blowing hot air. You can air your clothes
that have been kept at closed environments for
a long time thanks to this program to deodorize
unpleasant odors.
•Timer programs
You can select one of the 10 min...60 min...80
min... timer programs to achieve the final
drying level. Dry the cotton laundry at high
temperatures and synthetic and easy-care
laundry at low temperatures depending on the
type of the laundry.
C You must press the “Low temperature”
button for synthetics
11
EN
* : Energy Label standard program (EN 61121:2005)
All values given in the table have been fixed according to EN 61121:2005 Standard. These
values may deviate from the table according to the laundry type, laundry spin speed,
environmental conditions and voltage fluctuations.
Program selection and consumption table
EN 2
Program table
Programs
Capacity
(kg)
Spin speed in washing
machine (rpm)
Approximate
amount of
remaining
humidity
Drying time
(minutes)
Cottons / Coloreds
A
Ready to Wear
7
1000 % 60 130
800 % 70 150
3.5
1000 % 60 80-100
800 % 70 100-130
A
Ready to Iron
7
1000 % 60 100
800 % 70 100-130
3.5
1000 % 60 60-80
800 % 70 80
Synthetics
B
Ready to Wear
3.5
800 % 40 60
600 % 50 60-80
1.75
800 % 40 30-60
600 % 50 30-60
Delicates
B
Ready to Wear 1.75 800 % 40 30
Energy consumption values
Programs
Capacity
(kg)
Spin speed in washing
machine (rpm)
Approximate
amount of
remaining
humidity
Energy
consumption
value kWh
Cottons linen Ready to wear* 7 1000 % 60 3.95
Cottons Ready to iron 7 1000 % 60 3.10
Synthetics Ready to wear 3.5 800 % 40 1.30
12
EN
Auxiliary function
Low temperature
This function allows for drying at lower
temperatures and therefore saves energy.
Warning LED will light up when you select the
function.
C You must use this function when you dry
your synthetic or delicate laundry.
Warning indicators
C Warning indicators may differ according to
the model of your machine.
Filter cleaning
A warning LED will light up to remind filter
cleaning after the program finishes.
CIf the filter cleaning warning LED lights up
continuously, please refer to, “Solution
suggestions for problems”.
Starting the Program
1. Press “Start/Pause/Cancel” button to start
the program.
2. “Start/Pause/Cancel” button will light up to
indicate that the program has started.
Timer follow-up indicator
One of the lamps is on as far as program runs
and shows the approximate remaining time.
C LEDs on the timer follow-up indicator will also
flash when the child-proof lock is activated.
A If more than one LED light up or flash
concurrently, it means there is malfunctioning
or a failure (please see, Solution suggestions
for problems).
Changing the program after the
program has started
You can use this feature to dry your laundry in a
different program after your machine has started
to run.
For example;
Press and hold the “Start/Pause/Cancel” button
for about 3 seconds to select “80” minutes
program instead of “60” minutes program.
Select the “80” minutes program by rotating the
program knob.
Press “Start/Pause/Cancel” button to start the
program.
C The program which is selected first will go on
even if the program selection button is moved
and another program mode is selected while
the machine is operating. You must cancel
the ongoing program in order to change the
drying program. (See, Ending the program
through canceling)
Adding/removing laundry in standby
mode
In order to add or take out laundry after the
start-up of the program;
1. Press the “Start/Pause/Cancel” button to
switch the machine to “Pause” mode. Drying
process will stop.
2. Open the door at Pause position and close it
again after adding or taking out laundry.
3. Press “Start/Pause/Cancel” button to start the
program.
C Any laundry added after the drying process
was started may cause the already dried
clothes in the machine intermingle with wet
clothes and the result will be wet laundry after
the drying process is over.
C Laundry may be added or taken out as much
as desired during a drying process, but as
this process will interrupt drying continuously,
it will extend the program duration and
increase energy consumption. Therefore, it
is recommended to add laundry before the
drying program is started.
Child-proof lock
There is a childproof lock to prevent any
program interruption due to the pressing of keys
while the program is on. The loading door and
all keys except the “On/Off” key on the panel are
deactivated when the child-proof lock is active.
In order to activate the childproof lock, press
on the “Start/Pause/Cancel” and “Low
temperature” buttons simultaneously for 3
seconds.
To start a new program after the program is
over or to interrupt the program, the childproof
lock should be deactivated. To deactivate the
childproof lock, press the same buttons for 3
sec.
COne of the LEDs on the program follow-up
indicator starts flashing when the child-proof
lock is activated.
C Child-proof lock is deactivated when the
machine is restarted by pressing the On/Off
button.
Ending the program through canceling
The program which is selected first will keep
on going even if the position of the program
selection button is changed. A new program
13
EN
can be selected and started after “Program
cancel” is activated in order to change the drying
program.
To cancel any selected program;
• Press “Start/Pause/Cancel” button for about
a duration of 3 seconds. The “Filter cleaning”
and “Water tank” warning LEDs as well as the
“0” warning LED on the program follow-up
indicator will light up at the end of this period
for reminding purposes.
A As the inside of the machine will be
excessively hot when you cancel the program
while the machine is running, activate the
ventilation program to cool it down.
A If the machine is stopped during any drying
program, and if the position of the program
selection knob is changed, an audio signal
will be heard (if the “Cancel audio warning”
function is not selected).
The machine will not start even if the “Start/
Pause/Cancel” button is pressed, unless the
program selection knob is returned to the
initial program. The paused program must be
cancelled in order to change the drying program.
End of program
The “Filter cleaning” and “Water tank” warning
LEDs as well as the “0” warning LED on the
program follow-up indicator will light up at the
end of the program. The door can be opened
and the machine becomes ready for a second
cycle.
Press the “On/Off” button to shut down the
machine.
C A 2-hour anti creasing program to prevent
laundry from creasing will be activated if you
do not take the laundry out after the program
has come to an end.
C Clean the filter after each drying (please see,
Filter cleaning).
C Drain the water tank after each drying (please
see, Water tank)
EN 2
Height (adjustable) 85.0 cm
Width 59.5 cm
Depth 54 cm
Capacity (max.) 7 kg
Weight (net) 31 kg
Voltage
See type labelRated power input
Model code
Type label is located behind the loading door.
Technical Specification
14
EN
5 Maintenance and cleaning
Cover filter
Lint and fibres released from the laundry to the
air during the drying cycle are collected in the
“Cover Filter”.
CSuch fibre and lint are generally formed during
wearing and washing.
CAlways clean the filter after each drying
process.
CYou can clean the filter and filter area by
vacuum cleaner.
To clean the filter:
1. Open the loading door.
2. Remove the cover filter by pulling it up and
open the filter.
3. Clean lint, fibre, and cotton raveling by hand
or with a soft piece of cloth.
4. Close the filter and place it back into its seat.
CClogging may arise on the filter surface after
using your machine for some time; if this
occurs, wash the filter with water and dry it
before using again.
15
EN
6 Solution suggestions for problems
Problem Cause Explanation / Suggestion
Drying process
takes too much
time.
Cover filter and filter drawer
might have not been cleaned.
* Meshes of the filter may be clogged.
Wash with water.
Laundry come
out wet at the
end of drying.
* Cover filter and filter drawer
might have not been cleaned.
* Excessive laundry might have
been loaded in.
* Meshes of the filter may be clogged.
Wash with water.
* Do not overload the machine.
Machine does
not switch on or
the programme
does not start.
Machine is not
activated when
set.
* It might have not been plugged
in.
* The loading door may be ajar.
* Programme might have not
been set or the «Start/Pause/
Cancel» button might have not
been pressed.
* «Childproof lock» might have
been activated.
* The condenser cover on the
models with a condenser might
not be closed securely.
* Make sure that the machine is
plugged in.
* Make sure that the loading door is
properly closed.
* Make sure that the programme
has been set and it is not in “Pause”
mode.
* Deactivate the childproof lock.
* Make sure that the condenser cover
and the red lock is closed securely.
Programme has
been interrupted
without any
cause.
* The loading door may be ajar.
* Electricity may be cut off.
* Make sure that the loading door is
properly closed.
* Press «Start/Pause/Cancel» button
to start the programme.
Laundry has
shrunk, become
felted or
deteriorated.
* A programme suitable for the
laundry type might have not been
used.
* Dry only the laundry which is suitable
for drying in your machine after
checking the labels on your clothes.
* Select a programme with suitable
low temperature for the laundry type to
dry your clothes.
Drum lightning
does not come
on.
(for models
equipped with a
lamp)
* The machine might have not
been started by using the On/Off
button.
* Bulb may have blown.
* Make sure that the machine is On.
* Call the authorized service to replace
the bulb.
“Final / Anti-
creasing” LED
flashes.
* The 2-hour anti creasing
programme to prevent laundry
from creasing might have been
activated.
* Turn off the machine and take out
the laundry.
“Final / Anti-
creasing” LED
is on.
* Program has come to an end.
* Turn off the machine and take out
the laundry.
The “Drying”
LED flashes.
* A heat sensor failure has
occurred. Machine ends the
programme without heating.
* Turn off the machine and take out the
laundry. Call your authorized service.
“Filter cleaning”
LED flashes.
* Filter might have not been
cleaned.
* Clean the cover filter.
Also for products equipped with a condenser
“Water tank”
warning LED is
on.
* Water may be full.
* Anti-creasing programme might
be running.
* Drain the water in the water tank.
“Condenser
cleaning” LED
is on.
* Filter drawer/Condenser might
have not been cleaned.
* Clean the filters in the condenser/
filter drawer under the kick plate.
A Call an authorized service agent if the problem persists.
Lea este manual antes de empezar a utilizar este producto.
Estimado cliente,
Esperamos que este producto, que ha sido fabricado en modernas instalaciones y ha superado
con éxito un estricto control de calidad, le proporcione unos resultados magníficos.
Le recomendamos que lea con atención este manual antes de utilizar este producto y que lo
guarde para futuras consultas.
Con respecto al presente manual del usuario:
• Le ayudará a utilizar el aparato con rapidez y seguridad.
• Lea el manual de funcionamiento antes de instalar y poner en marcha el aparato.
• En particular, siga las instrucciones relativas a la seguridad.
• Tenga este manual de funcionamiento siempre a mano para su futura consulta.
• Lea toda la documentación adicional que acompaña al aparato.
Recuerde que este manual del usuario es también válido para otros modelos.
Explicación de los símbolos
Los siguientes símbolos se utilizan a lo largo del presente manual del usuario:
A Información importante sobre seguridad. Advertencia de situaciones peligrosas para la
vida o las propiedades.
B Precaución; advertencia acerca de la tensión de alimentación.
Precaución; advertencia de riesgo de incendio.
Precaución; advertencia de superficies calientes.
Lea las instrucciones.
C Información útil. Información de importancia o sugerencias útiles acerca del uso.
Este producto incorpora el símbolo de recogida selectiva de residuos de equipos
eléctricos y electrónicos.Ello significa que este producto debe ser manipulado
teniendo en cuenta la Directiva Europea 2002/96/EC, en orden de ser reciclado
o recuperado para minimizar su impacto en el medio ambiente. Para mas
información rogamos contacte con las autoridades locales o regionales más
próximas a su domicilio.Los productos electrónicos no incluidos en el proceso
de recogida selectiva son potencialmente peligrosos para el medio ambiente y la
salud humana debido a laresencia de ciertas sustancias.
18
ES
1 Información importante sobre seguridad
Esta sección incluye información sobre
seguridad destinada a protegerle frente a
riesgos de lesiones personales o daños
materiales. La no observancia de estas
instrucciones significará la anulación de
cualquier compromiso de garantía y fiabilidad.
Seguridad general
Jamás coloque la máquina sobre una
alfombra, ya que al hacerlo entorpecería
el flujo de aire en la parte inferior
de la máquina, lo cual provocaría el
sobrecalentamiento de las piezas eléctricas
de la máquina con el consiguiente riesgo de
avería del aparato.
Si el cable de alimentación eléctrica o el
enchufe de corriente sufren daños, deberá
ponerse en contacto con un servicio técnico
autorizado para su reparación.
El producto debe permanecer desenchufado
durante las tareas de instalación,
mantenimiento y reparación, tareas que
deben dejarse siempre en manos del
servicio de asistencia técnica. El fabricante
declina toda responsabilidad por los posibles
daños derivados de la realización de las
mencionadas tareas por parte de personal
no autorizado.
Conecte el enchufe a una toma de corriente
provista de toma de tierra y protegida por
un fusible de la capacidad adecuada según
se indica en la tabla de especificaciones
técnicas.
Utilice la máquina en un rango de
temperaturas de entre +5 ºC y +35 ºC.
No utilice dispositivos eléctricos en el interior
del producto.
No conecte la salida de aire del producto
a los orificios de ventilación previstos para
la evacuación de humos de escape de
aparatos que consuman gas o cualquier otro
tipo de combustible.
Procure una ventilación suficiente para evitar
la acumulación en la sala de gases expelidos
por otros dispositivos que consuman otros
tipos de combustibles, incluidas llamas
abiertas, debida al efecto de retroceso de
llama.
Limpie siempre el filtro de pelusa antes o
después de cada carga.
No utilice jamás la secadora sin que el filtro
de pelusa esté colocado.
No permita que se acumulen fibras, polvo o
suciedad en la salida de humos y las áreas
circundantes.
El cable de alimentación debe quedar al
alcance de la mano tras la instalación.
Con el fin de reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no utilice alargadores, ladrones o
adaptadores para conectar la secadora a la
red eléctrica.
No modifique el enchufe suministrado junto
con el producto. Si el enchufe no fuese
compatible con la toma de corriente, solicite
a un electricista cualificado que cambie la
toma por otra que sea adecuada.
Los artículos que se hayan limpiado o lavado
con gasoil, fuel oil, solventes de limpieza
en seco u otras sustancias combustibles
o explosivas, así como los artículos
manchados con tales sustancias, no deben
secarse en la secadora, ya que estas
sustancias emiten vapores inflamables o
explosivos.
No seque en la secadora artículos que se
hayan limpiado con productos químicos
industriales.
No seque en la secadora artículos que no se
hayan lavado previamente.
Los artículos con manchas de aceites de
cocina, acetona, alcohol, fuel-oil, keroseno,
quitamanchas, trementina, parafina o
limpiadores de parafina deben lavarse en
agua caliente con abundante detergente
antes de secarse en la secadora.
Las prendas o almohadas rellenas de
gomaespuma (espuma de látex), los gorros
de ducha, los tejidos resistentes al agua,
los materiales con refuerzos de caucho y
las almohadillas de gomaespuma no deben
secarse en la secadora.
No utilice suavizantes de tejidos o productos
para eliminar la electricidad estática a no
ser que el fabricante de dichos productos
indique que son aptos para secadora.
Este aparato debe conectarse a un enchufe
provisto de toma de tierra. Las instalaciones
provistas de toma de tierra reducen el
riesgo de descarga eléctrica al abrir una
ruta de baja resistencia para el flujo de la
electricidad en caso de avería o fallo. El
cable de alimentación de este producto
dispone de un conductor y un enchufe
de toma de tierra que permite la conexión
a tierra del producto. Es preciso instalar
adecuadamente el enchufe e insertarlo en
una toma de corriente que disponga de toma
de tierra en conformidad con las normativas
y reglamentaciones locales.
No instale el producto detrás de una puerta
provista de cerradura, una puerta corredera
o una puerta que se abra contra la puerta de
la secadora.
No instale o deposite este producto en
lugares en donde pueda quedar a la
intemperie.
No manipule los controles.
19
ES
No realice ninguna tarea de reparación o
sustitución de piezas sobre el producto,
incluso aunque posea usted la capacidad
de hacerlo, excepto si el manual de
instrucciones o el manual de servicio así lo
indicaran con claridad.
Solicite periódicamente al servicio técnico
cualificado que limpie los conductos interno
y de extracción de humos.
La mala conexión del conductor de
conexión a tierra del producto puede
causar una descarga eléctrica. Si tiene
alguna duda respecto a la conexión a
tierra del aparato, solicite a un electricista
cualificado, agente de servicio o personal
técnico que revise la instalación.
No acceda al interior del aparato si el
tambor está en movimiento.
Desenchufe la secadora cuando no esté en
uso.
Nunca lave el aparato con agua, ya
que existe riesgo de descarga eléctrica.
Desconecte siempre el aparato de la red
eléctrica antes de proceder a su limpieza.
Nunca toque el enchufe con las manos
húmedas. Nunca desenchufe el aparato
tirando del cable, tire siempre del enchufe.
No ponga la secadora en funcionamiento si
el cable o el enchufe están dañados.
No intente bajo ningún concepto reparar
la máquina por sus propios medios; de lo
contrario estará poniendo en riesgo su vida
y la de otras personas.
En el caso de anomalías que no puedan
solucionarse mediante la información
incluida en las instrucciones sobre
seguridad:
Apague el aparato, desenchúfelo, cierre la
toma de agua y contacte con un agente de
servicio técnico autorizado.
No pare la secadora antes de que el ciclo
de secado finalice a no ser que retire toda
la colada de la secadora con rapidez para
extenderla y dejar que se disipe el calor.
Retire la puerta del compartimento de
secado antes de retirar del servicio el
aparato o deshacerse de él.
Durante el paso final del ciclo de secado
(ciclo de enfriado) no se aplica calor con
el fin de asegurarse de que los artículos
se dejan a una temperatura que no les
provocará daños.
Los productos suavizantes de tejidos
deben utilizarse según las instrucciones del
fabricante de dichos productos.
No deposite en la secadora ropa interior
que contenga refuerzos metálicos.
Si dichos refuerzos metálicos se
desprendieran durante el proceso de
secado, la secadora podría sufrir daños.
Antes de depositar prendas en la secadora,
compruebe que no queden en ellas
mecheros, monedas, piezas metálicas,
agujas, etc.
Siempre que su secadora no esté en uso
o tras retirar la colada una vez completado
el proceso de secado, apague el aparato
mediante el botón de encendido/apagado.
Siempre que el botón de encendido/
apagado esté en la posición de encendido
(secadora activa), mantenga cerrada la
puerta de la secadora.
Uso previsto
Este producto ha sido diseñado para uso
doméstico. No debe utilizarse para otros
fines.
Utilice el producto únicamente para secar
prendas cuyas etiquetas indiquen que son
aptas para ello.
Utilice el p roducto únicamente para secar
los artículos indicados en el presente
manual.
Este aparato no está destinado al uso
por parte de niños o personas con las
facultades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o bien que carezcan de
la experiencia y/o los conocimientos
necesarios, a no ser que una persona
responsable de su seguridad se encargue
de su supervisión o les haya transmitido las
pertinentes instrucciones sobre el uso del
aparato.
Seguridad de los niños
Los aparatos eléctricos son peligrosos
para los niños. Manténgalos alejados de la
secadora cuando esté en funcionamiento.
No deje que la manipulen.
Los materiales de embalaje son peligrosos
para los niños. Mantenga los materiales
de embalaje fuera del alcance de los
niños o deshágase de ellos clasificándolos
de acuerdo con las normativas para la
eliminación de residuos.
No deje que los niños se sienten en el
producto ni que trepen o se introduzcan en
él.
Vigile a los niños pequeños para asegurarse
de que no jueguen con el aparato.
Cierre la puerta de carga cuando abandone
la estancia en donde se encuentra la
secadora.
20
ES
deje al menos 3 cm de espacio entre las
paredes laterales y traseras de la secadora
y las paredes del aparador o el armario.
Montaje sobre una lavadora
Para el uso de la secadora encima de
una lavadora, es preciso colocar una
pieza especial entre las dos máquinas.
Dicha pieza es un soporte (núm. de pieza
296.280 0100 blanco / 296.280 0200 gris)
que debe ser instalado por un agente de
servicio técnico autorizado.
Coloque la secadora sobre un piso firme.
Si va a colocarla sobre una lavadora, tenga
en cuenta que el peso conjunto de los dos
aparatos a plena carga puede alcanzar los
180 kg. Por lo tanto, el piso debe ser capaz
de soportar dicho peso.
Manguera de ventilación y
conexión (para productos que
disponen de respiradero de
salida)
La manguera de ventilación realiza la
evacuación del aire del interior de la secadora.
La secadora provista de respiradero dispone
de una salida de aire.
Pueden utilizarse tuberías de acero inoxidable
o aluminio en lugar de una manguera. El
diámetro de la tubería debe ser de un mínimo
de 10 cm.
La siguiente tabla muestra las longitudes
máximas de mangueras y tuberías.
Manguera Tubería
Longitud máxima
4 m 5 m
1 codo de 45°
-1.0 m -0.3 m
1 codo de 90°
-1.8 m -0.6 m
1 codo de 90º corto
-2.7 m
1 conducto de pared
-2,0 m -2,0 m
CLa longitud de los codos y otros conductos
utilizados debe restarse de la longitud
máxima antes mencionada.
Para conectar una manguera de ventilación:
1. Conecte la manguera de salida de aire
a la pieza espaciadora de la manguera
girándola en el sentido contrario al de las
agujas del reloj.
2. Agregue extensiones a la manguera de la
manera mostrada.
CNo se recomienda dejar que el aire húmedo
procedente de la secadora vaya a parar a la
estancia, ya que sus paredes y los muebles
presentes en ella podrían sufrir daños.
Consulte al agente de servicio técnico
autorizado más cercano los detalles del
procedimiento de instalación de su producto.
CLa preparación de la ubicación y la
instalación eléctrica del aparato es
responsabilidad del usuario.
BDeje la instalación y las conexiones
eléctricas en manos de personal
cualificado.
AAntes de la instalación, realice una
inspección visual para comprobar si el
producto presenta algún defecto. Si así
fuera, no instale el producto. Los productos
dañados pondrán en riesgo su seguridad.
Ubicación adecuada para la
instalación
Instale su secadora en posición estable y
nivelada, en un lugar en donde no haya
peligro de congelación.
Asegúrese de que la secadora esté ubicada
en un entorno bien ventilado y sin polvo.
No tapone los conductos de aire situados
delante y debajo de la secadora con
materiales tales como alfombras de pelo o
listones de madera.
No coloque la secadora sobre alfombras de
pelo o superficies similares.
No instale el producto detrás de una puerta
provista de cerradura, una puerta corredera
o una puerta abisagrada que al abrirse
pudiera golpear la máquina.
Una vez instalado el producto, deberá
permanecer en el mismo lugar en el que se
hayan realizado las conexiones. Al instalar
el producto, asegúrese de que su pared
trasera no esté en contacto con ningún
objeto (grifos, enchufe, etc) y también de
que su ubicación va a ser permanente.
BNo coloque la secadora encima del cable
de alimentación.
Deje una distancia de separación de al
menos 1,5 cm con respecto a las paredes
de otros muebles.
Instalación bajo un aparador
Para poder utilizar la secadora debajo de
un aparador o dentro de un armario, es
preciso obtener una pieza especial (núm.
de pieza 295 970 0100), que debe ser
instalada por un agente de servicio técnico
autorizado en sustitución del recubrimiento
superior. La secadora no debe en ningún
caso utilizarse sin el recubrimiento superior.
Si instala la secadora debajo de un
aparador o dentro de un armario de cocina,
2 Instalación
21
ES
CLa manguera de ventilación puede
conducirse al exterior a través de una
ventana o bien puede conectarse a la salida
de ventilación del cuarto de baño.
C La manguera de salida de aire debe
encaminarse directamente al exterior. Debe
haber el menor número de codos posible a
fin de no entorpecer la ventilación.
CCon el fin de evitar la acumulación de agua
en la manguera, asegúrese de que ésta no
quede plegada en el suelo.
BNo conecte la manguera de ventilación a la
chimenea de una estufa o de un hogar.
BNo utilice la secadora al mismo tiempo que
aparatos de calefacción tales como estufas
de carbón o gas. El flujo de aire podría
hacer que la chimenea prendiese.
Pies ajustables
Para que su secadora funcione de forma
silenciosa y sin vibraciones, debe estar
colocada de forma nivelada y equilibrada
sobre sus pies. Los pies situados en la parte
delantera de la secadora son regulables.
Equilibre la secadora ajustando los pies.
1. Afloje los pies con la mano.
2. Ajuste los pies hasta que la secadora esté
bien nivelada y firme sobre el suelo.
CNo utilice ninguna herramienta para aflojar
los pies regulables, ya que podría dañarlos.
CNunca desenrosque los pies regulables de
su alojamiento.
Junto con el manual del usuario de
funcionamiento se suministran dos piezas de
plástico que sirven para evitar que la secadora
se deslice sobre superficies húmedas o
resbaladizas. Para instalar estas piezas de
plástico:
1. Incline la secadora hacia atrás.
2. Coloque las piezas de plástico en los pies
regulables delanteros. Haga presión sobre
las piezas de plástico para hacerlas encajar
en su sitio.
3. Compruebe de nuevo el equilibrio de su
secadora y realice los reajustes necesarios.
Conexión eléctrica
Conecte la secadora a una toma de corriente
provista de toma de tierra y protegida por un
fusible de la capacidad adecuada según se
indica en la tabla de especificaciones técnicas.
Nuestra empresa no se responsabilizará por
los daños que puedan surgir si la secadora se
usa en una instalación eléctrica sin toma de
tierra.
Las conexiones deben cumplir con las
normativas nacionales.
Si la intensidad actual del fusible en su
hogar es menor de 16 amperios, solicite
a un electricista cualificado que instale un
fusible de 16 amperios.
El cable de alimentación debe quedar al
alcance de la mano tras la instalación.
La tensión y la protección por fusible o
disyuntor permitida se indican en la sección
“Especificaciones técnicas”.
La tensión especificada debe ser igual a la
de la tensión de la red eléctrica.
No utilice alargadores o ladrones en las
conexiones eléctricas.
El fusible principal y los interruptores deben
tener una distancia mínima de contacto de
al menos 3 mm.
BSi el cable de alimentación está dañado,
solicite su sustitución únicamente a un
electricista cualificado.
BSi la secadora presenta alguna anomalía,
no vuelva a utilizarla hasta que no se haya
reparado, ya que existe riesgo de descarga
eléctrica.
Primer uso
Para que la secadora esté lista para su
uso antes de llamar al agente de servicio
autorizado, asegúrese de que tanto la
ubicación como la instalación eléctrica
sean adecuadas. Si no lo son, solicite a un
electricista cualificado que lleve a cabo las
modificaciones pertinentes.
Asegúrese de que las conexiones eléctricas
del producto se han realizado conforme
a las instrucciones proporcionadas en los
pertinentes capítulos del presente manual.
Eliminación del material de
embalaje
Los materiales de embalaje son peligrosos
para los niños. Guarde los materiales de
embalaje en lugar seguro, fuera del alcance de
los niños. Los materiales de embalaje de su
secadora han sido fabricados con materiales
reciclables. Clasifíquelos y elimínelos de
22
ES
acuerdo con las instrucciones de reciclado de
residuos. No los tire a la basura junto con los
residuos domésticos normales.
Transporte de la secadora
1. Desenchufe la secadora de la red eléctrica.
2. Retire las conexiones de desagüe (si fue
realizada) y de evacuación de humos.
3. Evacúe toda el agua que pudiera quedar en
la máquina antes de transportarla.
Eliminación del viejo aparato
Deshágase de su viejo aparato de manera
respetuosa con el medio ambiente.
Si desea deshacerse de su viejo
electrodoméstico, puede solicitar información
a su distribuidor local o al centro de recogida
de residuos sólidos de su municipio.
Antes de deshacerse de su viejo aparato,
corte el cable de alimentación e inutilice el
cierre de la puerta de carga para evitar riesgos
con los niños.
23
ES
Consideraciones para ahorrar
energía:
Asegúrese de que utilice el producto a su
máxima capacidad pero sin sobrecargarlo.
Cuando lave su colada, centrifúguela a la
máxima velocidad posible. De esta manera
acortará el tiempo de secado y por lo tanto
reducirá el consumo de energía.
Procure secar las prendas agrupadas por su
tipo de tejido.
Siga las instrucciones del manual del usuario
para la selección de programas.
Asegúrese de que la secadora disponga
tanto por delante como por detrás de
una separación suficiente para permitir la
circulación del aire. No bloquee la rejilla
ubicada en la parte delantera del aparato.
No abra la puerta del aparato durante el
proceso de secado a no ser que sea necesario
hacerlo. Si realmente necesita abrir la puerta,
no la deje abierta durante periodos demasiado
prolongados.
No añada prendas adicionales (mojadas)
durante el secado.
La pelusa y las fibras desprendidas de
la colada durante el ciclo de secado son
recogidas en el filtro de pelusa. No olvide
limpiar los filtros antes o después de cada ciclo
de secado.
En los modelos provistos de condensador,
asegúrese de limpiar el condensador con
regularidad al menos una vez al mes o cada 30
ciclos de secado.
En los modelos con ventilación, observe
las reglas de conexión de la chimenea en
el manual del usuario y mantenga limpia la
chimenea.
Durante el secado, ventile la estancia en donde
se encuentra la secadora.
Para ahorrar energía en los modelos con
lámparas, cuando la secadora no esté en uso
mantenga la puerta de la secadora cerrada si
el botón de encendido/apagado está pulsado
(secadora activa).
Prendas adecuadas para el secado
en la secadora
CSiga siempre las indicaciones de las etiquetas
de las prendas. Utilice esta secadora
únicamente para secar las prendas provistas
de una etiqueta que indique que son aptas
para secado en secadora y asegúrese de
seleccionar el programa adecuado.
3 Preparativos iniciales para el secado
Nosecaren
secadora
A B
Secadoa
temperatura
normal
Aptopara
secadora
C
Secaren
posiciÛn
horizontal
l
Secartendido
m
Tendersin
centrifugar
n
Aptopara
planchadoen
caliente
o
Aptopara
planchadoa
temperatura
media
p
Noplanchar
q
D
Secado a
baja
temperatura
Prendas no adecuadas para el
secado en la secadora
Las prendas con accesorios metálicos como
hebillas de cinturones y botones metálicos
pueden dañar la secadora.
No seque prendas de lana o seda, medias
de nylon, tejidos con bordados delicados,
prendas con accesorios metálicos y artículos
tales como sacos de dormir.
Las prendas con tejidos delicados y valiosos
y las cortinas de encaje pueden arrugarse.
No las seque en la secadora.
No seque en la secadora objetos que
contengan fibras que no permitan el paso del
aire tales como almohadas o colchas.
Las prendas hechas de espuma o goma se
deformarán.
No seque en la secadora prendas que
contengan goma.
No seque en la secadora prendas que
hayan estado expuestas a petróleo, aceite,
combustible o agentes explosivos, incluso
aunque las haya lavado antes.
No introduzca en la secadora prendas
demasiado húmedas o que goteen.
Los artículos que se hayan limpiado o lavado
con gasoil, fuel oil, solventes de limpieza
en seco u otras sustancias combustibles o
explosivas, así como los artículos manchados
con tales sustancias, no deben secarse en
la secadora, ya que estas sustancias emiten
vapores inflamables o explosivos.
No seque en la secadora artículos que se
hayan limpiado con productos químicos
industriales.
No seque en la secadora prendas sin lavar.
Los artículos con manchas de aceites de
24
ES
cocina, acetona, alcohol, fuel-oil, keroseno,
quitamanchas, trementina, parafina o
limpiadores de parafina deben lavarse en
agua caliente con abundante detergente
antes de secarse en la secadora.
Las prendas o almohadas rellenas de
gomaespuma (espuma de látex), los gorros
de ducha, los tejidos resistentes al agua,
los materiales con refuerzos de caucho y
las almohadillas de gomaespuma no deben
secarse en la secadora.
No utilice suavizantes de tejidos o
productos para eliminar la electricidad
estática a no ser que el fabricante de
dichos productos indique que son aptos
para secadora.
No seque en la secadora ropa interior con
refuerzos metálicos. Si dichos refuerzos
metálicos se sueltan durante el secado,
dañarán la secadora.
Preparación de la secadora para
el secado
Compruebe todas las prendas antes
de introducirlas en la secadora para
asegurarse de que no contengan en
los bolsillos o en cualquier otra parte
mecheros, monedas, objetos metálicos,
agujas, etc.
Los suavizantes para ropa y productos
similares deben utilizarse según las
correspondientes instrucciones de uso del
fabricante.
Todas las prendas deben centrifugarse a la
máxima velocidad de centrifugado que su
lavadora permita para el tipo de tejido en
cuestión.
Es posible que la colada quede
enmarañada tras el lavado. Separe las
prendas antes de introducirlas en la
secadora.
Clasifique su colada según el tipo de
prenda y su grosor. Seque juntas las
prendas del mismo tipo. Por ejemplo: los
trapos finos de cocina y los manteles se
secan más rápido que las toallas de baño
gruesas.
Capacidad de carga correcta
ATenga en cuenta las indicaciones de
la “Tabla de Selección de Programas”.
Seleccione siempre el programa en función
de la capacidad máxima de carga.
CNo se recomienda añadir prendas por
encima del peso especificado. Los
resultados del secado no son tan buenos
cuando la secadora está sobrecargada.
Es más, es posible que tanto su secadora
como su colada sufran daños.
CColoque sus prendas holgadamente en el
tambor, de forma que no se enmarañen.
CLas piezas grandes, como por ejemplo
sábanas, colchas o manteles grandes,
podrían hacerse un ovillo. Pare la secadora
una o dos veces durante el proceso de
secado para separar las prendas que se
hayan enmarañado.
Los pesos que se indican a continuación son
meramente orientativos.
Artículos del hogar
Pesos
aproximados (gr)
Cubrecamas de algodón
(dobles)
1500
Cubrecamas de algodón
(individuales)
1000
Sábanas (dobles) 500
Sábanas (individuales) 350
Manteles grandes 700
Manteles pequeños 250
Servilletas de té 100
Toallas de baño 700
Toallas de mano 350
Prendas
Pesos
aproximados (gr)
Blusas 150
Camisas de algodón 300
Camisas 200
Vestidos de algodón 500
Vestidos 350
Pantalones tejanos 700
Pañuelos (10 unidades) 100
Camisetas 125
Carga
Abra la puerta de carga.
Coloque las prendas holgadamente en el
interior de la secadora.
Empuje la puerta de carga para cerrarla.
Asegúrese de que ninguna prenda quede
atrapada en la puerta.
25
ES
4 Selección de programa y funcionamiento de la
secadora
Panel de control
1. Indicador luminoso de limpieza de filtro
Este indicador luminoso se enciende
cuando el filtro está lleno.
2. Indicador de seguimiento del programa
Se usa para realizar el seguimiento del
progreso del programa actual.
3. Baja temperatura
Se usa para el secado a bajas
temperaturas.
4. Botón de encendido y apagado
Se usa para encender y apagar la máquina.
5.Selector de programas
Se usa para seleccionar un programa.
6.Botón Inicio/Pausa/Cancelación
Se usa para iniciar, detener
momentáneamente o cancelar el programa.
Delicadas
Mini
Secado
Algodones
Programas
de
temporizador
Tejidos
sintÈticos
Ventilación
Final/
Antiarrugas
Listo
para
planchar
Secado
extra
Listopara
vestir
Geringe
Temperatur
auserw‰hlt
Baja
temperatura
Encendido/
apagado
Inicio/Pausa
/Cancelar
Limpieza
del filtro
Bloqueo
paraniÒos
Tanque
por
completo
Ondicadorde
seguimientodel
temporizador
Listopara
vestirPlus
56
1
2 3 4
26
ES
Encendido de la secadora
Prepare el aparato para la selección del
programa pulsando el botón “Encendido/
Apagado”.
CPulsar el botón “Encendido/Apagado” no
implica necesariamente que el programa se
inicie. Pulse la tecla "Inicio/Pausa/Cancelar"
para dar inicio al programa.
Selección de programa de
temporizador
Elija el tiempo adecuado de la siguiente tabla,
que incluye las temperaturas de secado en
grados. Escoja el tiempo deseado con el
selector de temporizador.
Secado extra Secado a alta
temperatura sólo para
prendas de algodón. La
ropa delgada y provista
de capas (p. ej. toallas,
ropa blanca, pantalones
tejanos) se secan de
forma que no precisan
planchado antes de
guardarse en el armario.
Listo para
vestir
Coladas normales
(p. ej. manteles, ropa
interior) que se secan de
forma que no precisan
planchado antes de
guardarse en el armario.
Listo para
planchar
Coladas normales (p.
ej. camisas, jerseys)
que se secan de forma
que quedan listas para
planchado.
CSi desea más información acerca de los
programas, consulte la tabla “Selección de
programas/Tiempo”.
Programas principales
•Antiarrugas
En caso de que no retire la colada al finalizar el
programa de secado, se pondrá en marcha un
programa antiarrugas de dos horas con el fin de
evitar que su colada se arrugue. Este programa
gira la colada a intervalos de 60 segundos para
evitar la formación de arrugas.
•Ventilación
Se realiza una ventilación de 10 minutos
de duración sin utilizar aire caliente. Este
programa le permite airear prendas que
hayan permanecido encerradas durante
periodos prolongados para eliminar olores
desagradables.
•Programas de temporizador
Puede seleccionar uno de los programas
del temporizador de 10 minutos.....60
minutos.....80 minutos..... para conseguir el
grado de secado. Seque la colada de algodón
a alta temperatura y las de prendas sintéticas o
que no requieren planchado a baja temperatura.
CPara secar prendas de tejidos sintéticos,
debe pulsar el botón “Baja Temperatura”.
27
ES
* : Programa estándar de clasificación energética (EN 61121:2005)
Todos los valores contenidos en la tabla han sido fijados de acuerdo con la norma EN
61121:2005. Estos valores pueden ser distintos de los indicados en la tabla en función del tipo
de colada, la velocidad de centrifugado que fue empleada, las condiciones ambientales y las
fluctuaciones del voltaje.
Selección de programas y tabla de consumos
ES 5
Tabla de programas
Programas
Capacidad
(kg)
Velocidad de
centrifugado de la
lavadora (rpm)
Porcentaje
aproximado
de humedad
restante
Tiempo de secado
(minutos)
Algodones / Color
A
Listo para vestir
7
1000 % 60 130
800 % 70 150
3.5
1000 % 60 80-100
800 % 70 100-130
A
Listo para planchar
7
1000 % 60 100
800 % 70 100-130
3.5
1000 % 60 60-80
800 % 70 80
Tejidos sintéticos
B
Listo para vestir
3.5
800 % 40 60
600 % 50 60-80
1.75
800 % 40 30-60
600 % 50 30-60
Prendas delicadas
B
Listo para vestir 1.75 800 % 40 30
Consumo energético
Programas
Capacidad
(kg)
Velocidad de
centrifugado de la
lavadora (rpm)
Porcentaje
aproximado
de humedad
restante
Consumo
energético kWh
Algodones lino Listo para vestir* 7 1000 % 60 3.95
Algodones Listo para planchar 7 1000 % 60 3.10
Prendas sintéticas listas para vestir 3.5 800 % 40 1.30
28
ES
Baja temperatura
Esta función permite secar a temperaturas más
bajas y, por lo tanto, ahorra energía.
El indicador luminoso de advertencia se
encenderá cuando seleccione la función.
CDebe usar esta función cuando seque
prendas de tejidos sintéticos o delicados.
Indicadores de advertencia
CLos indicadores de advertencia pueden variar
según el modelo de su secadora.
Limpieza del filtro
Una vez el programa finalice se iluminará un
LED de aviso para recordarle que debe limpiar
el filtro.
CSi el LED de advertencia de limpieza del
filtro se ilumina de forma continua, consulte
“Sugerencias para la solución de problemas".
Inicio del programa
1. Pulse la tecla “Inicio/Pausa/Cancelar” para
reanudar el programa.
2. El botón “Inicio/Pausa/Cancelar” se
encenderá para indicar el inicio del programa.
Indicador de seguimiento del
temporizador
Una de las lámparas estará encendida mientras
se ejecute el programa y mostrará el tiempo
restante aproximado.
C Los indicadores luminosos del temporizador
también destellarán cuando esté activado el
bloqueo para niños.
C Si se enciende o parpadea más de un LED
a la vez, significa que hay una avería o una
anomaa (consulte la sección “Sugerencias para
la solución de problemas”).
Cambio de programa con la
secadora ya en funcionamiento
Puede usar esta función para secar la colada
con un programa distinto luego que la máquina
ha comenzado a funcionar.
Por ejemplo:
mantenga apretada la tecla “Inicio/Pausa/
Cancelar” durante tres segundos para
seleccionar el programa “80” minutos en lugar
del programa “60” minutos.
Seleccione el programa “80” minutos haciendo
rotar el selector de programas.
Pulse la tecla “Inicio/Pausa/Cancelar” para
reanudar el programa.
CSi el selector de programas se mueve o se
selecciona otro modo de programa con la
secadora en funcionamiento, el programa
seleccionado en primer lugar proseguirá sin
modificación. Debe cancelar el programa en
curso para cambiar el programa de secado.
(vea “Finalización del programa mediante
cancelación”)
Añadir o retirar prendas en modo de espera
Para añadir o retirar prendas con la secadora en
marcha:
1. Pulse la tecla “Inicio/Pausa/Cancelar” para
pasar su máquina al modo “Pausa”. El
proceso de secado se detendrá.
2. Abra la puerta en la posición de pausa y
ciérrela de nuevo una vez haya añadido o
retirado las prendas que desee.
3. Pulse la tecla “Inicio/Pausa/Cancelar” para
reanudar el programa.
C Cualquier prenda añadida con el proceso
de secado ya iniciado puede causar que las
prendas ya secas se entremezclen con las
prendas húmedas, con el resultado de que
las prendas aún estén húmedas una vez
finalizado el proceso de secado.
C Puede añadir o retirar prendas de la
secadora todas las veces que desee durante
el proceso de secado, pero dado que esta
operación interrumpirá continuamente el
proceso de secado, prolongará la duración
del programa y aumentará el consumo de
energía. Por lo tanto, se recomienda añadir
las prendas antes de que el programa de
secado se inicie.
Bloqueo para niños
La secadora dispone de un bloqueo para niños,
destinado a evitar que el programa en curso se
interrumpa al pulsarse algún botón. La puerta de
carga y todos los botones del panel, excepto el
de “encendido/apagado”, estarán desactivados
cuando el bloqueo para niños esté activo.
Si desea activar el bloqueo para niños, pulse
simultáneamente los botones “Inicio/Pausa/
Cancelar” y “Baja Temperatura” durante tres
segundos.
Si desea iniciar un nuevo programa una vez el
programa actual finalice o bien para interrumpir
el programa actual, deberá desactivar el
bloqueo para niños. Para ello, presione los
mismos botones durante 3 segundos.
CUno de los indicadores luminosos del
temporizador comienza a destellar cuando se
activa el bloqueo para niños.
CEl bloqueo para niños se desactiva al reiniciar
la máquina pulsando el botón de encendido/
apagado.
29
ES
Finalización del programa mediante
cancelación
El programa seleccionado en primer lugar
proseguirá aunque se modifique la posición
del selector de programa. Puede cambiar el
programa de secado seleccionando e iniciando
un nuevo programa tras activar la función
“Cancelación de programa”.
Para cancelar cualquier programa seleccionado:
Pulse el botón “Inicio/Pausa/Cancelar”
durante unos 3 segundos. Los indicadores
luminosos “Limpieza de Filtro”, “Depósito de
agua” y el de advertencia “0” del indicador
de seguimiento del programa se iluminarán al
concluir este período como recordatorio.
A Dado que el interior de la secadora estará
excesivamente caliente si cancela un
programa durante su ejecución, active el
programa de ventilación para enfriarla.
A Si la máquina se detiene durante cualquiera
de los programas de secado, o si se cambia
la posición del selector de programas, la
máquina emitirá una señal acústica (siempre y
cuando la función "cancelar alarma acústica”
no esté activada).
La máquina no se pondrá en marcha incluso
aunque se pulse el botón “Inicio/Pausa/
Cancelar”,a no ser que se vuelva a poner el
selector de programas en su posición inicial.
Para cambiar el programa de secado, debe
cancelar el programa en curso.
Fin del programa
Los indicadores luminosos “Limpieza de Filtro”,
“Depósito de agua” y el de advertencia “0” del
programa se iluminarán al final del programa.
Podrá abrir la puerta y la secadora estará ya lista
para un segundo ciclo.
Pulse el botón “Encendido/Apagado” para
apagar el aparato.
CEn caso de que no retire la colada al finalizar
el programa de secado, se pondrá en marcha
un programa antiarrugas de dos horas con el
fin de evitar que su colada se arrugue.
CLimpie el filtro tras cada secado (vea
“Limpieza del filtro”).
CVacíe el depósito tras cada secado (vea
“Depósito de agua”).
Especificaciones técnicas
ES
2
Altura (ajustable) 85,0 cm
Ancho 59,5 cm
Profundidad 54 cm
Capacidad (máx.) 7 kg
Peso (neto) 31 kg
Voltaje
Potencia nominal de entrada Ver etiqueta de tipo
Código de modelo
La etiqueta de tipo se encuentra detrás de la puerta de carga.
30
ES
5 Mantenimiento y limpieza
Filtro de la cubierta
La pelusa y las fibras desprendidas de la colada
durante el ciclo de secado son recogidas en el
“filtro de la cubierta”.
CTales fibras y pelusas se forman por lo
general por el uso de las prendas y durante
el lavado.
CLimpie siempre el filtro tras cada proceso de
secado.
CPuede limpiar el filtro y la zona de alrededor
Para limpiar el filtro:
1. Abra la puerta de carga.
2. Retire el filtro de la cubierta tirando de él y
abriéndolo.
3. Limpie la pelusa, las fibras y los hilos de
algodón con la mano o con un paño suave.
4. Cierre el filtro y vuelva a colocarlo en su sitio.
CEs posible que la superficie del filtro se cubra
de suciedad y quede obstruido tras un cierto
periodo de uso de la secadora. En tal caso,
lave el filtro con agua y séquelo antes de
volver a utilizar la máquina.
31
ES
6 Sugerencias para la resolución de problemas
Problema Causa Explicación / Sugerencia
El proceso de
secado tarda
mucho tiempo.
Es posible que filtro de la
cubierta y el cajón del filtro no se
hayan limpiado.
* Es posible que las mallas del filtro
estén obstruidas. Lávelas con agua.
La colada
está húmeda
al finalizar el
secado.
* Es posible que filtro de la
cubierta y el cajón del filtro no se
hayan limpiado.
* Es posible que haya introducido
demasiadas prendas en la
secadora.
* Es posible que las mallas del filtro
estén obstruidas. Lávelas con agua.
* No cargue excesivamente la
secadora.
La secadora
no se pone
en marcha o
el programa
no se inicia.
La secadora
no se activa al
seleccionar un
programa.
* Es posible que la secadora no
esté enchufada.
* Es posible que la puerta de
carga esté entreabierta.
* Es posible que no se haya
seleccionado un programa o
que no se haya pulsado el botón
“Inicio/Pausa/Cancelar”.
* Es posible que el bloqueo para
niños esté activado.
* Es posible que la cubierta del
condensador (en los modelos
provistos de condensador) no
esté bien cerrada.
* Compruebe que la secadora esté
enchufada.
* Compruebe que la puerta de carga
esté bien cerrada.
* Compruebe que el programa haya
sido seleccionado y que no esté en
modo “Pausa”.
* Desactive el bloqueo para niños.
* Compruebe que la cubierta del
condensador y el pestillo rojo estén
bien cerrados.
El programa se
ha interrumpido
sin ninguna
causa.
* Es posible que la puerta de
carga esté entreabierta.
* Es posible que se haya
producido un corte de corriente.
* Compruebe que la puerta de carga
esté bien cerrada.
Pulse el botón «Inicio/Pausa/Cancelar»
para iniciar el programa.
La colada ha
encogido, se
ha afieltrado o
deteriorado.
* Es posible que no se haya
utilizado un programa adecuado
para el tipo de colada.
* Utilice la secadora para secar
únicamente las prendas aptas para
el secado con secadora, según se
indique en sus etiquetas.
* Seleccione un programa con una
temperatura baja adecuada para el
tipo de colada.
La iluminación
del tambor no se
enciende.
(modelos
provistos de
bombilla)
* Es posible que no se haya
pulsado el botón de encendido/
apagado para poner en marcha la
secadora.
* Es posible que la bombilla esté
fundida.
* Compruebe que la secadora esté
encendida.
* Llame al servicio técnico autorizado
para sustituir la bombilla.
El LED de la
función “Final
/ Antiarrugas”
parpadea.
* Es posible que se haya activado
el programa antiarrugas de 2
horas.
* Apague la secadora y extraiga la
colada.
El LED de la
función “Final /
Antiarrugas” está
encendido.
* El programa ha finalizado.
* Apague la secadora y extraiga la
colada.
El LED “Secado”
parpadea.
* Se ha producido un fallo
en un sensor de calor. La
secadora finaliza el programa sin
calentamiento.
* Apague la secadora y extraiga
la colada. Llave al servicio técnico
autorizado.
32
ES
El LED “Limpiar
filtro” está
encendido.
* Es posible que el filtro no se
haya limpiado.
* Limpie el filtro de la cubierta.
También para modelos provistos de condensador
El LED de
advertencia
de “depósito
de agua” está
encendido.
* Es posible que el depósito esté
lleno.
* Es posible que el programa
antiarrugas esté activado.
* Extraiga el agua del depósito.
El LED “Limpiar
condensador”
está encendido.
* Es posible que el filtro del cajón
o el condensador no se haya
limpiado.
* Limpie los filtros del condensador y
el cajón del filtro bajo el rodapiés.
A Llame a un servicio técnico autorizado si el problema persiste.
Leia este manual antes do fuTncionamento inicial do produto!
Caro Cliente,
Esperamos que o seu produto, o qual foi fabricado em infraestruturas modernas e testado
através de um processo de controlo de qualidade lhe proporcione resultados muito bons.
Aconselhamo-lo(a) a ler cuidadosamente todo este manual antes de utilizar o seu produto e
guardá-lo para referência futura.
Este manual do utilizador irá
Ajudá-lo(a)-á a utilizar a sua máquina de uma forma mais rápida e mais segura.
• Leia o manual do utilizador antes de instalar e iniciar a sua máquina.
• Preste, fundamentalmente, atenção às instruções relativas à segurança.
• Guarde este Manual de utilizador num local de fácil acesso para consultas futuras.
• Por favor, leia todos os documentos adicionais fornecidos com o seu produto.
Lembre-se de que este Manual do utilizador é também aplicável a muitos outros modelos.
Explicação dos símbolos
Ao longo deste Manual de utilizador são utilizados os seguintes símbolos:
A Informação importante sobre segurança. Aviso para situações de perigo respeitantes
à vida e à propriedade.
B Cuidado; Aviso referente à voltagem.
Cuidado; Aviso sobre perigo de incêndio.
Cuidado; Aviso sobre superfícies quentes.
Leia as instruções.
C Informação útil.. Informações importantes ou conselhos úteis a respeito da utilização.
Este aparelho está marcado com o símbolo da triagem selectiva relativa aos
resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Isso significa que este produto
deve ser abrangido por um sistema de colecta selectiva de acordo com a directiva
europeia 2002/96/CE para que possa ser reciclado ou desmantelado a fim de
reduzir qualquer efeito sobre o ambiente Para mais informações, pode contactar as
suas entidades locais ou regionais.
Os produtos electrónicos que não tenham sido abrangidos por uma triagem
selectiva são potencialmente perigosos para o ambiente e a saúde humana em virtude da
presença de substâncias perigosas.
35
PT
1 Informação importante sobre segurança
Esta seção inclui informações sobre
segurança que ajudarão na proteção de
riscos de ferimentos pessoais ou danos
materiais. A não-observância dessas
instruções poderão fazer com que qualquer
garantia e compromisso de confiabilidade seja
anulado.
Segurança geral
Nunca coloque a máquina sobre um
piso coberto por tapete, caso contrário,
a falta de fluxo de ar abaixo da máquina
pode provocar o aquecimento das partes
eléctricas. Isto pode acarretar problemas
com a sua máquina.
Se o cabo de alimentação ou a ficha
eléctrica estiverem danificados, deve
chamar o Agente da assistência autorizada
para os reparar.
O produto não deve estar ligado à tomada
durante a os trabalhos de instalação,
manutenção ou reparo. Tais trabalho
devem sempre ser efectuados pela
assistência técnica. O fabricante não
deverá ser responsabilizado por danos
provocados por procedimentos realizados
por pessoas não autorizadas.
Ligue o produto à uma tomade de terra
protegida por um fusível de capacidade
apropriada, conforme definido na tabela
das especificações técnicas.
Utilize o seu produto em temperaturas
entre +5°C e +35°C.
Não use dispositivos eléctricos no produto.
Não ligue a saída de ar do produto à
chaminés ou exaustores que sejam
utilizados para extrair o fumo de
dispositivos que funcionam a gás ou
outros tipos de combustível.
Deve providenciar uma ventilação
adequada para prevenir a exaustão de
gases de dispositivos que funcionam com
outros tipos de combustível, incluindo a
chama aberta a partir da acumulação no
compartimento devido ao efeito de contra-
explosão.
Limpe sempre o filtro para barbotos antes
ou depois de cada carregamento.
Nunca utilize a secadora sem ter o filtro
para borbotos instalado.
Não permita a acumulação de fibras, pó
ou sujidade ao redor da saída de exaustão
e nas áreas adjacentes.
A ficha do cabo de alimentação deve estar
acessível após a instalação.
Não use cabos de extensão, fichas
múltiplas ou adaptadores para ligar a
secadora à electricidade, a fim de diminuir
o risco de choque eléctrico.
Não faça qualquer alteração na ficha
eléctrica fornecida com o produto. Se ela
não for compatível com o tomada, chame
um electricista qualificado para mudar a
tomada para uma apropriada.
Os itens limpos ou lavados com
combustível/gasóleo, solventes e outros
materiais combustíveis ou explosivos, bem
como os itens que estão contaminados ou
manchados com tais materiais, não devem
ser secos na máquina, já que eles emitem
vapor explosivo ou inflamável.
Não seque itens limpos com químicos
industriais na secadora.
Não seque itens não lavados no secado
de tambor.
Itens sujos com óleo de cozinha, acetona,
álcool, gasóleo, querosene, removedor
de nódoas, terebentina e removedores
com parafina, devem ser lavados em água
quente com bastante detergente antes de
serem secos na secadora.
Vestuário ou almofadas reforçados com
esponja de borracha (látex), toucas de
banho, têxteis resistentes a água, materiais
com reforço de borracha e ombreiras
de esponja de borracha, não devem ser
secos na secadora.
Não use amaciadores de tecidos ou
produtos anti-estática, a menos que seja
recomendado pelo fabricante do produto
ou do amaciador de tecido.
Este produto deverá estar ligado à terra.
A instalação à terra diminui o risco de
choque eléctrico, ao abrir um caminho
com baixa resistência para o fluxo de
electricidade, no caso de avaria ou mau
funcionamento. O cabo de alimentação
deste produto está equipado com um
condutor e uma ficha de terra, que permite
ligar o produto à terra. Esta ficha deve ser
instalada apropriadamente e introduzida
numa tomada de terra, de acordo com as
leis e regulamentos locais.
Não instale o produto atrás de uma porta
36
PT
com um bloqueio, porta deslizante ou uma
porta que tenha uma dobradiça contra a
dobradiça da secadora.
Não instale ou deixe este produto em
locais onde poderá ficar exposto às
condições exteriores.
Não interfira com os controlos.
Não realize qualquer reparo ou
procedimento de substituiçãpo de peças
no produto, mesmo se souber ou tiver
habilidade para isso, a menos que seja
claramente sugerido nas instruções
sobre o funcionamento ou no manual de
assistência publicado.
O interior e a conduta de exaustão do
produto deve ser limpa periodicamente
pelo pessoal da assistência técnica
qualificada.
Uma ligação errada do conductor de terra
do produto, pode causar risco de choque
eléctrico. Se tiver qualquer suspeita sobre
a ligação à terra, deixe que a mesma seja
verificada por um electricista qualificado,
ou representante da assistência ou o
pessoal da assistência.
Não toque na máquina quando o tambor
estiver a rodar.
Desligue a máquina da tomada quando
não estiver em uso.
Nunca lave o equipamento com água!
Há risco de choque eléctrico! Desligue-a
sempre da corrente antes de proceder a
limpeza.
Nunca toque na ficha com as mãos
húmidas. Nunca puxe pelo cabo para
retirar da tomada, mas sempre e apenas
pela ficha. Não opere a máquina se o
cabo de alimentação ou a ficha estiverem
danificados!
Nunca tente reparar a máquina por conta
própria, caso contrário, colocará a sua vida
e a dos outros em risco.
Para problemas de funcionamento que
não podem ser resolvidos pela informação
no manual de instruções:
Desligue a máquina, retire a ficha e
contacte um agente da assistência
autorizada.
Não interrompa a secadora antes do
término do ciclo de secagem, a menos
que retire toda a roupa rapidamente da
secadora, para a extender e dissipar o
calor.
Remova a porta do compartimento de
secagem antes de desmantelar ou eliminar
o produto.
A fase final do ciclo de secagem (ciclo de
arrefecimento) ocorre sem aplicação de
calor, para assegurar que os itens sejam
deixados a uma temperatura que não os
danifique.
Os amaciadores de tecido ou produtos
semelhantes, devem ser usados conforme
especificado pelas instruções do fabricante
do amaciador.
Roupa interior que contenha reforços
metálicos não deverá ser colocada
numa secadora. Podem ocorrer danos
à secadora se os reforços metálicos se
soltarem durante o processo de secagem.
Verifique todas as roupas quanto a
isqueiros, moedas, peças de metal,
agulhas esquecidas, antes de carregar.
“Sempre que a sua máquina de secar não
estiver em uso ou após retirar as roupas
quando o processo de secagem estiver
terminado, desligue-a utilizando o botão
On/Off.” Nos casos em que o botão On/
Off estiver ligado (enquanto a máquina de
secar está ligada à alimentação), mantenha
a porta da máquina de secar fechada.
Utilização pretendida
Este produto foi projectado para uso
doméstico. Não deve ser usado para
outras finalidades.
Use o produto apenas para secar roupas
que tenha a indicação na etiqueta.
Seque apenas no seu produto, aqueles
artigos que estejam relacionados neste
manual.
Este produto não está concebido para
uso por pessoas (incluindo crianças)
com reduzidas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais, a menos que
sejam supervisionadas por uma pessoa
responsável pela sua segurança ou que as
instrua apropriadamente sobre a utilização
do produto.
Segurança das crianças
Os aparelhos eléctricos são perigosos
para as crianças. Mantenha as crianças
afastadas da máquina quanto esta estiver
em funcionamento. Não as deixe mexer
na máquina.
Os materiais de embalagem são perigosos
para as crianças. Mantenha os materiais
da embalagem fora do alcance das
37
PT
crianças ou elimine-os de acordo com as
normas sobre o lixo.
Não permita que as crianças sentem/
montem na máquina ou que entrem na
mesma.
As crianças devem ser supervisionadas
para assegurar que não brinquem com o
produto.
Feche a porta de carregamento quando
sair do sítio onde a máquina está
localizada.
38
PT
Consulte o Agente da assistência autorizada
mais próximo para a instalação do seu
produto.
CA preparação do local e a instalação
eléctrica do produto é de responsabilidade
do cliente.
BA instalação e as ligações eléctricas devem
ser realizadas por pessoal qualificado.
AAntes da instalação, verifique visualmente
se o produto tem algum defeito. Se
tiver, não deve ser instalado. Produtos
danificados poderão trazer riscos à sua
segurança.
Local apropriado para instalação
Instale o produto em ambientes que não
apresentem riscos de congelação e numa
posição estável e nivelada.
Utilize o seu produto num ambiente limpo
e bem ventilado.
Não bloqueie os canais de ventilação
na frente e por baixo do produto com
materiais tipo tapetes felpudos e placas de
madeira.
Não coloque o seu produto sobre um
tapete felpudo ou sobre superfícies
semelhantes.
Não instale o produto atrás de uma porta
com trinco, porta deslizante ou porta com
dobradiça que possam tocar no produto.
Uma vez que o produto esteja instalado,
deve permanecer no mesmo local onde
as instalações foram feitas. Ao instalar
o produto, certifique-se de que a parede
traseira não toca em nada (torneira,
tomada) e preste também atenção ao
instalar o produto num local onde ficará
permanentemente.
B Não pouse o produto em cima do cabo de
alimentação.
Mantenha uma distância mínima de 1,5 cm
das paredes de outras mobílias.
Instalação da bancada inferior
Uma peça especial (Peça nº: 295.970
0100) que substitui o acabamento superior
pode ser fornecida e instalada pelo Agente
de assistência autorizado para que a
máquina possa ser usada por baixo de
uma bancada ou num armário. Nunca
deverá funcionar sem o acabamento
superior.
Deixe pelo menos 3 cm de espaço entre
as paredes laterais e traseiras do produto
2 Instalação
e as paredes da bancada/armário quando
instalar o seu produto sob uma bancada
ou num armário.
Montagem sobre uma máquina de
lavar
Deve ser utilizado um dispositivo de
adaptação entre as duas máquinas ao
instalar sobre uma máquina de lavar.
O suporte (Peça nº 296 280 0100
branco/296 280 0200 cinza) deve ser
instalado pelo Agente da assistência
autorizada.
Coloque o produto sobre um piso firme.
Se tiver que ser colocada em cima de
uma máquina de lavar, o peso aproximado
das duas máquinas pode atingir 180 kg
quando estiverem cheias. Por isso, o piso
deve ser capaz de suportar a carga!
Mangueira de ventilação e ligação
(para produtos equipados com uma
ventilação de saída)
A mangueira de ventilação permite a exaustão
do ar do interior da máquina
A secadora por ventilação possui 1 saída de
ar.Podem ser usados tubos de alumínio ou de
metal inoxidável em vez de uma mangueira. O
diâmetro do tubo deve ser no mínimo de 10
cm.Os comprimentos máximos do tubo e da
mangueira são dados na tabela abaixo.
Mangueira Tubo
Comprimento máximo 4 m 5 m
1 cotovelo 45° -1.0 m -0.3 m
1 cotovelo 90° -1.8 m -0.6 m
1 cotovelo 90° curto -2.7 m
1 passagem de
parede
-2,0 m -2,0 m
CCada cotovelo e outras passagens deverão
ser deduzidos do comprimento máximo
acima mencionado.
Para ligar uma mangueira de ventilação;
1. Ligue a mangueira da saída de ar à peça
separadora da mangueira, rodando-a no
sentido horário.
2. Realize as passagens da mangueira
conforme mostrado abaixo.
CA exaustão do ar húmido da secadora para
dentro do compartimento é inconveniente.
Pode danificar as paredes e a mobília no
compartimento.
39
PT
CA mangueira de ventilação pode ser
conduzida para o exterior através de uma
janela ou pode ser ligada à saída de ar na
casa de banho.
CA mangueira de saída de ar deve ser
encaminhada directamente para o exterior.
Deve ter poucos cotovelos, para não
dificultar a ventilação do ar.
CPara evitar a acumulação de água na
mangueira, certifique-se de que ela não
está dobrada no chão.
BA mangueira de ventilação não deverá ser
ligada ao exaustor de um fogão ou de uma
lareira.
BNão utilize o seu produto ao mesmo tempo
que com aquecedores, tais como fogão
a gás ou a carvão. O fluxo de ar pode
incendiar o exaustor.
Ajuste dos pés
Para assegurar que o seu produto funcione
mais silenciosamente e sem vibrações, deve
estar nivelado e equilibrado sobre os seus
pés. Os pés frontais do seu produto devem
estar ajustados. Equilibre a máquina ajustando
os pés.
1. Desaperte os pés manualmente.
2. Ajuste os pés até que o produto esteja
nivelado e firme no solo.
CNão use qualquer tipo de ferramenta para
apertar os pés ajustáveis, caso contrário,
podem ser danificados.
CNunca remova os pés ajustáveis dos seus
compartimentos.
As 2 peças plásticas fornecidas juntamente
com o manual do utilizador, impedem a
sua máquina de deslizar sob as superfícies
molhadas ou escorregadias. Para instalar as
partes plásticas:
1. Incline o seu produto para trás.
2. Fixe as partes plásticas nos pés frontais
ajustáveis. Pressione as partes plásticas
para os mover para os seus lugares.
3. Verifique novamente o equilíbrio do seu
produto e reajuste os pés ajustáveis, se
necessário.
Ligação eléctrica
Ligue a máquina à uma tomada de terra
protegida por um fusível de capacidade
apropriada, conforme definido na tabela das
especificações técnicas. A nossa empresa
não deverá ser responsabilizada por algum
dano que possa surgir pela máquina ter sido
utilizada num circuito sem uma ligação à terra.
A ligação deve estar em conformidade
com os regulamentos nacionais.
Se o valor corrente do fusível ou interruptor
na casa for menos do que 16 Amps, peça
a um electricista qualificado para instalar
um fusível de 16 Amps.
A ficha do cabo de alimentação deve estar
acessível após a instalação.
A voltagem e o fusível ou interruptor de
protecção estão especificados na secção
“Especificações Técnicas”.
A voltagem especificada deve ser igual a
voltagem eléctrica da sua casa.
Não faça ligações através de cabos de
extensão ou fichas múltiplas.
O fusível principal e os interruptores devem
ter uma distância mínima de contacto de 3
mm.
BUm cabo de alimentação danificado
deve ser substituído por um electricista
qualificado.
BSe o produto estiver com defeito, não deve
ser utilizado antes de ser reparado! Há
risco de choque eléctrico!
Primeira utilização
Para ter o produto pronto para o
funcionamento antes de chamar o agente
da assistência autorizada, certifique-se de
que o local e as instalações eléctricas são
adequados. Não não forem, chame um
electricista qualificado para efectuar os
arranjos necessários.
Certifique-se de que as ligações eléctricas
do produto estão em conformidade com
as instruções fornecidas nos capítulos
correspondentes deste manual.
40
PT
Eliminação do material de
embalagem
Os materiais de embalagem são perigosos
para as crianças. Guarde os materiais de
embalagem num local seguro, fora do alcance
de crianças. Os materiais de embalagem
do seu produto são fabricados a partir de
materiais recicláveis. Separe-os e elimine-
os de forma apropriada de acordo com as
instruções sobre o lixo reciclável. Não os
elimine juntamente com o lixo doméstico
normal.
Transporte da máquina
1. Desligue a ficha da máquina da tomada.
2. Remova a mangueira de água (se houver)
e as ligações ao exaustor.
3. Descarregue completamente a água da
máquina antes do transporte.
Eliminação da sua máquina velha
Elimine a sua máquina velha de um modo que
não prejudique o ambiente.
Consulte o seu agente local ou o centro de
recolha de resíduos sólidos da sua área para
saber como se desfazer da sua máquina.
Antes de eliminar a sua máqina velha, corte a
ficha do cabo de alimentação e deixe o trinco
da porta de carregamento inutilizado, para
evitar condições perigosas para as crianças.
41
PT
Coisas que podem ser feitas para
poupar energia:
Certifique-se de que opera o seu produto
com a capacidade total, mas preste atenção
para não a exceder.
Centrifuge a sua roupa na velocidade mais
alta possível ao lavá-la. Assim, o tempo
de secagem é encurtado e o consumo de
energia diminuído.
Preste atenção para secar conjuntamente os
mesmos tipos de roupa.
Siga as instruções no manual do utilizador
para a selecção do programa.
Certifique-se de providenciar um espaço livre
suficiente na frente e atrás da secadora, para
a circulação do ar. Não bloqueie a grelha na
parte frontal do produto.
Não abra a porta da máquina durante a
secagem, a menos que seja necessário.
Se tiver mesmo que abrir a porta, procure
mantê-la aberta o menos tempo possível.
Não adicione nova roupa (húmida) durante a
secagem.
Os borbotos e as fibras libertadas da roupa
para o ar durante o ciclo de secagem são
recolhidos no “Filtro para borbotos”. Procure
limpar os filtros antes e após cada secagem.
Em modelos com condensador, certifique-se
de que limpa regularmente o condensador
pelo menos uma vez por mês ou após cada
30 ciclos de secagem.
Nos modelos ventilados, siga as regras de
ligação do mexaustor no manual do utilizador
e preste atenção à limpeza do exaustor.
Ventile bem o compartimento onde a
secadora for colocada, durante a secagem.
Para poupar energia nos modelos com
lâmpadas, nos momentos em que a sua
máquina de secar não estiver a ser utilizada,
mantenha a porta fechada se o botão On/Off
estiver pressionado (se a máquina de secar
estiver ligada à alimentação).
Roupa apropriada para secagem na
máquina
CSiga sempre as sugestões nas etiquetas das
roupas. Seque apenas a roupa que tenha
a etiqueta a dizer que se pode secar numa
secadora e certifique-se de que selecicona o
programa apropriado.
Roupa inapropriada para secagem na
máquina
As roupas para lavar com metais pregados,
tais como fivelas de cintos e botões de metal
podem danificar a sua secadora.
Não seque na secadora itens tais como
roupas de lã e de seda e meias de nylon,
tecidos bordados delicados, roupas com
acessórios em metal e outros, como sacos-
cama.
A roupa feita de tecidos valiosos e delicados,
assim como cortinas de rendas, podem ficar
amarrotados. Não os seque na secadora!
Não seque itens feitos de fibras herméticas,
tais como travesseiros e colchas na
secadora.
As roupas feitas de esponja ou borracha
podem ficar deformadas.
Não seque na secadora roupas que contêm
borracha.
Não seque na secadora roupas expostas
ao petróleo, óleo, combustível ou agentes
explosivos, mesmo que tenham sido lavados
antes.
Roupas demasiadamente molhadas ou a
pingar água não devem ser colocadas na
secadora.
Os itens limpos ou lavados com combustível/
gasóleo, solventes e outros materiais
combustíveis ou explosivos, bem como
os itens que estão contaminados ou
manchados com tais materiais, não devem
ser secos na máquina, já que eles emitem
vapor explosivo ou inflamável.
3 Preparações iniciais para secagem
42
PT
Não seque itens limpos com químicos
industriais na secadora.
Não seque na secadora roupas não
lavadas.
Itens sujos com óleo de cozinha, acetona,
álcool, gasóleo, querosene, removedor
de nódoas, terebentina e removedores
com parafina, devem ser lavados em água
quente com bastante detergente antes de
serem secos na secadora.
Vestuário ou almofadas reforçados com
esponja de borracha (látex), toucas de
banho, têxteis resistentes a água, materiais
com reforço de borracha e ombreiras
de esponja de borracha, não devem ser
secos na secadora.
Não use amaciadores de tecidos ou
produtos anti-estática, a menos que seja
recomendado pelo fabricante do produto
ou do amaciador de tecido.
Não seque na secadora a roupa interior
reforçada com partes metálicas. Se esses
reforços de metal se soltarem e quebrarem
durante a secagem, danificarão a sua
secadora.
Preparação da roupa para a secagem
Verifique todos os itens da roupa antes
de as colocar na máquina para garantir
que não haja isqueiros, moedas, itens
metálicos, agulhas, etc. nos bolsos ou em
qualquer parte das mesmas.
Os amaciadores de roupa e produtos
semelhantes devem ser usados de acordo
com as instruções do fabricante de tais
produtos.
Todas as roupas devem ser centrifugadas
na maior velocidade possível de
centrifugação que a sua máquina permite
para o tipo de tecido.
A roupa pode ficar emaranhada após a
lavagem. Desprenda as suas roupas antes
de as colocar dentro do secador.
Separe a sua roupas de acordo com os
tipos e espessura. Seque juntamente o
mesmo tipo de roupa. Por ex: as toalhas
de cozinha finas e as toalhas de mesa
secam mais rápido do que as toalhas de
banho espessas.
Capacidade correcta de carga
AConsulte as informações na “Tabela de
selecção de programas”. Inicie sempre o
programa de acordo com a capacidade
máxima de carga.
CNão é recomendado adicionar mais roupa
à máquina do que o nível mostrado
na figura. O desempenho da secagem
será afectado quando a máquina estiver
sobrecarregada. Além disso, a sua
secadora e as suas roupas poderão ficar
danificadas.
CColoque as suas roupas folgadamente
no tambor, para que não fiquem
emaranhadas.
CAs peças grandes (Por ex.: lençóis,
colchas, toalhas de mesa grandes) podem
se emaranhar. Pare a secadora 1-2 vezes
durante o processo de secagem para
separar as roupas emaranhadas.
43
PT
Os seguintes pesos são dados como
exemplo.
Artigos do lar
Pesos
aproximados
(g)
Colchas de algodão (casal) 1500
Colchas de algodão (solteiro) 1000
Lençóis (casal) 500
Lençóis (solteiro) 350
Toalhas de mesa grandes 700
Toalhas de mesa pequenas 250
Guardanapos de chá 100
Toalhas de banho 700
Toalhas de rosto 350
Vestuários
Pesos
aproximados
(g)
Blusas 150
Camisolas de algodão 300
Camisas 200
Vestidos de algodão 500
Vestidos 350
Jeans 700
Lenços (10 peças) 100
T-Shirts 125
Carregamento
Abra a porta de carregamento.
Coloque as roupas na secadora
folgadamente.
Empurre a porta de carregamento para
fechá-la. Verifique se não ficou nenhuma
peça presa na porta.
44
PT
4 Seleccionar um programa e pôr a sua máquina em
funcionamento
Painel de controlo
1. Luz de aviso de limpeza do filtro
A luz de aviso acende quando o filtro está
cheio.
2. Indicador do andamento do programa
Usado para acompanhar o progresso do
programa corrente.
3. Baixa temperatura
Usado para secar a baixas temperaturas.
4.Botão ligar/desligar
Usado para ligar e desligar a máquina.
5. Boo de selecção de programa
Usado para seleccionar um programa.
6. Boo de Iniciar/Pausa/Cancelar
Usado para iniciar, pausar ou cancelar o
programa.
Mini
Plus
56
1
2 3 4
45
PT
Ligar a máquina
Prepare a máquina para a selecção do
programa, pressionando o botão “On/Off”
(“Ligar/Desligar”).
C Pressionar o botão “Ligar/Desligar” não
significa necessariamente que o programa
vai começar. Pressione o botão “Iniciar/
Pausa/Cancelar” da máquina para iniciar o
programa.
Selecção de programa temporizado
Escolha o tempo apropriado na tabela abaixo,
que inclui a temperatura de secagem em graus.
Seleccione o tempo desejado com o botão de
selecção do programa.
Secagem extra
Apenas seque a altas
temperaturas roupas
de algodão. As roupas
espessas e com
multicamadas (Por ex.:
toalhas, roupas de cama,
jeans) são secas de forma
que não necessitam de
ser passadas a ferro
antes de guardar.
Pronto para
vestir
As roupas normais (Por
ex.: toalhas de mesa,
roupa interior) são
secas de forma que
não necessitam de ser
passadas a ferro antes de
guardar.
Secagem para
engomar
Roupas normais (por
ex: camisas, vestidos)
são secas para ficarem
prontas a serem
engomadas.
C Para mais detalhes sobre o programa,
consulte a “Tabela de selecção do
programa/tempo”
Programas principais
•Anti-amarrotamente
Será activado um programa anti-amarrotamento
de 2 horas para impedir a roupa de amarrotar,
se não retirar a roupa depois do programa
ter terminado. Este programa roda a roupa
em intervalos de 60 segundos para impedir o
amarrotamento.
•Ventilação
Só a ventilação é realizada em 10 minutos sem
fluxo de ar quente. Pode arejar as suas roupas
que foram guardadas por um longo tempo em
ambientes fechados, graças a este programa de
desodorizar odores desagradáveis.
•Programas temporizados
Pode seleccionar um dos programas
temporizados de 10 min…60 min…80 min…
para atingir o nível final da secagem. Seque
as roupas de algodão em temperaturas altas
e as sintéticas e de fácil tratamento em baixas
temperaturas, dependendo do tipo de roupa.
C Deve pressionar o botão “Temperatura
baixa” para sintéticas.
46
PT
* : Programa padrão da etiqueta de energia (EN 61121:2005)
Todos os valores dados na tabela, foram fixados de acordo com a norma EN 61121:2005. Estes
valores podem diferir da tabela conforme o tipo de roupa, a velocidade de centrifugação da
roupa, as condições ambientais e as flutuações da voltagem.
Selecção do programa e tabela de consumo
PT 17
Tabela de programas
Programas Capacidade (kg)
Velocidade de
centrifugação na máquina
de lavar (rpm)
Quantidade
aproximada
de humidade
remanescente
Tempo de
secagem
(minutos)
Algodão /Coloridos
A
Pronto para vestir
7
1000 % 60 130
800 % 70 150
3.5
1000 % 60 80-100
800 % 70 100-130
A
Secagem para
engomar
7
1000 % 60 100
800 % 70 100-130
3.5
1000 % 60 60-80
800 % 70 80
Sintéticos
B
Pronto para vestir
3.5
800 % 40 60
600 % 50 60-80
1.75
800 % 40 30-60
600 % 50 30-60
Delicados
B
Pronto para vestir 1.75 800 % 40 30
Valores de consumo de energia
Programas Capacidade (kg)
Velocidade de
centrifugação na máquina
de lavar (rpm)
Quantidade
aproximada
de humidade
remanescente
Valor de
consumo de
energia kWh
Roupas de algodão Pronto
para vestir *
7 1000 % 60 3.95
Algodões Pronto para
engomar
7 1000 % 60 3.10
Roupas sintéticas prontas a
vestir
3.5 800 % 40 1.30
47
PT
Função auxiliar
Temperatura baixa
Esta função permite secar em baixas
temperaturas e consequentemente, economizar
energia.
O LED de aviso acenderá quando seleccionar a
função.
C Deve usar esta função quando secar as suas
roupas sintéticas ou delicadas.
Indicadores de aviso
C Os indicadores de aviso C podem diferir
conforme o modelo da sua máquina.
Limpeza do filtro
Um LED de aviso acenderá para o lembrar sobre
a limpeza do filtro após o fim do programa.
C Se o LED de aviso da limpeza do filtro se
acender continuamente, por favor consulte
“Sugestões para solução de problemas”.
Iniciar o programa
1. Pressione o botão “Iniciar/Pausa/Cancelar”
para iniciar o programa.
2. O botão “Iniciar/Pausa/Cancelar” acenderá
para indicar que o programa começou.
Indicador do andamento do
temporizador
Uma das lâmpadas fica acesa durante o tempo
em que o programa estiver em andamento e
mostra o tempo remanescente aproximado.
C Os LEDs no indicador do andamento do
temporizador também piscam quando o
bloqueio para crianças é activado.
C Se acender ou piscar ao mesmo tempo mais
de um LED, significa um mau funcionamento
ou uma avaria (por favor, consulte “Sugestões
para solução de problemas”).
Alterar o programa após o mesmo ter
iniciado
Pode utilizar esta função para secar as suas
roupas num programa diferente, após a sua
máquina ter começado a funcionar.
Por exemplo;
Pressione e segure o botão “Iniciar/Pausa/
Cancelar” por cerca de 3 segundos para
seleccionar o programa “80” minutos, em vez do
programa “60” minutos.
Seleccione o programa “80” minutos, rodando o
botão do programa.
Pressione o botão “Iniciar/Pausa/Cancelar” para
iniciar o programa.
C O programa que foi seleccionado antes
prosseguirá, mesmo que o botão de
selecção do programa seja movido e seja
seleccionado outro modo de programa
enquanto a máquina está a funcionar.
Deve cancelar o programa em curso
afim de alterar o programa de secagem.
(Consultar “Terminar o programa por meio de
cancelamento”)
Adicionar /retirar roupa no modo de espera
Para adicionar ou retirar a roupa após o início do
programa;
1. Pressione o botão “Iniciar/Pausa/Cancelar”
para comutar a sua máquina para o modo
de “Pausa”. O processo de secagem ficará
suspenso.
2. Abra a porta na posição Pausa e feche-a
novamente depois de adicionar ou retirar
roupas.
3. Pressione o botão “Iniciar/Pausa/Cancelar”
para iniciar o programa.
CQualquer roupa adicionada após o processo
de secagem se ter iniciado, pode fazer
com que as roupas já secas que estão na
máquina se misturem com as molhadas e
o resultado será uma roupa ainda molhada
após o processo de secagem ter terminado.
CPodem ser adicionadas ou retiradas roupas,
conforme o desejado, durante o processo
de secagem, mas como este processo
interrompe a continuidade da secagem,
prolonga a durão do programa e
aumenta o consumo de energia. Por isso,
é recomendado adicionar as roupas antes do
icio do processo de secagem.
Bloqueio para criaas
Existe um bloqueio para criaas para impedir a
interruão de qualquer programa pela preso das
teclas enquanto o programa está em andamento. A
porta de carregamento e todas as teclas do painel,
excepto a teclaOn/Off”, o desactivadas quando
o bloqueio para crianças é activado.
Para activar o bloqueio para crianças, pressione
simultaneamente os boes “Iniciar/Pausa/
Cancelar” eTemperatura baixa” durante 3
segundos.
Para iniciar um novo programa as o programa
ter terminado ou para interromper o programa, o
bloqueio para crianças deverá ser desactivado.
Para desactivar o bloqueio para criaas, pressione
os mesmos botões durante 3 segundos.
48
PT
C Um dos LEDs no indicador do andamento
do programa também começa a piscar
quando o bloqueio para crianças é activado.
CO bloqueio para crianças fica desactivado
quando a máquina é reiniciada premindo o
botão On/Off (Ligar/Desligar).
Terminar o programa por meio de
cancelamento
O programa que é seleccionado em primeiro lugar
manter-se-á em funcionamento, mesmo que a
posão do boo de selecção do programa seja
alterada. Pode ser seleccionado um novo programa
e iniciado apósCancelamento de programa”
ter sido activado, afim de mudar o programa de
secagem.
Para cancelar qualquer programa seleccionado;
Pressione o botão “Iniciar/Pausa/Cancelar
durante 3 segundos. Os LEDs de aviso
“Limpeza do filtro” e “Reservatório de água”,
bem como o LED de aviso “0” no indicador de
andamento do programa acenderão no final
deste período para fins de alerta.
A Como o interior da quina ficará
Especificações técnicas
PT 2
Altura (ajustável) 85,0 cm
Largura 59,5 cm
Profundidade 54 cm
Capacidade (máx.) 7 kg
Peso (líquido) 31 kg
Voltagem
Entrada de potência nominal Ver chapa de características
Código do modelo
A chapa de características encontra-se situada por detrás da porta de carregamento.
excessivamente quente ao cancelar o
programa enquanto a quina es em
funcionamento, active o programa de
ventilação para a arrefecer.
A Se a máquina parar durante algum
programa de secagem, e se a posição
do botão de selecção de programa for
alterada, será ouvido um sinal sonoro (Se a
função ”Cancelar aviso sonoro” não estiver
seleccionada).
A máquina não iniciará mesmo que o botão
“Iniciar/Pausa/Cancelar” seja premido, a não
ser que o botão de selecção de programa seja
colocado no programa inicial. O programa em
pausa deverá ser cancelado a fim de alterar o
programa de secagem.
Fim de programa
Os LEDs de aviso “Limpeza do filtro” e
Reservatório de água”, bem como o LED
de aviso “0no indicador de andamento do
programa acenderão no final do programa. A
porta pode ser aberta e a quina es pronta
para um segundo ciclo.
Pressione o boo “Ligar”Desligarpara desligar a
sua máquina.
C Se activado um programa anti-
amarrotamento de 2 horas para impedir a
roupa de amarrotar, se não retirar a roupa
depois do programa ter terminado.
C Limpe o filtro após cada secagem (por favor,
consulte “Limpeza do filtro”).
C Descarregue o reservario de água
as cada secagem (por favor, consulte
Reservatório de água”)
49
PT
5 Manutenção e limpeza
Filtro da tampa
Os borbotos e as fibras libertadas da roupa para
o ar durante o ciclo de secagem são recolhidos
no “Filtro da tampa”.
CTais fibras e borbotos formam-se geralmente
ao vestir e ao lavar.
CLimpe sempre o filtro após cada processo de
secagem.
CPode limpar o filtro e a área do filtro com um
limpador a vácuo.
Para limpar o filtro:
1. Abra a porta de carregamento.
2. Retire o filtro da tampa, puxando-a para
cima e abrindo o filtro.
3. Limpe os borbotos, as fibras e o algodão
emaranhados à mão ou com um pedaço de
pano macio.
4. Feche o filtro e o coloque de volta no seu
sítio.
CPode haver entupimentos na superfície do
filtro após usar a sua máquina por algum
tempo; se isto acontecer, lave o filtro com
água e seque-o antes de o usar novamente.
50
PT
6 Sugestões de soluções para problemas
Problema Causa Explicação/Sugestão
O processo de
secagem demora
muito tempo.
O filtro da tampa e a gaveta do
filtro podem estar sujos.
* As redes do filtro podem ficar
entupidas. Lave com água.
A roupa sai molhada
no fim da secagem.
* O filtro da tampa e a gaveta do
filtro podem estar sujos.
* A máquina pode ter sido
excessivamente carregada com
roupas.
* As redes do filtro podem ficar
entupidas. Lave com água.
* Não sobrecarregue a máquina.
A máquina não liga
ou os programas
não arrancam. A
máquina não foi
activada depois de
definida.
* A ficha pode não estar ligada à
tomada.
* A porta de carregamento pode
estar entreaberta.
* O programa pode não ter sido
definido ou o botão “Iniciar/
Pausa/Cancelar pode não ter sido
pressionado.
* O “Bloqueio para crianças” pode
estar activado.
* A tampa do condensador nos
modelos com um condensador
não pode ser seguramente
fechada.
* Certifique-se que a máquina es
ligada à corrente.
* Certifique-se de que a porta
de carregamento está fechada
adequadamente.
* Certifique-se de que o programa
foi definido e que não está no modo
“Pausa”.
* Desactive o bloqueio para crianças.
* Certifique-se de que a tampa do
condensador e o bloqueador vermelho
estão seguramente fechados.
O programa foi
interrompido sem
qualquer motivo.
* A porta de carregamento pode
estar entreaberta.
* A electricidade pode estar
cortada.
* Certifique-se de que a porta
de carregamento está fechada
adequadamente.
Pressione o botão “Iniciar/Pausa/
Cancelar” para iniciar o programa.
As roupas
encolheram, ficaram
com feltro ou
deterioradas.
* Não deve ter sido utilizado um
programa apropriado para o tipo
de roupa.
* Seque apenas as roupas que podem
ser secas na sua máquina, após
verificar as etiquetas das suas roupas.
* Seleccione um programa com a
temperatura baixa adequada para
o tipo de roupa, para secar as suas
roupas.
A luz do tambor não
acende.
(para modelos
equipados com uma
lâmpada)
* A máquina não foi iniciada com
o botão On/Off (Ligar/Desligar).
* A lâmpada pode ter fundido.
* Certifique-se que a máquina es
ligada.
* Telefone para o serviço de
assistência autorizado para substituir
a lâmpada.
O LED “Final / Anti-
amarrotamento”está
a piscar.
* O programa anti-amarrotamento
de 2 horas, que evita o
amarrotamento das roupas
deveria ter sido activado.
* Desligue a máquina e retire as
roupas.
O LED “Final / Anti-
amarrotamento”está
aceso.
* O programa chegou ao fim.
* Desligue a máquina e retire as
roupas.
O LED «Secagem
está a piscar.
* Ocorreu uma falha no sensor de
aquecimento. A máquina termina
o programa sem aquecimento.
* Desligue a máquina e retire as
roupas. Telefone para o serviço de
assistência autorizado.
O LED “Limpeza do
filtro” está a piscar.
* O filtro pode estar sujo. * Limpe o filtro da tampa.
Também para produtos equipados com um condensador
O LED “reservatório
de água” está
aceso.
* Deve estar cheio de água.
* O programa anti-amarrotamento
pode estar a decorrer.
* Descarregue a água do reservatório
de água.
O LED “Limpeza do
condensador” está
aceso.
* A gaveta do filtro/condensador
pode estar sujo.
* Limpe os filtros no condensador/
gaveta do filtro sob o rodapé.
ATelefone para o serviço de assistência autorizado se o problema persistir.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Teka TKS1 600 Manual de usuario

Categoría
Secadoras
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas

Documentos relacionados