LANDMANN 42302 El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

1en
Assembly Instruction ............................................1
Instructions de montage .....................................50
1ES
Instrucciones de uso y de montaje ..................... 99
ASSEMBLY, CARE AND USE INSTRUCTIONS
READ CAREFULLY
IMPORTANT:
RETAIN THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
MODEL
42302 (LP)/ 42305 (NG)
Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer
service department at: 1-800-321-3473 8:00 AM - 5:00 PM (EST) English Only,
This appliance is for
outdoor use only.
This is not a
commercial appliance.
5010242
C
Avalon 6 Burner Gas Grill
Version: 42302/42305
DateD: #2018
eDition: 01/18Li
1E N
2
Avalon 6 Burner Gas Grill
Table of Contents
Important Safety Information ............................... 3-4
Liquid Propane (LP) Safety Information .................5
Package Contents ................................................ 6-7
Preparation ............................................................. 8
Hardware Contents ................................................8
Tools Required .......................................................8
Assembly Instructions ......................................... 9-28
Connecting Gas Cylinder ......................................29
Main Burner Lighting Instructions .........................30
Using the Rotisserie Burner...................................31
Care and Maintenance ....................................... 32-33
Cooking Methods and Grilling Tips .......................34
Troubleshooting ....................................................35
Replacement Parts ............................................. 36-38
Natural Gas Conversion ..................................... 39-46
Connecting Grill to the Natural Gas Source ....... 47-48
Warranty ................................................................ 49
Assembler/Installer
This instruction manual contains important information necessary for the proper assembly and safe use of this
appliance. Read and follow all warnings and instructions before assembling and using this appliance.
Leave these instructions with the consumer.
Consumer/User
Follow all warnings and instructions when using this appliance.
Keep these instructions for future reference.
If you smell gas:
1. Shut off gas to the appliance.
2. Extinguish any open flame.
3. Open lid.
4. If odor continues, keep away from the
appliance and immediately call your gas
supplier or your fire department.
5. Failure to follow these instructions could
result in explosion, or burn hazard which
could cause property damage, personal
injury or death.
1. DO NOT store or use gasoline or other flam-
mable liquids or vapors in the vicinity of this or
any other appliance.
2. An LP (liquid propane) cylinder not connected
for use should not be stored in the vicinity of
this or any other appliance.
3. This grill is FOR OUTDOOR USE only and
shall not be used in a building, garage, under
overhangs or any other enclosed area.
4. DO NOT leave a lit grill unattended. Keep chil-
dren and pets away from the grill at all times.
5. This appliance is for Household use only.
This is not a commercial appliance.
3
Avalon 6 Burner Gas Grill
Important Safety Information
Warnings and Cautions contained
in this instruction manual may result in
serious bodily injury or death, or may
result in a fire or explosion causing
damage to property.
Make sure to follow all assembly instructions
carefully. Improper assembly of this grill may be
dangerous.
NEVER use charcoal, lighter fluid, gasoline, kerosene
or alcohol to ignite this grill.
NEVER place more than 10 pounds on a side table.
DO NOT lean on grill.
NEVER use charcoal briquettes or lighter fluid in a
gas grill. DO NOT move grill while it is lit.
When igniting the grill or cooking, DO NOT lean over
the open grill.
Always open the grill lid slowly and carefully as heat
trapped inside the grill can cause severe burns.
DO NOT place hands or fingers at edge of the
firebox and the lid when the lid is open or the grill is
hot.
Keep children and pets away from the grill when in
use. Accessible parts may be very hot.
DO NOT attempt to disconnect the gas regulator
and hose assembly or any gas fitting while your grill
is operating.
This grill SHOULD NOT be located under any
overhead unprotected combustible construction.
Always allow at least 24” from the top, bottom,
back and 24” from the sides of the grill (see below).
This grill is an outside appliance and SHOULD
NOT be operated in a building, garage, or any other
enclosed area.
DO NOT obstruct the flow of combustion and
ventilation air. Keep the ventilation openings of the
cylinder enclosure free and clear of debris.
Should the burners go out while the grill is in
operation, turn all gas valves off. Open the lid and
wait five minutes before attempting to relight the
grill, using the igniting instructions.
Keep this grill clear and free from combustible
material, gasoline and other flammable vapors and
liquids.
NEVER store an extra or disconnected liquid
propane cylinder under or near this grill.
Always use heat-resistant barbecue mitts or
gloves when operating the grill.
DO NOT leave a hot grill unattended or move it
during operation.
This grill is not intended to be used in or installed
on recreational vehicles, boats, portable trailers, or
in any moving location.
DO NOT put a grill cover or anything flammable
on the grill while the grill is in operation or is hot.
Storage of an outdoor cooking gas appliance
indoors is permissible only if the cylinder is
disconnected and removed from the outdoor
cooking gas appliance.
When the grill is not in use, make sure the gas is
turned • OFF at the supply cylinder.
Cylinders must be stored outdoors and out of the
reach of children. Cylinder must not be stored in a
building, garage or other enclosed areas.
Always inspect the gas supply hose before every
use. If the hose shows any signs of abrasions or
cuts, DO NOT use the grill. The hose must be
replaced before using again.
Always check the burners and venturi tubes for
insects and insect nests. A clogged tube can lead
to a fire beneath the grill.
Always check the connections for leaks each time
you connect and disconnect the LP gas supply
cylinder.
DO NOT enlarge the valve orifices or burner
ports when cleaning the valves or burners.
The pressure regulator and hose
assembly supplied with this grill
must be used. Any requirements for
a replacement regulator and hose
assembly must be made through the
manufacturer, LANDMANN-USA.
24"
(609mm)
24"
(609mm)
4
Avalon 6 Burner Gas Grill
Important Safety Information
If you see, smell or hear hissing of gas escaping
from the LP gas cylinder, move away from the
LP gas cylinder. DO NOT attempt to correct the
problem yourself and call the fire department.
If a grease fire occurs, turn • OFF the burner and
leave the lid closed until the fire is out.
DO NOT alter this grill in any manner. Any
alteration automatically voids the warranty.
DO NOT use the grill in high wind situations.
The LP gas supply cylinder to be used must be
constructed and marked in accordance with the
Specification for LP Gas Cylinders of the U.S.
Department of Transportation (DOT) or the National
Standard of Canada, CAN/CSA-b339 (Cylinders,
Spheres, and Tubes for transportation of Dangerous
Goods).
To avoid the possibility of tipping over the grill,
NEVER place more than 10 pounds on the side table.
NEVER leave cooking food unattended. Continually
observing the food will help in maintaining an even
temperature, conserve fuel, improve the food’s flavor
and lessen flare-ups.
State of California Proposition 65 Warnings
A fire causing death or serious
injury may occur if the following
is not followed exactly:
NEVER store or use gasoline or
other volatile substances in the
vicinity of this grill. NEVER store
a spare propane cylinder in the
vicinity of this grill, or in the vicinity
of another potential heat source.
DO NOT store spare gas cylinder
in or near grill.
Place dust cap on cylinder valve
outlet whenever the cylinder is not
in use. Install only the type of dust
cap on cylinder valve outlet that is
provided with the cylinder valve.
Other types of caps or plugs may
result in leakage of propane.
This product contains chemicals
known to the State of California
to cause cancer and birth defects
or other reproductive harm.
5
Avalon 6 Burner Gas Grill
Liquid Propane (LP) Safety Information
Please review the below guidelines and safety information when using Liquid Propane (LP) gas.
General Information
This grill is designed to be used with a standard 20 lb.
LP gas cylinder.
Any brand of 20 lb.LP gas cylinder is acceptable for
use on this grill, provided that it is compatible with the
grill’s retention means (tank tray bolt).
• This grill is designed certified by ETL international for
local LP gas supply.
Safety Information
• LP gas has an odor similar to natural gas.
LP gas is heavier than air and leaking gas may collect
in low areas and resist dispersion.
LP cylinders should not be dropped or handled
roughly.
DO NOT use a damaged LP cylinder. A dented or
rusty LP cylinder or an LP cylinder with a damaged
valve may be hazardous and should be replaced with
a new cylinder immediately.
ALWAYS close the cylinder valve after use.
ALWAYS close the cylinder valve when disconnecting
the regulator.
ALWAYS treat possible empty LP cylinders with the
same care as a full LP cylinder. There may still be gas
pressure inside a possible empty LP cylinder.
NEVER store or transport an LP cylinder where the
temperature can reach 125ºF.
• Keep LP cylinders away from children and pets.
DO NOT store disconnected LP cylinders in a
building, garage or other enclosed areas.
If the LP cylinder is kept in the grill between uses,
make sure to keep both the grill and the cylinder in an
outdoor area with good ventilation.
ALWAYS leak test the LP cylinder connection to the
regulator when ever changing LP cylinders.
Installation of LP Cylinder
1. Make sure all burner controls are in the OFF
position.
2. Open the cabinet door.
3. Carefully position in the large hole on the
bottom panel.
4. To secure the LP cylinder in place, screw the
tank holding tray bolt through the bottom
section of the LP cylinder.
5. Attach the regulator to the cylinder by
carefully HAND TIGHTENING only.
6. NEVER use a wrench or other tool to tighten
this connection.
7. Observe all governing codes and ordinances.
Important
The United States LP gas appliance installation
must conform with local codes and ordinances.
In the absence of local codes, appliance
installation must conform with either the National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA54, Natural
Gas and Propane Appliance code, CSA B149.1,
or Propane Storage and Handling Code, B149.2,
as applicable.
For Canada, installation of this grill must comply
with local codes and/or Standard CSA B149.2
(Propane Storage and Handling Code).
Always check the rating plate to verify that the
appliance is the correct gas type for the gas
supply that you are connecting to. A natural gas
grill requires natural gas to operate and an LP
gas grill requires liquid propane to operate.
6
Avalon 6 Burner Gas Grill
Package Contens
Part Descriptioin Quantity
1 Side shelf left assembly 1
2 Control knob bezel 1
3 Grill assembly 1
4 Warming rack 1
5 Cart left side panel assembly 1
6 Cart right side panel assembly 1
7 Control knob 1
8 Side burner bracket A 1
9 Cooking grate large 3
10 Cart top cross brace 1
11 Side burner shelf assembly 1
12 Grease tray support left 1
13 Grease tray support right 1
14 Cart door handle 2
15 Clamp 2
16 Cart door assembly 2
17 Side burner cap small 1
18 Side burner cap big 1
19 Heat tent 5
20 Cart door handle sleeve 4
21 LP tank screw 1
22 Grease tray 1
23 Side burner grate 1
24 Lower heat shield 4
25 Grease tray door 1
26 Locking caster 2
27 Non-locking caster 2
28 Grease cup 1
29 Grease tray heat shield 1
30 LP tank tray 1
31 Cart back panel 1
32 Cart base front assembly 1
33 Cart base panel 1
34 AA battery 1
35 Door hinge 4
36 LP Tank bar B 1
37 LP Tank bar A 1
38 LP hose & regulator 1
39 Match lighting tool & chain 1
40 Rotisserie burner electrode cover 1
7
Avalon 6 Burner Gas Grill
Package Contents
27
1
5
6
14
20
26
32
21
15
3
10
16
22
29
30
33
4
9
12
28
8
19
24
25
31
13
2
7
23
17
18
34
35
11
36
37
38
39
40
8
Avalon 6 Burner Gas Grill
Preparation
Before beginning assembly of this grill, please remove all packing material and verify that all of the
assembly parts are included (see Package Contents on page 6). If any part is missing or damaged,
DO NOT attempt to assemble the product.
Estimated assembly time: 60 minutes with two people.
Tools Needed: Phillips Head screw driver and wrench.
2 pt Phillips Screwdriver
Adjustable Wrench
Hardware Contents
Tools Required
A M5X12 2X
F M4X8 2X
G M4X12 12X
C M6X25 4X
D M6X20 4X
E M6 8X
CU AA 1X
B M6X15 21X
B M6X15 21X
B M6X15 21X
B M6X15 20X
B M6X15 25X
B M6X15 25X
B M6X15 24X
G M4X12 16X
CU AA 1X
E M6 8X
F M4X8 2X
A M5X12 2X
D M6X20 4X
C M6X25 4X
B M6X15 25X
B M6X15 25X
B M6X15 24X
G M4X12 24X
CU AA 1X
E M6 8X
F M4X8 2X
A M5X12 2X
D M6X20 4X
C M6X25 4X
Avalon PTS+ 3.1
Avalon PTS+ 5.1+
Avalon PTS+ 6.1+
9
Avalon 6 Burner Gas Grill
Assembly Instructions
A
B
2x
4x
B
A
33
32
B
5x
C
B
C
2x
5
B
C
B
5x
C
2x
6
B
1.
2.
3.
10
Avalon 6 Burner Gas Grill
Assembly Instructions
B
10x
26
27
31
4.
5.
11
Avalon 6 Burner Gas Grill
B
4x
B
2x
B
2x
30
12
13
6.
7.
8.
Assembly Instructions
Make sure to install the LP tank
tray with the nut on the left side.
12
Avalon 6 Burner Gas Grill
Assembly Instructions
D
2x
10
B
B
D
4x
D
25
28
D
2x
21
9.
10.
13
Avalon 6 Burner Gas Grill
Assembly Instructions
B
4x
15
B
E
B
4x
E
4x
3
11.
12.
14
Avalon 6 Burner Gas Grill
Assembly Instructions
36
37
39
13.
14.
15
Avalon 6 Burner Gas Grill
Assembly Instructions
B
2x
15.
B
8x
1
16.
16
Avalon 6 Burner Gas Grill
Assembly Instructions
B
2x
17.
18.
B
8x
11
17
Avalon 6 Burner Gas Grill
Assembly Instructions
8
F
2x
2
18
Avalon 6 Burner Gas Grill
Assembly Instructions
B
2x
8
21.
19
Avalon 6 Burner Gas Grill
Assembly Instructions
22.
20
Avalon 6 Burner Gas Grill
Assembly Instructions
40
23.
21
Avalon 6 Burner Gas Grill
Assembly Instructions
4
17
18
24
7
24.
To use side burner - Lift and rotate cooking
grate so that legs are resting directly on side
burner shelf (not in slots).
For storage - Rotate cooking grate so that the
legs are positioned within slots on side burner
shelf.
22
Avalon 6 Burner Gas Grill
Assembly Instructions
19
9
25.
26.
23
Avalon 6 Burner Gas Grill
Assembly Instructions
G
16x
B
4x
G
8x
14
16
20
G
20
16
14
16
16
27.
28.
24
Avalon 6 Burner Gas Grill
29.
Assembly Instructions
Tips of hinge adjustment
Adjust clearance between
door and pillar
Adjust overlap area between
door and pillar
Adjust upper and lower
position of door
25
Avalon 6 Burner Gas Grill
Assembly Instructions
B
29
E
B
4x
E
4x
22
22
30.
31.
26
Avalon 6 Burner Gas Grill
Assembly Instructions
34
32.
27
Avalon 6 Burner Gas Grill
Assembly Instructions
33.
34.
28
Avalon 6 Burner Gas Grill
Assembly Instructions
29
Avalon 6 Burner Gas Grill
Connecting Gas Cylinder
1. ALWAYS place the propane cylinder on the
tank holder under the cart.
2. ALWAYS confirm that all burner control knobs
are in OFF position before activating the gas
supply.
3. Before connection, be sure that there is no
debris caught in the head of the gas cylinder,
head of the regulator valve, or in the head of the
burner and burner ports.
4. ALWAYS connect the gas supply regulator as
follows: Insert the nipple of the valve coupling
into the tank valve and tighten the connection
collar by turning it clockwise with one hand
while holding the regulator with the other hand.
5. Disconnect the propane cylinder from the
regulator valve when the grill is not in use.
6. DO NOT obstruct the flow of combustion air
and ventilation air to the grill.
7. Keep ventilation openings of the cylinder
enclosure free and clear from debris.
Please make sure the cylinder valve connection
device shall properly and safely mate with the
connection device attached to the inlet of the
pressure regulator.
Checking for Leaks
1. Make 2-3 oz. of leak solution by mixing one part
liquid dishwashing soap with three parts water.
2. Make sure control knobs are in the OFF position.
3. Spray some solution on the tank valve up to the
valve connection. (See diagram to below.)
4. Inspect the solution at the connections for
bubbles. If no bubbles appear, the connection is
secure.
5. If bubbles appear, you have a leak. Go to step 6.
6. Disconnect the regulator from the tank and
reconnect. Make sure the connection is tight and
secured.
7. Retest with solution.
8. If “growing” bubbles appear do not use or move
the LP cylinder. Contact an LP gas supplier or
your fire department!
To prevent fire or explosion hazard
when testing for a leak:
1. ALWAYS perform the 'leak test'
before lighting the grill and each
time the cylinder is connected for
use.
2. DO NOT smoke or allow other
sources of ignition in the area while
conducting a leak test.
3. Conduct the leak test outdoors in a
well-ventilated area.
4. DO NOT use matches, lighters or a
flame to check for leaks.
5. DO NOT use grill until all leaks have
been stopped. If you are unable to
stop a leak, disconnect the propane
supply, call for gas appliance service
or your local propane gas supplier.
30
Avalon 6 Burner Gas Grill
Main Burner Lighting Instructions
Prior to the first use, it is important to clean your grill with heat.
This will clean the internal parts by burning off any residue and
odor from the manufacturing process. To perform this cleaning,
operate the grill for approximately 15-20 minutes at the highest
heat setting with the cooking hood closed.
IMPORTANT
Please read these instructions before attempting to light the
grill.
Note: Match lighting tool is located on the inside of the
Cabinet.
1. Turn all gas control knobs to the
OFF position
2. Turn on gas valve from gas source.
3. Lid MUST be open when lighting.
4. Remove the match lighting tool and stick a match into
the end of the tool.
5. Light the match.
6. Once lit, guide the lit match under the grate.
7. Push in and turn the control knob to Max for the
burner closest to the light match. The burner should
light immediately.
8. Adjust burner control knob to the desired cooking
temperature.
Failure to open the lid before igniting
may result in an explosive flare-up,
which can cause serious bodily
injury or death.
DO NOT lean over the open grill
when lighting.
1. Open lid.
2. Ensure that all burner control knobs are in the “
OFF
position.
3. Turn on the gas supply.
4. Push and turn any main burner control knob to the
Max” position. Push and hold the electronic igniter
button.
5. If the burner does not ignite, then immediately turn the
control knob back to the “
OFF” position and repeat
step 4 several times.
6. If the ignition flame and burner will not ignite within 5
seconds, turn the control knob to the “
OFF” position
and wait 5 minutes for the gas to dissipate and then
repeat step 4.
7. To extinguish the burner, push in the control knob and
turn clockwise to the “
OFF” position.
Match Lighting
Failure to follow the five-minute
waiting period may result in an
explosive flare-up, which can cause
serious bodily injury or death.
31
Avalon 6 Burner Gas Grill
Using the Rotisserie Burner
The rear infrared rotisserie burner allows for slow rotisserie
cooking of meats & poultry. The infrared rotisserie burner
radiates heat onto the outer surface of the food and allows
cooking without grease dripping on the hot burners. Rotisserie
cooking generally requires 1
1/2
to 4
1/2
hours to cook depending
on the size and type of meat being cooked.
The rotisserie burner is designed only to be used for rotisserie
cooking with the compatible rotisserie kit accessory which is
sold separately and available from your local dealer.
Remove cooking grates and heat tents to provide adequate
space for food to turn. Always place a large basting pan
underneath the rotisserie food to catch grease and drippings
and to prevent them from clogging up the main burners. The
basting pan can be set directly on top of the main burners.
Note: Because there is some distance between the gas valve
and the rotisserie burner, lighting the rotisserie burner may take
several attempts to ignite the burner.
1. Turn all gas control knobs to the OFF position.
2. Turn on gas valve from gas source.
3. Lid MUST be open when lighting.
4. Remove warming rack.
7. To extinguish the burner, push in the control knob and turn
clockwise to the OFF position.
IMPORTANT
Please read these instructions before attempting to light the
grill.
Warming rack must be removed when
operating the rotisserie burner.
Failure to open the lid before igniting may
result in an explosive flare-up, which can
cause serious bodily injury or death.
Failure to follow the five-minute waiting period
may result in an explosive flare-up, which can
cause serious bodily injury or death.
DO NOT lean over the open grill
when lighting.
Note: Match lighting tool is located on the inside of the door.
1. Turn all gas control knobs to the OFF position.
2. Turn on gas valve from gas source
3. Lid MUST be open when lighting.
4. Remove warming rack.
5. Remove the match lighting tool and stick a match into the
end of the tool.
6. Light the match.
7. Once lit, guide the lit match to the front of the infrared
rotisserie burner.
8. Push in and turn the rotisserie bunrer control knob to Max.
9. Adjust burner control knob to the desired cooking
temperature.
Match Lighting
Basting pan
5. Push in and slowly turn the rotisserie burner knob to the
Max position.Push and hold the electronic igniter button.
6. If the burner does NOT ignite within 5 attempts, turn the
burner control knob to the OFF position, wait at least
five minutes for the gas to clear and repeat this lighting
procedure.
32
Avalon 6 Burner Gas Grill
Please use the following guidelines to keep your grill
clean and looking new. Before any cleaning, make
sure the control knobs are in the
OFF position and
grill is cool to the touch.
Cleaning the Outside of the Grill
For painted surfaces clean thoroughly with a hot
soapy water solution. Rinse with water and allow to
completely dry.
For the stainless steel surfaces, use a good quality
stainless steel cleaner.
When cleaning, always rub or wipe in the
direction of the stainless steel grain.
For stubborn spots, always scrub in the direction
of the stainless steel grain.
DO NOT clean stainless steel with anything
containing acid, mineral spirits or xylene.
DO NOT use a wire brush or any abrasive cleaner
on the stainless steel surface as this will cause
scratches in the stainless steel finish.
Cleaning the Inside of the Grill
For safety and efficiency, it is important to remove
any debris or excess grease that may accumulate
inside the grill.
Wipe off the inner lid liner with a paper towel to
prevent grease build up.
For the stainless steel heat tents, clean residue off
with wire brush or a flat scraper.
Remove the grease cup and empty into a suitable
container. Then wipe with a paper towel to remove
excess grease.
Remove the grease tray from the grill and clean off
residue with a wire brush or flat scraper, then wipe
with a paper towel to remove any excess grease.
If using a bristle brush to clean cooking
surfaces make sure no loose bristles
remain on the cooking surface
as they may attach to food.
Care and Maintenance
Do not allow drippings or food residue
to remain on the heat tents or
grease tray. Clean regularly to ensure
proper cooking performance.
DO NOT line grease tray or grease
cup with aluminum foil.
Grease cup
The grease cup is located below the grill and should
be cleaned after each use to prevent heavy buildup
of debris.
Note: Allow the grease cup to cool before
attempting to clean.
Hose Inspection
The hose should be inspected periodically for any
signs of cracking, nicks, cuts or abrasions.
If the hose is found to be damaged in any way
DO NOT use the grill.
The hose must be replaced be a certified hose
as shown in the replacement parts section.
Checking the Flame
The flame coming out of the burners should be a
blue/yellow combination and between one to two
inches tall (see below).
To Remove Burner
Make sure all control knobs are in the OFF position,
the LP gas supply valve has been closed, and the
gas hose is disconnected from the gas supply.
1. Open Lid and remove warming rack, cooking
grates and heat tents.
2. Using a 2 pt Phillips screw driver, loosen the
screw holding the burner in the back of the grill.
Note: This is a screw/nut combination so make
sure to hold the nut while removing the screw.
3. Slide the burner forward and then lift up and out
of the firebox.
4. Unscrew the electrode & wire from the burner.
To Clean Burner
Make sure all burner ports are clear of any clogs
Tip: Use a pin or paper clip to unclog.
Make sure the burner is free of any damage. If
damage is found, replace the burner.
Make sure the end of the burner and primary air
screen are clear from insect nests, dirt, or debris.
GoodFlame
Y
ellow
LightBlue
2in.(5cm)
Blue
Y
ellow
LightBlue
Blue
BadFlame
33
Avalon 6 Burner Gas Grill
Care and Maintenance
To Reinstall Burner
1. Be sure the gas valve orifices are correctly positioned inside the burner inlet.
2. Reattach the electrode and wire to the burner.
3. Reattach the screw/nut combination.
4. Reposition flame tents, cooking racks, and warming rack.
Proper alignment of gas valve orifices inside burner inlet.
34
Avalon 6 Burner Gas Grill
Cooking Methods And Grilling Tips
Direct Heat
Direct heat cooking means that the food is placed
on grill grates directly over the lighted burners.
• The lid position can be either up or down.
If the lid is in the up position, generally cooking
time may be longer.
Direct heat is used to sear the food to seal in
the natural juices by cooking with intense heat
for a short period of time. The outside of the
food is browned with a flavorful grilled coating
Before Grilling
Make sure that the food items are completely
thawed before grilling.
With the grill lid closed, heat the grill on high for
5-10 minutes.
DO NOT lift the lid during the preheating
process.
The preheating process with high heat is
necessary to brown and seal juices of the food.
For high-fat meat and poultry, trim excess fat
from meats and shorten the preheat time. Both
will help reduce flare-ups from dripping grease.
Lightly oil the cooking grates when cooking low-
fat meat, fish or poultry. Beware that using too
much oil can cause a gray ash to deposit on the
food.
During Grilling
The temperature gauge on the lid indicates the
cooking temperature inside the grill.
Turn foods only once if possible. Juices are lost
when meat is turned several times.
Turn meat just when the juices begin to appear
on the surface.
Avoid puncturing or cutting the meat to test
doneness. This allows the juices to escape.
Add barbecue sauce only during the last 10
minutes of cooking to avoid burning the sauce.
The doneness of the meat will be controlled by
the type of meat, the size, shape and thickness
of the meat, the heat setting or method, and the
length of time on the grill.
• Cooking time will be longer with an open grill lid.
Allow for more cooking time on cold and windy
days, or at higher altitudes. In reverse, allow for
less cooking time in extremely hot weather.
Grilling conditions may require adjustments of
the burners to obtain and maintain the correct
cooking temperatures.
Use tongs for turning and handling meat instead
of a fork, to avoid losing the meat juices.
If a flare up occurs, turn the control knob to the
OFF” position and move the food to another
area of the cooking grate. After flames subside,
relight the burners using the lighting instruction in
this manual.
NEVER use water to extinguish flame on a gas
grill.
35
Avalon 6 Burner Gas Grill
Troubleshooting
Problem
Grill will not light.
Flame is low, irregular
or noisy.
Excessive flare-ups
Grill does not get hot
enough.
Flame will not stay lit.
1. LP cylinder valve is closed.
2. LP cylinder gas level is low.
3. No ticking sound when electronic
igniter button is pushed.
4. “Match lighting” may be necessary.
5. Electrodes may be wet.
6. Debris is blocking the electrodes.
7. No spark shows at electrode tip.
1. LP cylinder gas level is low.
2. Improper lighting procedure.
3. Burner ports may be clogged.
4. Gas supply may be bent or kinked.
5. Grill may be in an area that is too windy.
6. There are obstructions such as grease
debris, or insects in air inlets.
1. Flare-up are normally caused by
excessive fat from meat being grilled.
2. Grill is dirty.
3. The cooking temperature may be too
high.
4. Lid is closed.
5. Food is overcooked or burnt.
6. Firebox, grease tray and grease cup are
full of grease.
1. Propane cylinder gas level is low.
2. Gas flow limiting device may have
been activated.
1. LP cylinder valve is closed.
2. LP cylinder gas level is low.
3. Burner is not properly installed or
dirty.
1. Turn ON LP cylinder valve.
2. Replace LP cylinder.
3. Check to make sure that battery is
installed correctly with + facing out.
Replace battery if necessary.
4. “Match lighting” light grill per this
manual’s instructions.
5. Dry electrodes with dry cloth.
6. Clean electrodes with rubbing alcohol
and retry.
7. Replace electrode.
1. Replace propane cylinder.
2. Disconnect LP hose regulator from LP
tank, reconnect and then follow lighting
procedure exactly as listed.
3. If only one burner is affected, check and
clean the burner ports.
4. Straighten out the gas supply hose.
5. Wait until wind subsides to continue.
6. Clean burner air inlets of obstructions.
1. Trim fat from meat being grilled.
2. Make sure grill is clean.
3. Keep flame on low or turn one burner off.
4. Keep the lid up when grilling to avoid
excessive flare-ups.
5. Move food to another area of the grill until
flames subside.
6. Clean firebox, grease tray and grease cup.
1. Replace or refill LP Cylinder.
2. Turn OFF Control Knobs & LP Cylinder
valve. Disconnect regulator from LP
Cylinder. Inspect & clean LP Cylinder
fitting and regulator connector. Wait
1minute. Reconnect regulator and
perform leak test. Light grill following
exact lighting procedure.
1. Turn ON LP cylinder valve.
2. Replace LP cylinder.
3. Reinstall burner properly and clean out
any debris.
Cause Solution
DO NOT spray
water on the gas
flames – this could
damage the grill.
36
Avalon 6 Burner Gas Grill
Replacement Parts
CL
CV
CS
CT
CU
CR
CQ
CO
CN
CI
CJ
CP
BZ
CB
CC
CD
CH
CG
BU
BV
BT
BS
CE
BY
CF
BW
CZ
CY
BX
BG
BF
BH
BI
CX
CW
BJ
BK
BN
BO
AY
AX
AW
AQ
AZ
DC
BP
BD
BB
AU
BC
BE
AT
AI
AG
AH
AE
AR
AP
AN
AO
AA
AK
AC
AB
AL
AJ
AF
DA
DB
CK
DD
DE
BA
BQ
AV
CA
DF
AD
DG
AM
CM
BR
BL
BM
AS
DH
DJ
DI
37
Avalon 6 Burner Gas Grill
Replacement Parts
Part Description QTY Part #
AA Grill lid 1 AV0100
AB Locknut 2 AV0002
AC Rotisserie burner 1 AV0074
AD Warming rack 1 AV0101
AE Rotisserie burner gas hose 1 AV0076
AF Rotisserie burner gas elbow & orifice 1 AV0077
AG Side burner grate 1 AV0004
AH Side burner lid 1 AV0005
AI Side burner lid handle 1 AV0006
AJ Side burner lid hinge assembly 2 AV0007
AK Rubber bumper 4 PF0001
AL Lid hinge 2 AV0008
AM Lid handle 1 AV0102
AN Logo plate 1 AV0010
AO Temperature gauge 2.5" 1 AV0011
AP Cooking grate large 3 AV0012
AQ Heat tent 5 AV0013
AR Front heat shield 1 AV0103
AS Side burner shelf 1 AV0016
AT Side burner shelf end cap 1 AV0017
AU Side burner electrode 1 AV0018
AV Side burner electrode wire 1 AV0019
AW Side shelf end cap left 1 AV0020
AX Side shelf left 1 AV0021
AY Lower heat shield 4 AV0022
AZ Control panel 1 AV0104
BA Flexible gas hose 1 AV0024
BB Side burner bracket A 1 AV0025
BC Side burner 1 AV0026
BD Side burner manifold & valve assembly 1 AV0027
BE Side burner bracket B 1 AV0028
BF Support pin 12 AV0029
BG Firebowl side cover left 1 AV0030
BH Rotisserie burner electrode cover 1 AV0081
BI Rotisserie burner electrode & wire 1 AV0105
BJ Main burner electrode & wire 450mm 2 AV0035
BK Main burner assembly 5 AV0032
BL Screw (M6x16) 4 AV0033
BM LP tank screw 1 AV0034
BN Rotisserie burner shield 1 AV0083
BO Side burner bracket C 1 AV0037
BP Side burner gas hose 2 AV0038
BQ Main burner electrode & wire 250mm 2 AV0031
BR Grill firebox 1 AV0106
BS Cart side panel gasket 1 AV0039
BT Cart left side panel 1 AV0040
38
Avalon 6 Burner Gas Grill
Replacement Parts
Part Description QTY Part #
BU Cart right side panel 1 AV0041
BV Cart top cross brace 1 AV0107
BW Manifold and valve assembly 1 AV0108
BX Electronic igniter 1 AV0109
BY Clamp 2 AV0045
BZ Door hinge 4 AV0046
CA Flexible gas hose 1 AV0047
CB Cart leg front right 1 AV0048
CC Cart door 2 AV0110
CD Grease cup 1 AV0050
CE Firebowl back cover 1 AV0111
CF Firebowl side cover right 1 AV0052
CG Cart leg back left 1 AV0053
CH Grease tray door 1 AV0112
CI Cart door handle 2 AV0055
CJ Cart door handle sleeve 4 AV0056
CK Cart base door stop 1 AV0091
CL Cart base front left 1 AV0057
CM Cart base front center 1 AV0113
CN Cart leg front left 1 AV0060
CO Non-locking caster 2 PC0004
CP Cart base panel 1 AV0114
CQ Locking caster 2 PC0006
CR Cart back panel 1 AV0115
CS Grease tray 1 AV0116
CT LP tank tray 1 AV0066
CU Cart leg back right 1 AV0062
CV Cart base front right 1 AV0064
CW Control knob bezel 6 PC0147
CX Control knob 6 AV0063
CY Rotisserie burner control knob 1 AV0096
CZ Rotisserie burner control knob bezel 1 AV0097
DA Grease tray support left 1 AV0067
DB Grease tray support right 1 AV0068
DC Rotisserie burner cover 1 AV0098
DD Grease tray heat shield 1 AV0070
DE LP Tank bar A 1 AV0099
DF AA battery 1 AV0069
DG Main burner electrode & wire 650mm 1 AV0117
DH LP Tank bar B 1 AV0118
DI LP hose & regulator 1 PC0118
DJ Match lighting tool & chain 1 PC0156
Parts Not Shown
Instruction manual 1 AV0121
Hardware pack 1 AV0122
39
Avalon 6 Burner Gas Grill
Natural Gas Conversion
Installation Safety Precautions
Natural Gas Conversion Kit (part # 42306) sold
separately and available through your local
dealer.
This grill is designed for natural gas use
at 7 inch water column supply pressure.
Verify supply pressure with your local
gas company. If supply pressure is
different than this, contact a certified
plumber for assistance. Once appliance
is converted to use with natural gas
(NG), do not use with LP gas.
Grill installation must conform with local codes,
or in their absence with National Fuel Gas Code,
NFPA 54/ ANSI Z223.1. Grill is not for use in or on
recreational vehicles and/ or boats.
All electrical accessories (such as rotisserie sold
separately) must be electrically grounded in
accordance with local codes, or National Electrical
Code, ANSI/NFPA 70. Keep any electrical cords
and / or fuel supply hoses away from any hot
surfaces.
This grill is safety certified for use in the United
States and Canada only. Do not modify for use in
any other location. Modification will result in a safety
hazard.
Natural Gas Connections and Service Regulators
Above 1/2 psi.
Prior to 1998, all residual gas service regulators were
set with an outlet pressure of 7 inches water column.
In the 1998 edition of NFPA54, the National Fuel
Gas Code, a change was made allowing service
regulators of 2 and 5 psi.
With this change it was also required that an in
line regulator be connected between the service
regulator and the appliance regulator if the 2 or 5
psi system is used. This additional regulator is not
supplied with the product.
It is possible for a consumer, making the connection
themselves, or a plumber, not checking, to tap into
a 2 or 5 psi line. If a pressure of 2 psi or greater is
supplied to the appliance regulator on certain grills
it will shut down and not deliver any gas to the grill.
Other concerns are if you use a quick disconnect
socket and hose these are typically only rated for
1/2 psi.
If a quick disconnect socket, hose, and grill are
properly connected and still not getting gas, delivery
pressure needs to be verified. If pressure is greater
than 1/2 psi, make sure that an in line regulator is
present.
Once the grill has been over-pressured, the regulator
may or may not have been damaged.
The best practice is to replace the regulator.
Incorrect connection can result in a gas
leak with possibility of fire.
For residential use only. Do not use for
commercial applications
40
Avalon 6 Burner Gas Grill
Natural Gas Conversion
Parts List/ Diagram
WARNINGS & CAUTIONS:
1. For OUTDOOR USE ONLY.
2. Turn off NG supply at piping when the appliance is not in use.
3. Use only the gas pressure regulator supplied with this appliance.
4. This regulator is set for an outlet pressure of 4” W.C.
5. If the information above is not followed exactly, a fire causing death or serious injury may occur.
6. Minimum clearance from sides and back of unit to combustible construction, 24 inches from
sides and 24 inches from back.
Natural gas orifices
8PCS
Natural gas regulator
1PCS
Orifice removal tool
1PCS
Screw M4x8
2PCS
42305 NG rating label
1 PCS
Natural Gas Conversion Kit (part # 42306) sold separately and available through your local dealer.
41
Avalon 6 Burner Gas Grill
Step 1
First, make sure all control knobs are in the OFF position, LP tank valve is closed, and tank is disconnected
from regulator and removed from grill.
Next, open Lid and remove Warming Rack, Cooking Grates, and Heat Tents.
Step 2
Using a Phillips head screwdriver and a wrench, remove the screws and nuts from the burners.
Then remove burners from gas valve orifices.
Note: The burners can rest inside of the firebox with the igniter wires still attcahed.
Natural Gas Conversion
Warming rack
Cooking grates
Heat Tents
Step 2
Using Phillips Head screw driver to remove screw and nut
from burners.
42
Avalon 6 Burner Gas Grill
Natural Gas Conversion
Step 3
Insert Orifice Removal Tool into Firebox Burner opening and unscrew Main Burner Orifices from ends of
Valves. Save removed Orifices for later use if converting back to LP Gas. Use the Burner Orifice Reference
Chart on the bottom of page 43 to install the correct NG orifices in each burner using the orifice removal
tool.
Burner Opening
Valve
Orifice Removal Tool
Orifice
Orifice
Orifice Removal Tool
Step 4
Step 5
43
Avalon 6 Burner Gas Grill
Natural Gas Conversion
Burner Orifice Reference Chart
Model Burner # I II III IV V VI VII VIII
42302
Orifice Size
(LP) (mm)
Ø 0.93 Ø 0.89 Ø 0.89 Ø 0.89 Ø 1.02 Ø 0.93 Ø 0.69 Ø 1.12
42305
Orifice Size
(NG) (mm)
Ø 1.49 Ø 1.41 Ø 1.41 Ø 1.41 Ø 1.75 Ø 1.49 Ø 1.15 Ø 2.15
Step 6
Step 7
The orifice sizes are stamped on the end of the orifices.
44
Avalon 6 Burner Gas Grill
Rotisserie burner shield
Rotisserie burner cover
Infrared Burner
Orifice
7mm Wrench
Step 8
Use Phillips head screwdriver to remove Rotisserie burner shield and Rotisserie burner cover
Remove Infrared Burner Orifice with 7mm wrench
Install Orifice for Natural Gas
Install Rotisserie buner cover. Do not reinstall Rotisserie burner shield
Natural Gas Conversion
45
Avalon 6 Burner Gas Grill
Step 9
Remove LP hose & regulator and connector from metal hose.
Connect Natural Gas Regulator to Metal Hose
Connect Natural Gas Hose to Natural Gas Regulator
Fix Natural Gas Regulator
Attach Natural Gas regulator to cart left side panel using two M4x8 screws
Make Sure the “In” and “Out” of Natural Gas Regulator are in the correct direction.
Natural Gas Conversion
Metal Hose
Natural Gas
Regulator
Natural
Gas Hose
In
In
Out
Out
M4x8 2PCS
46
Avalon 6 Burner Gas Grill
Step 10
Convert Valves to Natural Gas:
Remove control knobs.
Using a small flat head screwdriver turn the minimum rate screw counterclockwise until it stops.
Reinstall control knobs.
Note: The minimum rate screw setting for Natural Gas is turned all the way counterclockwise, for LP it
should be turned all the way clockwise.
Natural Gas Conversion
Step 11
Apply NG rating label
42302 LP rating label
42305 NG rating label
47
Avalon 6 Burner Gas Grill
A Natural gas hose and quick connect are not
supplied with this product but are available as an
accessory for purchase from your local dealer.
1. A professionally-installed shut-off valve between
the supply piping and the socket is always
recommended, but but may not be required,
by the National Fuel Gas Code. The socket
connection must always be made outdoors.
2. Coat the gas supply pipe nipple with gas resistant
pipe dope or teflon tape. Screw socket on gas as
supply pipe ( house gas souce) shown in Figure A
below, and wrench-tighten.
3. Pull back the sleeve on the quick disconnect
socket and insert the unattached end of the gas
hose into the socket. Release the sleeve and
continue pushing the hose into the socket until
the sleeve snaps into the locked position. See
Figure B.
4. When the quick disconnect socket and the gas
hose are connected, a valve in the socket opens
automatically to permit full gas flow. When the
gas hose is disconnected, the valve in the socket
instanly and positively shuts off the flow of gas.
Because the valve in the socket positively shuts off
the flow of gas, the grill can be disconnected from the
gas source by disconnecting the gas hose from the
quick disconnect socket. The socket should be left
attached to the gas source ( house piping) Figure C
below, shows properly connected hose and socket.
With proper assembly, the gas hose connot be
removed without pushing the quick disconnect sleeve
back. To disconnect, push sleeeve back and pull plug
out of sleeve (this automatically shuts off gas).
Please Note: Only hose and assemblies that are
C.S.A. listed for natural gas, manufactured gas,
mixed gas and for liquefied petroleum and for LP
Gas-Air mixtures on basis of 0.64 specific gravity
for 1000 BTU’s per cubic foot of gas at 0.3 in. water
column pressure drop. Only ANSI Z21.54 approved
hose should be used with this grill.
The appliance and its individual shut off valve must
be disconnected from the gas supply piping system
during any pressure testing on that system at test
pressures in excess of 1/2 psig (3.5kPa).
The appliance must be isolated from the gas supply
piping system by closing its individual manual shutoff
valve during any pressure testing of the gas supply
piping system at test pressure equal to or less than
1/2 psi (3.5kPa).
Connecting Grill to A Natural Gas Source
The quick disconnect socket should
never be connected to the grill. Direction
of gas flow is indicated on the socket.
Figure A
Figure C
Figure B
Quick disconnect socket
Gas hose Sleeve
House piping
Do not use hard metal piping of any kind
to connect this type of grill to natural
gas source. Use only hose specified by
manufacturer. Using hard metal piping
or convoluted metal tubing is an unsafe
pratice. Movement of the grill can cause
breakage of metal pipe.
48
Avalon 6 Burner Gas Grill
Connecting Grill to A Natural Gas Source
5. Checking for Leaks
a. Make 2-3 oz. of leak solution by mixing one part liquid dishwashing soap with three parts water.
b. Make sure control knobs are in the OFF position.
c. Spray some solution on all fittings, pipe connections and regulator assembly.
d. Inspect the solution at the connections for bubbles. If no bubbles appear, the connection is secure.
e. If bubbles appear, you have a leak. Go to step f.
f. Disconnect the connections where bubbles appear and then reconnect.
g. Retest with solution.
h. If “growing” bubbles appear, do not use any more. Contact a gas gas supplier or your fire department!
49
Avalon 6 Burner Gas Grill
Warranty
This Gas Grill is warranted to be free of defects in material and workmanship when properly assembled, used in a
normal household setting and cared for as directed in these instructions from the date of original retail purchase
for the following durations:
Lifetime - Stainless steel panels & lid
10 years - Main burners, grill firebox, heat tents & cooking grates
2 years - All other parts
This warranty does not cover: rust, fading, peeling, damage or issues related to neglect, abuse, accident, misuse,
misapplication, improper assembly, transportation damages, commercial use or ANY modifications made to this
product.
Repair labor is not covered. This warranty is the only warranty offered and is in lieu of all other warranties, whether
expressed or implied, which includes implied warranty, merchandising or use for a particular purpose.
All replacement parts that meet the warranty requirements will be shipped at no charge via the discretion of
the manufacturer (ground shipments, US Mail, UPS or FedEx). Any special handling charges (i.e. Second Day,
overnight, etc.) will be the responsibility of the consumer.
All warranty claims apply only to the original purchaser and require a proof of purchase verifying the purchase date.
Do not return parts without first obtaining a return authorization number from our customer service department.
Our customer service department can be reached at 1-800-321-3473 8:00 AM - 5:00 PM (EST) English Only, or
Please note for the United States, that some states do not allow the exclusion or limitation of incident or
consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusions
may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other legal rights which
may vary from state to state.
Landmann USA, Inc.
7405 Graham Rd
Fairburn, Ga 302130
www.landmann-usa.com
1en
Assembly Instruction ............................................1
Instructions de montage .....................................50
1ES
Instrucciones de uso y de montaje ..................... 99
Version: 42302/42305
Date: #2018
ÉDition: 04/18zo
1F R
LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS DE MONTAGE,
D'ENTRETIEN ET D'UTILISATION
IMPORTANT :
CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR S'Y RÉFÉRER
ULTÉRIEUREMENT
MODELE
42302 (LP)/ 42305 (NG)
Des questions, des problèmes, des pièces manquantes? Avant de retourner chez le reven-
deur, contacter notre service après-vente au: 1-800-321-3473 de 8h00 à 17h00 (EST)
(anglais uniquement), ou envoyer un courriel à: [email protected]
Cet appareil est conçu
pour une utilisation en
extérieur uniquement.
Il ne s'agit pas d'un
appareil commercial.
5010242
C
Gril au gaz 6 brûleurs Avalon
51
Gril au gaz 6 brûleurs Avalon
Table des matières
Informations de sécurité importantes .............................. 52-53
Informations de sécurité relatives au propane liquide (PL)
..54
Étendue des fournitures ........................................................55-56
Préparation ....................................................................................... 57
Fournitures matérielles ................................................................ 57
Outils nécessaires ........................................................................... 57
Instructions de montage .......................................................58-77
Raccordement de la bouteille de gaz ..................................... 78
Instructions d'allumage du brûleur principal ...................... 79
Utilisation du brûleur pour rôtissoire ...................................... 80
Entretien et maintenance ......................................................81-82
Méthodes et conseils de cuisson .............................................. 83
Dépannage ....................................................................................... 84
Pièces de rechange .................................................................. 85-87
Adaptation pour gaz naturel ................................................88-95
Branchement du gril à la source de gaz naturel ............96-97
Garantie ............................................................................................. 98
Monteur/installateur
Ces instructions de service contiennent des informations importantes nécessaires pour le montage correct et
l'utilisation sûre de cet appareil. Lire et respecter tous les avertissements et instructions avant de monter et
d'utiliser cet appareil.
Laisser ces instructions au client.
Client/utilisateur
Respecter tous les avertissements et instructions lors de l'utilisation de cet appareil.
Conserver ces instructions pour s'y référer ultérieurement.
Si une odeur de gaz est perçue:
1. Couper le gaz qui alimente l'appareil.
2. Éteindre toute flamme nue.
3. Ouvrir le couvercle.
4. Si l'odeur persiste, se tenir à l'écart de
l'appareil et appeler immédiatement le
fournisseur de gaz ou les pompiers.
5. Tout manquement au respect de ces
instructions peut entraîner une explosion
ou un risque de brûlure qui peut engendrer
des dommages matériels, des blessures
corporelles ou la mort.
1. NE PAS entreposer ou utiliser de l'essence
ou tout autre liquide ou vapeur inflammable à
proximité de cet appareil ou tout autre appareil.
2. Il est interdit d'entreposer une bouteille de PL
(propane liquide) non raccordée pour l'utilisa-
tion à proximité de cet appareil ou de tout autre
appareil.
3. Ce gril est destiné à une UTILISATION EN
EXTÉRIEUR uniquement et ne doit pas être
utilisé dans un bâtiment, un garage, sous des
surplombs ou toute autre zone fermée.
4. NE PAS laisser un gril allumé sans surveillance.
Tenir les enfants et les animaux à distance du
gril en toutes circonstances.
5. Cet appareil est conçu pour un usage
domestique uniquement. Il ne s'agit pas d'un
appareil commercial.
52
Gril au gaz 6 brûleurs Avalon
Informations de sécurité importantes
Avertissements et mises en garde
figurant dans ces instructions de service
peuvent entraîner de graves blessures
corporelles ou la mort, ou peuvent
engendrer un incendie ou une explosion
responsable de dommages matériels.
Veiller à suivre scrupuleusement toutes les
instructions de montage. Le montage incorrect de ce
gril peut se révéler dangereux.
NE JAMAIS utiliser de charbon, d'essence à briquets,
d'essence, de kérosène ou d'alcool pour allumer ce gril.
Ne JAMAIS placer un poids supérieur à 10 livres sur
une tablette latérale. NE PAS s'appuyer sur le gril.
NE JAMAIS utiliser des briquettes de charbon ou
de l'essence à briquets dans un gril à gaz. NE PAS
déplacer le gril lorsqu'il est allumé.
NE PAS se pencher au-dessus du gril ouvert lors de
l'allumage ou de la cuisson.
Toujours ouvrir le couvercle du gril lentement et avec
précaution car la chaleur emprisonnée dans le gril
peut engendrer de graves brûlures.
NE PAS placer les mains ou les doigts sur le bord du
foyer et du couvercle lorsque ce dernier est ouvert
ou que le gril est chaud.
Tenir les enfants et les animaux à distance du gril lors de
l'utilisation. Les pièces accessibles peuvent être brûlantes.
NE PAS tenter de débrancher le détendeur et
l'assemblage de tuyau ou tout autre raccord de gaz
lorsque le gril est en service.
IL EST INTERDIT de placer ce gril sous une
construction combustible suspendue non protégée.
Toujours respecter une distance minimale de 24"
par rapport au bas, au haut et à l'arrière et de 24"
par rapport aux côtés du gril (voir ci-dessous).
Ce gril est un appareil d'extérieur et NE DOIT PAS
être exploité dans un bâtiment, un garage ou toute
autre zone fermée.
NE PAS obstruer le flux d'air de combustion et de
ventilation. Garder les orifices de ventilation du corps
de la bouteille dégagés et exempts de débris.
Si les brûleurs devaient s'éteindre lorsque le gril
est en service, fermer toutes les valves de gaz.
Ouvrir le couvercle et attendre cinq minutes
avant de tenter de rallumer le gril en utilisant les
instructions d'allumage.
Garder ce gril dégagé et exempt de matériau
combustible, d'essence ou d'autres vapeurs et
liquides inflammables.
NE JAMAIS entreposer une bouteille de propane
liquide supplémentaire ou débranchée sous ou à
proximité de ce gril.
Toujours utiliser des gants ou des maniques
thermorésistant(e)s pour barbecue lors de
l'exploitation du gril.
NE PAS laisser un gril chaud sans surveillance et
ne pas le déplacer pendant l'exploitation.
Ce gril n'est pas destiné à être utilisé dans
ou installé sur des véhicules de loisir, des
bateaux, des remorques mobiles ou tout autre
emplacement mobile.
NE PAS placer une housse de protection pour gril
ou tout autre objet inflammable sur le gril lorsqu'il
est en service ou qu'il est chaud.
L'entreposage d'un appareil de cuisson
d'extérieur à l'intérieur est permis uniquement si la
bouteille est débranchée et retirée de l'appareil de
cuisson au gaz d'extérieur.
Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, s'assurer que
le gaz est COUPÉ sur la bouteille d'alimentation.
Les bouteilles doivent être entreposées à
l'extérieur et hors de portée des enfants. La
bouteille ne doit pas être entreposée dans un
bâtiment, un garage ou d'autres zones fermées.
Toujours inspecter le tuyau d'alimentation en
gaz avant chaque utilisation. Si le tuyau présente
des signes d'abrasion ou de coupure, NE PAS
utiliser le gril. Le tuyau doit être remplacé avant de
réutiliser l'appareil.
Toujours contrôler l'absence d'insectes et de nids
d'insectes sur les brûleurs et les tubes de Venturi. Un
tube obstrué peut entraîner un incendie sous le gril.
Toujours vérifier l'absence de fuites sur les raccordements
à chaque raccordement et débranchement de la bouteille
d'alimentation en gaz PL.
Le détendeur et l'assemblage de
tuyau fourni avec ce gril doivent
impérativement être utilisés.
Toute demande de détendeur et
d'assemblage de tuyau de rechange
doit être effectuée par l'intermédiaire
du fabricant, LANDMANN-USA.
24"
(609mm)
24"
(609mm)
53
Gril au gaz 6 brûleurs Avalon
Informations de sécurité importantes
NE PAS élargir les orifices des valves ou des
brûleurs lors du nettoyage des valves ou des
brûleurs.
Si un sifflement de gaz s'échappant de la bouteille
de gaz PL est vu, entendu ou senti, s'écarter de la
bouteille de gaz PL. NE PAS tenter de résoudre le
problème soi-même, et appeler les pompiers.
Si un feu de graisse se déclare, ÉTEINDRE le
brûleur et laisser le couvercle fermé jusqu'à ce
que le feu s'éteigne.
NE PAS modifier ce gril de quelque façon que ce
soit. Toute modification annule automatiquement la
garantie.
NE PAS utiliser le gril dans des conditions de vent
fort.
La bouteille d'alimentation en gaz PL à utiliser
doit être construite et marquée conformément à la
spécification relative aux bouteilles de gaz PL
du Ministère américain des transports (DOT) ou de
la Norme nationale canadienne CAN/CSA-b339
(bouteilles, sphères et tubes pour le transport de
marchandises dangereuses).
Pour éviter toute possibilité de renversement du
gril, NE JAMAIS placer plus de 10 livres sur la table
latérale.
NE JAMAIS laisser de la nourriture en train de
cuire sans surveillance. Surveiller en permanence
la nourriture aide à maintenir une température
constante, à économiser du combustible, à améliorer
la saveur des aliments et à limiter les flambées
soudaines.
Avertissements de la Proposition 65 de l'État
de Californie
Un incendie entraînant la mort ou des
blessures graves peut se déclarer
si les points suivants ne sont pas
scrupuleusement respectés:
NE JAMAIS entreposer ou utiliser de
l'essence ou toute autre substance
volatile à proximité de ce gril. NE
JAMAIS entreposer une bouteille de
propane de rechange à proximité de
ce gril ou à proximité de toute autre
source potentielle de chaleur.
NE PAS entreposer de bouteilles
de gaz de rechange dans ou à
proximité du gril.
Placer un capuchon anti-poussière sur
la valve de la bouteille lorsqu'elle n'est
pas utilisée. Installer uniquement le type
de capuchon anti-poussière fourni avec
la valve de la bouteille sur la sortie de la
valve de la bouteille. Les autres types
de capuchons ou bouchons peuvent
entraîner une fuite de propane.
Ce produit contient des substances
chimiques reconnues par l'État
de Californie comme causes
de cancers, de malformations
congénitales ou d'autres troubles de
l'appareil reproducteur.
54
Gril au gaz 6 brûleurs Avalon
Informations de sécurité relatives au propane liquide (PL)
Examiner les directives et consignes de sécurité ci-dessous lors de l'utilisation du gaz au propane liquide (PL).
Informations générales
Ce gril est conçu pour une utilisation avec une bouteille
de PL de 10 kg standard.
Toute marque de bouteilles de PL de 10 kg peut être
utilisée sur ce gril, sous réserve qu'elle soit compatible
avec les moyens de fixation du gril (boulon du plateau
de bouteille de gaz).
• Ce gril est conçu par ETL international exclusivement
pour une alimentation locale en PL.
Informations de sécurité
• L'odeur du gaz PL est similaire à celle du gaz naturel.
Le gaz PL est plus lourd que l'air et du gaz qui fuit peut
s'accumuler dans des zones basses et résister à la
dispersion.
Ne pas faire tomber ou malmener les bouteilles de PL.
NE PAS utiliser une bouteille de gaz PL endommagée.
Une bouteille de PL cabossée ou rouillée ou une
bouteille de PL avec une valve endommagée
susceptible d'être dangereuse doit être immédiatement
remplacée par une nouvelle bouteille.
TOUJOURS fermer la valve de la bouteille après
utilisation.
TOUJOURS fermer la valve de la bouteille lors du
débranchement du détendeur.
TOUJOURS manipuler les bouteilles de PL
potentiellement vides avec autant de précaution
qu'une bouteille de PL pleine. De la pression de gaz
peut être encore présente à l'intérieur d'une bouteille
de PL potentiellement vide.
NE JAMAIS entreposer ou transporter une bouteille
de PL dans un endroit où la température peut atteindre
125°F (52°C).
• Tenir les bouteilles de PL hors de portée des enfants et
des animaux.
NE PAS entreposer des bouteilles de gaz PL
débranchées dans un bâtiment, un garage ou d'autres
zones fermées.
Si la bouteille de PL est conservée dans le gril entre les
utilisations, s'assurer de conserver à la fois le gril et la
bouteille dans une zone à l'extérieur avec une bonne
ventilation.
TOUJOURS effectuer un test de fuite sur le raccord
entre la bouteille de gaz PL et le détendeur lors du
remplacement des bouteilles de gaz PL.
Installation de la bouteille de gaz PL
1. S'assurer que tous les boutons de commande
du brûleur sont sur la position OFF (arrêt).
2. Ouvrir la porte du meuble.
3. La positionner avec précaution dans le large
trou sur le panneau inférieur.
4. Pour fixer la bouteille de gaz PL en place,
visser le boulon du support du réservoir à
travers la partie inférieure de la bouteille de
gaz PL.
5. Fixer le détendeur avec précaution sur
la bouteille en le SERRANT À LA MAIN
uniquement.
6. NE JAMAIS utiliser une clé ni aucun autre
outil pour serrer cette jonction.
7. Observer tous les règlements et décrets en
vigueur.
Important
L'installation de l'appareil à gaz PL des États-
Unis doit être conforme aux règlements et
décrets locaux. En l'absence de règlements
locaux, l'installation de l'appareil doit être
conforme soit au National Fuel Gas Code,
ANSI Z223.1/NFPA54, soit au Natural Gas and
Propane Appliance code, CSA B149.1, soit au
Propane Storage and Handling Code, B149.2, si
applicable.
Pour le Canada, l'installation de ce barbecue
doit être conforme aux règlements locaux et/ou
à la norme CSA B149.2 (Propane Storage and
Handling Code).
Toujours consulter la plaque signalétique pour
s'assurer que l'appareil est adapté au type
d'alimentation de gaz auquel il est raccordé.
Un gril au gaz naturel doit être alimenté en gaz
naturel et un gril au PL doit être alimenté en
propane liquide pour fonctionner.
55
Gril au gaz 6 brûleurs Avalon
Étendue des fournitures
Pièce Description Quantité
1 Tablette latérale, gauche 1
2 Douille de bouton pour brûleur principal/latéral 1
3 Sous-ensemble de foyer avec couvercle 1
4 Grille de maintien au chaud 1
5 Panneau de chariot, gauche 1
6 Panneau de chariot, droit 1
7 Bouton pour brûleur principal/latéral 1
8 Support de buses pour le brûleur latéral 1
9 Grille de cuisson 3
10 Barre transversale 1
11 Tablette latérale, droite (avec brûleur latéral) 1
12 Rail du bac récupérateur de graisse, gauche 1
13 Rail du bac récupérateur de graisse, droit 1
14 Poignée de porte 2
15 Agrafe pour flexible 2
16 Assemblage de porte 2
17 Rebord étroit du brûleur latéral 1
18 Rebord large du brûleur latéral 1
19 Couvercle pour le brûleur 5
20 Manche en plastique pour poignée de porte 4
21 Vis pour bloquer le réservoir de gaz 1
22 Guide-graisse 1
23 Étrier pour brûleur latéral 1
24 Écran thermique inférieur 4
25 Panneau arrière du chariot, supérieur 1
26 Roulette avec frein 2
27 Roulette sans frein 2
28 Récupérateur de graisse 1
29 Écran thermique pour guide-graisse 1
30 Plateau du réservoir de gaz 1
31 Panneau arrière du chariot, inférieur 1
32 Moulure du chariot 1
33 Plateau inférieur 1
34 Pile AA 1
35 Charnière pour porte 4
36 Barre de retenue de la seconde bou-
teille de gaz (barre droite)
1
37 Barre de retenue de la seconde bouteille de gaz 1
38 Tuyau et régulateur de PL 1
39 Outil d'allumage par allumette et chaîne 1
40 Recouvrement d‘électrode de brûleur pour rôtissoire 1
56
Gril au gaz 6 brûleurs Avalon
Étendue des fournitures
27
1
5
6
14
20
26
32
21
15
3
10
16
22
29
30
33
4
9
12
28
8
19
24
25
31
13
2
7
23
17
18
34
35
11
36
37
38
39
40
57
Gril au gaz 6 brûleurs Avalon
Préparation
Avant de commencer le montage de ce gril, retirer l'intégralité de l'emballage et vérifier que toutes
les pièces de montage sont incluses (voir Étendue des fournitures, p. 6). Si une pièce manque ou est
endommagée, NE PAS tenter de monter le produit.
Temps de montage estimé: 60 minutes à deux personnes.
Outils requis: tournevis cruciforme et clé.
Tournevis cruciforme 2
points
Clé réglable
Fournitures matérielles
Outils nécessaires
A M5X12 2X
F M4X8 2X
G M4X12 12X
C M6X25 4X
D M6X20 4X
E M6 8X
CU AA 1X
B M6X15 21X
B M6X15 21X
B M6X15 21X
B M6X15 20X
B M6X15 25X
B M6X15 25X
B M6X15 24X
G M4X12 16X
CU AA 1X
E M6 8X
F M4X8 2X
A M5X12 2X
D M6X20 4X
C M6X25 4X
B M6X15 25X
B M6X15 25X
B M6X15 24X
G M4X12 24X
CU AA 1X
E M6 8X
F M4X8 2X
A M5X12 2X
D M6X20 4X
C M6X25 4X
Avalon PTS+ 3.1
Avalon PTS+ 5.1+
Avalon PTS+ 6.1+
58
Gril au gaz 6 brûleurs Avalon
Instructions de montage
A
B
2x
4x
B
A
33
32
B
5x
C
B
C
2x
5
B
C
B
5x
C
2x
6
B
1.
2.
3.
59
Gril au gaz 6 brûleurs Avalon
Instructions de montage
B
10x
26
27
31
4.
5.
60
Gril au gaz 6 brûleurs Avalon
B
4x
B
2x
B
2x
30
12
13
6.
7.
8.
Instructions de montage
S’assurer d’installer le plateau de
réservoir LP avec l’écrou sur le
côté gauche.
61
Gril au gaz 6 brûleurs Avalon
Instructions de montage
D
2x
10
B
B
D
4x
D
25
28
D
2x
21
9.
10.
62
Gril au gaz 6 brûleurs Avalon
Instructions de montage
B
4x
15
B
E
B
4x
E
4x
3
11.
12.
63
Gril au gaz 6 brûleurs Avalon
Instructions de montage
36
37
39
13.
14.
64
Gril au gaz 6 brûleurs Avalon
Instructions de montage
B
2x
15.
B
8x
1
16.
65
Gril au gaz 6 brûleurs Avalon
Instructions de montage
B
2x
17.
18.
B
8x
11
66
Gril au gaz 6 brûleurs Avalon
Instructions de montage
8
19.
20.
F
2x
2
67
Gril au gaz 6 brûleurs Avalon
Instructions de montage
B
2x
8
21.
68
Gril au gaz 6 brûleurs Avalon
Instructions de montage
22.
69
Gril au gaz 6 brûleurs Avalon
Instructions de montage
40
23.
70
Gril au gaz 6 brûleurs Avalon
Instructions de montage
4
17
18
24
7
24.
Pour utiliser le brûleur latéral, lever et tourner la
grille de cuisson de sorte que les pieds reposent
directement sur la tablette du brûleur latéral (pas
dans les fentes).
Pour l’entreposage, tourner la grille de
cuisson de sorte que les pieds reposent
directement sur la tablette du brûleur latéral
(pas dans les fentes).
71
Gril au gaz 6 brûleurs Avalon
Instructions de montage
19
9
25.
26.
72
Gril au gaz 6 brûleurs Avalon
Instructions de montage
G
16x
B
4x
G
8x
14
16
20
G
20
16
14
16
16
27.
28.
73
Gril au gaz 6 brûleurs Avalon
29.
Instructions de montage
Conseils pour le réglage de la charnière
Ajuster l'espace libre entre la
porte et le pilier
Ajuster l'espace de
chevauchement entre la
porte et le pilier
Ajuster la position supérieure
et inférieure de la porte
74
Gril au gaz 6 brûleurs Avalon
Instructions de montage
B
29
E
B
4x
E
4x
22
22
30.
31.
75
Gril au gaz 6 brûleurs Avalon
Instructions de montage
34
32.
76
Gril au gaz 6 brûleurs Avalon
Instructions de montage
33.
34.
77
Gril au gaz 6 brûleurs Avalon
Instructions de montage
78
Gril au gaz 6 brûleurs Avalon
Raccordement de la bouteille de gaz
1. ALWAYS place the propane cylinder on the
tank holder under the cart.
2. TOUJOURS s'assurer que tous les boutons de
commande du brûleur sont sur la position OFF
(arrêt) avant d'ouvrir l'alimentation en gaz.
3. Avant de procéder au raccordement, veiller à ce
qu'il n'y ait aucun débris coincé dans la tête de
la bouteille de gaz du détendeur ni dans la tête
et les orifices du brûleur.
4. ALWAYS connect the gas supply regulator as
follows: Insert the nipple of the valve coupling
into the tank valve and tighten the connection
collar by turning it clockwise with one hand
while holding the regulator with the other hand.
5. Débrancher la bouteille de propane de la valve
du régulateur lorsque le gril n'est pas utilisé.
6. NE PAS obstruer le flux d'air de combustion et
d'air de ventilation vers le gril.
7. Maintenir les orifices de ventilation du corps de
la bouteille dégagés et exempts de débris.
Veuillez-vous assurer que le système de
raccordement de la valve de la bouteille coïncide
correctement et de manière fiable avec le
dispositif de raccordement fixé à l'entrée du
détendeur.
Contrôle des fuites
1. Préparer une solution pour fuites de 2 à 3 onces
en mélangeant une dose de liquide vaisselle avec
trois doses d'eau.
2. S'assurer que les boutons de commande son en
position OFF (arrêt).
3. Pulvériser de la solution sur la valve du réservoir
jusqu'au raccord de la valve. (Voir diagramme
ci-dessous.)
4. Inspecter si la solution fait des bulles sur les
raccords. Si aucune bulle n'apparaît, le raccord
est sûr.
5. Si des bulles apparaissent, une fuite est
présente. Aller à l'étape 6.
6. Débrancher le détendeur du réservoir et le
rebrancher. S'assurer que le raccord est serré et
sûr.
7. Réitérer le test avec la solution.
8. Si des bulles se forment, ne pas utiliser ou
déplacer la bouteille de PL. Contacter un
fournisseur de gaz PL ou les pompiers!
Pour éviter tout risque d'incendie ou
d'explosion lors du test de fuite:
1. TOUJOURS effectuer le «test de
fuite» avant l'allumage du gril et
à chaque fois que la bouteille est
raccordée pour utilisation.
2. NE PAS fumer ou permettre d'autres
sources d'allumage dans la zone lors
de la réalisation d'un test de fuite.
3. Effectuer le test de fuite à l'extérieur,
dans une zone bien ventilée.
4. NE PAS utiliser d'allumettes, de
briquets ou une flamme pour vérifier
l'absence de fuites.
5. NE PAS utiliser le gril avant que
toutes les fuites aient été colmatées.
Si le colmatage d'une fuite est
impossible, débrancher l'alimentation
en propane, appeler un service pour
appareils au gaz ou le fournisseur
local de gaz propane.
79
Gril au gaz 6 brûleurs Avalon
Instructions d'allumage du brûleur principal
Avant la première utilisation, il est important de nettoyer le
gril avec de la chaleur. Cela va nettoyer les pièces internes
en brûlant les résidus ou les odeurs issus du processus
de fabrication. Pour effectuer ce nettoyage, exploiter le gril
pendant environ 15 à 20 minutes au réglage de chaleur
maximal avec le couvercle de cuisson fermé.
IMPORTANT
Lire ces instructions avant de tenter d'allumer le gril.
Remarque: L'outil d'allumage par allumette se trouve à
l'intérieur du meuble.
1. Tourner tous les boutons de commande sur la position
OFF (arrêt).
2. Allumer la valve de gaz de la source de gaz.
3. Le couvercle DOIT être ouvert pendant l'allumage.
4. Retirer l'outil d'allumage par allumette et insérer une
allumette dans l'extrémité de l'outil.
5. Allumer l'allumette.
6. Une fois allumé, placer l'allumette allumée sous la
grille.
7. Appuyer sur le bouton de commande et le tourner
sur la position «Max» pour le brûleur le plus proche
de l'allumette allumée. Le brûleur doit s'allumer
immédiatement.
8. Régler le bouton de commande du brûleur à la
température de cuisson souhaitée..
Tout manquement à ouvrir le
couvercle avant l'allumage peut
entraîner une flambée explosive, qui
peut causer de graves blessures
corporelles ou la mort.
NE PAS se pencher au-dessus du
gril ouvert lors de l'allumage.
1. Ouvrir le couvercle.
2. S'assurer que les boutons de commande son en
position «
OFF» (arrêt).
3. Tourner l'alimentation en gaz sur ON.
4. Appuyer sur un bouton de commande et le tourner sur
la position «Max». Appuyer sur le bouton d'allumage
de l'impulsion d'allumage et le maintenir enfoncé.
5. Si le brûleur ne s'allume pas, ramener immédiatement
le bouton de commande sur la position «
OFF» et
répéter plusieurs fois l'étape 4.
6. Si la flamme d'allumage et le brûleur ne s'allument
pas dans les cinq secondes, tourner le bouton de
commande sur la position «
OFF», attendre au
moins cinq minutes pour que le gaz se dissipe avant de
réitérerl'étape 4.
7. Pour éteindre le brûleur, enfoncer le bouton de
commande et le tourner dans le sens horaire en position
OFF” (arrêt).
Allumage avec une allumette
Tout manquement au respect
de la période de cinq minutes
d'attente peut entraîner une flambée
explosive, qui peut causer de graves
blessures corporelles ou la mort.
80
Gril au gaz 6 brûleurs Avalon
Utilisation du brûleur pour rôtissoire
Le brûleur de rôtissoire infrarouge arrière permet une cuisson
lente des viandes rouges et volailles. Le brûleur de rôtissoire
infrarouge rayonne de la chaleur sur les surfaces extérieure des
aliments et permet une cuisson sans écoulement de graisse
sur les brûleurs chauds. La cuisson de rôtissoire requiert
généralement 1
1/2
à 4
1/2
heures de cuisson, en fonction de la
taille et du type de la pièce de viande à cuire.
Le brûleur de rôtissoire est conçu uniquement pour une
cuisson de rôtissoire avec le kit de rôtissoire compatible vendu
séparément comme accessoire et disponible auprès de votre
revendeur local.
Retirer les grilles de cuisson et tentes de chaleur pour obtenir
suffisamment d'espace pour la rotation de la viande. Toujours
placer un grand lèche-frites sous les viandes de rôtisserie,
afin de collecter les graisse et le jus et empêcher qu'ils ne
colmatent les brûleurs principaux. Le lèche-frites peut être
posé directement sur les brûleurs principaux.
Remarque : En raison de la distance entre la vanne de
gaz et le brûleur de rôtissoire, l’allumage du brûleur de
rôtissoire peut prendre plusieurs essais pour allumer le
brûleur.
1. Tourner tous les boutons de commande sur la position
OFF (arrêt).
2. Allumer la valve de gaz de la source de gaz.
3. Le couvercle DOIT être ouvert pendant l'allumage.
7. Pour éteindre le brûleur, enfoncer le bouton de commande
et le tourner dans le sens horaire en position OFF (arrêt).
IMPORTANT
Lire ces instructions avant de tenter d'allumer le gril.
La grille de maintien au chaud doit être
retirée pour utiliser le brûleur de rôtissoire.
Tout manquement à ouvrir le couvercle
avant l'allumage peut entraîner une flambée
explosive, qui peut causer de graves
blessures corporelles ou la mort.
Tout manquement au respect de la période
de cinq minutes d'attente peut entraîner une
flambée explosive, qui peut causer de graves
blessures corporelles ou la mort.
NE PAS se pencher au-dessus du gril
ouvert lors de l'allumage.
Remarque: L'outil d'allumage par allumette se trouve à
l'intérieur de la porte.
1. Tourner tous les boutons de commande sur la position
OFF (arrêt).
2. Allumer la valve de gaz de la source de gaz.
3. Le couvercle DOIT être ouvert pendant l'allumage.
4. Retirer la grille de maintien au chaud.
5. Retirer l'outil d'allumage par allumette et insérer une
allumette dans l'extrémité de l'outil.
6. Allumer l'allumette.
7. Une fois allumée, guider l'allumette sur le devant du brûleur
de rôtissoire infrarouge.
8. Appuyer sur le bouton de commande du brûleur de
rôtissoire et le tourner sur la position Max.
9. Régler le bouton de commande du brûleur à la température
de cuisson souhaitée.
Allumage avec une allumette
Lèche-frites
4. Retirer la grille de maintien au chaud.
5. Enfoncer eet tourner lentement le bouton du brûleur de
rôtissoire sur la position Max. Appuyer sur le bouton
d'allumage de l'impulsion d'allumage et le maintenir
enfoncé.
6. Si le brûleur ne s'allume PAS après la 5ème tentative au
plus tard, tourner le bouton de commande du brûleur sur la
position OFF, attendre au moins cinq minutes pour que le
gaz se dissipe avant réitérer la procédure d'allumage.
81
Gril au gaz 6 brûleurs Avalon
Utiliser les directives suivantes pour garder le gril
propre et conserver son aspect neuf. Avant chaque
nettoyage, s'assurer que le bouton de commande
est en position
OFF (arrêt) et que le gril est froid au
toucher.
Nettoyage de l'extérieur du gril
Nettoyer soigneusement les surfaces peintes avec
une solution d'eau savonneuse chaude. Rincer à
l'eau et laisser sécher complètement.
Pour les surfaces en acier inox, utiliser un bon
nettoyant pour acier inox.
Lors du nettoyage, toujours frotter ou essuyer
dans le sens du grain de l'acier inox.
Pour les tâches tenaces, toujours frotter dans le
sens du grain de l'acier inox.
NE PAS nettoyer l'acier inox avec un détergent
acide, un solvant ou du xylène.
NE PAS utiliser de brosse métallique ou de
détergent abrasif pour nettoyer les surfaces en
inox, puisque cela occasionnera des rayures sur la
surface en inox.
Nettoyage de l'intérieur du gril
Pour la sécurité et l'efficacité, il est important de
retirer tous les débris ou excès de graisse qui
peuvent s'accumuler à l'intérieur du gril.
Essuyer le revêtement du couvercle intérieur avec
de l'essuie-tout pour prévenir l'accumulation de
graisse.
Pour les tentes de chaleur en acier inoxydable,
nettoyer les résidus avec une brosse métallique ou
un grattoir plat.
Retirer le récupérateur de graisse et le vider dans
un récipient adapté. Essuyer ensuite avec de
l'essuie-tout pour retirer l'excès de graisse.
Eliminer la graisse du bac récupérateur de graisse
du gril et nettoyer les résidus avec une brosse à
métaux ou un racloir plat, puis essuyer avec un
essuie-tout pour retirer les excédents de graisse.
Si une brosse à poils est utilisée pour
nettoyer les surfaces de cuisson,
s'assurer qu'aucun poil détaché ne reste
sur la surface de travail, car ils peuvent
coller aux aliments.
Entretien et maintenance
Ne pas laisser de gouttes ou de résidus
alimentaires sur les tentes de chaleur
ou le bac récupérateur de graisse.
Nettoyer régulièrement pour assurer une
performance de cuisson correcte.
NE PAS habiller le bac récupérateur
de graisse d'une feuille aluminium.
Récupérateur de graisse
Le collecteur de graisse se trouve sous le gril et doit
être nettoyé après chaque utilisation pour éviter
l'accumulation de résidus.
Note: laisser refroidir le récupérateur de graisse
avant de tenter de le nettoyer.
Contrôle du tuyau
Le tuyau doit faire l'objet de contrôles réguliers pour
déceler les craquelures, plis, coupures ou traces de
frottement.
Si le tuyau est endommagé, NE PAS utiliser le
gril.
Le tuyau doit être remplacé par un tuyau
homologué comme indiqué dans le chapitre relatif
aux pièces détachées.
Contrôle de la flamme
La flamme sortant des brûleurs doit être une
combinaison de bleu et de jaune et doit mesurer
entre un et deux pouces (voir ci-dessus).
Retirer le brûleur
S'assurer que tous les boutons de commande sont
positionnés sur OFF, que la vanne de gaz PL est
fermée et que le tuyau de gaz est débranché de
1. Ouvrir le couvercle et retirer la grille de maintien
au chaud, les grilles de cuisson et les tentes de
chaleur.
2. A l'aide d'un tournevis cruciforme 2pt, desserrer
la vis retenant le brûleur au dos du gril. Note: il
s'agit d'une combinaison vis/écrou; s'assurer
donc de tenir l'écrou lors du dévissage de la vis.
3. Glisser le brûleur vers l'avant, puis l'extraire du foyer.
4. Dévisser l'électrode et le câble du brûleur.
Nettoyer le brûleur
S'assurer que tous les orifices du brûleur
sont exempts d'obstructions. Astuce: Pour
déboucher, utiliser une épingle ou un trombone.
S'assurer que le brûleur est exempt de
dommages. Si un dommage est détecté,
remplacer le brûleur.
S'assurer que l'extrémité du brûleur et le filtre à
air primaire sont exempts de nids d'insectes, de
poussière ou de débris.
2in.(5cm)
Flamme inadaptéeFlamme correcte
Bleu Bleu
Bleu clair Bleu clair
Jaune Jaune
82
Gril au gaz 6 brûleurs Avalon
Entretien et maintenance
Remontage du brûleur
1. S'assurer que les orifices de la vanne de gaz sont correctement positionnés à l'intérieur de l'alimentation du
brûleur.
2. Rebrancher l'électrode et le câble au brûleur.
3. Refixer l'ensemble vis et écrou..
4. Remettre en place les tentes de chaleur, grilles de cuisson et grille de maintien au chaud.
aligner correctement les buses de la
valve de gaz dans l’entrée du brûleur.
83
Gril au gaz 6 brûleurs Avalon
Méthodes et conseils de cuisson
Chaleur directe
Pour la cuisson à chaleur directe, les aliments
sont placés sur les grilles du gril, directement au-
dessus des brûleurs allumés.
• Le couvercle peut être ouvert ou fermé.
Si le couvercle est ouvert, le temps de cuisson
est généralement plus long.
La chaleur directe est utilisée pour griller les
aliments afin d'emprisonner les jus naturels en
cuisant les aliments à chaleur intense pendant
une courte durée. L'extérieur de l'aliment est
brun et possède une croûte au goût grillé
Avant de faire griller des aliments
S'assurer que les aliments sont complètement
décongelés avant de les faire griller.
Avec le couvercle du gril fermé, chauffer le gril à
une puissance élevée pendant 5 à 10 minutes.
NE PAS soulever le couvercle pendant le
processus de préchauffage.
Le processus de préchauffage à chaleur élevée
est nécessaire pour faire dorer et saisir les jus des
aliments.
Pour la viande et la volaille très grasses, enlever
l'excédent de gras de la viande et réduire le temps
de préchauffage. Ces deux mesures aident à
réduire les flambées de graisse qui goutte.
Huiler légèrement les grilles de cuisson lors de
la cuisson de viande, poisson ou volaille pauvre
en graisse. Tenir compte du fait qu'une utilisation
excessive d'huile peut engendrer un dépôt de
cendre grise sur la nourriture.
Pendant la cuisson
La jauge de température sur le couvercle indique la
température de cuisson à l'intérieur du gril.
Retourner les aliments une seule fois si possible.
Les jus sont perdu lorsque la viande est retournée
plusieurs fois.
Retourner la viande juste quand les jus
commencent à apparaître à la surface.
Éviter de piquer ou de couper la viande pour tester
la cuisson. Cela entraîne l'écoulement des jus.
Ajouter de la sauce de barbecue uniquement au
cours des 10 dernières minutes de cuisson pour
éviter qu'elle ne brûle.
La cuisson de la viande dépend du type de viande,
de la taille, de la forme et de l'épaisseur de la
viande, du réglage ou de la méthode de chauffe et
de la durée sur le gril.
• Le temps de cuisson est plus long lorsque le
couvercle du gril est ouvert.
Prolonger le temps de cuisson lorsqu'il fait froid et
qu'il y a du vent, ou à des altitudes plus élevées. À
l'inverse, réduire le temps de cuisson lorsqu'il fait
extrêmement chaud.
Les conditions de grillade peuvent requérir des
ajustements des brûleurs pour obtenir et maintenir
les bonnes températures de cuisson.
Utiliser des pinces pour tourner et manipuler la
viande et non une fourchette pour éviter de perdre
les jus de la viande.
En cas d'embrasement, tourner le bouton
de commande en position
OFF” (arrêt) et
déplacer les aliments sur une autre zone de la
grille de cuisson. Une fois que les flammes se
sont atténuées, rallumer les brûleurs à l'aide
des instructions d'allumage décrites dans ces
instructions de service.
NE JAMAIS utiliser de l'eau pour éteindre une
flamme sur un gril au gaz.
84
Gril au gaz 6 brûleurs Avalon
Dépannage
Problème
Le gril ne s'allume pas.
La flamme est faible,
irrégulière ou bruyante.
Flambées excessives
Le gril ne chauffe pas
suffisamment.
La flamme ne reste pas
allumée.
1. La valve de la bouteille de gaz PL est
fermée.
2. Le niveau de gaz dans la bouteille de
gaz PL est bas..
3. Aucun cliquetis lorsque le bouton
d’allumage électronique n’est
actionné.
4. Un «allumage avec une allumette»
peut s'avérer nécessaire.
5. Les électrodes peuvent être humides.
6. Des débris colmatent les électrodes.
7. Aucune étincelle ne s'allume à la
pointe de l'électrode.
1. Le niveau de gaz dans la bouteille de gaz
PL est bas..
2. Procédure d'allumage incorrecte.
3. Les orifices du brûleur sont peut-être
bouchés.
4. L'alimentation en gaz est peut-être pliée
ou pincée.
5. Le gril est peut-être placé dans une zone
trop exposée au vent.
6. Les arrivées d'air sont obstruées par des
débris de graisse ou des insectes.
1. Les flambées sont normalement dues
à un excès de graisse de la viande en
train de cuire.
2. Le gril est sale.
3. La température de cuisson est peut-
être trop élevée.
4. Le couvercle est fermé.
5. Les aliments sont trop cuits ou brûlés.
6. Le foyer, le récipient de récupération
de la graisse et le bac récupérateur de
graisse sont remplis de graisse.
1. Le niveau de gaz de la bouteille de
propane est faible.
2. Le limiteur de débit de gaz a peut-
être été activé.
1. La valve de la bouteille de gaz PL est
fermée.
2. Le niveau de gaz dans la bouteille de
gaz PL est bas..
3. Le brûleur n'est pas installé
correctement ou est sale.
1. OUVRIR la valve de la bouteille de gaz PL.
2. Remplacer la bouteille de gaz PL.
3. Contrôler si la pile est installée
correctement avec le + orienté vers
l’extérieur. Remplacer la pile le cas
échéant.
4. Allumer le gril selon l'«allumage
avec une allumette» décrit dans ces
instructions de service.
5. Sécher les électrodes avec un chiffon sec.
6. Nettoyer les électrodes à l'alcool et
réessayer.
7. Remplacer l'électrode.
1. Remplacer la bouteille de propane.
2. Débrancher le tuyau du détendeur du
réservoir de PL, le rebrancher et suivre
exactement la procédure d'allumage telle
qu'elle est décrite.
3. Si seul un brûleur est affecté, inspecter
et nettoyer les orifices du brûleur.
4. Redresser le flexible d'alimentation en gaz.
5. Attendre que le vent faiblisse pour continuer.
6. Nettoyer les obstructions présentes
dans les arrivées d'air du brûleur.
1. Enlever le gras de la viande en train de cuire.
2. S'assurer que le gril est propre.
3. Garder la flamme à petit feu ou couper un
des brûleurs.
4. Laisser le couvercle ouvert lors de
la cuisson pour éviter les flambées
excessives.
5. Déplacer les aliments sur une autre
zone du gril jusqu'à ce que les flammes
s'atténuent.
6. Nettoyer le foyer, le récipient de
récupérateur de la graisse et le bac
récupérateur de graisse.
1. Remplacer ou remplir la bouteille de gaz PL.
2. FERMER tous les boutons de commande
et la valve de la bouteille de gaz PL.
Débrancher le détendeur de la bouteille de
gaz PL. Inspecter et nettoyer le raccord de
la bouteille de gaz PL et le connecteur du
détendeur. Attendre 1 minute. Rebrancher
le détendeur et procéder à un test de fuite.
Allumer le gril en suivant la procédure
d'allumage à la lettre.
1. OUVRIR la valve de la bouteille de gaz PL.
2. Remplacer la bouteille de gaz PL.
3. Réinstaller le brûleur correctement et
nettoyer les débris.
Cause Solution
NE PAS pulvériser
d'eau sur les flammes
de gaz - cela pourrait
endommager le gril.
85
Gril au gaz 6 brûleurs Avalon
Pièces de rechange
CL
CV
CS
CT
CU
CR
CQ
CO
CN
CI
CJ
CP
BZ
CB
CC
CD
CH
CG
BU
BV
BT
BS
CE
BY
CF
BW
CZ
CY
BX
BG
BF
BH
BI
CX
CW
BJ
BK
BN
BO
AY
AX
AW
AQ
AZ
DC
BP
BD
BB
AU
BC
BE
AT
AI
AG
AH
AE
AR
AP
AN
AO
AA
AK
AC
AB
AL
AJ
AF
DA
DB
CK
DD
DE
BA
BQ
AV
CA
DF
AD
DG
AM
CM
BR
BL
BM
AS
DH
DJ
DI
86
Gril au gaz 6 brûleurs Avalon
Pièces de rechange
Part Description QTY Part #
AA Couvercle du gril 1 AV0100
AB Contrécrou 2 AV0002
AC Brûleur pour rôtissoire 1 AV0074
AD Grille de maintien au chaud 1 AV0101
AE Tuyau de gaz pour brûleur pour rôtissoire 1 AV0076
AF Coude et orifice de gaz pour brûleur pour rôtissoire 1 AV0077
AG Grille du brûleur latéral 1 AV0004
AH Couvercle de brûleur latéral 1 AV0005
AI Poignée du couvercle de brûleur latéral 1 AV0006
AJ Sous-ensemble de charnières du couvercle de brûleur
latéral
2 AV0007
AK Tampon en caoutchouc 4 PF0001
AL Charnière du couvercle 2 AV0008
AM Poignée du couvercle 1 AV0102
AN Plaque à logo 1 AV0010
AO Jauge de température 2.5'' 1 AV0011
AP Grille de cuisson, grand modèle 3 AV0012
AQ Tente de chaleur 5 AV0013
AR Écran thermique avant 1 AV0103
AS Tablette de brûleur latéral 1 AV0016
AT Capuchon terminal de la tablette de brûleur latéral 1 AV0017
AU Electrode de brûleur latéral 1 AV0018
AV Câble d'électrode de brûleur latéral 1 AV0019
AW Capuchon terminal de la tablette latérale, gauche 1 AV0020
AX Tablette latérale, gauche 1 AV0021
AY Écran thermique inférieur 4 AV0022
AZ Panneau de commande 1 AV0104
BA Tuyau de gaz flexible 1 AV0024
BB Étrier pour brûleur latéral A 1 AV0025
BC Brûleur latéral 1 AV0026
BD Sous-ensemble de distributeur et de vanne de brûleur latéral 1 AV0027
BE Étrier pour brûleur latéral B 1 AV0028
BF Axe de support 12 AV0029
BG Cache latéral du foyer, gauche 1 AV0030
BH Cache d'électrode de brûleur pour rôtissoire 1 AV0081
BI Electrode de brûleur pour rôtissoire et câble 1 AV0105
BJ Electrode de brûleur principal et câble 450 mm 2 AV0035
BK Sous-ensemble de brûleur principal 5 AV0032
BL Vis (M6x16) 4 AV0033
BM Vis pour bouteille PL 1 AV0034
BN Ecran pour brûleur pour rôtissoire 1 AV0083
BO Étrier pour brûleur latéral C 1 AV0037
BP Tuyau de gas du brûleur latéral 2 AV0038
BQ Electrode de brûleur principal et câble 250 mm 2 AV0031
BR Foyer du gril 1 AV0106
BS Joint du panneau latéral du chariot 1 AV0039
BT Panneau latéral de chariot, gauche 1 AV0040
87
Gril au gaz 6 brûleurs Avalon
Pièces de rechange
Part Description QTY Part #
BU Panneau latéral de chariot, droit 1 AV0041
BV Renfort transversal supérieur du chariot 1 AV0107
BW Sous-ensemble de distributeur et de vanne 1 AV0108
BX Allumeur électronique 1 AV0109
BY Pince 2 AV0045
BZ Charnière de porte 4 AV0046
CA Tuyau de gaz flexible 1 AV0047
CB Pied avant droit du chariot 1 AV0048
CC Porte du chariot 2 AV0110
CD Récupérateur de graisse 1 AV0050
CE Cache arrière du foyer 1 AV0111
CF Cache latéral du foyer, droit 1 AV0052
CG Pied arrière gauche du chariot 1 AV0053
CH Porte du bac récupérateur de graisse 1 AV0112
CI Poignée de porte du chariot 2 AV0055
CJ Manche de poignée de porte du chariot 4 AV0056
CK Butée de porte de base du chariot 1 AV0091
CL Base avant gauche du chariot 1 AV0057
CM Bave avant centrale du chariot 1 AV0113
CN Pied avant gauche du chariot 1 AV0060
CO Roulette sans frein 2 PC0004
CP Panneau de base du chariot 1 AV0114
CQ Roulette à frein 2 PC0006
CR Panneau arrière du chariot 1 AV0115
CS Bac récupérateur de graisse 1 AV0116
CT Plateau de bouteille PL 1 AV0066
CU Pied arrière gauche du chariot 1 AV0062
CV Base avant droite du chariot 1 AV0064
CW Collerette de bouton de commande 6 PC0147
CX Bouton de commande 6 AV0063
CY Bouton de commande du brûleur pour rôtissoire 1 AV0096
CZ Collerette du bouton de commande du brûleur pour rôtissoire 1 AV0097
DA Support de bac récupérateur de graisse, gauche 1 AV0067
DB Support de bac récupérateur de graisse, droit 1 AV0068
DC Couvercle du brûleur pour rôtissoire 1 AV0098
DD Écran thermique pour bac récupérateur de graisse 1 AV0070
DE Barre pour bouteille PL A 1 AV0099
DF Pile AA 1 AV0069
DG Electrode de brûleur principal et câble 650 mm 1 AV0117
DH Barre pour bouteille PL B 1 AV0118
DI Tuyau et régulateur de PL 1 PC0118
DJ Outil d'allumage par allumette et chaîne 1 PC0156
Pièces non illustrées
Instructions de service 1 AV0121
Pack matériel 1 AV0122
88
Gril au gaz 6 brûleurs Avalon
Adaptation pour gaz naturel
Raccords de gaz naturel et détendeurs de service
supérieurs à 1/2 psi.
Avant 1998, tous les détendeurs de gaz de service
destinés à un usage non professionnel étaient réglés
sur une pression de sortie équivalent à une colonne
d'eau de 7 pouces (17,8 cm).
Dans l'édition de 1998 de la réglementation NFPA54
nationale relative au gaz, une modification a été
intégrée permettant l'utilisation de détendeurs de
ligne de 2 à 5 psi.
Suite à cette modification, la mise en place d'un
détendeur de conduite entre le détendeur de service
et le détendeur de l'appareil est devenue obligatoire
si un système de 2 ou 5 psi est utilisé. Ce détendeur
supplémentaire n'est pas fourni avec le produit.
Un consommateur peut, s'il effectue le
raccordement lui-même ou le fait réaliser par un
plombier, se brancher par mégarde à une conduite
de 2 ou 5 psi. Si le détendeur d'appareil est alimenté
avec une pression de 2 psi ou plus, certains grils
se coupent et n'alimentent plus les brûleurs en gaz.
Une autre considération sont les raccords rapides et
leurs tuyaux, qui ne sont typiquement dimensionnés
que pour des pressions de 1/2 psi.
Si le raccord rapide, le tuyau et le gril sont
correctement branchés et que le gaz n'arrive
toujours pas, la pression d'alimentation doit être
contrôlée. Si la pression est supérieure à 1/2 psi,
s'assurer qu'un détendeur de conduite est installé.
En cas de surpression du gril, le régulateur peut être
endommagé.
La meilleure pratique est de remplacer le détendeur.
Un branchement erroné peut
occasionner une fuite de gaz et
éventuellement un incendie.
Pour une utilisation non
professionnelle uniquement. Ne pas
utiliser à des fins commerciales.
Précautions pour l'installation
Kit de conversion au gaz naturel (réf. 42306)
vendu séparément et disponible auprès de
votre revendeur local.
L'installation du gril doit être conforme aux
réglementations locales ou, le cas échéant, aux
réglementations nationales relatives aux
combustibles gazeux NFPA 54 / ANSI Z223.1. Le
gril n'est pas destiné à une utilisation sur ou dans
des véhicules de loisir et/ou des bateaux.
Tous les accessoires électriques (tels que la
rôtissoire vendue séparément) doivent être reliés
à la terre conformément à la législation locale ou
aux réglementations nationales relatives aux
installations électriques, ANSI/NFPA 70. Tenir les
câbles électriques et/ou tuyaux de combustible à
l'écart des surfaces chaudes.
En matière de sécurité, ce gril est certifié pour une
utilisation aux Etats-Unis et au Canada uniquement.
Ne pas le modifier ou l'utiliser en d'autres endroits.
Toute modification occasionne des risques de
sécurité.
Ce gril est conçu pour une utilisation
avec du gaz naturel à une pression
d'alimentation équivalent à une colonne
d'eau de 7 pouces (17,8 cm). Vérifier
la pression d'alimentation auprès du
fournisseur de gaz local. Si la pression
d'alimentation ne correspond pas,
contacter un plombier agréé pour
obtenir de l'aide. Après l'adaptation
de l'appareil à une alimentation au gaz
naturel (GN), il convient de ne plus
l'utiliser avec du gaz PL.
89
Gril au gaz 6 brûleurs Avalon
Adaptation pour gaz naturel
Liste des pièces détachées / diagramme
AVERTISSEMENTS & MISES EN GARDE:
1. Pour UTILISATION EN EXTÉRIEUR UNIQUEMENT.
2. Couper l'alimentation en GN au niveau du tuyau lorsque l'appareil n'est pas utilisé.
3. Utiliser exclusivement le régulateur de pression du gaz fourni avec cet appareil.
4. Ce régulateur est défini pour une pression de sortie de 4" de colonne d'eau.
5. Si les consignes ci-dessus ne sont pas respectées à la lettre, un incendie provoquant la mort ou
des blessures graves peut se déclarer.
6. Dégagement minimal entre les côtés et l'arrière de l'unité et la construction combustible: 24
pouces (609mm) pour les côtés et 24 pouces (609mm) pour l'arrière.
Buse de brûleur de rôtissoire au gaz naturel
8 pce
Détendeur de gaz naturel
1 pce
Extracteur de buse
1 pce
Vis M4x8
2 pces
Plaque d’identification 42305 NG
1 pce
Kit de conversion au gaz naturel (réf. 42306) vendu séparément et disponible auprès de votre
revendeur local.
90
Gril au gaz 6 brûleurs Avalon
Étape 1
S'assurer d'abord que tous les boutons de commande sont positionnés sur OFF, que la vanne de la
bouteille de PL est fermée et que le tuyau de gaz est débranché du détendeur et retirée du gril.
Ouvrir ensuite le couvercle et retirer la grille de maintien au chaud, les grilles de cuisson et les régulateurs de
flammes.
Étape 2
Utiliser un tournevis cruciforme et une clé pour retirer les vis et écrous des brûleurs. Extraire les brûleurs des
buses de valves de gaz.
Remarque : les brûleurs peuvent rester dans le foyer sans en débrancher les câbles d’allumages.
Adaptation pour gaz naturel
Grille de maintien
au chaud
Grilles de cuisson
Régulateur de flamme
Step 2
Using Phillips Head screw driver to remove screw and nut
from burners.
91
Gril au gaz 6 brûleurs Avalon
Adaptation pour gaz naturel
Étape 3
Insérer l’extracteur de buse dans l’orifice de brûleur du foyer et dévisser les buses du brûleur principal des
extrémités des valves. Conserver les buses extraites pour une utilisation ultérieure lors d’une reconfiguration
pour le gaz PL. Utiliser le tableau de référence des orifices de brûleur en bas de la page 92 pour installer les
orifices GN appropriés dans chaque brûleur au moyen de l’outil d’extraction d’orifice.
Orifice de brûleur
Valve
Extracteur de buses
Extracteur de buses
Buse
Buse
Étape 4
Étape 5
92
Gril au gaz 6 brûleurs Avalon
Modèle
N° de
brûleur
I II III IV V VI VII VIII
42302
Taille de
buse (PL)
(mm)
Ø 0.93 Ø 0.89 Ø 0.89 Ø 0.89 Ø 1.02 Ø 0.93 Ø 0.69 Ø 1.12
42305
Taille de
buse (GN)
(mm)
Ø 1.49 Ø 1.41 Ø 1.41 Ø 1.41 Ø 1.75 Ø 1.49 Ø 1.15 Ø 2.15
Diagramme de références des buses de brûleurs
Étape 6
Étape 7
Adaptation pour gaz naturel
Les tailles des orifices sont estampillées sur l’extrémité des orifices.
93
Gril au gaz 6 brûleurs Avalon
Ecran pour brûleur pour
rôtissoire
Couvercle du brûleur pour rôtissoire
Buse de brûleur
infrarouge
Clé de 7 mm
Étape 8
Utiliser un tournevis cruciforme pour retirer l'écran pour brûleur pour rôtisserie et le couvercle du brûleur
pour rôtisserie
Retirer la buse de brûleur infrarouge avec une clé de 7 mm
Installer une buse pour gaz naturel
Installer le couvercle du brûleur pour rôtissoire Ne pas réinstaller l’écran pour brûleur de rôtisserie
Adaptation pour gaz naturel
94
Gril au gaz 6 brûleurs Avalon
Étape 9
Retirer le flexible & le régulateur de PL et le connecteur du tuyau en métal.
Brancher le détendeur de gaz naturel au tuyau métallique
Brancher le tuyau de gaz naturel au détendeur de gaz naturel
Fixer le détendeur de gaz naturel
Fixer le détendeur de gaz naturel au panneau gauche du chariot à l’aide de deux vis M4x8
S'assurer que les orifices «Entrée» et «Sortie» du détendeur de gaz naturel sont orientés correctement.
Adaptation pour gaz naturel
Tuyau métallique
Détendeur de
gaz naturel
Tuyau de gaz
naturel
Entrée
Entrée
Sortie
Sortie
M4x8 2PCS
95
Gril au gaz 6 brûleurs Avalon
Étape 10
Reconfigurer les valves pour le gaz naturel:
Retirer les boutons de commande.
A l'aide d'un petit tournevis plat, tourner les vis de débit minimal dans le sens antihoraire jusqu'à la butée.
Remettre en place les boutons de commande.
Remarque: Le réglage de la vis de débit minimum pour le gaz naturel est tournée dans le sens antihoraire
jusqu'à la butée. Pour le PL, elle doit être tournée jusqu'à la butée dans le sens horaire.
Adaptation pour gaz naturel
Étape 11
Mettre en place la plaque
signalétique GN
Plaque d’identification
42305 NG
Plaque d’identification
42302 LP
96
Gril au gaz 6 brûleurs Avalon
Le tuyau de gaz naturel et le raccord rapide
ne sont pas fournis avec ce produit, mais sont
disponibles en tant qu'accessoires auprès de
votre revendeur local.
1. Nous recommandons de faire installer par
un professionnel une vanne d'arrêt entre les
conduites d'alimentation et le raccord, bien
que cela ne soit pas obligatoire au titre des
réglementations natioanles relatives aux appareils
à gaz. Le branchement au raccord doit toujours
se trouver à l'extérieur du bâtiment.
2. Entourer le raccord mâle de l'alimentation de gaz
avec un joint de conduite résistant au gaz ou avec
du ruban Téflon. Visser le raccord sur le conduite
d'alimentation de gaz (alimentation de gaz
domestique) indiqué dans la Figure A ci-dessous,
puis le serrer avec une clé.
3. Retirer le manchon du raccord rapide et insérer
l'extrémité libre du tuyau de gaz dans le raccord.
Relâcher le manchon et continuer de pousser le
tuyau dans le raccord jusqu'à ce que le manchon
s'enclenche sur sa position de verrouillage. Voir la
Figure B.
4. Lorsque le raccord rapide et le tuyau de gaz sont
branchés, une valve dans le raccord s'ouvre
automatiquement pour permettre le passage du
gaz. Lorsque le tuyau de gaz est débranché, la
valve dans le raccord se ferme immédiatement et
coupe l'arrivée du gaz.
Comme la valve dans le raccord coupe le débit de gaz,
le gril peut être débranché dans l'alimentation de gaz
en débranchant le tuyau de gaz du raccord rapide. Le
raccord doit rester fixé à l’alimentation de gaz (conduite
domestique). La Figure C ci-dessous montre le
branchement correct du tuyau et du raccord.
Lorsque le montage est correct, le tuyau de gaz ne peut
pas être retiré sans repousser le manchon du raccord
rapide. Pour débrancher, repousser le manchon et
extraire le raccord mâle du raccord femelle (cela coupe
automatiquement l'alimentation de gaz).
Attention : uniquement les tuyaux et sous-ensembles
homologués C.S.A. pour le gaz naturel, le gaz de
production, le gaz mélangé et pour le pétrole liquéfié
et les mélanges gaz air à base de PL avec une gravité
spécifique de 0,64 pour 1000 BTU par pied cube de
gaz à une chute de pression équivalent à 0,3 pouce
de colonne d’eau. Seuls des tuyaux homologués
ANSI Z21.54 sont à utiliser avec ce gril.
L'appareil et sa vanne d'arrêt individuelle doivent être
débranchés du système de conduite d'alimentation
de gaz lors des essais de pression sur ce système
dès lors que les pressions d'essai sont supérieures à
1/2 psi (3,5 kPa).
L'appareil doit être isolé du système de conduites
d'alimentation de gaz en fermant sa vanne d'arrêt
individuelle lors des essais de pression sur le système
de conduites de gaz dès que la pression d'essai est
égale ou inférieure à 1/2 psi (3,5 kPa).
Branchement du gril à la source de gaz naturel
Ne jamais brancher le raccord rapide
directement au gril. Le sens du flux de
gaz est indiqué sur le raccord.
Figure A
Figure C
Figure B
Raccord rapide
Tuyau de gaz
Manchon
Conduite domestique
97
Gril au gaz 6 brûleurs Avalon
Branchement du gril à la source de gaz naturel
5. Contrôle des fuites
a. Préparer une solution pour fuites de 2 à 3 onces en mélangeant une dose de liquide vaisselle avec trois
doses d'eau.
b. S'assurer que les boutons de commande son en position OFF (arrêt).
c. Pulvériser un peu de solution sur tous les raccords, branchements de conduites et détendeurs.
d. Inspecter si la solution fait des bulles sur les raccords. Si aucune bulle n'apparaît, le raccord est sûr.
e. Si des bulles apparaissent, une fuite est présente. Aller à l'étape f.
f. Débrancher les raccords lorsque des bulles apparaissent, puis rebrancher.
g. Réitérer le test avec la solution.
h. Si les bulles augmentent, ne plus utiliser. Contacter un fournisseur de gaz ou les services de lutte anti-
incendie!
Ne pas utiliser des conduites en métal dur de tous type pour brancher ce type de gril à une
alimentation de gaz naturel. Utiliser uniquement des tuyaux spécifiés par le fabricant. Utiliser des
conduites en métal dur ou des tuyaux entourés d'une spirale métallique fait partie des mauvaises
pratiques. Les mouvements du gril peuvent occasionner la rupture de la conduite métallique.
98
Gril au gaz 6 brûleurs Avalon
Garantie
Ce gril au gaz propane est garanti exempt de défauts de matériaux et de fabrication s’il est assemblé correctement,
utilisé dans un environnement domestique normal et entretenu comme indiqué dans ces instructions pour les
durées suivantes, à compter de la date de l’achat au détail d’origine :
A vie - panneaux en acier inox et couvercle
10 ans - brûleurs principaux, grille de foyer, hentes de chaleur et grilles de cuisson
2 ans - toutes les autres pièces
Cette garantie ne couvre pas les dommages dus à la corrosion, la décoloration, l'écaillement ou les problèmes liés
à la négligence, une utilisation abusive, un accident, une utilisation incorrecte, une application non conforme, un
montage incorrect, des dommages de transport, une utilisation commerciale ou TOUTE modification apportée à
ce produit.
Les coûts de main d'œuvre pour la réparation ne sont pas couverts. Cette garantie est la seule garantie offerte et
remplace toutes les autres garanties, implicites ou explicites, ce qui inclut la garantie tacite, le merchandising ou
l'utilisation à une fin particulière.
Toutes les pièces de rechange qui satisfont les exigences de garantie seront expédiées sans frais à la discrétion
du fabricant (expéditions par voie terrestre, US Mail, UPS ou FedEx). Les frais de traitement spéciaux (par ex. le
lendemain ou surlendemain) seront à la charge du client.
Toutes les réclamations en garantie s'appliquent uniquement à l'acheteur original et requièrent une preuve de
l'achat certifiant la date d'achat. Ne pas renvoyer de pièces sans avoir au préalable obtenu un numéro d'autorisation
de retour de notre service après-vente.
Notre service après-vente peut être contacté au: 1-800-321-3473 de 8h00 à 17h00 (EST) (anglais uniquement),
ou par courriel à: [email protected]
Noter que pour les États-Unis, certains états n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages accidentels
ou consécutifs ou des limitations de la durée d'une garantie tacite, les limitations ou exclusions susmentionnées
ne s'appliquent donc pas dans ce cas. Cette garantie vous confère des droits légaux spécifiques, et vous pouvez
également disposer d'autres droits légaux qui peuvent varier d'un état à l'autre.
Landmann USA, Inc.
7405 Graham Rd
Fairburn, Ga 302130
www.landmann-usa.com
Versión: 42302/42305
Fecha: #2018
edición: 01/18Li
1E S
1en
Assembly Instruction ............................................1
Instructions de montage .....................................50
1ES
Instrucciones de uso y de montaje ..................... 99
LEER DETENIDAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE,
MANTENIMIENTO Y USO
IMPORTANTE:
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTAS FUTURAS
MODELO
42302 (LP)/ 42305 (NG)
¿Preguntas, problemas, piezas que faltan? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro
servicio de atención al cliente: 1-800-321-3473 de 8:00 a 17:00 h, sólo en inglés, o
envíe un e-mail a [email protected]
Este aparato sólo debe
utilizarse en exteriores.
Este aparato no está
diseñado para uso comercial.
5010242
C
Parrilla de gas con quemador Avalon 6
100
Parrilla de gas con quemador Avalon 6
Índice general
Información importante de seguridad ......................101-102
Información de seguridad sobre propano líquido (LP) ........ 103
Contenido del embalaje ..............................................104-105
Preparación.................................................................................106
Contenido de hardware ......................................................... 106
Herramientas requeridas .......................................................106
Instrucciones de montaje ............................................. 107-126
Conexión de la bombona de gas ........................................127
Instrucciones de encendido del quemador principal .......... 128
Uso del quemador de asado ................................................129
Cuidados y mantenimiento ...........................................130-131
Métodos de cocción y consejos para asar a la parrilla ............... 132
Solución de problemas ..........................................................133
Piezas de repuesto ............................................................ 134-136
Conversión de gas natural ............................................137-144
Conexión del grill a la fuente de gas natural .......... 145-146
Garantía .......................................................................................147
Montador/instalador
El manual de instrucciones contiene información importante necesaria para el montaje correcto y el uso seguro del
aparato. Lea y siga todas las advertencias e instrucciones antes de montar y utilizar el aparato.
Entregue estas instrucciones al consumidor.
Consumidor/usuario
Siga todas las advertencias e instrucciones al utilizar el aparato.
Guarde estas instrucciones para consultas futuras.
Si huele a gas:
1. Corte el gas del aparato.
2. Apague cualquier llama abierta.
3. Abra la tapa.
4. Si el olor persiste, manténgase alejado
del aparato y llame inmediatamente a su
compañía de gas o a los bomberos.
5. El incumplimiento de esta advertencia
de peligro podría provocar incendios,
explosiones o quemaduras que podrían
causar daños materiales, lesiones
personales o incluso la muerte.
1. NO guarde ni utilice gasolina u otros líquidos o
vapores inflamables cerca de éste o cualquier
otro aparato.
2. Una bombona de gas LP (propano líquido) que
no esté conectada para ser usada no debe
guardarse cerca de éste ni de cualquier otro
aparato.
3. Esta parrilla sólo DEBE USARSE EN EXTERI-
ORES y no dentro de un edificio, garaje, bajo
voladizos o cualquier otra área cerrada.
4. NO deje la parrilla sin vigilancia. Mantenga la
parrilla fuera del alcance de los niños en todo
momento.
5. Este aparato está destinado solo a uso
doméstico. Este aparato no está diseñado para
uso comercial.
101
Parrilla de gas con quemador Avalon 6
Información importante de seguridad
Las advertencias y precauciones
incluidas en este manual de
instrucciones pueden causar graves
lesiones personales o incluso la muerte,
también pueden causar incendios o
explosión causando daños materiales.
Siga detenidamente todas las instrucciones de montaje. Un
montaje incorrecto de la parrilla puede resultar peligroso.
No use NUNCA carbón de leña, líquido encendedor,
gasolina, queroseno o alcohol para encender esta parrilla.
No coloque NUNCA más de 5 kg de material sobre
la mesa lateral. NO SE APOYE en el grill
No use NUNCA briquetas de carbón o líquido
encendedor en una parrilla de gas. NO mueva la
parrilla mientras esté encendida.
Cuando encienda la parrilla o cocine, NO se incline
sobre la parrilla abierta.
Abra siempre la tapa de la parrilla lentamente y
con cuidado, ya que el calor atrapado dentro de la
parrilla puede causar quemaduras graves.
NO coloque las manos o los dedos en el borde
del fogón y la tapa cuando la tapa esté abierta o la
parrilla esté caliente.
Mantenga la parrilla fuera del alcance de los niños
cuando la esté usando. Las partes expuestas
pueden estar muy calientes.
NO intente desconectar el conjunto de regulador
de gas y manguera o cualquier accesorio de gas
mientras la parrilla esté funcionando.
Esta parrilla NO DEBE colocarse debajo de
ninguna estructura combustible sin protección.
Deje siempre por lo menos 24" de espacio con
respecto a la parte superior, inferior y trasera y 24"
a los lados de la parrilla (ver abajo).
Esta parrilla es un aparato para exteriores y NO
DEBERÍA usarse en un edificio, garaje o cualquier
otra área cerrada.
NO obstruya el flujo de aire de combustión y
ventilación. Mantenga las aberturas de ventilación
del recipiente de la bombona libres y sin residuos.
Si los quemadores se apagan mientras la parrilla
está en funcionamiento, apague todas las válvulas
de gas. Abra la tapa y espere cinco minutos
antes de volver a encender la parrilla, usando las
instrucciones de encendido.
Mantenga esta parrilla limpia y libre de materiales
combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos
inflamables.
NUNCA guarde una bombona de propano líquido
extra o desconectada debajo o cerca de esta parrilla.
Utilice siempre manoplas o guantes de barbacoa
resistentes al calor cuando utilice la parrilla.
NO deje una parrilla caliente sin supervisión ni la
mueva cuando esté funcionando.
Esta parrilla no está diseñada para usarse o
instalarse en vehículos recreativos, botes, remolques
portátiles o en cualquier lugar en movimiento.
NO coloque una cubierta ni nada inflamable en
la parrilla mientras esté en funcionamiento o
caliente.
Un aparato de gas de cocina para exteriores sólo
puede guardarse en interiores si se desconecta
la bombona y se retira del aparato de gas de
cocción para exteriores.
Cuando la parrilla no esté en uso, asegúrese de
que el gas esté apagado (OFF) en la bombona de
suministro.
Las bombonas deben guardarse en el exterior y
fuera del alcance de los niños. La bombona no
debe guardarse en un edificio, garaje o áreas
cerradas.
Inspeccione siempre la manguera de suministro
de gas antes de cada uso. Si la manguera
muestra signos de abrasión o cortes, NO use la
parrilla. Sustituya la manguera antes de usar el
grill de nuevo.
Revise siempre los quemadores y tubos de
Venturi en busca de insectos y nidos de insectos.
Un tubo obstruido puede provocar un incendio
debajo de la parrilla.
Compruebe siempre que no haya fugas en las
conexiones cada vez que conecte y desconecte la
bombona de suministro de gas LP.
Se debe utilizar el regulador de
presión y la conexión de manguera
suministrada con esta parrilla.
Cualquier pedido de conjunto
de regulador y manguera de
repuesto debe hacerse a través del
fabricante, LANDMANN-USA.
24"
(609mm)
24"
(609mm)
102
Parrilla de gas con quemador Avalon 6
Información importante de seguridad
NO agrande los orificios de las válvulas ni
los orificios del quemador cuando limpie las
válvulas o los quemadores.
Si usted ve, huele u oye silbidos de gas saliendo
de la bombona de gas LP, aléjese de la misma.
NO intente corregir el problema usted mismo y
llame a los bomberos.
Si se produce un fuego por grasa, apague (OFF)
el quemador y deje la tapa cerrada hasta que se
apague el fuego.
NO altere esta parrilla de ninguna manera.
Cualquier alteración anula automáticamente la
garantía.
NO use la parrilla en caso de que haga mucho
viento.
La bombona de suministro de gas LP que se vaya a
utilizar debe estar construida y marcada de acuerdo
con la normativa para bombonas de gas LP de EE.
UU.
Departamento de Transporte (DOT) o la Norma
Nacional de Canadá, CAN/CSA-b339 (Bombonas,
Esferas y Tubos para el transporte de Mercancías
Peligrosas).
Para evitar la posibilidad de que vuelque la parrilla,
NUNCA coloque más de 10kg sobre la mesa lateral.
No deje NUNCA sin supervisión la comida que se
esté cocinando sobre la parrilla. La observación
continua de los alimentos ayudará a mantener una
temperatura uniforme, conservar el combustible,
mejorar el sabor de los alimentos y evitar que se
reaviven las llamas.
Advertencias de la Propuesta 65 del Estado
de California
Si no se observan las instrucciones
siguientes puede producirse un
incendio que cause la muerte o
lesiones graves:
No guarde ni use NUNCA gasolina
u otras sustancias inflamables cerca
de esta parrilla. No guarde NUNCA la
bombona de gas de repuesto cerca
de esta parrilla o de cualquier otra
posible fuente de calor.
NO guarde una bombona de gas LP de
repuesto debajo o cerca del aparato.
Coloque la tapa antipolvo en la salida
de la válvula de la bombona siempre
que la bombona no esté en uso.
Instale sólo el tipo de tapa antipolvo en
la salida de la válvula de la bombona
que se suministra con dicha válvula.
El uso de otro tipo de tapas o tapones
puede ocasionar fugas de propano.
Este producto contiene sustancias
químicas conocidas en el Estado
de California por ser cancerígenas y
causar defectos congénitos u otros
daños reproductivos.
103
Parrilla de gas con quemador Avalon 6
Información de seguridad sobre propano líquido (LP)
Revise las siguientes directivas e información de seguridad cuando utilice gas propano líquido (LP).
Información general
Este grill está diseñado para funcionar con una
bombona de gas propano de 20 lb.
Puede utilizar cualquier bombona de gas propano de
20 lb con este grill, siempre que sea compatible con
los dispositivos de retención (tornillo de fijación de la
bandeja).
• Este grill está diseñado con certificación de ETL
internacional para abastecimiento de gas propano local.
Instrucciones de seguridad
• El gas LP tiene un olor similar al del gas natural.
El gas LP es más pesado que el aire y el gas que
gotea puede acumularse en áreas bajas y resistir la
dispersión.
Las bombonas de gas LP no deben dejarse caer o
manipularse bruscamente.
NO use bombonas de gas LP defectuosas. Una
bombona de gas LP abollada u oxidada o una
bombona de gas LP con una válvula dañada puede
ser peligrosa y debe ser reemplazada por una nueva
inmediatamente.
• Cierre SIEMPRE la válvula de la bombona después de
su uso.
Cierre SIEMPRE la válvula de la bombona al
desconectar el regulador.
Trate SIEMPRE las bombonas de gas supuestamente
LP vacías con el mismo cuidado que las bombonas
llenas. Todavía puede haber presión de gas dentro de
una bombona de gas supuestamente vacía.
No guarde ni transporte NUNCA una bombona de gas
LP si la temperatura puede alcanzar los 125° F (52° C).
• Mantenga las bombonas de gas LP fuera del alcance
de niños y mascotas.
NO guarde bombonas de gas LP desconectadas en un
edificio, garaje u otras áreas cerradas.
Si la bombona de gas LP se mantiene dentro del grill
cuando no se use, asegúrese de mantener tanto la
parrilla como la bombona en un área al aire libre con
buena ventilación.
Compruebe SIEMPRE que la conexión entre la
bombona de gas y el regulador no presente fugas
cada vez que cambie la bombona de gas LP.
Instalación de la bombona de gas propano
1. Asegúrese de que todos los mandos de
quemadores están en OFF.
2. Abra la puerta del armario inferior.
3. Coloque con cuidado la bombona en el
orificio grande del panel inferior..
4. Para asegurar la bombona de gas propano,
apriete el tornillo de fijación de la bandeja a
través de la sección inferior de la bombona.
5. Fije el regulador a la bombona solo con
APRIETE MANUAL.
6. No utilice NUNCA una llave inglesa u otra
herramienta para apretar esta conexión.
7. Cumpla todas las normativas y leyes locales.
Importante
La instalación de aparatos de gas LP en Estados
Unidos debe cumplir los códigos y reglamentos
locales. En ausencia de códigos locales, la
instalación del aparato debe cumplir el Código
Nacional de Gas de Combustible, ANSI Z223.1/
NFPA54, el Código de Aparatos de Gas
Natural y Propano, CSA B149.1, o el Código de
Almacenamiento y Manipulación de Propano,
B149.2, según corresponda.
Para Canadá, la instalación de esta parrilla
debe cumplir los códigos locales y/o la Norma
CSA B149.2 (Código de Almacenamiento y
Manipulación de Propano).
Compruebe siempre la placa de características
conforme el aparato está configurado para el
tipo de gas adecuado al que lo está conectando.
Un grill de gas natural requiere gas natural para
funcionar, y un grill de gas propano necesita
propano líquido para funcionar.
104
Parrilla de gas con quemador Avalon 6
Contenido del embalaje
Pieza Descripción Cantidad
1 Bandeja lateral izquierda 1
2 Base de mandos para quemadores principales/laterales 1
3 Conjunto de fogones y tapa 1
4 Parrilla de conservación de calor 1
5 Panel izquierdo del carro 1
6 Panel derecho del carro 1
7 Mandos para quemadores principales/laterales 1
8 Soporte de boquillas para quemador lateral 1
9 Parrilla de cocción 3
10 Travesaño 1
11 Bandeja lateral derecha (con quemador lateral) 1
12 Raíl izquierdo de bandeja recogegrasas 1
13 Raíl derecho de bandeja recogegrasas 1
14 Asa de puerta 2
15 Brida de manguera 2
16 Conjunto de puertas 2
17 Disco pequeño del quemador lateral 1
18 Disco grande del quemador lateral 1
19 Atenuador de llama 5
20 Manguito de plástico para manilla de puerta 4
21 Tornillo de fijación de bombona 1
22 Guía de grasas 1
23 Hierros del quemador lateral 1
24 Escudo térmico inferior 4
25 Panel posterior superior del carro 1
26 Rueda con freno 2
27 Rueda sin freno 2
28 Bandeja recogegrasas 1
29 Escudo térmico para guía de grasas 1
30 Bandeja de bombona de gas 1
31 Panel posterior inferior del carro 1
32 Embellecedor del carro 1
33 Bandeja inferior 1
34 Pila AA 1
35 Bisagra para puerta 4
36 Barra para soportar segunda bombona (recta) 1
37 Barra para soportar segunda bombona 1
38 Manguera y regulador para propano 1
39 Herramienta y cadena de encendedor 1
40 Cubierta del electrodo del asador de infrarrojos 1
105
Parrilla de gas con quemador Avalon 6
Contenido del embalaje
27
1
5
6
14
20
26
32
21
15
3
10
16
22
29
30
33
4
9
12
28
8
19
24
25
31
13
2
7
23
17
18
34
35
11
36
37
38
39
40
106
Parrilla de gas con quemador Avalon 6
Preparación
Antes de comenzar el montaje de esta parrilla, retire todo el material de embalaje y verifique que todas las
piezas estén incluidas (consulte el Contenido del embalaje en las página 6). Si falta alguna pieza o está
dañada, NO intente montar el producto.
Tiempo estimado de montaje: unos 60 minutos con dos personas.
Herramientas necesarias: Destornillador de estrella y llave inglesa.
Destornillador Phillips
de 2 puntas
Llave inglesa ajustable
Contenido de hardware
Herramientas
requeridas
A M5X12 2X
F M4X8 2X
G M4X12 12X
C M6X25 4X
D M6X20 4X
E M6 8X
CU AA 1X
B M6X15 21X
B M6X15 21X
B M6X15 21X
B M6X15 20X
B M6X15 25X
B M6X15 25X
B M6X15 24X
G M4X12 16X
CU AA 1X
E M6 8X
F M4X8 2X
A M5X12 2X
D M6X20 4X
C M6X25 4X
B M6X15 25X
B M6X15 25X
B M6X15 24X
G M4X12 24X
CU AA 1X
E M6 8X
F M4X8 2X
A M5X12 2X
D M6X20 4X
C M6X25 4X
Avalon PTS+ 3.1
Avalon PTS+ 5.1+
Avalon PTS+ 6.1+
107
Parrilla de gas con quemador Avalon 6
Instrucciones de montaje
A
B
2x
4x
B
A
33
32
B
5x
C
B
C
2x
5
B
C
B
5x
C
2x
6
B
1.
2.
3.
108
Parrilla de gas con quemador Avalon 6
Instrucciones de montaje
B
10x
26
27
31
4.
5.
109
Parrilla de gas con quemador Avalon 6
Instrucciones de montaje
B
4x
B
2x
B
2x
30
12
13
6.
7.
8.
Asegúrese de instalar la bandeja
del depósito de LP con la tuerca
en el lado izquierdo.
110
Parrilla de gas con quemador Avalon 6
Instrucciones de montaje
D
2x
10
B
B
D
4x
D
25
28
D
2x
21
9.
10.
111
Parrilla de gas con quemador Avalon 6
Instrucciones de montaje
B
4x
15
B
E
B
4x
E
4x
3
11.
12.
112
Parrilla de gas con quemador Avalon 6
Instrucciones de montaje
36
37
39
13.
14.
113
Parrilla de gas con quemador Avalon 6
Instrucciones de montaje
B
2x
15.
B
8x
1
16.
114
Parrilla de gas con quemador Avalon 6
Instrucciones de montaje
B
2x
17.
18.
B
8x
11
115
Parrilla de gas con quemador Avalon 6
Instrucciones de montaje
8
19.
20.
F
2x
2
116
Parrilla de gas con quemador Avalon 6
Instrucciones de montaje
B
2x
8
21.
117
Parrilla de gas con quemador Avalon 6
Instrucciones de montaje
22.
118
Parrilla de gas con quemador Avalon 6
Instrucciones de montaje
40
23.
119
Parrilla de gas con quemador Avalon 6
Instrucciones de montaje
4
17
18
24
7
24.
Para usar el quemador lateral - Levante y
gire la parrilla de cocción para que las patas
descansen directamente en el estante del
quemador lateral (no en las ranuras).
Para almacenamiento - Gire la parrilla de cocción
de forma que las patas se sitúen dentro de las
ranuras en el estante del quemador lateral.
120
Parrilla de gas con quemador Avalon 6
Instrucciones de montaje
19
9
25.
26.
121
Parrilla de gas con quemador Avalon 6
Instrucciones de montaje
G
16x
B
4x
G
8x
14
16
20
G
20
16
14
16
16
27.
28.
122
Parrilla de gas con quemador Avalon 6
29.
Instrucciones de montaje
Consejos de ajuste de bisagras
Ajuste el espacio entre
puerta y pilar
Ajuste el solapado entre
puerta y pilar
Ajuste las posiciones superior
e inferior de la puerta
123
Parrilla de gas con quemador Avalon 6
Instrucciones de montaje
B
29
E
B
4x
E
4x
22
22
30.
31.
124
Parrilla de gas con quemador Avalon 6
Instrucciones de montaje
34
32.
125
Parrilla de gas con quemador Avalon 6
Instrucciones de montaje
33.
34.
126
Parrilla de gas con quemador Avalon 6
Instrucciones de montaje
127
Parrilla de gas con quemador Avalon 6
Conexión de la bombona de gas
1. Coloque SIEMPRE la bombona de propano en
el soporte interior del carro.
2. Confirme SIEMPRE que todos los mandos de
control de quemadores están en OFF antes de
activar la alimentación de gas.
3. Antes de la conexión, asegúrese de que no
hay residuos acumulados en el cabezal de
a bombona, en el cabezal de la válvula de
regulación o en el cabezal de los quemadores y
puertos de quemadores.
4. Conecte SIEMPRE el regulador de alimentación
de gas como sigue: inserte la boquilla del
acoplador de la válvula en la válvula de la
bombona y apriete el collarín de conexión
girándolo en sentido horario con una mano,
mientras sujeta el regulador con la otra.
5. Desconecte la bombona de propano de la
válvula reguladora cuando la parrilla no se esté
usando.
6. NO obstruya el flujo de aire de combustión y
ventilación a la parrilla.
7. Mantenga las aberturas de ventilación del
recipiente de la bombona libres y sin residuos.
Asegúrese de que el dispositivo de conexión a la
válvula de la bombona se ajuste adecuadamente
y con seguridad con el dispositivo de conexión
fijado en la entrada del regulador de presión.
Control de fugas
1. Prepare unos 20 gramos de solución para fugas
mezclando una parte de jabón líquido para
lavavajillas con tres partes de agua.
2. Asegúrese de que el botón regulador esté en la
posición OFF.
3. Rocíe parte de la solución en la válvula del
tanque hasta la conexión de la válvula. (Véase
diagrama abajo).
4. Observe la solución en las conexiones para ver
si se han formado burbujas. Si no aparecen
burbujas, la conexión es segura.
5. Si aparecen burbujas, significa que hay una fuga.
Ir al paso 6.
6. Desconecte el regulador del tanque y vuélvalo
a conectar. Asegúrese de que la conexión esté
bien apretada y asegurada.
7. Vuelva a probar con la solución.
8. Si aparecen más burbujas, no use ni mueva la
bombona de LP. Póngase en contacto con su
proveedor de gas LP o con los bomberos.
Para prevenir el peligro de explosión
o incendio cuando se realice la
prueba de fugas:
1. Compruebe SIEMPRE posibles
fugas antes de encender la parrilla y
cada vez que se conecte la bombona
para su uso.
2. NO fume ni permita otras fuentes
de ignición en el área cuando esté
comprobando una posible fuga.
3. Compruebe las posibles fugas en el
exterior, en un área bien ventilada.
4. NO use cerillas, encendedores o una
llama para comprobar si hay fugas.
5. NO use la parrilla hasta que se hayan
solucionado todas las fugas. Si no
puede detener una fuga, desconecte
el suministro de gas propano, llame
al servicio técnico de aparatos de
gas o a su proveedor local de gas
propano.
128
Parrilla de gas con quemador Avalon 6
Instrucciones de encendido del quemador principal
Antes del primer uso, es importante limpiar la parrilla con
calor. Así se limpiarán las partes internas quemando cualquier
residuo u olor del proceso de fabricación. Para llevar a cabo
esta limpieza, ponga en funcionamiento la parrilla durante
aprox. 15-20 minutos a la temperatura más alta con la tapa de
cocción cerrada.
IMPORTANTE
Lea estas instrucciones antes de intentar encender la parrilla.
Nota: Dentro del armario hay una herramienta para
encender con cerillas.
1. Ponga todos los botones reguladores en la posición
OFF.
2. Encienda la válvula de gas de la fuente de gas.
3. La tapa DEBE estar abierta cuando encienda la
parrilla.
4. Extraiga la herramienta de encendido con cerillas y
coloque una cerilla en su extremo.
5. Encienda la cerilla
6. Una vez encendido insértela por debajo de la parrilla.
7. Presione y gire el mando regulador del quemador
más cercano a la cerilla a la posición " Max". El
quemador debería encenderse de inmediato.
8. Ajuste el mando regulador a la temperatura deseada
de cocción.
Si no se abre la tapa antes de la ignición
se puede producir una pequeña
explosión, lo que puede causar lesiones
corporales graves o la muerte.
NO se incline sobre la parrilla abierta
al encenderla.
1. Abra la tapa.
2. Asegúrese de que el botón regulador esté en la
posición "
OFF".
3. Apague el suministro de gas.
4. Presione y gire cualquier botón regulador a la posición
"Max". Pulse y mantenga presionado el botón de
encendido del encendido por impulsos.
5. Si el quemador no se enciende, gire de inmediato el
mando de nuevo a la posición "
OFF" y repita el paso
4 varias veces.
6. Si la ignición no se produce en 5 segundos, gire el
botón regulador del quemador a la posición "
OFF",
espere al menos cinco minutos para que se disipe el
gas y repita el procedimiento del paso 4.
7. Gire el regulador a la posición de apagado y luego
presione y gire el mando a la posición “
OFF”.
Encendido con cerillas
Si no se esperan los cinco minutos
pertinentes se puede producir una
pequeña explosión, lo que puede causar
lesiones corporales graves o la muerte.
129
Parrilla de gas con quemador Avalon 6
Uso del quemador de asado
El quemador posterior infrarrojo de asado sirve para el asado
lento de carnes y aves. El quemador de asado por infrarrojos
irradia calor a la superficie exterior de los alimentos y permite
su asado sin que gotee grasa en los quemadores calientes.
Una cocción con el asador de infrarrojos requiere de 1
1/2
a 4
1/2
horas para cocinar dependiente del tamaño y tipo de carne
aplicada.
Este quemador de asado está diseñado para utilizarse solo en
cocción con el accesorio de asado giratorio compatible, que se
vende por separado y puede adquirir de su vendedor local.
Extraiga las parrillas de cocción y las chapas térmicas para
disponer de suficiente espacio de giro. Coloque siempre una
bandeja grande bajo la carne que vaya a asar para recoger
la grasa y los goteos y evitar que ensucien y obstruyan
los quemadores principales. La bandeja puede colocarse
directamente encima de los quemadores principales.
Nota: Debido a que hay cierta distancia entre la válvula de
gas y el quemador de asado, el encendido del quemador de
asado puede tardar un poco hasta lograr que se encienda
correctamente.
1. Ponga todos los botones reguladores en la posición OFF.
2. Encienda la válvula de gas de la fuente de gas.
3. La tapa DEBE estar abierta cuando encienda la parrilla.
4. Extraiga la parrilla de conservación de calor
7. Gire el regulador a la posición de apagado y luego
presione y gire el mando a la posición OFF.
IMPORTANTE
Lea estas instrucciones antes de intentar encender la parrilla.
Hay que extraer la parrilla de conservación
de calor cuando se utilice el asador de
infrarrojos.
Si no se abre la tapa antes de la ignición
se puede producir una pequeña explosión,
lo que puede causar lesiones corporales
graves o la muerte.
Si no se esperan los cinco minutos
pertinentes se puede producir una pequeña
explosión, lo que puede causar lesiones
corporales graves o la muerte.
NO se incline sobre la parrilla abierta
al encenderla.
Nota: Dentro del armario está la herramienta para encender
con cerillas.
1. Ponga todos los botones reguladores en la posición OFF.
2. Abra la válvula de gas de la fuente de gas.
3. La tapa DEBE estar abierta cuando encienda la parrilla.
4. Extraiga la parrilla de conservación de calor
5. Extraiga la herramienta de encendido con cerillas y
coloque una cerilla en su extremo.
6. Encienda la cerilla
7. Una vez encendida, lleve la cerilla a la parte frontal que
quemador de asado por infrarrojos.
8. Presione y gire cualquier botón regulador a la posición Max.
9. Ajuste el mando regulador a la temperatura deseada de
cocción.
Encendido con cerillas
Bandeja de borde alto
5. Presione y gire cualquier botón regulador a la posición
Max. Pulse y mantenga presionado el botón de encendido
del encendido por impulsos.
6. Si la ignición NO se produce en 5 segundos, gire el botón
regulador del quemador a la posición OFF, espere al
menos cinco minutos para que se disipe el gas y repita el
procedimiento de encendido.
130
Parrilla de gas con quemador Avalon 6
Utilice las siguientes pautas para mantener su
parrilla limpia y con un aspecto nuevo. Antes de
cualquier limpieza, asegúrese de que el botón
regulador esté en la posición
OFF y la parrilla esté
fría.
Limpieza de la parrilla por fuera
En superficies pintadas, limpie a fondo con una
solución de agua caliente y detergente. Aclare con
agua y deje que se seque por completo.
Para superficies de acero inoxidable, utilice un
limpiador de acero inoxidable de buena calidad.
Al limpiar, frote siempre en la dirección del grano
del acero inoxidable.
En caso de manchas persistentes, frote siempre
en la dirección del grano del acero inoxidable.
NO limpie el acero inoxidable con ningún producto
que contenga ácido, alcoholes minerales o xileno.
NO utilice un cepillo de alambres ni ningún
limpiador abrasivo sobre superficies de acero
inoxidable ya que rayará el acabado brillante del
acero.
Limpieza de la parrilla por dentro
Por motivos de seguridad y eficacia, es importante
eliminar cualquier residuo o exceso de grasa que
pueda acumularse dentro de la parrilla.
Limpie el revestimiento interior de la tapa con
papel de cocina para evitar que se acumule grasa.
Para las chapas térmicas de acero inoxidable,
limpie los residuos con un cepillo de alambre o un
rascador plano.
Quite la bandeja recogegrasas y vacíela en un
recipiente adecuado. Pase después un papel de
cocina para eliminar el exceso de grasa.
Extraiga la bandeja de grasas del grill y limpie
todos los residuos con un cepillo de alambre o
espátula plana, luego limpie con papel de cocina
para eliminar el exceso de grasa.
Si utiliza un cepillo de cerdas para limpiar
las superficies de cocción, asegúrese
de que no queden cerdas sueltas en la
superficie de cocción, ya que pueden
adherirse a los alimentos.
Cuidados y mantenimiento
NO coloque papel de aluminio ni en el
fogón ni en la bandeja recogegrasas.
No permita que goteos o residuos de
comida permanezcan en las chapas
térmicas o en la bandeja recogegrasas.
Limpie regularmente para asegurar un
buen rendimiento de cocción.
Bandeja recogegrasas
La bandeja recogegrasas está situada debajo de la
parrilla y debería limpiarse tras cada uso para evitar
la acumulación de restos.
Nota: Deje que la bandeja recogegrasas se enfríe
antes de limpiarla.
Comprobación de la manguera
La manguera debe inspeccionarse periódicamente
por si mostrara grietas, dobleces, cortes o
abrasiones.
Si la manguera presentara alguno de estos
defectos, NO utilice el grill.
Deberá sustituirse la manguera por otra
certificada según se indica en la sección de
piezas de recambio.
Control de fugas
La llama que sale de los quemadores debe tener
una combinación de color azul/amarillo y medir
entre una y dos pulgadas de alto (ver abajo).
Quitar el quemador
Asegúrese de que todos los mandos de quemadores
están en posición OFF, que ha cerrado la válvula
de suministro de gas y que la manguera está
desconectada de la bombona de gas.
1. Abra la tapa de la parrilla y quite la parrilla de
conservación de calor, las rejillas para asar y las
chapas térmicas.
2. Afloje el tornillo que sujeta el quemador en la
parte posterior del grill con un destornillador
Phillips 2 pt. Nota: Se trata de una combinación
de tornillo y tuerca, así que asegúrese de sujetar
la tuerca mientras quita el tornillo.
3. Deslice el quemador hacia delante y extráigalo
del fogón.
4. Desatornille el electrodo y cable del quemador.
Limpiar el quemador
Asegúrese de que todos los orificios del quemador
estén libres de obstrucciones; CONSEJO: utilice
una aguja o clip para desatascarlo.
Asegúrese de que el quemador no esté dañado.
Si encuentra algún daño, reemplace el quemador.
Asegúrese de que el extremo del quemador y la
rejilla de aire primario estén limpios de nidos de
insectos, suciedad o restos.
2in.(5cm)
Llama buena Llama incorrecta
Amarillo Amarillo
Azul claro Azul claro
Azul Azul
131
Parrilla de gas con quemador Avalon 6
Cuidados y mantenimiento
Para recolocar el quemador
1. Asegúrese de que los orificios de la válvula de gas están correctamente situados dentro de la entrada del
quemador.
2. Vuelva a conectar el electrodo y el cable al quemador.
3. Coloque y apriete la combinación de tornillo y tuerca.
4. Vuelva a colocar las chapas térmicas, parrillas de cocción y parrilla de conservación de calor.
Alineación adecuada de los orificios de la válvula de gas dentro de
la entrada del quemador.
132
Parrilla de gas con quemador Avalon 6
Métodos de cocción y consejos para asar a la parrilla
Calor directo
Cocinar con calor directo significa que los
alimentos están situados sobre las parrillas,
directamente encima de los quemadores
encendidos.
• La posición de la tapa puede ser abierta o
cerrada.
Si la tapa está abierta, el tiempo de cocción será
normalmente mayor.
El calor directo se utiliza para cerrar los poros
de los alimentos y conservar sus jugos naturales
cocinando con calor intenso y durante poco
tiempo. El exterior queda dorado con un sabroso
sabor de barbacoa.
Antes de asar a la parrilla
Asegúrese de que los alimentos estén
completamente descongelados antes de asar.
Con la tapa de la parrilla cerrada, caliente la
parrilla a fuego alto durante 5-10 minutos.
NO levante la tapa durante el proceso de
precalentamiento.
El proceso de precalentamiento a fuego alto
es necesario para dorar y adherir los jugos del
alimento.
Para la carne de ave y carne con alto contenido
de grasa, recorte el exceso de grasa de las carnes
y acorte el tiempo de precalentamiento. Ambos
ayudarán a reducir las chispas de grasa que
gotean.
Engrase ligeramente las rejillas para asar cuando
cocine carne, pescado o aves de corral con poca
grasa. Tenga en cuenta que el uso de demasiado
aceite puede causar que se deposite una ceniza
gris en los alimentos.
Mientras se asa a la parrilla
El indicador de temperatura de la tapa indica la
temperatura de cocción dentro de la parrilla.
Dele la vuelta a los alimentos sólo una vez si es
posible. Los jugos se pierden al dar la vuelta a la
carne varias veces.
Dele la vuelta a la carne sólo cuando los jugos
empiecen a aparecer en la superficie.
Evite pinchar o cortar la carne para comprobar la
cocción. Esto hace que los jugos se evaporen.
Añada salsa de barbacoa sólo durante los últimos
10 minutos de cocción para evitar quemar la salsa.
La cocción de la carne se controlará según el tipo
de carne, el tamaño, la forma y el grosor de la
carne, el proceso o método de asado y la duración
del tiempo en la parrilla.
• El tiempo de cocción será más largo con la tapa
de la parrilla abierta.
Deje más tiempo de cocción en días fríos
y ventosos, o a mayor altitud. A la inversa,
deje menos tiempo de cocción en climas
extremadamente calurosos.
Las condiciones de asado a la parrilla pueden
requerir ajustes de los quemadores para obtener y
mantener las temperaturas de asado correctas.
Use pinzas para voltear y manipular la carne en
lugar de un tenedor, para evitar perder los jugos
de la carne.
Si se producen llamas, gire el botón regulador a
la posición
OFF” y mueva el alimento a otra
área de la rejilla. Una vez apagadas las llamas,
vuelva a encender los quemadores usando las
instrucciones de encendido de este manual.
NUNCA use agua para apagar las llamas en una
parrilla de gas.
133
Parrilla de gas con quemador Avalon 6
Solución de problemas
Problema
La parrilla no se
enciende.
La llama está baja, es
irregular o hace ruido.
Exceso de chispas con llama
La parrilla no se calienta
lo suficiente.
La llama no permanece
encendida.
1. La válvula en la bombona de gas está
cerrada.
2. El nivel de gas de la bombona de
propano es bajo.
3. Al pulsar el botón de encendido
electrónico no se escucha ningún clic
de funcionamiento.
4. Puede ser necesario encender con
cerillas.
5. Los electrodos pueden estar mojados.
6. Hay suciedad bloqueando los
electrodos.
7. No hay chispas en la punta del electrodo.
1. El nivel de gas de la bombona de
propano es bajo.
2. Procedimiento de encendido
inadecuado.
3. Puede que los orificios del quemador
estén atascados.
4. La manguera de gas puede estar
doblada o enganchada.
5. Puede que la parrilla esté en un área con
demasiado viento.
6. Hay obstrucciones como restos de grasa
o insectos en las entradas de aire..
1. El chisporroteo lo causa normalmente
un exceso de grasa en la carne que se
está asando.
2. La parrilla está sucia.
3. Puede que la temperatura de cocción
sea excesiva.
4. La tapa está cerrada.
5. La comida se ha asado demasiado o se
ha quemado.
6. El fogón y la bandeja recogegrasas
están llenos de grasa.
1. El nivel de gas de la bombona de
propano es bajo.
2. Puede haberse activado el
dispositivo limitador de flujo de gas.
1. La válvula en la bombona de gas está
cerrada.
2. El nivel de gas de la bombona de
propano es bajo.
3. El quemador no está instalado
correctamente o está sucio.
1. Abra la válvula en la bombona de gas.
2. Reemplace la bombona de propano.
3. Asegúrese de que la pila está
correctamente instalada con el polo
+ hacia fuera. Sustituya la pila si fuera
necesario
4. Encienda la parrilla con cerillas conforme
a este manual de instrucciones.
5. Seque los electrodos con un paño seco.
6. Limpie los electrodos con alcohol y
vuelva a probar.
7. Sustituya el electrodo.
1. Reemplace la bombona de propano.
2. Desconecte el regulador de gas de la
bombona, vuelva a instalarlo y siga los
procedimientos de encendido tal y como
se indican.
3. Si solo se ve afectado un quemador,
extráigalo y limpie los puertos del
quemador.
4. Enderece la manguera de gas.
5. Espere hasta que el viento se calme
antes de seguir.
6. Limpie las entradas de aire del
quemador para desatascarlas.
1. Recorte la grasa de la carne que se esté
asando.
2. Asegúrese de que la parrilla esté limpia.
3. Mantenga la llama baja o apague uno de
los quemadores.
4. Mantenga la tapa abierta cuando esté
asando para evitar el exceso de chispas.
5. Desplace los alimentos a otro lugar de la
parrilla hasta que se apaguen las llamas.
6. Limpie el fogón y las bandejas
recogegrasas.
1. Reemplace o rellene la bombona de propano.
2. Pase a OFF los mandos de quemadores
y la válvula de la bombona de gas.
Desconecte el regulador de la bombona.
Inspeccione y limpie las juntas y el
conector del regulador. Espere 1 minuto.
Reconecte el regulador y realice el test
de fugas. Encienda el grill siguiente
exactamente la secuencia de encendido.
1. Abra la válvula en la bombona de gas.
2. Reemplace la bombona de propano.
3. Vuelva a instalar el quemador
correctamente y limpie cualquier resto.
Causa Solución
NO rocíe agua
sobre las llamas de
gas, ya que podría
dañar la parrilla.
134
Parrilla de gas con quemador Avalon 6
Piezas de repuesto
CL
CV
CS
CT
CU
CR
CQ
CO
CN
CI
CJ
CP
BZ
CB
CC
CD
CH
CG
BU
BV
BT
BS
CE
BY
CF
BW
CZ
CY
BX
BG
BF
BH
BI
CX
CW
BJ
BK
BN
BO
AY
AX
AW
AQ
AZ
DC
BP
BD
BB
AU
BC
BE
AT
AI
AG
AH
AE
AR
AP
AN
AO
AA
AK
AC
AB
AL
AJ
AF
DA
DB
CK
DD
DE
BA
BQ
AV
CA
DF
AD
DG
AM
CM
BR
BL
BM
AS
DH
DJ
DI
135
Parrilla de gas con quemador Avalon 6
Piezas de repuesto
Part Description QTY Part #
AA Tapa de parrilla 1 AV0100
AB Tuerca de cierre 2 AV0002
AC Quemador de asado 1 AV0074
AD Parrilla de conservación de calor 1 AV0101
AE Manguera de gas del quemador de asado 1 AV0076
AF Codo y orificio de gas del quemador de asado 1 AV0077
AG Parrilla del quemador lateral 1 AV0004
AH Tapa del quemador lateral 1 AV0005
AI Asa de la tapa del quemador lateral 1 AV0006
AJ Conjunto de bisagras del quemador lateral 2 AV0007
AK Topes de goma 4 PF0001
AL Bisagra de la tapa 2 AV0008
AM Mango de tapa 1 AV0102
AN Placa de logotipo 1 AV0010
AO Medidor de temperatura 2,5" 1 AV0011
AP Rejilla para asar grande 3 AV0012
AQ Chapas térmicas 5 AV0013
AR Escudo térmico frontal 1 AV0103
AS Bandeja del quemador lateral 1 AV0016
AT Tope final bandeja del quemador lateral 1 AV0017
AU Electrodo del quemador lateral 1 AV0018
AV Cable del electrodo del quemador lateral 1 AV0019
AW Tope final izquierdo bandeja lateral 1 AV0020
AX Bandeja lateral izquierda 1 AV0021
AY Escudo térmico inferior 4 AV0022
AZ Panel de control 1 AV0104
BA Manguera flexible de gas 1 AV0024
BB Escuadra A quemador lateral 1 AV0025
BC Quemador lateral 1 AV0026
BD Conjunto manguito y válvula quemador lateral 1 AV0027
BE Escuadra B quemador lateral 1 AV0028
BF Pasador de soporte 12 AV0029
BG Cubierta izquierda del fogón 1 AV0030
BH Cubierta de electrodo de quemador de asado 1 AV0081
BI Electrodo y cable de quemador de asado 1 AV0105
BJ Electrodo y cable de quemador principal 450 mm 2 AV0035
BK Conjunto de quemador principal 5 AV0032
BL Tornillo (M6x16) 4 AV0033
BM Tornillo bombona de gas 1 AV0034
BN Escudo de quemador de asado 1 AV0083
BO Escuadra C quemador lateral 1 AV0037
BP Manguera de gas quemador lateral 2 AV0038
BQ Electrodo y cable de quemador principal 250 mm 2 AV0031
BR Caja de combustión 1 AV0106
BS Arandela panel lateral del carro 1 AV0039
BT Panel lateral izquierdo del carro 1 AV0040
136
Parrilla de gas con quemador Avalon 6
Piezas de repuesto
Part Description QTY Part #
BU Panel lateral derecho del carro 1 AV0041
BV Refuerzo superior transversal del carro 1 AV0107
BW Conjunto manguito y válvula 1 AV0108
BX Encendedor electrónico 1 AV0109
BY Brida 2 AV0045
BZ Bisagra de puerta 4 AV0046
CA Manguera flexible de gas 1 AV0047
CB Pata frontal derecha del carro 1 AV0048
CC Puerta de carro 2 AV0110
CD Bandeja recogegrasas 1 AV0050
CE Cubierta posterior del fogón 1 AV0111
CF Cubierta derecha del fogón 1 AV0052
CG Pata izquierda trasera del carro 1 AV0053
CH Puerta de bandeja recogegrasas 1 AV0112
CI Asa de puerta de carro 2 AV0055
CJ Manguitos asa de puerta 4 AV0056
CK Tope de base de puerta de carro 1 AV0091
CL Base de carro frontal izquierda 1 AV0057
CM Base de carro frontal central 1 AV0113
CN Pata izquierda delantera de carro 1 AV0060
CO Rueda de giro libre 2 PC0004
CP Panel base carrito 1 AV0114
CQ Rueda con bloqueo 2 PC0006
CR Panel trasero del carro 1 AV0115
CS Bandeja recogegrasas 1 AV0116
CT Bandeja de bombona 1 AV0066
CU Para derecha trasera de carro 1 AV0062
CV Base frontal derecha del carro 1 AV0064
CW Montura del botón regulador 6 PC0147
CX Botón regulador 6 AV0063
CY Mando del quemador de asado 1 AV0096
CZ Montura del mando regulador del quemador de asado 1 AV0097
DA Soporte izquierdo bandeja recogegrasas 1 AV0067
DB Soporte derecho de la bandeja recogegrasas 1 AV0068
DC Tapa del quemador de asado 1 AV0098
DD Escudo térmico de bandeja de grasas 1 AV0070
DE Barra bombona A 1 AV0099
DF Pila AA 1 AV0069
DG Electrodo y cable de quemador principal 650 mm 1 AV0117
DH Barra bombona B 1 AV0118
DI Manguera y regulador para propano 1 PC0118
DJ Herramienta y cadena de encendedor 1 PC0156
Piezas no mostradas
Manual de instrucciones 1 AV0121
Paquete de hardware 1 AV0122
137
Parrilla de gas con quemador Avalon 6
Conversión de gas natural
Las conexiones de gas natural y los reguladores de
servicio por encima de 1/2 psi.
Antes de 1998, todos los reguladores de servicio de
gas residual se fijaron para presiones exteriores de 7
pulgadas en columna de agua.
En la edición de 1998 de la NFPA54, el National
Fuel Gas Code, se hizo un cambio para permitir
reguladores de 2 y 5 psi.
Con este cambio se requería también que el
regulador de línea se conectara entre el regulador
de servicio y el dispositivo regulador i se utilizaba
sistema de 2 o 5 psi. Este regulador adicional no se
suministra con el producto.
El usuario puede realizar personalmente o con
ayuda de un especialista una conexión a línea de 2
o 5 psi. Si el dispositivo recibe en su regulador una
presión de 2 o más psi, en ciertos grills se bloqueará
el sistema y no llegará gas a la parrilla. Otros
problemas son si utiliza un adaptador de conexión
rápida y una manguera originalmente pensados para
1/2 psi.
Si el adaptador de conexión rápida, la manguera y la
parrilla están debidamente conectadas y no reciben
gas, habrá que verificar la presión suministrada. Si la
presión es superior a 1/2 psi, asegúrese de que hay
un regulador en línea presente.
Una vez sometido el grill a una sobrepresión, el
regulador puede haber quedado dañado.
Lo mejor en estos casos es sustituir el regulador.
La conexión incorrecta puede producir
fugas de gas con peligro de incendio.
Solo para uso residencial. No utilizar
para fines comerciales.
Advertencias de seguridad para la instalación
El kit de conversión a gas natural (parte #
42306) se vende por separado y está disponible
a través de su distribuidor local.
La instalación del grill debe cumplir las normativas
locales o, en ausencia de éstas, lo establecido en el
National Fuel Gas code, NFPA. 54/ANSI Z223.1.
El grill no se utilizará en vehículos y/o barcos de uso
recreativo.
Todos los accesorios eléctricos (vendido aparte
como el asador) deben estar conectados a masa
de acuerdo con la normativa local o con el National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70. Todos los cables
eléctricos y/o alimentadores de combustible deben
mantenerse lejos de superficies calientes.
Esta barbacoa posee certificado de seguridad para
uso en los Estados Unidos y Canadá únicamente.
Este grill está diseñado para gas natural
a presión de 7 pulgadas de columna
de agua. Compruebe la presión de
alimentación con su compañía de gas
natural. Si la presión de suministro
es distinta, contacte con un lampista
certificado para obtener ayuda. Una vez
convertida la instalación para uso con
gas natural, no utilice más bombonas de
propano.
138
Parrilla de gas con quemador Avalon 6
Orificios para gas natural
8 unidad
regulador de gas natural
1 unidad
Herramienta de extracción de orificio
1 unidad
Tornillo M4x8
2 unidades
42305 Etiqueta de identificación de GN
1 unidad
Conversión de gas natural
Lista de piezas/diagrama
ADVERTENCIAS & PRECAUCIONES:
1. Sólo PARA USO EN EXTERIORES.
2. Cierre el suministro de NG en la tubería cuando el aparato no esté en uso.
3. Únicamente se debe utilizar el regulador de presión de gas suministrado con este aparato.
4. Este regulador está ajustado para una presión de salida de 4” W.C.
5. Si la información de arriba no se sigue exactamente, puede producirse un incendio que cause la
muerte o lesiones graves.
6. Distancia mínima desde el lado y parte posterior de la unidad hasta la construcción
inflamable: 24" (609mm) desde los lados y 24" (609mm) desde la parte posterior.
El kit de conversión a gas natural (parte # 42306) se vende por separado y está disponible a través de
su distribuidor local.
139
Parrilla de gas con quemador Avalon 6
Paso 1
Asegúrese primero de que todos los mandos de quemadores están en posición OFF, que ha cerrado la
válvula de suministro de gas y que la bombona está desconectada del regulador y apartada del grill.
Luego abra la tapa y extraiga la parrilla de conservación de calor, las rejillas de asado y los atenuadores de
llama.
Paso 2
Extraiga los tornillos y las tuercas de los quemadores con un destornillador adecuado y una llave inglesa.
Extraiga luego los quemadores de los orificios de las válvulas de gas.
Nota: Los quemadores pueden quedar dentro de la caja de combustión con los cables de encendido
conectados.
Conversión de gas natural
Parrilla de
conservación de calor
Rejillas para asar
Atenuadores de llama
Step 2
Using Phillips Head screw driver to remove screw and nut
from burners.
140
Parrilla de gas con quemador Avalon 6
Conversión de gas natural
Paso 3
Inserte la herramienta de extracción de orificios en la apertura del quemador de la caja de combustión
y desatornillo los orificios del quemador principal de los extremos de las válvulas. Guarde los orificios
extraídos para uso posterior si vuelve a convertir el sistema a gas propano. Use la Tabla de Referencia de
Orificios de Quemador en la parte inferior de la página 141 para instalar los orificios para GN correctos en
cada quemador utilizando la herramienta de extracción de orificios.
Apertura del quemador
Válvula
Herramienta de
extracción de orificio
Herramienta de
extracción de orificio
Orificio
Orificio
Paso 4
Paso 5
141
Parrilla de gas con quemador Avalon 6
Modelo
Quem-
ador #
I II III IV V VI VII VIII
42302
Tamaño ori-
cio (prop-
ano) (mm)
Ø 0.93 Ø 0.89 Ø 0.89 Ø 0.89 Ø 1.02 Ø 0.93 Ø 0.69 Ø 1.12
42305
Tamaño
oricio (gas
natural)
(mm)
Ø 1.49 Ø 1.41 Ø 1.41 Ø 1.41 Ø 1.75 Ø 1.49 Ø 1.15 Ø 2.15
Tabla de referencia de orificios de quemador
Los tamaños de los orificios están estampados en el extremo de los orificios.
Paso 6
Paso 7
Conversión de gas natural
142
Parrilla de gas con quemador Avalon 6
Escudo de
quemador de asado
Tapa del quemador de asado
Orificio del quemador
de infrarrojos
Llave de 7 mm
Paso 8
Utilice un destornillador Phillips para extraer el escudo del quemador de asado y la tapa del mismo.
Extraiga el orificio del quemador de asado con una llave de 7 mm
Instale un orificio para gas natural
Instale la tapa del quemador de asado. No vuelva a instalar el escudo del quemador de asado
Conversión de gas natural
143
Parrilla de gas con quemador Avalon 6
Paso 9
Retire la manguera de LP y el regulador y el conector de la manguera de metal.
Conecte el regulador de gas natural a la manguera metálica
Conecte la manguera de gas natural al regulador de gas natural
Fije el regulador de gas natural
Fije el regulador de gas natural al panel izquierdo del carrito con dos tornillos M4x8
Asegúrese de que los extremos "In" y "Out" del regulador de gas natural están en dirección correcta.
Conversión de gas natural
Manguera metálica
Regulador de gas
natural
Manguera de
gas natural
Entrada
Entrada
Salida
Salida
M4x8 2PCS
144
Parrilla de gas con quemador Avalon 6
Paso 10
Convertir válvulas a gas natural:
Extraiga los mandos de control.
Con un destornillador de cabeza plana gire los tornillos de índice mínimo en sentido antihorario hasta que se
paren.
Vuelva a colocar los mandos de control.
Nota: El ajuste del tornillo de índice mínimo para gas natural se gira del todo hacia la izquierda; mientas que
para gas propano debe estar totalmente hacia la derecha.
Conversión de gas natural
Paso 11
Usar etiqueta de identificación de GN
42302 Etiqueta de
identificación de LP
42304 Etiqueta de
identificación de GN
145
Parrilla de gas con quemador Avalon 6
La manguera de gas natural y la conexión rápida
no se suministran con este producto y deben
adquirirse por separado como accesorios de su
distribuidor local.
1. Se recomienda siempre la instalación profesional
de una válvula de cierre entre la tubería de
alimentación y la toma, aunque no es obligatorio,
según el National Fuel Gas Code. La conexión
a la toma se hará siempre en un espacio abierto
(exterior).
2. Cubra la boquilla del alimentador de gas con
pasta resistente a gas o con cinta de teflón.
Atornille el conector a la alimentación de gas
(fuente de gas doméstica) según la Figura A más
abajo, y apriete con una llave inglesa.
3. Tire hacia atrás del anillo del conector rápido e
inserte el extremo libre de la manguera de gas
dentro del conector. Suelte el anillo y continúe
empujando la manguera en el conector hasta
que el anillo se bloquee en su posición final. Ver
Figura B.
4. Cuando se han conectado el conector rápido
y la manguera de gas, en el conector se abre
automáticamente una válvula que permite el
flujo completo del gas. Cuando se desconecta la
manguera de gas, la válvula en el conector cierra
automática y positivamente el caudal de gas.
Ya que la válvula en el conector cierra positivamente
el caudal de gas, el grill puede desconectarse de
la fuente de gas extrayendo la manguera de gas
del conector rápido. El adaptador debería dejarse
conectado a la fuente de gas (manguera). La figura
C abajo muestra una manguera con adaptador
debidamente conectada.
Con un montaje correcto, la manguera de gas
no puede ser extraída sin empujar el anillo de
desconexión rápida. Para desconectar, empuje el
anillo hacia atrás y estire el la manguera fuera del
anillo (con lo que se bloquea automáticamente el
paso del gas).
Tenga en cuenta lo siguiente: Solo mangueras
y equipos listados C.S.A. para gas natural, gas
manufacturado, gas mixto y petróleo licuado y para
mezclas de propano-aire sobre la base de gravedad
específica 0,64 para 1000 BTU por pié cúbico de gas
a 0,3 pulgadas de presión en columna de agua. Solo
se utilizarán mangueras homologadas ANSI Z21.54
con este grill.
El dispositivo y su válvula de cierre individual
deben desconectarse del sistema de tuberías de
alimentación de gas durante cualquier prueba
de presión en el sistema a presiones de ensayo
superiores de 1/2 psi (3,5 kPa).
El dispositivo debe aislarse de la alimentación de
gas cerrando su válvula individual manual durante
cualquier prueba de presión del sistema de tuberías
de gas a presiones iguales o inferiores a 1/2 psi (3,5
kPa).
Conexión del grill a la fuente de gas natural
El conector rápido no debe conectarse
nunca al grill. La dirección del gas se
indica en el conector.
Figura A
Figura C
Figura B
Conector de
desconexión rápida
Manguera de gas Conector rápido
Tubería doméstica
146
Parrilla de gas con quemador Avalon 6
No utilice tubos metálicos rígidos de ningún tipo para conectar este tipo de barbacoa a la
fuente de gas natural. Utilice solo las mangueras especificadas por el fabricante. El uso de
tubos metálicos o metálicos corrugados es una práctica poco segura. El movimiento del grill
puede provocar la rotura de tubos metálicos.
Conexión del grill a la fuente de gas natural
5. Control de fugas
a. Prepare unos 20 gramos de solución para fugas mezclando una parte de jabón líquido para lavavajillas
con tres partes de agua.
b. Asegúrese de que los mandos reguladores esté en la posición OFF.
c. Rocíe algo de solución sobre todas las juntas, conexiones y reguladores.
d. Observe la solución en las conexiones para ver si se han formado burbujas. Si no aparecen burbujas, la
conexión es segura.
e. Si aparecen burbujas, significa que hay una fuga. Ir al paso f.
f. Desconecte las conexiones donde aparezcan burbujas y vuelva a conectarlas correctamente.
g. Vuelva a probar con la solución.
h. Si aparecen burbujas que van creciendo, no utilice más el grill. ¡Contacte con el proveedor de gas o con
los bomberos!
147
Parrilla de gas con quemador Avalon 6
Garantía
Esta parrilla de gas ofrece garantía sin defectos en el material y la calidad si se monta correctamente, si se usa al
aire libre en un ambiente normal y se cuida como se indica en estas instrucciones a partir de la fecha de compra
original para las duraciones siguientes:
Vida útil - paneles y tapa de acero inoxidable
10 años - quemadores principales, caja de combustión, chapas térmicas y parrillas de cocción
2 años - Todas las demás piezas
Esta garantía no cubre oxidación, decoloración, daños por desconchado o problemas relacionados con
negligencia, abuso, accidente, mal uso, aplicación incorrecta, montaje incorrecto, daños de transporte, uso
comercial o CUALQUIER modificación hecha a este producto.
El trabajo de reparación no está cubierto. Esta garantía es la única que se ofrece y sustituye a todas las demás
garantías, ya sean expresas o implícitas, lo que incluye garantía implícita, merchandising o uso para un propósito
en particular.
Todas las piezas de repuesto que cumplan con los requisitos de garantía se enviarán sin cargo a discreción del
fabricante (envíos terrestres, US Mail, UPS o FedEx). Cualquier cargo por trato especial (es decir, segundo día,
noche, etc.) correrá a cargo del consumidor.
Todos los derechos de garantía sólo se aplican al comprador original y requieren un comprobante de compra
que verifique la fecha de compra. No devuelva las piezas sin obtener primero un número de autorización de
devolución de nuestro servicio de atención al cliente.
Puede contactar con nuestro servicio de atención al cliente en el: 1-800-321-3473 de 8:00 a 17:00 h, sólo en
inglés, o enviando un e-mail a [email protected]
Tenga en cuenta para los Estados Unidos, que algunos estados no permiten la exclusión o limitación de incidentes
o daños derivados o limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, por lo que puede que las
limitaciones o exclusiones no se le puedan aplicar a usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y
usted también puede tener otros derechos legales que pueden variar de un estado a otro.
Landmann USA, Inc.
7405 Graham Rd
Fairburn, Ga 302130
www.landmann-usa.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147

LANDMANN 42302 El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para