Brinkmann Zone El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

OWNER’S MANUAL / MANUAL DEL PROPIETARIO
HAZARDOUS EXPLOSION MAY RESULT IF THESE WARNINGS AND
INSTRUCTIONS ARE IGNORED. READ AND FOLLOW ALL WARNINGS AND
INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL TO AVOID PERSONAL INJURY, INCLUDING
DEATH OR PROPERTY DAMAGE.
SE PUEDE PRODUCIR UNA EXPLOSIÓN PELIGROSA SI SE HACE CASO OMISO
A ESTAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES. LEA Y SIGA TODAS LAS
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES EN ESTE MANUAL PARA EVITAR
LESIONES PERSONALES, INCLUSO LA MUERTE, O LOS DAÑOS MATERIALES.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA
ASSEMBLY AND OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE ARMADO Y OPERACIÓN
NOTICE TO INSTALLER:
LEAVE THESE INSTRUCTIONS WITH THE
GRILL OWNER FOR FUTURE REFERENCE.
AVISO PARA EL INSTALADOR:
ENTREGUE ESTAS INSTRUCCIONES AL
PROPIETARIO DE LA PARRILLA PARA
REFERENCIA FUTURA.
WARNING/ADVERTENCIA
ROTISSERIE
5-IN-1 COOKING
SYSTEM GAS GRILL
5 EN 1 PARRILLA DEL GAS
QUE COCINA EL SISTEMA
a) DO NOT store a spare LP gas cylinder under or near this appliance.
b) Never fill the cylinder beyond 80% full.
c) If the information in (a) and (b) are not followed exactly, a fire causing death or
serious injury may occur.
1
WE WANT YOU TO ASSEMBLE AND USE YOUR GRILL AS SAFELY AS POSSIBLE.
THE PURPOSE OF THIS SAFETY ALERT SYMBOL IS TO ATTRACT YOUR ATTENTION TO
POSSIBLE HAZARDS AS YOU ASSEMBLE AND USE YOUR GRILL.
WHEN YOU SEE THE SAFETY ALERT SYMBOL
PAY CLOSE ATTENTION TO THE INFORMATION WHICH FOLLOWS!
READ ALL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS CAREFULLY
BEFORE ASSEMBLING AND OPERATING YOUR GRILL.
IMPORTANT SAFETY
WARNINGS
IF YOU SMELL GAS:
1. Shut off gas to the appliance.
2. Extinguish any open flame.
3. Open Lid.
4. If odor continues, keep away from the appliance and immediately call your gas supplier or your fire
department.
1. DO NOT store or use gasoline or other flammable liquids or vapors in the vicinity of this or any other
appliance.
2. An LP cylinder not connected for use shall not be stored in the vicinity of this or any other appliance.
DANGER
DANGER
WARNING
2
General Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Installation and LP Cylinder Specifications and Safe Use . . . . . . . . . . . . . 4–6
Connecting LP Cylinder and Hose / Regulator to Grill . . . . . . . . . . . . . . . . 6–7
Leak Testing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–9
Pre-start Check List. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Lighting Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–11
Operating Grill and Helpful Hints. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–14
Proper Care and Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14–16
Transporting and Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Trouble Shooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Frequently Asked Questions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18–19
Parts List and Assembly Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20–30
Rotisserie Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Warranty Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Back Cover
TABLE OF CONTENTS
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Be alert to the possibility of serious bodily injury if the instructions are not followed. Be sure to read and
carefully follow all of the messages.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
FOR COVERS & ACCESSORIES AND OTHER PRODUCTS, PLEASE VISIT US ONLINE AT:
WARNING
This product contains chemicals, including lead in the brass of certain component parts, that are
known to the State of California to cause cancer, and birth defects or other reproductive harm.
Wash hands after handling. When used, this product emits fuel combustion chemicals that are
known to the State of California to cause cancer, and birth defects or other reproductive harm.
Follow all instructions in this manual and use only in well ventilated, outdoor area.
3
GENERAL WARNINGS
Never use natural gas in a unit designed for liquid propane gas.
Never use charcoal or wood briquets in a gas grill. Flavoring chips must be contained in a metal
smoking box to contain ash and prevent fires.
Leak test all connections before first use, even if grill was pur
chased fully assembled and after each
tank refill.
Never check for leaks using a match or open flame.
CAUTION: Strong odors, colds, sinus congestion, etc. may prevent the detection of propane.
Use caution and common sense when testing for leaks.
Always keep your gas grill free and clear of gasoline, lighter fluid, paint thinner, or other flammable
vapors and liquids or combustible materials.
Always check the grill prior to each use as indicated in the "Pre-Start Check List" section of this
manual.
DO NOT obstruct the flow of combustion or ventilation air.
Never place more than 15 pounds on the side burner. DO NOT lean on the side burner shelf.
DO NOT lift the grill using side tables.
Keep children and pets away from hot grill. DO NOT allow children to use or play near this grill.
DO NOT leave the grill unattended while in use.
DO NOT allow the gas hose to come in contact with hot surfaces.
DO NOT allow grease from drain hole to fall on hose or valve regulator assembly.
Keep any electrical supply cords away from water or heated surfaces.
Keep a fire extinguisher on hand acceptable for use with gas products. Refer to your local authority
to determine proper size and type.
For household use only. DO NOT use this grill for anything other than its intended purpose.
DO NOT use while under the influence of drugs or alcohol.
Grill is hot when in use. To avoid burns:
DO NOT attempt to move the grill.
Lock the wheels so the unit does not accidentally move.
Wear protective gloves or oven mitts.
DO NOT touch any hot grill surfaces.
DO NOT wear loose clothing or allow hair to come in contact with grill.
USE CAUTION AND COMMON SENSE WHEN OPERATING YOUR GAS GRILL.
FAILURE TO ADHERE TO THE SAFETY WARNINGS AND GUIDELINES IN THIS
MANUAL COULD RESULT IN SEVERE BODILY INJURY OR PROPERTY DAMAGE.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
WARNING
4
INSTALLATION INFORMATION:
The installation of this appliance must be in accordance with:
All applicable local codes, or in the absence of local codes, either:
National Fuel Gas Code ANSI Z223.1 NFPA 54
Natural Gas and Propane Installation Code: CAN/CGA B149.1
Natural Gas Installation Code: CAN/CGA B149.1 (Canada)
Propane Installation Code: CAN/CGA B149.2 (Canada)
To check your local codes, see your local LP gas dealer or natural gas company. This grill was not intended to be
connected to a natural gas supply line. If an external electrical source is utilized, it must be electrically grounded in
accordance with local codes, or in the absence of local codes, with the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, or
the Canadian Electrical Code, CSA 22.1.
LP GAS CYLINDER (NOT SUPPLIED WITH THIS GRILL)
The LP cylinder is available for purchase at the same location the grill was purchased.
The LP (Liquid Propane) gas cylinder specifically designed to be used with this grill must have a 20
lb. (9.1 kg) capacity incorporating a Type 1 cylinder valve and an over-filling protection device (OPD).
This grill is designed to fit Worthington, Manchester or SMPC brand 20 lb. (9.1 kg) cylinders. Other
brand DOT cylinders may fit this grill if the cylinder has similar dimensions of the top and bottom
rings.
DO NOT connect this grill to an existing #510 POL cylinder valve with Left Hand threads. The Type 1
valve can be identified with the large external threads on the valve outlet.
DO NOT connect to a propane cylinder exceeding this capacity.
DO NOT connect to a cylinder that uses any other type of valve connection device.
FOR OUTDOOR USE ONLY. DO NOT operate indoors or in an enclosed area such as a garage, shed
or breezeway.
Use your grill OUTDOORS in a well ventilated space away from dwellings or other buildings to
prevent dangers associated with gas accumulation and toxic vapors. Although minimum clearance
is 36 inches (91 cm), we strongly recommend that you do not operate this appliance within 10 ft.
(3.0 m) of any structure, combustible material or extra LP gas cylinders not attached to the
appliance. Not adhering to these clearances will prevent proper ventilation and may increase the
risk of a fire and/or property damage, which could also result in personal injury.
Maintain a minimum clearance of 36 inches (91 cm) between all sides of grill, deck railings, walls or
other combustible material. DO NOT use grill under overhead unprotected combustible
construction.
DO NOT use or install this grill in or on a recreational vehicle and/or boat.
WARNING
WARNING
5
CYLINDER SPECIFICATIONS:
When purchasing or exchanging a cylinder for your gas grill, it must be constructed and marked in accordance with
the specifications for LP gas cylinders of the U.S. Department of Transportation (DOT) or the National Standard of
Canada, CAN/CSA-B339 Cylinders, Spheres and Tubes for Transportation of Dangerous Goods; and Commission,
as applicable; and provided with a listed over-filling prevention device (OPD), and provided with a cylinder
connection device compatible with the connection for outdoor cooking appliances.
The cylinder must also be equipped with:
A shut-off valve terminating in a Type 1 gas cylinder valve outlet.
A Type 1 valve that prevents gas flow until a positive seal is obtained.
An arrangement for vapor withdrawal.
A collar to protect the cylinder shut-off valve.
A safety relief device having direct communication with the vapor space of the cylinder.
A listed over-filling prevention device (OPD).
Turn off the cylinder valve when your grill is not in use.
Handle the tank with care.
Always secure the cylinder in an upright position.
Never connect an unregulated LP gas cylinder to your grill.
DO NOT expose LP gas cylinders to excessive heat or ignition sources.
DO NOT store a spare LP gas cylinder under or near your grill.
Allow only qualified LP gas dealers to fill or repair your LP gas cylinder.
DO NOT allow the cylinder to be filled beyond 80% capacity.
Read and follow all warnings and instructions that are on the cylinder and that accompany this
product.
Never store a spare LP gas cylinder under or near your grill. This could cause excess pressure to be
expelled through the vapor relief valve resulting in fire, explosion, or severe personal injury including
death.
Note: PROPANE GAS IS HEAVIER THAN AIR AND WILL COLLECT IN LOW AREAS.
PROPER VENTILATION IS EXTREMELY IMPORTANT.
Keep the ventilation opening(s) of the LP gas cylinder enclosure free and clear from obstructions
and debris.
DO NOT insert any foreign objects into the valve outlet. Damage to the back-check could result. A
damaged back-check can cause a leak, possibly resulting in explosion, fire, severe bodily harm, or
death.
WARNING
DANGER
INSTALLING THE LP GAS CYLINDER ONTO THE GRILL:
1. Check that the cylinder valve is closed by turning the knob clockwise.
2. Place the cylinder into the tank holder in the bottom of cabinet.
3. Orient the cylinder such that the valve opening faces the side burner, and so
that the hose is not kinked or damaged.
4. Fully tighten the tank retention screw on the side of tank holder to secure
tank.
5. Attach or detach regulator to the LP gas cylinder only when cylinder is at rest
in tank holder.
HOSE AND REGULATOR:
Your grill is equipped with a Type 1 connection device with
the following features:
1. The system will not allow gas flow from the cylinder until a positive connection
to the valve has been made.
Note: The cylinder valve must be turned off before any connection is made
or removed.
2. A thermal device that will shut off the gas flow if the device is subject to
temperatures above 240°F to 300°F (115°C to 150°C). If this should happen,
remove the entire regulator assembly and dispose of properly. A replacement
regulator assembly can be purchased by contacting customer service at 800-
527-0717. The cause of the excessive heat should be determined and
corrected before using your grill again.
3. A regulator flow limiting device, when activated, restricts the flow of gas to 10
cubic feet per hour. If the flow limiting device is activated, perform Regulator
Resetting Procedure.
REGULATOR RESETTING PROCEDURE
1. Turn burner control knobs to "OFF", turn off the cylinder valve and disconnect regulator from LP gas tank. Wait
approximately two minutes.
2. Reattach regulator and slowly turn cylinder valve back on. The flow limiting device will now be reset.
6
Tank Holder
FILLING THE LP GAS CYLINDER:
Allow only qualified LP gas dealers to properly fill or repair your LP gas cylinder.
New tanks should be purged prior to filling; inform LP gas dealer if you are using a new tank.
DO NOT allow the cylinder to be filled beyond 80% capacity. Over-filled tanks can create a
dangerous condition. Over-filled tanks can build-up pressure and cause the relief valve to expel
propane gas vapors. The vapor is combustible and if it comes in contact with a spark source or
flame an explosion causing severe burns, bodily harm, or death could occur.
Always use a protective cylinder cap when grill is not connected to cylinder.
If you exchange a cylinder with a qualified exchange program, be sure the cylinder has a Type 1
valve and an over-filling prevention device (OPD).
WARNING
Tank Retention Screw
7
Never use your grill without leak testing all gas connections and hoses. See the section on "Leak
Testing" in this manual for proper procedures.
The pressure regulator and hose assembly supplied with your gas grill must be used.
DO NOT attempt to connect grill, as purchased for LP (propane) gas, to any other fuel supply source
such as a natural gas line. A Brinkmann conversion kit must be purchased and installed for use with
natural gas.
DO NOT use any other pressure regulator/hose assembly other than the one supplied with your grill.
Replacement pressure regulator/hose assembly must be part No 155-2390-0, which can be obtained
by contacting customer service at 800-527-0717.
DO NOT attempt to adjust or repair the regulator. The regulator is designed to operate at a
maximum output pressure of 11 inches of water column (2.74 kPa).
CONNECTING HOSE AND REGULATOR TO AN LP GAS CYLINDER
Ensure the tank valve is CLOSED prior to connecting the LP gas cylinder to your grill. Turn the valve
knob clockwise to properly close the valve. Read and follow all instructions and warnings on the
supply hose safety tags. Read and follow all warnings in this manual concerning the safe use of LP
gas cylinders and the hose and regulator before connecting cylinder to grill. Read and follow all
warnings on the LP cylinder.
During assembly and/or replacement of the gas cylinder, keep the gas supply hose free of kinks and/or damage.
Visually inspect the hose assembly prior to each use for evidence of damage, excess wear, or deterioration. If found,
replace the assembly before using your grill. Only the manufacturer's supplied replacement should be used.
CONNECTING HOSE AND REGULATOR
1. Check that the cylinder valve is closed by turning the knob clockwise.
2. Check that the grill’s burner control knobs are in the "OFF" positions.
3. Remove the protective plastic cap from the cylinder valve and the connection device.
4. Hold regulator and insert the nipple of connection device into the LP cylinder valve outlet. Ensure that the device is
centered properly.
5. Turn the large coupling nut clockwise by hand and tighten to a full stop. Take care not to cross thread the coupling
nut onto the cylinder valve. Do not over-tighten the knob onto the valve. Do not use tools to tighten connection.
Note: If you are unable to make the connection, repeat Steps 4 and 5.
6. Check that the hose does not contain kinks, does not contact sharp edges, and does not contact surfaces that may
become hot during use.
7. Leak check all fittings before lighting your grill. See section on "Leak Testing" in this manual.
WARNING
WARNING
WARNING
CHECKING FOR LEAKS:
1. Create a mixture of 50% water and 50% liquid dishwashing soap.
2. Open the lid.
3. Ensure all control knobs are set to the "OFF" position.
4. Turn on the fuel supply at the cylinder valve.
Turn the cylinder valve knob one turn counter-clockwise.
5. Apply the soap water mixture to the following:
Supply tank (cylinder) weld.
Connection nut to tank valve.
Back side of connection nut to brass nipple.
Brass nipple connection into regulator.
Regulator connections to gas supply hoses.
Side burner valve stem cap.
Side burner connection to hose.
Hose connections to gas manifold.
The full length of gas supply hose.
Tank valve to cylinder.
6. Check each place listed (A–J) for growing bubbles which indicates a leak.
7. Turn off gas supply at cylinder valve.
8. Turn on control knobs to release gas pressure in hose.
9. Turn control knobs to "OFF" position.
10. Tighten any leaking connections.
11. Repeat soapy water test until no leaks are detected.
12. Turn off gas supply at cylinder valve until you are ready to use your grill.
13. Wash off soapy residue with cold water and towel dry.
14. Wait 5 minutes to allow all gas to evacuate the area before lighting grill.
I
M
P
O
R
T
A
N
T
S
A
F
E
G
U
A
R
D
T
U
R
N
G
A
S
O
N
A
N
D
O
F
F
U
S
I
N
G
V
A
L
V
E
O
N
L
.
P
.
G
A
S
T
A
N
K
.
U
S
E
T
H
I
S
R
E
D
C
O
N
T
R
O
L
V
A
L
V
E
F
O
R
F
L
A
M
E
A
D
J
U
S
T
M
E
N
T
O
N
L
Y
.
8
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
Watch For Bubbles
B
A
C
D
E
H
I
J
LEAK TESTING:
To prevent fire or explosion hazard:
DO NOT smoke or permit ignition sources in the area while conducting a leak test.
Perform test OUTDOORS only in a well ventilated area.
Never perform a leak test with a match or open flame.
Never perform a leak test while the grill is in use or while grill is still hot.
WHEN TO PERFORM A LEAK TEST:
After assembling your grill and before lighting for the first time, even if purchased fully assembled.
Every time the LP gas cylinder is refilled or if any of the gas components are replaced.
Any time your grill has been moved.
At least once per year or if your grill has not been used for more than 60 days.
F
G
DANGER
WARNING
9
PRE-START CHECK LIST:
Property damage, bodily harm, severe burns, and death could result from failure to follow these safety
steps. These steps should be performed after the grill has been assembled and prior to each use. DO
NOT operate this grill until you have read and understand ALL of the warnings and instructions in this
manual.
Ensure that the grill is properly assembled.
Inspect the gas supply hose for burns, chaffing, kinks, and proper routing before each use. If it is evident there is
excessive abrasion or wear, or the hose is cut, it must be replaced prior the grill being used. Replace with hose and
regulator, Model No. 155-2390-0, which can be obtained by contacting customer service at 800-527-0717.
Leak check all gas connections and hose. See section on "Leak Testing".
Ensure that all electrical supply cords are properly grounded. Keep any electrical supply cord and the fuel supply
hose away from any heated surfaces. Hose should be at least 3 inches from hot surfaces.
Position your grill on level ground in a well ventilated location, a safe distance from combustible materials, buildings
and overhangs.
Properly place the empty grease tray under the grease drain hole in the bottom of the grill to catch grease during use.
DO NOT obstruct the flow of combustion and ventilation air.
CAUTION: DO NOT use the grill if leaks cannot be stopped. Contact a qualified gas appliance
repair service.
Note: The leak test must be performed in an area that has adequate lighting in order to see if bubbles are
developing.
Read, understand and follow all warnings and instructions contained in this manual. DO NOT skip any
of the warnings and instructions contained in the preceding sections of this manual.
LIGHTING INSTRUCTIONS:
Follow the instructions exactly.
1. OPEN THE GRILL LID before attempting to light a burner so that fumes do not accumulate inside
the grill. An explosion could occur if grill lid is down.
2. Check that all burner control knobs and the cylinder valve are turned to the "OFF" position.
3. Turn on the fuel supply by rotating the cylinder valve knob counter-clockwise to full open.
4. DO NOT stand with head, body, or arms over the grill when lighting.
WARNING
WARNING
WARNING
Note: If burner does not light or flame is too low, you may have spider or other insect blockage in burner, or the
flow limiting device has been activated. See "Burner Assembly/Maintenance" under Proper Care and
Maintenance, or "Regulator Resetting Procedure" under Connecting LP Cylinder and Hose/Regulator to Grill.
LIGHTING THE MAIN BURNERS:
1. Open lid before lighting burner.
2. Make sure all control knobs are in the "OFF" position.
3. Select the burner to be lit. Push and hold down the control knob and turn
to "HIGH". You should hear the igniter click.
4. If ignition does NOT occur in 5 seconds, turn control knob to "OFF", wait
5 minutes to allow gas to dissipate and repeat lighting procedure.
5. Repeat steps 34 for lighting each burner. If burner does not ignite, wait
5 minutes, see "Match Lighting the Main Burners" section.
6. To turn off, turn each control knob clockwise until it locks in the "OFF" position. This does not turn off the gas flow
from the cylinder.
MATCH LIGHTING THE MAIN BURNERS:
1. Open lid before lighting.
2. Turn the burner control knobs to "OFF".
3. Place paper match in the end of the matchlighter. Strike the match and place
through cooking grill and under heat tent approximately 1/2" (1 to 2 cm) right
above the burner.
4. Turn burner control knob of that burner to the "HIGH" position. The burner should
light within 5 seconds.
5. If the burner does not light, turn the control knob to "OFF" and wait 5 minutes for
gas to dissipate and repeat lighting procedure.
6. Once lit, to light other burners, repeat Steps 2 - 5.
7. If the burner does not light within the first few attempts of match lighting, there is a problem with the gas supply.
Turn off the gas at the burner and cylinder. DO NOT attempt to operate the grill until the problem is found and
corrected. See "Trouble Shooting" section of this manual.
Note: If burner does not light or flame is too low, you may have spider or other insect blockage in burner, or the
flow limiting device has been activated. See "Burner Assembly/Maintenance" under Proper Care and
Maintenance, or "Regulator Resetting Procedure" under Connecting LP Cylinder and Hose/Regulator to Grill.
LIGHTING THE SIDE BURNER:
1. Open lid before lighting side burner.
2. Make sure control knob is in the "OFF" position.
3. Push and hold down side burner control knob and turn to the "HIGH" position.
You should hear the igniter click.
4. If ignition does NOT occur in 5 seconds, turn control knob to "OFF", wait 5
minutes to allow gas to dissipate and repeat lighting procedure.
5. To turn off, turn control knob clockwise until it locks in the "OFF" position.
10
ROTISSERIE
Matchlighter
MATCH LIGHTING THE SIDE BURNER:
1. Open the lid to the side burner before lighting.
2. Turn the burner control knob to "OFF".
3. Strike and carefully place a match approximately 1/2" (1 to 2 cm) from the burner.
4. Turn the side burner control knob to the "HIGH" position. The burner should light within 5 seconds.
5. If the burner does not light, turn the control knob to "OFF" and wait 5 minutes for gas to dissipate and repeat
lighting procedure.
6. If the burner does not light within the first few attempts of match lighting, there is a problem with the gas supply.
Turn off the gas at the burner and cylinder. DO NOT attempt to operate the grill until the problem is found and
corrected. See "Trouble Shooting" section of this manual.
Note: If burner does not light or flame is too low, you may have spider or other insect blockage in burner.
See “Burner Assembly/Maintenance” under Proper Care and Maintenance.
Note: Observe flame height on main and side burners when lit:
Flame should be a Blue/Yellow color between 1"–2" when burner
is on "HIGH."
TURNING OFF THE GRILL:
1. Turn off the cylinder valve.
2. Turn all burner control knobs to the "OFF" position.
Note: Turn off LP cylinder first to prevent gas
from being left in the system under pressure.
11
To turn off the cylinder valve,
turn knob clockwise until it stops.
CAUTION:
The cylinder valve should always be in the off,
or closed, position when the grill is not in use.
12
OPERATING THE GRILL:
Never use Charcoal or Lighter Fluid inside your Gas Grill. Read and follow all warnings and instructions
contained in the preceding sections of this manual.
DO NOT leave your grill unattended while in use.
DO NOT move grill when in use. Lock wheels in place to stabilize grill.
DO NOT use water to extinguish flare-ups.
Have fire extinguisher readily accessible suitable for use with gas appliances.
BREAKING IN YOUR GRILL:
In manufacturing and preserving the components of your grill, oil residue may be present on the burner and
cooking surfaces of your grill.
Before cooking on your grill for the first time you should preheat it for 15 minutes on "HIGH" to burn off these
residual oils.
PREHEATING THE GRILL:
Prior to use, it is recommended that you preheat your grill. This ensures that the grilling surfaces are at the desired
temperatures to cook the food sugars when cooking. After lighting your grill, set the main burner control knobs to
the "HIGH" position for 10 to 15 minutes. Close the cover during the preheat period.
CONTROLLING FLARE-UPS:
Flare-ups are a part of cooking meats on a gas grill. This adds to the unique flavor of cooking on a gas grill.
Excessive flare-ups can over-cook your food and cause a dangerous situation for you and your grill. Excessive
flare-ups result from the build-up of grease in the bottom of your grill. If this should occur, DO NOT pour water onto
the flames. This can cause the grease to splatter and could result in serious burns or bodily harm. If grease fire
occurs close the lid and turn off the main burners until the grease burns out. Use caution when opening the lid as
sudden flare-ups may occur.
TO MINIMIZE FLARE-UPS:
Trim excess fat from meats prior to cooking.
Cook meats with high fat contents (chicken or pork) on Low settings or indirectly.
Ensure that your grill is on level ground and the grease is allowed to evacuate the grill through the drain hole in the
bottom and into grease cup.
INDIRECT COOKING:
Indirect cooking is the process of cooking your food without the heat source being directly under your food. You can
cook meats over a high flame on one side of the grill while slow cooking a roast on the other (unlit) side of the grill.
ROTISSERIE COOKING:
Read and follow all instructions in the"Rotisserie Operating Instruction" section of this manual.
WARNING
WARNING
13
USING OTHER FEATURES OF THE GRILL:
THE SIDE BURNER:
The side burner can be used to prepare side dishes such as beans, potatoes, corn, or to warm sauces.
The side burner valve can be adjusted from high to low depending upon your cooking demands.
THE CUTTING BOARD LIGHT:
Simply push the button on side table to illuminate cutting board.
When using an AC current rotisserie, it must be electrically grounded in accordance with local
codes, or in the absence of local codes:
In the US: The National Electrical Code – ANSI-NFPA No. 70 – Latest Edition
In Canada: the Canadian Electrical Code – CSA C22.1
All electrical supply cords should be kept away from water and any hot surfaces of the grill.
Read instructions on lighting your grill to light the side burner.
Never close the side burner covers when the burner is lit.
Use a 10" diameter pot or smaller that does NOT have an extended handle when cooking on the
side burner. Center pot over burner.
Never place more than 15 pounds on the side burner. The side burner is not constructed to hold
weight exceeding 15 pounds.
Use caution to avoid bumping grill, side burner or pot to prevent pot from spilling contents possibly
leading to severe burns.
DO NOT use side burner to deep fry food in oil to avoid dangers associated with oil igniting creating
a very dangerous situation.
WARNING
WARNING
14
GRILL COOKING TIPS
CLEANLINESS
Always wash hands thoroughly with soap and hot water prior to handling food and after handling raw meat,
uncooked poultry or seafood.
When using a platter to carry raw meat, uncooked poultry or seafood to the grill, make sure to wash the platter
thoroughly with soap and hot water before placing cooked foods back on the platter or use different platters for
raw and cooked foods.
Never use the same utensils when handling raw meat, uncooked poultry or seafood unless you wash the utensils
thoroughly with soap and hot water.
Never re-use marinade from raw meat or uncooked poultry on foods that have been cooked and are ready to be
served.
GRILLING TO PROPER TEMPERATURE
Use a meat thermometer to be sure food has reached a safe internal temperature.
The US Department of Agriculture recommends the minimum temperature be reached for the
following food items:
Chops . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145 degrees F (62.8° C)
Ground Meat . . . . . . . . . . . . . .160 degrees F (71° C)
Pork . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160 degrees F (71° C)
Poultry . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180 degrees F (82° C)
Roasts . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145 degrees F (62.8° C)
Seafood . . . . . . . . . . . . . . . . . .140 degrees F (60° C)
Vegetables . . . . . . . . . . . . . . . .145 degrees F (62.8° C)
HELPFUL HINTS
If you pre-cook meat or poultry, do so immediately before grilling.
Never defrost meat at room temperature or on a countertop.
Refrigerate leftovers within 2 hours of taking food off the grill.
For additional information, please phone the USDAs toll free Meat & Poultry Hotline at 800-535-4555.
PROPER CARE & MAINTENANCE
To protect your grill from excessive rust, the unit must be kept clean and covered at all times when not
in use.
Wash cooking grills and heat distribution plates with hot, soapy water, rinse well and dry. Lightly coat cooking grill
with vegetable oil or vegetable oil spray.
Clean inside and outside of grill by wiping off with a damp cloth. Apply a light coat of vegetable oil or vegetable oil
spray to the interior surface to prevent rusting.
The stainless steel exterior surface of your grill, can be cleaned with stainless steel cleaner.
Never apply paint to the interior surface. Rust spots on the interior surface can be buffed, cleaned, then lightly
coated with vegetable oil or vegetable oil spray to minimize rusting.
15
CLEANING AND MAINTENANCE:
Keep the appliance free and clear of combustible materials, gasoline and other flammable vapors
and liquids.
Keep the ventilation openings of the cylinder enclosure free and clear of debris.
Visually check burner flames for proper operation (see pictorial in "Burner Assembly/Maintenance" under Proper
Care and Maintenance). Spiders or other insects can nest in the burner causing gas blockage.
For safe grilling and peak performance of your grill, perform these checks at least twice per year or after extended
periods of storage.
Be sure to tighten up all hardware (nuts, bolts, screws, etc.) at least twice per year.
CAUTION: Some parts may contain sharp edges. Wear protective gloves if necessary.
Remove the cooking grills, heat distribution plates, and burners from inside your grill. Use a brush with hot water
and detergent to remove excess residue. NEVER use a commercial oven cleaner. Rinse completely with water.
Towel dry and replace all components as described in the assembly instructions.
BURNER ASSEMBLY/MAINTENANCE
Although your burners are constructed of stainless steel, they may corrode as a result of the extreme heat and
acids from cooking foods. Regularly inspect the burners for cracks, abnormal holes, and other signs of corrosion
damage. If found, replace the burner.
DO NOT obstruct the flow of combustion and ventilation air. Burner tubes can
become blocked by spiders and other insects building their nests. Blocked burner
tubes can prevent gas flow to the burners and could result in a burner tube fire or
fire beneath the grill. To clean the Burner Assembly follow these instructions to
clean and/or replace parts of burner assembly or if you have trouble igniting the
grill.
1. Turn gas off at control knobs and LP cylinder tank valve.
2. Remove cooking grills and heat distribution plates.
3. Remove bolts and nuts from each burner "foot" using a screwdriver.
4. Carefully slide each burner away from valve nozzles and remove from grill.
5. Use a narrow bottle brush or a stiff wire bent into a small hook to run through
each burner tube and flame port several times.
Note: Wear eye protection when performing procedure 6.
6. Use compressed air to blow into burner tube and out the flame ports. Check each
port to make sure air comes out each hole.
7. Wire brush entire outer surface of burner to remove food residue and dirt.
8. Check burner for damage, if any large cracks or holes are found replace burner.
IMPORTANT: Burner opening must slide over valve nozzle.
9. Carefully slide burners through holes in back of cooking chamber into position
over valve nozzles.
10. Replace bolts and nuts to each burner.
Note: Follow the "Gas Leak Testing" section of this
manual. Relight burners to verify proper
operation.
11. Replace heat distribution plates and cooking grills.
Debris
Valve Nozzle
Burner Opening
Bolts
PROPER BURNER OPERATION
Nuts
16
BEFORE STORING YOUR GRILL:
Ensure that the cylinder valve is fully closed.
Clean all surfaces.
Lightly coat the burners with cooking oil to prevent excess rusting.
If storing the grill indoors, disconnect the LP tank and leave the LP tank OUTDOORS.
Place a protective cap cover on the LP tank and store the tank outdoors in a well ventilated area out of direct
sunlight.
Clean burner prior to use after storing, at the beginning of grilling season or after a period of one month not
being used. Spiders and insects like to build nests in burner tubes (especially during colder months). These
nests can cause fires in burner tubes or under grill.
If storing the grill outdoors, cover the grill with a grill cover for protection from the weather.
COOKING GRILLS
Clean with mild soap detergent and water. A brass bristled brush or a nylon cleaning pad can be used to
remove residue from the stainless steel surfaces. Do not use steel wire bristles to clean the cooking grills. Steel
can cause the finish to chip or crack. DO NOT use a commercial oven cleaner.
HEAT DISTRIBUTION PLATES
Periodically, it may be necessary to inspect and clean the heat distribution plate to prevent excess grease
build-up. When the grill is cold, remove the cooking grills. Inspect the heat distribution plates and replace if
broken or damaged. Do not allow heat distribution plates to become damaged to the extent that they may fall
through onto the burners. Replace the heat distribution plates and cooking grills and light the burners. Operate
the grill on "HIGH" for 10 minutes to remove the excess grease.
TRANSPORTING AND STORAGE:
Never move a grill when it is hot or when objects are on the cooking surfaces.
Make sure that cylinder valve is shut off. After moving the grill check that all gas connections are
free of leaks. Refer to instructions for Leak Testing.
DO NOT store a spare LP gas cylinder (filled or empty) under or near the grill.
Never store flammable liquids or spray canisters under or near the grill.
DO NOT extinguish grease fires using water.
If the outdoor cooking gas appliance is not in use, the gas must be turned off at the supply cylinder.
Storage of an outdoor cooking gas appliance indoors is permissible only if the cylinder is
disconnected and removed from the outdoor cooking gas appliance.
Cylinders must be stored outdoors out of reach of children and must not be stored in a building,
garage or any other enclosed area.
When removing the grill from storage, spider webs or other debris may be blocking the burner. See
"Burner Assembly/Maintenance" under Proper Care and Maintenance.
WARNING
17
TROUBLE SHOOTING
Problem: Possible Causes:
1. Check LP cylinder fuel level.
2. Bad electrode spark.
Check to see if the grill will match light.
Electrode or collector may need adjustment.
3. Burner may not be properly seated.
4. Burner may be obstructed.
5. The cylinder valve may be closed.
6. Regulator is not properly seated on cylinder valve.
1. Burner holes may be obstructed. See section on
"Burner Assembly/Maintenance" under Proper Care
and Maintenance.
2. Burner is improperly seated on control valve.
3. Gas connections may be loose.
Leak Check and tighten all connections.
1. Burner is obstructed. See section on
"Burner Assembly/Maintenance" under Proper Care
and Maintenance.
1. Burner holes may be obstructed. See section on
"Burner Assembly/Maintenance" under Proper Care
and Maintenance.
2. Grill is not sufficiently preheated.
3. Burner is improperly seated on control valve.
1. Flow control device has been activated in regulator.
See Regulator Resetting Procedure under
Connecting LP Cylinder and Hose/Regulator to Grill.
1. Excess grease build-up causing grease fires.
2. Damaged or faulty regulator.
Replace with factory authorized parts.
3. Cook on a lower temperature setting.
1. Check batteries inside.
2. Check wire lead connection to rotisserie motor.
Burner will not light
Fire at control knob
Yellow flames at burner
Flame blows out on "LOW"
Burner does not get hot enough
Grill is too hot
Rotisserie does not work
18
Your grill's serial number and model number, and the contact information for Brinkmann Customer Service, are listed
on a silver label found beneath the control panel, on the back of the grill or on the side of the grill body, under the side
shelf.
Question: Why does my grill not light properly?
Answer: Always follow lighting instructions as listed on the control panel or in this manual. Also check these
causes:
Check LP gas supply.
Check to ensure all gas connections are secure.
If your grill has an electric igniter, the igniter’s battery may need replacing.
Ignition wires may be loose. Remove the battery (if applicable), inspect the igniter junction box found behind
the control panel and connect any loose wires.
Spark electrode tips may need repositioning. With the gas supply closed and control knob set to the "OFF"
position, press the igniter button and have another person watch for the presence of a spark at the electrode
tips. The gap between the spark electrode tip and spark receiver should be about 3/16". If the electrode tip
needs to be adjusted, bend it to the appropriate gap distance.
Check that the end of each burner venturi tube is properly located over its gas valve orifice fitting.
There may be an obstruction in the gas line. To correct this, remove LP gas hose / regulator or natural gas fuel
line from your grill. Open gas supply for one second to test for obstruction. If no obstruction is present,
reconnect fuel line. If the fuel line is blocked, replace with a new hose / regulator assembly.
If an obstruction is suspected in the hose / regulator assembly, orifice or gas valves call Brinkmann Customer
Service at 800-527-0717.
Question: Why does my LP gas grill have a low flame or a flame with orange / yellow color?
Answer: You need to purge air from the gas line or reset the regulator's flow limiting device. Opening the cylinder
valve all the way or too quickly triggers the regulator’s flow limiting device to shut down the gas flow, which
prevents excessive gas flow to your grill. Note: This procedure should be done every time a new LP gas tank is
connected to your grill:
RESETTING THE REGULATOR FLOW LIMITING DEVICE
Turn control knob to the "OFF" position.
Turn off the LP gas tank at the cylinder valve.
Disconnect regulator from LP gas tank.
Let tank stand for two minutes.
Reconnect regulator to the LP gas tank.
Open grill lid or side burner lid. Turn the cylinder valve on slowly until 1/4 or 1/2 open.
Light the grill by following the instructions on your control panel or in this owner's manual.
Question: How and when do I clean the interior cooking components of my grill?
Answer: Use a fiber or brass cleaning brush to clean the interior of the grill, cooking grills, heat distribution plates
and grease containers. Never use a wire brush or metal scraper on porcelain-finished parts, as they can scratch or
chip the porcelain finish and promote rusting.
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
These questions and answers are for your general knowledge, and may not be applicable to your model grill.
19
Cleaning Stainless Steel Cooking Grills: Wash grills with a mild detergent and rinse with hot water before initial
use and as needed. DO NOT use a commercial oven cleaner. For stubborn food residue, use a degreaser and fiber
or brass cleaning brush.
Cleaning Porcelain-Finished Cast-Iron Cooking Grills: Wash grills with a mild detergent and rinse with hot water
before initial use and as needed. For stubborn food residue, use a degreaser and fiber or brass cleaning brush. Dry
immediately using a soft cloth or paper towels.
Cleaning Heat Distribution Plate: Heat distribution plates should be cleaned whenever food or grease drippings
accumulate to reduce the chance of flare-ups. Wash heat distribution plates with a mild detergent and rinse with
hot water. Use a degreaser and fiber or brass cleaning brush to remove stubborn food residue. Do not use a wire
brush or metal scraper on porcelain-finished heat distribution plates, as they can scratch or chip the porcelain
finish and promote rusting.
Cleaning the Grease Tray and/or Grease Cup: The grease tray and/or grease cup (some models) should be
inspected before each grill use to reduce the chance of fire. Remove grease (a plastic spatula works well) and wash
all parts with a mild soap or degreaser and warm water solution.
Question: What causes grill parts to rust and what effect does it have on the grill materials?
Answer: Rusting is a natural oxidation process and may appear on cast-iron and steel parts. Rust will not affect
the short-term performance of your grill. However, weathering and extreme heat can cause a stainless steel lid to
turn a bronze color. This is discoloration, not rust, and is not considered a manufacturing defect.
Question: What causes my stainless steel grill lid to discolor and how do I clean my grill lid?
Answer: Smoke, weathering and high heat can cause a stainless steel grill lid to turn bronze in color. This is not to
be confused with rust and is not a product defect. Machine oils used in the manufacturing process of stainless
steel as well as cooking oils and a dirty grill lid can also encourage discoloration if the lid is not cleaned prior to grill
use. After your grill is assembled, remove the protective PVC film from your grill lid and use a stainless steel cleaner
and soft cloth to remove residual adhesive and oils from the inside and outside of your grill lid. Never use abrasive
cleaners or scrubbers. In addition to the initial cleaning, routine cleaning to remove dirt, grease and oils will help
discourage lid discoloration.
Question: Can I convert my grill from propane gas to natural gas?
Answer: Most gas grills are manufactured to exact specifications and are certified for either propane gas or
natural gas use only. However, some models can be converted safely with conversion kits available for specific
models. Contact Brinkmann Customer Service at 800-527-0717 to see if your grill can be converted.
Question: Why does the hose / regulator assembly supplied with my grill not fit the older LP gas tank I’ve used
for years?
Answer: U.S. Government regulates gas appliances and LP gas tanks. When regulations were changed, the LP gas
tank fittings were updated to ensure compliance. If your LP gas tank does not fit the hose / regulator supplied with
your new grill, the tank is outdated and must be replaced. Note: Effective April 1, 2002, all LP gas tanks sold must
include an "OPD" overflow protection device. This internal device prevents the LP gas tank from being overfilled.
Tanks without an OPD valve cannot be refilled.
Question: Sometimes I hear a humming sound coming from my gas regulator. Should I be concerned?
Answer: The humming sound is gas flowing through the regulator. A low volume of noise is normal and will not
interfere with the operation of your grill. If the humming noise is loud and excessive, you need to purge air from the
gas line or reset the regulator flow limiting device following the Regulator Resetting Procedure under Connecting LP
Cylinder and Hose/Regulator to Grill. This procedure should be done every time a new LP gas tank is connected to
your grill. For help, refer to your owner’s manual or call Brinkmann Customer Service at 800-527-0717.
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
20
4 D Batteries
1 AA/1.5 V Alkaline Battery
1 Screwdriver
1 Hex Nut Wrench
PARTS BAG CONTENTS
Make sure you have all items listed under PARTS LIST and PARTS BAG CONTENTS before
you begin the installation process.
Your Parts Bag will include:
AA/1.5V
Alkaline Battery
Screwdriver
Qty.
D Batteries
Hex Nut Wrench
21
1 Foldable Cart
1 Tank Holder
4 Locking Casters
1 Rotisserie Motor
2 Rotisserie Forks
1 Spit Rod
1 Sliding Collar
2 Door Handles
1 Grease Cup
WE RECOMMEND TWO PEOPLE WORK TOGETHER WHEN ASSEMBLING THIS UNIT.
The following provided tools are required to assemble this Brinkmann
®
Gas Grill:
Phillips Head Screwdriver
Hex Nut Wrench
PARTS LIST:
1 Warming Rack
3 Cooking Grates
3 Heat Distribution Plates
1 Grill Body Assembly
1 Side Burner Grate
1 Left Side Table
1 Side Burner Assembly
1 Left Side Table Front Panel
1 Side Burner Front Panel
1 Side Burner Control Knob
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
19
18
This grill is designed with Dual Fuel Valves to easily
convert from LP (propane) gas to natural gas. A
Brinkmann conversion kit must be purchased and
installed for use with natural gas.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
READ ALL SAFETY WARNINGS & ASSEMBLY INSTRUCTIONS CAREFULLY
BEFORE ASSEMBLING OR OPERATING YOUR GRILL.
22
Inspect contents of the box to ensure all parts are included and undamaged.
ROTISSERIE
2
1
3
6
4
5
16
7
14
9
18
15
17
8
12
13
11
19
10
FOR COVERS & ACCESSORIES AND OTHER PRODUCTS, PLEASE VISIT US ONLINE AT:
23
Choose a good, cleared assembly
area and get a friend to help
you put your grill together. Lay
cardboard down to protect grill
finish and assembly area.
CAUTION: Some parts may
contain sharp edges.
Wear protective
gloves if necessary.
Step 1
Unfold the sides of cart.
Step 2
Attach tank holder to the cart by
placing keyholes over the pre-
attached bolts on the bottom of the
cart, slide down into place and
tighten securely.
Step 3
Remove wing nut from tank holder
bracket bolt. Attach tank holder to
tank holder bracket. Secure by
using the wing nut.
Tank Holder
Bracket
Step 4
Turn cart over, and attach each
locking caster, using the hex nut
wrench.
Note: With the help of a friend,
turn cart to its upright
position.
Step 5
Attach door handle to the door by
placing bolts through keyholes,
slide up into place and tighten
securely.
Step 6
With the help of a friend, place
grill body assembly on assembled
cart frame. Align brackets to
re-attached bolts on cart frame.
Push grill body toward front of grill
and lock into place. Tighten
re-attached bolts.
24
Locking Caster
Hex Nut Wrench
Step 7
Remove three bolts. Attach left side
table front panel to side table using
three pre-attached bolts. Tighten
bolts securely.
Step 8
Remove front bolt from the left side
of the cart frame assembly as
shown. Place the four keyholes on
the left side table over the four pre-
attached bolts on the left side of
the cart frame assembly, and slide
toward the back of the grill to lock.
Tighten bolts securely, and reinsert
bolt to fasten the front panel.
Step 9
Attach side burner front panel to
side burner assembly using three
pre-attached bolts. Tighten bolts
securely.
Step 10
Remove the front bolt from the
right side of the cart frame
assembly as shown.Place the
four keyholes on the side burner
assembly over the four pre-
attached bolts on the right side
of the cart frame assembly, and
slide toward the back of the grill
to lock. Tighten bolts securely,
and reinsert bolt to fasten the
front panel.
25
Pre-Attached
Bolt
Pre-Attached
Bolt
Step 11
Remove cotter pin from side
burner bracket so side burner
can move freely. Insert the side
burner valve assembly through
the holes in the side burner front
panel, then firmly seat the valve
nozzle into the burner venturi.
Rotate burner valve assembly
clockwise to lock in place with
keyholes. Then tighten pre-
attached bolts. Place the side
burner control knob on the side
burner valve stem. Replace
cotter pin in side burner bracket.
Step 12
Place side burner grate on side
burner.
Step 13
Attach side burner igniter lead
wire to the electrode as
illustrated.
Step 14
Insert grease cup into the grease
tray. Make sure to slide cup onto
tracks as illustrated.
Note: The grease tray is
pre-installed on the
backside of the grill.
26
Grease Tray
Grease Cup
Igniter
Lead
Electrode
Keyholes
Valve Stem
Side
Burner
Control
Knob
Side
Burner
Valve
Valve
Nozzle
Burner
Venturi
Side
Burner
Side Burner Bracket
Cotter
Pin
27
Step 15
Push in and turn rotisserie knob
counter-clockwise 90 degrees to
raise rotisserie bracket. Place heat
distribution plates on lower level of
grill body assembly directly above
burners. Place the center heat
distribution plate under the
rotisserie bracket first, then place
other end.
Step 16
Place cooking grates on support
ribs directly above heat distribution
plates.
Step 17
Insert warming rack onto brackets.
ROTISSERIE ASSEMBLY
Step 18
Slide rotisserie motor onto the
tracks on the motor bracket
located on the back of the grill.
Step 19
Attach lead wire coming from grill
body to the motor.
Heat Distribution Plates
Warming Rack
Brackets
Cooking Grates
Lead Wire
Step 20
Place two D batteries into the motor
battery compartment and slide
compartment into the sleeve under
the left side table back.
Step 21
Attach the rotisserie motor wire to
the wire which is coming from motor
battery compartment.
+
+
-
-
28
Step 22
Place two D batteries into the light
battery compartment and slide
compartment into the sleeve under
the left side table front.
Step 23
Attach light wire with light switch.
Step 24
Remove igniter cap and insert one
AA battery with positive end of the
battery toward igniter cap. Replace
igniter cap and make sure the
igniter is working properly.
Main Control
Panel
(Front)
igniter Cap
+
+
-
-
29
30
Brinkmann
®
2390 (Assembled)
ROTISSERIE
31
ROTISSERIE OPERATING INSTRUCTIONS
Step 1
Push in and turn rotisserie knob counter-clockwise 90 degrees to raise rotisserie bracket. Remove center
cooking grate.
Step 2
Loosen set screw and slide grooved end of sliding collar onto the
spit rod. The end of the collar and the end of the rod should be aligned.
Place one fork onto the spit rod with the prongs facing away
from the sliding collar. Do not tighten set screw at this time.
Step 3
Skewer meat with the spit rod and slide to the center of the rod.
Step 4
Place second fork onto the spit rod with the prongs facing the meat.
Step 5
Slide both forks tightly against the meat and securely tighten the fork set screws.
Step 6
Check the balance of the food on the rod by rotating the loaded spit rod loosely in your hands.
The rod should rotate evenly with little effort. Adjust the food on the spit to achieve a balanced assembly.
Step 7
Place the loaded spit rod into the motor assembly and adjust sliding collar to rest on support bracket.
WARNING: Always use oven mitts/gloves to protect your hands. Metal parts become hot during use.
Use extreme caution when handling spit rod and forks.
Step 8
Turn the rotisserie motor “ON”.
Set Screw
Spit Rod
Sliding Collar
Rotisserie Knob
On/Off Switch
Sliding Collar
Note: When not in use, both
the rotisserie kit and
the center cooking
grate can be stored
on two hooks found
on the inside of the
cart frame.
32
ES NUESTRO DESEO QUE ARME Y UTILICE SU PARRILLA EN LA FORMA MÁS
SEGURA POSIBLE. EL PROPÓSITO DE ESTE SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
ES QUE USTED PRESTE ATENCIÓN A LOS POSIBLES PELIGROS CUANDO ARME
Y UTILICE SU PARRILLA.
¡CUÁNDO VEA ESTE SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD PRESTE ESPECIAL
ATENCIÓN A LA INFORMACIÓN A CONTINUACIÓN!
LEA DETENIDAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD E
INSTRUCCIONES ANTES DE ARMAR Y USAR LA PARRILLA.
PELIGRO
SI HUELE GAS:
1. Apague el gas al artefacto.
2. Apague cualquier llama expuesta.
3. Abra la tapa.
4. Si el olor persiste, subsistencia lejos de la aplicación y llame de inmediato a su proveedor de gas o
a los bomberos.
1. No guarde ni use gasolina ni otros líquidos inflamables con vapores en las cercanías de este o de
ningún otro artefacto.
2. Un cilindro de propano líquido que no esté conectado para ser utilizado no debe ser mantenido
cerca de éste o ningún otro artefacto.
a) NO guarde un cilindro de gas de propano líquido de reserva debajo o cerca de este
artefacto.
b) Nunca llene el cilindro más de 80%.
c) Si la información en (a) y (b) no se sigue exactamente, se puede producir un incendio y
causar lesiones o hasta la muerte.
ADVERTENCIA
PELIGRO
IMPORTANTES ADVERTENCIAS
DE SEGURIDAD
Advertencias Generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Instalación, Especificaciones y uso Seguro del Cilindro de Propano Líquido. . . . . . . . . . 35–37
Conexión del Cilindro de Propano Líquido y de la Manguera / Regulador a la Parrilla . . 37–38
Pruebas de Detección de Fugas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39–40
Lista de Verificación Preliminar al Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Instrucciones de Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-42
Funcionamiento de la Parrilla y Recomendaciones Útiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43-45
Cuidado y Mantenimiento Apropiados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-47
Transporte y Almacenaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Identificación y Resolución de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Preguntas Frecuentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49-50
Lista de Partes e Instrucciones de Armado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51-61
Instrucciones de Operacion del Rotisserie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Información de la Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cubierta trasera
ÍNDICE
PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente la cual, si no se evita, producirá lesiones
graves o aún la muerte.
ADVERTENCIA: Manténgase alerta a la posibilidad de lesiones corporales graves si no se siguen las
instrucciones. Asegúrese de leer y seguir cuidadosamente todos los mensajes.
CUIDADO: Indica una situación posiblemente peligrosa la cual, si no se evita, puede producir
lesiones menores o moderadas.
33
PARA CUBIERTAS, ACCESORIOS Y OTROS PRODUCTOS, FAVOR DE VISITARNOS POR LA RED
MUNDIAL EN:
ADVERTENCIA
Este producto contiene químicos, incluyendo el plomo en el estaño en ciertas partes de sus
componentes, conocido en el estado de California porque producen cáncer y defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos después de manejarlo. Cuando se usa,
este producto emite químicos de combustión de combustible que son conocidos en el estado de
California porque producen cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Siga
todas las instrucciones en este manual y úselo solamente en un área bien ventilada en exteriores.
34
ADVERTENCIAS GENERALES
Nunca use gas natural en una unidad diseñada para gas de propano líquido.
Nunca use briquetas de carbón en una parrilla de gas. Los pedacitos de madera para dar sabor se deben
colocar en una cajita de fumar de metal para contener la ceniza y para prevenir fuegos.
Realice una prueba de detección de fugas en todas las conexiones antes de usar la parrilla por primera vez, aún
si compró la parrilla armada, y después de cada llenado del tanque.
Nunca use un cerillo o llama expuesta para detectar fugas.
CUIDADO: Los olores fuertes, los resfríos o la congestión nasal pueden impedir la detección de propano. Sea
precavido y utilice sentido común cuando realice pruebas de detección de fugas.
Siempre mantenga la parrilla de gas alejada de la gasolina, fluido de encendedor, diluyente de pintura u otros
vapores o líquidos inflamables o materiales combustibles.
Siempre revise la parrilla antes de cada uso, tal como se indica en la sección "Lista de verificación preliminar al
encendido" de este manual.
NO obstruya el flujo del aire de combustión o ventilación.
Nunca coloque más de 15 libras sobre la hornilla lateral. NO se apoye sobre el mesón de la hornilla lateral.
NO levante la parrilla usando las mesas laterals.
Mantenga a los niños y las mascotas alejados de la parrilla caliente. NO permita que los niños usen o jueguen
cerca de esta parrilla.
NO deje la parrilla desatendida mientras está en uso.
NO permita que la manguera de gas haga contacto con superficies calientes.
NO permita que la grasa del agujero de drenaje caiga sobre la manguera o el conjunto del regulador de la
válvula.
Mantenga todos los cables de alimentación eléctrica alejados del agua o superficies calientes.
Mantenga a mano un extinguidor de incendios aceptable para usar con productos de gas. Consulte con su
autoridad local para determinar el tamaño y tipo correctos.
Para uso doméstico únicamente. NO use esta parrilla para ningún propósito que no sea el previsto.
NO use la parrilla bajo la influencia de alcohol o drogas.
La parrilla está caliente cuando está en uso. Para evitar las quemaduras:
NO trate de mover la parrilla.
Trabe las ruedas para que la parrilla no se mueva accidentalmente.
Use guantes protectores o guantes para el horno.
NO toque ninguna superficie caliente de la parrilla.
NO use ropa suelta ni permita que el cabello haga contacto con la parrilla.
SEA PRECAVIDO Y UTILICE SENTIDO COMÚN CUANDO OPERE LA PARRILLA DE GAS.
HACER CASO OMISO A LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES EN ESTE MANUAL PUEDE
PRODUCIR GRAVES LESIONES PERSONALES O DAÑOS MATERIALES.
GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
INFORMACIÓN DE INSTALACIÓN:
Este artefacto debe instalarse de acuerdo con:
Todos los códigos locales relevantes o, si no existen códigos locales, ya sea:
Código de Gas Combustible de EE.UU. ANSI Z223.1 NFPA 54
Código de instalación de gas natural y propano: CAN/CGA B149.1
Código de instalación de gas natural: CAN/CGA B149.1 (Canadá)
Código de instalación de propano: CAN/CGA B149.2 (Canadá)
Consulte con su distribuidor local de gas de propano líquido o con la compañía de gas natural con
respecto a los códigos locales. Esta parrilla no fue diseñada para conectarla a una línea de
suministro de gas natural. Si se utiliza una fuente eléctrica externa, debe estar conectada a tierra
de acuerdo con los códigos locales o, en caso que no los haya, con el Código Eléctrico de EE.UU.,
ANSI/NFPA 70, o el Código Eléctrico Canadiense, CSA 22.1.
PARA USO EXTERIOR ÚNICAMENTE. NO opere la parrilla en áreas interiores o en un área
cerrada como un garaje, cobertizo o pasadizo.
Use la parrilla AL AIRE LIBRE en un espacio bien ventilado alejado de viviendas u otros edificios para
prevenir los peligros asociados con la acumulación de gas y los vapores tóxicos. Aunque el espacio
libre mínimo son 36 pulgadas (91 cm), le recomendamos ampliamente que no opere este equipo a
menos de 10 pies (3 m) de cualquier estructura, material combustible o cilindros de gas LP extra que
no estén conectados al equipo. No adherirse a estas distancias prevendrá ventilación apropiada y
puede aumentar el riesgo de daño de fuego y/o a propiedad, que podría resultar también en heridas
personales.
Mantenga un espacio mínimo de 36 pulgadas (91 cm) entre todos los costados de la parrilla,
barandas de terraza, paredes u otros materiales combustibles. NO use la parrilla debajo de
construcciones combustibles elevadas desprotegidas.
NO use ni instale esta parrilla en o sobre un vehículo recreativo y/o un bote.
CILINDRO DE GAS DE PROPANO LÍQUIDO (NO SE INCLUYE CON ESTA PARRILLA)
El cilindro de propano líquido puede comprarse en el mismo lugar donde compró la parrilla.
El cilindro de gas de propano líquido diseñado específicamente para usarse con esta parrilla debe tener
una capacidad de 20 libras (9,1 kg) e incorporar una válvula de cilindro tipo 1 y un dispositivo de
protección contra el llenado excesivo (OPD).
Esta parrilla esta diseñada para usarse con Worthington, Manchester o marca SMPC 20 libras
(9,1 kg) cilindros. Cilindros de diferentes marcas DOT pueden utilizarse en esta parrilla si el
cilindro tiene las dimensiones semejantes de la cima y anillos inferiores.
NO conecte esta parrilla a una válvula de cilindro POL #510 existente con roscas izquierdas. La
válvula de tipo 1 puede identificarse con las roscas externas grandes en la salida
de la válvula.
NO conecte un cilindro de propano que exceda esta capacidad.
NO conecte la parrilla a un cilindro que utilice cualquier otro tipo de dispositivo de conexión de
válvula.
ADVERTENCIA
35
36
Además, el cilindro debe estar equipado con:
Una válvula de cierre que termine en una salida de válvula para cilindro de gas de Tipo 1.
Una válvula de Tipo 1 que prevenga el flujo de gas hasta que exista un sello positivo.
Un mecanismo para extraer el vapor.
Un collar para proteger la válvula de cierre del cilindro.
Un dispositivo de alivio de seguridad comunicado directamente con el espacio de vapor del cilindro.
Un dispositivo de protección contra el llenado excesivo (OPD) aprobado.
Cierre la válvula del cilindro cuando no esté usando la parrilla.
Maneje el tanque con cuidado.
Siempre mantenga el cilindro en posición vertical.
Nunca conecte un cilindro de gas de propano líquido no regulado a la parrilla.
NO exponga los cilindros de gas de propano líquido a calor excesivo o a fuentes de encendido.
NO guarde un cilindro de gas de propano líquido de reserva debajo o cerca de la parrilla.
Sólo los distribuidores de gas de propano líquido capacitados deben llenar o reparar su
cilindro.
NO permita que el cilindro sea llenado más del 80% de su capacidad.
Lea y siga todas las advertencias e instrucciones en el cilindro y que acompañan a este
producto.
Nunca guarde un cilindro de gas de propano líquido de reserva debajo o cerca de la parrilla.
Esto puede causar una descarga de presión excesiva a través de la válvula de alivio de vapor y
producir un incendio, explosión o lesiones personales graves, incluso la muerte.
Nota: EL GAS DE PROPANO ES MÁS PESADO QUE EL AIRE Y SE ACUMULARÁ EN
ÁREAS BAJAS. LA VENTILACIÓN APROPIADA ES EXTREMADAMENTE IMPORTANTE.
Mantenga el (los) orificio(s) de ventilación del gabinete del cilindro de gas de propano líquido
despejados y sin obstrucciones o residuos.
NO inserte ningún objeto extraño en la salida de la válvula. Esto puede dañar el mecanismo de
retención de retroceso. Un mecanismo de retención de retroceso puede causar una fuga y
posiblemente producir una explosión, incendio, lesiones corporales graves o aún la muerte.
ADVERTENCIA
PELIGRO
ESPECIFICACIONES DEL CILINDRO
Cuando compre o cambie un cilindro para la parrilla de gas, debe estar construido y marcado de acuerdo
con las especificaciones para cilindros de gas de propano líquido del Departamento de Transporte (DOT)
de EE.UU. o la Norma Nacional de Canadá, CAN/CSA-B339: Cilindros, esferas y tubos para el transporte
de artículos peligrosos; y de la Comisión, según corresponda; y debe estar equipado con un dispositivo
de protección contra el llenado excesivo (OPD) aprobado y con un dispositivo de conexión de cilindro
compatible con la conexión para artefactos para cocinar al aire libre.
LLENADO DEL CILINDRO DE GAS DE PROPANO LÍQUIDO:
Sólo los distribuidores de gas de propano líquido capacitados deben llenar o reparar su cilindro.
Los tanques nuevos deben ser purgados antes de llenarlos; dígale al distribuidor de gas si está
usando un tanque nuevo.
NO permita que el cilindro sea llenado más del 80% de su capacidad. Los tanques llenados en exceso
pueden crear una condición peligrosa. Los tanques llenados en exceso pueden acumular presión y
hacer que la válvula de alivio expulse vapores de gas de propano. El vapor es combustible y, si hace
contacto con una fuente de chispas o una llama, puede producirse una explosión y causar
quemaduras graves, lesiones corporales o hasta la muerte.
Siempre utilice una tapa de protección del cilindro cuando la parrilla no esté conectada al mismo.
Si cambia un cilindro en un programa de cambio apropiado, verifique que el cilindro tenga una válvula
de Tipo 1 y un dispositivo de protección contra el llenado excesivo (OPD).
INSTALACIÓN DEL CILINDRO DE GAS DE PROPANO
LÍQUIDO EN LA PARRILLA:
1. Verifique que la válvula del cilindro está cerrada girando la perilla
en sentido horario.
2. Coloque el cilindro en el portatanque en el extremo inferior del
gabinete.
3. Sitúe el cilindro de manera que la abertura de la válvula apunte
hacia la hornilla lateral y de modo que la manguera no esté
doblada o dañada.
4. Apriete completamente el tornillo de retención del tanque en el
lado del portatanque para asegurar el tanque.
5. Conecte o desconecte el regulador al cilindro de gas de propano
líquido sólo cuando el cilindro está asentado en el portatanque.
MANGUERA Y REGULADOR:
Su parrilla está equipada con un dispositivo de conexión tipo 1 que
tiene las siguientes características
1. El sistema no permitirá que fluya gas desde el cilindro hasta que
haya una conexión positiva a la válvula.
Nota: La válvula del cilindro debe cerrarse
antes de conectar o desconectar.
2. Un dispositivo térmico cerrará el flujo de gas si se expone a
temperaturas de más de 240 ºF a 300 ºF (115 ºC a 150 ºC). Si
esto ocurre, retire el conjunto completo del regular y deséchelo
correctamente. Puede comprar un conjunto de regulador de
repuesto comunicándose con el servicio de atención al cliente al
800-527-0717. Se debe determinar la causa del calor excesivo y
se debe corregir antes de usar la parrilla nuevamente.
3. Cuando está activado, un dispositivo limitador de flujo del
regulador restringe el flujo de gas a 10 pies cúbicos por hora. Si el
dispositivo limitador de flujo está activado, aplique el
Procedimiento de Reposición del Regulador.
ADVERTENCIA
PROCEDIMIENTO DE REPOSICIÓN DEL REGULADOR
1. Gire las perillas de control de las hornillas a "OFF" (apagado), apague la válvula del cilindro y desconecte el
regulador del tanque de gas de propano líquido. Espere aproximadamente dos minutos.
2. Reconecte el regulador y gire lentamente la válvula del cilindro para encenderla. Ahora el dispositivo limitador
de flujo está reposicionado.
37
Portatanque
Tornillo de Retención
del Tanque
38
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Nunca use la parrilla sin haber verificado que no hay fugas en las conexiones y mangueras de gas. Consulte
los procedimientos apropiados en la sección de "Pruebas de detección de fugas" en este manual.
Se debe utilizar el conjunto del regulador de presión y manguera suministrado con la parrilla de gas.
NO procure conectar parrilla, como comprado para gas propano líquido (LP), a cualquier otra
fuente del suministro del combustible tal como una línea de gas natural.
Se debe comprar e instalar
un juego de conversión Brinkmann para poder usar con gas natural.
NO use ningún otro conjunto de regulador de presión/manguera que no sea el suministrado con la
parrilla. El número de parte del conjunto de regulador de presión/manguera de repuesto debe ser
Brinkmann Nº 155-2390-0 y puede obtenerse comunicándose con Brinkmann al 800-527-0717.
NO intente ajustar o reparar el regulador. El regulador está diseñado para operar a una presión de
salida máxima de 11 pulgadas de columna de agua (2,74 kPa).
Durante la instalación y/o reemplazo del cilindro de gas, mantenga la manguera de suministro sin
dobleces ni daños.
Inspeccione visualmente la manguera antes de cada uso para detectar daños, desgaste excesivo o
deterioro. Si detecta daños, reemplace el conjunto antes de usar la parrilla. Sólo debe usarse el repuesto
suministrado por el fabricante.
CONEXIÓN DE LA MANGUERA Y REGULADOR A UN CILINDRO DE GAS DE PROPANO LÍQUIDO
Verifique que la válvula del tanque está CERRADA antes de conectar el cilindro de gas de propano líquido a
la parrilla. Gire la perilla de la válvula en sentido horario para cerrarla correctamente. Lea y siga todas las
instrucciones y advertencias en las etiquetas de seguridad de la manguera de suministro. Lea y siga todas
las advertencias en este manual con respecto al uso seguro de los cilindros de gas de propano líquido y de
la manguera y regulador antes de conectar el cilindro a la parrilla. Lea y siga todas las advertencias en el
cilindro de propano líquido.
CONEXIÓN DE LA MANGUERA Y REGULADOR
1. Verifique que la válvula del cilindro está cerrada girando la perilla en sentido horario.
2. Verifique que las perillas de control de las hornillas de la parrilla están en las posiciones OFF (de apagado).
3. Quite la tapa de protección de plástico de la válvula del cilindro y del dispositivo de conexión.
4. Sujete el regulador e inserte el niple del dispositivo de conexión en la salida de la válvula del cilindro de
propano líquido. Asegúrese de que el dispositivo esté centrado correctamente.
5. Gire la tuerca de acoplamiento grande en sentido horario con la mano y apriétela por completo. Tenga
cuidado de no estropear las roscas de la tuerca de acoplamiento al instalarla en la válvula del cilindro. No
apriete excesivamente la perilla en la válvula. No utilice herramientas para apretar la conexión.
Nota: Si no puede hacer la conexión, repita los Pasos 4 y 5.
6. Asegúrese de que la manguera no esté doblada, que no haga contacto con bordes afilados o superficies
que puedan calentarse durante el uso.
7. Revise todos los accesorios para asegurar que no haya fugas antes de encender la parrilla. Consulte la
sección de "Pruebas de detección de fugas" en este manual.
VERIFICACIÓN DE AUSENCIA DE FUGAS:
1. Prepare una mezcla de 50% de agua y 50% de jabón líquido para lavar platos.
2. Abra la tapa.
3. Asegúrese de que todas las perillas de control estén en la posición "OFF" (de apagado).
4. Encienda el suministro de combustible en la válvula del cilindro.
Gire la perilla de la válvula del cilindro una vuelta en sentido contrahorario.
5. Aplique la mezcla de agua jabonosa a los siguientes elementos:
Soldadura del tanque (cilindro) de suministro.
Tuerca de conexión a la válvula del tanque.
Lado posterior de la tuerca de conexión al niple
de latón.
Conexión del niple de latón al regulador..
Conexiones del regulador a las mangueras de
suministro de gas.
Tapa del vástago de la válvula de la hornilla lateral.
Conexión de la hornilla lateral a la manguera.
Conexión de la manguera al múltiple de gas.
El largo completo de la manguera de suministro
de gas.
Válvula del tanque al cilindro.
6. Inspeccione cada uno de los elementos indicados (A-J) para ver si hay burbujas, l
o cual indica una fuga.
7. Cierre el suministro de gas en la válvula del cilindro.
8. Gire las perillas de control para descargar la presión de gas en la manguera.
9. Gire las perillas de control a la posición "OFF" (de apagado).
10. Apriete todas las conexiones con fuga.
11. Repita la prueba con agua jabonosa hasta que no detecte ninguna fuga.
12. Apague el suministro de gas en la válvula del cilindro hasta que esté listo para usar la parrilla.
13. Limpie el residuo jabonoso con agua fría y seque con una toalla.
14. Espere 5 minutos para permitir la evacuación de todo el gas del área antes de encender la parrilla.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
PRUEBAS DE DETECCIÓN DE FUGAS:
Para impedir los peligros de incendio o explosión:
NO fume ni permita que haya fuentes de encendido en el área mientras realiza la prueba de detección de
fugas.
Realice la prueba AL AIRE LIBRE únicamente, en un área bien ventilada.
Nunca realice una prueba para detectar fugas con un cerillo o llama expuesta.
Nunca realice una prueba para detectar fugas mientras está usando la parrilla o con la parrilla caliente.
CUÁNDO REALIZAR UNA PRUEBA DE DETECCIÓN DE FUGAS:
Después de haber armado la parrilla y antes de encenderla por primera vez, aún cuando la haya
comprado totalmente armada.
Cada vez que se llene nuevamente el cilindro de gas de propano líquido o si se reemplaza alguno de los
componentes de gas.
Cada vez que haya movido la parrilla.
Por lo menos una vez al año si no ha usado la parrilla más de 60 días.
Preste atencióna
las burbujas
PELEGRO
ADVERTENCIA
39
I
M
P
O
R
T
A
N
T
S
A
F
E
G
U
A
R
D
T
U
R
N
G
A
S
O
N
A
N
D
O
F
F
U
S
I
N
G
V
A
L
V
E
O
N
L
.
P
.
G
A
S
T
A
N
K
.
U
S
E
T
H
I
S
R
E
D
C
O
N
T
R
O
L
V
A
L
V
E
F
O
R
F
L
A
M
E
A
D
J
U
S
T
M
E
N
T
O
N
L
Y
.
B
A
C
D
E
H
I
J
F
G
40
Asegúrese de que la parrilla está armada correctamente.
Inspeccione la manguera de suministro de gas para detectar quemaduras, rozaduras, dobleces y verificar la
trayectoria correcta antes de cada uso. Si hay evidencia de abrasión o desgaste excesivo, o si la manguera
está cortada, debe reemplazarse antes de usar la parrilla. Reemplácela con una manguera y regulador
Modelo Nº 155-2390-0 que puede obtenerse comunicándose con el servicio de atención al cliente al
800-527-0717.
Realice una prueba de detección de fugas en todas las conexiones y en la manguera de gas. Consulte la
sección de "Pruebas de detección de fugas".
Asegúrese de que todos los cables de suministro eléctrico estén adecuadamente conectados a tierra.
Mantenga todos los cables de suministro eléctrico y la manguera de suministro de combustible alejados de
cualquier superficie calentada. La manguera debe estar a una distancia mínima de 3 pulgadas de las
superficies calientes.
Sitúe la parrilla en un sitio con suelo nivelado y con buena ventilación, a una distancia segura de materiales
combustibles, edificios y salientes.
Instale correctamente la bandeja de recolección de grasa vacía debajo del agujero de drenaje de grasa en el
extremo inferior de la parrilla para contener la grasa durante el uso.
NO obstruya el flujo del aire de combustión y ventilación.
CUIDADO: NO use la parrilla si no puede eliminar las fugas. Llame a un servicio capacitado de reparación de
artefactos a gas.
Nota: La prueba de detección de fugas debe realizarse en un área con iluminación adecuada para ver si se
forman burbujas.
LISTA DE VERIFICACIÓN PRELIMINAR AL ENCENDIDO:
Si hace caso omiso a estos pasos de seguridad, se pueden causar daños materiales, lesiones corporales,
quemaduras graves o hasta la muerte. Estos pasos deben realizarse después de haber armado la parrilla y
antes de cada uso. NO opere esta parrilla hasta que haya leído y entendido TODAS las advertencias e
instrucciones en este manual.
Lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones indicadas en este manual. NO pase por alto
ninguna de las advertencias o instrucciones indicadas en las secciones anteriores de este manual.
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO:
Siga las instrucciones al pie de la letra.
1. ABRA LA TAPA DE LA PARRILLA antes de tratar de encender una hornilla para que no se acumulen
vapores dentro de la parrilla. Puede producirse una explosión si la tapa de la parrilla no está abierta.
2. Verifique que todas las perillas de control de las hornillas y la válvula del cilindro están en la posición OFF
(apagado).
3. Abra el suministro de combustible girando la perilla de la válvula del cilindro en sentido contrahorario a la
posición totalmente abierta.
4. NO se pare con la cabeza, el cuerpo o los brazos sobre la parrilla cuando la encienda.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Nota: Si la hornilla no se enciende o la llama es muy baja, quizás esté bloqueada con un insecto o se haya
activado el dispositivo limitador de flujo. Consulte "Instalación/Mantenimiento de las Hornillas" en la
sección Cuidado y mantenimiento apropiados o el "Procedimiento de Reposición del Regulador" en la
sección Conexión del cilindro de propano líquido y de la manguera / regulador a la parrilla.
ENCENDIDO DE LAS HORNILLAS PRINCIPALES:
1. Abra la tapa antes de encender la hornilla.
2. Verifique que todas las perillas de control estén en la posición "OFF" (apagado).
3. Seleccione la hornilla que va a encender. Empuje y gire la perilla de control de
esa hornilla a la posición HIGH (llama fuerte). Usted escuchara el encendedor
haga clik.
4. Si la hornilla NO se enciende en 5 segundos, gire la perilla de control a la
posición "OFF" (apagado), espere 5 minutos para que se disipe el gas y repita
el procedimiento de encendido.
5. Repita los pasos 3 a 5 para encender cada hornilla. Si no se enciende la hornilla, espere 5 minutos, consulte la
sección de “Encendido de las Hornillas Principales con un Cerillo”.
6. Para apagar, gire cada perilla de control en sentido horario hasta que se trabe en la posición “OFF” (de apagado).
Esto no apaga el flujo de gas del cilindro.
ENCENDIDO DE LAS HORNILLAS PRINCIPALES CON UN CERILLO:
1. Abra la tapa antes de encender.
2. Gire las perillas de control de hornillas a posición "OFF" (apagado).
3. Coloque un cerillo de papel en el extremo de encendedor con cerillo.
Prenda el cerillo y colóquelo a través de la rejilla para cocinar y debajo de la
placa de distribución de calor aproximadamente a 1/2" pulgada (1 a 2 cm) sobre
la hornilla.
4. Gire perilla de control de la hornilla a posición “HIGH” (llama fuerte). La hornilla
debe encenderse en 5 segundos.
5. Si la hornilla no se enciende, gire la perilla de control a la posición
"OFF" (apagado) y espere 5 minutos para que se disipe el gas y repita
el procedimiento de encendido.
6. Una vez encendida, para encender otras hornillas, repita los Pasos 2 - 5.
7. Si la hornilla no se enciende después de varios intentos con un cerillo, entonces hay un problema con el suministro
de gas. Cierre el gas en la hornilla y en el cilindro. NO trate de operar la parrilla hasta haber encontrado y corregido
el problema. Consulte la sección de "Identificación y corrección de problemas" de este manual.
Nota: Si la hornilla no se enciende o la llama es muy baja, quizás esté bloqueada con un insecto o se haya
activado el dispositivo limitador de flujo. Consulte "Instalación/Mantenimiento de las Hornillas" en la
sección Cuidado y mantenimiento apropiados o el "Procedimiento de Reposición del Regulador" en la
sección Conexión del cilindro de propano líquido y de la manguera / regulador a la parrilla.
ENCENDIDO DE LA HORNILLA LATERAL:
1. Abra la tapa antes de encender la hornilla lateral.
2. Verifique que la perilla de control esté en la posición "OFF" (apagado).
3. Empuje y gire la perilla de control de la hornilla lateral a la posición "HIGH" (llama
fuerte). Usted escuchara el encendedor haga clik.
4. Si la hornilla NO se enciende en 5 segundos, gire la perilla de control a la posición
"OFF" (apagado), espere 5 minutos para que se disipe el gas y repita el
procedimiento de encendido.
5. Para apagar, gire perilla de control en sentido horario hasta que se trabe en la
posición "OFF" (apagado).
41
Encendedor con Cerillo
ROTISSERIE
ENCENDIDO DE LA HORNILLA LATERAL CON UN CERILLO:
1. Abra la tapa de la hornilla lateral antes de encenderla.
2. Gire la perilla de control de la hornilla a la posición "OFF" (apagado).
3. Prenda y coloque un cerillo aproximadamente a 1/2" pulgada (1 a 2 cm) de la hornilla.
4. Gire la perilla de control de la hornilla lateral a la posición "HIGH" (llama fuerte). La hornilla debe encenderse en 5
segundos.
5. Si la hornilla no se enciende, gire la perilla de control a la posición "OFF" (apagado) y espere
5 minutos para que se disipe el gas y repita el procedimiento de encendido.
6. Si la hornilla no se enciende después de varios intentos con un cerillo, entonces hay un problema con el suministro
de gas. Cierre el gas en la hornilla y en el cilindro. NO trate de operar la parrilla hasta haber encontrado y corregido
el problema. Consulte la sección de "Identificación y corrección de problemas" de este manual.
Nota: Para apagar, gire cada perilla de control en sentido horario hasta que se trabe en la posición “OFF” (de
apagado).
Nota:
Observe la altura de la llama en los quemadores principales y laterales cuando
estén encendidos: La llama debe ser de un color azul/amarillo entre 1" y 2"
cuando el quemador esta en "ALTO" (HIGH).
APAGADO DE LA PARRILLA:
1. Cierre la válvula del cilindro.
2. Gire todas las perillas de control de las hornillas a la posición "OFF" (apagado).
Nota: Apague el cilindro de propano líquido primero para
evitar que quede gas en el sistema bajo presión.
CUIDADO:
La válvula del cilindro siempre debe estar en la posición
de apagado o cerrada cuando la parrilla no está en uso
42
Para cerrar la válvula del
cilindro, gire la perilla en
sentido horario hasta
que se detenga.
OPERACIÓN DE LA PARRILLA:
Nunca use carbón o fluido de encendedor dentro de la parrilla de gas. Lea y siga todas las
advertencias e instrucciones indicadas en las secciones anteriores de este manual.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR AL MÍNIMO LAS LLAMARADAS:
Recorte el exceso de grasa de la carne antes de cocinarla.
Cocine la carne con alto contenido de grasa (pollo o puerco) con llama suave o indirecta.
Verifique que la parrilla está sobre suelo nivelado y que la grasa puede salir de la parrilla a través del agujero de
drenaje en la sección inferior y acumularse en la gaveta para grasa.
COCCIÓN INDIRECTA:
La cocción indirecta es el proceso de cocinar sus alimentos sin que la fuente de calor esté directamente debajo de
los mismos. Puede cocinar carnes sobre una llama fuerte en un lado de la parrilla y cocinar lentamente un asado
en el otro lado (sin encender) de la parrilla.
PREPARACIÓN DE LA PARRILLA PARA USARLA POR PRIMERA VEZ:
Debido al proceso de fabricación y preservación de los componentes de la parrilla, puede haber residuo de aceite
presente en la hornillas y en las superficies de cocción de la parilla.
Antes de cocinar por primera vez en la parrilla, precaliéntela durante 15 minutos en "HIGH" (llama fuerte) para
quemar este aceite residual.
PRECALENTAMIENTO DE LA PARRILLA:
Se recomienda que precaliente la parrilla antes de usarla. Esto asegura que las superficies para cocinar estén a las
temperaturas deseadas para cocinar los azúcares de los alimentos cuando cocine. Después de encender la
parrilla, coloque las perillas de control de las hornillas principales a la posición "HIGH" (llama fuerte) durante 10 a
15 minutos. Cierre la cubierta durante el período de precalentamiento.
CONTROL DE LAS LLAMARADAS:
Las llamaradas son parte de cocinar carnes en una parrilla de gas. Esto agrega un sabor único a los alimentos
cocinados en una parrilla de gas. Las llamaradas excesivas pueden cocinar demasiado los alimentos y producir
una situación peligrosa para usted y la parrilla. Las llamaradas excesivas son el resultado de la acumulación de
grasa en la sección inferior de la parrilla. Si esto ocurre, NO eche agua a las llamas. Esto puede producir
salpicaduras de grasa y causar quemaduras graves o lesiones corporales. Si la grasa produce un incendio, cierre
la tapa y apague las hornillas principales hasta que la grasa se queme. Tenga cuidado cuando abra la tapa ya que
se pueden producir llamaradas repentinas.
NO deje la parrilla desatendida mientras está en uso.
NO mueva la parrilla cuando esté en uso. Trabe las ruedas en posición para estabilizar la parrilla.
NO utilice agua para apagar las llamaradas.
Tenga a mano un extinguidor de incendios adecuado para usar con artefactos a gas.
43
44
Cuando use un asador estilo rotisserie de corriente alterna, debe estar conectado a tierra de
acuerdo con los códigos locales o, si no los hay:
En EE.UU.: El Código Eléctrico de EE.UU. – ANSI-NFPA Nº 70 – última edición
En Canadá: el Código Eléctrico Canadiense – CSA C22.1
El asador estilo rotisserie está equipado con un enchufe de tres clavijas para proteger al
usuario contra el electrochoque. Este enchufe debe conectarse directamente a un receptáculo
para tres clavijas conectado correctamente a tierra. Nunca corte o quite el enchufe de conexión
a tierra. Cualquier cable de extensión también debe tener un receptáculo para tres clavijas.
Todos los cables de suministro eléctrico deben mantenerse alejados del agua y de las
superficies calientes de la parrilla.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Lea las instrucciones de encendido de la parrilla para encender la hornilla lateral.
Nunca cierre la tapa de la hornilla lateral cuando esté encendida.
Utilice una olla de 10 pulgadas de diámetro o más pequeña SIN mango extendido cuando
cocine en la hornilla lateral. Centre la olla sobre la hornilla.
Nunca coloque más de 15 libras sobre la hornilla lateral. La hornilla lateral no está construida
para soportar más de 15 libras de peso.
Sea precavido para evitar chocar contra la parrilla, la hornilla lateral o la olla para evitar
derramar el contenido de la olla y prevenir las quemaduras graves.
NO utilice la hornilla lateral para freír alimentos en aceite, evitando así los peligros asociados
con el encendido del aceite y la creación de una situación peligrosa.
USO DE OTRAS FUNCIONES DE LA PARRILLA:
QUEMADOR LATERAL:
El quemador lateral se puede usar para preparar alimentos tales como frijoles, papas, maíz o para calentar salsas.
La válvula del quemador lateral se puede ajustar de alta a baja dependiendo de sus necesidades de cocina.
LA LUZ DEL TABLERO PARA CORTAR:
Simplemente empuje el botón en la mesa lateral para iluminar al tablero para cortar.
RECOMENDACIONES PARA COCINAR EN LA PARRILLA
LIMPIEZA
Siempre lávese bien las manos con agua caliente y jabón antes de manipular alimentos y después de tocar carne,
pollo o mariscos crudos.
Cuando utilice una fuente para llevar carne, pollo o mariscos crudos a la parrilla, asegúrese de lavar bien la fuente
con agua caliente y jabón antes de colocar alimentos cocidos en ella, o utilice fuentes distintas para los alimentos
crudos y cocidos.
Nunca utilice los mismos utensilios para manipular carne cruda, pollo crudo o mariscos, a menos que los lave bien
con agua caliente y jabón.
Nunca reutilice el adobo de la carne o pollo crudo en alimentos ya cocidos y listos para servir.
COCINAR A LA PARRILLA A LA TEMPERATURA APROPIADA
Utilice un termómetro para carne para verificar que haya alcanzado una temperatura interna segura.
El Departamento de Agricultura de EE.UU. recomienda que los siguientes alimentos alcancen las siguientes
temperaturas mínimas:
Chuletas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145 grados F (62.8° C)
Carne molida . . . . . . . . . . . . . . . . .160 grados F (71° C)
Cerdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160 grados F (71° C)
Pollo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180 grados F (82° C)
Asados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145 grados F (62.8° C)
Mariscos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140 grados F (60° C)
Verduras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145 grados F (62.8° C)
RECOMENDACIONES ÚTILES
Si precocina carne o pollo, hágalo inmediatamente antes de cocinarlo en la parrilla.
Nunca descongele carne a la temperatura ambiente o sobre un mostrador.
Refrigere los restos a más tardar 2 horas después de haber sacado la comida de la parrilla.
Para mayor información, llame a la Línea de Información sobre Carne y Pollo de USDA al número sin cargo
800-535-4555.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO APROPIADOS
Para proteger su parrilla contra la oxidación excesiva, manténgala limpia y cubierta todo el tiempo cuando no la
esté usando.
Lave las rejillas para cocinar y las placas de distribución de calor con agua jabonosa caliente, enjuáguelas bien y
séquelas. Aplique una capa ligera de aceite vegetal líquido o en aerosol a las rejillas para cocinar.
Limpie el interior y exterior de la parrilla con un paño húmedo. Aplique una capa ligera de aceite vegetal líquido o
en aerosol a la superficie interior para impedir la oxidación.
Mantenga exterior de parrilla limpia utilizando producto de limpieza para superficies de acero inoxidable.
Nunca aplique pintura a la superficie interior. Las manchas de oxidación en la superficie interior pueden pulirse,
limpiarse y luego cubrirse con una capa ligera de aceite vegetal líquido o en aerosol para reducir al mínimo la
oxidación.
45
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO:
Mantenga el artefacto alejado de materiales combustibles, gasolina u otros vapores o líquidos inflamables.
Mantenga los orificios de ventilación del gabinete del cilindro sin residuos.
Observe las llamas de las hornillas para verificar que estén funcionando bien (consulte el dibujo en
"Instalación/Mantenimiento de las Hornillas" en la sección de Cuidado y mantenimiento apropiados). Las arañas y
otros insectos pueden formar nidos en la hornilla y bloquear el paso del gas.
Verifique lo siguiente por lo menos dos veces al año o después de largos períodos de almacenaje para cocinar sin
peligro y obtener el mejor rendimiento de su parrilla.
Asegúrese de apretar toda la tornillería (tuercas, pernos, tornillos, etc.) por lo menos dos veces por año.
CUIDADO: Algunas partes pueden tener bordes afilados. Use guantes de protección si es necesario.
Retire las rejillas para cocinar, las placas de distribución de calor y las hornillas del interior de la parrilla. Utilice un
cepillo con agua caliente y detergente para quitar el exceso de residuos. NUNCA use un limpiahornos comercial.
Enjuague bien con agua. Seque con una toalla y reinstale todos los componentes en la forma descrita en las
instrucciones de armado.
INSTALACIÓN/MANTENIMIENTO DE LAS HORNILLAS
Si bien las hornillas están fabricadas de acero Inoxidable, pueden oxidarse debido al calor extremo y a los ácidos
de los alimentos. Inspeccione regularmente las hornillas para ver si tienen agujeros anormales y otras señales de
daños por corrosión. Si detecta daños, reemplace la hornilla.
NO obstruya el flujo del aire de combustión y ventilación. Las arañas u otros
insectos pueden hacer nidos y bloquear los tubos de las hornillas. Los tubos
bloqueados impiden que fluya gas a las hornillas y puede producirse un incendio
en el tubo o debajo de la parrilla. Siga las instrucciones a continuación para
limpiar el tubo y/o reemplazar partes de la hornilla, o si tiene dificultad para
encender la parrilla.
1. Apague el gas en las perillas de control y en la válvula del tanque del cilindro de
propano líquido.
2. Retire las rejillas para cocinar y las placas de distribución del calor.
3. Retire los pernos y las tuercas de los "pies" de cada quemador usando un
destornillador.
4. Deslice con cuidado cada quemador alejandolo de las boquillas de las válvulas y
retírelos de la parrilla.
5. Introduzca un cepillo angosto para botellas o un alambre doblado en forma de
gancho pequeño en el tubo y en el orificio de la llama de cada hornilla varias
veces.
Nota: Use protección para los ojos cuando ejecute el procedimiento 6.
6. Utilice aire comprimido para soplar el tubo de cada hornilla; el aire debe salir por
los orificios de las llamas. Verifique que salga aire de cada orificio.
7. Limpie con un cepillo de alambre la superficie exterior completa de la hornilla para
quitar los restos de alimentos y residuos.
8. Revise la hornilla para detectar daños; si nota grietas o agujeros grandes,
reemplace la hornilla.
IMPORTANTE: La abertura de la hornilla debe deslizarse sobre la boquilla de la
válvula.
9. Deslice con cuidado los quemadores por los orificios en
la parte posterior de la cámara de cocción hasta su
posición sobre las boquillas de las válvulas.
10. Vuelva a colocar los pernos y las tuercas en cada
quemador.
Nota: Siga la sección “Verificación de Ausencia de
Fugas” de este manual. Vuelva a encender las
hornillas para verificar la operación apropiada)
11. Reinstale las placas de distribución del calor y las
rejillas para cocinar.
Residuos
Boquilla de
la Válvula
Abertura de la Hornilla
Tornillos
FUNCIONAMIENTO CORRECTO
DE LA HORNILLA
46
Tuercas
TRANSPORTE Y ALMACENAJE:
Nunca mueva una parrilla cuando está caliente o con objetos sobre las superficies de cocción.
Asegúrese de que la válvula del cilindro esté cerrada. Después de mover la parrilla, verifique que no haya
fugas en ninguna de las conexiones de gas. Consulte las instrucciones para las Pruebas de detección de
fugas.
NO guarde un cilindro de gas de propano líquido de reserva (lleno o vacío) debajo o cerca de la parrilla.
Nunca guarde líquidos inflamables o latas de aerosol debajo o cerca de la parrilla.
NO apague incendios de grasa con agua.
Si el artefacto a gas para cocinar al aire libre no está en uso, se debe apagar el gas en el cilindro de
suministro.
Se permite guardar un artefacto a gas para cocinar al aire libre en un área interior sólo si el cilindro se
desconecta y se retira del artefacto.
Los cilindros deben guardarse afuera, fuera del alcance de los niños y no en un área interior, garaje u otra
área cerrada.
Podría haber nidos de arañas u otros residuos bloqueando la hornilla cuando saque la parrilla del
almacenaje. Consulte "Instalación/Mantenimiento de las Hornillas" en la sección de Cuidado y
mantenimiento apropiados.
REJILLAS PARA COCINAR
Límpielas con agua y detergente de jabón suave. Se puede usar un cepillo con cerdas de latón o una esponja de
limpieza de nilón para quitar los residuos de las superficies de acero inoxidable. No use cerdas de acero para
limpiar las parrillas de porcelana. El acero puede picar o agrietar el acabado. NO use un limpiahornos comercial.
PLACAS DE DISTRIBUCIÓN DEL CALOR
Puede ser necesario inspeccionar y limpiar periódicamente la placa de distribución de calor para evitar la
acumulación excesiva de grasa. Retire la rejilla para cocinar cuando la parrilla esté fría. Inspeccione las placas de
distribución de calor y reemplácelas si están rotas o dañadas. No permita que las placas de distribución de calor
se dañen hasta el punto que puedan caerse sobre las hornillas. Reemplace las placas de distribución de calor y las
rejillas para cocinar y encienda las hornillas. Haga funcionar la parilla en "HIGH" (llama fuerte) durante 10 minutos
para quitar el exceso de grasa.
ADVERTENCIA
ANTES DE GUARDAR LA PARRILLA:
Verifique que la válvula del cilindro está bien cerrada.
Limpie todas las superficies.
Aplique una capa ligera de aceite para cocinar a las hornillas para evitar la oxidación excesiva.
Si va a guardar la parrilla en un área interior, desconecte el tanque de propano líquido y déjelo AFUERA.
Coloque una tapa de protección sobre el tanque de propano líquido y guarde el tanque afuera en un área bien
ventilada y fuera de la luz directa del sol.
Limpie la hornilla antes de usar después del almacenaje, al comienzo de la temporada de uso de la parrilla o si no
usa la parrilla por un mes. Las arañas y otros insectos pueden formar nidos en los tubos de las hornillas
(especialmente durante los meses de frío). Estos nidos pueden producir llamaradas en los tubos de las hornillas o
debajo de la parrilla.
Si está guardando la parrilla afuera, cúbrala con la cubierta para protegerla del tiempo.
47
48
La hornilla no enciende
Llamas en la perilla de control
Llamas amarillas en la hornilla
La llama se apaga en la
posición "LOW" (llama suave)
La hornilla no se calienta lo
suficiente
La parrilla está demasiado
caliente
IDENTIFICACIÓN Y CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
Problema: Causas posibles:
1. Revise el nivel de combustible en el cilindro de propano líquido.
2. Chispa de electrodo defectuosa. Vea si puede encender la
parrilla con un cerillo. Puede ser necesario ajustar el electrodo o
colector.
3. Es posible que la hornilla no esté bien asentada.
4. Es posible que la hornilla esté obstruida.
5. Es posible que la válvula del cilindro esté cerrada.
6. El regulador no está asentado correctamente sobre la válvula
del cilindro.
1. Es posible que los agujeros de la hornilla estén obstruidos.
Consulte "Instalación/Mantenimiento de las Hornillas" en la
sección de Cuidado y mantenimiento apropiados.
2. La hornilla está asentada incorrectamente sobre la válvula de
control.
3. Las conexiones de gas pueden estar sueltas. Revise para
verificar que no haya fugas y ajuste todas las conexiones.
1. La hornilla está obstruida. Consulte "Instalación/Mantenimiento
de las Hornillas" en la sección de Cuidado y mantenimiento
apropiados.
1. Es posible que los agujeros de la hornilla estén obstruidos.
Consulte "Instalación/Mantenimiento de las Hornillas" en la
sección de Cuidado y mantenimiento apropiados.
2. La parrilla no se precalentó lo suficiente.
3. La hornilla está asentada incorrectamente sobre la válvula de
control.
1. Se activó el dispositivo de control de flujo en el regulador.
Consulte el Procedimiento de reposición del regulador en la
sección Conexión del cilindro de propano líquido y de la
manguera / regulador a la parrilla.
1. Acumulación excesiva de grasa produce llamaradas.
2. Regulador dañado o defectuoso. Reemplácelo con partes
autorizadas de fábrica.
3. Cocine en una posición de temperatura más baja.
1. Compruebe las baterías dentro de el carro
2. Compruebe la conexción del connector al motor del rotisserie
Rotisserie no trabaja
PREGUNTAS FRECUENTES
El número de modelo y número de serie de la parrilla y la información para contactarse con el Servicio de atención al
cliente de Brinkmann se incluyen en una etiqueta plateada abajo del panal de control o en el costado de la caja de la
misma, debajo del estante lateral y tambien atras del assador en el panal.
Pregunta: ¿Por qué mi parrilla no enciende correctamente?
Respuesta: Siempre siga las instrucciones de encendido indicadas en el panel de control o en este manual.
También revise estas causas:
Revise el suministro de gas de propano líquido.
Verifique que todas las conexiones de gas están seguras.
Si su parrilla tiene un encendedor eléctrico, la batería del encendedor puede ser que necesite reemplazar.
Los cables de encendido pueden estar sueltos. Quite la pila (si es aplicable), inspeccione la caja de
conexiones del encendedor situada detrás el panel de control y conecte los cables sueltos.
Puede ser necesario reemplazar las puntas de los electrodos de chispa. Con el suministro de gas cerrado y la
perilla de control en la posición "OFF" (apagado), presione el botón del encendedor y haga que otra persona
verifique la presencia de una chispa en las puntas de los electrodos. El espacio entre la punta del electrodo de
chispa y el receptor de chispa debe ser de aproximadamente 3/16 pulg. Si es necesario ajustar la punta del
electrodo, dóblela para dejar el espacio apropiado.
Verifique que el extremo del tubo venturi de cada hornilla está situado correctamente sobre su accesorio del
orificio de la válvula de gas.
Puede haber una obstrucción en la línea de gas. Para corregirla, quite la manguera / regulador de gas de
propano líquido o la línea combustible de gas natural de la parrilla. Abra el suministro de gas durante un
segundo para determinar si hay obstrucción. Si no hay obstrucción, reconecte la línea de combustible. Si la
línea de combustible está bloqueada, reemplácela con un nuevo conjunto de manguera / regulador.
Si sospecha una obstrucción en el conjunto de la manguera / regulador, en el orificio o en las válvulas de gas,
llame al Servicio de atención al cliente de Brinkmann al 800-527-0717.
Pregunta: ¿Por qué mi parilla de gas de propano líquido tiene una llama suave o de color anaranjado / amarillo?
Respuesta: Es necesario purgar el aire de la línea de gas o reposicionar el dispositivo limitador de flujo del
regulador. Si se abre la válvula por completo o demasiado rápido, se activa el dispositivo limitador de flujo del
regulador para que apague el flujo de gas, lo cual impide que fluya demasiado gas a la parrilla. NOTA: Se debe
seguir este procedimiento cada vez que se conecte un nuevo tanque de gas de propano líquido a la parrilla:
REPOSICIÓN DEL DISPOSITIVO LIMITADOR DE FLUJO DEL REGULADOR
Gire la perilla de control a la posición "OFF" (apagado).
Apague el tanque de gas de propano líquido en la válvula del cilindro.
Desconecte el regulador del tanque de gas de propano líquido.
Deje estar durante dos minutos.
Reconecte el regulador al tanque de gas de propano líquido.
Abra la tapa de la parrilla o de la hornilla lateral. Gire lentamente la válvula del cilindro a 1/4 ó 1/2 abierta.
Encienda la parrilla siguiendo las instrucciones en el panel de control o en el manual del propietario
Pregunta: ¿Cómo y cuándo limpio los componentes de cocción interiores de la parrilla?
Respuesta: Use un cepillo de limpieza de fibra o latón para limpiar el interior de la parrilla, las rejillas para cocinar,
las placas de distribución de calor y los recipientes de grasa. Nunca use un cepillo de alambre o raspador metálico
en las partes de acabado de porcelana ya que puede rayar o estropear el acabado de porcelana y fomentar la
oxidación.
Limpieza de las rejillas para cocinar de acero inoxidable: Lave las rejillas con un detergente suave y
enjuáguelas con agua caliente antes del uso inicial y según sea necesario. NO use un limpiahornos comercial. Para
residuos de alimentos persistentes, utilice un desgrasador y un cepillo de limpieza de fibra o latón.
49
Estas preguntas y respuestas son para su conocimiento general y podrían no
ser aplicables a su modelo de parrilla.
PREGUNTAS FRECUENTES
Limpieza de rejillas para cocinar de hierro fundido con acabado de porcelana: Lave las rejillas con un
detergente suave y enjuáguelas con agua caliente antes del uso inicial y según sea necesario. Para residuos de
alimentos persistentes, utilice un desgrasador y un cepillo de limpieza de fibra o latón. Séquelas de inmediato con
un paño suave o toallas de papel.
Limpieza de la placa de distribución de calor: Las placas de distribución de calor se deben limpiar cada vez que
se acumula comida o gotas de grasa para reducir la posibilidad de llamaradas. Lave las placas de distribución de
calor con un detergente suave y enjuáguelas con agua caliente. Para residuos de alimentos persistentes, utilice un
desgrasador y un cepillo de limpieza de fibra o latón. Nunca use un cepillo de alambre o raspador metálico en las
placas de distribución de calor con acabado de porcelana ya que puede rayar o estropear el acabado de
porcelana y fomentar la oxidación.
Limpieza de la bandeja para grasa y/o la gaveta para grasa: Es necesario inspeccionar la bandeja para grasa
y/o gaveta para grasa (en algunos modelos) antes de cada uso de la parrilla para reducir la probabilidad de
incendio. Quite la grasa (una espátula de plástico funciona bien) y lave todas las partes con jabón suave o
desgrasador y una solución de agua tibia
Pregunta: ¿Qué es lo que causa la oxidación de las partes de la parrilla y cuál es su efecto en los materiales de
la misma?
Respuesta: La oxidación es un proceso natural que puede ocurrir en piezas de hierro fundido y acero. La
oxidación no afectará el funcionamiento a corto plazo de la parrilla. Las partes de la parrilla de acero inoxidable no
se oxidarán. Sin embargo, la exposición a la intemperie y el calor extremo pueden hacer que la tapa de acero
inoxidable se torne de un color bronce. Esto es decoloración, no oxidación, y no se considera un defecto de
fabricación.
Pregunta: ¿Por qué la tapa de la parrilla de acero inoxidable se descolora y cómo la puedo limpiar?
Respuesta: El humo, la exposición a la intemperie y el calor extremo pueden hacer que la tapa de acero
inoxidable se torne de un color bronce. Esto no debe confundirse con oxidación y no es un defecto del producto.
Los aceites para maquinaria utilizados en el proceso de fabricación del acero inoxidable, y también el aceite para
cocinar y la tapa sucia de la parrilla pueden fomentar la decoloración de la tapa si no se limpian antes de usar la
parrilla. Después de armar la parrilla, quite la película de protección de PVC de la tapa y utilice un limpiador de
acero inoxidable y un paño suave para quitar el adhesivo residual y los aceites de adentro y afuera de la tapa.
Nunca use limpiadores o fregadores abrasivos. Además de la limpieza inicial, la limpieza de rutina para quitar el
polvo, la grasa y los aceites ayudará a prevenir la decoloración de la tapa.
Pregunta: ¿Puedo convertir la parrilla de gas de propano a gas natural?
Respuesta: La mayoria de parrillas de gas están fabricadas de acuerdo con especificaciones exactas y están
certificadas únicamente para uso con gas de propano o gas natural. Sin embargo, algunos modelos pueden
convertirse con seguridad utilizando juegos de conversión disponibles para ciertos modelos. Por favor llame a
servicio al cliente de Brinkmann al 800-527-0717 para averiguar si su parrilla su puede convertir.
Pregunta: ¿Por qué el conjunto de la manguera / regulador incluido con mi parrilla no calza en el tanque de gas
de propano líquido antiguo que he usado durante años?
Respuesta: El Gobierno de EE.UU. regula los artefactos de gas y los tanques de gas de propano líquido. Los
conectores del tanque de gas de propano líquido fueron actualizados para garantizar el cumplimiento de los
reglamentos que fueron cambiados. Si su tanque de gas de propano líquido no calza en la manguera /regulador
suministrado con su nueva parrilla, el tanque está obsoleto y debe ser reemplazado. NOTA: A partir del 1º de abril
de 2002, todos los tanques de gas de propano líquido deben incluir un dispositivo "OPD" de protección contra el
sobreflujo. Este dispositivo interno impide que un tanque de gas de propano líquido se llene en exceso. Los
tanques sin una válvula OPD no pueden volver a llenarse.
Pregunta: Algunas veces escucho un zumbido proveniente del regulador de gas. ¿Debo preocuparme de eso?
Respuesta: El zumbido se debe al flujo de gas a través del regulador. Un poco de ruido es normal y no interfiere
con el funcionamiento de la parrilla. Si el zumbido es fuerte y excesivo, puede ser necesario purgar el aire de la
línea de gas o reposicionar el dispositivo limitador de flujo del regulador siguiendo el Procedimiento de reposición
del regulador en la sección "Conexión del cilindro de propano líquido y de la manguera / regulador a la parrilla. Se
debe seguir este procedimiento cada vez que se conecte un nuevo tanque de gas de propano líquido a la parrilla.
Si necesita ayuda, consulte el manual del propietario o llame al Servicio de atención del cliente de Brinkmann al
800-527-0717.
50
51
1 Pila Alcalina
AA/1.5 V
Destornillador
4 Pilas D
Llave para Tuercas
Hexagonales
4 Pilas D
1 Pila Alcalina AA/1.5 V
1 Destornillador
1 Llave para Tuercas Hexagonales
CONTENIDO DE LA BOLSA DE PARTES
Verifique que tiene todos los artículos indicados en la LISTA DE PARTES y en el
CONTENIDO DE LA BOLSA DE PARTES antes de comenzar con el proceso de instalación.
La bolsa de partes incluirá lo siguiente:
Cant.
52
1 Carro Plegable
1 Portatanque
4 Ruedas Trabables
1 Motor del Asador Giratorio
(Estilo Rotisserie)
2 Horquillas/trinches del Asador
Giratorio
1 Varilla/Espetón del Asador
1 Collar Deslizante
2 Manijas de la Puerta
1 Recipiente para la Grasa
RECOMENDAMOS QUE ESTA UNIDAD SEA ARMADA POR DOS PERSONAS
Se necesitan las siguientes herramientas incluidas para armar esta Parrilla Brinkmann
®
a Gas:
Destornillador de punta Phillips
Llave para Tuercas Hexagonales
PARTS LIST:
1 Anaquel para Calentar
3 Rejillas para Cocinar
3 Placas de Distribución de Calor
1 Montaje del Cuerpo de la Parrilla
1 Rejilla de el Quemador Lateral
1 Mesa Lateral Izquierda
1 Conjunto de la Quemador Lateral
1 Panel Frontal de la Mesa Lateral
Izquierda
1 Panel Frontal del Quemador Lateral
1 Perilla de Control del Quemador
Lateral
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
19
18
Esta parrilla fue diseñada con Válvulas para
Combustible Dobles para convertir fácilmente gas
propano líquido (LP) a gas natural. Un juego de
conversión de Brinkmann debe ser comprado
e instalado para uso con gas natural.
INSTRUCCIONES DE ARMADO
LEA DETENIDAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
E INSTRUCCIONES ANTES DE ARMAR Y USAR LA PARRILLA
53
Inspeccione el contenido de la caja para verificar que todas las partes estén incluidas e intactas.
ROTISSERIE
2
1
3
6
4
5
16
7
14
9
18
15
17
8
12
13
11
19
10
PARA CUBIERTAS, ACCESORIOS Y OTROS PRODUCTOS, FAVOR DE VISITARNOS POR LA RED
MUNDIAL EN:
54
Elija un área de montaje buena,
despejada y consiga un amigo para
que lo ayude a armar la parrilla.
Coloque cartones debajo para
proteger el acabado de la parrilla y
el área de montaje.
CUIDADO: Algunas piezas
pueden contener
bordes cortantes.
Use guantes
protectores de ser
necesario.
Paso 1
Desdoble los lados del carrito.
Paso 2
Ate el sostenedor del tanque al
carro colocando los orificios de la
cerradura sobre los pernos
preatados en la parte inferior del
carro, resbale abajo en lugar y
apriete con seguridad.
Paso 3
Quite la tuerca de ala de perno del
soporte del sostenedor del tanque.
Sujete el portatanque al soporte del
portatanque. Asegure usando la
tuerca de mariposa.
Soporte del
Portatanque
55
Paso 4
Voltée el carrito, y sujete cada
rueda de bloqueo usando la llave
para tuercas hexagonales.
Nota: Voltee el conjunto del carro
con la ayuda de un amigo.
Paso 5
Sujete la manija de la puerta a la
puerta colocando los pernos a
través de los orificios, deslice hacia
arriba a su posición y apriete para
asegurar.
Paso 6
Con la ayuda de un amigo, coloque
el montaje del cuerpo de la parrilla
sobre la estructura del carro
armado. Alinee los soportes a los
pernos previamente colocados en
el marco del carrito. Empuje la caja
de la parrilla hacia la parte frente de
la parrilla, y asegúrela en su lugar.
Ajuste los pernos preanexados.
Ruedas Trabables
Llave para Tuercas
Hexagonales
56
Paso 7
Quite tres pernos. Coloque el panel
delantero del lado izquierdo de la
mesa a la mesa lateral usando los
tres pernos previamente
colocados. Ajuste los pernos
firmemente.
Paso 8
Quite el perno delantero del lado
izquierdo del marco del conjunto
del carro como se muestra.
Coloque los cuatro orificios de
cerradura en la mesa del lado
izquierdo sobre los cuatro pernos
pre-atados en el lado izquierdo del
marco del conjunto del carro, y
resbale hacia la parte posterior de
la parrilla para trabar. Apriete los
pernos con seguridad, y reinserte
el perno para sujetar el panel
delantero.
Paso 9
Coloque el panel delantero del
quemador lateral en el montaje del
quemador lateral usando los tres
pernos previamente colocados.
Ajuste los pernos firmemente.
Paso 10
Quite el perno delantero del lado
derecho del marco del conjunto
del carro como se muestra.
Coloque los cuatro orificios de
cerradura en la mesa del lado
derecho sobre los cuatro pernos
pre-atados en el lado derecho
del marco del conjunto del carro,
y resbale hacia la parte posterior
de la parrilla para trabar. Apriete
los pernos con seguridad, y
reinserte el perno para sujetar el
panel delantero.
Perno
Previamente
Perno
Previamente
Paso 11
Quite la chaveta del soporte
lateral del quemador así el
quemador lateral puede moverse
libremente. Inserte el montaje de
la válvula del quemador lateral a
través de los orificios en el panel
frontal del quemador lateral, luego
asiente la boquilla de la válvula
firmemente dentro del venturi del
quemador. Rote el montaje de la
válvula del quemador hacia la
derecha para trabarlo con los
orificios en su lugar. Luego ajuste
los pernos preanexados. Coloque
la perilla de control del quemador
lateral en el vástago de la válvula
del quemador lateral. Substituya
la chaveta en soporte lateral del
quemador.
Paso 12
Coloque la rejilla del quemador
lateral en el quemador lateral.
Paso 13
Anexe el cable conductor del
encendedor del quemador lateral al
electrodo, como se ilustra.
Paso 14
Inserte la taza para la grasa en la
bandeja para grasa. Asegúrese de
deslizar la taza sobre los rieles como
se ilustra.
Nota: La bandeja para grasa está
previamente instalada en la
parte trasera de la parrilla.
Bandeja
para la Grasa
Recipiente
para la Grasa
Conductor del
Encendedor
Electrodo
Orificios
Válvula del Vástago
Perilla de Control del
Quemador Lateral
Válvula del
Quemador
Lateral
Boquilla de
la Válvula
Venturi de
Quemador
57
Quemador
Lateral
Suporte de Quemador Lateral
Chaveta
58
Paso 15
Empuje y gire la perilla del asador
giratorio 90 grados hacia la
izquierda para levantar el soporte
del asador giratorio.Coloque las
placas de distribución del calor en
el nivel inferior del montaje del
cuerpo de la parrilla, directamente
sobre los quemadores. Coloque la
placa de distribución de el medio
debajo de el soporte de rotisserie
primero, luego coloque el otro
extremo.
Paso 16
Coloque las parrillas para cocinar
sobre las costillas de apoyo
directamente sobre las placas de
distribución del calor.
Paso 17
Inserte la rejilla para calentar en los
soportes.
MONTAJE DEL
ROTISSERIE
Paso 18
Resbale el motor del rotisserie
sobre las pistas en el soporte del
motor situado en la parte posterior
de la parrilla.
Paso 19
Ate el conductor del encendedor
que viene del asemblaje de la
parrilla al motor.
Placas de Distribución
del Calor
Anaquel para Calentar
Soportes
Rejillas para Cocinar
Conductor del
Encendedor
Paso 20
Coloque dos baterías tamaño D en
el compartimiento de baterías del
motor y deslice el compartimiento
en la manga debajo del lado
izquierdo trasero de la mesa.
Paso 21
Conecte el alambre del motor del
asador giratorio al alambre que
viene del compartimiento de la
batería del motor.
+
+
-
-
59
Paso 22
Coloque dos baterías tamaño D en
el compartimiento de baterías de la
luz y deslice el compartimiento en
la manga debajo del lado izquierdo
delantero de la mesa.
Paso 23
Conecte el alambre de la luz al
interruptor de la luz.
Paso 24
Quite la tapa del encendedor e
inserte una batería AA con el
extremo positivo hacia la tapa del
encendedor. Vuelva a colocar la
tapa del encendedor asegurándose
de que el encendedor esté
funcionando correctamente.
Panel de
Control
Principal
(Frontal)
Tapa del
Encendedor
+
+
-
-
60
Brinkmann
®
2390 (Armada)
ROTISSERIE
61
62
Paso 1
Empuje y gire la perilla del asador giratorio 90 grados hacia la izquierda para levantar el soporte del asador
giratorio. Retire la rejilla de cocción central.
Paso 2
Afloje el tornillo de sujeción y deslice el extremo con ranuras del
ollarín deslizante en la varilla. El extremo del collarín y el de
la varilla deben estar alineados.
Coloque un tenedor en el espetón de asar con las patas mirando al
lado contrario del collar deslizante. No apriete los tornillos todavía.
Paso 3
Pinche las carnes con el espetón de asar y deslícelas hacia el centro de la varilla.
Paso 4
Coloque el segundo tenedor en el espetón de asar con las patas hacia las carnes.
Paso 5
Deslice ambos tenedores firmemente contra las carnes y apriete firmemente los tornillos para fijar los tenedores.
Paso 6
Revise el balance de los alimentos en la varilla rotando el espetón de asar cargado ligeramente entre las manos.
El espetón deberá rodar fácilmente sin mucho esfuerzo. Ajuste los alimentos en el espetón para lograr un
ensamblaje balanceado.
Paso 7
Coloque la varilla del asador cargada en el ensamblaje del motor y ajuste el collar deslizante para que descanse
sobre el soporte de apoyo.
ADVERTENCIA: Siempre use guantes de cocinar para proteger las manos. Las piezas de metal se
calientan al usarse. Use extremo cuidado al manejar el espetón de asar y los tenedores.
Paso 8
Encienda el motor del asador (Posición "ON").
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
DEL ROTISSSERIE
Perilla para
Rotisserie
Encendedor On/Off
Collar Deslizante
Nota: Cuando no esté en
uso, tanto los utensilios
como la parrilla pueden
guardarse en dos
ganchos que se
encuentran dentro
del marco del carro.
Tornillo de
Sujeción
Varilla/Espetón
del Asador
Collar
Deslizante
140-2390-S
0610, 0810
Owner’s Manual for Model
Manual del Propietario para el Modelo
810-2390-S
The Brinkmann Corporation warrants to the original purchaser that the Brinkmann
®
Zone Gas Grillis free from defects due to workmanship or materials for:
Lifetime: on stainless steel tube burners
Three-year: on all other stainless steel parts
One-year: on valves, frame, housing, cart, igniter, cooking grates and other related parts
The Brinkmann Corporation’s obligations under this warranty are limited to the following guidelines:
This warranty does not cover grills that have been altered/modified or damaged due to: normal wear, rust, abuse, improper maintenance and/or
improper use.
This warranty does not cover surface scratches, rust or heat damage to the finish, which is considered normal wear.
The Brinkmann Corporation may elect to repair or replace damaged units covered by the terms of this warranty.
This warranty extends to the original purchaser only and is not transferable or assignable to subsequent purchasers.
The Brinkmann Corporation requires reasonable proof of purchase. Therefore, we strongly recommend that you retain your sales receipt or invoice. To
obtain replacement parts for your Brinkmann
®
Zone Gas Grillunder the terms of this warranty, please call Customer Service Department at
800-527-0717. A receipt will be required. The Brinkmann Corporation will not be responsible for any grills forwarded to us without prior
authorization.
EXCEPT AS ABOVE STATED, THE BRINKMANN CORPORATION MAKES NO OTHER EXPRESS WARRANTY.
THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED IN DURATION TO THOSE LISTED
ABOVE FROM THE DATE OF PURCHASE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO
THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
ANY LIABILITY FOR INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING FROM THE FAILURE OF THE BRINKMANN
®
ZONE GAS GRILL
TO COMPLY WITH THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY IS EXCLUDED. CUSTOMER ACKNOWLEDGES THAT THE PURCHASE PRICE
CHARGED IS BASED UPON THE LIMITATIONS CONTAINED IN THE WARRANTY SET OUT ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION
OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS
WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
The Brinkmann Corporation garantiza al comprador original que la parrilla Brinkmann
®
Zone Parilla de Gas está libre de defectos de materiales o mano de
obra:
De por vida: los quemadores de acero inoxidable de tubo
Tres-años: en todas las piezas de acero inoxidable restantes
Un-año: en válvulas, armazón, envoltura, carro, encendedor, rejillas de cocinar y piezas relacionadas
Las obligaciones de The Brinkmann Corporation con respecto a esta garantía se limitan a lo siguiente:
Esta garantía no cubre parrillas que hayan sido alteradas/modificado o dañadas debido a: uso normal, herrumbre, maltrato, mantenimiento inadecuado
y/o uso inapropiado.
Esta garantía no cubre rayones superficiales, daño por herrumbre o por calor al acabado, lo cual se considera como uso normal.
The Brinkmann Corporation puede decidir reparar o reemplazar las unidades dañadas cubiertas bajo los términos de esta garantía.
Esta garantía se otorga al comprador original únicamente y no es transferible o asignable a los compradores posteriores.
The Brinkmann Corporation exige un comprobante de compra razonable. Por lo tanto, le recomendamos enfáticamente que retenga su recibo o factura de
venta. Para obtener partes de repuesto para la parrilla Brinkmann
®
Zone Parilla de Gas bajo los términos de esta garantía, sírvase contactar al
Departamento de Servicio al Cliente al 800-527-0717. Se exigirá la presentación de un recibo. The Brinkmann Corporation no será responsable de
ninguna parrilla devuelta a nosotros sin autorización previa.
EXCEPTO POR LO INDICADO ARRIBA, THE BRINKMANN CORPORATION NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA.
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN CON UN FIN EN PARTICULAR SON DE DURACIÓN LIMITADA DE ACUERDO A
LO INDICADO ARRIBA A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES DE DURACIÓN DE UNA GARANTÍA
IMPLÍCITA; POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PODRÍA NO SER APLICABLE EN SU CASO.
SE EXCLUYE CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INDIRECTOS, INCIDENTALES O CONSIGUIENTES DERIVADOS DE LA FALTA DE
CUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA O DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE THE BRINKMANN
®
ZONE PARILLA DE GAS. EL CLIENTE
RECONOCE QUE EL PRECIO DE COMPRA COBRADO SE BASA EN LAS LIMITACIONES CONTENIDAS EN LA GARANTÍA ANTERIOR. ALGUNOS
ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSIGUIENTES; POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN O
EXCLUSIÓN ANTERIOR PODRÍA NO SER APLICABLE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED
PUEDE TENER ADEMÁS OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.
WARRANTY
GARANTÍA
FOR GRILL REPLACEMENT PARTS, COVERS & ACCESSORIES, PLEASE VISIT US ONLINE AT
PARA ENCONTRAR PARTES DE REEMPLAZO PARA SU PARRILLA, CUBIERTAS Y ACCESORIOS,
FAVOR DE VISITARNOS AL
©2010 The Brinkmann Corporation
Dallas, Texas 75244 U.S.A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Brinkmann Zone El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas