Brinkmann 810-6835-1 El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario
Stainless Steel Natural Gas
Drop-In 4-Burner Grill
WARNING/ADVERTENCIA
HAZARDOUS EXPLOSION MAY RESULT IF THESE WARNINGS AND
INSTRUCTIONS ARE IGNORED. READ AND FOLLOW ALL WARNINGS AND
INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL TO AVOID PERSONAL INJURY, INCLUDING
DEATH OR PROPERTY DAMAGE.
SE PUEDE PRODUCIR UNA EXPLOSIÓN PELIGROSA SI SE HACE CASO OMISO
A ESTAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES. LEA Y SIGA TODAS LAS
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES EN ESTE MANUAL PARA EVITAR
LESIONES PERSONALES, INCLUSO LA MUERTE, O LOS DAÑOS MATERIALES.
Parrilla a Gas Natural Empotrable
de 4 Hornillas de Acero Inoxidable
OWNER’S MANUAL / MANUAL DEL PROPIETARIO
NOTICE TO INSTALLER:
LEAVE THESE INSTRUCTIONS WITH THE
GRILL OWNER FOR FUTURE
REFERENCE.
AVISO PARA EL INSTALADOR:
ENTREGUE ESTAS INSTRUCCIONES AL
PROPIETARIO DE LA PARRILLA PARA
REFERENCIA FUTURA.
ASSEMBLY AND OPERATING INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES DE ARMADO Y OPERACIÓN
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA
1
WE WANT YOU TO ASSEMBLE AND USE YOUR GRILL AS SAFELY AS POSSIBLE.
THE PURPOSE OF THIS SAFETY ALERT SYMBOL IS TO ATTRACT YOUR
ATTENTION TO POSSIBLE HAZARDS AS YOU ASSEMBLE AND USE YOUR GRILL.
WHEN YOU SEE THE SAFETY ALERT SYMBOL
PAY CLOSE ATTENTION TO THE INFORMATION WHICH FOLLOWS!
READ ALL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS CAREFULLY
BEFORE ASSEMBLING AND OPERATING YOUR GRILL.
IMPORTANT SAFETY
WARNINGS
DANGER
IF YOU SMELL GAS:
1. Shut off gas to the appliance.
2. Extinguish any open flame.
3. Open Lid.
4. If odor continues, keep away from the appliance and immediately call your gas supplier or your
fire department.
1. Do not store or use gasoline or other flammable liquids or vapors in the vicinity of this or any
other appliance.
2. An LP cylinder not connected for use shall not be stored in the vicinity of this or any other
appliance.
DO NOT store LP gas cylinders under or near this appliance.
A fire causing death or serious injury may occur if the above is not followed exactly.
WARNING
DANGER
2
General Warnings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Installation and Safe Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Connecting Hose to Natural Gas Source. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Leak Testing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5–7
Pre-start Check List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Lighting Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–9
Operating Grill and Helpful Hints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–12
Proper Care and Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–14
Transporting and Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Trouble Shooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Frequently Asked Questions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Parts List and Assembly Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17–19
Warranty Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Back Cover
TABLE OF CONTENTS
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Be alert to the possibility of serious bodily injury if the instructions are not followed. Be sure to read and
carefully follow all of the messages.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
3
WARNING
Never use liquid propane gas (LP) in a unit designed for natural gas.
Never use charcoal briquets or lighter fluid in a gas grill.
Leak test all connections before first use, e
ven if grill was purchased fully assembled and after
each time the hose is connected to natural gas supply.
Never check for leaks using a match or open flame.
CAUTION! Strong odors, colds, sinus congestion, etc. may prevent the detection of natural
gas. Use caution and common sense when testing for leaks.
Always keep your gas grill free and clear of gasoline, paint thinner, or other flammable vapors and
liquids or combustible materials.
Always check the grill prior to each use as indicated in the "Pre-Start Check List" section of this
manual.
DO NOT use back rotisserie burner when main burners are in use.
DO NOT obstruct the flow of combustion or ventilation air.
Keep children and pets away from hot grill. DO NOT allow children to use or play near this grill.
DO NOT leave the grill unattended while in use.
DO NOT allow the gas hose to come in contact with hot surfaces.
DO NOT allow grease from drain hole to fall on hose.
Keep any electrical supply cords away from water or heated surfaces.
Keep a fire extinguisher on hand acceptable for use with gas products. Refer to your local
authority to determine proper size and type.
For household use only. DO NOT use this grill for anything other than its intended purpose.
DO NOT use while under the influence of drugs or alcohol.
Grill is hot when in use. To avoid burns:
DO NOT attempt to move the grill.
Wear protective gloves or oven mitts.
DO NOT touch any hot grill surfaces.
DO NOT wear loose clothing or allow hair to come in contact with grill.
USE CAUTION AND COMMON SENSE WHEN OPERATING YOUR GAS GRILL.
FAILURE TO ADHERE TO THE SAFETY WARNINGS AND GUIDELINES IN THIS MANUAL
COULD RESULT IN SEVERE BODILY INJURY OR PROPERTY DAMAGE.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
GENERAL WARNINGS
4
WARNING
INSTALLATION INFORMATION:
The installation of this appliance must be in accordance with:
All applicable local codes, or in the absence of local codes, either:
National Fuel Gas Code ANSI Z223.1 NFPA 54
Natural Gas and Propane Installation Code: CAN/CGA B149.1
Natural Gas Installation Code: CAN/CGA B149.1 (Canada)
Propane Installation Code: CAN/CGA B149.2 (Canada)
To check local codes, please contact your local natural gas company. This grill was not intended to
be connected to an LP Gas Cylinder.
FOR OUTDOOR USE ONLY. DO NOT operate indoors or in an enclosed area such as a garage,
shed or breezeway.
Use your grill OUTDOORS in a well ventilated space away from dwellings or other buildings to
prevent dangers associated with gas accumulation and toxic vapors. We recommend your grill be
situated at least 10 feet (3.1 m) from buildings.
Maintain a minimum clearance of 36 inches (91 cm) between all sides of grill and walls or other
combustible material. DO NOT use grill under overhead unprotected combustible construction.
DO NOT use or install this grill in or on a recreational vehicle and/or boat.
WARNING
DO NOT use hard metal piping of any kind to connect this type of grill to a natural gas source. Use
only hose specified by manufacturer. Using hard metal piping or convoluted metal tubing is an
unsafe practice. Movement of the grill can cause breakage of metal pipe.
The appliance and its individual shut off valve must be disconnected from the gas supply piping
system during any pressure testing of that system at test pressures in excess of
1/2 psi (3.5 kPa).
The appliance must be isolated from the gas supply piping system by closing its individual
manual shut off valve during any pressure testing of the gas supply piping system at test
pressure equal to or less than 1/2 psi (3.5 kPa).
This grill is designed for natural gas use at 7 inch water column supply pressure. Verify supply
pressure with your local gas company. Not for use with LP gas.
Connections to gas source must be performed by a certified plumber.
5
Never use your grill without leak testing all gas connections and hoses. See the section on
“Leak Testing” in this manual for proper procedures.
Visually inspect the hose assembly prior to each use for evidence of damage, excess wear or
deterioration. If found, replace the assembly before using your grill. Only the Brinkmann
supplied replacement should be used.
WARNING
CONNECTING YOUR GRILL TO THE NATURAL GAS SOURCE
1. Coat pipe nipple with gas resistant teflon tape or pipe dope. Tighten quick-disconnect coupler onto pipe
nipple that leads to natural gas supply (Figure A).
2. After grill is completely assembled, make sure natural gas supply valve is “OFF” and then connect
natural gas hose to socket. Push sleeve back on socket (Figure B) and insert plug until sleeve snaps
forward, locking plug into socket. Be sure to leak test these connections prior to use.
Pipe nipple
Quick-disconnect
coupler
Plug
Push sleeve back to attach
Sleeve
Socket
Natural gas supply
Natural gas supply
Hose
Hose
Insert cover when hose is disconnected
DISCONNECTING YOUR GRILL FROM THE NATURAL GAS SOURCE
1. Turn natural gas supply valve “OFF”
2. To disconnect, push sleeve back and pull plug out of sleeve.
(Figure A)
(Figure B)
Supply valve
Supply valve
Sleeve
LEAK TESTING:
To prevent fire or explosion hazard:
DO NOT smoke or permit ignition sources in the area while conducting a leak test.
Perform test OUTDOORS only in a well ventilated area.
Never perform a leak test with a match or open flame.
Never perform a leak test while the grill is in use or while grill is still hot.
WHEN TO PERFORM A LEAK TEST:
After assembling your grill and before lighting for the first time, e
ven if purchased fully assembled.
Every time the gas hose is connected to the natural gas supply or if any of the gas components
are replaced.
Any time your grill has been moved.
At least once per year or if your grill has not been used for more than 60 days.
CHECKING FOR LEAKS:
1. Create a mixture of 50% water and 50% liquid dishwashing soap.
2. Open the lid.
3. Insure all burner knobs are set to the OFF
position.
4. Turn on the natural gas supply.
5. Apply the soap water mixture to the following:
Quick-disconnect coupler
Plug and hose connection
The full length of gas supply hose
“Y” connector to all three gas supply
hoses .
Brass connections and quick
disconnect assembly.
Gas supply connection to gas manifold.
6
WARNING
A
B
C
D
E
F
Watch For Bubbles
DANGER
A
B
C
D
E
F
7
6. Check each place listed (A - F) for growing bubbles which indicates a leak.
7. Turn OFF gas at natural gas supply.
8. Turn on control knobs to release gas pressure in hose.
9. Turn control knobs to OFF position.
10. Tighten any leaking connections.
11. Repeat soapy water test until no leaks are detected. DO NOT use the grill if leaks cannot be stopped.
Contact a qualified gas appliance repair service.
12. Turn OFF gas supply at natural gas supply until you are ready to use your grill.
13. Wash off soapy residue with cold water and towel dry.
14. Wait 5 minutes to allow all gas to evacuate the area before lighting grill.
CAUTION! DO NOT use the grill if leaks cannot be stopped. Contact a qualified gas appliance
repair service.
Note: The leak test must be performed in an area that has adequate lighting in order to see if
bubbles are developing. DO NOT use a flashlight to check for bubbles.
PRE-START CHECK LIST:
Property damage, bodily harm, severe burns, and death could result from failure to follow these
safety steps. These steps should be performed after the grill has been assembled, stored, moved,
cleaned, or repaired. DO NOT operate this grill until you have read and understand ALL of the
warnings and instructions in this manual.
PRE-START CHECK LIST:
Ensure that the grill is properly assembled.
Inspect the gas supply hose for burns, chaffing, kinks, and proper routing before each use. If it is
evident there is excessive abrasion or wear, or the hose is cut, it must be replaced prior the grill being
used. A replacement hose can be obtained by contacting customer service at 800-527-0717.
Leak check all gas connections and hose. See section on "Leak Testing".
Ensure that all electrical supply cords are properly grounded. Keep any electrical supply cord and the
fuel supply hose away from any heated surfaces. Hose should be at least 3 inches from hot surfaces.
Position your grill on level ground in a well ventilated location, a safe distance from combustible
materials, buildings and overhangs.
Properly place the empty grease tray under the grease drain hole in the bottom of the
grill to catch grease during use.
DO NOT obstruct the flow of combustion and ventilation air.
WARNING
8
WARNING
WARNING
Read, understand and follow all warnings and instructions contained in this manual. DO NOT skip
any of the warnings and instructions contained in the preceding sections of this manual.
LIGHTING INSTRUCTIONS:
Follow the instructions exactly.
1. OPEN THE GRILL LID before attempting to light a burner so that fumes do not accumulate inside
the grill. An explosion could occur if grill lid is down.
2. Check that all burner control knobs and the natural gas supply are turned to the "OFF" position.
3. Turn on natural gas supply.
4. DO NOT stand with head, body, or arms over the grill when lighting.
LIGHTING THE MAIN BURNERS:
1. Open lid before lighting burner.
2. Make sure all control knobs are in the "OFF" position.
3. Select the burner to be lit. Push and turn the control knob of that burner to
the "HIGH" position.
4. Press the electronic igniter and hold for 3–5 seconds to light burner.
5. If ignition does NOT occur in 5 seconds, turn control knob to "OFF", wait 5
minutes to allow gas to dissipate and repeat lighting procedure.
6. Repeat Steps 3–5 for lighting each burner. Always use the electronic igniter
for lighting each burner. If burner does not ignite using push-button igniter,
wait 5 minutes, see ” Match Lighting the Main Burners” section.
7. To turn off, turn each control knob clockwise until it locks in the "OFF" position. This does not turn off the
gas flow from the natural gas supply.
Note: If burner does not light or flame is too low, you may have spider or other insect blockage in burner. See
"Burner Assembly/Maintenance" under Proper Care and Maintenance.
MATCH LIGHTING THE MAIN BURNERS:
1. Open lid before lighting.
2. Turn the burner control knobs to “OFF”.
3. Strike the match and place approximately 1/2" (1 to 2 cm) above lighting
hole located on right and left hand side of the grill body.
4. Turn right or left burner control knob to the “HIGH” position. The burner
should light within 5 seconds.
5. If the burner does not light, turn the control knob to “OFF” and wait 5
minutes for gas to evacuate the grill. Repeat Steps 1 through 5 until the
burner ignites.
6. Once lit, light adjacent burners in sequence by pressing in and rotating the
control knob to the “HIGH” position.
7. If the burner does not light within the first few attempts of match lighting, there is a problem with the gas
supply. Turn off the gas at the burner and cylinder. DO NOT attempt to operate the grill until the problem is
found and corrected. See “Trouble Shooting” section of this manual.
Lighting Hole
Match
9
LIGHTING THE ROTISSERIE BURNER:
1. Open grill hood before lighting rotisserie burner.
2. Make sure control knob is in the "OFF" position.
3. Push and turn the control knob to the "HIGH" position.
Continue to push in control knob while pressing electronic
igniter for 35 seconds.
4. Once burner is lit, continue to push and hold control knob
for 30 seconds.
5. If ignition does NOT occur in 5 seconds, turn control knob to
"OFF”, wait 5 minutes to allow gas to dissipate and repeat
lighting procedure.
6. To turn off, turn control knob clockwise until it locks in the "OFF" position.
IMPORTANT: DO NOT use back rotisserie burner when main burners are in use.
Note: If burner does not light or flame is too low, you may have spider or other insect blockage in
burner.
MATCH LIGHTING THE ROTISSERIE BURNER:
1. Open grill hood before lighting rotisserie burner.
2. Make sure control knob is in the "OFF" position.
3. Strike and carefully place a match approximately 1/2" (1 to 2 cm) from the lower edge of burner.
4. Push and turn the control knob to the "HIGH" position. Continue to push in control knob for 3-5
seconds while holding match under burner. The burner should light within 5 seconds.
5. Once burner is lit, continue to push and hold control knob for 30 seconds.
6. If the burner does not light, turn the control knob to "OFF" and wait 5 minutes for gas to dissipate and
repeat lighting procedure.
7. If the burner does not light within the first few attempts of match lighting, there is a problem with the
gas supply. Turn off the gas at the burner and natural gas supply. DO NOT attempt to operate the grill
until the problem is found and corrected. See "Trouble Shooting" section of this manual.
TURNING OFF THE GRILL:
1. Turn off the natural gas supply.
2. Turn all burner control knobs to the "OFF" position.
Note: Turn off natural gas supply first to prevent gas from being left in the system under pressure.
CAUTION!
The natural gas supply should always be in the off,
or closed, position when the grill is not in use.
Note: Observe flame height when lit: Flame
should be a Blue/Yellow color between
1"–2" when burner is on
"HIGH”.
2"
1"
0"
10
OPERATING THE GRILL:
Never use Charcoal or Lighter Fluid inside your Gas Grill. Read and follow all warnings and
instructions contained in the preceding sections of this manual.
BREAKING IN YOUR GRILL:
In manufacturing and preserving the components of your grill, oil residue may be present on the
burner and cooking surfaces of your grill.
Before cooking on your grill for the first time you should preheat it for 15 minutes on "HIGH" to burn
off these residual oils.
PREHEATING THE GRILL:
Prior to use, it is recommended that you preheat your grill. This ensures that the grilling surfaces are
at the desired temperatures to sear the food sugars when cooking. After lighting your grill, set the
main burner control knobs to the "HIGH" position for 10 to 15 minutes. Close the cover during the
preheat period.
CONTROLLING FLARE-UPS:
Flare-ups are a part of cooking meats on a gas grill. This adds to the unique flavor of cooking on a
gas grill. Excessive flare-ups can over-cook your food and cause a dangerous situation for you and
your grill. Excessive flare-ups result from the build-up of grease on the top of the heat tents. If this
should occur, DO NOT pour water onto the flames. This can cause the grease to splatter and could
result in serious burns or bodily harm. If grease fire occurs close the lid and turn off the main burners
until the grease burns out. Use caution when opening the lid as sudden flare-ups may occur.
DO NOT leave your grill unattended while in use.
DO NOT move grill when in use.
DO NOT use water to extinguish flare-ups.
Have fire extinguisher readily accessible suitable for use with gas appliances.
TO MINIMIZE FLARE-UPS:
Trim excess fat from meats prior to cooking.
Cook meats with high fat contents (chicken or pork) on Low settings or indirectly.
Ensure that your grill is on level ground and the grease is allowed to evacuate the grill through the
drain hole in the bottom and into drip pan.
INDIRECT COOKING:
Indirect cooking is the process of cooking your food without the heat source being directly under your
food. You can sear meats over a high flame on one side of the grill while slow cooking a roast on the
other (unlit) side of the grill.
WARNING
WARNING
11
ROTISSERIE COOKING:
This grill has pre-drilled mounting holes for a rotisserie. Do not use a rotisserie not specifically
manufactured for this grill.
Read and follow all warnings and instructions in the owner’s manual provided with the rotisserie. Save
instructions for future reference.
Do not use the side burner when using a rotisserie.
DO NOT use back rotisserie burner when main burners are in use.
When using an AC current rotisserie, it must be electrically grounded in accordance with local
codes, or in the absence of local codes:
In the US: The National Electrical Code – ANSI-NFPA No. 70 – Latest Edition
In Canada: the Canadian Electrical Code – CSA C22.1
The Rotisserie is equipped with a three pronged plug for your protection against electrical
shock. This plug should be plugged directly into a properly grounded 3 prong receptacle. Never
cut or remove the grounding plug. Any extension cord must also have a 3 prong receptacle.
All electrical supply cords should be kept away from water and any hot surfaces of the grill.
WARNING
GRILL COOKING TIPS
CLEANLINESS
Always wash hands thoroughly with soap and hot water prior to handling food and after handling raw meat,
uncooked poultry or seafood.
When using a platter to carry raw meat, uncooked poultry or seafood to the grill, make sure to wash the
platter thoroughly with soap and hot water before placing cooked foods back on the platter or use different
platters for raw and cooked foods.
Never use the same utensils when handling raw meat, uncooked poultry or seafood unless you wash the
utensils thoroughly with soap and hot water.
Never re-use marinade from raw meat or uncooked poultry on foods that have been cooked and are ready
to be served.
GRILL COOKING TIPS
GRILLING TO PROPER TEMPERATURE
Use a meat thermometer to be sure food has reached a safe internal temperature. You may order a
Commercial-quality thermometer from Brinkmann. For more information on this product and other Brinkmann
accessories, please refer to the accessory pages at the end of this manual.
The US Department of Agriculture recommends the minimum temperature be reached for the
following food items:
HELPFUL HINTS
If you pre-cook meat or poultry, do so immediately before grilling.
Never defrost meat at room temperature or on a countertop.
Refrigerate leftovers within 2 hours of taking food off the grill.
For additional information, please phone the USDA’s toll free Meat & Poultry Hotline at 800-535-4555.
To protect your grill from excessive rust, the unit must be kept clean and covered at all times when not
in use.
Wash cooking grills with hot, soapy water, rinse well and dry. Lightly coat cooking grill with vegetable oil or
vegetable oil spray.
Clean inside and outside of grill by wiping off with a damp cloth. Apply a light coat of vegetable oil or vegetable oil
spray to the interior surface to prevent rusting.
The exterior surface of your grill, can be cleaned with stainless steel cleaner.
Never apply paint to the interior surface. Rust spots on the interior surface can be buffed, cleaned, then lightly coated
with vegetable oil or vegetable oil spray to minimize rusting.
PROPER CARE & MAINTENANCE
Chops . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145° F (62.8° C)
Ground Meat . . . . . . . . . . . . . . .160° F (71° C)
Pork . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160° F (71° C)
Poultry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180° F (82° C)
Roasts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145° F (62.8° C)
Seafood . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140° F (60° C)
Vegetables . . . . . . . . . . . . . . . . .145° F (62.8° C)
12
13
BURNER ASSEMBLY/MAINTENANCE
Although your burners are constructed of brass, they may corrode as a result of the extreme heat and
acids from cooking foods. Regularly inspect the burners for cracks, abnormal holes, and other signs of
corrosion damage. If found, replace the burner.
DO NOT obstruct the flow of combustion and ventilation air. Burner tubes can become blocked by
spiders and other insects building their nests. Blocked burner tubes can prevent gas flow to the burners
and could result in a burner tube fire or fire beneath the grill. To clean the Burner Assembly follow these
instructions to clean and/or replace parts of burner assembly or if you have trouble igniting the grill.
1. Turn gas off at control knobs and natural gas supply.
2. Remove cooking grills and heat distribution plates.
3. Remove cotter pins from beneath each burner “foot” using a
screwdriver or needle nose pliers.
4. Carefully lift each burner up and away from valve openings.
5. Use a narrow bottle brush or a stiff wire bent into a small hook
to run through each burner tube and flame port several times.
Note: Wear eye protection when performing procedure 6.
6. Use compressed air to blow into burner tube and out the flame
ports. Check each port to make sure air comes out each hole.
7. Wire brush entire outer surface of burner to remove food
residue and dirt.
8. Check burner for damage, if any large cracks or holes are
found replace burner.
IMPORTANT: Burner opening must slide over
valve nozzle.
9. Carefully replace burners.
10. Replace cotter pins beneath each burner and follow the "Gas Leak
Testing" section of this manual. Relight burners to verify proper
operation.
11. Replace heat distribution plates and cooking grills.
CLEANING AND MAINTENANCE:
Keep the appliance free and clear of combustible materials, gasoline and other flammable vapors
and liquids.
Keep the ventilation openings free and clear of debris.
Visually check burner flames for proper operation (see pictorial in "Burner Assembly/Maintenance"
under Proper Care and Maintenance). Spiders or other insects can nest in the burner causing gas
blockage.
For safe grilling and peak performance of your grill, perform these checks at least twice per year or
after extended periods of storage.
Be sure to tighten up all hardware (nuts, bolts, screws, etc.) at least twice per year.
CAUTION! Some parts may contain sharp edges. Wear protective gloves if necessary.
Remove the cooking grills, heat distribution plates, and burners from inside your grill. Use a brush with
hot water and detergent to remove excess residue. NEVER use a commercial oven cleaner. Rinse
completely with water. Towel dry and replace all components as described in the assembly instructions.
Debris
Valve Nozzle
Burner Orifice
PROPER BURNER OPERATION
14
TRANSPORTING AND STORAGE:
Never move a grill when it is hot or when objects are on the cooking surfaces.
Make sure that the natural gas supply is shut off. After moving the grill check that all gas
connections are free of leaks. Refer to instructions for Leak Testing.
DO NOT store a spare LP gas cylinder (filled or empty) under or near the grill.
Never store flammable liquids or spray canisters under or near the grill.
DO NOT extinguish grease fires using water.
If the outdoor cooking gas appliance is not in use, the gas must be turned off at the natural gas
supply.
Storage of an outdoor cooking gas appliance indoors is permissible only if the natural gas
supply is disconnected and removed from the outdoor cooking gas appliance.
When removing the grill from storage, spider webs or other debris may be blocking the burner.
See "Burner Assembly/Maintenance" under Proper Care and Maintenance.
BEFORE STORING YOUR GRILL:
Ensure that the natural gas supply has been turned off.
Clean all surfaces.
Lightly coat the burners with cooking oil to prevent excess rusting.
If storing the grill indoors, disconnect the hose from the natural gas supply.
Clean burner prior to use after storing, at the beginning of grilling season or after a period of one
month not being used. Spiders and insects like to build nests in burner tubes (especially during colder
months). These nests can cause fires in burner tubes or under grill.
If storing the grill outdoors, cover the grill with a grill cover for protection from the weather.
WARNING
COOKING GRILLS
Clean with mild soap detergent and water. A brass bristled brush or a nylon cleaning pad can be used
to remove residue from the stainless steel surfaces. Do not use steel wire bristles to clean the
porcelain coated cooking grills. Steel can cause the finish to chip or crack. DO NOT use a commercial
oven cleaner.
HEAT DISTRIBUTION PLATES
Periodically, it may be necessary to inspect and clean the heat distribution plate to prevent excess
grease build-up. When the grill is cold, remove the cooking grill. Inspect the heat distribution plates
and replace if broken or damaged. Do not allow heat distribution plates to become damaged to the
extent that they may fall through onto the burners. Replace the heat distribution plates and cooking
grills and light the burners. Operate the grill on "HIGH" for 10 minutes to remove the excess grease.
15
Burner will not light
Fire at control knob
Yellow Flames at burner
Flame blows out on "LOW"
Grill is Too Hot
TROUBLE SHOOTING
Problem: Possible Causes:
1. Check natural gas supply.
2. Bad electrode spark.
Check to see if the grill will match light.
Electrode or collector may need adjustment.
3. Burner may not be properly seated.
4. Burner may be obstructed.
1. Burner holes may be obstructed. See section on
"Burner Assembly/Maintenance" under Proper Care
and Maintenance.
2. Burner is improperly seated on control valve.
3. Gas connections may be loose.
Leak Check and tighten all connections.
1. Burner is obstructed. See section on
"Burner Assembly/Maintenance" under Proper Care
and Maintenance.
1. Burner holes may be obstructed. See section on
"Burner Assembly/Maintenance" under Proper Care
and Maintenance.
2. Grill is not sufficiently preheated.
3. Burner is improperly seated on control valve.
1. Excess grease build-up causing grease fires.
2. Cook on a lower temperature setting.
16
Your grill's serial number and model number, and the contact information for Brinkmann Customer Service, are listed on a
silver label found on the back of the grill or on the grill body side, under the side shelf.
These questions and answers are for your general knowledge, and may not be applicable to your model grill.
Question: Why does my grill not light properly?
Answer: Always follow lighting instructions as listed on the control panel or in this manual. Also check these causes:
Check natural gas supply.
Check to ensure all gas connections are secure.
The igniter AA battery may need replacing.
Ignition wires may be loose. Remove the battery, inspect the igniter junction box found behind the control panel and
connect any loose wires.
Spark electrode tips may need repositioning. With the gas supply closed and control knob set to the "OFF" position,
press the igniter button and have another person watch for the presence of a spark at the electrode tips. The gap
between the spark electrode tip and spark receiver should be about 3/16". If the electrode tip needs to be adjusted,
bend it to the appropriate gap distance.
Check that the end of each burner venturi tube is properly located over its gas valve orifice fitting.
There may be an obstruction in the gas line. To correct this, remove gas supply line from Quick-disconnect coupler.
Open gas supply for one second to test for obstruction. If no obstruction is present, reconnect fuel line. If the fuel line
is blocked, please contact your local natural gas company.
Question: How and when do I clean the interior cooking components of my grill?
Answer: Use a fiber or brass cleaning brush to clean the interior of the grill, cooking grills, heat distribution plates and
grease containers. Never use a wire brush or metal scraper on porcelain-finished parts, as they can scratch or chip the
porcelain finish and promote rusting.
Cleaning Stainless Steel Cooking Grills: Wash grills with a mild detergent and rinse with hot water before initial use
and as needed. DO NOT use a commercial oven cleaner. For stubborn food residue, use a degreaser and fiber or brass
cleaning brush.
Cleaning Porcelain-Finished Cast-Iron Cooking Grills: Wash grills with a mild detergent and rinse with hot water
before initial use and as needed. For stubborn food residue, use a degreaser and fiber or brass cleaning brush. Dry
immediately using a soft cloth or paper towels.
Cleaning Heat Distribution Plate: Heat distribution plates should be cleaned whenever food or grease drippings
accumulate to reduce the chance of flare-ups. Wash heat distribution plates with a mild detergent and rinse with hot
water. Use a degreaser and fiber or brass cleaning brush to remove stubborn food residue. Do not use a wire brush or
metal scraper on porcelain-finished heat distribution plates, as they can scratch or chip the porcelain finish and promote
rusting.
Cleaning the Grease Tray and/or Grease Cup: The grease tray and/or grease cup (some models) should be inspected
before each grill use to reduce the chance of fire. Remove grease (a plastic spatula works well) and wash all parts with a
mild soap or degreaser and warm water solution.
Question: What causes grill parts to rust and what effect does it have on the grill materials?
Answer: Rusting is a natural oxidation process and may appear on cast-iron and steel parts. Rust will not affect the
short-term performance of your grill. However, weathering and extreme heat can cause a stainless steel lid to turn a
bronze color. This is discoloration, not rust, and is not considered a manufacturing defect.
Question: What causes my stainless steel grill lid to discolor and how do I clean my grill lid?
Answer: Smoke, weathering and high heat can cause a stainless steel grill lid to turn bronze in color. This is not to be
confused with rust and is not a product defect. Machine oils used in the manufacturing process of stainless steel as well
as cooking oils and a dirty grill lid can also encourage discoloration if the lid is not cleaned prior to grill use. After your grill
is assembled, remove the protective PVC film from your grill lid and use a stainless steel cleaner and soft cloth to remove
residual adhesive and oils from the inside and outside of your grill lid. Never use abrasive cleaners or scrubbers. In
addition to the initial cleaning, routine cleaning to remove dirt, grease and oils will help discourage lid discoloration.
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
Location
When determining a suitable location take into account concerns such as exposure to wind,
proximity to traffic paths, and keeping gas supply lines as short as possible. Place the grill in well
ventilated areas. Never locate the grill in a building, garage, breezeway, shed or other such enclosed
areas. During heavy use, the grill will produce a lot of smoke. For your comfort, we recommend a
finished height for your grill base of 36 to 38 inches (91.4 to 96.5 cm) and a minimum of
12 inches (30.5 cm) on either side of your grill.
Clearance
Non-Combustible Construction
A minimum of 6 inches (15.2 cm) clearance from the back of the grill to non-combustible materials
are required for the lid to open fully.
Ventilation
We recommend that adequate ventilation be incorporated into your built in grill base. Vents should
be placed on both sides of your grill base. The upper vent opening should be at least 20 square
inches (129 cm
2
) and located within 5 inches (12.7 cm) of the top edge of your grill base. The lower
vent opening should be at least 10 square inches (64.5 cm
2
) and located within 1 inch (2.5 cm) or
less from floor level of your grill base.
17
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
READ ALL SAFETY WARNINGS & ASSEMBLY INSTRUCTIONS CAREFULLY
BEFORE ASSEMBLING OR OPERATING YOUR GRILL.
WE RECOMMEND THREE PEOPLE WORK TOGETHER WHEN ASSEMBLING THIS UNIT.
PARTS LIST:
1 Warming Rack
3 Cooking Grills
4 Heat Distribution Plates
1 Grill Body Assembly
1 Main Grease Tray
1 Battery
1
2
3
(Proof of purchase will be required.)
Inspect contents of the box to ensure all parts are
included and undamaged.
FOR MISSING PARTS, PLEASE CALL CUSTOMER
SERVICE AT 800-527-0717.
1
2
3
4
5
6
4
5
6
Placement Of The Grill
No tools are required to assemble this
Natural Gas Drop-In 4-Burner Grill:
18
WARNING:
Do not install this unit into combustible
enclosures. Maintain a minimum
clearance of 36 inches (91 cm) between
all sides of grill and walls or other
combustible material. DO NOT use grill
under overhead unprotected combustible
construction.
21”
6”
36”- 38”
12”
12”
32”
5”
7 3/4”
1”
Drop-in cutout dimensions for the Stainless
Steel Natural Gas Drop-In 4-Burner Grill:
Length 32” (81.3 cm)
Width 21” (53.3 cm)
Height 7 3/4” (19.7 cm)
Front View
The following are minimum dimensions
necessary to install the Charmglow Drop-In
grills.
The rotisserie motor is located on the left
side of the grill body. A minimum of
8 inches (20.3 cm) clearance is required
between the grill lid and any surrounding
material to allow for proper functioning of the
rotisserie motor.
A minimum of 6 inches (15.2 cm) clearance
is needed from the right side of the grill body
to non-combustible materials.
8”
7 3/4”
6”
Side View
The following are minimum clearances nec-
essary around the Charmglow Drop-In Grills.
Rear Clearance:
- 6 inches (15.2 cm) to non-combustible
materials
- 36 inches (91.4 cm) to combustible
materials
6”
7 3/4”
19
Battery Installation
Remove burner igniter cap and
insert battery with positive end of
battery toward igniter cap. Replace
igniter cap and make sure the
igniter is working properly.
Grease Tray Installation
Insert main burner grease tray into
opening on front side of main
burners.
20
ES NUESTRO DESEO QUE ARME Y UTILICE SU PARRILLA EN LA FORMA MÁS
SEGURA POSIBLE. EL PROPÓSITO DE ESTE SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
ES QUE USTED PRESTE ATENCIÓN A LOS POSIBLES PELIGROS CUANDO ARME
Y UTILICE SU PARRILLA.
¡CUANDO VEA ESTE SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD PRESTE ESPECIAL
ATENCIÓN A LA INFORMACIÓN A CONTINUACIÓN!
LEA DETENIDAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD E
INSTRUCCIONES ANTES DE ARMAR Y USAR LA PARRILLA.
IMPORTANTES ADVERTENCIAS
DE SEGURIDAD
PELIGRO
SI HUELE GAS:
1. Apague el gas al artefacto.
2. Apague cualquier llama expuesta.
3. Abra la tapa.
4. Si el olor persiste, manténgase alejado del artefacto y llame de inmediato a su proveedor de gas
o a los bomberos.
1. No guarde ni use gasolina ni otros líquidos o vapores inflamables en las cercanías de este o de
ningún otro artefacto.
2. Un cilindro de propano líquido que no esté conectado para ser utilizado no debe ser mantenido
cerca de éste o ningún otro artefacto.
NO guarde cilindros de gas de propano líquido debajo o cerca de este artefacto.
Se puede producir un incendio y causar lesiones o hasta la muerte si no se siguen
estas instrucciones en forma exacta.
ADVERTENCIA
PELIGRO
21
Advertencias Generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Instalación y Uso Seguro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Cómo Conectar la Manguera a la Fuente de Gas Natural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Pruebas de Detección de Fugas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25–26
Lista de Verificación Preliminar al Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Instrucciones de Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27–28
Operación de la Parrilla y Recomendaciones Útiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29–31
Cuidado y Mantenimiento Apropiados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31–33
Transporte y Almacenaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Identificación y Resolución de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Preguntas frecuentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34–35
Lista de partes e instrucciones de armado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36–38
Información de la garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cubierta trasera
ÍNDICE
PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente la cual, si no se evita, producirá lesiones graves o aún la
muerte.
ADVERTENCIA: Manténgase alerta a la posibilidad de lesiones corporales graves si no se siguen las
instrucciones. Asegúrese de leer y seguir cuidadosamente todos los mensajes.
CUIDADO: Indica una situación posiblemente peligrosa la cual, si no se evita, puede producir lesiones
menores o moderadas.
22
ADVERTENCIA
Nunca use gas de propano líquido (LP) en una unidad diseñada para gas natural.
Nunca use briquetas de carbón o fluido de encendedor en una parrilla de gas.
Realice una prueba de detección de fugas en todas las conexiones antes de usar la parrilla por primera
vez, aún si la compr
ó armada, y luego cada vez que conecte la manguera a la fuente de gas natural.
Nunca use un cerillo o llama expuesta para detectar fugas.
¡CUIDADO! Los olores fuertes, los resfríos o la congestión nasal pueden impedir la detección de
gas natural. Sea precavido y utilice sentido común cuando realice pruebas de
detección de fugas.
Siempre mantenga la parrilla de gas alejada de la gasolina, diluyente de pintura u otros vapores o
líquidos inflamables o materiales combustibles.
Siempre revise la parrilla antes de cada uso, tal como se indica en la sección "Lista de verificación
preliminar al encendido" de este manual.
NO use la hormilla trasera del asador estilo rotisserie cuando esté usando las hornillas principales.
NO obstruya el flujo del aire de combustión o ventilación.
Mantenga a los niños y las mascotas alejados de la parrilla caliente. NO permita que los niños usen o
jueguen cerca de esta parrilla.
NO deje la parrilla desatendida mientras está en uso.
NO permita que la manguera de gas haga contacto con superficies calientes.
NO permita que la grasa del agujero de drenaje caiga sobre la manguera.
Mantenga todos los cables de alimentación eléctrica alejados del agua o superficies calientes.
Mantenga a mano un extinguidor de incendios aceptable para usar con productos de gas. Consulte con
su autoridad local para determinar el tamaño y tipo correctos.
Para uso doméstico únicamente. NO use esta parrilla para ningún propósito que no sea el previsto.
NO use la parrilla bajo la influencia de alcohol o drogas.
La parrilla está caliente cuando está en uso. Para evitar las quemaduras:
NO trate de mover la parrilla.
Use guantes protectores o guantes para el horno.
NO toque ninguna superficie caliente de la parrilla.
NO use ropa suelta ni permita que el cabello haga contacto con la parrilla.
SEA PRECAVIDO Y UTILICE SENTIDO COMÚN CUANDO OPERE LA PARRILLA DE GAS.
HACER CASO OMISO A LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES EN ESTE
MANUAL PUEDE PRODUCIR GRAVES LESIONES PERSONALES O DAÑOS MATERIALES.
GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA.
ADVERTENCIAS GENERALES
23
ADVERTENCIA
INFORMACIÓN DE INSTALACIÓN:
Este artefacto debe instalarse de acuerdo con:
Todos los códigos locales relevantes o, si no existen códigos locales, ya sea:
Código de Gas Combustible de EE.UU. ANSI Z223.1 NFPA 54
Código de instalación de gas natural y propano: CAN/CGA B149.1
Código de instalación de gas natural: CAN/CGA B149.1 (Canadá)
Código de instalación de propano: CAN/CGA B149.2 (Canadá)
Comuníquese con la compañía de gas local para informarse sobre los códigos locales. Esta parrilla
no fue diseñada para conectarse a un cilindro de gas de propano líquido.
PARA USO EXTERIOR ÚNICAMENTE. NO opere la parrilla en áreas interiores o en un área cerrada
como un garaje, cobertizo o pasadizo.
Use la parrilla AL AIRE LIBRE en un espacio bien ventilado alejado de viviendas u otros edificios
para prevenir los peligros asociados con la acumulación de gas y los vapores tóxicos.
Recomendamos que la parrilla se sitúe a una distancia mínima de 10 pies (3,1 m) de los edificios.
Mantenga un espacio mínimo de 36 pulgadas (91 cm) entre todos los costados de la parrilla y las
paredes u otros materiales combustibles. NO use la parrilla debajo de construcciones
combustibles elevadas desprotegidas.
NO use ni instale esta parrilla en o sobre un vehículo recreativo y/o un bote.
ADVERTENCIA
NO use cañerías de metal duro de ningún tipo para conectar este tipo de parrilla a una fuente de
gas natural. Sólo utilice la manguera especificada por el fabricante. El uso de cañerías de metal
duro o cañería de metal enrollada sobre sí misma es una práctica peligrosa. El movimiento de la
parrilla puede romper la cañería de metal.
El artefacto y su válvula de cierre individual deben desconectarse del sistema de cañerías de
abastecimiento de gas durante cualquier prueba de presión del sistema a presiones superiores a
1/2 psi (3,5 kPa).
El artefacto debe aislarse del sistema de cañerías de abastecimiento de gas cerrando la válvula de
cierre manual individual durante cualquier prueba de presión del sistema a presiones superiores a
1/2 psi (3,5 kPa).
La parrilla está diseñada para uso con gas natural a una presión de suministro de 7 pulgadas de
columna de agua. Verifique la presión de suministro con la compañía de gas local. No debe usarse
con gas de propano líquido.
Un plomero certificado debe hacer las conexiones a la fuente de gas.
24
Nunca use la parrilla sin haber verificado que no hay fugas en las conexiones y mangueras de
gas. Consulte los procedimientos apropiados en la sección de “Pruebas de detección de
fugas” en este manual.
Inspeccione visualmente la manguera antes de cada uso para detectar daños, desgaste
excesivo o deterioro. Si detecta daños, reemplace el conjunto antes de usar la parrilla. Sólo
debe usarse el repuesto suministrado por Brinkmann.
ADVERTENCIA
CÓMO CONECTAR LA PARRILLA A LA FUENTE DE GAS NATURAL
1. Recubra el niple del tubo con cinta Teflon o compuesto para roscas. Apriete el acoplamiento de
desconexión rápida en el niple del tubo que lleva al suministro de gas natural (Figura A).
2. Después de haber armado la parrilla, asegúrese de que la válvula de suministro de gas natural esté
en la posición “OFF” (cerrada) y luego conecte la manguera de gas natural a la boquilla. Empuje el
manguito en la boquilla hacia atrás (Figura B) e inserte el enchufe hasta que el manguito se desplace
a presión hacia adelante y trabe el enchufe en la boquilla. Asegúrese de probar las conexiones para
verificar que no hay fugas antes de usar.
Acoplamiento de
desconexión rápida
Enchufe
Empuje el manguito hacia
atrás para conectar
Manguito
Receptáculo
Suministro de gas
natural
Suministro de gas
natural
Manguera
Manguera
Inserte la cubierta cuando la manguera
está desconectada
CÓMO DESCONECTAR LA PARRILLA DE LA FUENTE DE GAS NATURAL
1. Gire la válvula de suministro de gas natural a la posición “OFF” (cerrada).
2. Para desconectar, empuje el manguito hacia atrás y retire el enchufe del manguito.
(Figura A)
(Figura B)
Válvula de suministro
Válvula de
suministro
Camisa
Niple del tubo
PRUEBAS DE DETECCIÓN DE FUGAS:
Para impedir los peligros de incendio o explosión:
NO fume ni permita que haya fuentes de encendido en el área mientras realiza la prueba de
detección de fugas.
Realice la prueba AL AIRE LIBRE únicamente, en un área bien ventilada.
Nunca realice una prueba para detectar fugas con un cerillo o llama expuesta.
Nunca realice una prueba para detectar fugas mientras está usando la parrilla o con la parrilla
caliente.
CUÁNDO REALIZAR UNA PRUEBA DE DETECCIÓN DE FUGAS:
Después de haber armado la parrilla y antes de encenderla por primera vez, aún cuando la haya
comprado totalmente armada.
Cada vez que conecte la manguera a la fuente de gas natural o si se reemplaza un componente de
gas.
Cada vez que haya movido la parrilla.
Por lo menos una vez al año si no ha usado la parrilla más de 60 días.
VERIFICACIÓN DE AUSENCIA DE FUGAS:
1. Prepare una mezcla de 50% de agua y 50%
de jabón líquido para lavar platos.
2. Abra la tapa.
3. Asegúrese de que las perillas de todas las
hornillas estén en la posición OFF (de apagado).
4. Abra el suministro de gas natural.
5. Aplique la mezcla de agua jabonosa a los
siguientes elementos:
Acoplamiento de desconexión rápida.
Conexión del enchufe y la manguera.
El largo completo de la manguera de suministro
de gas.
Conector “Y” a las tres mangueras de
suministro de gas.
Conexiones de latón y conjunto de desconexión rápida.
Conexión del suministro de gas al múltiple de gas.
25
ADVERTENCIA
A
B
C
D
E
F
Preste atención a las burbujas
PELIGRO
A
B
C
D
E
F
26
6. Inspeccione cada uno de los elementos indicados (A - F) para ver si hay burbujas, lo cual indica una
fuga.
7. CIERRE el gas en la fuente de gas natural.
8. Gire las perillas de control para descargar la presión de gas en la manguera.
9. Gire las perillas de control a la posición OFF (de apagado).
10. Apriete todas las conexiones con fuga.
11. Repita la prueba con agua jabonosa hasta que no detecte ninguna fuga. NO use la parrilla si no
puede eliminar las fugas. Llame a un servicio capacitado de reparación de artefactos a gas.
12. CIERRE el suministro de gas natural en la fuente hasta que esté listo para usar la parrilla.
13.Limpie el residuo jabonoso con agua fría y seque con una toalla.
14. Espere 5 minutos para permitir la evacuación de todo el gas del área antes de encender la parrilla.
¡CUIDADO! NO use la parrilla si no puede eliminar las fugas. Llame a un servicio capacitado
de reparación de artefactos a gas.
Nota: La prueba de detección de fugas debe realizarse en un área con iluminación adecuada
para ver si se forman burbujas. NO use una linterna para detectar burbujas.
LISTA DE VERIFICACIÓN PRELIMINAR AL ENCENDIDO:
Si hace caso omiso a estos pasos de seguridad, se pueden causar daños materiales, lesiones
corporales, quemaduras graves o hasta la muerte. Estos pasos deben seguirse después de haber
armado, almacenado, movido, limpiado o reparado la parrilla. NO opere esta parrilla hasta que haya
leído y entendido TODAS las advertencias e instrucciones en este manual.
LISTA DE VERIFICACIÓN PRELIMINAR AL ENCENDIDO:
Asegúrese de que la parrilla está armada correctamente.
Inspeccione la manguera de suministro de gas para detectar quemaduras, rozaduras, dobleces y
verificar la trayectoria correcta antes de cada uso. Si hay evidencia de abrasión o desgaste excesivo,
o si la manguera está cortada, debe reemplazarse antes de usar la parrilla. Puede obtener una
manguera de repuesto comunicándose con el servicio de atención al cliente al 800-527-0717.
Realice una prueba de detección de fugas en todas las conexiones y en la manguera de gas.
Consulte la sección de “Pruebas de detección de fugas”.
Asegúrese de que todos los cables de suministro eléctrico estén adecuadamente conectados a tierra.
Mantenga todos los cables de suministro eléctrico y la manguera de suministro de combustible
alejados de cualquier superficie calentada. La manguera debe estar a una distancia mínima de 3
pulgadas de las superficies calientes.
Sitúe la parrilla en un sitio con suelo nivelado y con buena ventilación, a una distancia segura de
materiales combustibles, edificios y salientes.
Instale correctamente la bandeja de recolección de grasa vacía debajo del agujero de drenaje de
grasa en el extremo inferior de la parrilla para contener la grasa durante el uso.
NO obstruya el flujo del aire de combustión y ventilación.
ADVERTENCIA
Lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones indicadas en este manual. NO pase por alto
ninguna de las advertencias o instrucciones indicadas en las secciones anteriores de este manual.
27
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO:
Siga las instrucciones al pie de la letra.
1. ABRA LA TAPA DE LA PARRILLA antes de tratar de encender una hornilla para que no se
acumulen vapores dentro de la parrilla. Puede producirse una explosión si la tapa de la parrilla no
está abierta.
2. Verifique que todas las perillas de control de las hornillas y el suministro de gas natural están en la
posición “OFF” (de apagado).
3. Abra el suministro de gas natural.
4. NO se pare con la cabeza, el cuerpo o los brazos sobre la parrilla cuando la encienda.
ENCENDIDO DE LAS HORNILLAS PRINCIPALES:
1. Abra la tapa antes de encender la hornilla.
2. Verifique que todas las perillas de control estén en la posición “OFF”
(de apagado).
3. Seleccione la hornilla que va a encender. Empuje y gire la perilla de
control de esa hornilla a la posición “HIGH” (llama fuerte).
4. Oprima el encendedor electrónico y manténgalo oprimido 3 a 5 segundos
para encender la hornilla.
5. Si la hornilla NO se enciende en 5 segundos, gire la perilla de control a la posición “OFF” (de apagado),
espere 5 minutos para que se disipe el gas y repita el procedimiento de encendido.
6. Repita los pasos 3 a 5 para encender cada hornilla. Siempre utilice el encendedor electrónico para encender
cada hornilla. Si no se enciende la hornilla al usar el encendedor de botón, espere 5 minutos; consulte la
sección de “Encendido de las hornillas principales con un cerillo”.
7. Para apagar, gire cada perilla de control en sentido horario hasta que se trabe en la posición “OFF” (de
apagado). Esto no cierra el flujo de gas de la fuente de gas natural.
Nota: Si la hornilla no se enciende o la llama es muy baja, quizás esté bloqueada con un insecto. Consulte
"Instalación/Mantenimiento de las Hornillas" en la sección de Cuidado y mantenimiento apropiados.
ENCENDIDO DE LAS HORNILLAS PRINCIPALES CON UN CERILLO:
1. Abra la tapa antes de encender.
2. Gire las perillas de control de las hornillas a la posición “OFF”
(de apagado).
3. Prenda el cerillo y colóquelo aproximadamente a 1/2 pulg. (1 a 2 cm)
sobre el agujero de encendido situado en el lado derecho e izquierdo de la
caja de la parrilla.
4. Gire la perilla de control de la hornilla derecha o izquierda a la posición
“HIGH” (llama fuerte).
La hornilla debe encenderse en 5 segundos.
5. Si la hornilla no se enciende, gire la perilla de control a la posición “OFF”
(de apagado) y espere 5 minutos para que se evacue el gas de la parrilla.
Repita los Pasos 1 a 5 hasta que se encienda la hornilla.
6. Una vez encendida, prenda las hornillas adyacentes en secuencia oprimiendo hacia
adentro y girando la perilla de control a la posición “HIGH” (llama fuerte).
7. Si la hornilla no se enciende después de varios intentos con un cerillo, entonces hay un problema con el
suministro de gas. Cierre el gas en la hornilla y en el cilindro. NO trate de operar la parrilla hasta haber
identificado y corregido el problema. Consulte la sección de “Identificación y corrección de problemas” de
este manual.
Agujero de encendido
Cerillo
28
ENCENDIDO DE LA HORNILLA DEL ASADOR ESTILO ROTISSERIE:
1. Abra la cubierta de la parrilla antes de encender la hornilla del
asador estilo rotisserie.
2. Verifique que la perilla de control esté en la posición “OFF” (de
apagado).
3. Empuje y gire la perilla de control a la posición “HIGH” (llama
fuerte). Continúe empujando la perilla de control mientras
presiona el encendedor electrónico durante 3 a 5 segundos.
4. Una vez encendida la hornilla, continúe empujando la
perilla de control durante 30 segundos.
5. Si la hornilla NO se enciende en 5 segundos, gire la perilla
de control a la posición “OFF” (de apagado), espere 5
minutos para que se disipe el gas y repita el procedimiento de encendido.
6. Para apagar, gire cada perilla de control en sentido horario hasta que se trabe en la posición “OFF”
(de apagado).
IMPORTANTE: NO use la hormilla trasera del asador estilo rotisserie cuando esté usando las hornillas
principales.
Nota: Si la hornilla no se enciende o la llama es muy baja, quizás esté bloqueada con un insecto.
ENCENDIDO DE LA HORNILLA DEL ASADOR ESTILO ROTISSERIE CON UN CERILLO:
1. Abra la cubierta de la parrilla antes de encender la hornilla del asador estilo rotisserie.
2. Verifique que la perilla de control esté en la posición “OFF” (de apagado).
3. Prenda y coloque con cuidado un cerillo aproximadamente a
1/2 pulgada (1 a 2 cm) del borde inferior
de la hornilla.
4. Empuje y gire la perilla de control a la posición “HIGH” (llama fuerte). Continúe empujando la perilla
de control durante 3 a 5 segundos mientras mantiene el cerillo debajo de la hornilla. La hornilla debe
encenderse en 5 segundos.
5. Una vez encendida la hornilla, continúe empujando la perilla de control durante 30 segundos.
6. Si la hornilla no se enciende, gire la perilla de control a la posición “OFF” (de apagado) y espere
5 minutos para que se disipe el gas y repita el procedimiento de encendido.
7. Si la hornilla no se enciende después de varios intentos con un cerillo, entonces hay un problema con
el suministro de gas. Cierre el gas en la hornilla y en la fuente de gas natural. NO trate de operar la
parrilla hasta haber identificado y corregido el problema. Consulte la sección de “Identificación y
corrección de problemas” de este manual.
APAGADO DE LA PARRILLA:
1. Cierre el suministro de gas natural.
2. Gire todas las perillas de control de las hornillas a la posición “OFF” (de apagado).
Nota: Observe la altura de la llama cuando está encendida: La llama debe ser de color azul/amarillo
de aproximadamente 1 a 2 pulgadas cuando la hornilla está en posición “HIGH” (llama fuerte).
¡CUIDADO!
El suministro de gas natural siempre debe estar en la posición de apagado
o cerrada cuando la parrilla no está en uso.
Nota: Observe la altura de la llama cuando está encendida: La
lama debe ser de color azul/amarillo de aproximadamente 1 a 2
pulgadas cuando la hornilla está en posición “HIGH” (llama fuerte).
2"
1"
0"
29
OPERACIÓN DE LA PARRILLA:
Nunca use carbón o fluido de encendedor dentro de la parrilla de gas. Lea y siga todas las
advertencias e instrucciones indicadas en las secciones anteriores de este manual.
PREPARACIÓN DE LA PARRILLA PARA USARLA POR PRIMERA VEZ:
Debido al proceso de fabricación y preservación de los componentes de la parrilla, puede haber
residuo de aceite presente en la hornillas y en las superficies de cocción de la parilla.
Antes de cocinar por primera vez en la parrilla, precaliéntela durante 15 minutos en “HIGH” (llama
fuerte) para quemar este aceite residual.
PRECALENTAMIENTO DE LA PARRILLA:
Se recomienda que precaliente la parrilla antes de usarla. Esto asegura que las superficies para
cocinar estén a las temperaturas deseadas para dorar los azúcares de los alimentos cuando cocine.
Después de encender la parrilla, coloque las perillas de control de las hornillas principales a la
posición “HIGH” (llama fuerte) durante 10 a 15 minutos. Cierre la cubierta durante el período de
precalentamiento.
CONTROL DE LAS LLAMARADAS:
Las llamaradas son parte de cocinar carnes en una parrilla de gas. Esto agrega un sabor único a los
alimentos cocinados en una parrilla de gas. Las llamaradas excesivas pueden cocinar demasiado los
alimentos y producir una situación peligrosa para usted y la parrilla. Las llamaradas excesivas son el
resultado de la acumulación de grasa sobre las cubiertas térmicas. Si esto ocurre, NO eche agua a
las llamas. Esto puede producir salpicaduras de grasa y causar quemaduras graves o lesiones
corporales. Si la grasa produce un incendio, cierre la tapa y apague las hornillas principales hasta
que la grasa se queme. Tenga cuidado cuando abra la tapa ya que se pueden producir
llamaradas repentinas.
NO deje la parrilla desatendida mientras está en uso.
NO mueva la parrilla cuando esté en uso.
NO utilice agua para apagar las llamaradas.
Tenga a mano un extinguidor de incendios adecuado para usar con artefactos a gas.
PARA REDUCIR AL MÍNIMO LAS LLAMARADAS:
Recorte el exceso de grasa de la carne antes de cocinarla.
Cocine la carne con alto contenido de grasa (pollo o puerco) con llama suave o indirecta.
Verifique que la parrilla está sobre suelo nivelado y que la grasa puede salir de la parrilla a través del
agujero de drenaje en la sección inferior y acumularse en el colector de grasa.
COCCIÓN INDIRECTA:
La cocción indirecta es el proceso de cocinar sus alimentos sin que la fuente de calor esté
directamente debajo de los mismos. Puede dorar carnes sobre una llama fuerte en un lado de la
parrilla y cocinar lentamente un asado en el otro lado (sin encender) de la parrilla.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
30
COCCIÓN ESTILO ROTISSERIE:
La parrilla incluye agujeros de montaje pretaladrados para un asador estilo rotisserie. No use un
asador estilo rotisserie que no haya sido fabricado especialmente para esta parrilla.
Lea y siga todas las instrucciones y advertencias en el manual de propietario incluido con el asador
estilo rotisserie. Guarde las instrucciones para referencia futura.
No use la hornilla lateral cuando esté usando un asador estilo rotisserie.
NO use la hormilla trasera del asador estilo rotisserie cuando esté usando las hornillas principales.
Cuando use un asador estilo rotisserie de corriente alterna, debe estar conectado a tierra de
acuerdo con los códigos locales o, si no los hay:
En EE.UU.: El Código Eléctrico de EE.UU. – ANSI-NFPA Nº 70 – última edición
En Canadá: el Código Eléctrico Canadiense – CSA C22.1
El asador estilo rotisserie está equipado con un enchufe de tres clavijas para proteger al
usuario contra el electrochoque. Este enchufe debe conectarse directamente a un receptáculo
para tres clavijas conectado correctamente a tierra. Nunca corte o quite el enchufe de conexión
a tierra. Cualquier cable de extensión también debe tener un receptáculo para tres clavijas.
Todos los cables de suministro eléctrico deben mantenerse alejados del agua y de las
superficies calientes de la parrilla.
ADVERTENCIA
RECOMENDACIONES PARA COCINAR EN LA PARRILLA
LIMPIEZA
Siempre lávese bien las manos con agua caliente y jabón antes de manipular alimentos y después de tocar
carne, pollo o mariscos crudos.
Cuando utilice una fuente para llevar carne, pollo o mariscos crudos a la parrilla, asegúrese de lavar bien la
fuente con agua caliente y jabón antes de colocar alimentos cocidos en ella, o utilice fuentes distintas para
los alimentos crudos y cocidos.
Nunca utilice los mismos utensilios para manipular carne cruda, pollo crudo o mariscos, a menos que los
lave bien con agua caliente y jabón.
Nunca reutilice el adobo de la carne o pollo crudo en alimentos ya cocidos y listos para servir.
RECOMENDACIONES PARA COCINAR EN LA PARRILLA
COCINAR A LA PARRILLA A LA TEMPERATURA APROPIADA
Utilice un termómetro para carne para verificar que haya alcanzado una temperatura interna segura. Puede
ordenar un termómetro de calidad comercial de Brinkmann. Para obtener más información sobre este producto
y otros accesorios Brinkmann, consulte las páginas de accesorios al final de este manual.
El Departamento de Agricultura de EE.UU. recomienda que los siguientes alimentos alcancen las siguientes
temperaturas mínimas:
RECOMENDACIONES ÚTILES
Si precocina carne o pollo, hágalo inmediatamente antes de cocinarlo en la parrilla.
Nunca descongele carne a la temperatura ambiente o sobre un mostrador.
Refrigere los restos a más tardar 2 horas después de haber sacado la comida de la parrilla.
Para mayor información, llame a la Línea de Información sobre Carne y Pollo de USDA al número sin cargo
800-535-4555.
Para proteger su parrilla contra la oxidación excesiva, manténgala limpia y cubierta todo el tiempo cuando no la esté
usando.
Lave las rejillas para cocinar con agua jabonosa caliente, enjuáguelas bien y séquelas. Aplique una capa ligera
de aceite vegetal líquido o en aerosol a las rejillas para cocinar.
Limpie el interior y exterior de la parrilla con un paño húmedo. Aplique una capa ligera de aceite vegetal líquido o
en aerosol a la superficie interior para impedir la oxidación.
La superficie exterior de la parrilla puede limpiarse con limpiador para acero inoxidable.
Nunca aplique pintura a la superficie interior. Las manchas de oxidación en la superficie interior pueden pulirse,
limpiarse y luego cubrirse con una capa ligera de aceite vegetal líquido o en aerosol para reducir al mínimo la
oxidación.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO APROPIADOS
Chuletas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145° F (62.8° C)
Carne molida . . . . . . . . . . . . . . .160° F (71° C)
Cerdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160° F (71° C)
Pollo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180° F (82° C)
Asados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145° F (62.8° C)
Mariscos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140° F (60° C)
Verduras . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145° F (62.8° C)
31
32
INSTALACIÓN/MANTENIMIENTO DE LAS HORNILLAS
Si bien las hornillas están fabricadas de latón, pueden oxidarse debido al calor extremo y a los ácidos de los
alimentos. Inspeccione regularmente las hornillas para ver si tienen agujeros anormales y otras señales de
daños por corrosión. Si detecta daños, reemplace la hornilla.
NO obstruya el flujo del aire de combustión y ventilación. Las arañas u otros insectos pueden hacer
nidos y bloquear los tubos de las hornillas. Los tubos bloqueados impiden que fluya gas a las hornillas y
puede producirse un incendio en el tubo o debajo de la parrilla. Siga las instrucciones a continuación para
limpiar el tubo y/o reemplazar partes de la hornilla, o si tiene dificultad para encender la parrilla.
1. Apague el gas en las perillas de control y en la fuente de gas natural.
2. Retire las rejillas para cocinar y las placas de distribución del calor.
3. Retire las clavijas hendidas de debajo del “pie" de cada hornilla
con un destornillador o alicates de punta de aguja.
4. Levante cuidadosamente cada hornilla y retírela de las aberturas
de las válvulas.
5. Introduzca un cepillo angosto para botellas o un alambre
doblado en forma de gancho pequeño en el tubo y en el orificio
de la llama de cada hornilla varias veces.
Nota: Use protección para los ojos cuando ejecute el
procedimiento 6.
6. Utilice aire comprimido para soplar el tubo de cada hornilla;
el aire debe salir por los orificios de las llamas. Verifique que
salga aire de cada orificio.
7. Limpie con un cepillo de alambre la superficie exterior
completa de la hornilla para quitar los restos de alimentos y
residuos.
8. Revise la hornilla para detectar daños; si nota grietas o
agujeros grandes, reemplace la hornilla.
IMPORTANTE: La abertura de la hornilla debe
deslizarse sobre la boquilla de la válvula.
9. Reinstale cuidadosamente las hornillas.
10. Instale nuevamente las clavijas hendidas debajo de cada hornilla y
siga las instrucciones en la sección “Pruebas de detección de fugas”
de este manual. Reencienda las hornillas para verificar el
funcionamiento apropiado.
11. Reinstale las placas de distribución de calor y las rejillas para cocinar.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO:
Mantenga el artefacto alejado de materiales combustibles, gasolina u otros vapores o líquidos
inflamables.Mantenga el artefacto alejado de materiales combustibles, gasolina u otros vapores o líquidos
inflamables.
Mantenga los orificios de ventilación sin residuos.
Observe las llamas de las hornillas para verificar que estén funcionando bien (consulte el dibujo en
"Instalación/Mantenimiento de las Hornillas" en la sección de Cuidado y mantenimiento apropiados). Las
arañas y otros insectos pueden formar nidos en la hornilla y bloquear el paso del gas.
Verifique lo siguiente por lo menos dos veces al año o después de largos períodos de almacenaje para
cocinar sin peligro y obtener el mejor rendimiento de su parrilla.
Asegúrese de apretar toda la tornillería (tuercas, pernos, tornillos, etc.) por lo menos dos veces por año.
¡CUIDADO! Algunas partes pueden tener bordes afilados. Póngase guantes de protección si es necesario.
Retire las rejillas para cocinar, las placas de distribución de calor y las hornillas del interior de la parrilla.
Utilice un cepillo con agua caliente y detergente para quitar el exceso de residuos. NUNCA use un
limpiahornos comercial. Enjuague bien con agua. Seque con una toalla y reinstale todos los componentes en
la forma descrita en las instrucciones de armado.
Residuos
Boquilla de la válvula
Orificio de
la hornilla
FUNCIONAMIENTO CORRECTO DE
LA HORNILLA
33
TRANSPORTE Y ALMACENAJE:
Nunca mueva una parrilla cuando está caliente o con objetos sobre las superficies de cocción.
Asegúrese de que el suministro de gas natural esté cerrado. Después de mover la parrilla,
verifique que no haya fugas en ninguna de las conexiones de gas. Consulte las instrucciones
para las Pruebas de detección de fugas.
NO guarde un cilindro de gas de propano líquido de reserva (lleno o vacío) debajo o cerca de la
parrilla.
Nunca guarde líquidos inflamables o latas de aerosol debajo o cerca de la parrilla.
NO apague incendios de grasa con agua.
Si el artefacto a gas para cocinar al aire libre no está en uso, se debe apagar el gas en el
suministro de gas natural.
Se permite guardar un artefacto a gas para cocinar al aire libre en un área interior sólo si el
suministro de gas natural se desconecta y se retira del artefacto.
Podría haber telarañas u otros residuos bloqueando la hornilla cuando saque la parrilla del
almacenaje. Consulte "Instalación/Mantenimiento de las Hornillas" en la sección de Cuidado y
mantenimiento apropiados.
ANTES DE GUARDAR LA PARRILLA:
Asegúrese de haber apagado el suministro de gas natural.
Limpie todas las superficies.
Aplique una capa ligera de aceite para cocinar a las hornillas para evitar la oxidación excesiva.
Si está guardando la parrilla en un área interior, desconecte la manguera del suministro de gas
natural.
Limpie la hornilla antes de usar después del almacenaje, al comienzo de la temporada de uso de la
parrilla o si no usa la parrilla por un mes. Las arañas y otros insectos pueden formar nidos en los
tubos de las hornillas (especialmente durante los meses de frío). Estos nidos pueden producir
llamaradas en los tubos de las hornillas o debajo de la parrilla.
Si está guardando la parrilla afuera, cúbrala con la cubierta para protegerla del tiempo.
ADVERTENCIA
REJILLAS PARA COCINAR
Límpielas con agua y detergente de jabón suave. Se puede usar un cepillo con cerdas de latón o una
esponja de limpieza de nilón para quitar los residuos de las superficies de acero inoxidable. No use
cerdas de acero para limpiar las rejillas para cocinar revestidas de porcelana. El acero puede picar o
agrietar el acabado. NO use un limpiahornos comercial.
PLACAS DE DISTRIBUCIÓN DEL CALOR
Puede ser necesario inspeccionar y limpiar periódicamente la placa de distribución de calor para
evitar la acumulación excesiva de grasa. Retire la rejilla para cocinar cuando la parrilla esté fría.
Inspeccione las placas de distribución de calor y reemplácelas si están rotas o dañadas. No permita
que las placas de distribución de calor se dañen hasta el punto que puedan caerse sobre las
hornillas. Reemplace las placas de distribución de calor y las rejillas para cocinar y encienda las
hornillas. Haga funcionar la parilla en “HIGH” (llama fuerte) durante 10 minutos para quitar el exceso
de grasa.
1. Revise el suministro de gas natural.
2. Chispa de electrodo defectuosa.
Vea si puede encender la parrilla con un cerillo.
Puede ser necesario ajustar el electrodo o colector.
3. Es posible que la hornilla no esté bien asentada.
4. Es posible que la hornilla esté obstruida.
1. Es posible que los agujeros de la hornilla estén
obstruidos. Consulte "Instalación/Mantenimiento de las
Hornillas" en la sección de Cuidado y mantenimiento
apropiados.
2. La hornilla está asentada incorrectamente sobre la
válvula de control.
3. GaLas conexiones de gas pueden estar sueltas.
Revise para verificar que no haya fugas y ajuste todas
las conexiones.
1. La hornilla está obstruida. Consulte
"Instalación/Mantenimiento de las Hornillas" en
la sección de Cuidado y mantenimiento apropiados.
1. Es posible que los agujeros de la hornilla estén
obstruidos. Consulte "Instalación/Mantenimiento de las
Hornillas" en la sección de Cuidado y mantenimiento
apropiados.
2. La parrilla no se precalentó lo suficiente.
3. La hornilla está asentada incorrectamente sobre la
válvula de control.
1. Acumulación excesiva de grasa produce llamaradas.
2. Cocine en una posición de temperatura más baja.
34
La hornilla no enciende
Llamas en la perilla de control
Llamas amarillas en la hornilla
La llama se apaga en la
posición “LOW” (llama suave)
La parrilla está demasiado
caliente
Problema:
Causas posibles:
IDENTIFICACIÓN Y CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
El número de modelo y número de serie de la parrilla y la información para contactarse con el Servicio de atención al cliente
de Brinkmann se incluyen en una etiqueta plateada en la parte posterior de la parrilla o en el costado de la caja de la misma,
debajo del estante lateral.
Estas preguntas y respuestas son para su conocimiento general y podrían no ser aplicables a su modelo de parrilla.
Pregunta: ¿Por qué mi parrilla no enciende correctamente?
Respuesta: Siempre siga las instrucciones de encendido indicadas en el panel de control o en este manual. También
revise estas causas:
Revise el suministro de gas natural.
Verifique que todas las conexiones de gas están seguras.
Quizás sea necesario reemplazar la pila AA del encendedor.
Los cables de encendido pueden estar sueltos. Quite la pila, inspeccione la caja de conexiones del encendedor
situada detrás el panel de control y conecte los cables sueltos.
Puede ser necesario reemplazar las puntas de los electrodos de chispa. Con el suministro de gas cerrado y la perilla
de control en la posición "OFF" (apagado), presione el botón del encendedor y haga que otra persona verifique la
presencia de una chispa en las puntas de los electrodos. El espacio entre la punta del electrodo de chispa y el
receptor de chispa debe ser de aproximadamente 3/16 pulg. Si es necesario ajustar la punta del electrodo, dóblela
para dejar el espacio apropiado.
PREGUNTAS FRECUENTES
35
Verifique que el extremo del tubo Venturi de cada hornilla está situado correctamente sobre su accesorio del orificio
de la válvula de gas.
Puede haber una obstrucción en la línea de gas. Para corregirla, quite la línea de suministro de gas del acoplamiento
de desconexión rápida. Abra el suministro de gas durante un segundo para determinar si hay obstrucción. Si no hay
obstrucción, reconecte la línea de combustible. Si la línea de combustible está bloqueada, llame a la compañía de
gas local.
Pregunta: ¿Cómo y cuándo limpio los componentes de cocción interiores de la parrilla?
Respuesta: Use un cepillo de limpieza de fibra o latón para limpiar el interior de la parrilla, las rejillas para cocinar,
las placas de distribución de calor y los recipientes de grasa. Nunca use un cepillo de alambre o raspador metálico
en las partes de acabado de porcelana ya que puede rayar o estropear el acabado de porcelana y fomentar la
oxidación.
Limpieza de las rejillas para cocinar de acero inoxidable: Lave las rejillas con un detergente suave y enjuáguelas
con agua caliente antes del uso inicial y según sea necesario. NO use un limpiahornos comercial. Para residuos de
alimentos persistentes, utilice un desgrasador y un cepillo de limpieza de fibra o latón.
Limpieza de rejillas para cocinar de hierro fundido con acabado de porcelana: Lave las rejillas con un
detergente suave y enjuáguelas con agua caliente antes del uso inicial y según sea necesario. Para residuos de
alimentos persistentes, utilice un desgrasador y un cepillo de limpieza de fibra o latón. Séquelas de inmediato con un
paño suave o toallas de papel.
Limpieza de la placa de distribución de calor: Las placas de distribución de calor se deben limpiar cada vez que
se acumula comida o gotas de grasa para reducir la posibilidad de llamaradas. Lave las placas de distribución de
calor con un detergente suave y enjuáguelas con agua caliente. Para residuos de alimentos persistentes, utilice un
desgrasador y un cepillo de limpieza de fibra o latón. Nunca use un cepillo de alambre o raspador metálico en las
placas de distribución de calor con acabado de porcelana ya que puede rayar o estropear el acabado de porcelana y
fomentar la oxidación.
Limpieza de la bandeja para grasa y/o la gaveta para grasa: Es necesario inspeccionar la bandeja para grasa y/o
gaveta para grasa (en algunos modelos) antes de cada uso de la parrilla para reducir la probabilidad de incendio.
Quite la grasa (una espátula de plástico funciona bien) y lave todas las partes con jabón suave o desgrasador y una
solución de agua tibia.
Pregunta: ¿Qué es lo que causa la oxidación de las partes de la parrilla y cuál es su efecto en los materiales de
la misma?
Respuesta: La oxidación es un proceso natural que puede ocurrir en piezas de hierro fundido y acero. La oxidación
no afectará el funcionamiento a corto plazo de la parrilla. Sin embargo, la exposición a la intemperie y el calor
extremo pueden hacer que la tapa de acero inoxidable se torne de un color bronce. Esto es decoloración, no
oxidación, y no se considera un defecto de fabricación.
Pregunta: ¿Por qué la tapa de la parrilla de acero inoxidable se descolora y cómo la puedo limpiar?
Respuesta: El humo, la exposición a la intemperie y el calor extremo pueden hacer que la tapa de acero
inoxidable se torne de un color bronce. Esto no debe confundirse con oxidación y no es un defecto del producto. Los
aceites para maquinaria utilizados en el proceso de fabricación del acero inoxidable, y también el aceite para cocinar
y la tapa sucia de la parrilla pueden fomentar la decoloración de la tapa si no se limpian antes de usar la parrilla.
Después de armar la parrilla, quite la película de protección de PVC de la tapa y utilice un limpiador de acero
inoxidable y un paño suave para quitar el adhesivo residual y los aceites de adentro y afuera de la tapa. Nunca use
limpiadores o fregadores abrasivos. Además de la limpieza inicial, la limpieza de rutina para quitar el polvo, la grasa y
los aceites ayudará a prevenir la decoloración de la tapa.
Ubicación
Para determinar una ubicación apropiada, tome en cuenta las condiciones como la exposición al
viento y la proximidad a las trayectorias de tráfico, y trate de mantener las líneas de suministro de
gas lo más cortas posible. Coloque la parrilla en áreas bien ventiladas. Nunca sitúe la parrilla en un
edificio, garaje, pasadizo, cobertizo u otras áreas cerradas. Durante períodos de uso continuo, la
parrilla producirá mucho humo. Para su comodidad, recomendamos que la base para la parrilla
tenga una altura final de 36 a 38 pulgadas (91.4 cm a 96.5 cm) y un mínimo de
12 pulgadas (30.5 cm) a cada lado de la parrilla.
Espacio libre
Construcción incombustible
Se debe mantener un espacio libre mínimo de 6 pulgadas (15.2 cm) entre el extremo trasero de la
parrilla y los materiales incombustible para poder abrir bien la tapa.
Ventilación
Recomendamos incorporar ventilación adecuada en la base de la parrilla. Debe haber orificios de
ventilación a ambos lados de la base de la parrilla. El orificio de ventilación superior debe ser de al
menos 20 pulgadas cuadradas (129 cm
2
) y situarse a menos de 5 pulgadas (12.7 cm) del borde
superior de la base de la parrilla. El orificio de ventilación inferior debe ser de al menos 10 pulgadas
cuadradas (64.5 cm
2
) y situarse a menos de 1 pulgada (2.5 cm) del nivel del piso de la base de la
parrilla.
36
INSTRUCCIONES DE ARMADO
LEA DETENIDAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES
ANTES DE ARMAR Y USAR LA PARRILLA.
RECOMENDAMOS QUE ESTA UNIDAD SEA ARMADA POR TRES PERSONAS.
LISTA DE PARTES:
1 Rejilla para calentar
3 Rejillas para cocinar
4 Placas de distribución de calor
1 Conjunto de la caja de la parrilla
1 Bandeja para grasa principal
1 Batería
1
2
3
(Se requerirá el comprobante de compra.)
Inspeccione el contenido de la caja para verificar que
todas las partes estén incluidas e intactas.
SI FALTAN PARTES, LLAME A SERVICIO AL
CLIENTE AL 800-527-0717.
1
2
3
4
5
6
4
5
6
Colocación de la parrilla
No se necesitan herramientas para armar
esta parrilla a gas natural empotrable de
4 hornillas.
37
ADVERTENCIA:
No instale esta unidad en un gabinete
combustible. Mantenga un espacio
mínimo de 36 pulgadas (91 cm) entre
todos los costados de la parrilla y las
paredes u otros materiales combustibles.
NO use la parrilla debajo de
construcciones combustibles elevadas
desprotegidas.
21”
6”
36”- 38”
12”
12”
32”
5”
7 3/4”
1”
Dimensiones de corte del área de
instalación de la parrilla a gas natural
empotrable de 4 hornillas de acero
inoxidable:
Anchura 32” (81.3 cm)
Profundidad 21” (53.3 cm)
Alto 7 3/4” (19.7 cm)
Vista Delantera
Las siguientes son las dimensiones mínimas
necesarias para instalar las parrillas
empotrables Charmglow:
El motor del asador estilo rotisserie está
situado al costado izquierdo de la caja de la
parrilla. Se debe mantener un espacio
mínimo de 8 pulgadas (20.3 cm) entre la
tapa de la parrilla y los materiales
circundantes para que el motor del asador
estilo rotisserie pueda funcionar
correctamente.
Se necesita un espacio mínimo de
6 pulgadas (15.2 cm) desde el lado derecho
de la caja de la parrilla a los materiales
incombustibles.
8”
7 3/4”
6”
Vista lateral
Las siguientes son los espacios mínimos
necesarios alrededor de las parrillas
empotrables Charmglow:
Espacio trasero:
- 6 pulgadas (15.2 cm) a los materiales
incombustibles
- 36 pulgadas (91.4 cm) a los materiales
combustibles
6”
7 3/4”
38
Instalación de la Pila
Quite la tapa del encendedor de la
hornilla y coloque la pila con el
extremo positivo hacia la tapa.
Coloque nuevamente la tapa y
verifique que el encendedor
funcione correctamente.
Instalación de la Bandeja para
Grasa
Inserte la bandeja para grasa de las
hornillas principales en la abertura
en el lado delantero de las hornillas
principales.
The Brinkmann Corporation warrants to the original purchaser that the Charmglow Stainless Steel Natural Gas Drop-In 4-Burner Grill™is free from defects
due to workmanship or materials for:
Stainless Steel and Die cast parts - Lifetime
Electronic ignition and burners - 1 Year
Remaining parts - 1 Year
The Brinkmann Corporation’s obligations under this warranty are limited to the following guidelines:
This warranty does not cover grills that have been altered/modified or damaged due to: normal wear, rust, abuse, improper maintenance and/or
improper use.
This warranty does not cover surface scratches, rust or heat damage to the finish, which is considered normal wear.
The Brinkmann Corporation may elect to repair or replace damaged units covered by the terms of this warranty.
This warranty extends to the original purchaser only and is not transferable or assignable to subsequent purchasers.
The Brinkmann Corporation requires reasonable proof of purchase. Therefore, we strongly recommend that you retain your sales receipt or invoice. To obtain
replacement parts for your Charmglow Stainless Steel Natural Gas Drop-In 4-Burner Grill™ under the terms of this warranty, please call Customer Service
Department at 800-527-0717. A receipt will be required. The Brinkmann Corporation will not be responsible for any grills forwarded to us without
prior authorization.
EXCEPT AS ABOVE STATED, THE BRINKMANN CORPORATION MAKES NO OTHER EXPRESS WARRANTY.
THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED IN DURATION TO THOSE
LISTED ABOVE FROM THE DATE OF PURCHASE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY
LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
ANY LIABILITY FOR INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING FROM THE FAILURE OF THE CHARMGLOW STAINLESS
STEEL NATURAL GAS DROP-IN 4-BURNER GRILL™TO COMPLY WITH THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY IS EXCLUDED.
CUSTOMER ACKNOWLEDGES THAT THE PURCHASE PRICE CHARGED IS BASED UPON THE LIMITATIONS CONTAINED IN THE WARRANTY SET
OUT ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE
LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE
OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
The Brinkmann Corporation garantiza al comprador original que la parrilla a gas natural empotrable de 4 hornillas de acero inoxidable Brinkmann está libre
de defectos de materiales o mano de obra:
Partes de acero inoxidable – garantía de por vida
Encendedor electrónico y hornillas -1 año de garantía
El resto de las piezas – 1 año de garantía.
Las obligaciones de The Brinkmann Corporation con respecto a esta garantía se limitan a lo siguiente:
Esta garantía no cubre parrillas que hayan sido alteradas/modificado o dañadas debido a: uso normal, herrumbre, maltrato, mantenimiento inadecuado y
o uso inapropiado.
Esta garantía no cubre rayones superficiales, daño por oxidación o por calor/decoloración al acabado, lo cual se considera como uso normal.
The Brinkmann Corporation puede decidir reparar o reemplazar las unidades dañadas cubiertas bajo los términos de esta garantía.
Esta garantía se otorga al comprador original únicamente y no es transferible o asignable a los compradores posteriores.
The Brinkmann Corporation exige un comprobante de compra razonable. Por lo tanto, le recomendamos enfáticamente que retenga su recibo o factura de
venta. Para obtener repuestos para la parrilla a gas natural empotrable de 4 hornillas Charmglow según los términos de esta garantía, sírvase contactar al
Departamento de Servicio al Cliente al 800-527-0717. Se exigirá la presentación de un recibo. The Brinkmann Corporation no será responsable de
ninguna parrilla devuelta a nosotros sin autorización previa.
EXCEPTO POR LO INDICADO ARRIBA, THE BRINKMANN CORPORATION NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA.
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN CON UN FIN EN PARTICULAR SON DE DURACIÓN LIMITADA DE ACUERDO
A LO INDICADO ARRIBA A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES DE DURACIÓN DE UNA
GARANTÍA IMPLÍCITA; POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PODRÍA NO SER APLICABLE EN SU CASO.
SE EXCLUYE CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INDIRECTOS, INCIDENTALES O CONSIGUIENTES DERIVADOS DE LA FALTA DE
CUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA O DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE LA PARRILLA A GAS NATURAL EMPOTRABLE DE 4 HORNILLAS
CHARMGLOW. EL CLIENTE RECONOCE QUE EL PRECIO DE COMPRA COBRADO SE BASA EN LAS LIMITACIONES CONTENIDAS EN LA
GARANTÍA ANTERIOR. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSIGUIENTES;
POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR PODRÍA NO SER APLICABLE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS
LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED PUEDE TENER ADEMÁS OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.
WARRANTY
GARANTÍA
140-6835-0
4/06
Owner’s Manual for Model
Manual del Propietario para el Modelo
810-6835-0
©2006 The Brinkmann Corporation
Dallas, Texas 75244 U.S.A.
www.brinkmann.net
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Brinkmann 810-6835-1 El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas