Transcripción de documentos
TERMÓMETRO DE FRENTE Y OÍDO SSOT 6 B2
TERMÓMETRO DE FRENTE
Y OÍDO
TERMÒMETRO PARA
TESTA E OUVIDO
FOREHEAD & EAR
THERMOMETER
STIRN-UND-OHRTHERMOMETER
Instrucciones de uso
Operating instructions
IAN 106635
Manual de instruções
Bedienungsanleitung
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen
las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones
del dispositivo.
Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e,
de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and
familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen
aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des
Gerätes vertraut.
ES
PT
GB
DE / AT / CH
Instrucciones de uso
Manual de instruções
Operating instructions
Bedienungsanleitung
Página 5
Página 35
Page
63
Seite
91
A
1
2 3
8
9
4
11
10
5
6
7
B
23 24 25
22
21
20
19
18
12
13
14
16
15
17
C
D
F
SET 12hr
(12/24)
SET 24hr
(12/24)
SET hour
SET minute
SET Year
SET month
SET day
SET sleep
disable
E
Introducción
Utilización correcta ..........................................Página
Volumen de suministro .....................................Página
Descripción de componentes ..........................Página
Datos técnicos ..................................................Página
7
8
8
9
Seguridad
Indicaciones generales de seguridad.............Página 11
Indicaciones de seguridad ..............................Página 14
Indicaciones de seguridad de la pila .............Página 15
Antes de la puesta en marcha
Retirar fusible para la pila ...............................Página 16
Funcionamiento
Ajustar la fecha y la hora (fig.C) ....................Página 17
Medición de temperatura................................Página 18
Funciones / análisis de errores
Seleccionar unidad de temperatura ...............Página
La función memoria (modo Memory) .............Página
Cambio de pilas...............................................Página
Solución de problemas ....................................Página
25
25
26
27
Limpieza y cuidados ................................Página 29
Garantía y servicio de
asistencia técnica .......................................Página 31
Eliminación.....................................................Página 32
Conformidad ................................................Página 33
ES
5
En estas instrucciones de uso/ en el aparato,
se utilizan los siguientes pictogramas:
¡Lea las instrucciones de uso!
¡Tenga en cuenta las advertencias
e indicaciones de seguridad!
¡Peligro de explosión!
V
Corriente continua
(tipo de corriente y de tensión)
mA
Miliamperio
¡Peligro de muerte y de accidentes para
bebés y niños!
Producto médico tipo BF
2015-01
Año y mes de fabricación
¡Elimine el material de embalaje y el aparato sin dañar el medioambiente!
6
ES
Termómetro de frente y oído
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha optado por adquirir un producto de alta
calidad.
Las instrucciones de uso forman parte del producto. Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad,
uso y evacuación. Antes de usarlo por primera vez, familiarícese con todas las funciones del aparato. Lea las
siguientes instrucciones de uso. Guarde estas instrucciones
en un lugar seguro. En caso de reventa del aparato a terceros, entréguele todos los documentos.
Utilización correcta
Este aparato está previsto para su uso en interiores con el
fin de tomar la temperatura corporal en el oído o la frente
y medir la temperatura ambiente y la temperatura de las
superficies en el hogar. No reemplaza en absoluto un
examen médico. El aparato está destinado únicamente
para el uso privado. Queda prohibido cualquier otro uso
diferente al descrito con anterioridad o una modificación
del producto, ya que puede conllevar lesiones y / o daños
en el producto. Los daños derivados del uso incorrecto
del termómetro anulan la garantía y responsabilidad del
fabricante.
ES
7
Volumen de suministro
1 x Termómetro de frente y oído
(incl. pila y tapa protectora 8 )
1 x Manual de instrucciones
Descripción de componentes
1 Cabezal medidor
2 Tecla “EAR” (medición de temperatura en el oído
8
9
10
11
modo Scan)
Tecla “FORHEAD”
(medición de temperatura en
la frente / sien)
Pantalla LC
LED rojo: fiebre 38,0 °C - 42,9 °C
(100,4 °F - 109,2 °F)
LED naranja: ligero aumento de temperatura
37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,3 °F)
LED verde: sin fiebre 34,0 °C - 37,4 °C
(93,2 °F - 99,4 °F)
Tapa protectora
Tecla “MEM / SET” (consulta de la memoria etc.)
Tapa del compartimento de pilas
Pila
8
ES
3
4
5
6
7
Pantalla LC
12 Símbolo cambio de pila
13 Símbolo visualización año
14 Símbolo visualización fecha
15 Símbolo modo oídos
16 Símbolo modo estándar
17 Símbolo modo Scan
18 Indicación de temperatura
19 Símbolo modo frente
20 Símbolo de limpieza
21 Fecha y tiempo en el modo estándar
22 Símbolo del modo Sleep
23 Visualización PM
24 Símbolo del modo Setup
25 Símbolo del modo Memory
Datos técnicos
Procedimiento
de medición:
Suministro eléctrico:
Consumo de
electricidad:
Memorizador:
Infrarrojos (sin contacto)
Pila de litio 3 V 225 mAh
CR2032
< 15 mA
9 Mediciones de temperatura
con indicación de fecha, hora
y método de medición (medición
de oídos o de frente)
ES
9
Escalas de temperatura: °C (°Celsius)
°F (°Fahrenheit)
Indicación de
fecha y hora:
Formato de 12 / 24 horas
Desconexión
automática:
Desconexión automática
después de un minuto
Rango de medición en
modo frente y oído:
32 °C - 42,9 °C
(89,6 °F - 109,2 °F)
Exactitud de medición: ± 0,2 °C (± 0,4 °F) en rango de
35,5 - 42,0 °C (95,9 - 107,8 °F)
± 0,3 °C (± 0,5 °F) en rango de
32,0 - 35,4 °C (89,6 - 95,8 °F)
y en rango de 42,1 °C - 42,9 °C
(107,9 °F - 109,2 °F)
Rango de medición
temperatura ambiente: 5,0 °C - 59,9 °C
(41,0 °F - 139,8 °F)
Precisión de la medición: ± 2,0 °C (± 4,0 °F)
Rango de medición
modo Scan:
–22,0 °C - 80,0 °C
(–7,6 °F - 176 °F)
Precisión de la medición: ± 2,0 °C (± 4,0 °F)
Temperatura ambiente:
Modo oído y Scan:
+ 10,0 °C - + 40,0 °C
(50,0 °F - 104,0 °F)
Modo frente:
+ 15,0 °C - + 40,0 °C
(59,0 °F - 104,0 °F)
10
ES
Temperatura
de almacén:
Presión atmosférica:
Dimensiones:
Peso:
–10,0 °C - + 55,0 °C
(14,0 °F - 131,0 °F) a
20%RH* - 85%RH*
700 ~ 1060 hPa
aprox.135 x 35 x 58 mm
(L x A xH)
aprox. 54 g
*Relative humidity = Humedad relativa
Seguridad
¡CONSERVE TODAS LAS INDICACIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
POR SI NECESITA CONSULTARLAS
MÁS ADELANTE!
Indicaciones generales
de seguridad
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE MUERTE O
ACCIDENTE PARA BEBÉS Y
NIÑOS! No deje nunca a los
niños sin vigilancia con el material de embalaje. Existe peligro de asfixia. A menudo,
los niños no son conscientes del peligro.
Manténgalos alejados del producto.
ES
11
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE MUERTE!
Podrían tragarse las baterías, lo cual
puede suponer un peligro mortal. Si se
ha tragado una batería, debe buscar
asistencia médica inmediatamente.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas
cuyas facultades físicas, sensoriales o
mentales sean reducidas o carezcan de
los conocimientos y de la experiencia
necesaria siempre que sean vigilados o
hayan sido instruidos correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan
comprendido los peligros que entraña.
Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y mantenimiento del
aparato sin supervisión.
No exponga el aparato a
- temperaturas extremas,
- vibraciones fuertes,
- grandes esfuerzos mecánicos,
- la radiación solar directa.
Puede dañar el aparato.
De no observarse estas indicaciones,
las baterías podrían descargarse más
allá de su tensión final.
12
ES
En este caso existe el riesgo de que se
derramen. En caso de que se haya
derramado el líquido de las baterías
den-tro del aparato, sáquelas inmediatamente para evitar daños en el aparato.
Evite el contacto con la piel, ojos y mucosas. Si se entra en contacto con el
ácido de las baterías, lave la parte afectada con abundante agua y / o procure
atención médica.
Nunca ponga el aparato en funcionamiento si está dañado. Ello podría conllevar lesiones y mediciones incorrectas.
¡Por favor consulte a su médico si el termómetro muestra unos valores de temperatura corporal altos! La fiebre según
este método de medición existe con una
temperatura superior a los 38 ºC
(100,4 °F). El diodo LED 5 parpadeante en rojo es una indicación de advertencia. Por favor realice varias mediciones en intervalos de 0,5 hasta 1 hora,
para controlar la evolución de la temperatura. Los valores de medición facilitan
el diagnóstico a su médico.
No utilice el termómetro bajo condiciones extremas de temperatura ni en el exterior. Las consecuencias son resultados
ES
13
de medición imprecisos. Tenga en cuenta
las especificaciones acerca de temperatura ambiente y de almacenamiento
(véase “Datos técnicos”).
El sensor de medición no deberá tocarse
directamente ni exponerlo al aliento. Las
consecuencias son resultados de medición imprecisos.
No se deben utilizar teléfonos móviles en
las inmediaciones del termómetro durante su uso. Las consecuencias pueden ser
resultados de medición imprecisos.
Indicaciones de seguridad
El aparato está destinado únicamente
para el uso privado. Por tanto no está
sujeto a una calibración obligatoria.
No continúe utilizando el aparato si
aprecia que está dañado o los valores
de medición no le parecen reales. Consulte en el capítulo “Funciones / análisis
de errores – Solución de problemas“ o
bien contacte con nuestro departamento
de asistencia técnica.
14
ES
Indicaciones de
seguridad de la pila
Extraiga la pila cuando el aparato no se
haya utilizado durante mucho tiempo.
¡ATENCIÓN! ¡RIESGO DE
EXPLOSIÓN! No intente
cargar pilas no recargables.
Aplique la polaridad correcta. La polaridad se indica en el compartimento de
las pilas.
En caso necesario limpie los contactos
de la batería y el aparato antes de colocar las pilas.
Las pilas no deben eliminarse junto con
los residuos domésticos.
Todo usuario está obligado a reciclar
correctamente las pilas.
¡ATENCIÓN! ¡RIESGO DE
EXPLOSIÓN! Mantenga las
pilas fuera del alcance de los
niños. No arroje pilas al fuego,
no las ponga en cortocircuito ni
las desmonte.
ES
15
Retire la pila agotada del aparato. La
inobservancia de estas indicaciones
puede provocar la descarga de las pilas por encima de su tensión final. En
este caso, existe el riesgo de que se sulfaten. En caso de que se haya derramado el líquido de las pilas dentro del
aparato, sáquelas inmediatamente para
evitar daños en el aparato.
Evite el contacto con la piel, los ojos y
las mucosas. En caso de contacto accidental con el ácido derramado de las pilas, enjuague inmediatamente las partes
afectadas con abundante agua y acuda
a un médico.
Antes de la puesta en marcha
Retirar fusible para la pila
Presione el conmutador 10 hacia abajo.
Retire la lámina protectora de la lengüeta del
compartimento de la pila.
Vuelva a desplazar la tapa del compartimento de la
pila 10 sobre el mismo, hasta que esté perfectamente
encajada (fig. A).
Al encender el aparato se realiza una calibración
interna y un autotest de la pantalla LCD.
–
16
ES
–
Para comprobar si todas las barras de los números
son controlados correctamente, compruebe antes de
conectar la imagen de la pantalla LCD 4 de su aparato con la muestra (fig. B).
Funcionamiento
Ajustar la fecha y la hora (fig.C)
Este ajuste solo es necesario en el primer uso y después
de cambiar la pila.
1. Presione y mantenga pulsada la tecla “MEM / Set” 9
durante dos segundos en modo estándar. Suela una
señal acústica. El aparato se encuentra en modo Setup.
2. Pulse la tecla “MEM / SET” 9 , para seleccionar
entre el formato de 12 o 24 horas.
3. Pulse la tecla “FOREHEAD“ 3 . Las horas parpadean
y se pueden corregir con la tecla “MEM / SET“ 9 .
4. Pulse de nuevo la tecla “FOREHEAD“ 3 . Los
minutos parpadean y se pueden corregir con la
tecla “MEM / SET“ 9 .
Repita los pasos 3 y 4, para ajustar los valores para
año, mes o para conectar / desconectar el modo Sleep.
Pulse a continuación la tecla “FOREHEAD“ 3 . Los valores son aceptados y el aparato regresa de nuevo al
modo estándar.
ES
17
Medición de temperatura
Medición temperatura ambiente
(modo estándar)
Si ha concluido los ajustes fecha y hora y no desea realizar
otra acción, el aparato cambia a modo Sleep después de
un minuto para la protección de las pilas. En estado de
entrega el modo Sleep, indicado mediante el símbolo , se
encuentra activo y la pantalla LC 4 está completamente
desconectada. En caso de modo Sleep desactivado, el
aparato permanece desactivado y continúan mostrándose
la hora y la temperatura ambiente, actualizadas cada
minuto. La pantalla LC 4 muestra alternativamente la
hora y la fecha (fig. D).
Medición corporal (modo oído)
¡IMPORTANTE! Se recomienda realizar 3 mediciones
sucesivas en el mismo oído y tomar como valor de medida
la temperatura más alta. La nueva medición puede reiniciarse
cuando aparece la indicación “
”.
No utilice el termómetro si aparecen dolores durante
la medición. El conducto auditivo podría dañarse.
No utilice el termómetro en caso de trastornos auditivos
externos (p.ej.: otitis externa, infecciones auriculares).
El estado de las zonas dañadas podría empeorar.
No utilice el termómetro justo después del baño o de
nadar, con el conducto auditivo húmedo. El conducto
auditivo podría dañarse.
Limpie el aparato después de cada uso, debido al peligro de contaminación en su cabezal de medición 1 .
18
ES
En este modo mida solo la temperatura en el oído y
en ninguna otra parte del cuerpo.
1. En caso de que el modo Sleep se encuentre activo,
active el termómetro antes de la medición pulsando
cualquier botón.
2. Pulse de forma cuidadosa la tapa protectora 8 y retírela sin emplear fuerza con un ligero movimiento giratorio.
3. Asegúrese de que el cabezal medidor 1 y la sonda
de medición estén limpios.
4. Limpie cuidadosamente el conducto auditivo del oído
con un bastoncillo.
5. Tire ligeramente el pabellón de la oreja en dirección
a la nuca ligeramente inclinado hacia arriba/hacia
atrás , de modo que el conducto auditivo quede fácilmente accesible y no existan obstáculos entre el sensor de medición y el tímpano.
6. Sostenga el pabellón de la oreja tirando ligeramente
hacia arriba e introduzca cuidadosamente el cabezal
medidor 1 en el conducto auditivo.
7. Pulse brevemente la tecla “EAR” 2 . Aparece el
símbolo en la pantalla LC 4 y después de un
sonido comienza la medición.
8. El final de la medición se confirma mediante dos
señales de sonido.
9. Ahora puede leer el resultado de la medición en la
pantalla LC 4 . Al mismo tiempo brilla uno de los
3 LEDs.
ES
19
Indicación: LED verde 7 : sin fiebre 34,0 °C - 37,4 °C
(93,2 °F - 99,4 °F)
LED naranja 6 : ligero aumento de temperatura
37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,3 °F)
LED rojo fiebre 5 : 38,0 °C - 42,9 °C
(100,4 °F - 109,2 °F)
10. La indicación se puede realizar tanto en “°C” como
en “°F” (véase “Funciones / análisis de errores –
Seleccionar unidad de temperatura”).
11. Espere hasta que la indicación “
” se apague, antes de comenzar una nueva medición.
Indicación: El aparato se apaga automáticamente
cuando no se acciona ninguna tecla durante más de
1 minuto. En caso de modo Sleep activado, la pantalla
LC 4 se desconecta. En caso de modo Sleep desactivado,
el aparato se conecta en modo estándar. Cuando el termómetro se utiliza en condiciones normales, el resultado
de la última medición realizada se guarda siempre automáticamente antes de que el aparato apague. El valor de
medición volverá a estar disponible junto con fecha, hora
y modo de medición cuando se pulse de nuevo la tecla
“MEM / SET“ 9 . El aparato dispone de 9 posiciones de
memoria (véase capítulo “Funciones / análisis de errores La función de memoria”).
20
ES
Medición corporal (modo frente)
¡IMPORTANTE! Se recomienda realizar 3 mediciones sucesivas en el mismo lugar y tomar como valor de
medida la temperatura más alta.
En caso de temperaturas ambiente diferentes, dejar el
aparato para su “aclimatación” entre 20 y 30 minutos,
en el lugar donde se realice la medición.
Antes de medir la temperatura corporal, se debe
relajar durante 5 minutos aproximadamente.
Las actividades físicas o un baño deben de ser anteriores a 30 minutos, de forma que se pueda obtener
un resultado de medición lo más exacto posible.
Preste atención de que la frente o la sien se encuentra
limpia, sin lesiones y libre de sudor, maquillaje o
pomadas.
Recuerde con qué procedimiento de medición ha medido
la temperatura y comuníquelo a su médico.
1. En caso de que el modo Sleep se encuentre activo,
active el termómetro antes de la medición pulsando
cualquier botón.
2. Pulse de forma cuidadosa la tapa protectora 8 y
retírela sin emplear fuerza con un ligero movimiento
giratorio.
3. Asegúrese de que el cabezal medidor 1 y la sonda
de medición estén limpios.
4. Sostenga el medidor a una distancia de 1 cm en la
frente o la sien.
ES
21
5. Para comenzar la medición pulse la tecla “FOREHEAD”
en la pantalla LC 4 y
3 . Aparece el símbolo
después de un sonido comienza la medición.
6. El final de la medición se confirma mediante dos
señales de sonido.
7. Ahora puede leer el resultado de la medición en la
pantalla LC 4 . Al mismo tiempo brilla uno de los
3 LEDs.
Indicación: LED verde 7 sin fiebre 34,0 °C - 37,4 °C
(93,2 °F - 99,4 °F)
LED naranja 6 ligero aumento de temperatura
37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,3 °F)
LED rojo fiebre 5 38,0 °C - 42,9 °C
(100,4 °F - 109,2 °F)
8. La indicación se puede realizar tanto en °C como en
°F (véase “Funciones / análisis de errores – Seleccionar unidad de temperatura”).
9. Repita los pasos 3 al 6 para realizar otras mediciones.
Indicación: El aparato se apaga automáticamente cuando no se acciona ninguna tecla durante más de 1 minuto.
En caso de modo Sleep activado, la pantalla LC 4 se desconecta. En caso de modo Sleep desactivado, el aparato
se conecta en modo estándar. Cuando el termómetro se
utiliza en condiciones normales, el resultado de la última
medición realizada se guarda siempre automáticamente
antes de que el aparato apague. El valor de medición volverá a estar disponible junto con fecha, hora y modo de
22
ES
medición cuando se pulse de nuevo la tecla “MEM / SET“
9 . El aparato dispone de 9 posiciones de memoria (véase
“Funciones / análisis de errores - La función de memoria”).
Utilización como termómetro en el hogar
(modo Scan)
El termómetro se puede utilizar en el hogar para la medición
de temperaturas en un margen de –22,0 ºC a 80,0 ºC
(–7,6 °F - 176,0 °F).
¡ATENCIÓN! No emplee este modo para mediciones
de la temperatura corporal.
– Con esta medición se muestra la temperatura actual
de superficie del objeto. ¡Esta se puede diferenciar
de su temperatura interna, especialmente cuando la
superficie está expuesta a la luz solar o a una corriente
de aire!
Es una característica propia del modelo medir el valor
exacto cuando su carcasa ha registrado la temperatura
ambiente. ¡Por tanto no lo tenga mucho tiempo en las
manos durante la medición y manténgalo alejado de
la luz solar!
No emplee el aparato inmediatamente después de la
limpieza del cabezal medidor 1 . El frío debido a la
evaporación del detergente puede alterar el resultado
de medición.
ES
23
Ejemplo aplicaciones:
- Temperatura de la leche en biberones
- Temperatura del agua para el baño
1. En caso de que el modo Sleep se encuentre activo,
active el termómetro antes de la medición pulsando
cualquier botón.
2. Pulse de forma cuidadosa la tapa protectora 8 y
retírela sin emplear fuerza con un ligero movimiento
giratorio.
3. Asegúrese de que el cabezal medidor 1 y la sonda
de medición estén limpios.
4. Pulse simultáneamente las teclas “FOREHEAD“ 3 y
“EAR“ 2 hasta que en la pantalla LC 4 aparezca
“Food“ (fig. E).
5. Mantenga el cabezal medidor a una distancia de
1 cm del líquido o de la superficie cuya temperatura
desea medir.
6. Presione la tecla “EAR“ 2 para activar la medición
de tiempo.
7. Ahora puede leer el resultado de la medición en la
pantalla LC 4 (fig. E).
8. La indicación se puede realizar tanto en “°C” como
en “°F” (véase “Funciones / análisis de errores –
Seleccionar unidad de temperatura”).
9. Presione la tecla “EAR“ 2 para realizar otras
mediciones.
10. El aparato se apaga automáticamente cuando no se
acciona ninguna tecla durante más de 1 minuto. Para
esta aplicación no se efectúa un almacenamiento en
el aparato.
24
ES
Para volver al modo estándar, proceda como sigue:
1. Pulse simultáneamente las teclas “FOREHEAD“ 3 y
“EAR“ 2 hasta que en la pantalla LC 4 se vuelva a
mostrar la temperatura ambiente, la fecha y la hora,
así como el símbolo
(fig. D).
2. Ahora se encuentra de nuevo en el modo estándar.
Funciones / análisis de errores
Seleccionar unidad de temperatura
Pulse y mantenga pulsadas simultáneamente las teclas
“EAR” 2 y “FOREHEAD” 3 , hasta que aparezca
detrás la indicación de temperatura ”°F“. El cambio de
“ºF” a “ºC” es posible con el mismo procedimiento.
La función memoria (modo Memory)
¡IMPORTANTE!
La medición actual siempre se almacena en la última posición
de la memoria. Si todas las posiciones de memoria están
ocupadas, siempre se elimina la medición más antigua.
Las mediciones en el modo oído y frente se almacenan
automáticamente en el aparato. Los valores de las mediciones volverán a estar disponibles junto con fecha, hora
y modo de medición cuando se pulse de nuevo la tecla
“MEM / SET“ 9 en modo estándar.
ES
25
Pulse 1 vez la tecla “MEM / SET” 9 , para consultar el
valor de la última medición. En la pantalla LC 4 aparece
el símbolo “Memory“ (modo Memory), el número de la
medición, fecha, hora y modo de medición, (fig. F). Al
pulsar de nuevo la tecla “MEM / SET“ 9 aparece la siguiente posición de la memoria con el valor de medición
correspondiente. Pueden guardarse 9 valores de medición
como máximo.
Para volver al modo estándar, proceda como sigue:
1. Pulse simultáneamente las teclas “FOREHEAD“ 3 y
“EAR“ 2 hasta que en la pantalla LC 4 se vuelva a
mostrar la temperatura ambiente, la fecha y la hora,
así como el símbolo
(fig. D).
2. Ahora se encuentra de nuevo en el modo estándar.
Cambio de pilas
El aparato viene provisto de una pila de litio (CR2032 de
3 V ), que permite muchas mediciones. Si la pila está
vacía, recibirá el aviso de error correspondiente (véase
“Funciones / análisis de errores – Solución de problemas”).
Presione el conmutador 10 hacia abajo. Levante la
pila 11 con un pequeño destornillador.
Evite en cualquier caso un cortocircuito de la pila.
Puede producirse un cortocircuito si el destornillador
entra en contacto con la pila y con piezas conductoras
en el compartimento de la pila.
26
ES
Coloque las nuevas pilas en el compartimento
de la pila.
Indicación: Aplique la polaridad correcta. Las
indicaciones de la pila deben mostrar el signo más
hacia arriba.
Deslice la nueva pila bajo el tope metálico y presione
hacia abajo, hasta que escuche que encaja.
Vuelva a desplazar la tapa del compartimento de la
pila 10 sobre el mismo, hasta que esté perfectamente
encajada (fig. A).
Solución de problemas
En caso de que el aparato no pueda llevar a cabo una
medición en el rango previsto, existe un aviso de error. La
notificación debe contribuir a solucionar el problema.
Error
El aparato no
reacciona / se
restablece automáticamente al retirar la
lámina protectora
Problema
¿Batería vacía?
Solución
Insertar nueva
pila
¿Polaridad de la Retirar la pila,
pila incorrecta? colocar correcta¿Contacto con la mente
pila deficiente?
ES
27
Error
Indicación símbolo de batería en pantalla
LC 4
Indicación
“Lo“ en pantalla LC 4 (valor
de medición
inferior a
32,0 °C o
89,6 °F)
Indicación
“Hi“ en pantalla LC 4 (valor
de medición
superior a
42,9 °C o
109,2 °F)
Indicación
“ErrE“ pantalla LC 4
28
ES
Problema
Pila débil
Solución
Insertar nueva
pila
¿Esta posicionado el termómetro
correctamente en
el oído o en la
frente/sien?
Siga fielmente
las instrucciones
de uso respecto
al posicionamiento en el oído
frente/sien.
Compruebe el
modo de medición.
Siga las indicaciones del manual
de instrucciones
respecto a mediciones correctas.
Temperatura ambiente fuera del
rango 15,0 °C 40,0 °C / 59,0 °F
- 104,0 °F (modo
frente) y 10,0 °C 40,0 °C / 50,0 °F
- 104,0 °F (modo
oídos y Scan).
Procure una temperatura ambiente en
el rango 15,0 °C 40,0 °C / 59,0 °F
- 104,0 °F (modo
frente) y 10,0 °C 40,0 °C / 50,0 °F
- 104,0 °F (modo
oídos y Scan).
Error
Indicación
“ErrU“ en pantalla LC 4
Problema
Sin resultado de
medición después de medición.
Detectado error
Indicación
“ErrH“ en pan- durante autocomprobación.
talla LC 4
Indicación
„ErrP“
en pantalla LC
Problema de
hardware
4
Solución
Siga las indicaciones del manual
de instrucciones
respecto a mediciones correctas.
Contacte con
servicio de
atención al cliente.
Contacte con
servicio de
atención al cliente.
Limpieza y cuidados
Tras un número determinado de mediciones de temperatura, el aparato le recuerda que debe limpiar el sensor de
medición. Para ello, se muestra el símbolo de limpieza 20
en la pantalla LC 4 y se emiten señales de alarma. Para
evitar la contaminación con agentes patógenos contaminantes la lente debe limpiarse después de su uso con un
paño húmedo humedecido con alcohol médico de 70 %.
No es necesario el uso de protectores. Por favor, espere al
menos 30 minutos hasta que se pueda realizar la nueva
medición. Tenga en cuenta que debido al frío producido
ES
29
por la evaporación del alcohol, incluso en pequeñas
cantidades puede alterar el resultado.
Limpie la carcasa con un paño suave y ligeramente
humedecido. En caso de suciedad persistente también se
puede añadir un producto de limpieza suave al agua de
limpieza. Conserve el aparato en un ambiente seco y evite que sea expuesto a la luz solar directa. El aparato se
puede almacenar a temperaturas de –10,0 °C - 55,0 °C
(14,0 °F - 131,0 °F). ¡Deben evitarse temperaturas
superiores a los 80,0 °C! Para medir es necesario que el
aparato se haya adaptado lo suficiente a la temperatura
ambiente, de lo contrario recibirá un aviso de error (véase
“Funciones / análisis de errores – Solución de problemas”).
Esto mismo se debe respetar para medir una temperatura
ambiente de entre 5,0 °C y 59,9 °C (41,0 °F - 139,8 °F).
Si no se encuentra dentro de este rango, se produce un
aviso de error (véase “Funciones / análisis de errores –
Solución de problemas”).
Retire las pilas cuando n o vaya a utilizar el aparato
durante un tiempo prolongado.
30
ES
Garantía y servicio de
asistencia técnica
Este aparato tiene 3 años de garantía desde la
fecha de compra. El aparato ha sido fabricado
cuidadosamente y ha sido probado antes de
su entrega. Guarde el comprobante de caja
como justificante de compra. Si necesitara
hacer uso de la garantía, póngase en contacto
por teléfono con su punto de servicio habitual.
Éste es el único modo de garantizar un envío
gratuito. La garantía cubre los defectos de fabricación
o del material, pero no los daños de transporte, las piezas
sujetas a desgaste o los daños sufridos por las piezas
frágiles (p. ej. el interruptor o las pilas).
Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso
particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso
de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros
de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su
validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales. La duración de la garantía no se prolonga
con la garantía de reparaciones. Lo mismo sucede con las
piezas que se hayan cambiado o reparado. Los daños y
defectos que puedan estar presentes en el momento de
la compra deberán notificarse inmediatamente después
del desembalado o como máximo dos días después de
la fecha de compra. Una vez transcurrido el periodo de
garantía, deberá abonarse el costo de las reparaciones.
ES
31
ES
Servicio España
Tel.:
902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa reducida))
E-Mail:
[email protected]
IAN 106635
Disponibilidad de la línea de atención al cliente:
de lunes a viernes de 8.00 a 20.00 h (CET)
Eliminación
El embalaje se compone de materiales que
respetan el medio ambiente que podrá
desechar en los puntos locales de reciclaje.
Para deshacerse del producto una vez terminada su vida
útil pregunte a las autoridades locales o municipales.
El producto cumple con la Directriz
2012 / 19 / EU (RAEE). Para proteger el
medioambiente, cuando ya no utilice el aparato
no lo arroje a la basura doméstica, deséchelo
adecuadamente. Puede obtener información, respecto de los puestos de recolección y sus horarios
de atención, en la administración competente.
32
ES
Las pilas defectuosas o usadas deben ser recicladas según lo indicado en la directiva 2006 / 66 / EC. Para ello
devuelva las pilas y / o el aparato en los puntos de recogida indicados.
¡Las pilas no deben eliminarse junto
con los residuos domésticos!
Lleve las pilas o el aparato a los puntos de recogida
disponibles.
Conformidad
El presente producto ostenta la marca CE
0197 en
conformidad con las directivas europeas siguientes:
Directiva relativa a productos sanitarios
93/42/EEC, modificada por la directiva
2007/47/EC.
El fabricante dispone de la declaración
de conformidad correspondiente:
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
ES
33
Fabricante:
Shenzhen Dongdixin
Technology Co., Ltd.
No. 3 Building XiliBaimang
Xusheng Industrial Estate
Nanshan, Shenzhen, China 518108
Tel.:
+86 755 27 652 316
E-Mail:
[email protected]
Apoderado EU:
Shanghai International
Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiffestraße 80
20537 Hamburg, Germany
Tel.:
+49 (0) 40 2513175
Fax:
+49 (0) 40 255726
34
ES
Introdução
Utilização correcta...........................................Página
Material fornecido ...........................................Página
Descrição das peças .......................................Página
Dados técnicos .................................................Página
37
38
38
39
Segurança
Indicações gerais de segurança .....................Página 41
Indicações de segurança ................................Página 44
Indicações de segurança relativas às pilhas ...Página 44
Antes de utilizar o aparelho
Remover a protecção da pilha .......................Página 46
Funcionamento
Configuração da hora / data (fig. C) .............Página 46
Medições de temperatura ...............................Página 47
Funções / Análise de erros
Seleccionar a unidade de temperatura ..........Página
A função Memory (modo Memory) ...............Página
Substituição da pilha .......................................Página
Reparação de problemas................................Página
54
54
55
56
Limpeza e conservação .........................Página 58
Garantia e Assistência técnica ..........Página 59
Eliminação ......................................................Página 60
Declaração de conformidade ............Página 61
PT
35
Neste manual de instruções/no aparelho
são usados os seguintes símbolos:
Ler o manual de instruções!
Ter em atenção as indicações de aviso
e de segurança!
Perigo de explosão!
V
Corrente contínua (tipo de corrente e de
tensão)
mA
Milliampere
Perigo de morte e de acidente para bebés
e crianças!
Dispositivo médico tipo BF
2015-01
Ano e mês de fabrico
Elimine a embalagem e o aparelho de forma
ecológica!
36
PT
Termómetro para testa e ouvido
Introdução
Parabéns pela compra do seu aparelho novo.
Decidiu-se, assim, por um produto de elevada
qualidade.
O manual de instruções é constituinte deste produto. Este
contém indicações importantes para a segurança, utilização e eliminação. Antes da primeira utilização, familiarize-se com as funções do aparelho. Leia o seguinte manual
de instruções. Conserve este manual. Entregue todos os
documentos no caso de transmissão do aparelho a terceiros.
Utilização correcta
O aparelho destina-se à medição interior da temperatura
corporal no ouvido ou têmpora / testa, medição da temperatura ambiente, bem como, medição de temperaturas de
superfície no âmbito doméstico. Não substitui, de forma alguma, a consulta de um médico. O aparelho destina-se
exclusivamente ao uso privado. Não é permitida uma outra utilização que não aquela acima descrita nem uma alteração do produto, pois pode causar ferimentos e / ou
danos no produto. O fabricante não assume qualquer
responsabilidade por danos resultantes de uma utilização
indevida.
PT
37
Material fornecido
1 x Termómetro para testa e ouvido
(incl. pilha e tampa de protecção 8 )
1 x Manual de instruções
Descrição das peças
1 Cabeça de medição
2 Tecla “EAR” (Medição da temperatura no modo
8
9
10
11
scan auricular)
Tecla “FOREHEAD”
(medição da temperatura
na testa / têmpora)
Visor LC
LED vermelho febre 38,0 °C - 42,9 °C
(100,4 °F - 109,2 °F)
LED cor-de-laranja ligeiro aumento de temperatura
37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,3 °F)
LED verde sem febre 34,0 °C - 37,4 °C
(93,2 °F - 99,4 °F)
Tampa de protecção
Tecla “MEM / SET” (consulta da memória, etc.)
Tampa do compartimento das pilhas
Pilha
38
PT
3
4
5
6
7
Visor LC
12 Símbolo substituição das pilhas
13 Símbolo indicação do ano
14 Símbolo indicação da data
15 Símbolo modo auricular
16 Símbolo modo padrão
17 Símbolo modo scan
18 Indicação da temperatura
19 Símbolo modo frontal
20 Símbolo limpeza
21 Data e tempo no modo padrão
22 Símbolo modo sleep
23 Indicação PM
24 Símbolo modo setup
25 Símbolo modo memory
Dados técnicos
Processo de medição:
Alimentação:
Consumo de corrente:
Memória:
infravermelhos (à distância)
Pilha de lítio 3 V CR2032
< 15 mA
9 medições de temperatura
com indicação da data, hora e
método de medição (medição
auricular ou frontal)
Escalas de temperatura: °C (ºCelsius)
°F (°Fahrenheit)
Indicação de hora:
formato de hora 12 / 24
PT
39
Desactivação automática:
Gama de medição do
modo frontal e auricular:
Níveis de precisão
de medida:
Gama de medição da
temperatura ambiente:
Nível de precisão
de medida:
Gama de medição
do modo scan:
Nível de precisão
de medida:
Desactivação automática
após 1 minuto
32 °C - 42,9 °C
(89,6 °F - 109,2 °F)
± 0,2 °C (± 0,4 °F) no intervalo de 35,5 °C - 42,0 °C
(95,9 °F - 107,8 °F)
± 0,3 °C (± 0,5 °F) no intervalo de 32,0 °C - 35,4 °C
(89,6 °F - 95,8 °F) e no intervalo de 42,1 °C - 42,9 °C
(107,9 °F - 109,2 °F)
5,0 °C - 59,9 °C
(41,0 °F - 139,8 °F)
± 2,0 °C (± 4,0 °F)
–22,0 °C - 80,0 °C
(–7,6 °F - 176 °F)
± 2,0 °C (± 4,0 °F)
Temperatura ambiente:
Modo auricular e de scan: + 10,0 °C - + 40,0 °C
(50,0 °F - 104,0 °F)
Modo frontal:
+ 15,0 °C - + 40,0 °C
(59,0 °F - 104,0 °F)
40
PT
Temperatura de
armazenamento:
Pressão atmosférica:
Dimensões:
Peso:
–10,0 °C - + 55,0 °C
(14,0 °F - 131,0 °F) com
20%RH* - 85%RH*
700 ~ 1060 hPa
aprox. 135 x 35 x 58 mm
(C x L x A)
aprox. 54 g
*Relative humidity = humidade relativa
Segurança
CONSERVE TODAS AS INDICAÇÕES DE
SEGURANÇA E INSTRUÇÕES PARA
CONSULTA FUTURA!
Indicações gerais de
segurança
AVVISO! PERIGO DE
MORTE E DE ACIDENTE
PARA BEBÉS E CRIANÇAS!
Nunca deixe as crianças, sem
vigilância,com a embalagem.
Existe perigo de asfixia. As crianças subestimam frequentemente os perigos. Mantenha sempre o produto fora do alcance das
crianças.
PT
41
AVVISO! PERIGO DE MORTE! As
pilhas podem ser engolidas, o que constitui perigo de morte. Se uma pilha for en
golida, procure imediatamente ajuda médica.
Este aparelho pode ser utilizado por
crianças a partir dos 8 anos de idade e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, caso
sejam vigiadas ou instruídas sobre a utilização segura do aparelho e tenham
compreendido os perigos daí resultantes. As crianças não podem brincar com
o aparelho. A limpeza e a manutenção
pelo utilizador não podem ser realizadas por crianças não supervisionadas.
Não exponha o aparelho a
- temperaturas extremas,
- vibrações fortes,
- fortes esforços mecânicos,
- raios solares directos.
Caso contrário, o aparelho pode ficar
danificado.
Em caso de inobservância das indicações, as pilhas podem ficar descarregadas para além da sua tensão final.
42
PT
Neste caso, existe perigo de derrame.
Caso as pilhas comecem a derramar
dentro do seu aparelho, retire-as imediatamente, de forma a evitar danos neste!
Evite o contacto com a pele, olhos e mucosas. No caso de contacto com o ácido das pilhas, lave o local afectado com
bastante água e / ou consulte um médico!
Não ligue o aparelho se este estiver danificado. Pode provocar ferimentos e /
ou valores imprecisos na medição.
Consulte um médico caso o termómetro
indique valores de temperatura corporal
elevados! Com este método de medição, considera-se febre acima dos
38,0 °C (100,4 °F). O LED vermelho 5
aceso é um sinal de aviso. Efectue a medição várias vezes em intervalos de
0,5 minutos a 1 hora para seguir a evolução da temperatura. Os valores por si
medidos poderão facilitar o diagnóstico
do médico.
Não utilize o termómetro sob condições
de temperatura extrema e / ou no exterior, pode originar resultados imprecisos
na medição. Tenha em atenção os padrões relativamente às temperaturas
PT
43
ambiente e de armazenamento
(ver “Dados técnicos”).
Não se deve tocar nem soprar directamente para o sensor. Pode originar resultados de medição imprecisos.
Os telemóveis não devem ser usados nas
proximidades da utilização do termómetro. Pode originar resultados de medição imprecisos.
Indicações de segurança
O aparelho destina-se a uso privado.
Não está, assim, sujeito a controlo metrológico.
Não utilize mais o aparelho se este estiver danificado ou se os valores de medição lhe parecerem irrealistas. Consulte o
capítulo “Funções / Análise de erros” ou
dirija-se ao nosso ponto de assistência.
Indicações de segurança
relativas às pilhas
Retire a pilha do aparelho se este não
for utilizado durante muito tempo.
44
PT
CUIDADO! PERIGO DE
EXPLOSÃO! Nunca recarregue as pilhas!
Ao colocar as pilhas, tenha em atenção
a polaridade correcta! Esta é indicada
no compartimento das pilhas.
Se necessário, limpe os contactos das
pilhas e do aparelho antes da sua colocação.
As pilhas não devem ser depositadas no
lixo doméstico!
Cada utilizador tem o dever legal de
eliminar correctamente as pilhas!
CUIDADO! PERIGO DE
EXPLOSÃO! Mantenha as pilhas longe do alcance das crianças, não as atire para o fogo,
proteja-as contra curto-circuitos e
não as desmonte.
Remova imediatamente as pilhas gastas
do aparelho. Caso contrário, as pilhas
podem ser descarregadas devido à sua
tensão final. Neste caso, existe perigo
de derrame. Caso as pilhas derramem
ácido no seu aparelho, retire-as imediatamente, de forma a evitar danos no
aparelho!
PT
45
Evite o contacto com a pele, olhos e mucosas. No caso de contacto com o ácido da pilha, lave abundantemente a
zona afectada com água e / ou consulte um médico!
Antes de utilizar o aparelho
Remover a protecção da pilha
Faça deslizar a tampa do compartimento da bateria 10
para baixo.
Extraia do compartimento das pilhas a película
protectora da patilha.
Volte a deslizar a tampa no compartimento para
pilhas 10 até ouvir encaixar (fig. A).
Ao ligar realiza-se uma compensação interna e um
auto-teste do visor LC.
Para verificar se todas as barras dos algarismos são
comandadas correctamente, ao ligar o aparelho verifique a imagem do visor LC 4 com base no modelo
(fig. B).
–
–
Funcionamento
Configuração da hora / data (fig. C)
Esta configuração só é necessária na primeira utilização
e após a substituição da pilha.
46
PT
1. Mantenha a tecla “MEM / SET” 9 pressionada dois
segundos no modo padrão. É emitido um sinal sonoro.
O aparelho encontra-se no modo setup.
2. Prima a tecla “MEM / SET” 9 , para optar entre o
formato de 12 ou de 24 horas.
3. Prima a tecla “FOREHEAD” 3 . As horas ficam
intermitentes e podem ser alteradas com a tecla
“MEM / SET 9 .
4. Prima novamente a tecla “FOREHEAD” 3 . Os minutos
ficam intermitentes e podem ser alterados com a tecla
“MEM / SET 9 .
Repita os 3.º e 4.º passos para configurar os valores
para ano, mês e dia ou (des)ligar o modo sleep.
De seguida prima a tecla “FOREHEAD” 3 . As configurações são assumidas e o aparelho volta para o
modo padrão.
Medições de temperatura
Medir a temperatura ambiente (modo padrão)
Se tiver configurado a hora e data e se não efectuar mais
nenhuma alteração, o aparelho comuta, após 1 minuto,
para modo sleep para conservar a pilha. Na configuração
original, o modo sleep, apresentado com o símbolo , é
activado e o visor LC 4 é completamente desligado. No
caso de desactivação do modo sleep, o aparelho permanece ligado e são mostradas a hora e a temperatura ambiente actualizadas 1 x por minuto. O visor LC 4 apresenta alternadamente a hora e a data (fig. D).
PT
47
Medir a temperatura corporal (modo auricular)
IMPORTANTE! Recomenda-se efectuar 3 medições
consecutivas no mesmo ouvido assumindo como valor
medido a temperatura mais elevada. A nova medição
pode ser iniciada quando o visor “
” se apagar.
Não utilize o termómetro no caso de sentir dores ao
tirar a temperatura. O canal auditivo pode estar ferido.
Não utilize o termómetro em caso de visíveis doenças
no ouvido (por ex. otites, ferimentos na orelha). O
estado dos pontos afectados poder-se-á agravar.
Não utilize o termómetro com o canal auditivo húmido
imediatamente após o banho ou a natação. O canal
auditivo poderá ficar danificado.
Após cada utilização, limpe o aparelho devido ao
perigo de contaminação da cabeça de medição 1 .
Neste modo, meça a temperatura apenas no ouvido
e nunca em outros pontos do corpo.
1. No caso do modo sleep estar activo, accione o
termómetro antes da medição premindo a tecla
pretendida.
2. Prima cuidadosamente a tampa de protecção 8 e
remova-a com um ligeiro movimento rotativo, sem
exercer força.
3. Certifique-se de que a cabeça de medição 1 e o
sensor de medição se encontram limpos.
4. Limpe cuidadosamente o canal auditivo do ouvido
com um cotonete.
5. Puxe a orelha ligeiramente para cima/para trás na
48
PT
direcção da nuca, obliquamente, de forma a que o canal auditivo fique acessível e não se encontre qualquer
obstáculo entre o sensor e a membrana timpânica.
6. Mantenha a orelha ligeiramente puxada e insira
cuidadosamente a cabeça de medição 1 no canal
auditivo.
7. Prima brevemente a tecla “EAR” 2 . Aparece o
símbolo no visor LC 4 e, após um sinal sonoro,
inicia-se a medição.
8. O final da medição é assinalado com dois sinais
sonoros.
9. Agora pode consultar o resultado da medição no visor
LC 4 . Simultaneamente, um dos 3 LED acende-se.
Indicação: LED verde 7 sem febre
34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,4 °F)
LED cor-de-laranja 6 ligeiro aumento da temperatura
37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,3 °F)
LED vermelho febre 5 38,0 °C - 42,9 °C
(100,4 °F - 109,2 °F)
10. A indicação pode aparecer tanto em “ºC” como
também em “ºF” (ver “Funções / Análise de erros seleccionar unidade da temperatura”).
11. Espere até que a indicação se apague “
”,
antes de começar uma nova medição.
Indicação: O aparelho desliga-se automaticamente
quando não é utilizado por mais de 1 minuto. No modo
sleep o visor LC 4 desliga-se. No caso de modo sleep
desactivado, o aparelho liga-se no modo padrão.
PT
49
Se o termómetro funcionar em condições normais, o resultado da última medição é sempre memorizado automaticamente antes de se desligar o aparelho. O valor medido
fica disponível juntamente com a data, hora e o modo de
medição ao premir novamente a tecla “MEM / SET” 9 .
O aparelho possui 9 posições de memória (ver capítulo
“Funções / Análise de erros - a função Memory”).
Medir a temperatura corporal (modo frontal)
IMPORTANTE! Recomenda-se efectuar 3 medições
consecutivas no mesmo ponto, assumindo a temperatura
mais elevada como valor de medição.
No caso de temperaturas ambiente diferentes, colocar
o aparelho durante 20 a 30 minutos no espaço onde
a medição será efectuada para este se ajustar à sua
temperatura.
Antes de medir a temperatura corporal, deve relaxar
cerca de 5 minutos.
Qualquer actividade física ou banho deve ser realizado
pelo menos 30 minutos antes para que possa ser
alcançado um resultado o mais possível preciso.
Tenha em atenção se a testa e a têmpora se encontram
limpas de suor, cosméticos ou cremes e sem ferimentos.
Anote com que método de medição tirou a temperatura
e comunique ao seu médico.
1. No caso do modo sleep estar activo, accione o termómetro antes da medição premindo a tecla pretendida.
2. Prima cuidadosamente a tampa de protecção 8 e
50
PT
remova-a com um ligeiro movimento rotativo, sem
exercer força.
3. Certifique-se de que a cabeça de medição 1 e o
sensor de medição se encontram limpos.
4. Mantenha o sensor de medição a uma distância de
aprox. 1 cm da testa ou da têmpora.
5. Para iniciar a medição prima a tecla “FOREHEAD” 3 .
Aparece o símbolo
no visor LC 4 e, após um
sinal sonoro, inicia-se a medição.
6. O final da medição é assinalado com 2 sinais sonoros.
7. Agora pode consultar o resultado da medição no visor
LC 4 . Simultaneamente, um dos 3 LED acende-se.
Indicação: LED verde 7 sem febre
34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,4 °F)
LED cor-de-laranja 6 ligeiro aumento de temperatura
37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,3 °F)
LED vermelho 5 febre 38,0 °C - 42,9 °C
(100,4 °F - 109,2 °F)
8. A indicação pode aparecer tanto em ºC como
também em ºF (ver “Funções / Análise de erros seleccionar unidade da temperatura”).
9. Repita os 3.º até 6.º passos para efectuar outras
medições.
Indicação: O aparelho desliga-se automaticamente se
não for utilizado por mais de 1 minuto. No modo sleep o
visor LC 4 desliga-se. No caso do modo sleep desactivado,
o aparelho liga-se no modo padrão. Se o termómetro
funcionar em condições normais, o resultado da última
PT
51
medição é sempre memorizado automaticamente antes de
se desligar o aparelho. O valor da medição fica disponível
juntamente com a data, hora e modo de medição ao
premir novamente a tecla “MEM / SET” 9 . O aparelho
possui 9 posições de memória (ver capítulo “Funções /
Análise de erros - a função Memory”).
Utilização como termómetro em casa
(modo scan)
O termómetro também pode ser utilizado em casa para
medições de temperatura à distância, num intervalo de
–22,0 °C - 80,0 °C (–7,6 °F - 176,0 °F).
ATENÇÃO! Não utilize este modo para medições
da temperatura corporal.
– Nesta medição é apresentada a temperatura de
superfície actual do objecto. Esta pode distinguir-se
da sua temperatura interna, particularmente se a
superfície do objecto estiver exposta à radiação
solar ou a uma corrente de ar!
O termómetro mede, de acordo com o modelo, o valor
exacto, se a sua caixa tiver assumido a temperatura
ambiente. Por isso, até à medição, não o mantenha
muito tempo na mão e mantenha-o afastado da
radiação solar directa!
Não utilize o aparelho imediatamente após limpar a
cabeça de medição 1 . A evaporação do produto
de limpeza pode adulterar o resultado da medição.
52
PT
Exemplo de aplicações:
- Temperatura do leite em biberões
- Temperatura da água do banho
1. No caso do modo sleep estar activo, accione o
termómetro antes da medição premindo a tecla
pretendida.
2. Prima cuidadosamente a tampa de protecção 8 e
remova-a com um ligeiro movimento rotativo, sem
exercer força.
3. Certifique-se de que a cabeça de medição 1 e o
sensor de medição se encontram limpos.
4. Prima em simultâneo a tecla “FOREHEAD“ 3 e a
tecla “EAR“ 2 várias vezes até que seja mostrado
no visor LC 4 “Food” (fig. E).
5. Mantenha a cabeça de medição a uma distância
de 1 cm do líquido e / ou da superfície a medir.
6. Prima a tecla “EAR” 2 para iniciar a medição.
7. Agora pode consultar o resultado da medição no
visor LC 4 (fig. E).
8. A indicação pode aparecer tanto em “ºC” como
também em “ºF” (ver “Funções / Análise de erros seleccionar unidade da temperatura”).
9. Prima a tecla “EAR” 2 para continuar com as
medições.
10. O aparelho desliga-se automaticamente quando
não é utilizado por mais de 1 minuto. Neste caso os
valores medidos não são memorizados no aparelho.
PT
53
Para regressar ao modo padrão, proceda da seguinte forma:
1. Prima em simultâneo a tecla “FOREHEAD” 3 e a
tecla “EAR” 2 várias vezes até que sejam mostrados
novamente no visor LC 4 temperatura ambiente,
data e hora assim como o símbolo
(fig. D).
2. Encontra-se no modo padrão.
Funções / Análise de erros
Seleccionar a unidade
de temperatura
Prima e mantenha pressionada, em simultâneo, a tecla
“EAR” 2 e a tecla “FOREHEAD” 3 , até que surja
a indicação da temperatura em “°F”. Com o mesmo
procedimento é possível uma comutação inversa
(de “°F” para “°C”).
A função Memory (modo Memory)
IMPORTANTE!
A medição actual é guardada sempre na última posição
de memória. Se estiverem ocupadas todas as posições
de memória, é sempre removida da memória a medição
mais antiga.
As medições no modo frontal e auricular são guardadas
automaticamente no aparelho. Os valores medidos são
disponibilizados novamente com data, hora e modo de
medição, quando a tecla “MEM / SET” 9 for activada
54
PT
no modo padrão. Prima 1 x a tecla “MEM / SET” 9
para chamar o valor da última medição. No visor LC 4
surge o símbolo “Memory” (modo Memory), o número
da medição, data, hora e modo de medição (fig. F). Ao
voltar a premir a tecla “MEM / SET” 9 surge a próxima
posição de memória com o valor medido respectivo.
Pode-se guardar no máximo 9 valores de medição.
Para regressar ao modo padrão, proceda da seguinte
forma:
1. Prima em simultâneo a tecla “FOREHEAD” 3 e a
tecla “EAR” 2 várias vezes até que sejam mostrados
novamente no visor LC 4 temperatura ambiente,
data e hora assim como o símbolo
(fig. D).
2. Encontra-se no modo padrão.
Substituição da pilha
O aparelho está equipado com uma pilha de lítio (CR2032,
3 V ) a qual permite executar inúmeras medições. Se a
pilha estiver vazia, é chamada a sua atenção para este
facto através de uma mensagem de erro (ver tabela
“Funções / Análise de erros - resolução de problemas”).
Faça deslizar a tampa do compartimento da bateria 10
para baixo. Retire a pilha com uma pequena chave
de parafusos 11 .
Deve evitar um curto-circuito da pilha. Um curto-circuito
pode surgir quando a chave de parafusos, a pilha e
as partes condutoras, simultaneamente, tocam no
compartimento da pilha.
PT
55
Coloque a nova pilha no compartimento da pilha.
Indicação: Tenha em atenção a polaridade certa.
A inscrição na nova pilha deve ficar com o sinal
positivo virado para cima.
Insira a pilha nova sob a patilha metálica e prima-a
para baixo até ouvir encaixar.
Volte a deslizar a tampa no compartimento para
pilhas 10 até ouvir encaixar (fig. A).
Reparação de problemas
Caso o aparelho não consiga efectuar a medição na área
prevista, surge uma mensagem de erro. Esta mensagem
deve ajudar à resolução do problema.
Erro
O aparelho
não reage / reinicia-se automaticamente
ao remover
a película de
protecção
Indicação símbolo de pilha
no visor LC 4
56
PT
Problema
Pilha
descarregada?
Falsa
polaridade?
Falta de contacto
na pilha?
Reparação
Colocar pilha
nova
Retirar a pilha,
colocar correctamente
Verifique o modo Colocar pilha
de medição.
nova
Erro
Indicação
„Lo“ no visor
LC 4 (valor
medido abaixo de 32,0 °C
ou 89,6 °F)
Problema
O termómetro
está correctamente posicionado no ouvido ou
na testa/têmpora?
Reparação
Siga o manual
de instruções no
que diz respeito
ao posicionamento no ouvido
ou na testa/têmpora.
Indicação „Hi“ Verifique o modo Siga o manual de
no visor LC 4 de funcionamento. instruções relativamente a medições
(Valor medido
correctas.
acima de
42,9 °C ou
109,2 °F)
Temperatura am- Procure manter
Indicação
biente para além uma temperatura
„ErrE“ visor
ambiente no interdo intervalo
LC 4
15,0 °C - 40,0 °C valo de 15,0 °C 40,0 °C / 59,0 °F
/ 59,0 °F 104,0 °F (modo - 104,0 °F (modo
frontal) e 10,0 °C - frontal) e 10,0 °C 40,0 °C / 50,0 °F 40,0 °C / 50,0 °F
- 104,0 °F (modo - 104,0 °F (modo
auricular e de
auricular e de
scan)
scan).
Sem resultado
Siga o manual
Indicação
após medição.
de instruções
„ErrU“ no
relativamente a
visor LC 4
medições correctas.
PT
57
Erro
Indicação
„ErrH“ no
visor LC 4
Indicação
„ErrP“
no visor LC 4
Problema
Detectado erro
durante o autoteste.
Problema de
hardware
Reparação
Contacte o serviço de assistência
técnica.
Contacte o serviço de assistência
técnica.
Limpeza e conservação
Após algumas medições de temperatura o aparelho irá
lembrá-lo de limpar o sensor de medição. Para isso surgirá o símbolo limpeza 20 no visor LC-Display 4 e soam
sinais acústicos. Para evitar uma contaminação de micróbios, após cada utilização, a lente deve ser limpa com
um pano suave humedecido com álcool etílico de 70 %.
Não é por isso necessária a utilização de acessórios higiénicos. De seguida, aguarde pelo menos 30 minutos antes de efectuar uma nova medição. Tenha em consideração que, devido à evaporação do álcool, mesmo
pequenas quantidades podem adulterar os resultados da
medição. Limpe a caixa com um pano suave levemente
humedecido. Em caso de sujidade maior pode ser usado
com água um detergente de limpeza suave. Guarde o
aparelho num ambiente seco e evite a exposição directa
à luz solar. O aparelho pode ser guardado a temperaturas entre –10,0 °C - 55,0 °C (14,0 °F - 131,0 °F). Deve-se evitar temperaturas acima de 80,0 °C! No entanto,
para a medição é necessário que o aparelho já se tenha
ajustado à temperatura ambiente pois, caso contrário, é
58
PT
emitida uma mensagem de erro (ver „Funções / Análise de
erros - resolução de problemas“). Desta forma, deve-se manter uma temperatura ambiente de 5,0 ºC - 59,9 °C
(41,0 °F - 139,8 °F). Se ultrapassar este intervalo, surge
uma mensagem de erro (ver „Funções / Análise de erro - resolução de problemas“). Retire a pilha, se não utilizar o
aparelho por um longo período de tempo.
Garantia e Assistência técnica
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir
da data de compra. Este aparelho foi fabricado
com o máximo cuidado e escrupulosamente testado antes da sua distribuição. Guarde o talão
de compra como comprovativo da compra. No
caso de reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu ponto de assistência técnica por
telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto. A garantia
abrange apenas defeitos de material e de fabrico mas
não danos de transporte, peças de desgaste ou danos em
peças frágeis, p.ex. interruptor ou bateria. O produto foi
concebido apenas para uso privado e não para uso comercial. A garantia extingue-se em caso de utilização incorrecta,
exercício de força excessiva e de intervenções que não foram
efectuadas pelo nosso representante autorizado de assistência técnica. Os seus direitos legais não são limitados por
esta garantia. O período de garantia não é prolongado pela
prestação de um serviço ao abrigo da mesma. O mesmo se
aplica a peças substituídas e reparadas.
PT
59
Eventuais danos e falhas já presentes no momento da
entrega devem ser notificados imediatamente após a desembalagem ou, o mais tardar, dois dias após a data de
compra. Depois de expirada a garantia, as reparações
necessárias estão sujeitas a pagamento.
PT
Assistência Portugal
Tel.:
70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 106635
Horário de atendimento da linha de apoio:
Segunda a sexta das 8:00 horas – 20:00 horas (HEC)
Eliminação
A embalagem é composta por materiais
recicláveis, que pode eliminar nos pontos de
reciclagem locais.
Pode obter informações relativas à eliminação do móvel
usado através dos responsáveis legais pela reciclagem
no seu município.
O dispositivo foi sujeito à directiva
2012 /19 / EU (WEEE). Não deposite o aparelho usado no lixo doméstico, a favor da protecção do ambiente. Elimine-o de forma correcta.
60
PT
Pode obter informações sobre os pontos de recolha e
os respectivos horários junto das entidades responsáveis.
As pilhas avariadas ou gastas têm de ser recicladas de
acordo com a directiva 2006 / 66 / EC. Entregue as
pilhas e / ou o aparelho nos locais específicos destinados
à sua recolha.
As pilhas não são resíduos
domésticos!
Devolva as pilhas e / ou o aparelho nos locais específicos
destinados à sua recolha.
Declaração de conformidade
A marcação de CE
0197 foi aplicada ao produto de
acordo com as seguintes Directivas Europeias:
Directiva para produtos médicos 93/42/EEC,
alterada pela directiva 2007/47/EC.
A respectiva declaração de conformidade encontra-se
na posse do importador:
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
PT
61
Fabricante:
Shenzhen Dongdixin
Technology Co., Ltd.
No. 3 Building XiliBaimang
Xusheng Industrial Estate
Nanshan, Shenzhen, China 518108
Tel.:
+86 755 27 652 316
E-Mail:
[email protected]
Representante na UE:
Shanghai International
Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiffestraße 80
20537 Hamburgo, Alemanha
Tel.:
+49 (0) 40 2513175
Fax:
+49 (0) 40 255726
62
PT
Introduction
Intended use ...................................................... Page
Scope of delivery .............................................. Page
Description of parts ........................................... Page
Technical data ................................................... Page
65
66
66
67
Safety
General safety instructions ............................... Page 69
Safety instructions.............................................. Page 72
Safety Instructions for the Battery ..................... Page 72
Before getting started
Removing the battery fuse ................................ Page 74
Operation
Setting the date / time (Fig. C).......................... Page 74
Temperature measurements.............................. Page 75
Functions / error analysis
Selecting the temperature unit .......................... Page
The memory function (memory mode) ............. Page
Changing the battery ........................................ Page
Problem-solving ................................................. Page
82
82
83
84
Cleaning and care ...................................... Page 86
Guarantee and Service........................... Page 87
Disposal ............................................................ Page 88
Conformity ...................................................... Page 89
GB
63
The following pictograms are used in these
directions for use or on the device itself:
Read the directions for use!
Please observe the warning and
safety instructions!
Risk of explosion!
V
Direct current (type of current and voltage)
mA
Milliampere
Danger to life and danger of accidents
for infants and children!
Medical device type BF
2015-01
Year and month of manufacture
Dispose of the packaging and appliance
in an environmentally friendly way!
64
GB
Forehead & Ear Thermometer
Introduction
Congratulations on the purchase of your new
appliance. You have clearly decided in favour
of a quality product.
These operating instructions are a part of this product.
They contain important information in regard to safety,
use and disposal. Before starting the device up for the first
time, familiarise yourself with its functions. Read the following directions for use. Please keep these instructions in a
safe place. When handing the device on to a third party,
hand all instructions on, too.
Intended use
The device is intended for indoor use for measuring the
body temperature at the ear or temple/forehead, measuring the room temperature and measuring surface temperatures in the household. In no way does it replace an examination by a qualified doctor. This appliance is solely
intended for private use. Any use other than that previously described or any change to the product is not permitted
and may lead to injuries and / or damage to the product.
The manufacturer does not assume any liability for damage arising from improper use.
GB
65
Scope of delivery
1 x Forehead and ear thermometer
(incl. battery and protective head guard 8 )
1 x Directions for use
Description of parts
1 Measuring head
2 “EAR” button
8
9
10
11
(Temperature measurement in the ear / scan mode)
“FOREHEAD” button
(Temperature measurement at forehead / temple)
LC display
Red LED: Fever 38.0 °C - 42.9 °C
(100.4 °F - 109.2 °F)
Orange LED: slightly elevated temperature
37.5 °C - 37.9 °C (99.5 °F - 100.3 °F)
Green LED: no fever 34.0 °C - 37.4 °C
(93.2 °F - 99.4 °F)
Protective cap
“MEM / SET” button (Interrogate memory etc.)
Battery compartment lid
Battery
66
GB
3
4
5
6
7
LC display
12 Battery change symbol
13 Year display symbol
14 Date display symbol
15 Ear mode symbol
16 Standard mode symbol
17 Scan mode symbol
18 Temperature display
19 Forehead mode symbol
20 Cleaning symbol
21 Date and time in standard mode
22 Sleep mode symbol
23 PM display
24 Setup mode symbol
25 Memory mode symbol
Technical data
Measurement
method:
Electrical
power supply:
Power consumption:
Memory:
Infrared (non-contact)
Lithium battery 3 V CR2032
< 15 mA
9 temperature measurements with
details of date, time and measurement
method (ear or forehead measurement)
GB
67
Temperature scale:
°C (°Celsius)
°F (°Fahrenheit)
12 / 24-hour format
Automatic switch-off after 1 minute
Time display:
Automatic switch-off:
Measurement range
forehead & ear mode: 32°C - 42.9°C (89.6°F - 109.2°F)
Measurement
accuracies:
± 0.2°C (± 0.4°F) in the range
from 35.5°C - 42.0°C
(95.9°F - 107.8°F)
± 0.3°C (± 0.5°F) in the range from
32.0°C - 35.4°C (89.6°F - 95.8°F)
and in the range from 42.1°C 42.9°C (107.9°F - 109.2°F)
Measurement range
room temperature:
5.0°C - 59,9°C
(41.0°F - 139.8°F)
Measurement
accuracy:
± 2.0°C (± 4.0°F)
Measurement
range scan mode:
–22.0°C - 80.0°C
(–7.6°F - 176°F)
Measurement
accuracy:
± 2.0°C (± 4.0°F)
Ambient temperature
Ear and scan mode: +10.0 °C - +40.0 °C
(50.0 °F - 104.0 °F)
Forehead mode:
+15.0 °C - +40.0 °C
(59.0 °F - 104.0 °F)
68
GB
Storage temperature: –10.0 °C - +55.0 °C
(14.0°F - 131.0°F) at
20 % RH* - 85 % RH*
Atmospheric pressure: 700 ~ 1060 hPa
Dimensions:
approx. 135 x 35 x 58 mm (L x B x H)
Weight:
approx. 54 g
*RH = relative humidity
Safety
PLEASE KEEP ALL SAFETY INFORMATION AND INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE!
General safety instructions
WARNING! DANGER
TO LIFE AND DANGER OF
ACCIDENTS FOR INFANTS
AND CHILDREN! Never leave
children alone and unsupervised with
the packaging material. Danger of suffocation. Children often underestimate
risks. Always keep children away
from the product.
GB
69
WARNING! DANGER TO LIFE!
Batteries can be swallowed, which may
represent a danger to life. If a battery
has been swallowed, medical help is
required immediately.
This device may be used by children
aged 8 over and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under
supervision or have been told how to use
the device safely and are aware of the
potential risks. Children must not play
with the device. Cleaning and user maintenance tasks must not be carried out by
children unless they are supervised.
Do not expose the device to
- extreme temperatures,
- strong vibrations,
- heavy mechanical loads,
- direct sunlight.
Otherwise there is a danger that the device will be damaged.
Please note that the guarantee does not
cover damage caused by incorrect handling, non-compliance with the operating
instructions or interference with the device by unauthorised individuals.
70
GB
Under no circumstances should you take
the device apart. Improper repairs may
place the user in considerable danger.
Repairs should only be carried out by
specialist personnel.
Do not use the device if it is damaged.
Otherwise the consequence may be injuries and / or inaccurate readings.
Please consult a doctor if the thermometer indicates that the body temperature
measured is high. With this measuring
method, a fever is indicated if the temperature is above 38.0 °C (100.4 °F).
The red LED 5 is a warning. Please take
several measurements at intervals of 0.5
to 1 hour in order to follow the progression of the temperature. The values you
measure will help your doctor make a
diagnosis.
Do not use the temperature under extreme temperature conditions and / or
outdoors. This will result in inaccurate
measuring results. Please observe the details regarding ambient and storage temperatures (see “Technical data”).
The measurement sensor should not be
touched directly or be blown on. This will
result in inaccurate measuring results.
GB
71
Mobile telephones should not be used in
the immediate vicinity when the thermometer is being used. Otherwise the consequence may be inaccurate measurement
results.
Safety instructions
This appliance is solely intended for private use. That is why it is not subject to
mandatory verification.
Discontinue using the appliance if it is
damaged or if you feel that the measured values are unrealistic. Consult the
chapter “Functions/Error analysis - Troubleshooting” for advice or contact our
service centre.
Safety Instructions
for the Battery
Remove the battery from the device if it
is not going to be used for a prolonged
period.
CAUTION! DANGER OF EXPLOSION! The battery must
never be recharged!
72
GB
Ensure correct polarity when inserting
the battery! This is indicated in the battery compartment.
If necessary, clean the battery and device contacts before inserting the battery.
Batteries must not be disposed of in the
normal domestic waste!
Every consumer is legally obliged to dispose of batteries in the proper manner!
CAUTION! RISK OF EXPLOSION! Keep batteries
away from children; do not
throw batteries into a fire; do not
short-circuit the batteries and do
not take them apart.
Avoid contact with the skin, eyes and
mucous membranes. Any parts of the
body coming into contact with battery
acid should be rinsed off with copious
amounts of water and / or a doctor
contacted if necessary!
Avoid contact with skin, eyes and mucous membranes. Upon contact with
battery acid, rinse the affected area
with lots of water and / or consult a
doctor!
GB
73
Before getting started
Removing the battery fuse
Push the battery compartment lid 10 downwards.
Pull the tab of the protective film out of the battery
compartment.
Push the battery compartment lid 10 onto the battery
compartment until it clicks into place (Fig. A).
When it is switched on, an internal alignment and a
self-test of the LC display are carried out.
To verify that all of the bars of the numbers are being
managed correctly, when you switch on check the
display of the LC display 4 on your appliance
against the example (Fig. B).
–
–
Operation
Setting the date / time (Fig. C)
You only have to set the date and time when you operate
the appliance for the first time and after you change the
battery.
1. Press and hold the “MEM / SET” button 9 down for
two seconds in standard mode. An acoustic signal
will sound. The device is now in set-up mode.
2. Press the “MEM / SET” button 9 to choose between
the 12-hour or 24-hour format.
3. Press the “FOREHEAD” button 3 . The hours will flash
and can be corrected with the “MEM / SET” button 9 .
74
GB
4. Press the “FOREHEAD” button 3 again. The minutes
will flash and can be corrected with the “MEM / SET”
button 9 .
Repeat steps 3 and 4 to set the values for the year,
month and day or to switch the sleep mode on or off.
Finally, press the “FOREHEAD” button 3 . The settings will
be taken over and the appliance reverts to standard mode.
Temperature measurements
Measuring room temperature (standard mode)
When you have finished setting the time and date and do
not carry out any further procedures, the device switches
to sleep mode after 1 minute in order to save the battery.
In the condition as supplied to the customer the sleep
mode is activated, as shown by the symbol, and the LC
display 4 is completely switched off. When the sleep
mode is deactivated, the device remains switched on,
while the time and room temperature are still shown and
updated once a minute. The LC display 4 shows
the time and date alternately (Illustration D).
Measuring body temperature (ear mode)
IMPORTANT! It is advisable to carry out 3 measurements in a row on the same ear and to take the highest
temperature as the measured value. A new measurement
can be taken when the display “
” goes out.
Do not use the thermometer if pain occurs when the measurement is being taken. This could damage the ear canal.
GB
75
Do not use the thermometer with external ear disorders
(e.g. inflammation of the ear canal, injuries to the outer
ear). The condition of the affected areas could worsen.
Do not use the thermometer straight after bathing or
swimming when the ear canal is wet. This could damage the ear canal.
Due to the risk of contamination of the measuring
head 1 , clean the appliance after every use.
In this mode, only measure the temperature in the ear
and at no other place on the body.
1. If the sleep mode has been activated, activate the
thermometer again by pressing any button before
taking the measurement.
2. Carefully press on the protective cap 8 and remove it
with a gentle rotary motion and without using any force.
3. Check that the measuring head 1 and the measuring
sensors are clean.
4. Carefully clean the ear canal with a cotton bud.
5. Pull the outer ear, tilted slightly upwards/to the rear,
towards the back of his head, so that the ear canal is
freely accessible and there are no impediments between the measurement sensor and the eardrum.
6. Please keep the outer ear slightly extended and now
carefully insert the measuring head 1 into the ear canal.
7. Briefly press the “EAR” button 2 . The symbol will
appear in the LC display 4 and the measurement
will start after an acoustic signal.
8. The end of the measurement is indicated by means of
2 acoustic signals.
76
GB
9. Now you can read off the measurement result on the
LC display 4 . At the same time, one of the 3 LEDs
will come on.
Note: LED green 7 : no fever 34.0 °C - 37.4 °C
(93.2 °F - 99.4 °F)
LED orange 6 : slight increase in temperature
37.5 °C - 37.9 °C (99.5 °F - 100.3 °F)
LED red 5 : fever 38.0 °C - 42.9 °C
(100.4 °F - 109.2 °F)
10. Values can be displayed in °C as well as in °F
(see “Functions / error analysis - selecting the
temperature unit”).
11. Wait until the display “
” goes out before you
start taking a new measurement.
Note: The appliance automatically switches off if it is not
operated for longer than 1 minute. When the sleep mode
has been activated, the LC display 4 switches itself off.
When the sleep mode has been deactivated, the appliance
switches to standard mode. If the thermometer has been
operated under normal conditions, the result of the last
measurement taken before the appliance was switched off
is stored. The measured value is available again along
with information on the date, time and measurement mode
when the “MEM / SET” button 9 is pressed again. The
device has 9 storage spaces (see section on “Functions /
error analysis - the memory function”).
GB
77
Measuring the body temperature
(forehead mode)
IMPORTANT! It is advisable to carry out 3 measurements in a row at the same place and to take the
highest temperature as the measured value.
With different room temperatures, let the appliance
lie in the room where the temperature is to be taken
for at least 30 minutes to “acclimatise” it.
Before measuring your body temperature, you should
relax for about 5 minutes.
If you have done any physical activity or taken a
bath, wait for at least 30 minutes before taking a
measurement in order to get a measurement that is
as accurate as possible.
Ensure that the forehead or temple is clean, free of
injuries and not covered with sweat, cosmetics or
ointment.
Take a note of what measurement method you used to
measure the temperature and inform your doctor of it.
1. If the sleep mode has been activated, activate the
thermometer again by pressing any button before
taking the measurement.
2. Carefully press on the protective cap 8 and remove it
with a gentle rotary motion and without using any force.
3. Check that the measuring head 1 and the measuring
sensors are clean.
4. Hold the measuring sensor 1 cm away from the
forehead or temple.
78
GB
5. To start the measurement, press on the “FOREHEAD”
button 3 . The symbol will appear in the LC display
4 and the measurement will start after an acoustic
signal.
6. The end of the measurement is indicated by 2 acoustic
signals.
7. Now you can read off the measurement result on the
LC display 4 . At the same time, one of the 3 LEDs
will come on.
Note: LED green 7 no fever 34.0 °C - 37.4 °C
(93.2 °F - 99.4 °F)
LED orange 6 slight increase in temperature
37.5 °C - 37.9 °C (99.5 °F - 100.3 °F) LED red fever
5 38.0 °C - 42.9 °C (100.4 °F - 109.2 °F)
8. Values can be displayed in °C as well as in °F
(see “Functions / error analysis - selecting the
temperature unit”).
9. Repeat steps 3 to 6 to carry out further measurements.
Note: The appliance automatically switches off if it is not
operated for longer than 1 minute. When the sleep mode
has been activated, the LC display 4 switches itself off.
When the sleep mode has been deactivated, the appliance
switches to standard mode. If the thermometer has been
operated under normal conditions, the result of the last
measurement taken before the appliance was switched off
is stored. The measured value is available again along
with information on the date, time and measurement mode
when the “MEM / SET” button 9 is pressed again.
GB
79
The appliance has 9 storage spaces (see “Functions / error analysis - the memory function”).
Use as a household thermometer (scan mode)
The thermometer can also be used in the house for
non-contact temperature measurements in the range of
–22.0 °C - 80.0 °C (–7.6 °F - 176.0 °F).
Attention! Do not use this mode for measuring
body temperature.
– With this measurement, the current surface temperature
of the object is displayed. It can be different from its
internal temperature, especially if the surface is exposed
to direct sunlight or a draught!
Due to its design, the thermometer measures the precise
value when its casing has adjusted to room temperature.
That is why you should not hold it in the hand for a
long time when you want to take a measurement and
why you should keep it away from direct sunlight!
Do not use the appliance immediately after cleaning
the measuring head 1 . The evaporative cooling effect
of the detergent may falsify the measuring result.
Sample applications:
- The temperature of milk in baby bottles
- The temperature of bathwater
1. If the sleep mode has been activated, activate the
thermometer again by pressing any button before
taking a measurement.
80
GB
2. Carefully press on the protective cap 8 and remove
it with a gentle rotary motion and without using any
force.
3. Make sure that the measuring head 1 and the
measuring sensor are clean.
4. Press the “FOREHEAD” button 3 and the “EAR”
button 2 repeatedly at the same time until “Food”
is shown in the LC display 4 (Illustration E).
5. Hold the measuring head at a distance of 1 cm from
the liquid and / or surface whose temperature you
want to measure.
6. Press the “EAR” button 2 to start the measurement.
7. Now you can read off the measurement result on the
LC display 4 (Illustration E).
8. Values can be displayed in °C as well as in °F
(see “Functions / error analysis - selecting the
temperature unit”).
9. Press the “EAR” button 2 again to carry out further
measurements.
10. The appliance automatically switches off if it is not
operated for longer than 1 minute. This application is
not stored in the device.
In order to return to standard mode, proceed as follows:
1. Press the “FOREHEAD” button 3 and the “EAR”
button 2 repeatedly at the same time until the LC
display 4 again shows the room temperature, date
and time, as well as the symbol (Illustration D).
2. You are now back in standard mode.
GB
81
Functions / error analysis
Selecting the temperature unit
Press and hold down the “EAR” button 2 and the
“FOREHEAD” button 3 at the same time until “°F”
appears behind the temperature display. Switching
from “°F” to “°C” is possible with the same procedure.
The memory function (memory mode)
IMPORTANT!
The current measurement is always stored in the last storage
space. When all storage spaces have been occupied, the
oldest measurement is always deleted from the memory.
Measurements taken in ear and forehead mode are
automatically stored in the appliance. The measured
values are available again along with information on the
date, time and measurement mode when the “MEM / SET”
button 9 is operated in standard mode. Press the “MEM /
SET” button 9 once to retrieve the value of the last
measurement. The “Memory” symbol (memory mode), the
number of the measurement, date, time and measurement
mode will appear in the LC display 4 (Fig. F). By pressing
the “MEM / SET” button 9 the next storage space along
with its associated measured value will appear. A maximum
of 9 measurements can be stored.
In order to return to standard mode, proceed as follows:
82
GB
1. Press the “FOREHEAD” button 3 and the “EAR”
button 2 repeatedly at the same time until the LC
display 4 again shows the room temperature, date
and time, as well as the symbol (Illustration D).
2. You are now in standard mode again.
Changing the battery
The appliance is fitted with a lithium battery (CR2032,
3 V ) that allows a lot of measurements to be taken. If
the battery is empty, you will be made aware of that by
means of an appropriate error message (see “Functions /
error analysis - problem-solving”).
Push the battery compartment lid 10 downwards.
Lever the battery 11 out with a small screwdriver.
Avoid short-circuiting the battery at all cost. A shortcircuit can occur if the screwdriver comes into contact
with the battery and the live parts in the battery
compartment at the same time.
Insert the new battery into the battery compartment.
Note: Ensure correct polarity. The plus sign on the
battery must point upwards.
Push the new battery under the metal nose and press
it down until it clicks into place.
Push the battery compartment lid 10 onto the battery
compartment until it clicks into place (Fig. A).
GB
83
Problem-solving
If the appliance cannot take a measurement in the
designated range, it will generate an error message.
This message should help to solve the problem.
Error
Problem
Solution
Appliance
does not react / automatically resets
itself when
protective film
is removed
Empty battery?
Insert a new
battery
Wrong battery
polarity?
Removing battery and insert it
correctly
Battery symbol on the LC
display 4
Weak battery
Insert a new
battery
“Lo” on the
LC display 4
(measured
value below
32.0°C or
89.6°F)
Thermometer
correctly positioned in the ear
or on the forehead/temple?
Pay heed to the
operating instructions in regard to positioning in the ear or
on the forehead/temple.
84
GB
Faulty battery
contact?
Error
Problem
Solution
“Hi” on the
LC display 4
(measured
value above
42.9°C or
109.2°F)
Check the meas- Please observe
urement mode.
the directions
for use with regard to taking
correct measurements.
“ErrE” on the
LC display 4
Ambient temperature outside the
range of 15.0 °C
- 40.0 °C /
59.0 °F 104.0 °F (forehead mode) and
10.0 °C 40.0 °C /50.0 °F
- 104.0 °F (ear
and scan mode).
Please ensure an
ambient temperature in the range
of 15.0 °C 40.0 °C /
59.0 °F 104.0 °F (forehead mode) and
10.0 °C 40.0 °C/
50.0 °F 104.0 °F (ear
and scan mode)
“ErrU” on the
LC display 4
No measurement result after
measurement.
Please observe
the directions
for use with regard to taking
correct measurements.
“ErrH” on the
LC display 4
Error detected
during self-test.
Contact the
service centre.
“ErrP” in LC
display 4
Hardware
problem
Contact the
service centre.
GB
85
Cleaning and care
The device reminds you to clean the measuring sensor after taking several temperature measurements. When this
occurs, the cleaning symbol 20 appears in the LC display
4 and acoustic signals are heard. In order to avoid contamination with germs, the lens has to be rubbed after
every use with a soft cloth that has been moistened with
70% medical alcohol. The use of hygiene attachments is,
therefore, not necessary. After that, wait for at least
30 minutes before taking another measurement. Please
keep in mind that due to the evaporative cooling effect of
the alcohol, even the smallest amounts can falsify the result.
Clean the housing with a soft, slightly damp cloth. In the
case of more severe soiling a mild detergent can also be
added to the water.Keep the appliance in a dry environment and protect from direct sunlight. The appliance can
be stored at temperatures of –10.0 °C - 55.0 °C
(14.0 °F - 131.0 °F). Temperatures over 80.0 °C are to
be avoided! In order to measure with it, however, it is necessary to let the appliance adjust to room temperature for
a sufficient length of time - otherwise an error message
will be generated (see “Functions / Fault Analysis - Correction of Problems”). A room temperature of 5.0°C - 59.9°C
(41.0°F - 139.8°F) should also be maintained for the purposes of measurement. If the temperature is outside this
range, an error message is shown (see “Functions / Fault
Analysis - Correction of Problems”).
Remove the battery when not using the appliance for any
length of time.
86
GB
Guarantee and Service
The warranty for this appliance is for 3 years
from the date of purchase. The appliance has
been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain
your receipt as proof of purchase. In the case
of a warranty claim, please make contact by
telephone with our Customer Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, but not for transport damage, wearing
parts or for damage to fragile components, e.g. buttons
or batteries. This product is for domestic use only and is
not intended for commercial use. The warranty is void in
the case of abusive and improper handling, use of force
and internal tampering not carried out by our authorised
service branch. Your statutory rights are not restricted
in any way by this warranty. The warranty period is not
extended by repairs made under the warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Damages and
defects extant at the time of purchase must be reported
immediately after unpacking, resp. no later than two days
after the date of purchase.Repairs made after the lapse of
the warranty period are subject to charge.
GB
87
GB
Service Great Britain
Tel.:
0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 106635
Hotline availability:
Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at local
recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.
The product is subject to Directive 2012/19/EU
(WEEE). In the interests of environmental protection, do not throw the product away with domestic waste when it is worn out, but take it to a
proper disposal facility. Contact your local
authority to find out about collection centres
and their opening times.
Faulty or used batteries must be recycled in accordance with
Council Directive 2006 / 66 / EC. Take used batteries and /
or the appliance itself to the collection facilities provided.
88
GB
Batteries should not be disposed of
with domestic waste!
Take batteries and / or the product itself to the collection
facilities provided.
Conformity
The CE Mark
0197 has been attached to this product
in accordance with the following European Directive:
Directive for Medical Products 93/42/EEC,
as amended by Directive 2007/47/EC.
The associated declaration of conformity has been
deposited with the importer:
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
GB
89
Manufacturer:
Shenzhen Dongdixin
Technology Co., Ltd.
No. 3 Building XiliBaimang
Xusheng Industrial Estate
Nanshan, Shenzhen, China 518108
Tel.:
+86 755 27 652 316
E-Mail:
[email protected]
EU Representative:
Shanghai International
Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiffestrasse 80
20537 Hamburg, Germany
Tel.:
+49 (0) 40 2513175
Fax:
+49 (0) 40 255726
90
GB
Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung..................Seite
Lieferumfang ......................................................Seite
Teilebeschreibung .............................................Seite
Technische Daten ..............................................Seite
93
94
94
95
Sicherheit
Allgemeine Sicherheitshinweise .......................Seite 97
Sicherheitshinweise ...........................................Seite 100
Sicherheitshinweise zu Batterien ......................Seite 100
Vor der Inbetriebnahme
Batteriesicherung entfernen ..............................Seite 102
Betrieb
Datum / Uhrzeit einstellen (Abb. C) .................Seite 102
Temperaturmessungen ......................................Seite 103
Funktionen / Fehleranalyse
Temperatureinheit wählen ................................Seite
Die Memory-Funktion (Memory-Modus) .........Seite
Batteriewechsel .................................................Seite
Behebung von Problemen ................................Seite
111
111
112
113
Reinigung und Pflege ...................................Seite 115
Garantie und Service ....................................Seite 116
Entsorgung ........................................................Seite 118
Konformität ......................................................Seite 119
DE/AT/CH
91
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät
werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Explosionsgefahr!
V
Gleichstrom (Strom- und Spannungsart)
mA
Milliampere
Lebens- und Unfallgefahr für
Kleinkinder und Kinder!
Medizinprodukt Typ BF
2015-01
Fabrikationsjahr und -monat
Entsorgen Sie Verpackung und
Gerät umweltgerecht!
92
DE/AT/CH
Stirn-und-Ohr-Thermometer
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts.
Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut. Lesen Sie
die nachfolgende Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist im Innenbereich zur Messung von Körpertemperatur an Ohr oder Schläfe / Stirn, Messung der
Raumtemperatur sowie Messung von Oberflächentemperaturen im Haushalt vorgesehen. Es ersetzt keineswegs die
Untersuchungen des Arztes. Das Gerät ist ausschließlich
für den privaten Gebrauch bestimmt. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung des
Produkts ist nicht zulässig und kann zu Verletzungen
und / oder Beschädigungen des Produkts führen. Für aus
bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden
übernimmt der Hersteller keine Haftung.
DE/AT/CH
93
Lieferumfang
1 x Stirn-und-Ohr-Thermometer
(inkl. Batterie und Schutzkappe 8 )
1 x Bedienungsanleitung
Teilebeschreibung
1 Messkopf
2 „EAR”-Taste
8
9
10
11
(Temperaturmessung im Ohr / Scan-Modus)
„FOREHEAD”-Taste
(Temperaturmessung an der Stirn / Schläfe)
LC-Display
LED rot: Fieber 38,0 °C - 42,9 °C
(100,4 °F - 109,2 °F)
LED orange: leichte Temperaturerhöhung
37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,3 °F)
LED grün: kein Fieber 34,0 °C - 37,4 °C
(93,2 °F - 99,4 °F)
Schutzkappe
„MEM / SET”-Taste (Abfrage der Speicher usw.)
Batteriefachdeckel
Batterie
94
DE/AT/CH
3
4
5
6
7
LC-Display
12 Symbol Batteriewechsel
13 Symbol Anzeige Jahr
14 Symbol Anzeige Datum
15 Symbol Ohren-Modus
16 Symbol Standard-Modus
17 Symbol Scan-Modus
18 Temperaturanzeige
19 Symbol Stirn-Modus
20 Symbol Reinigung
21 Datum und Zeit im Standard-Modus
22 Symbol Sleep-Modus
23 Anzeige PM
24 Symbol Setup-Modus
25 Symbol Memory-Modus
Technische Daten
Messverfahren:
Stromversorgung:
Stromverbrauch:
Speicher:
Temperaturskalen:
Uhrzeitanzeige:
Automatische
Abschaltung:
Infrarot (berührungsfrei)
Lithium-Batterie 3 V CR2032
< 15 mA
9 Temperaturmessungen mit Angabe
von Datum, Uhrzeit und Messmethode
(Ohren- oder Stirnmessung)
°C (°Celsius)
°F (°Fahrenheit)
12- / 24-Stunden-Format
Automatische Abschaltung
nach 1 Minute
DE/AT/CH
95
Messbereich Stirnund Ohren-Modus: 32 °C - 42,9 °C (89,6 °F - 109,2 °F)
Messgenauigkeiten: ± 0,2 °C (± 0,4 °F) im Bereich von
35,5 °C - 42,0 °C (95,9 °F - 107,8 °F)
± 0,3 °C (± 0,5 °F) im Bereich von
32,0 °C - 35,4 °C (89,6 °F - 95,8 °F)
und im Bereich von 42,1 °C - 42,9 °C
(107,9 °F - 109,2 °F)
Messbereich
Raumtemperatur: 5,0 °C - 59,9 °C (41,0 °F - 139,8 °F)
Messgenauigkeit: ± 2,0 °C (± 4,0 °F)
Messbereich
Scan-Modus:
–22,0 °C - 80,0 °C (–7,6 °F - 176 °F)
Messgenauigkeit: ± 2,0 °C (± 4,0 °F)
Umgebungstemperatur:
Ohren- und
Scan-Modus:
+ 10,0 °C - + 40,0 °C
(50,0 °F - 104,0 °F)
Stirn-Modus:
+ 15,0 °C - + 40,0 °C
(59,0 °F - 104,0 °F)
Lagertemperatur: –10,0 °C - + 55,0 °C
(14,0 °F - 131,0 °F) bei
20%RH* - 85%RH*
Atmosphärendruck: 700 ~ 1060 hPa
Maße:
ca. 135 x 35 x 58 mm (L x B x H)
Gewicht:
ca. 54 g
*Relative humidity = relative Luftfeuchte
96
DE/AT/CH
Sicherheit
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE
ZUKUNFT AUF!
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG! LEBENSUND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals
unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren.
Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern.
WARNUNG! LEBENSGEFAHR!
Batterien können verschluckt werden,
was lebensgefährlich sein kann.
Ist eine Batterie verschluckt worden,
muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit
verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
DE/AT/CH
97
an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Setzen Sie das Gerät
- keinen extremen Temperaturen,
- keinen starken Vibrationen,
- keinen starken mechanischen Beanspruchungen,
- keiner direkten Sonneneinstrahlung aus.
Andernfalls droht eine Beschädigung
des Gerätes.
Beachten Sie, dass Beschädigungen
durch unsachgemäße Handhabung,
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch nicht autorisierte
Personen von der Garantie ausgeschlossen sind.
Nehmen Sie das Gerät keinesfalls auseinander.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer
entstehen.
98
DE/AT/CH
Lassen Sie Reparaturen nur von Fachkräften durchführen.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb,
wenn es beschädigt ist. Verletzungen
und / oder ungenaue Messwerte können
die Folge sein.
Suchen Sie einen Arzt auf, wenn das Thermometer hohe Körpertemperatur-Messwerte
anzeigt! Fieber liegt bei dieser Messmethode oberhalb von 38,0 °C (100,4 °F) vor.
Die rot leuchtende LED 5 ist ein Warnhinweis. Messen Sie mehrmals im Abstand von
jeweils 0,5 bis 1 Stunde, um den Verlauf der
Temperatur zu verfolgen. Ihre Messwerte erleichtern dem Arzt die Diagnose.
Verwenden Sie das Thermometer nicht unter extremen Temperaturbedingunge und /
oder im Außenbereich. Ungenaue Messergebnisse sind die Folge. Beachten Sie die
Vorgaben zu Umgebungs- und Lagertemperaturen (siehe „Technische Daten“).
Der Messfühler sollte weder direkt berührt,
noch angepustet werden. Ungenaue Messergebnisse sind die Folge.
Mobiltelefone sollten nicht in unmittelbarer
Nähe während der Nutzung des Thermometers verwendet werden. Ungenaue Messergebnisse können die Folge sein.
DE/AT/CH
99
Sicherheitshinweise
Das Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch bestimmt. Es unterliegt
daher nicht der Eichpflicht.
Verwenden Sie das Gerät nicht weiter,
wenn es beschädigt ist oder Ihnen die
Messwerte unrealistisch erscheinen. Ziehen Sie das Kapitel „Funktionen /
Fehleranalyse - Behebung von Problemen“ zu Rate bzw. wenden Sie sich an
unsere Servicestelle.
Sicherheitshinweise
zu Batterien
Entfernen Sie die Batterie, wenn sie längere Zeit nicht verwendet worden ist,
aus dem Gerät.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie Batterien
niemals wieder auf!
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität! Diese wird im Batteriefach
angezeigt.
100 DE/AT/CH
Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt
vor dem Einlegen falls erforderlich.
Batterien gehören nicht in den Hausmüll!
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien ordnungsgemäß zu
entsorgen!
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Halten Sie Batterien
von Kindern fern, werfen Sie Batterien nicht ins Feuer, schließen
Sie Batterien nicht kurz und nehmen Sie sie nicht auseinander.
Entfernen Sie eine erschöpfte Batterie
umgehend aus dem Gerät. Bei Nichtbeachtung kann die Batterie über ihre Endspannung hinaus entladen werden. Es
besteht dann die Gefahr des Auslaufens. Falls die Batterie in Ihrem Gerät
ausgelaufen sein sollte, entnehmen Sie
diese sofort, um Schäden am Gerät vorzubeugen!
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut,
Augen und Schleimhäuten. Bei Kontakt
mit Batteriesäure spülen Sie die betroffene Stelle mit reichlich Wasser ab und /
oder suchen Sie einen Arzt auf!
DE/AT/CH 101
Vor der Inbetriebnahme
Batteriesicherung entfernen
Schieben Sie den Batteriefachdeckel 10 nach unten.
Ziehen Sie die Schutzfolie an der Lasche aus dem
Batteriefach.
Schieben Sie den Batteriefachdeckel 10 wieder auf
das Batteriefach, bis er hörbar einrastet (Abb. A).
Beim Einschalten wird ein interner Abgleich und ein
Selbsttest des LC-Displays durchgeführt.
Um nachzuprüfen, ob alle Balken der Ziffern richtig
angesteuert werden, überprüfen Sie beim Einschalten
das Bild des LC-Displays 4 Ihres Gerätes mit dem
Muster (Abb. B).
–
–
Betrieb
Datum / Uhrzeit einstellen (Abb. C)
Diese Einstellung ist nur bei der Erstinbetriebnahme und
nach Batteriewechsel erforderlich.
1. Drücken und halten Sie die „MEM / SET”-Taste 9 für
zwei Sekunden im Standard-Modus gedrückt. Ein Signalton ertönt. Das Gerät befindet sich im Setup-Modus.
2. Drücken Sie die „MEM / SET”-Taste 9 , um zwischen
dem 12- bzw. 24-Stunden-Format zu wählen.
102 DE/AT/CH
3. Drücken Sie die „FOREHEAD“-Taste 3 . Die Stunden
blinken und können mit der „MEM / SET“-Taste 9
korrigiert werden.
4. Drücken Sie die „FOREHEAD“-Taste 3 erneut. Die
Minuten blinken und können mit der „MEM / SET“Taste 9 korrigiert werden.
Wiederholen Sie die Schritte 3. und 4., um die Werte
für Jahr, Monat und Tag einzustellen bzw. den SleepModus ein- / auszuschalten.
Drücken Sie abschließend die „FOREHEAD“-Taste 3 .
Die Einstellungen werden übergenommen und das
Gerät kehrt in den Standard-Modus zurück.
Temperaturmessungen
Raumtemperatur messen (Standard-Modus)
Wenn Sie die Einstellung der Uhrzeit und des Datums
abgeschlossen haben und nichts weiter unternehmen,
wechselt das Gerät zur Schonung der Batterie nach
1 Minute in den Sleep-Modus. Im Auslieferungszustand
ist der Sleep-Modus, angezeigt durch das Symbol ,
aktiviert und das LC-Display 4 wird komplett ausgeschaltet.
Bei deaktiviertem Sleep-Modus bleibt das Gerät eingeschaltet und es werden Uhrzeit und Raumtemperatur weiterhin
angezeigt und 1 x pro Minute aktualisiert. Das LC-Display
4 zeigt Uhrzeit und Datum wechselweise an (Abb. D).
DE/AT/CH 103
Körpertemperatur messen (Ohren-Modus)
WICHTIG! Es wird empfohlen, 3 Messungen hintereinander am selben Ohr durchzuführen und dabei die
höchste Temperatur als Messwert anzunehmen. Die neue
Messung kann jeweils gestartet werden, wenn die Anzeige
„
“ erlischt.
Verwenden Sie das Thermometer nicht, wenn bei der
Messung Schmerzen auftreten. Der Gehörgang könnte geschädigt werden.
Verwenden Sie das Thermometer nicht bei äußeren
Ohrenerkrankungen (z.B.: Gehörgangsentzündungen,
Ohrmuschelverletzungen). Der Zustand der erkrankten
Stellen könnte sich verschlechtern.
Verwenden Sie das Thermometer nicht unmittelbar
nach dem Baden oder Schwimmen mit feuchtem
Gehörgang. Der Gehörgang könnte geschädigt werden.
Reinigen Sie wegen der Gefahr der Verunreinigung
des Messkopfes 1 das Gerät nach jedem Gebrauch.
Messen Sie in diesem Modus nur die Temperatur im
Ohr und an keiner anderen Körperstelle.
1. Falls der Sleep-Modus aktiv ist, aktivieren Sie das
Thermometer vor der Messung durch Drücken einer
beliebigen Taste.
2. Drücken Sie vorsichtig auf die Schutzkappe 8 und
entfernen Sie sie ohne Kraftaufwendung mit einer
leichten Drehbewegung.
3. Überzeugen Sie sich, dass der Messkopf 1 und der
Messfühler sauber sind.
104 DE/AT/CH
4. Reinigen Sie vorsichtig den Gehörgang des Ohres mit
einem Wattestäbchen.
5. Ziehen Sie die Ohrmuschel leicht in Richtung Hinterkopf schräg nach oben / nach hinten, damit der
Gehörgang frei zugänglich wird und sich keine Hindernisse zwischen Messfühler und Trommelfell
befinden.
6. Halten Sie die Ohrmuschel im leicht gezogenen
Zustand und führen nun den Messkopf 1 vorsichtig
in den Gehörgang ein.
7. Drücken Sie kurz die „EAR“-Taste 2 . Es erscheint das
Symbol im LC-Display 4 und nach einem Signalton
beginnt die Messung.
8. Das Ende der Messung wird durch 2 Signaltöne
signalisiert.
9. Nun können Sie das Messergebnis auf dem LC-Display
4 ablesen. Gleichzeitig leuchtet eine der 3 LEDs.
Hinweis: LED grün 7 : kein Fieber 34,0 °C - 37,4 °C
(93,2 °F - 99,4 °F)
LED orange 6 : leichte Temperaturerhöhung
37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,3 °F)
LED rot 5 : Fieber 38,0 °C - 42,9 °C
(100,4 °F - 109,2 °F)
10. Die Anzeige kann sowohl in „°C“ als auch in „°F“
erfolgen (siehe “Funktionen / Fehleranalyse Temperatureinheit wählen“).
11. Warten Sie, bis die Anzeige „
“ erlischt, bevor Sie
mit einer neuen Messung beginnen.
DE/AT/CH 105
Hinweis: Das Ausschalten des Gerätes erfolgt automatisch,
wenn es länger als 1 Minute nicht betätigt wird. Bei aktiviertem Sleep-Modus schaltet sich das LC-Display 4 aus.
Bei deaktiviertem Sleep-Modus schaltet das Gerät in den
Standard-Modus. Wenn das Thermometer unter normalen
Bedingungen betrieben wurde, wird immer das Ergebnis der
jeweils letzten Messung vor dem Ausschalten automatisch
gespeichert. Der Messwert steht mit Datum, Uhrzeit und
Messmodus wieder zur Verfügung, wenn die „MEM / SET“Taste 9 erneut betätigt wird. Das Gerät hat 9 Speicherplätze (siehe Kapitel „Funktionen / Fehleranalyse - Die
Memory-Funktion“).
Körpertemperatur messen (Stirn-Modus)
WICHTIG! Es wird empfohlen, 3 Messungen hintereinander an derselben Stelle durchzuführen und dabei
die höchste Temperatur als Messwert anzunehmen.
Bei unterschiedlichen Raumtemperaturen das Gerät zur
„Akklimatisierung” mindestens 20 bis 30 Minuten in
den Raum legen, in welchem die Messung erfolgen soll.
Bevor Sie Ihre Körpertemperatur messen, sollten Sie
sich ca. 5 Minuten entspannen.
Körperliche Aktivitäten oder ein Bad sollten mindestens
30 Minuten zurückliegen, damit ein möglichst genaues
Messergebnis erzielt werden kann.
Achten Sie auch darauf, dass die Stirn bzw. Schläfe
sauber ist, frei von Verletzungen und sich weder
Schweiß, Kosmetika oder Salbe darauf befindet.
106 DE/AT/CH
Merken Sie sich, mit welchem Messverfahren Sie die
Temperatur gemessen haben und teilen Sie dies auch
Ihrem Arzt mit.
1. Falls der Sleep-Modus aktiv ist, aktivieren Sie das
Thermometer vor der Messung durch Drücken einer
beliebigen Taste.
2. Drücken Sie vorsichtig auf die Schutzkappe 8 und
entfernen Sie sie ohne Kraftaufwendung mit einer
leichten Drehbewegung.
3. Überzeugen Sie sich, dass der Messkopf 1 und der
Messfühler sauber sind.
4. Halten Sie den Messfühler mit einem Abstand von
1 cm an Stirn oder Schläfe.
5. Drücken Sie nun zum Starten der Messung auf die
„FOREHEAD”-Taste 3 . Es erscheint das Symbol
im LC-Display 4 und nach einem Signalton beginnt
die Messung.
6. Das Ende der Messung wird durch 2 Signaltöne
signalisiert.
7. Nun können Sie das Messergebnis auf dem LC-Display
4 ablesen. Gleichzeitig leuchtet eine der 3 LEDs.
Hinweis: LED grün 7 : kein Fieber 34,0 °C - 37,4 °C
(93,2 °F - 99,4 °F)
LED orange 6 : leichte Temperaturerhöhung
37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,3 °F)
LED rot 5 : Fieber -38,0 °C - 42,9 °C
(100,4 °F - 109,2 °F)
DE/AT/CH 107
8. Die Anzeige kann sowohl in „°C“ als auch in „°F“
erfolgen (siehe “Funktionen / Fehleranalyse Temperatureinheit wählen“).
9. Wiederholen Sie Schritt 3. bis 6., um weitere Messungen
durchzuführen.
Hinweis: Das Ausschalten des Gerätes erfolgt automatisch, wenn es länger als 1 Minute nicht betätigt wird. Bei
aktiviertem Sleep-Modus schaltet sich das LC-Display 4
aus. Bei deaktiviertem Sleep-Modus schaltet das Gerät
in den Standard-Modus. Wenn das Thermometer unter
normalen Bedingungen betrieben wurde, wird immer das
Ergebnis der jeweils letzten Messung vor dem Ausschalten
automatisch gespeichert. Der Messwert steht mit Datum,
Uhrzeit und Messmodus wieder zur Verfügung, wenn die
„MEM / SET“-Taste 9 erneut betätigt wird. Das Gerät
hat 9 Speicherplätze (siehe „Funktionen / Fehleranalyse Die Memory-Funktion“).
Benutzung als Thermometer im Haushalt
(Scan-Modus)
Das Thermometer lässt sich auch im Haushalt für
berührungsfreie Temperaturmessungen im Bereich von
–22,0 °C - 80,0 °C (-7,6 °F - 176,0 °F) benutzen.
ACHTUNG! Diesen Modus nicht für Messungen
der Körpertemperatur verwenden.
– Bei dieser Messung wird die aktuelle Oberflächentemperatur des Gegenstandes angezeigt.
108 DE/AT/CH
Diese kann sich von seiner Innentemperatur unterscheiden, besonders, wenn die Oberfläche der Sonneneinstrahlung oder einem Luftzug ausgesetzt ist!
Das Thermometer misst bauartbedingt den exakten Wert,
wenn sein Gehäuse Raumtemperatur angenommen hat.
Behalten Sie es zur Messung deshalb nicht zu lange
in der Hand und halten Sie es von direkter Sonnenstrahlung fern!
Benutzen Sie das Gerät nicht sofort nach der Reinigung
des Messkopfes 1 . Die Verdunstungskälte des Reinigungsmittels kann das Messergebnis verfälschen.
Beispiel-Anwendungen:
- Milchtemperatur im Babyfläschchen
- Badewassertemperatur
1. Falls der Sleep-Modus aktiv ist, aktivieren Sie das
Thermometer vor der Messung durch Drücken einer
beliebigen Taste.
2. Drücken Sie vorsichtig auf die Schutzkappe 8 und
entfernen Sie sie ohne Kraftaufwendung mit einer
leichten Drehbewegung.
3. Überzeugen Sie sich, dass der Messkopf 1 und
der Messfühler sauber sind.
4. Drücken Sie gleichzeitig die „FOREHEAD“-Taste 3
und die „EAR“-Taste 2 so oft, bis im LC-Display 4
„Food“ angezeigt wird (Abb. E).
DE/AT/CH 109
5. Halten Sie den Messkopf in einer Entfernung von
1 cm an die Flüssigkeit und / oder Oberfläche, deren
Temperatur Sie messen wollen.
6. Drücken Sie die „EAR“-Taste 2 , um die Messung zu
starten.
7. Nun können Sie das Messergebnis auf dem LC-Display
4 ablesen (Abb. E).
8. Die Anzeige kann sowohl in „°C“ als auch in „°F“
erfolgen (siehe “Funktionen / Fehleranalyse Temperatureinheit wählen“).
9. Drücken Sie erneut die „EAR“-Taste 2 , um weitere
Messungen durchzuführen.
10. Das Ausschalten des Gerätes erfolgt automatisch, wenn
es länger als 1 Minute nicht betätigt wird. Eine Speicherung im Gerät erfolgt für diese Anwendung nicht.
Um in den Standard-Modus zurückzukehren, gehen Sie
wie folgt vor:
1. Drücken Sie gleichzeitig die „FOREHEAD“-Taste 3
und die „EAR“-Taste 2 so oft, bis im LC-Display 4
wieder Raumtemperatur, Datum und Uhrzeit, sowie
das Symbol angezeigt werden (Abb. D).
2. Sie befinden sich jetzt wieder im Standard-Modus.
110 DE/AT/CH
Funktionen / Fehleranalyse
Temperatureinheit wählen
Drücken und halten Sie gleichzeitig die „EAR“-Taste
2 und die „FOREHEAD“-Taste 3 , bis hinter der
Temperaturanzeige „°F“ erscheint. Ein Umschalten von
„°F“ in „°C“ ist mit der gleichen Prozedur möglich.
Die Memory-Funktion
(Memory-Modus)
WICHTIG!
Die aktuelle Messung wird stets auf dem letzten Speicherplatz abgelegt. Sind alle Speicherplätze belegt, wird immer
die älteste Messung aus dem Speicher entfernt.
Die Messungen im Ohren- und Stirn-Modus werden automatisch im Gerät gespeichert. Die Messwerte stehen mit
Datum, Uhrzeit und Messmodus wieder zur Verfügung, wenn
die „MEM / SET“-Taste 9 im Standard-Modus betätigt wird.
Drücken Sie 1 x die „MEM / SET”-Taste 9 , um den Wert
der letzten Messung aufzurufen. Im LC-Display 4 erscheint
das Symbol „Memory“ (Memory-Modus), die Nummer
der Messung, Datum, Uhrzeit und Messmodus (Abb. F).
Durch erneutes Drücken der „MEM / SET”-Taste 9 erscheint
der nächste Speicherplatz mit dem dazugehörigen Messwert.
Es können maximal 9 Messwerte gespeichert werden. Um
in den Standard-Modus zurückzukehren, gehen Sie wie
folgt vor:
DE/AT/CH 111
1. Drücken Sie gleichzeitig die „FOREHEAD“-Taste 3
und die „EAR“-Taste 2 so oft, bis im LC-Display 4
wieder Raumtemperatur, Datum und Uhrzeit, sowie
das Symbol angezeigt werden (Abb. D).
2. Sie befinden sich jetzt wieder im Standard-Modus.
Batteriewechsel
Das Gerät ist mit einer Lithium-Batterie (CR2032, 3 V )
ausgestattet, die sehr viele Messungen ermöglicht. Ist die
Batterie leer, werden Sie durch eine entsprechende Fehlermeldung darauf aufmerksam gemacht (siehe „Funktionen /
Fehleranalyse - Behebung von Problemen“).
Schieben Sie den Batteriefachdeckel 10 nach unten.
Hebeln Sie mit einem kleinen Schraubendreher die
Batterie 11 heraus.
Vermeiden Sie unbedingt einen Kurzschluss der Batterie.
Ein Kurzschluss kann entstehen, wenn der Schraubendreher gleichzeitig mit der Batterie und leitenden Teilen im Batteriefach in Berührung kommt.
Setzen Sie die neue Batterie in das Batteriefach ein.
Hinweis: Achten Sie dabei auf die richtige Polarität.
Die Beschriftung der Batterie muss mit dem Pluszeichen
nach oben zeigen.
Schieben Sie die neue Batterie unter die Metallnase
und drücken Sie sie nach unten, bis sie hörbar einrastet.
Schieben Sie den Batteriefachdeckel 10 wieder auf
das Batteriefach, bis er hörbar einrastet (Abb. A).
112 DE/AT/CH
Behebung von Problemen
Falls das Gerät eine Messung nicht im vorgesehenen
Bereich durchführen kann, gibt es eine Fehlermeldung
aus. Diese Meldung soll zur Problembehebung beitragen.
Fehler
Gerät reagiert
nicht / setzt sich
automatisch
zurück beim
Entfernen der
Schutzfolie
Anzeige Batteriesymbol auf
LC-Display 4
Anzeige „Lo“
im LC-Display
4 (Messwert
unterhalb
32,0°C oder
89,6°F)
Anzeige „Hi“
auf LC-Display
4 (Messwert
über 42,9°C
oder 109,2°F)
Problem
Batterie leer?
Beseitigung
Neue Batterie
einsetzen
Batterie entfernen,
korrekt einsetzen
Batteriepolarität
falsch?
Kontakt zur Batterie
mangelhaft?
Schwache
Neue Batterie
Batterie
einsetzen
Thermometer richtig im Ohr oder
an Stirn / Schläfe
positioniert?
Befolgen Sie die
Bedienungsanleitung hinsichtlich
Positionierung im
Ohr oder an
Stirn / Schläfe.
Überprüfen Sie
Befolgen Sie die
den Messmodus. Bedienungsanleitung hinsichtlich
korrekter
Messungen.
DE/AT/CH 113
Fehler
Anzeige „ErrE“
LC-Display 4
Problem
Umgebungstemperatur außerhalb
des Bereiches
15,0 °C - 40,0 °C /
59,0 °F - 104,0 °F
(Stirn-Modus) und
10,0 °C - 40,0 °C /
50,0 °F - 104,0 °F
(Ohren- und
Scan-Modus).
Beseitigung
Sorgen Sie für
eine Umgebungstemperatur
im Bereich
15,0 °C - 40,0 °C /
59,0 °F - 104,0 °F
(Stirn-Modus) und
10,0 °C - 40,0 °C /
50,0 °F - 104,0 °F
(Ohren- und
Scan-Modus)
Anzeige „ErrU“ Kein Messergeb- Befolgen Sie die
im LC-Display
nis nach Messung. Bedienungsanleitung hinsichtlich
4
korrekter
Messungen.
Anzeige „ErrH“ Fehler während Kontaktieren Sie
im LC-Display
Selbsttest festge- die Servicestelle.
stellt.
4
Anzeige „ErrP“ Hardwareproblem Kontaktieren Sie
im LC-Display
die Servicestelle.
4
114 DE/AT/CH
Reinigung und Pflege
Nach einigen Temperaturmessungen erinnert Sie das
Gerät daran, den Messfühler zu reinigen. Hierzu erscheint
das Symbol Reinigung 20 im LC-Display 4 und
Signaltöne erklingen.
Die Linse in der Öffnung des Messfühlers ist das
empfindlichste Teil des Gerätes.
Seien Sie sehr vorsichtig, wenn eine Reinigung erforderlich
wird. Zur Vermeidung einer Verunreinigung mit Krankheitskeimen muss nach jedem Gebrauch die Linse mit einem
weichen Tuch, das mit 70 %-igem medizinischem Alkohol
befeuchtet ist, abgerieben werden. Die Verwendung von
Hygieneaufsätzen ist daher nicht notwendig. Warten Sie
danach mindestens 30 Minuten, bis eine neue Messung
erfolgen kann. Bedenken Sie, dass wegen der Verdunstungskälte des Alkohols auch schon kleinste Mengen das Ergebnis
verfälschen können.
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem weichen, leicht
angefeuchteten Tuch. Bei stärkeren Verschmutzungen kann
dem Reinigungswasser auch ein mildes Reinigungsmittel
zugegeben werden.
Bewahren Sie das Gerät in einer trockenen Umgebung
auf und vermeiden Sie die Bestrahlung mit direktem
Sonnenlicht. Das Gerät kann bei Temperaturen von
–10,0 °C - 55,0 °C (14,0 °F - 131,0 °F) gelagert werden.
Temperaturen über 80,0 °C sind zu vermeiden! Zum
Messen ist es jedoch unbedingt notwendig, dass das Gerät
ausreichend lange an die Raumtemperatur angepasst wird,
DE/AT/CH 115
anderenfalls wird eine Fehlermeldung ausgegeben (siehe
„Funktionen / Fehleranalyse - Behebung von Problemen“).
Ebenso ist zum Messen eine Raumtemperatur von
5,0 °C - 59,9 °C (41,0 °F - 139,8 °F) einzuhalten. Liegt
sie außerhalb dieses Bereiches, erfolgt eine Fehlermeldung (siehe „Funktionen / Fehleranalyse - Behebung von
Problemen“).
Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie das Gerät längere
Zeit nicht einsetzen.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als
Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich
im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch
in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose
Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z.B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher
und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und
bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten ServiceNiederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
116 DE/AT/CH
nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte
und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
Service Deutschland
Tel.:
0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail:
[email protected]
IAN 106635
AT
Service Österreich
Tel.:
0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 106635
CH
Service Schweiz
Tel.:
0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 106635
Erreichbarkeit Hotline:
Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
DE/AT/CH 117
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Das Produkt unterliegt der Richtlinie 2012/19/EU
(WEEE). Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes
nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es
einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich
bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie
2006/66/EC recycelt werden. Geben Sie Batterien und /
oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen
zurück.
Batterien gehören nicht
in den Hausmüll!
Geben Sie die Batterien und / oder das Produkt über die
angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
118 DE/AT/CH
Konformität
In Übereinstimmung mit folgenden Europäischen Richtlinien
wurde auf dem Produkt das CE-Zeichen
0197
angebracht:
Richtlinie für Medizinprodukte 93/42/EEC,
geändert durch die Richtlinie 2007/47/EC.
Die dazugehörige Konformitätserklärung ist beim
Importeur hinterlegt:
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
DE/AT/CH 119
Hersteller:
Shenzhen Dongdixin
Technology Co., Ltd.
No. 3 Building XiliBaimang
Xusheng Industrial Estate
Nanshan, Shenzhen, China 518108
Tel.:
+86 755 27 652 316
E-Mail:
[email protected]
EU-Bevollmächtigter:
Shanghai International
Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiffestraße 80
20537 Hamburg, Germany
Tel.:
+49 (0) 40 2513175
Fax:
+49 (0) 40 255726
120 DE/AT/CH
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Estado de las informaciones · Estado das informações
Last Information Update · Stand der Informationen:
09 / 2014 · Ident.-No.: SSOT6B2-082014-2
IAN 106635