Marantec Comfort RE2224, Comfort RE2224S El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Marantec Comfort RE2224 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso
Instructions and warnings for installation and use
Instrucciones y advertencias para su instalación y uso
Anleitungen und Hinweise zu Installation und Einsatz
Instruções e advertências para a instalação e utilização
Instructions et avertissements pour l’installation et l’usage
Motoriduttore interrato
Under grounded gear motor
Motoreducteur enterré
Motorreductor interrado
Unrterflur-Drehtorantrieb
Motorredutor interrado
Podziemny motoreduktor
UNDER
Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso
Instructions and warnings for installation and use
Instrucciones y advertencias para su instalación y uso
Anleitungen und Hinweise zu Installation und Einsatz
Instruções e advertências para a instalação e utilização
Instructions et avertissements pour l’installation et l’usage
Management
System
ISO 9001:2008
www.tuv.com
ID 9105043769
COMFORT RE
RE2224, RE2224S
Gear motor for hinged gates
Antriebe für Drehtore
Motoriduttore per cancelli a battente
Motoréducteur pour portails à battants
Motorreductor para cancelas batientes
Motorredutores para portões de batente
Motoreduktor do bram skrzydłowych
2
EN
1
2
3
4
5
6
8
Safety warnings
2.1
2.2
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
5.1
5.2
Product overview
Product description
Models and characteristics
Preliminary checks
Installing the product
Installation
Adjusting the mechanical limit switch in
opening
Electrical connections
Mechanical and electronic connections of the
second motor
Replacing led
Testing and commissioning
Testing
Commissioning
Instructions and warnings for the end
user
EC Declaration of Conformity
p. 3
p. 4
p. 4
p. 4
p. 4
p. 5
p. 5
p. 5
p. 5
p. 5
p. 5
p. 6
p. 6
p. 6
p. 7
p. 51
INDEX
7
Figures p. 44
3
EN
1 - SAFETY WARNINGS
ORIGINAL INSTRUCTIONS - important safety instructions. Fol-
low the instructions since incorrect installation can lead to se-
vere inquiry! Save these instructions.
Read the instructions carefully before proceeding with installation.
The design and manufacture of the devices making up the
product and the information in this manual are compliant with
current safety standards. However, incorrect installation or
programming may cause serious injury to those working on or
using the system. Compliance with the instructions provided
here when installing the product is therefore extremely impor-
tant.
If in any doubt regarding installation, do not proceed and contact the
Marantec Technical Service for clarications.
Under European legislation, an automatic door or gate system
must comply with the standards envisaged in the Directive
2006/42/EC (Machinery Directive) and in particular standards
EN 12453; EN 12635 and EN 13241-1, which enable declaration
of presumed conformity of the automation system.
Therefore, nal connection of the automation system to the electri-
cal mains, system testing, commissioning and routine maintenance
must be performed by skilled, qualied personnel, in observance of
the instructions in the “Testing and commissioning the automation
system” section.
The aforesaid personnel are also responsible for the tests required
to verify the solutions adopted according to the risks present, and for
ensuring observance of all legal provisions, standards and regula-
tions, with particular reference to all requirements of the EN 12453
standard which establishes the test methods for testing door and
gate automation systems.
Before starting installation, perform the following checks and
assessments:
ensure that every device used to set up the automation system is
suited to the intended system overall. For this purpose, pay special
attention to the data provided in the “Technical specications” sec-
tion. Do not proceed with installation if any one of these devices is
not suitable for its intended purpose;
check that the devices purchased are sucient to guarantee system
safety and functionality;
perform a risk assessment, including a list of the essential safety
requirements as envisaged in Annex I of the Machinery Directive,
specifying the solutions adopted. The risk assessment is one of the
documents included in the automation system’s technical le. This
must be compiled by a professional installer.
Considering the risk situations that may arise during instal-
lation phases and use of the product, the automation system
must be installed in compliance with the following safety pre-
cautions:
never make modications to any part of the automation system other
than those specied in this manual. Operations of this type can only
lead to malfunctions. The manufacturer declines all liability for da-
mage caused by unauthorised modications to products;
if the power cable is damaged, it must be replaced by the manufac-
turer or its after-sales service, or in all cases by a person with similar
qualications, to prevent all risks;
do not allow parts of the automation system to be immersed in water
or other liquids. During installation ensure that no liquids are able to
enter the various devices;
should this occur, disconnect the power supply immediately and
contact a Marantec Service Centre. Use of the automation system in
these conditions may cause hazards;
never place automation system components near to sources of heat
or expose them to naked lights. This may damage system compo-
nents and cause malfunctions, re or hazards;
During cleaning, maintenance or during all operations requi-
ring opening of the protective housings of various automation
system components must be performed with the control unit
disconnected from the power supply. If the disconnect device
is not in a visible location, ax a notice stating: “MAINTENAN-
CE IN PROGRESS”:
connect all devices to an electric power line equipped with an
earthing system;
the product cannot be considered to provide eective protection
against intrusion. If eective protection is required, the automation
system must be combined with other devices;
the product may not be used until the automation system “commis-
sioning” procedure has been performed as specied in the “Automa-
tion system testing and commissioning” section;
the system power supply line must include a circuit breaker device
with a contact gap allowing complete disconnection in the conditions
specied by class III overvoltage;
use unions with IP55 or higher protection when connecting hoses,
pipes or cable glands;
the electrical system upstream of the automation system must com-
ply with the relevant regulations and be constructed to good wor-
kmanship standards;
users are advised to install an emergency stop button close to the
automation system (connected to the control PCB STOP input) to
allow the door to be stopped immediately in case of danger;
this device is not intended for use by persons (including children)
with impaired physical, sensory or mental capacities, or with lack
of experience or skill, unless a person responsible for their safety
provides surveillance or instruction in use of the device;
before starting the automation system, ensure that there is no-one
in the immediate vicinity;
before proceeding with any cleaning or maintenance work on the
automation system, disconnect it from the electrical mains;
special care must be taken to avoid crushing between the part ope-
rated by the automation system and any xed parts around it;
children must be supervised to ensure that they do not play with the
equipment.
Do not use if repair or adjustment is necessary.
The automation system component packaging material must
be disposed of in full observance of current local waste dispo-
sal legislation.
The data and information in this manual are subject to modi-
cation at any time, with no obligation on the part of Marantec
Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG to provide
notice.
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
4
EN
Code Description
RE2224 24 Vdc gear motor for hinged doors with max length 2,3 m or weight 250 Kg, 230 Vac power supply
RE2224S 24 Vdc gear motor for hinged doors with max length 2,3 m or weight 250 Kg
TECHNICAL DATA
MODELS RE2224 RE2224S
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Torque Nm 120 120
Working cycle % 80 80
Opening time at 90° sec 14-20 14-20
Control board CBX20224 -
Power supply Vac 230 -
Power supply Vdc - 24
Absorption A 0,6 2
Engine power W 115 50
Integrated lights - -
Degree of protection IP 44 44
Dimensions (L - P - H) mm 120 - 250 - 350 120 - 250 - 350
Weight Kg 10,5 8
Operating temperature °C -20°+55° -20°+55°
Leaves maximum weight Kg 250 250
2 - PRODUCT OVERVIEW
2.1 - Description of the product
The COMFORT RE gear motors are destined to be installed in
systems for the automation of gates with hinged doors.
The COMFORT RE gear motors have been designed and
constructed to be tted onto hinged doors within the weight limits
indicated in the technical specications table.
The use of gear motors for applications which dier from those
indicated above is prohibited.
2.2 - Model and technical characteristics
3 - PRELIMINARY CHECKS
Before installing this product, verify and check the following steps:
- Check that the gate or door are suitable for automation
- The weight and size of the gate or door must be within the maxi-
mum permissible operating limits specied in Fig. 2
- Check the presence and strength of the security mechanical stops
of the gate or door
- Check that the mounting area of the product is not subject to ood-
ing
- Conditions of high acidity or salinity or proximity to heat sources
could cause malfunction of the product
- Extreme weather conditions (for example the presence of snow,
ice, high temperature range, high temperatures) may increase the
friction and therefore the force required for the handling and initial
starting point may be higher than under normal conditions.
- Check that the manual operation of gate or door is smooth and
friction-free and there is no risk of derailment of the same
- Check that the gate or door are in equilibrium and stationary if left
in any position
- Check that the power line to supply the product is equipped with
proper grounding safety and protected by a magnetothermal and
dierential security device
- Provide the power system with a disconnecting device with a gap
of contacts enabling full disconnection under the conditions dictated
by the overvoltage category III.
- Ensure that all materials used for the installation comply with cur-
rent regulations
5
EN
Unscrew the cover screws (Fig.12a). Raise the back by about 1 cm
then slide it out forwards (Fig.12b).
The lights on the cover are connected by two wires, discon-
nect the terminal or lay carefully the cover upside-down on the
external part (Fig.13).
Loosen the screw of the mechanical limit switches up to when they
can slide (Fig.14).
Release the gearmotor and open manually the leaf up to the
requested opening position.
Insert the pin completely into the rst free hole close to the leaf
(Fig.15).
Move the mechanical stop up to the stop limit on the pin head
(Fig.16a) and screw again the mechanical stop (Fig.16b).
In order to adjust the stop in opening, move the leaf up to the
requested opening position and insert the pin into the rst free hole
opposite to the leaf.
Move the mechanical stop on the stop limit on the pin head (Fig.16a)
and screw it again (Fig.16b).
4.2 - Adjusting the mechanical limit switch in opening
Switch-o the power supply.
Open the cover as shown on paragraph 4.2.
By using a screwdriver, release the bottom screw of the cover
(Fig.19a).
Remove the mask and pull out the led band (Fig.19b) .
In case of installation of the second motor, follow the above mentioned instructions for the mechanical mounting, for the electrical connec-
tions refer to the Fig.21.
Disconnect the plug connector (Fig.20a).
Connect the new led stripe and insert them into the mask.
Insert the mask by placing rst the seal side and then fastening it
with the screw (Fig.20b).
4.5 - Replacing led
4.4 - Mechanical and electronic connections of the second motor
4.1 - Installation
Before starting the installation, make sure that the product is intact
and that the packaging contains all the components shown in Fig.3.
Make sure that the mounting area is compatible with the overall
dimensions (Fig.1).
Check the allowed opening angle according to the xing points of the
brackets in Fig.4 and in the diagram in Fig.5.
Fig.6 is an example of a typical system:
- Operators (1)
- Photocells (2)
- Posts for photocells (3)
- Flashing light with integrated aerial (4)
- Key or digital switch (5)
Mounting
Measure the value C (Fig. 4) = distance between the rotation fulcrum
of the leaf and the pillar surface where the rear bracket will be xed.
Move manually the leaf up to the opening required (maximum 120°):
establish the value of the maximum opening angle of each leaf.
Mark on the diagram in Fig.5 the value C and trace an horizontal
line up to intersect the area that includes the angle value measured
before.
Trace some vertical lines on the intersection points between the
horizontal line and the area in order to nd the useful values for the
dimension A (g. 4).
Chose the value A in this range.
Mark on the pillar the value A and trace a vertical line in correspon-
dence (Fig.7a).
Mounting the motor bracket to the pillar
Draw a horizontal line on the pillar in line where the leaf bracket
should be xed (Fig.7b).
Position the bracket so that the inside of the bottom edge is alig-
ned with the horizontal line shown in Fig. 7b and x it with suitable
screws and washers (not supplied) (Fig.7c).
Secure the gearmotor to the post bracket using the screw and nut
provided (Fig.8). The motor can be turned in this phase to simplify
the electrical connections (4.3 Electrical connections).
An o-axis mounting can cause malfunctioning and damage
the automation system.
Mounting the motor bracket
Fix the curved arm to the motor arm using the pin and stop ring.
Fix the gate bracket to the curved arm using the pin but without the
stop ring (Fig. 9).
Move the gate leaf up to the maximum opening position. Release
the gearmotor (Fig.10)
Completely extend the arms, position the curved arm next to the leaf
of the gate and place the gate bracket on it. Holding with one hand
the bracket in contact with the leaf, try to make a complete opening
and closing movement (Fig. 11a).
Fix the gate bracket to the leaf with suitable screws (not supplied)
and x the pin using the stop ring (Fig. 11b).
An o-axis mounting can cause malfunctioning and damage
the automation system.
4.3 - Electrical connections
Insert the supply cable (Fig.17). Connect the wires of the supply
cable to the terminal following the electrical drawing in Fig. 18.
Proceed with the other connections following the control unit’s
instructions.
Replace the cover to its original position and fasten the two xing
screws.
4 - PRODUCT INSTALLATION
WARNING
WARNING
WARNING
6
EN
5.2 Commissioning
Following the successful testing of all (and not just some) devices in
the system you can proceed with the commissioning.
You must prepare, and keep for 10 years, the technical le of the
system with the wiring diagram, drawing or photo of the system,
risks analysis and solutions adopted, manufacturer declaration of
conformity of all devices connected, instruction manual of each de-
vice and maintenance schedule of the system.
Fix on the gate or door a plaque indicating the automation data, the
name of the person responsible for the commissioning, the serial
number and year of construction, the CE mark.
Attach a plaque indicating the steps required to manually unlock the
system.
Implement and deliver to the end user the declaration of conformity,
the instructions and warnings for use for the end user and the main-
tenance schedule of the system.
Make sure the user understands proper automatic, manual and
emergency operation of the automation.
Inform the end user in writing of the dangers and risks still present.
5.1 Testing
All system components must be tested following the procedures out-
lined in the respective instruction manuals.
Check that they meet the guidelines in Chapter 1 - Safety warnings
Check that the gate or door can move freely once the automation
is unlocked, and that they are in equilibrium and stationary if left in
any position.
Check the correct operation of all connected devices (photocells,
sensitive edges, emergency buttons, etc.), testing the opening, clos-
ing and stopping of the gate or door via the connected control de-
vices (transmitters, buttons, switches).
Carry out measurements of the impact force, as prescribed by
standard EN 12453 adjusting the functions of speed, motor force
and deceleration of the unit if the measurements do not give the
desired results until you nd the right setting.
The testing of the system must be performed by qualied techni-
cians who must perform the tests required by relevant legislation
related to risks, ensuring compliance with the provisions of the regu-
lations, in particular the EN 12453 standard, which species the test-
ing methods for the automation of doors and gates.
5- TESTING AND COMMISSIONING THE AUTOMATION
7
EN
Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG pro-
duces systems for the automation of gates, garage doors, automatic
doors, shutters, parking lots and road barriers. However, Marantec
is not the manufacturer of your automation system, which is rather
the result of a process of analysis, evaluation, selection of materials,
and installation performed by your own installer. Each automated
system is unique and only your installer has the experience and pro-
fessionalism required to create a system to suit your needs, safe
and reliable over time, and carried out in a workmanlike manner, i.e.
compliant with the current regulations. Even if your automation sys-
tem meets the security level required by law, this does not exclude
the existence of "residual risks", i.e. the possibility that it may cause
dangerous situations, usually as a result of improper or irresponsible
use; for this reason we would like to give you some suggestions:
Before using the automation for the rst time, ask the installer to
explain the origin of residual risks.
• Keep this manual for future use and deliver it to any new owner of
the automation.
• Inappropriate or improper use of the automation can make it dan-
gerous: do not command the movement of the automation if people,
animals or things are in its range.
• Children: If properly designed, an automation system ensures a
high degree of security, preventing movement in the presence of
people or things with its detection systems, and ensuring always
predictable and safe activation. It is prudent to prevent children from
playing near the automation and keep remote controls out of their
reach to prevent accidental activation.
• Malfunctions: As soon as you notice any malfunctions, disconnect
the system from the power supply and operate the manual release.
Do not attempt any repairs by yourself, but require the assistance
of your installer: meanwhile, the system can operate like a non-au-
tomated opening device after releasing the motor reducer with the
release key supplied with the system.
• In case of failures or power failures: While awaiting the arrival of
your installer or the restore of the electricity, if the system is not
equipped with backup batteries, the automation can be operated as
any normal non-automated opening device. To do this, you must run
the manual release.
Release and manual movement: before performing this operation
pay attention that the device can be released only when the door is
stationary.
• Maintenance: Like any machine, your automation needs periodic
maintenance to ensure its long life and total safety. Agree with your
installer on a maintenance plan on a periodic basis; Marantec rec-
ommends a frequency of 6 months for normal domestic use, but
this period may vary depending on the intensity of use. All inspec-
tion, maintenance or repairs should be performed only by qualied
personnel.
• Do not change the system and control or programming parameters
of the automation: the responsibility lies with your installer.
• The testing, routine maintenance and any repairs must be docu-
mented by the person who performs them, and related documents
must kept by the owner.
The only interventions that are possible for the user and should be
carried out periodically are the cleaning of the slides and photocells,
as well as the removal of any leaves or rocks that could hinder the
automation. To prevent anyone from activating the gate or door,
before proceeding, remember to release the automation and clean
only with a cloth slightly dampened with water.
• Disposal: At the end of the automation useful life, make sure that
the dismantling is carried out by qualied personnel and the mate-
rials are recycled or disposed of according to local regulations in
force.
Operate the gate or door (with remote control, key switch, etc..);
if everything is working properly, the gate or the door will open and
close normally, otherwise the ashing light ashes and the maneu-
ver does not start.
With the safeties out of use, the automation must be repaired as
soon as possible.
Replacing the remote control battery: if your remote control seems
to work worse or not work at all after a while, this may simply de-
pend on the exhaustion of the battery (depending on use, it may
take several months to over a year). In that case, you will see that
the conrmation of transmission light does not turn on, or comes on
only briey.
The batteries contain polluting substances: do not throw them in the
garbage but use the methods prescribed by local regulations.
Thank you for choosing Marantec; for more information feel free to
visit our website www.marantec.com.
6 - INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE END USER
8
DE
1
2
3
4
5
6
8
Sicherheitshinweise
2.1
2.2
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
5.1
5.2
Produkteinführung
Produktbeschreibung
Modell und technische Merkmale
Vorabkontrollen
Produktinstallation
Installation
Einstellung des mechanischen Endanschlags
beim Önen
Stromanschlüsse
Mechanische und elektronische Anschlüsse
des Zweitmotors
Auswechseln der LED
Ab- und Inbetriebnahme
Abnahme
Inbetriebnahme
Anweisungen und Hinweise für den
Endbenutzer
Konformitätserklärung CE
S. 9
S. 10
S. 10
S. 10
S. 10
S. 11
S. 11
S. 11
S. 11
S. 11
S. 11
S. 12
S. 12
S. 12
S. 13
S. 51
INHALTSVERZEICHNIS
7
Abbildungen S. 44
9
DE
1 - SICHERHEITSHINWEISE
ORIGINALANWEISUNGEN Wichtige Sicherheitsanweisun-
gen. Für die Sicherheit der Personen ist es wichtig, die folgen-
den Sicherheitsanweisungen zu befolgen. Bewahren Sie diese
Anweisungen auf.
Vor Durchführung der Installation lesen Sie die Anleitung bitte
aufmerksam durch.
Die Konstruktion und die Herstellung der Geräte, aus denen
sich das Produkt zusammensetzt, und die in diesem Handbuch
enthaltenen Informationen entsprechen den geltenden Si-
cherheitsvorschriften. Dennoch können eine falsche Installa-
tion und eine falsche Programmierung schwerwiegende Ver-
letzungen bei Personen verursachen, die die Arbeit ausführen,
und bei denen, die die Anlage benutzen werden. Aus diesem
Grund ist es wichtig, während der Installation strikt alle Anwei-
sungen in diesem Handbuch zu beachten.
Bei Zweifel jeglicher Art die Installation abbrechen und ggf. den Ma-
rantec Kundendienst zur Klärung kontaktieren.
Für die europäische Gesetzgebung muss der Einbau einer au-
tomatischen Tür oder eines automatischen Tors den Bestim-
mungen der Richtlinie 2006/42/EG (Maschinenrichtlinie) und im
Besonderen den Normen EN 12453, EN 12635 und EN 13241-1
entsprechen, die eine Konformitätserklärung der Automatisie-
rung ermöglichen.
In Anbetracht dessen müssen die endgültige Verbindung der Auto-
matisierung ans Stromnetz, die Endabnahme der Anlage, die Inbe-
triebnahme und die regelmäßige Wartung von qualiziertem und
erfahrenem Personal entsprechend den Anleitungen unter „Prüfung
und Inbetriebnahme der Automatisierung“ durchgeführt werden.
Außerdem muss das Personal auch die vorgesehenen Tests nach
den vorhandenen Risiken festlegen und die Einhaltung der Gesetze,
Vorschriften und Regeln überprüfen: insbesondere die Einhaltung
der Norm EN 12453, welche die Prüfverfahren für die Automatisie-
rung von Türen und Toren festlegt.
Vor Installationsbeginn folgende Analysen und Prüfungen dur-
chführen:
Sicherstellen, dass die für die Automatisierung vorgesehenen
Vorrichtungen für die zu realisierende Anlage geeignet sind. Die-
sbezüglich aufmerksam die im Kapitel „Technische Eigenschaften“
aufgeführten Daten prüfen. Die Installation nicht durchführen, wenn
auch nur eine der Vorrichtungen nicht für den Gebrauch geeignet ist.
Sicherstellen, dass die erworbenen Vorrichtungen ausreichend sind,
um die Sicherheit und Funktion der Anlage zu gewährleisten.
Die Risikoanalyse durchführen, welche auch die Liste der Si-
cherheitsanforderungen, aufgeführt in Anhang I der Maschinenricht-
linie, beinhalten muss, und die angewandten Lösungen nennen.Die
Risikoanalyse ist eine der Unterlagen, aus denen sich die techni-
schen Unterlagen der Automatisierung zusammensetzen. Diese
müssen von einem erfahrenen Installateur ausgefüllt werden.
In Anbetracht der Gefahrensituationen, die bei Installation und
Benutzung des Produktes auftreten können, muss die Automa-
tisierung unter Berücksichtigung folgender Hinweise installiert
werden:
Keine Änderungen an der Automatisierung vornehmen, wenn diese
nicht in diesem Handbuch vorgesehen sind. Diese können nur zu
Funktionsstörungen führen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung
für Schäden, die durch eigenmächtige Änderungen am Produkt ve-
rursacht wurden.
Ist das Stromkabel beschädigt, muss es vom Hersteller, seinem
technischen Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden;
Die einzelnen Komponenten der Automatisierung dürfen nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. Bei der In-
stallation darauf achten, dass keine Flüssigkeit ins Innere der Vor-
richtungen dringt.
Sollten Flüssigkeiten ins Innere der Automatisierungskomponenten
dringen, sofort die Stromzufuhr abschalten und sich an den Maran-
tec Kundendienst wenden. Die Benutzung der Automatisierung in
derartigen Situationen kann gefährlich sein.
Die einzelnen Komponenten weder Wärmequellen noch oenen
Flammen aussetzen. Dadurch können Schäden, Störungen und
Gefahrensituationen entstehen oder ein Brand ausbrechen
Alle Arbeiten, die ein Önen der Schutzhülle der Komponen-
ten erfordern, müssen bei abgeschalteter Stromzufuhr dur-
chgeführt werden. Sollte die Abschaltvorrichtung nicht sichtbar
sein, ein Schild mit der Aufschrift „IN WARTUNG“ anbringen.
Alle Vorrichtungen müssen mit einer Stromleitung verbunden wer-
den, die sicher geerdet ist.
Dieses Produkt kann nicht als ausreichendes System für den
Einbruchsschutz angesehen werden. Wenn Sie sich ausreichend
schützen wollen, müssen andere Vorrichtungen in die Automatisie-
rung integriert werden.
Wie im Absatz „Prüfung und Inbetriebnahme der Automatisierung“
vorgesehen, darf das Produkt erst nach der „Inbetriebnahme“ der
Automatisierung benutzt werden.
Im Stromnetz der Anlage eine Abschaltvorrichtung mit ausreichen-
dem Önungsabstand der Kontakte vorsehen, die, wie von der
Überspannungskategorie III gefordert, die komplette Abschaltung
erlaubt.
Verwenden Sie für die Verbindung von steifen und exiblen Rohren
oder Kabeldurchgängen Anschlüsse mit dem Schutzgrad IP55 oder
höher.
Die elektrische Anlage vor der Automatisierung muss den geltenden
Bestimmungen entsprechen und fachgerecht ausgeführt sein.
Angeraten ist ein Notschalter, der in der Nähe der Automatisierung
angebracht wird (verbunden mit dem Eingang STOP der Steuerpla-
tine), so dass ein sofortiges Anhalten bei Gefahr möglich ist.
Diese Vorrichtung eignet sich nicht für Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, geistigen oder Sin-
nesfähigkeiten, oder denen die nötige Erfahrung oder die Kennt-
nisse fehlen, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person begleitet oder beaufsichtigt oder in der Be-
nutzung der Vorrichtung unterwiesen.
Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebsetzung der Automatisie-
rung, dass sich keine Personen in unmittelbarer Nähe benden;
Vor jeder Reinigung und Wartung ist die Automatisierung vom
Stromnetz zu trennen;
Besondere Vorsicht ist geboten, um Quetschungen zwischen dem
geführten Teil und festen Elementen in der unmittelbaren Nähe zu
vermeiden;
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
Verwenden Sie nicht, wenn eine Reparatur oder Einstellung er-
forderlich ist.
Das Verpackungsmaterial aller Automatisierungskomponenten
muss entsprechend den örtlichen Bestimmungen entsorgt wer-
den.
Die Daten und Informationen in diesem Handbuch können je-
derzeit ohne Vorankündigung seitens Marantec Antriebs- und
Steuerungstechnik GmbH & Co. KG geändert werden.
ACHTUNG
ACHTUNG
ACHTUNG
ACHTUNG
ACHTUNG
ACHTUNG
10
DE
Artikelnummer Beschreibung
RE2224
24 VDC Antrieb für Drehügel mit einer Länge von max. 2,3 m oder einem Gewicht von 250 kg,
230 VAC Spannungsversorgung
RE2224S 24 VDC Antrieb für Drehügel mit einer Länge von max. 2,3 m oder einem Gewicht von 250 kg
TECHNISCHE DATEN
MODELL RE2224 RE2224S
TECHNISCHE MERKMALE
Drehmoment Nm 120 120
Arbeitszyklus % 80 80
Önungszeit auf 90 sec 14-20 14-20
Steuerung CBX20224 -
Spannungsversorgung Vac 230 -
Spannungsversorgung Vdc - 24
Motorstromaufnahme A 0,6 2
Motorleistung W 115 50
Integriertes Licht - -
Schutzart IP 44 44
Abmessungen (B - T - H) mm 120 - 250 - 350 120 - 250 - 350
Gewicht Kg 10,5 8
Betriebstemperatur °C -20°+55° -20°+55°
Maximale Türgewicht Kg 250 250
2.1 - Produktbeschreibung
Die Antriebe COMFORT RE sind für den Einbau in Automatisie-
rungsanlagen für Tore mit Drehügeln bestimmt.
Die Antriebe COMFORT RE sind zur Montage an Drehügeln in-
nerhalb der in der Tabelle der technischen Spezikationen aufgeführ-
ten Gewichtsgrenzen entworfen und gebaut.
Die Verwendung der Antriebe für andere Anwendungen als die
oben angegebenen ist verboten.
2 - PRODUKTEINFÜHRUNG
2.2 - Modell und technische Merkmale
3 - VORABKONTROLLEN
Vor der Installation bitte folgende Punkte prüfen und kontrollieren:
- Kontrollieren ob sich Tor oder Tür für die Automatisierung eignen.
- Gewicht und Größe des Tors oder der Tür müssen innerhalb der
maximal zulässigen Einsatzgrenzen liegen, die in Abb. 2 angegeben
sind.
- Kontrolle des Vorhandenseins und der Stärke der mechanischen
Sicherheitsanschläge des Tors oder der Tür.
- Sicherstellen, dass der Befestigungsbereich nicht überutet wer-
den kann.
- Überhöhter Säure- oder Salzgehalt oder die Nähe von Wärmequel-
len können Fehlfunktion des Produktes verursachen.
- bei extremen klimatischen Verhältnissen (wie z.B. Schnee, Eis,
hohe Temperaturunterschiede, hohe Temperaturen) könnten sich
die Reibungen verstärken, deshalb könnte der Kraftaufwand für die
Bewegung und das Anlaufmoment höher sein als im Normalzustand.
- Kontrollieren, dass die manuelle Bewegung des Tors oder der Tür
üssig und ohne Reibungspunkte ist und keine Entgleisungsgefahr
besteht.
- Prüfen, dass sich das Tor oder die Tür im Gleichgewicht bendet
und folglich in jeder Stellung stillsteht.
- Prüfen, dass die Stromleitung für den Anschluss des Produkts über
eine gesicherte Erdung verfügt und mit einem Leitungsschutz- und
Dierentialschalter geschützt ist.
– Im Stromnetz der Anlage eine Abschaltvorrichtung mit ausreichen-
der Önungsweite der Kontakte vorsehen, die, wie von der Über-
spannungskategorie III gefordert, die komplette Abschaltung erlaubt.
- Sicherstellen, dass das gesamte benutzte Material den geltenden
Normen entspricht.
11
DE
Drehen Sie die Schrauben des oberen Deckels heraus (Abb. 12a).
Heben Sie den hinteren Teil um etwa 1 cm an und ziehen Sie ihn
dann nach vorne ab (Abb. 12b).
Die Lichter am Deckel sind mit zwei Drähten angeschlossen.
Lösen Sie die Klemme oder legen Sie den Deckel vorsichtig
umgedreht auf die Außenseite (Abb. 13).
Lockern Sie die Schrauben der mechanischen Endanschläge, bis
sich die Endanschläge verschieben lassen (Abb. 14). Entriegeln Sie
den Antrieb und önen Sie den Torügel von Hand bis zur gewün-
schten Önungsposition. Einstecken Stahlstift in das erste freie
Loch auf der Seite des Torügels und sie einfügen fest (Abb. 15).
Schieben Sie den mechanischen Endanschlag bis zum Anschlag
am Stahlstift Kopf (Abb. 16a) und schrauben Sie den mechanischen
Endanschlag wieder fest (Abb. 16b). Zur Einstellung des mechani-
schen Endanschlags beim Schließen bewegen Sie den Torügel bis
zur gewünschten Schließposition und Einstecken Stahlstift in das
erste freie Loch auf der dem Torügel gegenüberliegenden Seite
und Sie sie einfügen fest.
Schalten Sie die Stromversorgung ab.
Önen Sie den oberen Deckel gemäß den Angaben im Absatz 4.2.
Drehen Sie die Schraube auf der Unterseite des Deckels mithilfe
eines Schraubenziehers heraus (Abb. 19a).
Nehmen Sie die Abdeckung ab und ziehen Sie den LED-Streifen
heraus (Abb. 19b).
Lösen Sie den Verbinder (Abb. 20a).
Bei Installation des Zweitmotors nehmen Sie die mechanische Befestigung entsprechend den vorgenannten Punkten vor. Bezüglich des
elektrischen Anschlusses siehe Abb. 21.
Schließen Sie die neuen LEDs an und schieben Sie sie in die
Abdeckung ein.
Setzen Sie die Abdeckung auf, indem Sie zuerst die Dichtungsseite
einschieben.
Befestigen Sie die Abdeckung anschließend mithilfe der Schraube
(Abb. 20b).
4.5 - Austausch der LED
4.4 - Mechanische und elektrische Anschlüsse des Zweitmotors
4.1 - Installation
Prüfen Sie vor dem Einbau, dass das Produkt nicht beschädigt ist
und alle Komponenten in der Packung enthalten sind (Abb. 3).
Stellen Sie außerdem sicher, dass der Befestigungsbereich des
Antriebs den Abmessungen entspricht (Abb. 1). Prüfen Sie den
zussigen Önungswinkel entsprechend den Befestigungspunkten
der Halterungen anhand Abb. 4 und der Grak in Abb. 5.
Abb. 6 zeigt ein typisches Installationsbeispiel:
- Antriebe (1)
- Fotozellen (2)
- Standsäulen für Fotozellen (3)
- Blinkleuchte mit integrierter Antenne (4)
- Schlüsseltaster oder digitale Tastatur (5)
Positionierung des Antriebs
Messen Sie das C-Maß (Abb. 4), d. h. den Abstand zwischen dem
Drehmittelpunkt des Torügels und der Pfostenoberäche, an der
die rückseitige Halterung des Antriebs befestigt werden wird. Stellen
Sie den Torügel von Hand auf die gewünschte Önung ein (maxi-
mal 120): Hierdurch wird der Wert für den maximalen Önungswin-
kel festgelegt. Kennzeichnen Sie in der graschen Darstellung in
Abb. 5 das ermittelte C-Maß und ziehen Sie von diesem Punkt aus
eine
horizontale Linie, bis Sie den Bereich schneiden, in dem der Wert des
zuvor gemessenen Winkels liegt. Ziehen Sie an den Schnittpunkten
zwischen der horizontalen Linie und dem Bereich vertikale Linien
und bestimmen Sie so die für das A-Maß verwendbaren Werte (Abb.
4). Wählen Sie dann einen Wert für A. Übertragen Sie den ermittelten
Wert für das A-Maß auf den Pfosten und ziehen Sie auf dieser
Position eine senkrechte Linie (Abb. 7a).
Befestigung des Pfostenbeschlags
Ziehen Sie am Pfosten eine waagerechte Linie auf derselben Höhe,
auf der sich der Beschlag für die Befestigung des Armes am Torügel
benden wird (Abb. 7b).
Den Haltebügel so positionieren, dass die Innenseite der unteren
Kante mit der Horizontallinie der Abb. 7b ausgerichtet ist und sie
dann mit den Schrauben und mit passenden Scheiben (nicht mitge-
liefert) befestigen (Abb. 7c).
Den Antrieb mit der mitgelieferten Schraube und Mutter am Pfosten-
Haltebügel befestigen. In dieser Phase besteht die Möglichkeit, den
Motor zu drehen, um die Fertigung der elektrischen Anschlüsse zu
erleichtern (4.3 Elektrische Anschlüsse).
Eine von der Achsenlinie abweichende Befestigung kann
Funktionsstörungen und eine Beschädigung der Automatisie-
rung zur Folge haben.
Befestigung des Torbeschlags
Den gebogenen Arm mit dem Bolzen und dem Feststellring am Mo-
torarm befestigen.
Den Tor-Haltebügel mit dem Bolzen aber ohne Feststellring am ge-
bogenen Arm befestigen (Abb. 9).
Bewegen Sie den Torügel auf die Position der maximalen
Schließung. Entriegeln Sie den Antrieb (Abb. 10).
Die Arme komplett ausbreiten, den gebogenen Arm dem Torügel
nähern und den Tor-Haltebügel darauf setzen. Halten Sie mit einer
Hand den Beschlag an die Tür und versuchen Sie eine vollständige
Önung und Schließung durchzuführen (Fig. 11a).
Den Tor-Haltebügel mit geeigneten Schrauben (nicht mitgeliefert)
am Torügel befestigen und den Bolzen mit dem Feststellring befe-
stigen (Abb. 11b).
Eine von der Achsenlinie abweichende Befestigung kann
Funktionsstörungen und eine Beschädigung der Automatisie-
rung zur Folge haben.
4.3 - Stromanschlüsse
Führen Sie das Stromkabel ein (Abb. 17). Schließen Sie die Drähte
des Stromkabels gemäß dem Schaltbild (Abb. 18) an der Klemmlei-
ste an. Fahren Sie mit den anderen Anschlüssen entsprechend der
Anleitung für die am Motor vorgesehene Steuerung fort.
Setzen Sie den oberen Deckel wieder auf und drehen Sie die beiden
Schrauben zur Befestigung des Deckels ein.
4.2 - Einstellung des mechanischen Endanschlags beim Önen
4 - PRODUKTINSTALLATION
ACHTUNG
ACHTUNG
ACHTUNG
12
DE
5.2 Inbetriebnahme
Nach positivem Test aller (und nicht nur einiger) Vorrichtungen der
Anlage, kann die Inbetriebnahme vorgenommen werden.
Die technischen Unterlagen der Anlage müssen ausgestellt und
für 10 Jahre aufbewahrt werden, sie umfassen den Schaltplan, die
Zeichnung oder ein Foto der Anlage, die Risikoanalyse und die je-
weiligen Lösungen, die Konformitätserklärung des Herstellers, die
Gebrauchsanweisungen einer jeden Vorrichtung und den Wartungs-
plan der Anlage.
Am Tor oder an der Tür ein Schild mit den Daten der Automation,
dem Namen des Verantwortlichen der Inbetriebnahme, der Serien-
nummer, dem Herstellungsjahr sowie dem CE-Zeichen anbringen.
Ein Schild mit den notwendigen Handgrien zur manuellen Entriege-
lung der Anlage anbringen.
Die Konformitätserklärung ausfüllen und dem Endbenutzer zusam-
men mit der Gebrauchsanweisung und dem Wartungsplan der An-
lage aushändigen.
Sicherstellen, dass der Benutzer den automatischen und manuellen
Betrieb und die Notausschaltung des Antriebs verstanden hat.
Den Endbenutzer auch schriftlich über Gefahren und Risiken infor-
mieren.
5.1 Test
Alle Komponenten der Anlage müssen entsprechend der jeweiligen
Anweisungen der Handbücher endgeprüft werden.
Kontrollieren, dass die Anweisungen des Kapitels 1 beachtet wer-
den – Anweisungen zur Sicherheit Kontrollieren, dass sich das Tor
oder die Tür nach der Entriegelung frei bewegen können und sich in
jeder Stellung im Gleichgewicht benden und stillstehen.
Die korrekte Funktion aller verbundenen Vorrichtungen (Fotozellen,
Druckleisten, Notschalter und anderes) kontrollieren, indem man
mit den Bedienvorrichtungen alle Proben der Önung, Schließung
und Blockierung des Tors oder der Tür durchführt (Sender, Tasten,
Wahlschalter).
Die Messungen der Aufprallstärke nach EN 12453 durchführen, da-
bei Geschwindigkeit, Motorkraft und Verlangsamungen des Steuer-
geräts einstellen, falls die Messungen nicht die gewünschten Werte
zeigen.
Die Endabnahme der Anlage muss von einem qualiziertem
Techniker durchgeführt werden, der alle von der entsprechenden
Norm geforderten Proben bzgl. der bestehenden Risiken
ausführen muss, insbesondere entsprechend EN 12453, welche die
Testmethoden für Automationen von Türen und Tore enthält.
5 TEST UND INBETRIEBNAHME DER AUTOMATION
13
DE
Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG stellt
Automationssysteme für Tore, Garagentore, automatische Türen,
Rollläden, sowie Schranken für Parkplätze oder Straßensperren
her. Marantec ist jedoch nicht der Hersteller Ihrer Automation. Sie
ist das Ergebnis von Analysen, Auswertung, Materialwahl und Anla-
genausführung des Installateurs Ihres Vertrauens Jede Automation
ist einmalig und nur Ihr Installateur besitzt die Erfahrung und not-
wendigen Kenntnisse zur Ausführung einer auf Ihre Anforderungen
zugeschnittenen Anlage, die langfristig sicher und zuverlässig und
vor allem sachgerecht arbeitet und den geltenden Bestimmungen
entspricht. Auch wenn Ihre Automation die Sicherheitsanforderun-
gen der Bestimmungen erfüllt, schließt dies ein "Restrisiko" nicht
aus. Das bedeutet, das Gefahrensituationen entstehen können, die
normalerweise auf eine unvorsichtige und sogar falsche Benutzung
zurückzuführen sind. Eben aus diesem Grund möchten wir Ihnen
einige Ratschläge zur Verhaltensweise mitgeben:
• Vor der ersten Benutzung der Automation lassen Sie sich vom Ins-
tallateur die Ursache der Restrisiken erklären.
• Heben Sie die Gebrauchsanleitung für spätere Zweifel auf und
übergeben Sie diese einem eventuellen neuen Eigentümer der Au-
tomation.
• Eine unvorsichtige und unsachgemäße Benutzung der Automation
kann sie zu einer Gefahr werden lassen: veranlassen Sie nicht die
Bewegung der Automation, wenn sich Personen, Tiere oder Gegen-
stände in ihrem Aktionskreis benden.
• Kinder: Wenn eine Automationsanlage sachgerecht geplant wurde,
gewährleistet sie auch eine hohe Sicherheitsstufe und verhindert bei
Anwesenheit von Personen oder vorhandenen Gegenständen mit
ihren Erfassungssystemen die Bewegung, dies garantiert die immer
voraussehbare und sichere Einschaltung. Vorsichtshalber sollte
man jedoch Kindern das Spielen in der Nähe der Automation ver-
bieten und um ungewollte Einschaltungen zu verhindern, sollten die
Fernbedienungen nicht in ihrer Reichweite bleiben.
• Störungen: sobald die Automation ein ungewöhnliches Verhalten
aufweist, den Strom von der Anlage nehmen und die Entriegelung
von Hand vornehmen. Keinen Reparaturversuch vornehmen, wen-
den Sie sich an den Installateur Ihres Vertrauens: in der Zwischen-
zeit kann die Anlage nach der Entriegelung des Getriebemotors mit
dem entsprechenden Schlüssel, der zum Lieferumfang gehört, mit
nicht automatisierter Önung arbeiten.
• Bei Beschädigungen oder Stromausfall: Während Sie auf den Ins-
tallateur oder die Stromrückkehr warten und die Anlage verfügt über
keine Puerbatterie, kann die Automation wie jede andere nicht au-
tomatisierte Önung arbeiten. Hierfür muss sie von Hand entriegelt
werden.
Entriegelung und manuelle Bewegung: vor diesem Eingri darauf
achten, dass die Entriegelung nur bei stillstehendem Flügel erfolgen
kann.
• Wartung: Damit sie möglichst lange und vollkommen sicher ar-
beitet, bedarf Ihre Automation, wie jedes andere Gerät, einer re-
gelmäßigen Wartung. Vereinbaren Sie mit Ihrem Installateur einen
Wartungsplan mit regelmäßigen Abständen. Marantec empehlt bei
einem normalen Hausgebrauch alle 6 Monate einen Eingri, die-
se Zeitspanne kann sich je nach Häugkeit der Benutzung ändern.
Jede Überprüfung, Wartung oder Reparatur darf nur durch fachlich
qualiziertes Personal erfolgen.
• Die Anlage, die Programmierparameter und die Regulierung der
Automation dürfen in keiner Weise verändert werden: die Verant-
wortung trägt Ihr Installateur.
• Die Endabnahme, die regelmäßigen Wartungen und eventuelle
Reparaturen müssen durch den Ausführenden belegt werden, diese
Belege müssen vom Besitzer der Anlage aufbewahrt werden.
Die einzigen Eingrie, die Sie ausführen können und wir empfehlen
Ihnen, diese vorzunehmen, ist das Reinigen der Glasscheiben der
Fotozellen und das Entfernen von Laub oder Steinen, die eine Be-
hinderung der Automation bilden könnten. Vor diesen Eingrien die
Automation entriegeln, damit niemand das Tor oder die Tür betäti-
gen kann und für die Reinigung nur ein leicht mit Wasser angefeuch-
tetes Tuch verwenden.
• Entsorgung: Wenn die Automation nicht mehr einsatzfähig ist, sor-
gen Sie dafür, dass sie durch fachlich qualiziertes Personal abge-
baut und das Material entsprechend den örtlich geltenden Bestim-
mungen wiederverwertet oder entsorgt wird.
• Die Bedienung des Tors oder der Tür (mit Fernbedienung, mit
Schlüssel-Wahlschalter, usw.) betätigen; wenn alles in Ordnung ist,
önet oder schließt sich das Tor oder die Tür ganz normal, andern-
falls blinkt das Blinklicht einige Male und die Bewegung wird nicht
ausgeführt.
Wenn die Sicherheiten nicht mehr arbeiten, muss die Automation
umgehend repariert werden.
Batterieaustausch der Fernbedienung: falls Ihre Funkbedienung
nach einiger Zeit nicht mehr gut funktionieren sollte oder überhaupt
nicht mehr funktioniert, könnte dies einfach an der leeren Batterie
liegen (vom Gebrauch abhängig, sie kann für einige Monate und bis
über ein Jahr reichen). Sie merken es an der Tatsache, dass sich
die Bestätigungsanzeige der Übertragung nicht oder nur für einen
kurzen Moment einschaltet.
Die Batterien enthalten schädliche Substanzen: nicht in den Haus-
müll werfen, sondern sie nach den örtlich vorgesehenen Bestim-
mungen entsorgen.
Wir danken Ihnen, dass Sie Marantec gewählt haben und laden Sie
ein, für weitere Informationen unsere Internetseite www.marantec.
com zu besuchen.
6 - ANWEISUNGEN UND HINWEISE FÜR DEN ENDBENUTZER
IT
14
1
2
3
4
5
6
8
Avvertenze per la sicurezza
2.1
2.2
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
5.1
5.2
Introduzione al prodotto
Descrizione del prodotto
Modello e caratteristiche tecniche
Veriche preliminari
Installazione del prodotto
Installazione
Regolazione del necorsa meccanico in
apertura
Connessioni elettriche
Connessioni meccaniche ed elettroniche
del secondo motore
Sostituzione led
Collaudo e messa in servizio
Collaudo
Messa in servizio
Istruzioni ed avvertenze destinate
all’utilizzatore nale
Dichiarazione CE di conformità
pag. 15
pag. 16
pag. 16
pag. 16
pag. 16
pag. 17
pag. 17
pag. 17
pag. 17
pag. 17
pag. 17
pag. 18
pag. 18
pag. 18
pag. 19
pag. 51
INDICE
7
Immagini pag. 44
IT
15
1 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
ISTRUZIONI ORIGINALI – importanti istruzioni di sicurezza. Se-
guire tutte le istruzioni perchè una scorretta installazione può
portare a lesioni gravi!. Conservare queste istruzioni.
Leggere attentamente le istruzioni prima di eseguire l’installazione.
La progettazione e la fabbricazione dei dispositivi che com-
pongono il prodotto e le informazioni contenute nel presente
manuale rispettano le normative vigenti sulla sicurezza. Ciò
nonostante un’installazione e una programmazione errata pos-
sono causare gravi ferite alle persone che eseguono il lavoro
e a quelle che useranno l’impianto. Per questo motivo, durante
l’installazione, è importante seguire attentamente tutte le istru-
zioni riportate in questo manuale.
Non procedere con l’installazione se si hanno dubbi di qualunque
natura e richiedere eventuali chiarimenti al Servizio Assistenza Ma-
rantec.
Per la legislazione Europea la realizzazione di una porta au-
tomatica o un cancello automatico deve rispettare le norme
previste dalla Direttiva 2006/42/CE (Direttiva Macchine) e in
particolare, le norme EN 12453; EN 12635 e EN 13241-1, che
consentono di dichiarare la conformità dell’automazione.
In considerazione di ciò, il collegamento denitivo dell’automatismo
alla rete elettrica, il collaudo dell’impianto, la sua messa in servizio
e la manutenzione periodica devono essere eseguiti da personale
qualicato ed esperto, rispettando le istruzioni riportate nel riquadro
“Collaudo e messa in servizio dell’automazione”.
Inoltre, egli dovrà farsi carico di stabilire anche le prove previste in
funzione dei rischi presenti e dovrà vericare il rispetto di quanto
previsto da leggi, normative e regolamenti: in particolare, il rispetto
di tutti i requisiti della norma EN 12453 che stabilisce i metodi di
prova per la verica degli automatismi per porte e cancelli.
Prima di iniziare l’installazione, eettuare le seguenti analisi e
veriche:
vericare che i singoli dispositivi destinati all’automazione siano
adatti all’impianto da realizzare. Al riguardo, controllare con partico-
lare attenzione i dati riportati nel capitolo “Caratteristiche tecniche”.
Non eettuare l’installazione se anche uno solo di questi dispositivi
non è adatto all’uso;
vericare se i dispositivi acquistati sono sucienti a garantire la si-
curezza dell’impianto e la sua funzionalità;
eseguire l’analisi dei rischi che deve comprendere anche l’elenco dei
requisiti essenziali di sicurezza riportati nell’Allegato I della Direttiva
Macchine, indicando le soluzioni adottate. L’analisi dei rischi è uno
dei documenti che costituiscono il fascicolo tecnico dell’automazio-
ne. Questo dev’essere compilato da un installatore professionista.
Considerando le situazioni di rischio che possono vericarsi
durante le fasi di installazione e di uso del prodotto è necessa-
rio installare l’automazione osservando le seguenti avvertenze:
non eseguire modiche su nessuna parte dell’automatismo se non
quelle previste nel presente manuale. Operazioni di questo tipo
possono solo causare malfunzionamenti. Il costruttore declina ogni
responsabilità per danni derivanti da prodotti modicati arbitraria-
mente;
evitare che le parti dei componenti dell’automazione possano venire
immerse in acqua o in altre sostanze liquide. Durante l’installazio-
ne evitare che i liquidi possano penetrare all’interno dei dispositivi
presenti;
se il cavo di alimentazione risulta danneggiato esso deve essere
sostituito dal costruttore o dal suo servizio di assistenza tecnica o
comunque da una persona con qualica similare in modo da preve-
nire ogni rischio;
se sostanze liquide penetrano all’interno delle parti dei componenti
dell’automazione, scollegare immediatamente l’alimentazione elet-
trica e rivolgersi al Servizio Assistenza Marantec. L’utilizzo dell’auto-
mazione in tali condizioni può causare situazioni di pericolo;
non mettere i vari componenti dell’automazione vicino a fonti di ca-
lore né esporli a amme libere. Tali azioni possono danneggiarli ed
essere causa di malfunzionamenti, incendio o situazioni di pericolo;
Tutte le operazioni che richiedono l’apertura del guscio di pro-
tezione dei vari componenti dell’automazione, devono avveni-
re con la centrale scollegata dall’alimentazione elettrica. Se il
dispositivo di sconnessione non è a vista, apporre un cartello
con la seguente dicitura: “MANUTENZIONE IN CORSO”;
tutti i dispositivi devono essere collegati ad una linea di alimentazio-
ne elettrica dotata di messa a terra di sicurezza;
il prodotto non può essere considerato un ecace sistema di prote-
zione contro l’intrusione. Se desiderate proteggervi ecacemente, è
necessario integrare l’automazione con altri dispositivi;
il prodotto può essere utilizzato esclusivamente dopo che è stata
eettuata la “messa in servizio” dell’automazione, come previsto nel
paragrafo “Collaudo e messa in servizio dell’automazione”;
prevedere nella rete di alimentazione dell’impianto un dispositivo di
disconnessione con una distanza di apertura dei contatti che con-
senta la disconnessione completa nelle condizioni dettate dalla ca-
tegoria di sovratensione III;
per la connessione di tubi rigidi e essibili o passacavi utilizzare rac-
cordi conformi al grado di protezione IP55 o superiore;
l’impianto elettrico a monte dell’automazione deve rispondere alle
vigenti normative ed essere eseguito a regola d’arte;
si consiglia di utilizzare un pulsante di emergenza da installare nei
pressi dell’automazione (collegato all’ingresso STOP della scheda
di comando) in modo che sia possibile l’arresto immediato in caso
di pericolo;
questo dispositivo non è destinato a essere usato da persone (bam-
bini compresi) le cui capacità siche, sensoriali o mentali siano ridot-
te, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno
che esse abbiano potuto beneciare, attraverso l’intermediazione di
una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza
o di istruzioni riguardanti l’uso del dispositivo;
prima di avviare l’automazione assicurarsi che le persone non siano
nelle immediate vicinanze;
prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia e manutenzione
dell’automazione eseguire la disconnessione dalla rete elettrica;
particolare attenzione per evitare lo schiacciamento tra la parte gui-
data ed eventuali elementi ssi circostanti;
i bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino
con l’apparecchio.
Non utilizzare se è necessaria la riparazione o la regolazione.
Il materiale dell’imballaggio di tutti i componenti dell’automa-
zione deve essere smaltito nel pieno rispetto della normativa
presente a livello locale.
I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ri-
tenersi suscettibili di modica in qualsiasi momento e senza
obbligo di preavviso da parte di Marantec Antriebs- und Steue-
rungstechnik GmbH & Co. KG
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENZIONE
IT
16
Codice Descrizione
RE2224 Motoriduttore 24 Vdc per ante a battente con lunghezza max 2,3 m o peso 250 Kg, Alimentazione 230 Vac
RE2224S Motoriduttore 24 Vdc per ante a battente con lunghezza max 2,3 m o peso 250 Kg
2.1 - Descrizione del prodotto
I motoriduttori COMFORT RE sono destinati all’installazione in
impianti di automazione per cancelli con ante battenti.
I motoriduttori COMFORT RE sono progettati e costruiti per il mon-
taggio su ante battenti nei limiti di peso riportati nella tabella delle
speciche
tecniche.
É vietato l’utilizzo dei motoriduttori per applicazioni dierenti da
quelle sopra indicate.
2.2 - Modello e caratteristiche tecniche
DATI TECNICI
MODELLI RE2224 RE2224S
SPECIFICHE TECNICHE
Coppia Nm 120 120
Ciclo di lavoro % 80 80
Tempo di apertura a 90° sec 14-20 14-20
Centrale di comando CBX20224 -
Alimentazione Vac 230 -
Alimentazione Vdc - 24
Frequenza Hz 50/60 Hz -
Assorbimento motore A 0,6 2
Potenza motore W 115 50
Luce integrata - -
Grado di protezione IP 44 44
Dimensioni (L - P - H) mm 120 - 250 - 350 120 - 250 - 350
Peso Kg 10,5 8
Temperatura di esercizio °C -20°+55° -20°+55°
Peso massimo anta Kg 250 250
3 - VERIFICHE PRELIMINARI
Prima di installare il prodotto vericare e controllare i seguenti punti:
- Controllare che il cancello o la porta siano adatti ad essere auto-
matizzati
- Il peso e la dimensione del cancello o della porta devono rientrare
nei limiti d’impiego massimi consentiti indicati in Fig.2
- Controllare la presenza e la solidità degli arresti meccanici di sicu-
rezza del cancello o della porta
- Vericare che la zona di ssaggio del prodotto non sia soggetta ad
allagamenti
- Condizioni di elevata acidità o salinità o la vicinanza a fonti di calo-
re potrebbero causare malfunzionamenti del prodotto
- In caso di condizioni climatiche estreme (per esempio in presenza
di neve, ghiaccio, elevata escursione termica, temperature eleva-
te) gli attriti potrebbero aumentare e quindi la forza necessaria per
la movimentazione e lo spunto iniziale potrebbe essere superiori a
quella necessaria in condizioni normali.
- Controllare che la movimentazione manuale del cancello o della
porta sia uida e priva di zone di maggiore attrito o vi sia rischio di
deragliamento dello stesso
- Controllare che il cancello o la porta siano in equilibrio e rimangano
quindi fermi se lasciati in qualsiasi posizione
- Vericare che la linea elettrica a cui sarà collegato il prodotto sia
provvista di opportuna messa a terra di sicurezza e protetta da un
dispositivo magnetotermico e dierenziale
- Prevedere nella rete di alimentazione dell'impianto un dispositi-
vo di disconnessione con una distanza di apertura dei contatti che
consenta la disconnessione completa nelle condizioni dettate dalla
categoria di sovratensione III.
- Vericare che tutto il materiale utilizzato per l’installazione sia con-
forme alle normative vigenti
2 - INTRODUZIONE AL PRODOTTO
IT
17
4 - INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO
Svitare le viti del coperchio superiore (Fig.12a). Alzare la parte
posteriore di circa 1 cm, quindi slarlo in avanti (Fig.12b).
Le luci del coperchio sono collegate tramite due li, scollegare
il morsetto oppure appoggiare il coperchio con attenzione sotto-
sopra sul lato esterno (Fig.13).
Allentare le viti di necorsa meccanici no a quando i necorsa sono
in grado di scorrere (Fig.14).
Sbloccare il motoriduttore e aprire manualmente l’anta no al punto
di apertura desiderato.
Inserire il perno in dotazione nel primo foro libero verso
l’anta no a inserirlo completamente (Fig.15). Portare il necorsa
meccanico in battuta sulla testa del perno (Fig.16a) e riavvitare il
necorsa meccanico (Fig.16b).
Per regolare il necorsa meccanico in chiusura, portare l’anta no
al punto di chiusura desiderato e inserire il perno in dotazione nel
primo foro libero opposto all’anta no a inserirlo completamente.
Portare il necorsa meccanico in battuta sulla testa del perno
(Fig.16a) e riavvitare il necorsa meccanico (Fig.16b).
Togliere l’alimentazione elettrica.
Aprire il coperchio superiore come indicato nel paragrafo 4.2.
Con l’aiuto di un cacciavite svitare la vite inferiore del coperchio
(Fig.19a).
Estrarre la mascherina e slare la striscia led (Fig.19b) .
Nel caso di installazione del secondo motore seguire i punti precedentamente indicati per il ssaggio meccanico, per la connessione
elettrica fare riferimento alla Fig.21.
Scollegare il connettore (Fig.20a).
Collegare i nuovi led e inserirli nella mascherina.
Inserire la mascherina inserendo prima il lato guarnizione e
successivamente ssandola con la vite (Fig.20b).
4.5 - Sostituzione led
4.4 - Connessioni meccaniche ed elettriche del secondo motore
4.1 - Installazione
Prima di procedere con l’installazione, vericare l’integrità del
prodotto e che tutti i componenti siano presenti nella confezione
(Fig.3).
Vericare inoltre che la zona di ssaggio del motoriduttore sia
compatibile con le dimensioni di ingombro (Fig.1).
Vericare l’angolo di apertura consentito in base ai punti di ssaggio
delle stae tramite Fig.4 e il graco di Fig.5.
In Fig.6 è rappresentato un esempio di installazione tipica:
- Motoriduttori (1)
- Fotocellule (2)
- Colonnine per fotocellule (3)
- Lampeggiante con antenna integrata (4)
- Selettore a chiave o tastiera digitale (5)
Posizionamento del motoriduttore
Misurare la quota C (Fig. 4) = distanza tra il fulcro di rotazione
dell’anta e la supercie del pilastro dove verrà ssata la staa
posteriore del motoriduttore.
Portare manualmente l’anta no all’apertura desiderata (massimo
120°): determinando il valore dell’angolo massimo di apertura.
Segnare nel graco di Fig.5 la quota C trovata e tracciare da questo
punto una linea orizzontale no ad intersecare l’area che comprende
il valore dell’angolo misurato precedentemente.
Nei punti d’intersezione tra la linea orizzontale e l’area, tracciare
delle linee verticali determinando i valori utilizzabili per la quota A
(g. 4). Quindi, scegliere un valore di A.
Riportare sul pilastro il valore trovato della quota A e tracciare in
corrispondenza una linea verticale (Fig.7a).
Fissaggio staa pilastro
Tracciare sul pilastro una linea orizzontale alla stessa altezza in cui
verrà a trovarsi la staa di ssaggio del braccio sull’anta del cancello
(Fig.7b).
Posizionare la staa in modo che l’interno del bordo inferiore sia
allineata con la linea orizzontale di Fig. 7b e ssarla utilizzando viti e
rondelle adeguate (non fornite) (Fig.7c).
Fissare il motoriduttore alla staa pilastro con la vite e il dado in
dotazione (Fig.8). In questa fase, è possibile ruotare il motore per
facilitare i collegamenti elettrici (4.3 Collegamenti elettrici).
Un ssaggio fuori asse può provocare malfunzionamenti
all’automazione e provocarne la rottura.
Fissaggio staa cancello
Fissare il braccio curvo al braccio motore tramite il perno e l’anello
di arresto.
Fissare la staa cancello al braccio curvo tramite il perno ma senza
anello di arresto (Fig. 9).
Portare l’anta del cancello nella posizione di massima chiusura.
Sbloccare il motoriduttore (Fig.10)
Estendere completamente i bracci, avvicinare il braccio curvo all’an-
ta e appoggiare su quest’ultimo la staa cancello. Tenendo con una
mano la staa a contatto con l’anta, provare a eettuare una apertu-
ra e una chiusura completa (Fig. 11a).
Fissare la staa cancello all’anta con viti adeguate (non fornite) e
ssare il perno con l’anello di arresto (Fig. 11b).
Un ssaggio non in bolla può provocare malfunzionamenti
all’automazione e provocarne la rottura.
4.3 - Connessioni elettriche
Inserire il cavo di alimentazione (Fig.17). Collegare i li del cavo di
alimentazione alla morsettiera secondo lo schema elettrico (Fig.18).
Procedere con gli altri collegamenti seguendo le istruzioni della
centrale di comando presente sul motore.
Rimettere il coperchio superiore e avvitare le n.2 viti che ssano il
coperchio.
4.2 - Regolazione del necorsa meccanico in apertura
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENZIONE
18
IT
5.2 Messa in servizio
A seguito del positivo collaudo di tutti (e non solo di alcuni) i disposi-
tivi dell’impianto si può procedere con la messa in servizio
E’ necessario realizzare e conservare per 10 anni il fascicolo tecnico
dell’impianto che dovrà contenere lo schema elettrico, il disegno o
foto dell’impianto, l’analisi dei rischi e le soluzioni adottate, la dichia-
razione di conformità del fabbricante di tutti i dispositivi collegati,
il manuale istruzioni di ogni dispositivo e il piano di manutenzione
dell’impianto
Fissare sul cancello o la porta una targa indicante i dati dell’automa-
zione, il nome del responsabile della messa in servizio, il numero di
matricola e l’anno di costruzione, il marchio CE
Fissare una targa che indichi le operazioni necessarie per sbloccare
manualmente l’impianto
Realizzare e consegnare all’utilizzatore nale la dichiarazione di
conformità , le istruzioni e avvertenze d’uso per l’utilizzatore nale e
il piano di manutenzione dell’impianto
Accertarsi che l’utilizzatore abbia compreso il corretto funzionamen-
to automatico, manuale e di emergenza dell’automazione.
Informare anche in forma scritta l’utilizzatore nale sui pericoli e ri-
schi ancora presenti
5.1 Collaudo
Tutti i componenti dell’impianto devono essere collaudati seguendo
le procedure indicate nei rispettivi manuali di istruzioni
Controllare che siano rispettate le indicazioni del Capitolo 1 – Avver-
tenze per la sicurezza
Controllare che il cancello o la porta si possano muovere liberamen-
te una volta sbloccata l’automazione e che siano in equilibrio e ri-
mangano quindi fermi se lasciati in qualsiasi posizione
Controllare il corretto funzionamento di tutti i dispositivi collegati (fo-
tocellule, bordi sensibili, pulsanti di emergenza, altro) eettuando
delle prove di apertura, chiusura e arresto del cancello o della porta
tramite i dispositivi di comando collegati (trasmettitori, pulsanti, se-
lettori)
Eettuare le misurazioni della forza d’impatto come previsto dalla
normativa EN 12453 regolando le funzioni di velocità, forza motore e
rallentamenti della centrale nel caso in cui le misurazioni non diano
i risultati desiderati no a trovare il giusto settaggio
Il collaudo dell’impianto va eseguito da un tecnico qualicato che
deve eettuare le prove richieste dalla normativa di riferimento in
funzione dei rischi presenti, vericando il rispetto di quanto previsto
dalle normative, in particolare la norma EN 12453 che indica i meto-
di di prova per gli automatismi per porte e cancelli.
5 - COLLAUDO E MESSA IN SERVIZIO DELL’AUTOMAZIONE
19
IT
Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG produ-
ce sistemi per l’automazione di cancelli, porte garage, porte auto-
matiche, serrande, barriere per parcheggi e stradali. Marantec non è
però il produttore della vostra automazione, che è invece il risultato
di un’opera di analisi, valutazione, scelta dei materiali, e realizza-
zione dell’impianto eseguita dal vostro installatore di ducia. Ogni
automazione è unica e solo il vostro installatore possiede l’esperien-
za e la professionalità necessarie ad eseguire un impianto secondo
le vostre esigenze, sicuro ed adabile nel tempo, e soprattutto a
regola d’arte, rispondente cioè alle normative in vigore. Anche se
l’automazione in vostro possesso soddisfa il livello di sicurezza ri-
chiesto dalle normative, questo non esclude l’esistenza di un “ri-
schio residuo”, cioè la possibilità che si possano generare situazioni
di pericolo, solitamente dovute ad un utilizzo incosciente o addirit-
tura errato, per questo motivo desideriamo darvi alcuni consigli sui
comportamenti da seguire :
• Prima di usare per la prima volta l’automazione, fatevi spiegare
dall’installatore l’origine dei rischi residui.
• Conservate il manuale per ogni dubbio futuro e consegnatelo ad un
eventuale nuovo proprietario dell’automazione.
• Un uso incosciente ed improprio dell’automazione può farla diven-
tare pericolosa: non comandate il movimento dell’automazione se
nel suo raggio di azione si trovano persone, animali o cose.
• Bambini: Se adeguatamente progettato un impianto di automa-
zione garantisce un alto grado di sicurezza, impedendo con i suoi
sistemi di rilevazione il movimento in presenza di persone o cose, e
garantendo un’attivazione sempre prevedibile e sicura. È comunque
prudente vietare ai bambini di giocare in prossimità dell’automazio-
ne e per evitare attivazioni involontarie non lasciare i telecomandi
alla loro portata.
Anomalie: Non appena notate qualunque comportamento anoma-
lo da parte dell’automazione, togliete alimentazione elettrica all’im-
pianto ed eseguite lo sblocco manuale. Non tentate da soli alcu-
na riparazione, ma richiedete l’intervento del vostro installatore di
ducia: nel frattempo l’impianto può funzionare come un’apertura
non automatizzata, una volta sbloccato il motoriduttore con apposita
chiave di sblocco data in dotazione con l’impianto.
• In caso di rotture o assenza di alimentazione: Attendendo l’inter-
vento del vostro installatore, o il ritorno dell’energia elettrica se l’im-
pianto non è dotato di batterie tampone, l’automazione può essere
azionata come una qualunque apertura non automatizzata. Per fare
ciò è necessario eseguire lo sblocco manuale.
• Sblocco e movimento manuale: prima di eseguire questa operazio-
ne porre attenzione che lo sblocco può avvenire solo quando l’anta
è ferma.
• Manutenzione: Come ogni macchinario la vostra automazione ha
bisogno di una manutenzione periodica anché possa funzionare
più a lungo possibile ed in completa sicurezza. Concordate con il vo-
stro installatore un piano di manutenzione con frequenza periodica;
Marantec consiglia un intervento ogni 6 mesi per un normale utilizzo
domestico, ma questo periodo può variare in funzione dell’intensità
d’uso. Qualunque intervento di controllo, manutenzione o riparazio-
ne deve essere eseguito solo da personale qualicato.
Non modicate l’impianto ed i parametri di programmazione e di
regolazione dell’automazione: la responsabilità è del vostro instal-
latore.
• Il collaudo, le manutenzioni periodiche e le eventuali riparazioni de-
vono essere documentate da chi le esegue e i documenti conservati
dal proprietario dell’impianto.
Gli unici interventi che vi sono possibili e vi consigliamo di eettuare
periodicamente sono la pulizia dei vetrini delle fotocellule e la rimo-
zione di eventuali foglie o sassi che potrebbero ostacolare l’auto-
matismo. Per impedire che qualcuno possa azionare il cancello o la
porta, prima di procedere, ricordatevi di sbloccare l’automatismo e di
utilizzare per la pulizia solamente un panno leggermente inumidito
con acqua.
• Smaltimento: Al termine della vita dell’automazione, assicuratevi
che lo smaltimento sia eseguito da personale qualicato e che i ma-
teriali vengano riciclati o smaltiti secondo le norme valide a livello
locale.
Azionare il comando del cancello o della porta (con telecomando,
con selettore a chiave, ecc.); se tutto è a posto il cancello o la porta
si aprirà o chiuderà normalmente, altrimenti il lampeggiante farà al-
cuni lampeggi e la manovra non partirà.
Con le sicurezze fuori uso è necessario far riparare quanto prima
l’automatismo.
Sostituzione pila del telecomando: se il vostro trasmettitore dopo
qualche tempo vi sembra funzionare peggio, oppure non funzionare
aatto, potrebbe semplicemente dipendere dall’esaurimento della
pila (a seconda dell’uso, possono trascorrere da diversi mesi no
ad oltre un anno). Ve ne potete accorgere dal fatto che la spia di
conferma della trasmissione non si accende, oppure si accende solo
per un breve istante.
Le pile contengono sostanze inquinanti: non gettarle nei riuti comu-
ni ma utilizzare i metodi previsti dai regolamenti locali.
Vi ringraziamo per aver scelto Marantec e vi invitiamo a visitare il
nostro sito internet www.marantec.com per ulteriori informazioni.
6 - ISTRUZIONI ED AVVERTENZE DESTINATE ALL’UTILIZZATORE FINALE
20
FR
1
2
3
4
5
6
8
Avertissements pour la sécurité
2.1
2.2
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
5.1
5.2
Introduction au produit
Description du produit
Modèle et caractéristiques
techniques
Contrôles préliminaires
Installation du produit
Installation
Réglage du n de course mécanique en
ouverture
Connexions électriques
Connexions mécaniques et électriques du
deuxième moteur
Remplacement led
Essai et mise en service
Essai
Mise en service
Instructions et avertissements
destinés à l'utilisateur nal
Déclaration CE de conformité
page 21
page 22
page 22
page 22
page 22
page 23
page 23
page 23
page 23
page 23
page 23
page 24
page 24
page 24
page 25
page 51
SOMMAIRE
7
Images page 44
21
FR
1 - AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS ORIGINALES – importantes consignes de sécu-
rité. Il est important, pour la sécurité des personnes, de respecter
les consignes de sécurité suivantes. Conserver ces instructions.
Lire attentivement les instructions avant d’eectuer l’installation.
La conception et la fabrication des dispositifs qui composent le
produit et les informations contenues dans ce guide respectent
les normes de sécurité en vigueur. Néanmoins, une installa-
tion et une programmation erronées peuvent causer de graves
blessures aux personnes qui exécutent le travail et à celles qui
utiliseront l’installation. C’est pourquoi il est important, durant
l’installation, de suivre scrupuleusement toutes les instructions
fournies dans ce guide.
Ne pas eectuer l’installation en cas de doute, de quelque nature
que ce soit, et, au besoin, demander des éclaircissements au service
après-vente de Marantec.
Pour la législation européenne, la réalisation d’une porte ou d’un
portail automatique doit respecter les normes prévues par la di-
rective 2006/42/CE (directive Machines) et, en particulier, les nor-
mes EN 12445, EN 12453, EN 12635 et EN 13241-1, qui permettent
de déclarer la conformité de l’automatisme.
C’est pourquoi le branchement dénitif de l’automatisme au rése-
au électrique, la réception de l’installation, sa mise en service et la
maintenance périodique doivent être conés à du personnel qualié
et spécialisé qui interviendra selon les instructions fournies dans la
section « Réception et mise en service de l’automatisme ».
De plus, il devra se charger de procéder aux essais prévus en fon-
ction des risques présents et vérier le respect de toutes les prescrip-
tions des lois, normes et règlements : en particulier, le respect de
toutes les exigences de la norme EN 12445 qui dénit les méthodes
d’essai pour la vérication des automatismes pour portes et portails.
Avant de commencer l’installation, eectuer les analyses et véri-
cations suivantes:
vérier que chacun des dispositifs destinés à l’automatisme est
adapté à l’installation à réaliser. À ce sujet, contrôler tout particulière-
ment les données indiquées dans le chapitre « Caractéristiques tech-
niques ». Ne pas eectuer l’installation si ne serait-ce qu’un seul de
ces dispositifs n’est pas adapté à ce type d’utilisation;
vérier que les dispositifs achetés sont susants pour garantir la
sécurité de l’installation et son bon fonctionnement;
eectuer l’analyse des risques, qui doit aussi comprendre la liste des
exigences essentielles de sécurité contenues dans l’annexe I de la
directive Machines, en indiquant les solutions adoptées. L’analyse
des risques est l’un des documents qui constituent le dossier techni-
que de l’automatisme. Ce dernier doit être rédigé par un installateur
professionnel.
Compte tenu des situations de risque qui peuvent se présenter
durant les phases d’installation et d’utilisation du produit, il est
nécessaire d’installer l’automatisme en respectant les consi-
gnes suivantes :
ne pas apporter de modications à une quelconque partie de l’auto-
matisme, en dehors de celles qui sont prévues dans ce guide. Ce type
d’interventions ne peut que causer des problèmes de fonctionnement.
Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages
dérivant de produits modiés de manière arbitraire ;
il faut faire en sorte que les pièces des composants de l’automatisme
ne soient jamais plongées dans l’eau ni dans d’autres substances
liquides. Durant l’installation, éviter que des liquides puissent pénétrer
à l’intérieur des dispositifs présents;
si le câble d’alimentation est détérioré, il doit être remplacé par le
constructeur, par son service après-vente ou, dans tous les cas, par
une personne ayant une qualication similaire, de manière à prévenir
tout risque éventuel;
si des substances liquides pénètrent à l’intérieur des pièces des com-
posants de l’automatisme, débrancher immédiatement l’alimentation
électrique et s’adresser au service après-vente Marantec. L’utilisation
de l’automatisme dans ces conditions peut être source de danger;
ne pas mettre les diérents composants de l’automatisme à proximité
de sources de chaleur et ne pas les exposer à des ammes libres.
Ces actions peuvent les endommager et causer des problèmes de
fonctionnement, un incendie ou des dangers;
Toutes les opérations qui nécessitent l’ouverture de la coque
de protection des diérents composants de l’automatisme doi-
vent s’eectuer avec la logique de commande débranchée de
l’alimentation électrique. Si le dispositif de mise hors tension
ne peut pas être surveillé, il faut poser dessus un écriteau indi-
quant : « MAINTENANCE EN COURS »;
tous les dispositifs doivent être raccordés à une ligne d’alimentation
électrique avec mise à la terre de sécurité ;
le produit ne peut pas être considéré comme un système de protec-
tion ecace contre l’intrusion. Si vous souhaitez vous protéger eca-
cement, il faut intégrer d’autres dispositifs à l’automatisme;
le produit ne peut être utilisé qu’après les opérations de « mise en ser-
vice » de l’automatisme, comme cela est prévu dans le paragraphe
« Réception et mise en service de l’automatisme »;
prévoir dans le réseau d’alimentation de l’installation un dispositif de
disjonction avec une distance d’ouverture des contacts qui garantisse
la disjonction complète dans les conditions prévues par la catégorie
de surtension III;
pour le raccordement de tubes rigides et exibles ou de passe-câ-
bles, utiliser des raccords conformes à l’indice de protection IP55 ou
supérieur;
l’installation électrique en amont de l’automatisme doit être conforme
aux normes en vigueur et être réalisée dans les règles de l’art ;
il est conseillé d’utiliser un bouton d’urgence à installer à proximité de
l’automatisme (raccordé à l’entrée STOP de la carte de commande)
de manière à pouvoir arrêter immédiatement le portail ou la porte en
cas de danger;
ce dispositif n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y com-
pris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou menta-
les sont limitées ou qui manquent d’expérience ou de connaissance,
à moins qu’elles aient pu bénécier, par le biais d’une personne re-
sponsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions relati-
ves à l’utilisation du dispositif;
si le câble d’alimentation est détérioré, il doit être remplacé par le
constructeur, par son service après-vente ou, dans tous les cas, par
une personne ayant une qualication similaire, de manière à prévenir
tout risque éventuel;
avant d’actionner l’automatisme, s’assurer que personne ne se trouve
à proximité;
avant d’eectuer une quelconque opération de nettoyage et de main-
tenance de l’automatisme, le débrancher du réseau électrique;
les enfants doivent être surveillés an de s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
Ne pas utiliser si la réparation ou l’ajustement est nécessaire
Les matériaux d’emballage de tous les composants de l’automa-
tisme doivent être éliminés conformément à la norme locale en
vigueur.
Les données et les informations fournies dans ce guide peuvent
être modiées par Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik
GmbH & Co. KG à tout moment et sans obligation de préavis.
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
22
FR
Code Description
RE2224 Motoréducteur 24 Vdc pour portails battants d’une longueur 2,3 m ou poids maximum de 250 Kg, Alimentation 230 Vac
RE2224S Motoréducteur 24 Vdc pour portails battants d’une longueur 2,3 m ou poids maximum de 250 Kg
2.2 - Modèle et caractéristiques techniques
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
MODÈLE RE2224 RE2224S
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Couple Nm 120 120
Cycle de travail % 80 80
Temps ouverture 90° sec 14-20 14-20
Logique de command CBX20224 -
Alimentation Vac 230 -
Alimentation Vdc - 24
Absorption A 0,6 2
Puissance du moteur W 115 50
Lumière integrée - -
Degré de protection IP 44 44
Dimensions (L - P - H) mm 120 - 250 - 350 120 - 250 - 350
Poids Kg 10,5 8
Température de fonctionnement °C -20°+55° -20°+55°
Poid maximal vantail Kg 250 250
2 - INTRODUCTION AU PRODUIT
2.1 - Description du produit
Les motoréducteurs COMFORT RE sont conçus pour une installation
dans des systèmes automatisés de portails à battants.
Les motoréducteurs COMFORT RE sont conçus et fabriqués pour un
montage sur portes battantes dans les limites de poids indiquées
dans le tableau de spécications.
Il est interdit d'utiliser les motoréducteurs pour des applications
diérentes de celles indiquées précédemment.
3 - CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES
Avant d'installer le produit, vérier les points suivants :
- Vérier que le portail ou la porte soient adaptés à une automati-
sation
- Le poids et la taille du portail ou de la porte doivent rester dans les
limites admissibles indiquées dans la Fig.2.
- Vérier la présence et la solidité des arrêts mécaniques de
sécurité du portail ou de la porte
- Vérier que la zone de xation du produit ne soit pas soumise à
inondation
- Des conditions d'acidité ou salinité élevées ou la proximité de
sources de chaleur pourraient provoquer des dysfonctionnements
sur le produit
- En présence de conditions climatiques extrêmes (par exemple
en présence de neige, gel, forte amplitude thermique, température
élevée) les frottements pourraient augmenter impliquant une force
nécessaire au mouvement et au démarrage initial supérieure à celle
nécessaire en conditions normales.
- Vérier que le mouvement manuel du portail ou de la porte soit
uide et sans friction notable ou s'il existe un risque de déraillement.
- Vérier que le portail ou la porte soit en équilibre et restent donc
immobile en cas d'arrêts dans n'importe quelle position.
- Vérier que le circuit électrique auquel le produit sera raccordé soit
équipé d'une mise à la terre de sécurité adaptée et protégé par un
dispositif magnétothermique et diérentielle.
– Sur le réseau d'alimentation, prévoir un dispositif de déconnexion
avec une distance d'ouverture des contacts permettant la décon-
nexion complète dans les conditions indiquées par la catégorie de
surtension III.
- Vérier que l'intégralité de l'équipement utilisé pour l'installation
soit conforme aux normes en vigueur.
23
FR
Dévisser les vis du couvercle (Fig.12a). Soulever l’arrière d’environ
1 cm puis l’enlever par devant (Fig.12b).
Les lumières du couvercle sont connectées avec deux ls,
débrancher le bornier ou appuyer le couvercle avec attention
renversé sur la partie externe (Fig.13).
Desserrer les vis des ns de course mécaniques jusqu’à ce que
les ns de course peuvent coulisser (Fig.14). Débloquer le moteur
et ouvrir manuellement le vantail jusqu’au point d’ouverture désiré.
Insérer la goupille fournie sur le premier trou libre le plus proche
au vantail jusqu’à la insérer complètement. (Fig.15). Positionner le
n de course mécanique en butée sur la tête de la goupille (Fig.16a)
et revisser le n de course mécanique (Fig.16b).
Pour régler le n de course mécanique en fermeture, déplacer le
vantail jusqu’au point de fermeture désiré et insérer la goupille
fournie sur le premier trou libre opposé au vantail jusqu’à la insérer
complètement. Positionner le n de course mécanique en boutée
sur la sur la tête de la goupille (Fig.16a) et revisser le n de course
mécanique (Fig.16b).
4.2 - Réglage du n de course mécanique en ouverture
Couper l’alimentation électrique.
Ouvrir le couvercle supérieur comme indiqué sur le paragraphe 4.2.
À l’aide d’un tournevis, dévisser la vis inférieure du couvercle
(Fig.19a).
Retirer le masque et déler la bande led (Fig.19b) .
En cas d’installation du deuxième moteur suivre les points précédemment indiqués pour la xation mécanique, pour la connexion électri-
que se référer à la Fig.21.
Débrancher le connecteur (Fig.20a).
Connecter les nouveaux leds et insérer-les dans le masque.
Repositionner le masque, en insérant première la partie du joint
d’étanchéité et après en xant la vis (Fig.20b).
4.5 - Remplacement led
4.4 - Connexions mécaniques et électriques du deuxième moteur
4.1 - Installation
Avant de commencer l’installation, vérier l’intégrité du produit et
que l’emballage contienne tous les accessoires indiqués sur la g.3
Vérier que la zone de xation du moteur soit compatible avec les
dimensions d’encombrement (Fig.1).
Vérier l’angle d’ouverture consenti selon les points de xation des
pattes sur Fig.4 et sur le tableau Fig.5.
La Fig.6 indique un exemple d’installation typique:
- Moteurs (1)
- Photocellules (2)
- Colonnes pour photocellules (3)
- Lampe clignotante avec antenne intégrée (4)
- Sélecteur à clé ou clavier digital (5)
Fixation du moteur
Mesurer la valeur C (Fig. 4) = distance entre le point de rotation du
vantail et la surface du pilier sur lequel on xera la patte postérieure
du moteur.
Déplacer manuellement le vantail jusqu’à l’ouverture désirée
(maximum 120°): déterminer la valeur de l’angle maximal d’ouverture.
Marquer sur le tableau Fig.5 la valeur C trouvée et à partir de ce
point tracer une ligne horizontale jusqu’à couper l’aire qui comprend
la valeur de l’angle mesuré avant.
Sur les points d’intersection entre la ligne horizontale et l’aire, tracer
des lignes verticales an de trouver les valeurs utilisables pour la
cote A (g. 4). Après, choisir dans cette gamme une valeur A.
Marquer sur le pilier la valeur de la cote A et tracer une ligne verti-
cale (Fig.7a).
Fixation de la patte au pilier
Tracer sur le pilier une ligne horizontale à la même hauteur où on
trouvera la patte de xation du bras sur le vantail du portail (Fig.7b).
Positionner la patte de sorte que l’intérieur du bord inférieur soit ali-
gné sur la ligne horizontale de la g. 7b et la xer à l’aide de vis et
de rondelles adaptées (non fournies) (g. 7c).
Fixer le motoréducteur à la patte du pilier avec la vis et l’écrou fournis
(g. 8). À ce stade, il est possible de tourner le moteur pour faciliter
les branchements électriques (4.3 Branchements électriques).
Une xation hors axe peut entraîner un mauvais fonctionne-
ment du moteur et provoquer sa rupture.
Fixation patte portail
Fixer le bras courbe au bras moteur au moyen de la goupille et de
la bague d’arrêt.
Fixer la bride du portail au bras courbe en utilisant la goupille mais
sans la bague d’arrêt (g. 9).
Porter le vantail du portail jusqu’à la position de fermeture maxima-
le. Débloquer le moteur (Fig.10)
Étendre complètement les bras, rapprocher le bras courbe du van-
tail et poser sur ce dernier la bride du portail. En tenant la patte
en contact avec le vantail, essayer d’eectuer une ouverture et une
fermeture complète (Fig. 11a).
Fixer la bride du portail au vantail avec des vis adaptées (non
fournies) et xer la goupille avec la bague d’arrêt (g. 11b).
Une xation hors axe peut entraîner un mauvais fonctionne-
ment du moteur et provoquer sa rupture.
4.3 - Connexions électriques
Insérer le câble d’alimentation (Fig.17). Connecter les ls du câble
d’alimentation au bornier en suivant le schéma électrique Fig.18.
Continuer avec les autres connexions en suivant les instructions de
l’armoire de commande intégrée dans le moteur.
Remettre le couvercle dans sa position originale et visser le 2 vis qui
xent le couvercle.
4 - INSTALLATION DU PRODUIT
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
24
FR
5.2 Mise en service
Une fois l'essai de tous les dispositifs du système réussi (et non de
seulement quelques-uns), il est possible de procéder à la mise en
service.
Il est nécessaire de réaliser et de conserver pendant 10 ans le fa-
scicule technique de l'installation, lequel devra contenir le schéma
électrique, le dessin ou photo de l'installation, l'analyse des risques
et les solutions adoptées, la déclaration de conformité du fabricant
de tous les dispositifs reliés, le manuel d'instructions de tous les
dispositifs et le programme d'entretien du système.
Apposer la plaque d'identication de l'automation sur laquelle
gurent le nom du responsable de la mise en service, le numéro de
matricule et l'année de construction ainsi que la marque CE
directement sur le portail ou sur la porte.
Fixer une plaque indiquant les opérations nécessaires pour procéder
au déblocage manuel du système.
Réaliser et remettre à l'utilisateur nal la déclaration de conformité,
les instructions et les avertissements destinés à l'utilisateur nal
ainsi que le programme d'entretien de l'installation.
Vérier que l'utilisateur ait bien compris le fonctionnement
automatique, manuel et de secours de l'automatisme.
Informer, également par écrit, l'utilisateur nal des dangers et des
risques résiduels.
5.1 Essai
Tous les composants de l'installation doivent être testés en suivant
les procédures indiquées dans les manuels d'instructions respectifs.
Vérier que les indications fournies au Chapitre 1 – Avertissements
pour la sécurité aient été respectées.
Vérier que le portail ou la porte puissent bouger librement une fois
l'automation débloquée, qu'ils soient en équilibre et qu'ils restent
donc immobiles lorsqu'ils sont laissés dans n'importe quelle
position.
Vérier que tous les dispositifs reliés fonctionnent correctement (cel-
lules photo-électriques, bords sensibles, boutons d'urgence,
autres) en eectuant des essais d'ouverture, de fermeture et d'arrêt
du portail ou de la porte à l'aide des dispositifs de commande reliés
(transmetteurs, touches, sélecteurs).
Procéder à la mesure de la force d'impact conformément à la norme
EN 12453 en réglant les fonctions de vitesse, force moteur et
ralentissement de la centrale si les mesures ne sont pas
satisfaisantes, jusqu'à obtention du réglage adapté.
L'essai du système doit être eectué par un technicien qualié.
Celui-ci procèdera aux essais requis par la norme relative en fon-
ction des risques présents, et vériera l'adéquation aux prescriptions
normatives, en particulier celles de la norme EN 12453 indiquant
les méthodes d'essai pour les automatismes relatifs aux portes et
portails.
5 - ESSAI ET MISE EN SERVICE DE L'AUTOMATION
25
FR
Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG produit
des systèmes pour l'automation de portails, portes de garage, portes
automatiques, volets, barrières pour parkings et sur route. Marantec
n'est cependant pas le concepteur de votre automation, étant en
revanche le résultat d'un travail d'analyse, d'évaluation, de choix de
matériaux et de réalisation du système eectué par votre installateur
de conance. Chaque automation est unique et seul votre installa-
teur possède l'expérience et le professionnalisme nécessaire pour
exécuter une installation conforme à vos exigences, sure et able
dans le temps, et surtout réalisée dans les règles de l'art, c'est-à-dire
en conformité avec les normes en vigueur. Même si l'automation en
votre possession dispose du niveau de sécurité adapté requis par
les normes, ceci n'exclut pas l'existence d'un « risque résiduel »,
soit la possibilité de génération de situations de danger, le plus sou-
vent dues à un usage inconscient ou erroné. Ainsi, nous souhaitons
fournir quelques conseils sur les comportements à adopter :
Avant d'utiliser l'automation pour la première fois, demander à l'in-
stallateur d'expliquer l'origine des risques résiduels.
Conserver le manuel en cas de doute ultérieur et le consigner à
l'éventuel nouveau propriétaire de l'automation.
• Un usage inconscient et impropre peut rendre l'automation dange-
reuse : ne pas commander le mouvement de l'automation si toute
personne, animal ou objet se trouvent dans son champ d'action.
• Enfants : S'il est conçu de façon adapté, un système d'automation
garantit un degré de sécurité élevé, empêchant, grâce à ses dispo-
sitifs de détection, tout mouvement en présence de personnes ou
d'objets. Ceci permet de garantir une activation toujours prévisible
et sécurisée. Il est dans tous les cas recommandé, par prudence,
d'interdire aux enfants de jouer à proximité du système et de ne pas
laisser les télécommandes à leur portée an d'éviter toute activation
involontaire.
Anomalies : En cas de constat d'un comportement anormal de l'au-
tomation, couper l'alimentation électrique et procéder au déblocage
manuel. Ne procéder à aucune réparation et demander l'intervention
de votre installateur de conance : pendant ce temps, le système
peut fonctionner avec une ouverture non automatisée après avoir
débloqué le motoréducteur à l'aide de la clé de déblocage fournie
en dotation.
• En cas de rupture ou d'absence d'alimentation : Dans l'attente de
l'intervention de l'installateur ou du rétablissement de l'énergie élec-
trique si le système ne dispose pas d'une batterie tampon, l’auto-
mation pourra être actionnée comme n'importe quel système d'ou-
verture non automatisé. Pour cela, il est nécessaire de procéder au
déblocage manuel.
Déblocage et mouvement manuel : avant d'eectuer cette opéra-
tion, s'assurer que le déblocage n'ait lieu que lorsque le battant est
arrêté.
• Entretien : Comme toute machine, l'automation a besoin d'un en-
tretien périodique permettant une majeure durée de fonctionnement
en toute sécurité. Dénir un programme d'entretien à fréquence
périodique avec l'installateur. Marantec recommande une interven-
tion tous les 6 mois pour un usage domestique normal, cependant
cette fréquence peut varier en fonction de l'intensité d'usage. Toute
intervention de contrôle, entretien et réparation doit être eectuée
exclusivement par un personnel qualié.
Ne pas modier le système et les paramètres de programmation et
de réglage de l'automation : la responsabilité relève de l'installateur.
• L'essai, les entretiens périodiques et les éventuelles réparations
doivent être documentés par la personne en charge de leur exécu-
tion et les documents doivent être conservés par le propriétaire de
l'installation.
Les seules interventions tolérées pour l'utilisateur et que nous re-
commandons d'exécuter périodiquement consistent à nettoyer les
verres des cellules photo-électriques et à retirer les éventuelles feu-
illes ou cailloux susceptibles de faire obstacle à l'automation. Pour
éviter que quiconque ne puisse actionner le portail ou la porte, avant
de procéder, ne pas oublier de bloquer le portail ou la porte et utiliser
uniquement un chion légèrement humidié à l'eau.
• Élimination : En n de vie de l'automation, s'assurer que le
démantèlement soit eectué par un personnel qualié et que les
équipements soient recyclés ou éliminés conformément aux normes
locales en vigueur.
Actionner la commande du portail ou de la porte (avec télécom-
mande, sélecteur à clé, etc.). Si tout fonctionne correctement, le
portail ou la porte s'ouvriront ou se fermeront normalement, sinon
la lampe clignotante clignotera brièvement et la manœuvre ne sera
pas eectuée.
Lorsque les dispositifs de sécurité sont hors service, il est nécessai-
re de procéder à la réparation de l'automation dans les plus brefs
délais.
Remplacement de la pile de la télécommande : si votre radiocom-
mande semble fonctionner moins bien avec le temps, ou si elle ne
fonctionne plus, il pourrait simplement s'agir de l'épuisement de la
pile (en fonction de l'usage, la pile peut fonctionner de quelques
mois à plus d'un an). Il est possible de se rendre compte par le biais
du voyant de conrmation de la transmission, lequel ne s'allumera
pas ou seulement pendant un bref instant.
Les piles contiennent des substances polluantes : ne pas les jeter
parmi les déchets communs, s'en remettre aux méthodes prévues
par les règlements locaux.
Nous vous remercions d'avoir choisi Marantec et vous invitons à
visiter notre site internet www.marantec.com pour de plus amples
informations.
6 - INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS DESTINÉS À L'UTILISATION FINAL
26
ES
1
2
3
4
5
6
8
Advertencias de seguridad
2.1
2.2
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
5.1
5.2
Introducción al producto
Descripción del producto
Modelo y características técnicas
Comprobaciones preliminares
Instalación del producto
Instalación
Regulación del nal de carrera mecánico de
apertura
Conexiones eléctricas
Conexiones mecánicas y electrónicas
del segundo motor
Sustitución LED
Ensayo y puesta en servicio
Ensayo
Puesta en servicio
Instrucciones y advertencias
destinadas al usuario nal
Declaración CE de conformidad
pág. 27
pág. 28
pág. 28
pág. 28
pág. 28
pág. 29
pág. 29
pág. 29
pág. 29
pág. 29
pág. 29
pág. 30
pág. 30
pág. 30
pág. 31
pág. 51
ÍNDICE
7
Imágenes pág. 44
27
ES
1 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES ORIGINALES – instrucciones importantes de
seguridad. Para la seguridad de las personas es importante re-
spetar las siguientes instrucciones de seguridad. Guarde estas
instrucciones.
Lea detenidamente las instrucciones antes de realizar la instalación.
El diseño y la fabricación de los dispositivos que componen el
producto y las informaciones contenidas en este manual respe-
tan las normativas vigentes sobre la seguridad. No obstante
esto, una instalación y una programación incorrectas pueden
provocar graves lesiones a las personas que realizan el trabajo
y a aquellas que utilizarán el sistema. Por dicho motivo, du-
rante la instalación es importante respetar escrupulosamente
todas las instrucciones mencionadas en este manual.
No proceda con la instalación si tuviera alguna duda y, si fuera nece-
sario, solicite aclaraciones al Servicio de Asistencia Marantec.
Para la legislación Europea la realización de una puerta au-
tomática debe respetar las Normas previstas por la Directiva
2006/42/CE (Directiva de Máquinas) y, en particular, las Normas
EN 12445, EN 12453, EN 12635 y EN 13241-1, que permiten de-
clarar la conformidad del automatismo.
En virtud de esto, la conexión denitiva del automatismo a la red
eléctrica, el ensayo del sistema, su puesta en servicio y el man-
tenimiento periódico deben ser realizados por personal calicado
y experto, respetando las instrucciones indicadas en el apartado
“Ensayo y puesta en servicio del automatismo”.
Además, el personal deberá establecer los ensayos previstos en
función de los riesgos presentes y deberá comprobar la conformi-
dad con las leyes, normativas y reglamentos: en particular, el respe-
to de todos los requerimientos de la Norma EN 12445 que establece
los métodos de ensayo para las puertas motorizadas.
Antes de comenzar con la instalación, realice los siguientes
análisis y controles:
compruebe que los dispositivos destinados al automatismo sean
adecuados para el sistema que se debe realizar. Para tal n, contro-
le detenidamente los datos indicados en el capítulo “Características
técnicas”. No realice la instalación incluso si uno de dichos disposi-
tivos no es adecuado para el uso;
compruebe que los dispositivos comprados sean sucientes para
garantizar la seguridad del sistema y su funcionamiento;
realice el análisis de los riesgos que debe incluir la lista de los re-
querimientos esenciales de seguridad indicados en el Anexo I de
la Directiva de Máquinas, indicando las soluciones tomadas. El
análisis de los riesgos es uno de los documentos que constituyen el
expediente técnico del automatismo. El mismo deberá ser cumpli-
mentado por un instalador profesional.
Teniendo en cuenta las situaciones peligrosas que pueden ge-
nerarse durante las etapas de instalación y uso del producto,
es necesario instalar el automatismo respetando las siguientes
advertencias:
no modique ninguna pieza del automatismo, salvo aquellas previ-
stas en este manual. Las operaciones de este tipo pueden provocar
solo fallos en el funcionamiento. El fabricante no se asume ninguna
responsabilidad por los daños provocados por los productos modi-
cados arbitrariamente;
procure que las piezas de los componentes del automatismo no
queden sumergidas en agua o en otras sustancias líquidas. Duran-
te la instalación, evite que los líquidos puedan penetrar en el interior
de los dispositivos;
si el cable de alimentación estuviera dañado, deberá ser sustituido
por el fabricante o por su servicio de asistencia técnica, o bien por
una persona cualicada con el n de prevenir cualquier tipo de riesgo;
si sustancias líquidas penetraran en el interior de las piezas de los
componentes del automatismo, desconecte inmediatamente la ali-
mentación eléctrica y contacte con el Servicio de Asistencia Maran-
tec. Utilizar el automatismo en dichas condiciones podría causar
situaciones peligrosas.
No coloque los componentes del automatismo cerca de fuentes de
calor ni los exponga al fuego. Esto podría averiarlos y provocar fal-
los de funcionamiento, incendios o situaciones peligrosas;
Todas las operaciones que requieren la apertura de la cubier-
ta de protección de los componentes del automatismo deben
hacerse con la central desconectada de la alimentación eléc-
trica. Si el dispositivo de desconexión no estuviera a la vista,
cuelgue un cartel que indique: “MANTENIMIENTO EN CURSO”;
todos los dispositivos deben estar conectados a una línea de ali-
mentación eléctrica con puesta a tierra de seguridad incorporada;
el producto no puede ser considerado un sistema de protección e-
caz contra las intrusiones. Si usted deseara una protección ecaz,
es necesario integrar el automatismo con otros dispositivos;
el producto se puede utilizar exclusivamente después de haber rea-
lizado la “puesta en servicio” del automatismo, tal como previsto en
el apartado “Ensayo y puesta en servicio del automatismo”;
instale en la red de alimentación del sistema un dispositivo de de-
sconexión con una distancia de apertura de los contactos que per-
mita la desconexión completa en las condiciones establecidas por
la categoría de sobretensión III;
para la conexión de tubos rígidos o exibles o prensaestopas, utilice
racores de conformidad con el grado de protección IP55 o superior;
el sistema eléctrico que alimenta el automatismo debe responder a
las normativas vigentes y debe estar realizado correctamente;
se aconseja instalar un pulsador de emergencia cerca del automati-
smo (conectado a la entrada STOP de la tarjeta de mando) para que
sea posible detener inmediatamente la puerta en caso de peligro;
este dispositivo no está destinado para ser utilizado por personas
(incluidos los niños) de reducidas capacidades físicas, sensoriales
o mentales, o sin experiencia y sin conocimientos, salvo que una
persona responsable de su seguridad las haya instruido sobre el
uso del dispositivo;
antes de poner en marcha el automatismo, asegúrese de que no
haya ninguna persona en las cercanías;
antes de limpiar o mantener el automatismo, desconecte la corrien-
te eléctrica;
tenga mucho cuidado para evitar el aplastamiento entre la parte
guiada y los elementos jos de alrededor;
controle que los niños no jueguen con el dispositivo.
No utilizar si es necesario reparar o ajuste.
Elimine el material de embalaje de todos los componentes del
automatismo respetando la normativa vigente del país de in-
stalación.
Los datos e informaciones indicados en este manual pueden
ser modicados en cualquier momento y sin la obligación de
preaviso por parte de Marantec Antriebs- und Steuerungstech-
nik GmbH & Co. KG
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ATENCIÓN
28
ES
Código Descripción
RE2224 Motorreductor 24 Vcc para hojas de batiente con una longitud máx. de 2,3 m o un peso de 250 kg, Alimentación 230 Vca
RE2224S Motorreductor 24 Vcc para hojas de batiente con una longitud máx. de 2,3 m o un peso de 250 kg
2.2 - Modelos y características técnicas
DATOS TÉCNICOS
MODELO RE2224 RE2224S
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Par Nm 120 120
Ciclo de trabajo % 80 80
Tiempo de apertura a 90° sec 14-20 14-20
Central de mando CBX20224 -
Alimentación Vac 230 -
Alimentación Vdc - 24
Absorción A 0,6 2
Potencia motor W 115 50
Luz integrada - -
Grado de protección IP 44 44
Dimensiones (L - A - H) mm 120 - 250 - 350 120 - 250 - 350
Peso Kg 10,5 8
Temperatura de funcionamiento °C -20°+55° -20°+55°
Peso máximo hoja Kg 250 250
2.1 - Descripción del producto
Los motorreductores COMFORT RE están destinados para la in-
stalación en sistemas de automatización para puertas con hojas de
batiente.
Los motorreductores COMFORT RE han sido diseñados y fabrica-
dos para el montaje en hojas de batiente dentro de los límites de
peso indicados en la tabla de las especicaciones técnicas.
Está prohibido utilizar los motorreductores para otras aplicaciones
que no sean aquellas antedichas.
3 - COMPROBACIONES PRELIMINARES
Antes de instalar el producto compruebe y controle los siguientes
puntos:
- Compruebe que la cancela o la puerta sean aptos para la auto-
matización.
- El peso y la dimensión de la cancela o de la puerta deben estar
dentro de los límites máximos de uso permitidos especicados en
la Fig.2
- Compruebe la presencia y la solidez de las paradas mecánicas de
seguridad de la cancela o de la puerta.
- Compruebe que la zona de jación del producto no se inunde
- Condiciones de acidez o salinidad elevadas o que haya fuentes de
calor cercanas que pudieran causar mal funcionamientos del pro-
ducto.
- En caso de condiciones climáticas extremas (por ejemplo en pre-
sencia de nieve, hielo, excursión térmica o temperaturas elevadas)
podrían aumentar las fricciones y, por tanto, la fuerza necesaria
para el movimiento y el arranque inicial podrían ser superiores a los
necesarios en condiciones normales.
- Compruebe que el movimiento manual de la cancela o de la puerta
sea uido y que no haya zonas de mayor fricción o riesgo de de-
scarrilamiento.
Compruebe que la cancela o la puerta estén en equilibrio y perma-
nezcan detenidas sea cual sea la posición en la que se las deje.
- Compruebe que la línea eléctrica a la se conectará el producto
cuente con puesta a tierra de seguridad y esté protegida por un
dispositivo magnetotérmico y diferencial.
– Hay que prever en la red de alimentación de la instalación un
dispositivo de desconexión con una distancia de apertura de los
contactos que permita la desconexión completa en las condiciones
que dicta la categoría de sobretensión III.
- Compruebe que todo el material utilizado por la instalación esté
conforme a las normativas vigentes.
2 - INTRODUCCIÓN AL PRODUCTO
29
ES
Desenrosque los tornillos de la cubierta superior (Fig. 12a). Levante
la parte trasera 1 cm aprox. y extráigala hacia delante (Fig. 12b).
Las luces de la cubierta están conectadas con dos cables, de-
sconecte el borne o apoye la cubierta con cuidado sobre el
lado exterior (Fig. 13). Aoje los tornillos de los nales de carrera
mecánicos hasta que los nales de carrera puedan deslizarse (Fig.
14). Desbloquee el motorreductor y abra manualmente la hoja hasta
el punto de apertura deseado.
Inserte el pasador suministrado en el primer agujero libre hacia
la hoja hasta insertar completamente (Fig. 15). Coloque el nal de
carrera mecánico hasta que haga tope con la cabeza del pasador
(Fig. 16a) y enrosque de nuevo el nal de carrera mecánico (Fig.
16b). Para regular el nal de carrera mecánico de cierre, mueva la
hoja hasta el punto de cierre deseado y inserte el pasador sumini-
strado en el primer agujero libre opuesto a la hoja hasta insertar
completamente. Coloque el nal de carrera mecánico hasta que
haga tope con la cabeza del pasador (Fig. 16a) y enrosque de nue-
vo el nal de carrera mecánico (Fig. 16b).
Corte la alimentación eléctrica.
Abra la cubierta superior tal como indicado en el apartado 4.2.
Desenrosque con un destornillador el tornillo inferior de la cubierta
(Fig. 19a).
Quite la tapa y extraiga la tira de LED (Fig. 19b) .
En el caso de instalación del segundo motor, siga los pasos antedichos para la jación mecánica; para la conexión eléctrica tome como
referencia la Fig. 21.
Desconecte el conector (Fig. 20a).
Conecte los nuevos LED e introdúzcalos en la tapa.
Introduzca la tapa, primero del lado de la junta y después jándola
con el tornillo (Fig. 20b).
4.5 - Sustitución LED
4.4 - Conexiones mecánicas y eléctricas del segundo motor
4.1 - Instalación
Antes de empezar la instalación, compruebe la integridad del
producto y que en el embalaje estén todos los componentes (Fig. 3).
También compruebe que la zona de jación del motorreductor sea
compatible con las medidas exteriores máximas (Fig. 1).
Compruebe el ángulo de apertura admitido de acuerdo con los
puntos de jación de los estribos indicados en la Fig. 4 y en el grá-
co de la Fig. 5.
En la Fig. 6 se muestra un ejemplo de instalación típica:
- Motorreductores (1)
- Fotocélulas (2)
- Columnas para fotocélulas (3)
- Luz intermitente con antena integrada (4)
- Selector de llave o teclado digital (5)
Colocación del motorreductor
Mida la cota C (Fig. 4) = distancia entre el fulcro de rotación de la
hoja y la supercie del pilar donde se jará el estribo trasero del
motorreductor. Mueva manualmente la hoja hasta el punto de
apertura deseado (máximo 120°), determinando el valor del ángulo
máximo de apertura. Marque en el gráco de la Fig. 5 la cota C
determinada y trace desde este punto una línea horizontal
hasta intersecar el área que incluye el valor del ángulo medido
anteriormente. Trace líneas verticales, en los puntos de intersección
entre la línea horizontal y el área, determinando los valores
utilizables para la cota A (g. 4). Luego, elija un valor de A. Mida en
el pilar el valor de la cota A determinado y trace una línea vertical en
correspondencia de la misma (Fig. 7a).
Fijación del estribo en el pilar
Trace en el pilar una línea horizontal en la misma altura en la que
se deberá jar el estribo de jación del brazo en la hoja de la puerta
(Fig.7b).
Coloque el estribo de manera que el interior del borde inferior quede
alineado con la línea horizontal indicada en la Fig. 7b y fíjelo con
tornillos y arandelas adecuados (no suministrados) (Fig. 7c).
Fije el motorreductor al estribo del pilar con el tornillo y la tuerca
suministrados (Fig. 8). En esta etapa se puede girar el motor para
facilitar las conexiones eléctricas (4.3 Conexiones eléctricas).
Una jación descentrada podría causar un funcionamiento in-
correcto del automatismo y provocar su rotura.
Fijación del estribo en la puerta
Fije el brazo curvo al brazo del motor con el perno y la arandela de
seguridad.
Fije el estribo de la puerta al brazo curvo con el perno sin la arande-
la de seguridad (Fig. 9).
Coloque la hoja de la puerta en la posición máxima de cierre. De-
sbloquee el motorreductor (Fig. 10).
Extienda completamente los brazos, acerque el brazo curvo a la
hoja y apoye el estribo de la puerta a este último. Sujetando con
una mano el estribo en contacto con la hoja, pruebe a realizar una
apertura y un cierre completos (Fig. 11a).
Fije el estribo de la puerta a la hoja con tornillos adecuados (no su-
ministrados) y je el perno con la arandela de seguridad (Fig. 11b).
Una jación descentrada podría causar un funcionamiento in-
correcto del automatismo y provocar su rotura.
4.3 - Conexiones eléctricas
Introduzca el cable de alimentación (Fig. 17). Conecte los hilos del
cable de alimentación en la bornera según el esquema eléctrico (Fig.
18). Realice las otras conexiones siguiendo las instrucciones de la
central de mando presente en el motor.
Coloque de nuevo la cubierta superior y enrosque los 2 tornillos que
jan la cubierta.
4.2 - Regulación del nal de carrera mecánico de apertura
4- INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ATENCIÓN
30
ES
5.2 Puesta en servicio
Tras haber probado todos (y no algunos) los dispositivos de la insta-
lación se puede proceder a su puesta en servicio.
Será necesario realizar y conservar durante 10 años el fascículo
técnico de la instalación que deberá contener el esquema eléctri-
co, el dibujo o foto de la instalación, el análisis de los riesgos y las
soluciones adoptadas, la declaración de conformidad del fabricante
de todos los dispositivos conectados, el manual de instrucciones de
cada dispositivo y el plan de manutención de la instalación.
Fije en la cancela o la puerta una placa con los datos de la auto-
matización, el nombre del responsable de la puesta en servicio, el
número de matrícula y el año de construcción, la marca CE.
Fije una placa que indique las operaciones necesarias para
desbloquear la instalación manualmente.
Realice y entregue al usuario nal la declaración de conformidad,
las instrucciones y advertencias de uso para el usuario nal y el
plano de manutención de la instalación.
Asegúrese de que el usuario haya comprendido el correcto funcio-
namiento automático, manual y de emergencia de la
automatización.
Informe también por escrito al usuario nal de los peligros y riesgos
todavía presentes.
5.1 Ensayo
Hay que someter a ensayo a todos los componentes de la insta-
lación, siguiendo el procedimiento que se indica en los correspon-
dientes manuales de instrucciones.
Compruebe que se respetan las indicaciones del Capítulo 1 – Ad-
vertencias para la seguridad.
Compruebe que la cancela o la puerta se puedan mover libremente
al desbloquear la automatización y que estén en equilibrio y per-
manezcan detenidas sea cual sea la posición en la que se las deje.
Compruebe el correcto funcionamiento de todos los dispositivos
conectados (fotocélulas, bordes sensibles, botones de emergencia,
otros) efectuando las pruebas de apertura, cierre y detención de la
cancela o de la puerta mediante los dispositivos de control conecta-
dos (transmisores, botones, selectores).
Efectúe las mediciones de la fuerza de impacto tal y como prevé la
normativa EN 12453; en el caso de no obtener con las mediciones
los resultados deseados regule las funciones de velocidad, fuerza
motora o deceleraciones de la central hasta encontrar la
conguración adecuada.
El ensayo de la instalación debe realizarlo un técnico calicado el
cual deberá llevar a cabo las pruebas requeridas por la normativa
de referencia en función de los riesgos presentes, comprobando
el respeto de cuanto prevén las normativas, especialmente la EN
12453, que indica los métodos de prueba para las
automatizaciones de puertas y cancelas.
5 - ENSAYO Y PUESTA EN SERVICIO DE LA AUTOMATIZACIÓN
31
ES
Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG produ-
ce sistemas para la automatización de cancelas, puertas de garaje
automáticas, cerraduras electrónicas, barreras para aparcamientos
y carreteras. Marantec no es el productor de su automatización, que
es el resultado de una obra de análisis, valoración, selección de ma-
teriales y realización de la instalación llevada a cabo por su instala-
dor de conanza. Cada automatización es única y solo su instalador
posee la experiencia y la profesionalidad necesarias para realizar
una instalación de acuerdo con sus exigencias, segura y able a lo
largo de los años y, sobre todo, realizada a la perfección y de acuer-
do con las normativas en vigor. Incluso si su automatización satisfa-
ce el nivel de seguridad requerido por las normativas, no se excluye
la existencia de un "riesgo residual", esto es la posibilidad de que se
puedan generar situaciones peligrosas debidas, normalmente, a un
uso inconsciente o erróneo; por este motivo deseamos darle algu-
nos consejos sobre el comportamiento que hay que seguir:
Antes de utilizar por primera vez la automatización, pida al instala-
dor que le explique el origen de los riesgos residuales.
Conserve el manual para consultar cualquier duda que le pueda
surgir en un futuro y entrégueselo al nuevo propietario de la automa-
tización, si esta cambia de manos.
• Un uso inconsciente e impropio de la automatización puede hacer
que esta sea peligrosa: no accione el movimiento de la automatiza-
ción si en su radio de acción hay personas, animales o cosas.
• Niños: una instalación de automatización proyectada adecuada-
mente garantiza un alto grado de seguridad, impidiendo con sus
sistemas de detección el movimiento en presencia de personas o
cosas y garantizando una activación siempre previsible y segura.
No obstante, es prudente prohibir a los niños jugar en las proximi-
dades de la automatización y, para evitar activaciones involuntarias,
no dejar los mandos a distancia a su alcance.
Anomalías: si detecta cualquier comportamiento anómalo por
parte de la automatización, retire la alimentación eléctrica de la in-
stalación y lleve a cabo el desbloqueo manual. No intente realizar
ninguna reparación solo, solicite la intervención de su instalador de
conanza: mientras tanto la instalación puede usarse con una aper-
tura no automatizada, una vez desbloqueado el motorreductor con
la correspondiente llave de desbloqueo, incluida en la instalación.
• En caso de rupturas o falta de suministro eléctrico: a la espera de
la intervención de su instalador o que de vuelva la energía eléctrica,
si la instalación no cuenta con baterías de reserva, la automatiza-
ción se puede accionar como cualquier otra puerta no automatiza-
da. Para esto es necesario llevar a cabo el desbloqueo manual.
Desbloqueo y movimiento manual: antes de llevar a cabo esta ope-
ración, asegúrese de que la hoja de la puerta está detenida, solo así
se puede realizar el desbloqueo.
• Manutención: como cualquier maquinaria, su automatización ne-
cesita una manutención periódica para poder tener una vida útil
larga y funcionar de manera segura. Establezca con su instalador
un plano de manutención con frecuencia periódica; Marantec acon-
seja una intervención cada 6 meses para un uso doméstico normal,
pero este periodo puede variar en función de la intensidad de uso.
Cualquier intervención de control, manutencón o reparación debe
realizarla solo personal cualicado.
No modique la instalación y los parámetros de programación y
regulación de la automatización: la responsabilidad es de su insta-
lador.
• El ensayo, la manutención periódica y cualquier reparación debe
estar documentada por la persona que las lleva a cabo y el propie-
tario de la instalación debe guardar estos documentos.
Las únicas intervenciones posibles que le aconsejamos llevar a
cabo periódicamente son la limpieza de los cristales de las fotocélu-
las y la retirada de hojas o piedras que pudieran obstaculizar la au-
tomatización. Para impedir que alguien pueda accionar la cancela o
la puerta, antes de proceder, recuerde desbloquear la automatiza-
ción y utilizar para la limpieza solo un paño ligeramente humedecido
con agua.
Eliminación: al nalizar la vida útil de la automatización, asegúrese
de que sea desmontada por personal cualicado y de que los ma-
teriales se reciclen o eliminen de acuerdo con las normas válidas a
nivel local.
Accionar el control de la cancela o de la puerta (con mando a
distancia, con selector de llave, etc); si todo va bien la cancela o
la puerta se abrirá o cerrará con normalidad, de no ser así la luz
intermitente parpadeará brevemente y no se iniciará la maniobra.
Con los indicadores de seguridad fuera de uso es necesario que la
automatización se repare cuanto antes
Cambiar la pila del mando a distancia: si su control a distancial pa-
rece funcionar más lento, o no funciona en absoluto, podría tratarse
simplemente de la pila (la duración de esta varía en función del uso
de varios meses a más de un año). Lo puede comprobar si el testigo
de conrmación de la transmisión no se enciende, o se enciende
solo por un instante.
Las pilas contienen sustancias contaminantes: no las tire entre los
residuos comunes, utilice los métodos previstos por las normativas
locales.
Le agradecemos su conanza al elegir Marantec y le invitamos a vi-
sitar nuestra página web www.marantec.com para más información.
6- INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DESTINADAS AL USUARIO FINAL
32
PT
1
2
3
4
5
6
8
Advertências para a segurança
2.1
2.2
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
5.1
5.2
Introdução ao produto
Descrição do produto
Modelo e características técnicas
Vericações preliminares
Instalação do produto
Instalação
Regulação do m de curso mecânico na
abertura
Ligações elétricas
Ligações mecânicas e eletrónicas do
segundo motor
Substituição do led
Teste e colocação em serviço
Teste
Colocação em serviço
Instruções e advertências destinadas
ao utilizador nal
Declaração CE de conformidade
pág. 33
pág. 34
pág. 34
pág. 34
pág. 34
pág. 35
pág. 35
pág. 35
pág. 35
pág. 35
pág. 35
pág. 36
pág. 36
pág. 36
pág. 37
pág. 51
ÍNDICE
7
Imagens pág. 44
33
PT
1 - ADVERTÊNCIAS PARA A SEGURANÇA
INSTRUÇÕES ORIGINAIS – instruções importantes de segu-
rança. É importante para a segurança das pessoas observar
as seguintes instruções de segurança. Conservar estas in-
struções.
Ler com atenção as instruções antes de instalar.
O projeto e o fabrico dos dispositivos que compõem o produto
e as informações presentes neste manual respeitam as normas
vigentes sobre segurança. Porém, a instalação ou a progra-
mação inadequada podem causar feridas graves às pessoas
que fazem o trabalho e às que utilizarão o sistema. Por este
motivo, durante a instalação, é importante seguir com atenção
todas as instruções deste manual.
Não fazer a instalação se houver dúvidas de qualquer natureza e
solicitar eventuais esclarecimentos ao serviço de Assistência Ma-
rantec.
De acordo com a legislação Europeia, a realização de uma
porta ou de um portão automático deve respeitar as normas
previstas pela diretiva 2006/42/CE (Diretiva Máquinas) e, em
especial, as normas EN 12453; EN 12635 e EN 13241-1, que per-
mitem declarar a conformidade da automação.
Tendo em conta o que precede, a ligação denitiva do automatismo
à rede elétrica, o ensaio do sistema, a sua colocação em serviço e
a manutenção periódica devem ser feitas por pessoal qualicado e
experiente, respeitando as instruções indicadas na caixa “Ensaio e
colocação em serviço da automação”.
Além disso, deverá denir os ensaios previstos de acordo com os
riscos presentes e vericar que sejam cumpridas as leis, normas e
regulamentos, sobretudo todos os requisitos da norma EN 12453
que estabelece os métodos de ensaio para o controlo dos automa-
tismos para portas e portões.
Antes de iniciar a instalação, fazer as seguintes análises e con-
trolos.
Vericar se todos os dispositivos destinados à automação são ade-
quados ao sistema a realizar. Para tal, controlar cuidadosamente os
dados no capítulo “Características técnicas”. Não fazer a instalação
mesmo se apenas um destes dispositivos não for apropriado para
a utilização.
Vericar se os dispositivos adquiridos são sucientes para garantir
a segurança do sistema e o seu funcionamento.
Analisar os riscos, vericando também a lista dos requisitos essen-
ciais de segurança constantes do Anexo I da Diretiva Máquinas, e
indicar as soluções adotadas. A análise dos riscos é um dos do-
cumentos que fazem parte do processo técnico da automação. O
processo deve ser preenchido por instalador prossional.
Considerando as situações de risco que podem ocorrer durante
as fases de instalação e de utilização do produto, é necessário
instalar a automação, observando as seguintes indicações:
não fazer modicações em nenhuma parte do automatismo se não
as indicadas neste manual. Operações deste tipo podem causar
funcionamento defeituoso. O fabricante declina qualquer responsa-
bilidade por danos que resultam de produtos alterados de forma
abusiva.
Evitar que as partes dos componentes da automação possam car
submersas em água ou em outros líquidos. Durante a instalação,
evitar que os líquidos possam penetrar nos dispositivos presentes;
Se o o elétrico estiver danicado, este deve ser substituído pelo fabri-
cante ou por seu serviço de assistência técnica ou, todavia, por uma
pessoa com qualicação similar, de modo a prevenir qualquer risco;
Se substâncias líquidas penetrarem nas partes dos componentes
da automação, desligar de imediato a alimentação elétrica e con-
tactar o serviço de Assistência Marantec. A utilização da automação
nestas condições pode causar situações de perigo.
Manter os componentes da automação afastados do calor e de cha-
ma aberta. Isso pode danicá-los e ser causa de funcionamento
defeituoso, incêndio ou situações de perigo.
Todas as operações para as quais é necessário abrir a caixa
de proteção dos vários componentes da automação devem ser
feitas com a unidade desligada da alimentação elétrica. Se o
dispositivo de desligar não for visível, colocar um aviso com a
seguinte mensagem: “MANUTENÇÃO EM CURSO”.
Todos os dispositivos devem ser ligados a uma instalação elétrica
equipada com ligação à terra de segurança.
O produto não pode ser considerado um sistema de proteção e-
caz contra a intrusão. Se desejar proteger-se de forma ecaz, é
necessário agregar na automação outros dispositivos.
O produto pode ser utilizado depois que foi feita a “colocação em
serviço” da automação, conforme previsto no parágrafo “Ensaio e
colocação em serviço da automação”.
Instalar na rede de alimentação do sistema um dispositivo de corte
de corrente com uma distância de abertura entre os contactos que
permita cortar a corrente completamente nas condições estabeleci-
das pela categoria de sobretensão III.
Para a ligação de tubos rígidos e exíveis ou passa-os, utilizar
ligações conformes ao grau de proteção IP55 ou superior.
O sistema elétrico a montante da automação deve cumprir as nor-
mas vigentes e ser realizado como manda a lei.
Recomenda-se instalar um botão de emergência perto da auto-
mação (ligado à entrada STOP da placa de comando) de modo que
seja possível parar de imediato no caso de perigo.
Este dispositivo não se destina à utilização por pessoas (inclusive
crianças) cuja capacidade física, sensorial ou mental seja reduzi-
da ou que não tenham experiência ou conhecimento, a menos que
possam contar com a supervisão ou obter instruções de pessoa
responsável pela sua segurança no que concerne à utilização do
dispositivo.
Antes de ligar a automação, assegurar-se que as pessoas não
estejam perto da mesma.
Antes de fazer qualquer operação de limpeza e de manutenção da
automação, desligar da corrente elétrica.
Deve-se ter cuidado para evitar o esmagamento entre a parte guia-
da e eventuais elementos xos circundantes.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brin-
quem com o aparelho.
Não use se é necessária a reparação ou ajuste.
O material da embalagem de todos os componentes da auto-
mação deve ser eliminado de acordo com a norma local.
Os dados e as informações neste manual devem ser conside-
rados passíveis de modicação em qualquer momento e sem
obrigação de pré-aviso por parte da Marantec Antriebs- und
Steuerungstechnik GmbH & Co. KG
ATENÇÃO
ATENÇÃO
ATENÇÃO
ATENÇÃO
ATENÇÃO
ATENÇÃO
34
PT
Código Descrição
RE2224 Motorredutor 24 Vdc para folhas batentes com comprimento máx. igual a 2,3 m ou peso igual a 250 Kg, Alimentação 230 Vac
RE2224S Motorredutor 24 Vdc para folhas batentes com comprimento máx. igual a 2,3 m ou peso igual a 250 Kg
DADOS TÉCNICOS
MODELO RE2224 RE2224S
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Binário Nm 120 120
Ciclo de trabalho % 80 80
Tempo de abertura a 90° sec 14-20 14-20
Unidade de comando CBX20224 -
Alimentação Vac 230 -
Alimentação Vdc - 24
Absorção do motor A 0,6 2
Potência do motor W 115 50
Luz integrada - -
Grau de proteção IP 44 44
Dimensões (compr. - prof. - alt.) mm 120 - 250 - 350 120 - 250 - 350
Peso Kg 10,5 8
Temperatura de utilização °C -20°+55° -20°+55°
Peso máximo da folha Kg 250 250
2.1 - Descrição do produto
Os motorredutores COMFORT RE são destinados à instalação
em sistemas de automação para portões de entrada com folhas
batentes.
Os motorredutores COMFORT RE são projetados e fabricados para
montagem em folhas batentes cujo peso esteja dentro dos limites
indicados no quadro das especicações técnicas.
É proibido utilizar os motorredutores para aplicações diferentes
das acima indicadas.
2 - INTRODUÇÃO AO PRODUTO
2.2 - Modelos e características técnicas
3 - VERIFICAÇÕES PRELIMINARES
Antes de instalar o produto, verique e controle os seguintes
pontos:
- Vericar se o portão ou a porta são adequados para serem
automatizados.
- O peso e tamanho do portão ou da porta tem de estar dentro dos
limites máximos permitidos para a utilização especicados na Fig.2
- Vericar a presença e a solidez das paragens mecânicas de
segurança do portão ou da porta
- Vericar se a zona de xação do produto não está sujeita a
inundações
- Condições de elevada acidez ou salinidade ou a proximidade de
fontes de calor poderão causar avarias no produto
- Em caso de condições climáticas extremas (por exemplo, na
presença de neve, gelo, elevada amplitude térmica, temperaturas
elevadas) o atrito poderá aumentar e, portanto, a força necessária
para a movimentação e o impulso inicial poderão ser superiores aos
necessários em condições normais.
- Vericar se a movimentação manual do portão ou da porta é uida
e sem zonas de grande atrito ou se existe risco de descarrilhamento
do mesmo
- Vericar se o portão ou a porta estão em equilíbrio e se
permanecem parados caso sejam deixados em qualquer posição
- Vericar se a linha eléctrica à qual será ligado o produto possui
ligação à terra de segurança e é protegida por um dispositivo
magnetotérmico e diferencial
– Predisponha na rede de alimentação do sistema um dispositivo
de desconexão com uma distância de abertura dos contactos que
permita a desconexão completa nas condições exigidas pela
categoria de sobretensão III
- Vericar se todo o material utilizado para a instalação está em
conformidade com as normativas vigentes
35
PT
Desapertar os parafusos da tampa superior (Fig. 12a). Levante a
parte traseira cerca de 1 cm, e então retire-a para frente (Fig. 12b).
As luzes da tampa são ligadas através de dois os; desligar
o borne ou apoiar a tampa com cuidado ao contrário, sobre o
lado exterior (Fig. 13).
Desapertar os parafusos de m de curso mecânico até que os ns
de curso puderem mover-se (Fig. 14). Desbloquear o motorredutor
e abrir de modo manual a folha até ao ponto de abertura desejado.
Insira o pino de aço incluído de série no primeiro furo em direção
à folha e insira completamente (Fig. 15). Apoiar o m de curso
mecânico contra a cabeça do pino (Fig. 16a) e apertar o m de
curso mecânico (Fig. 16b).
Para regular o m de curso mecânico no fecho, movimentar a folha
até ao ponto de fecho desejado e insira o pino de aço incluído
de série no primeiro furo vazio oposto à folha e insira
completamente.
Apoiar o m de curso mecânico contra a cabeça do pino (Fig. 16a)
e apertar o m de curso mecânico (Fig. 16b).
Desligar a alimentação elétrica.
Abrir a tampa superior conforme descrito no parágrafo 4.2.
Desapertar com uma chave o parafuso inferior da tampa (Fig. 19a).
Retirar a cobertura e puxar a tira led (Fig. 19b).
Desligar o conector (Fig. 20A).
No caso de instalação do segundo motor, seguir os pontos indicados acima para a fixação mecânica; para a ligação elétrica consulte
a Fig. 21.
Ligar os novos leds e colocá-los na cobertura.
Posicionar a cobertura; colocar primeiro o lado da junta e depois
xá-la com o parafuso (Fig. 20b).
4.5 - Substituição do led
4.4 - Ligações mecânicas e elétricas do segundo motor
4.1 - Instalação
Antes de instalar, vericar a integridade do produto e se todos os
componentes estão presentes na embalagem (Fig.3). Vericar
também se a zona de xação do motorredutor é compatível com
as dimensões (Fig. 1). Vericar o ângulo de abertura permitido com
base nos pontos de xação das placas conforme a Fig.4 e o gráco
da Fig. 5.
Na Fig.6 ilustra-se um exemplo de instalação padrão:
- Motorredutores (1)
- Fotocélulas (2)
- Colunas com fotocélulas (3)
- Luz de sinalização com antena incorporada (4)
- Seletor de chave ou teclado digital (5)
Posicionamento do motorredutor
Meça a distância C (Fig. 4) = distância entre o eixo de rotação
da folha e a superfície do pilar em que será xada a placa
traseira do motorredutor. Movimentar a folha de modo manual até
à abertura desejada (máximo 120°): determine o valor do ângulo
máximo de abertura. Marque no gráco da Fig. 5 a medida C
encontrada e trace a partir deste ponto uma linha horizontal até
intersecar a área que inclui o valor do ângulo medido precedentemente.
Nos pontos de interseção entre a linha horizontal e a área, trace
linhas verticais determinando os valores utilizáveis para a medida
A (g. 4). Então, escolher um valor para A. Transra para o pilar o
valor encontrado da medida A e trace junto dele uma linha vertical
(Fig. 7a).
Fixação da placa no pilar
Marque no pilar uma linha horizontal na altura em que cará a
placa de xação do braço na folha do portão (Fig. 7b).
Posicionar a placa de modo que o interior da borda inferior que
alinhado com a linha horizontal da Fig. 7b e xá-la utilizando parafu-
sos e anilhas adequados (não fornecidos) (Fig. 7c).
Fixar o motorredutor à placa do pilar com o parafuso e a porca for-
necidos (Fig. 8). Nesta fase, é possível rodar o motor para facilitar
as ligações elétricas (4.3 Ligações elétricas).
Se xado fora do eixo pode provocar maus funcionamentos da
automação e a rutura.
Fixação da placa do portão
Fixar o braço curvo ao braço do motor por meio do perno e do anel
de retenção.
Fixar a placa do portão ao braço curvo por meio do perno, mas sem
anel de retenção (Fig. 9).
Movimentar a folha do portão até à posição de fecho máxima. De-
sbloquear o motorredutor (Fig. 10).
Esticar completamente os braços, aproximar o braço curvo da folha
e apoiar sobre este último a placa do portão. Manter com uma mão
a placa de xação em contato com a folha e experimentar abrir e
fechar completamente (Fig. 11a).
Fixar a placa do portão à folha com parafusos adequadas (não for-
necidos) e xar o perno com o anel de retenção (Fig. 11b).
Se xado fora do eixo pode provocar maus funcionamentos da
automação e a rutura.
4.3 - Ligações elétricas
Ligar o cabo de alimentação (Fig. 17). Ligar os os do cabo de
alimentação à placa de bornes segundo o esquema elétrico (Fig.
18). Fazer as outras ligações seguindo as instruções da unidade de
comando presente no motor.
Voltar a colocar a tampa superior e apertar os 2 parafusos que xam
a tampa.
4.2 - Regulação do m de curso mecânico na abertura
4 - INSTALAÇÃO DO PRODUTO
ATENÇÃO
ATENÇÃO
ATENÇÃO
36
PT
5.2 Colocação em serviço
Após o teste positivo de todos (e não apenas de alguns)
dispositivos do sistema, o sistema pode ser operado.
É necessário realizar e conservar durante 10 anos o manual técnico
do sistema que deverá incluir o esquema eléctrico, o desenho ou
fotograa do sistema, a análise dos riscos e as soluções adoptadas,
a declaração de conformidade do fabricante de todos os
dispositivos ligados, o manual de instruções de cada dispositivo e o
plano de manutenção do sistema.
Axe no portão ou a porta uma placa com a indicação dos dados
da máquina, o nome do responsável pela colocação em serviço, o
número de matrícula, o ano de construção e a marca CE.
Axe uma placa que indique as operações necessárias para
desbloquear manualmente o sistema.
Faça e entregue ao utilizador nal a declaração de conformidade,
as instruções e advertências de utilização e o plano de manutenção
do sistema.
- Verique se o utilizador entendeu o correcto funcionamento
automático, manual e de emergência do dispositivo.
Informe também por escrito o utilizador nal acerca dos perigos e
riscos presentes.
5.1 Teste
Todos os componentes do sistema devem ser testados de acordo
com os procedimentos indicados nos respectivos manuais de ins-
truções.
Verique se foram respeitadas as indicações do Capítulo 1 –
Advertências para a segurança.
Verique se o portão ou a porta pode movimentar-se livremente as-
sim que o sistema electrónico estiver pronto para funcionar e se
está em equilíbrio e permanece parado na posição desejada
Verique o funcionamento correcto de todos os dispositivos ligados
(fotocélulas, bordas sensíveis, botões de emergência, outros)
efectuando testes de abertura, fechamento e paragem do portão ou
da porta através dos dispositivos de comando ligados
(transmissores, botões, selectores).
Realize as medições da força de impacto conforme previsto pela
norma EN 12453 regulando as funções de velocidade, força motor
e desacelerações da central, caso as medições não forneçam os
resultados desejados até encontrar a conguração certa.
O teste do sistema deve ser executado por um técnico qualicado
que deve efectuar os testes solicitados pela normativa de
referência em função dos riscos presentes, vericando o
cumprimento das disposições previstas pelas normativas, em parti-
cular a norma EN 12453 que indica os métodos de teste a máquinas
para portas e portões.
5 - TESTE E COLOCAÇÃO EM SERVIÇO DA MÁQUINA
37
PT
Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG produz
sistemas para a automação de portões, portas de garagem, portas
automáticas, persianas, cancelas para parques de estacionamento
e auto-estradas A Marantec não é, porém, o produtor do automa-
tismo do seu sistema, que é o resultado de uma obra de análise,
avaliação, escolha de materiais e realização do sistema executada
pelo seu técnico de instalação de conança. Cada máquina é única
e apenas o seu técnico de instalação possui a experiência e pros-
sionalismo necessários para realizar um sistema de acordo com as
suas exigências, seguro e ável ao longo do tempo, e sobretudo de
acordo com as normas em vigor. Mesmo que sua máquina satisfaça
o nível de segurança exigido pelas normativas, isto não exclui a
existência de um "risco resíduo", ou seja, a possibilidade de criação
de situações de perigo, normalmente devidas a um uso inconscien-
te ou até mesmo errado, por isso gostaríamos de dar alguns conse-
lhos sobre as medidas de segurança necessárias:
Antes de usar pela primeira vez a máquina, peça ao técnico de
instalação que lhe explique a origem dos riscos resíduos.
Conserve o manual para o caso de dúvidas no futuro e entregue-o
a um eventual novo proprietário da máquina.
O uso inconsciente e impróprio da máquina pode torná-la perigo-
sa: não comande o movimento da máquina se no seu raio de acção
se estiverem pessoas, animais ou coisas.
• Crianças: se for construído de forma adequada, um sistema de au-
tomação garante um elevado grau de segurança, impedindo com os
seus sistemas de detecção o movimento em presença de pessoas
ou coisas e garantindo uma activação sempre previsível e segura.
No entanto é prudente proibir as crianças de brincarem nas imedia-
ções da máquina e, para evitar activações involuntárias, não deixe
os telecomandos ao seu alcance.
Anomalias: assim que notar algum comportamento anormal por
parte da máquina, remova a alimentação eléctrica ao sistema e
realize o desbloqueio manual. Não tente fazer nenhum conserto
sozinho, mas solicite a intervenção do seu técnico de conança:
entretanto, o sistema pode funcionar como uma abertura não auto-
matizada, uma vez desbloqueado o motorredutor com a chave de
desbloqueio fornecida originalmente com o sistema.
• Em caso de rupturas ou falta de alimentação: espere a intervenção
do seu técnico, ou o regresso da energia eléctrica se o sistema não
possuir baterias tampão, a máquina pode ser accionada como uma
abertura qualquer não automatizada. Para isto, é necessário efec-
tuar o desbloqueio manual.
Desbloqueio e movimento manual: antes de executar esta ope-
ração, preste atenção, que o desbloqueio pode ser feito apenas
quando o portão estiver parado.
Manutenção: como qualquer equipamento, a sua máquina ne-
cessita de uma manutenção periódica para que funcione durante
o maior tempo possível em completa segurança. Combine com o
seu técnico um plano de manutenção com frequência periódica; a
Marantec recomenda uma intervenção a cada 6 meses para uma
normal utilização doméstica, mas este período pode variar em fun-
ção da intensidade de utilização. Qualquer intervenção de controlo,
manutenção ou reparação deve ser efectuada apenas por pessoal
qualicado.
• Não altere o sistema e os parâmetros de programação e de regu-
lação da automação: a responsabilidade é do seu técnico.
O teste, as manutenções periódicas e as eventuais reparações
devem ser documentadas por quem as executa e os documentos
conservados pelo proprietário do sistema.
As únicas intervenções que poderá fazer e, que aconselhamos que
as realize regularmente, são a limpeza dos vidros das fotocélulas
e a remoção de eventuais folhas ou pedras que possam obstruir o
automatismo.
Para impedir que qualquer pessoa possa accionar o portão ou por-
ta, antes de proceder, lembre-se de desbloquear a máquina e uti-
lizar para a limpeza um pano ligeiramente humedecido com água.
• Eliminação: No nal da vida útil do sistema de automatismo, certi-
que-se de que a eliminação seja efectuada por pessoal qualicado
e que os materiais sejam reciclados ou eliminados de acordo com
as normas válidas a nível local.
Accione o comando do portão ou porta (com telecomando, com
selector de chave, etc.); se tudo estiver bem, o portão ou a porta
irá abrir e fechar normalmente, caso contrário, a intermitência será
activada e a manobra não é activada.
Com as seguranças desactivadas, é necessário reparar a máquina
o quanto antes.
Substituição pilha do telecomando: se o seu radiocomando após
algum tempo apresentar problema ou não funcionar, verique a pi-
lha (dependendo do uso, poderá durar alguns meses ou até mais
de um ano).
Se houver problema, o led de conrmação da transmissão não
acende, ou pode acender apenas por breves intantes.
As pilhas contêm substâncias poluentes: não descarte-as no lixo
normal, utilize os métodos previstos pelos regulamentos locais.
Agradecemos por ter escolhido a Marantec e convidamo-lo a visitar
o nosso website www.marantec.com para mais informações.
6 - INSTRUÇÕES E ADVERTÊNCIAS DESTINADAS AO UTILIZADOR FINAL
38
PL
1
2
3
4
5
6
8
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
2.1
2.2
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
5.1
5.2
Omówienie produktu
Opis produktu
Model i dane techniczne
Kontrole wstępne
Instalacja produktu
Instalacja
Regulacja wyłącznika krańcowego
otwierania
Podłączenia elektryczne
Podłączenia mechaniczne i elektroniczne
drugiego silnika
Wymiana diod led
Próba techniczna i wprowadzenie do użytku
Próba techniczna
Wprowadzenie do użytku
Instrukcje i ostrzeżenia kierowane do
użytkownika końcowego
Deklaracja zgodności WE
str. 39
str. 40
str. 40
str. 40
str. 40
str. 41
str. 41
str. 41
str. 41
str. 41
str. 41
str. 42
str. 42
str. 42
str. 43
str. 51
SPIS TREŚCI
7
Ilustracje str. 44
39
PL
1 - ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
INSTRUKCJA ORYGINALNA ważne zalecenia dotyczące
bezpieczeństwa. W celu zapewniania bezpieczeństwa osób
należy stosować się do poniższych zaleceń. Zachować
niniejszą instrukcję.
Przed przystąpieniem do montażu zapoznać się uważnie z treścią
instrukcji.
Procesy projektowania i produkcji urządzeń wchodzących
w skład produktu, jak też informacje zawarte w niniejszej
instrukcji, spełniają wymogi obowiązujących przepisów
bezpieczeństwa. Pomimo tego nieprawidłowa instalacja oraz
błędne programowanie mogą spowodować poważne obrażenia
osób wykonujących montaż lub eksploatujących instalację. Dla-
tego też podczas wykonywania instalacji należy rygorystycznie
stosować się do wszelkich zaleceń podanych w niniejszej in-
strukcji.
Nie kontynuować montażu w przypadku wystąpienia jakichkolwiek
wątpliwości. Zwrócić się wcześniej o wyjaśnienia do serwisu tech-
nicznego Marantec.
W myśl prawodawstwa europejskiego wykonanie bramy
garażowej lub ogrodzeniowej z napędem powinno przebiegać
zgodnie z wymogami Dyrektywy 2006/42/WE (Dyrektywa Ma-
szynowa), a w szczególności zgodnie z wymogami norm EN
12453; EN 12635 oraz EN 13241-1, które umożliwiają wydanie
deklaracji zgodności automatyki.
Zważając na powyższe, ostateczne podłączenie automatyki do sie-
ci elektrycznej, odbiór instalacji, uruchomienie oraz konserwacja
okresowa powinny być wykonywane przez wykwalikowany
i doświadczony personel. Zobowiązany on jest do stosowania się
do zaleceń podanych w rozdziale „Odbiór techniczny i uruchomienie
automatyki”.
Ponadto wspomniany personel zobowiązany jest do przeprowadze-
nia odpowiednich testów, w zależności od występujących zagrożeń,
oraz do sprawdzenia, czy spełniane są wymogi odpowiednich prze-
pisów, norm i uregulowań. W szczególności dotyczy to spełniania
wszystkich wymogów normy EN 12453, która określa metody badań
kontrolnych automatyki bram garażowych i ogrodzeniowych.
Przed przystąpieniem do montażu wykonać następujące ana-
lizy i kontrole:
Sprawdzić, czy poszczególne urządzenia automatyki przydatne
do danych celów i dostosowane do wykonywanej instalacji. W tym
celu sprawdzić dokładnie dane podane w rozdziale „Parametry tech-
niczne”. Nie przystępować do wykonywania instalacji w przypadku,
gdy nawet jeden element nie nadaje się do użycia.
Sprawdzić, czy urządzenia obecne w zestawie wystarczające
do zapewnienia bezpieczeństwa instalacji oraz jej poprawnego
działania.
Przeprowadzić analizę zagrożeń, która powinna obejmować również
wykaz zasadniczych wymogów bezpieczeństwa, wymienionych
w Załączniku I Dyrektywy Maszynowej, wraz ze wskazaniem zasto-
sowanych rozwiązań.Analiza zagrożeń jest jednym z dokumentów
wchodzących w zakres dokumentacji technicznej automatyki. Doku-
ment powinien zostać wypełniony przez profesjonalnego instalatora.
Z uwagi na niebezpieczne sytuacje, które mogą wystąpić
podczas montażu oraz używania produktu, produkt należy
montować, przestrzegając następujących zaleceń:
Zabrania się dokonywania modykacji jakiejkolwiek części, jeżeli
nie zostało to wyraźnie wskazane w niniejszej instrukcji. Niesto-
sowanie się do powyższych zaleceń może stanowić przyczynę
nieprawidłowego działania napędu. Producent nie ponosi żadnej
odpowiedzialności z tytułu szkód powstałych w wyniku tego rodzaju
modykacji.
w przypadku stwierdzenia uszkodzenia przewodu elektrycznego,
powinien on zostać wymieniony przez producenta, autoryzowany
serwis techniczny lub przez osobę posiadającą odpowiednie kwali-
kacje, co zapobiegnie powstawaniu zagrożenia;
Należy unikać zanurzania elementów układu automatyki w wodzie
lub w innego rodzaju cieczach. Podczas montażu zwracać uwagę,
aby żadnego rodzaju ciecze nie dostały się do wnętrza urządzeń.
W przypadku, gdyby płynne substancje przedostały się do wnętrza
elementów układu automatyki, odłączyć niezwłocznie zasilanie
elektryczne i skontaktować się z serwisem technicznym Maran-
tec. Użytkowanie automatyki w powyższej sytuacji stanowi źródło
zagrożenia.
Nie składować żadnego z elementów układu automatyki w pobliżu
źródeł ciepła oraz nie wystawiać na działanie otwartych płomieni.
Może to spowodować uszkodzenia lub nieprawidłowe działanie,
pożar bądź sytuację zagrożenia.
Wszystkie czynności wymagające otworzenia osłony
zabezpieczającej elementy układu automatyki należy
wykonywać po odłączeniu centrali od zasilania elektryczne-
go. Jeżeli urządzenie odłączające nie jest widoczne, umieścić
tablicę z napisem: „UWAGA TRWAJĄ PRACE KONSERWA-
CYJNE”.
Wszystkie urządzenia należy podłączać do linii zasilania elektrycz-
nego wyposażonej w uziemienie zabezpieczające.
Produkt nie stanowi skutecznego systemu zabezpieczającego pr-
zed włamaniem. W przypadku konieczności takiego zabezpiecze-
nia, automatykę należy poszerzyć o dodatkowe urządzenia.
Produkt może być używany wyłącznie po podłączeniu automatyki
do uziemienia, zgodnie z instrukcją podana w paragrae „Odbiór
techniczny oraz uruchomienie automatyki”.
W sieci zasilania instalacji zamontować urządzenie odłączające,
w którym odległość otwartych styków umożliwiać będzie całkowite
odłączenie instalacji w warunkach określonych w III kategorii
przepięciowej.
Na użytek podłączenia sztywnych lub elastycznych przewodów lub
też prowadnic przewodów używać złączy posiadających stopień
ochrony IP55 lub wyższy.
Instalacja elektryczna znajdująca się przed automatyką powinna
spełniać wymogi obowiązujących przepisów oraz powinna zostać
wykonana zgodnie z zasadami sztuki.
Zaleca się zamontowanie w pobliżu automatyki przycisku zatrzyma-
nia awaryjnego (podłączonego do wyjścia STOP płyty sterowania).
Umożliwi to niezwłoczne zatrzymanie w sytuacji zagrożenia.
Produkt nie jest przeznaczony do użytku przez osoby (również
dzieci), o ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych
i mentalnych lub też nieposiadające odpowiedniego doświadczenia
lub wiedzy, chyba że inne osoby odpowiedzialne za zapewnienie im
bezpieczeństwa, dozoru lub za przekazanie instrukcji dotyczących
obsługi umożliwią im takie użytkowanie.
przed uruchomieniem automatyki upewnić się, że w pobliżu nie
znajdują się żadne osoby;
przed przystąpieniem do czynności czyszczenia i konserwacji auto-
matyki, odłączyć ją od sieci elektrycznej;
należy zachować szczególną uwagę, aby uniknąć zgniecenia
pomiędzy elementem ruchomym a otaczającymi go elementami
stałymi;
Dzieci powinny pozostawać pod opieką dorosłych, co wykluczy
możliwość niewłaściwej obsługi urządzenia.
Nie używać, jeżeli jest to konieczne naprawy lub regulacji.
Materiał, z którego zostało wykonane opakowanie wszystkich
elementów układu automatyki, należy zutylizować,
przestrzegając miejscowych przepisów prawa w tym zakresie.
Dane oraz informacje zawarte w niniejszej instrukcji mogą
ulegać zmianom, bez obowiązku powiadamiania o tym fakcie
przez Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co.
KG
UWAGA
UWAGA
UWAGA
UWAGA
UWAGA
UWAGA
40
PL
Kod Opis
RE2224 Motoreduktor 24 VDC do skrzydeł rozwiernych o maksymalnej długości 2,3 m lub masie 250 kg, 230 VAC Zasilanie
RE2224S Motoreduktor 24 VDC do skrzydeł rozwiernych o maksymalnej długości 2,3 m lub masie 250 kg
DANE TECHNICZNE
MODEL RE2224 RE2224S
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Moment obrotowy Nm 120 120
Cykl pracy % 80 80
Czas otwierania w położenie 90° sec 14-20 14-20
Centrale sterujące CBX20224 -
Zasilanie Vac 230 -
Zasilanie Vdc - 24
Pobór prądu silnika A 0,6 2
Moc silnika W 115 50
Wbudowane światła - -
Stopień ochrony IP 44 44
Wymiary (D – S – W) mm 120 - 250 - 350 120 - 250 - 350
Masa Kg 10,5 8
Temperatura pracy °C -20°+55° -20°+55°
Maksymalna masa skrzydła Kg 250 250
2 - OMÓWIENIE PRODUKTU
2.1 - Opis produktu
Motoreduktory COMFORT RE przeznaczone do montowania w
instalacjach automatyki bram rozwiernych.
Motoreduktory COMFORT RE zostały zaprojektowane i wyproduko-
wane na użytek montowania na skrzydłach rozwiernych, w zakresie mas
podanych w tabeli specykacji technicznej.
Zabrania się stosowania motoreduktorów do celów innych, niż
podane powyżej.
2.2 - Model i dane techniczne
3 - KONTROLE WSTĘPNE
Przed zainstalowaniem produktu należy:
- Skontrolować, czy brama lub drzwi nadają się do automatyzacji
- Waga i wymiary bramy lub drzwi muszą zawierać się w
maksymalnych granicach zastosowania wskazanych na Rys.2
- Skontrolować obecność i solidność mechanicznych ograniczników
bezpieczeństwa bramy lub drzwi
- Sprawdzić, czy miejsce zamocowania produktu nie jest miejscem
podatnym na zalanie.
- Warunki podwyższonej kwasowości lub zasolenia oraz bliskość
źródeł ciepła mogą powodować usterki w pracy produktu
- W ekstremalnych warunkach klimatycznych (takich jak na przykład
śnieg, lód, nagła zmiana temperatury, wysokie temperatury) może
dojść do wzmożonego tarcia i tym samym siła potrzebna do
poruszania skrzydła oraz początkowa moc rozruchowa mogą być
większe niż w normalnych warunkach.
- Skontrolować, czy ręczne przesuwanie bramy lub drzwi przebiega
płynnie i czy brak jest odcinków o zwiększonym tarciu oraz czy nie
ma niebezpieczeństwa wykolejenia się skrzydła
- Skontrolować, czy brama lub drzwi w równowadze i czy przy
pozostawieniu ich w dowolnej pozycji, pozostają w bezruchu
- Sprawdzić, czy linia elektryczna, do której będzie podłączony
produkt, jest wyposażona w odpowiednie uziemienie
zabezpieczające i czy jest chroniona przez wyłącznik
magnetotermiczny i wyłącznik różnicowoprądowy
– Sieć zasilającą instalację należy wyposażyć w urządzenie
rozłączające o takiej odległości rozwarcia styków, która umożliwi
całkowite rozłączenie w warunkach określonych dla kategorii
przepięć III.
- Sprawdzić, czy wszystkie materiały użyte do instalacji są zgodne z
obowiązującymi przepisami
41
PL
Odkręcić wkręty górnej pokrywy (rys. 12a). Podnieść tylną część o
ok. 1 cm, a następnie przesunąć w przód (rys. 12b).
Światła pokrywy podłączone są za pomocą dwóch przewodów;
odłączyć zacisk lub ostrożnie oprzeć pokrywę na zewnętrznej
krawędzi, odwracając ją do góry (rys. 13).
Odkręcić wkręty mechanicznych wyłączników krańcowych, zapew-
niając możliwość przesuwu wyłączników (rys. 14).
Odblokować motoreduktor i ręcznie otworzyć skrzydło, ustawiając w
żądanym punkcie otwarcia.
Wsunąć przez kołek stalowy w pierwszy wolny otwór w kierunku
skrzydła i całkowicie wsunąć (rys. 15). Ustawić mechaniczny wy-
łącznik krańcowy w zetknięciu z kołek stalow (rys. 16a) i dokręcić
(rys. 16b).
Aby wyregulować mechaniczny wyłącznik krańcowy zamykania,
ustawić skrzydło w żądanym punkcie zamknięcia. Wsunąć dołączo-
ny wkręt w pierwszy wolny otwór przeciwległy do skrzydła i całkowi-
cie wsunąć. Ustawić mechaniczny wyłącznik krańcowy w zetknięciu
z kołek stalow (rys. 16a) i dokręcić (rys. 16b).
Odłączyć zasilanie elektryczne.
Otworzyć górną pokrywę, stosując się do wskazówek podanych w
paragrae 4.2.
Posługując się śrubokrętem, odkręcić dolny wkręt pokrywy (rys.
19a).
W przypadku montowania drugiego silnika stosować się do wcześniej podanej procedury mocowania mechanicznego. W celu wykonania
podłączeń elektrycznych patrz rys. 21.
Wysunąć osłonę i taśmę diod led (rys. 19b).
Odłączyć łącznik (rys. 20a).
Podłączyć nowe diody i wsunąć do osłony.
Wsunąć osłonę, wprowadzając od strony uszczelnienia.
Umocować wkrętami (rys. 20b).
4.5 – Wymiana diod led
4.4 – Podłączenia mechaniczne i elektryczne drugiego silnika
4.1 - Montaż
Przed przystąpieniem do montażu sprawdzić, czy urządzenie
nie jest uszkodzone i czy w opakowaniu znajdują się wszystkie
komponenty (rys. 3).
Sprawdzić, czy strefa przeznaczona do umocowania motoreduktora
jest odpowiednia do gabarytów urządzenia (rys. 1).
Sprawdzić dozwolony kąt otwarcia w oparciu o punkty mocowania
obejm, stosując się do wskazań na rys. 4 oraz posługując się
wykresem na rys. 5.
Na rys. 6 został przedstawiony przykład typowego montażu:
– motoreduktory (1)
– fotokomórki (2)
– słupki fotokomórek (3)
– lampa ostrzegawcza z wbudowaną anteną (4)
– przełącznik kluczykowy lub cyfrowy pulpit przyciskowy (5)
Ustalanie położenia motoreduktora
Zmierzyć wartość C (rys. 4) = odległość pomiędzy punktem podpar-
cia obrotowego skrzydła a powierzchnią słupka, na którym zostanie
umocowana tylna obejma motoreduktora.
Ustawić ręcznie skrzydło w żądanym położeniu otwarcia (maksymalnie
120°), określając w ten sposób maksymalny kąt otwarcia.
Zaznaczyć na wykresie na rys. 5 ustalony wymiar C. Wykreślić z
tego punktu poziomą linię do jej przecięcia się z polem obejmującym
wartość wcześniej zmierzonego kąta.
W punktach przecięcia poziomej linii i pola wykreślić linie pionowe,
wyznaczające wartości na użytek wymiaru A (rys. 4). Wybrać
wartość A.
Zaznaczyć na słupku znalezioną wartość wymiaru A i wykreślić w
pobliżu linię pionową (rys. 7a).
Mocowanie obejmy słupka
Wyznaczyć na słupku poziomą linię na takiej samej wysokości, na
jakiej umieszczona zostanie obejma mocująca ramię na skrzydle
bramy (rys. 7b).
Umieścić obejmę w taki sposób, aby część wewnętrzna krawędzi
dolnej została ustawiona równo z linią poziomą na rys. 7b. Obejmę
umocować za pomocą odpowiednich wkrętów i podkładek (nieobjęte
dostawą) (rys. 7c).
Umocować motoreduktor do obejmy słupka za pomocą dołączonej
śruby i nakrętki (rys. 8). W fazie tej można obrócić silnik, aby ułatwić
wykonanie podłączeń elektrycznych (4.3 Podłączenia elektryczne).
Zamocowanie poza osią może powodować nieprawidłowe
działanie automatyki i jej uszkodzenie.
Mocowanie obejmy bramy
Umocować za pomocą kołka i pierścienia zabezpieczającego ramię
łukowe do ramienia silnika.
Umocować obejmę bramy do ramienia łukowego za pomocą kołka,
ale bez stosowania pierścienia zabezpieczającego (rys. 9).
Ustawić skrzydło bramy w położeniu maksymalnego zamknięcia.
Odblokować motoreduktor (rys. 10).
Rozłożyć całkowicie ramiona. Zbliżyć ramię łukowe do skrzydła.
Umieścić na skrzydle obejmę bramy. Przytrzymując jedną ręką obej-
stykającą się ze skrzydłem, przeprowadzić próbę całkowitego
otwarcia i zamknięcia skrzydła (Fig. 11a).
Umocować obejmę bramy do skrzydła za pomocą odpowiednich
wkrętów (nieobjęte dostawą). Umocować kołek za pomocą
pierścienia zabezpieczającego (rys. 11b).
Zamocowanie poza osią może powodować nieprawidłowe
działanie automatyki i jej uszkodzenie.
4.3 – Podłączenia elektryczne
Wsunąć przewód elektryczny zasilania (rys. 17). Podłączyć druty
przewodu zasilania do listwy zaciskowej, zgodnie ze schematem
elektrycznym (rys. 18). Wykonać kolejne podłączenia, stosując się
do instrukcji centrali sterującej zamontowanej na silniku.
Zamontować górną pokrywę. Dokręcić 2 wkręty mocujące.
4.2 – Regulacja mechanicznego wyłącznika krańcowego otwierania
4 - INSTALACJA PRODUKTU
UWAGA
UWAGA
UWAGA
42
PL
5.2 Wprowadzenie do użytku
Po uzyskaniu pozytywnego wyniku próby wszystkich (a nie tylko nie-
których) urządzeń będących częścią instalacji, można wprowadzić
produkt do użytku
Konieczne jest utworzenie i przechowywanie przez 10 lat dokumen-
tacji technicznej instalacji, która musi zawierać schemat elektryczny,
rysunek lub zdjęcie instalacji, analizę ryzyka i zastosowane rozwią-
zania, deklarację zgodności producenta odnośnie wszystkich pod-
łączonych urządzeń, instrukcję obsługi każdego urządzenia i plan
konserwacji instalacji
Na bramie lub drzwiach należy zamocować tabliczkę z danymi sys-
temu automatyki, imieniem i nazwiskiem osoby odpowiedzialnej za
wprowadzenie do użytku, numer seryjny, rok produkcji i oznaczenie
CE.
Zamocować tabliczkę określającą czynności konieczne do
ręcznego odblokowania instalacji
Przygotować i dostarczyć użytkownikowi końcowemu deklarację
zgodności, instrukcje i zalecenia na temat użytkowania kierowane
do użytkownika końcowego oraz plan konserwacji instalacji
Upewnić się, czy użytkownik zrozumiał sposób prawidłowego
działania systemu automatyki w trybie automatycznym, ręcznym i
awaryjnym.
Należy poinformować użytkownika końcowego, również na piśmie,
o istniejących niebezpieczeństwach i zagrożeniach
5.1 Próba techniczna
Wszystkie komponenty instalacji muszą zostać poddane próbie
technicznej, zgodnie z procedurami określonymi w instrukcjach
obsługi
Skontrolować, czy przestrzegane są zalecenia Rozdziału 1 –
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
Skontrolować, czy po odblokowaniu systemu automatyki brama lub
drzwi mogą poruszać się bez przeszkód, czy są w równowadze i czy
pozostają w bezruchu przy zatrzymaniu ich w dowolnym położeniu
Skontrolować prawidłowe działanie wszystkich podłączonych
urządzeń (fotokomórek, listew zabezpieczających, przycisków
awaryjnych i innych), przeprowadzając próby otwierania,
zamykania i zatrzymywania bramy lub drzwi za pomocą
podłączonych urządzeń sterowania (nadajników, przycisków,
przełączników)
Zmierzyć siłę uderzenia, zgodnie z postanowieniami normy EN
12453, regulując funkcje prędkości, siłę silnika i zwalnianie
centrali, a w przypadku, gdy pomiary nie okażą się zadowalające,
kontynuować regulację, aż do znalezienia prawidłowych ustawień
Procedura testowania instalacji musi zostać przeprowadzona przez
wykwalikowanego technika. Zadaniem technika jest
przeprowadzenie prób przewidzianych przepisami dla istniejącego
ryzyka, ustalając zgodność instalacji z obowiązującymi normami, a
szczególnie z normą EN 12453, określającą metody prób dla
systemów automatyki drzwi i bram.
5 - PRÓBA TECHNICZNA I WPROWADZENIE DO UŻYTKU
43
PL
Firma Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG
produkuje systemy automatyki dla bram, drzwi garażowych, drzwi
automatycznych, okiennic, szlabanów parkingowych i drogowych.
Marantec nie jest jednak producentem Państwa systemu automa-
tyki, który jest rezultatem badań, ocen, wyboru materiałów i wyko-
nania instalacji przeprowadzonych przez Państwa zaufanego in-
stalatora. Każdy system automatyki jest unikalny i tylko Państwa
instalator jest w stanie, dzięki posiadanemu doświadczeniu i profe-
sjonalizmowi, wykonać instalację odpowiadającą Państwa wymaga-
niom, bezpieczną, niezawodną, trwałą i zgodną z obowiązującymi
przepisami. Mimo że posiadany przez Państwa system automatyki
spełnia wymogi bezpieczeństwa określone przez przepisy, nie wy-
klucza to zaistnienia "ryzyka resztkowego", tzn. możliwości zaistnie-
nia sytuacji niebezpiecznych, zazwyczaj spowodowanych przez nie-
odpowiedzialne lub nieprawidłowe użytkowanie systemu, w związku
z czym pragniemy zamieścić kilka rad, do które warto sie stosować:
Przed pierwszym użyciem systemu automatyki, instalator powinien
wskazać źródła ryzyka resztkowego.
Instrukcję obsługi należy zachować na wypadek przyszłych wątpli-
wości i przekazać ją ewentualnemu nowemu właścicielowi systemu
automatyki.
Nieodpowiedzialne i nieprawidłowe użycie systemu automatyki
może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji: nie należy urucha-
miać systemu, jeśli w jego promieniu działania znajdują się osoby,
zwierzęta lub przedmioty.
Dzieci: Jeśli instalacja automatyki została prawidłowo zaprojekto-
wana, gwarantuje ona wysoki stopień bezpieczeństwa, uniemożli-
wiając, dzięki swym systemom wykrywania, ruch skrzydła w obec-
ności osób lub przedmiotów, i gwarantując zawsze bezpieczne i
przewidywalne uruchamianie. Dla ostrożności powinno się jednak
zabronić dzieciom zabaw w pobliżu systemu automatyki, a w celu
uniknięcia przypadkowych uruchomień systemu, nie należy pozo-
stawiać pilota w zasięgu dzieci.
Usterki w działaniu: Z chwilą zauważenia jakichkolwiek usterek
w działaniu systemu automatyki, należy odłączyć go od zasilania
elektrycznego i przeprowadzić odblokowanie ręczne. Nie należy
dokonywać napraw na własną rękę, lecz poprosić o interwencję za-
ufanego instalatora: w międzyczasie instalacja może funkcjonować
jako urządzenie niezautomatyzowane, po uprzednim odblokowaniu
motoreduktora za pomocą specjalnego klucza znajdującego się w
zestawie.
W przypadku uszkodzeń lub braku zasilania: W oczekiwaniu na
interwencję Państwa instalatora lub na powrót energii elektrycznej,
jeśli instalacja nie jest wyposażona w baterię rezerwową, system
automatyki może zostać uruchomiony jako urządzenie niezautoma-
tyzowane. W tym celu należy przeprowadzić odblokowanie ręczne.
Odblokowanie i przesuw ręczny: przed wykonaniem tej czynności,
należy zwrócić uwagę na fakt, iż odblokowanie może mieć miejsce
tylko wtedy, gdy skrzydło jest nieruchome.
Konserwacja: Jak każde urządzenie, Państwa system automatyki
wymaga konserwacji okresowej, celem jak najdłuższego działania
w warunkach całkowitego bezpieczeństwa. Należy ustalić z insta-
latorem plan konserwacji okresowej; Marantec zaleca interwencję
co 6 miesięcy przy zwykłym, domowym użytkowaniu systemu, ale
częstotliwość ta może zmieniać się ze względu na intensywność
użytkowania. Każda praca kontrolna, konserwacyjna czy napraw-
cza może być wykonywana wyłącznie przez wykwalikowanego
technika.
Nie wolno wprowadzać zmian do instalacji i parametrów oprogra-
mowania oraz regulacji systemu automatyki: za to odpowiedzialny
jest Państwa instalator.
• Próba techniczna, okresowe prace konserwacyjne i ewentualne
naprawy muszą zostać udokumentowane przez osobę, która je
przeprowadza, a dokumenty muszą być przechowywane przez wła-
ściciela instalacji.
Jedynie czynności, jakich przeprowadzanie Państwu zalecamy to
okresowe czyszczenie szybek fotokomórek oraz usuwanie ewen-
tualnych liści czy kamyków, które mogłyby przeszkadzać w prawi-
dłowym funkcjonowaniu systemu automatyki. Aby nie dopuścić do
przypadkowego uruchomienia bramy lub drzwi, przed rozpoczęciem
tych prac należy odblokować system automatyki; do czyszczenia
należy użyć lekko wilgotnej szmatki.
• Usuwanie: Po zakończeniu okresu żywotności systemu automaty-
ki, należy upewnić się, że demontaż produktu został przeprowadzo-
ny przez wykwalikowany personel i że materiały zostały poddane
recyklingowi lub zostały usunięte zgodnie z obowiązującymi przepi-
sami lokalnymi.
Uruchomić sterowanie bramy lub drzwi (za pomocą pilota, prze-
łącznika kluczykowego, itd.); jeśli wszystko działa prawidłowo, bra-
ma lub drzwi będą się normalnie otwierać i zamykać; w przeciwnym
przypadku lampa ostrzegawcza będzie migać, a manewr nie zosta-
nie wykonany.
Przy niesprawnych zabezpieczeniach konieczne jest jak najszybsze
naprawienie systemu automatyki.
Wymiana baterii w pilocie: jeżeli pilot po jakimś czasie gorzej pracuje
lub wcale nie działa, może być to spowodowane wyczerpaniem się
baterii (w zależności od intensywności użytkowania, żywotność ba-
terii wynosi od kilku miesięcy do ponad roku). Potwierdza to fakt, że
kontrolka potwierdzająca nadanie sygnału nie włącza się lub włącza
się tylko na chwilę.
Baterie zawierają substancje niebezpieczne: nie wolno wyrzucać
baterii wraz ze zwykłymi odpadami; należy je usuwać zgodnie z
metodami przewidzianymi przez przepisy lokalne.
Dziękujemy Państwu za wybranie Marantec. Dalsze informacje
znajdą Państwo na naszej stronie internetowej www.marantec.com.
6 - INSTRUKCJE I OSTRZEŻENIA KIEROWANE DO UŻYTKOWNIKA KOŃCOWEGO
44
Fig. 1 IT - Dimensioni d’ ingombro
EN - Space dimensions
FR - Dimensions d’encombrement
ES - Dimensiones
DE - Abmessungen
PT - Dimensões globais
PL - Wymiary
DE - Einsatzgrenzen
PT - Limites de uso
PL - Ograniczenia użytkowania
Fig. 2 IT - Limiti di impiego
EN - Use limitations
FR - Limites d’utilisation
ES - Límites de uso
DE - Bauteile
PT - Componentes
PL - Komponenty
Fig. 3 IT - Componenti
EN - Components
FR - Composants
ES - Componentes
IMAGES
KG
IT - Peso massimo dell’ anta del cancello
EN - Maximum weight of the gate door
FR - Poids maximum du battant du portail
ES - Peso máximo de la puerta de la cancela
DE - Maximales Gewicht des Torügels
PT - Peso máximo do painel do portão
PL - Waga maksymalna skrzydła bramy
m
IT - Lunghezza massima dell’ anta del cancello
EN - Maximum length of the gate door
FR - Longueur maximum du battant du portail
ES - Longitud máxima de la puerta de la cancela
DE - Maximale Länge des Torügels
PT - Comprimento máximo do painel do portão
PL - Długość maksymalna skrzydła bramy
250
200
150
100
1,7 1,8 1,9 2 2,1 2,2 2,3
MAX DOOR WEIGHT (kg)
MAXIMUM DOOR LENGTH (m)
250
570
350
MIN 210
120
1a 1b
MAX 740450
45
DE - Zeichnung zum Önungswinke
PT - Gráco ângulo de abertura
PL - Wykres kąta otwarcia
Fig. 5 IT - Graco angolo di apertura
EN - Opening angle graph
FR - Graphique angle d’ouverture
ES - Gráco ángulo de apertura
DE - Darstellung der Werte
PT - Quotas de representação
PL - Przedstawienie wartości
Fig. 4 IT - Rappresentazione quote
EN - Quotes representation
FR - Représentation hauteurs
ES - Representación cuotas
DE - Typische Installation
PT - Gráco ângulo de abertura
PL - Wykres kąta otwarcia
Fig. 6 IT - Installazione tipica
EN - Typical Installation
FR - Installation type
ES - Instalación típica
C
A
E
C
A
200
190
180
170
160
150
140
130
120
110
100
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 210 220 230 240 250 260 270 280 290 300
A
C
90/95°
95/100°
100/105°
105/110°
110/115°
115/120°
120°
1 1
22
3 3
4
5
46
Fig. 7 IT - Posizionamento del motoriduttore
EN - Positioning the motor
FR - Positionnement moteur
ES - Colocación del motorreductor
DE - Positionierung des Antriebs
PT - Posicionamento do motorredutor
PL - Położenie motoreduktora
Fig. 8 IT - Fissaggio motoriduttore
EN - Fixing the motor
FR - Fixation moteur
ES - Fijación del motorreductor
DE - Befestigung des Antriebs
PT - Fixação do motorredutor
PL - Mocowanie motoreduktora
Fig. 9 IT - Fissaggio staa cancello
EN - Fixing the leaf bracket
FR - Fixation patte portail
ES - Fijación del estribo en la puerta
DE - Befestigung des Torbeschlags
PT - Fixação da placa do portão
PL - Mocowanie obejmy bramy
7c7b7a
47
Fig. 10 IT - Sblocco del motoriduttore
EN - Gearmotor release
FR - Déblocage du motoréducteur
ES - Desbloqueo del motorreductor
DE - Entriegeln des Getriebemotors
PT - Desbloqueio do motorredutor
PL - Odblokowanie motoreduktora
Fig. 11 IT - Fissaggio staa cancello
EN - Fixing the leaf bracket
FR - Fixation patte portail
ES - Fijación del estribo en la puerta
DE - Anbringung des Torbeschlags
PT - Fixação da placa do portão
PL - Mocowanie obejmy bramy
11b
MAX
11a
Fig. 12 IT - Connessioni elettriche
EN - Electrical connections
FR - Connexions électriques
ES - Conexiones eléctricas
DE - Elektrische Anschlüsse
PT - Conexões eléctricas
PL - Połączenia elektryczne
12a
1
2
1 cm
12b
LOCK
UNLOCK
10b10a
48
Fig. 13 IT - Posizione coperchio
EN - Positioning the cover
FR - Position couvercle
ES - Posición de la cubierta
DE - Position des Deckels
PT - Posição da tampa
PL - Położenie pokrywy
Fig. 15 IT - Fissaggio vite necorsa
EN - Fixing the stop screw
FR - Fixation vis n de course
ES - Fijación del tornillo del nal de carrera
DE - Anziehen der Endanschlagsschraube
PT - Fixação do parafuso de m de curso
PL - Mocowanie śruby wyłącznika krańcowego
Fig. 14 IT - Regolazione dei necorsa meccanici
EN - Mechanical stop adjustment
FR - Réglage des ns de course mécaniques
ES - Regulación de los nales de carrera mecánicos
DE - Einstellung der mechanischen Endanschläge
PT - Regulação dos ns de curso mecânicos
PL - Regulacja mechanicznych wyłączników krańcowych
49
16a 16b
Fig. 17 IT - Passaggio cavo
EN - Cable routing
FR - Passage câble
ES - Paso del cable
DE - Kabeldurchführung
PT - Passagem do cabo
PL - Przebieg przewodu elektrycznego
Fig. 16 IT - Fissaggio necorsa
EN - Fixing limit switch
FR - Fixation n de course
ES - Fijación del nal de carrera
DE - Befestigung des Endanschlags
PT - Fixação do m de curso
PL - Mocowanie wyłącznika krańcowego
Fig. 18 IT - Connessioni e cablaggi
EN - Connections and cables
FR - Connexions et câblages
ES - Conexiones y cableados
DE - Anschlüsse und Verdrahtung
PT - Ligações e cabos
PL - Podłączenia i okablowanie
50
M -
M +
19a 19b
Fig. 19 IT - Rimozione mascherina
EN - Removing the mask
FR - Retrait masque
ES- Extracción de la tapa
Fig. 21 IT - Collegamento secondo motore
EN - Second motor connections
FR - Connexion deuxième moteur
ES - Conexión del segundo motor
DE - Entfernen der Abdeckung
PT - Retirada da cobertura
PL - Demontaż osłony
DE - Anschluss des Zweitmotors
PT - Ligação do segundo motor
PL - Podłączenie drugiego silnika
51
DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE DI QUASI-MACCHINA
DECLARATION OF INCORPORATION OF PARTLY COMPLETED MACHINERY
Key Automation S.r.l.
Via Meucci 23 Capitale sociale 154.000,00 i.v.
30027 San Dona’ di Piave (VE) Reg. Imprese di Venezia 03627650264
P.IVA 03627650264 C.F. 03627650264 REA VE 326953
[email protected] www.keyautomation.it
Il sottoscritto Nicola Michelin, Amministratore Delegato dellazienda
The undersigned Nicola Michelin, General Manager of the company
Key Automation srl, Via Meucci 23 - 30027 San Dona’ di Piave (VE) ITALIA
dichiara che il prodotto tipo:
declares that the product type:
COMFORT RE
Motoriduttore elettromeccanico a braccio articolato per ante a battente
Electromechanical Articulated gear motor for swing gates
Modello:
Model:
RE2224, RE2224S
E’ conforme a quanto previsto dalle seguenti direttive comunitarie:
Is in conformity with the following community (EC) regulations:
Direttiva macchine / Machinery Directive 2006/42/EC
Direttiva compatibilità elettromagnetica / EMC Directive 2014/30/EU
Direttiva bassa tensione / LVD Directive 2014/35/EU
Direttiva radiofrequenza / RED Directive 2014/53/EU
Direttiva RoHS / RoHS Directive 2011/65/EU
Secondo quanto previsto dalle seguenti norme armonizzate:
In accordance with the following harmonized standards regulations:
ETSI EN 301489-3:2013, ETSI EN 301489-1:2011
EN 60950-1:2006 + A11:2009 + A1:2010 + A12:2011 + A2:2013
EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013
EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007
EN 60335-1:2012 + A1 + A11; EN 60335-2-103:2015
EN 55014-1:2006 + A1 + A2; EN 55014-2:2015
EN 62233:2008
Dichiara che la documentazione tecnica pertinente al prodotto è stata redatta conformemente a quanto previsto dalla direttiva
2006/42/CE Allegato VII parte B e verrà fornita a fronte di una richiesta adeguatamente motivata dalle autorità nazionali.
Declares that the technical documentation is compiled in accordance with the directive 2006/42/EC Annex VII part B and will be
transmitted in response to a reasoned request by the national authorities.
Dichiara altresì che non è consentita la messa in servizio del prodotto finché la macchina, in cui il prodotto è incorporato, non
sia stata dichiarata conforme alla direttiva 2006/42/CE.
He also declares that is not allowed to use the above-mentioned product until the machine, in which this product is
incorporated, has been identified and declared in conformity with the regulation 2006/42/EC.
San Donà di Piave (VE), 27/02/19
Amministratore Delegato
General Manager
Nicola Michelin
8 - DECLARATION OF CONFORMITY
Instruction version
580REVW REV.00
/