NAD C 338 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

El NAD C 338 es un amplificador digital integrado híbrido que combina la calidez y musicalidad de la amplificación analógica con la precisión y potencia de la amplificación digital. Con una potencia de 80 vatios por canal a 8 ohmios, el C 338 puede alimentar fácilmente la mayoría de los altavoces. También cuenta con una variedad de entradas, incluyendo entradas analógicas, digitales y de fono, lo que lo hace compatible con una amplia gama de fuentes de audio. El C 338 también tiene un ecualizador de graves incorporado para ayudarte a ajustar el sonido a tu gusto.

El NAD C 338 es un amplificador digital integrado híbrido que combina la calidez y musicalidad de la amplificación analógica con la precisión y potencia de la amplificación digital. Con una potencia de 80 vatios por canal a 8 ohmios, el C 338 puede alimentar fácilmente la mayoría de los altavoces. También cuenta con una variedad de entradas, incluyendo entradas analógicas, digitales y de fono, lo que lo hace compatible con una amplia gama de fuentes de audio. El C 338 también tiene un ecualizador de graves incorporado para ayudarte a ajustar el sonido a tu gusto.

ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
VOLUME
© NAD C338
BASS EQSOURCE
NA
D
Hybrid Digital Integrated Amplifier C 338
®
Manual del Usuario
C 338
Amplicador digital integradobrido
1. Lea las Instrucciones - Todas las instrucciones de seguridad y
funcionamiento han de leerse antes de hacer funcionar el producto.
2. Guarde las Instrucciones - Las instrucciones de seguridad y
funcionamiento deben guardarse para consulta futura.
3. Respete los avisos - Todos los avisos sobre el producto y las
instrucciones de funcionamiento deben cumplirse.
4. Siga las Instrucciones - Todas las instrucciones de funcionamiento y
uso deben seguirse.
5. Limpieza - Desenchufe este producto de la toma de pared antes de
limpiarlo. No use productos de limpieza líquidos ni aerosoles. Use un
paño húmedo para limpiarlo.
6. Accesorios - No use accesorios no recomendadas por el fabricante del
producto porque pueden originar riesgos.
7. Agua y Humedad - No use el producto cerca de agua como por
ejemplo cerca de una bañera, lavabo, pila de cocina o lavandería, en un
sótano húmedo o cerca de una piscina, etc.
8. Otros accesorios - No coloque este producto sobre un carrito,
soporte, trípode, ménsula o mesa inestables. El producto puede caerse,
originando graves lesiones a un niño o adulto y daño grave al producto.
Úselo únicamente con un carrito, soporte, trípode, ménsula o mesa
recomendados por el fabricante o vendidos con el producto. Cualquier
montaje del producto debe cumplir las instrucciones del fabricante y
ha de usarse un accesorio de montaje recomendado por el fabricante.
9. Carrito - Una combinación de producto y carrito se debe mover con
cuidado. Una parada rápida, fuerza excesiva y supercies
desiguales pueden hacer que se vuelque la combinación de
carrito y producto.
10. Ventilación - Las ranuras y aberturas del armario se proveen para
ventilación y para asegurar el funcionamiento able del producto
y protegerlo contra el recalentamiento. Estas aberturas no deben
bloquearse ni cubrirse. Las aberturas nunca deben bloquearse
colocando el producto sobre una cama, sofá, felpudo u otras
supercies similares. Este producto no debe colocarse en una
instalación empotrada como una biblioteca o estantería, a no ser
que se provea ventilación apropiada o se sigan las instrucciones del
fabricante.
11. Fuentes de Energía Eléctrica - Este producto ha de funcionar
únicamente con el tipo de fuente de energía eléctrica indicado en
la etiqueta de fabricación y ser conectado a una toma de RED con
una conexión de tierra de protección. Si no está seguro del tipo de
suministro eléctrico de su casa, consulte al concesionario del producto
o a la compañía eléctrica local.
12. Protección del Cordón Eléctrico - Los cordones de suministro
eléctrico deben montarse en ruta de modo que no sea probable
que se pisen o se perforen con artículos colocados encima o contra
ellos, prestando atención particular a los cordones de los enchufes,
receptáculos de comodidad y al punto en que salen del producto.
13. Enchufe de la red - Cuando se utilice el enchufe de la red o un
acoplador de aparatos como dispositivo de desconexión, este debe
permanecer siempre accesible.
14. Puesta a tierra de la antena exterior - Si conecta una antena
exterior o sistema de cables al producto, asegúrese de que la antena
o sistema de cables estén puestos a tierra de modo que provean
protección contra cambios súbitos de voltaje y cargas de corriente
estática acumulada. El Artículo 810 del Código Eléctrico Nacional,
ANSI/NFPA 70, provee información respecto a la apropiada puesta a
tierra del mástil de antena y la estructura de soporte, puesta a tierra
del cable básico de un equipo de descarga de antena, tamaño de los
conductores de puesta a tierra, posición del equipo de descarga de
antena, conexión con los electrodos de puesta a tierra y a los requisitos
del electrodo de puesta a tierra.
NOTA PARA EL INSTALADOR DEL SISTEMA CATV
Este aviso se provee para que preste atención el instalador de un sistema
CATV a la Sección 820-40 de NEC que provee directrices para la puesta
a tierra apropiada y, en particular, especica que la tierra de cable ha de
conectarse al sistema de puesta a tierra del edicio, lo más cerca posible
del punto de entrada del cable que prácticamente pueda ponerse.
15. Rayos - Para protección adicional de este producto durante una
tormenta con rayos, o cuando se deja desatendido y no se usa durante
largos períodos de tiempo, desenchúfelo de la toma de pared y
desconecte la antena o el sistema de cables. Esto impide que se dañe el
producto debido a los rayos y a las sobre tensiones en la línea eléctrica.
16. Líneas eléctricas - No debe ponerse un sistema de antena exterior
cerca de las líneas eléctricas en alto ni de otra luz eléctrica o circuitos
eléctricos, en los que puede caer sobre los circuitos o líneas eléctricas
tales. Cuando se instala un sistema de antena exterior, hay que tener
sumo cuidado de no tocar tales líneas o circuitos eléctricos porque este
contacto con ellos puede resultar fatal.
17. Sobrecarga - No sobrecargue las tomas de pared, cordones de
extensión o los receptáculos integrales de comodidad porque esto
puede producir un riesgo de incendio o choque eléctrico.
18. Fuentes de llamas - No deben colocarse en el aparato fuente de
llamas no protegidas, como velas encendidas.
19. Entrada de objetos y líquidos - Nunca empuje objetos de cualquier
clase al interior de este producto a través de las aberturas porque
pueden tocar puntos de tensión peligrosos o cortocircuitar piezas, lo
cual podría producir un incendio o choque eléctrico. Nunca derrame
líquido de ninguna clase sobre el producto.
20. Casco de auriculares - Una presión de sonido excesiva de los
auriculares o del casco de auriculares puede causar pérdida auditiva.
21. Daño que requiere servicio - Desenchufe este producto de la toma
de pared y encargue el servicio a personal de servicio cualicado bajo
las siguientes circunstancias:
a. Cuando el cordón de suministro eléctrico o el enchufe se dañan.
b. Si se ha derramado líquido o han caído objetos al interior del
producto.
c. Si el producto ha quedado expuesto a la lluvia o al agua.
d. Si el producto no funciona normalmente al seguir las instrucciones
de funcionamiento. Ajuste únicamente los controles a los que se
reeren las instrucciones de funcionamiento porque un ajuste
incorrecto de otros controles puede producir daño y con frecuencia
requiere trabajo amplio de un técnico cualicado para restablecer
el funcionamiento normal del producto.
e. Si el producto se ha caído o dañado de cualquier manera.
f. Si el producto presenta un cambio claro en su rendimiento - esto
indica que necesita servicio.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
2
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
22. Repuestos - Cuando se necesiten repuestos, asegúrese de que
el técnico de servicio haya usado repuestos especicados por el
fabricante o que tengan las mismas características que la pieza original.
Las sustituciones no autorizadas pueden originar incendio, choque
eléctrico u otros peligros.
23. Eliminación de pilas - Cuando elimine pilas usadas, cumpla las
reglamentaciones gubernamentales o las reglas públicas de instrucción
ambiental aplicables en su país o región.
24. Comprobación de seguridad - Al completar cualquier servicio
o reparación del producto, pida al técnico de servicio que realice
comprobaciones de seguridad para determinar que el producto está
en estado de funcionamiento apropiado.
25. Montaje en pared o techo - El producto se debe montar en una
pared o techo únicamente como recomienda el fabricante.
AVISO
El relámpago con el símbolo de cabeza de echa, dentro de
un triángulo equilátero, tiene el objetivo de advertir al usuario
de la presencia de “tensión peligrosa no aislada dentro de
la envolvente del producto que puede ser de magnitud
suciente para constituir un riesgo de choque eléctrico para
las personas.
El punto de exclamación dentro de un triángulo equilátero
tiene el objetivo de advertir al usuario de la presencia
de importantes instrucciones de funcionamiento y
mantenimiento (servicio) en el folleto que se adjunta con el
aparato.
AVISO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O CHOQUE
ELÉCTRICO, NO DEJE ESTE PRODUCTO EXPUESTO A LA LLUVIA
Y LA HUMEDAD Y NO COLOQUE OBJETOS LLENOS DE LÍQUIDO,
COMO JARRONES, SOBRE EL APARATO.
EL EQUIPAMIENTO TIENE OBLIGATORIAMENTE DE SER CONECTADO A UNA
TOMA DE RED CON CONEXIÓN DE TIERRA.
PRECAUCIÓN REFERENTE A LA UBICACIÓN
Para mantener una ventilación apropiada, asegúrese de dejar un espacio
alrededor del equipo (desde las dimensiones externas mayores, incluyendo
las proyecciones) que sea igual o superior al que se indica a continuación.
Paneles izquierdo y derecho: 10 cm
Panel trasero: 10 cm
Panel superior: 10 cm
DECLARACIÓN DE LA FCC
Se ha probado que este equipo cumple con los límites establecidos para
dispositivo digital de clase B, según la Parte 15 del Reglamento de la FCC en
los Estados Unidos. Estos límites están diseñados para ofrecer protección
razonable contra interferencias perjudiciales en ámbito residencial. Este
equipo genera, usa, y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no
se instala y utiliza de acuerdo a las instrucciones, puede interferir las
comunicaciones por radio. No obstante, no se garantiza que no puedan
producirse interferencias en una instalación dada. Si este equipo causa
interferencia perjudicial a la recepción de radio o televisión, lo que se
puede determinar apagándolo y encendiéndolo, se sugiere intentar
eliminarla mediante uno o más de los siguientes procedimientos:
Reorientar o reubicar la antena receptora.
Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
Conectar el equipo a un enchufe sobre un circuito eléctrico distinto al
del receptor.
Consulte al distribuidor o a un técnico de radio y TV experimentado.
Este producto está fabricado para que cumpla con los requisitos
de la interferencia de radio de la DIRECTIVA EEC 2004/108/EC.
NOTAS SOBRE LA PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Al nal de su vida en servicio, este producto no deberá
desecharse con los desperdicios normales del hogar, sino que
deberá ser devuelto a un punto de recogida para el reciclaje
de los equipos eléctricos y electrónicos. El símbolo que se
muestra en el producto, en el manual del usuario y en el
embalaje así lo indican.
Los materiales pueden ser reutilizados de conformidad con sus marcas.
Mediante reutilización, reciclaje de materias primas u otras formas de
reciclaje de productos anticuados, se estará realizando una importante
aportación a la protección de nuestro ambiente.
Su ocina de administración local le puede asesorar acerca del punto
responsable para desechar desperdicios.
ANOTE SU NÚMERO DE MODELO AHORA, MIENTRAS PUEDE VERLO
El modelo y el número de serie de su nuevo C 338 están situados en la
parte trasera del módulo. Para que le sea práctico en el futuro, le sugerimos
que anote estos números aquí:
N.º de Modelo: . ......................................
N.º de serie: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
NAD es una marca registrada de NAD Electronics International, división de Lenbrook Industries Limited
Copyright 2017, NAD Electronics International, división de Lenbrook Industries Limited
3
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
INTRODUCCIÓN
PASOS INICIALES
CONTENIDOS DE LA CAJA
En el embalaje con su C 338, encontrará lo siguiente:
Dos cables eléctricos desmontables
El mando a distancia AMP 3 con pila CR2025 de 3V
Dos antenas Wi y una antena Bluetooth
Guía de inicio rápido
CONSERVE EL EMBALAJE
Guarde la caja y demás embalaje en el que recibió el equipo C 338. Si se
muda o necesita transportar el C 338, el embalaje original es el contenedor
más seguro. Hemos visto muchos equipos en perfectas condiciones que se
dañaron durante el traslado por falta de embalaje adecuado; por lo tanto,
guarde la caja.
SELECCIÓN DE LA UBICACIÓN
Escoja una ubicación bien ventilada (con, al menos, varios centímetros a
ambos lados y detrás) y que permita una clara línea de visión, a unos 25
pies (8m) entre el panel delantero del C 338 y el lugar principal de visión
o escucha; esto asegura que las comunicaciones infrarrojas con el mando
a distancia sean buenas. El equipo C 338 genera un poco de calor, pero sin
causar problemas a los componentes cercanos.
RESTAURACIÓN DEL C 338 A LA CONFIGURACIÓN
PREDETERMINADA ORIGINAL
Mantenga pulsado el botón SOURCE s del panel frontal hasta que
aparezca “C3” en la pantalla. Suelte el botón SOURCE s para restablecer los
valores de fábrica del C 338.
NOTA IMPORTANTE
Cuando restablece los valores de fábrica del C 338, todos los ajustes o
las conguraciones que haya denido se restablecen o eliminan.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ...............2
INTRODUCCIÓN
PASOS INICIALES .................................................4
CONTENIDOS DE LA CAJA ............................................4
SELECCIÓN DE LA UBICACIÓN .......................................4
RESTAURACIÓN DEL C 338 A LA CONFIGURACIÓN
PREDETERMINADA ORIGINAL ........................................4
IDENTIFICACIÓN DE CONTROLES
PANEL FRONTAL .................................................5
PANEL POSTERIOR ...............................................6
MANDO A DISTANCIA AMP 3 .....................................8
OPERACIÓN
UTILIZACIÓN DEL C 338 ..........................................9
CONFIGURACIÓN DE CONEXIÓN WIFI ...............................9
TRANSMISIÓN DE MÚSICA ......................................... 13
BLUETOOTH COMO FUENTE ........................................ 13
AUTO STANDBY MODO DE ESPERA AUTOMÁTICO ................13
AUTO SENSE SENSOR AUTOMÁTICO .............................. 14
APRENDIZAJE INFRARROJO ........................................ 14
DESCARGA AUTOMÁTICA DE SOFTWARE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
REFERENCIA
ESPECIFICACIONES .............................................15
4
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
IDENTIFICACIÓN DE CONTROLES
PANEL FRONTAL
1 BOTÓN STANDBY
Presione el botón Standby (modo de espera) para que el C 338 pase
del modo de espera a ON (encendido). El indicador de encendido
cambia de color según el estado del equipo C 338.
Si vuelve a pulsar el botón Standby, el C 338 retorna al modo de
espera. El indicador de encendido cambia a color ámbar.
El botón Standby no puede activar el C 338 si el interruptor de
alimentación POWER en el panel posterior está apagado.
El botón Standby también se utiliza para desconectar el dispositivo
Bluetooth (BT) emparejado. Mantenga pulsado el botón Standby
del panel frontal hasta que aparezca “OFF” parpadeando en la
pantalla. El dispositivo BT emparejado está desconectado.
NOTAS IMPORTANTES
Los pasos para activar el botón Standby son los siguientes:
a El cable de alimentación del C 338 (incluido) debe estar conectado
a una fuente de alimentación.
b El interruptor POWER del panel posterior debe estar en la posición
ON (encendido).
2 INDICADOR DE ENCENDIDO
Este indicador se ilumina en color ámbar cuando el equipo está en
modo de espera.
Cuando el C 338 se enciende desde el modo de espera, este
indicador cambia de color según el estado.
CÓDIGO DE COLOR DEL INDICADOR
DE ENCENDIDO
DESCRIPCIÓN
Ámbar Modo de espera
Parpadeo rojo corto y doble parpadeo
en azul
Inicio
Parpadeo en azul Modo de conguración Wi
(cobertura inalámbrica)
Azul sólido Conexión Wi
Azul sólido Carga de rmware
Sin luz (parpadea “- “ en la pantalla) En espera para continuar con la
actualización del rmware
Ámbar (parpadea “- - - “ en la pantalla) Progreso de la actualización del
rmware
(actualización completa cuando
aparece “- - - -“ jo en la pantalla)
3 AUDÍFONOS
Se incluye una toma estéreo de 1/4 pulgada para escuchar
con audífonos, que funciona con audífonos convencionales de
cualquier impedancia.
Use un adaptador adecuado para conectar los audífonos con otros
tipos de tomas, como conectores estéreo de 3,5mm para tomas de
estéreo personal”.
4 a SOURCE s
Pulse a SOURCE o SOURCE s para seleccionar las fuentes.
5 PANTALLA
Muestra indicadores visuales de los nombres de Source, Bass EQ y
nivel de volumen.
6 SENSOR A DISTANCIA
Apunte el mando a distancia AMP 3 hacia el sensor remoto y pulse
los botones.
No exponga el sensor a distancia del C 338 a una fuente de luz
intensa, como luz solar o iluminación directa. Si lo hace, es posible
que el C 338 no funcione con el mando a distancia.
Distancia: Unos 23 pies (7 m) desde el frente del sensor a distancia.
Ángulo: Unos 30° en cada dirección desde el frente del sensor remoto.
7 ECUALIZADOR DE GRAVES
Bass EQ refuerza la respuesta general de graves en 6 dB como
mínimo. Se ilumina “BASS EQ” (Ecualizador de graves) en la pantalla
cuando está habilitado.
Alterne para habilitar y deshabilitar BASS EQ.
8 VOLUMEN
El control VOLUME ajusta la intensidad del volumen de la señal que
se envía a los altavoces y a los audífonos. El control de volumen se
caracteriza por un seguimiento perfecto de la señal y el equilibrio
de canales, lo cual logra un funcionamiento de gran linealidad y
bajo ruido.
Gire en sentido horario para aumentar el volumen, y en sentido
contrario a las agujas del reloj para disminuirlo.
El volumen predeterminado es -20 dB.
VOLUME
© NAD C338
BASS EQSOURCE
NA
D
Hybrid Digital Integrated Amplifier C 338
7 81 2 3 4 65
5
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
1 ANTENA
Conecte cada antena provista al terminal correspondiente en el
panel posterior.
WIFI ANTENNA 1 es para la red de 5GHz, WIFI ANTENNA 2 es para la
red de 2,4GHz y BT ANTENNA es para la antena Bluetooth.
2 ENTRADA DE ALIMENTACIÓN PRINCIPAL DE CA
El C 338 incluye dos cables alimentadores de energía distintos.
Seleccione el cable de alimentación principal apropiado para su
región.
Antes de conectar la clavija a la fuente alimentación principal,
asegúrese de que esté conectada rmemente en la toma de
entrada de alimentación principal de CA del C 338.
Antes de desconectar el cable de la toma de entrada de CA del
C 338, desconecte la clavija de la fuente alimentación principal.
3 COMPARTIMIENTO DE FUSIBLES
Solo los técnicos de NAD capacitados para dar mantenimiento
pueden acceder al compartimiento de fusibles. Si abre el
compartimiento de fusibles, puede causar daños que anulan la
garantía del equipo C 338.
4 INTERRUPTOR POWER
El interruptor POWER suministra la alimentación de CA principal al
equipo.
Cuando el interruptor POWER se ajusta en la posición ON, el equipo
se enciende como lo indica el LED de espera, que se ilumina en rojo
momentáneamente y luego parpadea al doble de velocidad (inicio)
después parpadea en azul (cobertura inalámbrica) o en azul jo
(conexión Wi).
Apague el interruptor POWER si no tiene previsto usar el C 338 por
períodos prolongados (por ejemplo, por un período de vacaciones).
Cuando el interruptor POWER está apagado, ni el botón Standby
del panel delantero ni el botón ON del mando a distancia AMP3
pueden activar el C 338.
5 ENTRADAS COAXIAL 1-2 Y OPTICAL 1-2
Conecte a estas entradas los cables de la salida digital coaxial u
óptica correspondiente de fuentes como reproductores de CD, BD
o DVD, descodicador digital de cable, sintonizadores digitales y
otros componentes similares.
6 TRANSMISIÓN
Entrada para los dispositivos de transmisión de línea. Use un cable
doble RCA a RCA para conectar a esta entrada las salidas Audio
Output derecha e izquierda del dispositivo fuente.
7 TV
Entrada para salida de audio analógica de un televisor. Use un cable
doble RCA a RCA para conectar a esta entrada las salidas Audio
Output derecha e izquierda del dispositivo fuente.
8 ENTRADA PHONO
Entrada para un cartucho de sonido de imán móvil (MM)
solamente. Conecte a esta entrada el conductor doble RCA desde
su tocadiscos si está utilizando un cartucho de imán móvil.
9 SALIDA SUBW
Use un cable RCA doble para conectar la salida de subwoofer
(SUBW OUT) a la entrada de bajo nivel de un subwoofer encendido.
Se envía información de baja frecuencia de hasta 100 Hz al
subwoofer conectado.
10 TERMINAL A TIERRA GND
Compruebe que el C 338 esté conectado a un toma de pared de CA
con conexión a tierra.
Si es necesario, use esta terminal a tierra (GND, ground) para
conectar una fuente de sonido o tocadiscos en la entrada PHONO.
Si se necesita una conexión a tierra aparte, use esta terminal para
conectar su C 338 a tierra. Se puede hacer la conexión a tierra del
C 338 conectando un cable conductor o similar a esta terminal.
Después de insertarlo, ajuste el cable para jarlo en la terminal.
IDENTIFICACIÓN DE CONTROLES
PANEL POSTERIOR
SPEAKERS
LE FT
RI GHT
1
2
L
R
L L
R R
MM
© NAD C338
WIFI
ANTENNA 1
WIFI
ANTENNA 2
BT
ANTENNA
COAXIAL IN TV PHONO INSTREAMING SUBW OUT
OPTICAL IN
1 2
GND
POWER
ON
100-120V/220-240V 50/60Hz
1 2 3 4
11105 6 7 8 9
ATENCIÓN
Realice todas las conexiones con el C 338 apagado y desconectado de la fuente de alimentación principal. También le aconsejamos que apague o
desconecte todos los componentes asociados mientras realice o interrumpa cualquier conexión de señal o de alimentación de CA.
6
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
11 CONECTORES SPEAKERS
Conecte las terminales del altavoz derecho del C 338 marcadas
“R+” y “R-” a las terminales “+” y “-” correspondientes de su altavoz
derecho designado. Haga lo mismo con las terminales del altavoz
izquierdo del C 338 y el altavoz izquierdo correspondiente.
Verique las conexiones de los altavoces antes de encender el
C 338.
NOTAS IMPORTANTES
Las terminales azules nunca deben estar conectadas a tierra.
No conecte nunca las terminales azules juntas ni a ningún dispositivo
común a tierra.
No conecte la salida de este amplicador a ningún adaptador de
audífonos, interruptor de altavoz o dispositivo que use una tierra común
para los canales derecho e izquierdo.
NOTA
Use cables calibre 16 (AWG, American Wire Gauge) o de menos hilos. Las
conexiones al C 338 se pueden hacer con clavijas tipo banana.
También se pueden usar cables desnudos o clavijas si se aoja la tuerca
de plástico de la terminal, se hace una conexión limpia y se vuelve a
ajustar. Para reducir al mínimo el riesgo de un cortocircuito, asegúrese
de usar y dejar expuesta solo ½ pulgada de cable o patilla cuando haga
conexiones, sin ningún hilo suelto de cable del altavoz.
IDENTIFICACIÓN DE CONTROLES
PANEL POSTERIOR
7
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
1 ON: la unidad se enciende y pasa del modo de espera al modo de operación.
OFF: la unidad pasa al modo de espera.
2 SOURCE d/f : Seleccione las opciones de entrada de fuente.
3 DIM: Se apaga la pantalla o aumenta/reduce el nivel de brillo.
4 MUTE: El audio se apaga temporalmente o se restablece. El modo MUTE se indica como “- - - -“,
como se muestra en la ventana de la pantalla. Gire la perilla VOLUME o presione VOLUME d/f
para restablecer el audio.
5 VOLUME d/f : Aumenta o disminuye el nivel de sonoridad.
6 BASS: la función BASS EQ se enciende o apaga (ON/OFF).
7 CAST PLAYBACK CONTROL (se aplica a la sesión Cast activa): Se puede aplicar cualquiera o
todas las funciones siguientes según el servicio de música que se reproduce.
4 : Iniciar/hacer una pausa en sesión Cast.
0 : Avanza al próximo tema en una sesión Cast.
9 : Retrocede al tema anterior en una sesión Cast.
IDENTIFICACIÓN DE CONTROLES
MANDO A DISTANCIA AMP 3
AMP 3
BASSDI M
2 5
6
1
1
3
7
4
8
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
CONFIGURACIÓN DE CONEXIÓN WIFI
Puede transmitir su música, radio o podcasts favoritos desde el
dispositivo móvil al C 338 con la funcionalidad Chromecast incorporado,
aplicaciones de servicio de música y otros dispositivos/reproductores que
correspondan. Para que la transmisión de música sea efectiva, se debe
establecer una conexión Wi.
NOTAS
Se utiliza un dispositivo Android como dispositivo de referencia
para las capturas de pantalla de la aplicación o las demostraciones
que se presentan en este manual. El uso del dispositivo iOS muestra
básicamente la misma pantalla de aplicación con leves variaciones.
Las capturas de pantalla de la aplicación son vigentes al momento en
que se confecciona este manual. Los pasos o la pantalla pueden variar
con el tiempo.
PROCEDIMIENTO DE CONFIGURACIÓN DE WIFI
1 Descargue la aplicación Google Home de las tiendas de
aplicaciones correspondientes a su dispositivo de control
multimedia, dispositivos Apple iOS (iPad, iPhone y iPod) o
dispositivos Android.
2 Coloque el interruptor de encendido POWER del panel trasero en “ON”
(ENCENDIDO).
3 Presione el botón Standby del panel frontal para que la unidad pase
del modo de espera al modo de operación. Espere hasta que el color
del indicador de encendido parpadee en azul rápido; este es el ajuste
predeterminado del equipo C 338 e indica que se encuentra en modo
de conguración Wi (cobertura inalámbrica).
Si el color del indicador de encendido pasa a azul jo, no es necesario
congurar la conexión Wi, ya que ese color signica que hay una
conexión Wi establecida.
4 Abra la aplicación Google Home .
Las siguientes capturas de pantalla muestran el elemento o la sección
destacada para indicar los pasos que se deben seguir para continuar
con el proceso de conguración. Seleccione el elemento resaltado
como se indica. Si no hay ninguna opción resaltada, signica que la
pantalla cambiará automáticamente a la siguiente.
5 Para dispositivos Android solamente
Para dispositivos iOS solamente
Vaya a “Settings”
(Conguración) y al
menú Wi”. Seleccione el
número de ID único de su
C 338 que en el ejemplo es
NADAmplierDF432A0.
h002”.
OPERACIÓN
UTILIZACIÓN DEL C 338
9
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
6
7
8
9
10 Si no se oye ningún
sonido por los altavoces,
seleccione “TRY AGAIN”
(Volver a intentarlo). De
lo contrario, seleccione “I
HEARD IT (Lo oigo) para
pasar al siguiente paso.
OPERACIÓN
UTILIZACIÓN DEL C 338
10
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
Para dispositivos iOS, es posible que deba seleccionar la región o la
ubicación como se indica abajo.
En algunos casos, aparece
un mensaje emergente
como el que se muestra.
Puede elegir “PROCEED”
(Continuar) (u “OK” para
el dispositivo iOS) para
continuar con el paso
siguiente.
11 Mantenga el nombre
predeterminado del
amplicador Chromecast
incorporado o asígnele
otro nombre que preera.
Para cambiar el nombre
de este amplicador
Chromecast, use el teclado
en pantalla. Seleccione
“CONTINUE” (Continuar)
para pasar al siguiente
paso.
12 Si la conexión Wi que
se muestra no es su red
preferida, seleccione la
que preera en el menú
desplegable.
OPERACIÓN
UTILIZACIÓN DEL C 338
11
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
13 Introduzca la contraseña
de Wi en el campo
provisto con el teclado
en pantalla. Seleccione
“CONTINUE” (Continuar)
para pasar al siguiente
paso. Observe que también
es posible seleccionar
“GET WI-FI PASSWORD” - Se
copia la contraseña Wi del
dispositivo móvil actual.
14
15 Se muestra una vez
establecida la conexión de
red. Seleccione “CONTINUE”
(Continuar) para pasar al
siguiente paso.
NOTA IMPORTANTE
Si la red Wi del amplicador Chromecast incorporado (C 338) y el
dispositivo de control multimedia (iOS o Android) son diferentes,
se muestra la pantalla de abajo. Seleccione “OK” para completar la
conexión Wi del amplicador Chromecast incorporado (C 338).
16 De esta manera, se
completa la conguración
de la conexión Wi.
Seleccione “LEAVE
SETUP para salir de la
conguración de Wi o
“SIGN-IN” para iniciar sesión
en su cuenta de Google u
otra.
OPERACIÓN
UTILIZACIÓN DEL C 338
12
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
TRANSMISIÓN DE MÚSICA
Con la conexión Wi correctamente establecida, puede transmitir
música desde el dispositivo de control multimedia al C 338 a través del
Chromecast incorporado, aplicaciones de servicio de música y otros
dispositivos/reproductores que correspondan.
El indicador de pantalla del panel frontal “Wi-Fi/BT” se ilumina cuando se
transmite música a través de la conexión Wi.
IMPORTANTE
Los dispositivos de control multimedia y el C 338 deben estar en la
misma red Wi para permitir la transmisión de música.
CHROMECAST INCORPORADO
Chromecast incorporado es una tecnología que le permite emitir su
música, radio o postcasts favoritos desde el dispositivo multimedia a su
C 338.
Toque o haga clic en el botón Cast
en sus aplicaciones de música
favoritas o navegador para comenzar a emitir al C 338. Ajuste el volumen o
cambie de tema, directamente con el dispositivo de control multimedia.
SERVICIOS DE MÚSICA
Seleccione el C 338 (por ejemplo NAD_C338_xxxxxx) como el dispositivo
que desea para comenzar a reproducir el servicio de música. El ejemplo de
abajo es para Spotify.
Reproducir Spotify en el C 338
1 Reproduzca alguna música.
2 Toque la barra Now Playing en la parte inferior de la pantalla.
3 Toque DEVICES AVAILABLE.
4 Toque el dispositivo (NAD_C338_08D01C en este ejemplo) donde
desea comenzar a reproducir Spotify.
Para otros servicios de música, compruebe el procedimiento de
conguración acerca de cómo se pueden conectar a un dispositivo de
transmisión como el C 338.
NOTA IMPORTANTE
La reproducción de red (Wi) y Bluetooth comparten el mismo indicador
en el panel frontal - Wi-Fi/BT.
BLUETOOTH COMO FUENTE
Inicie el emparejado de su dispositivo Bluetooth con el C 338 siguiendo
este procedimiento:
1 Compruebe que la antena Bluetooth esté conectada a la terminal de
antena BT en el panel posterior. Asegúrese también de que Bluetooth
esté activo o encendido.
2 En su dispositivo iOS, Android o Bluetooth, seleccione Settings >
Bluetooth y luego busque los dispositivos Bluetooth.
3 Seleccione el ID de dispositivo único de su C 338 entre los dispositivos
disponibles que aparecen en la conguración Bluetooth. Empareje o
conecte el C 338 junto con el dispositivo Bluetooth.
4 Tras emparejar el dispositivo Bluetooth y el C 338, puede comenzar a
reproducir música desde el dispositivo Bluetooth.
El indicador de pantalla del panel frontal “Wi-Fi/BT” se ilumina cuando se
transmite música a través de la conexión Bluetooth.
NOTAS IMPORTANTES
La reproducción de música a través de la conexión de red (Wi) y
Bluetooth comparten el mismo indicador en el panel frontal - Wi-Fi/BT.
La reproducción de música a través de la conexión de red (Wi)
y Bluetooth solo funciona una por vez. Por ejemplo, si la música
actualmente se reproduce por la conexión de red (Wi), y luego la
reproducción se activa por la conexión Bluetooth, se abandona o se
superpone la música de red (Wi) y se impone la música de la conexión
Bluetooth.
AUTO STANDBY (MODO DE ESPERA AUTOMÁTICO)
La función de modo de espera automático está integrada en el C 338 y
cumple con los reglamentos europeos de diseño ecológico. Se puede
congurar el C 338 para que pase automáticamente al modo en espera si
no hay ninguna interacción en la interfaz del usuario ni audio en la fuente
actual por 20 minutos. Siga el procedimiento a continuación para habilitar
o deshabilitar el modo de espera automático.
Habilitar/deshabilitar modo de espera automático
En modo de operación, mantenga pulsados los botones SOURCE s y BASS
EQ hasta que aparezca “ON” en la pantalla del panel frontal. “ON” es el ajuste
predeterminado de modo de espera automático.
Repita el mismo procedimiento para deshabilitar el modo de espera
automático, pero esta vez la pantalla debe mostrar “OFF”.
MODOS DE ESPERA AUTOMÁTICOS
Son dos los tipos de modo de espera automático con el ajuste congurado
en ON.
Modo ECO
Activar modo ECO: Mantenga pulsado el botón Standby del panel frontal
hasta que aparezca “OFF” parpadeando en la pantalla. El equipo C 338
pasará a modo de espera automático ECO.
El modo de espera ECO cambia el estado del C 338 a modo de espera
con menor consumo de energía (menos de 0,5W).
En modo de espera ECO, el C 338 solo se puede cambiar a modo de
operación con el siguiente método.
- Presione el botón Standby del panel frontal o el botón ON del
mando a distancia AMP3.
OPERACIÓN
UTILIZACIÓN DEL C 338
13
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
Modo de red
Si no hay interacción en la interfaz del usuario ni una entrada de fuente
activa durante 20 minutos, la unidad pasa a modo de espera con
reducción del nivel de desempeño del sistema (menos de 2W)
Las conexiones de red y Bluetooth se mantienen en modo de espera de red.
En modo de espera de red, es posible regresar el C 338 a modo de
operación con cualquiera de los siguientes métodos.
- Active o reproduzca la aplicación conectada
- Reproduzca la fuente Bluetooth emparejada
- Rote la perilla VOLUME o pulse los botones VOLUME d/f del
mando a distancia AMP 3
- Pulse cualquier botón a SOURCE s o BASS EQ
- Pulse el botón Standby del panel frontal o el botón ON del mando a
distancia AMP3.
AUTO SENSE (SENSOR AUTOMÁTICO)
La función de sensor automático permite que el C 338 salga del modo de espera
cuando lo activa una entrada de fuente de audio (digital/analógica) activa.
Habilitar/deshabilitar modo de sensor automático
Mientras se encuentra en modo de operación, mantenga pulsado el botón
BASS EQ hasta que aparezca A (On) en la pantalla del panel frontal.
Repita el mismo procedimiento para deshabilitar el modo de sensor
automático, pero esta vez la pantalla debe mostrar “-” (O).
A (On): La unidad sale del modo de espera cuando la activa una entrada
de fuente de audio activa.
-(O): La unidad permanece en modo de espera aun cuando la activa una
entrada de fuente activa.
NOTA IMPORTANTE
Con el modo de sensor automático ajustado en “On, la unidad no
puede pasar a modo de espera mientras haya una entrada de fuente de
audio activa. A continuación, siga los pasos para que la unidad pueda
pasar a modo de espera con Auto Sense congurado en “A” (On).
Apague o haga una pausa en la entrada de fuente de audio
Ajuste la conguración de Auto Sense en ”-“ (O)
APRENDIZAJE INFRARROJO
Aprendizaje infrarrojo (IR) le permite que cualquier mando a distancia que
no sea marca NAD identique los códigos de mando a distancia. Una vez
que incorpora los códigos, el mando a distancia congurado que no es
NAD se puede usar para controlar o hacer funcionar el C 338. Los códigos
de mando a distancia IR se toman del mando a distancia AMP 3 provisto.
CÓMO APRENDER LOS CÓDIGOS DE MANDO A DISTANCIA IR
1 Mantenga pulsados los botones BASS EQ y a SOURCE del panel frontal
al mismo tiempo hasta que aparezca “F1” en pantalla. “F1” indica que la
unidad se encuentra en modo de aprendizaje IR.
2 Puede incorporar un total de doce códigos de mando a distancia IR.
Estos códigos se denen como “F1, F2….F12” y se identican por su
asignación en el diagrama de mando a distancia AMP3 abajo.
3 Use a SOURCE o SOURCE s en el panel frontal para alternar entre F1,
F2…F12.
4 Por ejemplo, para incorporar “F5” (Volume Up), cambie a SOURCE o
SOURCE s hasta que aparezca “F5” en la pantalla del panel frontal.
5 Presione BASS EQ, y “F5” comenzará a parpadear.
6 Mientras apunta el mando a distancia que no es marca NAD hacia
la pantalla del panel frontal, pulse el botón correspondiente en
este mando donde se incorporará “F5”. “F5” dejará de parpadear,
permanecerá jo unos momentos y luego se muestra el siguiente
comando (F6). El indicador “F5” jo indica que el código “F5” ya está
incorporado en el mando a distancia que no es marca NAD.
7 Repita el mismo procedimiento anterior para incorporar otros códigos
de mando a distancia IR.
8 Para guardar los códigos de mando a distancia IR incorporados y, al
mismo tiempo, salir del modo de aprendizaje IR, mantenga pulsados
los botones BASS EQ y aSOURCE del panel frontal hasta que la pantalla
vuelva a la vista de nivel de volumen.
DESCARGA AUTOMÁTICA DE SOFTWARE
Tras encender y congurar la conexión Wi del C 338, se iniciará un proceso
de instalación para conrmar que incluye el software más reciente. No
corte la alimentación ni introduzca comandos nuevos durante este proceso
de instalación.
La pantalla muestra inicialmente el porcentaje del progreso de la descarga
de software.
El C 338 se actualizará automáticamente con el software descargado.
El progreso de la actualización se indica en la pantalla con marcas
“-“ (guiones) progresivas. Cuando la pantalla se ve como la
imagen de abajo, el proceso ha nalizado y la unidad se reinicia
automáticamente.
NOTA
Este proceso de instalación se inicia periódicamente para mantener al
C 338 actualizado con el software más reciente.
OPERACIÓN
UTILIZACIÓN DEL C 338
AMP 3
BAS SDI M
AMP 3
BAS SDI M
F1 F2
F3 F4
F11
F5
F6 F7
F8 F9
F10 F12
14
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
SECCIÓN DEL PREAMPLIFICADOR
ENTRADA DE LÍNEA, SUBWOOFER OUT (SALIDA SUBWOOFER
THD (20 Hz – 20 kHz) <0.005 % en 2 V salida
Relación señal-ruido >106 dB (IHF; A ponderada, salida de ref.
500 mV, ganancia unitaria)
Impedancia de entrada (R y C) 56 kohms + 100 pF
Señal máxima de entrada >4.5 Vrms (ref. 0,1 % THD)
Impedancia de salida Fuente Z + 200 ohm
Sensibilidad de entrada 50 mV (100 Hz ref. salida de ref. 500 mV,
volumen máximo)
Máximo voltaje de salida; carga IHF >4.5 V (ref. 0,1 % THD)
ENTRADA LINE, SALIDA DE AUDÍFONOS
THD (20 Hz – 20 kHz) <0.005 % en 1V salida
Relación señal-ruido >105 dB (cargas de 32 ohms; A
ponderada, salida de ref. 2V, ganancia
unitaria)
Respuesta de frecuencia ±0,3 dB (20 Hz - 20 kHz)
Separación de canales >56 dB en 1 kHz
Impedancia de salida 0,5 ohm
ESPECIFICACIONES GENERALES
ENTRADA LINE, SALIDASPEAKER
Potencia de salida continua en 8 y 4ohms 50 W (ref. 20 Hz-20 kHz en THD nominal,
ambos canales activados)
THD (20 Hz – 20 kHz) <0.03 % (250 mW a 50 W, 8 ohms y 4
ohms)
Relación señal-ruido >98 dB (A ponderada, entrada de 500 mV,
salida de ref. 1 W en 8 ohms)
Potencia de recorte >60 W (en 1 kHz, 0,1 % THD)
Potencia dinámica IHF 8 ohm: 80 W
4 ohm: 150 W
2 ohm: 210 W
Corriente de salida pico >18 A (1 ohm, 1 ms)
Factor de amortiguamiento >300 (ref. 8 ohms, de 20 Hz a 6,5 kHz)
Respuesta de frecuencia ±0,3 dB (20 Hz - 20 kHz)
Separación de canales >75 dB (1 kHz)
>65 dB (10 kHz)
Sensibilidad de entrada (para 50 W en
8 ohms)
Entrada de línea: 380 mV
Entrada digital: 18% FS
Compatible con la velocidad de bits o
velocidad de muestra
hasta 24 bits, 192 kHz
Energía en modo de espera <0.5 W
ENTRADA PHONO, SALIDA SPEAKER
THD (20 Hz – 20 kHz) <0.03 % en 50 W salida
Relación señal-ruido >82 dB (fuente de 200 ohms; A
ponderada, salida de ref. de 500 mV)
>76 dB (fuente MM de cartucho; A
ponderada, salida de ref. de 500 mV)
Sensibilidad de entrada 4,1 mV (ref. 50 W 1 kHz 4 ohms, volumen
máximo)
Respuesta de frecuencia ±0,3 dB (20 Hz - 20 kHz)
Impedancia de entrada (R y C) 47 kohms + 100 pF
Señal máxima de entrada en 1 kHz >80 mVrms (ref. 0,1 % THD)
DIMENSIONES Y PESO
Dimensiones brutas (ancho x alto x
profundidad)
435 x 70 x 285 mm
17 ⁄ x 2 ⁄ x 11 ¼ pulgadas
Peso de embarque 5,85 kg (12,90 libras)
* Las dimensiones brutas incluyen las patas de soporte, el botón del volumen y las terminales del panel
posterior.
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Para actualizaciones en la documentación
y las características, visite www.NADelectronics.com y obtendrá las últimas novedades sobre su C 338.
REFERENCIA
ESPECIFICACIONES
Todas las especicaciones se miden de acuerdo con la norma IHF 202 CEA 490-AR-2008. THD se mide usando el ltro pasivo AP AUX 0025 y el ltro activo AES 17.
15
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
www.NADelectronics.com
©2017 NAD ELECTRONICS INTERNATIONAL
UNA DIVISIÓN DE LENBROOK INDUSTRIES LIMITED
Reservados todos los derechos. NAD y el logo NAD son marcas comerciales de NAD Electronics International, una división de Lenbrook Industries Limited.
Ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida, almacenada ni transmitida de forma alguna sin el permiso por escrito de NAD Electronics International.
Aunque se ha hecho todo lo posible por verificar que el contenido sea preciso en el momento de la publicación, las funciones y especificaciones pueden ser modificadas sin previo aviso.
C338_SPA_OM_V02  MAY 2017
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

NAD C 338 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

El NAD C 338 es un amplificador digital integrado híbrido que combina la calidez y musicalidad de la amplificación analógica con la precisión y potencia de la amplificación digital. Con una potencia de 80 vatios por canal a 8 ohmios, el C 338 puede alimentar fácilmente la mayoría de los altavoces. También cuenta con una variedad de entradas, incluyendo entradas analógicas, digitales y de fono, lo que lo hace compatible con una amplia gama de fuentes de audio. El C 338 también tiene un ecualizador de graves incorporado para ayudarte a ajustar el sonido a tu gusto.