Ricoh Caplio R2 Guía del usuario

Categoría
Cámaras de deportes de acción
Tipo
Guía del usuario
No conecte el cable todavía!
El software requerido para la comunicación entre la
cámara y el ordenador no se instalará debidamente si
Ud. conecta la cámara a la computadora mediante el
cable USB antes de instalar el software..
Asegúrese de instalar primero el software y sólo
entonces conecte la cámara al ordenador.
Las instrucciones de instalación del software, se
encuentran en la página 131.
Acerca de otra documentación
Los detalles sobre cómo utilizar el software pueden
encontrarse en la "Guía de Software para el Usuario"
incluido en el CD-ROM en formato PDF..
En la página 135 se explica cómo utilizar archivos en
formato PDF.
Guía del Usuario de la
mara
Importante!
Guía Rápida
Variedad de Tomas
Técnicas/Reproducción
Cambio de los ajustes
de la cámara
Instalación del Software
Solución de Problemas
El número de serie de este producto se
encuentra en la cara inferior de la cámara.
Introducción
Esta guía proporciona información sobre cómo utilizar las funciones para tomar y visualizar
fotografías de este producto, como así también advertencias sobre su uso. Para sacar máximo
provecho de todas las funciones, lea esta guía detenidamente antes de usar el producto. Tenga
esta ga siempre a mano por si llega a necesitar consultarla en el futuro.
Ricoh Co., Ltd.
La reproducción total o parcial de esta publicación está prohibida sin la autorización expresa y por escrito de
Ricoh.
©
2005 RICOH CO.,LTD. Todos los derechos reservados.
El contenido de este documento queda sujeto a cambios sin aviso previo.
Durante la confección de esta guía se ha tenido sumo cuidado para que el contenido sea exacto y fiel a la
realidad. De todos modos, si cree haber encontrado un error o tiene alguna sugerencia, háganoslo saber
poniéndose en contacto con Ricoh a una de las direcciones que se muestran al final de la ga.
Microsoft, MS, Windows y DirectX son marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos de
América y otros países.
Adobe y Adobe Acrobat son marcas comerciales de Adobe Systems Incorporated.
Todos las marcas comerciales de productos y compañías mencionadas en esta guía son propiedad de sus
respectivos dueños.
Consejos de
seguridad
Para realizar un uso seguro de su cámara, asegúrese de leer todos los con-
sejos de seguridad antes de utilizarla.
Prueba de uso
Antes de usar la cámara en la práctica, tome algunas fotografías para ase-
gurarse de que las imágenes son guardadas en la memoria como es
debido.
Derechos de autor
Está prohibida la reproducción o alteración de documentos, publicaciones,
sica u otros materiales que contengan propiedad intelectual para fines
que no sean personales u otros propósitos limitados sin autorizacn
expresa del autor.
Exención de
responsabilidad
Ricoh Co., Ltd. no asume ninguna responsabilidad por fallos de grabación o
reproducción causados por desperfectos en el funcionamiento de este pro-
ducto.
Garantía
Este producto ha sido fabricado conforme a especificaciones de cada
región y su garantía es válida solamente en el país de compra. Si el pro-
ducto se avería o deja de funcionar correctamente fuera del país de com-
pra, el fabricante no asume ninguna responsabilidad por la reparación ni
por los gastos que se puedan incurrir para efectuar dicha reparación.
Interferencias de radio
El uso de este producto cerca de otros equipos electrónicos puede afectar
el funcionamiento de ambos dispositivos. En particular, el uso de la cámara
cerca de una radio o un televisor puede producir interferencias. De ser así,
pruebe una o más de las soluciones que se indican a continuación:
Aleje la cámara lo más posible de la radio, televisor o aparato que esté
siendo afectado por la interferencia.
Cambie la orientación de la antena de TV o radio.
Enchufe los dispositivos en tomas de corriente diferentes.
1
Principales Funciones
Dotado de un zoom gran angular
con ampliación de 4.8x
Este producto tiene solamente 25 mm de
espesor, y viene con un objetivo gran
angular de 28 a 135 mm con ampliación de
4.8x para la mayoría de las tomas comunes.
Con este objetivo se puede tomar gran
variedad de imágenes tanto en interiores
como en exteriores.
* Equivalente al de una cámara de 35mm
Rápida respuesta de disparo para
capturar cada momento (P.31)
Un tiempo de retraso de disparo de tan solo
0,1 segundos. La tecnología del sistema de
enfoque automático híbrido patentada de
Ricoh provee una buena exposición de
acciones en movimiento.
Macro de 1 cm (P.37) y flash de primer
plano a 13 cm (para telefotografía) o a 20
cm (para granangular). (P.38)
La función de macro le permite capturar los
detalles desde una distancia muy corta de tan
solo 1 cm. La cámara también tiene un flash
incorporado para tomas muy cercanas dentro de
13 cm (para teleobjetivo) y 20 cm (para gran
angular). Esta combinación le da tomas en macro
tidas aun bajo condiciones de poca luz.
Función de desplazamiento de
objeto AF para fácil bloqueo de foco
aun en un tpode. (P.83)
La función de desplazamiento de objeto AF
le permite bloquear el foco para fotografía
en macro solo por la operación de un botón
sin mover la cámara. Esta función es útil
para hacer tomas en un trípode.
2
Tres fuentes de alimentación le
permiten estar siempre listo para
tomar imágenes (P.16)
La cámara puede utilizarse con una de las
tres siguientes fuentes de alimentación: una
batería recargable especial de gran
capacidad, pilas alcalinas AA estándar (en
venta en comercios), y un económico
adaptador de corriente (que se vende por
separado) de gran utilidad para transferir
imágenes al ordenador.
Botón de ajuste (ADJ.) para obtener
cilmente la configuración óptima
(P.57).
El botón ADJ. reduce el número de pasos
necesarios. Permite ajuste rápidamente la
velocidad y apertura, el balance de blanco, y
la sensibilidad de la película (ISO) con un
mínimo de pasos. Se pueden asignar
también funciones según sean necesarias.
Película de alta calidad a 30 ó 15
fotogramas/segundo con sonido
(P.89)
Se pueden grabar películas de alta calidad
de 320 x 240 píxeles a 30 cuadros/segundo
sin sonido.
Modo de ambiente para tomas
ciles y hermosas (P.39)
En el modo de ambiente, basta con
seleccionar una de las seis configuraciones
para tomar imágenes de calidad óptima
según el ambiente.
3
Transferencia automática a la PC a
través de cable USB
Una vez que el software incluido es
instalado en su ordenador, la simple
conexión de la cámara a su PC mediante el
cable USB incluido hará que las imágenes
se transfieran automáticamente a la
ordenador.
Programa multifuncional
"ImageMixer" para organizar
imágenes en álbumes, editar
imágenes y sonidos, y crear CDs de
video
Diseñado con el fin de facilitar la
organización y el manejo de imágenes, este
programa tiene una función para transferir
fotografías, películas y sonido de una
cámara digital o de un CD de música, una
función de álbum para organizar los
archivos captados, una función para editar
películas en formato MPEG-1, una función
de diagramación para crear planillas de
fotografías, y una función de grabación en
disco para crear CDs de video.
Impresión directa si necesidad de
una ordenador (P.52)
Conecte la cámara a una impresora
compatible usando el cable USB y de esa
manera podrá imprimir imágenes fácilmente
sin la necesidad de una ordenador.
4
Índice
Capítulo 1 Guía Rápida
Antes de tomar fotografías ........................................................................ 10
Contenido de la caja..................................................................................................... 10
Nombres de las partes ................................................................................................. 12
Sobre la pantalla de cristal líquido (LCD)..................................................................... 14
Preparándose para tomar fotografías....................................................... 16
Las pilas ....................................................................................................................... 16
Pilas que no pueden usarse......................................................................................... 17
Indicación del nivel de la batería.................................................................................. 18
Acerca de una tarjeta de memoria SD (disponible en el comercio) ............................. 19
Cargando la batería recargable.................................................................................... 20
Cómo instalar la batería recargable y tarjetas de memoria SD.................................... 21
Cómo instalar pilas (en venta en comercios) ............................................................... 23
Encendido y apagado de la cámara............................................................................. 24
Configuración del idioma.............................................................................................. 25
Ajuste de la fecha y la hora .......................................................................................... 26
Cambio de la visualización........................................................................................... 27
Para obtener el brillo máximo de la pantalla LCD........................................................ 27
Visualización de histograma......................................................................................... 28
Tomando fotografías .................................................................................. 29
Cómo sostener la cámara ............................................................................................ 29
Prevención de tomas movidas ..................................................................................... 30
Fotografías imprevistas (disparo inmediato) ................................................................ 31
Enfoque y tome la fotografía (disparo diferido) ............................................................ 32
Fotografías con enfoque descentrado (fijado de enfoque)........................................... 34
Uso de la función de zoom.......................................................................................... 36
Primeros planos (macrofotografía)............................................................................... 37
Uso del flash................................................................................................................ 38
Fotografías con ajuste de la exposición según el ambiente......................................... 39
Reproducción.............................................................................................. 41
Visualización inmediata de fotografías (revisión rápida) .............................................. 41
Visualización de imágenes........................................................................................... 42
Visualización múltiple en tres cuadros ......................................................................... 43
Visualización multi-imagen........................................................................................... 45
Ampliación de imágenes .............................................................................................. 46
Visualización en un televisor..................................................................... 47
Cómo borrar imágenes............................................................................... 49
Cómo borrar imágenes................................................................................................. 49
Borrado múltiple selectivo ............................................................................................ 50
Capítulo 2 Variedad de Tomas Técnicas/
Reproducción
Impresión directa........................................................................................ 52
Acerca de la función de impresión directa ................................................................... 52
Impresión las imágenes ............................................................................................... 53
5
Una gran variedad de técnicas de fotografía ........................................... 57
Uso del botón ADJ. (Ajuste) ......................................................................................... 57
Menú de ajuste de tomas............................................................................................. 58
Uso del menú de ajuste de tomas................................................................................ 59
Selección de la calidad/tamaño de imagen (RES./TAM.IMAGEN) .............................. 60
Toma de imágenes con enfoque manual (ENFOQUE)................................................ 62
Cambiando la fotometría (FOTOMETRIA)................................................................... 65
Cambiando la claridad de imagen (NITIDEZ) .............................................................. 66
Ajuste de la densidad de color (INTENSIDAD) ............................................................ 67
Tomas con variantes de exposición automáticas (AJUST EXP.AUTOM.)................... 68
Disparar consecutivamente con un balance de blancos diferente (AJUST EXP.AUTOM.)......... 69
Ajuste del tiempo de exposición (TIEMPO EXPO.)...................................................... 71
Tomas múltiples a intervalos (INTERVALO)................................................................ 72
Captar una imagen con sonido (IMG. CON SONIDO) ................................................. 74
Inserción de la fecha en imágenes fijas (IMPRIME FECHA) ...................................... 75
Cambio de los ajustes de exposición........................................................................... 76
Iluminación por luz natural y artificial (BALANCE DEL BLANCO) ............................... 77
Ajustes de la sensibilidad (AJUSTE ISO)..................................................................... 79
Limitando la velocidad del disparador (LÍM. DISP. LENTO) ........................................ 80
Reposición de los ajustes de fotografía a sus valores originales (AJUSTE ORIGINAL) ..... 81
Cambio de la densidad para tomas de texto (DENSIDAD).......................................... 82
Uso de la función de desplazamiento de objeto de AF ................................................ 83
Uso del autodisparador ................................................................................................ 84
Fotografías en modo Multi-Shot................................................................ 85
CONT .......................................................................................................................... 87
SCONT (S Multi-Shot)................................................................................................. 87
MCONT (M Multi-Shot)................................................................................................ 87
Visualizar una imagen fija S Multi-Shot o M Multi-Shot en Modo de visualizador ampliado........ 88
Grabación/Reproducción de Películas ..................................................... 89
Grabación de películas................................................................................................. 89
Ajuste de la cantidad de fotogramas por segundo....................................................... 90
Reproducción de películas........................................................................................... 91
Grabación/Reproducción de Voz .............................................................. 92
Grabación de voz ......................................................................................................... 92
Reproducción de sonido............................................................................................... 93
Otras funciones disponibles en el modo de reproducción .................... 94
Menú de reproducción.................................................................................................. 94
Uso del menú de reproducción/visualización............................................................... 94
Visualización secuencial (MOSTRAR DIAPO.)............................................................ 95
Protección contra borrado accidental (PROTEGER) ................................................... 96
Uso de un servicio de copias impresas (DPOF) .......................................................... 99
Cómo cambiar el tamaño de la imagen (CAMBIAR TAMAÑO) ................................. 102
Copia a tarjeta de memoria (COPIA A TARAJETA)................................................... 103
Capítulo 3 Cambio de los ajustes de la cámara
Cambio de los ajustes de la cámara ....................................................... 106
la cámara .................................................................................................. 106
Menú de configuración (SETUP)................................................................................ 106
Uso del menú de configuración (SETUP) .................................................................. 107
Formateando tarjetas de memoria SD antes de su uso(FORMATEAR [TARJETA]). 108
Formateando la memoria interna (FORMATEAR [MEM. INT.]) ................................. 109
6
Ajuste del brillo de la pantalla LCD (BRILLO LCD) .................................................... 110
Configuración de una función al botón ADJ (CONF.BOTÓN ADJ)............................ 111
Ajuste del apagado automático (AUTO APAGADO).................................................. 112
Cambio del sonido del timbre de confirmación (SEÑAL ACUSTICA)........................ 113
Cambio del volumen del timbre de confirmación (CONFIG. VOLUMEN) .................. 114
Cambio de la duración de la confirmación en pantalla (CONFIRMA LCD)................ 115
Ajuste del nombre de archivos (NO.SECUENCIA) .................................................... 116
Ajuste de la fecha y la hora (AJUSTE FECHA).......................................................... 117
Cambio del idioma de visualizacn (LANGUAGE/ ᜘᝙ ).......................................... 118
Cambio del modo de salida de video para ver imágenes en un televisor (MODO SAL.VIDEO)......... 119
Cambio del ajuste del zoom escalonado (ZOOM POR PASOS) ............................... 120
Visualización del aviso de cambios en ajustes (AVISO AJUS.FILM.)........................ 121
Cambio del sistema de comunicación por USB (CONEXIÓN USB) .......................... 122
Ampliación de los iconos en pantalla (ICONO AGRD. FOTO)................................... 126
Capítulo 4 Instalación de programas
Instalación del programa incluido (para Windows)............................... 128
Requisitos del sistema para usar el software............................................................. 130
Instalación del software.............................................................................................. 131
Conexión de la cámara a un ordenador ..................................................................... 133
Instalación de Acrobat Reader ................................................................................... 135
Instalación de DirectX ................................................................................................ 136
Desinstalación del software........................................................................................ 137
Desinstalación del ImageMixer .................................................................................. 138
Instalación del programa incluido (para Macintosh)............................. 139
Requisitos del sistema para usar el software............................................................. 141
Instalación del software (Mac OS 8.6 a 9.2.2) ........................................................... 142
Instalación del software (Mac OS X 10.1.2 a 10.3).................................................... 143
Solución de problemas
Solución de problemas ............................................................................ 146
Solución de problemas de la cámara......................................................................... 146
Mensajes de advertencia en Windows XP Service Pack 2 ........................................ 151
Suplemento ............................................................................................... 153
A. Especificaciones .................................................................................................... 153
B. Accesorios opcionales ........................................................................................... 155
C. Combinación de preajustes de ambiente y funciones ........................................... 156
D. Opciones de menú por modo ................................................................................ 157
E. Funciones cuyos valores predeterminados se restauran en el apagado............... 158
F. Número de imágenes que pueden almacenarse en la memoria interna y en tarjetas de
memoria SD ............................................................................................................... 159
G. Uso de la cámara en el extranjero......................................................................... 160
H. Precauciones de uso ............................................................................................. 161
I. Cuidando y guardando la cámara ........................................................................... 162
J. Mensajes de error................................................................................................... 163
K. Sobre la garantía y el servicio técnico ................................................................... 164
Índice.......................................................................................................................... 166
7
Manuales incluidos con su cámara
Su cámara Caplio R2 viene con dos manuales.
Para copiar la Guía de Usuario de Programas
Copie el archivo PDF que se encuentra en la carpeta de arriba.
Guía del usuario de la cámara (este manual)
Esta guía tiene por objeto explicar el uso y las
funciones de la cámara. En ella se dan también
instrucciones sobre cómo instalar los programas
incluidos con la cámara en su ordenador.
* La Guía de Usuario del Software (versión en inglés)
se encuentra en el CD-ROM incluido en un archivo de
formato PDF.
Guía del Usuario de Programas (archivo en formato
PDF)
En esta guía se explica cómo transferir imágenes de la
cámara a su ordenador, y cómo visualizar y editar
dichas imágenes usando su ordenador.
* La Guía del Usuario de Programas se encuentra en
la siguiente carpeta dentro del CD-ROM incluido con
su cámara.
Each language has its own
Software User Guide in the
respective folder.
" Guía de Usuario del Software
(versión en inglés)" (archivo PDF)
8
Referencia
La cámara viene con un programa llamado ImageMixer que permite visualizar y editar
imágenes en su ordenador. Para ver las instrucciones de cómo utilizar ImageMixer, consulte
el manual del programa haciendo clic en el botón [?] de la ventana de la aplicación.
Para obtener la más reciente información sobre ImageMixer, póngase en contacto con el
Centro de Asistencia al Cliente mencionado a continuación:
Estados Unidos (Los Ángeles) TEL: +1-213-341-0163
Europe (Inglaterra) TEL: +44-1489-564-764
Asia (Filipinas) TEL: +63-2-438-0090
China TEL: +86-21-5450-0391
Horario de atención: 9:00 - 17:00
Cómo utilizar esta guía
En el Capítulo 1 se explican las operaciones básicas del producto.
Lea este capítulo si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
En esta guía se utilizan los siguientes símbolos:
Puede que los ejemplos de visualización del monitor LCD sean
diferentes de las pantallas de visualización reales.
Precaución
Se utiliza para denotar advertencias y/o restricciones importantes en el uso de la
cámara.
Nota
Este símbolo indica explicaciones suplementarias y recomendaciones útiles sobre
el manejo de su cámara.
Terminología
Este símbolo indica términos que son útiles para comprender las explicaciones.
Referencia
Esto indica el(los) número(s) de página(s) en el manual de instrucciones (manual
PDF en el CD-ROM suministrado), donde se encuentra información relacionada.
Capítulo 1
Guía Rápida
Lea este capítulo si es la primera vez que
va a utilizar la cámara.
Antes de tomar fotografías ............................. 10
Preparándose para tomar fotografías............ 16
Tomando fotografías ....................................... 29
Reproducción................................................... 41
Visualización en un televisor.......................... 47
Cómo borrar imágenes ................................... 49
10
Antes de tomar fotografías
Contenido de la caja
Abra la caja y corrobore que contenga todos componentes que se
muestran a continuacion.
Caplio R2
Cable de Audio/Video
Se utiliza para visualizar las imágenes en
un televisor.
Cable USB
Se usa para conectar la cámara a un
ordenador o a una impresora que soporta
Direct Print.
•Correa
Batería recargable
Cargador de batería
Nota
Cómo poner la correa
Enhebre la punta de la correa en el
gancho para correa de la cámara y átela
mo se muestra en la figura de abajo.
El número de serie de este producto se
encuentra en la cara inferior de la cámara.
11
Guía Rápida
Guía Rápida (este manual)
Consejos de seguridad
Garantía
Caplio CD-ROM
En este CD se incluyen todos los
programas y la Guía de Usuario de
Programas.
Accesorios Opcionales
Adaptador de CA (AC-4b)
Se usa para suministrar la energía desde
una toma de corriente a la cámara.
Conecte este adaptador para una
reproducción de tiempo largo o para la
transferencia de imágenes a un
ordenador.
Batería recargable (DB-50)
Adaptador de Tarjetas
PCMCIA (FM-SD53)
Para cuando quiera utilizar una tarjeta de
memoria SD en la ranura de conexión
para tarjetas PCMCIA de su ordenador.
Tarjeta de memoria SD
(disponible en el comercio)
Referencia
Para obtener la información más reciente sobre accesorios, visita la página web de Ricoh
(http//:www.ricoh.co.jp/dc).
12
Nombres de las partes
Cámara
Vista delantera
Selector de modo
Con el selector de modo se puede seleccionar uno de los tres
siguientes modos.
Elemento Página
1
Disparador P.29
2
Ventana de enfoque automático
-
3
Tapa del objetivo
-
4
Micrófono P.92
5
Flash P.38
6
Botón de alimentación P.24
7
Objetivo P.29
Modo de fotografía Se utiliza para tomar imágenes fijas
Modo película Se utiliza para grabar películas
Modo grabación de voz Se utiliza para sonidos
13
Guía Rápida
Vista posterior
Elemento gina Elemento Página
1
Pantalla LCD -
12
Tapa de la batería y tarjeta
-
2
Indicador luminoso de
enfoque automático/ de flash
P. 3 2
P. 3 8
13
Botón !/MODE P.39
3
Selector de modo P.12
14
Botón $/Q(Revisión rápida) P.41
4
Botón Z(Gran angular)/
9(visualización multi-
imagen)
P. 3 6
P. 4 5
15
Botón O
-
5
Botónz (Telefoto)/
8(Revisión rápida)
P. 3 6
P. 4 6
16
Botón "/N
(macrofotografía)
P.3 7
6
Botón de reproducción P.41
17
Botón #/F(Flash) P.38
7
Botón ADJ. P.57
18
Terminal USB P.133
8
Botón M P. 5 9
P. 9 4
P. 1 06
19
Terminal AV-Out P.47
9
Botón D (borrado)/
T (autodisparador)
P. 4 9
P. 8 4
20
Altavoz P.91
P.9 3
10
Botón DISP. P.27
21
Orificio para el tornillo de
trípode (lado inferior))
-
11
Enganche para correa P.10
14
Sobre la pantalla de cristal líquido (LCD)
Ejemplos de pantallas cuando se toman fotografías
Nota
El número de tomas que quedan no es necesariamente exacto, y depende del tema.
Aún cuando se usan tarjetas de la misma capacidad, el número de tomas que quedan y otros valores
pueden ser diferentes dependiendo del fabricante, el modelo y del tipo de tomas.
El tiempo (de grabación) de tomas continuas varía según el tipo de tarjeta, la capacidad y su velocidad.
Cuando el número de tomas que quedan es igual o mayor que 10.000, entonces se visualiza "9999".
1 Flash P.38 15 Densidad de color P.67
2 Macrofotografía P.37 16 Variantes de exposición
automáticas
P.6 8
3 Autodisparador P.84 17 Escala de zoom P.36
4 Tipos de modos - 18 Tomas múltiples a intervalos P.72
5 Destino de grabación P.19 19 Tiempo de exposición P.71
6 Número restante de imágenes fijas P.159 20 histograma P.28
7 Calidad de la imagen P.60 21 Pila P.16
8 Tamaño de la imagen P.60 22 Fecha/hora P.75
9 Enfoque P.62 23 Vibración de la cámara P.30
10 Balance del blanco P.77 24 Valor de apertura P.32
11 Compensación de exposición P.76 25 Velocidad del obturador P.32
12 Sensibilidad ISO P.79 26 Tiempo restante de grabación P.159
13 Método de fotometría P.65 27 Tiempo de grabación P.159
14 Claridad de imagen P.66 28 Cuadros por segundo P.90
123 4 5678
18
19
20
21
28
9
12
13
15
17
11
1010
1414
1616
2222
2323
2626
2727
24
25
Modo de imágenes fijas
Modo de películas
15
Guía Rápida
Pantalla durante la visualización de imágenes/
películas
Nota
La pantalla LCD puede mostrar mensajes que le informan de las instrucciones de
funcionamiento o del estado de la cámara cuando esté en funcionamiento.
1 Protección de imágen P.96 8 Calidad de la imagen P.60
2 DPOF P.99 9 Tamaño de la imagen P.60
3 Tipos de modos - 10 Número de archivo -
4 Fuente de datos reproducidos P.42 11 Pila P.16
5 Número de archivos de
reproducción
- 12 Fecha P.75
P.11 7
6 Número total de archivos - 13 Tiempo de reproducción -
7 Ajuste de toma (grabación) - 14 Indicador -
Modo de imágenes fijas
Modo de películas
14
13
12 3 4 5 6
7
8, 9
12
11
10
16
Preparándose para tomar fotografías
Encienda la cámara y prepárese para empezar a tomar fotografías.
Nota
Si ya ha utilizado esta cámara, siga los pasos a continuación
para asegurarse de que la cámara esté apagada antes de
sacar o cargar las pilas.
1. Asegúrese de que el monitor LCD esté apagado.
2. Asegúrese de que el objetivo tenga la tapa puesta.
En la P.24 se explica cómo apagar la cámara.
Las pilas
En esta cámara, se pueden usar las siguientes pilas. Para obtener
información detallada, consulte "Cómo insertar las pilas" en el Manual de
instrucciones.
Batería recargable DB-50 (Incluído)
Esta es una batería de ion de litio. Resultan más
económicas porque puede recargarlas mediante el
cargador de baterías (vendido por separado) y usarlas
una y otra vez. Duran mucho tiempo, por lo que
resultan muy convenientes para los viajes.
Pilas AA alcalinas (LR6) (a la venta en
comercios)
Fáciles de conseguir en comercios, por lo que son
prácticas para usar cuando se viaja.
Sin embargo, en un entorno de bajas temperaturas, el
número de fotografías que se pueden tomar disminuirá. Caliente las pilas antes
de usarlas. Le recomendamos que utilice la batería recargable cuando use la
cámara durante un largo período de tiempo.
Pilas de níquel AA (a la venta en comercios)
Estas pilas no son recargables. Sin embargo, al
usarlas con una cámara digital, duran mucho más
tiempo que las pilas alcalinas AA.
17
Guía Rápida
Batería de níquel-hidruro (a la venta en comercios)
Esta batería resulta económica ya que le permitirá una continua utilización
mediante su carga repetidamente. Utilice un cargador (disponible en el
comercio) para la carga.
Puede que la batería esté inerte y, en consecuencia, puede que no
suministre energía inmediatamente tras su compra o cuando permanezca
sin usar por más de un mes. En este caso, vuelva a recargar la batería dos
o tres veces antes de utilizarla. La batería se descarga de forma natural con
el tiempo, aunque no se utilice la cámara deberá volver a recargarla antes
del uso.
Pilas secas Oxyride (hidróxido de oxi-níquel) tamaño AA (en
venta en comercios)
Estas pilas duran más que las pilas secas alcalinas tamaño AA.
Además de la pilas, la mara se puede alimentar con el adaptador de CA (P.155).
Pilas que no pueden usarse
Pilas que no pueden usarse.
Pilas secas de manganeso (R6), Pilas de níquel-cadmio (Ni-Cd), CR-V3
Nota
Indicación del número de imágenes que pueden tomarse
De acuerdo con el estándar de CIPA (temperatura: 23 grados centígrados, uso de flash y
zoom del 50%, pantalla LCD encendida, intervalo de 30 segundos entre disparos y revisión
de todas las fotografías.
Número de disparos con pilas alcalinas AA (LR6), Matusushita Battery Co. Industrial, Ltd.
El número de tomas es solo para referencia.
Si se utiliza la cámara por un largo período de tiempo para configuración y reproducción, se
reducirá el tiempo de toma (el número de tomas).
Referencia
En la P.21 se explica cómo instalar la batería recargable.
En la P.155 se explica cómo utilizar el adaptador de CA.
Tipo de pila/batería Número de imágenes
Batería recargable (DB-50) Aproximadamente 500
Pilas alcalinas AA (LR6) Aproximadamente 200
18
Precaución
Cuando vaya a guardar la cámara por un período prolongado de tiempo, asegúrese de
quitarle las pilas.
La resistencia de las pilas alcalinas vaa según la marca y se va perdiendo a medida que
pasa el tiempo desde la fecha de fabricación. El ciclo de vida de las pilas alcalinas se
reduce de forma drástica en condiciones de frío.
Las pilas de níquel metal hidruro (en venta en comercios) no se cargan en el momento de
la fabricación. Charge before use. Luego de comprar o tras un largo almacenamiento,
puede que la batería no se cargue completamente. Repita la carga y descarga antes del
uso. Para los detalles, consulte la documentación que viene con la batería o cargador.
La batería puede calentarse mucho justo después de la utilización de la cámara. Apague la
cámara y deje que se enfríe lo suficiente antes de extraer la batería. Instalación de las
pilas.
Indicación del nivel de la batería
Una marca de batería aparece en la izquierda inferior del monitor
LCD para indicar el nivel de la batería. Prepare pilas nuevas antes
que las pilas se agoten.
Precaución
Si está utilizando pilas de niquel metal hidruro, puede que no aparezca o puede
que aparezca o inmediatamente dependiendo del tipo de pila y
condiciones del entorno. Verifique las pilas disponibles antes del uso.
Si está utilizando el adaptador de CA, puede que aparezca. Esto no indica un fallo
de funcionamiento y puede continuar utilizando la cámara.
Marca de batería Descripción
Carga de batería suficiente
Carga restante baja: Prepare pilas nuevas.
Sin carga restante: Reemplace las pilas.
19
Guía Rápida
Acerca de una tarjeta de memoria SD
(disponible en el comercio)
La fotografías tomadas con la cámara pueden almacenarse en la memoria
interna de la cámara o en la tarjeta de memoria SD (que se vende por
separado). La memoria interna tiene una capacidad de 28 MB.
Si desea grabar muchas fotos, películas o sonidos con alta resolución, es
recomendable utilizar SD Memory Card de alta capacidad.
Nota
nde se graban las imágenes?
Cuando no esté insertada una tarjeta de memoria SD, la cámara grabará la imagen en la
memoria interna. Cuando esté insertada una tarjeta de memoria SD, grabará la imagen en la
tarjeta de memoria SD.
Precaución
Si hay una tarjeta de memoria SD cargada, la cámara no grabará en la memoria interna,
aunque la tarjeta esté llena.
Mantenga limpias las partes metálicas de las tarjetas de memoria.
Nota
Protección contra borrado accidental
La tarjeta de memoria tiene un conmutador que en posición LOCK imposibilita el borrado
accidental de las imágenes fijas grabadas. Con el conmutador en esta posición, tampoco se
puede formatear la tarjeta. Si desea borrar imágenes o formatear la tarjeta, basta con volver
a poner el conmutador en su posición original.
Observe que no es posible hacer tomas en la posición LOCK ya que no se puede grabar
datos en la tarjeta. Desbloquee la tarjeta antes de hacer tomas.
Referencia
•En la
P. 4 2
se explica cómo conmutar entre la tarjeta de memoria SD y la memoria interna
durante la reproducción.
Las funciones de grabación se explican en la P.159.
Cuando no hay instalada ninguna tarjeta de memoria Cuando hay una tarjeta de memoria SD instalada
Se graban en la memoria interna. Se graban en la tarjeta de memoria SD.
20
Cargando la batería recargable
La batería recargable tiene que cargarse antes de su uso.
1. Coloque la batería asegurándose de que hacer
coincidir los polos positivo y negativo con las
marcas y en el cargador de batería.
La etiqueta de la batería debe estar cara arriba.
Precaución
Tenga cuidado de no colocar la batería con la polaridad invertida.
2. Enchufe el cable de corriente en una toma de corriente.
Comienza a cargarse la batería y la lámpara del cargador muestra el
avance de la carga del modo ilustrado a continuación. Una vez que se
termina de cargar la batería, desenchufe el cable de la toma de corriente.
El tiempo de carga necesario varía y depende del nivel de carga de la
batería.
Lámpara del cargador Descripción
Encendida Carga iniciada
Apagada Carga terminada
Parpadea Posible fallo en el cargador o la batería (Desenchufe el cable del cargador
de la toma de corriente y quite la batería del cargador.)
21
Guía Rápida
Cómo instalar la batería recargable y
tarjetas de memoria SD
La batería recargable DB-50 (vendida por separado) y disponible
para esta cámara, es conveniente para un uso prolongado, puesto
que puede utilizarse continuamente después de recargarla.
Si ya ha utilizado esta cámara, asegúrese de que esté apagada
antes de instalar las pilas.
1. Para abrir la cubierta de la batería/tarjeta deslícela una
posición.
2. Asegúrese de que la tarjeta esté
orientada correctamente e
insértela hacia adentro hasta
que esuche un ligero chasquido.
La batería recargable puede instalarse
primero.
3. Introduzca la batería recargable.
22
4. Cierre y deslice la tapa de la tarjeta o batería.
Precaución
Quite las pilas recargables si no utilizara la cámara por un largo período de tiempo.
Guarde las baterías en un lugar fresco y seco.
Utilice el cargador de pilas (vendido separadamente) para recargar la pila
Referencia
En la P.108 se explica cómo formatear tarjetas de memoria SD.
Tiempo de carga de la pila recargable
DB-50 Aproximadamente 3 horas (25°C)
23
Guía Rápida
Cómo instalar pilas (en venta en comercios)
Si ya ha utilizado esta cámara, asegúrese de que esté apagada
antes de instalar las pilas.
1. Para abrir la cubierta de la batería/tarjeta deslícela una
posición.
2. Inserte dos pilas, asegurándose
de que estén mirando hacia la
dirección correcta.
3. Cierre y deslice la tapa de la tarjeta o batería.
24
Encendido y apagado de la cámara
Para encender la cámara:
1. Deslice el botón de alimentación
para abrir la tapa del objetivo.
Tras el sonido de inicio, el indicador de
flash y el Indicador luminoso de enfoque
automático / de flash parpadean
alternadamente por varios segundos.
Uso de la cámara en el modo de reproducción
Si se pulsa el botón de reproducción cuando el objetivo tiene la tapa
puesta, la cámara se enciende en el modo de reproducción y por tanto
puede utilizarse en este modo.
Para apagar la cámara:
1. Deslice el botón de alimentación
para cerrar la tapa del objetivo.
Precaución
El tiempo que la cámara tarda encenderse, desde que se enciende hasta que pueden
tomarse imágenes, es más largo cuando el flash está activado que cuando no lo es.
Nota
Apagado automático
Si la cámara está encendida pero no se realiza ninguna operación por un período
determinado de tiempo, la misma se apaga automáticamente para conservar la carga de las
pilas. En caso de que que suceda suceda y quiera continuar usando la cámara, deslice el
botón de alimentación para cerrar la tapa del objetivo una vez (cámara apagada) y vuelva a
deslizarlo en la dirección opuesta para abrir la tapa nuevamente (cámara encendida).
Referencia
Las instrucciones para ajustar la función de apagado automático se encuentran en la P.112.
25
Guía Rápida
Configuración del idioma
Cuando se enciende la cámara por la primera vez, la pantalla de
configuración del idioma aparece (para el idioma de visualización
del monitor LCD). Tras la configuración del idioma, vaya a la
configuración de la fecha/hora (para la impresión de la fecha y hora
en sus fotos).
Puede hacer tomas sin estas configuraciones. Sin embargo,
asegúrese de configurar el idioma y la fecha/hora posteriormente.
Utilice la pantalla SETUP para estas configuraciones.
Nota
Para visualizar la pantalla SETUP, gire la esfera de modo a SETUP.
1. Encienda la cámara por la primera vez tras la compra.
La pantalla de selección de idioma aparece.
Para omitir la configuración del idioma, pulse el botón MENU.
Cuando se pulsa el botón MENU, se cancela la configuración del idioma
y la pantalla de configuración del formato de señal de vídeo aparece.
2. Pulse los botones !"#$ para seleccionar un idioma.
3. Pulse el botón O.
Se configura el idioma de visualización, y
la pantalla de configuración de fecha/hora
aparece.
Referencia
Para sabermo configurar el idioma de visualización y la fecha/hora en la pantalla SETUP,
consulte "Cambio del idioma de visualización (LANGUAGE)" y "Configuración de la fecha y
hora" (AJUSTE FECHA)" en el manual de instrucciones.
26
Ajuste de la fecha y la hora
Cuando se enciende la cámara por la primera vez y se
finaliza la configuración del idioma, la pantalla de
configuración de la fecha/hora aparece.
1. Utilice los botones !"#$ para
ajustar el año, mes, día del mes y
la hora.
Cambie el valor con !" y mueva el
cuadro con #$.
2. En [FORMAT], seleccione el
formato para la fecha y hora.
Seleccione el formato con !".
3. Corrobore la visualización en la
parte inferior de la pantalla y pulse
el botón O.
Una vez ajustadas la fecha y la hora, el
monitor LCD vuelve a visualizar la
pantalla de configuración.
Nota
El ajuste de la fecha y hora se borra de la memoria si se deja la cámara sin pilas por
aproximadamente una semana. En dicho caso, vuelva a ajustar. Aun cuando se omite la
configuración del idioma de visualización, la pantalla de configuración de la fecha/hora
aparece.
Referencia
Para ajustar la fecha y hora, consulte las instrucciones en la P.117.
Para añadir la fecha a cada toma, siga las instrucciones de lala P.75.
Ajustes de fábrica
27
Guía Rápida
Cambio de la visualización
Pulsar el botón DISP. activa o desactiva la visualización de símbolos,
o cambia la visualización del monitor LCD de otras maneras. Cada
vez que pulsa el botón DISP, la visualización cambia en el orden de
Histograma activado, Guía de cuadrícula, Sin visualización, Monitor
LCD apagado, y Visualización normal de símbolos.
Para obtener el brillo máximo de la pantalla LCD
Para obtener el brillo máximo de la pantalla, mantenga apretado el botón
DISP.
Cuando el brillo está al máximo, pulsando botón DISP. Hace que el brillo
vuelva al nivel ajustado [BRILLO LCD] (P.110).
Terminología
Visualización de guía de cuadrícula
Visualiza líneas auxiliares en el monitor LCD para ayudar la fotografía. Estas líneas no se
graban con las imágenes.
Modo de monitor sincronizado
Mantiene el monitor LCD apagado excepto cuando se opera la cámara. Este modo es
efectivo para ahorrar el consumo de corriente. Con este modo, presionar el botón del
disparador por la mitad enciende el monitor LCD. Subsecuentemente, presionar el botón del
disparador completamente visualiza la imagen fotografiada en el monitor LCD y, a
continuación, apaga el monitor LCD.
Visualización normal de
símbolos
Sin visualización
Histograma activado
Guía de cuadrícula
Monitor LCD apagado
(Modo de monitor sincronizado)
Cambia las pantallas con el
botón DISP
28
Visualización de histograma
Cuando la visualización de histograma está
activada, este, aparece en la esquina inferior
derecha de la pantalla del monitor LCD.
Un histograma es un gráfico que indica un
número de píxeles en el eje vertical y el brillo
en el eje horizontal. El brillo es sombreado
(oscuro), medio-tono, y realzado (claro)
desde la izquierda.
Mediante el histograma, puede comprobar el brillo de la imagen sin que le
afecte el brillo de alrededor del monitor LCD. Esto también ayuda a prevenir
puntos vacíos y sólidos.
Si el histograma tiene picos en el lado
derecho solamente, la imagen está sobre-
expuesta con muchos píxeles solamente
para las secciones realzadas.
Si el histograma tiene picos en el lado
izquierdo solamente, la imagen está
subexpuesta con muchos píxeles sólo en
las secciones sombreadas.
Corrija la exposición a un nivel apropiado.
Nota
El histograma visualizado en el monitor LCD es para referencia solamente. Dependiendo de la
condición de la toma (se requiere flash, la luz alrededor está oscura, etc.), puede que el nivel de
exposición indicado en el histograma no corresponda al brillo de la imagen fotografiada.
La compensación de exposición tiene su limitación. Ella no consigue necesariamente el mejor
resultado posible.
Un histograma con picos en la parte central no proporciona necesariamente el mejor resultado a
sus requisitos particulares.
Por ejemplo, se requiere un ajuste si quiere conseguir intencionalmente una subexposición o
sobre-exposición.
Referencia
Para los detalles acerca de la corrección de la exposición, consulte la P.76.
29
Guía Rápida
Tomando fotografías
Ahora sí ya puede empezar a tomar fotografías. Comencemos!
Cómo sostener la cámara
Para mejores resultados, sostenga la cámara como se muestra a
continuación.
1. Tome la cámara entre las dos
manos y apriete ligeramente los
codos contra su cuerpo.
2. Pose el dedo índice encima del
botón disparador.
Nota
Cuando esté tomando imágenes, tenga cuidado de no obstruir el objetivo o el flash con los
dedos, el pelo o la correa.
30
Prevención de tomas movidas
Si la cámara se mueve cuando pulse el botón del disparador, la
imagen fija podría no ser nítida (a causa del movimiento de la
cámara). El signo mostrado en la pantalla LCD indica que
debe evitarse el movimiento de la cámara bajo las actuales
condiciones de trabajo.
Para evitar que las fotografías salgan movidas, use un trípode o
sostenga la cámara con ambas manos cuando tome las imágenes.
Las imágenes tienden a salir movidas en los siguientes casos:
Tomas sin flash en lugares con poca luz
Tomas usando el modo Slow Sync (P.38)
Cuando se utiliza la función de Zoom
En caso de que se visualice el símbolo de "imagen movida" ( ):
Use el flash (utilice el modo de flash forzado) (P.38)
Aumente la sensibilidad ISO (P.79)
Uso del temporizador (P.84)
31
Guía Rápida
Fotografías imprevistas
(disparo inmediato)
El botón disparador tiene dos posiciones.
El botón disparador puede utilizarse de dos maneras: pulsándolo
hasta el fondo o hasta la mitad de su recorrido.
Pulse el botón disparador hasta el fondo de su recorrido para
tomar fotografías inmediatamente.
1. Para encender la cámara, deslice el botón de alimentación
para abrir la tapa del objetivo.
Las instrucciones sobre cómo encender la cámara se encuentran en la P.24.
2. Coloque el selector de modo en la
posición 5.
3. Componga la toma mirando por la
pantalla LCD.
4. Encuadre la fotografía de manera
tal que el objeto que desea
fotografiar se encuentre en el
centro y presione el botón
disparador hasta el fondo.
Nota
La imagen fija que Ud. Ha tomado se congela en el monitor LCD por un momento y luego
se graba. (P.115)
La cámara puede moverse cuando se pulsa el disparador hasta el fondo de su recorrido.
Sosténgala firmemente con ambas manos antes de tomar fotografías.
32
Enfoque y tome la fotografía
(disparo diferido)
Cuando el botón disparador se pulsa hasta la mitad de su
recorrido, se activa la función de enfoque automático para
determinar la distancia focal. A continuación, pulse el botón hasta
el fondo de su recorrido para tomar la imagen.
Esto es útil cuando el sujeto no está en el centro (ver la P.34).
1. Para encender la cámara, deslice el botón de alimentación
para abrir la tapa del objetivo.
Las instrucciones sobre cómo encender la cámara se encuentran en la P.24.
2. Coloque el selector de modo en la
posición 5.
3. Componga la toma mirando por la
pantalla LCD.
4. Como la cámara enfoca la parte
de la composición fotográfica que
se encuentra en el centro de la
pantalla, encuadre el objeto que
desea enfocar en el centro de la
pantalla y pulse el disparador
hasta la mitad de su recorrido.
Una vez que se haya enfocado, se fijan la
exposición y el balance de blanco.
Cuando el enfoque automático falla, el cuadro
en el centro de la pantalla LCD se vuelve rojo,
y el indicador de enfoque automático/flash
que se encuentra en el ángulo superior
derecho de la pantalla LCD parpadea de color
verde.
Color del cuadro Indicador luminoso
de enfoque
automático / de flash
Antes de enfocar Blanco Desactivado
Enfoque logrado Verde Activado (verde)
Fallo de enfoque Rojo Parpadeo (verde)
Indicador luminoso de enfoque
automático / de flash
Cuadro
33
Guía Rápida
En la región de enfoque se visualiza un
cuadro (Verde).
En algunos casos, es posible que se
visualicen más de un cuadro a la vez.
Referencia
Para especificar la posición de enfoque en tomas de primeros planos (macrofotografía),
utilice la función de desplazamiento del blanco de enfoque automático (AF target shift). (P.83)
5. Presione el botón disparador
suavemente hasta el fondo.
La imagen tomada se congela
momentáneamente en la pantalla LCD y
se graba en la memoria.
Nota
Cuando presione el botón disparador para tomar la fotografía, hágalo con cuidado de
modo tal que lamara no se mueva.
La marca indica la vibración de la cámara. Mantenga la cámara fija y vuelva a
enfocar la cámara.
Cuando toma imágenes en lugares oscuros, es posible que la cámara dispare el flash
inmediatamente antes de la toma para mejorar la precisión del enfoque. Sin embargo, si el
flash está desactivado, entonces no se dispara antes de la toma.
Cuando está desactivada la confirmación en LCD ([CONFIRMA LCD] de la pantalla de
configuración en OFF), la imagen fija tomada no se visualiza en la pantalla LCD.
Referencia
Para información sobre cómo cambiar el tiempo de confirmación de la imagen, consulte la
P.115.
34
Fotografías con enfoque descentrado
(fijado de enfoque)
Para tomar fotografías con el objeto fuera del centro de la
composición, enfoque primero y encuadre la fotografía
después. (fijado de enfoque)
Ejemplo: Al fotografiar el castillo en el fondo con la cámara enfocada
en una persona en la frente.
1. Para encender la cámara, deslice el botón de alimentación
para abrir la tapa del objetivo.
Las instrucciones sobre cómo encender la cámara se encuentran en la
P.24.
2. Coloque el selector de modo en la posición 5.
3. Encuadre el objeto de su toma en el centro de la pantalla
LCD y pulse el disparador hasta la mitad de su recorrido.
Rango de toma Objeto que se enfocará
Imagen fija final
35
Guía Rápida
4. Sin quitar el dedo del botón
disparador, mueva la cámara para
crear la composición fotográfica
deseada.
5. Presione suavemente el botón
disparador hasta el fondo.
Nota
En fotografía de macro, la función de desplazamiento de objeto AF le permite bloquear el
enfoque sin mover la cámara. Esta función es útil cuando se utiliza un trípode.
Referencia
Para los detalles acerca de la fotografía de macro, consulte la P.37.
Para más detalles sobre la función de ajuste de enfoque automático, consulte la P.83.
36
Uso de la función de zoom
El uso de los botones gran angular (Z) y telefoto (z)
permiten acercar y alejar el objeto de la fotografía sin
moverse del lugar.
El botón Z amplía el campo de visión en la pantalla LCD
y el visor. El botón z acerca el objeto en la pantalla LCD
y el visor.
1. Con la cámara lista para
fotografiar, pulse el botón Z o z.
El estado del zoom se puede verificar
en la escala de zoom que aparece en la
pantalla LCD.
2. Componga su fotografía y
presione el botón disparador hasta
la mitad de su recorrido.
3. Presione el botón disparador
hasta el fondo.
Nota
Uso del zoom digital
El zoom digital permite ampliar objetos más allá de la ampliación máxima (x4.8) que puede
especificarse (hasta x3.6) pulsando el botón z (de telefotografía).
Para utilizar el zoom digital, suelte el botón z una vez cuando el zoom llega al límite del
extremo z (de telefotografía) en la escala de zoom y luego vuelva a pulsar el mismo botón
nuevamente.
Gran
angular
Telefoto
37
Guía Rápida
Primeros planos (macrofotografía)
Primeros planos (macrofotografía) El
uso del botón de macrofotografía (N)
permite acercar la cámara al objeto
para tomar primeros planos.
Ello es bueno para hacer tomas de
objetos pequeños porque se puede
fotografiar hasta un centímetro de
distancia.
1. Con la cámara lista para tomar
fotografías, pulse el botón N.
Se visualiza N momentáneamente en
un tamaño grande en el centro del
monitor LCD y, a continuación, en la
parte superior.
2. Componga su fotografía y
presione el botón disparador
hasta la mitad de su recorrido.
3. Presione el botón disparador
hasta el fondo.
Para desactivar el modo de
macrofotografía, pulse nuevamente el
botón N.
Nota
Cuando se utiliza el zoom, es posible tomar primeros planos hasta las distancias que se
indican a continuación medidas desde el frente del objetivo:
En granangular (W): Aproximadamente 1 cm desde el frente del objetivo
Telefoto (T): Aproximadamente 13 cm desde el frente del objetivo
Durante la fotografía de macro, no se puede utilizar el visor. Utilice el monitor LCD.
La función de desplazamiento de objeto AF le permite bloquear el foco para fotografía en
macro solo con la operación de un botón sin mover la cámara. Esta función es útil para
hacer tomas en un trípode. (P.83)
38
Uso del flash
La pulsación del botón de flash
F
activa el modo de flash (ajustes para
fotografías con flash, sin flash y otros). Por omisión, el flash de la cámara
está desactivado.
Del borde frontal del objetivo, la luz del flash alcanza
aproximadamente 0,2 a 2,7 m (W) o aproximadamente 0,13 a 2,1
m (T) cuando se ajusta la sensibilidad ISO a AUTO.
Tipos de modos de flash
1. Coloque el selector de modo en la posición 5.
2. La pulsación del botón F (flash) activa el modo de flash.
La marca del modo de flash aparece momentáneamente en un tamaño
grande en el centro del monitor LCD y, a continuación, aparece en la
parte superior izquierda.
Mientras se carga el flash, la pantalla LCD se apaga y parpadea el
Indicador luminoso de enfoque automático / de flash. Una vez que
termina de cargarse el flash, el indicador se ilumina permanentemente,
indicando que es posible tomar la fotografía con flash.
Nota
Los ajustes no se almacenan hasta que se pulsa el botón F (flash) para cambiarlos.
Cuando la cámara está en el modo de flash apagado o de sincronización lenta, la
velocidad del obturador se reduce, por lo que las fotografías pueden salir movidas.
Cuando toma imágenes en lugares oscuros, es posible que la cámara dispare el flash
inmediatamente antes de la toma para mejorar la precisión del enfoque. Sin embargo, si el
flash está desactivado, entonces no se dispara antes de la toma.
Si no se utiliza una batería de ion de litio, el monitor LCD se apaga durante la carga de
flash.
Flash desactivado El flash no se dispara.
Automático El flash se dispara cuando hay poca luz o el objeto está a contraluz.
Reducción de
ojos rojos
Reduce el fenómeno de ojos rojos, en el cual los ojos de las personas
aparecen rojos cuando se hacen tomas de personas.
Flash forzado El flash se dispara independientemente de la luz en el lugar.
Sincronismo lento El flash se dispara con la velocidad del obturador reducida. Ello es adecuado
para tomar retratos en la noche. Se recomienda utilizar un trípode.
39
Guía Rápida
Fotografías con ajuste de la
exposición según el ambiente
El uso del Modo de Ambiente permite seleccionar seis
tipos de preajustes de exposición según el tipo de
ambiente.
1. Coloque el selector de modo en la posición 5.
2. Pulse el botón !.
Se visualiza la pantalla de selección del
modo de fotografía.
3. Pulse el botón " para pasar al
menú del modo de ambiente
(SCENE).
4. Pulse los botones #$ para mover
el rectángulo anaranjado al modo
que desea seleccionar.
RETRATO Utilice para hacer tomas de retrato.
DEPORTES Se usa para fotografiar objetos en movimiento.
PAISAJE Se usa para fotografiar paisajes con abundancia de verde
(vegetación) y azul (color del cielo).
PAISAJE NOCHE Se usa para tomar fotografías nocturnas. Se pueden incluir
personas en la fotografía.
MODO TEXTO Utilice cuando capture imágenes de texto como, por ejemplo, las
notas escritas en la pizarra de una reunión
ALTA SENSIBILIDAD Se usa para tomar fotografías en lugares con poca luz. Aumenta
también el brillo de la pantalla LCD.
40
5. Pulse el botón O.
Elmbolo del modo elegido se visualiza
en la parte superior de la pantalla LCD.
6. Pulse el botón disparador.
Si pulsa el botón !, se visualiza entonces la pantalla de selección del
modo de fotografía, desde la cual se puede cambiar de modo.
Para volver al modo de tomas estándar, desde la pantalla de selección
del modo de fotografía pulse el botón ! para seleccionar [DISP.NOR], y
luego pulse el botón O.
Nota
En el modo [Nightscape], el flash se dispara cuando se satisfacen todas las condiciones que
se muestran a continuación:
El flash está en el modo automático (Auto).
Se considera que es necesario usar el flash, ya que hay poca luz.
Hay una persona u otro objeto cerca.
Referencia
El procedimiento para cambiar la calidad y el tamaño de la imagen se explica en la P.60.
En la P.82 se muestra cómo cambiar la densidad en el modo TEXTO.
La lista de entradas en el menú de ajuste de tomas (Shooting Setting) en el modo de
escena (Scene) puede encontrarse en la P.157.
En la P.156 se explica cómo combinar el modo de ambiente con otras funciones.
41
Guía Rápida
Reproducción
Visualización inmediata de
fotografías (revisión rápida)
Inmediatamente después de tomar una fotografía, ésta
puede verificarse en la pantalla LCD. Si no le gusta cómo
ha salido la fotografía, entonces la puede borrar
inmediatamente.
1. En el modo de fotografía, pulse el
botón de revisión rápida (Q)
En la pantalla LCD se visualiza la última
fotografía tomada.
Nota
Una vez que la alimentación esté desconectada, no se puede visualizar la imagen tomada
en el modo 5 aunque pulse el botón "Q" (Revisión rápida).
Si utiliza la revisión rápida para ver la imagen tomada en el modo de texto (consulte la
P.39), puede que la imagen visualizada tenga una calidad ligeramente inferior en
comparación con la imagen grabada.
En "Revisión rápida"
Botón Q
Vuelve a poner la cámara en el modo de tomas.
Botón 8
Amplía la imagen visualizada. La imagen ampliada en pantalla puede moverse
usándose los botones !"#$.
Botón 9
Reduce la imagen en pantalla ampliada pulsando el botón 8.
Botón O
Visualiza tomas en su tamaño máximo disponible el botón 8, o la devuelve a su
tamaño original.
Botón D
Borra el archivo actualmente visualizado. Cuando se pulsa el botón D, se presenta
un mensaje de confirmación. En dicho caso, seleccione [DELETE] y luego pulse el
botón O.
42
Visualización de imágenes
En el modo de reproducción se pueden corroborar las igenes
tomadas. En este modo se puede también borrar imágenes y
ampliarlas con la función de zoom.
1. Pulse el botón de reproducción.
La cámara vuelve al modo de
reproducción y visualiza la última
fotografía tomada.
Para ver otras fotografías almacenadas en
la memoria, use los botones #$.
Para hacer que la cámara vuelva del modo
de reproducción al modo de fotografía (o
películas o de sonido), pulse nuevamente el botón de reproducción.
Nota
Encendido de la cámara en el modo de reproducción
Cuando se pulsa el botón de reproducción mientras la cámara está apagada (es decir, con la
tapa del objetivo cerrada), la cámara se enciende en el modo de reproducción con la tapa del
objetivo aún cerrada. En este caso, se pueden reproducir fotografías o hacer ajustes en el
menú de configuración, pero no se pueden tomar imágenes.
Desde donde se reproducen las imágenes
Cuando no hay una tarjeta de memoria SD insertada, la cámara reproduce desde la memoria
interna. Cuando hay una tarjeta de memoria SD insertada, la cámara reproduce de la tarjeta
de memoria SD.
Referencia
En la P.91 se explica cómo reproducir películas.
En la P.93 se explica cómo reproducir sonidos.
En la P.74 se explica cómo reproducir fotografías con apuntes vocales.
Fotografía anterior
Fotografía siguiente
43
Guía Rápida
Visualización múltiple en tres
cuadros
La visualización puede dividirse en tres cuadros. La
visualización en tres cuadros permite seleccionar una
fotografía para aumentarla o borrarla.
1. Pulse el botón de reproducción.
Se visualiza la última fotografía tomada.
2. Pulse el botón 9 (Visualización
multi-imagen).
La pantalla cambia a la visualización de
tres cuadros. El cuadro central grande
visualiza la fotografía seleccionada.
El modo de texto aparecen rodeados de
un rectángulo azul
Para cambiar a la visualización de una imagen:
1. Utilice los botones #$ para seleccionar una fotografía.
2. Pulse el botón 8 (visualización ampliada) o el botón O.
44
Sobre el cambio de la visualización durante la
reproducción
La pantalla de reproducción cambia de la siguiente manera:
Nota
Si alguna de las siguientes operaciones se realiza en la visualización en tres cuadros, la
pantalla vuelve al modo de reproducción común (de una sola imagen) y se ejecuta la
operación.
Borrado (P.49)
Visualización de menú (P.94)
Reproducción de película (P.91)
Reproducción de sonido (P.93)
Referencia
En la P.49 se explica cómo borrar imágenes.
45
Guía Rápida
Visualización multi-imagen
Las imágenes pueden visualizarse en conjuntos de 12 tomas.
Cualquier de las 12 imágenes puede seleccionarse para borrarla
o ampliarla.
1. Pulse el botón de reproducción.
Se visualiza la última fotografía tomada.
2. Pulse el botón 9 (Visualización
multi-imagen).
La pantalla cambia al modo de
visualización en tres cuadros.
3. Pulse el botón 9 (Visualización
multi-imagen).
La pantalla se divide en doce partes
iguales, en cada una de las cuales se
visualiza una imagen diferente.
Visualización de una de las imágenes
1. Seleccione una de las imágenes usando los botones
!"#$.
2. Pulse el botón 8 (visualización ampliada) dos veces, o
pulse el botón O.
Referencia
En la P.49 se muestra cómo borrar la imagen seleccionada.
En la P.43 se explica cómo cambiar al modo de visualización en tres cuadros.
Imagen seleccionada
46
Ampliación de imágenes
Permite ampliar la imagen fija visualizada en el monitor
LCD.
La imagen puede ampliarse hasta 8 veces cuando su
tamaño es de 2560x1920 ó 2048x1356, hasta 6,7 veces
cuando su tamaño es de 1280x960, y hasta 3,4 veces
cuando su tamaño es de 640x480.
1. Pulse el botón de reproducción.
Se visualiza la última fotografía tomada.
2. Pulse los botones #$ para visualizar la fotografía que
desea ampliar.
3. Pulse el botón de visualización
ampliada (8).
Al hacerlo, se amplía la imagen.
En "Enlarged View"
Botón 8 Amplía la imagen visualizada. La imagen ampliada en pantalla puede moverse
usándose los botones !"#$ .
Botón 9 Reduce la imagen en pantalla ampliada pulsando el botón 8.
Botón O Visualiza tomas en su tamaño máximo disponible o la devuelve a su tamaño original.
47
Guía Rápida
Visualización en un televisor
Puede ver las imágenes fijas que haya tomado en una pantalla de
TV. La cámara reproduce todo en la pantalla de TV, exactamente
como haría en el monitor LCD.
Para utilizar su televisor para visualización, conecte la cámara al
televisor con el cable AV que viene con la cámara.
Para visualizar las imágenes fijas en un televisor, siga los pasos a
continuación.
1. Conecte firmemente el cable AV al
terminal de entrada de vídeo en el
televisor.
Conecte el enchufe blanco del cable AV
al terminal de entrada de audio (blanco)
de la unidad de TV, y el enchufe amarillo
al terminal de entrada de vídeo
(amarillo).
2. Asegúrese de que la cámara esté
apagada.
3. Conecte firmemente el cable AV al
terminal de salida dedeo de la
cámara.
4. Ajuste el televisor al modo de vídeo. (Ajuste la entrada a
"Vídeo".)
Para los detalles, consulte la documentación que viene con el televisor.
entrada de audio (blanco)
entrada de vídeo
(amarillo))
48
5. Para encender la cámara, deslice
el botón de alimentación para
abrir la tapa del objetivo o pulse el
botón de reproducción.
Al conectar el cable AV a la cámara se
apaga el monitor LCD y la salida del
altavoz.
Nota
Si conecta el cable AV al terminal de entrada de su videograbadora, puede grabar sus
fotos en una videocasete.
Su cámara está ajustada al formato de reproducción NTSC (que se usa en Jan y otros
países) para uso con aparatos de televisión, etc. Si el equipo al cual desea conectar
emplea el formato PAL (que se usa en Europa y otros países), cambie la cámara al formato
PAL en el menú de configuración antes de hacer la conexión.
Referencia
En la P.119 se explica cómo cambiar el modo de salida de video.
49
Guía Rápida
Cómo borrar imágenes
Cómo borrar imágenes
Es posible borrar las imágenes almacenadas tanto en la memoria
interna como en tarjetas de memoria SD.
Hay tres maneras de borrar imágenes
•Una imagen por vez
•Todas las imágenes a la vez
•Borrado múltiple selectivo
1. Pulse el botón de reproducción.
2. Para borrar una imagen a la vez,
pulse los botones #$ para
visualizar la imagen que desea
borrar.
3. Pulse el botón de borrado (D).
4. Pulse los botones !" para
seleccionar [BORRE UNO] ó
[BORRETODO].
De haber seleccionado [BORRE UNO],
podrá borrar también la imagen que
desea usando los botones #$.
5. Pulse el botón O.
Si ha seleccionado [BORRE UNO]:
La pantalla indica que se está borrando; una vez que se termina de borrar, se
vuelve a la pantalla del paso 4.
Si ha seleccionado [BORRETODO]:
Deberá confirmar cada imagen que desea borrar; para aquellas imágenes que
desea borrar, pulse el botón $ para seleccionar [Yes], y pulse luego el botón
O.
Referencia
En el modo de visualización en tres cuadros (P.43), se puede visualizar una fotografía en el centro y
borrarla con sólo pulsar el botón D (de borrado).
50
Borrado múltiple selectivo
1.
Pulse el botón de reproducción.
2. Pulse dos veces el botón 9
(visualización multi-imagen).
La pantalla se divide en doce secciones,
cada una de ellas con una imagen.
3. Use los botones !"#$ para
seleccionar la imagen que desea
borrar y pulse el botón de borrado
(D).
En la esquina superior izquierda de la
imagen se visualiza el símbolo de una
papelera.
4. Repita el paso 3 por cada imagen
que desea borrar.
Si selecciona una imagen por equivocación, la selección puede revertirse
marcando dicha imagen y pulsando nuevamente el botón de borrado (D).
5. Pulse el botón O.
6. Use el botón $ para seleccionar
[SI] y pulse el botón O.
En la pantalla se muestra un mensaje
para indicar que se está efectuando el
borrado de las imágenes; una vez
terminado el borrado, la pantalla vuelve
al modo de visualización multi-imagen.
Capítulo 2
Variedad de Tomas
Técnicas/
Reproducción
Impresión directa............................................. 52
Una gran variedad de técnicas de fotografía 57
Fotografías en modo Multi-Shot..................... 85
Grabación/Reproducción de Películas .......... 89
Grabación/Reproducción de Voz ................... 92
Otras funciones disponibles en el modo de
reproducción.................................................... 94
52
Impresión directa
Acerca de la función de impresión directa
El estándar de impresión directa permite la impresión directa desde una cámara a
una impresora, mediante la conexión de los dos dispositivos con un cable USB. Se
puede imprimir fotos rápidamente y fácilmente desde su cámara digital sin utilizar un
ordenador.
Precaución
No se puede imprimir películas (.AVI) con esta función. Para imágenes fijas con sonidos (.JPG y
.WAV), sólo se imprimen las imágenes fijas (.JPG).
Algunas impresoras no son compatibles con imágenes tomadas en el modo de texto (TIFF). Se
garantiza, por lo tanto, la impresión correcta de imágenes en formato TIFF.
Nota
Esta cámara usa PictBridge, un estándar de la industria para impresión directa.
Su impresora debe cumplir con PictBridge para usar la función de impresión directa. Para la
información de soporte, consulte la documentación que viene con la impresora.
Para imprimir directamente en una impresora que utiliza "Direct Print" y "PictBridge",
seleccione [ORIGINAL] para [CONEXIÓN USB].
Conexión de la cámara a una impresora
Conecte su cámara a una impresora utilizando el cable USB incluido.
1. Asegúrese de que la cámara esté apagada.
2. Asegúrese de que la impresora esté apagada.
Cargue papel en la impresora y compruebe si la impresora está lista para imprimir.
3. Conecte un extremo del cable USB suministrado al puerto
USB de su impresora.
4. Conecte la el otro extremo del cable USB al terminal USB de
su cámara.
5. Encienda la impresora.
Nota
Para desconectar la cámara de la impresora, compruebe que ambas unidades estén
apagadas antes de desconectar el cable USB entre ellas.
53
Variedad de Tomas Técnicas/Reproducción
Impresión las imágenes
Puede enviar imágenes desde la cámara a una impresora
compatible con PictBridge para imprimirlas.
Las imágenes se envían desde la memoria interna cuando no hay
una tarjeta de memoria SD cargada, o desde la tarjeta de memoria
SD cuando una está instalada.
Precaución
No desconecte el cable USB durante la impresión.
Nota
Si un mensaje de error de impresora aparece durante la transmisión, verifique la condición
de la impresora y tome la acción apropiada.
Impresión de una o todas las imágenes
1. Verifique si la impresora está lista para impresión.
La pantalla "Connecting" aparece.
2. Pulse el botón ADJ.
Cuando se establece la conexión entre
la impresora y la cámara, la pantalla del
modo de reproducción de impresión
directa aparece.
3. Pulse los botones #$ para
seleccionar una imagen para
impresión.
4. Pulse el botón ADJ.
5. Pulse el botón !" para
seleccionar [1 ARCHIVO] ó
[ARCHIVOS].
6. Pulse el botón O.
El menú de impresión directa aparece.
54
7.
Pulse los botones
!"
para
seleccionar una opción, y luego
presione el botón
$
para visualizar
la pantalla de opciones detalladas.
Si no hay opciones disponibles para un ítem, la pantalla
de opciones detalladas no aparece aunque se pulse el
botón
$
. De la misma manera, los ítems que no se
encuentran disponibles en la impresora no aparecen.
Se pueden seleccionar los siguientes ítems. Cada ítem se visualiza sólo
cuando la impresora disponga de la función que le corresponde.
8. Pulse los botones !" para seleccionar la opción detallada,
y luego pulse el botón O.
La pantalla vuelve al menú de impresión directa.
9. Repita los pasos 7 y 8 para cambiar la configuración como
se requiera.
Nota
Para especificar el valor por defecto seleccionado en la
siguiente conexión, haga clic en el botón ADJ. en la
pantalla botón del Paso 7. En cuanto aparezca la
pantalla que se muestra a la derecha, seleccione
[ESTABL.] y pulse el botón O.
Para volver al ajuste por defecto, seleccione [CANCEL].
Nombre del ítem Función
TAMAÑO PAPEL Ajusta el tamaño de papel.
TIPO DE PAPEL Ajusta el tipo de papel.
TIPO IMPRES. Ajusta el número de imágenes impresas en una hoja de papel.
IMPRESIÓN DE FECHA Selecciona si se debe imprimir la fecha. Se puede ajustar el
formato de la fecha utilizando la opción de fecha/hora en el
modo de configuración.
IMPR. NOMBRE ARCHIVO Selecciona si se debe imprimir el nombre de archivo.
OPTIMIZACIÓN IMAGEN Selecciona si se debe optimizar los datos de la imagen antes
de imprimir en la impresora.
TMÑO IMPRES Ajuste del tamaño de la imagen impresa.
CALID. IMPRES Ajuste de la calidad de impresión.
IMPR. INFORME Impresión de formularios.
55
Variedad de Tomas Técnicas/Reproducción
10.Pulse el botón O.
La imagen se envía a la impresora y la pantalla "Connecting" aparece.
Pulse el botón M para cancelar.
Al final de la transmisión, la pantalla vuelve al modo de reproducción de
impresión directa y la impresión comienza.
Impresión de varias imágenes
1. Verifique si la impresora está lista para impresión.
La pantalla "Connecting" aparece.
2. Pulse el botón ADJ.
Cuando se establece la conexión entre la
impresora y la cámara, la pantalla del
modo de reproducción de impresión
directa aparece.
3. Pulse dos veces el botón 9
(visualización multi-imagen).
La pantalla se divide en doce secciones, cada una de ellas con una
imagen.
4. Pulse los botones !"#$ para seleccionar una imagen
para impresión.
5. Pulse el botón O.
6. Pulse los botones !" para ajustar
el número de copias que se van
imprimir.
Pulse el botón ! para aumentar el
número, o el botón " para disminuirlo.
7. Pulse los botones #$ para
seleccionar una imagen para impresión.
8. Pulse los botones !" para ajustar el número de copias que
se van imprimir.
9. Repita los pasos 7 y 8 para seleccionar todas las imágenes
que se van imprimir y el número de copias para cada una.
56
10.Pulse el botón MENU.
El menú de impresión directa aparece.
11.Pulse los botones !" para
seleccionar un ítem, y pulse el
botón $ para visualizar la pantalla
de opciones detalladas.
Si no hay opciones disponibles para un
ítem, la pantalla de opciones detalladas no
aparece aunque se pulse el botón $. De la
misma manera, los ítems que no se
encuentran disponibles en la impresora no aparecen.
Para las configuraciones disponibles, vea la P.54.
12.Pulse los botones !" para seleccionar la opción detallada,
y luego pulse el botón O.
La pantalla vuelve al menú de impresión directa.
13.Repita los pasos 11 y 12 para cambiar la configuración
como se requiera.
14.Pulse el botón O.
Las imágenes seleccionadas se envían a la impresora y la pantalla
"Connecting" aparece.
Pulse el botón M para cancelar la operación.
Cuando todas las imágenes seleccionadas han sido enviadas de la
cámara a la impresora, la pantalla de la cámara vuelve al modo de
reproducción de impresión directa.
Nota
Sólo se imprimirán las imágenes con una marca de impresora. Cuando cancele la
impresión e intente imprimir de nuevo, asegúrese de que la marca de impresora aparece
en las imágenes que desea imprimir.
La misma fotografía puede imprimirse varias veces en la misma hoja.
Las opciones disponibles varían según las funciones de la impresora.
Para imprimir imágenes utilizando la configuración inicial de la impresora, seleccione la
configuración de impresora en la pantalla de opciones detalladas.
57
Variedad de Tomas Técnicas/Reproducción
Una gran variedad de técnicas de fotografía
Uso del botón ADJ. (Ajuste)
El botón ADJ permite la corrección de exposición, balance del blanco, y
configuración de la sensibilidad ISO con pocas operaciones. También puede
registrar una función diferente de estas funciones de ajuste al botón ADJ. Si
se archiva una función que se usa con frecuencia, se puede usar con pocas
operaciones de botones..
Ajustes usando el botón ADJ.
Los ajustes que se pueden hacer con el botón ADJ. difieren entre el modo de
escena y modo de película.
Referencia
Compensación de exposición; ver la P.76.
Balance del blanco; ver la P.77.
Sensibilidad ISO; ver la P.79.
Densidad de texto; ver la P.82.
En la P.111 se explica cómo configurar una función con el botón de ajuste (ADJ).
Modo de peculas
Control de exposición, balance del blanco, sensibilidad ISO
Modo de imágenes fijas Balance de blanco
Modo de escena (Modo de texto) Densidad de texto
Modo de escena (otro que no sea el modo de texto) Control de exposición, balance del blanco
Utilice la pantalla SETUP (P.111) para registrar una función al botón ADJ.
58
Menú de ajuste de tomas
El menú de ajuste de tomas permite tomar imágenes configurando las
opciones que se muestran en la tabla a continuación.
*Entre las opciones que se muestran en la tabla de abajo, los valores de fábrica se muestran
entre corchetes [ ].
Nota
Al menú de configuración (SETUP) se puede acceder desde el menú de ajuste de tomas.
Para más detalles, ver la P.106.
Referencia
La lista de entradas en el menú de ajuste de tomas (Shooting Setting) en los modos de
película (Movie) y de escena (Scene) puede encontrarse en la P.157.
Nombre del modo Significado gina
RES./TAM.IMAGEN F2560, N2560, F2048, N2048, F1280,[N1280], N640 P.60
ENFOQUE [AF], MF, SNAP, P. 6 2
FOTOMETRIA [MULTI], CENTRE, SPOT P.65
NITIDEZ NITIDO, [NORMAL], SUAVE P.66
MODO CONTINUO [OFF], CONT, SCONT, MCONT P.85
INTENSIDAD VIVO, [NORMAL], NEUTRO, N Y B P.67
AJUSTE EXP.AUTOM ON, [OFF], WB-BKT P.68
TIEMPO EXPO. [OFF], 1, 2, 4, 8 segundos P.71
INTERVALO [0 s], 5 segundos a 3 horas P.72
IMG. CON SONIDO [OFF], ON P.74
IMPRIME FECHA [Off], FECHA, HORA P.75
COMP EXPOSIC. -2.0 to +2.0 P.76
BALANCE BLANCO
[AUTO], (Cielo despejado), (Cielo nublado), (Luz
de tungsteno), (Luz de tungsteno),
(Luz fluorescente), (Una pulsación)
P. 7 7
AJUSTE ISO [AUTO], ISO64, ISO100, ISO200, ISO400, ISO800 P.79
LIM. DISP. LENTO [OFF], ON P.80
AJUSTE ORIGINAL P.81
59
Variedad de Tomas Técnicas/Reproducción
Uso del menú de ajuste de tomas
1.
Con la cámara lista para tomar imágenes, pulse el botón
M.
Se visualiza el menú de ajuste de tomas.
2. Pulse los botones !" para seleccionar la opción deseada.
Las opciones de ajuste están organizadas en 4 pantallas.
Para seleccionar una pantalla por su número:
1. Presione el botón # para seleccionar un número de
pantalla a la izquierda del monitor.
2. Con el número de pantalla seleccionable, pulse los
botones !" para cambiar de pantalla.
3. Después de seleccionar la pantalla deseada, pulse
el botón $ para volver al paso de selección de
opciones de configuración.
3. Después de seleccionar una opción de configuración,
presione el botón O ó $.
Se visualizan entonces las opciones para dicha configuración.
4. Pulse los botones !" para seleccionar una opción.
5. Pulse el botón O ó #.
6. Si en el paso 5 pulsó el botón #, pulse entonces también el
botón M.
Se cierra entonces el menú de ajuste de tomas y la cámara está lista ya
para tomar imágenes.
Cuando se pulsa el botón " en
la opción inferior, se visualiza la
siguiente pantalla.
60
Selección de la calidad/tamaño de imagen
(RES./TAM.IMAGEN)
El tamaño de una imagen fija y de un archivo de película almacenado
depende de las configuraciones de la calidad y tamaño de la imagen.
Hay dos opciones para el modo de calidad de imagen: N (Normal) y F (Fino).
Combinación de la calidad de imagen y el tamaño de
la imagen.
Lo que se muestra dentro del recuadro de líneas gruesas son las indicaciones que se visualizan en pantalla
para cada caso.
En el modo de películas (Movie), se puede seleccionar 320 X 240 ó 160 X 120.
Referencia
La capacidad de almacenamiento de la memoria interna y las tarjetas de memoria SD se
muestra en la P.159.
Modos de balance del blanco
Símbolo Nombre del modo Descripción
Calidad de imagen
normal
Gracias a que tiene un grado de compresión de datos bastante alto, el
tamaño de los archivo es pequeño. Este es el modo que se usa
normalmente para tomar imágenes.
Calidad de imagen
alta
Utiliza un grado de compresión menor, por lo que los archivo son más
grandes, pero la definición de imagen es mejor que la del modo de calidad
normal.
Tamaño
2560 X 1920 2048 X 1536 1280 X 960 640 X 480
Modo F (Alta ) F2560 F2048 F1280 -
N (Normal) N2560 N2048 N1280 N640
Uso Adecuado para
transferir imágenes
a su ordenador,
para corregir
imágenes e
imprimirlas
ampliadas.
Adecuado para
imprimir imágenes
ampliadas.
Adecuada para
tomar muchas
imágenes.
Capaz de grabar el
mayor número de
imágenes en una
sola tarjeta de
memoria SD.
Adecuado para
acoplar igenes a
mensajes de correo
electrónico o para
usar las imágenes
en páginas web.
61
Variedad de Tomas Técnicas/Reproducción
1. Coloque el selector de modo en la posición 5.
2. Pulse el botón MENU.
Se visualiza el menú de toma de fotografías.
3. Pulse el botón " para seleccionar [RES./TAM.IMAGEN] y, a
continuación, pulse el botón O o $ .
4. Pulse los botones !" para
seleccionar un tamaño.
5. Pulse el botón OK o $ .
De este modo se completan los ajustes
de calidad/tamaño de imagen.
6. Si en el paso 5 pulsó el botón #,
pulse entonces también el botón
M.
El menú de ajuste de tomas desaparece y
en la pantalla LCD se vuelven a visualizar
los valores ajustados.
Este ajuste se mantiene para todas las
tomas hasta que se lo cambia por otro.
Modo de imágenes fijas
Modo de películas
62
Toma de imágenes con enfoque manual
(ENFOQUE)
Cuando el enfoque automático no da el efecto deseado, es posible
enfocar manualmente (usando el enfoque manual).
El enfoque manual permite realizar tomas a una distancia fija. Hay
dos ajustes de distancia fija: distancia corta (Snapshot) o infinito ().
Nota
El enfoque manual no puede usarse en el modo de ambiente.
El enfoque manual pueden también utilizarse para primeros planos que requieren
macrofotografía.
En el modo de enfoque manual no se puede utilizar el modo de macrofotografía.
Ajuste manual del enfoque
1. Coloque el selector de modo en la posición 5.
2. Pulse el botón MENU.
Se visualiza el menú de toma de fotografías.
3. Pulse el botón " para seleccionar [ENFOQUE] y, a
continuación, pulse el botón O o $ .
4. Presione los botones !" y
seleccione [MF].
5. Pulse el botón OK o #
De este modo se concluye el ajuste del
enfoque.
6. Si en el paso 5 pulsó el botón #,
pulse entonces también el botón
M.
El menú de toma se cierra y se visualiza
"MF" en la parte superior de la pantalla.
63
Variedad de Tomas Técnicas/Reproducción
Tomas con enfoque manual
1. Pulse el botón " según sea
necesario.
La imagen puede ampliarse pulsando el
botón " para facilitar así en enfoque.
2. Pulse el botón O para que la
visualización de la barra de
enfoque/zoom visualice la barra de
enfoque.
Cada vez que se pulsa el botón O, se alterna entre la barra de enfoque
y la de zoom.
3. Enfoque usando los botones z y Z.
El botón z aleja el enfoque.
El botón Z acerca el enfoque.
Hasta que el ajuste se vuelve a cambiar, las imágenes se toman usando
enfoque manual.
4. Pulse el botón disparador para tomar la imagen.
Nota
Cuando la barra de zoom está visualizada, ésta puede operarse con los botones zZ.
Durante las tomas múltiples a intervalos, el botón O no puede utilizarse para operar el
zoom o cambiar al modo de enfoque automático.
64
Toma de imágenes con enfoque manual
La distancia puede ajustarse a distancia corta o infinito.
El infinito es útil para tomas panorámicas.
Para tomar imágenes usando el enfoque manual, proceda de la
siguiente manera:
1. Coloque el selector de modo en la posición 5.
2. Pulse el botón MENU.
Se visualiza el menú de toma de fotografías.
3. Pulse el botón " para seleccionar [ENFOQUE] y, a
continuación, pulse el botón O o $ .
4. Use los botones !" para
seleccionar [SNAP] para
distancias cortas o [] para
infinito.
La selección de [SNAP] fija la distancia a
2,5 metros. La selección de [] fija la
distancia a infinito.
5. Pulse el botón O o # .
De este modo se concluye el ajuste del enfoque.
6. Si en el paso 5 pulsó el botón #, pulse entonces también el
botón M.
Se cierra el menú de ajuste de fotografías y el valor elegido se visualiza
en la pantalla.
Este ajuste se mantiene hasta que se lo cambia.
65
Variedad de Tomas Técnicas/Reproducción
Cambiando la fotometría (FOTOMETRIA)
Es posible cambiar el método de medición que determina los valores de
exposición.
métodos de fotometría, a saber: MULTI, CENTRE y SPOT..
1. Coloque el selector de modo en la posición 5.
2. Pulse el botón MENU.
Se visualiza el menú de toma de fotografías.
3. Pulse el botón " para seleccionar [FOTOMETRIA] y, a
continuación, pulse el botón O o $ .
4. Seleccione el ajuste deseado
usando los botones !".
5. Pulse el botón O o # .
Se completa de esta manera la selección
del método de fotometría.
6. Si en el paso 5 pulsó el botón #,
pulse entonces también el botón
M.
El menú de ajuste de tomas desaparece
y en la pantalla LCD se vuelven a
visualizar los valores ajustados.
Este ajuste se mantiene hasta que se lo
cambia.
Modos de balance del blanco
Símbolo Nombre del modo Descripción
(Sin símbolo) MULTI Todo el campo de visión se divide en pequeñas secciones, cada una de
las cuales se mide y la exposición se determina basándose en el total.
CENTER
La fotometría se determina midiendo la totalidad de la imagen, con énfasis en la
sección central de la misma.
Utilice este método cuando el brillo del centro y el de los bordes es diferente.
SPOT La fotometría se determina midiendo solamente la sección central de la
composición fotográfica.
Use este método cuando desee ajustar la exposición en función del
brillo en el centro de la imagen. Es muy útil para situaciones en las que
hay una diferencia marcada en contraste o contraluz.
66
Cambiando la claridad de imagen (NITIDEZ)
La claridad de imagen puede cambiarse para que sea alta
(SHARP), normal (NORMAL) o suave (SOFT).
1. Coloque el selector de modo en la posición 5.
2. Pulse el botón MENU.
Se visualiza el menú de toma de fotografías.
3. Pulse el botón " para seleccionar [NITIDEZ] y, a
continuación, pulse el botón O o $ .
4. Seleccione el ajuste deseado
usando los botones !".
5. Pulse el botón OK o # .
Se da así por terminado el ajuste de la
claridad de imagen.
6. Si en el paso 5 pulsó el botón #,
pulse entonces también el botón
MENU.
El menú de ajuste de tomas desaparece y
en la pantalla LCD se vuelven a visualizar
los valores ajustados.
Este ajuste se mantiene hasta que se lo
cambia.
67
Variedad de Tomas Técnicas/Reproducción
Ajuste de la densidad de color
(INTENSIDAD)
Para tomas de fotografías, la densidad de color puede ser: VIVO,
NORMAL, NEUTRO, N Y B.
1. Coloque el selector de modo en la posición 5.
2. Pulse el botón M.
Se visualiza el menú de ajuste de ambiente.
3. Pulse el botón " para seleccionar [INTENSIDAD]. Luego
pulse el botón O ó $.
4. Seleccione la densidad de color utilizando los botones !".
5. Pulse el botón O ó #.
Así se completa el ajuste de la densidad
de color.
6. Si en el Paso 5 se pulsó el botón
#, presione entonces el botón
M.
Desaparece de la pantalla el menú de
ajuste de tomas. Si se ha seleccionado
un ajuste que no sea [Normal], en la
pantalla LCD se visualizan entonces los
valores ajustados.
Los valores ajustados se utilizan para la
toma de imágenes hasta que se vuelven
a cambiar. En el monitor LCD también
se reflejan los valores ajustados.
68
Tomas con variantes de exposición
automáticas (AJUST EXP.AUTOM.)
La función de sub/sobreexposicn automática toma tres imágenes
consecutivamente, tomando como referencia estándar el valor de exposición
especificado, con tres valores de exposición en – 0,5EV, ±0 y +0,5EV.
Nota
Esta función no está disponible para tomar imágenes con sonido.
1. Coloque el selector de modo en la posición 5.
2. Pulse el botón MENU.
Se visualiza el menú de toma de fotografías.
3. Pulse el botón " para seleccionar [AJUST EXP.AUTOM.] y,
a continuación, pulse el botón O o $ .
4. Seleccione [ON] y pulse luego el
botón OK o # .
5. Si en el paso 4 pulsó el botón #,
pulse entonces también el botón
M.
Desparece el menú de ajuste de tomas y
se [AB] visualiza en la pantalla LCD.
6. Pulse el botón disparador.
Se toman tres imágenes consecutivas, una
con el valor de exposición ajustado, uno con
un valor de exposición de –0,5EV y otra con
un valor de exposición de +0,5EV.
Después de hacer la toma, se visualizan tres
imágenes fijas en el monitor LCD. A saber,
desde la izquierda, a -0.5EV (más
oscuro),compensación estándar, y +0.5EV (más brillante).
Este ajuste se mantiene hasta que se lo cambia.
Referencia
En la P.76 se muestra cómo cambiar la compensación de exposición.
Para saber cómo cambiar el balance de blancos, véase la P.77.
69
Variedad de Tomas Técnicas/Reproducción
Disparar consecutivamente con un balance
de blancos diferente (AJUST EXP.AUTOM.)
Se graban automáticamente tres imágenes (rojiza, azulada e igual
al balance de blancos actual).
Esto es útil si no se puede determinar el balance del blanco
apropiado.
1. Coloque el selector de modo en la posición 5.
2. Pulse el botón MENU.
Se visualiza el menú de toma de fotografías.
3. Pulse el botón " para seleccionar [AJUST EXP.AUTOM.] y,
a continuación, pulse el botón O o $ .
4. Pulse los botones !" para
seleccionar [WB-BKT].
5. Pulse el botón OK o # .
Los ajustes de la Gama de balance de
blancos ya están finalizados.
6. Si en el paso 5 pulsó el botón #,
pulse entonces también el botón
M.
Desaparece el menú de ajuste de
fotografías y se visualiza [WB-BKT] en la
pantalla.
7. Pulse el disparador.
Se graban automáticamente tres
imágenes (rojiza, azulada e igual al
balance de blancos actual).
Esta escena se utilizará en los disparos
hasta que usted apague la cámara.
70
Nota
Esta función no se encuentra disponible para la toma de múltiples disparos y de (P.85)
agrupación automática (P.68).
No se puede usar el flash.
El tiempo de exposición (P.71) está ajustado a OFF (Desactivado).
Si para el color de densidad [INTENSIDAD] se ha seleccionado el ajuste monocromo [N Y
B], el cuadro de balance del blanco puede ajustarse pero no tiene validez.
Referencia
Para saber cómo cambiar el balance de blancos, véase la P.77.
71
Variedad de Tomas Técnicas/Reproducción
Ajuste del tiempo de exposición
(TIEMPO EXPO.)
El tiempo de exposición puede ajustarse a 1, 2, 4 u 8 segundos.
Prolongando el tiempo de exposición, es posible lograr efectos
especiales con objetos en movimiento tomados en la oscuridad,
como la luz de automóviles o fuegos artificiales.
1. Coloque el selector de modo en la posición 5.
2. Pulse el botón MENU.
Se visualiza el menú de toma de fotografías.
3. Pulse el botón " para seleccionar [TIEMPO EXPO.] y, a
continuación, pulse el botón O o $ .
4. Pulse los botones !" para
seleccionar el tiempo de
exposición.
5. Pulse el botón OK o # .
De este modo se da por terminado el
ajuste del tiempo de exposición.
6. Si en el paso 5 pulsó el botón #,
pulse entonces también el botón
M.
El menú de ajuste de tomas desaparece y
en la pantalla LCD se vuelven a visualizar
los valores ajustados.
Este ajuste se mantiene hasta que se lo
cambia.
Nota
Cuando se usa un tiempo de exposición muy largo, puede bajar la velocidad del obturador
y por tanto las fotografías pueden salir movidas. Sostenga la cámara firmemente con sus
dos manos, o utilice un trípode.
Cuando hacen tomas con tiempo largo de exposición, el monitor LCD se apaga.
72
Tomas múltiples a intervalos (INTERVALO)
La cámara puede ajustarse para tomar fotografías automáticamente
a intervalos de tiempo fijos.
Puede escoger el intervalo de disparo entre 5 segundos a 3 horas,
en incrementos de 5 segundos.
1. Coloque el selector de modo en la posición 5.
2. Pulse el botón MENU.
Se visualiza el menú de toma de fotografías.
3.
Pulse el botón
"
para seleccionar
[INTERVALO]
y, a continuación,
pulse el botón
O
o
$ .
4.
Especifique la duración del
intervalo usando los botones
!"
.
5. Pulse el botón $ para mover el
ajuste de los minutos y, a
continuación, utilice el botón !"
para ajustar los minutos.
6. Pulse el botón $ para mover el
ajuste de los segundos y, a continuación, utilice el botón
!" para ajustar los segundos.
7. Pulse el botón
O
.
Se ajusta el modo de tomas múltiples a
intervalos en la pantalla LCD se visualiza
la indicación "Intervalo".
73
Variedad de Tomas Técnicas/Reproducción
8. Pulse el botón disparador.
Se toma una fotografía cada vez que transcurre el intervalo ajustado.
9. Para parar de tomar imágenes a intervalos, Pulse el botón
O
.
Los ajustes de la función de tomas a intervalos se borran tan pronto como
se apaga la cámara.
Precaución
Si el tiempo hasta la siguiente toma se ajusta en el menú de tomas para ser más largo que el
intervalo de tomas múltiples, el intervalo de tomas se hace más largo que aquel para tomas
ltiples a intervalos.
Nota
En el paso 5, mantenga pulsado el botón
!
o
"
para aumentar o disminuir rápidamente el
valor de configuración para minutos.
Si se usa esta función con pilas, éstas pueden descargarse rápidamente. Para usar esta
función se recomienda alimentar lamara con el adaptador de CA (accesorio opcional).
Incluso durante la toma de imágenes a intervalos, la pulsación del botón disparador hará
que se produzca un ajuste de los minutos y, la fotografía de la manera habitual, sin por ello
afectar la operación de las tomas a intervalos. Una vez que se toma una imagen pulsando
el botón disparador, la próxima toma se registrará automáticamente cuando transcurra el
intervalo ajustado.
Cuando la fotografía de intervalo está activada, aunque se ajuste la toma múltiple a
[CONT] o [MCONT], la toma consecutiva se desactiva automáticamente.
74
2
Captar una imagen con sonido
(
IMG. CON SONIDO)
Puede captar una imagen con una grabación de voz. La grabación puede
durar hasta ocho segundos.
1. Coloque el selector de modo en la posición 5.
2. Pulse el botón M.
Se visualiza el menú de toma de fotografías.
3.
Pulse el botón
"
para seleccionar
[IMG. CON SONIDO]
y, a
continuación, pulse el botón
O
o
$
.
4. Pulse los botones !" para
seleccionar [ON] (Activado).
5. Pulse el botón
O
o # .
6. Si en el paso 5 pulsó el botón #,
pulse entonces también el botón
M.
El menú de ajuste de tomas
desaparece.
7. Presione el disparador para iniciar
la grabación.
Después de disparar, el icono de sonido
en la pantalla comienza a parpadear para
indicar el estado de la grabación.
8. Presione el disparador para
detener la grabación.
Nota
Para reproducir una imagen fija con sonido, visualice la imagen de la misma manera que si
no tuviera sonido. El sonido se reproduce pulsando el botón O.
Pulse los botones !"
"
para visualizar la escala de ajuste del volumen, donde podrá ajustar
el nivel del sonido usando los botones !"
"
.
Referencia
El procedimiento para visualizar fotografías se explica en la P.42.
75
Variedad de Tomas Técnicas/Reproducción
Inserción de la fecha en imágenes fijas
(IMPRIME FECHA)
Puede introducir la fecha (YY/MM/DD) o la fecha y la hora (YY/MM/
DD hh:m) en la parte inferior derecha de una imagen fija.
1. Coloque el selector de modo en la posición 5.
2. Pulse el botón M.
Se visualiza el menú de toma de fotografías.
3. Pulse el botón " para seleccionar [IMPRIME FECHA] y, a
continuación, pulse el botón O o $ .
4. Seleccione el ajuste deseado
usando los botones !" .
5. Pulse el botón
O
o # .
Se dan por terminado de este modo los
ajustes de la inserción de la fecha/hora.
6. Si en el paso 5 pulsó el botón #,
pulse entonces también el botón
M.
Desaparece el menú de ajuste de tomas y
se visualiza en la pantalla LCD.
Este ajuste se utilizará para la toma de
imágenes hasta que lo cambie.
Nota
La función IMPRIME FECHA no puede usarse si no se han ajustado la fecha y la hora de
la cámara. Primero ajuste la fecha y la hora como es debido (P.117).
La fecha/hora no pueden insertarse en películas.
La imagen miniatura no se visualiza con la fecha.
76
Cambio de los ajustes de exposición
El ajuste de la exposición permite seleccionar el nivel de brillo para sus tomas.
Normalmente, si el objeto está centrado, la compensación de contraluz se
activa automáticamente y la toma se realizará con la exposición correcta.
Sin embargo, el ajuste de exposición puede cambiarse en los siguiente casos, o
cuando se desea cambiar la exposición intencionalmente. La exposición puede
ajustarse en una escala de –2.0 hasta +2.0. Aumentando el valor (+) aumenta el brillo
de la toma y bajando el valor (-) hace que las tomas salgan más oscuras.
Fotos a contraluz
Cuando el fondo es particularmente luminoso, el objeto quedará oscuro
(subexposición). En este caso, ajuste a un nivel más alto de exposición (+).
Cuando predomina el color blanco
La imagen saldrá completamente oscura (exposición insuficiente). Aumente el
nivel de exposición (+).
Cuando el objeto es medio oscuro
La imagen saldrá con demasiado brillo (exposición excesiva). Disminuya el
nivel de exposición (-).
Lo mismo sucede cuando se toman fotografías de personas a contraluz.
1. Coloque el selector de modo en la posición 5.
2. Pulse el botón ADJ.
Aparecerá la barra de compensación de
exposición.
3. Pulse los botones !" especifique
un valor.
4. Pulse el botón O.
Se completa así el ajuste de compensación de exposición y en la pantalla
LCD se visualizan los valores ajustados.
Nota
Cuando hace tomas en lugares especialmente brillantes, puede que no sea posible evitar la
sobreexposición. En este caso, se visualizará el símbolo [!AE].
Para realizar este ajuste, use ya sea el menú de ajuste de tomas o el botón de ajuste (ADJ).
En esta sección se explica cómo utilizar el botón de ajuste (ADJ). Para utilizar el menú de ajuste de tomas,
consulte la sección "Uso del menú de ajuste de tomas" que se encuentra en la P.59.
77
Variedad de Tomas Técnicas/Reproducción
Iluminación por luz natural y artificial
(BALANCE DEL BLANCO)
Ajuste el balance del blanco para que los objetos de color blanco se reproduzcan
con fidelidad. De fábrica, el balance de blanco está en automático ("AUTO"). Por lo
general, no hace falta cambiar este ajuste. Pero si nota que la cámara tiene
dificultades para determinar el balance del blanco cuando se fotografían o graban
objetos de un solo color o bajo múltiples fuentes de luz, entonces ajuste el balance
del blanco.
1. Coloque el selector de modo en la posición 5.
2. Pulse el botón ADJ.
Se visualiza el menú de balance del blanco.
3.
Pulse los botones
!"
para seleccionar un modo que no sea .
También puede pulsar el botón disparador en este estado.
4. Pulse el botón O.
Se completa así el ajuste del balance del
blanco y en la pantalla LCD se visualiza
una indicación.
Este ajuste se utilizará para la toma de
imágenes hasta que lo cambie.
Modos de balance del blanco
Símbolo Nombre del modo Descripción
AUTO Automático Ajusta el balance automáticamente.
Cielo despejado Adecuado mejor para hacer tomas al aire libre en días claros.
Cielo nublado
Escoja este modo cuando la cámara tiene dificultades para ajustar el balance
del blanco al tomarse fotografías a la sombra o en días nublados.
Luz de tungsteno Escoja este modo cuando la cámara tiene dificultades para ajustar el
balance del blanco al tomarse fotografías bajo luz de tungsteno.
Luz de tungsteno 2 Tomas en lugares iluminados con luz de tungsteno (ligeramente más rojizo
que el modo de luz de tungsteno)
Luz fluorescente Escoja este modo cuando la cámara tiene dificultades para ajustar el
balance del blanco al tomarse fotografías bajo luz de fluorescente.
Una pulsación Use este modo cuando desee ajustar el balance del blanco manualmente.
Para realizar este ajuste, use ya sea el menú de ajuste de tomas o el botón de ajuste (ADJ).
En esta sección se explica cómo utilizar el botón de ajuste (ADJ). Para utilizar el menú de ajuste de tomas,
consulte la sección "Uso del menú de ajuste de tomas" que se encuentra en la P.59.
78
Si se selecciona modo manual (One Push)
1. Coloque el selector de modo en la posición 5.
2. Pulse dos veces el botón de ajuste (ADJ).
Se visualiza el menú de balance del blanco.
3. Pulse los botones !" para
seleccionar (One Push).
4. Coloque la cámara frente a un
trozo de papel o algo blanco en
condiciones de luz para la imagen.
5. Pulse el botón M.
Se ajusta el balance de blanco.
6. Pulse el botón O.
Se completa así el ajuste del balance del
blanco y en la pantalla LCD se visualiza
una indicación.
Este ajuste se utilizará para la toma de
imágenes hasta que lo cambie.
Si pulsa el botón M en el paso 5, la
pantalla se actualiza para mostrar el modo
de ajuste de balance de blanco. Si el resultado no es el esperado, repita
los pasos 4 y 5 para cambiar el ajuste tantas veces como sea necesario.
Nota
En el modo automático, es posible que el balance de blanco no se pueda ajustar
correctamente para un objeto prácticamente oscuro. En ese caso, añada otro objeto blanco a
su composición fotográfica.
Precaución
Cuando se toman imágenes con flash, es posible que el balance del blanco no se ajuste
correctamente. En este caso, ponga la cámara en modo automático para tomar imágenes
con flash.
79
Variedad de Tomas Técnicas/Reproducción
Ajustes de la sensibilidad (AJUSTE ISO)
La sensibilidad ISO indica el grado de sensibilidad a la luz en que la película
está. Un valor mayor significa una sensibilidad más alta. Una alta sensibilidad
es adecuada para hacer tomas de un objeto en un lugar oscuro o un objeto en
movimiento rápido, eliminando el emborronamiento. Sin embargo, las
imágenes quedan más bastas.
Para aumentar o reducir la sensibilidad, puede elegir entre los seis ajustes
siguientes.
AUTO, ISO64, ISO100, ISO200, ISO400, ISO800
Las cámaras digitales pueden variar automáticamente la sensibilidad en función de la
distancia, el brillo, el zoom y de si se está tomando macrofotografía (AUTO). Por regla
general, use su cámara en modo automático (AUTO).
1. Coloque el selector de modo en la posición 5.
2. Pulse el botón ADJ.
Se visualiza el menú de toma de
fotografías.
3. Pulse los botones !" para
seleccionar ajustes de la
sensibilidad.
También puede pulsar el botón disparador
en este estado.
4. Pulse el botón O.
Se completa así el ajuste de la
sensibilidad ISO y en la pantalla LCD se
visualizan los valores ajustados.
Este ajuste se utilizará para la toma de
imágenes hasta que lo cambie.
Nota
En el modo AUTO, cuando se ajusta la cámara a gran angular, la sensibilidad es equivalente
a ISO160 con flash o ISO100 sin flash.
Para realizar este ajuste, use ya sea el menú de ajuste de tomas o el botón de ajuste (ADJ).
En esta sección se explica cómo utilizar el botón de ajuste (ADJ). Para utilizar el menú de ajuste de tomas,
consulte la sección "Uso del menú de ajuste de tomas" que se encuentra en la P.59.
80
Limitando la velocidad del disparador
(LÍM. DISP. LENTO)
Cuando se activa esta función ([ON]), la velocidad máxima de
disparador puede limitarse a los siguientes valores:
En granangular (W): 1/8 de segundo
En telefotografía (T): 1/30 de segundo
Cuando la función está desactivada ([OFF]), la velocidad máxima
del disparador es de 1 segundo.
1. Coloque el selector de modo en la posición 5.
2. Pulse el botón M.
Se visualiza el menú de toma de fotografías.
3.
Pulse el botón
"
para seleccionar
[LÍM. DISP.LENTO]
y, a
continuación, pulse el botón
O
o
$ .
4. Pulse los botones !" para
seleccionar [ON] u [OFF].
5. Pulse el botón
O
o #.
Se completa así el ajuste de la velocidad máxima del disparador.
6. Si en el paso 5 pulsó el botón #, pulse entonces también el
botón M.
El menú de ajuste de tomas desaparece y en la pantalla LCD se vuelven
a visualizar los valores ajustados.
Este ajuste se mantiene para todas las tomas hasta que se lo cambia por
otro.
Nota
Cuando está activado el tiempo de exposición(ON), se da prioridad al tiempo de
exposición.
Cuando en el modo de ambiente se selecciona “PAISAJE NOCHE” (para escenas
nocturnas), se da prioridad a “PAISAJE NOCHE”.
Cuando el flash está en el modo de sincronización lenta, la velocidad del obturadors
larga es de 1 segundo.
81
Variedad de Tomas Técnicas/Reproducción
Reposición de los ajustes de fotografía a
sus valores originales (AJUSTE ORIGINAL)
Para hacer que el menú de ajuste de fotografías vuelva a su
configuración original, siga los pasos a continuación.
1. Ponga el selector en 5.
2. Pulse el botón M.
3.
Pulse el botón
!"
para
seleccionar
[AJUSTE ORIGINAL] y
pulse luego el botón
O
o
$
.
4. Asegúrese de que [SI] esté
seleccionado y, a continuación,
pulse el botón
O
.
Una vez terminada la operación de
reposición, se vuelve a la pantalla de
selección de modos.
Referencia
En la P.158 se muestra una lista de funciones que no se cancelan cuando se apaga la
cámara.
82
Cambio de la densidad para tomas de texto
(DENSIDAD)
Cuando se toman imágenes de texto, es posible cambiar la
densidad de la toma. La densidad puede ser: fuerte (DEEP), normal
(NORMAL) y baja (LIGHT).
1. Coloque el selector de modo en la posición 5.
2. Pulse el botón !.
Se visualiza la pantalla de selección del modo de fotografía.
3.
Pulse el botón
"
para pasar al menú del modo de ambiente
(SCENE).
4. Pulse los botones #$ para
seleccionar el modo de texto y
pulse luego el botón O.
5. Pulse el botón ADJ.
Aparecerá el meDensidad de texto.
6. Pulse el botón !" para
seleccionar el ajuste deseado.
También puede pulsar el botón
disparador en este estado.
7. Pulse el botón O.
Se completa el ajuste de densidad de texto.
El valor de ajuste de densidad de texto no aparece en la pantalla. Este
ajuste se mantiene hasta que se lo cambia.
Referencia
En la P.39 se muestra cómo fotografiar texto.
Para realizar este ajuste, use ya sea eñ menú de ajuste de tomas o el botón de ajuste (ADJ).
En esta sección se explica cómo utilizar el botón de ajuste (ADJ). Para utilizar el menú de ajuste de tomas,
consulte la sección "Uso del menú de ajuste de tomas" que se encuentra en la P.59.
83
Variedad de Tomas Técnicas/Reproducción
Uso de la función de desplazamiento de
objeto de AF
En fotografía de macro, la función de desplazamiento de objeto AF le permite
bloquear el enfoque usando los botones !"#$ en la cámara sin mover la
mara.
Esto es útil para la fotografía de macro en un trípode con enfoque bloqueado.
La función de desplazamiento de objeto de AF le permite desplazar la cruz en
el centro del monitor LCD al objeto con los botones !"#$ para enfocar.
1. Pulse el botón N cuando la cámara está lista para tomar la
imagen.
En la pantalla LCD se visualiza el símbolo de macrofotografía.
2. Pulse el botón ADJ. cuatro veces.
Pulse el botón cinco veces si dicho
botón tiene la cuarta función.
3. Desplace la cruz al objeto con los
botones !"#$ para enfocar.
4. Pulse el botón O.
5. Presione el botón del disparador
por la mitad.
La cámara enfoca en la cruz.
6. Presione sutilmente el botón del
disparador completamente.
Hasta que salga del modo de macro, la función de desplazamiento de
objeto de AF enfoca la cámara automáticamente en la posición definida.
Pulse el botón #
para desplazar la
cruz (foco) hacia
la derecha.
84
T Uso del autodisparador
Uso del autodisparador.
El autodisparador puede ajustarse para que se dispare 2 ó 10
segundos después de pulsando el botón disparador.
1. Coloque el selector de modo en la posición 5.
2. Pulse el botón T (de
autodisparador).
La marca del disparado automático
aparece momentáneamente en un
tamaño grande en el centro del monitor
LCD y, a continuación, aparece en la
parte superior izquierda.
El "10" a la derecha del símbolo indica el
número de segundos de esta función. En este caso, la fotografía se toma
10 segundos después de pulsado el botón disparador.
3. Pulse el botón de disparo.
El enfoque se bloquea, el flash se enciende, y el disparador automático
comienza.
Una vez que la imagen haya sido tomada, se cancela el modo del
disparador automático.
Nota
Cada pulsación del botón T (de autodisparador) alterna entre los ajustes 10 segundos, 2
segundos y autodisparador apagado. El ajuste del autodisparador se invalida al apagarse
la cámara.
El ajuste del autodisparador se invalida al apagarse la cámara.
Cuando se ajusta el disparado automático a 2 segundos, el flash no se dispara.
85
Variedad de Tomas Técnicas/Reproducción
Fotografías en modo Multi-Shot
En el modo de fotografía multi-imagen se pueden tomar múltiples
imágenes consecutivamente.
La función de múltiples disparos puede clasificarse en los siguientes
tipos:
CONT (Multi-Shot)
Se toman fotografías en tanto se mantenga
presionado el botón disparador.
Cada imagen se graba en un archivo propio,
del mismo modo que en la toma de imágenes
normal
S (Stream) Multi-Shot
Con una sola pulsacn del disparador hasta el
final de su recorrido, se pueden tomar hasta 16
fotografías consecutivas a intervalos de 1/7
segundos (en aproximadamente 2.2
segundos). Las 16 fotografías se agrupan y se
graban en un solo archivo de 2560 x 1920
píxeles.
M (Memory-reversal) Multi-Shot
La cámara memoriza la escena mientras mantiene el botón del disparador
presionado, y una vez que suéltelo, se graban los 2.2 segundos anteriores de
las tomas.
Las 16 fotografías se agrupan y se graban en un solo archivo de 2560 x 1920
píxeles.
1. Si suelta el botón del disparador aquí
2. La cámara graba durante aproximadamente 2.2 segundos de antemano.
86
Nota
Al hacer tomas con el método de múltiples disparos S o M, la sensibilidad ISO se fija a
AUTO, aun cuando esté configurada en 64.100.
El número máximo de imágenes que pueden tomarse en el modo de múltiples disparos
depende de la configuración del tamaño de imagen como sigue:
1. Coloque el selector de modo en la posición 5.
2. Pulse el botón M.
Se visualiza el menú de toma de fotografías.
3.
Pulse el botón
"
para seleccionar
[CONT]
y, a continuación,
pulse el botón
O
o
$
.
4. Seleccione [CONT], [SCONT] o
[MCONT] pulsando los botones
!".
5. Pulse el botón
O
o
#
.
6. Si en el paso 5 pulsó el botón #,
pulse entonces también el botón
M.
Se cierra el menú de ajuste de
fotografías y se visualiza el símbolo en
la parte superior de la pantalla.
F2560 N2560 F2048 N2048 F1280 N1280 N640
3333131313
87
Variedad de Tomas Técnicas/Reproducción
CONT
7.
Componga su fotografía; pulse y mantenga presionado el
botón disparador.
Se toman fotografías en tanto se mantenga presionado el botón
disparador.
8. Suelte el dedo del botón del disparador para interrumpir la
memorización.
Para visualizar imágenes consecutivas en el modo de fotografía multi-
imagen, ponga la cámara en el modo de reproducción (ver la P.42) y
seleccione luego la fotografía con los botones #$ para reproducirla.
SCONT (S Multi-Shot)
7.
Componga su fotografía; pulse y mantenga presionado el
botón disparador.
Se toman automáticamente 16 fotografías.
MCONT (M Multi-Shot)
7.
Componga su fotografía; pulse y mantenga presionado el
botón disparador.
La cámara memoriza la escena mientras mantiene el botón del
disparador presionado.
8. Suelte el dedo del botón del disparador.
La cámara detiene la memorización y las 16 imágenes fijas anteriores (en
aproximadamente 2.2 segundos) se graban como una imagen fija.
Nota
Cuando desee volver al modo de toma simple normal, siga los pasos de 1 a 3, seleccione
[OFF] en el paso 4, y pulse el botón O.
Si suelta el botón disparador antes de transcurridos 2.2 segundos desde el momento que
lo pulsó, se grabarán entonces las imágenes tomadas desde el momento que se pulsó el
botón hasta que se lo soltó (el número de imágenes será menor de 16).
El flash se desactiva.
88
Visualizar una imagen fija S Multi-Shot o M
Multi-Shot en Modo de visualizador
ampliado
Mientras se visualizan imágenes fijas (16 cuadros en un archivo)
tomadas por SCONT o MCONT, se puede visualizar uno de los 16
cuadros en una visualización ampliada. Mientras visualiza una imagen
ampliada de un cuadro, puede cambiar entre los cuadros.
Para visualizar una imagen fija S Multi-Shot o M Multi-Shot en Modo de
visualizador ampliado, siga los pasos que se indican más adelante.
1. Pulse el botón de reproducción.
Se visualiza la última fotografía tomada.
2. Pulse los botones #$ para
visualizar una fotografía en modo
S Multi-Shot ó M Multi-Shot.
3. Pulse el botón de visualización
ampliada (8).
El primer paso de imágenes
consecutivas se visualiza en Modo de
visualizador ampliado.
La barra de posición de disparo aparece
en la parte inferior de la pantalla LCD.
Pulse los botones #$ para cargar la
imagen.Para volver al visualizador de
16 imágenes,pulse el botón OK.
Nota
Pulse el botón DISP para activar o desactivar la barra del visualizador en la parte inferior de
la pantalla LCD.
Referencia
Para saber cómo captar imágenes en ModoS Multi-Shot o M Multi-Shot, véase la P.85.
89
Variedad de Tomas Técnicas/Reproducción
Grabación/Reproducción de Películas
3 Grabación de películas
Puede grabar películas con sonido.
El tamaño de las películas puede ser de 320 × 240 ó 160 × 120 píxeles.
Se puede seleccionar 15 ó 30 fotogramas por segundo.
Cada película tomada se graba como un archivo AVI.
1.
Ponga el selector de modo en la posición
3
(modo de película).
2. Pulse el botón disparador.
Pulse el disparador.
Las películas continúan tomándose en
tanto se mantiene presionado el botón
disparador.
3. Pulse el botón disparador para
registrar otra vez.
Precaución
Cuando se graban películas,pueden grabarse los sonidos del funcionamiento.
El tiempo máximo de grabación por toma depende de la tarjeta en uso. Con algunas
tarjetas puede pasar que la grabación se termina antes de llegar al tiempo máximo.
Nota
No se puede usar el flash.
Cuando se graban películas, sólo se puede usar el zoom digital.
Cuando pulse el disparador en el paso 2, la imagen se enfoca y el balance de blancos
queda fijado automáticamente.
Es posible que el tiempo de grabación restante no cambie uniformemente ya que se calcula
calcula en base a la capacidad de memoria restante durante la grabación de películas.
Referencia
En P.60 se muestra cómo cambiar el tamaño de las películas.
Para cambiar la cantidad de fotogramas por segundo, consulte la P.90.
En P.36 se muestra cómo usar el zoom digital.
Menú de ajuste de tomas para modo de película La lista de entradas en el menú de
configuración disponible en el modo de película puede encontrarse en la P.157.
90
Ajuste de la cantidad de fotogramas por segundo
En el modo de película, la calidad de la película puede ajustarse
desde 15 hasta 30 cuadros por segundo.
1. Coloque el selector de modo en la posición 5.
2. Pulse el botón M.
Se visualiza el menú de ajuste de tomas.
3. Seleccione [FOTOGRAMAS SEG.] usando el botón ". Pulse
luego el botón O ó $.
4. Pulse el botón !" para
seleccionar [30 FTG/SG] ó [15
FTG/SG].
5. Pulse el botón O ó #.
Se completa así el ajuste del número de
fotogramas por segundo.
6. Si en el Paso 5 pulsó el botón #,
pulse entonces el botón M.
Desaparece el menú de ajuste de tomas y en la pantalla LCD se
visualizan los valores ajustados.
Los valores ajustados se utilizan para las tomas hasta que vuelven a
cambiarse.
Nota
El tiempo de grabación de películas varía según la capacidad de la tarjeta de memoria SD.
Los tiempos de grabación son tal cual se muestran a continuación.
IN 32MB 64MB 128MB 256MB 512MB 1GB
15FTG/SG 320 X 240 1 min
23 seg
1 min
27 seg
2 min
57 seg
5 min
59 seg
11 min
56 seg
24 min
4 seg
46 min
17 seg
30FTG/SG 320 X 240 42 seg 44 seg 1 min
30 seg
3 min
2 seg
6 min
4 seg
12 min
13 seg
23 min
30 seg
15FTG/SG 160 X 120 5 min
1 seg
5 min
18 seg
10 min
51 seg
21 min
57 seg
43 min
44 seg
88 min
7 seg
169 min
27 seg
30FTG/SG 160 X 120 2 min
38 seg
2 min
48 seg
5 min
45 seg
11 min
37 seg
23 min
10 seg
46 min
42 seg
89 min
48 seg
91
Variedad de Tomas Técnicas/Reproducción
Reproducción de películas
Para reproducir películas, siga los pasos a continuación.
1. Pulse el botón de reproducción.
Se visualiza en pantalla la última imagen fija tomada.
Cuando se trata de una película, el primer fotograma de la misma se
visualiza como una imagen fija.
2. Seleccione la película que desea
reproducir usando los botones
#$ .
Pulse el botón $ para visualizar el
siguiente archivo.
Pulse el botón # para visualizar el
archivo anterior.
3. Pulse el botón O.
Se inicia la reproducción de la película.
En la pantalla se visualiza el indicador de tiempo de reproducción
transcurrido.
Terminología
Fotogramas de películas
Un fotograma de película tambn se denomina cuadro. Las películas están formadas por
muchos cuadros cuyas imágenes parece que se mueven cuando se muestran a gran
velocidad.
Avance rápido Pulse el botón z (de telefotografía) durante la reproducción.
Rebobinado Pulse el botón Z (de gran angular) durante la reproducción.
Pausa/Reproducción Pulse el botón O.
Cámara lenta Mantenga pulsado el botón z (de telefotografía) durante la pausa.
Rebobinado lento Mantenga pulsado el botón Z (de gran angular) durante la pausa.
Fotograma siguiente Pulse el botón z durante la pausa.
Fotograma previo Pulse el botón Z durante la pausa.
Ajuste de Volumen Presione los botones !" durante la reproducción.
92
Grabación/Reproducción de Voz
2 Grabación de voz
Puede grabar sonido.
El sonido grabado se almacena como archivo WAV.
1. Coloque el selector de modo en la
posición 2 (modo de apuntes
vocales).
2. Pulse el botón disparador.
Se inicia la grabación de voz.
3. Pulse el disparador hasta la mitad
para detener la grabación.
Nota
El tiempo de grabación de voz depende de la capacidad de la tarjeta de memoria SD.
La tabla debajo de las muestras el tiempo magnetofónico disponible.
Capacidad Tiempo de grabación
28MB (Memoria interna) 61 min 32 seg
32MB 64 min 38 seg
64MB 132 min 13 seg
128MB 267 min 17 seg
256MB 532 min 38 seg
512MB 1073 min 11 seg
93
Variedad de Tomas Técnicas/Reproducción
Reproducción de sonido
Para reproducir sonidos, siga los pasos a continuación.
1. Pulse el botón de reproducción.
Se visualiza en pantalla la última imagen fija tomada.
2. Pulse los botones #$ para
seleccionar el archivo de sonido
que desea reproducir (icono de
altavoz).
Pulse el botón $ para visualizar el
siguiente archivo.
Pulse el botón # para visualizar el
siguiente archivo.
3. Pulse el botón O.
Se inicia la reproducción de la película.
Avance rápido Pulse el botón z durante la reproduccn.
Rebobinado Pulse el botónZ durante la reproducción.
Pausa/Reproducción Pulse el botón OK.
Ajustes de volumen. Pulse el botón !" durante la reproducción.
94
Otras funciones disponibles en el modo de reproducción
Menú de reproducción
El menú de reproducción proporciona las funciones que se
muestran en la tabla a continuación:
Nota
Se puede acceder al menú de configuración (SETUP) desde el menú de ajustes de
reproducción. Para más detalles, ver la P.106.
Uso del menú de reproducción/visualización
1.
Pulse el botón de reproducción/visualización para poner la
cámara en el modo de reproducción/visualización.
2. Pulse el botón M.
Aparece el Menú de reproducción.
3. Pulse los botones !" para
seleccionar el ajuste deseado.
4. Después de seleccionar la opción
que desea ajustarse, pulse el
botón O ó $.
Se visualiza la pantalla que corresponde a la función seleccionada.
Ajuste Opciones Página
MOSTRAR DIAPO. P.95
PROTEGER Activar, desactivar 1 FILE (un archivo), Activar, desactivar ALL
FILES (todos los archivos), Selección de archivos múltiples
P.9 6
DPOF Activar, desactivar 1 FILE (un archivo), Activar, desactivar ALL
FILES (todos los archivos), Selección de archivos múltiples
P.9 9
CAMBIAR TAMAÑO 1280, 640 P.102
COPIA A TARJETA P.103
95
Variedad de Tomas Técnicas/Reproducción
Visualización secuencial (MOSTRAR DIAPO.)
Puede mostrar las imágenes fijas grabadas,películas, y archivos de
sonido en secuencia en el monitor LCD. Esta función se llama una
presentación de diapositivas.
Para utilizar la visualización secuencial, proceda de la siguiente
manera:
1. Pulse el botón de reproducción.
Se visualiza en pantalla la última imagen fija tomada.
2. Pulse el botón M.
Aparece el Menú de reproducción.
3. Asegúrese de que [MOSTRAR
DIAPO.] esté seleccionado y, a
continuación, pulse el botón O o
$ .
Se da inicio a la visualización secuencial
y las imágenes fijas o fotogramas de
películas se visualizan en sucesión.
Para interrumpir la visualización
secuencial, pulse cualquier botón de la
cámara.
El ciclo de visualización secuencial se
repite indefinidamente hasta que se
para.
Nota
Las imágenes fijas se visualizan 3 segundos cada una.
Las películas se reproducen en su totalidad, y no solamente el primer fotograma.
Los archivos de sonido también se reproducen.
96
Protección contra borrado accidental
(PROTEGER)
Las imágenes fijas y películas pueden protegerse contra el borrado
accidental de las mismas.
Precaución
Las imágenes fijas, películas y sonidos que están protegidos no se pueden borrar
normalmente. Sin embargo, se borrarán por completo cuando dé formato a la memoria
interna o a la tarjeta de memoria.
Protección de archivos
1. Pulse el botón de reproducción.
Se visualiza en pantalla la última imagen fija tomada.
2. Pulse los botones #$ para visualizar el archivo que desea
proteger.
3. Pulse el botón M.
Aparece el Menú de reproducción.
4. Seleccione [PROTEGER] usando
el botón " y luego pulse el botón
O o $.
5. Asegúrese de que [1
ARCHIVO]esté seleccionado y, a
continuación, pulse el botón O.
97
Variedad de Tomas Técnicas/Reproducción
Cuando se protege de esta manera una
imagen, en la esquina superior izquierda
de la imagen aparece el símbolo de
protección.
Protección de todas las imágenes a la vez
Para proteger todas las imágenes y/o películas a la vez, proceda de
la siguiente manera.
1. Pulse el botón de reproducción.
2. Pulse el botón M.
Aparece el Menú de reproducción.
3. Seleccione [PROTEGER] usando
el botón" y luego pulse el botón
O o $ .
4. Pulse el botón !" para
seleccionar [ARCHIVOS].
5. Asegúrese de que [SELECCION]
esté seleccionado y, a
continuación, pulse el botón O.
Cuando se protege de esta manera una
imagen, en la esquina superior izquierda
de la imagen aparece el símbolo de
protección.
Para quitar la protección de todas las
imágenes fijas y/o películas a la vez, en el paso 5 seleccione
[CANCELAR].
Nota
Es posible quitar la protección de todas o determinadas imágenes fijas y/o películas de una
vez.
98
Protección de varias imágenes fijas, películas o sonidos de una vez
Para proteger imágenes fijas y/o películas seleccionadas de una vez, proceda
de la siguiente manera.
1. Pulse el botón de reproducción.
2. Pulse dos veces el botón 9 (visualización multi-imagen).
La pantalla se divide en doce secciones, cada una de ellas con una imagen.
3. Seleccione la imagen fija/película que desea visualizar
usando los botones !"#$.
4. Pulse el botón M.
Aparece el Menú de reproducción.
5. Seleccione [PROTEGER] usando el botón " y luego pulse
el botón O o $.
6. Seleccione la imagen fija/película
que desea proteger usando los
botones !"#$ y pulse luego el
botón O.
El símbolo de protección aparece en la esquina
superior izquierda de la imagen fija o película
protegida.
7. Repita el paso 6 por cada imagen
fija y/o película que desee
proteger.
Si selecciona una imagen por equivocación, la selección puede revertirse marcando dicha
imagen y pulsando nuevamente el botón de borrado
O
.
8. Pulse el botón MENU.
En la pantalla se muestra un mensaje para indicar que se está efectuando el borrado
de las imágenes; una vez terminado el borrado, la pantalla vuelve al modo de
visualización multi-imagen.
Nota
La protección de ltiples imágenes fijas y/o películas puede quitarse siguiendo los pasos
aquí descritos; para ello seleccione las imágenes fijas y/o películas que desea desproteger y
repita el mismo procedimiento.
Referencia
En la P.45 se encuentran más detalles sobre la visualización multiimagen.
99
Variedad de Tomas Técnicas/Reproducción
Uso de un servicio de copias impresas
(DPOF)
Las imágenes fijas almacenadas en tarjetas de memoria SD pueden
imprimirse si se llevan a tiendas que ofrecen servicio de imprenta de
fotografías digitales.
Para utilizar un servicio de copias impresas, es necesario hacer
ciertos ajustes. Estos ajustes se conocen por las siglas DPOF.
La configuración DPOF especifica una impresión por imagen fija.
Sin embargo, si se seleccionan imágenes múltiples para una
configuración en lote, puede especificar el número de copias que se
van imprimir.
Ajuste DPOF de una imagen fija
1. Pulse el botón de reproducción.
2. Visualice la imagen fija que desea especificar.
3. Pulse el botón M.
Aparece el Menú de reproducción.
4. Seleccione [DPOF] usando el
botón " y luego pulse el botón
O o $.
5. Asegúrese de que [1 ARCHIVO]
esté seleccionado y, a
continuación, pulse el botón O.
Una vez que se efectúa el ajuste DPOF,
en la esquina superior izquierda de la
pantalla se visualiza el símbolo DPOF.
Nota
El ajuste DPOF de una fotografía puede quitarse siguiendo exactamente el mismo
procedimiento efectuado para realizar el ajuste.
100
Ajuste DPOF para todas las imágenes fijas
Para aplicar la configuración DPOF a todas sus imágenes, siga los
pasos a continuación.
1. Pulse el botón de reproducción.
2. Pulse el botón M.
Aparece el Menú de reproducción.
3. Seleccione [DPOF] usando el
botón " y luego pulse el botón
O o $.
4.
Seleccione [ARCHIVOS] usando el
botón
!"
.
5. Asegúrese de que [SELECCION]
esté seleccionado y, a
continuación, pulse el botón O.
Una vez que se efectúa el ajuste DPOF,
en la esquina superior izquierda de la
pantalla se visualiza el símbolo DPOF.
Nota
Para quitar el ajuste DPOF de todas las imágenes fijas, en el paso 5 seleccione
[CANCELAR].
Se pueden quitar de una vez los ajustes DPOF de todas las imágenes o de aquellas
seleccionadas solamente.
101
Variedad de Tomas Técnicas/Reproducción
Ajuste DPOF para múltiples imágenes seleccionadas
Para realizar el ajuste DPOF para las imágenes fijas seleccionadas,
siga los pasos indicados a continuación.
1. Pulse el botón de reproducción.
2. Pulse dos veces el botón 9 (visualización multi-imagen).
La pantalla se divide en doce secciones, cada una de ellas con una
imagen.
3. Seleccione la primera imagen para la cual desea realizar el
ajuste DPOF usando los botones !"#$ .
4. Pulse el botón M.
Aparece el Menú de reproducción.
5. Seleccione [DPOF] usando el
botón " y pulse luego el botón
O o $ .
6. Pulse los botones !" para
ajustar el número de copias que
se van imprimir.
Pulse el botón ! para aumentar el
número, o el botón " para disminuirlo.
7. Pulse los botones #$ para seleccionar la imagen fija
siguiente para la cual desea hacer la configuración DPOF.
8. Pulse los botones !" para ajustar el número de copias que
se van imprimir.
Pulse los botones ! para aumentar el número, o el botón " para
disminuirlo.
9. Repita los pasos 7 y 8 por cada imagen a la cual quiera
efectuar el ajuste DPOF.
10.Pulse el botón M.
La pantalla indica que se están procesando las imágenes seleccionadas;
una vez finalizado el proceso, vuelve a aparecer la pantalla de
visualización multi-imagen.
102
Cómo cambiar el tamaño de la imagen
(CAMBIAR TAMAÑO)
Puede reducir el tamaño de una imagen fija para crear un archivo
adicional con un tamaño de imagen diferente.
Precaución
Puede cambiarse el tamaño de una imagen fija con y sin sonido. No puede cambiarse el
tamaño de las películas.
Nota
Se pueden usar los siguientes tipos de tamaño:
Para cambiar el tamaño de la imagen, siga los pasos que se indican más
adelante.
1. Pulse el botón de reproducción.
2. Pulse el botón M.
Aparece el Menú de reproducción.
3. Pulse los botones " para
seleccionar [CAMBIAR TAMAÑO],
y a continuación pulse el botón
O o $ .
4. Pulse los botones !" para
seleccionar [1280] o [640].
5. Pulse el botón O.
El tamaño de la imagen cambia, y se
visualiza la imagen fija con el nuevo
tamaño.
Referencia
Para saber cómo cambiar el tamaño al disparar, véase la P.60.
Original Redimensionada
F2560/N2560/F2048/N2048 N1280 N640
F1280/N1280 N640
103
Variedad de Tomas Técnicas/Reproducción
Copia a tarjeta de memoria
(COPIA A TARAJETA)
Las imágenes fijas y películas almacenadas en la memoria interna
de la cámara pueden copiarse de una vez a una tarjeta de memoria
SD.
1. Apague la cámara.
2. Instale la tarjeta de memoria SD en la cámara.
3. Encienda la cámara.
4. Pulse el botón de reproducción.
5. Pulse el botón M.
Aparece el Menú de reproducción.
6. Pulse los botones " para
seleccionar [COPIA A TARJETA],
y a continuación pulse el botón
O o $ .
En la pantalla se muestra un mensaje
indicando que se está efectuando la
copia. Una vez terminada la operación,
se vuelve a la pantalla de visualización/
reproducción.
Nota
Si la tarjeta de memoria SD no tiene suficiente capacidad para copiar todas las imágenes,
se visualiza entonces un mensaje a tal efecto. Para copiar solamente el número de
archivos que caben en la tarjeta de memoria, seleccione [SI] y pulse luego el botón O.
Para cancelar la copia, seleccione [NO] y luego pulse el botón O.
No se puede copiar de la tarjeta de memoria SD a la memoria interna.
104
Capítulo 3
Cambio de los ajustes
de la cámara
Cambio de los ajustes de la cámara ............ 106
106
Cambio de los ajustes de la cámara
lamara
Menú de configuración (SETUP)
Los ajustes de la cámara pueden cambiarse visualizando el menú de
configuración (SETUP) desde el menú de ajuste de fotografías (ver la P.58) o
el menú de ajuste de reproduccn (ver la P.94).
El menú de configuración (SETUP) permite ajustar las opciones que se
muestran en la tabla a continuación.
Nombre del modo Significado Página
FORMATEAR [TARJETA] P.108
INICIALIZAR [MEM. INT.] P.109
BRILLO LCD P.110
CONF.BOTÓN ADJ
[OFF], PIC QUALITY ( ), AF/ MF, SHARP,
FOTOMETRÍA ( )
P.111
AUTO APAGADO OFF, [1], 5, 30 Minutos P.112
SEÑAL ACUSTICA [TODO], SONDISP P.113
CONFIG. VOLUMEN
Sonido apagado( ǫǫǫ ), Sonido bajo ( Ǫǫǫ ),
Sonido medio ( ǪǪǫ ), Sonido alto ( ǪǪǪ ),
P.11 4
CONFIRMA LCD OFF, [1], 2, 3 Segundos P.115
NO.SECUENCIA ON, [OFF] P.116
AJUSTE FECHA P.117
LANGUAGE
ஓట᝙ ¬ENGLISH¬DEUTSCH¬FRANÇAIS¬
ITALIANO¬ÛESPAÑOLݬዊͶ˹୫ ¬᎞Ͷ˹୫ ¬ 䚐ạ㛨
P.11 8
MODO SAL.VIDEO [NTSC], PAL P.119
ZOOM POR PASOS ON, [OFF] P.120
AVISO AJUS.FILM. [ON], OFF P.121
CONEXIÓN USB ALMACEN., [ORIGINAL] P.122
ICONO AGRD. FOTO [OFF], ON P.126
107
Cambio de los ajustes de la cámara
Uso del menú de configuración (SETUP)
Para visualizar y utilizar el menú de configuración, siga los pasos a continuación.
Nota
Para algunas funciones, el método de selección de opciones puede que sea diferente al que se
explica aquí. Para más detalles sobre cada operación, consulte la explicación de cada función.
1. Pulse el botón MENU.
Se visualiza el menú de ajuste de fotografías (o el menú de reproducción/visualización).
2. Pulse el botón $.
Se visualiza el menú setup.
3. Pulse los botones !" para seleccionar el ajuste deseado.
El las opciones del menú de configuración son mostradas en 4 pantallas.
Para seleccionar una pantalla por su número:
1. Presione el botón # para seleccionar un número de
pantalla a la izquierda del monitor.
2. Con el número de pantalla seleccionado, pulse los
botones !" para cambiar de pantalla.
3. Después de seleccionar la pantalla deseada, pulse el
botón $ para volver al paso de selección de opciones
de configuración.
4. Después de seleccionar una opción de configuración,
presione el botón O o $.
Se visualizan entonces las opciones para dicha configuración.
5. Pulse los botones !" para seleccionar una opción.
6. Pulse el botón O o #.
7. Si en el paso 6 pulsó el botón #, pulse entonces también el
botón M.
Se cierra entonces el menú de ajuste de tomas y la cámara está lista ya
para tomar imágenes.
Cuando se pulsa el botón " en
la opción inferior, se visualiza la
siguiente pantalla.
108
Formateando tarjetas de memoria SD antes
de su uso(FORMATEAR [TARJETA])
Se visualiza el mensaje de error "This card cannot be used" (esta tarjeta no puede
utilizarse), o si ha formateado la tarjeta con un ordenador u otro dispositivo, será
entonces necesario volver a formatear la tarjeta de memoria SD antes de poder usarla.
El formateo prepara la tarjeta para que en ella se puedan grabar datos de imágenes.
Precaución
Cuando se formatea una tarjeta de memoria, las imágenes que pueda haber en ella se
borran en su totalidad.
Referencia
Para saber cómo formatear la memoria interna, vea la P.109.
Para formatear la memoria interna, proceda de la siguiente manera.
1. Visualice el menú setup.
Para más detalles sobre la operación, consulte la P.107.
2. Pulse el botón !" para
seleccionar [FORMATEAR
[TARJETA]] y pulse luego el botón
O o $.
Se visualiza una pantalla de confirmación.
3. Pulse el botón #$ para
seleccionar [SI] y pulse luego el
botón O.
Empieza a formatearse la memoria. Cuando termina la operación, se
vuelve a visualizar la pantalla de configuración. Si no hay ninguna tarjeta
de memoria SD instalada, se visualiza entonces un mensaje a tal efecto.
En dicho caso, apague la cámara, instale la tarjeta y vuelve a empezar el
procedimiento desde el principio.
Nota
Protección de imágenes contra borrado accidental
Si se pone el conmutador de protección de la tarjeta de memoria en la posición "LOCK", las
imágenes fijas no pueden borrarse ni tampoco es posible formatear la memoria por
accidente. Si desea borrar imágenes o formatear la tarjeta, basta con volver a poner el
conmutador en su posición original.
109
Cambio de los ajustes de la cámara
Formateando la memoria interna
(FORMATEAR [MEM. INT.])
Si aparece el siguiente mensaje error: "Format the internal memory"
("Formatee la memoria interna"), será necesario formatear la
memoria interna antes de utilizar la cámara.
Precaución
Al formatear la memoria interna, se borran las imágenes grabadas en la memoria. Si existe
alguna imagen que no desee borrar de la memoria, póngase en contacto con el Servicio de
atención al cliente de Ricoh antes de formatear la memoria interna.
Para formatear la memoria interna, proceda de la siguiente manera:
1. Visualice el menú setup.
Para más detalles sobre la operación, consulte la P.107.
2. Pulse el botón " para seleccionar
[FORMATEAR [MEM. INT.]] y pulse
luego el botón O o $.
Se visualiza una pantalla de confirmación.
3. Pulse el botón #$ para
seleccionar [SI] y pulse luego el
botón O.
Empieza a formatearse la memoria.
110
Ajuste del brillo de la pantalla LCD
(BRILLO LCD)
Para ajustar el brillo de la pantalla LCD, proceda de la siguiente
manera:
1. Visualice el menú setup.
Para más detalles sobre la operación, consulte la P.107.
2. Pulse el botón !" para
seleccionar [
BRILLO LCD
] y pulse
luego el botón O o $.
Se visualiza en pantalla la escala de
brillo del LCD.
3. Ajuste el brillo usando los !"
botones.
Moviendo hacia abajo en la escala del
brillo oscurece la pantalla. Moviendo
hacia arriba en la escala del brillo
aumenta el brillo de la pantalla.El brillo de
la imagen detrás de la escala cambia a
medida que se modifica el ajuste.
4. Una vez logrado el brillo deseado, pulse el botón O .
Se vuelve a visualizar la pantalla de configuración SETUP.
Este idioma seleccionado se mantiene hasta que se lo cambia.
111
Cambio de los ajustes de la cámara
Configuración de una función al botón ADJ
(CONF.BOTÓN ADJ)
Cada vez que pulsa el botón ADJ., la cámara visualiza la pantalla de configuración
en el orden de exposición, balance de blanco y sensibilidad ISO.
Mediante el uso de la opción [CONF.BOTÓN ADJ], puede configurar una
función que se activará cuando se pulse el botón ADJ. la cuarta vez..
Mediante el uso de la opción [CONF.BOTÓN ADJ], puede configurar una
función que se activará cuando se pulse el botón ADJ. la cuarta vez.
1. Visualice el menú setup.
Para más detalles sobre la operación, consulte la P.107.
2. Pulse el botón !" para
seleccionar [CONF.BOTÓN ADJ] y
pulse luego el botón O ó $.
3. Seleccione el idioma deseado
usando las teclas !".
4. Pulse los botones OK o #.
5. Si en el paso 4 pulsó el botón #,
pulse entonces también el botón M.
Este idioma seleccionado se mantiene hasta que se lo cambia.
Nota
Si se ajusta una función con [CONF.BOTÓN ADJ], la función de desplazamiento de
objeto de AF (P.83) disponible desde el botón ADJ. en la fotografía de macro se activa
cuando se pulsa el botón ADJ. la quinta vez.
Referencia
Uso del botón ADJ. P.57.
Configuraciones posibles (Refer to)
OFF *Ajuste de fábrica
CALIDAD/TAMAÑO DE IMAGEN P.60
AF/MF (ENFOQUE) P.62
SHARP (NITIDEZ) P.66
FOTOMETRÍA P.65
112
Ajuste del apagado automático
(AUTO APAGADO)
Para conservar la carga de las pilas, la cámara se apaga
automáticamente por la acción de la función de apagado automático
cuando se la deja sin usar por un período determinado de tiempo.
La cámara viene de fábrica con el apagado automático ajustado a
un minuto, pero el tiempo de activación puede ajustarse.
Para cambiar el ajuste de la función de apagado automático,
proceda de la siguiente manera:
1. Visualice el menú setup.
Para más detalles sobre la operación, consulte la P.107.
2. Pulse el botón !" para
seleccionar [AUTO APAGADO] y
pulse luego el botón O o $.
3. Seleccione el idioma deseado
usando las teclas !".
4. Pulse los botones O o #.
5. Si en el paso 4 pulsó el botón #,
pulse entonces también el botón M.
Este idioma seleccionado se mantiene hasta que se lo cambia.
Nota
Una vez que la cámara se apaga por la acción de la función de apagado automático,
simplemente pulse el botón de alimentación para volver a encenderla.
El apagado automático no funciona cuando la cámara está conectada a un ordenador.
El apagado automático no funciona durante la toma de imágenes múltiples a intervalos.
Configuraciones posibles
OFF (función de apagado automático desactivada)
1 segundo *Ajuste de fábrica
5 minutos
30 minutos
113
Cambio de los ajustes de la cámara
Cambio del sonido del timbre de
confirmación (SEÑAL ACUSTICA)
Durante las operaciones, la cámara hace cuatro tipos de sonidos:
sonido de inicio, sonido de disparo del obturador, sonido de
enfoque, y sonido de bip..
Para cambiar el timbre de confirmación, siga los pasos a continuación:
1. Visualice el menú setup.
Para más detalles sobre la operación, consulte la P.107.
2. Pulse el botón !" para
seleccionar [SENAL ACUSTICA] y
pulse luego el botón O o $.
3. Seleccione el idioma deseado
usando las teclas !".
4. Pulse los botones OK o #.
5. Si en el paso 4 pulsó el botón #,
pulse entonces también el botón M.
Este idioma seleccionado se mantiene hasta que se lo cambia.
Referencia
En la P.114 se explica cómo ajustar el volumen.
Sonido inicial : Sonido cuando la cámara se enciende.
Sonido de disparo del obturador : Cuando se presiona el botón del disparador, la cámara emite un sonido
del obturador.
Sonido de enfoque : Cuando se ajusta el enfoque, la cámara emite el sonido de enfoque.
Sonido de bip : Si se intenta realizar una operación imposible, la cámara emite un
sonido de bip.
Configuraciones posibles
SONDISP (Solamente sonidos de obturador y bip)
TODO (todos los sonidos activados) *Ajuste de fábrica
114
Cambio del volumen del timbre de
confirmación (CONFIG. VOLUMEN)
El volumen del timbre de confirmación puede cambiarse.
Para cambiar el timbre de confirmación, siga los pasos a
continuación:
1. Visualice el menú setup.
Para más detalles sobre la operación, consulte la P.107.
2. Pulse el botón !" para
seleccionar [CONFIG. VOLUMEN]
y pulse luego el botón O o $.
3. Seleccione el idioma deseado
usando las teclas !".
4. Pulse los botones OK o #.
5. Si en el paso 4 pulsó el botón #,
pulse entonces también el botón M.
Este idioma seleccionado se mantiene hasta que se lo cambia.
Niveles de volumen
ǫǫǫ
(Sonido apagado)
Ǫǫǫ
(sonido bajo)
ǪǪǫ
(sonido medio) *Ajuste de fábrica
ǪǪǪ
(sonido alto)
115
Cambio de los ajustes de la cámara
Cambio de la duración de la confirmación
en pantalla (CONFIRMA LCD)
Inmediatamente después de pulsado el botón disparado, en la
pantalla LCD se visualiza momentáneamente la imagen que acaba
de tomarse para que ésta pueda confirmarse.
De fábrica, la duración de la confirmación en pantalla viene ajustada
en un segundo, pero este tiempo puede cambiarse.
Para cambiar la duración de la confirmación en pantalla, proceda de
la siguiente manera:
1. Visualice el menú setup.
Para más detalles sobre la operación, consulte la P.107.
2. Pulse el botón !" para
seleccionar [CONFIRMA LCD] y
pulse luego el botón O o $.
3. Seleccione el idioma deseado
usando las teclas !".
4. Pulse los botones OK o #.
5. Si en el paso 4 pulsó el botón #,
pulse entonces también el botón M.
Este idioma seleccionado se mantiene hasta que se lo cambia.
Configuraciones posibles
OFF (no se visualiza la imagen para su confirmación)
1 segundo *Ajuste de fábrica
2 segundos
3 segundos
116
Ajuste del nombre de archivos (NO.SECUENCIA)
Cuando se toma una imagen fija, ésta se graba en la memoria interna o una
tarjeta de memoria SD con un número que consiste de un número que se va
asignando en sucesión ascendente.
La cámara puede ajustarse para que dicha numeración consecutiva continúe
aún cuando se cambia de tarjeta de memoria SD.
Para cambiar el ajuste del nombre de archivos, proceda de la siguiente manera:
1. Visualice el menú setup.
Para más detalles sobre la operación, consulte la P.107.
2. Pulse el botón !" para
seleccionar [
NO.SECUENCIA
] y
pulse luego el botón O o $.
3. Seleccione el idioma deseado
usando las teclas !".
4. Pulse los botones O o #.
5. Si en el paso 4 pulsó el botón #,
pulse entonces también el botón M.
Este idioma seleccionado se mantiene hasta que se lo cambia.
Nota
Cuando se graba a la memoria interna, los nombres de archivos se asigna de la misma manera que
cuando está desactivada la numeración secuencial (NO.SECUENCIA. en estado OFF).
Al transferir imágenes a un ordenador, si ya existe un archivo con el mismo nombre en la
carpeta de destino, se cambiará el nombre de su imagen antes del almacenamiento para
evitar el problema de sobrescrita.
Al transferir imágenes a un ordenador a través de RicohGate, se asignan nombres a los
archivos como RIMG****.jpg (**** indica el número de la imagen), aunque
"NO.SECUENCIA." esté configurado en ON (activado).
Configuraciones posibles
ON (continuar
numeración)
Los nombres de archivos se asignan automáticamente a las imágenes fijas con
una letra "R" seguida por un número de 7 dígitos, Con este ajuste, la numeración
secuencial continúa aún cuando se cambia de tarjeta de memoria SD.
OFF (no se emite el timbre
de confirmación) *Ajuste
de fábrica
Cada vez que se cambia de tarjeta de memoria SD, la numeración de los
archivos se repone.
La numeración posible es de RIMG0001.jpg hasta RIMG9999.jpg; cuando se
llega a RIMG9999.jpg, resulta imposible seguir grabando en la memoria.
117
Cambio de los ajustes de la cámara
Ajuste de la fecha y la hora
(AJUSTE FECHA)
La fecha y la hora pueden imprimirse en las fotografías si así se
desea.
Aquí se explica el ajuste de la fecha/hora en la pantalla SETUP.
1. Visualice el menú setup.
Para más detalles sobre la operación, consulte la P.107.
2. Pulse el botón !" para
seleccionar [AJUSTE FECHA] y
pulse luego el botón O o $.
3. Pulse !"#$ para ajustar el año,
el mes, el día del mes y la hora.
Los valores pueden ajustarse
rápidamente manteniendo pulsado el
botón ! o ".
4. En [FORMAT], elija el formato que
desea utilizar para la fecha y la
hora.
5. Corrobore la visualización en la
parte inferior de la pantalla y pulse
luego el botón O.
Una vez que haya ajustado la fecha y la
hora, en la pantalla se vuelve a
visualizar el menú de configuración.
Nota
El ajuste de la fecha y hora se borra de la memoria si se deja la cámara sin pilas por
aproximadamente una semana. En dicho caso, vuelva a ajustar.
118
Cambio del idioma de visualización
(LANGUAGE/ ᜘᝙ )
Es posible cambiar el idioma de los menús y mensajes que se
visualizan en la pantalla LCD.
Para cambiar el idioma de visualización, proceda de la siguiente
manera.
1. Visualice el menú setup.
Para más detalles sobre la operación, consulte la P.107.
2. Pulse el botón !" para
seleccionar [LANGUAGE/᜘᝙ ] y
pulse luego el botón O o $.
La pantalla de selección de idioma
aparece.
3. Pulse los botones !"#$ para
seleccionar el ajuste deseado.
4. Pulse el botón O.
Este ajuste se utilizará hasta que se lo
cambia.
Configuraciones posibles
ஓట᝙¨Êáðáîåóå©
ENGLISH¨Åîçìéóè©
DEUTSCH¨Çåòíáî©
FRANÇAIS¨Æòåîãè©
ITALIANO¨Éôáìéáî©
ESPAÑOL ¨Óðáîéóè©*Ajuste de fábrica
ዊͶ˹୫ ¨ÓéíðìéæéåäÃèéîåóå©
᎞Ͷ˹୫¨ÔòáäéôéïîáìÃèéîåóå©
䚐ạ㛨¨Ëïòåáî©
119
Cambio de los ajustes de la cámara
Cambio del modo de salida de video para ver
imágenes en un televisor (MODO SAL.VIDEO)
Puede ver imágenes fijas y películas en la pantalla de un televisor
conectando la cámara a un televisor con el cable AV que viene
incluido con la cámara.
La cámara viene de fábrica ajustada para visualizar imágenes en un
televisor usando el formato NTSC (utilizado en Japón y otros
países). Si su televisor utiliza el formato PAL (utilizado en Europa y
otros países), cambie entonces la salida de video al formato PAL
antes de conectar la cámara.
Para cambiar el formato de salida de video, proceda de la siguiente manera.
1. Visualice el menú setup.
Para más detalles sobre la operación, consulte la P.107.
2. Pulse el botón !" para
seleccionar [MODO SAL.VIDEO] y
pulse luego el botón O o $.
3. Seleccione el idioma deseado
usando las teclas !".
4. Pulse los botones O o # .
5. Si en el paso 4 pulsó el botón #,
pulse entonces también el botón M.
Este idioma seleccionado se mantiene hasta que se lo cambia.
Nota
La pantalla LCD se mantiene apagada en tanto el cable de video esté conectado a la
cámara.
Referencia
En la P.47 se muestra cómo visualizar imágenes en la pantalla de un televisor.
Configuraciones posibles
NTSC *Ajuste de fábrica
PAL
120
Cambio del ajuste del zoom escalonado
(ZOOM POR PASOS)
Se puede fijar la distancia focal del zoom óptico a cualquier de los
seis niveles disponibles (equivalente a 35 mm, 28, 35, 50, 85 ó 135
mm) (Zoom escalonado).
Para activar (ON) o desactivar (OFF) el zoom escalonado, siga los
pasos a continuación.
1. Visualice el menú setup.
Para más detalles sobre la operación, consulte la P.107.
2. Pulse el botón !" para
seleccionar [ZOOM POR PASOS]
y pulse luego el botón O o $.
3. Seleccione el idioma deseado
usando las teclas !".
4. Pulse los botones O o # .
5. Si en el paso 4 pulsó el botón #,
pulse entonces también el botón M.
Este idioma seleccionado se mantiene hasta que se lo cambia.
Nota
La longitud focal para la función de zoom en el modo de macrofotografía cambia en 4 pasos
(35, 50, 85 y 135 mm convertidos al equivalente de 35 mm).
Referencia
En P.36 se muestra cómo usar zoom óptico.
Configuraciones posibles
OFF *Ajuste de fábrica
ON
121
Cambio de los ajustes de la cámara
Visualización del aviso de cambios en
ajustes (AVISO AJUS.FILM.)
Se puede hacer que el icono de una función cambiada parpadee o
que se emita un mensaje de alerta durante 5 segundos al encender
la cámara indicando cambios en cualquiera de las siguientes
funciones:
Balance del blanco
Enfoque
Sensibilidad ISO
Compensación de exposición
Tiempo de exposición
El icono dejará de parpadear si se opera cualquiera de los botones
de la cámara.
Para activar (ON) o desactivar (OFF) la alerta de cambio de ajustes,
siga los pasos a continuación.
1. Visualice el menú setup.
Para más detalles sobre la operación, consulte la P.107.
2. Pulse el botón !" para
seleccionar [AVISO AJUS.FILM.] y
pulse luego el botón O o $.
3. Pulse los botones !" para
seleccionar el ajuste deseado.
4. Pulse los botones O o # .
5. Si en el paso 4 pulsó el botón #,
pulse entonces también el botón M.
Este idioma seleccionado se mantiene hasta que se lo cambia.
Ajustes posibles
OFF
OFF *Ajuste de fábrica
122
Cambio del sistema de comunicación por
USB (CONEXIÓN USB)
Si se cambia el sistema de comunicación por USB (seleccionando
[ALMACEN.] en la opción [CONEXIÓN USB] del menú de configuración), se
puede entonces transferir los archivos de imágenes almacenados en la
cámara al ordenador sin necesidad de instalar el software opcional o el
controlador USB.
Por regla general, seleccione [Original]. Cuando se selecciona [Original], las
imágenes pueden transferirse al ordenador utilizando el programa RICOH
Gate La o Caplio Transfer que viene con la cámara.
Modo ALMACEN. Original
Método de transferencia La tarjeta de memoria SD o la
memoria interna de la cámara
pueden operarse como una unidad
de disco externa.
RICOH Gate La hace posible la
transferencia automática de archivos
a su ordenador.
El programa Caplio Transfer hace
posible la transferencia a Ridoc Desk
2000 Lt (Windows solamente).
El programa "mounter" permite
transferir imágenes a su ordenador.
(Mac OS)
Instalación desde el CD-ROM
Caplio
Innecesario Necesario
Sistemas operativos
Windows 98/98 SE XO
Windows 2000 Professional OO
Windows Me OO
Windows XP Home Edition OO
Windows XP Professional OO
Mac OS 8.6 XO
Mac OS 9.0 hasta 9.2.2 OO
Mac OS X 10.1.2 hasta 10.3 OO
Para aquellos Familiarizados con operaciones de
archivos
Que no están dispuestos a instalar
un controlador USB u otro
Que quieran automatizar la
transferencia de imágenes a la
ordenador
Que usan Windows 98/98 Second
Edition
Que usan Mac OS 8.6.
123
Cambio de los ajustes de la cámara
Precaución
En [ALMACEN.], ni RICOH Gate La ni Caplio Transfer no pueden utilizarse para transferir
archivos.
En [ALMACEN.], los archivos en la mara se pueden leer, pero no escribirse ni borrarse.
Para imprimir directamente en una impresora conforme con las normas Direct Print y
PictBridge, seleccione [Original] en [CONEXIÓN USB].
Para cambiar el sistema de comunicación por USB, siga los pasos a
continuación:
1. Visualice el menú de configuración.
Para más detalles sobre la operación, consulte la P.107.
2. Seleccione [CONEXIÓN USB]
usando el botón !". Pulse luego
el botón O o $.
3. Pulse el botón !" para
seleccionar un valor.
4. Pulse el botón O o #.
5. Si en el Paso 4 pulsó el botón #,
entonces pulse ahora el botón M.
Estos ajustes se utilizan hasta que se vuelven a cambiar.
Referencia
En la Guía del Usuario de Programas se explica cómo transferir imágenes conectando la
cámara con un cable USB.
124
Para transferir imágenes en el modo de
almacenamiento masivo (Mass Storage), siga los pasos
a continuación:
1. En el menú de configuración, cambie [CONEXIÓN USB] a
[ALMACEN.].
2. Asegúrese de que la cámara esté apagada.
3. Enchufe el cable USB que viene con la cámara a un puerto
USB de su ordenador.
4. Enchufe el otro extremo del cable
USB al terminal USB de la cámara.
La cámara se enciende.
El ordenador lee automáticamente un
archivo que permite reconocer la cámara
como si fuera una unidad de disco más.
Después de estos preparativos, la cámara
se visualiza como si fuese una unidad de disco en My Computer
(Windows) o el Desktop (Macintosh).
5. De la unidad de disco
visualizada, copie el/los
archivo(s) a la posición
deseada.
La figura de la derecha muestra
cómo están organizadas las
carpetas en la unidad de disco.
Cuando se visualiza el contenido de
la memoria incorporada, el nombre
de la unidad de disco es
RICOHDCI.
Precaución
No desconecte el cable USB durante la transferencia de archivos.
Nota
Cuando se inserta una tarjeta de memoria SD, se visualizan los archivos en ella
almacenados. De lo contrario, se visualizan los archivos que se encuentran en la memoria
incorporada.
Aquí se muestra un
ejemplo de una pantalla en
Windows XP.
125
Cambio de los ajustes de la cámara
Para desconectar la cámara del ordenador (Windows)
Aquí se muestra el ejemplo usando Windows XP. Las condiciones
son diferentes para otros sistemas operativos, pero las operaciones
son iguales.
1. Haga clic en el icono "Remove
Hardware Safely" que se encuentra en
el extremo derecho de la barra de
tareas.
2. Seleccione [USB Large-capacity Storage Device] y haga clic
en [Stop].
3. Corrobore que esté seleccionado [USB Large-capacity
Storage Device] y haga clic en [OK].
4. Haga clic en [OK].
Para desconectar la cámara del ordenador
(Macintosh)
1. Coloque la unidad de disco en pantalla en papelera de
reciclaje (Recycle Bin).
126
Ampliación de los iconos en pantalla
(ICONO AGRD. FOTO)
Procedimiento para agrandar los iconos en la pantalla de tomas.
Con este ajuste, se agrandan los siguientes iconos:
•Flash
Macrofotografía
Temporizador
Balance del blanco
Enfoque
Compensación de exposición
Sensibilidad ISO
Cuando los iconos están agrandados, los siguientes elementos no
se visualizan:
Barra de zoom/enfoque
Fecha/Hora
Definición
Densidad de color
Para ampliar los iconos en la pantalla de tomas, siga los pasos a
continuación:
1. Visualice el menú de configuración.
Para más detalles sobre la operación, consulte la P.107.
2. Seleccione [ICONO AGRD. FOTO] usando el botón !".
Pulse luego el botón O o $.
3. Pulse el botón !" para seleccionar [ON].
4. Pulse el botón O o #.
Se completa así la ampliación de los
iconos en la pantalla de tomas.
5. Si en el Paso 4 pulsó el botón #,
entonces pulse ahora el botón
M.
Estos ajustes se utilizan hasta que se
vuelven a cambiar.
Capítulo 4
Instalación de
programas
Instalación del programa incluido (para
Windows)........................................................ 128
Instalación del programa incluido (para
Macintosh)...................................................... 139
128
Instalación del programa incluido
(para Windows)
La transferencia de imágenes de la cámara a un ordenador requiere
la instalación de software para tal fin.
Referencia
La explicación sobre cómo transferir imágenes de la cámara a su ordenador puede
encontrarse en la Guía de Usuario de Programa en el CD-ROM que viene con su cámara
Caplio. En la P.129 se explica cómo visualizar la Guía de Usuario de Programa.
Precaución
Asegúrese de instalar el software antes de conectar la
cámara a un ordenador usando el cable USB.
Software que puede instalarse con el CD-ROM Caplio
Software
Cuando inserte el CD-ROM Caplio
Software en el lector de CD-ROM, la
pantalla que se muestra a
continuación aparece
automáticamente:
Ítem Descripción gina
Instalar software para Caplio Use este botón para instalar el programa necesario para operar
la cámara y manipular las imágenes.
P. 1 31
Ver Manual del usuario
[Versiónen software]
Use este botón para visualizar la Guía de Usuario de Programa
(PDF).
P. 1 29
Ver contenido del CD-ROM Use este botón para visualizar la lista de archivos contenidos
en el CD-ROM.
P. 1 29
129
Instalación del Software
Cuando se hace clic en [Instalar software para Caplio]: (P.131)
Se instalarán los siguientes softwares:
XP:Windows XP 98:Windows 98/98SE/Me/2000
Referencia
La cámara viene con un programa llamado ImageMixer que permite visualizar y editar imágenes en su ordenador. Para ver las
instrucciones de cómo utilizar ImageMixer, consulte el manual del programa haciendo clic en el botón [?] de la ventana de la
aplicación. Para obtener la más reciente información sobre ImageMixer, visite la página web de Pixela Co., Ltd. (http://
www.imagemixer.com).
Cuando se hace clic sobre [Ver Manual del usuario [Versiónen software]]:
La Guía de Usuario de Programa (un archivo en formato PDF) que se encuentra en
el CD-ROM que viene con su cámara Caplio se visualiza en la pantalla de su
ordenador. Si Ud. Es un usuario de Windows y el lector Acrobat está instalado en su
ordenador, simplemente haga doble clic sobre [View Software User Guide].
El lector Acrobat debe instalarse en el ordenador en caso de no estarlo (ver la
P.135).
Haga clic sobre [Ver contenido del CD-ROM].
Se pueden revisar carpetas y archivos en el CD-ROM.
El CD-ROM no solamente contiene el programa Caplio, pero también el siguiente software.
Estos programas son para usar en Windows.
Las páginas de referencia a continuación indican dónde encontrar información sobre la
instalación de cada uno de los programas.
Referencia
Para más detalles sobre el lector Acrobat, consulte la ayuda del lector Acrobat.
Para instalar solamente ImageMixer, haga doble clic en el archivo Setup.exe que se encuentra en la carpeta ImageMixer.
Nombre de la aplicación Windows Descripción
XP 98
RICOH Gate La OODescarga imágenes.
ImageMixer OOPermite visualizar y editar imágenes tomadas, así como crear
CDs con videos.
Para la manipulación de películas se requiere DirectX (P.136).
USB Driver OOConecta la cámara y el ordenador.
WIA Driver O-Descarga imágenes.
Mounter --Conecta la cámara y el ordenador.
List Editor OOEste modelo no lo utiliza, pero sí otros modelos de la cámara
Caplio.
Caplio Setting OO
Caplio Server OO
Nombre de la aplicación Descripción Página
Acrobat Reader Se utiliza para examinar el contenido de un manual en un archivo PDF. P.135
DirectX Necesario para reproducir películas usando ImageMixer P.136
130
Requisitos del sistema para usar el software
A continuación se muestran los requisitos de hardware para poder utilizar el
software de la cámara en un ordenador. Para corroborar que se cumplen los
requisitos, consulte el manual de su ordenador.
Precaución
Si el ordenador tiene un sistema operativo actualizado, es decir, diferente al preinstalado
originalmente, es posible que el puerto USB deje de funcionar correctamente, por lo que no se
garantiza su compatibilidad.
Modificaciones hechas al sistema operativo por medio de parches o actualizaciones de servicio
("service package") pueden causar problemas.
No se garantiza compatibilidad con puertos USB en tarjetas de extensión (por ej., tarjetas PCI).
La cámara no puede conectarse a un puerto USB añadido utilizando una función de
extensión (ya sea de bus PCI u otro).
Para manipular y reproducir películas y otros archivos de gran tamaño, es preferible tener la mayor
cantidad de memoria posible.
Referencia
Para vermo transferir imágenes a su ordenador usando una Tarjeta de Memoria SD, consulte la Guía de
Usuario de Programa.
Sistema operativo
compatible
Windows 98/98 Second Edition
Windows 2000 Professional
Windows Me
Windows XP Home Edition/Professional
CPU Pentium 3: 500MHz cómo mínimo
Memoria Windows 98/98SE: 128MB cómo mínimo
Windows 2000: 128MB cómo mínimo
Windows Me: 128MB cómo mínimo
Windows XP: 256MB cómo mínimo
Capacidad de disco
duro para la instalación
Windows 98/98SE: 500MB como mínimo
Windows 2000: 500MB como mínimo
Windows Me: 500MB como mínimo
Windows XP: 500MB como mínimo
Resolución de video
800 x 600 puntos como mínimo
Paleta de colores 65000 colores como nimo..
Unidad de CD-ROM Una unidad de CD-ROM compatible con el ordenador.
Puerto USB Puerto USB compatible con el ordenador.
131
Instalación del Software
Instalación del software
Precaución
No conecte la mara a el ordenador hasta que el sistema se lo indique. Si ya ha
conectado la cámara a el ordenador y ha aparecido la pantalla [Found New Hardware
Wizard] (Asistente para hardware nuevo encontrado), haga clic en [Cancel] (Cancelar),
desconecte el cable que conecta la cámara a el ordenador y continúe con la instalación.
Si durante la instalación se visualiza un mensaje aconsejando desinstalar una versión
anterior de Caplio antes de instalar la nueva, proceda entonces a desinstalar dicha versión
vieja e instale luego la versión nueva siguiendo las instrucciones en pantalla. La nueva
versión del software Caplio cuenta también con todas las funciones de transferencia de
imágenes y demás disponibles en versiones anteriores. (En la P.137 se explica cómo
desinstalar el software.)
En Windows XP o 2000, sólo un usuario con privilegios administrativos puede instalar ese
software.
Nota
Aquí se muestra un ejemplo de una pantalla en Windows XP.
1. Encienda el ordenador y una vez
que su sistema haya arrancado
coloque el disco de instalación en
la unidad de CD-ROM.
Se visualiza automáticamente la
pantalla que se muestra a la derecha.
2. Haga clic en [Instalar software
para Caplio].
A continuación se visualiza la pantalla de selección de idioma (Select
Language Settings).
3. Elija el idioma deseado y haga clic en el botón [OK].
Inmediatamente después se visualiza la pantalla inicial del asistente de
instalación (Welcome to InstallShield Wizard).
132
4. Haga clic en el botón [Next].
A continuación se visualiza la pantalla de
selección de destino de instalación (Select
Installation Destination).
5. Confirme dónde desea instalar el
software y haga clic en [Next].
Después de un momento, la pantalla
[Select Program Folder] aparece.
6. Confirme dónde desea instalar el
software y haga clic en [Next].
A continuación arranca entonces el
programa de instalación de ImageMixer.
7. Haga clic en [Finish].
8. Vuelva a arrancar su ordenador.
Referencia
Para saber cómo quitar (desinstalar) el software, consulte la P.137.
133
Instalación del Software
Conexión de la cámara a un ordenador
Asegúrese de que el software esté instalado en el ordenador antes
de conectar la cámara.
1. Asegúrese de que la cámara esté apagada.
2. Enchufe el cable USB al puerto
USB de su ordenador.
3. Conecte el cable USB al puerto
USB de la cámara.
Se enciende la cámara.
Instalación en Windows XP
La primera vez que se conecta la cámara al ordenador usando el
cable USB, se visualiza la pantalla [Found New Hardware Wizard]
(Asistente para hardware nuevo encontrado).
1. Seleccione [Install the software
automatically (Recommended)].
2. Coloque el CD Caplio Software en la unidad de CD-ROM de
su ordenador.
Se inicia automáticamente la instalación del controlador WIA. Si el CD ya
está puesto en el ordenador cuando se visualiza la ventana [Found New
Hardware Wizard], entonces haga clic en [Next] para dar comienzo a la
instalación.
134
Nota
El controlador WIA puede obtenerse también en la web de la siguiente dirección:
3. Seleccione [RICOH Gate La],
active la casilla de verificación
[Always use this program for this
action] (Utilizar siempre este
programa para esta acción) y, a
continuación, haga clic en [OK]
(Aceptar).
Para cargar imágenes de la cámara con la
ayuda del Asistente para escáneres/
cámaras de Windows XP, seleccione [Scanner and Camera Wizard]
(Asistente para escáneres/cámaras).
Si no activa la casilla de verificación [Always use this program for this
action] (Utilizar siempre este programa para esta acción), la pantalla
[Caplio R2] se mostrará cada vez que transfiera imágenes de la cámara,
permitiéndole así elegir si desea usar RICOH Gate La o el Asistente para
escáneres/cámaras para transferir imágenes.
Si su PC está instalado con Windows XP Service Pack2, un mensaje de
aviso es visualizado, vea P.151.
Desconexión de la cámara del ordenador:
1.
Apague la ordenador accionando el interruptor de alimentación.
2. Desenchufe el cable USB.
Nota
Cuando se transfieren imágenes de la cámara al ordenador, se recomienda alimentar la
cámara usando el adaptador de CA (accesorio opcional).
Mi PC
Disco Local
Archivos de Programa
Caplio Software
WIA Driver
135
Instalación del Software
Instalación de Acrobat Reader
Acrobat Reader es una aplicación de software que le permite
visualizar el manual de instrucciones (archivo PDF).
Si el ordenador se ejecuta bajo Windows, se puede instalar Acrobat
Reader.
No es necesario que instale Acrobat Reader si ya está instalado en
el ordenador.
Precaución
No instale el software cuando la cámara esté conectada a su PC con un cable USB.
En Windows XP o 2000, sólo un usuario con privilegios administrativos puede instalar ese
software.
1. Encienda el ordenador e inserte el
CD-ROM Caplio Software en el
lector de CD-ROM.
Se visualiza automáticamente la
pantalla que se muestra a continuación.
2. Haga clic en [Browse CD-ROM].
The files on the CD-ROM are listed.
3. Haga doble clic en la carpeta [Acrobat].
4. Haga doble clic en la carpeta [Spanish].
5. Haga doble clic en [ar505esp] (ar505esp.exe).
6. Instale Acrobat Reader siguiendo los mensajes mostrados.
136
Instalación de DirectX
DirectX es un programa para reproducir películas usando
ImageMixer.
Las versiones anteriores a 8.1 no le permiten reproducir archivos de
películas. Instale una versión actualizada.
En Windows XP, la versión actualizada ya está instalada.
Precaución
No instale el software cuando la cámara esté conectada a su PC con un cable USB.
En Windows XP o 2000, sólo un usuario con privilegios administrativos puede instalar ese
software.
1. Inserte el CD-ROM de Caplio en la unidad de CD-ROM y
seleccione la carpeta [DirectX] en la unidad de CD-ROM
usando el Explorador.
2. Haga clic en [Browse CD-ROM].
3. Haga doble clic en la carpeta [DirectX].
4. Haga doble clic en la carpeta [Spanish].
5. Haga doble clic en el siguiente archivo:
Windows98/98SE/Me [DX81xxx.exe] en la carpeta [Win98Me]
Windows2000 [DX81NTxxx.exe] en la carpeta [Win2000] carpeta
137
Instalación del Software
Desinstalación del software
Precaución
En Windows XP o 2000, sólo un usuario con privilegios administrativos puede instalar ese
software.
Si hay algún otro programa activo o si quedan datos sin grabar, grabe los datos y cierre el
programa antes de proceder con la desinstalación.
1. Haga clic en el botón [Start] de la barra de tareas de
Windows.
2. Seleccione [Settings]-[Control Panel] ([Control Panel] en
Windows XP]).
3. Haga doble clic en el icono [Add/Remove Programs] (o en el
icono [Add Or Remove Programs] en Windows XP).
4. Seleccione [Caplio Software] y haga clic en [Change/
Remove].
5. Compruebe la eliminación del archivo y haga clic en [OK].
El cuadro de diálogo [Shared File Detected] aparece.
6. Seleccione la casilla de verificación [Don't display this
message again.] y, a continuación, haga clic en [OK].
El proceso de desinstalación comienza. Cuando se finalice, cierre la
ventana visualizada.
138
Desinstalación del ImageMixer
Precaución
En Windows XP o 2000, sólo un usuario con privilegios administrativos puede instalar ese
software.
Si hay algún otro programa activo o si quedan datos sin grabar, grabe los datos y cierre el
programa antes de proceder con la desinstalación.
1. Haga clic en el botón [Start] de la barra de tareas de
Windows.
2. Seleccione [Settings]-[Control Panel] ([Control Panel] en
Windows XP]).
3. Haga doble clic en el icono [Add/Remove Programs] (o en el
icono [Add Or Remove Programs] en Windows XP).
4. Seleccione [ImageMixer] y haga clic en [Change/Remove].
5. Compruebe la eliminación del archivo y haga clic en [OK].
6. Seleccione la casilla de verificación [Don't display this
message again.] y, a continuación, haga clic en [OK].
139
Instalación del Software
Instalación del programa incluido
(para Macintosh)
La transferencia de imágenes de la cámara a un ordenador requiere
la instalación de software para tal fin.
Referencia
La explicación sobre cómo transferir imágenes de la cámara a su ordenador puede
encontrarse en la Guía de Usuario de Programa en el CD-ROM que viene con su cámara
Caplio. En la P.140 se explica cómo visualizar la Guía de Usuario de Programa.
Precaución
Asegúrese de instalar el software antes de conectar la
cámara a un ordenador usando el cable USB.
Software que puede instalarse con el CD-ROM Caplio
Software
Cuando inserte el CD-ROM Caplio
Software en el lector de CD-ROM, la
pantalla que se muestra a continuación
aparece automáticamente.
Ítem Descripción Página
Instalar software para Caplio Use este botón para instalar el programa necesario para operar
la cámara y manipular las imágenes.
P.142
Ver Manual del usuario
[Versiónen software]
Use este botón para visualizar la Guía de Usuario de Programa
(PDF).
P.140
Ver contenido del CD-ROM Use este botón para visualizar la lista de archivos contenidos en
el CD-ROM.
P.140
140
Cuando se hace clic en [Instalar software para Caplio]:
Se instalarán los siguientes softwares:
9:Mac OS 8.6 a 9.2.2 X: Mac OS X 10.1.2 a 10.3
Cuando se hace clic sobre [Ver Manual del usuario
[Versiónen software]]:
El Manual de instrucciones (archivo PDF) del CD-ROM de Caplio se
puede visualizar en la pantalla de el ordenador.
Si su sistema no incluye el lector Acrobat, éste debe ser instalado.
Haciendo clic en [Browse CD-ROM],...
Se pueden revisar las carpetas y archivos en el CD.
Nombre de la aplicación Mac Descripción
9 X
RICOH Gate La O-Descarga imágenes.
USB Driver OOConecta la cámara y el ordenador.
Mounter OOConecta la cámara y el ordenador.
141
Instalación del Software
Requisitos del sistema para usar el software
A continuación se muestran los requisitos de hardware para poder utilizar el software
de la cámara en un ordenador.
Para corroborar que se cumplen los requisitos, consulte el manual de su ordenador.
Precaución
Modificaciones hechas al sistema operativo pueden causar problemas.
No se garantiza compatibilidad con puertos USB en tarjetas de extensión (por ej., tarjetas PCI).
Es posible que el software no funcione correctamente si la cámara se conecta a un
concentrador (hub) USB o junto con otros dispositivos USB.
Nota
Para manipular y reproducir películas y otros archivos de gran tamaño, es preferible tener
la mayor cantidad de memoria posible.
En el caso del Mac OS 8.6 a 9.2.2, aumenta la memoria del sistema y también asigne más
memoria para la aplicación.
Si bien el software funciona con una paleta de 256 colores, se recomienda aumentar el
número de colores a 32.000 colores o más.
Referencia
Para vermo transferir imágenes a su ordenador usando una Tarjeta de Memoria SD, consulte la Guía de
Usuario de Programa.
Sistema operativo Mac OS 8.6 a 9.2.2 / Mac OS X 10.1.2 a 10.3
Ordenador Macintosh Serie Apple Macintosh dotada de puerto USB estándar.
Memoria interna Mac OS 8.6 a 9.2.2 96MB cómo mínimo (es preferible tener al
menos 128MB)
Mac OS X 10.1.2 a 10.3 128MB cómo mínimo (es preferible tener
al menos 256MB)
Memoria de aplicación
(MacOS 8.6 a 9.2.2)
16MB como mínimo deben asignarse como memoria de aplicación, sin utilizar la
utilidad de compresión (de ser posible, es preferible asignar por lo menos 24MB).
Capacidad de disco duro Mac OS 8.6 a 9.2.2 10 MB como mínimo (para instalación)
Mac OS X 10.1.2 a 10.3 100 MB como mínimo (para instalación)
100 MBcomo mínimo (para instalación)
Resolución de video 640 x 480 puntos como mínimo (es preferible una resolución de 800 x 600 o
más)
Paleta de colores 256 colores como mínimo. Es preferible un mínimo de 32.000 colores.
Unidad de CD-ROM Una unidad de CD-ROM compatible con el ordenador Macintosh utilizado.
Puerto USB Puerto USB compatible con el ordenador Macintosh utilizado.
142
Instalación del software (Mac OS 8.6 a 9.2.2)
1. Encienda su Macintosh y coloque el disco de instalación en
la unidad de CD-ROM.
2. Seleccione la carpeta Mac OS 9.
Se visualiza el icono [Caplio Software].
3. Haga doble clic en [Caplio
Installer].
Se abre la ventana del programa de
instalación (Caplio Installer).
4. Haga clic en [Instalar software
para Caplio].
5. Haga clic en [OK] (Aceptar).
6. Haga clic en [Install].
Cuando finaliza la instalación, se visualiza
en pantalla un mensaje indicando que es
necesario reiniciar su Macintosh.
7. Haga clic en [Continue].
Una vez instalado el software se visualiza un mensaje que indica la
finalización de la instalación.
8. Haga clic en [Restart].
De esta manera se reinicia su Macintosh.
Nota
Cómo desinstalar el software
Para quitar (desinstalar) el software de un ordenador Macintosh, arrastre y coloque el archivo
instalado en la Papelera.
Nombre de archivo Nombre de carpeta
RICOH Gate La Carpeta System: Control Panels
RICOH Gate La Prefs Carpeta System: Preferences
Caplio Mounter Carpeta System: Extensions
Caplio Mounter Prefs Carpeta System: Preferences
Caplio USB Driver Carpeta System: Extensions
143
Instalación del Software
Instalación del software
(Mac OS X 10.1.2 a 10.3)
1.
Encienda su Macintosh y coloque el disco de instalación en
la unidad de CD-ROM.
2. Abra la carpeta Mac OS X.
Allí encontrará el icono [Caplio Mounter.pkg].
3. Haga doble clic en [Caplio
Mounter.pkg].
Al iniciarse el instalador de software, se
visualiza en pantalla un mensaje
pidiendo la introducción de la
contraseña de administrador.
4. Haga clic en el icono de llave.
Se visualiza la pantalla de autenticación.
5. Escriba el nombre y la contraseña
del administrador, y luego haga
clic en [OK].
6. Haga clic en [Continue].
A continuación se visualiza la pantalla
de selección de destino de instalación
(Select Installation Destination).
144
7. Haga clic primero en el volumen
donde desea instalar el software y
luego en el botón [Continue].
8. Haga clic en [Install].
Cuando finaliza la instalación, se
visualiza un mensaje indicando que es
necesario reiniciar su Macintosh.
9. Haga clic en [Continue
Installation].
Una vez instalado el software se
visualiza un mensaje que indica la
finalización de la instalación.
10.Haga clic en [Restart].
De esta manera se reinicia su
Macintosh.
Nota
Cómo desinstalar el software
1. Inicie [Caplio Mounter] en la carpeta [Application] (Aplicación).
2. Seleccione [Uninstall] (Desinstalar) en el menú [File] (Archivo).
Entonces se desinstala el software.
Capítulo 5
Solución de
problemas
Solución de problemas ................................. 146
Suplemento .................................................... 153
146
Solución de problemas
Solución de problemas de la cámara
Fuente de alimentación
Síntoma Causa Posible Solución
La cámara no se enciende. Las pilas no se han instalado o están
agotadas.
Instale las pilas en la cámara. Recargue las
pilas o use el adaptador de CA.
P. 2 0
P. 2 1
P.155
Esta batería/pila no es compatible. Cambie la batería/pila por una que sea
compatible.
P. 1 6
El adaptador de CA no está conectado
correctamente.
Vuelva a conectarlo correctamente. P.155
La cámara se apaga automáticamente
por la acción de la función de apagado
automático.
Deslice el interruptor de alimentación para
cerrar la tapa del objetivo una vez (cámara
apagada) y otra vez para abrir la tapa
(cámara encendida).
P. 2 4
La alimentación se
interrumpe durante el uso.
Se dejó la cámara desatendida y sin usar,
por lo que se activó la función de
apagado automático.
Deslice el interruptor de alimentación para
cerrar la tapa del objetivo una vez (cámara
apagada) y otra vez para abrir la tapa
(cámara encendida).
P. 2 4
Las pilas/batería están por agotarse. Si utiliza pilas alcalinas, cámbielas por pilas
nuevas. Si utiliza pilas recargables,
cárguelas usando el adaptador de CA..
P. 1 6
Esta batería/pila no es compatible. Cambie la batería/pila por una que sea
compatible.
P. 1 6
La cámara no se apaga. Malfuncionamiento de la cámara. Vuelva a instalar las pilas. Si está usando el
adaptador de CA, desconéctelo una vez y
vuelva a conectarlo.
P. 2 0
P. 2 1
P.155
A pesar de que la batería/
pila es nueva, se visualiza
una señal que indica baja
carga.
A pesar de que la batería/
pila es nueva, pulsando el
disparador hace que se
cierre el objetivo.
A pesar de que la batería/
pila es nueva, pulsando el
disparador hace que se
apague la cámara.
Se está usando una batería/pila que no
es compatible (pila seca de manganeso u
otra).
Se está usando una batería/pila que no es
compatible (pila seca de manganeso u otra).
P. 1 6
No se pueden recargar las
pilas.
Las pilas han llegado al fin de su vida útil. Instale las pilas en la cámara. Recargue las
pilas o use el adaptador de CA.
P. 1 6
Las pilas se descargan
rápidamente.
Se está usando la cámara en
temperaturas excesivamente altas o
bajas.
-
-
Se están tomando muchas fotografías
en la oscuridad que requieren flash.
-
-
147
Solución de Problemas
Toma de imágenes
Síntoma Causa Posible Solución
La cámara está apagada. Las pilas no se han instalado o están
agotadas.
Si está usando pilas alcalinas, cambie las
pilas por otras nuevas. Si utiliza pilas
recargables, utilice el adaptador de CA.
P. 16
P. 20
P.155
La cámara no está en el modo de
fotografías, películas o sonido (apuntes).
Encienda la cámara deslizando el interruptor
de alimentación para abrir la tapa del
objetivo.
Si la función de apagado automático está
activada, la cámara se puede haber
apagado aun cuando la tapa del objetivo
estaba abierta. En dicho caso, deslice el
interruptor de alimentación una vez para
cerrar la tapa del objetivo (cámara apagada)
y una segunda vez para volver a abrirla
(cámara encendida).
P. 24
La cámara está en el modo de
visualización/reproducción.
Ponga el selector de modo en uno de los
modos de toma de imágenes (fotografías,
películas o voz) y pulse el botón de
reproducción.
P. 31
P. 32
No se está pulsando el botón disparador
hasta el final de su recorrido.
Pulse el botón disparador hasta el fondo. P.31
P. 32
La tarjeta de memoria instalada no está
formateada.
Formatee la tarjeta. P.108
A la tarjeta de memoria instalada no le
queda espacio de memoria libre.
Instale otra tarjeta de memoria o borre
algunos archivos de la tarjeta actualmente
instalada.
P. 21
P. 49
La tarjeta de memoria ha llegado al final
de su vida útil.
Instale otra tarjeta de memoria SD. P.21
Se está cargando el flash. Espere hasta que termine de parpadear el
indicador de flash.
P. 38
La tarjeta de memoria SD está
“bloqueada”.
Elimine el “Bloqueo (protección contra
escritura)”.
P. 19
Están sucios los terminales de contacto
de la tarjeta de memoria SD.
Límpielos con un paño suave y seco. -
Las imágenes tomadas no
pueden verificarse en
pantalla.
La duración de la confirmación en
pantalla es muy corta.
Cambie el tiempo de confirmación de
imagen en pantalla.
P. 11 5
Las imágenes no aparecen
en la pantalla LCD.
La cámara está apagada o el brillo de la
pantalla LCD está muy bajo.
Encienda la cámara o ajuste el brillo de la
pantalla LCD, respectivamente.
P. 24
P. 11 0
El cable VIDEO/AV está conectado. Desconecte el cable VIDEO/AV. P.47
El estado de visualización de la pantalla
está en [SYNCHRO-MONITOR MODE].
Pulse el botón DISP. para cambiar la
visualización.
P. 27
La cámara no enfoca a pesar
de que está activado el
enfoque automático.
El objetivo o la ventana AF está sucio(a). Límpielo con un paño suave y seco. P.12
El objeto no está en el centro del campo
de visión.
Use el fijado de enfoque. P.34
Resulta difícil enfocar el objeto. Use el fijado de enfoque o enfoque manual. P.34
P. 62
148
La imagen está borrada. Ha movido la cámara al presionar el
botón del disparador.
Al tomar fotografías en un lugar oscuro (ej.
Interiores), la velocidad de obturación se
reduce y las imágenes se borran fácilmente.
P. 29
Mantenga la cámara con sus codos
juntos al cuerpo o utilice un trípode.
Utilice el flash o aumente la sensibilidad
ISO.
P. 38
P. 79
El flash no se dispara. O el
flash no se recarga.
No se puede usar el flash en los
siguientes casos:
- Cuando esactivado el cuadro de
balance de blanco
- En el modo de tomas continuas
- En el modo de películas
En algunos modos de escena, es posible
que no se pueda utilizar el flash. (P.156)
Para tomar imágenes con flash,
cambie el ajuste o el modo.
P. 12
P. 69
P. 85
P. 89
P.156
El flash esté en flash apagado. Desactive el flash usando el botón F.P.38
Las pilas/batería están por agotarse. Si utiliza pilas alcalinas, cámbielas por unas
nuevas. Si utiliza pilas recargables, utilice el
adaptador de CA.
P. 16
La imagen sale oscura a
pesar de que el flash se
dispara.
La distancia es mayor de 2.1 metros en
telefotografía o mayor de 2.7 metros en
gran angular.
Acérquese más al objeto y vuelva a tomar la
imagen.
P. 38
El objeto está negruzco. Corrija la exposición. (La corrección de la
exposición también cambia la cantidad de
luz del flash.)
P. 76
La imagen sale demasiado
brillante.
La intensidad del flash no es la
adecuada.
Aléjese ligeramente del objeto o ilumine el
objeto para poder tomar la imagen sin la
necesidad del flash.
P. 38
Sobreexposición. Use la compensación de exposición.
Cancele el tiempo de exposición.
P. 71
P. 76
El brillo del monitor LCD no está
apropiado.
Ajuste el brillo del monitor LCD. P.110
La imagen sale muy oscura. Imagen tomada en un lugar con escasa
luz y con el flash en el modo
(flash apagado).
Active el flash usando el botón F.P.38
Subexposición. Use la compensación de exposición. Ajuste
el tiempo de exposición.
P. 71
P. 76
Está mal ajustado el brillo de la pantalla
LCD.
Ajuste el brillo de la pantalla LCD. P.110
Los colores de la imagen no
son naturales.
Toma en condiciones que dificultan el
ajuste del balance de blanco.
Añada algún objeto blanco a la composición.
O use el balance de blanco en un modo que
no sea "flash" o automático.
P. 77
No aparece la fecha o la
información de grabación.
La función de visualización en pantalla
está en el modo "sin visualización".
Pulse el botón DISP de visualización para
cambiar el modo de visualización.
P. 27
El brillo de la pantalla LCD
cambia durante el enfoque
automático.
Se está usando la cámara en un lugar
oscuro o donde el brillo del campo de
enfoque automático y el de los
alrededores es diferente.
Esto es normal. -
Hay una mancha vertical en
la imagen.
Este es un fenómeno que ocurre cuando
se toman imágenes de un objeto muy
brillante.
Esto es normal. -
Síntoma Causa Posible Solución
149
Solución de Problemas
Reproducción/Borrado
Síntoma Causa Posible Solución
No se puede reproducir. O
no aparece la pantalla de
reproducción.
La cámara no está ajustada en
Reproducción.
Pulse el botón de reproducción.
P. 4 1
El cable VIDEO/AV no está
conectado correctamente.
Vuelva a conectarlo correctamente.
P. 4 7
Formato de video equivocado. Ajuste al formato de video correcto.
P. 11 9
No se puede reproducir el
contenido de la tarjeta de
memoria o no aparece la
pantalla de reproducción.
No hay ninguna tarjeta de memoria
cargada. O hay cargada una tarjeta
de memoria sin imágenes
almacenadas.
Cargue una tarjeta que tenga imágenes
almacenadas.
P. 2 1
Ha intentado reproducir una tarjeta
de memoria a la que este dispositivo
no había sido dado formato.
Cargue una tarjeta que haya dado
formato y contenga imágenes
almacenadas por este dispositivo.
P. 2 1
P.108
Ha reproducido una tarjeta de
memoria que no se grabó
normalmente.
Cargue una tarjeta grabada
normalmente.
-
Las superficies de contacto de la
tarjeta de memoria están sucias.
Límpielas con un paño seco y suave.
-
Hay algún problema con la tarjeta de
memoria.
Reproduzca otra tarjeta y, si no surge
ningún problema, significa que la cámara
funciona correctamente. Puede haber
algún problema con la tarjeta. No la
utilice.
-
Ha desaparecido una
imagen.
Las pilas/batería están por agotarse. Si utiliza pilas alcalinas, cámbielas por
unas nuevas. Si utiliza pilas recargables,
utilice el adaptador de CA.
P. 1 6
La cámara se ha dejado desatendida
y sin usar, por lo que el modo de
apagado automático la ha
desactivado.
Vuelva a encenderla.
P. 2 4
No se pueden borrar
archivos.
El archivo se ha protegido. Elimine la protección.
P. 9 6
La tarjeta de memoria SD está
“bloqueada”.
Elimine el “Bloqueo (protección contra
escritura)”.
P. 1 9
No se puede dar formato
a una tarjeta de memoria.
La tarjeta de memoria SD está
“bloqueada”.
Elimine el “Bloqueo (protección contra
escritura)”.
P. 1 9
150
Otros problemas
Síntoma Causa Posible Solución
No se puede instalar la
tarjeta de memoria SD.
La tarjeta está en la dirección/
orientación equivocada.
Instálela en la dirección/orientación
correcta.
P. 2 1
Los botones de la cámara
no responden.
Las pilas/batería están por agotarse. Si utiliza pilas alcalinas, cámbielas por
unas nuevas. Si utiliza pilas recargables,
utilice el adaptador de CA.
P. 1 6
P. 2 0
P.155
Malfuncionamiento de la cámara. Deslice el interruptor de alimentación
una vez para cerrar la tapa del objetivo
(cámara apagada) y una segunda vez
para volver a abrirla (cámara
encendida).
P. 2 4
Extraiga las pilas y vuelva a cargarlas.
Vuelva a conectar correctamente el
cable del adaptador de CA, si lo está
usando.
P. 2 1
P. 2 3
P.155
Fecha incorrecta No se han ajustado la fecha/hora. Ponga la cámara en la fecha/hora
correcta.
P. 11 7
Se ha borrado el ajuste de
la fecha.
Se han quitado las pilas. El ajuste de la fecha/hora se borra
cuando se deja la cámara sin pilas/
batería por aproximadamente 1
semanas. Vuelva a ajustar la fecha/hora.
P. 11 7
El apagado automático no
funciona.
La función de apagado automático
está desactivada (estado OFF).
Ajuste el tiempo de activación del
apagado automático.
P. 11 2
No suena el timbre de
confirmación.
El timbre de confirmación está
desactivado (estado OFF).
Para apagar el sonido, hágalo en
[Volume Setting].
P. 11 4
Las imágenes no
aparecen en la pantalla
del televisor.
Formato de video equivocado. Ajuste al formato de video correcto.
P. 11 9
El cable no está conectado. Conecte el cable como es debido.
P. 4 7
El selector de entrada del televisor
está mal ajustado.
Asegúrese de que el selector de entrada
del televisor esté ajustado
correctamente.
-
151
Solución de Problemas
Mensajes de advertencia en Windows XP
Service Pack 2
Cuando el software de su cámara digital Ricoh se utiliza en sistemas
con Windows XP Service Pack 2 instalado, el siguiente mensaje de
advertencia puede visualizarse durante la activación del software on
cuando se hace la conexión a USB.
Con ésto en mente, remítase a lo siguiente:
1. Verifique la información
provista por el mensaje en
pantalla para asegurarse de
que sea de una fuente
fiable, y haga entonces clic
en el botón [Unblock]
(desbloquear).
Precaución
Si no reconoce el programa, bloquéelo entonces ya que se puede tratar de un virus. Haga
clic en el botón [Keep Blocking] (seguir bloqueando) para prevenir que el programa conecte
desde Internet.
152
Si ha hecho clic en el botón [Keep Blocking] (seguir
bloqueando):
Siga los pasos a continuación para verificar los ajustes del Firewall
de Windows.
1. Haga clic en [Start] y luego en [Control Panel].
2. Haga doble clic en [Windows
Firewall].
Si no se encuentra [Windows Firewall],
haga entonces clic en [Switch to
Classic Display] en el extremo
superior izquierdo de la ventana.
3. Haga clic en la tabulación
[Exceptions] (excepciones).
4. Corrobore que el software esté
en [Programs and Services]
(programas y servicios).
5. Haga clic en el botón [Add
Program] (añadir programa)
para añadir el software que
utiliza la red.
Si ha hecho clic en el botón [Ask Me Later]
(pregúnteme después):
Cada vez que se activa el programa, se visualiza la ventana [Critical
Warning about Windows Security] (advertencia crítica de
seguridad). Entonces puede seleccionarse [Unblock] (desbloquear).
153
Suplemento
A. Especificaciones
Generalidades
Partes de la cámara
Señal de video NTSC y PAL
Voltaje de la fuente de energía Batería recargable de 3,7V × 1
Adaptador de CA de 3,8V
Dimensiones externas 100,2mm × 55,0 mm × 25,8 mm (excluyendo protuberancias)
Peso
Cámara: aproximadamente 150 g (sin incluir batería/pilas, tarjeta de memoria SD y correa)
Accesorios: aproximadamente 45g (batería/pilas, tarjeta de memoria SD y correa)
Temperatura de funcionamiento 0×C hasta 40°C
Humedad de funcionamiento 85% como máximo
Temperatura de almacenamiento -20°C hasta 60°C
CCD 5,19 millones de píxeles en total (píxeles efectivos: 5,02 millones)
Objetivo
Objetivo 4.8 x Optical Zoom lens: F3.3 to 4.8
Longitud focal F: 4,6 a 22,2 mm (35 mm equivalente a 28 hasta 135 mm)
Distancia focal 0,3m o más (para tomas de primeros planos desde el frente del objetivo
hasta la siguiente distancia)
Distancia focal en macrofotografía
0,01m o más (Ancho-ángulo), 0,13m o más (telefotografía)
Zoom digital 3.6x
Pantalla LCD
Tamaño de la pantalla 2.5"
Tipo Pantalla LCD de TFT de silicio amorfo translúcido
Número de píxeles Aproximadamente 114000
Balance del blanco Automático/fijo (Cielo claro, Cielo nublado, Luz de tungsteno,
Luz de tungsteno 2, Luz fluorescente, Manual)
Ajuste de exposición
Métodos de fotometría múltiple (256 segmentos), total, central
Compensación de exposición Compensación de exposición manual +/-2,0EV (pasos de 1/3EV)
Método de medición Método de medición TTL-CCD
Exposición automática con flash Disponible (sincronización flash a contraluz disponible)
Obturador 8, 4, 2, 1 hasta 1/2000 de segundo para imágenes fijas; 1/30 hasta 1/
2000 de segundo para películas
Sensibilidad ISO
Equivalente a AUTO, ISO 64, ISO 100, ISO 200, ISO 400, ISO 800
154
Grabación/reproducción de datos de imagen
Terminales de entrada/salida
Tipo de tarjeta de memoria para grabación/reproduccn
Control de distancia
Método de enfoque automático Tomas normales: método externo pasivo/CCD; modo macrofotografía:
método CCD
Margen de enfoque automático Normal: approx. 0,3m (11.7") - infinity. Macro: approx. 0,01m - infinity
Flash incorporado
Método de funcionamiento Automático
Distancia de alcance Approx. 0,2 a 2,7 metros(W), Approx. 0,13 a 2,1(T) (ISO:AUTO)
Modos de funcionamiento
Apagado/Automático/Reducción ojo rojo/Flash forzado/Sincronización lenta
Duración del ajuste de la fecha/hora
1 semana
Resolución (en píxeles)
Imágenes fijas 2560 X 1920, 2048 X 1536, 1280 X 960, 640 X 480
Texto 2560 X 1920, 2048 X 1536
Películas 320 X 240, 160 X 120
Formatos de archivos
Imágenes fijas JPEG comprimido (Exif 2.21)
Texto TIFF (método MMR conforme ITU-T.6)
Películas AVI (conforme formato para películas Open DML JPEG)
Sonidos WAV (Exif Ver.2.21 µ law)
Sistema de archivo de la
cámara
DCF/DCF es una sigla del inglés "Design rule for Camera File system",
norma adoptada por JEITA.
Formato de compresión Conforme formato línea de base JPEG (fotografías y películas)
Tamaño de la imagen
2560 X 1920 N: unos 1032KB/pantalla; F: unos 1806KB/pantalla
2048 X 1536 N: unos 673KB/pantalla; F: unos 1346KB/pantalla
1280 × 960 N: unos 326KB/pantalla; F: unos 626KB/pantalla
640 × 480 N: unos 83KB/pantalla
Entrada de CC (DC In) 3,8V (adaptador de CA)
Salida de video 1,0Vp-p (75 ohmios)
Tipo de memoria Tarjeta de memoria SD, tarjeta de Multi-Media
155
B. Accesorios opcionales
La Caplio R2 puede usarse con los accesorios opcionales (vendidos
por separado) que se muestran a continuación.
Alimentación usando el adaptador de CA (vendida por
separado)
Cuando vaya a utilizar la cámara por un período de tiempo prolongado ya sea
para tomar o visualizar imágenes, o si va a conectar la cámara a un
ordenador, se recomienda alimentar la cámara usando el adaptador de CA
(vendida por separado).
Si ya ha utilizado esta cámara, asegúrese de que esté apagada antes de
instalar la batería del adaptador de CA.
1. Para abrir la cubierta de la batería/
tarjeta deslícela una posicón.
2. Inserte el adaptador de CA en el
compartimiento.
3. Abra la cubierta del conector de
alimentación y saque el cable
hacia fuera.
4. Cierre y deslice la tapa de la
tarjeta o batería.
5. Enchufe el cable de alimentación
en una toma de corriente.
Ítem Modelo Observaciones
Adaptador de CA AC-4b Para cuando se desee alimentar la cámara de una toma
de corriente de la pared.
Adaptador de tarjetas PCMCIA FM-SD53 Para cuando quiera utilizar una tarjeta de memoria SD en
la ranura de conexión para tarjetas PCMCIA de su
ordenador.
Batería recargable DB-50 Batería recargable expresamente diseñada para usar con
la Caplio.
Kit de batería recargable BS-5 Incluye la batería recargable (DB-50) y el cargador de
batería.
156
Desconexión del adaptador de CA
Si ya ha utilizado esta cámara, asegúrese de que esté apagada
antes de sacar la batería del adaptador de CA.
1. Desconecte la clavija de alimentación de la toma de
corriente.
2. Para abrir la cubierta de la batería/tarjeta deslícela una
posición.
3. Retire la batería.
4. Cierre y deslice la tapa de la tarjeta o batería.
Precaución
Asegúrese de enchufar los cables correctamente, de manera tal que no hagan falso
contacto.
Cuando no vaya a usar la cámara, quite el adaptador de CA de la cámara y desenchúfelo
de la toma de corriente.
No desenchufe el adaptador de CA de la toma de corriente cuando la cámara está en uso,
ya que pueden perderse datos.
Cuando utilice el adaptador de CA, puede que la indicación del nivel de batería no alcance
el área total.
C. Combinación de preajustes de ambiente
y funciones
Según el preajuste de ambiente seleccionado, el efecto de algunas
funciones puede ser diferente al que tienen en el modo de fotografía
normal. Consulte la tabla de abajo.
Nombre del modo Flash Macrofotografía
RETRATO Ajuste inicial: Flash apagado Desactivada
DEPORTES Ajuste inicial: Flash apagado Desactivada
PAISAJE Fijo en flash apagado Desactivada
ESCENA NOCTURNA Flash forzado desactivado Desactivada
Ajuste inicial: Automático
MODO TEXTO Fijo en flash apagado Activada
ALTA SENSIBILIDAD Fijo en flash apagado Activada
157
D. Opciones de menú por modo
Menú de toma de imágenes (modo de películas)
Menú de disparo (modo de escena, excepto en modo
texto)
Menú de toma de imágenes (modo de texto)
Símbolo Significado
Página de
referencia
FORMATO VIDEO [320], 160 P.60
FOTOGRAMAS SEG. 15 FTG/SG, [30 FTG/SG] P.90
ENFOQUE [AF], MF, SNAP, P.62
BALANCE BLANCO
[AUTO], (Cielo claro), (Cielo nublado),
(Luz de tungsteno), (Luz de tungsteno 2 ),
(Luz fluorescente), (Manual)
P.77
Símbolo Significado
Página de
referencia
RES./TAM.IMAGEN F2560, N2560, F2048, N2048, F1280,[N1280], N640 P.60
ENFOQUE [AF], SNAP, (excepto en modo de paisajes) P.62
IMG CON SONIDO ON, [OFF] P.74
IMPRIME FECHA [OFF], FECHA, HORA P.75
COMP.EXPOSIC. -2.0 to +2.0 P.76
BALANCE BLANCO
[AUTO], (Cielo claro), (Cielo nublado),
(Luz de tungsteno), (Luz de tungsteno 2 ),
(Luz fluorescente), (Manual)
P.77
LIM. DISP. LENTO [OFF], ON P.80
Símbolo Significado
Página de
referencia
DENSIDAD PROF., [NORMAL], LUZ P.82
TAMAÑO 2560, [2048] P.60
IMG CON SONIDO ON, [OFF] P.74
IMPRIME FECHA [OFF], FECHA, HORA P.75
LIM. DISP. LENTO [OFF], ON P.80
158
E. Funciones cuyos valores predeterminados se
restauran en el apagado
El apagado puede restaurar algunas configuraciones a sus valores
predeterminados. La tabla a continuación indica si una función se restaurará o
no a sus valores predeterminados en el apagado.
Modo Función La configuración actual es mantenida O, Restablecida X.
Setup AJUSTE FECHA O
AUTO APAGADO O
SEÑAL ACUSTICA O
NO.SECUENCIA O
CONFIRMA LCD O
CONFIG. VOLUMEN O
BRILLO LCD O
LANGUAGE O
MODO SAL. VIDEO O
CONF. BOTÓN ADJ O
ZOOM POR PASOS O
CONEXIÓN USB O
AVISO AJUS.FILM. O
Fotografía MODO CONTINUO X
COMP.EXPOSIC. O
BALANCE BLANCO O
INTENSIDAD O
RES./TAM.IMAGEN O
ENFOQUE O
FOTOMETRIA O
AJUSTE ISO O
NITIDEZ O
AJST.EXP.AUTOM. X
TIEMPO EXPO. O
INTERVALO X
IMPRIME FECHA O
IMG. CON SONIDO X
Autodisparador X
Flash O
Macrofotografía X
DENSIDAD O
LÍM. DISP. LENTO O
ICONO AGRD. FOTO O
159
F. Número de imágenes que pueden
almacenarse en la memoria interna y en
tarjetas de memoria SD
En la tabla a continuación se muestra el número aproximado de
imágenes que pueden almacenarse en una tarjeta de memoria SD
en función de los diferentes ajustes de tamaño y calidad de imagen.
FORMATO VIDEO O
TAMAÑO O
Brillo máximo O
Reproducción VOLUMEN O
Modo
Calidad
de
imagen
Tamaño de
imagen
IN 32MB 64MB 128MB 256MB 512MB 1GB
Imágene
s fijas
F 2560 X 1920 14 15 31 63 126 255 491
N 2560 X 1920 24 25 52 105 210 424 816
F 2048 X 1536 19 20 41 83 166 334 643
N 2048 X 1536 37 39 80 163 325 654 1259
F 1280 X 960 36 38 79 159 318 641 1233
N 1280 X 960 69 72 149 301 600 1209 2324
N 640 X 480 300 315 645 1304 2600 5239 10072
Texto 2560 X 1920 37 39 80 163 325 654 1259
2048 X 1536 69 72 149 301 600 1209 2325
Películas 15FTG/SG 320 X 240 1 min
23 s
1 min
27 s
2 min
57 s
5 min
59 s
11 min
56 s
24 min
4 s
46 min
17 s
30FTG/SG 320 X 240 42 s 44 s 1 min
30 s
3 min
2 s
6 min
4 s
12 min
13 s
23 min
30 s
15FTG/SG 160 X 120 5 min
1 s
5 min
18 s
10 min
51 s
21 min
57 s
43 min
44 s
88 min
7 s
169 min
27 s
30FTG/SG 160 X 120 2 min
38 s
2 min
48 s
5 min
45 s
11 min
37 s
23 min
10 s
46 min
42 s
89 min
48 s
Sonido 61 min
32 s
64 min
38 s
132 min
13 s
267 min
17 s
532 min
38 s
1073
min 11 s
2063
min 27 s
Modo Función La configuración actual es mantenida O, Restablecida X.
160
Nota
El número de tomas que quedan visualizado en la pantalla LCD no es necesariamente
exacto, y puede variar según el tema.
Aún cuando se utilizan tarjetas de la misma capacidad, el número ximo de tomas y
otros valores numéricos pueden variar si la tarjeta es de marca o tipo diferente, o si las
condiciones en que se realizan las tomas son diferentes.
El tiempo de tomas (grabación) contínuas depende del tipo, la capacidad y el rendimiento
de la tarjeta.
G. Uso de la cámara en el extranjero
Adaptador de CA (modelo AC-4b)
Puede usarse en países donde la corriente de la red es de 120V, 50/60Hz.
En caso de viajar a un país donde se utilizan enchufes de diferente forma, consulte con su agente de viajes
sobre qué adaptador de enchufe necesita para poder utilizar la cámara en el país de destino.
Garantía
Este producto es para uso doméstico. La garantía incluida tiene solamente validez en el país de compra.
Si la cámara se avería o deja de funcionar correctamente fuera del país de compra, el fabricante no asume
ninguna responsabilidad por la reparación ni por los gastos que se puedan incurrir para efectuar dicha
reparación.
Uso de la visualización/reproducción usando televisores de otras regiones
Las imágenes almacenadas en la cámara pueden visualizarse/reproducirse en televisores que tengan un
terminal de entrada de video. Utilice el cable de video incluido con la cámara para hacer la conexión.
La cámara es compatible con los formatos de video NTSC y PAL. Antes de usar, asegúrese de que la cámara
esté ajustada para usar el formato de video que corresponda a la región donde se encuentre.
Cuando viaje a otro país, ajuste la cámara al formato de video de su nuevo destino.
161
H. Precauciones de uso
Este producto es para uso doméstico. La garantía incluida tiene solamente
validez en el país de compra.
Si el producto falla o funciona incorrectamente mientras que usted esta al
exterior, el fabricante no asume ninguna responsabilidad de mantener el
producto localmente o de llevar el gasto incurrido en por lo tanto.
Asegúrese de no dejar caer la cámara o aplicar ninguna fuerza repentina
sobre ella.
Si utiliza el flash varias veces seguidas, la unidad podría sobrecalentarse.
No lo utilice varias veces seguidas más de lo necesario.
No dispare el flash cerca de los ojos, ya que puede causar daño a la vista
(especialmente en el caso de niños).
No utilice el flash cerca del conductor de un vehículo para evitar accidentes.
Las pilas podrían recalentarse tras un uso prolongado. Tocar las baterías
inmediatamente desps del uso podría causar quemaduras en los dedos.
Si expone la pantalla LCD a la luz del sol, puede desteñirse y puede resultar
más difícil ver las imágenes.
La pantalla LCD puede contener algunos píxeles que no permanecen
iluminados total o parcialmente de forma continua. Además, la luminosidad
puede ser desigual debido a las características de las pantallas LCD. Esto
no son fallos.
Cuando transporte la cámara, tenga cuidado de no golpearla con otros
objetos.
En entornos en los que la temperatura cambie de repente, puede producirse
condensación en la cámara, dando lugar a problemas como empañamiento
de la superficie del cristal o mal funcionamiento de la cámara. Si ocurre
esto, guarde la cámara en una bolsa para suavizar el cambio de
temperatura lo más posible. Saque la cámara de la bolsa cuando la
diferencia de temperatura en la atmósfera haya disminuido lo suficiente.
Para evitar daños a los conectores, no coloque ningún objeto en el
micrófono o en el agujero del altavoz de la cámara.
Nota
Condiciones en las cuales puede ocurrir la condensación fácilmente:
Cuando se desplaza la cámara a un entorno donde la temperatura difiere enormemente.
En lugares húmedos.
En un ambiente inmediatamente después que se haya calentado, o cuando se expone la
cámara directamente al aire frío de un acondicionador de aire u otro aparato similar
162
I. Cuidando y guardando la cámara
Cuidado de la cámara
La calidad de imagen se verá afectada si se ensucia el objetivo (polvo,
huellas digitales, etc.).
Cuando el objetivo se ensucia con polvo u otras impurezas, no lo limpie
directamente con el dedo. Quite el polvo usando un cepillo soplador
(disponible en comercios de fotografía) o usando un paño suave para
limpiar lentes.
Limpie la cámara después de usarla en la playa o en lugares donde pueda
haber productos químicos.
Si la cámara deja de funcionar como es debido, consulte el Centro de
Reparaciones Ricoh más cercano.
La cámara tiene circuitos de alta tensión. Por tal motivo, no desarme la
cámara bajo ninguna circunstancia.
Proteja su cámara contra líquidos volátiles como aguarrás, gasolina o
pesticidas, ya que pueden dañar el acabado de la misma.
La superficie de la pantalla LCD puede rallarse con facilidad, por lo que no
se deben frotar objetos duros contra ella.
Mantenga la superficie de la pantalla LCD limpia usando líquidos diseñados
para limpiar este tipo de pantalla. Humedezca un paño con dicho líquido y
frótelo suavemente contra la pantalla.
Cómo guardar la cámara
Para evitar que la cámara se dañe, no la guarde en lugares como los que se
describen a continuación:
Lugares con alta temperatura o humedad, o donde se producen cambios
bruscos de la temperatura o la humedad.
Lugares muy sucios o donde haya mucho polvo o arena.
Lugares con vibraciones intensas.
Lugares donde la cámara esté en contacto directo con productos de
vinilo, goma o substancias químicas, como por ejemplo repelentes de
insectos, etc.
Lugares donde haya fuertes campos magnéticos (cerca de monitores,
imanes fuertes, etc.).
Si no va a utilizar la cámara por un período prolongado de tiempo, quítele
las pilas alcalinas tamaño AA (LR6) y guárdelas por separado
Precauciones sobre el uso de la cámara
1. Asegúrese de apagar la cámara.
2. Quite las pilas o el adaptador de CA cuando vaya a limpiar o somete la
mara a mantenimiento.
163
J. Mensajes de error
Si en la pantalla LCD aparece cualquiera de los mensajes de error
que se muestran a continuación, siga los procedimientos que se
indican a continuación.
Mensaje de error Solución Página
INSERT CARD No hay tarjeta de memoria instalada. Inserte una tarjeta. P.21
SET DATE La fecha no está ajustada. Ajuste la fecha. P.117
FILE NUMBER OVER LIMIT Se ha excedido el límite en el número de archivos. Use otra
tarjeta de memoria o borre algunos archivos.
P.11 6
UNMATCHED FILE La cámara no puede mostrar este archivo. Compruebe el
contenido del archivo en su ordenador, y suprima la carpeta.
-
INSUFFICCIENT MEMORY.
CONTINUE?
Por falta de capacidad en la tarjeta de memoria, no se
pueden copiar todos los archivos. Use otra tarjeta de
memoria.
P.1 9
PROTECTED Está tratando de borrar un archivo protegido. P.96
WRITE-PROTECTED La tarjeta de memoria está protegida contra borrado
accidental. Quite la protección a la tarjeta.
P.1 9
PRINT SETTINGS CANNOT BE
SET FOR THIS FILE.
Este archivo (película u otro) no puede seleccionarse para
servicio de copias impresas.
-
INSUFFICIENT MEMORY No se pueden almacenar más archivos. Corrobore que haya
espacio suficiente o borre algunos archivos.
P.49,
P.108,
P.109
Se ha excedido el límite en el número de copias impresas.
Seleccione una imagen y ajuste el número a cero.
-
FORMAT INTERNAL MEMORY Es necesario formatear la memoria interna. P.109
FORMAT CARD La tarjeta no está formateada. Formatee la tarjeta. P.108
CARD ERROR Vuelva a formatear. Si el problema persiste después de
formatear, es posible que la tarjeta esté averiada. No la use.
P.108
WRITE TO CARD Escribiendo archivo a memoria. Espere a que la operación
termine.
-
NO FILE No hay archivos que puedan reproducirse. -
CANNOT RECORD El número restante de tomas es cero. Cambie a otra tarjeta
de memoria o a la memoria interna.
-
INSUFFICCIENT MEMORY
CANNOT RECORD
No se pueden almacenar archivos. Asegúrese de que haya
espacio suficiente, o borre algunos archivos.
P.49,
P.108,
P.109
164
K. Sobre la garantía y el servicio técnico
1. Este producto está respaldado por una garantía limitada de un año a partir del día de la venta. Durante el
período de validez de la garantía, cualquier parte defectuosa será reparada sin cargo. En caso de que la
cámara deje de funcionar correctamente, diríjase a la tienda donde compró la cámara o al Centro de
Servicio Ricoh más cercano. La garantía no cubre los gastos de envío de la cámara al Centro de Servicio
Ricoh.
2. La garantía no cubrirá los daños causados por:
1)No seguir las instrucciones del Manual de Instrucción.
2)Reparaciones, modificaciones o servicio efectuado por centros de servicio que no sean los encontrados
en la lista de este manual.
3)Incendios, temporales o terremotos.
4)Almacenamiento incorrecto (en lugares de temperatura o humedad muy alta, cerca de productos con
naftalina, con baterías que tienen fugas de electrolito, en lugares sucios o donde haya moho).
5)Inmersión o exposición a líquidos, derrames de bebidas (jugos, alcohol), arena, barro, golpes, y caídas.
3. Una vez transcurrido un año después de la fecha de compra, el propietario asume todos los gastos de
reparación, incluyendo aquellos incurridos en el centro de servicio autorizado.
4. Aunque esté vigente la garantía, el propietario asume todos los gastos de reparación si no presenta la
tarjeta de garantía, o si en dicha tarjeta faltan o se han cambiado el nombre del distribuidor y/o la fecha de
compra.
5. Si el propietario solicita revisiones o inspecciones especiales de la cámara, éste asumirá todos los gastos
independientemente de si la garantía está en vigencia o no.
6. Esta garantía cubre solamente para la cámara. Los accesorios como el estuche, la correa y pilas/baterías
no está cubiertos por la garantía.
7. Independientemente de la vigencia de la garantía, el fabricante no asume responsabilidad alguna sobre
daños y perjuicios que puedan se ocasionados por fallos de la cámara, como gastos incurridos en la toma
de fotografías o la pérdida de ingresos previstos.
8. La garantía incluida tiene solamente validez en el país de compra.
*Las disposiciones aquí descritas se refieren a las reparaciones ofrecidas sin cargo y no limitan sus
derechos legales.
* La intención de dichas disposiciones se describe también en la tarjeta de garantía que viene con la
cámara.
9. Los recambios esenciales para el funcionamiento de la cámara (es decir, los componentes necesarios
para mantener las funciones y la calidad de la cámara) estarán disponibles durante un periodo de cinco
años después de la retirada del mercado de la cámara.
10. Tenga en cuenta que cuando la cámara se daña como resultado de inmersión, infiltración de arena o
barro, golpes o caídas violentas, es posible no se la pueda reparar.
Nota
Antes de enviar la cámara para su reparación, verifique el estado de las pilas/baterías y lea nuevamente el Manual de
Instrucciones para cerciorarse del manejo correcto de la cámara.
Algunas reparaciones pueden requerir mucho tiempo para completarse.
Cuando envíe a la cámara para su reparación, incluya una nota describiendo cuál es el problema lo más precisamente posible.
Cuando envía la cámara para su reparación, no incluya los accesorios que no sean necesarios para la reparación.
Antes de tomar imágenes importantes (como por ejemplo bodas, viajes al exterior, etc.), asegúrese de probar que la cámara
funciona correctamente. También le recomendamos que siempre tenga a mano este manual y pilas/batería de repuesto.
Esta garantía no cubre los datos almacenados en la tarjeta de memoria SD o en la memoria interna.
165
INFORMATION TO THE USER
USA FCC Part15 Class B
The equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, then
user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. (FCC 15.105B)
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance
could void the user's authority to operate the equipment. (FCC 15.21)
Properly shielded and grounded cables and connectors must be used for connection to a
host computer in order to comply with FCC emission limits. (FCC 15.27)
An AC adapter with a ferrite core must be used for RF interference suppression.
COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT
Product Name: DIGITAL CAMERA
Model Number: Caplio R2
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
RICOH CORPORATION
5 Dedrick Place, West Caldwell NJ, 07006 Tel.: 1-800-225-1899
Note to Users in Canada
Note: This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003
Remarque Concernant les Utilisateurs au Canada
Avertissement: Cet appareil numerique de la classe Best conforme a la norme NMB-003 du
Canada
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS-SAVE THESE INSTRUCTIONS
DANGER-TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, CAREFULLY
FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
Declaration of Conformity
"The Product complies with the requirements of the EMC Directive
89/336/EEC."
166
Índice
A
Acrobat Reader ...................................129
AJUST EXP.AUTOM. ......................68, 69
AJUSTE FECHA ..................................117
AJUSTE ISO ..........................................79
AJUSTE ORIGINAL ...............................81
ajustes de exposición ............................76
archivo WAV ..........................................92
AUTO APAGADO ................................112
autodisparador .......................................84
AVISO AJUS.FILM. .............................121
B
BALANCE DEL BLANCO ......................77
Batería recargable ...........................10, 11
BRILLO LCD ........................................110
C
Cable de Audio/Video ............................10
Cable USB .............................................10
CAMBIAR TAMAÑO ............................102
Caplio CD-ROM .....................11, 128, 139
CONF.BOTÓN ADJ .............................111
CONFIRMA LCD .................................115
COPIA A TARAJETA ...........................103
D
DENSIDAD ............................................82
DirectX .................................................129
DPOF .....................................................99
E
ENFOQUE .............................................62
Especificaciones ..................................153
F
Flash ......................................................38
FORMATEAR - MEM. INT. ..................109
FORMATEAR - TARJETA ...................108
FOTOMETRIA .......................................65
G
guía de cuadrícula .................................27
I
IMG. CON SONIDO ...............................74
impresión directa ...................................52
IMPRIME FECHA ..................................75
INTERVALO ..........................................72
L
LANGUAGE ........................................ 118
LÍM. DISP. LENTO ............................... 80
M
macrofotografía ..................................... 37
Mensajes de error ............................... 163
MODO SAL.VIDEO ............................. 119
MOSTRAR DIAPO. ............................... 95
Mounter ....................................... 129, 140
multi-imagen ......................................... 45
N
NITIDEZ ................................................ 66
NO.SECUENCIA ................................ 116
P
PROTEGER .......................................... 96
R
RES./TAM.IMAGEN .............................. 60
RICOH Gate La .......................... 129, 140
S
SEÑAL ACUSTICA ............................. 113
Solución de problemas ....................... 146
T
TIEMPO EXPO. .................................... 71
U
USB Driver .................................. 129, 140
W
WIA Driver .......................................... 129
Z
Zoom ..................................................... 36
ZOOM POR PASOS ........................... 120
167
168
Telephone Support Numbers in Europe
UK (from within the UK) 02073 656 580
(from outside of the UK) +44 2073 656 580
Deutschland (innerhalb Deutschlands) 06331 268 438
(außerhalb Deutschlands) +49 6331 268 438
France partir de la France) 0800 91 4897
(en dehors de la France) +49 6331 268 409
Italia (dall’Italia) 02 696 33 451
(dall’estro) +39 02 696 33 451
Espa (desde España) 91 406 9148
(desde fuera de España) +34 91 406 9148
Nederland (binnen Nederland) 0800 022 9494
(vanuit het buitenland) +49 6331 268 443
http://www.service.ricohpmmc.com/
Amigos del medio ambiente, conservación y gestión medio
ambiental.
Ricoh está promoviendo agresivamente
actividades amigables al ambiente, así como
actividades de conservación de conservación
del medio ambiente para ayudar a nuestros
gobiernos a solucionar este gran problema en
su papel como ciudadano de esta tierra no
reemplazable.
Para reducir las cargas ambientales de cámaras digitales, Ricoh también está intentando ayudar a
solucionar los grandes problemas en "Ahorro de energías reduciendo el consumo de energía" y
"Reducir las sustancias químicas que afectan el ambiente contenidas en los productos".
Si surge un problema
En primer lugar, consulte la sección "Solución de Problemas" de este manual. Si los problemas
continúan, póngase en contacto con la oficina Ricoh más cercana.
Ricoh Offices
Ricoh Company, Ltd. 3-2-3, Shin-Yokohama Kohoku-ku, Yokohama-shi 222-8530, Japan
http://www.ricoh.co.jp/r_dc
Ricoh Corporation 5 Dedrick Place West Caldwell, NJ 07006, USA
1-800-22RICOH
http://www.ricoh-usa.com
RICOH EUROPE B.V. (EPMMC) Oberrather Straße 6, D-40472, Düsseldolf, Germany
http://www.ricohpmmc.com
RICOH UK LTD. (PMMC UK)
Ricoh House, 1 Plane Tree Crescent, Feltham, Middlesex, TW13 7HG, England
RICOH FRANCE S.A. (PMMC FRANCE)
383, Avenue du Général de Gaulle – BP 307-931-13 Clamart Cédex, France
RICOH ESPANA, S.A. (PMMC SPAIN) Av. Litoral Mar, 12-14, 08005 Barcelona, Spain
RICOH EUROPE B.V. (PMMC BENELUX) Koolhovenlaan 35, 1119 NB Schiphol-Rijk, The Netherlands
Ricoh Italia S.p.A. (PMMC ITALY) via Ponchielli,3 20063 Cernusco S/N Milano Italy
RICOH HONG KONG LIMITED
Personal Multimedia Products Center
21/F., Tai Yau Building, 181 Johnston Road, Wan Chai, Hong Kong
Ricoh Australia Pty. Ltd. 8 Rodborough Road Frenchs Forrest, N.S.W.2086 Australia
http://www.ricoh.com.au
About ImageMixer
North America (Los Angeles): TEL: +1-213-341-0163
Europe (U.K.): TEL: +44-1489-564-764
Asia (Philippines): TEL: +63-2-438-0090
China: TEL: +86-21-5450-0391
Registration time: 9:00 - 17:00
*L722 3973B*
Ricoh Company, Ltd.
15-5, Minami Aoyama 1-chome,
Minato-ku, Tokyo 107-8544, Japan
2005 March
SP E
Printed in China

Transcripción de documentos

Guía del Usuario de la Cámara Guía Rápida Variedad de Tomas Técnicas/Reproducción Cambio de los ajustes de la cámara Instalación del Software El número de serie de este producto se encuentra en la cara inferior de la cámara. Importante! No conecte el cable todavía! El software requerido para la comunicación entre la cámara y el ordenador no se instalará debidamente si Ud. conecta la cámara a la computadora mediante el cable USB antes de instalar el software.. Asegúrese de instalar primero el software y sólo entonces conecte la cámara al ordenador. Las instrucciones de instalación del software, se encuentran en la página 131. • Acerca de otra documentación Los detalles sobre cómo utilizar el software pueden encontrarse en la "Guía de Software para el Usuario" incluido en el CD-ROM en formato PDF.. En la página 135 se explica cómo utilizar archivos en formato PDF. Solución de Problemas Introducción Esta guía proporciona información sobre cómo utilizar las funciones para tomar y visualizar fotografías de este producto, como así también advertencias sobre su uso. Para sacar máximo provecho de todas las funciones, lea esta guía detenidamente antes de usar el producto. Tenga esta guía siempre a mano por si llega a necesitar consultarla en el futuro. Ricoh Co., Ltd. Consejos de seguridad Para realizar un uso seguro de su cámara, asegúrese de leer todos los consejos de seguridad antes de utilizarla. Prueba de uso Antes de usar la cámara en la práctica, tome algunas fotografías para asegurarse de que las imágenes son guardadas en la memoria como es debido. Derechos de autor Está prohibida la reproducción o alteración de documentos, publicaciones, música u otros materiales que contengan propiedad intelectual para fines que no sean personales u otros propósitos limitados sin autorización expresa del autor. Exención de responsabilidad Ricoh Co., Ltd. no asume ninguna responsabilidad por fallos de grabación o reproducción causados por desperfectos en el funcionamiento de este producto. Garantía Este producto ha sido fabricado conforme a especificaciones de cada región y su garantía es válida solamente en el país de compra. Si el producto se avería o deja de funcionar correctamente fuera del país de compra, el fabricante no asume ninguna responsabilidad por la reparación ni por los gastos que se puedan incurrir para efectuar dicha reparación. Interferencias de radio El uso de este producto cerca de otros equipos electrónicos puede afectar el funcionamiento de ambos dispositivos. En particular, el uso de la cámara cerca de una radio o un televisor puede producir interferencias. De ser así, pruebe una o más de las soluciones que se indican a continuación: • Aleje la cámara lo más posible de la radio, televisor o aparato que esté siendo afectado por la interferencia. • Cambie la orientación de la antena de TV o radio. • Enchufe los dispositivos en tomas de corriente diferentes. • La reproducción total o parcial de esta publicación está prohibida sin la autorización expresa y por escrito de Ricoh. © 2005 RICOH CO.,LTD. Todos los derechos reservados. • El contenido de este documento queda sujeto a cambios sin aviso previo. • Durante la confección de esta guía se ha tenido sumo cuidado para que el contenido sea exacto y fiel a la realidad. De todos modos, si cree haber encontrado un error o tiene alguna sugerencia, háganoslo saber poniéndose en contacto con Ricoh a una de las direcciones que se muestran al final de la guía. Microsoft, MS, Windows y DirectX son marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos de América y otros países. Adobe y Adobe Acrobat son marcas comerciales de Adobe Systems Incorporated. Todos las marcas comerciales de productos y compañías mencionadas en esta guía son propiedad de sus respectivos dueños. Principales Funciones Dotado de un zoom gran angular con ampliación de 4.8x Este producto tiene solamente 25 mm de espesor, y viene con un objetivo gran angular de 28 a 135 mm con ampliación de 4.8x para la mayoría de las tomas comunes. Con este objetivo se puede tomar gran variedad de imágenes tanto en interiores como en exteriores. * Equivalente al de una cámara de 35mm Rápida respuesta de disparo para capturar cada momento (P.31) Un tiempo de retraso de disparo de tan solo 0,1 segundos. La tecnología del sistema de enfoque automático híbrido patentada de Ricoh provee una buena exposición de acciones en movimiento. Macro de 1 cm (P.37) y flash de primer plano a 13 cm (para telefotografía) o a 20 cm (para granangular). (P.38) La función de macro le permite capturar los detalles desde una distancia muy corta de tan solo 1 cm. La cámara también tiene un flash incorporado para tomas muy cercanas dentro de 13 cm (para teleobjetivo) y 20 cm (para gran angular). Esta combinación le da tomas en macro nítidas aun bajo condiciones de poca luz. Función de desplazamiento de objeto AF para fácil bloqueo de foco aun en un trípode. (P.83) La función de desplazamiento de objeto AF le permite bloquear el foco para fotografía en macro solo por la operación de un botón sin mover la cámara. Esta función es útil para hacer tomas en un trípode. 1 Tres fuentes de alimentación le permiten estar siempre listo para tomar imágenes (P.16) La cámara puede utilizarse con una de las tres siguientes fuentes de alimentación: una batería recargable especial de gran capacidad, pilas alcalinas AA estándar (en venta en comercios), y un económico adaptador de corriente (que se vende por separado) de gran utilidad para transferir imágenes al ordenador. Botón de ajuste (ADJ.) para obtener fácilmente la configuración óptima (P.57). El botón ADJ. reduce el número de pasos necesarios. Permite ajuste rápidamente la velocidad y apertura, el balance de blanco, y la sensibilidad de la película (ISO) con un mínimo de pasos. Se pueden asignar también funciones según sean necesarias. Película de alta calidad a 30 ó 15 fotogramas/segundo con sonido (P.89) Se pueden grabar películas de alta calidad de 320 x 240 píxeles a 30 cuadros/segundo sin sonido. Modo de ambiente para tomas fáciles y hermosas (P.39) En el modo de ambiente, basta con seleccionar una de las seis configuraciones para tomar imágenes de calidad óptima según el ambiente. 2 Transferencia automática a la PC a través de cable USB Una vez que el software incluido está instalado en su ordenador, la simple conexión de la cámara a su PC mediante el cable USB incluido hará que las imágenes se transfieran automáticamente a la ordenador. Programa multifuncional "ImageMixer" para organizar imágenes en álbumes, editar imágenes y sonidos, y crear CDs de video Diseñado con el fin de facilitar la organización y el manejo de imágenes, este programa tiene una función para transferir fotografías, películas y sonido de una cámara digital o de un CD de música, una función de álbum para organizar los archivos captados, una función para editar películas en formato MPEG-1, una función de diagramación para crear planillas de fotografías, y una función de grabación en disco para crear CDs de video. Impresión directa si necesidad de una ordenador (P.52) Conecte la cámara a una impresora compatible usando el cable USB y de esa manera podrá imprimir imágenes fácilmente sin la necesidad de una ordenador. 3 Índice Capítulo 1 Guía Rápida Antes de tomar fotografías ........................................................................ 10 Contenido de la caja..................................................................................................... 10 Nombres de las partes ................................................................................................. 12 Sobre la pantalla de cristal líquido (LCD)..................................................................... 14 Preparándose para tomar fotografías....................................................... 16 Las pilas ....................................................................................................................... Pilas que no pueden usarse......................................................................................... Indicación del nivel de la batería .................................................................................. Acerca de una tarjeta de memoria SD (disponible en el comercio) ............................. Cargando la batería recargable.................................................................................... Cómo instalar la batería recargable y tarjetas de memoria SD.................................... Cómo instalar pilas (en venta en comercios) ............................................................... Encendido y apagado de la cámara............................................................................. Configuración del idioma.............................................................................................. Ajuste de la fecha y la hora .......................................................................................... Cambio de la visualización........................................................................................... Para obtener el brillo máximo de la pantalla LCD ........................................................ Visualización de histograma......................................................................................... 16 17 18 19 20 21 23 24 25 26 27 27 28 Tomando fotografías .................................................................................. 29 Cómo sostener la cámara ............................................................................................ Prevención de tomas movidas ..................................................................................... Fotografías imprevistas (disparo inmediato) ................................................................ Enfoque y tome la fotografía (disparo diferido) ............................................................ Fotografías con enfoque descentrado (fijado de enfoque)........................................... Uso de la función de zoom.......................................................................................... Primeros planos (macrofotografía) ............................................................................... Uso del flash................................................................................................................ Fotografías con ajuste de la exposición según el ambiente......................................... 29 30 31 32 34 36 37 38 39 Reproducción.............................................................................................. 41 Visualización inmediata de fotografías (revisión rápida) .............................................. Visualización de imágenes........................................................................................... Visualización múltiple en tres cuadros ......................................................................... Visualización multi-imagen........................................................................................... Ampliación de imágenes .............................................................................................. 41 42 43 45 46 Visualización en un televisor..................................................................... 47 Cómo borrar imágenes............................................................................... 49 Cómo borrar imágenes................................................................................................. 49 Borrado múltiple selectivo ............................................................................................ 50 Capítulo 2 Variedad de Tomas Técnicas/ Reproducción Impresión directa ........................................................................................ 52 Acerca de la función de impresión directa ................................................................... 52 Impresión las imágenes ............................................................................................... 53 4 Una gran variedad de técnicas de fotografía ........................................... 57 Uso del botón ADJ. (Ajuste) ......................................................................................... 57 Menú de ajuste de tomas ............................................................................................. 58 Uso del menú de ajuste de tomas................................................................................ 59 Selección de la calidad/tamaño de imagen (RES./TAM.IMAGEN) .............................. 60 Toma de imágenes con enfoque manual (ENFOQUE)................................................ 62 Cambiando la fotometría (FOTOMETRIA) ................................................................... 65 Cambiando la claridad de imagen (NITIDEZ) .............................................................. 66 Ajuste de la densidad de color (INTENSIDAD) ............................................................ 67 Tomas con variantes de exposición automáticas (AJUST EXP.AUTOM.)................... 68 Disparar consecutivamente con un balance de blancos diferente (AJUST EXP.AUTOM.)......... 69 Ajuste del tiempo de exposición (TIEMPO EXPO.)...................................................... 71 Tomas múltiples a intervalos (INTERVALO) ................................................................ 72 Captar una imagen con sonido (IMG. CON SONIDO) ................................................. 74 Inserción de la fecha en imágenes fijas (IMPRIME FECHA) ...................................... 75 Cambio de los ajustes de exposición ........................................................................... 76 Iluminación por luz natural y artificial (BALANCE DEL BLANCO) ............................... 77 Ajustes de la sensibilidad (AJUSTE ISO)..................................................................... 79 Limitando la velocidad del disparador (LÍM. DISP. LENTO) ........................................ 80 Reposición de los ajustes de fotografía a sus valores originales (AJUSTE ORIGINAL) ..... 81 Cambio de la densidad para tomas de texto (DENSIDAD) .......................................... 82 Uso de la función de desplazamiento de objeto de AF ................................................ 83 Uso del autodisparador ................................................................................................ 84 Fotografías en modo Multi-Shot................................................................ 85 CONT .......................................................................................................................... SCONT (S Multi-Shot)................................................................................................. MCONT (M Multi-Shot)................................................................................................ Visualizar una imagen fija S Multi-Shot o M Multi-Shot en Modo de visualizador ampliado........ 87 87 87 88 Grabación/Reproducción de Películas ..................................................... 89 Grabación de películas................................................................................................. 89 Ajuste de la cantidad de fotogramas por segundo ....................................................... 90 Reproducción de películas ........................................................................................... 91 Grabación/Reproducción de Voz .............................................................. 92 Grabación de voz ......................................................................................................... 92 Reproducción de sonido............................................................................................... 93 Otras funciones disponibles en el modo de reproducción .................... 94 Menú de reproducción.................................................................................................. 94 Uso del menú de reproducción/visualización ............................................................... 94 Visualización secuencial (MOSTRAR DIAPO.) ............................................................ 95 Protección contra borrado accidental (PROTEGER) ................................................... 96 Uso de un servicio de copias impresas (DPOF) .......................................................... 99 Cómo cambiar el tamaño de la imagen (CAMBIAR TAMAÑO) ................................. 102 Copia a tarjeta de memoria (COPIA A TARAJETA)................................................... 103 Capítulo 3 Cambio de los ajustes de la cámara Cambio de los ajustes de la cámara ....................................................... 106 la cámara .................................................................................................. 106 Menú de configuración (SETUP)................................................................................ Uso del menú de configuración (SETUP) .................................................................. Formateando tarjetas de memoria SD antes de su uso(FORMATEAR [TARJETA]). Formateando la memoria interna (FORMATEAR [MEM. INT.]) ................................. 106 107 108 109 5 Ajuste del brillo de la pantalla LCD (BRILLO LCD) .................................................... 110 Configuración de una función al botón ADJ (CONF.BOTÓN ADJ)............................ 111 Ajuste del apagado automático (AUTO APAGADO) .................................................. 112 Cambio del sonido del timbre de confirmación (SEÑAL ACUSTICA) ........................ 113 Cambio del volumen del timbre de confirmación (CONFIG. VOLUMEN) .................. 114 Cambio de la duración de la confirmación en pantalla (CONFIRMA LCD) ................ 115 Ajuste del nombre de archivos (NO.SECUENCIA) .................................................... 116 Ajuste de la fecha y la hora (AJUSTE FECHA).......................................................... 117 Cambio del idioma de visualización (LANGUAGE/ ᜘᝙ ) .......................................... 118 Cambio del modo de salida de video para ver imágenes en un televisor (MODO SAL.VIDEO)......... 119 Cambio del ajuste del zoom escalonado (ZOOM POR PASOS) ............................... 120 Visualización del aviso de cambios en ajustes (AVISO AJUS.FILM.)........................ 121 Cambio del sistema de comunicación por USB (CONEXIÓN USB) .......................... 122 Ampliación de los iconos en pantalla (ICONO AGRD. FOTO)................................... 126 Capítulo 4 Instalación de programas Instalación del programa incluido (para Windows)............................... 128 Requisitos del sistema para usar el software ............................................................. Instalación del software.............................................................................................. Conexión de la cámara a un ordenador ..................................................................... Instalación de Acrobat Reader ................................................................................... Instalación de DirectX ................................................................................................ Desinstalación del software........................................................................................ Desinstalación del ImageMixer .................................................................................. 130 131 133 135 136 137 138 Instalación del programa incluido (para Macintosh)............................. 139 Requisitos del sistema para usar el software ............................................................. 141 Instalación del software (Mac OS 8.6 a 9.2.2) ........................................................... 142 Instalación del software (Mac OS X 10.1.2 a 10.3) .................................................... 143 Solución de problemas Solución de problemas ............................................................................ 146 Solución de problemas de la cámara ......................................................................... 146 Mensajes de advertencia en Windows XP Service Pack 2 ........................................ 151 Suplemento ............................................................................................... 153 A. Especificaciones .................................................................................................... 153 B. Accesorios opcionales ........................................................................................... 155 C. Combinación de preajustes de ambiente y funciones ........................................... 156 D. Opciones de menú por modo ................................................................................ 157 E. Funciones cuyos valores predeterminados se restauran en el apagado............... 158 F. Número de imágenes que pueden almacenarse en la memoria interna y en tarjetas de memoria SD ............................................................................................................... 159 G. Uso de la cámara en el extranjero......................................................................... 160 H. Precauciones de uso ............................................................................................. 161 I. Cuidando y guardando la cámara ........................................................................... 162 J. Mensajes de error................................................................................................... 163 K. Sobre la garantía y el servicio técnico ................................................................... 164 Índice.......................................................................................................................... 166 6 Manuales incluidos con su cámara Su cámara Caplio R2 viene con dos manuales. Guía del usuario de la cámara (este manual) Esta guía tiene por objeto explicar el uso y las funciones de la cámara. En ella se dan también instrucciones sobre cómo instalar los programas incluidos con la cámara en su ordenador. * La Guía de Usuario del Software (versión en inglés) se encuentra en el CD-ROM incluido en un archivo de formato PDF. Guía del Usuario de Programas (archivo en formato PDF) En esta guía se explica cómo transferir imágenes de la cámara a su ordenador, y cómo visualizar y editar dichas imágenes usando su ordenador. * La Guía del Usuario de Programas se encuentra en la siguiente carpeta dentro del CD-ROM incluido con su cámara. Each language has its own Software User Guide in the respective folder. " Guía de Usuario del Software (versión en inglés)" (archivo PDF) Para copiar la Guía de Usuario de Programas Copie el archivo PDF que se encuentra en la carpeta de arriba. 7 Referencia La cámara viene con un programa llamado ImageMixer que permite visualizar y editar imágenes en su ordenador. Para ver las instrucciones de cómo utilizar ImageMixer, consulte el manual del programa haciendo clic en el botón [?] de la ventana de la aplicación. Para obtener la más reciente información sobre ImageMixer, póngase en contacto con el Centro de Asistencia al Cliente mencionado a continuación: Estados Unidos (Los Ángeles) TEL: +1-213-341-0163 Europe (Inglaterra) TEL: +44-1489-564-764 Asia (Filipinas) TEL: +63-2-438-0090 China TEL: +86-21-5450-0391 Horario de atención: 9:00 - 17:00 Cómo utilizar esta guía En el Capítulo 1 se explican las operaciones básicas del producto. Lea este capítulo si es la primera vez que va a utilizar la cámara. En esta guía se utilizan los siguientes símbolos: Precaución Se utiliza para denotar advertencias y/o restricciones importantes en el uso de la cámara. Nota Este símbolo indica explicaciones suplementarias y recomendaciones útiles sobre el manejo de su cámara. Terminología Referencia Este símbolo indica términos que son útiles para comprender las explicaciones. Esto indica el(los) número(s) de página(s) en el manual de instrucciones (manual PDF en el CD-ROM suministrado), donde se encuentra información relacionada. Puede que los ejemplos de visualización del monitor LCD sean diferentes de las pantallas de visualización reales. 8 Capítulo 1 Guía Rápida Lea este capítulo si es la primera vez que va a utilizar la cámara. Antes de tomar fotografías ............................. 10 Preparándose para tomar fotografías............ 16 Tomando fotografías ....................................... 29 Reproducción................................................... 41 Visualización en un televisor.......................... 47 Cómo borrar imágenes ................................... 49 Antes de tomar fotografías Contenido de la caja Abra la caja y corrobore que contenga todos componentes que se muestran a continuacion. • Caplio R2 • Batería recargable • Cargador de batería • Cable de Audio/Video Se utiliza para visualizar las imágenes en un televisor. Nota • Cable USB Cómo poner la correa Enhebre la punta de la correa en el gancho para correa de la cámara y átela cómo se muestra en la figura de abajo. Se usa para conectar la cámara a un ordenador o a una impresora que soporta Direct Print. • Correa El número de serie de este producto se encuentra en la cara inferior de la cámara. 10 • Guía Rápida (este manual) Accesorios Opcionales • Adaptador de CA (AC-4b) Guía Rápida Se usa para suministrar la energía desde una toma de corriente a la cámara. Conecte este adaptador para una reproducción de tiempo largo o para la transferencia de imágenes a un ordenador. • Consejos de seguridad • Batería recargable (DB-50) • Garantía • Adaptador de Tarjetas PCMCIA (FM-SD53) • Caplio CD-ROM En este CD se incluyen todos los programas y la Guía de Usuario de Programas. Para cuando quiera utilizar una tarjeta de memoria SD en la ranura de conexión para tarjetas PCMCIA de su ordenador. • Tarjeta de memoria SD (disponible en el comercio) Referencia Para obtener la información más reciente sobre accesorios, visita la página web de Ricoh (http//:www.ricoh.co.jp/dc). 11 Nombres de las partes Cámara Vista delantera Elemento Página 1 Disparador P.29 2 Ventana de enfoque automático - 3 Tapa del objetivo - 4 Micrófono P.92 5 Flash P.38 6 Botón de alimentación P.24 7 Objetivo P.29 Selector de modo Con el selector de modo se puede seleccionar uno de los tres siguientes modos. 12 Modo de fotografía Se utiliza para tomar imágenes fijas Modo película Se utiliza para grabar películas Modo grabación de voz Se utiliza para sonidos Vista posterior Guía Rápida Elemento Página Elemento Página 1 Pantalla LCD - 12 Tapa de la batería y tarjeta - 2 Indicador luminoso de P.32 enfoque automático/ de flash P.38 13 Botón !/MODE P.39 3 Selector de modo P.12 14 Botón $/Q(Revisión rápida) P.41 4 Botón Z(Gran angular)/ 9(visualización multiimagen) P.36 P.45 15 Botón O - 5 Botónz (Telefoto)/ 8(Revisión rápida) P.36 P.46 16 Botón "/N (macrofotografía) P.37 6 Botón de reproducción P.41 17 Botón #/F(Flash) P.38 7 Botón ADJ. P.57 18 Terminal USB P.133 8 Botón M P.59 P.94 P.106 19 Terminal AV-Out P.47 9 Botón D (borrado)/ T (autodisparador) P.49 P.84 20 Altavoz P.91 P.93 10 Botón DISP. P.27 21 Orificio para el tornillo de trípode (lado inferior)) - 11 Enganche para correa P.10 13 Sobre la pantalla de cristal líquido (LCD) Ejemplos de pantallas cuando se toman fotografías 1 2 3 9 11 4 5 6 7 28 18 10 12 13 8 26 27 19 14 16 15 20 22 17 21 23 24 25 Modo de imágenes fijas Modo de películas 1 2 Flash Macrofotografía P.38 P.37 15 16 Densidad de color Variantes de exposición automáticas P.67 P.68 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Autodisparador Tipos de modos Destino de grabación Número restante de imágenes fijas Calidad de la imagen Tamaño de la imagen Enfoque Balance del blanco Compensación de exposición Sensibilidad ISO Método de fotometría Claridad de imagen P.84 P.19 P.159 P.60 P.60 P.62 P.77 P.76 P.79 P.65 P.66 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Escala de zoom Tomas múltiples a intervalos Tiempo de exposición histograma Pila Fecha/hora Vibración de la cámara Valor de apertura Velocidad del obturador Tiempo restante de grabación Tiempo de grabación Cuadros por segundo P.36 P.72 P.71 P.28 P.16 P.75 P.30 P.32 P.32 P.159 P.159 P.90 Nota • El número de tomas que quedan no es necesariamente exacto, y depende del tema. • Aún cuando se usan tarjetas de la misma capacidad, el número de tomas que quedan y otros valores pueden ser diferentes dependiendo del fabricante, el modelo y del tipo de tomas. • El tiempo (de grabación) de tomas continuas varía según el tipo de tarjeta, la capacidad y su velocidad. • Cuando el número de tomas que quedan es igual o mayor que 10.000, entonces se visualiza "9999". 14 Pantalla durante la visualización de imágenes/ películas 1 2 3 4 5 6 13 8, 9 10 Guía Rápida 7 11 12 14 Modo de películas Modo de imágenes fijas 1 Protección de imágen P.96 8 Calidad de la imagen P.60 2 DPOF P.99 9 Tamaño de la imagen P.60 3 Tipos de modos - 10 Número de archivo - 4 Fuente de datos reproducidos P.42 11 Pila P.16 5 Número de archivos de reproducción - 12 Fecha P.75 P.117 6 Número total de archivos - 13 Tiempo de reproducción - 7 Ajuste de toma (grabación) - 14 Indicador - Nota La pantalla LCD puede mostrar mensajes que le informan de las instrucciones de funcionamiento o del estado de la cámara cuando esté en funcionamiento. 15 Preparándose para tomar fotografías Encienda la cámara y prepárese para empezar a tomar fotografías. Nota Si ya ha utilizado esta cámara, siga los pasos a continuación para asegurarse de que la cámara esté apagada antes de sacar o cargar las pilas. 1. Asegúrese de que el monitor LCD esté apagado. 2. Asegúrese de que el objetivo tenga la tapa puesta. En la P.24 se explica cómo apagar la cámara. Las pilas En esta cámara, se pueden usar las siguientes pilas. Para obtener información detallada, consulte "Cómo insertar las pilas" en el Manual de instrucciones. • Batería recargable DB-50 (Incluído) Esta es una batería de ion de litio. Resultan más económicas porque puede recargarlas mediante el cargador de baterías (vendido por separado) y usarlas una y otra vez. Duran mucho tiempo, por lo que resultan muy convenientes para los viajes. • Pilas AA alcalinas (LR6) (a la venta en comercios) Fáciles de conseguir en comercios, por lo que son prácticas para usar cuando se viaja. Sin embargo, en un entorno de bajas temperaturas, el número de fotografías que se pueden tomar disminuirá. Caliente las pilas antes de usarlas. Le recomendamos que utilice la batería recargable cuando use la cámara durante un largo período de tiempo. • Pilas de níquel AA (a la venta en comercios) Estas pilas no son recargables. Sin embargo, al usarlas con una cámara digital, duran mucho más tiempo que las pilas alcalinas AA. 16 • Batería de níquel-hidruro (a la venta en comercios) Guía Rápida Esta batería resulta económica ya que le permitirá una continua utilización mediante su carga repetidamente. Utilice un cargador (disponible en el comercio) para la carga. Puede que la batería esté inerte y, en consecuencia, puede que no suministre energía inmediatamente tras su compra o cuando permanezca sin usar por más de un mes. En este caso, vuelva a recargar la batería dos o tres veces antes de utilizarla. La batería se descarga de forma natural con el tiempo, aunque no se utilice la cámara deberá volver a recargarla antes del uso. • Pilas secas Oxyride (hidróxido de oxi-níquel) tamaño AA (en venta en comercios) Estas pilas duran más que las pilas secas alcalinas tamaño AA. Además de la pilas, la cámara se puede alimentar con el adaptador de CA (P.155). Pilas que no pueden usarse Pilas que no pueden usarse. Pilas secas de manganeso (R6), Pilas de níquel-cadmio (Ni-Cd), CR-V3 Nota Indicación del número de imágenes que pueden tomarse Tipo de pila/batería Número de imágenes Batería recargable (DB-50) Aproximadamente 500 Pilas alcalinas AA (LR6) Aproximadamente 200 • De acuerdo con el estándar de CIPA (temperatura: 23 grados centígrados, uso de flash y zoom del 50%, pantalla LCD encendida, intervalo de 30 segundos entre disparos y revisión de todas las fotografías. • Número de disparos con pilas alcalinas AA (LR6), Matusushita Battery Co. Industrial, Ltd. • El número de tomas es solo para referencia. • Si se utiliza la cámara por un largo período de tiempo para configuración y reproducción, se reducirá el tiempo de toma (el número de tomas). Referencia • En la P.21 se explica cómo instalar la batería recargable. • En la P.155 se explica cómo utilizar el adaptador de CA. 17 Precaución • Cuando vaya a guardar la cámara por un período prolongado de tiempo, asegúrese de quitarle las pilas. • La resistencia de las pilas alcalinas varía según la marca y se va perdiendo a medida que pasa el tiempo desde la fecha de fabricación. El ciclo de vida de las pilas alcalinas se reduce de forma drástica en condiciones de frío. • Las pilas de níquel metal hidruro (en venta en comercios) no se cargan en el momento de la fabricación. Charge before use. Luego de comprar o tras un largo almacenamiento, puede que la batería no se cargue completamente. Repita la carga y descarga antes del uso. Para los detalles, consulte la documentación que viene con la batería o cargador. • La batería puede calentarse mucho justo después de la utilización de la cámara. Apague la cámara y deje que se enfríe lo suficiente antes de extraer la batería. Instalación de las pilas. Indicación del nivel de la batería Una marca de batería aparece en la izquierda inferior del monitor LCD para indicar el nivel de la batería. Prepare pilas nuevas antes que las pilas se agoten. Marca de batería Descripción Carga de batería suficiente Carga restante baja: Prepare pilas nuevas. Sin carga restante: Reemplace las pilas. Precaución • Si está utilizando pilas de niquel metal hidruro, puede que no aparezca o puede que aparezca o inmediatamente dependiendo del tipo de pila y condiciones del entorno. Verifique las pilas disponibles antes del uso. • Si está utilizando el adaptador de CA, puede que aparezca. Esto no indica un fallo de funcionamiento y puede continuar utilizando la cámara. 18 Acerca de una tarjeta de memoria SD (disponible en el comercio) Guía Rápida La fotografías tomadas con la cámara pueden almacenarse en la memoria interna de la cámara o en la tarjeta de memoria SD (que se vende por separado). La memoria interna tiene una capacidad de 28 MB. Si desea grabar muchas fotos, películas o sonidos con alta resolución, es recomendable utilizar SD Memory Card de alta capacidad. Nota Dónde se graban las imágenes? Cuando no esté insertada una tarjeta de memoria SD, la cámara grabará la imagen en la memoria interna. Cuando esté insertada una tarjeta de memoria SD, grabará la imagen en la tarjeta de memoria SD. Cuando no hay instalada ninguna tarjeta de memoria Cuando hay una tarjeta de memoria SD instalada Se graban en la memoria interna. Se graban en la tarjeta de memoria SD. Precaución • Si hay una tarjeta de memoria SD cargada, la cámara no grabará en la memoria interna, aunque la tarjeta esté llena. • Mantenga limpias las partes metálicas de las tarjetas de memoria. Nota Protección contra borrado accidental La tarjeta de memoria tiene un conmutador que en posición LOCK imposibilita el borrado accidental de las imágenes fijas grabadas. Con el conmutador en esta posición, tampoco se puede formatear la tarjeta. Si desea borrar imágenes o formatear la tarjeta, basta con volver a poner el conmutador en su posición original. Observe que no es posible hacer tomas en la posición LOCK ya que no se puede grabar datos en la tarjeta. Desbloquee la tarjeta antes de hacer tomas. Referencia • En la P.42 se explica cómo conmutar entre la tarjeta de memoria SD y la memoria interna durante la reproducción. • Las funciones de grabación se explican en la P.159. 19 Cargando la batería recargable La batería recargable tiene que cargarse antes de su uso. 1. Coloque la batería asegurándose de que hacer coincidir los polos positivo y negativo con las marcas y en el cargador de batería. La etiqueta de la batería debe estar cara arriba. Precaución Tenga cuidado de no colocar la batería con la polaridad invertida. 2. Enchufe el cable de corriente en una toma de corriente. Comienza a cargarse la batería y la lámpara del cargador muestra el avance de la carga del modo ilustrado a continuación. Una vez que se termina de cargar la batería, desenchufe el cable de la toma de corriente. El tiempo de carga necesario varía y depende del nivel de carga de la batería. Lámpara del cargador Descripción 20 Encendida Carga iniciada Apagada Carga terminada Parpadea Posible fallo en el cargador o la batería (Desenchufe el cable del cargador de la toma de corriente y quite la batería del cargador.) Cómo instalar la batería recargable y tarjetas de memoria SD 1. Para abrir la cubierta de la batería/tarjeta deslícela una posición. 2. Asegúrese de que la tarjeta esté orientada correctamente e insértela hacia adentro hasta que esuche un ligero chasquido. Guía Rápida La batería recargable DB-50 (vendida por separado) y disponible para esta cámara, es conveniente para un uso prolongado, puesto que puede utilizarse continuamente después de recargarla. Si ya ha utilizado esta cámara, asegúrese de que esté apagada antes de instalar las pilas. La batería recargable puede instalarse primero. 3. Introduzca la batería recargable. 21 4. Cierre y deslice la tapa de la tarjeta o batería. Precaución • Quite las pilas recargables si no utilizara la cámara por un largo período de tiempo. • Guarde las baterías en un lugar fresco y seco. • Utilice el cargador de pilas (vendido separadamente) para recargar la pila Tiempo de carga de la pila recargable DB-50 Aproximadamente 3 horas (25°C) Referencia En la P.108 se explica cómo formatear tarjetas de memoria SD. 22 Cómo instalar pilas (en venta en comercios) Si ya ha utilizado esta cámara, asegúrese de que esté apagada antes de instalar las pilas. Para abrir la cubierta de la batería/tarjeta deslícela una posición. 2. Inserte dos pilas, asegurándose de que estén mirando hacia la dirección correcta. 3. Cierre y deslice la tapa de la tarjeta o batería. Guía Rápida 1. 23 Encendido y apagado de la cámara Para encender la cámara: 1. Deslice el botón de alimentación para abrir la tapa del objetivo. Tras el sonido de inicio, el indicador de flash y el Indicador luminoso de enfoque automático / de flash parpadean alternadamente por varios segundos. Uso de la cámara en el modo de reproducción Si se pulsa el botón de reproducción cuando el objetivo tiene la tapa puesta, la cámara se enciende en el modo de reproducción y por tanto puede utilizarse en este modo. Para apagar la cámara: 1. Deslice el botón de alimentación para cerrar la tapa del objetivo. Precaución El tiempo que la cámara tarda encenderse, desde que se enciende hasta que pueden tomarse imágenes, es más largo cuando el flash está activado que cuando no lo está. Nota Apagado automático Si la cámara está encendida pero no se realiza ninguna operación por un período determinado de tiempo, la misma se apaga automáticamente para conservar la carga de las pilas. En caso de que que suceda suceda y quiera continuar usando la cámara, deslice el botón de alimentación para cerrar la tapa del objetivo una vez (cámara apagada) y vuelva a deslizarlo en la dirección opuesta para abrir la tapa nuevamente (cámara encendida). Referencia Las instrucciones para ajustar la función de apagado automático se encuentran en la P.112. 24 Configuración del idioma Guía Rápida Cuando se enciende la cámara por la primera vez, la pantalla de configuración del idioma aparece (para el idioma de visualización del monitor LCD). Tras la configuración del idioma, vaya a la configuración de la fecha/hora (para la impresión de la fecha y hora en sus fotos). Puede hacer tomas sin estas configuraciones. Sin embargo, asegúrese de configurar el idioma y la fecha/hora posteriormente. Utilice la pantalla SETUP para estas configuraciones. Nota Para visualizar la pantalla SETUP, gire la esfera de modo a SETUP. 1. Encienda la cámara por la primera vez tras la compra. La pantalla de selección de idioma aparece. Para omitir la configuración del idioma, pulse el botón MENU. Cuando se pulsa el botón MENU, se cancela la configuración del idioma y la pantalla de configuración del formato de señal de vídeo aparece. 2. 3. Pulse los botones !"#$ para seleccionar un idioma. Pulse el botón O. Se configura el idioma de visualización, y la pantalla de configuración de fecha/hora aparece. Referencia Para saber cómo configurar el idioma de visualización y la fecha/hora en la pantalla SETUP, consulte "Cambio del idioma de visualización (LANGUAGE)" y "Configuración de la fecha y hora" (AJUSTE FECHA)" en el manual de instrucciones. 25 Ajuste de la fecha y la hora Cuando se enciende la cámara por la primera vez y se finaliza la configuración del idioma, la pantalla de configuración de la fecha/hora aparece. 1. Utilice los botones !"#$ para ajustar el año, mes, día del mes y la hora. Cambie el valor con !" y mueva el cuadro con #$. Ajustes de fábrica 2. En [FORMAT], seleccione el formato para la fecha y hora. Seleccione el formato con !". 3. Corrobore la visualización en la parte inferior de la pantalla y pulse el botón O. Una vez ajustadas la fecha y la hora, el monitor LCD vuelve a visualizar la pantalla de configuración. Nota El ajuste de la fecha y hora se borra de la memoria si se deja la cámara sin pilas por aproximadamente una semana. En dicho caso, vuelva a ajustar. Aun cuando se omite la configuración del idioma de visualización, la pantalla de configuración de la fecha/hora aparece. Referencia • Para ajustar la fecha y hora, consulte las instrucciones en la P.117. • Para añadir la fecha a cada toma, siga las instrucciones de lala P.75. 26 Cambio de la visualización Pulsar el botón DISP. activa o desactiva la visualización de símbolos, o cambia la visualización del monitor LCD de otras maneras. Cada vez que pulsa el botón DISP, la visualización cambia en el orden de Histograma activado, Guía de cuadrícula, Sin visualización, Monitor LCD apagado, y Visualización normal de símbolos. Histograma activado Guía Rápida Visualización normal de símbolos Guía de cuadrícula Cambia las pantallas con el botón DISP Monitor LCD apagado (Modo de monitor sincronizado) Sin visualización Para obtener el brillo máximo de la pantalla LCD Para obtener el brillo máximo de la pantalla, mantenga apretado el botón DISP. Cuando el brillo está al máximo, pulsando botón DISP. Hace que el brillo vuelva al nivel ajustado [BRILLO LCD] (P.110). Terminología Visualización de guía de cuadrícula Visualiza líneas auxiliares en el monitor LCD para ayudar la fotografía. Estas líneas no se graban con las imágenes. Modo de monitor sincronizado Mantiene el monitor LCD apagado excepto cuando se opera la cámara. Este modo es efectivo para ahorrar el consumo de corriente. Con este modo, presionar el botón del disparador por la mitad enciende el monitor LCD. Subsecuentemente, presionar el botón del disparador completamente visualiza la imagen fotografiada en el monitor LCD y, a continuación, apaga el monitor LCD. 27 Visualización de histograma Cuando la visualización de histograma está activada, este, aparece en la esquina inferior derecha de la pantalla del monitor LCD. Un histograma es un gráfico que indica un número de píxeles en el eje vertical y el brillo en el eje horizontal. El brillo es sombreado (oscuro), medio-tono, y realzado (claro) desde la izquierda. Mediante el histograma, puede comprobar el brillo de la imagen sin que le afecte el brillo de alrededor del monitor LCD. Esto también ayuda a prevenir puntos vacíos y sólidos. Si el histograma tiene picos en el lado derecho solamente, la imagen está sobreexpuesta con muchos píxeles solamente para las secciones realzadas. Si el histograma tiene picos en el lado izquierdo solamente, la imagen está subexpuesta con muchos píxeles sólo en las secciones sombreadas. Corrija la exposición a un nivel apropiado. Nota • El histograma visualizado en el monitor LCD es para referencia solamente. Dependiendo de la condición de la toma (se requiere flash, la luz alrededor está oscura, etc.), puede que el nivel de exposición indicado en el histograma no corresponda al brillo de la imagen fotografiada. • La compensación de exposición tiene su limitación. Ella no consigue necesariamente el mejor resultado posible. • Un histograma con picos en la parte central no proporciona necesariamente el mejor resultado a sus requisitos particulares. Por ejemplo, se requiere un ajuste si quiere conseguir intencionalmente una subexposición o sobre-exposición. Referencia Para los detalles acerca de la corrección de la exposición, consulte la P.76. 28 Tomando fotografías Ahora sí ya puede empezar a tomar fotografías. Comencemos! Cómo sostener la cámara 1. Tome la cámara entre las dos manos y apriete ligeramente los codos contra su cuerpo. 2. Pose el dedo índice encima del botón disparador. Guía Rápida Para mejores resultados, sostenga la cámara como se muestra a continuación. Nota Cuando esté tomando imágenes, tenga cuidado de no obstruir el objetivo o el flash con los dedos, el pelo o la correa. 29 Prevención de tomas movidas Si la cámara se mueve cuando pulse el botón del disparador, la imagen fija podría no ser nítida (a causa del movimiento de la cámara). El signo mostrado en la pantalla LCD indica que debe evitarse el movimiento de la cámara bajo las actuales condiciones de trabajo. Para evitar que las fotografías salgan movidas, use un trípode o sostenga la cámara con ambas manos cuando tome las imágenes. Las imágenes tienden a salir movidas en los siguientes casos: • Tomas sin flash en lugares con poca luz • Tomas usando el modo Slow Sync (P.38) • Cuando se utiliza la función de Zoom En caso de que se visualice el símbolo de "imagen movida" ( • Use el flash (utilice el modo de flash forzado) (P.38) • Aumente la sensibilidad ISO (P.79) • Uso del temporizador (P.84) 30 ): Fotografías imprevistas (disparo inmediato) 1. Guía Rápida El botón disparador tiene dos posiciones. El botón disparador puede utilizarse de dos maneras: pulsándolo hasta el fondo o hasta la mitad de su recorrido. Pulse el botón disparador hasta el fondo de su recorrido para tomar fotografías inmediatamente. Para encender la cámara, deslice el botón de alimentación para abrir la tapa del objetivo. Las instrucciones sobre cómo encender la cámara se encuentran en la P.24. 2. Coloque el selector de modo en la posición 5. 3. Componga la toma mirando por la pantalla LCD. 4. Encuadre la fotografía de manera tal que el objeto que desea fotografiar se encuentre en el centro y presione el botón disparador hasta el fondo. Nota • La imagen fija que Ud. Ha tomado se congela en el monitor LCD por un momento y luego se graba. (P.115) • La cámara puede moverse cuando se pulsa el disparador hasta el fondo de su recorrido. Sosténgala firmemente con ambas manos antes de tomar fotografías. 31 Enfoque y tome la fotografía (disparo diferido) Cuando el botón disparador se pulsa hasta la mitad de su recorrido, se activa la función de enfoque automático para determinar la distancia focal. A continuación, pulse el botón hasta el fondo de su recorrido para tomar la imagen. Esto es útil cuando el sujeto no está en el centro (ver la P.34). 1. Para encender la cámara, deslice el botón de alimentación para abrir la tapa del objetivo. Las instrucciones sobre cómo encender la cámara se encuentran en la P.24. 2. Coloque el selector de modo en la posición 5. 3. Componga la toma mirando por la pantalla LCD. 4. Como la cámara enfoca la parte de la composición fotográfica que se encuentra en el centro de la pantalla, encuadre el objeto que desea enfocar en el centro de la pantalla y pulse el disparador hasta la mitad de su recorrido. Una vez que se haya enfocado, se fijan la exposición y el balance de blanco. Cuando el enfoque automático falla, el cuadro en el centro de la pantalla LCD se vuelve rojo, y el indicador de enfoque automático/flash que se encuentra en el ángulo superior derecho de la pantalla LCD parpadea de color verde. Color del cuadro Indicador luminoso de enfoque automático / de flash Antes de enfocar Blanco Desactivado Enfoque logrado Activado (verde) Verde Fallo de enfoque Rojo 32 Parpadeo (verde) Indicador luminoso de enfoque automático / de flash Cuadro En la región de enfoque se visualiza un cuadro (Verde). En algunos casos, es posible que se visualicen más de un cuadro a la vez. Para especificar la posición de enfoque en tomas de primeros planos (macrofotografía), utilice la función de desplazamiento del blanco de enfoque automático (AF target shift). (P.83) 5. Presione el botón disparador suavemente hasta el fondo. La imagen tomada se congela momentáneamente en la pantalla LCD y se graba en la memoria. Nota • Cuando presione el botón disparador para tomar la fotografía, hágalo con cuidado de modo tal que la cámara no se mueva. • La marca indica la vibración de la cámara. Mantenga la cámara fija y vuelva a enfocar la cámara. • Cuando toma imágenes en lugares oscuros, es posible que la cámara dispare el flash inmediatamente antes de la toma para mejorar la precisión del enfoque. Sin embargo, si el flash está desactivado, entonces no se dispara antes de la toma. • Cuando está desactivada la confirmación en LCD ([CONFIRMA LCD] de la pantalla de configuración en OFF), la imagen fija tomada no se visualiza en la pantalla LCD. Referencia Para información sobre cómo cambiar el tiempo de confirmación de la imagen, consulte la P.115. 33 Guía Rápida Referencia Fotografías con enfoque descentrado (fijado de enfoque) Para tomar fotografías con el objeto fuera del centro de la composición, enfoque primero y encuadre la fotografía después. (fijado de enfoque) Ejemplo: Al fotografiar el castillo en el fondo con la cámara enfocada en una persona en la frente. Rango de toma Objeto que se enfocará Imagen fija final 1. Para encender la cámara, deslice el botón de alimentación para abrir la tapa del objetivo. Las instrucciones sobre cómo encender la cámara se encuentran en la P.24. 2. 3. 34 Coloque el selector de modo en la posición 5. Encuadre el objeto de su toma en el centro de la pantalla LCD y pulse el disparador hasta la mitad de su recorrido. Sin quitar el dedo del botón disparador, mueva la cámara para crear la composición fotográfica deseada. 5. Presione suavemente el botón disparador hasta el fondo. Guía Rápida 4. Nota En fotografía de macro, la función de desplazamiento de objeto AF le permite bloquear el enfoque sin mover la cámara. Esta función es útil cuando se utiliza un trípode. Referencia • Para los detalles acerca de la fotografía de macro, consulte la P.37. • Para más detalles sobre la función de ajuste de enfoque automático, consulte la P.83. 35 Uso de la función de zoom El uso de los botones gran angular (Z) y telefoto (z) permiten acercar y alejar el objeto de la fotografía sin moverse del lugar. El botón Z amplía el campo de visión en la pantalla LCD y el visor. El botón z acerca el objeto en la pantalla LCD y el visor. Gran angular 1. Telefoto Con la cámara lista para fotografiar, pulse el botón Z o z. El estado del zoom se puede verificar en la escala de zoom que aparece en la pantalla LCD. 2. Componga su fotografía y presione el botón disparador hasta la mitad de su recorrido. 3. Presione el botón disparador hasta el fondo. Nota Uso del zoom digital El zoom digital permite ampliar objetos más allá de la ampliación máxima (x4.8) que puede especificarse (hasta x3.6) pulsando el botón z (de telefotografía). Para utilizar el zoom digital, suelte el botón z una vez cuando el zoom llega al límite del extremo z (de telefotografía) en la escala de zoom y luego vuelva a pulsar el mismo botón nuevamente. 36 Primeros planos (macrofotografía) 1. Guía Rápida Primeros planos (macrofotografía) El uso del botón de macrofotografía (N) permite acercar la cámara al objeto para tomar primeros planos. Ello es bueno para hacer tomas de objetos pequeños porque se puede fotografiar hasta un centímetro de distancia. Con la cámara lista para tomar fotografías, pulse el botón N. Se visualiza N momentáneamente en un tamaño grande en el centro del monitor LCD y, a continuación, en la parte superior. 2. Componga su fotografía y presione el botón disparador hasta la mitad de su recorrido. 3. Presione el botón disparador hasta el fondo. Para desactivar el modo de macrofotografía, pulse nuevamente el botón N. Nota • Cuando se utiliza el zoom, es posible tomar primeros planos hasta las distancias que se indican a continuación medidas desde el frente del objetivo: En granangular (W): Aproximadamente 1 cm desde el frente del objetivo Telefoto (T): Aproximadamente 13 cm desde el frente del objetivo • Durante la fotografía de macro, no se puede utilizar el visor. Utilice el monitor LCD. • La función de desplazamiento de objeto AF le permite bloquear el foco para fotografía en macro solo con la operación de un botón sin mover la cámara. Esta función es útil para hacer tomas en un trípode. (P.83) 37 Uso del flash La pulsación del botón de flash F activa el modo de flash (ajustes para fotografías con flash, sin flash y otros). Por omisión, el flash de la cámara está desactivado. Del borde frontal del objetivo, la luz del flash alcanza aproximadamente 0,2 a 2,7 m (W) o aproximadamente 0,13 a 2,1 m (T) cuando se ajusta la sensibilidad ISO a AUTO. Tipos de modos de flash Flash desactivado El flash no se dispara. Automático El flash se dispara cuando hay poca luz o el objeto está a contraluz. Reducción de ojos rojos Reduce el fenómeno de ojos rojos, en el cual los ojos de las personas aparecen rojos cuando se hacen tomas de personas. Flash forzado El flash se dispara independientemente de la luz en el lugar. Sincronismo lento El flash se dispara con la velocidad del obturador reducida. Ello es adecuado para tomar retratos en la noche. Se recomienda utilizar un trípode. 1. 2. Coloque el selector de modo en la posición 5. La pulsación del botón F (flash) activa el modo de flash. La marca del modo de flash aparece momentáneamente en un tamaño grande en el centro del monitor LCD y, a continuación, aparece en la parte superior izquierda. Mientras se carga el flash, la pantalla LCD se apaga y parpadea el Indicador luminoso de enfoque automático / de flash. Una vez que termina de cargarse el flash, el indicador se ilumina permanentemente, indicando que es posible tomar la fotografía con flash. Nota • Los ajustes no se almacenan hasta que se pulsa el botón F (flash) para cambiarlos. • Cuando la cámara está en el modo de flash apagado o de sincronización lenta, la velocidad del obturador se reduce, por lo que las fotografías pueden salir movidas. • Cuando toma imágenes en lugares oscuros, es posible que la cámara dispare el flash inmediatamente antes de la toma para mejorar la precisión del enfoque. Sin embargo, si el flash está desactivado, entonces no se dispara antes de la toma. • Si no se utiliza una batería de ion de litio, el monitor LCD se apaga durante la carga de flash. 38 Fotografías con ajuste de la exposición según el ambiente El uso del Modo de Ambiente permite seleccionar seis tipos de preajustes de exposición según el tipo de ambiente. Utilice para hacer tomas de retrato. DEPORTES Se usa para fotografiar objetos en movimiento. PAISAJE Se usa para fotografiar paisajes con abundancia de verde (vegetación) y azul (color del cielo). PAISAJE NOCHE Se usa para tomar fotografías nocturnas. Se pueden incluir personas en la fotografía. MODO TEXTO Utilice cuando capture imágenes de texto como, por ejemplo, las notas escritas en la pizarra de una reunión ALTA SENSIBILIDAD Se usa para tomar fotografías en lugares con poca luz. Aumenta también el brillo de la pantalla LCD. Guía Rápida 1. 2. RETRATO Coloque el selector de modo en la posición 5. Pulse el botón !. Se visualiza la pantalla de selección del modo de fotografía. 3. Pulse el botón " para pasar al menú del modo de ambiente (SCENE). 4. Pulse los botones #$ para mover el rectángulo anaranjado al modo que desea seleccionar. 39 5. Pulse el botón O. El símbolo del modo elegido se visualiza en la parte superior de la pantalla LCD. 6. Pulse el botón disparador. Si pulsa el botón !, se visualiza entonces la pantalla de selección del modo de fotografía, desde la cual se puede cambiar de modo. Para volver al modo de tomas estándar, desde la pantalla de selección del modo de fotografía pulse el botón ! para seleccionar [DISP.NOR], y luego pulse el botón O. Nota En el modo [Nightscape], el flash se dispara cuando se satisfacen todas las condiciones que se muestran a continuación: • El flash está en el modo automático (Auto). • Se considera que es necesario usar el flash, ya que hay poca luz. • Hay una persona u otro objeto cerca. Referencia • El procedimiento para cambiar la calidad y el tamaño de la imagen se explica en la P.60. • En la P.82 se muestra cómo cambiar la densidad en el modo TEXTO. • La lista de entradas en el menú de ajuste de tomas (Shooting Setting) en el modo de escena (Scene) puede encontrarse en la P.157. • En la P.156 se explica cómo combinar el modo de ambiente con otras funciones. 40 Reproducción Visualización inmediata de fotografías (revisión rápida) 1. Guía Rápida Inmediatamente después de tomar una fotografía, ésta puede verificarse en la pantalla LCD. Si no le gusta cómo ha salido la fotografía, entonces la puede borrar inmediatamente. En el modo de fotografía, pulse el botón de revisión rápida (Q) En la pantalla LCD se visualiza la última fotografía tomada. En "Revisión rápida" Botón Q Vuelve a poner la cámara en el modo de tomas. Botón 8 Amplía la imagen visualizada. La imagen ampliada en pantalla puede moverse usándose los botones !"#$. Botón 9 Reduce la imagen en pantalla ampliada pulsando el botón 8. Botón O Visualiza tomas en su tamaño máximo disponible el botón 8, o la devuelve a su tamaño original. Botón D Borra el archivo actualmente visualizado. Cuando se pulsa el botón D, se presenta un mensaje de confirmación. En dicho caso, seleccione [DELETE] y luego pulse el botón O. Nota • Una vez que la alimentación esté desconectada, no se puede visualizar la imagen tomada en el modo 5 aunque pulse el botón "Q" (Revisión rápida). • Si utiliza la revisión rápida para ver la imagen tomada en el modo de texto (consulte la P.39), puede que la imagen visualizada tenga una calidad ligeramente inferior en comparación con la imagen grabada. 41 Visualización de imágenes En el modo de reproducción se pueden corroborar las imágenes tomadas. En este modo se puede también borrar imágenes y ampliarlas con la función de zoom. 1. Pulse el botón de reproducción. La cámara vuelve al modo de reproducción y visualiza la última fotografía tomada. Para ver otras fotografías almacenadas en la memoria, use los botones #$. Para hacer que la cámara vuelva del modo de reproducción al modo de fotografía (o películas o de sonido), pulse nuevamente el botón de reproducción. Fotografía anterior Fotografía siguiente Nota Encendido de la cámara en el modo de reproducción Cuando se pulsa el botón de reproducción mientras la cámara está apagada (es decir, con la tapa del objetivo cerrada), la cámara se enciende en el modo de reproducción con la tapa del objetivo aún cerrada. En este caso, se pueden reproducir fotografías o hacer ajustes en el menú de configuración, pero no se pueden tomar imágenes. Desde donde se reproducen las imágenes Cuando no hay una tarjeta de memoria SD insertada, la cámara reproduce desde la memoria interna. Cuando hay una tarjeta de memoria SD insertada, la cámara reproduce de la tarjeta de memoria SD. Referencia • En la P.91 se explica cómo reproducir películas. • En la P.93 se explica cómo reproducir sonidos. • En la P.74 se explica cómo reproducir fotografías con apuntes vocales. 42 Visualización múltiple en tres cuadros La visualización puede dividirse en tres cuadros. La visualización en tres cuadros permite seleccionar una fotografía para aumentarla o borrarla. Guía Rápida 1. Pulse el botón de reproducción. Se visualiza la última fotografía tomada. 2. Pulse el botón 9 (Visualización multi-imagen). La pantalla cambia a la visualización de tres cuadros. El cuadro central grande visualiza la fotografía seleccionada. El modo de texto aparecen rodeados de un rectángulo azul Para cambiar a la visualización de una imagen: 1. 2. Utilice los botones #$ para seleccionar una fotografía. Pulse el botón 8 (visualización ampliada) o el botón O. 43 Sobre el cambio de la visualización durante la reproducción La pantalla de reproducción cambia de la siguiente manera: Nota Si alguna de las siguientes operaciones se realiza en la visualización en tres cuadros, la pantalla vuelve al modo de reproducción común (de una sola imagen) y se ejecuta la operación. • Borrado (P.49) • Visualización de menú (P.94) • Reproducción de película (P.91) • Reproducción de sonido (P.93) Referencia En la P.49 se explica cómo borrar imágenes. 44 Visualización multi-imagen Las imágenes pueden visualizarse en conjuntos de 12 tomas. Cualquier de las 12 imágenes puede seleccionarse para borrarla o ampliarla. Pulse el botón de reproducción. Guía Rápida 1. Se visualiza la última fotografía tomada. 2. Pulse el botón 9 (Visualización multi-imagen). La pantalla cambia al modo de visualización en tres cuadros. 3. Pulse el botón 9 (Visualización multi-imagen). Imagen seleccionada La pantalla se divide en doce partes iguales, en cada una de las cuales se visualiza una imagen diferente. Visualización de una de las imágenes 1. Seleccione una de las imágenes usando los botones !"#$. 2. Pulse el botón 8 (visualización ampliada) dos veces, o pulse el botón O. Referencia • En la P.49 se muestra cómo borrar la imagen seleccionada. • En la P.43 se explica cómo cambiar al modo de visualización en tres cuadros. 45 Ampliación de imágenes Permite ampliar la imagen fija visualizada en el monitor LCD. La imagen puede ampliarse hasta 8 veces cuando su tamaño es de 2560x1920 ó 2048x1356, hasta 6,7 veces cuando su tamaño es de 1280x960, y hasta 3,4 veces cuando su tamaño es de 640x480. 1. Pulse el botón de reproducción. Se visualiza la última fotografía tomada. 2. Pulse los botones #$ para visualizar la fotografía que desea ampliar. 3. Pulse el botón de visualización ampliada (8). Al hacerlo, se amplía la imagen. En "Enlarged View" 46 Botón 8 Amplía la imagen visualizada. La imagen ampliada en pantalla puede moverse usándose los botones !"#$ . Botón 9 Reduce la imagen en pantalla ampliada pulsando el botón 8. Botón O Visualiza tomas en su tamaño máximo disponible o la devuelve a su tamaño original. Visualización en un televisor 1. Conecte firmemente el cable AV al terminal de entrada de vídeo en el televisor. Guía Rápida Puede ver las imágenes fijas que haya tomado en una pantalla de TV. La cámara reproduce todo en la pantalla de TV, exactamente como haría en el monitor LCD. Para utilizar su televisor para visualización, conecte la cámara al televisor con el cable AV que viene con la cámara. Para visualizar las imágenes fijas en un televisor, siga los pasos a continuación. entrada de vídeo (amarillo)) Conecte el enchufe blanco del cable AV al terminal de entrada de audio (blanco) de la unidad de TV, y el enchufe amarillo al terminal de entrada de vídeo (amarillo). 2. Asegúrese de que la cámara esté apagada. 3. Conecte firmemente el cable AV al terminal de salida de vídeo de la cámara. 4. Ajuste el televisor al modo de vídeo. (Ajuste la entrada a "Vídeo".) entrada de audio (blanco) Para los detalles, consulte la documentación que viene con el televisor. 47 5. Para encender la cámara, deslice el botón de alimentación para abrir la tapa del objetivo o pulse el botón de reproducción. Al conectar el cable AV a la cámara se apaga el monitor LCD y la salida del altavoz. Nota • Si conecta el cable AV al terminal de entrada de su videograbadora, puede grabar sus fotos en una videocasete. • Su cámara está ajustada al formato de reproducción NTSC (que se usa en Japón y otros países) para uso con aparatos de televisión, etc. Si el equipo al cual desea conectar emplea el formato PAL (que se usa en Europa y otros países), cambie la cámara al formato PAL en el menú de configuración antes de hacer la conexión. Referencia En la P.119 se explica cómo cambiar el modo de salida de video. 48 Cómo borrar imágenes Cómo borrar imágenes 1. 2. Pulse el botón de reproducción. 3. 4. Pulse el botón de borrado (D). Guía Rápida Es posible borrar las imágenes almacenadas tanto en la memoria interna como en tarjetas de memoria SD. Hay tres maneras de borrar imágenes •Una imagen por vez •Todas las imágenes a la vez •Borrado múltiple selectivo Para borrar una imagen a la vez, pulse los botones #$ para visualizar la imagen que desea borrar. Pulse los botones !" para seleccionar [BORRE UNO] ó [BORRETODO]. De haber seleccionado [BORRE UNO], podrá borrar también la imagen que desea usando los botones #$. 5. Pulse el botón O. Si ha seleccionado [BORRE UNO]: La pantalla indica que se está borrando; una vez que se termina de borrar, se vuelve a la pantalla del paso 4. Si ha seleccionado [BORRETODO]: Deberá confirmar cada imagen que desea borrar; para aquellas imágenes que desea borrar, pulse el botón $ para seleccionar [Yes], y pulse luego el botón O. Referencia En el modo de visualización en tres cuadros (P.43), se puede visualizar una fotografía en el centro y borrarla con sólo pulsar el botón D (de borrado). 49 Borrado múltiple selectivo 1. 2. Pulse el botón de reproducción. Pulse dos veces el botón 9 (visualización multi-imagen). La pantalla se divide en doce secciones, cada una de ellas con una imagen. 3. Use los botones !"#$ para seleccionar la imagen que desea borrar y pulse el botón de borrado (D). En la esquina superior izquierda de la imagen se visualiza el símbolo de una papelera. 4. Repita el paso 3 por cada imagen que desea borrar. Si selecciona una imagen por equivocación, la selección puede revertirse marcando dicha imagen y pulsando nuevamente el botón de borrado (D). 5. 6. Pulse el botón O. Use el botón $ para seleccionar [SI] y pulse el botón O. En la pantalla se muestra un mensaje para indicar que se está efectuando el borrado de las imágenes; una vez terminado el borrado, la pantalla vuelve al modo de visualización multi-imagen. 50 Capítulo 2 Variedad de Tomas Técnicas/ Reproducción Impresión directa............................................. 52 Una gran variedad de técnicas de fotografía 57 Fotografías en modo Multi-Shot..................... 85 Grabación/Reproducción de Películas .......... 89 Grabación/Reproducción de Voz ................... 92 Otras funciones disponibles en el modo de reproducción .................................................... 94 Impresión directa Acerca de la función de impresión directa El estándar de impresión directa permite la impresión directa desde una cámara a una impresora, mediante la conexión de los dos dispositivos con un cable USB. Se puede imprimir fotos rápidamente y fácilmente desde su cámara digital sin utilizar un ordenador. Precaución • No se puede imprimir películas (.AVI) con esta función. Para imágenes fijas con sonidos (.JPG y .WAV), sólo se imprimen las imágenes fijas (.JPG). • Algunas impresoras no son compatibles con imágenes tomadas en el modo de texto (TIFF). Se garantiza, por lo tanto, la impresión correcta de imágenes en formato TIFF. Nota • Esta cámara usa PictBridge, un estándar de la industria para impresión directa. • Su impresora debe cumplir con PictBridge para usar la función de impresión directa. Para la información de soporte, consulte la documentación que viene con la impresora. • Para imprimir directamente en una impresora que utiliza "Direct Print" y "PictBridge", seleccione [ORIGINAL] para [CONEXIÓN USB]. Conexión de la cámara a una impresora Conecte su cámara a una impresora utilizando el cable USB incluido. 1. 2. Asegúrese de que la cámara esté apagada. Asegúrese de que la impresora esté apagada. Cargue papel en la impresora y compruebe si la impresora está lista para imprimir. 3. Conecte un extremo del cable USB suministrado al puerto USB de su impresora. 4. Conecte la el otro extremo del cable USB al terminal USB de su cámara. 5. Encienda la impresora. Nota Para desconectar la cámara de la impresora, compruebe que ambas unidades estén apagadas antes de desconectar el cable USB entre ellas. 52 Impresión las imágenes Puede enviar imágenes desde la cámara a una impresora compatible con PictBridge para imprimirlas. Las imágenes se envían desde la memoria interna cuando no hay una tarjeta de memoria SD cargada, o desde la tarjeta de memoria SD cuando una está instalada. Precaución Variedad de Tomas Técnicas/Reproducción No desconecte el cable USB durante la impresión. Nota Si un mensaje de error de impresora aparece durante la transmisión, verifique la condición de la impresora y tome la acción apropiada. Impresión de una o todas las imágenes 1. Verifique si la impresora está lista para impresión. La pantalla "Connecting" aparece. 2. Pulse el botón ADJ. Cuando se establece la conexión entre la impresora y la cámara, la pantalla del modo de reproducción de impresión directa aparece. 3. Pulse los botones #$ para seleccionar una imagen para impresión. 4. 5. Pulse el botón ADJ. 6. Pulse el botón O. Pulse el botón !" para seleccionar [1 ARCHIVO] ó [ARCHIVOS]. El menú de impresión directa aparece. 53 7. Pulse los botones !" para seleccionar una opción, y luego presione el botón $ para visualizar la pantalla de opciones detalladas. Si no hay opciones disponibles para un ítem, la pantalla de opciones detalladas no aparece aunque se pulse el botón $. De la misma manera, los ítems que no se encuentran disponibles en la impresora no aparecen. Se pueden seleccionar los siguientes ítems. Cada ítem se visualiza sólo cuando la impresora disponga de la función que le corresponde. Nombre del ítem Función TAMAÑO PAPEL Ajusta el tamaño de papel. TIPO DE PAPEL Ajusta el tipo de papel. TIPO IMPRES. Ajusta el número de imágenes impresas en una hoja de papel. IMPRESIÓN DE FECHA Selecciona si se debe imprimir la fecha. Se puede ajustar el formato de la fecha utilizando la opción de fecha/hora en el modo de configuración. IMPR. NOMBRE ARCHIVO Selecciona si se debe imprimir el nombre de archivo. OPTIMIZACIÓN IMAGEN Selecciona si se debe optimizar los datos de la imagen antes de imprimir en la impresora. TMÑO IMPRES Ajuste del tamaño de la imagen impresa. CALID. IMPRES Ajuste de la calidad de impresión. IMPR. INFORME Impresión de formularios. 8. Pulse los botones !" para seleccionar la opción detallada, y luego pulse el botón O. La pantalla vuelve al menú de impresión directa. 9. Repita los pasos 7 y 8 para cambiar la configuración como se requiera. Nota Para especificar el valor por defecto seleccionado en la siguiente conexión, haga clic en el botón ADJ. en la pantalla botón del Paso 7. En cuanto aparezca la pantalla que se muestra a la derecha, seleccione [ESTABL.] y pulse el botón O. Para volver al ajuste por defecto, seleccione [CANCEL]. 54 10.Pulse el botón O. La imagen se envía a la impresora y la pantalla "Connecting" aparece. Pulse el botón M para cancelar. Al final de la transmisión, la pantalla vuelve al modo de reproducción de impresión directa y la impresión comienza. Impresión de varias imágenes 1. Verifique si la impresora está lista para impresión. La pantalla "Connecting" aparece. Pulse el botón ADJ. Variedad de Tomas Técnicas/Reproducción 2. Cuando se establece la conexión entre la impresora y la cámara, la pantalla del modo de reproducción de impresión directa aparece. 3. Pulse dos veces el botón 9 (visualización multi-imagen). La pantalla se divide en doce secciones, cada una de ellas con una imagen. 4. Pulse los botones !"#$ para seleccionar una imagen para impresión. 5. 6. Pulse el botón O. Pulse los botones !" para ajustar el número de copias que se van imprimir. Pulse el botón ! para aumentar el número, o el botón " para disminuirlo. 7. Pulse los botones #$ para seleccionar una imagen para impresión. 8. Pulse los botones !" para ajustar el número de copias que se van imprimir. 9. Repita los pasos 7 y 8 para seleccionar todas las imágenes que se van imprimir y el número de copias para cada una. 55 10.Pulse el botón MENU. El menú de impresión directa aparece. 11.Pulse los botones !" para seleccionar un ítem, y pulse el botón $ para visualizar la pantalla de opciones detalladas. Si no hay opciones disponibles para un ítem, la pantalla de opciones detalladas no aparece aunque se pulse el botón $. De la misma manera, los ítems que no se encuentran disponibles en la impresora no aparecen. Para las configuraciones disponibles, vea la P.54. 12.Pulse los botones !" para seleccionar la opción detallada, y luego pulse el botón O. La pantalla vuelve al menú de impresión directa. 13.Repita los pasos 11 y 12 para cambiar la configuración como se requiera. 14.Pulse el botón O. Las imágenes seleccionadas se envían a la impresora y la pantalla "Connecting" aparece. Pulse el botón M para cancelar la operación. Cuando todas las imágenes seleccionadas han sido enviadas de la cámara a la impresora, la pantalla de la cámara vuelve al modo de reproducción de impresión directa. Nota • Sólo se imprimirán las imágenes con una marca de impresora. Cuando cancele la impresión e intente imprimir de nuevo, asegúrese de que la marca de impresora aparece en las imágenes que desea imprimir. • La misma fotografía puede imprimirse varias veces en la misma hoja. • Las opciones disponibles varían según las funciones de la impresora. • Para imprimir imágenes utilizando la configuración inicial de la impresora, seleccione la configuración de impresora en la pantalla de opciones detalladas. 56 Una gran variedad de técnicas de fotografía Uso del botón ADJ. (Ajuste) El botón ADJ permite la corrección de exposición, balance del blanco, y configuración de la sensibilidad ISO con pocas operaciones. También puede registrar una función diferente de estas funciones de ajuste al botón ADJ. Si se archiva una función que se usa con frecuencia, se puede usar con pocas operaciones de botones.. Variedad de Tomas Técnicas/Reproducción Utilice la pantalla SETUP (P.111) para registrar una función al botón ADJ. Ajustes usando el botón ADJ. Los ajustes que se pueden hacer con el botón ADJ. difieren entre el modo de escena y modo de película. Modo de películas Control de exposición, balance del blanco, sensibilidad ISO Modo de imágenes fijas Balance de blanco Modo de escena (Modo de texto) Densidad de texto Modo de escena (otro que no sea el modo de texto) Control de exposición, balance del blanco Referencia • • • • • Compensación de exposición; ver la P.76. Balance del blanco; ver la P.77. Sensibilidad ISO; ver la P.79. Densidad de texto; ver la P.82. En la P.111 se explica cómo configurar una función con el botón de ajuste (ADJ). 57 Menú de ajuste de tomas El menú de ajuste de tomas permite tomar imágenes configurando las opciones que se muestran en la tabla a continuación. *Entre las opciones que se muestran en la tabla de abajo, los valores de fábrica se muestran entre corchetes [ ]. Nombre del modo Significado Página RES./TAM.IMAGEN ENFOQUE FOTOMETRIA NITIDEZ MODO CONTINUO F2560, N2560, F2048, N2048, F1280,[N1280], N640 [AF], MF, SNAP, ∞ [MULTI], CENTRE, SPOT NITIDO, [NORMAL], SUAVE [OFF], CONT, SCONT, MCONT P.60 P.62 P.65 P.66 P.85 INTENSIDAD AJUSTE EXP.AUTOM TIEMPO EXPO. INTERVALO IMG. CON SONIDO IMPRIME FECHA COMP EXPOSIC. BALANCE BLANCO VIVO, [NORMAL], NEUTRO, N Y B ON, [OFF], WB-BKT [OFF], 1, 2, 4, 8 segundos [0 s], 5 segundos a 3 horas [OFF], ON [Off], FECHA, HORA -2.0 to +2.0 [AUTO], (Cielo despejado), de tungsteno), (Luz de tungsteno), (Luz fluorescente), AJUSTE ISO LIM. DISP. LENTO AJUSTE ORIGINAL (Cielo nublado), P.67 P.68 P.71 P.72 P.74 P.75 P.76 (Luz P.77 (Una pulsación) [AUTO], ISO64, ISO100, ISO200, ISO400, ISO800 [OFF], ON P.79 P.80 P.81 Nota Al menú de configuración (SETUP) se puede acceder desde el menú de ajuste de tomas. Para más detalles, ver la P.106. Referencia La lista de entradas en el menú de ajuste de tomas (Shooting Setting) en los modos de película (Movie) y de escena (Scene) puede encontrarse en la P.157. 58 Uso del menú de ajuste de tomas 1. Con la cámara lista para tomar imágenes, pulse el botón M. Se visualiza el menú de ajuste de tomas. 2. Pulse los botones !" para seleccionar la opción deseada. Las opciones de ajuste están organizadas en 4 pantallas. Variedad de Tomas Técnicas/Reproducción Cuando se pulsa el botón " en la opción inferior, se visualiza la siguiente pantalla. Para seleccionar una pantalla por su número: 1. Presione el botón # para seleccionar un número de pantalla a la izquierda del monitor. 2. Con el número de pantalla seleccionable, pulse los botones !" para cambiar de pantalla. 3. Después de seleccionar la pantalla deseada, pulse el botón $ para volver al paso de selección de opciones de configuración. 3. Después de seleccionar una opción de configuración, presione el botón O ó $. Se visualizan entonces las opciones para dicha configuración. 4. 5. 6. Pulse los botones !" para seleccionar una opción. Pulse el botón O ó #. Si en el paso 5 pulsó el botón #, pulse entonces también el botón M. Se cierra entonces el menú de ajuste de tomas y la cámara está lista ya para tomar imágenes. 59 Selección de la calidad/tamaño de imagen (RES./TAM.IMAGEN) El tamaño de una imagen fija y de un archivo de película almacenado depende de las configuraciones de la calidad y tamaño de la imagen. Hay dos opciones para el modo de calidad de imagen: N (Normal) y F (Fino). Modos de balance del blanco Símbolo Nombre del modo Descripción Calidad de imagen Gracias a que tiene un grado de compresión de datos bastante alto, el normal tamaño de los archivo es pequeño. Este es el modo que se usa normalmente para tomar imágenes. Calidad de imagen Utiliza un grado de compresión menor, por lo que los archivo son más alta grandes, pero la definición de imagen es mejor que la del modo de calidad normal. Combinación de la calidad de imagen y el tamaño de la imagen. Tamaño Modo 2560 X 1920 2048 X 1536 1280 X 960 640 X 480 F (Alta ) F2560 F2048 F1280 - N (Normal) N2560 N2048 N1280 N640 Uso Adecuado para Adecuado para Adecuada para transferir imágenes imprimir imágenes tomar muchas a su ordenador, ampliadas. imágenes. para corregir imágenes e imprimirlas ampliadas. Capaz de grabar el mayor número de imágenes en una sola tarjeta de memoria SD. Adecuado para acoplar imágenes a mensajes de correo electrónico o para usar las imágenes en páginas web. Lo que se muestra dentro del recuadro de líneas gruesas son las indicaciones que se visualizan en pantalla para cada caso. En el modo de películas (Movie), se puede seleccionar 320 X 240 ó 160 X 120. Referencia La capacidad de almacenamiento de la memoria interna y las tarjetas de memoria SD se muestra en la P.159. 60 1. 2. Coloque el selector de modo en la posición 5. Pulse el botón MENU. Se visualiza el menú de toma de fotografías. 3. Pulse el botón " para seleccionar [RES./TAM.IMAGEN] y, a continuación, pulse el botón O o $ . 4. Pulse los botones !" para seleccionar un tamaño. 5. Pulse el botón OK o $ . Variedad de Tomas Técnicas/Reproducción De este modo se completan los ajustes de calidad/tamaño de imagen. Modo de imágenes fijas 6. Si en el paso 5 pulsó el botón #, pulse entonces también el botón M. El menú de ajuste de tomas desaparece y en la pantalla LCD se vuelven a visualizar los valores ajustados. Este ajuste se mantiene para todas las tomas hasta que se lo cambia por otro. Modo de películas 61 Toma de imágenes con enfoque manual (ENFOQUE) Cuando el enfoque automático no da el efecto deseado, es posible enfocar manualmente (usando el enfoque manual). El enfoque manual permite realizar tomas a una distancia fija. Hay dos ajustes de distancia fija: distancia corta (Snapshot) o infinito (∞). Nota • El enfoque manual no puede usarse en el modo de ambiente. • El enfoque manual pueden también utilizarse para primeros planos que requieren macrofotografía. • En el modo de enfoque manual no se puede utilizar el modo de macrofotografía. Ajuste manual del enfoque 1. 2. Coloque el selector de modo en la posición 5. Pulse el botón MENU. Se visualiza el menú de toma de fotografías. 3. Pulse el botón " para seleccionar [ENFOQUE] y, a continuación, pulse el botón O o $ . 4. Presione los botones !" y seleccione [MF]. 5. Pulse el botón OK o # De este modo se concluye el ajuste del enfoque. 6. Si en el paso 5 pulsó el botón #, pulse entonces también el botón M. El menú de toma se cierra y se visualiza "MF" en la parte superior de la pantalla. 62 Tomas con enfoque manual 1. Pulse el botón " según sea necesario. La imagen puede ampliarse pulsando el botón " para facilitar así en enfoque. 2. Pulse el botón O para que la visualización de la barra de enfoque/zoom visualice la barra de enfoque. 3. Variedad de Tomas Técnicas/Reproducción Cada vez que se pulsa el botón O, se alterna entre la barra de enfoque y la de zoom. Enfoque usando los botones z y Z. El botón z aleja el enfoque. El botón Z acerca el enfoque. Hasta que el ajuste se vuelve a cambiar, las imágenes se toman usando enfoque manual. 4. Pulse el botón disparador para tomar la imagen. Nota • Cuando la barra de zoom está visualizada, ésta puede operarse con los botones zZ. • Durante las tomas múltiples a intervalos, el botón O no puede utilizarse para operar el zoom o cambiar al modo de enfoque automático. 63 Toma de imágenes con enfoque manual La distancia puede ajustarse a distancia corta o infinito. El infinito es útil para tomas panorámicas. Para tomar imágenes usando el enfoque manual, proceda de la siguiente manera: 1. 2. Coloque el selector de modo en la posición 5. Pulse el botón MENU. Se visualiza el menú de toma de fotografías. 3. Pulse el botón " para seleccionar [ENFOQUE] y, a continuación, pulse el botón O o $ . 4. Use los botones !" para seleccionar [SNAP] para distancias cortas o [∝] para infinito. La selección de [SNAP] fija la distancia a 2,5 metros. La selección de [∞] fija la distancia a infinito. 5. Pulse el botón O o # . De este modo se concluye el ajuste del enfoque. 6. Si en el paso 5 pulsó el botón #, pulse entonces también el botón M. Se cierra el menú de ajuste de fotografías y el valor elegido se visualiza en la pantalla. Este ajuste se mantiene hasta que se lo cambia. 64 Cambiando la fotometría (FOTOMETRIA) Es posible cambiar el método de medición que determina los valores de exposición. métodos de fotometría, a saber: MULTI, CENTRE y SPOT.. Modos de balance del blanco Símbolo Nombre del modo Descripción (Sin símbolo) MULTI CENTER La fotometría se determina midiendo la totalidad de la imagen, con énfasis en la sección central de la misma. Utilice este método cuando el brillo del centro y el de los bordes es diferente. SPOT La fotometría se determina midiendo solamente la sección central de la composición fotográfica. Use este método cuando desee ajustar la exposición en función del brillo en el centro de la imagen. Es muy útil para situaciones en las que hay una diferencia marcada en contraste o contraluz. Variedad de Tomas Técnicas/Reproducción 1. 2. Todo el campo de visión se divide en pequeñas secciones, cada una de las cuales se mide y la exposición se determina basándose en el total. Coloque el selector de modo en la posición 5. Pulse el botón MENU. Se visualiza el menú de toma de fotografías. 3. Pulse el botón " para seleccionar [FOTOMETRIA] y, a continuación, pulse el botón O o $ . 4. Seleccione el ajuste deseado usando los botones !". 5. Pulse el botón O o # . Se completa de esta manera la selección del método de fotometría. 6. Si en el paso 5 pulsó el botón #, pulse entonces también el botón M. El menú de ajuste de tomas desaparece y en la pantalla LCD se vuelven a visualizar los valores ajustados. Este ajuste se mantiene hasta que se lo cambia. 65 Cambiando la claridad de imagen (NITIDEZ) La claridad de imagen puede cambiarse para que sea alta (SHARP), normal (NORMAL) o suave (SOFT). 1. 2. Coloque el selector de modo en la posición 5. Pulse el botón MENU. Se visualiza el menú de toma de fotografías. 3. Pulse el botón " para seleccionar [NITIDEZ] y, a continuación, pulse el botón O o $ . 4. Seleccione el ajuste deseado usando los botones !". 5. Pulse el botón OK o # . Se da así por terminado el ajuste de la claridad de imagen. 6. Si en el paso 5 pulsó el botón #, pulse entonces también el botón MENU. El menú de ajuste de tomas desaparece y en la pantalla LCD se vuelven a visualizar los valores ajustados. Este ajuste se mantiene hasta que se lo cambia. 66 Ajuste de la densidad de color (INTENSIDAD) Para tomas de fotografías, la densidad de color puede ser: VIVO, NORMAL, NEUTRO, N Y B. 1. 2. Coloque el selector de modo en la posición 5. Pulse el botón M. Se visualiza el menú de ajuste de ambiente. Pulse el botón " para seleccionar [INTENSIDAD]. Luego pulse el botón O ó $. 4. 5. Seleccione la densidad de color utilizando los botones !". Variedad de Tomas Técnicas/Reproducción 3. Pulse el botón O ó #. Así se completa el ajuste de la densidad de color. 6. Si en el Paso 5 se pulsó el botón #, presione entonces el botón M. Desaparece de la pantalla el menú de ajuste de tomas. Si se ha seleccionado un ajuste que no sea [Normal], en la pantalla LCD se visualizan entonces los valores ajustados. Los valores ajustados se utilizan para la toma de imágenes hasta que se vuelven a cambiar. En el monitor LCD también se reflejan los valores ajustados. 67 Tomas con variantes de exposición automáticas (AJUST EXP.AUTOM.) La función de sub/sobreexposición automática toma tres imágenes consecutivamente, tomando como referencia estándar el valor de exposición especificado, con tres valores de exposición en – 0,5EV, ±0 y +0,5EV. Nota Esta función no está disponible para tomar imágenes con sonido. 1. 2. Coloque el selector de modo en la posición 5. Pulse el botón MENU. Se visualiza el menú de toma de fotografías. 3. Pulse el botón " para seleccionar [AJUST EXP.AUTOM.] y, a continuación, pulse el botón O o $ . 4. Seleccione [ON] y pulse luego el botón OK o # . 5. Si en el paso 4 pulsó el botón #, pulse entonces también el botón M. Desparece el menú de ajuste de tomas y se [AB] visualiza en la pantalla LCD. 6. Pulse el botón disparador. Se toman tres imágenes consecutivas, una con el valor de exposición ajustado, uno con un valor de exposición de –0,5EV y otra con un valor de exposición de +0,5EV. Después de hacer la toma, se visualizan tres imágenes fijas en el monitor LCD. A saber, desde la izquierda, a -0.5EV (más oscuro),compensación estándar, y +0.5EV (más brillante). Este ajuste se mantiene hasta que se lo cambia. Referencia • En la P.76 se muestra cómo cambiar la compensación de exposición. • Para saber cómo cambiar el balance de blancos, véase la P.77. 68 Disparar consecutivamente con un balance de blancos diferente (AJUST EXP.AUTOM.) Se graban automáticamente tres imágenes (rojiza, azulada e igual al balance de blancos actual). Esto es útil si no se puede determinar el balance del blanco apropiado. Coloque el selector de modo en la posición 5. Pulse el botón MENU. Variedad de Tomas Técnicas/Reproducción 1. 2. Se visualiza el menú de toma de fotografías. 3. Pulse el botón " para seleccionar [AJUST EXP.AUTOM.] y, a continuación, pulse el botón O o $ . 4. Pulse los botones !" para seleccionar [WB-BKT]. 5. Pulse el botón OK o # . Los ajustes de la Gama de balance de blancos ya están finalizados. 6. Si en el paso 5 pulsó el botón #, pulse entonces también el botón M. Desaparece el menú de ajuste de fotografías y se visualiza [WB-BKT] en la pantalla. 7. Pulse el disparador. Se graban automáticamente tres imágenes (rojiza, azulada e igual al balance de blancos actual). Esta escena se utilizará en los disparos hasta que usted apague la cámara. 69 Nota • Esta función no se encuentra disponible para la toma de múltiples disparos y de (P.85) agrupación automática (P.68). • No se puede usar el flash. • El tiempo de exposición (P.71) está ajustado a OFF (Desactivado). • Si para el color de densidad [INTENSIDAD] se ha seleccionado el ajuste monocromo [N Y B], el cuadro de balance del blanco puede ajustarse pero no tiene validez. Referencia Para saber cómo cambiar el balance de blancos, véase la P.77. 70 Ajuste del tiempo de exposición (TIEMPO EXPO.) El tiempo de exposición puede ajustarse a 1, 2, 4 u 8 segundos. Prolongando el tiempo de exposición, es posible lograr efectos especiales con objetos en movimiento tomados en la oscuridad, como la luz de automóviles o fuegos artificiales. Coloque el selector de modo en la posición 5. Pulse el botón MENU. Variedad de Tomas Técnicas/Reproducción 1. 2. Se visualiza el menú de toma de fotografías. 3. Pulse el botón " para seleccionar [TIEMPO EXPO.] y, a continuación, pulse el botón O o $ . 4. Pulse los botones !" para seleccionar el tiempo de exposición. 5. Pulse el botón OK o # . De este modo se da por terminado el ajuste del tiempo de exposición. 6. Si en el paso 5 pulsó el botón #, pulse entonces también el botón M. El menú de ajuste de tomas desaparece y en la pantalla LCD se vuelven a visualizar los valores ajustados. Este ajuste se mantiene hasta que se lo cambia. Nota • Cuando se usa un tiempo de exposición muy largo, puede bajar la velocidad del obturador y por tanto las fotografías pueden salir movidas. Sostenga la cámara firmemente con sus dos manos, o utilice un trípode. • Cuando hacen tomas con tiempo largo de exposición, el monitor LCD se apaga. 71 Tomas múltiples a intervalos (INTERVALO) La cámara puede ajustarse para tomar fotografías automáticamente a intervalos de tiempo fijos. Puede escoger el intervalo de disparo entre 5 segundos a 3 horas, en incrementos de 5 segundos. 1. 2. Coloque el selector de modo en la posición 5. Pulse el botón MENU. Se visualiza el menú de toma de fotografías. 3. Pulse el botón " para seleccionar [INTERVALO] y, a continuación, pulse el botón O o $ . 4. Especifique la duración del intervalo usando los botones !" . 5. Pulse el botón $ para mover el ajuste de los minutos y, a continuación, utilice el botón !" para ajustar los minutos. 6. Pulse el botón $ para mover el ajuste de los segundos y, a continuación, utilice el botón !" para ajustar los segundos. 7. Pulse el botón O. Se ajusta el modo de tomas múltiples a intervalos en la pantalla LCD se visualiza la indicación "Intervalo". 72 8. Pulse el botón disparador. Se toma una fotografía cada vez que transcurre el intervalo ajustado. 9. Para parar de tomar imágenes a intervalos, Pulse el botón O. Los ajustes de la función de tomas a intervalos se borran tan pronto como se apaga la cámara. Variedad de Tomas Técnicas/Reproducción Precaución Si el tiempo hasta la siguiente toma se ajusta en el menú de tomas para ser más largo que el intervalo de tomas múltiples, el intervalo de tomas se hace más largo que aquel para tomas múltiples a intervalos. Nota • En el paso 5, mantenga pulsado el botón ! o " para aumentar o disminuir rápidamente el valor de configuración para minutos. • Si se usa esta función con pilas, éstas pueden descargarse rápidamente. Para usar esta función se recomienda alimentar la cámara con el adaptador de CA (accesorio opcional). • Incluso durante la toma de imágenes a intervalos, la pulsación del botón disparador hará que se produzca un ajuste de los minutos y, la fotografía de la manera habitual, sin por ello afectar la operación de las tomas a intervalos. Una vez que se toma una imagen pulsando el botón disparador, la próxima toma se registrará automáticamente cuando transcurra el intervalo ajustado. • Cuando la fotografía de intervalo está activada, aunque se ajuste la toma múltiple a [CONT] o [MCONT], la toma consecutiva se desactiva automáticamente. 73 2 Captar una imagen con sonido (IMG. CON SONIDO) Puede captar una imagen con una grabación de voz. La grabación puede durar hasta ocho segundos. 1. 2. Coloque el selector de modo en la posición 5. Pulse el botón M. Se visualiza el menú de toma de fotografías. 3. Pulse el botón " para seleccionar [IMG. CON SONIDO] y, a continuación, pulse el botón O o $ . 4. Pulse los botones !" para seleccionar [ON] (Activado). 5. 6. Pulse el botón O o # . Si en el paso 5 pulsó el botón #, pulse entonces también el botón M. El menú de ajuste de tomas desaparece. 7. Presione el disparador para iniciar la grabación. Después de disparar, el icono de sonido en la pantalla comienza a parpadear para indicar el estado de la grabación. 8. Presione el disparador para detener la grabación. Nota Para reproducir una imagen fija con sonido, visualice la imagen de la misma manera que si no tuviera sonido. El sonido se reproduce pulsando el botón O. Pulse los botones !" " para visualizar la escala de ajuste del volumen, donde podrá ajustar ". el nivel del sonido usando los botones !" Referencia El procedimiento para visualizar fotografías se explica en la P.42. 74 Inserción de la fecha en imágenes fijas (IMPRIME FECHA) Puede introducir la fecha (YY/MM/DD) o la fecha y la hora (YY/MM/ DD hh:m) en la parte inferior derecha de una imagen fija. 1. 2. Coloque el selector de modo en la posición 5. Pulse el botón M. Se visualiza el menú de toma de fotografías. Pulse el botón " para seleccionar [IMPRIME FECHA] y, a continuación, pulse el botón O o $ . 4. Seleccione el ajuste deseado usando los botones !" . 5. Pulse el botón O o # . Variedad de Tomas Técnicas/Reproducción 3. Se dan por terminado de este modo los ajustes de la inserción de la fecha/hora. 6. Si en el paso 5 pulsó el botón #, pulse entonces también el botón M. Desaparece el menú de ajuste de tomas y se visualiza en la pantalla LCD. Este ajuste se utilizará para la toma de imágenes hasta que lo cambie. Nota • La función IMPRIME FECHA no puede usarse si no se han ajustado la fecha y la hora de la cámara. Primero ajuste la fecha y la hora como es debido (P.117). • La fecha/hora no pueden insertarse en películas. • La imagen miniatura no se visualiza con la fecha. 75 Cambio de los ajustes de exposición El ajuste de la exposición permite seleccionar el nivel de brillo para sus tomas. Normalmente, si el objeto está centrado, la compensación de contraluz se activa automáticamente y la toma se realizará con la exposición correcta. Sin embargo, el ajuste de exposición puede cambiarse en los siguiente casos, o cuando se desea cambiar la exposición intencionalmente. La exposición puede ajustarse en una escala de –2.0 hasta +2.0. Aumentando el valor (+) aumenta el brillo de la toma y bajando el valor (-) hace que las tomas salgan más oscuras. Fotos a contraluz Cuando el fondo es particularmente luminoso, el objeto quedará oscuro (subexposición). En este caso, ajuste a un nivel más alto de exposición (+). Cuando predomina el color blanco La imagen saldrá completamente oscura (exposición insuficiente). Aumente el nivel de exposición (+). Cuando el objeto es medio oscuro La imagen saldrá con demasiado brillo (exposición excesiva). Disminuya el nivel de exposición (-). Lo mismo sucede cuando se toman fotografías de personas a contraluz. Para realizar este ajuste, use ya sea el menú de ajuste de tomas o el botón de ajuste (ADJ). En esta sección se explica cómo utilizar el botón de ajuste (ADJ). Para utilizar el menú de ajuste de tomas, consulte la sección "Uso del menú de ajuste de tomas" que se encuentra en la P.59. 1. 2. Coloque el selector de modo en la posición 5. Pulse el botón ADJ. Aparecerá la barra de compensación de exposición. 3. Pulse los botones !" especifique un valor. 4. Pulse el botón O. Se completa así el ajuste de compensación de exposición y en la pantalla LCD se visualizan los valores ajustados. Nota Cuando hace tomas en lugares especialmente brillantes, puede que no sea posible evitar la sobreexposición. En este caso, se visualizará el símbolo [!AE]. 76 Iluminación por luz natural y artificial (BALANCE DEL BLANCO) Ajuste el balance del blanco para que los objetos de color blanco se reproduzcan con fidelidad. De fábrica, el balance de blanco está en automático ("AUTO"). Por lo general, no hace falta cambiar este ajuste. Pero si nota que la cámara tiene dificultades para determinar el balance del blanco cuando se fotografían o graban objetos de un solo color o bajo múltiples fuentes de luz, entonces ajuste el balance del blanco. Modos de balance del blanco Nombre del modo Descripción AUTO Automático Cielo despejado Ajusta el balance automáticamente. Adecuado mejor para hacer tomas al aire libre en días claros. Cielo nublado Escoja este modo cuando la cámara tiene dificultades para ajustar el balance del blanco al tomarse fotografías a la sombra o en días nublados. Variedad de Tomas Técnicas/Reproducción Símbolo Luz de tungsteno Escoja este modo cuando la cámara tiene dificultades para ajustar el balance del blanco al tomarse fotografías bajo luz de tungsteno. Luz de tungsteno 2 Tomas en lugares iluminados con luz de tungsteno (ligeramente más rojizo que el modo de luz de tungsteno) Luz fluorescente Escoja este modo cuando la cámara tiene dificultades para ajustar el balance del blanco al tomarse fotografías bajo luz de fluorescente. Una pulsación Use este modo cuando desee ajustar el balance del blanco manualmente. Para realizar este ajuste, use ya sea el menú de ajuste de tomas o el botón de ajuste (ADJ). En esta sección se explica cómo utilizar el botón de ajuste (ADJ). Para utilizar el menú de ajuste de tomas, consulte la sección "Uso del menú de ajuste de tomas" que se encuentra en la P.59. 1. 2. Coloque el selector de modo en la posición 5. Pulse el botón ADJ. Se visualiza el menú de balance del blanco. 3. Pulse los botones !" para seleccionar un modo que no sea . También puede pulsar el botón disparador en este estado. 4. Pulse el botón O. Se completa así el ajuste del balance del blanco y en la pantalla LCD se visualiza una indicación. Este ajuste se utilizará para la toma de imágenes hasta que lo cambie. 77 Si se selecciona modo manual (One Push) 1. 2. Coloque el selector de modo en la posición 5. Pulse dos veces el botón de ajuste (ADJ). Se visualiza el menú de balance del blanco. 3. Pulse los botones !" para seleccionar (One Push). 4. Coloque la cámara frente a un trozo de papel o algo blanco en condiciones de luz para la imagen. 5. Pulse el botón M. Se ajusta el balance de blanco. 6. Pulse el botón O. Se completa así el ajuste del balance del blanco y en la pantalla LCD se visualiza una indicación. Este ajuste se utilizará para la toma de imágenes hasta que lo cambie. Si pulsa el botón M en el paso 5, la pantalla se actualiza para mostrar el modo de ajuste de balance de blanco. Si el resultado no es el esperado, repita los pasos 4 y 5 para cambiar el ajuste tantas veces como sea necesario. Nota En el modo automático, es posible que el balance de blanco no se pueda ajustar correctamente para un objeto prácticamente oscuro. En ese caso, añada otro objeto blanco a su composición fotográfica. Precaución Cuando se toman imágenes con flash, es posible que el balance del blanco no se ajuste correctamente. En este caso, ponga la cámara en modo automático para tomar imágenes con flash. 78 Ajustes de la sensibilidad (AJUSTE ISO) La sensibilidad ISO indica el grado de sensibilidad a la luz en que la película está. Un valor mayor significa una sensibilidad más alta. Una alta sensibilidad es adecuada para hacer tomas de un objeto en un lugar oscuro o un objeto en movimiento rápido, eliminando el emborronamiento. Sin embargo, las imágenes quedan más bastas. Para aumentar o reducir la sensibilidad, puede elegir entre los seis ajustes siguientes. AUTO, ISO64, ISO100, ISO200, ISO400, ISO800 Variedad de Tomas Técnicas/Reproducción Las cámaras digitales pueden variar automáticamente la sensibilidad en función de la distancia, el brillo, el zoom y de si se está tomando macrofotografía (AUTO). Por regla general, use su cámara en modo automático (AUTO). Para realizar este ajuste, use ya sea el menú de ajuste de tomas o el botón de ajuste (ADJ). En esta sección se explica cómo utilizar el botón de ajuste (ADJ). Para utilizar el menú de ajuste de tomas, consulte la sección "Uso del menú de ajuste de tomas" que se encuentra en la P.59. 1. 2. Coloque el selector de modo en la posición 5. Pulse el botón ADJ. Se visualiza el menú de toma de fotografías. 3. Pulse los botones !" para seleccionar ajustes de la sensibilidad. También puede pulsar el botón disparador en este estado. 4. Pulse el botón O. Se completa así el ajuste de la sensibilidad ISO y en la pantalla LCD se visualizan los valores ajustados. Este ajuste se utilizará para la toma de imágenes hasta que lo cambie. Nota En el modo AUTO, cuando se ajusta la cámara a gran angular, la sensibilidad es equivalente a ISO160 con flash o ISO100 sin flash. 79 Limitando la velocidad del disparador (LÍM. DISP. LENTO) Cuando se activa esta función ([ON]), la velocidad máxima de disparador puede limitarse a los siguientes valores: En granangular (W): 1/8 de segundo En telefotografía (T): 1/30 de segundo Cuando la función está desactivada ([OFF]), la velocidad máxima del disparador es de 1 segundo. 1. 2. Coloque el selector de modo en la posición 5. Pulse el botón M. Se visualiza el menú de toma de fotografías. 3. Pulse el botón " para seleccionar [LÍM. DISP.LENTO] y, a continuación, pulse el botón O o $. 4. Pulse los botones !" para seleccionar [ON] u [OFF]. 5. Pulse el botón O o #. Se completa así el ajuste de la velocidad máxima del disparador. 6. Si en el paso 5 pulsó el botón #, pulse entonces también el botón M. El menú de ajuste de tomas desaparece y en la pantalla LCD se vuelven a visualizar los valores ajustados. Este ajuste se mantiene para todas las tomas hasta que se lo cambia por otro. Nota • Cuando está activado el tiempo de exposición(ON), se da prioridad al tiempo de exposición. • Cuando en el modo de ambiente se selecciona “PAISAJE NOCHE” (para escenas nocturnas), se da prioridad a “PAISAJE NOCHE”. • Cuando el flash está en el modo de sincronización lenta, la velocidad del obturador más larga es de 1 segundo. 80 Reposición de los ajustes de fotografía a sus valores originales (AJUSTE ORIGINAL) Para hacer que el menú de ajuste de fotografías vuelva a su configuración original, siga los pasos a continuación. 1. 2. 3. Pulse el botón M. Pulse el botón !" para seleccionar [AJUSTE ORIGINAL] y pulse luego el botón O o $. Variedad de Tomas Técnicas/Reproducción 4. Ponga el selector en 5. Asegúrese de que [SI] esté seleccionado y, a continuación, pulse el botón O. Una vez terminada la operación de reposición, se vuelve a la pantalla de selección de modos. Referencia En la P.158 se muestra una lista de funciones que no se cancelan cuando se apaga la cámara. 81 Cambio de la densidad para tomas de texto (DENSIDAD) Cuando se toman imágenes de texto, es posible cambiar la densidad de la toma. La densidad puede ser: fuerte (DEEP), normal (NORMAL) y baja (LIGHT). Para realizar este ajuste, use ya sea eñ menú de ajuste de tomas o el botón de ajuste (ADJ). En esta sección se explica cómo utilizar el botón de ajuste (ADJ). Para utilizar el menú de ajuste de tomas, consulte la sección "Uso del menú de ajuste de tomas" que se encuentra en la P.59. 1. 2. Coloque el selector de modo en la posición 5. Pulse el botón !. Se visualiza la pantalla de selección del modo de fotografía. 3. Pulse el botón " para pasar al menú del modo de ambiente (SCENE). 4. Pulse los botones #$ para seleccionar el modo de texto y pulse luego el botón O. 5. Pulse el botón ADJ. Aparecerá el menú Densidad de texto. 6. Pulse el botón !" para seleccionar el ajuste deseado. También puede pulsar el botón disparador en este estado. 7. Pulse el botón O. Se completa el ajuste de densidad de texto. El valor de ajuste de densidad de texto no aparece en la pantalla. Este ajuste se mantiene hasta que se lo cambia. Referencia En la P.39 se muestra cómo fotografiar texto. 82 Uso de la función de desplazamiento de objeto de AF En fotografía de macro, la función de desplazamiento de objeto AF le permite bloquear el enfoque usando los botones !"#$ en la cámara sin mover la cámara. Esto es útil para la fotografía de macro en un trípode con enfoque bloqueado. La función de desplazamiento de objeto de AF le permite desplazar la cruz en el centro del monitor LCD al objeto con los botones !"#$ para enfocar. 1. Variedad de Tomas Técnicas/Reproducción Pulse el botón # para desplazar la cruz (foco) hacia la derecha. Pulse el botón N cuando la cámara está lista para tomar la imagen. En la pantalla LCD se visualiza el símbolo de macrofotografía. 2. Pulse el botón ADJ. cuatro veces. Pulse el botón cinco veces si dicho botón tiene la cuarta función. 3. Desplace la cruz al objeto con los botones !"#$ para enfocar. 4. 5. Pulse el botón O. Presione el botón del disparador por la mitad. La cámara enfoca en la cruz. 6. Presione sutilmente el botón del disparador completamente. Hasta que salga del modo de macro, la función de desplazamiento de objeto de AF enfoca la cámara automáticamente en la posición definida. 83 T Uso del autodisparador Uso del autodisparador. El autodisparador puede ajustarse para que se dispare 2 ó 10 segundos después de pulsando el botón disparador. 1. 2. Coloque el selector de modo en la posición 5. Pulse el botón T (de autodisparador). La marca del disparado automático aparece momentáneamente en un tamaño grande en el centro del monitor LCD y, a continuación, aparece en la parte superior izquierda. El "10" a la derecha del símbolo indica el número de segundos de esta función. En este caso, la fotografía se toma 10 segundos después de pulsado el botón disparador. 3. Pulse el botón de disparo. El enfoque se bloquea, el flash se enciende, y el disparador automático comienza. Una vez que la imagen haya sido tomada, se cancela el modo del disparador automático. Nota • Cada pulsación del botón T (de autodisparador) alterna entre los ajustes 10 segundos, 2 segundos y autodisparador apagado. El ajuste del autodisparador se invalida al apagarse la cámara. • El ajuste del autodisparador se invalida al apagarse la cámara. • Cuando se ajusta el disparado automático a 2 segundos, el flash no se dispara. 84 Fotografías en modo Multi-Shot En el modo de fotografía multi-imagen se pueden tomar múltiples imágenes consecutivamente. La función de múltiples disparos puede clasificarse en los siguientes tipos: CONT (Multi-Shot) Variedad de Tomas Técnicas/Reproducción Se toman fotografías en tanto se mantenga presionado el botón disparador. Cada imagen se graba en un archivo propio, del mismo modo que en la toma de imágenes normal S (Stream) Multi-Shot Con una sola pulsación del disparador hasta el final de su recorrido, se pueden tomar hasta 16 fotografías consecutivas a intervalos de 1/7 segundos (en aproximadamente 2.2 segundos). Las 16 fotografías se agrupan y se graban en un solo archivo de 2560 x 1920 píxeles. M (Memory-reversal) Multi-Shot La cámara memoriza la escena mientras mantiene el botón del disparador presionado, y una vez que suéltelo, se graban los 2.2 segundos anteriores de las tomas. Las 16 fotografías se agrupan y se graban en un solo archivo de 2560 x 1920 píxeles. 2. La cámara graba durante aproximadamente 2.2 segundos de antemano. 1. Si suelta el botón del disparador aquí… 85 Nota • Al hacer tomas con el método de múltiples disparos S o M, la sensibilidad ISO se fija a AUTO, aun cuando esté configurada en 64.100. • El número máximo de imágenes que pueden tomarse en el modo de múltiples disparos depende de la configuración del tamaño de imagen como sigue: 1. 2. F2560 N2560 F2048 N2048 F1280 N1280 N640 3 3 3 3 13 13 13 Coloque el selector de modo en la posición 5. Pulse el botón M. Se visualiza el menú de toma de fotografías. 3. Pulse el botón " para seleccionar [CONT] y, a continuación, pulse el botón O o $ . 4. Seleccione [CONT], [SCONT] o [MCONT] pulsando los botones !". 5. Pulse el botón O o # . 6. Si en el paso 5 pulsó el botón #, pulse entonces también el botón M. Se cierra el menú de ajuste de fotografías y se visualiza el símbolo en la parte superior de la pantalla. 86 CONT 7. Componga su fotografía; pulse y mantenga presionado el botón disparador. Se toman fotografías en tanto se mantenga presionado el botón disparador. 8. Suelte el dedo del botón del disparador para interrumpir la memorización. Variedad de Tomas Técnicas/Reproducción Para visualizar imágenes consecutivas en el modo de fotografía multiimagen, ponga la cámara en el modo de reproducción (ver la P.42) y seleccione luego la fotografía con los botones #$ para reproducirla. SCONT (S Multi-Shot) 7. Componga su fotografía; pulse y mantenga presionado el botón disparador. Se toman automáticamente 16 fotografías. MCONT (M Multi-Shot) 7. Componga su fotografía; pulse y mantenga presionado el botón disparador. La cámara memoriza la escena mientras mantiene el botón del disparador presionado. 8. Suelte el dedo del botón del disparador. La cámara detiene la memorización y las 16 imágenes fijas anteriores (en aproximadamente 2.2 segundos) se graban como una imagen fija. Nota • Cuando desee volver al modo de toma simple normal, siga los pasos de 1 a 3, seleccione [OFF] en el paso 4, y pulse el botón O. • Si suelta el botón disparador antes de transcurridos 2.2 segundos desde el momento que lo pulsó, se grabarán entonces las imágenes tomadas desde el momento que se pulsó el botón hasta que se lo soltó (el número de imágenes será menor de 16). • El flash se desactiva. 87 Visualizar una imagen fija S Multi-Shot o M Multi-Shot en Modo de visualizador ampliado Mientras se visualizan imágenes fijas (16 cuadros en un archivo) tomadas por SCONT o MCONT, se puede visualizar uno de los 16 cuadros en una visualización ampliada. Mientras visualiza una imagen ampliada de un cuadro, puede cambiar entre los cuadros. Para visualizar una imagen fija S Multi-Shot o M Multi-Shot en Modo de visualizador ampliado, siga los pasos que se indican más adelante. 1. Pulse el botón de reproducción. Se visualiza la última fotografía tomada. 2. Pulse los botones #$ para visualizar una fotografía en modo S Multi-Shot ó M Multi-Shot. 3. Pulse el botón de visualización ampliada (8). El primer paso de imágenes consecutivas se visualiza en Modo de visualizador ampliado. La barra de posición de disparo aparece en la parte inferior de la pantalla LCD. Pulse los botones #$ para cargar la imagen.Para volver al visualizador de 16 imágenes,pulse el botón OK. Nota Pulse el botón DISP para activar o desactivar la barra del visualizador en la parte inferior de la pantalla LCD. Referencia Para saber cómo captar imágenes en ModoS Multi-Shot o M Multi-Shot, véase la P.85. 88 Grabación/Reproducción de Películas 3 Grabación de películas Puede grabar películas con sonido. El tamaño de las películas puede ser de 320 × 240 ó 160 × 120 píxeles. Se puede seleccionar 15 ó 30 fotogramas por segundo. Cada película tomada se graba como un archivo AVI. Ponga el selector de modo en la posición 3 (modo de película). Variedad de Tomas Técnicas/Reproducción 1. 2. Pulse el botón disparador. Pulse el disparador. Las películas continúan tomándose en tanto se mantiene presionado el botón disparador. 3. Pulse el botón disparador para registrar otra vez. Precaución • Cuando se graban películas,pueden grabarse los sonidos del funcionamiento. • El tiempo máximo de grabación por toma depende de la tarjeta en uso. Con algunas tarjetas puede pasar que la grabación se termina antes de llegar al tiempo máximo. Nota • No se puede usar el flash. • Cuando se graban películas, sólo se puede usar el zoom digital. • Cuando pulse el disparador en el paso 2, la imagen se enfoca y el balance de blancos queda fijado automáticamente. • Es posible que el tiempo de grabación restante no cambie uniformemente ya que se calcula calcula en base a la capacidad de memoria restante durante la grabación de películas. Referencia • • • • En P.60 se muestra cómo cambiar el tamaño de las películas. Para cambiar la cantidad de fotogramas por segundo, consulte la P.90. En P.36 se muestra cómo usar el zoom digital. Menú de ajuste de tomas para modo de película La lista de entradas en el menú de configuración disponible en el modo de película puede encontrarse en la P.157. 89 Ajuste de la cantidad de fotogramas por segundo En el modo de película, la calidad de la película puede ajustarse desde 15 hasta 30 cuadros por segundo. 1. 2. Coloque el selector de modo en la posición 5. Pulse el botón M. Se visualiza el menú de ajuste de tomas. 3. Seleccione [FOTOGRAMAS SEG.] usando el botón ". Pulse luego el botón O ó $. 4. Pulse el botón !" para seleccionar [30 FTG/SG] ó [15 FTG/SG]. 5. Pulse el botón O ó #. Se completa así el ajuste del número de fotogramas por segundo. 6. Si en el Paso 5 pulsó el botón #, pulse entonces el botón M. Desaparece el menú de ajuste de tomas y en la pantalla LCD se visualizan los valores ajustados. Los valores ajustados se utilizan para las tomas hasta que vuelven a cambiarse. Nota El tiempo de grabación de películas varía según la capacidad de la tarjeta de memoria SD. Los tiempos de grabación son tal cual se muestran a continuación. 90 IN 32MB 64MB 128MB 256MB 512MB 1GB 15FTG/SG 320 X 240 1 min 23 seg 1 min 27 seg 2 min 57 seg 5 min 59 seg 11 min 56 seg 24 min 4 seg 46 min 17 seg 30FTG/SG 320 X 240 42 seg 44 seg 1 min 30 seg 3 min 2 seg 6 min 4 seg 12 min 13 seg 23 min 30 seg 15FTG/SG 160 X 120 5 min 1 seg 5 min 18 seg 10 min 51 seg 21 min 57 seg 43 min 44 seg 88 min 7 seg 169 min 27 seg 30FTG/SG 160 X 120 2 min 38 seg 2 min 48 seg 5 min 45 seg 11 min 37 seg 23 min 10 seg 46 min 42 seg 89 min 48 seg Reproducción de películas Para reproducir películas, siga los pasos a continuación. 1. Pulse el botón de reproducción. Se visualiza en pantalla la última imagen fija tomada. Cuando se trata de una película, el primer fotograma de la misma se visualiza como una imagen fija. 2. Variedad de Tomas Técnicas/Reproducción Seleccione la película que desea reproducir usando los botones #$ . Pulse el botón $ para visualizar el siguiente archivo. Pulse el botón # para visualizar el archivo anterior. 3. Pulse el botón O. Se inicia la reproducción de la película. En la pantalla se visualiza el indicador de tiempo de reproducción transcurrido. Avance rápido Pulse el botón z (de telefotografía) durante la reproducción. Rebobinado Pulse el botón Z (de gran angular) durante la reproducción. Pausa/Reproducción Pulse el botón O. Cámara lenta Mantenga pulsado el botón z (de telefotografía) durante la pausa. Rebobinado lento Mantenga pulsado el botón Z (de gran angular) durante la pausa. Fotograma siguiente Pulse el botón z durante la pausa. Fotograma previo Pulse el botón Z durante la pausa. Ajuste de Volumen Presione los botones !" durante la reproducción. Terminología Fotogramas de películas Un fotograma de película también se denomina cuadro. Las películas están formadas por muchos cuadros cuyas imágenes parece que se mueven cuando se muestran a gran velocidad. 91 Grabación/Reproducción de Voz 2 Grabación de voz Puede grabar sonido. El sonido grabado se almacena como archivo WAV. 1. Coloque el selector de modo en la posición 2 (modo de apuntes vocales). 2. Pulse el botón disparador. Se inicia la grabación de voz. 3. Pulse el disparador hasta la mitad para detener la grabación. Nota El tiempo de grabación de voz depende de la capacidad de la tarjeta de memoria SD. La tabla debajo de las muestras el tiempo magnetofónico disponible. 92 Capacidad Tiempo de grabación 28MB (Memoria interna) 61 min 32 seg 32MB 64 min 38 seg 64MB 132 min 13 seg 128MB 267 min 17 seg 256MB 532 min 38 seg 512MB 1073 min 11 seg Reproducción de sonido Para reproducir sonidos, siga los pasos a continuación. 1. Pulse el botón de reproducción. Se visualiza en pantalla la última imagen fija tomada. 2. Pulse los botones #$ para seleccionar el archivo de sonido que desea reproducir (icono de altavoz). Variedad de Tomas Técnicas/Reproducción Pulse el botón $ para visualizar el siguiente archivo. Pulse el botón # para visualizar el siguiente archivo. 3. Pulse el botón O. Se inicia la reproducción de la película. Avance rápido Pulse el botón z durante la reproducción. Rebobinado Pulse el botónZ durante la reproducción. Pausa/Reproducción Pulse el botón OK. Ajustes de volumen. Pulse el botón !" durante la reproducción. 93 Otras funciones disponibles en el modo de reproducción Menú de reproducción El menú de reproducción proporciona las funciones que se muestran en la tabla a continuación: Ajuste Opciones MOSTRAR DIAPO. Página P.95 PROTEGER Activar, desactivar 1 FILE (un archivo), Activar, desactivar ALL FILES (todos los archivos), Selección de archivos múltiples P.96 DPOF Activar, desactivar 1 FILE (un archivo), Activar, desactivar ALL FILES (todos los archivos), Selección de archivos múltiples P.99 CAMBIAR TAMAÑO 1280, 640 P.102 COPIA A TARJETA P.103 Nota Se puede acceder al menú de configuración (SETUP) desde el menú de ajustes de reproducción. Para más detalles, ver la P.106. Uso del menú de reproducción/visualización 1. Pulse el botón de reproducción/visualización para poner la cámara en el modo de reproducción/visualización. 2. Pulse el botón M. Aparece el Menú de reproducción. 3. Pulse los botones !" para seleccionar el ajuste deseado. 4. Después de seleccionar la opción que desea ajustarse, pulse el botón O ó $. Se visualiza la pantalla que corresponde a la función seleccionada. 94 Visualización secuencial (MOSTRAR DIAPO.) Puede mostrar las imágenes fijas grabadas,películas, y archivos de sonido en secuencia en el monitor LCD. Esta función se llama una presentación de diapositivas. Para utilizar la visualización secuencial, proceda de la siguiente manera: 1. Pulse el botón de reproducción. Se visualiza en pantalla la última imagen fija tomada. Variedad de Tomas Técnicas/Reproducción 2. Pulse el botón M. Aparece el Menú de reproducción. 3. Asegúrese de que [MOSTRAR DIAPO.] esté seleccionado y, a continuación, pulse el botón O o $. Se da inicio a la visualización secuencial y las imágenes fijas o fotogramas de películas se visualizan en sucesión. Para interrumpir la visualización secuencial, pulse cualquier botón de la cámara. El ciclo de visualización secuencial se repite indefinidamente hasta que se para. Nota • Las imágenes fijas se visualizan 3 segundos cada una. • Las películas se reproducen en su totalidad, y no solamente el primer fotograma. • Los archivos de sonido también se reproducen. 95 Protección contra borrado accidental (PROTEGER) Las imágenes fijas y películas pueden protegerse contra el borrado accidental de las mismas. Precaución Las imágenes fijas, películas y sonidos que están protegidos no se pueden borrar normalmente. Sin embargo, se borrarán por completo cuando dé formato a la memoria interna o a la tarjeta de memoria. Protección de archivos 1. Pulse el botón de reproducción. Se visualiza en pantalla la última imagen fija tomada. 2. Pulse los botones #$ para visualizar el archivo que desea proteger. 3. Pulse el botón M. Aparece el Menú de reproducción. 96 4. Seleccione [PROTEGER] usando el botón " y luego pulse el botón O o $. 5. Asegúrese de que [1 ARCHIVO]esté seleccionado y, a continuación, pulse el botón O. Cuando se protege de esta manera una imagen, en la esquina superior izquierda de la imagen aparece el símbolo de protección. Protección de todas las imágenes a la vez 1. 2. Variedad de Tomas Técnicas/Reproducción Para proteger todas las imágenes y/o películas a la vez, proceda de la siguiente manera. Pulse el botón de reproducción. Pulse el botón M. Aparece el Menú de reproducción. 3. Seleccione [PROTEGER] usando el botón" y luego pulse el botón Oo$. 4. Pulse el botón !" para seleccionar [ARCHIVOS]. 5. Asegúrese de que [SELECCION] esté seleccionado y, a continuación, pulse el botón O. Cuando se protege de esta manera una imagen, en la esquina superior izquierda de la imagen aparece el símbolo de protección. Para quitar la protección de todas las imágenes fijas y/o películas a la vez, en el paso 5 seleccione [CANCELAR]. Nota Es posible quitar la protección de todas o determinadas imágenes fijas y/o películas de una vez. 97 Protección de varias imágenes fijas, películas o sonidos de una vez Para proteger imágenes fijas y/o películas seleccionadas de una vez, proceda de la siguiente manera. 1. 2. Pulse el botón de reproducción. Pulse dos veces el botón 9 (visualización multi-imagen). La pantalla se divide en doce secciones, cada una de ellas con una imagen. 3. Seleccione la imagen fija/película que desea visualizar usando los botones !"#$. 4. Pulse el botón M. Aparece el Menú de reproducción. 5. Seleccione [PROTEGER] usando el botón " y luego pulse el botón O o $. 6. Seleccione la imagen fija/película que desea proteger usando los botones !"#$ y pulse luego el botón O. El símbolo de protección aparece en la esquina superior izquierda de la imagen fija o película protegida. 7. Repita el paso 6 por cada imagen fija y/o película que desee proteger. Si selecciona una imagen por equivocación, la selección puede revertirse marcando dicha imagen y pulsando nuevamente el botón de borrado O. 8. Pulse el botón MENU. En la pantalla se muestra un mensaje para indicar que se está efectuando el borrado de las imágenes; una vez terminado el borrado, la pantalla vuelve al modo de visualización multi-imagen. Nota La protección de múltiples imágenes fijas y/o películas puede quitarse siguiendo los pasos aquí descritos; para ello seleccione las imágenes fijas y/o películas que desea desproteger y repita el mismo procedimiento. Referencia En la P.45 se encuentran más detalles sobre la visualización multiimagen. 98 Uso de un servicio de copias impresas (DPOF) Variedad de Tomas Técnicas/Reproducción Las imágenes fijas almacenadas en tarjetas de memoria SD pueden imprimirse si se llevan a tiendas que ofrecen servicio de imprenta de fotografías digitales. Para utilizar un servicio de copias impresas, es necesario hacer ciertos ajustes. Estos ajustes se conocen por las siglas DPOF. La configuración DPOF especifica una impresión por imagen fija. Sin embargo, si se seleccionan imágenes múltiples para una configuración en lote, puede especificar el número de copias que se van imprimir. Ajuste DPOF de una imagen fija 1. 2. 3. Pulse el botón de reproducción. Visualice la imagen fija que desea especificar. Pulse el botón M. Aparece el Menú de reproducción. 4. Seleccione [DPOF] usando el botón " y luego pulse el botón O o $. 5. Asegúrese de que [1 ARCHIVO] esté seleccionado y, a continuación, pulse el botón O. Una vez que se efectúa el ajuste DPOF, en la esquina superior izquierda de la pantalla se visualiza el símbolo DPOF. Nota El ajuste DPOF de una fotografía puede quitarse siguiendo exactamente el mismo procedimiento efectuado para realizar el ajuste. 99 Ajuste DPOF para todas las imágenes fijas Para aplicar la configuración DPOF a todas sus imágenes, siga los pasos a continuación. 1. 2. Pulse el botón de reproducción. Pulse el botón M. Aparece el Menú de reproducción. 3. Seleccione [DPOF] usando el botón " y luego pulse el botón O o $. 4. Seleccione [ARCHIVOS] usando el botón !" . 5. Asegúrese de que [SELECCION] esté seleccionado y, a continuación, pulse el botón O. Una vez que se efectúa el ajuste DPOF, en la esquina superior izquierda de la pantalla se visualiza el símbolo DPOF. Nota • Para quitar el ajuste DPOF de todas las imágenes fijas, en el paso 5 seleccione [CANCELAR]. • Se pueden quitar de una vez los ajustes DPOF de todas las imágenes o de aquellas seleccionadas solamente. 100 Ajuste DPOF para múltiples imágenes seleccionadas Para realizar el ajuste DPOF para las imágenes fijas seleccionadas, siga los pasos indicados a continuación. 1. 2. Pulse el botón de reproducción. Pulse dos veces el botón 9 (visualización multi-imagen). La pantalla se divide en doce secciones, cada una de ellas con una imagen. Seleccione la primera imagen para la cual desea realizar el ajuste DPOF usando los botones !"#$ . 4. Pulse el botón M. Variedad de Tomas Técnicas/Reproducción 3. Aparece el Menú de reproducción. 5. Seleccione [DPOF] usando el botón " y pulse luego el botón Oo$. 6. Pulse los botones !" para ajustar el número de copias que se van imprimir. Pulse el botón ! para aumentar el número, o el botón " para disminuirlo. 7. Pulse los botones #$ para seleccionar la imagen fija siguiente para la cual desea hacer la configuración DPOF. 8. Pulse los botones !" para ajustar el número de copias que se van imprimir. Pulse los botones ! para aumentar el número, o el botón " para disminuirlo. 9. Repita los pasos 7 y 8 por cada imagen a la cual quiera efectuar el ajuste DPOF. 10.Pulse el botón M. La pantalla indica que se están procesando las imágenes seleccionadas; una vez finalizado el proceso, vuelve a aparecer la pantalla de visualización multi-imagen. 101 Cómo cambiar el tamaño de la imagen (CAMBIAR TAMAÑO) Puede reducir el tamaño de una imagen fija para crear un archivo adicional con un tamaño de imagen diferente. Precaución Puede cambiarse el tamaño de una imagen fija con y sin sonido. No puede cambiarse el tamaño de las películas. Nota Se pueden usar los siguientes tipos de tamaño: Original Redimensionada F2560/N2560/F2048/N2048 N1280 F1280/N1280 N640 N640 Para cambiar el tamaño de la imagen, siga los pasos que se indican más adelante. 1. 2. Pulse el botón de reproducción. Pulse el botón M. Aparece el Menú de reproducción. 3. Pulse los botones " para seleccionar [CAMBIAR TAMAÑO], y a continuación pulse el botón Oo$. 4. Pulse los botones !" para seleccionar [1280] o [640]. 5. Pulse el botón O. El tamaño de la imagen cambia, y se visualiza la imagen fija con el nuevo tamaño. Referencia Para saber cómo cambiar el tamaño al disparar, véase la P.60. 102 Copia a tarjeta de memoria (COPIA A TARAJETA) Las imágenes fijas y películas almacenadas en la memoria interna de la cámara pueden copiarse de una vez a una tarjeta de memoria SD. Apague la cámara. Instale la tarjeta de memoria SD en la cámara. Encienda la cámara. Variedad de Tomas Técnicas/Reproducción 1. 2. 3. 4. 5. Pulse el botón de reproducción. Pulse el botón M. Aparece el Menú de reproducción. 6. Pulse los botones " para seleccionar [COPIA A TARJETA], y a continuación pulse el botón Oo$. En la pantalla se muestra un mensaje indicando que se está efectuando la copia. Una vez terminada la operación, se vuelve a la pantalla de visualización/ reproducción. Nota • Si la tarjeta de memoria SD no tiene suficiente capacidad para copiar todas las imágenes, se visualiza entonces un mensaje a tal efecto. Para copiar solamente el número de archivos que caben en la tarjeta de memoria, seleccione [SI] y pulse luego el botón O. Para cancelar la copia, seleccione [NO] y luego pulse el botón O. • No se puede copiar de la tarjeta de memoria SD a la memoria interna. 103 104 Capítulo 3 Cambio de los ajustes de la cámara Cambio de los ajustes de la cámara ............ 106 Cambio de los ajustes de la cámara Menú de configuración (SETUP) la cámara Los ajustes de la cámara pueden cambiarse visualizando el menú de configuración (SETUP) desde el menú de ajuste de fotografías (ver la P.58) o el menú de ajuste de reproducción (ver la P.94). El menú de configuración (SETUP) permite ajustar las opciones que se muestran en la tabla a continuación. Nombre del modo Significado Página FORMATEAR [TARJETA] INICIALIZAR [MEM. INT.] BRILLO LCD CONF.BOTÓN ADJ P.108 P.109 P.110 [OFF], PIC QUALITY ( FOTOMETRÍA ( AUTO APAGADO SEÑAL ACUSTICA CONFIG. VOLUMEN CONFIRMA LCD NO.SECUENCIA AJUSTE FECHA LANGUAGE MODO SAL.VIDEO ZOOM POR PASOS AVISO AJUS.FILM. CONEXIÓN USB ICONO AGRD. FOTO 106 ), AF/ MF, SHARP, P.111 ) OFF, [1], 5, 30 Minutos [TODO], SONDISP Sonido apagado( ǫǫǫ ), Sonido bajo ( Ǫǫǫ ), Sonido medio ( ǪǪǫ ), Sonido alto ( ǪǪǪ ), OFF, [1], 2, 3 Segundos ON, [OFF] ஓట᝙ ¬ ENGLISH¬ DEUTSCH¬ FRANÇAIS¬  ITALIANO¬Û ESPAÑOLݬ ዊͶ˹୫ ¬ ᎞Ͷ˹୫ ¬ 䚐ạ㛨 [NTSC], PAL ON, [OFF] [ON], OFF ALMACEN., [ORIGINAL] [OFF], ON P.112 P.113 P.114 P.115 P.116 P.117 P.118 P.119 P.120 P.121 P.122 P.126 Uso del menú de configuración (SETUP) Para visualizar y utilizar el menú de configuración, siga los pasos a continuación. Nota Para algunas funciones, el método de selección de opciones puede que sea diferente al que se explica aquí. Para más detalles sobre cada operación, consulte la explicación de cada función. 1. Pulse el botón MENU. Se visualiza el menú de ajuste de fotografías (o el menú de reproducción/visualización). 2. Pulse el botón $. Se visualiza el menú setup. 3. Pulse los botones !" para seleccionar el ajuste deseado. Cambio de los ajustes de la cámara El las opciones del menú de configuración son mostradas en 4 pantallas. Cuando se pulsa el botón " en la opción inferior, se visualiza la siguiente pantalla. Para seleccionar una pantalla por su número: 1. Presione el botón # para seleccionar un número de pantalla a la izquierda del monitor. 2. Con el número de pantalla seleccionado, pulse los botones !" para cambiar de pantalla. 3. Después de seleccionar la pantalla deseada, pulse el botón $ para volver al paso de selección de opciones de configuración. 4. Después de seleccionar una opción de configuración, presione el botón O o $. Se visualizan entonces las opciones para dicha configuración. 5. 6. 7. Pulse los botones !" para seleccionar una opción. Pulse el botón O o #. Si en el paso 6 pulsó el botón #, pulse entonces también el botón M. Se cierra entonces el menú de ajuste de tomas y la cámara está lista ya para tomar imágenes. 107 Formateando tarjetas de memoria SD antes de su uso(FORMATEAR [TARJETA]) Se visualiza el mensaje de error "This card cannot be used" (esta tarjeta no puede utilizarse), o si ha formateado la tarjeta con un ordenador u otro dispositivo, será entonces necesario volver a formatear la tarjeta de memoria SD antes de poder usarla. El formateo prepara la tarjeta para que en ella se puedan grabar datos de imágenes. Precaución Cuando se formatea una tarjeta de memoria, las imágenes que pueda haber en ella se borran en su totalidad. Referencia Para saber cómo formatear la memoria interna, vea la P.109. Para formatear la memoria interna, proceda de la siguiente manera. 1. Visualice el menú setup. Para más detalles sobre la operación, consulte la P.107. 2. Pulse el botón !" para seleccionar [FORMATEAR [TARJETA]] y pulse luego el botón O o $. Se visualiza una pantalla de confirmación. 3. Pulse el botón #$ para seleccionar [SI] y pulse luego el botón O. Empieza a formatearse la memoria. Cuando termina la operación, se vuelve a visualizar la pantalla de configuración. Si no hay ninguna tarjeta de memoria SD instalada, se visualiza entonces un mensaje a tal efecto. En dicho caso, apague la cámara, instale la tarjeta y vuelve a empezar el procedimiento desde el principio. Nota Protección de imágenes contra borrado accidental Si se pone el conmutador de protección de la tarjeta de memoria en la posición "LOCK", las imágenes fijas no pueden borrarse ni tampoco es posible formatear la memoria por accidente. Si desea borrar imágenes o formatear la tarjeta, basta con volver a poner el conmutador en su posición original. 108 Formateando la memoria interna (FORMATEAR [MEM. INT.]) Si aparece el siguiente mensaje error: "Format the internal memory" ("Formatee la memoria interna"), será necesario formatear la memoria interna antes de utilizar la cámara. Precaución Al formatear la memoria interna, se borran las imágenes grabadas en la memoria. Si existe alguna imagen que no desee borrar de la memoria, póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente de Ricoh antes de formatear la memoria interna. 1. Cambio de los ajustes de la cámara Para formatear la memoria interna, proceda de la siguiente manera: Visualice el menú setup. Para más detalles sobre la operación, consulte la P.107. 2. Pulse el botón " para seleccionar [FORMATEAR [MEM. INT.]] y pulse luego el botón O o $. Se visualiza una pantalla de confirmación. 3. Pulse el botón #$ para seleccionar [SI] y pulse luego el botón O. Empieza a formatearse la memoria. 109 Ajuste del brillo de la pantalla LCD (BRILLO LCD) Para ajustar el brillo de la pantalla LCD, proceda de la siguiente manera: 1. Visualice el menú setup. Para más detalles sobre la operación, consulte la P.107. 2. Pulse el botón !" para seleccionar [BRILLO LCD] y pulse luego el botón O o $. Se visualiza en pantalla la escala de brillo del LCD. 3. Ajuste el brillo usando los !" botones. Moviendo hacia abajo en la escala del brillo oscurece la pantalla. Moviendo hacia arriba en la escala del brillo aumenta el brillo de la pantalla.El brillo de la imagen detrás de la escala cambia a medida que se modifica el ajuste. 4. Una vez logrado el brillo deseado, pulse el botón O . Se vuelve a visualizar la pantalla de configuración SETUP. Este idioma seleccionado se mantiene hasta que se lo cambia. 110 Configuración de una función al botón ADJ (CONF.BOTÓN ADJ) Cada vez que pulsa el botón ADJ., la cámara visualiza la pantalla de configuración en el orden de exposición, balance de blanco y sensibilidad ISO. Mediante el uso de la opción [CONF.BOTÓN ADJ], puede configurar una función que se activará cuando se pulse el botón ADJ. la cuarta vez.. Configuraciones posibles (Refer to) OFF *Ajuste de fábrica P.60 AF/MF (ENFOQUE) P.62 SHARP (NITIDEZ) P.66 FOTOMETRÍA P.65 Cambio de los ajustes de la cámara CALIDAD/TAMAÑO DE IMAGEN Mediante el uso de la opción [CONF.BOTÓN ADJ], puede configurar una función que se activará cuando se pulse el botón ADJ. la cuarta vez. 1. Visualice el menú setup. Para más detalles sobre la operación, consulte la P.107. 2. Pulse el botón !" para seleccionar [CONF.BOTÓN ADJ] y pulse luego el botón O ó $. 3. Seleccione el idioma deseado usando las teclas !". 4. 5. Pulse los botones OK o #. Si en el paso 4 pulsó el botón #, pulse entonces también el botón M. Este idioma seleccionado se mantiene hasta que se lo cambia. Nota Si se ajusta una función con [CONF.BOTÓN ADJ], la función de desplazamiento de objeto de AF (P.83) disponible desde el botón ADJ. en la fotografía de macro se activa cuando se pulsa el botón ADJ. la quinta vez. Referencia Uso del botón ADJ. P.57. 111 Ajuste del apagado automático (AUTO APAGADO) Para conservar la carga de las pilas, la cámara se apaga automáticamente por la acción de la función de apagado automático cuando se la deja sin usar por un período determinado de tiempo. La cámara viene de fábrica con el apagado automático ajustado a un minuto, pero el tiempo de activación puede ajustarse. Configuraciones posibles OFF (función de apagado automático desactivada) 1 segundo *Ajuste de fábrica 5 minutos 30 minutos Para cambiar el ajuste de la función de apagado automático, proceda de la siguiente manera: 1. Visualice el menú setup. Para más detalles sobre la operación, consulte la P.107. 2. Pulse el botón !" para seleccionar [AUTO APAGADO] y pulse luego el botón O o $. 3. Seleccione el idioma deseado usando las teclas !". 4. 5. Pulse los botones O o #. Si en el paso 4 pulsó el botón #, pulse entonces también el botón M. Este idioma seleccionado se mantiene hasta que se lo cambia. Nota • Una vez que la cámara se apaga por la acción de la función de apagado automático, simplemente pulse el botón de alimentación para volver a encenderla. • El apagado automático no funciona cuando la cámara está conectada a un ordenador. • El apagado automático no funciona durante la toma de imágenes múltiples a intervalos. 112 Cambio del sonido del timbre de confirmación (SEÑAL ACUSTICA) Durante las operaciones, la cámara hace cuatro tipos de sonidos: sonido de inicio, sonido de disparo del obturador, sonido de enfoque, y sonido de bip.. Sonido inicial : Sonido cuando la cámara se enciende. Sonido de disparo del obturador : Cuando se presiona el botón del disparador, la cámara emite un sonido del obturador. Sonido de enfoque : Cuando se ajusta el enfoque, la cámara emite el sonido de enfoque. Sonido de bip : Si se intenta realizar una operación imposible, la cámara emite un sonido de bip. Cambio de los ajustes de la cámara Configuraciones posibles SONDISP (Solamente sonidos de obturador y bip) TODO (todos los sonidos activados) *Ajuste de fábrica Para cambiar el timbre de confirmación, siga los pasos a continuación: 1. Visualice el menú setup. Para más detalles sobre la operación, consulte la P.107. 2. Pulse el botón !" para seleccionar [SENAL ACUSTICA] y pulse luego el botón O o $. 3. Seleccione el idioma deseado usando las teclas !". 4. 5. Pulse los botones OK o #. Si en el paso 4 pulsó el botón #, pulse entonces también el botón M. Este idioma seleccionado se mantiene hasta que se lo cambia. Referencia En la P.114 se explica cómo ajustar el volumen. 113 Cambio del volumen del timbre de confirmación (CONFIG. VOLUMEN) El volumen del timbre de confirmación puede cambiarse. Niveles de volumen ǫǫǫ (Sonido apagado) Ǫǫǫ (sonido bajo) ǪǪǫ (sonido medio) *Ajuste de fábrica ǪǪǪ (sonido alto) Para cambiar el timbre de confirmación, siga los pasos a continuación: 1. Visualice el menú setup. Para más detalles sobre la operación, consulte la P.107. 2. Pulse el botón !" para seleccionar [CONFIG. VOLUMEN] y pulse luego el botón O o $. 3. Seleccione el idioma deseado usando las teclas !". 4. 5. Pulse los botones OK o #. Si en el paso 4 pulsó el botón #, pulse entonces también el botón M. Este idioma seleccionado se mantiene hasta que se lo cambia. 114 Cambio de la duración de la confirmación en pantalla (CONFIRMA LCD) Inmediatamente después de pulsado el botón disparado, en la pantalla LCD se visualiza momentáneamente la imagen que acaba de tomarse para que ésta pueda confirmarse. De fábrica, la duración de la confirmación en pantalla viene ajustada en un segundo, pero este tiempo puede cambiarse. Configuraciones posibles OFF (no se visualiza la imagen para su confirmación) 1 segundo *Ajuste de fábrica 2 segundos Cambio de los ajustes de la cámara 3 segundos Para cambiar la duración de la confirmación en pantalla, proceda de la siguiente manera: 1. Visualice el menú setup. Para más detalles sobre la operación, consulte la P.107. 2. Pulse el botón !" para seleccionar [CONFIRMA LCD] y pulse luego el botón O o $. 3. Seleccione el idioma deseado usando las teclas !". 4. 5. Pulse los botones OK o #. Si en el paso 4 pulsó el botón #, pulse entonces también el botón M. Este idioma seleccionado se mantiene hasta que se lo cambia. 115 Ajuste del nombre de archivos (NO.SECUENCIA) Cuando se toma una imagen fija, ésta se graba en la memoria interna o una tarjeta de memoria SD con un número que consiste de un número que se va asignando en sucesión ascendente. La cámara puede ajustarse para que dicha numeración consecutiva continúe aún cuando se cambia de tarjeta de memoria SD. Configuraciones posibles ON (continuar numeración) Los nombres de archivos se asignan automáticamente a las imágenes fijas con una letra "R" seguida por un número de 7 dígitos, Con este ajuste, la numeración secuencial continúa aún cuando se cambia de tarjeta de memoria SD. OFF (no se emite el timbre Cada vez que se cambia de tarjeta de memoria SD, la numeración de los de confirmación) *Ajuste archivos se repone. de fábrica La numeración posible es de RIMG0001.jpg hasta RIMG9999.jpg; cuando se llega a RIMG9999.jpg, resulta imposible seguir grabando en la memoria. Para cambiar el ajuste del nombre de archivos, proceda de la siguiente manera: 1. Visualice el menú setup. Para más detalles sobre la operación, consulte la P.107. 2. Pulse el botón !" para seleccionar [NO.SECUENCIA] y pulse luego el botón O o $. 3. Seleccione el idioma deseado usando las teclas !". 4. 5. Pulse los botones O o #. Si en el paso 4 pulsó el botón #, pulse entonces también el botón M. Este idioma seleccionado se mantiene hasta que se lo cambia. Nota • Cuando se graba a la memoria interna, los nombres de archivos se asigna de la misma manera que cuando está desactivada la numeración secuencial (NO.SECUENCIA. en estado OFF). • Al transferir imágenes a un ordenador, si ya existe un archivo con el mismo nombre en la carpeta de destino, se cambiará el nombre de su imagen antes del almacenamiento para evitar el problema de sobrescrita. • Al transferir imágenes a un ordenador a través de RicohGate, se asignan nombres a los archivos como RIMG****.jpg (**** indica el número de la imagen), aunque "NO.SECUENCIA." esté configurado en ON (activado). 116 Ajuste de la fecha y la hora (AJUSTE FECHA) La fecha y la hora pueden imprimirse en las fotografías si así se desea. Aquí se explica el ajuste de la fecha/hora en la pantalla SETUP. 1. Visualice el menú setup. Para más detalles sobre la operación, consulte la P.107. Pulse el botón !" para seleccionar [AJUSTE FECHA] y pulse luego el botón O o $. 3. Pulse !"#$ para ajustar el año, el mes, el día del mes y la hora. Cambio de los ajustes de la cámara 2. Los valores pueden ajustarse rápidamente manteniendo pulsado el botón ! o ". 4. En [FORMAT], elija el formato que desea utilizar para la fecha y la hora. 5. Corrobore la visualización en la parte inferior de la pantalla y pulse luego el botón O. Una vez que haya ajustado la fecha y la hora, en la pantalla se vuelve a visualizar el menú de configuración. Nota El ajuste de la fecha y hora se borra de la memoria si se deja la cámara sin pilas por aproximadamente una semana. En dicho caso, vuelva a ajustar. 117 Cambio del idioma de visualización (LANGUAGE/ ᜘᝙ ) Es posible cambiar el idioma de los menús y mensajes que se visualizan en la pantalla LCD. Configuraciones posibles ஓట᝙ ¨Êáðáîåóå© ENGLISH ¨Åîçìéóè©  DEUTSCH ¨Çåòíáî© FRANÇAIS ¨Æòåîãè© ITALIANO ¨Éôáìéáî© ESPAÑOL ¨Óðáîéóè© *Ajuste de fábrica ዊͶ˹୫ ¨Óéíðìéæéåä Ãèéîåóå© ᎞Ͷ˹୫ ¨Ôòáäéôéïîáì Ãèéîåóå© 䚐ạ㛨 ¨Ëïòåáî© Para cambiar el idioma de visualización, proceda de la siguiente manera. 1. Visualice el menú setup. Para más detalles sobre la operación, consulte la P.107. 2. Pulse el botón !" para seleccionar [LANGUAGE/ ᜘᝙ ] y pulse luego el botón O o $. La pantalla de selección de idioma aparece. 3. Pulse los botones !"#$ para seleccionar el ajuste deseado. 4. Pulse el botón O. Este ajuste se utilizará hasta que se lo cambia. 118 Cambio del modo de salida de video para ver imágenes en un televisor (MODO SAL.VIDEO) Puede ver imágenes fijas y películas en la pantalla de un televisor conectando la cámara a un televisor con el cable AV que viene incluido con la cámara. La cámara viene de fábrica ajustada para visualizar imágenes en un televisor usando el formato NTSC (utilizado en Japón y otros países). Si su televisor utiliza el formato PAL (utilizado en Europa y otros países), cambie entonces la salida de video al formato PAL antes de conectar la cámara. Configuraciones posibles Cambio de los ajustes de la cámara NTSC *Ajuste de fábrica PAL Para cambiar el formato de salida de video, proceda de la siguiente manera. 1. Visualice el menú setup. Para más detalles sobre la operación, consulte la P.107. 2. Pulse el botón !" para seleccionar [MODO SAL.VIDEO] y pulse luego el botón O o $. 3. Seleccione el idioma deseado usando las teclas !". 4. 5. Pulse los botones O o # . Si en el paso 4 pulsó el botón #, pulse entonces también el botón M. Este idioma seleccionado se mantiene hasta que se lo cambia. Nota La pantalla LCD se mantiene apagada en tanto el cable de video esté conectado a la cámara. Referencia En la P.47 se muestra cómo visualizar imágenes en la pantalla de un televisor. 119 Cambio del ajuste del zoom escalonado (ZOOM POR PASOS) Se puede fijar la distancia focal del zoom óptico a cualquier de los seis niveles disponibles (equivalente a 35 mm, 28, 35, 50, 85 ó 135 mm) (Zoom escalonado). Configuraciones posibles OFF *Ajuste de fábrica ON Para activar (ON) o desactivar (OFF) el zoom escalonado, siga los pasos a continuación. 1. Visualice el menú setup. Para más detalles sobre la operación, consulte la P.107. 2. Pulse el botón !" para seleccionar [ZOOM POR PASOS] y pulse luego el botón O o $. 3. Seleccione el idioma deseado usando las teclas !". 4. 5. Pulse los botones O o # . Si en el paso 4 pulsó el botón #, pulse entonces también el botón M. Este idioma seleccionado se mantiene hasta que se lo cambia. Nota La longitud focal para la función de zoom en el modo de macrofotografía cambia en 4 pasos (35, 50, 85 y 135 mm convertidos al equivalente de 35 mm). Referencia En P.36 se muestra cómo usar zoom óptico. 120 Visualización del aviso de cambios en ajustes (AVISO AJUS.FILM.) Se puede hacer que el icono de una función cambiada parpadee o que se emita un mensaje de alerta durante 5 segundos al encender la cámara indicando cambios en cualquiera de las siguientes funciones: • Balance del blanco • Enfoque • Sensibilidad ISO • Compensación de exposición • Tiempo de exposición Cambio de los ajustes de la cámara El icono dejará de parpadear si se opera cualquiera de los botones de la cámara. Ajustes posibles OFF OFF *Ajuste de fábrica Para activar (ON) o desactivar (OFF) la alerta de cambio de ajustes, siga los pasos a continuación. 1. Visualice el menú setup. Para más detalles sobre la operación, consulte la P.107. 2. Pulse el botón !" para seleccionar [AVISO AJUS.FILM.] y pulse luego el botón O o $. 3. Pulse los botones !" para seleccionar el ajuste deseado. 4. 5. Pulse los botones O o # . Si en el paso 4 pulsó el botón #, pulse entonces también el botón M. Este idioma seleccionado se mantiene hasta que se lo cambia. 121 Cambio del sistema de comunicación por USB (CONEXIÓN USB) Si se cambia el sistema de comunicación por USB (seleccionando [ALMACEN.] en la opción [CONEXIÓN USB] del menú de configuración), se puede entonces transferir los archivos de imágenes almacenados en la cámara al ordenador sin necesidad de instalar el software opcional o el controlador USB. Por regla general, seleccione [Original]. Cuando se selecciona [Original], las imágenes pueden transferirse al ordenador utilizando el programa RICOH Gate La o Caplio Transfer que viene con la cámara. Modo ALMACEN. Original Método de transferencia La tarjeta de memoria SD o la memoria interna de la cámara pueden operarse como una unidad de disco externa. RICOH Gate La hace posible la transferencia automática de archivos a su ordenador. El programa Caplio Transfer hace posible la transferencia a Ridoc Desk 2000 Lt (Windows solamente). El programa "mounter" permite transferir imágenes a su ordenador. (Mac OS) Instalación desde el CD-ROM Innecesario Caplio Necesario Sistemas operativos Windows 98/98 SE X O Windows 2000 Professional O O Windows Me O O Windows XP Home Edition O O Windows XP Professional O O Mac OS 8.6 X O Mac OS 9.0 hasta 9.2.2 O O Mac OS X 10.1.2 hasta 10.3 O O Para aquellos 122 Familiarizados con operaciones de archivos Que no están dispuestos a instalar un controlador USB u otro Que quieran automatizar la transferencia de imágenes a la ordenador Que usan Windows 98/98 Second Edition Que usan Mac OS 8.6. Precaución • En [ALMACEN.], ni RICOH Gate La ni Caplio Transfer no pueden utilizarse para transferir archivos. • En [ALMACEN.], los archivos en la cámara se pueden leer, pero no escribirse ni borrarse. • Para imprimir directamente en una impresora conforme con las normas Direct Print y PictBridge, seleccione [Original] en [CONEXIÓN USB]. Para cambiar el sistema de comunicación por USB, siga los pasos a continuación: Visualice el menú de configuración. Cambio de los ajustes de la cámara 1. Para más detalles sobre la operación, consulte la P.107. 2. Seleccione [CONEXIÓN USB] usando el botón !". Pulse luego el botón O o $. 3. Pulse el botón !" para seleccionar un valor. 4. 5. Pulse el botón O o #. Si en el Paso 4 pulsó el botón #, entonces pulse ahora el botón M. Estos ajustes se utilizan hasta que se vuelven a cambiar. Referencia En la Guía del Usuario de Programas se explica cómo transferir imágenes conectando la cámara con un cable USB. 123 Para transferir imágenes en el modo de almacenamiento masivo (Mass Storage), siga los pasos a continuación: 1. En el menú de configuración, cambie [CONEXIÓN USB] a [ALMACEN.]. 2. 3. Asegúrese de que la cámara esté apagada. 4. Enchufe el otro extremo del cable USB al terminal USB de la cámara. Enchufe el cable USB que viene con la cámara a un puerto USB de su ordenador. La cámara se enciende. El ordenador lee automáticamente un Aquí se muestra un archivo que permite reconocer la cámara ejemplo de una pantalla en Windows XP. como si fuera una unidad de disco más. Después de estos preparativos, la cámara se visualiza como si fuese una unidad de disco en My Computer (Windows) o el Desktop (Macintosh). 5. De la unidad de disco visualizada, copie el/los archivo(s) a la posición deseada. La figura de la derecha muestra cómo están organizadas las carpetas en la unidad de disco. Cuando se visualiza el contenido de la memoria incorporada, el nombre de la unidad de disco es RICOHDCI. Precaución No desconecte el cable USB durante la transferencia de archivos. Nota Cuando se inserta una tarjeta de memoria SD, se visualizan los archivos en ella almacenados. De lo contrario, se visualizan los archivos que se encuentran en la memoria incorporada. 124 Para desconectar la cámara del ordenador (Windows) Aquí se muestra el ejemplo usando Windows XP. Las condiciones son diferentes para otros sistemas operativos, pero las operaciones son iguales. Haga clic en el icono "Remove Hardware Safely" que se encuentra en el extremo derecho de la barra de tareas. 2. Seleccione [USB Large-capacity Storage Device] y haga clic en [Stop]. 3. Corrobore que esté seleccionado [USB Large-capacity Storage Device] y haga clic en [OK]. 4. Haga clic en [OK]. Cambio de los ajustes de la cámara 1. Para desconectar la cámara del ordenador (Macintosh) 1. Coloque la unidad de disco en pantalla en papelera de reciclaje (Recycle Bin). 125 Ampliación de los iconos en pantalla (ICONO AGRD. FOTO) Procedimiento para agrandar los iconos en la pantalla de tomas. Con este ajuste, se agrandan los siguientes iconos: • Flash • Macrofotografía • Temporizador • Balance del blanco • Enfoque • Compensación de exposición • Sensibilidad ISO Cuando los iconos están agrandados, los siguientes elementos no se visualizan: • Barra de zoom/enfoque • Fecha/Hora • Definición • Densidad de color Para ampliar los iconos en la pantalla de tomas, siga los pasos a continuación: 1. Visualice el menú de configuración. Para más detalles sobre la operación, consulte la P.107. 2. Seleccione [ICONO AGRD. FOTO] usando el botón !". Pulse luego el botón O o $. 3. 4. Pulse el botón !" para seleccionar [ON]. Pulse el botón O o #. Se completa así la ampliación de los iconos en la pantalla de tomas. 5. Si en el Paso 4 pulsó el botón #, entonces pulse ahora el botón M. Estos ajustes se utilizan hasta que se vuelven a cambiar. 126 Capítulo 4 Instalación de programas Instalación del programa incluido (para Windows) ........................................................ 128 Instalación del programa incluido (para Macintosh)...................................................... 139 Instalación del programa incluido (para Windows) La transferencia de imágenes de la cámara a un ordenador requiere la instalación de software para tal fin. Referencia La explicación sobre cómo transferir imágenes de la cámara a su ordenador puede encontrarse en la Guía de Usuario de Programa en el CD-ROM que viene con su cámara Caplio. En la P.129 se explica cómo visualizar la Guía de Usuario de Programa. Precaución Asegúrese de instalar el software antes de conectar la cámara a un ordenador usando el cable USB. Software que puede instalarse con el CD-ROM Caplio Software Cuando inserte el CD-ROM Caplio Software en el lector de CD-ROM, la pantalla que se muestra a continuación aparece automáticamente: 128 Ítem Descripción Página Instalar software para Caplio Use este botón para instalar el programa necesario para operar P.131 la cámara y manipular las imágenes. Ver Manual del usuario [Versiónen software] Use este botón para visualizar la Guía de Usuario de Programa P.129 (PDF). Ver contenido del CD-ROM Use este botón para visualizar la lista de archivos contenidos en el CD-ROM. P.129 Cuando se hace clic en [Instalar software para Caplio]: (P.131) Se instalarán los siguientes softwares: Nombre de la aplicación Windows XP 98 Descripción RICOH Gate La O O Descarga imágenes. ImageMixer O O Permite visualizar y editar imágenes tomadas, así como crear CDs con videos. Para la manipulación de películas se requiere DirectX (P.136). USB Driver O O Conecta la cámara y el ordenador. WIA Driver O - Descarga imágenes. Mounter - - Conecta la cámara y el ordenador. List Editor Caplio Setting Caplio Server O O O O O O Este modelo no lo utiliza, pero sí otros modelos de la cámara Caplio. XP:Windows XP 98:Windows 98/98SE/Me/2000 Referencia Instalación del Software La cámara viene con un programa llamado ImageMixer que permite visualizar y editar imágenes en su ordenador. Para ver las instrucciones de cómo utilizar ImageMixer, consulte el manual del programa haciendo clic en el botón [?] de la ventana de la aplicación. Para obtener la más reciente información sobre ImageMixer, visite la página web de Pixela Co., Ltd. (http:// www.imagemixer.com). Cuando se hace clic sobre [Ver Manual del usuario [Versiónen software]]: La Guía de Usuario de Programa (un archivo en formato PDF) que se encuentra en el CD-ROM que viene con su cámara Caplio se visualiza en la pantalla de su ordenador. Si Ud. Es un usuario de Windows y el lector Acrobat está instalado en su ordenador, simplemente haga doble clic sobre [View Software User Guide]. El lector Acrobat debe instalarse en el ordenador en caso de no estarlo (ver la P.135). Haga clic sobre [Ver contenido del CD-ROM]. Se pueden revisar carpetas y archivos en el CD-ROM. El CD-ROM no solamente contiene el programa Caplio, pero también el siguiente software. Estos programas son para usar en Windows. Las páginas de referencia a continuación indican dónde encontrar información sobre la instalación de cada uno de los programas. Nombre de la aplicación Descripción Página Acrobat Reader Se utiliza para examinar el contenido de un manual en un archivo PDF. P.135 DirectX Necesario para reproducir películas usando ImageMixer P.136 Referencia • Para más detalles sobre el lector Acrobat, consulte la ayuda del lector Acrobat. • Para instalar solamente ImageMixer, haga doble clic en el archivo Setup.exe que se encuentra en la carpeta ImageMixer. 129 Requisitos del sistema para usar el software A continuación se muestran los requisitos de hardware para poder utilizar el software de la cámara en un ordenador. Para corroborar que se cumplen los requisitos, consulte el manual de su ordenador. Sistema operativo compatible Windows 98/98 Second Edition Windows 2000 Professional Windows Me Windows XP Home Edition/Professional CPU Pentium 3: 500MHz cómo mínimo Memoria Windows 98/98SE: 128MB cómo mínimo Windows 2000: 128MB cómo mínimo Windows Me: 128MB cómo mínimo Windows XP: 256MB cómo mínimo Capacidad de disco duro para la instalación Windows 98/98SE: 500MB como mínimo Windows 2000: 500MB como mínimo Windows Me: 500MB como mínimo Windows XP: 500MB como mínimo Resolución de video 800 x 600 puntos como mínimo Paleta de colores 65000 colores como mínimo.. Unidad de CD-ROM Una unidad de CD-ROM compatible con el ordenador. Puerto USB Puerto USB compatible con el ordenador. Precaución • Si el ordenador tiene un sistema operativo actualizado, es decir, diferente al preinstalado originalmente, es posible que el puerto USB deje de funcionar correctamente, por lo que no se garantiza su compatibilidad. • Modificaciones hechas al sistema operativo por medio de parches o actualizaciones de servicio ("service package") pueden causar problemas. • No se garantiza compatibilidad con puertos USB en tarjetas de extensión (por ej., tarjetas PCI). • La cámara no puede conectarse a un puerto USB añadido utilizando una función de extensión (ya sea de bus PCI u otro). • Para manipular y reproducir películas y otros archivos de gran tamaño, es preferible tener la mayor cantidad de memoria posible. Referencia Para ver cómo transferir imágenes a su ordenador usando una Tarjeta de Memoria SD, consulte la Guía de Usuario de Programa. 130 Instalación del software Precaución • No conecte la cámara a el ordenador hasta que el sistema se lo indique. Si ya ha conectado la cámara a el ordenador y ha aparecido la pantalla [Found New Hardware Wizard] (Asistente para hardware nuevo encontrado), haga clic en [Cancel] (Cancelar), desconecte el cable que conecta la cámara a el ordenador y continúe con la instalación. • Si durante la instalación se visualiza un mensaje aconsejando desinstalar una versión anterior de Caplio antes de instalar la nueva, proceda entonces a desinstalar dicha versión vieja e instale luego la versión nueva siguiendo las instrucciones en pantalla. La nueva versión del software Caplio cuenta también con todas las funciones de transferencia de imágenes y demás disponibles en versiones anteriores. (En la P.137 se explica cómo desinstalar el software.) • En Windows XP o 2000, sólo un usuario con privilegios administrativos puede instalar ese software. Instalación del Software Nota Aquí se muestra un ejemplo de una pantalla en Windows XP. 1. Encienda el ordenador y una vez que su sistema haya arrancado coloque el disco de instalación en la unidad de CD-ROM. Se visualiza automáticamente la pantalla que se muestra a la derecha. 2. Haga clic en [Instalar software para Caplio]. A continuación se visualiza la pantalla de selección de idioma (Select Language Settings). 3. Elija el idioma deseado y haga clic en el botón [OK]. Inmediatamente después se visualiza la pantalla inicial del asistente de instalación (Welcome to InstallShield Wizard). 131 4. Haga clic en el botón [Next]. A continuación se visualiza la pantalla de selección de destino de instalación (Select Installation Destination). 5. Confirme dónde desea instalar el software y haga clic en [Next]. Después de un momento, la pantalla [Select Program Folder] aparece. 6. Confirme dónde desea instalar el software y haga clic en [Next]. A continuación arranca entonces el programa de instalación de ImageMixer. 7. 8. Haga clic en [Finish]. Vuelva a arrancar su ordenador. Referencia Para saber cómo quitar (desinstalar) el software, consulte la P.137. 132 Conexión de la cámara a un ordenador Asegúrese de que el software esté instalado en el ordenador antes de conectar la cámara. 1. 2. Asegúrese de que la cámara esté apagada. 3. Conecte el cable USB al puerto USB de la cámara. Enchufe el cable USB al puerto USB de su ordenador. Se enciende la cámara. Instalación del Software Instalación en Windows XP La primera vez que se conecta la cámara al ordenador usando el cable USB, se visualiza la pantalla [Found New Hardware Wizard] (Asistente para hardware nuevo encontrado). 1. Seleccione [Install the software automatically (Recommended)]. 2. Coloque el CD Caplio Software en la unidad de CD-ROM de su ordenador. Se inicia automáticamente la instalación del controlador WIA. Si el CD ya está puesto en el ordenador cuando se visualiza la ventana [Found New Hardware Wizard], entonces haga clic en [Next] para dar comienzo a la instalación. 133 Nota El controlador WIA puede obtenerse también en la web de la siguiente dirección: Mi PC Disco Local Archivos de Programa Caplio Software WIA Driver 3. Seleccione [RICOH Gate La], active la casilla de verificación [Always use this program for this action] (Utilizar siempre este programa para esta acción) y, a continuación, haga clic en [OK] (Aceptar). Para cargar imágenes de la cámara con la ayuda del Asistente para escáneres/ cámaras de Windows XP, seleccione [Scanner and Camera Wizard] (Asistente para escáneres/cámaras). Si no activa la casilla de verificación [Always use this program for this action] (Utilizar siempre este programa para esta acción), la pantalla [Caplio R2] se mostrará cada vez que transfiera imágenes de la cámara, permitiéndole así elegir si desea usar RICOH Gate La o el Asistente para escáneres/cámaras para transferir imágenes. Si su PC está instalado con Windows XP Service Pack2, un mensaje de aviso es visualizado, vea P.151. Desconexión de la cámara del ordenador: 1. 2. Apague la ordenador accionando el interruptor de alimentación. Desenchufe el cable USB. Nota Cuando se transfieren imágenes de la cámara al ordenador, se recomienda alimentar la cámara usando el adaptador de CA (accesorio opcional). 134 Instalación de Acrobat Reader Acrobat Reader es una aplicación de software que le permite visualizar el manual de instrucciones (archivo PDF). Si el ordenador se ejecuta bajo Windows, se puede instalar Acrobat Reader. No es necesario que instale Acrobat Reader si ya está instalado en el ordenador. Precaución • No instale el software cuando la cámara esté conectada a su PC con un cable USB. • En Windows XP o 2000, sólo un usuario con privilegios administrativos puede instalar ese software. 1. Instalación del Software Encienda el ordenador e inserte el CD-ROM Caplio Software en el lector de CD-ROM. Se visualiza automáticamente la pantalla que se muestra a continuación. 2. Haga clic en [Browse CD-ROM]. The files on the CD-ROM are listed. 3. 4. 5. 6. Haga doble clic en la carpeta [Acrobat]. Haga doble clic en la carpeta [Spanish]. Haga doble clic en [ar505esp] (ar505esp.exe). Instale Acrobat Reader siguiendo los mensajes mostrados. 135 Instalación de DirectX DirectX es un programa para reproducir películas usando ImageMixer. Las versiones anteriores a 8.1 no le permiten reproducir archivos de películas. Instale una versión actualizada. En Windows XP, la versión actualizada ya está instalada. Precaución • No instale el software cuando la cámara esté conectada a su PC con un cable USB. • En Windows XP o 2000, sólo un usuario con privilegios administrativos puede instalar ese software. 136 1. Inserte el CD-ROM de Caplio en la unidad de CD-ROM y seleccione la carpeta [DirectX] en la unidad de CD-ROM usando el Explorador. 2. 3. 4. 5. Haga clic en [Browse CD-ROM]. Haga doble clic en la carpeta [DirectX]. Haga doble clic en la carpeta [Spanish]. Haga doble clic en el siguiente archivo: Windows98/98SE/Me [DX81xxx.exe] en la carpeta [Win98Me] Windows2000 [DX81NTxxx.exe] en la carpeta [Win2000] carpeta Desinstalación del software Precaución • En Windows XP o 2000, sólo un usuario con privilegios administrativos puede instalar ese software. • Si hay algún otro programa activo o si quedan datos sin grabar, grabe los datos y cierre el programa antes de proceder con la desinstalación. Haga clic en el botón [Start] de la barra de tareas de Windows. 2. Seleccione [Settings]-[Control Panel] ([Control Panel] en Windows XP]). 3. Haga doble clic en el icono [Add/Remove Programs] (o en el icono [Add Or Remove Programs] en Windows XP). 4. Seleccione [Caplio Software] y haga clic en [Change/ Remove]. 5. Compruebe la eliminación del archivo y haga clic en [OK]. Instalación del Software 1. El cuadro de diálogo [Shared File Detected] aparece. 6. Seleccione la casilla de verificación [Don't display this message again.] y, a continuación, haga clic en [OK]. El proceso de desinstalación comienza. Cuando se finalice, cierre la ventana visualizada. 137 Desinstalación del ImageMixer Precaución • En Windows XP o 2000, sólo un usuario con privilegios administrativos puede instalar ese software. • Si hay algún otro programa activo o si quedan datos sin grabar, grabe los datos y cierre el programa antes de proceder con la desinstalación. 138 1. Haga clic en el botón [Start] de la barra de tareas de Windows. 2. Seleccione [Settings]-[Control Panel] ([Control Panel] en Windows XP]). 3. Haga doble clic en el icono [Add/Remove Programs] (o en el icono [Add Or Remove Programs] en Windows XP). 4. 5. 6. Seleccione [ImageMixer] y haga clic en [Change/Remove]. Compruebe la eliminación del archivo y haga clic en [OK]. Seleccione la casilla de verificación [Don't display this message again.] y, a continuación, haga clic en [OK]. Instalación del programa incluido (para Macintosh) La transferencia de imágenes de la cámara a un ordenador requiere la instalación de software para tal fin. Referencia La explicación sobre cómo transferir imágenes de la cámara a su ordenador puede encontrarse en la Guía de Usuario de Programa en el CD-ROM que viene con su cámara Caplio. En la P.140 se explica cómo visualizar la Guía de Usuario de Programa. Precaución Asegúrese de instalar el software antes de conectar la cámara a un ordenador usando el cable USB. Cuando inserte el CD-ROM Caplio Software en el lector de CD-ROM, la pantalla que se muestra a continuación aparece automáticamente. Ítem Descripción Instalar software para Caplio Use este botón para instalar el programa necesario para operar P.142 la cámara y manipular las imágenes. Ver Manual del usuario [Versiónen software] Use este botón para visualizar la Guía de Usuario de Programa (PDF). Ver contenido del CD-ROM Use este botón para visualizar la lista de archivos contenidos en P.140 el CD-ROM. Instalación del Software Software que puede instalarse con el CD-ROM Caplio Software Página P.140 139 Cuando se hace clic en [Instalar software para Caplio]: Se instalarán los siguientes softwares: Nombre de la aplicación Mac 9 Descripción X RICOH Gate La O - Descarga imágenes. USB Driver O O Conecta la cámara y el ordenador. Mounter O O Conecta la cámara y el ordenador. 9:Mac OS 8.6 a 9.2.2 X: Mac OS X 10.1.2 a 10.3 Cuando se hace clic sobre [Ver Manual del usuario [Versiónen software]]: El Manual de instrucciones (archivo PDF) del CD-ROM de Caplio se puede visualizar en la pantalla de el ordenador. Si su sistema no incluye el lector Acrobat, éste debe ser instalado. Haciendo clic en [Browse CD-ROM],... Se pueden revisar las carpetas y archivos en el CD. 140 Requisitos del sistema para usar el software A continuación se muestran los requisitos de hardware para poder utilizar el software de la cámara en un ordenador. Para corroborar que se cumplen los requisitos, consulte el manual de su ordenador. Sistema operativo Mac OS 8.6 a 9.2.2 / Mac OS X 10.1.2 a 10.3 Ordenador Macintosh Serie Apple Macintosh dotada de puerto USB estándar. Memoria interna Mac OS 8.6 a 9.2.2 96MB cómo mínimo (es preferible tener al menos 128MB) Mac OS X 10.1.2 a 10.3 128MB cómo mínimo (es preferible tener al menos 256MB) Memoria de aplicación (MacOS 8.6 a 9.2.2) 16MB como mínimo deben asignarse como memoria de aplicación, sin utilizar la utilidad de compresión (de ser posible, es preferible asignar por lo menos 24MB). Capacidad de disco duro Mac OS 8.6 a 9.2.2 10 MB como mínimo (para instalación) Mac OS X 10.1.2 a 10.3 100 MB como mínimo (para instalación) 100 MBcomo mínimo (para instalación) 640 x 480 puntos como mínimo (es preferible una resolución de 800 x 600 o más) Paleta de colores 256 colores como mínimo. Es preferible un mínimo de 32.000 colores. Unidad de CD-ROM Una unidad de CD-ROM compatible con el ordenador Macintosh utilizado. Puerto USB Puerto USB compatible con el ordenador Macintosh utilizado. Instalación del Software Resolución de video Precaución • Modificaciones hechas al sistema operativo pueden causar problemas. • No se garantiza compatibilidad con puertos USB en tarjetas de extensión (por ej., tarjetas PCI). • Es posible que el software no funcione correctamente si la cámara se conecta a un concentrador (hub) USB o junto con otros dispositivos USB. Nota • Para manipular y reproducir películas y otros archivos de gran tamaño, es preferible tener la mayor cantidad de memoria posible. • En el caso del Mac OS 8.6 a 9.2.2, aumenta la memoria del sistema y también asigne más memoria para la aplicación. • Si bien el software funciona con una paleta de 256 colores, se recomienda aumentar el número de colores a 32.000 colores o más. Referencia Para ver cómo transferir imágenes a su ordenador usando una Tarjeta de Memoria SD, consulte la Guía de Usuario de Programa. 141 Instalación del software (Mac OS 8.6 a 9.2.2) 1. Encienda su Macintosh y coloque el disco de instalación en la unidad de CD-ROM. 2. Seleccione la carpeta Mac OS 9. Se visualiza el icono [Caplio Software]. 3. Haga doble clic en [Caplio Installer]. Se abre la ventana del programa de instalación (Caplio Installer). 4. Haga clic en [Instalar software para Caplio]. 5. 6. Haga clic en [OK] (Aceptar). Haga clic en [Install]. Cuando finaliza la instalación, se visualiza en pantalla un mensaje indicando que es necesario reiniciar su Macintosh. 7. Haga clic en [Continue]. Una vez instalado el software se visualiza un mensaje que indica la finalización de la instalación. 8. Haga clic en [Restart]. De esta manera se reinicia su Macintosh. Nota Cómo desinstalar el software Para quitar (desinstalar) el software de un ordenador Macintosh, arrastre y coloque el archivo instalado en la Papelera. 142 Nombre de archivo Nombre de carpeta RICOH Gate La Carpeta System: Control Panels RICOH Gate La Prefs Carpeta System: Preferences Caplio Mounter Carpeta System: Extensions Caplio Mounter Prefs Carpeta System: Preferences Caplio USB Driver Carpeta System: Extensions Instalación del software (Mac OS X 10.1.2 a 10.3) 1. Encienda su Macintosh y coloque el disco de instalación en la unidad de CD-ROM. 2. Abra la carpeta Mac OS X. Allí encontrará el icono [Caplio Mounter.pkg]. 3. Haga doble clic en [Caplio Mounter.pkg]. Al iniciarse el instalador de software, se visualiza en pantalla un mensaje pidiendo la introducción de la contraseña de administrador. 4. Haga clic en el icono de llave. 5. Escriba el nombre y la contraseña del administrador, y luego haga clic en [OK]. 6. Haga clic en [Continue]. Instalación del Software Se visualiza la pantalla de autenticación. A continuación se visualiza la pantalla de selección de destino de instalación (Select Installation Destination). 143 7. Haga clic primero en el volumen donde desea instalar el software y luego en el botón [Continue]. 8. Haga clic en [Install]. Cuando finaliza la instalación, se visualiza un mensaje indicando que es necesario reiniciar su Macintosh. 9. Haga clic en [Continue Installation]. Una vez instalado el software se visualiza un mensaje que indica la finalización de la instalación. 10.Haga clic en [Restart]. De esta manera se reinicia su Macintosh. Nota Cómo desinstalar el software 1. Inicie [Caplio Mounter] en la carpeta [Application] (Aplicación). 2. Seleccione [Uninstall] (Desinstalar) en el menú [File] (Archivo). Entonces se desinstala el software. 144 Capítulo 5 Solución de problemas Solución de problemas ................................. 146 Suplemento .................................................... 153 Solución de problemas Solución de problemas de la cámara Fuente de alimentación Síntoma Causa Posible Solución La cámara no se enciende. Las pilas no se han instalado o están agotadas. Instale las pilas en la cámara. Recargue las pilas o use el adaptador de CA. P.20 P.21 P.155 Esta batería/pila no es compatible. Cambie la batería/pila por una que sea compatible. P.16 El adaptador de CA no está conectado correctamente. Vuelva a conectarlo correctamente. P.155 La cámara se apaga automáticamente por la acción de la función de apagado automático. Deslice el interruptor de alimentación para cerrar la tapa del objetivo una vez (cámara apagada) y otra vez para abrir la tapa (cámara encendida). P.24 Se dejó la cámara desatendida y sin usar, por lo que se activó la función de apagado automático. Deslice el interruptor de alimentación para cerrar la tapa del objetivo una vez (cámara apagada) y otra vez para abrir la tapa (cámara encendida). P.24 Las pilas/batería están por agotarse. Si utiliza pilas alcalinas, cámbielas por pilas nuevas. Si utiliza pilas recargables, cárguelas usando el adaptador de CA.. P.16 Esta batería/pila no es compatible. Cambie la batería/pila por una que sea compatible. P.16 La cámara no se apaga. Malfuncionamiento de la cámara. Vuelva a instalar las pilas. Si está usando el adaptador de CA, desconéctelo una vez y vuelva a conectarlo. P.20 P.21 P.155 A pesar de que la batería/ pila es nueva, se visualiza una señal que indica baja carga. A pesar de que la batería/ pila es nueva, pulsando el disparador hace que se cierre el objetivo. A pesar de que la batería/ pila es nueva, pulsando el disparador hace que se apague la cámara. Se está usando una batería/pila que no es compatible (pila seca de manganeso u otra). Se está usando una batería/pila que no es P.16 compatible (pila seca de manganeso u otra). No se pueden recargar las pilas. Las pilas han llegado al fin de su vida útil. Instale las pilas en la cámara. Recargue las pilas o use el adaptador de CA. P.16 Se está usando la cámara en temperaturas excesivamente altas o bajas. - Se están tomando muchas fotografías en la oscuridad que requieren flash. - La alimentación se interrumpe durante el uso. Las pilas se descargan rápidamente. 146 - Toma de imágenes Causa Posible Solución La cámara está apagada. Las pilas no se han instalado o están agotadas. Si está usando pilas alcalinas, cambie las pilas por otras nuevas. Si utiliza pilas recargables, utilice el adaptador de CA. P.16 P.20 P.155 La cámara no está en el modo de fotografías, películas o sonido (apuntes). Encienda la cámara deslizando el interruptor de alimentación para abrir la tapa del objetivo. Si la función de apagado automático está activada, la cámara se puede haber apagado aun cuando la tapa del objetivo estaba abierta. En dicho caso, deslice el interruptor de alimentación una vez para cerrar la tapa del objetivo (cámara apagada) y una segunda vez para volver a abrirla (cámara encendida). P.24 La cámara está en el modo de visualización/reproducción. Ponga el selector de modo en uno de los modos de toma de imágenes (fotografías, películas o voz) y pulse el botón de reproducción. P.31 P.32 No se está pulsando el botón disparador hasta el final de su recorrido. Pulse el botón disparador hasta el fondo. P.31 P.32 La tarjeta de memoria instalada no está formateada. Formatee la tarjeta. P.108 A la tarjeta de memoria instalada no le queda espacio de memoria libre. Instale otra tarjeta de memoria o borre algunos archivos de la tarjeta actualmente instalada. P.21 P.49 La tarjeta de memoria ha llegado al final de su vida útil. Instale otra tarjeta de memoria SD. P.21 Se está cargando el flash. Espere hasta que termine de parpadear el indicador de flash. P.38 La tarjeta de memoria SD está “bloqueada”. Elimine el “Bloqueo (protección contra escritura)”. P.19 Están sucios los terminales de contacto de la tarjeta de memoria SD. Límpielos con un paño suave y seco. - Las imágenes tomadas no pueden verificarse en pantalla. La duración de la confirmación en pantalla es muy corta. Cambie el tiempo de confirmación de imagen en pantalla. P.115 Las imágenes no aparecen en la pantalla LCD. La cámara está apagada o el brillo de la pantalla LCD está muy bajo. Encienda la cámara o ajuste el brillo de la pantalla LCD, respectivamente. P.24 P.110 El cable VIDEO/AV está conectado. Desconecte el cable VIDEO/AV. P.47 El estado de visualización de la pantalla está en [SYNCHRO-MONITOR MODE]. Pulse el botón DISP. para cambiar la visualización. P.27 El objetivo o la ventana AF está sucio(a). Límpielo con un paño suave y seco. P.12 El objeto no está en el centro del campo de visión. Use el fijado de enfoque. P.34 Resulta difícil enfocar el objeto. Use el fijado de enfoque o enfoque manual. P.34 P.62 La cámara no enfoca a pesar de que está activado el enfoque automático. Solución de Problemas Síntoma 147 Síntoma Causa Posible Solución La imagen está borrada. Ha movido la cámara al presionar el botón del disparador. Al tomar fotografías en un lugar oscuro (ej. P.29 Interiores), la velocidad de obturación se reduce y las imágenes se borran fácilmente. Mantenga la cámara con sus codos juntos al cuerpo o utilice un trípode. Utilice el flash o aumente la sensibilidad ISO. P.38 P.79 No se puede usar el flash en los siguientes casos: - Cuando está activado el cuadro de balance de blanco - En el modo de tomas continuas - En el modo de películas En algunos modos de escena, es posible que no se pueda utilizar el flash. (P.156) Para tomar imágenes con flash, cambie el ajuste o el modo. P.12 P.69 P.85 P.89 P.156 El flash esté en flash apagado. Desactive el flash usando el botón F. P.38 Las pilas/batería están por agotarse. Si utiliza pilas alcalinas, cámbielas por unas nuevas. Si utiliza pilas recargables, utilice el adaptador de CA. P.16 La distancia es mayor de 2.1 metros en telefotografía o mayor de 2.7 metros en gran angular. Acérquese más al objeto y vuelva a tomar la imagen. P.38 El objeto está negruzco. Corrija la exposición. (La corrección de la exposición también cambia la cantidad de luz del flash.) P.76 La intensidad del flash no es la adecuada. Aléjese ligeramente del objeto o ilumine el objeto para poder tomar la imagen sin la necesidad del flash. P.38 Sobreexposición. Use la compensación de exposición. Cancele el tiempo de exposición. P.71 P.76 El brillo del monitor LCD no está apropiado. Ajuste el brillo del monitor LCD. P.110 Imagen tomada en un lugar con escasa Active el flash usando el botón F. P.38 Subexposición. Use la compensación de exposición. Ajuste el tiempo de exposición. P.71 P.76 Está mal ajustado el brillo de la pantalla LCD. Ajuste el brillo de la pantalla LCD. P.110 Los colores de la imagen no son naturales. Toma en condiciones que dificultan el ajuste del balance de blanco. Añada algún objeto blanco a la composición. O use el balance de blanco en un modo que no sea "flash" o automático. P.77 No aparece la fecha o la información de grabación. La función de visualización en pantalla está en el modo "sin visualización". Pulse el botón DISP de visualización para cambiar el modo de visualización. P.27 El brillo de la pantalla LCD cambia durante el enfoque automático. Se está usando la cámara en un lugar oscuro o donde el brillo del campo de enfoque automático y el de los alrededores es diferente. Esto es normal. - Hay una mancha vertical en la imagen. Este es un fenómeno que ocurre cuando se toman imágenes de un objeto muy brillante. Esto es normal. - El flash no se dispara. O el flash no se recarga. La imagen sale oscura a pesar de que el flash se dispara. La imagen sale demasiado brillante. La imagen sale muy oscura. luz y con el flash en el modo (flash apagado). 148 Reproducción/Borrado Síntoma Causa Posible No se puede reproducir. O La cámara no está ajustada en no aparece la pantalla de Reproducción. reproducción. El cable VIDEO/AV no está conectado correctamente. No se puede reproducir el contenido de la tarjeta de memoria o no aparece la pantalla de reproducción. Solución Pulse el botón de reproducción. P.41 Vuelva a conectarlo correctamente. P.47 Formato de video equivocado. Ajuste al formato de video correcto. P.119 No hay ninguna tarjeta de memoria cargada. O hay cargada una tarjeta de memoria sin imágenes almacenadas. Cargue una tarjeta que tenga imágenes almacenadas. P.21 Ha intentado reproducir una tarjeta de memoria a la que este dispositivo no había sido dado formato. Cargue una tarjeta que haya dado formato y contenga imágenes almacenadas por este dispositivo. P.21 P.108 Ha reproducido una tarjeta de memoria que no se grabó normalmente. Cargue una tarjeta grabada normalmente. - Las superficies de contacto de la tarjeta de memoria están sucias. Límpielas con un paño seco y suave. - Ha desaparecido una imagen. Las pilas/batería están por agotarse. P.16 Si utiliza pilas alcalinas, cámbielas por unas nuevas. Si utiliza pilas recargables, utilice el adaptador de CA. La cámara se ha dejado desatendida Vuelva a encenderla. y sin usar, por lo que el modo de apagado automático la ha desactivado. P.24 El archivo se ha protegido. Elimine la protección. P.96 La tarjeta de memoria SD está “bloqueada”. Elimine el “Bloqueo (protección contra escritura)”. P.19 No se puede dar formato La tarjeta de memoria SD está a una tarjeta de memoria. “bloqueada”. Elimine el “Bloqueo (protección contra escritura)”. P.19 No se pueden borrar archivos. Solución de Problemas Hay algún problema con la tarjeta de Reproduzca otra tarjeta y, si no surge memoria. ningún problema, significa que la cámara funciona correctamente. Puede haber algún problema con la tarjeta. No la utilice. 149 Otros problemas Síntoma Causa Posible Solución No se puede instalar la tarjeta de memoria SD. La tarjeta está en la dirección/ orientación equivocada. Instálela en la dirección/orientación correcta. Los botones de la cámara Las pilas/batería están por agotarse. no responden. Malfuncionamiento de la cámara. Fecha incorrecta 150 No se han ajustado la fecha/hora. P.21 P.16 Si utiliza pilas alcalinas, cámbielas por unas nuevas. Si utiliza pilas recargables, P.20 P.155 utilice el adaptador de CA. Deslice el interruptor de alimentación una vez para cerrar la tapa del objetivo (cámara apagada) y una segunda vez para volver a abrirla (cámara encendida). P.24 Extraiga las pilas y vuelva a cargarlas. Vuelva a conectar correctamente el cable del adaptador de CA, si lo está usando. P.21 P.23 P.155 Ponga la cámara en la fecha/hora correcta. P.117 Se ha borrado el ajuste de Se han quitado las pilas. la fecha. P.117 El ajuste de la fecha/hora se borra cuando se deja la cámara sin pilas/ batería por aproximadamente 1 semanas. Vuelva a ajustar la fecha/hora. El apagado automático no La función de apagado automático funciona. está desactivada (estado OFF). Ajuste el tiempo de activación del apagado automático. P.112 No suena el timbre de confirmación. El timbre de confirmación está desactivado (estado OFF). Para apagar el sonido, hágalo en [Volume Setting]. P.114 Las imágenes no aparecen en la pantalla del televisor. Formato de video equivocado. Ajuste al formato de video correcto. P.119 El cable no está conectado. Conecte el cable como es debido. P.47 El selector de entrada del televisor está mal ajustado. Asegúrese de que el selector de entrada del televisor esté ajustado correctamente. Mensajes de advertencia en Windows XP Service Pack 2 Cuando el software de su cámara digital Ricoh se utiliza en sistemas con Windows XP Service Pack 2 instalado, el siguiente mensaje de advertencia puede visualizarse durante la activación del software on cuando se hace la conexión a USB. Con ésto en mente, remítase a lo siguiente: 1. Verifique la información provista por el mensaje en pantalla para asegurarse de que sea de una fuente fiable, y haga entonces clic en el botón [Unblock] (desbloquear). Solución de Problemas Precaución Si no reconoce el programa, bloquéelo entonces ya que se puede tratar de un virus. Haga clic en el botón [Keep Blocking] (seguir bloqueando) para prevenir que el programa conecte desde Internet. 151 Si ha hecho clic en el botón [Keep Blocking] (seguir bloqueando): Siga los pasos a continuación para verificar los ajustes del Firewall de Windows. 1. 2. Haga clic en [Start] y luego en [Control Panel]. Haga doble clic en [Windows Firewall]. Si no se encuentra [Windows Firewall], haga entonces clic en [Switch to Classic Display] en el extremo superior izquierdo de la ventana. 3. Haga clic en la tabulación [Exceptions] (excepciones). 4. Corrobore que el software esté en [Programs and Services] (programas y servicios). 5. Haga clic en el botón [Add Program] (añadir programa) para añadir el software que utiliza la red. Si ha hecho clic en el botón [Ask Me Later] (pregúnteme después): Cada vez que se activa el programa, se visualiza la ventana [Critical Warning about Windows Security] (advertencia crítica de seguridad). Entonces puede seleccionarse [Unblock] (desbloquear). 152 Suplemento A. Especificaciones Generalidades Señal de video NTSC y PAL Voltaje de la fuente de energía Batería recargable de 3,7V × 1 Adaptador de CA de 3,8V Dimensiones externas 100,2mm × 55,0 mm × 25,8 mm (excluyendo protuberancias) Peso Cámara: aproximadamente 150 g (sin incluir batería/pilas, tarjeta de memoria SD y correa) Accesorios: aproximadamente 45g (batería/pilas, tarjeta de memoria SD y correa) Temperatura de funcionamiento 0×C hasta 40°C Humedad de funcionamiento 85% como máximo Temperatura de almacenamiento -20°C hasta 60°C Partes de la cámara CCD 5,19 millones de píxeles en total (píxeles efectivos: 5,02 millones) Objetivo • Objetivo 4.8 x Optical Zoom lens: F3.3 to 4.8 • Longitud focal F: 4,6 a 22,2 mm (35 mm equivalente a 28 hasta 135 mm) • Distancia focal 0,3m o más (para tomas de primeros planos desde el frente del objetivo hasta la siguiente distancia) • Distancia focal en macrofotografía 0,01m o más (Ancho-ángulo), 0,13m o más (telefotografía) • Zoom digital 3.6x Pantalla LCD • Tamaño de la pantalla 2.5" • Tipo Pantalla LCD de TFT de silicio amorfo translúcido • Número de píxeles Aproximadamente 114000 • Balance del blanco Automático/fijo (Cielo claro, Cielo nublado, Luz de tungsteno, Luz de tungsteno 2, Luz fluorescente, Manual) Ajuste de exposición • Métodos de fotometría múltiple (256 segmentos), total, central • Compensación de exposición Compensación de exposición manual +/-2,0EV (pasos de 1/3EV) • Método de medición Método de medición TTL-CCD • Exposición automática con flash Disponible (sincronización flash a contraluz disponible) Obturador 8, 4, 2, 1 hasta 1/2000 de segundo para imágenes fijas; 1/30 hasta 1/ 2000 de segundo para películas Sensibilidad ISO Equivalente a AUTO, ISO 64, ISO 100, ISO 200, ISO 400, ISO 800 153 Control de distancia Método de enfoque automático Tomas normales: método externo pasivo/CCD; modo macrofotografía: método CCD Margen de enfoque automático Normal: approx. 0,3m (11.7") - infinity. Macro: approx. 0,01m - infinity Flash incorporado Método de funcionamiento Automático Distancia de alcance Approx. 0,2 a 2,7 metros(W), Approx. 0,13 a 2,1(T) (ISO:AUTO) Modos de funcionamiento Apagado/Automático/Reducción ojo rojo/Flash forzado/Sincronización lenta Duración del ajuste de la fecha/hora 1 semana Grabación/reproducción de datos de imagen Resolución (en píxeles) Imágenes fijas 2560 X 1920, 2048 X 1536, 1280 X 960, 640 X 480 Texto 2560 X 1920, 2048 X 1536 Películas 320 X 240, 160 X 120 Formatos de archivos Imágenes fijas JPEG comprimido (Exif 2.21) Texto TIFF (método MMR conforme ITU-T.6) Películas AVI (conforme formato para películas Open DML JPEG) Sonidos WAV (Exif Ver.2.21 µ law) Sistema de archivo de la cámara DCF/DCF es una sigla del inglés "Design rule for Camera File system", norma adoptada por JEITA. Formato de compresión Conforme formato línea de base JPEG (fotografías y películas) Tamaño de la imagen • 2560 X 1920 N: unos 1032KB/pantalla; F: unos 1806KB/pantalla • 2048 X 1536 N: unos 673KB/pantalla; F: unos 1346KB/pantalla 1280 × 960 N: unos 326KB/pantalla; F: unos 626KB/pantalla 640 × 480 N: unos 83KB/pantalla Terminales de entrada/salida Entrada de CC (DC In) 3,8V (adaptador de CA) Salida de video 1,0Vp-p (75 ohmios) Tipo de tarjeta de memoria para grabación/reproducción Tipo de memoria 154 Tarjeta de memoria SD, tarjeta de Multi-Media B. Accesorios opcionales La Caplio R2 puede usarse con los accesorios opcionales (vendidos por separado) que se muestran a continuación. Ítem Modelo Observaciones Adaptador de CA AC-4b Para cuando se desee alimentar la cámara de una toma de corriente de la pared. Adaptador de tarjetas PCMCIA FM-SD53 Para cuando quiera utilizar una tarjeta de memoria SD en la ranura de conexión para tarjetas PCMCIA de su ordenador. Batería recargable DB-50 Batería recargable expresamente diseñada para usar con la Caplio. Kit de batería recargable BS-5 Incluye la batería recargable (DB-50) y el cargador de batería. Alimentación usando el adaptador de CA (vendida por separado) Cuando vaya a utilizar la cámara por un período de tiempo prolongado ya sea para tomar o visualizar imágenes, o si va a conectar la cámara a un ordenador, se recomienda alimentar la cámara usando el adaptador de CA (vendida por separado). Si ya ha utilizado esta cámara, asegúrese de que esté apagada antes de instalar la batería del adaptador de CA. 1. Para abrir la cubierta de la batería/ tarjeta deslícela una posicón. 2. Inserte el adaptador de CA en el compartimiento. 3. Abra la cubierta del conector de alimentación y saque el cable hacia fuera. 4. Cierre y deslice la tapa de la tarjeta o batería. 5. Enchufe el cable de alimentación en una toma de corriente. 155 Desconexión del adaptador de CA Si ya ha utilizado esta cámara, asegúrese de que esté apagada antes de sacar la batería del adaptador de CA. 1. Desconecte la clavija de alimentación de la toma de corriente. 2. Para abrir la cubierta de la batería/tarjeta deslícela una posición. 3. 4. Retire la batería. Cierre y deslice la tapa de la tarjeta o batería. Precaución • Asegúrese de enchufar los cables correctamente, de manera tal que no hagan falso contacto. • Cuando no vaya a usar la cámara, quite el adaptador de CA de la cámara y desenchúfelo de la toma de corriente. • No desenchufe el adaptador de CA de la toma de corriente cuando la cámara está en uso, ya que pueden perderse datos. • Cuando utilice el adaptador de CA, puede que la indicación del nivel de batería no alcance el área total. C. Combinación de preajustes de ambiente y funciones Según el preajuste de ambiente seleccionado, el efecto de algunas funciones puede ser diferente al que tienen en el modo de fotografía normal. Consulte la tabla de abajo. Nombre del modo Flash Macrofotografía RETRATO Ajuste inicial: Flash apagado Desactivada DEPORTES Ajuste inicial: Flash apagado Desactivada PAISAJE Fijo en flash apagado Desactivada ESCENA NOCTURNA Flash forzado desactivado Desactivada Ajuste inicial: Automático 156 MODO TEXTO Fijo en flash apagado Activada ALTA SENSIBILIDAD Fijo en flash apagado Activada D. Opciones de menú por modo Menú de toma de imágenes (modo de películas) Símbolo Significado Página de referencia FORMATO VIDEO [320], 160 P.60 FOTOGRAMAS SEG. 15 FTG/SG, [30 FTG/SG] P.90 ENFOQUE [AF], MF, SNAP, ∞ P.62 BALANCE BLANCO [AUTO], (Cielo claro), (Luz de tungsteno), (Luz fluorescente), (Cielo nublado), P.77 (Luz de tungsteno 2 ), (Manual) Menú de disparo (modo de escena, excepto en modo texto) Símbolo Significado Página de referencia RES./TAM.IMAGEN F2560, N2560, F2048, N2048, F1280,[N1280], N640 P.60 ENFOQUE [AF], SNAP, ∞ (excepto en modo de paisajes) P.62 IMG CON SONIDO ON, [OFF] P.74 IMPRIME FECHA [OFF], FECHA, HORA P.75 COMP.EXPOSIC. -2.0 to +2.0 P.76 BALANCE BLANCO [AUTO], (Cielo claro), (Luz de tungsteno), (Luz fluorescente), LIM. DISP. LENTO (Cielo nublado), (Luz de tungsteno 2 ), P.77 (Manual) [OFF], ON P.80 Menú de toma de imágenes (modo de texto) Símbolo Significado Página de referencia DENSIDAD PROF., [NORMAL], LUZ P.82 TAMAÑO 2560, [2048] P.60 IMG CON SONIDO ON, [OFF] P.74 IMPRIME FECHA [OFF], FECHA, HORA P.75 LIM. DISP. LENTO [OFF], ON P.80 157 E. Funciones cuyos valores predeterminados se restauran en el apagado El apagado puede restaurar algunas configuraciones a sus valores predeterminados. La tabla a continuación indica si una función se restaurará o no a sus valores predeterminados en el apagado. Modo Función La configuración actual es mantenida O, Restablecida X. Setup AJUSTE FECHA O AUTO APAGADO O SEÑAL ACUSTICA O NO.SECUENCIA O CONFIRMA LCD O CONFIG. VOLUMEN O BRILLO LCD O LANGUAGE O MODO SAL. VIDEO O CONF. BOTÓN ADJ O ZOOM POR PASOS O CONEXIÓN USB O AVISO AJUS.FILM. O MODO CONTINUO X COMP.EXPOSIC. O BALANCE BLANCO O INTENSIDAD O RES./TAM.IMAGEN O ENFOQUE O FOTOMETRIA O AJUSTE ISO O NITIDEZ O AJST.EXP.AUTOM. X TIEMPO EXPO. O INTERVALO X IMPRIME FECHA O IMG. CON SONIDO X Autodisparador X Flash O Macrofotografía X DENSIDAD O LÍM. DISP. LENTO O ICONO AGRD. FOTO O Fotografía 158 Modo Reproducción Función La configuración actual es mantenida O, Restablecida X. FORMATO VIDEO O TAMAÑO O Brillo máximo O VOLUMEN O F. Número de imágenes que pueden almacenarse en la memoria interna y en tarjetas de memoria SD En la tabla a continuación se muestra el número aproximado de imágenes que pueden almacenarse en una tarjeta de memoria SD en función de los diferentes ajustes de tamaño y calidad de imagen. Calidad de imagen Tamaño de imagen IN 32MB 64MB 128MB 256MB 512MB 1GB F 2560 X 1920 14 15 31 63 126 255 491 N 2560 X 1920 24 25 52 105 210 424 816 F 2048 X 1536 19 20 41 83 166 334 643 N 2048 X 1536 37 39 80 163 325 654 1259 F 1280 X 960 36 38 79 159 318 641 1233 N 1280 X 960 69 72 149 301 600 1209 2324 N 640 X 480 300 315 645 1304 2600 5239 10072 2560 X 1920 37 39 80 163 325 654 1259 2048 X 1536 69 72 149 301 600 1209 2325 Películas 15FTG/SG 320 X 240 1 min 23 s 1 min 27 s 2 min 57 s 5 min 59 s 11 min 56 s 24 min 4s 46 min 17 s 30FTG/SG 320 X 240 42 s 44 s 1 min 30 s 3 min 2s 6 min 4s 12 min 13 s 23 min 30 s 15FTG/SG 160 X 120 5 min 1 s 5 min 18 s 10 min 51 s 21 min 57 s 43 min 44 s 88 min 7s 169 min 27 s 30FTG/SG 160 X 120 2 min 38 s 2 min 48 s 5 min 45 s 11 min 37 s 23 min 10 s 46 min 42 s 89 min 48 s 61 min 32 s 64 min 38 s 132 min 267 min 532 min 1073 2063 13 s 17 s 38 s min 11 s min 27 s Modo Imágene s fijas Texto Sonido 159 Nota • El número de tomas que quedan visualizado en la pantalla LCD no es necesariamente exacto, y puede variar según el tema. • Aún cuando se utilizan tarjetas de la misma capacidad, el número máximo de tomas y otros valores numéricos pueden variar si la tarjeta es de marca o tipo diferente, o si las condiciones en que se realizan las tomas son diferentes. • El tiempo de tomas (grabación) contínuas depende del tipo, la capacidad y el rendimiento de la tarjeta. G. Uso de la cámara en el extranjero Adaptador de CA (modelo AC-4b) Puede usarse en países donde la corriente de la red es de 120V, 50/60Hz. En caso de viajar a un país donde se utilizan enchufes de diferente forma, consulte con su agente de viajes sobre qué adaptador de enchufe necesita para poder utilizar la cámara en el país de destino. Garantía Este producto es para uso doméstico. La garantía incluida tiene solamente validez en el país de compra. Si la cámara se avería o deja de funcionar correctamente fuera del país de compra, el fabricante no asume ninguna responsabilidad por la reparación ni por los gastos que se puedan incurrir para efectuar dicha reparación. Uso de la visualización/reproducción usando televisores de otras regiones Las imágenes almacenadas en la cámara pueden visualizarse/reproducirse en televisores que tengan un terminal de entrada de video. Utilice el cable de video incluido con la cámara para hacer la conexión. La cámara es compatible con los formatos de video NTSC y PAL. Antes de usar, asegúrese de que la cámara esté ajustada para usar el formato de video que corresponda a la región donde se encuentre. Cuando viaje a otro país, ajuste la cámara al formato de video de su nuevo destino. 160 H. Precauciones de uso • Este producto es para uso doméstico. La garantía incluida tiene solamente validez en el país de compra. • Si el producto falla o funciona incorrectamente mientras que usted esta al exterior, el fabricante no asume ninguna responsabilidad de mantener el producto localmente o de llevar el gasto incurrido en por lo tanto. • Asegúrese de no dejar caer la cámara o aplicar ninguna fuerza repentina sobre ella. • Si utiliza el flash varias veces seguidas, la unidad podría sobrecalentarse. No lo utilice varias veces seguidas más de lo necesario. • No dispare el flash cerca de los ojos, ya que puede causar daño a la vista (especialmente en el caso de niños). • No utilice el flash cerca del conductor de un vehículo para evitar accidentes. • Las pilas podrían recalentarse tras un uso prolongado. Tocar las baterías inmediatamente después del uso podría causar quemaduras en los dedos. • Si expone la pantalla LCD a la luz del sol, puede desteñirse y puede resultar más difícil ver las imágenes. • La pantalla LCD puede contener algunos píxeles que no permanecen iluminados total o parcialmente de forma continua. Además, la luminosidad puede ser desigual debido a las características de las pantallas LCD. Esto no son fallos. • Cuando transporte la cámara, tenga cuidado de no golpearla con otros objetos. • En entornos en los que la temperatura cambie de repente, puede producirse condensación en la cámara, dando lugar a problemas como empañamiento de la superficie del cristal o mal funcionamiento de la cámara. Si ocurre esto, guarde la cámara en una bolsa para suavizar el cambio de temperatura lo más posible. Saque la cámara de la bolsa cuando la diferencia de temperatura en la atmósfera haya disminuido lo suficiente. • Para evitar daños a los conectores, no coloque ningún objeto en el micrófono o en el agujero del altavoz de la cámara. Nota Condiciones en las cuales puede ocurrir la condensación fácilmente: • Cuando se desplaza la cámara a un entorno donde la temperatura difiere enormemente. • En lugares húmedos. • En un ambiente inmediatamente después que se haya calentado, o cuando se expone la cámara directamente al aire frío de un acondicionador de aire u otro aparato similar 161 I. Cuidando y guardando la cámara Cuidado de la cámara • La calidad de imagen se verá afectada si se ensucia el objetivo (polvo, huellas digitales, etc.). • Cuando el objetivo se ensucia con polvo u otras impurezas, no lo limpie directamente con el dedo. Quite el polvo usando un cepillo soplador (disponible en comercios de fotografía) o usando un paño suave para limpiar lentes. • Limpie la cámara después de usarla en la playa o en lugares donde pueda haber productos químicos. • Si la cámara deja de funcionar como es debido, consulte el Centro de Reparaciones Ricoh más cercano. La cámara tiene circuitos de alta tensión. Por tal motivo, no desarme la cámara bajo ninguna circunstancia. • Proteja su cámara contra líquidos volátiles como aguarrás, gasolina o pesticidas, ya que pueden dañar el acabado de la misma. • La superficie de la pantalla LCD puede rallarse con facilidad, por lo que no se deben frotar objetos duros contra ella. • Mantenga la superficie de la pantalla LCD limpia usando líquidos diseñados para limpiar este tipo de pantalla. Humedezca un paño con dicho líquido y frótelo suavemente contra la pantalla. Cómo guardar la cámara • Para evitar que la cámara se dañe, no la guarde en lugares como los que se describen a continuación: Lugares con alta temperatura o humedad, o donde se producen cambios bruscos de la temperatura o la humedad. Lugares muy sucios o donde haya mucho polvo o arena. Lugares con vibraciones intensas. Lugares donde la cámara esté en contacto directo con productos de vinilo, goma o substancias químicas, como por ejemplo repelentes de insectos, etc. Lugares donde haya fuertes campos magnéticos (cerca de monitores, imanes fuertes, etc.). • Si no va a utilizar la cámara por un período prolongado de tiempo, quítele las pilas alcalinas tamaño AA (LR6) y guárdelas por separado Precauciones sobre el uso de la cámara 1. Asegúrese de apagar la cámara. 2. Quite las pilas o el adaptador de CA cuando vaya a limpiar o somete la cámara a mantenimiento. 162 J. Mensajes de error Si en la pantalla LCD aparece cualquiera de los mensajes de error que se muestran a continuación, siga los procedimientos que se indican a continuación. Mensaje de error Solución Página INSERT CARD No hay tarjeta de memoria instalada. Inserte una tarjeta. P.21 SET DATE La fecha no está ajustada. Ajuste la fecha. P.117 FILE NUMBER OVER LIMIT Se ha excedido el límite en el número de archivos. Use otra P.116 tarjeta de memoria o borre algunos archivos. UNMATCHED FILE La cámara no puede mostrar este archivo. Compruebe el contenido del archivo en su ordenador, y suprima la carpeta. INSUFFICCIENT MEMORY. CONTINUE? Por falta de capacidad en la tarjeta de memoria, no se pueden copiar todos los archivos. Use otra tarjeta de memoria. P.19 PROTECTED Está tratando de borrar un archivo protegido. P.96 WRITE-PROTECTED La tarjeta de memoria está protegida contra borrado accidental. Quite la protección a la tarjeta. P.19 PRINT SETTINGS CANNOT BE SET FOR THIS FILE. Este archivo (película u otro) no puede seleccionarse para servicio de copias impresas. - INSUFFICIENT MEMORY No se pueden almacenar más archivos. Corrobore que haya P.49, espacio suficiente o borre algunos archivos. P.108, P.109 Se ha excedido el límite en el número de copias impresas. Seleccione una imagen y ajuste el número a cero. - FORMAT INTERNAL MEMORY Es necesario formatear la memoria interna. P.109 FORMAT CARD La tarjeta no está formateada. Formatee la tarjeta. P.108 CARD ERROR Vuelva a formatear. Si el problema persiste después de P.108 formatear, es posible que la tarjeta esté averiada. No la use. WRITE TO CARD Escribiendo archivo a memoria. Espere a que la operación termine. - NO FILE No hay archivos que puedan reproducirse. - CANNOT RECORD El número restante de tomas es cero. Cambie a otra tarjeta de memoria o a la memoria interna. - INSUFFICCIENT MEMORY CANNOT RECORD No se pueden almacenar archivos. Asegúrese de que haya espacio suficiente, o borre algunos archivos. P.49, P.108, P.109 163 K. Sobre la garantía y el servicio técnico 1. Este producto está respaldado por una garantía limitada de un año a partir del día de la venta. Durante el período de validez de la garantía, cualquier parte defectuosa será reparada sin cargo. En caso de que la cámara deje de funcionar correctamente, diríjase a la tienda donde compró la cámara o al Centro de Servicio Ricoh más cercano. La garantía no cubre los gastos de envío de la cámara al Centro de Servicio Ricoh. 2. La garantía no cubrirá los daños causados por: 1)No seguir las instrucciones del Manual de Instrucción. 2)Reparaciones, modificaciones o servicio efectuado por centros de servicio que no sean los encontrados en la lista de este manual. 3)Incendios, temporales o terremotos. 4)Almacenamiento incorrecto (en lugares de temperatura o humedad muy alta, cerca de productos con naftalina, con baterías que tienen fugas de electrolito, en lugares sucios o donde haya moho). 5)Inmersión o exposición a líquidos, derrames de bebidas (jugos, alcohol), arena, barro, golpes, y caídas. 3. Una vez transcurrido un año después de la fecha de compra, el propietario asume todos los gastos de reparación, incluyendo aquellos incurridos en el centro de servicio autorizado. 4. Aunque esté vigente la garantía, el propietario asume todos los gastos de reparación si no presenta la tarjeta de garantía, o si en dicha tarjeta faltan o se han cambiado el nombre del distribuidor y/o la fecha de compra. 5. Si el propietario solicita revisiones o inspecciones especiales de la cámara, éste asumirá todos los gastos independientemente de si la garantía está en vigencia o no. 6. Esta garantía cubre solamente para la cámara. Los accesorios como el estuche, la correa y pilas/baterías no está cubiertos por la garantía. 7. Independientemente de la vigencia de la garantía, el fabricante no asume responsabilidad alguna sobre daños y perjuicios que puedan se ocasionados por fallos de la cámara, como gastos incurridos en la toma de fotografías o la pérdida de ingresos previstos. 8. La garantía incluida tiene solamente validez en el país de compra. *Las disposiciones aquí descritas se refieren a las reparaciones ofrecidas sin cargo y no limitan sus derechos legales. * La intención de dichas disposiciones se describe también en la tarjeta de garantía que viene con la cámara. 9. Los recambios esenciales para el funcionamiento de la cámara (es decir, los componentes necesarios para mantener las funciones y la calidad de la cámara) estarán disponibles durante un periodo de cinco años después de la retirada del mercado de la cámara. 10. Tenga en cuenta que cuando la cámara se daña como resultado de inmersión, infiltración de arena o barro, golpes o caídas violentas, es posible no se la pueda reparar. Nota • Antes de enviar la cámara para su reparación, verifique el estado de las pilas/baterías y lea nuevamente el Manual de Instrucciones para cerciorarse del manejo correcto de la cámara. • Algunas reparaciones pueden requerir mucho tiempo para completarse. • Cuando envíe a la cámara para su reparación, incluya una nota describiendo cuál es el problema lo más precisamente posible. • Cuando envía la cámara para su reparación, no incluya los accesorios que no sean necesarios para la reparación. • Antes de tomar imágenes importantes (como por ejemplo bodas, viajes al exterior, etc.), asegúrese de probar que la cámara funciona correctamente. También le recomendamos que siempre tenga a mano este manual y pilas/batería de repuesto. • Esta garantía no cubre los datos almacenados en la tarjeta de memoria SD o en la memoria interna. 164 INFORMATION TO THE USER USA FCC Part15 Class B The equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, then user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. (FCC 15.105B) Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. (FCC 15.21) Properly shielded and grounded cables and connectors must be used for connection to a host computer in order to comply with FCC emission limits. (FCC 15.27) An AC adapter with a ferrite core must be used for RF interference suppression. COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT Product Name: DIGITAL CAMERA Model Number: Caplio R2 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. RICOH CORPORATION 5 Dedrick Place, West Caldwell NJ, 07006 Tel.: 1-800-225-1899 Note to Users in Canada Note: This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003 Remarque Concernant les Utilisateurs au Canada Avertissement: Cet appareil numerique de la classe Best conforme a la norme NMB-003 du Canada IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS-SAVE THESE INSTRUCTIONS DANGER-TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, CAREFULLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS. Declaration of Conformity "The Product complies with the requirements of the EMC Directive 89/336/EEC." 165 Índice L A LANGUAGE ........................................ 118 LÍM. DISP. LENTO ............................... 80 Acrobat Reader ...................................129 AJUST EXP.AUTOM. ......................68, 69 AJUSTE FECHA ..................................117 AJUSTE ISO ..........................................79 AJUSTE ORIGINAL ...............................81 ajustes de exposición ............................76 archivo WAV ..........................................92 AUTO APAGADO ................................112 autodisparador .......................................84 AVISO AJUS.FILM. .............................121 B BALANCE DEL BLANCO ......................77 Batería recargable ...........................10, 11 BRILLO LCD ........................................110 C Cable de Audio/Video ............................10 Cable USB .............................................10 CAMBIAR TAMAÑO ............................102 Caplio CD-ROM .....................11, 128, 139 CONF.BOTÓN ADJ .............................111 CONFIRMA LCD .................................115 COPIA A TARAJETA ...........................103 macrofotografía ..................................... 37 Mensajes de error ............................... 163 MODO SAL.VIDEO ............................. 119 MOSTRAR DIAPO. ............................... 95 Mounter ....................................... 129, 140 multi-imagen ......................................... 45 N NITIDEZ ................................................ 66 NO.SECUENCIA ................................ 116 P PROTEGER .......................................... 96 R RES./TAM.IMAGEN .............................. 60 RICOH Gate La .......................... 129, 140 S SEÑAL ACUSTICA ............................. 113 Solución de problemas ....................... 146 T D TIEMPO EXPO. .................................... 71 DENSIDAD ............................................82 DirectX .................................................129 DPOF .....................................................99 USB Driver .................................. 129, 140 E ENFOQUE .............................................62 Especificaciones ..................................153 F Flash ......................................................38 FORMATEAR - MEM. INT. ..................109 FORMATEAR - TARJETA ...................108 FOTOMETRIA .......................................65 G guía de cuadrícula .................................27 I IMG. CON SONIDO ...............................74 impresión directa ...................................52 IMPRIME FECHA ..................................75 INTERVALO ..........................................72 166 M U W WIA Driver .......................................... 129 Z Zoom ..................................................... 36 ZOOM POR PASOS ........................... 120 167 168 Telephone Support Numbers in Europe UK (from within the UK) (from outside of the UK) Deutschland (innerhalb Deutschlands) 06331 268 438 (außerhalb Deutschlands) +49 6331 268 438 France (à partir de la France) 0800 91 4897 (en dehors de la France) +49 6331 268 409 Italia (dall’Italia) (dall’estro) España (desde España) (desde fuera de España) Nederland (binnen Nederland) (vanuit het buitenland) http://www.service.ricohpmmc.com/ 02073 656 580 +44 2073 656 580 02 696 33 451 +39 02 696 33 451 91 406 9148 +34 91 406 9148 0800 022 9494 +49 6331 268 443 Amigos del medio ambiente, conservación y gestión medio ambiental. Ricoh está promoviendo agresivamente actividades amigables al ambiente, así como actividades de conservación de conservación del medio ambiente para ayudar a nuestros gobiernos a solucionar este gran problema en su papel como ciudadano de esta tierra no reemplazable. Para reducir las cargas ambientales de cámaras digitales, Ricoh también está intentando ayudar a solucionar los grandes problemas en "Ahorro de energías reduciendo el consumo de energía" y "Reducir las sustancias químicas que afectan el ambiente contenidas en los productos". Si surge un problema En primer lugar, consulte la sección "Solución de Problemas" de este manual. Si los problemas continúan, póngase en contacto con la oficina Ricoh más cercana. Ricoh Offices Ricoh Company, Ltd. 3-2-3, Shin-Yokohama Kohoku-ku, Yokohama-shi 222-8530, Japan http://www.ricoh.co.jp/r_dc Ricoh Corporation 5 Dedrick Place West Caldwell, NJ 07006, USA 1-800-22RICOH http://www.ricoh-usa.com RICOH EUROPE B.V. (EPMMC) Oberrather Straße 6, D-40472, Düsseldolf, Germany http://www.ricohpmmc.com RICOH UK LTD. (PMMC UK) Ricoh House, 1 Plane Tree Crescent, Feltham, Middlesex, TW13 7HG, England RICOH FRANCE S.A. (PMMC FRANCE) 383, Avenue du Général de Gaulle – BP 307-931-13 Clamart Cédex, France RICOH ESPANA, S.A. (PMMC SPAIN) Av. Litoral Mar, 12-14, 08005 Barcelona, Spain RICOH EUROPE B.V. (PMMC BENELUX) Koolhovenlaan 35, 1119 NB Schiphol-Rijk, The Netherlands Ricoh Italia S.p.A. (PMMC ITALY) via Ponchielli,3 20063 Cernusco S/N Milano Italy RICOH HONG KONG LIMITED Personal Multimedia Products Center 21/F., Tai Yau Building, 181 Johnston Road, Wan Chai, Hong Kong Ricoh Australia Pty. Ltd. 8 Rodborough Road Frenchs Forrest, N.S.W.2086 Australia http://www.ricoh.com.au About ImageMixer North America (Los Angeles): TEL: +1-213-341-0163 Europe (U.K.): TEL: +44-1489-564-764 Asia (Philippines): TEL: +63-2-438-0090 China: TEL: +86-21-5450-0391 Registration time: 9:00 - 17:00 Ricoh Company, Ltd. 15-5, Minami Aoyama 1-chome, Minato-ku, Tokyo 107-8544, Japan 2005 March SP E Printed in China *L722 3973B*
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172

Ricoh Caplio R2 Guía del usuario

Categoría
Cámaras de deportes de acción
Tipo
Guía del usuario