Ricoh Caplio R40 Guía del usuario

Categoría
Cámaras de deportes de acción
Tipo
Guía del usuario
¡No conecte el cable USB todavía!
El software requerido para la comunicación entre la
cámara y el ordenador no se instalará debidamente si
Ud. conecta la cámara al ordenador mediante el cable
USB antes de instalar el software.
Asegúrese de instalar primero el software y sólo
entonces conecte lamara al ordenador.
Las instrucciones de instalación del software, se
encuentran en lagina P.133.
Acerca de otra documentación
Los detalles sobre cómo utilizar el software pueden
encontrarse en la “Guía del usuario del software”
incluido en el CD-ROM en formato PDF.
En la página P.137 se explica cómo utilizar archivos en
formato PDF.
El CD-ROM también contiene la versión inglesa de la
“Guía del usuario de la cámara” y la “Guía del usuario
del software” en formato PDF.
Guía del usuario de la
cámara
¡Importante!
Guía rápida
Variedad de técnicas de
tomas/reproducción
Cambio de los ajustes
de la cámara
Instalación del software
Solución de problemas
El número de serie de este producto se
encuentra en la cara inferior de la cámara.
Introducción
Esta guía proporciona información sobre cómo utilizar las funciones para tomar y visualizar
fotografías de este producto, así como advertencias sobre su uso. Para sacar el máximo prove-
cho de todas las funciones, lea esta guía detenidamente antes de usar el producto. Tenga esta
guía siempre a mano por si llega a necesitar consultarla en el futuro.
Ricoh Co., Ltd.
La reproducción total o parcial de esta publicación está prohibida sin la autorización expresa y por escrito de Ricoh.
©
2006 RICOH CO.,LTD. Todos los derechos reservados.
El contenido de este documento queda sujeto a cambios sin aviso previo.
Durante la confección de esta guía se ha tenido sumo cuidado para que el contenido sea exacto y fiel a la rea-
lidad. De todos modos, si cree haber encontrado un error o tiene alguna sugerencia, háganoslo saber ponién-
dose en contacto con Ricoh a una de las direcciones que se muestran al final de la guía.
Microsoft, MS, Windows y DirectX son marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos de
América y otros países.
Macintosh, Power Macintosh, y Mac OS son marcas registradas de Apple Computer, Inc. en los Estados Uni-
dos de América y otros países.
Adobe y Adobe Acrobat son marcas comerciales de Adobe Systems Incorporated.
Todos las marcas comerciales de productos y compañías mencionadas en esta guía son propiedad de sus res-
pectivos dueños.
Consejos de seguri-
dad
Para realizar un uso seguro de su cámara, asegúrese de leer todos los con-
sejos de seguridad antes de utilizarla.
Prueba de uso
Antes de usar la cámara en la práctica, tome algunas fotografías para ase-
gurarse de que las imágenes son guardadas en la memoria como es
debido.
Derechos de autor
Está prohibida la reproducción o alteración de documentos, publicaciones,
sica u otros materiales que contengan propiedad intelectual para fines
que no sean personales u otros propósitos limitados sin autorización
expresa del autor.
Exención de respon-
sabilidad
Ricoh Co., Ltd. no asume ninguna responsabilidad por fallos de grabación o
reproducción causados por desperfectos en el funcionamiento de este pro-
ducto.
Garantía
Este producto ha sido fabricado conforme a especificaciones de cada
región y su garantía es válida solamente en el país de compra. Si el pro-
ducto se avería o deja de funcionar correctamente fuera del país de com-
pra, el fabricante no asume ninguna responsabilidad por la reparación ni
por los gastos que se puedan incurrir en dicha reparación.
Interferencias de radio
El uso de este producto cerca de otros equipos electrónicos puede afectar
el funcionamiento de ambos dispositivos. En particular, el uso de la cámara
cerca de una radio o un televisor puede producir interferencias. De ser así,
pruebe una o más de las soluciones que se indican a continuación:
Aleje la cámara lo más posible de la radio, televisor o aparato que provo-
que la interferencia.
Cambie la orientación de la antena de TV o radio.
Enchufe los dispositivos en tomas de corriente diferentes.
1
Características principales
Equipada con un objetivo zoom
gran angular con ampliación de 5,7×
Esta cámara tiene un cuerpo compacto, de
sólo 26 mm de espesor; está equipada con
un objetivo de 28 mm (gran angular) a 160
mm (telefoto)* con zoom óptico de 5,7×
aumentos, cubriendo una amplia gama de
tomas. Este objetivo se puede usar para
tomar fotografías en diferentes situaciones,
tanto en interiores como en exteriores.
*Equivalente al de una cámara de 35 mm
La rápida respuesta del disparador
le permite capturar acciones a alta
velocidad (P.29)
El tiempo de retardo del disparo es de sólo
0,1 segundos aproximadamente.
La tecnología del sistema de enfoque
automático híbrido patentada por Ricoh
proporciona buenas tomas de acciones en
movimiento.
Fotografía macro a 1 cm (P.35) y
fotografía de primeros planos con
flash a 14 cm (telefoto) o 20 cm
(gran angular) (P.36)
La función de fotografía macro le permite
capturar los detalles desde una distancia
muy corta, a tan sólo 1 cm. La cámara
también tiene un flash incorporado para
tomas de primeros planos a 14 cm (telefoto)
y 20 cm (gran angular). Esta combinación le
ofrece fotografíastidas en modo macro
incluso en condiciones de poca luz.
Función de desplazamiento de
objeto AF para fácil bloqueo de
enfoque incluso con trípode (P.85)
La cámara incorpora una funcn de
desplazamiento de objeto AF. Durante la
fotografía macro, la función de
desplazamiento de objeto AF le permite
bloquear el enfoque con sólo pulsar un
botón sin tener que mover la cámara.
2
Equipada con una potente batería
recargable de larga duración (P.16)
Esta cámara viene con una batea
recargable de gran capacidad y larga
duración, para poder tomar fotografías
durante más tiempo en un viaje o en el
trabajo.
El botón ADJ. (Ajuste) permite
acceder fácilmente a los ajustes
más útiles (P.57)
El botón ADJ. simplifica los procedimientos
de configuración de la cámara. Puede realizar
los ajustes en unos pocos pasos, tales como
el balance de blancos y la compensación de
exposicn. Se pueden asignar también
funciones según sean necesarias.
Películas de alta calidad a 30 ó 15
fps con sonido (P.91)
Se pueden grabar películas de alta calidad
de 320 × 240 píxeles a 30 fotogramas por
segundo y con sonido.
El modo escena le permite
fotografiar fácilmente (P.37)
En el modo escena, puede seleccionar entre
ocho modos de disparo para adaptarse
mejor a las condiciones de la toma y la
cámara realizará automáticamente los
ajustes óptimos.
El modo de corrección de
inclinación ayuda a enderezar las
imágenes inclinadas (P.37)
En el modo de corrección de inclinación, un
objeto rectangular tomado en posición
oblicua se puede enderezar para que
parezca que se tomó en posición recta. Con
sólo pulsar un botón, puede enderezar las
imágenes inclinadas de objetos tales como
un tablón de anuncios, un cartel o un letrero.
3
El cable USB permite la
transferencia instantánea de datos
desde la cámara a un ordenador.
Instale el software suministrado en su
ordenador y luego sólo tiene que conectar la
cámara a su ordenador mediante el cable
USB suministrado para transferir las
imágenes automáticamente al ordenador.
Con el software ImageMixer resulta fácil
organizar las imágenes tomadas en
álbumes, editar imágenes y sonidos,
crear un CD de vídeo y mucho más.
Este software facilita la organizacn y el
manejo integral de imágenes: con una función
de entrada para descargar fotografías,
películas y sonidos desde una cámara digital
o un CD de música, una función de álbum
para organizar los contenidos captados, una
función de edición para editar películas en
formato MPEG-1, una función de
composicn para crear diseños con
contenidos fotográficos y una función de
grabación en disco para crear CD de vídeo.
Impresión directa sin usar un
ordenador (P.52)
Se puede conectar la cámara con una
impresora compatible con PictBridge
mediante el cable USB para transferir las
imágenes directamente a la impresora. Esto
permite imprimirlas fácilmente sin usar un
ordenador.
También puede imprimir informes.
4
Contenido
Chapter 1 Guía rápida
Antes de tomar fotografías ........................................................................ 10
Contenido de la caja..................................................................................................... 10
Nombres de las partes ................................................................................................. 12
Pantalla del monitor LCD ............................................................................................. 14
Preparación para tomar fotografías.......................................................... 16
Acerca de la batería ..................................................................................................... 16
Indicación del nivel de la batería .................................................................................. 17
Tarjeta de memoria SD (de venta en comercios)......................................................... 18
Carga de la batería recargable..................................................................................... 19
Instalación de la batería recargable y la tarjeta de memoria SD.................................. 20
Encendido y apagado de la cámara............................................................................. 22
Configuración del idioma.............................................................................................. 23
Ajuste de la fecha y la hora.......................................................................................... 24
Cambio de las indicaciones en pantalla ....................................................................... 25
Ajuste máximo del brillo del monitor LCD .................................................................... 25
Histograma................................................................................................................... 26
Fotografía básica ........................................................................................ 27
Sujeción de la cámara.................................................................................................. 27
Prevención de la vibración de la cámara ..................................................................... 28
Toma rápida de fotografías (hasta el fondo) ................................................................ 29
Toma de fotografías tras comprobar el enfoque (hasta la mitad) ................................ 30
Cuando el sujeto no está centrado (fotografía con bloqueo de enfoque) .................... 32
Uso de la función de zoom........................................................................................... 34
Tomas de primeros planos (Fotografía macro) ............................................................ 35
Uso del flash................................................................................................................. 36
Fotografiar con los ajustes óptimos según las condiciones de la toma ....................... 37
Reproducción de imágenes ....................................................................... 41
Revisión de la imagen recién tomada (Revisión rápida) .............................................. 41
Visualización de imágenes........................................................................................... 42
Reproducción de imágenes en vista múltiple en tres cuadros ..................................... 43
Vista de miniaturas....................................................................................................... 45
Ampliación de imágenes .............................................................................................. 46
Visualización en un televisor..................................................................... 47
Eliminación de archivos............................................................................. 49
Borrado de archivos no deseados (fotografías/películas/sonidos)............................... 49
Borrado de múltiples archivos a la vez......................................................................... 50
Chapter 2 Uso de las diferentes funciones de
fotografía y reproducción
Impresión directa........................................................................................ 52
Función de impresión directa ....................................................................................... 52
Conexión de la cámara a una impresora ..................................................................... 52
Impresión de fotografías............................................................................................... 53
5
Funciones de fotografía ............................................................................. 57
Uso del botón ADJ. (Ajuste) ......................................................................................... 57
Menú de ajustes de disparo ......................................................................................... 58
Uso del menú de ajustes de disparo............................................................................ 59
Selección del modo de calidad de imagen/tamaño de imagen
(RES./TAM.IMAGEN)................................................................................................... 60
Cambio del modo de enfoque (ENFOQUE: MULTI AF/SPOT AF) .............................. 62
Tomas con enfoque manual (ENFOQUE: MF) ............................................................ 64
Tomas con una distancia fija (ENFOQUE: SNAP/Infinito) ........................................... 66
Cambio de la fotometría (FOTOMETRIA).................................................................... 67
Cambio de calidad en los bordes de las fotografías (NITIDEZ) ................................... 68
Ajuste de la profundidad de color (INTENSIDAD)........................................................ 69
Tomas consecutivas con diferentes exposiciones (AJST.EXP.AUTOM.).................... 70
Tomas consecutivas con diferente balance de blancos (WB-BKT) ............................. 71
Uso de un tiempo de exposición prolongado (TIEMPO EXPO.) .................................. 73
Toma automática de fotografías a intervalos (INTERVALO) ....................................... 74
2 Toma de fotografías con sonido (IMG. CON SONIDO)............................................ 76
Inserción de la fecha en una fotografía (IMPRIME FECHA)........................................ 77
Cambio de la exposición (COMP.EXPOSIC.) .............................................................. 78
Uso de iluminación natural y artificial (BALANCE BLANCO)....................................... 79
Cambio de la sensibilidad (AJUSTE ISO) .................................................................... 81
Limitación de la velocidad de obturación (LÍM. DISP. LENTO).................................... 82
Restablecimiento de los valores predeterminados del menú de ajustes de disparo
(AJUSTE ORIGINAL) ................................................................................................... 83
Cambio de la densidad para tomas de texto (DENSIDAD).......................................... 84
Uso de la función de desplazamiento de objeto de AF ................................................ 85
t Uso del autodisparador............................................................................................ 86
Toma de fotografías con multidisparo (MODO CONTINUO)................... 87
CONT. ......................................................................................................................... 89
S-CONT (S multidisparo) ............................................................................................ 89
M-CONT (M multidisparo) ........................................................................................... 89
Visualización de una fotografía S-CONT o M-CONT en el modo de vista ampliada ... 90
Grabación/Reproducción de películas ..................................................... 91
3 Grabación de películas ........................................................................................... 91
Ajuste de los fotogramas por segundo......................................................................... 93
Reproducción de películas........................................................................................... 94
Grabación/Reproducción de sonido......................................................... 95
2 Grabación de sonido................................................................................................. 95
Reproducción de sonido............................................................................................... 96
Otras funciones disponibles en el modo de reproducción .................... 97
Menú de ajustes de reproducción ................................................................................ 97
Uso del menú de ajustes de reproducción ................................................................... 97
Reproducción automática de fotos en orden (MOSTRAR DIAPO.) ............................. 98
Protección contra escritura de los archivos (PROTEGER) .......................................... 99
Uso de un servicio de impresión (DPOF)................................................................... 102
Cambio del tamaño de la imagen (CAMBIAR TAMAÑO) .......................................... 105
Copia de los contenidos de la memoria interna a una tarjeta de memoria SD
(COPIA A TARJETA) ................................................................................................. 106
6
Chapter 3 Cambio de los ajustes de la cámara
Cambio de los ajustes de la cámara ....................................................... 108
Menú CONFIG. .......................................................................................................... 108
Uso del menú CONFIG. ............................................................................................. 109
Formateo de la tarjeta de memoria SD (FORMATEAR [TARJETA]) ......................... 110
Formateo de la memoria interna (FORMATEAR [MEM. INT.]).................................. 111
Ajuste del brillo del monitor LCD (BRILLO LCD)........................................................ 112
Registro de una función al botón ADJ. (CONF. BOTÓN ADJ1/2).............................. 113
Cambio del ajuste de apagado automático (AUTO APAGADO)................................ 114
Cambio del ajuste de aviso acústico (SEÑAL ACUSTICA)........................................ 115
Cambio del volumen del aviso acústico (CONFIG. VOLUMEN) ................................ 116
Cambio del tiempo de confirmación de la imagen (CONFIRMA LCD)....................... 117
Cambio de la asignación de nombres de archivo (NO.SECUENCIA)........................ 118
Ajuste de la fecha y la hora (AJUSTE FECHA).......................................................... 120
Cambio del idioma de las indicaciones (LANGUAGE/ ) ..................................... 121
Cambio del formato de vídeo para ver imágenes en un televisor
(MODO SAL.VIDEO).................................................................................................. 122
Cambio del ajuste de zoom por pasos (ZOOM POR PASOS)................................... 123
Visualización de un aviso de cambio de ajustes (AVISO AJUS.FILM.) ..................... 124
Cambio del ajuste USB (CONEXIÓN USB) ............................................................... 125
Ampliación de los iconos en pantalla (ICONO AGRD. FOTO)................................... 129
Registro de los ajustes de inicio (REG. MI CONFIG.)................................................ 130
Cambio de los ajustes iniciales (AJUSTES INIC.) ..................................................... 131
Chapter 4 Instalación del software
(Descarga de imágenes a un ordenador)
Instalación del software suministrado (para Windows)........................ 134
Requisitos del sistema para usar el software suministrado ....................................... 138
Instalación del software en un ordenador .................................................................. 139
Instalación de DeskTopBinder Lite............................................................................. 141
Conexión de la cámara a un ordenador..................................................................... 143
Descarga de imágenes desde una tarjeta de memoria SD........................................ 148
Instalación de Acrobat Reader ................................................................................... 149
Instalación de DirectX ................................................................................................ 150
Desinstalación del software........................................................................................ 151
Desinstalación de ImageMixer ................................................................................... 152
Instalación del software suministrado (para Macintosh)...................... 153
Requisitos del sistema para usar el software suministrado ....................................... 155
Instalación del software en un ordenador (Mac OS 8.6 hasta 9.2.2) ......................... 156
Instalación del software en un ordenador (Mac OS X 10.1.2 hasta 10.4.5)............... 157
Chapter 5 Solución de problemas
Solución de problemas ............................................................................ 160
Solución de problemas de la cámara......................................................................... 160
Mensajes de advertencia con Windows XP Service Pack 2 ...................................... 165
Apéndices.................................................................................................. 167
A. Especificaciones .................................................................................................... 167
B. Accesorios opcionales ........................................................................................... 169
C. Uso de modos de escena y funciones................................................................... 170
D. Opciones de menú disponibles por modos............................................................ 171
7
E. Funciones cuyos ajustes predeterminados se restauran cuando se apaga la
cámara ....................................................................................................................... 172
F. Número de imágenes que pueden almacenarse en la memoria interna/tarjeta de
memoria SD ............................................................................................................... 173
G. Uso de la cámara en el extranjero......................................................................... 174
H. Precauciones de uso ............................................................................................. 175
I. Cuidados y almacenamiento................................................................................... 176
J. Mensajes de error................................................................................................... 177
K. Acerca de la garantía y el servicio técnico............................................................. 178
Índice.......................................................................................................................... 180
Uso de los manuales
Los dos manuales siguientes se incluyen con su cámara Caplio R40.
Para copiar la Guía del usuario del software en su disco duro
Copie el archivo PDF directamente desde la carpeta indicada a su
disco duro.
“Guía del usuario de la cámara” (este manual)
Esta guía explica el uso y las funciones de la cámara.
También describe cómo instalar en su ordenador el
software suministrado con la cámara.
* La “Guía del usuario de la cámara” (versión en
inglés) está disponible en el CD-ROM suministrado
como archivo PDF.
“Guía del usuario del software” (archivo PDF)
Esta guía explica cómo descargar imágenes desde la
cámara a su ordenador, y cómo visualizar y editar
dichas imágenes en su ordenador.
* La “Guía del usuario del software” se encuentra en
las siguientes carpetas del CD-ROM suministrado.
Cada idioma tiene su propia “Guía
del usuario del software” en la
carpeta respectiva.
“Guía del usuario de la cámara”
(versión en inglés) (archivo PDF)
8
Referencia
La cámara se suministra con el software ImageMixer que permite visualizar y editar
imágenes en su ordenador. Para más detalles sobre cómo utilizar ImageMixer, haga clic en
el botón [?] de la ventana de la aplicación y consulte el manual correspondiente.
Para obtener más información sobre ImageMixer, póngase en contacto con el Centro de
Asistencia al Cliente mencionado a continuación:
Norteamérica (Los Ángeles) TEL: +1-213-341-0163
Europa (Reino Unido) TEL: +44-1489-564-764
Asia (Filipinas) TEL: +63-2-438-0090
China TEL: +86-21-5450-0391
Horario de atención: 9:00 - 17:00
Cómo utilizar esta guía
En el capítulo 1 se explican las operaciones básicas de la cámara.
Lea este capítulo si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
En esta guía se utilizan los siguientes símbolos:
Puede que los ejemplos de la pantalla del monitor LCD sean
diferentes a las pantallas mostradas realmente.
Precaución
Este símbolo indica advertencias y restricciones importantes en el uso de la
cámara.
Nota
Este símbolo indica explicaciones suplementarias y consejos útiles sobre las
funciones de la mara.
Términología
Este símbolo indica términos que son útiles para comprender las explicaciones.
Referencia
Este símbolo indica página(s) relacionada(s) con una función en particular.
Capítulo 1
Guía rápida
Lea este capítulo si es la primera vez que
va a utilizar la cámara.
Antes de tomar fotografías ............................. 10
Preparación para tomar fotografías............... 16
Fotografía básica ............................................. 27
Reproducción de imágenes............................ 41
Visualización en un televisor.......................... 47
Eliminación de archivos.................................. 49
10
Antes de tomar fotografías
Contenido de la caja
Abra la caja y asegúrese de que no le falte nada.
Caplio R40
Cable de AV
Se usa para visualizar las imágenes en un
televisor.
Cable USB
Se usa para conectar la cámara a un
ordenador o a una impresora compatible
con la impresión directa.
•Correa
Batea recargable
Cargador de batería
Nota
Colocación de la correa en la cámara
Pase el extremo corto de la correa por el
ojal de la cámara y haga un lazo con los
extremos como se muestra en la figura.
El número de serie de la cámara figura en
la parte inferior de la misma.
Guía rápida
11
Guía del usuario de la cámara
(este manual)
Garantía
Consejos de seguridad
CD-ROM de software Caplio
Este CD-ROM incluye el software
suministrado y la “Guía del usuario del
software”.
Accesorios opcionales
Adaptador de CA (AC-4c)
Se usa para la alimentación eléctrica de la
cámara desde una toma de corriente
doméstica. Utilice este adaptador para la
reproducción de imágenes durante
períodos prolongados o cuando transfiera
imágenes a un ordenador.
Batea recargable (DB-60)
Cargador de batería (BJ-6)
Funda blanda (SC-60)
Tarjeta de memoria SD (de
venta en comercios)
Referencia
Para obtener la información más reciente sobre accesorios, visite la página web de Ricoh
en http://www.ricohpmmc.com.
12
Nombres de las partes
Cámara
Vista delantera
Selector de modo
Con el selector de modo se puede seleccionar uno de los tres
modos siguientes.
Nombre del elemento Referencia
1 Disparador P.27
2 Botón POWER P.22
3Flash P.36
4 Ventana AF -
5 Tapa del objetivo -
6 Micrófono P.95
7Objetivo P.27
Modo de nota de voz Le permite grabar sonidos.
Modo de película Le permite grabar películas.
Modo de fotografía Le permite tomar fotografías.
13
Guía rápida
Vista posterior
Nombre del elemento
Referencia
Nombre del elemento
Referencia
1 Monitor LCD P.14 11 Botón $/Q (Revisión rápida) P.41
2 Selector de modo P.12 12 Botón M/O P.59
P.97
P.109
3 Indicador luminoso de enfoque
automático/flash
P.30
P.36
13 Botón "/N (Macro) P.35
4 Botón z (Telefoto)/
8 (Vista ampliada)
P.34
P.46
14 Botón #/F (Flash) P.36
5 Botón Z (Gran angular)/
9 (Vista de miniaturas)
P.34
P.45
15 Altavoz P.94
P.96
6 Botón 6 (Reproducción) P.42 16 Salida de AV P.47
7 Botón ADJ. P.57 17 Terminal USB P.143
8 Botón D (Borrar)/
t (Autodisparador)
P.49
P.86
18 Rosca para trípode (lado inferior) P.167
9 Botón DISP. P.25 19 Tapa de la batería/tarjeta P.20
10 Botón !/SCENE P.37
14
Pantalla del monitor LCD
Ejemplo de la pantalla del monitor LCD al tomar
fotografías
Nombre del elemento
Referencia
Nombre del elemento
Referencia
1 Flash P.36 15 Profundidad de color P.69
2 Fotografía macro P.35 16 Compensación de exposición P.78
3 Autodisparador P.86 17 Sensibilidad ISO P.81
4 Tipos de modo P.12
P.37
18 Imprime fecha P.77
5 Destino de grabación P.18 19 Intervalo P.74
6 Número restante de fotografías P.173 20 Tiempo de exposición P.73
7 Calidad de la imagen P.60 21 Histograma P.26
8 Tamaño de la imagen P.60 22 Marca de batería P.17
9 Barra de zoom P.34 23 Marca de aviso de vibración de la
cámara
P.28
10 Enfoque P.64 24 Valor de abertura P.167
11 Horquillado automático P.70 25 Velocidad de obturación P.82
12 Balance de blancos P.79 26 Fotogramas por segundo P.93
13 Fotometría P.67 27 Tiempo de grabación restante P.174
14 Nitidez P.68 28 Tiempo de grabación P.174
123 45678
19
20
21
26
22
9
12
13 14 15 16 17 18
10
10
10
11
11
24
24
28
28
29
29
24
25
11
23
27
28
Modo de fotografía
Modo de película
15
Guía rápida
Nota
El número de tomas restantes no es necesariamente exacto, y puede variar según el
sujeto.
El tiempo de grabación de la película y del sonido y el número máximo de tomas pueden
variar sen la capacidad del destino de grabación (memoria interna o tarjeta de memoria
SD), las condiciones de la toma y el tipo y fabricante de la tarjeta de memoria SD.
Cuando el número de tomas restantes es de 10.000 o más, se muestra “9999”.
Ejemplo de la pantalla del monitor LCD durante la
reproducción
Nota
La pantalla LCD puede mostrar mensajes que le informan de las instrucciones de
funcionamiento o del estado de la cámara cuando esté en funcionamiento.
Nombre del elemento
Referencia
Nombre del elemento
Referencia
1 Proteger P.99 8 Calidad de la imagen P.60
2 DPOF P.102 9 Tamaño de la imagen P.60
3 Tipos de modo - 10 Número de archivo -
4 Fuente de datos reproducidos P.42 11 Marca de batería P.17
5 Número de archivos de
reproducción
- 12 Fecha de la toma P.77
P.120
6 Número total de archivos - 13 Tiempo de grabación o Tiempo de
reproducción
-
7 Ajuste de toma (grabación) - 14 Indicador -
12 3 4 56
7
8, 9
12
11
14
13
10
Modo de fotografía
Modo de película
16
Preparación para tomar fotograas
Encienda la cámara y prepárese para tomar fotografías.
Nota
Si ya ha utilizado esta cámara, siga los pasos a continuación
para asegurarse de que la cámara esté apagada antes de
extraer o introducir la batería.
1. Asegúrese de que el monitor LCD esté apagado.
2. Asegúrese de que la tapa del objetivo esté cerrada.
Para más información sobre cómo apagar la cámara, véase la
P.22.
Acerca de la batería
Esta cámara sólo puede utilizarse con la batería especificada a
continuación:
Batería recargable DB-60 (suministrada)
Esta es una batería de iones de litio. Resulta más
económica porque puede recargarla con el cargador
de batería y usarla una y otra vez. La batería dura
mucho tiempo, por lo que resulta práctica cuando se
viaja.
Nota
Número aproximado de tomas que puede hacer con una carga: 350
De acuerdo con el estándar de CIPA (temperatura: 23 grados Celsius, monitor LCD
encendido, intervalo de 30 segundos entre disparos, cambio del ajuste del zoom de
telefoto a gran angular o viceversa en cada disparo, uso del flash en el 50% de las tomas,
apagado de la cámara cada 10 disparos).
Ajuste la cámara al modo de ahorro de energía o al modo de monitor sincronizado para
aumentar el número de tomas que puede realizar.
El número de tomas es sólo para referencia. Si la cámara se usa mucho tiempo en las
funciones de configuración y reproducción, se reducirá el tiempo de disparo (el número de
tomas).
17
Guía rápida
Referencia
Para más información sobre cómo instalar la batería recargable, véase la P.20.
Para más información sobre cómo utilizar el adaptador de CA, véase la P.169.
Precaución
Extraiga la batería si no va a utilizar la cámara durante un período de tiempo prolongado.
La batería puede estar muy caliente inmediatamente después de usar la cámara. Apague
la cámara y deje que se enfríe lo suficiente antes de extraer la batería.
Indicación del nivel de la batería
Una marca de batería aparece en la parte inferior derecha del
monitor LCD para indicar el nivel de la batería recargable. Recargue
la batería antes de que se agote.
Precaución
Si está utilizando el adaptador de CA, puede aparecer el símbolo . Esto no indica un
fallo de funcionamiento y puede continuar utilizando la cámara.
Marca de batería Descripción
La batería está lo suficientemente cargada.
El nivel de la batería empieza a bajar. Se recomienda recargarla.
El nivel de la batería está bajo. Recargue la batería.
Verde
18
Tarjeta de memoria SD (de venta en
comercios)
Las fotografías tomadas con la cámara se pueden almacenar en la
memoria interna de la cámara o en una tarjeta de memoria SD (de venta
en comercios). La memoria interna tiene una capacidad de 26 MB.
Para grabar muchas fotografías, películas o sonidos con alta resolución,
es recomendable utilizar una tarjeta de memoria SD de gran capacidad.
Nota
¿Dónde se graban las imágenes?
Cuando no hay insertada una tarjeta de memoria SD, la cámara graba las imágenes en la memoria
interna; cuando hay insertada una tarjeta de memoria SD, graba las imágenes en la tarjeta de memoria.
Precaución
Si hay una tarjeta de memoria SD instalada, la cámara no grabará en la memoria interna,
aunque la tarjeta esté llena.
Evite que los contactos de la tarjeta se ensucien.
Nota
Protección contra borrado accidental
Para evitar un borrado accidental de sus fotografías o el formateo de la tarjeta,
ponga el dispositivo de protección contra escritura de la tarjeta de memoria SD en
posición de bloqueo (“LOCK”). Si desbloquea la tarjeta (devolviendo el dispositivo
a su posición original), podrá volver a borrar imágenes y formatear la tarjeta.
Se recomienda bloquear el dispositivo de protección contra escritura cuando tenga
grabados datos importantes.
Tenga en cuenta que no puede tomar fotografías con una tarjeta bloqueada ya que
no se pueden grabar datos en la tarjeta. Desbloquee la tarjeta antes de disparar.
Referencia
Para más información sobre cómo alternar entre la tarjeta de memoria SD y la memoria
interna durante la reproducción, véase la P.42.
Para más información sobre las capacidades de grabación, véase la P.173.
Para más información sobre cómo formatear tarjetas de memoria SD, véase la P.110.
Cuando no hay tarjeta de memoria SD Cuando hay una tarjeta de memoria SD
Graba en la memoria interna. Graba en la tarjeta de memoria SD.
19
Guía rápida
Carga de la batería recargable
La batería recargable tiene que cargarse antes de su uso.
1. Inserte la batería asegurándose de que las marcas y
de la batería coincidan con las del cargador de batería.
La etiqueta de la batería debe mirar hacia arriba.
Precaución
Tenga cuidado de no invertir las polaridades y .
2. Enchufe el cargador de batería a una toma de corriente.
Comienza la carga y el indicador luminoso del cargador indica el
progreso, según se describe a continuación. Una vez terminada la carga,
desenchufe el cable de la toma de corriente.
El tiempo de carga necesario varía según el nivel de carga de la batería.
Indicador
luminoso del
cargador
Descripción
Encendido Carga iniciada
Apagado Carga finalizada
Parpadea Posible fallo en el cargador o en la batería (desenchufe el cargador de la toma de
corriente y retire la batería del cargador).
20
Instalación de la batería recargable y la
tarjeta de memoria SD
Para alimentar esta cámara, se puede usar la batería recargable
(DB-60). Esta batería resulta práctica por su larga duración y porque
puede utilizarse una y otra vez después de recargarla. Si ya ha
utilizado esta cámara, asegúrese de que esté apagada antes de
instalar la batería y la tarjeta.
1. Abra la tapa de la batería/tarjeta.
2. Asegúrese de que la tarjeta de
memoria SD esté orientada
correctamente e insértela hasta
escuchar un clic.
La batería recargable puede instalarse
primero.
3. Inserte la batería recargable.
Cuando la batería recargable está
correctamente instalada, queda
bloqueada por el gancho mostrado en
la ilustración.
Gancho
21
Guía rápida
4. Cierre la tapa de la batería/
tarjeta y deslícela a su posición
original.
Extracción de la batería recargable
Abra la tapa de la batería/tarjeta. Suelte el gancho que sujeta la batería
recargable. La batería será expulsada. Extraiga la batería de la cámara.
Procure no dejar caer la batería cuando la extraiga de la cámara.
Extracción de la tarjeta de memoria SD
Abra la tapa de la batería/tarjeta. Presione sobre la tarjeta de memoria
SD y suéltela con suavidad para expulsarla. Extraiga la tarjeta de la
cámara.
Precaución
Extraiga la batería recargable si no va a utilizar la cámara durante un período de tiempo
prolongado.
Guarde la batería en un lugar fresco y seco.
Utilice el cargador de batería (BJ-6) para recargar la batería.
Nota
Antes de utilizar una nueva tarjeta de memoria SD, no olvide formatearla.
Cuando utilice una tarjeta de memoria SD que haya sido utilizada anteriormente con otra
cámara, asegúrese de hacer una copia de seguridad de los datos necesarios de la tarjeta
antes de formatearla.
Referencia
Para más información sobre cómo formatear una tarjeta de memoria SD, véase la P.110.
Tiempo de carga de la batería recargable
DB-60 Unas dos horas (a 25 qC)
22
Encendido y apagado de la cámara
Para encender la cámara:
1. Pulse el botón POWER.
Tras el sonido de inicio, el indicador
luminoso de enfoque automático/flash
parpadea durante varios segundos.
Uso de la cámara en el modo de reproducción
Si se pulsa el botón 6 (Reproducción)
durante más de un segundo, la cámara se
enciende en el modo de reproducción y le
permite iniciar la reproducción enseguida.
Para apagar la cámara:
1. Pulse el botón POWER.
Precaución
Cuando la cámara se enciende con el botón 6 (Reproducción), si se pulsa de nuevo el
botón 6 (Reproducción) la cámara cambia del modo de reproducción al modo de
disparo.
Una vez encendida la cámara, tarda más en estar preparada para fotografiar cuando se
usa el flash que cuando no se usa.
Nota
Apagado automático
Si no se realiza ninguna operación con la cámara durante un período de tiempo determinado,
se apagará automáticamente para ahorrar energía. (Apagado automático)
Referencia
Para más información sobre mo cambiar el ajuste de apagado automático, véase la P.114.
23
Guía rápida
Configuración del idioma
Cuando se enciende la cámara por primera vez, aparece la pantalla
de configuración del idioma (el idioma de las indicaciones en el
monitor LCD). Tras configurar el idioma, ajuste la fecha/hora (para
la impresión de la fecha y hora en sus fotos).
Puede tomar fotografías sin estos ajustes. Sin embargo, asegúrese
de configurar el idioma y la fecha/hora posteriormente. Utilice la
pantalla CONFIG. para estos ajustes.
1. Encienda la cámara por primera vez tras su adquisición.
Aparece la pantalla de selección de idioma.
Para saltarse la configuración del idioma, pulse el botón M/O.
Cuando se pulsa el botón M/O, se cancela la configuración del
idioma y aparece la pantalla de selección del formato de la señal de
deo.
2. Pulse los botones !"#$ para seleccionar un idioma.
3. Pulse el botón C/D.
Se configura el idioma de las indicaciones
y aparece la pantalla de ajuste de la fecha/
hora.
Referencia
Para saber cómo configurar el idioma de las indicaciones y la fecha/hora en la pantalla
CONFIG., véase “Cambio del idioma de las indicaciones (LANGUAGE/ )” (P.121) y
“Ajuste de la fecha y la hora (AJUSTE FECHA)” (P.120) en esta guía.
24
Ajuste de la fecha y la hora
Cuando se enciende la cámara por primera vez, aparece
la pantalla de ajuste de la fecha/hora.
1. Pulse los botones !"#$ para
ajustar el año, el mes, el día y la
hora.
Cambie el valor con !" y mueva el
recuadro con #$.
2. En [FORMATO], elija el formato
que desea utilizar para la fecha y
la hora.
Seleccione el formato de fecha y hora
con !".
3. Compruebe la indicación y pulse
el botón C/D.
La fecha queda ajustada.
Si se pulsa el botón DISP. en esta pantalla,
puede cancelar el ajuste.
Nota
Los ajustes de fecha y hora se perderán si la cámara está sin batería más de una semana.
En tal caso, debe volver a efectuar los ajustes.
Para mantener los ajustes de fecha y hora, inserte una batería completamente cargada y
déjela en la cámara durante más de dos horas.
Referencia
Para más información sobre cómo ajustar la fecha y hora, véase la P.120.
Para más información sobre cómo imprimir la fecha en cada fotograma, véase la P.77.
Ajuste de fábrica
25
Guía rápida
Cambio de las indicaciones en pantalla
Si pulsa el botón DISP. puede cambiar el modo de indicación en
pantalla y cambiar la información mostrada en el monitor LCD.
Cada vez que pulse el botón DISP., la indicación cambia en el
siguiente orden: histograma, guía de cuadrícula, sin indicación,
monitor LCD apagado e indicación normal de símbolos.
Ajuste máximo del brillo del monitor LCD
Mantenga pulsado el botón DISP. para ajustar alximo el brillo de la pantalla.
Cuando el brillo está al máximo, si se mantiene pulsado el botón DISP., el
brillo vuelve al nivel ajustado [BRILLO LCD] (P.112).
Terminología
Guía de cuadrícula
Muestraneas auxiliares en el monitor LCD para ayudarle a componer la fotografía. Estas
líneas no se graban con las imágenes.
Modo de monitor sincronizado
Mantiene el monitor LCD apagado excepto cuando se utiliza lamara. Este modo es eficaz
para ahorrar consumo de energía. En este modo, al pulsar el disparador a medias se
enciende el monitor LCD. Posteriormente, al pulsar el disparador completamente se muestra
la imagen tomada en el monitor LCD y luego se apaga el mismo.
Indicación normal de símbolos
Sin indicación
Histograma
Guía de cuadrícula
Monitor LCD apagado
(Modo de monitor sincronizado)
Pulse el botón DISP. para
cambiar la indicación.
26
Histograma
Cuando está activado el histograma, éste
aparece en la esquina inferior derecha del
monitor LCD.
Un histograma es un gráfico que indica el
número de píxeles en el eje vertical y el brillo
en el eje horizontal: de izquierda a derecha,
sombras (zonas oscuras), tonos medios y
luces (zonas brillantes).
Mediante el histograma, puede determinar el brillo de una imagen sin que le
afecte el brillo en torno al monitor LCD. Esto también le ayuda a corregir
zonas demasiado brillantes u oscuras.
Si el histograma sólo tiene picos en el lado
derecho, la fotografía está sobreexpuesta
con demasiados píxeles solamente para las
secciones luminosas.
Si el histograma sólo tiene picos en el lado
izquierdo, la fotografía está subexpuesta
con demasiados píxeles solamente para las
secciones en sombras.
Corrija la exposición a un nivel apropiado.
Nota
El histograma mostrado en el monitor LCD sólo es para referencia. Dependiendo de las
condiciones de la toma (uso del flash, zonas con excesiva oscuridad o claridad, etc.),
puede que el nivel de exposición indicado en el histograma no corresponda al brillo de la
imagen fotografiada.
La compensación de exposición tiene sus limitaciones. No siempre consigue el mejor
resultado posible.
Un histograma con picos en la parte central puede no ofrecer el mejor resultado para sus
requisitos particulares.
Por ejemplo, es necesario un ajuste si quiere conseguir intencionadamente una imagen
subexpuesta o sobreexpuesta.
Referencia
Para más información sobre cómo corregir la compensación de exposición, véase la P.78.
27
Guía rápida
Fotografía básica
Ahora ya está preparado.
Sujeción de la cámara
Para obtener los mejores resultados, sujete la cámara como se
muestra a continuación.
1. Sujete la cámara con las dos
manos y apriete ligeramente los
codos contra su cuerpo.
2. Ponga el dedo en el disparador.
Nota
Cuando tome fotografías, tenga cuidado de no tapar el objetivo o el flash con sus dedos, el
pelo o la correa.
28
Prevención de la vibración de lamara
Si la cámara se mueve al pulsar el disparador, la fotografía podría
no salir clara debido a la vibración de la cámara. Cuando aparece la
marca en el monitor LCD, indica que se puede producir
vibración de la cámara.
Para prevenir la vibración de la cámara, utilice un trípode o
sostenga la cámara firmemente con ambas manos cuando dispare.
La vibración de la cámara suele ocurrir en los siguientes casos:
Cuando se fotografía sin flash en lugares oscuros
Cuando se fotografía en el modo de sincronización lenta (P.36)
Cuando se utiliza la función de zoom
Cuando se fotografía utilizando el tiempo de exposición
prolongado (P.73)
Si aparece la marca de aviso de vibración de la cámara ( ),
haga lo siguiente:
Utilice el flash (ajuste el modo de flash a [AUTO] o [FLASH SÍ]
(P.36).
Aumente la sensibilidad ISO (P.81).
Utilice el autodisparador (P.86).
29
Guía rápida
Toma rápida de fotografías (hasta el
fondo)
El disparador tiene dos posiciones.
Puede pulsar el disparador a medias (hasta la mitad) y puede
pulsarlo por completo (hasta el fondo).
Pulse el disparador hasta el fondo para enfocar pidamente y no
perder así una oportunidad de disparo.
1. Pulse el botón POWER para encender la cámara.
Para más información sobre cómo encender la cámara, véase la P.22.
2.
Coloque el selector de modo en
5
.
3. Componga la toma mirando al
monitor LCD.
4. Asegúrese de que el sujeto esté
centrado en la pantalla, y pulse
suavemente el disparador hasta el
fondo.
Nota
La fotografía que ha tomado se congela durante un momento en el monitor LCD y luego se
graba. (P.117)
La cámara puede moverse cuando se pulsa el disparador hasta el fondo. Sujete la cámara
firmemente con ambas manos y dispare.
30
Toma de fotografías tras comprobar
el enfoque (hasta la mitad)
Cuando el disparador se pulsa a medias (hasta la mitad), se activa
la función de enfoque automático para determinar la distancia
focal. A continuación, pulse el botón hasta el fondo para disparar.
Esto es útil cuando el sujeto no está en el centro de la pantalla
(P.32).
1. Pulse el botón POWER para encender la cámara.
Para más información sobre cómo encender la cámara, véase la P.22.
2.
Coloque el selector de modo en
5
.
3. Componga la toma mirando al
monitor LCD.
4. Dado que el enfoque se ajusta en
el centro de la pantalla, sitúe el
sujeto en el centro de la pantalla y
pulse el disparador hasta la
mitad.
La cámara enfoca al sujeto y se fija la
exposición.
Si falla el enfoque automático, el cuadro
en el centro del monitor LCD se vuelve
rojo y el indicador luminoso de enfoque
autotico/flash, situado en la parte
superior derecha de la cámara, parpadea
de color verde.
Color del cuadro Indicador luminoso de enfoque automático/flash
Antes de enfocar Blanco Apagado
Sujeto enfocado Verde Encendido (verde)
Sujeto no enfocado
Parpadea (rojo)
Parpadea (verde)
Indicador luminoso de enfoque
automático/flash
Cuadro
31
Guía rápida
La distancia focal se mide en un máximo
de cinco puntos. Aparecen cuadros verdes
para indicar que las posiciones están
enfocadas.
Nota
Para especificar una posición de enfoque durante la fotografía macro, utilice la función de
desplazamiento de objeto AF. (P.85)
5. Pulse suavemente el disparador
hasta el fondo.
La fotografía que ha tomado se congela
durante un momento en el monitor LCD
y luego se graba.
Nota
Pulse suavemente el disparador para evitar la vibración de la cámara.
La marca indica que se puede producir vibración de la cámara. Sujétela bien y
enfoque con la cámara otra vez.
Se dispara el flash dos veces para aumentar la precisión de AE/AF (Exposición
Automática/Enfoque Automático).
Cuando [CONFIRMA LCD] está desactivada [OFF] en la pantalla CONFIG., la fotografía
tomada no se mostra en el monitor LCD.
Referencia
Para más información sobre cómo cambiar el tiempo de confirmación de la imagen, véase
la P.117.
Para más información sobre cómo cambiar el modo de enfoque, véase la P.62.
32
Cuando el sujeto no está centrado
(fotografía con bloqueo de enfoque)
Si el sujeto no está en el centro de la composición,
enfoque primero y encuadre la fotografía después.
(Bloqueo de enfoque)
Ejemplo: Para fotografiar un castillo de fondo con la cámara
enfocando a una persona en primer plano.
1. Pulse el botón POWER para encender la cámara.
Para más información sobre cómo encender la cámara, véase la P.22.
2. Coloque el selector de modo en 5.
3. Sitúe el sujeto de su foto en el centro de la pantalla y pulse
el disparador a medias.
Campo de la toma Sujeto a enfocar
Fotografía final
33
Guía rápida
4. Con el disparador pulsado hasta la
mitad, mueva la cámara para
componer la toma.
5. Pulse suavemente el disparador
hasta el fondo.
Nota
Durante la fotografía macro, la función de desplazamiento de objeto AF le permite bloquear
el enfoque sin mover lamara. Esta función es útil cuando se utiliza un trípode.
Referencia
Para más información sobre la fotografía macro, véase la P.35.
Para más información sobre la función de desplazamiento de objeto AF, véase la P.85.
34
Uso de la función de zoom
Si pulsa el botón Z (Gran angular), puede tomar una
fotografía en gran angular. Si pulsa el botón z (Telefoto),
puede tomar una fotografía de primeros planos.
1. Con la cámara lista para disparar,
pulse el botón Z (Gran angular) o
el botón z (Telefoto).
El estado del zoom se puede comprobar
en la barra del zoom que aparece en el
monitor LCD.
2. Componga su fotografía y pulse el
disparador hasta la mitad.
3. Pulse el disparador hasta el fondo.
Nota
Uso del zoom digital
El zoom digital le permite ampliar el sujeto más al de la ampliación máxima especificada del
zoom óptico (×5,7) pulsando el botón z (Telefoto) (hasta un máximo de ×3,6).
Para utilizar el zoom digital, suelte el botón z cuando el zoom llegue al límite en el extremo
z (Telefoto) en la barra del zoom y luego mantenga pulsado de nuevo el botón z.
Gran
angular
Telefoto
35
Guía rápida
Tomas de primeros planos
(Fotografía macro)
El uso del botón N (Macro) le permite tomar primeros
planos del sujeto. (Fotografía macro)
Es adecuado para tomas de sujetos pequeños porque se
puede fotografiar hasta un centímetro de distancia.
1. Con la cámara lista para disparar,
pulse el botón N (Macro).
El icono N aparece momentáneamente
en el centro del monitor LCD y luego se
muestra N en la parte superior de la
pantalla.
2. Componga su fotografía y pulse el
disparador hasta la mitad.
3. Pulse el disparador hasta el fondo.
Para cancelar el modo macro, pulse
nuevamente el botón N (Macro).
Nota
Cuando se utiliza el zoom, puede tomar primeros planos dentro de las distancias
siguientes, medidas desde la parte delantera del objetivo:
La función de desplazamiento de objeto AF le permite bloquear el enfoque para la
fotografía macro con sólo pulsar un botón sin mover la cámara. Esta función es útil para
fotografiar con un trípode. (P.85)
Para tomar una fotografía aún más próxima durante la fotografía macro, utilice [MACRO
ZOOM] en el modo escena. (P.38)
Gran angular Aproximadamente 1 cm desde la
parte delantera del objetivo
Campo de la toma: aprox. 28 mm × 21 mm
Telefoto Aproximadamente 8 cm desde la
parte delantera del objetivo
Campo de la toma: aprox. 37,5 mm × 28,2 mm
(si no se utiliza el zoom digital)
Campo de la toma: aprox. 10,4 mm × 7,8 mm
(si se utiliza el zoom digital de 3,6×)
36
Uso del flash
Pulse el botón F (Flash) para cambiar el modo de flash.
El ajuste de fábrica de la cámara es [FLASH NO].
Desde el borde delantero del objetivo, la luz del flash
alcanza de 0,2 a 2,4 m (Gran angular) o de 0,14 a 1,85 m
(Telefoto) cuando se ajusta la sensibilidad ISO a [AUTO].
Modos de flash
1. Coloque el selector de modo en 5.
2. Pulse el botón F (Flash) para
cambiar el modo de flash.
La marca del modo de flash aparece
momentáneamente en el centro del
monitor LCD y luego se muestra una
marca más pequeña en la parte superior
izquierda de la pantalla.
El indicador luminoso de enfoque
automático/flash parpadea mientras el
flash se carga. Una vez cargado el flash,
el indicador se apaga y la cámara es
lista para disparar.
Nota
El ajuste se guarda hasta que pulse de nuevo el botón F (Flash).
El flash no se dispara durante la grabación de películas ni en el modo multidisparo.
Se dispara el flash dos veces para aumentar la precisión de AE/AF (Exposición
Automática/Enfoque Automático).
FLASH NO El flash no se dispara.
AUTO El flash se dispara automáticamente cuando el sujeto está poco
iluminado o a contraluz.
FLASH OJOS
ROJOS
Reduce el fenómeno de ojos rojos, que hace que los ojos de las
personas aparezcan rojos en las fotografías.
FLASH SÍ El flash se dispara independientemente de las condiciones de
iluminación.
SINCRON. FLASH El flash se dispara con una velocidad de obturación lenta. Este modo es
útil para tomar retratos en un paisaje nocturno. Se recomienda el uso de
un trípode.
37
Guía rápida
Fotografiar con los ajustes óptimos
según las condiciones de la toma
Puede usar el modo escena para seleccionar entre ocho
modos de fotografía y disparar con los ajustes optimizados
automáticamente a las condiciones de la toma.
RETRATO Se usa para hacer retratos.
DEPORTES Se usa para tomar fotografías de objetos en
movimiento.
PAISAJE Se usa para tomar fotografías de paisajes con
abundante vegetación o con cielo azul.
PAISAJE
NOCHE
Se usa para fotografiar escenas nocturnas.
Se pueden incluir personas en la fotografía.
Nota
En este modo, el flash se dispara cuando se cumplen
todas las condiciones siguientes:
El flash está en Auto.
Se determina que es necesario usar el flash porque
hay poca luz.
Hay una persona u otro objeto cerca.
M. COR. TRAP. Se usa para enderezar un objeto rectangular,
como un tablón de anuncios o una tarjeta de
visita, tomado en posición oblicua para que
parezca que se tomó en posición recta. Para más
detalles, véase la P.40.
Nota
En el modo de corrección de inclinación, elija el tamaño de
la imagen entre F1280, N1280 y N640. (P.60)
38
Referencia
Para más información sobremo cambiar la calidad y el tamaño de la imagen,ase la P.60.
Para obtener la lista de opciones del menú de ajustes de disparo en el modo escena, véase la P.171.
Para la combinación de las funciones del modo escena, véase la P.170.
1.
Coloque el selector de modo en
5.
2. Pulse el botón SCENE.
Aparece la pantalla de selección del
modo de escena.
MODO TEXTO Se usa para capturar imágenes de texto, por
ejemplo, las notas escritas en una pizarra blanca
durante una reunión.
Referencia
Para cambiar la densidad del texto, véase la P.84.
MACRO ZOOM Se usa para tomar primeros planos muy cercanos
durante la fotografía macro. El uso del zoom
digital le permite tomar primeros planos desde
más cerca que con la fotografía macro normal.
Para más detalles, véase la P.39.
Nota
No se puede utilizar el zoom óptico en este modo.
Puede tomar primeros planos dentro de las distancias
siguientes, medidas desde la parte delantera del objetivo.
Cuando no se utiliza el zoom digital:
Aproximadamente 1 cm desde la parte delantera del objetivo
Campo de la toma: 23 mm × 17 mm
Cuando se utiliza el zoom digital de 3,6×:
Aproximadamente 1 cm desde la parte delantera del objetivo
Campo de la toma: 6,4 mm × 4,7 mm
Referencia
Para más información sobre el modo macro, véase la P.35.
Para más información sobre el funcionamiento del zoom
y el zoom digital, véase la P.34.
ALTA SENS.
Se usa para tomar fotografías en lugares con poca
luz. Aumenta también el brillo del monitor LCD.
4
39
Guía rápida
3. Pulse los botones !" para
seleccionar el modo de escena.
4. Pulse el botón C/D.
El tipo de modo de escena se muestra en
la parte superior del monitor LCD.
5. Pulse el botón disparador.
Cambiar el modo de escena
Pulse el botón SCENE para volver a la pantalla de selección del
modo de escena.
Volver al modo de disparo normal
1. Pulse el botón SCENE para volver a la pantalla de selección
del modo de escena.
2. Pulse los botones !" para seleccionar [DISP.NOR].
3. Pulse el botón C/D
.
Toma de fotografías en modo macro zoom.
1. Coloque el selector de modo en 5.
2. Pulse el botón SCENE.
Aparece la pantalla de selección del modo de escena.
3. Pulse los botones !" para seleccionar [MACRO ZOOM].
4. Pulse el botón C/D
.
5. Pulse el botón Z (Gran angular) o z (Telefoto).
Aparece el nivel de zoom en el monitor LCD.
6.
Componga su fotografía y pulse el disparador hasta la mitad.
7. Pulse el disparador hasta el fondo.
40
Uso del modo de corrección de inclinación
1. Coloque el selector de modo en 5.
2. Pulse el botón SCENE.
Aparece la pantalla de selección del modo de escena.
3. Pulse los botones !" para seleccionar [M. COR. TRAP.].
4. Pulse el botón C/D
.
5. Pulse el disparador para fotografiar el sujeto.
Inmediatamente después del disparo, la zona reconocida como área de
corrección se muestra con un recuadro naranja.
Se pueden reconocer hasta un máximo de cinco áreas.
Para seleccionar otro área de corrección, mueva el recuadro naranja a la
zona deseada pulsando el botón $.
6. Pulse el botón C/D.
Se graba la imagen corregida. También se graba la imagen antes de la
corrección.
Si la zona deseada no se puede detectar, aparece un mensaje de error.
Para cancelar la corrección de inclinación, pulse el botón !.
Aunque cancele la corrección de inclinación, la imagen anterior a la
corrección de inclinación permanece grabada.
Nota
Cuando está seleccionado [M. COR. TRAP.], observe lo siguiente:
Para fotografiar el sujeto lo más grande posible, colóquelo de modo que el sujeto en su
totalidad sea visible en el monitor LCD.
La cámara puede no reconocer el sujeto en los siguientes casos:
Cuando la imagen está desenfocada
Cuando los cuatro bordes del sujeto no están claramente visibles
Cuando es difícil distinguir entre el sujeto y el fondo.
Cuando el fondo es complicado
Se graban dos imágenes, una antes de la corrección y otra después de la corrección. Si el
número de tomas restantes es inferior a dos, no se podrá fotografiar el sujeto.
Si la cámara no puede detectar un área de corrección, la imagen anterior a la corrección
de inclinación permanece grabada.
41
Guía rápida
Reproducción de imágenes
Revisión de la imagen recién tomada
(Revisión rápida)
Puede ver la imagen que acaba de tomar en el monitor
LCD. Si no le gusta cómo ha salido, la puede borrar
inmediatamente.
1. En el modo de fotografía, pulse el
botón Q (Revisión rápida).
La última imagen tomada aparece en el
monitor LCD.
Nota
Una vez apagada la cámara, no se puede visualizar la imagen tomada en el modo de
fotografía aunque pulse el botón Q (Revisión rápida).
Si utiliza Revisión rápida para ver la imagen tomada en la opción [MODO TEXTO] del
modo escena (P.38), puede que la imagen mostrada tenga una calidad ligeramente inferior
a la imagen grabada.
En Revisión rápida
Botón Q Vuelve al modo de disparo.
Botón 8 Amplía la fotografía mostrada.
Puede mover la fotografía ampliada usando los botones !"#$.
Botón 9 Reduce la fotografía mostrada pulsando el botón 8.
Botón M/O Amplía la fotografía mostrada al tamaño máximo de ampliación pulsando 8.
Pulsando de nuevo este botón, la fotografía vuelve a su tamaño original.
Botón D Borra el archivo mostrado actualmente. Cuando se pulsa el botón D, aparece
un mensaje de advertencia sobre la eliminación del archivo. Seleccione
[ELIMINAR] y pulse el botón M/O.
42
Visualización de imágenes
En el modo de reproducción puede comprobar las
fotografías que ha tomado. También puede borrar
imágenes y ampliarlas con la función de zoom.
1. Pulse el botón 6 (Reproducción).
La cámara cambia al modo de
reproducción y se muestra la última
fotografía tomada.
Puede ver otras fotografías en orden
usando los botones #$.
Para cambiar del modo de reproducción
al modo de fotografía (o de película o
modo de nota de voz), pulse de nuevo el
botón 6 (Reproducción).
Nota
Encendido de la cámara en modo de reproducción
Cuando la cámara está apagada, pulse el botón
6
(Reproducción) durante más de un segundo
para encender la cámara. (La mara se pone en marcha en el modo de reproducción.)
Cuando la cámara se ha encendido con el botón 6 (Reproducción), si se pulsa de nuevo el
botón 6 (Reproducción) la cámara cambia del modo de reproducción al modo de disparo.
Origen de las imágenes reproducidas
Cuando no hay una tarjeta de memoria SD instalada, la cámara reproduce imágenes de la
memoria interna.
Cuando hay una tarjeta de memoria SD instalada, la cámara reproduce imágenes de la
tarjeta de memoria SD.
Referencia
Para más información sobre cómo reproducir películas, véase la P.94.
Para más información sobre cómo reproducir sonidos,ase la P.96.
Para más información sobre cómo reproducir fotografías con una nota de voz, véase la P.76.
A la imagen anterior
A la imagen siguiente
43
Guía rápida
Reproducción de imágenes en vista
múltiple en tres cuadros
La pantalla de reproducción puede dividirse en tres
cuadros. La vista múltiple en tres cuadros permite
seleccionar una fotografía para aumentarla o borrarla.
1. Pulse el botón 6 (Reproducción).
Aparece la última fotografía tomada.
2. Pulse el botón 9 (Vista de
miniaturas).
La pantalla cambia a la vista múltiple en
tres cuadros. El cuadro grande en el
centro de la pantalla muestra la fotografía
seleccionada actualmente.
Para ver una sola fotografía
1. Pulse los botones #$ para seleccionar una fotografía.
2. Pulse el botón 8 (Vista ampliada) o el botón C/D.
44
Para cambiar la pantalla de reproducción
La pantalla de reproducción cambia de la siguiente manera:
Nota
Si alguna de las siguientes operaciones se realiza en la vista múltiple en tres cuadros, se
vuelve a la pantalla de reproducción normal (de una sola imagen) y se ejecuta la operación.
Borrado (P.49)
Visualización de me (P.97)
Reproducción de película (P.94)
Reproducción de sonido (P.96)
Referencia
Para más información sobre cómo borrar imágenes no deseadas, véase la P.49.
45
Guía rápida
Vista de miniaturas
Las imágenes pueden visualizarse en grupos de 12.
Puede seleccionar cualquier imagen para borrarla o
ampliarla.
1. Pulse el botón 6 (Reproducción).
Aparece la última fotografía tomada.
2. Pulse el botón 9 (Vista de
miniaturas).
La pantalla cambia a la vista múltiple en
tres cuadros.
3. Pulse el botón 9 (Vista de
miniaturas).
La pantalla se divide en 12 cuadros y se
muestran 12 fotografías simultáneamente.
Visualizacn de una fotografía
1. Pulse los botones !"#$ para seleccionar una fotografía.
2. Pulse el botón 8 (Vista ampliada) dos veces.
Referencia
Para más información sobre cómo borrar la imagen seleccionada, véase la P.50.
Para más información sobre cómo cambiar a la vista múltiple en tres cuadros, véase la
P.43.
Fotografía seleccionada
46
Ampliación de imágenes
Puede ampliar una fotografía mostrada en el monitor
LCD.
1. Pulse el botón 6 (Reproducción).
Aparece la última fotografía tomada.
2. Pulse los botones #$ para mostrar la fotografía que desea
ampliar.
3.
Pulse el botón
8
(Vista ampliada).
Se amplía la fotografía.
Nota
La vista ampliada está disponible también en el modo de revisión rápida.
2816 × 2112, 2784 × 1856, 2048 × 1536 8 veces
1280 × 960 6,7 veces
640 × 480 3,4 veces
En Vista ampliada
Botón 8 Amplía la fotografía mostrada.
Puede mover la fotografía ampliada usando los botones !"#$.
Botón 9 Reduce la fotografía mostrada pulsando el botón 8.
Botón M/O Muestra la fotografía con la ampliación máxima.
Pulsando de nuevo este botón, la fotografía vuelve a su tamaño original.
47
Guía rápida
Visualización en un televisor
Puede ver las fotografías que haya tomado en una pantalla de TV.
La cámara reproduce todo en la pantalla de TV, exactamente como
lo haría en el monitor LCD.
Para utilizar su televisor para la visualización, conecte su cámara al
televisor con el cable de AV que viene con la cámara.
Para ver fotografías en un televisor, siga estos pasos:
1. Conecte correctamente el cable de
AV a la entrada de vídeo del
televisor.
Conecte el enchufe blanco del cable de
AV a la entrada de audio (blanco) del
televisor y el enchufe amarillo a la
entrada de vídeo (amarillo).
2. Asegúrese de que la cámara esté apagada.
3. Conecte correctamente el cable de
AV a la salida de AV de la cámara.
4. Ajuste el televisor al modo de vídeo. (Ajuste la entrada a
deo)
Para más detalles, consulte la documentación que viene con el televisor.
Entrada de audio (blanco)
Entrada de vídeo (amarillo)
48
5. Pulse el botón POWER o
mantenga pulsado el botón 6
(Reproducción) durante más de
un segundo para encender la
cámara.
Precaución
Cuando se conecta el cable de AV a la cámara, se apagan el monitor LCD y el altavoz.
Nota
Puede conectar el cable de AV a la entrada dedeo de su televisor y grabar las imágenes
tomadas en un grabador de vídeo.
Sumara está configurada para el formato de reproducción NTSC (vigente en Japón y
otros países) para el uso con equipos de televisión y otros equipos audiovisuales. Si el
equipo al que va a conectar la cámara utiliza el formato PAL (vigente en Europa y otras
zonas), cambie la cámara al formato PAL en el menú CONFIG. antes de conectarla.
Referencia
Para más información sobre cómo cambiar el modo de salida de vídeo, véase la P.122.
49
Guía rápida
Eliminación de archivos
Borrado de archivos no deseados
(fotografías/películas/sonidos)
Puede borrar archivos no deseados o defectuosos de la tarjeta de
memoria SD o la memoria interna.
Hay tres maneras de borrarlos:
De uno en uno
Todos a la vez
Seleccionando varios y borrándolos juntos
1. Pulse el botón 6 (Reproducción).
2. Para borrar imágenes de una en
una, pulse los botones #$ para
mostrar el archivo que desea
borrar.
3. Pulse el botón D (Borrar).
4. Pulse los botones !" para
seleccionar [BORRE UNO] o
[BORRETODO].
Si ha seleccionado [BORRE UNO],
puede cambiar la imagen para borrar
usando los botones #$.
5. Pulse el botón C/D.
Si ha seleccionado [BORRE UNO]:
La pantalla indica que está borrando el archivo; una vez que
termina, vuelve a la pantalla del paso 4.
Si ha seleccionado [BORRETODO]:
Se le pedirá que confirme si desea borrar todas las imágenes. Si es así,
pulse el botón
$
para seleccionar [SI] y luego pulse el botón
M
/
O
.
Nota
En la vista múltiple en tres cuadros (P.43), puede mostrar una fotografía en el centro de la
pantalla y pulsar el botón D (Borrar) para borrarla.
50
Borrado de múltiples archivos a la vez
1. Pulse el botón 6 (Reproducción).
2. Pulse el botón 9 (Vista de
miniaturas) dos veces.
La pantalla se divide en 12 cuadros y se
muestran 12 archivos simultáneamente.
3. Pulse los botones !"#$ para
seleccionar el archivo que desea
borrar y pulse el botón D (Borrar).
Aparece el símbolo de la papelera en la
esquina superior izquierda del archivo.
4. Repita el paso 3 para seleccionar todos los archivos que
desee borrar.
Si ha seleccionado un archivo por error, puede deshacer la acción
seleccionando dicho archivo y pulsando de nuevo el botón D (Borrar).
5. Pulse el botón C/D.
6. Pulse los botones #$ para
seleccionar [SI] y luego pulse el
botón C/D.
La pantalla indica que están borrando
los archivos; una vez que termina,
vuelve a la pantalla de vista de
miniaturas.
Capítulo 2
Uso de las diferentes
funciones de
fotografía y
reproducción
Impresión directa............................................. 52
Funciones de fotografía .................................. 57
Toma de fotografías con multidisparo (MODO
CONTINUO) ...................................................... 87
Grabación/Reproducción de películas .......... 91
Grabación/Reproducción de sonido.............. 95
Otras funciones disponibles en el modo de
reproducción
...................................................... 97
52
Impresión directa
Funcn de impresión directa
El estándar de impresión directa permite imprimir directamente
desde una cámara a una impresora conectando los dos dispositivos
con un cable USB. Se pueden imprimir fotos rápida y fácilmente
desde su cámara digital sin utilizar un ordenador.
Precaución
No se pueden imprimir películas (archivos AVI) con esta función. En el caso de fotografías
con sonidos (archivos JPG con archivos WAV), sólo se imprimen las fotografías (archivos
JPG).
Algunas impresoras no admiten imágenes tomadas en el modo de texto (archivos TIFF)
(P.38). Aunque sea posible la impresión de dichas imágenes en formato TIFF, no se
garantiza la impresión correcta de sus contenidos.
Nota
Esta cámara usa PictBridge, un estándar de la industria para la impresión directa.
Su impresora debe ser compatible con PictBridge para usar la función de impresión
directa. Para más información, véase la documentación que viene con la impresora.
En algunas impresoras, puede que la función de impresión directa no esté disponible si se
selecciona la opción [ALMACEN.] para [CONEXIÓN USB] (P.125) en el menú CONFIG. de
la cámara. En tales casos, seleccione [ORIGINAL].
Conexión de la cámara a una impresora
Conecte su cámara a una impresora utilizando el cable USB
suministrado.
1. Asegúrese de que la cámara esté apagada.
2. Conecte su cámara a una impresora utilizando el cable USB
suministrado.
Encienda la impresora.
Nota
Para desconectar la cámara de la impresora, compruebe que ambas unidades estén
apagadas antes de desconectar el cable USB entre ellas.
53
Uso de las diferentes funciones de fotografía y reproducción
Impresión de fotografías
Puede enviar fotografías desde la cámara a una impresora
compatible con PictBridge para imprimirlas.
Las fotografías se envían desde la memoria interna cuando no hay
tarjeta de memoria SD instalada, o desde la tarjeta de memoria SD
cuando lo está.
Precaución
No desconecte el cable USB durante la impresión.
Nota
Si aparece un mensaje de [ERROR DE IMPRESORA] durante la transferencia de la imagen,
compruebe el estado de la impresora y tome las medidas oportunas.
Impresión de una o de todas las fotografías
1. Compruebe si la impresora está lista para imprimir.
Aparece la pantalla [CONECTANDO...].
2. Pulse el botón ADJ.
Aparece la pantalla del modo de
reproducción de impresión directa.
3. Pulse los botones #$ para
seleccionar una imagen para
imprimir.
4. Pulse el botón ADJ.
5. Pulse los botones !" para
seleccionar [1 ARCHIVO] o
[ARCHIVOS].
6. Pulse el botón C/D.
Aparece el menú de impresión directa.
54
7. Pulse los botones !" para seleccionar una opción, y luego
pulse el botón $ para mostrar la pantalla de opciones
detalladas.
Si aparece [CONECTANDO…], aún no se
ha establecido la conexión con la
impresora. Cuando se ha establecido la
conexión, desaparece [CONECTANDO...]
y en su lugar aparece [IMPRESIÓN
DIRECTA].
Continúe con este paso una vez
establecida la conexión.
Se pueden seleccionar las opciones siguientes. Cada opción aparece
sólo si está soportada por la impresora conectada a la cámara.
La opción marcada con un asterisco (*) aparece sólo cuando [IMPR.
INFORME] está soportada por una impresora Ricoh conectada a la
cámara.
8. Pulse el botón !" para seleccionar el ajuste y luego pulse
el botón C/D.
La pantalla vuelve al menú de impresión directa.
9. Repita los pasos 7 y 8 si desea cambiar otros ajustes.
Nombre de la opción Descripción
TAMAÑO PAPEL Ajusta el tamaño de papel.
TIPO DE PAPEL Ajusta el tipo de papel.
TIPO IMPRES. Ajusta el número de imágenes impresas en una hoja de papel.
El número de imágenes impresas en una hoja de papel varía según la
impresora conectada.
IMPRESIÓN DE FECHA Selecciona si se debe imprimir la fecha (fecha de la toma). Se puede
ajustar el formato de la fecha utilizando la opción de fecha/hora en el
menú CONFIG.
IMPR. NOMBRE ARCHIVO Selecciona si se debe imprimir el nombre de archivo.
OPTIMIZACIÓN IMAGEN Selecciona si se deben optimizar los datos de la imagen (fotografía)
antes de imprimir en la impresora.
TMÑO IMPRES Ajusta el tamaño de la imagen impresa.
CALID. IMPRES Ajusta la calidad de impresión.
IMPR. INFORME* Imprime en formularios.
55
Uso de las diferentes funciones de fotografía y reproducción
Nota
Para especificar el ajuste como predeterminado la
próxima vez que conecte la cámara a la impresora,
pulse el botón ADJ. cuando aparezca la pantalla del
paso 7. Cuando aparezca la pantalla de la derecha,
pulse los botones #$ para seleccionar [ESTABL.] y
pulse el botón M/O.
Seleccione [CANCEL.] para restablecer los ajustes de
impresión predeterminados.
10.Pulse el botón C/D.
Las fotografías seleccionadas se envían a la impresora y aparece la
pantalla [ENVIANDO...].
Para cancelar la operación, pulse el botón DISP.
Una vez transferidas las imágenes a la impresora, la pantalla vuelve al
modo de reproducción de impresión directa y se inicia la impresión.
Impresión de varias fotografías
1. Compruebe si la impresora está lista para imprimir.
Aparece la pantalla [CONECTANDO...].
2. Pulse el botón ADJ.
Aparece la pantalla del modo de
reproducción de impresión directa.
3. Pulse el botón 9 (Vista de
miniaturas).
La pantalla se divide en 12 cuadros y se
muestran 12 fotografías simultáneamente.
4. Pulse los botones !"#$ para
seleccionar una imagen para imprimir.
5. Pulse el botón C/D.
6. Pulse los botones !" para
ajustar el número de copias a
imprimir.
Pulse el botón ! para aumentar el
número de copias o el botón " para
disminuirlo.
7. Pulse los botones #$ para
seleccionar la siguiente imagen para imprimir.
56
8. Pulse los botones !" para ajustar el número de copias a
imprimir.
9. Repita los pasos 7 y 8 para seleccionar todas las
fotografías que desee imprimir y el número de copias para
cada una.
10.Pulse el botón C/D.
Aparece el menú de impresión directa.
11.Pulse los botones !" para
seleccionar una opción y luego
pulse el botón $ para mostrar la
pantalla de opciones detalladas.
Si aparece [CONECTANDO…], aún no
se ha establecido la conexión con la
impresora.
Cuando se ha establecido la conexión,
desaparece [CONECTANDO...] y en su
lugar aparece [IMPRESIÓN DIRECTA].
Continúe con este paso una vez
establecida la conexión.
Para más informacn sobre los ajustes
disponibles, véase la P.54.
12.Pulse el botón !" para seleccionar el ajuste y luego pulse
el botón C/D.
La pantalla vuelve al menú de impresión directa.
13.Repita los pasos 11 y 12 si desea cambiar otros ajustes.
14.Pulse el botón C/D.
Las fotografías seleccionadas se envían a la impresora y aparece la
pantalla [ENVIANDO...].
Para cancelar la operación, pulse el botón DISP.
Cuando todas las imágenes seleccionadas han sido enviadas desde la
cámara a la impresora, la pantalla de la cámara vuelve al modo de
reproducción de impresión directa.
Nota
Sólo se imprimirán las imágenes con una marca de impresora ( ). Si cancela la
impresión y luego intenta imprimir de nuevo, asegúrese de que la marca de impresora
aparece en las imágenes que desea imprimir.
La misma fotografía puede imprimirse varias veces en una misma hoja.
Las opciones disponibles varían según las funciones de la impresora.
Para imprimir imágenes utilizando la configuración predeterminada de la impresora,
seleccione [SEL. IMPRES.] en la pantalla de opciones detalladas.
57
Uso de las diferentes funciones de fotografía y reproducción
Funciones de fotografía
Uso del botón ADJ. (Ajuste)
Puede utilizar el botón ADJ. para ajustar la compensación de
exposición, el balance de blancos y la sensibilidad ISO con menos
operaciones. Además de la compensación de exposición y el
balance de blancos, se pueden asignar otras dos funciones al botón
ADJ. Asignando una función de uso frecuente al botón ADJ., puede
llevar a cabo dicha función más fácilmente y con menos
operaciones de botones.
Ajustes usando el botón ADJ.
Los ajustes que se pueden hacer con el botón ADJ. difieren en el modo de escena
y en el modo de película.
Referencia
Para más información sobre la compensación de exposición, véase la P.78.
Para más información sobre el balance de blancos, véase la P.79.
Para más información sobre la densidad de texto, véase la P.84.
Para más información sobre cómo asignar una función al botón ADJ., véase la P.113.
Modo de fotografía Sensibilidad ISO, calidad de la imagen, enfoque (MULTI AF/
SPOT AF/MF), nitidez, fotometría, horquillado automático,
multidisparo, imagen con sonido
Modo de película Balance de blancos
Modo de escena ([MODO TEXTO]) Densidad de texto
Modo de escena (distinto de [MODO TEXTO])
Compensación de exposición, balance de blancos
Utilice el menú CONFIG. para asignar una función al botón ADJ. (P.113).
58
Menú de ajustes de disparo
El menú de ajustes de disparo permite tomar fotografías
configurando las opciones relacionadas en la tabla siguiente.
*Los valores predeterminados se indican entre corchetes, [ ].
Nota
Al menú CONFIG. se puede acceder desde el me de ajustes de disparo. Para más
detalles, véase la P.108.
Referencia
Para obtener la lista de opciones del menú de ajustes de disparo en los modos de película y
de escena, véase la P.171.
Ajuste Opciones
Referencia
RES./TAM.IMAGEN F2816(6M), N2816(6M), F3:2(6M), F2048(3M), N2048(3M),
F1280(1M), [N1280(1M)], N640(VGA)
P.60
ENFOQUE [MULTI AF], SPOT AF, MF, SNAP, A P.64
FOTOMETRIA [MULTI], CENTRO, FOCO P.67
NITIDEZ NITIDO, [NORMAL], SUAVE P.68
MODO CONTINUO [OFF], CONT., S-CONT, M-CONT P.87
INTENSIDAD [NORMAL], VIVO, NEUTRO, N y B P.69
AJST.EXP.AUTOM. [OFF], ON, WB-BKT P.70
TIEMPO EXPO. [OFF], 1 SEG., 2 SEG., 4 SEG., 8 SEG. P.73
INTERVALO [0 s], 5 segundos a 3 horas P.74
IMG. CON SONIDO [OFF], ON P.76
IMPRIME FECHA [OFF], FECHA, HORA P.77
COMP.EXPOSIC. De -2,0 a +2,0 P.78
BALANCE BLANCO [AUTO], (EXTERIOR), (NUBLADO), (LUZ
INCANDESCENTE), (LUZ INCANDESCENTE2),
(LUZ FLUORESCENTE), (AJUSTE MANUAL)
P.79
AJUSTE ISO [AUTO], ISO 64, ISO 100, ISO 200, ISO 400, ISO 800 P.81
LÍM. DISP. LENTO OFF, 1/2, 1/4, [1/8] P.82
AJUSTE ORIGINAL P.83
59
Uso de las diferentes funciones de fotografía y reproducción
Uso del menú de ajustes de disparo
1.
Con la cámara lista para disparar, pulse el botón
C/D.
Aparece el menú de ajustes de disparo.
2. Pulse los botones !" para seleccionar la opción deseada.
Las opciones del menú están organizadas en cuatro pantallas.
Para seleccionar una pantalla por el número de
pantalla:
1. Pulse el botón # para seleccionar un número de
pantalla a la izquierda de la pantalla.
2. Con el número de pantalla seleccionado, pulse los
botones
!" para cambiar de pantalla.
3. Después de seleccionar una pantalla, pulse el
botón
$ para volver al paso de selección de
opciones del menú.
3. Después de seleccionar una opción del menú, pulse el
botón $.
Aparecen los ajustes de la opción del menú.
4. Pulse los botones !" para seleccionar el ajuste.
5. Pulse el botón C/D o # .
6. Si pulsó el botón # en el paso 5, pulse también el botón
C/D.
Desaparece el menú de ajustes de disparo y la cámara está lista para
disparar.
Pulse el botón " cuando esté en
la opción inferior para mostrar la
siguiente pantalla.
60
Selección del modo de calidad de imagen/
tamaño de imagen (RES./TAM.IMAGEN)
El tamaño de una fotografía almacenada depende de los ajustes del
modo de calidad de imagen y del tamaño de la imagen.
Hay dos modos de calidad de imagen: N (Normal) y F (Excelente).
Combinación del modo de calidad de imagen y del
tamaño de la imagen
Las cifras en el recuadro en negrita indican los valores que se muestran en la pantalla.
En el modo de película, puede seleccionar 320 × 240 ó 160 × 120.
Si el modo de escena está en [MODO TEXTO], puede seleccionar
2816 × 2112 ó 2048 × 1536.
Referencia
Para más información sobre las capacidades de grabación de la memoria interna/tarjeta de
memoria SD, véase la P.173.
Modos de calidad de imagen
Símbolo Nombre del modo Descripción
Normal La relación de compresión es alta, por lo que el tamaño de archivo es
pequeño. Este es el modo que se usa normalmente para tomar
fotografías.
Excelente La relación de compresión es baja, por lo que el archivo es grande,
pero la calidad de la imagen es mejor que en el modo Normal.
Tamaño
2816 × 2112 2784 × 1856 2048 × 1536 1280 × 960 640 × 480
Nombre
del modo
F (Excelente)
F2816 (6M) F3:2 (6M) F2048 (3M) F1280 (1M) -
N (Normal) N2816 (6M) - N2048 (3M) N1280 (1M) N640 (VGA)
Uso Adecuado para transferir
imágenes a un ordenador y
editar las imágenes o
imprimirlas en tamaños
grandes.
Adecuado para
imprimir
imágenes en
tamaños
grandes.
Adecuado
para tomar
muchas
fotografías.
Capaz de grabar el
mayor número de
imágenes en una
sola tarjeta de
memoria SD.
Adecuado para
adjuntar imágenes a
mensajes de correo
electrónico o usarlas
en páginas web.
61
Uso de las diferentes funciones de fotografía y reproducción
1. Coloque el selector de modo en 5.
2. Pulse el botón C/D.
Aparece el menú de ajustes de disparo.
3. Pulse el botón " para seleccionar [RES./TAM.IMAGEN] y
pulse el botón $.
4. Pulse los botones !" para
seleccionar la calidad y el tamaño
de imagen.
5. Pulse el botón C/D o #.
De este modo se completan los ajustes de calidad y tamaño de imagen.
6. Si pulsó el botón # en el paso 5, pulse también el botón
C/D.
Se cierra el menú de ajustes de disparo y el ajuste aparece en la pantalla.
El ajuste será utilizado hasta que se cambie.
Modo de fotografía
Modo de película
62
Cambio del modo de enfoque
(ENFOQUE: MULTI AF/SPOT AF)
Si hace una toma del sujeto en el modo de enfoque predeterminado,
la cámara enfoca automáticamente con autofoco (AF).
La cámara mide automáticamente las distancias hasta un máximo
de cinco zonas de AF, de entre 17 zonas de AF posibles, y enfoca la
zona de AF más cercana (MULTI AF). Esto evita que se desenfoque
el centro del monitor LCD y le permite disparar con un número
mínimo de fotografías desenfocadas.
También puede seleccionar una zona de AF en el centro de la
imagen para que la cámara enfoque automáticamente esta zona
(SPOT AF).
Puede elegir entre los cinco modos de enfoque siguientes.
Modos de enfoque
Símbolo Nombre del modo Descripción
Ninguno MULTI AF Mide automáticamente las distancias a múltiples
zonas para ajustar el enfoque.
Ninguno SPOT AF Mide la distancia al centro de la imagen para ajustar
el enfoque automáticamente.
MF (Enfoque manual) Le permite ajustar el enfoque manualmente.
SNAP Fija la distancia de disparo a una distancia corta (a
unos 2,5 m).
A (Infinito) Fija la distancia de disparo a infinito.
63
Uso de las diferentes funciones de fotografía y reproducción
Cambio del modo de enfoque automático (MULTI AF/
SPOT AF)
1. Coloque el selector de modo en 5.
2. Pulse el botón C/D.
Aparece el menú de ajustes de disparo.
3. Pulse el botón " para seleccionar [ENFOQUE] y luego
pulse el botón $.
4. Pulse los botones !" para
seleccionar [MULTI AF] o [SPOT
AF].
5. Pulse el botón C/D o #.
6. Si pulsó el botón # en el paso 5,
pulse también el botón C/D.
Se completa así el ajuste del enfoque.
Se cierra el menú de ajustes de disparo.
Referencia
Para más información sobre cómo fijar la distancia de disparo a [SNAP] o [A] (Infinito),
ase la P.66.
Para más información sobre el enfoque manual, véase la P.65.
64
Tomas con enfoque manual (ENFOQUE: MF)
Si la cámara no logra enfocar automáticamente, puede usted
enfocar manualmente (Enfoque manual: MF).
El enfoque manual permite tomas a una distancia fija.
Nota
En el modo de escena, el enfoque manual sólo se puede utilizar cuando está seleccionado
[MACRO ZOOM] o [M. COR. TRAP.].
También puede usar el enfoque manual para enfocar objetos dentro del alcance de la
fotografía macro.
Ajuste del enfoque manual
1. Coloque el selector de modo en 5.
2. Pulse el botón C/D.
Aparece el menú de ajustes de disparo.
3. Pulse el botón " para seleccionar [ENFOQUE] y luego
pulse el botón $.
4. Pulse los botones !" para
seleccionar [MF].
5. Pulse el botón C/D o #.
6. Si pulsó el botón # en el paso 5,
pulse también el botón C/D.
Se completa así el ajuste del enfoque.
El menú se cierra y aparece [MF] en la
pantalla.
65
Uso de las diferentes funciones de fotografía y reproducción
Tomas con enfoque manual
1. Pulse el botón " según sea
necesario.
Pulsando el botón ", se amplía la
imagen para facilitar el enfoque.
2. Pulse el botón $ para mostrar la
barra de enfoque.
Cada vez que se pulsa el botón $, se
alterna entre la barra de enfoque y la de
zoom.
3. Pulse el botón z (Telefoto) o el bon Z (Gran angular)
para ajustar el enfoque.
Pulsando el botón z (Telefoto), se ajusta el enfoque para objetos
alejados.
Pulsando el botón Z (Gran angular), se ajusta el enfoque para objetos
más cercanos.
El ajuste de enfoque manual será utilizado hasta que se cambie.
4. Pulse el disparador para tomar la fotografía.
Nota
Cuando aparece la barra del zoom, puede operar en la misma con el botón z (Telefoto) o el
botón Z (Gran angular).
Referencia
Para más información sobre cómo ajustar el enfoque automático (MULTI AF/SPOT AF),
ase la P.63.
Para más información sobre cómo fijar la distancia de disparo a [SNAP] o [A] (Infinito),
ase la P.66.
66
Tomas con una distancia fija
(ENFOQUE: SNAP/Infinito)
La distancia de disparo puede ajustarse a distancia corta o infinito.
Infinito es útil para fotografiar escenas lejanas.
Para tomar fotografías con una distancia fija, siga estos pasos:
1. Coloque el selector de modo en 5.
2. Pulse el botón C/D.
Aparece el menú de ajustes de disparo.
3. Pulse el botón " para seleccionar [ENFOQUE] y luego
pulse el botón $.
4. Pulse los botones !" para
seleccionar [SNAP] o [A]
(Infinito).
Si selecciona [SNAP], la distancia de
disparo se fija a 2,5 metros.
Si selecciona [A], la distancia de
disparo se fija a infinito.
5. Pulse el botón C/D o #.
6. Si pulsó el botón # en el paso 5, pulse también el botón
C/D.
Se completa así el ajuste del enfoque.
Se cierra el menú de ajustes de disparo y el ajuste aparece en la pantalla.
El ajuste será utilizado hasta que se cambie.
67
Uso de las diferentes funciones de fotografía y reproducción
Cambio de la fotometría (FOTOMETRIA)
Puede cambiar el método de medición usado para determinar los
valores de exposición.
Hay tres modos de fotometría disponibles: MULTI, CENTRO y FOCO.
1. Coloque el selector de modo en 5.
2. Pulse el botón C/D.
Aparece el menú de ajustes de disparo.
3. Pulse el botón " para seleccionar [FOTOMETRIA] y luego
pulse el botón $.
4. Pulse los botones !" para
seleccionar el ajuste deseado.
5. Pulse el botón C/D o #.
6. Si pulsó el botón # en el paso 5,
pulse también el botón C/D.
Desaparece el menú de ajustes de disparo
y el ajuste aparece en la pantalla.
El ajuste será utilizado hasta que se
cambie.
Modos de fotometría
Símbolo Nombre del modo Descripción
Ninguno MULTI Todo el campo de la toma se divide en 256 secciones, cada una de las
cuales se mide para determinar el valor de exposición general.
CENTRO Se mide toda la imagen, con énfasis en el centro de la misma, para
determinar el valor de exposición.
Utilice este modo cuando el brillo del centro y el de los bordes es
diferente.
FOCO Sólo se mide el centro de la imagen para determinar el valor de
exposición.
Utilice este modo cuando desee usar el brillo del centro. Es útil para
situaciones en las que hay una diferencia marcada en contraste o si hay
contraluz.
68
Cambio de calidad en los bordes de las
fotografías (NITIDEZ)
Puede cambiar la calidad en los bordes de sus fotografías para que
sea nítida o suave.
1. Coloque el selector de modo en 5.
2. Pulse el botón C/D.
Aparece el menú de ajustes de disparo.
3. Pulse el botón " para seleccionar [NITIDEZ] y luego pulse
el botón $.
4. Pulse los botones !" para
seleccionar el ajuste deseado.
5. Pulse el botón C/D o #.
Se completa así el ajuste de la nitidez.
6. Si pulsó el botón # en el paso 5, pulse también el botón
C/D.
Desaparece el menú de ajustes de disparo
y el ajuste aparece en la pantalla.
El ajuste será utilizado hasta que se
cambie.
69
Uso de las diferentes funciones de fotografía y reproducción
Ajuste de la profundidad de color
(INTENSIDAD)
Puede ajustar la profundidad de color de las fotografías a
[NORMAL], [VIVO], [NEUTRO] o [N Y B].
1. Coloque el selector de modo en 5.
2. Pulse el botón C/D.
Aparece el menú de ajustes de disparo.
3. Pulse el botón " para seleccionar [INTENSIDAD] y luego
pulse el botón $.
4. Pulse los botones !" para
seleccionar la profundidad de
color.
5. Pulse el botón C/D o #.
Se completa así el ajuste de la
profundidad de color.
6. Si pulsó el botón # en el paso 5, pulse también el botón
C/D.
Desaparece el menú de ajustes de
disparo. Si seleccionó un ajuste distinto a
[NORMAL], el ajuste aparece en la
pantalla.
El ajuste será utilizado hasta que se
cambie. El ajuste se refleja también en el
monitor LCD.
70
Tomas consecutivas con diferentes
exposiciones (AJST.EXP.AUTOM.)
La función de horquillado automático dispara automáticamente tres
tomas consecutivas a tres niveles de exposición (-0,5 EV, ±0 y +0,5
EV), basándose en el nivel de exposición ajustado.
Nota
Esta función no está disponible cuando se toman fotografías con sonido.
1. Coloque el selector de modo en 5.
2. Pulse el botón C/D.
Aparece el menú de ajustes de disparo.
3. Pulse el botón " para seleccionar [AJST.EXP.AUTOM.] y
luego pulse el botón $.
4. Pulse los botones !" para
seleccionar [ON].
5. Pulse el botón C/D o #.
Desaparece el menú de ajustes de disparo
y aparece [AB] en la pantalla.
6. Pulse el disparador.
Se realizan tres tomas consecutivas a
-0,5 EV, ±0 y +0,5 EV, basándose en el
nivel de compensación de exposición
ajustado.
Una vez finalizadas las tomas, se
muestran tres fotografías en el monitor
LCD. Son, de izquierda a derecha, -0,5
EV (más oscuro), ajuste estándar de
compensación de exposición y +0,5 EV
(más brillante).
Este ajuste será utilizado hasta que se
cambie o se apague la cámara.
Referencia
Para más información sobre cómo cambiar la compensación de exposición, véase la P.78.
Para más información sobre cómo cambiar el balance de blancos, véase la P.79.
71
Uso de las diferentes funciones de fotografía y reproducción
Tomas consecutivas con diferente balance
de blancos (WB-BKT)
La función de horquillado del balance de blancos graba
automáticamente tres imágenes: una rojiza, una azulada y una con
el balance de blancos actual.
Esto es útil si no puede determinar el balance de blancos apropiado.
1. Coloque el selector de modo en 5.
2. Pulse el botón C/D.
Aparece el menú de ajustes de disparo.
3. Pulse el botón " para seleccionar [AJST.EXP.AUTOM.] y
luego pulse el botón $.
4. Pulse los botones !" para
seleccionar [WB-BKT].
5. Pulse el botón C/D o #.
6. Si pulsó el botón # en el paso 5,
pulse también el botón C/D.
Se completa así el ajuste de horquillado
del balance de blancos.
Desaparece el menú de ajustes de disparo
y aparece [WB BKT] en la pantalla.
7. Pulse el disparador.
Se graban automáticamente tres
imágenes (una rojiza, una azulada y una
con el balance de blancos actual).
Este ajuste será utilizado hasta que se
cambie o se apague la cámara.
72
Nota
Esta función no es disponible en el modo de multidisparo (P.87) ni de horquillado
automático (P.70).
No se puede usar el flash.
El tiempo de exposición (P.73) se ajusta a [OFF] (desactivado).
Si [INTENSIDAD] está en [N y B], la opción de horquillado del balance de blancos se
puede seleccionar pero no funciona.
Referencia
Para más información sobre cómo cambiar el balance de blancos, véase la P.79.
73
Uso de las diferentes funciones de fotografía y reproducción
Uso de un tiempo de exposición prolongado
(TIEMPO EXPO.)
El tiempo de exposición se puede ajustar a 1, 2, 4 u 8 segundos.
Prolongando el tiempo de exposición, puede capturar el efecto de
movimiento en sujetos móviles, como la estela luminosa de los fuegos
artificiales o las luces de los automóviles, en una toma nocturna.
1. Coloque el selector de modo en 5.
2. Pulse el botón C/D.
Aparece el menú de ajustes de disparo.
3. Pulse el botón " para seleccionar [TIEMPO EXPO.] y luego
pulse el botón $.
4. Pulse los botones !" para
seleccionar el tiempo de
exposición.
5. Pulse el botón C/D o #.
6. Si pulsó el botón # en el paso 5,
pulse también el botón C/D.
Se completa así el ajuste del tiempo de
exposición.
Desaparece el menú de ajustes de disparo
y el ajuste aparece en la pantalla.
El ajuste será utilizado hasta que se
cambie.
Nota
Cuando se usa un tiempo de exposición prolongado, la velocidad de obturación puede ser
s lenta y las imágenes pueden salir borrosas. Mantenga la cámara fija utilizando un
trípode cuando vaya a tomar fotografías.
Cuando se toman fotografías con un tiempo de exposición prolongado, el monitor LCD se apaga.
74
Toma automática de fotografías a
intervalos (INTERVALO)
La cámara puede ajustarse para tomar fotografías automáticamente a
intervalos de tiempo fijos.
Puede escoger el intervalo de disparo entre 5 segundos y 3 horas, en
incrementos de 5 segundos.
1. Coloque el selector de modo en 5.
2. Pulse el botón C/D.
Aparece el menú de ajustes de disparo.
3. Pulse el botón " para seleccionar
[INTERVALO] y luego pulse el
botón $.
4. Pulse los botones !" para
ajustar las horas.
5. Pulse el botón $ para acceder al
ajuste de los minutos, luego utilice
los botones !" para ajustar los
minutos.
6. Pulse el botón $ para acceder al
ajuste de los segundos, luego
utilice los botones !" para
ajustar los segundos.
7. Pulse el botón C/D.
Se completa así el ajuste de la fotografía a
intervalos y aparece [INTERVALO] en la
pantalla.
8. Pulse el disparador.
Se toma una fotografía cada vez que
transcurre el intervalo ajustado.
9.
Para cancelar las tomas a intervalos,
pulse el botón
C
/
D
.
El ajuste de fotografía a intervalos se borra cuando se apaga la cámara.
Precaución
El tiempo ajustado para la siguiente toma según la configuración del menú de disparo puede
ser mayor que el tiempo ajustado en la fotografía a intervalos. En este caso, el intervalo de la
toma será más largo que el tiempo ajustado.
75
Uso de las diferentes funciones de fotografía y reproducción
Nota
En el paso 5 puede mantener pulsado cualquiera de los botones !" para subir o bajar
rápidamente el ajuste de los minutos.
Si la batería no es completamente cargada, puede descargarse durante el
funcionamiento de la cámara. Se recomienda el uso del adaptador de CA (se vende por
separado).
Si pulsa el disparador durante la fotografía a intervalos, la cámara disparará como
siempre. No obstante, dicha operación no afecta al ajuste de la fotografía a intervalos.
Después del disparo, cuando transcurra el tiempo especificado en la fotografía a
intervalos, la cámara hará la siguiente toma.
Cuando la fotografía a intervalos es activada, la toma consecutiva se desactiva
automáticamente aunque se ajuste la función de multidisparo a [CONT.] o [M-CONT].
76
2 Toma de fotografías con sonido
(IMG. CON SONIDO)
Puede tomar una fotografía con una nota de voz de hasta ocho
segundos de duración.
1. Coloque el selector de modo en 5.
2. Pulse el botón C/D.
Aparece el menú de ajustes de disparo.
3. Pulse el botón " para seleccionar [IMG. CON SONIDO] y
luego pulse el botón $.
4. Pulse los botones !" para
seleccionar [ON].
5. Pulse el botón C/D o #.
6. Si pulsó el botón # en el paso 5,
pulse también el botón C/D.
Desaparece el menú de ajustes de
disparo.
7. Pulse el disparador para tomar la
fotografía.
Después de disparar, se inicia la
grabación de voz.
8. Pulse el disparador para finalizar
la grabación.
Nota
Para reproducir una fotografía con sonido, visualice la imagen de la misma manera que una
imagen normal sin sonido. El sonido se reproduce pulsando el botón ADJ.
Pulse los botones !" para mostrar la barra de ajuste del volumen. Puede ajustar el
volumen con los botones !".
Referencia
Para más información sobre cómo mostrar las fotografías, véase la P.42.
77
Uso de las diferentes funciones de fotografía y reproducción
Inserción de la fecha en una fotografía
(IMPRIME FECHA)
Puede insertar la fecha (AA/MM/DD) o la fecha y la hora (AA/MM/
DD hh:mm) en la parte inferior derecha de una fotografía.
1. Coloque el selector de modo en 5.
2. Pulse el botón C/D.
Aparece el menú de ajustes de disparo.
3. Pulse el botón " para seleccionar [IMPRIME FECHA] y
luego pulse el botón $.
4. Pulse los botones !" para
seleccionar el ajuste deseado.
5. Pulse el botón C/D o #.
6. Si pulsó el botón # en el paso 5, pulse también el botón
C/D.
Se completan así lo ajustes de impresión de fecha.
Desaparece el menú de ajustes de disparo
y aparece [DATE] en la pantalla.
El ajuste será utilizado hasta que se
cambie.
Nota
La función [IMPRIME FECHA] no puede usarse si no se han ajustado la fecha y la hora de
la cámara. Ajuste primero la fecha y la hora (P.120).
La función [IMPRIME FECHA] no puede usarse en películas.
La fecha no se muestra en las imágenes en miniatura.
78
Cambio de la exposición (COMP.EXPOSIC.)
El ajuste de la exposición le permite seleccionar el nivel de brillo para sus
fotografías.
Normalmente, si el sujeto está centrado, la compensación de contraluz se
activa automáticamente y puede disparar con la exposición correcta.
Sin embargo, puede cambiar el ajuste de la exposición en los siguiente casos,
o cuando desee cambiar la exposición a propósito. La exposición puede
ajustarse en un rango de -2,0 hasta +2,0. Si se sube el nivel (+), aumenta el
brillo de la fotografía; si se baja (-), la fotografía sale más oscura.
A contraluz
Cuando el fondo es especialmente luminoso, el sujeto aparecerá oscuro
(subexpuesto). En este caso, ajuste la exposición a un nivel más alto (+).
Cuando el sujeto es de color blanco
Toda la fotografía saldrá oscura (subexpuesta). Ajuste la exposición a un nivel
más alto (+).
Cuando el sujeto es oscuro
Toda la fotografía saldrá brillante (sobreexpuesta). Ajuste la exposición a un
nivel más bajo (-).
Lo mismo sucede cuando toma una foto de un sujeto iluminado por un foco.
1. Coloque el selector de modo en 5.
2. Pulse el botón ADJ.
3. Pulse los botones #$ hasta que aparezca la barra de
compensación de exposición.
4. Pulse los botones !" para ajustar la exposición.
También puede pulsar el disparador.
5. Pulse el botón C/D.
Se completa así el ajuste de la
compensación de exposición y el ajuste
aparece en la pantalla.
Nota
Cuando tome fotografías en lugares con demasiada claridad, puede que no sea posible
corregir el nivel de exposición. En ese caso, aparecerá el símbolo [!AE] en la pantalla.
Para cambiar el ajuste, utilice el menú de ajustes de disparo o el botón ADJ.
Esta sección explica cómo cambiar fácilmente el ajuste de la exposición con el botón ADJ.
Para utilizar el menú de ajustes de disparo, véase “Uso del menú de ajustes de disparo” (P.59).
79
Uso de las diferentes funciones de fotografía y reproducción
Uso de iluminación natural y artificial
(BALANCE BLANCO)
Ajuste el balance de blancos para que un sujeto de color blanco aparezca blanco.
De fábrica, el balance de blancos está ajustado a [AUTO]. Normalmente, no
hace falta cambiar este ajuste, pero si nota que la cámara tiene dificultades
para determinar el balance de blancos cuando se fotografían o graban sujetos
de un solo color o con múltiples fuentes de luz, puede cambiar el ajuste.
1. Coloque el selector de modo en 5.
2. Pulse el botón ADJ.
3.
Pulse los botones
#$
hasta que aparezca el menú del balance
de blancos.
4.
Pulse los botones
!"
para seleccionar un modo distinto a .
También puede pulsar el disparador.
5. Pulse el botón C/D.
Se completa así el ajuste del balance de
blancos y el símbolo correspondiente
aparece en la pantalla.
El ajuste será utilizado hasta que se
cambie.
Modos del balance de blancos
Símbolo Nombre del modo
Descripción
AUTO AUTO Ajusta el balance de blancos automáticamente.
EXTERIOR
Seleccione este modo si toma fotografías al aire libre (en días soleados) y el
balance de blancos no se ajusta correctamente.
NUBLADO
Seleccione este modo si toma fotografías en días nublados, o a la sombra, y el
balance de blancos no se ajusta correctamente.
LUZ
INCANDESCENTE
Seleccione este modo si toma fotografías con luz incandescente y el balance
de blancos no se ajusta correctamente.
LUZ
INCANDESCENTE2
Seleccione este modo si toma fotograas con luz incandescente más rojiza que LUZ
INCANDESCENTE.
LUZ
FLUORESCENTE
Seleccione este modo si toma fotografías con luz fluorescente y el balance de
blancos no se ajusta correctamente.
AJUSTE
MANUAL
Ajuste el balance de blancos manualmente.
Para cambiar el ajuste, utilice el menú de ajustes de disparo o el botón ADJ.
Esta sección explica cómo cambiar fácilmente el ajuste del balance de blancos con el botón ADJ.
Para utilizar el menú de ajustes de disparo, véase “Uso del menú de ajustes de disparo” (P.59).
80
Ajuste del balance de blancos manualmente
(AJUSTE MANUAL)
1. Coloque el selector de modo en 5.
2. Pulse el botón ADJ.
3. Pulse los botones #$ hasta que aparezca el menú del
balance de blancos.
4. Pulse los botones !" para
seleccionar .
5. Apunte con la cámara a un trozo
de papel o algo blanco en las
condiciones de luz de la fotografía
que va a tomar.
6. Pulse el botón DISP.
Se ajusta el balance de blancos.
7. Pulse el botón C/D.
Se completa así el ajuste del balance de
blancos y el símbolo correspondiente
aparece en la pantalla.
El ajuste será utilizado hasta que se
cambie.
Si pulsa el botón DISP. en el paso 6, la
pantalla se actualiza para mostrar el
ajuste realizado en el balance de
blancos. Si el resultado no es el
esperado, pulse el botón ADJ. y repita
los Pasos 5 y 6 para cambiar los ajustes
tantas veces como lo requiera.
Nota
En el modo [AUTO], puede que el balance de blancos no se ajuste correctamente para un
sujeto predominantemente oscuro. En ese caso, añada algo blanco al sujeto.
Precaución
Cuando dispare con flash, puede que el balance de blancos no se ajuste correctamente si no
está seleccionado el modo [AUTO]. En este caso, cambie al modo [AUTO] para disparar con
flash.
81
Uso de las diferentes funciones de fotografía y reproducción
Cambio de la sensibilidad (AJUSTE ISO)
La sensibilidad ISO indica el grado de sensibilidad a la luz de la
película. Un valor mayor significa una sensibilidad más alta. Una
alta sensibilidad es adecuada para fotografiar un objeto en un lugar
oscuro o un objeto en movimiento rápido, minimizando la
borrosidad. Sin embargo, las imágenes aparecen granuladas.
Puede elegir entre los seis ajustes ISO siguientes:
AUTO, ISO 64, ISO 100, ISO 200, ISO 400 e ISO 800.
Cuando el ajuste ISO está en [AUTO], la cámara cambia automáticamente
la sensibilidad según la distancia, el brillo, el zoom y los ajustes de macro.
Por lo general, se recomienda usar la cámara en el modo [AUTO].
Si no desea que la cámara cambie la sensibilidad ISO, seleccione
un modo distinto a [AUTO].
1. Coloque el selector de modo en 5.
2. Pulse el botón C/D.
Aparece el menú de ajustes de disparo.
3. Pulse el botón " para seleccionar
[AJUSTE ISO] y luego pulse el
botón $.
4. Pulse los botones !" para
seleccionar un ajuste ISO.
5. Pulse el botón C/D o #.
6. Si pulsó el botón # en el paso 5,
pulse también el botón C/D.
Se completa así el ajuste de la
sensibilidad ISO.
Se cierra el menú de ajustes de disparo y
el ajuste aparece en la pantalla.
El ajuste será utilizado hasta que se
cambie.
Nota
En el modo [AUTO], cuando se ajusta la cámara a gran angular, la sensibilidad es
equivalente a ISO 160 con flash o a ISO 100 sin flash.
82
Limitación de la velocidad de obturación
(LÍM. DISP. LENTO)
La velocidad del obturador máxima puede limitarse a los siguientes
valores: 1/8 segundo, 1/4 segundo y 1/2 segundo.
Cuando la función está en [OFF], la velocidad de obturación
xima varía dependiendo de la sensibilidad ISO.
1. Coloque el selector de modo en 5.
2. Pulse el botón C/D.
Aparece el menú de ajustes de disparo.
3. Pulse el botón " para seleccionar [LÍM. DISP. LENTO] y
luego pulse el botón $.
4. Pulse los botones !" para
seleccionar la velocidad de
obturación máxima.
5. Pulse el botón C/D o #.
6. Si pulsó el botón # en el paso 5,
pulse también el botón C/D.
Se completa así el ajuste del límite de
obturación lenta.
Se cierra el menú de ajustes de disparo y el ajuste aparece en la pantalla.
El ajuste será utilizado hasta que se cambie.
Nota
Cuando está activado el tiempo de exposición [ON], se da prioridad al tiempo de
exposición.
Cuando el modo de escena está en [PAISAJE NOCHE], se da prioridad a la velocidad de
obturación máxima en [PAISAJE NOCHE].
Cuando el flash está en [SINCRON. FLASH], la velocidad de obturación máxima es de un
segundo.
Cuando se usa elmite de obturación lenta, la cantidad de luz puede ser insuficiente en
función del brillo del sujeto y la imagen saldrá oscura. En este caso, pruebe lo siguiente:
Seleccione un límite de obturación lenta más alto.
Aumente la sensibilidad ISO (P.81).
Utilice el flash. (P.36)
83
Uso de las diferentes funciones de fotografía y reproducción
Restablecimiento de los valores
predeterminados del menú de ajustes de
disparo (AJUSTE ORIGINAL)
Para que el menú de ajustes de disparo vuelva a su configuración
predeterminada, siga estos pasos.
1. Coloque el selector de modo en 5.
2. Pulse el botón C/D.
Aparece el menú de ajustes de disparo.
3. Pulse los botones !" para
seleccionar [AJUSTE ORIGINAL] y
luego pulse el botón $.
4. Asegúrese de que esté
seleccionado [SI] y luego pulse el
botón C/D.
La pantalla indica que la cámara está
restaurando la configuración inicial. Una
vez finalizado el proceso, la pantalla
vuelve al modo de disparo.
Referencia
Para obtener una lista de funciones cuyos ajustes no se reinician cuando se apaga la
cámara, véase la P.172.
84
Cambio de la densidad para tomas de texto
(DENSIDAD)
Puede cambiar la densidad del texto cuando tome fotografías en
[MODO TEXTO] en el modo de escena.
Puede seleccionar entre [PROF.], [NORMAL] y [LUZ].
1. Coloque el selector de modo en 5.
2. Pulse el botón SCENE.
Aparece la pantalla de selección del
modo de escena.
3. Pulse los botones !" para
seleccionar [MODO TEXTO] y
luego pulse el botón C/D.
4. Pulse el botón ADJ.
Aparece el menú de densidad de texto.
5. Pulse los botones !" para
seleccionar el ajuste de densidad
deseado.
También puede pulsar el disparador.
6. Pulse el botón C/D.
Se completa así el ajuste de la densidad de texto.
El ajuste de la densidad de texto no aparece en la pantalla. El ajuste se
utilizado hasta que se cambie.
Referencia
Para más información sobre mo fotografiar texto, véase la P.38.
Para cambiar el ajuste, utilice el menú de ajustes de disparo o el botón ADJ.
Esta sección explica cómo cambiar fácilmente el ajuste de la densidad con el botón ADJ.
Para utilizar el menú de ajustes de disparo, véase “Uso del menú de ajustes de disparo(P.59) y “D.
Opciones de menú disponibles por modos” (P.171).
85
Uso de las diferentes funciones de fotografía y reproducción
Uso de la función de desplazamiento de
objeto de AF
Durante la fotografía macro, la función de desplazamiento de objeto AF le
permite bloquear el enfoque (P.32) usando los botones !"#$ sin tener que
mover la cámara.
Esto es útil para la fotografía macro con bloqueo de enfoque en un trípode.
La función de desplazamiento de objeto AF le permite usar los botones
!"#$ para desplazar la marca de la cruz desde el centro de la pantalla al
sujeto que desea enfocar.
1. Con la cámara lista para disparar, pulse el botón N (Macro).
Aparece el símbolo de macro en la parte superior de la pantalla.
2. Pulse el botón ADJ.
3. Pulse los botones #$ hasta que
aparezca la pantalla de la función
de desplazamiento de objeto de
AF (la cruz que se muestra en la
ilustración).
4. Utilice los botones !"#$ para
desplazar la cruz hasta el sujeto
que desee enfocar con la cámara.
5. Pulse el botón C/D.
6. Pulse el disparador hasta la mitad.
La cámara enfoca el área donde está
situada la cruz.
7. Pulse suavemente el disparador
hasta el fondo.
La función de desplazamiento de objeto AF enfoca automáticamente la
cámara a la posición ajustada hasta que se cancele el modo macro.
Cuando el objeto AF
se desplaza a la
izquierda con el
botón #.
86
t Uso del autodisparador
El autodisparador puede ajustarse para que se dispare después de
dos o diez segundos.
El ajuste de dos segundos es útil para evitar la vibración de la
cámara.
1. Coloque el selector de modo en 5.
2.
Pulse el botón
t
(Autodisparador).
Aparece el símbolo del autodisparador en
la pantalla.
El [10] a la derecha del símbolo indica el
número de segundos. En este caso, la
fotografía se toma 10 segundos
desps de pulsar el disparador.
Cada vez que pulse el botón t
(Autodisparador), el ajuste cambia en el
orden siguiente: 10 segundos, 2
segundos y autodisparador
desactivado.
3. Pulse el disparador.
El enfoque se bloquea y el flash parpadea cuando se activa el
autodisparador.
Una vez tomada la fotografía, el autodisparador se desactiva.
Nota
El ajuste del autodisparador se cancela cuando se apaga la cámara.
Cuando se ajusta el autodisparador a 2 segundos, el flash no parpadea.
87
Uso de las diferentes funciones de fotografía y reproducción
Toma de fotografías con multidisparo (MODO CONTINUO)
Con multidisparo, puede tomar imágenes consecutivas.
La función multidisparo tiene los tres modos siguientes:
CONT.
Se toman fotografías continuamente
mientras mantiene pulsado el disparador.
Las fotografías se graban de una en una,
como en el modo de disparo normal.
S-CONT
Con una sola pulsación del disparador hasta
el fondo, puede realizar 16 tomas
consecutivas a intervalos de 1/7,5 segundos
(en aproximadamente 2,2 segundos). Las
16 fotografías se agrupan en un conjunto y
se graban en un solo archivo de imagen (de
2816 × 2112 píxeles).
M-CONT
La cámara memoriza la escena mientras mantiene pulsado el
disparador y, una vez que lo suelta, se graban las tomas de los 2,2
segundos anteriores.
Las 16 fotografías se agrupan en un conjunto y se graban en un
solo archivo de imagen (de 2816 × 2112 píxeles).
(1) Si suelta el disparador aquí...
(2) La cámara graba aproximadamente los 2,2 segundos siguientes.
88
Nota
Cuando se fotografía con S-CONT o M-CONT, la sensibilidad ISO se fija en [AUTO],
aunque es ajustada a [ISO 64] o [ISO 100].
El número máximo de imágenes que pueden tomarse en el modo multidisparo depende
del ajuste del tamaño de la imagen, como se muestra en la tabla siguiente.
Los números de imágenes que pueden tomarse en el modo multidisparo con la memoria
interna se muestran en la tabla siguiente.
Las imágenes tomadas pueden grabarse sin problemas hasta que se llene la tarjeta de memoria SD.
Sin embargo, una vez que el número de imágenes tomadas consecutivamente sobrepasa el número
mostrado en la tabla de arriba, la velocidad de grabación se vuelve lenta. (Depende del ajuste del
tamaño de la imagen).
1. Coloque el selector de modo en 5.
2. Pulse el botón C/D.
Aparece el menú de ajustes de disparo.
3. Pulse el botón " para seleccionar [MODO CONTINUO] y
luego pulse el botón $.
4. Pulse los botones !" para
seleccionar [CONT.], [S-CONT] o
[M-CONT].
5. Pulse el botón C
/
D o # .
6. Si pulsó el botón # en el paso 5, pulse también el botón
C/D.
Se cierra el menú de ajustes de disparo y
aparece el símbolo de multidisparo en la
pantalla.
F2816 N2816 F3:2 F2048 N2048 F1280 N1280 N640
Zoom digital:
desactivado
55555131313
Zoom digital:
activado
55555131313
89
Uso de las diferentes funciones de fotografía y reproducción
CONT.
7.
Componga su fotografía y luego mantenga pulsado el
disparador.
Se toman fotografías continuamente mientras mantiene pulsado el
disparador.
8. Suelte el disparador para dejar de tomar fotografías.
Para reproducir imágenes consecutivas tomadas en el modo
multidisparo, active el modo de reproducción (P.42) y seleccione la
fotografía que desea ver con los botones #$.
S-CONT (S multidisparo)
7.
Componga su fotografía y luego pulse el disparador hasta
la mitad.
Se toman automáticamente 16 fotografías.
M-CONT (M multidisparo)
7.
Componga su fotografía y luego mantenga pulsado el
disparador.
La cámara memoriza la escena mientras mantiene pulsado el disparador.
8. Suelte el disparador.
La cámara detiene el proceso y se graban 16 imágenes
(correspondientes a los 2,2 segundos previos) como una sola fotografía.
Nota
Para volver al modo de disparo normal, siga los pasos de 1 a 3, seleccione [OFF] en el
paso 4 y pulse el bon M/O.
En el modo M-CONT, si suelta el disparador antes 2,2 segundos, se grabarán las
imágenes tomadas desde el momento en que pulsó el disparador hasta que lo soltó (el
número de imágenes consecutivas será menor de 16).
El flash está desactivado.
Durante el modo multidisparo, el monitor LCD está apagado.
90
Visualización de una fotografía S-CONT o M-
CONT en el modo de vista ampliada
Cuando se muestra una fotografía (16 fotogramas en un archivo de
imagen) tomada con S-CONT o M-CONT (16 fotogramas en un
archivo de imagen), puede ampliar cualquiera de los 16 fotogramas.
También puede cambiar entre fotogramas mientras ve la imagen en
el modo de vista ampliada.
Para ver un fotograma de una fotografía S-CONT o M-CONT en el
modo de vista ampliada, siga estos pasos.
1. Pulse el botón 6 (Reproducción).
Aparece la última fotografía tomada.
2. Pulse los botones #$ para
mostrar una fotografía S-CONT o
M-CONT.
3. Pulse el botón 8 (Vista ampliada).
Se muestra el primer fotograma de las
imágenes consecutivas en el modo de
vista ampliada.
Aparece la barra de posición del
fotograma en la parte inferior de la
pantalla.
Pulse los botones #$ para cambiar de
fotograma. Para volver a la vista de 16
imágenes, pulse el botón M/O.
Nota
Pulse el botón DISP. si desea mostrar la barra en la parte inferior de la pantalla, mostrar la
guía de cuadrícula u ocultar las indicaciones.
Referencia
Para más información sobre cómo tomar imágenes en el modo S-CONT o M-CONT, véase la
P.87.
91
Uso de las diferentes funciones de fotografía y reproducción
Grabación/Reproducción de películas
3 Grabación de películas
Puede grabar películas con sonido.
El tamaño de la imagen puede ser de 320 × 240 ó 160 × 120
píxeles.
Puede ajustar el número de fotogramas por segundo a 30 ó 15 fps.
Cada película tomada se graba como un archivo AVI.
1. Coloque el selector de modo en 3
(Modo de película).
2. Pulse el disparador.
La cámara empieza a grabar.
La grabación continúa hasta que pulse
de nuevo el disparador.
3. Pulse el botón disparador para
finalizar la grabación de la
película.
92
Precaución
Cuando se graban películas, pueden grabarse los sonidos del funcionamiento.
El tiempo de grabación máximo por toma depende de la capacidad de su tarjeta de
memoria SD (P.93). Con algunas tarjetas puede que la grabación se termine antes de
llegar al tiempo máximo.
Nota
No se puede usar el flash.
Cuando se graban películas,lo se puede usar el zoom digital.
Si se pulsa el disparador en el paso 2, la cámara enfoca al sujeto.
Puede que el tiempo de grabación restante no cambie uniformemente ya que se vuelve a
calcular a partir de la capacidad de memoria restante durante la grabación de películas.
Referencia
Para más información sobre cómo cambiar el tamaño de la imagen para las peculas,
ase la P.60.
Para más información sobre cómo cambiar los fotogramas por segundo, véase la P.93.
Para más información sobre cómo utilizar el zoom digital, véase la P.34.
Para obtener la lista de opciones del menú de ajustes de disparo en el modo de pecula,
ase la P.171.
93
Uso de las diferentes funciones de fotografía y reproducción
Ajuste de los fotogramas por segundo
Puede seleccionar 30 fps o 15 fps como número de fotogramas por
segundo en el modo de película.
1. Coloque el selector de modo en 3.
2. Pulse el botón C/D.
Aparece el menú de ajustes de disparo.
3. Pulse el botón " para seleccionar [FOTOGRAMAS SEG.] y
luego pulse el botón $.
4. Pulse los botones !" para
seleccionar
[30FTG/SG] o [15FTG/SG].
5. Pulse el botón C/D o #.
6. Si pulsó el botón # en el paso 5,
pulse también el botón C/D.
Se completa así el ajuste de fotogramas
por segundo.
Se cierra el menú de ajustes de disparo y el ajuste aparece en la pantalla.
El ajuste será utilizado hasta que se cambie.
Nota
El tiempo de grabación de peculas depende de la capacidad de la tarjeta de memoria SD.
La tabla siguiente muestra el tiempo de grabación disponible.
Memoria
interna
32 MB 64 MB
128 MB 256 MB 512 MB 1 GB
320×240
(15FTG/SG)
1 min
17 seg
1 min
27 seg
2 min
59 seg
6 min
3 seg
12 min
4 seg
24 min
19 seg
46 min
47 seg
320×240
(30FTG/SG)
39 seg 44 seg 1 min
31 seg
3 min
4 seg
6 min
7 seg
12 min
19 seg
23 min
42 seg
160×120
(15FTG/SG)
4 min
38 seg
5 min
16 seg
10 min
47 seg
21 min
49 seg
43 min
29 seg
87 min
37 seg
168 min
30 seg
160×120
(30FTG/SG)
2 min
26 seg
2 min
46 seg
5 min
40 seg
11 min
27 seg
22 min
50 seg
46 min
1 seg
88 min
31 seg
94
Reproducción de películas
Para reproducir películas, siga estos pasos:
1. Pulse el botón 6 (Reproducción).
Aparece la última fotografía tomada.
El primer fotograma de la película se muestra como una fotografía.
2. Seleccione la película que desea
ver usando los botones #$.
Pulse el botón $ para mostrar el archivo
siguiente.
Pulse el botón # para mostrar el archivo
anterior.
3. Pulse el botón ADJ.
Se inicia la reproducción.
En la pantalla aparece el indicador de
tiempo de reproducción transcurrido.
Terminología
Fotogramas de películas
Las películas están formadas por muchos fotogramas cuyas imágenes parece que se
mueven cuando se muestran a gran velocidad.
Avance rápido Pulse el botón z durante la reproducción.
Rebobinado Pulse el botón Z durante la reproducción.
Pausa/Reproducción Pulse el botón ADJ.
Cámara lenta Mantenga pulsado el botón z durante la pausa.
Rebobinado lento Mantenga pulsado el botón Z durante la pausa.
Fotograma siguiente Pulse el botón z durante la pausa.
Fotograma anterior Pulse el botón Z durante la pausa.
Ajuste del volumen Pulse los botones !" durante la reproducción.
95
Uso de las diferentes funciones de fotografía y reproducción
Grabación/Reproducción de sonido
2 Grabación de sonido
Puede grabar sonido.
Los datos grabados se almacenan como un archivo WAV.
1. Coloque el selector de modo en 2
(Modo de nota de voz).
2. Pulse el disparador.
Se inicia la grabación de voz.
3. Pulse el disparador para detener
la grabación.
Nota
El tiempo de grabación de voz depende de la capacidad de la tarjeta de memoria SD.
La tabla siguiente muestra el tiempo de grabación disponible.
Precaución
Si va a grabar sonido durante un tiempo prolongado, se recomienda utilizar el adaptador de
CA (AC-4c).
Memoria
interna
32 MB 64 MB 128 MB 256 MB 512 MB 1 GB
56 min
45 seg
64 min
36 seg
132 min
11 seg
267 min
15 seg
532 min
36 seg
1073 min
00 seg
2063 min
25 seg
96
Reproducción de sonido
Para reproducir sonidos, siga estos pasos.
1. Pulse el botón 6 (Reproducción).
Aparece la última fotografía tomada.
2. Pulse los botones #$ para
seleccionar el archivo de sonido
que desea reproducir (identificado
por un icono de altavoz).
Pulse el botón $ para mostrar el archivo
siguiente.
Pulse el botón # para mostrar el archivo
anterior.
3. Pulse el botón ADJ.
Se inicia la reproducción.
En la pantalla aparece el indicador de tiempo de reproducción
transcurrido.
Avance rápido Pulse el botón z durante la reproducción.
Rebobinado Pulse el botón Z durante la reproducción.
Pausa/Reproducción Pulse el botón ADJ.
Ajuste del volumen Pulse los botones !" durante la reproducción.
97
Uso de las diferentes funciones de fotografía y reproducción
Otras funciones disponibles en el modo de reproducción
Menú de ajustes de reproducción
El menú de ajustes de reproducción ofrece las funciones mostradas
en la tabla siguiente:
Nota
Se puede acceder al menú CONFIG. desde el menú de ajustes de reproducción. Para más
detalles, véase la P.108.
Uso del menú de ajustes de reproducción
1.
Pulse el botón 6 (Reproducción) para seleccionar el modo
de reproducción.
2. Pulse el botón C/D.
Aparece el menú de ajustes de
reproducción.
3. Pulse los botones !" para
seleccionar la opción deseada.
4.
Después de seleccionar una
opción del menú, pulse el botón
$
.
Aparece la pantalla correspondiente a la
opción del menú seleccionada.
Ajuste Opciones
Referencia
MOSTRAR DIAPO. P.98
PROTEGER Selección/cancelar 1 ARCHIVO; Selección/cancelar ARCHIVOS;
Selección de archivos múltiples
P.99
DPOF Selección/cancelar 1 ARCHIVO; Selección/cancelar ARCHIVOS;
Selección de archivos múltiples
P.102
CAMBIAR TAMAÑO 1280, 640 P.105
COPIA A TARJETA P.106
98
Reproducción automática de fotos en orden
(MOSTRAR DIAPO.)
Puede ver en la pantalla las fotografías grabadas, películas y
archivos de sonido en orden. Esto se denomina una presentación
de diapositivas.
Para ver una presentación de diapositivas, siga estos pasos.
1. Pulse el botón 6 (Reproducción).
Aparece la última fotografía tomada.
2. Pulse el botón C/D.
Aparece el menú de ajustes de
reproducción.
3. Pulse el botón @, seleccione
[MOSTRAR DIAPO.] y pulse el
botón $.
Se inicia la presentación de diapositivas
y los archivos se reproducen
sucesivamente.
Si desea detener una presentación de
diapositivas, pulse cualquier botón de la
cámara.
La presentación de diapositivas se
repite hasta que se detiene.
Nota
Cada fotografía se muestra durante tres segundos.
Las películas se reproducen en su totalidad, y no solamente un fotograma.
Los archivos de sonido también se reproducen.
99
Uso de las diferentes funciones de fotografía y reproducción
Protección contra escritura de los archivos
(PROTEGER)
Puede proteger los archivos para evitar que sean borrados
accidentalmente.
Precaución
Los archivos protegidos no se pueden borrar normalmente. Sin embargo, se borrarán si
formatea la memoria donde se guardan los archivos.
Protección de archivos
1. Pulse el botón 6 (Reproducción).
Aparece la última fotografía tomada.
2. Pulse los botones #$ para mostrar el archivo que desea
proteger.
3. Pulse el botón C/D.
Aparece el menú de ajustes de reproducción.
4. Pulse el botón " para seleccionar
[PROTEGER] y luego pulse el
botón $.
5. Asegúrese de que esté
seleccionado [1 ARCHIVO] y luego
pulse el botón C/D.
100
Se protege el archivo seleccionado y
aparece el símbolo de protección en la
esquina superior izquierda de la pantalla.
Nota
Para desproteger un archivo, muestre el archivo que
desea desproteger y realice los pasos 3 a 5.
Protección de todos los archivos
Para proteger todos sus archivos, siga estos pasos.
1. Pulse el botón 6 (Reproducción).
2. Pulse el botón C/D.
Aparece el menú de ajustes de reproducción.
3. Pulse el botón " para seleccionar
[PROTEGER] y luego pulse el
botón $.
4. Pulse los botones !" para
seleccionar [ARCHIVOS].
5. Asegúrese de que esté
seleccionado [SELECCION] y
luego pulse el botón C/D.
Se protegen todos los archivos y aparece
el símbolo de protección en la esquina
superior izquierda de la pantalla.
Nota
Para cancelar la protección de todos los archivos protegidos, seleccione [CANCELAR] en el
paso 5.
101
Uso de las diferentes funciones de fotografía y reproducción
Protección de múltiples archivos a la vez
Para proteger múltiples archivos seleccionados de una vez, siga
estos pasos.
1. Pulse el botón 6 (Reproducción).
2. Pulse el botón 9 (Vista de miniaturas) dos veces.
La pantalla se divide en 12 cuadros y se muestran 12 fotografías
simultáneamente.
3. Pulse los botones !"#$ para seleccionar el primer
archivo que desea proteger.
4. Pulse el botón C/D.
Aparece el menú de ajustes de reproducción.
5. Pulse el botón " para seleccionar
[PROTEGER] y luego pulse el
botón $.
6. Pulse el botón !"#$ para
seleccionar el siguiente archivo
que desea proteger y luego pulse
el botón C/D.
El símbolo de protección aparece en la
esquina superior derecha del archivo.
7. Repita el paso 6 para seleccionar todos los archivos que
desee proteger
Si ha seleccionado un archivo por error, puede deshacer la acción
seleccionando dicho archivo y pulsando de nuevo el botón M/O.
8. Pulse el botón DISP.
La pantalla indica que se están procesando las imágenes seleccionadas;
una vez terminado, vuelve a la pantalla de vista de miniaturas.
Nota
Para desproteger múltiples archivos, siga los mismos pasos descritos anteriormente para
seleccionar los archivos que desea desproteger y luego pulse el botón DISP.
Referencia
Para más información sobre cómo cancelar la protección de todos los archivos protegidos,
ase la P.100.
Para más información sobre la vista de miniaturas, véase la P.45.
102
Uso de un servicio de impresión (DPOF)
Las fotografías grabadas en una tarjeta de memoria SD pueden
imprimirse si se llevan a un establecimiento que ofrezca servicio de
impresión de fotografías digitales.
Para usar un servicio de impresión, debe realizar los ajustes de
impresión en su cámara. Estos ajustes se denominan Formato de
orden de impresión digital (DPOF, por sus siglas en inglés).
El ajuste DPOF especifica una copia por fotografía.
Sin embargo, si se seleccionan múltiples imágenes para el ajuste
DPOF, podrá especificar el número de copias a imprimir.
Ajuste de DPOF para una fotografía
1. Pulse el botón 6 (Reproducción).
2. Visualice la fotografía para la que desea efectuar el ajuste
de DPOF.
3. Pulse el botón C/D.
Aparece el menú de ajustes de reproducción.
4. Pulse el botón " para seleccionar
[DPOF] y luego pulse el botón $.
5. Asegúrese de que esté
seleccionado [1 ARCHIVO] y luego
pulse el botón C/D.
Una vez realizado el ajuste de DPOF,
aparece el símbolo DPOF en la esquina
superior izquierda de la pantalla.
Nota
Para eliminar el ajuste de DPOF, visualice la fotografía correspondiente y realice los pasos 3
a 5.
103
Uso de las diferentes funciones de fotografía y reproducción
Ajuste de DPOF para todas las fotografías
Para aplicar ajustes de DPOF a todas sus fotografías, siga estos
pasos.
1. Pulse el botón 6 (Reproducción).
2. Pulse el botón C/D.
Aparece el menú de ajustes de reproducción.
3. Pulse el botón " para seleccionar
[DPOF] y luego pulse el botón $.
4. Pulse los botones !" para
seleccionar [ARCHIVOS].
5. Asegúrese de que esté
seleccionado [SELECCION] y
luego pulse el botón C/D.
Una vez realizado el ajuste de DPOF,
aparece el símbolo DPOF en la esquina
superior izquierda de la pantalla.
Nota
Para eliminar los ajustes de DPOF de todas las fotografías que tengan ajustes de DPOF,
seleccione [CANCELAR] en el paso 5.
104
Ajuste de DPOF para múltiples fotografías
Para realizar los ajustes DPOF de las fotografías seleccionadas a la
vez, siga estos pasos.
1. Pulse el botón 6 (Reproducción).
2. Pulse el botón 9 (Vista de miniaturas) dos veces.
La pantalla se divide en 12 segmentos para mostrar las miniaturas de los
archivos.
3. Pulse los botones !"#$ para seleccionar la primera
fotografía para la que desea realizar el ajuste de DPOF.
4. Pulse el botón C/D.
Aparece el menú de ajustes de reproducción.
5. Pulse el botón " para seleccionar
[DPOF] y luego pulse el botón $.
6. Pulse los botones !" para ajustar
el número de copias a imprimir.
Pulse el botón ! para aumentar el número
de copias o el botón " para disminuirlo.
7. Pulse los botones #$ para
seleccionar la siguiente fotografía
para la que desea realizar el ajuste de DPOF.
8. Pulse los botones !" para ajustar el número de copias a
imprimir.
Pulse el botón ! para aumentar el número de copias o el botón " para
disminuirlo.
9. Repita los pasos 7 y 8 para seleccionar todas las
fotografías para las desee realizar el ajuste de DPOF.
10.Pulse el botón C/D.
La pantalla indica que se están procesando las imágenes seleccionadas;
una vez terminado, vuelve a la pantalla de vista de miniaturas.
Nota
Para eliminar los ajustes de DPOF de múltiples fotografías, siga los mismos pasos descritos
arriba para ajustar el número de copias a imprimir a [0] para cada imagen y, a continuación,
pulse el botón M/O.
Referencia
Para más información sobre la eliminación de ajustes de DPOF para todas las fotografías
que tengan ajustes de DPOF a la vez, véase la P.103.
105
Uso de las diferentes funciones de fotografía y reproducción
Cambio del tamaño de la imagen (CAMBIAR
TAMAÑO)
Puede reducir el tamaño de una fotografía tomada para crear un nuevo
archivo con un tamaño de imagen diferente.
Precaución
Sólo puede cambiarse el tamaño de las fotografías, con y sin sonido. No puede cambiarse el
tamaño de las películas.
Nota
Los siguientes tamaños de imagen pueden cambiarse como se muestra en la tabla.
La relación entre anchura y altura de las imágenes [F3:2] es de 3 a 2. Cuando se cambia el
tamaño de una imagen de este tipo, se reduce a una imagen de 4:3 con bordes negros por
arriba y por abajo.
Para cambiar el tamaño de la imagen, siga estos pasos.
1. Pulse el botón 6 (Reproducción).
2. Pulse el botón C/D.
Aparece el menú de ajustes de
reproducción.
3. Pulse el botón " para seleccionar
[CAMBIAR TAMAÑO] y luego
pulse el botón $.
4. Pulse los botones !" para
seleccionar [1280] ó [640].
5. Pulse el botón C/D.
Se cambia el tamaño de la imagen y se
muestra la fotografía con el nuevo tamaño.
Referencia
Para más información sobre cómo cambiar el tamaño de la imagen para las películas,ase
la P.60.
Original Redimensionada
F2816/N2816/F3:2/F2048/N2048 N1280 N640
F1280/N1280 N640
106
Copia de los contenidos de la memoria
interna a una tarjeta de memoria SD
(COPIA A TARJETA)
Puede copiar de una vez todas las películas, fotografías y datos de
sonido almacenados en la memoria interna a una tarjeta de
memoria SD.
1. Apague la cámara.
2. Inserte la tarjeta de memoria SD.
3. Encienda la cámara.
4. Pulse el botón 6 (Reproducción).
5. Pulse el botón C/D.
Aparece el menú de ajustes de reproducción.
6. Pulse el botón " para seleccionar
[COPIA A TARJETA] y luego pulse
el botón $.
La pantalla indica que se está
efectuando la copia. Una vez terminada
la operación, se vuelve a la pantalla de
reproducción.
Nota
Si la tarjeta de memoria SD no tiene suficiente capacidad para copiar todos los datos,
aparecerá un mensaje indicando este hecho. Para copiar sólo el número de archivos que
caben en la tarjeta de memoria, seleccione [SI] y luego pulse el botón M/O. Para
cancelar la copia, seleccione [NO] y luego pulse el botón M/O.
No se pueden copiar los contenidos de una tarjeta de memoria SD a la memoria interna.
Capítulo 3
Cambio de los ajustes
de la cámara
Cambio de los ajustes de la cámara ............ 108
108
Cambio de los ajustes de la cámara
Menú CONFIG.
Puede cambiar los ajustes de la cámara accediendo al menú
CONFIG. desde el menú de ajustes de disparo (P.58) o el menú de
ajustes de reproducción (P.97).
El menú CONFIG. le permite ajustar las opciones relacionadas en la
tabla siguiente.
Los valores predeterminados se indican entre corchetes, [ ].
Ajuste Opciones
Referencia
FORMATEAR [TARJETA] P.110
FORMATEAR [MEM. INT.] P.111
BRILLO LCD P.112
CONF. BOTÓN ADJ1
*1
CONF. BOTÓN ADJ2
*2
[OFF]
*2
, [ISO]
*1
, CALIDAD, ENFOQUE, NÍTIDO, FOTOMET., CONT.,
AUTO-BKT, CON SON
P.113
AUTO APAGADO OFF, [1 MIN.], 5 MIN., 30MIN. P.114
SEÑAL ACUSTICA [TODO], SONDISP P.115
CONFIG. VOLUMEN
FFF (OFF), JFF (bajo), [JJF] (medio), JJJ (alto) P.116
CONFIRMA LCD OFF, [0.5SEG], 1 SEG., 2 SEG., 3 SEG. P.117
NO.SECUENCIA ON, [OFF] P.118
AJUSTE FECHA P.120
LANGUAGE/
,
ENGLISH
,
DEUTSCH
,
FRANÇAIS
,
ITALIANO
, [
ESPAÑOL]
, , ,
P.121
MODO SAL.VIDEO [NTSC], PAL P.122
ZOOM POR PASOS ON, [OFF] P.123
AVISO AJUS.FILM. [ON], OFF P.124
CONEXIÓN USB ALMACEN., [ORIGINAL] P.125
ICONO AGRD. FOTO [OFF], ON P.129
REG. MI CONFIG. AJUSTE1, AJUSTE2 P.130
AJUSTES INIC. [OFF], AJUSTE1, AJUSTE2 P.131
109
Cambio de los ajustes de la cámara
Uso del menú CONFIG.
Para mostrar y usar el menú CONFIG., siga estos pasos.
Nota
Para algunas funciones, el método de selección de los ajustes puede diferir de lo explicado
aquí. Para más detalles, véase la explicación de cada función.
1. Pulse el botón C/D.
Aparece el menú de ajustes de disparo (o el menú de ajustes de
reproducción).
2. Pulse el botón $.
Aparece el menú de CONFIG.
3. Pulse los botones !" para seleccionar la opción deseada.
Las opciones del menú están organizadas en cuatro pantallas.
Para seleccionar una pantalla por el número de pantalla:
1. Pulse el botón # para seleccionar un número de
pantalla a la izquierda de la pantalla.
2. Con el número de pantalla seleccionado, pulse los
botones
!" para cambiar de pantalla.
3. Después de seleccionar una pantalla, pulse el botón
$
para volver al paso de selección de opciones del menú.
4. Después de seleccionar una opción del menú, pulse el
botón $.
Aparecen los ajustes de la opción del menú.
5. Pulse los botones !" para seleccionar el ajuste.
6. Pulse el botón C/D o #.
7. Si pulsó el botón # en el paso 6, pulse también el botón
C/D.
El menú desaparece y la cámara está lista para disparar o reproducir.
Pulse el botón " cuando esté en
la opción inferior para mostrar la
siguiente pantalla.
110
Formateo de la tarjeta de memoria SD
(FORMATEAR [TARJETA])
Si aparece el mensaje [ERROR DE TARJETA] cuando se introduce una
tarjeta de memoria SD en la cámara o la tarjeta se ha utilizado con un
ordenador u otro dispositivo, debe formatear la tarjeta antes de poder usarla
con esta cámara.
El formateo es el proceso de preparación de la tarjeta para poder escribir
datos de imágenes en la misma.
Precaución
Si formatea una tarjeta que aún contiene imágenes, se borrarán en su totalidad.
Referencia
Para más información sobre cómo formatear la memoria interna, véase la P.111.
Para formatear una tarjeta, siga estos pasos.
1. Acceda al menú CONFIG.
Para más informacn sobre el
procedimiento, véase la P.109.
2. Pulse el botón " para seleccionar
[FORMATEAR [TARJETA]] y luego
pulse el botón $.
Aparece una pantalla para confirmar el
formateo.
3. Pulse los botones #$ para
seleccionar [SI] y luego pulse el
botón C/D.
Se inicia el formateo. Cuando termina la operación, la pantalla vuelve al
menú CONFIG.
Si no hay ninguna tarjeta de memoria SD instalada, aparecerá un mensaje.
Después de apagar la cámara, instale la tarjeta de memoria SD y repita el
proceso de formateo.
Nota
Protección de imágenes contra borrado accidental
Para evitar un borrado accidental de sus fotografías o el formateo de la tarjeta, ponga el dispositivo
de proteccn contra escritura de la tarjeta de memoria SD en posición de bloqueo (“LOCK”). (P.18)
Si desbloquea la tarjeta (devolviendo el dispositivo a su posición original), podrá volver a
borrar imágenes y formatear la tarjeta.
111
Cambio de los ajustes de la cámara
Formateo de la memoria interna
(FORMATEAR [MEM. INT.])
Si aparece el mensaje [FORMATO MEMORIA INTERNA], debe
formatear la memoria interna antes de usarla.
Precaución
Al formatear la memoria interna, se borran todas las imágenes grabadas en la misma. Si en
la memoria interna hay imágenes que no desea borrar, copie estas imágenes en la tarjeta de
memoria SD antes de formatear la memoria interna. (P.106)
Para formatear la memoria interna, siga estos pasos.
1. Acceda al menú CONFIG.
Para más información sobre el procedimiento, véase la P.109.
2. Pulse el botón " para seleccionar
[FORMATEAR [MEM. INT.]] y luego
pulse el botón $.
Aparece una pantalla para confirmar el
formateo.
3. Pulse el botón #$ para
seleccionar [SI] y luego pulse el
botón C/D.
Se inicia el formateo. Cuando termina la
operación, la pantalla vuelve al menú
CONFIG.
112
Ajuste del brillo del monitor LCD
(BRILLO LCD)
Para ajustar el brillo del monitor LCD, siga estos pasos.
1. Acceda al menú de CONFIG.
Para más información sobre el procedimiento, véase la P.109.
2. Pulse el botón " para seleccionar
[BRILLO LCD] y luego pulse el
botón $.
Aparece la barra de ajuste del brillo
LCD.
3. Pulse los botones !" para
ajustar el brillo.
Moviéndola hacia se oscurece.
Moviéndola hacia aumenta el brillo. El
brillo de la pantalla detrás de la barra
cambia a medida que se modifica el
ajuste.
4. Una vez logrado el brillo deseado,
pulse el botón C/D.
La pantalla vuelve al menú CONFIG.
Este ajuste será utilizado hasta que se cambie.
Nota
Cuando tome fotografías, mantenga pulsado el botón DISP. para maximizar el brillo del
monitor LCD.
Cuando el brillo está al máximo, si se mantiene pulsado el bon DISP., el brillo vuelve al
nivel ajustado [BRILLO LCD].
113
Cambio de los ajustes de la cámara
Registro de una función al botón ADJ.
(CONF. BOTÓN ADJ1/2)
Si pulsa el botón ADJ., puede acceder a las pantallas de configuración
de la exposición y el balance de blancos con menos operaciones.
También puede utilizar [CONF. BOTÓN ADJ1] y [CONF. BOTÓN
ADJ2] a fin de añadir una función de la cámara para activarla
pulsando el botón ADJ.
Para asignar una función a [CONF. BOTÓN ADJ1] o [CONF. BOTÓN
ADJ2], siga estos pasos.
1. Acceda al menú CONFIG.
Para más información sobre el procedimiento, véase la P.109.
2. Pulse el botón " para seleccionar [CONF. BOTÓN ADJ1] o
[CONF. BOTÓN ADJ2] y luego pulse el botón $.
3. Pulse los botones !" para
seleccionar el ajuste deseado.
4. Pulse el botón C/D o #.
5. Si pulsó el botón # en el paso 4,
pulse también el botón C/D.
Este ajuste será utilizado hasta que se
cambie.
Referencia
Para más información sobre cómo utilizar el botón ADJ., véase la P.57.
Ajustes disponibles
Referencia
OFF *Ajuste predeterminado para [CONF. BOTÓN ADJ2] -
ISO (AJUSTE ISO) *Ajuste predeterminado para [CONF. BOTÓN ADJ1] P.81
CALIDAD (RES./TAM.IMAGEN) P.60
ENFOQUE P.64
NÍTIDO (NITIDEZ) P.68
FOTOMET. (FOTOMETRIA) P.67
AUTO-BKT (AJST.EXP.AUTOM.) P.70
CONT. (MODO CONTINUO) P.87
CON SON (IMG. CON SONIDO) P.76
114
Cambio del ajuste de apagado automático
(AUTO APAGADO)
Si no realiza ninguna operación con la cámara durante un período
determinado de tiempo, se apagará automáticamente para
conservar la energía de la batea (Apagado automático).
El ajuste predeterminado del apagado automático es de un minuto,
pero puede cambiar este ajuste.
Para cambiar el ajuste del apagado automático, siga estos pasos.
1. Acceda al menú CONFIG.
Para más información sobre el procedimiento, véase la P.109.
2. Pulse el botón " para seleccionar [AUTO APAGADO] y
luego pulse el botón $.
3. Pulse los botones !" para
seleccionar el ajuste deseado.
4. Pulse el botón C/D o #.
5. Si pulsó el botón # en el paso 4,
pulse también el botón C/D.
Este ajuste será utilizado hasta que se
cambie.
Nota
Para continuar utilizando la cámara después de apagarse por efecto del apagado
automático, pulse el botón POWER para volver a encenderla. También puede mantener
pulsado el botón 6 (Reproducción) durante más de un segundo para encender la cámara
en el modo de reproducción.
El apagado automático no funciona cuando la cámara está conectada a un ordenador.
Cuando se utiliza la fotografía a intervalos, los ajustes efectuados aquí no son válidos y el
apagado automático no funciona.
Ajustes disponibles
OFF (El apagado automático está desactivado)
1 MIN. *Ajuste predeterminado
5 MIN.
30 MIN.
115
Cambio de los ajustes de la cámara
Cambio del ajuste de aviso acústico
(SEÑAL ACUSTICA)
Durante las operaciones, la cámara emite cuatro tipos de sonidos:
sonido de inicio, sonido del disparador, sonido de enfoque y aviso
acústico.
Para cambiar los ajustes del aviso acústico, siga estos pasos:
1. Acceda al menú CONFIG.
Para más información sobre el procedimiento, véase la P.109.
2. Pulse el botón " para seleccionar [SEÑAL ACUSTICA] y
luego pulse el botón $.
3. Pulse los botones !" para
seleccionar el ajuste deseado.
4. Pulse el botón C/D o #.
5. Si pulsó el botón # en el paso 4,
pulse también el botón C/D.
Este ajuste será utilizado hasta que se
cambie.
Referencia
Para más información sobre cómo ajustar el volumen, véase la P.116.
Sonido de inicio: Sonido emitido cuando se enciende la cámara.
Sonido del disparador: Sonido emitido cuando se pulsa el disparador.
Sonido de enfoque: Sonido emitido cuando se pulsa el disparador hasta la mitad y la cámara enfoca
al sujeto.
Aviso acústico: Sonido de error (pitido) indicando que una operación no puede realizarse.
Ajustes disponibles
SONDISP (Sonido del disparador, aviso acústico)
TODO (todos los sonidos activados) *Ajuste predeterminado
116
Cambio del volumen del aviso acústico
(CONFIG. VOLUMEN)
El volumen del aviso acústico puede cambiarse.
Para cambiar el volumen del aviso acústico, siga estos pasos:
1. Acceda al menú CONFIG.
Para más información sobre el procedimiento, véase la P.109.
2. Pulse el botón " para seleccionar [CONFIG. VOLUMEN] y
luego pulse el botón $.
3. Pulse los botones !" para
seleccionar el ajuste deseado.
4. Pulse el botón C/D o #.
5. Si pulsó el botón # en el paso 4,
pulse también el botón C/D.
Este ajuste será utilizado hasta que se
cambie.
Ajustes disponibles
F
FF
(sin sonido)
JFF (bajo)
JJF (medio) *Ajuste predeterminado
JJJ (alto)
117
Cambio de los ajustes de la cámara
Cambio del tiempo de confirmación de la
imagen (CONFIRMA LCD)
Inmediatamente después de pulsar el disparador, la fotografía
tomada se muestra en la pantalla durante un momento para que
pueda comprobarla.
La duración predeterminada del tiempo de confirmación de la
imagen es de 0,5 segundos, pero este tiempo puede cambiarse.
Para cambiar el tiempo de confirmación de la imagen, siga estos
pasos.
1. Acceda al menú CONFIG.
Para más información sobre el procedimiento, véase la P.109.
2. Pulse el botón " para seleccionar [CONFIRMA LCD] y
luego pulse el botón $.
3. Pulse los botones !" para
seleccionar el ajuste deseado.
4. Pulse el botón C/D o #.
5. Si pulsó el botón # en el paso 4,
pulse también el botón C/D.
Este ajuste será utilizado hasta que se
cambie.
Precaución
Cuando [CONFIRMA LCD] está ajustado a 0,5 segundos, los símbolos como la barra de
zoom pueden permanecer en el monitor mientras se muestra la imagen.
Ajustes disponibles
OFF (no se muestra la imagen para su confirmación)
0.5 SEG. *Ajuste predeterminado
1 SEG.
2 SEG.
3 SEG.
118
Cambio de la asignación de nombres de
archivo (NO.SECUENCIA)
Cuando se toma una fotografía, se guarda en la memoria interna o en una
tarjeta de memoria SD con un nombre de archivo numerado
consecutivamente que se asigna automáticamente.
La cámara puede ajustarse para que, cuando se cambie de tarjeta de
memoria SD, dicha numeración consecutiva continúe el orden la tarjeta
instalada anteriormente.
Para cambiar el modo de asignación del nombre de archivo, siga
estos pasos.
1. Acceda al menú CONFIG.
Para más información sobre el procedimiento, véase la P.109.
2. Pulse el botón " para seleccionar [NO.SECUENCIA] y
luego pulse el botón $.
3. Pulse los botones !" para
seleccionar el ajuste deseado.
4. Pulse el botón C/D o #.
5. Si pulsó el botón # en el paso 4,
pulse también el botón C/D.
Este ajuste será utilizado hasta que se
cambie.
Ajustes disponibles
ON (continuar la
numeración)
Se asignan automáticamente nombres de archivos a las fotografías tomadas con
el formato de una letra “R” seguida por 7 dígitos, desde R0010001.jpg hasta
R9999999.jpg.
Con este ajuste, la numeración de archivos continúa de una tarjeta a otra.
OFF (no continuar la
numeración) *Ajuste
predeterminado
Se asigna una numeración de archivos, desde RIMG0001.jpg hasta
RIMG9999.jpg, para cada tarjeta de memoria SD.
Cuando se alcanza el nombre de archivo RIMG9999, no se pueden grabar más
datos en esa tarjeta.
119
Cambio de los ajustes de la cámara
Nota
Cuando se graban datos en la memoria interna, se asigna a cada archivo un nombre de
archivo numerado consecutivamente, como si la opción [NO.SECUENCIA] está
desactivada [OFF].
Al transferir imágenes a un ordenador utilizando RICOH Gate La (P.143), el archivo a
transferir cambia de nombre y se guarda. El archivo se guarda con el nombre
"RIMG****.jpg" (donde **** indica un número) aunque [NO.SECUENCIA] esactivado
[ON].
Al llegar a RIMG9999, no se pueden guardar más archivos. En este caso, transfiera datos
de imágenes de la tarjeta de memoria SD a la memoria del ordenador o a algún medio de
almacenamiento y luego formatee la tarjeta de memoria SD.
120
Ajuste de la fecha y la hora (AJUSTE FECHA)
La fecha y la hora pueden imprimirse en las fotografías si lo desea.
Aquí se explica el ajuste de la fecha/hora en el menú CONFIG.
1. Acceda al menú CONFIG.
Para más información sobre el procedimiento, véase la P.109.
2. Pulse el botón " para seleccionar
[AJUSTE FECHA] y luego pulse el
botón $.
3.
Pulse los botones
!"#$
para
ajustar el año, el mes, el día y la hora.
Puede mantener pulsado cualquiera de
los botones !" para subir o bajar
rápidamente el ajuste.
4. En [FORMATO], elija el formato
para la fecha y la hora.
5. Compruebe la información en la
pantalla y luego pulse el bon
C/D.
Una vez ajustada la fecha y la hora, la
pantalla vuelve al menú CONFIG.
Nota
Los ajustes de fecha y hora se perderán si la cámara está sin batería más de una semana.
En tal caso, debe volver a efectuar los ajustes.
Para mantener los ajustes de fecha y hora, inserte una batería completamente cargada y
déjela en la cámara durante más de dos horas.
121
Cambio de los ajustes de la cámara
Cambio del idioma de las indicaciones
(LANGUAGE/ )
Puede cambiar el idioma de las indicaciones en pantalla.
Para cambiar el idioma de las indicaciones, siga estos pasos.
1. Acceda al menú CONFIG.
Para más información sobre el procedimiento, véase la P.109.
2. Pulse el botón " para seleccionar
[LANGUAGE/ ] y luego pulse
el botón $.
Aparece la pantalla de selección de
idioma.
3. Pulse los botones !"#$ para
seleccionar el ajuste deseado.
4. Pulse el botón C/D.
Este ajuste será utilizado hasta que se
cambie.
Ajustes disponibles
(Japonés)
ENGLISH (Inglés)
DEUTSCH (Alemán)
FRANÇAIS (Frans)
ITALIANO (Italiano)
ESPAÑOL *Ajuste predeterminado
(Chino simplificado)
(Chino tradicional)
(Coreano)
122
Cambio del formato de vídeo para ver
imágenes en un televisor (MODO SAL.VIDEO)
Puede ver sus fotografías y películas en una pantalla de televisión
conectando la cámara a un televisor con el cable de AV que viene
con la cámara.
Su cámara está configurada para el formato de vídeo NTSC
(vigente en Japón y otros países) para el uso con equipos de
televisión y otros equipos audiovisuales. Si el equipo al que va a
conectar la cámara utiliza el formato PAL (vigente en Europa y otras
zonas), cambie la cámara al formato PAL antes de conectarla.
Para cambiar el formato de reproducción de vídeo, siga estos pasos.
1. Acceda al menú CONFIG.
Para más información sobre el procedimiento, véase la P.109.
2. Pulse el botón " para seleccionar [MODO SAL. VIDEO] y
luego pulse el botón $.
3. Pulse los botones !" para
seleccionar el ajuste deseado.
4. Pulse el botón C/D o #.
5. Si pulsó el botón # en el paso 4,
pulse también el botón C/D.
Este ajuste será utilizado hasta que se
cambie.
Nota
Cuando se conecta el cable de AV a la cámara, se apaga el monitor LCD.
Referencia
Para más información sobre mo ver fotografías en un televisor, véase la P.47.
Ajustes disponibles
NTSC *Ajuste predeterminado
PAL
123
Cambio de los ajustes de la cámara
Cambio del ajuste de zoom por pasos
(ZOOM POR PASOS)
Se puede fijar la distancia focal del zoom óptico en cualquiera de los
siete niveles disponibles (28, 35, 50, 85, 105, 135 y 160 mm;
equivalente al de una cámara de 35 mm) (zoom por pasos).
Para activar (ON) o desactivar (OFF) el zoom por pasos, siga estas
indicaciones.
1. Acceda al menú CONFIG.
Para más información sobre el procedimiento, véase la P.109.
2. Pulse el botón " para seleccionar [ZOOM POR PASOS] y
luego pulse el botón $.
3. Pulse los botones !" para
seleccionar el ajuste deseado.
4. Pulse el botón C/D o #.
5. Si pulsó el botón # en el paso 4,
pulse también el botón C/D.
Este ajuste será utilizado hasta que se
cambie.
Nota
Para el zoom por pasos en modo macro, la distancia focal puede fijarse en cualquiera de los
siete niveles (31, 35, 50, 85, 105, 135 y 160 mm; equivalente al de una cámara 35 mm).
Referencia
Para más información sobre cómo usar el zoom, véase la P.34.
Ajustes disponibles
OFF *Ajuste predeterminado
ON
124
Visualización de un aviso de cambio de
ajustes (AVISO AJUS.FILM.)
Si se cambian los ajustes iniciales para cualquiera de las funciones
siguientes, puede configurar la cámara para que el icono de dicha
función parpadee y aparezca un mensaje avisando del cambio de
ajuste durante unos 5 segundos al encender la cámara.
Balance de blancos
Enfoque
Sensibilidad ISO
Compensación de exposición
Tiempo de exposición
Si pulsa un botón de la cámara mientras un icono está
parpadeando, el icono deja de parpadear y se ilumina de forma
permanente.
Si acciona un botón de la cámara mientras se muestra un mensaje
de aviso, el mensaje desaparece.
Para activar (ON) o desactivar (OFF) el aviso de cambio de ajustes,
siga estos pasos.
1. Acceda al menú CONFIG.
Para más información sobre el procedimiento, véase la P.109.
2. Pulse el botón " para seleccionar [AVISO AJUS.FILM.] y
luego pulse el botón $.
3. Pulse los botones !" para
seleccionar el ajuste deseado.
4. Pulse el botón C/D o #.
5. Si pulsó el botón # en el paso 4,
pulse también el botón C/D.
Este ajuste será utilizado hasta que se
cambie.
Ajustes disponibles
OFF
ON *Ajuste predeterminado
125
Cambio de los ajustes de la cámara
Cambio del ajuste USB (CONEXIÓN USB)
Si ajusta [CONEXIÓN USB] a [ALMACEN.] en el menú CONFIG.,
puede ver archivos en la cámara y transferir archivos desde la
cámara a un ordenador usando el cable USB sin tener que instalar
el software suministrado o un controlador USB.
Por regla general, ajuste [CONEXIÓN USB] a [ORIGINAL]. Cuando
se selecciona [ORIGINAL], puede transferir imágenes al ordenador
utilizando el software RICOH Gate La suministrado.
Precaución
Si [CONEXIÓN USB] está en [ALMACEN.], no puede usar el software RICOH Gate La
para transferir datos de la cámara.
Si [CONEXIÓN USB] está en [ALMACEN.], los archivos sólo se pueden leer de la cámara,
pero no se pueden escribir ni borrar de la cámara.
En algunas impresoras, puede que la función de impresión directa no esté disponible si se
selecciona la opción [ALMACEN.] para [CONEXIÓN USB] en el menú CONFIG. de la
cámara. En tales casos, seleccione [ORIGINAL].
Modo de CONEXIÓN USB ALMACEN. ORIGINAL
Descarga de datos La tarjeta de memoria SD o la
memoria interna de la cámara puede
funcionar directamente como una
unidad de disco externa para el
procesamiento de archivos.
RICOH Gate La permite la
transferencia automática de datos de
la cámara a un ordenador.
Utilice la aplicación “Caplio Mounter”
para transferir los datos de la cámara
al ordenador. (Mac OS)
Instalación desde el CD-ROM
de software Caplio
No es necesaria Necesaria
Sistemas operativos compatibles
Windows 98/98 SE
×
O
Windows 2000 Professional
OO
Windows Me
OO
Windows XP Home Edition
OO
Windows XP Professional
OO
Mac OS 8.6
× O
Mac OS 9.0 hasta 9.2.2 OO
Mac OS X 10.1.2 hasta 10.4.5
OO
Para aquellos: familiarizados con operaciones de
archivos;
que no quieran instalar un
controlador USB u otros programas
que quieran automatizar la transferencia
de imágenes al ordenador;
que utilicen Windows 98/98 SE;
que utilicen Mac OS 8.6
126
Para cambiar el ajuste USB, siga estos pasos:
1. Acceda al menú CONFIG.
Para más información sobre el procedimiento, véase la P.109.
2. Pulse el botón " para seleccionar [CONEXIÓN USB] y
luego pulse el botón $.
3. Pulse los botones !" para
seleccionar el ajuste deseado.
4. Pulse el botón C/D o #.
5. Si pulsó el botón # en el paso 4,
pulse también el botón C/D.
Este ajuste será utilizado hasta que se
cambie.
Referencia
Para más información sobre cómo transferir imágenes usando RICOH Gate La, véase la
P.143.
127
Cambio de los ajustes de la cámara
Para transferir imágenes en el modo de
almacenamiento masivo, siga estos pasos:
1. En el menú CONFIG., ajuste [CONEXIÓN USB] a
[ALMACEN.].
2. Asegúrese de que la cámara esté apagada.
3. Conecte el cable USB suministrado a un puerto USB del
ordenador.
4. Conecte el cable USB al terminal
USB de su cámara.
La cámara se enciende.
El ordenador lee automáticamente el
archivo necesario para reconocer la cámara
como una unidad de disco.
Después de estos preparativos, la cámara se muestra como una unidad
de disco en [Mi PC] (Windows) o en el Escritorio (Macintosh).
5. Copie los archivos desde la
unidad de disco mostrada al
lugar deseado.
La ilustración de la derecha muestra
la configuración de carpetas en la
unidad.
Los contenidos de la memoria
interna aparecen con el nombre de
unidad [RICOHDCI].
Precaución
No desconecte el cable USB durante la transferencia de datos.
Si ya existe un archivo con el mismo nombre en la carpeta de destino, se sobrescribe. Si
no desea que el archivo sea sobrescrito, cambie el nombre del archivo o transfiera los
datos a otra carpeta.
Nota
Cuando hay insertada una tarjeta de memoria SD, se muestran sus archivos. En caso
contrario, aparecen los archivos de la memoria interna.
Ejemplo de la pantalla en
Windows XP.
128
Para desconectar la cámara de un ordenador
(Windows)
Esta pantalla es un ejemplo de Windows XP. Los términos son
diferentes en otros sistemas operativos, pero las operaciones son
iguales.
1. Haga doble clic en el icono [Quitar
hardware con seguridad] situado en
la parte derecha de la barra de tareas.
2. Seleccione [Dispositivo de almacenamiento masivo USB] y
haga clic en [Detener].
3. Compruebe que está seleccionado [Dispositivo de
almacenamiento masivo USB] y haga clic en [Aceptar].
4. Haga clic en [Cerrar].
5. Desconecte el cable USB.
Para desconectar la cámara de un ordenador
(Macintosh)
1. Arrastre la unidad mostrada hasta la “Papelera”.
2. Desconecte el cable USB.
129
Cambio de los ajustes de la cámara
Ampliación de los iconos en pantalla
(ICONO AGRD. FOTO)
Puede ampliar los iconos mostrados en la pantalla durante las
tomas.
Se pueden ampliar los siguientes iconos:
•Flash
Fotografía macro
Autodisparador
Balance de blancos
Enfoque
Compensación de exposición
Sensibilidad ISO
Cuando los iconos están ampliados, no se muestran los siguientes
elementos:
Barra de zoom/enfoque
Imprime fecha
Nitidez
Profundidad de color
Para ampliar los iconos en la pantalla, siga estos pasos:
1. Acceda al menú CONFIG.
Para más información sobre el procedimiento, véase la P.109.
2. Pulse el botón " para seleccionar [ICONO AGRD. FOTO] y
luego pulse el botón $.
3. Pulse los botones !" para
seleccionar [ON].
4. Pulse el botón C/D o #.
5. Si pulsó el botón # en el paso 4,
pulse también el botón C/D.
Se completa así el ajuste de ampliar los
iconos en pantalla.
Este ajuste será utilizado hasta que se
cambie.
130
Registro de los ajustes de inicio
(REG. MI CONFIG.)
La función mi configuración le permite efectuar los ajustes deseados
para que se utilicen al inicio (al encender la cámara). Por ejemplo, si
una cámara digital es utilizada por varias personas, cada una puede
utilizar la cámara sin preocuparse por los ajustes efectuados por
otra persona que la haya usado antes, porque se restablece la
configuración del administrador cada vez que se enciende la
cámara.
Se pueden registrar dos tipos de mi configuración.
Registro de mi configuración
Para registrar los ajustes actuales de la cámara como mi
configuración, siga estos pasos.
1. Cambie los ajustes de la cámara a aquellos que desea
registrar como mi configuración.
2. Acceda al menú CONFIG.
Para más información sobre el procedimiento, véase la P.109.
3. Pulse el botón " para seleccionar
[REG. MI CONFIG.] y luego pulse
el botón $.
Aparece un mensaje de confirmación.
4.
Seleccione [AJUSTE1] o [AJUSTE2]
y luego pulse el botón
C
/
D
.
Se registrarán los ajustes actuales de la
cámara.
Si no desea registrarlos, pulse el botón
DISP.
5. Pulse el botón C/D.
131
Cambio de los ajustes de la cámara
Cambio de los ajustes iniciales
(AJUSTES INIC.)
Para cambiar la configuración de inicio, use uno de los ajustes de
[REG. MI CONFIG.].
1. Acceda al menú CONFIG.
Para más información sobre el procedimiento, véase la P.109.
2. Pulse el botón " para seleccionar [AJUSTES INIC.] y luego
pulse el botón $.
3. Seleccione [AJUSTE1] o
[AJUSTE2] y luego pulse el botón
C/D o #.
Si no utiliza la función mi configuración,
seleccione [OFF] en el paso 3.
4. Si pulsó el botón # en el paso 3,
pulse el botón C/D.
5. Apague la cámara.
Se cambiarán los ajustes que se van a utilizar la próxima vez que se
encienda la cámara.
Nota
SI [AJUSTES INIC.] está en [OFF], se mantienen los ajustes habituales.
Si [AJUSTES INIC.] está en [AJUSTE1] o [AJUSTE2], al encender la cámara se usarán los
ajustes efectuados con [REG. MI CONFIG.], aunque esté seleccionada la función
[AJUSTE ORIGINAL].
Ajustes retenidos por la función mi configuración
RES./TAM.IMAGEN BALANCE BLANCO
ENFOQUE AJUSTE ISO
Distancia focal usada en el modo de enfoque manual M. DISP. LENTO
FOTOMETRIA ICONO AGRD. FOTO
MODO CONTINUO FLASH
INTENSIDAD Modo de escena
IMG. CON SONIDO Macro
IMPRIME FECHA DENSIDAD
COMP.EXPOSIC. Modo DISP.
132
Capítulo 4
Instalación del
software
(Descarga de
imágenes a un ordenador)
Instalación del software suministrado (para
Windows)........................................................ 134
Instalación del software suministrado (para
Macintosh)...................................................... 153
Precaución
Las imágenes de la pantalla que se muestran aquí pueden
diferir de las imágenes visualizadas en su ordenador
dependiendo del ordenador.
134
Instalacn del software suministrado
(para Windows)
La transferencia de imágenes de la cámara a un ordenador requiere
la instalación de software para tal fin.
La instalación del software es necesaria para la descarga
automática de imágenes desde la cámara a un ordenador.
Nota
Si ya existe un archivo con el mismo nombre en la carpeta de destino, se sobrescribe. Si
no desea que sea sobrescrito el archivo, cambie el nombre o transfiera las imágenes a otra
carpeta.
Para descargar imágenes de la cámara a un ordenador sin tener que instalar el software,
cambie [CONEXIÓN USB] a [ALMACEN.] en la cámara (P.125).
Referencia
Para más información sobre cómo transferir imágenes de la cámara a un ordenador, véase
la “Guía del usuario del software” incluida en el CD-ROM de software Caplio. Para saber
cómo acceder a la “Guía del usuario del software”, véase la P.137.
Precaución
Asegúrese de instalar el software antes de conectar la
mara a un ordenador. (P.139)
Si se selecciona [ALMACEN.] en el menú CONFIG. de
la cámara, puede ver los archivos de la cámara sin
tener que instalar el software suministrado o un driver
USB. El ajuste de fábrica de la cámara es [ORIGINAL].
135
Instalación del software
Software que puede instalarse desde el CD-ROM de
software Caplio
Cuando inserte el CD-ROM de
software Caplio en la unidad de
CD-ROM, aparecerá de forma
automática la siguiente pantalla:
Si hace clic en [Instalando el software]: (P.139)
Se instalará el siguiente software:
XP: Windows XP 98: Windows 98/98SE/Me/2000
Nombre de la opción Descripcn
Referencia
Instalando el software Use este botón para instalar el software necesario para operar
la cámara y administrar las imágenes.
P.139
Instalando DeskTopBinder
Lite
P.141
Ver Manual del usuario
(Versión en software)
Haga clic aquí para ver la “Guía del usuario del software”
(PDF).
P.137
Ver contenido del CD-ROM Haga clic aquí para ver la lista de archivos contenidos en el
CD-ROM.
P.137
Software Windows Descripción
XP 98
RICOH Gate La OODescarga imágenes colectivamente.
ImageMixer OO
Permite ver y editar las imágenes tomadas, así como crear discos
compactos (CD) de vídeo.
Para la administración de películas se requiere DirectX (P.150).
Driver USB OOSe usa para conectar la cámara al ordenador.
Driver WIA O - Se usa para descargar imágenes.
136
Referencia
La cámara viene con el software ImageMixer que le permite ver y editar imágenes en un
ordenador. Para saber cómo utilizar ImageMixer, consulte el manual del software haciendo
clic en el botón [?] de la ventana de la aplicación.
Para obtener la información más reciente sobre ImageMixer, visite la página web de Pixela
Co., Ltd.
(http://www.imagemixer.com).
Nota
El instalador WinASPI se inicia durante la instalación de ImageMixer.
Se necesita WinASPI para crear un Vídeo CD utilizando ImageMixer.
Si se hace clic en [Instalando DeskTopBinder Lite]: (P.141)
Se instalará el siguiente software:
XP: Windows XP 98: Windows 98/98SE/Me/2000
Precaución
DeskTopBinder Lite es compatible con Windows 98 SE, pero no con Windows 98.
Referencia
Para más detalles sobre DeskTopBinder Lite, consulte los documentos Lea esto primero
(Read This First), Guía de Configuración (Setup Guide) y la Guía Ridoc Auto Document
Link (todos son archivos PDF), así como la Ayuda, suministrados con DeskTopBinder Lite.
Para más detalles sobre Auto Document Link, consulte la Guía Ridoc Auto Document Link
(archivo PDF).
Software Windows Descripción
XP 98
DeskTopBinder Lite OOEste software se usa para administrar documentos de negocios.
Las imágenes de la cámara se pueden descargar en Ridoc usando el
Auto Document link que supervisa la actualización de documentos.
Driver USB OOSe usa para conectar la cámara al ordenador.
Driver WIA O - Se usa para descargar imágenes.
137
Instalación del software
Si
se hace clic sobre [Ver Manual del usuario (Versión en
software)]:
Puede ver la “Guía del usuario del software” (archivo PDF) del CD-ROM de
software Caplio en la pantalla del ordenador. Si es usuario de Windows y
tiene Acrobat Reader instalado en su ordenador, simplemente haga clic en
[Ver Manual del usuario (Versión en software)].
Para ver el archivo PDF debe estar instalado Acrobat Reader. (P.149).
Si hace clic en [Ver contenido del CD-ROM]:
Puede comprobar carpetas y archivos en el CD-ROM.
El CD-ROM no solamente contiene el software Caplio, sino también el
siguiente software. Estos productos de software son para Windows.
Para más información sobre la instalación de cada producto, véase la página
de referencia en la tabla siguiente.
Referencia
Para más detalles sobre Acrobat Reader, consulte la ayuda de Acrobat Reader.
Para instalar solamente ImageMixer, haga doble clic en el archivo setup.exe de la carpeta
ImageMixer.
Software Descripción
Referencia
Acrobat Reader Se utiliza para ver la “Guía del usuario del software”. P.149
DirectX Se requiere para reproducir películas con ImageMixer. P.150
138
Requisitos del sistema para usar el
software suministrado
Para poder utilizar el software suministrado, son necesarios los siguientes requisitos.
Compruebe si el ordenador cumple los requisitos o consulte el manual
correspondiente.
Precaución
Si el ordenador tiene un sistema operativo actualizado, es decir, diferente al preinstalado
originalmente, es posible que el puerto USB deje de funcionar correctamente, al no ser compatible.
Los cambios efectuados en el sistema operativo, como parches o actualizaciones de
servicio, pueden provocar un mal funcionamiento del software suministrado.
La cámara no se puede conectar a un puerto USB añadido mediante funciones de
ampliación (como tarjetas de bus PCI u otras).
Si se utiliza con un concentrador (hub) USB u otros dispositivos USB, puede que el
software no funcione correctamente.
Para manejar películas y otros archivos de gran tamaño, se recomienda una configuración
con más cantidad de memoria.
Referencia
Para saber cómo descargar imágenes al ordenador usando una tarjeta de Memoria SD,
ase la P.148.
Sistemas operativos
compatibles
Windows 98/98 Second Edition
Windows 2000 Professional
Windows Me
Windows XP Home Edition/Professional
CPU Pentium III: 500 MHz o superior
Memoria Windows 98/98SE: 128 MB o más
Windows 2000: 128 MB o más
Windows Me: 128 MB o más
Windows XP: 256 MB o más
Espacio del disco duro para la
instalación
Windows 98/98SE: 500 MB o más
Windows 2000: 500 MB o más
Windows Me: 500 MB o más
Windows XP: 500 MB o más
Resolución de la pantalla 800 × 600 píxeles o superior
Colores de la pantalla 65.000 colores o más
Unidad de CD-ROM Una unidad de CD-ROM compatible con el ordenador.
Puerto USB Un puerto USB compatible con el ordenador.
139
Instalación del software
Instalación del software en un ordenador
Precaución
No conecte la cámara al ordenador hasta que el sistema se lo indique. Si ya ha conectado
la cámara al ordenador (y ha aparecido la pantalla [Asistente para hardware nuevo
encontrado]), haga clic en [Cancelar], desconecte la cámara del ordenador y, a
continuación, instale el software en el ordenador.
Si durante la instalación aparece un mensaje aconsejando desinstalar una versión antigua
del software Caplio antes de instalar la nueva, desinstale la versión antigua e instale luego
la versión nueva siguiendo las instrucciones en pantalla. La nueva versión del software
Caplio cuenta también con todas las funciones de descarga de imágenes y demás
disponibles en versiones anteriores. (Para saber cómo desinstalar el software, véase la
P.151).
En Windows XP o Windows 2000, son necesarios derechos de administrador para instalar
el software.
Nota
Aquí se muestra un ejemplo de una pantalla en Windows XP.
1. Inicie el ordenador e inserte el
CD-ROM de Caplio en la unidad de
CD-ROM.
Aparece automáticamente la pantalla
que se muestra a la derecha.
2. Haga clic en [Instalando el
software].
A continuación, aparece la pantalla
[Seleccione el idioma de configuración].
3. Elija el idioma deseado y haga clic en el botón [Aceptar].
Aparece la pantalla [Bienvenido a InstallShield Wizard de Caplio
Software].
4. Haga clic en [Siguiente].
Aparece la pantalla [Elegir ubicación de
destino].
140
5. Confirme dónde desea instalar el
software y haga clic en
[Siguiente].
Después de un momento, aparece la
pantalla [Seleccionar carpeta de
programas].
6. Confirme dónde desea instalar el software y haga clic en
[Siguiente].
Se inicia el instalador ImageMixer.
Instale ImageMixer siguiendo las
instrucciones que aparecen en la pantalla.
Una vez completada la instalación de
ImageMixer, aparece un cuadro de diálogo
para indicar que todas las aplicaciones se
han instalado.
7. Haga clic en [Finalizar].
8. Reinicie el ordenador.
Referencia
Para saber cómo quitar (desinstalar) el software, véase la P.151.
141
Instalación del software
Instalación de DeskTopBinder Lite
Referencia
Para saber cómo utilizar DeskTopBinder Lite, consulte la Guía del Principiante (Beginner’s
Guide), Guía de Configuración (Setup Guide) y Guía de DeskTop Binder Lite - Auto
Document Link (todos son archivos PDF) que se instalan con DeskTopBinder Lite.
Precaución
No conecte la cámara al ordenador hasta que el sistema se lo indique. Si ya ha conectado
la cámara al ordenador (y ha aparecido la pantalla [Add New Hardware Wizard]), haga clic
en [Cancel], desconecte la cámara del ordenador y, a continuación, instale el software en
el ordenador.
En Windows XP o Windows 2000, son necesarios derechos de administrador para instalar
el software.
Nota
Aquí se muestra un ejemplo de una pantalla en Windows XP.
1. Inicie el ordenador e inserte el
CD-ROM de Caplio en la unidad de
CD-ROM.
Aparece automáticamente la pantalla
que se muestra a la derecha.
2. Haga clic en [Instalando
DeskTopBinder Lite].
Poco después aparece la pantalla
[Bienvenido a InstallShield Wizard de Caplio Software S].
3. Haga clic en [Siguiente].
A continuación, aparece la pantalla [Elegir ubicación de destino].
4. Confirme dónde desea instalar el
software y haga clic en
[Siguiente].
Después de un momento, aparece la
pantalla [Seleccionar carpeta de
programas].
5. Confirme dónde desea instalar el
software y haga clic en [Siguiente].
142
6. Haga clic en [OK].
7. Haga clic en [DeskTopBinder Lite].
Se inicia el instalador de DeskTopBinder Lite.
Instale DeskTopBinder Lite siguiendo los mensajes mostrados en la
pantalla.
Cuando aparezca la pantalla en la que se verifica su ID digital, haga clic
en [OK].
Precaución
Cuando capture imágenes desde la cámara utilizando Auto Document Link de
DeskTopBinder Lite, desactive la casilla de verificación [Guarda autoticamente al
conectar con USB] del cuadro de diálogo [Configuración de opciones] mostrado al
seleccionar [Configuración de opciones] en el menú [RICOH Gate La Settings]. (Consulte
la “Guía del usuario del software”). Antes de capturar imágenes de la cámara, configure la
fecha y la hora usando la opción [AJUSTE FECHA] de la cámara. (P.120)
Si ha apagado y encendido la cámara mientras está conectada al ordenador con el
programa DeskTopBinder Lite abierto, reinicie el ordenador con la cámara conectada.
143
Instalación del software
Conexión de la cámara a un ordenador
Descargar imágenes usando RICOH Gate La
Después de instalar el software en su ordenador, conecte su
cámara al ordenador.
Las explicaciones siguientes se basan en el supuesto de que está
seleccionado [ORIGINAL] (ajuste predeterminado) en [CONEXIÓN
USB] del menú CONFIG. de la cámara (P.125). Si está
seleccionado [ALMACEN.], cámbielo a [ORIGINAL].
1. Asegúrese de que la cámara esté apagada.
2. Conecte el cable USB al puerto
USB del ordenador.
3. Conecte el cable USB al terminal
USB de su cámara.
La cámara se enciende.
144
Para Windows XP
Cuando conecta por primera vez la cámara al ordenador usando un
cable USB, aparece la pantalla [Asistente para hardware nuevo
encontrado].
1. Seleccione [Instalar
automáticamente el software
(recomendado)].
2. Inserte el CD-ROM de software Caplio en la unidad de
CD-ROM del ordenador.
Se inicia automáticamente la instalación del driver WIA. Si el CD-ROM ya
está en el ordenador cuando aparece la ventana [Asistente para
hardware nuevo encontrado], simplemente haga clic en [Siguiente] para
iniciar la instalación.
Referencia
Para saber cómo encender y apagar la cámara, véase la P.22.
Nota
De forma predeterminada, el driver WIA se instala en la siguiente ubicación:
Especifique la carpeta si el CD-ROM no está disponible.
Mi PC
Disco local
Archivos de programa
Caplio Software
Driver WIA
145
Instalación del software
3. Seleccione [RICOH Gate La],
active la casilla de verificación
[Utilizar siempre este programa
para esta acción] y, a
continuación, haga clic en
[Aceptar].
Para descargar imágenes de la cámara con la ayuda del “Asistente para
escáneres y cámaras” de Windows XP, seleccione [Asistente para
escáneres y cámaras de Microsoft].
Si no activa la casilla de verificación [Utilizar siempre este programa para
esta acción], la pantalla [Caplio R4] se mostrará cada vez que transfiera
imágenes desde la cámara, permitiéndole así elegir si desea usar
[RICOH Gate La] o el [Asistente para escáneres y cámaras de Microsoft]
para la transferencia de imágenes.
Si su PC tiene instalado Windows XP Service Pack 2 y aparece un
mensaje de advertencia, véase la P.165.
Desconexión de la cámara del ordenador:
1. Apague la cámara pulsando el botón POWER.
2. Desconecte el cable USB.
Nota
Si el ordenador no reconoce la cámara, desinstale el software (P.151) y vuelva a instalarlo.
Cuando transfiera imágenes desde la cámara, asegúrese de utilizar en la cámara una
batería completamente cargada. Se recomienda el uso del adaptador de CA (se vende por
separado).
Referencia
Para saber cómo encender y apagar la cámara, véase la P.22.
Para más detalles sobre [CONEXIÓN USB] (ALMACEN./ORIGINAL), véase la P.125.
146
Transferencia de imágenes en modo de
almacenamiento masivo
Precaución
Windows 98/98 SE y Mac OS 8.6 no son compatibles con el modo de almacenamiento masivo.
1. En el menú CONFIG, cambie [CONEXIÓN USB] a
[ALMACEN.].
Para más detalles, véase la P.125. El ajuste de fábrica de la cámara es
[ORIGINAL].
2. Asegúrese de que la cámara esté apagada.
3. Conecte el cable USB de la cámara a un puerto USB del
ordenador.
4. Conecte el cable USB al terminal
USB de su cámara.
La cámara se enciende.
El ordenador lee automáticamente un
archivo necesario para reconocer la cámara
como una unidad de disco.
Después de estos preparativos, la cámara
se muestra como una unidad de disco en
[Mi PC] (Windows) o en el Escritorio
(Macintosh).
5. Copie el archivo desde la
unidad de disco mostrada al
lugar deseado.
La ilustración de la derecha muestra la
configuración de carpetas en la unidad.
Cuando se muestran los contenidos
de la memoria interna, el nombre de
la unidad es [RICOHDCI].
Precaución
No desconecte el cable USB durante la transferencia de archivos.
Nota
Cuando hay instalada una tarjeta de memoria SD, se muestran sus archivos. En caso
contrario, aparecen los archivos de la memoria interna.
Ejemplo de la pantalla en
Windows XP.
147
Instalación del software
Para desconectar la cámara de un ordenador
(Windows)
Esta pantalla es un ejemplo de Windows XP. Los términos son
diferentes en otros sistemas operativos, pero las operaciones son
iguales.
1. Haga doble clic en el icono [Quitar hardware con seguridad]
situado en la parte derecha de la barra de tareas.
2. Seleccione [Dispositivo de almacenamiento masivo USB] y
haga clic en [Detener].
3. Compruebe que está seleccionado [Dispositivo de
almacenamiento masivo USB] y haga clic en [Aceptar].
4. Haga clic en [Cerrar].
Para desconectar la cámara de un ordenador
(Macintosh)
1. Arrastre la unidad mostrada hasta la “Papelera”.
148
Descarga de imágenes desde una tarjeta de
memoria SD
Se pueden descargar imágenes de una tarjeta de memoria SD al
ordenador a través de una ranura para PC Card o de un lector de
tarjetas.
Imágenes en una tarjeta de memoria SD
Las imágenes se almacenan en una tarjeta de memoria SD
siguiendo la jerarquía que se muestra abajo.
Nota
Según el tipo de ranura del PC para la tarjeta, puede que requiera un adaptador de tarjeta de
memoria al utilizar la tarjeta de memoria SD. Si la tarjeta de memoria SD puede utilizarse en
la ranura del PC para la tarjeta, no requerirá un adaptador de tarjeta de memoria.
Terminología
Lector de tarjetas
Es un dispositivo que se conecta a un ordenador para leer el contenido de las tarjetas.
Además del tipo de adaptador de la tarjeta de memoria, existen lectores de tarjetas
compatibles con varios tipos de tarjetas, en los que puede cargar directamente una tarjeta de
memoria SD.
Archivos de
imágenes
149
Instalación del software
Instalación de Acrobat Reader
Acrobat Reader es una aplicación necesaria para ver el manual de
instrucciones (archivo PDF).
Si el ordenador funciona con Windows, se puede instalar Acrobat
Reader.
No es necesario instalar Acrobat Reader si ya está instalado en el
ordenador.
Precaución
No instale el software cuando la mara esté conectada al ordenador con un cable USB.
En Windows XP o Windows 2000, son necesarios derechos de administrador para instalar
el software.
1. Inicie el ordenador e inserte el
CD-ROM de software Caplio
suministrado en la unidad de
CD-ROM.
Aparece automáticamente la pantalla
siguiente.
2. Haga clic en [Ver contenido del
CD-ROM].
Aparece una relación de los archivos en el CD-ROM.
3. Haga doble clic en la carpeta [Acrobat].
4. Haga doble clic en la carpeta [Spanish].
5. Haga doble clic en [ar505esp] (ar505esp.exe).
6. Instale Acrobat Reader siguiendo los mensajes mostrados.
150
Instalación de DirectX
DirectX se usa para reproducir archivos de películas con
ImageMixer.
Esta cámara necesita DirectX 8.1 o posterior para reproducir
archivos de películas en Windows. Si tiene instalada una versión
anterior, instale una versión actualizada disponible en el CD-ROM.
En Windows XP, la versión actualizada ya está instalada.
Precaución
No instale el software cuando la mara esté conectada al ordenador con un cable USB.
En Windows XP o Windows 2000, son necesarios derechos de administrador para instalar
el software.
1. Inicie el ordenador e inserte el CD-ROM de software Caplio
suministrado en la unidad de CD-ROM.
2. Haga clic en [Ver contenido del CD-ROM].
3. Haga doble clic en la carpeta [DirectX].
4. Haga doble clic en la carpeta [English].
5. Haga doble clic en el siguiente archivo:
Windows98/98SE/Me [DX81xxx.exe] en la carpeta [Win98Me]
Windows2000 [DX81NTxxx.exe] en la carpeta [Win2000]
151
Instalación del software
Desinstalación del software
Precaución
En Windows 2000/XP, son necesarios derechos de administrador para desinstalar el
software.
Si hay algún otro programa activo o si quedan datos sin grabar, guarde los datos y cierre el
programa antes de proceder con la desinstalación.
Si instala ImageMixer y DeskTopBinder Lite, y luego desinstala uno de ellos, puede fallar
la conexión de la cámara al ordenador. En este caso, desinstale [Caplio Software] y
[Caplio Software S], y luego instale sólo el que sea necesario.
1. Haga clic en el botón [Inicio] de la barra de tareas de
Windows.
2. Seleccione [Configuración]-[Panel de control] ([Panel de
control] en Windows XP).
3. Haga doble clic en el icono [Agregar o quitar programas].
4. Seleccione [Caplio Software] (seleccione [Caplio Software
S] si ha instalado DeskTopBinder Lite), y luego haga clic en
el botón [Cambiar o quitar].
5. Confirme la eliminación de archivos y haga clic en
[Aceptar].
Aparece el cuadro de diálogo [Se ha detectado un archivo compartido].
6. Seleccione la casilla de verificación [No mostrar este
mensaje de nuevo.] y luego haga clic en [Sí].
Comienza el proceso de desinstalación. Cuando haya finalizado, cierre la
ventana.
152
Desinstalación de ImageMixer
Precaución
En Windows 2000/XP, son necesarios derechos de administrador para desinstalar el
software.
Si hay algún otro programa activo o si quedan datos sin grabar, guarde los datos y cierre el
programa antes de proceder con la desinstalación.
1. Haga clic en el botón [Inicio] de la barra de tareas de
Windows.
2. Seleccione [Configuración]-[Panel de control] ([Panel de
control] en Windows XP).
3. Haga doble clic en el icono [Cambiar o quitar programas].
4. Seleccione [ImageMixer] y haga clic en [Cambiar o quitar].
5. Confirme la eliminación de archivos y haga clic en
[Aceptar].
Comienza el proceso de desinstalación. Cuando haya finalizado, cierre la
ventana.
6. Reinicie el ordenador.
153
Instalación del software
Instalación del software suministrado
(para Macintosh)
La transferencia de imágenes de la cámara a un ordenador requiere
la instalación de software para tal fin.
Referencia
Para saber cómo descargar imágenes desde la cámara a un ordenador, véase la “Guía del
usuario del software” disponible en el CD-ROM de software Caplio. Para saber cómo
acceder a la “Guía del usuario del software”, véase la P.154.
Precaución
Asegúrese de instalar el software antes de conectar la
cámara a un ordenador con el cable USB.
Software que puede instalarse desde el CD-ROM de
software Caplio
9: Mac OS 8.6 hasta Mac OS 9.2.2 X: Mac OS X 10.1.2 hasta 10.4.5
Software Mac Descripción
9 X
RICOH Gate La O - Descarga imágenes colectivamente.
Driver USB OOConecta la cámara al ordenador.
Caplio Mounter OOConecta la cámara al ordenador.
154
Para Mac OS 8.6 hasta 9.2.2, haga
doble clic en el icono [Installer] para
mostrar la pantalla a la derecha.
Si hace clic en [Instalando el software]:
Se instalará el software.
Si hace clic en
[Ver Manual del usuario [Versión en
software]]:
Puede ver la “Guía del usuario del software” (archivo PDF) del
CD-ROM de software Caplio en la pantalla del ordenador.
Para ver el archivo PDF debe estar instalado Acrobat Reader.
Nombre de la opción Descripción
Instalando el software Utilice este botón para instalar el software necesario para operar la cámara y
manipular las imágenes.
Ver Manual del usuario
(Versión en software)
Utilice este botón para visualizar la “Guía del usuario del software” (PDF).
155
Instalación del software
Requisitos del sistema para usar el
software suministrado
Para poder utilizar el software suministrado, son necesarios los
siguientes requisitos.
Compruebe si el ordenador cumple los requisitos o consulte el
manual correspondiente.
Precaución
Los cambios efectuados en el sistema operativo pueden provocar un mal funcionamiento
del software suministrado.
Es posible que la cámara no se pueda conectar a un puerto USB instalado posteriormente
usando una función de ampliación (bus PCI, etc.).
Si se utiliza con un concentrador (hub) USB u otros dispositivos USB, puede que el
software no funcione correctamente.
Nota
Para manejar películas y otros archivos de gran tamaño, se recomienda una configuración
con más cantidad de memoria.
Para Mac OS 8.6 hasta 9.2.2, aumente la memoria del sistema y asigne también más
memoria para la aplicación.
Sistema operativo Mac OS 8.6 hasta 9.2.2/Mac OS X 10.1.2 hasta 10.4.5
Ordenador Macintosh Un ordenador Apple Macintosh equipado con puerto USB estándar.
Memoria interna Mac OS 8.6 hasta 9.2.2 96 MB o más (se recomienda 128 MB o más)
Mac OS X 10.1.2 hasta 10.4.5 128 MB o más (se recomienda 256 MB o más)
Memoria asignada a la aplicación
(para MacOS 8.6 hasta 9.2.2)
Sin usar la utilidad de compresión, 16 MB o más como memoria de la aplicación (se
recomienda 24 MB o más).
Capacidad de disco duro Mac OS 8.6 hasta 9.2.2 10 MB o más (para instalación)
Mac OS X 10.1.2 hasta 10.4.5 100 MB o más (para instalación)
100 MB o más (para funcionamiento)
Resolución de la pantalla 800 × 600 píxeles o superior
Colores de la pantalla 32.000 o superior
Unidad de CD-ROM Una unidad de CD-ROM compatible con el ordenador Macintosh utilizado.
Puerto USB Un puerto USB compatible con el ordenador.
156
Instalación del software en un ordenador
(Mac OS 8.6 hasta 9.2.2)
1.
Encienda el ordenador Macintosh e inserte el CD-ROM de
software Caplio en la unidad de CD-ROM.
2. Haga doble clic en el icono [Caplio Software].
3. Haga doble clic en la carpeta [MacOS9].
Aparece el icono [Installer].
4. Haga doble clic en [Installer].
Se abre la ventana “Digital camera
software installer”.
5.
Haga clic en [Instalando el software].
6. Haga clic en [OK] para actualizar.
7. Haga clic en [Instalar].
Cuando finaliza la instalación, aparece
en pantalla un mensaje indicando que
es necesario reiniciar su Macintosh.
8. Haga clic en [Continuar].
Una vez instalado el software aparece un mensaje que indica la
finalización de la instalación.
9. Haga clic en [Reiniciar].
De esta manera se reinicia su Macintosh.
Nota
Para eliminar (desinstalar) el software:
Para eliminar (desinstalar) el software de un ordenador Macintosh, arrastre los siguientes
archivos a la Papelera.
Nombre de archivo Nombre de carpeta
RICOH Gate La Paneles de control
RICOH Gate La Prefs Preferencias
Caplio Mounter Extensiones
Caplio Mounter Prefs Preferencias
Caplio USB Driver Extensiones
Caplio LIB Extensiones
157
Instalación del software
Instalación del software en un ordenador
(Mac OS X 10.1.2 hasta 10.4.5)
1.
Encienda el ordenador Macintosh e inserte el CD-ROM de
Caplio en la unidad de CD-ROM.
2. Haga doble clic en el icono [Caplio Software].
3. Abra la carpeta Mac OS X.
Aparecen las carpetas llamadas [Mac OS X 10.1 - 10.3] y [Mac OS X 10.4].
4. Haga clic en la carpeta para su OS.
Haga doble clic en [Mac OS X 10.1 - 10.3] si está utilizando Mac OS X
10.1 a 10.3. Haga doble clic en [Mac OS X 10.4] si está utilizando
Mac OS X 10.4 o posterior. Aparece el icono [Caplio Mounter].
5. Haga doble clic en [Caplio
Mounter].
Se inicia el instalador. Aparece en
pantalla un mensaje pidiéndole que
introduzca la contraseña de
administrador.
6. Haga clic en el icono de llave.
Aparece la ventana de autenticación.
7. Escriba el nombre y la contraseña
del administrador, y luego haga
clic en [OK].
8. Haga clic en [Continuar].
Aparece el archivo de instalación
Léame. Haga clic en [Continuar].
Aparece la pantalla para seleccionar el
disco de destino.
158
9. Haga clic en el disco de destino
donde desea instalar el software y
luego en el botón [Continuar].
10.Haga clic en [Instalar].
Cuando finaliza la instalación, aparece
en pantalla un mensaje indicando que
es necesario reiniciar su Macintosh.
11.Haga clic en [Continuar
instalación].
Una vez instalado el software se
visualiza un mensaje que indica la
finalización de la instalación.
12.Haga clic en [Reiniciar].
De esta manera se reinicia su
Macintosh.
Nota
Para eliminar (desinstalar) el software:
1. Inicie [Caplio Mounter] en la carpeta [Aplicaciones].
2. Seleccione [Uninstall] (Desinstalar) en el menú [File] (Archivo).
Comienza el proceso de desinstalación.
Capítulo 5
Solución de
problemas
Solución de problemas ................................. 160
Apéndices....................................................... 167
Precaución
Nunca utilice baterías no especificadas.
Referencia
Para saber qué batería es aplicable, véase la P.16.
160
Solución de problemas
Solución de problemas de la cámara
Fuente de alimentación
Problema Causa Solución
Referencia
La cámara no se
enciende.
La batería no está instalada o está
agotada.
Coloque la batería recargable
correctamente. Cargue la batería si
fuera necesario. Utilice el adaptador
de CA si fuera necesario.
P.19
P.20
P.169
Se está usando una batería que no es
compatible (pila seca de manganeso
u otra).
Utilice la batería recargable
especificada. Nunca use otras
baterías.
P.16
El adaptador de CA no está
conectado correctamente.
Vuelva a conectarlo correctamente. P.169
La cámara se apaga
automáticamente por la función de
apagado automático.
Vuelva a encender la cámara. P.22
La batería está colocada en sentido
contrario.
Instálela correctamente. P.20
La cámara se apaga
durante el uso.
Se dejó la cámara desatendida y sin
usar, por lo que se activó la función
de apagado automático.
Pulse el botón POWER para
encender la cámara.
P.22
La batería está baja de carga. Cargue la batería recargable o utilice
el adaptador de CA.
P.16
Se está usando una batería que no es
compatible (pila seca de manganeso
u otra).
Utilice la batería recargable
especificada. Nunca use otras
baterías.
P.16
La cámara no se apaga. Mal funcionamiento de la cámara. Extraiga la batería y colóquela de
nuevo. Si esutilizando el cable
adaptador de CA, vuelva a conectarlo
correctamente.
P.19
P.20
P.169
Aunque se acaba de
cargar la batería, aparece
la marca de batería para
indicar un nivel de batería
bajo.
Aunque se acaba de
cargar la batería, al pulsar
el disparador se retrae el
objetivo.
Aunque se acaba de
cargar la batería, al pulsar
el disparador se apaga la
cámara.
Se está usando una batería que no es
compatible (pila seca de manganeso
u otra).
Utilice la batería recargable
especificada. Nunca use otras
baterías.
P.16
161
Solución de problemas
Toma de fotografías
No se puede cargar la
batería.
La batería ha llegado al final de su
vida útil.
Sustitúyala por una nueva batería
recargable.
P.16
La batería se agota
rápidamente.
Se utiliza a temperaturas
excesivamente altas o bajas.
--
Se toman muchas fotografías en
sitios oscuros u otros lugares que
requieren un uso intensivo del flash.
--
Problema Causa Solución
Referencia
La cámara no dispara
aunque se pulse el
disparador.
La batería no está instalada o está
agotada.
Cargue la batería recargable o utilice
el adaptador de CA.
P.16
P.20
P.169
La cámara no está encendida. Pulse el botón POWER para
encender la cámara.
P.22
La cámara está en el modo de
reproducción.
Pulse el botón 6 (Reproducción). P.42
No se está pulsando el disparador
hasta el fondo.
Pulse el disparador hasta el fondo. P.29
P.30
La tarjeta de memoria SD no está
formateada.
Formatee la tarjeta. P.110
La tarjeta de memoria SD está llena. Instale otra tarjeta o borre algunos
archivos no deseados.
P.20
P.49
La tarjeta de memoria SD ha llegado
al final de su vida útil.
Instale una tarjeta de memoria SD
nueva.
P.20
Se está cargando el flash.
Espere hasta que termine de parpadear
el indicador luminoso de enfoque
automático/flash.
P.36
La tarjeta de memoria SD está bloqueada.
Desbloquee la protección de la tarjeta.
P.18
La superficie de contacto de la tarjeta
de memoria SD está sucia.
Límpiela con un paño suave y seco. -
No se puede ver la
imagen tomada.
El tiempo de confirmación de la
imagen es muy corto.
Prolongue el tiempo de confirmación
de la imagen.
P.117
Las imágenes no
aparecen en el monitor
LCD.
La cámara está apagada o el monitor
LCD es muy oscuro.
Encienda la cámara o ajuste el brillo
del monitor LCD, respectivamente.
P.22
P.112
Está conectado el cable de AV. Desconecte el cable de AV. P.47
La pantalla está en modo de monitor
sincronizado.
Pulse el botón DISP. para cambiar la
indicación.
P.25
Aunque la cámara está
ajustada a enfoque
automático, no es capaz
de enfocar.
El objetivo o la ventana AF tiene
suciedad.
Límpielo con un paño suave y seco. P.12
El sujeto no está en el centro del
campo de la toma.
Utilice el bloqueo de enfoque. P.32
Resulta difícil enfocar el sujeto.
Utilice el bloqueo de enfoque o enfoque
manual.
P.32
P.64
Problema Causa Solución
Referencia
162
La fotografía es borrosa. Ha movido la cámara al pulsar el
disparador.
Sujete la cámara con los codos
pegados al cuerpo.
Utilice un trípode.
P.27
Cuando se fotografía en lugares
oscuros (como interiores), la velocidad
de obturación se reduce y las
fotografías salen borrosas fácilmente.
Utilice el flash.
Aumente la sensibilidad ISO.
P.36
P.81
El flash no se dispara o no
se carga.
El flash no se puede utilizar en los
siguientes casos:
Cuando se activa el horquillado del
balance de blancos
En el modo de disparo continuo
En el modo de película
En algunos modos de escena el flash
puede estar desactivado de forma
predeterminada.
Para disparar con flash, cambie el
ajuste o el modo.
P.12
P.71
P.87
P.91
P.170
El flash está en FLASH NO. Utilice el botón F (Flash) para
cancelar FLASH NO.
P.36
La batería está baja de carga. Cargue la batería recargable o utilice
el adaptador de CA.
P.16
La fotografía sale oscura
aunque el flash se
dispara.
La distancia es mayor de 1,85 metros
en telefoto o mayor de 2,4 metros en
gran angular.
Acérquese más al sujeto y tome la
fotografía.
P.36
El sujeto sale oscuro. Corrija la exposición. (La
compensación de exposición también
cambia la intensidad de luz del flash).
P.78
La imagen sale
demasiado brillante.
La intensidad del flash no es la
adecuada.
Aléjese un poco del sujeto o ilumine el
sujeto con otra fuente de luz en vez
de usar el flash.
P.36
El sujeto está sobreexpuesto. Corrija la exposición. Cancele el
tiempo de exposición.
P.73
P.78
El brillo del monitor LCD no es
apropiado.
Ajuste el brillo del monitor LCD. P.112
La imagen sale muy
oscura.
La toma se hizo en un lugar oscuro
con el flash en el modo
(FLASH NO).
Utilice el botón F
(Flash)
para cancelar
FLASH NO.
P.36
El sujeto está subexpuesto. Corrija la exposición. Ajuste un
tiempo de exposición prolongado.
P.73
P.78
El brillo del monitor LCD no es
apropiado.
Ajuste el brillo del monitor LCD. P.112
Los colores de la imagen
no son naturales.
La fotografía se tomó en condiciones
que dificultan el ajuste del balance de
blancos.
Añada un objeto blanco a la
composición o utilice un ajuste del
balance de blancos distinto a Auto.
P.79
No aparece la fecha o la
información de grabación
en la pantalla.
La función de indicación en pantalla
está en el modo Sin visualización.
Pulse el botón DISP. para cambiar la
indicación.
P.25
Problema Causa Solución
Referencia
163
Solución de problemas
Reproducción/Borrado
El brillo del monitor LCD
cambia durante el
enfoque automático.
Está usando el enfoque automático
en un lugar oscuro o cuando el brillo
de la zona de enfoque automático y el
de los bordes es diferente.
Esto es normal. -
Hay una mancha vertical
en la imagen.
Este es un fenómeno que ocurre
cuando se fotografía un sujeto muy
brillante. Se denomina fenómeno de
mancha.
Esto es normal. -
Problema Causa Solución
Referencia
No se puede reproducir o
no aparece la pantalla de
reproducción.
La cámara no está en modo de
reproducción.
Pulse el botón 6 (Reproducción). P.42
El cable de AV no está conectado
correctamente.
Vuelva a conectarlo correctamente. P.47
El ajuste de MODO SAL. VIDEO no
es correcto.
Ajústelo al formato correcto. P.122
No se puede reproducir el
contenido de la tarjeta de
memoria SD o no aparece
la pantalla de
reproducción.
No hay instalada ninguna tarjeta de
memoria SD o ésta no tiene
imágenes grabadas.
Instale una tarjeta con imágenes
grabadas.
P.20
Ha intentado reproducir una tarjeta de
memoria SD que no ha sido
formateada con este dispositivo.
Instale una tarjeta formateada y con
imágenes grabadas por este
dispositivo.
P.20
P.110
Ha reproducido una tarjeta de
memoria SD que no se grabó
normalmente.
Instale una tarjeta grabada
normalmente.
-
La superficie de contacto de la tarjeta
de memoria SD está sucia.
Límpiela con un paño suave y seco. -
Hay algún problema con la tarjeta de
memoria SD.
Reproduzca imágenes de otra tarjeta
y, si no hay problema con dicha
tarjeta, la cámara está bien. Puede
haber algún problema con la tarjeta.
No la utilice.
-
El monitor LCD se ha
apagado.
La batería está baja de carga. Cargue la batería recargable o utilice
el adaptador de CA.
P.16
Se dejó la cámara desatendida y sin
usar, por lo que se activó la función
de apagado automático.
Vuelva a encender la cámara. P.22
No se puede borrar un
archivo.
El archivo está protegido. Desproteja el archivo. P.99
La tarjeta de memoria SD está
bloqueada.
Desbloquee la protección de la
tarjeta.
P.18
No se puede formatear la
tarjeta de memoria SD.
La tarjeta de memoria SD está
bloqueada.
Desbloquee la protección de la
tarjeta.
P.18
Problema Causa Solución
Referencia
164
Acerca del software
Para más detalles sobre el software, consulte la “Guía del usuario
del software” (archivo PDF)
Otros problemas
Problema Causa Solución
Referencia
No se puede instalar la
tarjeta de memoria SD.
La tarjeta está orientada
incorrectamente.
Instálela correctamente. P.20
La cámara no funciona
aunque se pulsen los
botones.
La batería está baja de carga. Cargue la batería recargable o utilice
el adaptador de CA.
P.16
P.19
P.169
Mal funcionamiento de la cámara. Pulse el botón POWER para apagar
la cámara y luego pulse de nuevo el
botón POWER para encenderla.
P.22
Extraiga la batería y vuelva a
instalarla. Si está utilizando el cable
adaptador de CA, vuelva a conectarlo
correctamente.
P.20
P.169
La fecha es incorrecta. No se ha ajustado la fecha/hora
correcta.
Ajuste la fecha/hora correcta. P.120
La fecha ajustada se ha
borrado.
Se ha retirado la batería. Los ajustes de fecha y hora se
perderán si la cámara está sin batería
durante una semana. Vuelva a ajustar
la fecha/hora.
P.120
El apagado automático no
funciona.
La función de apagado automático
está desactivada [OFF].
Ajuste el tiempo para el apagado
autotico.
P.114
No se oye el aviso
acústico.
El volumen del aviso acústico está
apagado.
Emplee [CONFIG. VOLUMEN] para
ajustar el volumen a un ajuste distinto
al de sin sonido.
P.116
Las imágenes no
aparecen en el televisor.
El ajuste de MODO SAL. VIDEO no
es correcto.
Ajústelo al formato correcto. P.122
El cable de AV no está conectado. Conecte el cable de AV
correctamente.
P.47
El televisor no está ajustado para
entrada de vídeo.
Asegúrese de que el televisor esté
correctamente ajustado para entrada
de vídeo.
-
165
Solución de problemas
Mensajes de advertencia con Windows XP
Service Pack 2
Cuando el software para su cámara digital Ricoh se utiliza en un
ordenador con Windows XP Service Pack 2 instalado, puede
aparecer el siguiente mensaje de advertencia durante la activación
del software o la conexión USB.
Teniendo esto en cuenta, consulte lo siguiente:
Si aparece este mensaje de advertencia:
1. Compruebe la información
indicada en el mensaje en
pantalla para asegurarse de
que procede de una fuente
fiable y luego haga clic en el
botón [Desbloquear].
Precaución
Si no reconoce el programa, debea bloquearlo ya que se puede tratar de un virus. Haga clic
en el botón [Continuar bloqueo] para evitar que el software se conecte a Internet.
166
Si ha hecho clic en el botón [Continuar bloqueo]:
Para comprobar la configuración de Firewall de Windows, siga estos
pasos.
1. Haga clic en [Inicio] y luego en [Panel de control].
2. Haga doble clic en [Firewall de
Windows].
Si no aparece [Firewall de Windows],
haga clic en [Cambiar a Vista clásica]
en la parte superior izquierda de la
ventana.
3. Haga clic en la ficha
[Excepciones].
4. Compruebe que el software
esté en [Programas y
servicios].
5. Haga clic en el botón [Agregar
programa] para añadir el
software que utiliza la red.
Si ha hecho clic en el botón [Preguntarme más
adelante]:
El cuadro de diálogo [Alerta de seguridad de Windows] aparecerá
cada vez que se active el programa.
167
Apéndices
A. Especificaciones
Generalidades
Partes de la cámara
Señal de vídeo NTSC y PAL
Voltaje de fuente de energía Batería recargable de 3,7 V × 1
Adaptador de CA de 3,8 V
Dimensiones externas 95,0 mm (An) × 53,0 mm (Al) × 26,0 mm (Pr) (excluidas partes salientes)
Peso Cámara: aproximadamente 135 g (sin incluir batería, correa)
Accesorios: aproximadamente 30 g (batería, correa)
Tipo de orificio para el trípode 1/4-20 UNC
Temperatura de funcionamiento
0 qC a 40 qC
Humedad de funcionamiento 85% como máximo
Temperatura de almacenamiento
-20 qC a 60 qC
Sensor de imagen
6,18 millones de píxeles en total (píxeles efectivos: 6,04 millones), CCD de colores
primarios de 1/2,5"
Objetivo
Objetivo Zoom óptico de 5,7×
Abertura: F3,3 (gran angular) a 4,8 (telefoto)
Longitud focal 4,6 a 26,4 mm (equivalente a 28 a 160 mm en una cámara de 35 mm)
Distancia focal Aproximadamente de 0,3 m a A (gran angular) o 0,84 m a A (telefoto)
desde la parte delantera del objetivo
Distancia focal en
macrofotografía
Aproximadamente de 0,01 m a A (gran angular) o 0,08 m a A (telefoto)
desde la parte delantera del objetivo
Zoom digital 3,6 aumentos
Pantalla LCD
Tamaño de la pantalla 2,5"
Tipo Pantalla LCD de TFT de silicio amorfo translúcido
Número de píxeles Aproximadamente 153.000
Balance de blancos
AUTO/Fijo (EXTERIOR, NUBLADO, LUZ INCANDESCENTE, LUZ
INCANDESCENTE2, LUZ FLUORESCENTE, AJUSTE MANUAL)
Ajuste de exposición
Métodos de fotometría Múltiple (256 segmentos), con ponderación central, puntual
Compensación de exposición
Compensación de exposición manual +/-2,0 EV (en pasos de 1/3 EV)
Método de medición Método de medición TTL-CCD
Exposición automática con flash
Sí (con sincronización de flash: ON)
Obturador Fotografías: 8, 4, 2, 1 hasta 1/2000 segundos
Películas: 1/30 hasta 1/2000 segundos
Sensibilidad ISO AUTO, ISO 64, ISO 100, ISO 200, ISO 400 e ISO 800
168
Grabación/reproducción de datos de imagen
Terminales de entrada/salida
Tarjetas de memoria para grabación y reproducción
Control de distancia
Método de enfoque
automático
Fotografía normal: método externo pasivo/CCD
Fotografía macro: método CCD
Margen de enfoque
automático
Normal: aprox. 0,3 m a A , Macro: aprox. 0,01 m a A.
Flash incorporado
Método Flash automático
Distancia focal Aprox. 0,2 a 2,4 m (gran angular); aprox. 0,14 a 1,85 m (telefoto)
(ISO: AUTO)
Modos de funcionamiento Apagado/Automático/Reducción ojos rojos/Flash forzado/Sincronización de
flash
Duración del ajuste de la
fecha/hora
Aprox. 1 semana
Resolución (en píxeles)
Imágenes fijas 2816 × 2112, 2784 × 1856, 2048 × 1536, 1280 × 960, 640 × 480
Texto 2816 × 2112, 2048 × 1536
Películas 320 × 240, 160 × 120
Formatos de archivos
Imágenes fijas JPEG comprimido (Exif Ver.2.21)
Texto TIFF (método MMR conforme ITU-T.6)
Películas AVI (conforme formato para películas Open DML JPEG)
Sonidos WAV (Exif Ver. 2.21 P law)
Sistema de archivo de la
cámara
DCF (“Norma de diseño para sistemas de archivo en cámaras”, norma
adoptada por JEITA)
Formato de compresión Conforme formato línea de base JPEG (fotografías y películas)
Tamaño de la imagen
2816 × 2112 N: aprox. 1246 KB/pantalla, F: aprox. 2161 KB/pantalla
2784 × 1856 F: aprox. 1881 KB/pantalla
2048 × 1536 N: aprox. 672 KB/pantalla, F: aprox. 1317 KB/pantalla
1280 × 960 N: aprox. 356 KB/pantalla, F: aprox. 686 KB/pantalla
640 × 480 N: aprox. 83 KB/pantalla
Entrada de CC (DC In) 3,8V (adaptador de CA)
Salida de vídeo 1,0 Vp-p (75:)
Terminal USB mini-B USB Ver.1.1
Tipo de memoria Tarjeta de memoria SD, tarjeta Multimedia
169
B. Accesorios opcionales
La Caplio R40 puede usarse con los artículos (se venden por
separado) que se relacionan a continuación.
Uso del adaptador de CA (se vende por separado)
Se recomienda el uso del adaptador de CA (se vende por separado)
para usos prolongados de la cámara o cuando se conecta a un
ordenador.
Si ya ha utilizado esta cámara, asegúrese de que esté apagada
antes de instalar el conector del adaptador de CA.
1. Abra la tapa de la batería/tarjeta.
2. Inserte el conector del
adaptador de CA.
Cuando el conector del adaptador de
CA está correctamente instalado,
queda bloqueado por el gancho
mostrado en la ilustración.
3. Enchufe el cable de
alimentación a una toma de
corriente.
Artículo Modelo Observaciones
Adaptador de CA AC-4c
Se usa para la alimentación eléctrica de la cámara desde una
toma de corriente doméstica.
Batería recargable DB-60 Batería recargable para uso con esta cámara.
Cargador de batería BJ-6 Se usa para cargar la batería recargable (DB-60).
Funda blanda SC-60 Se usa para guardar la cámara.
Gancho
170
Precaución
Use el adaptador de CA dejando abierta la tapa de la batería/tarjeta. No cierre la tapa con
fuerza.
La cámara no puede utilizarse con un trípode.
Asegúrese de conectar el cable del adaptador de CA correctamente.
Cuando no vaya a usar la cámara, desconecte el adaptador de CA de la cámara y de la
toma de corriente.
Si desconecta el adaptador de CA de la cámara o el enchufe de la toma de corriente
mientras la cámara está en uso, se pueden perder datos.
Cuando utilice el adaptador de CA, puede que la indicación del nivel de batería no alcance
su máximo.
Desconexión del adaptador de CA
Asegúrese de que la cámara esté apagada antes de desconectar el
adaptador de CA.
1. Desconecte el enchufe de la toma de corriente.
2. Extraiga el conector del adaptador de CA de la cámara.
3. Cierre la tapa de la batería/tarjeta y deslícela a su posición
original.
C. Uso de modos de escena y funciones
Dependiendo del modo de escena, algunas funciones pueden diferir
respecto al modo de disparo normal. Consulte la tabla de abajo.
Modo de escena Flash Fotografía macro
RETRATO Ajuste inicial: FLASH NO No disponible
DEPORTES Ajuste inicial: FLASH NO No disponible
PAISAJE Fijo en [FLASH NO] No disponible
PAISAJE NOCHE [FLASH SÍ] no disponible No disponible
Ajuste inicial: AUTO
MODO TEXTO Ajuste inicial: FLASH NO Disponible
ALTA SENS. Ajuste inicial: FLASH NO Disponible
MACRO ZOOM Ajuste inicial: FLASH NO Sólo fotografía macro
M. COR. TRAP. Ajuste inicial: FLASH NO Disponible
171
D. Opciones de menú disponibles por modos
Modo de película
Modo de escena
Para más detalles sobre las opciones, véase la P.58.
Ajuste Opciones
Referencia
FORMATO VIDEO [320], 160 P.60
FOTOGRAMAS SEG. 15FTG/SG, [30FTG/SG] P.93
ENFOQUE [MULTI AF], SPOT AF, MF, SNAP, A P.64
BALANCE BLANCO
[AUTO], (EXTERIOR), (NUBLADO),
(LUZ INCANDESCENTE), (LUZ INCANDESCENTE2),
(LUZ FLUORESCENTE), (AJUSTE MANUAL)
P.79
Ajuste
RETRATO
DEPORTES
PAISAJE
PAISAJE NOCHE
M. COR. TRAP.
MODO TEXTO
MACRO ZOOM
ALTA SENS.
Referencia
RES./TAM.IMAGEN OOOOO - OOP.60
TAMAÑO -----O --P.60
DENSIDAD -----O --P.84
ENFOQUE OO - OO - OOP.62
FOTOMETRIA - - - - O - O -P.67
NITIDEZ - - - - O - O -P.67
MODO CONTINUO - - - - - - O -P.87
INTENSIDAD - - - - O - O -P.69
AJST.EXP.AUTOM. - - - - - - O -P.70
TIEMPO EXPO. - - - - - - O -P.73
IMG. CON SONIDO OOOOOOOOP.76
IMPRIME FECHA OOOOOOOOP.77
COMP.EXPOSIC. OOOOO - OOP.78
BALANCE BLANCO OOOOO - OOP.79
AJUSTE ISO - - - - O - O -P.81
LÍM. DISP. LENTO OOOOOOOOP.82
172
E. Funciones cuyos ajustes predeterminados
se restauran cuando se apaga la cámara
Al apagar la cámara se pueden restaurar algunas funciones a sus
ajustes predeterminados.
La tabla siguiente indica si se restaura el ajuste predeterminado de
la función al apagar la cámara.
Menú Función
O
: el ajuste se guarda,
×
: el ajuste se restaura
CONFIG. AJUSTE FECHA O
AUTO APAGADO O
SEÑAL ACUSTICA O
NO.SECUENCIA O
CONFIRMA LCD O
CONFIG. VOLUMEN O
BRILLO LCD O
LANGUAGE/ O
MODO SAL.VIDEO O
CONF. BOTÓN ADJ1
CONF. BOTÓN ADJ2
O
ZOOM POR PASOS O
CONEXIÓN USB O
ICONO AGRD. FOTO O
AVISO AJUS.FILM. O
REG. MI CONFIG. O
AJUSTES INIC. O
Disparo MODO CONTINUO
×
COMP.EXPOSIC. O
BALANCE BLANCO O
INTENSIDAD O
RES./TAM.IMAGEN O
ENFOQUE O
FOTOMETRIA O
AJUSTE ISO O
NITIDEZ O
AJST.EXP.AUTOM.
×
TIEMPO EXPO. O
INTERVALO
×
IMPRIME FECHA O
173
F. Número de imágenes que pueden
almacenarse en la memoria interna/
tarjeta de memoria SD
La tabla siguiente muestra el número aproximado de imágenes que
pueden almacenarse en la memoria interna y en una tarjeta de
memoria SD según los diferentes ajustes de tamaño y calidad de
imagen.
IMG. CON SONIDO
×
Autodisparador
×
Flash O
Fotografía macro
×
DENSIDAD (MODO TEXTO) O
LÍM. DISP. LENTO O
FORMATO VIDEO (Modo de pecula) O
FOTOGRAMAS SEG. O
TAMAÑO (MODO TEXTO) O
Brillo máximo O
Reproducción CONFIG. VOLUMEN O
Modo
Calidad
de la
imagen
Tamaño de la
imagen
Memoria
interna
32 MB 64 MB
128 MB 256 MB 512 MB 1 GB
Fotografías F 2816 × 2112 11 12 26 52 105 212 408
N 2816 × 2112 19 22 45 91 181 365 702
F 2784 × 1856 12 14 30 60 120 243 468
F 2048 × 1536 18 21 43 87 173 349 671
N 2048 × 1536 36 41 84 170 339 683 1314
F 1280 × 960 33 38 79 159 318 641 1233
N 1280 × 960 63 72 148 301 600 1209 2324
N640 × 480 277 315 645 1304 2599 5237
10072
MODO TEXTO 2816 × 2112 59 67 138 279 557 1122 2158
2048 × 1536 87 99 203 412 821 1654 3181
Menú Función
O
: el ajuste se guarda,
×
: el ajuste se restaura
174
Nota
El número de tomas restantes que aparece en el monitor LCD puede diferir del número
real, dependiendo del sujeto.
El tiempo de grabación de la película y del sonido y el número máximo de tomas pueden
variar sen la capacidad del destino de grabación (memoria interna o tarjeta de memoria
SD), las condiciones de la toma y el tipo y fabricante de la tarjeta de memoria SD.
G. Uso de la cámara en el extranjero
Película 15FTG/SG 320 × 240 1 min
17 seg
1 min
27 seg
2 min
59 seg
6 min
3 seg
12 min
4 seg
24 min
19 seg
46 min
47 seg
30FTG/SG 320 × 240 39 seg 44 seg 1 min
31 seg
3 min
4 seg
6 min
7 seg
12 min
19 seg
23 min
42 seg
15FTG/SG 160 × 120 4 min
38 seg
5 min
16 seg
10 min
47 seg
21 min
49 seg
43 min
29 seg
87 min
37 seg
168 min
30 seg
30FTG/SG 160 × 120 2 min
26 seg
2 min
46 seg
5 min
40 seg
11 min
27 seg
22 min
50 seg
46 min
1 seg
88 min
31 seg
Sonido 56 min
45 seg
64 min
36 seg
132 min
11 seg
267 min
15 seg
532 min
36 seg
1073 min
0 seg
2063 min
25 seg
Adaptador de CA (modelo AC-4c)
Este adaptador de CA se puede utilizar en países con una corriente de 100-240 V, 50 Hz/60 Hz.
En caso de viajar a un país donde se utilicen tomas de corriente/enchufes de diferente forma, consulte a su
agente de viajes sobre qué adaptador de enchufe necesita para poder utilizar la cámara en el país de destino.
Garantía
Este producto está destinado al uso en el país donde se adquirió. La garantía sólo es válida en el país de compra.
Si la cámara se avería o deja de funcionar correctamente mientras usted está en el extranjero, el fabricante no
asume ninguna responsabilidad por la reparación ni por los gastos que puedan incurrir en dicha reparación.
Reproducción en televisores de otras regiones
Las imágenes almacenadas en la cámara pueden reproducirse en televisores (o monitores) equipados con
una entrada de vídeo. Utilice el cable de AV suministrado.
La cámara es compatible con los formatos de televisión NTSC y PAL. Ajuste el formato de vídeo en la
cámara de acuerdo con el del televisor que utilice.
Cuando viaje a otro país, ajuste la cámara al formato de vídeo local.
Modo
Calidad
de la
imagen
Tamaño de la
imagen
Memoria
interna
32 MB 64 MB
128 MB 256 MB 512 MB 1 GB
175
H. Precauciones de uso
Este producto se fabricó para uso en el país de compra. La garantía tiene
solamente validez en el país de compra.
Si el producto falla o funciona incorrectamente en el extranjero, el fabricante
no asume ninguna responsabilidad de mantener el producto localmente o
de acarraer con los gastos incurridos por éste.
Asegúrese de no dejar caer la cámara o aplicar ninguna fuerza repentina
sobre ella.
Si utiliza el flash varias veces seguidas, la unidad puede sobrecalentarse.
No lo utilice varias veces seguidas más de lo necesario.
No dispare el flash cerca de los ojos, ya que puede causar daño a la vista
(especialmente en el caso de niños).
No utilice el flash cerca del conductor de un vehículo para evitar accidentes.
Las pilas podrían recalentarse tras un uso prolongado. Tocar las baterías
inmediatamente después del uso puede causar quemaduras en los dedos.
Si expone la pantalla LCD a la luz del sol, puede desteñirse y resultar más
difícil ver las imágenes.
La pantalla LCD puede contener algunos píxeles que no permanecen
iluminados total o parcialmente de forma continua. Además, la luminosidad
puede ser desigual debido a las características de las pantallas LCD. Esto
no son fallos.
Cuando lleve encima la cámara, tenga cuidado de no golpearla con otros
objetos.
En entornos en los que la temperatura cambie de repente, puede producirse
condensación en la cámara, dando lugar a problemas como empañamiento
de la superficie del cristal o mal funcionamiento de la cámara. Si ocurre
esto, guarde la cámara en una bolsa para suavizar el cambio de
temperatura lo más posible. Saque la cámara de la bolsa cuando la
diferencia de temperatura en la atmósfera haya disminuido lo suficiente.
Para evitar daños a los conectores, no coloque ningún objeto en el
micrófono o en el agujero del altavoz de la cámara.
Nota
Condiciones en las cuales puede ocurrir la condensación fácilmente:
Cuando se desplaza la cámara a un entorno donde la temperatura difiere enormemente.
En lugares húmedos.
En un ambiente inmediatamente después de que se haya calentado, o cuando se expone
la cámara directamente al aire frío de un acondicionador de aire u otro aparato similar.
176
I. Cuidados y almacenamiento
Cuidado de la cámara
La calidad de imagen se verá afectada si se ensucia el objetivo (polvo,
huellas digitales, etc.).
Cuando el objetivo se ensucia con polvo u otras impurezas, no lo limpie
directamente con el dedo. Quite el polvo usando un cepillo soplador
(disponible en comercios) o usando un paño suave para limpiar lentes.
Limpie la cámara después de usarla en la playa o en lugares donde pueda
haber productos químicos.
Si la cámara deja de funcionar como es debido, consulte al Centro de
Reparaciones Ricoh más cercano.
La cámara tiene circuitos de alta tensión. Por tal motivo, no desarme la
cámara bajo ninguna circunstancia.
Proteja su cámara contra líquidos volátiles como aguarrás, gasolina o
pesticidas, ya que pueden dañar el acabado de la misma.
La superficie de la pantalla LCD puede rallarse con facilidad, por lo que no
se deben frotar objetos duros contra ella.
Mantenga la superficie de la pantalla LCD limpia pasándole un paño suave
que contenga un poco de limpiador de pantalla de venta en comercios.
Uso y almacenamiento
Para evitar que la cámara se dañe, no la use ni la guarde en lugares como
los que se describen a continuación:
Lugares con alta temperatura o humedad, o donde se producen cambios
bruscos de la temperatura o la humedad.
Lugares muy sucios o donde haya mucho polvo o arena.
Lugares con vibraciones intensas.
Lugares donde la cámara esté en contacto directo durante mucho tiempo
con productos de vinilo, goma o substancias químicas, como por ejemplo
naftalina u otros repelentes de insectos.
Lugares donde haya fuertes campos magnéticos (cerca de monitores,
imanes fuertes, etc.).
Si no va a utilizar la cámara por un período prolongado de tiempo, quítele la
pila o las pilas y guárdelas por separado.
Precauciones sobre el uso de la cámara
1. Asegúrese de apagar la cámara.
2. Quite las pilas o el adaptador de CA cuando vaya a limpiar o someter la
mara a mantenimiento.
177
J. Mensajes de error
Si aparece un mensaje de error en la pantalla, adopte las medidas
indicadas para su solución.
Mensaje de error Causa y solución Página
COLOCAR TARJETA No hay tarjeta de memoria instalada. Inserte una tarjeta. P.20
AJUSTE FECHA. La fecha no está ajustada. Ajuste la fecha. P.120
EXCEDE NO. ARCHIVO Se ha excedido el límite en el número de archivos. Utilice
otra tarjeta.
P.118
ARCHIVO NO COINCIDE
La cámara no puede mostrar este archivo. Compruebe el contenido
del archivo en su ordenador y luego borre el archivo.
-
FALTA MEMORIA.
¿CONTINUAR?
Por falta de capacidad en la tarjeta de memoria, no se
pueden copiar todos los archivos. Utilice otra tarjeta.
P.18
PROTEGIDO Está intentando borrar un archivo protegido. P.99
TARJETA PROTEGIDA CONTRA
ESCRITURA.
La tarjeta está “bloqueada (protegida contra escritura)”.
Desbloquee la protección de la tarjeta.
P.18
AJUSTES DE IMPR. NO
APLICABLE A ESTE ARCHIVO.
Este archivo (película u otro archivo) no puede
seleccionarse para imprimir.
-
FALTA MEMORIA No se pueden almacenar más archivos. Asegúrese de que
haya espacio suficiente o borre algunos archivos no
deseados.
P.49
P.110
P.111
Se ha excedido el límite en el número de copias impresas.
Seleccione una imagen y ajuste el número a cero.
-
FORMATO MEMORIA INTERNA Debe formatear la memoria interna. P.111
FORMATO DE TARJETA La tarjeta no está formateada. Formatee la tarjeta. P.110
ERROR DE TARJETA
Vuelva a formatear la tarjeta. Si el problema persiste después
de formatear, es posible que la tarjeta esté defectuosa. No la
use.
P.110
ESCRIBIENDO EN TARJETA Escribiendo un archivo en la memoria. Espere a que la
operación termine.
-
SIN ARCHIVO No hay archivos que puedan reproducirse. -
NO PUEDE GRABAR El número de tomas restantes es cero. Utilice otra tarjeta o
la memoria interna.
-
178
K. Acerca de la garantía y el servicio técnico
1. Este producto está respaldado por una garantía limitada de un año a partir del día de la venta. Durante el
período de validez de la garantía, cualquier parte defectuosa será reparada sin cargo. En caso de que la
cámara deje de funcionar correctamente, diríjase a la tienda donde compró la cámara o al Centro de
Servicio Ricoh más cercano. La garantía no cubre los gastos de envío de la cámara al Centro de Servicio
Ricoh.
2. La garantía no cubrirá los daños causados por:
1) No seguir las instrucciones del Manual de Instrucción.
2) Reparaciones, modificaciones o servicio efectuado por centros de servicio que no sean los
encontrados en la lista de este manual.
3) Incendios, temporales o terremotos.
4) Almacenamiento incorrecto (en lugares de temperatura o humedad muy alta, cerca de productos con
naftalina, con baterías que tienen fugas de electrolito, en lugares sucios o donde haya moho).
5) Inmersión o exposición a líquidos, derrames de bebidas (jugos, alcohol), arena, barro, golpes, y
caídas.
3. Una vez transcurrido un año después de la fecha de compra, el propietario asume todos los gastos de
reparación, incluyendo aquellos incurridos en el centro de servicio autorizado.
4. Aunque esté vigente la garantía, el propietario asume todos los gastos de reparación si no presenta la
tarjeta de garantía, o si en dicha tarjeta faltan o se han cambiado el nombre del distribuidor y/o la fecha de
compra.
5. Si el propietario solicita revisiones o inspecciones especiales de la cámara, éste asumitodos los gastos
independientemente de si la garantía está en vigencia o no.
6. Esta garantía cubre solamente la cámara. Los accesorios como el estuche, la correa y pilas/baterías no
están cubiertos por la garantía.
7. Independientemente de la vigencia de la garantía, el fabricante no asume responsabilidad alguna sobre
daños y perjuicios ocasionados por fallos de la cámara, como gastos incurridos en la toma de fotografías
o la pérdida de ingresos previstos.
8. La garantía incluida tiene solamente validez en el país de compra.
* Las disposiciones aquí descritas se refieren a las reparaciones ofrecidas sin cargo y no limitan sus
derechos legales.
* La intención de dichas disposiciones se describe también en la tarjeta de garantía que viene con la
cámara.
9. Los recambios esenciales para el funcionamiento de la cámara (es decir, los componentes necesarios
para mantener las funciones y la calidad de la cámara) estarán disponibles durante un periodo de cinco
años después de la retirada del mercado de la cámara.
10. Tenga en cuenta que cuando la cámara se daña como resultado de inmersión, infiltración de arena o
barro, golpes o caídas violentas, es posible no se la pueda reparar.
Nota
Antes de enviar la cámara para su reparación, verifique el estado de las pilas/baterías y lea nuevamente el Manual
de Instrucciones para cerciorarse del manejo correcto de la cámara.
Algunas reparaciones pueden requerir mucho tiempo para completarse.
Cuando envía la cámara para su reparación, incluya una nota describiendo cuál es el problema lo más
precisamente posible.
Cuando envía la cámara para su reparación, no incluya los accesorios que no sean necesarios para la reparación.
Antes de tomar imágenes importantes (como por ejemplo bodas, viajes al exterior, etc.), asegúrese de probar que
la cámara funciona correctamente. También le recomendamos que siempre tenga a mano este manual y pilas/
batería de repuesto.
Esta garantía no cubre los datos almacenados en la tarjeta de memoria SD o en la memoria interna.
179
INFORMATION TO THE USER
USA FCC Part15 Class B
The equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, then
user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. (FCC 15.105B)
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance
could void the users authority to operate the equipment. (FCC 15.21)
Properly shielded and grounded cables and connectors must be used for connection to a
host computer in order to comply with FCC emission limits. (FCC 15.27)
An AC adapter with a ferrite core must be used for RF interference suppression.
COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT
Product Name: DIGITAL CAMERA
Model Number: Caplio R40
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
RICOH CORPORATION
5 Dedrick Place, West Caldwell NJ, 07006 Tel.: 1-800-225-1899
Note to Users in Canada
Note: This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003
Remarque Concernant les Utilisateurs au Canada
Avertissement: Cet appareil numerique de la classe Best conforme a la norme NMB-003 du
Canada
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS-SAVE THESE INSTRUCTIONS
DANGER-TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, CAREFULLY
FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
Declaration of Conformity
“The Product complies with the requirements of the EMC Directive
89/336/EEC.”
180
Índice
A
Acrobat Reader.......................................... 137
Adaptador de CA ................................. 11, 169
AJST.EXP.AUTOM...................................... 70
AJUSTE FECHA.................................. 24, 120
AJUSTE ISO ................................................ 81
AJUSTE ORIGINAL..................................... 83
AJUSTES INIC........................................... 131
ALTA SENS. ................................................ 38
Altavoz ......................................................... 13
Archivo WAV................................................ 95
AUTO APAGADO ...................................... 114
Autodisparador............................................. 86
Autofoco (AF)............................................... 62
AVISO AJUS.FILM..................................... 124
B
BALANCE BLANCO .................................... 79
Batería ......................................................... 16
Batería recargable ........................... 10, 19, 20
Bloqueo de enfoque..................................... 32
Botón ADJ........................................ 13, 57, 94
Botón Borrar/Autodisparador ........... 13, 49, 86
Botón DISP. ........................................... 13, 25
Botón Flash............................................ 13, 36
Botón Gran angular/Vista de
miniaturas ........................................ 13, 34, 45
Botón Macro........................................... 13, 35
Botón MENU/OK...................... 13, 59, 97, 109
Botón POWER ............................................. 12
Botón Reproducción .............................. 13, 42
Botón Revisión rápida............................ 13, 41
Botón SCENE ........................................ 13, 38
Botón Telefoto/Vista ampliada......... 13, 34, 45
BRILLO LCD.............................................. 112
C
Cable de AV........................................... 10, 47
Cable USB ............................................. 10, 52
CAMBIAR TAMAÑO .................................. 105
Caplio Mounter........................................... 153
Carga ........................................................... 19
Cargador de batería............................... 10, 19
CD-ROM de software Caplio ....... 11, 135, 153
COMP.EXPOSIC. ........................................ 78
CONEXIÓN USB ....................................... 125
CONF. BOTÓN ADJ1/2 ............................. 113
CONFIG. VOLUMEN ................................. 116
CONFIRMA LCD........................................ 117
CONT........................................................... 87
Contraluz...................................................... 78
COPIA A TARJETA ................................... 106
Correa .......................................................... 10
D
DENSIDAD .................................................. 84
DEPORTES..................................................37
DeskTopBinder Lite....................................136
Desplazamiento de objeto AF ......................85
DirectX........................................................137
Disparador..............................................12, 27
DPOF .........................................................102
Driver USB .................................135, 136, 153
Driver WIA..........................................135, 136
E
Eliminar ........................................................49
ENFOQUE....................................................64
Enfoque Manual (MF)...................................64
F
Flash.................................................12, 36, 86
FORMATEAR [MEM. INT.].........................111
FORMATEAR [TARJETA]..........................110
FORMATO VIDEO .......................................60
FOTOGRAMAS SEG. ..................................93
FOTOMETRIA..............................................67
G
Guía de cuadrícula.......................................25
H
Hasta el fondo ..............................................29
Hasta la mitad ..............................................30
Histograma...................................................26
Horquillado del balance de blancos .............71
I
ICONO AGRD. FOTO ................................129
ImageMixer.................................135, 137, 152
IMG. CON SONIDO .....................................76
IMPR. INFORME..........................................54
Impresión......................................................52
Impresión directa..........................................52
IMPRIME FECHA.........................................77
Indicación del nivel de la batería..................17
Indicador luminoso de enfoque
automático/flash ...............................13, 30, 36
INTENSIDAD................................................69
INTERVALO.................................................74
L
LANGUAGE/ ......................................121
Lector de tarjetas........................................148
LÍM. DISP. LENTO .......................................82
M
M. COR. TRAP.......................................37, 40
MACRO ZOOM ......................................38, 39
M-CONT.......................................................87
Memoria interna .....................................18, 42
Mensajes de error ......................................177
Menú de ajustes de disparo .........................58
Menú de ajustes de reproducción ................97
Menú de configuración...............................108
Micrófono......................................................12
Modo de fotografía .......................................12
Modo de monitor sincronizado .....................25
Modo de nota de voz..............................12, 95
181
Modo de película.................................... 12, 91
Modo de reproducción ..................... 22, 42, 97
Modo escena ............................................... 37
MODO SAL.VIDEO.................................... 122
MODO TEXTO............................................. 38
Monitor LCD........................................... 13, 14
MOSTRAR DIAPO....................................... 98
N
NITIDEZ....................................................... 68
NO.SECUENCIA........................................ 118
mero de imágenes que pueden almacenarse
173
Número de tomas que puede hacer ............ 16
O
Objetivo........................................................ 12
P
PAISAJE ...................................................... 37
PAISAJE NOCHE ........................................ 37
PictBridge..................................................... 52
PROTEGER................................................. 99
R
REG. MI CONFIG. ..................................... 130
RES./TAM.IMAGEN..................................... 60
RETRATO.................................................... 37
RICOH Gate La.................................. 135, 153
Rosca para trípode ...................................... 13
S
Salida de AV .......................................... 13, 47
S-CONT ....................................................... 87
Selector de modo................................... 12, 13
SEÑAL ACUSTICA.................................... 115
T
Tapa de la batería/tarjeta....................... 13, 20
Tapa del objetivo.......................................... 12
Tarjeta de memoria SD.................... 18, 20, 42
Terminal USB....................................... 13, 143
TIEMPO EXPO. ........................................... 73
V
Ventana AF.................................................. 12
Vibración de la cámara ................................ 28
Vista ampliada ............................................. 46
Vista de miniaturas ...................................... 45
Vista múltiple en tres cuadros...................... 43
Z
Zoom............................................................ 34
Zoom digital ................................................. 34
ZOOM POR PASOS .................................. 123
Números de teléfono de Asistencia en Europa
UK (from within the UK) 02073 656 580
(from outside of the UK) +44 2073 656 580
Deutschland (innerhalb Deutschlands) 06331 268 438
(außerhalb Deutschlands) +49 6331 268 438
France partir de la France) 0800 91 4897
(en dehors de la France) +49 6331 268 409
Italia (dall’Italia) 02 696 33 451
(dall’estero) +39 02 696 33 451
Espa (desde España) 91 406 9148
(desde fuera de España) +34 91 406 9148
http://www.service.ricohpmmc.com/
Amigos del medio ambiente, conservación y gestión medioambiental
Ricoh está promoviendo activamente
actividades para el cuidado y conservación del
medio ambiente para ayudar a nuestros
gobiernos a solucionar este gran problema en
su papel como ciudadano de esta tierra
irremplazable.
Para reducir las cargas ambientales de
cámaras digitales, Ricoh también está intentando ayudar a solucionar los grandes problemas del
“Ahorro de energías reduciendo el consumo de energía” y de la “Reducción de sustancias
químicas contenidas en los productos nocivas para el medio ambiente”.
Si surge un problema
En primer lugar, consulte la sección “Solución de Problemas” (P.159) de este manual. Si los
problemas continúan, póngase en contacto con la oficina Ricoh más cercana.
Oficinas de Ricoh
Ricoh Company, Ltd.
3-2-3, Shin-Yokohama Kouhoku-ku, Yokohama City, Kanagawa 222-8530, Japan
http://www.ricoh.co.jp/r_dc
Ricoh Corporation 5 Dedrick Place, West Caldwell, New Jersey 07006, U.S.A.
1-800-22RICOH
http://www.ricoh-usa.com
RICOH EUROPE B.V. (EPMMC) (innerhalb Deutschlands) 06331 268 438
(außerhalb Deutschlands) +49 6331 268 438
http://www.ricohpmmc.com
RICOH UK LTD. (PMMC UK) (from within the UK) 02073 656 580
(from outside of the UK) +44 2073 656 580
RICOH FRANCE S.A. (PMMC FRANCE) (à partir de la France) 0800 91 4897
(en dehors de la France) +49 6331 268 409
RICOH ESPANA, S.A. (PMMC SPAIN) (desde España) 91 406 9148
(desde fuera de España) +34 91 406 9148
Ricoh Italia S.p.A. (PMMC ITALY) (dall’Italia) 02 696 33 451
(dall’estero) +39 02 696 33 451
RICOH HONG KONG LIMITED
Personal Multimedia Products Center
21/F., Tai Yau Building, 181 Johnston Road, Wan Chai, Hong Kong
Ricoh Australia Pty. Ltd. 8 Rodborough Road, Frenchs Forest, NSW 2086, Australia
http://www.ricoh.com.au
Acerca del ImageMixer
Estados Unidos (Los Ángeles): TEL: +1-213-341-0163
Europa (Inglaterra): TEL: +44-1489-564-764
Asia (Filipinas): TEL: +63-2-438-0090
China: TEL: +86-21-5450-0391
Horario de atención: 9:00 - 17:00
Ricoh Company, Ltd.
Ricoh Building, 8-13-1, Ginza, Chuo-ku, Tokyo
104-8222, Japan
2006 March
SP E
Printed in China
*L735 3973*
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185

Ricoh Caplio R40 Guía del usuario

Categoría
Cámaras de deportes de acción
Tipo
Guía del usuario