Ricoh Caplio R7 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Guía del usuario de la cámara
El número de serie de este producto
se encuentra en la cara inferior de la
cámara.
Operaciones básicas
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
Esta sección ofrece un perspectiva general básica de cómo encender la cámara, tomar y
reproducir fotografías.
Operaciones avanzadas
Lea esta sección si desea aprender más sobre las diferentes funciones
de la cámara.
Esta sección ofrece información más detallada acerca de las funciones utilizadas para
tomar y reproducir fotografías, así como información sobre cómo crear sus propios
ajustes personalizados, imprimir fotografías e utilizar la cámara con un ordenador.
Esta guía proporciona información sobre cómo utilizar las funciones para
tomar y visualizar fotografías de este producto, así como advertencias sobre
su uso.
Para sacar el máximo provecho de todas las funciones, lea esta guía
detenidamente antes de usar el producto. Tenga esta guía siempre a mano
por si llega a necesitar consultarla en el futuro.
Ricoh Co., Ltd.
La reproducción total o parcial de esta publicación está prohibida sin la autorización expresa y por escrito
de Ricoh.
© 2007 RICOH CO., LTD. Todos los derechos reservados.
El contenido de este documento queda sujeto a cambios sin aviso previo.
Durante la confección de esta guía se ha tenido sumo cuidado para que el contenido sea exacto y fiel a la
realidad. De todos modos, si cree haber encontrado un error o tiene alguna sugerencia, háganoslo saber
poniéndose en contacto con Ricoh a una de las direcciones que se muestran al final de la guía.
Microsoft, MS, Windows y Windows Vista son marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados
Unidos de América y otros países.
Macintosh, Power Macintosh, y Mac OS son marcas registradas de Apple Inc. en los Estados Unidos de
América y otros países.
Adobe y Adobe Acrobat son marcas comerciales de Adobe Systems Incorporated.
Todos las marcas comerciales de productos y compañías mencionadas en esta guía son propiedad de sus
respectivos dueños.
Consejos de seguridad Para realizar un uso seguro de su cámara, asegúrese de leer todos los
consejos de seguridad antes de utilizarla.
Prueba de uso Antes de usar la cámara en la práctica, tome algunas fotografías para
asegurarse de que las imágenes son guardadas en la memoria como es
debido.
Derechos de autor Está prohibida la reproducción o alteración de documentos, publicaciones,
música u otros materiales que contengan propiedad intelectual para fines
que no sean personales u otros propósitos limitados sin autorización
expresa del autor.
Exención de responsabilidad Ricoh Co., Ltd. no asume ninguna responsabilidad por fallos de grabación
o reproducción causados por desperfectos en el funcionamiento de este
producto.
Garantía Este producto ha sido fabricado conforme a especificaciones de cada
región y su garantía es válida solamente en el país de compra. Si el
producto se avería o deja de funcionar correctamente fuera del país de
compra, el fabricante no asume ninguna responsabilidad por la reparación
ni por los gastos que se puedan incurrir en dicha reparación.
Interferencias de radio El uso de este producto cerca de otros equipos electrónicos puede afectar
el funcionamiento de ambos dispositivos. En particular, el uso de la cámara
cerca de una radio o un televisor puede producir interferencias. De ser así,
pruebe una o más de las soluciones que se indican a continuación:
Aleje la cámara lo más posible de la radio, televisor o aparato que
provoque la interferencia.
Cambie la orientación de la antena de TV o radio.
Enchufe los dispositivos en tomas de corriente diferentes.
Introducción
1
Su Caplio R7 incluye los dos manuales siguientes.
La cámara se suministra con el software Irodio Photo & Video Studio que le
permite visualizar y editar imágenes en su ordenador. Para saber cómo usar
Irodio Photo & Video Studio, consulte la “Ayuda” en pantalla.
Paras información sobre Irodio Photo & Video Studio, póngase en
contacto con el Centro de Asistencia al Cliente mencionado a continuación.
Norteamérica (EE.UU.) TEL: (Número gratuito)+1-800-458-4029
Europa
Reino Unido, Alemania, Francia y España:
TEL: (Número gratuito)+800-1532-4865
Otros países: TEL: +44-1489-564-764
Asia TEL: +63-2-438-0090
China TEL: +86-21-5450-0391
Horario de atención: 9:00 - 17:00
“Guía del usuario de la cámara” (este manual)
Esta guía explica el uso y las funciones de la cámara.
También explica cómo instalar en su ordenador el software
suministrado.
* La “Guía del usuario de la cámara” (versión en inglés) está
disponible en el CD-ROM suministrado como archivo PDF.
“Guía del usuario del software” (archivo PDF)
Esta guía explica cómo descargar imágenes desde la cámara
a su ordenador, y cómo visualizar y editar dichas imágenes en
su ordenador.
* La “Guía del usuario del software” se encuentra en las
siguientes carpetas del CD-ROM suministrado.
Uso de los manuales
Cada idioma tiene su propia
“Guía del usuario del
software” en la carpeta
respectiva.
“Guía del usuario de la
cámara” (versión en
inglés) (archivo PDF)
Para copiar la Guía del usuario del software en su disco duro,
copie directamente el archivo PDF de la carpeta
correspondiente al disco duro.
2
Las ilustraciones de este manual pueden diferir del producto real.
Equipada con un objetivo zoom gran
angular con ampliacn de 7,1×
Esta cámara tiene un cuerpo compacto,
está equipada con un objetivo de 28 mm*
(gran angular) a 200 mm* (telefoto) con
zoom óptico de 7,1× aumentos, que cubre
una amplia gama de tomas. Este objetivo
se puede usar para tomar fotografías en
diferentes situaciones, tanto en interiores
como en exteriores.
*Equivalente al de una cámara de 35 mm
La función de corrección de la vibración
de la cámara reduce la borrosidad (P.98)
La cámara incorpora una función de
corrección de la vibración de la cámara que
le permite tomar fotografías más nítidas,
con una borrosidad minimizada incluso en
interiores, tomas nocturnas y en otras
situaciones en las que se puede producir
vibración de la cámara.
Fotografía macro a 1 cm (P.35) y
fotografía de primeros planos con flash
a 25 cm (telefoto) o 20 cm (gran angular)
(P.36)
La función de fotografía macro le permite
capturar los detalles desde una distancia
muy corta, a tan sólo 1 cm.
La cámara también tiene un flash
incorporado para tomas de primeros planos
a 25 cm (telefoto) y 20 cm (gran angular).
Esta combinación le ofrece fotografías
nítidas en modo macro incluso en
condiciones de poca luz.
El modo de reconocimiento de cara
permite una toma óptima de la cara del
sujeto (P.39)
La cámara enfoca automáticamente la cara
del sujeto y ajusta la exposición y el
balance de blancos con los ajustes
óptimos.
Características principales
3
Personalicecilmente sus ajustes de
disparo preferidos con el modo Mi
configuración (P.38)
Puede personalizar dos grupos de ajustes,
y luego cambiar el selector de modo a MY
para disparar fácilmente con cualquiera de
los grupos de ajustes registrados.
El brillo y el tono de color de las
imágenes tomadas pueden editarse
fácilmente en lamara (P.109, 111)
Puede ajustar el brillo y el tono de color de
una fotografía tomada en la cámara y
grabarla como un nuevo archivo.
Personalice los ajustes del zoom según
sus preferencias (P.140)
Personalice los ajustes del zoom
cambiando la velocidad del zoom o fijando
la distancia focal.
Utilice la función de grabación de
tamaño doble para capturar la imagen
en dos tamaños diferentes (P.99)
Cada vez que toma una imagen con esta
función, puede grabar la fotografía con el
tamaño original y un subarchivo más
pequeño al mismo tiempo.
Funcn de visualización de la
indicación de saturación de blanco
(P.57)
Pulse el botón DISP. durante la revisión
rápida o en el modo de reproducción para
cambiar a la pantalla de indicación de
saturación de blanco, para que pueda
comprobar la saturación de blanco en la
imagen tomada.
Mi Config. 2
Mi Config. 2
Correc. Tono
OkCancelar
3264×2448
1280 (1M)
4
El bon ADJ. (Ajuste) permite un
manejo más fácil de la cámara (P.62)
El botón ADJ. simplifica los procedimientos
de configuración de la cámara. Asignando
sus funciones favoritas al botón ADJ.,
puede efectuar fácilmente diversos ajustes
con sólo pulsar el botón ADJ. hacia arriba,
abajo, a la izquierda y a la derecha.
Borrado más fácil de múltiples archivos
(P.53)
Puede borrar fácilmente archivos
innecesarios especificando el intervalo de
archivos que desea borrar.
Películas de alta calidad a 30 ó 15 fps
con sonido (P.101)
Se pueden grabar películas de alta calidad
de 640 × 480 píxeles a 30 fotogramas por
segundo y con sonido.
El modo de corrección de inclinacn
ayuda a enderezar las imágenes
inclinadas (P.40)
En el modo de corrección de inclinación, un
objeto rectangular tomado en posición
torcida se puede enderezar para que
parezca que se tomó en posición recta.
Con sólo pulsar un botón, puede enderezar
las imágenes inclinadas de objetos tales
como un tablón de anuncios, un cartel o un
letrero.
Impresión directa sin usar un ordenador
(P.126)
Se puede conectar la cámara con una
impresora compatible con PictBridge
mediante el cable USB para transferir las
imágenes directamente a la impresora.
Esto permite imprimirlas fácilmente sin usar
un ordenador.
También puede imprimir informes.
Eliminar
Camb. Sel.Inicio
5
/
6
5
Contenido
Uso de los manuales..................................................................... 1
Características principales ............................................................ 2
Contenido ...................................................................................... 5
Contenido de la caja.................................................................... 12
Nombres de las partes ................................................................ 14
Cómo utilizar el selector de modo ............................................... 16
Pantalla del monitor LCD ............................................................ 17
Preparación ................................................................................. 20
Acerca de la batería................................................................................20
Tarjeta de memoria SD (de venta en comercios) ...................................21
Carga de la batería recargable ...............................................................23
Cómo instalar la batería recargable y la tarjeta de memoria SD ............24
Encendido y apagado de la cámara .......................................................26
Configuración del idioma ........................................................................27
Ajuste de la fecha y la hora.....................................................................28
Fotografía básica......................................................................... 29
Sujeción de la cámara ............................................................................29
Toma de fotografías................................................................................31
Uso de la función de zoom .....................................................................34
Tomas de primeros planos (Fotografía macro).......................................35
Uso del flash ...........................................................................................36
Toma de fotografías con el modo Mi configuración ................................38
Fotografiar con los ajustes óptimos según las condiciones
de la toma...........................................................................................39
t Uso del autodisparador.......................................................................45
Reproducción de imágenes......................................................... 46
Revisión de la imagen recién tomada (Revisión rápida).........................46
Visualización de imágenes .....................................................................47
Vista múltiple en tres cuadros /Vista en lista (Vista de miniaturas).........49
Ampliación de imágenes.........................................................................51
Borrado de archivos .................................................................... 52
Borrado de un archivo.............................................................................52
Borrado de todos los archivos ................................................................53
Borrado deltiples archivos a la vez ...................................................53
Cambio de las indicaciones en pantalla con el botón DISP. ....... 56
Ajuste máximo del brillo del monitor LCD ...............................................58
Histograma..............................................................................................58
Operaciones básicas 11
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
6
1 Funciones de fotografía 62
Uso del botón ADJ. ..................................................................... 62
Funciones que pueden ajustarse en el modo de escena .......................63
Cambio de la densidad del texto (Modo de escena)...............................64
Desplazamiento de objeto AF (Macro)....................................................65
Menú de ajustes de disparo ........................................................ 66
Uso del menú..........................................................................................68
Selección del modo de calidad de imagen/tamaño de imagen
(Res./Tam.Imagen).................................................................. 69
Cambio del modo de enfoque (Enfoque) .................................... 71
Tomas con enfoque manual (MF)...........................................................72
Cambio de la fotometría (Medición AE)....................................... 74
Cambio de calidad en los bordes de las fotografías (Nitidez) ..... 75
Toma de fotografías con multidisparo
(Contínuo/S-Cont/M-Cont)....................................................... 76
Visualización de una fotografía S-Cont o M-CONT en el modo
de vista ampliada................................................................................79
Ajuste de la profundidad de color (Intensidad)............................ 80
Tomas consecutivas diferentes exposiciones
(Ajst.Exp.Autom.)..................................................................... 81
Tomas consecutivas con diferente balance de blancos (WB-BKT) ........82
Tomas consecutivas con diferentes colores (CL-BKT)...........................84
Uso de un tiempo de exposición prolongado (Tiempo Expo.)..... 86
Tomas múltiples a intervalos (Intervalo)...................................... 87
Inserción de la fecha en una fotografía (Imprime Fecha)............ 89
Cambio de la exposición (Comp.Exposic.).................................. 90
Uso de iluminación natural y artificial (Balance Blancos)............ 92
Ajuste del balance de blancos manualmente (Ajuste Manual) ...............94
Cambio de la sensibilidad (Ajuste ISO)....................................... 95
Limitación de la velocidad de obturación (Lím. Disp. Lento)....... 97
Uso de la función de corrección de la vibración de la cámara
para evitar imágenes borrosas (Correc Vib Cámara).............. 98
Toma de fotografías con un subarchivo (Grab. Tam. Doble) ...... 99
Restauración de los valores originales del menú de toma
(Ajuste Original)..................................................................... 100
Operaciones avanzadas 61
Lea esta sección si desea aprender más sobre las diferentes funciones de
la cámara.
7
2 Grabación/Reproducción de películas 101
3 Grabación de películas....................................................................101
Ajuste de los fotogramas por segundo (Índ. Fotogramas)....................102
Reproducción de películas....................................................................104
3 Otras funciones de reproducción 105
Menú de reproducción............................................................... 105
Uso del menú........................................................................................105
Rotación de imágenes (Rotación) ............................................. 107
Cambio del tamaño de la imagen (Cambiar Tamaño)............... 108
Corrección del brillo y del contraste de la imagen
(Correc. Contraste)................................................................ 109
Corrección del tono de color de la imagen (Correc. Tono)........ 111
Corrección de imágenes inclinadas (Corrección Trap.) ............ 113
Prevención del borrado de archivos (Proteger)......................... 115
Protección de un archivo ......................................................................115
Protección de todos los archivos ..........................................................116
Protección deltiples archivos a la vez .............................................117
Reproducción automática de fotos en orden
(Mostrar Diapos.)................................................................... 118
Copia de los contenidos de la memoria interna a una tarjeta
de memoria SD (Copia a Tarjeta).......................................... 119
Uso de un servicio de impresión (DPOF).................................. 120
Ajuste de DPOF para una fotografía.....................................................120
Ajuste de DPOF para todas las fotografías ..........................................121
Ajuste de DPOF para múltiples fotografías...........................................122
Restauración de archivos borrados (Recup. Archivo)............... 123
Visualización en un televisor ..................................................... 124
4 Impresión directa 126
Función de impresión directa .................................................... 126
Conexión de la cámara a una impresora .................................. 127
Impresión de fotografías............................................................ 128
Impresión de una o de todas las fotografías.........................................128
Impresión de varias fotografías.............................................................130
5 Cambio de los ajustes de la cámara 132
Menú Config. ............................................................................. 132
Uso del menú Config. ...........................................................................133
Preparación de la tarjeta de memoria SD
(Formatear [Tarjeta]) ............................................................. 135
8
Formateo de la memoria interna (Formatear [Interna]) ............. 136
Ajuste del brillo del monitor LCD (Brillo LCD)............................ 137
Registro de ajustes personalizados (Reg. Mi Config.) .............. 138
Cambio del ajuste del zoom (Ajustes Zoom)............................. 140
Cambio del ajuste ISO Alto Autom. (ISO Alto Autom.).............. 141
Cambio del tamaño para Grab. Tam. Doble
(Tam. Subarchivo)................................................................. 142
Cambio del ajuste de apagado automático (Auto Apagado)..... 143
Cambio del ajuste de aviso acústico (Señal Acustica).............. 144
Cambio del volumen del aviso acústico (Config. Volumen) ...... 145
Cambio del tiempo de confirmación de la imagen
(Confirma LCD) ..................................................................... 146
Uso del zoom con cambio de tamaño automático
(Img Zoom Digital) ................................................................. 147
Asignación de funciones al botón ADJ.
(CONF. BOTÓN ADJ) ........................................................... 149
Cambio del ajuste de la luz auxiliar AF (Flash Aux. AF) ........... 150
Ampliación de los iconos en pantalla (Icono Agrd. Foto) .......... 151
Cambio de la asignación del nombre de archivo
(N° Secuencia) ...................................................................... 152
Ajuste de la fecha y la hora (Ajuste Fecha)............................... 154
Cambio del idioma de las indicaciones (Language/N) ......... 155
Cambio del formato de vídeo para ver imágenes en
un televisor (Modo Sal. video)............................................... 156
6 Descarga de imágenes a un ordenador 157
Para Windows ........................................................................... 157
Uso del CD-ROM de Caplio Software...................................................158
Requisitos del sistema para usar el CD-ROM de Caplio Software.......160
Instalacn del software para la descarga por lotes y la edición de
imágenes ..........................................................................................161
Instalación de DeskTopBinder Lite .......................................................164
Instalación de otro software en un ordenador.......................................166
Desinstalación del software ..................................................................167
Descarga de imágenes usando RICOH Gate La..................................169
Descarga de imágenes sin usar RICOH Gate La .................................170
Desconexión de la cámara del ordenador ............................................172
Para Macintosh ......................................................................... 173
Descarga de imágenes a un ordenador................................................173
Desconexión de la cámara del ordenador ............................................174
9
7 Apéndices 175
Solución de problemas.............................................................. 175
Mensajes de error .................................................................................175
Solución de problemas de la cámara....................................................176
Solución de problemas del software y el ordenador .............................181
Especificaciones........................................................................ 183
Número de imágenes que pueden almacenarse en la memoria
interna y en tarjetas de memoria SD ................................................185
Accesorios opcionales............................................................... 186
Funciones cuyos ajustes predeterminados se restauran
cuando se apaga la cámara .................................................. 187
Acerca del modo de escena...................................................... 189
Opciones del menú de toma disponibles por modo de escena ............190
Uso de la cámara en el extranjero ............................................ 191
Precauciones de uso................................................................. 192
Cuidados y almacenamiento ..................................................... 193
Acerca de la garantía y el servicio técnico ................................ 194
Índice ........................................................................................ 196
10
Operaciones
básicas
Lea esta sección si es la
primera vez que va a
utilizar la cámara.
Contenido de la caja........................12
Nombres de las partes ....................14
Cómo utilizar el selector de modo
...........................................................16
Pantalla del monitor LCD ................17
Preparación ......................................20
Fotografía básica .............................29
Reproducción de imágenes............46
Borrado de archivos........................52
Cambio de las indicaciones en
pantalla con el botón DISP. ............56
12
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
Abra la caja y asegúrese de que no le falte nada.
Nota ---------------------------------------------------------------------------------------------------
Colocación de la correa en la cámara
Pase el extremo corto de la correa por el ojal
de la cámara y haga un lazo con los extremos
como se muestra en la figura.
Caplio R7
El número de serie de la cámara
figura en la parte inferior de la
misma.
Batería recargable
Cargador de batea
Cable USB (Cable Mini-B)
Se usa para conectar la cámara a
un ordenador o a una impresora
compatible con la impresión
directa.
Cable de AV
Se usa para visualizar las
imágenes en un televisor.
Correa
Contenido de la caja
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
13
Caution-----------------------------------------------------------------------------------------------
Caplio Software es compatible con los siguientes idiomas. No se garantiza el correcto
funcionamiento en sistemas operativos cuyo idioma sea distinto de los relacionados a
continuacn:
inglés, francés, alemán, español, italiano, chino (tradicional y simplificado), coreano
Nota ---------------------------------------------------------------------------------------------------
Para obtener la información más reciente sobre accesorios, visite la página web de
Ricoh en http://www.ricohpmmc.com.
Guía del usuario de la cámara
CD-ROM de Caplio Software
Este CD-ROM incluye el
software suministrado y la
“Guía del usuario del
software”.
Accesorios opcionales
Batería recargable (DB-70)
Cargador de batería (BJ-7)
Funda blanda
(SC-70, SC-70R)
(Este manual)
Garantía
Consejos de
seguridad
14
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
Cámara
Vista delantera
Nombre de la opción Referencia
1 Bon POWER P.26
2 Disparador P.31
3 Flash P.36
4 Luz auxiliar AF/Luz del autodisparador P.45, 150
5 Tapa del objetivo -
6 Micrófono -
7 Altavoz P.104
8 Objetivo P.29
Nombres de las partes
3
4
5
8
2
1 6
7
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
15
Vista posterior
* El botón MODE sólo está disponible durante el modo de escena o el modo
Mi configuración.
Nombre de la opción Referencia
1 Monitor LCD P.17
2 Palanca del zoom z (Telefoto)/Z (Gran angular)
8 (Vista ampliada)/9 (Vista de miniaturas)
P.34, 49, 51
3 Selector de modo P.16, 38, 39
4 Bon ADJ. P.62
5 Bon 6 (Reproducción) P.47
6 Bon DISP. P.56
7 Bon !/MODE
*
P.38, 39
8 Bon $/Q (Revisión rápida) P.46
9 Bon MENU/OK P.68, 105, 133
10 Botón "/N (Macro) P.35
11 Botón #/F (Flash) P.36
12 Botón
D
(Borrar)/t (Autodisparador) P.52, 45
13 Salida de AV P.124
14 Terminal USB P.127, 169
15 Rosca para trípode P.183
16 Tapa de la batería/tarjeta P.24
17 Tapa del cable de alimentación (entrada de CC) -
1
13
14
7
6
8
9
11
12
10
4
5
3
15
16
2
17
16
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
Ajuste el selector de modo al modo deseado antes de tomar
fotografías o grabar películas.
1
Coloque el selector de modo en el símbolo de la
función que desee utilizar.
Símbolos y descripciones del selector de modo
Símbolo Función Descripción Referencia
MY
Modo Mi
configuración
Puede disparar usando los ajustes
guardados en [Reg. Mi Config.].
P.38
SCENE Modo de escena
Le permite disparar con los ajustes
optimizados para la escena de la toma.
También le permite grabar peculas con
sonido.
P.39
5
Modo de disparo
autotico
Ajusta automáticamente la velocidad de
obturación y el valor de apertura
óptimos dependiendo del sujeto.
P.31
Cómo utilizar el selector de modo
MY
SCENE
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
17
Ejemplo de la pantalla del monitor LCD al tomar fotografías
Nombre de la opción
Referencia
Nombre de la opción
Referencia
1 Flash P.36 16 Profundidad de color P.80
2 Fotografía macro P.35 17
Compensación de exposición
P.90
3 Autodisparador P.45 18 Sensibilidad ISO P.95
4 Modos de escena
Modos Mi configuración
P.39
P.38
19 Imprime fecha P.89
20 Intervalo P.87
5 Tipos de modo P.16, 39,
101
21 Tiempo de exposicn P.86
22 Histograma P.58
6 Destino de grabación P.21 23
Corrección de la
vibración de la cámara
P.98
7
Número restante de fotografías
P.185
8 Calidad de la imagen P.69 24 Marca de batería P.19
9 Tamaño de la imagen P.69 25 Marca de aviso de
vibración de la cámara
P.30
10 Barra de zoom P.34
11 Enfoque P.71 26 Valor de abertura P.183
12 Horquillado automático P.81, 82, 84 27 Velocidad de obturación P.97
13 Balance de blancos P.92 28
Fotogramas por segundo
P.102
14 Medición AE P.74 29
Tiempo de grabación restante
P.185
15 Nitidez P.75 30 Tiempo de grabacn P.185
Pantalla del monitor LCD
9999
9999
1280
1280
123 5 89
20
22
23
4 28
21
24
10
13
14 15 16 17 18 19
11
12
29
30
Bot. Dis.:Inic
Bot. Dis.:Inic
Intervalo
Intervalo
1Seg
1 Seg
67
26
27
25
Modo de fotografía
Modo de película
18
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
Nota ---------------------------------------------------------------------------------------------------
El número de tomas restantes no es necesariamente exacto, y puede variar según
el sujeto.
El tiempo de grabación de la película y el número máximo de tomas pueden variar
según la capacidad del destino de grabación (memoria interna o tarjeta de memoria
SD), las condiciones de la toma y el tipo y fabricante de la tarjeta de memoria SD.
Cuando el número de tomas restantes es de 10.000 o más, se muestra “9999”.
Ejemplo de la pantalla del monitor LCD durante la
reproducción
Nota ---------------------------------------------------------------------------------------------------
El monitor LCD puede mostrar mensajes que le informan de las instrucciones de
funcionamiento o del estado de la cámara cuando esté en funcionamiento.
Nombre de la opción
Referencia
Nombre de la opción
Referencia
1 Proteger P.115 8 Calidad de la imagen P.69
2 DPOF P.120 9 Tamaño de la imagen P.69
3 Tipos de modo - 10 mero de archivo -
4 Fuente de datos
reproducidos
P.48 11 Marca de batería P.19
5 Número de archivos de
reproducción
- 12 Fecha de la toma P.89,
154
6 Número total de archivos - 13 Tiempo de grabación o
Tiempo de reproducción
-
7 Ajuste de toma
(grabación)
- 14 Indicador -
05:12
05:12
12:00
12:00
2007/09/01
2007/09/01
12:00
12:00
2007/09/01
2007/09/01
ADJ.
:
:
Pare
Pare
12 3 4 56
7
8, 9
11
14
12
13
10
Modo de fotografía
Modo de película
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
19
Indicación del nivel de la batería
Una marca de batería aparece en la parte inferior derecha del
monitor LCD para indicar el nivel de la batería. Recargue la batería
antes de que se agote.
Marca de batería Descripción
La batería está lo suficientemente cargada.
El nivel de la batería empieza a bajar. Se recomienda recargarla.
El nivel de la batería está bajo. Recargue la batea.
Verde
20
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
Preparación
Encienda la cámara y prepárese para tomar fotografías.
Nota ---------------------------------------------------------------------------------------------------
Si la cámara es encendida, asegúrese de apagarla antes de insertar o extraer la
batería.
Para más información sobre cómo apagar la cámara, véase la P.26.
Esta cámara utiliza la batería recargable DB-
70, una batería de iones de litio específica que
se suministra con la cámara. Resulta más
económica porque puede recargarla con el
cargador de batería y usarla una y otra vez.
Número de tomas que puede hacer--------------------------------------------------------
Número aproximado de tomas que puede hacer con una carga: Aprox. 300
De acuerdo con el estándar de CIPA (temperatura: 23 grados centígrados, monitor
LCD encendido, intervalo de 30 segundos entre disparos, cambio del ajuste del
zoom de telefoto a gran angular o viceversa en cada disparo, uso del flash en el 50%
de las tomas, apagado de la cámara cada 10 disparos).
Ajuste la cámara al modo de monitor sincronizado para aumentar el número de
tomas que puede realizar. (GP.56)
Elmero de tomas eslo para referencia. Si la cámara se usa mucho tiempo en
las funciones de configuración y reproducción, se reducirá el tiempo de disparo (el
número de tomas). Si tiene intención de utilizar la cámara durante un período
prolongado de tiempo, le recomendamos que lleve una batería de repuesto.
Precaución------------------------------------------------------------------------------------------
La batería puede calentarse mucho justo después de la utilización de la cámara.
Apague la mara y deje que se enfríe lo suficiente antes de extraer la batea.
Extraiga las baterías si no va a usar la cámara durante un período prolongado de
tiempo.
Si utiliza una batería de iones de litio, sólo debe usar la batería recargable de iones
de litio especificada (DB-70). No utilice otras baterías recargables de iones de litio.
Acerca de la batería
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
21
¿Dónde se graban las imágenes? ----------------------------------------------------------
Cuando no hay insertada una tarjeta de memoria SD, la cámara graba las imágenes
en la memoria interna; cuando hay insertada una tarjeta de memoria SD, graba las
imágenes en la tarjeta de memoria SD.
Precaución------------------------------------------------------------------------------------------
Si hay una tarjeta de memoria SD instalada, la cámara no grabará en la memoria
interna, aunque la tarjeta es llena.
Evite que los contactos de la tarjeta se ensucien.
Protección contra borrado accidental-----------------------------------------------------
Para evitar un borrado accidental de sus fotografías o el formateo
de la tarjeta, ponga el dispositivo de protección contra escritura
de la tarjeta de memoria SD en posición de bloqueo (LOCK). Si
desbloquea la tarjeta (devolviendo el dispositivo a su posición
original), podrá volver a borrar imágenes y formatear la tarjeta.
Se recomienda bloquear el dispositivo de protección contra
escritura cuando tenga grabados datos importantes.
Tenga en cuenta que no puede tomar fotografías con una tarjeta
bloqueada ya que no se pueden grabar datos en la tarjeta. Desbloquee la tarjeta antes
de disparar.
Tarjeta de memoria SD (de venta en
comercios)
Las fotografías tomadas con la cámara se pueden almacenar en
la memoria interna de la cámara o en una tarjeta de memoria SD
(de venta en comercios). La memoria interna tiene una capacidad
de 24 MB.
Para grabar muchas fotografías o películas con alta resolución,
es recomendable utilizar una tarjeta de memoria SD de gran
capacidad.
Cuando no hay tarjeta de memoria SD Cuando hay una tarjeta de memoria SD
Graba en la memoria interna Graba en la tarjeta de memoria SD
22
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
Nota ---------------------------------------------------------------------------------------------------
Para más información sobre cómo alternar entre la tarjeta de memoria SD y la
memoria interna durante la reproducción, véase la P.48.
El tiempo de grabación de la película y el número máximo de fotografías pueden
variar según la capacidad de la tarjeta de memoria SD. (GP.185)
Antes de utilizar una tarjeta de memoria SD nueva, no olvide formatearla con esta
cámara. (GP.135)
Puede copiar las imágenes grabadas en la memoria interna a la tarjeta de memoria
SD. (GP.119)
Cuando utilice una tarjeta de memoria SD que haya sido utilizada anteriormente con
otra cámara, asegúrese de hacer una copia de seguridad de los datos necesarios
de la tarjeta antes de formatearla. (GP.135)
También se puede usar una tarjeta de memoria SDHC (4 GB).
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
23
1
Inserte la batería en el cargador de batería,
asegurándose de que las marcas y de la
batería coincidan con las del cargador.
La etiqueta de la batería debe mirar hacia arriba.
Precaución------------------------------------------------------------------------------------------
Tenga cuidado de no invertir las polaridades y .
2
Enchufe el cargador de batería a la toma de
corriente.
Utilice el cargador de batería (BJ-7) para recargar la batería.
Comienza la carga y el indicador luminoso del cargador indica
el progreso, según se describe a continuación. Una vez
terminada la carga, desenchufe el cable de la toma de corriente.
El tiempo de carga estimado de la batería se indica abajo. El
tiempo de carga necesario varía según el nivel de carga de la
batería.
Carga de la batería recargable
La batería recargable tiene que cargarse antes de su uso. Al
comprar la cámara, la batería no está cargada.
Indicador luminoso
del cargador
Descripción
Encendido Carga iniciada
Apagado Carga finalizada
Parpadea
Posible fallo en el cargador o en la batería (desenchufe el
cargador de la toma de corriente y retire la batería del cargador).
Tiempo de carga de la batería recargable
DB-70 Aprox. 100 min. (25 °C)
24
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
1
Abra la tapa de la batería/
tarjeta.
2
Asegúrese de que la tarjeta
de memoria SD esté
orientada correctamente e
insértela hasta escuchar un
clic.
La batería recargable puede
instalarse primero.
Cómo instalar la batería recargable y la
tarjeta de memoria SD
Después de cargar la batería recargable, inserte la batería y la
tarjeta de memoria SD. Si la cámara está encendida, asegúrese
de apagarla antes de insertar o extraer la batería y la tarjeta.
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
25
3
Inserte la batería
recargable.
Cuando la batería recargable
está correctamente instalada,
queda bloqueada por el gancho
mostrado en la ilustración.
4
Cierre la tapa de la batería/
tarjeta y deslícela a su
posición original.
Extracción de la batería recargable
Abra la tapa de la batería/tarjeta. Suelte el gancho que sujeta la
batería recargable. La batería será expulsada. Extraiga la batería
de la cámara. Procure no dejar caer la batería cuando la extraiga
de la cámara.
Extracción de la tarjeta de memoria SD
Abra la tapa de la batería/tarjeta. Presione sobre la tarjeta de
memoria SD y suéltela con suavidad para expulsarla. Extraiga la
tarjeta de la cámara.
Precaución------------------------------------------------------------------------------------------
Extraiga las baterías si no va a utilizar lamara durante un período de tiempo
prolongado. Guarde las baterías extrdas en un lugar fresco y seco.
26
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
Para encender la cámara:
1
Pulse el botón POWER.
Tras el sonido de inicio, se
enciende el monitor LCD.
Uso de la cámara en el modo de
reproducción
Si se pulsa el botón
6
(Reproducción) durante más de un
segundo, la cámara se enciende en
el modo de reproducción y le permite
iniciar la reproducción enseguida.
Cuando la cámara se enciende
con el botón 6 (Reproducción), si se pulsa de nuevo el botón
6 (Reproducción), la cámara cambia del modo de
reproducción al modo de grabación.
Para apagar la cámara:
1
Pulse el botón POWER.
Precaución------------------------------------------------------------------------------------------
Una vez encendida la cámara, tarda más en estar preparada para fotografiar cuando
se usa el flash que cuando no se usa.
Apagado automático ----------------------------------------------------------------------------
Si no se realiza ninguna operación con la cámara durante un período de tiempo
determinado, se apagará automáticamente para ahorrar energía. (Apagado automático)
El ajuste de apagado automático puede cambiarse. (GP.143)
Encendido y apagado de la cámara
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
27
1
Encienda la cámara por primera vez tras su
adquisición.
Aparece la pantalla de selección de idioma.
Para saltarse la configuración del idioma, pulse el botón MENU/
OK.
Cuando se pulsa el botón MENU/OK, se cancela la
configuración del idioma y aparece la pantalla de selección del
formato de la señal de vídeo.
2
Pulse los botones !"#$
para seleccionar un idioma.
3
Pulse el botón MENU/OK.
Se configura el idioma de las
indicaciones y aparece la pantalla
de ajuste de la fecha/hora.
Nota ---------------------------------------------------------------------------------------------------
Para saber cómo configurar el idioma de las indicaciones y la fecha/hora en el me
de configuración, véase “Cambio del idioma de las indicaciones (Language/N)”
(P.155) y “Ajuste de la fecha y la hora (Ajuste Fecha)” (P.154) en esta guía.
Configuración del idioma
Cuando se enciende la cámara por primera vez, aparece la
pantalla de configuración del idioma (el idioma de las indicaciones
en el monitor LCD). Tras configurar el idioma, ajuste la fecha/hora
(para la impresión de la fecha y hora en sus fotos).
Puede tomar fotografías sin estos ajustes. Sin embargo,
asegúrese de configurar el idioma y la fecha/hora posteriormente.
Utilice el menú de configuración para estos ajustes.
Ok
28
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
1
Pulse los botones !"#$
para ajustar el año, el mes, el
día y la hora.
Cambie el valor con !" y mueva
el recuadro con #$.
2
En [Formato], elija el
formato que desea utilizar
para la fecha y la hora.
Seleccione el formato de fecha y
hora con !".
3
Compruebe la indicación y
pulse el botón MENU/OK.
La fecha queda ajustada.
Nota ---------------------------------------------------------------------------------------------------
Los ajustes de fecha y hora se perderán si lamara está sin batería más de una
semana. En tal caso, debe volver a efectuar los ajustes.
Para mantener los ajustes de fecha y hora, inserte una batería con carga adecuada
durante más de dos horas.
La fecha y la hora establecidas pueden cambiarse más tarde. (GP.154)
La fecha y la hora pueden insertarse en las imágenes. (GP.89)
Ajuste de la fecha y la hora
Cuando se enciende la cámara por primera vez, aparece la
pantalla de ajuste de la fecha/hora.
Ajuste de fábrica
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
29
Fotografía básica
Ahora ya está preparado.
1
Sujete la cámara con las dos
manos y apriete ligeramente los
codos contra su cuerpo.
2
Ponga el dedo en el disparador.
Precaución------------------------------------------------------------------------------------------
Cuando tome fotografías, tenga cuidado de no tapar el objetivo o el flash con sus
dedos, el pelo o la correa.
No sujete el objetivo. Si lo hace, el zoom y el enfoque no funcionarán correctamente.
Sujeción de lamara
Para obtener los mejores resultados, sujete la cámara como se
muestra a continuación.
30
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
Prevención de la vibración de la cámara-------------------------------------------------
Si la cámara se mueve al pulsar el disparador, la fotografía podría no salir clara debido
a la vibración de la cámara.
La vibración de la cámara suele ocurrir en los siguientes casos:
Cuando se fotografía sin flash en lugares oscuros
Cuando se utiliza la función de zoom
Cuando se fotografía utilizando tiempo de exposición (GP.86)
Cuando aparece la marca J en el monitor LCD, indica que se puede producir
vibración de la cámara. Para prevenir la vibración de lamara, pruebe cualquiera de
los procedimientos siguientes:
Utilice la función de corrección de la vibracn de la cámara (GP.98)
Ajuste el modo de flash a [Auto] o [FLASH SÍ] (GP.36)
Aumente la sensibilidad ISO (GP.95)
Utilice el autodisparador (GP.45)
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
31
1
Pulse el botón POWER para
encender la cámara y coloque el
selector de modo en 5.
2
Sitúe el sujeto de su foto en el centro de la pantalla y
pulse el disparador a medias.
La cámara enfoca al sujeto y se fijan la exposición y el balance
de blancos.
Si falla el enfoque automático,
aparece un cuadro rojo en el
monitor LCD.
La distancia focal se mide en un
máximo de nueve puntos.
Aparecen cuadros verdes para
indicar que las posiciones están
enfocadas.
Toma de fotografías
El disparador tiene dos posiciones. Cuando el disparador se
pulsa a medias (hasta la mitad), se activa la función de enfoque
automático para determinar la distancia focal. A continuación,
pulse el botón a fondo (hasta el fondo) para disparar.
Si el sujeto no está en el centro de la composición, enfoque
primero y encuadre la fotografía después. (Bloqueo de enfoque)
Cuadro
32
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
3
Para tomar una fotografía con el sujeto en primer
plano enfocado contra el fondo, pulse el botón
disparador hasta la mitad para enfocar el sujeto y
luego componga la toma.
4
Pulse suavemente el disparador
hasta el fondo.
La fotografía que ha tomado aparece
un momento en el monitor LCD y se
graba en la memoria interna o en la
tarjeta de memoria SD.
Enfoque----------------------------------------------------------------------------------------------
El color del cuadro en el centro del monitor LCD indica si el sujeto está enfocado o no.
Puede resultar imposible enfocar los siguientes sujetos.
Sujetos sin contraste (el cielo, una pared blanca, el capó de un coche, etc.)
Objetos planos de dos dimensiones que sólo tengan neas horizontales y
carezcan de partes salientes.
Objetos en rápido movimiento.
Objetos en lugares poco iluminados.
Zonas con contraluz o reflejos fuertes.
Objetos que parpadeen, como las luces fluorescentes.
Cuando quiera fotografiar sujetos de este tipo, enfoque primero un objeto situado a
la misma distancia de su sujeto y luego dispare.
Estado de enfoque Color del cuadro
Antes de enfocar Blanco
Sujeto enfocado Verde
Sujeto no enfocado Rojo
Campo de la toma
Sujeto a enfocar
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
33
Nota ---------------------------------------------------------------------------------------------------
Pulse suavemente el disparador para evitar la vibración de la cámara.
La marca J indica que se puede producir vibración de la cámara. Sujétela bien
y enfoque con la cámara otra vez. También puede activar la función de corrección
de la vibración de la cámara para minimizar la borrosidad. (GP.98)
34
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
1
Con la cámara lista para
disparar, gire la palanca del
zoom hacia z (Telefoto) o
Z (Gran angular).
El estado del zoom se puede
comprobar en la barra del zoom
que aparece en el monitor LCD.
2
Componga su fotografía y
pulse el botón disparador hasta la mitad de su
recorrido.
3
Pulse el disparador hasta el fondo.
Uso del zoom digital-----------------------------------------------------------------------------
El zoom digital le permite ampliar el sujeto más allá de la ampliación máxima
especificada del zoom óptico (7,1×) girando la palanca del zoom hacia z (Telefoto)
(hasta un máximo de 4,8×).
Para utilizar el zoom digital, gire y mantenga la palanca del zoom hacia z (Telefoto)
hasta alcanzar la ampliación máxima en la barra del zoom, luego suelte
momenneamente la palanca y, a continuación, gire de nuevo la palanca del zoom
hacia z (Telefoto).
Si [Res./Tam.Imagen] está ajustado a 3264 × 2448, también puede ajustar [Img Zoom
Digital] a [Rec Área]. (GP.147)
Note ---------------------------------------------------------------------------------------------------
También puede cambiar la velocidad del zoom. (GP.140)
También puede ajustar la distancia focal del zoom, de modo que se detenga en uno de
los siete niveles disponibles. (
GP.140
)
Uso de la función de zoom
Si gira la palanca del zoom hacia Z (Gran angular), puede tomar
una fotografía en gran angular.
Si gira la palanca del zoom hacia z (Telefoto), puede tomar una
fotografía de primeros planos.
Gran
angular
Telefoto
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
35
1
Con la cámara lista para
disparar, pulse el botón N
(Macro).
El icono N aparece
momentáneamente en el centro del
monitor LCD y luego se muestra N
en la parte superior de la pantalla.
2
Componga su fotografía y
pulse el disparador hasta la mitad.
3
Pulse el disparador hasta el
fondo.
Para cancelar el modo macro,
pulse nuevamente el botón N
(Macro).
Nota ---------------------------------------------------------------------------------------------------
Cuando se utiliza el zoom, puede tomar primeros planos dentro de las distancias
siguientes:
La función de desplazamiento de objeto AF le permite bloquear el enfoque para la
fotografía macro con sólo pulsar un botón sin mover la cámara. Esta función es útil
para fotografiar con un trípode. (GP.65)
Para tomar una fotografía aún más próxima durante la fotografía macro, utilice
[Macro Zoom] en el modo escena. (GP.39)
Tomas de primeros planos (Fotografía macro)
El uso del botón N (Macro) le permite tomar primeros planos del
sujeto. (Fotografía macro)
Es adecuado para tomas de sujetos pequeños porque se puede
fotografiar hasta aproximadamente 1 cm de distancia.
Gran angular
aproximadamente
1cm
Campo de la toma: Aprox. 25 mm × 19 mm
Telefoto aproximadamente
25 cm
Campo de la toma: Aprox. 61 mm × 46 mm
(si no se utiliza el zoom digital)
Campo de la toma: Aprox. 12,7 mm
×
9,6 mm
(cuando se utiliza el zoom digital de 4,8×)
36
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
Modos de flash
Alcance del flash (cuando la sensibilidad ISO está en [Auto]
GP.95)
1
Coloque el selector de modo en 5.
2
Pulse el botón F (Flash).
La lista de los modos de flash
aparece en el monitor LCD.
3
Pulse los botones !" para
seleccionar el modo de flash.
El símbolo del modo de flash
aparece en la parte superior
izquierda del monitor LCD.
El símbolo del modo de flash parpadea en la parte superior
izquierda del monitor LCD cuando el flash se está cargando.
Una vez cargado el flash, el símbolo deja de parpadear y
permanece iluminado: la cámara está lista para disparar.
Uso del flash
Pulse el botón F (Flash) para cambiar el modo de flash. El ajuste
de fábrica de la cámara es [Flash No].
Flash No El flash no se dispara.
Auto El flash se dispara automáticamente cuando el sujeto está
poco iluminado o a contraluz.
Flash Ojos Rojos
Reduce el fenómeno de ojos rojos, que hace que los ojos
de las personas aparezcan rojos en las fotografías.
Flash Sí El flash se dispara independientemente de las
condiciones de iluminación.
Sincron. Flash El flash se dispara con una velocidad de obturación lenta.
Este modo es útil para tomar retratos en un paisaje
nocturno. Se recomienda el uso de un trípode porque se
puede producir vibración de la cámara.
Flash Suave
Reduce la cantidad de luz emitida por el flash. Es útil cuando
se usa la foto macro para tomar primeros planos.
Gran angular Aprox. 0,2 a 3,0 m (desde la parte delantera del objetivo)
Telefoto Aprox. 0,25 a 2,0 m (desde la parte delantera del objetivo)
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
37
Nota ---------------------------------------------------------------------------------------------------
El ajuste del modo de flash se guarda hasta que pulse de nuevo el botón F (Flash).
El flash no se dispara durante la grabación de películas, en el modo multidisparo, en
el horquillado del balance de blancos ni en el horquillado de colores.
Se dispara el flash auxiliar para aumentar la precisión de AE.
Si se ajusta la sensibilidad ISO a [ISO 400] o menos, se reduce el alcance del flash.
38
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
1
Coloque el selector de
modo en MY.
La cámara está lista para
disparar, aparece en la parte
superior del monitor LCD y se
selecciona [Mi Config. 1].
2
Pulse el botón MODE para
cambiar Mi configuración.
Aparece momentáneamente
en el centro del monitor LCD,
luego se muestra en la parte
superior de la pantalla y se
selecciona [Mi Config. 2].
Pulse de nuevo el bon MODE
para seleccionar [Mi Config. 1].
3
Pulse el disparador para tomar la fotografía.
Toma de fotografías con el modo Mi
configuración
Puede disparar usando los ajustes registrados (GP.138) en
[Reg. Mi Config.]. Seleccione [Mi Config. 1] para disparar con los
ajustes registrados en [Ajuste1] y seleccione [Mi Config. 2] para
disparar con los ajustes registrados en [Ajuste2].
Mi Config. 2
Mi Config. 2
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
39
Modos de escena
Fotografiar con los ajustes óptimos según
las condiciones de la toma
Puede usar el modo escena para elegir entre once modos de
fotografía y de película, y disparar con los ajustes optimizados
automáticamente a las condiciones de la toma.
Retrato
Se usa para hacer retratos.
Cara
Reconoce automáticamente la cara del sujeto y ajusta el enfoque, la
exposición y el balance de blancos.
Para más detalles, véase la P.42.
Deportes
Se usa para tomar fotografías de objetos en movimiento.
Paisaje
Se usa para tomar fotografías de paisajes con abundante vegetación o
con cielo azul.
Paisaje Noche
Se usa para fotografiar escenas nocturnas.
Se pueden incluir personas en la fotografía.
En este modo, el flash se dispara cuando se cumplen todas las
condiciones siguientes:
El flash está en [Auto].
Se determina que es necesario usar el flash porque hay poca luz.
Hay una figura u otro objeto cerca.
Alta Sens.
Se usa para tomar fotografías en lugares con poca luz. Aumenta
también el brillo del monitor LCD.
Macro Zoom
Se usa para tomar primeros planos muy cercanos durante la fotografía
macro. El uso del zoom digital le permite tomar primeros planos desde s
cerca que con la fotografía macro normal. No se puede utilizar el zoom
óptico en este modo. Para más detalles, véase la P.44.
Blanco y negro
Se usa para tomar fotografías en blanco y negro.
Sepia
Se usa para tomar fotografías en tonos sepia.
40
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
Nota ---------------------------------------------------------------------------------------------------
Para más información sobre las opciones del menú de toma y las limitaciones de
funciones en modo de escena, véase “Apéndices”. (GP.189, 190)
1
Coloque el selector de modo
en SCENE.
La cámara está lista para disparar
y el modo de escena seleccionado
aparece en la parte superior del
monitor LCD.
2
Pulse el botón MODE para cambiar el modo de
escena.
Aparece la pantalla de selección del modo de escena.
M. Cor. Trap.
Se usa para enderezar un objeto rectangular, como un tablón de
anuncios o una tarjeta de visita, tomado en posición oblicua para que
parezca que se tomó en posición recta. Para más detalles, véase la P.43.
En el modo de corrección de inclinación, elija entre [N1280] o [N640]
para [Res./Tam.Imagen]. (GP.69)
Modo Texto
Se usa para capturar imágenes de texto, por ejemplo, las notas escritas
en una pizarra blanca durante una reunión. Las imágenes se capturan
en blanco y negro.
Puede cambiar la densidad del texto. (GP.64)
El tamaño de la imagen puede ser de 3264 × 2448 ó 2048 × 1536
píxeles. (GP.69)
Vídeo
Le permite grabar películas con sonido.
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
41
3
Pulse los botones !"#$
para seleccionar el modo de
escena.
4
Pulse el botón MENU/OK.
El tipo de modo de escena se muestra en la parte superior del
monitor LCD.
5
Pulse el disparador para tomar la fotografía.
Volver al modo de disparo normal
1
Coloque el selector de modo en 5.
42
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
Uso del modo de reconocimiento de cara
1
Coloque el selector de modo en SCENE.
La cámara está lista para disparar y el modo de escena
seleccionado aparece en la parte superior del monitor LCD.
2
Pulse el botón MODE.
Aparece la pantalla de selección del modo de escena.
3
Pulse los botones !"#$ para seleccionar [Cara].
4
Pulse el botón MENU/OK.
5
Componga la fotografía.
Cuando la cámara reconoce una cara, aparece un cuadro azul
del tamaño de la cara reconocida.
Pueden aparecer hasta un máximo de cuatro cuadros.
6
Pulse el disparador hasta la mitad.
Aunque se reconozcan varias caras, la cámara selecciona el
enfoque óptimo. Cuando una cara reconocida está enfocada, el
cuadro de dicha cara se muestra de color verde. Si la cámara no
puede enfocar una cara reconocida, el cuadro de dicha cara
desaparece.
La exposición y el balance de blancos están bloqueados.
7
Pulse suavemente el disparador hasta el fondo.
Precaución------------------------------------------------------------------------------------------
Puede que la cámara no reconozca las caras en los siguientes casos:
Cuando la cara está de perfil, inclinada o en movimiento
Cuando la cámara está inclinada o boca abajo (el disparador está hacia abajo)
Cuando parte de la cara está oculta
Cuando la cara no es claramente visible debido a un entorno oscuro
Cuando el sujeto está demasiado lejos (Asegúrese de que la cara que aparece en
el monitor LCD sea verticalmente más larga que 1 bloque marcado por la guía de
cuadrícula GP.56)
Cuando la cara está en el borde del monitor LCD
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
43
Uso del modo de corrección de inclinación
1
Coloque el selector de modo en SCENE.
La cámara está lista para disparar y el modo de escena
seleccionado aparece en la parte superior del monitor LCD.
2
Pulse el botón MODE.
Aparece la pantalla de selección del modo de escena.
3
Pulse los botones !"#$ para seleccionar
[M. Cor. Trap.].
4
Pulse el botón MENU/OK.
5
Pulse el disparador para tomar la fotografía.
La pantalla indica que se está procesando la imagen
seleccionada y, a continuación, la zona reconocida como área
de corrección se muestra con un recuadro naranja. Se pueden
reconocer hasta un máximo de cinco áreas.
Si la zona deseada no se puede detectar, aparece un mensaje
de error. La imagen antes de la corrección permanece grabada.
Para seleccionar otro área de corrección, mueva el recuadro
naranja a la zona deseada pulsando el botón $.
Para cancelar la corrección de inclinación, pulse el botón
!
. Aunque
cancele la corrección de inclinación, la imagen anterior a la
corrección de inclinación permanece grabada.
6
Pulse el botón MENU/OK.
La pantalla indica que la imagen se está corrigiendo y luego se
graba la imagen corregida. También se graba la imagen antes
de la corrección.
Precaución------------------------------------------------------------------------------------------
Cuando está seleccionado [M. Cor. Trap.], observe lo siguiente:
Para fotografiar el sujeto lo más grande posible, colóquelo de modo que el sujeto en
su totalidad sea visible en el monitor LCD.
La cámara puede no reconocer el sujeto en los siguientes casos:
Cuando la imagen está desenfocada
Cuando los cuatro bordes del sujeto no están claramente visibles
Cuando es difícil distinguir entre el sujeto y el fondo
Cuando el fondo es complicado
Se graban dos imágenes, una antes de la corrección y otra después de la
corrección. Si el número de tomas restantes es inferior a dos, no se podrá fotografiar
el sujeto.
Nota ---------------------------------------------------------------------------------------------------
También puede corregir la inclinación de una fotografía tomada anteriormente.
(GP.113)
44
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
Toma de fotografías en modo macro zoom
1
Coloque el selector de modo en SCENE.
La cámara está lista para disparar y el modo de escena
seleccionado aparece en la parte superior del monitor LCD.
2
Pulse el botón MODE.
Aparece la pantalla de selección del modo de escena.
3
Pulse los botones !"#$ para seleccionar [Macro
Zoom].
4
Pulse el botón MENU/OK.
5
Gire la palanca del zoom hacia z (Telefoto) o Z
(Gran angular).
Aparece el nivel de zoom en el monitor LCD.
6
Componga su fotografía y pulse el disparador hasta
la mitad.
7
Pulse el disparador hasta el fondo.
Precaución------------------------------------------------------------------------------------------
Cuando se utiliza el modo macro zoom, puede tomar primeros planos dentro de las
distancias siguientes:
Si [Res./Tam.Imagen] está ajustado a 3264 × 2448 e [Img Zoom Digital] es
ajustado a [Rec Área], se activa el zoom con cambio de tamaño automático.
(GP.147)
Aproximadament
e 1cm
Campo de la toma: Aprox. 21,6 mm
×
16,2 mm
(si no se utiliza el zoom digital)
Campo de la toma: Aprox. 4,5 mm
×
3,4 mm
(cuando se utiliza el zoom digital de 4,8×)
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
45
1
Coloque el selector de modo en 5.
2
Pulse el botón t
(Autodisparador).
Aparece el símbolo del
autodisparador en la pantalla.
El [10] a la derecha del símbolo
indica el número de segundos. En
este caso, la fotografía se toma
10 segundos después de pulsar el
disparador.
Cada vez que pulse el botón t (Autodisparador), el ajuste
cambia en el orden siguiente: 10 segundos, 2 segundos y
autodisparador desactivado.
3
Pulse el disparador.
Cuando se activa el autodisparador, el enfoque se bloquea y la
luz auxiliar AF/luz del autodisparador se enciende durante 8
segundos, luego parpadea durante los últimos 2 segundos.
Nota ---------------------------------------------------------------------------------------------------
La cámara permanece en el modo de autodisparador incluso después de tomar la
imagen. Para cancelar el autodisparador, pulse el bon t (Autodisparador) y
cambie el ajuste a [Tempor. Off].
Si la luz auxiliar AF/luz del autodisparador se ajusta a 2 segundos, el autodisparador
no se enciende ni parpadea.
t Uso del autodisparador
El autodisparador puede ajustarse para que se dispare después
de dos o diez segundos. El ajuste de dos segundos es útil para
evitar la vibración de la cámara.
46
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
Reproducción de imágenes
1
En el modo de fotografía,
pulse el botón Q (Revisión
rápida).
La última imagen tomada aparece
en el monitor LCD.
Nota ---------------------------------------------------------------------------------------------------
Una vez apagada la cámara, no se puede visualizar la imagen tomada en el modo
de disparo aunque pulse el botón Q (Revisión rápida).
Si utiliza Revisión rápida para ver la imagen tomada en la opción [Modo Texto] del
modo de escena (GP.40), puede que la imagen mostrada tenga una calidad
ligeramente inferior a la imagen grabada.
Revisión de la imagen recién tomada
(Revisión rápida)
Puede ver la imagen que acaba de tomar en el monitor LCD. Si
no le gusta cómo ha salido, la puede borrar inmediatamente.
En Revisiónpida
Botón Q Vuelve al modo de disparo.
8 en la palanca
del zoom
Amplía la fotografía mostrada.
Puede mover la fotografía ampliada usando los botones
!"#$.
9 en la palanca
del zoom
Reduce la fotografía ampliada.
Botón MENU/
OK
Aumenta la fotografía ampliada al tamaño máximo.
Pulsando de nuevo este botón, la fotografía vuelve a su
tamo original.
Botón
D
Borra el archivo mostrado actualmente. Cuando se pulsa el botón
D
, aparece un mensaje de advertencia sobre la eliminación del
archivo. Seleccione [Borre Uno] y pulse el botón MENU/OK.
Botón DISP. Muestra la pantalla de indicación de las zonas más luminosas
de saturación de blanco. Pulse de nuevo el botón DISP. para
volver a la pantalla de revisión rápida.
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
47
1
Pulse el botón 6
(Reproducción).
La cámara cambia al modo de
reproducción y se muestra la
última fotografía tomada.
Puede ver otras fotografías en
orden usando los botones #$.
Pulse el botón ! para retroceder
10 imágenes y mostrar la fotografía. Si quedan menos de 10
imágenes, aparece la primera fotografía.
Pulse el botón " para avanzar 10 imágenes y mostrar la
fotografía. Si quedan menos de 10 imágenes, aparece la última
fotografía.
Para cambiar la cámara del modo de reproducción al modo de
disparo, pulse de nuevo el botón 6 (Reproducción).
Visualización de imágenes
En el modo de reproducción puede comprobar las fotografías que
ha tomado. También puede borrar imágenes y ampliarlas con la
función de zoom.
2007 09 01
//
10/ 50
1280
1280
100-0011
100-0011
2007 09 01
//
20/ 50
1280
1280
100-0021
100-0021
2007 09 01
//
19/ 50
1280
1280
100-0020
100-0020
2007 09 01
//
30/ 50
1280
1280
100-0031
100-0031
2007 09 01
//
21/ 50
1280
1280
100-0023
100-0023
retrocede 10 imágenes
avanza 10 imágenes
retrocede 1 imagen avanza 1 imagen
48
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
Encendido de la cámara en modo de reproducción----------------------------------
Cuando la cámara está apagada, pulse el botón 6 (Reproducción) durante más de
un segundo para encender la cámara. (La cámara se pone en marcha en el modo de
reproducción.)
Cuando la cámara se ha encendido con el bon 6 (Reproducción), si se pulsa de
nuevo el botón 6 (Reproducción) la cámara cambia del modo de reproducción al
modo de disparo.
Origen de las imágenes reproducidas ----------------------------------------------------
Cuando no hay una tarjeta de memoria SD instalada, la cámara reproduce imágenes
de la memoria interna.
Cuando hay una tarjeta de memoria SD instalada, la cámara reproduce imágenes de
la tarjeta de memoria SD.
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
49
La pantalla de reproducción cambia de la siguiente manera:
1
Pulse el botón 6
(Reproducción).
Aparece la última fotografía
tomada.
2
Gire la palanca del zoom
hacia 9 (Vista de
miniaturas).
Vista múltiple en tres cuadros /Vista en
lista (Vista de miniaturas)
Cuando se reproducen imágenes en el monitor LCD, la pantalla
de reproducción puede dividirse en tres cuadros (vista múltiple en
tres cuadros) o en 12 cuadros (vista en lista). Ambas vistas le
permiten seleccionar una fotografía para aumentarla o borrarla.
2007 09 01
//
3/ 6
1280
1280
100-6077
100-6077
50
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
La pantalla cambia a la vista
múltiple en tres cuadros. El cuadro
grande en el centro de la pantalla
muestra la fotografía
seleccionada actualmente.
Pulse el botón ! para retroceder
10 imágenes y mostrar la
fotografía. Si quedan menos de 10
imágenes, aparece la primera
fotografía.
Pulse el botón
"
para avanzar 10 imágenes y mostrar la
fotografía. Si quedan menos de 10 imágenes, aparece la última
fotografía.
3
En la vista múltiple en tres
cuadros, gire de nuevo la
palanca del zoom hacia 9
(Vista de miniaturas).
La pantalla se divide en 12
cuadros.
Para ver una sola fotografía
En la vista múltiple en tres cuadros
1
Gire los botones #$ para seleccionar una
fotografía.
2
Pulse la palanca del zoom hacia 8 (Vista ampliada)
o pulse el botón MENU/OK.
En la vista en lista
1
Gire !"#$ para seleccionar una fotografía.
2
Pulse dos veces la palanca del zoom hacia 8 (Vista
ampliada).
Nota ---------------------------------------------------------------------------------------------------
Si alguna de las siguientes operaciones se realiza en la vista múltiple en tres cuadros,
se vuelve a la pantalla de reproducción normal (de una sola imagen) y se ejecuta la
operación.
Borrado (GP.52)
Visualización de menú (GP.105)
Reproducción de película (GP.104)
Fotografía seleccionada
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
51
1
Pulse el botón 6 (Reproducción).
Aparece la última fotografía tomada.
2
Pulse los botones !"#$ para mostrar la
fotografía que desea ampliar.
3
Gire la palanca del zoom
hacia 8 (Vista ampliada).
Se amplía la fotografía.
Nota ---------------------------------------------------------------------------------------------------
La vista ampliada está disponible también en el modo de revisión rápida.
Las películas no se pueden ampliar.
Ampliación de imágenes
Puede ampliar una fotografía mostrada en el monitor LCD.
Tamaño de la imagen Vista ampliada (ampliación máxima)
3264 × 2448, 3264 × 2176, 2592 × 1944,
2048 × 1536
16 veces
1280 × 960 6,7 veces
640 × 480 3,4 veces
En Vista ampliada
8 en la palanca
del zoom
Amplía la fotografía mostrada.
Puede mover la fotografía ampliada usando los botones
!"#$.
9 en la palanca
del zoom
Devuelve la fotografía ampliada a su tamaño original.
Botón MENU/
OK
Pulsando este bon en la vista ampliada, se muestra la
fotografía con la ampliación máxima.
Pulsando de nuevo este botón, la fotografía vuelve a su
tamaño original.
52
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
Borrado de archivos
Puede borrar archivos de imagen no deseados o defectuosos de la
tarjeta de memoria SD o de la memoria interna.
Puede usar la función [Recup. Archivo] para restaurar archivos
necesarios que haya borrado accidentalmente. (GP.123)
1
Pulse el botón 6
(Reproducción).
2
Pulse los botones !"#$
para mostrar el archivo que
desea borrar.
3
Pulse el botón D (Borrar).
4
Pulse los botones !" para
seleccionar [Borre Uno].
Puede cambiar la imagen que
desea borrar con los botones
!"#$.
5
Pulse el botón MENU/OK.
La pantalla indica que está
borrando el archivo; una vez que termina, vuelve a la pantalla
del paso 4.
Borrado de un archivo
Terminar
Borre Todos
Borre Uno
Seleccion
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
53
1
Pulse el botón 6
(Reproducción).
2
Pulse el botón D (Borrar).
3
Pulse los botones !" para
seleccionar [Borre Todos].
4
Pulse el botón MENU/OK.
Se le pide que confirme si desea
borrar todas las imágenes. Si es
así, pulse el botón $ para
seleccionar [Sí] y luego pulse el
botón MENU/OK.
Nota ---------------------------------------------------------------------------------------------------
También puede borrar archivos pulsando el botón D (Borrar) en la vista múltiple en
tres cuadros (GP.49).
Puede borrar múltiples archivos a la vez especificando los archivos
individualmente, el intervalo de archivos que desea borrar o
combinando ambos métodos.
1
Pulse el botón 6
(Reproducción).
2
Gire la palanca del zoom
hacia 9 (Vista de
miniaturas).
La pantalla se divide en 12 cuadros
y se muestran vistas en miniatura.
3
Pulse el botón D (Borrar).
Borrado de todos los archivos
Borrado de múltiples archivos a la vez
Terminar
Borre Todos
Borre Uno
Seleccion
54
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
Especificación de archivos individuales para borrar
4
Pulse los botones !"#$
para seleccionar el archivo
que desea borrar y pulse el
botón D (Borrar).
Aparece el símbolo de la papelera
en la esquina superior izquierda
del archivo.
5
Repita el paso 4 para seleccionar todos los
archivos que desee borrar.
Si ha seleccionado un archivo por error, puede deshacer la
acción seleccionando dicho archivo y pulsando el botón D
(Borrar).
6
Pulse el botón MENU/OK.
7
Pulse los botones #$ para
seleccionar [Sí] y luego
pulse el botón MENU/OK.
La pantalla indica que se están
borrando los archivos; una vez
que haya terminado, vuelve a la
pantalla de vista de miniaturas.
Eliminar
Ejec.Sel/Cancel
1
/
6
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
55
Especificación de un intervalo de archivos para borrar
4
Pulse el botón ADJ.
Pulse de nuevo el botón ADJ. para volver a la pantalla de borrar
archivos de uno en uno.
5
Pulse los botones !"#$
para seleccionar el punto
inicial del intervalo de
archivos que desea borrar y
pulse el botón D (Borrar).
Aparece el símbolo de la papelera
en la esquina superior izquierda
del archivo.
6
Pulse los botones !"#$
para seleccionar el punto
final del intervalo de
archivos que desea borrar y
pulse el botón D (Borrar).
Aparece el símbolo de la papelera
en la esquina superior izquierda de
los archivos especificados.
7
Repita los pasos 5 y 6 para especificar todos los
intervalos de archivos que desea borrar.
Si ha seleccionado un archivo por error, puede deshacer la
acción pulsando el botón ADJ. para volver a la pantalla de
borrado de archivos de uno en uno, seleccionando dicho
archivo y pulsando el botón D (Borrar).
8
Pulse el botón MENU/OK.
9
Pulse los botones #$ para seleccionar [Sí] y luego
pulse el botón MENU/OK.
La pantalla indica que se están borrando los archivos; una vez
que haya terminado, vuelve a la pantalla de vista de miniaturas.
Eliminar
AtrásFin
2
/
6
Eliminar
Camb. Sel.Inicio
5
/
6
56
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
Cambio de las indicaciones en
pantalla con el botón DISP.
Si pulsa el botón DISP., puede cambiar el modo de indicación en
pantalla y cambiar la información mostrada en el monitor LCD.
En el modo de disparo
Cada vez que pulse el botón DISP., la indicación cambia en el
siguiente orden: histograma, guía de cuadrícula, sin indicación,
monitor LCD apagado e indicación normal dembolos.
Guía de cuadrícula -------------------------------------------------------------------------------
Muestra líneas auxiliares en el monitor LCD para ayudarle a componer la fotografía.
Estas líneas no se graban con las imágenes.
Modo de monitor sincronizado --------------------------------------------------------------
Mantiene el monitor LCD apagado excepto cuando se utiliza la cámara. Esto es eficaz
para ahorrar consumo de energía. En este modo, al pulsar el disparador a medias se
enciende el monitor LCD. Posteriormente, al pulsar el disparador completamente se
muestra la imagen tomada en el monitor LCD y luego se apaga el mismo.
Nota ---------------------------------------------------------------------------------------------------
Cuando está encendido el [Icono Agrd. Foto] (GP.151), no aparecen los siguientes
elementos en la pantalla de indicación normal de mbolos.
Barra del zoom/barra de enfoque, impresión de fecha, nitidez, profundidad de color
Indicación normal de
símbolos
Sin indicación
Histograma Guía de cuadrícula
Monitor LCD apagado
(Modo de monitor
sincronizado)
Pulse el botón DISP. para
cambiar la indicación.
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
57
Durante la revisión rápida
Al pulsar el botón DISP. se pasa al modo de indicación de
saturación de blanco. En la indicación de saturación de blanco, las
zonas con saturación de blanco aparecen en negro. Si pulsa de
nuevo el botón DISP., vuelve a la pantalla de revisión rápida.
Durante el modo de reproducción
Cada vez que pulse el botón DISP., la indicación cambia en el
siguiente orden: histograma, indicación de saturación de blanco,
sin indicación e indicación normal de símbolos.
Indicación de saturación de blanco--------------------------------------------------------
Las zonas con saturación de blanco en la imagen aparecen en negro. La saturación
de blanco es la pérdida de la escala de grises que indica el sombreado del color en
una imagen donde las zonas muy brillantes del sujeto salen en blanco. Una imagen
con una pérdida de la escala de grises no se puede editar después. Se recomienda
tomar otra imagen, evitando la luz directa del sol y ajustando un nivel de exposición
menor (-) (GP.90).
Nota ---------------------------------------------------------------------------------------------------
La indicación de saturación de blanco sólo es para referencia.
Pulse el botón DISP. para cambiar la indicación.
Indicación de
saturación de blanco
Revisión rápida
2007/09/01
2007/09/01
12:00
12:00
2007/09/01
2007/09/01
12:00
12:00
3/6
3/6
3/6
3/6
Histograma
Pulse el botón DISP. para cambiar la indicación.
Indicación de saturación
de blanco
Sin indicacn
Indicación normal de símbolos
58
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
Mantenga pulsado el botón DISP. para ajustar al máximo el brillo
de la pantalla.
Cuando el brillo está al máximo, si se mantiene pulsado el botón
DISP., el brillo vuelve al nivel ajustado [Brillo LCD] (GP.137).
Cuando está activado el histograma,
éste aparece en la esquina inferior
derecha del monitor LCD. Un
histograma es un gráfico que indica el
número de píxeles en el eje vertical y el
brillo en el eje horizontal: de izquierda a
derecha, sombras (zonas oscuras),
tonos medios y luces (zonas brillantes).
Mediante el histograma, puede determinar el brillo de una imagen
sin que le afecte el brillo en torno al monitor LCD. Esto también le
ayuda a corregir zonas demasiado brillantes u oscuras.
Si el histograma sólo tiene picos en el
lado derecho, la fotografía es
sobreexpuesta con demasiados
píxeles solamente para las secciones
luminosas.
Si el histograma sólo tiene picos en el
lado izquierdo, la fotografía está
subexpuesta con demasiados píxeles
solamente para las secciones en
sombras.
Corrija la exposición a un nivel
apropiado.
Ajuste máximo del brillo del monitor LCD
Histograma
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
59
Nota ---------------------------------------------------------------------------------------------------
El histograma mostrado en el monitor LCD sólo es para referencia.
Dependiendo de las condiciones de la toma (uso del flash, zonas con excesiva
oscuridad o claridad, etc.), puede que el nivel de exposición indicado en el
histograma no corresponda al brillo de la imagen fotografiada.
La compensación de exposición tiene sus limitaciones. No siempre consigue el
mejor resultado posible.
Un histograma con picos en la parte central puede no ofrecer el mejor resultado para
sus requisitos particulares.
Por ejemplo, es necesario un ajuste si quiere conseguir intencionadamente una
imagen subexpuesta o sobreexpuesta.
Para más información sobre cómo corregir la compensación de exposición, véase la
P.90.
60
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
Operaciones
avanzadas
Lea esta seccn si desea
aprender más sobre las
diferentes funciones de la
cámara.
1 Funciones de fotografía ............62
2 Grabación/Reproducción de
películas....................................101
3 Otras funciones de reproducción
...................................................105
4 Impresión directa .....................126
5 Cambio de los ajustes de la
cámara.......................................132
6 Descarga de imágenes a un
ordenador .................................157
7 Apéndices.................................175
1
2
3
4
5
6
7
62
Funciones de fotografía
1
1 Funciones de fotografía
Puede asignar cuatro funciones del menú de toma al botón ADJ.
Asignando funciones al botón ADJ., puede efectuar los ajustes con
menos operaciones de botones y sin tener que mostrar el menú de
toma. Esto resulta más cómodo para funciones usadas con
frecuencia.
La cámara viene con tres funciones asignadas al botón ADJ. Puede
usar el menú de configuración para añadir o cambiar las funciones
asignadas. Consulte la P.149 para añadir o cambiar las funciones
asignadas.
Utilice el siguiente procedimiento para usar el modo ADJ.
1
Pulse el botón ADJ. en el modo de disparo o pulse el
botón ADJ. hacia arriba o abajo.
Aparece la pantalla del modo ADJ. Si en el paso 1 pulsó el botón ADJ.
hacia arriba o abajo, se cambia el valor de la primera opción.
2
Pulse el botón ADJ. hacia la izquierda o la derecha, o
los botones #$ , para seleccionar la opción deseada.
Las ilustraciones inferiores son ejemplos de las pantallas que
aparecen cuando [Comp.Exp.], [Bal.Blan.], [ISO] y [Calidad] se
asignan desde [Conf. Botón ADJ1] hasta [Conf. Botón ADJ4] con el
menú de configuración.
3
Pulse el bon ADJ. hacia arriba o abajo, o los botones
!", para seleccionar el valor deseado.
Uso del botón ADJ.
Conf. Botón ADJ3Conf. Botón ADJ4
Conf. Botón ADJ1 Conf. Botón ADJ2
63
Funciones de fotografía
1
4
Pulse el botón ADJ. o el botón MENU/OK para
confirmar el ajuste.
Funciones que pueden asignarse al botón ADJ.
Comp.Exp., Bal.Blan., ISO, Calidad, Enfoque, Nitidez, Medic.AE,
Cont., Auto-BKT
En el modo de escena, los ajustes que pueden hacerse con el
botón ADJ difieren de los del modo de disparo automático. Con el
botón ADJ. se pueden realizar los siguientes ajustes.
Funciones que pueden ajustarse en el modo de
escena
Modo de escena Ajustes disponibles
[Vídeo] Balance de blancos
[Modo Texto] Densidad de texto
Otro distinto de [Vídeo] o [Modo Texto] Compensación de exposición, balance de
blancos
64
Funciones de fotografía
1
Puede cambiar la densidad del texto cuando tome fotografías en
[Modo Texto] (GP.40) en el modo de escena.
Puede seleccionar entre [Prof.], [Normal] y [Luz].
1
Coloque el selector de modo en SCENE.
2
Pulse el botón MODE.
Aparece la pantalla de selección del modo de escena.
3
Pulse los botones !"# $ para
seleccionar [Modo Texto] y
luego pulse el botón MENU/
OK.
4
Pulse el botón ADJ.
Aparece el menú de densidad de
texto.
5
Pulse los botones !" para
seleccionar el ajuste de
densidad deseado.
También puede pulsar el disparador
para tomar la fotografía.
6
Pulse el botón MENU/OK.
El ajuste de la densidad de texto no aparece en la pantalla.
Cambio de la densidad del texto (Modo de escena)
Para cambiar el ajuste, utilice el menú de toma o el botón ADJ. Esta sección explica cómo
cambiar fácilmente el ajuste de la densidad con el botón ADJ.
Para utilizar el menú de toma, véase “Uso del menú” (GP.68) y “Opciones del me de
toma disponibles por modo de escena” (GP.190).
Prof.
Luz
Normal
Ok
65
Funciones de fotografía
1
Durante la fotografía macro, si pulsa el botón ADJ. puede desplazar
el objeto AF (GP.31) usando los botones !" #$ de la cámara
sin tener que mover la misma. Esto es útil para la fotografía macro
con un trípode.
1
Con la cámara lista para disparar, pulse el botón N
(Macro).
Aparece el símbolo de macro en la pantalla.
2
Pulse el botón ADJ.
3
Pulse los botones #$ hasta
que aparezca la pantalla de la
función de desplazamiento de
objeto AF (la cruz en el centro
de la pantalla).
4
Utilice los botones !"#$
para desplazar la cruz hasta el
sujeto que desee enfocar con
la cámara.
5
Pulse el botón MENU/OK.
6
Pulse el disparador hasta la
mitad.
La cámara enfoca el área donde está situada la cruz.
7
Pulse suavemente el disparador hasta el fondo.
La función de desplazamiento de objeto AF enfoca automáticamente
la cámara a la posición ajustada hasta que se cancele el modo macro.
Desplazamiento de objeto AF (Macro)
Cuando el objeto
AF se desplaza a la
izquierda con el
botón #.
Ok
Ok
66
Funciones de fotografía
1
Pulse el botón MENU/OK en el modo de disparo para mostrar el
menú de toma. El menú de toma se puede utilizar para establecer
los siguientes ajustes de disparo.
Menú de ajustes de disparo
Ajuste Opciones [“Ajustes predeterminados”]
Referencia
Res./Tam.Imagen F3264(8M), [N3264(8M)], F3:2(7M), N2592(5M),
N2048(3M), N1280(1M), N640(VGA)
P.69
Enfoque [Multi AF], Spot AF, MF, Snap, A P.71
Medición AE [Multi], Centro, Foco P.74
Nitidez Nítido, [Normal], Suave P.75
Modo Continuo [Off], Contínuo, S-Cont, M-Cont P.76
Intensidad [Normal], Fuerte, Neutro P.80
Ajst.Exp.Autom. [Off], On, WB-BKT, CL-BKT P.81
Tiempo Expo. [Off], 1 Seg., 2 Seg., 4 Seg., 8 Seg. P.86
Intervalo [0 s], 5 segundos a 3 horas P.87
Imprime Fecha [Off], Fecha, Hora P.89
Comp.Exposic. De -2,0 a +2,0 P.90
Balance Blancos [AUTO], (Exterior), (Nublado), (Luz
Incandescente), (Luz Incandescente2),
(Luz Fluorescente), (Ajuste Manual)
P.92
Ajuste ISO [Auto], Alt Autom., ISO 64, ISO 100, ISO 200,
ISO 400, ISO 800, ISO 1600
P.95
Lím. Disp. Lento Off, 1/2Seg., 1/4Seg., [1/8Seg.] P.97
Correc. Vibr Cámara Off, [On] P.98
Grab. Tam. Doble [Off], On P.99
Ajuste Original P.100
67
Funciones de fotografía
1
Cuando el selector de modo de escena está en 3
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Para conocer las opciones disponibles cuando el modo de escena está en un ajuste
distinto a 3, consulte la P.190.
Al menú de configuración se puede acceder desde el menú de toma. (GP.132)
Ajuste Opciones [“Ajustes predeterminados”]
Referencia
Formato Video [640], 320 P.69
Índ. Fotogramas [30Cuadros/Seg.], 15Cuadros/Seg. P.102
Enfoque [Multi AF], Spot AF, MF, Snap, A P.71
Balance Blancos [AUTO], (Exterior), (Nublado), (Luz
Incandescente), (Luz Incandescente2),
(Luz Fluorescente), (Ajuste Manual)
P.92
68
Funciones de fotografía
1
Esta sección describe cómo efectuar los ajustes.
Utilice los botones !"$ y el botón MENU/OK para seleccionar y
ajustar una opción.
1
Pulse el botón MENU/OK
en el modo de disparo.
Aparece el menú de toma.
2
Pulse los botones !" para
seleccionar la opción deseada.
Pulse el botón " cuando esté en la
opción inferior para mostrar la
siguiente pantalla.
3
Pulse el botón $.
Aparecen los ajustes de la opción del
menú.
4
Pulse los botones !" para
seleccionar el ajuste.
5
Pulse el botón MENU/OK, o el
botón # y pulse el botón
MENU/OK.
El ajuste queda establecido.
Desaparece el menú de toma y la cámara está lista para disparar.
Cambio de las indicaciones en pantalla---------------------------------------------
Puede seleccionar una pantalla mediante la
pestaña.
1 Pulse el botón # para seleccionar una
pestaña a la izquierda de la pantalla.
2 Pulse los botones !" para cambiar las
pantallas.
3 Pulse el botón $ para volver a la
selección de la opción de me.
Uso del menú
Las opciones del menú
están organizadas en
tres pantallas.
69
Funciones de fotografía
1
El tamaño de archivo de una fotografía depende de los ajustes del
modo de calidad de imagen y del tamaño de la imagen. Para las
películas, elija el formato de vídeo. Las cifras en el recuadro en
negrita indican los valores que se muestran en la pantalla.
Fotografías
Si el modo de escena está en [M. Cor. Trap.], puede seleccionar
1280 × 960 ó 640 × 480.
Si el modo de escena está en [Modo Texto], puede seleccionar
3264 × 2448 ó 2048 × 1536.
Si se ajusta el tamaño de la imagen a [F3:2], se añade un borde
negro en la parte superior e inferior de la imagen en el monitor
LCD, de acuerdo con el campo de la toma.
Películas
Para las películas también puede seleccionar el número de
fotogramas por segundo. (GP.102)
Selección del modo de calidad de
imagen/tamaño de imagen
(Res./Tam.Imagen)
Tamaño de la
imagen
Modo de
calidad de
imagen
Res./
Tam.Imagen
Observaciones
3264 × 2448 F (Excelente)
N (Normal)
F3264(8M)
N3264(8M)
Para descargar y editar las imágenes
en un ordenador.
Para impresiones de gran tamaño.
3264 × 2176 F (Excelente) F3:2(7M)
2592 × 1944 N (Normal) N2592(5M) Para impresiones.
2048 × 1536 N (Normal) N2048(3M)
1280 × 960 N (Normal) N1280(1M) Para tomar un gran número de
fotografías.
640 × 480 N (Normal) N640(VGA) Para tomar un gran número de
fotografías.
Para adjuntar por correo electrónico.
Para publicar en una página web.
Tamaño de la imagen Formato de vídeo
640 × 480 640
320 × 240 320
70
Funciones de fotografía
1
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
En el modo de calidad de imagen, seleccione modo normal (N) o modo de alta
resolución (F), dependiendo de la relación de compresión deseada.
Modo normal: la relación de compresión es alta, por lo que el tamo de archivo es
pequo. Éste es el modo que se usa normalmente para tomar
fotografías.
Modo de alta resolución: la relación de compresión es baja, por lo que el archivo es
grande, pero la calidad de la imagen es mejor que en el
modo Normal.
El número de imágenes que se pueden almacenar en la memoria interna o en la
tarjeta de memoria SD depende del ajuste de [Res./Tam.Imagen]. (GP.185)
1
Coloque el selector de modo en 5.
2
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de toma.
3
Pulse el botón " para seleccionar [Res./Tam.Imagen] y
pulse el botón $.
4
Pulse los botones !" para
seleccionar el ajuste deseado.
5
Pulse el botón MENU/OK, o el botón # y pulse el botón
MENU/OK.
Aparece el ajuste en la pantalla.
Fotografías
Películas
71
Funciones de fotografía
1
Si hace una toma del sujeto en el modo de enfoque
predeterminado, la cámara enfoca automáticamente con enfoque
automático (AF).
Puede elegir entre los cinco modos de enfoque siguientes.
Modos de enfoque
1
Coloque el selector de modo en 5.
2
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de toma.
3
Pulse el botón " para seleccionar [Enfoque] y luego
pulse el botón $.
4
Pulse los botones !" para
seleccionar el ajuste deseado.
5
Pulse el botón MENU/OK, o el
botón # y pulse el botón MENU/
OK.
Aparece el símbolo en la pantalla.
Cambio del modo de enfoque
(Enfoque)
Símbolo Modo Descripción
Ninguno Multi AF Mide las distancias de nueve zonas de AF y enfoca la
zona de AF más cercana. Esto evita que se desenfoque
el centro del monitor LCD y le permite disparar con un
número mínimo de fotografías desenfocadas.
Ninguno Spot AF Selecciona una zona de AF en el centro de la imagen
para que la cámara enfoque automáticamente esta zona.
MF (Enfoque manual) Le permite ajustar el enfoque manualmente.
Snap Fija la distancia de disparo a una distancia corta (a unos
2,5 m).
A (Infinito) Fija la distancia de disparo a infinito.
Infinito es útil para fotografiar escenas lejanas.
72
Funciones de fotografía
1
Si la cámara no logra enfocar automáticamente, puede usted
enfocar manualmente (MF: Enfoque manual).
El enfoque manual permite tomas a una distancia fija.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
En el modo de escena, el enfoque manual se puede utilizar cuando está seleccionado
[Macro Zoom], [Blanco y negro], [Sepia], [M. Cor. Trap.] o [Vídeo].
También puede usar el enfoque manual para enfocar objetos dentro del alcance de
la fotografía macro.
1
Coloque el selector de modo en 5.
2
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de toma.
3
Pulse el botón " para seleccionar [Enfoque] y luego
pulse el botón $.
4
Pulse los botones !" para
seleccionar [MF].
5
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece [MF] en la pantalla.
6
Pulse el botón " según sea necesario.
Pulsando el botón ", se amplía la imagen para facilitar el enfoque.
Tomas con enfoque manual (MF)
Sel. Foc./Zoom
73
Funciones de fotografía
1
7
Pulse el botón $ para mostrar
la barra de enfoque.
Cada vez que se pulsa el botón $, se
alterna entre la barra de enfoque y la
de zoom.
8
Gire la palanca del zoom hacia z (Telefoto) o Z (Gran
angular) para ajustar el enfoque.
Girando la palanca del zoom hacia z (Telefoto), se ajusta el enfoque
para objetos alejados.
Girando la palanca del zoom hacia Z (Gran angular), se ajusta el
enfoque para objetos más cercanos.
9
Pulse el disparador para tomar la fotografía.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Cuando aparece la barra del zoom, puede operar en la misma girando la palanca del
zoom hacia z (Telefoto) o Z (Gran angular).
Sel. Foc./Zoom
74
Funciones de fotografía
1
Puede cambiar el método de medición usado para determinar los
valores de exposición.
Hay tres modos de fotometría disponibles:
Modos de fotometría
1
Coloque el selector de modo en 5.
2
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de toma.
3
Pulse el botón " para seleccionar [Medición AE] y
luego pulse el botón $.
4
Pulse los botones !" para
seleccionar el ajuste deseado.
5
Pulse el botón MENU/OK, o el
botón # y pulse el botón MENU/
OK.
Si seleccionó un ajuste distinto a
[Centro] o [Foco], el símbolo aparece
en la pantalla.
Cambio de la fotometría
(Medición AE)
Símbolo Modo Descripción
Ninguno Multi Todo el campo de la toma se divide en 256 secciones, cada una de
las cuales se mide para determinar el valor de exposición general.
Centro Se mide toda la imagen, con énfasis en el centro de la misma, para
determinar el valor de exposición.
Utilice este modo cuando el brillo del centro y el de los bordes es diferente.
Foco
Sólo se mide el centro de la imagen para determinar el valor de exposición.
Utilice este modo cuando desee usar el brillo del centro. Es útil para
situaciones en las que hay una diferencia marcada en contraste o si
hay contraluz.
75
Funciones de fotografía
1
Puede cambiar la calidad en los bordes de sus fotografías para que
sea nítida o suave.
1
Coloque el selector de modo en 5.
2
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de toma.
3
Pulse el botón " para seleccionar [Nitidez] y luego
pulse el botón $.
4
Pulse los botones !" para
seleccionar el ajuste deseado.
5
Pulse el botón MENU/OK, o el
botón # y pulse el botón
MENU/OK.
Aparece el símbolo en la pantalla.
Cambio de calidad en los bordes de
las fotografías (Nitidez)
76
Funciones de fotografía
1
Con multidisparo, puede tomar imágenes consecutivas.
La función multidisparo tiene los tres modos siguientes:
Contínuo
Se toman fotografías continuamente
mientras mantiene pulsado el
disparador.
Las fotografías se graban de una en
una, como en el modo de disparo
normal.
S-Cont
Con una sola pulsación del disparador
hasta el fondo, puede realizar 16 tomas
consecutivas a intervalos de 1/7,5
segundos (en aproximadamente 2
segundos).
Las 16 fotografías se agrupan en un
conjunto y se graban en un solo archivo
de imagen (de 3264 × 2448 píxeles).
M-Cont
La cámara memoriza la escena mientras mantiene pulsado el
disparador y, una vez que lo suelta, se graban las tomas de los 2
segundos anteriores.
Las 16 fotografías se agrupan en un conjunto y se graban en un
solo archivo de imagen (de 3264 × 2448 píxeles).
Toma de fotografías con multidisparo
(Contínuo/S-Cont/M-Cont)
(1) Si suelta el disparador aquí...
(2) La cámara graba los 2 segundos previos (aprox.).
77
Funciones de fotografía
1
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Cuando se fotografía con S-Cont o M-Cont, la sensibilidad ISO se fija en [Auto],
aunque esté ajustada a [ISO 64] o [ISO 100].
El número de imágenes que pueden tomarse en el modo multidisparo depende del
ajuste del tamaño de la imagen.
El número máximo de imágenes que pueden tomarse en el modo multidisparo es de
999.
Los números de imágenes que pueden tomarse en el modo multidisparo con la
memoria interna se muestran en la tabla siguiente.
1
Coloque el selector de modo en 5.
2
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de toma.
3
Pulse el botón " para seleccionar [Modo Continuo] y
luego pulse el botón $.
4
Pulse los botones !" para
seleccionar [Contínuo], [S-
Cont] o [M-Cont].
5
Pulse el botón MENU/OK, o el
botón # y pulse el botón
MENU/OK.
Aparece el símbolo en la pantalla.
Tamaño de la imagen Número de disparos en el modo
multidisparo
3264 × 2448, 3264 × 2176, 2592 × 1944,
2048 × 1536
4
1280 × 960, 640 × 480 10
78
Funciones de fotografía
1
Contínuo
6
Componga su fotografía y luego mantenga pulsado el
disparador.
Se toman fotografías continuamente mientras mantiene pulsado el
disparador.
7
Suelte el disparador para dejar de tomar fotografías.
Para reproducir imágenes consecutivas tomadas en el modo
multidisparo, active el modo de reproducción (GP.47) y seleccione
la fotografía que desea ver con los botones #$.
S-Cont
6
Componga su fotografía y luego pulse el disparador
hasta la mitad.
Se toman automáticamente 16 fotografías.
M-Cont
6
Componga su fotografía y luego mantenga pulsado el
disparador.
La cámara memoriza la escena mientras mantiene pulsado el
disparador.
7
Suelte el disparador.
La cámara detiene el proceso y se graban 16 imágenes
(correspondientes a los 2 segundos previos) como una sola fotografía.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Para volver al modo de disparo normal, siga los pasos del 1 a 3, seleccione [Off] en
el paso 4 y pulse el botón MENU/OK.
En el modo M-Cont, si suelta el disparador antes de 2 segundos, se grabarán las
imágenes tomadas desde el momento en que pulsó el disparador hasta que lo soltó
(el número de imágenes consecutivas será menor de 16).
El flash está desactivado.
La función de corrección de la vibración de la cámara no se puede usar durante el
modo multidisparo. Si selecciona la fotografía multidisparo mientras está activada la
función de corrección de la vibración de la cámara, E cambia a F. (G P.98)
El enfoque y el valor de exposición están bloqueados en el modo multidisparo.
Cuando [Secuencia] está activado [On] (GP.152) y se superan los cuatro
últimos dígitos del número de archivo [9999] durante el multidisparo, se crea una
carpeta independiente en la tarjeta de memoria SD y las imágenes sucesivas
tomadas en el modo multidisparo se guardan en dicha carpeta.
79
Funciones de fotografía
1
Cuando se muestra una fotografía (16 fotogramas en un archivo de
imagen) tomada con S-Cont o M-CONT, puede ampliar cualquiera
de los 16 fotogramas. También puede cambiar entre fotogramas
mientras ve la imagen en el modo de vista ampliada.
Para ver un fotograma de una fotografía S-CONT o M-CONT en el
modo de vista ampliada, siga estos pasos.
1
Pulse el botón 6 (Reproducción).
Aparece la última fotografía tomada.
2
Pulse los botones !"#$
para mostrar una fotografía S-
Cont o M-Cont.
3
Gire la palanca del zoom hacia
8 (Vista ampliada).
Se muestra el primer fotograma de las
imágenes consecutivas en el modo de
vista ampliada. Aparece la barra de
posición del fotograma en la parte
inferior de la pantalla.
Pulse los botones #$ para cambiar
de fotograma. Para volver a la vista de
16 imágenes, pulse el botón MENU/OK.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Pulse el bon DISP. si desea mostrar la barra en la parte inferior de la pantalla, mostrar
la guía de cuadrícula u ocultar las indicaciones. (GP.56)
Visualización de una fotografía S-Cont o
M-CONT en el modo de vista ampliada
12:00
2007/09/01
80
Funciones de fotografía
1
Puede ajustar la profundidad de color de las fotografías a [Normal],
[Fuerte] o [Neutro].
1
Coloque el selector de modo en 5.
2
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de toma.
3
Pulse el botón " para seleccionar [Intensidad] y luego
pulse el botón $.
4
Pulse los botones !" para
seleccionar el ajuste deseado.
5
Pulse el botón MENU/OK, o el
botón # y pulse el botón
MENU/OK.
Si seleccionó un ajuste distinto a
[Normal], el símbolo aparece en la
pantalla.
Ajuste de la profundidad de color
(Intensidad)
81
Funciones de fotografía
1
La función de horquillado automático dispara automáticamente tres
tomas consecutivas a tres niveles de exposición (-0,5 EV, ±0 y
+0,5 EV), basándose en el nivel de exposición ajustado.
1
Coloque el selector de modo en 5.
2
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de toma.
3
Pulse el botón " para seleccionar [Ajst.Exp.Autom.] y
luego pulse el botón $.
4
Pulse los botones !" para
seleccionar [On].
5
Pulse el botón MENU/OK, o el
botón # y pulse el botón
MENU/OK.
Aparece el símbolo en la pantalla.
6
Pulse el disparador para
fotografiar el sujeto.
Se realizan tres tomas consecutivas a
-0,5 EV, ±0 y +0,5 EV, basándose en
el nivel de compensación de
exposición ajustado. Una vez
finalizadas las tomas, se muestran
tres fotografías en el monitor LCD.
Son, de izquierda a derecha, -0,5 EV
(más oscuro), ajuste estándar de compensación de exposición y +0,5
EV (más brillante).
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
La compensación de exposición se puede cambiar usando el menú de toma.
(GP.90)
No se puede utilizar en el modo multidisparo. (GP.76)
El flash está desactivado.
En el modo de horquillado automático, además de la exposición, se pueden ajustar
también el balance de blancos o el color. Sólo se puede seleccionar uno.
Tomas consecutivas diferentes
exposiciones (Ajst.Exp.Autom.)
Grabando
0.5 +0.5
82
Funciones de fotografía
1
La función de horquillado del balance de blancos graba
automáticamente tres imágenes: una rojiza, una azulada y una con
el balance de blancos actual.
Esto es útil si no puede determinar el balance de blancos
apropiado.
1
Coloque el selector de modo en 5.
2
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de toma.
3
Pulse el botón " para seleccionar [Ajst.Exp.Autom.] y
luego pulse el botón $.
4
Pulse los botones !" para
seleccionar [WB-BKT].
5
Pulse el botón MENU/OK, o el
botón # y pulse el botón
MENU/OK.
Aparece el símbolo en la pantalla.
6
Pulse el disparador para
fotografiar el sujeto.
Se graban automáticamente tres
imágenes (una rojiza, una con el
balance de blancos actual y una
azulada).
Tomas consecutivas con diferente balance de
blancos (WB-BKT)
Grabando
RED BLUE
83
Funciones de fotografía
1
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
No se puede utilizar en el modo multidisparo. (GP.76)
No se puede usar el flash.
[Tiempo Expo.] (GP.86) se ajusta a [Off] (desactivado).
El balance de blancos se puede cambiar usando el menú de toma. (GP.92)
84
Funciones de fotografía
1
Cuando está seleccionado [CL-BKT] y se toma un fotografía, la
función de horquillado de colores graba automáticamente tres
imágenes: una imagen en blanco y negro, una imagen en color y
una imagen sepia.
1
Coloque el selector de modo en 5.
2
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de toma.
3
Pulse el botón " para seleccionar [Ajst.Exp.Autom.] y
pulse el botón $.
4
Pulse los botones !" para
seleccionar [CL-BKT].
5
Pulse el botón MENU/OK, o
bien pulse el botón # y luego el
botón MENU/OK.
Aparece el símbolo en la pantalla.
6
Pulse el disparador para
fotografiar el sujeto.
Se graban tres imágenes; una en
blanco y negro, una en color y otra
sepia.
Tomas consecutivas con diferentes colores
(CL-BKT)
Grabando
N y B Sepia
85
Funciones de fotografía
1
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
No se puede utilizar en el modo multidisparo. (GP.76)
No se puede usar el flash.
[Tiempo Expo.] (GP.86) se ajusta a [Off] (desactivado).
86
Funciones de fotografía
1
El tiempo de exposición puede ajustarse a [1 Seg.], [2 Seg.], [4
Seg.] u [8 Seg.].
Prolongando el tiempo de exposición, puede capturar el efecto de
movimiento en sujetos móviles, como la estela luminosa de los fuegos
artificiales o las luces de los automóviles, en una toma nocturna.
1
Coloque el selector de modo en 5.
2
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de toma.
3
Pulse el botón " para seleccionar [Tiempo Expo.] y
luego pulse el botón $.
4
Pulse los botones !" para
seleccionar el ajuste deseado.
5
Pulse el botón MENU/OK, o el
botón # y pulse el botón
MENU/OK.
Aparece el ajuste en la pantalla.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Cuando se usa un tiempo de exposición prolongado, la velocidad de obturación
puede ser más lenta y las imágenes pueden salir borrosas. Mantenga la cámara fija
utilizando un trípode cuando vaya a tomar fotografías.
La función de corrección de la vibración de la cámara no se puede usar con un tiempo de
exposición prolongado. Si se utiliza un tiempo de exposición prolongado mientras está
activada la función de corrección de la vibración de la cámara,
E
cambia a
F
.
Cuando se toman fotografías con un tiempo de exposición prolongado, el monitor
LCD se apaga.
Uso de un tiempo de exposición
prolongado (Tiempo Expo.)
1 Seg.
87
Funciones de fotografía
1
La cámara puede ajustarse para tomar fotografías
automáticamente a intervalos de tiempo fijos.
Puede escoger el intervalo de disparo entre 5 segundos y 3 horas,
en incrementos de 5 segundos.
1
Coloque el selector de modo en 5.
2
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de toma.
3
Pulse el botón " para
seleccionar [Intervalo] y luego
pulse el botón $.
4
Pulse los botones !" para
ajustar las horas.
5
Pulse el botón $ para acceder
al ajuste de los minutos, luego
utilice los botones !" para
ajustar los minutos.
Puede mantener pulsado cualquiera
de los botones !" para subir o bajar
rápidamente el ajuste de los minutos.
6
Pulse el botón $ para acceder al ajuste de los segundos,
luego utilice los botones !" para ajustar los segundos.
7
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece [Intervalo] en la pantalla.
8
Pulse el disparador para
fotografiar el sujeto.
Se toma una fotografía cada vez que
transcurre el intervalo ajustado.
9
Para cancelar las tomas a
intervalos, pulse el botón
MENU/OK.
Tomas múltiples a intervalos
(Intervalo)
Intervalo
Pare
88
Funciones de fotografía
1
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
El ajuste de fotografía a intervalos se borra cuando se apaga la cámara.
El tiempo ajustado para la siguiente toma según la configuración del menú de toma
puede ser mayor que el tiempo ajustado en la fotografía a intervalos. En este caso, el
intervalo de la toma será más largo que el tiempo ajustado.
Durante el modo de escena, la fotografía a intervalos no está disponible.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Dependiendo del nivel de carga de la batea, es posible que se agote la batería
durante la fotografía a intervalos. Se recomienda el uso de una batería totalmente
cargada.
Si pulsa el disparador durante la fotografía a intervalos, la cámara disparará como
siempre. No obstante, esto no afecta al ajuste de la fotografía a intervalos. Después
del disparo, cuando transcurra el tiempo especificado en la fotografía a intervalos, la
mara hará la siguiente toma.
Cuando la fotografía a intervalos está activada, la función de multidisparo se
desactiva [Off] automáticamente aunque se hubiera ajustado a [Continuo] o [M-Cont].
Se recomienda una tarjeta de memoria de alta velocidad o una tarjeta de memoria SD
con suficiente capacidad.
89
Funciones de fotografía
1
Puede insertar la fecha (AA/MM/DD) o la fecha y la hora (AA/MM/
DD hh:mm) en la parte inferior derecha de una fotografía.
1
Coloque el selector de modo en 5.
2
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de toma.
3
Pulse el botón " para seleccionar [Imprime Fecha] y
luego pulse el botón $.
4
Pulse los botones !" para
seleccionar el ajuste deseado.
5
Pulse el botón MENU/OK, o el
botón # y pulse el botón
MENU/OK.
Aparece el símbolo en la pantalla.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
La función [Imprime Fecha] no puede usarse si no se han ajustado la fecha y la hora
de la cámara. Ajuste primero la fecha y la hora. (GP.154).
La función [Imprime Fecha] no puede usarse en películas.
La fecha impresa en una imagen no puede borrarse.
Inserción de la fecha en una
fotografía (Imprime Fecha)
90
Funciones de fotografía
1
El ajuste de la exposición le permite seleccionar el nivel de brillo
para sus fotografías. Normalmente, si el sujeto está centrado, la
compensación de contraluz se activa automáticamente y puede
disparar con la exposición correcta.
Puede cambiar el ajuste de la exposición en los siguiente casos, o
cuando desee cambiar la exposición a propósito. La exposición
puede ajustarse en un rango de -2,0 hasta +2,0. Si se sube el nivel
(+), aumenta el brillo de la fotografía; si se baja (-), la fotografía sale
más oscura.
A contraluz
Cuando el fondo es especialmente luminoso, el sujeto aparecerá oscuro
(subexpuesto). En este caso, ajuste la exposición a un nivel más alto (+).
Cuando el sujeto es de color blanco
Toda la fotografía saldrá oscura (subexpuesta). Ajuste la exposición a un
nivel más alto (+).
Cuando el sujeto es oscuro
Toda la fotografía saldrá brillante (sobreexpuesta). Ajuste la exposición a un
nivel más bajo (-).
Lo mismo sucede cuando toma una foto de un sujeto iluminado por un foco.
1
Coloque el selector de modo en 5 y pulse el botón
ADJ.
2
Pulse el botón ADJ. hacia la izquierda o la derecha, o
pulse los botones #$, hasta que aparezca la barra de
compensación de la exposición.
3
Pulse el botón ADJ. hacia arriba o abajo, o pulse los
botones !" , para ajustar el valor de la exposición.
También puede pulsar el disparador para tomar una fotografía.
Cambio de la exposición
(Comp.Exposic.)
Para cambiar el ajuste, utilice el menú de toma o el botón ADJ. Esta sección explica cómo
cambiar fácilmente el ajuste de la exposición con el botón ADJ. Tambn puede cambiar la
función asignada al botón ADJ. (GP.149)
Para utilizar el menú de toma, véase “Uso del menú” (GP.68).
91
Funciones de fotografía
1
4
Pulse el botón ADJ. o el botón
MENU/OK.
Aparece el ajuste en la pantalla.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Cuando tome fotografías en lugares con demasiada claridad, puede que no sea posible
corregir el nivel de exposición. En ese caso, aparecerá el símbolo [!AE] en la pantalla.
92
Funciones de fotografía
1
Ajuste el balance de blancos para que un sujeto de color blanco
aparezca blanco.
De fábrica, el balance de blancos está ajustado a [Auto].
Normalmente, no hace falta cambiar este ajuste, pero si nota que
la cámara tiene dificultades para determinar el balance de blancos
cuando se fotografían o graban sujetos de un solo color o con
múltiples fuentes de luz, puede cambiar el ajuste.
Modos del balance de blancos
1
Coloque el selector de modo en 5 y pulse el botón
ADJ.
2
Pulse el botón ADJ. hacia la izquierda o la derecha, o
pulse los botones #$, hasta que aparezca el menú del
balance de blancos.
3
Pulse el botón ADJ. hacia arriba o abajo, o pulse los
botones !" , para seleccionar un ajuste distinto a [M].
También puede pulsar el disparador para tomar una fotografía.
Uso de iluminación natural y
artificial (Balance Blancos)
Símbolo Modo Descripción
AUTO Auto Ajusta el balance de blancos autoticamente.
Exterior
Seleccione este modo si toma fotografías al aire libre (en días
soleados) y el balance de blancos no se ajusta correctamente.
Nublado
Seleccione este modo si toma fotografías en días nublados, o a
la sombra, y el balance de blancos no se ajusta correctamente.
Luz Incandescente
Seleccione este modo si toma fotografías con luz incandescente
y el balance de blancos no se ajusta correctamente.
Luz Incandescente2
Seleccione este modo si toma fotografías con luz
incandescente (más rojiza que [Luz Incandescente]).
Luz Fluorescente
Seleccione este modo si toma fotografías con luz fluorescente
y el balance de blancos no se ajusta correctamente.
Ajuste Manual Ajuste el balance de blancos manualmente.
Para cambiar el ajuste, utilice el menú de toma o el botón ADJ. Esta sección explica cómo
cambiar fácilmente el ajuste con el botón ADJ. También puede cambiar la función asignada
al bon ADJ. (GP.149)
Para utilizar el menú de toma, véase “Uso del menú” (GP.68).
93
Funciones de fotografía
1
4
Pulse el botón ADJ. o el botón
MENU/OK.
Aparece el símbolo en la pantalla.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Puede que el balance de blancos no se ajuste correctamente para un sujeto
predominantemente oscuro. En ese caso, añada algo blanco al sujeto.
Cuando dispare con flash, puede que el balance de blancos no se ajuste
correctamente si no está seleccionado el modo [AUTO]. En este caso, cambie al
modo [AUTO] para disparar con flash.
94
Funciones de fotografía
1
1
Coloque el selector de modo en 5 y pulse el botón
ADJ.
2
Pulse el botón ADJ. hacia la izquierda o la derecha, o
pulse los botones #$, hasta que aparezca el menú del
balance de blancos.
3
Pulse el botón ADJ. hacia
arriba o abajo, o pulse los
botones !", para seleccionar
[M].
4
Apunte con la cámara a un
trozo de papel o algo blanco en
las condiciones de luz de la
fotografía que va a tomar.
5
Pulse el botón DISP.
Se ajusta el balance de blancos.
6
Pulse el botón ADJ. o el botón
MENU/OK.
Aparece el símbolo en la pantalla.
La pantalla se muestra con el balance
de blancos ajustado en el paso 5. Si el
resultado no es el esperado, repita los
pasos 4 y 5 para cambiar el ajuste
tantas veces como sea necesario.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Para cancelar [Ajuste Manual], seleccione un ajuste distinto a [M] en el paso 3.
Ajuste del balance de blancos
manualmente (Ajuste Manual)
95
Funciones de fotografía
1
La sensibilidad ISO indica el grado de sensibilidad a la luz de la
película. Un valor mayor significa una sensibilidad más alta. Una alta
sensibilidad es adecuada para fotografiar un objeto en un lugar
oscuro o un objeto en movimiento rápido, minimizando la borrosidad.
Puede elegir entre los ajustes ISO siguientes:
Auto, Alt Autom., ISO 64, ISO 100, ISO 200, ISO 400, ISO 800 e
ISO 1600.
Cuando la sensibilidad ISO está en [Auto], la cámara cambia
automáticamente la sensibilidad según la distancia, el brillo, el zoom,
los ajustes de macro y la calidad de imagen/tamaño de imagen. Por
lo general, se recomienda usar la cámara en el modo [Auto].
Cuando el ajuste ISO está en [Alt Autom.] (alta sensibilidad
automática), la sensibilidad se ajusta automáticamente según las
condiciones de la toma, pero se puede establecer un nivel superior
más alto que en [Auto]. Cuando se fotografía un sujeto oscuro, la
velocidad de obturación usada en [Alt Autom.] es más rápida que
en [Auto], lo que puede reducir la vibración de la cámara y la
borrosidad del sujeto. En [Alt Autom.], la sensibilidad se aumenta
automáticamente al valor de sensibilidad ISO ajustado en el menú
de configuración. (GP.141)
Si no desea que la cámara cambie la sensibilidad ISO, seleccione
un ajuste ISO distinto a [Auto] o [Alt Autom.].
1
Coloque el selector de modo en
5
y pulse el botón ADJ.
2
Pulse el botón ADJ. hacia la izquierda o la derecha, o
pulse los botones #$, hasta que aparezca el menú de
ajuste ISO.
3
Pulse el botón ADJ. hacia arriba o abajo, o pulse los
botones !" , para seleccionar el ajuste.
Cambio de la sensibilidad
(Ajuste ISO)
Para cambiar el ajuste, utilice el menú de toma o el botón ADJ. Esta sección explica cómo
cambiar fácilmente el ajuste con el botón ADJ. También puede cambiar la función asignada
al bon ADJ. (GP.149)
Para utilizar el menú de toma, véase “Uso del menú” (GP.68).
96
Funciones de fotografía
1
4
Pulse el botón ADJ. o el botón
MENU/OK.
Aparece el ajuste en la pantalla.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Cuando el ajuste ISO es en [Auto], la sensibilidad máxima es equivalente a ISO 400
si se utiliza el flash. Cuando el tamaño de la imagen es 3264 × 2448, el ajuste ISO es
[Auto] y no se dispara el flash, la sensibilidad ISO 100 se sitúa entre 64 y 200.
Las imágenes tomadas con una sensibilidad más alta pueden aparecer granuladas.
97
Funciones de fotografía
1
La velocidad de obturación máxima puede limitarse a los siguientes
valores:
1/8 segundo, 1/4 segundo y 1/2 segundo.
Cuando la función está en [Off], la velocidad de obturación máxima
varía dependiendo de la sensibilidad ISO.
1
Coloque el selector de modo en 5.
2
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de toma.
3
Pulse el botón " para seleccionar [Lím. Disp. Lento] y
luego pulse el botón $.
4
Pulse los botones !" para
seleccionar el ajuste deseado.
5
Pulse el botón MENU/OK, o el
botón # y pulse el botón
MENU/OK.
Aparece el ajuste en la pantalla.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Cuando el tiempo de exposición está en [On], se da prioridad al tiempo de exposición.
Cuando el modo de escena está en [Paisaje Noche], se da prioridad a la velocidad de
obturación máxima en [Paisaje Noche].
Cuando el flash está en [Sincron. Flash], la velocidad de obturación máxima es de un
segundo.
Cuando se usa el límite de obturación lenta, la cantidad de luz puede ser insuficiente
en función del brillo del sujeto y la imagen saldrá oscura. En este caso, pruebe lo
siguiente:
Seleccione un límite de obturación lenta más alto.
Aumente la sensibilidad ISO. (GP.95)
Utilice el flash. (GP.36)
Limitación de la velocidad de
obturación (Lím. Disp. Lento)
98
Funciones de fotografía
1
Puede evitar la vibración de la cámara activando la función de
corrección de la vibración de la cámara.
Al adquirir la cámara, dicha función está activada.
1
Coloque el selector de modo en 5.
2
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de toma.
3
Pulse el botón " para seleccionar [Correc Vib Cámara]
y luego pulse el botón $.
4
Pulse los botones !" para
seleccionar [On].
5
Pulse el botón MENU/OK, o el
botón # y pulse el botón
MENU/OK.
Aparece el símbolo en la pantalla.
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
La función de corrección de la vibración de la cámara no está disponible durante la
fotografía multidisparo, con un tiempo de exposición prolongado ni para la grabación
de películas. Si se utiliza la fotografía multidisparo o un tiempo de exposición
prolongado mientras está activada la función de corrección de la vibración de la
cámara, E cambia a F. E desaparece si se selecciona 3 [Vídeo] en el
modo de escena.
La función de corrección de la vibración de la cámara no puede evitar los movimientos
del sujeto de la fotografía (causados por el viento, etc.).
Los efectos de la función de corrección de la vibración de la cámara varían según el
contexto de uso.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
La marca J aparece cuando es probable que se produzca vibración de la cámara.
(GP.30)
Uso de la función de corrección de la
vibración de la cámara para evitar
imágenes borrosas (Correc Vib Cámara)
99
Funciones de fotografía
1
Cuando se toma una fotografía con [Grab. Tam. Doble] en [On], se
guarda la fotografía con su tamaño original junto con un
subarchivo. Puede usar la opción [Tam. Subarchivo] en el menú de
configuración para seleccionar el tamaño del subarchivo.
(GP.142)
1
Coloque el selector de modo en 5.
2
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de toma.
3
Pulse el botón " para seleccionar [Grab. Tam. Doble] y
pulse el botón $.
4
Pulse los botones !" para
seleccionar [On].
5
Pulse el botón MENU/OK, o
bien pulse el botón # y luego el
botón MENU/OK.
Aparece el símbolo en la pantalla.
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
Se crea un subarchivo si el tamaño de la imagen original es de 3264 × 2448,
3264 × 2176, 2592 × 1944, 2048 × 1536 ó 1280 × 960.
Si el tamaño del subarchivo se ajusta al mismo tamaño que la fotografía original, no
se guarda ningún subarchivo aunque [Grab. Tam. Doble] esté en [On]. (GP.142)
Esta función no está disponible cuando se fotografía en modo multidisparo,
horquillado automático, horquillado del balance de blancos, horquillado de colores o
cuando el modo de escena está ajustado a [M. Cor. Trap.].
Toma de fotografías con un
subarchivo (Grab. Tam. Doble)
100
Funciones de fotografía
1
Para que el menú de toma vuelva a su configuración
predeterminada, siga estos pasos.
1
Coloque el selector de modo en 5.
2
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de toma.
3
Pulse los botones !" para
seleccionar [Ajuste Original] y
luego pulse el botón $.
4
Asegúrese de que esté
seleccionado [Sí] y luego
pulse el botón MENU/OK.
La pantalla indica que la cámara está
restaurando la configuración inicial. Una vez finalizado el proceso, la
pantalla vuelve al modo de disparo.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Para obtener una lista de funciones cuyos ajustes se guardan cuando se apaga la
mara, véase “Apéndices”. (GP.187)
Restauración de los valores
originales del menú de toma (Ajuste
Original)
101
Grabación/Reproducción de películas
2
2 Grabación/Reproducción de películas
Puede grabar películas con sonido.
El tamaño de la imagen puede ser de 640 × 480 ó 320 × 240
píxeles. Puede ajustar el número de fotogramas por segundo a 30
ó 15 fps.
Cada película tomada se graba como un archivo AVI.
1
Coloque el selector de modo
en SCENE (modo de escena).
La cámara está lista para grabar y el
modo de escena seleccionado
aparece en la parte superior del
monitor LCD.
2
Pulse el botón MODE.
Aparece la pantalla de selección del modo de escena.
3
Pulse los botones !"#$ para seleccionar 3 [Vídeo].
4
Pulse el botón MENU/OK.
5
Pulse el disparador para iniciar
la grabación de la película.
La grabación continúa hasta que
pulse de nuevo el disparador.
6
Pulse el disparador para
finalizar la grabación de la
película.
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
Cuando se graban películas, pueden grabarse los sonidos del funcionamiento.
El tiempo de grabación ximo por toma depende de la capacidad de su tarjeta de
memoria SD. (GP.103) Con algunas tarjetas puede que la grabación se termine
antes de llegar al tiempo máximo.
El tiempo máximo de grabación por toma es de 90 minutos o el equivalente a 4 GB.
La función de corrección de la vibracn de la cámara no funciona en el modo de
película. Si se selecciona 3 [Vídeo] en el modo de escena mientras está activada
la función de corrección de la vibración de la cámara, E desaparece del monitor
LCD.
3 Grabación de películas
Bot. Dis.:Inic
102
Grabación/Reproducción de películas
2
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
No se puede usar el flash.
Cuando se graban películas, sólo se puede usar el zoom digital. (GP.34)
Si se pulsa el disparador en el paso 5, la cámara enfoca al sujeto.
Puede que el tiempo de grabación restante no cambie uniformemente ya que se
vuelve a calcular a partir de la capacidad de memoria restante durante la grabación
de películas.
Utilice el menú de toma para ajustar el tamaño de la imagen (GP.69) y los
fotogramas por segundo (GP.102) de las películas.
Las opciones del menú de toma en el modo de película difieren de las del modo de
fotografía. (GP.67)
Dependiendo del nivel de carga restante de la batea, puede que se agote la batería
durante la fotografía a intervalos. Se recomienda el uso de una batería totalmente
cargada para fotografiar durante periodos de tiempo prolongados.
Se recomienda el uso de una tarjeta de memoria de alta velocidad o una tarjeta de
memoria SD con suficiente capacidad para fotografiar durante periodos de tiempo
prolongados.
Puede seleccionar el número de fotogramas tomados por segundo
en el modo de película.
1
Seleccione 3 [Vídeo] en el modo de escena.
2
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de toma.
3
Pulse el botón " para seleccionarnd. Fotogramas] y
luego pulse el botón $.
4
Pulse los botones !" para
seleccionar [30Cuad/Seg] o
[15Cuad/Seg].
5
Pulse el botón MENU/OK, o el
botón # y pulse el botón
MENU/OK.
Aparece el ajuste en la pantalla.
Fotogramas de películas -----------------------------------------------------------------
Las películas están formadas por muchos fotogramas cuyas imágenes parece que se
mueven cuando se muestran a gran velocidad.
Ajuste de los fotogramas por segundo
(Índ. Fotogramas)
103
Grabación/Reproducción de películas
2
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
El tiempo de grabación de la película puede variar según la capacidad del destino de
grabación (memoria interna o tarjeta de memoria SD), las condiciones de la toma y el
tipo y fabricante de la tarjeta de memoria SD.
El tiempo total de grabación estimado se indica abajo. El tiempo ximo de grabación
por toma es de 90 minutos o el equivalente a 4 GB.
Memoria
interna
128 MB 256 MB 512 MB 1 GB 2 GB 4 GB
640 × 480
(15Cuad/Seg)
36 seg 3 min
4 s
6 min
7 seg
12 min
19 seg
23 min
42 seg
48 min
13 seg
99 min
8 seg
640 × 480
(30Cuad/Seg)
18 seg 1 min
33 seg
3 min
5 seg
6 min
14 seg
11 min
59 seg
24 min
23 seg
50 min
10 seg
320 × 240
(15Cuad/Seg)
1 min
10 seg
5 min
59 seg
11 min
57 seg
24 min
5 seg
46 min
19 seg
94 min
11 seg
193 min
41 seg
320 × 240
(30Cuad/Seg)
36 seg 3 min
4 seg
6 min
7 seg
12 min
19 seg
23 min
42 seg
48 min
13 seg
99 min
8 seg
104
Grabación/Reproducción de películas
2
Para reproducir películas, siga estos pasos:
1
Pulse el botón 6 (Reproducción).
Aparece la última fotografía tomada.
El primer fotograma de la película se muestra como una fotografía.
2
Seleccione la película que
desea ver usando los botones
!"#$.
Pulse el botón $ para mostrar el
archivo siguiente.
Pulse el botón # para mostrar el
archivo anterior.
Pulse el botón ! para retroceder 10
fotogramas y mostrar el archivo.
Pulse el botón " para avanzar 10 fotogramas y mostrar el archivo.
3
Pulse el botón ADJ.
Se inicia la reproducción.
En la pantalla aparece el indicador de tiempo de reproducción
transcurrido.
Reproducción de películas
Avance rápido Gire la palanca del zoom hacia z durante la reproducción.
Rebobinado Gire la palanca del zoom hacia Z durante la reproducción.
Pausa/Reproducción Pulse el botón ADJ.
mara lenta
Mantenga girada la palanca del zoom hacia
z
durante la pausa.
Rebobinado lento
Mantenga girada la palanca del zoom hacia
Z
durante la pausa.
Fotograma siguiente Gire la palanca del zoom hacia z durante la pausa.
Fotograma anterior Gire la palanca del zoom hacia Z durante la pausa.
Ajuste del volumen Pulse los botones !" durante la reproducción.
Inicio
12:00
2007/09/01
105
Otras funciones de reproducción
3
3 Otras funciones de reproducción
Pulse el botón MENU/OK en el modo de reproducción para mostrar
el menú de reproducción. El menú de reproducción le permite
efectuar los ajustes de las siguientes funciones.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Se puede acceder al menú de configuración desde el menú de reproducción.
(GP.132)
Esta sección describe cómo efectuar los ajustes.
1
Pulse el botón 6 (Reproducción) para seleccionar el
modo de reproducción.
2
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de reproducción.
Menú de reproducción
Ajuste Opciones
Referencia
Rotación P.107
Cambiar Tamaño 1280, 640 P.108
Correc. Contraste P.109
Correc. Tono P.111
Corrección Trap. P.113
Proteger Selección/cancelar 1 Archivo; Selección/cancelar
Archivos; Selección de archivos múltiples
P.115
Mostrar Diapos. P.118
Copia a Tarjeta P.119
DPOF Selección/cancelar 1 Archivo; Selección/cancelar
Archivos; Selección de archivos múltiples
P.120
Recup. Archivo P.123
Uso del menú
Las opciones del menú están
organizadas en dos pantallas.
106
Otras funciones de reproducción
3
3
Pulse los botones !" para
seleccionar la opción deseada.
Pulse el botón " cuando esté en la
opción inferior para mostrar la
siguiente pantalla.
4
Pulse el botón $.
Aparece la pantalla correspondiente a
la opción del menú seleccionada.
Cambio de las indicaciones en pantalla---------------------------------------------
Puede seleccionar una pantalla mediante la
pestaña.
1 Pulse el botón # para seleccionar una
pestaña a la izquierda de la pantalla.
2 Pulse los botones
!" para cambiar las
pantallas.
3 Pulse el botón
$ para volver a la
selección de la opción de me.
107
Otras funciones de reproducción
3
Puede rotar y grabar las fotografías tomadas.
1
Pulse el botón 6 (Reproducción).
2
Pulse los botones !"#$ para mostrar el archivo que
desea rotar.
3
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de reproducción.
4
Pulse el botón " para
seleccionar [Rotación] y luego
pulse el botón $.
Aparece la pantalla [Rotación].
Si seleccionó un archivo que no se
puede rotar, se muestra un mensaje
de error y luego aparece el me de
reproducción.
5
Pulse los botones #$ para
rotar la imagen.
Cada vez que se pulsa el botón $, la
imagen gira 90° en sentido horario.
Cada vez que se pulsa el botón #, la
imagen gira 90° en sentido
antihorario.
Para cancelar la rotación, pulse el
botón DISP.
6
Pulse el botón MENU/OK.
La pantalla indica que la imagen se está rotando y luego se graba la
imagen rotada.
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
Puede rotar las fotografías tomadas con estamara.
No puede rotar imágenes o películas tomadas con S-Cont o M-Cont.
Si toma una fotografía con un subarchivo con la función [Grab. Tam. Doble] activada
[On], no podrá rotar los subarchivos que tengan un [Tam. Subarchivo] inferior a
[N640[VGA]]. (GP.99, 142)
Aunque haya rotado la imagen en la cámara, es posible que la imagen se muestre en
su posición original cuando la vea en un ordenador, dependiendo de la aplicación
usada en el ordenador.
Rotación de imágenes (Rotación)
Rotación
OkCancelar
108
Otras funciones de reproducción
3
Puede reducir el tamaño de una fotografía tomada para crear un
nuevo archivo con un tamaño de imagen diferente.
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
Sólo puede cambiar el tamaño de las fotografías. No puede cambiarse el tamaño de las
películas.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
La relación entre anchura y altura de las imágenes [F3:2] es de 3 a 2. Cuando se
cambia el tamaño de una imagen de este tipo, se reduce a una imagen de 4:3 con
bordes negros por arriba y por abajo.
También puede cambiar el tamaño de la imagen durante la toma. (GP.69)
Para cambiar el tamaño de la imagen, siga estos pasos.
1
Pulse el botón 6 (Reproducción).
2
Pulse los botones !"#$ para mostrar el archivo con
el tamaño de la imagen que desea cambiar.
3
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de reproducción.
4
Pulse el botón " para
seleccionar [Cambiar Tamaño]
y luego pulse el botón $.
5
Pulse los botones !" para
seleccionar [1280] ó [640].
6
Pulse el botón MENU/OK.
La pantalla indica se está cambiando
el tamaño de la imagen y luego se
graba la imagen cambiada.
Cambio del tamaño de la imagen
(Cambiar Tamaño)
Original Redimensionada
F3264/N3264/F3:2/N2592/N2048 N1280 N640
N1280 N640
Terminar
640
1280
Seleccion
109
Otras funciones de reproducción
3
Puede corregir el brillo y el contraste de una fotografía tomada y
luego grabar la fotografía.
1
Pulse el botón 6 (Reproducción).
2
Pulse los botones !"#$ para mostrar el archivo de
imagen cuyo brillo desea corregir.
3
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de reproducción.
4
Pulse el botón " para
seleccionar [Correc.
Contraste] y pulse el botón $.
Aparecen en la imagen la barra de
corrección del contraste y el
histograma.
Si seleccionó un archivo que no se
puede usar con esta función, se
muestra un mensaje de error y luego
aparece el menú de reproducción.
5
Pulse los botones !" para
corregir el brillo.
Pulse el botón ! para aumentar el
brillo de la imagen o el botón " para
disminuirlo.
Puede ajustar el brillo a uno de los
cinco niveles disponibles.
Para cancelar la corrección del brillo,
pulse el botón DISP.
6
Pulse el botón MENU/OK.
La pantalla indica que la imagen se está corrigiendo y luego se graba la
imagen corregida. También se graba la imagen antes de la corrección.
Corrección del brillo y del contraste
de la imagen (Correc. Contraste)
Correc. Contraste
OkCancelar
110
Otras funciones de reproducción
3
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
Puede corregir el contraste de las fotografías tomadas con esta cámara.
No puede corregir el contraste de imágenes o películas tomadas con S-Cont o M-
Cont.
Si toma una fotografía con un subarchivo con la función [Grab. Tam. Doble] activada
[On], no podrá corregir el contraste de los subarchivos que tengan un [Tam.
Subarchivo] inferior a [N640[VGA]]. (GP.99, 142)
El contraste se puede corregir repetidamente, pero la imagen se vuelve a comprimir
y, como resultado, se deteriora la calidad de imagen.
111
Otras funciones de reproducción
3
Esta función corrige el tono de color de la fotografía tomada. Puede
añadir un tono rojizo o azulado a la imagen tomada y luego grabarla.
1
Pulse el botón 6 (Reproducción).
2
Pulse los botones !"#$ para mostrar el archivo de
imagen cuyo tono de color desea corregir.
3
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de reproducción.
4
Pulse el botón " para
seleccionar [Correc. Tono] y
pulse el botón $.
Aparece la barra de corrección del
tono en la imagen.
Si seleccionó un archivo que no se
puede usar con esta función, se
muestra un mensaje de error y luego
aparece el menú de reproducción.
5
Pulse los botones !" para
ajustar el tono de color.
Pulse el botón ! para añadir un tono
rojizo a la imagen, o pulse el botón "
para añadir un tono azulado a la
imagen.
Puede ajustar el tono de color a uno
de los cinco niveles disponibles.
Para cancelar la corrección del tono
de color, pulse el botón DISP.
6
Pulse el botón MENU/OK.
La pantalla indica que la imagen se está corrigiendo y luego se graba la
imagen corregida. También se graba la imagen antes de la corrección.
Corrección del tono de color de la
imagen (Correc. Tono)
Correc. Tono
OkCancelar
112
Otras funciones de reproducción
3
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
Puede corregir el tono de color de las fotografías tomadas con esta cámara.
No puede corregir el tono de color de imágenes o películas tomadas con S-Cont o M-
Cont.
Si toma una fotografía con un subarchivo con la función [Grab. Tam. Doble] activada
[On], no podrá corregir el tono de color de los subarchivos que tengan un [Tam.
Subarchivo] inferior a [N640[VGA]]. (GP.99, 142)
El tono de color se puede corregir repetidamente, pero la imagen se vuelve a
comprimir y, como resultado, se deteriora la calidad de imagen.
113
Otras funciones de reproducción
3
Puede enderezar objetos rectangulares, como un tablón de
anuncios o una tarjeta de visita, tomado en posición oblicua para
que parezca que se tomó en posición recta.
1
Pulse el botón 6 (Reproducción).
2
Pulse los botones !"#$ para mostrar el archivo que
desea corregir.
3
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de reproducción..
4
Pulse el botón
"
para
seleccionar [Corrección Trap.] y
luego pulse el bon
$
.
La pantalla indica que se está
procesando la imagen seleccionada y,
a continuación, la zona reconocida
como área de corrección se muestra
con un recuadro naranja. Se pueden
reconocer hasta un máximo de cinco
áreas.
Si la zona deseada no se puede detectar, aparece un mensaje de
error. La imagen antes de la corrección permanece grabada.
Para seleccionar otro área de corrección, mueva el recuadro naranja
a la zona deseada pulsando el botón $.
Para cancelar la corrección de inclinación, pulse el botón !. Aunque
cancele la corrección de inclinación, la imagen anterior a la corrección
de inclinación permanece grabada.
5
Pulse el botón MENU/OK.
La pantalla indica que la imagen se está corrigiendo y luego se graba
la imagen corregida. También se graba la imagen antes de la
corrección.
Corrección de imágenes inclinadas
(Corrección Trap.)
114
Otras funciones de reproducción
3
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
Puede usar el modo de corrección de inclinación en las fotografías tomadas con esta
cámara.
No puede usar la corrección de inclinación en imágenes o películas tomadas con S-
Cont o M-Cont.
Si toma una fotografía con un subarchivo con la función [Grab. Tam. Doble] activada
[On], no podrá usar la corrección de inclinación en los subarchivos que tengan un
[Tam. Subarchivo] inferior a [N640[VGA]]. (GP.99, 142)
La corrección de inclinación no funciona con imágenes rotadas con la opción
[Rotación] del menú de reproducción.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
En las imágenes con la inclinación corregida no se cambia el tamaño de la imagen.
Si el tamaño de la imagen es grande, la corrección de la inclinación tardará tiempo.
Cambie el tamaño de la imagen (GP.108) antes de realizar la corrección de
inclinación para acelerar el proceso.
La siguiente tabla muestra el tiempo aproximado necesario para corregir imágenes
inclinadas.
Cuando el modo de escena está en [M. Cor. Trap.], puede tomar una imagen y
corregir inmediatamente cualquier inclinación en la misma. (GP.40)
Tamaño de la imagen Tiempo de corrección
3264 × 2448 Aprox. 36 segundos
2592 × 1944 Aprox. 24 segundos
2048 × 1536 Aprox. 14 segundos
1280 × 960 Aprox. 6 segundos
640 × 480 Aprox. 2 segundos
115
Otras funciones de reproducción
3
Puede proteger los archivos para evitar que sean borrados accidentalmente.
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
Los archivos protegidos no se pueden borrar normalmente. Sin embargo, se borrarán si
formatea la memoria donde se guardan los archivos.
1
Pulse el botón 6 (Reproducción).
Aparece la última fotografía tomada.
2
Pulse los botones !"#$ para mostrar el archivo que
desea proteger.
3
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de reproducción.
4
Pulse el botón " para
seleccionar [Proteger] y luego
pulse el botón $.
5
Asegúrese de que esté
seleccionado [1 Archivo] y
luego pulse el botón MENU/
OK.
Se protege el archivo seleccionado y
aparece el símbolo correspondiente
en la pantalla.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Para desproteger un archivo, muestre el archivo que desea desproteger y realice los
pasos 3 a 5.
Prevención del borrado de archivos
(Proteger)
Protección de un archivo
Terminar
Archivos
1 Archivo
Seleccion
12:00
2007/09/01
116
Otras funciones de reproducción
3
Para proteger todos sus archivos, siga estos pasos.
1
Pulse el botón 6 (Reproducción).
2
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de reproducción.
3
Pulse el botón " para
seleccionar [Proteger] y luego
pulse el botón $.
4
Pulse los botones !" para
seleccionar [Archivos].
5
Asegúrese de que esté
seleccionado [Seleccion] y
luego pulse el botón MENU/
OK.
Se protegen todos los archivos y
aparece el símbolo correspondiente
en la pantalla.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Para cancelar la protección de todos los archivos protegidos, seleccione [Cancelar] en
el paso 5.
Protección de todos los archivos
Terminar
Archivos Seleccion Cancelar
1 Archivo
Seleccion
117
Otras funciones de reproducción
3
Para proteger múltiples archivos seleccionados de una vez, siga
estos pasos.
1
Pulse el botón 6 (Reproducción).
2
Gire la palanca del zoom hacia 9 (Vista de miniaturas).
La pantalla se divide en 12 cuadros y se muestran las miniaturas.
3
Pulse los botones !"#$ para seleccionar el primer
archivo que desea proteger.
4
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de reproducción.
5
Pulse el botón " para
seleccionar [Proteger] y luego
pulse el botón $.
El símbolo de protección aparece en
la esquina superior derecha del
archivo.
6
Pulse el botón !"#$ para
seleccionar el siguiente
archivo que desea proteger y
luego pulse el botón MENU/OK.
7
Repita el paso 6 para seleccionar todos los archivos
que desee proteger
Si ha seleccionado un archivo por error, puede deshacer la acción
seleccionando dicho archivo y pulsando de nuevo el botón MENU/OK.
8
Pulse el botón DISP.
La pantalla indica que se están procesando las imágenes
seleccionadas; una vez terminado, vuelve a la pantalla de vista de
miniaturas.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Para desproteger múltiples archivos, siga los mismos pasos descritos anteriormente
para seleccionar los archivos que desea desproteger y luego pulse el botón DISP.
También puede desproteger todos los archivos a la vez. (GP.116)
Para más información sobre la vista de miniaturas, véase la P.49.
Protección de múltiples archivos a la vez
118
Otras funciones de reproducción
3
Puede reproducir consecutivamente las fotografías grabadas y los
archivos de películas en la pantalla. Esto se denomina una
presentación de diapositivas. Para ver una presentación de
diapositivas, siga estos pasos.
1
Pulse el botón 6 (Reproducción).
Aparece la última fotografía tomada.
2
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de reproducción.
3
Pulse el botón " para
seleccionar [Mostrar Diapos.]
y luego pulse el botón $.
Se inicia la presentación de
diapositivas y los archivos se
reproducen sucesivamente.
Si desea detener una presentación de
diapositivas, pulse cualquier botón de
la cámara.
La presentación de diapositivas se
repite hasta que se detiene.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Cada fotografía se muestra durante tres segundos.
Las películas se reproducen en su totalidad, y no solamente un fotograma.
Reproducción automática de fotos
en orden (Mostrar Diapos.)
119
Otras funciones de reproducción
3
Puede copiar de una vez todas las películas, fotografías y datos de
sonido almacenados en la memoria interna a una tarjeta de
memoria SD.
1
Apague la cámara.
2
Inserte la tarjeta de memoria SD.
3
Encienda la cámara.
4
Pulse el botón 6 (Reproducción).
5
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de reproducción.
6
Pulse el botón " para
seleccionar [Copia a Tarjeta] y
luego pulse el botón $.
La pantalla indica que se está
efectuando la copia. Una vez
terminada la operación, se vuelve a la
pantalla de reproducción.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Si la tarjeta de memoria SD no tiene suficiente capacidad para copiar todos los datos,
aparecerá un mensaje indicando este hecho. Para copiar sólo el número de archivos
que caben en la tarjeta de memoria, seleccione [Sí] y luego pulse el botón MENU/OK.
Para cancelar la copia, seleccione [No] y luego pulse el bon MENU/OK.
No se pueden copiar los contenidos de una tarjeta de memoria SD a la memoria
interna.
Copia de los contenidos de la
memoria interna a una tarjeta de
memoria SD (Copia a Tarjeta)
120
Otras funciones de reproducción
3
Las fotografías grabadas en una tarjeta de memoria SD pueden
imprimirse si se llevan a un establecimiento que ofrezca servicio de
impresión de fotografías digitales.
Para usar un servicio de impresión, debe realizar los ajustes de
impresión en su cámara. Estos ajustes se denominan Formato de
orden de impresión digital (DPOF, por sus siglas en inglés).
El ajuste DPOF especifica una copia por fotografía. También puede
seleccionar múltiples imágenes para el ajuste DPOF y especificar
el número de copias que desea imprimir.
1
Pulse el botón 6 (Reproducción).
2
Pulse los botones !"#$ para seleccionar la siguiente
fotografía para la que desea realizar el ajuste de DPOF.
3
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de reproducción.
4
Pulse el botón " para
seleccionar [DPOF] y luego
pulse el botón $.
5
Asegúrese de que esté
seleccionado [1 Archivo] y
luego pulse el botón MENU/
OK.
Una vez realizado el ajuste DPOF,
aparece el símbolo DPOF en la
pantalla.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Para eliminar el ajuste de DPOF, visualice la fotografía correspondiente y realice los
pasos 3 a 5.
Uso de un servicio de impresión
(DPOF)
Ajuste de DPOF para una fotografía
Terminar
Archivos
1 Archivo
Seleccion
121
Otras funciones de reproducción
3
Para aplicar ajustes de DPOF a todas sus fotografías, siga estos
pasos.
1
Pulse el botón 6 (Reproducción).
2
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de reproducción.
3
Pulse el botón " para
seleccionar [DPOF] y luego
pulse el botón $.
4
Pulse los botones !" para
seleccionar [Archivos].
5
Asegúrese de que esté
seleccionado [Seleccion] y
luego pulse el botón MENU/
OK.
Una vez realizado el ajuste DPOF,
aparece el símbolo DPOF en la
pantalla.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Para eliminar los ajustes de DPOF de todas las fotografías con ajustes de DPOF,
seleccione [Cancelar] en el paso 5.
Ajuste de DPOF para todas las fotografías
Terminar
Archivos Seleccion Cancelar
1 Archivo
Seleccion
122
Otras funciones de reproducción
3
Para realizar los ajustes DPOF de las fotografías seleccionadas a
la vez, siga estos pasos.
1
Pulse el botón 6 (Reproducción).
2
Gire la palanca del zoom hacia
9
(Vista de miniaturas).
La pantalla se divide en 12 cuadros y se muestran las miniaturas.
3
Pulse los botones !"#$ para seleccionar la primera
fotografía para la que desea realizar el ajuste de DPOF.
4
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de reproducción.
5
Pulse el botón " para
seleccionar [DPOF] y luego
pulse el botón $.
6
Pulse los botones !" para
ajustar el número de copias a
imprimir.
Pulse el botón ! para aumentar el
número de copias o el botón " para
disminuirlo.
7
Pulse los botones #$ para seleccionar la siguiente
fotografía para la que desea realizar el ajuste de DPOF.
8
Pulse los botones
!"
para ajustar el número de copias a
imprimir.
Pulse el botón ! para aumentar el número de copias o el botón "
para disminuirlo.
9
Repita los pasos 7 y 8 para seleccionar todas las
fotografías para las desee realizar el ajuste de DPOF.
10
Pulse el botón MENU/OK.
La pantalla indica que se están procesando las imágenes seleccionadas;
una vez terminado, vuelve a la pantalla de vista de miniaturas.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Para eliminar los ajustes de DPOF de múltiples fotografías, siga los mismos pasos
descritos arriba para ajustar el número de copias a imprimir a [0] para cada imagen
y, a continuación, pulse el botón MENU/OK.
También puede cancelar los ajustes de DPOF para todas las fotografías a la vez.
(GP.121)
Ajuste de DPOF para múltiples fotografías
123
Otras funciones de reproducción
3
Puede restaurar todos los archivos borrados.
Los archivos borrados no se pueden restaurar después de realizar
alguna de las siguientes operaciones.
Apagar la cámara
Cambiar del modo de reproducción al modo de disparo
Usar DPOF, Cambiar Tamaño, Copia a Tarjeta, Corrección Trap,
Correc. Contraste o Correc. Tono
Borrado de los archivos con ajustes DPOF
Inicialización de la memoria interna o la tarjeta de memoria SD
1
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de reproducción.
2
Pulse el botón " para
seleccionar [Recup. Archivo] y
luego pulse el botón $.
Aparece una pantalla para confirmar
si desea restaurar todos los archivos.
Si no hay archivos para restaurar,
aparece el mensaje de confirmación
correspondiente.
3
Pulse el botón $ para seleccionar [Sí] y luego pulse el
botón MENU/OK.
Se restauran todos los archivos borrados.
Restauración de archivos borrados
(Recup. Archivo)
124
Otras funciones de reproducción
3
Puede ver los archivos que haya tomado en una pantalla de TV. La
cámara reproduce todo en la pantalla de TV, exactamente como lo
haría en el monitor LCD.
Para utilizar su televisor para la visualización, conecte la cámara al
televisor con el cable de AV que viene con la cámara. Para ver
archivos en un televisor, siga estos pasos.
1
Conecte correctamente el
cable de AV a la entrada de
vídeo del televisor.
Conecte el enchufe blanco del cable
de AV a la entrada de audio (blanco)
del televisor y el enchufe amarillo a la
entrada de vídeo (amarillo).
2
Asegúrese de que la cámara
esté apagada.
3
Conecte correctamente el
cable de AV a la salida de AV
de la cámara.
4
Ajuste el televisor al modo de vídeo. (Ajuste la entrada
a Vídeo)
Para más detalles, consulte la documentación que viene con el
televisor.
5
Pulse el botón POWER o
mantenga pulsado el botón 6
(Reproducción) durante más
de un segundo para encender
la cámara.
Visualización en un televisor
Entrada de audio (blanco)
Entrada de vídeo (amarillo)
125
Otras funciones de reproducción
3
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
Cuando se conecta el cable de AV a la cámara, se apagan el monitor LCD y el
altavoz.
No conecte forzadamente el cable AV en el terminal.
No aplique excesiva fuerza con el cable AV conectado.
Al utilizar el cable AV, no mueva lamara con el cable AV.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Puede conectar el cable de AV a la entrada de vídeo de su grabador dedeo y grabar
las imágenes tomadas en un grabador de vídeo.
Su cámara está configurada para el formato de reproducción NTSC (vigente en
Japón y otros países) para el uso con equipos de televisión y otros equipos
audiovisuales. Si el equipo al que va a conectar la cámara utiliza el formato PAL
(vigente en Europa y otras zonas), cambie la cámara al formato PAL en el menú de
configuración antes de conectarla. (GP.156)
126
Impresión directa
4
4 Impresión directa
El estándar de impresión directa permite imprimir directamente
desde una cámara a una impresora conectando los dos
dispositivos con un cable USB. Se pueden imprimir fotos rápida y
fácilmente desde su cámara digital sin utilizar un ordenador.
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
No se pueden imprimir películas (archivos AVI) con esta función.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Esta cámara usa PictBridge, un esndar de la industria para la impresión directa.
Su impresora debe ser compatible con PictBridge para usar la función de impresión
directa. Para más información, véase la documentación que viene con la impresora.
Función de impresión directa
127
Impresión directa
4
Conecte su cámara a una impresora utilizando el cable USB
suministrado.
1
Asegúrese de que la cámara esté apagada.
2
Conecte su cámara a una
impresora utilizando el cable
USB suministrado.
La cámara se enciende
automáticamente.
Si la impresora esapagada,
enciéndala.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Para desconectar la cámara de la impresora, compruebe que la cámara esté apagada
después de imprimir y desconecte el cable USB.
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
No conecte forzadamente el cable USB en el terminal.
No aplique excesiva fuerza con el cable USB conectado.
Al utilizar el cable USB, no mueva la cámara con el cable USB.
Conexión de la cámara a una
impresora
128
Impresión directa
4
Puede imprimir fotografías desde la cámara mediante una
impresora compatible con PictBridge.
Las fotografías se envían desde la memoria interna cuando no hay
tarjeta de memoria SD instalada, o desde la tarjeta de memoria SD
cuando lo está.
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
No desconecte el cable USB durante la impresión.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Si aparece un mensaje de [Error de impresora] durante la transferencia de la imagen,
compruebe el estado de la impresora y tome las medidas oportunas.
1
Compruebe si la impresora
está lista para imprimir.
Aparece la pantalla [Conectando...].
2
Pulse el botón ADJ.
Aparece la pantalla del modo de
reproducción de impresión directa.
3
Pulse los botones !"# $ para
seleccionar una imagen para imprimir.
4
Pulse el botón ADJ.
5
Pulse los botones !" para
seleccionar [1 Archivo] o
[Archivos].
6
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de impresión
directa.
Impresión de fotografías
Impresión de una o de todas las fotografías
Terminar
Archivos
1 Archivo
Seleccion
129
Impresión directa
4
7
Pulse los botones !" para
seleccionar una opcn y
luego pulse el botón $ para
mostrar la pantalla de
opciones detalladas.
Si aparece [Conectando…], aún no se
ha establecido la conexión con la
impresora. Cuando se ha establecido
la conexión, desaparece
[Conectando...] y en su lugar aparece [Impresión Directa]. Continúe
con este paso una vez establecida la conexión.
Se pueden seleccionar las opciones siguientes. Cada opción estará
disponible sólo si es compatible con la impresora conectada a la cámara.
* Cada opción estará disponible sólo si es compatible con la impresora Ricoh
conectada a la cámara. Para obtener la informacións reciente sobre
impresoras Ricoh, visite la página web de Ricoh (http://www.ricoh.com/).
8
Pulse el botón !" para seleccionar el ajuste y luego
pulse el botón MENU/OK.
La pantalla vuelve al menú de impresión directa.
9
Repita los pasos 7 y 8 si desea cambiar otros ajustes.
Nombre de la opción Descripción
Tamaño Papel Ajusta el tamaño de papel.
Tipo de Papel Ajusta el tipo de papel.
Tipo Impres. Ajusta el número de imágenes impresas en una hoja de papel. El
número de imágenes impresas en una hoja de papel varía según la
impresora conectada.
Impresión de Fecha Selecciona si se debe imprimir la fecha (fecha de la toma). Se puede
ajustar el formato de la fecha utilizando la opción de fecha/hora en
el menú de configuración.
Impr. Nombre Archivo Selecciona si se debe imprimir el nombre de archivo.
Optimización Imagen Selecciona si se deben optimizar los datos de la imagen (fotografía)
antes de imprimir en la impresora.
Tmño Impres Ajusta el tamaño de la imagen impresa.
Calid. Impres Ajusta la calidad de impresión.
Impr. Informe* Imprime en formularios.
Cantidad Impresión Ajusta la cantidad de copias a imprimir.
Ahorro Toner* Selecciona si desea conservar el tóner usando menos tinta durante
la impresión.
1 lado / 2 lados* Selecciona si debe imprimir el papel por ambas caras. Active esta
opción [Duplex] para la impresión a doble cara. Durante la impresión
a doble cara, se imprime una copia de cada fotografía. Sólo se
imprime una copia incluso aunque haya seleccionado más de una
copia para imprimir en el paso 6 descrito en la P.130.
130
Impresión directa
4
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Para especificar los ajustes como los
predeterminados la próxima vez que conecte
la cámara a la impresora, pulse el bon ADJ.
cuando aparezca la pantalla del paso 7.
Cuando aparezca la pantalla de la derecha,
pulse los botones #$ para seleccionar
[Establ.] y pulse el botón MENU/OK.
Para usar los últimos ajustes establecidos la
próxima vez que conecte la cámara a la
impresora, seleccione [Cancelar].
10
Pulse el botón MENU/OK.
Las fotografías seleccionadas se envían a la impresora y aparece la
pantalla [Enviando...].
Para cancelar la operación, pulse el botón DISP.
Una vez transferidas las imágenes a la impresora, la pantalla vuelve
al modo de reproducción de impresión directa y se inicia la impresión.
1
Compruebe si la impresora
está lista para imprimir.
Aparece la pantalla [Conectando...].
2
Pulse el botón ADJ.
Aparece la pantalla del modo de
reproducción de impresión directa.
3
Gire la palanca del zoom hacia
9 (Vista de miniaturas).
La pantalla se divide en 12 cuadros y se muestran las miniaturas.
4
Pulse los botones !"# $ para
seleccionar una imagen para
imprimir.
5
Pulse el botón MENU/OK.
6
Pulse los botones !" para
ajustar el número de copias a
imprimir.
Pulse el botón ! para aumentar el número de copias o el botón "
para disminuirlo.
7
Pulse los botones
#$
para seleccionar la siguiente
imagen para imprimir.
Impresión de varias fotografías
Imprim
Adelante
1
/
6
131
Impresión directa
4
8
Pulse los botones
!"
para ajustar el número de copias a
imprimir.
9
Repita los pasos 7 y 8 para seleccionar todas las
fotografías que desee imprimir y el número de copias
para cada una.
10
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de impresión directa.
11
Pulse los botones !" para
seleccionar una opcn y
luego pulse el botón $ para
mostrar la pantalla de
opciones detalladas.
Si aparece [Conectando…], aún no se
ha establecido la conexión con la
impresora. Cuando se ha establecido
la conexión, desaparece [Conectando...] y en su lugar aparece
[Impresión Directa]. Continúe con este paso una vez establecida la
conexión.
Para más información sobre los ajustes disponibles, véase la P.129.
12
Pulse el botón !" para seleccionar el ajuste y luego
pulse el botón MENU/OK.
La pantalla vuelve al menú de impresión directa.
13
Repita los pasos 11 y 12 si desea cambiar otros ajustes.
14
Pulse el botón MENU/OK.
Las fotografías seleccionadas se envían a la impresora y aparece la
pantalla [Enviando...].
Para cancelar la operación, pulse el botón DISP.
Cuando todas las imágenes seleccionadas han sido enviadas desde
la cámara a la impresora, la pantalla de la cámara vuelve al modo de
reproducción de impresión directa.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
lo se imprimirán las imágenes con una marca de impresora ( ). Si cancela la
impresión y luego intenta imprimir de nuevo, asegúrese de que la marca de impresora
aparece en las imágenes que desea imprimir.
La misma fotografía puede imprimirse varias veces en una misma hoja.
Las opciones disponibles varían según las funciones de la impresora.
Para imprimir imágenes utilizando la configuración predeterminada de la impresora,
seleccione [Selecc. Impres.] en la pantalla de opciones detalladas.
132
Cambio de los ajustes de la cámara
5
5 Cambio de los ajustes de la cámara
Puede cambiar los ajustes de la cámara accediendo al menú de
configuración desde el menú de toma (G P.66) o el menú de
reproducción. (GP.105).
El menú de configuración le permite ajustar las opciones
relacionadas en la tabla siguiente.
* El ajuste predeterminado varía dependiendo del lugar de compra de la
mara.
Menú Config.
Ajuste Opciones [“Ajustes predeterminados”]
Referencia
Formatear [Tarjeta] P.135
Formatear [Interna] P.136
Brillo LCD P.137
Reg. Mi Config. [Ajuste1], Ajuste2 P.138
Ajustes Zoom [Alta Vel.], Baja Vel., Zoom Pasos P.140
ISO Alto Autom. [Auto 400], Auto 800, AUTO1600 P.141
Tam. Subarchivo 1280[1M], 640[VGA], 480, [320[QVGA]] P.142
Auto Apagado Off, [1 Min.], 5 Min., 30 Min. P.143
Señal Acustica [Todo], Sondisp P.144
Config. Volumen FFF (Off), JFF (bajo), [JJF] (medio),
JJJ (alto)
P.145
Confirma LCD Off, [0.5SEG], 1 Seg., 2 Seg., 3 Seg. P.146
Img Zoom Digital [Normal], Recorte Área P.147
Conf. Botón ADJ1
*1
Conf. Botón ADJ2
*2
Conf. Botón ADJ3
*3
Conf. Botón ADJ4
*4
[Off]
*4
, [Comp.Exp.]
*1
, [Bal.Blan.]
*2
, [ISO]
*3
, Calidad,
Enfoque, Nítido, Medic.AE, Cont., Auto-BKT
P.149
Flash Aux. AF [On], Off P.150
Icono Agrd. Foto On, [Off] P.151
N° Secuencia On, [Off] P.152
Ajuste Fecha P.154
Language/N* , English, Deutsch, Français, Italiano,
Español, , , ,
P.155
Modo Sal.video* NTSC, PAL P.156
133
Cambio de los ajustes de la cámara
5
Esta sección describe cómo efectuar los ajustes.
Utilice los botones !"$ y el botón MENU/OK para seleccionar y
ajustar una opción.
1
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de toma (o el menú de reproducción).
2
Pulse el botón $.
Aparece el menú de configuracn.
3
Pulse los botones !" para
seleccionar la opción deseada.
Pulse el botón " cuando esté en la
opción inferior para mostrar la
siguiente pantalla.
4
Pulse el botón $.
Aparecen los ajustes de la opción del
menú.
5
Pulse los botones !" para
seleccionar el ajuste.
6
Pulse el botón MENU/OK, o el
botón # y pulse el botón
MENU/OK.
El mede configuración desaparece y la cámara está lista para
disparar o reproducir.
El menú de configuración puede aparecer, dependiendo del ajuste. En
tal caso, pulse de nuevo el botón MENU/OK para volver a la pantalla
de disparo o de reproducción.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Para algunas funciones, el método de selección de los ajustes puede diferir de lo
explicado aq. Para más detalles, véase la explicación de cada función.
Uso del menú Config.
Las opciones del me
están organizadas en
cuatro pantallas.
134
Cambio de los ajustes de la cámara
5
Cambio de las indicaciones en pantalla---------------------------------------------
Puede seleccionar una pantalla mediante la
pestaña.
1 Pulse el botón # para seleccionar una
pestaña a la izquierda de la pantalla.
2 Pulse los botones
!" para cambiar las
pantallas.
3 Pulse el botón
$ para volver a la selección
de la opción de menú.
135
Cambio de los ajustes de la cámara
5
Si aparece el mensaje [Error de Tarjeta] cuando se introduce una
tarjeta de memoria SD en la cámara o si ha utilizado la tarjeta con
un ordenador u otro dispositivo, debe formatear la tarjeta con esta
cámara antes de usarla.
El formateo es el proceso de preparación de la tarjeta para poder
escribir datos de imágenes en la misma.
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
Si formatea una tarjeta que aún contiene imágenes, se borrarán en su totalidad.
Para formatear una tarjeta, siga estos pasos.
1
Acceda al menú de configuración.
Paras información sobre el procedimiento, véase la P.133.
2
Pulse el botón " para
seleccionar [Formatear
[Tarjeta]] y luego pulse el
botón $.
Aparece una pantalla para confirmar
el formateo.
3
Pulse los botones #$ para
seleccionar [Sí] y luego pulse
el botón MENU/OK.
Se inicia el formateo. Cuando termina la operación, la pantalla vuelve
al menú de configuracn.
Si no hay ninguna tarjeta de memoria SD instalada, aparece un
mensaje. Después de apagar la cámara, instale la tarjeta de memoria
SD y repita el proceso de formateo.
4
Pulse el botón MENU/OK.
Protección de imágenes contra borrado accidental ----------------------------
Para evitar un borrado accidental de sus fotografías o el formateo de la tarjeta, ponga
el dispositivo de protección contra escritura de la tarjeta de memoria SD en posición
de bloqueo (“LOCK”) (GP.21). Si desbloquea la tarjeta (devolviendo el dispositivo
a su posición original), podrá volver a añadir y borrar imágenes y formatear la tarjeta.
Preparación de la tarjeta de memoria
SD (Formatear [Tarjeta])
136
Cambio de los ajustes de la cámara
5
Si aparece el mensaje [Formato memoria interna], debe formatear
la memoria interna antes de usarla.
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
Al formatear la memoria interna, se borran todas las imágenes grabadas en la misma.
Si en la memoria interna hay imágenes que no desea borrar, copie estas imágenes en
la tarjeta de memoria SD antes de formatear la memoria interna. (GP.119)
Para formatear la memoria interna, siga estos pasos.
1
Acceda al menú de configuración.
Paras información sobre el procedimiento, véase la P.133.
2
Pulse el botón " para
seleccionar [Formatear
[Interna]] y luego pulse el
botón $.
Aparece una pantalla para confirmar
el formateo.
3
Pulse los botones #$ para
seleccionar [Sí] y luego pulse
el botón MENU/OK.
Se inicia el formateo. Cuando termina
la operación, la pantalla vuelve al
menú de configuración.
4
Pulse el botón MENU/OK.
Formateo de la memoria interna
(Formatear [Interna])
137
Cambio de los ajustes de la cámara
5
Para ajustar el brillo del monitor LCD, siga estos pasos.
1
Acceda al menú de configuración.
Paras información sobre el procedimiento, véase la P.133.
2
Pulse el botón " para
seleccionar [Brillo LCD] y
luego pulse el botón $.
Aparece la pantalla para ajustar el
brillo.
3
Pulse los botones !" para
ajustar el brillo.
Mueva hacia abajo el control
deslizante de la barra de ajuste del
brillo LCD para reducir el brillo y hacia
arriba para aumentarlo. El brillo del
monitor LCD cambia a medida que se
mueve el control deslizante.
4
Una vez logrado el brillo
deseado, pulse el botón MENU/OK.
La pantalla vuelve al menú de configuración.
5
Pulse el botón MENU/OK.
Uso del botón DISP. para ajustar el brillo-------------------------------------------
Cuando tome fotografías, mantenga pulsado el botón DISP. para maximizar el brillo del
monitor LCD.
Cuando el brillo está al máximo, si se mantiene pulsado el botón DISP., el brillo vuelve
al nivel establecido en [Brillo LCD].
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Cuando el monitor LCD es encendido, se apagará al cabo de unos segundos para
conservar la energía de la batería. Accione la cámara para encenderlo de nuevo.
Ajuste del brillo del monitor LCD
(Brillo LCD)
138
Cambio de los ajustes de la cámara
5
La función Mi configuración le permite disparar fácilmente con los
ajustes deseados.
Puede registrar dos grupos de ajustes como “Mi config.” y luego
colocar el selector de modo en MY (modo Mi configuración) y
seleccionar [Mi Config. 1] o [Mi Config. 2] para activar sus ajustes
personalizados. (GP.38)
Para registrar los ajustes actuales de la cámara como Mi
configuración, siga estos pasos.
1
Cambie los ajustes de la cámara a aquellos que desea
registrar como Mi configuración.
2
Acceda al menú de configuración.
Paras información sobre el procedimiento, véase la P.133.
3
Pulse el botón " para
seleccionar [Reg. Mi Config.] y
luego pulse el botón $.
Aparece un mensaje de confirmación.
4
Seleccione [Ajuste1] o
[Ajuste2] y luego pulse el bon
MENU/OK.
Se registrarán los ajustes actuales de
la cámara y la pantalla vuelve al menú
de configuración.
Si no desea registrarlos, pulse el botón
DISP.
5
Pulse el botón MENU/OK.
Registro de ajustes personalizados
(Reg. Mi Config.)
139
Cambio de los ajustes de la cámara
5
Ajustes retenidos por la función mi configuración
Res./Tam.Imagen
Enfoque
Distancia focal usada en modo manual
Medición AE
Nitidez
Modo Continuo
Intensidad
Comp.Exposic.
Tiempo Expo.
Imprime Fecha
Balance Blancos
Ajuste ISO
Lím. Disp. Lento
Correc. Vibr Cámara
Posición del zoom
Macro
Flash
Modo de escena
Autodisparador
Modo DISP.
Icono Agrd. Foto
Img Zoom Digital
Ajustes Zoom
Tam. Subarchivo
Grab. Tam. Doble
Densidad
Tamaño
140
Cambio de los ajustes de la cámara
5
Puede cambiar el ajuste del zoom como se muestra a continuación.
1
Acceda al menú de configuración.
Paras información sobre el procedimiento, véase la P.133.
2
Pulse el botón " para seleccionar [Ajustes Zoom] y
pulse el botón $.
3
Pulse los botones !" para
seleccionar el ajuste deseado.
4
Pulse el botón MENU/OK, o el
botón # y pulse el botón
MENU/OK.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Cuando el ajuste del zoom está en [Zoom Pasos], la distancia focal en el modo macro
puede fijarse en cualquiera de los siete niveles (31, 35, 50, 85, 105, 135 y 200 mm;
equivalente al de una cámara 35 mm).
Cambio del ajuste del zoom
(Ajustes Zoom)
Ajustes disponibles
Alta Vel.
*Ajuste
predeterminado
Aumenta la velocidad del zoom.
Baja Vel. Disminuye la velocidad del zoom.
Zoom Pasos La distancia focal puede fijarse en cualquiera de los siete niveles (28,
35, 50, 85, 105, 135 y 200 mm; equivalente al de una cámara 35 mm).
141
Cambio de los ajustes de la cámara
5
Puede cambiar el límite superior de la sensibilidad ISO para [Alt
Autom.] (ajuste de alta sensibilidad automática) (GP.95) en la
opción [Ajuste ISO] del menú de toma.
Para cambiar el ajuste de alta sensibilidad automática, siga estos
pasos.
1
Acceda al menú de configuración.
Paras información sobre el procedimiento, véase la P.133.
2
Pulse el botón " para seleccionar [ISO Alto Autom.] y
luego pulse el botón $.
3
Pulse los botones !" para
seleccionar el ajuste deseado.
4
Pulse el botón MENU/OK, o
bien pulse el botón # y luego
el botón MENU/OK.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Las imágenes tomadas con una sensibilidad más alta pueden aparecer granuladas.
Cambio del ajuste ISO Alto Autom.
(ISO Alto Autom.)
Ajustes disponibles
Auto 400 *Ajuste predeterminado
Auto 800
Auto1600
142
Cambio de los ajustes de la cámara
5
Cuando tome una fotografía con un subarchivo (GP.99), puede
seleccionar el tamaño del subarchivo que se graba al mismo
tiempo que la fotografía original.
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
No se crea ningún subarchivo cuando la opción [Res./Tam.Imagen] para la fotografía
original se ajusta a [N1280(1M)] y [Tam. Subarchivo] está en [1280[1M]].
1
Acceda al menú de configuración.
Paras información sobre el procedimiento, véase la P.133.
2
Pulse el botón " para seleccionar [Tam. Subarchivo] y
luego pulse el botón $.
3
Pulse los botones !" para
seleccionar el ajuste deseado.
4
Pulse el botón MENU/OK, o
bien pulse el botón # y luego
el botón MENU/OK.
Cambio del tamaño para Grab. Tam.
Doble (Tam. Subarchivo)
Ajustes disponibles
1280 [1M]
640 [VGA]
480
320 [QVGA] *Ajuste predeterminado
143
Cambio de los ajustes de la cámara
5
Si no realiza ninguna operación con la cámara durante un período
determinado de tiempo, se apagará automáticamente para
conservar la energía de la batería (Apagado automático).
El ajuste predeterminado del apagado automático es de un minuto,
pero puede cambiar este ajuste.
Para cambiar el ajuste del apagado automático, siga estos pasos.
1
Acceda al menú de configuración.
Paras información sobre el procedimiento, véase la P.133.
2
Pulse el botón " para seleccionar [Auto Apagado] y
luego pulse el botón $.
3
Pulse los botones !" para
seleccionar el ajuste deseado.
4
Pulse el botón MENU/OK, o el
botón # y pulse el botón
MENU/OK.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Para continuar utilizando la cámara después de apagarse por efecto del apagado
automático, pulse el bon POWER para volver a encenderla. Tambn puede
mantener pulsado el botón 6 (Reproducción) durante más de un segundo para
encender la cámara en el modo de reproducción.
El apagado autotico no funciona cuando la cámara está conectada a un
ordenador.
Cuando se utiliza la fotografía a intervalos, el ajuste de [Auto Apagado] no es válido
y el apagado automático no funciona.
Cambio del ajuste de apagado
automático (Auto Apagado)
Ajustes disponibles
Off (El apagado automático es desactivado)
1 Min. *Ajuste predeterminado
5 Min.
30 Min.
144
Cambio de los ajustes de la cámara
5
Durante las operaciones, la cámara emite cuatro tipos de sonidos:
sonido de inicio, sonido del disparador, sonido de enfoque y aviso
acústico.
Para cambiar los ajustes del aviso acústico, siga estos pasos.
1
Acceda al menú de configuración.
Paras información sobre el procedimiento, véase la P.133.
2
Pulse el botón " para seleccionar [Señal Acustica] y
luego pulse el botón $.
3
Pulse los botones !" para
seleccionar el ajuste deseado.
4
Pulse el botón MENU/OK, o el
botón # y pulse el botón
MENU/OK.
Cambio del ajuste de aviso acústico
(Señal Acustica)
Sonido de inicio : Sonido emitido cuando se enciende la mara.
Sonido del disparador : Sonido emitido cuando se pulsa el disparador.
Sonido de enfoque : Sonido emitido cuando se pulsa el disparador hasta la mitad y la
cámara enfoca al sujeto.
Aviso acústico : Sonido de error (pitido) indicando que una operación no puede
realizarse.
Ajustes disponibles
Todo (todos los sonidos activados) *Ajuste predeterminado
Sondisp (Sólo sonido del disparador y aviso acústico)
145
Cambio de los ajustes de la cámara
5
El volumen del aviso acústico puede cambiarse.
Para cambiar el volumen del aviso acústico, siga estos pasos.
1
Acceda al menú de configuración.
Paras información sobre el procedimiento, véase la P.133.
2
Pulse el botón " para seleccionar [Config. Volumen] y
luego pulse el botón $.
3
Pulse los botones !" para
seleccionar el ajuste deseado.
4
Pulse el botón MENU/OK, o el
botón # y pulse el botón
MENU/OK.
Cambio del volumen del aviso
acústico (Config. Volumen)
Ajustes disponibles
FFF (sin sonido)
JFF (bajo)
JJF (medio) *Ajuste predeterminado
JJJ (alto)
146
Cambio de los ajustes de la cámara
5
Inmediatamente después de pulsar el disparador, la fotografía
tomada se muestra en la pantalla durante un momento para que
pueda comprobarla. La duración predeterminada del tiempo de
confirmación de la imagen es de 0,5 segundos, pero este tiempo
puede cambiarse.
Para cambiar el tiempo de confirmación de la imagen, siga estos
pasos.
1
Acceda al menú de configuración.
Paras información sobre el procedimiento, véase la P.133.
2
Pulse el botón " para seleccionar [Confirma LCD] y
luego pulse el botón $.
3
Pulse los botones !" para
seleccionar el ajuste deseado.
4
Pulse el botón MENU/OK, o el
botón # y pulse el botón
MENU/OK.
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
Cuando [Confirma LCD] está ajustado a 0,5 segundos, los símbolos como la barra de
zoom pueden permanecer en el monitor mientras se muestra la imagen.
Cambio del tiempo de confirmación
de la imagen (Confirma LCD)
Ajustes disponibles
Off (no se muestra la imagen para su confirmación)
0.5 Seg. *Ajuste predeterminado
1 Seg.
2 Seg.
3 Seg.
147
Cambio de los ajustes de la cámara
5
Esta función le permite recortar y grabar una imagen tomada con la
cámara. El zoom digital convencional amplía una porción de la
imagen a una ampliación determinada. No obstante, el zoom con
cambio de tamaño automático guarda la porción recortada de la
imagen para que su calidad no disminuya. El tamaño de grabación
de las imágenes cambia según la ampliación del zoom con cambio
de tamaño automático.
El zoom con cambio de tamaño automático está disponible sólo
cuando [Res./Tam.Imagen] está ajustado a 3264 × 2448.
(GP.69)
Ajustes disponibles
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
El zoom digital está activado cuando [Res./Tam.Imagen] está ajustado a un tamo
distinto de 3264 × 2448.
Ampliación del zoom y tamo de la imagen grabada
1
Acceda al menú de configuración.
Paras información sobre el procedimiento, véase la P.133.
2
Pulse el botón " para seleccionar [Img Zoom Digital] y
luego pulse el botón $.
3
Pulse los botones !" para
seleccionar [Recorte Área].
4
Pulse el botón MENU/OK, o el
botón # y pulse el botón
MENU/OK.
Uso del zoom con cambio de tamaño
automático (Img Zoom Digital)
Ajustes disponibles Descripción
Normal Graba la imagen al tamaño de la imagen establecido con [Res./
Tam.Imagen].
Recorte Área Cambia automáticamente el tamaño y luego graba la imagen.
Ampliación del
zoom
7,1 veces 7,1 × 1,3
veces
7,1 × 1,6
veces
7,1 × 2,5
veces
7,1 × 5,1
veces
Tamaño de la
imagen
3264 × 2448
(8M)
2592 × 1944
(5M)
2048 × 1536
(3M)
1280 × 960
(1M)
640 × 480
(VGA)
148
Cambio de los ajustes de la cámara
5
5
Mantenga pulsada la palanca
del zoom hacia z (Telefoto)
hasta alcanzar la ampliacn
máxima en la barra del zoom,
luego suelte
momentáneamente la palanca
y, a continuación, pulse de
nuevo la palanca del zoom hacia z (Telefoto).
Pulse la palanca del zoom de nuevo hacia z (Telefoto) para cambiar
el tamaño de la imagen un factor y grabar la imagen.
El tamo al que se graba la imagen se muestra encima de la barra
del zoom.
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
Esta función no está disponible cuando se fotografía en modo multidisparo o cuando el
modo de escena esajustado a [M. Cor. Trap.]. Si se selecciona [Recorte Área] en
estas situaciones, se activará el zoom digital.
149
Cambio de los ajustes de la cámara
5
Cuando se asignan funciones al botón ADJ., puede acceder a
diferentes pantallas de ajustes de disparo con menos operaciones
de botones y sin tener que mostrar el menú de toma.
Puede usar desde [Conf. Botón ADJ1] hasta [Conf. Botón ADJ4]
para asignar funciones de la cámara que podrá activar pulsando el
botón ADJ.
Para asignar una función desde [Conf. Botón ADJ1] hasta [Conf.
Botón ADJ4], siga estos pasos.
1
Acceda al menú de configuración.
Paras información sobre el procedimiento, véase la P.133.
2
Pulse el botón " para seleccionar [Conf. Botón ADJ1],
[Conf. Botón ADJ2], [Conf. Botón ADJ3] o [Conf. Botón
ADJ4], y luego pulse el botón $.
3
Pulse los botones !" para
seleccionar el ajuste deseado.
4
Pulse el botón MENU/OK, o
bien pulse el botón # y luego el
botón MENU/OK.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Para más información sobremo usar el bon ADJ., véase la P.62.
Asignación de funciones al botón
ADJ. (CONF. BOTÓN ADJ)
Ajustes disponibles Referencia
Off *Ajuste predeterminado para [Conf. Botón ADJ4] -
Comp.Exp. *Ajuste predeterminado para [Conf. Botón ADJ1] P.90
Bal.Blan. *Ajuste predeterminado para [Conf. Botón ADJ2] P.92
ISO *Ajuste predeterminado para [Conf. Botón ADJ3] P.95
Calidad (Res./Tam.Imagen) P.69
Enfoque P.71
Nitidez P.75
Medic.AE P.74
Cont. P.76
Auto-BKT P.81
150
Cambio de los ajustes de la cámara
5
Puede establecer si desea usar la luz auxiliar AF al disparar con
enfoque automático.
Si [Flash Aux. AF] está activado [On], la luz auxiliar AF se ilumina
cuando es difícil medir la distancia con el enfoque automático al
fotografiar en entornos oscuros y se mide la distancia de enfoque
automático.
Para cambiar el ajuste de la luz auxiliar AF, siga estos pasos.
1
Acceda al menú de configuración.
Paras información sobre el procedimiento, véase la P.133.
2
Pulse el botón " para seleccionar [Flash Aux. AF] y
luego pulse el botón $.
3
Pulse los botones !" para
seleccionar el ajuste deseado.
4
Pulse el botón MENU/OK, o
bien pulse el botón # y luego
el botón MENU/OK.
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
Aunque [Flash Aux. AF] esté activado [On] y el entorno sea oscuro, puede que la luz
auxiliar AF no se ilumine.
Cambio del ajuste de la luz auxiliar
AF (Flash Aux. AF)
151
Cambio de los ajustes de la cámara
5
Se pueden ampliar los siguientes iconos en la Indicación normal de
símbolos (GP.56).
flash, fotografía macro, autodisparador, balance de blancos,
enfoque, compensación de exposición, sensibilidad ISO
Cuando los iconos están ampliados, no se muestran los siguientes
elementos:
barra del zoom/barra de enfoque, impresión de fecha, nitidez,
profundidad de color
Para ampliar los iconos en la pantalla, siga estos pasos.
1
Acceda al menú de configuración.
Paras información sobre el procedimiento, véase la P.133.
2
Pulse el botón " para seleccionar [Icono Agrd. Foto] y
luego pulse el botón $.
3
Pulse los botones !" para
seleccionar el ajuste deseado.
4
Pulse el botón MENU/OK, o el
botón # y pulse el botón
MENU/OK.
Ampliación de los iconos en pantalla
(Icono Agrd. Foto)
152
Cambio de los ajustes de la cámara
5
Cuando se toma una fotografía, se guarda en la memoria interna o
en una tarjeta de memoria SD con un nombre de archivo numerado
consecutivamente que se asigna automáticamente.
La cámara puede ajustarse para que, cuando se cambie de tarjeta
de memoria SD, dicha numeración consecutiva continúe el orden
la tarjeta instalada anteriormente.
Para cambiar el modo de asignación del nombre de archivo, siga
estos pasos.
1
Acceda al menú de configuración.
Paras información sobre el procedimiento, véase la P.133.
2
Pulse el botón " para seleccionar [N° Secuencia] y
luego pulse el botón $.
3
Pulse los botones !" para
seleccionar el ajuste deseado.
4
Pulse el botón MENU/OK, o el
botón # y pulse el botón
MENU/OK.
Cambio de la asignación del nombre
de archivo (N° Secuencia)
Ajustes disponibles
On (continuar la
numeración)
Se asignan automáticamente nombres de archivos a las
fotografías tomadas con el formato de una letra “R” seguida por
7 gitos, desde R0010001.jpg hasta R9999999.jpg.
Con este ajuste, la numeración de archivos continúa aunque se
cambie la tarjeta de memoria SD.
Off (no continuar la
numeración) *Ajuste
predeterminado
Se asigna una numeración de archivos, desde RIMG0001.jpg
hasta RIMG9999.jpg, para cada tarjeta de memoria SD.
Cuando se alcanza el nombre de archivo RIMG9999, no se
pueden grabar más datos en esa tarjeta.
153
Cambio de los ajustes de la cámara
5
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Cuando se graban datos en la memoria interna, se asigna a cada archivo un nombre
de archivo numerado consecutivamente, como si la opción [N° Secuencia] es
desactivada [Off].
Al transferir imágenes a un ordenador utilizando RICOH Gate La (GP.169), se
cambia el nombre del archivo transferido y se guarda. El archivo se guarda con el
nombre “RIMG****.jpg” (donde **** representa un número) aunque la opción [N°
Secuencia] esté activada [On].
Al llegar a RIMG9999, no se pueden guardar más archivos. En este caso, transfiera
datos de imágenes de la tarjeta de memoria SD a la memoria del ordenador o a algún
medio de almacenamiento y luego formatee la tarjeta de memoria SD.
154
Cambio de los ajustes de la cámara
5
La fecha y la hora pueden imprimirse en las fotografías si lo desea.
Aquí se explica el ajuste de la fecha/hora en el menú de configuración.
1
Acceda al menú de configuración.
Paras información sobre el procedimiento, véase la P.133.
2
Pulse el botón " para
seleccionar [Ajuste Fecha] y
luego pulse el botón $.
3
Pulse los botones !"# $ para
ajustar el año, el mes, el día y
la hora.
Puede mantener pulsado cualquiera
de los botones !" para subir o bajar
rápidamente el ajuste.
Pulse los botones #$ para ir a la
siguiente opción.
4
En [Formato], elija el formato
para la fecha y la hora.
5
Compruebe la informacn en
la pantalla y luego pulse el
botón MENU/OK.
Una vez ajustada la fecha y la hora, la
pantalla vuelve al menú de
configuración.
6
Pulse el botón MENU/OK.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Los ajustes de fecha y hora se perderán si la cámara está sin batería más de una
semana. En tal caso, debe volver a efectuar los ajustes.
Para mantener los ajustes de fecha y hora, inserte una batería con carga adecuada
durante más de dos horas.
Ajuste de la fecha y la hora
(Ajuste Fecha)
155
Cambio de los ajustes de la cámara
5
Puede cambiar el idioma de las indicaciones en pantalla.
El ajuste predeterminado varía dependiendo del lugar de compra
de la cámara.
Para cambiar el idioma de las indicaciones, siga estos pasos.
1
Acceda al menú de configuración.
Paras información sobre el procedimiento, véase la P.133.
2
Pulse el botón " para
seleccionar [Language/N] y
luego pulse el botón $.
Aparece la pantalla de seleccn de
idioma.
3
Pulse los botones !"# $ para
seleccionar el ajuste deseado.
4
Pulse el botón MENU/OK.
Una vez ajustado el idioma, la pantalla
vuelve al menú Config.
5
Pulse el botón MENU/OK.
Cambio del idioma de las
indicaciones (Language/N)
Ajustes disponibles
(Japonés)
English (Inglés)
Deutsch (Alemán)
Français (Francés)
Italiano (Italiano)
Español
(Ruso)
(Chino simplificado)
(Chino tradicional)
(Coreano)
Ok
156
Cambio de los ajustes de la cámara
5
Puede ver sus fotografías y películas en una pantalla de televisión
conectando la cámara a un televisor con el cable de AV que viene
con la cámara. (GP.124)
Su cámara está configurada para el formato de vídeo NTSC (usado
en Norteamérica y otros países) para el uso con equipos de
televisión y otros equipos audiovisuales. Si el equipo al que va a
conectar la cámara utiliza el formato PAL (vigente en Europa y
otras zonas), cambie la cámara al formato PAL antes de
conectarla.
El ajuste predeterminado varía dependiendo del lugar de compra
de la cámara.
Para cambiar el formato de vídeo, siga estos pasos.
1
Acceda al menú de configuración.
Paras información sobre el procedimiento, véase la P.133.
2
Pulse el botón " para seleccionar [Modo Sal. Video] y
luego pulse el botón $.
3
Pulse los botones !" para
seleccionar el ajuste deseado.
4
Pulse el botón MENU/OK o #.
Una vez ajustado el formato de vídeo,
la pantalla vuelve al menú de
configuración.
5
Pulse el botón MENU/OK.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Esta cámara no es compatible con el formato SECAM.
Cambio del formato de vídeo para ver
imágenes en un televisor (Modo Sal.
video)
Ajustes disponibles
NTSC
PAL
157
6
Descarga de imágenes a un ordenador
6 Descarga de imágenes a un ordenador
Consulte la P.173 para Macintosh.
Puede descargar imágenes a un ordenador usando cualquiera de
los métodos siguientes.
Puede usar el software RICOH Gate La suministrado para
descargar colectivamente imágenes de forma automática. Para
usar este método, debe instalar el software del CD-ROM de
Caplio Software suministrado.
Puede descargar imágenes sin usar el software RICOH Gate La.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Para más detalles sobre cómo descargar imágenes de la cámara a un ordenador, véase
la “Guía del usuario del software incluida en el CD-ROM de Caplio Software. Para saber
mo acceder a la “Guía del usuario del software”, véase la P.159.
Las imágenes de la pantalla que se muestran aquí pueden diferir
de las imágenes visualizadas en su ordenador dependiendo de su
sistema operativo.
Para Windows
158
6
Descarga de imágenes a un ordenador
Cuando inserte el CD-ROM de Caplio
Software en la unidad de CD-ROM,
aparece automáticamente la pantalla de
instalación.
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
Caplio Software es compatible con los siguientes idiomas. No se garantiza el correcto
funcionamiento en sistemas operativos cuyo idioma sea distinto de los relacionados a
continuación:
inglés, francés, alemán, español, italiano, chino (tradicional y simplificado), coreano
Si hace clic en [Instalando el software]: (GP.161)
Se instalará el siguiente software:
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
La cámara se suministra con el software Irodio Photo & Video Studio que le permite
visualizar y editar imágenes en su ordenador. Para saber cómo usar Irodio Photo &
Video Studio, consulte la “Ayuda” en pantalla.
Para obtener la información más reciente sobre Irodio Photo & Video Studio, visite la
página web de Pixela Co., Ltd. (http://www.pixela.co.jp/oem/ricoh/e/index.html).
Uso del CD-ROM de Caplio Software
Nombre de la opción Descripción
Referencia
Instalando el software
Utilice este botón para instalar el software necesario
para la descarga por lotes y la edición de imágenes.
P.158
Instalando DeskTopBinder
Lite
Utilice este botón para instalar Desk Top Binder
Lite.
P.164
Ver Manual del usuario
(Versión en software)
Haga clic aquí para ver la “Guía del usuario del
software” (PDF).
P.159
Ver contenido del CD-ROM Haga clic aquí para ver la lista de archivos
contenidos en el CD-ROM.
P.159
Software Descripción
RICOH Gate La Descarga colectivamente imágenes a un ordenador.
Irodio Photo & Video
Studio
Para visualizar, gestionar o editar las imágenes tomadas.
Driver USB Se usa para conectar un modelo de cámara Ricoh anterior a un
ordenador con Windows 98 SE/Me/2000. No disponible con esta
cámara.
Driver WIA Se usa para conectar un modelo anterior de cámara Ricoh a un
ordenador con Windows XP/Vista. No disponible con esta cámara.
159
6
Descarga de imágenes a un ordenador
Si se hace clic en [Instalando DeskTopBinder Lite]:
(GP.164)
Se instalará el siguiente software:
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Para más detalles sobre DeskTopBinder Lite, consulte la Guía de introducción, la
Guía de configuración, la Guía de Auto Document Link y la Ayuda que se suministra
con DeskTopBinder Lite.
Para saber cómo utilizar Auto Document Link, que se instala con DeskTopBinder Lite,
consulte la Guía de Auto Document Link.
DeskTopBinder Lite no es compatible con Windows Vista.
Si se hace clic sobre [Ver Manual del usuario (Versión en
software)]:
Puede ver la “Guía del usuario del software” (archivo PDF) del CD-
ROM de Caplio Software en la pantalla del ordenador.
Si tiene Acrobat Reader instalado en su ordenador, simplemente
haga clic en [Ver Manual del usuario (Versión en software)]. Para
ver el archivo PDF debe estar instalado Acrobat Reader.
(GP.166)
Si hace clic en [Ver contenido del CD-ROM]:
Puede comprobar carpetas y archivos en el CD-ROM. Además del
software que se instala haciendo clic en [Instalando el software], el
CD-ROM contiene también el siguiente software. Este software es
para Windows.
Para la instalación de Acrobat Reader, véase la P.166.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Para más detalles sobre Acrobat Reader, consulte la ayuda de Acrobat Reader.
Para instalar Irodio Photo & Video Studio solamente, haga doble clic en el archivo
“Irodio Photo & Video Studio.exe” en la carpeta Irodio Photo & Video Studio.
Software Descripción
DeskTopBinder Lite Este software se usa para administrar documentos de negocios.
Driver USB Se usa para conectar un modelo de cámara Ricoh anterior a un
ordenador con Windows 98 SE/Me/2000. No disponible con esta
cámara.
Driver WIA Se usa para conectar un modelo anterior de cámara Ricoh a un
ordenador con Windows XP/Vista. No disponible con esta cámara.
160
6
Descarga de imágenes a un ordenador
Para poder usar el CD-ROM de Caplio Software, son necesarios
los siguientes requisitos.
Compruebe si el ordenador cumple los requisitos o consulte el
manual correspondiente.
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
El CD-ROM de Caplio Software no es compatible con Windows 98/98 SE.
Si el ordenador tiene un sistema operativo actualizado, es decir, diferente al
preinstalado originalmente, es posible que el puerto USB deje de funcionar
correctamente, al no ser compatible.
Los cambios efectuados en el sistema operativo, como parches o actualizaciones de
servicio, pueden provocar un mal funcionamiento del software suministrado.
La cámara no se puede conectar a un puerto USB añadido mediante funciones de
ampliación (como tarjetas de bus PCI u otras).
Si se utiliza con un concentrador (hub) USB u otros dispositivos USB, puede que el
software no funcione correctamente.
Para manejar películas y otros archivos de gran tamaño, se recomienda una
configuración con más cantidad de memoria.
Requisitos del sistema para usar el CD-ROM de
Caplio Software
Sistemas operativos
compatibles
Windows 2000 Professional
Windows Me
Windows XP Home Edition/Professional
Windows Vista
CPU Windows 2000/Me/XP: Pentium lll a 500 MHz o superior
Windows Vista: Pentium lll a 1 GHz o superior
Memoria Windows 2000/Me/XP: 256 MB o más
Windows Vista: 512 MB o más
Espacio del disco duro para
la instalación
160 MB o más
Resolución de la pantalla 1024 × 768 xeles o superior
Colores de la pantalla 65.000 colores o más
Unidad de CD-ROM Una unidad de CD-ROM compatible con el ordenador.
Puerto USB Un puerto USB compatible con el ordenador.
161
6
Descarga de imágenes a un ordenador
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
No instale el software cuando la cámara esté conectada al ordenador con un cable
USB.
Si ya hubiera instalado aplicaciones incluidas en un CD-ROM de Caplio Software de
un modelo anterior, aparecerá un mensaje indicando que debe desinstalar el software
antiguo antes de instalar el nuevo.
Siga las instrucciones del mensaje y desinstale el software antiguo antes de instalar
el nuevo. Las funciones de la versión antigua se pueden seguir utilizando como antes.
Si está instalada la aplicación DU-10, será reemplazada por Caplio Viewer (una
versión mejorada de DU-10). Si se desinstala el software antiguo antes de que
aparezca el mensaje, Caplio Viewer no se instalaaunque se instale el software
nuevo. (Para saber cómo desinstalar el software, véase la P.167).
En Windows Vista, Windows XP o Windows 2000, son necesarios derechos de
administrador para instalar el software.
RICOH Gate La no es compatible con redes. Utilícelo como una aplicación
independiente.
Aquí se muestra un ejemplo de una pantalla en Windows XP.
1
Inicie el ordenador e inserte el
CD-ROM de Caplio Software en
la unidad de CD-ROM.
Sistemas operativos distintos de
Windows Vista
Aparece automáticamente la pantalla
de instalación.
Windows Vista
Aparece automáticamente la pantalla
de ejecución automática.
Seleccione [Iniciar Autorun.exe]. Aparece automáticamente la
pantalla de instalación.
Instalación del software para la descarga por
lotes y la edición de imágenes
162
6
Descarga de imágenes a un ordenador
2
Haga clic en [Instalando el software].
Sistemas operativos distintos de Windows Vista
A continuación, aparece la pantalla [Seleccione el idioma de configuración].
Windows Vista
Aparece una pantalla para confirmar la administración de la cuenta de
usuario.
Seleccione [Permitir] para la solicitud de acceso al ordenador. A
continuación, aparece la pantalla [Seleccione el idioma de configuración].
3
Elija el idioma deseado y haga clic en el botón [Aceptar].
Aparece la pantalla [Bienvenido a InstallShield Wizard de Caplio
Software].
4
Haga clic en [Siguiente].
Aparece la pantalla [Elegir ubicación
de destino].
5
Confirme dónde desea instalar
el software y haga clic en
[Siguiente].
Después de un momento, aparece la
pantalla [Seleccionar carpeta de
programas].
6
Confirme la ubicación de destino
y haga clic en [Siguiente].
Se inicia el instalador de Irodio Photo &
Video Studio. Instale Irodio Photo &
Video Studio siguiendo las
instrucciones que aparecen en la
pantalla.
Dependiendo del ordenador, puede
tardar un poco en aparecer la
siguiente pantalla.
Una vez completada la instalación de
Irodio Photo & Video Studio, aparece un
cuadro de diálogo para indicar que
todas las aplicaciones se han instalado.
7
Haga clic en [Finalizar].
Aparece un cuadro de diálogo
indicando que se ha completado la
instalación de Caplio Software.
163
6
Descarga de imágenes a un ordenador
8
Haga clic en [Finalizar].
9
Reinicie el ordenador.
Después de reiniciar el ordenador, aparece un mensaje de
advertencia de seguridad de Windows.
10
Haga clic en [Desbloquear] para RICOH Gate La para
DSC.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Puede desinstalar el software. (GP.167)
164
6
Descarga de imágenes a un ordenador
DeskTopBinder Lite se usa para administrar documentos de
negocios. Al igual que las fotografías capturadas con una cámara
digital, puede administrar diferentes tipos de documentos, incluidos
documentos adquiridos mediante un escáner, documentos creados
con distintas aplicaciones y archivos de imágenes. También puede
guardar archivos con diferentes formatos en un mismo documento.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Para más detalles sobre DeskTopBinder Lite, consulte la Guía de introducción, la
Guía de configuración, la Guía de Auto Document Link y la Ayuda que se suministra
con DeskTopBinder Lite.
Para saber cómo utilizar Auto Document Link, que se instala con DeskTopBinder Lite,
consulte la Guía de Auto Document Link.
DeskTopBinder Lite no es compatible con Windows Vista.
Aquí se muestra un ejemplo de una pantalla en Windows XP.
1
Inicie el ordenador e inserte el
CD-ROM de Caplio Software en
la unidad de CD-ROM.
Aparece automáticamente la pantalla
de instalación.
2
Haga clic en [Instalando
DeskTopBinder Lite].
Poco después aparece la pantalla
[Bienvenido a InstallShield Wizard de Caplio Software S].
3
Haga clic en [Siguiente].
A continuación, aparece la pantalla [Elegir ubicación de destino].
4
Confirme dónde desea instalar
el software y haga clic en
[Siguiente].
Después de un momento, aparece la
pantalla [Seleccionar carpeta de
programas].
Instalación de DeskTopBinder Lite
165
6
Descarga de imágenes a un ordenador
5
Confirme la ubicación de destino y haga clic en
[Siguiente].
6
Haga clic en [Aceptar].
7
Haga clic en [DeskTopBinder Lite].
Se inicia el instalador de DeskTopBinder Lite.
Instale DeskTopBinder Lite siguiendo los mensajes mostrados en la
pantalla.
Cuando aparezca la pantalla en la que se verifica su ID digital, haga
clic en [Aceptar].
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
Esta cámara no se puede usar para especificar [Cámara digital Caplio] como el
destino de supervisión de la aplicación Auto Document Link. Para obtener la
información más reciente, visite la página web de Ricoh (http://www.ricoh.com).
DeskTopBinder Lite no puede coexistir con otras versiones de DeskTopBinder Lite,
DeskTopBinder Professional o Job Binding. Antes de instalar DeskTopBinder Lite,
desinstale dichas aplicaciones. Los datos utilizados en las aplicaciones anteriores se
pueden guardar y ser reutilizados por DeskTopBinder Lite. Sin embargo, si la
aplicación anterior era DeskTopBinder Professional, algunas funciones ya no estarán
disponibles.
Si ha apagado y encendido la cámara mientras está conectada al ordenador con el
programa DeskTopBinder Lite abierto, reinicie el ordenador con la cámara conectada.
166
6
Descarga de imágenes a un ordenador
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
No instale el software cuando la cámara esté conectada al ordenador con un cable
USB.
En Windows Vista, Windows XP o Windows 2000, son necesarios derechos de
administrador para instalar el software.
Acrobat Reader es una aplicación necesaria para ver el manual de
instrucciones (archivo PDF).
Si el ordenador funciona con Windows, se puede instalar Acrobat
Reader. No es necesario instalar Acrobat Reader si ya está
instalado en el ordenador.
1
Inicie el ordenador e inserte el
CD-ROM de Caplio Software
suministrado en la unidad de
CD-ROM.
Aparece automáticamente la pantalla
de instalación.
2
Haga clic en [Ver contenido del
CD-ROM].
Aparece una relación de los archivos en el CD-ROM.
3
Haga doble clic en la carpeta [Acrobat].
4
Haga doble clic en la carpeta [Spanish].
5
Haga doble clic en [ar505esp] (ar505esp.exe).
Aparece una pantalla para confirmar la administración de la cuenta de
usuario en Windows Vista. Seleccione [Continuar].
6
Instale Acrobat Reader siguiendo los mensajes
mostrados.
Instalación de otro software en un ordenador
Acrobat Reader
167
6
Descarga de imágenes a un ordenador
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
En Windows Vista y Windows 2000/XP, son necesarios derechos de administrador
para desinstalar el software.
Si hay algún otro programa activo o si quedan datos sin grabar, guarde los datos y
cierre el programa antes de proceder con la desinstalación.
Si instala Irodio Photo & Video Studio y DeskTopBinder Lite, y luego desinstala uno
de ellos, puede fallar la conexión de la cámara al ordenador. En este caso, desinstale
[Caplio Software] y [Caplio Software S], y luego instale sólo el que sea necesario.
1
Haga clic en el botón [Inicio] de la barra de tareas de
Windows.
2
Seleccione [Configuración]-[Panel de control] ([Panel
de control] en Windows XP).
3
Haga doble clic en el icono [Agregar o quitar
programas].
4
Seleccione [Caplio Software] (seleccione [Caplio
Software S] si ha instalado DeskTopBinder Lite), y
luego haga clic en el botón [Cambiar o quitar].
5
Confirme la eliminación de archivos y haga clic en
[Aceptar].
Aparece el cuadro de diálogo [Se ha detectado un archivo
compartido].
6
Seleccione la casilla de verificación [No mostrar este
mensaje de nuevo.] y luego haga clic en [Sí].
Comienza el proceso de desinstalación. Cuando haya finalizado,
cierre la ventana.
Desinstalación del software
Caplio Software
168
6
Descarga de imágenes a un ordenador
1
Haga clic en el botón [Inicio] de la barra de tareas de
Windows.
2
Seleccione [Configuración]-[Panel de control] ([Panel
de control] en Windows XP).
3
Haga doble clic en el icono [Agregar o quitar
programas].
4
Seleccione [Irodio Photo & Video Studio] y haga clic en
[Cambiar o quitar].
5
Confirme la eliminación de archivos y haga clic en
[Aceptar].
Comienza el proceso de desinstalación. Cuando haya finalizado,
cierre la ventana.
6
Reinicie el ordenador.
Irodio Photo & Video Studio
169
6
Descarga de imágenes a un ordenador
Después de instalar el software en su ordenador, conecte su
cámara al ordenador.
1
Asegúrese de que la cámara esté apagada.
2
Enchufe el cable USB al puerto
USB de su ordenador.
3
Conecte el cable USB al
terminal USB de su cámara.
La cámara se enciende y el ordenador
lee automáticamente los archivos
necesarios.
4
Se inicia RICOH Gate La y
comienza automáticamente la transferencia de
imágenes.
5
Una vez completada la transferencia de imágenes,
desconecte la cámara y el ordenador. (GP.172)
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Para más detalles sobre cómo utilizar RICOH Gate La, consulte la “Guía del usuario
del software” (archivo PDF) incluida en el CD-ROM suministrado. (GP.158)
Si no comienza la transferencia de imágenes, reinicie el ordenador y repita los pasos
1 a 5.
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
No conecte forzadamente el cable USB en el terminal.
No aplique excesiva fuerza con el cable USB conectado.
Al utilizar el cable USB, no mueva la cámara con el cable USB.
Descarga de imágenes usando RICOH Gate La
170
6
Descarga de imágenes a un ordenador
Puede descargar imágenes desde la cámara a un ordenador sin
tener que usar software.
1
Asegúrese de que la cámara esté apagada.
2
Conecte el cable USB de la cámara a un puerto USB del
ordenador.
3
Conecte el cable USB al
terminal USB de su cámara.
La cámara se enciende.
El ordenador lee automáticamente un
archivo necesario para reconocer la
cámara como una unidad de disco.
Después de esta preparación, la cámara se visualiza como una
unidad de disco en [Mi PC].
4
Desde la unidad mostrada,
copie un archivo a la
ubicación que desee.
La ilustración de la derecha
muestra la configuración de
carpetas en la unidad.
Cuando se muestran los
contenidos de la memoria
interna, el nombre de la unidad
es [RICOHDCI].
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
No apague la cámara ni desconecte el cable USB durante la transferencia de
imágenes.
Si ya existe un archivo con el mismo nombre en la carpeta de destino, se sobrescribe.
Si no quiere sobrescribir el archivo, transfiera los datos a otra carpeta o cambie el
nombre del archivo de destino.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Cuando hay instalada una tarjeta de memoria SD, se muestran sus archivos. En caso
contrario, aparecen los archivos de la memoria interna.
Descarga de imágenes sin usar RICOH Gate La
Ejemplo de la pantalla en
Windows XP
Ejemplo de la pantalla en
Windows XP
171
6
Descarga de imágenes a un ordenador
Descarga de imágenes desde una tarjeta de memoria SD --------------------
Se pueden descargar imágenes de una tarjeta de memoria SD al ordenador a través de
una ranura para PC Card o de un lector de tarjetas. Según el tipo de ranura del PC para
la tarjeta, puede que requiera un adaptador de tarjeta de memoria al utilizar la tarjeta de
memoria SD. Si la tarjeta de memoria SD puede utilizarse en la ranura del PC para la
tarjeta, no requerirá un adaptador de tarjeta de memoria.
Las imágenes se almacenan en una tarjeta de memoria SD siguiendo la jerarquía que
se muestra abajo.
Lector de tarjetas
Es un dispositivo que se conecta a un ordenador para leer el contenido de las tarjetas.
Además del tipo de adaptador de la tarjeta de memoria, existen lectores de tarjetas
compatibles con varios tipos de tarjetas, en los que puede cargar directamente una
tarjeta de memoria SD.
Use un lector de tarjetas que sea compatible con el sistema operativo de su ordenador
y con el tamaño de la tarjeta de memoria SD.
Archivos de
imágenes
Ejemplo de la pantalla en Windows XP
172
6
Descarga de imágenes a un ordenador
Para desconectar la cámara del ordenador, realice las siguientes
operaciones. (Se muestra un ejemplo de Windows XP. Los
términos son diferentes en otros sistemas operativos, pero las
operaciones son iguales.)
1
Haga doble clic en el icono [Quitar
hardware con seguridad] situado
en el extremo derecho de la barra
de tareas.
2
Seleccione [Dispositivo de almacenamiento masivo
USB] y haga clic en [Detener].
3
Compruebe que está seleccionado [Dispositivo de
almacenamiento masivo USB] y haga clic en [Aceptar].
4
Haga clic en [Cerrar].
5
Desconecte el cable USB.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Si se desconecta el cable USB sin desactivar la conexión, puede aparecer la pantalla
de retirada de dispositivo no segura. Asegúrese de detener la conexión antes de
desconectar el cable USB.
No desconecte el cable USB durante la descarga de imágenes. Asegúrese de que la
descarga se haya completado, desactive la conexión y luego desconecte el cable.
Desconexión de la cámara del ordenador
173
6
Descarga de imágenes a un ordenador
Consulte la P.157 para Windows.
Esta cámara es compatible con los siguientes sistemas operativos
Macintosh.
Mac OS 9.0 a 9.2.2
Mac OS X 10.1.2 a 10.4.9
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
El Mac OS 8.6 no es compatible.
1
Asegúrese de que la cámara esté apagada.
2
Conecte el cable accesorio
USB al puerto USB de su
ordenador.
3
Conecte el cable USB al
terminal USB de su cámara.
La cámara se enciende.
Automáticamente su ordenador
empieza a leer el archivo requerido
para reconocer la cámara como drive.
Después de esta preparación, la
cámara se visualiza como drive en el
Escritorio.
4
Del drive mostrado, copie
un archivo en la ubicación
que desee.
La figura abajo muestra la
configuración de archivos en el
drive.
Cuando se muestran los
contenidos de la memoria interna,
el nombre de la unidad es
[RICOHDCI].
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
No conecte forzadamente el cable USB en el terminal.
No aplique excesiva fuerza con el cable USB conectado.
Al utilizar el cable USB, no mueva la cámara con el cable USB.
Para Macintosh
Descarga de imágenes a un ordenador
174
6
Descarga de imágenes a un ordenador
1
Arrastre y suelte la unidad (drive) mostrada o el icono
de volumen a la “Papelera”.
Si aparece una pantalla pidiéndole que introduzca la contraseña de
administrador, escriba la contraseña.
2
Desconecte el cable USB.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Para cancelar la conexión, tambn puede hacer clic en la opción [Expulsar] del menú
[Especial] en Mac OS 9 o del menú [Archivo] en Mac OS X.
Si se desconecta el cable USB sin desactivar la conexión, puede aparecer la pantalla
de retirada de dispositivo no segura. Asegúrese de detener la conexión antes de
desconectar el cable USB.
No desconecte el cable USB durante la descarga de imágenes. Asegúrese de que la
descarga se haya completado, desactive la conexión y luego desconecte el cable.
Cuando conecte su cámara a un ordenador Macintosh, puede que se cree una
archivo denominado “Finder .DAT/DS_Store” en la tarjeta de memoria SD, que
aparecerá como [Archivo No Coincide] en su mara. Si lo desea, puede eliminar este
archivo de la tarjeta de memoria SD.
Desconexión de la cámara del ordenador
175
7
Apéndices
7 Apéndices
Si aparece un mensaje de error en la pantalla, adopte las medidas
indicadas para su solución.
Solución de problemas
Mensajes de error
Mensaje de error Causa y solución
Referencia
Colocar Tarjeta No hay tarjeta de memoria instalada. Inserte una tarjeta. P.24
Ajuste Fecha. La fecha no está ajustada. Ajuste la fecha. P.154
Excede N° Archivo Se ha excedido el límite en el número de archivos. Utilice
otra tarjeta.
P.152
Archivo No Coincide La cámara no puede mostrar este archivo. Compruebe el
contenido del archivo en su ordenador y luego borre el
archivo.
-
Falta memoria ¿Continuar? Por falta de capacidad en la tarjeta de memoria, no se
pueden copiar todos los archivos. Utilice otra tarjeta.
P.21
Protegido Está intentando borrar un archivo protegido. P.115
Tarjeta protegida contra escritura. La tarjeta está “bloqueada (protegida contra escritura)”.
Desbloquee la protección de la tarjeta.
P.21
Ajustes de impr. no aplicables a
este archivo.
Este archivo (película u otro archivo) no puede
seleccionarse para imprimir.
-
Falta Memoria/Capac.Limitada No se pueden almacenar más archivos. Asegúrese de que
haya espacio suficiente o borre algunos archivos no
deseados.
P.52
P.135
P.136
Se ha excedido el límite en el número de copias impresas.
Seleccione una imagen y ajuste el número a cero.
-
Formato memoria interna Debe formatear la memoria interna. P.136
Formato de tarjeta La tarjeta no está formateada. Formatee la tarjeta con esta
cámara.
P.135
Error de Tarjeta Vuelva a formatear la tarjeta. Si el problema persiste
después de formatear, es posible que la tarjeta esté
defectuosa. No la use.
P.135
Escribiendo Datos Escribiendo un archivo en la memoria. Espere a que la
operación termine.
-
Sin Archivo No hay archivos que puedan reproducirse. -
No puede grabar El número de tomas restantes es cero. Utilice otra tarjeta o
la memoria interna.
P.21
No hay archivos para restaurar. No hay archivos para restaurar. P.123
176
7
Apéndices
Solución de problemas de la cámara
Fuente de alimentación
Problema Causa Solución
Referencia
La cámara no se
enciende.
La batería no está instalada o está
agotada.
Inserte la batería recargable
correctamente o cargue la batería
si fuera necesario.
P.24
P.23
Se está usando una batería que no
es compatible.
Utilice la batería recargable
especificada. Nunca use otras
baterías.
P.20
La cámara se apaga
automáticamente por la acción de
la función de apagado automático.
Vuelva a encender la cámara. P.26
La batería está colocada en
sentido contrario.
Instálela correctamente. P.24
La cámara se apaga
durante el uso.
Se dejó la cámara desatendida y
sin usar, por lo que se activó la
función de apagado automático.
Vuelva a encender la cámara. P.26
La batería está baja de carga. Cargue la batería recargable. P.23
Se está usando una batería que no
es compatible (pila seca de
manganeso u otra).
Utilice la batería recargable
especificada. Nunca use otras
baterías.
P.20
La cámara no se apaga. Mal funcionamiento de la cámara. Extraiga la batería y vuelva a
instalarla.
P.24
La batería se ha
cargado totalmente,
pero:
Aparece la marca de
batería indicando un
nivel de batería bajo.
La cámara se apaga.
Se está usando una batería que no
es compatible.
Utilice la batería recargable
especificada. Nunca use otras
baterías.
P.20
No se puede cargar la
batería.
La batería ha llegado al final de su
vida útil.
Sustitúyala por una nueva batería
recargable.
P.24
La batería se agota
rápidamente.
Se utiliza a temperaturas
excesivamente altas o bajas.
--
Se toman muchas fotografías en
sitios oscuros u otros lugares que
requieren un uso intensivo del
flash.
--
177
7
Apéndices
Disparo
Problema Causa Solución
Referencia
La cámara no dispara
aunque se pulse el
disparador.
La batería está agotada. Cargue la batería recargable. P.23
La cámara no está encendida o no
está en el modo de disparo.
Pulse el botón POWER para
encender la cámara o pulse el
botón 6 (Reproducción) para
seleccionar el modo de disparo.
P.26
P.47
La cámara está en el modo de
reproducción.
Pulse el botón
6
(Reproducción)
para seleccionar el modo de disparo.
-
No se está pulsando el disparador
hasta el fondo.
Pulse el disparador hasta el
fondo.
P.31
La tarjeta de memoria SD no está
formateada.
Formatee la tarjeta. P.135
La tarjeta de memoria SD está
llena.
Instale otra tarjeta o borre
algunos archivos no deseados.
P.24
P.52
La tarjeta de memoria SD ha
llegado al final de su vida útil.
Instale una tarjeta de memoria
SD nueva.
P.24
Se está cargando el flash. Espere hasta que termine de
parpadear el símbolo del modo
de flash.
P.36
La tarjeta de memoria SD está
bloqueada.
Desbloquee la protección de la
tarjeta.
P.21
La superficie de contacto de la
tarjeta de memoria SD está sucia.
Límpiela con un paño suave y
seco.
-
No se puede ver la
imagen tomada.
El tiempo de confirmación de la
imagen es muy corto.
Prolongue el tiempo de
confirmación de la imagen.
P.146
Las imágenes no
aparecen en el monitor
LCD.
La cámara está apagada o el
monitor LCD es muy oscuro.
Encienda la cámara o ajuste el brillo
del monitor LCD, respectivamente.
P.26
P.137
Está conectado el cable de VÍDEO/
AV.
Desconecte el cable de VÍDEO/
AV.
P.124
La pantalla está en modo de
monitor sincronizado.
Pulse el botón DISP. para
cambiar la indicación.
P.56
Aunque la cámara está
ajustada a enfoque
automático, no es capaz
de enfocar.
El objetivo o la ventana AF tiene
suciedad.
Límpielo con un paño suave y
seco.
P.14
El sujeto no está en el centro del
campo de la toma.
Utilice el bloqueo de enfoque. P.31
Resulta difícil enfocar el sujeto. Utilice el bloqueo de enfoque o
enfoque manual.
P.31
P.72
Aunque la cámara no
esté enfocada, aparece
el cuadro verde en el
centro del monitor LCD.
La cámara enfoca incorrectamente
porque la distancia al sujeto es
demasiado próxima.
Dispare en modo macro o aléjese
del sujeto.
P.35
La fotografía es borrosa. Ha movido la cámara al pulsar el
disparador.
Sujete la cámara con los codos
pegados al cuerpo.
Utilice un trípode.
Utilice la función de corrección de
la vibración de la cámara.
P.29
P.98
Cuando se fotografía en lugares
oscuros (como interiores), la
velocidad de obturación se reduce
y las fotografías salen borrosas
fácilmente.
Utilice el flash.
Aumente la sensibilidad ISO.
Utilice la función de corrección de
la vibración de la cámara.
P.36
P.95
P.98
178
7
Apéndices
El flash no se dispara o
no se carga.
El flash no se puede utilizar en los
siguientes casos:
Cuando se activa el horquillado
automático, el horquillado del
balance de blancos o el
horquillado de colores
En el modo multidisparo
En el modo de pecula
En algunos modos de escena el
flash está desactivado de forma
predeterminada.
Para disparar con flash, cambie
el ajuste o el modo.
P.36
P.81
P.82
P.84
P.76
P.101
P.189
El flash está desactivado. Utilice el botón F (Flash) para
cancelar Flash No.
P.36
La batería está baja de carga. Cargue la batería recargable. P.23
La fotografía sale
oscura aunque el flash
se dispara.
La distancia al sujeto es superior a
2,0 metros en telefoto o superior a
3,0 metros en gran angular.
Acérquese más al sujeto y tome
la fotografía.
P.36
El sujeto sale oscuro. Corrija la exposición. (La
compensación de exposición
también cambia la intensidad de
luz del flash).
P.90
La imagen sale
demasiado brillante.
La intensidad del flash no es la
adecuada.
Aléjese un poco del sujeto o
ilumine el sujeto con otra fuente
de luz en vez de usar el flash.
P.36
El sujeto está sobreexpuesto. Corrija la exposición.
Cancele el tiempo de exposición.
P.90
P.86
El brillo del monitor LCD no es
apropiado.
Ajuste el brillo del monitor LCD. P.137
La imagen sale muy
oscura.
La toma se hizo en un lugar oscuro
con el flash desactivado.
Utilice el botón F (Flash) para
cancelar Flash No.
P.36
El sujeto está subexpuesto. Corrija la exposición.
Ajuste un tiempo de exposición
prolongado.
P.90
P.86
El brillo del monitor LCD no es
apropiado.
Ajuste el brillo del monitor LCD. P.137
Los colores de la
imagen no son
naturales.
La fotografía se tomó en
condiciones que dificultan el ajuste
automático del balance de blancos.
Añada un objeto blanco a la
composición o utilice un ajuste
del balance de blancos distinto a
Auto.
P.92
No aparece la fecha o la
información de
grabación en la pantalla.
La función de indicación en
pantalla está en el modo Sin
visualización.
Pulse el botón DISP. para
cambiar la indicación.
P.56
El brillo del monitor LCD
cambia durante el
enfoque automático.
Está usando el enfoque automático
en un lugar oscuro o cuando el
brillo de la zona de enfoque
automático y el de los bordes es
diferente.
Esto es normal. -
Hay una mancha
vertical en la imagen.
Éste es un fenómeno que ocurre
cuando se fotografía un sujeto muy
brillante. Se denomina fenómeno
de mancha.
Esto es normal. -
Problema Causa Solución
Referencia
179
7
Apéndices
Reproducción/Borrado
Problema Causa Solución
Referencia
No se puede reproducir
o no aparece la pantalla
de reproducción.
La cámara no está en modo de
reproducción.
Pulse el botón 6
(Reproducción).
P.47
El cable de VÍDEO/AV no está
conectado correctamente.
Vuelva a conectarlo
correctamente.
P.124
El ajuste de Modo Sal. Video no es
correcto.
Ajústelo al formato correcto. P.156
No se puede reproducir
el contenido de la tarjeta
de memoria SD o no
aparece la pantalla de
reproducción.
No hay instalada ninguna tarjeta de
memoria SD o ésta no tiene
imágenes grabadas.
Instale una tarjeta con imágenes
grabadas.
P.24
Ha intentado reproducir una tarjeta
de memoria SD que no ha sido
formateada con este dispositivo.
Instale una tarjeta formateada y
con imágenes grabadas por este
dispositivo.
P.24
P.135
Ha reproducido una tarjeta de
memoria SD que no se gra
normalmente.
Instale una tarjeta grabada
normalmente.
-
La superficie de contacto de la
tarjeta de memoria SD está sucia.
Límpiela con un paño suave y
seco.
-
Hay algún problema con la tarjeta
de memoria SD.
Reproduzca imágenes de otra
tarjeta y, si no hay problema con
dicha tarjeta, la cámara está bien.
Puede haber algún problema con
la tarjeta. No la utilice.
-
El monitor LCD se ha
apagado.
La batería está baja de carga. Cargue la batería recargable. P.23
Se dejó la cámara desatendida y
sin usar, por lo que se activó la
función de apagado automático.
Vuelva a encender la cámara. P.26
No se puede borrar un
archivo.
El archivo está protegido. Desproteja el archivo. P.115
La tarjeta de memoria SD está
bloqueada.
Desbloquee la protección de la
tarjeta.
P.21
No se puede formatear
la tarjeta de memoria
SD.
La tarjeta de memoria SD está
bloqueada.
Desbloquee la protección de la
tarjeta.
P.21
180
7
Apéndices
Otros problemas
Problema Causa Solución
Referencia
No se puede instalar la
tarjeta de memoria SD.
La tarjeta está orientada
incorrectamente.
Instálela correctamente. P.24
La cámara no funciona
aunque se pulsen los
botones.
La batería está baja de carga. Cargue la batería recargable. P.23
Mal funcionamiento de la cámara. Pulse el botón POWER para
apagar la cámara y luego pulse
de nuevo el botón POWER para
encenderla.
P.26
Extraiga la batería y vuelva a
instalarla.
P.24
La fecha es incorrecta. No se ha ajustado la fecha/hora
correcta.
Ajuste la fecha/hora correcta. P.154
La fecha ajustada se ha
borrado.
Se ha retirado la batería. Los ajustes de fecha y hora se
perderán si la cámara está sin
batería durante una semana.
Vuelva a ajustar la fecha/hora.
P.154
El apagado automático
no funciona.
La función de apagado automático
está desactivada [Off].
Ajuste el tiempo para el apagado
automático.
P.143
No se oye el aviso
acústico.
El volumen del aviso acústico está
apagado.
Emplee [Config. Volumen] para
ajustar el volumen a un ajuste
distinto al de sin sonido.
P.145
Las imágenes no
aparecen en el televisor.
El ajuste de Modo Sal. Video no es
correcto.
Ajústelo al formato correcto. P.156
El cable de AV no está conectado. Conecte el cable de AV
correctamente.
P.124
El televisor no está ajustado para
entrada de vídeo.
Asegúrese de que el televisor
esté correctamente ajustado para
entrada de vídeo.
-
181
7
Apéndices
Para más detalles sobre el software, consulte la “Guía del usuario
del software” (archivo PDF)
Cuando el software para su cámara digital Ricoh se utiliza en un
ordenador con Windows XP Service Pack 2 instalado o Windows
Vista, puede aparecer el siguiente mensaje de advertencia durante
la activación del software o la conexión USB. Teniendo esto en
cuenta, consulte lo siguiente.
Aquí se muestra un ejemplo de una pantalla en Windows XP.
Si aparece este mensaje de advertencia:
1
Compruebe la información
indicada en el mensaje en
pantalla para asegurarse de
que procede de una fuente
fiable y luego haga clic en el
botón [Desbloquear].
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
Si no reconoce el programa, debería bloquearlo ya que se puede tratar de un virus. Haga
clic en el botón [Continuar bloqueo] para evitar que el software se conecte a Internet.
Si ha hecho clic en el bon [Continuar bloqueo]:
Para comprobar la configuración de Firewall de Windows, siga
estos pasos.
1
Haga clic en [Inicio] y luego en [Panel de control].
2
Haga doble clic en [Firewall de
Windows].
Si no aparece [Firewall de Windows],
haga clic en [Cambiar a Vista clásica]
en la parte superior izquierda de la
ventana.
Solución de problemas del software y el
ordenador
Mensajes de advertencia con Windows XP Service
Pack 2 y Windows Vista
182
7
Apéndices
3
Haga clic en la ficha
[Excepciones].
4
Compruebe que el software
esté en [Programas y
Servicios].
5
Haga clic en el botón [Agregar
programa...] para añadir el
software que utiliza la red.
Si ha hecho clic en el botón [Preguntarmes
adelante]:
El cuadro de diálogo [Alerta de seguridad de Windows] aparecerá
cada vez que se active el programa. Entonces puede seleccionar
[Desbloquear].
183
7
Apéndices
Generalidades
Partes de la cámara
Especificaciones
Formato de la señal de vídeo NTSC y PAL
Voltaje de fuente de energía Batería recargable DB-70 (3,6 V)
× 1
Dimensiones externas
(An) × (Al) × (Pr)
99,6
× 55,0 × 23,3 (20,6 en la parte más delgada) mm
(excluidas partes salientes)
Peso Cámara: aproximadamente 135 g (sin incluir batería, correa)
Accesorios: aproximadamente 26 g (batería, correa)
Tipo de orificio para el trípode 1/4-20 UNC
Temperatura de
funcionamiento
0 °C a 40 °C
Humedad de funcionamiento 85% como máximo
Temperatura de
almacenamiento
-20 °C a 60 °C
Sensor de imagen 8,29 millones de píxeles en total (píxeles efectivos: 8,15 millones), CCD de
colores primarios de 1/2,5"
Objetivo
Objetivo Zoom óptico de 7,1
×
Abertura: F3,3 (gran angular) a 5,2 (telefoto)
Longitud focal 4,6 a 33 mm (equivalente a 28 a 200 mm en una cámara de 35 mm)
Distancia focal Aproximadamente de 0,3 m a A (gran angular) o 1,0 m a A (telefoto)
Distancia focal en
macrofotografía
Aproximadamente de 0,01 m a A (gran angular), 0,25 m a A (telefoto)
o 0,01 m a A (modo macro zoom)
Zoom digital 4,8 aumentos
Monitor LCD
Tamaño de la pantalla 2,7"
Tipo Monitor LCD de TFT de silicio amorfo translúcido
Número de píxeles Aprox. 230.000
Balance de blancos AUTO/Fijo (Exterior, Nublado, Luz Incandescente, Luz Incandescente2,
Luz Fluorescente, Ajuste Manual)
Ajuste de exposición
Métodos de fotometría Múltiple (256 segmentos), con ponderación central, puntual
Compensación de exposición Compensación de exposición manual +/-2,0 EV (en pasos de 1/3 EV)
Método de medición Método de medición TTL-CCD
Exposición automática con
flash
Sí (con sincronización de flash: On)
Velocidad de obturación Fotografías: 8, 4, 2, 1 hasta 1/2000 segundos; Películas: 1/30 hasta 1/2000
segundos
Sensibilidad ISO
(Sensibilidad de salida)
Auto, Auto-HI, ISO 64/ISO 100/ISO 200/ISO 400/ISO 800/ISO 1600
184
7
Apéndices
Grabación/reproducción de datos de imagen
Terminales de entrada/salida
Tarjetas de memoria para grabación y reproducción
Control de distancia
Método de enfoque automático Fotografía normal: método CCD;
Fotografía macro: método CCD
Margen de enfoque
automático
Normal: aprox. 0,3 m a A, Macro: aprox. 0,01 m a A.
Flash incorporado
Método Flash automático y método de flash previo
Distancia focal Aprox. 0,2 a 3,0 m (gran angular); aprox. 0,25 a 2,0 m (telefoto)
(ISO: Auto)
Modos de funcionamiento Flash No/Auto/Flash Ojos Rojos/Flash Sí/Sincron. Flash/Flash Suave
Duración del ajuste de la
fecha/hora
Aprox. 1 semana
Resolución (en píxeles)
Fotografías 3264
× 2448, 3264 × 2176, 2592 × 1944, 2048 × 1536, 1280 × 960,
640
× 480
Texto 3264
× 2448, 2048 × 1536
Películas 640
× 480, 320 × 240
Formatos de archivos
Fotografías JPEG (Exif Ver.2.21)
Texto JPEG (Exif Ver.2.21)
Películas AVI (conforme formato para películas Open DML JPEG)
Sistema de archivo de la
cámara
DCF (“Norma de diseño para sistemas de archivo en cámaras”, norma
adoptada por JEITA)
Formato de compresión Conforme formato línea de base JPEG (fotografías y películas)
Tamaño de la imagen
3264 × 2448 N: aprox. 1673 KB/pantalla, F: aprox. 2902 KB/pantalla
3264 × 2176 F: aprox. 2584 KB/pantalla
2592 × 1944 N: aprox. 1068 KB/pantalla
2048 × 1536 N: aprox. 680 KB/pantalla
1280 × 960 N: aprox. 365 KB/pantalla
640 × 480 N: aprox. 95 KB/pantalla
Salida de vídeo 1,0 Vp-p (75:)
Terminal USB USB2.0 Alta velocidad (Cable Mini-B) Pendiente de certificación
Tipo de memoria Tarjeta de memoria SD, Tarjeta de memoria SDHC, Tarjeta Multimedia
185
7
Apéndices
La tabla siguiente muestra el número aproximado de imágenes que
pueden almacenarse en la memoria interna y en una tarjeta de
memoria SD según los diferentes ajustes de tamaño y calidad de
imagen.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
El tiempo máximo de grabación es el tiempo total de grabacn estimado. El tiempo
máximo de grabación por toma es de 90 minutos o el equivalente a 4 GB.
El número de tomas restantes que aparece en el monitor LCD puede diferir del
número real, dependiendo del sujeto.
El tiempo de grabación de la película puede variar según la capacidad del destino de
grabación (memoria interna o tarjeta de memoria SD), las condiciones de la toma y el
tipo y fabricante de la tarjeta de memoria SD.
Se recomienda una tarjeta de memoria de alta velocidad al fotografiar durante largos
periodos.
Número de imágenes que pueden almacenarse en
la memoria interna y en tarjetas de memoria SD
Modo
Calidad
de late
imagen
Tamaño de
la imagen
Memoria
interna
128 MB 256 MB 512 MB
1 GB 2 GB 4 GB
Fotografías
F
3264
×
2448
7 39 78 157 303 614 1206
N
3264
×
2448
13 68 135 273 525 1059 2080
F
3264
×
2176
8 44 88 177 341 690 1356
N
2592
×
1944
21 107 213 430 828 1661 3261
N
2048
×
1536
31 165 331 667 1285 2560 5027
N 1280 × 960 58 300 599 1208 2323 4726 9282
N 640 × 480 219 1117 2227 4488 6632 15359 30159
Modo Texto
3264
×
2448
13 68 135 273 525 1059 2080
2048
×
1536
31 165 331 667 1285 2560 5027
Películas 640 × 480
15FTG/SG
36 seg 3 min
4 seg
6 min
7 seg
12 min
19 seg
23 min
42 seg
48 min
13 seg
99 min
8 seg
640 × 480
30FTG/SG
18 seg 1 min
33 seg
3 min
5 seg
6 min
14 seg
11 min
59 seg
24 min
23 seg
50 min
10 seg
320 × 240
15FTG/SG
1 min
10 seg
5 min
59 seg
11 min
57 seg
24 min
5 seg
46 min
19 seg
94 min
11 seg
193 min
41
seg
320 × 240
30FTG/SG
36 seg 3 min
4 seg
6 min
7 seg
12 min
19 seg
23 min
42 seg
48 min
13 seg
99 min
8 seg
186
7
Apéndices
La Caplio R7 puede usarse con los artículos (se venden por
separado) que se relacionan a continuación.
Accesorios opcionales
Artículo Modelo Observaciones
Batería recargable DB-70 Batería recargable para uso con esta cámara.
Cargador de batería BJ-7 Se usa para cargar la batería recargable (DB-70).
Funda blanda SC-70
SC-70R
Se usa para guardar la cámara.
187
7
Apéndices
Al apagar la cámara se pueden restaurar algunas funciones a sus
ajustes predeterminados.
La tabla siguiente indica si se restaura el ajuste predeterminado de
la función al apagar la cámara.
Funciones cuyos ajustes predeterminados
se restauran cuando se apaga la cámara
O : el ajuste se guarda × : el ajuste se restaura
Función Ajustes
predeterminados
Toma Res./Tam.Imagen O N3264(8M)
Enfoque O Multi AF
Medición AE O Multi
Nitidez O Normal
Modo Continuo × Off
Intensidad O Normal
Ajst.Exp.Autom. × Off
Tiempo Expo. O Off
Intervalo × 0 Seg.
Imprime Fecha O Off
Comp.Exposic. O 0,0
Balance Blancos O AUTO
Ajuste ISO O Auto
Lím. Disp. Lento O 1/8 Seg.
Correc. Vibr Cámara O On
Grab. Tam. Doble O Off
Fotografía macro × Macro No
Flash O Flash No
Autodisparador × Tempor. Off
Brillo máximo O-
Densidad (Modo Texto) O Normal
Tamaño (Modo Texto) O 2048(3M)
Formato Video (Modo de película)
O 640
Índ. Fotogramas O 30 Cuad/Seg
Reproducción Config. Volumen O-
188
7
Apéndices
* El ajuste predeterminado varía dependiendo de dónde se haya comprado
la cámara.
Config. Brillo LCD O-
Reg. Mi Config. O-
Ajustes Zoom O Alta Vel.
ISO Alto Autom. O Auto 400
Tam. Subarchivo O 320 [QVGA]
Auto Apagado O 1 Min.
Señal Acustica O Todo
Config. Volumen O
JJF
(medio)
Confirma LCD O 0,5 Seg.
Img Zoom Digital O Normal
Conf. Botón ADJ1 O Comp.Exp.
Conf. Botón ADJ2 O Bal.Blan.
Conf. Botón ADJ3 O ISO
Conf. Botón ADJ4 O Off
Flash Aux. AF O On
Icono Agrd. Foto O Off
Nº Secuencia O Off
Ajuste Fecha O-
Language/N O *
Modo Sal.Video O *
O : el ajuste se guarda × : el ajuste se restaura
Función Ajustes
predeterminados
189
7
Apéndices
Dependiendo del modo de escena, los ajustes del flash y de la
fotografía macro pueden diferir respecto al modo de disparo
normal. Consulte la tabla de abajo.
Acerca del modo de escena
Modo de escena Flash Fotografía macro
Retrato Ajuste inicial: Flash No No disponible
Cara Ajuste inicial: Flash No No disponible
Deportes Ajuste inicial: Flash No No disponible
Paisaje Fijo en [Flash No] No disponible
Paisaje Noche [Flash Sí] no disponible No disponible
Ajuste inicial: Auto
Alta Sens. Ajuste inicial: Flash No Disponible
Macro Zoom Ajuste inicial: Flash No Sólo fotografía macro
Blanco y negro Ajuste inicial: Flash No Disponible
Sepia Ajuste inicial: Flash No Disponible
M. Cor. Trap. Ajuste inicial: Flash No Disponible
Modo Texto Ajuste inicial: Flash No Disponible
Vídeo Fijo en [Flash No] Disponible
190
7
Apéndices
O disponible, - no disponible
Para más detalles sobre las opciones, véase la P.66.
Opciones del menú de toma disponibles por
modo de escena
Ajuste
Retrato
Cara
Deportes
Paisaje
Paisaje Noche
Alta Sens.
Macro Zoom
Blanco y negro
Sepia
M. Cor. Trap.
Modo Texto
Vídeo
Referencia
Res./Tam.Imagen OOOOOOOOOO - O P.69
Densidad ----------O- P.64
Tamaño ----------O- P.69
Índ. Fotogramas -----------O P.102
Enfoque O - O - OOOOOO - O P.71
Medición AE ------O--O-- P.74
Nitidez ------O--O-- P.75
Modo Continuo ------O----- P.76
Intensidad ------O--O-- P.80
Ajst.Exp.Autom. ------O----- P.81
Tiempo Expo. ------O----- P.86
Imprime Fecha OOOOOOOOOOO - P.89
Comp.Exposic. OOOOOOOOOO - - P.90
Balance Blancos O - OOOOO - - O - O P.92
Ajuste ISO -O----O--O-- P.95
Lím. Disp. Lento OOOOOOOOOOO - P.97
Correc. Vibr Cámara OOOOOOOOOOO - P.98
Grab. Tam. Doble OOOOOOOOO - O - P.99
191
7
Apéndices
Uso de la cámara en el extranjero
Cargador de batería (modelo BJ-7)
El cargador de batería se pueden utilizar en países con una corriente de 100-240 V, 50 Hz/60 Hz.
En caso de viajar a un país donde se utilicen tomas de corriente/enchufes de diferente forma, consulte a su
agente de viajes sobre qué adaptador de enchufe necesita para poder utilizar la cámara en el país de
destino.
No utilice transformadores eléctricos. Pueden dañar la cámara.
Garantía
Este producto está destinado al uso en el país donde se adquirió. La garantía sólo es válida en el país de
compra.
Si la cámara se avería o deja de funcionar correctamente mientras usted está en el extranjero, el fabricante
no asume ninguna responsabilidad por la reparación ni por los gastos que puedan incurrir en dicha
reparación.
Reproducción en televisores de otras regiones
Las imágenes almacenadas en la cámara pueden reproducirse en televisores (o monitores) equipados con
una entrada de vídeo. Utilice el cable de AV suministrado.
La cámara es compatible con los formatos de televisión NTSC y PAL. Ajuste el formato de vídeo en la
cámara de acuerdo con el del televisor que utilice.
Cuando viaje a otro país, ajuste la cámara al formato de vídeo local.
192
7
Apéndices
Precauciones de uso
Este producto se fabricó para uso en el país de compra. La garantía tiene
solamente validez en el país de compra.
Si el producto falla o funciona incorrectamente en el extranjero, el
fabricante no asume ninguna responsabilidad de mantener el producto
localmente o de acarrear con los gastos incurridos por éste.
Asegúrese de no dejar caer la cámara o aplicar ninguna fuerza repentina
sobre ella.
Cuando lleve encima la cámara, tenga cuidado de no golpearla con otros
objetos. Tenga especial cuidado para evitar que el objetivo y el monitor
LCD sufran golpes.
Si utiliza el flash varias veces seguidas, la unidad puede sobrecalentarse.
No lo utilice varias veces seguidas más de lo necesario.
No toque el flash y mantenga cualquier objeto externo lejos de la unidad.
De lo contrario podrían producirse quemaduras y fuegos.
No dispare el flash cerca de los ojos, ya que puede causar daño a la vista
(especialmente en el caso de niños).
No utilice el flash cerca del conductor de un vehículo para evitar accidentes.
Las pilas podrían recalentarse tras un uso prolongado. Tocar las baterías
inmediatamente después del uso puede causar quemaduras en los dedos.
Si expone el monitor LCD a la luz del sol, puede desteñirse y resultar más
difícil ver las imágenes.
El monitor LCD puede contener algunos píxeles que no permanecen
iluminados total o parcialmente de forma continua. Además, la luminosidad
puede ser desigual debido a las características de las pantallas LCD. Esto
no son fallos.
No presione con fuerza sobre la superficie del monitor LCD.
En entornos en los que la temperatura cambie de repente, puede producirse
condensación en la cámara, dando lugar a problemas como empañamiento
de la superficie del cristal o mal funcionamiento de la cámara. Si ocurre esto,
guarde la cámara en una bolsa para suavizar el cambio de temperatura lo
más posible. Saque la cámara de la bolsa cuando la diferencia de
temperatura en la atmósfera haya disminuido lo suficiente.
Para evitar daños a los conectores, no coloque ningún objeto en el
micrófono o en el agujero del altavoz de la cámara.
Condiciones en las cuales puede ocurrir la condensación fácilmente:
-------
Cuando se desplaza la cámara a un entorno donde la temperatura difiere enormemente.
En lugares húmedos.
En un ambiente inmediatamente después de que se haya calentado, o cuando se
expone la cámara directamente al aire frío de un acondicionador de aire u otro
aparato similar.
Precauciones de uso
193
7
Apéndices
Cuidado de lamara
La calidad de imagen se verá afectada si se ensucia el objetivo (polvo,
huellas digitales, etc.).
Cuando el objetivo se ensucia con polvo u otras impurezas, no lo limpie
directamente con el dedo. Quite el polvo usando un cepillo soplador
(disponible en comercios) o usando un paño suave para limpiar lentes.
Limpie la cámara después de usarla en la playa o en lugares donde pueda
haber productos químicos.
Si la cámara deja de funcionar como es debido, consulte al Centro de
Reparaciones Ricoh más cercano.
La cámara tiene circuitos de alta tensión. Por tal motivo, no desarme la
cámara bajo ninguna circunstancia.
Proteja su cámara contra líquidos volátiles como aguarrás, gasolina o
pesticidas, ya que pueden dañar el acabado de la misma.
La superficie del monitor LCD puede rayarse con facilidad, por lo que no se
deben frotar objetos duros contra ella.
Limpie la superficie del monitor LCD, pasándole un trapo suave que
contenga una pequeña cantidad de limpiador para pantallas de venta en
comercios.
Uso y almacenamiento
Para evitar que la cámara se dañe, no la use ni la guarde en lugares como
los que se describen a continuación:
Lugares con alta temperatura o humedad, o donde se producen cambios
bruscos de la temperatura o la humedad.
Lugares muy sucios o donde haya mucho polvo o arena.
Lugares con vibraciones intensas.
Lugares donde la cámara esté en contacto directo durante mucho
tiempo con productos de vinilo, goma o substancias químicas, como por
ejemplo naftalina u otros repelentes de insectos.
Lugares donde haya fuertes campos magnéticos (cerca de un monitor,
transformador, in, etc.).
Extraiga las baterías si no va a utilizar la cámara durante un período de
tiempo prolongado.
Precauciones sobre el uso de la cámara
1. Aserese de apagar la cámara.
2. Quite las pilas cuando vaya a limpiar o someter la cámara a
mantenimiento.
Cuidados y almacenamiento
194
7
Apéndices
1.
Este producto está respaldado por una garantía limitada de un año a partir del día de la
venta. Durante el período de validez de la garantía, cualquier parte defectuosa será
reparada sin cargo. En caso de que la cámara deje de funcionar correctamente, diríjase
a la tienda donde compró la cámara o al Centro de Reparaciones Ricoh más cercano. La
garantía no cubre los gastos de envío de la cámara al Centro de Reparaciones Ricoh.
2. La garantía no cubrirá los daños causados por:
1 No seguir las instrucciones del Manual de Instrucción.
2 Reparaciones, modificaciones o servicio efectuado por centros de servicio que no
sean los encontrados en la lista de este manual.
3 Incendios, desastres naturales, causas de fuerza mayor, rayos, perturbaciones de
la tensión, etc.
4 Almacenamiento incorrecto (según lo indicado en la “Guía del usuario de la
cámara”), fugas de la batería y otros líquidos, moho, o cualquier otra causa
derivada de un cuidado insuficiente de la cámara.
5 Inmersión en agua (inundación), exposición al alcohol u otras bebidas, filtración de
arena o barro, golpes o caídas de la cámara, presión sobre la misma y otros
accidentes.
3. Una vez transcurrido un año después de la fecha de compra, el propietario asume
todos los gastos de reparación, incluyendo aquellos incurridos en el centro de servicio
autorizado.
4. Aunque esté vigente la garantía, el propietario asume todos los gastos de reparación
si no presenta la tarjeta de garantía, o si en dicha tarjeta faltan o se han cambiado el
nombre del distribuidor y/o la fecha de compra.
5. Si el propietario solicita revisiones o inspecciones especiales de la cámara, éste
asumirá todos los gastos independientemente de si la garantía está en vigencia o no.
6. Esta garantía cubre solamente la cámara. Los accesorios como el estuche, la correa
y pilas/baterías no están cubiertos por la garantía.
7. Independientemente de la vigencia de la garantía, el fabricante no asume
responsabilidad alguna sobre daños y perjuicios ocasionados por fallos de la cámara,
como gastos incurridos en la toma de fotografías o la pérdida de ingresos previstos.
8. La garantía incluida tiene solamente validez en el país de compra.
* Las disposiciones aquí descritas se refieren a las reparaciones ofrecidas sin cargo
y no limitan sus derechos legales.
* La intención de dichas disposiciones se describe también en la tarjeta de garantía
que viene con la cámara.
9.
Los recambios esenciales para el funcionamiento de lamara (es decir, los componentes
necesarios para mantener las funciones y la calidad de la cámara) estan disponibles
durante un periodo de cinco años después de la retirada del mercado de la cámara.
10.
Tenga en cuenta que cuando la cámara se daña como resultado de inmersión, infiltración
de arena o barro, golpes o caídas violentas, es posible no se la pueda reparar.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Antes de enviar la cámara para su reparación, verifique el estado de las pilas/baterías
y lea nuevamente el Manual de Instrucciones para cerciorarse del manejo correcto de
la cámara.
Algunas reparaciones pueden requerir mucho tiempo para completarse.
Cuando envía la cámara para su reparación, incluya una nota describiendo cuál es el
problema lo más precisamente posible.
Cuando envía la cámara para su reparación, no incluya los accesorios que no sean
necesarios para la reparación.
Antes de tomar imágenes importantes (como por ejemplo bodas, viajes al exterior,
etc.), asegúrese de probar que la cámara funciona correctamente. También le
recomendamos que siempre tenga a mano este manual y pilas/batería de repuesto.
Esta garantía no cubre los datos almacenados en la tarjeta de memoria SD o en la
memoria interna.
Acerca de la garantía y el servicio técnico
195
7
Apéndices
INFORMATION TO THE USER
USA FCC Part15 Class B
The equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, then
user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver
is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. (FCC 15.105B)
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance
could void the user’s authority to operate the equipment. (FCC 15.21)
Properly shielded and grounded cables and connectors must be used for connection to a
host computer in order to comply with FCC emission limits. (FCC 15.27)
COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT
Product Name: DIGITAL CAMERA
Model Number: Caplio R7
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
RICOH AMERICAS CORPORATION
5 Dedrick Place, West Caldwell NJ, 07006 Tel.: 1-800-225-1899
Note to Users in Canada
Note: This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003
Remarque Concernant les Utilisateurs au
Canada
Avertissement : Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003
du Canada
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS-SAVE THESE INSTRUCTIONS
DANGER-TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, CAREFULLY
FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
196
A
Acrobat Reader ......................... 166
Ajuste Fecha ....................... 28, 154
Ajuste ISO ................................... 95
Ajuste Original ........................... 100
Ajustes Zoom ............................ 140
Alta Sens. .................................... 39
Alta Vel. ..................................... 140
Altavoz......................................... 14
Apagado automático ........... 26, 143
Archivo AVI................................ 101
Autodisparador ............................ 45
B
Baja Vel. .................................... 140
Balance Blancos.......................... 92
Batería......................................... 20
Batería recargable..... 12, 20, 23, 24
Blanco y negro ............................ 39
Borrar .......................................... 52
Botón ADJ. .................... 15, 62, 104
Botón Borrar/Autodisparador
..................................... 15, 45, 52
Botón de reproducción .......... 15, 47
Botón DISP............................ 15, 56
Botón Flash ........................... 15, 36
Botón Macro .......................... 15, 35
Botón MENU/OK ... 15, 68, 105, 133
Botón MODE ................... 15, 38, 40
Botón POWER ............................ 14
Botón Revisión Rápida.......... 15, 46
Brillo LCD .................................. 137
C
Cable de AV ........................ 12, 124
Cable USB........................... 12, 127
Cambiar Tamaño....................... 108
Cara....................................... 39, 42
Carga........................................... 23
Cargador de batería .............. 12, 23
CD-ROM de Caplio Software
......................................... 13, 158
Comp.Exposic. ............................ 90
Conf. Botón ADJ1/2/3/4 .............149
Config. Volumen ........................145
Confirma LCD ............................146
Contnuo .......................................76
Contraluz......................................90
Copia a Tarjeta ..........................119
Correa ..........................................12
Correc Vib Cámara ......................98
Correc. Contraste.......................109
Correc. Tono ..............................111
Corrección Trap. ........................113
D
Densidad......................................64
Deportes ......................................39
DeskTopBinder Lite ...........159, 164
Disparador .............................14, 29
DPOF .........................................120
Driver USB.........................158, 159
Driver WIA..........................158, 159
E
Enfoque........................................71
Enfoque autotico (AF) .............71
Enfoque manual (MF) ..................72
F
Flash ......................................14, 36
Flash Aux. AF ............................150
Formatear [Interna] ....................136
Formatear [Tarjeta] ....................135
Formato Video .............................69
Función de desplazamiento de
objeto AF ..................................65
G
Grab. Tam. Doble ........................99
Guía de cuadrícula.......................56
H
Histograma...................................58
Horquillado automático ................81
Horquillado de colores (CL-BKT)
..................................................84
Horquillado del balance de
blancos (WB-BKT) ....................82
Índice
197
I
Icono Agrd. Foto........................ 151
Img Zoom Digital ....................... 147
Impr. Informe ............................. 129
Impresión................................... 126
Impresión directa....................... 126
Imprime Fecha ............................ 89
Índ. Fotogramas ........................ 102
Indicación de saturación de
blanco....................................... 57
Indicación del nivel de la batería
................................................. 19
Intensidad.................................... 80
Intervalo....................................... 87
Irodio Photo & Video Studio
............................... 158, 159, 168
ISO Alto Autom.......................... 141
L
Language/N.................... 27, 155
Lector de tarjetas....................... 171
Lím. Disp. Lento .......................... 97
Luz auxiliar AF/Luz del
autodisparador ......................... 14
M
M. Cor. Trap. ......................... 40, 43
Macro Zoom .......................... 39, 44
M-Cont......................................... 76
Medición AE ................................ 74
Memoria interna .................... 21, 48
Mensajes de error ..................... 175
Menú Config. ............................ 132
Menú de ajustes de disparo ........ 66
Menú de ajustes de
reproducción .......................... 105
Micrófono..................................... 14
Modo de disparo automático
........................................... 16, 31
Modo de escena (SCENE) .... 16, 39
Modo de fotografía .... 17, 18, 38, 39
Modo de monitor sincronizado .... 56
Modo de reproducción........... 26, 47
Modo Mi configuración (MY)
........................................... 16, 38
Modo Sal. video......................... 156
Modo Texto ..................................40
Monitor LCD...........................15, 17
Mostrar Diapos...........................118
N
N° Secuencia .............................152
Nitidez ..........................................75
mero de imágenes que pueden
almacenarse ...........................185
mero de tomas que puede
hacer.........................................20
O
Objetivo........................................14
P
Paisaje .........................................39
Paisaje Noche..............................39
Palanca del zoom ..................15, 34
PictBridge...................................126
Proteger .....................................115
R
Rec Área ....................................147
Recup. Archivo...........................123
Reg. Mi Config. ..........................138
Res./Tam.Imagen ........................69
Retrato .........................................39
RICOH Gate La..........................158
Rosca para trípode ......................15
Rotación.....................................107
S
Salida de AV ........................15, 124
S-Cont..........................................76
Selector de modo...................15, 16
Señal Acustica ...........................144
Sepia............................................39
T
Tam. Subarchivo........................142
Tapa de la batería/tarjeta.......15, 24
Tapa del cable de alimentación
(entrada de CC) ........................15
Tapa del objetivo..........................14
Tarjeta de memoria SD....21, 24, 48
Tarjeta de memoria SDHC...........22
198
Terminal USB .............. 15, 127, 169
Tiempo Expo. .............................. 86
V
Vibración de la cámara.......... 30, 98
Vídeo ................................... 40, 101
Vista ampliada............................. 51
Vista de miniaturas...................... 49
Vista múltiple en tres cuadros ..... 49
Z
Zoom ........................................... 34
Zoom digital................................. 34
Zoom Pasos .............................. 140
UK (from within the UK) 02073 656 580
(from outside of the UK) +44 2073 656 580
Deutschland (innerhalb Deutschlands) 06331 268 438
(außerhalb Deutschlands) +49 6331 268 438
France (à partir de la France) 0800 91 4897
(en dehors de la France) +49 6331 268 439
Italia (dall’Italia) 02 696 33 451
(dall’estero) +39 02 696 33 451
España (desde España) 91 406 9148
(desde fuera de España) +34 91 406 9148
http://www.service.ricohpmmc.com/
Números de teléfono de Asistencia en Europa
Amigos del medio ambiente, conservación y gestión medioambiental
Ricoh está promoviendo activamente actividades
para el cuidado y conservación del medio
ambiente para ayudar a nuestros gobiernos a
solucionar este gran problema en su papel como
ciudadano de esta tierra irreemplazable.
Para reducir las cargas ambientales de cámaras
digitales, Ricoh también está intentando ayudar a
solucionar los grandes problemas del “Ahorro de energías reduciendo el consumo de energía” y de la
Reducción de sustancias químicas contenidas en los productos nocivas para el medio ambiente”.
Si surge un problema
En primer lugar, consulte la sección “Solución de problemas” (GP.175) de este manual. Si los
problemas continúan, póngase en contacto con la oficina Ricoh más cercana.
Oficinas de Ricoh
RICOH COMPANY, LTD.
3-2-3, Shin-Yokohama Kouhoku-ku, Yokohama City, Kanagawa 222-8530, Japan
http://www.ricoh.co.jp/r_dc
RICOH AMERICAS CORPORATION 5 Dedrick Place, West Caldwell, New Jersey 07006, U.S.A.
1-800-22RICOH
http://www.ricoh-usa.com
RICOH INTERNATIONAL B.V. (EPMMC) Oberrather Str. 6, 40472 Düsseldorf, GERMANY
(innerhalb Deutschlands) 06331 268 438
(außerhalb Deutschlands) +49 6331 268 438
http://www.ricohpmmc.com
RICOH UK LTD. (PMMC UK) (from within the UK) 02073 656 580
(from outside of the UK) +44 2073 656 580
RICOH FRANCE S.A.S. (PMMC FRANCE) (à partir de la France) 0800 91 4897
(en dehors de la France) +49 6331 268 439
RICOH ESPANA, S.A. (PMMC SPAIN) (desde España) 91 406 9148
(desde fuera de España) +34 91 406 9148
RICOH ITALIA S.p.A. (PMMC ITALY) (dallItalia) 02 696 33 451
(dall’estero) +39 02 696 33 451
RICOH HONG KONG LIMITED 21/F, One Kowloon, 1 Wang Yuen Street, Kowloon Bay, Hong Kong
RICOH AUSTRALIA PTY. LTD. 8 Rodborough Road, Frenchs Forest, NSW 2086, Australia
http://www.ricoh.com.au
Acerca del Irodio Photo & Video Studio
Estados Unidos (EE.UU.) (Número gratuito)+1-800-458-4029
Europe
Reino Unido, Alemania, Francia y España: (número gratuito)+800-1532-4865
Otros países: +44-1489-564-764
Asia +63-2-438-0090
China +86-21-5450-0391
Horario de atención: 9:00 - 17:00
Ricoh Company, Ltd.
Ricoh Building, 8-13-1, Ginza, Chuo-ku, Tokyo
104-8222, Japan
2007 Septiembre
SP E
Imprimido en China
*L742 3973B*
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202

Ricoh Caplio R7 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario