Ricoh GR Digital II El manual del propietario

Categoría
Cámaras de deportes de acción
Tipo
El manual del propietario
Amigos del medio ambiente, conservación y gestión medioambiental
Ricoh está promoviendo activamente actividades
para el cuidado y conservación del medio
ambiente para ayudar a nuestros gobiernos a
solucionar este gran problema en su papel como
ciudadano de esta tierra irreemplazable.
Para reducir las cargas ambientales de cámaras
digitales, Ricoh también está intentando ayudar a
solucionar los grandes problemas del “Ahorro de energías reduciendo el consumo de energía” y de la
“Reducción de sustancias químicas contenidas en los productos nocivas para el medio ambiente”.
Si surge un problema
En primer lugar, consulte la sección “Solución de problemas” (GP.211) de este manual. Si los
problemas continúan, póngase en contacto con la oficina Ricoh más cercana.
Oficinas de Ricoh
RICOH COMPANY, LTD.
3-2-3, Shin-Yokohama Kouhoku-ku, Yokohama City, Kanagawa 222-8530, Japan
http://www.ricoh.co.jp/r_dc
RICOH AMERICAS CORPORATION 5 Dedrick Place, West Caldwell, New Jersey 07006, U.S.A.
1-800-22RICOH
http://www.ricoh-usa.com
RICOH INTERNATIONAL B.V. (EPMMC) Oberrather Str. 6, 40472 Düsseldorf, GERMANY
(innerhalb Deutschlands) 06331 268 438
(außerhalb Deutschlands) +49 6331 268 438
http://www.ricohpmmc.com
RICOH UK LTD. (PMMC UK) (from within the UK) 02073 656 580
(from outside of the UK) +44 2073 656 580
RICOH FRANCE S.A.S. (PMMC FRANCE) (à partir de la France) 0800 91 4897
(en dehors de la France) +49 6331 268 439
RICOH ESPANA, S.A. (PMMC SPAIN) (desde España) 91 406 9148
(desde fuera de España) +34 91 406 9148
RICOH ITALIA S.p.A. (PMMC ITALY) (dall’Italia) 02 696 33 451
(dall’estero) +39 02 696 33 451
RICOH HONG KONG LIMITED 21/F, One Kowloon, 1 Wang Yuen Street, Kowloon Bay, Hong Kong
RICOH AUSTRALIA PTY. LTD. 8 Rodborough Road, Frenchs Forest, NSW 2086, Australia
http://www.ricoh.com.au
Acerca del Irodio Photo & Video Studio
Estados Unidos (EE.UU.) (Número gratuito)+1-800-458-4029
Europe
Reino Unido, Alemania, Francia y España: (número gratuito)+800-1532-4865
Otros países: +44-1489-564-764
Asia +63-2-438-0090
China +86-21-5450-0391
Horario de atención: 9:00 - 17:00
Ricoh Company, Ltd.
Ricoh Building, 8-13-1, Ginza, Chuo-ku, Tokyo
104-8222, Japan
2007 Septiembre
SP E
Impreso en China
Operaciones básicas
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
Esta sección ofrece un perspectiva general básica de cómo encender la cámara, tomar y
reproducir fotografías.
*L744 3973A*
Operaciones avanzadas
Lea esta sección si desea aprender más sobre las diferentes funciones
de la cámara.
Esta sección ofrece información más detallada acerca de las funciones utilizadas para
tomar y reproducir fotografías, así como información sobre cómo crear sus propios
ajustes personalizados, imprimir fotografías y utilizar la cámara con un ordenador.
Guía del usuario de la cámara
El número de serie de este producto se encuentra en la cara inferior de la cámara.
Esta guía proporciona información sobre cómo utilizar las funciones para
tomar y visualizar fotografías de este producto, así como advertencias sobre
su uso.
Para sacar el máximo provecho de todas las funciones, lea esta guía
detenidamente antes de usar el producto. Tenga esta guía siempre a mano
por si llega a necesitar consultarla en el futuro.
Ricoh Co., Ltd.
La reproducción total o parcial de esta publicación está prohibida sin la autorización expresa y por escrito
de Ricoh.
© 2007 RICOH CO., LTD. Todos los derechos reservados.
El contenido de este documento queda sujeto a cambios sin aviso previo.
Durante la confección de esta guía se ha tenido sumo cuidado para que el contenido sea exacto y fiel a la
realidad. De todos modos, si cree haber encontrado un error o tiene alguna sugerencia, háganoslo saber
poniéndose en contacto con Ricoh en una de las direcciones que se muestran al final de la guía.
Microsoft, MS, Windows y Windows Vista son marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados
Unidos de América y otros países.
Macintosh, Power Macintosh y Mac OS son marcas registradas de Apple Inc. en los Estados Unidos de
América y otros países.
Adobe y Adobe Acrobat son marcas comerciales de Adobe Systems Incorporated.
Todos las marcas comerciales de productos y compañías mencionadas en esta guía son propiedad de sus
respectivos dueños.
Consejos de seguridad Para realizar un uso seguro de su cámara, asegúrese de leer todos los
consejos de seguridad antes de utilizarla.
Prueba de uso Antes de usar la cámara en la práctica, tome algunas fotografías para
asegurarse de que las imágenes son guardadas en la memoria como es
debido.
Derechos de autor Está prohibida la reproducción o alteración de documentos, publicaciones,
música u otros materiales que contengan propiedad intelectual para fines
que no sean personales u otros propósitos limitados sin autorización
expresa del autor.
Exención de responsabilidad Ricoh Co., Ltd. no asume ninguna responsabilidad por fallos de grabación
o reproducción causados por fallos en el funcionamiento de este producto.
Garantía Este producto ha sido fabricado conforme a especificaciones de cada
región y su garantía es válida solamente en el país de compra. Si el
producto se avería o deja de funcionar correctamente fuera del país de
compra, el fabricante no asume ninguna responsabilidad por la reparación
ni por los gastos en que se pueda incurrir en dicha reparación.
Interferencias de radio El uso de este producto cerca de otros equipos electrónicos puede afectar
al funcionamiento de ambos dispositivos. En particular, el uso de la cámara
cerca de una radio o un televisor puede producir interferencias. De ser así,
pruebe una o más de las soluciones que se indican a continuación:
Aleje la cámara lo más posible de la radio, televisor o aparato que
provoque la interferencia.
Cambie la orientación de la antena de TV o radio.
Enchufe los dispositivos en tomas de corriente diferentes.
Introducción
1
Su GR DIGITAL II incluye los dos manuales siguientes.
La cámara se suministra con el software Irodio Photo & Video Studio que le
permite visualizar y editar imágenes en su ordenador. Para saber cómo usar
Irodio Photo & Video Studio, consulte la “Ayuda” en pantalla.
Para más información sobre Irodio Photo & Video Studio, póngase en
contacto con el Centro de Asistencia al Cliente mencionado a continuación.
Norteamérica (EE.UU.) TEL: (Número gratuito) +1-800-458-4029
Europa
Reino Unido, Alemania, Francia y España:
TEL: (Número gratuito) +800-1532-4865
Otros países: TEL: +44-1489-564-764
Asia TEL: +63-2-438-0090
China TEL: +86-21-5450-0391
Horario de atención: De 09:00 a 17:00
“Guía del usuario de la cámara” (este manual)
En esta guía se explica cómo usar la cámara y sus funciones.
También explica cómo instalar en su ordenador el software
suministrado.
* La “Guía del usuario de la cámara” (versión en inglés) está
disponible en el CD-ROM suministrado como archivo PDF.
“Guía del usuario del software” (archivo PDF)
Esta guía explica cómo descargar imágenes desde la cámara
a su ordenador, y cómo visualizar y editar dichas imágenes en
su ordenador.
La “Guía del usuario del software” se encuentra en las
siguientes carpetas del CD-ROM suministrado.
Uso de los manuales
“Guía del usuario de la cámara”
(versión en inglés) (archivo PDF)
Para copiar la Guía del usuario del
software en su disco duro, copie
directamente el archivo PDF de la
carpeta correspondiente al disco
duro.
Cada idioma tiene su propia “Guía
del usuario del software” en la
carpeta respectiva.
2
Objetivo GR gran angular de 28 mm para
un elevado rendimiento óptico
El cuerpo compacto está equipado con un
objetivo GR gran angular de 28 mm. Este
objetivo permite a la cámara reproducir
imágenes de alta resolución y elevado
contraste, proporcionando así una alta
calidad de imagen con una mínima distorsión.
Modo de prioridad de apertura, modo de
exposición manual y modo de cambio
de programas para poder efectuar
ajustes finos
Puede ajustar manualmente el valor de
apertura y la velocidad de obturación. Esta
cámara pequeña, compacta y ligera,
dispone de modos avanzados que rivalizan
con los de las cámaras digitales SLR.
CCD de 10,01 megapíxeles y modo RAW
para una fotografías de alta calidad (P.91)
La cámara tiene un CCD con 10,01
millones de píxeles efectivos para
garantizar imágenes de alta resolución.
Además, puede utilizar el modo RAW para
guardar los datos RAW de la fotografía
(como un archivo .DNG). Esto permite un
menor deterioro de la calidad de imagen
que los archivos JPEG y facilita el
procesamiento de imágenes en un
ordenador. Al mismo tiempo, se graba un
archivo JPEG basado en el archivo DNG.
Nuevo motor de procesamiento de
imágenes—GR Engine II
La cámara incorpora un nuevo motor de
procesamiento de imágenes, denominado
GR Engine II, que le permite tomar
fotografías con una alta resolución y bajo
nivel de ruido, así como reproducir colores
naturales en diferentes situaciones
fotográficas. El GR Engine II maximiza el
elevado rendimiento óptico del objetivo GR.
Características principales
3
Fotografía macro a 1,5 cm (P.43) y fotografía
de primeros planos con flash a 20 cm (P.44)
Puede utilizar la cámara con un objetivo de
conversión gran angular de 21 mm o un objetivo
de conversión telefoto de 40 mm, según sus
preferencias de fotografiado. (Se usa con la
capucha y el adaptador).
Mejore su experiencia fotográfica con una amplia
variedad de accesorios opcionales, incluido un
visor externo y un interruptor del cable.
Variedad de accesorios para una mayor
expresión creativa (P.14)
Puede utilizar la cámara con un objetivo de
conversión gran angular de 21 mm o un objetivo
de conversión telefoto de 40 mm, según sus
preferencias fotográficas. (Se usa con la capucha
y el adaptador). Mejore su experiencia fotográfica
con una amplia variedad de accesorios
opcionales, incluido un visor externo y un
interruptor del cable.
Función de nivelación electrónica para
ayudar a mantener la imagen nivelada (P.59)
La imagen está equipada con una función de
nivelación electrónica que es útil para mantener
la cámara nivelada cuando se fotografían
paisajes o edificios. La cámara utiliza un
indicador de nivelación que se muestra en el
monitor LCD así como un sonido de nivelación
que le hace saber si la imagen está nivelada.
Dial hacia arriba/hacia abajo y palanca
ADJ. para una operación más rápida y
fácil (P.21)
Puede utilizar el dial hacia arriba/hacia
abajo y la palanca ADJ. para efectuar
rápida y fácilmente los ajustes de disparo y
diversas operaciones con menús.
También puede pulsar la palanca ADJ.
para seleccionar fácilmente el modo ADJ.
(P.64) y efectuar varios ajustes de disparo.
Personalice fácilmente sus ajustes de
disparo preferidos con el modo Mi
configuración (P.86)
Puede personalizar dos grupos de ajustes,
y luego girar el dial de modo a MY1 o MY2
para disparar con los ajustes registrados.
4
Botón Fn (Función), que permite
cambiar de modo fácilmente con sólo
pulsar dicho botón (P.164)
Cuando se asigna una función al botón Fn
(Función), puede realizar la función
asignada (por ejemplo: cambiar de modo
JPG a modo RAW, cambiar a enfoque
automático o enfoque manual, o cambiar a
modo de color o de blanco y negro)
simplemente pulsando el botón Fn.
También puede asignar otros ajustes de
disparo al botón Fn (Función).
Función de indicación de la profundidad
de campo, útil para las tomas con
enfoque panorámico (P.95)
La cámara incorpora una función para indicar
la profundidad de campo (el margen de
distancia en que los objetos aparecen
enfocados). Puede comprobar la profundidad
de campo del objeto en la pantalla, algo que
resulta útil en el modo de enfoque panorámico
con enfoque manual y ajuste de apertura.
Su cámara dispone de tres modos de
alimentación (P.26)
Su cámara dispone de tres modos de
alimentación para facilitar su uso en
cualquier momento y en cualquier lugar.
Utilice la batería recargable de gran
capacidad suministrada para fotografiar y
reproducir durante largos periodos. Utilice
pilas alcalinas convencionales cuando viaje
con su cámara. Utilice el cómodo adaptador
de CA para transferir datos a un ordenador.
Software Irodio Photo & Video Studio
para examinar, ver y editar fotografías y
películas (P.204)
Este software, incluido con su cámara, le
permite ver, organizar y editar las imágenes
tomadas. También puede usar la función
de editor de vídeo para crear películas
usando fotografías, videoclips, audio y
archivos de música.
Impresión directa sin usar un ordenador
(P.149)
Se puede conectar la cámara con una
impresora compatible con impresión directa
mediante el cable USB para transferir las
imágenes directamente a la impresora.
Esto permite imprimirlas fácilmente sin usar
un ordenador.
También puede imprimir informes.
Mant
[
OK
]
:
Mant
[
OK
]
:
F2.4
F2.4
1
/
60
1
/
60
M
5
5
m
m
3
3
1
1
0.3
0.3
5
Contenidos
Uso de los manuales..................................................................... 1
Características principales ............................................................ 2
Contenidos .................................................................................... 5
Contenido de la caja.................................................................... 12
Accesorios opcionales ............................................................................14
Sistema de la cámara y accesorios............................................. 17
Nombres de las partes ................................................................ 18
Cómo usar el dial de modo ......................................................... 20
Cómo usar el dial hacia arriba/hacia abajo y la palanca ADJ. .... 21
Pantalla ....................................................................................... 23
Preparación ................................................................................. 26
Acerca de la batería................................................................................26
Tarjeta de memoria SD (de venta en comercios) ...................................28
Carga de la batería recargable ...............................................................30
Instalación de la batería y la tarjeta de memoria SD ..............................31
Encendido y apagado de la cámara .......................................................33
Configuración del idioma ........................................................................34
Ajuste de la fecha y la hora.....................................................................35
Fotografía básica......................................................................... 36
Sujeción de la cámara ............................................................................36
Toma de fotografías................................................................................38
Uso del zoom digital................................................................................41
Tomas de primeros planos (Fotografía macro).......................................43
Uso del flash ...........................................................................................44
t Uso del autodisparador.......................................................................46
Reproducción de imágenes......................................................... 47
Visualización de imágenes .....................................................................47
Vista múltiple en tres cuadros/Vista de cuadrícula
(vista de miniaturas) ...........................................................................49
Ampliación de imágenes.........................................................................51
Borrado de archivos .................................................................... 52
Borrado de un archivo.............................................................................52
Borrado de todos los archivos ................................................................53
Borrado de múltiples archivos a la vez ...................................................53
Cambio de las indicaciones en pantalla con el botón DISP. ....... 56
Función de nivelación electrónica...........................................................59
Histograma..............................................................................................61
Operaciones básicas 11
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
6
1 Funciones de fotografía 64
Uso de la palanca ADJ................................................................ 64
Cambio de la densidad del texto (Modo de escena)...............................66
Desplazamiento de objeto AF (Macro)....................................................67
Uso del botón Función ................................................................ 69
Cambio entre enfoque automático y enfoque manual (AF/MF) ..............71
Cambio entre enfoque automático y modo de instantánea
(AF/Snap) ...........................................................................................73
Bloqueo de la exposición (Bloq. AE).......................................................74
Cambio del modo JPEG a RAW (JPEG>RAW)......................................75
Cambio del modo de color a blanco y negro o modo de color a
blanco y negro (TE) (Color>NyB, Color>TE) ......................................76
Ajuste de otras funciones........................................................................77
Tomas con un valor de apertura ajustado
(A: Modo de prioridad de apertura) ......................................... 78
Tomas con una velocidad de obturación y un valor de apertura
ajustados (M: Modo de exposición manual) ............................ 79
Tomas con una velocidad de obturación y un valor de apertura
combinados (P: Modo de cambio de programas).................... 81
Fotografiar con los ajustes óptimos según las condiciones de la
toma (SCENE: Modo de escena) ............................................ 83
Uso del modo de corrección de inclinación.............................................85
Tomas con ajustes personalizados
(MY1, MY2: Modo Mi configuración) ....................................... 86
Menú de disparo.......................................................................... 87
Uso del menú..........................................................................................89
Selección del modo de calidad de imagen/tamaño de imagen
(Res./Tam.Imagen).................................................................. 91
Cambio del modo de enfoque (Enfoque) .................................... 94
Tomas con enfoque manual (MF)...........................................................96
Cambio de los modos de medición de la exposición
(Medición Exposic.) ................................................................. 98
Toma de fotografías con multidisparo
(Continuo/S-Cont/M-Cont)....................................................... 99
Visualización de una fotografía S-Cont o..............................................102
M-CONT en el modo de vista ampliada................................................102
Operaciones avanzadas 63
Lea esta sección si desea aprender más sobre las diferentes funciones de
la cámara.
7
Ajuste de la calidad de la imagen y del color (Aj. Imagen)........ 103
Ajuste de la calidad de la imagen en blanco y negro (N y B)................105
Ajuste del efecto de tono para las imágenes en blanco y negro
(N y B (TE)).......................................................................................106
Personalización de la calidad de la imagen (Ajuste1, Ajuste2).............108
Ajuste de la intensidad de luz del flash (Comp. expo. flash)..... 109
Tomas consecutivas con diferentes exposiciones
(Ajst.Exp.Autom.)................................................................... 110
Tomas consecutivas con diferente balance de blancos
(WB-BKT: horquillado del balance de blancos)................................112
Tomas consecutivas con diferentes colores
(CL-BKT: horquillado de colores) .....................................................114
Reducción del ruido de la imagen (Reducción ruido)................ 116
Tomas múltiples a intervalos (Intervalo).................................... 117
Inserción de la fecha en una fotografía (Imprime Fecha).......... 119
Cambio de la exposición (Comp.Exposic.)................................ 120
Uso de iluminación natural y artificial (Balance Blancos).......... 122
Ajuste del balance de blancos manualmente (Ajuste Manual) .............124
Ajuste de los detalles del balance de blancos (Detalle)........................125
Cambio de la sensibilidad (Ajuste ISO)..................................... 126
Restauración de los valores originales del menú de disparo
(Ajuste Original)..................................................................... 128
2 Grabación/Reproducción de películas 129
3 Grabación de películas....................................................................129
Ajuste de los fotogramas por segundo (Índ. Fotogramas)....................130
Reproducción de películas....................................................................132
3 Otras funciones de reproducción 133
Menú de reproducción............................................................... 133
Uso del menú........................................................................................133
Reproducción automática de fotos en orden
(Mostrar Diapos.)................................................................... 134
Prevención del borrado de archivos (Proteger)......................... 135
Protección de un archivo ......................................................................135
Protección de todos los archivos ..........................................................136
Protección de múltiples archivos a la vez .............................................137
Uso de un servicio de impresión (DPOF).................................. 138
Ajuste de DPOF para una fotografía.....................................................138
Ajuste de DPOF para todas las fotografías ..........................................139
Ajuste de DPOF para múltiples fotografías...........................................140
Cambio del tamaño de la imagen (Cambiar Tamaño)............... 142
8
Copia de los contenidos de la memoria interna a una tarjeta de
memoria SD (Copia a Tarjeta)............................................... 144
Corrección de imágenes inclinadas (Corrección Trap.) ............ 145
Visualización en un televisor ..................................................... 147
4 Impresión directa 149
Función de impresión directa .................................................... 149
Conexión de la cámara a una impresora .................................. 150
Impresión de fotografías............................................................ 151
Impresión de una o de todas las fotografías .........................................151
Impresión de varias fotografías.............................................................153
5 Cambio de los ajustes de la cámara 155
Menú de configuración .............................................................. 155
Uso del menú de configuración ............................................................156
Preparación de la tarjeta de memoria SD
(Formatear [Tarjeta]) ............................................................. 158
Formateo de la memoria interna (Formatear [Interna]) ............. 159
Ajuste del brillo de la pantalla (Brillo LCD) ................................ 160
Registro de ajustes personalizados (Reg. Mi Config.) .............. 161
Cambio del ajuste de alta sensibilidad ISO
(ISO Alto Autom.) .................................................................. 163
Asignación de una función al botón de función (Bot. Func.) ..... 164
Establecer si la función del botón Fn (Función) se guarda en Mi
configuración (Aj.Fun.a Mi conf.)........................................... 165
Asignación de una función a la palanca ADJ.
(Conf. Pal. ADJ 1).................................................................. 166
Uso del disparador para establecer un ajuste en el modo ADJ.
(Disp. ADJ) ............................................................................ 167
Asignación de una función al botón de zoom (Bot. Zoom)........ 168
Uso del zoom con cambio de tamaño automático
(Img Zoom Digital)................................................................. 169
Cambio del ajuste del sonido de funcionamiento
(Sonidos funcion.).................................................................. 171
Cambio del volumen del sonido de funcionamiento
(Config. Volumen).................................................................. 172
Cambio del ajuste de confirmación de nivelación
(Ajuste nivelación) ................................................................. 173
Cambio del ajuste de la luz auxiliar AF (Flash Aux. AF) ........... 174
Cambio del ajuste de apagado automático (Auto Apagado)..... 175
9
Cambio del tiempo de confirmación de la imagen
(Confirma LCD) ..................................................................... 176
Mostrar información con la pantalla apagada (Ind. info) ........... 177
Rotación automática de la imagen reproducida (Autorotar) ...... 179
Ajuste de la imagen grabada en las tomas con horquillado de
colores (CL-BKT N y B (TE))................................................. 181
Cambio del ajuste de la imagen JPEG del modo RAW
(Ajuste Raw/Jpeg) ................................................................. 182
Ajuste del espacio de color (Aj. Espac. Color) .......................... 183
Ampliación de los iconos en pantalla (Icono Agrd. Foto) .......... 185
Cambio de la configuración del nombre de archivo
(N° Secuencia) ...................................................................... 186
Ajuste de la fecha y la hora (Ajuste Fecha)............................... 188
Cambio del idioma de las indicaciones (Language/N) ......... 190
Cambio del formato de vídeo para ver imágenes en un televisor
(Modo Sal. Video).................................................................. 191
6 Descarga de imágenes a un ordenador 192
Para Windows ........................................................................... 192
Uso del CD-ROM de Caplio Software...................................................193
Requisitos del sistema para usar el CD-ROM de Caplio Software.......196
Instalación del software para la descarga por lotes y la edición de
imágenes ..........................................................................................197
Instalación de DeskTopBinder Lite .......................................................200
Instalación de otro software en un ordenador.......................................202
Desinstalación del software ..................................................................203
Descarga de imágenes usando RICOH Gate La..................................205
Descarga de imágenes sin usar RICOH Gate La .................................206
Desconexión de la cámara del ordenador ............................................208
Para Macintosh ......................................................................... 209
Descarga de imágenes a un ordenador................................................209
Desconexión de la cámara del ordenador ............................................210
7 Apéndices 211
Solución de problemas.............................................................. 211
Mensajes de error .................................................................................211
Solución de problemas de la cámara....................................................212
Solución de problemas del software y el ordenador .............................218
Especificaciones........................................................................ 220
Número de imágenes que pueden almacenarse en la memoria
interna y en tarjetas de memoria SD ................................................223
10
Accesorios opcionales............................................................... 224
Uso del adaptador de CA (se vende por separado) .............................225
Uso del flash externo................................................................. 227
Funciones cuyos ajustes predeterminados se restauran cuando
se apaga la cámara............................................................... 229
Uso de la cámara en el extranjero ............................................ 231
Precauciones de uso................................................................. 232
Cuidados y almacenamiento ..................................................... 233
Acerca de la garantía y el servicio técnico ................................ 234
Índice ........................................................................................ 236
Operaciones
básicas
Lea esta sección si es la
primera vez que va a
utilizar la cámara.
Contenido de la caja........................12
Sistema de la cámara y accesorios
...........................................................17
Nombres de las partes ....................18
Cómo usar el dial de modo.............20
Cómo usar el dial hacia arriba/hacia
abajo y la palanca ADJ....................21
Pantalla .............................................23
Preparación......................................26
Fotografía básica.............................36
Reproducción de imágenes............47
Borrado de archivos........................52
Cambio de las indicaciones en
pantalla con el botón DISP. ............56
12
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
Abra la caja y asegúrese de que no le falte nada.
GR DIGITAL II
El número de serie de la cámara
figura en la parte inferior de la
misma.
Tapa la zapata para
accesorios
Incluida con la cámara.
Cable USB (tipo mini-B)
Se usa para conectar la cámara a
un ordenador o a una impresora
compatible con la impresión
directa.
Cable de AV
Se usa para ver las imágenes en
un televisor.
Batería recargable
Cargador de batería
Correa
Nota ---------------------------------------
Colocación de la correa en la
cámara
Pase el extremo corto de la correa
por el enganche para correa y haga
un lazo con los extremos como se
muestra en la figura.
Contenido de la caja
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
13
Precaución------------------------------------------------------------------------------------------
Caplio Software es compatible con los siguientes idiomas. No se garantiza el correcto
funcionamiento en sistemas operativos cuyo idioma sea distinto de los relacionados a
continuación:
inglés, francés, alemán, español, italiano, chino (tradicional y simplificado), coreano
Guía del usuario de la cámara
CD-ROM de Caplio Software
Este CD-ROM incluye el software
suministrado y la “Guía del usuario
del software”.
Consejos de seguridad
(Este manual)
14
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
Accesorios opcionales
Adaptador de CA (AC-4c)
Se usa para la alimentación eléctrica de
la cámara desde una toma de corriente
doméstica. Utilice este adaptador para
la reproducción de imágenes durante
períodos prolongados o cuando
transfiera imágenes a un ordenador.
Batería recargable (DB-60)
Cargador de batería (BJ-6)
Interruptor del cable (CA-1)
Objetivo de conversión gran
angular (GW-1)
Objetivo de conversión
telefoto (GT-1)
Capucha y adaptador (GH-1)
Visor externo (GV-1)
Visor óptico que se fija en la zapata
para accesorios. Incorpora cuadros
equivalentes a 28 mm y 21 mm en
una cámara de 35 mm y una funda.
Minivisor externo (GV-2)
El visor óptico compacto se coloca
en la zapata para accesorios. Viene
con un cuadro que es equivalente a
28 mm en una cámara de 35 mm
(con un indicador para fotografiar
con una relación vertical/horizontal
de 1:1) y un estuche.
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
15
Nota ---------------------------------------------------------------------------------------------------
Colocación de la correa para el cuello en la cámara
Extraiga el extremo de la correa para el cuello del conector y fíjelo como se muestra
en la ilustración.
Nota ---------------------------------------------------------------------------------------------------
Para más información sobre accesorios opcionales, véase la P.224.
Para obtener la información más reciente sobre accesorios opcionales, visite la
página web de Ricoh
(http://www.ricohpmmc.com).
Funda blanda (GC-1)
Estuche compacto de piel para
cámara (con trabilla). En este
estuche sólo cabe la cámara sin
visor externo colocado.
Correa para el cuello (GS-1)
Una correa para el cuello de doble
vuelta con el logotipo GR DIGITAL
bordado.
Funda blanda (GC-2)
Esta funda de piel para la cámara
tiene una trabilla y puede alojar la
cámara con el minivisor externo
GV-2 montado.
Correa para el cuello (ST-2)
Una correa para el cuello de doble
vuelta con el logotipo RICOH
bordado.
16
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
Desmontaje y montaje de la tapa del anillo----------------------------------------------
Desmonte la tapa del anillo cuando use el objetivo de conversión gran angular, el
objetivo de conversión telefoto o la capucha y el adaptador.
Desmontaje de la tapa del anillo
Con la cámara apagada, gire la tapa del anillo
en sentido antihorario y desmóntela del
cuerpo de la cámara.
Montaje de la tapa del anillo
Con la cámara apagada, alinee la marca de la
tapa del anillo (
2
) con la marca del cuerpo
de la cámara (
1
) y gire la tapa del anillo en
sentido horario hasta que haga clic.
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
17
Sistema de la cámara y accesorios
Interruptor del cable
(CA-1)
Funda blanda
(GC-1/GC-2)
Capucha y adaptador
(GH-1)
Filtro
Accesorios opcionales
Flash externo
Sigma
EF-530 DG SUPER
EF-530 DG ST
(Flash recomendado)
Batería recargable
(DB-60)
(suministrado)
Cargador de batería
(BJ-6)
(suministrado)
Adaptador de CA
(AC-4c)
φ
37mm
φ
37mm
Correa para el cuello
(GS-1/ST-2)
Disponibles
comercialmente
Se coloca en
la zapata para
accesorios.
Quite la tapa
del anillo
antes de
colocarlo.
Se conecta al
terminal USB.
Objetivo de conversión
gran angular de 21 mm
(GW-1)
Objetivo de
conversión telefoto
de 40 mm (GT-1)
Visor externo
(GV-1/GV-2)
Se coloca en la zapata
para accesorios.
18
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
Cámara
Vista delantera
Nombre de la opción Referencia
1 Dial hacia arriba/hacia abajo P.21
2 Dial de modo P.20
3 Disparador P.36
4 Botón POWER P.33
5 Zapata para accesorios P.17, 227
6 Tapa del flash P.44
7 Enganche para correa P.12
8 Interruptor F (Flash) OPEN P.44
9 Tapa del anillo P.16
10 Micrófono -
11 Luz auxiliar AF P.46, 174
12 Objetivo P.36
13 Flash P.44
Nombres de las partes
1
10
11
12
8
9
2
3
4
5 6 7
13
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
19
Vista posterior
Nombre de la opción Referencia
1 Pantalla P.23
2 Indicador luminoso de enfoque automático/flash P.33, 38, 41, 44
3 Salida de AV P.147
4 Terminal USB P.150, 205, 206, 209
5 Palanca ADJ. P.64
6 Botón 8 (Vista ampliada) P.41, 51
7 Botón 9 (Vista de miniaturas) P.41, 49
8 Botón !/MODE P.83
9 Botón $/F (Flash) P.44
10 Botón MENU/OK P.89, 133, 156
11 Botón O (DISP.) P.56
12 Botón
"
/N (Macro) P.43
13 Botón #/Fn (Función) P.69
14 Botón 6 (Reproducción) P.47
15 Botón
D
(Borrar)/t (Autodisparador) P.52, 46
16 Tapa de los terminales P.147, 150, 205, 206,
209
17 Altavoz P.132
18 Tapa del cable de alimentación (entrada de CC) P.225
19 Palanca de apertura P.31, 225
20 Tapa de la batería/tarjeta P.31, 225
21 Rosca para trípode P.220
1
2
4
8
9
7
6
12
11
10
13 15
514
3
1716 1918 2120
20
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
Ajuste el dial de modo al modo deseado antes de tomar fotografías
o grabar películas.
1
Gire el dial de modo hasta el símbolo de la función
que desee utilizar.
Símbolos y descripciones del dial de modo
Símbolo Funcn Descripción
5
Modo de disparo automático
Ajusta automáticamente la velocidad de
obturación y el valor de apertura óptimos
dependiendo del sujeto.
P
Modo de cambio de
programas
Le permite ajustar la combinación de
valor de apertura y velocidad de
obturación.
A Modo de prioridad de apertura
Le permite ajustar el valor de apertura, y
luego la cámara ajusta automáticamente
la velocidad de obturación.
M Modo de exposición manual
Le permite ajustar manualmente el valor
de apertura y la velocidad de obturación.
SCENE Modo de escena
Le permite disparar con los ajustes
optimizados para la escena de la toma.
También puede grabar películas.
MY1, MY2 Modo Mi configuración
Le permite disparar usando los ajustes
guardados en [Reg. Mi Config.].
Cómo usar el dial de modo
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
21
Puede usar el dial hacia
arriba/hacia abajo y la
palanca ADJ. para realizar
fácilmente diversas
operaciones que,
normalmente, se efectúan
con los botones !"#$.
Puede girar el dial hacia
arriba/hacia abajo como se
muestra aquí.
Puede pulsar la palanca ADJ.
hacia la izquierda o la derecha y pulsar en el centro.
Puede usar el dial hacia arriba/hacia abajo y la palanca ADJ. para
realizar las siguientes operaciones.
Modo/Pantalla
Descripción
Referencia
Dial hacia arriba/hacia
abajo
Palanca ADJ.
Seleccionar el modo
ADJ.
- Pulse en el centro para
seleccionar el modo ADJ.
P.64
Modo ADJ. Igual que los botones !" Presionar hacia la
izquierda o la derecha:
igual que los botones
#$.
Pulsar para ajustar: igual
que el botón MENU/OK.
P.64
Modo de prioridad
de apertura (A)
Le permite cambiar el valor
de apertura.
- P.78
Modo de exposición
manual (M)
Le permite cambiar el valor
de apertura.
Le permite cambiar la
velocidad de obturación.
P.79
Modo de cambio de
programas (P)
Le permite ajustar la
combinación de valor de
apertura y velocidad de
obturación.
- P.81
Menú de disparo /
reproducción /
configuración
Igual que los botones !" Igual que los botones #$ P.87,
133, 155
Cómo usar el dial hacia arriba/hacia
abajo y la palanca ADJ.
Dial hacia
arriba/hacia
abajo
Palanca ADJ.
22
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
Modo de escena
(pantalla de
selección del modo
de escena)
Igual que los botones !" - P.83
Modo de
reproducción
(pantalla de
reproducción
normal)
Igual que los botones #$ Igual que los botones #$ P.47
Modo de
reproducción (vista
múltiple en tres
cuadros)
Igual que los botones #$ Igual que los botones #$ P.49
Modo de
reproducción (Lista)
Igual que los botones !" Igual que los botones #$ P.49
Modo de
reproducción (Vista
ampliada)
Le permite cambiar la
ampliación de la vista.
Muestra la imagen anterior
o la siguiente.
(Si se muestra la imagen
anterior o la siguiente
durante la ampliación, la
imagen aparecerá a
tamaño normal (100%).)
P.51
Modo/Pantalla
Descripción
Referencia
Dial hacia arriba/hacia
abajo
Palanca ADJ.
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
23
Ejemplo de la indicación en pantalla al tomar fotografías
Nombre de la opción
Referencia
Nombre de la opción
Referencia
1 Modo de flash P.44 18
Barra de enfoque
P.94
2 Fotografía macro P.43 19
Modo del balance de blancos
P.122
3 Autodisparador P.46 20
Modo de medición de la exposición
P.98
4
Modo de escena/Multidisparo
P.83, 99 21 Horquillado automático P.110,
112, 114
5 Tipos de modo de disparo P.20 22 Ajustes de imagen P.103
6 Destino de grabación P.28 23
Compensación de exposición
P.120
7
Número restante de fotografías
P.223 24 Sensibilidad ISO P.126
8 Calidad de la imagen P.91 25 Imprime fecha P.119
9 Tamaño de la imagen P.91 26 Marca de batería P.25
10 Modo de enfoque P.94 27 Indicador de nivelación P.59,
173
11 Bloqueo AE P.74
12 Intervalo P.117 28 Marca de aviso de
vibración de la cámara
P.37
13 Histograma P.61
14 Reducción de ruido P.116 29 Valor de apertura P.220
15 Compensación de
exposición del flash
P.109 30 Velocidad de obturación P.79, 81
31 Fotogramas por segundo P.130
16
Ampliación del zoom digital
P.41 32
Tiempo de grabación restante
P.223
17 Profundidad de campo P.95 33 Tiempo de grabación P.132,
223
Pantalla
9999
9999
1280
1280
X4 . 0
X4 . 0
Intervalo
Intervalo
Bot. Dis.:Inic
Bot. Dis.:Inic
F2.4
F2.4
1
/
15
1
/
15
+0. 7
+0.7
5
5
m
m
3
3
1
1
0.3
0.3
123 567 89
10
13
14
4 31
11
12
16
15
19
20 21 22 23 24 25 26
17
18
27
27
27
32
33
29
30
28
Modo de fotografía
Modo de película
24
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
Nota ---------------------------------------------------------------------------------------------------
El número de tomas restantes no es necesariamente exacto, y puede variar según
el sujeto.
El tiempo de grabación de la película y la capacidad de almacenamiento de
fotografías pueden variar según la capacidad del destino de grabación (memoria
interna o tarjeta de memoria SD), las condiciones de la toma y el tipo y fabricante de
la tarjeta de memoria SD.
Cuando el número de tomas restantes es de 10.000 o más, se muestra “9999”.
Ejemplo de pantalla durante la reproducción
Nota ---------------------------------------------------------------------------------------------------
La pantalla puede mostrar mensajes que le informan de las instrucciones de
funcionamiento o del estado de la cámara durante su uso.
Nombre de la opción
Referencia
Nombre de la opción
Referencia
1 Proteger P.135 8 Calidad de la imagen P.91
2 DPOF P.138 9 Tamaño de la imagen P.91
3 Tipos de modo - 10 Número de archivo -
4 Fuente de datos
reproducidos
P.48 11 Marca de batería P.25
5 Número de archivos de
reproducción
- 12 Fecha de la toma P.119,
188
6 Número total de archivos - 13 Tiempo de grabación o
Tiempo de reproducción
-
7 Ajuste de toma
(grabación)
- 14 Indicador -
05 :12
05:12
12 :0 0
12:00
20 07 /11/ 01
2007/11/01
12 :0 0
12:00
20 07 /11/ 01
2007/11/01
ADJ.
:
:
Pare
Pare
12 3 4 56
7
8, 9
11
14
12
13
10
Modo de fotografía
Modo de película
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
25
Indicación del nivel de la batería
Una marca de batería aparece en la parte inferior derecha de la
pantalla para indicar el nivel de la batería. Recargue la batería
antes de que se agote.
Precaución------------------------------------------------------------------------------------------
Si utiliza baterías de níquel-hidrógeno AAA o baterías Oxyride AAA, dependiendo
del tipo de baterías y de las condiciones de uso, es posible que no aparezca ,
o bien que aparezcan o momentáneamente. Compruebe sus baterías
de antemano.
Si está utilizando el adaptador de CA, puede aparecer el símbolo . Esto no
indica un fallo de funcionamiento y puede continuar utilizando la cámara.
Marca de
batería
Descripción
La batería está lo suficientemente cargada.
El nivel de la batería empieza a bajar. Se recomienda cargar la batería o
cambiarla por baterías nuevas.
El nivel de la batería está bajo. Recargue la batería o cámbiela por baterías
nuevas.
Verde
26
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
Preparación
Encienda la cámara y prepárese para tomar fotografías.
Nota ---------------------------------------------------------------------------------------------------
Si la cámara ya está encendida, asegúrese de apagarla antes de insertar o extraer
la batería.
Para más información sobre cómo apagar la cámara, véase la P.33.
Batería recargable DB-60 (suministrada)
Esta es una batería de iones de litio. Resulta
más económica porque puede recargarla con
el cargador de batería y usarla una y otra vez.
Nota ---------------------------------------------------------------------------------------------------
También puede usar los siguientes tipos de baterías:
Baterías alcalinas AAA (de venta en comercios)
Se pueden adquirir en cualquier lugar, por lo que son muy apropiadas para los
viajes.
Sin embargo, en un entorno de temperaturas bajas, se reducirá la capacidad de
almacenamiento de tomas. Caliente las baterías antes de usarlas. Se recomienda
usar la batería recargable siempre que vaya a utilizar la cámara durante mucho
tiempo.
Baterías Oxyride AAA (de venta en comercios)
Estas baterías no son recargables, pero en una cámara digital duran más que las
baterías alcalinas AAA.
Baterías de níquel-hidrógeno AAA (de venta en comercios)
Estas baterías son económicas porque las puede recargar y usar una y otra vez.
Utilice un cargador de batería de venta en comercios.
Acerca de la batería
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
27
Capacidad de almacenamiento de tomas ------------------------------------------------
Capacidad de almacenamiento aproximada de tomas que puede hacer:
De acuerdo con el estándar de CIPA (temperatura: 23 grados Celsius, pantalla
encendida, intervalo de 30 segundos entre disparos, uso del flash en el 50% de las
tomas, apagado de la cámara cada 10 disparos).
La capacidad de almacenamiento con baterías alcalinas AAA se basa en el uso de
las baterías alcalinas AAA fabricadas por Matsushita Battery Industrial Co., Ltd.
La capacidad de almacenamiento de tomas es sólo para referencia. Si la cámara se
usa mucho tiempo en las funciones de configuración y reproducción, se reducirá el
tiempo de disparo (el número de tomas). Para el uso durante periodos prolongados,
se recomienda llevar baterías de repuesto.
Precaución------------------------------------------------------------------------------------------
Las baterías de níquel-hidrógeno disponibles en comercios no vienen cargadas de
fábrica. Debe cargarlas antes de usarlas.
Las baterías de níquel-hidrógeno pueden estar inertes y, por tanto, no suministrar
energía inmediatamente después de comprarlas o si no se han usado durante más
de un mes. En tal caso, recargue las baterías dos o tres veces antes de usarlas. Las
baterías se descargan solas con el paso del tiempo, aunque no se utilice la cámara;
por tanto, recárguelas antes de su uso.
La duración de una batería alcalina AAA depende de la marca y el tiempo de
almacenamiento desde la fecha de producción. Además, la duración de una batería
alcalina se reduce a temperaturas bajas.
No se pueden utilizar otras baterías, como las baterías de Ni-Cd o las pilas secas de
manganeso.
La batería puede calentarse mucho justo después de la utilización de la cámara.
Apague la cámara y deje que se enfríe lo suficiente antes de extraer la batería.
Extraiga la batería si no va a usar la cámara durante un período prolongado de
tiempo.
Si utiliza una batería de iones de litio, sólo debe usar la batería recargable de iones
de litio especificada (DB-60). No utilice otras baterías recargables de iones de litio.
Tipo de batería Capacidad de almacenamiento
de tomas (Modo Normal)
Batería recargable (DB-60) Aprox. 370
Baterías alcalinas AAA (de venta en comercios) Aprox. 45
28
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
Dónde se graban las imágenes --------------------------------------------------------------
Cuando no hay insertada una tarjeta de memoria SD, la cámara graba las imágenes
en la memoria interna; cuando hay insertada una tarjeta de memoria SD, graba las
imágenes en la tarjeta de memoria SD.
Precaución------------------------------------------------------------------------------------------
Si hay una tarjeta de memoria SD instalada, la cámara no graba en la memoria
interna, aunque la tarjeta esté llena.
Evite que los contactos de la tarjeta se ensucien.
Protección contra borrado accidental-----------------------------------------------------
Para evitar un borrado accidental de sus fotografías o el
formateo de la tarjeta, ponga el dispositivo de protección contra
escritura de la tarjeta de memoria SD en posición de bloqueo
(LOCK). Si desbloquea la tarjeta (devolviendo el dispositivo a su
posición original), podrá volver a borrar imágenes y formatear la
tarjeta.
Se recomienda bloquear el dispositivo de protección contra
escritura cuando tenga grabados datos importantes.
Tenga en cuenta que no puede tomar fotografías con una tarjeta bloqueada ya que no
se pueden grabar datos en la tarjeta. Desbloquee la tarjeta antes de disparar.
Tarjeta de memoria SD
(de venta en comercios)
Las fotografías tomadas con la cámara se pueden almacenar en
la memoria interna de la cámara o en una tarjeta de memoria SD
(de venta en comercios). La memoria interna tiene una capacidad
de aprox. 54 MB.
Para grabar muchas fotografías o películas con alta resolución,
es recomendable utilizar una tarjeta de memoria SD de gran
capacidad.
Cuando no hay instalada ninguna
tarjeta de memoria SD
Cuando hay instalada una tarjeta de memoria SD
Graba en la memoria interna Graba en la tarjeta de memoria SD
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
29
Nota ---------------------------------------------------------------------------------------------------
Para más información sobre cómo alternar entre la tarjeta de memoria SD y la
memoria interna durante la reproducción, véase la P.48.
El tiempo de grabación de la película y la capacidad de almacenamiento de
fotografías varían en función de la tarjeta de memoria SD. (GP.223)
Antes de utilizar una tarjeta de memoria SD nueva, no olvide formatearla con esta
cámara. (GP.158)
Puede copiar imágenes guardadas en la memoria interna a una tarjeta de memoria
SD. (GP.144)
Cuando utilice una tarjeta de memoria SD que haya sido utilizada anteriormente con
otra cámara, asegúrese de hacer una copia de seguridad de los datos necesarios
de la tarjeta antes de formatearla. (GP.158)
También se puede usar una tarjeta de memoria SDHC (4 GB).
30
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
1
Inserte la batería en el cargador de batería,
asegurándose de que las marcas y de la
batería coincidan con las del cargador.
La etiqueta de la batería debe mirar hacia arriba.
Precaución------------------------------------------------------------------------------------------
Tenga cuidado de no invertir las polaridades y .
2
Enchufe el cargador de batería a una toma de corriente.
Utilice el cargador de batería (BJ-6) para recargar la batería.
Comienza la carga y el indicador luminoso del cargador indica
el progreso, según se describe a continuación. Una vez
terminada la carga, desenchufe el cargador de batería de la
toma de corriente.
El tiempo de carga necesario varía según el nivel de carga de la
batería.
Carga de la batería recargable
La batería recargable tiene que cargarse antes de su uso. La
batería no viene cargada de fábrica.
Indicador luminoso
del cargador
Descripción
Encendido Carga iniciada
Apagado Carga finalizada
Parpadea
Posible fallo en el cargador o en la batería (desenchufe el
cargador de la toma de corriente y retire la batería del cargador).
Tiempo de carga de la batería recargable
DB-60 Unas dos horas (a 25°C)
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
31
1
Deslice la palanca de apertura
hacia OPEN para abrir la tapa de la
batería/tarjeta.
2
Asegúrese de que la tarjeta de
memoria SD esté orientada
correctamente e insértela hasta
escuchar un clic.
La batería recargable puede instalarse
primero.
3
Inserte la batería recargable.
Presione la lengüeta con la batería e
inserte la batería hasta el fondo en el
compartimento.
Una vez que la batería recargable
esté instalada, se bloqueará con la
lengüeta.
4
Cierre la tapa de la batería/tarjeta
y deslice la palanca de apertura
en la dirección contraria a OPEN
para bloquearla en su sitio.
Instalación de la batería y la tarjeta de
memoria SD
Para alimentar esta cámara, se puede usar la batería recargable
(DB-60). Esta batería resulta práctica por su larga duración y
porque puede utilizarse una y otra vez después de recargarla. Si
la cámara ya está encendida, asegúrese de apagarla antes de
instalar la batería y la tarjeta.
1
2
1
2
32
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
Instalación de baterías alcalinas
AAA (de venta en comercios)
Inserte las baterías en la dirección
mostrada.
Cierre la tapa de la batería/tarjeta
deslizando la palanca de apertura
mientras presiona con el dedo la tapa de
la batería/tarjeta.
Extracción de la tarjeta de memoria SD
Deslice la palanca de apertura hacia OPEN para abrir la tapa de la
batería/tarjeta. Presione sobre la tarjeta de memoria SD y suéltela
con suavidad para expulsarla. Extraiga la tarjeta de la cámara.
Extracción de la batería recargable
Deslice la palanca de apertura hacia OPEN para abrir la tapa de la
batería/tarjeta. Presione y suelte la lengüeta. La batería será
expulsada. Extraiga la batería de la cámara. Procure no dejar caer
la batería cuando la extraiga de la cámara.
Extracción de las baterías alcalinas AAA
Deslice la palanca de apertura hacia OPEN para abrir la tapa de la
batería/tarjeta y luego extraiga las baterías alcalinas. Procure no
dejar caer las baterías alcalinas cuando las extraiga de la cámara.
Precaución------------------------------------------------------------------------------------------
Cuando cierre la tapa de la batería/tarjeta, deslice la palanca de apertura y
asegúrese de bloquearla.
Extraiga las baterías si no va a utilizar la cámara durante un período de tiempo
prolongado. Guarde las baterías extraídas en un lugar fresco y seco.
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
33
Encienda la cámara.
1
Pulse el botón POWER.
El botón POWER se ilumina, se emite el
sonido de inicio y el indicador luminoso
de enfoque automático/flash parpadea
durante varios segundos.
Uso de la cámara en el modo de
reproducción
Si se pulsa el botón 6
(Reproducción) durante más de
un segundo, la cámara se
enciende en el modo de
reproducción y le permite iniciar la
reproducción enseguida.
Cuando la cámara se enciende
con el botón 6, al pulsar de nuevo el botón 6 la cámara
cambia del modo de reproducción al modo de grabación.
Apague la cámara.
1
Pulse el botón POWER.
Precaución------------------------------------------------------------------------------------------
Una vez encendida la cámara, puede tardar más en estar preparada para fotografiar
cuando se usa el flash que cuando no se usa.
Auto Apagado -------------------------------------------------------------------------------------
Si no se realiza ninguna operación con la cámara durante un período de tiempo
determinado, se apaga automáticamente para ahorrar energía. (Auto Apagado)
El ajuste de apagado automático puede cambiarse. (GP.175)
Encendido y apagado de la cámara
34
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
1
Encienda la cámara por primera vez tras su
adquisición.
Aparece la pantalla de selección de idioma.
Para saltarse la configuración del idioma, pulse el botón MENU/
OK.
Cuando se pulsa el botón MENU/OK, se cancela la
configuración del idioma y aparece la pantalla de selección del
formato de la señal de vídeo.
2
Pulse los botones !"#$
para seleccionar un idioma.
3
Pulse el botón MENU/OK.
Se configura el idioma de las
indicaciones y aparece la pantalla
de ajuste de la fecha/hora.
Nota ---------------------------------------------------------------------------------------------------
Para saber cómo configurar el idioma de las indicaciones y la fecha/hora en el me
de configuración, véase “Cambio del idioma de las indicaciones (Language/N)”
(P.190) y “Ajuste de la fecha y la hora (Ajuste Fecha)” (P.188) en esta guía.
Configuración del idioma
Cuando se enciende la cámara por primera vez, aparece la
pantalla de ajuste del idioma de las indicaciones. Tras configurar
el idioma, ajuste la fecha/hora (para la impresión de la fecha y
hora en sus fotos).
Puede tomar fotografías sin estos ajustes. Sin embargo,
asegúrese de configurar el idioma y la fecha/hora posteriormente.
Utilice el menú de configuración para estos ajustes.
Ok
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
35
1
Pulse los botones !"#$
para ajustar el año, el mes, el
día y la hora.
Cambie el valor con !" y mueva
el recuadro con #$.
2
En [Formato], elija el
formato para la fecha y la
hora.
Seleccione el formato de fecha y
hora con !".
3
Compruebe la información
en la pantalla y luego pulse
el botón MENU/OK.
La fecha queda ajustada.
Nota ---------------------------------------------------------------------------------------------------
Los ajustes de fecha y hora se perderán si la cámara está sin batería más de una
semana. En tal caso, debe volver a efectuar los ajustes.
Para mantener los ajustes de fecha y hora, inserte una batería con carga adecuada
durante más de dos horas.
La fecha y la hora establecidas pueden cambiarse más tarde. (GP.188)
La fecha y la hora pueden insertarse en las imágenes. (GP.119)
Ajuste de la fecha y la hora
Cuando se enciende la cámara por primera vez, aparece la
pantalla de ajuste de la fecha/hora.
Ajuste de fábrica
36
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
Fotografía básica
Ahora ya está preparado.
1
Sujete la cámara con las dos
manos y apriete ligeramente los
codos contra su cuerpo.
2
Ponga el dedo en el
disparador.
Precaución------------------------------------------------------------------------------------------
Cuando tome fotografías, procure no tapar el objetivo o el flash con sus dedos, el pelo
o la correa.
Sujeción de la cámara
Para obtener los mejores resultados, sujete la cámara como se
muestra a continuación.
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
37
Prevención de la vibración de la cámara-------------------------------------------------
Si la cámara se mueve al pulsar el disparador, la fotografía puede salir borrosa debido
a la vibración de la cámara.
La vibración de la cámara suele ocurrir en los siguientes casos:
Cuando se fotografía sin flash en lugares oscuros
Cuando se utiliza la función de zoom digital (GP.41)
Cuando aparece el símbolo J en la pantalla, indica que se puede producir
vibración de la cámara. Para prevenir la vibración de la cámara, pruebe cualquiera de
los procedimientos siguientes:
Ajuste del flash a [Auto] o [Flash Sí] (GP.44)
Aumente la sensibilidad ISO (GP.126)
Utilice el autodisparador (GP.46)
38
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
1
Pulse el botón POWER para
encender la cámara y gire el dial de
modo a 5.
2
Sitúe el sujeto de su foto en el centro de la pantalla
y pulse el disparador a medias.
La cámara enfoca al sujeto y se
fijan la exposición y el balance
de blancos.
Si falla el enfoque automático,
aparece un cuadro rojo en el
centro de la pantalla y el
indicador luminoso de enfoque
automático/flash parpadea de
color verde.
La distancia focal se mide en un
máximo de nueve puntos.
Aparecen cuadros verdes para
indicar que las posiciones están
enfocadas.
Toma de fotografías
El disparador tiene dos posiciones. Cuando el disparador se
pulsa a medias (hasta la mitad), se activa la función de enfoque
automático para determinar la distancia focal. A continuación,
púlselo a fondo para disparar. Si el sujeto no está en el centro de
la composición, enfoque primero y encuadre la fotografía
después. (Bloqueo de enfoque).
Cuadro
Indicador luminoso de
enfoque automático/flash
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
39
3
Para tomar una fotografía con el sujeto en primer
plano enfocado contra el fondo, pulse el disparador
hasta la mitad para enfocar el sujeto y luego
componga la toma.
4
Pulse suavemente el
disparador hasta el fondo.
La fotografía que ha tomado
aparece un momento en la pantalla
y se graba en la memoria interna o
en la tarjeta de memoria SD.
Enfoque ----------------------------------------------------------------------------------------------
El color del cuadro en el centro de la pantalla y del indicador luminoso de enfoque
automático/flash indican si el sujeto está enfocado o no.
Puede resultar imposible enfocar los siguientes sujetos.
Sujetos sin contraste (el cielo, una pared blanca, el capó de un coche, etc.)
Objetos planos de dos dimensiones que sólo tengan líneas horizontales y
carezcan de partes salientes.
Objetos en rápido movimiento.
Objetos en lugares poco iluminados.
Zonas con contraluz o reflejos fuertes.
Objetos que parpadeen, como las luces fluorescentes.
Cuando quiera fotografiar sujetos de este tipo, enfoque primero un objeto situado a
la misma distancia de su sujeto y luego dispare.
Estado de enfoque Color del
cuadro
Indicador luminoso de
enfoque automático/flash
Antes de enfocar Blanco Apagado
Sujeto enfocado Verde Se ilumina (verde)
Sujeto no enfocado Rojo Parpadea (verde)
Campo de la toma
Sujeto a enfocar
40
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
Nota ---------------------------------------------------------------------------------------------------
Pulse suavemente el disparador para evitar la vibración de la cámara.
El símbolo J indica que se puede producir vibración de la cámara. Sujétela bien
y enfoque con la cámara otra vez.
El flash dispara un destello previo para aumentar la precisión de AE.
Puede establecer el tiempo que aparecerá la fotografía tomada en la pantalla.
También puede decidir que la imagen permanezca en pantalla hasta que se pulse
el disparador hasta la mitad o bien que la imagen no se muestre después de la toma.
(GP.176)
El valor de apertura se controla hasta F11 en el modo de disparo automático.
(Cuando el valor de apertura está entre F7,1 y F11 en modo de disparo automático,
se utilizan conjuntamente la apertura y el filtro ND interno.)
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
41
1
Ajuste [Bot. Zoom] a [Zoom Dgtl] en el menú de
configuración.
Para más información sobre el procedimiento, véase la P.168.
2
Con la cámara lista para
disparar, pulse el botón 8 o
9.
Aparece la ampliación en el monitor.
3
Componga su fotografía y pulse el disparador hasta
la mitad.
4
Pulse el disparador hasta el fondo.
Uso del zoom digital
El zoom digital se activa cuando [Bot. Zoom] se ajusta a [Zoom
Dgtl] en el menú de configuración (GP.168).
Si pulsa el botón 8 (Vista ampliada), puede tomar una fotografía
de primeros planos. (Ampliación máxima: 4,0×)
Si pulsa el botón 9 (Vista de miniaturas), puede tomar una
fotografía en gran angular.
X4 . 0
X4 . 0
Gran
angular
Telefoto
42
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
Nota ---------------------------------------------------------------------------------------------------
También puede asignar las funciones de compensación de exposición y balance de
blancos al botón 8 o 9 en vez de a la función de zoom digital.
Si [Res./Tam.Imagen] está ajustado a 3648 × 2736, también puede ajustar [Img
Zoom Digital] a [Rec Área]. (GP.169)
Esta función no está disponible cuando [Res./Tam.Imagen] está ajustada al modo
RAW. (GP.91)
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
43
1
Con la cámara lista para
disparar, pulse el botón N.
El icono N aparece momentáneamente en el
centro de la pantalla y luego se muestra N en
la parte superior de la misma.
2
Componga su fotografía y pulse el disparador hasta
la mitad.
3
Pulse el disparador hasta el
fondo.
Para cancelar el modo macro, pulse
nuevamente el botón N.
Nota ---------------------------------------------------------------------------------------------------
La fotografía macro se puede utilizar hasta aproximadamente 1,5 cm de distancia
del borde delantero del objetivo, con un área de disparo de unos 31 × 23 mm.
La función de desplazamiento de objeto AF le permite bloquear el enfoque para la
fotografía macro con sólo pulsar un botón sin mover la cámara. Esta función es útil
para fotografiar con un trípode. (GP.67)
Tomas de primeros planos
(Fotografía macro)
El uso del botón N (Macro) le permite tomar primeros planos del
sujeto. (Fotografía macro)
Es adecuado para fotografiar sujetos pequeños porque se puede
disparar hasta aproximadamente 1,5 cm de distancia del borde
delantero del objetivo.
44
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
Alcance de la luz del flash (cuando Ajuste ISO está en [Auto]
GP.126)
Modos de flash
1
Deslice el interruptor F
OPEN hacia abajo para
levantar la tapa del flash.
2
Gire el dial de modo a 5.
Uso del flash
Para usar el flash, deslice el interruptor F (Flash) OPEN hacia
abajo para levantar la tapa del flash y abrir el flash. El flash no se
dispara si no está abierto.
Con el flash abierto, pulse el botón F (Flash) para cambiar el
modo de flash. El ajuste predeterminado de fábrica es [Auto].
Aprox. de 20 cm a 3,0 m (desde el borde delantero del objetivo)
Flash No El flash no se dispara.
Auto El flash se dispara automáticamente cuando el sujeto
está poco iluminado o a contraluz.
Flash Ojos Rojos Reduce el fenómeno de ojos rojos, que hace que los ojos
de las personas aparezcan rojos en las fotografías.
Flash Sí El flash se dispara independientemente de las
condiciones de iluminación.
Sincron. Flash El flash se dispara con una velocidad de obturación
lenta. Este modo es útil para tomar retratos en un paisaje
nocturno. Se recomienda el uso de un trípode porque se
puede producir vibración de la cámara.
Flash externo
(Flash recomendado)
Indica que se puede usar un flash externo (Flash
recomendado).
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
45
3
Pulse el botón F para
cambiar el modo de flash.
La marca del modo de flash
aparece momentáneamente en el
centro de la pantalla y luego se
muestra una marca más pequeña
en la parte superior izquierda de la
misma.
El indicador luminoso de enfoque
automático/flash parpadea mientras se carga el flash. Una vez
cargado el flash, el indicador se apaga y la cámara está lista
para disparar.
Nota ---------------------------------------------------------------------------------------------------
Cuando haya terminado de usar el flash, presione con el dedo sobre el centro de la
tapa del flash hacia abajo.
El ajuste del modo de flash se guarda hasta que pulse de nuevo el botón F.
El flash no se dispara cuando se graban películas ni en los modos de multidisparo,
horquillado automático, horquillado del balance de blancos u horquillado de colores.
Si se usan baterías alcalinas AAA, baterías Oxyride o baterías de níquel-hidrógeno,
la pantalla se apaga cuando se está cargando el flash.
El flash dispara un destello previo para aumentar la precisión de AE.
No se puede utilizar el flash interno cuando se usa un flash externo. (GP.227)
Precaución------------------------------------------------------------------------------------------
No se puede utilizar el flash interno cuando se usa el objetivo de conversión gran
angular, el objetivo de conversión telefoto o la capucha.
46
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
1
Gire el dial de modo a 5.
2
Pulse el botón t
(Autodisparador).
Aparece el símbolo del
autodisparador en la pantalla.
El [10] a la derecha del símbolo
indica el número de segundos. En
este caso, la fotografía se toma
10 segundos después de pulsar el
disparador.
Cada vez que pulse el botón
t
, el ajuste del autodisparador
cambiará en el orden siguiente: 10 SEG, 2 SEG y TEMPOR.
OFF.
3
Pulse el disparador.
El enfoque se bloquea y la luz auxiliar AF se enciende cuando
se activa el autodisparador.
Nota ---------------------------------------------------------------------------------------------------
La cámara permanece en el modo de autodisparador incluso después de tomar la
imagen. Para cancelar el autodisparador, pulse el botón t y cambie el ajuste a
[Tempor. Off].
Si el autodisparador se ajusta a 2 segundos, la luz auxiliar AF no se enciende.
t Uso del autodisparador
El autodisparador puede ajustarse para que se dispare después
de dos o diez segundos.
El ajuste de dos segundos es útil para evitar la vibración de la
cámara.
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
47
Reproducción de imágenes
1
Pulse el botón 6
(Reproducción).
La cámara cambia al modo de
reproducción y se muestra la
última fotografía tomada.
Puede ver otras fotografías en
orden usando los botones #$.
Pulse el botón ! para retroceder
10 fotografías. Si hay menos de 10 fotografías, se muestra la
primera fotografía.
Pulse el botón " para avanzar 10 fotografías. Si hay menos de
10 fotografías, se muestra la última fotografía.
Para cambiar la cámara del modo de reproducción al modo de
disparo, pulse de nuevo el botón 6.
Visualización de imágenes
En el modo de reproducción puede comprobar las fotografías que
ha tomado. También puede borrar imágenes y ampliarlas con la
función de zoom.
2007 11 01
//
10/ 50
128 0
1280
100 - 0 011
100-0011
2007 11 01
//
20/ 50
128 0
1280
100 - 0 021
100-0021
2007 11 01
//
19/ 50
128 0
1280
100 - 0 020
100-0020
2007 11 01
//
30/ 50
128 0
1280
100 - 0 031
100-0031
2007 11 01
//
21/ 50
128 0
1280
100 - 0 023
100-0023
Retroceder 10 imágenes
Avanzar 10 imágenes
Retroceder 1 imagen Avanzar 1 imagen
48
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
Precaución------------------------------------------------------------------------------------------
Cuando se fotografía con [Res./Tam.Imagen] ajustado al modo RAW (GP.91), se
graba al mismo tiempo un archivo JPEG asociado al archivo DNG. Si se borra el
archivo JPEG en un ordenador, por ejemplo, se puede mostrar una miniatura del
archivo DNG, pero dicha miniatura no se puede ampliar.
Nota ---------------------------------------------------------------------------------------------------
Cuando se reproduce una imagen (RAW3648/RAW3:2/RAW1:1) tomada con [Res./
Tam.Imagen] ajustado al modo RAW, se muestra el archivo JPEG grabado al mismo
tiempo que el archivo DNG. Aparece un símbolo en la pantalla indicando el modo
RAW.
Comprobación de la imagen en el modo de disparo ---------------------------------
En el modo de disparo, inmediatamente después de tomar una fotografía, la fotografía
tomada se muestra en la pantalla durante un momento para que pueda comprobarla.
Puede cambiar el tiempo que se muestra la imagen con [Confirma LCD] en el menú de
configuración (G P.176). Cuando [Confirma LCD] está en [Mantener], la imagen
permanece en pantalla hasta la próxima vez que pulse el disparador hasta la mitad.
Cuando [Confirma LCD] está en [Mantener], también se puede ampliar o borrar la
imagen mostrada. (GP.51, 52)
Encendido de la cámara en modo de reproducción----------------------------------
Cuando la cámara está apagada, pulse el botón 6 durante más de un segundo para
encender la cámara. La cámara se inicia en el modo de reproducción.
Cuando la cámara se enciende con el botón 6, al pulsar de nuevo el botón 6 la
cámara cambia del modo de reproducción al modo de disparo.
Origen de las imágenes reproducidas ----------------------------------------------------
Cuando no hay una tarjeta de memoria SD instalada, la cámara reproduce imágenes
de la memoria interna. Cuando hay una tarjeta de memoria SD instalada, la cámara
reproduce imágenes de la tarjeta de memoria SD.
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
49
La pantalla de reproducción cambia de la siguiente manera:
1
Pulse el botón 6
(Reproducción).
Aparece la última fotografía
tomada.
2
Pulse el botón 9 (Vista de
miniaturas).
Vista múltiple en tres cuadros/Vista de
cuadrícula (vista de miniaturas)
Cuando se reproducen imágenes en la pantalla, ésta puede
dividirse en tres cuadros (vista múltiple en tres cuadros) o en 12
cuadros (lista). Ambas vistas le permiten seleccionar una
fotografía para ampliarla o borrarla.
2007 11 01
//
3/ 6
12 8 0
1280
10 0 -6 0 77
100-6077
50
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
La pantalla cambia a la vista
múltiple en tres cuadros. El cuadro
grande en el centro de la pantalla
muestra la fotografía
seleccionada actualmente.
Pulse el botón ! para retroceder
10 fotografías. Si hay menos de
10 fotografías, se muestra la
primera fotografía.
Pulse el botón " para avanzar 10 fotografías. Si hay menos de
10 fotografías, se muestra la última fotografía.
3
En la vista múltiple en tres
cuadros, pulse de nuevo el
botón 9.
La pantalla se divide en 12
cuadros y se muestran las
miniaturas (lista).
Para ver una sola fotografía
En la vista múltiple en tres cuadros
1
Pulse los botones #$ para seleccionar una
fotografía.
2
Pulse el botón 8 (Vista ampliada) o el botón MENU/
OK.
En la opción de lista
1
Pulse los botones !"#$ para seleccionar una
fotografía.
2
Pulse dos veces el botón 8.
Nota ---------------------------------------------------------------------------------------------------
Si alguna de las siguientes operaciones se realiza en la vista múltiple en tres cuadros,
se vuelve a la pantalla de reproducción normal (de una sola imagen) y se ejecuta la
operación.
Borrado (GP.52)
Visualización de menú (GP.133)
Reproducción de película (GP.132)
Fotografía seleccionada
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
51
1
Pulse el botón 6 (Reproducción).
Aparece la última fotografía tomada.
2
Pulse los botones #$ para mostrar la fotografía
que desea ampliar.
3
Pulse el botón 8 (Vista
ampliada).
Se amplía la fotografía.
Nota ---------------------------------------------------------------------------------------------------
Cuando [Confirma LCD] está ajustado a [Mantener] en el menú de configuración
(GP.176), se puede ampliar la imagen mostrada en pantalla después de tomarse.
Las películas no se pueden ampliar.
Ampliación de imágenes
Puede ampliar una fotografía mostrada en la pantalla.
Tamaño de la imagen Vista ampliada (ampliación máxima)
3648 × 2736, 3648 × 2432, 2736 × 2736,
3264 × 2448, 2592 × 1944, 2048 × 1536
16 veces
1280 × 960 6,7 veces
640 × 480 3,4 veces
En Vista ampliada
Botón 8 Amplía la fotografía mostrada.
Puede mover la fotografía ampliada usando los botones
!"#$.
Botón 9 Devuelve la fotografía ampliada a su tamaño original.
Botón MENU/
OK
Pulsando este botón en la vista ampliada, se muestra la fotografía
con la ampliación máxima.
Pulsando de nuevo este botón, la fotografía vuelve a su tamaño
original.
52
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
Borrado de archivos
Puede borrar archivos no deseados o defectuosos de la tarjeta de
memoria SD o la memoria interna.
Nota ---------------------------------------------------------------------------------------------------
Cuando [Confirma LCD] está ajustado a [Mantener] en el menú de configuración
(GP.176), se puede borrar la imagen mostrada en pantalla después de tomarse.
1
Pulse el botón 6
(Reproducción).
2
Pulse los botones #$ para
mostrar el archivo que
desea borrar.
3
Pulse el botón D (Borrar).
4
Pulse los botones !" para
seleccionar [Borre Uno].
Puede cambiar la imagen que
desea borrar con los botones #$.
5
Pulse el botón MENU/OK.
La pantalla indica que está
borrando el archivo; una vez que
termina, vuelve a la pantalla del paso 4.
Borrado de un archivo
Terminar
Borre Todos
Borre Uno
Seleccion
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
53
1
Pulse el botón 6
(Reproducción).
2
Pulse el botón D (Borrar).
3
Pulse los botones !" para
seleccionar [Borre Todos].
4
Pulse el botón MENU/OK.
Se le pide que confirme si desea
borrar todas las imágenes. Si es
así, pulse el botón $ para
seleccionar [Sí] y luego pulse el
botón MENU/OK.
Nota ---------------------------------------------------------------------------------------------------
También puede borrar archivos pulsando el botón D en la vista múltiple en tres
cuadros. (GP.49)
1
Pulse el botón 6
(Reproducción).
2
Pulse el botón 9 (Vista de
miniaturas) dos veces.
La pantalla se divide en 12
cuadros y se muestran las
miniaturas (lista).
3
Pulse el botón D (Borrar).
Borrado de todos los archivos
Borrado de múltiples archivos a la vez
Terminar
Borre Todos
Borre Uno
Seleccion
54
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
Especificación de archivos individuales para borrar
4
Pulse los botones !"#$
para seleccionar el archivo
que desea borrar y pulse el
botón D (Borrar).
Aparece el símbolo de la papelera
en la esquina superior izquierda
del archivo.
5
Repita el paso 4 para seleccionar todos los
archivos que desee borrar.
Si ha seleccionado un archivo por error, puede deshacer la
acción seleccionando dicho archivo y pulsando el botón D
(Borrar).
6
Pulse el botón MENU/OK.
7
Pulse los botones #$ para
seleccionar [Sí] y luego
pulse el botón MENU/OK.
La pantalla indica que se están
borrando los archivos; una vez
que haya terminado, vuelve a la
pantalla de vista de miniaturas.
Eliminar
Ejec.Sel/Cancel
1
/
6
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
55
Especificación de un intervalo de archivos para borrar
4
Pulse la palanca ADJ.
Vuelva a pulsar la palanca ADJ. para volver a la pantalla para
borrar archivos de uno en uno.
5
Pulse los botones !"#$
para seleccionar el punto
inicial del intervalo de
archivos que desea borrar y
pulse el botón D (Borrar).
Aparece el símbolo de la papelera
en la esquina superior izquierda
del archivo.
6
Pulse los botones !"#$
para seleccionar el punto
final del intervalo de
archivos que desea borrar y
pulse el botón D (Borrar).
Aparece el símbolo de la papelera
en la esquina superior izquierda
de los archivos especificados.
7
Repita los pasos 5 y 6 para especificar el intervalo
de archivos que desea borrar.
Si ha seleccionado un archivo por error, puede deshacer la
acción pulsando la palanca ADJ. para volver a la pantalla para
borrar archivos de uno en uno, seleccionando el archivo y
pulsando el botón D.
8
Pulse el botón MENU/OK.
9
Pulse los botones #$ para seleccionar [Sí] y luego
pulse el botón MENU/OK.
La pantalla indica que se están borrando los archivos; una vez
que haya terminado, vuelve a la pantalla de vista de miniaturas.
Eliminar
AtrásFin
2
/
6
Eliminar
Camb. Sel.Inicio
5
/
6
56
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
Cambio de las
indicaciones en pantalla
con el botón DISP.
Si pulsa el botón DISP., puede cambiar el modo de indicación en
pantalla y cambiar la información mostrada en la misma.
Modo de disparo
Cada vez que pulse el botón DISP., la indicación cambia en el
siguiente orden: histograma, guía de cuadrícula, sin indicación,
pantalla apagada e indicación normal de símbolos.
Guía de cuadrícula -------------------------------------------------------------------------------
Muestra líneas auxiliares en el monitor LCD para ayudarle a componer la fotografía.
Estas líneas no se graban con las imágenes.
Indicación normal de
símbolos
Sin indicación
Histograma Guía de cuadrícula
Monitor LCD apagado
Pulse el botón DISP. para
cambiar la indicación.
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
57
Nota ---------------------------------------------------------------------------------------------------
Cuando [Ajuste nivelación] está ajusta a [Indicación] o [Ind. + son] (GP.173),
aparece el indicador de nivelación durante la indicación normal de símbolos e
histograma. (GP.59)
Cuando [Icono Agrd. Foto] está ajustado a [On] (GP.185), en la indicación normal
de símbolos no aparecen los iconos siguientes:
ampliación del zoom digital, barra de enfoque, impresión de fecha, ajustes de
imagen (Aj. Imagen)
Si se realiza alguna de las siguientes operaciones, se encenderá la pantalla aunque
estuviese apagada.
Cuando se pulsa la palanca ADJ., el botón MENU/OK, el botón DISP. o el botón
6 (Reproducción).
Cuando se pulsan los botones 8/9, excepto si [Bot. Zoom] está ajustado a [Off].
(GP.168)
Cuando se pulsan los botones !" durante el enfoque manual. (GP.96)
Cuando se pulsa el botón MODE en el modo de escena.
Durante el modo de reproducción
Cada vez que pulse el botón DISP., la indicación cambiará en el
siguiente orden: histograma, indicación de saturación de blanco,
sin indicación e indicación normal de símbolos.
2007/11/01
2007/11/01
12:00
12:00
2007/11/01
2007/11/01
12:00
12:00
3/6
3/6
3/6
3/6
Histograma
Pulse el botón DISP. para cambiar la indicación.
Indicación de
saturación de
blanco
Sin indicación
Indicación normal de
símbolos
58
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
Indicación de saturación de blanco--------------------------------------------------------
Las zonas de la imagen con saturación de blanco aparecen en negro. La saturación
de blanco es la pérdida de la escala de grises que indica el sombreado del color en
una imagen donde las zonas muy brillantes del sujeto salen en blanco. Una imagen
con una pérdida de la escala de grises no se puede editar después. Se recomienda
tomar otra imagen, evitando la luz directa del sol y ajustando a un nivel de exposición
menor (-). (GP.120)
Nota ---------------------------------------------------------------------------------------------------
La indicación de saturación de blanco sólo es para referencia.
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
59
Cuando [Ajuste nivelación] está activado en el menú de
configuración o se mantiene pulsado el botón DISP. (G P.173), la
cámara utiliza un indicador y un sonido de nivelación para hacerle
saber si la imagen está nivelada durante la toma. El indicador de
nivelación aparece durante la indicación normal de símbolos e
histograma.
Esta función es útil para mantener la imagen nivelada cuando se
toman fotografías de paisajes o edificios. También es muy útil para
tomar fotografías con el horizonte visible.
Para más información sobre cómo utilizar [Ajuste nivelación], véase
la P.173.
Con [Ajuste nivelación] ajustado a [Indicación]:
El indicador de nivelación aparece en la pantalla. Cuando la
cámara está nivelada, el indicador de nivelación se vuelve verde,
indicando que la escala está en el medio. Cuando la cámara es
inclinada, la marca del indicador de nivelación se vuelve naranja, y
señala el lado contrario a la dirección en que está inclinada la
cámara..
Con [Ajuste nivelación] ajustado a [Ind. + son]:
El indicador de nivelación aparece en la pantalla. Cuando la
cámara está nivelada, el indicador de nivelación se vuelve verde,
indicando que la escala está en el medio, y el sonido de nivelación
se emite de forma continua en un intervalo establecido. Cuando la
cámara está inclinada, la marca del indicador de nivelación se
vuelve naranja, y señala el lado contrario a la dirección en que está
inclinada la cámara.
Con [Ajuste nivelación] ajustado a [Sonido]:
Cuando la cámara está nivelada, se emite continuamente un
sonido de nivelación en un intervalo establecido y no aparece el
indicador de nivelación.
Función de nivelación electrónica
60
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
Apariencia del indicador de nivelación
Nota ---------------------------------------------------------------------------------------------------
Si la cámara está demasiado inclinada, la marca del indicador de nivelación se
vuelve roja, y señala el lado contrario a la dirección en que está inclinada la cámara.
Cuando se dispara con la cámara en posición vertical, se puede utilizar la función de
nivelación para determinar si la imagen está nivelada en sentido vertical.
Precaución------------------------------------------------------------------------------------------
Si la cámara está inclinada demasiado hacia adelante o atrás, el indicador de
nivelación se vuelve rojo y aparece un mensaje de advertencia.
Si se utiliza la guía de cuadrícula, el modo sin indicación o con la pantalla apagada
(GP.56), se emite el sonido de nivelación pero no aparece el indicador de
nivelación. Aunque [Ajuste nivelación] esté ajustado a [Ind. + son], sólo se emite el
sonido de nivelación.
La función de nivelación no está disponible si la cámara está boca abajo, cuando se
graban películas ni durante la fotografía a intervalos.
La función de nivelación es menos precisa cuando la cámara está en movimiento o
cuando se toman fotografías en un entorno sujeto a movimiento, por ejemplo, en una
atracción de feria.
No se emite sonido de nivelación cuando [Ajuste nivelación] está ajustado a [Ind. +
son] o [Sonido] y [Config. Volumen] está ajustado a [
] (sin sonido) (
G
P.172).
Utilice esta función como referencia para saber si las imágenes están niveladas cuando
tome fotografías. No se puede garantizar la precisión de la misma si se utiliza la cámara con
un nivel.
Cuando está nivelada
Cuando no se puede
determinar el estado de
nivelación
Cuando está inclinada a
la derecha
Cuando la cámara se sujeta
en posición vertical
Verde
Rojo
Naranj
a
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
61
Cuando está activado el histograma,
éste aparece en la esquina inferior
derecha de la pantalla. Un histograma
es un gráfico que indica el número de
píxeles en el eje vertical y el brillo en el
eje horizontal: de izquierda a derecha,
sombras (zonas oscuras), tonos
medios y luces (zonas brillantes).
Mediante el histograma, puede determinar el brillo de una imagen
sin que le afecte el brillo en torno a la pantalla. Esto también le
ayuda a corregir zonas demasiado brillantes u oscuras.
Si el histograma sólo tiene picos en el
lado derecho, la fotografía es
sobreexpuesta con demasiados
píxeles solamente para las secciones
luminosas.
Si el histograma sólo tiene picos en el
lado izquierdo, la fotografía está
subexpuesta con demasiados píxeles
solamente para las secciones en
sombras. Corrija la exposición a un
nivel apropiado.
Nota ---------------------------------------------------------------------------------------------------
El histograma mostrado en la pantalla sólo es para referencia.
Dependiendo de las condiciones de la toma (uso del flash, zonas con excesiva
oscuridad o claridad, etc.), puede que el nivel de exposición indicado en el
histograma no corresponda al brillo de la imagen fotografiada.
La compensación de exposición tiene sus limitaciones. No siempre consigue el
mejor resultado posible.
Un histograma con picos en la parte central puede no ofrecer el mejor resultado para
sus requisitos particulares.
Por ejemplo, es necesario un ajuste si quiere conseguir intencionadamente una
imagen subexpuesta o sobreexpuesta.
Para más información sobre cómo corregir la compensación de exposición, véase la
P.120.
Histograma
62
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
Operaciones
avanzadas
Lea esta sección si desea
aprender más sobre las
diferentes funciones de la
cámara.
1 Funciones de fotografía ............64
2 Grabación/Reproducción de
películas....................................129
3 Otras funciones de reproducción
...................................................133
4 Impresión directa .....................149
5 Cambio de los ajustes de la
cámara.......................................155
6 Descarga de imágenes a un
ordenador .................................192
7 Apéndices.................................211
1
2
3
4
5
6
7
64
Funciones de fotografía
1
1 Funciones de fotografía
Puede asignar cuatro funciones del menú de disparo a la palanca
ADJ. Cuando hay asignada una función de disparo a la palanca ADJ.,
puede acceder a la pantalla de dicha función con menos operaciones
de botones y sin tener que mostrar el menú de disparo. Esto resulta
especialmente útil para funciones usadas con frecuencia.
De forma predeterminada, hay tres funciones asignadas a la
palanca ADJ. Puede utilizar el menú de configuración para añadir
o cambiar las funciones asignadas a la palanca ADJ. Para más
información sobre cómo añadir o cambiar las funciones asignadas,
véase la P.166.
Para utilizar el modo ADJ., siga estos pasos.
1
En el modo de disparo, pulse la palanca ADJ.
2
Pulse la palanca ADJ. hacia la izquierda o la derecha, o
pulse los botones
#$
para seleccionar la opción deseada.
Las ilustraciones siguientes son ejemplos de las pantallas que
aparecen cuando [Comp.Exp.], [Bal.Blan.], [ISO] y [Calidad] se
asignan de [Conf. Pal. ADJ 1] hasta [Conf. Pal. ADJ 4].
3
Pulse los botones !" para seleccionar el ajuste.
4
Pulse la palanca ADJ. o el botón MENU/OK para
establecer el ajuste.
Uso de la palanca ADJ.
Conf. Pal. ADJ 3Conf. Pal. ADJ 4
Conf. Pal. ADJ 1 Conf. Pal. ADJ 2
65
Funciones de fotografía
1
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
También puede establecer el ajuste pulsando el disparador hasta la mitad. (GP.38)
Funciones que pueden asignarse a [Conf. Pal. ADJ]
Comp.Exp., Bal.Blan., ISO, Calidad, Enfoque, Imagen, Med. Expo,
Cont., Auto-BKT, Comp.flash
Las funciones que pueden ajustarse con la palanca ADJ. en el
modo de escena difieren de las disponibles en otros modos de
disparo. Con la palanca ADJ. se pueden realizar los siguientes
ajustes. Todos los demás ajustes pueden asignarse a la palanca
ADJ. con [Conf. Pal. ADJ], pero no pueden accionarse pulsando la
palanca ADJ.
Funciones que pueden ajustarse en el modo de
escena
Modo de escena Ajustes disponibles
[Vídeo] Bal.Blan.
[Modo Texto] Densidad
[M. Cor. Trap.] Comp.Exp., Bal.Blan.
66
Funciones de fotografía
1
Puede cambiar la densidad del texto cuando tome fotografías en
[Modo Texto] (GP.83) en el modo de escena.
Puede seleccionar entre [Prof.], [Normal] y [Luz].
1
Gire el dial de modo a SCENE.
2
Pulse el botón MODE.
Aparece la pantalla de selección del modo de escena.
3
Pulse los botones #$ para
seleccionar [Modo Texto] y
luego pulse el botón MENU/
OK.
4
Pulse la palanca ADJ.
Aparece el menú de densidad de
texto.
5
Pulse los botones !" para
seleccionar el ajuste de
densidad deseado.
También puede pulsar el disparador
para tomar una fotografía.
6
Pulse la palanca ADJ. o el botón MENU/OK.
El ajuste de la densidad de texto no aparece en la pantalla.
Cambio de la densidad del texto
(Modo de escena)
Para cambiar el ajuste, utilice el menú de disparo o la palanca ADJ. Esta sección explica
cómo cambiar fácilmente el ajuste de la densidad con la palanca ADJ.
Para utilizar el menú de disparo, véase “Uso del menú”. (GP.89)
Ok
Modo Texto
Prof.
Luz
Normal
Ok
67
Funciones de fotografía
1
Durante la fotografía macro, pulsando la palanca ADJ. puede
desplazar el objeto AF usando los botones !"#$ de la cámara
sin tener que mover la misma. Puede bloquear el enfoque
(GP.38) en la posición donde haya desplazado el objeto AF y
tomar la fotografía. Esta función es útil para fotografiar con un
trípode.
1
Con la cámara lista para disparar, pulse el botón N
(Macro).
Aparece el símbolo de macro en la pantalla.
2
Pulse la palanca ADJ.
3
Pulse la palanca ADJ. hacia la
izquierda o la derecha hasta
que aparezca la pantalla de la
función de desplazamiento de
objeto AF (la cruz en el centro
de la pantalla).
4
Utilice los botones !"#$
para desplazar la cruz hasta el
sujeto que desee enfocar con
la cámara.
5
Pulse el botón MENU/OK.
Desplazamiento de objeto AF (Macro)
Cuando el
objeto AF se
desplaza a la
izquierda con
el botón #
Ok
Ok
68
Funciones de fotografía
1
6
Pulse el disparador hasta la mitad.
La cámara enfoca el área donde está situada la cruz.
7
Pulse suavemente el disparador hasta el fondo.
La función de desplazamiento de objeto AF enfoca automáticamente
la cámara a la posición ajustada hasta que se cancele el modo macro.
69
Funciones de fotografía
1
Cuando se asigna una función al botón Fn (Función) mediante [Bot.
Func.] en el menú de configuración (GP.164), puede cambiar
fácilmente el ajuste del menú de disparo, o cambiar de una función
a otra, con sólo pulsar el botón Fn. El ajuste de fábrica para [Bot.
Func.] es [AF/MF].
Las siguientes funciones pueden asignarse al botón Fn. Para el
procedimiento de uso de cada función, véase la página de
referencia correspondiente.
*1 Calidad de imagen cuando se ajusta [N y B] en [Imagen] (GP.105)
*2 Calidad de imagen cuando se ajusta [N y B (TE)] en [Imagen] (GP.106)
Uso del botón Función
[Bot. Func.] Función
Referencia
AF/MF Cambio entre enfoque automático y
enfoque manual
P.71
AF/Snap Cambio entre enfoque automático y
modo de instantánea (snap)
P.73
Bloq. AE Bloqueo de la exposición P.74
JPEG>RAW Cambio del modo JPEG a RAW P.75
Color>NyB Cambio del modo de color a blanco y
negro
*1
P.76
Color>TE Cambio del modo de color a blanco y
negro (TE)
*2
P.76
Comp.Exp., Bal.Blan., ISO, Calidad,
Enfoque, Imagen, Med. Expo, Cont.,
Auto-BKT, Comp.flash
Cambio de función del menú de
disparo
P.77
70
Funciones de fotografía
1
Las funciones que pueden ajustarse con el botón Fn (Función) en
el modo de escena difieren de las disponibles en otros modos de
disparo. Con el botón Fn se pueden realizar los siguientes ajustes.
Todos los demás ajustes pueden asignarse al botón Fn con [Bot.
Func.], pero no pueden accionarse pulsando el botón Fn.
Funciones que pueden ajustarse en el modo de
escena
Modo de escena
Películas Modo Texto Modo de corrección
de inclinación
AF/MF OO
AF/Snap O O
Bloq. AE OO
JPEG>RAW
Color>NyB O
Color>TE O
Comp.Exp. O
Bal.Blan. O O
ISO O
Calidad O O O
Enfoque OO
Imagen O
Med. Expo O
Cont.
Auto-BKT
Comp.flash O
71
Funciones de fotografía
1
Si asigna [AF/MF] al botón Fn (Función) (GP.164), luego podrá
cambiar entre el enfoque automático (AF) y el enfoque manual
(MF) pulsando el botón Fn durante las tomas. Pulsando el botón Fn
puede cambiar entre enfoque automático y enfoque manual,
dependiendo del ajuste de [Enfoque] en el menú de disparo
(GP.94), como se muestra abajo.
* Se selecciona el último modo de AF ([Multi AF] o [Spot AF]) ajustado.
1
Ajuste [Bot. Func.] a [AF/MF] en el menú de
configuración.
Para más información sobre el procedimiento, véase la P.164.
2
Con la cámara lista para
disparar, pulse el botón Fn.
Cuando el modo de enfoque cambia a
enfoque manual, aparece el símbolo
[MF] en la parte superior derecha de la
pantalla.
Cuando el modo de enfoque cambia a
enfoque automático ([Multi AF] o [Spot
AF]), desaparece el símbolo [MF].
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
Cuando [Enfoque] está en [Snap] o [A] (GP.94), al pulsar el botón Fn no se cambia
de AF/MF.
Cambio entre enfoque automático y enfoque
manual (AF/MF)
Ajuste de [Enfoque] Pulsando el botón Fn
Multi AF Cambia entre [MF] y [Multi AF]
Spot AF Cambia entre [MF] y [Spot AF]
MF Cambia entre [Multi AF] o [Spot AF]
*
y [MF]
Mant
[
OK
]
:
F2.4
1
/
60
M
5
m
3
1
0.3
72
Funciones de fotografía
1
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Para más información sobre cómo utilizar el enfoque manual, véase la P.96.
También puede utilizar el menú de disparo para ajustar el [Enfoque]. (GP.94)
Puede pulsar el botón Fn para cambiar AF/MF y bloquear el enfoque en la posición
de bloqueo de enfoque (Bloqueo AF). Utilice el siguiente procedimiento.
1 Con la cámara ajustada a enfoque automático, pulse el disparador hasta la mitad
para enfocar el sujeto (Bloqueo de enfoque).
2 Suelte el disparador y pulse el botón Fn.
3 La cámara se ajusta a MF y la distancia de disparo queda fijada en la posición de
bloqueo de enfoque.
Para volver al modo de enfoque automático, pulse de nuevo el botón Fn.
73
Funciones de fotografía
1
Si asigna [AF/Snap] al botón Fn (Función) (GP.164), luego podrá
cambiar entre el enfoque automático (AF) y el modo de instantánea
pulsando el botón Fn durante las tomas. Pulsando el botón Fn
puede cambiar de modo, dependiendo del ajuste de [Enfoque] en
el menú de disparo (GP.94), como se muestra abajo.
* Se selecciona el último modo de AF ([Multi AF] o [Spot AF]) ajustado.
1
Ajuste [Bot. Func.] a [AF/Snap] en el menú de
configuración.
Para más información sobre el procedimiento, véase la P.164.
2
Con la cámara lista para
disparar, pulse el botón Fn.
Cuando el modo de enfoque cambia a
modo de instantánea, aparece el
símbolo [Snap] en la parte superior
derecha de la pantalla.
Cuando el modo de enfoque cambia a
enfoque automático ([Multi AF] o [Spot
AF]), desaparece el símbolo [Snap].
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
Cuando [Enfoque] está en [MF] o [A] (GP.94), al pulsar el botón Fn no se cambia
de AF/Snap.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
También puede utilizar el menú de disparo para ajustar el [Enfoque]. (GP.94)
Cambio entre enfoque automático y modo de
instantánea (AF/Snap)
Ajuste de [Enfoque] Pulsando el botón Fn
Multi AF Cambia entre [Snap] y [Multi AF]
Spot AF Cambia entre [Snap] y [Spot AF]
Snap Cambia entre [Multi AF] o [Spot AF]
*
y [Snap]
74
Funciones de fotografía
1
Si asigna [Bloq. AE] al botón Fn (Función) (GP.164), luego podrá
bloquear o cancelar la exposición pulsando el botón Fn durante las
tomas.
1
Ajuste [Bot. Func.] a [Bloq. AE] en el menú de
configuración.
Para más información sobre el procedimiento, véase la P.164.
2
Compruebe si la cámara está lista para disparar.
3
Sitúe el sujeto de su foto en el centro de la pantalla y
pulse el botón Fn.
La exposición se bloquea y aparecen
en la pantalla la marca AEL, el valor
de apertura y la velocidad de
obturación.
Pulsando de nuevo el botón Fn, se
cancela el bloqueo AE.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
La exposición continúa bloqueada incluso después de tomar una fotografía.
El bloqueo AE no funciona en el modo de exposición manual aunque se asigne el
botón Fn a [Bloq. AE]. Cuando se pulsa el botón Fn, el valor se aproxima
automáticamente a la exposición apropiada (se aproxima al centro del indicador del
valor de exposición). Esto es útil cuando, por ejemplo, desea cambiar/ajustar el valor
de exposición desde más cerca del centro del indicador del valor de exposición (la
exposición apropiada).
Bloqueo de la exposición (Bloq. AE)
75
Funciones de fotografía
1
Si asigna [JPEG>RAW] al botón Fn (Función) (GP.164) y luego
pulsa el botón Fn cuando esté seleccionado un ajuste de [Res./
Tam.Imagen] distinto de RAW (GP.91), podrá cambiar al modo
RAW con la misma relación de imagen. Si pulsa de nuevo el botón
Fn, vuelve al modo JPEG.
1
Ajuste [Bot. Func.] a [JPEG>RAW] en el menú de
configuración.
Para más información sobre el procedimiento, véase la P.164.
2
Con la cámara lista para disparar, pulse el botón Fn.
La cámara cambia al modo RAW con
la misma relación de imagen y
aparece [RAW] de color naranja en la
pantalla.
Si pulsa de nuevo el botón Fn, vuelve
al modo JPEG.
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
Al pulsar el botón Fn (Función) no se cambiará al modo JPEG en los siguientes casos.
Si [Res./Tam.Imagen] está en modo RAW (GP.91)
Si [Modo Continuo] está en un ajuste distinto de [Off] (GP.99)
Si [Ajst.Exp.Autom.] está en un ajuste distinto de [Off] (GP.110)
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Si se apaga la cámara o se modifica el ajuste del [Bot. Func.] después de cambiar al
modo RAW, el ajuste vuelve al modo JPEG.
Cuando tome fotografías en modo RAW, tenga en cuenta las notas de la P.92.
También puede utilizar el menú de disparo para cambiar entre el modo JPEG y RAW.
(GP.91)
Cambio del modo JPEG a RAW (JPEG>RAW)
Ajuste de [Res./Tam.Imagen] Pulsando el botón Fn
F3648(10M)/N3648(10M)/N3264(8M)/
N2592(5M)/N2048(3M)/N1280(1M)/N640(VGA)
Cambia entre RAW(10M) y el ajuste
original de [Res./Tam.Imagen]
F3:2(9M)/N3:2(9M) Cambia entre RAW3:2(9M) y el ajuste
original de [Res./Tam.Imagen]
F1:1(7M)/N1:1(7M) Cambia entre RAW1:1(7M) y el ajuste
original de [Res./Tam.Imagen]
RAW(10M)/RAW3:2(9M)/RAW1:1(7M) No funciona
76
Funciones de fotografía
1
Si asigna [Color>NyB] o [Color>TE] al botón Fn (Función)
(GP.164) y luego pulsa el botón Fn cuando [Aj. Imagen] esté
ajustado a una opción distinta de [N y B] o [N y B (TE)] le permite
cambiar de [Color] a [N y B] o [N y B (TE)] respectivamente. Si pulsa
de nuevo el botón Fn, vuelve al modo de color.
1
Ajuste [Bot. Func.] a [Color>NyB] o [Color>TE] en el
menú de configuración.
Para más información sobre el procedimiento, véase la P.164.
2
Con la cámara lista para disparar, pulse el botón Fn.
El ajuste cambia a [N y B] o [N y B
(TE)] y aparece un símbolo naranja en
la pantalla.
Si pulsa de nuevo el botón Fn, vuelve
al modo de color.
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
Cuando [Aj. Imagen] esté ajustado a [N y B] o [N y B (TE)] (GP.105, 106), al pulsar
el botón Fn no se cambia al modo de color.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Si se apaga la cámara después de cambiar a [N y B] o [N y B (TE)], el ajuste vuelve
al modo de color.
También puede utilizar el menú de disparo para ajustar el color. (GP.105, 106)
Cambio del modo de color a blanco y negro o
modo de color a blanco y negro (TE)
(Color>NyB, Color>TE)
77
Funciones de fotografía
1
Cuando alguna de las siguientes funciones está asignada al botón
Fn (Función) (GP.164), puede cambiar los ajustes de las
funciones con menos operaciones de botones.
Comp.Exp., Bal.Blan., ISO, Calidad, Enfoque, Imagen, Med.
Expo, Cont., Auto-BKT, Comp.flash
1
Ajuste [Bot. Func.] a una de las opciones anteriores en
el menú de configuración.
Para más información sobre el procedimiento, véase la P.164.
2
Con la cámara lista para
disparar, pulse el botón Fn.
Aparece la pantalla de ajuste para esa
función.
3
Pulse los botones !" para
seleccionar el ajuste.
4
Pulse la palanca ADJ. o el
botón MENU/OK para establecer el ajuste.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Los ajustes de las funciones se pueden cambiar usando el menú de disparo. (GP.87)
Ajuste de otras funciones
RAW (10M)
RAW3:2 (9M)
RAW1:1 (7M)
F3648 (10M)
N3648 (10M)
F3.2 (9M)
N3.2 (9M)
Ok
78
Funciones de fotografía
1
Si coloca el dial de modo en A (modo de prioridad de apertura),
podrá ajustar manualmente el valor de apertura. Una vez ajustado
el valor de apertura, la cámara selecciona automáticamente la
velocidad de obturación óptima.
La selección de un valor de apertura más bajo (abrir la apertura) le
permite difuminar el fondo y capturar un retrato nítido del sujeto en
primer plano. La selección de un valor de apertura más bajo (cerrar
la apertura) le permite capturar una imagen totalmente enfocada,
tanto el fondo como el primer plano.
Utilice el dial hacia arriba/hacia abajo para ajustar el valor de
apertura.
1
Gire el dial de modo a A.
Aparece el símbolo del modo en la
pantalla y se muestra el valor de
apertura actual en color naranja en el
borde derecho de la misma.
2
Gire el dial hacia arriba/hacia
abajo para cambiar el valor de
apertura.
3
Pulse el disparador hasta la
mitad.
Se ajusta la velocidad de obturación y
se muestra en la pantalla.
4
Pulse suavemente el
disparador hasta el fondo.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
La apertura se abre o se cierra una vez pulsado el disparador.
Tomas con un valor de apertura
ajustado
(A: Modo de prioridad de apertura)
F2.4
A
F2.4
1
/
32
79
Funciones de fotografía
1
Si coloca el dial de modo en M (modo de exposición manual), podrá
ajustar manualmente el valor de apertura y la velocidad de obturación.
Puede seleccionar entre las siguientes velocidades de obturación.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Puede que algunas velocidades de obturación no estén disponibles, dependiendo del
valor de apertura.
Unas velocidades de obturación más rápidas le permiten capturar
una imagen nítida de un sujeto en movimiento. Unas velocidades
de obturación más lentas le permiten capturar una imagen con
efecto de flujo y resaltar el movimiento del sujeto.
Utilice el dial hacia arriba/hacia abajo para ajustar el valor de apertura.
Utilice la palanca ADJ. para ajustar la velocidad de obturación.
1
Gire el dial de modo a M.
Aparece el símbolo del modo en la
pantalla y se muestran el valor de
apertura actual, la velocidad de
obturación y el indicador del valor de
exposición en el borde derecho de la
misma.
Tomas con una velocidad de obturación
y un valor de apertura ajustados
(M: Modo de exposición manual)
1/2000 1/1600 1/1250 1/1000 1/800 1/640
1/500 1/400 1/320 1/250 1/200 1/160
1/125 1/100 1/80 1/60 1/50 1/40
1/30 1/25 1/20 1/15 1/13 1/10
1/8 1/6 1/5 1/4 1/3 1/2.5
1/2 1/1.6 1/1.3 1 2 4
8 15 30 60 120 180
F2.4
1
/
60
M
80
Funciones de fotografía
1
Cuando el valor de exposición está en
el rango de -2EV a +2EV, el brillo de
la pantalla cambia de acuerdo con el
valor de exposición.
Cuando el valor de exposición excede
el rango de -2EV a +2EV, el indicador
se ilumina de color naranja y el brillo
de la pantalla no cambia.
2
Gire el dial hacia arriba/hacia
abajo para cambiar el valor de
apertura.
3
Pulse la palanca ADJ. hacia la
izquierda o la derecha para
cambiar la velocidad de
obturación.
4
Pulse el disparador hasta la
mitad.
5
Pulse suavemente el disparador hasta el fondo.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Para aumentar el tiempo de exposición, baje la velocidad de obturación. En este
caso, se puede producir vibración en la cámara. Sujete la cámara firmemente con las
dos manos o utilice un trípode cuando tome fotografías.
Cuando se toman fotografías con una velocidad de obturación lenta, la pantalla se apaga.
Cuando el ajuste ISO está en [Auto] o [Alt Autom.] en el modo de exposición manual,
el valor ISO se fija en ISO 100. (GP.126)
Cuando [Bot. Zoom] del menú de configuración se ajusta a [Comp.Exp.], la pantalla
de ajuste de compensación de exposición no aparece aunque pulse los botones
8/9 en el modo de exposición manual. Cuando se pulsan los botones 8/9, el
valor se aproxima automáticamente a la exposición apropiada (se aproxima al centro
del indicador del valor de exposición). Esto es útil cuando, por ejemplo, desea
cambiar/ajustar el valor de exposición desde más cerca del centro del indicador del
valor de exposición (la exposición apropiada).
El bloqueo AE no funciona en el modo de exposición manual aunque se asigne el botón Fn
(Función) a [Bloq. AE]. Cuando se pulsa el botón Fn, el valor se aproxima automáticamente
a la exposición apropiada (se aproxima al centro del indicador del valor de exposición).
Esto es útil cuando, por ejemplo, desea cambiar/ajustar el valor de exposición desde más
cerca del centro del indicador del valor de exposición (la exposición apropiada).
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
Cuando la velocidad de obturación se ajusta a 15 segundos o más, se activa la función
para eliminar ruido de las imágenes. Por eso, el tiempo que transcurre hasta
completarse la grabación de la imagen equivale al doble de la velocidad de obturación
ajustada.
+2EV
-2EV
F4.0
1
/
80
M
81
Funciones de fotografía
1
Si coloca el dial de modo en P (modo de cambio de programas),
podrá disparar con una combinación ajustada de valor de apertura
y velocidad de obturación.
Utilice el dial hacia arriba/hacia abajo para ajustar el modo de
cambio de programas.
1
Gire el dial de modo a P.
Aparece el símbolo del modo en la
pantalla.
2
Pulse el disparador hasta la
mitad.
Aparece en pantalla la combinación
actual de valor de apertura y
velocidad de obturación.
3
Suelte el disparador.
4
Gire el dial hacia arriba/hacia
abajo para seleccionar la
combinación de valor de apertura
y velocidad de obturación.
La combinación de valor de apertura y
velocidad de obturación se muestra
durante 10 segundos. Gire el dial hacia
arriba/hacia abajo durante ese tiempo
para cambiar la combinación de valor
de apertura y velocidad de obturación.
Tomas con una velocidad de
obturación y un valor de apertura
combinados
(P: Modo de cambio de programas)
P
F2.4
1
/
30
P
F3.2
1
/
80
82
Funciones de fotografía
1
5
Pulse el disparador para tomar una fotografía.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
A continuación, se muestra un diagrama del programa.
En este ejemplo, el modo de flash está ajustado a [Flash No] y el ajuste ISO está en
[ISO 100].
El valor de apertura y la velocidad de obturación pueden cambiarse dentro del área
marcada en gris. Ésta cambia dependiendo del valor de exposición (Ev).
Ev8
Ev7
Ev6
Ev5
Ev4
Ev3
Ev2
Ev1
Ev0
Ev9 Ev10 Ev11 Ev12 Ev13 Ev14 Ev15 Ev16 Ev17
2 1 1/2 1/4 1/8 1/15 1/30 1/60
1/125 1/250 1/500
1/1000 1/2000
F11
F8
F5.6
F4
F2.8
F2.0
F1.4
Velocidad de obturación
83
Funciones de fotografía
1
Si coloca el dial de modo en SCENE, podrá seleccionar entre los
siguientes modos y disparar con los ajustes optimizados
automáticamente a las condiciones de la toma.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Para más información sobre las opciones del menú de disparo en el modo de escena,
véase la P.88.
Fotografiar con los ajustes óptimos
según las condiciones de la toma
(SCENE: Modo de escena)
Modos de
escena
Vídeo
Le permite grabar películas con sonido.
Para más detalles, véase la P.129.
M. Cor. Trap.
Se usa para enderezar un objeto rectangular, como un tablón de
anuncios o una tarjeta de visita, tomado en posición oblicua para que
parezca que se tomó en posición recta.
Para más detalles, véase la P.85.
En el modo de corrección de inclinación, seleccione [N1280] o [N640]
para [Res./Tam.Imagen]. (GP.91)
Modo Texto
Se usa para capturar imágenes de texto, por ejemplo, las notas escritas
en una pizarra blanca durante una reunión. Las imágenes se toman en
blanco y negro.
Puede cambiar la densidad del texto. (GP.66)
El tamaño de la imagen puede ser de 3648 × 2736 o de 2048 × 1536
píxeles. (GP.91)
84
Funciones de fotografía
1
1
Gire el dial de modo a SCENE.
La cámara está lista para disparar y el
modo de escena seleccionado
aparece en la parte superior de la
pantalla.
2
Pulse el botón MODE para cambiar el modo de escena.
Aparece la pantalla de selección del modo de escena.
3
Pulse los botones #$ para
seleccionar el modo de
escena.
4
Pulse el botón MENU/OK.
El tipo de modo de escena se muestra en la parte superior de la
pantalla.
5
Pulse el disparador para tomar la fotografía.
Bot. Dis.:Inic
Bot. Dis.:Inic
Ok
Vídeo
85
Funciones de fotografía
1
1
Gire el dial de modo a SCENE.
La cámara está lista para disparar y el modo de escena seleccionado
aparece en la parte superior de la pantalla.
2
Pulse el botón MODE.
Aparece la pantalla de selección del modo de escena.
3
Pulse los botones
#$
para seleccionar [M. Cor. Trap.].
4
Pulse el botón MENU/OK.
5
Pulse el disparador para tomar la fotografía.
La pantalla indica que se está procesando la imagen seleccionada y,
a continuación, la zona reconocida como área de corrección se
muestra con un recuadro naranja. Se pueden reconocer hasta un
máximo de cinco áreas.
Si la zona deseada no se puede detectar, aparece un mensaje de
error. La imagen antes de la corrección permanece grabada.
Para seleccionar otra área de corrección, mueva el recuadro naranja
a la zona deseada pulsando el botón $.
Para cancelar la corrección de inclinación, pulse el botón !. Aunque
cancele la corrección de inclinación, la imagen anterior a la corrección
de inclinación permanece grabada.
6
Pulse el botón MENU/OK.
La pantalla indica que la imagen se está corrigiendo y luego se graba
la imagen corregida. También se graba la imagen antes de la
corrección.
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
Cuando está seleccionado [M. Cor. Trap.], observe lo siguiente:
Para fotografiar el sujeto lo más grande posible, colóquelo de modo que el sujeto en
su totalidad sea visible en la pantalla.
La cámara puede no reconocer el sujeto en los siguientes casos:
Cuando la imagen está desenfocada
Cuando los cuatro bordes del sujeto no están claramente visibles
Cuando es difícil distinguir entre el sujeto y el fondo
Cuando el fondo es complicado
Se graban dos imágenes, una antes de la corrección y otra después de la corrección.
Si el número de tomas restantes es inferior a dos, no se podrá fotografiar el sujeto.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
También puede corregir la inclinación de una fotografía tomada anteriormente.
(GP.145)
Uso del modo de corrección de inclinación
86
Funciones de fotografía
1
Si coloca el dial de modo en MY1 o MY2, podrá disparar con
ajustes predefinidos. Utilice [Reg. Mi Config.] en el menú de
configuración para efectuar los ajustes de MY1 y MY2. (GP.161)
1
Gire el dial de modo a MY1 o
MY2.
Gire el dial de modo a MY1 para
configurar el [Ajuste1] en [Reg. Mi
Config.].
Gire el dial de modo a MY2 para
configurar el [Ajuste2] en [Reg. Mi
Config.].
2
Pulse el disparador para tomar
una fotografía.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Puede cambiar los ajustes de la cámara configurados en el modo Mi configuración. Al
cambiar el modo o apagar la cámara, los ajustes vuelven a la configuración original de
MY1 y MY2.
Tomas con ajustes personalizados
(MY1, MY2: Modo Mi configuración)
F2.4
A
Símbolo del ajuste del modo de
disparo registrado en [Reg. Mi Config.]
87
Funciones de fotografía
1
Pulse el botón MENU/OK en el modo de disparo para mostrar el
menú de disparo. El menú de disparo se puede utilizar para
establecer los siguientes ajustes de disparo.
Cuando el dial de modo está en un modo distinto de
SCENE
* Este ajuste no se puede mostrar cuando el dial de modo está en M.
**Este ajuste sólo se puede mostrar cuando el dial de modo está en 5.
Menú de disparo
Ajuste Opciones [Ajustes predeterminados]
Referencia
Res./Tam.Imagen RAW(10M), RAW3:2(9M), RAW1:1(7M), F3648(10M),
[N3648(10M)], F3:2(9M), N3:2(9M), F1:1(7M),
N1:1(7M), N3264(8M), N2592(5M), N2048(3M),
N1280(1M), N640(VGA)
P.91
Enfoque [Multi AF], Spot AF, MF, Snap, A P.94
Medición Exposic. [Multi], Centro, Foco P.98
Modo Continuo [Off], Continuo, S-Cont, M-Cont P.99
Aj. Imagen Áspero, [Normal], Suave, N y B, N y B (TE), Ajuste1,
Ajuste2
P.103
Comp. expo. flash -2,0 a +2,0 P.109
Ajst.Exp.Autom. [Off], On ±0.3, On ±0.5, WB-BKT, CL-BKT P.110
Reducción ruido On, [Off] P.116
Intervalo [0 seg.], 5 segundos a 3 horas P.117
Imprime Fecha [Off], Fecha, Hora P.119
Comp.Exposic.
*
-2,0 a +2,0 P.120
Balance Blancos [AUTO], (Exterior), (Nublado),
(Luz Incandescente), (Luz Fluorescente),
(Ajuste Manual), (Detalle)
P.122
Ajuste ISO [Auto], Alt Autom., ISO 80, ISO 100, ISO 200, ISO 400,
ISO 800, ISO 1600
P.126
Ajuste Original
**
P.128
88
Funciones de fotografía
1
Cuando el modo de escena está en [Vídeo]
Cuando el modo de escena está en [M. Cor. Trap.]
Cuando el modo de escena está en [Modo Texto]
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Al menú de configuración se puede acceder desde el menú de disparo. (GP.155)
Ajuste Opciones [Ajustes predeterminados]
Referencia
Formato Video 640, [320] P.92
Índ. Fotogramas [30Cuad/Seg], 15Cuad/Seg P.130
Enfoque [Multi AF], Spot AF, MF, Snap, A P.94
Balance Blancos [Auto], (Exterior), (Nublado),
(Luz Incandescente), (Luz Fluorescente),
(Ajuste Manual), (Detalle)
P.122
Ajuste Opciones [Ajustes predeterminados]
Referencia
Res./Tam.Imagen [N1280], N640 P.91
Enfoque [Multi AF], Spot AF, MF, Snap, A P.94
Medición Exposic. [Multi], Centro, Foco P.98
Aj. Imagen Áspero, [Normal], Suave, N y B, N y B (TE), Ajuste1,
Ajuste2
P.103
Comp. expo. flash -2,0 a +2,0 P.109
Imprime Fecha [Off], Fecha, Hora P.119
Comp.Exposic. -2,0 a +2,0 P.120
Balance Blancos [Auto], (Exterior), (Nublado),
(Luz Incandescente), (Luz Fluorescente),
(Ajuste Manual), (Detalle)
P.122
Ajuste ISO [Auto], Alt Autom., ISO 80, ISO 100, ISO 200, ISO 400,
ISO 800, ISO 1600
P.126
Ajuste Opciones [Ajustes predeterminados]
Referencia
Densidad Prof., [Normal], Luz P.66
Tamaño [3648(10M)], 2048(3M) P.91
Imprime Fecha [Off], Fecha, Hora P.122
89
Funciones de fotografía
1
Esta sección describe cómo efectuar los ajustes.
Utilice los botones !"$ y el botón MENU/OK para seleccionar y
ajustar una opción.
1
Pulse el botón MENU/OK en
el modo de disparo.
Aparece el menú de disparo.
2
Pulse los botones !" para
seleccionar la opción deseada.
Pulse el botón " cuando esté en la
opción inferior para mostrar la
siguiente pantalla.
3
Pulse el botón $.
Aparecen los ajustes de la opción del
menú.
4
Pulse los botones !" para
seleccionar el ajuste.
5
Pulse el botón MENU/OK, o
bien pulse el botón # y luego
el botón MENU/OK.
El ajuste queda establecido.
Desaparece el menú de disparo y la cámara está lista para disparar.
Uso del menú
Las opciones del menú
están organizadas en
tres pantallas.
90
Funciones de fotografía
1
Cambio de las indicaciones en pantalla---------------------------------------------
Puede seleccionar una pantalla mediante la
pestaña:
1 Pulse el botón # para seleccionar una
pestaña a la izquierda de la pantalla.
2 Pulse los botones !" para cambiar las
pantallas.
3 Pulse el botón $ para volver a la selección de
la opción de menú.
91
Funciones de fotografía
1
El tamaño de archivo de una fotografía depende de los ajustes del
modo de calidad de imagen y del tamaño de la imagen. Para las
películas, elija el formato de vídeo. Las cifras en el recuadro en
negrita indican los valores que se muestran en la pantalla.
Fotografías
Si el modo de escena está en [M. Cor. Trap.], puede seleccionar
1280 × 960 ó 640 × 480.
Si el modo de escena está en [Modo Texto], puede seleccionar
3648 × 2736 ó 2048 × 1536.
Si se ajusta el tamaño de la imagen a [RAW3:2], [F3:2] o [N3:2],
se añade un borde negro en la parte superior e inferior de la
imagen en pantalla, de acuerdo con el campo de la toma.
Si se ajusta el tamaño de la imagen a [RAW1:1], [F1:1] o [N1:1],
se añade un borde negro en los lados izquierdo y derecho de la
imagen en pantalla, de acuerdo con el campo de la toma.
Selección del modo de calidad de
imagen/tamaño de imagen
(Res./Tam.Imagen)
Tamaño de
la imagen
Modo de calidad
de imagen
Res./
Tam.Imagen
Observaciones
3648 × 2736 RAW RAW(10M) Para crear imágenes con poco
deterioro.
Para descargar en un ordenador
para una edición avanzada de
imágenes.
3648 × 2432 RAW3:2(9M)
2736 × 2736 RAW1:1(7M)
3648 × 2736 F (Excelente)
N (Normal)
F3648(10M)
N3648(10M)
Para descargar y editar las imágenes
en un ordenador.
Para impresiones de gran tamaño.
3648 × 2432 F (Excelente)
N (Normal)
F3:2(9M)
N3:2(9M)
2736 × 2736 F (Excelente)
N (Normal)
F1:1(7M)
N1:1(7M)
3264 × 2448 N (Normal) N3264(8M)
2592 × 1944 N (Normal) N2592(5M) Para impresiones.
2048 × 1536 N (Normal) N2048(3M)
1280 × 960 N (Normal) N1280(1M) Para tomar un gran número de
fotografías.
640 × 480 N (Normal) N640(VGA) Para tomar un gran número de
fotografías.
Para adjuntar por correo electrónico.
Para publicar en una página web.
92
Funciones de fotografía
1
Películas
Para las películas también puede seleccionar el número de
fotogramas por segundo. (GP.130)
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
El número de imágenes que se pueden almacenar en la memoria interna o en la
tarjeta de memoria SD depende del ajuste de [Res./Tam.Imagen]. (GP.223)
Hay tres modos de calidad de imagen: modo Normal (N), modo Alta resolución (F) y
modo RAW.
Modo Normal: la relación de compresión es alta, por lo que el tamaño de
archivo es pequeño. Éste es el modo que se usa normalmente
para tomar fotografías.
Modo Alta resolución: la relación de compresión es baja, por lo que el archivo es grande,
pero la calidad de la imagen es mejor que en el modo Normal.
Modo RAW: los datos de imagen sin procesar se guardan como un archivo
de formato RAW (archivo .DNG). Al mismo tiempo, también se
graba un archivo JPEG. Esto le permite usar un software de
edición de imágenes para editar la imagen y mantener la alta
calidad del momento de tomar la misma.
Tomas en modo RAW----------------------------------------------------------------------
Normalmente, la cámara procesa y comprime la imagen tomada y luego la guarda como
un archivo JPEG de pequeño tamaño. Para reducir el tamaño del archivo JPEG, los
datos de la imagen se comprimen y se reduce la calidad de imagen.
Cuando se fotografía en modo RAW, la cámara no procesa las imágenes tomadas. Los
datos sin procesar captados por el sensor de la cámara se almacenan en el archivo DNG
creado al fotografiar en modo RAW. Un archivo DNG es un formato de imagen sin
procesar diseñado por Adobe Systems. Puede usar software de edición de imágenes
compatible con el formato de archivo DNG para editar los datos de imagen casi
originales en un ordenador. Puede usar el software suministrado, Irodio Photo & Video
Studio, para editar archivos DNG en Windows. Sin embargo, no puede usar Irodio Photo
& Video Studio para editar archivos DNG en un Macintosh. Utilice un software disponible
comercialmente que pueda editar archivos DNG.
Cuando tome fotografías en modo RAW, tenga en cuenta lo siguiente:
No puede utilizar la función de multidisparo, horquillado automático, horquillado del
balance de blancos, horquillado de colores o zoom digital en el modo RAW.
No se añade la fecha al archivo DNG, aunque la función [Imprime Fecha] esté activada.
La fecha se añade al archivo JPEG que se graba al mismo tiempo que el archivo DNG.
Los ajustes de [Aj. Imagen] en el menú de disparo sólo se aplican al archivo JPEG.
Puede usar [Ajuste Raw/Jpeg] en el menú de configuración para cambiar la calidad y
el tamaño de la imagen en formato JPEG grabada al mismo tiempo. (GP.182)
Tamaño de la imagen Formato de vídeo
640 × 480 640
320 × 240 320
93
Funciones de fotografía
1
1
Gire el dial de modo a 5/P/A/M/SCENE.
2
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de disparo.
3
Pulse el botón " para seleccionar [Res./Tam.Imagen] y
pulse el botón $.
4
Pulse los botones !" para
seleccionar el ajuste deseado.
5
Pulse el botón MENU/OK, o bien pulse el botón # y
luego el botón MENU/OK.
Aparece el ajuste en la pantalla.
Fotografías
Películas
94
Funciones de fotografía
1
Cuando hace una toma del sujeto en el modo de enfoque
predeterminado, la cámara enfoca automáticamente con enfoque
automático (AF).
Seleccione entre los cinco modos de enfoque siguientes.
Modos de enfoque
1
Gire el dial de modo a 5/P/A/M/SCENE.
2
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de disparo.
3
Pulse el botón " para seleccionar [Enfoque] y luego
pulse el botón $.
4
Pulse los botones !" para
seleccionar el ajuste deseado.
Cambio del modo de enfoque
(Enfoque)
Símbolo todo Descripción
Ninguno Multi AF Mide las distancias de 9 zonas de enfoque automático
(AF) y enfoca la zona de AF más cercana. Esto evita
que se desenfoque el centro de la pantalla y le permite
disparar con un número mínimo de fotografías
desenfocadas.
Ninguno Spot AF Selecciona una zona de AF en el centro de la imagen
para que la cámara enfoque automáticamente esta
zona.
MF (Enfoque
manual)
Le permite ajustar el enfoque manualmente.
Snap Fija la distancia de disparo a una distancia corta (a unos
2,5 m).
A (Infinito) Fija la distancia de disparo a infinito.
Infinito es útil para fotografiar escenas lejanas.
95
Funciones de fotografía
1
5
Pulse el botón MENU/OK, o bien pulse el botón # y
luego el botón MENU/OK.
Si ha seleccionado [MF], [Snap] o [A], aparece el símbolo
correspondiente en la pantalla.
Si ha seleccionado [MF], [Snap] o [A] en el modo de exposición
manual o en el modo de prioridad de apertura, aparece la profundidad
de campo en la pantalla. La profundidad de campo se muestra de
color verde dentro de la barra de enfoque. Aumenta o disminuye en
relación al valor de apertura. Si ha seleccionado [MF], [Snap] o [A]
en el modo de cambio de programas, la profundidad de campo sólo
aparece después de pulsar el disparador hasta la mitad (es decir, sólo
cuando se muestra el valor de apertura). La profundidad de campo no
aparece en el modo de disparo automático ni en el modo de escena.
La profundidad de campo mostrada es sólo para referencia.
Profundidad de campo --------------------------------------------------------------------
La profundidad de campo es el margen de distancia en que los objetos aparecen
enfocados. Cuanto mayor sea el valor de apertura (cuanto más se cierre la apertura),
mayor será la distancia en que los objetos queden enfocados. Y, viceversa, cuanto
menor sea el valor de apertura (cuanto más se abra la apertura), menor será la distancia
en que los objetos queden enfocados.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Si asigna [AF/MF] al botón Fn (Función) (GP.164), luego podrá cambiar entre el
enfoque automático y el enfoque manual pulsando el botón Fn. (GP.69)
Si asigna [AF/Snap] al botón Fn (Función) (GP.164), luego podrá cambiar entre el
enfoque automático y el modo de instantánea (snap) pulsando el botón Fn.
(GP.69)
Mant
[
OK
]
:
Mant
[
OK
]
:
F2.4
F2.4
1
/
60
1
/
60
M
5
5
m
m
3
3
1
1
0.3
0.3
Barra de enfoque
Profundidad de campo
96
Funciones de fotografía
1
Si la cámara no logra enfocar automáticamente, puede usted
enfocar manualmente (MF: Enfoque manual).
El enfoque manual permite tomas a una distancia fija.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
El enfoque manual no está disponible si el modo de escena está ajustado a [Modo
Texto].
También puede usar el enfoque manual para enfocar objetos dentro del alcance de
la fotografía macro.
Si asigna [AF/MF] al botón Fn (Función) (GP.164), luego podrá cambiar entre el
enfoque automático y el enfoque manual pulsando el botón Fn. (GP.69)
1
Gire el dial de modo a 5/P/A/M/SCENE.
2
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de disparo.
3
Pulse el botón " para seleccionar [Enfoque] y luego
pulse el botón $.
4
Pulse los botones !" para
seleccionar [MF].
5
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece [MF] en la pantalla.
La profundidad de campo (GP.95) y
la barra de enfoque aparecen en la
pantalla.
La profundidad de campo y los
números indicados en la barra de
enfoque sólo son para referencia
Tomas con enfoque manual (MF)
Mant
[
OK
]
:
F2.4
1
/
60
M
5
m
3
1
0.3
97
Funciones de fotografía
1
6
Mantenga pulsado el botón MENU/OK según sea
necesario.
Si mantiene pulsado el botón MENU/
OK, se amplía sólo el centro de la
pantalla.
Si mantiene pulsado el botón MENU/
OK otra vez, se vuelve a la vista
normal.
7
Pulse los botones !" para ajustar el enfoque.
Pulsando el botón ! se ajusta el enfoque para objetos alejados.
Pulsando el botón " se ajusta el enfoque para objetos más cercanos.
8
Pulse el disparador para tomar la fotografía.
F2.4
1
/
60
M
Mant
[
OK
]
:
5
m
3
1
0.3
98
Funciones de fotografía
1
Puede cambiar el modo de medición de la exposición usado para
determinar los valores de exposición.
Hay tres modos de medición de la exposición disponibles:
Modos de medición de la exposición
1
Gire el dial de modo a 5/P/A/M/SCENE.
2
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de disparo.
3
Pulse el botón " para seleccionar [Medición Exposic.]
y luego pulse el botón $.
4
Pulse los botones !" para
seleccionar el ajuste deseado.
5
Pulse el botón MENU/OK, o
bien pulse el botón # y luego
el botón MENU/OK.
Si seleccionó un ajuste distinto a
[Centro] o [Foco], el símbolo aparece
en la pantalla.
Cambio de los modos de medición de
la exposición (Medición Exposic.)
Símbolo Modo Descripción
Sin
símbolo
Multi Todo el campo de la toma se divide en 256 secciones, cada una de
las cuales se mide para determinar el valor de exposición general.
Centro Se mide toda la imagen, con énfasis en el centro de la misma, para
determinar el valor de exposición.
Utilice este modo cuando el brillo del centro y el de los bordes es diferente.
Foco
Sólo se mide el centro de la imagen para determinar el valor de exposición.
Utilice este modo cuando desee usar el brillo del centro. Es útil para
situaciones en las que hay una diferencia marcada en contraste o si
hay contraluz.
99
Funciones de fotografía
1
Con multidisparo, puede tomar imágenes consecutivas.
La función multidisparo tiene los tres modos siguientes:
Continuo
Se toman fotografías continuamente
mientras mantiene pulsado el
disparador.
Las fotografías se graban de una en
una, como en el modo de disparo
normal.
S-Cont
Con una sola pulsación del
disparador hasta el fondo, puede
realizar 16 tomas consecutivas a
intervalos de 1/7,5 segundos (en
aproximadamente 2 segundos).
Las 16 fotografías se agrupan en un
conjunto y se graban en un solo
archivo de imagen (de 3648 × 2736 píxeles).
M-Cont
La cámara memoriza la escena mientras mantiene pulsado el
disparador y, una vez que lo suelta, se graban las tomas de los 2
segundos anteriores.
Las 16 fotografías se agrupan en un conjunto y se graban en un
solo archivo de imagen (de 3648 × 2736 píxeles).
Toma de fotografías con multidisparo
(Continuo/S-Cont/M-Cont)
(1) Si suelta el disparador aquí...
(2) La cámara graba los 2 segundos previos (aprox.).
100
Funciones de fotografía
1
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
Esta función no está disponible cuando [Res./Tam.Imagen] está ajustada al modo
RAW.
Cuando se fotografía con S-Cont o M-Cont, se activa el zoom digital aunque [Img
Zoom Digital] esté en [Rec Área] en el menú de configuración.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
La imagen no aparece en pantalla durante S-Cont y M-Cont.
Cuando se fotografía con S-Cont o M-Cont, el ajuste ISO se fija en [Auto], aunque
esté ajustado a [ISO 80] o [ISO 100].
La capacidad de almacenamiento de imágenes en el modo multidisparo depende del
ajuste del tamaño de la imagen.
La capacidad de almacenamiento de imágenes en el modo multidisparo con la
memoria interna se muestran en la tabla siguiente.
1
Gire el dial de modo a 5/P/A/M.
2
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de disparo.
3
Pulse el botón " para seleccionar [Modo Continuo] y
luego pulse el botón $.
4
Pulse los botones !" para
seleccionar [Continuo], [S-
Cont] o [M-Cont].
5
Pulse el botón MENU/OK, o
bien pulse el botón # y luego
el botón MENU/OK.
Aparece el símbolo en la pantalla.
Tamaño de la imagen Capacidad de almacenamiento en
modo multidisparo
3648 × 2736, 3648 × 2432, 2736 × 2736,
3264 × 2448, 2592 × 1944, 2048 × 1536
4
1280 × 960, 640 × 480 10
101
Funciones de fotografía
1
Continuo
6
Componga su fotografía y luego mantenga pulsado el
disparador.
Se toman fotografías continuamente mientras mantiene pulsado el
disparador.
7
Suelte el disparador para dejar de tomar fotografías.
Para reproducir imágenes consecutivas tomadas en el modo
multidisparo, active el modo de reproducción (GP.47) y seleccione
la fotografía que desea ver con los botones #$.
S-Cont (S multidisparo)
6
Componga su fotografía y luego pulse el disparador.
Se toman automáticamente 16 fotografías.
M-Cont (M multidisparo)
6
Componga su fotografía y luego mantenga pulsado el
disparador.
La cámara memoriza la escena mientras mantiene pulsado el
disparador.
7
Suelte el disparador.
La cámara detiene el proceso y se graban 16 imágenes
(correspondientes a los 2 segundos previos) como una sola fotografía.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Para volver al modo de disparo normal, siga los pasos de 1 a 3, seleccione [Off] en el
paso 4 y pulse el botón MENU/OK.
En el modo M-Cont, si suelta el disparador antes de 2 segundos, se graban las
imágenes tomadas desde el momento en que pulsó el disparador hasta que lo soltó
(el número de imágenes consecutivas será menor de 16).
El flash está desactivado.
Durante el multidisparo, el enfoque y el valor de exposición están bloqueados.
Cuando [N° Secuencia] está en [On] (GP.186) y los últimos cuatro dígitos del
número de archivo superan el [9999] durante el multidisparo, se crea una carpeta
independiente en la tarjeta de memoria SD y las imágenes sucesivas tomadas en el
modo multidisparo se guardan en dicha carpeta.
102
Funciones de fotografía
1
Cuando se muestra una fotografía (16 fotogramas en un archivo de
imagen) tomada con S-Cont o M-Cont, puede ampliar cualquiera
de los 16 fotogramas. También puede cambiar entre fotogramas
mientras ve la imagen en el modo de vista ampliada.
Para ver un fotograma de una fotografía S-CONT o M-CONT en el
modo de vista ampliada, siga estos pasos.
1
Pulse el botón 6 (Reproducción).
Aparece la última fotografía tomada.
2
Pulse los botones #$ para
mostrar una fotografía S-Cont
o M-Cont.
3
Pulse el botón 8 (Vista
ampliada).
Se muestra el primer fotograma de las
imágenes consecutivas en el modo de
vista ampliada. Aparece la barra de
posición del fotograma en la parte
inferior de la pantalla.
Pulse los botones #$ para cambiar
de fotograma. Para volver a la vista de
16 imágenes, pulse el botón MENU/OK.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Pulse el botón DISP. si desea mostrar la barra en la parte inferior de la pantalla, mostrar
la guía de cuadrícula u ocultar las indicaciones. (GP.56)
Visualización de una fotografía S-Cont o
M-CONT en el modo de vista ampliada
12:00
12:00
2007/ 0 9 / 0 1
2007/09/01
103
Funciones de fotografía
1
Puede cambiar la calidad de la imagen de una fotografía, incluidos
el contraste, la nitidez, el color y la profundidad de color.
Puede seleccionar entre los siguientes ajustes de calidad de la
imagen.
Modos de calidad de imagen
* Toning Effect
1
Gire el dial de modo a 5/P/A/M/SCENE.
2
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de disparo.
3
Pulse el botón " para seleccionar [Aj. Imagen] y luego
pulse el botón $.
4
Pulse los botones !" para
seleccionar la calidad de
imagen deseada.
Ajuste los valores para [N y B], [N y B
(TE)], [Ajuste1] o [Ajuste2].
(GP.105, 106, 108)
Si los valores ya están ajustados,
puede definir la calidad de la imagen
seleccionando [N y B], [N y B (TE)],
[Ajuste1] o [Ajuste2].
Ajuste de la calidad de la imagen y
del color (Aj. Imagen)
Tipo Descripción
Áspero Se aumenta el Contrast, la Nitidez y la Intensidad para crear una imagen más
fuerte y nítida.
Normal Calidad de imagen normal
Suave Se disminuye el Contrast, la Nitidez y la Intensidad para crear una imagen más
suave.
N y B Crea una fotografía en blanco y negro. Puede seleccionar entre cinco niveles
de [Contrast] y [Nitidez].
N y B (TE)
*
Puede ajustar el efecto tono para imágenes en blanco y negro. Puede
seleccionar entre cinco niveles de [Efecto tono], [Intensidad], [Contrast] y
[Nitidez]. Para el [Efecto tono], puede seleccionar entre [Sepia], [Rojo], [Verde],
[Azul] y [Morado].
Ajuste1
Ajuste2
Puede seleccionar entre cinco niveles de [Contrast], [Nitidez] e [Intensidad].
104
Funciones de fotografía
1
5
Pulse el botón MENU/OK, o
bien pulse el botón # y luego
el botón MENU/OK.
Si seleccionó un ajuste distinto a
[Normal], el símbolo aparece en la
pantalla.
105
Funciones de fotografía
1
1
Gire el dial de modo a 5/P/A/M/SCENE.
2
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de disparo.
3
Pulse el botón " para seleccionar [Aj. Imagen] y luego
pulse el botón $.
4
Pulse los botones !" para
seleccionar [N y B] y luego
pulse el botón $.
Aparece la pantalla [Aj. Imagen].
5
Pulse los botones !" para
seleccionar [Contrast] y
[Nitidez], luego pulse los
botones #$ para ajustar los
valores.
6
Pulse el botón MENU/OK.
El ajuste de [N y B] se guarda y la
pantalla vuelve al menú de disparo.
7
Pulse el botón MENU/OK, o
bien pulse el botón # y luego
el botón MENU/OK.
Aparece el símbolo en la pantalla.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Si asigna [Color>NyB] al botón Fn (Función) (GP.164), luego podrá cambiar entre el
modo de color y blanco y negro pulsando el botón Fn. (GP.69)
Ajuste de la calidad de la imagen en blanco y
negro (N y B)
106
Funciones de fotografía
1
1
Gire el dial de modo a 5/P/A/M/SCENE.
2
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de disparo.
3
Pulse el botón " para seleccionar [Aj. Imagen] y luego
pulse el botón $.
4
Pulse los botones !" para
seleccionar [N y B (TE)] y luego
pulse el botón $.
Aparece la pantalla [Aj. Imagen].
5
Pulse el botón !" para
seleccionar [Efecto tono] y
pulse el botón $.
6
Pulse el botón !" para
seleccionar entre [Sepia],
[Rojo], [Verde], [Azul] o
[Morado], y pulse el botón
MENU/OK o el #.
7
Pulse los botones !" para
seleccionar [Contrast] y
[Nitidez], luego pulse los botones #$ para ajustar los
valores.
8
Pulse el botón MENU/OK.
El ajuste de [N y B (TE)] se guarda y la pantalla vuelve al menú de
disparo.
Ajuste del efecto de tono para las imágenes en
blanco y negro (N y B (TE))
107
Funciones de fotografía
1
9
Pulse el botón MENU/OK, o
bien pulse el botón # y luego
el botón MENU/OK.
Aparece el símbolo en la pantalla.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Si asigna [Color>TE] al botón Fn (Función) (GP.164), luego podrá cambiar entre el
modo de color y blanco y negro (TE) pulsando el botón Fn. (GP.69)
108
Funciones de fotografía
1
1
Gire el dial de modo a 5/P/A/M/SCENE.
2
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de disparo.
3
Pulse el botón " para seleccionar [Aj. Imagen] y luego
pulse el botón $.
4
Pulse los botones !" para
seleccionar [Ajuste1] o
[Ajuste2].
5
Pulse el botón $.
Aparece la pantalla [Aj. Imagen].
6
Pulse los botones !" para
seleccionar [Contrast],
[Nitidez] e [Intensidad], luego
pulse los botones #$ para
ajustar los valores.
7
Pulse el botón MENU/OK.
Los valores para [Ajuste1] o [Ajuste2]
se guardan y la pantalla vuelve al
menú de disparo.
8
Pulse el botón MENU/OK, o
bien pulse el botón # y luego
el botón MENU/OK.
Aparece el símbolo en la pantalla.
Personalización de la calidad de la imagen
(Ajuste1, Ajuste2)
109
Funciones de fotografía
1
Puede ajustar la intensidad de luz del flash. Puede ajustar la
intensidad de luz de -2,0 EV a +2,0 EV en incrementos de 1/3 EV.
1
Gire el dial de modo a 5/P/A/M/SCENE.
2
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de disparo.
3
Pulse el botón " para
seleccionar [Comp. expo.
flash] y luego pulse el botón $.
Aparece la barra de compensación de
exposición del flash.
4
Pulse los botones !" para
efectuar el ajuste.
5
Pulse el botón MENU/OK.
El ajuste aparece en la pantalla
excepto cuando el flash está en [Flash
No].
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Para más información sobre cómo utilizar el flash, véase la P.44.
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
Puede que la compensación de exposición del flash no funcione fuera del alcance del
flash (GP.44).
Ajuste de la intensidad de luz del
flash (Comp. expo. flash)
0 . 0
Ok
110
Funciones de fotografía
1
La función de horquillado automático dispara automáticamente tres
tomas consecutivas a tres niveles de exposición, basándose en el
nivel de exposición ajustado. Seleccione entre -0,3 EV, ±0, +0,3 EV
o -0,5 EV, ±0, +0,5 EV para la diferencia en el nivel de exposición.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Esta función no está disponible cuando [Res./Tam.Imagen] está ajustada al modo RAW.
1
Gire el dial de modo a 5/P/A/M.
2
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de disparo.
3
Pulse el botón " para seleccionar [Ajst.Exp.Autom.] y
luego pulse el botón $.
4
Pulse los botones !" para
seleccionar [ON ±0.3] u [ON
±0.5].
5
Pulse el botón MENU/OK, o
bien pulse el botón # y luego
el botón MENU/OK.
Aparece el símbolo en la pantalla.
6
Pulse el disparador para tomar
la fotografía.
La ilustración a la derecha muestra
las imágenes tomadas con el ajuste
[ON ±0.3].
Se realizan tres tomas consecutivas a
-0,3 EV, ±0 y +0,3 EV, basándose en
el nivel de compensación de
exposición ajustado.
Son, de izquierda a derecha, -0,3 EV (más oscuro), ajuste estándar de
compensación de exposición y +0,3 EV (más brillante).
Tomas consecutivas con diferentes
exposiciones
(Ajst.Exp.Autom.)
Grabando
0.3 +0.3
111
Funciones de fotografía
1
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
La compensación de exposición se puede cambiar usando el menú de disparo.
(GP.120)
Esta función no está disponible durante el modo multidisparo.
No se puede usar el flash.
Con el horquillado automático, puede disparar usando diferentes ajustes del balance
de blancos o del color, así como diferentes exposiciones. Sin embargo, sólo puede
seleccionar un ajuste.
112
Funciones de fotografía
1
La función de horquillado del balance de blancos graba
automáticamente tres imágenes: una rojiza, una azulada y una con
el balance de blancos actual.
Esto es útil si no puede determinar el balance de blancos
apropiado.
1
Gire el dial de modo a 5/P/A/M.
2
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de disparo.
3
Pulse el botón " para seleccionar [Ajst.Exp.Autom.] y
luego pulse el botón $.
4
Pulse los botones !" para
seleccionar [WB-BKT].
5
Pulse el botón MENU/OK, o
bien pulse el botón # y luego
el botón MENU/OK.
Aparece el símbolo en la pantalla.
6
Pulse el disparador para tomar
la fotografía.
Se graban automáticamente tres
imágenes (una rojiza, una con el
balance de blancos actual y una
azulada).
Tomas consecutivas con diferente balance de
blancos
(WB-BKT: horquillado del balance de blancos)
Grabando
RED BLUE
113
Funciones de fotografía
1
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Esta función no está disponible cuando [Res./Tam.Imagen] está ajustada al modo
RAW.
Esta función no está disponible durante el modo multidisparo.
No se puede usar el flash.
Si [Aj. Imagen] está en [N y B], se puede seleccionar el horquillado del balance de
blancos, pero no funciona.
El balance de blancos se puede cambiar usando el menú de disparo. (GP.122)
114
Funciones de fotografía
1
Cuando está seleccionado [CL-BKT] y se toma una fotografía, la
cámara graba tres imágenes: una en blanco y negro, una en color
y una en blanco y negro (TE); o la cámara graba dos imágenes: una
en blanco y negro y una en color. Antes de tomar una fotografía,
utilice [CL-BKT N y B (TE)] en el menú de configuración para
establecer si la cámara graba tres imágenes (una en blanco y
negro, una en color y una en blanco y negro (TE)) o dos imágenes
(una en blanco y negro y una en color). (GP.181)
1
Gire el dial de modo a 5/P/A/M.
2
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de disparo.
3
Pulse el botón " para seleccionar [Ajst.Exp.Autom.] y
luego pulse el botón $.
4
Pulse los botones !" para
seleccionar [CL-BKT].
5
Pulse el botón MENU/OK, o
bien pulse el botón # y luego
el botón MENU/OK.
Aparece el símbolo en la pantalla.
Tomas consecutivas con diferentes colores
(CL-BKT: horquillado de colores)
115
Funciones de fotografía
1
6
Pulse el disparador para tomar
la fotografía.
Cuando [CL-BKT N y B (TE)] está
ajustado a [On] (GP.181), se
graban una imagen en blanco y
negro, una en color y una blanco y
negro (TE).
Cuando [CL-BKT N y B (TE)] está
ajustado a [Off] (GP.181), se
graban una imagen en blanco y negro
y una en color.
* Cuando [Aj. Imagen] está ajustado a
[N y B (TE)] en el menú de disparo, se
graban una imagen en blanco y negro,
una en color y una en blanco y negro,
aunque [CL-BKT N y B (TE)] esté en
[Off].
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Esta función no está disponible cuando [Res./Tam.Imagen] está ajustada al modo
RAW.
Esta función no está disponible durante el modo multidisparo.
No se puede usar el flash.
El color se puede cambiar usando el menú de disparo. (GP.103)
Contraste, nitidez y profundidad de color en las tomas con
horquillado de colore ----------------------------------------------------------------------
Los valores de [Contrast] y [Nitidez] ajustados para el tipo de imagen en [Aj. Imagen] se
aplican a la imagen en color, blanco y negro y blanco y negro (TE) tomada con
horquillado de colores. El valor de [Intensidad] sólo se aplica a las imágenes en color si
dicha opción está seleccionada en [Aj. Imagen] y sólo a las imágenes en blanco y negro
(TE) si está seleccionada la opción [N y B (TE)]. Si está seleccionada [N y B], la
[Intensidad] para las imágenes en color se convierte en el valor central, y la [Intensidad]
para las imágenes en blanco y negro (TE) se convierte en el valor ajustado en [N y B
(TE)].
(Ejemplo)
Si está seleccionado [Ajuste1] en [Aj. Imagen] y se toman imágenes usando el
horquillado de colores: Se aplican los valores de [Nitidez] y [Contrast] ajustados en
[Ajuste1] a las imágenes en color, en blanco y negro y en blanco y negro (TE). El valor
de [Intensidad] sólo se aplica a las imágenes en color.
Si está seleccionado [N y B (TE)] en [Aj. Imagen] y se toman imágenes usando el
horquillado de colores: Se aplican los valores de [Nitidez] y [Contrast] ajustados en [N
y B (TE)] a las imágenes en color, en blanco y negro y en blanco y negro (TE). El valor
de [Intensidad] sólo se aplica a las imágenes en blanco y negro (TE). El valor central
se aplica para la [Intensidad] a las imágenes en color.
N y B Doble tono
Verde
N y B
Grabando
116
Funciones de fotografía
1
Esta cámara reduce el ruido de la imagen cuando toma fotografías.
1
Gire el dial de modo a 5/P/A/M.
2
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de disparo.
3
Pulse el botón " para seleccionar [Reducción ruido] y
luego pulse el botón $.
4
Pulse los botones !" para
seleccionar [On].
5
Pulse el botón MENU/OK, o
bien pulse el botón # y luego
el botón MENU/OK.
Aparece el símbolo en la pantalla.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Esta función no está disponible durante el modo de escena.
La función de reducción de ruido no está disponible para los archivos DNG si [Res./
Tam.Imagen] está en modo RAW. La reducción de ruido sólo se aplica al archivo
JPEG grabado con el archivo DNG.
Reducción del ruido de la imagen
(Reducción ruido)
117
Funciones de fotografía
1
La cámara puede ajustarse para tomar fotografías
automáticamente a intervalos de tiempo fijos.
Puede escoger el intervalo de disparo entre 5 segundos y 3 horas,
en incrementos de 5 segundos.
1
Gire el dial de modo a 5/P/A/M.
2
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de disparo.
3
Pulse el botón " para
seleccionar [Intervalo] y luego
pulse el botón $.
4
Pulse los botones !" para
ajustar las horas.
5
Pulse el botón $ para acceder
al ajuste de los minutos, luego
utilice los botones !" para
ajustar los minutos.
Puede mantener pulsado cualquiera
de los botones !" para subir o bajar pidamente el ajuste de los
minutos.
6
Pulse el botón $ para acceder al ajuste de los
segundos, luego utilice los botones !" para ajustar
los segundos.
Tomas múltiples a intervalos
(Intervalo)
118
Funciones de fotografía
1
7
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece [Intervalo] en la pantalla.
8
Pulse el disparador para tomar
la fotografía.
Se toma una fotografía cada vez que
transcurre el intervalo ajustado.
9
Para cancelar las tomas a
intervalos, pulse el botón MENU/OK.
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
El ajuste de fotografía a intervalos se borra cuando se apaga la cámara.
El tiempo ajustado para la siguiente toma según la configuración del menú de disparo
puede ser mayor que el tiempo ajustado en la fotografía a intervalos. En este caso, el
intervalo de la toma será más largo que el tiempo ajustado.
La función de intervalo no está disponible durante el modo de escena.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Dependiendo del nivel de carga de la batería, es posible que se agote la batería
durante la fotografía a intervalos. Se recomienda el uso de una batería con carga
adecuada o del adaptador de CA (se vende por separado).
Si pulsa el disparador durante la fotografía a intervalos, la cámara dispara como
siempre. No obstante, esto no afecta al ajuste de la fotografía a intervalos. Después
del disparo, cuando transcurra el tiempo especificado en la fotografía a intervalos, la
cámara hará la siguiente toma.
Cuando la fotografía a intervalos está activada, la función de multidisparo se
desactiva [Off] automáticamente aunque se hubiera ajustado a [Continuo] o [M-Cont].
Se recomienda el uso de una tarjeta con suficiente memoria disponible o de una
tarjeta de memoria de alta velocidad.
Intervalo
Intervalo
Pare
Pare
119
Funciones de fotografía
1
Puede insertar la fecha (AA/MM/DD) o la fecha y la hora (AA/MM/
DD hh:mm) en la parte inferior derecha de una fotografía.
1
Gire el dial de modo a 5/P/A/M/SCENE.
2
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de disparo.
3
Pulse el botón " para seleccionar [Imprime Fecha] y
luego pulse el botón $.
4
Pulse los botones !" para
seleccionar [Fecha] u [Hora].
5
Pulse el botón MENU/OK, o
bien pulse el botón # y luego
el botón MENU/OK.
Aparece el símbolo en la pantalla.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
La función [Imprime Fecha] no puede usarse si no se han ajustado la fecha y la hora
de la cámara. Primero ajuste la fecha y la hora. (GP.188)
La función [Imprime Fecha] no puede usarse en películas.
Cuando se fotografía en modo RAW, no se puede imprimir la fecha en el archivo
DNG. La fecha se añade al archivo JPEG que se graba al mismo tiempo que el
archivo DNG.
La fecha impresa en una imagen no puede borrarse.
Inserción de la fecha en una
fotografía (Imprime Fecha)
120
Funciones de fotografía
1
El ajuste de la exposición le permite seleccionar el nivel de brillo
para sus fotografías. Normalmente, si el sujeto está centrado, la
compensación de contraluz se activa automáticamente y puede
disparar con la exposición correcta.
Puede cambiar el ajuste de la exposición en los siguiente casos, o
cuando desee cambiar la exposición a propósito. Se puede
especificar la exposición en un rango de -2,0 EV a +2,0 EV. Si se
sube el nivel (+), aumenta el brillo de la fotografía; si se baja (-), la
fotografía sale más oscura.
A contraluz
Cuando el fondo es especialmente luminoso, el sujeto aparecerá oscuro
(subexpuesto). En este caso, ajuste la exposición a un nivel más alto (+).
Cuando el sujeto es de color blanco
Toda la fotografía saldrá oscura (subexpuesta). Ajuste la exposición a un
nivel más alto (+).
Cuando el sujeto es oscuro
Toda la fotografía saldrá brillante (sobreexpuesta). Ajuste la exposición a un
nivel más bajo (-).
Lo mismo sucede cuando toma una foto de un sujeto iluminado por un foco.
1
Gire el dial de modo a 5/P/A/SCENE y pulse la palanca
ADJ.
2
Pulse la palanca ADJ., o pulse los botones #$, hasta
que aparezca el indicador de compensación de
exposición.
3
Pulse los botones !" para ajustar la exposición.
También puede pulsar el disparador para tomar una fotografía.
Cambio de la exposición
(Comp.Exposic.)
Para cambiar el ajuste, utilice el menú de disparo o la palanca ADJ. Esta sección explica
cómo cambiar fácilmente el ajuste de la densidad con la palanca ADJ. (GP.64)
Para utilizar el menú de disparo, véase “Uso del menú”. (GP.89)
121
Funciones de fotografía
1
4
Pulse la palanca ADJ. o el
botón MENU/OK.
Aparece el ajuste en la pantalla.
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
Esta función no está disponible en modo de exposición manual.
Cuando tome fotografías en lugares con demasiada claridad, puede que no sea
posible corregir el nivel de exposición. En ese caso, aparece el símbolo [!AE] en la
pantalla.
122
Funciones de fotografía
1
Ajuste el balance de blancos para que un sujeto de color blanco
aparezca blanco.
De fábrica, el modo del balance de blancos está ajustado a [Auto].
Normalmente, no hace falta cambiar este ajuste, pero si nota que
la cámara tiene dificultades para determinar el balance de blancos
cuando se fotografían o graban sujetos de un solo color o con
múltiples fuentes de luz, puede cambiar el ajuste.
Modos de balance de blancos
1
Gire el dial de modo a 5/P/A/M/SCENE y pulse la
palanca ADJ.
2
Pulse la palanca ADJ., o pulse los botones #$, hasta
que aparezca el menú del balance de blancos.
3
Pulse los botones !" para seleccionar un ajuste
distinto a [M] o [CT].
También puede pulsar el disparador para tomar una fotografía.
Uso de iluminación natural y
artificial (Balance Blancos)
Símbolo Modo Descripción
AUTO Auto Ajusta el balance de blancos automáticamente.
Exterior Seleccione este modo si toma fotografías al aire libre (en días
soleados) y el balance de blancos no se ajusta correctamente.
Nublado Seleccione este modo si toma fotografías en días nublados, o a
la sombra, y el balance de blancos no se ajusta correctamente.
Luz
Incandescen-
te
Seleccione este modo si toma fotografías con luz incandescente
y el balance de blancos no se ajusta correctamente.
Luz
Fluorescente
Seleccione este modo si toma fotografías con luz fluorescente y
el balance de blancos no se ajusta correctamente.
Ajuste Manual Ajuste el balance de blancos manualmente. GP.124
Detalle Seleccione entre 16 niveles, que incluyen valores próximos a las
condiciones de luz incandescente, soleado y nublado. GP.125
Para cambiar el ajuste, utilice el menú de disparo o la palanca ADJ. Esta sección explica
cómo cambiar fácilmente el ajuste de la densidad con la palanca ADJ. (GP.64)
Para utilizar el menú de disparo, véase “Uso del menú”. (GP.89)
123
Funciones de fotografía
1
4
Pulse la palanca ADJ. o el
botón MENU/OK.
Aparece el símbolo en la pantalla.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Puede que el balance de blancos no se ajuste correctamente para un sujeto
predominantemente oscuro. En ese caso, añada algo blanco al sujeto.
Cuando dispare con flash, puede que el balance de blancos no se ajuste
correctamente si no está seleccionado el modo [Auto]. En este caso, cambie al modo
[Auto] para disparar con el flash.
124
Funciones de fotografía
1
1
Gire el dial de modo a 5/P/A/M/SCENE y pulse la
palanca ADJ.
2
Pulse la palanca ADJ., o pulse los botones #$, hasta
que aparezca el menú del balance de blancos.
3
Pulse los botones !" para
seleccionar [M].
4
Enfoque con la cámara a un
trozo de papel o algo blanco en
las condiciones de luz de la
fotografía que va a tomar.
5
Pulse el botón DISP.
Se ajusta el balance de blancos.
6
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el símbolo en la pantalla.
La pantalla se muestra con el balance
de blancos ajustado en el paso 5. Si el
resultado no es el esperado, repita los
pasos 4 y 5 para cambiar el ajuste
tantas veces como sea necesario.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Para cancelar [Ajuste Manual], seleccione un ajuste distinto a [M] en el paso 3.
Ajuste del balance de blancos manualmente
(Ajuste Manual)
Ajuste
Ajuste Manual
:
OkSiguiente
Ajuste
Ajuste Manual
:
OkSiguiente
125
Funciones de fotografía
1
1
Gire el dial de modo a 5/P/A/M/SCENE y pulse la
palanca ADJ.
2
Pulse la palanca ADJ., o pulse los botones #$, hasta
que aparezca el menú del balance de blancos.
3
Pulse el botón !" para
seleccionar [CT] y luego pulse
el botón DISP.
Aparece la pantalla de detalles del
balance de blancos.
4
Pulse los botones !" para
seleccionar el ajuste deseado.
5
Pulse el botón MENU/OK.
6
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el símbolo en la pantalla.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Para cancelar [Detalle], seleccione un ajuste distinto a [CT] en el paso 3.
Ajuste de los detalles del balance de blancos
(Detalle)
Ok
Detalle
Siguiente
Ok
126
Funciones de fotografía
1
La sensibilidad ISO indica el grado de sensibilidad a la luz de la
película. Un valor mayor significa una sensibilidad más alta. Una
alta sensibilidad es adecuada para fotografiar un objeto en un lugar
oscuro o un objeto en movimiento rápido, minimizando la visión
borrosa.
Puede seleccionar entre los ajustes ISO siguientes:
Auto, Alt Autom., ISO 80, ISO 100, ISO 200, ISO 400, ISO 800,
ISO 1600
Cuando el ajuste ISO está en [Auto], la cámara cambia
automáticamente la sensibilidad según la distancia, el brillo, los
ajustes de macro y la calidad/el tamaño de la imagen. Por lo
general, se recomienda usar la cámara en el modo [Auto].
Cuando el ajuste ISO está en [Alt Autom.] (alta sensibilidad
automática), la sensibilidad se ajusta automáticamente según las
condiciones de la toma, pero el límite superior de la sensibilidad se
puede ajustar a un nivel más alto que en [Auto]. Cuando se
fotografía un sujeto oscuro, la velocidad de obturación usada en
[Alt Autom.] es más rápida que en [Auto], lo que puede reducir la
vibración de la cámara o visión borrosa del sujeto. Ajuste la máxima
sensibilidad para [Alt Autom.] en el menú de configuración
(GP.163)
Si no desea que la cámara cambie la sensibilidad ISO, seleccione
un ajuste ISO que no sea [Auto] o [Alt Autom.].
1
Gire el dial de modo a 5/P/A/M/SCENE y pulse la
palanca ADJ.
2
Pulse la palanca ADJ., o pulse los botones #$, hasta
que aparezca el menú del ajuste ISO.
3
Pulse los botones !" para seleccionar el ajuste
deseado.
Cambio de la sensibilidad
(Ajuste ISO)
Para cambiar el ajuste, utilice el menú de disparo o la palanca ADJ. Esta sección explica
cómo cambiar fácilmente el ajuste de la densidad con la palanca ADJ. (GP.64)
Para utilizar el menú de disparo, véase “Uso del menú”. (GP.89)
127
Funciones de fotografía
1
4
Pulse la palanca ADJ. o el
botón MENU/OK.
Aparece el ajuste en la pantalla.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Las imágenes tomadas con una sensibilidad más alta pueden aparecer granuladas.
Cuando el ajuste ISO está en [Auto], la sensibilidad es equivalente a ISO 125 si se
utiliza el flash.
Cuando el ajuste ISO está en [Auto] y no se usa el flash, el rango de sensibilidad ISO
se indica a continuación.
Píxeles Sensibilidad
predeterminada
Sensibilidad mínima Sensibilidad máxima
640 100 80 283
1280 100 80 238
2048 100 80 176
2592 100 80 154
3264 100 80 154
3648 100 80 154
128
Funciones de fotografía
1
Para que el menú de disparo vuelva a su configuración
predeterminada, siga estos pasos.
1
Gire el dial de modo a 5.
2
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de disparo.
3
Pulse los botones !" para
seleccionar [Ajuste Original] y
luego pulse el botón $.
Aparece un mensaje de confirmación.
4
Asegúrese de que esté
seleccionado [Sí] y luego
pulse el botón MENU/OK.
La pantalla indica que la cámara está restaurando la configuración
inicial. Una vez finalizado el proceso, la pantalla vuelve al modo de
disparo.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Para obtener una lista de funciones cuyos ajustes se guardan cuando se apaga la
cámara, véase P.229.
Restauración de los valores
originales del menú de disparo
(Ajuste Original)
129
Grabación/Reproducción de películas
2
2 Grabación/Reproducción de películas
Puede grabar películas con sonido.
El tamaño de la imagen puede ser de 640 × 480 o de 320 × 240
píxeles.
Puede ajustar el número de fotogramas por segundo a 30 ó 15 fps.
Cada película tomada se graba como un archivo AVI.
1
Gire el dial de modo a SCENE.
La cámara está lista para disparar y el
modo de escena seleccionado
aparece en la parte superior de la
pantalla.
2
Pulse el botón MODE.
Aparece la pantalla de selección del
modo de escena.
3
Pulse los botones #$ para seleccionar 3 [Vídeo].
4
Pulse el botón MENU/OK.
5
Pulse el disparador para
empezar la grabación de la
película.
La grabación continúa hasta que
pulse de nuevo el disparador.
6
Pulse el disparador para
finalizar la grabación de la
película.
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
Cuando se graban películas, pueden grabarse los sonidos del funcionamiento.
El tiempo de grabación máximo por toma depende de la capacidad de su
tarjeta de memoria SD. (GP.131) Con algunas tarjetas puede que la
grabación se termine antes de llegar al tiempo máximo.
El tiempo de grabación máximo por toma es de 90 minutos o el equivalente
a 4 GB.
3 Grabación de películas
Bot. Dis.:Inic
Bot. Dis.:Inic
130
Grabación/Reproducción de películas
2
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
No se puede usar el flash.
Si se pulsa el disparador en el paso 5, la cámara enfoca al sujeto.
Puede que el tiempo de grabación restante no cambie uniformemente ya que se
vuelve a calcular a partir de la capacidad de memoria restante durante la grabación
de películas.
Utilice el menú de disparo para ajustar el tamaño de la imagen y los fotogramas por
segundo de las películas.
Las opciones del menú de disparo en el modo de película difieren de las del modo de
fotografía. (GP.88)
Dependiendo del nivel de carga de la batería, es posible que se agote la batería
durante la grabación de películas. Se recomienda el uso de una batería con carga
adecuada o del adaptador de CA (se vende por separado).
Se recomienda el uso de una tarjeta de memoria de alta velocidad o una tarjeta de
memoria SD con suficiente memoria cuando se realicen tomas durante periodos
prolongados.
Puede seleccionar el número de fotogramas tomados por segundo
en el modo de película.
1
En el modo de escena, seleccione 3 [Vídeo].
2
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de disparo.
3
Pulse el botón " para seleccionar [Índ. Fotogramas] y
luego pulse el botón $.
4
Pulse los botones !" para
seleccionar [30Cuad/Seg] o
[15Cuad/Seg].
5
Pulse el botón MENU/OK, o
bien pulse el botón # y luego
el botón MENU/OK.
Aparece el ajuste en la pantalla.
Fotogramas de películas -----------------------------------------------------------------
Las películas están formadas por muchos fotogramas cuyas imágenes parece que se
mueven cuando se muestran a gran velocidad.
Ajuste de los fotogramas por segundo
(Índ. Fotogramas)
131
Grabación/Reproducción de películas
2
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
El tiempo de grabación de la película puede variar según la capacidad del destino de
grabación (memoria interna o tarjeta de memoria SD), las condiciones de la toma y el
tipo y fabricante de la tarjeta de memoria SD.
El tiempo de grabación total estimado se muestra a continuación. El tiempo de
grabación máximo por toma es de 90 minutos o el equivalente a 4 GB.
Memoria
interna
256 MB 512 MB 1 GB 2 GB 4 GB 8 GB
640 × 480
(15Cuad/Seg)
1 Min.
22 seg.
6 Min.
7 seg.
12 Min.
19 seg.
23 Min.
42 seg.
48 Min.
13 seg.
99 Min.
8 seg.
193 Min.
30 seg.
640 × 480
(30Cuad/Seg)
41 seg. 3 Min.
5 seg.
6 Min.
14 seg.
11 Min.
59 seg.
24 Min.
23 seg.
50 Min.
10 seg.
97 Min.
55 seg.
320 × 240
(15Cuad/Seg)
2 Min.
40 seg.
11 Min.
57 seg.
24 Min.
5 seg.
46 Min.
19 seg.
94 Min.
11 seg.
193 Min.
41 seg.
378 Min.
2 seg.
320 × 240
(30Cuad/Seg)
1 Min.
22 seg.
6 Min.
7 seg.
12 Min.
19 seg.
23 Min.
42 seg.
48 Min.
13 seg.
99 Min.
8 seg.
193 Min.
30 seg.
132
Grabación/Reproducción de películas
2
Para reproducir películas, siga estos pasos:
1
Pulse el botón 6 (Reproducción).
Aparece la última fotografía tomada.
El primer fotograma de la película se muestra como una fotografía.
2
Seleccione la película que
desea ver usando los botones
#$.
Pulse el botón $ para mostrar el
archivo siguiente.
Pulse el botón # para mostrar el
archivo anterior.
Pulse el botón ! para mostrar el
archivo que hay 10 fotogramas más
atrás.
Pulse el botón " para mostrar el archivo que hay 10 fotogramas más
adelante.
3
Pulse la palanca ADJ.
Se inicia la reproducción.
En la pantalla aparece el indicador de tiempo de reproducción
transcurrido.
Reproducción de películas
Avance rápido Pulse el botón 8 durante la reproducción.
Rebobinado Pulse el botón 9 durante la reproducción.
Pausa/Reproducción Pulse la palanca ADJ.
Cámara lenta Mantenga pulsado el botón 8 durante la pausa.
Rebobinado lento Mantenga pulsado el botón 9 durante la pausa.
Fotograma siguiente Pulse el botón 8 durante la pausa.
Fotograma anterior Pulse el botón 9 durante la pausa.
Ajuste del volumen Pulse los botones !" durante la reproducción.
12:00
12:00
2007/ 11/01
2007/11/01
Inicio
Inicio
133
Otras funciones de reproducción
3
3 Otras funciones de reproducción
Pulse el botón MENU/OK en el modo de reproducción para mostrar el
menú de reproducción. El menú de reproducción permite ajustar las
siguientes funciones.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Se puede acceder al menú de configuración desde el menú de reproducción. (
G
P.155)
Esta sección describe cómo efectuar los ajustes.
1
Pulse el botón 6 (Reproducción) para seleccionar el
modo de reproducción.
2
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de reproducción.
3
Pulse los botones !" para
seleccionar la opción deseada.
4
Pulse el botón $.
Aparece la pantalla correspondiente a
la opción del menú seleccionada.
Menú de reproducción
Ajuste Opciones
Referencia
Mostrar Diapos. P.134
Proteger Selección/cancelar 1 Archivo, Selección/cancelar
Archivos, Selección de archivos múltiples
P.135
DPOF Selección/cancelar 1 Archivo, Selección/cancelar
Archivos, Selección de archivos múltiples
P.138
Cambiar Tamaño 1280, 640 P.142
Copia a Tarjeta P.144
Corrección Trap. P.145
Uso del menú
134
Otras funciones de reproducción
3
Puede reproducir consecutivamente las fotografías grabadas y los
archivos de películas en la pantalla. Esto se denomina
presentación de diapositivas. Para ver una presentación de
diapositivas, siga estos pasos.
1
Pulse el botón 6 (Reproducción).
Aparece la última fotografía tomada.
2
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de reproducción.
3
Pulse el botón " para
seleccionar [Mostrar Diapos.]
y luego pulse el botón $.
Se inicia la presentación de
diapositivas y los archivos se
reproducen sucesivamente.
Si desea detener una presentación de
diapositivas, pulse cualquier botón de
la cámara.
La presentación de diapositivas se repite hasta que se detiene.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Cada fotografía se muestra durante tres segundos.
Las películas se reproducen en su totalidad, y no solamente un fotograma.
Reproducción automática de fotos
en orden (Mostrar Diapos.)
135
Otras funciones de reproducción
3
Puede proteger los archivos para evitar que sean borrados accidentalmente.
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
Los archivos protegidos no se pueden borrar normalmente. Sin embargo, se borrarán si
formatea la memoria donde se guardan los archivos.
1
Pulse el botón 6 (Reproducción).
Aparece la última fotografía tomada.
2
Pulse los botones #$ para mostrar el archivo que
desea proteger.
3
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de reproducción.
4
Pulse el botón " para
seleccionar [Proteger] y luego
pulse el botón $.
5
Asegúrese de que esté
seleccionado [1 Archivo] y
luego pulse el botón MENU/
OK.
Se protege el archivo seleccionado y
aparece el símbolo correspondiente
en la pantalla.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Para desproteger un archivo, muestre el archivo que desea desproteger y realice los pasos 3 a 5.
Prevención del borrado de archivos
(Proteger)
Protección de un archivo
Terminar
Archivos
1 Archivo
Seleccion
12:00
12:00
2007/ 11/01
2007/11/01
136
Otras funciones de reproducción
3
Para proteger todos sus archivos, siga estos pasos.
1
Pulse el botón 6 (Reproducción).
2
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de reproducción.
3
Pulse el botón " para
seleccionar [Proteger] y luego
pulse el botón $.
4
Pulse los botones !" para
seleccionar [Archivos].
5
Asegúrese de que esté
seleccionado [Seleccion] y
luego pulse el botón MENU/
OK.
Se protegen todos los archivos y
aparece el símbolo correspondiente en la pantalla.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Para cancelar la protección de todos los archivos protegidos, seleccione [Cancelar] en
el paso 5.
Protección de todos los archivos
Terminar
Archivos Seleccion Cancelar
1 Archivo
Seleccion
137
Otras funciones de reproducción
3
Para proteger múltiples archivos seleccionados de una vez, siga
estos pasos.
1
Pulse el botón 6 (Reproducción).
2
Pulse el botón 9 (Vista de miniaturas) dos veces.
La pantalla se divide en 12 cuadros y se muestran las miniaturas (vista
de cuadrícula).
3
Pulse los botones !"#$ para seleccionar el primer
archivo que desea proteger.
4
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de reproducción.
5
Pulse el botón " para
seleccionar [Proteger] y luego
pulse el botón $.
El símbolo de protección aparece en
la esquina superior derecha del
archivo.
6
Pulse el botón !"#$ para
seleccionar el siguiente
archivo que desea proteger y luego pulse el botón
MENU/OK.
7
Repita el paso 6 para seleccionar todos los archivos
que desee proteger.
Si ha seleccionado un archivo por error, puede deshacer la acción
seleccionando dicho archivo y pulsando de nuevo el botón MENU/OK.
8
Pulse el botón DISP.
La pantalla indica que se están procesando las imágenes
seleccionadas; una vez terminado, vuelve a la pantalla de vista de
miniaturas (vista de cuadrícula).
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Para desproteger múltiples archivos, siga los mismos pasos descritos anteriormente
para seleccionar los archivos que desea desproteger y luego pulse el botón DISP.
También puede desproteger todos los archivos a la vez. (GP.136)
Para más información sobre la vista de miniaturas, véase la P.49.
Protección de múltiples archivos a la vez
138
Otras funciones de reproducción
3
Las fotografías grabadas en una tarjeta de memoria SD pueden
imprimirse si se llevan a un establecimiento que ofrezca servicio de
impresión de fotografías digitales.
Para usar un servicio de impresión, debe realizar los ajustes de
impresión en su cámara. Estos ajustes se denominan Formato de
orden de impresión digital (DPOF, por sus siglas en inglés).
El ajuste de DPOF especifica una copia por fotografía. Cuando se
realicen ajustes de DPOF en la vista de cuadrícula, puede especificar
también el número de copias que desea imprimir. (
G
P.140)
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Cuando se realicen ajustes de DPOF para imágenes tomadas en modo RAW, los
ajustes de DPOF sólo se aplican a los archivos JPEG.
1
Pulse el botón 6 (Reproducción).
2
Pulse los botones #$ para seleccionar la siguiente
fotografía para la que desea realizar el ajuste de DPOF.
3
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de reproducción.
4
Pulse el botón " para
seleccionar [DPOF] y luego
pulse el botón $.
5
Asegúrese de que esté
seleccionado [1 Archivo] y
luego pulse el botón MENU/
OK.
Una vez realizado el ajuste de DPOF,
aparece el símbolo DPOF en la
pantalla.
Uso de un servicio de impresión (DPOF)
Ajuste de DPOF para una fotografía
Terminar
Archivos
1 Archivo
Seleccion
139
Otras funciones de reproducción
3
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Para eliminar el ajuste de DPOF, visualice la fotografía correspondiente y realice los
pasos 3 a 5.
Para aplicar ajustes de DPOF a todas sus fotografías, siga estos
pasos.
1
Pulse el botón 6 (Reproducción).
2
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de reproducción.
3
Pulse el botón " para
seleccionar [DPOF] y luego
pulse el botón $.
4
Pulse los botones !" para
seleccionar [Archivos].
5
Asegúrese de que esté
seleccionado [Seleccion] y
luego pulse el botón MENU/
OK.
Una vez realizado el ajuste de DPOF,
aparece el símbolo DPOF en la
pantalla.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Para eliminar los ajustes de DPOF de todas las fotografías con ajustes de DPOF,
seleccione [Cancelar] en el paso 5.
Ajuste de DPOF para todas las fotografías
Terminar
Archivos Seleccion Cancelar
1 Archivo
Seleccion
140
Otras funciones de reproducción
3
Para realizar los ajustes de DPOF de las fotografías seleccionadas
a la vez, siga estos pasos.
1
Pulse el botón 6 (Reproducción).
2
Pulse el botón
9
(Vista de miniaturas) dos veces.
La pantalla se divide en 12 cuadros y se muestran las miniaturas (vista
de cuadrícula).
3
Pulse los botones !"#$ para seleccionar la primera
fotografía para la que desea realizar el ajuste de DPOF.
4
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de reproducción.
5
Pulse el botón " para
seleccionar [DPOF] y luego
pulse el botón $.
6
Pulse los botones !" para
ajustar el número de copias a
imprimir.
Pulse el botón ! para aumentar el
número de copias o el botón " para disminuirlo.
7
Pulse los botones #$ para seleccionar la siguiente
fotografía para la que desea realizar el ajuste de DPOF.
8
Pulse los botones !" para ajustar el número de copias
a imprimir.
Pulse el botón ! para aumentar el número de copias o el botón "
para disminuirlo.
9
Repita los pasos 7 y 8 para seleccionar todas las
fotografías para las desee realizar el ajuste de DPOF.
10
Pulse el botón MENU/OK.
La pantalla indica que se están procesando las imágenes
seleccionadas; una vez terminado, vuelve a la pantalla de vista de
miniaturas.
Ajuste de DPOF para múltiples fotografías
141
Otras funciones de reproducción
3
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Para eliminar los ajustes de DPOF de múltiples fotografías, siga los mismos pasos
descritos arriba para ajustar el número de copias a imprimir a [0] para cada imagen
y, a continuación, pulse el botón MENU/OK.
También puede cancelar los ajustes de DPOF para todas las fotografías a la vez. (
G
P.139)
142
Otras funciones de reproducción
3
Puede reducir el tamaño de una fotografía tomada para crear un
nuevo archivo con un tamaño de imagen diferente.
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
Sólo puede cambiarse el tamaño de las fotografías. No puede cambiarse el tamaño
de las películas.
No se puede cambiar el tamaño de las imágenes tomadas en modo RAW.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
La relación entre anchura y altura de las imágenes [F3:2] y [N3:2] es de 3 a 2. Cuando
se cambia el tamaño de una imagen de este tipo, se reduce a una imagen de 4:3 con
bordes negros por arriba y por abajo.
La relación entre anchura y altura de las imágenes [F1:1] y [N1:1] es la misma (de 1
a 1). Cuando se cambia el tamaño de una imagen de este tipo, se reduce a una
imagen de 4:3 con bordes negros a la izquierda y la derecha.
También puede cambiar el tamaño de la imagen durante la toma. (GP.91)
Para cambiar el tamaño de la imagen, siga estos pasos.
1
Pulse el botón 6 (Reproducción).
2
Pulse los botones #$ para mostrar el archivo con el
tamaño de la imagen que desea cambiar.
3
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de reproducción.
4
Pulse el botón " para
seleccionar [Cambiar Tamaño]
y luego pulse el botón $.
Cambio del tamaño de la imagen
(Cambiar Tamaño)
Original Redimensionada
F3648/N3648/F3:2/N3:2/F1:1/N1:1/N3264/N2592/
N2048
N1280 N640
N1280 N640
143
Otras funciones de reproducción
3
5
Pulse los botones !" para
seleccionar [1280] ó [640].
6
Pulse el botón MENU/OK.
La pantalla indica que la imagen se
está procesando, y luego se graba la
fotografía con el tamaño de la imagen
cambiado. También se graba la
imagen anterior al cambio de tamaño.
Terminar
640
1280
Seleccion
144
Otras funciones de reproducción
3
Puede copiar de una vez todas las películas, fotografías y datos de
sonido almacenados en la memoria interna a una tarjeta de
memoria SD.
1
Apague la cámara.
2
Inserte la tarjeta de memoria SD.
3
Encienda la cámara.
4
Pulse el botón 6 (Reproducción).
5
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de reproducción.
6
Pulse el botón " para
seleccionar [Copia a Tarjeta] y
luego pulse el botón $.
La pantalla indica que se está
efectuando la copia. Una vez
terminada la operación, se vuelve a la
pantalla de reproducción.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Si la tarjeta de memoria SD no tiene suficiente capacidad para copiar todos los datos,
aparecerá un mensaje indicando este hecho. Para copiar sólo el número de tomas
que caben en la tarjeta de memoria, seleccione [Sí] y luego pulse el botón MENU/OK.
Para cancelar la copia, seleccione [No] y luego pulse el botón MENU/OK.
No se pueden copiar los contenidos de una tarjeta de memoria SD a la memoria
interna.
Copia de los contenidos de la
memoria interna a una tarjeta de
memoria SD (Copia a Tarjeta)
145
Otras funciones de reproducción
3
Puede enderezar objetos rectangulares, como un tablón de
anuncios o una tarjeta de visita, tomados en posición oblicua para
que parezca que se tomaron en posición recta.
1
Pulse el botón 6 (Reproducción).
2
Pulse los botones #$ para mostrar el archivo que
desea corregir.
3
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de reproducción.
4
Pulse el botón " para
seleccionar [Corrección Trap.]
y luego pulse el botón $.
La pantalla indica que se está
procesando la imagen seleccionada y,
a continuación, la zona reconocida
como área de corrección se muestra
con un recuadro naranja. Se pueden
reconocer hasta un máximo de cinco
áreas.
Si la zona deseada no se puede detectar, aparece un mensaje de
error. La imagen antes de la corrección permanece grabada.
Para seleccionar otra área de corrección, mueva el recuadro naranja
a la zona deseada pulsando el botón $.
Para cancelar la corrección de inclinación, pulse el botón !. Aunque
cancele la corrección de inclinación, la imagen anterior a la corrección
de inclinación permanece grabada.
5
Pulse el botón MENU/OK.
La pantalla indica que la imagen se está corrigiendo y luego se graba
la imagen corregida. También se graba la imagen antes de la
corrección.
Corrección de imágenes inclinadas
(Corrección Trap.)
146
Otras funciones de reproducción
3
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
Puede utilizar la corrección de inclinación con las fotografías tomadas con esta
cámara.
No se puede utilizar la corrección de inclinación con películas o con imágenes
tomadas con S-Cont o M-Cont.
Para las imágenes tomadas en modo RAW (GP.91), la inclinación se corrige en el
archivo JPEG grabado al mismo tiempo que los datos RAW. No se corrige la
inclinación en el archivo DNG.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
En las imágenes con la inclinación corregida no se cambia el tamaño de la imagen.
Si el tamaño de la imagen es grande, la corrección de la inclinación tardará tiempo.
Cambie el tamaño de la imagen (GP.142) antes de realizar la corrección de
inclinación para acelerar el proceso.
La siguiente tabla muestra el tiempo aproximado necesario para corregir imágenes
inclinadas.
Cuando el modo de escena está en [M. Cor. Trap.], puede tomar una imagen y
corregir inmediatamente cualquier inclinación en la misma. (GP.85)
Tamaño de la imagen Tiempo de corrección
3648 × 2736 Aprox. 46 segundos
3264 × 2448 Aprox. 36 segundos
2592 × 1944 Aprox. 24 segundos
2048 × 1536 Aprox. 14 segundos
1280 × 960 Aprox. 6 segundos
640 × 480 Aprox. 2 segundos
147
Otras funciones de reproducción
3
Puede ver los archivos que haya tomado en una pantalla de TV. La
cámara reproduce todo en la pantalla de TV, exactamente como lo
haría en el monitor LCD.
Para utilizar su televisor para la visualización, conecte la cámara al
televisor con el cable de AV que viene con la cámara. Para ver
archivos en un televisor, siga estos pasos.
1
Conecte correctamente el
cable de AV a la entrada de
vídeo del televisor.
Conecte el enchufe blanco del cable
de AV a la entrada de audio (blanco)
del televisor y el enchufe amarillo a la
entrada de vídeo (amarillo).
2
Asegúrese de que la cámara
esté apagada.
3
Abra la tapa de los terminales.
4
Conecte correctamente el
cable de AV a la salida de AV
de la cámara.
5
Ajuste el televisor al modo de
vídeo. (Ajuste la entrada a Vídeo)
Para más detalles, consulte la
documentación que viene con el televisor.
6
Pulse el botón POWER o
mantenga pulsado el botón 6
(Reproducción) durante más
de un segundo para encender
la cámara.
Visualización en un televisor
Entrada de audio (blanco)
Entrada de vídeo (amarillo)
148
Otras funciones de reproducción
3
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
Cuando se conecta el cable de AV a la cámara, desaparecen los indicadores del
monitor LCD y se apaga el altavoz.
No inserte el cable de AV a la fuerza en el terminal.
No aplique una fuerza excesiva con el cable de AV conectado.
Cuando utilice el cable de AV, no mueva la cámara sujetándola por el cable de AV.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Puede conectar el cable de AV a la entrada de vídeo de su grabador de vídeo y grabar
las imágenes tomadas en un grabador de vídeo.
La cámara está ajustada al formato de reproducción NTSC (vigente en Japón y otros
países o regiones) para su uso con equipos audiovisuales y de televisión. Si el equipo
al que va a conectar la cámara utiliza el formato PAL (vigente en Europa y otras
zonas), cambie la cámara al formato PAL antes de conectarla. (GP.191)
El ajuste predeterminado varía dependiendo del lugar de compra de la cámara.
149
Impresión directa
4
4 Impresión directa
El estándar de impresión directa permite imprimir directamente
desde una cámara a una impresora conectando los dos
dispositivos con un cable USB. Se pueden imprimir fotos rápida y
fácilmente desde su cámara digital sin utilizar un ordenador.
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
No se pueden imprimir películas (archivos .AVI) con esta función.
En el caso de las imágenes tomadas en modo RAW, se imprime el archivo JPEG
grabado al mismo tiempo que los datos sin procesar. El archivo DNG no se imprime.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Esta cámara usa PictBridge, un estándar de la industria para la impresión directa.
Su impresora debe ser compatible con PictBridge para usar la función de impresión
directa. Para más información, véase la documentación que viene con la impresora.
Función de impresión directa
150
Impresión directa
4
Conecte su cámara a una impresora utilizando el cable USB
suministrado.
1
Asegúrese de que la cámara esté apagada.
2
Abra la tapa de los terminales.
3
Conecte su cámara a una
impresora utilizando el cable
USB suministrado.
La cámara se enciende
automáticamente.
Si la impresora está apagada,
enciéndala.
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
No inserte el cable USB a la fuerza en el terminal.
No aplique una fuerza excesiva con el cable USB conectado.
Cuando utilice el cable USB, no mueva la cámara sujetándola por el cable USB.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Para desconectar la cámara de la impresora, compruebe que la cámara esté apagada
tras finalizar la impresión, y desconecte el cable USB.
Conexión de la cámara a una
impresora
151
Impresión directa
4
Puede imprimir fotografías desde la cámara mediante una
impresora compatible con PictBridge.
Las fotografías se envían desde la memoria interna cuando no hay
tarjeta de memoria SD instalada, o desde la tarjeta de memoria SD
cuando lo está.
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
No desconecte el cable USB durante la impresión.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Si aparece un mensaje de [Error de impresora.] durante la transferencia de la imagen,
compruebe el estado de la impresora y tome las medidas oportunas.
1
Compruebe si la impresora
está lista para imprimir.
Aparece la pantalla [Conectando...].
2
Pulse la palanca ADJ.
Aparece la pantalla del modo de
reproducción de impresión directa.
3
Pulse los botones #$ para
seleccionar una imagen para imprimir.
4
Pulse la palanca ADJ.
5
Pulse los botones !" para
seleccionar [1 Archivo] o
[Archivos].
6
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de impresión
directa.
Impresión de fotografías
Impresión de una o de todas las fotografías
Terminar
Archivos
1 Archivo
Seleccion
152
Impresión directa
4
7
Pulse los botones !" para
seleccionar una opción y
luego pulse el botón $ para
mostrar la pantalla de
opciones detalladas.
Si aparece [Conectando...], aún no se
ha establecido la conexión con la
impresora. Cuando se ha establecido
la conexión, desaparece
[Conectando...] y en su lugar aparece [Impresión Directa]. Continúe
con este paso una vez establecida la conexión.
Pueden seleccionarse las siguientes opciones. Cada opción sólo está
disponible si es compatible con la impresora conectada a la cámara.
* Cada opción sólo está disponible si es compatible con la impresora Ricoh
conectada a la cámara. Para obtener la información más reciente sobre las
impresoras Ricoh, visite la página web de Ricoh
(http://www.ricohpmmc.com).
8
Pulse el botón !" para seleccionar el ajuste y luego
pulse el botón MENU/OK.
La pantalla vuelve al menú de impresión directa.
9
Repita los pasos 7 y 8 si desea cambiar otros ajustes.
Nombre de la opción Descripción
Tamaño Papel Ajusta el tamaño de papel.
Tipo de Papel Ajusta el tipo de papel.
Tipo Impres. Ajusta el número de imágenes impresas en una hoja de papel. El
número de imágenes impresas en una hoja de papel varía según la
impresora conectada.
Impresión de Fecha Selecciona si se debe imprimir la fecha (fecha de la toma). Se puede
ajustar el formato de la fecha utilizando la opción de fecha/hora en el
menú CONFIG.
Impr. Nombre
Archivo
Selecciona si se debe imprimir el nombre de archivo.
Optimización
Imagen
Selecciona si se deben optimizar los datos de la imagen (fotografía)
antes de imprimir en la impresora.
Tmño Impres Ajusta el tamaño de la imagen impresa.
Calid. Impres Ajusta la calidad de impresión.
Impr. Informe* Imprime en formularios.
Cantidad Impresión Ajusta la cantidad de impresión.
Ahorro Toner* Selecciona si se desea alargar la vida del toner utilizando menos tinta
durante la impresión.
1 lado / 2 lados* Selecciona si se imprime o no en ambas caras del papel. Ajuste esta
opción en [Duplex] para la impresión a doble cara. Durante la
impresión a doble cara, se imprime una copia de cada fotografía. Sólo
se imprime una copia incluso aunque haya seleccionado más de una
copia para imprimir en el paso 6 descrito en la P.153.
153
Impresión directa
4
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Para especificar los ajustes como los
predeterminados la próxima vez que conecte
la cámara a la impresora, pulse la palanca
ADJ. cuando aparezca la pantalla del paso 7.
Cuando aparezca la pantalla de la derecha,
pulse los botones #$ para seleccionar
[Ajuste] y pulse el botón MENU/OK.
Para usar los últimos ajustes establecidos la
próxima vez que conecte la cámara a la
impresora, seleccione [Cancelar].
10
Pulse el botón MENU/OK.
Las fotografías seleccionadas se envían a la impresora y aparece la
pantalla [Enviando...].
Para cancelar la operación, pulse el botón DISP.
Una vez transferidas las imágenes a la impresora, la pantalla vuelve
al modo de reproducción de impresión directa y se inicia la impresión.
1
Compruebe si la impresora
está lista para imprimir.
Aparece la pantalla [Conectando...].
2
Pulse la palanca ADJ.
Aparece la pantalla del modo de
reproducción de impresión directa.
3
Pulse el botón 9 (Vista de
miniaturas).
La pantalla se divide en 12 cuadros y se muestran las miniaturas (vista
de cuadrícula).
4
Pulse los botones !"#$
para seleccionar una imagen
para imprimir.
5
Pulse el botón MENU/OK.
6
Pulse los botones
!"
para
ajustar el número de copias a
imprimir.
Pulse el botón ! para aumentar el número de copias o el botón "
para disminuirlo.
Impresión de varias fotografías
Imprim
Adelante
1
/
6
154
Impresión directa
4
7
Pulse los botones
#$
para seleccionar la siguiente
imagen para imprimir.
8
Pulse los botones !" para ajustar el número de copias
a imprimir.
9
Repita los pasos 7 y 8 para seleccionar todas las
fotografías que desee imprimir y el número de copias
para cada una.
10
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de impresión directa.
11
Pulse los botones !" para
seleccionar una opción y
luego pulse el botón $ para
mostrar la pantalla de
opciones detalladas.
Si aparece [Conectando...], aún no se
ha establecido la conexión con la
impresora. Cuando se ha establecido
la conexión, desaparece
[Conectando...] y en su lugar aparece [Impresión Directa]. Continúe
con este paso una vez establecida la conexión.
Para más información sobre los ajustes disponibles, véase la P.152.
12
Pulse el botón !" para seleccionar el ajuste y luego
pulse el botón MENU/OK.
La pantalla vuelve al menú de impresión directa.
13
Repita los pasos 11 y 12 si desea cambiar otros ajustes.
14
Pulse el botón MENU/OK.
Las fotografías seleccionadas se envían a la impresora y aparece la
pantalla [Enviando...].
Para cancelar la operación, pulse el botón DISP.
Cuando todas las imágenes seleccionadas han sido enviadas desde
la cámara a la impresora, la pantalla de la cámara vuelve al modo de
reproducción de impresión directa.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Sólo se imprimirán las imágenes con una marca de impresora ( ). Si cancela la
impresión y luego intenta imprimir de nuevo, asegúrese de que la marca de impresora
aparece en las imágenes que desea imprimir.
La misma fotografía puede imprimirse varias veces en una misma hoja.
Las opciones disponibles varían según las funciones de la impresora.
Para imprimir imágenes utilizando la configuración predeterminada de la impresora,
seleccione [Selecc. Impres.] en la pantalla de opciones detalladas.
155
Cambio de los ajustes de la cámara
5
5 Cambio de los ajustes de la cámara
Puede cambiar los ajustes de la cámara accediendo al menú de
configuración desde el menú de disparo (GP.87) o el menú de
reproducción. (GP.133)
El menú de configuración le permite ajustar las opciones
relacionadas en la tabla siguiente.
Menú de configuración
Ajuste Opciones [Ajustes predeterminados]
Referencia
Formatear [Tarjeta] P.158
Formatear [Interna] P.159
Brillo LCD P.160
Reg. Mi Config. [Ajuste1], Ajuste2 P.161
ISO Alto Autom. AUTO 200, [AUTO 400], AUTO 800, AUTO1600 P.163
Bot. Func. Off, [AF/MF], AF/Snap, Bloq. AE, JPEG>RAW,
Color>NyB, Color>TE, Comp.Exp., Bal.Blan., ISO,
Calidad, Enfoque, Imagen, Med. Expo, Cont., Auto-
BKT, Comp.flash
P.164
Aj.Fun.a Mi conf. On, [Off] P.165
Conf. Pal. ADJ 1
*1
Conf. Pal. ADJ 2
*2
Conf. Pal. ADJ 3
*3
Conf. Pal. ADJ 4
*4
[Off]
*4
, [Comp.Exp.]
*1
, [Bal.Blan.]
*2
, [ISO]
*3
, Calidad,
Enfoque, Imagen, Med. Expo, Cont., Auto-BKT,
Comp.flash
P.166
Disp. ADJ On, [Off] P.167
Bot. Zoom Off, Zoom Dgtl, [Comp.Exp.], Bal.Blan. P.168
Img Zoom Digital [Normal], Rec Área P.169
Sonidos funcion. [Todo], Sondisp P.171
Config. Volumen
   (sin sonido),    (bajo), [  ] (medio),
   (alto)
P.172
Ajuste nivelación [Off], Indicación, Ind. + son, Sonido P.173
Flash Aux. AF [On], Off P.174
Auto Apagado Off, [1 Min.], 5 Min., 30Min. P.175
Confirma LCD Off, [0.5 Seg.], 1 Seg., 2 Seg., 3 Seg., Mantener P.176
Ind. info On, [Off] P.177
Autorotar [On], Off P.179
CL-BKT N y B (TE) [On], Off P.181
Ajuste Raw/Jpeg [Fino], Normal, N640 P.182
Aj. Espac. Color [sRGB], Adobe RGB P.183
156
Cambio de los ajustes de la cámara
5
* El ajuste predeterminado varía dependiendo del lugar de compra de la
cámara.
Esta sección describe cómo efectuar los ajustes.
Utilice los botones !"$ y el botón MENU/OK para seleccionar y
ajustar una opción.
1
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de disparo (o el menú de reproducción).
2
Pulse el botón $.
Aparece el menú de
configuración.
3
Pulse los botones !" para
seleccionar la opción deseada.
Pulse el botón " cuando esté en la
opción inferior para mostrar la
siguiente pantalla.
Icono Agrd. Foto On, [Off] P.185
N° Secuencia [On], Off P.186
Ajuste Fecha P.188
Language/N
*
, English, Deutsch, Français, Italiano, Español,
, , ,
P.190
Modo Sal. Video
*
NTSC y PAL P.191
Uso del menú de configuración
Ajuste Opciones [Ajustes predeterminados]
Referencia
Las opciones del menú están
organizadas en cinco pantallas.
157
Cambio de los ajustes de la cámara
5
4
Pulse el botón $.
Aparecen los ajustes de la opción del
menú.
5
Pulse los botones !" para
seleccionar el ajuste.
6
Pulse el botón MENU/OK, o
bien pulse el botón # y luego
el botón MENU/OK.
El menú de configuración desaparece y la cámara está lista para
disparar o reproducir.
El menú de configuración puede aparecer, dependiendo del ajuste. En
tal caso, pulse de nuevo el botón MENU/OK para volver a la pantalla
de disparo o de reproducción.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Para algunas funciones, el método de selección de los ajustes puede diferir de lo
explicado aquí. Para más detalles, véase la explicación de cada función.
Cambio de las indicaciones en pantalla---------------------------------------------
Puede seleccionar una pantalla mediante la
pestaña:
1 Pulse el botón # para seleccionar una
pestaña a la izquierda de la pantalla.
2 Pulse los botones !" para cambiar las
pantallas.
3 Pulse el botón $ para volver a la selección de
la opción de menú.
158
Cambio de los ajustes de la cámara
5
Si aparece el mensaje [Error de Tarjeta] cuando se introduce una
tarjeta de memoria SD en la cámara o si ha utilizado la tarjeta con
un ordenador u otro dispositivo, debe formatear la tarjeta con esta
cámara antes de usarla.
El formateo es el proceso de preparación de la tarjeta para poder
escribir datos de imágenes en la misma.
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
Si formatea una tarjeta que aún contiene imágenes, se borrarán en su totalidad.
Para formatear una tarjeta, siga estos pasos.
1
Acceda al menú de configuración.
Para más información sobre el procedimiento, véase la P.156.
2
Pulse el botón " para
seleccionar [Formatear
[Tarjeta]] y luego pulse el
botón $.
Aparece una pantalla para confirmar
el formateo.
3
Pulse los botones #$ para
seleccionar [Sí] y luego pulse
el botón MENU/OK.
Se inicia el formateo. Cuando termina la operación, la pantalla vuelve
al menú de configuración.
Si no hay ninguna tarjeta de memoria SD instalada, aparecerá un
mensaje. Después de apagar la cámara, instale la tarjeta de memoria
SD y repita el proceso de formateo.
4
Pulse el botón MENU/OK.
Protección de imágenes contra borrado accidental ----------------------------
Para evitar un borrado accidental de sus fotografías o el formateo de la tarjeta, ponga
el dispositivo de protección contra escritura de la tarjeta de memoria SD en posición
de bloqueo (“LOCK”). (GP.28)
Devuelva el dispositivo a su posición original y desactive el bloqueo ("LOCK") para
poder borrar y formatear.
Preparación de la tarjeta de memoria
SD (Formatear [Tarjeta])
159
Cambio de los ajustes de la cámara
5
Si aparece el mensaje [Formato memoria interna], debe formatear
la memoria interna antes de usarla.
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
Al formatear la memoria interna, se borran todos los datos grabados en la misma. Si en
la memoria interna hay imágenes que no desea borrar, copie estas imágenes en la
tarjeta de memoria SD antes de formatear la memoria interna. (GP.144)
Para formatear la memoria interna, siga estos pasos.
1
Acceda al menú de configuración.
Para más información sobre el procedimiento, véase la P.156.
2
Pulse el botón " para
seleccionar [Formatear
[Interna]] y luego pulse el
botón $.
Aparece una pantalla para confirmar
el formateo.
3
Pulse los botones #$ para
seleccionar [Sí] y luego pulse
el botón MENU/OK.
Se inicia el formateo. Cuando termina
la operación, la pantalla vuelve al
menú de configuración.
4
Pulse el botón MENU/OK.
Formateo de la memoria interna
(Formatear [Interna])
160
Cambio de los ajustes de la cámara
5
Para ajustar el brillo de la pantalla, siga estos pasos.
1
Acceda al menú de configuración.
Para más información sobre el procedimiento, véase la P.156.
2
Pulse el botón " para
seleccionar [Brillo LCD] y
luego pulse el botón $.
Aparece la pantalla para ajustar el
brillo.
3
Pulse los botones !" para
ajustar el brillo.
Mueva hacia abajo el control
deslizante de la barra de ajuste del
brillo LCD para reducir el brillo y hacia
arriba para aumentarlo. El brillo de la
pantalla cambia a medida que se
mueve el control deslizante.
4
Una vez logrado el brillo
deseado, pulse el botón MENU/OK.
La pantalla vuelve al menú de configuración.
5
Pulse el botón MENU/OK.
Ajuste del brillo de la pantalla
(Brillo LCD)
161
Cambio de los ajustes de la cámara
5
La función Mi configuración le permite disparar fácilmente con los
ajustes deseados.
Puede registrar dos grupos de ajustes como “Mi config”. Si coloca
el dial de modo en MY1, puede disparar con los ajustes guardados
en [Esc. Indiv. 1]. Si coloca el dial de modo en MY2, puede disparar
con los ajustes guardados en [Esc. Indiv. 2]. (GP.86)
Para registrar los ajustes actuales de la cámara como Mi
configuración, siga estos pasos.
1
Cambie los ajustes de la cámara a los valores que
desee registrar como Mi configuración.
2
Acceda al menú de configuración.
Para más información sobre el procedimiento, véase la P.156.
3
Pulse el botón " para
seleccionar [Reg. Mi Config.] y
luego pulse el botón $ .
Aparece un mensaje de confirmación.
4
Seleccione [Ajuste1] o
[Ajuste2] y pulse el botón
MENU/OK.
Se registran los ajustes actuales de la
cámara y la pantalla vuelve al menú
de configuración.
Si no desea registrarlos, pulse el
botón DISP.
5
Pulse el botón MENU/OK.
Registro de ajustes personalizados
(Reg. Mi Config.)
162
Cambio de los ajustes de la cámara
5
Ajustes guardados con la función Mi configuración
* [Bot. Func.] se guarda en Mi configuración sólo cuando [Aj.Fun.a Mi conf.]
está en [On].
Modo de disparo (5/P/A/M/SCENE)
Valor de apertura en el modo de prioridad de apertura
Distancia focal usada en el enfoque manual
Modo de escena
Macro
Modo de flash
Autodisparador
Modo DISP.
Res./Tam.Imagen
Enfoque
Medición Exposic.
Modo Continuo
Aj. Imagen
Comp. expo. flash
Ajst.Exp.Autom.
Imprime Fecha
Comp.Exposic.
Balance Blancos
Ajuste ISO
Densidad
Índ. Fotogramas
Bot. Func.
*
Ajuste nivelación
Icono Agrd. Foto
163
Cambio de los ajustes de la cámara
5
Puede cambiar el límite superior de la sensibilidad ISO para [Alt
Autom.] (alta sensibilidad automática) (GP.126) de [Ajuste ISO]
en el menú de disparo.
Para cambiar el ajuste de alta sensibilidad automática, siga estos
pasos.
1
Acceda al menú de configuración.
Para más información sobre el procedimiento, véase la P.156.
2
Pulse el botón " para seleccionar [ISO Alto Autom.] y
luego pulse el botón $.
3
Pulse los botones !" para
seleccionar el ajuste deseado.
4
Pulse el botón MENU/OK, o
bien pulse el botón # y luego
el botón MENU/OK.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Las imágenes tomadas con una sensibilidad más alta pueden aparecer granuladas.
Cambio del ajuste de alta
sensibilidad ISO (ISO Alto Autom.)
Ajustes disponibles
AUTO 200
AUTO 400 *Ajuste predeterminado
AUTO 800
AUTO1600
164
Cambio de los ajustes de la cámara
5
Cuando se asigna una función al botón Fn (Función), puede
cambiar fácilmente el ajuste del menú de disparo, o cambiar de una
función a otra, con sólo pulsar el botón Fn.
Las siguientes funciones pueden asignarse al botón Fn. Para más
información sobre cómo utilizar el botón Fn, véase la página de
referencia correspondiente.
*1 Calidad de imagen cuando se ajusta [N y B] en [Imagen] (GP.105)
*2 Calidad de imagen cuando se ajusta [N y B (TE)] en [Imagen] (GP.106)
Para asignar una función al botón Fn, siga estos pasos.
1
Acceda al menú de configuración.
Para más información sobre el procedimiento, véase la P.156.
2
Pulse el botón " para
seleccionar [Bot. Func.] y
luego pulse el botón $.
3
Pulse los botones !" para
seleccionar el ajuste deseado.
4
Pulse el botón MENU/OK, o
bien pulse el botón # y luego
el botón MENU/OK.
Asignación de una función al botón
de función (Bot. Func.)
Ajustes disponibles Descripción
Referencia
AF/MF *Ajuste predeterminado Cambio entre enfoque automático y
enfoque manual
P.71
AF/Snap Cambio entre enfoque automático y
modo de instantánea (snap)
P.73
Bloq. AE Bloqueo de la exposición P.74
JPEG>RAW Cambio del modo JPEG a RAW P.75
Color>NyB Cambio del modo de color a blanco y
negro
*1
P.76
Color>TE Cambio del modo de color a blanco y
negro (TE)
*2
P.76
Comp.Exp., Bal.Blan., ISO, Calidad,
Enfoque, Imagen, Med. Expo, Cont.,
Auto-BKT, Comp.flash
Cambio de función del menú de
disparo
P.77
165
Cambio de los ajustes de la cámara
5
Puede establecer si la función asignada al botón Fn (Función) con
[Bot. Func.] (GP.69) se guarda con [Reg. Mi Config.] (GP.161).
1
Acceda al menú de configuración.
Para más información sobre el procedimiento, véase la P.156.
2
Pulse el botón " para seleccionar [Aj.Fun.a Mi conf.] y
luego pulse el botón $.
3
Pulse los botones !" para
seleccionar el ajuste deseado.
4
Pulse el botón MENU/OK, o
bien pulse el botón # y luego
el botón MENU/OK.
Establecer si la función del botón Fn
(Función) se guarda en Mi
configuración (Aj.Fun.a Mi conf.)
Ajustes disponibles Descripción
On Guardar función registrada en el botón Fn con [Reg. Mi
Config.].
Off *Ajuste predeterminado No guardar función registrada en el botón Fn con [Reg. Mi
Config.].
166
Cambio de los ajustes de la cámara
5
Cuando hay asignada alguna de las funciones de disparo a la palanca
ADJ., puede acceder a la pantalla de dicha función con menos
operaciones de botones y sin tener que mostrar el menú de disparo.
También puede usar desde [Conf. Pal. ADJ 1] hasta [Conf. Pal.
ADJ 4] para asignar una función de la cámara que podrá activar
pulsando la palanca ADJ.
Para más información sobre cómo utilizar el modo ADJ., véase la
P.64.
Para asignar una función desde [Conf. Pal. ADJ 1] hasta [Conf. Pal.
ADJ 4], siga estos pasos.
1
Acceda al menú de configuración.
Para más información sobre el procedimiento, véase la P.156.
2
Pulse el botón " para seleccionar [Conf. Pal. ADJ 1],
[Conf. Pal. ADJ 2], [Conf. Pal. ADJ 3] o [Conf. Pal. ADJ
4], y luego pulse el botón $.
3
Pulse los botones !" para
seleccionar el ajuste deseado.
4
Pulse el botón MENU/OK, o
bien pulse el botón # y luego
el botón MENU/OK.
Asignación de una función a la
palanca ADJ. (Conf. Pal. ADJ 1)
Ajustes disponibles
Referencia
Off *Ajuste predeterminado para [Conf. Pal. ADJ 4] -
Comp.Exp. *Ajuste predeterminado para [Conf. Pal. ADJ 1] P.120
Bal.Blan. *Ajuste predeterminado para [Conf. Pal. ADJ 2] P.122
ISO *Ajuste predeterminado para [Conf. Pal. ADJ 3] P.126
Calidad P.91
Enfoque P.94
Imagen P.103
Med. Expo P.98
Cont. P.99
Auto-BKT P.110
Comp.flash P.109
167
Cambio de los ajustes de la cámara
5
En el modo ADJ. (GP.64), normalmente se pulsa el botón MENU/
OK o la palanca ADJ. para establecer un ajuste.
Cuando [Disp. ADJ] está en [On], también puede establecer un
ajuste pulsando el disparador hasta la mitad.
Para cambiar el ajuste del disparador, siga estos pasos.
1
Acceda al menú de configuración.
Para más información sobre el procedimiento, véase la P.156.
2
Pulse el botón " para seleccionar [Disp. ADJ] y luego
pulse el botón $.
3
Pulse los botones !" para
seleccionar [On].
4
Pulse el botón MENU/OK, o
bien pulse el botón # y luego
el botón MENU/OK.
Uso del disparador para establecer
un ajuste en el modo ADJ. (Disp.
ADJ)
Ajustes disponibles Descripción
On Pulse la palanca ADJ., el botón MENU/OK o pulse el
disparador hasta la mitad para establecer el ajuste.
Off *Ajuste predeterminado Pulse la palanca ADJ. o el botón MENU/OK para establecer el
ajuste.
168
Cambio de los ajustes de la cámara
5
Puede asignar las siguientes funciones a los botones 8/9 en el
modo de disparo.
1
Acceda al menú de configuración.
Para más información sobre el procedimiento, véase la P.156.
2
Pulse el botón " para seleccionar [Bot. Zoom] y luego
pulse el botón $.
3
Pulse los botones !" para
seleccionar el ajuste deseado.
4
Pulse el botón MENU/OK, o
bien pulse el botón # y luego
el botón MENU/OK.
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
Esta función no está disponible cuando [Res./Tam.Imagen] está ajustada al modo RAW.
Asignación de una función al botón
de zoom (Bot. Zoom)
Ajustes disponibles Descripción
Off No hay funciones asignadas al botón 8/9.
Zoom Dgtl Se asigna la función de zoom digital al botón 8/9. Para más
información sobre cómo utilizar el zoom digital, véase la P.41.
Para el zoom digital, puede seleccionar el zoom digital normal o
el zoom con cambio de tamaño automático mediante [Img Zoom
Digital] (GP.169).
Comp.Exp.
*Ajuste predeterminado
Se asigna la función de compensación de exposición al botón
8/9. Para más información sobre cómo ajustar la
compensación de exposición después de pulsar el botón 8/9,
véase el paso 3 y siguientes en la P.120.
Bal.Blan. Se asigna la función del balance de blancos al botón 8/9.
Para más información sobre cómo ajustar el balance de blancos
después de pulsar el botón 8/9, véase el paso 3 y siguientes
en la P.122, 124, 125.
169
Cambio de los ajustes de la cámara
5
Esta función le permite recortar y grabar una imagen tomada. El
zoom digital convencional amplía un trozo de la imagen a una
ampliación determinada. Aunque el zoom con cambio de tamaño
automático guarda el trozo recortado de la imagen para que su
calidad no disminuya, el tamaño de la imagen sí puede disminuir.
El tamaño de grabación de las imágenes cambia según la
ampliación del zoom con cambio de tamaño automático.
El zoom con cambio de tamaño automático sólo está disponible
cuando [Bot. Zoom] está ajustado a [Zoom Dgtl] (GP.168) y
[Res./Tam.Imagen] está en 3648 × 2736. (GP.91)
Ajustes disponibles
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
El zoom digital está activado cuando [Res./Tam.Imagen] está ajustado a un tamaño
distinto de 3648 × 2736.
Ampliación del zoom y tamaño de la imagen grabada
1
Acceda al menú de configuración.
Para más información sobre el procedimiento, véase la P.156.
2
Ajuste [Bot. Zoom] a [Zoom Dgtl] en el menú de
configuración.
Para más información sobre el procedimiento, véase la P.168.
Uso del zoom con cambio de tamaño
automático (Img Zoom Digital)
Ajustes disponibles Descripción
Normal *Ajuste
predeterminado
Zoom digital normal. Graba la imagen al tamaño establecido con
[Res./Tam.Imagen].
Rec Área Cambia automáticamente el tamaño y luego graba la imagen.
Ampliación del zoom Tamaño de la imagen
1,0 veces 3648 × 2736 (10M)
Aprox. 1,1 veces 3264 × 2448 (8M)
Aprox. 1,4 veces 2592 × 1944 (5M)
Aprox. 1,8 veces 2048 × 1536 (3M)
Aprox. 2,9 veces 1280 × 960 (1M)
Aprox. 5,7 veces 640 × 480 (VGA)
170
Cambio de los ajustes de la cámara
5
3
Pulse el botón " para seleccionar [Img Zoom Digital] y
luego pulse el botón $.
4
Pulse los botones !" para
seleccionar [Rec Área].
5
Pulse el botón MENU/OK, o
bien pulse el botón # y luego
el botón MENU/OK.
6
Con la cámara lista para
disparar, pulse el botón 8
(Vista ampliada).
Cada vez que se pulsa el botón 8, el
tamaño de la imagen cambia un factor
y se graba la imagen.
El tamaño al que se graba la imagen
se muestra en la pantalla.
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
Esta función no está disponible cuando se fotografía con S-Cont o M-Cont, o cuando
el modo de escena está en [M. Cor. Trap.]. Si se selecciona [Rec Área] en estas
situaciones, se activará el zoom digital.
Esta función no está disponible cuando [Res./Tam.Imagen] está ajustada al modo
RAW.
171
Cambio de los ajustes de la cámara
5
Durante la utilización de la cámara se emiten los siguientes sonidos
de funcionamiento.
Para cambiar los ajustes de los sonidos de funcionamiento, siga
estos pasos.
1
Acceda al menú de configuración.
Para más información sobre el procedimiento, véase la P.156.
2
Pulse el botón " para seleccionar [Sonidos funcion.] y
luego pulse el botón $.
3
Pulse los botones !" para
seleccionar el ajuste deseado.
4
Pulse el botón MENU/OK, o
bien pulse el botón # y luego
el botón MENU/OK.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Se puede cambiar el ajuste de los sonidos de funcionamiento. (GP.172)
Cambio del ajuste del sonido de
funcionamiento (Sonidos funcion.)
Sonido de inicio : Sonido emitido cuando se enciende la cámara.
Sonido del
disparador
: Sonido emitido cuando se pulsa el disparador.
Sonido de enfoque : Sonido emitido cuando se pulsa el disparador hasta la mitad y la
cámara enfoca al sujeto.
Aviso acústico : Sonido de error (pitido) indicando que una operación no puede
realizarse.
Sonido de
nivelación
: Cuando [Ajuste nivelación] está ajustado a [Sonido] o [Ind. + son]
(GP.173), el sonido se emite continuamente en un intervalo
establecido si la cámara está nivelada en el modo de disparo.
Ajustes disponibles Descripción
Todo *Ajuste
predeterminado
Todos los sonidos activados
Sondisp Sonido del disparador, aviso acústico y sonido de nivelación.
172
Cambio de los ajustes de la cámara
5
Puede cambiar el volumen del sonido de funcionamiento.
Para cambiar el volumen del sonido de funcionamiento, siga estos
pasos.
1
Acceda al menú de configuración.
Para más información sobre el procedimiento, véase la P.156.
2
Pulse el botón " para seleccionar [Config. Volumen] y
luego pulse el botón $.
3
Pulse los botones !" para
seleccionar el ajuste deseado.
4
Pulse el botón MENU/OK, o
bien pulse el botón # y luego
el botón MENU/OK.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
No se emite el sonido de nivelación aunque [Ajuste nivelación] esté ajustado a [Ind. +
son] o [Sonido] y [Config. Volumen] esté ajustado a [
  ] (sin sonido) (GP.173).
Cambio del volumen del sonido de
funcionamiento (Config. Volumen)
Ajustes disponibles
  (sin sonido)
  (bajo)
  (medio) *Ajuste predeterminado
  (alto)
173
Cambio de los ajustes de la cámara
5
Cuando [Ajuste nivelación] está activado, la cámara utiliza un
indicador de nivelación y sonidos para hacerle saber si la imagen
está nivelada durante la toma. Puede seleccionar entre los
siguientes ajustes de confirmación de nivelación. Para más
información sobre cómo usar la función de nivelación durante las
tomas, véase la P.59.
1
Acceda al menú de configuración.
Para más información sobre el procedimiento, véase la P.156.
También puede mantener pulsado el botón DISP. en el modo de
disparo para mostrar el menú de ajustes. Si mantuvo pulsado el botón
DISP., vaya al paso 3.
2
Pulse el botón " para seleccionar [Ajuste nivelación] y
luego pulse el botón $.
3
Pulse los botones !" para
seleccionar el ajuste deseado.
4
Pulse el botón MENU/OK, o
bien pulse el botón # y luego
el botón MENU/OK.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Para más información sobre cómo usar la función de nivelación durante las tomas,
véase la P.59.
La función de nivelación no está disponible cuando se graban películas o durante la
fotografía a intervalos.
No se emite el sonido de nivelación aunque [Ajuste nivelación] esté ajustado a [Ind.
+ son] o [Sonido] y [Config. Volumen] esté ajustado a [
  ] (sin sonido).
Cambio del ajuste de confirmación
de nivelación (Ajuste nivelación)
Ajustes disponibles Descripción
Off
*Ajuste predeterminado
El indicador de nivelación no aparece en la pantalla y el sonido
de nivelación no se emite.
Indicación El indicador de nivelación aparece en la pantalla pero el sonido
de nivelación no se emite.
Ind. + son El indicador de nivelación aparece en la pantalla y se emite un
sonido de nivelación cuando la cámara está nivelada.
Sonido El indicador de nivelación no aparece en la pantalla pero se
emite un sonido de nivelación cuando la cámara está nivelada.
174
Cambio de los ajustes de la cámara
5
Puede establecer si desea usar la luz auxiliar AF al disparar con
enfoque automático.
Si [Flash Aux. AF] está en [On], se ilumina la luz auxiliar AF y se
mide la distancia de enfoque automático cuando se fotografía en
entornos oscuros y cuando la cámara tiene dificultades para medir
la distancia de enfoque automático.
Para cambiar el ajuste de la luz auxiliar AF, siga estos pasos.
1
Acceda al menú de configuración.
Para más información sobre el procedimiento, véase la P.156.
2
Pulse el botón " para seleccionar [Flash Aux. AF] y
luego pulse el botón $.
3
Pulse los botones !" para
seleccionar el ajuste deseado.
4
Pulse el botón MENU/OK, o
bien pulse el botón # y luego
el botón MENU/OK.
Cambio del ajuste de la luz auxiliar
AF (Flash Aux. AF)
175
Cambio de los ajustes de la cámara
5
Si no realiza ninguna operación con la cámara durante un período
determinado de tiempo, se apagará automáticamente para
conservar la energía de la batería (Auto Apagado).
El ajuste predeterminado del apagado automático es de un minuto,
pero puede cambiar este ajuste.
Para cambiar el ajuste del apagado automático, siga estos pasos.
1
Acceda al menú de configuración.
Para más información sobre el procedimiento, véase la P.156.
2
Pulse el botón " para seleccionar [Auto Apagado] y
luego pulse el botón $.
3
Pulse los botones !" para
seleccionar el ajuste deseado.
4
Pulse el botón MENU/OK, o
bien pulse el botón # y luego
el botón MENU/OK.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Para continuar utilizando la cámara después de apagarse por efecto del apagado
automático, pulse el botón POWER para volver a encenderla. También puede
mantener pulsado el botón 6 (Reproducción) durante más de un segundo para
encender la cámara en el modo de reproducción.
El apagado automático no funciona cuando la cámara está conectada a un ordenador
o a una impresora.
Cuando se utiliza la fotografía a intervalos, el ajuste de [Auto Apagado] no es válido
y el apagado automático no funciona.
Cambio del ajuste de apagado
automático (Auto Apagado)
Ajustes disponibles
Off (El Auto Apagado está desactivado)
1 Min. *Ajuste predeterminado
5 Min.
30Min.
176
Cambio de los ajustes de la cámara
5
Inmediatamente después de pulsar el disparador y tomar una
fotografía, la imagen tomada se muestra en la pantalla durante un
momento para que pueda comprobarla. La duración
predeterminada del tiempo de confirmación de la imagen es de 0,5
segundos, pero este tiempo puede cambiarse.
Para cambiar el tiempo de confirmación de la imagen, siga estos
pasos.
1
Acceda al menú de configuración.
Para más información sobre el procedimiento, véase la P.156.
2
Pulse el botón " para seleccionar [Confirma LCD] y
luego pulse el botón $.
3
Pulse los botones !" para
seleccionar el ajuste deseado.
4
Pulse el botón MENU/OK, o
bien pulse el botón # y luego
el botón MENU/OK.
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
Cuando [Confirma LCD] está ajustado a [0.5 Seg.], los símbolos como la marca de
batería pueden permanecer en el monitor mientras se muestra la imagen.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Cuando [Confirma LCD] está en [Mantener], también se puede ampliar (GP.51) o
borrar (GP.52) la imagen mostrada.
Cambio del tiempo de confirmación
de la imagen (Confirma LCD)
Ajustes disponibles
Off (no se muestra la imagen para su confirmación)
0.5 Seg. *Ajuste predeterminado
1 Seg.
2 Seg.
3 Seg.
Mantener (La imagen permanece en pantalla hasta la próxima vez que pulse el disparador
hasta la mitad.)
177
Cambio de los ajustes de la cámara
5
Cuando [Ind. info] se ajusta a [On], se muestra información en la
pantalla en los siguientes casos, aunque la pantalla esté apagada
en el modo de disparo (GP.56). (Sólo se muestra la información,
no la pantalla de la toma). Esto resulta útil cuando se usa el visor
externo.
Cuando se pulsa el botón t (Autodisparador) o el botón N
(Macro).
Cuando se cambia el ajuste del dial de modo.
Cuando se gira el dial hacia arriba/hacia abajo.
Cuando se pulsa la palanca ADJ. hacia la izquierda o la derecha
durante el modo de exposición manual (GP.79).
Cuando se asigna [AF/MF], [AF/Snap], [JPEG>RAW],
[Color>NyB] o [Color>TE] al [Bot. Func.] (GP.164) y se pulsa
el botón Fn (Función).
Cuando se pulsa el interruptor F (Flash) OPEN para abrir el
flash.
Después de mostrarse la información y efectuarse las operaciones
durante varios segundos, o cuando se pulsa el disparador hasta la
mitad, desaparece la indicación de información y la pantalla se
apaga de nuevo.
1
Acceda al menú de configuración.
Para más información sobre el procedimiento, véase la P.156.
2
Pulse el botón " para seleccionar [Ind. info] y luego
pulse el botón $.
3
Pulse los botones !" para
seleccionar [On].
4
Pulse el botón MENU/OK, o
bien pulse el botón # y luego
el botón MENU/OK.
Mostrar información con la pantalla
apagada (Ind. info)
178
Cambio de los ajustes de la cámara
5
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Cuando se pulsa la palanca ADJ. o el botón MENU/OK, aparece el menú
correspondiente aunque el monitor LCD esté apagado, independientemente del
ajuste de [Ind. info].
Si se realiza cualquiera de las siguientes operaciones, el monitor LCD se enciende
aunque esté apagado, independientemente del ajuste de [Ind. info].
Cuando se pulsa la palanca ADJ., el botón MENU/OK, el botón DISP. o el botón
6 (Reproducción).
Cuando se pulsan los botones 8/9, excepto si [Bot. Zoom] está ajustado a [Off].
(GP.168)
Cuando se pulsan los botones !" durante el enfoque manual.
Cuando se pulsa el botón MODE en el modo de escena.
Cuando [Ajuste nivelación] está ajustado a [Indicación] o [Ind. + son] (GP.173), el
indicador de nivelación no se muestra en la indicación de información cuando el
monitor LCD está apagado.
179
Cambio de los ajustes de la cámara
5
Puede ajustar la cámara para que la imagen rote automáticamente
durante la reproducción de acuerdo con la posición de la cámara.
Cuando [Autorotar] se ajusta a [On] y reproduce imágenes con la
cámara sujeta en posición horizontal, las imágenes tomadas
horizontalmente aparecerán con la misma orientación horizontal y
las imágenes tomadas verticalmente serán rotadas hasta una
orientación vertical. Del mismo modo, cuando reproduzca
imágenes con la cámara sujeta en posición vertical, las imágenes
tomadas verticalmente aparecerán con la misma orientación
vertical y las imágenes tomadas horizontalmente serán rotadas
hasta una orientación horizontal.
Cuando se gira la cámara durante la reproducción, la imagen será
rotada automáticamente de acuerdo con la posición de la cámara.
1
Acceda al menú de configuración.
Para más información sobre el procedimiento, véase la P.156.
2
Pulse el botón " para seleccionar [Autorotar] y luego
pulse el botón $.
3
Pulse los botones !" para
efectuar el ajuste.
4
Pulse el botón MENU/OK, o
bien pulse el botón # y luego
el botón MENU/OK.
Rotación automática de la imagen
reproducida (Autorotar)
Ajustes disponibles Descripción
On *Ajuste predeterminado La imagen reproducida se rota automáticamente.
Off La imagen reproducida no se rota automáticamente.
180
Cambio de los ajustes de la cámara
5
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
La imagen reproducida no se rota automáticamente, aunque [Autorotar] esté en [On],
en los siguientes casos.
Cuando se reproducen películas o imágenes tomadas con S-Cont o M-Cont.
En la vista múltiple en tres cuadros o en lista (GP.49).
Cuando se reproducen imágenes tomadas con la cámara excesivamente inclinada
hacia delante o hacia atrás.
Cuando se reproducen imágenes boca abajo (con el disparador mirando hacia
abajo) o imágenes tomadas boca abajo.
Cuando se cambia la posición de la cámara durante la reproducción ampliada.
Cuando la imagen se somete a corrección de inclinación (la zona corregida se
visualiza) en el modo de reproducción (GP.145)
Cuando se utiliza la función de mostrar diapositivas o se ven imágenes de la cámara
en un televisor, la cámara siempre se detecta como situada en posición horizontal,
aunque [Autorotar] esté en [On]. En este caso, cuando usted reproduce imágenes
con la cámara en posición vertical, las imágenes tomadas horizontalmente no se
rotan de forma automática. Las imágenes reproducidas no se rotan automáticamente
aunque usted gire la cámara durante la reproducción.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Las imágenes tomadas en modo de multidisparo, horquillado automático, horquillado del
balance de blancos y horquillado de colores son rotadas automáticamente de acuerdo
con la orientación de la primera imagen.
181
Cambio de los ajustes de la cámara
5
Cuando [Ajst.Exp.Autom.] está en [CL-BKT] y se toma una
fotografía (GP.114), la cámara graba tres imágenes: una en
blanco y negro, una en color y una en blanco y negro (TE); o la
cámara graba dos imágenes: una en blanco y negro y una en color.
Antes de tomar una fotografía, utilice [CL-BKT N y B (TE)] en el
menú de configuración para establecer si la cámara graba tres
imágenes (una en blanco y negro, una en color y una en blanco y
negro (TE)) o dos imágenes (una en blanco y negro y una en color).
1
Acceda al menú de configuración.
Para más información sobre el procedimiento, véase la P.156.
2
Pulse el botón " para seleccionar [CL-BKT N y B (TE)]
y luego pulse el botón $.
3
Pulse los botones !" para
efectuar el ajuste.
4
Pulse el botón MENU/OK, o
bien pulse el botón # y luego
el botón MENU/OK.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Cuando [Aj. Imagen] está ajustado a [N y B (TE)] en el menú de disparo, se graban una
imagen en blanco y negro, una en color y una en blanco y negro (TE), aunque [CL-BKT
N y B (TE)] esté en [Off].
Ajuste de la imagen grabada en las
tomas con horquillado de colores
(CL-BKT N y B (TE))
Ajustes disponibles Descripción
On
*Ajuste predeterminado
Cuando [Ajst.Exp.Autom.] está ajustado a [CL-BKT] en el menú
de disparo, se graban una imagen en blanco y negro, una en
color y una en blanco y negro (TE).
Off Cuando [Ajst.Exp.Autom.] está ajustado a [CL-BKT] en el menú
de disparo, se graban una imagen en blanco y negro y una en
color.
182
Cambio de los ajustes de la cámara
5
Cuando se fotografía con [Res./Tam.Imagen] ajustado al modo
RAW (GP.91), se graba al mismo tiempo un archivo JPEG
asociado al archivo de formato RAW (archivo .DNG). Puede
cambiar la calidad y el tamaño de la imagen de dicho archivo JPEG.
Para cambiar los ajustes de calidad y tamaño de la imagen del
archivo JPEG, siga estos pasos.
1
Acceda al menú de configuración.
Para más información sobre el procedimiento, véase la P.156.
2
Pulse el botón " para seleccionar [Ajuste Raw/Jpeg] y
luego pulse el botón $.
3
Pulse los botones !" para
seleccionar el ajuste deseado.
4
Pulse el botón MENU/OK, o
bien pulse el botón # y luego
el botón MENU/OK.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Cuando [Ajuste Raw/Jpeg] está en [N640] con [Res./Tam.Imagen] en [RAW3:2], se
añade un borde negro en la parte superior e inferior de la imagen JPEG. Cuando es
ajustado en [RAW1:1], se añade un borde negro en la parte izquierda y derecha de la
imagen JPEG.
Cambio del ajuste de la imagen JPEG
del modo RAW (Ajuste Raw/Jpeg)
Ajustes disponibles Descripción
Fino
*Ajuste predeterminado
Calidad de la imagen: Modo Alta resolución; Tamaño de la
imagen: Grabada al mismo tamaño que el archivo de formato
RAW.
Normal Calidad de la imagen: Modo Normal; Tamaño de la imagen:
Grabada al mismo tamaño que el archivo de formato RAW.
N640 Grabada con la misma calidad de imagen y el mismo tamaño
que [N640] (GP.91) en [Res./Tam.Imagen].
183
Cambio de los ajustes de la cámara
5
Para el espacio de color durante la toma, puede seleccionar entre
sRGB, de uso común en el mundo de la imagen digital, o Adobe
RGB, que ofrece espacio de color más amplio.
El ajuste Adobe Systems Incorporated RGB de esta cámara es el
espacio de color desarrollado por Adobe y es compatible con el
espacio de color predeterminado en Photoshop y otros programas
de edición de imágenes.
1
Acceda al menú de configuración.
Para más información sobre el procedimiento, véase la P.156.
2
Pulse el botón " para
seleccionar [Aj. Espac. Color]
y luego pulse el botón $.
Para seleccionar [sRGB]
3
Pulse los botones !" para seleccionar [sRGB].
4
Pulse el botón MENU/OK, o bien pulse el botón # y
luego el botón MENU/OK.
Para seleccionar [AdobeRGB]
3
Pulse los botones !" para seleccionar [AdobeRGB] y
luego pulse el botón MENU/OK.
Aparece un mensaje de confirmación.
4
Pulse el botón $ para seleccionar [Sí] y luego pulse el
botón MENU/OK.
5
Pulse el botón MENU/OK.
Ajuste del espacio de color
(Aj. Espac. Color)
184
Cambio de los ajustes de la cámara
5
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
Adobe RGB se usa para la impresión comercial y no es adecuado para servicios
normales de impresión o para la impresión doméstica. Aunque Adobe RGB tiene un
espacio de color más amplio que sRGB, los colores pueden aparecer desvaídos
cuando se visualizan o imprimen con equipos no compatibles con Adobe RGB.
Para ver imágenes tomadas con el ajuste [AdobeRGB] en el monitor de un ordenador,
debe utilizar una aplicación de software que pueda reproducir correctamente el
espacio de color Adobe RGB. En caso contrario, los colores de las imágenes no se
reproducirán fielmente.
185
Cambio de los ajustes de la cámara
5
En la indicación normal de símbolos, se amplían los siguientes
iconos. (GP.56)
Modo de flash, Fotografía macro, Autodisparador, Balance
Blancos, Enfoque, Compensación de exposición, Ajuste ISO,
Medición Exposic., Ajst.Exp.Autom.
Cuando los iconos están ampliados, no se muestran los siguientes
elementos:
Ampliación del zoom digital, Barra de enfoque, Imprime Fecha,
Ajustes de imagen (Aj. Imagen)
Para ampliar los iconos en la pantalla, siga estos pasos.
1
Acceda al menú de configuración.
Para más información sobre el procedimiento, véase la P.156.
2
Pulse el botón " para seleccionar [Icono Agrd. Foto] y
luego pulse el botón $.
3
Pulse los botones !" para
seleccionar [On].
4
Pulse el botón MENU/OK, o
bien pulse el botón # y luego
el botón MENU/OK.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Sólo se amplían los iconos de las pantallas con indicación normal de símbolos. Los
iconos de las pantallas de histograma no se amplían (GP.56).
Ampliación de los iconos en pantalla
(Icono Agrd. Foto)
186
Cambio de los ajustes de la cámara
5
Cuando se toma una fotografía, se guarda en la memoria interna o
en una tarjeta de memoria SD con un nombre de archivo numerado
consecutivamente que se asigna automáticamente.
La cámara puede ajustarse para que, cuando se cambie de tarjeta
de memoria SD, dicha numeración consecutiva continúe el orden
la tarjeta instalada anteriormente.
Para cambiar el modo de asignación del nombre de archivo, siga
estos pasos.
1
Acceda al menú de configuración.
Para más información sobre el procedimiento, véase la P.156.
2
Pulse el botón " para seleccionar [N° Secuencia] y
luego pulse el botón $.
3
Pulse los botones !" para
seleccionar el ajuste deseado.
4
Pulse el botón MENU/OK, o
bien pulse el botón # y luego
el botón MENU/OK.
Cambio de la configuración del
nombre de archivo (N° Secuencia)
Ajustes disponibles Descripción
On (continuar la
numeración)
*Ajuste predeterminado
Se asignan automáticamente nombres de archivos a las
fotografías tomadas con el formato de una letra “R” seguida por
7 dígitos, desde R0010001.jpg hasta R9999999.jpg.
Con este ajuste, la numeración de archivos continúa de una
tarjeta a otra.
Off (no continuar la
numeración)
Se asigna una numeración de archivos, desde RIMG0001.jpg
hasta RIMG9999.jpg, para cada tarjeta de memoria SD.
Cuando se alcanza el nombre de archivo RIMG9999, no se
pueden grabar más datos en esa tarjeta.
187
Cambio de los ajustes de la cámara
5
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Cuando se graban datos en la memoria interna, se asigna a cada archivo un nombre
de archivo numerado consecutivamente, como si la opción [N° Secuencia] estuviera
desactivada [Off].
Cuando se transfieren imágenes a un ordenador utilizando RICOH Gate La
(GP.205), se cambia el nombre del archivo transferido y se guarda. El archivo se
guarda con el nombre “RIMG****.jpg” (donde **** representa un número) aunque la
opción [N° Secuencia] esté activada [On].
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
Al llegar a RIMG9999, no se pueden guardar más archivos. En este caso, transfiera
datos de imágenes de la tarjeta de memoria SD a la memoria del ordenador o a algún
medio de almacenamiento y luego formatee la tarjeta de memoria SD.
188
Cambio de los ajustes de la cámara
5
La fecha y la hora pueden imprimirse en las fotografías si lo desea.
Aquí se explica el ajuste de la fecha/hora en el menú de
configuración.
1
Acceda al menú de configuración.
Para más información sobre el procedimiento, véase la P.156.
2
Pulse el botón " para
seleccionar [Ajuste Fecha] y
luego pulse el botón $.
3
Pulse los botones !"#$ para
ajustar el año, el mes, el día y
la hora.
Puede mantener pulsado cualquiera
de los botones !" para subir o bajar
rápidamente el ajuste.
Pulse los botones #$ para ir a la
siguiente opción.
4
En [Formato], elija el formato
para la fecha y la hora.
5
Compruebe la información en
la pantalla y luego pulse el
botón MENU/OK.
Una vez ajustada la fecha y la hora, la
pantalla vuelve al menú de
configuración.
6
Pulse el botón MENU/OK.
Ajuste de la fecha y la hora
(Ajuste Fecha)
189
Cambio de los ajustes de la cámara
5
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Los ajustes de fecha y hora se perderán si la cámara está sin batería más de una
semana. En tal caso, debe volver a efectuar los ajustes.
Para mantener los ajustes de fecha y hora, inserte una batería con carga adecuada
durante más de dos horas.
190
Cambio de los ajustes de la cámara
5
Puede cambiar el idioma de las indicaciones en pantalla.
El ajuste predeterminado varía dependiendo del lugar de compra
de la cámara.
Para cambiar el idioma de las indicaciones, siga estos pasos.
1
Acceda al menú de configuración.
Para más información sobre el procedimiento, véase la P.156.
2
Pulse el botón " para
seleccionar [Language/N] y
luego pulse el botón $.
Aparece la pantalla de selección de
idioma.
3
Pulse los botones !"#$
para seleccionar el ajuste
deseado.
4
Pulse el botón MENU/OK.
Una vez ajustado el idioma, la
pantalla vuelve al menú de
configuración.
5
Pulse el botón MENU/OK.
Cambio del idioma de las
indicaciones (Language/N)
Ajustes disponibles
(Japonés)
English (Inglés)
Deutsch (Alemán)
Français (Francés)
Italiano (Italiano)
Español
(Ruso)
(Chino simplificado)
(Chino tradicional)
(Coreano)
Ok
191
Cambio de los ajustes de la cámara
5
Puede ver sus fotografías y películas en una pantalla de televisión
conectando la cámara a un televisor con el cable de AV que viene
con la cámara. (GP.147)
Su cámara está configurada para el formato de vídeo NTSC (usado
en Norteamérica y otros países) para el uso con equipos de
televisión y otros equipos audiovisuales. Si el equipo al que va a
conectar la cámara utiliza el formato PAL (vigente en Europa y
otras zonas), cambie la cámara al formato PAL antes de
conectarla.
El ajuste predeterminado varía dependiendo del lugar de compra
de la cámara.
Para cambiar el formato de vídeo, siga estos pasos.
1
Acceda al menú de configuración.
Para más información sobre el procedimiento, véase la P.156.
2
Pulse el botón " para seleccionar [Modo Sal. Video] y
luego pulse el botón $.
3
Pulse los botones !" para
seleccionar el ajuste deseado.
4
Pulse el botón MENU/OK, o
bien pulse el botón # y luego
el botón MENU/OK.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Esta cámara no es compatible con el sistema de televisión SECAM.
Cambio del formato de vídeo para ver
imágenes en un televisor
(Modo Sal. Video)
Ajustes disponibles
NTSC
PAL
192
6
Descarga de imágenes a un ordenador
6 Descarga de imágenes a un ordenador
Consulte la P.209 para Macintosh.
Puede descargar imágenes a un ordenador usando cualquiera de
los métodos siguientes.
Puede usar el software RICOH Gate La suministrado para
descargar colectivamente imágenes de forma automática. Para
usar este método, debe instalar el software del CD-ROM de
Caplio Software suministrado.
Puede descargar imágenes sin usar el software RICOH Gate La.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Para más detalles sobre cómo descargar imágenes de la cámara a un ordenador,
véase la “Guía del usuario del software” incluida en el CD-ROM de Caplio Software.
Para saber cómo acceder a la “Guía del usuario del software”, véase la P.195.
El software Caplio incluido en el CD-ROM suministrado se utiliza con las gamas de
cámaras digitales Ricoh GR DIGITAL II y Caplio.
Las imágenes de la pantalla que se muestran aquí pueden diferir
de las imágenes visualizadas en su ordenador dependiendo de su
sistema operativo.
Para Windows
193
6
Descarga de imágenes a un ordenador
Cuando inserte el CD-ROM de Caplio
Software en la unidad de CD-ROM,
aparece automáticamente la pantalla de
instalación.
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
Caplio Software es compatible con los siguientes idiomas. No se garantiza el correcto
funcionamiento en sistemas operativos cuyo idioma sea distinto de los relacionados a
continuación:
Inglés, Francés, Alemán, Español, Italiano, Chino (Tradicional y Simplificado),
Coreano
Uso del CD-ROM de Caplio Software
Nombre de la opción Descripción
Referencia
Instalando el software
Utilice este botón para instalar el software necesario
para la descarga por lotes y la edición de imágenes.
P.194
Instalando DeskTopBinder
Lite
Utilice este botón para instalar Desk Top Binder
Lite.
P.200
Ver Manual del usuario
(Versión en software)
Haga clic aquí para ver la “Guía del usuario del
software” (PDF).
P.195
Ver contenido del CD-ROM Haga clic aquí para ver la lista de archivos
contenidos en el CD-ROM.
P.195
194
6
Descarga de imágenes a un ordenador
Si hace clic en [Instalando el software]: (GP.197)
Se instalará el siguiente software:
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
La cámara se suministra con el software Irodio Photo & Video Studio que le permite
visualizar y editar imágenes en su ordenador. Para saber cómo usar Irodio Photo &
Video Studio, consulte la “Ayuda” en pantalla.
Para obtener la información más reciente sobre Irodio Photo & Video Studio, visite la
página web de Pixela Co., Ltd. (http://www.pixela.co.jp/oem/ricoh/e/index.html).
Si se hace clic en [Instalando DeskTopBinder Lite]:
(GP.200)
Se instalará el siguiente software:
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Para más detalles sobre DeskTopBinder Lite, consulte la Guía de introducción, la
Guía de configuración, la Guía de Auto Document Link y la Ayuda que se suministra
con DeskTopBinder Lite.
Para saber cómo utilizar Auto Document Link, que se instala con DeskTopBinder Lite,
consulte la Guía de Auto Document Link.
Software Descripción
RICOH Gate La Descarga colectivamente imágenes a un ordenador.
Irodio Photo & Video
Studio
Para visualizar, gestionar o editar las imágenes tomadas.
Driver USB Se usa para conectar un modelo de cámara Ricoh anterior a un
ordenador con Windows 98 SE/Me/2000. No disponible con esta
cámara.
Driver WIA Se usa para conectar un modelo anterior de cámara Ricoh a un
ordenador con Windows XP/Vista. No disponible con esta cámara.
Software Descripción
DeskTopBinder Lite Este software se usa para administrar documentos de negocios.
Driver USB Se usa para conectar un modelo de cámara Ricoh anterior a un
ordenador con Windows 98 SE/Me/2000. No disponible con esta
cámara.
Driver WIA Se usa para conectar un modelo anterior de cámara Ricoh a un
ordenador con Windows XP/Vista. No disponible con esta cámara.
195
6
Descarga de imágenes a un ordenador
Si se hace clic sobre [Ver Manual del usuario (Versión en
software)]:
Puede ver la “Guía del usuario del software” (archivo PDF) del CD-
ROM de Caplio Software en la pantalla del ordenador.
Si tiene Acrobat Reader instalado en su ordenador, simplemente
haga clic en [Ver Manual del usuario (Versión en software)]. Para
ver el archivo PDF debe estar instalado Acrobat Reader.
(GP.202)
Si hace clic en [Ver contenido del CD-ROM]:
Puede comprobar carpetas y archivos en el CD-ROM. Además del
software que se instala haciendo clic en [Instalando el software], el
CD-ROM contiene también el siguiente software. Este software es
para Windows.
Para la instalación de Acrobat Reader, véase la P.202.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Para más detalles sobre Acrobat Reader, consulte la ayuda de Acrobat Reader.
Para instalar Irodio Photo & Video Studio solamente, haga doble clic en el archivo
“Irodio Photo & Video Studio.exe” en la carpeta Irodio Photo & Video Studio.
196
6
Descarga de imágenes a un ordenador
Para poder usar el CD-ROM de Caplio Software, son necesarios
los siguientes requisitos.
Compruebe si el ordenador cumple los requisitos o consulte el
manual correspondiente.
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
El CD-ROM de Caplio Software no es compatible con Windows 98/98 SE.
Si el ordenador tiene un sistema operativo actualizado, es decir, diferente al
preinstalado originalmente, es posible que el puerto USB deje de funcionar
correctamente, al no ser compatible.
Los cambios efectuados en el sistema operativo, como parches o actualizaciones de
servicio, pueden provocar un mal funcionamiento del software suministrado.
La cámara no se puede conectar a un puerto USB añadido mediante funciones de
ampliación (como tarjetas de bus PCI u otras).
Si se utiliza con un concentrador (hub) USB u otros dispositivos USB, puede que el
software no funcione correctamente.
Para manejar películas y otros archivos de gran tamaño, se recomienda una
configuración con más cantidad de memoria.
Requisitos del sistema para usar el CD-ROM de
Caplio Software
Sistemas operativos
compatibles
Windows 2000 Professional
Windows Me
Windows XP Home Edition/Professional
Windows Vista
CPU Windows 2000/Me/XP: Pentium
®
lll a 500 MHz o superior
Windows Vista: Pentium
®
lll a 1 GHz o superior
Memoria Windows 2000/Me/XP: 256 MB o más
Windows Vista: 512 MB o más
Espacio del disco duro para
la instalación
160 MB o más
Resolución de la pantalla 1024 × 768 píxeles o superior
Colores de la pantalla 65.000 colores o más
Unidad de CD-ROM Una unidad de CD-ROM compatible con el ordenador.
Puerto USB Un puerto USB compatible con el ordenador.
197
6
Descarga de imágenes a un ordenador
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
No instale el software cuando la cámara esté conectada al ordenador con un cable
USB.
Si ya hubiera instalado aplicaciones incluidas en un CD-ROM de Caplio Software de
un modelo anterior, aparecerá un mensaje indicando que debe desinstalar el software
antiguo antes de instalar el nuevo.
Siga las instrucciones del mensaje y desinstale el software antiguo antes de instalar
el nuevo. Las funciones de la versión antigua se pueden seguir utilizando como antes.
Si está instalada la aplicación DU-10, será reemplazada por Caplio Viewer (una
versión mejorada de DU-10). Si se desinstala el software antiguo antes de que
aparezca el mensaje, Caplio Viewer no se instalará aunque se instale el software
nuevo. (Para saber cómo desinstalar el software, véase la P.203).
En Windows Vista, Windows XP o Windows 2000, son necesarios derechos de
administrador para instalar el software.
RICOH Gate La no es compatible con redes. Utilícelo como una aplicación
independiente.
Aquí se muestra un ejemplo de una pantalla en Windows XP.
1
Inicie el ordenador e inserte el
CD-ROM de Caplio Software en
la unidad de CD-ROM.
Sistemas operativos distintos de
Windows Vista
Aparece automáticamente la pantalla
de instalación.
Windows Vista
Aparece automáticamente la pantalla
de ejecución automática.
Seleccione [Iniciar Autorun.exe]. Aparece automáticamente la
pantalla de instalación.
Instalación del software para la descarga por
lotes y la edición de imágenes
198
6
Descarga de imágenes a un ordenador
2
Haga clic en [Instalando el software].
Sistemas operativos distintos de Windows Vista
A continuación, aparece la pantalla [Seleccione el idioma de configuración].
Windows Vista
Aparece una pantalla para confirmar la administración de la cuenta de
usuario.
Seleccione [Permitir] para la solicitud de acceso al ordenador. A
continuación, aparece la pantalla [Seleccione el idioma de configuración].
3
Elija el idioma deseado y haga clic en el botón [Aceptar].
Aparece la pantalla [Bienvenido a InstallShield Wizard de Caplio
Software].
4
Haga clic en [Siguiente].
Aparece la pantalla [Elegir ubicación
de destino].
5
Confirme dónde desea instalar
el software y haga clic en
[Siguiente].
Después de un momento, aparece la
pantalla [Seleccionar carpeta de
programas].
6
Confirme la ubicación de destino
y haga clic en [Siguiente].
Se inicia el instalador de Irodio Photo &
Video Studio. Instale Irodio Photo &
Video Studio siguiendo las
instrucciones que aparecen en la
pantalla.
Dependiendo del ordenador, puede
tardar un poco en aparecer la
siguiente pantalla.
Una vez completada la instalación de
Irodio Photo & Video Studio, aparece un
cuadro de diálogo para indicar que
todas las aplicaciones se han instalado.
7
Haga clic en [Finalizar].
Aparece un cuadro de diálogo
indicando que se ha completado la
instalación de Caplio Software.
199
6
Descarga de imágenes a un ordenador
8
Haga clic en [Finalizar].
9
Reinicie el ordenador.
Después de reiniciar el ordenador, aparece un mensaje de
advertencia de seguridad de Windows.
10
Haga clic en [Desbloquear] para RICOH Gate La para
DSC.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Puede desinstalar el software. (GP.203)
200
6
Descarga de imágenes a un ordenador
DeskTopBinder Lite se usa para administrar documentos de
negocios. Al igual que las fotografías capturadas con una cámara
digital, puede administrar diferentes tipos de documentos, incluidos
documentos adquiridos mediante un escáner, documentos creados
con distintas aplicaciones y archivos de imágenes. También puede
guardar archivos con diferentes formatos en un mismo documento.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Para más detalles sobre DeskTopBinder Lite, consulte la Guía de introducción, la
Guía de configuración, la Guía de Auto Document Link y la Ayuda que se suministra
con DeskTopBinder Lite.
Para saber cómo utilizar Auto Document Link, que se instala con DeskTopBinder Lite,
consulte la Guía de Auto Document Link.
Aquí se muestra un ejemplo de una pantalla en Windows XP.
1
Inicie el ordenador e inserte el
CD-ROM de Caplio Software en
la unidad de CD-ROM.
Aparece automáticamente la pantalla
de instalación.
2
Haga clic en [Instalando
DeskTopBinder Lite].
Poco después aparece la pantalla
[Bienvenido a InstallShield Wizard de Caplio Software S].
3
Haga clic en [Siguiente].
A continuación, aparece la pantalla [Elegir ubicación de destino].
4
Confirme dónde desea instalar
el software y haga clic en
[Siguiente].
Después de un momento, aparece la
pantalla [Seleccionar carpeta de
programas].
Instalación de DeskTopBinder Lite
201
6
Descarga de imágenes a un ordenador
5
Confirme la ubicación de destino y haga clic en
[Siguiente].
6
Haga clic en [Aceptar].
7
Haga clic en [DeskTopBinder Lite].
Se inicia el instalador de DeskTopBinder Lite.
Instale DeskTopBinder Lite siguiendo los mensajes mostrados en la
pantalla.
Cuando aparezca la pantalla en la que se verifica su ID digital, haga
clic en [Aceptar].
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
DeskTopBinder Lite no puede coexistir con otras versiones de DeskTopBinder Lite,
DeskTopBinder Professional o Job Binding. Antes de instalar DeskTopBinder Lite,
desinstale dichas aplicaciones. Los datos utilizados en las aplicaciones anteriores se
pueden guardar y ser reutilizados por DeskTopBinder Lite. Sin embargo, si la
aplicación anterior era DeskTopBinder Professional, algunas funciones ya no estarán
disponibles.
Si ha apagado y encendido la cámara mientras está conectada al ordenador con el
programa DeskTopBinder Lite abierto, reinicie el ordenador con la cámara conectada.
202
6
Descarga de imágenes a un ordenador
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
No instale el software cuando la cámara esté conectada al ordenador con un cable
USB.
En Windows Vista, Windows XP o Windows 2000, son necesarios derechos de
administrador para instalar el software.
Acrobat Reader es una aplicación necesaria para ver el manual de
instrucciones (archivo PDF).
Si el ordenador funciona con Windows, se puede instalar Acrobat
Reader. No es necesario instalar Acrobat Reader si ya está
instalado en el ordenador.
1
Inicie el ordenador e inserte el
CD-ROM de Caplio Software
suministrado en la unidad de
CD-ROM.
Aparece automáticamente la pantalla
de instalación.
2
Haga clic en [Ver contenido del
CD-ROM].
Aparece una relación de los archivos en el CD-ROM.
3
Haga doble clic en la carpeta [Acrobat].
4
Haga doble clic en la carpeta [Spanish].
5
Haga doble clic en [ar505esp] (ar505esp.exe).
Aparece una pantalla para confirmar la administración de la cuenta de
usuario en Windows Vista. Seleccione [Continuar].
6
Instale Acrobat Reader siguiendo los mensajes
mostrados.
Instalación de otro software en un ordenador
Acrobat Reader
203
6
Descarga de imágenes a un ordenador
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
En Windows Vista y Windows 2000/XP, son necesarios derechos de administrador
para desinstalar el software.
Si hay algún otro programa activo o si quedan datos sin grabar, guarde los datos y
cierre el programa antes de proceder con la desinstalación.
Si instala Irodio Photo & Video Studio y DeskTopBinder Lite, y luego desinstala uno
de ellos, puede fallar la conexión de la cámara al ordenador. En este caso, desinstale
[Caplio Software] y [Caplio Software S], y luego instale sólo el que sea necesario.
1
Haga clic en el botón [Inicio] de la barra de tareas de
Windows.
2
Seleccione [Configuración]-[Panel de control] ([Panel
de control] en Windows XP).
3
Haga doble clic en el icono [Agregar o quitar
programas].
4
Seleccione [Caplio Software] (seleccione [Caplio
Software S] si ha instalado DeskTopBinder Lite), y
luego haga clic en el botón [Cambiar o quitar].
5
Confirme la eliminación de archivos y haga clic en
[Aceptar].
Aparece el cuadro de diálogo [Se ha detectado un archivo
compartido].
6
Seleccione la casilla de verificación [No mostrar este
mensaje de nuevo.] y luego haga clic en [Sí].
Comienza el proceso de desinstalación. Cuando haya finalizado,
cierre la ventana.
Desinstalación del software
Caplio Software
204
6
Descarga de imágenes a un ordenador
1
Haga clic en el botón [Inicio] de la barra de tareas de
Windows.
2
Seleccione [Configuración]-[Panel de control] ([Panel
de control] en Windows XP).
3
Haga doble clic en el icono [Agregar o quitar
programas].
4
Seleccione [Irodio Photo & Video Studio] y haga clic en
[Cambiar o quitar].
5
Confirme la eliminación de archivos y haga clic en
[Aceptar].
Comienza el proceso de desinstalación. Cuando haya finalizado,
cierre la ventana.
6
Reinicie el ordenador.
Irodio Photo & Video Studio
205
6
Descarga de imágenes a un ordenador
Después de instalar el software en su ordenador, conecte su
cámara al ordenador.
1
Asegúrese de que la cámara esté apagada.
2
Enchufe el cable USB al puerto
USB de su ordenador.
3
Conecte el cable USB al
terminal USB de su cámara.
La cámara se enciende y el ordenador
lee automáticamente los archivos
necesarios.
4
Se inicia RICOH Gate La y
comienza automáticamente la transferencia de
imágenes.
5
Una vez completada la transferencia de imágenes,
desconecte la cámara y el ordenador. (GP.208)
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
No inserte el cable USB a la fuerza en el terminal.
No aplique una fuerza excesiva con el cable USB conectado.
Cuando utilice el cable USB, no mueva la cámara sujetándola por el cable USB.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Para más detalles sobre cómo utilizar RICOH Gate La, consulte la “Guía del usuario
del software” (archivo PDF) incluida en el CD-ROM suministrado. (GP.193)
Si no comienza la transferencia de imágenes, reinicie el ordenador y repita los pasos
1 a 5.
Descarga de imágenes usando RICOH Gate La
206
6
Descarga de imágenes a un ordenador
Puede descargar imágenes desde la cámara a un ordenador sin
tener que usar software.
1
Asegúrese de que la cámara esté apagada.
2
Conecte el cable USB de la cámara a un puerto USB del
ordenador.
3
Conecte el cable USB al
terminal USB de su cámara.
La cámara se enciende.
El ordenador lee automáticamente un
archivo necesario para reconocer la
cámara como una unidad de disco.
Después de esta preparación, la cámara se visualiza como una
unidad de disco en [Mi PC].
4
Desde la unidad mostrada,
copie un archivo a la
ubicación que desee.
La ilustración de la derecha
muestra la configuración de
carpetas en la unidad.
Cuando se muestran los
contenidos de la memoria
interna, el nombre de la unidad
es [RICOHDCI].
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
No apague la cámara ni desconecte el cable USB durante la transferencia de
imágenes.
Si ya existe un archivo con el mismo nombre en la carpeta de destino, se sobrescribe.
Si no quiere sobrescribir el archivo, transfiera los datos a otra carpeta o cambie el
nombre del archivo de destino.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Cuando hay instalada una tarjeta de memoria SD, se muestran sus archivos. En caso
contrario, aparecen los archivos de la memoria interna.
Descarga de imágenes sin usar RICOH Gate La
Ejemplo de la pantalla en
Windows XP
Ejemplo de la pantalla en
Windows XP
207
6
Descarga de imágenes a un ordenador
Descarga de imágenes desde una tarjeta de memoria SD--------------------
Se pueden descargar imágenes de una tarjeta de memoria SD al ordenador a través de
una ranura para PC Card o de un lector de tarjetas. Según el tipo de ranura del PC para
la tarjeta, puede que requiera un adaptador de tarjeta de memoria al utilizar la tarjeta de
memoria SD. Si la tarjeta de memoria SD puede utilizarse en la ranura del PC para la
tarjeta, no requerirá un adaptador de tarjeta de memoria.
Las imágenes se almacenan en una tarjeta de memoria SD siguiendo la jerarquía que
se muestra abajo.
Lector de tarjetas
Es un dispositivo que se conecta a un ordenador para leer el contenido de las tarjetas.
Además del tipo de adaptador de la tarjeta de memoria, existen lectores de tarjetas
compatibles con varios tipos de tarjetas, en los que puede cargar directamente una
tarjeta de memoria SD.
Use un lector de tarjetas que sea compatible con el sistema operativo de su ordenador
y con el tamaño de la tarjeta de memoria SD.
Archivos de
imágenes
Ejemplo de la pantalla en Windows XP
208
6
Descarga de imágenes a un ordenador
Para desconectar la cámara del ordenador, realice las siguientes
operaciones. (Se muestra un ejemplo de Windows XP. Los
términos son diferentes en otros sistemas operativos, pero las
operaciones son iguales.)
1
Haga doble clic en el icono [Quitar
hardware con seguridad] situado
en el extremo derecho de la barra
de tareas.
2
Seleccione [Dispositivo de almacenamiento masivo
USB] y haga clic en [Detener].
3
Compruebe que está seleccionado [Dispositivo de
almacenamiento masivo USB] y haga clic en [Aceptar].
4
Haga clic en [Cerrar].
5
Desconecte el cable USB.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Si se desconecta el cable USB sin desactivar la conexión, puede aparecer la pantalla
de retirada de dispositivo no segura. Asegúrese de detener la conexión antes de
desconectar el cable USB.
No desconecte el cable USB durante la descarga de imágenes. Asegúrese de que la
descarga se haya completado, desactive la conexión y luego desconecte el cable.
Desconexión de la cámara del ordenador
209
6
Descarga de imágenes a un ordenador
Consulte la P.192 para Windows.
Esta cámara es compatible con los siguientes sistemas operativos
Macintosh.
Mac OS 9.0 a 9.2.2
Mac OS X 10.1.2 a 10.4.9
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
El Mac OS 8.6 no es compatible.
1
Asegúrese de que la cámara esté apagada.
2
Conecte el cable accesorio
USB al puerto USB de su
ordenador.
3
Conecte el cable USB al
terminal USB de su cámara.
La cámara se enciende.
Automáticamente su ordenador
empieza a leer el archivo requerido
para reconocer la cámara como drive.
Después de esta preparación, la
cámara se visualiza como drive en el Escritorio.
4
Del drive mostrado, copie
un archivo en la ubicación
que desee.
La figura abajo muestra la
configuración de archivos en el
drive.
Cuando se muestran los
contenidos de la memoria interna,
el nombre de la unidad es
[RICOHDCI].
Para Macintosh
Descarga de imágenes a un ordenador
210
6
Descarga de imágenes a un ordenador
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
No inserte el cable USB a la fuerza en el terminal.
No aplique una fuerza excesiva con el cable USB conectado.
Cuando utilice el cable USB, no mueva la cámara sujetándola por el cable USB.
1
Arrastre y suelte la unidad (drive) mostrada o el icono
de volumen a la “Papelera”.
Si aparece una pantalla pidiéndole que introduzca la contraseña de
administrador, escriba la contraseña.
2
Desconecte el cable USB.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Para cancelar la conexión, también puede hacer clic en la opción [Expulsar] del me
[Especial] en Mac OS 9 o del menú [Archivo] en Mac OS X.
Si se desconecta el cable USB sin desactivar la conexión, puede aparecer la pantalla
de retirada de dispositivo no segura. Asegúrese de detener la conexión antes de
desconectar el cable USB.
No desconecte el cable USB durante la descarga de imágenes. Asegúrese de que la
descarga se haya completado, desactive la conexión y luego desconecte el cable.
Cuando conecte su cámara a un ordenador Macintosh, puede que se cree una
archivo denominado “Finder .DAT/DS_Store” en la tarjeta de memoria SD, que
aparecerá como [Archivo No Coincide] en su cámara. Si lo desea, puede eliminar este
archivo de la tarjeta de memoria SD.
Desconexión de la cámara del ordenador
211
7
Apéndices
7 Apéndices
Si aparece un mensaje de error en la pantalla, adopte las medidas
indicadas para su solución.
Solución de problemas
Mensajes de error
Mensaje de error Causa y solución
Referencia
Colocar Tarjeta No hay tarjeta de memoria instalada. Inserte una tarjeta. P.31
Ajuste Fecha. La fecha no está ajustada. Ajuste la fecha. P.188
Excede N° Archivo Se ha excedido el límite en el número de archivos. Utilice otra
tarjeta.
P.186
P.187
Archivo No Coincide La cámara no puede mostrar este archivo. Compruebe el
contenido del archivo en su ordenador y luego borre el archivo.
-
Falta Memoria.
¿Continuar?
Por falta de capacidad en la tarjeta de memoria, no se pueden
copiar todos los archivos. Utilice otra tarjeta.
P.28
Protegido Está intentando borrar un archivo protegido. P.135
Tarjeta protegida contra
escritura.
La tarjeta está bloqueada (protegida contra escritura).
Desbloquee la protección de la tarjeta.
P.28
Ajustes de impr. no
aplicables a este archivo.
Ajustes de impresión no aplicables a este archivo (película, etc.). -
Falta Memoria /
Capac.Limitada
No se pueden almacenar más archivos. Asegúrese de que haya
espacio suficiente o borre algunos archivos no deseados.
P.52
P.158
P.159
Se ha excedido el límite en el número de copias impresas.
Seleccione una imagen y ajuste el número a cero.
P.140
Formato memoria interna Debe formatear la memoria interna. P.159
Formato de tarjeta La tarjeta no está formateada. Formatee la tarjeta con esta
cámara.
P.158
Error de Tarjeta Vuelva a formatear la tarjeta. Si el problema persiste después de
formatear, es posible que la tarjeta esté defectuosa. No la use.
P.158
Escribiendo Datos Escribiendo un archivo en la memoria. Espere a que la operación
termine.
-
Sin Archivo No hay archivos que puedan reproducirse. -
No puede grabar La capacidad de almacenamiento es 0. Utilice otra tarjeta o la
memoria interna.
P.28
212
7
Apéndices
Solución de problemas de la cámara
Fuente de alimentación
Problema Causa Solución
Referencia
La cámara no se
enciende.
La batería no está instalada o
está agotada.
Inserte la batería recargable
correctamente o cargue la batería
si fuera necesario. Utilice el
adaptador de CA si fuera
necesario. Sustituya las baterías
alcalinas por unas nuevas.
P.31
P.30
P.225
Se está usando una batería que
no es compatible (pila seca de
manganeso u otra).
Utilice la batería recargable
especificada o baterías alcalinas.
P.26
El adaptador de CA no está
conectado correctamente.
Vuelva a conectarlo
correctamente.
P.225
La cámara se apaga
automáticamente por la acción de
la función de apagado
automático.
Vuelva a encender la cámara. P.33
La batería está colocada en
sentido contrario.
Instálela correctamente. P.31
La cámara se apaga
durante el uso.
Se dejó la cámara desatendida y
sin usar, por lo que se activó la
función de apagado automático.
Vuelva a encender la cámara. P.33
La batería está agotada. Cargue la batería recargable o
utilice el adaptador de CA.
Sustituya las baterías alcalinas
por unas nuevas.
P.30
P.31
P.225
Se está usando una batería
incompatible.
Utilice la batería recargable
especificada o baterías alcalinas.
P.26
La cámara no se apaga. Mal funcionamiento de la cámara. Extraiga la batería y vuelva a
instalarla. Si está utilizando el
cable adaptador de CA, vuelva a
conectarlo correctamente.
P.31
P.225
La batería tiene una
carga adecuada, pero:
Aparece la marca de
batería indicando un
nivel de batería bajo.
La cámara se apaga.
Se está usando una batería
incompatible.
Utilice la batería recargable
especificada o baterías alcalinas.
P.26
No se puede cargar la
batería.
La batería ha llegado al final de
su vida útil.
Sustitúyala por una nueva
batería.
P.31
La batería se agota
rápidamente.
Se utiliza a temperaturas
excesivamente altas o bajas.
--
Se toman muchas fotografías en
sitios oscuros u otros lugares que
requieren un uso intensivo del
flash.
--
213
7
Apéndices
Disparo
Problema Causa Solución
Referencia
La cámara no dispara
aunque se pulse el
disparador.
La batería está agotada. Cargue la batería recargable o
utilice el adaptador de CA.
Sustituya las baterías alcalinas
por unas nuevas.
P.30
P.31
P.225
La cámara no está encendida o
no está en el modo de disparo.
Pulse el botón POWER para
encender la cámara o pulse el
botón 6 (Reproducción) para
seleccionar el modo de disparo.
P.33
P.47
La cámara está en el modo de
reproducción.
Pulse el botón 6 para
seleccionar el modo de disparo.
P.47
No se está pulsando el
disparador hasta el fondo.
Pulse el disparador hasta el
fondo.
P.38
La tarjeta de memoria SD no está
formateada.
Formatee la tarjeta. P.158
La tarjeta de memoria SD está
llena.
Instale otra tarjeta o borre
algunos archivos no deseados.
P.31
P.52
La tarjeta de memoria SD ha
llegado al final de su vida útil.
Instale una tarjeta de memoria
SD nueva.
P.31
Se está cargando el flash. Espere hasta que el indicador
luminoso de enfoque automático/
flash deje de parpadear.
P.44
La tarjeta de memoria SD está
bloqueada.
Desbloquee la protección de la
tarjeta.
P.28
La superficie de contacto de la
tarjeta de memoria SD está sucia.
Límpiela con un paño suave y
seco.
-
No se puede ver la
imagen tomada.
El tiempo de confirmación de la
imagen es muy corto.
Prolongue el tiempo de
confirmación de la imagen.
P.176
Las imágenes no
aparecen en la pantalla.
La cámara está apagada o la
pantalla está muy oscura.
Encienda la cámara o ajuste el
brillo de la pantalla,
respectivamente.
P.33
P.160
La pantalla está apagada. Pulse el botón DISP. para
encender la pantalla.
P.56
Está conectado el cable de vídeo/
AV.
Desconecte el cable de vídeo/AV. P.147
Aunque la cámara está
ajustada a enfoque
automático, no es capaz
de enfocar.
El objetivo está sucio. Límpielo con un paño suave y
seco.
P.18
El sujeto no está en el centro del
campo de la toma.
Utilice el bloqueo de enfoque. P.38
Resulta difícil enfocar el sujeto. Utilice el bloqueo de enfoque o
enfoque manual.
P.38
P.96
Está demasiado cerca del sujeto. Utilice el modo macro o aléjese
un poco del sujeto.
P.43
214
7
Apéndices
La fotografía es borrosa. Ha movido la cámara al pulsar el
disparador.
Sujete la cámara con los codos
pegados al cuerpo.
Utilice un trípode.
P.36
Cuando se fotografía en lugares
oscuros (como interiores), la
velocidad de obturación se
reduce y las fotografías salen
borrosas fácilmente.
Utilice el flash.
Aumente la sensibilidad ISO.
P.44
P.126
El flash no se dispara o
no se carga.
El flash no está abierto. Deslice el interruptor F (Flash)
OPEN hacia abajo para abrir el
flash.
P.44
La tapa del flash no está
completamente levantada.
No tape ni presione la tapa del
flash.
P.44
El flash no se puede utilizar en los
siguientes casos:
Cuando se activa el
horquillado automático, el
horquillado del balance de
blancos o el horquillado de
colores
En el modo multidisparo
En el modo de película
Para disparar con flash, cambie
el ajuste o el modo.
P.44
P.110
P.112
P.114
P.99
P.129
El flash está desactivado. Abra el flash. Utilice el botón F
(Flash) para activar el flash.
P.44
La batería está agotada. Cargue la batería recargable o
utilice el adaptador de CA.
Sustituya las baterías alcalinas
por unas nuevas.
P.30
P.31
P.225
La fotografía sale oscura
aunque el flash se
dispara.
La distancia al sujeto es superior
a 3,0 m.
Acérquese más al sujeto y tome
la fotografía.
P.44
El sujeto sale oscuro. Ajuste la intensidad de luz del
flash.
P.109
La intensidad del flash no es la
adecuada.
Ajuste la intensidad de luz del
flash.
P.109
La tapa del flash no está
completamente levantada.
No tape ni presione la tapa del
flash.
P.44
Problema Causa Solución
Referencia
215
7
Apéndices
La imagen sale
demasiado brillante.
La intensidad del flash no es la
adecuada.
Ajuste la intensidad de luz del
flash. Como alternativa, aléjese
un poco del sujeto o ilumine el
sujeto con otra fuente de luz en
vez de usar el flash.
P.109
El sujeto está sobreexpuesto. Corrija la exposición.
Disminuya el tiempo de
exposición.
P.120
P.79
El brillo de la pantalla no es
apropiado.
Ajuste el brillo de la pantalla. P.160
La imagen sale muy
oscura.
La toma se hizo en un lugar
oscuro con el flash desactivado.
Abra el flash. Utilice el botón F
(Flash) para activar el flash.
P.44
El sujeto está subexpuesto. Corrija la exposición.
Aumente el tiempo de exposición.
P.120
P.79
El brillo de la pantalla no es
apropiado.
Ajuste el brillo de la pantalla. P.160
Los colores de la imagen
no son naturales.
La fotografía se tomó en
condiciones que dificultan el
ajuste automático del balance de
blancos.
Añada un objeto blanco a la
composición o utilice un ajuste
del balance de blancos distinto a
[Auto].
P.122
No aparece la fecha o la
información de grabación
en la pantalla.
La pantalla está en el modo sin
símbolos.
Pulse el botón DISP. para
cambiar la indicación.
P.56
El brillo de la pantalla
cambia durante el
enfoque automático.
Está usando el enfoque
automático en un lugar oscuro o
cuando el brillo de la zona de
enfoque automático y el de los
bordes es diferente.
Esto es normal. -
Hay una mancha vertical
en la imagen.
Éste es un fenómeno que ocurre
cuando se fotografía un sujeto
muy brillante. Se denomina
fenómeno de mancha.
Esto es normal. -
No aparece el indicador
de nivelación.
[Ajuste nivelación] está ajustado
a [Off] o [Sonido].
Configure [Ajuste nivelación] a
[Indicación] o [Ind. + son].
P.173
La indicación está ajustada a una
opción distinta de indicación
normal de símbolos o
histograma.
Pulse el botón DISP. para
cambiar la indicación a indicación
normal de símbolos o
histograma.
P.56
La cámara está boca abajo (el
disparador está en la parte
inferior).
Sujete la cámara correctamente. -
La imagen está inclinada,
aunque se tomó con el
indicador de nivelación
en el centro o mientras se
emitía el sonido de
nivelación.
La fotografía se tomó en
movimiento, por ejemplo, en una
atracción de feria.
Tome la fotografía en un entorno
sin movimiento.
-
El sujeto no está nivelado. Compruebe el sujeto. -
Problema Causa Solución
Referencia
216
7
Apéndices
Reproducción/Borrado
Problema Causa Solución
Referencia
No se puede reproducir o
no aparece la pantalla de
reproducción.
La cámara no está en el modo de
reproducción.
Pulse el botón 6
(Reproducción).
P.47
El cable de vídeo/AV no está
conectado correctamente.
Vuelva a conectarlo
correctamente.
P.147
El ajuste de [Modo Sal. Video] es
incorrecto.
Ajústelo al formato correcto. P.191
No se puede reproducir el
contenido de la tarjeta de
memoria SD o no
aparece la pantalla de
reproducción.
No hay instalada ninguna tarjeta
de memoria SD o ésta no tiene
imágenes grabadas.
Instale una tarjeta con imágenes
grabadas.
P.31
Ha intentado reproducir una
tarjeta de memoria SD que no ha
sido formateada con este
dispositivo.
Instale una tarjeta formateada y
con imágenes grabadas por este
dispositivo.
P.31
P.158
Ha reproducido una tarjeta de
memoria SD que no se grabó
normalmente.
Instale una tarjeta grabada
normalmente.
-
La superficie de contacto de la
tarjeta de memoria SD está sucia.
Límpiela con un paño suave y
seco.
-
Hay algún problema con la tarjeta
de memoria SD.
Reproduzca imágenes de otra
tarjeta y, si no hay problema con
dicha tarjeta, la cámara está bien.
Puede haber algún problema con
la tarjeta. No la utilice.
-
La pantalla está
apagada.
La batería está agotada. Cargue la batería recargable o
utilice el adaptador de CA.
Sustituya las baterías alcalinas
por unas nuevas.
P.30
P.31
P.225
Se dejó la cámara desatendida y
sin usar, por lo que se activó la
función de apagado automático.
Vuelva a encender la cámara. P.33
No se puede borrar un
archivo.
El archivo está protegido. Desproteja el archivo. P.136
La tarjeta de memoria SD está
bloqueada.
Desbloquee la protección de la
tarjeta.
P.28
No se puede formatear la
tarjeta de memoria SD.
La tarjeta de memoria SD está
bloqueada.
Desbloquee la protección de la
tarjeta.
P.28
217
7
Apéndices
Otros problemas
Problema Causa Solución
Referencia
No se puede instalar la
tarjeta de memoria SD.
La tarjeta está orientada
incorrectamente.
Instálela correctamente. P.31
La cámara no funciona
aunque se pulsen los
botones.
La batería está agotada. Cargue la batería recargable o
utilice el adaptador de CA.
Sustituya las baterías alcalinas
por unas nuevas.
P.30
P.31
P.225
Mal funcionamiento de la cámara. Pulse el botón POWER para
apagar la cámara y luego pulse
de nuevo el botón POWER para
encenderla.
P.33
Extraiga la batería y vuelva a
instalarla. Si está utilizando el
cable adaptador de CA, vuelva a
conectarlo correctamente.
P.31
P.225
La fecha es incorrecta. No se ha ajustado la fecha/hora
correcta.
Ajuste la fecha/hora correcta. P.188
La fecha ajustada se ha
borrado.
Se ha retirado la batería. Los ajustes de fecha y hora se
perderán si la cámara está sin
batería durante una semana.
Vuelva a ajustar la fecha/hora.
P.188
El apagado automático
no funciona.
La función de apagado
automático está desactivada
[Off].
Ajuste el tiempo para el apagado
automático.
P.175
No se oye el aviso
acústico.
El volumen del aviso acústico
está apagado.
Utilice [Config. Volumen] para
ajustar el volumen a un ajuste
distinto al de sin sonido.
P.172
Las imágenes no
aparecen en el televisor.
El ajuste de [Modo Sal. Video] es
incorrecto.
Ajústelo al formato correcto. P.191
El cable de AV no está
conectado.
Conecte el cable de AV
correctamente.
P.147
El televisor no está ajustado para
entrada de vídeo.
Asegúrese de que el televisor
esté correctamente ajustado para
entrada de vídeo.
-
218
7
Apéndices
Para más detalles sobre el software, consulte la “Guía del usuario
del software” (archivo PDF).
Cuando el software para su cámara digital Ricoh se utiliza en un
ordenador con Windows XP Service Pack 2 o Windows Vista
instalado, puede aparecer el siguiente mensaje de advertencia
durante la activación del software o la conexión USB.
Teniendo esto en cuenta, consulte lo siguiente:
Las ilustraciones son ejemplos de las pantallas que aparecen con
Windows XP.
Si aparece este mensaje de advertencia:
1
Compruebe la información de
la pantalla del mensaje para
asegurarse de que procede de
una fuente fiable, y después
haga clic en el botón
[Desbloquear].
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
Si no reconoce el programa, debe bloquearlo ya que puede ser un virus. Haga clic en
[Continuar bloqueo] para evitar que el programa se conecte a Internet.
Si hizo clic en [Continuar bloqueo]:
Para comprobar la configuración de Firewall de Windows, siga
estos pasos.
1
Haga clic en [Inicio] y luego en [Panel de control].
2
Haga doble clic en [Firewall de
Windows].
Si no aparece [Firewall de Windows],
haga clic en [Cambiar a Vista clásica]
en la parte superior izquierda de la
ventana.
Solución de problemas del software y el
ordenador
Mensajes de advertencia con Windows XP Service
Pack 2 y Windows Vista
219
7
Apéndices
3
Haga clic en la pestaña
[Excepciones].
4
Compruebe que el software
esté en [Programas y
Servicios].
5
Haga clic en [Agregar
programa...] para añadir el
software que utiliza la red.
Si hizo clic en [Comprobar más adelante]:
El cuadro de diálogo [Alerta de seguridad de Windows] aparecerá
cada vez que se active el programa. Entonces puede seleccionar
[Desbloquear].
220
7
Apéndices
Especificaciones
Sensor de imagen 10,01 millones de píxeles efectivos (en total 10,3 millones de píxeles ),
CCD de 1/1,75"
Objetivo Distancia focal 5,9 mm (equivalente a 28 mm en una cámara de 35 mm)
Apertura f F2,4 a F11 (modo de disparo automático; se usa con filtro ND cuando
es F7,1 o superior)
Distancia de
disparo
Aprox. 30 cm a A (desde el borde delantero del objetivo)
Aprox. 1,5 cm a A (fotografía macro, desde el borde delantero del
objetivo)
Construcción del
objetivo
6 elementos en 5 grupos (2 elementos asféricos con 3 superficies)
Ampliación del zoom Zoom digital a 4,0 aumentos; Cambio de tamaño automático a 5,7
aumentos aprox. (imagen VGA)
Modos de enfoque Multi AF (método CCD)/Spot AF (método CCD)/MF/Snap/A (con
bloqueo de enfoque, Flash Aux. AF)
Velocidad de
obturación
Fotografías 180, 120, 60, 30, 15, 8, 4, 2, 1 a 1/2000 segundos (Los límites superior
e inferior difieren para cada modo de disparo y de flash.)
Películas 1/30 a 1/2000 segundos
Control de la
exposición
Modo de
medición de la
exposición
Medición múltiple (256 segmentos)/medición con ponderación central/
medición puntual (medición TTL-CCD, Bloq. AE disponible)
Modo de
exposición
Programa AE, prioridad de apertura AE, exposición manual
Compensación
de exposición
Compensación de exposición manual (de +2,0 a -2,0 EV en pasos de 1/
3 EV), función de horquillado automático (–0,5 EV, ±0, +0,5 EV/ –0,3
EV, ±0, +0,3 EV)
Sensibilidad ISO
(sensibilidad de salida estándar)
Auto/Alt Autom./ISO 80/ISO 100/ISO 200/ISO 400/ISO 800/ISO 1600
Modo del balance de blancos Auto / Exterior / Nublado / Luz Incandescente / Luz Fluorescente / Ajuste
Manual / Detalle / Función de horquillado del balance de blancos
Flash Modo de flash Flash automático (con luz baja y cuando el sujeto está a contraluz)/
Flash Ojos Rojos/Flash Sí/Sincron. Flash/Flash No
Alcance del flash
incorporado
Aprox. de 20 cm a 3,0 m (ISO Auto)
Compensación
del flash
±2,0EV (en pasos de 1/3 EV)
Pantalla LCD TFT de silicio amorfo translúcido, de 2,7", aprox. 230.000 píxeles
Modo de disparo Modo de disparo automático/Modo de cambio de programas/Modo de
prioridad de apertura/Modo de exposición manual/Modo de escena
(Modo Texto/Vídeo/M. Cor. Trap. )/Modo Mi configuración
Modo de calidad de imagen
*1
F (Excelente), N (Normal), RAW (formato de archivo DNG)
*2
Número de
píxeles
grabados
Fotografías 3648 × 2736, 3648 × 2432, 2736 × 2736,
3264 × 2448, 2592 × 1944, 2048 × 1536,
1280 × 960, 640 × 480
Películas 640 × 480, 320 × 240
Texto 3648 × 2736, 2048 × 1536
Medios de grabación Tarjeta de memoria SD, Tarjeta de memoria SDHC, Tarjeta multimedia,
Memoria interna (aprox. 54 MB)
221
7
Apéndices
*
1 El modo de calidad de imagen que se puede ajustar varía dependiendo del tamano de imagen.
*
2 Al mismo tiempo, se guarda un archivo JPEG en Normal 640 o en modo Excelente/Normal del mismo
tamano que el archivo RAW. El formato de archivo DNG es un formato de archivo de imagen RAW y es el
formato estándar de Adobe Systems.
*
3 Compatible con DCF y DPOF. DCF es la abreviatura de “Design rule for Camera File system,” (norma de
diseño para sistema de archivos de cámara), un estándar de la JEITA (no se garantiza una compatibilidad
total con otros dirpositivos).
*
4 Cuando el flash está ajustado en [Off].
Capacidad de
grabación de
datos
3648 × 2736 N: aprox. 2.082 KB/pantalla, F: aprox. 3.617 KB/pantalla,
RAW: aprox. 18,2 MB/pantalla
3648 × 2432 N: aprox. 1.854 KB/pantalla, F: aprox. 3.219 KB/pantalla,
RAW: aprox. 16,2 MB/pantalla
2736 × 2736 N: aprox. 1.570 KB/pantalla, F: aprox. 2.721 KB/pantalla,
RAW: aprox. 13,7 MB/pantalla
3264 × 2448 N: aprox. 1.673 KB/pantalla
2592 × 1944 N: aprox. 1.068 KB/pantalla
2048 × 1536 N: aprox. 680 KB/pantalla
1280 × 960 N: aprox. 365 KB/pantalla
640 × 480 N: aprox. 95 KB/pantalla
Formato de
archivo
grabado
Fotografías JPEG (Exif Ver. 2.21)
*3
, RAW (DNG)
Películas AVI (conforme formato para películas Open DML JPEG)
Formato de
compresión
Conforme formato línea de base JPEG (fotografías y películas)
Otras importantes funciones de
disparo
Cont/S-Cont/M-Cont, Autodisparador (tiempo de accionamiento: aprox.
10 segundos, aprox. 2 segundos), fotografía a intervalos (intervalo de
disparo: de 5 segundos a 3 horas en incrementos de 5 segundos)
*4
,
horquillado de colores, N y B (TE), Aj. Espac. Color, Reducción ruido,
histograma, Guía de cuadrícula, indicación de la profundidad de campo,
ampliación de los iconos en pantalla, nivelación electrónica, zapata para
accesorios
Otras importantes funciones de
reproducción
Reproducción con rotación automática, vista múltiple en tres cuadros /
en lista, Ampliar (máximo ×16), Cambiar Tamaño
Interfaz USB 2.0 de alta velocidad (USB de alta velocidad) Mini-B,
Almacenamiento masivo
*5
salida de audio 1,0 Vp-p (75 )
Formato de la señal de vídeo NTSC y PAL
Fuente de alimentación Batería recargable DB-60 (3,7 V) × 1
Batería alcalina seca AAA, batería de níquel-hidrógeno AAA, batería
Oxyride AAA × 2
Adaptador de CA (CA-4c opcional) 3,8 V
Consumo de batería
*6
Tiempo de uso de la DB-60: Aprox. 370 fotografías; tiempo de uso de
las baterías alcalinas AAA: Aprox. 45 fotografías
*7
(basado en el
estándar de CIPA)
Dimensiones 107,0 mm (An) × 58,0 mm (Al) × 25,0 mm (Pr) (excluidas partes
salientes)
Peso Cámara: Aprox. 168 g (sin incluir batería, tarjeta de memoria SD ni
correa)
Accesorios: Aprox. 30 g (batería y correa)
Tipo de orificio para el trípode 1/4-20 UNC
Duración del ajuste de la fecha/
hora
Aprox. 1 semana
Temperatura de funcionamiento De 0 °C a 40 °C
Humedad de funcionamiento 85% como máximo
Temperatura de almacenamiento De -20°C a 60°C
222
7
Apéndices
*5 El Modo de almacenamiento masivo es compatible con Windows Me, 2000, XP, Vista, Mac OS 9.0 - 9.2.2,
y Mac OS X 10.1.2 - 10.4.9.
*6 E l número de tomas restantes está basado en el estándar de CIPA y puede variar según las condiciones
de uso. Esto sirve sólo como referencia.
*7 Uso de baterías alcalinas AAA de Panasonic.
223
7
Apéndices
La tabla siguiente muestra el número aproximado de imágenes que
pueden almacenarse en la memoria interna y en una tarjeta de memoria
SD según los diferentes ajustes de tamaño y calidad de imagen.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
El tiempo máximo de grabación es el tiempo de grabación total estimado. El tiempo
de grabación máximo por toma es de 90 minutos o el equivalente a 4 GB.
El número de tomas restantes que aparece en la pantalla puede diferir del número
real, dependiendo del sujeto.
El tiempo de grabación de la película y la capacidad de almacenamiento de fotografías
pueden variar según el destino de grabación (memoria interna o tarjeta de memoria
SD), las condiciones de la toma y el tipo y fabricante de la tarjeta de memoria SD.
Se recomienda el uso de una tarjeta de memoria de alta velocidad para tomar
fotografías durante periodos largos.
Número de imágenes que pueden almacenarse
en la memoria interna y en tarjetas de memoria
SD
Modo Calidad
Tamaño de la
imagen
Memoria
interna
256 MB 512 MB 1 GB 2 GB 4 GB 8 GB
Foto-
grafías
RAW 3648 × 2736 2 13 26 51 105 207 423
F3648× 2736 14 62 126 243 495 973 1989
N3648× 2736 24 109 219 422 853 1676 3426
RAW 3648 × 2432 3 15 30 58 118 232 475
F3648× 2432 15 70 142 273 553 1087 2222
N3648× 2432 27 122 247 476 960 1885 3854
RAW 2736 × 2736 3 17 35 68 140 274 561
F2736× 2736 18 83 168 323 653 1284 2624
N2736× 2736 32 144 291 559 1138 2235 4568
N3264× 2448 30 135 273 525 1059 2080 4253
N2592× 1944 47 213 430 828 1661 3261 6667
N2048× 1536 73 331 667 1285 2560 5027 10277
N1280× 960 133 599 1208 2323 4726 9282 18973
N640× 480 497 2227 4488 8632 15359 30159 61643
Texto 3648 × 2736 24 109 219 422 853 1676 3426
2048 × 1536 73 331 667 1285 2560 5027 10277
Pelícu-
las
640 × 480
15Cuad/Seg
1 min.
22 seg.
6 min.
7 seg.
12 min.
19 seg.
23 min.
42 seg.
48 min.
13 seg.
99 min.
8 seg.
193 min.
30 seg.
640 × 480
30Cuad/Seg
41 seg. 3 min.
5 seg.
6 min.
14 seg.
11 min.
59 seg.
24 min.
23 seg.
50 min.
10 seg.
97 min.
55 seg.
320 × 240
15Cuad/Seg
2 min.
40 seg.
11 min.
57 seg.
24 min.
5 seg.
46 min.
19 seg.
94 min.
11 seg.
193 min.
41 seg.
378 min.
2 seg.
320 × 240
30Cuad/Seg
1 min.
22 seg.
6 min.
7 seg.
12 min.
19 seg.
23 min.
42 seg.
48 min.
13 seg.
99 min.
8 seg.
193 min.
30 seg.
224
7
Apéndices
La GR DIGITAL II puede usarse con los artículos (se venden por
separado) que se relacionan a continuación.
Antes de usar un accesorio opcional, véase la documentación que viene
con el producto.
No se puede utilizar el flash interno cuando se usa el objetivo de conversión
gran angular, el objetivo de conversión telefoto o la capucha.
Accesorios opcionales
Opción Modelo Observaciones
Adaptador de CA AC-4c Se usa para la alimentación eléctrica de la cámara desde
una toma de corriente doméstica.
Batería recargable DB-60 Batería recargable para uso con esta cámara.
Cargador de batería BJ-6 Se usa para cargar la batería recargable (DB-60).
Objetivo de
conversión gran
angular
GW-1 Un objetivo de conversión gran angular que permite tomas
en gran angular con una ampliación del objetivo de 0,75
veces (equivalente a un objetivo gran angular de 21 mm en
una cámara de 35 mm). Se usa con la capucha y adaptador
(funda incluida).
Objetivo de
conversión telefoto
GT-1 Sirve para fotografiar con un campo estándar equivalente a
40 mm en una cámara de 35 mm. Un objetivo de conversión
de telefoto con una ampliación del objetivo de 1,43 veces.
Se usa con la capucha y adaptador (funda incluida).
Capucha y
adaptador
GH-1 Incluye una capucha para proteger el objetivo de la luz solar
y un adaptador para filtros de uso general de φ37 mm. Estos
se pueden usar para mejorar la calidad fotográfica cuando
el sujeto está a contraluz.
Visor externo GV-1 Visor óptico que se fija en la zapata para accesorios.
Incorpora cuadros equivalentes a 21 mm y 28 mm en una
cámara de 35 mm y una funda.
Minivisor externo GV-2 El visor óptico compacto se coloca en la zapata para
accesorios. Viene con un cuadro que es equivalente a 28
mm en una cámara de 35 mm (con un indicador para
fotografiar con una relación vertical/horizontal de 1:1) y un
estuche.
Interruptor del cable CA-1 Se usa para disparar la cámara.
Correa para el cuello GS-1 Una correa para el cuello de doble vuelta con el logotipo GR
DIGITAL bordado.
ST-2 Una correa para el cuello de doble vuelta con el logotipo
Ricoh bordado.
Funda blanda GC-1
Estuche compacto de piel para cámara (con trabilla). En este
estuche sólo cabe la cámara sin visor externo colocado.
Funda blanda
(Soporte GV-2)
GC-2 Esta funda de piel para la cámara tiene una trabilla y puede
alojar la cámara con el minivisor externo GV-2 montado.
225
7
Apéndices
Se recomienda el uso del adaptador de CA (se vende por
separado) para usos prolongados de la cámara o cuando se
conecta a un ordenador.
Si ya ha utilizado esta cámara, asegúrese de que esté apagada
antes de instalar el conector del adaptador de CA.
1
Deslice la palanca de apertura
hacia OPEN para abrir la tapa
de la batería/tarjeta.
2
Inserte el conector del
adaptador de CA.
Cuando el conector del adaptador de
CA está correctamente instalado,
queda bloqueado por la palanca
mostrada en la ilustración.
3
Abra la tapa del cable de
alimentación (entrada de CC)
y saque el cable.
4
Cierre la tapa de la batería/
tarjeta y deslice la palanca de
apertura en la dirección
contraria a OPEN para
bloquearla en su sitio.
5
Enchufe el cable de
alimentación a una toma de
corriente.
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
Cuando cierre la tapa de la batería/tarjeta, deslice la palanca de apertura y asegúrese
de bloquearla.
Asegúrese de enchufar el cable de CA y el cable de alimentación correctamente.
Cuando no vaya a usar la cámara, desconecte el adaptador de CA de la cámara y de
la toma de corriente.
Si desconecta el adaptador de CA de la cámara o el enchufe de la toma de corriente
mientras la cámara está en uso, se pueden perder datos.
Si está utilizando el adaptador de CA, puede aparecer el símbolo . Esto no
indica un fallo de funcionamiento y puede continuar utilizando la cámara.
Cuando utilice el adaptador de CA, no sujete la cámara por el cable del adaptador de CA.
Uso del adaptador de CA
(se vende por separado)
1
2
226
7
Apéndices
Asegúrese de que la cámara esté apagada antes de desconectar
el adaptador de CA.
1
Desconecte la palanca de la toma de corriente.
2
Deslice la palanca de apertura hacia OPEN para abrir la
tapa de la batería/tarjeta.
3
Extraiga el conector del adaptador de CA de la cámara.
4
Cierre la tapa de la batería/tarjeta y deslice la palanca
de apertura en la dirección contraria a OPEN para
bloquearla en su sitio.
Desconexión del adaptador de CA
227
7
Apéndices
La cámara tiene una zapata para
accesorios que le permite acoplar un flash
externo (de venta en comercios).
Para esta cámara se recomienda utilizar los siguientes flashes
externos.
Uso de un flash recomendado
1
Cierre la tapa del flash (GP.18).
2
Con la cámara y el flash externo apagados, acople el
flash externo a la zapata para accesorios.
3
Encienda el flash externo.
4
Encienda la cámara.
Aparece el símbolo del flash externo en la pantalla.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
El flash interno no disparará mientras aparezca el símbolo del flash externo en la
pantalla.
Si no se reconoce el flash externo, apague el flash y la cámara; luego desmonte y
vuelva a montar el flash externo.
Uso del flash externo
Distribuidor Opción Modelo
Sigma EF-530 DG SUPER SA-STTL
Sigma EF-530 DG ST SA-STTL
Zapata para accesorios
228
7
Apéndices
Uso de un flash externo no recomendado
1
Cierre la tapa del flash (GP.18).
2
Con la cámara y el flash externo apagados, acople el
flash externo a la zapata para accesorios.
3
Encienda la cámara, gire el dial de modo a A o M y
ajuste el valor de apertura (GP.78, 79).
4
Ajuste la sensibilidad ISO a un valor distinto de [Auto]
(GP.126).
5
Encienda el flash externo, seleccione el modo
automático y ajuste el valor de apertura y la
sensibilidad ISO a los mismos valores de la cámara.
Asegúrese de apagar el flash externo antes de desacoplarlo de la
cámara.
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
Pueden producirse vibraciones en la cámara al utilizar velocidades de obturación más
lentas.
Cuando utilice un flash externo disponible comercialmente que no esté en la lista de
flashes recomendados (GP.227), asegúrese de que el flash cumple las siguientes
especificaciones.
No debe tener un terminal de señal distinto de un contacto en X.
La polaridad del contacto en X debe ser positiva (+).
La tensión del contacto en X no debe superar los 20 V.
No puede utilizar el flash interno cuando esté acoplado un flash externo porque esto
podría ocasionar lesiones o daños.
Con independencia del ajuste del flash, se envía una señal de FLASH SÍ al contacto
en X de la zapata para accesorios. Para detener un flash externo, utilice un interruptor
en el flash.
La exposición puede no resultar apropiada, aunque el valor de apertura y la
sensibilidad ISO del flash externo sean los mismos que los de la cámara. En tal caso,
cambie el valor de apertura y la sensibilidad ISO del flash.
Utilice un flash externo con un ángulo de iluminación que cubra el ángulo de visión
del objetivo.
Utilice un flash externo básicamente a una distancia en la cual el flash interno no sea
adecuado (distancia larga). Una toma a corta distancia con un flash externo puede
dar lugar a una sobreexposición del sujeto.
229
7
Apéndices
Al apagar la cámara, algunas funciones vuelven a sus ajustes
predeterminados.
La tabla siguiente indica si se restaura el ajuste predeterminado de
la función al apagar la cámara.
Funciones cuyos ajustes
predeterminados se restauran
cuando se apaga la cámara
O : el ajuste se guarda × : el ajuste se restablece
Tipo Función Ajustes predeterminados
Opciones de
disparo
Res./Tam.Imagen O N3648(10M)
Enfoque O Multi AF
Medición Exposic. O Multi
Modo Continuo × Off
Aj. Imagen O Normal
Comp. expo. flash O 0.0
Ajst.Exp.Autom. O Off
Reducción ruido O Off
Intervalo × 0 Seg.
Imprime Fecha O Off
Comp.Exposic. O 0.0
Balance Blancos O AUTO
Ajuste ISO O Auto
Macro O Macro No
Flash O Flash No
Autodisparador × Tempor. Off
Formato Video O 320
Índ. Fotogramas O 30Cuad/Seg
Densidad O Normal
Tamaño (Modo Texto) O 3648(10M)
Opciones de
reproducción
Ajuste del volumen para
películas
O -
230
7
Apéndices
*
El ajuste predeterminado varía dependiendo del lugar de compra de la cámara.
Opciones
ajustadas con el
menú de
configuración
Brillo LCD O -
Reg. Mi Config. O -
ISO Alto Autom. O AUTO 400
Bot. Func. O AF/MF
Aj.Fun.a Mi conf. O Off
Conf. Pal. ADJ 1 O Comp.Exp.
Conf. Pal. ADJ 2 O Bal.Blan.
Conf. Pal. ADJ 3 O ISO
Conf. Pal. ADJ 4 O Off
Disp. ADJ O Off
Bot. Zoom O Comp.Exp.
Zoom Dgtl O Normal
Sonidos funcion. O Todo
Config. Volumen O
   (medio)
Ajuste nivelación O Off
Flash Aux. AF O On
Auto Apagado O 1 Min.
Confirma LCD O 0,5 Seg.
Ind. info O Off
Autorotar O On
CL-BKT N y B (TE) O On
Ajuste Raw/Jpeg O Fino
Aj. Espac. Color O sRGB
Icono Agrd. Foto O Off
N° Secuencia O On
Ajuste Fecha O -
Language/N O
*
Modo Sal. Video O
*
O : el ajuste se guarda × : el ajuste se restablece
Tipo Función Ajustes predeterminados
231
7
Apéndices
Uso de la cámara en el extranjero
Adaptador de CA (modelo AC-4c) , Cargador de batería (modelo BJ-6)
Este adaptador de CA se puede utilizar en países con una corriente de 100-240 V, 50 Hz/60 Hz.
En caso de viajar a un país donde se utilicen tomas de corriente/enchufes de diferente forma, consulte a su
agente de viajes sobre qué adaptador de enchufe necesita para poder utilizar la cámara en el país de
destino.
No utilice transformadores eléctricos. Podría dañarse la cámara.
Garantía
Este producto está destinado al uso en el país donde se adquirió. La garantía sólo es válida en el país de
compra.
Si la cámara se avería o deja de funcionar correctamente mientras usted está en el extranjero, el fabricante
no asume ninguna responsabilidad por la reparación ni por los gastos en que se pueda incurrir en dicha
reparación.
Reproducción en televisores de otras regiones
Las imágenes almacenadas en la cámara pueden reproducirse en televisores (o monitores) equipados con
una entrada de vídeo. Utilice el cable de AV suministrado.
La cámara es compatible con los formatos de televisión NTSC y PAL. Ajuste el formato de vídeo en la
cámara de acuerdo con el del televisor que utilice.
Cuando viaje a otro país, ajuste la cámara al formato de vídeo local.
232
7
Apéndices
Precauciones de uso
Este producto se fabricó para uso en el país de compra. La garantía tiene
solamente validez en el país de compra.
Si el producto falla o funciona incorrectamente en el extranjero, el
fabricante no asume ninguna responsabilidad de mantener el producto
localmente o de acarrear con los gastos en que se haya incurrido a causa
de ello.
Asegúrese de no dejar caer la cámara o aplicar ninguna fuerza repentina
sobre ella.
Cuando lleve encima la cámara, tenga cuidado de no golpearla con otros
objetos. Tenga especial cuidado de no golpear el objetivo ni el monitor
LCD.
Si utiliza el flash varias veces seguidas, la unidad puede sobrecalentarse.
No lo utilice varias veces seguidas más de lo necesario.
No toque el flash y mantenga cualquier objeto externo lejos de la unidad.
De lo contrario podrían producirse quemaduras y fuegos.
No dispare el flash cerca de los ojos, ya que puede causar daño a la vista
(especialmente en el caso de niños).
No utilice el flash cerca del conductor de un vehículo para evitar accidentes.
Las pilas podrían recalentarse tras un uso prolongado. Tocar las baterías
inmediatamente después del uso puede causar quemaduras en los dedos.
Si expone el monitor LCD a la luz del sol, puede desteñirse y resultar más
difícil ver las imágenes.
El monitor LCD puede contener algunos píxeles que no permanecen
iluminados total o parcialmente de forma continua. Además, la luminosidad
puede ser desigual debido a las características de las pantallas LCD. Esto
no son fallos.
No presione con fuerza sobre la superficie del monitor LCD.
En entornos en los que la temperatura cambie de repente, puede producirse
condensación en la cámara, dando lugar a problemas como empañamiento
de la superficie del cristal o mal funcionamiento de la cámara. Si ocurre esto,
guarde la cámara en una bolsa para suavizar el cambio de temperatura lo
más posible. Saque la cámara de la bolsa cuando la diferencia de
temperatura en la atmósfera haya disminuido lo suficiente.
Para evitar daños a los conectores, no coloque ningún objeto en el
micrófono o en el agujero del altavoz de la cámara.
Condiciones en las cuales puede producirse condensación fácilmente:
-----
Cuando se desplaza la cámara a un entorno donde la temperatura difiere enormemente.
En lugares húmedos.
En un ambiente inmediatamente después de que se haya calentado, o cuando se
expone la cámara directamente al aire frío de un acondicionador de aire u otro
aparato similar.
Precauciones de uso
233
7
Apéndices
Cuidado de la cámara
La calidad de imagen se verá afectada si se ensucia el objetivo (polvo,
huellas digitales, etc.).
Cuando el objetivo se ensucia con polvo u otras impurezas, no lo limpie
directamente con el dedo. Quite el polvo usando un cepillo soplador
(disponible en comercios) o usando un paño suave para limpiar lentes.
Limpie la cámara después de usarla en la playa o en lugares donde pueda
haber productos químicos.
Si la cámara deja de funcionar como es debido, consulte al Centro de
Reparaciones Ricoh más cercano.
La cámara tiene circuitos de alta tensión. Por tal motivo, no desarme la
cámara bajo ninguna circunstancia.
Proteja su cámara contra líquidos volátiles como aguarrás, gasolina o
pesticidas, ya que pueden dañar el acabado de la misma.
La superficie del monitor LCD puede rayarse con facilidad, por lo que no se
deben frotar objetos duros contra ella.
Limpie la superficie del monitor LCD pasándole un trapo suave que
contenga una pequeña cantidad de limpiador para pantallas de venta en
comercios.
Uso y almacenamiento
Para evitar que la cámara se dañe, no la use ni la guarde en lugares como
los que se describen a continuación:
Lugares con alta temperatura o humedad, o donde se producen cambios
bruscos de la temperatura o la humedad.
Lugares muy sucios o donde haya mucho polvo o arena.
Lugares con vibraciones intensas.
Lugares donde la cámara esté en contacto directo durante mucho
tiempo con productos de vinilo, goma o substancias químicas, como por
ejemplo naftalina u otros repelentes de insectos.
Lugares donde haya fuertes campos magnéticos (cerca de un monitor,
transformador, imán, etc.).
Extraiga las baterías si no va a utilizar la cámara durante un período de
tiempo prolongado.
Precauciones sobre el uso de la cámara
1. Asegúrese de apagar la cámara.
2. Quite las pilas o el adaptador de CA cuando vaya a limpiar o someter la
cámara a mantenimiento.
Cuidados y almacenamiento
234
7
Apéndices
1.
Este producto está respaldado por una garantía limitada. Durante el período de validez
de la garantía, cualquier parte defectuosa será reparada sin cargo. En caso de que la
cámara deje de funcionar correctamente, diríjase a la tienda donde compró la cámara o
al Centro de Reparaciones Ricoh más cercano. La garantía no cubre los gastos de envío
de la cámara al Centro de Reparaciones Ricoh.
2. La garantía no cubrirá los daños causados por:
1 No seguir las instrucciones del Manual de Instrucción.
2 Reparaciones, modificaciones o servicio efectuado por centros de servicio que no
sean los encontrados en la lista de este manual.
3 Incendios, desastres naturales, causas de fuerza mayor, rayos, perturbaciones de
la tensión, etc.
4 Almacenamiento incorrecto (según lo indicado en la “Guía del usuario de la
cámara”), fugas de la batería y otros líquidos, moho, o cualquier otra causa
derivada de un cuidado insuficiente de la cámara.
5 Inmersión en agua (inundación), exposición al alcohol u otras bebidas, filtración de
arena o barro, golpes o caídas de la cámara, presión sobre la misma y otros
accidentes.
3. Una vez transcurrido el período de garantía, el propietario asume todos los gastos de
reparación, incluyendo aquellos incurridos en el centro de servicio autorizado.
4. Aunque esté vigente la garantía, el propietario asume todos los gastos de reparación
si no presenta la tarjeta de garantía, o si en dicha tarjeta faltan o se han cambiado el
nombre del distribuidor y/o la fecha de compra.
5. Si el propietario solicita revisiones o inspecciones especiales de la cámara, éste
asumirá todos los gastos independientemente de si la garantía está en vigencia o no.
6. Esta garantía cubre solamente la cámara. Los accesorios como el estuche, la correa
y pilas/baterías no están cubiertos por la garantía.
7. Independientemente de la vigencia de la garantía, el fabricante no asume
responsabilidad alguna sobre daños y perjuicios ocasionados por fallos de la cámara,
como gastos incurridos en la toma de fotografías o la pérdida de ingresos previstos.
8. La garantía incluida tiene solamente validez en el país de compra.
* Las disposiciones aquí descritas se refieren a las reparaciones ofrecidas sin cargo
y no limitan sus derechos legales.
* La intención de dichas disposiciones se describe también en la tarjeta de garantía
que viene con la cámara.
9.
Los recambios esenciales para el funcionamiento de la cámara (es decir, los componentes
necesarios para mantener las funciones y la calidad de la cámara) estarán disponibles
durante un periodo de cinco años después de la retirada del mercado de la cámara.
10.
Tenga en cuenta que cuando la cámara se daña como resultado de inmersión, infiltración
de arena o barro, golpes o caídas violentas, es posible no se pueda reparar.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Antes de enviar la cámara para su reparación, verifique el estado de las pilas/baterías
y lea nuevamente el Manual de Instrucciones para cerciorarse del manejo correcto de
la cámara.
Algunas reparaciones pueden requerir mucho tiempo para completarse.
Cuando envíe la cámara para su reparación, incluya una nota describiendo cuál es el
problema lo más precisamente posible.
Cuando envíe la cámara para su reparación, no incluya los accesorios que no sean
necesarios para la reparación.
Antes de tomar imágenes importantes (como por ejemplo bodas, viajes al exterior,
etc.), asegúrese de probar que la cámara funciona correctamente. También le
recomendamos que siempre tenga a mano este manual y pilas/batería de repuesto.
Esta garantía no cubre los datos almacenados en la tarjeta de memoria SD o en la
memoria interna.
Acerca de la garantía y el servicio técnico
235
7
Apéndices
INFORMATION TO THE USER
USA FCC Part15 Class B
The equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, then
user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver
is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. (FCC 15.105B)
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance
could void the user’s authority to operate the equipment. (FCC 15.21)
Properly shielded and grounded cables and connectors must be used for connection to a
host computer in order to comply with FCC emission limits. (FCC 15.27)
An AC adapter with a ferrite core must be used for RF interference suppression.
COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT
Product Name: DIGITAL CAMERA
Model Number: GR DIGITAL II
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
RICOH CORPORATION
5 Dedrick Place, West Caldwell NJ, 07006 Tel.: 1-800-225-1899
Note to Users in Canada
Note: This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003
Remarque Concernant les Utilisateurs au
Canada
Avertissement : Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003
du Canada
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS-SAVE THESE INSTRUCTIONS
DANGER-TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, CAREFULLY
FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
236
A
Acrobat Reader ......................... 202
Adaptador de CA................. 14, 225
AF/MF.......................................... 71
AF/Snap ...................................... 73
Aj. Espac. Color......................... 183
Aj. Imagen ................................. 103
Aj.Fun.a Mi conf. ....................... 165
Ajuste Fecha ............................. 188
Ajuste nivelación ................. 59, 173
Ajuste Original ........................... 128
Ajuste Raw/Jpeg ....................... 182
Ajustes de la fecha ...................... 35
Altavoz......................................... 19
Archivo AVI................................ 129
Archivo de formato RAW............. 91
Auto Apagado...................... 33, 175
Autodisparador ............................ 46
Autorotar.................................... 179
B
Balance Blancos........................ 122
Batería......................................... 26
Batería recargable..... 12, 26, 30, 31
Baterías alcalinas .................. 26, 32
Baterías de níquel-hidrógeno ...... 26
Baterías Oxyride.......................... 26
Bloq. AE ...................................... 74
Bloqueo de enfoque .................... 38
Borrar .......................................... 52
Bot. Func. .................................. 164
Bot. Zoom.................................. 168
Botón Borrar/Autodisparador
..................................... 19, 46, 52
Botón de reproducción .......... 19, 47
Botón DISP............................ 19, 56
Botón Flash ........................... 19, 44
Botón Fn (Función)........ 19, 69, 164
Botón Macro .......................... 19, 43
Botón MENU/OK ... 19, 89, 133, 156
Botón MODE ......................... 19, 83
Botón POWER ............................ 18
Botón Vista ampliada .............19, 41
Botón vista de miniaturas
......................................19, 41, 49
Brillo LCD...................................160
C
Cable de AV.........................12, 147
Cable USB
..................12, 150, 205, 206, 209
Cambiar Tamaño .......................142
Capacidad de almacenamiento ...27
Capucha y adaptador...........14, 224
Cargador de batería...............12, 30
CD-ROM de Caplio Software
..........................................13, 193
CL-BKT N y B (TE) ....................181
Color>NyB ...................................76
Color>TE......................................76
Comp. expo. flash ......................109
Comp.Exposic............................120
Conf. Pal. ADJ 1, 2, 3, 4 ............166
Config. Volumen ........................172
Confirma LCD ............................176
Continuo.......................................99
Contraluz....................................120
Copia a Tarjeta ..........................144
Correa ..........................................12
Corrección Trap. ........................145
D
Densidad......................................66
DeskTopBinder Lite ...........194, 200
Dial de modo..........................18, 20
Dial hacia arriba/hacia abajo..18, 21
Disp. ADJ ...................................167
Disparador .............................18, 36
DPOF .........................................138
Driver USB .................................194
Driver WIA..................................194
E
Enfoque........................................94
Enfoque automático (AF) .............94
Enfoque manual (MF) ..................96
Índice
237
F
Flash...................................... 18, 44
Flash Aux. AF................ 18, 46, 174
Flash externo....................... 17, 227
Formatear [Interna].................... 159
Formatear [Tarjeta].................... 158
Formato Video............................. 92
Función de desplazamiento de
objeto AF.................................. 67
G
Guía de cuadrícula ...................... 56
H
Histograma .................................. 61
Horquillado automático.............. 110
Horquillado de colores (CL-BKT)
............................................... 114
Horquillado del balance de blancos
(WB-BKT) ............................... 112
I
Icono Agrd. Foto........................ 185
Img Zoom Digital ....................... 169
Impresión................................... 149
Impresión directa....................... 149
Imprime Fecha .......................... 119
Índ. Fotogramas ........................ 130
Ind. info...................................... 177
Indicación de saturación de blanco
................................................. 58
Indicación del nivel de la batería
................................................. 25
Indicador de nivelación
................................... 23, 59, 173
Indicador luminoso de enfoque
automático/flash ..... 19, 33, 38, 45
Interruptor del cable ...... 14, 17, 224
Interruptor flash OPEN .......... 18, 44
Intervalo..................................... 117
Irodio Photo & Video Studio
............................... 194, 195, 204
ISO Alto Autom.......................... 163
J
JPEG>RAW................................. 75
L
Language/N ....................34, 190
Lector de tarjetas .......................207
Lista .............................................49
M
M-Cont .........................................99
Medición de la exposición............98
Memoria interna ...........................28
Mensajes de error ......................211
Menú de ajustes de reproducción
................................................133
Menú de configuración...............155
Menú de disparo ..........................87
Micrófono .....................................18
Modo ADJ. ...................................64
Modo de cambio de programas (P)
............................................20, 81
Modo de corrección de inclinación
..................................................83
Modo de disparo
automático ..........................20, 38
Modo de escena (SCENE).....20, 83
Modo de exposición manual (M)
............................................20, 79
Modo de fotografía.................23, 24
Modo de prioridad de apertura (A)
............................................20, 78
Modo de reproducción ...........33, 47
Modo Mi configuración (MY1, MY2)
............................................86, 20
Modo Sal. Video.........................191
Modo Texto ..................................83
Mostrar Diapos...........................134
N
N° Secuencia .............................186
Número de imágenes que pueden
almacenarse ...........................223
O
Objetivo........................................18
Objetivo de conversión gran
angular..............................14, 224
Objetivo de conversión telefoto
..........................................14, 224
238
P
Palanca ADJ............ 19, 21, 64, 132
Palanca de apertura ...... 19, 31, 225
Pantalla ................................. 19, 23
PictBridge .................................. 149
Profundidad de campo ................ 95
Proteger..................................... 135
R
Rec Área ................................... 169
Recarga....................................... 30
Reducción del ruido................... 116
Reg. Mi Config........................... 161
Res./Tam.Imagen........................ 91
RICOH Gate La ................. 194, 205
Rosca para trípode...................... 19
S
Salida de AV........................ 19, 147
S-Cont ......................................... 99
Sensibilidad ISO........................ 126
Sonidos funcion......................... 171
T
Tapa de la batería/tarjeta
................................... 19, 31, 225
Tapa de los terminales
......... 19, 147, 150, 205, 206, 209
Tapa del cable de alimentación
(entrada de CC) ............... 19, 225
Tarjeta de memoria SD ......... 28, 31
Terminal USB
................. 19, 150, 205, 206, 209
V
Vibración de la cámara................ 37
Vídeo ........................................... 83
Visor externo ....................... 14, 224
Vista ampliada............................. 51
Vista múltiple en tres cuadros ..... 49
Z
Zapata ................................. 18, 227
Zoom digital................................. 41
UK (from within the UK) 02073 656 580
(from outside of the UK) +44 2073 656 580
Deutschland (innerhalb Deutschlands) 06331 268 438
(außerhalb Deutschlands) +49 6331 268 438
France (à partir de la France) 0800 91 4897
(en dehors de la France) +49 6331 268 439
Italia (dall’Italia) 02 696 33 451
(dall’estero) +39 02 696 33 451
España (desde España) 91 406 9148
(desde fuera de España) +34 91 406 9148
http://www.service.ricohpmmc.com/
Números de teléfono de Asistencia en Europa
Amigos del medio ambiente, conservación y gestión medioambiental
Ricoh está promoviendo activamente actividades
para el cuidado y conservación del medio
ambiente para ayudar a nuestros gobiernos a
solucionar este gran problema en su papel como
ciudadano de esta tierra irreemplazable.
Para reducir las cargas ambientales de cámaras
digitales, Ricoh también está intentando ayudar a
solucionar los grandes problemas del “Ahorro de energías reduciendo el consumo de energía” y de la
“Reducción de sustancias químicas contenidas en los productos nocivas para el medio ambiente”.
Si surge un problema
En primer lugar, consulte la sección “Solución de problemas” (GP.211) de este manual. Si los
problemas continúan, póngase en contacto con la oficina Ricoh más cercana.
Oficinas de Ricoh
RICOH COMPANY, LTD.
3-2-3, Shin-Yokohama Kouhoku-ku, Yokohama City, Kanagawa 222-8530, Japan
http://www.ricoh.co.jp/r_dc
RICOH AMERICAS CORPORATION 5 Dedrick Place, West Caldwell, New Jersey 07006, U.S.A.
1-800-22RICOH
http://www.ricoh-usa.com
RICOH INTERNATIONAL B.V. (EPMMC) Oberrather Str. 6, 40472 Düsseldorf, GERMANY
(innerhalb Deutschlands) 06331 268 438
(außerhalb Deutschlands) +49 6331 268 438
http://www.ricohpmmc.com
RICOH UK LTD. (PMMC UK) (from within the UK) 02073 656 580
(from outside of the UK) +44 2073 656 580
RICOH FRANCE S.A.S. (PMMC FRANCE) (à partir de la France) 0800 91 4897
(en dehors de la France) +49 6331 268 439
RICOH ESPANA, S.A. (PMMC SPAIN) (desde España) 91 406 9148
(desde fuera de España) +34 91 406 9148
RICOH ITALIA S.p.A. (PMMC ITALY) (dall’Italia) 02 696 33 451
(dall’estero) +39 02 696 33 451
RICOH HONG KONG LIMITED 21/F, One Kowloon, 1 Wang Yuen Street, Kowloon Bay, Hong Kong
RICOH AUSTRALIA PTY. LTD. 8 Rodborough Road, Frenchs Forest, NSW 2086, Australia
http://www.ricoh.com.au
Acerca del Irodio Photo & Video Studio
Estados Unidos (EE.UU.) (Número gratuito)+1-800-458-4029
Europe
Reino Unido, Alemania, Francia y España: (número gratuito)+800-1532-4865
Otros países: +44-1489-564-764
Asia +63-2-438-0090
China +86-21-5450-0391
Horario de atención: 9:00 - 17:00
Ricoh Company, Ltd.
Ricoh Building, 8-13-1, Ginza, Chuo-ku, Tokyo
104-8222, Japan
2007 Septiembre
SP E
Impreso en China
Operaciones básicas
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
Esta sección ofrece un perspectiva general básica de cómo encender la cámara, tomar y
reproducir fotografías.
*L744 3973A*
Operaciones avanzadas
Lea esta sección si desea aprender más sobre las diferentes funciones
de la cámara.
Esta sección ofrece información más detallada acerca de las funciones utilizadas para
tomar y reproducir fotografías, así como información sobre cómo crear sus propios
ajustes personalizados, imprimir fotografías y utilizar la cámara con un ordenador.
Guía del usuario de la cámara
El número de serie de este producto se encuentra en la cara inferior de la cámara.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242

Ricoh GR Digital II El manual del propietario

Categoría
Cámaras de deportes de acción
Tipo
El manual del propietario