Ricoh Caplio GX100 El manual del propietario

Categoría
Cámaras de deportes de acción
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Guía del usuario de la cámara
Este manual es para los modelos
Caplio GX 100 y Caplio GX100 VF
KIT. El modelo Caplio GX100 VF KIT
se suministra con un visor LCD (VF-
1).
Nota
¡No conecte el cable USB todavía!
El software requerido para la comunicación entre la cámara
y el ordenador no se instalará debidamente si Ud. conecta
la cámara al ordenador mediante el cable USB antes de
instalar el software. Asegúrese de instalar primero el
software y lo entonces conecte la cámara al ordenador.
(GP.164)
Operaciones básicas
Lea esta sección si es la primera
vez que va a utilizar la cámara.
Esta sección ofrece un perspectiva
general básica de cómo encender la
cámara, tomar y reproducir fotografías.
Operaciones avanzadas
Lea esta sección si desea
aprender más sobre las diferentes
funciones de la cámara.
Esta sección ofrece información más
detallada acerca de las funciones utilizadas
para tomar y reproducir fotografías, así como
información sobre cómo crear sus propios
ajustes personalizados, imprimir fotografías e
utilizar la cámara con un ordenador.
El número de serie de este producto se encuentra en la cara inferior de la cámara.
Esta guía proporciona información sobre cómo utilizar las funciones para
tomar y visualizar fotografías de este producto, así como advertencias sobre
su uso.
Para sacar el máximo provecho de todas las funciones, lea esta guía
detenidamente antes de usar el producto. Tenga esta guía siempre a mano
por si llega a necesitar consultarla en el futuro.
Ricoh Co., Ltd.
La reproducción total o parcial de esta publicación está prohibida sin la autorización expresa y por escrito
de Ricoh.
© 2007 RICOH CO., LTD. Todos los derechos reservados.
El contenido de este documento queda sujeto a cambios sin aviso previo.
Durante la confección de esta guía se ha tenido sumo cuidado para que el contenido sea exacto y fiel a la
realidad. De todos modos, si cree haber encontrado un error o tiene alguna sugerencia, háganoslo saber
poniéndose en contacto con Ricoh a una de las direcciones que se muestran al final de la guía.
Microsoft, MS, Windows, y Windows Vista son marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados
Unidos de América y otros países.
Macintosh, Power Macintosh y Mac OS son marcas registradas de Apple Inc. en los Estados Unidos de
América y otros países.
Adobe y Adobe Acrobat son marcas comerciales de Adobe Systems Incorporated.
Todos las marcas comerciales de productos y compañías mencionadas en esta guía son propiedad de sus
respectivos dueños.
Consejos de seguridad Para realizar un uso seguro de su cámara, asegúrese de leer todos los
consejos de seguridad antes de utilizarla.
Prueba de uso Antes de usar la cámara en la práctica, tome algunas fotografías para
asegurarse de que las imágenes son guardadas en la memoria como es
debido.
Derechos de autor Está prohibida la reproducción o alteración de documentos, publicaciones,
música u otros materiales que contengan propiedad intelectual para fines
que no sean personales u otros propósitos limitados sin autorización
expresa del autor.
Exención de responsabilidad Ricoh Co., Ltd. no asume ninguna responsabilidad por fallos de grabación
o reproducción causados por desperfectos en el funcionamiento de este
producto.
Garantía Este producto ha sido fabricado conforme a especificaciones de cada
región y su garantía es válida solamente en el país de compra. Si el
producto se avería o deja de funcionar correctamente fuera del país de
compra, el fabricante no asume ninguna responsabilidad por la reparación
ni por los gastos que se puedan incurrir en dicha reparación.
Interferencias de radio El uso de este producto cerca de otros equipos electrónicos puede afectar
el funcionamiento de ambos dispositivos. En particular, el uso de la cámara
cerca de una radio o un televisor puede producir interferencias. De ser así,
pruebe una o más de las soluciones que se indican a continuación:
Aleje la cámara lo más posible de la radio, televisor o aparato que
provoque la interferencia.
Cambie la orientación de la antena de TV o radio.
Enchufe los dispositivos en tomas de corriente diferentes.
Introducción
1
Su Caplio GX100/Caplio GX100 VF KIT incluye los dos manuales
siguientes.
La cámara se suministra con el software Irodio Photo & Video Studio que le
permite visualizar y editar imágenes en su ordenador. Para saber cómo usar
Irodio Photo & Video Studio, consulte la “Ayuda” en pantalla.
Paras información sobre Irodio Photo & Video Studio, póngase en
contacto con el Centro de Asistencia al Cliente mencionado a continuación.
Norteamérica (EE.UU.) TEL: (Número gratuito) +1-800-458-4029
Europa
Reino Unido, Alemania, Francia y Espa:
TEL: (Número gratuito) +800-1532-4865
Otros países: TEL: +44-1489-564-764
Asia TEL: +63-2-438-0090
China TEL: +86-21-5450-0391
Horario de atención: De 09:00 a 17:00
“Guía del usuario de la cámara” (este manual)
En esta guía se explica cómo usar la cámara y sus funciones.
También explica cómo instalar en su ordenador el software
suministrado.
* La “Guía del usuario de la cámara” (versión en inglés) está
disponible en el CD-ROM suministrado como archivo PDF.
“Guía del usuario del software” (archivo PDF)
Esta guía explica cómo descargar imágenes desde la cámara
a su ordenador, y cómo visualizar y editar dichas imágenes en
su ordenador.
La “Guía del usuario del software” se encuentra en las
siguientes carpetas del CD-ROM suministrado.
Uso de los manuales
“Guía del usuario de la cámara”
(versión en inglés) (archivo PDF)
Para copiar la Guía del usuario
del software en su disco duro,
copie directamente el archivo
PDF de la carpeta
correspondiente al disco duro.
Cada idioma tiene su propia “Guía
del usuario del software” en la
carpeta respectiva.
2
Su objetivo zoom gran angular permite
capturar fotografías en gran angular
Esta cámara tiene un cuerpo compacto, de sólo
25 mm de grosor; está equipada con un objetivo
de 24 mm* (gran angular) a 72 mm* (telefoto) con
zoom óptico de 3
×
aumentos, cubriendo una
amplia gama de tomas. El objetivo gran angular
es ideal para capturar edificios, escenas de
paisajes, fotos de grupo, y mucho más.
*Equivalente al de una cámara de 35 mm
La función de corrección de la vibración de
la cámara reduce la visión borrosa (P.106)
La cámara incorpora una función de
corrección de la vibración de la cámara que
le permite tomar fotografías más nítidas,
con una visión borrosa minimizada incluso
en interiores, tomas nocturnas y en otras
situaciones en las que se puede producir
vibración de la cámara.
Variedad de accesorios para una mayor
expresión creativa (P.16)
Utilice la cámara con la capucha y adaptador
opcionales y un objetivo de conversión de 19
mm para capturar grandes angulares aún
mayores. Mejore su experiencia fotográfica
con una amplia variedad de accesorios
opcionales, incluido un visor LCD y un
interruptor del cable. La cámara está
equipada con un patín para accesorios que
le permite usar un flash externo.
Fotografía macro a 1 cm (P.43) y fotografía
de primeros planos con flash a 15 cm
(telefoto) o 20 cm (gran angular) (P.44)
La función de fotografía macro le permite
capturar los detalles desde una distancia
muy corta, a tan sólo 1 cm. La cámara
también tiene un flash incorporado para
tomas de primeros planos a 15 cm
(telefoto) o 20 cm (gran angular).
Esta combinación le ofrece fotografías
nítidas en modo macro incluso en
condiciones de poca luz.
Características principales
3
Modo de prioridad de apertura, modo de
exposicn manual y modo de cambio de
programas para poder efectuar ajustes finos
Puede ajustar manualmente el valor de
apertura y la velocidad de obturación. Esta
cámara pequeña, compacta y ligera,
dispone de modos avanzados que rivalizan
con los de las cámaras digitales SLR.
Su cámara dispone de tres modos de
alimentación (P.25)
Su cámara dispone de tres modos de
alimentación para facilitar su uso en cualquier
momento y en cualquier lugar. Utilice la batería
recargable de gran capacidad suministrada para
fotografiar y reproducir durante largos periodos.
Utilice pilas alcalinas convencionales cuando
viaje con su cámara. Utilice el cómodo adaptador
de CA para transferir datos a un ordenador.
CCD de 10,01 megapíxeles y modo RAW
para una fotografías de alta calidad (P.80)
La cámara tiene un CCD con 10,01 millones de píxeles
efectivos para garantizar imágenes de alta resolución.
Además, puede utilizar el modo RAW para
guardar los datos RAW de la fotografía (como un
archivo .DNG). Esto permite un menor deterioro
de la calidad de imagen que los archivos JPEG
y facilita el procesamiento de imágenes en un
ordenador. Al mismo tiempo, se graba un
archivo JPEG basado en el archivo DNG.
Dial hacia arriba/hacia abajo y palanca ADJ.
para una operación más rápida y fácil (P.20)
Puede utilizar el dial hacia arriba/hacia
abajo y la palanca ADJ. para efectuar
rápida y fácilmente los ajustes de disparo y
diversas operaciones con menús.
También puede pulsar la palanca ADJ.
para seleccionar fácilmente el modo ADJ.
(P.64) y efectuar varios ajustes de disparo.
Películas de alta calidad a 30 ó 15 fps
con sonido (P.109)
Se pueden grabar películas de alta calidad
de 640 × 480 píxeles a 30 fotogramas por
segundo y con sonido.
4
Personalicecilmente sus ajustes de
disparo preferidos con el modo Mi
configuración (P.76)
Puede personalizar dos grupos de ajustes,
y luego girar el dial de modo a MY1 o MY2
para disparar con los ajustes registrados.
El modo de corrección de inclinacn
ayuda a enderezar las imágenes
inclinadas (P.46)
En el modo de corrección de inclinación, un
objeto rectangular tomado en posición
oblicua se puede enderezar para que
parezca que se tomó en posición recta. Con
sólo pulsar un botón, puede enderezar las
imágenes inclinadas de objetos tales como
un tablón de anuncios, un cartel o una tarjeta.
El cable USB permite la transferencia
instantánea de datos desde la cámara a
un ordenador
Instale el software suministrado en su ordenador y
luego simplemente conecte la cámara a su ordenador
mediante el cable USB suministrado para transferir
las imágenes automáticamente al ordenador.
La cámara es compatible con USB 2.0 para
transferencia a datos de alta velocidad. (Para
beneficiarse de esta característica, su ordenador
también debe ser compatible con USB 2.0).
Software Irodio Photo & Video Studio
para examinar, ver y editar fotografías y
películas (P.166)
Este software, incluido con su cámara, le permite
ver, organizar y editar las igenes tomadas.
También puede usar la función de editor de vídeo
para crear películas usando fotografías,
videoclips, audio y archivos desica.
Impresión directa sin usar un ordenador (P.128)
Se puede conectar la cámara con una
impresora compatible con impresión directa
mediante el cable USB para transferir las
imágenes directamente a la impresora.
Esto permite imprimirlas fácilmente sin usar
un ordenador.
También puede imprimir informes.
5
Contenidos
Uso de los manuales..................................................................... 1
Características principales ............................................................ 2
Contenidos .................................................................................... 5
Contenido de la caja.................................................................... 12
Accesorios opcionales ............................................................................14
Sistema de la cámara y accesorios............................................. 16
Nombres de las partes ................................................................ 17
Cómo usar el dial de modo ......................................................... 19
Cómo usar el dial hacia arriba/hacia abajo y la palanca ADJ. .... 20
Pantalla del monitor LCD ............................................................ 22
Preparación ................................................................................. 25
Acerca de la batería................................................................................25
Tarjeta de memoria SD (de venta en comercios) ...................................27
Carga de la batería recargable ...............................................................29
Instalación de la batería y la tarjeta de memoria SD ..............................30
Encendido y apagado de la cámara .......................................................32
Configuración del idioma ........................................................................34
Ajuste de la fecha y la hora.....................................................................35
Fotografía básica......................................................................... 36
Sujeción de la cámara ............................................................................36
Toma de fotografías................................................................................38
Uso de la función de zoom .....................................................................42
Tomas de primeros planos (Fotografía macro).......................................43
Uso del flash ...........................................................................................44
Fotografiar con los ajustes óptimos según las condiciones de
la toma................................................................................................46
t Uso del autodisparador.......................................................................50
Reproducción de imágenes......................................................... 51
Revisión de la imagen recién tomada (Revisión rápida).........................51
Visualización de imágenes .....................................................................52
Vista múltiple en tres cuadros/Vista de cuadrícula
(vista de miniaturas) ...........................................................................53
Ampliación de imágenes.........................................................................55
Borrado de archivos .................................................................... 56
Borrado de un archivo.............................................................................56
Borrado de todos los archivos ................................................................57
Operacionessicas 11
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
6
Borrado deltiples archivos a la vez ...................................................57
Cambio de las indicaciones en pantalla con el botón DISP. ....... 59
Ajuste máximo del brillo del monitor LCD ...............................................61
Histograma..............................................................................................61
1 Funciones de fotografía 64
Uso de la palanca ADJ................................................................ 64
Modo ADJ. ..............................................................................................64
Cambio de la densidad del texto (Modo de escena)...............................65
Desplazamiento de objeto AF (Macro)....................................................66
Uso del botón Función ................................................................ 67
Ajustes por modo ....................................................................................68
Cambio entre enfoque automático y enfoque manual (AF/MF) ..............69
Bloqueo de la exposición (BLOQ. AE)....................................................70
Tomas con un valor de apertura ajustado
(A: Modo de prioridad de apertura) ......................................... 71
Tomas con una velocidad de obturación y un valor de apertura
ajustados (M: Modo de exposición manual)............................ 72
Tomas con una velocidad de obturación y un valor de apertura
combinados (P: Modo de cambio de programas).................... 74
Tomas con ajustes personalizados
(MY1, MY2: Modo Mi configuración) ....................................... 76
Menú de ajustes de disparo ........................................................ 77
Uso del menú..........................................................................................79
Selección del modo de calidad de imagen/tamaño de imagen
(RES./TAM.IMAGEN) .............................................................. 80
Cambio del modo de enfoque (ENFOQUE) ................................ 83
Tomas con enfoque manual (MF)...........................................................84
Cambio de la fotometría (MEDICIÓN AE)................................... 86
Toma de fotografías con multidisparo
(CONT./S-CONT/M-CONT)..................................................... 87
Visualización de una fotograa S-CONT o M-CONT en el modo de
vista ampliada.....................................................................................90
Ajuste de la calidad de la imagen (AJ. IMAGEN)........................ 91
Personalización de la calidad de la imagen (AJUSTE1, AJUSTE2).......92
Tomas consecutivas diferentes exposiciones
(AJST.EXP.AUTOM.) .............................................................. 93
Tomas consecutivas con diferente balance de blancos (WB-BKT) ........94
Operaciones avanzadas 63
Lea esta sección si desea aprender más sobre las diferentes funciones de
la cámara.
7
Tomas múltiples a intervalos (INTERVALO) ............................... 96
Toma de fotografías con sonido (IMG. CON SONIDO)............... 98
Inserción de la fecha en una fotografía (IMPRIME FECHA) ....... 99
Cambio de la exposición (COMP.EXPOSIC.) ........................... 100
Uso de iluminación natural y artificial (BALANCE BLANCO) .... 101
Ajuste del balance de blancos manualmente (AJUSTE MANUAL) ......103
Cambio de la sensibilidad (AJUSTE ISO) ................................. 104
Uso de la función de corrección de la vibración de la cámara
para evitar imágenes borrosas (COR. VIBR CÁMARA)........ 106
Restauración de los valores originales del menú de ajustes de
disparo (AJUSTE ORIGINAL) ............................................... 108
2 Grabación/Reproducción de películas 109
3 Grabación de películas....................................................................109
Ajuste de los fotogramas por segundo (FOTOGRAMAS SEG.)...........110
Reproducción de películas....................................................................112
3 Otras funciones de reproducción 113
Menú de ajustes de reproducción ............................................. 113
Uso del menú........................................................................................113
Reproducción automática de fotos en orden
(MOSTRAR DIAPO.)............................................................. 114
Protección contra escritura de los archivos (PROTEGER) ....... 115
Protección de un archivo ......................................................................115
Protección de todos los archivos ..........................................................116
Protección deltiples archivos a la vez .............................................117
Uso de un servicio de impresión (DPOF).................................. 118
Ajuste de DPOF para una fotografía.....................................................118
Ajuste de DPOF para todas las fotografías ..........................................119
Ajuste de DPOF para múltiples fotografías...........................................120
Cambio del tamaño de la imagen (CAMBIAR TAMAÑO).......... 121
Copia de los contenidos de la memoria interna a una tarjeta de
memoria SD (COPIA A TARJETA)........................................ 123
Corrección de imágenes inclinadas (CORRECCIÓN TRAP.)... 124
Visualización en un televisor ..................................................... 126
4 Impresión directa 128
Función de impresión directa .................................................... 128
Conexión de la cámara a una impresora .................................. 129
Impresión de fotografías............................................................ 130
Impresión de una o de todas las fotografías.........................................130
Impresión de varias fotografías.............................................................132
8
5 Cambio de los ajustes de la cámara 134
Menú CONFIG. ......................................................................... 134
Uso del menú CONFIG.........................................................................135
Preparación de la tarjeta de memoria SD
(FORMATEAR [TARJETA])................................................... 137
Formateo de la memoria interna
(FORMATEAR [MEM. INT.]) ................................................. 138
Ajuste del brillo del monitor LCD (BRILLO LCD)....................... 139
Registro de ajustes personalizados (REG. MI CONFIG.) ......... 140
Cambio del ajuste de zoom por pasos
(ZOOM POR PASOS) ........................................................... 142
Cambio del ajuste de alta sensibilidad automática
(ISO ALTO AUTOM.)............................................................. 143
Cambio del ajuste de apagado automático
(AUTO APAGADO) ............................................................... 144
Cambio del ajuste de aviso acústico (SEÑAL ACUSTICA)....... 145
Cambio del volumen del aviso acústico
(CONFIG. VOLUMEN) .......................................................... 146
Cambio del tiempo de confirmación de la imagen
(CONFIRMA LCD)................................................................. 147
Asignación de una función a la palanca ADJ.
(CONF. PAL. ADJ) ................................................................ 148
Cambio del ajuste del disparador (AJ. BOT DISP ADJ)............ 149
Asignación de una función al botón Función
(CONF. BOT. FUNC.)............................................................ 150
Cambio del ajuste de la luz auxiliar AF (LUZ AUX. AF) ............ 151
Cambio del ajuste de la imagen JPEG del modo RAW
(AJUSTE RAW/JPEG)........................................................... 152
Uso del zoom con cambio de tamaño automático
(IMG ZOOM DIGITAL)........................................................... 153
Visualización de un aviso de cambio de ajustes
(AVISO AJUS.FILM.)............................................................. 155
Ampliación de los iconos en pantalla
(ICONO AGRD. FOTO)......................................................... 156
Cambio del ajuste USB (CONEXIÓN USB) .............................. 157
Cambio de la asignación del nombre de archivo
(NO.SECUENCIA)................................................................. 159
Ajuste de la fecha y la hora (AJUSTE FECHA)......................... 161
Cambio del idioma de las indicaciones (LANGUAGE/N) ..... 162
9
Cambio del formato de vídeo para ver imágenes en un televisor
(MODO SAL. VIDEO) ............................................................ 163
6 Descarga de imágenes a un ordenador 164
Para Windows ........................................................................... 164
Uso del CD-ROM de Caplio Software...................................................165
Requisitos del sistema para usar el CD-ROM de Caplio Software.......169
Instalación del software necesario para operar la cámara y manipular
imágenes ..........................................................................................170
Instalación de DeskTopBinder Lite .......................................................173
Instalación de otro software en un ordenador.......................................175
Desinstalación del software ..................................................................176
Descarga de imágenes a su ordenador................................................178
Descarga de imágenes sin utilizar el software de Caplio......................179
Uso del controlador original para descargar imágenes.........................181
Desconexión de la cámara del ordenador ............................................183
Para Macintosh ......................................................................... 184
Descarga de imágenes a su ordenador................................................184
Desconexión de la cámara del ordenador ............................................185
7 Apéndices 186
Solución de problemas.............................................................. 186
Mensajes de error .................................................................................186
Solución de problemas de la cámara....................................................187
Solución de problemas del software y el ordenador .............................193
Especificaciones........................................................................ 195
Número de imágenes que pueden almacenarse en la memoria
interna y en tarjetas de memoria SD ................................................197
Accesorios opcionales............................................................... 198
Uso del adaptador de CA (se vende por separado) .............................199
Uso del flash externo................................................................. 201
Funciones cuyos ajustes predeterminados se
restauran cuando se apaga la cámara .................................. 203
Acerca del modo de escena...................................................... 205
Opciones de menú disponibles por modo de escena ...........................206
Uso de la cámara en el extranjero ............................................ 207
Precauciones de uso................................................................. 208
Cuidados y almacenamiento ..................................................... 209
Acerca de la garantía y el servicio técnico ................................ 210
Index ......................................................................................... 212
10
Operaciones
básicas
Lea esta sección si es la
primera vez que va a
utilizar la cámara.
Contenido de la caja........................12
Sistema de la cámara y accesorios .... 16
Nombres de las partes ....................17
Cómo usar el dial de modo.............19
Cómo usar el dial hacia arriba/hacia
abajo y la palanca ADJ....................20
Pantalla del monitor LCD ................22
Preparación ......................................25
Fotografía básica .............................36
Reproducción de imágenes............51
Borrado de archivos........................56
Cambio de las indicaciones en
pantalla con el bon DISP. ............59
12
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
Abra la caja y asegúrese de que no le falte nada.
Caplio GX100
El número de serie de la cámara
figura en la parte inferior de la
misma.
Tapa del patín para
accesorios
Incluida con la cámara.
Cable USB
Se usa para conectar la cámara a
un ordenador o a una impresora
compatible con la impresión
directa.
Cable de AV
Se usa para ver las imágenes en
un televisor.
Correa
Batería recargable
Cargador de batería
Tapa del objetivo
Correa de la tapa del objetivo
Contenido de la caja
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
13
Nota ---------------------------------------------------------------------------------------------------
Colocación de la correa en la cámara
Pase el extremo corto de la correa por el ojal
de lamara y haga un lazo con los extremos
como se muestra en la figura.
Colocación de la correa de la tapa del
objetivo en la cámara
Acerca de Caplio GX100 VF KIT -------------------------------------------------------------
El modelo Caplio GX100 VF KIT incorpora también los siguientes accesorios.
Visor LCD (VF-1)
Funda
Ga de usuario del visor VF-1
Garantía
Asegúrese de que la cámara esté apagada antes de acoplar el visor LCD.
Guía del usuario
de la cámara
Consejos de
seguridad
CD-ROM de Caplio
Software
Este CD-ROM
incluye el software
suministrado y la
“Guía del usuario del
software”.
(Este manual)
14
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
Accesorios opcionales
Adaptador de CA (AC-4c)
Se usa para la alimentacn
eléctrica de la cámara desde una
toma de corriente doméstica.
Utilice este adaptador para la
reproducción de imágenes
durante períodos prolongados o
cuando transfiera imágenes a un
ordenador.
Batería recargable (DB-60)
Cargador de batería (BJ-6)
Interruptor del cable (CA-1)
Correa para el cuello (GS-1)
No se puede usar la correa ST-1.
Visor LCD (VF-1)
El modelo Caplio GX100 VF KIT
se suministra con un visor LCD
(VF-1). Para más detalles sobre el
uso del visor LCD, consulte la
documentación que viene con el
visor LCD.
Objetivo de conversión gran
angular (DW-6)
Capucha y adaptador (HA-2)
Funda blanda (SC-45)
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
15
Nota ---------------------------------------------------------------------------------------------------
Colocación de la correa para el cuello y la correa de la tapa del objetivo en la cámara
Extraiga el extremo de la correa para el cuello (GS-1) del conector y fíjelo como se
muestra en la ilustración.
Nota ---------------------------------------------------------------------------------------------------
Para más información sobre accesorios opcionales, véase la P.198.
Para obtener la información más reciente sobre accesorios opcionales, visite la
página web de Ricoh (http://www.ricohpmmc.com).
Desmontaje y montaje de la tapa del anillo----------------------------------------------
Desmonte la tapa del anillo cuando use el objetivo de conversión gran angular o la
capucha y el adaptador.
Desmontaje de la tapa del anillo
Con la cámara apagada, mantenga pulsado
el bon de extracción de la tapa del anillo,
gire la tapa del anillo en sentido contrario a
las agujas del reloj (en la dirección de la
flecha) y desmóntela del cuerpo de la
cámara.
Montaje de la tapa del anillo
Con la cámara apagada, alinee la marca de
la tapa del anillo (2) con la marca del cuerpo
de la cámara (1) y gire la tapa del anillo en
sentido horario hasta que haga clic.
Botón de extracción
de la tapa del anillo
16
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
Sistema de la cámara y accesorios
Interruptor del cable
(CA-1)
Visor LCD (VF-1)
*
Funda blanda
(SC-45)
Objetivo de conversión
gran angular de 19 mm
(DW-6)
Capucha y adaptador
(HA-2)
Filtro
Accesorios
opcionales
Flash externo
Batería recargable
(DB-60)
(suministrado)
Cargador de batería
(BJ-6)
(suministrado)
Adaptador de CA
(AC-4c)
I
43 mm
I
43 mm
Correa para el cuello
(GS-1)
Disponibles
comercialmente
*
El modelo Caplio GX100 VF KIT se suministra con un visor LCD (VF-1).
Para más detalles sobre el uso del visor LCD, consulte la documentación
que viene con el visor LCD.
Se coloca en el
patín para
accesorios.
Se coloca en el
patín para
accesorios.
Quite la tapa
del anillo antes
de colocarlo.
Se conecta al
terminal USB.
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
17
Cámara
Vista delantera
Nombre de la opción Referencia
1 Dial hacia arriba/hacia abajo P.20
2 Dial de modo P.19
3 Disparador P.36
4 Botón POWER P.32
5 Tapa del flash P.44
6 Patín para accesorios P.16, 198
7 Interruptor F (Flash) OPEN P.44
8 Botón Fn (Función) P.67
9 Enganche para correa P.13
10 Micrófono -
11 Ventana AF -
12 Botón de extracción de la tapa del anillo P.15
13 Objetivo P.36
14 Luz auxiliar AF P.50, 151
15 Tapa del anillo P.15
16 Flash P.44
Nombres de las partes
1
10
11
1312
14
15
2
934 65879 16
18
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
Vista posterior
Nombre de la opción Referencia
1 Monitor LCD P.22
2 Indicador luminoso de enfoque automático/flash P.38, 42
3 Salida de AV P.126
4 Terminal USB P.129, 178
5 Botón VF/LCD P.59
6 Palanca ADJ. P.64
7 Botón z (Telefoto)/8 (Vista ampliada) P.42, 53
8 Botón Z (Gran angular)/9 (Vista de miniaturas) P.42, 53
9 Botón !/MODE P.46
10 Botón $/F (Flash) P.44
11 Botón MENU/OK P.79, 113, 135
12 Botón O (DISP.) P.59
13 Botón "/N (Macro) P.43
14 Botón #/Q (Revisión rápida) P.51
15 Botón 6 (Reproducción) P.52
16 Botón
D
(Borrar)/t (Autodisparador) P.56, 50
17 Tapa de los terminales P.126, 129
18 Altavoz P.112
19 Gancho de apertura P.30, 199
20 Tapa de la batea/tarjeta P.30, 199
21 Rosca para trípode P.195
ADJ.
VF/LCD
1
2
4
9
10
8
7
13
12
11
1416
6
515
3
1817 19 2120
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
19
Ajuste el dial de modo al modo deseado antes de tomar fotografías
o grabar películas.
1
Gire el dial de modo hasta el símbolo de la función
que desee utilizar.
Símbolos y descripciones del dial de modo
Símbolo Función Descripción
5
Modo de disparo automático
Ajusta automáticamente la velocidad de
obturación y el valor de apertura óptimos
dependiendo del sujeto.
P
Modo de cambio de
programas
Le permite ajustar la combinación de
valor de apertura y velocidad de
obturación.
A Modo de prioridad de apertura
Le permite ajustar el valor de apertura, y
luego lamara ajusta automáticamente
la velocidad de obturación.
M Modo de exposición manual
Le permite ajustar manualmente el valor
de apertura y la velocidad de obturación.
SCENE Modo de escena
Le permite disparar con los ajustes
optimizados para la escena de la toma.
3
Modo de película Le permite grabar películas con sonido.
MY1, MY2 Modo Mi configuracn
Le permite disparar usando los ajustes
guardados en [REG. MI CONFIG.].
Cómo usar el dial de modo
20
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
Puede usar el dial hacia
arriba/hacia abajo y la palanca
ADJ. para realizar fácilmente
diversas operaciones que,
normalmente, se efectúan con
los botones !" # $.
Puede girar el dial hacia
arriba/hacia abajo como se
muestra aquí.
Puede pulsar la palanca ADJ.
hacia la izquierda o la derecha
y pulsar en el centro.
Puede usar el dial hacia arriba/hacia abajo y la palanca ADJ. para
realizar las siguientes operaciones.
Modo/Pantalla
Descripción
Referencia
Dial hacia arriba/hacia abajo
Palanca ADJ.
Seleccionar modo ADJ.
- Pulse en el centro para
seleccionar el modo ADJ.
P.64
Modo ADJ. Igual que los botones
!"
Presionar hacia la izquierda
o la derecha: igual que los
botones
#$
.
Pulsar para ajustar: igual
que el botón MENU/OK.
P.64
Modo de prioridad de
apertura (A)
Le permite cambiar el
valor de apertura.
- P.71
Modo de exposición
manual (M)
Le permite cambiar el
valor de apertura.
Le permite cambiar la
velocidad de obturación.
P.72
Modo de cambio de
programas (P)
Le permite ajustar la
combinación de valor de apertura
y velocidad de obturación.
- P.74
Menú de ajustes de
disparo/ajustes de
reproducción/CONFIG.
Igual que los botones
!"
Igual que los botones
#$
P.77,
113, 134
Modo de escena
(pantalla de selección
del modo de escena)
Igual que los botones
!"
- P.46
Cómo usar el dial hacia arriba/hacia
abajo y la palanca ADJ.
Dial hacia arriba/
hacia abajo
Palanca ADJ.
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
21
Modo de reproducción
(pantalla de
reproducción normal)
Igual que los botones
#$
Igual que los botones
#$
P.52
Modo de reproducción
(vista múltiple en tres
cuadros)
Igual que los botones
#$
Igual que los botones
#$
P.53
Modo de reproducción
(vista de cuadrícula)
Igual que los botones
!"
Igual que los botones
#$
P.53
Modo de reproducción
(vista ampliada)
Le permite cambiar la
ampliación de la vista.
Muestra la imagen
anterior o la siguiente.
(Si se muestra la imagen
anterior o la siguiente
durante la vista ampliada,
la imagen aparecerá a
tamaño normal (100%).)
P.55
Modo/Pantalla
Descripción
Referencia
Dial hacia arriba/hacia abajo
Palanca ADJ.
22
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
Ejemplo de la pantalla del monitor LCD al tomar fotografías
Nombre de la opción
Referencia
Nombre de la opción
Referencia
1 Flash P.44 16 Sensibilidad ISO P.104
2 Fotografía macro P.43 17 Imprime fecha P.99
3 Autodisparador P.50 18 Enfoque P.83
4 Modos de escena P.46 19 Bloqueo AE P.70
5 Tipos de modo P.19, 46 20 Intervalo P.96
6 Destino de grabación P.27 21 Histograma P.61
7 mero restante de
fotografías
P.197 22 Corrección de la vibración
de la cámara
P.106
8 Calidad de la imagen P.80 23 Marca de batea P.24
9 Tamo de la imagen P.80 24 Marca de aviso de
vibración de la cámara
P.37
10 Barra de zoom P.42 25 Valor de apertura P.195
11 Balance de blancos P.101 26 Velocidad de obturación P.72, 74
12 Medición AE P.86 27 Fotogramas por segundo P.110
13 Horquillado automático P.93 28
Tiempo de grabación restante
P.197
14 Ajustes de imagen P.91 29 Tiempo de grabación P.197
15
Compensación de exposición
P.100
Pantalla del monitor LCD
INTERVALO
INTERVALO
BOT. DIS. : INIC
BOT. DIS. : INIC
F3.3
F3.3
1
/
15
1
/
15
123 5 6789
18
21
22
27
23
10
11 12 13 14 15 16 17
25
28
29
4
19
20
26
24
Modo de fotografía
Modo de pecula
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
23
Nota ---------------------------------------------------------------------------------------------------
El número de tomas restantes no es necesariamente exacto, y puede variar sen
el sujeto.
El tiempo de grabación de la pecula puede variar según la capacidad del destino
de grabación (memoria interna o tarjeta de memoria SD), las condiciones de la toma
y el tipo y fabricante de la tarjeta de memoria SD.
Cuando el número de tomas restantes es de 10.000 o más, se muestra “9999”.
Ejemplo de la pantalla del monitor LCD durante la
reproducción
Nota ---------------------------------------------------------------------------------------------------
El monitor LCD puede mostrar mensajes que le informan de las instrucciones de
funcionamiento o del estado de la mara cuando esté en funcionamiento.
Nombre de la opción
Referencia
Nombre de la opción
Referencia
1 Proteger P.115 8 Calidad de la imagen P.80
2 DPOF P.118 9 Tamaño de la imagen P.80
3 Tipos de modo - 10 Número de archivo -
4 Fuente de datos
reproducidos
P.52 11 Marca de batea P.24
5 mero de archivos de
reproducción
- 12 Fecha de la toma P.99,
161
6 mero total de
archivos
- 13 Tiempo de grabación o
Tiempo de reproducción
-
7 Ajuste de toma
(grabación)
- 14 Indicador -
12:00
12:00
2007/04/01
2007/04/01
12:00
12:00
2007/04/01
2007/04/01
12 3 4 56
7
8, 9
12
11
14
13
10
Modo de fotografía
Modo de película
24
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
Indicación del nivel de la batería
Una marca de batería aparece en la parte inferior derecha del
monitor LCD para indicar el nivel de la batería. Recargue la batería
antes de que se agote.
Precaución------------------------------------------------------------------------------------------
Si utiliza baterías de níquel-hidrógeno AAA o baterías Oxyride AAA, dependiendo
del tipo de baterías y de las condiciones de uso, es posible que no aparezca ,
o bien que aparezcan o momentáneamente. Compruebe sus baterías
de antemano.
Si está utilizando el adaptador de CA, puede aparecer el símbolo . Esto no
indica un fallo de funcionamiento y puede continuar utilizando la cámara.
Marca de
batería
Descripción
La batería está lo suficientemente cargada.
El nivel de la batería empieza a bajar. Se recomienda cargar la batea o
cambiarla por baterías nuevas.
El nivel de la batería está bajo. Recargue la batería o cámbiela por baterías
nuevas.
Verde
Verde
Naranja
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
25
Preparación
Encienda la cámara y prepárese para tomar fotografías.
Nota ---------------------------------------------------------------------------------------------------
Si ya ha utilizado esta cámara, asegúrese de que es apagada antes de insertar o
extraer la batería.
Para más información sobre cómo apagar la cámara, véase la P.32.
Batería recargable DB-60 (suministrada)
Esta es una batería de iones de litio. Resulta
más económica porque puede recargarla con
el cargador de batería y usarla una y otra vez.
La batería dura mucho tiempo, por lo que
resulta práctica cuando se viaja.
Nota ---------------------------------------------------------------------------------------------------
Tambn puede usar los siguientes tipos de baterías:
Baterías alcalinas AAA (de venta en comercios)
Se pueden adquirir en cualquier lugar, por lo que son muy indicadas si viaja.
Sin embargo, en un entorno de temperaturas bajas, se reducirá elmero de tomas
que puede hacer. Caliente las baterías antes de usarlas. Se recomienda usar la
batería recargable siempre que vaya a utilizar la cámara durante mucho tiempo.
Baterías Oxyride AAA (de venta en comercios)
Estas bateas no son recargables, pero en una cámara digital duran más que las
baterías alcalinas AAA.
Baterías dequel-hidrógeno AAA (de venta en comercios)
Estas baterías son económicas porque las puede recargar y usar una y otra vez.
Utilice un cargador de baterías de venta en comercios.
Acerca de la batería
26
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
Número de tomas que puede hacer--------------------------------------------------------
mero aproximado de tomas que puede hacer con una carga de la batería:
*1 Se pueden realizar aproximadamente 290 tomas si se usa el visor LCD.
*2 Se pueden realizar aproximadamente 25 tomas si se usa el visor LCD.
De acuerdo con el estándar de CIPA (temperatura: 23 grados Celsius, monitor LCD
encendido, intervalo de 30 segundos entre disparos, cambio del ajuste del zoom de
telefoto a gran angular o viceversa en cada disparo, uso del flash en el 50% de las
tomas, apagado de lamara cada 10 disparos).
El número de tomas con baterías alcalinas AAA se basa en el uso de las baterías
alcalinas AAA fabricadas por Matsushita Battery Industrial Co., Ltd.
Elmero de tomas eslo para referencia. Si la cámara se usa mucho tiempo en
las funciones de configuración y reproducción, se reduci el tiempo de disparo (el
número de tomas).
Precaución------------------------------------------------------------------------------------------
Las baterías dequel-hidrógeno disponibles en comercios no vienen cargadas de
brica. Debe cargarlas antes de usarlas.
Las batería de níquel-hidrógeno pueden estar inertes y, por tanto, no suministrar
energía inmediatamente después de comprarlas o si no se han usado durante más
de un mes. En tal caso, recargue las baterías dos o tres veces antes de usarlas. Las
baterías se descargan solas con el paso del tiempo, aunque no se utilice la cámara;
por tanto, recárguelas antes de su uso.
La duración de una batea alcalina AAA depende de la marca y el tiempo de
almacenamiento desde la fecha de producción. Además, la duración de una batea
alcalina se reduce a temperaturas bajas.
No se pueden utilizar otras baterías, como las baterías de Ni-Cd o las pilas secas de
manganeso.
La batería puede calentarse mucho justo después de la utilización de la cámara.
Apague la cámara y deje que se enfe lo suficiente antes de extraer la batea.
Extraiga las baterías si no va a usar la cámara durante un período prolongado de
tiempo.
Si utiliza una batería de iones de litio, sólo debe usar la batea recargable de iones
de litio especificada (DB-60). No utilice otras bateas recargables de iones de litio.
Tipo de batería
Número de tomas
(Modo Normal)
Batería recargable (DB-60) Aprox. 340
*1
Baterías alcalinas AAA (de venta en comercios) Aprox. 30
*2
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
27
Dónde se graban las imágenes--------------------------------------------------------------
Cuando no hay insertada una tarjeta de memoria SD, la cámara graba las imágenes
en la memoria interna; cuando hay insertada una tarjeta de memoria SD, graba las
imágenes en la tarjeta de memoria SD.
Precaución------------------------------------------------------------------------------------------
Si hay una tarjeta de memoria SD instalada, la cámara no graba en la memoria
interna, aunque la tarjeta es llena.
Evite que los contactos de la tarjeta se ensucien.
Protección contra borrado accidental-----------------------------------------------------
Para evitar un borrado accidental de sus fotografías o el formateo
de la tarjeta, ponga el dispositivo de protección contra escritura
de la tarjeta de memoria SD en posición de bloqueo (LOCK). Si
desbloquea la tarjeta (devolviendo el dispositivo a su posición
original), podrá volver a borrar imágenes y formatear la tarjeta.
Se recomienda bloquear el dispositivo de protección contra
escritura cuando tenga grabados datos importantes.
Tenga en cuenta que no puede tomar fotografías con una tarjeta
bloqueada ya que no se pueden grabar datos en la tarjeta. Desbloquee la tarjeta antes
de disparar.
Tarjeta de memoria SD (de venta en
comercios)
Las fotografías tomadas con la cámara se pueden almacenar en la
memoria interna de la cámara o en una tarjeta de memoria SD (de venta
en comercios). La memoria interna tiene una capacidad de 26 MB.
Para grabar muchas fotografías o películas con alta resolución, es
recomendable utilizar una tarjeta de memoria SD de gran capacidad.
Cuando no hay instalada ninguna
tarjeta de memoria SD
Cuando no hay instalada ninguna tarjeta de
memoria SD
Graba en la memoria interna Graba en la tarjeta de memoria SD
28
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
Nota ---------------------------------------------------------------------------------------------------
Para más información sobre cómo alternar entre la tarjeta de memoria SD y la
memoria interna durante la reproducción, véase la P.52.
El tiempo de grabación de la película y el número máximo de fotografías pueden
variar según la capacidad de la tarjeta de memoria SD. (GP.197)
Antes de utilizar una tarjeta de memoria SD nueva, no olvide formatearla con esta
cámara. (GP.137)
Cuando utilice una tarjeta de memoria SD que haya sido utilizada anteriormente con
otra cámara, asegúrese de hacer una copia de seguridad de los datos necesarios
de la tarjeta antes de formatearla. (GP.137)
También se puede usar una tarjeta de memoria SDHC (4 GB).
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
29
1
Inserte la batería en el cargador de batería,
asegurándose de que las marcas y de la
batería coincidan con las del cargador.
La etiqueta de la batería debe mirar hacia arriba.
Precaución------------------------------------------------------------------------------------------
Tenga cuidado de no invertir las polaridades y .
2
Enchufe el cargador de batería a una toma de
corriente.
Utilice el cargador de batería (BJ-6) para recargar la batería.
Comienza la carga y el indicador luminoso del cargador indica el
progreso, según se describe a continuación. Una vez terminada la
carga, desenchufe el cargador de batería de la toma de corriente.
El tiempo de carga necesario varía según el nivel de carga de la
batería.
Carga de la batería recargable
La batería recargable tiene que cargarse antes de su uso. La
batería no viene cargada de fábrica.
Indicador luminoso
del cargador
Descripción
Encendido Carga iniciada
Apagado Carga finalizada
Parpadea
Posible fallo en el cargador o en la batería (desenchufe el
cargador de la toma de corriente y retire la batería del cargador).
Tiempo de carga de la batería recargable
DB-60 Unas dos horas (a 25°C)
30
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
1
Deslice el gancho de apertura
hacia OPEN para abrir la tapa
de la batería/tarjeta.
2
Asegúrese de que la tarjeta
de memoria SD esté
orientada correctamente e
insértela hasta escuchar un
clic.
La batería recargable puede
instalarse primero.
3
Inserte la batería recargable.
Presione la lengüeta con la batería
e inserte la batería hasta el fondo
en el compartimento.
Una vez que la batería recargable
esté instalada, se bloquea con la
lengüeta.
4
Cierre la tapa de la batería/
tarjeta y deslice el gancho de
apertura en la dirección
contraria a OPEN para
bloquearlo en su sitio.
Instalación de la batería y la tarjeta de
memoria SD
Para alimentar esta cámara, se puede usar la batería recargable
(DB-60). Esta batería resulta práctica por su larga duración y
porque puede utilizarse una y otra vez después de recargarla. Si
ya ha utilizado esta cámara, asegúrese de que esté apagada
antes de instalar la batería y la tarjeta.
1
2
1
2
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
31
Instalación de baterías alcalinas AAA
(de venta en comercios)
Inserte las baterías en la dirección
mostrada.
Cierre la tapa de la batería/tarjeta
deslizando el gancho de apertura
mientras presiona con el dedo la tapa de
la batería/tarjeta.
Extracción de la tarjeta de memoria SD
Deslice el gancho de apertura hacia OPEN para abrir la tapa de la
batería/tarjeta. Presione sobre la tarjeta de memoria SD y suéltela
con suavidad para expulsarla. Extraiga la tarjeta de la cámara.
Extracción de la batería recargable
Deslice el gancho de apertura hacia OPEN para abrir la tapa de la
batería/tarjeta. Presione y suelte la lengüeta. La batería será
expulsada. Extraiga la batería de la cámara. Procure no dejar caer
la batería cuando la extraiga de la cámara.
Extracción de las baterías alcalinas AAA
Deslice el gancho de apertura hacia OPEN para abrir la tapa de la
batería/tarjeta y luego extraiga las baterías alcalinas. Procure no
dejar caer las baterías alcalinas cuando las extraiga de la cámara.
Precaución------------------------------------------------------------------------------------------
Cuando cierre la tapa de la batea/tarjeta, deslice el gancho de apertura y
asegúrese de bloquearlo.
Extraiga las bateas si no va a utilizar la cámara durante un período de tiempo
prolongado. Guarde las baterías extraídas en un lugar fresco y seco.
32
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
Para encender la cámara:
1
Presione las pestañas a
ambos lados de la tapa del
objetivo y quite la tapa.
2
Pulse el botón POWER.
Tras el sonido de inicio, el
indicador luminoso de enfoque
automático/flash parpadea
durante varios segundos.
Uso de la cámara en el modo de
reproducción
Si se pulsa el bon 6
(Reproducción) durante más de
un segundo, la cámara se
enciende en el modo de
reproducción y le permite iniciar la
reproducción enseguida.
Cuando la cámara se enciende
con el botón 6 (Reproducción), al pulsar de nuevo el botón 6
(Reproducción), la cámara cambia del modo de reproducción al
modo de grabación.
Encendido y apagado de la cámara
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
33
Para apagar la cámara:
1
Pulse el botón POWER.
2
Presione las pestañas a
ambos lados de la tapa del
objetivo y coloque la tapa en
el objetivo de la cámara.
Precaución------------------------------------------------------------------------------------------
Quite la tapa del objetivo antes de encender la cámara. Si enciende la cámara antes
de quitar la tapa del objetivo, aparecerá un mensaje. Siga las instrucciones del
mensaje.
Una vez encendida la cámara, puede tardar más en estar preparada para fotografiar
cuando se usa el flash que cuando no se usa.
Apagado automático ----------------------------------------------------------------------------
Si no se realiza ninguna operación con la cámara durante un período de tiempo
determinado, se apaga automáticamente para ahorrar enera. (Apagado
automático)
El ajuste de apagado automático puede cambiarse. (GP.144)
34
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
1
Encienda la cámara por primera vez tras su
adquisición.
Aparece la pantalla de selección de idioma.
Para saltarse la configuración del idioma, pulse el botón MENU/
OK.
Cuando se pulsa el botón MENU/OK, se cancela la
configuración del idioma y aparece la pantalla de selección del
formato de la señal de vídeo.
2
Pulse los botones !"#$
para seleccionar un idioma.
3
Pulse el botón MENU/OK.
Se configura el idioma de las
indicaciones y aparece la pantalla
de ajuste de la fecha/hora.
Nota ---------------------------------------------------------------------------------------------------
Para saber cómo configurar el idioma de las indicaciones y la fecha/hora en el me
CONFIG., véase “Cambio del idioma de las indicaciones (LANGUAGE/N)” (P.162)
y “Ajuste de la fecha y la hora (AJUSTE FECHA)” (P.161) en esta guía.
Configuración del idioma
Cuando se enciende la cámara por primera vez, aparece la
pantalla de configuración del idioma (el idioma de las indicaciones
en el monitor LCD). Tras configurar el idioma, ajuste la fecha/hora
(para la impresión de la fecha y hora en sus fotos).
Puede tomar fotografías sin estos ajustes. Sin embargo,
asegúrese de configurar el idioma y la fecha/hora posteriormente.
Utilice el menú CONFIG. para estos ajustes.
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
35
1
Pulse los botones !"#$
para ajustar el año, el mes, el
día y la hora.
Cambie el valor con !" y mueva
el recuadro con #$.
2
En [FORMATO], elija el
formato para la fecha y la
hora.
Seleccione el formato de fecha y
hora con !".
3
Compruebe la información
en la pantalla y luego pulse
el botón MENU/OK.
La fecha queda ajustada.
Si se pulsa el botón DISP. en esta pantalla, puede cancelar el
ajuste.
Nota ---------------------------------------------------------------------------------------------------
Los ajustes de fecha y hora se perderán si lamara está sin batería más de una
semana. En tal caso, debe volver a efectuar los ajustes.
Para mantener los ajustes de fecha y hora, inserte una batería con carga adecuada
durante más de dos horas.
La fecha y la hora establecidas pueden cambiarse más tarde. (GP.161)
La fecha y la hora pueden insertarse en las imágenes. (GP.99)
Ajuste de la fecha y la hora
Cuando se enciende la cámara por primera vez, aparece la
pantalla de ajuste de la fecha/hora.
Ajuste de fábrica
36
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
Fotografía básica
Ahora ya está preparado.
1
Sujete la cámara con las dos
manos y apriete ligeramente
los codos contra su cuerpo.
2
Ponga el dedo en el
disparador.
Precaución------------------------------------------------------------------------------------------
Cuando tome fotografías, procure no tapar el objetivo o el flash con sus dedos, el pelo
o la correa.
Sujeción de lamara
Para obtener los mejores resultados, sujete la cámara como se
muestra a continuación.
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
37
Prevención de la vibración de la cámara-------------------------------------------------
Si la cámara se mueve al pulsar el disparador, la fotografía puede salir borrosa debido
a la vibración de la cámara.
La vibración de la cámara suele ocurrir en los siguientes casos:
Cuando se fotografía sin flash en lugares oscuros
Cuando se utiliza la función de zoom
Cuando se fotografía utilizando el tiempo de exposición prolongado (GP.72)
Cuando aparece el símbolo J en el monitor LCD, indica que se puede producir
vibración de la cámara. Para prevenir la vibración de lamara, pruebe cualquiera de
los procedimientos siguientes:
Utilice la función de corrección de la vibracn de la cámara (GP.106)
Ajuste el modo de flash a [AUTO] o [FLASH SÍ] (GP.44)
Aumente la sensibilidad ISO (GP.104)
Utilice el autodisparador (GP.50)
38
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
Toma rápida de fotografías (hasta el fondo)
Pulse el disparador hasta el fondo para enfocar rápidamente y no
perder así una oportunidad de disparo.
1
Pulse el botón POWER para
encender la cámara y gire el dial de
modo a 5.
2
Componga la toma mirando al monitor LCD,
asegúrese de que el sujeto esté centrado, y pulse
suavemente el disparador hasta el fondo.
La fotografía que ha tomado aparece un momento en el monitor
LCD y se graba en la memoria interna o en la tarjeta de memoria SD.
Precaución------------------------------------------------------------------------------------------
La cámara puede moverse cuando se pulsa el disparador hasta el fondo. Sujete la
cámara firmemente con ambas manos y dispare. Activando la función de corrección
de la vibración de la cámara, se minimiza la borrosidad causada por la vibración de la
cámara. (GP.106)
Nota ---------------------------------------------------------------------------------------------------
Puede establecer el tiempo que aparecerá la fotografía tomada en el monitor LCD.
Tambn puede configurar la cámara para que la imagen no aparezca después de la
toma. (GP.147)
Toma de fotografías
El disparador tiene dos posiciones. Puede pulsar el disparador a
medias (hasta la mitad) y puede pulsarlo por completo (hasta el fondo).
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
39
Toma de fotografías tras comprobar el enfoque
(hasta la mitad/bloqueo de enfoque)
Cuando el disparador se pulsa a medias (hasta la mitad), se activa
la función de enfoque automático para determinar la distancia focal.
A continuación, pulse el botón a fondo (hasta el fondo) para
disparar. Si el sujeto no está en el centro de la composición,
enfoque primero y encuadre la fotografía después. (Bloqueo de
enfoque)
1
Pulse el botón POWER para
encender la cámara y gire el dial de
modo a 5.
2
Sitúe el sujeto de su foto en el centro de la pantalla
y pulse el disparador a medias.
La cámara enfoca al sujeto y se
fijan la exposición y el balance de
blancos.
Si falla el enfoque automático, el
cuadro en el centro del monitor
LCD parpadea en rojo y el
indicador luminoso de enfoque
automático/flash parpadea en
verde.
La distancia focal se mide en un
máximo de cinco puntos.
Aparecen cuadros verdes para
indicar que las posiciones están enfocadas.
Cuadro
Indicador luminoso de
enfoque automático/flash
40
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
3
Para tomar una fotografía con el sujeto en primer
plano enfocado contra el fondo, pulse el botón
disparador hasta la mitad para enfocar el sujeto y
luego componga la toma.
4
Pulse suavemente el
disparador hasta el fondo.
La fotografía que ha tomado aparece
un momento en el monitor LCD y se
graba en la memoria interna o en la
tarjeta de memoria SD.
Enfoque----------------------------------------------------------------------------------------------
El color del cuadro en el centro del monitor LCD y del indicador luminoso de enfoque
automático/flash indican si el sujeto está enfocado o no.
Puede resultar imposible enfocar los siguientes sujetos.
Sujetos sin contraste (el cielo, una pared blanca, el capó de un coche, etc.)
Objetos planos de dos dimensiones que sólo tengan neas horizontales y
carezcan de partes salientes.
Objetos en rápido movimiento.
Objetos en lugares poco iluminados.
Zonas con contraluz o reflejos fuertes.
Objetos que parpadeen, como las luces fluorescentes.
Cuando quiera fotografiar sujetos de este tipo, enfoque primero un objeto situado a
la misma distancia de su sujeto y luego dispare.
Estado de enfoque
Color del
cuadro
Indicador luminoso de
enfoque autotico/flash
Antes de enfocar Blanco Apagado
Sujeto enfocado Verde Se ilumina (verde)
Sujeto no enfocado
Parpadea (rojo)
Parpadea (verde)
Campo de la toma
Sujeto a enfocar
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
41
Nota ---------------------------------------------------------------------------------------------------
Pulse suavemente el disparador para evitar la vibración de la cámara.
El símbolo J indica que se puede producir vibración de la cámara. Sujétela bien
y enfoque con la cámara otra vez. Tambn puede activar la función de corrección
de la vibración de la cámara para minimizar la borrosidad. (GP.106)
El flash dispara un destello previo para aumentar la precisión de AE.
42
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
1
Con la cámara lista para
disparar, pulse el botón z
(Telefoto) o Z (Gran
angular).
El estado del zoom se puede
comprobar en la barra del zoom
que aparece en el monitor LCD.
2
Componga su fotografía y
pulse el botón disparador
hasta la mitad de su
recorrido.
3
Pulse el disparador hasta el
fondo.
Uso del zoom digital-----------------------------------------------------------------------------
El zoom digital le permite ampliar el sujeto más allá de la ampliación máxima especificada
del zoom óptico (3,0
×
) pulsando el botón
z
(Telefoto) (hasta un máximo de 4,0
×
).
Para utilizar el zoom digital, mantenga pulsado el botón z (Telefoto) hasta alcanzar
la ampliación máxima en la barra del zoom, luego suelte momentáneamente el botón
y, a continuación, pulse de nuevo el bon z (Telefoto).
Tambn puede ajustar [IMG ZOOM DIGITAL] a [REC ÁREA]. (GP.153)
Esta funcn no está disponible cuando [RES./TAM.IMAGEN] esen modo RAW. (
G
P.80)
Uso de la función de zoom
Si pulsa el botón z (Telefoto), puede tomar una fotografía de
primeros planos.
Si pulsa el botón Z (Gran angular), puede tomar una fotografía
en gran angular.
Gran
angular
Telefoto
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
43
1
Con la cámara lista para
disparar, pulse el botón N
(Macro).
El icono
N
aparece
momentáneamente en el centro del
monitor LCD y luego se muestra
N
en la parte superior de la pantalla.
2
Componga su fotografía y pulse el disparador hasta
la mitad.
3
Pulse el disparador hasta el
fondo.
Para cancelar el modo macro,
pulse nuevamente el botón N
(Macro).
Nota ---------------------------------------------------------------------------------------------------
Cuando se utiliza el zoom, puede tomar primeros planos dentro de las distancias siguientes:
La función de desplazamiento de objeto AF le permite bloquear el enfoque para la
fotografía macro con sólo pulsar un botón sin mover la cámara. Esta función es útil
para fotografiar con un trípode. (GP.66)
Para tomar una fotografía aún más próxima durante la fotografía macro, utilice
[MACRO ZOOM] en el modo de escena. (GP.47)
Tomas de primeros planos (Fotografía macro)
El uso del botón N (Macro) le permite tomar primeros planos del
sujeto. (Fotografía macro)
Es adecuado para fotografiar sujetos pequeños porque se puede
disparar hasta aproximadamente 1 cm de distancia del borde
delantero del objetivo.
Distancia Campo de la toma
Gran
angular
Aprox. 1 cm
(desde el borde delantero del objetivo)
Aprox. 29 mm × 22 mm
Telefoto Aprox. 4 cm
(desde el borde delantero del
objetivo)
Aprox. 25 mm × 19 mm
(si no se utiliza el zoom digital)
Aprox. 6,3 mm × 4,0 mm
(
cuando se utiliza el zoom digital de 4,0
×)
44
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
Modos de flash
1
Deslice el interruptor F
(Flash) OPEN hacia fuera
para levantar la tapa del
flash.
2
Gire el dial de modo a 5.
Uso del flash
Para usar el flash, deslice el interruptor F (Flash) OPEN hacia
fuera para levantar la tapa del flash y abrir el flash. El flash no se
dispara si no está abierto.
Con el flash abierto, pulse el botón F (Flash) para cambiar el
modo de flash. Cuando el flash está abierto, el ajuste
predeterminado es [AUTO].
Desde el borde delantero del objetivo, la luz del flash alcanza de
0,2 a 5,0 m (Gran angular) o de 0,15 a 3,0 m (Telefoto) cuando se
ajusta la sensibilidad ISO a [AUTO].
FLASH NO El flash no se dispara.
AUTO El flash se dispara automáticamente cuando el sujeto
está poco iluminado o a contraluz.
FLASH OJOS
ROJOS
Reduce el fenómeno de ojos rojos, que hace que los ojos
de las personas aparezcan rojos en las fotografías.
FLASH SÍ El flash se dispara independientemente de las
condiciones de iluminación.
SINCRON. FLASH El flash se dispara con una velocidad de obturación
lenta. Este modo es útil para tomar retratos en un paisaje
nocturno. Se recomienda el uso de un trípode porque se
puede producir vibración de la cámara.
FLASH SUAVE Reduce la cantidad de luz emitida por el flash. Es útil
cuando se usa la fotografía macro para tomar primeros
planos.
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
45
3
Pulse el botón F (Flash) para
cambiar el modo de flash.
La marca del modo de flash
aparece momentáneamente en el
centro del monitor LCD y luego se
muestra una marca más pequeña
en la parte superior izquierda de la
pantalla.
El indicador luminoso de enfoque
automático/flash parpadea mientras se carga el flash. Una vez
cargado el flash, el indicador se apaga y la cámara está lista
para disparar.
Nota ---------------------------------------------------------------------------------------------------
Cuando haya terminado de usar el flash, presione con el dedo sobre el centro de la
tapa del flash hacia abajo.
El ajuste del modo de flash se guarda hasta que pulse de nuevo el botón F (Flash).
El flash no se dispara durante la grabación de películas ni en el modo multidisparo.
Si se usan baterías alcalinas AAA, baterías Oxyride o baterías de níquel-hidrógeno,
el monitor LCD se apaga cuando se está cargando el flash.
El flash dispara un destello previo para aumentar la precisión de AE.
No se puede utilizar el flash interno cuando se usa un flash externo. (GP.201)
Precaución------------------------------------------------------------------------------------------
No se puede utilizar el flash interno cuando se usa el objetivo de conversión gran
angular o la capucha.
Para usar el flash interno con el visor LCD acoplado, modifique el ángulo del visor
LCD.
46
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
Modos de escena
Fotografiar con los ajustes óptimos según
las condiciones de la toma
Puede usar el modo de escena para seleccionar entre ocho
modos de fotografía y disparar con los ajustes optimizados
automáticamente a las condiciones de la toma.
RETRATO
Se usa para hacer retratos.
DEPORTES
Se usa para tomar fotografías de objetos en movimiento.
PAISAJE
Se usa para tomar fotografías de paisajes con abundante vegetación o
con cielo azul.
PAISAJE
NOCHE
Se usa para fotografiar escenas nocturnas.
También puede fotografiar escenas nocturnas e incluir personas en la toma.
En este modo, el flash se dispara cuando se cumplen todas las
condiciones siguientes: (Cuando el flash está abierto)
El flash está en [AUTO].
Se determina que es necesario usar el flash porque hay poca luz.
Hay una figura u otro objeto cerca.
M. COR. TRAP.
Se usa para enderezar un objeto rectangular, como un tablón de
anuncios o una tarjeta de visita, tomado en posición oblicua para que
parezca que se tomó en posición recta. Para más detalles, véase la
P.48.
En el modo de corrección de inclinación, seleccione [N1280] o [N640]
para [RES./TAM.IMAGEN]. (GP.80)
MODO TEXTO
Se usa para capturar imágenes de texto, por ejemplo, las notas escritas
en una pizarra blanca durante una reunión. Las imágenes se toman en
blanco y negro.
Puede cambiar la densidad del texto. (GP.65)
El tamaño de la imagen puede ser de 3648 × 2736 ó 2048 × 1536
píxeles. (GP.80)
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
47
Nota ---------------------------------------------------------------------------------------------------
Para más información sobre las opciones del menú de ajustes de disparo y las
limitaciones de funciones en el modo de escena, véase “Apéndices”. (GP.205)
1
Gire el dial de modo a
SCENE.
La cámara está lista para disparar
y el modo de escena seleccionado
aparece en la parte superior del
monitor LCD.
2
Pulse el botón MODE para
cambiar el modo de escena.
Aparece la pantalla de selección
del modo de escena.
3
Pulse los botones !" para
seleccionar el modo de
escena.
4
Pulse el botón MENU/OK.
El tipo de modo de escena se
muestra en la parte superior del
monitor LCD.
5
Pulse el disparador para tomar la fotografía.
MACRO ZOOM
Se usa para tomar primeros planos muy cercanos durante la fotografía
macro. El uso del zoom digital le permite tomar primeros planos desde más
cerca que con la fotografía macro normal. Para más detalles, véase la P.49.
No se puede utilizar el zoom óptico en este modo.
ALTA SENS.
Se usa para tomar fotografías en lugares con poca luz. Aumenta
también el brillo del monitor LCD.
48
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
Volver al modo de disparo normal
1
Gire el dial de modo a 5.
Uso del modo de corrección de inclinación
1
Gire el dial de modo a SCENE.
La cámara está lista para disparar y el modo de escena
seleccionado aparece en la parte superior del monitor LCD.
2
Pulse el botón MODE.
Aparece la pantalla de selección del modo de escena.
3
Pulse los botones
!"
para seleccionar [M. COR. TRAP.].
4
Pulse el botón MENU/OK.
5
Pulse el disparador para tomar la fotografía.
La pantalla indica que se está procesando la imagen
seleccionada y, a continuación, la zona reconocida como área
de corrección se muestra con un recuadro naranja. Se pueden
reconocer hasta un máximo de cinco áreas.
Si la zona deseada no se puede detectar, aparece un mensaje
de error. La imagen antes de la corrección permanece grabada.
Para seleccionar otro área de corrección, mueva el recuadro
naranja a la zona deseada pulsando el botón $.
Para cancelar la corrección de inclinación, pulse el botón !.
Aunque cancele la corrección de inclinación, la imagen anterior
a la corrección de inclinación permanece grabada.
6
Pulse el botón MENU/OK.
La pantalla indica que la imagen se está corrigiendo y luego se graba la
imagen corregida. También se graba la imagen antes de la corrección.
Precaución------------------------------------------------------------------------------------------
Cuando está seleccionado [M. COR. TRAP.], observe lo siguiente:
Para fotografiar el sujeto lo más grande posible, colóquelo de modo que el sujeto en
su totalidad sea visible en el monitor LCD.
La cámara puede no reconocer el sujeto en los siguientes casos:
Cuando la imagen está desenfocada
Cuando los cuatro bordes del sujeto no están claramente visibles
Cuando es difícil distinguir entre el sujeto y el fondo
Cuando el fondo es complicado
Se graban dos imágenes, una antes de la corrección y otra después de la corrección.
Si el número de tomas restantes es inferior a dos, no se podrá fotografiar el sujeto.
Cuando está seleccionado [M. COR. TRAP.], se activa el zoom digital aunque [REC
ÁREA] es en [IMG ZOOM DIGITAL] en el menú CONFIG.
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
49
Nota ---------------------------------------------------------------------------------------------------
También puede corregir la inclinación de una fotografía tomada anteriormente.
(
G
P.124)
Para las imágenes tomadas en modo RAW (GP.80), la inclinación se corrige en
el archivo JPEG grabado al mismo tiempo que los datos RAW. No se corrige la
inclinación en el archivo DNG.
Toma de fotografías en modo macro zoom
1
Gire el dial de modo a SCENE.
La cámara está lista para disparar y el modo de escena
seleccionado aparece en la parte superior del monitor LCD.
2
Pulse el botón MODE.
Aparece la pantalla de selección del modo de escena.
3
Pulse los botones !" para seleccionar [MACRO
ZOOM].
4
Pulse el botón MENU/OK.
5
Con la cámara lista para disparar, pulse el botón z
(Telefoto) o Z (Gran angular).
Aparece el nivel de zoom en el monitor LCD.
6
Componga su fotografía y pulse el disparador hasta
la mitad.
7
Pulse el disparador hasta el fondo.
Precaución------------------------------------------------------------------------------------------
Puede tomar primeros planos dentro de las distancias siguientes:
Si [IMG ZOOM DIGITAL] está en [REC ÁREA], se activa el zoom con cambio de
tamaño automático. (GP.153)
Aprox.
1 cm
Campo de la toma: Aprox. 17 mm
×
13 mm
(si no se utiliza el zoom digital)
Campo de la toma: Aprox. 4,2 mm
×
3,2 mm
(si se utiliza el zoom digital de 4,0
×
)
50
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
1
Gire el dial de modo a 5.
2
Pulse el botón t
(Autodisparador).
Aparece el símbolo del
autodisparador en la pantalla.
El [10] a la derecha del símbolo
indica el número de segundos. En
este caso, la fotografía se toma
10 segundos después de pulsar el
disparador.
Cada vez que pulse el botón t (Autodisparador), el ajuste
cambia en el orden siguiente: 10 SEG, 2 SEG y TEMPOR. OFF.
3
Pulse el disparador.
El enfoque se bloquea y la luz auxiliar AF se enciende cuando
se activa el autodisparador.
Nota ---------------------------------------------------------------------------------------------------
La cámara permanece en el modo de autodisparador incluso después de tomar la
imagen. Para cancelar el autodisparador, pulse el bon t (Autodisparador) y
cambie el ajuste a [TEMPOR. OFF].
Si el autodisparador se ajusta a 2 segundos, la luz auxiliar AF no se enciende.
t Uso del autodisparador
El autodisparador puede ajustarse para que se dispare después
de dos o diez segundos.
El ajuste de dos segundos es útil para evitar la vibración de la
cámara.
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
51
Reproducción de imágenes
1
En el modo de fotografía,
pulse el botón Q (Revisión
rápida).
La última imagen tomada aparece
en el monitor LCD.
Nota ---------------------------------------------------------------------------------------------------
Una vez apagada la cámara, no se puede visualizar la imagen tomada en el modo
de disparo aunque pulse el botón Q (Revisión rápida).
Si utiliza la revisión rápida para ver la imagen tomada en la opción [MODO TEXTO] del
modo de escena (
G
P.46), puede que la imagen mostrada tenga una calidad
ligeramente inferior a la imagen grabada.
Revisión de la imagen recién tomada
(Revisión rápida)
Puede ver la imagen que acaba de tomar en el monitor LCD. Si
no le gusta cómo ha salido, la puede borrar inmediatamente.
En Revisión rápida
Botón Q Vuelve al modo de disparo.
Botón 8 Amplía la fotografía mostrada.
Puede mover la fotografía ampliada usando los botones !"#$.
Botón 9
Reduce la fotografía mostrada que fue ampliada pulsando el botón
8
.
Botón
MENU/OK
Aumenta hasta su ampliación máxima la fotografía ampliada
previamente con el botón
8
.
Pulsando de nuevo este botón, la fotografía vuelve a su tamaño original.
Botón D Borra el archivo mostrado actualmente. Cuando se pulsa el botón
D
, aparece un mensaje de advertencia sobre la eliminación del
archivo. Seleccione [ELIMINAR] y pulse el botón MENU/OK.
Botón
DISP.
Muestra la pantalla con la indicación de saturación de blanco.
Pulse de nuevo el botón DISP. para ir a la pantalla de revisión
rápida.
52
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
1
Pulse el botón
6
(Reproducción).
La cámara cambia al modo de
reproducción y se muestra la
última fotografía tomada.
Puede ver otras fotografías en
orden usando los botones #$.
Para cambiar la cámara del modo de
reproducción al modo de disparo, pulse
de nuevo el botón
6
(Reproducción).
Precaución------------------------------------------------------------------------------------------
Cuando se fotografía con [RES./TAM.IMAGEN] ajustado al modo RAW (GP.80), se
graba al mismo tiempo un archivo JPEG asociado al archivo DNG. Si se borra el
archivo JPEG en un ordenador, por ejemplo, se puede mostrar una miniatura del
archivo DNG, pero dicha miniatura no se puede ampliar.
Nota ---------------------------------------------------------------------------------------------------
Cuando se reproduce una imagen (RAW3648/RAW3:2) tomada con [RES./
TAM.IMAGEN] ajustado al modo RAW, se muestra el archivo JPEG grabado al mismo
tiempo que el archivo DNG. Aparece un símbolo en la pantalla indicando el modo RAW.
Cuando el visor LCD está acoplado a la cámara, al pulsar el botón 6
(Reproducción) se muestra la imagen en el monitor LCD de la cámara. Pulsando de
nuevo el botón 6 (Reproducción), se muestra la imagen en el visor LCD.
Encendido de la cámara en modo de reproducción----------------------------------
Cuando la cámara está apagada, pulse el botón
6
(Reproducción) durante más de un
segundo para encender la cámara. (La cámara se pone en marcha en el modo de reproducción.)
Cuando lamara se ha encendido con el botón
6
(Reproducción), si se pulsa de nuevo el
botón
6
(Reproducción) la cámara cambia del modo de reproducción al modo de disparo.
Origen de las imágenes reproducidas ----------------------------------------------------
Cuando no hay una tarjeta de memoria SD instalada, la cámara reproduce imágenes
de la memoria interna. Cuando hay una tarjeta de memoria SD instalada, la cámara
reproduce imágenes de la tarjeta de memoria SD.
Visualización de imágenes
En el modo de reproducción puede comprobar las fotografías que ha tomado.
También puede borrar imágenes y ampliarlas con la función de zoom.
2007 04 01
//
2007 04 01
//
2007 04 01
//
A la imagen anterior
A la imagen siguiente
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
53
La pantalla de reproducción cambia de la siguiente manera:
1
Pulse el botón 6
(Reproducción).
Aparece la última fotografía
tomada.
2
Pulse el botón 9 (Vista de
miniaturas).
La pantalla cambia a la vista
múltiple en tres cuadros. El cuadro
grande en el centro de la pantalla
muestra la fotografía
seleccionada actualmente.
Vista múltiple en tres cuadros/Vista de
cuadrícula (vista de miniaturas)
Cuando se reproducen imágenes en el monitor LCD, la pantalla
de reproducción puede dividirse en tres cuadros (vista múltiple en
tres cuadros) o en 12 cuadros (vista de cuadrícula). Ambas vistas
le permiten seleccionar una fotografía para aumentarla o borrarla.
2007 04 01
//
54
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
3
En la vista múltiple en tres
cuadros, pulse de nuevo el
botón 9 (Vista de
miniaturas).
La pantalla se divide en 12
cuadros.
Para ver una sola fotografía
En la vista múltiple en tres cuadros
1
Pulse los botones #$ para seleccionar una
fotografía.
2
Pulse el botón 8 (Vista ampliada) o el botón MENU/
OK.
En la vista de cuadrícula
1
Pulse los botones !"#$ para seleccionar una
fotografía.
2
Pulse el botón 8 (Vista ampliada) dos veces.
Nota ---------------------------------------------------------------------------------------------------
Si alguna de las siguientes operaciones se realiza en la vista múltiple en tres cuadros,
se vuelve a la pantalla de reproducción normal (de una sola imagen) y se ejecuta la
operación.
Borrado (GP.56)
Visualización de menú (GP.113)
Reproducción de película (GP.112)
Fotografía seleccionada
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
55
1
Pulse el botón 6 (Reproducción).
Aparece la última fotografía tomada.
2
Pulse los botones #$ para mostrar la fotografía
que desea ampliar.
3
Pulse el botón 8 (Vista
ampliada).
Se amplía la fotografía.
Nota ---------------------------------------------------------------------------------------------------
La vista ampliada está disponible también en el modo de revisión rápida.
Las películas no se pueden ampliar.
Ampliación de imágenes
Puede ampliar una fotografía mostrada en el monitor LCD.
Tamaño de la imagen Vista ampliada (ampliación máxima)
3648 × 2736, 3648 × 2432, 2736 × 2736,
3264 × 2448, 2592 × 1944, 2048 × 1536
16 veces
1280 × 960 6,7 veces
640 × 480 3,4 veces
En Vista ampliada
Botón 8 Ampa la fotografía mostrada.
Puede mover la fotografía ampliada usando los botones
!"#$.
Botón 9 Devuelve la fotografía ampliada a su tamaño original.
Botón MENU/
OK
Pulsando este botón en la vista ampliada, se muestra la fotografía
con la ampliación máxima.
Pulsando de nuevo este botón, la fotografía vuelve a su tamaño
original.
56
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
Borrado de archivos
Puede borrar archivos no deseados o defectuosos de la tarjeta de
memoria SD o la memoria interna.
1
Pulse el botón 6
(Reproducción).
2
Pulse los botones #$ para
mostrar el archivo que
desea borrar.
3
Pulse el botón D (Borrar).
4
Pulse los botones !" para
seleccionar [BORRE UNO].
Puede cambiar la imagen que
desea borrar con los botones #$.
5
Pulse el botón MENU/OK.
La pantalla indica que está
borrando el archivo; una vez que
termina, vuelve a la pantalla del paso 4.
Borrado de un archivo
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
57
1
Pulse el botón 6
(Reproducción).
2
Pulse el botón D (Borrar).
3
Pulse los botones !" para
seleccionar [BORRETODO].
4
Pulse el botón MENU/OK.
Se le pide que confirme si desea
borrar todas las imágenes. Si es
así, pulse el botón $ para
seleccionar [SI] y luego pulse el
botón MENU/OK.
Nota ---------------------------------------------------------------------------------------------------
También puede borrar archivos pulsando el botón D (Borrar) en la vista múltiple en
tres cuadros. (GP.53)
1
Pulse el botón 6
(Reproducción).
2
Pulse el botón 9 (Vista de
miniaturas) dos veces.
La pantalla se divide en 12
cuadros.
Borrado de todos los archivos
Borrado de múltiples archivos a la vez
58
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
3
Pulse los botones !"#$
para seleccionar el archivo
que desea borrar y pulse el
botón D (Borrar).
Aparece el símbolo de la papelera
en la esquina superior izquierda
del archivo.
4
Repita el paso 3 para seleccionar todos los
archivos que desee borrar.
Si ha seleccionado un archivo por error, puede deshacer la
acción seleccionando dicho archivo y pulsando el botón D
(Borrar).
5
Pulse el botón MENU/OK.
6
Pulse los botones #$ para
seleccionar [SI] y luego
pulse el botón MENU/OK.
La pantalla indica que se están
borrando los archivos; una vez
que haya terminado, vuelve a la
pantalla de vista de miniaturas.
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
59
Cambio de las indicaciones
en pantalla con el botón DISP.
Si pulsa el botón DISP., puede cambiar el modo de indicación en
pantalla y cambiar la información mostrada en el monitor LCD.
Modo de disparo
Cada vez que pulse el botón DISP., la indicación cambia en el
siguiente orden: histograma, guía de cuadrícula, sin indicación e
indicación normal de símbolos.
Guía de cuadrícula -------------------------------------------------------------------------------
Muestra líneas auxiliares en el monitor LCD para ayudarle a componer la fotografía.
Estas líneas no se graban con las imágenes.
Encendido y apagado del monitor LCD---------------------------------------------------
Si pulsa el botón VF/LCD cuando el monitor LCD está encendido, el monitor se
apagará. Algunas operaciones de cámara no están disponibles cuando el monitor LCD
está apagado. Pulse de nuevo el botón VF/LCD para encender el monitor LCD.
Si está montado el visor LCD, al pulsar el botón VF/LCD se alterna entre el visor LCD
y el monitor LCD.
Nota ---------------------------------------------------------------------------------------------------
Si está encendido el [ICONO AGRD. FOTO] (GP.156), en la indicación normal de
símbolos no aparece lo siguiente:
Barra del zoom/barra de enfoque, impresión de fecha, nitidez, profundidad de color
Histograma
Pulse el botón DISP. para cambiar la indicación.
Guía de cuadrículaSin indicación
Indicación normal de símbolos
60
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
Durante la revisión rápida
Al pulsar el botón DISP. se cambia a la indicación de saturación de
blanco. En la indicación de saturación de blanco, las zonas de la
imagen con saturación de blanco aparecen en negro. Si pulsa de
nuevo el botón DISP., se vuelve a la pantalla de revisión rápida.
Durante el modo de reproducción
Cada vez que pulse el botón DISP., la indicación cambia en el
siguiente orden: histograma, indicación de saturación de blanco,
sin indicación e indicación normal de símbolos.
Indicación de saturación de blanco--------------------------------------------------------
Las zonas de la imagen con saturación de blanco aparecen en negro. La saturación de
blanco es la pérdida de la escala de grises que indica el sombreado del color en una imagen
donde las zonas muy brillantes del sujeto salen en blanco. Una imagen con una pérdida de
la escala de grises no se puede editar después. Se recomienda tomar otra imagen, evitando
la luz directa del sol y ajustando a un nivel de exposición menor (-). (
G
P.100)
Nota ---------------------------------------------------------------------------------------------------
La indicación de saturación de blanco sólo es para referencia.
Pulse el botón DISP. para cambiar la indicación.
Indicación de saturación
de blanco
Revisión rápida
2007/04/01
2007/04/01
12:00
12:00
2007/04/01
2007/04/01
12:00
12:00
Histograma
Pulse el botón DISP. para cambiar la indicación.
Sin indicación
Indicación normal de símbolos
Indicación de saturación
de blanco
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
61
Mantenga pulsado el botón DISP. para ajustar al máximo el brillo
de la pantalla. Cuando el brillo está al máximo, si se mantiene
pulsado el botón DISP., el brillo vuelve al nivel ajustado [BRILLO
LCD]. (GP.139)
Cuando está activado el histograma,
éste aparece en la esquina inferior
derecha del monitor LCD. Un
histograma es un gráfico que indica el
número de píxeles en el eje vertical y el
brillo en el eje horizontal: de izquierda a
derecha, sombras (zonas oscuras),
tonos medios y luces (zonas brillantes).
Mediante el histograma, puede determinar el brillo de una imagen
sin que le afecte el brillo en torno al monitor LCD. Esto también le
ayuda a corregir zonas demasiado brillantes u oscuras.
Si el histograma sólo tiene picos en el
lado derecho, la fotografía es
sobreexpuesta con demasiados
píxeles solamente para las secciones
luminosas.
Si el histograma sólo tiene picos en el
lado izquierdo, la fotografía está
subexpuesta con demasiados píxeles
solamente para las secciones en
sombras. Corrija la exposición a un
nivel apropiado.
Ajuste máximo del brillo del monitor LCD
Histograma
62
Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
Nota ---------------------------------------------------------------------------------------------------
El histograma mostrado en el monitor LCD sólo es para referencia.
Dependiendo de las condiciones de la toma (uso del flash, zonas con excesiva
oscuridad o claridad, etc.), puede que el nivel de exposición indicado en el
histograma no corresponda al brillo de la imagen fotografiada.
La compensación de exposición tiene sus limitaciones. No siempre consigue el
mejor resultado posible.
Un histograma con picos en la parte central puede no ofrecer el mejor resultado para
sus requisitos particulares.
Por ejemplo, es necesario un ajuste si quiere conseguir intencionadamente una
imagen subexpuesta o sobreexpuesta.
Para más información sobre cómo corregir la compensación de exposición, véase la
P.100.
Operaciones
avanzadas
Lea esta seccn si desea
aprender más sobre las
diferentes funciones de la
cámara.
1 Funciones de fotografía ............64
2
Grabación/Reproducción de películas
.................................................... 109
3
Otras funciones de reproducción
...113
4 Impresión directa .....................128
5
Cambio de los ajustes de la cámara
..................................................134
6
Descarga de imágenes a un ordenador
..................................................164
7 Apéndices.................................186
1
2
3
4
5
6
7
64
Funciones de fotografía
1
1 Funciones de fotografía
Puede pulsar la palanca ADJ. para seleccionar fácilmente el modo
ADJ. y efectuar diversos ajustes de disparo. En el modo ADJ.,
puede registrar cuatro funciones. Utilice el menú CONFIG. para
asignar funciones a la palanca ADJ. (GP.134) Asignando una
función de uso frecuente a la palanca ADJ., puede realizar dicha
función más fácilmente y con menos operaciones.
Los ajustes que se pueden hacer con la palanca ADJ. difieren entre
el modo de escena, el modo de película y el modo de fotografía.
Con la palanca ADJ. se pueden realizar los siguientes ajustes.
Funciones que pueden asignarse a [CONF. PAL. ADJ]
COMP.EXP., BAL.BLAN., ISO, CALIDAD, ENFOQUE, AJ. IM.,
MEDIC.AE, CONT., AUTO-BKT, CON SON
Uso de la palanca ADJ.
Modo ADJ.
Ajustes por modo
Modo Ajustes disponibles
Modo de fotografía Funciones asignadas a [CONF. PAL. ADJ]
Modo de película Balance de blancos
Modo de escena ([MODO TEXTO]) Densidad de texto
Modo de escena (distinto de [MODO TEXTO])
Compensación de exposición, balance de blancos
CONF. PAL. ADJ 3CONF. PAL. ADJ 4
CONF. PAL. ADJ 1 CONF. PAL. ADJ 2
Las ilustraciones anteriores son ejemplos de las pantallas que aparecen
cuando [COMP.EXPOSIC.], [BALANCE BLANCO], [ISO] y [CALIDAD] se
asignan a [CONF. PAL. ADJ 1] y [CONF. PAL. ADJ 4]. Pulse la palanca
ADJ. hacia la izquierda o la derecha para mostrar la pantalla de la función
que desea establecer. Utilice los botones !" para seleccionar y luego
pulse el botón MENU/OK o la palanca ADJ. para efectuar el ajuste.
65
Funciones de fotografía
1
Puede cambiar la densidad del texto cuando tome fotografías en
[MODO TEXTO] (GP.46) en el modo de escena.
Puede seleccionar entre [PROF.], [NORMAL] y [LUZ].
1
Gire el dial de modo a SCENE.
2
Pulse el botón MODE.
Aparece la pantalla de selección del modo de escena.
3
Pulse los botones !" para
seleccionar [MODO TEXTO] y
luego pulse el botón MENU/
OK.
4
Pulse la palanca ADJ.
Aparece el menú de densidad de
texto.
5
Pulse los botones !" para
seleccionar el ajuste de
densidad deseado.
También puede pulsar el disparador
para tomar una fotografía.
6
Pulse el botón MENU/OK.
El ajuste de la densidad de texto no aparece en la pantalla.
Cambio de la densidad del texto (Modo de
escena)
Para cambiar el ajuste, utilice el menú de ajustes de disparo o la palanca ADJ. Esta sección
explica cómo cambiar fácilmente el ajuste de la densidad con la palanca ADJ.
Para utilizar el menú de ajustes de disparo, véase “Uso del menú” (GP.79) y “Opciones
de menú disponibles por modo de escena”. (GP.206)
66
Funciones de fotografía
1
Durante la fotografía macro, pulsando la palanca ADJ. puede
desplazar el objeto AF usando los botones !"#$ de la cámara
sin tener que mover la misma. Puede bloquear el enfoque
(GP.39) en la posición donde haya desplazado el objeto AF y
tomar la fotografía. Esta función es útil para fotografiar con un
trípode.
1
Con la cámara lista para disparar, pulse el botón
N
(Macro).
Aparece el símbolo de macro en la pantalla.
2
Pulse la palanca ADJ.
3
Pulse la palanca ADJ. hacia la
izquierda o la derecha hasta
que aparezca la pantalla de la
función de desplazamiento de
objeto AF (la cruz en el centro
de la pantalla).
4
Utilice los botones !"#$
para desplazar la cruz hasta el
sujeto que desee enfocar con
la cámara.
5
Pulse el botón MENU/OK.
6
Pulse el disparador hasta la
mitad.
La cámara enfoca el área donde está situada la cruz.
7
Pulse suavemente el disparador hasta el fondo.
La función de desplazamiento de objeto AF enfoca automáticamente
la cámara a la posición ajustada hasta que se cancele el modo macro.
Desplazamiento de objeto AF (Macro)
Cuando el objeto
AF se desplaza a
la izquierda con
el botón #
67
Funciones de fotografía
1
Puede asignar una de las siguientes funciones al botón Fn
(Función). Utilice el menú CONFIG. para asignar una función al
botón Fn (Función). (GP.150)
Cambio entre enfoque automático y enfoque manual (AF/MF)
Bloqueo de la exposición (BLOQ. AE)
Función del menú de ajustes de disparo (GP.64)
1
Pulse el botón Fn (Función).
Si el botón Fn (Función) está asignado a
[AF/MF], véase la P.69.
Si el botón Fn (Función) está asignado a
[BLOQ. AE], véase la P.70.
Si el botón Fn (Función) está asignado a
un ajuste distinto de [AF/MF] o [BLOQ.
AE], aparecerá la pantalla que se
muestra cuando se pulsa la palanca ADJ. Para más información sobre
el procedimiento, véase la P.64.
Uso del botón Función
68
Funciones de fotografía
1
Los ajustes que se pueden efectuar con el botón Fn (Función)
difieren entre el modo de escena, el modo de película y el modo de
fotografía. Con el botón Fn (Función) se pueden realizar los
siguientes ajustes.
* BLOQ. AE no funciona en el modo de exposición manual aunque se asigne el botón Fn (Función) a [BLOQ.
AE]. Cuando se pulsa el botón Fn (Función), el valor se aproxima automáticamente a la exposición
apropiada (se aproxima al centro del indicador del valor de exposición). Esto es útil cuando, por ejemplo,
desea cambiar/ajustar el valor de exposición desde más cerca del centro del indicador del valor de
exposición (la exposición apropiada).
Ajustes por modo
Modo de fotografía
Modo de película
Modo de escena
(MODO TEXTO)
Modo de escena
(PAISAJE)
Modo de escena
(M. COR. TRAP.)
Modo de escena
(MACRO ZOOM)
Otras escenas
AF/MF OO O
BLOQ. AE O O O O O O
COMP.EXP O OOOO
BAL.BLAN. O O O O O O
ISO OOO
CALIDAD O O O O O O O
ENFOQUE OO OOO
AJ. IM. O O O
MEDIC.AE OOO
CONT. O O
AUTO-BKT OO
CON SON O O O O O O
69
Funciones de fotografía
1
Si asigna [AF/MF] al botón Fn (Función) (GP.150), luego podrá
cambiar entre el enfoque automático (AF) y el enfoque manual
(MF) pulsando el botón Fn (Función) durante las tomas. Al pulsar
el botón Fn (Función) podrá cambiar entre enfoque automático y
enfoque manual, dependiendo del ajuste de [ENFOQUE] en el
menú de ajustes de disparo, como se muestra abajo.
* Se selecciona el último modo de AF (MULTI AF o SPOT AF) seleccionado.
1
Con la cámara lista para
disparar, pulse el botón Fn
(Función).
Cuando el modo de enfoque cambia a
enfoque manual, aparece el símbolo
[MF] en la parte superior derecha de la
pantalla.
Cuando el modo de enfoque cambia a
enfoque automático (MULTI AF o
SPOT AF), desaparece el símbolo [MF].
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
Cuando [ENFOQUE] está en [SNAP] o [A], al pulsar el botón Fn (Función) no se
cambia de AF/MF.
Cambio entre enfoque automático y enfoque
manual (AF/MF)
Ajuste de [ENFOQUE] Al pulsar el botón Fn (Función)
MULTI AF Cambia entre MF y MULTI AF
SPOT AF Cambia entre MF y SPOT AF
MF Cambia entre MULTI AF o SPOT AF
*
y MF
AMPLIAR
AMPLIAR
70
Funciones de fotografía
1
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Para más información sobre cómo utilizar el enfoque manual, véase la P.84.
También puede utilizar el menú de ajustes de disparo para configurar el [ENFOQUE].
(GP.83)
Utilice el menú CONFIG. para asignar funciones al botón Fn (Función). (GP.150)
Puede pulsar el botón Fn (Función) para cambiar AF/MF y bloquear el enfoque en la
posición de bloqueo de enfoque (Bloqueo AF). Utilice el siguiente procedimiento.
1 Con la cámara ajustada a enfoque automático, pulse el disparador hasta la mitad
para enfocar el sujeto (Bloqueo de enfoque).
2 Suelte el disparador y pulse el bon Fn (Función).
3 La cámara se ajusta a MF y la distancia de disparo queda fijada en la posición de
bloqueo de enfoque.
Para volver al modo de enfoque automático, pulse de nuevo el botón Fn
(Función).
Si asigna [BLOQ. AE] al botón Fn (Función) (GP.150), luego
podrá bloquear o cancelar la exposición pulsando el botón Fn
(Función) durante las tomas.
1
Compruebe si la cámara está lista para disparar.
2
Sitúe el sujeto de su foto en el
centro de la pantalla y pulse el
botón Fn (Función).
La exposición se bloquea y aparecen
en la pantalla la marca AEL, el valor
de apertura y la velocidad de
obturación.
Pulsando de nuevo el botón Fn
(Función), se cancela el bloqueo AE.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
La exposición continúa bloqueada incluso después de tomar una fotografía.
BLOQ. AE no funciona en el modo de exposición manual aunque se asigne el botón
Fn (Función) a [BLOQ. AE]. Cuando se pulsa el bon Fn (Función), el valor se
aproxima automáticamente a la exposición apropiada (se aproxima al centro del
indicador del valor de exposición). Esto es útil cuando, por ejemplo, desea cambiar/
ajustar el valor de exposición desde más cerca del centro del indicador del valor de
exposición (la exposición apropiada).
Utilice el menú CONFIG. para asignar funciones al botón Fn (Función). (GP.150)
Bloqueo de la exposición (BLOQ. AE)
71
Funciones de fotografía
1
Si coloca el dial de modo en A (modo de prioridad de apertura),
podrá ajustar manualmente el valor de apertura. Una vez ajustado
el valor de apertura, la cámara selecciona automáticamente la
velocidad de obturación óptima.
La apertura seleccionable depende de la posición del zoom.
Valores de apertura en gran angular: de 2,5 a 9,1
Valores de apertura en telefoto: de 4,4 a 15,8
La selección de un valor de apertura más bajo (abrir la apertura) le
permite difuminar el fondo y capturar un retrato nítido del sujeto en
primer plano. La selección de un valor de apertura más bajo (cerrar
la apertura) le permite capturar una imagen totalmente enfocada,
tanto el fondo como el primer plano.
Utilice el dial hacia arriba/hacia abajo para ajustar el modo de
prioridad de apertura.
1
Gire el dial de modo a A.
Aparece el símbolo del modo en el
monitor LCD y se muestra el valor de
apertura actual en color naranja en el
borde derecho de la pantalla.
2
Gire el dial hacia arriba/hacia
abajo para cambiar el valor de
apertura.
3
Pulse el disparador hasta la
mitad.
Se ajusta la velocidad de obturación y
se muestra en la pantalla.
4
Pulse suavemente el
disparador hasta el fondo.
También puede tomar la fotografía sin
pulsar el disparador hasta la mitad.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
La apertura se abre o se cierra una vez pulsado el disparador.
Tomas con un valor de apertura ajustado
(A: Modo de prioridad de apertura)
1280
1280
F2.4
F2.4
9999
9999
A
SD
F2.4
F2.4
1
/
32
1
/
32
72
Funciones de fotografía
1
Si coloca el dial de modo en M (modo de exposición manual), podrá
ajustar manualmente el valor de apertura y la velocidad de obturación.
Para más informacn sobre los valores de apertura disponibles, véase la P.71.
Puede seleccionar entre las siguientes velocidades de obturación.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Puede que algunas velocidades de obturación no estén disponibles, dependiendo del valor de apertura.
Unas velocidades de obturación más rápidas permiten capturar
una imagen nítida de un sujeto en movimiento. Unas velocidades
de obturación más lentas le permiten capturar una imagen con
efecto de flujo y resaltar el movimiento del sujeto.
Utilice el dial hacia arriba/hacia abajo para ajustar el valor de apertura.
Utilice la palanca ADJ. para ajustar la velocidad de obturación.
1
Gire el dial de modo a M.
Aparece el símbolo del modo en el
monitor LCD y se muestran el valor de
apertura actual, la velocidad de
obturación y el indicador del valor de
exposición en el borde derecho de la
pantalla.
Tomas con una velocidad de obturación
y un valor de apertura ajustados
(M: Modo de exposición manual)
1/2000 1/1600 1/1250 1/1000 1/800 1/640
1/500 1/400 1/320 1/250 1/200 1/160
1/125 1/100 1/80 1/60 1/50 1/40
1/30 1/25 1/20 1/15 1/13 1/10
1/8 1/6 1/5 1/4 1/3 1/2.5
1/2 1/1.6 1/1.3 1 2 4
8 15 30 60 120 180
1280
1280
F2.4
F2.4
1
/
60
1
/
60
9999
9999
M
SD
73
Funciones de fotografía
1
Cuando el valor de exposición es
entre -2EV y +2EV, el brillo del
monitor LCD cambia de acuerdo con
el valor de exposición.
Cuando el valor de exposición excede
el rango de -2EV a +2EV, el indicador
se ilumina de color naranja y el brillo
del monitor LCD no cambia.
2
Gire el dial hacia arriba/hacia
abajo para cambiar el valor de
apertura.
3
Pulse la palanca ADJ. hacia la
izquierda o la derecha para
cambiar la velocidad de
obturación.
4
Pulse el disparador hasta la mitad.
5
Pulse suavemente el disparador hasta el fondo.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Para aumentar el tiempo de exposición, baje la velocidad de obturación. En este
caso, se puede producir vibración en la cámara. Sujete la cámara firmemente con las
dos manos o utilice un trípode cuando tome fotografías.
Cuando se toman fotografías con una velocidad de obturación lenta, el monitor LCD se apaga.
Cuando la sensibilidad ISO está en [AUTO] o [AUTO-HI] en el modo de exposición
manual, el valor ISO se fija en ISO 100.
BLOQ. AE no funciona en el modo de exposición manual aunque se asigne el botón
Fn (Funcn) a [BLOQ. AE]. Cuando se pulsa el botón Fn (Función), el valor se
aproxima automáticamente a la exposición apropiada (se aproxima al centro del
indicador del valor de exposición). Esto es útil cuando, por ejemplo, desea cambiar/
ajustar el valor de exposición desde más cerca del centro del indicador del valor de
exposición (la exposición apropiada).
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
Cuando la velocidad de obturación se ajusta a 15 segundos o más, se activa la
función para eliminar ruido de las imágenes. Por eso, el tiempo que transcurre hasta
completarse la grabación de la imagen equivale al doble de la velocidad de obturación
ajustada más unos 8 segundos.
Cuando la velocidad de obturación está ajustada a 1 segundo o más, no se puede
utilizar la función de corrección de la vibracn de la cámara. Si se ajusta la velocidad
de obturación a 1 segundo o más mientras está activada la función de corrección de
la vibración de la cámara, E cambia a F.
+2EV
-2EV
1280
1280
F4.0
F4.0
1
/
80
1
/
80
9999
9999
M
SD
74
Funciones de fotografía
1
Si coloca el dial de modo en P (modo de cambio de programas),
podrá disparar con una combinación ajustada de valor de apertura
y velocidad de obturación.
Utilice el dial hacia arriba/hacia abajo para ajustar el modo de
cambio de programas.
1
Gire el dial de modo a P.
Aparece el símbolo del modo en el
monitor LCD.
2
Pulse el disparador hasta la mitad.
Aparece en pantalla la combinación
actual de valor de apertura y
velocidad de obturación.
3
Suelte el disparador.
4
Gire el dial hacia arriba/hacia
abajo para seleccionar la
combinacn de valor de apertura
y velocidad de obturación.
La combinación de valor de apertura y
velocidad de obturación se muestra
durante 10 segundos. Gire el dial
hacia arriba/hacia abajo durante ese
tiempo para cambiar la combinación
de valor de apertura y velocidad de obturación.
Tomas con una velocidad de obturación
y un valor de apertura combinados
(P: Modo de cambio de programas)
1280
1280
9999
9999
P
SD
F2.4
F2.4
1
/
30
1
/
30
1280
1280
9999
9999
P
SD
F3.2
F3.2
1
/
80
1
/
80
75
Funciones de fotografía
1
5
Pulse el disparador hasta la mitad o hasta el fondo para
tomar una fotograa.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
A continuación, se muestra un diagrama del programa.
En este ejemplo, el modo de flash está ajustado a [FLASH NO] y la sensibilidad ISO
está en [ISO 100].
El valor de apertura y la velocidad de obturación pueden cambiarse dentro del área
marcada en gris. Ésta cambia dependiendo del valor de exposición (Ev).
Ev7
Ev8
Ev6
Ev5
Ev4
Ev3
Ev2
Ev1
Ev0
Ev9 Ev10 Ev11 Ev12 Ev13 Ev14 Ev15 Ev16 Ev17 Ev18 Ev19
2 1 1/2 1/4 1/8 1/15 1/30 1/60
1/125 1/250 1/500
1/1000 1/2000 1/4000
F11
F5.6
F8
F16
:
:
F4
F2.8
F2
F1.4
F1
Velocidad de obturación
Gran angular
Telefoto
76
Funciones de fotografía
1
Si coloca el dial de modo en MY1 o MY2, podrá disparar con
ajustes predefinidos. Utilice [REG. MI CONFIG.] en el menú
CONFIG. para efectuar los ajustes de MY1 y MY2. (GP.140)
1
Gire el dial de modo a MY1 o
MY2.
Gire el dial de modo a MY1 para
configurar el [AJUSTE1] en [REG. MI
CONFIG.].
Gire el dial de modo a MY2 para
configurar el [AJUSTE2] en [REG. MI
CONFIG.].
2
Pulse el disparador hasta la
mitad o hasta el fondo para
tomar una fotograa.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Puede cambiar los ajustes de la cámara configurados en el modo Mi configuración. Al
cambiar el modo o apagar la cámara, los ajustes vuelven a la configuración original de
MY1 y MY2.
Tomas con ajustes personalizados
(MY1, MY2: Modo Mi configuración)
1280
1280
F2.4
F2.4
9999
9999
A
SD
Símbolo del ajuste del modo de disparo
registrado en [REG. MI CONFIG.]
77
Funciones de fotografía
1
Pulse el botón MENU/OK en el modo de disparo para mostrar el
menú de ajustes de disparo. El menú de ajustes de disparo se
puede utilizar para establecer los siguientes ajustes de disparo.
Cuando el dial de modo es en 5/P/A/M/SCENE/MY1/
MY2
Cuando el dial de modo está en SCENE, están limitados los
ajustes que se pueden seleccionar. (GP.206)
*
Este ajuste no se puede seleccionar cuando el dial de modo es en M.
**
Este ajuste sólo se puede seleccionar cuando el dial de modo está en 5.
Menú de ajustes de disparo
Ajuste Opciones [“Ajustes predeterminados”]
Referencia
RES./TAM.IMAGEN RAW(10M), RAW3:2(9M), F3648(10M), [N3648(10M)],
F3:2(9M), N3:2(9M), F1:1(7M), N3264(8M), N2592(5M),
N2048(3M), N1280(1M), N640(VGA)
P.80
ENFOQUE [MULTI AF], SPOT AF, MF, SNAP, A P.83
MEDICIÓN AE [MULTI], CENTRO, FOCO P.86
MODO CONTINUO [OFF], CONT., S-CONT, M-CONT P.87
AJ. IMAGEN ÁSPERO, [NORMAL], SUAVE, N Y B, SEPIA, AJUSTE1,
AJUSTE2
P.91
AJST.EXP.AUTOM. [OFF], ON ±0.3, ON ±0.5, WB-BKT P.93
INTERVALO [0 s], 5 segundos a 3 horas P.96
IMG. CON SONIDO [OFF], ON P.98
IMPRIME FECHA [OFF], FECHA, HORA P.99
COMP.EXPOSIC.
*
-2,0 a +2,0 P.100
BALANCE BLANCO [AUTO], (EXTERIOR), (NUBLADO), (LUZ
INCANDESCENTE), (LUZ FLUORESCENTE),
(AJUSTE MANUAL)
P.101
AJUSTE ISO [AUTO], AUTO-HI, ISO 80, ISO 100, ISO 200, ISO 400,
ISO 800, ISO 1600
P.104
COR. VIBR MARA OFF, [ON] P.106
AJUSTE ORIGINAL
**
P.108
78
Funciones de fotografía
1
Cuando el dial de modo es en 3
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Al menú CONFIG. se puede acceder desde el menú de ajustes de disparo. (GP.134)
Ajuste Opciones [“Ajustes predeterminados”]
Referencia
FORMATO VIDEO 640, [320] P.80
FOTOGRAMAS SEG. [30FTG/SG], 15FTG/SG P.110
ENFOQUE [MULTI AF], SPOT AF, MF, SNAP, A P.83
BALANCE BLANCO [AUTO], (EXTERIOR), (NUBLADO), (LUZ
INCANDESCENTE), (LUZ FLUORESCENTE),
(AJUSTE MANUAL)
P.101
79
Funciones de fotografía
1
Esta sección describe mo efectuar los ajustes.
Utilice los botones !"#$ y el botón MENU/OK para seleccionar
y ajustar una opción.
1
Pulse el botón MENU/OK en el
modo de disparo.
Aparece el menú de ajustes de disparo.
2
Pulse los botones !" para
seleccionar la opción deseada.
Pulse el botón " cuando esté en la
opción inferior para mostrar la
siguiente pantalla.
3
Pulse el botón $.
Aparecen los ajustes de la opción del
menú.
4
Pulse los botones !" para
seleccionar el ajuste.
5
Pulse el botón MENU/OK, o bien pulse
el botón
#
y luego el botón MENU/OK.
El ajuste queda establecido.
Desaparece el me de ajustes de disparo y lamara está lista para
disparar.
Cambio de las indicaciones en pantalla---------------------------------------------
Puede seleccionar una pantalla por elmero de
pantalla:
1 Pulse el botón # para seleccionar un número
de pantalla a la izquierda de la pantalla.
2 Pulse los botones !" para cambiar las
pantallas.
3 Pulse el botón $ para volver a la selección de
la opcn de menú.
Uso del menú
Las opciones del menú
están organizadas en tres
pantallas.
80
Funciones de fotografía
1
El tamaño de archivo de una fotografía depende de los ajustes del
modo de calidad de imagen y del tamaño de la imagen. Para las
películas, elija el formato de vídeo. Las cifras en el recuadro en
negrita indican los valores que se muestran en la pantalla.
Fotograas
Si el modo de escena está en [M. COR. TRAP.], puede
seleccionar 1280 × 960 ó 640 × 480.
Si el modo de escena está en [MODO TEXTO], puede
seleccionar 3648 × 2736 ó 2048 × 1536.
Si se ajusta el tamaño de la imagen a [RAW3:2], [F3:2] o [N3:2],
se añade un borde negro en la parte superior e inferior de la
imagen en monitor LCD, de acuerdo con el campo de la toma.
Si se ajusta el tamaño de la imagen a [F1:1], se añade un borde
negro en los lados izquierdo y derecho de la imagen en el
monitor LCD de acuerdo con el campo de la toma.
Películas
Para las películas también puede seleccionar el número de
fotogramas por segundo. (GP.110)
Selección del modo de calidad de
imagen/tamaño de imagen
(RES./TAM.IMAGEN)
Tamaño de la
imagen
Modo de calidad
de imagen
RES./
TAM.IMAGEN
Observaciones
3648 × 2736 RAW RAW(10M)
Para crear igenes con poco deterioro.
Para descargar en un ordenador para
una edición avanzada de imágenes.
3648 × 2432
RAW3:2(9M)
3648 × 2736 F (Excelente)
N (Normal)
F3648(10M)
N3648(10M)
Para descargar y editar las imágenes en
un ordenador.
Para impresiones de gran tamaño.
3648 × 2432 F (Excelente)
N (Normal)
F3:2(9M)
N3:2(9M)
2736 × 2736 F (Excelente) F1:1(7M)
3264 × 2448 N (Normal) N3264(8M)
2592 × 1944 N (Normal) N2592(5M) Para impresiones.
2048 × 1536 N (Normal) N2048(3M)
1280 × 960 N (Normal) N1280(1M)
Para tomar un gran número de fotografías.
640 × 480 N (Normal) N640(VGA)
Para tomar un gran número de fotografías.
Para adjuntar por correo electrónico.
Para publicar en una página web.
Tamaño de la imagen Formato de vídeo
640 × 480 640
320 × 240 320
81
Funciones de fotografía
1
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
El número de imágenes que se pueden almacenar en la memoria interna o en la
tarjeta de memoria SD depende del ajuste de [RES./TAM.IMAGEN]. (GP.197)
Hay tres modos de calidad de imagen: modo Normal (N), modo Alta resolución (F) y
modo RAW.
Modo normal: la relación de compresión es alta, por lo que el tamaño de
archivo es pequeño. Éste es el modo que se usa normalmente
para tomar fotografías.
Modo Alta resolución
: la relación de compresión es baja, por lo que el archivo es
grande, pero la calidad de la imagen es mejor que en el modo
Normal.
Modo RAW: los datos de imagen sin procesar se guardan como un archivo
de formato RAW (archivo .DNG). Al mismo tiempo, tambn se
graba un archivo JPEG. Esto le permite usar un software de
edición de imágenes para editar la imagen y mantener la alta
calidad del momento de tomar la misma.
Tomas en modo RAW----------------------------------------------------------------------
Normalmente, la mara procesa y comprime la imagen tomada y luego la guarda como
un archivo JPEG de pequeño tamaño. Para reducir el tamaño del archivo JPEG, los
datos de la imagen se comprimen y se reduce la calidad de imagen.
Cuando se fotografía en modo RAW, la cámara no procesa las imágenes tomadas. Los
datos sin procesar captados por el sensor de la cámara se almacenan en el archivo DNG
creado al fotografiar en modo RAW. Un archivo DNG es un formato de imagen sin
procesar diseñado por Adobe Systems. Puede usar software de edición de imágenes
compatible con el formato de archivo DNG para editar los datos de imagen casi
originales en un ordenador. Puede usar el software suministrado, Irodio Photo & Video
Studio, para editar archivos DNG en Windows. Sin embargo, no puede usar Irodio Photo
& Video Studio para editar archivos DNG en un Macintosh. Utilice un software disponible
comercialmente que pueda editar archivos DNG.
Cuando tome fotografías en modo RAW, tenga en cuenta lo siguiente:
No puede usar MODO CONTINUO, AJST.EXP.AUTOM., ZOOM DIGITAL o IMG.
CON SONIDO en el modo RAW.
No se añade la fecha al archivo DNG, aunque la función [IMPRIME FECHA] esté
activada. La fecha se añade al archivo JPEG que se graba al mismo tiempo que el
archivo DNG.
Los ajustes de [AJ. IMAGEN] en el menú de disparo sólo se aplican al archivo JPEG.
Puede usar [AJUSTE RAW/JPEG] en el menú CONFIG. para cambiar la calidad y el
tamaño de la imagen en formato JPEG grabada al mismo tiempo. (GP.152)
82
Funciones de fotografía
1
1
Con la cámara lista para disparar, pulse el botón MENU/
OK.
Aparece el menú de ajustes de disparo.
2
Pulse el botón " para seleccionar [RES./TAM.IMAGEN]
y pulse el botón $.
3
Pulse los botones !" para
seleccionar el ajuste deseado.
4
Pulse el botón MENU/OK, o bien pulse el botón # y
luego el botón MENU/OK.
Aparece el ajuste en la pantalla.
Fotografías
Películas
83
Funciones de fotografía
1
Cuando hace una toma del sujeto en el modo de enfoque
predeterminado, la cámara enfoca automáticamente con enfoque
automático (AF).
Seleccione entre los cinco modos de enfoque siguientes.
Modos de enfoque
1
Con la cámara lista para disparar, pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de ajustes de disparo.
2
Pulse el botón " para seleccionar [ENFOQUE] y luego
pulse el botón $.
3
Pulse los botones !" para
seleccionar el ajuste deseado.
4
Pulse el botón MENU/OK, o
bien pulse el botón # y luego
el botón MENU/OK.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Si asigna [AF/MF] al botón Fn (Función) (GP.150), luego podrá cambiar entre el
enfoque automático y el enfoque manual pulsando el botón Fn (Función). (GP.67)
Cambio del modo de enfoque
(ENFOQUE)
Símbolo Modo Descripción
Ninguno MULTI AF Mide automáticamente las distancias hasta un máximo de
cinco zonas de AF, de entre 17 zonas de AF posibles, y
enfoca la zona de AF más cercana. Esto evita que se
desenfoque el centro del monitor LCD y le permite
disparar con un número mínimo de fotografías
desenfocadas.
Ninguno SPOT AF Selecciona una zona de AF en el centro de la imagen para
que la cámara enfoque automáticamente esta zona.
MF (Enfoque
manual)
Le permite ajustar el enfoque manualmente.
SNAP
Fija la distancia de disparo a una distancia corta (a unos 2,5 m).
A (Infinito) Fija la distancia de disparo a infinito.
Infinito es útil para fotografiar escenas lejanas.
84
Funciones de fotografía
1
Si la cámara no logra enfocar automáticamente, puede usted
enfocar manualmente (MF: Enfoque manual).
El enfoque manual permite tomas a una distancia fija.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
En el modo de escena, el enfoque manual sólo se puede utilizar cuando está
seleccionado [MACRO ZOOM] o [M. COR. TRAP.].
También puede usar el enfoque manual para enfocar objetos dentro del alcance de
la fotografía macro.
Si asigna [AF/MF] al botón Fn (Función) (GP.150), luego podrá cambiar entre el
enfoque automático y el enfoque manual pulsando el botón Fn (Función). (GP.67)
1
Con la cámara lista para disparar, pulse el botón MENU/
OK.
Aparece el menú de ajustes de disparo.
2
Pulse el botón " para seleccionar [ENFOQUE] y luego
pulse el botón $.
3
Pulse los botones !" para
seleccionar [MF].
4
Pulse el botón MENU/OK.
Aparecen [MF] y la barra de enfoque
en la pantalla.
Los números indicados en la barra de
enfoque son sólo de referencia.
Tomas con enfoque manual (MF)
AMPLIAR
AMPLIAR
85
Funciones de fotografía
1
5
Pulse el botón # según sea necesario.
Pulsando el botón #, se amplía la imagen para facilitar el enfoque.
6
Pulse los botones !" para ajustar el enfoque.
Pulsando el botón ! se ajusta el enfoque para objetos alejados.
Pulsando el botón " se ajusta el enfoque para objetoss cercanos.
7
Pulse el disparador para tomar la fotografía.
86
Funciones de fotografía
1
Puede cambiar el método de medición usado para determinar los
valores de exposición.
Hay tres modos de fotometría disponibles:
Modos de fotometría
1
Gire el dial de modo a 5/P/A/M/SCENE.
2
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de ajustes de disparo.
3
Pulse el botón " para seleccionar [MEDICIÓN AE] y
luego pulse el botón $.
4
Pulse los botones !" para
seleccionar el ajuste deseado.
5
Pulse el botón MENU/OK, o
bien pulse el botón # y luego
el botón MENU/OK.
Aparece el símbolo en la pantalla.
Cambio de la fotometa (MEDICIÓN AE)
Símbolo Modo Descripción
Ninguno MULTI Todo el campo de la toma se divide en 256 secciones, cada una de
las cuales se mide para determinar el valor de exposición general.
CENTRO Se mide toda la imagen, con énfasis en el centro de la misma, para
determinar el valor de exposición.
Utilice este modo cuando el brillo del centro y el de los bordes es diferente.
FOCO Sólo se mide el centro de la imagen para determinar el valor de
exposición.
Utilice este modo cuando desee usar el brillo del centro. Es útil para
situaciones en las que hay una diferencia marcada en contraste o si
hay contraluz.
87
Funciones de fotografía
1
Con multidisparo, puede tomar imágenes consecutivas.
La función multidisparo tiene los tres modos siguientes:
CONT.
Se toman fotografías continuamente
mientras mantiene pulsado el
disparador.
Las fotografías se graban de una en
una, como en el modo de disparo
normal.
S-CONT
Con una sola pulsación del disparador
hasta el fondo, puede realizar 16 tomas
consecutivas a intervalos de 1/7,5
segundos (en aproximadamente 2
segundos).
Las 16 fotografías se agrupan en un
conjunto y se graban en un solo archivo
de imagen (de 3648 × 2736 píxeles).
M-CONT
La cámara memoriza la escena mientras mantiene pulsado el
disparador y, una vez que lo suelta, se graban las tomas de los 2
segundos anteriores.
Las 16 fotografías se agrupan en un conjunto y se graban en un
solo archivo de imagen (de 3648 × 2736 píxeles).
Toma de fotografías con multidisparo
(CONT./S-CONT/M-CONT)
(1) Si suelta el disparador aquí...
(2) La cámara graba los 2 segundos previos (aprox.).
88
Funciones de fotografía
1
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
Esta función no está disponible cuando [RES./TAM.IMAGEN] está en modo RAW.
Durante el multidisparo, se activa el zoom digital aunque [IMG ZOOM DIGITAL] esté
en [REC ÁREA] en el menú CONFIG.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Si esutilizando el visor LCD (VF-1), la imagen capturada no aparece durante los
modos CONT./S-CONT/M-CONT.
Si está utilizando el monitor LCD, la imagen capturada aparece solamente al disparar
en el modo CONT. La imagen no aparece en los modos S-CONT y M-CONT.
Cuando se fotografía con S-CONT o M-CONT, la sensibilidad ISO se fija en [AUTO],
aunque esté ajustada a [ISO 80] o [ISO 100].
El número máximo de imágenes que pueden tomarse en el modo multidisparo
depende del ajuste del tamaño de la imagen.
Los números de imágenes que pueden tomarse en el modo multidisparo con la
memoria interna se muestran en la tabla siguiente.
1
Gire el dial de modo a 5/P/A/M/SCENE.
2
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de ajustes de disparo.
3
Pulse el botón " para seleccionar [MODO CONTINUO]
y luego pulse el botón $.
4
Pulse los botones !" para
seleccionar [CONT], [S-CONT]
o [M-CONT].
5
Pulse el botón MENU/OK, o
bien pulse el botón # y luego
el botón MENU/OK.
Aparece el símbolo en la pantalla.
Tamaño de la imagen Número de disparos en el modo
multidisparo
3648 × 2736, 3648 × 2432, 2736 × 2736,
3264 × 2448, 2592 × 1944, 2048 × 1536
4
1280 × 960, 640 × 480 10
89
Funciones de fotografía
1
CONT.
6
Componga su fotografía y luego mantenga pulsado el
disparador.
Se toman fotografías continuamente mientras mantiene pulsado el
disparador.
7
Suelte el disparador para dejar de tomar fotografías.
Para reproducir imágenes consecutivas tomadas en el modo
multidisparo, active el modo de reproducción (GP.52) y seleccione
la fotografía que desea ver con los botones #$.
S-CONT (S multidisparo)
6
Componga su fotografía y luego pulse el disparador
hasta la mitad.
Se toman automáticamente 16 fotografías.
M-CONT (M multidisparo)
6
Componga su fotografía y luego mantenga pulsado el
disparador.
La cámara memoriza la escena mientras mantiene pulsado el
disparador.
7
Suelte el disparador.
La cámara detiene el proceso y se graban 16 imágenes
(correspondientes a los 2 segundos previos) como una sola fotografía.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Para volver al modo de disparo normal, siga los pasos de 1 a 3, seleccione [OFF] en
el paso 4 y pulse el botón MENU/OK.
En el modo M-CONT, si suelta el disparador antes de 2 segundos, se graban las
imágenes tomadas desde el momento en que pulsó el disparador hasta que lo sol
(el número de imágenes consecutivas será menor de 16).
El flash está desactivado.
La función de corrección de la vibración de la cámara no se puede usar durante el
modo multidisparo. Si selecciona la fotografía multidisparo mientras está activada la
función de corrección de la vibración de la cámara, E cambia a F. (GP.106)
90
Funciones de fotografía
1
Cuando se muestra una fotografía (16 fotogramas en un archivo de
imagen) tomada con S-CONT o M-CONT, puede ampliar
cualquiera de los 16 fotogramas. También puede cambiar entre
fotogramas mientras ve la imagen en el modo de vista ampliada.
Para ver un fotograma de una fotografía S-CONT o M-CONT en el
modo de vista ampliada, siga estos pasos.
1
Pulse el botón 6 (Reproducción).
Aparece la última fotografía tomada.
2
Pulse los botones #$ para
mostrar una fotografía S-CONT
o M-CONT.
3
Pulse el botón 8 (Vista
ampliada).
Se muestra el primer fotograma de las
imágenes consecutivas en el modo de
vista ampliada. Aparece la barra de
posición del fotograma en la parte
inferior de la pantalla.
Pulse los botones #$ para cambiar
de fotograma. Para volver a la vista de
16 imágenes, pulse el botón MENU/OK.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Pulse el bon DISP. si desea mostrar la barra en la parte inferior de la pantalla, mostrar
la guía de cuadrícula u ocultar las indicaciones. (GP.59)
Visualización de una fotografía S-CONT o
M-CONT en el modo de vista ampliada
91
Funciones de fotografía
1
Puede cambiar la calidad de la imagen de un fotografía, incluidos
el contraste, la nitidez y la profundidad de color.
Puede seleccionar entre los siguientes ajustes de calidad de la imagen.
Modos de calidad de imagen
1
Gire el dial de modo a 5/P/A/M/SCENE.
2
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de ajustes de disparo.
3
Pulse el botón " para seleccionar [AJ. IMAGEN] y
luego pulse el botón $.
4
Pulse los botones !" para
seleccionar la calidad de
imagen deseada.
Establezca el contraste, la nitidez y la
profundidad de color para [AJUSTE1]
o [AJUSTE2]. (GP.92)
Si [AJUSTE1] o [AJUSTE2] ya está
programado, puede ajustar la calidad
de la imagen seleccionando
[AJUSTE1] o [AJUSTE2], respectivamente.
5
Pulse el botón MENU/OK, o
bien pulse el botón # y luego
el botón MENU/OK.
Si seleccionó un ajuste distinto a
[NORMAL], el símbolo aparece en la
pantalla.
Ajuste de la calidad de la imagen (AJ. IMAGEN)
Tipo Descripción
ÁSPERO Se aumentan el contraste, la nitidez y la profundidad de color para crear una
imagen más fuerte y nítida.
NORMAL Calidad de imagen normal
SUAVE
Se reducen el contraste, la nitidez y la profundidad de color para crear una
imagen más suave.
N Y B Crea una fotografía en blanco y negro.
SEPIA Crea una fotografía en tonos sepia.
AJUSTE1 Puede personalizar el contraste, la nitidez y la profundidad de color
seleccionado uno de los cinco niveles disponibles, según sea necesario.
AJUSTE2
92
Funciones de fotografía
1
1
Gire el dial de modo a 5/P/A/M/SCENE.
2
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de ajustes de disparo.
3
Pulse el botón " para seleccionar [AJ. IMAGEN] y
luego pulse el botón $.
4
Pulse los botones !" para
seleccionar [AJUSTE1] o
[AJUSTE2].
5
Pulse el botón $.
Aparece la pantalla [AJ. IMAGEN].
6
Pulse los botones !" para
seleccionar [CONTRAST],
[NITIDEZ] e [INTENSIDAD] y
pulse los botones #$ para
ajustar los valores.
7
Pulse el botón MENU/OK.
Los valores para [AJUSTE1] o
[AJUSTE2] se guardan y la pantalla vuelve al menú de ajustes de
disparo.
8
Pulse el botón MENU/OK, o
bien pulse el botón # y luego
el botón MENU/OK.
Aparece el símbolo en la pantalla.
Personalización de la calidad de la imagen
(AJUSTE1, AJUSTE2)
93
Funciones de fotografía
1
La función de horquillado automático dispara automáticamente tres
tomas consecutivas a tres niveles de exposición, bandose en el
nivel de exposición ajustado. Seleccione entre [-0.3 EV, ±0, +0.3 EV]
o [-0.5 EV, ±0, +0.5 EV] para la diferencia en el nivel de exposición.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Esta función no está disponible cuando se toman fotografías con sonido.
Esta función no está disponible cuando [RES./TAM.IMAGEN] está en modo RAW.
1
Gire el dial de modo a 5/P/A/M/SCENE.
2
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de ajustes de disparo.
3
Pulse el botón " para seleccionar [AJST.EXP.AUTOM.]
y luego pulse el botón $.
4
Pulse los botones !" para
seleccionar [ON ±0.3] u [ON
±0.5].
5
Pulse el botón MENU/OK, o
bien pulse el botón # y luego el
botón MENU/OK.
Aparece [AB] en la pantalla.
6
Pulse el disparador para
fotografiar el sujeto.
La ilustración a la derecha muestra las
imágenes tomadas con el ajuste [ON ±0.5].
Se realizan tres tomas consecutivas a
-0,5 EV, ±0 y +0,5 EV, basándose en el
nivel de compensación de exposición
ajustado. Una vez finalizadas las tomas, se
muestran tres fotografías en el monitor
LCD. Son, de izquierda a derecha, -0,5 EV (más oscuro), ajuste estándar de
compensación de exposición y +0,5 EV (más brillante).
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
La compensación de exposición se puede cambiar usando el menú de ajustes de
disparo. (GP.100)
Tomas consecutivas diferentes
exposiciones (AJST.EXP.AUTOM.)
94
Funciones de fotografía
1
La función de horquillado del balance de blancos graba
automáticamente tres imágenes: una rojiza, una azulada y una con
el balance de blancos actual.
Esto es útil si no puede determinar el balance de blancos
apropiado.
1
Gire el dial de modo a 5/P/A/M/SCENE.
2
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de ajustes de disparo.
3
Pulse el botón " para seleccionar [AJST.EXP.AUTOM.]
y luego pulse el botón $.
4
Pulse los botones !" para
seleccionar [WB-BKT].
5
Pulse el botón MENU/OK, o
bien pulse el botón # y luego
el botón MENU/OK.
Aparece el símbolo en la pantalla.
6
Pulse el disparador para
fotografiar el sujeto.
Se graban automáticamente tres
imágenes (una rojiza, una con el
balance de blancos actual y una
azulada).
Tomas consecutivas con diferente balance de
blancos (WB-BKT)
95
Funciones de fotografía
1
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Esta función no está disponible cuando [RES./TAM.IMAGEN] está en modo RAW.
Esta función no está disponible en el modo de multidisparo (GP.87) ni de
horquillado autotico. (GP.93)
No se puede usar el flash.
Si [AJ. IMAGEN] esen [N y B], se puede seleccionar el horquillado del balance de
blancos, pero no funciona.
El balance de blancos se puede cambiar usando el menú de ajustes de disparo.
(GP.101)
96
Funciones de fotografía
1
La cámara puede ajustarse para tomar fotografías
automáticamente a intervalos de tiempo fijos.
Puede escoger el intervalo de disparo entre 5 segundos y 3 horas,
en incrementos de 5 segundos.
1
Gire el dial de modo a 5/P/A/M/SCENE.
2
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de ajustes de disparo.
3
Pulse el botón " para
seleccionar [INTERVALO] y
luego pulse el botón $.
4
Pulse los botones !" para
ajustar las horas.
5
Pulse el botón $ para acceder
al ajuste de los minutos, luego
utilice los botones !" para
ajustar los minutos.
Puede mantener pulsado cualquiera de
los botones
!"
para subir o bajar rápidamente el ajuste de los minutos.
6
Pulse el botón
$
para acceder al ajuste de los segundos,
luego utilice los botones
!"
para ajustar los segundos.
7
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece [INTERVALO] en la pantalla.
8
Pulse el disparador para tomar
la fotografía.
Se toma una fotografía cada vez que
transcurre el intervalo ajustado.
Tomas múltiples a intervalos
(INTERVALO)
97
Funciones de fotografía
1
9
Para cancelar las tomas a intervalos, pulse el botón
MENU/OK.
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
El ajuste de fotografía a intervalos se borra cuando se apaga la cámara.
El tiempo ajustado para la siguiente toma según la configuración del menú de disparo
puede ser mayor que el tiempo ajustado en la fotografía a intervalos. En este caso, el
intervalo de la toma será más largo que el tiempo ajustado.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Dependiendo del nivel de carga de la batea, es posible que se agote la batería
durante la fotografía a intervalos. Se recomienda el uso del adaptador de CA (se
vende por separado).
Si pulsa el disparador durante la fotografía a intervalos, lamara dispara como
siempre. No obstante, esto no afecta al ajuste de la fotografía a intervalos. Después
del disparo, cuando transcurra el tiempo especificado en la fotografía a intervalos, la
mara hará la siguiente toma.
Cuando la fotografía a intervalos está activada, la función de multidisparo se
desactiva [OFF] automáticamente aunque se hubiera ajustado a [CONT.] o [M-
CONT].
98
Funciones de fotografía
1
Puede tomar una fotografía con una nota de voz de hasta ocho
segundos de duración.
1
Gire el dial de modo a 5/P/A/M/SCENE.
2
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de ajustes de disparo.
3
Pulse el botón " para seleccionar [IMG. CON SONIDO]
y luego pulse el botón $.
4
Pulse los botones !" para
seleccionar [ON].
5
Pulse el botón MENU/OK, o
bien pulse el botón # y luego
el botón MENU/OK.
Aparece el símbolo en la pantalla.
6
Pulse el disparador para tomar
la fotografía.
La cámara empieza a grabar después
del disparo.
7
Pulse el disparador para finalizar la grabación.
Aunque no se pulse el disparador, la grabación se detendrá
automáticamente después de 8 segundos.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Esta función no está disponible cuando [RES./TAM.IMAGEN] está en modo RAW.
Para reproducir una fotografía con sonido, muestre la fotografía del mismo modo que
una sin sonido (GP.52) y luego pulse la palanca ADJ. para reproducir el sonido.
Pulse los botones !" durante la reproducción de sonido para mostrar la barra de
ajuste del volumen. Puede ajustar el volumen con los botones !".
Toma de fotografías con sonido
(IMG. CON SONIDO)
99
Funciones de fotografía
1
Puede insertar la fecha (AA/MM/DD) o la fecha y la hora (AA/MM/
DD hh:mm) en la parte inferior derecha de una fotografía.
1
Gire el dial de modo a 5/P/A/M/SCENE.
2
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de ajustes de disparo.
3
Pulse el botón " para seleccionar [IMPRIME FECHA] y
luego pulse el botón $.
4
Pulse los botones !" para
seleccionar el ajuste deseado.
5
Pulse el botón MENU/OK, o
bien pulse el botón # y luego
el botón MENU/OK.
Aparece el símbolo en la pantalla.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
La función [IMPRIME FECHA] no puede usarse si no se han ajustado la fecha y la
hora de la cámara. Primero ajuste la fecha y la hora. (GP.161)
La función [IMPRIME FECHA] no puede usarse en películas.
Cuando se fotografía en modo RAW, no se puede imprimir la fecha en el archivo
DNG. La fecha se añade al archivo JPEG que se graba al mismo tiempo que el
archivo DNG.
Inserción de la fecha en una
fotografía (IMPRIME FECHA)
100
Funciones de fotografía
1
El ajuste de la exposición le permite seleccionar el nivel de brillo para
sus fotografías. Normalmente, si el sujeto está centrado, la
compensación de contraluz se activa automáticamente y puede
disparar con la exposición correcta.
Puede cambiar el ajuste de la exposición en los siguiente casos, o
cuando desee cambiar la exposición a propósito. La exposición
puede ajustarse en un rango de -2,0 hasta +2,0. Si se sube el nivel
(+), aumenta el brillo de la fotografía; si se baja (-), la fotografía sale
más oscura.
A contraluz
Cuando el fondo es especialmente luminoso, el sujeto aparecerá oscuro
(subexpuesto). En este caso, ajuste la exposición a un nivel más alto (+).
Cuando el sujeto es de color blanco
Toda la fotografía saldrá oscura (subexpuesta). Ajuste la exposición a un nivel más alto (+).
Cuando el sujeto es oscuro
Toda la fotografía saldrá brillante (sobreexpuesta). Ajuste la exposición a un nivel más bajo (-).
Lo mismo sucede cuando toma una foto de un sujeto iluminado por un foco.
1
Gire el dial de modo a 5/P/A/SCENE.
2
Pulse la palanca ADJ. y luego pulse los botones
#$
hasta
que aparezca el indicador de compensación de exposición.
3
Pulse los botones !" para ajustar la exposición.
También puede pulsar el disparador para tomar una fotografía.
4
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el ajuste en la pantalla.
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
Esta función no está disponible en modo de exposición manual.
Cuando tome fotografías en lugares con demasiada claridad, puede que no sea posible
corregir el nivel de exposición. En ese caso, aparece el símbolo [!AE] en la pantalla.
Cambio de la exposición
(COMP.EXPOSIC.)
Para cambiar el ajuste, utilice el menú de ajustes de disparo o la palanca ADJ. Esta sección
explica cómo cambiar fácilmente el ajuste con la palanca ADJ. También puede cambiar la
funcn asignada a la palanca ADJ. (GP.148)
Para utilizar el menú de ajustes de disparo, véase “Uso del menú”. (GP.79)
101
Funciones de fotografía
1
Ajuste el balance de blancos para que un sujeto de color blanco
aparezca blanco.
De fábrica, el balance de blancos está ajustado a [AUTO].
Normalmente, no hace falta cambiar este ajuste, pero si nota que
la cámara tiene dificultades para determinar el balance de blancos
cuando se fotografían o graban sujetos de un solo color o con
múltiples fuentes de luz, puede cambiar el ajuste.
Modos de balance de blancos
1
Gire el dial de modo a 5/P/A/SCENE.
2
Pulse la palanca ADJ. y luego pulse los botones #$
hasta que aparezca el menú de balance de blancos.
3
Pulse los botones !" para seleccionar un ajuste
distinto a [M].
También puede pulsar el disparador para tomar una fotografía.
Uso de iluminación natural y
artificial (BALANCE BLANCO)
Símbolo Modo Descripción
AUTO AUTO Ajusta el balance de blancos automáticamente.
EXTERIOR Seleccione este modo si toma fotografías al aire libre (en días
soleados) y el balance de blancos no se ajusta
correctamente.
NUBLADO Seleccione este modo si toma fotografías enas nublados,
o a la sombra, y el balance de blancos no se ajusta
correctamente.
LUZ
INCANDESCENTE
Seleccione este modo si toma fotografías con luz
incandescente y el balance de blancos no se ajusta
correctamente.
LUZ
FLUORESCENTE
Seleccione este modo si toma fotografías con luz
fluorescente y el balance de blancos no se ajusta
correctamente.
AJUSTE MANUAL Ajuste el balance de blancos manualmente.
Para cambiar el ajuste, utilice el menú de ajustes de disparo o la palanca ADJ. Esta sección
explica cómo cambiar fácilmente el ajuste con la palanca ADJ. También puede cambiar la
funcn asignada a la palanca ADJ. (GP.148)
Para utilizar el menú de ajustes de disparo, véase “Uso del menú”. (GP.79)
102
Funciones de fotografía
1
4
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el símbolo en la pantalla.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Puede que el balance de blancos no se ajuste correctamente para un sujeto
predominantemente oscuro. En ese caso, añada algo blanco al sujeto.
Cuando dispare con flash, puede que el balance de blancos no se ajuste
correctamente si no está seleccionado el modo [AUTO]. En este caso, cambie al
modo [AUTO] para disparar con el flash.
103
Funciones de fotografía
1
1
Gire el dial de modo a 5/P/A/SCENE.
2
Pulse la palanca ADJ. y luego pulse los botones #$
hasta que aparezca el menú del balance de blancos.
3
Pulse los botones !" para
seleccionar [M].
4
Enfoque con la cámara a un
trozo de papel o algo blanco en
las condiciones de luz de la
fotografía que va a tomar.
5
Pulse el botón DISP.
Se ajusta el balance de blancos.
6
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el símbolo en la pantalla.
La pantalla se muestra con el balance
de blancos ajustado en el paso 5. Si el
resultado no es el esperado, repita los
pasos 4 y 5 para cambiar el ajuste
tantas veces como sea necesario.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Para cancelar [AJUSTE MANUAL], seleccione un ajuste distinto a [M] en el paso 3.
Ajuste del balance de blancos manualmente
(AJUSTE MANUAL)
104
Funciones de fotografía
1
La sensibilidad ISO indica el grado de sensibilidad a la luz de la
película. Un valor mayor significa una sensibilidad más alta. Una
alta sensibilidad es adecuada para fotografiar un objeto en un lugar
oscuro o un objeto en movimiento rápido, minimizando la visión
borrosa.
Puede seleccionar entre los ajustes ISO siguientes:
[AUTO], AUTO-HI, ISO 80, ISO 100, ISO 200, ISO 400, ISO 800,
ISO 1600
Cuando el ajuste ISO está en [AUTO], la cámara cambia
automáticamente la sensibilidad según la distancia, el brillo, el zoom,
los ajustes de macro y la calidad de imagen/tamaño de imagen. Por
lo general, se recomienda usar la cámara en el modo [AUTO].
Cuando el ajuste ISO está en [AUTO-HI] (alta sensibilidad
automática), la sensibilidad se ajusta automáticamente según las
condiciones de la toma, pero a un nivel más alto que en [AUTO].
Cuando se fotografía un sujeto oscuro, la velocidad de obturación
usada en [AUTO-HI] es más rápida que en [AUTO], lo que puede
reducir la vibración de la cámara o visión borrosa del sujeto. En
[AUTO-HI], la sensibilidad se aumenta automáticamente al valor de
sensibilidad ISO ajustado en el menú CONFIG. (GP.143)
Si no desea que la cámara cambie la sensibilidad ISO, seleccione
un modo distinto a [AUTO] o [AUTO-HI].
1
Gire el dial de modo a 5/P/A/SCENE.
2
Pulse la palanca ADJ. y luego
pulse los botones #$ hasta
que aparezca el menú ISO.
3
Pulse los botones !" para
seleccionar el ajuste deseado.
Cambio de la sensibilidad
(AJUSTE ISO)
Para cambiar el ajuste, utilice el menú de ajustes de disparo o la palanca ADJ. Esta sección
explica cómo cambiar fácilmente el ajuste con la palanca ADJ. También puede cambiar la
funcn asignada a la palanca ADJ. (GP.148)
Para utilizar el menú de ajustes de disparo, véase “Uso del menú”. (GP.79)
105
Funciones de fotografía
1
4
Pulse el botón MENU/OK, o el
botón # y pulse el botón
MENU/OK.
Aparece el ajuste en la pantalla.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Cuando el ajuste ISO está en [AUTO], la sensibilidad es equivalente a ISO 160 si se
utiliza el flash. Cuando el tamaño de la imagen es de 3648 × 2736, la sensibilidad es
equivalente a ISO 100 si no se utiliza el flash.
Las imágenes tomadas con una sensibilidad más alta pueden aparecer granuladas.
Cuando el ajuste ISO está en [AUTO], el rango de sensibilidad ISO se muestra a
continuación.
Flash desactivado
Flash activado
Píxeles Sensibilidad
predeterminada
Sensibilidad
mínima
Sensibilidad
máxima
640 100 80 283
1280 100 80 238
2048 100 80 176
2592 100 80 154
3264 100 80 154
3648 100 80 154
Zoom Sensibilidad
predeterminada
Sensibilidad
mínima
Sensibilidad
máxima
Gran angular 100 100 400
Telefoto 308 100 400
106
Funciones de fotografía
1
Puede evitar la vibración de la cámara activando la función de
corrección de la vibración de la cámara.
Al adquirir la cámara, dicha función está activada.
1
Gire el dial de modo a 5/P/A/M/SCENE.
2
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de ajustes de disparo.
3
Pulse el botón " para seleccionar [COR. VIBR
CÁMARA] y luego pulse el botón $.
4
Pulse los botones !" para
seleccionar [ON].
5
Pulse el botón MENU/OK, o
bien pulse el botón # y luego
el botón MENU/OK.
Aparece el símbolo en la pantalla.
Uso de la función de corrección de la
vibración de la cámara para evitar
imágenes borrosas
(COR. VIBR CÁMARA)
107
Funciones de fotografía
1
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
En el modo multidisparo o el modo de exposición manual, si la velocidad de
obturación está ajustada a 1 segundo o más, no se puede utilizar la función de
corrección de la vibración de la cámara. Cuando está activada la función de
corrección de la vibración de la cámara en el modo multidisparo o si se ajusta la
velocidad de obturación a 1 segundo o más en el modo de exposición manual, E
cambia a F.
La función de corrección de la vibracn de la cámara no funciona en el modo de
película. Cuando el dial de modo está en 3 (modo de película) con la funcn de
corrección de la vibración de la cámara activada, el símbolo E desaparece del
monitor LCD.
La función de corrección de la vibración de la cámara no puede evitar los movimientos
del sujeto de la fotografía (causados por el viento, etc.).
Los efectos de la función de corrección de la vibración de la cámara varían según el
entorno.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
El símbolo J aparece cuando es probable que se produzca vibración de la cámara.
(GP.37)
108
Funciones de fotografía
1
Para que el menú de ajustes de disparo vuelva a su configuración
predeterminada, siga estos pasos.
1
Gire el dial de modo a 5.
2
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de ajustes de disparo.
3
Pulse los botones !" para
seleccionar [AJUSTE
ORIGINAL] y luego pulse el
botón $.
Aparece un mensaje de confirmación.
4
Asegúrese de que esté
seleccionado [SI] y luego
pulse el botón MENU/OK.
La pantalla indica que la cámara está restaurando la configuración
inicial. Una vez finalizado el proceso, la pantalla vuelve al modo de
disparo.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Para obtener una lista de funciones cuyos ajustes se guardan cuando se apaga la
mara, véase “Apéndices”. (GP.203)
Restauración de los valores
originales del menú de ajustes de
disparo (AJUSTE ORIGINAL)
109
Grabación/Reproducción de películas
2
2 Grabación/Reproducción de películas
Puede grabar películas con sonido.
El tamaño de la imagen puede ser de 640 × 480 o de 320 × 240
píxeles.
Puede ajustar el número de fotogramas por segundo a 30 ó 15 fps.
Cada película tomada se graba como un archivo AVI.
1
Gire el dial de modo a 3
(modo de película).
2
Modo de película Pulse el
disparador.
La cámara empieza a grabar.
La grabación continúa hasta que
pulse de nuevo el disparador.
3
Pulse el botón disparador para
finalizar la grabación de la
película.
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
Cuando se graban películas, pueden grabarse los sonidos del funcionamiento.
El tiempo de grabación ximo por toma depende de la capacidad de su tarjeta de
memoria SD. (GP.111) Con algunas tarjetas puede que la grabación se termine
antes de llegar al tiempo máximo.
La función de corrección de la vibracn de la cámara no funciona en el modo de
película. Cuando el dial de modo se coloca en 3 (modo de película) con la función
de corrección de la vibración de la cámara activada, el símbolo E desaparece del
monitor LCD.
3 Grabación de películas
110
Grabación/Reproducción de películas
2
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
No se puede usar el flash.
Cuando se graban películas, sólo se puede usar el zoom digital. (GP.42)
Si se pulsa el disparador en el paso 2, la cámara enfoca al sujeto.
Puede que el tiempo de grabación restante no cambie uniformemente ya que se
vuelve a calcular a partir de la capacidad de memoria restante durante la grabación
de películas.
Utilice el menú de ajustes de disparo para ajustar el tamaño de la imagen (GP.80)
y los fotogramas por segundo (GP.110) de las películas.
Las opciones del menú de ajustes de disparo en el modo de película difieren de las
del modo de fotografía. (G P.78)
Se recomienda el uso de una tarjeta de memoria de alta velocidad para tomar
fotografías durante periodos largos.
Puede seleccionar el número de fotogramas tomados por segundo
en el modo de película.
1
Gire el dial de modo a 3 (modo de película).
2
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de ajustes de disparo.
3
Pulse el botón " para seleccionar [FOTOGRAMAS
SEG.] y luego pulse el botón $.
4
Pulse los botones !" para
seleccionar [30FTG/SG] o
[15FTG/SG].
5
Pulse el botón MENU/OK, o
bien pulse el botón # y luego
el botón MENU/OK.
Aparece el ajuste en la pantalla.
Fotogramas de películas -----------------------------------------------------------------
Las películas están formadas por muchos fotogramas cuyas imágenes parece que se
mueven cuando se muestran a gran velocidad.
Ajuste de los fotogramas por segundo
(FOTOGRAMAS SEG.)
111
Grabación/Reproducción de películas
2
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
El tiempo de grabación de la película puede variar según la capacidad del destino de
grabación (memoria interna o tarjeta de memoria SD), las condiciones de la toma y el
tipo y fabricante de la tarjeta de memoria SD.
La tabla siguiente muestra el tiempo aproximado de grabación.
Memori
a interna
64 MB 128 MB 256 MB 512 MB 1 GB 2 GB 4 GB
640 × 480
(15FTG/SG)
24 seg 57 seg 1 min
56 seg
3 min
51 seg
7 min
46 seg
14 min
57 seg
30 min
24 seg
59 min
42 seg
640 × 480
(30FTG/SG)
12 seg 28 seg 58 seg 1 min
56 seg
3 min
55 seg
7 min
31 seg
15 min
19 seg
30 min
4 seg
320 × 240
(15FTG/SG)
1 min
16 seg
2 min
58 seg
5 min
59 seg
11 min
57 seg
24 min
5 seg
46 min
19 seg
94 min
11 seg
184 min
57 seg
320 × 240
(30FTG/SG)
39 seg 1 min
31 seg
3 min
4 seg
6 min
7 seg
12 min
19 seg
23 min
42 seg
48 min
13 seg
94 min
40 seg
112
Grabación/Reproducción de películas
2
Para reproducir películas, siga estos pasos:
1
Pulse el botón 6 (Reproducción).
Aparece la última fotografía tomada.
El primer fotograma de la película se muestra como una fotografía.
2
Seleccione la película que
desea ver usando los botones
#$.
Pulse el botón $ para mostrar el
archivo siguiente.
Pulse el botón # para mostrar el
archivo anterior.
3
Pulse la palanca ADJ.
Se inicia la reproducción.
En la pantalla aparece el indicador de tiempo de reproducción
transcurrido. Avance rápido
Reproducción de películas
Avance rápido Pulse el botón z durante la reproducción.
Rebobinado Pulse el botón Z durante la reproducción.
Pausa/
Reproducción
Pulse la palanca ADJ.
Cámara lenta Mantenga pulsado el bon z durante la pausa.
Rebobinado lento Mantenga pulsado el botón Z durante la pausa.
Fotograma siguiente Pulse el botón z durante la pausa.
Fotograma anterior Pulse el botón Z durante la pausa.
Ajuste del volumen Pulse los botones !" durante la reproducción.
INICIO
INICIO
113
Otras funciones de reproducción
3
3 Otras funciones de reproducción
Pulse el botón MENU/OK en el modo de reproducción para mostrar el
menú de ajustes de reproducción. El menú de ajustes de reproducción
le permite efectuar los ajustes de las siguientes funciones.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Se puede acceder al menú CONFIG. desde el menú de ajustes de reproducción. (
G
P.134)
Esta sección describe mo efectuar los ajustes.
1
Pulse el botón 6 (Reproducción) para seleccionar el
modo de reproducción.
2
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de ajustes de
reproducción.
3
Pulse los botones !" para
seleccionar la opción deseada.
4
Pulse el botón $.
Aparece la pantalla correspondiente a
la opción del menú seleccionada.
Menú de ajustes de reproducción
Ajuste Opciones
Referencia
MOSTRAR DIAPO. P.114
PROTEGER Selección/cancelar 1 ARCHIVO; Selección/cancelar
ARCHIVOS; Selección de archivos múltiples
P.115
DPOF Selección/cancelar 1 ARCHIVO; Selección/cancelar
ARCHIVOS; Selección de archivos múltiples
P.118
CAMBIAR
TAMAÑO
1280, 640 P.121
COPIA A TARJETA P.123
CORRECCIÓN
TRAP.
P.124
Uso del menú
114
Otras funciones de reproducción
3
Puede reproducir consecutivamente las fotografías grabadas y los
archivos de películas en la pantalla. Esto se denomina una
presentación de diapositivas. Para ver una presentación de
diapositivas, siga estos pasos.
1
Pulse el botón 6 (Reproducción).
Aparece la última fotografía tomada.
2
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de ajustes de reproducción.
3
Pulse el botón " para
seleccionar [MOSTRAR
DIAPO.] y luego pulse el botón
$.
Se inicia la presentación de
diapositivas y los archivos se
reproducen sucesivamente.
Si desea detener una presentación de
diapositivas, pulse cualquier botón de
la cámara.
La presentación de diapositivas se repite hasta que se detiene.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Cada fotografía se muestra durante tres segundos.
Las películas se reproducen en su totalidad, y no solamente un fotograma.
Si una fotografía tiene una nota de voz, también se reproduce dicha nota de voz.
Reproducción automática de fotos
en orden (MOSTRAR DIAPO.)
115
Otras funciones de reproducción
3
Puede proteger los archivos para evitar que sean borrados accidentalmente.
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
Los archivos protegidos no se pueden borrar normalmente. Sin embargo, se borrarán si
formatea la memoria donde se guardan los archivos.
1
Pulse el botón 6 (Reproducción).
Aparece la última fotografía tomada.
2
Pulse los botones #$ para mostrar el archivo que
desea proteger.
3
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de ajustes de
reproducción.
4
Pulse el botón " para
seleccionar [PROTEGER] y
luego pulse el botón $.
5
Asegúrese de que esté
seleccionado [1 ARCHIVO] y
luego pulse el botón MENU/
OK.
Se protege el archivo seleccionado y
aparece el símbolo correspondiente
en la pantalla.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Para desproteger un archivo, muestre el archivo que desea desproteger y realice los pasos 3 a 5.
Protección contra escritura de los
archivos (PROTEGER)
Protección de un archivo
116
Otras funciones de reproducción
3
Para proteger todos sus archivos, siga estos pasos.
1
Pulse el botón 6 (Reproducción).
2
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de ajustes de reproducción.
3
Pulse el botón " para
seleccionar [PROTEGER] y
luego pulse el botón $.
4
Pulse los botones !" para
seleccionar [ARCHIVOS].
5
Asegúrese de que esté
seleccionado [SELECCION] y
luego pulse el botón MENU/
OK.
Se protegen todos los archivos y
aparece el símbolo correspondiente en la pantalla.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Para cancelar la protección de todos los archivos protegidos, seleccione [CANCELAR]
en el paso 5.
Protección de todos los archivos
117
Otras funciones de reproducción
3
Para proteger múltiples archivos seleccionados de una vez, siga
estos pasos.
1
Pulse el botón 6 (Reproducción).
2
Pulse el botón 9 (Vista de miniaturas) dos veces.
La pantalla se divide en 12 cuadros y se muestran las miniaturas (vista
de cuadrícula).
3
Pulse los botones !"#$ para seleccionar el primer
archivo que desea proteger.
4
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de ajustes de reproducción.
5
Pulse el botón " para
seleccionar [PROTEGER] y
luego pulse el botón $.
El símbolo de protección aparece en
la esquina superior derecha del
archivo.
6
Pulse el botón !"#$ para
seleccionar el siguiente
archivo que desea proteger y luego pulse el botón
MENU/OK.
7
Repita el paso 6 para seleccionar todos los archivos
que desee proteger.
Si ha seleccionado un archivo por error, puede deshacer la acción
seleccionando dicho archivo y pulsando de nuevo el botón MENU/OK.
8
Pulse el botón DISP.
La pantalla indica que se están procesando las imágenes
seleccionadas; una vez terminado, vuelve a la pantalla de vista de
miniaturas (vista de cuadrícula).
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Para desproteger múltiples archivos, siga los mismos pasos descritos anteriormente
para seleccionar los archivos que desea desproteger y luego pulse el botón DISP.
También puede desproteger todos los archivos a la vez. (GP.116)
Para más información sobre la vista de miniaturas, véase la P.53.
Protección de múltiples archivos a la vez
118
Otras funciones de reproducción
3
Las fotografías grabadas en una tarjeta de memoria SD pueden
imprimirse si se llevan a un establecimiento que ofrezca servicio de
impresión de fotografías digitales.
Para usar un servicio de impresión, debe realizar los ajustes de
impresión en su cámara. Estos ajustes se denominan Formato de
orden de impresn digital (DPOF, por sus siglas en inglés).
El ajuste DPOF especifica una copia por fotografía. Cuando se
realicen ajustes de DPOF en la vista de cuadrícula, puede especificar
también elmero de copias que desea imprimir. (
G
P.120)
1
Pulse el botón 6 (Reproducción).
2
Pulse los botones #$ para seleccionar la siguiente
fotografía para la que desea realizar el ajuste de DPOF.
3
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de ajustes de reproducción.
4
Pulse el botón " para
seleccionar [DPOF] y luego
pulse el botón $.
5
Asegúrese de que esté
seleccionado [1 ARCHIVO] y
luego pulse el botón MENU/OK.
Una vez realizado el ajuste DPOF,
aparece el símbolo DPOF en la
pantalla. Nota
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Para eliminar el ajuste de DPOF, visualice la fotografía correspondiente y realice los
pasos 3 a 5.
Cuando se realicen ajustes de DPOF para imágenes tomadas en modo RAW, los
ajustes de DPOF sólo se aplican a los archivos JPEG.
Uso de un servicio de impresión (DPOF)
Ajuste de DPOF para una fotografía
119
Otras funciones de reproducción
3
Para aplicar ajustes de DPOF a todas sus fotografías, siga estos
pasos.
1
Pulse el botón 6 (Reproducción).
2
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de ajustes de reproducción.
3
Pulse el botón " para
seleccionar [DPOF] y luego
pulse el botón $.
4
Pulse los botones !" para
seleccionar [ARCHIVOS].
5
Asegúrese de que esté
seleccionado [SELECCION] y
luego pulse el botón MENU/
OK.
Una vez realizado el ajuste DPOF,
aparece el símbolo DPOF en la
pantalla.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Para eliminar los ajustes de DPOF de todas las fotografías con ajustes de DPOF,
seleccione [CANCELAR] en el paso 5.
Ajuste de DPOF para todas las fotografías
120
Otras funciones de reproducción
3
Para realizar los ajustes DPOF de las fotografías seleccionadas a
la vez, siga estos pasos.
1
Pulse el botón 6 (Reproducción).
2
Pulse el botón
9
(Vista de miniaturas) dos veces.
La pantalla se divide en 12 cuadros y se muestran las miniaturas (vista de cuadcula).
3
Pulse los botones !"#$ para seleccionar la primera
fotografía para la que desea realizar el ajuste de DPOF.
4
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de ajustes de reproducción.
5
Pulse el botón " para
seleccionar [DPOF] y luego
pulse el botón $.
6
Pulse los botones
!"
para ajustar
el número de copias a imprimir.
Pulse el botón ! para aumentar el
número de copias o el botón " para
disminuirlo.
7
Pulse los botones #$ para seleccionar la siguiente
fotografía para la que desea realizar el ajuste de DPOF.
8
Pulse los botones
!"
para ajustar el número de copias a imprimir.
Pulse el botón ! para aumentar el número de copias o el botón "
para disminuirlo.
9
Repita los pasos 7 y 8 para seleccionar todas las
fotografías para las desee realizar el ajuste de DPOF.
10
Pulse el botón MENU/OK.
La pantalla indica que se están procesando las imágenes seleccionadas;
una vez terminado, vuelve a la pantalla de vista de miniaturas.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Para eliminar los ajustes de DPOF de múltiples fotografías, siga los mismos pasos
descritos arriba para ajustar el número de copias a imprimir a [0] para cada imagen
y, a continuación, pulse el botón MENU/OK.
También puede cancelar los ajustes de DPOF para todas las fotografías a la vez. (
G
P.119)
Ajuste de DPOF para múltiples fotografías
121
Otras funciones de reproducción
3
Puede reducir el tamaño de una fotografía tomada para crear un
nuevo archivo con un tamaño de imagen diferente.
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
Sólo puede cambiarse el tamaño de las fotografías, con y sin sonido. No puede
cambiarse el tamaño de las películas.
No se puede cambiar el tamaño de las imágenes tomadas en modo RAW.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
La relación entre anchura y altura de las imágenes [F3:2] y [N3:2] es de 3 a 2. Cuando
se cambia el tamaño de una imagen de este tipo, se reduce a una imagen de 4:3 con
bordes negros por arriba y por abajo.
La relacn entre anchura y altura de las imágenes [F1:1] es la misma (de 1 a 1).
Cuando se cambia el tamaño de una imagen de este tipo, se reduce a una imagen de
4:3 con bordes negros a la izquierda y la derecha.
También puede cambiar el tamaño de la imagen durante la toma. (GP.80)
Para cambiar el tamaño de la imagen, siga estos pasos.
1
Pulse el botón 6 (Reproducción).
2
Pulse los botones #$ para mostrar el archivo con el
tamaño de la imagen que desea cambiar.
3
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de ajustes de reproducción.
4
Pulse el botón " para
seleccionar [CAMBIAR
TAMAÑO] y luego pulse el
botón $.
Cambio del tamaño de la imagen
(CAMBIAR TAMAÑO)
Original Redimensionada
F3648/N3648/F3:2/N3:2/F1:1/N3264/N2592/N2048 N1280 N640
N1280 N640
122
Otras funciones de reproducción
3
5
Pulse los botones !" para
seleccionar [1280] ó [640].
6
Pulse el botón MENU/OK.
La pantalla indica que la imagen se
está procesando, y luego se graba la
fotografía con el tamaño de la imagen
cambiado. También se graba la
imagen anterior al cambio de tamaño.
123
Otras funciones de reproducción
3
Puede copiar de una vez todas las películas, fotografías y datos de
sonido almacenados en la memoria interna a una tarjeta de
memoria SD.
1
Apague la cámara.
2
Inserte la tarjeta de memoria SD.
3
Encienda la cámara.
4
Pulse el botón 6 (Reproducción).
5
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de ajustes de reproducción.
6
Pulse el botón " para
seleccionar [COPIA A
TARJETA] y luego pulse el
botón $.
La pantalla indica que se está
efectuando la copia. Una vez
terminada la operación, se vuelve a la
pantalla de reproducción.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Si la tarjeta de memoria SD no tiene suficiente capacidad para copiar todos los datos,
aparecerá un mensaje indicando este hecho. Para copiar sólo el número de archivos
que caben en la tarjeta de memoria, seleccione [SI] y luego pulse el botón MENU/OK.
Para cancelar la copia, seleccione [NO] y luego pulse el botón MENU/OK.
No se pueden copiar los contenidos de una tarjeta de memoria SD a la memoria
interna.
Copia de los contenidos de la
memoria interna a una tarjeta de
memoria SD (COPIA A TARJETA)
124
Otras funciones de reproducción
3
Puede enderezar objetos rectangulares, como un tablón de
anuncios o una tarjeta de visita, tomado en posición oblicua para
que parezca que se tomó en posición recta.
1
Pulse el botón 6 (Reproducción).
2
Pulse los botones #$ para mostrar el archivo que
desea corregir.
3
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de ajustes de reproducción.
4
Pulse el botón " para
seleccionar [CORRECCIÓN
TRAP.] y luego pulse el botón
$.
La pantalla indica que se está
procesando la imagen seleccionada y,
a continuación, la zona reconocida
como área de corrección se muestra
con un recuadro naranja. Se pueden
reconocer hasta un máximo de cinco áreas.
Si la zona deseada no se puede detectar, aparece un mensaje de
error. La imagen antes de la corrección permanece grabada.
Para seleccionar otro área de corrección, mueva el recuadro naranja
a la zona deseada pulsando el botón $.
Para cancelar la corrección de inclinación, pulse el botón !. Aunque
cancele la corrección de inclinación, la imagen anterior a la corrección
de inclinación permanece grabada.
5
Pulse el botón MENU/OK.
La pantalla indica que la imagen se está corrigiendo y luego se graba
la imagen corregida. También se graba la imagen antes de la
corrección.
Corrección de imágenes inclinadas
(CORRECCIÓN TRAP.)
125
Otras funciones de reproducción
3
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
El modo de corrección de inclinación no funciona con películas.
Para las imágenes tomadas en modo RAW (GP.80), la inclinación se corrige en el
archivo JPEG grabado al mismo tiempo que los datos RAW. No se corrige la
inclinación en el archivo DNG.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
En las imágenes con la inclinación corregida no se cambia el tamaño de la imagen.
Si el tamaño de la imagen es grande, la corrección de la inclinación tardará tiempo.
Cambie el tamaño de la imagen (GP.121) antes de realizar la corrección de
inclinación para acelerar el proceso.
La siguiente tabla muestra el tiempo aproximado necesario para corregir imágenes
inclinadas.
Cuando el modo de escena es en [M. COR. TRAP.], puede tomar una imagen y
corregir inmediatamente cualquier inclinación en la misma. (GP.46)
Tamaño de la imagen Tiempo de corrección
3648 × 2738 Aprox. 52 segundos
3264 × 2448 Aprox. 41 segundos
2592 × 1944 Aprox. 26 segundos
2048 × 1536 Aprox. 15 segundos
1280 × 960 Aprox. 6 segundos
640 × 480 Aprox. 2 segundos
126
Otras funciones de reproducción
3
Puede ver los archivos que haya tomado en una pantalla de TV. La
cámara reproduce todo en la pantalla de TV, exactamente como lo
haría en el monitor LCD.
Para utilizar su televisor para la visualización, conecte la cámara al
televisor con el cable de AV que viene con la cámara. Para ver
archivos en un televisor, siga estos pasos.
1
Conecte correctamente el
cable de AV a la entrada de
vídeo del televisor.
Conecte el enchufe blanco del cable
de AV a la entrada de audio (blanco)
del televisor y el enchufe amarillo a la
entrada de vídeo (amarillo).
2
Asegúrese de que la cámara
esté apagada.
3
Abra la tapa de los terminales.
4
Conecte correctamente el
cable de AV a la salida de AV
de la cámara.
5
Ajuste el televisor al modo de
vídeo. (Ajuste la entrada a Vídeo)
Para más detalles, consulte la
documentación que viene con el televisor.
6
Pulse el botón POWER o
mantenga pulsado el botón 6
(Reproducción) durante más
de un segundo para encender
la cámara.
Visualización en un televisor
Entrada de audio (blanco)
Entrada de vídeo (amarillo)
127
Otras funciones de reproducción
3
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
Cuando se conecta el cable de AV a la cámara, desaparecen los indicadores del monitor
LCD y del visor LCD y se apaga el altavoz.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Puede conectar el cable de AV a la entrada de vídeo de su grabador de vídeo y grabar
las imágenes tomadas en un grabador de vídeo.
La cámara está ajustada al formato de reproducción NTSC (vigente en Jan y otros
países o regiones) para su uso con equipos audiovisuales y de televisión. Si el equipo
al que va a conectar la cámara utiliza el formato PAL (vigente en Europa y otras
zonas), cambie la cámara al formato PAL antes de conectarla. (GP.163)
El ajuste predeterminado varía dependiendo del lugar de compra de la cámara.
128
Impresión directa
4
4 Impresión directa
El estándar de impresión directa permite imprimir directamente
desde una cámara a una impresora conectando los dos
dispositivos con un cable USB. Se pueden imprimir fotos rápida y
fácilmente desde su cámara digital sin utilizar un ordenador.
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
No se pueden imprimir películas (archivos AVI) con esta función. En el caso de
fotografías con sonidos (archivos JPG con archivos WAV), sólo se imprimen las
fotografías (archivos JPG).
En el caso de las imágenes tomadas en modo RAW, se imprime el archivo JPEG
grabado al mismo tiempo que los datos sin procesar. El archivo DNG no se imprime.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Esta cámara usa PictBridge, un estándar de la industria para la impresión directa.
Su impresora debe ser compatible con PictBridge para usar la función de impresión
directa. Para más información, véase la documentación que viene con la impresora.
En algunas impresoras, puede que la función de impresión directa no esté disponible
si se selecciona la opción [ALMACEN.] para [CONEXIÓN USB] (GP.157) en el
menú CONFIG. de la cámara. En tales casos, seleccione [ORIGINAL].
Función de impresión directa
129
Impresión directa
4
Conecte su cámara a una impresora utilizando el cable USB
suministrado.
1
Asegúrese de que la cámara esté apagada.
2
Abra la tapa de los terminales.
3
Conecte su cámara a una
impresora utilizando el cable
USB suministrado.
Si la impresora esapagada,
enciéndala.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Para desconectar la cámara de la impresora, compruebe que ambas unidades estén
apagadas antes de desconectar el cable USB entre ellas.
Conexión de la cámara a una
impresora
130
Impresión directa
4
Puede imprimir fotografías desde la cámara mediante una
impresora compatible con PictBridge.
Las fotografías se envían desde la memoria interna cuando no hay
tarjeta de memoria SD instalada, o desde la tarjeta de memoria SD
cuando lo está.
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
No desconecte el cable USB durante la impresión.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Si aparece un mensaje de [ERROR DE IMPRESORA] durante la transferencia de la
imagen, compruebe el estado de la impresora y tome las medidas oportunas.
1
Compruebe si la impresora
está lista para imprimir.
Aparece la pantalla
[CONECTANDO...].
2
Pulse la palanca ADJ.
Aparece la pantalla del modo de
reproducción de impresión directa.
3
Pulse los botones #$ para seleccionar una imagen
para imprimir.
4
Pulse la palanca ADJ.
5
Pulse los botones !" para
seleccionar [1 ARCHIVO] o
[ARCHIVOS].
6
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de impresión
directa.
Impresión de fotografías
Impresión de una o de todas las fotografías
131
Impresión directa
4
7
Pulse los botones !" para
seleccionar una opcn y
luego pulse el botón $ para
mostrar la pantalla de
opciones detalladas.
Si aparece [CONECTANDO…], aún
no se ha establecido la conexión con
la impresora. Cuando se ha
establecido la conexión, desaparece [CONECTANDO...] y en su lugar
aparece [IMPRESIÓN DIRECTA]. Continúe con este paso una vez
establecida la conexión.
Se pueden seleccionar las opciones siguientes. Cada opción aparece
sólo si está soportada por la impresora conectada a la cámara.
Las opciones marcadas con un asterisco (*) aparecen sólo cuando
[IMPR. INFORME] es compatible con una impresora Ricoh conectada
a lamara.
8
Pulse el botón !" para seleccionar el ajuste y luego
pulse el botón MENU/OK.
La pantalla vuelve al menú de impresión directa.
9
Repita los pasos 7 y 8 si desea cambiar otros ajustes.
Nombre de la opción Descripción
TAMAÑO PAPEL Ajusta el tamaño de papel.
TIPO DE PAPEL Ajusta el tipo de papel.
TIPO IMPRES. Ajusta el número de imágenes impresas en una hoja de papel. El
número de imágenes impresas en una hoja de papel varía según la
impresora conectada.
IMPRESIÓN DE
FECHA
Selecciona si se debe imprimir la fecha (fecha de la toma). Se puede
ajustar el formato de la fecha utilizando la opción de fecha/hora en el
menú CONFIG.
IMPR. NOMBRE
ARCHIVO
Selecciona si se debe imprimir el nombre de archivo.
OPTIMIZACIÓN
IMAGEN
Selecciona si se deben optimizar los datos de la imagen (fotografía)
antes de imprimir en la impresora.
TMÑO IMPRES Ajusta el tamaño de la imagen impresa.
CALID. IMPRES Ajusta la calidad de impresión.
IMPR. INFORME* Imprime en formularios.
132
Impresión directa
4
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Para especificar los ajustes como los
predeterminados la próxima vez que conecte
la cámara a la impresora, pulse la palanca
ADJ. cuando aparezca la pantalla del paso 7.
Cuando aparezca la pantalla de la derecha,
pulse los botones #$ para seleccionar
[ESTABL.] y pulse el botón MENU/OK.
Para usar los últimos ajustes establecidos la
próxima vez que conecte la cámara a la
impresora, seleccione [CANCELAR].
10
Pulse el botón MENU/OK.
Las fotografías seleccionadas se envían a la impresora y aparece la
pantalla [ENVIANDO...].
Para cancelar la operación, pulse el botón DISP.
Una vez transferidas las imágenes a la impresora, la pantalla vuelve
al modo de reproducción de impresión directa y se inicia la impresión.
1
Compruebe si la impresora
está lista para imprimir.
Aparece la pantalla
[CONECTANDO...].
2
Pulse la palanca ADJ.
Aparece la pantalla del modo de
reproducción de impresión directa.
3
Pulse el botón 9 (Vista de miniaturas).
La pantalla se divide en 12 cuadros y se muestran las miniaturas (vista de cuadcula).
4
Pulse los botones !"# $ para
seleccionar una imagen para
imprimir.
5
Pulse el botón MENU/OK.
6
Pulse los botones
!"
para ajustar
el número de copias a imprimir.
Pulse el botón ! para aumentar el
número de copias o el botón " para disminuirlo.
7
Pulse los botones
#$
para seleccionar la siguiente
imagen para imprimir.
Impresión de varias fotografías
133
Impresión directa
4
8
Pulse los botones !" para ajustar el número de copias
a imprimir.
9
Repita los pasos 7 y 8 para seleccionar todas las
fotografías que desee imprimir y el número de copias
para cada una.
10
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de impresn directa.
11
Pulse los botones !" para
seleccionar una opcn y
luego pulse el botón $ para
mostrar la pantalla de
opciones detalladas.
Si aparece [CONECTANDO…], aún
no se ha establecido la conexión con
la impresora. Cuando se ha
establecido la conexión, desaparece [CONECTANDO...] y en su lugar
aparece [IMPRESIÓN DIRECTA]. Continúe con este paso una vez
establecida la conexión.
Para más información sobre los ajustes disponibles, véase la P.131.
12
Pulse el botón !" para seleccionar el ajuste y luego
pulse el botón MENU/OK.
La pantalla vuelve al menú de impresión directa.
13
Repita los pasos 11 y 12 si desea cambiar otros ajustes.
14
Pulse el botón MENU/OK.
Las fotografías seleccionadas se envían a la impresora y aparece la
pantalla [ENVIANDO...].
Para cancelar la operación, pulse el botón DISP.
Cuando todas las imágenes seleccionadas han sido enviadas desde
la cámara a la impresora, la pantalla de la cámara vuelve al modo de
reproducción de impresión directa.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
lo se imprimirán las imágenes con una marca de impresora ( ). Si cancela la
impresión y luego intenta imprimir de nuevo, asegúrese de que la marca de impresora
aparece en las imágenes que desea imprimir.
La misma fotografía puede imprimirse varias veces en una misma hoja.
Las opciones disponibles varían según las funciones de la impresora.
Para imprimir imágenes utilizando la configuración predeterminada de la impresora,
seleccione [SEL. IMPRES.] en la pantalla de opciones detalladas.
134
Cambio de los ajustes de la cámara
5
5 Cambio de los ajustes de la cámara
Puede cambiar los ajustes de la cámara accediendo al menú
CONFIG. desde el menú de ajustes de disparo (
G
P.77) o el menú
de ajustes de reproduccn. (
G
P.113)
El menú CONFIG. le permite ajustar las opciones relacionadas en la
tabla siguiente.
* El ajuste predeterminado varía dependiendo del lugar de compra de la cámara.
Menú CONFIG.
Ajuste Opciones [“Ajustes predeterminados”]
Referencia
FORMATEAR
[TARJETA]
P.137
FORMATEAR
[MEM. INT.]
P.138
BRILLO LCD P.139
REG. MI CONFIG. [AJUSTE1], AJUSTE2 P.140
ZOOM POR PASOS ON, [OFF] P.142
ISO ALTO AUTOM. [AUTO 400], AUTO 800, AUTO1600 P.143
AUTO APAGADO OFF, [1 MIN.], 5 MIN., 30MIN. P.144
SEÑAL ACUSTICA [TODO], SONDISP P.145
CONFIG. VOLUMEN
FFF (sin sonido), JFF (bajo), [JJF] (medio),
JJJ (alto)
P.146
CONFIRMA LCD OFF, [0.5SEG], 1 SEG., 2 SEG., 3 SEG., 30 SEG. P.147
CONF. PAL. ADJ 1
*1
CONF. PAL. ADJ 2
*2
CONF. PAL. ADJ 3
*3
CONF. PAL. ADJ 4
*4
[OFF]
*4
, [COMP.EXP.]
*1
, [BAL.BLAN.]
*2
, [ISO]
*3
,
CALIDAD, ENFOQUE, AJ. IM., MEDIC.AE, CONT.,
AUTO-BKT, CON SON
P.148
AJ. BOT DISP ADJ ON, [OFF] P.149
CONF. BOT. FUNC. OFF, [AF/MF], BLOQ. AE, COMP.EXP., BAL.BLAN., ISO,
CALIDAD, ENFOQUE, AJ. IM., MEDIC.AE, CONT.,
AUTO-BKT, CON SON
P.150
LUZ AUX. AF [ON], OFF P.151
AJUSTE RAW/JPEG [FINE], NORMAL, N640 P.152
IMG ZOOM DIGITAL [NORMAL], REC ÁREA P.153
AVISO AJUS.FILM. [ON], OFF P.155
ICONO AGRD. FOTO ON, [OFF] P.156
CONEXIÓN USB [ALMACEN.], ORIGINAL P.157
NO.SECUENCIA [ON], OFF P.159
AJUSTE FECHA P.161
LANGUAGE/N
*
, ENGLISH, DEUTSCH, FRANÇAIS, ITALIANO,
ESPAÑOL, , ,
P.162
MODO SAL. VIDEO
*
NTSC y PAL P.163
135
Cambio de los ajustes de la cámara
5
Esta sección describe mo efectuar los ajustes.
Utilice los botones !"#$ y el botón MENU/OK para seleccionar
y ajustar una opción.
1
Pulse el botón MENU/OK.
Aparece el menú de ajustes de disparo (o el menú de ajustes de
reproducción).
2
Pulse el botón $.
Aparece el menú de CONFIG.
3
Pulse los botones !" para
seleccionar la opción deseada.
Pulse el botón " cuando esté en la
opción inferior para mostrar la
siguiente pantalla.
4
Pulse el botón $.
Aparecen los ajustes de la opción del
menú.
5
Pulse los botones !" para
seleccionar el ajuste.
6
Pulse el botón MENU/OK, o
bien pulse el botón # y luego
el botón MENU/OK.
El menú CONFIG. desaparece y la cámara está lista para disparar o
reproducir.
El meCONFIG. puede aparecer, dependiendo del ajuste. En tal
caso, pulse de nuevo el botón MENU/OK para volver a la pantalla de
disparo o de reproducción.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Para algunas funciones, el método de selección de los ajustes puede diferir de lo
explicado aq. Para más detalles, véase la explicación de cada función.
Uso del menú CONFIG.
Las opciones del menú
están organizadas en
seis pantallas.
136
Cambio de los ajustes de la cámara
5
Cambio de las indicaciones en pantalla---------------------------------------------
Puede seleccionar una pantalla por el número de
pantalla:
1 Pulse el botón # para seleccionar un número
de pantalla a la izquierda de la pantalla.
2 Pulse los botones !" para cambiar las
pantallas.
3 Pulse el botón $ para volver a la selección de
la opcn de menú.
137
Cambio de los ajustes de la cámara
5
Si aparece el mensaje [ERROR DE TARJETA] cuando se introduce
una tarjeta de memoria SD en la cámara o si ha utilizado la tarjeta
con un ordenador u otro dispositivo, debe formatear la tarjeta con
esta cámara antes de usarla.
El formateo es el proceso de preparación de la tarjeta para poder
escribir datos de imágenes en la misma.
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
Si formatea una tarjeta que aún contiene imágenes, se borrarán en su totalidad.
Para formatear una tarjeta, siga estos pasos.
1
Acceda al menú CONFIG.
Paras información sobre el procedimiento, véase la P.135.
2
Pulse el botón " para
seleccionar [FORMATEAR
[TARJETA]] y luego pulse el
botón $.
Aparece una pantalla para confirmar
el formateo.
3
Pulse los botones #$ para
seleccionar [SI] y luego pulse
el botón MENU/OK.
Se inicia el formateo. Cuando termina la operación, la pantalla vuelve
al menú CONFIG.
Si no hay ninguna tarjeta de memoria SD instalada, aparece un
mensaje. Después de apagar la cámara, instale la tarjeta de memoria
SD y repita el proceso de formateo.
4
Pulse el botón MENU/OK.
Protección de imágenes contra borrado accidental ----------------------------
Para evitar un borrado accidental de sus fotografías o el formateo de la tarjeta, ponga
el dispositivo de protección contra escritura de la tarjeta de memoria SD en posición
de bloqueo (“LOCK”). (GP.27)
Si desbloquea la tarjeta (devolviendo el dispositivo a su posición original), podrá
volver a borrar imágenes y formatear la tarjeta.
Preparación de la tarjeta de memoria
SD (FORMATEAR [TARJETA])
138
Cambio de los ajustes de la cámara
5
Si aparece el mensaje [FORMATO MEMORIA INTERNA], debe
formatear la memoria interna antes de usarla.
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
Al formatear la memoria interna, se borran todos los datos grabados en la misma. Si en
la memoria interna hay imágenes que no desea borrar, copie estas imágenes en la
tarjeta de memoria SD antes de formatear la memoria interna. (GP.123)
Para formatear la memoria interna, siga estos pasos.
1
Acceda al menú CONFIG.
Paras información sobre el procedimiento, véase la P.135.
2
Pulse el botón " para
seleccionar [FORMATEAR
[MEM. INT.]] y luego pulse el
botón $.
Aparece una pantalla para confirmar
el formateo.
3
Pulse los botones #$ para
seleccionar [SI] y luego pulse
el botón MENU/OK.
Se inicia el formateo. Cuando termina
la operación, la pantalla vuelve al
menú CONFIG.
4
Pulse el botón MENU/OK.
Formateo de la memoria interna
(FORMATEAR [MEM. INT.])
139
Cambio de los ajustes de la cámara
5
Para ajustar el brillo del monitor LCD, siga estos pasos.
1
Acceda al menú CONFIG.
Paras información sobre el procedimiento, véase la P.135.
2
Pulse el botón " para
seleccionar [BRILLO LCD] y
luego pulse el botón $.
Aparece la pantalla para ajustar el
brillo.
3
Pulse los botones !" para
ajustar el brillo.
Mueva hacia abajo el control deslizante
de la barra de ajuste del brillo LCD para
reducir el brillo y hacia arriba para
aumentarlo. El brillo del monitor LCD
cambia a medida que se mueve el
control deslizante.
4
Una vez logrado el brillo
deseado, pulse el botón MENU/OK.
La pantalla vuelve al menú CONFIG.
5
Pulse el botón MENU/OK.
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
Cuando el visor LCD está acoplado a la cámara, no puede ajustar el brillo del monitor
LCD.
Uso del botón DISP. para ajustar el brillo-------------------------------------------
Cuando tome fotografías, mantenga pulsado el botón DISP. para maximizar el brillo del
monitor LCD. Cuando el brillo está al máximo, si se mantiene pulsado el botón DISP., el
brillo vuelve al nivel establecido en [BRILLO LCD].
Ajuste del brillo del monitor LCD
(BRILLO LCD)
140
Cambio de los ajustes de la cámara
5
La función Mi configuración le permite disparar fácilmente con los
ajustes deseados.
Puede registrar dos grupos de ajustes como “Mi config”. Si coloca
el dial de modo en MY1 o MY2, podrá disparar con los ajustes
predefinidos en [AJUSTE1] o [AJUSTE2] respectivamente.
(GP.76)
Para registrar los ajustes actuales de la cámara como Mi
configuración, siga estos pasos.
1
Cambie los ajustes de la cámara a los valores que
desee registrar como Mi configuración.
2
Acceda al menú CONFIG.
Paras información sobre el procedimiento, véase la P.135.
3
Pulse el botón " para
seleccionar [REG. MI CONFIG.]
y luego pulse el botón $.
Aparece un mensaje de confirmación.
4
Seleccione [AJUSTE1] o
[AJUSTE2] y luego pulse el
botón MENU/OK.
Se registran los ajustes actuales de la
cámara y la pantalla vuelve al menú
CONFIG.
Si no desea registrarlos, pulse el
botón DISP.
5
Pulse el botón MENU/OK.
Registro de ajustes personalizados
(REG. MI CONFIG.)
141
Cambio de los ajustes de la cámara
5
Ajustes guardados por la función Mi configuración
Modo de disparo (5/P/A/M/SCENE/3 )
RES./TAM.IMAGEN
ENFOQUE
Distancia focal usada en el enfoque manual
MEDICIÓN AE
MODO CONTINUO
COMP.EXPOSIC.
IMG. CON SONIDO
IMPRIME FECHA
BALANCE BLANCO
AJUSTE ISO
COR. VIBR CÁMARA
Posición del zoom
Macro
Flash
Autodisparador
Modo DISP.
ZOOM POR PASOS
IMG ZOOM DIGITAL
ICONO AGRD. FOTO
142
Cambio de los ajustes de la cámara
5
El zoom por pasos consiste en ajustar la distancia focal del zoom
óptico en cualquiera de los cinco niveles disponibles (24, 28, 35, 50
y 72 mm; equivalente al de una cámara de 35 mm).
Para ajustar el zoom por pasos, haga lo siguiente.
1
Acceda al menú CONFIG.
Paras información sobre el procedimiento, véase la P.135.
2
Pulse el botón " para seleccionar [ZOOM POR PASOS]
y luego pulse el botón $.
3
Pulse los botones !" para
seleccionar el ajuste deseado.
4
Pulse el botón MENU/OK, o
bien pulse el botón # y luego
el botón MENU/OK.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Cuando se usa el objetivo de conversión gran angular, los valores de distancia focal
disponibles con zoom óptico son 19, 22, 28, 40 y 57 mm.
Cambio del ajuste de zoom por pasos
(ZOOM POR PASOS)
Ajustes disponibles
ON (zoom por pasos activado)
OFF (zoom por pasos desactivado) *Ajuste predeterminado
143
Cambio de los ajustes de la cámara
5
Puede cambiar el límite superior de la sensibilidad ISO para
[AUTO-HI] (alta sensibilidad automática) (G P.104) de [AJUSTE
ISO] en el menú de ajustes de disparo.
Para cambiar el ajuste de alta sensibilidad automática, siga estos
pasos.
1
Acceda al menú CONFIG.
Paras información sobre el procedimiento, véase la P.135.
2
Pulse el botón " para seleccionar [ISO ALTO AUTOM.]
y luego pulse el botón $.
3
Pulse los botones !" para
seleccionar el ajuste deseado.
4
Pulse el botón MENU/OK, o
bien pulse el botón # y luego
el botón MENU/OK.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Las imágenes tomadas con una sensibilidad más alta pueden aparecer granuladas.
Cambio del ajuste de alta
sensibilidad automática
(ISO ALTO AUTOM.)
Ajustes disponibles
AUTO 400 *Ajuste predeterminado
AUTO 800
AUTO1600
144
Cambio de los ajustes de la cámara
5
Si no realiza ninguna operación con la cámara durante un período
determinado de tiempo, se apagará automáticamente para
conservar la energía de la batería (apagado automático).
El ajuste predeterminado del apagado automático es de un minuto,
pero puede cambiar este ajuste.
Para cambiar el ajuste del apagado automático, siga estos pasos.
1
Acceda al menú CONFIG.
Paras información sobre el procedimiento, véase la P.135.
2
Pulse el botón " para seleccionar [AUTO APAGADO] y
luego pulse el botón $.
3
Pulse los botones !" para
seleccionar el ajuste deseado.
4
Pulse el botón MENU/OK, o
bien pulse el botón # y luego
el botón MENU/OK.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Para continuar utilizando la cámara después de apagarse por efecto del apagado
automático, pulse el bon POWER para volver a encenderla. Tambn puede
mantener pulsado el botón 6 (Reproducción) durante más de un segundo para
encender la cámara en el modo de reproducción.
El apagado autotico no funciona cuando la cámara está conectada a un
ordenador.
Cuando se utiliza la fotografía a intervalos, el ajuste de [AUTO APAGADO] no es
lido y el apagado automático no funciona.
Cambio del ajuste de apagado
automático (AUTO APAGADO)
Ajustes disponibles
OFF (El apagado automático está desactivado)
1 MIN. *Ajuste predeterminado
5 MIN.
30MIN.
145
Cambio de los ajustes de la cámara
5
Durante las operaciones, la cámara emite cuatro tipos de sonidos:
sonido de inicio, sonido del disparador, sonido de enfoque y aviso
acústico.
Para cambiar los ajustes del aviso acústico, siga estos pasos.
1
Acceda al menú CONFIG.
Paras información sobre el procedimiento, véase la P.135.
2
Pulse el botón " para seleccionar [SEÑAL ACUSTICA]
y luego pulse el botón $.
3
Pulse los botones !" para
seleccionar el ajuste deseado.
4
Pulse el botón MENU/OK, o
bien pulse el botón # y luego
el botón MENU/OK.
Cambio del ajuste de aviso acústico
(SEÑAL ACUSTICA)
Sonido de inicio : Sonido emitido cuando se enciende la cámara.
Sonido del
disparador
: Sonido emitido cuando se pulsa el disparador.
Sonido de enfoque : Sonido emitido cuando se pulsa el disparador hasta la mitad y la
cámara enfoca al sujeto.
Aviso acústico : Sonido de error (pitido) indicando que una operación no puede
realizarse.
Ajustes disponibles
TODO (todos los sonidos activados) *Ajuste predeterminado
SONDISP (Sólo sonido del disparador y aviso acústico)
146
Cambio de los ajustes de la cámara
5
El volumen del aviso acústico puede cambiarse.
Para cambiar el volumen del aviso acústico, siga estos pasos.
1
Acceda al menú CONFIG.
Paras información sobre el procedimiento, véase la P.135.
2
Pulse el botón " para seleccionar [CONFIG.
VOLUMEN] y luego pulse el botón $.
3
Pulse los botones !" para
seleccionar el ajuste deseado.
4
Pulse el botón MENU/OK, o
bien pulse el botón # y luego
el botón MENU/OK.
Cambio del volumen del aviso
acústico (CONFIG. VOLUMEN)
Ajustes disponibles
FFF (sin sonido)
JFF (bajo)
JJF (medio) *Ajuste predeterminado
JJJ (alto)
147
Cambio de los ajustes de la cámara
5
Inmediatamente después de pulsar el disparador, la fotografía
tomada se muestra en la pantalla durante un momento para que
pueda comprobarla. La duración predeterminada del tiempo de
confirmación de la imagen es de 0,5 segundos, pero este tiempo
puede cambiarse.
Para cambiar el tiempo de confirmación de la imagen, siga estos
pasos.
1
Acceda al menú CONFIG.
Paras información sobre el procedimiento, véase la P.135.
2
Pulse el botón " para seleccionar [CONFIRMA LCD] y
luego pulse el botón $.
3
Pulse los botones !" para
seleccionar el ajuste deseado.
4
Pulse el botón MENU/OK, o
bien pulse el botón # y luego
el botón MENU/OK.
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
Cuando [CONFIRMA LCD] es ajustado a 0,5 segundos, losmbolos como la barra de
zoom pueden permanecer en el monitor mientras se muestra la imagen.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Es conveniente ajustar el tiempo de confirmación de la imagen a [30 SEG.] a fin de dejar
tiempo suficiente para ver la imagen. Esto resulta especialmente útil con un visor LCD.
Aunque ajuste el tiempo de confirmación de la imagen a [30 SEG.], puede pulsar el
disparador hasta la mitad para volver al modo de disparo y tomar una fotografía.
Cambio del tiempo de confirmación
de la imagen (CONFIRMA LCD)
Ajustes disponibles
OFF (no se muestra la imagen para su confirmación)
0.5SEG. *Ajuste predeterminado
1 SEG.
2 SEG.
3 SEG.
30 SEG.
148
Cambio de los ajustes de la cámara
5
Cuando hay asignada alguna de las funciones de disparo a la
palanca ADJ., puede acceder a la pantalla de dicha función con
menos operaciones de botones y sin tener que mostrar el menú de
ajustes de disparo.
También puede usar desde [CONF. PAL. ADJ 1] hasta [CONF.
PAL. ADJ 4] para asignar una función de la cámara que podrá
activar pulsando el botón ADJ.
Para asignar una función desde [CONF. PAL. ADJ 1] hasta [CONF.
PAL. ADJ 4], siga estos pasos.
1
Acceda al menú CONFIG.
Paras información sobre el procedimiento, véase la P.135.
2
Pulse el botón " para seleccionar [CONF. PAL. ADJ 1],
[CONF. PAL. ADJ 2], [CONF. PAL. ADJ 3] o [CONF. PAL.
ADJ 4], y luego pulse el botón $.
3
Pulse los botones !" para
seleccionar el ajuste deseado.
4
Pulse el botón MENU/OK, o
bien pulse el botón # y luego
el botón MENU/OK.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Para más información sobre cómo utilizar el modo ADJ., véase la P.64.
Asignación de una función a la
palanca ADJ. (CONF. PAL. ADJ)
Ajustes disponibles
Referencia
OFF *Ajuste predeterminado para [CONF. PAL. ADJ 4] -
COMP.EXP. *Ajuste predeterminado para [CONF. PAL. ADJ 1] P.100
BAL.BLAN. *Ajuste predeterminado para [CONF. PAL. ADJ 2] P.101
ISO *Ajuste predeterminado para [CONF. PAL. ADJ 3] P.104
CALIDAD P.80
ENFOQUE P.83
AJ. IM. P.91
MEDIC.AE P.86
CONT. P.87
AUT-BKT P.93
CON SON P.98
149
Cambio de los ajustes de la cámara
5
En el modo ADJ. (GP.64), normalmente se pulsa el botón MENU/
OK o la palanca ADJ. para establecer un ajuste.
Cuando [AJ. BOT DISP ADJ] está en [ON], también puede
establecer un ajuste pulsando el disparador hasta la mitad.
Para cambiar el ajuste del disparador, siga estos pasos.
1
Acceda al menú CONFIG.
Paras información sobre el procedimiento, véase la P.135.
2
Pulse el botón " para seleccionar [AJ. BOT DISP ADJ]
y luego pulse el botón $.
3
Pulse los botones !" para
seleccionar el ajuste deseado.
4
Pulse el botón MENU/OK, o
bien pulse el botón # y luego
el botón MENU/OK.
Cambio del ajuste del disparador
(AJ. BOT DISP ADJ)
Ajustes disponibles Descripción
ON Pulse el botón MENU/OK o pulse el disparador hasta la mitad
para establecer el ajuste.
OFF
*Ajuste predeterminado
Pulse el botón MENU/OK para establecer el ajuste.
150
Cambio de los ajustes de la cámara
5
Cuando se asigna una función al botón Fn (Función), puede
realizar la función asignada (por ejemplo, cambiar de enfoque
automático a enfoque manual o bloquear la exposición)
simplemente pulsando el botón Fn (Función). También puede
acceder a la pantalla de ajuste de la función asignada sin tener que
mostrar el menú de ajustes de disparo.
Para asignar una función al botón Fn (Función), siga estos pasos.
1
Acceda al menú CONFIG.
Paras información sobre el procedimiento, véase la P.135.
2
Pulse el botón " para
seleccionar [CONF. BOT.
FUNC.] y luego pulse el
botón $.
3
Pulse los botones !" para
seleccionar el ajuste deseado.
4
Pulse el botón MENU/OK, o
bien pulse el botón # y luego el botón MENU/OK.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Para más información sobremo usar el bon Fn (Función), véase la P.67.
Asignación de una función al botón
Función (CONF. BOT. FUNC.)
Ajustes disponibles
Referencia
OFF -
AF/MF *Ajuste predeterminado P.69
BLOQ. AE P.70
COMP.EXP. P.100
BAL.BLAN. P.101
ISO P.104
CALIDAD P.80
ENFOQUE P.83
AJ. IM. P.91
MEDIC.AE P.86
CONT. P.87
AUT-BKT P.93
CON SON (IMG. CON SONIDO) P.98
151
Cambio de los ajustes de la cámara
5
Puede establecer si desea usar la luz auxiliar AF al disparar con
enfoque automático.
Si [LUZ AUX. AF] está en [ON], la luz auxiliar AF se ilumina en caso
necesario durante la toma y se mide la distancia de enfoque
automático.
Para cambiar el ajuste de la luz auxiliar AF, siga estos pasos.
1
Acceda al menú CONFIG.
Paras información sobre el procedimiento, véase la P.135.
2
Pulse el botón " para seleccionar [LUZ AUX. AF] y
luego pulse el botón $.
3
Pulse los botones !" para
seleccionar el ajuste deseado.
4
Pulse el botón MENU/OK, o
bien pulse el botón # y luego
el botón MENU/OK.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Si [LUZ AUX. AF] está en [ON], la luz auxiliar AF se ilumina cuando se fotografía en
entornos oscuros y cuando la cámara tiene dificultades para medir la distancia de
enfoque autotico.
Si pulsa el disparador hasta el fondo cuando [LUZ AUX. AF] está en [ON], puede que
la luz auxiliar AF no se ilumine aunque esté fotografiando en entornos oscuros.
Cambio del ajuste de la luz auxiliar
AF (LUZ AUX. AF)
152
Cambio de los ajustes de la cámara
5
Cuando se fotografía con [RES./TAM.IMAGEN] ajustado al modo
RAW (G P.80), se graba al mismo tiempo un archivo JPEG
asociado al archivo de formato RAW (archivo .DNG). Puede
cambiar la calidad y el tamaño de la imagen de dicho archivo JPEG.
Para cambiar los ajustes de calidad y tamaño de la imagen del
archivo JPEG, siga estos pasos.
1
Acceda al menú CONFIG.
Paras información sobre el procedimiento, véase la P.135.
2
Pulse el botón " para seleccionar [AJUSTE RAW/
JPEG] y luego pulse el botón $.
3
Pulse los botones !" para
seleccionar el ajuste deseado.
4
Pulse el botón MENU/OK, o
bien pulse el botón # y luego
el botón MENU/OK.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Cuando [AJUSTE RAW/JPEG] está en [N640] con [RES./TAM.IMAGEN] en [RAW3:2],
se añade un borde negro en la parte superior e inferior de la imagen JPEG.
Cambio del ajuste de la imagen JPEG
del modo RAW (AJUSTE RAW/JPEG)
Ajustes disponibles Descripción
FINE
*Ajuste predeterminado
Calidad de la imagen: Modo Alta resolución
Tamaño de la imagen: Grabada al mismo tamaño que el archivo
de formato RAW.
NORMAL Calidad de la imagen: Modo Normal
Tamaño de la imagen: Grabada al mismo tamaño que el archivo
de formato RAW.
N640 Grabada con la misma calidad de imagen y el mismo tamaño
que [N640] (GP.80) en [RES./TAM.IMAGEN].
153
Cambio de los ajustes de la cámara
5
Esta función le permite recortar y grabar una imagen tomada. El
zoom digital convencional amplía un trozo de la imagen a una
ampliación determinada. Aunque el zoom con cambio de tamaño
automático guarda el trozo recortado de la imagen para que su
calidad no disminuya, el tamaño de la imagen sí puede disminuir.
El tamaño de grabación de las imágenes cambia según la
ampliación del zoom con cambio de tamaño automático.
Esta función sólo está disponible cuando [RES./TAM.IMAGEN]
está en 3648 × 2736. (GP.80)
Ajustes disponibles
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
El zoom digital está activado cuando [RES./TAM.IMAGEN] está ajustado a un tamaño
distinto de 3648 × 2736.
Ampliación del zoom y tamo de la imagen grabada
1
Acceda al menú CONFIG.
Paras información sobre el procedimiento, véase la P.135.
2
Pulse el botón " para seleccionar [IMG ZOOM
DIGITAL] y luego pulse el botón $.
Uso del zoom con cambio de tamaño
automático (IMG ZOOM DIGITAL)
Ajustes disponibles Descripción
NORMAL Graba la imagen al tamo de la imagen establecido con
[RES./TAM.IMAGEN].
REC ÁREA (cambio de
tamaño automático)
Cambia automáticamente el tamaño y luego graba la imagen.
Ampliación del zoom Tamaño de la imagen
3,0 veces 3648 × 2736 (10M)
3,0 × aprox. 1,1 veces 3264 × 2448 (8M)
3,0 × aprox. 1,4 veces 2592 × 1944 (5M)
3,0 × aprox. 1,8 veces 2048 × 1536 (3M)
3,0 × aprox. 2,9 veces 1280 × 960 (1M)
3,0 × aprox. 5,7 veces 640 × 480 (VGA)
154
Cambio de los ajustes de la cámara
5
3
Pulse los botones !" para
seleccionar [REC ÁREA].
4
Pulse el botón MENU/OK, o
bien pulse el botón # y luego
el botón MENU/OK.
5
Mantenga pulsado el botón z
(Telefoto) hasta alcanzar la
ampliación máxima en la barra
del zoom, luego suelte
momentáneamente el botón y,
a continuación, pulse de
nuevo el botón z (Telefoto).
Pulse el botón z (Telefoto) para
cambiar el tamaño de la imagen un factor y grabar la imagen.
El tamo al que se graba la imagen se muestra encima de la barra
del zoom.
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
Esta función no está disponible cuando se fotografía en modo multidisparo o cuando
el modo de escena está en [M. COR. TRAP.]. Si se selecciona [REC ÁREA] en estas
situaciones, se activará el zoom digital.
Esta función no está disponible cuando [RES./TAM.IMAGEN] está en modo RAW.
155
Cambio de los ajustes de la cámara
5
Si se cambian los ajustes iniciales para cualquiera de las funciones
siguientes, puede configurar la cámara para que el icono de dicha
función parpadee y aparezca un mensaje avisando del cambio de
ajuste durante algunos segundos cuando la cámara está
encendida.
Balance de blancos, enfoque, sensibilidad ISO, compensación
de exposicn
Si pulsa un botón de la cámara mientras un icono está
parpadeando, el icono deja de parpadear y se ilumina de forma
permanente. Si acciona un botón de la cámara mientras se muestra
un mensaje de aviso, el mensaje desaparece.
Para configurar el aviso de cambio de ajustes, siga estos pasos.
1
Acceda al menú CONFIG.
Paras información sobre el procedimiento, véase la P.135.
2
Pulse el botón " para seleccionar [AVISO AJUS.FILM.]
y luego pulse el botón $.
3
Pulse los botones !" para
seleccionar el ajuste deseado.
4
Pulse el botón MENU/OK, o
bien pulse el botón # y luego
el botón MENU/OK.
Visualización de un aviso de cambio
de ajustes (AVISO AJUS.FILM.)
Ajustes disponibles
ON (activar avisos) *Ajuste predeterminado
OFF (desactivar avisos)
156
Cambio de los ajustes de la cámara
5
En la indicación normal de símbolos, se amplían los siguientes
iconos. (GP.59)
flash, fotografía macro, autodisparador, balance de blancos,
enfoque, compensación de exposición, sensibilidad ISO
Cuando los iconos están ampliados, no se muestran los siguientes
elementos:
barra del zoom/barra de enfoque, impresión de fecha, ajustes de
imagen
Para ampliar los iconos en la pantalla, siga estos pasos.
1
Acceda al menú CONFIG.
Paras información sobre el procedimiento, véase la P.135.
2
Pulse el botón " para seleccionar [ICONO AGRD.
FOTO] y luego pulse el botón $.
3
Pulse los botones !" para
seleccionar el ajuste deseado.
4
Pulse el botón MENU/OK, o
bien pulse el botón # y luego
el botón MENU/OK.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Sólo se amplían los iconos de las pantallas con indicación normal de mbolos
(GP.59). Los iconos de las pantallas de histograma (GP.59) no se ampan.
Ampliación de los iconos en pantalla
(ICONO AGRD. FOTO)
157
Cambio de los ajustes de la cámara
5
Para transferir imágenes al ordenador utilizando software, cambie
el ajuste [CONEXIÓN USB] dependiendo del software utilizado.
Si ajusta [CONEXIÓN USB] a [ALMACEN.] en el menú CONFIG.,
puede ver archivos en la cámara y transferir archivos desde la
cámara a un ordenador usando el cable USB, sin tener que instalar
el software suministrado o un driver USB.
*
Para Windows 98SE, ajuste [CONEXIÓN USB] a [ORIGINAL].
Con el ajuste [ORIGINAL], el tamañoximo para una tarjeta de memoria SDHC
transferible es de 4 GB.
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
No se pueden borrar las imágenes en la cámara cuando [CONEXIÓN USB] está en
[ALMACEN.].
No formatee la tarjeta de memoria SD o la memoria interna desde su ordenador
cuando esté conectado en modo de almacenamiento masivo. Asegúrese de
formatear usando la cámara.
Asegúrese de detener la conexn antes de desconectar el cable USB cuando es
conectado en modo de almacenamiento masivo.
Si desconecta el cable USB mientras transfiere al ordenador imágenes de una tarjeta
de memoria SD insertada en la cámara sin antes detener la conexión, puede que los
archivos no se transfieran correctamente.
En esta cámara no está disponible la opción de transferir imágenes a la memoria
interna.
Cambio del ajuste USB
(CONEXIÓN USB)
Software utilizado para la transferencia Configuración de [CONEXIÓN
USB]
En vez de usar el software, el ordenador reconoce la
tarjeta de memoria SD o la memoria interna de la cámara
como una unidad.
ALMACEN.
*
*Ajuste predeterminado
RICOH Gate La ALMACEN./ORIGINAL
*
*Ajuste predeterminado
(Se puede usar cualquiera de
los dos ajustes.)
Auto Document Link ORIGINAL
158
Cambio de los ajustes de la cámara
5
Para cambiar el ajuste USB, siga estos pasos.
1
Acceda al menú CONFIG.
Paras información sobre el procedimiento, véase la P.135.
2
Pulse el botón " para seleccionar [CONEXIÓN USB] y
luego pulse el botón $.
3
Pulse los botones !" para
seleccionar el ajuste deseado.
4
Pulse el botón MENU/OK, o el
botón # y pulse el botón
MENU/OK.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Para saber cómo descargar imágenes de la cámara a un ordenador usando el cable
USB, véase la P.179-183.
159
Cambio de los ajustes de la cámara
5
Cuando se toma una fotografía, se guarda en la memoria interna o
en una tarjeta de memoria SD con un nombre de archivo numerado
consecutivamente que se asigna automáticamente.
La cámara puede ajustarse para que, cuando se cambie de tarjeta
de memoria SD, dicha numeración consecutiva continúe el orden
la tarjeta instalada anteriormente.
Para cambiar el modo de asignación del nombre de archivo, siga
estos pasos.
1
Acceda al menú CONFIG.
Paras información sobre el procedimiento, véase la P.135.
2
Pulse el botón " para seleccionar [NO.SECUENCIA] y
luego pulse el botón $.
3
Pulse los botones !" para
seleccionar el ajuste deseado.
4
Pulse el botón MENU/OK, o
bien pulse el botón # y luego
el botón MENU/OK.
Cambio de la asignación del nombre
de archivo (NO.SECUENCIA)
Ajustes disponibles
ON (continuar la
numeración)
*Ajuste predeterminado
Se asignan automáticamente nombres de archivos a las
fotografías tomadas con el formato de una letra “R” seguida por
7 dígitos, desde R0010001.jpg hasta R9999999.jpg.
Con este ajuste, la numeración de archivos continúa de una
tarjeta a otra.
OFF (no continuar la
numeración)
Se asigna una numeración de archivos, desde RIMG0001.jpg
hasta RIMG9999.jpg, para cada tarjeta de memoria SD.
Cuando se alcanza el nombre de archivo RIMG9999, no se
pueden grabar más datos en esa tarjeta.
160
Cambio de los ajustes de la cámara
5
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Cuando se graban datos en la memoria interna, se asigna a cada archivo un nombre
de archivo numerado consecutivamente, como si la opción [NO.SECUENCIA] está
desactivada [OFF].
Cuando se transfieren imágenes a un ordenador utilizando RICOH Gate La
(GP.181), se cambia el nombre del archivo transferido y se guarda. El archivo se
guarda con el nombre “RIMG****.jpg” (donde **** representa un número) aunque la
opción [NO.SECUENCIA] esté activada [ON].
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
Al llegar a RIMG9999, no se pueden guardar más archivos. En este caso, transfiera
datos de imágenes de la tarjeta de memoria SD a la memoria del ordenador o a algún
medio de almacenamiento y luego formatee la tarjeta de memoria SD.
161
Cambio de los ajustes de la cámara
5
La fecha y la hora pueden imprimirse en las fotografías si lo desea.
Aquí se explica el ajuste de la fecha/hora en el menú CONFIG.
1
Acceda al menú CONFIG.
Paras información sobre el procedimiento, véase la P.135.
2
Pulse el botón " para
seleccionar [AJUSTE FECHA]
y luego pulse el botón $.
3
Pulse los botones !"# $ para
ajustar el año, el mes, el día y
la hora.
Puede mantener pulsado cualquiera
de los botones !" para subir o bajar
rápidamente el ajuste.
Pulse los botones #$ para ir a la
siguiente opción.
4
En [FORMATO], elija el
formato para la fecha y la hora.
5
Compruebe la informacn en
la pantalla y luego pulse el
botón MENU/OK.
Una vez ajustada la fecha y la hora, la
pantalla vuelve al menú CONFIG.
6
Pulse el botón MENU/OK.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Los ajustes de fecha y hora se perderán si la cámara está sin batería más de una
semana. En tal caso, debe volver a efectuar los ajustes.
Para mantener los ajustes de fecha y hora, inserte una batería con carga adecuada
durante más de dos horas.
Ajuste de la fecha y la hora
(AJUSTE FECHA)
162
Cambio de los ajustes de la cámara
5
Puede cambiar el idioma de las indicaciones en pantalla.
El ajuste predeterminado varía dependiendo del lugar de compra
de la cámara.
Para cambiar el idioma de las indicaciones, siga estos pasos.
1
Acceda al menú CONFIG.
Paras información sobre el procedimiento, véase la P.135.
2
Pulse el botón " para
seleccionar [LANGUAGE/N]
y luego pulse el botón $.
Aparece la pantalla de seleccn de
idioma.
3
Pulse los botones !"# $ para
seleccionar el ajuste deseado.
4
Pulse el botón MENU/OK.
Una vez ajustado el idioma, la pantalla
vuelve al menú CONFIG.
5
Pulse el botón MENU/OK.
Cambio del idioma de las
indicaciones (LANGUAGE/N)
Ajustes disponibles
(Japonés)
ENGLISH (Inglés)
DEUTSCH (Alemán)
FRANÇAIS (Francés)
ITALIANO (Italiano)
ESPAÑOL
(Chino simplificado)
(Chino tradicional)
(Coreano)
163
Cambio de los ajustes de la cámara
5
Puede ver sus fotografías y películas en una pantalla de televisión
conectando la cámara a un televisor con el cable de AV que viene
con la cámara. (GP.126)
Su cámara está configurada para el formato de vídeo NTSC (usado
en Norteamérica y otros países) para el uso con equipos de
televisión y otros equipos audiovisuales. Si el equipo al que va a
conectar la cámara utiliza el formato PAL (vigente en Europa y
otras zonas), cambie la cámara al formato PAL antes de
conectarla.
El ajuste predeterminado varía dependiendo del lugar de compra
de la cámara.
Para cambiar el formato de vídeo, siga estos pasos.
1
Acceda al menú CONFIG.
Paras información sobre el procedimiento, véase la P.135.
2
Pulse el botón " para seleccionar [MODO SAL. VIDEO]
y luego pulse el botón $.
3
Pulse los botones !" para
seleccionar el ajuste deseado.
4
Pulse el botón MENU/OK o #.
Una vez ajustado el formato de vídeo,
la pantalla vuelve al menú CONFIG.
5
Pulse el botón MENU/OK.
Cambio del formato de vídeo para ver
imágenes en un televisor
(MODO SAL. VIDEO)
Ajustes disponibles
NTSC
PAL
164
6
Descarga de imágenes a un ordenador
6 Descarga de imágenes a un ordenador
Consulte la P.184 para Macintosh.
La transferencia de imágenes de la cámara a un ordenador
requiere la instalación de software para tal fin.
La instalación del software es necesaria para la descarga
automática de imágenes desde la cámara a un ordenador.
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
Asegúrese de instalar el software antes de
conectar la cámara a un ordenador. (GP.170)
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Si se selecciona [ALMACEN.] en la opción [CONEXIÓN USB] del me CONFIG. de
la cámara, puede ver los archivos de la cámara sin tener que instalar el software
suministrado o un driver USB. (GP.179) El ajuste de fábrica de la cámara es
[CONEXIÓN USB].
Para más información sobre cómo transferir imágenes de la cámara a un ordenador,
ase la “Guía del usuario del software” incluida en el CD-ROM de Caplio Software.
Para saber cómo acceder a laGuía del usuario del software”, véase la P.168.
Las imágenes de la pantalla que se muestran aquí pueden diferir
de las imágenes visualizadas en su ordenador dependiendo de su
sistema operativo.
Para Windows
165
6
Descarga de imágenes a un ordenador
Cuando inserte el CD-ROM de Caplio
Software en la unidad de CD-ROM,
aparece automáticamente la pantalla
de instalación.
Uso del CD-ROM de Caplio Software
Nombre de la opción Descripción
Referencia
Instalando el software Utilice este botón para instalar el software necesario
para operar la cámara y manipular las imágenes.
P.170
Instalando DeskTopBinder
Lite
Utilice este botón para instalar el software necesario
para operar la cámara y manipular las imágenes.
P.173
Ver Manual del usuario
(Versión en software)
Haga clic aquí para ver la “Guía del usuario del
software” (PDF).
P.168
Ver contenido del CD-ROM Haga clic aquí para ver la lista de archivos
contenidos en el CD-ROM.
P.168
Ir al sitio web de Adobe
Digital Imaging
Muestra la página web de Adobe Systems Inc. (si
dispone de conexión a Internet).
-
166
6
Descarga de imágenes a un ordenador
Si hace clic en [Instalando el software]: (GP.170)
Se instalará el siguiente software:
XP: Windows XP/Vista
98: Windows 98SE/Me/2000
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
La cámara se suministra con el software Irodio Photo & Video Studio que le permite
visualizar y editar imágenes en su ordenador. Para saber cómo usar Irodio Photo &
Video Studio, consulte la “Ayuda” en pantalla.
Para obtener la información más reciente sobre Irodio Photo & Video Studio, visite la
página web de Pixela Co., Ltd. (http://www.pixela.co.jp/oem/ricoh/e/index.html).
Software Windows Descripción
XP 98
RICOH Gate La OODescarga imágenes colectivamente.
Irodio Photo & Video
Studio
O O Permite ver y editar las imágenes tomadas, así
como crear discos compactos (CD) de vídeo.
Driver USB - O Se usa para conectar lamara al ordenador
cuando está seleccionada la opción [ORIGINAL] en
[CONEXIÓN USB].
Driver WIA O - Se usa para conectar la cámara al ordenador
cuando está seleccionada la opción [ORIGINAL] en
[CONEXIÓN USB].
167
6
Descarga de imágenes a un ordenador
Si se hace clic en [Instalando DeskTopBinder Lite]:
(GP.173)
Se instalará el siguiente software:
XP: Windows XP/Vista
98: Windows 98SE/Me/2000
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
DeskTopBinder Lite es compatible con Windows 98SE, pero no con Windows 98.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Para más detalles sobre DeskTopBinder Lite, consulte la Guía de introducción, la
Guía de configuración, la Guía de Auto Document Link y la Ayuda que se suministra
con DeskTopBinder Lite.
Para más detalles sobre Auto Document Link, consulte la Guía de Auto Document Link.
Software Windows Descripción
XP 98
DeskTopBinder Lite OOEste software se usa para administrar documentos
de negocios.
Las imágenes de la cámara se pueden descargar a
DeskTopBinder Lite usando la aplicación Auto
Document Link, que supervisa la actualización de
documentos.
Driver USB O O Se usa para conectar lamara al ordenador.
Driver WIA O - Se usa para descargar imágenes.
168
6
Descarga de imágenes a un ordenador
Si se hace clic sobre [Ver Manual del usuario (Versión
en software)]:
Puede ver la “Guía del usuario del software” (archivo PDF) del CD-
ROM de Caplio Software en la pantalla del ordenador.
Si tiene Acrobat Reader instalado en su ordenador, simplemente
haga clic en [Ver Manual del usuario (Versión en software)]. Para
ver el archivo PDF debe estar instalado Acrobat Reader.
(GP.175)
Si hace clic en [Ver contenido del CD-ROM]:
Puede comprobar carpetas y archivos en el CD-ROM. Además del
software que se instala haciendo clic en [Instalando el software], el
CD-ROM contiene también el siguiente software. Este software es
para Windows.
Para la instalación de Acrobat Reader, véase la P.175.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Para más detalles sobre Acrobat Reader, consulte la ayuda de Acrobat Reader.
Para instalar Irodio Photo & Video Studio solamente, haga doble clic en el archivo
“Irodio Photo & Video Studio.exe” en la carpeta Irodio Photo & Video Studio.
169
6
Descarga de imágenes a un ordenador
Para poder usar el CD-ROM de Caplio Software, son necesarios
los siguientes requisitos.
Compruebe si el ordenador cumple los requisitos o consulte el
manual correspondiente.
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
Si el ordenador tiene un sistema operativo actualizado, es decir, diferente al
preinstalado originalmente, es posible que el puerto USB deje de funcionar
correctamente, al no ser compatible.
Los cambios efectuados en el sistema operativo, como parches o actualizaciones de
servicio, pueden provocar un mal funcionamiento del software suministrado.
La cámara no se puede conectar a un puerto USB añadido mediante funciones de
ampliación (como tarjetas de bus PCI u otras).
Si se utiliza con un concentrador (hub) USB u otros dispositivos USB, puede que el
software no funcione correctamente.
Para manejar películas y otros archivos de gran tamaño, se recomienda una
configuración con más cantidad de memoria.
Si se utiliza Windows 98SE, el ajuste USB debe cambiarse a [ORIGINAL]. (
G
P.157)
Requisitos del sistema para usar el CD-ROM de
Caplio Software
Sistemas operativos
compatibles
Windows 98 Second Edition
Windows 2000 Professional
Windows Me
Windows XP Home Edition/Professional
Windows Vista
CPU Windows Vista: Pentium
®
III 1 GHz o superior
Windows 98SE/2000/Me/XP: Pentium
®
III 500 MHz o superior
Memoria Windows 98SE: 256 MB o más
Windows 2000: 256 MB o más
Windows Me: 256 MB o más
Windows XP: 256 MB o más
Windows Vista: 512 MB o más
Espacio del disco duro para
la instalación
Windows 98SE: 160 MB o más
Windows 2000: 160 MB o más
Windows Me: 160 MB o más
Windows XP: 160 MB o más
Windows Vista: 160 MB o más
Resolución de la pantalla 1.024 × 768 píxeles o superior
Colores de la pantalla 65.000 colores o más
Unidad de CD-ROM Una unidad de CD-ROM compatible con el ordenador
Puerto USB Un puerto USB compatible con el ordenador
170
6
Descarga de imágenes a un ordenador
Instale el software necesario en el ordenador antes de conectar la
cámara.
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
No instale el software cuando la cámara esté conectada al ordenador con un cable
USB.
Si ya ha conectado la cámara al ordenador (y ha aparecido la pantalla del ordenador
[Asistente para hardware nuevo encontrado]), haga clic en [Cancelar], desconecte la
cámara y, a continuación, instale el software en el ordenador.
Si ya hubiera instalado aplicaciones incluidas en un CD-ROM de Caplio Software de
un modelo anterior, aparecerá un mensaje indicando que debe desinstalar el software
antiguo antes de instalar el nuevo.
Siga las instrucciones del mensaje y desinstale el software antiguo antes de instalar
el nuevo. Las funciones de la versión antigua se pueden seguir utilizando como antes.
Si está instalada la aplicación DU-10, será reemplazada por Caplio Viewer (una
versión mejorada de DU-10). Si se desinstala el software antiguo antes de que
aparezca el mensaje, Caplio Viewer no se instalaaunque se instale el software
nuevo. (Para saber cómo desinstalar el software, véase la P.176.)
En Windows Vista, Windows XP o Windows 2000, son necesarios derechos de
administrador para instalar el software.
Ricoh Gate La no es compatible con redes. Utilícelo como una aplicación
independiente.
Aquí se muestra un ejemplo de una pantalla en Windows XP.
1
Inicie el ordenador e inserte el
CD-ROM de Caplio Software en
la unidad de CD-ROM.
Otros sistemas operativos,
aparte de Windows Vista
Aparece automáticamente la pantalla
de instalación.
Windows Vista
La pantalla de Autorun aparece
automáticamente.
Seleccione [Iniciar Autorun.exe]. Aparece automáticamente la
pantalla de instalación.
Instalación del software necesario para operar
la cámara y manipular imágenes
171
6
Descarga de imágenes a un ordenador
2
Haga clic en [Instalando el software].
Otros sistemas operativos, aparte de Windows Vista
A continuación, aparece la pantalla [Seleccione el idioma de configuración].
Windows Vista
Aparece una pantalla para confirmar la cuenta de usuario.
Seleccione [Aceptar] para la petición de acceso al ordenador. A
continuación, aparece la pantalla [Seleccione el idioma de configuración].
3
Elija el idioma deseado y haga clic en el botón
[Aceptar].
Aparece la pantalla [Bienvenido a InstallShield Wizard de Caplio Software].
4
Haga clic en [Siguiente].
Aparece la pantalla [Elegir ubicación
de destino].
5
Confirme dónde desea instalar
el software y haga clic en
[Siguiente].
Después de un momento, aparece la
pantalla [Seleccionar carpeta de
programas].
6
Confirme la ubicacn de destino
y haga clic en [Siguiente].
Se inicia el instalador de Irodio Photo &
Video Studio. Instale Irodio Photo &
Video Studio siguiendo las instrucciones
que aparecen en la pantalla.
Dependiendo del ordenador, puede que
la siguiente pantalla tarde un poco de
tiempo en mostrarse.
Una vez completada la instalación de
Irodio Photo & Video Studio, aparece
un cuadro de diálogo para indicar que
todas las aplicaciones se han
instalado.
172
6
Descarga de imágenes a un ordenador
7
Haga clic en [Finalizar].
Aparece un cuadro de diálogo indicando que se ha completado la
instalación de Caplio Software.
8
Haga clic en [Finalizar].
9
Reinicie el ordenador.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Puede desinstalar el software. (GP.176)
173
6
Descarga de imágenes a un ordenador
DeskTopBinder Lite se usa para administrar documentos de
negocios. Al igual que las fotografías capturadas con una cámara
digital, puede administrar diferentes tipos de documentos, incluidos
documentos adquiridos mediante un escáner, documentos creados
con distintas aplicaciones y archivos de imágenes. También puede
guardar archivos con diferentes formatos en un mismo documento.
Las imágenes descargadas de la cámara se pueden guardar en
DeskTopBinder Lite usando la aplicación Auto Document Link, que
supervisa la actualización de documentos.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Para saber cómo utilizar DeskTopBinder Lite, consulte la Guía de introducción, la Guía
de configuración y la Guía de DeskTopBinder Lite - Auto Document Link que se instalan
con DeskTopBinder Lite.
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
Si ya ha conectado la cámara al ordenador (y ha aparecido la pantalla del ordenador
[Asistente para hardware nuevo encontrado]), haga clic en [Cancelar], desconecte la
cámara y, a continuación, instale el software en el ordenador.
En Windows XP o Windows 2000, son necesarios derechos de administrador para
instalar el software.
Para descargar imágenes de la cámara usando Auto Document Link de
DeskTopBinder Lite, instale el Caplio Software antes de instalar DeskTopBinder Lite.
(GP.170) El driver incluido en el Caplio Software es necesario para utilizar la
aplicación Auto Document Link.
Si se establece [Cámara digital Caplio] como el destino de supervisión de la
aplicación Auto Document Link, seleccione [ORIGINAL] para la opción [CONEXN
USB] en el menú de la cámara. (GP.157)
Aquí se muestra un ejemplo de una pantalla en Windows XP.
1
Inicie el ordenador e inserte el
CD-ROM de Caplio Software en
la unidad de CD-ROM.
Aparece automáticamente la pantalla
de instalación.
Instalación de DeskTopBinder Lite
174
6
Descarga de imágenes a un ordenador
2
Haga clic en [Instalando DeskTopBinder Lite].
Poco después aparece la pantalla [Bienvenido a InstallShield Wizard
de Caplio Software S].
3
Haga clic en [Siguiente].
A continuación, aparece la pantalla [Elegir ubicación de destino].
4
Confirme dónde desea instalar
el software y haga clic en
[Siguiente].
Después de un momento, aparece la
pantalla [Seleccionar carpeta de
programas].
5
Confirme la ubicación de
destino y haga clic en
[Siguiente].
6
Haga clic en [OK].
7
Haga clic en [DeskTopBinder Lite].
Se inicia el instalador de DeskTopBinder Lite.
Instale DeskTopBinder Lite siguiendo los mensajes mostrados en la
pantalla.
Cuando aparezca la pantalla en la que se verifica su ID digital, haga
clic en [OK].
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
DeskTopBinder Lite no puede coexistir con otras versiones de DeskTopBinder Lite,
DeskTopBinder Professional o Job Binding. Antes de instalar DeskTopBinder Lite,
desinstale dichas aplicaciones. Los datos utilizados en las aplicaciones anteriores se
pueden guardar y ser reutilizados por DeskTopBinder Lite. Sin embargo, si la
aplicación anterior era DeskTopBinder Professional, algunas funciones ya no estarán
disponibles.
Cuando capture imágenes desde la cámara utilizando Auto Document Link de
DeskTopBinder Lite, desactive la casilla de verificación [Guarda automáticamente al
conectar con USB] del cuadro de diálogo [Configuración de opciones] mostrado al
seleccionar [Configuración de opciones] en el menú [RICOH Gate La Settings].
(Consulte la “Guía del usuario del software”.) Antes de capturar imágenes de la
mara, configure la fecha y la hora usando la opción [AJUSTE FECHA] de la
cámara. (GP.161)
Si ha apagado y encendido la cámara mientras está conectada al ordenador con el
programa DeskTopBinder Lite abierto, reinicie el ordenador con la cámara conectada.
175
6
Descarga de imágenes a un ordenador
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
No instale el software cuando la cámara esté conectada al ordenador con un cable
USB.
En Windows Vista, Windows XP o Windows 2000, son necesarios derechos de
administrador para instalar el software.
Acrobat Reader es una aplicación necesaria para ver el manual de
instrucciones (archivo PDF).
Si el ordenador funciona con Windows, se puede instalar Acrobat
Reader. No es necesario instalar Acrobat Reader si ya está
instalado en el ordenador.
1
Inicie el ordenador e inserte el
CD-ROM de Caplio Software
suministrado en la unidad de
CD-ROM.
Aparece automáticamente la pantalla
de instalación.
2
Haga clic en [Ver contenido del
CD-ROM].
Aparece una relación de los archivos
en el CD-ROM.
3
Haga doble clic en la carpeta [Acrobat].
4
Haga doble clic en la carpeta [Spanish].
5
Haga doble clic en [ar505esp] (ar505esp.exe).
Aparece una pantalla para confirmar la cuenta de usuario de Windows
Vista. Haga clic en [Continuar].
6
Instale Acrobat Reader siguiendo los mensajes
mostrados.
Instalación de otro software en un ordenador
Acrobat Reader
176
6
Descarga de imágenes a un ordenador
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
En Windows Vista, Windows 2000/XP, son necesarios derechos de administrador
para desinstalar el software.
Si hay algún otro programa activo o si quedan datos sin grabar, guarde los datos y
cierre el programa antes de proceder con la desinstalación.
Si instala Irodio Photo & Video Studio y DeskTopBinder Lite, y luego desinstala uno
de ellos, puede fallar la conexión de la cámara al ordenador. En este caso, desinstale
[Caplio Software] y [Caplio Software S], y luego instale sólo el que sea necesario.
1
Haga clic en el botón [Inicio] de la barra de tareas de
Windows.
2
Seleccione [Configuración]-[Panel de control] ([Panel
de control] en Windows XP).
3
Haga doble clic en el icono [Agregar o quitar
programas].
4
Seleccione [Caplio Software] (seleccione [Caplio
Software S] si ha instalado DeskTopBinder Lite), y
luego haga clic en el botón [Cambiar o quitar].
5
Confirme la eliminación de archivos y haga clic en
[Aceptar].
Aparece el cuadro de diálogo [Se ha detectado un archivo
compartido].
6
Seleccione la casilla de verificación [No mostrar este
mensaje de nuevo.] y luego haga clic en [Sí].
Comienza el proceso de desinstalación. Cuando haya finalizado,
cierre la ventana.
Desinstalación del software
Caplio Software
177
6
Descarga de imágenes a un ordenador
1
Haga clic en el botón [Inicio] de la barra de tareas de
Windows.
2
Seleccione [Configuración]-[Panel de control] ([Panel
de control] en Windows XP).
3
Haga doble clic en el icono [Agregar o quitar
programas].
4
Seleccione [Irodio Photo & Video Studio] y haga clic en
[Cambiar o quitar].
5
Confirme la eliminación de archivos y haga clic en
[Aceptar].
Comienza el proceso de desinstalación. Cuando haya finalizado,
cierre la ventana.
6
Reinicie el ordenador.
Irodio Photo & Video Studio
178
6
Descarga de imágenes a un ordenador
Después de instalar el software en su ordenador, conecte su
cámara al ordenador.
Cambie el ajuste [CONEXIÓN USB] en el menú CONFIG. de la
cámara en función del software que utilice. (GP.157)
1
Asegúrese de que la cámara esté apagada.
2
Enchufe el cable USB al puerto
USB de su ordenador.
3
Conecte el cable USB al
terminal USB de su cámara.
La cámara se enciende y el ordenador
lee automáticamente los archivos
necesarios.
4
Se inicia RICOH Gate La y
comienza automáticamente la transferencia de
imágenes.
5
Una vez completada la transferencia de imágenes,
desconecte la cámara y el ordenador. (GP.183)
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Para más detalles sobre cómo utilizar RICOH Gate La, consulte la “Guía del usuario
del software” (archivo PDF) incluida en el CD-ROM suministrado. (GP.165)
Si la transferencia de imágenes no comienza, reinicie el ordenador y repita de nuevo
los pasos 3 a 5.
Descarga de imágenes a su ordenador
179
6
Descarga de imágenes a un ordenador
Puede descargar imágenes desde la mara a un ordenador sin
tener que usar software.
1
Cambie [CONEXIÓN USB] a [ALMACEN.] en el menú
CONFIG.
(GP.157)
2
Asegúrese de que la cámara esté apagada.
3
Conecte el cable USB de la cámara a un puerto USB del
ordenador.
4
Conecte el cable USB al
terminal USB de su cámara.
La cámara se enciende.
El ordenador lee automáticamente un
archivo necesario para reconocer la
cámara como una unidad de disco.
Después de estos preparativos, la cámara se muestra como una
unidad de disco en [Mi PC] (Windows) o en el Escritorio (Macintosh).
5
Desde la unidad mostrada,
copie un archivo a la
ubicación que desee.
La ilustración de la derecha
muestra la configuración de
carpetas en la unidad.
Cuando se muestran los
contenidos de la memoria
interna, el nombre de la unidad
es [RICOHDCI].
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
El modo de almacenamiento masivo no es posible en esta cámara si utiliza Windows
98SE. Seleccione [ORIGINAL]. (GP.157)
No apague la cámara ni desconecte el cable USB durante la transferencia de
imágenes.
Si ya existe un archivo con el mismo nombre en la carpeta de destino, se sobrescribe.
Si no desea que el archivo sea sobrescrito, cambie el nombre del archivo o transfiera
los datos a otra carpeta.
Descarga de imágenes sin utilizar el software
de Caplio
Ejemplo de la pantalla en
Windows XP
Ejemplo de la pantalla en
Windows XP
180
6
Descarga de imágenes a un ordenador
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Cuando hay instalada una tarjeta de memoria SD, se muestran sus archivos. En caso
contrario, aparecen los archivos de la memoria interna.
Descarga de imágenes desde una tarjeta de memoria SD --------------------
Se pueden descargar imágenes de una tarjeta de memoria SD al ordenador a través de
una ranura para PC Card o de un lector de tarjetas. Según el tipo de ranura del PC para
la tarjeta, puede que requiera un adaptador de tarjeta de memoria al utilizar la tarjeta de
memoria SD. Si la tarjeta de memoria SD puede utilizarse en la ranura del PC para la
tarjeta, no requerirá un adaptador de tarjeta de memoria.
Las imágenes se almacenan en una tarjeta de memoria SD siguiendo la jerarquía que
se muestra abajo.
Lector de tarjetas
Es un dispositivo que se conecta a un ordenador para leer el contenido de las tarjetas.
Además del tipo de adaptador de la tarjeta de memoria, existen lectores de tarjetas
compatibles con varios tipos de tarjetas, en los que puede cargar directamente una
tarjeta de memoria SD.
Use un lector de tarjetas que sea compatible con el sistema operativo de su ordenador
y con el tamaño de la tarjeta de memoria SD.
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
Las imágenes descargadas al ordenador utilizando [Importar imágenes] en Windows
Vista no pueden mostrarse en esta cámara.
Archivos de imágenes
Ejemplo de la pantalla en Windows XP
181
6
Descarga de imágenes a un ordenador
El controlador original se utiliza para descargar imágenes cuando
la [CONEXIÓN USB] de la cámara esajustada en [ORIGINAL].
(Cuando se utiliza Windows 98SE o Auto Document Link)
Conexión de la cámara al ordenador por primera vez.
Cuando conecta por primera vez la cámara al ordenador usando un
cable USB, aparece la pantalla [Asistente para hardware nuevo
encontrado]. (No aparece en Macintosh, Windows 98SE/2000)
Aquí se muestra un ejemplo de una pantalla en Windows XP.
1
Seleccione [Instalar
automáticamente el software
(recomendado)].
2
Inserte el CD-ROM de Caplio
Software en la unidad de CD-
ROM del ordenador.
Se inicia así automáticamente la
instalación del driver WIA. Si el CD-ROM ya está en el ordenador cuando
aparece la ventana [Asistente para hardware nuevo encontrado],
simplemente haga clic en [Siguiente] para iniciar la instalación.
3
Si aparece la siguiente
pantalla, haga clic en el botón
[Siguiente].
Este producto ha sido lo
suficientemente probado
internamente en nuestra empresa
para confirmar que funciona
correctamente.
Uso del controlador original para descargar
imágenes
182
6
Descarga de imágenes a un ordenador
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Aparecen pantallas para confirmar la seguridad y las cuentas de usuario para
Windows Vista. Sin embargo, las demás pantallas son básicamente las mismas que
las de Windows XP.
De forma predeterminada, el driver WIA se instala en la siguiente ubicación:
Especifique la carpeta si el CD-ROM no es disponible.
4
Seleccione [RICOH Gate La],
active la casilla de verificación
[Utilizar siempre este
programa para esta acción] y,
a continuación, haga clic en
[Aceptar].
Para descargar imágenes de la
cámara con la ayuda del “Asistente
para escáneres y cámaras” de
Windows XP, seleccione [Asistente
para escáneres y cámaras de Microsoft].
Si no activa la casilla de verificación [Utilizar siempre este programa
para esta acción], la pantalla [Caplio GX100] se mostrará cada vez
que transfiera imágenes desde la cámara, permitiéndole así elegir si
desea usar [RICOH Gate La] o el [Asistente para escáneres y
cámaras de Microsoft] para la transferencia de imágenes.
Si su PC tiene instalado Windows XP Service Pack 2 y aparece un
mensaje de advertencia, véase la P.193.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Si el ordenador no reconoce la cámara, desinstale el software (GP.176) y vuelva
a instalarlo.
Cuando descargue imágenes desde la cámara, inserte una batería con carga
adecuada en la cámara. Se recomienda el uso del adaptador de CA (se vende por
separado).
Al transferir imágenes a un ordenador utilizando RICOH Gate La, se cambia el
nombre del archivo transferido y se guarda.
Mi PC
Disco local
Archivos de programa
Caplio Software
WIA driver
183
6
Descarga de imágenes a un ordenador
Si se descargan imágenes usando RICOH Gate La o el [Asistente
para escáneres y cámaras], apague la cámara después de
descargar las imágenes y desconecte el cable USB.
Para desconectar la cámara del ordenador, realice las siguientes
operaciones. (La pantalla que se muestra abajo aparece cuando se
conecta a Windows XP en [ALMACEN.]. Los términos son
diferentes en otros sistemas operativos, pero las operaciones son
iguales.)
1
Haga doble clic en el icono [Quitar
hardware con seguridad] situado
en el extremo derecho de la barra
de tareas.
2
Seleccione [Dispositivo de almacenamiento masivo
USB] y haga clic en [Detener].
3
Compruebe que está seleccionado [Dispositivo de
almacenamiento masivo USB] y haga clic en [Aceptar].
4
Haga clic en [Cerrar].
5
Desconecte el cable USB.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Si se desconecta el cable USB sin desactivar la conexión, puede aparecer la pantalla
de retirada de dispositivo no segura.
Asegúrese de detener la conexn antes de desconectar el cable USB cuando es
conectado en modo de almacenamiento masivo.
No desconecte el cable USB durante la descarga de imágenes. Asegúrese de que la
descarga se ha completado, desactive la conexión, y después desconecte el cable.
Desconexión de la cámara del ordenador
184
6
Descarga de imágenes a un ordenador
Consulte la P.164 para Windows.
Esta cámara es compatible con los siguientes sistemas operativos
Macintosh.
Mac OS 9.0 a 9.2.2
Mac OS X 10.1.2 a 10.4.8
Esta función no está disponible en la cámara si utiliza Mac OS 8.6.
1
En el menú CONFIG., ajuste [CONEXIÓN USB] a
[ALMACEN.].
2
Asegúrese de que la cámara esté apagada.
3
Conecte el cable accesorio
USB al puerto USB de su
ordenador.
4
Conecte el cable USB al
terminal USB de su cámara.
Se enciende su cámara.
Automáticamente su ordenador
empieza a leer el archivo requerido
para reconocer la cámara como drive.
Después de esta preparación, la
cámara se visualiza como drive en el
Escritorio.
5
Del drive mostrado, copie
un archivo en la ubicación
que desee.
La figura abajo muestra la
configuración de archivos en el
drive.
Cuando el contenido de la
memoria interna se muestra, el
nombre del drive es [RICOHDCI].
Para Macintosh
Descarga de imágenes a su ordenador
185
6
Descarga de imágenes a un ordenador
1
Arrastre y suelte la unidad (drive) mostrada o el icono
de volumen a la “Papelera”.
Si aparece una pantalla pidiéndole que introduzca la contraseña de
administrador, escriba la contraseña.
2
Desconecte el cable USB.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
También puede hacer clic en [Expulsar] en el menú [Especial] de Mac OS 9 o en el
menú [Archivo] de Mac OS X para cancelar la conexión.
Si se desconecta el cable USB sin desactivar la conexión, puede aparecer la pantalla
de retirada de dispositivo no segura.
Asegúrese de detener la conexn antes de desconectar el cable USB cuando es
conectado en modo de almacenamiento masivo.
No desconecte el cable USB durante la descarga de imágenes. Asegúrese de que la
descarga se ha completado, desactive la conexión, y después desconecte el cable.
Desconexión de la cámara del ordenador
186
7
Apéndices
7 Apéndices
Si aparece un mensaje de error en la pantalla, adopte las medidas
indicadas para su solución.
Solución de problemas
Mensajes de error
Mensaje de error Causa y solución
Referencia
COLOCAR TARJETA No hay tarjeta de memoria instalada. Inserte una tarjeta. P.30
USE EL MENÚ CONFIGURAR
PARA DEFINIR LA FECHA.
La fecha no está ajustada. Ajuste la fecha. P.161
EXCEDE NO. ARCHIVO Se ha excedido el límite en el número de archivos. Utilice
otra tarjeta.
P.159
P.160
ARCHIVO NO COINCIDE La cámara no puede mostrar este archivo. Compruebe el
contenido del archivo en su ordenador y luego borre el
archivo.
-
FALTA MEMORIA.
¿CONTINUAR?
Por falta de capacidad en la tarjeta de memoria, no se
pueden copiar todos los archivos. Utilice otra tarjeta.
P.27
PROTEGIDO Está intentando borrar un archivo protegido. P.115
TARJETA PROTEGIDA CONTRA
ESCRITURA.
La tarjeta está “bloqueada (protegida contra escritura)”.
Desbloquee la protección de la tarjeta.
P.27
AJUSTES DE IMPR. NO
APLICABLE A ESTE ARCHIVO.
Este archivo (película u otro archivo) no puede
seleccionarse para imprimir.
-
FALTA MEMORIA No se pueden almacenar más archivos. Asegúrese de que
haya espacio suficiente o borre algunos archivos no
deseados.
P.56
P.137
P.138
Se ha excedido el límite en el número de copias impresas.
Seleccione una imagen y ajuste el número a cero.
-
FORMATO MEMORIA INTERNA Debe formatear la memoria interna. P.138
INICIALICE LA TARJETA. La tarjeta no está formateada. Formatee la tarjeta con esta
cámara.
P.137
ERROR DE TARJETA Vuelva a formatear la tarjeta. Si el problema persiste
después de formatear, es posible que la tarjeta esté
defectuosa. No la use.
P.137
ESCRIBIENDO DATOS Escribiendo un archivo en la memoria. Espere a que la
operación termine.
-
SIN ARCHIVO No hay archivos que puedan reproducirse. -
NO PUEDE GRABAR El número de tomas restantes es cero. Utilice otra tarjeta o
la memoria interna.
P.27
QUITAR LA TAPA DEL
OBJETIVO.
La cámara no se enciende porque la tapa del objetivo aún
está colocada. Quite la tapa del objetivo.
P.32
QUITAR LA TAPA DEL
OBJETIVO Y PULSAR EL BOTÓN
DE REPRODUCCIÓN.
La cámara no se enciende porque la tapa del objetivo aún
está colocada. Quite la tapa del objetivo y pulse el botón 6
(reproducción) o el botón POWER para encender la
cámara.
P.32
187
7
Apéndices
Solución de problemas de la cámara
Fuente de alimentación
Problema Causa Solución
Referencia
La cámara no se
enciende.
La batería no está instalada o está
agotada.
Inserte la batería recargable
correctamente o cargue la batería
si fuera necesario. Utilice el
adaptador de CA si fuera
necesario. Sustituya las baterías
alcalinas por unas nuevas.
P.29
P.30
P.199
Se está usando una batería que no
es compatible (pila seca de
manganeso u otra).
Utilice la batería recargable
especificada o baterías alcalinas.
P.25
El adaptador de CA no es
conectado correctamente.
Vuelva a conectarlo
correctamente.
P.199
La cámara se apaga
automáticamente por la acción de
la función de apagado automático.
Vuelva a encender la cámara. P.32
La batería está colocada en
sentido contrario.
Instálela correctamente. P.30
La cámara se apaga
durante el uso.
Se dejó la cámara desatendida y
sin usar, por lo que se activó la
función de apagado automático.
Vuelva a encender la cámara. P.32
La batería está baja de carga. Cargue la batería recargable o
utilice el adaptador de CA.
Sustituya las baterías alcalinas
por unas nuevas.
P.29
P.30
P.199
Se está usando una batería que no
es compatible (pila seca de
manganeso u otra).
Utilice la batería recargable
especificada o baterías alcalinas.
P.25
La cámara no se apaga. Mal funcionamiento de la cámara. Extraiga la batería y vuelva a
instalarla. Si está utilizando el
cable adaptador de CA, vuelva a
conectarlo correctamente.
P.30
P.199
La batería se ha
cargado totalmente,
pero:
Aparece la marca de
batería indicando un
nivel de batería bajo.
La cámara se apaga.
Se está usando una batería que no
es compatible (pila seca de
manganeso u otra).
Utilice la batería recargable
especificada o baterías alcalinas.
P.25
No se puede cargar la
batería.
La batería ha llegado al final de su
vida útil.
Sustitúyala por una nueva
batería.
P.30
La batería se agota
rápidamente.
Se utiliza a temperaturas
excesivamente altas o bajas.
--
Se toman muchas fotografías en
sitios oscuros u otros lugares que
requieren un uso intensivo del
flash.
--
188
7
Apéndices
Disparo
Problema Causa Solución
Referencia
La cámara no dispara
aunque se pulse el
disparador.
La batería está agotada. Cargue la batería recargable o
utilice el adaptador de CA.
Sustituya las baterías alcalinas
por unas nuevas.
P.29
P.30
P.199
La cámara no está encendida o no
está en el modo de disparo.
Pulse el botón POWER para
encender la cámara o pulse el
botón 6 (Reproducción) para
seleccionar el modo de disparo.
P.32
P.52
La cámara está en el modo de
reproducción.
Pulse el botón 6
(Reproducción) para seleccionar
el modo de disparo.
-
No se está pulsando el disparador
hasta el fondo.
Pulse el disparador hasta el
fondo.
P.38
P.39
La tarjeta de memoria SD no está
formateada.
Formatee la tarjeta. P.137
La tarjeta de memoria SD está
llena.
Instale otra tarjeta o borre
algunos archivos no deseados.
P.30
P.56
La tarjeta de memoria SD ha
llegado al final de su vida útil.
Instale una tarjeta de memoria
SD nueva.
P.30
Se está cargando el flash. Espere hasta que el indicador
luminoso de enfoque automático/
flash deje de parpadear.
P.44
La tarjeta de memoria SD está
bloqueada.
Desbloquee la protección de la
tarjeta.
P.27
La superficie de contacto de la
tarjeta de memoria SD está sucia.
Límpiela con un paño suave y
seco.
-
No se puede ver la
imagen tomada.
El tiempo de confirmación de la
imagen es muy corto.
Prolongue el tiempo de
confirmación de la imagen.
P.147
Las imágenes no
aparecen en el monitor
LCD.
La cámara está apagada o el
monitor LCD es muy oscuro.
Encienda la cámara o ajuste el
brillo del monitor LCD,
respectivamente.
P.32
P.139
El monitor LCD está apagado. Pulse el botón VF/LCD para
encender el monitor LCD.
P.59
Está seleccionado el visor LCD. Pulse el botón VF/LCD para
cambiar al monitor LCD.
P.59
Está conectado el cable de VÍDEO/
AV.
Desconecte el cable de VÍDEO/
AV.
P.126
Las imágenes no
aparecen en el visor
LCD.
El visor LCD no está acoplado
correctamente a la cámara.
Asegúrese de que el visor LCD
esté correctamente acoplado a la
cámara.
-
Aunque la cámara está
ajustada a enfoque
automático, no es capaz
de enfocar.
El objetivo o la ventana AF tiene
suciedad.
Límpielo con un paño suave y
seco.
P.17
El sujeto no está en el centro del
campo de la toma.
Utilice el bloqueo de enfoque. P.39
Resulta difícil enfocar el sujeto. Utilice el bloqueo de enfoque o
enfoque manual.
P.39
P.84
189
7
Apéndices
La fotografía es borrosa. Ha movido la cámara al pulsar el
disparador.
Sujete la cámara con los codos
pegados al cuerpo.
Utilice un trípode.
Utilice la función de corrección de
la vibración de la cámara.
P.36
P.106
Cuando se fotografía en lugares
oscuros (como interiores), la
velocidad de obturación se reduce
y las fotografías salen borrosas
fácilmente.
Utilice el flash.
Aumente la sensibilidad ISO.
Utilice la función de corrección de
la vibración de la cámara.
P.44
P.104
P.106
El flash no se dispara o
no se carga.
El flash no está abierto. Deslice el interruptor F (Flash)
OPEN hacia fuera para abrir el
flash.
P.44
La tapa del flash no está
completamente levantada.
No tape ni presione la tapa del
flash. Otra posibilidad es
modificar el ángulo del visor LCD
para permitir que el flash se abra.
P.44
El flash no se puede utilizar en los
siguientes casos:
Cuando se activa el horquillado
del balance de blancos
En el modo multidisparo
En el modo de pecula
En algunos modos de escena, el
flash está desactivado de forma
predeterminada.
Para disparar con flash, cambie
el ajuste o el modo.
P.44
P.87
P.94
P.109
P.205
El flash está desactivado. Abra el flash. Utilice el botón F
(Flash) para cancelar FLASH NO.
P.44
La batería está baja de carga.
Cargue la batería recargable o
utilice el adaptador de CA. Sustituya
las baterías alcalinas por unas
nuevas.
P.29
P.30
P.199
La fotografía sale
oscura aunque el flash
se dispara.
La distancia al sujeto es superior a
3,0 metros en telefoto o superior a
5,0 metros en gran angular.
Acérquese más al sujeto y tome
la fotografía.
P.44
El sujeto sale oscuro. Corrija la exposición. (La
compensación de exposición
también cambia la intensidad de
luz del flash.)
P.100
La tapa del flash no está
completamente levantada.
No tape ni presione la tapa del
flash. Otra posibilidad es
modificar el ángulo del visor LCD
para permitir que el flash se abra.
P.44
La imagen sale
demasiado brillante.
La intensidad del flash no es la
adecuada.
Aléjese un poco del sujeto o
ilumine el sujeto con otra fuente
de luz en vez de usar el flash.
P.44
El sujeto está sobreexpuesto. Corrija la exposición.
Disminuya el tiempo de
exposición.
P.72
P.100
El brillo del monitor LCD no es
apropiado.
Ajuste el brillo del monitor LCD. P.139
La imagen sale muy
oscura.
La toma se hizo en un lugar oscuro
con el flash desactivado.
Abra el flash. Utilice el botón F
(Flash) para cancelar FLASH NO.
P.44
El sujeto está subexpuesto. Corrija la exposición.
Aumente el tiempo de exposición.
P.72
P.100
El brillo del monitor LCD no es
apropiado.
Ajuste el brillo del monitor LCD. P.139
Problema Causa Solución
Referencia
190
7
Apéndices
Los colores de la
imagen no son
naturales.
La fotografía se tomó en
condiciones que dificultan el ajuste
autotico del balance de blancos.
Añada un objeto blanco a la
composición o utilice un ajuste
del balance de blancos distinto a
Auto.
P.101
No aparece la fecha o la
información de
grabación en la pantalla.
La función de indicación en
pantalla está en el modo Sin
visualización.
Pulse el botón DISP. para
cambiar la indicación.
P.59
El brillo del monitor LCD
cambia durante el
enfoque automático.
Está usando el enfoque automático
en un lugar oscuro o cuando el brillo
de la zona de enfoque automático y
el de los bordes es diferente.
Esto es normal. -
Hay una mancha
vertical en la imagen.
Éste es un fenómeno que ocurre
cuando se fotografía un sujeto muy
brillante. Se denomina fenómeno
de mancha.
Esto es normal. -
Problema Causa Solución
Referencia
191
7
Apéndices
Reproducción/Borrado
Problema Causa Solución
Referencia
No se puede reproducir
o no aparece la pantalla
de reproducción.
La cámara no es en el modo de
reproducción.
Pulse el botón 6
(Reproducción).
P.52
El cable de VÍDEO/AV no está
conectado correctamente.
Vuelva a conectarlo
correctamente.
P.126
El ajuste de MODO SAL.VIDEO no
es correcto.
Ajústelo al formato correcto. P.163
No se puede reproducir
el contenido de la tarjeta
de memoria SD o no
aparece la pantalla de
reproducción.
No hay instalada ninguna tarjeta de
memoria SD o ésta no tiene
imágenes grabadas.
Instale una tarjeta con imágenes
grabadas.
P.30
Ha intentado reproducir una tarjeta
de memoria SD que no ha sido
formateada con este dispositivo.
Instale una tarjeta formateada y
con imágenes grabadas por este
dispositivo.
P.30
P.137
Ha reproducido una tarjeta de
memoria SD que no se grabó
normalmente.
Instale una tarjeta grabada
normalmente.
-
La superficie de contacto de la
tarjeta de memoria SD está sucia.
Límpiela con un paño suave y
seco.
-
Hay algún problema con la tarjeta
de memoria SD.
Reproduzca imágenes de otra
tarjeta y, si no hay problema con
dicha tarjeta, la cámara está bien.
Puede haber algún problema con
la tarjeta. No la utilice.
-
El monitor LCD se ha
apagado.
La batería está baja de carga. Cargue la batería recargable o
utilice el adaptador de CA.
Sustituya las baterías alcalinas
por unas nuevas.
P.29
P.30
P.199
Se dejó la cámara desatendida y
sin usar, por lo que se activó la
función de apagado automático.
Vuelva a encender la cámara. P.32
No se puede borrar un
archivo.
El archivo está protegido. Desproteja el archivo. P.115
La tarjeta de memoria SD está
bloqueada.
Desbloquee la protección de la
tarjeta.
P.27
No se puede formatear
la tarjeta de memoria
SD.
La tarjeta de memoria SD está
bloqueada.
Desbloquee la protección de la
tarjeta.
P.27
192
7
Apéndices
Otros problemas
Problema Causa Solución
Referencia
No se puede instalar la
tarjeta de memoria SD.
La tarjeta está orientada
incorrectamente.
Instálela correctamente. P.30
La cámara no funciona
aunque se pulsen los
botones.
La batería está baja de carga. Cargue la batería recargable o
utilice el adaptador de CA.
Sustituya las baterías alcalinas
por unas nuevas.
P.29
P.30
P.199
Mal funcionamiento de la cámara. Pulse el botón POWER para
apagar la cámara y luego pulse
de nuevo el botón POWER para
encenderla.
P.32
Extraiga la batería y vuelva a
instalarla. Si está utilizando el
cable adaptador de CA, vuelva a
conectarlo correctamente.
P.30
P.199
La fecha es incorrecta. No se ha ajustado la fecha/hora
correcta.
Ajuste la fecha/hora correcta. P.161
La fecha ajustada se ha
borrado.
Se ha retirado la batería. Los ajustes de fecha y hora se
perderán si la cámara está sin
batería durante una semana.
Vuelva a ajustar la fecha/hora.
P.161
El apagado automático
no funciona.
La funcn de apagado automático
está desactivada [OFF].
Ajuste el tiempo para el apagado
automático.
P.144
No se oye el aviso
acústico.
El volumen del aviso acústico es
apagado.
Emplee [CONFIG. VOLUMEN]
para ajustar el volumen a un
ajuste distinto al de sin sonido.
P.146
Las imágenes no
aparecen en el televisor.
El ajuste de MODO SAL.VIDEO no
es correcto.
Ajústelo al formato correcto. P.163
El cable de AV no está conectado. Conecte el cable de AV
correctamente.
P.126
El televisor no está ajustado para
entrada de vídeo.
Asegúrese de que el televisor
esté correctamente ajustado para
entrada de vídeo.
-
193
7
Apéndices
Para más detalles sobre el software, consulte la “Guía del usuario
del software” (archivo PDF).
Cuando el software para su cámara digital Ricoh se utiliza en un
ordenador con Windows XP Service Pack 2 instalado, puede
aparecer el siguiente mensaje de advertencia durante la activación
del software o la conexión USB.
Teniendo esto en cuenta, consulte lo siguiente:
Si aparece este mensaje de advertencia:
1
Compruebe la información
proporcionada en la pantalla
del mensaje para cerciorarse
de que viene de una fuente
fiable, y después haga clic en
el botón [Desbloquear].
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
Si no reconoce el programa, debe bloquearlo ya que puede ser un virus. Haga clic en el
botón [Continuar bloqueo] para evitar que el programa se conecte a Internet.
Si hizo clic en el bon [Continuar bloqueo]:
Para comprobar la configuración de Firewall de Windows, siga
estos pasos.
1
Haga clic en [Inicio] y luego en [Panel de control].
2
Haga doble clic en [Firewall de
Windows].
Si no aparece [Firewall de Windows],
haga clic en [Cambiar a Vista clásica]
en la parte superior izquierda de la
ventana.
Solución de problemas del software y el
ordenador
Mensajes de advertencia con Windows XP Service
Pack 2
194
7
Apéndices
3
Haga clic en la pestaña
[Excepciones].
4
Compruebe que el software
esté en [Programas y
Servicios].
5
Haga clic en el botón [Agregar
programa...] para añadir el
software que utiliza la red.
Si hizo clic en el botón [Comprobar más adelante]:
El cuadro de diálogo [Alerta de seguridad de Windows] aparecerá
cada vez que se active el programa. Entonces puede seleccionar
[Desbloquear].
195
7
Apéndices
Generalidades
Partes de la cámara
Especificaciones
Formato de la señal de vídeo NTSC y PAL
Voltaje de fuente de energía Batería recargable DB-60 (3,7 V) × 1
Batería alcalina seca, batería de níquel-hidrógeno o batería Oxyride AAA
×
2
Externa (adaptador de CA): 3,8 V
Dimensiones externas 111,6 mm (An) × 58,0 mm (Al) × 25,0 mm (Pr) (excluidas partes salientes)
Peso Cámara: aproximadamente 220 g (sin incluir batería, correa)
Accesorios: aproximadamente 30 g (batería, correa)
Tipo de orificio para el trípode 1/4-20 UNC
Temperatura de
funcionamiento
0 °C a 40 °C
Humedad de funcionamiento 85% como máximo
Temperatura de
almacenamiento
-20 °C a 60 °C
Píxeles efectivos 10,01 millones de píxeles
Sensor de imagen CCD de colores primarios de 1/1,75" (10,3 millones de píxeles en total)
Objetivo
Objetivo 3,0 Zoom óptico de 7,1×
Apertura: F2,5 (gran angular) a 4,4 (telefoto)
Longitud focal 5,1 a 15,3 mm (equivalente a 24 - 72 mm en una cámara de 35 mm)
Distancia focal Aproximadamente de 0,3 m a A (gran angular) o 0,3 m aA (telefoto)
Distancia focal en fotografía
macro (desde el borde
delantero del objetivo)
Aproximadamente de 0,01 m a A (gran angular), 0,04 m a A (telefoto)
o 0,01 m a A (modo macro zoom)
Zoom digital 4,0 veces
Monitor LCD
Tamaño de la pantalla 2,5"
Tipo Monitor LCD de TFT de silicio amorfo translúcido
Número de píxeles Aprox. 230.000
Balance de blancos AUTO/Fijo (EXTERIOR, NUBLADO, INCAND., FLUORES., MANUAL)
Ajuste de exposición
Métodos de fotometría Múltiple (256 segmentos), con ponderación central, puntual
Compensación de exposición Compensación de exposición manual +/-2,0 EV (en pasos de 1/3 EV)
Método de medición Método de medición TTL-CCD
Exposición automática con
flash
Sí (con sincronización de flash: ON)
Velocidad de obturación Fotografías: 180, 120, 60, 30, 15, 8, 4, 2, 1 a 1/2000 segundos;
Los límites superior e inferior difieren para cada modo de escena y de
flash.
Películas: 1/30 hasta 1/2000 segundos
Sensibilidad ISO (sensibilidad
de salida estándar)
AUTO, AUTO-HI, ISO 80/ISO 100/ISO 200/ISO 400/ISO 800/ISO 1600
196
7
Apéndices
Grabación/reproducción de datos de imagen
Terminales de entrada/salida
Tarjetas de memoria para grabación y reproducción
Control de distancia
Método de enfoque automático
Fotografía normal: método externo pasivo/CCD, Fotografía macro: método CCD
Margen de enfoque
automático
Normal: aprox. 0,3 m a A,
Macro: aprox. 0,01 m (W), 0,02 m (M), 0,04 m (T) a A
Flash incorporado
Método Flash automático y método de flash previo
Distancia focal Aprox. 0,2 a 5,0 m (gran angular); aprox. 0,15 a 3,0 m (telefoto)
(ISO: AUTO)
Modos de funcionamiento Apagado/Automático/Reducción ojos rojos/Flash forzado/Sincronización
de flash/Flash suave
Duración del ajuste de la fecha/hora
Aprox. 1 semana
Resolución (en píxeles)
Fotografías 3648 × 2736, 3648 × 2432, 2736 × 2736, 3264 × 2448, 2592 × 1944, 2048
× 1536, 1280 × 960, 640 × 480
Texto 3648 × 2736, 2048 × 1536
Películas 640 × 480, 320 × 240
Formatos de archivos
Fotografías JPEG (Exif Ver. 2.21)
Texto JPEG (Exif Ver. 2.21)
Películas AVI (conforme formato para películas Open DML JPEG)
Sonido WAV (Exif Ver. 2.21 µ law)
Sistema de archivo de la
cámara
DCF (“Norma de diseño para sistemas de archivo en cámaras”, norma
adoptada por JEITA)
Formato de compresión Conforme formato línea de base JPEG (fotografías y películas)
Tamaño de la imagen
3648 × 2736 N: aprox. 2073 KB/pantalla, F: aprox. 3608 KB/pantalla,
RAW: aprox. 14,4 KB/pantalla
3648 × 2432 N: aprox. 1846 KB/pantalla, F: aprox. 3210 KB/pantalla,
RAW: aprox. 12,8 KB/pantalla
2736 × 2736 F: aprox. 2713 KB/pantalla
3264 × 2448 N: aprox. 1665 KB/pantalla
2592 × 1944 N: aprox. 1060 KB/pantalla
2048 × 1536 N: aprox. 672 KB/pantalla
1280 × 960 N: aprox. 356 KB/pantalla
640 × 480 N: aprox. 83 KB/pantalla
Entrada de CC (DC In) 3,8 V (adaptador de CA)
Salida de vídeo 1,0 Vp-p (75:)
Terminal USB USB 2.0 Alta velocidad (cable mini B)
Tipo de memoria Tarjeta de memoria SD, Tarjeta de memoria SDHC, Tarjeta multimedia
197
7
Apéndices
La tabla siguiente muestra el número aproximado de imágenes que
pueden almacenarse en la memoria interna y en una tarjeta de
memoria SD según los diferentes ajustes de tamaño y calidad de
imagen.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
El número de tomas restantes que aparece en el monitor LCD puede diferir del
número real, dependiendo del sujeto.
El tiempo de grabación de la película puede variar según la capacidad del destino de
grabación (memoria interna o tarjeta de memoria SD), las condiciones de la toma y el
tipo y fabricante de la tarjeta de memoria SD.
Se recomienda el uso de una tarjeta de memoria de alta velocidad para tomar
fotografías durante periodos largos.
Número de imágenes que pueden almacenarse
en la memoria interna y en tarjetas de memoria
SD
Modo
Calida
d de la
imagen
Tamaño de
la imagen
Memoria
interna
64 MB
128 MB
256 MB 512 MB
1 GB 2 GB 4 GB
Fotogr
afías
RAW 3648 × 2736 1 3 6 13 26 51 105 206
F3648× 2736 6 15 31 63 127 244 495 973
N3648× 2736 11 27 55 109 221 425 865 1699
RAW 3648 × 2432 1 3 7 15 30 58 118 232
F3648× 2432 7 17 35 70 142 274 558 1097
N3648× 2432 13 30 61 122 247 476 960 1885
F2736× 2736 8 20 42 83 169 325 660 1297
N3264× 2448 14 33 68 136 275 530 1078 2117
N2592× 1944 22 53 107 213 430 828 1661 3261
N2048× 1536 35 83 169 338 682 1313 2671 5246
N1280× 960 62 147 300 599 1208 2323 4726 9282
N640× 480 276 644 1303 2598 5236 10071 20476 40206
MODO TEXTO 3648 × 2736 11 27 55 109 221 425 865 1699
2048 × 1536 35 83 169 338 682 1313 2671 5246
Películ
as
640 × 480
15FTG/SG
24 seg 57 seg 1 min
56 seg
3 min
51 seg
7 min
46 seg
14 min
57 seg
30 min
24 seg
59 min
42 seg
640 × 480
30FTG/SG
12 seg 28 seg 58 seg
1 min
56 seg
3 min
55 seg
7 min
31 seg
15 min
19 seg
30 min
4 seg
320 × 240
15FTG/SG
1 min
16 seg
2 min
58 seg
5 min
59 seg
11 min
57 seg
24 min
5 seg
46 min
19 seg
94 min
11 seg
184 min
57 seg
320 × 240
30FTG/SG
39 seg 1 min
31 seg
3 min
4 seg
6 min
7 seg
12 min
19 seg
23 min
42 seg
48 min
13 seg
94 min
40 seg
198
7
Apéndices
La Caplio GX100 puede usarse con los artículos (se venden por
separado) que se relacionan a continuación.
Antes de usar un accesorio opcional, véase la documentación que viene
con el producto.
No se puede utilizar el flash interno cuando se usa el objetivo de conversión
gran angular o la capucha.
No puede utilizar el flash interno cuando el visor LCD está inclinado.
Esta cámara no se puede utilizar con la correa para el cuello ST-1.
Accesorios opcionales
Opción Modelo Observaciones
Adaptador de CA AC-4c Se usa para la alimentación eléctrica de la cámara
desde una toma de corriente doméstica.
Batería recargable DB-60 Batería recargable para uso con estamara.
Cargador de batería BJ-6 Se usa para cargar la batería recargable (DB-60).
Visor LCD VF-1 Un visor eléctrico que se acopla al patín para
accesorios (funda incluida). El visor ofrece una
cobertura del 100% y puede ajustarse hasta un
ángulo de 90° sin paralaje, y permite realizar
fácilmente tomas con ángulos pequeños. El visor LCD
(VF-1) se suministra con el modelo Caplio GX100 VF
KIT.
Objetivo de conversión
gran angular
DW-6 Un objetivo de conversión gran angular que permite
tomas en gran angular con una ampliación del
objetivo de 0,79 veces (equivalente a un objetivo gran
angular de 19 mm en una cámara de 35 mm). Se usa
con la capucha y adaptador (funda incluida).
Capucha y adaptador HA-2 Incluye una capucha para proteger el objetivo de la
luz solar y un adaptador para filtros de uso general de
43 mm. Estos se pueden usar para mejorar la calidad
fotográfica cuando el sujeto está a contraluz.
Interruptor del cable CA-1 Se usa para disparar la cámara. Puede efectuar las
operación de pulsar hasta la mitad y hasta el fondo.
Correa para el cuello GS-1 Una correa para el cuello de doble vuelta.
Funda blanda SC-45 Se usa para guardar la cámara.
199
7
Apéndices
Se recomienda el uso del adaptador de CA (se vende por
separado) para usos prolongados de la cámara o cuando se
conecta a un ordenador.
Si ya ha utilizado esta cámara, asegúrese de que esté apagada
antes de instalar el conector del adaptador de CA.
1
Deslice el gancho de apertura
hacia OPEN para abrir la tapa
de la batería/tarjeta.
2
Inserte el conector del
adaptador de CA.
Cuando el conector del adaptador de
CA está correctamente instalado,
queda bloqueado por el gancho
mostrado en la ilustración.
3
Abra la tapa del cable de
alimentación (entrada de CC) y saque el cable.
4
Cierre la tapa de la batería/
tarjeta y deslice el gancho de
apertura en la dirección
contraria a OPEN para
bloquearlo en su sitio.
5
Enchufe el cable de
alimentación a una toma de corriente.
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
Cuando cierre la tapa de la batería/tarjeta, deslice el gancho de apertura y asegúrese
de bloquearlo.
Asegúrese de enchufar el cable de CA y el cable de alimentación correctamente.
Cuando no vaya a usar la cámara, desconecte el adaptador de CA de la cámara y de
la toma de corriente.
Si desconecta el adaptador de CA de la cámara o el enchufe de la toma de corriente
mientras la cámara está en uso, se pueden perder datos.
Cuando utilice el adaptador de CA, puede que la indicación del nivel de batea no
alcance su máximo.
Uso del adaptador de CA (se vende por separado)
1
2
200
7
Apéndices
Asegúrese de que la cámara esté apagada antes de desconectar
el adaptador de CA.
1
Desconecte el enchufe de la toma de corriente.
2
Deslice el gancho de apertura hacia OPEN para abrir la
tapa de la batería/tarjeta.
3
Extraiga el conector del adaptador de CA de la cámara.
4
Cierre la tapa de la batería/tarjeta y deslice el gancho de
apertura en la dirección contraria a OPEN para
bloquearlo en su sitio.
Desconexión del adaptador de CA
201
7
Apéndices
La cámara tiene un patín para accesorios
que le permite acoplar un flash externo
(de venta en comercios).
Si se usa un flash externo, siga estos
pasos.
1
Cierre la tapa del flash. (P.17)
2
Con la cámara y el flash externo
apagados, acople el flash externo al patín para
accesorios.
3
Encienda la cámara, gire el dial de modo a A o M y
ajuste el valor de apertura. (P.71, P.72)
4
Ajuste la sensibilidad ISO a un valor distinto de [AUTO].
5
Encienda el flash externo, seleccione el modo “Auto” y
ajuste el valor F y la sensibilidad ISO a los valores
establecidos en la cámara.
Asegúrese de apagar el flash externo antes de desacoplarlo de la
mara.
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
Pueden producirse vibraciones en la cámara al utilizar velocidades de obturación más
lentas.
Uso del flash externo
Contacto en X
202
7
Apéndices
Precaución-------------------------------------------------------------------------------------
No puede utilizar el flash interno cuando esté acoplado un flash externo porque esto
podría ocasionar lesiones o daños.
Con independencia del ajuste del flash, se envía una señal de FLASH SÍ al contacto
en X del patín para accesorios. Para detener un flash externo, utilice un interruptor en
el flash.
La exposicn puede no resultar apropiada, aunque el valor F y la sensibilidad ISO del
flash externo sean similares a los de la cámara. En tal caso, cambie el número f y la
sensibilidad ISO del flash.
Como señal de FLASH SÍ, la cámara envía un pulso positivo al contacto en X.
Los flashes disponibles en el mercado raramente tienen un contacto en X de la
polaridad opuesta. Un flash de ese tipo nolo podría no funcionar, sino que también
podría causar problemas a la cámara. Para las especificaciones de los terminales,
consulte al fabricante del flash externo.
Utilice un flash externo con un ángulo de iluminación que cubra el ángulo de visión
del objetivo.
Utilice un flash externo básicamente a una distancia en la cual el flash interno no sea
adecuado (distancia larga). Una toma a corta distancia puede dar lugar a una
sobreexposición.
No utilice un flash externo con una clavija de señal especial. El uso de un flash de
este tipo puede causar una exposición inadecuada o dañar el circuito de la cámara.
No puede utilizar el visor LCD cuando esté acoplado un flash externo.
203
7
Apéndices
Al apagar la cámara se pueden restaurar algunas funciones a sus
ajustes predeterminados.
La tabla siguiente indica si se restaura el ajuste predeterminado de
la función al apagar la cámara.
Funciones cuyos ajustes
predeterminados se restauran
cuando se apaga la cámara
O : el ajuste se guarda × : el ajuste se restaura
Tipo Función Ajustes
predeterminados
Opciones de
disparo
RES./TAM.IMAGEN O N3648(10M)
ENFOQUE O MULTI AF
MEDICIÓN AE O MULTI
MODO CONTINUO × OFF
AJ. IMAGEN O NORMAL
AJST.EXP.AUTOM. × OFF
INTERVALO × 0 seg
IMG. CON SONIDO × OFF
IMPRIME FECHA O OFF
COMP.EXPOSIC. O 0.0
BALANCE BLANCO O AUTO
AJUSTE ISO O AUTO
COR. VIBR CÁMARA O ON
Fotografía macro O MACRO NO
Flash O FLASH NO
Autodisparador × TEMPOR. OFF
Brillo máximo O-
DENSIDAD (MODO TEXTO) O NORMAL
TAMAÑO (MODO TEXTO) O 2048(3M)
FORMATO VIDEO (modo de
película)
O 320
FOTOGRAMAS SEG. O 30FTG/SG
Opciones de
reproducción
Ajuste del volumen para películas y
fotografías con sonido
O-
204
7
Apéndices
* El ajuste predeterminado varía dependiendo del lugar de compra de la cámara.
Opciones a
ajustar desde el
me CONFIG.
BRILLO LCD O-
REG. MI CONFIG. O AJUSTE1
ZOOM POR PASOS O OFF
ISO ALTO AUTOM. O AUTO 400
AUTO APAGADO O 1 MIN.
SEÑAL ACUSTICA O TODO
CONFIG. VOLUMEN O
JJF
(medio)
CONFIRMA LCD O 0,5 SEG.
CONF. PAL. ADJ 1 O COMP.EXP.
CONF. PAL. ADJ 2 O BAL.BLAN.
CONF. PAL. ADJ 3 O ISO
CONF. PAL. ADJ 4 O OFF
AJ. BOT DISP ADJ O OFF
CONF. BOT. FUNC. O AF/MF
LUZ AUX. AF O ON
AJUSTE RAW/JPEG O FINE
IMG ZOOM DIGITAL O NORMAL
AVISO AJUS.FILM. O ON
ICONO AGRD. FOTO O OFF
CONEXIÓN USB O ALMACEN.
NO.SECUENCIA O ON
AJUSTE FECHA O-
LANGUAGE/N O *
MODO SAL.VIDEO O *
O : el ajuste se guarda × : el ajuste se restaura
Tipo Función Ajustes
predeterminados
205
7
Apéndices
Dependiendo del modo de escena, algunas funciones pueden
diferir respecto al modo de disparo normal. Consulte la tabla de
abajo.
Acerca del modo de escena
Modo de escena Flash Fotografía macro
RETRATO Ajuste inicial: FLASH NO No disponible
DEPORTES Ajuste inicial: FLASH NO No disponible
PAISAJE Fijo en [FLASH NO] No disponible
PAISAJE NOCHE [FLASH SÍ] no disponible No disponible
Ajuste inicial: AUTO
M. COR. TRAP. Ajuste inicial: FLASH NO Disponible
MODO TEXTO Ajuste inicial: FLASH NO Disponible
MACRO ZOOM Ajuste inicial: FLASH NO Sólo fotografía macro
ALTA SENS. Ajuste inicial: FLASH NO Disponible
206
7
Apéndices
O disponible, - no disponible
Para más detalles sobre las opciones, véase la P.77.
Opciones de menú disponibles por modo de
escena
Ajuste
RETRATO
DEPORTES
PAISAJE
PAISAJE NOCHE
M. COR. TRAP.
MODO TEXTO
MACRO ZOOM
ALTA SENS.
Referencia
RES./TAM.IMAGEN OOOOO - OO P.80
DENSIDAD -----O--P.65
TAMAÑO -----O--P.80
ENFOQUE OO - OO - OO P.83
MEDICIÓN AE ----O-O-P.86
MODO CONTINUO ------O-P.87
AJ. IMAGEN ----O-O-P.91
AJST.EXP.AUTOM. ------O-P.93
IMG. CON SONIDO OOOOOOOO P.98
IMPRIME FECHA OOOOOOOO P.99
COMP.EXPOSIC. OOOOO - OOP.100
BALANCE BLANCO OOOOO - OOP.101
AJUSTE ISO ----O-O-P.104
COR. VIBR CÁMARA OOOOOOOOP.106
207
7
Apéndices
Uso de la cámara en el extranjero
Adaptador de CA (modelo AC-4c)
Este adaptador de CA se puede utilizar en países con una corriente de 100-240 V, 50 Hz/60 Hz.
En caso de viajar a un país donde se utilicen tomas de corriente/enchufes de diferente forma, consulte a su
agente de viajes sobre qué adaptador de enchufe necesita para poder utilizar la cámara en el país de
destino.
Garantía
Este producto está destinado al uso en el país donde se adquirió. La garantía sólo es válida en el país de
compra.
Si la cámara se avería o deja de funcionar correctamente mientras usted está en el extranjero, el fabricante
no asume ninguna responsabilidad por la reparación ni por los gastos que puedan incurrir en dicha
reparación.
Reproducción en televisores de otras regiones
Las imágenes almacenadas en la cámara pueden reproducirse en televisores (o monitores) equipados con
una entrada de vídeo. Utilice el cable de AV suministrado.
La cámara es compatible con los formatos de televisión NTSC y PAL. Ajuste el formato de vídeo en la
cámara de acuerdo con el del televisor que utilice.
Cuando viaje a otro país, ajuste la cámara al formato de vídeo local.
208
7
Apéndices
Precauciones de uso
Este producto se fabricó para uso en el país de compra. La garantía tiene
solamente validez en el país de compra.
Si el producto falla o funciona incorrectamente en el extranjero, el
fabricante no asume ninguna responsabilidad de mantener el producto
localmente o de acarrear con los gastos incurridos por éste.
Asegúrese de no dejar caer la cámara o aplicar ninguna fuerza repentina
sobre ella.
Si utiliza el flash varias veces seguidas, la unidad puede sobrecalentarse.
No lo utilice varias veces seguidas más de lo necesario.
No toque el flash y mantenga cualquier objeto externo lejos de la unidad.
De lo contrario podrían producirse quemaduras y fuegos.
No dispare el flash cerca de los ojos, ya que puede causar daño a la vista
(especialmente en el caso de niños).
No utilice el flash cerca del conductor de un vehículo para evitar accidentes.
Las pilas podrían recalentarse tras un uso prolongado. Tocar las baterías
inmediatamente después del uso puede causar quemaduras en los dedos.
Si expone el monitor LCD a la luz del sol, puede desteñirse y resultar más
difícil ver las imágenes.
El monitor LCD puede contener algunos píxeles que no permanecen
iluminados total o parcialmente de forma continua. Además, la luminosidad
puede ser desigual debido a las características de las pantallas LCD. Esto
no son fallos.
No presione con fuerza sobre la superficie del monitor LCD.
Cuando lleve encima la cámara, tenga cuidado de no golpearla con otros
objetos.
En entornos en los que la temperatura cambie de repente, puede producirse
condensación en la cámara, dando lugar a problemas como empañamiento
de la superficie del cristal o mal funcionamiento de la cámara. Si ocurre esto,
guarde la cámara en una bolsa para suavizar el cambio de temperatura lo
más posible. Saque la cámara de la bolsa cuando la diferencia de
temperatura en la atmósfera haya disminuido lo suficiente.
Para evitar daños a los conectores, no coloque ningún objeto en el
micrófono o en el agujero del altavoz de la cámara.
Condiciones en las cuales puede ocurrir la condensación fácilmente:
-------
Cuando se desplaza la cámara a un entorno donde la temperatura difiere enormemente.
En lugares húmedos.
En un ambiente inmediatamente después de que se haya calentado, o cuando se
expone la cámara directamente al aire frío de un acondicionador de aire u otro
aparato similar.
Precauciones de uso
209
7
Apéndices
Cuidado de lamara
La calidad de imagen se verá afectada si se ensucia el objetivo (polvo,
huellas digitales, etc.).
Cuando el objetivo se ensucia con polvo u otras impurezas, no lo limpie
directamente con el dedo. Quite el polvo usando un cepillo soplador
(disponible en comercios) o usando un paño suave para limpiar lentes.
Limpie la cámara después de usarla en la playa o en lugares donde pueda
haber productos químicos.
Si la cámara deja de funcionar como es debido, consulte al Centro de
Reparaciones Ricoh más cercano.
La cámara tiene circuitos de alta tensión. Por tal motivo, no desarme la
cámara bajo ninguna circunstancia.
Proteja su cámara contra líquidos volátiles como aguarrás, gasolina o
pesticidas, ya que pueden dañar el acabado de la misma.
La superficie del monitor LCD puede rayarse con facilidad, por lo que no se
deben frotar objetos duros contra ella.
Limpie la superficie del monitor LCD, pasándole un trapo suave que
contenga una pequeña cantidad de limpiador para pantallas de venta en
comercios.
Uso y almacenamiento
Para evitar que la cámara se dañe, no la use ni la guarde en lugares como
los que se describen a continuación:
Lugares con alta temperatura o humedad, o donde se producen cambios
bruscos de la temperatura o la humedad.
Lugares muy sucios o donde haya mucho polvo o arena.
Lugares con vibraciones intensas.
Lugares donde la cámara esté en contacto directo durante mucho
tiempo con productos de vinilo, goma o substancias químicas, como por
ejemplo naftalina u otros repelentes de insectos.
Lugares donde haya fuertes campos magnéticos (cerca de un monitor,
transformador, imán, etc.).
Extraiga las baterías si no va a utilizar la cámara durante un período de
tiempo prolongado.
Precauciones sobre el uso de la cámara
1. Asegúrese de apagar la cámara.
2. Quite las pilas o el adaptador de CA cuando vaya a limpiar o someter la
cámara a mantenimiento.
Cuidados y almacenamiento
210
7
Apéndices
1.
Este producto está respaldado por una garantía limitada de un año a partir del día de la
venta. Durante el período de validez de la garantía, cualquier parte defectuosa será
reparada sin cargo. En caso de que la cámara deje de funcionar correctamente, diríjase
a la tienda donde compró la cámara o al Centro de Reparaciones Ricoh más cercano. La
garantía no cubre los gastos de envío de la cámara al Centro de Reparaciones Ricoh.
2. La garantía no cubrirá los daños causados por:
1 No seguir las instrucciones del Manual de Instrucción.
2 Reparaciones, modificaciones o servicio efectuado por centros de servicio que no
sean los encontrados en la lista de este manual.
3 Incendios, desastres naturales, causas de fuerza mayor, rayos, perturbaciones de
la tensión, etc.
4 Almacenamiento incorrecto (según lo indicado en la “Guía del usuario de la
cámara”), fugas de la batería y otros líquidos, moho, o cualquier otra causa
derivada de un cuidado insuficiente de la cámara.
5 Inmersión en agua (inundación), exposición al alcohol u otras bebidas, filtración de
arena o barro, golpes o caídas de la cámara, presión sobre la misma y otros
accidentes.
3. Una vez transcurrido un año después de la fecha de compra, el propietario asume
todos los gastos de reparación, incluyendo aquellos incurridos en el centro de servicio
autorizado.
4. Aunque esté vigente la garantía, el propietario asume todos los gastos de reparación
si no presenta la tarjeta de garantía, o si en dicha tarjeta faltan o se han cambiado el
nombre del distribuidor y/o la fecha de compra.
5. Si el propietario solicita revisiones o inspecciones especiales de la cámara, éste
asumirá todos los gastos independientemente de si la garantía está en vigencia o no.
6. Esta garantía cubre solamente la cámara. Los accesorios como el estuche, la correa
y pilas/baterías no están cubiertos por la garantía.
7. Independientemente de la vigencia de la garantía, el fabricante no asume
responsabilidad alguna sobre daños y perjuicios ocasionados por fallos de la cámara,
como gastos incurridos en la toma de fotografías o la pérdida de ingresos previstos.
8. La garantía incluida tiene solamente validez en el país de compra.
* Las disposiciones aquí descritas se refieren a las reparaciones ofrecidas sin cargo
y no limitan sus derechos legales.
* La intención de dichas disposiciones se describe también en la tarjeta de garantía
que viene con la cámara.
9.
Los recambios esenciales para el funcionamiento de lamara (es decir, los componentes
necesarios para mantener las funciones y la calidad de la cámara) estan disponibles
durante un periodo de cinco años después de la retirada del mercado de la cámara.
10.
Tenga en cuenta que cuando la cámara se daña como resultado de inmersión, infiltración
de arena o barro, golpes o caídas violentas, es posible no se la pueda reparar.
Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------
Antes de enviar la cámara para su reparación, verifique el estado de las pilas/baterías
y lea nuevamente el Manual de Instrucciones para cerciorarse del manejo correcto de
la cámara.
Algunas reparaciones pueden requerir mucho tiempo para completarse.
Cuando envía la cámara para su reparación, incluya una nota describiendo cuál es el
problema lo más precisamente posible.
Cuando envía la cámara para su reparación, no incluya los accesorios que no sean
necesarios para la reparación.
Antes de tomar imágenes importantes (como por ejemplo bodas, viajes al exterior,
etc.), asegúrese de probar que la cámara funciona correctamente. También le
recomendamos que siempre tenga a mano este manual y pilas/batería de repuesto.
Esta garantía no cubre los datos almacenados en la tarjeta de memoria SD o en la
memoria interna.
Acerca de la garantía y el servicio técnico
211
7
Apéndices
INFORMATION TO THE USER
USA FCC Part15 Class B
The equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, then
user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver
is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. (FCC 15.105B)
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance
could void the user’s authority to operate the equipment. (FCC 15.21)
Properly shielded and grounded cables and connectors must be used for connection to a
host computer in order to comply with FCC emission limits. (FCC 15.27)
An AC adapter with a ferrite core must be used for RF interference suppression.
COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT
Product Name: DIGITAL CAMERA
Model Number: Caplio GX100
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
RICOH CORPORATION
5 Dedrick Place, West Caldwell NJ, 07006 Tel.: 1-800-225-1899
Note to Users in Canada
Note: This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003
Remarque Concernant les Utilisateurs au
Canada
Avertissement : Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003
du Canada
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS-SAVE THESE INSTRUCTIONS
DANGER-TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, CAREFULLY
FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
212
A
Acrobat Reader ......................... 175
Adaptador de CA................. 14, 199
AJ. BOT DISP ADJ.................... 149
AJ. IMAGEN ................................ 91
AJST.EXP.AUTOM. .................... 93
AJUSTE FECHA ................. 35, 161
AJUSTE ISO ............................. 104
AJUSTE ORIGINAL .................. 108
AJUSTE RAW/JPEG................. 152
ALTA SENS................................. 47
Altavoz......................................... 18
Archivo AVI................................ 109
Archivo de formato RAW............. 80
AUTO APAGADO................ 33, 144
Autodisparador ............................ 50
AVISO AJUS.FILM. ................... 155
B
BALANCE BLANCO.................. 101
Batería......................................... 25
Batería recargable..... 12, 25, 29, 30
Baterías alcalinas .................. 25, 31
Baterías de níquel-hidrógeno ...... 25
Baterías Oxyride.......................... 25
BLOQ. AE.................................... 70
Bloqueo de enfoque .................... 39
Borrar .......................................... 56
Bon Borrar/
Autodisparador............. 18, 50, 56
Botón de reproducción .......... 18, 52
Botón de revisiónpida........ 18, 51
Botón DISP............................ 18, 59
Botón Flash ........................... 18, 44
Botón Fn (Función)........ 17, 67, 150
Botón Macro .......................... 18, 43
Botón MENU/OK ... 18, 79, 113, 135
Botón MODE ......................... 18, 47
Botón POWER ............................ 17
Botón Telefoto/
Gran angular ................ 18, 42, 54
Botón Vista ampliada/
Vista de miniaturas .......18, 42, 53
BRILLO LCD ..............................139
C
Cable de AV.........................12, 126
Cable USB ...........................12, 128
CAMBIAR TAMAÑO ..................121
Capucha y adaptador...........14, 198
Cargador de batería...............12, 29
CD-ROM de
Caplio Software ................13, 165
COMP.EXPOSIC. ......................100
CONEXIÓN USB .......................157
CONF. BOT. FUNC. ..................150
CONF. PAL. ADJ 1, 2 ................148
CONFIG. VOLUMEN .................146
CONFIRMA LCD........................147
CONT...........................................87
Contraluz....................................100
COPIA A TARJETA ...................123
COR. VIBR CÁMARA ................106
Correa ..........................................12
CORRECCIÓN TRAP................124
D
Densidad de texto ........................65
DEPORTES .................................46
DeskTopBinder Lite ...........167, 173
Desplazamiento de objeto AF......66
Dial de modo..........................17, 19
Dial hacia arriba/hacia abajo..17, 20
Disparador .............................17, 36
DPOF .........................................118
Driver USB.........................166, 167
Driver WIA..........................166, 167
E
ENFOQUE ...................................83
Enfoque autotico (AF) .............83
Enfoque automático/
Enfoque manual (AF/MF) .........69
Enfoque manual (MF) ..................84
F
Flash ......................................17, 44
Flash externo .......................16, 201
Index
213
FORMATEAR [MEM. INT.]........ 138
FORMATEAR [TARJETA]......... 137
FORMATO VIDEO ...................... 80
FOTOGRAMAS SEG. ............... 110
G
Gancho de apertura ...... 18, 30, 199
Guía de cuadrícula ...................... 59
H
Hasta el fondo ............................. 38
Hasta la mitad ............................. 39
Histograma .................................. 61
Horquillado del balance de blancos
(WB-BKT)................................. 94
I
ICONO AGRD. FOTO ............... 156
IMG ZOOM DIGITAL................. 153
IMG. CON SONIDO .................... 98
Impresión................................... 128
Impresión directa....................... 128
IMPRIME FECHA........................ 99
Indicación de saturación de
blanco....................................... 60
Indicación del nivel de la
batería ...................................... 24
Indicador luminoso de enfoque
automático/flash ........... 18, 39, 45
Interruptor del cable ...... 14, 16, 198
Interruptor flash OPEN .......... 17, 44
INTERVALO ................................ 96
Irodio Photo & Video Studio
............................... 166, 168, 177
ISO ALTO AUTOM.................... 143
L
LANGUAGE/N................ 34, 162
Lector de tarjetas....................... 180
LUZ AUX. AF............................. 151
Luz auxiliar AF....................... 17, 50
M
M. COR. TRAP...................... 46, 48
MACRO ZOOM ..................... 47, 49
M-CONT ...................................... 87
MEDICIÓN AE............................. 86
Memoria interna .....................27, 52
Mensajes de error ......................186
Menú CONFIG. .........................134
Menú de ajustes de disparo.........77
Menú de ajustes de
reproducción ...........................113
Micrófono .....................................17
Modo ADJ. ...................................64
Modo de almacenamiento masivo
(ALMACEN.) ...................157, 179
Modo de cambio de
programas (P).....................19, 74
Modo de disparo automático..19, 38
Modo de escena (SCENE).....19, 46
Modo de exposicn
manual (M)..........................19, 72
Modo de fotografía...........22, 23, 46
Modo de película..................19, 109
Modo de prioridad de
apertura (A).........................19, 71
Modo de reproducción ...........32, 52
Modo Mi configuración
(MY1, MY2).........................19, 76
MODO SAL.VIDEO....................163
MODO TEXTO.............................46
Monitor LCD...........................18, 22
MOSTRAR DIAPO.....................114
N
NO.SECUENCIA........................159
mero de imágenes que pueden
almacenarse ...........................197
mero de tomas que puede
hacer.........................................26
O
Objetivo........................................17
Objetivo de conversión gran
angular..............................14, 198
ORIGINAL..................................157
P
PAISAJE ......................................46
PAISAJE NOCHE ........................46
Palanca ADJ. ...........18, 20, 64, 112
Patín para accesorios ..........17, 201
PictBridge...................................128
214
PROTEGER .............................. 115
R
REC ÁREA (cambio de tamaño
automático) ............................ 153
Recarga....................................... 29
REG. MI CONFIG...................... 140
RES./TAM.IMAGEN .................... 80
RETRATO ................................... 46
RICOH Gate La ................. 166, 181
Rosca para trípode...................... 18
S
Salida de AV........................ 18, 126
S-CONT....................................... 87
SEÑAL ACUSTICA ................... 145
T
Tapa de la batería/
tarjeta ......................... 18, 30, 199
Tapa de los terminales 18, 126, 129
Tapa del objetivo ................... 12, 32
Tarjeta de memoria SD ... 27, 30, 52
Terminal USB .............. 18, 129, 178
V
Ventana AF ................................. 17
Vibración de la cámara........ 37, 106
Visor LCD ............................ 14, 198
Vista ampliada............................. 55
Vista de cuadrícula...................... 53
Vista múltiple en tres cuadros ..... 53
Z
Zoom ........................................... 42
Zoom digital................................. 42
ZOOM POR PASOS ................. 142
UK (from within the UK) 02073 656 580
(from outside of the UK) +44 2073 656 580
Deutschland (innerhalb Deutschlands) 06331 268 438
(außerhalb Deutschlands) +49 6331 268 438
France (à partir de la France) 0800 91 4897
(en dehors de la France) +49 6331 268 409
Italia (dall’Italia) 02 696 33 451
(dall’estero) +39 02 696 33 451
España (desde España) 91 406 9148
(desde fuera de España) +34 91 406 9148
http://www.service.ricohpmmc.com/
Números de teléfono de Asistencia en Europa
Amigos del medio ambiente, conservación y gestión medioambiental
Ricoh está promoviendo activamente actividades
para el cuidado y conservación del medio
ambiente para ayudar a nuestros gobiernos a
solucionar este gran problema en su papel como
ciudadano de esta tierra irremplazable.
Para reducir las cargas ambientales de cámaras
digitales, Ricoh también está intentando ayudar a
solucionar los grandes problemas del “Ahorro de energías reduciendo el consumo de energía” y de la
Reducción de sustancias químicas contenidas en los productos nocivas para el medio ambiente”.
Si surge un problema
En primer lugar, consulte la sección “Solución de problemas” (GP.186) de este manual. Si los
problemas continúan, póngase en contacto con la oficina Ricoh más cercana.
Oficinas de Ricoh
RICOH COMPANY, LTD.
3-2-3, Shin-Yokohama Kouhoku-ku, Yokohama City, Kanagawa 222-8530, Japan
http://www.ricoh.co.jp/r_dc
RICOH AMERICAS CORPORATION 5 Dedrick Place, West Caldwell, New Jersey 07006, U.S.A.
1-800-22RICOH
http://www.ricoh-usa.com
RICOH INTERNATIONAL B.V. (EPMMC) Oberrather Str. 6, 40472 Düsseldorf, GERMANY
(innerhalb Deutschlands) 06331 268 438
(außerhalb Deutschlands) +49 6331 268 438
http://www.ricohpmmc.com
RICOH UK LTD. (PMMC UK) (from within the UK) 02073 656 580
(from outside of the UK) +44 2073 656 580
RICOH FRANCE S.A.S. (PMMC FRANCE) (à partir de la France) 0800 91 4897
(en dehors de la France) +49 6331 268 409
RICOH ESPANA, S.A. (PMMC SPAIN) (desde España) 91 406 9148
(desde fuera de España) +34 91 406 9148
RICOH ITALIA S.p.A. (PMMC ITALY) (dall’Italia) 02 696 33 451
(dall’estero) +39 02 696 33 451
RICOH HONG KONG LIMITED 12/F, One Kowloon, 1 Wang Yuen Street, Kowloon Bay, Hong Kong
RICOH AUSTRALIA PTY. LTD. 8 Rodborough Road, Frenchs Forest, NSW 2086, Australia
http://www.ricoh.com.au
Acerca del Irodio Photo & Video Studio
Estados Unidos (EE.UU.) (Número gratuito)+1-800-458-4029
Europe
Reino Unido, Alemania, Francia y España: (Número gratuito)+800-1532-4865
Otros países: +44-1489-564-764
Asia +63-2-438-0090
China +86-21-5450-0391
Horario de atención: 9:00 - 17:00
Ricoh Company, Ltd.
Ricoh Building, 8-13-1, Ginza, Chuo-ku, Tokyo
104-8222, Japan
2007 Junio
SP E
Imprimido en China
*L739 3973C*
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218

Ricoh Caplio GX100 El manual del propietario

Categoría
Cámaras de deportes de acción
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para