Ricoh Caplio R3 Manual de usuario

Categoría
Cámaras de deportes de acción
Tipo
Manual de usuario
No conecte el cable todavía!
El software requerido para la comunicación entre la
cámara y el ordenador no se instalará debidamente si
Ud. conecta la cámara al ordenador mediante el cable
USB antes de instalar el software.
Asegúrese de instalar primero el software y sólo
entonces conecte la cámara al ordenador.
Las instrucciones de instalación del software, se
encuentran en la página 134.
Acerca de otra documentación
Los detalles sobre cómo utilizar el software pueden
encontrarse en la "Guía de Software para el Usuario"
incluido en el CD-ROM en formato PDF.
En la página 137 se explica cómo utilizar archivos en
formato PDF.
El CD-ROM también contiene la versión inglesa de la
Guía del Usuario de la Cámara y la Guía de Software para el Usuario en formato PDF.
Guía del Usuario de la
mara
Importante!
Guía Rápida
Variedad de Tomas
Técnicas/Reproducción
Cambio de los ajustes
de la cámara
Instalación del Software
Solución de Problemas
El número de serie de este producto se
encuentra en la cara inferior de la cámara.
Introducción
Esta guía proporciona información sobre cómo utilizar las funciones para tomar y visualizar
fotografías de este producto, como así también advertencias sobre su uso. Para sacar máximo
provecho de todas las funciones, lea esta guía detenidamente antes de usar el producto. Tenga
esta ga siempre a mano por si llega a necesitar consultarla en el futuro.
Ricoh Co., Ltd.
La reproducción total o parcial de esta publicación está prohibida sin la autorización expresa y por escrito de Ricoh.
©
2005 RICOH CO.,LTD. Todos los derechos reservados.
El contenido de este documento queda sujeto a cambios sin aviso previo.
Durante la confección de esta guía se ha tenido sumo cuidado para que el contenido sea exacto y fiel a la
realidad. De todos modos, si cree haber encontrado un error o tiene alguna sugerencia, háganoslo saber
poniéndose en contacto con Ricoh a una de las direcciones que se muestran al final de la guía.
Microsoft, MS, Windows y DirectX son marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos de
América y otros países.
Macintosh, Power Macintosh, y Mac OS son marcas registradas de Apple Computer, Inc. en los Estados Uni-
dos de América y otros países.
Adobe y Adobe Acrobat son marcas comerciales de Adobe Systems Incorporated.
Todos las marcas comerciales de productos y compañías mencionadas en esta guía son propiedad de sus
respectivos dueños.
Consejos de
seguridad
Para realizar un uso seguro de su cámara, asegúrese de leer todos los con-
sejos de seguridad antes de utilizarla.
Prueba de uso
Antes de usar la cámara en la práctica, tome algunas fotografías para ase-
gurarse de que las imágenes son guardadas en la memoria como es
debido.
Derechos de autor
Está prohibida la reproducción o alteración de documentos, publicaciones,
sica u otros materiales que contengan propiedad intelectual para fines
que no sean personales u otros propósitos limitados sin autorización
expresa del autor.
Exención de
responsabilidad
Ricoh Co., Ltd. no asume ninguna responsabilidad por fallos de grabación o
reproducción causados por desperfectos en el funcionamiento de este pro-
ducto.
Garantía
Este producto ha sido fabricado conforme a especificaciones de cada
región y su garantía es válida solamente en el país de compra. Si el pro-
ducto se avería o deja de funcionar correctamente fuera del país de com-
pra, el fabricante no asume ninguna responsabilidad por la reparación ni
por los gastos que se puedan incurrir para efectuar dicha reparación.
Interferencias de radio
El uso de este producto cerca de otros equipos electrónicos puede afectar
el funcionamiento de ambos dispositivos. En particular, el uso de la cámara
cerca de una radio o un televisor puede producir interferencias. De ser así,
pruebe una o más de las soluciones que se indican a continuación:
Aleje la cámara lo más posible de la radio, televisor o aparato que esté
siendo afectado por la interferencia.
Cambie la orientación de la antena de TV o radio.
Enchufe los dispositivos en tomas de corriente diferentes.
1
Principales Funciones
Dotado de un zoom gran angular
con ampliación de 7.1x
Este producto tiene solamente 26 mm de
espesor, y viene con un objetivo gran
angular de 28 a 200 mm* con ampliación de
7,1x para la mayoría de las tomas comunes.
Con este objetivo se puede tomar gran
variedad de imágenes tanto en interiores
como en exteriores.
* Equivalente al de una cámara de 35mm
El estabilizador de imagen garantiza
la función para prevenir que las
fotografías salgan movidas. (P.29)
Tiene un botón para evitar los temblores de
la cámara. Presionando este botón se evita
la toma de imágenes desenfocadas debido
a temblores de la mano, imágenes en
interiores o incluso en tomas nocturnas.
Rápida respuesta de disparo para
capturar cada momento (P.30)
Un tiempo de retraso de disparo de tan solo
aproximadamente 0,1 segundos. La
tecnología del sistema de enfoque
automático híbrido patentada de Ricoh
provee una buena exposición de acciones
en movimiento.
Macro de 1 cm (P.36) y flash de primer
plano a 14cm (para telefotografía) o a 20
cm (para granangular). (P.37)
La función de macro le permite capturar los
detalles desde una distancia muy corta de tan
solo 1 cm. La cámara también tiene un flash
incorporado para tomas muy cercanas dentro de
14 cm (para teleobjetivo) y 20 cm (para gran
angular). Esta combinación le da tomas en macro
tidas aun bajo condiciones de poca luz.
2
Función de desplazamiento de
objeto AF para cil bloqueo de foco
aun en un tpode. (P.87)
La función de desplazamiento de objeto AF
le permite bloquear el foco para fotografía
en macro solo mediante la operación de un
botón sin mover la cámara. Esta función es
útil para hacer tomas en un trípode.
Dotado de una batería recargable
especial de larga duración (P.16)
Con este producto viene una batería
recargable de larga duración y gran
capacidad, que permite tomar muchas
imágenes durante un largo viaje, o en el
lugar de trabajo.
Botón de ajuste (ADJ.) para obtener
cilmente la configuración óptima
(P.59).
El botón ADJ. reduce el número de pasos
necesarios. Permite ajustar rápidamente la
velocidad y apertura, el balance de blanco, y
la sensibilidad de la película (ISO) con un
mínimo de pasos. Se pueden asignar
también funciones según sean necesarias.
Película de alta calidad a 30 ó 15
fotogramas/segundo con sonido (P.93)
Se pueden grabar películas de alta calidad
de 320 x 240 píxeles a 30 fotogramas/
segundo sin sonido.
Modo de ambiente para tomas
ciles y hermosas (P.38)
En el modo de ambiente, basta con
seleccionar una de las 8 configuraciones
para tomar imágenes de calidad óptima
según el ambiente.
3
Corrección de imágenes tomadas
oblicuamente facilitada por el modo
de corrección de inclinación (P.38)
En este modo un objeto cuadrado tomado
oblicuamente puede ser corregido como si
fuera tomado derechamente. Con una
simple operación del botón se pueden
corregir imágenes oblicuas de carteles,
letreros o tarjetas de visita.
Transferencia automática a la PC a
través de cable USB
Una vez que el software incluido es
instalado en su ordenador, la simple
conexión de la cámara a su PC mediante el
cable USB incluido hará que las imágenes
se transfieran automáticamente al
ordenador.
Programa multifuncional "ImageMixer"
para organizar imágenes en álbumes,
editar imágenes y sonidos, y crear CDs
de video
Diseñado con el fin de facilitar la
organización y el manejo de imágenes, este
programa tiene una función para transferir
fotografías, películas y sonido de una
cámara digital o de un CD de música, una
función de álbum para organizar los
archivos captados, una función para editar
películas en formato MPEG-1, una función
de diagramación para crear planillas de
fotografías, y una función de grabación en
disco para crear CDs de video.
Impresión directa sin necesidad de
ordenador (P.54)
Conecte la cámara a una impresora
compatible usando el cable USB y de esa
manera podrá imprimir imágenes fácilmente
sin la necesidad de ordenador.
4
Índice
Capítulo 1 Guía Rápida
Antes de tomar fotografías ........................................................................ 10
Contenido de la caja..................................................................................................... 10
Nombres de las partes ................................................................................................. 12
Sobre la pantalla de cristal líquido (LCD)..................................................................... 14
Preparándose para tomar fotografías....................................................... 16
Las pilas ....................................................................................................................... 16
Indicación del nivel de la batería .................................................................................. 17
Acerca de una tarjeta de memoria SD (disponible en el comercio) ............................. 18
Cargando la batería recargable.................................................................................... 19
Cómo instalar la batería recargable y tarjetas de memoria SD.................................... 20
Encendido y apagado de la cámara............................................................................. 22
Configuración del idioma.............................................................................................. 23
Ajuste de la fecha y la hora.......................................................................................... 24
Cambio de la visualización........................................................................................... 25
Para obtener el brillo máximo de la pantalla LCD........................................................ 25
Visualización de histograma......................................................................................... 26
Tomando fotografías .................................................................................. 27
Cómo sostener la cámara ............................................................................................ 27
Prevención de tomas movidas ..................................................................................... 28
Fotografías imprevistas (disparo inmediato) ................................................................ 30
Enfoque y tome la fotografía (disparo diferido) ............................................................ 31
Fotografías con enfoque descentrado (fijado de enfoque)........................................... 33
Uso de la función de zoom........................................................................................... 35
Primeros planos (macrofotografía)............................................................................... 36
Uso del flash................................................................................................................. 37
Fotografías con ajuste de la exposición según el ambiente......................................... 38
Reproducción.............................................................................................. 42
Visualización inmediata de fotografías (revisión rápida) .............................................. 42
Visualización de imágenes........................................................................................... 43
Visualización múltiple en tres cuadros ......................................................................... 44
Visualización multi-imagen........................................................................................... 46
Ampliación de imágenes .............................................................................................. 47
Visualización en un televisor..................................................................... 48
Cómo borrar imágenes............................................................................... 50
Cómo borrar imágenes no deseadas (fotografías/películas/sonidos) .......................... 50
Borrado múltiple selectivo ............................................................................................ 51
Capítulo 2
Variedad de Tomas Técnicas/Reproducción
Impresión directa........................................................................................ 54
Acerca de la función de impresión directa ................................................................... 54
Conexión de la cámara a una impresora ..................................................................... 54
Impresión las imágenes ............................................................................................... 55
Una gran variedad de técnicas de fotografía ........................................... 59
Uso del botón ADJ. (Ajuste)......................................................................................... 59
5
Menú de ajuste de tomas............................................................................................. 60
Uso del menú de ajuste de tomas................................................................................ 61
Selección de la calidad/tamaño de imagen (RES./TAM.IMAGEN) .............................. 62
Cambio del modo de enfoque (ENFOQUE: MULTI AF/SPOT AF) .............................. 64
Tomas con Enfoque Manual (ENFOQUE:MF)............................................................. 66
Tomas de fotografía con una distancia fijada (ENFOQUE:SNAP/Infinito) ................... 68
Cambiando la fotometría (FOTOMETRIA)................................................................... 69
Cambiando la claridad de imagen (NITIDEZ) .............................................................. 70
Ajuste de la densidad de color (INTENSIDAD) ............................................................ 71
Tomas con variantes de exposición automáticas (AJUST EXP.AUTOM.)................... 72
Disparar consecutivamente con un balance de blancos diferente (AJUST EXP.AUTOM.). 73
Ajuste del tiempo de exposición (TIEMPO EXPO.)...................................................... 75
Tomas múltiples a intervalos (INTERVALO) ................................................................ 76
Captar una imagen con sonido (IMG. CON SONIDO)................................................. 78
Inserción de la fecha en imágenes fijas (IMPRIME FECHA) ....................................... 79
Cambio de los ajustes de exposición........................................................................... 80
Iluminación por luz natural y artificial (BALANCE DEL BLANCO) ............................... 81
Ajustes de la sensibilidad (AJUSTE ISO)..................................................................... 83
Limitando la velocidad del disparador (LÍM. DISP. LENTO) ........................................ 84
Reposición de los ajustes de fotografía a sus valores originales (AJUSTE ORIGINAL) ..... 85
Cambio de la densidad para tomas de texto (DENSIDAD).......................................... 86
Uso de la función de desplazamiento de objeto de AF................................................ 87
Uso del autodisparador ................................................................................................ 88
Fotografías en modo Multi-Shot................................................................ 89
CONT ........................................................................................................................... 91
SCONT (S Multi-Shot).................................................................................................. 91
MCONT (M Multi-Shot)................................................................................................. 91
Visualizar una imagen fija S Multi-Shot o M Multi-Shot en Modo de visualizador ampliado 92
Grabación/Reproducción de Películas ..................................................... 93
Grabación de películas................................................................................................. 93
Ajuste de la cantidad de fotogramas por segundo ....................................................... 95
Reproducción de películas........................................................................................... 96
Grabación/Reproducción de Voz .............................................................. 97
Grabación de voz ......................................................................................................... 97
Reproducción de sonido............................................................................................... 98
Otras funciones disponibles en el modo de reproducción .................... 99
Menú de reproducción.................................................................................................. 99
Uso del menú de reproducción/visualización ............................................................... 99
Visualización secuencial (MOSTRAR DIAPO.).......................................................... 100
Protección contra borrado accidental (PROTEGER) ................................................. 101
Uso de un servicio de copias impresas (DPOF) ........................................................ 104
Cómo cambiar el tamaño de la imagen (CAMBIAR TAMAÑO) ................................. 107
Copia a tarjeta de memoria (COPIA A TARJETA) ..................................................... 108
Capítulo 3 Cambio de los ajustes de la cámara
Cambio de los ajustes de la cámara ....................................................... 110
Menú de configuración (SETUP)................................................................................ 110
Uso del menú de configuración (SETUP) .................................................................. 111
Formateando la tarjeta de memoria SD (FORMATEAR [TARJETA]) ........................ 112
Formateando la memoria interna (FORMATEAR [MEM. INT.]) ................................. 113
Ajuste del brillo de la pantalla LCD (BRILLO LCD) .................................................... 114
6
Registro de una función en el botón ADJ. (CONF.BOTÓN ADJ 1/2)......................... 115
Ajuste del apagado automático (AUTO APAGADO).................................................. 116
Cambio del sonido del timbre de confirmación (SEÑAL ACUSTICA)........................ 117
Cambio del volumen del timbre de confirmación (CONFIG. VOLUMEN) .................. 118
Cambio de la duración de la confirmación en pantalla (CONFIRMA LCD)................ 119
Ajuste del nombre de archivos (NO.SECUENCIA) .................................................... 120
Ajuste de la fecha y la hora (AJUSTE FECHA).......................................................... 122
Cambio del idioma de visualizacn (LANGUAGE/ ᜘᝙ ).......................................... 123
Cambio del modo de salida de video para ver imágenes en un televisor (MODO
SAL.VIDEO) ............................................................................................................... 124
Cambio del ajuste del zoom escalonado (ZOOM POR PASOS) ............................... 125
Visualización del aviso de cambios en ajustes (AVISO AJUS.FILM.)........................ 126
Cambio del sistema de comunicación por USB (CONEXIÓN USB) .......................... 127
Ampliación de los iconos en pantalla (ICONO AGRD. FOTO)................................... 131
Capítulo 4 Instalación de programas
(Cargar imágenes a su ordenador)
Instalación del programa incluido (para Windows)............................... 134
Requisitos del sistema para usar el software............................................................. 138
Instalación del software.............................................................................................. 139
Instalación de DeskTopBinder Lite............................................................................. 141
Conexión de la cámara a su ordenador ..................................................................... 143
Descarga de imágenes desde una tarjeta de memoria SD........................................ 148
Instalación de Acrobat Reader ................................................................................... 149
Instalación de DirectX ................................................................................................ 150
Desinstalación del software........................................................................................ 151
Desinstalación del ImageMixer .................................................................................. 152
Instalación del programa incluido (para Macintosh)............................. 153
Requisitos del sistema para usar el software............................................................. 155
Instalación del software (Mac OS 8.6 a 9.2.2) ........................................................... 156
Instalación del software (Mac OS X 10.1.2 a 10.4).................................................... 157
Capítulo 5 Solución de problemas
Solución de problemas ............................................................................ 160
Solución de problemas de la cámara ......................................................................... 160
Mensajes de advertencia en Windows XP Service Pack 2 ........................................ 165
Suplemento ............................................................................................... 167
A. Especificaciones .................................................................................................... 167
B. Accesorios opcionales ........................................................................................... 169
C. Combinación de preajustes de ambiente y funciones ........................................... 170
D. Opciones de menú por modo ................................................................................ 171
E. Funciones cuyos valores predeterminados se restauran en el apagado............... 172
F. Número de imágenes que pueden almacenarse en la memoria interna y en tarjetas de
memoria SD ............................................................................................................... 173
G. Uso de la cámara en el extranjero......................................................................... 174
H. Precauciones de uso ............................................................................................. 175
I. Cuidando y guardando la cámara ........................................................................... 176
J. Mensajes de error................................................................................................... 177
K. Sobre la garantía y el servicio técnico ................................................................... 178
Índice.......................................................................................................................... 180
7
Manuales incluidos con su cámara
Su cámara Caplio R3 viene con dos manuales.
Para copiar la Guía de Usuario de Programas
Copie el archivo PDF que se encuentra en la carpeta de arriba.
Guía del usuario de la cámara (este manual)
Esta guía tiene por objeto explicar el uso y las
funciones de la cámara. En ella se dan también
instrucciones sobre cómo instalar los programas
incluidos con la cámara en su ordenador.
* La Guía de Usuario del Software (versión en inglés)
se encuentra en el CD-ROM incluido en un archivo de
formato PDF.
Guía del Usuario de Programas (archivo en formato
PDF)
En esta guía se explica cómo transferir imágenes de la
cámara a su ordenador, y cómo visualizar y editar
dichas imágenes usando su ordenador.
* La Guía del Usuario de Programas se encuentra en
la siguiente carpeta dentro del CD-ROM incluido con
su cámara.
" Guía de Usuario del Software
(versión en inglés)" (archivo PDF)
Cada lengua tiene su propia Guía del
Usuario de Software en su carpeta re-
spectiva.
8
Referencia
La cámara viene con un programa llamado ImageMixer que permite visualizar y editar
imágenes en su ordenador. Para ver las instrucciones de cómo utilizar ImageMixer, consulte
el manual del programa haciendo clic en el botón [?] de la ventana de la aplicación.
Para obtener la más reciente información sobre ImageMixer, póngase en contacto con el
Centro de Asistencia al Cliente mencionado a continuación:
Estados Unidos (Los Ángeles) TEL: +1-213-341-0163
Europa (Inglaterra) TEL: +44-1489-564-764
Asia (Filipinas) TEL: +63-2-438-0090
China TEL: +86-21-5450-0391
Horario de atención: 9:00 - 17:00
Cómo utilizar esta guía
En el Capítulo 1 se explican las operaciones básicas del producto.
Lea este capítulo si es la primera vez que va a utilizar la cámara.
En esta guía se utilizan los siguientes símbolos:
Puede que los ejemplos de visualización del monitor LCD sean
diferentes de las pantallas de visualización reales.
Precaución
Se utiliza para denotar advertencias y/o restricciones importantes en el uso de la
cámara.
Nota
Este símbolo indica explicaciones suplementarias y recomendaciones útiles sobre
el manejo de su cámara.
Terminología
Este símbolo indica términos que son útiles para comprender las explicaciones.
Referencia
Esto indica el(los) número(s) de página(s) en el manual de instrucciones (manual
PDF en el CD-ROM suministrado), donde se encuentra información relacionada.
Capítulo 1
Guía Rápida
Lea este capítulo si es la primera vez que
va a utilizar la cámara.
Antes de tomar fotografías ............................. 10
Preparándose para tomar fotografías............ 16
Tomando fotografías ....................................... 27
Reproducción................................................... 42
Visualización en un televisor.......................... 48
Cómo borrar imágenes ................................... 50
10
Antes de tomar fotografías
Contenido de la caja
Abra la caja y corrobore que contenga todos componentes que se
muestran a continuacion.
Caplio R3
Cable de Audio/Video
Se utiliza para visualizar las imágenes en
un televisor.
Cable USB
Se usa para conectar la cámara a un
ordenador o a una impresora que soporta
Direct Print.
•Correa
Batería recargable
Cargador de batería
Nota
Cómo poner la correa
Enhebre la punta de la correa en el
gancho para correa de la cámara y átela
mo se muestra en la figura de abajo.
El número de serie de este producto se
encuentra en la cara inferior de la cámara.
11
Guía Rápida
Guía Rápida (este manual)
Consejos de seguridad
Garantía
Caplio CD-ROM
En este CD se incluyen todos los
programas y la Guía del Usuario de
Programas.
Accesorios Opcionales
Adaptador de CA (AC-4c)
Se usa para suministrar la energía desde
una toma de corriente a la cámara.
Conecte este adaptador para una
reproducción de tiempo largo o para la
transferencia de imágenes a un
ordenador.
Batería recargable (DB-60)
Cargador de batería (BJ-6)
Funda (SC-60)
Tarjeta de memoria SD
(disponible en el comercio)
Referencia
Para obtener la información más reciente sobre accesorios, visita la página web de Ricoh
(http//:www.ricoh.co.jp/dc).
12
Nombres de las partes
Cámara
Vista delantera
Selector de modo
Con el selector de modo se puede seleccionar uno de los tres
siguientes modos.
Elemento Página
1 Botón de corrección de temblores de la cámara P.29
2 Disparador P.27
3 Botón de alimentación P.22
4Flash P.37
5 Ventana de enfoque automático -
6 Tapa del objetivo -
7 Micrófono P.97
8 Objetivo P.27
Modo grabación de voz Se utiliza para sonidos
Modo película Se utiliza para grabar películas
Modo de fotografía Se utiliza para tomar imágenes fijas
13
Guía Rápida
Vista posterior
Elemento gina Elemento Página
1
Pantalla LCD
P.1 4 11
Botón $/Q(Revisión rápida)
P.4 2
2
Selector de modo
P.12 12
Botón M/O
P.6 1
P.9 9
P.11 0
3
Indicador luminoso de
enfoque automático/ de flash
P.3 1
P.3 7
13
Botón "/N
(macrofotografía)
P.3 6
4
Botón Z(Gran angular)/
9(visualización multi-
imagen)
P.3 5
P.4 6
14
Botón #/F(Flash)
P.3 7
5
Botónz (Telefoto)/
8(Revisión rápida)
P.3 5
P.4 7
15
Altavoz
P.9 6
P.9 8
6
Botón 6 (reproducción)
P.42 16
Terminal AV-Out
P.4 8
7
Botón ADJ.
P.59 17
Terminal USB
P.141
8
Botón D (borrado)/
T (autodisparador)
P.5 0
P.8 8
18
Orificio para el tornillo de
trípode (lado inferior)
P.167
9
Botón DISP.
P.25 19
Tapa de la batería y tarjeta
P.2 0
10
Botón !/SCENE
P.3 8
14
Sobre la pantalla de cristal líquido (LCD)
Ejemplos de pantallas cuando se toman fotografías
Elemento Página Elemento Página
1 Flash P.37 16 Compensación de exposición P.80
2 Macrofotografía P.36 17 Sensibilidad ISO P.83
3 Autodisparador P.88 18 Fecha/hora P.79
4 Tipos de modos P.12
P.3 8
19 Tomas múltiples a intervalos P.76
5 Destino de grabación P.18 20 Tiempo de exposición P.75
6 Número restante de imágenes fijas P.173 21 Histograma P.26
7 Calidad de la imagen P.62 22 Corrección de temblores de la
cámara
P.2 9
8 Tamaño de la imagen P.62 23 Pila P.16
9 Escala de zoom P.35 24 Vibración de la cámara P.28
10 Enfoque P.66 25 Valor de apertura P.31
11 Variantes de exposición
automáticas
P.72 26 Velocidad del obturador P.31
12 Balance del blanco P.81 27 Fotogramas por segundo P.95
13 Método de fotometría P.69 28 Tiempo restante de grabación P.173
14 Claridad de imagen P.70 29 Tiempo de grabación P.173
15 Densidad de color P.71
123 45678
19
20
21
22
27
23
9
12
13 14 15 16 17 18
1010
11
24
28
29
25
26
11
24
28
29
Modo de imágenes fijas
Modo de películas
15
Guía Rápida
Nota
El número de tomas que quedan no es necesariamente exacto, y puede variar según el
tema.
Aun cuando se utilizan tarjetas de la misma capacidad, el número máximo de tomas y
otros valores numéricos pueden variar si la tarjeta es de marca o tipo diferente, o si las
condiciones en que se realizan las tomas son diferentes.
La duración de tomas (grabación) continuas depende del tipo de la tarjeta, capacidad y
rendimiento.
Cuando el número de tomas que quedan es 10.000 o más, se muestra “9999”.
Pantalla durante la visualización de imágenes/
películas
Nota
La pantalla LCD puede mostrar mensajes que le informan de las instrucciones de
funcionamiento o del estado de la mara cuando esté en funcionamiento.
Elemento Página Elemento Página
1 Protección de imágen P.101 8 Calidad de la imagen P.62
2 DPOF P.104 9 Tamaño de la imagen P.62
3 Tipos de modos - 10 Número de archivo -
4 Fuente de datos reproducidos P.43 11 Pila P.16
5 Número de archivos de
reproducción
- 12 Fecha P.79
P.122
6 Número total de archivos - 13 Tiempo de reproducción -
7 Ajuste de toma (grabación) - 14 Indicador -
Modo de imágenes fijas
Modo de películas
12 3 4 56
7
8, 9
12
11
14
13
10
16
Preparándose para tomar fotografías
Encienda la cámara y prepárese para empezar a tomar fotografías.
Nota
Si ya ha utilizado esta cámara, siga los pasos a continuación
para asegurarse de que la cámara esté apagada antes de
sacar o cargar las pilas.
1. Asegúrese de que el monitor LCD esté apagado.
2. Asegúrese de que la barrera para la protección del objetivo
está cerrada.
En la P.22 se explica cómo apagar la cámara.
Las pilas
La batería especial indicado a continuación se puede utilizar con la cámara.
Batería recargable DB-60 (Incluido)
Esta es una batería de ion de litio. Resultan
más económicas porque puede recargarlas
mediante el cargador de baterías (vendido por
separado) y usarlas una y otra vez. Duran
mucho tiempo, por lo que resultan muy
convenientes para los viajes.
Nota
Indicación del número de imágenes que se pueden tomar: Aproximadamente 300
De acuerdo con el estándar de CIPA (temperatura: 23 grados centígrados, uso de flash y
zoom del 50%, pantalla LCD encendida, intervalo de 30 segundos entre disparos y revisión
de todas las fotografías.
Si la mara es ajustada al modo de ahorro de energía o al modo de monitor
sincronizado, aumentará el número de fotografías que se pueden tomar.
El número de tomas es solo para referencia. Si se utiliza la cámara por un largo período de
tiempo para configuración y reproducción, se reducirá el tiempo de toma (el número de tomas).
17
Guía Rápida
Referencia
En la P.20 se explica cómo instalar la batería recargable.
En la P.169 se explica cómo utilizar el adaptador de CA.
Precaución
Cuando vaya a guardar la cámara por un período prolongado de tiempo, asegúrese de
quitarle las pilas.
La batería puede calentarse mucho justo después de la utilización de la cámara. Apague la
cámara y deje que se enfríe lo suficiente antes de extraer la batería.
Indicación del nivel de la batería
Una marca de batería aparece en la izquierda inferior del monitor
LCD para indicar el nivel de la batería.
Precaución
Si está utilizando el adaptador de CA, puede que aparezca. Esto no indica un fallo
de funcionamiento y puede continuar utilizando la cámara.
Marca de batería Descripción
Carga de batería suficiente
El nivel de la batería empieza a bajar. Se recomienda recargarla.
El nivel de la batería está bajo. Recargue la batería.
Verde
18
Acerca de una tarjeta de memoria SD
(disponible en el comercio)
Las fotografías tomadas con la cámara pueden almacenarse en la
memoria interna de la cámara o en la tarjeta de memoria SD (que se vende
por separado). La memoria interna tiene una capacidad de 26 MB.
Si desea grabar muchas fotos, películas o sonidos con alta resolución, es
recomendable utilizar SD Memory Card de alta capacidad.
Nota
nde se graban las imágenes?
Cuando no esté insertada una tarjeta de memoria SD, la cámara grabará la imagen en la memoria interna.
Cuando esté insertada una tarjeta de memoria SD, grabará la imagen en la tarjeta de memoria SD.
Precaución
Si hay una tarjeta de memoria SD cargada, la cámara no grabará en la memoria interna,
aunque la tarjeta esllena.
Mantenga limpias las partes metálicas de las tarjetas de memoria.
Nota
Protección contra borrado accidental
La tarjeta de memoria tiene un conmutador que en posición LOCK imposibilita el borrado
accidental de las imágenes fijas grabadas. Con el conmutador en esta posición, tampoco se
puede formatear la tarjeta. Si desea borrar imágenes o formatear la tarjeta, basta con volver
a poner el conmutador en su posición original.
Observe que no es posible hacer tomas en la posición LOCK ya que no se puede grabar
datos en la tarjeta. Desbloquee la tarjeta antes de hacer tomas.
Referencia
•En la
P. 4 3
se explica cómo conmutar entre la tarjeta de memoria SD y la memoria interna
durante la reproducción.
Las capacidades de grabación se explican en la P.173.
En la P.112 se explica cómo formatear la tarjeta de memoria SD.
Cuando no hay instalada ninguna tarjeta de memoria Cuando hay una tarjeta de memoria SD instalada
Se graban en la memoria interna. Se graban en la tarjeta de memoria SD.
19
Guía Rápida
Cargando la batería recargable
La batería recargable tiene que cargarse antes de su uso.
1. Coloque la batería asegurándose de hacer coincidir
los polos positivo y negativo con las marcas y
en el cargador de batería.
La etiqueta de la batería debe estar cara arriba.
Precaución
Tenga cuidado de no colocar la batería con la polaridad invertida.
2. Enchufe el cargador de batería a la toma de corriente.
Comienza a cargarse la batería y la lámpara del cargador muestra el
avance de la carga del modo ilustrado a continuación. Una vez que se
termina de cargar la batería, desenchufe el cable de la toma de corriente.
El tiempo de carga necesario varía y depende del nivel de carga de la
batería.
Lámpara del cargador Descripción
Encendida Carga iniciada
Apagada Carga terminada
Parpadea Posible fallo en el cargador o la batería (Desenchufe el cargador de la toma
de corriente y quite la batería del cargador.)
20
Cómo instalar la batería recargable y
tarjetas de memoria SD
La batería recargable DB-60 (vendida por separado) y disponible
para esta cámara, es conveniente para un uso prolongado, puesto
que puede utilizarse continuamente después de recargarla.
Si ya ha utilizado esta cámara, asegúrese de que esté apagada
antes de instalar las pilas.
1. Para abrir la cubierta de la
batería/tarjeta deslícela una
posición.
2. Asegúrese de que la tarjeta esté
orientada correctamente e
insértela hacia adentro hasta
que escuche un ligero
chasquido.
La batería recargable puede instalarse
primero.
3. Introduzca la batería recargable.
Cuando la batería recargable está
colocada en posición, será sujetada con
un gancho indicado en la figura.
Gancho
21
Guía Rápida
4. Cierre y deslice la tapa de la
tarjeta o batería.
Precaución
Quite las pilas recargables si no utiliza la cámara por un largo período de tiempo.
Guarde las baterías en un lugar fresco y seco.
Utilice el cargador de pilas (BJ-6) para recargar la pila
Nota
Antes de utilizar una nueva tarjeta de memoria SD, no olvide formatearla.
Referencia
En la P.112 se explica cómo formatear tarjetas de memoria SD.
Tiempo de carga de la pila recargable
DB-60 Aproximadamente 3 horas (25°C)
22
Encendido y apagado de la cámara
Para encender la cámara:
1. Pulse el botón de alimentación.
Tras el sonido de inicio, el indicador de flash y el
Indicador luminoso de enfoque automático / de
flash parpadean alternadamente por varios
segundos.
Uso de la cámara en el modo de reproducción
Presionando el botón de reproducción durante
más de un segundo, se enciende la cámara en el
modo de reproducción, que le permite empezar la
reproducción enseguida.
Para apagar la cámara:
1. Pulse el botón de alimentación.
Precaución
Si ha encendido la cámara presionando el botón de reproducción, puede seleccionar el
modo de tomas presionando otra vez el botón de reproduccn.
El tiempo que la cámara tarda encenderse, desde que se enciende hasta que pueden
tomarse imágenes, es más largo cuando el flash está activado que cuando no lo está.
Nota
Apagado automático
Si la cámara está encendida pero no se realiza ninguna operación por un período
determinado de tiempo, la misma se apaga automáticamente para conservar la carga de las
pilas. En caso de que quiera continuar usando la cámara, deslice el botón de alimentación
para cerrar la tapa del objetivo una vez (cámara apagada) y vuelva a deslizarlo en la
dirección opuesta para abrir la tapa nuevamente (cámara encendida).
Referencia
Las instrucciones para ajustar la función de apagado automático se encuentran en la P.116.
23
Guía Rápida
Configuración del idioma
Cuando se enciende la cámara por la primera vez, la pantalla de
configuración del idioma aparece (para el idioma de visualización
del monitor LCD). Tras la configuración del idioma, vaya a la
configuración de la fecha/hora (para la impresión de la fecha y hora
en sus fotos).
Puede hacer tomas sin estas configuraciones. Sin embargo,
asegúrese de configurar el idioma y la fecha/hora posteriormente.
Utilice la pantalla SETUP para estas configuraciones.
Nota
Para visualizar la pantalla SETUP, gire la esfera de modo a SETUP.
1. Encienda la cámara por la primera vez tras la compra.
La pantalla de selección de idioma aparece.
Para omitir la configuración del idioma, pulse el botón MENU/OK.
Cuando se pulsa el botón MENU/OK, se cancela la configuración del
idioma y la pantalla de configuración del formato de señal de vídeo
aparece.
2. Pulse los botones !"#$ para seleccionar un idioma.
3. Pulse el botón M/O.
Se configura el idioma de visualización, y
la pantalla de configuración de fecha/hora
aparece.
Referencia
Para sabermo configurar el idioma de visualización y la fecha/hora en la pantalla SETUP,
consulte "Cambio del idioma de visualización (LANGUAGE)" y "Configuración de la fecha y
hora" (AJUSTE FECHA)" en el manual de instrucciones.
24
Ajuste de la fecha y la hora
Cuando se enciende la cámara por la primera vez y se
finaliza la configuración del idioma, la pantalla de
configuración de la fecha/hora aparece.
1. Utilice los botones !"#$ para
ajustar el año, mes, día del mes y
la hora.
Cambie el valor con !" y mueva el
cuadro con #$.
2. En [FORMAT], seleccione el
formato para la fecha y hora.
Seleccione el formato con !".
3. Corrobore la visualización en la
parte inferior de la pantalla y pulse
el botón M/O.
Pulsando el botón DISP. en la pantalla,
puede cancelar la configuración.
Nota
El ajuste de la fecha y hora se borra de la memoria si se deja la cámara sin pilas por
aproximadamente una semana. En dicho caso, vuelva a ajustar.
Para dejar memorizadas la fecha y hora, coloque una batería que se haya cargado durante
más de dos horas.
Referencia
Para ajustar la fecha y hora, consulte la P.122.
Para añadir la fecha a cada toma, siga las instrucciones de la P.79.
Ajustes de fábrica
25
Guía Rápida
Cambio de la visualización
Pulsar el botón DISP. activa o desactiva la visualización de símbolos,
o cambia la visualización del monitor LCD de otras maneras. Cada
vez que pulsa el botón DISP, la visualización cambia en el orden de
Histograma activado, Guía de cuadrícula, Sin visualización, Monitor
LCD apagado, y Visualización normal de símbolos.
Para obtener el brillo máximo de la pantalla LCD
Para obtener el brillo máximo de la pantalla, mantenga apretado el botón
DISP.
Cuando el brillo está al máximo, pulsar el botón DISP. hace que el brillo vuelva
al nivel ajustado [BRILLO LCD] (P.114).
Terminología
Visualización de guía de cuadrícula
Visualiza líneas auxiliares en el monitor LCD para ayudar la fotografía. Estas líneas no se
graban con las imágenes.
Modo de monitor sincronizado
Mantiene el monitor LCD apagado excepto cuando se opera la cámara. Este modo es
efectivo para ahorrar el consumo de corriente. Con este modo, presionar el botón del
disparador por la mitad enciende el monitor LCD. Subsecuentemente, presionar el botón del
disparador completamente visualiza la imagen fotografiada en el monitor LCD y, a
continuación, apaga el monitor LCD.
Visualización normal de
símbolos
Sin visualización
Histograma activado
Guía de cuadrícula
Monitor LCD apagado
(Modo de monitor sincronizado)
Cambia las pantallas con el
botón DISP
26
Visualización de histograma
Cuando la visualización de histograma está
activada, aparece un histograma en la
esquina inferior derecha de la pantalla del
monitor LCD.
Un histograma es un gráfico que indica un
número de píxeles en el eje vertical y el brillo
en el eje horizontal. El brillo es sombreado
(oscuro), medio-tono, y realzado (claro)
desde la izquierda.
Mediante el histograma, puede comprobar el brillo de la imagen sin que le
afecte el brillo de alrededor del monitor LCD. Esto también ayuda a prevenir
puntos vacíos y sólidos.
Si el histograma tiene picos en el lado
derecho solamente, la imagen está sobre-
expuesta con muchos píxeles solamente
para las secciones realzadas.
Si el histograma tiene picos en el lado
izquierdo solamente, la imagen está
subexpuesta con muchos píxeles sólo en
las secciones sombreadas.
Corrija la exposición a un nivel apropiado.
Nota
El histograma visualizado en el monitor LCD es para referencia solamente. Dependiendo de la
condición de la toma (se requiere flash, la luz alrededor está oscura, etc.), puede que el nivel de
exposición indicado en el histograma no corresponda al brillo de la imagen fotografiada.
La compensación de exposición tiene su limitación. Ella no consigue necesariamente el mejor
resultado posible.
Un histograma con picos en la parte central no proporciona necesariamente el mejor resultado a
sus requisitos particulares.
Por ejemplo, se requiere un ajuste si quiere conseguir intencionadamente una subexposición o
sobre-exposición.
Referencia
Para los detalles acerca de la corrección de la exposición, consulte la P.80.
27
Guía Rápida
Tomando fotografías
Ahora sí ya puede empezar a tomar fotografías. Comencemos!
Cómo sostener la cámara
Para mejores resultados, sostenga la cámara como se muestra a
continuación.
1. Tome la cámara entre las dos
manos y apriete ligeramente los
codos contra su cuerpo.
2. Pose el dedo índice encima del
botón disparador.
Nota
Cuando esté tomando imágenes, tenga cuidado de no obstruir el objetivo o el flash con los
dedos, el pelo o la correa.
28
Prevención de tomas movidas
Si la cámara se mueve cuando pulse el botón del disparador, la
imagen fija podría no podrías ser nítida (a causa del movimiento de
la cámara). El signo mostrado en la pantalla LCD indica que
debe evitarse el movimiento de la cámara bajo las actuales
condiciones de trabajo.
Para evitar que las fotografías salgan movidas, use un trípode o
sostenga la cámara con ambas manos cuando tome las imágenes.
Las imágenes tienden a salir movidas en los siguientes casos:
Tomas sin flash en lugares con poca luz
Tomas usando el modo Slow Sync (P.37)
Cuando se utiliza la función de Zoom
En caso de que se visualice el símbolo de "imagen movida" ( ):
Use la función para prevenir tomas movidas. (P.29))
Use el flash (utilice el mode de Auto o flash forzado). (P.37)
Aumente la sensibilidad ISO. (P.83)
Uso el temporizador. (P.88)
29
Guía Rápida
Prevención de desenfoque utilizando la función para
prevenir tomas movidas
Utilizando esta función se pueden minimizar tomas movidas. Como
configuración inicial esta función está activada.
1. Tras preparar la cámara para
sacar tomas, pulse el botón para
la corrección de temblores de la
cámara.
Esta función se activa y la marca
aparece en la pantalla LCD.
Para desactivar esta función, presione el
botón para la corrección de temblores de
la cámara.
Nota
La función para prevenir tomas movidas no está disponible para el modo Multi-Shot o la
grabación de películas.
La función para prevenir tomas movidas no puede prevenir los temlores de objetos, por
ejemplo, causados por el viento etc.
30
Fotografías imprevistas
(disparo inmediato)
El botón disparador tiene dos posiciones.
El botón disparador puede utilizarse de dos maneras: pulsándolo
hasta el fondo o hasta la mitad de su recorrido.
Pulse el botón disparador hasta el fondo de su recorrido para
tomar fotografías inmediatamente.
1. Pulse el botón de alimentación. Para encender la cámara.
Las instrucciones sobre cómo encender la cámara se encuentran en la P.22.
2. Coloque el selector de modo en la
posición 5.
3. Configure el imagen mirando la
pantalla LCD.
4. Encuadre la fotografía de manera
tal que el objeto que desea
fotografiar se encuentre en el
centro y presione el botón
disparador hasta el fondo.
Nota
La imagen fija que Ud. ha tomado se congela en el monitor LCD por un momento y luego se graba. (P.119)
La cámara puede moverse cuando se pulsa el disparador hasta el fondo de su recorrido.
Sosténgala firmemente con ambas manos antes de tomar fotografías. Si utiliza la función para
prevenir tomas movidas, se minimiza el desenfoque causado por movimientos de la cámara.
(P.29)
31
Guía Rápida
Enfoque y tome la fotografía
(disparo diferido)
Cuando el botón disparador se pulsa hasta la mitad de su
recorrido, se activa la función de enfoque automático para
determinar la distancia focal. A continuación, pulse el botón hasta
el fondo de su recorrido para tomar la imagen.
Esto es útil cuando el sujeto no es en el centro (ver la P.33).
1. Pulse el botón de alimentación. Para encender la cámara.
Las instrucciones sobre cómo encender la cámara se encuentran en la P.22.
2. Coloque el selector de modo en la
posición 5.
3. Componga la toma mirando por la
pantalla LCD.
4. Como la cámara enfoca la parte
de la composición fotográfica que
se encuentra en el centro de la
pantalla, encuadre el objeto que
desea enfocar en el centro de la
pantalla y pulse el disparador
hasta la mitad de su recorrido.
Una vez que se haya enfocado, se fija la
exposición.
Cuando el enfoque automático falla, el cuadro
en el centro de la pantalla LCD se vuelve rojo,
y el indicador de enfoque automático/flash
que se encuentra en el ángulo superior
derecho de la pantalla LCD parpadea de color
verde.
Color del cuadro Indicador luminoso
de enfoque
automático / de flash
Antes de enfocar Blanco Desactivado
Enfoque logrado Verde Activado (verde)
Fallo de enfoque Rojo Parpadeo (verde)
Indicador luminoso de enfoque
automático / de flash
Cuadro
32
Se mide la distancia de enfoque en cinco
puntos. Aparecen marcos verdes que
indican las posiciones de enfoque.
Nota
Para especificar la posición de enfoque en tomas de primeros planos (macrofotografía),
utilice la función de desplazamiento del blanco de enfoque automático (AF target shift). (P.87)
5. Presione el botón disparador
suavemente hasta el fondo.
La imagen tomada se congela
momentáneamente en la pantalla LCD y
se graba en la memoria.
Nota
Cuando presione el botón disparador para tomar la fotografía, hágalo con cuidado de
modo tal que lamara no se mueva.
La marca indica que puede ocurrir un desenfoque. Sostenga la cámara y enfoque
la cámara otra vez. Activando la función para prevenir tomas movidas, se minimiza el
desenfoque causado por movidas de la cámara. (P.29)
Se dispara el flash dos veces para aumentar la precisión de AE/AF (Exposición
Automática/Enfoque Automático).
Cuando está desactivada la confirmación en LCD ([CONFIRMA LCD] de la pantalla de
configuración en OFF), la imagen fija tomada no se visualiza en la pantalla LCD.
Referencia
Para información sobre cómo cambiar el tiempo de confirmación de la imagen, consulte la
P.119 .
Para información sobre cómo cambiar el modo de enfoque, consulte la P.64.
33
Guía Rápida
Fotografías con enfoque descentrado
(fijado de enfoque)
Para tomar fotografías con el objeto fuera del centro de la
composición, enfoque primero y encuadre la fotografía
después. (fijado de enfoque)
Ejemplo: Al fotografiar el castillo en el fondo con la cámara enfocada
en una persona en la frente.
1. Pulse el botón de alimentación. Para encender la cámara.
Las instrucciones sobre cómo encender la cámara se encuentran en la
P.22.
2. Coloque el selector de modo en la posición 5.
3. Encuadre el objeto de su toma en el centro de la pantalla
LCD y pulse el disparador hasta la mitad de su recorrido.
Rango de toma Objeto que se enfocará
Imagen fija final
34
4. Sin quitar el dedo del botón
disparador, mueva la cámara para
crear la composición fotográfica
deseada.
5. Presione suavemente el botón
disparador hasta el fondo.
Nota
En fotografía de macro, la función de desplazamiento de objeto AF le permite bloquear el
enfoque sin mover la cámara. Esta función es útil cuando se utiliza un trípode.
Referencia
Para los detalles acerca de la fotografía de macro, consulte la P.36.
Para más detalles sobre la función de ajuste de enfoque automático, consulte la P.87.
35
Guía Rápida
Uso de la función de zoom
El uso del botón Z (gran angular) permite sacar la
fotografía de gran angular. El uso del botón z (telefoto)
permite acercar el objeto de la fotografía sin moverse del
lugar.
1. Con la cámara lista para
fotografiar, pulse el botón Z o z.
El estado del zoom se puede verificar
en la escala de zoom que aparece en la
pantalla LCD.
2. Componga su fotografía y
presione el botón disparador hasta
la mitad de su recorrido.
3. Presione el botón disparador
hasta el fondo.
Nota
Uso del zoom digital
El zoom digital permite ampliar objetos más allá de la ampliación máxima (x7.1) que puede
especificarse (hasta x3.6) pulsando el botón z (de telefotografía).
Para utilizar el zoom digital, suelte el botón z una vez cuando el zoom llega al límite del
extremo z (de telefotografía) en la escala de zoom y luego vuelva a pulsar el mismo botón
nuevamente.
Gran
angular
Telefoto
36
Primeros planos (macrofotografía)
Primeros planos (macrofotografía) El uso del botón de
macrofotografía (N) permite acercar la cámara al objeto para
tomar primeros planos.
Ello es bueno para hacer tomas de objetos pequeños porque se
puede fotografiar hasta un centímetro de distancia.
1. Con la cámara lista para tomar
fotografías, pulse el botón N.
Se visualiza N momentáneamente en
un tamaño grande en el centro del
monitor LCD y, a continuación, en la
parte superior.
2. Componga su fotografía y
presione el botón disparador
hasta la mitad de su recorrido.
3. Presione el botón disparador
hasta el fondo.
Para desactivar el modo de
macrofotografía, pulse nuevamente el
botón N.
Nota
Cuando se utiliza el zoom, es posible tomar primeros planos hasta las distancias que se
indican a continuación medidas desde el frente del objetivo:
La función de desplazamiento de objeto AF le permite bloquear el foco para fotografía en
macro solo con la operación de un botón sin mover la cámara. Esta función es útil para
hacer tomas en un trípode. (P.87)
Para tomar primeros planos más de cerca, use el modo de macrofotografía.(P.38)
Gran angular Aproximadamente 1 cm desde el
frente del obejtivo
Campo de visión: aproximadamente 28 mm x 21 mm
Telefoto Aproximadamente 14 cm desde el
frente del obejtivo
Campo de visión: aproximadamente 45 mm x 34 mm
(si no está utilizado el zoom digital)
Campo de visión: aproximadamente 12,5 mm x 9,4 mm
(si está utilizado el zoom digital de 3.6x )
37
Guía Rápida
Uso del flash
La pulsación del botón de flash
F
activa el modo de flash (ajustes para
fotografías con flash, sin flash y otros). Como configuración inicial, el
flash de la cámara está desactivado.
Del borde frontal del objetivo, la luz del flash alcanza
aproximadamente 0,2 a 2,4 m (W) o aproximadamente 0,14 a 1,8
m (T) cuando se ajusta la sensibilidad ISO a AUTO.
Tipos de modos de flash
1. Coloque el selector de modo en la posición 5.
2. La pulsación del botón F (flash) activa el modo de flash.
La marca del modo de flash aparece momentáneamente en un tamaño
grande en el centro del monitor LCD y, a continuación, aparece en la
parte superior izquierda.
Mientras se carga el flash, la pantalla LCD se apaga y parpadea el
indicador luminoso de enfoque automático / de flash. Una vez que
termina de cargarse el flash, el indicador se ilumina permanentemente,
indicando que es posible tomar la fotografía con flash.
Nota
Los ajustes no se almacenan hasta que se pulsa el botón F (flash) para cambiarlos.
Cuando la cámara está en el modo de flash apagado o de sincronización lenta, la
velocidad del obturador se reduce, por lo que las fotografías pueden salir movidas.
El flash se dispara dos veces para aumentar la precisión de AE/AF (Exposición
Automática/Enfoque Automático).
Flash desactivado El flash no se dispara.
Automático El flash se dispara cuando hay poca luz o el objeto está a contraluz.
Reducción de
ojos rojos
Reduce el fenómeno de ojos rojos, en el cual los ojos de las personas
aparecen rojos cuando se hacen tomas de personas.
Flash forzado El flash se dispara independientemente de la luz en el lugar.
Sincronismo lento El flash se dispara con la velocidad del obturador reducida. Ello es adecuado
para tomar retratos en la noche. Se recomienda utilizar un trípode.
38
Fotografías con ajuste de la
exposición según el ambiente
El uso del Modo de Ambiente permite seleccionar 8 tipos
de preajustes de exposición según el tipo de ambiente.
RETRATO
Utilice para hacer tomas de retrato.
DEPORTES
Se usa para fotografiar objetos en movimiento.
PAISAJE
Se usa para fotografiar paisajes con abundancia
de verde (vegetación) y azul (color del cielo).
PAISAJE NOCHE
Se usa para tomar fotografías nocturnas. Se
pueden incluir personas en la fotografía.
Nota
En el modo [Nightscape], el flash se dispara cuando se
satisfacen todas las condiciones que se muestran a
continuación:
El flash está en el modo automático (Auto).
Se considera que es necesario usar el flash, ya que hay
poca luz.
Hay una persona u otro objeto cerca.
CORRECCIÓN DE
INCLINACIÓN
Se usa para corregir la inclinación de las fotos que
se han tomado oblicuamente, por ejemplo, artículos
de períodico o chapas de identificación, como si
fueran tomado derechamente. Para los detalles,
consulte la P.41.
Nota
En este modo, el tamaño de imágenes se puede
seleccionar entre F1280, N1280 y N640. (P.62)
39
Guía Rápida
Referencia
El procedimiento para cambiar la calidad y el tamaño de la imagen se explica en la P.62.
La lista de entradas en el menú de ajuste de tomas (Shooting Setting) en el modo de
escena (Scene) puede encontrarse en la P.171.
En la P.170 se explica cómo combinar el modo de ambiente con otras funciones.
MODO TEXTO
Utilice cuando capture imágenes de texto como,
por ejemplo, las notas escritas en la pizarra de
una reunión.
Referencia
Para cambiar la densidad del texto, consulte la P.86.
ZOOM MACRO
Se usa para tomar primeros planos más
acercados en el modo de macrofotografía. Uso
del zoom digital permite tomar fotografías
acercadas más que la función oridinaria de zoom.
Para los detalles, consulte la P.40.
Nota
No se puede usar el zoom óptico.
Se pueden sacar primeros planos dentro de las
distancias indicadas abajo desde el frente del objetivo.
Cuando no está utilizado el zoom digital:
Aproximadamente 1 cm desde el frente del objetivo
Campo de visión: 23 mm x 17 mm
Cuando está utilizado el zoom digital de 3,6x:
Aproximadamente 1 cm desde el frente del objetivo
Campo de visión: 6,4 mm x 4,7 mm
Referencia
Para los detalles sobre el modo de macrofotografía,
consulte la P.36.
Para los detalles sobre la operación de zoom y el zoom
digital, consulte la P.35.
ALTA SENSIBILIDAD
Se usa para tomar fotografías en lugares con
poca luz. Aumenta también el brillo de la pantalla
LCD.
40
1. Coloque el selector de modo en la posición 5.
2. Pulse el botón !.
Se visualiza la pantalla de selección del
modo de fotografía.
3. Pulse los botones !" para
seleccionar el modo.
4. Pulse el botón M/O.
Elmbolo del modo elegido se visualiza
en la parte superior de la pantalla LCD.
5. Pulse el botón disparador.
Cambiar el modo de escena
Pulse el botón
!
para volver a la pantalla de selección del modo de escena.
Volver al modo ordinario de fotografía
1. Pulse el botón ! para volver a la pantalla de selección del
modo de escena.
2. Pulse el botón ! para seleccionar [DISP.NOR].
3. Pulse el botón M/O.
Tomar fotos en el modo de zoom macro.
1. Ajuste el selector de modo a 5.
2. Pulse el botón !.
Aparece la pantalla de selección del modo de fotografía.
3. Pulse los botones !" para seleccionar el [ZOOM MACRO].
4. Pulse el botón M/O.
5. Pulse el botón Z o z.
En la pantalla LCD aparece la ampliación.
6.
Configure su imagen y pulse el botón disparador por la mitad.
7. Pulse hasta el fondo el botón disparador.
41
Guía Rápida
Uso de la función de corrección de inclinación
1. Ajuste el selector de modo a 5.
2. Pulse el botón !.
Aparece la pantalla de selección del modo de fotografía.
3. Pulse los botones !" para seleccionar [CORRECCIÓN DE
INCLINACIÓN].
4. Pulse el botón M/O.
5. Pulse el botón disparador para sacar una imagen del
objeto.
Inmediatamente después de la toma, la zona reconocida como área de
corrección será mostrada con un marco anaranjado.
Un máximo de 5 áreas serán reconocidas.
Para seleccionar otra área de corrección, mueva el marco anaranjado a
la zona deseada pulsando el botón
$
.
6. Pulse el botón M/O.
La imagen corregida será grabada. La imagen antes de la corrección
también será grabada.
Si la zona deseada no se puede detectar, aparece un mensaje de error.
Para cancelar la corrección de inclinación, pulse el botón
!
.
Aunque cancele la corrección de inclinación queda grabada la imagen
antes de la corrección de inclinación.
Nota
Para tomar la imagen del objeto en el tamaño más grande, colóquelo para que su imagen
entera se encuadre en la pantalla LCD.
La cámara no puede lograr reconocer el objeto en los casos siguientes.
Cuando la imagen está desenfocada.
Cuando los cuatro bordes del objeto están nublados.
Cuando es difícil distinguir entre el objeto y el fondo.
Cuando el fondo está complicado.
Dos imágenes, una antes de la corrección y la otra después de la corrección, serán
grabadas. Si el número de tomas que quedan es menos de 2, no se podrá sacar la imagen
del objeto.
Si la mara no logra detectar la zona, la imágen antes de la corrección será grabada.
42
Reproducción
Visualización inmediata de
fotografías (revisión rápida)
Inmediatamente después de tomar una fotografía, ésta
puede verificarse en la pantalla LCD. Si no le gusta cómo
ha salido la fotografía, entonces la puede borrar
inmediatamente.
1. En el modo de fotografía, pulse el
botón de revisión rápida (Q)
.
En la pantalla LCD se visualiza la última
fotografía tomada.
Nota
Una vez que la alimentación esté desconectada, no se puede visualizar la imagen tomada
en el modo 5 aunque pulse el botón "Q" (Revisión pida).
Si utiliza la revisión rápida para ver la imagen tomada en el modo de texto (consulte la
P.38), puede que la imagen visualizada tenga una calidad ligeramente inferior en
comparación con la imagen grabada.
En "Revisión rápida"
Botón Q
Vuelve a poner la cámara en el modo de tomas.
Botón 8
Amplía la imagen visualizada. La imagen ampliada en pantalla puede
moverse usándose los botones !"#$.
Botón 9
Reduce la imagen en pantalla ampliada pulsando el botón 8.
Botón M/O
Visualiza tomas en su tamaño máximo disponible el botón 8, o la devuelve
a su tamaño original.
Botón D
Borra el archivo actualmente visualizado. Cuando se pulsa el botón D, se
presenta un mensaje de confirmación. En dicho caso, seleccione [DELETE]
y luego pulse el botón M/O.
43
Guía Rápida
Visualización de imágenes
En el modo de reproducción se pueden corroborar las igenes
tomadas. En este modo se puede también borrar imágenes y
ampliarlas con la función de zoom.
1. Pulse el botón 6 (reproducción).
La cámara vuelve al modo de
reproducción y visualiza la última
fotografía tomada.
Para ver otras fotografías almacenadas en
la memoria, use los botones #$.
Para hacer que la cámara vuelva del modo
de reproducción al modo de fotografía (o
películas o de sonido), pulse nuevamente el botón de reproducción.
Nota
Encendido de la cámara en el modo de reproducción
Cuando la cámara está apagada, pulsando el botón de reproducción durante más de un
segundo, se enciende la cámara. (La cámara inicia en el modo de reproducción)
Cuando la cámara se enciende con el botón de reproducción, pulsando el botón de
reproducción otra vez, la cámara entra en el modo de toma de imágenes.
Desde donde se reproducen las imágenes
Cuando no hay una tarjeta de memoria SD insertada, la cámara reproduce desde la memoria
interna. Cuando hay una tarjeta de memoria SD insertada, la cámara reproduce de la tarjeta
de memoria SD.
Referencia
En la P.96 se explica cómo reproducir películas.
En la P.98 se explica cómo reproducir sonidos.
En la P.78 se explica mo reproducir fotografías con apuntes vocales.
Fotografía anterior
Fotografía siguiente
44
Visualización múltiple en tres
cuadros
La visualización puede dividirse en tres cuadros. La
visualización en tres cuadros permite seleccionar una
fotografía para aumentarla o borrarla.
1. Pulse el botón 6 (reproducción).
Se visualiza la última fotografía tomada.
2. Pulse el botón 9 (Visualización
multi-imagen).
La pantalla cambia a la visualización de
tres cuadros. El cuadro central grande
visualiza la fotografía seleccionada.
Para cambiar a la visualización de una imagen:
1. Utilice los botones #$ para seleccionar una fotografía.
2. Pulse el botón 8 (visualización ampliada) o el botón
M/O.
45
Guía Rápida
Sobre el cambio de la visualización durante la
reproducción
La pantalla de reproducción cambia de la siguiente manera:
Nota
Si alguna de las siguientes operaciones se realiza en la visualización en tres cuadros, la
pantalla vuelve al modo de reproducción común (de una sola imagen) y se ejecuta la
operación.
Borrado (P.50)
Visualización de menú (P.99)
Reproducción de película (P.96)
Reproducción de sonido (P.98)
Referencia
En la P.50 se explica cómo borrar imágenes.
46
Visualización multi-imagen
Las imágenes pueden visualizarse en conjuntos de 12 tomas.
Cualquier de las 12 imágenes puede seleccionarse para borrarla
o ampliarla.
1. Pulse el botón 6 (reproducción).
Se visualiza la última fotografía tomada.
2. Pulse el botón 9 (Visualización
multi-imagen).
La pantalla cambia al modo de
visualización en tres cuadros.
3. Pulse el botón 9 (Visualización
multi-imagen).
La pantalla se divide en doce partes
iguales, en cada una de las cuales se
visualiza una imagen diferente.
Visualización de una de las imágenes
1. Seleccione una de las imágenes usando los botones
!"#$.
2. Pulse el botón 8 (visualización ampliada) dos veces.
Referencia
En la P.50 se muestra cómo borrar la imagen seleccionada.
En la P.44 se explica cómo cambiar al modo de visualización en tres cuadros.
Imagen seleccionada
47
Guía Rápida
Ampliación de imágenes
Permite ampliar la imagen fija visualizada en el monitor
LCD.
1. Pulse el botón 6 (reproducción).
Se visualiza la última fotografía tomada.
2. Pulse los botones #$ para visualizar la fotografía que
desea ampliar.
3. Pulse el botón de visualización
ampliada (8).
Al hacerlo, se amplía la imagen.
Nota
Visualización ampliada está disponible también en el modo de revisiónpida.
2592X1944, 2592X1728, 2048X1536 8 veces
1280X960 6,7 veces
640X480 3,4 veces
En "Enlarged View"
Botón 8 Amplía la imagen visualizada. La imagen ampliada en pantalla puede
moverse usándose los botones !"#$ .
Botón 9 Reduce la imagen en pantalla ampliada pulsando el botón 8.
Botón M/O Visualiza tomas en su tamaño máximo.
Visualiza tomas en su tamaño disponible o las devuelve a su tamaño original.
48
Visualización en un televisor
Puede ver las imágenes fijas que haya tomado en una pantalla de
TV. La cámara reproduce todo en la pantalla de TV, exactamente
como haría en el monitor LCD.
Para utilizar su televisor para visualización, conecte la cámara al
televisor con el cable AV que viene con la cámara.
Para visualizar las imágenes fijas en un televisor, siga los pasos a
continuación.
1. Conecte firmemente el cable AV al
terminal de entrada de vídeo en el
televisor.
Conecte el enchufe blanco del cable AV
al terminal de entrada de audio (blanco)
de la unidad de TV, y el enchufe amarillo
al terminal de entrada de vídeo
(amarillo).
2. Asegúrese de que la cámara esté
apagada.
3. Conecte firmemente el cable AV al
terminal de salida dedeo de la
cámara.
4. Ajuste el televisor al modo de vídeo. (Ajuste la entrada a
"Vídeo".)
Para los detalles, consulte la documentación que viene con el televisor.
entrada de audio (blanco)
entrada de vídeo
(amarillo)
49
Guía Rápida
5. Pulse el botón de alimentación o
mantenga el botón de
reproducción presionado durante
más de un segundo para
encender la cámara.
Precaución
Al conectar el cable AV a la cámara se apaga el monitor LCD y la salida del altavoz.
Nota
Si conecta el cable AV al terminal de entrada de su videograbadora, puede grabar sus
fotos en una videocasete.
Su cámara está ajustada al formato de reproducción NTSC (que se usa en Japón y otros
países) para uso con aparatos de televisión, etc. Si el equipo al cual desea conectar
emplea el formato PAL (que se usa en Europa y otros países), cambie la cámara al formato
PAL en el menú de configuración antes de hacer la conexión.
Referencia
En la P.124 se explica cómo cambiar el modo de salida de video.
50
Cómo borrar imágenes
Cómo borrar imágenes no deseadas
(fotografías/películas/sonidos)
Se pueden borrar las imágenes no deseadas almacenadas tanto
en la memoria interna como en tarjetas de memoria SD.
Hay tres maneras de borrar imágenes
•Una imagen por vez
•Todas las imágenes a la vez
•Borrado múltiple selectivo
1. Pulse el botón 6 (reproducción).
2.
Para borrar una imagen a la vez, pulse
los botones
#$
para visualizar la
imagen que desea borrar.
3. Pulse el botón de borrado (D).
4. Pulse los botones !" para
seleccionar [BORRE UNO] ó
[BORRETODO].
De haber seleccionado [BORRE UNO],
podrá borrar también la imagen que
desea usando los botones #$.
5. Pulse el botón M/O.
Si ha seleccionado [BORRE UNO]:
La pantalla indica que se está borrando; una vez que se termina de borrar, se
vuelve a la pantalla del paso 4.
Si ha seleccionado [BORRETODO]:
Deberá confirmar cada imagen que desea borrar; para aquellas imágenes que desea
borrar, pulse el botón
$
para seleccionar [Yes], y pulse luego el botón
M
/
O
.
Referencia
En el modo de visualización en tres cuadros (P.44), se puede visualizar una fotografía en el centro y
borrarla con sólo pulsar el botón D (de borrado).
51
Guía Rápida
Borrado múltiple selectivo
1.
Pulse el botón 6 (reproducción).
2. Pulse dos veces el botón 9
(visualización multi-imagen).
La pantalla se divide en doce secciones,
cada una de ellas con una imagen.
3. Use los botones !"#$ para
seleccionar la imagen que desea
borrar y pulse el botón de borrado
(D).
En la esquina superior izquierda de la
imagen se visualiza el símbolo de una
papelera.
4. Repita el paso 3 por cada imagen que desea borrar.
Si selecciona una imagen por equivocación, la selección puede revertirse
marcando dicha imagen y pulsando nuevamente el botón de borrado (D).
5. Pulse el botón M/O.
6. Use el botón $ para seleccionar
[SI] y pulse el botón M/O.
En la pantalla se muestra un mensaje
para indicar que se está efectuando el
borrado de las imágenes; una vez
terminado el borrado, la pantalla vuelve
al modo de visualización multi-imagen.
52
Capítulo 2
Variedad de Tomas
Técnicas/
Reproducción
Impresión directa............................................. 54
Una gran variedad de técnicas de fotografía .............. 59
Fotografías en modo Multi-Shot..................... 89
Grabación/Reproducción de Películas .......... 93
Grabación/Reproducción de Voz ................... 97
Otras funciones disponibles en el modo de
reproducción.................................................... 99
54
Impresión directa
Acerca de la función de impresión directa
El estándar de impresión directa permite la impresión directa desde
una cámara a una impresora, mediante la conexión de los dos
dispositivos con un cable USB. Se puede imprimir fotos
rápidamente y fácilmente desde su cámara digital sin utilizar un
ordenador.
Precaución
No se puede imprimir películas (.AVI) con esta función. Para imágenes fijas con sonidos
(.JPG y .WAV), sólo se imprimen las imágenes fijas (.JPG).
Algunas impresoras no son compatibles con imágenes tomadas en el modo de texto
(TIFF). Se garantiza, por lo tanto, la impresión correcta de imágenes en formato TIFF.
Nota
Esta cámara usa PictBridge, un estándar de la industria para impresión directa.
Su impresora debe cumplir con PictBridge para usar la función de impresión directa. Para
la información de soporte, consulte la documentación que viene con la impresora.
Para imprimir directamente en una impresora que utiliza "Direct Print" y "PictBridge",
seleccione [ORIGINAL] para [CONEXIÓN USB].
Conexión de la cámara a una impresora
Conecte su cámara a una impresora utilizando el cable USB incluido.
1. Asegúrese de que la cámara esté apagada.
2. Conecte su cámara a la impresora utilizando el cable USB
suministrado.
Si la impresora está apagada, enciéndala.
Nota
Para desconectar la cámara de la impresora, compruebe que ambas unidades estén
apagadas antes de desconectar el cable USB entre ellas.
55
Variedad de Tomas Técnicas/Reproducción
Impresión las imágenes
Puede enviar imágenes desde la cámara a una impresora
compatible con PictBridge para imprimirlas.
Las imágenes se envían desde la memoria interna cuando no hay
una tarjeta de memoria SD cargada, o desde la tarjeta de memoria
SD cuando una está instalada.
Precaución
No desconecte el cable USB durante la impresión.
Nota
Si un mensaje de error de impresora aparece durante la transmisión, verifique la condición
de la impresora y tome la acción apropiada.
Impresión de una o todas las imágenes
1. Verifique si la impresora está lista para impresión.
La pantalla "Conectando" aparece.
2. Pulse el botón ADJ.
La pantalla del modo de reproducción de
impresión directa aparece.
3. Pulse los botones #$ para
seleccionar una imagen para
impresión.
4. Pulse el botón ADJ.
5. Pulse el botón !" para
seleccionar [1 ARCHIVO] ó
[ARCHIVOS].
6. Pulse el botón M/O.
El menú de impresión directa aparece.
56
7.
Pulse los botones
!"
para
seleccionar una opción, y luego
presione el botón
$
para visualizar
la pantalla de opciones detalladas.
Mientras está mostrado
“CONECTANDO...”, la conexión a la
impresora aún no está acabada. Cuando
se completa la conexión a la impresora,
desaparece “CONECTANDO...” y aparece “IMPRESIÓN DIRECTA”. Siga
el paso siguiente cuando se complete la conexión.
Los ítems siguientes se pueden seleccionar. Cada ítem aparece sólo
cuando está soportado por la impresora.
El ítem marcado con * aparece sólo cuando está soportado por la
impresora de Ricoh.
8. Pulse los botones !" para seleccionar la opción detallada,
y luego pulse el botón M/O.
La pantalla vuelve al menú de impresión directa.
9. Repita los pasos 7 y 8 para cambiar la configuración como
se requiera.
Nombre del ítem Función
TAMAÑO PAPEL Ajusta el tamaño de papel.
TIPO DE PAPEL Ajusta el tipo de papel.
TIPO IMPRES. Ajusta el número de imágenes impresas en una hoja de papel.
El número de imágenes impresas en una hoja de papel varía
según el tipo de la impresora conectada.
IMPRESIÓN DE FECHA Selecciona si se debe imprimir la fecha. Se puede ajustar el
formato de la fecha utilizando la opción de fecha/hora en el modo
de configuración.
IMPR. NOMBRE ARCHIVO Selecciona si se debe imprimir el nombre de archivo.
OPTIMIZACIÓN IMAGEN Selecciona si se debe optimizar los datos de la imagen antes de
imprimir en la impresora.
TMÑO IMPRES Ajuste del tamaño de la imagen impresa.
CALID. IMPRES Ajuste de la calidad de impresión
IMPR. INFORME* Impresión de formularios
57
Variedad de Tomas Técnicas/Reproducción
Nota
Para especificar el valor como configuración inicial
seleccionado en la siguiente conexión, haga clic en el
botón ADJ. en la pantalla botón del Paso 7. En cuanto
aparezca la pantalla que se muestra a la derecha,
seleccione [ESTABL.] y pulse el botón M/O.
Para volver configuración inicial, seleccione [CANCEL.].
10.Pulse el botón M/O.
La imagen se envía a la impresora y la pantalla "Conectando" aparece.
Pulse el botón DISP. para cancelar.
Al final de la transmisión, la pantalla vuelve al modo de reproducción de
impresión directa y la impresión comienza.
Impresión de varias imágenes
1. Verifique si la impresora está lista para impresión.
La pantalla "Conectando" aparece.
2. Pulse el botón ADJ.
La pantalla del modo de reproducción de
impresión directa aparece.
3. Pulse dos veces el botón 9
(visualización multi-imagen).
La pantalla se divide en doce secciones,
cada una de ellas con una imagen.
4. Pulse los botones !"#$ para seleccionar una imagen
para impresión.
5. Pulse el botón M/O.
6.
Pulse los botones
!"
para ajustar el
mero de copias que se van imprimir.
Pulse el botón ! para aumentar el
número, o el botón " para disminuirlo.
7. Pulse los botones #$ para
seleccionar una imagen para
impresión.
58
8. Pulse los botones !" para ajustar el número de copias que
se van imprimir.
9. Repita los pasos 7 y 8 para seleccionar todas las imágenes
que se van imprimir y el número de copias para cada una.
10.Pulse el botón M/O.
El menú de impresión directa aparece.
11.Pulse los botones !" para
seleccionar un ítem, y pulse el
botón $ para visualizar la pantalla
de opciones detalladas.
Mientras está mostrado “CONECTANDO...”,
la conexión a la impresora aún no está
acabada. Cuando se completa la conexión a
la impresora, desaparece “CONECTANDO...”
y aparece “IMPRESIÓN DIRECTA”. Siga el
paso siguiente cuando se complete la conexión.
Para las configuraciones disponibles, vea la P.56.
12.Pulse los botones !" para seleccionar la opción detallada,
y luego pulse el botón M/O.
La pantalla vuelve al menú de impresión directa.
13.Repita los pasos 11 y 12 para cambiar la configuración
como se requiera.
14.Pulse el botón M/O.
Las imágenes seleccionadas se envían a la impresora y la pantalla
"Conectando" aparece.
Pulse el botón M/O para cancelar la operación.
Cuando todas las imágenes seleccionadas han sido enviadas de la cámara a la
impresora, la pantalla de la cámara vuelve al modo de reproducción de
impresión directa.
Nota
Sólo se imprimirán las imágenes con una marca de impresora . Cuando cancele la
impresión e intente imprimir de nuevo, asegúrese de que la marca de impresora aparece
en las imágenes que desea imprimir.
La misma fotografía puede imprimirse varias veces en la misma hoja.
Las opciones disponibles varían según las funciones de la impresora.
Para imprimir imágenes utilizando la configuración inicial de la impresora, seleccione la
configuración de impresora en la pantalla de opciones detalladas.
59
Variedad de Tomas Técnicas/Reproducción
Una gran variedad de técnicas de fotografía
Uso del botón ADJ. (Ajuste)
El botón ADJ permite la corrección de exposición, balance del blanco, y
configuración de la sensibilidad ISO con pocas operaciones. Dos tipos de
funciones excepto el control de exposición y balance del blanco se pueden
registrar en el botón ADJ.Si se archiva una función que se usa con frecuencia,
se puede usar con pocas operaciones de botones..
Ajustes usando el botón ADJ.
Los ajustes que se pueden hacer con el botón ADJ. difieren entre el modo de
escena y modo de película.
Referencia
Compensación de exposición; ver la P.80.
Balance del blanco; ver la P.81.
Densidad de texto; ver la P.86.
En la P.115 se explica cómo configurar una función con el botón de ajuste (ADJ).
Modo de películas AJUSTE ISO, RES./TAM.IMAGEN, ENFOQUE,
NITIDEZ, FOTOMETRIA, AJST.EXP.AUTOM., MODO
CONTINUO, IMG. CON SONIDO
Modo de imágenes fijas Balance de blanco
Modo de escena (Modo de texto) Densidad de texto
Modo de escena (otro que no sea el modo de texto) Control de exposición, balance del blanco
Utilice la pantalla SETUP (P.115) para registrar una función al botón ADJ.
60
Menú de ajuste de tomas
El menú de ajuste de tomas permite tomar imágenes configurando las
opciones que se muestran en la tabla a continuación.
*Entre las opciones que se muestran en la tabla de abajo, los valores de fábrica se muestran
entre corchetes [ ].
Nota
Al menú de configuración (SETUP) se puede acceder desde el menú de ajuste de tomas.
Para más detalles, ver la P.110.
Referencia
La lista de entradas en el menú de ajuste de tomas (Shooting Setting) en los modos de
película (Movie) y de escena (Scene) puede encontrarse en la P.171.
Nombre del modo Significado gina
RES./TAM.IMAGEN F2592(5M), N2592(5M), F3:2(5M), F2048(3M), N2048(3M),
F1280(1M), [N1280(1M)], N640(VGA)
P. 6 2
ENFOQUE [AF], MF, SNAP, P. 6 6
FOTOMETRIA [MULTI], CENTRE, SPOT P.69
NITIDEZ NITIDO, [NORMAL], SUAVE P.70
MODO CONTINUO [OFF], CONT, SCONT, MCONT P.89
INTENSIDAD VIVO, [NORMAL], NEUTRO, N Y B P.71
AJUSTE EXP.AUTOM ON, [OFF], WB-BKT P.72
TIEMPO EXPO. [OFF], 1, 2, 4, 8 segundos P.75
INTERVALO [0 s], 5 segundos a 3 horas P.76
IMG. CON SONIDO [OFF], ON P.78
IMPRIME FECHA [Off], FECHA, HORA P.79
COMP EXPOSIC. -2.0 to +2.0 P.80
BALANCE BLANCO
[AUTO], (Cielo despejado), (Cielo nublado),
(Luz de tungsteno), (Luz de tungsteno 2),
(Luz fluorescente), (Configuraciones manuales)
P. 8 1
AJUSTE ISO [AUTO], ISO64, ISO100, ISO200, ISO400, ISO800 P.83
LIM. DISP. LENTO OFF, 1/2, 1/4, [1/8] P.84
AJUSTE ORIGINAL P.85
61
Variedad de Tomas Técnicas/Reproducción
Uso del menú de ajuste de tomas
1.
Con la cámara lista para tomar imágenes, pulse el botón
M/O.
Se visualiza el menú de ajuste de tomas.
2. Pulse los botones !" para seleccionar la opción deseada.
Las opciones de ajuste están organizadas en 4 pantallas.
Para seleccionar una pantalla por su número:
1. Presione el botón # para seleccionar un número de
pantalla a la izquierda del monitor.
2. Con el número de pantalla seleccionable, pulse los
botones !" para cambiar de pantalla.
3. Después de seleccionar la pantalla deseada, pulse
el botón $ para volver al paso de selección de
opciones de configuración.
3. Después de seleccionar una opción de configuración,
presione el botón $.
Se visualizan entonces las opciones para dicha configuración.
4. Pulse los botones !" para seleccionar una opción.
5. Pulse el botón M/O ó #.
6. Si en el paso 5 pulsó el botón #, pulse entonces también el
botón M/O.
Se cierra entonces el menú de ajuste de tomas y la cámara está lista ya
para tomar imágenes.
Cuando se pulsa el botón " en
la opción inferior, se visualiza la
siguiente pantalla.
62
Selección de la calidad/tamaño de imagen
(RES./TAM.IMAGEN)
El tamaño de una imagen fija y de un archivo de película almacenado
depende de las configuraciones de la calidad y tamaño de la imagen.
Hay dos opciones para el modo de calidad de imagen: N (Normal) y F (Fino).
Combinación de la calidad de imagen y el tamaño de
la imagen.
Lo que se muestra dentro del recuadro de líneas gruesas son las indicaciones que se visualizan en pantalla
para cada caso.
En el modo de películas (Movie), se puede seleccionar 320 X 240 ó 160 X 120.
Referencia
La capacidad de almacenamiento de la memoria interna y las tarjetas de memoria SD se
muestra en la P.173.
Modos de balance del blanco
Símbolo Nombre del modo Descripción
Calidad de imagen
normal
Gracias a que tiene un grado de compresn de datos bastante alto, el
tamaño de los archivo es pequeño. Este es el modo que se usa
normalmente para tomar imágenes.
Calidad de imagen
alta
Utiliza un grado de compresión menor, por lo que los archivo son más
grandes, pero la definición de imagen es mejor que la del modo de calidad
normal.
Tamaño
2592x1944 2592x1728 2048x1536 1280x960 640x480
Modo F (Alta ) F2592 (5M) F3:2 (5M) N2048 (3M) N1280 (1M) -
N (Normal) N2592 (5M) - N2048 (3M) N1280 (1M) N640 (VGA)
Uso Adecuado para transferir
imágenes a su ordenador,
para corregir imágenes e
imprimirlas ampliadas.
Adecuado
para imprimir
imágenes
ampliadas.
Adecuada
para tomar
muchas
imágenes.
Capaz de grabar el
mayor número de
imágenes en una sola
tarjeta de memoria SD.
Adecuado para acoplar
imágenes a mensajes
de correo electrónico o
para usar las imágenes
en páginas web.
63
Variedad de Tomas Técnicas/Reproducción
1. Coloque el selector de modo en la posición 5.
2. Pulse el botón M/O.
Se visualiza el menú de toma de fotografías.
3. Pulse el botón " para seleccionar [RES./TAM.IMAGEN] y, a
continuación, pulse el botón $ .
4. Pulse los botones !" para
seleccionar un tamaño.
5. Pulse el botón M/O o $ .
De este modo se completan los ajustes
de calidad/tamaño de imagen.
6. Si en el paso 5 pul el botón #,
pulse entonces también el botón
M/O.
El menú de ajuste de tomas desaparece y
en la pantalla LCD se vuelven a visualizar
los valores ajustados.
Este ajuste se mantiene para todas las
tomas hasta que se lo cambia por otro.
Modo de imágenes fijas
Modo de películas
64
Cambio del modo de enfoque
(ENFOQUE: MULTI AF/SPOT AF)
Si saca una imagen del objeto en el modo original de enfoque, la
cámara enfoca automáticamente (AF).
La cámara mide automáticamente las distancias a un máximo de
cinco de 17 zonas de AF, y enfoca la zona de AF más cerca (MULTI
AF), evitando que el área central del objeto se desenfoque y
permitiendo sacar tomas con el mínimo desenfoque.
Puede seleccionar sólo una zona de AF en el centro de la pantalla
LCD para que la cámara enfoque automáticamente esta zona
(SPOT AF).
Cinco modos de enfoque están soportados.
Modos selectivos de enfoque
Marca Modo Explicación
No disponible MULTI AF Mide automáticamente las distancias a múltipes zonas para
ajustar el enfoque.
No disponible SPOT AF Mide automáticamente la distancia a la zona central del
objeto para automáticamente ajustar el enfoque.
ENFOQUE MANUAL (MF) Permite ajustar manualmente el enfoque.
SNAP Fija la distancia de toma a una distancia corta
(aproximadamente 2.5 m).
Infinidad Fija la distancia de toma a la infinidad.
65
Variedad de Tomas Técnicas/Reproducción
Cambio del modo de enfoque automático (MULTI AF/
SPOT AF)
1. Coloque el selector de modo en la posición 5.
2. Pulse el botón M/O.
Se visualiza el menú de toma de fotografías.
3. Pulse el botón " para seleccionar [ENFOQUE] y, a
continuación, pulse el botón $ .
4. Presione los botones !" y
seleccione [MULTI AF] o [SPOT
AF].
5. Pulse el botón M/O o # .
6. Si en el paso 5 pul el botón #,
pulse entonces también el botón
M/O.
Ahora está completada la configuración de enfoque.
Se cierra el menu de configuración de tomas.
Esta configuración será utilizada para las tomas fotográficas hasta que la
cambie.
Nota
Para los detalles sobre cómo fijar la distancia de toma a Snapshot o Infinito ( Ʈ ), consulte
la P.68.
Para los detalles sobre el enfoque manual (tomas con enfoque manual), consulte la P.66.
66
Tomas con Enfoque Manual (ENFOQUE:MF)
Si la cámara no logra enfocar automáticamente, puede enfocar
manualmente (Enfoque Manual: MF)
El enfoque manual permite realizar tomas a una distancia fija. Hay
dos ajustes de distancia fija: distancia corta (Snapshot) o infinito ().
Nota
En el modo de escena, se utiliza el enfoque manual sólo cuando [MACRO ZOOM] o [M.
COR. TRAP.] está seleccionado.
El enfoque manual pueden también utilizarse para primeros planos que requieren
macrofotografía.
Ajuste manual del enfoque
1. Coloque el selector de modo en la posición 5.
2. Pulse el botón M/O.
Se visualiza el menú de toma de fotografías.
3. Pulse el botón " para seleccionar [ENFOQUE] y, a
continuación, pulse el botón $ .
4. Presione los botones !" y
seleccione [MF].
5. Pulse el botón M/O o # .
De este modo se concluye el ajuste del
enfoque.
6. Si en el paso 5 pul el botón #,
pulse entonces también el botón
M/O.
Ahora se ha terminado la configuración de
enfoque.
El menú de toma se cierra y se visualiza
"MF" en la parte superior de la pantalla.
67
Variedad de Tomas Técnicas/Reproducción
Tomas con enfoque manual
1. Pulse el botón " según sea
necesario.
La imagen puede ampliarse pulsando el
botón " para facilitar así en enfoque.
2. Pulse el botón $ para que la
visualización de la barra de
enfoque/zoom visualice la barra de
enfoque.
Cada vez que se pulsa el botón $, se alterna entre la barra de enfoque y
la de zoom.
3. Enfoque usando los botones z y Z.
El botón z aleja el enfoque.
El botón Z acerca el enfoque.
Hasta que el ajuste se vuelve a cambiar, las imágenes se toman usando
enfoque manual.
4. Pulse el botón disparador para tomar la imagen.
Nota
Cuando la barra de zoom está visualizada, ésta puede operarse con los botones zZ.
Referencia
Para los detalles sobre la configuración del enfoque automático (Multi AF/Spot AF),
consulte la P.64.
Para los detalles sobre cómo fijar la distancia de toma a Snapshot o Infinito ( Ʈ ), consulte
la P.68.
68
Tomas de fotografía con una distancia
fijada (ENFOQUE:SNAP/Infinito)
La distancia puede ajustarse a distancia corta o infinito.
El infinito es útil para tomas panorámicas.
Para tomar imágenes usando el enfoque manual, proceda de la
siguiente manera:
1. Coloque el selector de modo en la posición 5.
2. Pulse el botón M/O.
Se visualiza el menú de toma de fotografías.
3. Pulse el botón " para seleccionar [ENFOQUE] y, a
continuación, pulse el botón $ .
4. Pulse los botones !" para
seleccionar [SNAP] o [] para
infinito.
La selección de [SNAP] fija la distancia a
2,5 metros. La selección de [] fija la
distancia a infinito.
5. Pulse el botón M/O o # .
De este modo se concluye el ajuste del
enfoque.
6. Si en el paso 5 pulsó el botón #, pulse entonces también el
botón M/O.
Se cierra el menú de ajuste de fotografías y el valor elegido se visualiza
en la pantalla.
Este ajuste se mantiene hasta que se lo cambia.
69
Variedad de Tomas Técnicas/Reproducción
Cambiando la fotometría (FOTOMETRIA)
Es posible cambiar el método de medición que determina los valores de
exposición.
Métodos de fotometría, a saber: MULTI, CENTRE y SPOT.
1. Coloque el selector de modo en la posición 5.
2. Pulse el botón M/O.
Se visualiza el menú de toma de fotografías.
3. Pulse el botón " para seleccionar [FOTOMETRIA] y, a
continuación, pulse el botón $ .
4. Seleccione el ajuste deseado
usando los botones !".
5. Pulse el botón M/O o # .
6. Si en el paso 5 pul el botón #,
pulse entonces también el botón
M/O.
El menú de ajuste de tomas desaparece
y en la pantalla LCD se vuelven a
visualizar los valores ajustados.
Este ajuste se mantiene hasta que se lo
cambia.
Modos de balance del blanco
Símbolo Nombre del modo Descripción
(Sin símbolo) MULTI Todo el campo de visión se divide en pequeñas secciones, cada una de
las cuales se mide y la exposición se determina basándose en el total.
CENTER
La fotometría se determina midiendo la totalidad de la imagen, con énfasis en la
sección central de la misma.
Utilice este método cuando el brillo del centro y el de los bordes es diferente.
SPOT La fotometría se determina midiendo solamente la sección central de la
composición fotográfica.
Use este método cuando desee ajustar la exposición en función del
brillo en el centro de la imagen. Es muy útil para situaciones en las que
hay una diferencia marcada en contraste o contraluz.
70
Cambiando la claridad de imagen (NITIDEZ)
La claridad de imagen puede cambiarse para que sea alta (SHARP)
o suave (SOFT).
1. Coloque el selector de modo en la posición 5.
2. Pulse el botón M/O.
Se visualiza el menú de toma de fotografías.
3. Pulse el botón " para seleccionar [NITIDEZ] y, a
continuación, pulse el botón $ .
4. Seleccione el ajuste deseado
usando los botones !".
5. Pulse el botón M/O o # .
Se da así por terminado el ajuste de la
claridad de imagen.
6. Si en el paso 5 pul el botón #,
pulse entonces también el botón
M/O.
El menú de ajuste de tomas desaparece y
en la pantalla LCD se vuelven a visualizar
los valores ajustados.
Este ajuste se mantiene hasta que se lo
cambia.
71
Variedad de Tomas Técnicas/Reproducción
Ajuste de la densidad de color
(INTENSIDAD)
Para tomas de fotografías, la densidad de color puede ser: VIVO,
NORMAL, NEUTRO, N Y B.
1. Coloque el selector de modo en la posición 5.
2. Pulse el botón M/O.
Se visualiza el menú de ajuste de ambiente.
3. Pulse el botón " para seleccionar [INTENSIDAD]. Luego
pulse el botón $.
4. Seleccione la densidad de color utilizando los botones !".
5. Pulse el botón M/O o #.
Así se completa el ajuste de la densidad
de color.
6. Si en el Paso 5 se pulsó el botón
#, presione entonces el botón
M/O.
Desaparece de la pantalla el menú de
ajuste de tomas. Si se ha seleccionado
un ajuste que no sea [Normal], en la
pantalla LCD se visualizan entonces los
valores ajustados.
Los valores ajustados se utilizan para la
toma de imágenes hasta que se vuelven
a cambiar. En el monitor LCD también
se reflejan los valores ajustados.
72
Tomas con variantes de exposición
automáticas (AJUST EXP.AUTOM.)
La función de sub/sobreexposicn automática toma tres imágenes
consecutivamente, tomando como referencia estándar el valor de exposición
especificado, con tres valores de exposición en – 0,5EV, ±0 y +0,5EV.
Nota
Esta función no está disponible para tomar imágenes con sonido.
1. Coloque el selector de modo en la posición 5.
2. Pulse el botón M/O.
Se visualiza el menú de toma de fotografías.
3. Pulse el botón " para seleccionar [AJUST EXP.AUTOM.] y,
a continuación, pulse el botón $ .
4. Pulse los botones !" para
seleccionar [ON].
5. Pulse el botón M/O o #.
Desparece el menú de ajuste de tomas y
se [AB] visualiza en la pantalla LCD.
6. Pulse el botón disparador.
Se toman tres imágenes consecutivas, una
con el valor de exposición ajustado, uno con
un valor de exposición de –0,5EV y otra con
un valor de exposición de +0,5EV.
Después de hacer la toma, se visualizan tres
imágenes fijas en el monitor LCD. A saber,
desde la izquierda, a -0.5EV (más
oscuro),compensación estándar, y +0.5EV (más brillante).
Este ajuste se mantiene hasta que se lo cambia.
Referencia
En la P.80 se muestra cómo cambiar la compensación de exposición.
Para saber cómo cambiar el balance de blancos,ase la P.81.
73
Variedad de Tomas Técnicas/Reproducción
Disparar consecutivamente con un balance
de blancos diferente (AJUST EXP.AUTOM.)
Se graban automáticamente tres imágenes (rojiza, azulada e igual
al balance de blancos actual).
Esto es útil si no se puede determinar el balance del blanco
apropiado.
1. Coloque el selector de modo en la posición 5.
2. Pulse el botón M/O.
Se visualiza el menú de toma de fotografías.
3. Pulse el botón " para seleccionar [AJUST EXP.AUTOM.] y,
a continuación, pulse el botón $ .
4. Pulse los botones !" para
seleccionar [WB-BKT].
5. Pulse el botón M/O o # .
Los ajustes de la Gama de balance de
blancos ya están finalizados.
6. Si en el paso 5 pul el botón #,
pulse entonces también el botón
M/O.
Ahora se han completado los ajustes del
cuadro de balance del blanco.
Desaparece el menú de ajuste de
fotografías y se visualiza [WB-BKT] en la
pantalla.
7. Pulse el disparador.
Se graban automáticamente tres
imágenes (rojiza, azulada e igual al
balance de blancos actual).
Esta escena se utilizará en los disparos
hasta que usted apague la cámara.
74
Nota
Esta función no se encuentra disponible para la toma de múltiples disparos (P.89) y de
agrupación automática (P.72).
No se puede usar el flash.
El tiempo de exposición (P.75) está ajustado a OFF (Desactivado).
Si para el color de densidad [INTENSIDAD] se ha seleccionado el ajuste monocromo [N Y
B], el cuadro de balance del blanco puede ajustarse pero no tiene validez.
Referencia
Para saber cómo cambiar el balance de blancos, véase la P.81.
75
Variedad de Tomas Técnicas/Reproducción
Ajuste del tiempo de exposición
(TIEMPO EXPO.)
El tiempo de exposición puede ajustarse a 1, 2, 4 u 8 segundos.
Prolongando el tiempo de exposición, es posible lograr efectos
especiales con objetos en movimiento tomados en la oscuridad,
como la luz de automóviles o fuegos artificiales.
1. Coloque el selector de modo en la posición 5.
2. Pulse el botón M/O.
Se visualiza el menú de toma de fotografías.
3. Pulse el botón " para seleccionar [TIEMPO EXPO.] y, a
continuación, pulse el botón $ .
4. Pulse los botones !" para
seleccionar el tiempo de
exposición.
5. Pulse el botón M/O o # .
De este modo se da por terminado el
ajuste del tiempo de exposición.
6. Si en el paso 5 pul el botón #,
pulse entonces también el botón
M/O.
Ahora se han completado los ajustes del
tiempo de la exposición.
El menú de ajuste de tomas desaparece y
en la pantalla LCD se vuelven a visualizar
los valores ajustados.
Este ajuste se mantiene hasta que se lo cambia.
Nota
Cuando se usa un tiempo de exposición muy largo, puede bajar la velocidad del obturador
y por tanto las fotografías pueden salir movidas. Sostenga la cámara firmemente con sus
dos manos, o utilice un trípode.
Cuando hacen tomas con tiempo largo de exposición, el monitor LCD se apaga.
76
Tomas múltiples a intervalos (INTERVALO)
La cámara puede ajustarse para tomar fotografías automáticamente
a intervalos de tiempo fijos.
Puede escoger el intervalo de disparo entre 5 segundos a 3 horas,
en incrementos de 5 segundos.
1. Coloque el selector de modo en la posición 5.
2. Pulse el botón M/O.
Se visualiza el menú de toma de fotografías.
3.
Pulse el bon
"
para seleccionar
[INTERVALO]
y, a continuación,
pulse el botón
$ .
4.
Especifique la duración del
intervalo usando los botones
!"
.
5. Pulse el botón $ para mover el
ajuste de los minutos y, a
continuación, utilice el botón !"
para ajustar los minutos.
6. Pulse el botón $ para mover el
ajuste de los segundos y, a continuación, utilice el botón
!" para ajustar los segundos.
7. Pulse el botón M/O.
Se ajusta el modo de tomas múltiples a
intervalos en la pantalla LCD se visualiza
la indicación "Intervalo".
77
Variedad de Tomas Técnicas/Reproducción
8. Pulse el botón disparador.
Se toma una fotografía cada vez que transcurre el intervalo ajustado.
9. Para parar de tomar imágenes a intervalos, Pulse el botón
M/O.
Los ajustes de la función de tomas a intervalos se borran tan pronto como
se apaga la cámara.
Precaución
Si el tiempo hasta la siguiente toma se ajusta en el menú de tomas para ser más largo que el
intervalo de tomas múltiples, el intervalo de tomas se hace más largo que aquel para tomas
ltiples a intervalos.
Nota
En el paso 5, mantenga pulsado el botón
!
o
"
para aumentar o disminuir rápidamente el
valor de configuración para minutos.
Si se usa esta función con pilas, éstas pueden descargarse rápidamente. Para usar esta
función se recomienda alimentar lamara con el adaptador de CA (accesorio opcional).
Incluso durante la toma de imágenes a intervalos, la pulsación del botón disparador hará
que se produzca un ajuste de los minutos y, la fotografía de la manera habitual, sin por ello
afectar la operación de las tomas a intervalos. Una vez que se toma una imagen pulsando
el botón disparador, la próxima toma se registrará automáticamente cuando transcurra el
intervalo ajustado.
Cuando la fotografía de intervalo está activada, aunque se ajuste la toma múltiple a
[CONT] o [MCONT], la toma consecutiva se desactiva automáticamente.
78
2
Captar una imagen con sonido
(
IMG. CON SONIDO)
Puede captar una imagen con una grabación de voz. La grabación puede
durar hasta ocho segundos.
1. Coloque el selector de modo en la posición 5.
2. Pulse el botón M/O.
Se visualiza el menú de toma de fotografías.
3.
Pulse el bon
"
para seleccionar
[IMG. CON SONIDO]
y, a
continuación, pulse el botón
$
.
4. Pulse los botones !" para
seleccionar [ON].
5. Pulse el botón M/O o # .
6. Si en el paso 5 pul el botón #,
pulse entonces también el botón
M/O.
El menú de ajuste de tomas
desaparece.
7. Presione el disparador para iniciar
la grabación.
Después de disparar, el icono de sonido
en la pantalla comienza a parpadear para
indicar el estado de la grabación.
8. Presione el disparador para
detener la grabación.
Nota
Para reproducir una imagen fija con sonido, visualice la imagen de la misma manera que si
no tuviera sonido. El sonido se reproduce pulsando el botón ADJ.
Pulse los botones !"
"
para visualizar la escala de ajuste del volumen, donde podrá ajustar
el nivel del sonido usando los botones !"
"
.
Referencia
El procedimiento para visualizar fotografías se explica en la P.43.
79
Variedad de Tomas Técnicas/Reproducción
Inserción de la fecha en imágenes fijas
(IMPRIME FECHA)
Puede introducir la fecha (YY/MM/DD) o la fecha y la hora (YY/MM/
DD hh:m) en la parte inferior derecha de una imagen fija.
1. Coloque el selector de modo en la posición 5.
2. Pulse el botón M/O.
Se visualiza el menú de toma de fotografías.
3. Pulse el botón " para seleccionar [IMPRIME FECHA] y, a
continuación, pulse el botón $ .
4. Seleccione el ajuste deseado
usando los botones !" .
5. Pulse el botón M/O o # .
Se dan por terminado de este modo los
ajustes de la inserción de la fecha/hora.
6. Si en el paso 5 pul el botón #,
pulse entonces también el botón
M/O.
Desaparece el menú de ajuste de tomas y
se visualiza en la pantalla LCD.
Este ajuste se utilizará para la toma de
imágenes hasta que lo cambie.
Nota
La función IMPRIME FECHA no puede usarse si no se han ajustado la fecha y la hora de
la cámara. Primero ajuste la fecha y la hora como es debido (P.122).
La fecha/hora no pueden insertarse en películas.
La imagen miniatura no se visualiza con la fecha.
80
Cambio de los ajustes de exposición
El ajuste de la exposición permite seleccionar el nivel de brillo para sus tomas.
Normalmente, si el objeto está centrado, la compensación de contraluz se
activa automáticamente y la toma se realizará con la exposición correcta.
Sin embargo, el ajuste de exposición puede cambiarse en los siguiente casos, o
cuando se desea cambiar la exposición intencionalmente. La exposición puede
ajustarse en una escala de –2.0 hasta +2.0. Aumentando el valor (+) aumenta el brillo
de la toma y bajando el valor (-) hace que las tomas salgan más oscuras.
Fotos a contraluz
Cuando el fondo es particularmente luminoso, el objeto quedará oscuro
(subexposición). En este caso, ajuste a un nivel más alto de exposición (+).
Cuando predomina el color blanco
La imagen saldrá completamente oscura (exposición insuficiente). Aumente el
nivel de exposición (+).
Cuando el objeto es medio oscuro
La imagen saldrá con demasiado brillo (exposición excesiva). Disminuya el
nivel de exposición (-).
Lo mismo sucede cuando se toman fotografías de personas a contraluz.
1. Coloque el selector de modo en la posición 5.
2. Pulse el botón ADJ.
Aparecerá la barra de compensación de
exposición.
3. Pulse los botones !" y
especifique un valor.
4. Pulse el botón M/O.
Se completa así el ajuste de compensación de exposición y en la pantalla
LCD se visualizan los valores ajustados.
Nota
Cuando hace tomas en lugares especialmente brillantes, puede que no sea posible evitar la
sobreexposición. En este caso, se visualizará el símbolo [!AE].
Para realizar este ajuste, use ya sea el menú de ajuste de tomas o el botón de ajuste (ADJ).
En esta sección se explica cómo utilizar el botón de ajuste (ADJ). Para utilizar el menú de ajuste de tomas,
consulte la sección "Uso del menú de ajuste de tomas" que se encuentra en la P.61.
81
Variedad de Tomas Técnicas/Reproducción
Iluminación por luz natural y artificial
(BALANCE DEL BLANCO)
Ajuste el balance del blanco para que los objetos de color blanco se reproduzcan con
fidelidad. De fábrica, el balance de blanco está en automático ("AUTO"). Por lo general,
no hace falta cambiar este ajuste. Pero si nota que la cámara tiene dificultades para
determinar el balance del blanco cuando se fotografían o graban objetos de un solo color
o bajo múltiples fuentes de luz, entonces ajuste el balance del blanco.
1. Coloque el selector de modo en la posición 5.
2. Pulse el botón ADJ.
3. Pulse los botones
#$
hasta que aparezca el menú de balance
del blanco.
4.
Pulse los botones
!"
para seleccionar un modo que no sea .
También puede pulsar el botón disparador en este estado.
5. Pulse el botón M/O.
Se completa así el ajuste del balance del
blanco y en la pantalla LCD se visualiza
una indicación.
Este ajuste se utilizará para la toma de
imágenes hasta que lo cambie.
Modos de balance del blanco
Símbolo Nombre del modo Descripción
AUTO Automático Ajusta el balance automáticamente.
Cielo despejado Adecuado mejor para hacer tomas al aire libre en días claros.
Cielo nublado
Escoja este modo cuando la cámara tiene dificultades para ajustar el balance
del blanco al tomarse fotografías a la sombra o en días nublados.
Luz de tungsteno Escoja este modo cuando la cámara tiene dificultades para ajustar el
balance del blanco al tomarse fotografías bajo luz de tungsteno.
Luz de tungsteno 2 Tomas en lugares iluminados con luz de tungsteno (ligeramente más rojizo
que el modo de luz de tungsteno)
Luz fluorescente Escoja este modo cuando la cámara tiene dificultades para ajustar el
balance del blanco al tomarse fotografías bajo luz de fluorescente.
Ajustes Manuales Haga ajustes manuales.
Para realizar este ajuste, use ya sea el menú de ajuste de tomas o el botón de ajuste (ADJ).
En esta sección se explica cómo utilizar el botón de ajuste (ADJ). Para utilizar el menú de ajuste de tomas,
consulte la sección "Uso del menú de ajuste de tomas" que se encuentra en la P.61.
82
Si se selecciona modo manual (One Push)
1. Coloque el selector de modo en la posición 5.
2. Pulse el botón ADJ.
3. Pulse los botones
#$
hasta que aparezca el menú de
balance del blanco.
4. Pulse los botones !" para
seleccionar (AJUSTE
MANUAL).
5. Coloque la cámara frente a un
trozo de papel o algo blanco en
condiciones de luz para la imagen.
6. Pulse el botón DISP.
Se ajusta el balance de blanco.
7. Pulse el botón M/O.
Se completa así el ajuste del balance del
blanco y en la pantalla LCD se visualiza
una indicación.
Este ajuste se utilizará para la toma de
imágenes hasta que lo cambie.
Si pulsa el botón DISP. en el paso 6, la
pantalla se actualiza para mostrar el modo
de ajuste de balance de blanco. Si el resultado no es el esperado, repita
los pasos 5 y 6 para cambiar el ajuste tantas veces como sea necesario.
Nota
En el modo automático, es posible que el balance de blanco no se pueda ajustar
correctamente para un objeto prácticamente oscuro. En ese caso, añada otro objeto blanco a
su composición fotográfica.
Precaución
Cuando se toman imágenes con flash, es posible que el balance del blanco no se ajuste
correctamente. En este caso, ponga la cámara en modo automático para tomar imágenes
con flash.
83
Variedad de Tomas Técnicas/Reproducción
Ajustes de la sensibilidad (AJUSTE ISO)
La sensibilidad ISO indica el grado de sensibilidad a la luz en que la película
está. Un valor mayor significa una sensibilidad más alta. Una alta sensibilidad
es adecuada para hacer tomas de un objeto en un lugar oscuro o un objeto en
movimiento rápido, eliminando el emborronamiento. Sin embargo, las
imágenes quedan más bastas.
Para aumentar o reducir la sensibilidad, puede elegir entre los seis ajustes
siguientes.
AUTO, ISO64, ISO100, ISO200, ISO400, ISO800
Cuando ISO está ajustado a AUTO, la cámara cambia automáticamente la
sensibilidad según la distancia, zoom, y ajustes de marco. Generalmente, use
la cámara en el modo AUTO. Si no desea que la cámara cambie la
sensibilidad ISO, seleccione un modo fuera de AUTO.
1. Coloque el selector de modo en la posición 5.
2. Pulse el botón M/O.
Se visualiza el menú de toma de
fotografías.
3. Pulse el botón " para seleccionar
[AJUSTE ISO] y, a continuación,
pulse el botón $ .
4. Pulse los botones !" para
seleccionar ajustes de la sensibilidad.
5. Pulse el botón M/O o # .
6. Si en el paso 5 pul el botón #,
pulse entonces también el botón
M/O.
Ahora se han completado los ajustes de la
sensibilidad ISO.
El menú de ajuste de tomas desaparece y
en la pantalla LCD se vuelven a visualizar
los valores ajustados.
Este ajuste se mantiene para todas las tomas hasta que se lo cambia por otro.
Nota
En el modo AUTO, cuando se ajusta la cámara a gran angular, la sensibilidad es equivalente
a ISO160 con flash o ISO100 sin flash.
84
Limitando la velocidad del disparador
(LÍM. DISP. LENTO)
Cuando se activa esta función ([ON]), la velocidad máxima de disparador
puede limitarse a los siguientes valores:
1/8 segundo, 1/4 segundo, 1/2 segundo
Cuando la función está desactivada ([OFF]), la velocidad máxima del
disparador es de 1 segundo.
1. Coloque el selector de modo en la posición 5.
2. Pulse el botón M/O.
Se visualiza el menú de toma de fotografías.
3.
Pulse el bon
"
para seleccionar
[LÍM. DISP.LENTO]
y, a
continuación, pulse el botón
$ .
4. Pulse los botones !" para
seleccionar la velocidad máxima
del disparador.
5. Pulse el botón M/O o #.
Se completa así el ajuste de la velocidad máxima del disparador.
6. Si en el paso 5 pulsó el botón #, pulse entonces también el
botón
M/O.
Se han completado los ajustes de límite del disparador lento.
El menú de ajuste de tomas desaparece y en la pantalla LCD se vuelven a
visualizar los valores ajustados.
Este ajuste se mantiene para todas las tomas hasta que se lo cambia por otro.
Nota
Cuando está activado el tiempo de exposición(ON), se da prioridad al tiempo de exposición.
Cuando en el modo de ambiente se selecciona “PAISAJE NOCHE” (para escenas nocturnas), se da
prioridad a “PAISAJE NOCHE”.
Cuando el flash está en el modo de sincronización lenta, la velocidad del obturador más larga es de 1
segundo.
Cuando se usa el límite del disparador lento, la cantidad de la luz puede ser insuficiente según la claridad
del objeto, causando una imagen oscura. En este caso, pruebe las medidas siguientes.
Seleccione un límite del disparador más lento.
Aumente la sensibilidad ISO (P.83)
Utilice el flash (P.37)
85
Variedad de Tomas Técnicas/Reproducción
Reposición de los ajustes de fotografía a
sus valores originales (AJUSTE ORIGINAL)
Para hacer que el menú de ajuste de fotografías vuelva a su
configuración original, siga los pasos a continuación.
1. Ponga el selector en 5.
2. Pulse el botón M/O.
3.
Pulse
el
botón
"
para seleccionar
[AJUSTE ORIGINAL] y pulse
luego el botón
$
.
4. Asegúrese de que [SI] esté
seleccionado y, a continuación,
pulse el botón
M/O.
Una vez terminada la operación de
reposición, se vuelve a la pantalla de
selección de modos.
Referencia
En la P.172 se muestra una lista de funciones que no se cancelan cuando se apaga la
cámara.
86
Cambio de la densidad para tomas de texto
(DENSIDAD)
Cuando se toman imágenes de texto, es posible cambiar la
densidad de la toma. La densidad puede ser: fuerte (DEEP), normal
(NORMAL) y baja (LIGHT).
1. Coloque el selector de modo en la posición 5.
2. Pulse el botón !.
Se visualiza la pantalla de selección del modo de fotografía.
3. Pulse los botones !" para
seleccionar el modo de texto y
pulse luego el botón
M/O.
4. Pulse el botón ADJ.
Aparecerá el meDensidad de texto.
5. Pulse los botónes !" para
seleccionar el ajuste deseado.
También puede pulsar el botón
disparador en este estado.
6. Pulse el botón M/O.
Se completa el ajuste de densidad de texto.
El valor de ajuste de densidad de texto no aparece en la pantalla. Este
ajuste se mantiene hasta que se lo cambia.
Referencia
En la P.38 se muestra cómo fotografiar texto.
Para realizar este ajuste, use ya sea en el menú de ajuste de tomas o el botón de ajuste (ADJ).
En esta sección se explica cómo utilizar el botón de ajuste (ADJ). Para utilizar el menú de ajuste de tomas,
consulte la sección "Uso del menú de ajuste de tomas" que se encuentra en la P.61.
87
Variedad de Tomas Técnicas/Reproducción
Uso de la función de desplazamiento de objeto de AF
En fotografía de macro, la función de desplazamiento de objeto AF le permite bloquear
el enfoque usando los botones
!"#$
en la cámara sin mover la cámara.
Esto es útil para la fotografía de macro en un trípode con enfoque bloqueado.
La función de desplazamiento de objeto de AF le permite desplazar la cruz en
el centro del monitor LCD al objeto con los botones !"#$ para enfocar.
1.
Pulse el botón
N
cuando la cámara está lista para tomar la imagen.
En la pantalla LCD se visualiza el símbolo de macrofotografía.
2. Pulse el botón ADJ. cuatro veces.
3.
Pulse los botones
#$
hasta que
aparezca la pantalla de la función de
desplazamiento de objeto de AF (la
cruz que se muestra en la figura).
4. Pulsando los botones !"
#$
,
desplace la cruz para enfocar.
5. Pulse el botón M/O.
6. Presione el botón del disparador por la mitad.
La cámara enfoca en la cruz.
7. Presione sutilmente el botón del disparador
completamente.
Hasta que salga del modo de macro, la función de desplazamiento de
objeto de AF enfoca la cámara automáticamente en la posición definida.
Pulse el botón #
para desplazar la
cruz (foco) hacia
la izquierda.
88
T Uso del autodisparador
El autodisparador puede ajustarse para que se dispare 2 ó 10
segundos después de pulsar el botón disparador.
El disparo en dos segundos es adecuado para evitar el desenfoque
debido a temblores de la cámara.
1. Coloque el selector de modo en la posición 5.
2. Pulse el botón T (de
autodisparador).
La pantalla LCD muestra el símbolo.
El "10" a la derecha del símbolo indica el
número de segundos de esta función. En
este caso, la fotografía se toma 10
segundos después de pulsar el botón
disparador.
3. Pulse el botón de disparo.
El enfoque se bloquea, el flash se enciende, y el disparador automático
comienza.
Una vez que la imagen haya sido tomada, se cancela el modo del
disparador automático.
Nota
Cada pulsación del botón T (de autodisparador) alterna entre los ajustes 10 segundos, 2
segundos y autodisparador apagado. El ajuste del autodisparador se invalida al apagarse
la cámara.
El ajuste del autodisparador se invalida al apagarse la cámara.
Cuando se ajusta el disparado automático a 2 segundos, el flash no se dispara.
89
Variedad de Tomas Técnicas/Reproducción
Fotografías en modo Multi-Shot
En el modo de fotografía multi-imagen se pueden tomar múltiples
imágenes consecutivamente.
La función de múltiples disparos puede clasificarse en los siguientes
tipos:
CONT (Multi-Shot)
Se toman fotografías en tanto se mantenga
presionado el botón disparador.
Cada imagen se graba en un archivo propio,
del mismo modo que en la toma de imágenes
normal
S (Stream) Multi-Shot
Con una sola pulsación del disparador hasta el
final de su recorrido, se pueden tomar hasta 16
fotografías consecutivas a intervalos de 1/7,5
segundos (en aproximadamente 2,2
segundos). Las 16 fotografías se agrupan y se
graban en un solo archivo de 2592 x 1944
píxeles.
M (Memory-reversal) Multi-Shot
La cámara memoriza la escena mientras mantiene el botón del disparador
presionado, y una vez que lo suelta, se graban los 2,2 segundos anteriores de
las tomas.
Las 16 fotografías se agrupan y se graban en un solo archivo de 2592 x 1944
píxeles.
1. Si suelta el botón del disparador aquí
2. La cámara graba durante aproximadamente 2,2 segundos de antemano.
90
Nota
Al hacer tomas con el método de múltiples disparos S o M, la sensibilidad ISO se fija a
AUTO, aun cuando esté configurada en 64.100.
El número máximo de imágenes que pueden tomarse en el modo de múltiples disparos
depende de la configuración del tamaño de imagen como sigue.
Los números máximos de imágenes que pueden tomarse en el modo de múltiples disparos
con la memoria incorporada son los siguientes.
Cuando está tomando fotografías de manera consecutiva usando una trajeta de memoria
SD, las imágenes tomadas pueden ser grabadas hasta que esté llena la tarjeta de
memoria SD. Sin embargo, una vez que el número de las imágenes que han sido tomadas
consecutivamente rebasa el valor mostrado en la tabla de arriba, la velocidad de la
grabación se vuelve lenta. (Depende de la configuración del tamaño de imágenes.)
1. Coloque el selector de modo en la posición 5.
2. Pulse el botón M/O.
Se visualiza el menú de toma de fotografías.
3.
Pulse el bon
"
para seleccionar
[MODO CONTINUO]
y, a
continuación, pulse el botón
$
.
4. Seleccione [CONT], [SCONT] o
[MCONT] pulsando los botones
!".
5. Pulse el botón M/O o
#
.
6. Si en el paso 5 pul el botón #,
pulse entonces también el botón
M/O.
Se cierra el menú de ajuste de
fotografías y se visualiza el símbolo en
la parte superior de la pantalla.
F2592 N2592 3:2 F2048 N2048 F1280 N1280 N640
Zoom Digital: Off77766131313
Zoom Digital: On66666131313
91
Variedad de Tomas Técnicas/Reproducción
CONT
7.
Componga su fotografía; pulse y mantenga presionado el
botón disparador.
Se toman fotografías en tanto se mantenga presionado el botón disparador.
8. Suelte el dedo del botón del disparador para interrumpir la
memorización.
Para visualizar imágenes consecutivas en el modo de fotografía multi-
imagen, ponga la cámara en el modo de reproducción (ver la P.43) y
seleccione luego la fotografía con los botones #$ para reproducirla.
SCONT (S Multi-Shot)
7.
Componga su fotografía; pulse y mantenga presionado el
botón disparador.
Se toman automáticamente 16 fotografías.
MCONT (M Multi-Shot)
7.
Componga su fotografía; pulse y mantenga presionado el
botón disparador.
La cámara memoriza la escena mientras mantiene el botón del
disparador presionado.
8. Suelte el dedo del botón del disparador.
La cámara detiene la memorización y las 16 imágenes fijas anteriores (en
aproximadamente 2.2 segundos) se graban como una imagen fija.
Nota
Cuando desee volver al modo de toma simple normal, siga los pasos de 1 a 3, seleccione
[OFF] en el paso 4, y pulse el botón M/O.
Si suelta el botón disparador antes de transcurridos 2,2 segundos desde el momento que
lo pulsó, se grabarán entonces las imágenes tomadas desde el momento que se pulsó el
botón hasta que se lo soltó (el número de imágenes será menor de 16).
El flash se desactiva.
Durante las tomas consecutivas de imágenes, la pantalla LCD está desactivada.
Durante las tomas consecutivas de imágenes, la función de corrección de temblores de la
cámara está desactivada.
92
Visualizar una imagen fija S Multi-Shot o M
Multi-Shot en Modo de visualizador
ampliado
Mientras se visualizan imágenes fijas (16 cuadros en un archivo)
tomadas por SCONT o MCONT, se puede visualizar uno de los 16
cuadros en una visualización ampliada. Mientras visualiza una imagen
ampliada de un cuadro, puede cambiar entre los cuadros.
Para visualizar una imagen fija S Multi-Shot o M Multi-Shot en Modo de
visualizador ampliado, siga los pasos que se indican más adelante.
1. Pulse el botón de reproducción.
Se visualiza la última fotografía tomada.
2. Pulse los botones #$ para
visualizar una fotografía en modo
S Multi-Shot ó M Multi-Shot.
3. Pulse el botón de visualización
ampliada (8).
El primer paso de imágenes
consecutivas se visualiza en Modo de
visualizador ampliado.
La barra de posición de disparo aparece
en la parte inferior de la pantalla LCD.
Pulse los botones #$ para cargar la
imagen.Para volver al visualizador de
16 imágenes,pulse el botón MENU/OK.
Nota
Pulse el botón DISP. para activar o desactivar la barra del visualizador en la parte inferior de
la pantalla LCD.
Referencia
Para saber cómo captar imágenes en Modo S Multi-Shot o M Multi-Shot, véase la P.89.
93
Variedad de Tomas Técnicas/Reproducción
Grabación/Reproducción de Películas
3 Grabación de películas
Puede grabar películas con sonido.
El tamaño de las películas puede ser de 320 × 240 ó 160 × 120
píxeles.
Se puede seleccionar 15 ó 30 fotogramas por segundo.
Cada película tomada se graba como un archivo AVI.
1. Ponga el selector de modo en la
posición 3 (modo de película).
2. Pulse el botón disparador.
Pulse el disparador.
Las películas continúan tomándose en
tanto se mantiene presionado el botón
disparador.
3. Pulse el botón disparador para
registrar otra vez.
94
Precaución
Cuando se graban películas,pueden grabarse los sonidos del funcionamiento.
El tiempo máximo de grabación por toma depende de la tarjeta en uso. Con algunas
tarjetas puede pasar que la grabación se termina antes de llegar al tiempo máximo.
Nota
No se puede usar el flash.
Cuando se graban películas, sólo se puede usar el zoom digital.
Cuando pulse el disparador en el paso 2, la imagen se enfoca y el balance de blancos
queda fijado automáticamente.
Es posible que el tiempo de grabación restante no cambie uniformemente ya que se
calcula en base a la capacidad de memoria restante durante la grabación de películas.
Referencia
En P.62 se muestra cómo cambiar el tamaño de las películas.
Para cambiar la cantidad de fotogramas por segundo, consulte la P.95.
En P.35 se muestra cómo usar el zoom digital.
Sobre la lista de los ítemes del menú de los ajustes para las tomas fotográficas, que es
disponible en el mode de pecula, consulte la P.171.
95
Variedad de Tomas Técnicas/Reproducción
Ajuste de la cantidad de fotogramas por segundo
En el modo de película, la calidad de la película puede ajustarse
desde 15 hasta 30 fotogramas por segundo.
1. Coloque el selector de modo en la posición 5.
2. Pulse el botón M/O.
Se visualiza el menú de ajuste de tomas.
3. Seleccione [FOTOGRAMAS SEG.] usando el botón ". Pulse
luego el botón $.
4. Pulse los botones !" para
seleccionar [30 FTG/SG] ó [15
FTG/SG].
5. Pulse el botón M/O ó #.
6. Si en el paso 5 pul el botón #,
pulse entonces el botón M/
O.
Se completa el ajuste de la cantidad de fotogramas por segundo.
Desaparece el menú de ajuste de tomas y en la pantalla LCD se
visualizan los valores ajustados.
Los valores ajustados se utilizan para las tomas hasta que vuelven a
cambiarse.
Nota
El tiempo de grabación de películas varía según la capacidad de la tarjeta de memoria SD.
La tabla de abajo muestra los tiempos disponibles de la grabación.
IN 32MB 64MB 128MB 256MB 512MB 1GB
15FTG/SG 320 X 240 1 min
17 seg
1 min
27 seg
2 min
59 seg
6 min
3 seg
12 min
4 seg
24 min
19 seg
46 min
47 seg
30FTG/SG 320 X 240 39 seg 44 seg 1 min
31 seg
3 min
4 seg
6 min
7 seg
12 min
19 seg
23 min
42 seg
15FTG/SG 160 X 120 4 min
38 seg
5 min
16 seg
10 min
47 seg
21 min
49 seg
43 min
29 seg
87 min
37 seg
168 min
30 seg
30FTG/SG 160 X 120 2 min
26 seg
2 min
46 seg
5 min
40 seg
11 min
27 seg
22 min
50 seg
46 min
1 seg
88 min
31 seg
96
Reproducción de películas
Para reproducir películas, siga los pasos a continuación.
1. Pulse el botón 6 (reproducción).
Se visualiza en pantalla la última imagen fija tomada.
Cuando se trata de una película, el primer fotograma de la misma se
visualiza como una imagen fija.
2. Seleccione la película que desea
reproducir usando los botones
#$ .
Pulse el botón $ para visualizar el
siguiente archivo.
Pulse el botón # para visualizar el
archivo anterior.
3. Pulse el botón ADJ.
Se inicia la reproducción de la película.
En la pantalla se visualiza el indicador de tiempo de reproducción
transcurrido.
Terminología
Fotogramas de películas
Un fotograma de película también se denomina cuadro. Las películas están formadas por
muchos cuadros cuyas imágenes parece que se mueven cuando se muestran a gran
velocidad.
Avance rápido Pulse el botón z (de telefotografía) durante la reproducción.
Rebobinado Pulse el botón Z (de gran angular) durante la reproducción.
Pausa/Reproducción Pulse el botón ADJ.
Cámara lenta Mantenga pulsado el botón z (de telefotografía) durante la pausa.
Rebobinado lento Mantenga pulsado el botón Z (de gran angular) durante la pausa.
Fotograma siguiente Pulse el botón z durante la pausa.
Fotograma previo Pulse el botón Z durante la pausa.
Ajuste de Volumen Presione los botones !" durante la reproducción.
97
Variedad de Tomas Técnicas/Reproducción
Grabación/Reproducción de Voz
2 Grabación de voz
Puede grabar sonido.
El sonido grabado se almacena como archivo WAV.
1. Coloque el selector de modo en la
posición 2 (modo de apuntes
vocales).
2. Pulse el botón disparador.
Se inicia la grabación de voz.
3. Pulse el disparador hasta la mitad
para detener la grabación.
Nota
El tiempo de grabación de voz depende de la capacidad de la tarjeta de memoria SD.
La tabla siguiente de las muestras el tiempo magnetofónico disponible.
Precaución
Cuando se está grabando el sonido durante largo tiempo, se recomienda utilizar el adaptador
de CA (AC-4c).
IN 32MB 64MB 128MB 256MB 512MB 1GB
56 min
45 seg
64 min
36 seg
132min
11 seg
267 min
15 seg
532 min
36 seg
1073 min
00 seg
2063 min
25 seg
98
Reproducción de sonido
Para reproducir sonidos, siga los pasos a continuación.
1. Pulse el botón 6 (reproducción).
Se visualiza en pantalla la última imagen fija tomada.
2. Pulse los botones #$ para
seleccionar el archivo de sonido
que desea reproducir (icono de
altavoz).
Pulse el botón $ para visualizar el
archivo siguiente.
Pulse el botón # para visualizar el
archivo anterior.
3. Pulse el botón ADJ.
Se inicia la reproducción de la película.
Avance rápido Pulse el botón z durante la reproducción.
Rebobinado Pulse el botónZ durante la reproducción.
Pausa/Reproducción Pulse el botón ADJ.
Ajustes de volumen. Pulse el botón !" durante la reproducción.
99
Variedad de Tomas Técnicas/Reproducción
Otras funciones disponibles en el modo de reproduccn
Menú de reproducción
El menú de reproducción proporciona las funciones que se
muestran en la tabla a continuación:
Nota
Se puede acceder al menú de configuración (SETUP) desde el menú de ajustes de
reproducción. Para más detalles, ver la P.110.
Uso del menú de reproducción/visualización
1.
Pulse el botón 6(reproducción) para seleccionar el modo
de reproducción.
2. Pulse el botón M/O.
Aparece el Menú de reproducción.
3. Pulse los botones !" para
seleccionar el ajuste deseado.
4. Después de seleccionar la opción
que desea ajustarse, pulse el
botón $.
Se visualiza la pantalla que corresponde a la función seleccionada.
Ajuste Opciones Página
MOSTRAR DIAPO. P.100
PROTEGER Activar, desactivar 1 FILE (un archivo), Activar, desactivar ALL
FILES (todos los archivos), Selección de archivos múltiples
P.101
DPOF Activar, desactivar 1 FILE (un archivo), Activar, desactivar ALL
FILES (todos los archivos), Selección de archivos múltiples
P.104
CAMBIAR TAMAÑO 1280, 640 P.107
COPIA A TARJETA P.108
100
Visualización secuencial (MOSTRAR DIAPO.)
Puede mostrar las imágenes fijas grabadas,películas, y archivos de
sonido en secuencia en el monitor LCD. Esta función se llama una
presentación de diapositivas.
Para utilizar la visualización secuencial, proceda de la siguiente
manera:
1. Pulse el botón 6 (reproducción).
Se visualiza en pantalla la última imagen fija tomada.
2. Pulse el botón M/O.
Aparece el Menú de reproducción.
3. Asegúrese de que [MOSTRAR
DIAPO.] esté seleccionado y, a
continuación, pulse el botón $ .
Se da inicio a la visualización secuencial
y las imágenes fijas o fotogramas de
películas se visualizan en sucesión.
Para interrumpir la visualización
secuencial, pulse cualquier botón de la
cámara.
El ciclo de visualización secuencial se
repite indefinidamente hasta que se
para.
Nota
Las imágenes fijas se visualizan 3 segundos cada una.
Las películas se reproducen en su totalidad, y no solamente el primer fotograma.
Los archivos de sonido también se reproducen.
101
Variedad de Tomas Técnicas/Reproducción
Protección contra borrado accidental
(PROTEGER)
Las imágenes fijas y películas pueden protegerse contra el borrado
accidental de las mismas.
Precaución
Las imágenes fijas, películas y sonidos que están protegidos no se pueden borrar
normalmente. Sin embargo, se borrarán por completo cuando dé formato a la memoria
interna o a la tarjeta de memoria.
Protección de archivos
1. Pulse el botón 6 (reproducción).
Se visualiza en pantalla la última imagen fija tomada.
2. Pulse los botones #$ para visualizar el archivo que desea
proteger.
3. Pulse el botón M/O.
Aparece el Menú de reproducción.
4. Seleccione [PROTEGER] usando
el botón " y luego pulse el botón
$.
5. Asegúrese de que [1 ARCHIVO]
esté seleccionado y, a
continuación, pulse el botón
M/O.
102
Cuando se protege de esta manera una
imagen, en la esquina superior izquierda
de la imagen aparece el símbolo de
protección.
Protección de todas las imágenes a la vez
Para proteger todas las imágenes y/o películas a la vez, proceda de
la siguiente manera.
1. Pulse el botón 6 (reproducción).
2. Pulse el botón M/O.
Aparece el Menú de reproducción.
3. Seleccione [PROTEGER] usando
el botón" y luego pulse el botón
$ .
4. Pulse los botones !" para
seleccionar [ARCHIVOS].
5. Asegúrese de que [SELECCION]
esté seleccionado y, a
continuación, pulse el botón
M/O.
Cuando se protege de esta manera una
imagen, en la esquina superior izquierda
de la imagen aparece el símbolo de
protección.
Para quitar la protección de todas las imágenes fijas y/o películas a la
vez, en el paso 5 seleccione [CANCELAR].
Nota
Es posible quitar la protección de todas o determinadas imágenes fijas y/o películas de una
vez.
103
Variedad de Tomas Técnicas/Reproducción
Protección de varias imágenes fijas, películas o sonidos de una vez
Para proteger imágenes fijas y/o películas seleccionadas de una vez, proceda
de la siguiente manera.
1. Pulse el botón 6 (reproducción).
2. Pulse dos veces el botón 9 (visualización multi-imagen).
La pantalla se divide en doce secciones, cada una de ellas con una imagen.
3. Seleccione la imagen fija/película que desea visualizar
usando los botones !"#$.
4. Pulse el botón M/O.
Aparece el Menú de reproducción.
5. Seleccione [PROTEGER] usando el botón " y luego pulse
el botón $.
6. Seleccione la imagen fija/película
que desea proteger usando los
botones !"#$ y pulse luego el
botón M/O.
El símbolo de protección aparece en la esquina
superior derecha de la imagen fija o película
protegida.
7. Repita el paso 6 por cada imagen
fija y/o película que desee
proteger.
Si selecciona una imagen por equivocación, la selección puede revertirse marcando dicha
imagen y pulsando nuevamente el botón de borrado
M
/
O
.
8. Pulse el botón M/O.
En la pantalla se muestra un mensaje para indicar que se está efectuando el borrado
de las imágenes; una vez terminado el borrado, la pantalla vuelve al modo de
visualización multi-imagen.
Nota
La protección de ltiples imágenes fijas y/o películas puede quitarse siguiendo los pasos
aquí descritos; para ello seleccione las imágenes fijas y/o películas que desea desproteger y
repita el mismo procedimiento.
Referencia
En la P.46 se encuentran s detalles sobre la visualización multiimagen.
104
Uso de un servicio de copias impresas (DPOF)
Las imágenes fijas almacenadas en tarjetas de memoria SD pueden
imprimirse si se llevan a tiendas que ofrecen servicio de imprenta de
fotografías digitales.
Para utilizar un servicio de copias impresas, es necesario hacer
ciertos ajustes. Estos ajustes se conocen por las siglas DPOF.
La configuración DPOF especifica una impresión por imagen fija.
Sin embargo, si se seleccionan imágenes múltiples para una
configuración en lote, puede especificar el número de copias que se
van imprimir.
Ajuste DPOF de una imagen fija
1. Pulse el botón 6 (reproducción).
2. Visualice la imagen fija que desea especificar.
3. Pulse el botón M/O.
Aparece el Menú de reproducción.
4. Seleccione [DPOF] usando el
botón " y luego pulse el botón
$.
5. Asegúrese de que [1 ARCHIVO]
esté seleccionado y, a
continuación, pulse el botón
M/O.
Una vez que se efectúa el ajuste DPOF,
en la esquina superior izquierda de la
pantalla se visualiza el símbolo DPOF.
Nota
El ajuste DPOF de una fotografía puede quitarse siguiendo exactamente el mismo
procedimiento efectuado para realizar el ajuste.
105
Variedad de Tomas Técnicas/Reproducción
Ajuste DPOF para todas las imágenes fijas
Para aplicar la configuración DPOF a todas sus imágenes, siga los
pasos a continuación.
1. Pulse el botón 6 (reproducción).
2. Pulse el botón M/O.
Aparece el Menú de reproducción.
3. Seleccione [DPOF] usando el
botón " y luego pulse el botón $.
4.
Seleccione [ARCHIVOS] usando el
botón
!"
.
5. Asegúrese de que [SELECCION]
esté seleccionado y, a
continuación, pulse el botón
M/O.
Una vez que se efectúa el ajuste DPOF,
en la esquina superior izquierda de la
pantalla se visualiza el símbolo DPOF.
Nota
Para quitar el ajuste DPOF de todas las imágenes fijas, en el paso 5 seleccione
[CANCELAR].
Se pueden quitar de una vez los ajustes DPOF de todas las imágenes o de aquellas
seleccionadas solamente.
106
Ajuste DPOF para múltiples imágenes seleccionadas
Para realizar el ajuste DPOF para las imágenes fijas seleccionadas,
siga los pasos indicados a continuación.
1. Pulse el botón 6 (reproducción).
2. Pulse dos veces el botón 9 (visualización multi-imagen).
La pantalla se divide en doce secciones, cada una de ellas con una
imagen.
3. Seleccione la primera imagen para la cual desea realizar el
ajuste DPOF usando los botones !"#$ .
4. Pulse el botón M/O.
Aparece el Menú de reproducción.
5. Seleccione [DPOF] usando el
botón " y pulse luego el botón $.
6. Pulse los botones !" para
ajustar el número de copias que
se van imprimir.
Pulse el botón ! para aumentar el
número, o el botón " para disminuirlo.
7. Pulse los botones #$ para
seleccionar la imagen fija siguiente para la cual desea hacer
la configuración DPOF.
8. Pulse los botones !" para ajustar el número de copias que
se van imprimir.
Pulse los botones ! para aumentar el número, o el botón " para
disminuirlo.
9. Repita los pasos 7 y 8 por cada imagen a la cual quiera
efectuar el ajuste DPOF.
10.Pulse el botón M/O.
La pantalla indica que se están procesando las imágenes seleccionadas;
una vez finalizado el proceso, vuelve a aparecer la pantalla de
visualización multi-imagen.
107
Variedad de Tomas Técnicas/Reproducción
Cómo cambiar el tamaño de la imagen
(CAMBIAR TAMAÑO)
Puede reducir el tamaño de una imagen fija para crear un archivo adicional
con un tamaño de imagen diferente.
Precaución
Puede cambiarse el tamaño de una imagen fija con y sin sonido. No puede cambiarse el
tamaño de las películas.
Nota
Se pueden usar los siguientes tipos de tamaño:
La proporción entre el ancho y la altura de la imagen de [3:2] es de 3 a 2. Cuando se cambia el tamaño de
esta imagen, se reduce la proporción hasta [4:3] con los bordes negros por arriba y por abajo.
Para cambiar el tamaño de la imagen, siga los pasos que se indican más adelante.
1. Pulse el botón 6 (reproducción).
2. Pulse el botón M/O.
Aparece el Menú de reproducción.
3. Pulse el botón " para seleccionar
[CAMBIAR TAMAÑO], y a
continuación pulse el botón $.
4. Pulse los botones !" para
seleccionar [1280] o [640].
5. Pulse el botón M/O.
El tamo de la imagen cambia, y se visualiza
la imagen fija con el nuevo tamaño.
Referencia
Para saber cómo cambiar el tamaño al disparar, véase la P.62.
Original Redimensionada
F2592/N2592/3:2/F2048/N2048 N1280 N640
F1280/N1280 N640
108
Copia a tarjeta de memoria
(COPIA A TARJETA)
Las imágenes fijas y películas almacenadas en la memoria interna
de la cámara pueden copiarse de una vez a una tarjeta de memoria
SD.
1. Apague la cámara.
2. Instale la tarjeta de memoria SD en la cámara.
3. Encienda la cámara.
4. Pulse el botón 6 (reproducción).
5. Pulse el botón M/O.
Aparece el Menú de reproducción.
6. Pulse el botón " para seleccionar
[COPIA A TARJETA], y a
continuación pulse el botón $.
En la pantalla se muestra un mensaje
indicando que se está efectuando la
copia. Una vez terminada la operación,
se vuelve a la pantalla de visualización/
reproducción.
Nota
Si la tarjeta de memoria SD no tiene suficiente capacidad para copiar todas las igenes,
se visualiza entonces un mensaje a tal efecto. Para copiar solamente el número de
archivos que caben en la tarjeta de memoria, seleccione [SI] y pulse luego el botón
M/O. Para cancelar la copia, seleccione [NO] y luego pulse el botón M/
O.
No se puede copiar de la tarjeta de memoria SD a la memoria interna.
Capítulo 3
Cambio de los ajustes
de la cámara
Cambio de los ajustes de la cámara ............ 110
110
Cambio de los ajustes de la cámara
lamara
Menú de configuración (SETUP)
Los ajustes de la cámara pueden cambiarse visualizando el menú de
configuración (SETUP) desde el menú de ajuste de fotografías (ver la P.60) o
el menú de ajuste de reproducción (ver la P.99).
El menú de configuración (SETUP) permite ajustar las opciones que se
muestran en la tabla a continuación.
*Entre las opciones que se muestran en la tabla de abajo, los valores de fábrica se muestran
entre corchetes [ ].
Nombre del modo Significado Página
FORMATEAR [TARJETA] P.112
INICIALIZAR [MEM. INT.] P.113
BRILLO LCD P.114
CONF.BOTÓN ADJ [OFF], AJUSTE ISO, RES./TAM.IMAGEN, ENFOQUE, NITIDEZ,
FOTOMETRIA, AJST.EXP.AUTOM., MODO CONTINUO, IMG.
CON SONIDO
P.11 5
AUTO APAGADO OFF, [1], 5, 30 Minutos P.116
SEÑAL ACUSTICA [TODO], SONDISP P.117
CONFIG. VOLUMEN
Sonido apagado( ǫǫǫ ), Sonido bajo ( Ǫǫǫ ),
Sonido medio ( ǪǪǫ ), Sonido alto ( ǪǪǪ ),
P.11 8
CONFIRMA LCD OFF, [0.5], 1, 2, 3 Segundos P.119
NO.SECUENCIA ON, [OFF] P.120
AJUSTE FECHA P.122
LANGUAGE
ஓట᝙ ¬ENGLISH¬DEUTSCH¬FRANÇAIS¬
ITALIANO¬ÛESPAÑOLݬዊͶ˹୫ ¬᎞Ͷ˹୫ ¬ 䚐ạ㛨
P.123
MODO SAL.VIDEO [NTSC], PAL P.124
ZOOM POR PASOS ON, [OFF] P.125
AVISO AJUS.FILM. [ON], OFF P.126
CONEXIÓN USB ALMACEN., [ORIGINAL] P.127
ICONO AGRD. FOTO [OFF], ON P.131
111
Cambio de los ajustes de la cámara
Uso del menú de configuración (SETUP)
Para visualizar y utilizar el menú de configuración, siga los pasos a continuación.
Nota
Para algunas funciones, el método de selección de opciones puede que sea diferente al que se
explica aquí. Para más detalles sobre cada operación, consulte la explicación de cada función.
1. Pulse el botón M/O.
Se visualiza el menú de ajuste de fotografías (o el menú de reproducción/visualización).
2. Pulse el botón $.
Se visualiza el menú setup.
3. Pulse los botones !" para seleccionar el ajuste deseado.
Las opciones del menú de configuración se muestran en 4 pantallas.
Para seleccionar una pantalla por su número:
1. Presione el botón # para seleccionar un número de
pantalla a la izquierda del monitor.
2. Con el número de pantalla seleccionado, pulse los
botones !" para cambiar de pantalla.
3. Después de seleccionar la pantalla deseada, pulse el
botón $ para volver al paso de selección de opciones
de configuración.
4. Después de seleccionar una opción de configuración,
presione el botón $.
Se visualizan entonces las opciones para dicha configuración.
5. Pulse los botones !" para seleccionar una opción.
6. Pulse el botón M/O o #.
7. Si en el paso 6 pulsó el botón #, pulse entonces también el
botón M/O.
Se cierra entonces el menú de ajuste de tomas y la cámara está lista ya
para tomar y reproducir imágenes.
Cuando se pulsa el botón " en
la opción inferior, se visualiza la
siguiente pantalla.
112
Formateando la tarjeta de memoria SD
(FORMATEAR [TARJETA])
Se visualiza el mensaje de error "This card cannot be used" (esta tarjeta no puede
utilizarse), o si ha formateado la tarjeta con un ordenador u otro dispositivo, será
entonces necesario volver a formatear la tarjeta de memoria SD antes de poder usarla.
El formateo prepara la tarjeta para que en ella se puedan grabar datos de imágenes.
Precaución
Cuando se formatea una tarjeta de memoria, las imágenes que puedan haber en ella se
borran en su totalidad.
Referencia
Para saber cómo formatear la memoria interna, vea la P.113.
Para formatear la memoria interna, proceda de la siguiente manera.
1. Visualice el menú de configuración.
Para más detalles sobre la operación, consulte la P.111.
2. Pulse los botones !" para
seleccionar [FORMATEAR
[TARJETA]] y pulse luego el botón
$.
Se visualiza una pantalla de confirmación.
3. Pulse los botones #$ para
seleccionar [SI] y pulse luego el
botón M/O.
Empieza a formatearse la memoria. Cuando termina la operación, se
vuelve a visualizar la pantalla de configuración. Si no hay ninguna tarjeta
de memoria SD instalada, se visualiza entonces un mensaje a tal efecto.
En dicho caso, apague la cámara, instale la tarjeta y vuelve a empezar el
procedimiento desde el principio.
Nota
Protección de imágenes contra borrado accidental
Si se pone el conmutador de protección de la tarjeta de memoria en la posición "LOCK", las
imágenes fijas no pueden borrarse ni tampoco es posible formatear la memoria por
accidente. Si desea borrar imágenes o formatear la tarjeta, basta con volver a poner el
conmutador en su posición original.
113
Cambio de los ajustes de la cámara
Formateando la memoria interna
(FORMATEAR [MEM. INT.])
Si aparece el siguiente mensaje error: "Format the internal memory"
("Formatee la memoria interna"), será necesario formatear la
memoria interna antes de utilizar la cámara.
Precaución
Al formatear la memoria interna, se borran las imágenes grabadas en la memoria. Si existe
alguna imagen que no desee borrar de la memoria, póngase en contacto con el Servicio de
atención al cliente de Ricoh antes de formatear la memoria interna.
Para formatear la memoria interna, proceda de la siguiente manera:
1. Visualice el menú de configuración.
Para más detalles sobre la operación, consulte la P.111.
2. Pulse los botones " para
seleccionar [FORMATEAR [MEM.
INT.]] y pulse luego el botón $.
Se visualiza una pantalla de confirmación.
3. Pulse el botón #$ para
seleccionar [SI] y pulse luego el
botón M/O.
Empieza a formatearse la memoria.
114
Ajuste del brillo de la pantalla LCD
(BRILLO LCD)
Para ajustar el brillo de la pantalla LCD, proceda de la siguiente
manera:
1. Visualice el menú de configuración.
Para más detalles sobre la operación, consulte la P.111.
2. Pulse el botón " para seleccionar
[
BRILLO LCD
] y pulse luego el
botón $.
Se visualiza en pantalla la escala de
brillo del LCD.
3. Ajuste el brillo usando los !"
botones.
Moviendo hacia abajo en la escala del
brillo oscurece la pantalla. Moviendo
hacia arriba en la escala del brillo
aumenta el brillo de la pantalla.El brillo de
la imagen detrás de la escala cambia a
medida que se modifica el ajuste.
4. Una vez logrado el brillo deseado, pulse el botón M/
O .
Se vuelve a visualizar la pantalla de configuración SETUP.
Este configuración seleccionada se mantiene hasta que la cambie.
Nota
Cuando está tomando fotografías, si mantiene presionado el botón DISP., se maximiza el
brillo de la pantalla LCD.
Cuando el brillo está maximizado, si mantiene presionado el botón DISP., se restaura el brillo
ajustado mediante el uso de la opción [BRILLO LCD].
115
Cambio de los ajustes de la cámara
Registro de una función en el botón ADJ.
(CONF.BOTÓN ADJ 1/2)
Cada vez que pulsa el botón ADJ., la cámara visualiza la pantalla de
configuración de exposición y balance de blanco con un pequeño número de
operaciones del botón. Mediante el uso de la opción [CONF. BOTÓN ADJ. 1]
o [CONF. BOTÓN ADJ. 2], puede añadir una función que se puede activar
cuando se pulse el botón ADJ.
Para registrar una función en la opción [CONF. BOTÓN ADJ. 1] o [CONF.
BOTÓN ADJ. 2], siga los pasos siguientes.
1. Visualice el menú de configuración.
Para más detalles sobre la operación, consulte la P.111.
2. Pulse los botones !" para
seleccionar [CONF. BOTÓN ADJ.
1] o [CONF. BOTÓN ADJ. 2] y
pulse luego el botón $.
3. Pulse los botones !" para
seleccionar la configuración
deseada.
4. Pulse el botón M/O o #.
5. Si en el paso 4 pulsó el botón #, pulse entonces también el
botón M/O.
Esta configuración seleccionada se mantiene hasta que la cambie.
Referencia
Uso del botón ADJ. P.59.
Configuraciones posibles gina
OFF *Ajuste 2 de fábrica -
AJUSTE ISO *Ajuste 1 de fábrica P.83
RES./TAM.IMAGEN P.62
ENFOQUE P.66
NITIDEZ P. 7 0
FOTOMETRIA P.69
AJST.EXP.AUTOM. P.72
MODO CONTINUO P.91
IMG. CON SONIDO P.78
116
Ajuste del apagado automático
(AUTO APAGADO)
Para conservar la carga de las pilas, la cámara se apaga
automáticamente por la acción de la función de apagado automático
cuando se la deja sin usar por un período determinado de tiempo.
La cámara viene de fábrica con el apagado automático ajustado a
un minuto, pero el tiempo de activación puede ajustarse.
Para cambiar el ajuste de la función de apagado automático,
proceda de la siguiente manera:
1. Visualice el menú de configuración.
Para más detalles sobre la operación, consulte la P.111.
2. Pulse los botones !" para
seleccionar [AUTO APAGADO] y
pulse luego el botón $.
3. Pulse los botones !" para
seleccionar la configuración
deseada.
4. Pulse el botón M/O o #.
5. Si en el paso 4 pulsó el botón #, pulse entonces también el
botón M/O.
Esta configuración seleccionada se mantiene hasta que la cambie.
Nota
Para seguir usando la cámara después del apagado automático, pulse el botón de
alimentación para volver a encenderla. Mantener presionado el botón de reproducción
durante más de un segundo también enciende la cámara, y se permite usarla en el modo
de reproducción.
El apagado automático no funciona cuando la cámara está conectada a un ordenador.
El apagado automático no funciona durante la toma de imágenes múltiples a intervalos.
Configuraciones posibles
OFF (función de apagado automático desactivada)
1 segundo *Ajuste de fábrica
5 minutos
30 minutos
117
Cambio de los ajustes de la cámara
Cambio del sonido del timbre de
confirmación (SEÑAL ACUSTICA)
Durante las operaciones, la cámara hace cuatro tipos de sonidos:
sonido de inicio, sonido de disparo del obturador, sonido de
enfoque, y sonido de bip.
Para cambiar el timbre de confirmación, siga los pasos a continuación:
1. Visualice el menú de configuración.
Para más detalles sobre la operación, consulte la P.111.
2. Pulse el botón " para seleccionar
[SEÑAL ACUSTICA] y pulse luego
el botón $.
3. Pulse los botones !" para
seleccionar la configuración
deseada.
4. Pulse el botón M/O o #.
5. Si en el paso 4 pulsó el botón #, pulse entonces también el
botón M/O.
Esta configuración seleccionada se mantiene hasta que la cambie.
Referencia
En la P.118 se explica cómo ajustar el volumen.
Sonido inicial : Sonido cuando la cámara se enciende.
Sonido de disparo del obturador : Cuando se presiona el botón del disparador, la cámara emite un sonido
del obturador.
Sonido de enfoque : Cuando se ajusta el enfoque, la cámara emite el sonido de enfoque.
Sonido de bip : Si se intenta realizar una operación imposible, la cámara emite un
sonido de bip.
Configuraciones posibles
SONDISP (Solamente sonidos de obturador y bip)
TODO (todos los sonidos activados) *Ajuste de fábrica
118
Cambio del volumen del timbre de
confirmación (CONFIG. VOLUMEN)
El volumen del timbre de confirmación puede cambiarse.
Para cambiar el timbre de confirmación, siga los pasos a
continuación:
1. Visualice el menú de configuración.
Para más detalles sobre la operación, consulte la P.111.
2. Pulse el botón !" para
seleccionar [CONFIG. VOLUMEN]
y pulse luego el botón $.
3. Pulse los botones !" para
seleccionar la configuración
deseada.
4. Pulseel botón M/O o #.
5. Si en el paso 4 pulsó el botón #, pulse entonces también el
botón M/O.
Esta configuración seleccionada se mantiene hasta que la cambie.
Niveles de volumen
ǫǫǫ
(Sonido apagado)
Ǫǫǫ
(sonido bajo)
ǪǪǫ
(sonido medio) *Ajuste de fábrica
ǪǪǪ
(sonido alto)
119
Cambio de los ajustes de la cámara
Cambio de la duración de la confirmación
en pantalla (CONFIRMA LCD)
Inmediatamente después de pulsar el botón disparador, en la
pantalla LCD se visualiza momentáneamente la imagen que acaba
de tomarse para que ésta pueda confirmarse.
De fábrica, la duración de la confirmación en pantalla viene ajustada
en un segundo, pero este tiempo puede cambiarse.
Para cambiar la duración de la confirmación en pantalla, proceda de
la siguiente manera:
1. Visualice el menú de configuración.
Para más detalles sobre la operación, consulte la P.111.
2. Pulse el botón " para seleccionar
[CONFIRMA LCD] y pulse luego el
botón $.
3. Pulse los botones !" para
seleccionar la configuración
deseada.
4. Pulse el botón M/O o #.
5. Si en el paso 4 pulsó el botón #, pulse entonces también el
botón M/O.
Esta configuración seleccionada se mantiene hasta que la cambie.
Precaución
Cuando [LCD CONFIRM.] está ajustado a los 0,5 segundos, los mbolos como la barra de
zoom pueden aparecer y quedar en la pantalla.
Configuraciones posibles
OFF (no se visualiza la imagen para su confirmación)
0.5 segundos *Ajuste de fábrica
1 segundo
2 segundos
3 segundos
120
Ajuste del nombre de archivos (NO.SECUENCIA)
Cuando se toma una imagen fija, ésta se graba en la memoria
interna o una tarjeta de memoria SD con un número que consiste de
un número que se va asignando en sucesión ascendente.
La cámara puede ajustarse para que dicha numeración consecutiva
continúe aún cuando se cambia de tarjeta de memoria SD.
Para cambiar el ajuste del nombre de archivos, proceda de la
siguiente manera:
1. Visualice el menú de configuración.
Para más detalles sobre la operación, consulte la P.111.
2. Pulse el botón " para seleccionar
[NO.SECUENCIA] y pulse luego el
botón $.
3. Pulse los botones !" para
seleccionar la configuración
deseada.
4. Pulse el botón M/O o #.
5. Si en el paso 4 pulsó el botón #, pulse entonces también el
botón M/O.
Esta configuración seleccionada se mantiene hasta que la cambie.
Configuraciones posibles
ON
(continuar numeración)
Los nombres de archivos se asignan automáticamente a las imágenes fijas con
una letra "R" seguida por un número de 7 dígitos, Con este ajuste, la numeración
secuencial continúa aún cuando se cambia de tarjeta de memoria SD.
OFF
(no se emite el timbre de
confirmación) *Ajuste de
fábrica
Cada vez que se cambia de tarjeta de memoria SD, la numeración de los
archivos se repone.
La numeración posible es de RIMG0001.jpg hasta RIMG9999.jpg; cuando se
llega a RIMG9999.jpg, resulta imposible seguir grabando en la memoria.
121
Cambio de los ajustes de la cámara
Nota
Cuando se graba a la memoria interna, los nombres de archivos se asigna de la misma
manera que cuando está desactivada la numeración secuencial (NO.SECUENCIA. en
estado OFF).
Al transferir imágenes a un ordenador utilizando RICOH GATE La (P.143), si ya existe un
archivo con el mismo nombre en la carpeta de destino, se cambiará el nombre de su
imagen antes del almacenamiento para evitar el problema de sobreescribirla.
Cuando se ha transferido una imagen a un ordenador utilizando el almacenamiento
masivo (P.146), se asignan nombres a los archivos como RIMG****.jpg (**** indica el
número de la imagen) aunque “NO.SECUENCIA.” esté configurado en ON (activado).
Llegar a RIMG9999 indica que no se pueden almacenar más archivos. En este caso,
transfiera los datos de imágenes de la memoria SD a la memoria incorporada del
ordenador o algún medio de almacenamiento, y entonces formatee la tarjeta de memoria
SD.
122
Ajuste de la fecha y la hora
(AJUSTE FECHA)
La fecha y la hora pueden imprimirse en las fotografías si así se desea.
Aquí se explica el ajuste de la fecha/hora en la pantalla SETUP.
1. Visualice el menú de configuración.
Para más detalles sobre la operación, consulte la P.111.
2. Pulse el botón " para seleccionar
[AJUSTE FECHA] y pulse luego el
botón $.
3. Pulse !"#$ para ajustar el año,
el mes, el día del mes y la hora.
Los valores pueden ajustarse
rápidamente manteniendo pulsado el
botón ! o ".
4. En [FORMAT], elija el formato que
desea utilizar para la fecha y la
hora.
5. Corrobore la visualización en la
parte inferior de la pantalla y pulse
luego el botón M/O.
Una vez que haya ajustado la fecha y la
hora, en la pantalla se vuelve a
visualizar el menú de configuración.
Nota
El ajuste de la fecha y hora se borra de la memoria si se deja la cámara sin pilas por
aproximadamente una semana. En dicho caso, vuelva a ajustar.
Para dejar memorizadas la fecha y hora, coloque una batería que se ha cargado durante
más de dos horas.
123
Cambio de los ajustes de la cámara
Cambio del idioma de visualización
(LANGUAGE/ ᜘᝙ )
Es posible cambiar el idioma de los menús y mensajes que se
visualizan en la pantalla LCD.
Para cambiar el idioma de visualización, proceda de la siguiente
manera.
1. Visualice el menú de configuración.
Para más detalles sobre la operación, consulte la P.111.
2. Pulse el botón " para seleccionar
[LANGUAGE/᜘᝙ ] y pulse luego
el botón $.
La pantalla de selección de idioma
aparece.
3. Pulse los botones !"#$ para
seleccionar el ajuste deseado.
4. Pulse el botón M/O.
Este ajuste se utilizará hasta que se lo
cambia.
Configuraciones posibles
ஓట᝙¨Êáðáîåóå©
ENGLISH¨Åîçìéóè©
DEUTSCH¨Çåòíáî©
FRANÇAIS¨Æòåîãè©
ITALIANO¨Éôáìéáî©
ESPAÑOL ¨Óðáîéóè©*Ajuste de fábrica
ዊͶ˹୫ ¨ÓéíðìéæéåäÃèéîåóå©
᎞Ͷ˹୫¨ÔòáäéôéïîáìÃèéîåóå©
䚐ạ㛨¨Ëïòåáî©
124
Cambio del modo de salida de video para ver
imágenes en un televisor (MODO SAL.VIDEO)
Puede ver imágenes fijas y películas en la pantalla de un televisor conectando
la cámara a un televisor con el cable AV que viene incluido con la cámara.
La cámara viene de fábrica ajustada para visualizar imágenes en un televisor
usando el formato NTSC (utilizado en Japón y otros países). Si su televisor
utiliza el formato PAL (utilizado en Europa y otros países), cambie entonces la
salida de video al formato PAL antes de conectar la cámara.
Para cambiar el formato de salida de video, proceda de la siguiente manera.
1. Visualice el menú de configuración.
Para más detalles sobre la operación, consulte la P.111.
2. Pulse el botón " para seleccionar
[MODO SAL.VIDEO] y pulse luego
el botón $.
3. Pulse los botones !" para
seleccionar la configuración
deseada.
4. Pulse el botón M/O o #.
5. Si en el paso 4 pulsó el botón #, pulse entonces también el
botón M/O.
Esta configuración seleccionada se mantiene hasta que la cambie.
Nota
La pantalla LCD se mantiene apagada en tanto el cable de video esté conectado a la
cámara.
Referencia
En la P.48 se muestra cómo visualizar imágenes en la pantalla de un televisor.
Configuraciones posibles
NTSC *Ajuste de fábrica
PAL
125
Cambio de los ajustes de la cámara
Cambio del ajuste del zoom escalonado
(ZOOM POR PASOS)
Se puede fijar la distancia focal del zoom óptico a cualquier de los
seis niveles disponibles (equivalente a 35 mm, 28, 35, 50, 85, 105,
135 ó 200 mm) (Zoom escalonado).
Para activar (ON) o desactivar (OFF) el zoom escalonado, siga los
pasos a continuación.
1. Visualice el menú de configuración.
Para más detalles sobre la operación, consulte la P.111.
2. Pulse el botón " para seleccionar
[ZOOM POR PASOS] y pulse
luego el botón $.
3. Pulse los botones !" para
seleccionar la configuración
deseada.
4. Pulse el botón M/O o #.
5. Si en el paso 4 pulsó el botón #, pulse entonces también el
botón M/O.
Esta configuración seleccionada se mantiene hasta que la cambie.
Nota
La longitud focal para la función de zoom en el modo de macrofotografía cambia en 7 pasos
(31, 35, 50, 85, 105, 135 y 200 mm convertidos al equivalente de 35 mm).
Referencia
En P.35 se muestra cómo usar zoom óptico.
Configuraciones posibles
OFF *Ajuste de fábrica
ON
126
Visualización del aviso de cambios en
ajustes (AVISO AJUS.FILM.)
Se puede hacer que el icono de una función cambiada parpadee o
que se emita un mensaje de alerta durante 5 segundos al encender
la cámara indicando cambios en cualquiera de las siguientes
funciones:
Balance del blanco
Enfoque
Sensibilidad ISO
Compensación de exposición
Tiempo de exposición
Si se opera un botón de la cámara cuando un icono está
parpadeando, el icono deja de parpadear y se enciende.
El icono dejará de parpadear si se opera cualquiera de los botones
de la cámara.
Para activar (ON) o desactivar (OFF) la alerta de cambio de ajustes,
siga los pasos a continuación.
1. Visualice el menú de configuración.
Para más detalles sobre la operación, consulte la P.111.
2. Pulse el botón " para seleccionar
[AVISO AJUS.FILM.] y pulse luego
el botón $.
3. Pulse los botones !" para
seleccionar el ajuste deseado.
4. Pulse los botones M/O o #.
5. Si en el paso 4 pul el botón #,
pulse entonces también el botón M/O.
Esta configuración seleccionada se mantiene hasta que la cambie.
Ajustes posibles
ON
OFF *Ajuste de fábrica
127
Cambio de los ajustes de la cámara
Cambio del sistema de comunicación por
USB (CONEXIÓN USB)
Si se cambia el sistema de comunicación por USB (seleccionando
[ALMACEN.] en la opción [CONEXIÓN USB] del menú de configuración), se
puede entonces transferir los archivos de imágenes almacenadas en la
cámara al ordenador sin necesidad de instalar el software opcional o el
controlador USB.
Por regla general, seleccione [ORIGINAL]. Cuando se selecciona
[ORIGINAL], las imágenes pueden transferirse al ordenador utilizando el
programa RICOH Gate La que viene con la cámara.
Modo ALMACEN. Original
Método de transferencia La tarjeta de memoria SD o la
memoria interna de la cámara
pueden operarse como una unidad
de disco externa.
RICOH Gate La hace posible la
transferencia automática de archivos
a su ordenador.
El programa "mounter" permite
transferir imágenes a su ordenador.
(Mac OS)
Instalación desde el CD-ROM
Caplio
Innecesario Necesario
Sistemas operativos
Windows 98/98 SE XO
Windows 2000 Professional OO
Windows Me OO
Windows XP Home Edition OO
Windows XP Professional OO
Mac OS 8.6 XO
Mac OS 9.0 hasta 9.2.2 OO
Mac OS X 10.1.2 hasta 10.4 OO
Para aquellos Familiarizados con operaciones de
archivos
Que no están dispuestos a instalar
un controlador USB u otro
Que quieran automatizar la
transferencia de imágenes la
ordenador
Que usan Windows 98/98 Second
Edition
Que usan Mac OS 8.6.
128
Precaución
En [ALMACEN.], ni RICOH Gate La no pueden utilizarse para transferir archivos.
En [ALMACEN.], los archivos en la cámara se pueden leer, pero no escribirse ni borrarse.
Para imprimir directamente en una impresora conforme con las normas Direct Print y
PictBridge, seleccione [ORIGINAL] en [CONEXIÓN USB].
Para cambiar el sistema de comunicación por USB, siga los pasos a
continuación:
1. Visualice el menú de configuración.
Para más detalles sobre la operación, consulte la P.111.
2. Seleccione [CONEXIÓN USB]
usando el botón ". Pulse luego el
botón $.
3. Pulse los botones !" para
seleccionar un valor.
4. Pulse el botón M/O o #.
5. Si en el Paso 4 pulsó el botón #,
entonces pulse ahora el botón M/O.
Estos ajustes se utilizan hasta que se vuelven a cambiar.
Referencia
Sobre cómo transferir imágenes mediante el uso de RICOH Gate La, consulte la P.143.
129
Cambio de los ajustes de la cámara
Para transferir imágenes en el modo de almacenamiento
masivo (Mass Storage), siga los pasos a continuacn:
1. En el menú de configuración, cambie [CONEXIÓN USB] a
[ALMACEN.].
2. Asegúrese de que la cámara esté apagada.
3. Enchufe el cable USB que viene con la cámara a un puerto
USB de su ordenador.
4. Enchufe el otro extremo del cable
USB al terminal USB de la cámara.
La cámara se enciende.
El ordenador lee automáticamente un
archivo que permite reconocer la cámara
como si fuera una unidad de disco más.
Después de estos preparativos, la cámara
se visualiza como si fuese una unidad de disco en My Computer
(Windows) o el Desktop (Macintosh).
5. De la unidad de disco
visualizada, copie el/los
archivo(s) a la posición
deseada.
La figura de la derecha muestra
cómo están organizadas las
carpetas en la unidad de disco.
Cuando se visualiza el contenido de la
memoria incorporada, el nombre de la
unidad de disco es RICOHDCI.
Precaución
No desconecte el cable USB durante la transferencia de archivos.
Si el nombre de un archivo ya existe en la carpeta de destino, será sobrescrito. Si no desea que
sea sobrescrito el archivo, cambie el nombre o transfiera las imágenes a otra carpeta.
Nota
Cuando se inserta una tarjeta de memoria SD, se visualizan los archivos en ella
almacenados. De lo contrario, se visualizan los archivos que se encuentran en la memoria
incorporada.
Aquí se muestra un
ejemplo de una pantalla en
Windows XP.
130
Para desconectar la cámara del ordenador (Windows)
Aquí se muestra el ejemplo usando Windows XP. Las condiciones
son diferentes para otros sistemas operativos, pero las operaciones
son iguales.
1. Haga clic en el icono "Remove
Hardware Safely" que se encuentra en
el extremo derecho de la barra de
tareas.
2. Seleccione [USB Large-capacity Storage Device] y haga clic
en [Stop].
3. Corrobore que esté seleccionado [USB Large-capacity
Storage Device] y haga clic en [OK].
4. Haga clic en [OK].
5. Desconecte el cable USB.
Para desconectar la cámara del ordenador
(Macintosh)
1. Coloque la unidad de disco en pantalla en papelera de
reciclaje (Recycle Bin).
2. Desconecte el cable USB.
131
Cambio de los ajustes de la cámara
Ampliación de los iconos en pantalla
(ICONO AGRD. FOTO)
Procedimiento para agrandar los iconos en la pantalla de tomas.
Con este ajuste, se agrandan los siguientes iconos:
•Flash
Macrofotografía
Temporizador
Balance del blanco
Enfoque
Compensación de exposición
Sensibilidad ISO
Cuando los iconos están agrandados, los siguientes elementos no
se visualizan:
Barra de zoom/enfoque
Fecha/Hora
Nitidez
Intensidad
Para ampliar los iconos en la pantalla de tomas, siga los pasos a
continuación:
1. Visualice el menú de configuración.
Para más detalles sobre la operación, consulte la P.111.
2. Seleccione [ICONO AGRD. FOTO] usando el botón ". Pulse
luego el botón $.
3. Pulse los botones !" para seleccionar [ON].
4. Pulse el botón M/O o #.
Se completa así la ampliación de los
iconos en la pantalla de tomas.
5. Si en el Paso 4 pulsó el botón #,
entonces pulse ahora el botón
M/O.
Ahora se han completado los ajustes de
ampliación de los iconos en la pantalla de
tomas.
Estos ajustes se utilizan hasta que se vuelven a cambiar.
132
Capítulo 4
Instalación de
programas
(Cargar imágenes a
su ordenador)
Instalación del programa incluido (para
Windows)........................................................ 134
Instalación del programa incluido (para
Macintosh)...................................................... 153
134
Instalación del programa incluido
(para Windows)
La transferencia de imágenes de la cámara a un ordenador requiere
la instalación de software para tal fin.
Nota
Si el nombre de un archivo ya existe en la carpeta de destino, será sobrescrito. Si no
desea que sea sobrescrito el archivo, cambie el nombre o transfiera las imágenes a otra
carpeta.
Si carga imágenes de lamara a su ordenador con ningún software necesario instalado,
cambie [CONEXIÓN USB] a [ALMACEN.] en la mara (P.127).
Referencia
La explicación sobre cómo transferir imágenes de la cámara a su ordenador puede
encontrarse en la Guía de Usuario de Programa en el CD-ROM que viene con su cámara
Caplio. En la P.137 se explica cómo visualizar la Guía de Usuario de Programa.
Precaución
Asegúrese de instalar el software antes de conectar la
cámara a un ordenador usando el cable USB. (P.139)
Cuando está seleccionado [ALMACEN.] en el menú de
configuración de la cámara, puede ver los archivos en
la cámara sin ninguna aplicación instalada o driver
USB. Como configuración inicial, [ORIGINAL] está
seleccionado.
135
Instalación del Software
Software que puede instalarse con el CD-ROM Caplio
Software
Cuando inserte el CD-ROM Caplio
Software en el lector de CD-ROM, la
pantalla que se muestra a
continuación aparece
automáticamente:
Cuando se hace clic en [Instalar software para Caplio]:
(P.139)
Se instalarán los siguientes softwares:
XP:Windows XP 98:Windows 98/98SE/Me/2000
Ítem Descripción gina
Instalar software para Caplio Use este botón para instalar el programa necesario para operar
la cámara y manipular las imágenes.
P. 1 39
Instalar DeskTopBinder Lite P.141
Ver Manual del usuario
[Versiónen software]
Use este botón para visualizar la Guía de Usuario de Programa
(PDF).
P. 1 37
Ver contenido del CD-ROM Use este botón para visualizar la lista de archivos contenidos
en el CD-ROM.
P. 1 37
Nombre de la aplicación Windows Descripción
XP 98
RICOH Gate La OODescarga imágenes.
ImageMixer OOPermite visualizar y editar imágenes tomadas, así como crear
CDs con videos.
Para la manipulación de películas se requiere DirectX (P.150).
USB Driver OOUsado para conectar la cámara al ordenador. Este driver está
programado para esta cámara. (También es compatible con los
modelos convencionales).
WIA Driver O-Usado para capturar imágenes y conectar la cámara al
ordenador. Este driver está programado para esta cámara.
(También es compatible con los modelos convencionales).
136
Referencia
La cámara viene con un programa llamado ImageMixer que permite visualizar y editar
imágenes en su ordenador. Para ver las instrucciones de cómo utilizar ImageMixer, consulte
el manual del programa haciendo clic en el botón [?] de la ventana de la aplicación. Para
obtener la más reciente información sobre ImageMixer, visite la página web de Pixela Co.,
Ltd. (http://www.imagemixer.com).
Nota
El instalador WinASPI se inicia durante la instalación de ImageMixer.
Se necesita WinASPI para crear un Video CD utilizando ImageMixer.
Cuando se hace clic en [Installing DeskTopBinder Lite]:
(P.141)
Se instalarán los siguientes softwares:
XP:Windows XP 98:Windows 98/98SE/Me/2000
Precaución
DeskTopBinder Lite no es compatible con Windows 98 sino Windows 98 SE.
Referencia
Para los detalles sobre DeskTopBinder Lite, consulte Read This First (archivo PDF), Setup
Guide (archivo PDF), Ridoc Auto Document Link Guide (archivo PDF), y Help que se
suministran junto con DeskTopBinder Lite.
Para los detalles sobre Auto Document link, consulte Ridoc Auto Document Link Guide
(archivo PDF).
Nombre de la aplicación Windows Descripción
XP 98
DeskTopBinder Lite OOEl software para administrar los documentos de negocios.
Imágenes en la cámara se pueden cargar en Ridoc usando el
Auto Document link que administra la actualización de
documentos.
USB Driver OOUsado para conectar la cámara al ordenador. Este driver está
programado para esta cámara. (También es compatible con los
modelos convencionales).
WIA Driver O-Usado para capturar imágenes y conectar la cámara al
ordenador. Este driver está programado para esta cámara.
(También es compatible con los modelos convencionales).
137
Instalación del Software
Cuando se hace clic sobre [Ver Manual del usuario
[Versiónen software]]:
La Guía de Usuario de Programa (un archivo en formato PDF) que se
encuentra en el CD-ROM que viene con su cámara Caplio se visualiza en la
pantalla de su ordenador. Si Ud. Es un usuario de Windows y el lector Acrobat
está instalado en su ordenador, simplemente haga doble clic sobre [View
Software User Guide].
El lector Acrobat debe instalarse en el ordenador en caso de no estarlo (ver la
P.149).
Haga clic sobre [Ver contenido del CD-ROM].
Se pueden revisar carpetas y archivos en el CD-ROM.
El CD-ROM no solamente contiene el programa Caplio, pero también el
siguiente software. Estos programas son para usar en Windows.
Las páginas de referencia a continuación indican dónde encontrar información
sobre la instalación de cada uno de los programas.
Referencia
Para más detalles sobre el lector Acrobat, consulte la ayuda del lector Acrobat.
Para instalar solamente ImageMixer, haga doble clic en el archivo Setup.exe que se
encuentra en la carpeta ImageMixer.
Nombre de la aplicación Descripción Página
Acrobat Reader Se utiliza para examinar el contenido de un manual en un archivo PDF. P.149
DirectX Necesario para reproducir películas usando ImageMixer P.150
138
Requisitos del sistema para usar el software
A continuación se muestran los requisitos de hardware para poder utilizar el
software de la cámara en un ordenador. Para corroborar que se cumplen los
requisitos, consulte el manual de su ordenador.
Precaución
Si el ordenador tiene un sistema operativo actualizado, es decir, diferente al preinstalado
originalmente, es posible que el puerto USB deje de funcionar correctamente, por lo que no se
garantiza su compatibilidad.
Modificaciones hechas al sistema operativo por medio de parches o actualizaciones de servicio
("service package") pueden causar problemas.
No se garantiza compatibilidad con puertos USB en tarjetas de extensión (por ej., tarjetas PCI).
La cámara no puede conectarse a un puerto USB añadido utilizando una función de
extensión (ya sea de bus PCI u otro).
Para manipular y reproducir películas y otros archivos de gran tamaño, es preferible tener la mayor
cantidad de memoria posible.
Referencia
Para vermo transferir imágenes a su ordenador usando una Tarjeta de Memoria SD, consulte la Guía de
Usuario de Programa.
Sistema operativo
compatible
Windows 98/98 Second Edition
Windows 2000 Professional
Windows Me
Windows XP Home Edition/Professional
CPU Pentium 3: 500MHz cómo mínimo
Memoria Windows 98/98SE: 128MB cómo mínimo
Windows 2000: 128MB cómo mínimo
Windows Me: 128MB cómo mínimo
Windows XP: 256MB cómo mínimo
Capacidad de disco
duro para la instalación
Windows 98/98SE: 500MB como mínimo
Windows 2000: 500MB como mínimo
Windows Me: 500MB como mínimo
Windows XP: 500MB como mínimo
Resolución de video
800 x 600 puntos como mínimo
Paleta de colores 65000 colores como nimo..
Unidad de CD-ROM Una unidad de CD-ROM compatible con el ordenador.
Puerto USB Puerto USB compatible con el ordenador.
139
Instalación del Software
Instalación del software
Precaución
No conecte la cámara al ordenador hasta que el sistema se lo indique. Si ya ha conectado
la cámara al ordenador y ha aparecido la pantalla [Found New Hardware Wizard]
(Asistente para hardware nuevo encontrado), haga clic en [Cancel] (Cancelar), desconecte
el cable que conecta la cámara a el ordenador y continúe con la instalación.
Si durante la instalación se visualiza un mensaje aconsejando desinstalar una versión
anterior de Caplio antes de instalar la nueva, proceda entonces a desinstalar dicha versión
vieja e instale luego la versión nueva siguiendo las instrucciones en pantalla. La nueva
versión del software Caplio cuenta también con todas las funciones de transferencia de
imágenes y demás disponibles en versiones anteriores. (En la P.151 se explica cómo
desinstalar el software.)
En Windows XP o 2000, sólo un usuario con privilegios administrativos puede instalar ese
software.
Nota
Aquí se muestra un ejemplo de una pantalla en Windows XP.
1. Encienda el ordenador y una vez
que su sistema haya arrancado
coloque el disco de instalación en
la unidad de CD-ROM.
Se visualiza automáticamente la
pantalla que se muestra a la derecha.
2. Haga clic en [Instalar software
para Caplio].
A continuación se visualiza la pantalla de selección de idioma (Select
Language Settings).
3. Elija el idioma deseado y haga clic en el botón [OK].
Inmediatamente después se visualiza la pantalla inicial del asistente de
instalación (Welcome to InstallShield Wizard).
140
4. Haga clic en el botón [Next].
A continuación se visualiza la pantalla de
selección de destino de instalación (Select
Installation Destination).
5. Confirme dónde desea instalar el
software y haga clic en [Next].
Después de un momento, la pantalla
[Select Program Folder] aparece.
6. Confirme dónde desea instalar el
software y haga clic en [Next].
Se inicia el instalador Image Mixer.
Instale ImageMixer siguiendo las
instrucciones que aparecen en la pantalla.
Cuando se completa la instalación de
ImageMixer, aparece un diálogo para
indicar que todas las aplicaciones se han
instalado.
7. Haga clic en [Finish].
8. Vuelva a arrancar su ordenador.
Referencia
Para saber cómo quitar (desinstalar) el software, consulte la P.151.
141
Instalación del Software
Instalación de DeskTopBinder Lite
Referencia
Sobre cómo usar DeskTopBinder Lite, consulte Beginner’s Guide, Setup Guide, y
DeskTopBinder Lite Auto Document Link Guide (todos archivos PDF) que se instalan con
DeskTopBinder Lite.
Precaución
No conecte su cámara al ordenador hasta que se indique. Si ha conectado su cámara al
ordenador por casualidad, aparece la pantalla [Add New Hardware Wizard]. En este caso,
simplemente haga clic en [Cancel], y instale el software en su ordenador después de
desconectar su mara.
Para Windows XP o Windows 2000, se necesitan privilegios de administrador para instalar
el software.
Nota
A continuación es un ejemplo de la pantalla de Windows XP.
1. Inicie su ordenador y inserte el
CD-ROM de Caplio en el drive de
CD-ROM.
Aparece automáticamente la pantalla
mostrada a la derecha.
2. Haga clic en [Installing
DeskTopBinder Lite].
En unos momentos, aparece la pantalla
[Welcome to InstallShield Wizard].
3. Haga clic en [Next].
En unos momentos, aparece la pantalla [Select Installation Destination].
4. Confirme dónde va a instalar el
software y haga clic en [Next].
Aparece la pantalla [Select Program
Folder].
5. Confirme dónde va a instalar el
software y haga clic en [Next].
142
6. Haga clic en [OK].
7. Haga clic en [DeskTopBinder Lite].
Se inicia el instalador de DeskTopBinder Lite.
Instale DeskTopBinder Lite siguiendo los mensajes mostrados en la
pantalla.
Cuando se visualiza la pantalla en la que verifica la ID digital, haga clic en
OK.
Precaución
Cuando se capturan las imágenes de la cámara utilizando Auto Document link de
DeskTopBinder Lite, cancele la selección de la casilla de verificación [Automatically save
on connection] en la casilla de diálogo [Optional Settings] que se muestra seleccionando
[Optional Settings] en el menú [RICOH Gate La Settings]. (Consulte la Guía del Software
para el Usuario.) Antes de capturar imágenes de la cámara, configure la fecha y tiempo
usando la opción DATE SETTINGS de la cámara (P.122)
Si ha apagado y encendido la cámara que está conectada al ordenador con
DeskTopBinder Lite en el estado abierto, reinicie el ordenador con la cámara conectada.
143
Instalación del Software
Conexión de la cámara a su ordenador
Cargar imágenes mediante el uso de RICOH Gate La
Después de instalar el software en su ordenador, conecte su
cámara al ordenador.
Las explicaciones siguientes se basan en el supuesto de que está
seleccionado [ORIGINAL] (configuración inicial) en [CONEXIÓN
USB] del menú de configuración de la cámara (P.127). Si está
seleccionado [ALMACEN.], cámbielo a [Original].
1. Asegúrese de que la cámara esté apagada.
2. Enchufe el cable USB al puerto
USB de su ordenador.
3. Conecte el cable USB al puerto
USB de la cámara.
Se enciende la cámara.
144
Instalación en Windows XP
La primera vez que se conecta la cámara al ordenador usando el
cable USB, se visualiza la pantalla [Found New Hardware Wizard]
(Asistente para hardware nuevo encontrado).
1. Seleccione [Install the software
automatically (Recommended)].
2. Coloque el CD Caplio Software en la unidad de CD-ROM de
su ordenador.
Se inicia automáticamente la instalación del controlador WIA. Si el CD ya
está puesto en el ordenador cuando se visualiza la ventana [Found New
Hardware Wizard], entonces haga clic en [Next] para dar comienzo a la
instalación.
Referencia
Sobre cómo encender y apagar la cámara, consulte la P.22.
Nota
El controlador WIA puede obtenerse también en la web de la siguiente dirección:
Especifique la carpeta si el CD-ROM no está disponible.
Mi PC
Disco Local
Archivos de Programa
Caplio Software
WIA Driver
145
Instalación del Software
3. Seleccione [RICOH Gate La],
active la casilla de verificación
[Always use this program for this
action] (Utilizar siempre este
programa para esta acción) y, a
continuación, haga clic en [OK]
(Aceptar).
Para cargar imágenes de la cámara con la
ayuda del Asistente para escáneres/
cámaras de Windows XP, seleccione [Scanner and Camera Wizard]
(Asistente para escáneres/cámaras).
Si no activa la casilla de verificación [Always use this program for this
action] (Utilizar siempre este programa para esta acción), la pantalla
[Caplio R3] se mostrará cada vez que transfiera imágenes de la cámara,
permitiéndole así elegir si desea usar RICOH Gate La o el Asistente para
escáneres/cámaras para transferir imágenes.
Si su PC está instalado con Windows XP Service Pack2, y se visualiza un
mensaje de aviso, consulte la P.165.
Desconexión de la cámara del ordenador:
1. Apague el ordenador accionando el interruptor de
alimentación.
2. Desenchufe el cable USB.
Nota
Si el ordenador no reconoce la cámara, desinstale el software (P.151) e instálelo otra vez.
Para cargar imágenes de la cámara, se recomienda el uso del adaptador de CA (vendido
por separado).
Referencia
Sobre cómo encender y apagar la cámara, consulte la P.22.
Para los detalles de [CONEXIÓN USB] (ALMACEN./ORIGINAL), consulte la P.127.
146
Transferencia de imágenes en el modo de
almacenamiento masivo
Precaución
Windows 98/98 SE y Mac OS 8.6 no son compatibles con el modo de almacenamiento
masivo.
1. Cambie [CONEXIÓN USB] a [ALMACEN.] en el menú de
configuración.
Para los detalles, consulte la P.127. [ORIGINAL] está seleccionado como
configuración inicial.
2. Asegúrese de que la cámara esté apagada.
3. Conecte el cable accesorio USB al puerto USB de su
ordenador.
4. Conecte el cable USB al terminal
USB de su cámara.
Automáticamente su ordenador empieza a
leer un archivo necesario para reconocer la
cámara como un drive.
Después de esta preparación, la cámara se
visualiza como un drive en My Computer (Windows) o Desktop
(Macintosh).
5. Del drive mostrado, copie un archivo a un lugar deseado.
La figura a la derecha muestra la configuración de archivos en el drive.
Cuando el contenido de la memoria incorporada se muestra, el nombre
del drive es RICOHDCI.
Precaución
Durante la transferencia, no desconecte el cable USB.
Nota
Cuando se inserta una tarjeta de memoria SD, se visualizan sus archivos. Cuando no, se
visualizan los archivos almacenados en la memoria incorporada.
Ejemplo de Windows XP
147
Solución de Problemas
Desconectar la cámara de su ordenador (Windows)
Lo que está mostrado es un ejemplo de Windows XP. Los téminos
son diferentes en otros sistemas operativos, pero las operaciones
son iguales.
1. Haga clic en el icono [Remove Hardware Safely] al cabo
derecho de la barra de tareas.
2. Seleccione [USB Large-capacity Storage Device] y haga clic
en [Stop].
3. Compruebe que [USB Large-capacity Storage Device] está
seleccionado y haga clic en [OK].
4. Haga clic en [OK].
Desconectar la cámara de su ordenador (Macintosh)
1. Ponga el drive visualizado en la papelera de reciclaje
(Recycle Bin).
148
Descarga de imágenes desde una tarjeta de
memoria SD
Se pueden descargar imágenes de una tarjeta de memoria al
ordenador a través de la ranura para PC Card o un lector de
tarjetas.
Para colocar una tarjeta de memoria SD en una ranura para PC
Card o en un lector de tarjetas, es necesario el adaptador de PC
Card.
Imágenes en una tarjeta de memoria SD
Las imágenes se almacenan en tarjetas de memoria SD siguiendo
la jerarquía que se muestra abajo.
Nota
Si el lector de tarjetas es compatible con tarjetas de memoria SD (se puede cargar
directamente), no es necesario un adaptador de PC Card.
Terminología
Lector de tarjetas de memoria
Éste es un dispositivo que se conecta a un ordenador y puede leer el contenido de las
tarjetas. Además del tipo de tarjeta PC Card, existen lectores de tarjetas compatibles con
varios tipos de tarjetas, en los que puede cargar directamente una tarjeta de memoria.
Archivos de imágenes
149
Instalación del Software
Instalación de Acrobat Reader
Acrobat Reader es una aplicación de software que le permite
visualizar el manual de instrucciones (archivo PDF).
Si el ordenador se ejecuta bajo Windows, se puede instalar Acrobat
Reader.
No es necesario que instale Acrobat Reader si ya está instalado en
el ordenador.
Precaución
No instale el software cuando la cámara esté conectada a su PC con un cable USB.
En Windows XP o 2000, sólo un usuario con privilegios administrativos puede instalar ese
software.
1. Encienda el ordenador e inserte el
CD-ROM Caplio Software en el
lector de CD-ROM.
Se visualiza automáticamente la
pantalla que se muestra a continuación.
2. Haga clic en [Browse CD-ROM].
The files on the CD-ROM are listed.
3. Haga doble clic en la carpeta [Acrobat].
4. Haga doble clic en la carpeta [Spanish].
5. Haga doble clic en [ar505esp] (ar505esp.exe).
6. Instale Acrobat Reader siguiendo los mensajes mostrados.
150
Instalación de DirectX
DirectX es un programa para reproducir películas usando
ImageMixer.
Las versiones anteriores a 8.1 no le permiten reproducir archivos de
películas. Instale una versión actualizada.
En Windows XP, la versión actualizada ya está instalada.
Precaución
No instale el software cuando la cámara esté conectada a su PC con un cable USB.
En Windows XP o 2000, sólo un usuario con privilegios administrativos puede instalar ese
software.
1. Inserte el CD-ROM de Caplio en la unidad de CD-ROM y
seleccione la carpeta [DirectX] en la unidad de CD-ROM
usando el Explorador.
2. Haga clic en [Browse CD-ROM].
3. Haga doble clic en la carpeta [DirectX].
4. Haga doble clic en la carpeta [Spanish].
5. Haga doble clic en el siguiente archivo:
Windows98/98SE/Me [DX81xxx.exe] en la carpeta [Win98Me]
Windows2000 [DX81NTxxx.exe] en la carpeta [Win2000] carpeta
151
Instalación del Software
Desinstalación del software
Precaución
En Windows XP o 2000, sólo un usuario con privilegios administrativos puede instalar ese
software.
Si hay algún otro programa activo o si quedan datos sin grabar, grabe los datos y cierre el
programa antes de proceder con la desinstalación.
Si instala ImageMixer y DeskTopBinder Lite, y luego desinstala uno de ellos, puede
fracasar la conexión de la cámara al ordenador. En este caso, desinstale [Caplio Software]
y [Caplio Software S], y luego instale sólo uno necesario.
1. Haga clic en el botón [Start] de la barra de tareas de
Windows.
2. Seleccione [Settings]-[Control Panel] ([Control Panel] en
Windows XP]).
3. Haga doble clic en el icono [Add/Remove Programs] (o en el
icono [Add Or Remove Programs] en Windows XP).
4. Seleccione [Caplio Software] (seleccione [Caplio Software
S] si ha instalado DeskTopBinder Lite), y luego haga clic en
el botón [Add/Remove] (añadir/quitar).
5. Compruebe la eliminación del archivo y haga clic en [OK].
El cuadro de diálogo [Shared File Detected] aparece.
6. Seleccione la casilla de verificación [Don't display this
message again.] y, a continuación, haga clic en [OK].
El proceso de desinstalación comienza. Cuando se finalice, cierre la
ventana visualizada.
152
Desinstalación del ImageMixer
Precaución
En Windows XP o 2000, sólo un usuario con privilegios administrativos puede instalar ese
software.
Si hay algún otro programa activo o si quedan datos sin grabar, grabe los datos y cierre el
programa antes de proceder con la desinstalación.
1. Haga clic en el botón [Start] de la barra de tareas de
Windows.
2. Seleccione [Settings]-[Control Panel] ([Control Panel] en
Windows XP]).
3. Haga doble clic en el icono [Add/Remove Programs] (o en el
icono [Add Or Remove Programs] en Windows XP).
4. Seleccione [ImageMixer] y haga clic en [Change/Remove].
5. Compruebe la eliminación del archivo y haga clic en [OK].
6. Seleccione la casilla de verificación [Don't display this
message again.] y, a continuación, haga clic en [OK].
153
Instalación del Software
Instalación del programa incluido
(para Macintosh)
La transferencia de imágenes de la cámara a un ordenador requiere
la instalación de software para tal fin.
Referencia
La explicación sobre cómo transferir imágenes de la cámara a su ordenador puede
encontrarse en la Guía de Usuario de Programa en el CD-ROM que viene con su cámara
Caplio. En la P.154 se explica cómo visualizar la Guía de Usuario de Programa.
Precaución
Asegúrese de instalar el software antes de conectar la
cámara a un ordenador usando el cable USB.
Software que puede instalarse con el CD-ROM Caplio
Software
9:Mac OS 8.6 a 9.2.2X: Mac OS X 10.1.2 a 10.4
Nombre de la aplicación Mac Descripción
9 X
RICOH Gate La O-Descarga imágenes.
USB Driver OOConecta la cámara y el ordenador.
Mounter OOConecta la cámara y el ordenador.
154
Para Mac OS 8.6 a 9.2.2, haga doble
clic en el icono [Caplio Installer] para
visualizar la pantalla a la derecha.
Cuando se hace clic en [Instalar software para Caplio]:
Se instalarán los siguientes software.
Cuando se hace clic sobre [Ver Manual del usuario
[Versiónen en software]]:
El Manual de instrucciones (archivo PDF) del CD-ROM de Caplio se
puede visualizar en la pantalla del ordenador.
Si su sistema no incluye el lector Acrobat, éste debe ser instalado.
Ítem Descripción Página
Instalar el software Use este botón para instalar el programa necesario para operar
la cámara y manipular las imágenes.
P.156
Ver Manual del usuario
[Versiónen en software]
Use este botón para visualizar la Guía de Usuario de Programa
(PDF).
P.154
155
Instalación del Software
Requisitos del sistema para usar el software
A continuación se muestran los requisitos de hardware para poder utilizar el software
de la cámara en un ordenador.
Para corroborar que se cumplen los requisitos, consulte el manual de su ordenador.
Precaución
Modificaciones hechas al sistema operativo pueden causar problemas.
No se garantiza compatibilidad con puertos USB en tarjetas de extensión (por ej., tarjetas PCI).
Es posible que el software no funcione correctamente si la cámara se conecta a un
concentrador (hub) USB o junto con otros dispositivos USB.
Nota
Para manipular y reproducir películas y otros archivos de gran tamaño, es preferible tener
la mayor cantidad de memoria posible.
En el caso del Mac OS 8.6 a 9.2.2, aumente la memoria del sistema y también asigne más
memoria para la aplicación.
Si bien el software funciona con una paleta de 256 colores, se recomienda aumentar el
número de colores a 32.000 colores o más.
Referencia
Para vermo transferir imágenes a su ordenador usando una Tarjeta de Memoria SD, consulte la Guía de
Usuario de Programa.
Sistema operativo Mac OS 8.6 a 9.2.2 / Mac OS X 10.1.2 a 10.4
Ordenador Macintosh Serie Apple Macintosh dotada de puerto USB estándar.
Memoria interna Mac OS 8.6 a 9.2.2 96MB cómo mínimo (es preferible tener al
menos 128MB)
Mac OS X 10.1.2 a 10.4 128MB cómo mínimo (es preferible tener
al menos 256MB)
Memoria de aplicación
(MacOS 8.6 a 9.2.2)
16MB como mínimo deben asignarse como memoria de aplicación, sin utilizar la
utilidad de compresión (de ser posible, es preferible asignar por lo menos 24MB).
Capacidad de disco duro Mac OS 8.6 a 9.2.2 10 MB como mínimo (para instalación)
Mac OS X 10.1.2 a 10.4 100 MB como mínimo (para instalación)
100 MB como mínimo (para instalación)
Resolución de video 640 x 480 puntos como mínimo (es preferible una resolución de 800 x 600 o
más)
Paleta de colores 256 colores como mínimo. Es preferible un mínimo de 32.000 colores.
Unidad de CD-ROM Una unidad de CD-ROM compatible con el ordenador Macintosh utilizado.
Puerto USB Puerto USB compatible con el ordenador Macintosh utilizado.
156
Instalación del software (Mac OS 8.6 a 9.2.2)
1. Encienda su Macintosh y coloque el disco de instalación en
la unidad de CD-ROM.
2. Seleccione la carpeta Mac OS 9.
Se visualiza el icono [Installer].
3. Haga doble clic en [Installer].
Se abre la ventana del programa de
instalación (Installer).
4. Haga clic en [Instalar software
para Caplio].
5. Haga clic en [OK] (Aceptar).
6. Haga clic en [Install].
Cuando finaliza la instalación, se visualiza
en pantalla un mensaje indicando que es
necesario reiniciar su Macintosh.
7. Haga clic en [Continue].
Una vez instalado el software se visualiza un mensaje que indica la
finalización de la instalación.
8. Haga clic en [Restart].
De esta manera se reinicia su Macintosh.
Nota
Cómo desinstalar el software
Para quitar (desinstalar) el software de un ordenador Macintosh, arrastre y coloque el archivo
instalado en la Papelera.
Nombre de archivo Nombre de carpeta
RICOH Gate La Carpeta System: Control Panels
RICOH Gate La Prefs Carpeta System: Preferences
Caplio Mounter Carpeta System: Extensions
Caplio Mounter Prefs Carpeta System: Preferences
Caplio USB Driver Carpeta System: Extensions
Caplio Lib Carpeta System: Extensions
157
Instalación del Software
Instalación del software
(Mac OS X 10.1.2 a 10.4)
1.
Encienda su Macintosh y coloque el disco de instalación en
la unidad de CD-ROM.
2. Abra la carpeta Mac OS X.
Allí encontrará el icono [Caplio Mounter.pkg].
3. Haga doble clic en [Caplio
Mounter.pkg].
Al iniciarse el instalador de software, se
visualiza en pantalla un mensaje
pidiendo la introducción de la
contraseña de administrador.
4. Haga clic en el icono de llave.
Se visualiza la pantalla de autenticación.
5. Escriba el nombre y la contraseña
del administrador, y luego haga
clic en [OK].
6. Haga clic en [Continue].
A continuación se visualiza la pantalla
de selección de destino de instalación
(Select Installation Destination).
158
7. Haga clic primero en el volumen
donde desea instalar el software y
luego en el botón [Continue].
8. Haga clic en [Install].
Cuando finaliza la instalación, se
visualiza un mensaje indicando que es
necesario reiniciar su Macintosh.
9. Haga clic en [Continue
Installation].
Una vez instalado el software se
visualiza un mensaje que indica la
finalización de la instalación.
10.Haga clic en [Restart].
De esta manera se reinicia su
Macintosh.
Nota
Cómo desinstalar el software
1. Inicie [Caplio Mounter] en la carpeta [Application] (Aplicación).
2. Seleccione [Uninstall] (Desinstalar) en el menú [File] (Archivo).
Entonces se desinstala el software.
Capítulo 5
Solución de
problemas
Solución de problemas ................................. 160
Suplemento .................................................... 167
Precaución
Nunca utilice baterías no especificadas.
Referencia
Sobre las baterías aplicables, consulte la P.16.
160
Solución de problemas
Solución de problemas de lamara
Fuente de alimentación
Síntoma Causa Posible Solución
La cámara no se enciende. Las pilas no se han instalado o están
agotadas.
Coloque las baterías recargables
correctamente. Recargue la batería si es
necesario. Use el adaptador de CA si es
necesario. Recargue o use el adaptador de CA.
P. 1 9
P. 2 0
P.169
La batería no es compatible. Use la batería recargable compatible.
Nunca use otras baterías.
P. 1 6
El adaptador de CA no está conectado
correctamente.
Vuelva a conectarlo correctamente. P.169
La cámara se apaga automáticamente
por la acción de la función de apagado
automático.
Deslice el interruptor de alimentación para
cerrar la tapa del objetivo una vez (cámara
apagada) y otra vez para abrir la tapa
(cámara encendida).
P. 2 2
La batería está colocada en sentido
contrario.
Coloque la batería en sentido correcto. P.20
La alimentación se
interrumpe durante el uso.
Se dejó la cámara desatendida y sin usar,
por lo que se activó la función de
apagado automático.
Presione el botón de alimentación para
encender la cámara.
P. 2 2
Las pilas/batería están por agotarse. Si utiliza pilas alcalinas, cámbielas por pilas
nuevas. Si utiliza pilas recargables,
cárguelas usando el adaptador de CA..
P. 1 6
Esta batería/pila no es compatible. Cambie la batería/pila por una que sea
compatible.
P. 1 6
La cámara no se apaga. Malfuncionamiento de la cámara. Vuelva a instalar las pilas. Si está usando el
adaptador de CA, desconéctelo una vez y
vuelva a conectarlo.
P. 1 9
P. 2 0
P.169
A pesar de que se ha
recargado la batería, se
visualiza una señal que
indica baja carga.
A pesar de que se ha
recargado la batería,
pulsando el disparador hace
que se cierre el objetivo.
A pesar de que se ha
recargado la batería,
pulsando el disparador hace
que se apague la cámara.
Se está usando una batería/pila que no
es compatible (pila seca de manganeso u
otra).
Use la batería recargable especificada.
Nunca utilice otras baterías.
P. 1 6
No se pueden recargar las
pilas.
Las pilas han llegado al fin de su vida útil. Coloque una nueva batería recargable. P.16
161
Solución de Problemas
Toma de imágenes
Las pilas se descargan
rápidamente.
Se está usando la cámara en
temperaturas excesivamente altas o
bajas.
-
-
Se están tomando muchas fotografías
en la oscuridad que requieren flash.
-
-
Síntoma Causa Posible Solución
La cámara está apagada. Las pilas no se han instalado o están
agotadas.
Si está usando pilas alcalinas, cambie las
pilas por otras nuevas. Si utiliza pilas
recargables, utilice el adaptador de CA.
P. 16
P. 19
P.169
La cámara no está en el modo de
fotografías, películas o sonido (apuntes).
Presione el botón de alimentación
para encender la cámara.
P. 22
La cámara está en el modo de
visualización/reproducción.
Ponga el selector de modo en uno de los
modos de toma de imágenes (fotografías,
películas o voz) y pulse el botón de
reproducción.
P. 30
P. 31
No se está pulsando el botón disparador
hasta el final de su recorrido.
Pulse el botón disparador hasta el fondo. P.30
P. 31
La tarjeta de memoria instalada no está
formateada.
Formatee la tarjeta. P.112
A la tarjeta de memoria instalada no le
queda espacio de memoria libre.
Instale otra tarjeta de memoria o borre
algunos archivos de la tarjeta actualmente
instalada.
P. 20
P. 50
La tarjeta de memoria ha llegado al final
de su vida útil.
Instale otra tarjeta de memoria SD. P.20
Se está cargando el flash. Espere hasta que termine de parpadear el
indicador de flash.
P. 37
La tarjeta de memoria SD está
“bloqueada”.
Elimine el “Bloqueo (protección contra
escritura)”.
P. 18
Están sucios los terminales de contacto
de la tarjeta de memoria SD.
Límpielos con un paño suave y seco. -
Las imágenes tomadas no
pueden verificarse en
pantalla.
La duración de la confirmación en
pantalla es muy corta.
Cambie el tiempo de confirmación de
imagen en pantalla.
P. 11 9
Las imágenes no aparecen
en la pantalla LCD.
La cámara está apagada o el brillo de la
pantalla LCD está muy bajo.
Encienda la cámara o ajuste el brillo de la
pantalla LCD, respectivamente.
P. 22
P. 11 4
El cable VIDEO/AV está conectado. Desconecte el cable VIDEO/AV. P.48
El estado de visualización de la pantalla
está en [SYNCHRO-MONITOR MODE].
Pulse el botón DISP. para cambiar la
visualización.
P. 25
La cámara no enfoca a pesar
de que está activado el
enfoque automático.
El objetivo o la ventana AF está sucio(a). Límpielo con un paño suave y seco. P.12
El objeto no está en el centro del campo
de visión.
Use el fijado de enfoque. P.33
Resulta difícil enfocar el objeto. Use el fijado de enfoque o enfoque manual. P.33
P. 66
Síntoma Causa Posible Solución
162
La imagen está borrada. Ha movido la cámara al presionar el
botón del disparador.
Mantenga la cámara con sus codos juntos al
cuerpo o utilice un trípode.
Use la función para prevenir tomas movidas.
P. 27
P. 29
Al tomar fotografías en un lugar oscuro
(ej. Interiores), la velocidad de obturación
se reduce y las imágenes quedan
borrosas fácilmente.
Utilice el flash o aumente la sensibilidad
ISO.
Use la función para prevenir tomas movidas.
P. 37
P. 83
P. 29
El flash no se dispara. O el
flash no se recarga.
No se puede usar el flash en los
siguientes casos:
- Cuando esactivado el cuadro de
balance de blanco
- En el modo de tomas continuas
- En el modo de películas
En algunos modos de escena, es posible
que no se pueda utilizar el flash. (P.170)
Para tomar imágenes con flash, cambie el
ajuste o el modo.
P. 12
P. 73
P. 89
P. 93
P.170
El flash esté en flash apagado. Desactive el flash usando el botón F.P.37
Las pilas/batería están por agotarse. Si utiliza pilas alcalinas, cámbielas por unas
nuevas. Si utiliza pilas recargables, utilice el
adaptador de CA.
P. 16
La imagen sale oscura a
pesar de que el flash se
dispara.
La distancia es mayor de 1.8 metros en
telefotografía o mayor de 2.4 metros en
gran angular.
Acérquese más al objeto y vuelva a tomar la
imagen.
P. 37
El objeto está negruzco. Corrija la exposición. (La corrección de la
exposición también cambia la cantidad de
luz del flash.)
P. 80
La imagen sale demasiado
brillante.
La intensidad del flash no es la
adecuada.
Aléjese ligeramente del objeto o ilumine el
objeto para poder tomar la imagen sin la
necesidad del flash.
P. 37
Sobreexposición. Use la compensación de exposición.
Cancele el tiempo de exposición.
P. 75
P. 80
El brillo del monitor LCD no está
configurado apropiadamente.
Ajuste el brillo del monitor LCD. P.114
La imagen sale muy oscura. Imagen tomada en un lugar con escasa
luz y con el flash en el modo
(flash apagado).
Active el flash usando el botón F.P.37
Subexposición. Use la compensación de exposición. Ajuste
el tiempo de exposición.
P. 75
P. 80
Está mal ajustado el brillo de la pantalla
LCD.
Ajuste el brillo de la pantalla LCD. P.114
Los colores de la imagen no
son naturales.
Toma en condiciones que dificultan el
ajuste del balance de blanco.
Añada algún objeto blanco a la composición.
O use el balance de blanco en un modo que
no sea "flash" o automático.
P. 81
No aparece la fecha o la
información de grabación.
La función de visualización en pantalla
está en el modo "sin visualización".
Pulse el botón DISP de visualización para
cambiar el modo de visualización.
P. 25
El brillo de la pantalla LCD
cambia durante el enfoque
automático.
Se está usando la cámara en un lugar
oscuro o donde el brillo del campo de
enfoque automático y el de los
alrededores es diferente.
Esto es normal. -
Hay una mancha vertical en
la imagen.
Este es un fenómeno que ocurre cuando se
toman imágenes de un objeto muy brillante.
Esto es normal. -
Síntoma Causa Posible Solución
163
Solución de Problemas
Reproducción/Borrado
Sobre los programas
Para los detalles sobre el software, consulte la Guía del Usuario de
Programas (archivo en formato PDF)
Síntoma Causa Posible Solución
No se puede reproducir. O
no aparece la pantalla de
reproducción.
La cámara no está ajustada en
Reproducción.
Pulse el botón de reproducción.
P. 4 2
El cable VIDEO/AV no está
conectado correctamente.
Vuelva a conectarlo correctamente.
P. 4 8
Formato de video equivocado. Ajuste al formato de video correcto.
P.124
No se puede reproducir el
contenido de la tarjeta de
memoria o no aparece la
pantalla de reproducción.
No hay ninguna tarjeta de memoria
cargada. O hay cargada una tarjeta
de memoria sin imágenes
almacenadas.
Cargue una tarjeta que tenga imágenes
almacenadas.
P. 2 0
Ha intentado reproducir una tarjeta
de memoria a la que este dispositivo
no había sido dado formato.
Cargue una tarjeta que haya dado
formato y contenga imágenes
almacenadas por este dispositivo.
P. 2 0
P. 11 2
Ha reproducido una tarjeta de
memoria que no se grabó
normalmente.
Cargue una tarjeta grabada
normalmente.
-
Las superficies de contacto de la
tarjeta de memoria están sucias.
Límpielas con un paño seco y suave.
-
Hay algún problema con la tarjeta de
memoria.
Reproduzca otra tarjeta y, si no surge
ningún problema, significa que la cámara
funciona correctamente. Puede haber
algún problema con la tarjeta. No la
utilice.
-
Ha desaparecido una
imagen.
Las pilas/batería están por agotarse. Si utiliza pilas alcalinas, cámbielas por
unas nuevas. Si utiliza pilas recargables,
utilice el adaptador de CA.
P. 1 6
La cámara se ha dejado desatendida
y sin usar, por lo que el modo de
apagado automático la ha
desactivado.
Vuelva a encenderla.
P. 2 2
No se pueden borrar
archivos.
El archivo se ha protegido. Elimine la protección.
P.101
La tarjeta de memoria SD está
“bloqueada”.
Elimine el “Bloqueo (protección contra
escritura)”.
P. 1 8
No se puede dar formato
a una tarjeta de memoria.
La tarjeta de memoria SD está
“bloqueada”.
Elimine el “Bloqueo (protección contra
escritura)”.
P. 1 8
164
Otros problemas
Síntoma Causa Posible Solución
No se puede instalar la
tarjeta de memoria SD.
La tarjeta está en la dirección/
orientación equivocada.
Instálela en la dirección/orientación
correcta.
P. 2 0
Los botones de la cámara
no responden.
Las pilas/batería están por agotarse. Si utiliza pilas alcalinas, cámbielas por
unas nuevas. Si utiliza pilas recargables,
utilice el adaptador de CA.
P. 1 6
P. 1 9
P.169
Mal funcionamiento de la cámara.
Presione el botón de alimentación
para apagar la cámara, y entonces
presione el botón de alimentación
para encender la cámara otra vez.
P. 2 2
Extraiga las pilas y vuelva a cargarlas.
Vuelva a conectar correctamente el
cable del adaptador de CA, si lo está
usando.
P. 2 0
P.169
Fecha incorrecta No se han ajustado la fecha/hora. Ponga la cámara en la fecha/hora
correcta.
P.122
Se ha borrado el ajuste de
la fecha.
Se han quitado las pilas. El ajuste de la fecha/hora se borra
cuando se deja la cámara sin pilas/
batería por aproximadamente 1
semanas. Vuelva a ajustar la fecha/hora.
P.122
El apagado automático no
funciona.
La función de apagado automático
está desactivada (estado OFF).
Ajuste el tiempo de activación del
apagado automático.
P. 11 6
No suena el timbre de
confirmación.
El timbre de confirmación está
desactivado (estado OFF).
Para apagar el sonido, hágalo en
[Volume Setting].
P. 11 8
Las imágenes no
aparecen en la pantalla
del televisor.
Formato de video equivocado. Ajuste al formato de video correcto.
P.124
El cable no está conectado. Conecte el cable como es debido.
P. 4 8
El selector de entrada del televisor
está mal ajustado.
Asegúrese de que el selector de entrada
del televisor esté ajustado
correctamente.
-
165
Mensajes de advertencia en Windows XP
Service Pack 2
Cuando el software de su cámara digital Ricoh se utiliza en sistemas
con Windows XP Service Pack 2 instalado, el siguiente mensaje de
advertencia puede visualizarse durante la activación del software o
cuando se hace la conexión a USB.
Con ésto en mente, remítase a lo siguiente:
1. Verifique la información
provista por el mensaje en
pantalla para asegurarse de
que sea de una fuente
fiable, y haga entonces clic
en el botón [Unblock]
(desbloquear).
Precaución
Si no reconoce el programa, bloquéelo entonces ya que se puede tratar de un virus. Haga
clic en el botón [Keep Blocking] (seguir bloqueando) para prevenir que el programa conecte
desde Internet.
166
Si ha hecho clic en el botón [Keep Blocking] (seguir
bloqueando):
Siga los pasos a continuación para verificar los ajustes del Firewall
de Windows.
1. Haga clic en [Start] y luego en [Control Panel].
2. Haga doble clic en [Windows
Firewall].
Si no se encuentra [Windows Firewall],
haga entonces clic en [Switch to
Classic Display] en el extremo
superior izquierdo de la ventana.
3. Haga clic en la tabulación
[Exceptions] (excepciones).
4. Corrobore que el software esté
en [Programs and Services]
(programas y servicios).
5. Haga clic en el botón [Add
Program] (añadir programa)
para añadir el software que
utiliza la red.
Si ha hecho clic en el botón [Ask Me Later]
(pregúnteme después):
Cada vez que se activa el programa, se visualiza la ventana [Critical
Warning about Windows Security] (advertencia crítica de
seguridad). Entonces puede seleccionarse [Unblock] (desbloquear).
167
Suplemento
A. Especificaciones
Generalidades
Partes de la cámara
Señal de video NTSC y PAL
Voltaje de la fuente de energía Batería recargable de 3,7V × 1
Adaptador de CA de 3,8V
Dimensiones externas 95,0 mm × 53,0 mm × 26,0 mm (excluyendo protuberancias)
Peso
Cámara: aproximadamente 135 g (sin incluir batería/pilas, tarjeta de memoria SD y correa)
Accesorios: aproximadamente 45g (batería/pilas, tarjeta de memoria SD y correa)
Tipo del orificio para el trípode 1/4-20UNC
Temperatura de funcionamiento 0×C hasta 40°C
Humedad de funcionamiento 85% como máximo
Temperatura de almacenamiento -20°C hasta 60°C
CCD 5,25 millones de xeles en total (píxeles efectivos: 5,13 millones)
Objetivo
Objetivo 7.1 x Optical Zoom lens: F3.3 to 4.8
Longitud focal F: 4,6 a 33 mm (35 mm equivalente a 28 hasta 200 mm)
Distancia focal
aproximadamente 0,3m o más (Ancho-ángulo),1,0m o más (telefotograa)
Distancia focal en macrofotograa
aproximadamente 0,01m o más (Ancho-ángulo), 0,14m o más (telefotografía)
Zoom digital 3.6x
Pantalla LCD
Tamaño de la pantalla 2.5"
Tipo Pantalla LCD de TFT de silicio amorfo translúcido
Número de píxeles Aproximadamente 114000
Balance del blanco Automático/fijo (Cielo claro, Cielo nublado, Luz de tungsteno,
Luz de tungsteno 2, Luz fluorescente, Manual)
Ajuste de exposición
Métodos de fotometría múltiple (256 segmentos), total, central
Compensación de exposición Compensación de exposición manual +/-2,0EV (pasos de 1/3EV)
Método de medición Método de medición TTL-CCD
Exposición automática con flash Disponible (sincronización flash a contraluz disponible)
Obturador 8, 4, 2, 1 hasta 1/2000 de segundo para imágenes fijas; 1/30 hasta 1/
2000 de segundo para películas
168
Grabación/reproducción de datos de imagen
Terminales de entrada/salida
Tipo de tarjeta de memoria para grabación/reproducción
Sensibilidad ISO
Equivalente a AUTO, ISO 64, ISO 100, ISO 200, ISO 400, ISO 800
Control de distancia
Método de enfoque automático Tomas normales: método externo pasivo/CCD; modo macrofotografía:
método CCD
Margen de enfoque automático Normal: approx. 0,3m - infinity. Macro: approx. 0,01m - infinity
Flash incorporado
Método de funcionamiento Automático
Distancia de alcance Approx. 0,2 a 2,4 metros(W), Approx. 0,14 a 1,8(T) (ISO:AUTO)
Modos de funcionamiento
Apagado/Automático/Reducción ojo rojo/Flash forzado/Sincronización lenta
Duración del ajuste de la fecha/hora
1 semana
Resolución (en xeles)
Imágenes fijas 2592 X 1944, 2592 X 1728, 2048 X1536, 1280 X 960, 640 X 480
Texto 2592 X 1944, 2048 X 1536
Películas 320 X 240, 160 X 120
Formatos de archivos
Imágenes fijas JPEG comprimido (Exif 2.21)
Texto TIFF (método MMR conforme ITU-T.6)
Películas AVI (conforme formato para películas Open DML JPEG)
Sonidos WAV (Exif Ver.2.21 µ law)
Sistema de archivo de la
cámara
DCF/DCF es una sigla del inglés "Design rule for Camera File system",
norma adoptada por JEITA.
Formato de compresión Conforme formato línea de base JPEG (fotografías y películas)
Tamaño de la imagen
2592 X 1944 N: unos 1060KB/pantalla; F: unos 1835KB/pantalla
2592 X 1728 F: unos 1634KB/pantalla
2048 X 1536 N: unos 673KB/pantalla; F: unos 1317KB/pantalla
1280 × 960 N: unos 326KB/pantalla; F: unos 686KB/pantalla
640 × 480 N: unos 83KB/pantalla
Entrada de CC (DC In) 3,8V (adaptador de CA)
Salida de video 1,0Vp-p (75 ohmios)
Tipo de memoria Tarjeta de memoria SD, tarjeta de Multi-Media
169
B. Accesorios opcionales
La Caplio R3 puede usarse con los accesorios opcionales (vendidos
por separado) que se muestran a continuación.
Alimentación usando el adaptador de CA (vendida por separado)
Cuando vaya a utilizar la cámara por un período de tiempo prolongado ya sea
para tomar o visualizar imágenes, o si va a conectar la cámara a un
ordenador, se recomienda alimentar la cámara usando el adaptador de CA
(vendida por separado).
Si ya ha utilizado esta cámara, asegúrese de que esté apagada antes de
instalar la batería del adaptador de CA.
1. Para abrir la cubierta de la
batería/tarjeta deslícela una
posicón.
2. Inserte el adaptador de CA en el
compartimiento.
Cuando la batería recargable está
colocada en posición, será sujetada con
un gancho indicado en la figura.
3. Enchufe el cable de
alimentación en una toma de
corriente.
Ítem Modelo Observaciones
Adaptador de CA AC-4c Para cuando se desee alimentar la cámara de una toma
de corriente de la pared.
Batería recargable DB-60 Disponible para esta cámara.
Cargador de batería BJ-6 Utilizado para recargar la batería recargable (DB-60)
Funda SC-60 Utilizado para enfundar la cámara.
Gancho
170
Precaución
Use el adaptador de CA dejando abierta la tapa de la batería y tarjeta. No cierre la tapa por fuerza.
Asegúrese de enchufar los cables correctamente, de manera tal que no hagan falso contacto.
Cuando no vaya a usar la cámara, quite el adaptador de CA de la cámara y desenchúfelo
de la toma de corriente.
No desenchufe el adaptador de CA de la toma de corriente cuando la cámara está en uso,
ya que pueden perderse datos.
Cuando utilice el adaptador de CA, puede que la indicación del nivel de batería no alcance
el área total.
Desconexión del adaptador de CA
Si ya ha utilizado esta cámara, asegúrese de que esté apagada
antes de sacar la batería del adaptador de CA.
1. Desconecte la clavija de alimentación de la toma de
corriente.
2. Retire la batería.
3. Cierre y deslice la tapa de la tarjeta o batería.
C. Combinación de preajustes de ambiente
y funciones
Según el preajuste de ambiente seleccionado, el efecto de algunas
funciones puede ser diferente al que tienen en el modo de fotografía
normal. Consulte la tabla de abajo.
Nombre del modo Flash Macrofotografía
RETRATO Ajuste inicial: Flash apagado Desactivada
DEPORTES Ajuste inicial: Flash apagado Desactivada
PAISAJE Fijo en flash apagado Desactivada
ESCENA NOCTURNA Flash forzado desactivado Desactivada
Ajuste inicial: Automático
MODO TEXTO Fijo en flash apagado Activada
ALTA SENSIBILIDAD Fijo en flash apagado Activada
MACRO ZOOM Fijo en flash apagado Sólo macrofotografía
M. COR. TRAP. Fijo en flash apagado Activada
171
D. Opciones de menú por modo
Modo de películas
Modo de escena
Para los detalles sobre las opciones, consulte la P.60.
Símbolo Significado
Página de
referencia
FORMATO VIDEO [320], 160 P.62
FOTOGRAMAS SEG. 15 FTG/SG, [30 FTG/SG] P.95
ENFOQUE [MULTI AF], SPOT AF, MF, SNAP, P.66
BALANCE BLANCO
[AUTO], (Cielo claro), (Cielo nublado), (Luz de tungsteno),
(Luz de tungsteno 2 ), (Luz fluorescente), (Manual)
P.81
Símbolo
RETRATO
DEPORTES
PAISAJE
PAISAJE NOCHE
M. COR. TRAP.
MODO TEXTO
MACRO ZOOM
ALTA SENS.
Página de
referencia
RES./TAM.IMAGEN OOOOO - OOP.6 2
TAMAÑO - - - - - O --P.62
DENSIDAD - - - - - O --P.86
ENFOQUE OO - OO - OOP. 6 4
FOTOMETRIA - - - - O - O -P.69
NITIDEZ - - - - O - O -P.70
MODO CONTINUO - - - - - - O -P.91
INTENSIDAD - - - - O - O -P.71
AJST.EXP.AUTOM. - - - - - - O -P.72
TIEMPO EXPO. - - - - - - O -P.75
IMG. CON SONIDO OOOOOOOOP.7 8
IMPRIME FECHA OOOOOOOOP. 7 9
COMP.EXPOSIC. OOOOO - OOP. 8 0
BALANCE BLANCO OOOOO - OOP. 81
AJUSTE ISO - - - - O - O -P.83
M. DISP. LENTO OOOOOOOOP. 8 4
172
E. Funciones cuyos valores predeterminados se
restauran en el apagado
El apagado puede restaurar algunas configuraciones a sus valores
predeterminados. La tabla a continuación indica si una función se restaurará o
no a sus valores predeterminados en el apagado.
Modo Función La configuración actual es mantenida O, Restablecida X.
Setup AJUSTE FECHA O
AUTO APAGADO O
SEÑAL ACUSTICA O
NO.SECUENCIA O
CONFIRMA LCD O
CONFIG.VOLUMEN O
BRILLO LCD O
LANGUAGE O
MODO SAL. VIDEO O
CONF. BOTÓN ADJ1
CONF. BOTÓN ADJ2
O
ZOOM POR PASOS O
CONEXIÓN USB O
ICONO AGRD. FOTO O
AVISO AJUS.FILM. O
Fotografía
MODO CONTINUO X
COMP.EXPOSIC. O
BALANCE BLANCO O
INTENSIDAD O
RES./TAM.IMAGEN O
ENFOQUE O
FOTOMETRIA O
AJUSTE ISO O
NITIDEZ O
AJST.EXP.AUTOM. X
TIEMPO EXPO. O
INTERVALO X
IMPRIME FECHA O
IMG. CON SONIDO X
Autodisparador X
173
F. Número de imágenes que pueden
almacenarse en la memoria interna y en
tarjetas de memoria SD
En la tabla a continuación se muestra el número aproximado de
imágenes que pueden almacenarse en una tarjeta de memoria SD
en función de los diferentes ajustes de tamaño y calidad de imagen.
Flash O
Macrofotografía X
DENSIDAD O
LÍM. DISP. LENTO O
FORMATO VIDEO O
FOTOGRAMAS SEG. O
TAMAÑO O
Brillo máximo O
Prevención de tomas movidas O
Reproducción
VOLUMEN O
Modo
Calidad
de
imagen
Tamaño de
imagen
IN 32MB 64MB 128MB 256MB 512MB 1GB
Imágenes
fijas
F 2592 X 1944 13 15 30 62 123 249 479
N 2592 X 1944 22 25 53 107 213 430 828
F 2592 X 1728 14 16 34 69 139 280 539
F 2048 X 1536 18 21 43 87 173 349 671
N 2048 X 1536 36 41 84 170 339 683 1314
F 1280 X 960 33 38 79 159 318 641 1233
N 1280 X 960 63 72 148 301 600 1209 2324
N 640 X 480 277 315 645 1304 2599 5237 10072
Texto 2592 X 1944 67 75 154 313 624 1257 2417
2048 X 1536 88 99 203 412 821 1654 3181
Modo Función La configuración actual es mantenida O, Restablecida X.
174
Nota
El número de tomas que quedan visualizado en la pantalla LCD no es necesariamente
exacto, y puede variar según el tema.
Aun cuando se utilizan tarjetas de la misma capacidad, el número máximo de tomas y
otros valores numéricos pueden variar si la tarjeta es de marca o tipo diferente, o si las
condiciones en que se realizan las tomas son diferentes.
La duración de tomas (grabación) continuas depende del tipo, la capacidad y el
rendimiento de la tarjeta.
G. Uso de la cámara en el extranjero
Películas 15FTG/SG 320 X 240 1 min
17 s
1 min
27 s
2 min
59 s
6 min
3 s
12 min
4 s
24 min
19 s
46 min
47 s
30FTG/SG 320 X 240 39 s 44 s 1 min
31 s
3 min
4 s
6 min
7 s
12 min
19 s
23 min
42 s
15FTG/SG 160 X 120 4 min
38 s
5 min
16 s
10 min
47 s
21 min
49 s
43 min
29 s
87 min
37 s
168 min
30 s
30FTG/SG 160 X 120 2 min
26s
2 min
46 s
5 min
40 s
11 min
27 s
23 min
50 s
46 min
1 s
88 min
31 s
Sonido 56 min
45 s
64 min
36 s
132 min
11 s
267 min
15 s
532 min
36 s
1073
min
2063
min 25 s
Adaptador de CA (modelo AC-4c)
Puede usarse en países donde la corriente de la red es de 120V, 50/60Hz.
En caso de viajar a un país donde se utilizan enchufes de diferente forma, consulte con su agente de viajes
sobre qué adaptador de enchufe necesita para poder utilizar la cámara en el país de destino.
Garantía
Este producto es para uso doméstico. La garantía incluida tiene solamente validez en el país de compra.
Si la cámara se avería o deja de funcionar correctamente fuera del país de compra, el fabricante no asume
ninguna responsabilidad por la reparación ni por los gastos que se puedan incurrir para efectuar dicha
reparacn.
Uso de la visualización/reproducción usando televisores de otras regiones
Las imágenes almacenadas en la cámara pueden visualizarse/reproducirse en televisores que tengan un
terminal de entrada de video. Utilice el cable de video incluido con la cámara para hacer la conexión.
La cámara es compatible con los formatos de video NTSC y PAL. Antes de usar, asegúrese de que la cámara
esté ajustada para usar el formato de video que corresponda a la región donde se encuentre.
Cuando viaje a otro país, ajuste la cámara al formato de video de su nuevo destino.
Modo
Calidad
de
imagen
Tamaño de
imagen
IN 32MB 64MB 128MB 256MB 512MB 1GB
175
H. Precauciones de uso
Este producto es para uso doméstico. La garantía incluida tiene solamente
validez en el país de compra.
Si el producto falla o funciona incorrectamente mientras que usted está al
exterior, el fabricante no asume ninguna responsabilidad de mantener el
producto localmente o de llevar el gasto incurrido en por lo tanto.
Asegúrese de no dejar caer la cámara o aplicar ninguna fuerza repentina
sobre ella.
Si utiliza el flash varias veces seguidas, la unidad podría sobrecalentarse.
No lo utilice varias veces seguidas más de lo necesario.
No dispare el flash cerca de los ojos, ya que puede causar daño a la vista
(especialmente en el caso de niños).
No utilice el flash cerca del conductor de un vehículo para evitar accidentes.
Las pilas podrían recalentarse tras un uso prolongado. Tocar las baterías
inmediatamente después del uso podría causar quemaduras en los dedos.
Si expone la pantalla LCD a la luz del sol, puede desteñirse y puede resultar
más difícil ver las imágenes.
La pantalla LCD puede contener algunos píxeles que no permanecen
iluminados total o parcialmente de forma continua. Además, la luminosidad
puede ser desigual debido a las características de las pantallas LCD. Esto
no son fallos.
Cuando transporte la cámara, tenga cuidado de no golpearla con otros
objetos.
En entornos en los que la temperatura cambie de repente, puede producirse
condensación en la cámara, dando lugar a problemas como empañamiento
de la superficie del cristal o mal funcionamiento de la cámara. Si ocurre
esto, guarde la cámara en una bolsa para suavizar el cambio de
temperatura lo más posible. Saque la cámara de la bolsa cuando la
diferencia de temperatura en la atmósfera haya disminuido lo suficiente.
Para evitar daños a los conectores, no coloque ningún objeto en el
micrófono o en el agujero del altavoz de la cámara.
Nota
Condiciones en las cuales puede ocurrir la condensación fácilmente:
Cuando se desplaza la cámara a un entorno donde la temperatura difiere enormemente.
En lugares húmedos.
En un ambiente inmediatamente después de que se haya calentado, o cuando se expone
la cámara directamente al aire frío de un acondicionador de aire u otro aparato similar.
176
I. Cuidando y guardando la cámara
Cuidado de la cámara
La calidad de imagen se verá afectada si se ensucia el objetivo (polvo,
huellas digitales, etc.).
Cuando el objetivo se ensucia con polvo u otras impurezas, no lo limpie
directamente con el dedo. Quite el polvo usando un cepillo soplador
(disponible en comercios de fotografía) o usando un paño suave para
limpiar lentes.
Limpie la cámara después de usarla en la playa o en lugares donde pueda
haber productos químicos.
Si la cámara deja de funcionar como es debido, consulte el Centro de
Reparaciones Ricoh más cercano.
La cámara tiene circuitos de alta tensión. Por tal motivo, no desarme la
cámara bajo ninguna circunstancia.
Proteja su cámara contra líquidos volátiles como aguarrás, gasolina o
pesticidas, ya que pueden dañar el acabado de la misma.
La superficie de la pantalla LCD puede rallarse con facilidad, por lo que no
se deben frotar objetos duros contra ella.
Mantenga la superficie de la pantalla LCD limpia usando líquidos diseñados
para limpiar este tipo de pantalla. Humedezca un paño con dicho líquido y
frótelo suavemente contra la pantalla.
Cómo guardar la cámara
Para evitar que la cámara se dañe, no la guarde en lugares como los que se
describen a continuación:
Lugares con alta temperatura o humedad, o donde se producen cambios
bruscos de la temperatura o la humedad.
Lugares muy sucios o donde haya mucho polvo o arena.
Lugares con vibraciones intensas.
Lugares donde la cámara esté en contacto directo con productos de
vinilo, goma o substancias químicas, como por ejemplo repelentes de
insectos, etc.
Lugares donde haya fuertes campos magnéticos (cerca de monitores,
imanes fuertes, etc.).
Si no va a utilizar la cámara por un período prolongado de tiempo, quítele
las pilas y guárdelas por separado
Precauciones sobre el uso de la cámara
1. Asegúrese de apagar la cámara.
2. Quite las pilas o el adaptador de CA cuando vaya a limpiar o someter la
mara a mantenimiento.
177
J. Mensajes de error
Si en la pantalla LCD aparece cualquiera de los mensajes de error
que se muestran a continuación, siga los procedimientos que se
indican a continuación.
Mensaje de error Solución Página
INSERT CARD No hay tarjeta de memoria instalada. Inserte una tarjeta. P.20
SET DATE La fecha no está ajustada. Ajuste la fecha. P.122
FILE NUMBER OVER LIMIT Se ha excedido el mite en el número de archivos. Use otra
tarjeta de memoria o borre algunos archivos.
P.120
UNMATCHED FILE La cámara no puede mostrar este archivo. Compruebe el
contenido del archivo en su ordenador, y suprima la carpeta.
-
INSUFFICCIENT MEMORY.
CONTINUE?
Por falta de capacidad en la tarjeta de memoria, no se
pueden copiar todos los archivos. Use otra tarjeta de
memoria.
P.1 8
PROTECTED Está tratando de borrar un archivo protegido. P.101
WRITE-PROTECTED La tarjeta de memoria está protegida contra borrado
accidental. Quite la protección a la tarjeta.
P.1 8
PRINT SETTINGS CANNOT BE
SET FOR THIS FILE.
Este archivo (película u otro) no puede seleccionarse para
servicio de copias impresas.
-
INSUFFICIENT MEMORY No se pueden almacenar más archivos. Corrobore que haya
espacio suficiente o borre algunos archivos.
P.50,
P.11 2,
P.11 3
Se ha excedido el límite en el número de copias impresas.
Seleccione una imagen y ajuste el número a cero.
-
FORMAT INTERNAL MEMORY Es necesario formatear la memoria interna. P.113
FORMAT CARD La tarjeta no está formateada. Formatee la tarjeta. P.112
CARD ERROR Vuelva a formatear. Si el problema persiste después de
formatear, es posible que la tarjeta esté averiada. No la use.
P.11 2
WRITE TO CARD Escribiendo archivo a memoria. Espere a que la operación
termine.
-
NO FILE No hay archivos que puedan reproducirse. -
CANNOT RECORD El número restante de tomas es cero. Cambie a otra tarjeta
de memoria o a la memoria interna.
-
INSUFFICCIENT MEMORY
CANNOT RECORD
No se pueden almacenar archivos. Asegúrese de que haya
espacio suficiente, o borre algunos archivos.
P.50,
P.11 2,
P.11 3
178
K. Sobre la garantía y el servicio técnico
1. Este producto está respaldado por una garantía limitada de un año a partir del día de la venta. Durante el
período de validez de la garantía, cualquier parte defectuosa será reparada sin cargo. En caso de que la
cámara deje de funcionar correctamente, diríjase a la tienda donde compró la cámara o al Centro de
Servicio Ricoh más cercano. La garantía no cubre los gastos de envío de la cámara al Centro de Servicio
Ricoh.
2. La garantía no cubrirá los daños causados por:
1)No seguir las instrucciones del Manual de Instrucción.
2)Reparaciones, modificaciones o servicio efectuado por centros de servicio que no sean los encontrados
en la lista de este manual.
3)Incendios, temporales o terremotos.
4)Almacenamiento incorrecto (en lugares de temperatura o humedad muy alta, cerca de productos con
naftalina, con baterías que tienen fugas de electrolito, en lugares sucios o donde haya moho).
5)Inmersión o exposición a líquidos, derrames de bebidas (jugos, alcohol), arena, barro, golpes, y caídas.
3. Una vez transcurrido un año después de la fecha de compra, el propietario asume todos los gastos de
reparación, incluyendo aquellos incurridos en el centro de servicio autorizado.
4. Aunque esté vigente la garantía, el propietario asume todos los gastos de reparación si no presenta la
tarjeta de garantía, o si en dicha tarjeta faltan o se han cambiado el nombre del distribuidor y/o la fecha de
compra.
5. Si el propietario solicita revisiones o inspecciones especiales de la cámara, éste asumirá todos los gastos
independientemente de si la garantía está en vigencia o no.
6. Esta garantía cubre solamente para la cámara. Los accesorios como el estuche, la correa y pilas/baterías
no está cubiertos por la garantía.
7. Independientemente de la vigencia de la garantía, el fabricante no asume responsabilidad alguna sobre
daños y perjuicios que puedan se ocasionados por fallos de la cámara, como gastos incurridos en la toma
de fotografías o la pérdida de ingresos previstos.
8. La garantía incluida tiene solamente validez en el país de compra.
*Las disposiciones aquí descritas se refieren a las reparaciones ofrecidas sin cargo y no limitan sus
derechos legales.
* La intención de dichas disposiciones se describe también en la tarjeta de garantía que viene con la
cámara.
9. Los recambios esenciales para el funcionamiento de la cámara (es decir, los componentes necesarios
para mantener las funciones y la calidad de la cámara) estarán disponibles durante un periodo de cinco
años después de la retirada del mercado de la cámara.
10. Tenga en cuenta que cuando la cámara se daña como resultado de inmersión, infiltración de arena o
barro, golpes o caídas violentas, es posible no se la pueda reparar.
Nota
Antes de enviar la cámara para su reparación, verifique el estado de las pilas/baterías y lea nuevamente el Manual de
Instrucciones para cerciorarse del manejo correcto de la cámara.
Algunas reparaciones pueden requerir mucho tiempo para completarse.
Cuando envía la cámara para su reparación, incluya una nota describiendo cuál es el problema lo más precisamente posible.
Cuando envía la cámara para su reparación, no incluya los accesorios que no sean necesarios para la reparación.
Antes de tomar imágenes importantes (como por ejemplo bodas, viajes al exterior, etc.), asegúrese de probar que la cámara
funciona correctamente. También le recomendamos que siempre tenga a mano este manual y pilas/batería de repuesto.
Esta garantía no cubre los datos almacenados en la tarjeta de memoria SD o en la memoria interna.
179
INFORMATION TO THE USER
USA FCC Part15 Class B
The equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, then
user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. (FCC 15.105B)
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance
could void the user's authority to operate the equipment. (FCC 15.21)
Properly shielded and grounded cables and connectors must be used for connection to a
host computer in order to comply with FCC emission limits. (FCC 15.27)
An AC adapter with a ferrite core must be used for RF interference suppression.
COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT
Product Name: DIGITAL CAMERA
Model Number: Caplio R3
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
RICOH CORPORATION
5 Dedrick Place, West Caldwell NJ, 07006 Tel.: 1-800-225-1899
Note to Users in Canada
Note: This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003
Remarque Concernant les Utilisateurs au Canada
Avertissement: Cet appareil numerique de la classe Best conforme a la norme NMB-003 du
Canada
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS-SAVE THESE INSTRUCTIONS
DANGER-TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, CAREFULLY
FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
Declaration of Conformity
"The Product complies with the requirements of the EMC Directive
89/336/EEC."
180
Índice
A
Acrobat Reader ...................................137
AJUST EXP.AUTOM. ......................72, 73
AJUSTE FECHA ..................................122
AJUSTE ISO ..........................................83
AJUSTE ORIGINAL ...............................85
ajustes de exposición ............................80
archivo WAV ..........................................97
AUTO APAGADO ................................116
autodisparador .......................................88
AVISO AJUS.FILM. .............................126
B
BALANCE DEL BLANCO ......................81
Batería recargable ...........................10, 11
BRILLO LCD ........................................114
C
Cable de Audio/Video ............................10
Cable USB .............................................10
CAMBIAR TAMAÑO ............................107
Caplio CD-ROM .....................11, 135, 153
CONFIRMA LCD .................................119
COPIA A TARJETA .............................108
D
DENSIDAD ............................................86
DirectX .................................................137
DPOF ...................................................104
E
ENFOQUE .............................................66
Especificaciones ..................................167
F
Flash ......................................................37
FORMATEAR - MEM. INT. ..................113
FORMATEAR - TARJETA ...................112
FOTOMETRIA .......................................69
G
guía de cuadrícula .................................25
I
IMG. CON SONIDO ...............................78
impresión directa ...................................54
IMPRIME FECHA ..................................79
INTERVALO ..........................................76
L
LANGUAGE ........................................ 123
LÍM. DISP. LENTO ............................... 84
M
macrofotografía ..................................... 36
Mensajes de error ............................... 177
MODO SAL.VIDEO ............................. 124
MOSTRAR DIAPO. ............................. 100
Mounter ............................................... 153
multi-imagen ......................................... 46
N
NITIDEZ ................................................ 70
NO.SECUENCIA ................................ 120
P
PROTEGER ........................................ 101
R
RES./TAM.IMAGEN .............................. 62
RICOH Gate La .......................... 135, 153
S
SEÑAL ACUSTICA ............................. 117
Solución de problemas ....................... 160
T
TIEMPO EXPO. .................................... 75
U
USB Driver .......................... 135, 136, 153
W
WIA Driver .................................. 135, 136
Z
Zoom ..................................................... 35
ZOOM POR PASOS ........................... 125
Telephone Support Numbers in Europe
UK (from within the UK) 02073 656 580
(from outside of the UK) +44 2073 656 580
Deutschland (innerhalb Deutschlands) 06331 268 438
(außerhalb Deutschlands) +49 6331 268 438
France partir de la France) 0800 91 4897
(en dehors de la France) +33 6331 268 409
Italia (dall’Italia) 02 696 33 451
(dall’estero) +39 02 696 33 451
España (desde España) 91 406 9148
(desde fuera de España) +34 91 406 9148
Nederland (binnen Nederland) 0800 022 9494
(vanuit het buitenland) +49 6331 268 443
http://www.service.ricohpmmc.com/
Amigos del medio ambiente, conservación y gestión medio ambiental.
Ricoh está promoviendo de manera constante
y agresiva actividades para el cuidado y
conservación del medio ambiente para ayudar
a nuestros gobiernos a solucionar este gran
problema en su papel como ciudadano de esta
tierra irremplazable.
Para reducir las cargas ambientales de
cámaras digitales, Ricoh también está intentando ayudar a solucionar los grandes problemas en
"Ahorro de energías reduciendo el consumo de energía" y "Reducir las sustancias químicas que
afectan al ambiente contenidas en los productos".
Si surge un problema
En primer lugar, consulte la sección "Solución de Problemas" de este manual. Si los problemas
continúan, póngase en contacto con la oficina Ricoh más cercana.
Ricoh Offices
Ricoh Company, Ltd. 3-2-3, Shin-Yokohama Kohoku-ku, Yokohama-shi 222-8530, Japan
http://www.ricoh.co.jp/r_dc
Ricoh Corporation 5 Dedrick Place West Caldwell, NJ 07006, USA
1-800-22RICOH
http://www.ricoh-usa.com
RICOH EUROPE B.V. (EPMMC) Oberrather Straße 6, D-40472, Düsseldolf, Germany
http://www.ricohpmmc.com
RICOH UK LTD. (PMMC UK)
Ricoh House, 1 Plane Tree Crescent, Feltham, Middlesex, TW13 7HG, England
RICOH FRANCE S.A. (PMMC FRANCE)
383, Avenue du Général de Gaulle BP 307-931-13 Clamart Cédex, France
RICOH ESPANA, S.A. (PMMC SPAIN) Av. Litoral Mar, 12-14, 08005 Barcelona, Spain
RICOH EUROPE B.V. (PMMC BENELUX) Koolhovenlaan 35, 1119 NB Schiphol-Rijk, The Netherlands
Ricoh Italia S.p.A. (PMMC ITALY) via Ponchielli,3 20063 Cernusco S/N Milano Italy
RICOH HONG KONG LIMITED
Personal Multimedia Products Center
21/F., Tai Yau Building, 181 Johnston Road, Wan Chai, Hong Kong
Ricoh Australia Pty. Ltd. 8 Rodborough Road Frenchs Forrest, N.S.W.2086 Australia
http://www.ricoh.com.au
About ImageMixer
North America (Los Angeles): TEL: +1-213-341-0163
Europe (U.K.): TEL: +44-1489-564-764
Asia (Philippines): TEL: +63-2-438-0090
China: TEL: +86-21-5450-0391
Registration time: 9:00 - 17:00
*L727 3973A*
Ricoh Company, Ltd.
Minato-ku, Tokyo 107-8544, Japan
2005 September
SP E
Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184

Ricoh Caplio R3 Manual de usuario

Categoría
Cámaras de deportes de acción
Tipo
Manual de usuario