Bresser 7002550000000 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Estación meteorológica ·
Weather Center 5in1 Comfort
ES Manual de instrucciones
DE
Besuchen Sie unsere Website über den folgenden QR Code oder Weblink um weitere Informationen
zu diesem Produkt oder die verfügbaren Übersetzungen dieser Anleitung zu finden.
EN
Visit our website via the following QR Code or web link to find further information on this product or the
available translations of these instructions.
FR
Si vous souhaitez obtenir plus d’informations concernant ce produit ou rechercher ce mode d’emploi en
d’autres langues, rendez-vous sur notre site Internet en utilisant le code QR ou le lien correspondant.
NL
Bezoek onze internetpagina via de volgende QR-code of weblink, voor meer informatie over dit product
of de beschikbare vertalingen van deze gebruiksaanwijzing.
ES
¿Desearía recibir unas instrucciones de uso completas sobre este producto en un idioma determinado?
Entonces visite nuestra página web utilizando el siguiente enlace (código QR) para ver las versiones
disponibles.
IT
Desidera ricevere informazioni esaustive su questo prodotto in una lingua specifica? Venga a visitare il
nostro sito Web al seguente link (codice QR Code) per conoscere le versioni disponibili.
www.bresser.de/P7002550000000
www.bresser.de/warranty_terms
GARANTIE · WARRANTy · GARANTíA · GARANzIA
3
Índice
1 Aviso legal.......................................................................................................................................................5
2 Advertencia de validez...................................................................................................................................5
3 Sobre este manual..........................................................................................................................................5
4 Instrucciones generales de seguridad .........................................................................................................6
5 Vista general de las piezas ............................................................................................................................8
6 Pantalla..........................................................................................................................................................10
7 Antes de la instalación.................................................................................................................................11
8 Conexión al suministro eléctrico ................................................................................................................11
9 Colocación de almohadillas de goma ........................................................................................................12
10 Montaje e instalación del sensor remoto multifuncional .........................................................................12
11 Ajuste automático de la hora ......................................................................................................................13
12 Ajuste manual de hora.................................................................................................................................13
13 Ajuste de la alarma.......................................................................................................................................13
14 Función de repetición ..................................................................................................................................14
15 Recepción automática de las mediciones .................................................................................................14
16 Precipitaciones.............................................................................................................................................14
17 Alerta HI/LO...................................................................................................................................................14
18 Indicador de clima (interior) ........................................................................................................................15
19 Borrado de datos..........................................................................................................................................16
20 Apuntando el sensor hacia el sur...............................................................................................................16
21 Fases lunares................................................................................................................................................16
22 Tendencia de las condiciones meteorológicas.........................................................................................17
23 Presión del aire barométrica / atmosférica................................................................................................17
24 Velocidad y dirección del viento.................................................................................................................18
25 escala de Beaufort........................................................................................................................................19
26 Factor de enfriamiento por viento ..............................................................................................................20
27 Índice de calor ..............................................................................................................................................20
28 Punto de rocío ..............................................................................................................................................21
29 Datos históricos de las últimas 24 horas...................................................................................................21
30 MAX/MIN Datos meteorológicos .................................................................................................................21
31 Datos técnicos..............................................................................................................................................21
32 Declaración de conformidad CE .................................................................................................................22
33 Limpieza y mantenimiento...........................................................................................................................22
34 Reciclaje........................................................................................................................................................23
4
35 Garantía.........................................................................................................................................................23
5 / 24
1 Aviso legal
Bresser GmbH
Gutenbergstr. 2
46414 Rhede
Germany
http://www.bresser.de
Para cualquier reclamación de garantía o solicitud de servicio, véase por favor la información de "ga-
rantía" y "servicio" en este mismo documento. Por favor, tenga en cuenta que las preguntas o solicitu-
des dirigidas directamente al fabricante no se podrán procesar.
Excepto errores y modificaciones técnicas.
© 2019 Bresser GmbH
Todos los derechos reservados.
No está permitida la reproducción de este documento, ni de extractos de este, en cualquier forma (por
ejemplo, fotocopias, impresos, etc.), así como tampoco el uso y la distribución a través de sistemas
electrónicos (por ejemplo, archivo de imagen, página web, etc.) sin la previa autorización por escrito
del fabricante.
Los términos y nombres comerciales de las respectivas compañías utilizados en este documento es-
tán protegidos como producto, marca o patente en toda Alemania, la Unión Europea y otros países.
2 Advertencia de validez
Este documento es válido para los productos con los siguientes números de artículo:
7002550000000
Versión del manual: v102019a
Identificación del manual:
Manual_7002550000000_Weather-Center-5in1-Comfort_es_BRESSER_v102019a
Proporcionar siempre esta información durante las solicitudes de servicio.
3 Sobre este manual
¡AVISO!
El presente manual de instrucciones se debe considerar parte integrante del aparato.
Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las indicaciones de seguridad y el manual de instruc-
ciones.
Guarde el presente manual de instrucciones por si necesita volver a utilizarlo más tarde. En caso de
venta o entrega a terceros del aparato, se debe entregar el manual de instrucciones al siguiente pro-
pietario/usuario del producto.
6 / 24
4 Instrucciones generales de seguridad
PELIGRO
¡Peligro de descarga eléctrica!
Este dispositivo incluye partes electrónicas, que tiene una fuente de energía (fuente de alimentación o
pilas) para su operación. El uso inadecuado de este producto puede causar descargas eléctricas. Las
descargas eléctricas pueden provocar lesiones graves o muerte. Por ello, siga estrictamente la si-
guiente información de seguridad.
¡Nunca deje a los niños sin supervisión durante en uso del dispositivo! El uso debe ser únicamen-
te el que se describe en este manual, de lo contrario puede causar descargas eléctricas.
Interrumpa el paso de corriente eléctrica, sacando el enchufe, cuando no use el dispositivo, inte-
rrumpa de manera prolongada su uso o cuando realice trabajos de reparación y limpieza.
Posición de su dispositivo para que pueda ser desconectado de la fuente de alimentación en cual-
quier momento. La toma de corriente debe estar siempre cerca del aparato y ser fácilmente acce-
sible, ya que el enchufe del cable de alimentación actúa como un dispositivo de desconexión de la
fuente de alimentación.
Nunca use el enchufe para separar el aparato de la fuente de alimentación. Nunca tirar del cable.
Antes de poner en funcionamiento, compruebe si presentan desperfectos el aparato, los cables y
las conexiones.
¡Nunca utilice un dispositivo dañado con piezas electrónicas dañadas! Las piezas dañadas deben
ser reemplazadas inmediatamente mediante una operación de servicio autorizada.
Utilice el dispositivo solo en condiciones completamente secas y no lo toque con partes mojadas o
húmedas del cuerpo.
PELIGRO
¡Peligro de asfixia!
Si se utiliza este producto incorrectamente, existe peligro de asfixia, especialmente para los niños.
Por tanto, tenga en cuenta la siguiente información de seguridad.
Mantener los materiales de embalaje (bolsas de plástico, bandas de goma) alejadas del alcance
de los niños. ¡Existe PELIGRO DE ASFIXIA!
Este producto contiene piezas pequeñas que un niño podría tragarse. Hay RIESGO DE AXFISIA.
PELIGRO
¡Peligro de explosión!
El uso inadecuado de este producto puede causar explosiones. Tenga en cuenta las siguientes indi-
caciones de seguridad para evitar explosiones.
No exponga el aparato a las altas temperaturas. Utilice solamente el equipo de alimentación sumi-
nistrado o las pilas recomendadas. No cortocircuitar ni arrojar al fuego el aparato o las pilas. El ca-
lor excesivo y el manejo inadecuado pueden provocar cortocircuitos, incendios e incluso explosio-
nes.
¡AVISO!
¡Peligro de daño a la propiedad!
El uso inadecuado puede provocar daño al dispositivo o sus piezas. Por ello, utilice el dispositivo solo
de acuerdo con la siguiente información de seguridad.
7 / 24
No desmonte el aparato. En caso de que exista algún defecto, le rogamos que se ponga en con-
tacto con su distribuidor autorizado. Este se pondrá en contacto con el centro de servicio técnico
y, dado el caso, podrá enviarle el aparato para su reparación.
No someta el dispositivo a altas temperaturas y protéjalo del agua y la humedad alta.
¡No sumergir el dispositivo en el agua!
No someta el dispositivo a golpes.
Use solo piezas de recambio y accesorios que respeten las características técnicas del dispositi-
vo.
Utilice exclusivamente las pilas recomendadas. Recambie siempre las pilas agotadas o muy usa-
das por un juego completo de pilas nuevas con plena capacidad. No utilice pilas de marcas o mo-
delos distintos ni de distinto nivel de capacidad. ¡Hay que retirar las pilas del aparato si no se va a
usar durante un periodo prolongado!
No use pilas recargables.
¡AVISO!
Riesgo de daño por estrés!
El fabricante no se hace responsable de los daños por tensión como consecuencia de pilas mal colo-
cadas o debidos al uso de una fuente de alimentación inadecuada.
8 / 24
5 Vista general de las piezas
A
B
1
2
5
6
3
7
4
8
12
13
20
19
18
22
18
23
24
25
26
9
10
21
11
14
17
16
15
27
28
29
32
30
31
C
E
33
36
37
35
39
40 42
43
45
46
41
36
34
34
37
35
44
40
38
38
D
F
Fig.1: Vista general de las piezas de la estación base (arriba) y del sensor remoto (abajo)
1 Botón BARO (cambio de visualización entre
hPa, InHg o mmHG, así como selección del tipo
de presión barométrica)
2 Botón WIND (cambio de visualización entre ve-
locidad media y racha)
3 Botón RAIN (cambio de visualización entre las
precipitaciones diarias, semanales y mensua-
les)
4 Botón ALARM/SNOOZE (función de repetición
de alarma)
9 / 24
5 Botón MAX/MIN (cambio entre la visualización
del valor más alto, más bajo o reciente)
6 Botón HISTORY (visualización de las medicio-
nes de las últimas 24 horas)
7 Botón INDEX (cambio de visualización entre
punto de rocío, índice de calor e índice de en-
friamiento del viento)
8 Pantalla
9 Soporte de pared 10 Adaptador para montaje en pared
11 Botón DOWN 12 Botón UP
13 Botón RESET (restablece todos los ajustes) 14 Botón RCC (inicialización de la recepción de la
señal horaria)
15 Botón SENSOR (inicializa la recepción de datos
del sensor remoto)
16 Interruptor °C/°F (cambio entre °C y °F)
17 Interruptor HI/LO/AUTO (brillo de la pantalla) 18 Cable de salida
19 Botón TIME SET 20 Botón ALARM
21 Botón ALERT 22 Tapa del compartimento para pilas (estación ba-
se)
23 Compartimiento para pilas (estación base) 24 Conector hembra para conector coaxial/de barril
de CC
25 Adaptador de CC con enchufe de red de la UE. 26 Conector coaxial/de barril de CC
27 Embudo (medición de precipitaciones) 28 Antena
29 Nivel circular (alineación horizontal) 30 Molino de viento (medición de la velocidad del
viento)
31 Veleta 32 Escudo contra radiación
33 Barra de montaje 34 Base de montaje
35 Abertura para montaje vertical 36 Soporte para barra
37 Tornillo de montaje 38 Tornillo y tuerca de montaje
39 Abertura para montaje horizontal 40 Tapa del compartimento de la batería (Sensor
de mando a distancia)
41 Tornillo de fijación (tapa del compartimento para
pillas)
42 Botón RESET (restablece todos los ajustes)
43 Abertura para la barra de montaje en la cabeza
del sensor
44 Indicador de función (sensor remoto)
45 Compartimiento para pilas (Sensor remoto) 46 Anillo de sellado
Piezas incluidas
Estación base (A), adaptador de corriente (B), sensor remoto (C), barra de montaje con 2 tornillos y 2
tuercas (D), soporte de la barra con 4 tornillos y 4 tuercas (E), base de montaje (F)
Pilas recomendadas (no incluidas)
3 de 1.5V, tipo AA.
También se recomienda (no incluido):
Destornillador pequeño Philips, 4 tornillos para madera
10 / 24
6 Pantalla
9
3 8
30
28
29
15
16
21
2
6
1413
11
24
27
22
26
23
1
12
5
4
17
7
10
18
19
20
25
Fig.2: Visualización en pantalla de la estación base
1 Día de la semana 2 Presión (hPa, inHg o mmHg)
3 Hora en formato de 12 horas AM/PM 4 Hora actual (horas)
5 Hora actual (minutos) 6 Hora actual (segundos)
7 Símbolo de la señal de radio 8 Símbolo de alarma (campana)
9 Fase lunar 10 Dirección actual del viento
11 Indicador de ambiente interior (demasiado frío,
óptimo, demasiado caliente)
12 Símbolo de alarma para humedad alta (HI AL) o
baja (LO AL) en interiores
13 Mes 14 Día
15 Humedad interior 16 Temperatura interior
17 Unidad de temperatura (°C o °F) 18 Símbolo de alarma para humedad alta (HI AL) o
baja (LO AL) en exteriores
19 Humedad exterior 20 Temperatura exterior
21 Indicador de intensidad de la señal del sensor 22 Unidad de velocidad del viento: racha o media
23 Índice de calor 24 Escala de Beaufort
25 Símbolo de alarma de velocidad de viento alta
(HI AL)
26 Escala de velocidad del viento
27 Historial de presión (24 horas) 28 Historial de presión
29 Presión atmosférica actual 30 Visualización gráfica de la tendencia del tiempo
11 / 24
7 Antes de la instalación
¡AVISO!
¡Evitar problemas de conexión!
Para evitar problemas de conexión entre los dispositivos, deben tenerse en cuenta los siguientes pun-
tos a la hora de la puesta en funcionamiento.
1. Colocar o instalar el aparato básico (receptor) y el sensor (emisor) lo más cerca posible uno del
otro.
2. Establecer la alimentación eléctrica para e aparato básico y esperar hasta que se indique la tem-
peratura interior.
3. Establecer la alimentación eléctrica para el sensor.
4. Instalar o utilizar el aparato básico y el sensor dentro del área de transmisión efectiva.
5. Asegurarse de que el aparato básico y el sensor inalámbrico estén ajustados en el mismo canal.
Al cambiar las pilas, extraer siempre tanto las pilas de la unidad base como las del sensor y volver a
insertarlas en el orden correcto para que la conexión por radio pueda restablecerse. En caso de que
uno de los dispositivos esté conectado a una toma de corriente, es necesario desconectarlo durante
el tiempo en el que se remplazan las pilas. Si, por ejemplo, únicamente se extrajeran las pilas del
sensor, la señal dejaría de recibirse o no se captaría correctamente.
Tenga en cuenta que el alcance efectivo se ve muy afectado por los materiales de construcción y la
posición de las unidades principales y remotas. Debido a influencias externas (varios dispositivos RC
y otras fuentes de interferencia), la distancia máxima puede reducirse considerablemente. En estos
casos, le sugerimos que coloque la unidad principal y el sensor remoto en otros lugares. A veces todo
lo que se necesita es una reubicación de uno de estos componentes de unos pocos centímetros!
8 Conexión al suministro eléctrico
Estación base
1. Enchufe el conector de CC en la estación base.
2. Enchufe el conector de la red en la toma de corriente.
3. El dispositivo se energiza directamente.
4. Espere hasta que la temperatura interior se muestre en la estación base.
¡AVISO!Para un funcionamiento permanente, se recomienda el uso de una fuente de ali-
mentación de red. Alternativamente, también es posible una fuente de alimentación con pi-
las. Proceda de la siguiente manera:
5. Retire la tapa del compartimento para pilas.
6. Inserte las pilas conforme a la polaridad (+/-) correcta.
7. Vuelva a colocar la tapa.
8. Espere hasta que la temperatura interior se muestre en la estación base.
¡AVISO!Cuando se cambia de la fuente de alimentación de red a la de batería o viceversa, la
fuente de alimentación se desactiva durante un corto período de tiempo por razones técni-
cas. En este proceso se borrarán todos los ajustes realizados anteriormente.
Sensor remoto
9. Afloje el tornillo de la tapa del compartimento para pilas con un destornillador Philips pequeño y
retire la tapa.
¡AVISO!Asegúrese de no perder el anillo de sellado fino al retirar la tapa del compartimento
para pilas. Es una protección importante contra la infiltración de agua y a menudo se adhiere
a la tapa del compartimento para pilas.
12 / 24
10. Inserte las pilas en el compartimento y asegúrese de que la polaridad de las pilas (+/-) sea la co-
rrecta.
11. Pulse el botón RESET. El indicador de función se enciende brevemente.
12. Vuelva a colocar el anillo de sellado en el borde del compartimento de la batería.
13. Vuelva a colocar la tapa y apriétela con el tornillo.
9 Colocación de almohadillas de goma
Coloque las almohadillas de goma autoadhesivas suministradas en las abrazaderas como se muestra
para asegurar un ajuste más firme de la varilla de montaje.
10 Montaje e instalación del sensor remoto
multifuncional
Dependiendo de la ubicación deseada, el sensor remoto se puede instalar de dos maneras diferentes.
¡AVISO!Durante el montaje, asegúrese de que la parte superior de la aleta esté a una distancia
mínima de 1,5 metros del suelo. Utilice el nivel circular en el cabezal del sensor para asegurar
una instalación nivelada. El molino debe apuntar hacia el norte.
Montaje sobre un elemento de madera vertical u horizontal
1. Deslice un extremo de la barra de montaje en la abertura debajo del cabezal del sensor.
2. Deslice un tornillo a través del orificio y coloque la tuerca en el sitio opuesto. Apretar la unión ator-
nillada a mano.
3. Dependiendo de la orientación deseada, deslice el extremo opuesto de la barra de montaje en la
abertura para el montaje vertical u horizontal de la base de montaje.
13 / 24
4. Deslice otro tornillo a través del orificio de la base de montaje y coloque la tuerca en el lugar
opuesto. Apretar la unión atornillada a mano.
5. Coloque la base de montaje con su parte inferior primero sobre un elemento de madera. Utilice 4
tornillos para madera para apretarlo.
Montaje en tubo vertical u horizontal
6. Repita los pasos 1 a 4 como antes.
7. Coloque la base de montaje con su parte inferior primero en el tubo. Empuje el soporte del tubo
contra el tubo desde el sitio opuesto.
8. Deslice 4 tornillos a través de los orificios de la base de montaje y a través de los orificios del so-
porte del tubo en el otro sitio.
9. Colocar las 4 tuercas y apretar la unión atornillada a mano.
11 Ajuste automático de la hora
Una vez establecida la fuente de alimentación, el reloj buscará automáticamente la señal de radio y
este proceso tarda aproximadamente de 3 a 8 minutos en completarse.
Si la señal de radio se recibe correctamente, la fecha y la hora se ajustarán automáticamente y se en-
cenderá el icono de señal de radiocomando.
Si el reloj no recibe la señal horaria, siga adelante con los siguientes pasos:
1. Pulse el botón RCC de la estación base hasta que el símbolo de la señal de radio parpadee.
2. Si el dispositivo sigue sin recibir la señal, la hora debe ajustarse manualmente.
Lea el manual detallado para obtener más información sobre el ajuste manual de la hora y la alarma
(consulte la información de descarga en la página 2).
12 Ajuste manual de hora
1. Mantener pulsado el botón MODE durante aproximadamente 3 segundos para entrar en el modo
de ajuste de hora.
2. Los números que han de ajustarse parpadean.
3. Pulsar las teclas UP o DOWN para cambiar los valores.
4. Pulsar la tecla MODE para confirmar y continuar con el siguiente ajuste.
5. Orden de los ajustes: Año > Mes > Día > Cambio Día-Mes > Modo Hora 12-24 > Horas > Minutos
> Idioma > °C/°F
6. Pulsar el botón MODO para guardar los cambios y salir del modo de ajuste.
13 Ajuste de la alarma
Activar/desactivar el reloj de alarma (y la función de alerta de hielo)
1. Pulse el botón ALARM para mostrar la hora de la alarma.
2. Pulse de nuevo el botón ALARM para activar la alarma.
3. Presione el botón ALARM una vez más para activar la alarma con la alerta de hielo.
4. Con la alerta de hielo activado, la alarma sonará 30 minutos antes si la temperatura exterior es in-
ferior a -3° C.
5. Para desactivar la alarma y la alerta de hielo, presione el botón ALARM hasta que desaparezcan
los iconos de alarma.
Ajustar la hora de la alarma
6. Pulse y mantenga pulsado el botón ALARM durante unos 3 segundos para entrar en el modo de
ajuste de la hora de la alarma.
14 / 24
7. Los dígitos a ajustar parpadean.
8. Pulse el botón ARRIBA o ABAJO para cambiar el valor.
9. Pulse el botón ALARM para confirmar y continuar con el siguiente ajuste.
10. Orden de configuración: Horas > Minutos
11. Por último, pulse el botón ALARM para guardar los ajustes y salir del modo de ajuste.
14 Función de repetición
1. Cuando empiece a sonar la alarma, pulse el botón ALARM/SNOOOZE para activar la función
Snooze y la alarma volverá a sonar después de 5 minutos.
2. Cuando suene la alarma, pulse el botón ALARM o mantenga pulsado el botón ALARM/SNOOOZE
durante unos 3 segundos para detener la alarma.
3. La alarma se apagará automáticamente si no se pulsa ningún botón en 2 minutos.
15 Recepción automática de las mediciones
Una vez que la fuente de alimentación está activada, la estación base mostrará los valores medidos.
Las lecturas del sensor remoto se mostrarán en un plazo de 3 minutos después de encenderlo.
Lea el manual detallado para obtener más información sobre las lecturas (consulte la información de
descarga en la página 2).
16 Precipitaciones
La estación base muestra cuántos milímetros/pulgadas de lluvia se acumulan en un período de tiem-
po, basándose en la tasa de lluvia actual.
Rainfall rate Daily rainfall Weekly rainfall Monthly rainfall
Seleccionar el modo de visualización
Presione el botón RAIN varias veces hasta que aparezca el intervalo de tiempo deseado:
RATE Índice actual de precipitaciones en la última hora
DIARIAMENTE Tasa total de precipitaciones durante el día en curso, a partir de la medianoche
SEMANAL Tasa total de precipitaciones de la semana en curso
MENSUAL Tasa total de precipitaciones para el mes en curso
Seleccione la unidad de medida de la precipitación (milímetro o pulgada)
1. Pulse y mantenga pulsado el botón RAIN durante aproximadamente 3 segundos para cambiar al
modo de ajuste de la hora.
2. Presione el botón UP o DOWN para cambiar entre mm (milímetros) y in (pulgadas).
3. Por último, pulse el botón RAIN para guardar los ajustes y salir del modo de configuración.
17 Alerta HI/LO
Una vez activada, se dispara una alarma y el icono de alerta parpadea en cuanto se alcanza un valor
determinado:
Área Tipo de alerta disponible
Temperatura interior HI AL / LO AL
15 / 24
Humedad interior HI AL / LO AL
Temperatura exterior HI AL / LO AL
Humedad exterior HI AL / LO AL
Precipitación (diaria) HI AL*
Velocidad del viento HI AL
HI AL = Alerta alta / LO AL = Alerta baja
*Lluvia diaria desde la medianoche
Ajuste de alerta HI/LO
1. Pulse el botón ALERT hasta que se seleccione el área deseada.
2. Pulse el botón ARRIBA o ABAJO para cambiar el valor.
3. Pulse el botón ALERT para confirmar y continuar con la siguiente configuración.
Activar/Desactivar Alerta HI/LO
4. Pulse el botón ALERT hasta que se seleccione el área deseada.
5. Pulse el botón ALARM para activar la alarma.
6. Pulse el botón ALERT para confirmar y continuar con la siguiente configuración.
Nota:
7. La unidad saldrá automáticamente del modo de configuración en 5 segundos si no se pulsa nin-
gún botón.
8. Cuando la alarma ALERT está activada, el área y el tipo de alarma que disparó la alarma estarán
parpadeando y la alarma sonará durante 2 minutos.
9. Presione el botón SNOOZE/LIGHT cuando suene la alarma para interrumpirla y, a continuación,
la alarma volverá a activarse después de 2 minutos.
Compensación de datos
10. Pulse y mantenga pulsado el botón HISTORY durante unos 3 segundos.
11. Presione el botón ARRIBA o ABAJO para elegir SÍ o NO.
12. Presione el botón HISTORY para confirmar, con lo que se borrarán todos los datos de precipita-
ciones registrados anteriormente.
18 Indicador de clima (interior)
1
2
3
1 Demasiado frío 2 Óptimo
3 Demasiado calor
El indicador de clima es una indicación gráfica que se basa en la temperatura del aire y la humedad
del aire en el interior, para determinar el nivel de confort.
Nota:
16 / 24
la indicación del confort puede ser distinta con la misma temperatura, dependiendo de la hume-
dad del aire.
No se produce ninguna indicación de confort si la temperatura es menor que 0°C o mayor que
60°C.
19 Borrado de datos
Durante la instalación del sensor de exterior, el sensor podría dispararase, dando lugar a mediciones
erróneas de lluvia y viento. Después de la instalación, el usuario puede borrar todos los datos erróne-
os de la unidad base sin necesidad de reiniciar el reloj y restablecer el emparejamiento. Simplemente
mantenga presionado el botón HISTORY durante 10 segundos. Esto borrará cualquier dato registrado
anteriormente
20 Apuntando el sensor hacia el sur
El sensor está calibrado para apuntar hacia el Norte por defecto. Sin embargo, en algunos casos, los
usuarios pueden desear instalar el producto con la flecha apuntando hacia el sur, especialmente para
las personas que viven en el hemisferio sur (por ejemplo, Australia, Nueva Zelanda).
1
2
1 Hemisferio Norte 2 Hemisferio Sur
1. Primero instale el sensor para exteriores con la flecha apuntando hacia el sur. Los detalles de
montaje se encuentran en el capítulo "Instalación".
2. Mantenga pulsado el botón WIND durante unos 8 segundos hasta que la parte superior (hemisfe-
rio norte) de la rosa de los vientos parpadee.
3. Presione el botón ARRIBA o ABAJO para cambiar a la parte inferior (hemisferio sur).
4. Pulse el botón WIND para confirmar y salir.
Nota:
Cambiando la configuración del hempisferio cambiará automáticamente la dirección de la fase lunar
en la pantalla.
21 Fases lunares
En el hemisferio norte, la luna se depila desde la derecha. Por lo tanto, el área iluminada por el sol de
la luna se mueve de derecha a izquierda en el hemisferio norte, mientras que en el hemisferio sur, se
mueve de izquierda a derecha. A continuación se muestran las dos tablas que ilustran cómo aparece-
rá la luna en la unidad principal.
17 / 24
A
1
2
3
4
5
6
7
8
B
1
2
3
4
5
6
7
8
Fig.3: (A) Hemisferio Norte, (B) Hemisferio Sur
1 Luna nueva 2 Media luna encerada
3 Primer trimestre 4 Depilación con cera de gibas
5 Luna llena 6 Gibús en decadencia
7 Tercer trimestre 8 Media luna menguante
22 Tendencia de las condiciones meteorológicas
A partir de los valores medidos se calcula una tendencia de las condiciones meteorológicas para las
próximas 12 horas y se representa gráficamente del modo siguiente:
1
2
3
4
5
6
Fig.4: Símbolos de la indicación de la tendencia de las condiciones meteorológicas
1 Soleado 2 Parcialmente nublado
3 Nublado 4 Lluvia
5 Tormenta 6 Nieve
23 Presión del aire barométrica / atmosférica
La presión atmosférica (denominada también "presión del aire") es la presión en cada lugar de la Tie-
rra debida al peso de la capa de aire situada encima. La presión del aire se expresa en proporción a
la presión media y disminuye gradualmente a medida que aumenta la altitud. Los meteorólogos utili-
zan barómetros para medir la presión del aire. Dado que el tiempo meteorológico depende en gran
medida de los cambios en la presión del aire, es posible establecer pronósticos del tiempo a partir de
los cambios medidos en la presión del aire.
18 / 24
1. Pulsar el botón "BARO" para acceder al ajuste de la unidad.
2. Pulsar de nuevo el botón "BARO" para cambiar la unidad entre InHg / mmHg / hPa.
3. Mantener pulsado el botón "BARO" durante aprox. 3 segundos para seleccionar la presión atmos-
férica absoluta y relativa:
"ABSOLUTE": presión atmosférica absoluta en su ubicación actual
"RELATIVE": presión atmosférica relativa basada en el nivel del mar (N.N.)
Ajustar la presión atmosférica relativa
4. Obtener información del valor de la presión atmosférica sobre el nivel del mar (que corresponde a
la presión atmosférica relativa de su ubicación) a través del servicio meteorológico local, de Inter-
net o de otras fuentes.
5. Mantener pulsado el botón "BARO" durante 3 segundos aprox. hasta que parpadee "ABSOLUTE"
o "RELATIVE".
6. Pulsar los botones "UP" o "DOWN para cambiar al modo de presión atmosférica "RELATIVE".
7. Pulsar el botón "BARO". A continuación, parpadeará el valor numérico de "RELATIVE".
8. Pulsar los botones "UP" o "DOWN" para modificar el valor.
9. Para finalizar, pulsar el botón "BARO" para guardar los ajustes y salir del modo de ajuste.
NOTA
10. El valor preajustado para la presión atmosférica relativa es 1013mbar/hPa (29,91inHg), que está
relacionado con el valor medio de la presión atmosférica.
11. Si cambia el valor de la presión atmosférica relativa se modificarán también las indicaciones mete-
orológicas.
12. El barómetro incorporado registra los cambios de la presión atmosférica absoluta debidos al am-
biente. Basándose en los datos recopilados, se puede hacer un pronóstico de las condiciones me-
teorológicas para las próximas 12 horas. Para ello, al cabo de una hora de funcionamiento, los in-
dicadores meteorológicos cambian según la presión atmosférica absoluta detectada.
13. La presión atmosférica relativa se basa en el nivel del mar, aunque esta también cambia si se mo-
difica la presión atmosférica absoluta al cabo de una hora de funcionamiento.
24 Velocidad y dirección del viento
Lectura de la dirección del viento
Indicador de dirección
del viento
Significado
Dirección del viento en tiempo real
Las direcciones del viento aparecieron en los últimos 5 minutos (máx. 6)
19 / 24
Seleccionar el modo de visualización
Presione el botón WIND varias veces hasta que aparezca la velocidad deseada:
PROMEDIO: promedio de todos los números de velocidad del viento registrados en los últimos 30
segundos
GUST: velocidad más alta del viento (ráfaga) registrada desde la última lectura
El nivel de viento proporciona una referencia rápida sobre la condición del viento y se indica mediante
una serie de iconos de texto:
Nivel de viento LUZ MODERADO FUERTE TORMENTA
Velocidad 1 - 19 km/h 20 - 49 km/h 50 - 88 km/h > 88 km/h
Seleccione la unidad de velocidad del viento
1. Pulse la tecla WIND durante aprox. 3 segundos para entrar en el modo de ajuste.
2. Presione el botón ARRIBA o ABAJO para cambiar la unidad entre mph (millas por hora), m/s (mi-
llas por segundo), km/h (kilómetros por hora) o nudos.
3. Pulse el botón WIND para guardar los ajustes y salir del modo de ajuste.
25 escala de Beaufort
La escala de Beaufort es una escala internacional de velocidades de viento de 0 (calma) a 12 (fuerza
de huracán).
número de Beaufort Descripción Velocidad
0 Sosiego < 1 km/h | < 1 mph
< 1 nudos | < 0,3 m/s
1 aire ligero 1.1-5.5 km/h | 1-3 mph
1-3 nudos | 0,3-1,5 m/s
20 / 24
2 brisa suave 5.6-11 km/h | 4-7 mph
1-3 nudos | 0,3-1,5 m/s
3 brisa apacible 12-19 km/h | 8-12 mph
7-10 nudos | 3,5-5,4 m/s
4 brisa moderada 20-28 km/h | 13-17 mph
11-16 nudos | 5,5-7,9 m/s
5 fresca brisa 29-38 km/h | 18-24 mph
17-21 nudos | 8,0-10,7 m/s
6 fuerte vendaval 39-49 km/h | 25-30 mph
22-27 nudos | 10,8-13,8 m/s
7 viento fuerte 50-61 km/h | 31-38 mph
28-33 nudos | 13,9-17,1 m/s
8 vendaval 62-74 km/h | 39-46 mph
34-40 nudos | 17,2-20,7 m/s
9 fuerte vendaval 75-88 km/h | 47-54 mph
41-47 nudos | 20,8-24,4 m/s
10 asaltar 89-102 km/h | 55-63 mph
48-55 nudos | 24,5-28,4 m/s
11 violenta tempestad 103-117 km/h | 64-73 mph
56-63 nudos | 28,5-32,6 m/s
12 fuerza huracanada > 118 | > 74 mph
> 64 nudos | 32,7 m/s
26 Factor de enfriamiento por viento
Presione el botón INDEX varias veces hasta que aparezca WIND CHILL.
Nota:
El factor de sensación térmica se basa en los efectos comunes de la temperatura y la velocidad del
viento, y se calcula únicamente a partir de la temperatura y la velocidad del viento y se mide con el
sensor exterior.
27 Índice de calor
Pulsar varias veces el botón "INDEX" hasta que en la pantalla se indique "HEAT INDEX" (índice de
calor).
Índice de calor Advertencia Significado
>55°C
(>130°F)
Peligro extremo Riesgo extremo de deshidrata-
ción / golpe de calor
41°C – 54°C
(106°F – 129°F)
Peligro Probabilidad de colapso por ca-
lor
33°C – 40°C
(91°F – 105°F)
Aumentar la precaución Riesgo de deshidratación
27°C – 32°C
(80°F – 90°F)
Precaución Riesgo de colapso por calor
Nota:
21 / 24
la sensación térmica se basa en los efectos comunes de la temperatura y la humedad del aire. El índi-
ce de calor solo se calcula si la temperatura alcanza 27°C (80°F) o más. La sensación térmica indi-
cada se calcula exclusivamente a partir de la temperatura y la humedad del aire, y se mide con el
sensor exterior.
28 Punto de rocío
Pulsar varias veces el botón "INDEX" hasta que en la pantalla se indique "DEW POINT" (punto de ro-
cío).
Nota:
el punto de rocío es la temperatura por debajo de la cual, con una presión atmosférica constante, el
vapor de agua se vuelve a condensar en la misma proporción que se evapora. El agua condensada
se denomina rocío cuando se forma sobre una superficie sólida. La temperatura del punto de rocío se
calcula a partir de la temperatura interior y la humedad del aire en el interior.
29 Datos históricos de las últimas 24 horas
La base registra automáticamente todos los valores medidos en las últimas 24 horas y los indica.
1. Pulsar el botón "HISTORY" para comprobar la evolución de la última hora.
2. Pulsar varias veces el botón "HISTORY" para comprobar la evolución de hace 2,3,4,5... 24 ho-
ras.
30 MAX/MIN Datos meteorológicos
La estación base conserva los registros de datos meteorológicos MAX/MIN hasta el siguiente resta-
blecimiento manual. Para recuperar los datos:
1. Pulse el botón MAX/MIN varias veces para visualizar los valores almacenados uno tras otro.
2. Visualizar orden: Temperatura máx. exterior > Temperatura máx. exterior > Temperatura mín. ex-
terior > Humedad mín. exterior > Temperatura máx. interior > Temperatura mín. interior > Hume-
dad máx. interior > Humedad máx. interior > Humedad mín. exterior > Frío del viento máx. exterior
> Frío del viento mín. exterior > Índice de calor máx. exterior > Índice de calor mín. exterior > Pun-
to de rocío máx. > Punto de rocío mín. > Presión máx. > Presión mín. > Presión máx. media > Rá-
faga máx. > Máx. precipitación más.
3. Pulse la tecla MAX/MIN durante aprox. 2 segundos para borrar todos los valores guardados.
31 Datos técnicos
Suministro de energía DC 4.5V 300 mA enchufe de red
Tipo: YJ02-G0450300D
Pilas de reserva 3 pilas de 1.5V, AAA
Rango de medición de la temperatura -5°C hasta 50°C
Dimensiones 202 x 138 x 38 mm
Peso 530 g
Tabla1: Estación base
Pilas 3 pilas de 1.5V, tipo AA
Frecuencia de transmisión RF 868 MHz
Rango de transmisión RF 150 m
Radiofrecuencia máxima < 25 mW
Rango de medición de la temperatura -40°C a 80°C (-40°F a 176°F)
22 / 24
Rango de medición del barómetro 540 a 1100hPa
Rango de medición de la humedad 20% a 90% HR
Unidad de humedad 1%
Rango de medición de precipitaciones 0 a 9999 mm (0 a 393,7 pulgadas)
Rango de medición de la velocidad del viento 0 a 112 mph, 50 m/s, 180 km/h, 97 nudos
Dimensiones 343.5 x 393.5 x 136 mm
Peso 673 g
Tabla2: Multisensor
32 Declaración de conformidad CE
Por la presente, Bresser GmbH declara que el tipo de equipo con número de pieza 7002550000000
cumple con la Directiva 2014/30 / UE. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE
está disponible en la siguiente dirección de Internet: www.bresser.de/download/7002550000000/
CE/7002550000000_CE.pdf
33 Limpieza y mantenimiento
Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de la fuente de electricidad (desenchúfelo o quite las pi-
las).
Limpie el dispositivo solo por el exterior con un paño seco. No utilice líquido de limpieza a fin de
evitar daños en la parte electrónica.
Limpieza del colector de lluvia (sumidero)
1. Gire el colector de lluvia 30° en sentido contrario a las agujas del reloj.
2. Retire suavemente el colector de lluvia
3. Limpie y elimine cualquier residuo o insecto.
4. Instale todas las piezas cuando estén completamente limpias y secas.
Limpieza del sensor térmico/higro
5. Desenrosque los 2 tornillos de la parte inferior de la pantalla contra radiación.
6. Suavemente saque el escudo.
7. Retire cuidadosamente cualquier suciedad o insectos dentro de la carcasa del sensor.
Nota
El blindaje radiológico está formado por diferentes partes que se insertan una dentro de la otra. Dos
partes inferiores están cerradas. No cambie su orden! No deje que los sensores en el interior se mo-
jen!
23 / 24
Limpie el escudo con agua y elimine cualquier suciedad o insecto.
Instale todas las piezas cuando estén completamente limpias y secas.
34 Reciclaje
Elimine los materiales de embalaje separados por tipos. Obtendrá información sobre la elimi-
nación reglamentaria en los proveedores de servicios de eliminación municipales o en la
agencia de protección medioambiental.
¡No elimine los electrodomésticos junto con la basura doméstica!
Conforme a la directiva europea 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos usados
y a su aplicación en la legislación nacional, los aparatos eléctricos usados se deben recoger
por separado y conducir a un reciclaje que no perjudique al medio ambiente.
De acuerdo con la normativa en materia de pilas y baterías recargables, está explicitamente
prohibido depositarlas en la basura normal. Por favor, preste atención a lo que la normativa
obliga cuando usted quiera deshacerse de estos productos - sobre puntos de recogida muni-
cipal o en el mercado minorista (disposición sobre violación de la Directiva en materia de los
residuos domésticos- pilas y baterías-).
Las pilas y baterías que contienen productos tóxicos están marcados con un signo y un sím-
bolo químico. "Cd"= cadmio, "Hg"= mercurio, "Pb" = plomo
35 Garantía
El período regular de garantía es 2 anos iniciándose en el día de la compra. Para beneficiarse de un
período de garantía más largo y voluntario tal y como se indica en la caja de regalo es necesario re-
gistrarse en nuestra página web.
Las condiciones de garantía completas así como informaciones relativas a la ampliación de la garan-
tía y los servicios pueden encontrarse en www.bresser.de/garantiebedingungen www.bresser.de/wa-
rranty_terms
DE
AT
CH
BE
Bei Fragen zum Produkt und eventuellen
Reklamationen nehmen Sie bitte zunächst mit
dem Service-Center Kontakt auf, vorzugsweise
per E-Mail.
E-Mail: service@bresser.de
Telefon*: +49 28 72 80 74 210
BRESSER GmbH
Kundenservice
Gutenbergstr. 2
46414 Rhede
Deutschland
* Lokale Rufnummer in Deutschland (Die Höhe der Gebühren je
Telefonat ist abhängig vom Tarif Ihres Telefonanbieters); Anrufe
aus dem Ausland sind mit höheren Kosten verbunden.
GB
IE
Please contact the service centre first for any
questions regarding the product or claims,
preferably by e-mail.
Telephone*: +44 1342 837 098
BRESSER UK Ltd
Unit 1 starborough Farm,
Starborough Road, Nr Marsh Green,
Edenbridge, Kent TN8 5RB
Great Britain
* Number charged at local rates in the UK (the amount you will be
charged per phone call will depend on the tariff of your phone
provider); calls from abroad will involve higher costs.
FR
BE
Si vous avez des questions concernant ce
produit ou en cas de réclamations, veuillez
prendre contact avec notre centre de services
(de préférence via e-mail).
e-mail: sav@bresser.fr
Téléphone*: +33 494 592 599
BRESSER France SARL
Pôle d'Activités de Nicopolis
260, rue des Romarins
83170 Brignoles
France
* Prix d'un appel local depuis la France ou Belgique
Service
NL
BE
Als u met betrekking tot het product vragen
of eventuele klachten heeft kunt u contact
opnemen met het service centrum (bij voorkeur
per e-mail).
Teléfono*: +31 528 23 24 76
Folux B.V.
Smirnoffstraat 8
7903 AX Hoogeveen
Nederlands
* Het telefoonnummer wordt in het Nederland tegen lokaal tarief
in rekening gebracht. Het bedrag dat u per gesprek in rekening
gebracht zal worden, is afhankelijk van het tarief van uw telefoon
provider; gesprekken vanuit het buitenland zullen hogere kosten
met zich meebrengen.
ES
CA
PT
Si desea formular alguna pregunta sobre el
producto o alguna eventual reclamación, le
rogamos que se ponga en contacto con el
centro de servicio técnico (de preferencia por
e-mail).
Teléfono*: +34 91 67972 69
BRESSER Iberia SLU
c/Valdemorillo,1 Nave B
P.I. Ventorro del cano
28925 Alcorcón Madrid
España
* Número local de España (el importe de cada llamada telefónica
dependen de las tarifas de los distribuidores); Las llamadas des del
extranjero están ligadas a costes suplementarios.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Bresser 7002550000000 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para