Transcripción de documentos
CEL-SV5MA2M2
Videocámara HD
Manual de instrucciones
Câmara de Vídeo HD
Manual de instruções
Instrucciones de uso importantes
2
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE PRODUCTO
A SALPICADURAS NI MOJADURAS.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Y REDUCIR INTERFERENCIAS MOLESTAS,
UTILICE ÚNICAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS.
ADVERTENCIA SOBRE LOS DERECHOS DE AUTOR (COPYRIGHT):
La grabación no autorizada de materiales protegidos por derechos de autor podría infringir los derechos de
los respectivos propietarios de los derechos de autor y ser contraria a las leyes sobre los derechos de autor.
El enchufe a la corriente de la videocámara se usa para desconectar el aparato. El enchufe a la corriente
deberá encontrarse accesible para su desconexión en caso de accidente.
PRECAUCIÓN:
• Si se colocaran unas baterías no apropiadas en la videocámara, se podría producir una explosión.
Utilice solo baterías del mismo tipo.
• No exponga las baterías ni el producto a temperaturas muy elevadas, como pudiera ocurrir en el interior
de un coche a pleno sol, el fuego, etc.
La placa de identificación CA-930 está situada en la parte inferior.
Sólo para la Unión Europea y el Área Económica Europea (Noruega, Islandia y Liechtenstein)
Estos iconos indican que este producto no debe desecharse con los residuos
domésticos de acuerdo con la Directiva sobre RAEE (2012/19/UE) y la Directiva
sobre Pilas y Acumuladores (2006/66/CE) y/o la legislación nacional.
Si aparece un símbolo químico bajo este icono, de acuerdo con la Directiva sobre Pilas
y Acumuladores, significa que la pila o el acumulador contiene metales pesados (Hg = Mercurio,
Cd = Cadmio, Pb = Plomo) en una concentración superior al límite especificado en dicha directiva.
Este producto deberá entregarse en un punto de recogida designado, por ejemplo, entregándolo en el lugar
de venta al adquirir un producto nuevo similar o en un centro autorizado para la recogida de residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), baterías y acumuladores. La gestión incorrecta de este tipo de
residuos puede afectar al medio ambiente y a la salud humana debido a las sustancias potencialmente
nocivas que suelen contener estos aparatos.
Su cooperación en la correcta eliminación de este producto contribuirá al correcto aprovechamiento
de los recursos naturales.
Los usuarios tienen derecho a devolver pilas, acumuladores o baterías usados sin coste alguno. El precio
de venta de pilas, acumuladores y baterías incluye el coste de la gestión medioambiental de su desecho,
y no es necesario mostrar la cuantía de dicho coste en la información y la factura suministradas a los
usuarios finales.
Si desea más información sobre el reciclado de este producto, póngase en contacto con su municipio,
el servicio o el organismo encargado de la gestión de residuos domésticos o visite
www.canon-europe.com/weee, o www.canon-europe.com/battery.
REGIONES DE USO
XF200 / XF205 cumplen (desde junio de 2014) las normas sobre señales de radio de las siguientes regiones.
Para obtener más información sobre otras regiones en las que puede utilizarse, pregunte a los contactos que
aparecen en la contraportada de este manual de instrucciones.
Canales de radio cuyo uso
está prohibido en el exterior
REGIONES
3
Canales del 36 al 64
Rusia, Singapur
Sin prohibición
Declaración sobre la directiva de la CE
Por la presente, Canon Inc. declara que este RF400 cumple los requisitos esenciales y otras disposiciones
relevantes de la Directiva 1999/5/CE.
Póngase en contacto con la siguiente dirección para conseguir la declaración de conformidad original:
CANON EUROPA N.V.
Bovenkerkerweg 59, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands
CANON INC.
30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan
Modelo
ID0039: XF205
Complies with
IDA Standards
DB007671
ID0040: XF200
Este producto se ha instalado con el módulo
WLAN, que está certificado que cumple los
estándares establecidos por IDA Singapore.
Español
Alemania, Australia, Austria, Bélgica, Bulgaria, Chipre, Dinamarca,
Eslovaquia, Eslovenia, España, Estonia, Finlandia, Francia, Grecia, Hungría,
Irlanda, Islandia, Italia, Letonia, Liechtenstein, Lituania, Luxemburgo, Malta,
Noruega, Nueva Zelanda, Países Bajos, Polonia, Portugal, Región Especial
Administrativa de Hong Kong, Reino Unido, República Checa, Rumanía,
Suecia y Suiza
4
Reconocimiento de marcas comerciales
• Los logotipos de SD, SDHC y SDXC son marcas comerciales de SD-3C, LLC.
• CompactFlash es una marca registrada de SanDisk Corporation.
• El logotipo CF es una marca registrada de CompactFlash Association.
• Microsoft y Windows son marcas comerciales de Microsoft Corporation, registradas en los Estados
Unidos y/o en otros países.
• Apple, App Store, Mac OS y Final Cut Pro son marcas registradas de Apple Inc., en los Estados Unidos
y en otros países.
• IOS es una marca comercial o una marca comercial registrada de Cisco en los EE. UU. y en otros países,
y se utiliza con licencia.
• Google, Android y Google Play son marcas comerciales de Google Inc.
• Avid, Media Composer y NewsCutter son marcas registradas o comerciales de Avid Technology, Inc. sus
filiales en los Estados Unidos y/o en otros países.
• Wi-Fi es una marca comercial registrada de Wi-Fi Alliance.
• Wi-Fi Certified, WPA, WPA2 y el logotipo de Wi-Fi Certified son marcas comerciales de Wi-Fi Alliance.
• Las siglas WPS que aparecen en los ajustes de la videocámara, en las pantallas y en este manual significan
configuración protegida Wi-Fi (Wi-Fi Protected Setup).
• Wi-Fi Protected Setup Identifier Mark es una marca de Wi-Fi Alliance.
• JavaScript es una marca comercial o una marca comercial registrada de Oracle Corporation o sus filiales
en los Estados Unidos y en otros países.
• HDMI, el logotipo de HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de HDMI Licensing LLC en los Estados Unidos y en otros países.
• Otros nombres y otros productos no mencionados anteriormente podrían ser marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de sus respectivas compañías.
• Este dispositivo lleva incorporada la tecnología exFAT con licencia de Microsoft.
• QUEDA PROHIBIDO EXPRESAMENTE EL USO DE ESTE PRODUCTO, SALVO EL USO PERSONAL
NO PROFESIONAL, EN CUALQUIER FORMA QUE SEA COMPATIBLE CON LA NORMA MPEG-2 PARA
LA CODIFICACIÓN DE INFORMACIÓN DE VÍDEO EN SOPORTES COMERCIALES SIN UNA LICENCIA
QUE CUMPLA CON LAS PATENTES DEL GRUPO DE PATENTES MPEG-2, CUYA LICENCIA SE PUEDE
SOLICITAR A MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206,
ESTADOS UNIDOS.
• This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be used for encoding
MPEG-4 compliant video and/or decoding MPEG-4 compliant video that was encoded only (1) for a personal
and noncommercial purpose or (2) by a video provider licensed under the AT&T patents to provide MPEG-4
compliant video. No license is granted or implied for any other use for MPEG-4 standard.
* Aviso mostrado en inglés según lo requerido.
Características destacadas de la XF200 / XF205
La videocámara HD Canon XF200 / XF205 es una videocámara compacta y portátil que ofrece una calidad de
vídeo superior. Incorpora un sensor CMOS de tipo 1/2,84 CMOS y permite grabar en dos formatos (MXF en
tarjetas CF o MP4 en tarjetas SD). A continuación se describen algunas de las muchas prestaciones que le
ayudarán a convertir en realidad su visión creativa.
5
Sensor CMOS de tipo 1/2,84 y procesador
de imagen DIGIC DV 4
El sensor CMOS HD Pro puede capturar vídeo
con una resolución efectiva de 2.910.000 píxeles.
Combinado con el avanzado procesador de imagen
DIGIC DV 4 y el objetivo gran angular 29x, puede
proporcionar una resolución central de 900 líneas de
televisión. Además, gracias a las tecnologías de alta
sensibilidad y reducción de ruido de Canon, es
posible obtener una excelente calidad de vídeo con
mínimo ruido al grabar en situaciones con poca luz.
Formatos MXF y MP4
Puede elegir el formato de vídeo en función de sus
necesidades de flujo de trabajo. Puede grabar en
formato MXF usando el codec MPEG-2 Long GOP,
en MP4 usando el codec MPEG-4 AVC/H.264 o en
ambos formatos simultáneamente. Los clips MXF se
graban como Material eXchange Format (archivos
MXF), compatibles con todos los programas de
edición no lineal (NLE).
Configuración flexible de vídeo y audio
Para clips MXF, la videocámara ofrece 3 tamaños de
resolución (1920x1080, 1440x1080 o 1280x720),
3 opciones de velocidad de grabación y 3 opciones
de velocidad de bits que permiten en total
11 configuraciones de vídeo (A 55). El audio
se graba como audio PCM lineal utilizando
2 o 5 canales (A 96).
Para clips MP4, la videocámara ofrece 3 tamaños
de resolución (1920x1080, 1280x720 o 640x360),
2 opciones de velocidad de grabación y 5 opciones
de velocidad de bits que permiten en total 5 posibles
configuraciones de vídeo (A 55).
Manejo y adaptabilidad
Diseño compacto personalizable libremente
La videocámara ofrece la máxima manejabilidad para
un único operador de cámara. Incorpora 3 anillos
separados para manejar de manera independiente el
enfoque, el zoom y el iris. La empuñadura lateral de
la videocámara se puede ajustar fácilmente hasta
120 grados, para que pueda usar el ángulo de
cámara que necesite (A 35). Además, los controles
de ganancia, obturación e iris se pueden ajustar
manual o automáticamente, lo que permite decidir
con total libertad hasta dónde se desea controlar
cada aspecto de la imagen.
Pantallas mejoradas
La videocámara incorpora una pantalla OLED de
8,8 cm (equivalente a 1.230.000 puntos) que ofrece
un excelente rendimiento de reproducción del color,
contraste y velocidad de respuesta y resulta fácil de
usar incluso en exteriores luminosos. El visor, por su
parte, ofrece una pantalla LCD de alta resolución
(también equivalente a 1 230 000 puntos) con
un amplio ángulo de visión de, aproximadamente,
28,2°. El visor se puede inclinar 68° en vertical para
garantizar un ajuste cómodo en diversas situaciones
de grabación.
Soporte de grabación
La videocámara graba clips MXG en tarjetas CF
y clips MP4 en tarjetas SD. Incorpora dos ranuras
para tarjetas CF que puede usar para grabar de
manera continua, una tras otra, utilizando relay
recording (grabación ininterrumpida) (A 42)
o simultáneamente, utilizando la grabación en
ambas ranuras (A 43). Incluso puede grabar clips
MP4 en la tarjeta SD mientras graba un clip MXF
en una o ambas tarjetas CF (A 121).
Funcionamiento con los principales programas
de edición no lineal (NLE)
El software Canon XF Utility y diversas extensiones
XF están disponibles para su descarga gratuita
desde el sitio web de Canon de su país. Canon XF
Utility permite guardar, gestionar y reproducir
fácilmente clips MXF, mientras que las extensiones
XF permiten vincularlos sin complicaciones con los
principales programas de edición no lineal (NLE)*
para continuar el flujo de trabajo de edición.
Si desea obtener más información, consulte
Guardar clips MXF (A 166).
El software suministrado, Data Import Utility,
permite guardar clips MP4 en un ordenador e,
incluso, unir archivos MP4 divididos en un único
archivo para la edición. Si desea obtener más
información, consulte Guardar clips MP4 (A 169).
* Para más detalles sobre el software compatible,
consulte Cómo guardar los clips en un ordenador
(A 166).
Control a distancia de nivel profesional
La videocámara se puede utilizar con el mando
a distancia opcional RC-V100 para manejar
a distancia muchas funciones avanzadas,
entre ellas el iris, la ganancia e, incluso,
ajustes de imagen personalizados.
Español
Grabación en alta definición (HD)
Expresión artística versátil
6
Modos de grabación especial
Los modos de grabación especial (A 116)
proporcionan mayor control creativo sobre las
grabaciones. Se pueden crear efectos de cámara
lenta o cámara rápida en la grabaciones, grabar
un determinado número de fotogramas a intervalos
definidos (lo que resulta ideal para tomas de
naturaleza y otros sujetos con poco movimiento)
o grabar un determinado número de fotogramas
cada vez que se pulse un botón (ideal para películas
de animación fotograma a fotograma).
Ajustes de imagen personalizada
Con los ajustes de imagen personalizada (A 130),
se puede disfrutar de un control de imagen sin igual,
para conseguir el “aspecto” que se desee ajustando
parámetros, como la gamma y la nitidez.
Flexibilidad y características profesionales
avanzadas
Funciones de red de cable y Wi-Fi (A 171)
Puede conectar la videocámara a otros dispositivos
mediante una conexión por cable (Ethernet) o Wi-Fi
para disfrutar de diversas funciones. Por ejemplo,
es posible transferir grabaciones a un servidor
FTP o usar el navegador web en un dispositivo
conectado para manejar la videocámara de
manera remota (Navegador remoto) o reproducir
las grabaciones de la videocámara (Reproducción
con navegador). Además, puede utilizar la función de
streaming IP (A 192) para emitir vídeo en directo de
la videocámara a través de IP a un descodificador
compatible conectado a la misma red.
Conectividad de nivel profesional
La videocámara ofrece dos terminales para la
conexión de nivel profesional. Utilice el terminal
3G/HD-SDI para la salida de la señal de vídeo HD sin
comprimir junto con audio incrustado y código de
tiempo SMPTE (LTC), en un formato que se puede
usar para la grabación externa. Mientras tanto,
el terminal MON. ofrece la mejor salida de vídeo para
un monitor externo, incluida la opción de superponer
las indicaciones en pantalla de la videocámara. La
intersincronización (A 93), el terminal TIME CODE
(A 94, 95) y el terminal GENLOCK/SYNC OUT
permiten que la videocámara pueda formar parte de
cualquier sistema de grabación multicámara.
Grabación con luz infrarroja
Se puede grabar en la oscuridad usando el modo de
grabación con luz infrarroja (A 124). Gracias a luz
infrarroja incorporada, se puede grabar animales
nocturnos en su entorno natural u otras escenas
de ese tipo.
Personalización
La videocámara dispone de diversas opciones de
personalización. Se puede asignar las funciones
usadas más frecuentemente a los botones
disponibles al efecto (A 127), de forma que esas
funciones se puedan utilizar pulsando un solo botón.
También puede registrar ajustes de menú de uso
frecuente en un menú personal de fácil acceso
(Mi Menú, A 30). Las funciones personalizadas
(A 140) y las informaciones personalizadas en
pantalla (A 141) proporcionan incluso más libertad
para controlar diversos aspectos del manejo de la
videocámara. Los ajustes de imagen personalizada
y del menú se pueden guardar en una tarjeta SD,
de forma que luego se puedan transferir los ajustes
preferidos a otras videocámaras XF200 / XF205,
para usarlos de la misma manera.
Otras funciones
• Modo de grabación directa (A 57)
Cambie las funciones principales de la cámara
mientras examina la imagen en la pantalla,
utilizando solo la palanca de control
(tipo “joystick”).
• Funciones de ayuda
Las funciones de peaking y ampliación (A 84)
pueden ser útiles cuando se utiliza el enfoque
manual; los marcadores de pantalla (A 88)
pueden ser muy útiles para encuadrar el vídeo;
y los patrones cebra (A 89) pueden proporcionar
un punto de referencia para evitar
sobreexposiciones.
• Monitores de control de vídeo (A 106)
Compruebe la luminosidad de la imagen usando el
monitor de forma de onda, el color de la imagen
con el vectorscopio o el enfoque mediante el
monitor de bordes.
• Sistema inteligente
Cuando se utilicen baterías compatibles con
Intelligent System, la videocámara mostrará una
estimación, en minutos, del tiempo restante de
grabación/reproducción utilizando la batería
(A 25). También puede consultar el indicador
de duración de la batería y más información en la
pantalla de estado [Battery/Hour Meter] (A 215).
• Opciones de grabación de audio múltiple (A 96)
La videocámara ofrece grabación de audio PCM
lineal de 2 o 4 canales para clips MXF y audio AAC
de 2 canales para clips MP4. Puede utilizar el
micrófono incorporado de la videocámara,
micrófonos externos con miniclavija estéreo de
3,5 mm ∅ (terminal MIC) o fuentes de entrada
de audio externas con clavija XLR (terminales
INPUT 1/INPUT 2 con suministro de energía
fantasma de +48 V). La videocámara tiene incluso
un cómodo soporte de micrófono con abrazadera
para cable para micrófonos externos.
• Metadatos e información GPS (A 109, 112)
Tiene la opción de añadir diversos campos de
metadatos a sus clips MXF. Parte de la información
requiere el uso de Canon XF Utility o de la
aplicación Explorador Remoto. Además, puede
conectar a la videocámara el receptor GPS
opcional GP-E2 para añadir automáticamente
información GPS a las grabaciones. Puede utilizar
entonces Canon XF Utility para organizar
o buscar clips MXF por información GPS.
Índice
7
Cómo usar este manual 11
Símbolos y referencias utilizados en este
manual 11
Accesorios suministrados 13
Nombres de los componentes 14
Mando a distancia inalámbrico WL-D6000 21
2. Preparativos 23
Preparación de la fuente de alimentación 23
Cómo usar la batería 23
Conexión a la red eléctrica 25
Cómo encender y apagar la videocámara 26
Ajuste de la fecha, la hora y el idioma 27
Ajuste de la fecha y la hora 27
Ajuste de la zona horaria 27
Visualización de fecha y hora durante la
grabación 28
Cambio de idioma 28
Cómo usar los menús 29
Cómo seleccionar una opción del menú 29
Cómo utilizar el submenú personalizado
(Mi Menú) 30
Preparativos de la videocámara 32
Cómo colocar el soporte del micrófono 32
Cómo colocar el parasol del objetivo 32
Cómo usar el visor 32
Cómo usar la pantalla OLED 33
Cómo ajustar el visor/la pantalla OLED 34
Cómo ajustar el balance de color de la
pantalla OLED 34
Cómo ajustar la pantalla en blanco y negro 35
Cómo ajustar la empuñadura 35
Cómo colocar la correa para el hombro 36
Retirada y montaje de las tapas de los
terminales 36
Cómo usar un trípode 37
Cómo preparar los soportes de grabación 38
Cómo introducir una tarjeta CF 39
Comprobación del estado de las ranuras para
tarjetas CF 39
Extracción de una tarjetas CF 40
Inserción y extracción de tarjetas SD 40
Cómo inicializar el soporte de grabación 41
Cambio entre ranuras para tarjetas CF 42
Cómo seleccionar el método de grabación de la
tarjeta CF 42
Comprobación del tiempo de grabación
disponible en un soporte de grabación 43
Cómo recuperar datos de un soporte de
grabación 43
Control a distancia de la videocámara 44
Cómo usar el mando a distancia inalámbrico
suministrado 44
Cómo utilizar el mando a distancia opcional
RC-V100 45
3. Grabación 47
Grabación de vídeo 47
Preparación de la grabación 47
Grabación 48
Control a distancia mediante Navegador
remoto 50
Visualizaciones en pantalla 50
Modo de ahorro de energía 53
Cómo usar el ventilador 54
Configuración del vídeo: formato de vídeo,
velocidad de bits, resolución y velocidad de
grabación 55
Cómo cambiar las principales funciones de la
cámara con la palanca de control
(tipo “joystick”) 57
Uso del modo de ajuste directo 57
Velocidad de obturación 58
Obturador automático 59
Obturador manual 60
Reducción del parpadeo 61
Ganancia 62
Selección del nivel de ganancia 62
Control automático de la ganancia (AGC) 62
Ganancia manual 63
Abertura 65
Abertura automática 65
Abertura manual 66
Filtro ND 67
Compensación de la exposición Desplazamiento AE 67
Modo de medición de la luz 68
Balance de blancos 69
Español
1. Introducción 11
8
Equilibrio del blanco automático (AWB) 70
Equilibro del blanco preajustado/Temperatura de
color 71
Equilibrio del blanco personalizado 72
Cómo usar el zoom 74
Cómo seleccionar el modo de zoom 74
Uso del anillo del zoom 75
Uso de los interruptores basculables del zoom en
la videocámara 75
Control a distancia 78
Control suave Zoom 79
Cómo utilizar lentes de conversión opcionales 80
Ajuste del enfoque 81
Modo de enfoque automático (AF) 81
Enfoque manual (MF) 83
Push AF 85
Detección y enfoque de caras 85
Límite del enfoque y grabación macro 86
Estabilizador deimagen 87
Marcadores de pantalla y patrones cebra 88
Visualización de marcadores de pantalla 88
Visualización de patrones cebra 89
Ajuste del código de tiempo 90
Selección del modo de grabación del código de
tiempo 90
Cómo retener la visualización del código de
tiempo 91
Ajuste del bit del usuario 92
Cómo sincronizar con un aparato
externo 93
Conexión de un aparato externo 93
Entrada de la señal de vídeo de referencia
(sincronización Genlock) 93
Entrada de señal de código de tiempo 94
Salida de la señal de vídeo de referencia 95
Señal de salida del código de tiempo 95
Grabación de audio 96
Ajustes de audio y canales de audio grabados 96
Selección del número de canales de audio
grabados 98
Conexión de un micrófono externo o de una fuente
de entrada de audio externo
a la videocámara 98
Uso del micrófono incorporado o del
terminal MIC 99
Cómo utilizar los terminales INPUT 1/
INPUT 2 101
Cómo ajustar el nivel de audio 103
Control del audio mediante auriculares 104
Barras de color/Señal de referencia de audio 105
Grabación de barras de color 105
Grabación de una señal de referencia de
audio 105
Monitores de control de vídeo 106
Visualización de los monitores de control de
vídeo 106
Configuración del monitor de forma de onda 106
Configuración del vectorscopio 107
Configuración del monitor de bordes 107
Cómo añadir marcas a clips MXF durante la
grabación 108
Cómo añadir marcas de grabación durante la
grabación 108
Adición de una marca $ o una marca % al último
clip grabado 108
Cómo usar los metadatos 109
Cómo ajustar metadatos de usuario creados con
Canon XF Utility 109
Cómo ajustar metadatos de usuario mediante
Navegador remoto 110
Grabación Información GPS
(Etiquetado geográfico) 112
Revisión de una grabación 114
Numeración de archivos 115
Modos de grabación especiales 116
Modo de grabación a intervalos 116
Modo fotograma a fotograma 117
Modo cámara lenta y cámara rápida 118
Modo Pregrabación 120
Grabaciónsimultánea de clips MXF y MP4 121
Grabación en el modo de grabación de copia de
seguridad MP4 122
Grabación con luz infrarroja 124
Cómo activar el modo infrarrojo 124
Uso de la luz infrarroja 124
Cómo usar la guía de longitudes focales 126
4. Personalización 127
Botones asignables 127
Cómo cambiar la función asignada 127
Cómo usar un botón asignable 128
Ajustes de imagen personalizada 130
Cómo seleccionar los archivos de imagen
personalizada 130
Cómo editar los ajustes de un archivo de imagen
personalizada 131
Cómo cambiar el nombre de los archivos de
imagen personalizada 132
Cómo proteger los archivos de imagen
personalizada 132
Cómo transferir archivos de imagen
personalizada 132
Cómo incrustar ajustes de imagen personalizada
en una grabación 134
Ajustes de imagen personalizada
disponibles 134
5. Reproducción 143
Reproducción 143
Pantallas de índice de clips MXF y MP4 143
Cómo reproducir clips 145
Visualizaciones en pantalla 145
Controles de reproducción 146
Cómo ajustar el volumen 147
Operaciones con clips 148
Cómo usar el menú de clips 149
Cómo mostrar la información del clip 149
Cómo añadir marcas $ o marcas % 150
Cómo borrar marcas $ o marcas % 151
Cómo copiar clips 151
Cómo borrar clips 152
Borrado de los metadatos de usuario y la
información GPS 153
Cómo copiar un archivo de imagen personalizada
incrustado en un clip 153
Cómo mostrar una pantalla índice de marcas de
grabación 154
Visualización de una pantalla índice de fotogramas
de un único clip 154
Cómo añadir marcas de grabación 155
Cómo borrar marcas de grabación 156
Cómo cambiar la miniatura de un clip 156
6. Conexiones externas 157
Configuración de la salida de vídeo 157
Configuración de la señal de vídeo de grabación
y configuración de la salida de vídeo por
terminal 157
Configuración de vídeo de reproducción
y configuración de la salida de vídeo
por terminal 158
Conexión a un monitor externo 160
Diagrama de conexión 160
Uso del terminal 3G/HD-SDI 161
Uso del terminal MON. 161
Uso del terminal HDMI OUT 162
Uso del terminal AV OUT 162
Salida SD 163
Sobreimpresión de visualizaciones de pantalla
para que aparezcan en un monitor
externo 163
Salida de audio 164
Selección del canal de audio 164
Cómo sincronizar el vídeo con el audio
monitorizado 165
Selección del nivel de salida del
terminal AV OUT 165
Cómo guardar clips en un ordenador 166
Guardar clips MXF 166
Guardar clips MP4 169
Conexión de la videocámara al ordenador 169
7. Funciones de red 171
Acerca de las funciones de red 171
Conexión a una red Wi-Fi 173
Wi-Fi Protected Setup (WPS) 173
Búsqueda de puntos de acceso 174
Configuración manual 176
Cámara como punto de acceso 176
Configuración de los ajustes de dirección IP 177
Guardar la configuración 177
Conexión a una red por cable (Ethernet) 178
Selección de una conexión de red 179
Cambio de los ajustes de red 180
Navegador remoto: control de la videocámara
desde un dispositivo de red 181
Configuración del Navegador remoto 181
Inicio del Navegador remoto 182
Transferencia proxy en tiempo real 187
Transferencia de archivos FTP 188
Preparativos 188
Transferencia FTP en modo
189
Transferencia FTP en modo
190
Streaming IP 192
Preparativos 192
Transmisión de vídeo a través de IP 193
Reproducción con navegador 195
8. Fotos 197
Hacer fotos 197
Cómo hacer fotos en modo
197
Cómo captar fotos en el modo
197
Reproducción de fotos 199
Cómo mostrar la pantalla índice [Fotos] 199
Visionado de fotos 199
Cómo borrar fotos 200
9. Información adicional 201
Opciones del menú 201
Visualización de las pantallas de estado 211
9
Español
Funciones personalizadas e información en
pantalla 140
Personalización de funciones 140
Personalización de las visualizaciones en
pantalla 141
Cómo guardar y cargar los ajustes de la
cámara 142
Cómo guardar los ajustes de la cámara en una
tarjeta SD 142
Cómo cargar ajustes de cámara desde una
tarjeta SD 142
10
Solución de problemas 221
Lista de mensajes 226
Precauciones en el manejo 231
Mantenimiento/Otros 234
Accesorios opcionales 235
Especificaciones 238
Índice alfabético 243
1
Introducción
11
Cómo usar este manual
Símbolos y referencias utilizados en este manual
•
IMPORTANTE: precauciones relacionadas con el uso de la videocámara.
•
NOTAS: temas adicionales que complementan los procedimientos básicos de uso.
• A: número de página de referencia.
•
: texto que solo hace referencia al modelo que se indica en el icono.
• Los siguientes términos se utilizan en este manual.
“Pantalla” hace referencia a la pantalla OLED y a la pantalla del visor.
“Tarjeta CF” hace referencia a una tarjeta CompactFlash (CF).
“Tarjeta SD” hace referencia a una tarjeta de memoria SD, SDHC o SDXC.
“Soporte de grabación” hace referencia tanto a tarjetas CF como a tarjetas SD.
Cuando no se especifique, “lámparas de acceso” hace referencia a cualquiera de las lámparas
de acceso a las tarjetas CF (CF2/CF3) o a ambas y a la lámpara de acceso a la tarjeta SD.
“Pulse SET” se refiere a pulsar la propia palanca de control (tipo “joystick”) (A 29).
• Las fotografías del manual son imágenes simuladas realizadas con una cámara fotográfica digital.
Algunas de las imágenes de las pantallas se han modificado para hacer su lectura más fácil.
• Las ilustraciones del manual muestran la XF205.
Español
Muchas gracias por haber comprado la Canon XF200 / XF205. Antes de utilizar la videocámara,
lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras consultas. Si la videocámara no funciona
correctamente, consulte Solución de problemas (A 221).
Cómo usar este manual
12
La flecha > se utiliza para abreviar las
selecciones del menú. Para obtener una
explicación detallada sobre el uso de los menús,
consulte Uso de los menús (A 29). Para ver
un resumen conciso de todas las opciones
y ajustes disponibles en el menú, consulte
el apéndice Opciones del menú (A 201).
Modos de trabajo y formato
Un icono completo (como
) indica que la
función descrita se puede usar en el modo de trabajo
que se muestra o para grabaciones realizadas en
el formato de vídeo que se muestra en el icono;
un icono vacío (como
) indica que la función
no se puede utilizar. Para ver información detallada,
consulte Cómo encender y apagar la videocámara
(A 26) o Selección del formato de vídeo (A 55).
Cómo usar el ventilador
Durante el modo
de la cámara.
, la videocámara utiliza un ventilador de refrigeración interno para reducir el calor interno
Modos de trabajo:
1 Abra el submenú [Ventilador].
[w Otras funciones]
[w Otras funciones] > [Ventilador]
2 Seleccione la opción que desee y, a continuación, pulse SET.
[Ventilador]
Opciones
[On]:
El ventilador funciona a baja velocidad en todo momento (excepto cuando la videocámara está en modo
de ahorro de energía, en cuyo caso se apaga). Utilice este ajuste predeterminado en la mayoría de los
casos.
[Automatic]: El ventilador funciona a alta velocidad mientras la cámara no está grabando (incluso durante el modo de
ahorro de energía) y se apaga automáticamente mientras la videocámara está grabando. No obstante,
si la temperatura interna de la videocámara es demasiado alta (b aparece en rojo), el ventilador se
activará automáticamente (en ese caso, aparecerá ` junto al icono b). Cuando la temperatura
interna de la videocámara se haya reducido lo suficiente, el ventilador se apagará. Utilice este ajuste
cuando no desee que la cámara recoja el sonido de funcionamiento del ventilador de refrigeración.
NOTAS
• Tenga cuidado de no cubrir con cinta o de otra manera la entrada de aire del ventilador de refrigeración y los
orificios de ventilación (marcados como AIR INTAKE/EXHAUST VENT).
Orificios de entrada
Cuando un procedimiento precisa de la
selección de una opción, las opciones
disponibles aparecen listadas durante
o después del procedimiento. Para hacer
referencia a las opciones del menú que se
muestran en la pantalla se utilizan corchetes [ ].
Cuando una función precisa del uso del menú,
la referencia rápida muestra los submenús y,
cuando sea aplicable, los ajustes
predeterminados para la opción del menú.
La ilustración de ejemplo indica que se puede
encontrar la función seleccionando el menú
[wOtras funciones] y, a continuación, la opción
[Ventilador].
Accesorios suministrados
Accesorios suministrados
Los siguientes accesorios vienen con la videocámara,
13
Español
Adaptador compacto de corriente CA-930
(incluido el cable de alimentación)
Cable de corriente continua DC-930
Batería BP-955
(incluida la tapa de terminales)
Parasol del objetivo con barrera para la lente
Tapa del objetivo
Marco de goma del ocular
Mando a distancia inalámbrico WL-D6000
(incluida la pila de litio CR2025)
Soporte del micrófono
Correa para el hombro SS-1200
CD-ROM de software Data Import Utility*
* La Guía del software Data Import Utility (archivo PDF) está incluida en el CD-ROM. Para conocer más detalles sobre el software,
consulte esta Guía del software.
Nombres de los componentes
Nombres de los componentes
1
14
Panel de control 햲
8
9
(A 20)
2 3 4
10
5
6
7
11
12
Panel de control 햳
(A 20)
13 14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
18 20 22 24 26
15 16 17 19 21 23 25 27 28
Tapa protectora para controles de audio (A 96)
Enganche para la correa (A 36)
Selector INFRARED (luz infrarroja) (A 124)
ZOOM SPEED (velocidad del zoom del interruptor
basculable del zoom del asa) (A 75)
Tapas de las ranuras de las tarjetas CF para
las ranuras de las tarjetas CF A (izquierda) y B
(derecha)
Botón POWER SAVE (modo de ahorro de energía)
(A 53)
Salida de ventilación (A 54)
Indicadores de acceso a CF2 (ranura de tarjeta
CF A) y CF3 (ranura de tarjeta CF B) (A 39)
Botones para la extracción de tarjetas CF de las
ranuras de las tarjetas CF A (izquierda) y B
(derecha) (A 40)
Ranuras de las tarjetas CF A (izquierda) y B
(derecha) (A 39)
Selector Q (encendido) (A 26)
Indicador de encendido (A 26)
Parasol del objetivo (A 32)
Bloqueo de la barrera del objetivo (A 47)
Anillo de enfoque (A 83)
16 Anillo de zoom (A 75)
17 Anillo del iris (A 66)
18 Botón PUSH AF (enfoque automático
momentáneo) (A 85)
19 Selector IRIS (ND) (modo de abertura/filtro ND)
(A 65)
20 Selector FOCUS (modo de enfoque) (A 81, 83)
21 Botón PEAKING (peaking) (A 84) /Botón
asignable 1 (A 127)
22 Botón ZEBRA (cebra) (A 89)/Botón asignable 2
(A 127)
23 Selector FULL AUTO (modo totalmente
automático) (A 49)
24 Pestillos de la tapa de las ranuras de las tarjetas
CF para las ranuras de las tarjetas CF A (izquierda)
y B (derecha) (A 39)
25 Selector SHUTTER (ajuste de velocidad de
obturación) (A 58)
26 Selector GAIN (nivel de ganancia) (A 62)
27 Selector WHITE BAL. (equilibrio del blanco)
(A 69)
28 Botón Å (ajuste del equilibrio del blanco) (A 72)
Nombres de los componentes
33
34
35 36
37
15
Español
38
29
30
31
32
39
29
30
31
32
33
34
Terminal GENLOCK/SYNC OUT
(sincronización) (A 93, 95)
Terminal TIME CODE (código de tiempo)
(A 94, 95)
Terminal MON. (salida de monitor)
(A 160, 161)
Terminal 3G/HD-SDI (A 160, 161)
Enganche para la correa (A 36)
Terminal REMOTE (mando a distancia) (A 45)
Para conectar el mando a distancia opcional
RV-V100 o mandos a distancia disponibles en
comercios especializados.
40
41
42
35 Terminal USB (A 169)
36 Terminal MIC (micrófono) (A 99)
37 Alojamientos para el soporte del micrófono
(A 32)
38 Terminales INPUT 1 (derecha) e INPUT 2
(izquierda) (XLR) (A 101)
39 Entrada de aire (A 54)
40 Correa para la empuñadura (A 35)
41 Empuñadura ajustable (A 35)
42 Tornillo de fijación del parasol del objetivo (A 32)
Nombres de los componentes
43
16
44
48
45
49
50
51
46
52
47
43
44
45
46
47
Tornillo de fijación del micrófono (A 98)
Soporte del micrófono (A 98)
Abrazadera para el cable del micrófono (A 98)
Barrera del objetivo (A 47)
Sensor de AF Instantáneo (A 81)
48
49
50
51
52
Micrófono estéreo integrado (A 99)
Luz piloto frontal (A 48)
Sensor del mando a distancia (A 44)
Luz infrarroja (A 124)
Botón START/STOP (iniciar/detener) (A 48, 121)
Nombres de los componentes
61
62
Español
53
54
17
63
64
65
55
56
66
67
57
58
59
60
68
69
70
71
72
73
53 Botón MENU (menú) (A 29)
54 Palanca de control (tipo “joystick”) (A 29)/
Botón SET (ajustar) (A 29)
55 Botón CANCEL (cancelar) (A 29)
56 Botón POWERED IS (A 87)/Botón asignable 3
(A 127)
57 Pantalla OLED (A 33, 34)
58 Tapa de la ranura para tarjetas SD (A 40)
59 Indicador de acceso a la tarjeta SD
(A 48, 121, 197)
60 Ranura de la tarjeta SD (A 40)
61 Visor (A 32, 34)
62 Marco de goma del ocular (A 33)
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
Palanca de ajuste dióptrico (A 33)
Visor
Compartimento de la batería (A 24)
Botón START/STOP (iniciar/detener) (A 48, 121)
Selector UNLOCK (desbloqueo de
la empuñadura) (A 35)
Terminal × (auriculares) (A 104)
Terminal AV OUT (A 160, 162)
Terminal HDMI OUT (A 160, 162)
Terminal DC IN (A 25)
Indicador de acceso LAN (A 178)
Terminal LAN (Ethernet) (A 178)
Nombres de los componentes
74
75
76 77
78
79
80
81
18
82
83 84 85
86
74 Zapata para accesorios
Para montar accesorios tales como la antorcha
para vídeo de baterías VL-10Li II opcional.
75 Altavoz incorporado (A 147)
76 Palanca de bloqueo START/STOP (A 48)
77 Botón START/STOP (iniciar/detener) (A 48, 121)
78 Palanca del zoom de la empuñadura (A 75)
79 Botón MAGN. (aumento) (A 84)/
Botón asignable 4 (A 127)
80 Enganche para la correa (A 36)
81 Palanca BATTERY RELEASE (liberación de
la batería) (A 24)
82 Luz piloto frontal (A 48)
83 Diales – (nivel de audio) para CH1 (izquierda)
y CH2 (derecha) (A 103)
84 Luz piloto posterior (A 48)
85 Interruptor basculable del zoom del asa (A 77)
86 Rosca del asa para tornillos de 0,64 cm (1/4")
Nombres de los componentes
87
19
Español
88
89
90
87 Alojamientos para el adaptador del trípode TA-100
opcional (A 37)
88 Tornillos de la base para trípode (A 37)
91
89 Base para trípode con tornillos de rosca
de 0,64 cm (1/4") (A 37)
90 Entrada de aire (A 54)
91 Rosca para el trípode (A 37)
Nombres de los componentes
Paneles de control
Panel de control 햲
Panel de control 햳
1
20
4
5
2
3
1
2
3
4
5
6
7
8
Selectores de nivel de audio para CH1 (izquierda)
y CH2 (derecha) (A 103)
Selectores de AUDIO IN (entrada de audio) para
CH1 (izquierda) y CH2 (derecha) (A 99, 101)
Selectores de fuente de audio INPUT 1 (izquierda)/
INPUT 2 (derecha) (A 101)
Botón Ò (reproducir/pausa) (A 145)/
Botón asignable 6 (A 127)
Botón Ø (reproducción con retroceso rápido)
(A 146)/Botón asignable 5 (A 127)
Botón Ú (salto hacia atrás) (A 146)/
Botón asignable 8 (A 127)
Botón SLOT SELECT (selección de ranura
de tarjeta CF) (A 42, 144)
Botón INDEX (índice) (A 144)/
Botón u (Revisión de la grabación) (A 114)
9
10
11
12
13
14
15
10
6
11
12
7
8
13
9
14
15
Botón HEADPHONE + (volumen de auriculares)
(A 147)/Botón asignable 11 (A 127)
Botón × (reproducción rápida) (A 146)/
Botón asignable 7 (A 127)
Botón Ù (salto hacia adelante) (A 146)/
Botón asignable 10 (A 127)
Botón Ñ (parada) (A 145)/Botón asignable 9
(A 127)
Botón DISP. (visualización) (A 50, 145)
Botón WFM (monitor de forma de onda) (A 106)/
Botón asignable 13 (A 127)
Botón HEADPHONE - (volumen de auriculares)
(A 147)/Botón asignable 12 (A 127)
Nombres de los componentes
Mando a distancia inalámbrico WL-D6000
9
10
6
7
12
8
13
11
14
1
2
3
4
5
6
7
Botón de activación de la grabación: cuando
se usan los botones START/STOP o ZOOM,
es necesario pulsar simultáneamente este
botón con el botón elegido.
Botón PHOTO (foto) (A 197)
Botón SHOT1 (marca de grabación 1) (A 155)
Botón CANCEL (cancelar) (A 29)
Botón SET (ajustar) (A 29)
Botón INDEX (índice) (A 144)
Botón Ò (reproducir/pausa) (A 146)
Botón Ñ (parada) (A 146)
Botón START/STOP (iniciar/detener) (A 48, 121)
Botones ZOOM (zoom) (A 78)
Botones Í/Î/Ï/Ð
Botón MENU (menú) (A 29)
Botones Ø/× (reproducción con retroceso/
avance rápido) (A 146)
14 Botones Ô/Ó (retroceder/avanzar
fotograma) (A 146)
8
9
10
11
12
13
Español
1
2
3
4
5
21
Nombres de los componentes
22
2
Preparativos
23
Preparación de la fuente de alimentación
Cómo usar la batería
Se puede alimentar la videocámara mediante la batería BP-955 suministrada o una batería BP-950G, BP-970G
o BP-975 opcional. Las baterías BP-955 y BP-975 son compatibles con Intelligent System, por lo que se puede
comprobar el tiempo de duración restante de la batería.
Carga de la batería
Cargue las baterías mediante el adaptador compacto de corriente CA-930
que se suministra. Antes de cargar, retire la tapa de terminales de la
batería.
1 Si el cable de corriente continua está conectado al adaptador compacto
de corriente, desconéctelo.
• Si el cable de corriente continua está conectado al adaptador
compacto de corriente, no se iniciará la carga.
2 Conecte el cable de alimentación al adaptador compacto de corriente.
3 Enchufe el cable de alimentación a una toma de corriente.
햵
햳
햲
Indicador
CHARGE (carga)
햴
4 Coloque la batería en el adaptador compacto de corriente.
• Presione ligeramente y deslícela en el sentido de la flecha hasta que encaje.
• El indicador CHARGE (carga) comenzará a parpadear y también indicará la carga aproximada de la batería.
Cuando finalice la carga, el indicador se mantendrá encendido.
0-34%: parpadea una vez por segundo
35-69%: parpadea dos veces por segundo
70-99%: parpadea 3 veces por segundo
5 Cuando finalice la carga, extraiga la batería del adaptador compacto de corriente.
6 Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente y desconéctelo del adaptador compacto
de corriente.
IMPORTANTE
• No conecte al adaptador compacto de alimentación ningún producto que no esté específicamente recomendado
para su uso con esta videocámara.
Español
Se puede alimentar la videocámara mediante una batería o directamente con el adaptador compacto de
corriente. Cuando se conecta el adaptador compacto de corriente a la videocámara con la batería puesta,
la videocámara se alimentará desde la toma de corriente.
Cargue la batería antes de usarla. Para los tiempos de carga aproximados y los tiempos de grabación/
reproducción con una batería completamente cargada, consulte Tiempos de carga (A 236) y Tiempos
de grabación y reproducción (A 236).
Preparación de la fuente de alimentación
24
NOTAS
• Se recomienda cargar la batería a temperaturas comprendidas entre 10 ºC y 30 ºC. A temperaturas fuera
del intervalo de 0 ºC a 40 ºC, no se iniciará la carga.
• Para cargar la batería, desconecte el cable de corriente continua del adaptador compacto de corriente.
• Si ocurre algún fallo con el adaptador compacto de corriente o con la batería, la carga se detendrá y se
apagará el indicador de carga.
• Más ver las precauciones de manejo de la batería, consulte Batería (A 231).
• Las baterías cargadas se descargan por sí solas de manera natural. Por tanto, cárguelas el día que vaya
a utilizarlas, o bien el día anterior, a fin de disponer del máximo nivel de carga.
• Si se carga y descarga la batería de forma repetida, a la larga se acortará su duración útil. Puede consultar
la duración de la batería en la pantalla de estado [Battery/Hour Meter] (A 215). La lectura será más precisa
si se carga la batería totalmente y luego se descarga.
• Se recomienda preparar suficientes baterías para disponer de un tiempo entre 2 y 3 veces superior al que
se estima que se necesitará.
Colocación de la batería
햲
1 Ajuste el selector Q en la posición OFF.
2 Inserte suavemente hacia abajo la batería hasta el fondo
de su compartimiento hasta que haga clic.
햳
Cómo extraer la batería
햲
1 Ajuste el selector Q en la posición OFF.
2 Deslice la palanca BATTERY RELEASE en la dirección de
la flecha. Manteniéndola presionada, deslice la batería hacia
arriba y extráigala del compartimento de la batería.
햳
Preparación de la fuente de alimentación
Cómo comprobar la carga restante en la batería
Con baterías compatibles con Intelligent System, puede comprobar el tiempo de uso restante estimado de la
batería observando cualquier pantalla de grabación/reproducción o la pantalla de estado [Battery/Hour Meter]
(A 215). También puede comprobar la batería restante aproximada en la propia batería.
Español
Pulse el botón CHECK de la batería. Durante unos 3 segundos
aparecerá una luz que indica la carga aproximada de la batería.
0-25%
26-50%
51-75%
76-100%
Botón CHECK
0
100%
Indicador de carga de la batería
NOTAS
• La primera vez que use una batería, cárguela completamente y úsela en la videocámara hasta que se
descargue por completo. De esta forma, el tiempo restante de grabación aparecerá de forma precisa.
Conexión a la red eléctrica
햲
También puede alimentar la videocámara directamente
desde una toma de corriente usando el adaptador
compacto de corriente CA-930 y el cable de corriente
continua DC-930 suministrados. Mientras la videocámara se
alimente de una toma de corriente, podrá cambiar la batería
de manera segura, incluso con la videocámara encendida.
1 Ajuste el selector Q en la posición OFF.
2 Conecte el cable de corriente continua al terminal DC IN
de la videocámara.
햴
3 Conecte el cable de alimentación al adaptador compacto
de corriente y enchúfelo a una toma de corriente.
4 Conecte el cable de corriente continua al adaptador
compacto de corriente.
IMPORTANTE
• Apague la videocámara antes de conectar o desconectar
el adaptador compacto de corriente.
25
Terminal
DC IN
햳
햵
Preparación de la fuente de alimentación
Cómo encender y apagar la videocámara
26
La videocámara dispone de dos modos de trabajo: modo CAMERA (
) para realizar grabaciones
y modo MEDIA (
), para reproducir grabaciones. Seleccione el modo de funcionamiento usando
el selector Q.
Cómo encender la videocámara
Mantenga pulsado el botón del selector Q y deslice el selector
a CAMERA para el modo
o hacia MEDIA para el modo
.
Se iluminará en verde el indicador de alimentación.
Modo CAMERA
Modo MEDIA
Cómo apagar la videocámara
Ajuste el selector Q en la posición OFF. Se apagará el indicador de alimentación.
NOTAS
• Si establece el ajuste [w Otras funciones] > [POWER LED] en [Off], el indicador de alimentación no
se iluminará.
Ajuste de la fecha, la hora y el idioma
Ajuste de la fecha, la hora y el idioma
Ajuste de la fecha y la hora
Es necesario ajustar la fecha y la hora antes de poder comenzar a utilizar la videocámara. Cuando el reloj de
la videocámara no esté ajustado, la pantalla [Fecha/hr.] aparecerá automáticamente con el día seleccionado.
Español
Modos de trabajo:
27
1 Cambie el díamoviendo la palanca de control (tipo “joystick”) hacia arriba y abajo y, a continuación,
desplácese (Ð) al campo siguiente.
• Para desplazarse al campo siguiente, también puede pulsar la propia palanca de control (tipo “joystick”).
2 Cambie de la misma manera el resto de los campos.
3 Seleccione (Ð) [Set] y, a continuación pulse la palanca de control (tipo “joystick”) para poner en
marcha el reloj y cerrar la pantalla.
NOTAS
• Se puede cambiar el formato de la fecha y la hora (12/24 horas) con el ajuste [w Otras funciones] >
[Ajuste reloj] > [Formato de fecha]. También se puede cambiar la fecha más tarde (no durante
la configuración inicial) con el ajuste [w Otras funciones] > [Ajuste reloj] > [Fecha/hr.]. No obstante,
mientras se utiliza la videocámara a través de la aplicación Navegador remoto, el submenú [Ajuste reloj]
no está disponible.
• Los ajustes de la fecha y la hora podrían perderse si la batería de litio recargable incorporada se descargase.
En ese caso, reemplace la pila de litio incorporada (A 233) y ajuste de nuevo la zona horaria, la fecha
y la hora.
• Utilizando el receptor GPS opcional GP-E2, puede hacer que la videocámara establezca automáticamente
los ajustes de acuerdo con la información de fecha/hora UTC recibida de la señal GPS (A 112).
Ajuste de la zona horaria
[w Otras funciones]
Cambie la zona horaria para que coincida con su ubicación en
cada momento. El ajuste predeterminado es [UTC+01:00 Central
Europe]. Los husos horarios están basados en el tiempo universal
coordinado (UTC).
[Zona horaria]
[UTC+01:00 Europa Central]
Modos de trabajo:
1 Pulse el botón MENU.
2 Mueva la palanca de control (tipo “joystick”) arriba y abajo para seleccionar [w Otras funciones].
3 Seleccione [Zona horaria] de manera similar.
4 Mueva la palanca de mando arriba y abajo para cambiar la zona horaria.
Ajuste de la fecha, la hora y el idioma
5 Pulse la palanca de control (tipo “joystick”) para ajustar la zona horaria y, a continuación,
pulse el botón MENU para cerrar el menú.
28
NOTAS
• Mientras se utiliza la videocámara a través de la aplicación Navegador remoto, el ajuste [Zona horaria]
no está disponible.
Visualización de fecha y hora durante la grabación
Se puede visualizar la fecha y la hora en la pantalla.
Modos de trabajo:
1 Pulse el botón MENU.
[£ Ajuste OLED/VF]
[Pantalla personalizada 2]
[Fecha/hr.]
2 Mueva la palanca de control (tipo “joystick”) hacia arriba y abajo
para seleccionar [£ Ajuste OLED/VF].
[Off]
3 De forma análoga, seleccione [Pantalla personalizada 2] y, a continuación, [Fecha/hr.].
4 Mueva la palanca de control (tipo “joystick”) arriba y abajo para seleccionar la información
a visualizar.
• Seleccione [Off] para grabar sin que aparezcan la fecha y la hora.
5 Pulse la palanca de control (tipo “joystick”) y, a continuación, pulse el botón MENU para cerrar
el menú.
• La visualización de fecha/hora seleccionada aparecerá en la parte inferior de la pantalla.
Cambio de idioma
El idioma predeterminado de la videocámara es el inglés. Puede
cambiarlo a alemán, español, francés, italiano, polaco, portugués,
ruso, chino simplificado, coreano o japonés. Tenga en cuenta que
algunos ajustes y pantallas se mostrarán en inglés, independientemente
del ajuste de idioma.
[w Otras funciones]
[Idioma !]
[Inglés]
Modos de trabajo:
1 Pulse el botón MENU.
2 Mueva la palanca de control (tipo “joystick”) arriba y abajo para seleccionar [w Otras funciones].
3 Seleccione [Idioma!] de manera similar.
4 Mueva la palanca de control (tipo “joystick”) hacia arriba y abajo para seleccionar un idioma.
5 Pulse la palanca de control (tipo “joystick”) para cambiar el idioma y, a continuación, pulse el botón
MENU para cerrar el menú.
Cómo usar los menús
Cómo usar los menús
Modos de trabajo:
Botón MENU
Palanca de control
(tipo “joystick”)
Botón CANCEL
Botón MENU
Púlselo para abrir el menú y, a continuación, pulse de nuevo para cerrar el menú después de realizar los ajustes
elegidos.
Palanca de control (tipo “joystick”)
Mueva la palanca de control (tipo “joystick”) para desplazar el recuadro naranja de selección del menú.
A continuación, pulse la propia palanca de control (tipo “joystick”) para seleccionar la opción del menú
que indica el recuadro naranja de selección.
Botón CANCEL
Púlselo para volver al menú anterior o para detener los procesos que se estén llevando a cabo.
NOTAS
• Aunque el botón del centro de la palanca de control (tipo “joystick”) no está etiquetado como SET,
en el manual se utilizará “pulse SET” para indicar que se pulse la propia palanca de control.
Cómo seleccionar una opción del menú
A continuación se explica paso a paso cómo seleccionar una opción del menú. En todos los procedimientos
explicados en este manual se asume la correspondiente apertura y cierre del menú, por lo que no se incluye
en la descripción de los mismos.
1 Pulse el botón MENU.
• El menú se abre con el recuadro naranja de selección, que indica la opción del menú que se seleccionó
la vez anterior en que se cerró el menú (a no ser que la videocámara estuviese apagada).
2 Mueva la palanca de mando hacia arriba y abajo para seleccionar el menú elegido.
3 Mueva la palanca de mando hacia la derecha o pulse SET.
• El recuadro naranja de selección aparecerá sobre la opción del submenú.
• Pulse el botón CANCEL, mueva la palanca de control (tipo “joystick”) hacia la izquierda o seleccione [L]
para volver al submenú anterior.
29
Español
En el modo
, muchas de las funciones de la videocámara se pueden ajustar desde el menú de ajustes
generales, que se abre al pulsar el botón MENU. También puede registrar ajustes de menú de uso frecuente en
un submenú personalizado (Mi Menú) de fácil acceso. En el modo
, pulse el botón MENU para abrir el
menú de ajustes generales o pulse la palanca de control (tipo “joystick”) para abrir el menú de clips para realizar
operaciones con clips. Para obtener información acerca de las opciones y los ajustes del menú disponibles,
consulte Opciones del menú (A 201).
Cómo usar los menús
4 Mueva la palanca de mando hacia arriba y abajo para seleccionar la opción elegida del menú.
30
• Si un submenú contiene diversas opciones, en la parte izquierda del submenú aparecerá una barra
de desplazamiento que hay que mover arriba o abajo para ver las otras opciones del submenú.
• Una marca Ð junto a una opción del menú indica otro submenú. Repita los pasos 3 y 4.
5 Mueva la palanca de mando hacia la derecha o pulse SET.
• El recuadro naranja de selección aparecerá sobre la opción de ajuste.
• Pulse el botón CANCEL para volver al submenú anterior.
6 Mueva la palanca de mando arriba y abajo para seleccionar la opción elegida y, a continuación,
pulse SET.
• Puede ser necesario realizar selecciones adicionales, dependiendo de la opción del menú.
7 Pulse el botón MENU para cerrar el menú.
NOTAS
• Las opciones que no estén disponibles podrían aparecer en atenuadas.
• Si en cualquier momento pulsa el botón MENU, se cerrará el menú.
• En algunas pantallas, es posible que se muestren los siguientes iconos como guía:
,
,
.
Hacen referencia, respectivamente, a pulsar la palanca de control (tipo “joystick”) (o el botón SET de un
mando a distancia), el botón MENU o el botón CANCEL.
• Si utiliza el mando a distancia inalámbrico suministrado, utilice los botones á, â, à, ß y SET de la misma
manera que la palanca de control (tipo “joystick”) de la videocámara. De manera similar, cuando utilice el
mando a distancia opcional RC-V100, utilice los botones Arriba, Abajo, Izquierda, derecha y SET. En cualquier
caso, pulsar el botón SET equivale a pulsar la palanca de control (tipo “joystick”) en la videocámara.
• En las pantallas de estado se pueden comprobar algunos de los ajustes en uso (A 211).
Cómo utilizar el submenú personalizado (Mi Menú)
Puede registrar hasta 14 ajustes de menú de uso frecuente bajo el submenú Mi Menú de fácil acceso.
Además, si ajusta un botón asignable en [Mi Menú] (A 127), puede presionar el botón para acceder
a los ajustes de menú registrados de manera aún más fácil y rápida.
Modos de trabajo:
Adición de ajustes de menú
1 Abra la pantalla [Registrar] de Mi Menú.
[¥ Mi Menú] > [Editar] > [Registrar]
• El menú cambiará al azul para indicar que está seleccionando ajustes
de menú para añadirlos al submenú Mi Menú.
• Pulse el botón CANCEL para cancelar la operación y volver al menú
normal.
[¥ Mi Menú]
[Editar]
[Registrar]
2 Navegue por los menús para encontrar el ajuste de menú que desee añadir y, a continuación, pulse SET.
3 Seleccione [OK] y, a continuación, pulse SET dos veces.
• El ajuste de menú registrado aparecerá ahora bajo el submenú Mi Menú.
Cómo usar los menús
Reorganización de ajustes de menú
1 Abra la pantalla [Mover] de Mi Menú.
[¥ Mi Menú] > [Editar] > [Mover]
[Editar]
[Mover]
3 Mueva la palanca de control (tipo “joystick”) arriba y abajo para mover el ajuste a la posición que desee y,
a continuación, pulse SET.
Eliminación de ajustes de menú
1 Abra la pantalla [Borrar] de Mi Menú.
[¥ Mi Menú] > [Editar] > [Borrar]
2 Mueva la palanca de control (tipo “joystick”) arriba y abajo para
seleccionar el ajuste que desee quitar y, a continuación, pulse SET.
3 Seleccione [OK] y, a continuación, pulse SET dos veces.
[¥ Mi Menú]
[Editar]
[Borrar]
Restauración del submenú Mi Menú
1 Restablezca todos los ajustes de menú registrados en el submenú
Mi Menú.
[¥ Mi Menú] > [Editar] > [Rest. todo]
2 Seleccione [OK] y, a continuación, pulse SET dos veces.
31
[¥ Mi Menú]
[Editar]
[Rest. todo]
Español
2 Mueva la palanca de control (tipo “joystick”) arriba y abajo para
seleccionar el ajuste que desee mover y, a continuación, pulse SET.
• Aparecerá un icono ] naranja junto al ajuste que seleccionó para
mover.
[¥ Mi Menú]
Preparativos de la videocámara
Preparativos de la videocámara
En esta sección se resumen los preparativos básicos de la videocámara, como la colocación del soporte
del micrófono y del parasol del objetivo y el ajuste de la pantalla OLED, el visor y la empuñadura.
32
Cómo colocar el soporte del micrófono
Para sujetar al asa el soporte del micrófono, use los tornillos que
se suministran.
Cómo colocar el parasol del objetivo
Instale el parasol del objetivo para proteger el objetivo y para evitar
que penetre luz parásita. Además, mantener cerrada la barrera del
objetivo puede ayudar a evitar las huellas generadas por el contacto
de los dedos y la suciedad.
Retire siempre el parasol del objetivo y coloque la tapa del objetivo
para transportar la videocámara o guardarla después de su uso.
햳
햲
1 Retire la tapa del objetivo.
• La tapa y el parasol del objetivo no se pueden usar a la vez.
2 Coloque el parasol del objetivo delante del objetivo con
el lado del tornillo de fijación apuntando hacia abajo (햲)
y gírelo 90 grados en el sentido de las agujas del reloj (햳).
• Tenga cuidado para no deformar el parasol del objetivo.
• Compruebe que el parasol del objetivo esté alineado con
la rosca.
햴
3 Apriete el tornillo de fijación (햴).
Cómo usar el visor
Ajuste del visor
1 Ajuste el ángulo del visor si es necesario.
2 Encienda la videocámara y ajuste la palanca de ajuste
dióptrico hasta que la imagen del visor sea nítida.
햲
Palanca de
ajuste dióptrico
햳
Preparativos de la videocámara
Montaje y desmontaje del marco de goma
del ocular
Coloque el marco de goma del ocular de forma que
cubra la parte de goma del visor.
• Para usarlo con el ojo izquierdo, coloque el marco
del ocular de forma que la parte que sobresale
quede en el lado contrario.
33
Español
Marco de
goma del
ocular
Visor
Desprenda el marco del ocular como se muestra en
la figura.
Cómo usar la pantalla OLED
Abra 90 grados la pantalla OLED.
• La pantalla se puede girar 90 grados hacia abajo o 180 hacia
el objetivo.
NOTAS
• Acerca de la pantalla OLED y la pantalla del visor: las pantallas
se fabrican según técnicas industriales de extrema precisión,
con más del 99,99% de los píxeles funcionando según las
especificaciones. Menos del 0,01% de los píxeles pueden
fallar ocasionalmente. Solo en la pantalla del visor, es posible
que los píxeles también se iluminen como puntos blancos.
Esta circunstancia no afecta a la imagen grabada y no
constituye una anomalía.
• Si se usa un adaptador de objetivos, no incluido de serie, y la imagen aparece invertida en la pantalla,
se puede usar el ajuste [w Otras funciones] > [Funciones personalizadas] > [G. escan. inver.] para
devolver la imagen a la orientación correcta.
Preparativos de la videocámara
34
• Si no tiene interés en usar el visor mientras utiliza la pantalla OLED; puede ajustar [£ Ajuste OLED/VF] >
[OLED/VF simul.] en [Off] para ahorrar batería de la videocámara. Aunque [OLED/VF simul.] se ajuste en [Off],
al cerrar la pantalla OLED se activará automáticamente el visor.
• Mientras graba con la pantalla OLED orientada hacia el sujeto, puede ajustar [£ Configuración
de LCD/VF] > [Imagen espejo OLED] en [On] para invertir la imagen horizontalmente, de modo
que los sujetos vean una imagen especular de sí mismos.
Cómo ajustar el visor/la pantalla OLED
Se puede ajustar el brillo, el contraste, el color y la nitidez del visor
y de la pantalla OLED de forma independiente unos de otros. Además,
es posible activar la luminancia aumentada del panel OLED o ajustar la
retroiluminación del visor. Estos ajustes no afectarán a las grabaciones.
Modos de trabajo:
1 Abra el menú de configuración del visor o de la pantalla OLED.
[£ Ajuste OLED/VF] > [Ajuste OLED] o [Configuración VF]
2 Seleccione [Brillo], [Contraste], [Color], [Nitidez], [Luminancia]
o [Luz fondo] y, a continuación, pulse SET.
3 Establezca el ajuste y, a continuación, pulse SET.
• Repita los pasos 2 y 3 para establecer otros ajustes necesarios.
[£ Ajuste OLED/VF]
[Ajuste OLED]
[Configuración VF]
[Brillo: ±0]
[Contraste: ±0]
[Color: ±0]
[Nitidez: 2]
[Luminancia: Off]*
[Luz fondo: Normal]**
* [Ajuste OLED] solamente
**[Configuración VF] solamente
NOTAS
• Si ajustó un botón asignable en [Ajuste OLED] o [Configuración VF] (A 127), puede pulsar el botón para abrir
el submenú correspondiente.
• También puede pulsar el botón DISP. y mantenerlo pulsado durante unos 3 segundos para encender y apagar
el ajuste [Luminancia] de OLED.
• La pantalla OLED se atenuará si se deja la videocámara sin usar durante aproximadamente 3 minutos
(excepto durante la grabación o la reproducción). Al realizar cualquier operación en la videocámara,
la luminosidad volverá a su nivel anterior.
Cómo ajustar el balance de color de la pantalla OLED
Con el paso del tiempo, es posible que el balance de color de la pantalla
OLED cambie gradualmente. Puede ajustar el balance de color de la
pantalla OLED para compensar este cambio.
1 Abra el submenú [Balance de color].
[£ Ajuste OLED/VF] > [Ajuste OLED] > [Balance de color]
2 Seleccione [Ajuste simult. R-B] y, a continuación, pulse SET.
3 Cambie el ajuste para establecer simultáneamente los niveles
de rojo y azul y, a continuación, pulse SET.
4 Si es necesario, seleccione [Ajuste preciso R] o [Ajuste preciso B]
para continuar ajustando solamente el nivel de rojo o de azul.
5 Establezca el ajuste si es necesario y, a continuación, pulse SET.
[£ Ajuste OLED/VF]
[Ajuste OLED]
[Balance de color]
[Ajuste simult. R-B: ±0]
[Ajuste preciso R: ±0]
[Ajuste preciso B: ±0]
Preparativos de la videocámara
Cómo ajustar la pantalla en blanco y negro
[£ Ajuste OLED/VF]
El visor y la pantalla OLED muestran la imagen en color de manera
predeterminada, pero se pueden ajustar en blanco y negro. Aunque
la pantalla esté en blanco y negro, los textos y los símbolos seguirán
apareciendo en color.
[OLED/VF en B/N]
[Off]
Español
1 Abra el submenú [OLED/VF en B/N].
[£ Ajuste OLED/VF] > [OLED/VF en B/N]
2 Seleccione [On] y, a continuación, pulse SET.
NOTAS
• Si ajustó un botón asignable en [Ajuste OLED] (A 127), puede pulsar el botón para activar o desactivar
la visualización en blanco y negro.
Cómo ajustar la empuñadura
La empuñadura se puede girar 120º (a intervalos de 15º)
para ofrecer un ángulo de agarre cómodo para grabar
con ángulos altos y bajos.
35
햲
1 Empuje hacia delante la palanca UNLOCK de la
empuñadura (hacia el botón START/STOP de la
empuñadura). Mientras la empuja hacia abajo,
gire la empuñadura hasta el ángulo que desee.
2 En el ángulo que desee, aproximadamente, suelte
la palanca UNLOCK y gire la empuñadura hasta que
encaje en su lugar.
Cómo ajustar la correa para la empuñadura
Ajuste la correa para la empuñadura de modo que pueda llegar
a la palanca del zoom con los dedos índice y corazón y al botón
START/STOP con el dedo pulgar.
IMPORTANTE
• Tenga cuidado de no dejar caer la videocámara al ajustar la correa
para la empuñadura.
햳
Preparativos de la videocámara
Cómo colocar la correa para el hombro
Haga pasar los extremos a través de las argollas
de fijación y ajuste la longitud de la correa.
36
IMPORTANTE
• Tenga cuidado de no dejar caer la videocámara al
colocar o ajustar la correa para el hombro.
Retirada y montaje de las tapas de los terminales
Puede retirar las tapas de terminales de plástico de todos los terminales de la videocámara para acceder a ellos
con mayor facilidad.
Retirada de las tapas de los terminales
1 Abra la tapa de terminales y retírela tirando de ella.
2 Agarre el enganche que une la tapa de terminales a la
videocámara y tire de él.
• Este paso no es necesario para las tapas del terminal
REMOTE y del terminal USB, que se retiran tirando
de ellos directamente.
Colocación de las tapas de terminales
Inserte el enganche que une la tapa de terminales en la abertura para colocar la tapa.
NOTAS
• Si resultara difícil sacar el enganche, use unas pinzas o una herramienta similar.
Preparativos de la videocámara
Cómo usar un trípode
5,5 mm
Puede montar la videocámara en cualquier trípode que tenga un tornillo de fijación de
0,64 cm (1/4"), de longitud no superior a 5,5 mm. El uso de trípodes con tornillos de
fijación de longitud superior puede dañar la videocámara.
Para usar trípodes con tornillos de fijación de 0,95 cm (3/8"), coloque en primer lugar la base adaptadora
para trípode TB-1 opcional en la videocámara y luego el trípode en la base adaptadora.
1 Retire el trípode de la base de la videocámara.
• Retire los 4 tornillos y luego la base.
2 Coloque la base adaptadora para trípode opcional TB-1.
• Atornille firmemente los 4 tornillos.
3 Coloque el trípode.
• Atornille firmemente el tornillo del trípode.
• Si el trípode dispone de tornillos de fijación de 0,64 cm (1/4") y 0,95 cm (3/8"), atornille firmemente ambos.
Español
Cómo usar un trípode con tornillos de fijación de 0,95 cm (3/8")
37
Cómo preparar los soportes de grabación
Cómo preparar los soportes de grabación
38
La videocámara graba vídeos en formato MXF (clips MXF) en tarjetas CompactFlash (CF) 1 y vídeos en formato
MP4 (clips MP4) y fotos* en tarjetas de memoria . SD, / SDHC y 0 SDXC. La videocámara dispone de
dos ranuras para tarjetas CF.
El formato de soporte de grabación que se utilizará para grabar (tarjeta CF, tarjeta SD, tarjeta CF y tarjeta SD,
dos tarjetas CF) depende del formato de vídeo (A 55) y del método de grabación de tarjeta CF (A 42)
seleccionados. No olvide insertar soportes de grabación en todas las ranuras de tarjeta necesarias. Inicialice
los soportes de grabación (A 41) cuando los use por primera vez en esta videocámara.
* La videocámara puede grabar también archivos de imagen personalizada y un archivo de ajustes de la cámara en la tarjeta SD.
La tarjeta SD sirve también para almacenar archivos de metadatos de usuario creados con Canon XF Utility, que después
puede leer e incrustar en los metadatos de los clips MXF (A 109).
Soportes de grabación compatibles
Si desea obtener la información más reciente acerca de los soportes de grabación probados para su uso con
esta videocámara, visite el sitio web de Canon local.
Tarjetas CF: tarjetas CD tipo I compatibles con UDMA1. Capacidad: 512 MB o más.
1
La norma Ultra Direct Memory Access (UDMA) permite que los datos se transmitan entre una tarjeta CF y un aparato a altas
velocidades de transferencia (se miden en MB/s). Dependiendo del tipo de tarjeta CF puede que no se pueda llevar a cabo
la grabación, ni siquiera usando tarjetas CF compatibles con UDMA.
Tarjetas SD: tarjetas SD/SDHC/SDXC. Clase de velocidad SD2: CLASE 4, 6 o 103.
A fecha de mayo de 2014, la función de grabación MP4 se ha probado utilizando tarjetas de memoria
fabricadas por Panasonic, Toshiba y SanDisk.
2
3
La clase de velocidad SD es una norma que indica la velocidad mínima de transferencia de datos garantizada de las tarjetas SD.
Para grabar clips MP4 con una calidad de bits de 35 Mbps, es recomendable utilizar tarjetas SD con la clasificación
CLASE 6 o 10. Para usar la grabación a cámara lenta y rápida, es recomendable usar tarjetas SD de CLASE 10.
IMPORTANTE
• Después de haber grabado, borrado y editado escenas en repetidas ocasiones (memoria fragmentada),
llevará más tiempo escribir datos en el soporte de grabación y es posible que la grabación se detenga.
Guarde las grabaciones e inicialice el soporte de grabación con la videocámara.
• Acerca de los soportes de grabación de alta capacidad Con esta videocámara puede utilizar tarjetas CF
con una capacidad de 128 GB o superior y tarjetas SDXC, pero estos soportes de grabación se inicializan
con el sistema de archivos exFAT.
- Si usa soportes de grabación con formato exFAT con otros dispositivos (grabadoras digitales, lectores
de tarjetas, etc.), compruebe que el dispositivo externo sea compatible con exFAT. Si desea obtener más
información acerca de la compatibilidad, consulte con el fabricante del ordenador, del sistema operativo
o de la tarjeta de memoria.
- Si utiliza tarjetas de memoria con formato exFAT en un ordenador cuyo sistema operativo no sea compatible
con exFAT, puede que se le solicite que formatee la tarjeta de memoria. En ese caso, cancele la operación
para evitar que se pierdan datos.
NOTAS
• No se puede garantizar que el funcionamiento sea correcto con todos los soportes de grabación.
Cómo preparar los soportes de grabación
Cómo introducir una tarjeta CF
햲
Puede insertar una tarjeta CD en la ranura de tarjeta CF A
o B. Si tiene dos tarjetas CF, puede utilizar ambas tarjetas.
39
Español
1 Deslice hacia abajo el pestillo de la tapa de la
ranura de la tarjeta CF y abra la tapa de la ranura
de la tarjeta CF.
2 Inserte la tarjeta SD recta hasta el fondo de la ranura,
con la etiqueta hacia el lado contrario del objetivo.
3 Cierre la tapa de la ranura para tarjetas CF.
• No fuerce el cierre de la tapa si la tarjeta CF no se
ha insertado correctamente.
햳
햴
Comprobación del estado de las ranuras para
tarjetas CF
Se puede comprobar el estado de las ranuras de las tarjetas
CF de forma inmediata, mirando el indicador de acceso
CF2/CF3. Consulte la tabla siguiente.
Color del indicador
de acceso
Estado de la ranura para tarjeta CF
Rojo
Accediendo a la tarjeta CF.
Verde
Se puede grabar o reproducir y la ranura para
tarjeta CF se selecciona para grabación
o reproducción.
Indicador apagado
No se ha insertado una tarjeta CF, la ranura
para tarjeta CF no está seleccionada o no se
está accediendo a la tarjeta CF.
Si estableció el ajuste [w Otras funciones] > [LED acceso Media] en [Off], los indicadores de acceso
no se iluminarán.
Cómo preparar los soportes de grabación
Extracción de una tarjetas CF
1 Espere a que se apague el indicador de acceso de
la ranura de la tarjeta CF que desee retirar.
40
햴
2 Deslice hacia abajo el pestillo de la tapa de la ranura de
la tarjeta CF y abra la tapa de la ranura de la tarjeta CF.
햵
3 Pulse el botón de liberación de la tarjeta CF para liberar
la tarjeta CF.
4 Tire de la tarjeta CF para extraerla totalmente y cierre
la tapa de la ranura para tarjetas CF.
IMPORTANTE
• Tome las siguientes precauciones mientras los indicadores de acceso de las tarjetas CF2 o CF3 estén
iluminados en rojo. De no hacerlo así, se podrían perder totalmente los datos.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara.
- No abra la tapa de la ranura de la tarjeta CF mientras se esté accediendo a ella.
Inserción y extracción de tarjetas SD
1 Asegúrese de que el indicador de acceso de la tarjeta SD
esté apagado.
2 Abra la tapa de la ranura de la tarjeta SD.
3 Inserte la tarjeta SD hasta el fondo de la ranura de la tarjeta
SD, con la etiqueta hacia arriba, hasta que haga clic.
• Para retirar la tarjeta SD, empuje una vez la tarjeta SD para
liberarla. Cuando la tarjeta SD salte hacia afuera, extráigala
completamente.
햳
4 Cierre la tapa de la ranura de la tarjeta SD.
햵
• No fuerce el cierre de la tapa si la tarjeta SD no se ha insertado
correctamente.
Indicador de acceso a la tarjeta SD
Estado de la tarjeta SD
Encendido o parpadeando
Accediendo a la tarjeta SD.
Apagado
No se ha insertado una tarjeta SD o no
se está accediendo a la tarjeta SD.
Indicador de acceso
a la tarjeta SD
햴
Si estableció el ajuste [w Otras funciones] > [LED acceso Media] en [Off], el indicador de acceso no se
iluminará.
IMPORTANTE
• Tome las siguientes precauciones mientras el indicador de acceso a la tarjeta SD esté iluminado
o parpadeando. De no hacerlo así, se podrían perder totalmente los datos.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara.
- No retire la tarjeta SD.
• No se puede intercambiar la posición de la cara frontal y posterior de las tarjetas SD. Si introduce una tarjeta
SD de forma equivocada, podría causar una avería en la videocámara. Inserte las tarjetas SD tal y como se
describe en el procedimiento anterior.
Cómo preparar los soportes de grabación
Cómo inicializar el soporte de grabación
Inicialice los soportes de grabación antes de utilizarlos por primera vez en esta videocámara. También puede
inicializar un soporte de grabación para eliminar de manera permanente todos los datos que contenga.
Modos de trabajo:
1 Abra el submenú [Inicializar Media].
[w Otras funciones] > [Inicializar Media]
2 Seleccione [CF A], [CF B] o [Tarjeta SD] y, a continuación,
pulse SET.
[w Otras funciones]
[Inicializar Media]
Cómo inicializar una tarjeta CF
3 Seleccione [OK] y, a continuación, pulse SET.
4 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, pulse SET.
• La tarjeta CF se inicializará y se borrarán todos los datos que contenga.
Cómo inicializar una tarjeta SD
3 Seleccione [Completa] (inicialización completa) o [Rápida] (inicialización rápida) y, a continuación,
pulse SET.
4 Seleccione [OK] y, a continuación, pulse SET.
• Si va a utilizar la opción de inicialización [Completa], pulse SET dos veces para cancelar la operación
una vez iniciada. Se puede usar la tarjeta SD, pero todos los datos se borrarán.
5 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, pulse SET.
• La tarjeta SD se inicializará y se borrarán todos los datos que contenga.
IMPORTANTE
• La inicialización de un soporte de grabación supondrá el borrado permanente de todos los datos, incluyendo
los clips MXF marcados con $ y los archivos de imagen personalizada. Los datos perdidos no se pueden
recuperar. Guarde de antemano copias de las grabaciones importantes.
• Dependiendo de la tarjeta SD, la inicialización completa puede tardar varios minutos.
NOTAS
• Mientras se inicializa una tarjeta CF, se puede inicializar otra tarjeta CF en la otra ranura CF.
• Si estableció un botón asignable en [Inicializar Media] (A 127), puede pulsar el botón para abrir el submenú
de inicialización.
41
Español
Para inicializar una tarjeta SD, se puede seleccionar la inicialización rápida, que borrará la tabla de asignación
de archivos pero no borrará físicamente los datos almacenados o la inicialización completa, que borrará
completamente los datos.
Cómo preparar los soportes de grabación
Cambio entre ranuras para tarjetas CF
42
La videocámara dispone de dos ranuras para tarjetas CF, CF2
(ranura para tarjeta CF A) y CF3 (ranura para tarjeta CF B).
Si ambas ranuras contienen una tarjeta CF, se puede cambiar
entre ellas cuando sea necesario.
Modos de trabajo:
Pulse el botón SLOT SELECT.
• El indicador de acceso de la ranura para tarjeta CF seleccionada
se iluminará en verde. En a pantalla, la tarjeta CF seleccionada se
indica con una marca Ð junto al icono de la tarjeta CF.
NOTAS
• Si ambas ranuras para tarjetas CF contienen una tarjeta CF y se abre la tapa
de la ranura seleccionada, la videocámara cambiará automáticamente a la otra
ranura.
• Durante la grabación de clips MXF no se puede usar el botón SLOT SELECT
para cambiar entre ranuras para tarjetas CF.
• Mientras utiliza la aplicación Explorador Remoto, también puede cambiar
entre tarjetas CF de manera remota pulsando [SLOT SELECT] en la pantalla
Explorador Remoto.
Cómo seleccionar el método de grabación de la tarjeta CF
La videocámara cuenta con dos útiles métodos de grabación de tarjetas CF, Relay Recording (grabación
ininterrumpida) y la grabación en dos ranuras.
Relay Recording (grabación ininterrumpida): esta función permite continuar grabando clips MXF en otra tarjeta
CF sin interrupción si se llena la tarjeta CF que se esté utilizando. La grabación ininterrumpida está disponible
desde la ranura para tarjeta CF A a la ranura para tarjeta CF B y viceversa.
Grabación en dos ranuras: esta función graba simultáneamente el mismo clip MXF en ambas tarjetas CF,
una manera cómoda para hacer una copia de seguridad de las grabaciones durante la grabación.
Modos de trabajo:
Cómo usar relay recording (grabación ininterrumpida)
De forma predeterminada, esta función está activada.
Si se ha desactivado, siga este procedimiento para activarla.
1 Abra el submenú [Relay Recording].
[w Otras funciones] > [MXF] > [Relay Recording]
[w Otras funciones]
[MXF]
[Relay Recording]
2 Seleccione [On] y, a continuación, pulse SET.
[On]
Cómo preparar los soportes de grabación
Cómo usar la grabación en dos ranuras
1 Abra el submenú [Grab. doble ranura].
[w Otras funciones] > [MXF] > [Grab. doble ranura]
2 Seleccione [On] y, a continuación, pulse SET.
•
•
•
[MXF]
[Grab. doble ranura]
NOTAS
Puede combinar la grabación en dos ranuras y el formato de vídeo
[Off]
MXF+MP4 (A 121) para grabar el mismo vídeo en tres soportes de
grabación y dos formatos de vídeo diferentes.
Cuando se ajusta la velocidad de bits en 50 Mbps (A 55), la grabación ininterrumpida no está disponible
durante la grabación a cámara lenta.
Si durante la grabación en ambas ranuras se llena una tarjeta CF, se detendrá la grabación en ambas tarjetas CF.
Por otra parte, si se produce un error en una de las tarjetas CF, la grabación continuará en la otra tarjeta CF.
La grabación en dos ranuras no se puede usar con la grabación ininterrumpida o la grabación a cámara lenta
o rápida.
Comprobación del tiempo de grabación disponible en un soporte de grabación
En el modo
, la esquina superior izquierda de la pantalla mostrará el icono del soporte de grabación
que se esté utilizando, junto con el tiempo de grabación restante aproximado en minutos*. Cuando se ajuste
el formato de vídeo (A 55) en MXF o MXF+MP4, la tarjeta CF seleccionada actualmente se indicará mediante
una marca Ð junto al icono de la tarjeta CF.
En la pantalla de estado [Media] (A 213), se puede comprobar el espacio total y el espacio utilizado de
cada soporte de grabación, así como el tiempo de grabación disponible* y el número de fotos disponibles
(solo tarjeta SD).
* El tiempo de grabación aproximado se calcula en función de la velocidad de bits actual (A 55).
Cómo recuperar datos de un soporte de grabación
Algunas acciones, tales como apagar repentinamente la videocámara o retirar el soporte de grabación mientras
se están grabando datos, pueden provocar errores en el soporte de grabación. En tal caso, quizá pueda
recuperar los datos si aparece un mensaje que indica que es necesario recuperar datos (tarjeta CF) o un clip
(tarjeta SD). El mensaje aparece cuando se inserta una tarjeta CF dañada en la videocámara o cuando se intenta
reproducir un clip MP4 dañado desde la pantalla índice [MP4].
Modos de trabajo:
1 Cuando la videocámara pida recuperar los datos, seleccione [OK] y, a continuación, pulse SET.
2 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, pulse SET.
NOTAS
• Este proceso borrará los clips que tengan una duración menor de 10 segundos. Además, se borrarán
hasta 10 segundos al final de los clips.
• En algunos casos, quizá no sea posible recuperar los datos. Esto es más probable cuando el sistema
de archivos esté deteriorado o cuando el soporte de grabación esté dañado físicamente.
• Mientras se graba en una tarjeta CF, puede recuperar datos de otra tarjeta CF insertándola en la otra
ranura para tarjeta CF.
43
Español
•
[w Otras funciones]
Control a distancia de la videocámara
Control a distancia de la videocámara
44
La videocámara se puede controlar a distancia de diversas maneras y varios niveles de control. En primer lugar,
puede utilizar el mando a distancia inalámbrico suministrado como se describe a continuación. También puede
conectar un mando a distancia RC-V100 opcional para el máximo control de las grabaciones en un nivel
profesional.
FInalmente, utilizando las funciones de red de la videocámara, puede conectar cualquier dispositivo con
un navegador Web ya sea de manera inalámbrica (mediante Wi-Fi) o a través de un cable LAN y utilizar
la aplicación Navegador remoto para controlar la videocámara (A 181).
Modos de trabajo:
Cómo usar el mando a distancia inalámbrico suministrado
Inserción de la pila
Inserte la pila de botón de litio CR2025 suministrada en el mando
a distancia inalámbrico antes de usarlo.
햴
1 Presione la lengüeta en la dirección de la flecha (햲) y extraiga el
portapilas (햳).
햵
2 Coloque la pila de botón de litio con la cara + hacia arriba (햴).
3 Inserte el portapilas (햵).
햳
햲
Activación del mando a distancia inalámbrico
El mando a distancia inalámbrico viene activado de forma
predeterminada. Si se ha desactivado, siga este procedimiento
para activarla.
1 Abra el submenú [Mando a distancia inalámbrico].
[w Otras funciones] > [Mando a distancia inalámbrico]
[w Otras funciones]
[Mando a distancia inalámbrico]
[On]
2 Seleccione [On] y, a continuación, pulse SET.
NOTAS
• Si ajustó un botón asignable en [Mando a distancia inalámbrico] (A 127), puede pulsar el botón para activar
o desactivar el uso del mando a distancia inalámbrico suministrado.
Cómo usar el mando a distancia
inalámbrico para manejar la videocámara
Cuando use el mando a distancia inalámbrico,
apúntelo hacia el sensor del mando a distancia de
la videocámara. Cuando se utilicen los botones del
mando a distancia inalámbrico, se iluminarán las
lámparas indicadoras de la videocámara.
NOTAS
• Cuando use los botones START/STOP o ZOOM
del mando a distancia inalámbrico suministrado,
deberá pulsar simultáneamente el botón de
activación de la grabación con el botón deseado.
Control a distancia de la videocámara
• Cuando no se pueda manejar la videocámara con el mando a distancia inalámbrico suministrado o solo se
pueda controlar desde muy cerca, cambie la pila.
• El mando a distancia suministrado podría no funcionar correctamente cuando el sensor del mando a distancia
esté expuesto a fuentes de luz intensa o a la luz solar directa.
Puede instalar el mando a distancia RC-V100 para controlar la videocámara (incluidas las funciones de
grabación avanzadas) a distancia. Además de encender y apagar la videocámara y navegar por los menús,
durante la grabación es posible controlar diversas funciones de la cámara tales como la abertura, la obturación
y el zoom, así como ajustes de imagen personalizados, tales como el umbral y la nitidez.
El cable de conexión que se suministra con el RC-V100 es necesario para conectar el RC-V100 al terminal
REMOTE de la videocámara.
Cable de conexión
(suministrado con el RC-V100)
1 Apague la videocámara y conecte el mando a distancia opcional
RC-V100 a la videocámara.
• Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones
del RC-V100.
2 Encienda la videocámara en modo
y abra el submenú
[Terminal REMOTO].
[w Otras funciones] > [Terminal REMOTO]
[w Otras funciones]
[Terminal REMOTO]
[Estándar]
3 Seleccione [RC-V100] y, a continuación, pulse SET.
Opciones
[RC-V100]:
[Estándar]:
seleccione esta opción para utilizar el mando a distancia RC-V100.
seleccione esta opción para utilizar mandos a distancia disponibles en comercios.
NOTAS
• El filtro ND de la videocámara no se puede cambiar mediante el botón ND del mando a distancia.
• Cuando la videocámara se ajusta en el modo totalmente automático (A 49), los ajustes relacionados con
la abertura, ganancia, velocidad de obturación y balance de blancos (excepto por [R Gain] y [B Gain] en los
ajustes [Equilibrio del blanco] de las imágenes personalizadas) no se pueden cambiar mediante el mando
a distancia.
• Los ajustes de imagen personalizada solo se pueden cambiar con el mando a distancia cuando se selecciona
un archivo de imagen personalizada adecuado (A 131).
Español
Cómo utilizar el mando a distancia opcional RC-V100
45
Control a distancia de la videocámara
46
3
Grabación
47
Grabación de vídeo
Modos de trabajo:
Preparación de la grabación
1 Retire la tapa del objetivo y monte el parasol (A 32).
2 Coloque una batería cargada en la videocámara
(A 24).
3 Inserte soportes de grabación (una o dos tarjetas CF,
tarjeta SD) según sea necesario (A 39, 40).
• Inserte una tarjeta CF para grabar clips MXF; inserte una
tarjeta SD para grabar clips MP4.
• Inserte tarjetas CF en ambas ranuras para tarjetas CF
para usar relay recording (grabación ininterrumpida)
(A 42) o grabación en dos ranuras (A 43).
4 Deslice hacia abajo el bloqueo de la barrera
del objetivo hasta OPEN para abrir la barrera
del objetivo.
햲
햶
햳
햴
햴
햵
5 Ajuste el visor.
NOTAS
• La videocámara puede añadir metadatos de usuario (A 109) a un clip MXF durante la grabación. Se puede usar
para guardar diversas informaciones, tales como el nombre del videoclip, el operador de cámara y el lugar de la
grabación. Sin embargo, se deben ajustar los metadatos de usuario antes de comenzar la grabación.
Español
Esta sección explica los aspectos básicos de la grabación. Antes de comenzar a grabar, haga unas grabaciones
de prueba para comprobar si la videocámara funciona correctamente. Grabe un clip MXF de aproximadamente
6 minutos a 50 Mbps y un clip MP4 de aproximadamente 20 minutos a 35 Mbps (A 55). Si la videocámara no
funciona correctamente, consulte Solución de problemas (A 221).
Para obtener más detalles sobre la grabación de audio, consulte Grabación de audio (A 96).
Grabación de vídeo
Grabación
48
1 Mantenga pulsado el botón del selector Q y deslice el selector a CAMERA.
• La cámara se enciende en modo
y entra en el modo de pausa de grabación.
• Los indicadores de acceso de las ranuras para tarjetas con soportes de grabación se iluminarán
momentáneamente en rojo. A continuación, el indicador de acceso de la tarjeta CF de la ranura para tarjeta CF
seleccionada para grabar clips MXF cambiará al verde.
햳, 햴
Lámparas indicadoras
햲
Lámpara indicadora
햳, 햴
Indicadores de
Indicador de acceso
a la tarjeta SD
Indicador de acceso a tarjeta CF
2 Pulse el botón START/STOP para empezar a grabar.
• La grabación se inicia. Las luces indicadoras delantera y trasera se iluminan y, según el formato de vídeo
seleccionado, en la parte superior de la pantalla de muestra [ÜREC], [ÜMP4] o ambos.
• Puede usar el botón START/STOP de la empuñadura, del asa o de la parte delantera de la videocámara
(junto al objetivo).
• Cuando use el mando a distancia suministrado, pulse simultáneamente el botón START/STOP y el botón de
activación de la grabación.
• Para ver información detallada acerca de la grabación cuando se ajusta el formato de vídeo en MXF+MP4,
consulte Grabación simultánea de clips MXF y MP4 (A 121).
3 Pulse el botón START/STOP para hacer una pausa en la grabación.
• El clip* se grabará en el soporte de grabación y la videocámara entrará en el modo de pausa de grabación.
Las lámparas indicadoras también se apagarán.
* “Clip” hace referencia a una única unidad de vídeo grabada con una única operación de grabación.
IMPORTANTE
• Tome las siguientes precauciones cuando haya algún indicador de acceso iluminado o parpadeando en rojo.
De no hacerlo así, se podrían perder totalmente los datos.
- No abra la tapa de la ranura para tarjetas CD ni la tapa de la ranura para tarjetas SD del soporte de grabación
al que se esté accediendo ni retire el soporte de grabación.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara.
• Guarde periódicamente sus grabaciones (A 166), especialmente después de hacer grabaciones importantes.
Canon no se hace responsable de ninguna pérdida o deterioro de los datos.
NOTAS
• El botón START/STOP del asa cuenta con una palanca de bloqueo para evitar su activación accidental.
Para evitar que se realicen grabaciones inadvertidamente o si no tiene intención de usar el botón START/STOP,
ajuste la palanca de bloqueo en C. Para poder volver a utilizar el botón START/STOP, coloque de nuevo la
palanca en su posición.
• Puede usar [w Otras funciones] > [Revisión grabación] (A 114) para revisar el último clip grabado o parte de él.
Grabación de vídeo
Grabación en el modo totalmente automático
Para pasar al modo totalmente automático, ponga el selector FULL
AUTO en ON. En el modo totalmente automático, la videocámara
ajusta automáticamente la abertura, la ganancia, la velocidad de
obturación y el equilibrio del blanco. La videocámara continuará
ajustando continuamente la luminosidad y el equilibrio del blanco,
de forma automática*. Sin embargo, en el modo totalmente
automático, el modo de enfoque no se ajustará en enfoque
automático.
* El modo de medición de la luz (A 68) se ajustará en [Estándar],
Despl. AE(A 67) se ajustará en [±0] y el límite de AGC (A 63)
se ajustará en [Off/27 dB].
Acerca de los clips MXF
Cuando la videocámara graba un clip MXF, también asigna un nombre de clip de 6 caracteres compuesto de un
prefijo de 2 caracteres (letras o números) y 4 números (por ejemplo, “AA0001”). Los últimos 4 números funcionan
como un contador continuo que se incrementa cada vez que se graba un clip. Se puede ajustar de antemano el
nombre del videoclip inicial usando los ajustes [w Otras funciones] > [MXF] > [Clips] > [Prefijo del título]
y [Ajuste de número]. Una vez grabado el clip, no se puede cambiar el nombre.
• Los clips MXF se dividen en los casos siguientes.
- Cuando esté activada la grabación ininterrumpida (A 42) y se llene la tarjeta CF seleccionada, la grabación
continuará como un clip con relevo separado en la otra tarjeta CF.
- En el caso de grabaciones de videoclip muy largas, el archivo de vídeo (continuo) se irá dividiendo en
secciones de aproximadamente 2 GB (aproximadamente cada 1 GB durante la grabación a cámara lenta).
Incluso en estos casos, la reproducción será continua.
• Si se graba usando la imagen personalizada y los ajustes de metadatos, esos ajustes se grabarán en
el clip MXF. Para ver información más detallada, consulte Ajustes de imagen personalizada (A 130)
y Cómo usar los metadatos (A 109).
Acerca de los clips MP4
• A los clips MP4 se les asignan números de archivo consecutivos que constan de 7 dígitos, tales como
“1000001”. Los 3 primeros dígitos indican la carpeta donde se guarda el archivo y los últimos 4 dígitos
son un identificador único para cada archivo. Puede seleccionar cómo se numeran los archivos (A 115).
• En el caso de escenas con un tiempo de grabación extenso, el archivo de vídeo (continuo) de un solo clip se
dividirá en los casos siguientes. Incluso en estos casos, la reproducción será continua. Con Data Import Utility
(A 169), puede unir tales archivos divididos y guardarlos en un ordenador como un único clip.
- Cuando el tamaño de archivo alcance aproximadamente 4 GB.
- Después de grabar un único clip de manera continua durante, aproximadamente, 29 minutos
y 50 segundos (velocidad de grabación ajustada en 50.00P) o durante, aproximadamente, 59 minutos
y 50 segundos (otras velocidades de grabación).
• Una única operación de grabación en MP4 puede prolongarse de manera continua durante unas 12 horas.
A continuación, la videocámara se detendrá automáticamente.
49
Español
• Si ajustó un botón asignable en [Add $ Mark] o [Add % Mark] (A 127), puede pulsar el botón para añadir una
marca $ o una marca % al último clip MXF grabado.
• Puede usar [w Otras funciones] > [Borrar último clip] para borrar el último clip grabado. Sin embargo,
no podrá borrar el último clip si está activada la grabación en dos ranuras o si el formato de vídeo está
ajustado en MXF+MP4.
• Cuando se ajuste [¢ Configuración de vídeo] > [Com. grabación] en [On] y se conecte la videocámara a otro
aparato mediante el terminal 3G/HD-SDI (solo
), si se inicia o detiene la grabación con la videocámara,
el otro aparato también iniciará o detendrá la grabación.
Grabación de vídeo
Control a distancia mediante Navegador remoto
Después de completar los preparativos necesarios (A 181), puede iniciar y detener la grabación desde
un dispositivo conectado utilizando la aplicación Explorador Remoto.
50
1 Pulse [LIVE VIEW ON/OFF] para mostrar la imagen en directo de la videocámara en la pantalla
Navegador remoto.
2 Pulse [START/STOP] para iniciar la grabación.
• Según el formato de vídeo seleccionado, el indicador de la operación de grabación cambiará a [ÜREC]
(clips MXF), [ÜMP4] (clips MP4) o ambos y el centro del botón START/STOP se iluminará en rojo.
• El código de tiempo que se muestra en la pantalla Navegador remoto es el mismo que el de la videocámara.
• Vuelva a pulsar [START/STOP] para hacer una pausa en la grabación.
Función de grabación
Código de tiempo
NOTAS
• La aplicación Navegador remoto tiene una función de bloqueo de teclas que se limita a los controles de
las pantallas de la aplicación (aún podrá usar los controles de la videocámara). Pulse [D] para bloquear
los controles de la aplicación; pulse [C] para reactivarlos.
Visualizaciones en pantalla
Para ver más detalles sobre las diversas visualizaciones en pantalla que aparecen en el modo
, consulte
esta sección. Puede usar la función de visualización personalizada (A 141) para desactivar visualizaciones de
pantalla individuales si no las necesita. El elemento de menú que controla cada visualización se proporciona en
la tabla siguiente (1: indica un elemento de menú bajo [Custom Display 1] y 2: indica un elemento de menú bajo
[Custom Display 2]).
13 14
15
16 17 18 19
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
32
31
33
34 36 38 40
42 43
35 37 39
41
Grabación de vídeo
Cuando se muestra la fecha y la hora (A 28):
51
Número
Icono/Pantalla
Descripción
Pantalla
personalizada
Español
44
A
1
è é ê Carga restante de la batería
2: [Batería restante]
ë ì (en rojo)
El icono muestra una estimación de la carga restante. Cuando se utiliza
000 min
una batería compatible con Intelligent System, se muestra el tiempo
restante de grabación, en minutos, junto al icono.
• Cuando se muestre ì, sustituya la batería por otra
completamente cargada.
• Según las condiciones de uso, es posible que no se indique con
precisión la carga real de la batería.
–
2
Estado del soporte de grabación y estimación del tiempo de grabación disponible
–
200 min, 300 min
4, 5 (en rojo)
2:
Grabación MXF: en verde - puede grabar; en blanco - leyendo la tarjeta [Tiempo grab. disp.]
CF. La tarjeta CF seleccionada para grabación aparece indicada con una
marca Ð.
No hay tarjeta CF o no se puede grabar en la tarjeta CF.
00 min
Grabación MP4: en verde - puede grabar; en amarillo - la tarjeta SD está
casi llena.
(en rojo)
No hay tarjeta SD o no se puede grabar en la tarjeta SD.
400 min
3
Tiempo de grabación restante para la grabación en dos ranuras
(A 43): en verde - puede grabar; en rojo - no puede grabar.
• Solo se muestra cuando se ajusta el formato de vídeo en MXF.
Indicador del zoom
1: [Posición del zoom]
74,
140
00/00
4
–
126
5
Infrarrojo <,=
±000
Modo infrarrojo y estado de la luz infrarroja
1: [Infrared]
124
6
b (en amarillo/rojo),
`
Advertencia de temperatura/Funcionamiento del ventilador.
• Cuando la temperatura interna de la videocámara sea alta, b
aparecerá en amarillo. Si la temperatura se eleva más debido al uso
continuado, cambiará a rojo y es posible que el ventilador se active
automáticamente.
2: [Tª/Ventilador]
54
7
A 0,0 m
@?=
Modo de enfoque
• Mientras se enfoque en modo de enfoque manual, también se
mostrará la distancia estimada al sujeto.
1: [Focus Mode],
1: [Distancia motivo]
81
8
ND 1/2, 1/4, 1/8
Filtro ND
1: [Filtro ND]
9
°, ®
Modo de medición de la luz
1: [Medición de la luz]
68
10
/0, .0
Imagen personalizada
1: [Imagen
Personalizada]
130
11
@
Modo totalmente automático
1: [Totalmente
automático]
49
12
0000 K
ÅA/ÅB 0000 K
È0000 K, ¼, É
Equilibrio del blanco
1:
[Equilibrio del blanco]
69
,
Guía de longitudes focales
AF cara
85
67
Grabación de vídeo
Número
13
Icono/Pantalla
Pantalla
personalizada
Descripción
Funciones de red
,
52
,
0
14
1
15
Función de grabación
2: [Funciones de red]
Tipo de red (Wi-Fi, Cámara como punto de acceso, Ethernet) y estado de
conexión: en blanco - función lista para usarse; en amarillo conectando o desconectando de una red.
A
173,
176,
178
Transferencia de archivos FTP y número de archivos en cola: icono en
blanco - inicio de sesión en el servidor FTP completado; en amarillo iniciando sesión en el servidor FTP; en rojo - no es posible la
transferencia FTP.
188
Navegador remoto: en blanco - preparativos para la conexión
completados; en amarillo - conectando o desconectando del dispositivo
de control; en rojo - no de puede usar Navegador remoto.
181
Streaming IP: en blanco - streaming de audio/vídeo preparativos para
la conexión completados; en amarillo - conectando o desconectando
del descodificador; en rojo - no se puede usar streaming IP.
192
Mando a distancia inalámbrico desactivado
2: [Mando a distancia
inalámbrico]
44
2:
[Modo de grabación]
–
STBY, ÜREC
Grabación MXF: pausa de grabación, grabando.
MP4, ÜMP4
Grabación MP4: pausa de grabación, grabando.
INT STBY, ÜINT STBY,
ÜINT REC
Grabación a intervalos: pausa de grabación (antes de que se haya
iniciado la secuencia), grabación en espera (una vez que se haya
iniciado la grabación), grabando.
• En modo de pausa de grabación antes de que se haya iniciado la
grabación a intervalos, [INT] parpadea.
116
FRM STBY, ÜFRM STBY,
ÜFRM REC
Grabación de fotogramas: pausa de grabación (antes de que se haya
iniciado la secuencia), grabación en espera (una vez que se haya
iniciado la grabación), grabando.
• En modo de pausa de grabación antes de que se haya iniciado la
grabación de fotogramas, [FRM] parpadea.
117
S&F STBY, ÜS&F REC
Grabación a cámara lenta y rápida: pausa de grabación, grabando.
118
PRE REC STBY,
ÜPRE REC
Pregrabación: pausa de grabación, grabando.
120
,¸
16
Formato de vídeo
2: [Formato de vídeo]
55
17
4
Grabación en dos ranuras
2:
[Modo de grabación]
43
18
U
Intersincronización (Genlock) (solo
2: [Genlock]
93
19
S
Visualizaciones en pantalla sobreimpresas en la grabación
2:
[Grabac. caracteres]
140
20
00:00:00:00
Código de tiempo
2: [Código de tiempo]
90
Número aproximado de fotos que pueden grabarse en la tarjeta SD.
2: [Fotos restantes]
197
)
21
0000
22
1 s - 10 m 00 s
Contador de grabación a intervalos
2:
[Contador intervalo]
116
23
00 Mbps
0000x0000
Velocidad de bits (Mbps) y resolución
2: [Tasa bits/Resoluc.]
55
24
00.00P, 00.00i
Velocidad de grabación
2: [Vel. frames]
• Durante la grabación a cámara lenta o rápida, también se muestra la
velocidad de grabación (00/00.00P).
25
REC`, STBY`
Comando de grabación de salida
2: [Com. grabación]
49
Señal GPS: encendido continuo - señal de satélite adquirida;
parpadeando - señal de satélite no adquirida.
• Aparece únicamente cuando se conecta un receptor GPS GP-E2
opcional a la videocámara.
2: [GPS]
112
26
56
Grabación de vídeo
Número
Icono/Pantalla
Descripción
Pantalla
personalizada
A
Q
Metadatos de usuario
2: [User Memo]
109
28
00 00 00 00
Bit del usuario
2: [Bit del usuario]
92
Grabación de audio en 4 canales
2: [4-Channel Input]
98
Canales de salida de audio
2:
[Canales del monitor]
164
29
30
31
CH0/CH0
F0.0
Valor de abertura
1: [Iris]
65
32
À, Á
/
Lente conversión
1: [Lente conversión]
80
33
L/M/H
Ganancia
1: [Ganancia]
62
Barra de la exposición
• Solo se muestra cuando la ganancia, el iris y la obturación están
todos establecidos en ajuste manual.
1: [Exposición]
67
Velocidad de obturación
1: [Obturador]
58
/
00.0dB
34
35
/
/
/
1/0000,
000.00Hz,
000.00°
36
AE ±0.00
Desplazamiento AE
1: [Exposición]
67
37
J, K
Peaking
1: [Peaking]
84
38
b, c, d
Teleconvertidor digital
1: [Teleconvertidor]
74
39
^
Aumento
1: [Aumento]
84
40
Funciones OIS
1: [Funciones OIS]
87
Å, Ä
Estabilizador de la Imagen
È
Powered IS
41
T
Visualizaciones en pantalla de salida
2: [Output Display]
163
42
æ
Limitador de picos de audio
2: [Audio Level]
104
43
44
Medidor de nivel de audio
Fecha/hora
103
–
NOTAS
• Puede pulsar el botón DISP. para cambiar las visualizaciones de pantalla en la siguiente secuencia.
Mostrar todas las visualizaciones de pantalla mostrar solo los marcadores de pantalla* ocultar
todas las visualizaciones de pantalla.
*Solo cuando [£ Ajuste OLED/VF] > [Marcador.] > [Activar] se ha ajustado en [On].
Modo de ahorro de energía
Active el modo de ahorro de energía para que se apague la pantalla
y se reduzca el consumo de la batería. La videocámara volverá
inmediatamente al modo de pausa de grabación con sólo pulsar
un botón.
1 Mantenga pulsado el botón POWER SAVE durante más
de 1 segundo.
• La pantalla se apagará y el indicador de alimentación se
encenderá en naranja.
• En el modo de ahorro de energía, las lámparas indicadores
parpadearán dos veces aproximadamente cada 3 segundos.
La videocámara conservará el código de tiempo y los ajustes
previos de la videocámara.
2 Pulse el botón POWER SAVE para que la videocámara vuelva
al modo de pausa de grabación.
28
53
Español
27
Grabación de vídeo
Cómo usar el ventilador
Durante el modo
la cámara.
54
, la videocámara utiliza un ventilador de refrigeración interno para reducir el calor interno de
Modos de trabajo:
1 Abra el submenú [Ventilador].
[w Otras funciones] > [Ventilador]
[w Otras funciones]
2 Seleccione la opción que desee y, a continuación, pulse SET.
[Ventilador]
[On]
Opciones
[On]:
El ventilador funciona a baja velocidad en todo momento (excepto cuando la videocámara está en modo
de ahorro de energía, en cuyo caso se apaga). Utilice este ajuste predeterminado en la mayoría de los
casos.
[Automático]: El ventilador funciona a alta velocidad mientras la cámara no está grabando (incluso durante el modo de
ahorro de energía) y se apaga automáticamente mientras la videocámara está grabando. No obstante,
si la temperatura interna de la videocámara es demasiado alta (b aparece en rojo), el ventilador se
activará automáticamente (en ese caso, aparecerá ` junto al icono b). Cuando la temperatura
interna de la videocámara se haya reducido lo suficiente, el ventilador se apagará. Utilice este ajuste
cuando no desee que la cámara recoja el sonido de funcionamiento del ventilador de refrigeración.
NOTAS
• Tenga cuidado de no cubrir con cinta o de otra manera la entrada de aire del ventilador de refrigeración y los
orificios de ventilación (marcados como AIR INTAKE/EXHAUST VENT).
Orificios de ventilación
Orificios de entrada
Configuración del vídeo: formato de vídeo, velocidad de bits, resolución y velocidad de grabación
Configuración del vídeo: formato de vídeo, velocidad de bits,
resolución y velocidad de grabación
Antes de empezar a grabar, seleccione el formato de vídeo, la velocidad de bits, la resolución
(tamaño del fotograma) y la velocidad de grabación más adecuados para sus fines creativos.
55
Español
Selección del formato de vídeo
Puede grabar vídeo en formato MXF, en formato MP4 o simultáneamente en
ambos formatos. Los clips MXF se graban en una tarjeta CF mientras que
los clips MP4 se graban en una tarjeta SD, así que debe asegurarse de
insertar el soporte de grabación adecuado según el formato de vídeo que
desee utilizar. Si puede combinar el formato de vídeo MXF+MP4 con la la
grabación en dos ranuras (A 43), puede grabar el mismo vídeo en tres
soportes de grabación y dos formatos de vídeo diferentes.
[w Otras funciones]
[Formato de vídeo]
[MXF (CF)]
Modos de trabajo:
1 Abra el submenú [Formato de vídeo].
[w Otras funciones] > [Formato de vídeo]
2 Seleccione [MXF (CF)] para grabar solo clips MXF, [MP4
para grabar simultáneamente en ambos formatos.
] para grabar solo clips MP4 o [MXF (CF)+MP4
Selección de la velocidad de bits y la resolución
[w Otras funciones]
Modos de trabajo:
[MXF]
1 Según el formato de vídeo seleccionado, abra el submenú
[Tasa bits/Resoluc.] correspondiente para ajustar la velocidad
de bits y la resolución.
[w Other Functions] > [MXF] > [Tasa bits/Resoluc.] (clips MXF)
[w Otras funciones] > [MP4] > [Tasa bits/Resoluc.] (clips MP4)
2 Seleccione la opción que desee y, a continuación, pulse SET.
• En la parte superior derecha de la pantalla aparecerán la velocidad
de bits y la resolución seleccionados. No obstante cuando el formato
de vídeo se ajuste en MXF+MP4, solo aparecerán en la pantalla la
velocidad de bits y la resolución de los clips MXF.
[Tasa bits/Resoluc.]
[50 Mbps 1920x1080]
[w Otras funciones]
[MP4]
[Tasa bits/Resoluc.]
[24 Mbps 1920x1080]*
o [Vinculado a MXF]**
* Cuando el formato de vídeo se
ajusta en MP4.
** Cuando el formato de vídeo se
ajusta en MXF+MP4.
]
Configuración del vídeo: formato de vídeo, velocidad de bits, resolución y velocidad de grabación
Selección de la velocidad de grabación
56
[w Otras funciones]
Si se ajusta [Velocidad de bits/Resolución] en [35 Mbps 1440x1080]
(clips MXF), se ajusta automáticamente la velocidad de grabación y no
se puede cambiar. La velocidad de grabación de clips MP4 se ajusta
siempre automáticamente y no se puede cambiar.
[MXF]
[Vel. frames]
Modos de trabajo:
[50.00i]
1 Según el formato de vídeo seleccionado, abra el submenú [Vel. frames]
correspondiente para ajustar la velocidad de grabación.
[w Otras funciones] > [MXF] > [Vel. frames] (clips MXF)
2 Seleccione la opción que desee y, a continuación, pulse SET.
• En la parte superior derecha de la pantalla aparecerá la velocidad
de grabación seleccionada. Cuando el formato de vídeo se ajuste en MXF+MP4, solo aparecerán en la pantalla
la velocidad de bits y la resolución de los clips MXF.
NOTAS
• Para ver información detallada acerca de la configuración de vídeo de los clips MP4 grabados cuando el formato
de vídeo se establece en MXF+MP4, consulte Grabación simultánea de clips MXF y MP4 (A 121).
• Para ver más detalles sobre la señal de salida de cada terminal, consulte Configuración de la salida de vídeo
(A 157).
Clips MXF: Ajustes de velocidad de bits disponible, resolución y velocidad de grabación
[Tasa bits/Resoluc.]
[Vel. frames]
Velocidad de bits*
Resolución
50.00i
50 Mbps
(CBR 4:2:2)
1920x1080
1280x720
35 Mbps
(VBR 4:2:0)
25 Mbps
(CBR 4:2:0)
50.00P
25.00P
Ü
–
Ü
–
Ü
Ü
1920x1080
Ü
–
Ü
1440x1080
Ü
–
–
1280x720
–
Ü
Ü
1440x1080
Ü
–
Ü
* La primera línea indica la valocidad de bits (en Mbps); la segunda línea indica entre paréntesis si la velocidad de bits es
constante (CBR) o variable (VBR) y el muestreo del color.
Clips MP4: Ajustes de velocidad de bits disponible, resolución y velocidad de grabación
[Tasa bits/Resoluc.]
Velocidad de bits
35 Mbps
24 Mbps
17 Mbps
9 Mbps
3 Mbps**
Resolución
1920x1080
1280x720
Velocidad de bits
de audio
[Vel. frames]
50.00P
25.00P
Ü
–
–
Ü
256 kbps
128 kbps
640x360
** Solo cuando el formato de vídeo se ha ajustado en MXF+MP4 (A 121).
Ü
–
–
Ü
–
Ü
Cómo cambiar las principales funciones de la cámara con la palanca de control (tipo “joystick”)
Cómo cambiar las principales funciones de la cámara con la
palanca de control (tipo “joystick”)
Modos de trabajo:
Uso del modo de ajuste directo
1 Pulse SET.
• La visualización en pantalla de la función que
se va a ajustar se resaltará en naranja.
• Mueva la palanca de control (tipo “joystick”) a la
izquierda o la derecha para cambiar la función que
se va a ajustar. Si empuja el palanca de control
(tipo “joystick”) a la derecha recorrerá las opciones
en el orden siguiente: Equilibrio del blanco
Ajuste fino del preajuste de equilibrio del
blanco/ajuste de la temperatura de color1
Modo de ganancia Valor de ganancia2
Modo de velocidad de obturación3
Valor de obturación2, 3 Equilibrio del blanco
1
2
3
Solo cuando el modo de equilibrio del blanco está ajustado en equilibro del blanco preajustado o temperatura de color.
Solo durante el modo de ajuste manual.
Solo cuando el selector SHUTTER está ajustado en ON.
2 Mueva la palanca de control (tipo “joystick”) hacia arriba o abajo para cambiar el modo seleccionado
o seleccione el valor que desee y, a continuación, pulse SET.
• Se ajustará el modo o valor seleccionado y la videocámara saldrá del modo de ajuste directo.
• Según la función seleccionada, quizá sea posible o necesario realizar ajustes adicionales antes de pulsar SET.
NOTAS
• El modo de ajuste directo finalizará automáticamente si no se realiza ninguna operación durante unos 6 segundos
o si abre el menú o una pantalla de estado.
57
Español
Puede ajustar tres funciones principales de la cámara (velocidad de obturación, balance de blancos y ganancia)
utilizando solamente la palanca de control (modo de ajuste directo). En esa sección se explica el funcionamiento
básico del modo de ajuste directo. Para ver detalles específicos acerca de las funciones, consulte la sección
de cada función: velocidad de obturación (A 58), balance de blancos (A 69), ganancia (A 62).
Velocidad de obturación
Velocidad de obturación
Ajuste la velocidad de obturación de acuerdo con las condiciones de grabación. Por ejemplo, puede preferir ajustar
velocidades de obturación lentas en entornos oscuros. La videocámara dispone de los 6 modos siguientes.
58
Modos de trabajo:
OFF: la videocámara usa la velocidad de obturación normal
basada en la velocidad de grabación. Para desactivar el ajuste del
obturador y usar la velocidad de obturación estándar, ajuste el
selector SHUTTER en OFF.
[Automático]: la videocámara ajusta automáticamente la velocidad
de obturación basada en la luminosidad de la imagen. Este modo
no estará disponible durante los modos de grabación a cámara
lenta o rápida.
[Velocidad]: permite ajustar la velocidad de obturación
(en fracciones de segundo). Puede elegir el incremento
de la velocidad de obturación entre normal y fino.
[Ángulo]: permite ajustar el ángulo de obturación para
determinada velocidad de obturación.
[Clear Scan]: ajusta la frecuencia para grabar las pantallas CRT de
los ordenadores sin visualizar bandas negras ni parpadeos en la
pantalla.
[Lenta]: permite ajustar velocidades de obturación más lentas para obtener grabaciones más luminosas en lugares
con poca luz. Este modo no estará disponible durante los modos de grabación a cámara lenta o rápida.
Velocidades de obturación disponibles
Las velocidades de obturación disponibles varían dependiendo de la velocidad de grabación.
Modo de velocidad de obturación
OFF
[Automático]1
[Velocidad]3
[Ángulo]4
[Clear Scan]4
[Lenta]1
1
2
3
4
Velocidad de grabación
50.00i / 50.00P
1/50
1/50 a 1/500
Durante el modo 1/50 a 1/120
infrarrojo
Durante el modo 1/25 a 1/120
infrarrojo con
obturación lenta2
1/50, 1/60, 1/75, 1/90, 1/100, 1/120, 1/150, 1/180,
1/210, 1/250, 1/300, 1/350, 1/400, 1/500, 1/600,
1/700, 1/800, 1/1000, 1/1200, 1/1400, 1/1600, 1/2000
25.00P
1/25
1/25 a 1/500
1/25 a 1/120
1/12 a 1/120
1/25, 1/29, 1/30, 1/33, 1/40, 1/50, 1/60, 1/75, 1/90, 1/100,
1/120, 1/150, 1/180, 1/210, 1/250, 1/300, 1/350, 1/400,
1/500, 1/600, 1/700, 1/800, 1/1000, 1/1200, 1/1400,
1/1600, 1/2000
360°, 300°, 240°, 180°, 150°, 120°, 90°, 60°, 45°, 360°, 300°, 240°, 180°, 150°, 120°, 90°, 75°, 60°,
30°, 22.5°, 15°, 11.25°
45°, 30°, 22.5°, 15°, 11.25°
50.00 Hz a 250,51 Hz
25,00 Hz a 250,51 Hz
1/3, 1/6, 1/12, 1/25
1/3, 1/6, 1/12
No está disponible en los modos de grabación a cámara lenta o rápida.
[~ Configuración de cámara] > [Infrared] > [Shutter lento] ajustado en [On].
Cuando [~ Configuración de cámara] > [Obturador] > [Incremento Shutter] está ajustado en [Normal]. Cuando
[Incremento Shutter] esté ajustado en [Fina], puede ajustar la velocidad de obturación en incrementos de hasta 1/256 de punto.
Durante el modo de grabación a cámara lenta o rápida, la los valores disponibles variarán en función de la velocidad de
grabación seleccionada.
Velocidad de obturación
Obturador automático
Cómo usar la palanca de control (tipo “joystick”)
1 Ajuste el selector SHUTTER en ON.
59
Español
2 Pulse SET y mueva la palanca de control (tipo “joystick”)
a la izquierda o la derecha hasta que el modo de la
velocidad de obturación esté resaltado en naranja.
3 Mueva la palanca de control (tipo “joystick”) arriba
y abajo para seleccionar el icono y, a continuación,
pulse SET.
• La velocidad de obturación se ajustará automáticamente.
NOTAS
• También puede ajustar [~ Configuración de cámara] >
[Obturador] > [Modo] en [Automático]. Además, si ajustó
un botón asignable en [Modo Obturador] (A 127), puede
pulsar el botón para cambiar el modo de la velocidad de
obturación entre manual y automático.
Control a distancia mediante Navegador remoto
Después de completar los preparativos necesarios (A 181), puede cambiar el modo de la velocidad de obturación
de manera remota desde un dispositivo conectado utilizando la aplicación Navegador remoto.
1 Pulse el botón del modo de la velocidad de obturación en la pantalla del Navegador remoto.
2 Seleccione [Auto].
햲
햳
Velocidad de obturación
Obturador manual
60
Cuando el modo de la velocidad de obturación se ajuste en manual, puede elegir ajustar el obturador como
una velocidad de obturación, valor de ángulo, frecuencia de escaneado limpio o velocidad de obturación lenta,
de acuerdo con sus necesidades de grabación.
Cómo cambiar el modo y el valor de la velocidad de obturación
1 Ajuste el selector SHUTTER en ON.
2 Abra el submenú [Manual] del obturador.
[~ Configuración de cámara] > [Obturador] > [Manual]
3 Seleccione el modo que desee y, a continuación,
pulse SET.
• Si seleccionó [Velocidad] (el valor predeterminado),
puede seleccionar la escala de incremento a utilizar
cuando ajuste la velocidad de obturación; de lo
contrario, vaya al paso 6.
4 Abra el submenú [Incremento Shutter].
[~ Configuración de cámara] > [Obturador] >
[Incremento Shutter]
5 Seleccione [Normal] o [Fina] y, a continuación,
pulse SET.
• Si selecciona [Fina], puede ajustar la velocidad de
obturación en incrementos de hasta 1/256 de paso.
6 Cierre el menú y cambie el modo de velocidad de la obturación
a manual utilizando el modo de ajuste directo.
• Pulse SET y mueva la palanca de control (tipo “joystick”) a la izquierda
o la derecha hasta que el modo de la velocidad de obturación esté
resaltado en naranja, seleccione el icono y pulse SET. Para ver
información detallada, consulte Uso del modo de ajuste directo (A 57).
7 Ajuste la velocidad de obturación, el valor de ángulo o la frecuencia
de escaneado limpio utilizando el modo de ajuste directo.
• Pulse SET y mueva la palanca de control (tipo “joystick”) a la izquierda
o la derecha hasta que el valor de obturación esté resaltado en naranja,
seleccione el valor que desee y, a continuación, pulse SET. Para ver
información detallada, consulte Uso del modo de ajuste directo (A 57).
• Si en el paso 3 seleccionó [Clear Scan], ajuste la frecuencia de modo que
no aparezcan bandas negras en la pantalla.
NOTAS
• Si ajustó un botón asignable en [Incremento Shutter] (A 127), puede
pulsar el botón para cambiar el incremento de obturación (pasos 4-5).
Además, si ajustó un botón asignable en [Modo Obturador], puede pulsar
el botón para cambiar el modo de la velocidad de obturación entre manual
y automático (paso 6).
[~ Configuración de cámara]
[Obturador]
[Manual]
[Velocidad]
[~ Configuración de cámara]
[Obturador]
[Incremento Shutter]
[Normal]
Control a distancia mediante Navegador remoto
Después de completar los preparativos necesarios (A 181), puede ajustar la velocidad de obturación de manera
remota desde un dispositivo conectado utilizando la aplicación Navegador remoto.
1 Pulse el botón del modo de la velocidad de obturación en la pantalla del Navegador remoto.
2 Seleccione el modo que desee.
Velocidad de obturación
3 Pulse la velocidad de obturación, el valor de ángulo o la frecuencia de escaneado limpio actuales
y seleccione en la lista el valor que desee.
• Puede que sea necesario desplazarse arriba o abajo para ver todos los valores disponibles.
• El valor seleccionado podrá verse en la pantalla de Navegador remoto y se aplicará a la videocámara.
61
햳
Español
햲
햴
Cómo usar el modo de obturación lenta
Cuando grabe en entornos oscuros, podrá obtener una imagen más luminosa usando el modo de obturación
lenta. También podrá usar este modo cuando desee añadir ciertos efectos a las grabaciones, por ejemplo,
un fondo borroso en las panorámicas o grabar un sujeto en movimiento dejando estela.
• La calidad de la imagen no será tan buena como cuando se usan velocidades de obturación más rápidas en
entornos más iluminados.
• Puede que el enfoque automático no funcione bien.
NOTAS
• Si cierra la abertura al grabar con mucha luz ambiente puede provocar que la imagen parezca suave
o desenfocada. Para evitar la pérdida de nitidez debida a la difracción, utilice una velocidad de obturación
rápida para abrir la abertura (A 65).
• Cuando se ajuste la ganancia y la abertura en manual y el modo de la velocidad de obturación no está ajustado
en [Automático], en la pantalla aparecerá la barra de exposición (A 67).
• Cuando ajuste la videocámara en el modo infrarrojo (A 124), el modo de la velocidad de obturación se ajustará
en automático. Si ajusta la videocámara en grabación a cámara lenta y rápida y modo infrarrojo al mismo tiempo,
el modo de la velocidad de obturación se ajustará en OFF.
• Si un mando a distancia opcional RC-V100 está conectado a la videocámara, puede cambiar el modo de la
velocidad de obturación con el botón SHUTTER SELECT del mando a distancia, independientemente de la
posición del dial SHUTTER de la videocámara.
Reducción del parpadeo
Para hacer que la videocámara detecte y reduzca automáticamente
el parpadeo, se puede llevar a cabo el siguiente procedimiento.
1 Abra el submenú [Reducción del parpadeo].
[~ Configuración de cámara] > [Reducción del parpadeo]
[~ Configuración de cámara]
[Reducción del parpadeo]
[Off]
2 Seleccione [Automático] y, a continuación, pulse SET.
NOTAS
• Cuando grabe bajo fuentes de luz artificiales tales como lámparas fluorescentes, de mercurio o halógenas,
es posible que la pantalla parpadee, según la velocidad de obturación. Quizá pueda evitar el parpadee ajustando
el modo de la velocidad de obturación en [Velocidad] y la velocidad de obturación en un valor que coincida con
la frecuencia del sistema eléctrico local: 1/50* o 1/100 para sistemas de 50 Hz, 1/60 o 1/120 para sistemas
de 60 Hz.
* Quizá no esté disponible, según la velocidad de grabación.
Ganancia
Ganancia
62
Según las condiciones de grabación, quizá desee ajustar la luminosidad de la imagen. Puede hacerlo cambiando
el valor de ganancia para ajustar la sensibilidad del sensor. La videocámara ofrece 3 niveles de ganancia que se
pueden ajustar de manera independiente (L/M/H), para cada uno de los cuales puede seleccionar la ganancia
automática (incluida la opción de limitar el valor de ganancia máximo) o el control de ganancia manual.
Modos de trabajo:
Ajustes de ganancia disponibles
Incremento
3 dB
Ganancia
-6 dB*, -3 dB*, 0 dB, 3 dB, 6 dB, 9 dB, 12 dB, 15 dB, 18 dB, 21 dB, 24 dB, 27 dB, 33 dB*
0,5 dB (cuando se selecciona [Ajuste preciso]) -6 dB a -0,5 dB*, 0 dB a 27 dB
* Estos valores no se pueden seleccionar cuando el ajuste [Gamma] del archivo de imagen personalizada (A 134) está
establecido en [Wide DR].
Selección del nivel de ganancia
Puede ajustar por adelantado 3 niveles de ganancia (incluido el control automático de ganancia) y, a continuación,
seleccionar rápidamente el que desee aplicar con solo cambiar la posición del selector GAIN.
Sitúe el selector GAIN en la posición que desee ajustar
(L, M o H).
• En la pantalla se mostrará L, M o H y el valor de ganancia
asignado actualmente a esa posición.
Control automático de la ganancia (AGC)
Cómo usar la palanca de control (tipo “joystick”)
1 Pulse SET y mueva la palanca de control (tipo “joystick”)
a la izquierda o la derecha hasta que el modo de
ganancia esté resaltado en naranja.
2 Mueva la palanca de control (tipo “joystick”) arriba
y abajo para seleccionar el icono y, a continuación,
pulse SET.
• La posición actual del selector GAIN se ajustará en el control automático de la ganancia.
NOTAS
• También puede establecer el ajuste [Modo] respectivo ([~ Configuración de cámara] > [Ganancia] > [L],
[M] o [H] > [Modo]) en [Automático]. Además, si ajustó un botón asignable en [Modo Ganancia] (A 127),
puede pulsar el botón para cambiar el modo de ganancia o la posición de ganancia seleccionada actualmente
entre manual y automático.
Ganancia
Control a distancia mediante Navegador remoto
Después de completar los preparativos necesarios (A 181), puede cambiar el modo de ganancia de la posición
de ganancia seleccionada actualmente desde un dispositivo conectado utilizando la aplicación Navegador remoto.
1 Pulse el botón del modo de ganancia en la pantalla del Navegador remoto.
63
2 Seleccione [Auto].
햳
Español
햲
Ajuste del límite de ganancia (Límite de AGC)
Para cada posición de ganancia, se puede activar el límite de ganancia para evitar que la videocámara ajuste un
nivel mayor que el preajustado de entre 0 dB y 27 dB. Cuando se ajuste la videocámara en el modo totalmente
automático (A 49) o en el modo infrarrojo (A 124), [Límite de AGC] se ajustará en [Off/27 dB].
1 Abra el submenú [Límite de AGC].
[~ Configuración de cámara] > [Ganancia] > [L], [M] o [H] >
[Límite de AGC]
2 Seleccione el nivel que desee y, a continuación, pulse SET.
[~ Configuración de cámara]
[Ganancia]
[L], [M] o [H]
[Límite de AGC]
[Off/27 dB]
Ganancia manual
Cómo usar la palanca de control (tipo “joystick”)
1 Cambie el modo de ganancia a manual utilizando el modo de ajuste directo.
• Pulse SET y empuje la palanca de control (tipo “joystick”) a la izquierda o la derecha hasta que el icono
del modo de ganancia esté resaltado en naranja, seleccione el icono y pulse SET. Para ver información
detallada, consulte Uso del modo de ajuste directo (A 57).
• La posición actual del selector GAIN se ajustará en ganancia manual.
2 Ajuste el valor de ganancia utilizando el modo de ajuste directo.
• Pulse SET y mueva la palanca de control (tipo “joystick”) a la izquierda o la derecha hasta que el valor de
ganancia esté resaltado en naranja, seleccione el valor que desee y, a continuación, pulse SET. Para ver
información detallada, consulte Uso del modo de ajuste directo (A 57).
NOTAS
• También puede seleccionar el valor de ganancia del ajuste [Manual] respectivo ([~ Configuración de cámara] >
[Ganancia] > [L], [M] o [H] > [Manual]). Con el menú, también puede seleccionar [Ajuste preciso] y,
a continuación, seleccionar un nivel de ganancia entre -6,0 dB y 24,0 dB en incrementos de 0,5 dB. Una vez que
haya seleccionado [Ajuste preciso] en el menú, puede ajustar el valor de ganancia en incrementos de 0,5 dB
utilizando también el modo de ajuste directo.
Ganancia
Control a distancia mediante Navegador remoto
Después de completar los preparativos necesarios (A 181), puede ajustar el valor de ganancia de la posición de
ganancia seleccionada actualmente desde un dispositivo conectado utilizando la aplicación Navegador remoto.
64
1 Pulse el botón del modo de ganancia en la pantalla del Navegador remoto y, a continuación,
seleccione [Manual].
2 Pulse sobre el valor de ganancia actual y seleccione el valor que desee de la lista.
• Puede que sea necesario desplazarse arriba o abajo para ver todos los valores disponibles.
• El valor seleccionado podrá verse en la pantalla de Navegador remoto y se aplicará a la videocámara.
햲
햳
NOTAS
• Cuando se ajuste la ganancia y la abertura en manual y el modo de la velocidad de obturación no está ajustado
en [Automático], en la pantalla aparecerá la barra de exposición (A 67).
• Cuando se establecen niveles elevados de ganancia, la imagen puede parpadear ligeramente. Además,
es más probable que aparezcan colores desiguales, ruido (puntos blancos) y bandas verticales, así como
otros artefactos.
• Cuando ajuste la videocámara en el modo infrarrojo (A 124), el modo de ganancia se ajustará en control
de ganancia automático.
• Puede utilizar el ajuste [w Otras funciones] > [Funciones personalizadas] > [Gain suave] (A 140) para obtener
una transición suave al cambiar la posición del selector GAIN.
• Si un mando a distancia opcional RC-V100 está conectado a la videocámara, puede ajustar el valor de ganancia
correspondiente a la posición actual del selector GAIN (L, M o H) con los botones ISO/GAIN Í/Î del mando
a distancia.
Abertura
Abertura
Mediante el ajuste de la abertura se puede controlar la iluminación de las grabaciones o cambiar la profundidad
de campo. Por ejemplo, utilice un valor de abertura grande para obtener una profundidad de campo pequeña
que aísle el sujeto enfocado y desenfoque agradablemente el fondo. Se puede dejar que la videocámara ajuste
automáticamente la abertura o ajustarla manualmente para tener mayor control sobre la grabación.
Español
Modos de trabajo:
Valores de abertura disponibles
Valor de abertura
Modo de abertura
(selector IRIS (ND))
Solo cuando [Límite Iris]* está ajustado en [Off]
A (automático)
F1.8 a F16
M (manual)
F1.8, F2.0, F2.2, F2.4, F2.6, F2.8, F3.2, F3.4, F3.7, F4.0, F8.7, F9.5, F10, F11, F12, F14, F15, F16, CLOSE
F4.4, F4.8, F5.2, F5.6, F6.2, F6.7, F7.3, F8.0
–
* [w Otras funciones] > [Funciones personalizadas] > [Límite Iris].
Abertura automática
Ajuste el selector IRIS (ND) en A.
•
65
aparecerá en la pantalla junto al valor de abertura.
NOTAS
• Puede usar el ajuste [w Otras funciones] >
[Funciones personalizadas] > [Respuesta AE]
(A 140) para cambiar la rapidez con la que cambia
la abertura durante el modo de abertura automática.
Control a distancia mediante Navegador
remoto
Después de completar los preparativos necesarios (A 181), puede cambiar el modo de abertura de manera
remota desde un dispositivo conectado utilizando la aplicación Navegador remoto.
1 Pulse el botón del modo de abertura en la pantalla del Navegador remoto.
2 Seleccione [Auto].
햲
햳
Abertura
Abertura manual
Uso del anillo del iris
66
1 Ajuste el selector IRIS (ND) en M.
•
aparecerá en la pantalla junto al valor de abertura.
2 Gire el anillo del iris para ajustar la abertura.
• El valor de abertura que aparece en la pantalla
cambiará en incrementos de 1/4 de paso.
Control a distancia mediante Navegador
remoto
Después de completar los preparativos necesarios
(A 181), puede ajustar el valor de abertura de manera
remota desde un dispositivo conectado utilizando la
aplicación Navegador remoto.
1 Pulse el botón del modo de abertura
en la pantalla del Navegador remoto y,
a continuación, seleccione [Manual].
2 Pulse el valor de abertura actual en la pantalla del Navegador remoto y seleccione en la lista el valor de
abertura que desee.
• Puede que sea necesario desplazarse arriba o abajo para ver todos los valores disponibles.
• También puede pulsar [IRIS (ND) +] para abrir la abertura o [IRIS (ND) -] para cerrarla en incrementos
de 1/16 de paso. (La información en pantalla mostrará el valor de abertura de 1/4 de paso más cercano).
• El valor seleccionado podrá verse en la pantalla de Navegador remoto y se aplicará al objetivo.
햳
햲
햳
NOTAS
• Cuando se ajuste la ganancia y la abertura en manual y el modo de la velocidad de obturación no está ajustado
en [Automático], en la pantalla aparecerá la barra de exposición (A 67).
• El valor de abertura ajustado manualmente no se mantendrá cuando cambie al modo de abertura automática
(con la excepción del modo totalmente automático). En su lugar, se utilizará el valor de la abertura ajustado
automáticamente por la videocámara cuando se vuelva al control manual de la abertura.
• Si se activa el filtro ND, la imagen podría oscurecerse si se ajusta un valor alto para la abertura. En tal caso,
ajuste [~ Configuración de cámara] > [Filtro ND] en [Off] y reajuste la abertura.
• Se puede usar el ajuste [w Otras funciones] > [Funciones personalizadas] > [Dirección I. Ring] (A 140)
para cambiar la dirección del ajuste cuando se gira el anillo del iris.
• Si un mando a distancia opcional RC-V100 está conectado a la videocámara, puede ajustar el diafragma con
el dial IRIS del mando a distancia. En los ajustes predeterminados, gire el dial hacia la derecha para abrir el
diafragma (valor F menor) y hacia la izquierda para cerrar el diafragma (valor F mayor).
• Puede utilizar el ajuste [w Otras funciones] > [Funciones personalizadas] > [Límite Iris] (A 140) para evitar que
la abertura se cierre por debajo del límite de difracción del objetivo (F8.0). Cuando está activado, el valor máximo
de la abertura es [F8.0]. Cuando está desactivado, se puede cerrar totalmente la abertura, pero los valores de la
abertura que superen el límite de difracción aparecerán atenuados en gris. Si se usan los valores de abertura que
aparecen en gris, se producirá borrosidad debida a la difracción.
Abertura
Filtro ND
Con los ajustes predeterminados, el filtro ND se activa automáticamente en función del valor de abertura. El filtro ND
se activa por primera vez cuando se cierra la abertura a F4.0 (en la pantalla aparecerá [ND 1/2]). Cuando se cierre
más la abertura, el filtro ND cambiará a [ND 1/4] y, a continuación, a [ND 1/8] para los valores de abertura por
encima de F4.4.
Si prefiere no utilizar el filtro ND, puede desactivarlo mediante el procedimiento siguiente.
[~ Configuración de cámara]
2 Seleccione [Off] y, a continuación, pulse SET.
[Filtro ND]
Control a distancia mediante Navegador remoto
[Automático]
Después de completar los preparativos necesarios (A 181), puede
cambiar el modo de filtro ND de manera remota desde un dispositivo
conectado utilizando la aplicación Navegador remoto.
1 Pulse [ND Off] en la pantalla del Navegador remoto para desactivar
el filtro ND.
2 Pulse [ND Auto] para devolver la videocámara al modo de filtro ND automático.
Compensación de la exposición - Desplazamiento AE
Use el desplazamiento AE para compensar la exposición ajustada utilizando la abertura automática,
para oscurecer o aclarar la imagen. Puede elegir entre 17 niveles de desplazamiento AE disponibles.
El desplazamiento AE no está disponible cuando la videocámara está ajustada en el modo totalmente
automático (A 49).
1 Abra el submenú [Despl. AE].
[~ Configuración de cámara] > [Despl. AE]
[~ Configuración de cámara]
2 Seleccione un nivel de desplazamiento AE y, a continuación,
pulse SET.
• El nivel de desplazamiento AE seleccionado se mostrará sobre la
barra de exposición y la videocámara intentará ajustar la exposición
en consecuencia.
[Desplazamiento AE]
[±0]
Niveles de desplazamiento AE disponibles
+2.0
+1.75
+1.5
+1.25
+1.0
+0.75
+0.5
+0.25
-0.25
-0.5
-0.75
-1.0
-1.25
-1.5
-1.75
-2.0
±0
La barra de exposición
Exposición óptima AE±0
Cuando se ajuste la ganancia y la abertura en modo manual y la velocidad se
ajuste en un modo diferente del automático, aparecerá la barra de exposición,
que ofrece una indicación de la exposición actual. El Î sobre la barra de
exposición indica la exposición óptica sin ningún desplazamiento (AE±0) y el
indicador que se encuentra dentro de la barra de exposición representa la
Exposición actual
exposición actual.
Cuando la diferencia entre la exposición actual y la óptima es mayor de ±2 EV, el indicador parpadeará en el
borde de la barra de exposición.
Español
1 Abra el submenú [Filtro ND].
[~ Configuración de cámara] > [Filtro ND]
67
Abertura
Modo de medición de la luz
68
Seleccione el modo de medición de la luz que mejor se adecue a las condiciones de iluminación. El uso del ajuste
adecuado garantiza que la videocámara obtenga el nivel de exposición más adecuado cuando la videocámara
ajuste automáticamente la abertura, la velocidad de obturación o la ganancia.
1 Abra el submenú [Medición de la luz].
[~ Configuración de cámara] > [Medición de la luz]
2 Seleccione la opción que desee y, a continuación, pulse SET.
• En la parte izquierda de la pantalla aparecerá el símbolo del modo
seleccionado.
[~ Configuración de cámara]
[Medición de la luz]
[Estándar]
Opciones
[Contraluz] °: Adecuado para grabar escenas a contraluz.
[Estándar]: Promedia la iluminación medida en toda la pantalla,
dando mayor peso al motivo del centro.
[Luz puntual] ®: Use esta opción para grabar escenas en que solo esté
iluminada una parte de la imagen, por ejemplo cuando el
objeto esté iluminado a contraluz.
NOTAS
• Si ajusta un botón asignable a [Contraluz] o [Luz puntual] (A 127), puede pulsar el botón para cambiar el modo
de medición de la luz.
Balance de blancos
Balance de blancos
La videocámara utiliza un proceso electrónico del equilibrio del
blanco para calibrar la imagen y garantizar colores precisos bajo
diferentes condiciones de iluminación. Hay 4 métodos para
ajustar el equilibrio del blanco.
Equilibro del blanco preajustado: ajuste el equilibrio del blanco
en ¼ (luz de día) o É (lámpara incandescente). Los ajustes de
equilibrio del blanco preajustado pueden ajustarse con mayor
precisión en un intervalo de -9 a 9. Este método sol se puede usar
cuando el selector WHITE BAL. está ajustado en PRESET.
Ajuste de la temperatura de color: permite ajustar la temperatura
de color entre 2000 K y 15 000 K. Este método solo se puede
utilizar cuando el selector WHITE BAL. está ajustado en PRESET.
Equilibrio del blanco personalizado: puede utilizar un objeto blanco para establecer el equilibrio del
blanco y ajustarlo en una de las dos posiciones de equilibrio del blanco personalizado, ÅA o ÅB.
Estas corresponden, respectivamente, a las posiciones A y B del selector WHITE BAL.
Se recomienda el uso del equilibrio automático del blanco o ajustar el equilibrio del blanco personalizado
cuando se graba con luces fluorescentes.
Modos de trabajo:
NOTAS
• Los ajustes de [Matriz de color] y [Equilibrio del blanco] del archivo de imagen personalizada (A 138) tienen
preferencia sobre los ajustes del equilibrio del blanco.
• Puede usar el ajuste [w Otras funciones] > [Funciones personalizadas] > [WB suave] (A 140) para hacer
que la transición sea más suave al cambiar los ajustes de equilibrio del blanco.
• Si un mando a distancia opcional RC-V100 está conectado a la videocámara, puede ajustar el equilibrio del
blanco con el botón AWB del mando a distancia, el botón A, el botón B, el botón PRESET y el botón Å.
Español
Equilibrio del blanco automático (AWB): la videocámara ajustará
automáticamente el equilibrio del blanco en su nivel óptimo.
Este método puede asignarse a cualquiera de las tres posiciones
del selector WHITE BAL.
69
Balance de blancos
Equilibrio del blanco automático (AWB)
La videocámara ajusta constantemente el equilibrio del blanco de forma automática para conseguir el nivel óptimo.
La videocámara ajustará el equilibrio del blanco en caso de que cambie la luz.
70
Cómo usar la palanca de control (tipo “joystick”)
1 Sitúe el selector WHITE BAL en la posición que
desee usar para el equilibrio del blanco automático
(A, B o PRESET).
2 Pulse SET y mueva la palanca de control (tipo “joystick”)
a la izquierda o la derecha hasta que el icono de
equilibrio del blanco se resalte en naranja.
3 Mueva la palanca de control (tipo “joystick”) arriba
y abajo para seleccionar el icono
y, a continuación,
pulse SET.
• El equilibrio del blanco se ajustará automáticamente.
La temperatura de color actual se mostrará junto al
icono
.
Control a distancia mediante Navegador remoto
Después de completar los preparativos necesarios (A 181), puede cambiar el modo de equilibrio del blanco de la
posición del selector WHITE BAL. seleccionada actualmente, de manera remota, desde un dispositivo conectado
utilizando la aplicación Navegador remoto.
1 Pulse el botón del modo de equilibrio del blanco en la pantalla del Navegador remoto.
2 Seleccione [Auto].
햲
햳
NOTAS
• El equilibrio del blanco personalizado puede proporcionar mejores resultados en los casos siguientes:
- Condiciones de iluminación variables
- Primeros planos
- Sujetos monocromos (cielo, mar o bosque)
- Bajo lámparas de mercurio y de ciertos tipos de luces fluorescentes/LED
• También puede establecer el ajuste respectivo ([~ Configuración de cámara] > [Equilibrio del blanco] > [A],
[B] o [~ Configuración de cámara] > [Equilibrio del blanco] > [PRESET] > [Modo]) en [AWB]. Además,
si ajustó un botón asignable en [Modo WB] (A 127), puede pulsar el botón para cambiar el modo de equilibrio
del blanco de la posición del selector WHITE BAL. seleccionada actualmente.
Balance de blancos
Equilibro del blanco preajustado/Temperatura de color
La videocámara dispone de dos ajustes de equilibrio del blanco preajustado para grabar en exteriores (luz de día)
e interiores (luz incandescente). Estos valores preajustados se pueden ajustar con precisión entre -9 y +9.
También puede especificar la temperatura de color que desee entre 2.000 K y 15.000 K en incrementos de 100 K.
1 Abra el menú [Modo] de PRESET para seleccionar
el modo de ajuste del equilibrio del blanco.
[~ Configuración de cámara] > [Equilibrio del blanco] >
[PRESET] > [Modo]
[~ Configuración de cámara]
[Equilibrio del blanco]
2 Seleccione [Preset] y, a continuación, pulse SET.
3 De vuelta en el submenú [PRESET], seleccione [Preset] y,
a continuación, pulse SET para seleccionar el modo de
equilibrio del blanco asignada a la posición PRESET.
4 Seleccione [Luz de día], [Tungsteno] o [Kelvin],
pulse SET y, a continuación, pulse MENU para
cerrar el menú.
5 Ajuste el selector WHITE BAL. en PRESET.
• El icono del modo de equilibrio del blanco seleccionado
aparecerá en la pantalla.
6 Pulse SET y mueva la palanca de control (tipo “joystick”)
a la izquierda o la derecha hasta que el icono de
equilibrio del blanco se resalte en naranja.
7 Mientras el icono seleccionado está resaltado en naranja,
mueva la palanca de control (tipo “joystick”) a la derecha.
• Si seleccionó [Luz de día] o [Tungsteno], el valor de ajuste
[±0] aparecerá junto al icono, resaltado en naranja.
• Si seleccionó [Kelvin], el valor de temperatura de color
[5500 K] aparecerá junto al icono È, resaltado en naranja.
[PRESET]
[Modo]
[Preset]
[~ Configuración de cámara]
[Equilibrio del blanco]
[PRESET]
[Preset]
[Luz de día]
8 Mueva la palanca de control (tipo “joystick”) hacia
arriba y abajo para establecer con precisión el valor del
preajuste o ajuste la temperatura de color que desee y,
a continuación, pulse SET.
• Se ajustará el valor de ajuste o la temperatura de color que
haya seleccionado y la videocámara saldrá del modo de
ajuste directo.
Control a distancia mediante Navegador remoto
Después de completar los preparativos necesarios (A 181),
puede ajustar el equilibrio del blanco de manera remota desde
un dispositivo conectado utilizando la aplicación Navegador
remoto.
1 Pulse el botón del modo de equilibrio del blanco en la
pantalla del Navegador remoto.
2 Seleccione [¼], [É] o [È].
3 Pulse el valor de ajuste [Ê ±0] (¼, É) o la temperatura de color [5500K] (È) y, a continuación,
seleccione en la lista el valor que desee.
• Puede que sea necesario desplazarse arriba o abajo para ver todos los valores disponibles.
• El valor seleccionado podrá verse en la pantalla de Navegador remoto y se aplicará a la videocámara.
Español
Cómo usar la palanca de control (tipo “joystick”)
71
Balance de blancos
햳
72
햴
햲
Ajuste preciso del equilibrio del blanco
햴
Temperatura de color
Equilibrio del blanco personalizado
En la videocámara se pueden guardar dos ajustes de equilibrio del blanco personalizado para grabar bajo
condiciones de iluminación más difíciles.
Cómo usar la palanca de control (tipo “joystick”)
1 Ajuste el selector WHITE BAL. en A o B.
2 Pulse SET y mueva la palanca de control (tipo “joystick”)
a la izquierda o la derecha hasta que el icono de
equilibrio del blanco se resalte en naranja.
3 Mueva la palanca de control (tipo “joystick”) arriba
o abajo para seleccionar [ÅA] o [ÅB], según la
posición del selector WHITE BAL.
• Para aplicar el ajuste del equilibrio del blanco
personalizado tal cual, pulse SET. El resto del
procedimiento no es necesario.
• Si aún no se ha almacenado un equilibrio del blanco
personalizado, el icono de equilibrio del blanco
(ÅA o ÅB) y el valor predeterminado (5500 K)
parpadearán lentamente. Para establecer el equilibrio
del blanco personalizado, continúe el procedimiento.
4 Dirija la videocámara hacia un objeto blanco, de modo
que llene toda la pantalla.
• Utilice las mismas condiciones de iluminación que planee utilizar durante la grabación.
5 Pulse el botón Å.
• El icono del equilibrio del blanco (ÅA o ÅB) parpadeará rápidamente.
• Asegúrese de que el objeto llene por completo la pantalla hasta que haya concluido el procedimiento.
• Cuando el icono de equilibrio del blanco deje de parpadear, el procedimiento habrá concluido. Los ajustes
se mantendrán aunque se apague la videocámara.
Balance de blancos
Control a distancia mediante Navegador remoto
Después de completar los preparativos necesarios (A 181), puede ajustar el equilibrio del blanco personalizado
de manera remota desde un dispositivo conectado utilizando la aplicación Navegador remoto.
1 Pulse el botón del modo de equilibrio del blanco en la pantalla del Navegador remoto.
2 Seleccione [ÅA] o [ÅB].
4 Pulse [Å].
• En el caso de que aún no se haya almacenado un equilibrio del blanco personalizado, [Å] parpadeará
lentamente.
• Durante el procedimiento, [Å] parpadeará rápidamente. Una vez que deje de parpadear, el procedimiento
se habrá completado y se aplicará el ajuste a la videocámara.
햲
햵
햳
NOTAS
• Usar el ajuste de equilibrio del blanco personalizado:
- Ajuste [~ Configuración de cámara] > [Zoom] > [Modo] en [Normal].
- Reajuste el equilibrio del blanco personalizado si cambia la fuente de iluminación.
- Muy raramente, dependiendo de la fuente de iluminación, Å puede seguir parpadeando (cambiará
a un parpadeo lento). El resultado seguirá siendo mejor que con el equilibrio del blanco automático.
Español
3 Dirija la videocámara hacia un objeto blanco, de modo que llene toda la pantalla.
• Utilice las mismas condiciones de iluminación que planee utilizar durante la grabación.
• Asegúrese de que el objeto llene por completo la pantalla hasta que haya concluido el procedimiento.
73
Cómo usar el zoom
Cómo usar el zoom
74
Puede manejar el zoom (zoom óptico 20x) con el interruptor basculable del zoom de la empuñadura lateral o con
el del asa. También puede utilizar el anillo de zoom del objetivo o los botones de zoom del mando a distancia que
se suministra.
Además del zoom óptico, puede utilizar el zoom digital* para ampliar las longitudes focales del zoom a 120x o la
función de teleconvertidor digital** para aumentar la longitud focal en un factor del aproximadamente, 1,5, 3 o 6.
* En el intervalo más allá del zoom óptico (20x a 120x) la imagen se procesa digital mente, lo que afecta a la calidad de la imagen.
** La imagen se procesa digital mente a través de todas las longitudes focales del zoom, lo que afecta a la calidad de la imagen.
Modos de trabajo:
Cómo seleccionar el modo de zoom
1 Abra el submenú [Modo] del zoom.
[~ Configuración de cámara] > [Zoom] > [Modo]
[~ Configuración de cámara]
2 Seleccione la opción que desee y, a continuación, pulse SET.
[Zoom]
Opciones
[Teleconvertidor 6.0x], [Teleconvertidor 3.0x], [Teleconvertidor 1.5x]:
La videocámara procesa la imagen digital mente para
multiplicar la longitud focal en un factor de 6, 3 o 1,5,
respectivamente.
[Zoom digital]: La videocámara utiliza el zoom óptico hasta 20x y después
procesa la imagen digital mente hasta una relación de
aumento de 120x.
[Normal]:
La videocámara solo utiliza el zoom óptico hasta 20x.
[Modo]
[Normal]
Cuando se accione el zoom, aparecerá en la pantalla un indicador* del zoom que
mostrará la posición aproximada del zoom. El área blanca de la barra del zoom indica
las longitudes focales del zoom óptico y el área azul** indica las longitudes focales del
zoom digital.
* Puede usar el ajuste [w Otras funciones] > [Funciones personalizadas] > [Indicador Zoom]
(A 140) para ajustar el indicador del zoom en valores numéricos.
** Solo cuando [~ Configuración de cámara] > [Zoom] > [Modo] se ajusta en [Zoom digital].
NOTAS
• Puede ajustar [~ Configuración de cámara] > [Gran angular] en [Amplio] para hacer que la longitud focal del
extremo gran angular del zoom sea aún más corta (aproximadamente 26,8 mm, equivalente en 35 mm) y disfrutar
de un ángulo de visión más amplio. Si ajustó un botón asignable en [Gran angular] (A 127), puede pulsar el
botón para cambiar entre los ajustes [Normal] y [Amplio].
• Puede colocar el teleconvertidor TL-H58 o el convertidor angular WA-H58 (ambos opcionales) en la
videocámara (A 80). Incluso puede utilizar el TL-H58 en combinación con el zoom digital y las funciones
de teleconvertidor digital.
• Si ajustó un botón asignable en [Teleconvertidor] (A 127), puede pulsar el botón para activar el teleconvertidor
digital y seleccionar el factor de ampliación. Si ajustó un botón asignable en [Zoom digital] (A 127), puede
presionar el botón para activar o desactivar el zoom digital zoom.
• Cuando un mando a distancia RC-V100 opcional está conectado a la videocámara, si se ajusta el modo de
zoom en una de las opciones [Teleconvertidor], el indicador EXTENDER del mando a distancia se iluminará.
• Cuando [~ Configuración de cámara] > [Lente conversión] se ajusta en [WA-H58], las opciones del zoom
digital y del teleconvertidor digital no están disponibles.
Cómo usar el zoom
Uso del anillo del zoom
Gire el anillo del zoom para el acercamiento o el alejamiento sobre un sujeto. La velocidad del
zoom depende de la rapidez con que se gira el anillo del zoom.
Uso de los interruptores basculables del zoom en la videocámara
Uso del interruptor basculable del zoom de la
empuñadura
Use los ajustes del submenú [~ Configuración de cámara] > [Zoom]
para ajustar la velocidad del zoom. Cuando seleccione una velocidad del
zoom constante, ajuste una de las 16 velocidades constantes (1 es la
más lenta, 16 es la más rápida). Con una velocidad de zoom variable,
pulse suavemente para que el zoom funcione lentamente; pulse con más
fuerza para que el zoom sea más rápido.
Mueva el interruptor basculable del zoom hacia adelante T
para efectuar un alejamiento gradual (gran angular) y hacia S
para efectuar un acercamiento gradual (teleobjetivo).
75
Español
NOTAS
• Puede cambiar la dirección del ajuste y la sensibilidad de la respuesta del anillo del zoom
con los ajustes [w Otras funciones] > [Funciones personalizadas] > [Dirección Z. Ring]
y [Control Z. Ring] (A 140).
Cómo usar el zoom
Ajuste de la velocidad del zoom
Consulte la siguiente tabla para las velocidades de zoom aproximadas
en todas las longitudes focales del zoom (de extremo a extremo).
76
[~ Configuración de cámara]
[Zoom]
1 Abra el submenú del zoom [Velocidad Level].
[~ Configuración de cámara] > [Zoom] > [Velocidad Level]
[Velocidad Level]
2 Seleccione [Rápida], [Normal] o [Lenta] y, a continuación, pulse SET.
3 Abra el submenú [Seleccionar] del control basculante de la
empuñadura.
[~ Configuración de cámara] > [Zoom] > [Rocker empuñadura] >
[Select]
[Normal]
[~ Configuración de cámara]
4 Seleccione [Constante] o [Variable] y, a continuación, pulse SET.
[Zoom]
[Rocker empuñadura]
[Seleccionar]
[Variable]
Cómo ajustar el nivel de velocidad para [Constant]
5 Abra el submenú [Velocidad constante] del control basculante de la
empuñadura.
[~ Configuración de cámara] > [Zoom] > [Rocker empuñadura] >
[Velocidad constante]
[~ Configuración de cámara]
[Zoom]
6 Seleccione el nivel que desee y, a continuación, pulse SET.
[Rocker empuñadura]
[Velocidad constante 8]
Palanca del zoom de la empuñadura: velocidades aproximadas del zoom
(tiempo necesario para el zoom de extremo a extremo)
Ajustes de [Rocker empuñadura]
[Seleccionar]
[Constante]
[Variable]
Ajuste de [Velocidad Level]
[Velocidad constante]
[Lenta]
[Normal]
[Rápida]
[1] (la más lenta)
4 min. 45 seg.
3 minutos
1 minutos
[16] (la más rápida)
4,0 seg.
2,5 seg.
1,7 seg.*
–
4.0 seg. a 4 min. 45 seg.
2,5 seg. a 3 min.
1,7 seg.* a 1 min.
* Si la velocidad del zoom es demasiado rápida (aprox. 1,7 segundos de un extremo al otro), la videocámara tendrá más
problemas para enfocar automáticamente durante el uso del zoom.
NOTAS
• Cuando [~ Configuración de cámara] > [Zoom] > [Zoom alta velocidad] se ajusta en [On] y la velocidad del
zoom del control basculante de la empuñadura se ajusta en [Variable], cuando se acciona el zoom en modo de
pausa de grabación, la velocidad del zoom real será como si [~ Configuración de cámara] > [Zoom] >
[Velocidad Level] se hubiera ajustado en [Rápida]. Durante la grabación, el nivel de velocidad del zoom seguirá
el ajuste de nivel de velocidad ajustado en el menú.
Cómo usar el zoom
Uso del control basculante del zoom
del asa
Use el selector ZOOM SPEED y los ajustes del
submenú [~ Configuración de cámara] > [Zoom]
para ajustar la velocidad del zoom.
77
Español
Mueva el interruptor basculable del zoom hacia
adelante T para efectuar un alejamiento
gradual (gran angular) y hacia S para efectuar
un acercamiento gradual (teleobjetivo).
Ajuste de la velocidad del zoom
Consulte la siguiente tabla para las velocidades de zoom aproximadas
en todas las longitudes focales del zoom (de extremo a extremo).
[~ Configuración de cámara]
[Zoom]
1 Abra el submenú del zoom [Velocidad Level].
[~ Configuración de cámara] > [Zoom] > [Velocidad Level]
[Velocidad Level]
2 Seleccione [Rápida], [Normal] o [Lenta] y, a continuación, pulse SET.
3 Abra el submenú [Rocker asa] del zoom.
[~ Configuración de cámara] > [Zoom] > [Rocker asa - H]
o [Rocker asa - L].
• Puede ajustar la velocidad del zoom de manera independiente
para cada una de las posiciones del selector ZOOM SPEED.
[Normal]
[~ Configuración de cámara]
4 Seleccione el nivel que desee y, a continuación, pulse SET.
[Zoom]
5 Ajuste el selector ZOOM SPEED en H o L.
• Puede ajustar el selector ZOOM SPEED en OFF para desactivar
el interruptor basculante del zoom en el asa.
[Rocker asa - H 16]
[Rocker asa - L 8]
Interruptor basculante del zoom del asa: velocidades aproximadas del zoom
(tiempo necesario para el zoom de extremo a extremo)
Ajuste de [Velocidad Level]
Ajuste de [Rocker asa - H]/
[Rocker asa - L]
[Lenta]
[Normal]
[Rápida]
[1] (la más lenta)
4 min. 45 seg.
3 minutos
1 minutos
[16] (la más rápida)
4,0 seg.
2,5 seg.
1,7 seg.*
* Si la velocidad del zoom es demasiado rápida (aprox. 1,7 segundos de un extremo al otro), la videocámara tendrá más
problemas para enfocar automáticamente durante el uso del zoom.
Cómo usar el zoom
Control a distancia
Uso del mando a distancia suministrado o de un mando a distancia opcional
78
Las velocidades del zoom serán diferentes cuando se use el mando a distancia inalámbrico suministrado, el mando
a distancia RC-V100 opcional o un mando a distancia disponible en el comercio conectado al terminal REMOTE.
Cuando se usa el mando a distancia inalámbrico suministrado para hacer zoom, se debe pulsar simultáneamente
el botón de activación de la grabación y el botón elegido del zoom.
Velocidades del zoom
Accesorio
Velocidad del zoom
Mando a distancia inalámbrico
(suministrado)
Velocidad del zoom constante. Consulte la tabla al final del procedimiento.
Mando a distancia RC-V100 (opcional)
Velocidad variable: cuanto mayor sea el ángulo al que se gira el dial ZOOM del RC-V100 desde
el centro, más rápido será el zoom.
Mandos a distancia disponibles en el
comercio
Si el mando a distancia no admite el zoom variable: velocidad del zoom constante.
Si el mando a distancia admite el zoom variable: zoom variable según los ajustes del mando
a distancia.
Cómo ajustar la velocidad del zoom del mando a distancia inalámbrico
suministrado
1 Abra el submenú del zoom [Velocidad Level].
[~ Configuración de cámara] > [Zoom] > [Velocidad Level]
2 Seleccione [Rápida], [Normal] o [Lenta] y, a continuación,
pulse SET.
3 Abra el submenú [Mando a distancia inalámbrico] del zoom.
[~ Configuración de cámara] > [Zoom] >
[Mando a distancia inalámbrico]
[~ Configuración de cámara]
[Zoom]
[Velocidad Level]
[Normal]
4 Seleccione el nivel que desee y, a continuación, pulse SET.
[~ Configuración de cámara]
Mando a distancia inalámbrico suministrado: velocidades aproximadas
del zoom (tiempo necesario para el zoom de extremo a extremo)
Ajuste de
[Mando a distancia
inalámbrico]
[Zoom]
Ajuste de [Zoom Velocidad Level]
[Lenta]
[Normal]
[Rápida]
[Mando a distancia inalámbrico]
[1] (la más lenta)
4 min. 45 seg.
3 minutos
1 minutos
[8]
[16] (la más rápida)
4,0 seg.
2,5 seg.
1,7 seg.*
* Si la velocidad del zoom es demasiado rápida (aprox. 1,7 segundos de un extremo al otro), la videocámara tendrá más
problemas para enfocar automáticamente durante el uso del zoom.
NOTAS
• Si un mando a distancia opcional RC-V100 está conectado a la videocámara, puede acercar con el dial ZOOM
del mando a distancia. En los ajustes predeterminados, gire el dial hacia la derecha para acercar (T) y hacia la
izquierda para alejar (W).
Cómo usar el zoom
Control a distancia mediante Navegador remoto
Después de completar los preparativos necesarios (A 181), puede manejar el zoom de manera remota desde un
dispositivo conectado utilizando la aplicación Navegador remoto.
• Pulse uno de los botones del zoom preajustados. La videocámara comenzará a usar el zoom a la velocidad
seleccionada con el ajuste [~ Configuración de cámara] > [Zoom] > [Speed Level]. El indicador del zoom
naranja comenzará a moverse a lo largo de la barra del zoom hasta la posición del zoom seleccionada.
Cuando aparezca un icono X en el botón, puede pulsar otra vez el botón para detener la operación del zoom
a la mitad.
• Use los botones [ ] o [ ] para ajustar el zoom con mayor precisión. Pulse [ ] para alejarse con el zoom
(WIDE) o [ ] acercarse con el zoom (TELE).
Indicador del zoom
Posiciones del zoom
preajustadas
Botones de ajuste preciso del zoom
Control suave Zoom
Con la función de control suave del zoom puede hacer que el zoom se inicie o se detenga gradualmente cuando
lo maneje con uno de los controles basculantes de la videocámara, un mando a distancia o la aplicación
Navegador remoto.
1 Abra el submenú [Control suave Zoom].
[~ Configuración de cámara] > [Zoom] > [Control suave Zoom]
2 Seleccione [Start] control suave solo al principio del zoom), [Stop]
(control suave solo al final del zoom) o [Ambos] y, a continuación,
pulse SET.
[~ Configuración de cámara]
[Zoom]
[Control suave Zoom]
[Off]
79
Español
Pulse uno de los controles [ZOOM] en la pantalla Navegador remoto para ajustar el zoom como sea
necesario.
Cómo utilizar lentes de conversión opcionales
Cómo utilizar lentes de conversión opcionales
80
Puede utilizar las siguientes lentes de conversión opcionales con esta videocámara. Antes de montar una lente de
conversión, lleve a cabo el siguiente procedimiento para optimizar el enfoque automático y la distancia mínima de
enfoque para el accesorio en concreto.
Modos de trabajo:
Lente de conversión opcional
Factor de longitud focal
Distancia mínima de enfoque
Teleconvertidor TL-H58
Aprox. 1,5x
Aprox. 130 cm en todas las distancias focales del zoom
Accesorio angular WA-H58
Aprox. 0,75x
Aprox. 60 cm en todas las distancias focales del zoom
1 Abra el submenú [Lente conversión].
[~ Configuración de cámara] > [Lente conversión]
2 Seleccione [TL-H58] o [WA-H58] y, a continuación, pulse SET.
• El método de instalación de imagen, la distancia mínima de enfoque
y la distancia aproximada al sujeto que se muestran en la pantalla
cambiarán en función de la lente de conversión seleccionada.
• Seleccione [Off] si no va a utilizar una lente de conversión.
[~ Configuración de cámara]
[Lente conversión]
[Off]
NOTAS
• Aunque [~ Configuración de cámara] > [Modo AF] > [Velocidad] se haya ajustado en [Alta] o [Media],
cambiará automáticamente a [Normal] cuando se utilice una lente de conversión.
• Si realiza grabaciones con focales angulares usando el teleconvertidor opcional TL-H58, puede producirse
viñeteado.
• Cuando [Lente conversión] se ajuste en [WA-H58], el extremo telezoom estará más limitado que el extremo
gran angular.
• Si ajustó un botón asignable en [TL-H58] o [WA-H58] (A 127), puede pulsar el botón para activar o desactivar
los ajustes optimizados para la lente de conversión seleccionada.
Ajuste del enfoque
Ajuste del enfoque
La videocámara proporciona 3 maneras de enfocar. Cuando se usa el enfoque manual, se pueden usar las
funciones de ayuda al enfoque, tales como las de peaking y ampliación, para ayudar a realizar un enfoque
más preciso.
Enfoque manual (MF): Ajuste manualmente el enfoque usando el anillo de enfoque o, de manera remota,
con la aplicación Navegador remoto.
Push AF: mientras utiliza MF, AF normal o AM medio, puede hacer que la videocámara cambie temporalmente
al modo AF Instantáneo mientras mantiene pulsado el botón PUSH AF.
Modos de trabajo:
Modo de enfoque automático (AF)
La videocámara usa el sistema de enfoque automático (AF) TTL y ajusta continuamente el enfoque sobre el sujeto
del centro de la pantalla. La gama de enfoque va de 1 cm (en la focal angular máxima, desde el frente del barrilete
del objetivo) hasta G.
Incluso durante el modo de enfoque automático, se puede girar el anillo del enfoque para enfocar manualmente.
Cuando deje de girar el anillo, la videocámara volverá al modo de enfoque automático. Esto, por ejemplo, resulta
muy útil cuando se quiera enfocar a un sujeto al otro lado de una ventana.
Ajuste el selector FOCUS en A.
• = aparece a la izquierda de la pantalla.
Control a distancia mediante Navegador remoto
Después de completar los preparativos necesarios (A 181), puede
cambiar el modo de enfoque de manera remota desde un dispositivo
conectado utilizando la aplicación Navegador remoto.
Pulse [MF] en la pantalla del Navegador remoto.
• La línea naranja del botón se volverá gris y la videocámara cambiará
al modo de enfoque automático.
• Pulse [MF] de nuevo para que la videocámara vuelva al modo de
enfoque manual.
Español
Enfoque automático (AF): la videocámara ajusta el enfoque de forma continua. Cuando use el enfoque automático,
puede elegir uno de los tres niveles de velocidad de AF. También se puede usar el anillo de enfoque (sin clics físicos).
81
Ajuste del enfoque
Ajuste del enfoque automático
Puede seleccionar la rapidez con la que la videocámara enfoca utilizando el enfoque automático.
82
1 Abra el submenú [Velocidad] del modo AF.
[~ Configuración de cámara] > [Modo AF] > [Velocidad]
[~ Configuración de cámara]
2 Seleccione la opción que desee y, a continuación, pulse SET.
[Modo AF]
Opciones
[Alto]:
[Medio]:
[Normal]:
Ajusta el modo de enfoque automático en AF Instantáneo.
El enfoque se ajusta en la velocidad más alta. Este modo resulta
muy útil incluso cuando se graba en entornos muy iluminados
o muy oscuros. Para enfocar, este modo usa tanto el sistema
TTL como el sensor externo.
Ajusta el enfoque automático en AF medio. La videocámara
enfocará más suavemente sobre el sujeto que cuando se usa
el ajuste [Alto].
Ajusta el modo de enfoque automático en AF normal. El ajuste
de enfoque automático se realiza a velocidad constante.
[Velocidad]
[Alto]
NOTAS
• Al grabar en entornos muy iluminados, la videocámara ajustará un valor de abertura más cerrado. Esto podría
hacer que la imagen apareciera desenfocada y se haría más notorio en el extremo angular de la longitud focal
del zoom. Si esto ocurre, ajuste [~ Configuración de cámara] > [Filtro ND] en [Automático].
• Cuando se ajusta [~ Configuración de cámara] > [Lente conversión] en un ajuste diferente de [Off] y la
videocámara está en modo infrarrojo, los ajustes [Alto] y [Medio] no están disponibles. Además, Push AF
funcionará a la velocidad del AF normal.
• El enfoque automático tarda más tiempo cuando la velocidad de grabación está ajustada en [25.00P] que cuando
está ajustada en 50.00i. Durante el modo de grabación a cámara rápida o cámara lenta, también ocurre así para
todas las velocidades de grabación que no sean 50.
• Al grabar en situaciones de iluminación escasa, la gama de enfoque se reduce y la imagen puede aparecer
desenfocada.
• Es posible que el enfoque automático (incluido Push AF) no funcione bien en los siguientes sujetos o en los
siguientes casos. En tales casos, enfoque manualmente.
- Superficies reflectantes
- Sujetos con poco contraste o sin líneas verticales
- Sujetos que se mueven rápidamente
- A través de ventanas sucias o húmedas
- Escenas nocturnas
Ajuste del enfoque
Enfoque manual (MF)
Uso del anillo de enfoque
1 Ajuste el selector FOCUS en M.
• A aparece a la izquierda de la pantalla.
83
NOTAS
• Puede usar el anillo de enfoque para ajustar el enfoque mientras acciona
el zoom. Si la videocámara estaba inicialmente en modo de enfoque
automático, volverá al modo de enfoque automático después ajustar
manualmente el enfoque.
• Puede cambiar la dirección del ajuste y la sensibilidad de la respuesta
del anillo de enfoque con los ajustes [w Otras funciones] >
[Funciones personalizadas] > [Dirección F. Ring] y [Control F. Ring]
(A 140).
Control a distancia mediante Navegador remoto
Después de completar los preparativos necesarios (A 181), puede ajustar el enfoque de manera remota desde
un dispositivo conectado utilizando la aplicación Navegador remoto.
1 Si la videocámara está ajustada en el modo AF, toque [MF] en la pantalla Navegador remoto.
• La línea gris del botón se volverá naranja y la videocámara cambiará al modo de enfoque manual.
2 Pulse uno de los controles [FOCUS] para ajustar el enfoque como sea necesario.
• Pulse uno de los controles del lado [NEAR] para acercar el enfoque o uno de los del lado [FAR] para alejarlo.
• Dispone de tres niveles de ajuste: [ ]/[ ] es el menor y [ ]/[ ] el mayor.
햲
햳
NOTAS
• Cómo usar la información de distancia al sujeto que aparece en la pantalla:
- Cuando la videocámara sale del modo de enfoque automático o cuando se ajusta el enfoque con el anillo
de enfoque, la distancia aproximada al sujeto aparecerá en la pantalla durante unos 5 segundos.
- Considere la información sobre la distancia al sujeto como una estimación. Cuando el valor de la distancia
no se considere muy preciso para una longitud focal en concreto, aparecerá atenuado en gris.
- [G] indica enfoque a infinito y [G–] indica enfoque sobre infinito.
- Se puede cambiar la visualización de las unidades de distancia entre metros y pies mediante el ajuste
[w Otras funciones] > [Funciones personalizadas] > [Unid. dist. motivo] (A 140).
- No aparecerá la distancia de enfoque correcta cuando esté montada una lente de conversión opcional.
Español
2 Gire el anillo de enfoque del objetivo para ajustar el enfoque.
• La velocidad del enfoque dependerá de cómo maneje el anillo
de enfoque.
Ajuste del enfoque
84
• Si acciona el zoom después de enfocar, es posible que se pierda el enfoque sobre el sujeto.
• Si realiza el enfoque manual y luego deja la videocámara encendida, pasado un rato podría perder el enfoque del
sujeto. Este posible pequeño desplazamiento del enfoque se debe a un aumento de temperatura en el interior de
la videocámara y del objetivo. Compruebe el enfoque antes de reanudar la grabación.
• Si un mando a distancia opcional RC-V100 está conectado a la videocámara, puede ajustar el enfoque con el dial
FOCUS del mando a distancia. En los ajustes predeterminados, gire el dial hacia la derecha para enfocar más
lejos y hacia la izquierda para enfocar más cerca.
Uso de las funciones de ayuda al enfoque
Para realizar un enfoque más preciso, se pueden usar dos funciones de ayuda al enfoque: peaking, que crea un
contraste más nítido realzando los bordes del sujeto, y ampliación, que aumenta el tamaño de la imagen en la
pantalla. Se pueden combinar ambas funciones para aumentar el efecto.
También puede usar el ajuste [w Otras funciones] > [Funciones personalizadas] > [Asist. enfoq. B y N] (A 140)
para cambiar la pantalla a blanco y negro mientras utiliza las funciones de ayuda al enfoque.
Peaking
La videocámara cuenta con dos niveles de peaking.
1 Pulse el botón PEAKING.
• El icono peaking (J o K) aparecerá en la parte inferior central de
la pantalla y los contornos de la imagen se enfatizarán, dependiendo
del enfoque.
• Pulse de nuevo el botón para desactivar el peaking.
• También puede utilizar el ajuste [£ Ajuste OLED/VF] > [Peaking] >
[Ajuste] para activar y desactivar el peaking.
[£ Ajuste OLED/VF]
[Peaking]
[Seleccionar]
[Peaking 1]
2 Abra el submenú [Seleccionar] de peaking
para seleccionar el nivel de peaking.
[£ Ajuste OLED/VF] > [Peaking] > [Seleccionar]
3 Seleccione el nivel que desee y, a continuación,
pulse SET.
Aumento
1 Pulse el botón MAGN.
• En la parte inferior central de la pantalla aparecerá ^ y el centro de la pantalla se ampliará 2 veces
aproximadamente*.
• En la parte superior derecha de la pantalla aparece un marco blanco que representa el área completa de
la pantalla. El marco naranja dentro de ella representa la parte aproximada de la imagen que se muestra
ampliada.
2 Si es necesario, utilice la palanca de control (tipo “joystick”) (ÝÞ) para mover el marco naranja
y examinar otras partes de la imagen.
• Puede mover el marco naranja 5 pasos en vertical o en horizontal. Pulse el botón CANCEL para devolver
el marco de aumento a la posición central.
3 Para cancelar el aumento vuelva a pulsar el botón MAGN.
* La ampliación que aparecerá en la pantalla OLED y en la pantalla del visor será diferente. La ampliación también dependerá de la
configuración del vídeo.
Ajuste del enfoque
Push AF
Mientras utiliza el enfoque manual (MF, A 83) o el enfoque
automático a velocidad [Normal] o [Media] (AF normal, AF medio,
A 81), pulse el botón PUSH AF y manténgalo pulsado.
• El enfoque automático se activa temporalmente a la velocidad
más alta (AF instantáneo) mientras se mantenga pulsado el botón
PUSH AF.
NOTAS
• Todas las NOTAS relativas a la sección sobre enfoque automático
(A 82), se aplican también a Push AF.
• Push AF no está disponible cuando [~ Configuración de cámara] >
[Modo AF] > [AF cara] está ajustado en [Solo cara]
y no se ha detectado una cara en la imagen.
Detección y enfoque de caras
La videocámara puede detectar la cara de una persona durante el modo
de enfoque automático, enfocar sobre ella e, incluso, seguirla si la persona
se mueve. Si hay mucha gente en la imagen, seleccionará una persona
(con el recuadro blanco de detección de la cara) como sujeto principal y la
videocámara enfocará en la cara de esa persona. También puede cambiar
la persona seleccionada como sujeto principal.
1 Abra el submenú [AF cara].
[~ Configuración de cámara] > [Modo AF] > [AF cara]
2 Seleccione la opción que desee y, a continuación, pulse SET.
•
o
aparecerán a la izquierda de la pantalla.
[~ Configuración de cámara]
[Modo AF]
[AF cara]
[Off]
85
Español
NOTAS
• Peaking/Aumento solo aparece en la pantalla de la videocámara. No aparecerá en un monitor externo que
esté conectado a la videocámara y no afectará a las grabaciones.
• Puede usar los ajustes [£ Ajuste OLED/VF] > [Peaking] > [Peaking 1] y [Peaking 2] para ajustar el color,
la ganancia y la frecuencia de los dos niveles de peaking de manera independiente entre sí.
• Cuando utilice la pantalla de la videocámara para enfocar:
- La videocámara dispone de monitores de control de vídeo profesionales (A 106). Puede usar el monitor
de bordes como ayuda para realizar un enfoque aún más preciso.
- Puede usar peaking junto con el monitor de bordes. En tal caso, la ganancia y la frecuencia del efecto
peaking se ajustarán automáticamente en función de los ajustes de ganancia del monitor de bordes.
Ajuste del enfoque
86
3 Dirija la videocámara hacia el sujeto.
• Si hubiera más de una persona en la imagen, la videocámara seleccionará automáticamente la persona
que considere el sujeto principal. La videocámara indicará el sujeto principal con un recuadro blanco de
detección de la cara y las otras caras con recuadros atenuados.
• Si es necesario, mueva la palanca de control (tipo “joystick”) para cambiar el sujeto principal si hay más
de una persona.
Opciones
[Prio. cara]
[Solo cara]
[Off]:
: Si no se detecta cara alguna, la videocámara enfocará automáticamente en el centro de la pantalla.
: Cuando nos e detecte ninguna cara, la videocámara se ajustará en enfoque manual.
Funcionamiento de enfoque automático estándar sin detección de caras.
NOTAS
• La videocámara podría detectar por error las caras de sujetos no humanos. En ese caso, desactive la detección
de la cara.
• Las caras podrían no detectarse correctamente en algunos casos. Los ejemplos típicos pueden ser:
- Caras extremadamente pequeñas, grandes, oscuras o claras en relación con la imagen en conjunto.
- Caras que se encuentren de perfil, en diagonal o parcialmente ocultas.
• La detección de la cara no se puede usar en los siguientes casos:
- Cuando la velocidad de obturación sea menor de 1/25.
- Cuando se use los modos de grabación a cámara lenta o rápida y la velocidad de grabación esté
ajustada menos de 24.
- En modo de enfoque manual mientras se mantiene pulsado el botón PUSH AF.
- Durante el modo de transferencia proxy en tiempo real o el modo infrarrojo.
• Cuando se detecte la cara de un sujeto, la videocámara añadirá una marca de evento al fotograma
(solo clips MXF). Entonces podrá utilizar Canon XF Utility para buscar marcas de evento en el clip MXF.
• Si estableció un botón asignable en [AF cara] (A 127), puede pulsar el botón para alternar entre las opciones
de detección de caras.
Límite del enfoque y grabación macro
De manera predeterminada, la gama de enfoque de la videocámara permite
realizar grabaciones macro. Se puede activar el límite del enfoque para
restringir el alcance del enfoque. La gama de enfoque de 1 cm (en angular
máximo) a G queda limitada de 60 cm a G (para todas las longitudes
focales del zoom).
[~ Configuración de cámara]
[Límite del enfoque]
[Off]
1 Abra el submenú [Focus Limit].
[~ Configuración de cámara] > [Límite del enfoque]
2 Seleccione [On] y, a continuación, pulse SET.
• Seleccione [Off] para activar la grabación macro.
NOTAS
• Si ajustó un botón asignable en [Límite del enfoque] (A 127), puede presionar el botón para activar o desactivar
el límite del enfoque.
Estabilizador deimagen
Estabilizador deimagen
Use el estabilizador de la imagen para compensar la vibración de la videocámara para conseguir grabaciones más
estables. Hay 3 métodos de estabilización de imagen; seleccione el método que mejor se ajuste a sus necesidades.
IS Estándar Å: la IS Estándar compensa el efecto de los movimientos pequeños de la videocámara, como
cuando se graba manteniéndonos quietos, resultando adecuado para la grabación de escenas con aspecto natural.
Estabilización de la Imagen Motorizada (Powered IS) Ç: la Estabilización de la Imagen Motorizada (Powered IS)
resulta más efectiva cuando uno permanece quieto y aproxima el zoom a sujetos lejanos usando el zoom en su focal
tele máxima. Este modo no resulta adecuado para realizar panorámicas, ni con barridos horizontales ni verticales.
Modos de trabajo:
Cómo activar el Estabilizador de la Imagen Dinámico (IS Dinámico) o la IS Estándar
1 Abra el submenú [Seleccionar] de Funciones OIS.
[~ Configuración de cámara] > [Funciones OIS] > [Select]
2 Seleccione [Img Stab.] y, a continuación, pulse SET.
• Seleccione [Off] en lugar de desactivar la estabilización de imagen,
por ejemplo cuando grabe con la videocámara montada en un trípode.
3 Abra el submenú [Estabilizador de la Imagen].
[~ Configuración de cámara] > [Funciones OIS] >
[Estabilizador de la Imagen]
[~ Configuración de cámara]
[Funciones OIS]
[Seleccionar]
[Img Stab.]
4 Seleccione [Dynamic] o [Estándar] y, a continuación, pulse SET.
• En la parte inferior de la pantalla aparecerá el símbolo del modo
seleccionado.
[~ Configuración de cámara]
Cómo activar la estabilización de la imagen motorizada (Powered IS)
[Funciones OIS]
Pulse el botón POWERED IS para activar Powered IS.
• En la parte inferior de la pantalla aparece el icono Powered IS (Ç).
• Pulse otra vez el botón POWERED IS para devolver la videocámara al
método de estabilización de la imagen ajustado en el menú.
• Estabilización de la Imagen Motorizada (Powered IS) se puede utilizar
incluso cuando [~ Configuración de cámara] > [Funciones OIS] >
[Seleccionar] está ajustado en [Off].
NOTAS
• Si se ajusta un botón asignable en [Img Stab.] (A 127),
se puede pulsar ese botón para activar o desactivar el
método de estabilización seleccionado.
• Si el movimiento de videocámara es demasiado intenso,
puede que el estabilizador de la imagen no lo compense
totalmente.
• Cuando se usa el modo Estabilizador de la Imagen Dinámico
(IS Dinámico), puede que los bordes de la imagen se vean
desfavorablemente afectados (podrían aparecer velo óptico,
pixelados o zonas oscuras) si se compensa un movimiento
muy intenso.
• Cuando se ajuste [~ Configuración de cámara] >
[Gran angular] en [Amplio], [Estabilizador de la Imagen]
cambiará automáticamente a [Estándar] y no se podrá cambiar.
[Estabilizador de la imagen]
[Estándar]
87
Español
Estabilizador de la Imagen Dinámico (IS Dinámico) Ä: el Estabilizador de la Imagen Dinámico (IS Dinámico)
compensa un gran movimiento de la videocámara, como cuando se graba vídeo cuando se camina y resulta
más efectivo cuanto más se aproxima el zoom a su extremo angular.
Marcadores de pantalla y patrones cebra
Marcadores de pantalla y patrones cebra
88
El uso de los marcadores de pantalla permite asegurar que el sujeto será encuadrado correctamente y dentro
del área segura adecuada. Los patrones cebra le ayudarán a identificar las zonas que estén sobreexpuestas.
Los marcadores de pantalla y el patrón cebra no afectarán a las grabaciones.
Modos de trabajo:
Visualización de marcadores de pantalla
[£ Ajuste OLED/VF]
La videocámara cuenta con 5 tipos de marcadores de pantalla.
Se pueden utilizar varios marcadores de pantalla a la vez.
[Marcadores]
1 Abra el submenú [Marcador.].
[£ Ajuste OLED/VF] > [Marcador.]
[Centro]
[Horizontal]
[Retícula]
2 Seleccione un marcador que desee visualizar, seleccione [Negro]
o [Gris] y, a continuación, pulse SET.
• Seleccione [Off] para desactivar el marcador seleccionado.
• Se pueden mostrar varios marcadores a la vez. Repita este
paso si es necesario.
• Si ha seleccionado [Zona de seguridad] o [Marcador aspecto],
continúe en el paso 3. En caso contrario, puede saltar al paso 4.
[Zona de seguridad]
[Marcador aspecto]
[Off]
3 Seleccione [Área zona segurid.] o [Relación aspecto], seleccione la opción que desee y, a continuación,
pulse SET.
4 Seleccione [Activar], seleccione [On] y, a continuación, pulse SET para activar los marcadores
de pantalla.
• Aparecerán todos los marcadores de pantalla seleccionados.
• Seleccione [Off] para desactivar todos los marcadores de pantalla.
Opciones
[Centro]:
Muestra una pequeña marca que indica el centro de la pantalla.
[Horizontal]: Muestra una línea horizontal que ayuda a componer imágenes niveladas.
[Retícula]:
Muestra una retícula que permite encuadrar correctamente la imagen (horizontal y verticalmente).
[Zona de seguridad]: Muestra indicaciones que indican diversas zonas de seguridad, como la zona de seguridad de
acción y la zona de seguridad de texto Las opciones disponibles para [Área zona segurid.] son [80%],
[90%], [92,5%] y [95%].
[Marcador aspecto]: Muestra marcas que indican los diversos formatos de pantalla para ayudarle a mantener la
imagen dentro de esa zona. Las opciones disponibles para [Relación aspecto] son [4:3], [13:9], [14:9],
[1.66:1], [1.75:1], [1.85:1] y [2.35:1].
Zona de seguridad 80%
Marcador de nivel
Relación aspecto 4:3
Marcadores de pantalla y patrones cebra
Retícula
89
Marcador del centro
Español
NOTAS
• Puede desactivar todas las demás visualizaciones en pantalla, dejando solo los marcadores de pantalla (A 53).
• Si ajustó un botón asignable en [Marcador.] (A 127), puede presionar el botón para activar o desactivar
los marcadores de pantalla.
Visualización de patrones cebra
La videocámara dispone de una función de patrón de cebra que
muestra franjas diagonales en blanco y negro sobre las áreas
sobreexpuestas. El patrón de cebra se visualiza sólo en la pantalla
y no afectará a las grabaciones. Hay dos tipos de patrones cebra
y ambos se pueden visualizar simultáneamente. Cebra 1 permite
identificar zonas dentro de unos ciertos límites (±5% de un nivel
específico) mientras que 2 permite identificar zonas que se
encuentren por encima de un determinado nivel. Cuando se
visualicen ambos patrones simultáneamente y se superpongan,
sólo aparecerá cebra 1 en esas zonas.
1 Abra el submenú [Seleccionar] de patrón cebra.
[£ Ajuste OLED/VF] > [Cebra] > [Seleccionar]
2 Seleccione [Cebra 1], [Cebra 2] o [Cebra 1 y 2] y,
a continuación, pulse SET.
3 Abra el submenú de nivel cebra.
[£ Ajuste OLED/VF] > [Cebra] > [Nivel cebra 1] o
[Nivel cebra 2]
4 Seleccione un nivel cebra, pulse SET y, a continuación,
pulse MENU para cerrar el menú.
5 Pulse el botón ZEBRA para activar o desactivar el patrón
cebra seleccionado.
• También puede usar el ajuste [£ Ajuste OLED/VF] >
[Cebra] > [Ajuste] para activar o desactivar el patrón cebra.
[£ Ajuste OLED/VF]
[Cebra]
[Seleccionar]
[Cebra 1]
NOTAS
• Puede usar el ajuste [£ Ajuste OLED/VF] > [Cebra] > [HD Output] para que aparezca el patrón cebra en un
monitor externo conectado a los terminales MON. (
, solo salida HD) o HDMI OUT (solo salida HD).
Ajuste del código de tiempo
Ajuste del código de tiempo
90
En el modo
, la videocámara puede generar una señal de código de tiempo e incrustarla en los clips MXF.
Puede hacer que la videocámara envíe la señal de código de tiempo desde el terminal 3G/HD-SDI*, el terminal
MON.* o el terminal TIME CODE* (A 95). En el modo
, puede enviar el código de tiempo del clip MXF que
se esté reproduciendo a través de los mismos terminales. Además, se puede sobreimprimir el código de tiempo en
la salida de vídeo de los terminales MON.*, HDMI OUT o AV OUT.
Para sincronizar el código de tiempo de la videocámara a un generador de código de tiempo externo,
consulte Cómo sincronizar con un aparato externo (A 93).
*
solamente.
Selección del modo de grabación del código de tiempo
Se puede seleccionar el modo de grabación del código de tiempo de la
videocámara.
[¤ Config. TC/UB]
[Código de tiempo]
Modos de trabajo:
[Modo]
1 Abra el submenú [Modo] del código de tiempo.
[¤ Config. TC/UB] > [Código de tiempo] > [Modo]
[Preset]
2 Seleccione la opción que desee y, a continuación, pulse SET.
• Si se selecciona [Regen.], no es necesario realizar el resto de este
procedimiento. Si selecciona [Preset] y desea ajustar el código de
tiempo en su valor inicial, consulte la sección Cómo ajustar el código
de tiempo a su valor inicial.
[¤ Config. TC/UB]
3 Después de seleccionar [Preset], abra el submenú [Run] de código
de tiempo.
[¤ Config. TC/UB] > [Código de tiempo] > [Run]
[Run]
4 Seleccione la opción que desee y, a continuación, pulse SET.
[Código de tiempo]
[Rec Run]
Opciones
[Preset]:
[Regen.]:
el código de tiempo comienza en un valor inicial que se puede seleccionar previamente. El código de
tiempo inicial predeterminado es 00:00:00:00. El modo de grabación del código de tiempo depende
del ajuste [Run].
[Rec Run]: el código de tiempo solo se activa durante la grabación, de modo que los clips grabados
consecutivamente en la misma tarjeta CF tendrán códigos de tiempo continuos.
[Free Run]: el código de tiempo comienza a correr en el momento en que se pulsa SET para
seleccionar esta opción y continúa corriendo independientemente del funcionamiento
de la videocámara.
la videocámara lee la tarjeta CF seleccionada y el código de tiempo continúa desde el último código de
tiempo grabado en la tarjeta CF. el código de tiempo solo se activa durante la grabación, de modo que
los clips grabados consecutivamente en la misma tarjeta CF tendrán códigos de tiempo continuos.
Cómo ajustar el valor inicial del código de tiempo
Si ajusta el modo del código de tiempo en [Preset], podrá ajustar el valor
inicial del código de tiempo.
[¤ Config. TC/UB]
[Código de tiempo]
1 Abra el submenú [Ajuste] del código de tiempo.
[¤ Ajustes] > [Código de tiempo] > [Ajuste]
[Ajuste]
Ajuste del código de tiempo
2 Seleccione [Set] y, a continuación, pulse SET.
• Los ajustes de la pantalla del código de tiempo aparecerán con un recuadro de selección naranja indicando
las horas.
• Para reiniciar el código de tiempo a [00:00:00:00:00], seleccione [Reset]. Si el modo de grabación se ajusta en
[Free Run], el código de tiempo se restablecerá en el momento en que se pulse SET y continuará grabándose
de manera continua desde 00:00:00:00.
4 Cambie el resto de los campos (minutos, segundos, fotograma) de la misma manera.
• Pulse el botón CANCEL para cerrar la pantalla sin ajustar el código de tiempo.
5 Seleccione [Set] y, a continuación, pulse SET para cerrar la pantalla.
• Si el modo de grabación se ajusta en [Free Run], el código de tiempo comenzará a grabarse desde el código
de tiempo seleccionado en el momento en que se pulse SET.
Cómo retener la visualización del código de tiempo
Si ajustó un botón asignable en [Retenc. Time Code] (A 127), puede pulsar el botón para congelar la visualización
del código de tiempo*. Mientras se mantenga retenida la visualización del código de tiempo, en la pantalla
aparecerá [H] junto al código de tiempo.
El código de tiempo seguirá activado normalmente mientras la visualización del código de tiempo se mantenga
retenida. Cuando se reanude la visualización del código de tiempo, aparecerá el código de tiempo real.
* La señal de salida del código de tiempo de los terminales HD/SD 3G o TIME CODE (ambos solo
El código de tiempo sobreimpreso en la salida de señal de vídeo desde el terminal MON. (solo
y el terminal AV OUT se retendrá.
no se retendrá.
), el terminal HDMI OUT
Modos de trabajo:
Acerca de la información sobre el código de tiempo
Dependiendo del modo de funcionamiento, puede que aparezca un símbolo junto al código de tiempo.
Consulte la tabla siguiente.
Icono
Descripción
R
El código de tiempo se ajusta en [Regen.].
P
El código de tiempo se ajusta en [Preset] y el modo de funcionamiento se ajusta en [Rec Run].
F
El código de tiempo se ajusta en [Preset] y el modo de funcionamiento se ajusta en [Free run].
E
Señal del código de tiempo proviniente de una fuente externa.
H
La información sobre el código de tiempo está retenida.
Sin símbolo Código de tiempo durante la reproducción de clips.
NOTAS
• El valor en fotogramas del código de tiempo va de 0 a 24.
• Cuando se usen los modos de grabación a intervalos, fotograma a fotograma o a cámara lenta o rápida, no se
podrá seleccionar el modo de grabación [Free run]. A la inversa, cuando se usa el modo de pregrabación y se
ajusta el formato de vídeo en MXF+MP4, se ajusta automáticamente [Free Run] y no se puede cambiar.
• Cuando se ajuste el modo de grabación [Free run], el código de tiempo se continuará grabando aunque se
desconecten todas las demás fuentes de alimentación. Sin embargo, esto resulta menos preciso que cuando
la cámara se encuentra encendida.
• Si ajustó un botón asignable en [Time Code] (A 127), puede pulsar el botón para abrir el submenú
[¤ Config. TC/UB] > [Código de tiempo].
Español
3 Mueva la palanca de control (tipo “joystick”) arriba y abajo para ajustar las horas y, a continuación, pulse SET
para mover los minutos.
91
Ajuste del bit del usuario
Ajuste del bit del usuario
92
La visualización del bit del usuario se puede seleccionar desde la grabación
de la fecha o la hora, o mediante un código de identificación de 8 caracteres
en sistema hexadecimal. Hay dieciséis caracteres posibles: los números del
0 al 9 y las letras de la A a la F.
Además de grabarse con los clips MXF, la información de bit del usuario
se puede emitir junto con la señal de vídeo emitida desde el terminal
3G/HD-SDI*, el terminal MON.*, el terminal TIME CODE* o el terminal
HDMI OUT. A la inversa, si se recibe la información de bit del usuario
junto con un código de tiempo externo, también se puede grabar el
bit del usuario externo en el soporte de grabación.
*
[¤ Config. TC/UB]
[Bit del usuario]
[Tipo]
[Ajuste]
solamente.
Modos de trabajo:
1 Abra el submenú [Tipo] de bit del usuario.
[¤ Config. TC/UB] > [Bit del usuario] > [Tipo]
2 Seleccione el tipo de bit del usuario que desee y, a continuación, pulse SET.
• Seleccione [Ajuste] para establecer su propio código de identificación, [Hora] para utilizar el tiempo como bit
del usuario o [Fecha] para usar la fecha como bit del usuario.
• Si se selecciona [Hora] o [Fecha], no es necesario realizar el resto del procedimiento. Si seleccionó [Ajuste],
continúe con el procedimiento para establecer el código de identificación.
3 Seleccione [Set] y, a continuación, pulse SET.
• La pantalla de ajuste del bit del usuario aparecerá con un recuadro de selección naranja en el carácter que está
más a la izquierda.
• Para reiniciar el bit del usuario a [00 00 00 00], en vez de ello seleccione [Reset].
4 Mueva la palanca de control (tipo “joystick”) arriba y abajo para seleccionar el primer carácter y,
a continuación, pulse SET para mover el siguiente carácter.
• Cambie de la misma manera el resto de los caracteres.
• Pulse el botón CANCEL para cerrar la pantalla sin ajustar el bit del usuario.
5 Seleccione [Set] y, a continuación, pulse SET para cerrar la pantalla.
Cómo sincronizar con un aparato externo
Cómo sincronizar con un aparato externo
Conexión de un aparato externo
Cuando sincronice la videocámara con una señal externa*, utilice el terminal GENLOCK/SYNC OUT. Cuando
sincronice una señal de código de tiempo, utilice el terminal TIME CODE. Ajuste previamente cada terminal en
entrada o salida.
Conecte el aparato externo a la videocámara como se muestra en el diagrama siguiente.
* Como señal de vídeo de referencia (señal de entrada) para la sincronización de Intersincronización (Genlock), se puede usar bien
una ráfaga de negro analógica o una señal de tres niveles analógica.
Diagrama de conexión
Terminal GENLOCK/SYNC OUT
Terminal TIME CODE
Entrada de la señal de vídeo de referencia (sincronización Genlock)
Cuando se recibe una señal de sincronización de referencia (ráfaga de negro o señal de tres niveles analógicas)
a través del terminal GENLOCK/SYNC OUT, las fases V y H del código de tiempo de la videocámara se sincronizarán
automáticamente con ésta. La diferencia de fase entre la señal de intersincronización externa y la videocámara está
ajustada inicialmente en 0. La fase H se puede ajustar dentro de unos límites aproximados de ±0,4 H.
Modos de trabajo:
1 Abra el submenú [GENLOCK/SYNC OUT].
• [¢ Configuración de vídeo] > [GENLOCK/SYNC OUT]
2 Seleccione [Genlock] y, a continuación, pulse SET.
3 Abra el submenú [Ajuste de Genlock].
[w Otras funciones] > [Ajuste de Genlock]
4 Ajuste la fase H en el nivel que desee (de -1023 a 1023),
seleccione [Set] y, a continuación, pulse SET.
• Mueva la palanca de control (tipo “joystick”) arriba y abajo para
seleccionar el valor para cada campo y, a continuación, pulse SET
para pasar al siguiente campo.
[¢ Configuración de vídeo]
[GENLOCK/SYNC OUT]
[Genlock]
[w Otras funciones]
[Ajuste de Genlock]
93
Español
Mediante la sincronización del intersincronizador (Genlock), se puede sincronizar la señal de vídeo de esta
videocámara con la de un aparato externo. De manera análoga, usando una señal externa de código de tiempo,
se puede sincronizar el código de tiempo de esta videocámara con la señal externa. Usando la señal externa de
código de tiempo de varias cámaras, se puede realizar una grabación con varias cámaras. Para conseguir el mismo
resultado, también puede darle salida a la señal del código de tiempo de esta videocámara. Si se realiza la salida del
código de tiempo a través del terminal 3G/HD-SDI a un aparato de edición, el editor podrá crear vídeo con el mismo
código de tiempo.
Cómo sincronizar con un aparato externo
94
NOTAS
• Cuando [¢ Configuración de vídeo] > [3G/HD-SDI] se ajuste en [Directa], la videocámara se sincronizará con
una señal de Intersincronización (Genlock) con la misma frecuencia utilizada para grabar.
• Cuando se introduce una señal de Intersincronización (Genlock), la sincronización Genlock se estabiliza después
de aproximadamente 10 segundos.
• Cuando se detecte una señal de Intersincronización (Genlock) adecuada, el icono U parpadeará en la esquina
superior derecha de la pantalla. Cuando la videocámara se acople a la señal de Intersincronización (Genlock)
externa, el icono permanecerá encendido.
• Si la señal de Intersincronización (Genlock) externa es incorrecta, es posible que la sincronización no sea estable.
En tal caso, es posible que el código de tiempo grabado sea incorrecto.
Entrada de señal de código de tiempo
La señal de sincronización externa LTC, formato SMPTE, recibida desde el
terminal TIME CODE se grabará como código de tiempo. El bit del usuario
de la señal de sincronización externa también se puede grabar con clips
MXF. Antes de conectar el aparato, ajuste el terminal TIME CODE en
entrada. Además, debe ajustar el modo de grabación del código de tiempo
en [Free run] (A 90).
Modos de trabajo:
[¤ Config. TC/UB]
[Código de tiempo]
[TC In/Out]
[In]
1 Abra el submenú [TC In/Out].
[¤ Config. TC/UB] > [Código de tiempo] > [TC In/Out]
2 Seleccione [In] y, a continuación, pulse SET.
Cómo grabar el bit del usuario de una señal externa
El bit del usuario de una señal externa de código de tiempo también
se puede grabar con clips MXF junto con el propio código de tiempo.
[¤ Config. TC/UB]
[Bit del usuario]
1 Abra el submenú [Modo de grabación] de bit del usuario.
[¤ Config. TC/UB] > [Bit del usuario] > [Modo de grabación]
[Modo de grabación]
2 Seleccione [External] y, a continuación, pulse SET.
[Internal]
NOTAS
• La videocámara se sincronizará con un código de tiempo externo
con la misma frecuencia utilizada para la grabación.
• Cuando se recibe una señal adecuada de código de tiempo, el propio código de tiempo de la videocámara
se sincroniza con él y la sincronización se mantiene aunque se desconecte el cable del terminal TIME CODE.
Sin embargo, si se realiza cualquiera de las siguientes acciones mientras el cable está desconectado podrían
producirse problemas con la sincronización; una vez que se reconecte el cable, se restablecerá el código de
tiempo correcto.
- Cómo apagar y encender la videocámara
- Cambiar el modo de trabajo al modo
- Cambiar la configuración del vídeo
• Si la señal del código de tiempo externa es incorrecta o no hay señal de entrada, en su lugar se grabará el código
de tiempo interno ajustado en el submenú [¤ Config. TC/UB] > [Código de tiempo].
Cómo sincronizar con un aparato externo
Salida de la señal de vídeo de referencia
Después de cambiar la función del terminal GENLOCK/SYNC OUT a [SYNC Output], puede emitir la señal de vídeo
de la videocámara como una señal de sincronización de referencia (señal de tres niveles HD) para sincronizar un
dispositivo externo con esta videocámara. La salida de la señal de vídeo de referencia tendrá la misma frecuencia
que la salida de la señal del terminal 3G/HD-SDI.
Español
Modos de trabajo:
1 Abra el submenú [GENLOCK/SYNC OUT].
[¢ Configuración de vídeo] > [GENLOCK/SYNC OUT]
[¢ Configuración de vídeo]
2 Seleccione [SYNC Output] y, a continuación, pulse SET.
• Si es necesario, cambie el modo de barrido (P o PsF) con el ajuste
[¢ Configuración de vídeo] > [SYNC Modo Barrido].
• Si es necesario sincronizar con videocámaras XF más antiguas,
puede cambiar la señal de salida de referencia con el ajuste
[¤ Config. TC/UB] > [Código de tiempo] > [XF Legacy Sync].
[GENLOCK/SYNC OUT]
[Genlock]
Señales de sincronización
Señal de salida del terminal GENLOCK/SYNC OUT
Salida de vídeo del terminal 3G/HD-SDI
modo
1
Resolución
1920x1080
1280x720
1
2
95
Velocidad de grabación
[XF Legacy Sync]
ajustado en [Off]
50.00i / 50.00P
1080/50.00i
25.00 (P/PsF)
1080/25.00 (P/PsF)2
50.00P
720/50.00P
25.00P
720/25.00P
[XF Legacy Sync]1
ajustado en [On]
modo
1080/50.00i
1080/50.00i
720/50.00P
720/50.00P
[¤ Ajustes] > [Código de tiempo] > [XF Legacy Sync]
Puede seleccionar la salida P o PsF con el ajuste [¢ Configuración de vídeo] > [SYNC Modo Barrido].
Señal de salida del código de tiempo
El código de tiempo se emitirá por el terminal TIME CODE como una señal de sincronización LTC
en formato SMPTE estándar. También se emitirá el bit del usuario. Antes de conectar el aparato,
ajuste [¤ Config. TC/UB] > [Código de tiempo] > [TC In/Out] en [Out] para cambiar el terminal
TIME CODE a salida (A 94).
El código de tiempo incrustado se emitirá también desde el terminal 3G/HD-SDI y el terminal MON.
Además, puede ajustar [¢ Configuración de vídeo] > [HDMI Time Code] en [On], para emitir también
el código de tiempo incrustado desde el terminal HDMI OUT.
Modos de trabajo:
NOTAS
• La videocámara emitirá código de tiempo externo con la misma frecuencia utilizada para la grabación.
• El bit del usuario de la señal de código de tiempo se emite mientras la videocámara está grabando clips MXF en
modo
o durante la reproducción de clips MXF en modo
.
Grabación de audio
Grabación de audio
96
La videocámara dispone de grabación y reproducción de audio PCM lineal de 4 o 2 canales para clips MXF
y grabación y reproducción de audio AAC de 2 canales para clips MP4. La frecuencia de muestreo es de 48 kHz
para todos los modos de grabación de audio. Se puede grabar audio con micrófonos adquiridos en comercios
(terminal INPUT 1/INPUT 2, terminal MIC), entrada de línea (terminal INPUT 1/INPUT 2) o el micrófono incorporado.
Los mismos canales de audio que se están grabando en la videocámara también se pueden emitir con la señal
de vídeo desde el terminal 3G/HD-SDI* o el terminal MON.*. Puede grabar esta señal de audio en una grabadora
externa.
*
solamente.
Modos de trabajo:
Ajustes de audio y canales de audio grabados
Las entradas de audio y los canales en los que se graban se determinan mediante una combinación de ajustes
de menú, controles de la videocámara relacionados con el audio y la presencia o no de un micrófono conectado
al terminal MIC. En la tabla siguiente se ofrece información general sobre las posibles combinaciones.
Para los clips MXF, todas las combinaciones que se muestran están disponibles. Para los clips MP4, cuando
se ajuste el formato de vídeo en MP4 o MXF+MP4 utilizando la grabación de audio de 2 canales, solo estarán
disponibles las combinaciones marcadas como A. Cuando ajuste el formato de vídeo en MXF+MP4 utilizando
la grabación de audio de 4 canales, puede utilizar el ajuste [¡ Configuración de audio] > [Audio Input] >
[MP4 Channels] para seleccionar qué dos canales de los cuatro (B o C) se grabarán con el clip MP4.
Grabación de audio en 2 canales
Ajustes del menú
[4-Channel
Input]1
[CH2 Input]2
Selectores de AUDIO IN
CH1
CH2
[INPUT 2]
Terminal MIC
utilizado
Fuentes de audio/canales
de audio grabados
CH1
Terminal
INPUT 2
(XLR)
–
INPUT 2
[INPUT 1]
–
INPUT 1
Terminal
INPUT 1
(XLR)
–
Terminal
INPUT 1
(XLR)
No
Micrófono
incorporado
(monoaural)
Sí
Terminal MIC
(monoaural)
INT.MIC/MIC
[Off] (2)
CH2
No
Micrófono
incorporado
(monoaural)
Sí
Terminal MIC
(monoaural)
No
Micrófono
incorporado
(L)
Sí
Terminal MIC Terminal MIC
(L)
(R)
INPUT 2
INT.MIC/MIC
INT.MIC/MIC
Terminal
INPUT 2
(XLR)
Micrófono
incorporado
(R)
A
Grabación de audio
Grabación de audio en 4 canales
Ajustes del menú
[4-Channel
Input]1
[CH2 Input]2
Selectores de AUDIO IN
CH1
CH2
Terminal MIC
utilizado
Fuentes de audio/canales de audio grabados
CH1
CH2
No
Sí
INPUT 1
INPUT 2
No
Terminal
INPUT 1
(XLR)
Terminal
INPUT 1
(XLR)
[INPUT 1]
Sí
No
[On] (4)
INPUT 1
INT.MIC/MIC
Sí
–
Micrófono
incorporado
(monoaural)
Terminal
INPUT 1
(XLR)
Micrófono
incorporado
(monoaural)
Sí
Terminal MIC
(monoaural)
No
Micrófono
incorporado
(L)
Sí
Terminal MIC Terminal MIC
(L)
(R)
INT.MIC/MIC
INT.MIC/MIC
2
Terminal
INPUT 2
(XLR)
Micrófono
incorporado
(R)
B
1
Micrófono
incorporado
(L)
Micrófono
incorporado
(R)
Terminal MIC Terminal MIC
(L)
(R)
Micrófono
incorporado
(L)
Micrófono
incorporado
(R)
Terminal MIC Terminal MIC
(L)
(R)
Micrófono
incorporado
(L)
Micrófono
incorporado
(R)
Terminal MIC Terminal MIC Terminal MIC
(monoaural)
(L)
(R)
No
INPUT 2
CH4
Micrófono
incorporado
(L)
Micrófono
incorporado
(R)
Terminal MIC Terminal MIC
(L)
(R)
Micrófono
incorporado
(L)
Micrófono
incorporado
(R)
C
[¡ Configuración de audio] > [Audio Input] > [4-Channel Input]. El número entre paréntesis indica el número de canales
de audio grabados.
[¡ Configuración de audio] > [Audio Input] > [CH2 Input].
NOTAS
• En la pantalla de estado [Audio] (A 213), puede comprobar el modo de ajuste del nivel de audio y la fuente
de entrada para cada uno de los canales de audio.
97
Español
Terminal
INPUT 2
(XLR)
[INPUT 2]
CH3
Grabación de audio
Selección del número de canales de audio grabados
98
Puede seleccionar cuántos canales de audio (2 o 4) se grabarán con clips MXF. Dado que los clips MP4 solo
pueden grabar 2 canales de audio, cuando el formato de vídeo se ajuste en MXF+MP4 utilizando la grabación
de audio de 4 canales, puede seleccionar qué 2 canales de audio se grabarán con el clip MP4.
Modos de trabajo:
1 Abra el submenú [4-Channel Input].
[¡ Configuración de audio] > [Audio Input] > [4-Channel Input]
2 Seleccione [On] para la grabación de audio de 4 canales u [Off] para
la grabación de audio de 2 canales y, a continuación, pulse SET.
• Durante la grabación de audio de 4 canales,
aparecerá a la
derecha de la pantalla.
[¡ Configuración de audio]
[Audio Input]
[4-Channel Input]
[Off]
Selección de los canales de audio para clips MP4
Modos de trabajo:
1 Abra el submenú [MP4 Channels].
[¡ Configuración de audio] > [Audio Input] > [MP4 Channels].
[¡ Configuración de audio]
2 Seleccione [CH1/CH2] o [CH3/CH4] y, a continuación, pulse SET.
[Audio Input]
[MP4 Channels]
[CH1/CH2]
Conexión de un micrófono externo o de una fuente de entrada de audio externo
a la videocámara
A cada uno de los terminales INPUT puede conectar micrófonos comerciales o fuentes analógicas de entrada de
línea con conector XLR. Al terminal MIC puede conectar micrófonos de condensador comerciales con su propia
fuente de alimentación, una ∅ miniclavija estéreo de 3,5 mm y un cable de longitud no superior a 3 m. Cuando
utilice un micrófono externo, puede utilizar el soporte del micrófono de la videocámara.
Utilice el procedimiento siguiente para acoplar un micrófono (consulte también la ilustración). Para conectar un
dispositivo externo a la videocámara, conecte el cable del dispositivo al terminal XLR de la videocámara (햵).
1 Afloje el tornillo de fijación del micrófono (햲), abra el soporte del micrófono e introduzca el micrófono (햳).
2 Apriete el tornillo de fijación y pase el cable del micrófono por la abrazadera para el cable del micrófono
bajo el soporte del micrófono (햴).
3 Conecte el cable del micrófono al terminal INPUT elegido (햵) o al terminal MIC (햶).
Grabación de audio
햲
99
햳
Español
Tornillo de
fijación del
micrófono
햵
Terminales
INPUT 1/INPUT 2
햴
햶 Terminal MIC
Abrazadera para el cable
Uso del micrófono incorporado o del terminal MIC
Ajuste el selector AUDIO IN del canal deseado en
INT.MIC/MIC.
• Si se conecta un micrófono al terminal MIC mientras
el selector AUDIO IN está ajustado a INT.MIC/MIC,
la videocámara cambiará automáticamente del micrófono
incorporado al micrófono externo.
Grabación de audio
Cómo selecciona el filtro de corte bajo del micrófono
100
El ajuste del micrófono incorporado y del micrófono externo conectado
al terminal MIC se realiza por separado.
[¡ Configuración de audio]
1 Abra el submenú [Filtro P.A. Mic Int] o [Low Cut MIC].
[¡ Configuración de audio] > [Audio Input] > [Filtro P.A. Mic Int]
o [Low Cut MIC]
[Audio Input]
2 Seleccione la opción que desee y, a continuación, pulse SET.
[Filtro P.A. Mic Int]
[Low Cut MIC]
[Off]
Opciones
[Off]:
Para grabar audio en condiciones normales.
[LC1]*:
Para grabar principalmente voces de personas.
[LC2]*, [On]**: Para reducir el ruido de fondo del viento al grabar en exteriores con mucho viento (por ejemplo, en la
playa o cerca de edificios). Tenga en cuenta que cuando se usa este ajuste, puede que algunos sonidos
de baja frecuencia se supriman junto con el ruido del viento.
* Solo para [Filtro P.A. Mic Int].
** Solo para [Low Cut MIC].
Cómo seleccionar la sensibilidad del micrófono incorporado
1 Abra el submenú [Int. Mic Sensitivity].
[¡ Configuración de audio] > [Audio Input] > [Sensib. Mic Int]
2 Seleccione la opción que desee y, a continuación, pulse SET.
Opciones
[Normal]:
[Alto]:
[¡ Configuración de audio]
[Audio Input]
[Sensib. Mic Int]
Para grabar audio en condiciones normales.
Para grabar audio a un volumen más alto (+6 dB).
[Normal]
Cómo activar el atenuador de micrófono
Si el nivel de audio está muy alto y el sonido se distorsiona al grabar con el
micrófono incorporado o con un micrófono externo conectado al terminal
MIC, active el atenuador de micrófono (12 dB para el micrófono incorporado
y 20 dB para el micrófono externo).
1 Abra el submenú [Att. mic int.] o [Atenuador MIC].
[¡ Configuración de audio] > [Audio Input] > [Att. Mic INPUT 1]
o [Atenuador MIC]
2 Seleccione [On] y, a continuación, pulse SET.
[¡ Configuración de audio]
[Audio Input]
[Att. mic int.]
[Atenuador MIC]
[Off]
Grabación de audio
Cómo utilizar los terminales INPUT 1/INPUT 2
Utilizando los terminales INPUT 1/INPUT 2, puede grabar audio de manera independiente en dos canales de audio
desde un micrófono o una fuente de entrada de audio analógica.
CH1/CH2
Diales –
2 Para seleccionar la fuente de audio, sitúe el selector
INPUT 1 o INPUT 2 en LINE o MIC según sea necesario.
• Para alimentar a un micrófono con alimentación phantom,
ajuste el selector MIC+48V en su lugar. Asegúrese de
conectar primero el micrófono, antes de activar la
alimentación phantom. Mantenga el micrófono conectado
cuando desactive la alimentación phantom.
Selectores de
nivel de audio
CH1/CH2
IMPORTANTE
• Cuando conecte un micrófono u otro aparato que no sea
compatible con alimentación phantom, asegúrese de ajustar
el selector INPUT 1/INPUT2 en MIC o LINE, respectivamente.
Si el selector se ajusta en MIC+48V, el micrófono o el aparato
podrían resultar dañados.
Cómo grabar una única entrada de audio en dos
canales de audio
De manera predeterminada, cada entrada de audio XLR se graba
en un canal de audio separado (INPUT 1 en CH1 e INPUT 2 en CH2).
Si es necesario, por ejemplo, como grabación de copia de seguridad
de audio), puede enviar la entrada de audio del terminal INPUT 1 a ambos
canales de audio, CH1 y CH2. En ese caso, puede ajustar los niveles de
grabación de audio de cada canal de manera independiente entre sí.
1 Abra el submenú [CH2 Input].
[¡ Configuración de audio] > [Audio Input] > [CH2 Input]
Selectores de
fuente de audio
INPUT 1/INPUT 2
Selectores
de AUDIO IN
[¡ Configuración de audio]
[Audio Input]
[CH2 Input]
[INPUT 2]
2 Seleccione la opción que desee y, a continuación, pulse SET.
Opciones
[INPUT 2]:
[INPUT 1]:
Graba separadamente el sonido por cada canal. La entrada de audio de INPUT 1 se graba en CH1,
mientras que la entrada de audio de INPUT 2 se graba en CH2.
La entrada de audio de INPUT 1 se graba en ambos canales. La entrada de audio de INPUT 2 no se
grabará.
101
Español
1 Sitúe el selector AUDIO IN para CH1 en INPUT 1
y el selector AUDIO IN para CH2 en INPUT 2.
Grabación de audio
Cómo seleccionar la sensibilidad del micrófono
Cuando el selector AUDIO IN se sitúe en INPUT 1 o INPUT 2 y el selector INPUT 1/INPUT 2 correspondiente
se sitúe en MIC o MIC+48V, puede seleccionar la sensibilidad del micrófono externo.
102
1 Abra el submenú de sensibilidad del terminal INPUT deseado.
[¡ Configuración de audio] > [Audio Input] > [Sensib. Mic INPUT 1] o [Sensib. Mic INPUT 2]
2 Seleccione el nivel que desee y, a continuación, pulse SET.
Niveles de sensibilidad disponibles
+12 dB
+6 dB
0 dB
-6 dB
-12 dB
[¡ Configuración de audio]
[Audio Input]
[Sensib. Mic INPUT 1]
[Sensib. Mic INPUT 2]
[0 dB]
Cómo activar el atenuador de micrófono
Cuando el selector AUDIO IN se sitúe en INPUT 1 o INPUT 2 y el selector
INPUT 1/INPUT 2 correspondiente se sitúe en MIC o MIC+48V, puede
activar el atenuador del micrófono externo.
1 Abra el submenú de atenuación de micrófono del terminal INPUT
deseado.
[¡ Configuración de audio] > [Audio Input] > [Att. Mic INPUT 1]
o [Att. Mic INPUT 2]
2 Seleccione [On] y, a continuación, pulse SET.
[¡ Configuración de audio]
[Audio Input]
[Att. Mic INPUT 1]
[Att. Mic INPUT 2]
[Off]
Grabación de audio
Cómo ajustar el nivel de audio
Para CH1 y CH2, puede ajustar el nivel de grabación de audio en ajuste automático o ajuste manual de forma
independiente en cada canal. No obstante, cuando los selectores AUDIO IN de CH1 y CH2 estén ambos ajustados
en INT.MIC/MIC (micrófono incorporado o micrófono externo conectado al terminal MIC), los ajustes de nivel de
grabación de audio para CH1 se aplicarán también a CH2.
Ajuste el selector del nivel de audio del canal elegido a A
(automático) para dejar que la videocámara ajuste
automáticamente el nivel de audio del canal.
NOTAS
• Cuando tanto CH1 como CH2 se ajusten para grabar la entrada
de audio de los terminales INPUT 1/INPUT y tanto el selector
INPUT 1 como el selector INPUT 2 se ajusten en la misma
fuente de audio (micrófono externo o entrada de línea externa),
si el nivel de audio para ambos canales se ajusta en automático,
puede usar el ajuste [¡ Audio Setup] > [Audio Input] >
[Vin ALC INPUT 1&2] para vincular el ajuste del nivel de audio
de ambos canales.
CH1/CH2: Ajuste manual del nivel de audio
Se puede seleccionar manualmente el nivel de audio de cada
canal desde -G a 18 dB.
1 Ajuste el selector de nivel de audio del canal deseado en M.
2 Gire el dial correspondiente – para ajustar el nivel
de audio.
• Como referencia, 0 corresponde a -G, 5 corresponde
a 0 dB y 10 corresponde a +18 dB.
• Por regla general, ajuste el nivel de grabación de audio
de manera que el medidor de nivel de audio de la pantalla
vaya sólo ocasionalmente hasta la derecha de marca de
18 dB (aproximadamente una marca a la derecha de la
marca 20 dB).
• Si cierra la tapa protectora evitará que los controles de audio
se modifiquen accidentalmente.
Español
CH1/CH2: Ajuste automático del nivel de audio
103
Grabación de audio
CH3/CH4: Ajuste del nivel de audio
104
El nivel de audio para CH3 y CH4 solo se puede ajustar cuando
[¡ Configuración de audio] > [Audio Input] > [4-Channel Input]
esté ajustado en [On] (grabación de audio de 4 canales). Los ajustes
del nivel de grabación de audio son comunes para CH3 y CH4.
1 Abra el submenú [Modo CH3/CH4].
[¡ Configuración de audio] > [Audio Input] > [Modo CH3/CH4]
2 Seleccione [Automático] o [Manual] y, a continuación, pulse SET.
• Si se selecciona [Automático], no es necesario realizar el resto del
procedimiento. Si seleccionó [Manual], continúe con el procedimiento
para establecer el nivel de grabación de audio.
3 Abra el submenú [CH3/CH4 Level].
[¡ Configuración de audio] > [Audio Input] > [CH3/CH4 Level]
4 Mueva la palanca de control (tipo “joystick”) arriba y abajo
para ajustar el nivel de grabación de audio y, a continuación,
pulse SET.
• Por regla general, ajuste el nivel de grabación de audio de manera que
el medidor de nivel de audio de la pantalla vaya sólo ocasionalmente
hasta la derecha de marca de -18 dB (aproximadamente una marca
a la derecha de la marca -20 dB).
[¡ Configuración de audio]
[Audio Input]
[Modo CH3/CH4]
[Automático]
[¡ Configuración de audio]
[Audio Input]
[CH3/CH4 Level]
[50]
NOTAS
• Cuando grabe la entrada de audio de los terminales INPUT 1/INPUT 2, si CH1 o CH2 están establecidos en
el ajuste del nivel de audio manual, también puede activar el limitador de picos de audio para evitar distorsiones
de audio. Cuando se active, el limitador de picos de audio limitará la amplitud de las señales la entrada de
audio cuando superen los -6 dBFS. Utilice el ajuste [¡ Configuración de audio] > [Audio Input] >
[Limitador INPUT 1&2].
• Le recomendamos el uso de auriculares para el ajuste del nivel de audio. Si el nivel de entrada es demasiado alto,
el audio puede resultar distorsionado aun cuando el indicador de nivel de audio muestre un nivel adecuado.
• Si ajustó un botón asignable en [Audio Level] (A 127), puede pulsar el botón para activar o desactivar el
indicador del nivel de audio en pantalla.
Control del audio mediante auriculares
Puede conectar al terminal × (auriculares) cualquier par de
auriculares con miniclavija estéreo de 3,5 mm ∅ y un cable de
longitud no superior a 3 m para controlar el audio grabado.
Para ajustar el volumen, use los botones HEADPHONE +/-.
NOTAS
• También puede ajustar el volumen de los auriculares con
el ajuste [¡ Configuración de audio] > [Audio Output] >
[Vol. Headphone].
• Mientras esté controlando el audio, podrá sincronizar la
señal de audio con la señal de vídeo o controlar el audio en
tiempo real. Utilice el ajuste [¡ Configuración de audio] >
[Audio Output] > [Retardo monitor] para seleccionar el
método.
Terminal ×
(auriculares)
Barras de color/Señal de referencia de audio
Barras de color/Señal de referencia de audio
Se puede hacer que la videocámara genere y grabe barras de color y una señal de referencia de audio
de 1 kHz, con salida por el terminal 3G/HD-SDI1, el terminal MON.1, el terminal HDMI OUT, el terminal
AV OUT y el terminal × (auriculares)2.
1
2
105
solamente.
Emite solo la señal de referencia de audio.
Español
Modos de trabajo:
Grabación de barras de color
Puede elegir entre barras de color EBU y barras de color de definición
estándar SMPTE.
1 Abra el submenú [Tipo] de barras de color.
[~ Configuración de cámara] > [Barras de color] > [Tipo]
2 Seleccione el tipo de barras de color y, a continuación, pulse SET.
3 Abra el submenú [Activar] para activar las barras de color.
[~ Configuración de cámara] > [Barras de color] > [Activar]
4 Seleccione [On] y, a continuación, pulse SET.
• Las barras de color seleccionadas aparecerán en la pantalla
y se grabarán cuando se pulse el botón START/STOP.
• Si se apaga la videocámara o se cambia el modo de funcionamiento
a
, se desactivarán las barras de color.
[~ Configuración de cámara]
[Barras de color]
[Tipo]
[EBU]
[~ Configuración de cámara]
[Barras de color]
NOTAS
[Activar]
• Si desea mostrar las barras de colores, ajuste el archivo de imagen
personalizada en [Off] (A 130) o ajuste [Otras funciones] > [Over 100%]
[Off]
en el archivo de imagen personalizado en [Through] (A 139).
• Si ajustó un botón asignable en [Barras de color] (A 127), puede pulsar
el botón para activar o desactivar las barras de color.
• Cuando active la función de streaming IP (A 192), las barras de color se desactivarán automáticamente.
Grabación de una señal de referencia de audio
La videocámara puede producir una señal de referencia de salida de audio
de 1 kHz junto con las barras de color.
1 Abra el submenú [Tono 1 kHz].
[¡ Configuración de audio] > [Audio Input] > [Tono 1 kHz]
2 Seleccione el nivel que desee y, a continuación, pulse SET.
• Los niveles disponibles son -12 dB, -18 dB y -20 dB.
• Seleccione [Off] para desactivar la señal.
• La señal se emitirá con el nivel seleccionado y se grabará cuando pulse
el botón START/STOP.
[¡ Configuración de audio]
[Audio Input]
[Tono 1 kHz]
[Off]
Monitores de control de vídeo
Monitores de control de vídeo
106
La videocámara puede visualizar un monitor de forma onda simplificado o un vectorscopio. También puede
visualizar un monitor periférico* como ayuda al enfoque. Los monitores de control de vídeo aparecen sólo en
la pantalla OLED. No aparecerán ni en el visor ni en un monitor externo.
* El monitor de bordes tiene en cuenta toda la imagen y visualiza los resultados como una forma de onda. El monitor de bordes
sólo está disponible en el modo
.
Visualización de los monitores de control de vídeo
Modos de trabajo:
Pulse el botón WFM.
• En el monitor de forma de onda aparecerá en una ventana
en la parte inferior derecha de la pantalla.
• Se puede pulsar repetidamente el botón WFM para activar
los monitores de control de vídeo en la siguiente secuencia.
Monitor de forma de onda Vectorscope
Monitor de bordes Off
• También puede visualizar los monitores de control de vídeo
utilizando [w Otras funciones] > [WFM (OLED)] >
[Ajuste]. Seleccione [WFM] para el monitor de forma de
onda, [VS] para el vectorscopio o [Edge Mon.] para el
monitor de bordes.
Configuración del monitor de forma de onda
La función del monitor de forma de onda de la videocámara dispone
de 5 modos. También se puede cambiar la ganancia.
[w Otras funciones]
[WFM (OLED)]
Modos de trabajo:
[Monitor de forma de onda]
1 Abra el submenú [Tipo] del monitor de forma de onda.
[w Otras funciones] > [WFM (OLED)] > [Monitor de forma de onda] >
[Tipo]
2 Seleccione la opción que desee y, a continuación, pulse SET.
• Si no necesita cambiar la ganancia, no necesitará realizar los
pasos 3 y 4.
[Tipo]
[Línea]
3 Abra el submenú [Ganancia] del monitor de forma de onda.
[w Otras funciones] > [WFM (OLED)] > [Monitor de forma de onda] > [Ganancia]
4 Seleccione [1x] o [2x] y, a continuación, pulse SET.
Opciones
[Línea]:
Ajusta el monitor de forma de onda al modo de visualización de línea.
[Línea+Pto]: La forma de onda del área dentro del recuadro rojo aparece en rojo sobre el modo de forma
de onda [Line].
[Campo]:
Ajusta el monitor de forma de onda en el modo de visualización de campo.
[RGB]:
Funciona como monitor de desfile RGB.
[YPbPr]:
Funciona como monitor de desfile YPbPr.
Monitores de control de vídeo
Configuración del vectorscopio
La función de vectorscopio de la videocámara dispone de 2 modos.
También se puede cambiar la ganancia.
[w Otras funciones]
[WFM (OLED)]
Modos de trabajo:
107
[Vectorscope]
2 Seleccione la opción que desee y, a continuación, pulse SET.
• Si no necesita cambiar la ganancia, no necesitará realizar los
pasos 3 y 4.
[Tipo]
[Normal]
3 Abra el submenú [Ganancia] del vectorscopio.
[w Otras funciones] > [WFM (OLED)] > [Vectorscope] > [Ganancia]
4 Seleccione [1x] o [5x] y, a continuación, pulse SET.
Opciones
[Punto]:
[Normal]:
La señal de color del área dentro del recuadro rojo aparece en rojo sobre el modo de forma de
onda [Normal].
Muestra el vectorscopio.
Configuración del monitor de bordes
Este monitor de vídeo permite enfocar con mayor precisión. Puede
utilizar el monitor de bordes junto con las demás funciones de ayuda
al enfoque (A 84). El monitor de bordes dispone de 2 modos.
Modos de trabajo:
[w Otras funciones]
[WFM (OLED)]
[Edge Monitor]
1 Abra el submenú [Tipo] del monitor de bordes.
[w Otras funciones] > [WFM (OLED)] > [Edge Monitor] > [Tipo]
[Tipo]
2 Seleccione la opción que desee y, a continuación, pulse SET.
• Si no necesita cambiar la ganancia, no necesitará realizar los
pasos 3 y 4.
[Tipo 1]
3 Abra el submenú [Ganancia] del monitor de bordes.
[w Otras funciones] > [WFM (OLED)] > [Edge Monitor] > [Ganancia]
4 Seleccione el valor de ganancia que desee y, a continuación, pulse SET.
Opciones
[Tipo 1]:
[Tipo 2]:
La forma de onda que representa el enfoque de la imagen completa aparece en verde. Además, la forma
de onda del área dentro de los tres recuadros rojos aparece en rojo sobre la forma de onda anterior.
Este modo muestra el monitor de bordes junto con el monitor de forma de onda en el modo [Línea+Pto].
El monitor de forma de onda aparece a la izquierda en verde, mientras que el monitor de bordes aparece
a la derecha en azul. La forma de onda del área dentro del recuadro rojo aparece en rojo sobre la forma
de onda del monitor de bordes.
Español
1 Abra el submenú [Tipo] del vectorscopio.
[w Otras funciones] > [WFM (OLED)] > [Vectorscope] > [Tipo]
Cómo añadir marcas a clips MXF durante la grabación
Cómo añadir marcas a clips MXF durante la grabación
108
Durante la grabación de clips MXF, se puede señalar una toma importante dentro de un clip añadiendo una “marca
de grabación” (!). Hay dos tipos de marcas de grabación, marca de grabación 1 (") y marca de grabación 2 (#);
cualquiera de los dos tipos, o ambos, pueden añadirse a un clip MXF. También puede añadir una marca OK ($)
o una marca de verificación (%) al clip completo para señalar los clips que se desee apartar.
Cuando la videocámara está en modo
, se pueden añadir o borrar marcas de grabación (A 155). También
se puede mostrar una pantalla índice de todas las marcas de grabación (A 154), que permite encontrar una
escena determinada en un clip con mayor rapidez.
Modos de trabajo:
Cómo añadir marcas de grabación durante la grabación
Para añadir una marca de grabación a un clip durante la grabación, primero debe ajustar un botón asignable
en [Añ. Shot Mark 1] o [Añ. Shot Mark 2].
1 Ajuste un botón asignable en [Añ. Shot Mark 1] o [Añ. Shot Mark 2] (A 127).
• Para añadir ambas marcas de grabación, ajuste un botón asignable en [Añ. Shot Mark 1] y el otro botón
asignable en [Añ. Shot Mark 2].
2 Durante la grabación, pulse el botón asignable al principio de la grabación que desee marcar.
• Aparecerá un mensaje indicando la marca de grabación y la marca de grabación seleccionada se añadirá
al fotograma en pantalla del vídeo clip.
NOTAS
• Se pueden añadir hasta 100 marcas de grabación (marcas combinadas " y #) a un único clip MXF.
• Puede producirse un retardo de hasta 0,5 segundos desde que se pulsa el botón hasta que la videocámara
añade la marca de grabación.
• No se podrán añadir marcas de grabación al clip cuando se estén usando los modos de grabación a intervalos
o fotograma a fotograma.
• Si un clip MXF tiene marcas de grabación, junto a la miniatura del vídeo clip aparecerá ! en la pantalla índice
de reproducción.
Adición de una marca $ o una marca % al último clip grabado
Después de grabar un clip MXF importante, puede añadir una marca OK ($) o una marca de verificación (%) al clip
para señalarlo y apartarlo. Cuando la videocámara esté en modo
, se puede mostrar una pantalla índice que
contenga solo clips que tengan una marca $ o solo clips que tengan una marca % (A 144). Además, puede
utilizar la marca $ para proteger clips importantes, dado que los clips MXF con la marca $ no se pueden eliminar.
Para añadir una marca $ o una marca % al último clip grabado en
, primero debe ajustar un botón
asignable en [Add $ Mark] o [Add % Mark].
1 Ajuste un botón asignable en [Add $ Mark] o [Add % Mark] (A 127).
• Para añadir ambos tipos de marcas de clips ( a diferentes clips), ajuste un botón asignable en [Add $ Mark]
y otro botón asignable en [Add % Mark].
2 Después de grabar un clip, pulse el botón asignable.
• Aparecerá un mensaje indicando la marca de clip y la marca de clip seleccionada se añadirá al clip.
NOTAS
• Un clip no puede tener a la vez las marcas $ y %.
Cómo usar los metadatos
Cómo usar los metadatos
La videocámara añade automáticamente metadatos a los clips MXF durante su grabación. Puede usar Canon XF
Utility para comprobar y buscar metadatos específicos. También puede crear y transferir metadatos de usuario de
manera remota con la aplicación Navegador remoto (A 181).
Metadatos de usuario: título, creador, ubicación
y descripción del clip
Información GPS: altitud, latitud y longitud.
Fecha de grabación: velocidad de obturación,
valor de ganancia, etc.
Identificadores de material únicos (UMID): códigos de país,
organización y usuario basados en el estándar SMPTE.
1
2
3
4
Comprobar
contenido
Introducir contenido
Metadatos
Videocámara
Canon XF Utility
Navegador remoto
Canon XF Utility
–
Ü1
Ü
Ü
Ü2
Ü3
Ü
Ü
–4
–
–
Ü
Ü
(A 210)
–
–
–
Los archivos de metadatos de usuario deben crearse con el software y guardarse en la tarjeta SD previamente.
Solo cuando se conecta un receptor GPS GP-E2 opcional a la videocámara. Durante la grabación, la videocámara graba
automáticamente información GPS (A 112).
La información GPS solo se puede añadir a clips ya grabados.
La videocámara registra automáticamente los datos de la grabación.
Modos de trabajo:
Cómo ajustar metadatos de usuario creados con Canon XF Utility
Para poder añadir metadatos de usuario, debe instalar Canon XF Utility (A 166). A continuación, cree los
metadatos de usuario y guárdelos en una tarjeta SD. Una vez que introduzca la tarjeta SD en la videocámara
y seleccione los metadatos de usuario, se añadirán a los clips MXF que grabe.
Para ver más detalles sobre cómo usar el software, consulte el manual de instrucciones que se instala con
Canon XF Utility (A 168).
1 Use Canon XF Utility para guardar los metadatos de usuario en una tarjeta SD.
• Para ver más detalles, consulte Gestión de perfiles de metadatos de usuario en el Manual de instrucciones
de Canon XF Utility.
2 Introduzca la tarjeta SD en la ranura para tarjetas SD de la videocámara.
3 Abra el submenú [Ajuste] de metadatos.
[w Otras funciones] > [MXF] > [Ajustar metadatos] > [Ajuste]
[w Otras funciones]
4 Seleccione [Tarjeta SD] y, a continuación, pulse SET.
5 Abra el submenú [User Memo].
[w Otras funciones] > [MXF] > [Ajustar metadatos] > [User Memo]
6 Seleccione el nombre del archivo de metadatos de usuario que
desee y, a continuación, pulse SET.
• En la parte derecha de la pantalla aparecerá el icono Q.
• Seleccione [Off] para grabar clips sin metadatos de usuario.
[MXF]
[Ajustar metadatos]
[Ajuste]
[Tarjeta SD]
Español
Componentes de metadatos
109
Cómo usar los metadatos
110
NOTAS
• Después de ajustar los metadatos de usuario, no retire la tarjeta SD
durante la grabación. Si se retira la tarjeta SD, los metadatos de usuario
no se añadirán al clip.
• Antes de comenzar a grabar, debe ajustar los metadatos de usuario para que
se añadan a los clips MXF. No es posible cambiar los metadatos de usuario ya
añadidos a un clip MXF con la videocámara, pero puede hacerlo con Canon
XF Utility.
[w Otras funciones]
[MXF]
[Ajustar metadatos]
[User Memo]
Cómo ajustar metadatos de usuario mediante Navegador remoto
Después de completar los preparativos necesarios (A 181), puede crear un perfil de metadatos de usuario
y transferirlo a la videocámara desde un dispositivo conectado utilizando la aplicación Navegador remoto.
Utilizar la aplicación Navegador remoto tiene dos ventajas adicionales sobre los metadatos de usuario creados
con Canon XF Utility: puede cambiar los metadatos de usuario del último clip grabado, aunque no haya
especificado metadatos de usuario previamente; y puede introducir manualmente la información GPS de su
ubicación de grabación mientras el receptor GPS GP-E2 opcional no esté conectado a la videocámara.
1 Pulse la ficha [Metadata Input] en la pantalla del Navegador remoto.
2 Pulse [
Activate].
• Además, en la videocámara, puede ajustar [w Otras funciones] > [MXF] > [Ajustar metadatos] > [Ajuste]
en [Remoto].
3 Complete los campos de metadatos de usuario e información GPS necesarios
• Puede pulsar [Clear] para borrar la información introducida en cada campo.
4 Pulse una de las opciones de transferencia para transferir los metadatos a la videocámara.
• En la pantalla del Navegador remoto se mostrará [Metadata correctly transferred] y los metadatos
se transferirán y se aplicarán a los clips de la videocámara.
5 Pulse ^ para cerrar el mensaje.
Opciones
[Apply from Next]: añade los metadatos establecidos en Navegador remoto a todos los clips MXF grabados después
de la transferencia.
[Overwrite Prev.]: solo está disponible después de grabar un clip MXF. Añade los metadatos establecidos en
Navegador remoto a todos los clips MXF grabados después de la transferencia y, además, al último
clip MXF grabado (sobrescribiendo los metadatos de usuario que pueda haber grabado previamente
con el clip).
[Sobrescribir]:solo está disponible durante la grabación de un clip MXF. Añade los metadatos establecidos en
Navegador remoto al clip MXF que se está grabando (sobrescribiendo cualesquiera metadatos de
usuario anteriores). También añadirá estos metadatos a todos los clips MXF grabados después de
la transferencia.
Cómo usar los metadatos
111
Español
NOTAS
• Los metadatos enviados a la videocámara desde el Navegador remoto se perderán en los casos siguientes.
- Si la videocámara se apagó.
- Si se modificó el ajuste de [w Otras funciones] > [MXF] > [Ajustar metadatos] > [Ajuste].
• Utilizando Navegador remoto (botón [
Activate]) puede dar prioridad de los metadatos enviados a través de la
aplicación. Sin embargo, no podrá devolver la prioridad a la tarjeta SD. Para utilizar un archivo de metadatos de
usuario guardado en la tarjeta SD deberá ajustar [w Otras funciones] > [MXF] > [Ajustar metadatos] > [Ajuste]
en [Tarjeta SD] en la propia videocámara.
• Los metadatos enviados a la videocámara desde el Navegador remoto no se añadirán a los clips grabados
de forma continua antes de cambiar a la tarjeta CF actual.
Grabación Información GPS (Etiquetado geográfico)
Grabación Información GPS (Etiquetado geográfico)
112
Cuando el receptor GPS GP-E2 opcional esté conectado al terminal USB de la videocámara, la videocámara
registrará automáticamente la información GPS (longitud, latitud y altitud) en todas las grabaciones que realice
(clips MXF, clips MP4 y fotos). Para clips MP4 y fotos, se registrará también la fecha y la hora UTC (tiempo
coordinado universal). Para clips MXF, la información GPS se registra como parte de los metadatos del clip
y se puede utilizar para organizar y buscar grabaciones con Canon XF Utility (A 166).
En el modo
, puede comprobar si una grabación contiene información GPS o no (A 143, 149).
Cómo conectar el receptor GPS
Apague la videocámara y el receptor. Conecte el receptor al terminal USB de la videocámara utilizando el
cable USB*. Durante la grabación, ponga el receptor en el estuche de transporte* y sujételo a la correa para
la empuñadura de la videocámara o llévelo colgado. Para ver información detallada acerca de la conexión
y el uso del receptor, consulte el Manual de instrucciones del GP-E2.
* Se suministra con el receptor GPS GP-E2 opcional.
Cómo activar el receptor GPS
Modos de trabajo:
Encienda la videocámara y el receptor.
• El icono
aparece a la derecha de la pantalla y parpadeará mientras el receptor intenta adquirir señales
de satélite.
• Cuando las señales de satélite se adquieren correctamente, el icono
se mantiene activo se manera continua.
Las funciones GPS se activarán y los clips y las fotos que se graben a continuación se etiquetarán
geográficamente.
Ajuste automático de la fecha/hora según las posición GPS
Puede ajustar [w Otras funciones] > [Aj. auto hora GPS] en [On] para hacer que la videocámara establezca
automáticamente sus ajustes de fecha y hora en función de la información recibida de la señal GPS mientras
el receptor GPS GP-E2 esté conectado a la videocámara.
• Cuando [w Otras funciones] > [Aj. auto hora GPS] se ajusta en [On], [w Otras funciones] >
[Zona horaria] y los ajustes de [w Otras funciones] > [Set] no estarán disponibles.
• Mientras se esté utilizando la aplicación Navegador remoto, se desactivará el ajuste automático
de fecha/hora.
Grabación Información GPS (Etiquetado geográfico)
NOTAS
• En la pantalla de estado [Mostrar información GPS] (A 220), puede consultar la información de GPS actual y la
intensidad de la señal del satélite.
• La recepción de la señal GPS puede tardar algún tiempo después de reemplazar la batería o cuando se encienda
la cámara por primera vez después de un largo período sin utilizarla.
• La videocámara no es compatible con las funciones de brújula digital e intervalo de posicionamiento del
receptor GPS. Además, la opción [Set now] no está disponible para el ajuste de [w Otras funciones] >
[Aj. auto hora GPS].
• La información GPS no se grabará con las fotos capturadas de un clip.
113
Español
IMPORTANTE
• En determinados países o regiones, el uso del GPS podría estar restringido. Asegúrese de utilizar el receptor GPS
de acuerdo con la legislación y las normas del país o de la región donde se utilice el receptor. Tenga especial
cuidado cuando viaje fuera de su país de origen.
• Ponga especial cuidado cuando utilice el receptor GPS en lugares donde la utilización de dispositivos electrónicos
esté restringida.
• La información GPS registrada con clips y fotos pueden contener datos que permiten que otros lo encuentren
o lo identifiquen. Tenga cuidado al compartir grabaciones geolocalizadas con los demás o cuando las cargue
en la web.
• No deje el receptor GPS cerca de campos electromagnéticos intensos, como imanes y motores potentes.
Revisión de una grabación
Revisión de una grabación
Cuando la videocámara esté en modo
clip que se haya grabado.
114
, puede reproducir el último
Modos de trabajo:
1 Abra el submenú [Revisión grabación] para ajustar la duración de la
reproducción.
[w Otras funciones] > [Revisión grabación]
[w Otras funciones]
[Revisión grabación*]
[Clip entero]
2 Seleccione la opción que desee y, a continuación, pulse SET.
3 Después de acabar la grabación, pulse el botón u.
• El último clip que se haya grabado se reproducirá sin
sonido durante el tiempo seleccionado. En la parte superior
de la pantalla aparece [Ð REVIEW].
• Pulse el botón CANCEL para detener la reproducción
del clip y poner de nuevo la videocámara en el modo
de pausa de grabación.
• Después de que acabe la reproducción del vídeo,
la videocámara volverá al modo de pausa de grabación.
Opciones
[Clip entero]: Permite reproducir todo el clip.
[Últim. 4s.]: Permite reproducir solo los 4 últimos segundos
del clip.
NOTAS
• Los clips no se pueden revisar cuando se utiliza un modo de grabación especial (A 116) o cuando se ajusta el
formato de vídeo en MXF+MP4 (A 55).
• Si la videocámara cambia de tarjeta CF durante la grabación de un clip MXF, la videocámara reproducirá el clip de
la última tarjeta CF sobre la que se haya grabado.
Numeración de archivos
Numeración de archivos
A los clips MP4 y a las fotos se les asignan números consecutivos del 0001 al 9999; se almacenan en la tarjeta
SD en carpetas que pueden contener hasta 500 grabaciones. Las carpetas se numeran de 100 a 999 y los últimos
4 dígitos del nombre de la carpeta indican la fecha en la que de creó la carpeta. Se puede seleccionar el método
de numeración de archivos que se desea utilizar. Se recomienda utilizar el ajuste [Continuo].
Español
Modos de trabajo:
1 Abra el submenú [Num. archivos].
[w Otras funciones] > [Num. archivos]
[w Otras funciones]
2 Seleccione la opción que desee y, a continuación, pulse SET.
[Numeración de archivos]
Opciones
[Reset]:
[Continuo]:
La numeración de los archivos se reinicia a partir
de 100-0001 cada vez que se introduce una nueva
tarjeta SD. Si la tarjeta SD ya contiene grabaciones
anteriores, los números de archivo continuarán desde
el del último archivo de la tarjeta SD.
Los números de archivos continuarán a partir del número
siguiente al del último clip MP4 o la última foto grabados
con la videocámara.
115
[Continuo]
NOTAS
• El número de archivo indica el nombre y la ubicación del archivo en la tarjeta SD. Por ejemplo, un clip MP4 o una
foto con el número 101-0107 grabado el 3 de noviembre se encuentra en la carpeta “DCIM\101-1103” como el
archivo “MVI_0107.MP4” o “IMG_0107.JPG”.
Modos de grabación especiales
Modos de grabación especiales
La videocámara dispone de 4 modos de grabación especial para la grabación de clips MXF. Para la grabación de
clips MP4 solo está disponible la pregrabación.
116
Grabación a intervalos: la videocámara grabará automáticamente un número predefinido de fotogramas a unos
intervalos predefinidos. Este modo resulta adecuado para grabar sujetos que se mueven muy lentamente, como
entornos naturales o plantas.
Grabación fotograma a fotograma: la videocámara grabará un número predefinido de fotogramas cada vez que
se pulse el botón START/STOP. Este modo resulta adecuado para la grabación de animaciones fotograma
a fotograma.
Grabación a cámara rápida y cámara lenta este modo permite cambiar la velocidad de grabación para realizar
el efecto de cámara lenta o cámara rápida durante la reproducción.
Pregrabación: la videocámara comenzará a grabar aproximadamente 3 segundos antes de que se pulse el
botón START/STOP. Esto resulta especialmente útil cuando es difícil de predecir el momento en que comenzará
la grabación.
Modo de grabación a intervalos
Ajuste previamente el intervalo y el número de fotogramas. En este modo
de grabación especial no se graba el sonido.
[w Otras funciones]
[Grabación a intervalos]
Modos de trabajo:
[Intervalo]
Configuración del modo de grabación a intervalos
[1 seg.]
1 Abra el submenú [Intervalo].
[w Otras funciones] > [Grab. intervalos] > [Intervalo]
2 Seleccione el intervalo que desee y, a continuación, pulse SET.
• Consulte la tabla siguiente para ver los intervalos disponibles.
3 Seleccione [Grab. Fot.], seleccione el número que desee de
fotogramas y, a continuación, pulse SET.
[w Otras funciones]
• Las opciones disponibles son 2, 6 o 12.
[Grabación a intervalos]
Intervalos disponibles*
1 seg.
2 seg.
3 seg.
4 seg.
5 seg.
6 seg.
7 seg.
8 seg.
9 seg.
10 seg.
15 seg.
20 seg.
30 seg.
40 seg.
50 seg.
1 min.
2 min.
3 min.
4 min.
5 min.
6 min.
7 min.
8 min.
9 min.
10 min.
[Grab. Fot.]
[2]
* En el menú de la videocámara, los segundos se indican como [sec] y los minutos como [min].
Activación del modo de grabación a intervalos y grabación
1 Abra el submenú [Grab. Esp.].
[w Otras funciones] > [Grab. Esp.]
2 Seleccione [Grab. intervalos] y, a continuación, pulse SET.
• En la parte superior de la pantalla aparece [INT STBY]
(con [INT] parpadeando).
[w Otras funciones]
[Grabación especial]
[Off]
Modos de grabación especiales
3 Pulse el botón START/STOP para empezar a grabar.
• La videocámara grabará automáticamente el número de fotogramas definido en el intervalo seleccionado.
• Las lámparas indicadoras delantera y trasera se iluminan.
• [INT STBY] cambia a [Ü INT REC] mientras se graba fotograma a fotograma y [Ü INT STBY] mientras
se graba a intervalos.
NOTAS
Solo se puede usar un modo de grabación especial a la vez.
El intervalo y el número de fotogramas grabados no se puede cambiar durante la grabación.
Es posible que al final del clip se añadan algunos fotogramas en el punto en que se detuvo la grabación.
El modo de grabación a intervalos se desactivará si el modo de grabación especial se cambia o se apaga.
También se desactivara si se cambia el formato o la configuración del vídeo.
• Durante este modo de grabación especial, el modo de grabación del código de tiempo (A 90) se puede ajustar
en [Rec Run] o [Regen.] y el código de tiempo avanzará el número de fotogramas grabados. Si el modo de
grabación del código de tiempo se ajusta en [Free Run] o el código de tiempo se introduce desde una fuente
externa, el modo de grabación cambiará a [Rec Run] durante el modo de grabación especial. Si se desactiva
el modo de grabación especial, el modo de grabación del código de tiempo volverá a su ajuste anterior.
•
Durante el modo de grabación especial, la señal del código de tiempo no se emitirá desde los terminales
TIME CODE, 3G/HD-SDI ni MON.
•
•
•
•
Modo fotograma a fotograma
Ajuste previamente el número de fotogramas. Se recomienda manejar la videocámara de manera remota
o estabilizarla, por ejemplo, mediante el uso de un trípode. En este modo de grabación especial no se graba
el sonido.
Modos de trabajo:
Configuración del modo fotograma a fotograma
[w Otras funciones]
1 Abra el submenú [Grab. Fot.].
[w Otras funciones] > [Grab. fotogramas] > [Grab. Fot.]
[Grab. fotogramas]
2 Seleccione el número de fotogramas que desee y, a continuación,
pulse SET.
• Las opciones disponibles son 2, 6 o 12.
[Grab. Fot.]
[2]
Activación del modo fotograma a fotograma y grabación
1 Abra el submenú [Grab. Esp.].
[w Otras funciones] > [Grab. Esp.]
2 Seleccione [Grab. fotogramas] y, a continuación, pulse SET.
• En la parte superior de la pantalla aparece [FRM STBY]
(con [FRM] parpadeando).
[w Otras funciones]
[Grabación especial]
3 Pulse el botón START/STOP para empezar a grabar.
• La videocámara grabará automáticamente el número seleccionado de fotogramas.
• Las lámparas indicadoras delantera y trasera se iluminan.
[Off]
Español
4 Pulse otra vez el botón START/STOP para detener la grabación.
• Todos los fotogramas grabados se unirán en un solo clip.
• Las lámparas indicadoras delantera y trasera se apagan y aparece [INT STBY] en la parte superior de la
pantalla (con [INT] parpadeando).
117
Modos de grabación especiales
• [FRM STBY] cambia a [Ü FRM REC] durante la grabación fotograma a fotograma y [Ü FRM STBY] cuando
no se están grabando fotogramas.
• Repita esto hasta que acabe de grabar.
118
4 Abra el submenú [Grab. Esp.].
[w Otras funciones] > [Grab. Esp.]
5 Seleccione [Off] y, a continuación, pulse SET.
• El modo fotograma a fotograma finaliza y todos los fotogramas grabados se unen en un solo clip.
• Las lámparas indicadoras se apagarán y en la parte superior de la pantalla aparecerá [STBY].
NOTAS
Solo se puede usar un modo de grabación especial a la vez.
El número de fotogramas grabados no se puede cambiar durante la grabación.
Es posible que al final del clip se añadan algunos fotogramas en el punto en que se detuvo la grabación.
El modo fotograma a fotograma se desactivará si el modo de grabación especial se cambia o se apaga.
También se desactivara si se cambia el formato o la configuración del vídeo.
• Durante este modo de grabación especial, el modo de grabación del código de tiempo (A 90) se puede ajustar
en [Rec Run] o [Regen.] y el código de tiempo avanzará el número de fotogramas grabados. Si el modo de
grabación del código de tiempo se ajusta en [Free Run] o el código de tiempo se introduce desde una fuente
externa, el modo de grabación cambiará a [Rec Run] durante el modo de grabación especial. Si se desactiva
el modo de grabación especial, el modo de grabación del código de tiempo volverá a su ajuste anterior.
•
Durante el modo de grabación especial, la señal del código de tiempo no se emitirá desde los terminales
TIME CODE, 3G/HD-SDI ni MON.
•
•
•
•
Modo cámara lenta y cámara rápida
Cuando se ajusta la velocidad de grabación en una velocidad de grabación progresiva (A 55), la videocámara
puede grabar con una velocidad (velocidad de grabación) diferente de la velocidad de reproducción. La grabación
de un clip con una velocidad mayor que el ajuste [Velocidad de grabación] provocará un efecto de cámara lenta
durante la reproducción (hasta 1/2 de la velocidad original). Por el contrario, una velocidad de grabación más lenta
producirá un efecto de cámara rápida (hasta aproximadamente 4,2* veces la velocidad original). En este modo de
grabación especial no se graba el sonido.
* Solamente para clips MXF.
Modos de trabajo:
Configuración del modo de grabación a cámara lenta
y rápida
1 Abra el submenú [Vel. frames L y R].
[w Otras funciones] > [Cám. lenta y rápida] > [Vel. frames L y R]
2 Seleccione la velocidad de grabación que desee y, a continuación,
pulse SET.
• Las velocidades de grabación disponibles dependen de la
resolución utilizada.
Velocidades de grabación disponibles (fps)
Para clips MXF:
12
15
18
20
21
22
23
24
25
26*
27*
28*
30*
32*
34*
37*
42*
45*
48*
50*
* Solo está disponible cuando la resolución se ha ajustado en 1280x720.
[w Otras funciones]
[Cám. lenta y rápida]
[Vel. frames L y R]
[25]
Modos de grabación especiales
Para clips MP4**:
25
50
**Las opciones disponibles dependen del ajuste de [w Otras funciones] > [MP4] > [Vel. frames] seleccionado.
119
[w Otras funciones]
1 Abra el submenú [Grab. Esp.].
[w Otras funciones] > [Grab. Esp.]
[Grabación especial]
2 Seleccione [Cám. lenta y rápida] y, a continuación, pulse SET.
• [S&F STBY] aparece en la parte superior de la pantalla.
• La velocidad de grabación elegida aparecerá el en lado derecho de la
pantalla junto al ajuste de velocidad (la velocidad de reproducción).
[Off]
Velocidad de grabación
Velocidad de reproducción
3 Pulse el botón START/STOP para empezar a grabar.
• Las lámparas indicadoras delantera y trasera se iluminan.
• [S&F STBY] cambia a [ÜS&F REC] durante la grabación.
4 Pulse otra vez el botón START/STOP para detener la grabación.
• El clip se graba a la velocidad seleccionada.
• Las lámparas indicadoras se apagarán y en la parte superior de la pantalla aparecerá [S&F STBY].
NOTAS
• La grabación a cámara lenta y rápida no se puede utilizar junto con otros modos de grabación especiales o con
la grabación en dos ranuras.
• La velocidad de grabación no se puede cambiar durante la grabación.
• Si se usan velocidades de grabación más bajas, puede que lleve aproximadamente 1 segundo detener
la grabación.
• El modo de cámara lenta y cámara rápida se desactivará si el modo de grabación especial se cambia o se apaga.
También se desactivara si se cambia el formato o la configuración del vídeo.
• Cuando se ajusta la velocidad de bits en 50 Mbps (A 55), la grabación ininterrumpida no se realizará durante
la grabación a cámara lenta aunque se llene el soporte de grabación.
• Para los clips MP4, la grabación se detendrá automáticamente cuando el tiempo de reproducción del clip
alcance aproximadamente 12 horas. Observe que esto es diferente del tiempo necesario para la propia sesión
de grabación. Por ejemplo, cuando se ajuste la velocidad de fotogramas en 50.00P y la velocidad de grabación
en 25, para obtener un clip de 12 horas de duración se necesitará una sesión de grabación total de unas
24 horas.
• Durante este modo de grabación especial, el modo de grabación del código de tiempo (A 90) se puede ajustar
en [Rec Run] o [Regen.] y el código de tiempo avanzará el número de fotogramas grabados. Si el modo de
grabación del código de tiempo se ajusta en [Free Run] o el código de tiempo se introduce desde una fuente
externa, el modo de grabación cambiará a [Rec Run] durante el modo de grabación especial. Si se desactiva
el modo de grabación especial, el modo de grabación del código de tiempo volverá a su ajuste anterior.
•
Durante el modo de grabación especial, la señal del código de tiempo no se emitirá desde los terminales
TIME CODE, 3G/HD-SDI ni MON.
Español
Activación del modo cámara lenta y cámara rápida
y grabación
Modos de grabación especiales
Modo Pregrabación
120
Cuando se activa el modo de pregrabación, la videocámara comienza
a grabar continuamente en una memoria temporal aproximadamente
3 segundos antes de modo que, cuando se pulse el botón START/STOP,
el clip también contendrá aproximadamente 3 segundos de grabación
de audio y vídeo grabados antes de que se haya pulsado el botón.
[w Otras funciones]
[Grabación especial]
[Off]
Modos de trabajo:
1 Abra el submenú [Grab. Esp.].
[w Otras funciones] > [Grab. Esp.]
2 Seleccione [Pregrabación] y, a continuación, pulse SET.
• En la parte superior de la pantalla aparece [PRE REC STBY].
3 Pulse el botón START/STOP para empezar a grabar.
• Las lámparas indicadoras delantera y trasera se iluminan.
• [PRE REC STBY] cambia a [Ü PRE REC] durante la grabación.
4 Pulse otra vez el botón START/STOP para detener la grabación.
• La videocámara grabará el clip, incluyendo aproximadamente 3 segundos de grabación de audio y vídeo
grabados antes de que se haya pulsado el botón START/STOP.
• Las lámparas indicadoras se apagarán y en la parte superior de la pantalla aparecerá [PRE REC STBY].
NOTAS
• Durante el modo de pregrabación, el código de tiempo se grabará con el modo de grabación de código de
tiempo (A 90) ajustado en [Free Run], independientemente del ajuste anterior. También se puede usar una señal
externa de código de tiempo. Cuando se grabe el código de tiempo, incluirá los 3 segundos anteriores al
momento en que se pulsó el botón START/STOP. Si se desactiva el modo de grabación especial, el modo
de grabación del código de tiempo volverá a su ajuste anterior.
• Solo se puede usar un modo de grabación especial a la vez.
• El modo de pregrabación se desactivara si se cambia el formato o la configuración del vídeo.
Grabaciónsimultánea de clips MXF y MP4
Grabaciónsimultánea de clips MXF y MP4
Grabación simultánea MXF+MP4: la videocámara grabará la misma escena en dos formatos diferentes.
Grabación de copia de seguridad MP4: la videocámara seguirá grabando de manera continua en formato MP4,
lo que garantiza que no se pierda ninguna oportunidad de grabación importante. Puede establecer el ajuste
de [Tasa bits/Resoluc.] de los clips MP4 en [3 Mbps 640x360] o vincularlo a la configuración de vídeo de los
clips MXF.
Modos de trabajo:
Configuraciones de vídeo de los clips MXF y los clips MP4
Clips MXF
Clips MP4
[Tasa bits/Resoluc.]1
Velocidad
de bits
Resolución
1920x1080
50 Mbps
1280x720
1920x1080
35 Mbps
1440x1080
1280x720
25 Mbps
1
2
1440x1080
[Tasa bits/Resoluc.]2 ajustada en [Vinculado a MXF]
Velocidad
de grabación
Velocidad
de bits
50.00i
35 Mbps
25.00P
24 Mbps
50.00P
17 Mbps
25.00P
9 Mbps
50.00i
35 Mbps
25.00P
24 Mbps
50.00i
35 Mbps
50.00P
17 Mbps
25.00P
9 Mbps
50.00i
35 Mbps
25.00P
24 Mbps
Resolución
1920x1080
1280x720
Velocidad
de grabación
[Tasa bits/Resoluc.]2 ajustada en
[3 Mbps 640x360]
Tasa bits/
Resolución
Velocidad de
grabación
3 Mbps/
640x360
25.00P
50.00P
25.00P
50.00P
25.00P
50.00P
1920x1080
25.00P
50.00P
1280x720
1920x1080
25.00P
50.00P
25.00P
[w Otras funciones] > [MXF] > [Tasa bits/Resoluc.].
[w Otras funciones] > [MP4] > [Tasa bits/Resoluc.] (cuando el formato de vídeo se ajusta en MXF+MP4).
121
Español
Puede ajustar el formato de vídeo en MXF+MP4, para grabar simultáneamente clips en formato MXF y clips en
formato MP4. Cuando se ajuste el formato de vídeo en MXF+MP4, inicie y detenga la grabación del clip MXF con
el botón START/STOP, de la manera habitual. Puede seleccionar si esa acción grabará también automáticamente
un clip MP4 (grabación simultánea MXF+MP4) o asignar un control separado para iniciar y detener la grabación de
clips MP4 (grabación de copia de seguridad MP4).
Grabaciónsimultánea de clips MXF y MP4
1 Ajuste el formato de vídeo en [MXF (CF)+MP4 ] (A 55).
• En la parte superior de la pantalla aparecerá tanto [MP4] como [STBY].
El código de tiempo cambiará a [Free run] y comenzará a avanzar.
122
[w Otras funciones]
2 Abra el submenú MP4 [Tasa bits/Resoluc.].
[w Otras funciones] > [MP4] > [Tasa bits/Resoluc.]
[MP4]
[Tasa bits/Resoluc.]
3 Seleccione [3 Mbps 640x360] o [Vinculado a MXF] y, a continuación,
pulse SET.
• Consulte la tabla siguiente para comprobar la configuración
de vídeo resultante para clips MP4.
[Vinculado a MXF]
4 Abra el submenú MP4 [Control grabación].
[w Otras funciones] > [MP4] > [Control grabación]
[w Otras funciones]
5 Seleccione la opción que desee y, a continuación, pulse SET.
[MP4]
[Control grabación]
[Botón START/STOP]
Opciones
[Botón START/STOP]: cada vez que pulse el botón START/STOP, la videocámara iniciará o detendrá la grabación de
manera simultánea de un clip MXF en la tarjeta CF y de un clip MP4 en la tarjeta SD. Utilice este ajuste
para la grabación simultánea MXF+MP4.
[Botones asignables]: puede iniciar o detener la grabación del clip MP4 utilizando el menú ([w Otras funciones] >
[MP4] > [Start/Stop] > [Start] o [Stop]) o un botón asignable ajustado en la función [MP4 Start/Stop]
(A 127). Utilice este ajuste para la grabación de copia de seguridad MP4.
Grabación en el modo de grabación de copia de seguridad MP4
Cuando [w Otras funciones] > [MP4] > [Control grabación] se ajusta en [Botones asignables], las acciones que
controlan la grabación de clips MXF y clips MP4 (la grabación de copia de seguridad) se separan.
1 Abra el menú [Start/Stop] de MP4.
[w Otras funciones] > [MP4] > [Start/Stop]
2 Seleccione [Start] y, a continuación, pulse SET para iniciar
la grabación del clip MP4 de copia de seguridad.
• Las lámparas indicadores delantera y trasera se iluminarán,
[MP4] cambiará a [ÜMP4] y se iniciará la grabación del clip MP4.
• También puede establecer un botón asignable en [MP4 Start/Stop]
y pulsar el botón asignable.
[w Otras funciones]
[MP4]
[Start/Stop]
[Stop]
3 Pulse el botón START/STOP para grabar un clip MXF de manera
simultánea con el clip MP4.
• [STBY] cambiará a [ÜREC] y se iniciará la grabación del clip MXF.
4 Pulse otra vez el botón START/STOP para detener la grabación del clip MXF.
• [ÜREC] cambia a [STBY] y el clip MXF se graba en la tarjeta CF.
• Repita los pasos 3 y 4 cuanto sea necesario para grabar más clips MXF. La grabación del clip MP4 de copia
de seguridad continuará.
5 Para detener la grabación del clip MP4, abra el menú MP4 [Start/Stop].
• [w Otras funciones] > [MP4] > [Start/Stop]
Grabaciónsimultánea de clips MXF y MP4
6 Seleccione [Stop] y, a continuación, pulse SET.
• Las lámparas indicadoras delantera y trasera se apagarán, [ÜMP4] volverá a cambiar a [MP4] y el clip MP4 se
grabará en la tarjeta SD.
• También puede establecer un botón asignable en [MP4 Start/Stop] y pulsar el botón asignable.
123
NOTAS
Español
• Si alguna tarjeta de memoria se llena durante la grabación simultánea MXF+MP4, la grabación se detendrá
en todos los soportes de grabación. Si una tarjeta de memoria se llena durante la grabación de copia de
seguridad MP4, la grabación solo se detendrá en la tarjeta de memoria llena y continuará en otro soporte
de grabación.
• La grabación simultánea no se puede utilizar junto con otros modos de grabación especiales o con el modo
de transferencia proxy en tiempo real.
• Durante la grabación, se grabará el código de tiempo [Free Run] con el clip MXF.
Grabación con luz infrarroja
Grabación con luz infrarroja
124
Cuando se utiliza el modo infrarrojo, la videocámara se vuelve más sensible a la luz infrarroja, lo que permite grabar
en lugares oscuros. Puede utilizar la propia luz infrarroja de la videocámara para mantener la grabación estable
incluso en condiciones muy oscuras. Asimismo, se puede seleccionar si las zonas más claras de la imagen
aparecen en color verde o blanco.
Modos de trabajo:
Cómo activar el modo infrarrojo
Utilice el procedimiento siguiente para ajustar la videocámara
al modo infrarrojo y para ajustar el color de las áreas claras
de la imagen.
1 Mueva el selector INFRARED a ON.
• A la izquierda de la pantalla aparecerá [Infrarrojo] y el
icono =.
• El acceso al selector INFRARED es más fácil cuando
el panel OLED está en posición vertical.
2 Abra el submenú [Monocromo] para seleccionar un color.
[~ Configuración de cámara] > [Infrared] > [Monocromo]
3 Seleccione [Blanco] o [Verde] y, a continuación, pulse SET.
[~ Configuración de cámara]
[Infrared]
[Monocromo]
[Blanco]
Uso de la luz infrarroja
Se puede apagar o encender la luz infrarroja usando un botón asignable
o el menú.
1 Abra el submenú [Abierto].
[~ Configuración de cámara] > [Infrared] > [Luz]
2 Seleccione la opción que desee y, a continuación, pulse SET.
• Cuando la luz infrarroja está encendida, aparece el icono < a la
izquierda de la pantalla.
Opciones
[Alternar]:
[~ Configuración de cámara]
[Infrared]
[Luz]
[Alternar]
Permite encender o apagar la luz infrarroja usando un botón asignable. Ajuste previamente un botón
asignable (A 127) en [Luz infrarroja] y pulse el botón asignable para encender o apagar la luz infrarroja.
[Siempr On]: La luz infrarroja permanecerá siempre encendida mientras la videocámara esté en modo infrarrojo.
[Siempr Off]: La luz infrarroja se mantiene permanentemente apagada.
Grabación con luz infrarroja
125
Español
NOTAS
• Si la videocámara se ajusta en el modo infrarrojo, se realizarán automáticamente los siguientes ajustes.
- La ganancia, la velocidad de obturación y la abertura se ajustan automáticamente y los filtros ND no se utilizan.
- El límite de AGC, la medición de luz, el desplazamiento de AE, el equilibrio del blanco y los ajustes de imagen
personalizada no se pueden usar.
- La videocámara cambiará del enfoque manual al enfoque automático para que pueda cambiar el punto
de enfoque. Compruebe que el enfoque sea correcto.
• Dependiendo de la fuente de luz, es posible que el enfoque automático no funcione bien al usar el zoom.
• Si la videocámara está en modo infrarrojo, no dirija el objetivo hacia fuentes de luz o calor intensas.
La sensibilidad de la videocámara es mucho mayor hacia esas fuentes que cuando se graba vídeo
de forma normal. Antes de poner la videocámara en modo infrarrojo, si apreciara ese tipo de fuentes
en la imagen, proteja previamente el objetivo.
• Si ajustó un botón asignable en [IR Monocromo] (A 127), puede pulsar el botón para cambiar el color
de las áreas claras de una grabación infrarroja.
Cómo usar la guía de longitudes focales
Cómo usar la guía de longitudes focales
126
La guía de longitudes focales sirve de ayuda cuando se usan dos videocámaras para grabaciones 3D. La guía
aparece como un valor numérico con un intervalo de 202 pasos. La guía se puede ajustar a 0 en cualquier longitud
focal del zoom, para ayudar así a calibrar con precisión ambas videocámaras.
Modos de trabajo:
1 Configure las dos videocámaras y alinee el ángulo de la imagen
de cada una en la longitud focal máxima.
2 Abra el submenú [Longitud focal].
[~ Longitud focal] > [Zoom] > [Longitud focal]
[~ Configuración de cámara]
[Zoom]
3 Seleccione [Ajustar a 0] y, a continuación, pulse SET.
4 Pulse MENU.
• La guía de longitudes focales aparece en la parte izquierda de la
pantalla como [
±0]. Para desactivar el indicador, seleccione [Off]
en su lugar.
[Longitud focal]
[Off]
5 Accione el zoom.
• Si ambas videocámaras se ajustan de forma que aparezca el mismo valor mientras se acciona el zoom,
la longitud focal se mantendrá casi igual en ambas cámaras.
NOTAS
• Aunque la guía de longitudes focales resulta de ayuda para la grabación 3D, asegúrese de comprobar
visualmente el ángulo de la imagen durante la grabación.
• Se consiguen unos resultados más precisos cuando se lleva a cabo este procedimiento con el objetivo
en su focal tele máxima.
• No queda garantizado que el ángulo de la imagen sea el mismo en ambas cámaras.
• Cuando se utilice el teleconvertidor digital o el zoom digital
- Cuando se restablece la longitud focal a cero, el teleconvertidor digital o el zoom digital se desactivan
y [~ Configuración de cámara] > [Zoom] > [Modo] se ajusta en [Normal] (solo zoom óptico).
- Si la longitud focal se restableció a cero mientras el zoom estaba en las longitudes focales del zoom digital,
la posición del zoom cambiará automáticamente al extremo telezoom del zoom óptico.
4
Personalización
127
Botones asignables
* En el modo
, solo estarán disponibles los botones 1 a 4 y 11 a 13.
Modos de trabajo:
Cómo cambiar la función asignada
1 Abra el submenú [Botones asignables].
[w Otras funciones] > [Botones asignables]
2 Seleccione el botón que desee cambiar y, a continuación,
pulse SET.
• Aparecerá una lista con las funciones disponibles.
• La referencia rápida muestra los ajustes predeterminados de cada
botón asignable. Para los botones asignables 1 a 4 y 11 a 13,
la etiqueta de la videocámara/empuñadura también indica el ajuste
predeterminado del botón. De manera predeterminada, los botones
5 a 10 no tienen ninguna función asignada.
3 Seleccione la función elegida y, a continuación, pulse SET.
• Si seleccionó [Ajuste de usuario], el menú cambiará del naranja al
azul para indicar que está seleccionando un ajuste de menú para
registrar. Continúe con el procedimiento para registrar un ajuste de menú.
En cualquier otro caso, no será necesario realizar el resto del procedimiento.
[w Otras funciones]
[Botones asignables]
[1 PEAKING]
[2 ZEBRA]
[3 POWERED IS]
[4 MAGN.]
[5-10 (NADA)]
[11 HEADPHONE +]
[12 HEADPHONE -]
[13 WFM]
Español
La videocámara dispone de 13* prácticos botones a los que se pueden asignar diversas funciones. Al asignarles
las funciones usadas más frecuentemente, se podrá acceder rápidamente a ellas con sólo pulsar un botón.
Botones asignables
4 Navegue por los menús para encontrar el ajuste de menú que desee registrar y, a continuación,
pulse SET.
128
• El ajuste de menú seleccionado se asignará al botón marcado con ¥ para indicar que es un ajuste
seleccionado por el usuario.
NOTAS
• Puede consultar las dos pantallas de estado de [Botones asignables] (A 212) para ver qué funciones
se ajustan para los botones asignables.
• Puede restablecer solamente las funciones asignadas a los botones asignables, sin que se vean afectados
otros ajustes de la cámara, con la función [w Otras funciones] > [Reset] > [Botones asignables].
Todos los botones asignables volverán a sus funciones predeterminadas.
Cómo usar un botón asignable
Después de asignar una función a uno de los botones asignables, pulse el botón para activar la función.
En el caso de algunas funciones, podría aparecer un menú de opciones. En tal caso, seleccione la opción
que desee y, a continuación, pulse SET.
Control a distancia mediante Navegador remoto
Después de completar los preparativos necesarios (A 181), puede usar las funciones asignadas a los botones
asignables 1 a 4 de un dispositivo conectado utilizando la aplicación Navegador remoto.
Pulse uno de los botones asignables 1 a 4 en la pantalla del Navegador remoto.
• Puede comprobar las funciones asignadas a estos 4 botones asignables en la pantalla del Navegador remoto.
Funciones asignadas actualmente
NOTAS
• Aunque se asigne [Incremento Shutter] a uno de los botones asignables 1 a 4, no se podrá utilizar desde
la aplicación Navegador remoto.
Funciones asignables
Las funciones se pueden ajustar de forma separada en el modo
y en el modo
siguiente con la información sobre las funciones asignables y los modos disponibles.
Nombre de la función
. Consulte la tabla
A
Descripción
[Img Stab.]
Activa y desactiva la estabilización de la imagen
Ü
–
87
[POWERED IS]*
Activa y desactiva la estabilización de la imagen motorizada (Powered IS).
Ü
–
87
[Límite del enfoque]
Activa y desactiva el límite del enfoque.
Ü
–
86
[AF cara]
Alterna el modo de enfoque automático entre [Prio. cara], [Solo cara] y [Off].
Ü
–
85
[Contraluz]
Activa y desactiva la opción de medición de la luz en [Contraluz].
Ü
–
[Luz puntual]
Activa y desactiva la opción de medición de la luz [Luz puntual].
Ü
–
[Zoom digital]:
Activa y desactiva el zoom digital.
Ü
–
74
[Teleconvertidor]
Activa el teleconvertidor digital en la secuencia siguiente: 1,5x 3x 6x Off
Ü
–
74
68
Botones asignables
Nombre de la función
A
Descripción
Alterna el ángulo de visión del gran angular entre [Normal] y [Amplio].
Ü
–
74
[Modo Ganancia]
Alterna el modo de ganancia entre [Automático] y [Manual].
Ü
–
62
[Modo Obturador]
Alterna el modo de velocidad de obturación entre [Automático] y [Manual].
Ü
–
[Incremento Shutter]
Cambia el incremento de la velocidad de obturación entre [Normal] y [Fina].
Ü
–
[Modo WB]
Alterna el modo de equilibrio del blanco entre el equilibrio del blanco automático
(AWB) y la posición actual del selector WHITE BAL.
Ü
–
69
[PEAKING]
Activa y desactiva el peaking.
Ü
–
84
[ZEBRA]
Activa y desactiva los patrones cebra.
Ü
–
89
[WFM]
Activa los monitores de control de vídeo en el orden siguiente: Monitor de forma
de onda Vectorscopio Monitor de bordes (solo modo
) Off
Ü
Ü
106
[MAGN.]
Activa y desactiva el aumento.
Ü
–
84
[TL-H58]
Establece el ajuste [~ Configuración de cámara] > [Lente conversión] en
[TL-H58] u [Off].
Ü
–
[WA-H58]
Establece el ajuste [~ Configuración de cámara] > [Lente conversión] en
[WA-H58] u [Off].
Ü
–
[Barras de color]
Activa y desactiva las barras de color.
Ü
–
105
[IR Monocromo]
Cambia entre blanco y verde cuando la videocámara está en modo infrarrojo.
Ü
–
124
[Luz infrarroja]
Enciende o apaga la luz infrarroja cuando [~ Configuración de cámara] >
[Infrared] > [Luz] se ajusta en [Alternar].
Ü
–
124
[Marcadores]
Activa y desactiva los marcadores de pantalla.
Ü
–
88
[Ajuste OLED]
Abre el submenú [OLED Setup].
Ü
Ü
34
[Configuración VF]
Abre el submenú [Configuración VF].
Ü
Ü
34
[OLED/VF en B/N]
Activa y desactiva el modo en blanco y negro del visor y la pantalla OLED.
Ü
Ü
35
[Visualiz. pant.]
Activa y desactiva la inclusión de visualizaciones en pantalla en la salida de
vídeo de los terminales de la videocámara (tanto en la salida de vídeo HD
como SD).
Ü
Ü
163
[MP4 Start/Stop]**
Inicia o detiene la grabación de un clip MP4.
Ü
–
121
[Transfer. MP4 a FTP]*
Añade el clip MP4 que se acaba de grabar a la cola de transferencia FTP.
Ü
–
189
[Añ. Shot Mark 1]
Añade una marca " al clip.
Ü
Ü
[Añ. Shot Mark 2]*
Añade una marca # al clip.
Ü
Ü
[Add $ Mark]
Añade una marca $ al clip.
Ü
Ü
[Add % Mark]
Añade una marca % al clip.
Ü
Ü
[Código de tiempo]
Muestra el submenú [Time Code].
Ü
–
90
[Retenc. Time Code]*
Detiene o reanuda la visualización del código de tiempo.
Ü
Ü
91
[HEADPHONE +]
Aumenta el volumen de los auriculares.
Ü
Ü
[HEADPHONE -]
Reduce el volumen de los auriculares.
Ü
Ü
[Canales del monitor]
Cambia el canal de salida de audio.
Ü
Ü
164
58
80
108
150
147
[Audio Level]
Activa y desactiva el medidor de nivel de audio.
Ü
Ü
103,
104
[Mando a distancia
inalámbrico]
Activa y desactiva el mando a distancia inalámbrico suministrado.
Ü
Ü
44
[Foto]*
Graba una foto.
Ü
Ü
197
[Status]*
Muestra las pantallas de estado.
Ü
Ü
211
[Mi Menú]
Abre el submenú personalizado [Mi Menú].
Ü
–
30
[Inicializar Media]
Abre el submenú [Inicializar Media].
Ü
Ü
41
[Ajuste de usuario]*
Ranura personalizable. Asigne al botón cualquier ajuste de menú que desee
registrar.
Ü
Ü
–
* Esta función solo se puede usar asignándola a un botón asignable.
** Esta función solo se puede asignar a los botones asignables 1 a 4.
129
Español
[Gran angular]
Ajustes de imagen personalizada
Ajustes de imagen personalizada
130
Se puede preajustar diversas opciones relacionadas con la imagen (A 134). Después de cambiar los ajustes
como prefiera, puede guardar todo el conjunto en la videocámara o en una tarjeta SD en forma de archivo de
imagen personalizada. Posteriormente se puede cargar ese archivo o cambiar los ajustes en uso con los niveles
preajustados que se hayan seleccionado. Incluso puede agregar ajustes de imagen personalizada a clips MXF
grabados en una tarjeta CF.
Se puede guardar hasta 9 archivos de imagen diferentes en la videocámara y hasta 20 archivos de imagen
personalizada en una tarjeta SD. Los archivos de imagen personalizada se pueden copiar entre la videocámara
y una tarjeta SD.
Los archivos de imagen personalizada creados con esta videocámara son compatibles únicamente con otras
videocámaras XF200 / XF205.
Modos de trabajo:
Cómo seleccionar los archivos de imagen
personalizada
Seleccione un archivo de imagen personalizada para aplicar fácilmente
sus ajustes a las grabaciones, para editarlo, renombrarlo, protegerlo
o transferirlo.
[~ Configuración de cámara]
[Imagen Personalizada]
[- / Select File]
1 Abra el submenú [Imagen Personalizada].
[~ Configuración de cámara] > [Imagen Personalizada]
[Off]
2 Seleccione [- / Select File] y, a continuación, pulse SET.
• El archivo de imagen personalizada predeterminado es [Off]. Aparecerá una lista de los archivos de imagen
personalizada en la videocámara y en la tarjeta SD. Los archivos de la videocámara comienzan por [C1]
a [C9]; lo de la tarjeta SD comienzan por [SD1] a [SD20].
3 Seleccione el archivo que desee y, a continuación, pulse SET.
• Seleccione [Off] para grabar sin aplicar ningún ajuste de archivo de imagen personalizada.
• Para aplicar los ajustes de imagen personalizada del archivo seleccionado, continúe al paso 4. Para realizar
otras operaciones sobre el archivo seleccionado (editar ajustes, copiar, proteger, etc.), continúe en su lugar
con uno de los procedimientos de las páginas siguientes.
4 Pulse el botón MENU para salir del menú.
• Se aplicarán los ajustes del archivo de imagen personalizada seleccionado. / (videocámara) o . En la
parte inferior de la pantalla aparecerá (Tarjeta SD) y el número del archivo de imagen personalizada.
Archivos de imagen personalizada preajustados
De manera predeterminada, los archivos de imagen personalizada [C8] y [C9] de la videocámara están
protegidos. Retire la protección (A 132) para editar el archivo.
[C8: S/N Pri.]: Valores preajustados que dan prioridad a la relación señal/ruido (S/N) de la imagen.
[C9: Wide DR]: Aplica una curva gamma con una gama dinámica muy amplia y una matriz de color
adecuada.
Ajustes de imagen personalizada
Cómo editar los ajustes de un archivo de imagen personalizada
1 Después de seleccionar un archivo, seleccione [, / Edit File] y, a continuación, pulse SET.
2 Seleccione un ajuste y, a continuación, pulse SET.
3 Cambie el ajuste al nivel que desee y, a continuación, pulse SET.
• Consulte la tabla Ajustes disponibles de imagen personalizada (A 134) para ver información detallada
sobre los diversos ajustes.
• Repita los pasos 2 y 3 para otros ajustes, según sea necesario.
4 Pulse el botón MENU para salir del menú.
• Se aplicarán los nuevos ajustes de imagen personalizada. / (videocámara) o . En la parte inferior
de la pantalla aparecerá (Tarjeta SD) y el número del archivo de imagen personalizada.
Cómo restablecer los ajustes del archivo actual a sus valores predeterminados
1 Seleccione [Reset] y, a continuación, pulse SET.
2 Seleccione los valores predeterminados y, a continuación, pulse SET.
• Seleccione [Normal] para restablecer los valores predeterminados neutros (equivalentes a no utilizar
ajustes de imagen personalizada en absoluto) o [S/N Pri.] o [Wide DR] si desea replicar los ajustes
actuales, por ejemplo, como punto de partida para editarlos.
3 Seleccione [OK] y, a continuación, pulse SET.
131
Español
NOTAS
• Acerca de cambiar la imagen personalizada asociada a los ajustes mediante el mando a distancia
RC-V100 opcional
- Cuando el mando a distancia esté conectado a la videocámara, puede pulsar el botón
CUSTOM PICT. del mando a distancia para abrir o cerrar el submenú [Imagen personalizada].
- Si se selecciona un archivo de imagen personalizada protegido o no se selecciona ninguno en la
videocámara ([- / Select File] se ajusta en [Off]), no es posible modificar los ajustes relacionados
con la imagen personalizada utilizando el mando a distancia.
- Mientras el mando a distancia está conectado a la videocámara, no se puede utilizar los archivos de imagen
personalizada de la tarjeta SD ([SD1] a [SD20]). Si conecta el mando a distancia mientras esté seleccionado
un archivo de imagen personalizada en la tarjeta SD, el archivo de imagen personalizada cambiará
automáticamente a [Off] (grabación sin ajustes de imagen personalizada). Para utilizar los ajustes de un
archivo de imagen personalizada guardado en la tarjeta SD, copie el archivo previamente de la tarjeta SD
a la ranura del archivo abierto en la videocámara (A 133).
- Al ajustar las opciones relacionadas con la imagen personalizada mediante el mando a distancia,
se cambiarán los ajustes registrados en el archivo de imagen personalizada seleccionado actualmente.
Si desea conservar un archivo de imagen personalizada importante, cópielo previamente en una tarjeta
SD o seleccione antes un archivo de imagen personalizada que no le importe cambiar.
Ajustes de imagen personalizada
Cómo cambiar el nombre de los archivos de imagen
personalizada
132
[, / Edit File]
1 Después de seleccionar un archivo, abra el submenú [Rename].
[, / Edit File] > [Renombrar]
[Renombrar]
• Aparecerá una pantalla en la que se muestra el nombre del archivo
en uso con un recuadro de selección naranja en el primer carácter.
2 Mueva la palanca de control (tipo “joystick”) para seleccionar un carácter alfanumérico
o un símbolo y, a continuación, muévala a la derecha para pasar al campo siguiente.
• Cambie de la misma manera el resto del nombre.
3 Seleccione [Set] y, a continuación, pulse SET.
4 Pulse el botón MENU para salir del menú.
Cómo proteger los archivos de imagen personalizada
[, / Edit File]
La protección de un archivo de imagen personalizada evita que sus
ajustes se puedan cambiar de forma accidental.
[Proteger]
1 Después de seleccionar un archivo, abra el submenú [Proteger].
[, / Edit File] > [Proteger]
2 Seleccione [Proteger] y, a continuación, pulse SET.
• En el menú de imagen personalizada, aparecerá i junto al nombre del archivo.
• Para retirar los ajustes de protección, seleccione en su lugar [Despro.].
3 Pulse el botón MENU para salir del menú.
Cómo transferir archivos de imagen personalizada
Los archivos de imagen personalizada se pueden transferir entre la videocámara y la tarjeta SD. Cuando
el archivo de imagen personalizada seleccionado se encuentre en la videocámara, utilice [Copy to
]
o [Load From ], según la operación que desee realizar. De manera similar, cuando el archivo de imagen
personalizada seleccionado se encuentre en una tarjeta SD, utilice [Copy To Cam.] o [Load From Cam].
Cómo copiar un archivo de la videocámara a una tarjeta SD
1 Después de seleccionar un archivo en la videocámara, abra el
submenú [Copy To
].
[+ / Transfer File] > [Copy To
]
[+ / Transfer File]
[Copy To
]
2 Seleccione la posición de la tarjeta SD en la que quiera guardar
el archivo y, a continuación, pulse SET.
• Si hay varias posiciones disponibles, puede seleccionar [Arch nuev] para guardar el archivo en la primera
posición disponible.
3 Seleccione [OK] y, a continuación, pulse SET.
• El archivo seleccionado en uso se copiará en la posición seleccionada de la tarjeta SD sobre el archivo
que se encuentre en dicha posición. Cuando aparezca la pantalla de confirmación, pulse SET.
4 Pulse el botón MENU para salir del menú.
Ajustes de imagen personalizada
Cómo reemplazar un archivo de la videocámara por
un archivo de la tarjeta SD
1 Después de seleccionar el archivo de la videocámara que desee
reemplazar, abra el submenú [Load From
].
[+ / Transfer File] > [Load From
]
[+ / Transfer File]
[Load From
]
3 Seleccione [OK] y, a continuación, pulse SET.
• El archivo de la tarjeta SD sobrescribirá el de la videocámara. Cuando aparezca la pantalla de confirmación,
pulse SET.
4 Pulse el botón MENU para salir del menú.
Cómo copiar un archivo de una tarjeta SD en la
videocámara
1 Después de seleccionar un archivo en la tarjeta SD, abra el submenú
[Copy To Cam.].
[+ / Transfer File] > [Copy To Cam.]
[+ / Transfer File]
[Copy To Cam.]
2 Seleccione la posición en la que quiera guardar el archivo y, a continuación, pulse SET.
3 Seleccione [OK] y, a continuación, pulse SET.
• El archivo seleccionado se copiará en la posición seleccionada de la videocámara, sobre el archivo
que haya en esa posición. Cuando aparezca la pantalla de confirmación, pulse SET.
4 Pulse el botón MENU para salir del menú.
Cómo reemplazar un archivo de la tarjeta SD por un archivo
de la videocámara
1 Después de seleccionar un archivo que quiera reemplazar en la
tarjeta SD, abra el submenú [Load From Cam.].
[+ / Transfer File] > [Load From Cam.]
[+ / Transfer File]
[Load From Cam.]
2 Seleccione el archivo a transferir a la tarjeta SD y, a continuación, pulse SET.
3 Seleccione [OK] y, a continuación, pulse SET.
• El archivo de la videocámara sobrescribirá el de la tarjeta SD. Cuando aparezca la pantalla de confirmación,
pulse SET.
4 Pulse el botón MENU para salir del menú.
NOTAS
• También se puede copiar en la videocámara un archivo de imagen personalizada incrustado en un clip MXF
(A 153).
Español
2 Seleccione el archivo a transferir a la videocámara y, a continuación, pulse SET.
133
Ajustes de imagen personalizada
Cómo incrustar ajustes de imagen personalizada en una
grabación
De manera predeterminada, cuando grabe clips MXF utilizando ajustes de
imagen personalizada, el archivo imagen personalizada se guardará junto
con el clip MXF. Más tarde, puede copiar en la videocámara el archivo
de imagen personalizada incrustado en el clip MXF (A 153) y utilizar los
mismos ajustes de imagen personalizada para grabar clips adicionales.
Los ajustes de imagen personalizada incrustados en una grabación
podrían ayudarle a realizar un seguimiento de los mismos, como, por
ejemplo, para comprobar qué ajustes se utilizaron en una grabación
en concreto.
[MXF]
[Clips]
[Añadir / Archivo]
[On]
1 Abra el menú [Añadir / Archivo].
[w Otras funciones] > [MXF] > [Clips] > [Añadir / Archivo]
2 Seleccione [On] u [Off] y, a continuación, pulse SET.
Ajustes de imagen personalizada disponibles
Los ajustes disponibles son los siguientes. Aunque no se haya seleccionado un archivo de imagen
personalizada, los ajustes continuarán aplicándose a la imagen.
[Gamma]
La curva gamma cambia el aspecto general de la imagen. En general este debe ser el mismo ajuste que
[Seleccionar] bajo [Matriz de color]. (Predeterminado: [Normal 1]).
[Normal 1] a [Normal 4]: Estos ajustes resultan adecuados para visualizar la imagen en un televisor. Las altas
luces de [Normal 2] son más luminosas que las de [Normal 1]. Los tonos oscuros de la parte
inferior de la curva gamma para [Normal 3] (estándar ITU-R BT.709) y [Normal 4] son más
pronunciados que los de [Normal 2].
[Cine 1] o [Cine 2]: Utilice [Cine 1] para una curva gamma que produzca una imagen con aspecto y tonos
cinematográficos. [Cine 2] proporciona un contraste menor que el de [Cine 1], pero también
resulta adecuado para crear una imagen de aspecto cinematográfico.
[Wide DR]:
Aplica una curva gamma con una gama dinámica muy amplia, optimizada para la reproducción
en un televisor de alta resolución.
Gamma
Normal 1
Cine 1
Cine 2
Salida
Normal 2/3/4
Salida
134
[w Otras funciones]
Normal 1
Wide DR
Normal 4
Normal 3
Normal 1/2
Entrada
Entrada
Ajustes de imagen personalizada
[Negro]
[Black Gamma]
Controla la parte baja de la curva gamma (zonas oscuras de la imagen). Cuando [Gamma] se ajusta en
[Wide DR], este ajuste no tiene efecto sobre la imagen.
[Level]:
Sube o baja la parte baja de la curva gamma. Los valores se pueden ajustar de -50 a 50.
(Predeterminado: ±0)
[Range]:
Selecciona la gama en la que se verán afectadas las zonas oscuras. Los valores se pueden
ajustar de -20 a 50. (Predeterminado: ±0)
[Punto]:
Determina la forma de la parte inferior de la curva gamma. Los valores se pueden ajustar
de -20 a 50. (Predeterminado: ±0)
Salida
Black Gamma
Punto
Entrada
[Low Key Satur.]
Ajusta la saturación de color en las zonas oscuras.
[Activar]:
Activa o desactiva el ajuste. (Predeterminado: [Off])
[Level]:
Determina la saturación de los colores en las zonas oscuras. Los valores se pueden ajustar
de -50 a 50. (Predeterminado: ±0)
[Knee/codo]
Controla la parte alta de la curva gamma (las altas luces de la imagen). Al comprimir las altas luces, se evita
que ciertas partes de la imagen queden sobreexpuestas. Cuando [Gamma] se ajusta en [Cine 1], [Cine 2]
o [Wide DR], este ajuste no tiene efecto sobre la imagen.
[Activar]:
Activa o desactiva el ajuste. (Predeterminado: [On])
[Automático]: Seleccione [On] para dejar que la videocámara controle automáticamente el umbral y la
pendiente del codo para evitar que las imágenes queden sobreexpuestas muy rápidamente.
Seleccione [Off] para ajustar manualmente el umbral del codo. (Predeterminado: [On])
[Slope]:
Determina la pendiente de la curva gamma sobre el umbral del knee. Los valores se pueden
ajustar de -35 a 50. (Predeterminado: ±0)
135
Español
Controla el nivel del negro y la dominante de color de los negros.
[Pedestal maestro]: El pedestal maestro aumenta o reduce el nivel de negro. Los valores más altos harán
que se aclaren las zonas más oscuras, pero el contraste bajará. Los valores se pueden
ajustar de 50 a 50. (Predeterminado: ±0)
[Negro Maestro]:Corrige las dominantes de color en los negros.
[Rojo]: -50 a 50 (Predeterminado: ±0)
[Verde]: -50 a 50 (Predeterminado: ±0)
[Azul]: -50 a 50 (Predeterminado: ±0)
Ajustes de imagen personalizada
[Punto]:
Ajusta el umbral del codo de la curva gamma. Los valores se pueden ajustar de 50 a 109.
(Predeterminado: 95)
Ajusta la saturación de color en las altas luces. Los valores se pueden ajustar de -10 a 10.
(Predeterminado: ±0)
[Saturation]:
136
Umbral del knee
Salida
Salida
Pendiente del knee
Entrada
Entrada
[Nitidez]
Ajusta la nitidez de la señal de salida y grabación.
[Level]:
Ajusta el nivel de nitidez. Los valores se pueden ajustar de -10 a 50. (Predeterminado: ±0)
[Detalle de frecuencia H]: Ajusta la frecuencia central para la nitidez horizontal. Cuanto mayores sean los valores
que se utilicen mayor será la frecuencia, lo que a su vez incrementa la nitidez. Los valores se
pueden ajustar de -8 a 8. (Predeterminado: ±0)
[Coring]:
Reduce los defectos de ruido en la imagen que causan los niveles de nitidez altos.
[Level]: Ajusta el nivel de coring. Los valores más altos evitan que la nitidez se aplique a los detalles más
pequeños, lo que produce menos ruido. Los valores se pueden ajustar de -30 a 50.
(Predeterminado: ±0)
[D-Ofst]: Puede usar [D-Ofst], [D-Curve] y [D-Depth] para ajustar el nivel de coring en función del brillo.
[D-Ofst] ajusta el nivel de coring del nivel de brillo mínimo. Los valores se pueden ajustar de 0 a 50.
(Predeterminado: 0)
[D-Curve]: Ajusta la curva del nivel de coring. Esta curva es el cambio de [Level] a [D-Ofst]. Los valores se
pueden ajustar de 0 a 8. (Predeterminado: 0)
[D-Depth]: Ajusta un factor de multiplicación [D-Ofst] que determina el ajuste del nivel de coring basándose
en la luminosidad. Los valores positivos elevan el nivel de coring en las zonas oscuras y los valores
negativos lo reducen. Los valores se pueden ajustar de -4 a 4. (Predeterminado: ±0)
[Detalle de balance H]: Ajusta la relación entre el detalle horizontal y el vertical. Los valores más elevados
destacan el detalle vertical mientras que los valores más bajos destacan el detalle horizontal.
Los valores se pueden ajustar de -8 a 8. (Predeterminado: ±0)
[Límite]:
Limita la cantidad de nitidez que se puede aplicar. Los valores se pueden ajustar de -50 a 50.
(Predeterminado: ±0)
[Knee Aperture]:Permite ajustar la nitidez solo de las zonas por encima del umbral del knee, ajustando
la ganancia y la pendiente. Cuando [Gamma] se ajusta en [Cine 1], [Cine 2] o [Wide DR],
este ajuste no tiene efecto sobre la imagen.
[Ganancia]:Ajusta la cantidad de nitidez. Los valores se pueden ajustar de 0 a 9. (Predeterminado: 0)
[Slope]: Ajusta la pendiente de la nitidez. Los valores se pueden ajustar de 0 a 3; para 0 no hay pendiente,
1 proporciona una pendiente abrupta y 3 proporciona una pendiente gradual. (Predeterminado: 1)
Ajustes de imagen personalizada
[Noise Reduction]
Reduce la intensidad del ruido que aparece en la imagen. Seleccione [Automático] para hacer que la
videocámara ajuste automáticamente el ruido. De lo contrario, seleccione un nivel de 1 (el nivel más bajo)
a 12 (el nivel más alto), o seleccione [Off] para desactivar la reducción del ruido. (Predeterminado: [Off])
[Skin Detail]
La videocámara aplica un filtro para suavizar las zonas de la imagen con tonos de piel, para proporcionar así una
apariencia más agradable. Modificando esos ajustes, se pueden determinar las zonas de que han de detectar
como tonos de piel. En la pantalla aparecerá un patrón cebra sobre las zonas que se detecten como tonos
de piel.
[Effect Level]: Ajusta el nivel del filtro. Las opciones disponibles son [Off], [Bajo], [Medio] y [Alto].
(Predeterminado: [Off])
[Hue]:
Ajusta el matiz para la detección de los tonos de piel. Los valores se pueden ajustar
de -16 a 16. (Predeterminado: ±0)
[Chroma]:
Ajusta la saturación de color para la detección de los tonos de piel. Los valores se pueden
ajustar de 0 a 31. (Predeterminado: 16)
[Area]:
Ajusta la gama de color para la detección de los tonos de piel. Los valores se pueden ajustar
de 0 a 31. (Predeterminado: 16)
[Y Level]:
Ajusta la luminosidad para la detección de los tonos de piel. Los valores se pueden ajustar
de 0 a 31. (Predeterminado: 16)
[Selective NR]
La videocámara detecta las características de cierto color o tono y aplica un filtro de reducción del ruido en las
zonas escogidas. En la pantalla aparecerá un patrón cebra sobre las zonas escogidas.
[Effect Level]: Ajusta el nivel del filtro de reducción del ruido. Las opciones disponibles son [Off], [Bajo],
[Medio] y [Alto]. (Predeterminado: [Off])
[Hue]:
Ajusta el matiz para el color que hay que detectar. Los valores se pueden ajustar de 0 a 31.
(Predeterminado: 0)
[Chroma]:
Ajusta la saturación de color para el color que se va a detectar. Los valores se pueden ajustar
de 0 a 31. (Predeterminado: 16)
[Area]:
Ajusta la gama de colores para el color que se va a detectar. Los valores se pueden ajustar
de 0 a 31. (Predeterminado: 16)
[Y Level]:
Ajusta la luminosidad para el color que se va a detectar. Los valores se pueden ajustar
de 0 a 31. (Predeterminado: 16)
137
Español
[Level Depend]: Reduce la intensidad de la nitidez aplicada a las zonas oscuras de la imagen.
[Level]: Ajusta la luminosidad de las zonas oscuras de la imagen que se verán afectadas. Los valores
se pueden ajustar de 0 a 50. (Predeterminado: 0)
[Slope]: Determina la pendiente de la zona entre las partes superior e inferior de la curva gamma.
Los valores se pueden ajustar de 0 a 3; para 0 no hay pendiente, 1 proporciona una pendiente
abrupta y 3 proporciona una pendiente gradual. (Predeterminado: 0)
[Offset]: Ajusta el nivel de la nitidez en las zonas oscura de la imagen. Cuanto más elevados sean los valores,
más bajará el nivel de nitidez. Los valores se pueden ajustar de 0 a 50. (Predeterminado: 0)
[Ingredient Ratio]: Cambiando esta relación se puede alterar el equilibrio entre la resolución y la reducción de los
bordes dentados. Los valores más elevados aumentan la resolución mientras que valores bajos
aumentan la reducción de los bordes dentados. Los valores se pueden ajustar de -50 a 50.
(Predeterminado: 0)
Ajustes de imagen personalizada
[Color Matrix]
138
La matriz de color afecta a los tonos de color de la imagen completa.
[Seleccionar]: Las opciones disponibles son [Normal 1] a [Normal 4], [Cine 1] y [Cine 2] y [Wide DR].
Generalmente, este debe ser el mismo ajuste que [Gamma]. Después de seleccionada
una opción, se pueden realizar ajustes más precisos. (Predeterminado: [Normal 1])
[Ganancia]:
Ajusta la intensidad del color. Los valores se pueden ajustar de -50 a 50. (Predeterminado: ±0)
[Phase]:
Ajusta la fase de color. Los valores se pueden ajustar de -18 a 18. (Predeterminado: ±0)
[R-G]:
La matriz R-G cambia el matiz de la imagen en las escalas cian/verde y rojo/magenta.
Los valores se pueden ajustar de -50 a 50. (Predeterminado: ±0)
[R-B]:
La matriz R-B cambia el matiz de la imagen en las escalas cian/azul y rojo/amarillo.
Los valores se pueden ajustar de -50 a 50. (Predeterminado: ±0)
[G-R]:
La matriz G-R cambia el matiz de la imagen en las escalas magenta/rojo y verde/cian.
Los valores se pueden ajustar de -50 a 50. (Predeterminado: ±0)
[G-B]:
La matriz G-B cambia el matiz de la imagen en las escalas magenta/azul y verde/amarillo.
Los valores se pueden ajustar de -50 a 50. (Predeterminado: ±0)
[B-R]:
La matriz B-R cambia el matiz de la imagen en las escalas amarillo/rojo y azul/cian.
Los valores se pueden ajustar de -50 a 50. (Predeterminado: ±0)
[B-G]:
La matriz B-G cambia el matiz de la imagen en las escalas amarillo/verde y azul/magenta.
Los valores se pueden ajustar de -50 a 50. (Predeterminado: ±0)
[Equilibrio del blanco]
Ajusta la intensidad del equilibrio del blanco de la imagen completa.
[R Gain]:
Ajusta la intensidad de los tonos rojos. Los valores se pueden ajustar de -50 a 50.
(Predeterminado: ±0)
[B Gain]:
Ajusta la intensidad de los tonos azules. Los valores se pueden ajustar de -50 a 50.
(Predeterminado: ±0)
[Corrección del color]
La videocámara detecta las características de un color o patrón determinados (fase de color, croma, área y nivel
Y) y las corrige automáticamente durante la grabación. Se puede establecer la corrección del color hasta para
dos colores distintos (A y B).
[Select Area]: Selecciona la zona o zonas a corregir. las opciones disponibles son [Area A], [Area B]
y [Area A&B]. Seleccione [Off] para desactivar este ajuste. (Predeterminado: [Off])
[Area A Setting]: Determina la zona en la que se corregirán los colores.
[Phase]: Ajusta la fase de color para la zona A. Los valores se pueden ajustar de 0 a 31. (Predeterminado: 0)
[Chroma]: Ajusta la saturación de color para la zona A. Los valores se pueden ajustar de 0 a 31.
(Predeterminado: 16)
[Area]: Ajusta la gama de colores para la zona A. Los valores se pueden ajustar de 0 a 31.
(Predeterminado: 16)
[Y Level]: Ajusta la luminosidad para la zona A. Los valores se pueden ajustar de 0 a 31. (Predeterminado: 16)
[Area A Revision]: Ajusta la intensidad de la corrección para la zona A.
[Level]: Ajusta la intensidad de la corrección de la saturación de color. Los valores se pueden ajustar
de -50 a 50. (Predeterminado: ±0)
[Phase]: Ajusta la intensidad de la corrección de la fase de color. Los valores se pueden ajustar de -18 a 18.
(Predeterminado: ±0)
Ajustes de imagen personalizada
[Otras funciones]
[Setup Level]:
[Over 100%]:
[S/N Priority]:
Ajusta el nivel del negro definido en los ajustes [Negro] y [Master Pedestal]. Los valores se
pueden ajustar de -50 a 50. (Predeterminado: ±0)
Esta función determina cómo gestiona la cámara las señales de vídeo que superan el 100%.
Las opciones disponibles son [Through] para no hacer nada, [Clip] para recortar la señal al
100% y [Press] que comprime la señal de hasta el 108% a niveles del 100%.
(Predeterminado: [Through])
Seleccione [On] para dar prioridad a la relación (S/N) de la imagen. (Predeterminado: [Off])
NOTAS
• Si hay un mando a distancia opcional RC-V100 conectado a la videocámara, puede modificar los siguientes
ajustes de imagen personalizada con los botones y diales del mando a distancia. No se pueden modificar
desde la videocámara mientras el RC-V100 esté conectado.
- [Negro] > [Master Pedestal]; [Negro] > [Master Black] > [Rojo], [Azul]
- [Black Gamma] > [Level]
- [Knee] > [Slope] y [Punto] (solo cuando [Knee] > [Activar] esté ajustado en [On])
- [Sharpness] > [Level]
- [White Balance] > [R Gain], [B Gain]
139
Español
[Area B Setting]: Determina la zona en la que se corregirán los colores.
[Phase]: Ajusta la fase de color para la zona B. Los valores se pueden ajustar de 0 a 31. (Predeterminado: 0)
[Chroma]: Ajusta la saturación de color para la zona B. Los valores se pueden ajustar de 0 a 31.
(Predeterminado: 16)
[Area]: Ajusta la gama de colores para la zona B. Los valores se pueden ajustar de 0 a 31.
(Predeterminado: 16)
[Y Level]: Ajusta la luminosidad para la zona B. Los valores se pueden ajustar de 0 a 31. (Predeterminado: 16)
[Area B Revision]: Ajusta la intensidad de la corrección para la zona B.
[Level]: Ajusta la intensidad de la corrección de la saturación de color. Los valores se pueden ajustar
de -50 a 50. (Predeterminado: ±0)
[Phase]: Ajusta la intensidad de la corrección de la fase de color. Los valores se pueden ajustar de -18 a 18.
(Predeterminado: ±0)
Funciones personalizadas e información en pantalla
Funciones personalizadas e información en pantalla
140
Personalice la videocámara para adecuarla a su estilo y necesidades. Utilice los ajustes de [w Otras
funciones] > [Custom Function] para configurar cómo tienen que funcionar los controles y funciones
de la videocámara en modo
. De manera similar, utilice los ajustes [£ Ajuste OLED/VF] >
[Custom Display 1] o [Custom Display 2] para personalizar las visualizaciones en pantalla que aparecen
durante la grabación. Estas preferencias, junto con otras opciones del menú se pueden guardar en una
tarjeta SD para usarlas posteriormente (A 142).
Modos de trabajo:
Personalización de funciones
La siguiente tabla describe las funciones que se pueden personalizar
usando [Custom Function].
[w Otras funciones]
[Custom Function]
1 Abra el submenú [Custom Function].
[w Otras funciones] > [Custom Function]
2 Seleccione la función que desee.
3 Cambie la opción de ajuste y, a continuación, pulse SET.
Funciones personalizables con [Custom Function]
Opción del menú
Descripción
[Gain suave]
Determina la velocidad de la transición cuando se cambia la ganancia.
[WB suave]
Crea una transición más suave cuando se cambia el equilibrio del blanco.
[Respuesta AE]
Controla la velocidad de respuesta de la videocámara cuando se cambia la abertura durante el modo de abertura
automática.
[Límite Iris]
Ajusta la abertura máxima (f/8) que se puede usar para la grabación.
[Dirección I. Ring]
Cambia la dirección del ajuste de giro del anillo del iris.
[Dirección F. Ring]
Cambia la dirección del ajuste de giro del anillo de enfoque.
[Dirección Z. Ring]
Cambia la dirección del ajuste de giro del anillo del zoom.
[Control F. Ring]
Selecciona la sensibilidad de la respuesta cuando se utiliza el anillo de enfoque.
[Control Z. Ring]
Selecciona la sensibilidad de la respuesta cuando se utiliza el anillo del zoom.
[Asist. enfoq. B y N]
Cambia la pantalla automáticamente a blanco y negro cuando se activan las funciones de ayuda al enfoque (peaking
y ampliación). Se puede ajustar para que la pantalla cambie a blanco y negro solo cuando se activa el peaking,
solo cuando se activa la ampliación o cuando se activan ambos.
[Distance Units]
Selecciona la unidad de distancia (metros o pies) cuando la videocámara muestra la distancia al sujeto en el modo de
enfoque manual.
[Indicador Zoom]
Selecciona la visualización del indicador de zoom entre una barra gráfica y una indicación numérica (0 a 99; 0 a 81
cuando [~ Configuración de cámara] > [Lente conversión] se ha ajustado en [WA-H58]; 0 a 149 cuando el zoom
digital está activado).
[G. escan. inver.]
Invierte la imagen grabada horizontalmente y/o verticalmente.
[Grabac. caracteres]
Cuando esta función se ajusta en [On], todas las informaciones en pantalla se grabarán en el clip MXF exactamente tal y como
aparecen en la pantalla.
Funciones personalizadas e información en pantalla
Personalización de las visualizaciones en pantalla
Para ver más información sobre las visualizaciones en pantalla que se
pueden personalizar, consulte Visualizaciones en pantalla (A 50).
1 Abra el submenú [Custom Display 1] o [Custom Display 2].
[£ Ajuste OLED/VF]
[Custom Display 1]
[Custom Display 2]
141
[£ Ajuste OLED/VF] > [Custom Display 1] o [Custom Display 2]
3 Cambie la opción de ajuste y, a continuación, pulse SET.
• La mayoría de los elementos en pantalla se pueden ajustar en [On] u [Off]. Algunos elementos, tales como
la visualización de zoom, tendrán la opción de mostrarse continuamente ([Siempr On]) o solo durante el
funcionamiento ([Normal]); otros, como la batería restante o el tiempo de grabación restante, tendrán la
opción de mostrarse continuamente ([Normal]) o solo cuando estén en un nivel de advertencia ([Aviso]).
Español
2 Seleccione la visualización en pantalla que desee.
Cómo guardar y cargar los ajustes de la cámara
Cómo guardar y cargar los ajustes de la cámara
142
Después de realizar los ajustes de imagen personalizada y de diversos menús, estos ajustes se pueden guardar
en una tarjeta SD. Estos ajustes se podrán cargar posteriormente en la misma o en otra videocámara XF205
o XF200 de forma que esa videocámara se podría usar de forma exactamente igual.
Modos de trabajo:
Cómo guardar los ajustes de la cámara en una
tarjeta SD
1 Abra el submenú [Save To
[w Otras funciones]
].
[w Otras funciones] > [Transfer Menu//] > [Save To
[Transfer Menu//]
]
2 Seleccione [Menu] o [Menu+/] y, a continuación, pulse SET.
[Save To
]
• Al seleccionar [Menu] se guardarán los ajustes de menú y al
seleccionar [Menu+/] se guardarán los ajustes de menú y los
de imagen personalizada.
3 Seleccione [OK] y, a continuación, pulse SET.
• Los ajustes en uso se guardarán en la tarjeta SD. Si en la tarjeta SD ya hay grabados ajustes de cámara,
se grabarán encima.
4 Cuando aparezca la pantalla de confirmación, pulse SET.
Cómo cargar ajustes de cámara desde una tarjeta SD
1 Abra el submenú [Load From
].
[w Otras funciones] > [Transfer Menu//] > [Load From
]
[w Otras funciones]
[Transfer Menu//]
2 Seleccione [Menu] o [Menu+/] y, a continuación, pulse SET.
• Cuando se seleccione [Menu] se cargarán los ajustes del menú,
mientras que [Menu+/] cargará los ajustes del menú y de imagen
personalizada.
[Load From
]
3 Seleccione [OK] y, a continuación, pulse SET.
• Después de que se hayan reemplazado los ajustes en uso de la videocámara por los guardados en la tarjeta
SD, la pantalla se pondrá en negro un momento y la videocámara se reiniciará.
NOTAS
• Los siguientes ajustes no se guardan en la tarjeta SD.
- Claves de cifrado/contraseñas bajo [w Otras funciones] > [Ajustes de red] > [Ajustes de conexión]
- Contraseñas bajo [w Otras funciones] > [Ajustes de red] > [Ajustes navegador] > [Ajustes de usuarios]
- [w Otras funciones] > [Ajustes de red] > [Ajustes transfer. FTP] > [Ajustes servidor FTP] >
[Contraseña]
• Si se cargan los ajustes de la cámara desde una tarjeta SD, se reemplazarán incluso los archivos de imagen
personalizada protegidos en la videocámara.
• Con esta videocámara solo se puede utilizar ajustes de cámara de otras videocámaras XF200/XF205.
5
Reproducción
143
Reproducción
Modos de trabajo:
Pantallas de índice de clips MXF y MP4
Se accede a las funciones de reproducción desde la pantalla
índice de clips. Para abrir la pantalla índice de clips MXF
o la pantalla índice de [MP4], ajuste la videocámara en el
modo
.
Mantenga pulsado el botón del selector Q y deslice el
selector a MEDIA.
• La videocámara cambiará al modo
y aparecerá la
pantalla índice.
Clips MXF
Clips MP4
6
7
8
9
1
2
3
4
5
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Español
En esta sección se explica como reproducir clips con la videocámara. Para ver más detalles sobre la reproducción
de clips con un monitor externo, consulte Conexión a un monitor externo (A 160). Para más detalles sobre el
visionado de fotos de la tarjeta SD, consulte Visionado de fotos (A 199).
Reproducción
1
2
3
144
4
5
6
7
8
9
1
2
3
Marca $/Marca % 1 (A 108, 150)
Recuadro naranja de selección
Relay Recording (grabación ininterrumpida)1
(A 146, consulte la explicación para el icono
número 8)
Shot mark1 (A 108, 155)
Nombre de clip MXF1 (A 49)
Tipo de red/transferencia de archivos FTP
(A 171, 188)
Miniatura de clip (A 156)
Soporte de grabación seleccionado actualmente
(A 42)
Número de clip/número total de clips
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Fecha (solo mes y día) y hora de grabación1
Modo de grabación especial1 (A 116)
Código de tiempo de miniatura1
Tiempo de grabación total
Fecha y hora de grabación
Archivo de imagen personalizada incrustado1
(A 130)
Velocidad de bits y resolución (A 55)
Velocidad de grabación2 (A 55)
Número de archivo3 (A 115)
Clip geolocalizado con información GPS3
(A 109, 112)
Solo clips MXF.
Para los clips grabados con la grabación a cámara lenta o rápida aparecerán tanto la velocidad de grabación como la de
reproducción.
Solo clips MP4.
Cambio entre ranuras para tarjetas CF
Si en ambas ranuras para tarjetas CF se han introducido tarjetas CF,
se puede cambiar de una a otra cuando sea necesario.
Modos de trabajo:
Pulse el botón SLOT SELECT.
• El indicador de acceso de la ranura para tarjeta CF seleccionada
se iluminará en verde.
Cómo cambiar a otras pantallas de índice
Se puede acceder a todos los clips MXF de una tarjeta CF desde
la pantalla índice de clips MXF. No obstante, puede cambiar a otras
pantallas de índice que solo muestren clips MXF con la marca $
(pantalla índice [Marca $]), clips MXF con la marca % (pantalla
índice [Marca %]), clips MP4* (pantalla índice [MP4]) o fotos*
(plantilla de índice [Fotos]).
* Las fotos y los clips MP4 se guardan en la tarjeta SD.
Modos de trabajo:
1 Pulse el botón INDEX.
• Aparecerá el menú de pantalla de selección del índice.
2 Seleccione la pantalla índice que desee y, a continuación, pulse SET.
• Aparecerá la pantalla índice seleccionada.
• Seleccione [Cancelar] en lugar de cancelar la operación.
• Pulse de nuevo el botón INDEX para volver a la pantalla índice de clips MXF.
Reproducción
Cómo reproducir clips
Puede reproducir clips desde la pantalla índice de clips MXF,
la pantalla índice [Marca $], la pantalla índice [Marca %]
y la pantalla índice [MP4]. Utilice los botones de control de
reproducción de la videocámara o use la palanca de control
(tipo “joystick”) y la guía del joystick. También se puede utilizar
el mando a distancia inalámbrico suministrado.
145
Español
1 En la pantalla índice, mueva el recuadro de selección
naranja al clip que desee reproducir.
2 Pulse el botón Ò para iniciar la reproducción.
• La reproducción comenzará en el vídeo clip seleccionado
y continuará hasta el final del último vídeo clip de la pantalla
índice. Cuando se llegue al último fotograma del último clip,
se detendrá la reproducción.
• Pulse de nuevo el botón Ò o pulse SET para hacer una pausa/reanudar la reproducción.
• Pulse el botón Ñ para detener la reproducción y volver a la pantalla índice.
IMPORTANTE
• Tome las siguientes precauciones cuando haya algún indicador de acceso iluminado o parpadeando en rojo.
De no hacerlo así, se podrían perder totalmente los datos.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara.
- No abra la tapa de la ranura para tarjetas CD ni la tapa de la ranura para tarjetas SD del soporte de grabación
al que se esté accediendo ni retire el soporte de grabación.
NOTAS
• Puede que se perciban paradas breves en la reproducción de vídeo o sonido entre clips.
Visualizaciones en pantalla
Clips MXF
Clips MP4
7
8
9 10
11
7
12
13
14
15
16
17
18
19
1
2
3
4
5
6
20
21
9
11
12
13
14
15
17
1
2
6
20
21
Reproducción
146
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Carga restante de la batería (A 51)
Guía de la palanca de control (A 146)
Velocidad de obturación1 (A 58)
Valor de abertura1 (A 65)
Ganancia1 (A 62)
Fecha y hora de grabación2
Operación de reproducción
Relay Recording (grabación ininterrumpida)3
Soporte de grabación seleccionado
actualmente (A 42)
10 Marca $/Marca % 3 (A 108, 150)
11 Código de tiempo (A 90)
1
2
3
4
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Número de clip/número total de clips
Formato de vídeo (A 55)
Velocidad de bits y resolución (A 55)
Velocidad de grabación4 (A 55)
Archivo de imagen personalizada incrustado3
(A 134)
Visualizaciones de salida (A 163)
Bit del usuario3 (A 92)
Audio en 4 canales3 (A 98)
Canales de salida de audio (A 164)
Medidor de nivel de audio
Aparece solo para clips MXF, cuando [£ Ajuste OLED/VF] > [Mostrar metadatos] > [Datos cámara] se ajusta en [On].
Aparece cuando [£ Ajuste OLED/VF] > [Mostrar metadatos] > [Fecha/hr.] se ajusta en [On]. Para los clips MP4,
solo aparece la fecha de grabación.
Solo clips MXF.
Para los clips grabados con la grabación a cámara lenta o rápida aparecerán tanto la velocidad de grabación como la de
reproducción.
7 Operación de reproducción
Ð PLAY
Ý PAUSE
Ô/Ó
F FWD ×
Ø F REV
Reproducción
Pausa de reproducción
Retroceso/avance fotograma a fotograma
Reproducción rápida*
Reproducción con retroceso rápido*
* La velocidad de reproducción (x5, x15 o x60) también aparecerá en el indicador.
8 Relay Recording (grabación ininterrumpida)
Aparece cuando un clip MXF comienza en una tarjeta CF y continúa en la otra de forma ininterrumpida.
5 indica la primera parte de la grabación, 6 indica la parte o partes del medio y 7 indica la última parte.
Controles de reproducción
Cuando reproduzca un clip, utilice los botones de la videocámara,
la palanca de control (tipo “joystick”) y la guía de la palanca de
control o el mando a distancia suministrado. Consulte la tabla
siguiente.
Reproducción
Tipos de reproducción disponibles
Tipo de reproducción
Operación
Reproducción rápida
Botones: pulse el botón Ø o ×.
Palanca de control: durante la reproducción, mueva la palanca de control arriba o abajo.
Mando a distancia inalámbrico: pulse el botón Ø o ×.
Repita para aumentar la velocidad de reproducción a aproximadamente a 5x 15x 60x la
velocidad normal.
Avance/retroceso fotograma
a fotograma
Palanca de control: durante la pausa de reproducción, mueva la palanca de control arriba o abajo.
Mando a distancia inalámbrico: pulse el botón Ô o Ó (durante la pausa de reproducción).
Saltar al principio del siguiente
clip
Botones: pulse el botón Ù.
Palanca de control: mueva la palanca de control hacia la derecha.
Mando a distancia inalámbrico: pulse el botón ß.
Saltar al principio del clip
actual
Botones: pulse el botón Ú.
Palanca de control: mueva la palanca de control hacia la izquierda.
Mando a distancia inalámbrico: pulse el botón à.
Saltar al clip anterior
Botones: pulse dos veces el botón Ú.
Palanca de control: mueva la palanca de control dos veces.
Mando a distancia inalámbrico: pulse dos veces el botón à.
147
•
•
•
•
•
NOTAS
No habrá sonido durante ninguno de los tipos de reproducción indicados en la tabla anterior.
En algunos modos de reproducción especial, podría notar algunos problemas de vídeo (pixelados, bandas, etc.)
en la imagen reproducida.
La velocidad indicada en la pantalla es aproximada.
Durante el avance fotograma a fotograma, el tiempo que se avanza entre fotogramas depende de la
configuración de vídeo utilizada: 0,25 segundos (para clips 1280x720/50,00P) o 0,5 segundos para otras
configuraciones de vídeo.
Puede pulsar el botón DISP. para activar o desactivar la visualización de la guía de la palanca de control.
Cómo ajustar el volumen
Durante la reproducción el audio se emitirá por el altavoz
monoaural incorporado (en la empuñadura) o desde el
terminal estéreo × (auriculares). Si se conectan los
auriculares al terminal × (auriculares), se silenciará el altavoz
monoaural incorporado. La señal de audio también se emitirá
a través del terminal 3G/HD-SDI*, del terminal MON.*,
del terminal HDMI OUT y del terminal AV OUT.
*
solamente.
Para ajustar el volumen, use los botones
HEADPHONE +/-.
NOTAS
• Para ver más detalles sobre como cambiar el canal de
audio, consulte Selección del canal de audio (A 164).
• También puede ajustar el volumen de los auriculares
o del altavoz incorporado con el ajuste [¡ Configuración
de audio] > [Salida de audio] > [Vol. Headphone]
o [Volumen Speaker].
Terminal × (auriculares)
Altavoz
Español
Botones: pulse el botón Ò.
Volver al modo de reproducción Palanca de control: pulse la propia palanca de control (botón SET).
Mando a distancia inalámbrico: pulse el botón Ò.
Operaciones con clips
Operaciones con clips
148
Además de reproducir vídeo clip, se pueden realizar otras operaciones, tales como borrar un vídeo clip o mostrar
la información de un clip MXF. Esto se hace mediante el menú de clips, que dispone de distintas funciones
dependiendo de la pantalla índice. Puede usar las funciones del menú [w Otras funciones] para realizar algunas
de las operaciones sobre todos los clips o una selección de clips. Consulte la tabla siguiente para ver las funciones
disponibles y las páginas siguientes para ver más detalles sobre las funciones.
Modos de trabajo:
Funciones del menú de clip MXF
Pantalla índice de la lista de reproducción
Opción del menú
Descripción
Clips MXF
[Marca $]/
[Marca %]
[Shot Mark]1/
[Ampliar clip]
A
149
[Ver info. clip]
Muestra diversas informaciones sobre un clip.
Ü
Ü
–
[Add $ Mark]/
[Delete $ Mark]
Añade o elimina una $.
Ü
Ü2
–
[Add % Mark]/
[Delete % Mark]
Añade o elimina una marca %.
Ü
Ü3
–
[Copiar clip]
Copia un clip de una tarjeta CF a la otra.
Ü
Ü2
–
151
[Borrar Clip]
Elimina un clip.
Ü
Ü3
–
152
[Transferencia FTP]
Transfiere el clip a un servidor FTP previamente configurado.
Ü
–
[Shot Mark]
Muestra una pantalla índice con todos los fotogramas de un
clip que tengan una u otra marca de grabación.
Ü
Ü
–
[Shot Mark 1]
Muestra una pantalla índice con todos los fotogramas de un
vídeo clip que tengan la marca ".
Ü
Ü
–
[Shot Mark 2]
Muestra una pantalla índice con todos los fotogramas de un
vídeo clip que tengan la marca #.
Ü
Ü
–
[Ampliar clip]
Muestra una pantalla índice que muestra los fotogramas de
un vídeo clip con un intervalo fijo.
Ü
Ü
–
154
[Borr. User Memo]
Borra los metadatos de usuario y la información GPS de un
clip.
Ü
Ü
–
153
[Copy / File]
Copia el archivo de imagen personalizada de un clip en la
videocámara.
Ü
Ü
–
153
[Añ. Shot Mark 1]/
[Bor. Shot Mark 1]
Añade o elimina una marca ".
–
–
Ü
[Añ. Shot Mark 2]/
[Bor. Shot Mark 2]
Añade o elimina una marca #.
–
–
Ü
[Menos img. índ.]
Reduce el número de miniaturas que se visualizan.
–
–
Ü4
[Más imag. índice]
Aumenta el número de miniaturas que se visualizan.
–
–
Ü4
[Pausar]
Cambia a la reproducción de un clip con la reproducción en
pausa en el fotograma seleccionado.
–
–
Ü
–
[Set Index Picture]
Ajusta la miniatura usada en la pantalla índice de clips MXF.
–
–
Ü
156
150
188
154
155, 156
1
Incluye también las pantallas de índice [Shot Mark 1] y [Shot Mark 2].
2 Solo pantalla índice [Marca $].
3 Solo pantalla índice [Marca %].
4
Solo pantalla índice [Ampliar clip].
Funciones del menú de clip MP4 (pantalla índice [MP4])
Opción del menú
Descripción
A
[Borrar]
Elimina un clip.
152
[Transferencia FTP]
Transfiere el clip a un servidor FTP previamente configurado.
190
154
Operaciones con clips
Cómo usar el menú de clips
1 Seleccione un clip y, a continuación, pulse SET.
• Aparecerá el menú de clips. Las funciones disponibles dependen de la pantalla índice y de las funciones que
estén activadas.
IMPORTANTE
• Tome las siguientes precauciones cuando haya algún indicador de acceso iluminado o parpadeando en rojo.
De no hacerlo así, se podrían perder totalmente los datos.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara.
- No abra la tapa de la ranura para tarjetas CD ni la tapa de la ranura para tarjetas SD del soporte de grabación
al que se esté accediendo ni retire el soporte de grabación.
Cómo mostrar la información del clip
Seleccione [Ver info. clip] en el menú de clips para mostrar la pantalla de información del clip seleccionado
(pantalla [Info clip]). Mueva la palanca de control a la izquierda o la derecha para pasar al clip anterior o siguiente.
Cuando haya acabado, pulse el botón CANCEL para volver a la pantalla índice de clips MXF.
Modos de trabajo:
4 5 6 7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
1
2
3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Miniatura del clip seleccionado
Miniatura del clip anterior
Miniatura del clip siguiente
Shot mark (A 108, 155)
Clip geolocalizado con información GPS
(A 109, 112)
Modo de grabación especial (A 116)
Ranura de la tarjeta CF seleccionada actualmente
(A 42)
Número de clip/número total de clips
Fecha y hora de grabación
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Nombre del clip (A 49)
Velocidad de bits y resolución (A 55)
Velocidad de grabación* (A 55)
Marca $ / Marca % (A 108, 150)
Archivo de imagen personalizada incrustado
(A 134)
Código de tiempo de la miniatura del clip
Código de tiempo del primer fotograma del clip
Código de tiempo del último fotograma del clip
Duración del clip
* Para los clips grabados con los modos de grabación a cámara lenta o rápida aparecerán tanto la velocidad de grabación como
la de reproducción.
149
Español
2 Seleccione la función elegida y, a continuación, pulse SET.
• La función se activará. Para algunas funciones, puede ser necesario realizar más acciones.
Siga las indicaciones en pantalla.
• Pulse el botón CANCEL para volver a la pantalla índice anterior.
Operaciones con clips
Visualización de los metadatos de usuario
150
Desde la pantalla [Info clip], mueva la palanca de control hacia arriba para mostrar la pantalla [Q].
En esta pantalla puede consultar los detalles de los metadatos de usuario incrustados. Pulse la palanca
de mando hacia abajo para volver a la pantalla [Clip Info].
Visualización de los ajustes de imagen personalizada
Cuando se muestre la pantalla [Clip Info] de un clip que tenga grabado un archivo de imagen personalizada,
mueva la palanca de control hacia abajo para que aparezca la primera de las tres pantallas de ajustes de imagen
personalizada del clip (pantalla [/ Data 1/3]). Mueva repetidamente hacia abajo la palanca de control para
examinar las pantallas de información en el orden siguiente: pantalla [/ Data 2/3] pantalla [/ Data 3/3]
pantalla [Q] [Info clip].
Cómo añadir marcas $ o marcas %
Si añade una marca OK ($) o una marca de verificación (%) a un clip MXF, más adelante podrá mostrar
una pantalla índice que muestre solo los clips con la marca $ o solo los clips con la marca %. Además,
no es posible borrar clips con la marca $, así que puede usar esta marca para proteger clips importantes.
Modos de trabajo:
Cómo añadir una marca $ o una marca % durante la reproducción
Para añadir una marca OK ($) o una marca de verificación (%) a un clip durante la reproducción o la pausa
de reproducción, primero debe establecer un botón asignable en [Add $ Mark] o [Add % Mark].
1 Ajuste un botón asignable en [Add $ Mark] o [Add % Mark] (A 127).
• Para añadir ambos tipos de marcas de clips ( a diferentes clips), ajuste un botón asignable en [Add $ Mark]
y otro botón asignable en [Add % Mark].
2 Durante la reproducción o una pausa de reproducción, pulse el botón asignable para añadir la marca de clip.
• Aparecerá un mensaje indicando la marca de clip y la marca de clip seleccionada se añadirá al clip.
• Si se añade una marca de clip al clip durante la reproducción, esta se detendrá.
Cómo añadir una marca $ o una marca % desde la pantalla índice
1 Seleccione el clip que desee y, a continuación, pulse SET para abrir el menú de clip.
2 Seleccione [Add $ Mark] o [Add % Mark] y, a continuación, pulse SET.
• Aparecerá la pantalla de información de clips y le pedirá que confirme la operación.
3 Seleccione [OK] y, a continuación, pulse SET.
• La pantalla volverá a la pantalla índice de clips MXF y, junto a la miniatura del clip seleccionado,
aparecerá una marca $ o una marca %.
• Seleccione [Cancelar] en lugar de cancelar la operación.
NOTAS
• Si ajustó un botón asignable en [Add $ Mark] o [Add % Mark] (A 127), puede añadir una marca $ o una
marca % a los clips MXF desde la pantalla índice, durante la reproducción o durante la pausa de reproducción.
• Un clip no puede tener a la vez las marcas $ y %. Cuando se añade una marca % a un clip con la marca $, la
marca $ se borrará. De la misma forma, cuando se añada una marca $ a un clip con la marca %, la marca %
se borrará.
Operaciones con clips
Cómo borrar marcas $ o marcas %
Modos de trabajo:
151
Eliminación de una marca $ o una marca % de un clip
2 Seleccione [Delete $ Mark] o [Delete % Mark] y, a continuación, pulse SET.
• Aparecerá la pantalla de información de clips y le pedirá que confirme la operación.
3 Seleccione [OK] y, a continuación, pulse SET.
• La pantalla volverá al índice de clips MXF y se borrará la marca seleccionada.
• Seleccione [Cancelar] en lugar de cancelar la operación.
Eliminación de marcas $ de todos los clips
1 Abra el submenú [Delete All $ Marks].
[w Otras funciones] > [Delete All $ Marks]
2 Seleccione [OK] y, a continuación, pulse SET.
• Se borrarán todas la marcas $ de los clips de la tarjeta CF
seleccionada.
• Seleccione [Cancelar] en lugar de cancelar la operación.
• Mientras se estén eliminando las marcas $, puede pulsar SET para cancelar.
[w Otras funciones]
[Delete All $ Marks]
3 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, pulse SET.
Cómo copiar clips
Puede copiar clips MXF de una tarjeta CF a otra. Los clips copiados conservarán su nombre original.
Modos de trabajo:
Cómo copiar un solo clip
1 Seleccione el clip que desee y, a continuación, pulse SET para abrir el menú de clip.
2 Seleccione [Copy Clip] y, a continuación, pulse SET.
• Aparecerá la pantalla de información de clips y le pedirá que confirme la operación. También se puede
visualizar el espacio disponible en ambas tarjetas CF.
3 Seleccione [OK] y, a continuación, pulse SET.
• Seleccione [Cancelar] en lugar de cancelar la operación.
• Mientras se esté copiando el clip, puede pulsar SET para cancelar.
4 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, pulse SET.
• El vídeo clip seleccionado se copiará en la otra tarjeta CF y la pantalla cambiará a la pantalla índice
de clips MXF.
Español
1 Seleccione el clip que desee y, a continuación, pulse SET para abrir el menú de clip.
Operaciones con clips
Cómo copiar varios clips
1 Abra el submenú [Copiar].
[w Otras funciones] > [Clips] > [Copiar]
152
[w Otras funciones]
[Clips]
2 Seleccione [Seleccionar] para seleccionar qué clips copiar, [$ Mark]
para copiar todos los clips que tengan la marca $ o [Todo] para copiar
todos los clips y, a continuación, pulse SET.
• Si seleccionó [Seleccionar], utilice la palanca de control (tipo “joystick”)
para moverse entre los clips. Pulse SET para seleccionar un clip
a copiar y repita si es necesario (hasta 1000 clips). Después de
seleccionar todos los clips que desee, pulse el botón MENU.
[Copiar]
3 Seleccione [OK] y, a continuación, pulse SET.
• Todos los clips correspondientes de la tarjeta CF seleccionada se copiarán en la otra tarjeta CF.
• Seleccione [Cancelar] en lugar de cancelar la operación.
• Mientras se estén copiando los clips, puede SET para cancelar.
4 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, pulse SET.
NOTAS
• No se puede copiar un clip si cualquiera de las tapas de las ranuras para las tarjetas CF está abierta.
• Si se copia un clip en una tarjeta que ya tenga un clip con el mismo número (los últimos 4 dígitos del
nombre del clip), el nombre del vídeo clip copiado cambiará con el número siguiente.
Cómo borrar clips
Puede borrar cualquier clip excepto clips MXF que tengan la marca $. Para borrar esos clips, borre previamente
la marca $.
Modos de trabajo:
Cómo borrar un solo clip
1 Seleccione el clip que desee y, a continuación, pulse SET para abrir el menú de clip.
2 Seleccione [Borrar clip] (clips MXF) o [Borrar] (clips MP4) y, a continuación, pulse SET.
• Se le pedirá que confirme la operación. Solo para los clips MXF, también se mostrará
en la pantalla la información del clip.
3 Seleccione [OK] y, a continuación, pulse SET.
• Seleccione [Cancelar] en lugar de cancelar la operación.
• Mientras se está eliminando el clip no se puede cancelar la operación.
4 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, pulse SET.
Cómo borrar varios clips
1 Abra el submenú [Borrar].
[w Otras funciones] > [Clips] > [Borrar]
2 Seleccione [Seleccionar] para seleccionar qué clips borrar,
o [Todo] para borrar todos los clips y, a continuación, pulse SET.
• Si seleccionó [Seleccionar], utilice la palanca de control (tipo “joystick”)
para moverse entre los clips. Pulse SET para seleccionar un clip
a borrar y repita si es necesario (hasta 1000 clips). Después de
seleccionar todos los clips que desee, pulse el botón MENU.
[w Otras funciones]
[Clips]
[Borrar]
Operaciones con clips
3 Seleccione [OK] y, a continuación, pulse SET.
• Se borrarán todos los clips correspondientes del soporte de grabación seleccionado.
• Seleccione [Cancelar] en lugar de cancelar la operación.
• Mientras se estén borrando los clips, puede pulsar SET para cancelar.
4 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, pulse SET.
Modos de trabajo:
1 Seleccione el clip que desee y, a continuación, pulse SET para abrir el menú de clip.
2 Seleccione [Borr. User Memo] y, a continuación, pulse SET.
• Aparecerá la pantalla [Borr. User Memo] y le pedirá que confirme la operación.
3 Seleccione [OK] y, a continuación, pulse SET.
• Se borrarán los metadatos de usuario y la información GPS, y la pantalla volverá a la pantalla índice
de clips MXF.
• Seleccione [Cancelar] en lugar de cancelar la operación.
Cómo copiar un archivo de imagen personalizada incrustado en un clip
Se puede copiar en la videocámara el archivo de imagen personalizada incrustado en un clip MXF.
Modos de trabajo:
1 Seleccione el clip que desee (un clip con el icono /) y, a continuación, pulse SET para abrir el menú
de clip.
2 Seleccione [Copy / File] y, a continuación, pulse SET.
• Aparecerá la pantalla [/ Data 1/3] con el recuadro de selección naranja indicando una primera posición
de archivo de imagen personalizada en la videocámara.
• Puede mover la palanca de control (tipo “joystick”) arriba o abajo para mostrar las pantallas [/ Data 2/3]
y [/ Data 3/3].
3 Mueva la palanca de control a la izquierda o la derecha para seleccionar la posición de archivo
que desee y, a continuación, pulse SET.
4 Seleccione [OK] y, a continuación, pulse SET.
• El archivo de imagen personalizada que ya esté en la posición seleccionada se sobrescribirá.
• Seleccione [Cancelar] en lugar de cancelar la operación.
5 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, pulse SET.
NOTAS
• No se puede copiar el archivo de imagen personalizada en una posición que contenga un archivo de imagen
personalizada protegido.
• De manera predeterminada, las posiciones [C8] y [C9] están protegidas.
Español
Borrado de los metadatos de usuario y la información GPS
153
Operaciones con clips
Cómo mostrar una pantalla índice de marcas de grabación
154
Después de añadir marcas de grabación a un clip MXF, puede mostrar una pantalla índice que contenga todos
los fotogramas de un clip con cualquiera de las marcas de grabación, solo la marca " o solo la marca #. Cuando
reproduzca un clip desde esta pantalla índice, la reproducción comenzará desde el fotograma indicado por la marca
de grabación. Desde esta pantalla índice también se pueden realizar otras operaciones, tales como añadir y borrar
marcas de grabación.
Modos de trabajo:
1 Seleccione el clip que desee (un clip con el icono !) y, a continuación, pulse SET para abrir el menú
de clip.
2 Seleccione [Shot Mark] y, a continuación, pulse SET.
• Aparecerá la pantalla índice [Shot Mark], que contiene todos los fotogramas con marcas de grabación del clip.
Seleccione en su lugar [Shot Mark 1] para mostrar una pantalla índice solo de los fotogramas que tengan la
marca " o [Shot Mark 2] para mostrar una pantalla índice solo de los fotogramas que tengan la marca #.
• El código de tiempo debajo de la miniatura indica el código de tiempo del fotograma con la marca
de grabación.
• Pulse el botón INDEX o CANCEL para volver a la pantalla índice de clips MXF.
Código de tiempo
del fotograma con
la marca de
grabación
NOTAS
• Cuando termine de reproducir un clip desde esta pantalla índice, aparecerá la pantalla índice que estuviera abierta
antes de la pantalla índice [Shot Mark].
Visualización de una pantalla índice de fotogramas de un único clip
Se puede visualizar la pantalla índice de un único clip MXF dividido en fotogramas a intervalos fijos. Esto resulta muy
útil cuando se tienen clips muy largos o cuando se quiere reproducir un clip desde un punto en concreto. Se puede
cambiar el número de miniaturas que se visualizan. Desde esta pantalla índice también se pueden realizar otras
operaciones, tales como añadir y borrar marcas de grabación.
Modos de trabajo:
1 Seleccione el clip que desee y, a continuación, pulse SET para abrir el menú de clip.
2 Seleccione [Ampliar clip] y, a continuación, pulse SET.
• Aparecerá la pantalla índice [Expand Clip], en la que se muestran las miniaturas de fotogramas extraídos del
clip a intervalos fijos. El código de tiempo debajo de la miniatura indica el código de tiempo del fotograma.
• Puede cambiar el intervalo fijo entre fotogramas mostrando más o menos miniaturas. Para que aparezcan
más miniaturas, abra el menú de clips y seleccione [Más imag. índice] y, a continuación, pulse SET. Para que
aparezcan menos miniaturas, seleccione [Menos img. índ.] y, a continuación, pulse SET.
• Pulse el botón INDEX o CANCEL para volver a la pantalla índice de clips MXF.
Operaciones con clips
Icono de miniatura:
Indica el fotograma
utilizado como miniatura
de clip en la pantalla
índice de clips MXF.
NOTAS
• Cuando acabe de reproducir un clip desde esta pantalla índice, aparecerá la pantalla índice que estuviera abierta
antes de la pantalla índice [Ampliar clip].
Cómo añadir marcas de grabación
Puede añadir marcas de grabación (", # o ambos) a las tomas de un clip MXF que desee apartar. Más tarde,
puede mostrar una pantalla índice que muestre solo los clips con la marca ", solo los clips con la marca # o solo
los clips con cualquiera de las marcas.
Modos de trabajo:
Cómo añadir marcas de grabación durante la reproducción
Para añadir una marca " o un marca # a un clip durante la reproducción o la pausa de reproducción,
primero deberá establecer un botón asignable a [Añ. Shot Mark 1] o [Añ. Shot Mark 2].
1 Ajuste un botón asignable en [Añ. Shot Mark 1] o [Añ. Shot Mark 2] (A 127).
2 Durante la reproducción o una pausa de reproducción, pulse el botón asignable en el punto del
clip donde desee añadir la marca de grabación.
• En la pantalla aparecerá un mensaje que indica que la marca de grabación se ha añadido al clip.
• Si se añade una marca de grabación a un clip durante la reproducción, esta se detendrá.
Cómo añadir marcas de grabación desde la pantalla índice
1 Abra la pantalla índice [Shot Mark] o la pantalla índice [Ampliar clip].
2 Seleccione el fotograma (miniatura) que desee y, a continuación, pulse SET para abrir el menú de clip.
3 Seleccione [Añ. Shot Mark 1] o [Añ. Shot Mark 2] y, a continuación, pulse SET.
• Aparecerá la pantalla de información de clips y le pedirá que confirme la operación.
4 Seleccione [OK] y, a continuación, pulse SET.
• La pantalla volverá a la pantalla índice anterior y, junto a la miniatura del clip elegido, aparecerá la marca
de grabación seleccionada.
• Seleccione [Cancelar] en lugar de cancelar la operación.
NOTAS
• También puede añadir marcas " (solamente) utilizando el botón SHOT1 del mando a distancia inalámbrico
que se suministra.
• Se pueden añadir hasta 100 marcas de grabación (marcas combinadas " y #) a un único clip MXF.
• Puede producirse un retardo de hasta 0,5 segundos desde que se pulsa el botón hasta que la videocámara
añade la marca de grabación.
Español
Código de tiempo del
fotograma visualizado
155
Operaciones con clips
Cómo borrar marcas de grabación
Modos de trabajo:
156
1 Abra la pantalla índice [Shot Mark] o la pantalla índice [Ampliar clip].
2 Seleccione el fotograma (miniatura) que desee y, a continuación, pulse SET para abrir el menú de clip.
3 Seleccione [Bor. Shot Mark 1] o [Bor. Shot Mark 2] y, a continuación, pulse SET.
• Aparecerá la pantalla de información de clips y le pedirá que confirme la operación.
4 Seleccione [OK] y, a continuación, pulse SET.
• Se borrará la marca seleccionada y la pantalla volverá a la pantalla índice anterior.
• Si un fotograma no tiene marcas de grabación, en adelante no aparecerá en la pantalla índice [Shot Mark].
• Seleccione [Cancelar] en lugar de cancelar la operación.
Cómo cambiar la miniatura de un clip
Puede cambiar la miniatura que aparece en la pantalla índice de clips MXF por uno de los otros fotogramas
que aparecen en la pantalla índice [Shot Mark] o en la pantalla índice [Ampliar clip].
Modos de trabajo:
1 Abra la pantalla índice [Shot Mark] o la pantalla índice [Ampliar clip].
2 Seleccione el fotograma (miniatura) que desee y, a continuación, pulse SET para abrir el menú de clip.
3 Seleccione [Set Index Picture] y, a continuación, pulse SET.
• Aparecerá la pantalla de información de clips y le pedirá que confirme la operación.
4 Seleccione [OK] y, a continuación, pulse SET.
• Se ajustará el fotograma seleccionado como miniatura del clip y la pantalla cambiará a la pantalla índice
anterior. R aparece junto a la miniatura del fotograma seleccionado.
• Seleccione [Cancelar] en lugar de cancelar la operación.
NOTAS
• Cuando se reproduzca un clip desde la pantalla índice de clips MXF, la reproducción comenzará desde
el principio del vídeo, independientemente de la miniatura.
6
Conexiones externas
157
Configuración de la salida de vídeo
*
solamente.
Configuración de la señal de vídeo de grabación y configuración de la salida de vídeo
por terminal
Consulte la tabla siguiente para ver la configuración de la salida de vídeo por cada terminal,
según la configuración de vídeo de grabación.
Modos de trabajo:
Terminal 3G/HD-SDI y terminal MON.
Configuración de vídeo de grabación
Velocidad de bits
1920x1080
1280x720
1
2
3
4
5
6
Salida del terminal MON.1
Salida del terminal 3G/HD-SDI
2
Ajuste de [MON.]3
Ajuste de [3G/HD-SDI]
Velocidad
de grabación
[Directa]
50.00P5
1080/50.00P
50.00i6
1080/50.00i
25.00P
1080/25.00P
50.00P
720/50.00P
25.00P
720/25.00P
[Compatible]
[HD]4
1080/50.00i
1080/50.00i
1080/25.00PsF
1080/25.00PsF
720/50.00P
720/50.00P
Se puede sobreimprimir visualizaciones de pantalla y enviarlas a un monitor externo (A 163).
[¢ Configuración de vídeo] > [3G/HD-SDI].
[¢ Configuración de vídeo] > [MON.].
El patrón cebra se puede enviar a un monitor externo (A 89).
Solo clips MP4.
Solo clips MXF.
[SD]
576/50.00i
Español
La señal de salida de vídeo de los terminales 3G/HD-SDI*, MON.*, HDMI OUT y AV OUT depende de la
configuración de vídeo del clip, la capacidad del monitor externo (para la salida de vídeo por el terminal
HDMI OUT) y los diversos ajustes del menú.
Configuración de la salida de vídeo
Terminal HDMI/HD-OUT y terminal AV OUT
Salida del terminal HDMI OUT1
Configuración de vídeo de grabación
Velocidad de bits
158
[HD]3
50.00P5
1080/50.00P7
50.00i
25.00P
50.00P
1280x720
1
2
3
4
5
6
7
25.00P
1080/50.00i
[Off]4
[SD]
1080/50.00P7
6
1920x1080
AV OUT
salida del terminal1
(Salida SD)
Ajuste de [MON.]2
Velocidad
de grabación
576/50.00i
1080/50.00i o
576/50.00i
576/50.00i
720/50.00P o
576/50.00i
720/50.00P
Se puede sobreimprimir visualizaciones de pantalla y enviarlas a un monitor externo (A 163).
[¢ Configuración de vídeo] > [MON.].
El patrón cebra se puede enviar a un monitor externo (A 89).
La señal de vídeo cambiará automáticamente dependiendo de las características del monitor externo.
Solo clips MP4.
Solo clips MXF.
Solo cuando [¢ Configuración de vídeo] > [3G/HD-SDI] se ha ajustado en un valor diferente de [Compatible]
y [¢ Configuración de vídeo] > [HDMI] se ha ajustado en [+1920x1080 50.00P].
Configuración de vídeo de reproducción y configuración de la salida de vídeo
por terminal
Consulte las tablas siguientes para ver la configuración de la salida de vídeo de cada terminal,
dependiendo de la configuración de vídeo del clip que se esté reproduciendo.
Modos de trabajo:
Terminal 3G/HD-SDI y terminal MON.
Salida del terminal MON.1
Configuración de vídeo del clip
Formato de vídeo
1
2
Ajuste de [MON.]2
Velocidad de bits
Velocidad
de grabación
1920x1080
50.00i /
25.00P
1080/50.00i
1080/50.00i
1280x720
50.00P /
25.00P
720/50.00P
720/50.00P
1920x1080 /
1280x720 /
640x360
50.00P /
25.00P
1080/50.00P
1080/50.00i
MXF
MP4
Salida del terminal
3G/HD-SDI
[HD]
Se puede sobreimprimir visualizaciones de pantalla y enviarlas a un monitor externo (A 163).
[¢ Configuración de vídeo] > [MON.].
[SD]
576/50.00i
Configuración de la salida de vídeo
Terminal HDMI/HD-OUT y terminal AV OUT
Salida del terminal HDMI OUT1
Configuración de vídeo del clip
Formato de vídeo
1920x1080
50.00i /
25.00P
1080/50.00i
1280x720
50.00P /
25.00P
720/50.00P
1
2
3
4
1920x1080 /
1280x720 /
640x360
[HD]
[SD]
1080/50.00i
576/50.00i
576/50.00i
4
50.00P
1080/50.00P
25.00P
1080/50.00i
[Off]3
Salida del
terminal AV OUT1
(Salida SD)
720/50.00P
576/50.00i
1080/50.00P4
1080/50.00i o
576/50.00i
Se puede sobreimprimir visualizaciones de pantalla y enviarlas a un monitor externo (A 163).
[¢ Configuración de vídeo] > [MON.].
La señal de vídeo cambiará automáticamente dependiendo de las características del monitor externo.
Solo cuando [¢ Configuración de vídeo] > [HDMI] se ajusta en [+1920x1080 50.00P].
576/50.00i
159
Español
Velocidad de bits
MXF
MP4
Ajuste de [MON.]2
Velocidad
de grabación
Conexión a un monitor externo
Conexión a un monitor externo
160
Cuando conecte la videocámara a un monitor externo, ya sea para grabar o reproducir, use el terminal de
la videocámara de acuerdo con el que desee usar en el monitor. A continuación, seleccione la configuración
de la salida de vídeo (A 157). La videocámara puede emitir vídeo por todos los terminales de salida de vídeo
a la vez.
Modos de trabajo:
Diagrama de conexión
Se recomienda alimentar la videocámara con la corriente de la red usando el adaptador compacto de corriente.
Terminal
AV OUT
Terminal MON.
Terminal
HDMI OUT
Terminal
3G/HD-SDI
Cable HDMI
(disponible en
comercios)
Cable de vídeo
estéreo
STV-250N
(opcional)
Cable BNC
(disponible en
comercios)
HDMI IN
AV IN
3G-SDI IN o HD SDI IN
HD SDI IN o SDI IN
Conexión a un monitor externo
Uso del terminal 3G/HD-SDI
[¢ Configuración de vídeo]
[3G/HD-SDI]
[Off]
1 Abra el submenú [3G/HD-SDI].
[¢ Configuración de vídeo] > [3G/HD-SDI].
2 Seleccione la opción que desee y, a continuación, pulse SET.
3 Para seleccionar el modo de asignación para la salida
1080/50.00P, abra el submenú [Plano 3G-SDI].
[¢ Configuración de vídeo] > [Plano 3G-SDI]
[¢ Configuración de vídeo]
[Plano 3G-SDI]
[Level B]
4 Seleccione la opción que desee y, a continuación, pulse SET.
• Puede seleccionar una señal de salida de vídeo compatible con
el Nivel A o en Nivel B del estándar SMPTE ST 425-1.
Opciones
[Directa]1:
La señal de grabación de vídeo se emite sin cambios.
[Compatible]1: La salida de la señal de vídeo es compatible con la mayoría de los monitores externos.
[On]2:
Hay salida de vídeo desde el terminal.
[Off]:
No hay salida de vídeo desde el terminal.
1
Solo en modo
.
2
Solo en modo
.
NOTAS
• Si es necesario, puede sobreimprimir las visualizaciones de pantalla en el vídeo que se muestra en el monitor
externo (A 163).
Uso del terminal MON.
La señal de salida digital del terminal MON. también incluye la señal de
vídeo, la señal de audio (2 o 4 canales) y la señal de código de tiempo.
Si es necesario, realice el siguiente procedimiento para activar el terminal
y cambie la salida a HD o SD. Aunque se apague la salida, se conservará
la alimentación de la videocámara.
161
Español
La señal de salida digital del terminal 3G/HD-SDI incluye la señal de vídeo,
la señal de audio (2 o 4 canales) y la señal de código de tiempo.
Si es necesario, realice el siguiente procedimiento para activar el terminal
y seleccione el tipo de salida de señal. Aunque se apague la salida,
se conservará la alimentación de la videocámara.
[¢ Configuración de vídeo]
[MON.]
[Off]
1 Abra el submenú [MON.].
[¢ Configuración de vídeo] > [MON.]
2 Seleccione la opción que desee y, a continuación, pulse SET.
• Si selecciona [SD], puede seleccionar el método de salida SD (A 163).
NOTAS
• Si es necesario, puede sobreimprimir las visualizaciones de pantalla en el vídeo que se muestra en el monitor
externo (A 163).
Conexión a un monitor externo
Uso del terminal HDMI OUT
162
El terminal HDMITM OUT también ofrece una conexión digital y emite tanto una señal de vídeo como una señal
de audio (solo 2 canales).
La salida del terminal HDMI OUT depende de los ajustes [¢ Configuración de vídeo] > [3G/HD-SDI],
[MON.] y [HDMI]. Cuando se ajuste [¢ Configuración de vídeo] > [MON.] en [Off], la señal de vídeo cambiará
automáticamente en función de la capacidad del monitor externo.
La salida del terminal HDMI OUT depende del ajuste [¢ Configuración de vídeo] > [HDMI] y de la
capacidad del monitor externo.
1
Si es necesario, compruebe los ajustes del terminal
3G/HD-SDI (A 161) y el terminal MON. (A 161), puesto que
pueden afectar también a la salida del terminal HDMI OUT.
• Para usar la salida de vídeo 1080/50.00P, ajuste [¢ Configuración
de vídeo] > [3G/HD-SDI] en [Directa] u [Off].
• Para ver información detallada, consulte las tablas de configuración
de salida de vídeo (A 157).
[¢ Configuración de vídeo]
[HDMI]
[Normal]
2 Abra el submenú [HDMI.].
[¢ Configuración de vídeo] > [HDMI]
3 Seleccione [Normal] (sin salida 1080/50.00P) o [+1920x1080/50.00P] y, a continuación, pulse SET.
NOTAS
• El terminal HDMI OUT es solo para salida. No conecte la videocámara al terminal de salida de otro dispositivo
utilizando el terminal HDMI OUT de salida, puesto que provocará un funcionamiento incorrecto.
• No puede garantizarse el funcionamiento correcto cuando la videocámara se conecta a monitores DVI.
• Puede que la salida de vídeo no sea correcta, dependiendo del monitor. En tal caso, utilice otro terminal.
• Si es necesario, puede sobreimprimir las visualizaciones de pantalla en el vídeo que se muestra en el monitor
externo (A 163).
• Sin embargo, cuando [HDMI] se ajuste en [+1920x1080/50.00P], las visualizaciones en pantalla no se
sobreimprimirán durante la salida del vídeo 1080/50.00P. En modo
y en modo
durante la
reproducción, solo se mostrará la imagen en directo/reproducción en el monitor externo; mientras aparece
la pantalla índice [MP4] o [Fotos] en la pantalla de la videocámara, solo se mostrarán en el monitor externo
las miniaturas de los clips o de las fotos.
• Puede seleccionar el método de salida SD (A 163).
Uso del terminal AV OUT
Cuando la salida de vídeo se realiza a través del terminal AV OUT, la señal analógica de vídeo se convertirá
en una señal de vídeo compuesto SD. Además, el terminal AV OUT también emite audio. Puede seleccionar
el método de salida SD (A 163).
NOTAS
• Cuando reproduzca un clip en un monitor con formato 4:3, el monitor cambiará automáticamente al modo
de pantalla panorámica si es incompatible con el sistema WSS.
• Si es necesario, puede sobreimprimir las visualizaciones de pantalla en el vídeo que se muestra en el monitor
externo (A 163).
Conexión a un monitor externo
Salida SD
Cuando se convierta vídeo HD con formato 16:9 y se emita desde el
terminal MON.*, el terminal HDMI OUT o el terminal AV OUT como vídeo
con formato 4:3, puede elegir cómo aparecerá en el monitor externo.
*
[¢ Configuración de vídeo]
[HD/SD Output]
solamente.
[Cambio salida SD]
[¢ Configuración de vídeo] > [HD/SD Output] > [Cambio salida SD]
[Letterbox]
2 Seleccione la opción que desee y, a continuación, pulse SET.
Mantiene el formato de pantalla 16:9, pero aparecerán bandas negras en la parte inferior y superior
de la imagen.
[Reducir]:
La imagen se comprime a derecha e izquierda, de forma que la imagen llene la pantalla completa.
La imagen aparecerá normal si el monitor externo también tiene un formato de pantalla 16:9.
[Recorte l.]:
Recorta la imagen por la derecha y por la izquierda, de forma que la parte central de la imagen llene
la pantalla.
Imagen original (16:9)
Ajuste [Letterbox]
Ajuste [Squeeze]
Sobreimpresión de visualizaciones de pantalla para
que aparezcan en un monitor externo
Puede decidir si sobreimprimir visualizaciones de pantalla en la salida de
vídeo desde los terminales MON.*, HDMI OUT o AV OUT. Al hacer esto
aparecerán en el monitor externo las visualizaciones de pantalla. Puede
ajustar esta función separadamente para las salidas HD y SD. Este ajuste
no afectará a las grabaciones.
*
Ajuste [Recorte l.]
[¢ Configuración de vídeo]
[HD/SD Output]
[Visualiz. pant. HD]
[Visualiz. pant. SD]
solamente.
1 Abra el submenú [Visualiz. pant. HD] o [Visualiz. pant. SD].
[Off]
[¢ Configuración de vídeo] > [HD/SD Output] > [Visualiz. pant. HD] o [Visualiz. pant. SD]
2 Seleccione [On] y, a continuación, pulse SET.
• Si [£ Ajuste OLED/VF] > [Custom Display 2] > [Output Display] se ajusta en [On], aparecerá T en
la esquina superior derecha de la pantalla.
NOTAS
• Las visualizaciones en pantalla no aparecerán en un monitor externo para la salida SD si [¢ Configuración
de vídeo] > [HD/SD Output] > [Cambio salida SD] se ajusta en [Recorte l.].
• Si ajustó un botón asignable en [Visualiz. pant.] (A 127), puede pulsar el botón para activar y desactivar la
sobreimpresión de visualizaciones en pantalla en la salida de vídeo desde los terminales de la videocámara
(simultáneamente para vídeo HD y SD).
Español
1 Abra el submenú [Cambio salida SD].
Opciones
[Letterbox]:
163
Salida de audio
Salida de audio
164
La videocámara puede emitir audio desde los terminales 3G/HD-SDI*, MON.*, HDMI OUT, AV OUT
o × (auriculares). Cuando la salida de audio se realiza por los terminales AV OUT o × (auriculares), se pueden
configurar ajustes tales como el canal de salida. Cuando la salida de audio se realiza desde el terminal AV OUT,
se puede seleccionar el nivel de salida. Además, durante la reproducción de clips MXF grabados con audio de
4 canales, se puede seleccionar la salida de los canales desde el terminal HDMI OUT.
*
solamente.
Selección del canal de audio
Puede seleccionar los canales de audio que se emiten desde los diversos terminales.
Salida de audio desde el terminal AV OUT o el terminal × (auriculares).
Modos de trabajo:
1 Abra el submenú [Canales del monitor].
[¡ Configuración de audio]
[¡ Configuración de audio] > [Salida de audio] >
[Canales del monitor]
[Salida de audio]
2 Seleccione la opción que desee y, a continuación, pulse SET.
• El icono de los canales seleccionados aparecerá a la derecha de
la pantalla, encima del medidor del nivel de audio.
[Canales del monitor]
[CH1/CH2]
NOTAS
• Si ajustó un botón asignable en [Canales del monitor] (A 127),
puede pulsar el botón para recorrer cíclicamente las opciones
de canal de audio.
Salida de audio desde el terminal HDMI OUT
Durante la grabación de audio de 2 canales, la salida de canales de audio
desde el terminal HDMI OUT es [CH1/CH2] y no se puede cambiar.
Durante la grabación o reproducción de clips MXF con 4 canales de
audio, puede seleccionar qué dos canales se emitirán desde el terminal
HDMI OUT.
[¡ Configuración de audio]
[Salida de audio]
[HDMI Channels]
Modos de trabajo:
[CH1/CH2]
1 Abra el submenú [HDMI Channels].
[¡ Configuración de audio] > [Salida de audio] > [HDMI Channels]
2 Seleccione la opción que desee y, a continuación, pulse SET.
Opciones
Ajuste
Salida de audio
L
R
[CH1/CH2]
CH1
CH2
[CH1/CH1]
CH1
CH1
[CH2/CH2]
CH2
CH2
CH1+CH2 mezclados
CH1+CH2 mezclados
[CH1+2/CH1+2]
Salida de audio
Salida de audio
Ajuste
R
[CH3/CH4]*
CH3
CH4
[CH3/CH3]*
CH3
CH3
[CH4/CH4]*
CH4
CH4
[CH3+4/CH3+4]*
CH3+CH4 mezclados
CH3+CH4 mezclados
[CH1+3/CH2+4]*
CH1+CH3 mezclados
CH2+CH4 mezclados
* Disponible solamente durante la grabación/reproducción de clips MXF con 4 canales de audio.
Cómo sincronizar el vídeo con el audio monitorizado
Cuando la salida de audio se realiza por los terminales AV OUT
o × (auriculares), se puede elegir sincronizar la salida de audio en
tiempo real o dejar que la videocámara emita el vídeo en tiempo real.
Modos de trabajo:
1 Abra el submenú [Retardo monitor].
[¡ Configuración de audio]
[Salida de audio]
[Retardo monitor]
[Normal]
[¡ Configuración de audio] > [Salida de audio] > [Retardo monitor]
2 Seleccione la opción que desee y, a continuación, pulse SET.
Opciones
[Line Out]:
Sincroniza las señales de audio y vídeo.
[Normal]:
Permite monitorizar el audio en tiempo real. Habrá un ligero retardo entre el audio y el vídeo.
NOTAS
• Las señales de audio y vídeo grabadas se sincronizarán, independientemente del ajuste de [Retardo monitor].
Selección del nivel de salida del terminal AV OUT
Se puede seleccionar el nivel de salida de audio que se realiza por el
terminal AV OUT.
[¡ Configuración de audio]
[Salida de audio]
Modos de trabajo:
[Level]
1 Abra el submenú de salida de audio [Level].
[¡ Configuración de audio] > [Salida de audio] > [Level]
2 Seleccione el nivel que desee y, a continuación, pulse SET.
Opciones
[1 Vrms]:
El nivel de salida de audio es normal.
[2 Vrms]:
El nivel de salida de audio es 6 dB más alto.
NOTAS
• Este ajuste no afecta a la salida de audio por los auriculares.
[1 Vrms]
165
Español
L
Cómo guardar clips en un ordenador
Cómo guardar clips en un ordenador
166
El software utilizado para guardar los clips en un ordenador depende del formato de vídeo de los clips. Utilice
Canon XF Utility para guardar clips MXF o una de las extensiones Canon XF* para importar clips MXF en
software de edición no lineal (NLE). Utilice el software suministrado Data Import Utility para guardar clips MP4.
* Hay extensiones de Avid y Apple disponibles para el software NLE.
Guardar clips MXF
Canon XF Utility y las extensiones Canon XF están disponibles en forma de descarga gratuita desde su sitio
web de Canon local. Consulte el sitio web para ver los requisitos del sistema y la información más reciente
acerca del software y las extensiones.
Canon XF Utility: navegador para transferir clips al ordenador, reproducir y examinar vídeo y gestionar clips.
Extensiones para software de edición no lineal (NLE): Las extensiones permiten transferir clips desde un
ordenador o una tarjeta CF (conectada al ordenador mediante un lector USB) al software NLE. Están disponibles
las siguientes extensiones.
- Canon XF Plugin 64 for Avid Media Access (Windows o Mac OS)
- Canon XF Plugin for Final Cut Pro/Final Cut Pro X (Mac OS)
Para ver más detalles acerca del uso del software, consulte el manual de instrucciones (archivo PDF) que se
instala con el software o la extensión. Consulte Visualización de los manuales de instrucciones del software
(A 168) para ver información detallada acerca del acceso a los manuales.
Los siguientes procedimientos para sistemas Windows se han escrito sobre la base de un ordenador
con Windows 7. El procedimiento puede ser distinto para otras versiones. Si desea conocer más detalles,
consulte los módulos de ayuda del sistema operativo.
Modos de trabajo:
Instalación de Canon XF Utility (Windows)
1 Haga doble clic en el archivo que descargó del sitio web de Canon para descomprimirlo.
• El archivo es xuw*****.zip para Canon XF Utility o xpmw*****.zip para Canon XF Plugin 64 for Avid Media
Access. El resto de la explicación solo se refiere a Canon XF Utility, pero el procedimiento es similar para
la extensión Canon XF.
• Se creará la carpeta xuw*****, que contiene el archivo xuw***.exe.
2 Haga doble clic en xuw***.exe.
3 Siga las instrucciones de la pantalla para seleccionar su área (continente) país/región y/o idioma,
según sea necesario.
• Las opciones disponibles variarán en función de su país o región.
4 Cuando aparezca el mensaje que le pide que salga de otras aplicaciones, salga de ellas y, a continuación,
haga clic en Aceptar.
• Aparece el contrato de licencia del software.
5 Lea el contrato de licencia y haga clic en Sí para iniciar la instalación.
• Si no selecciona Sí, no podrá instalar el software.
• Cuando la instalación haya finalizado, aparecerá El proceso de instalación ha finalizado correctamente.
6 Haga clic en Siguiente y, a continuación, en Finalizar.
Cómo guardar clips en un ordenador
Desinstalación de Canon XF Utility (Windows)
1 En el menú Inicio, seleccione Todos los programas > Canon Utilities > Canon XF Utility >
Uninstall Canon XF Utility.
• Aparecerá una pantalla de confirmación.
3 Haga clic en Aceptar.
Desinstalación de Canon XF Plugin 64 for Avid Media Access y Canon XF MPEG2 Decoder
(Windows)
1 En el Panel de control, abra Programas y características o Agregar o quitar programas.
• Aparecerá una lista de programas instalados.
2 Seleccione la extensión o el descodificador que desee desinstalar.
3 haga clic en Desinstalar o en Desinstalar o cambiar y siga las instrucciones para desinstalar la extensión
o el descodificador.
Desinstalar las instrucciones de Canon XF Plugin 64 for Avid Media Access
1 En el menú Inicio, abra Todos los programas > Canon Utilities > Canon XF Plugin 64 for Avid
Media Access > Uninstall Canon XF Plugin 64 for Avid Media Access Instruction Manual.
2 Cuando aparezca la pantalla de confirmación, haga clic en Sí y, a continuación, haga clic en Aceptar.
Instalación de Canon XF Utility (Mac OS)
1 Haga doble clic en el archivo que descargó del sitio web de Canon para descomprimirlo.
• El archivo descargado es xum*****.dmg.gz para Canon XF Utility, xpmm*****.dmg.gz para Canon XF
Plugin for Avid Media Access o xpfm*****.dmg.gz para Canon XF Plugin for Final Cut Pro/Final Cut Pro X.
El resto de la explicación se refiere solamente a Canon XF Utility, pero el procedimiento es similar para las
extensiones Canon XF.
• Se creará el archivo xum*****.dmg.
2 Haga doble clic en xum*****.dmg.
• Aparecerá el icono xum*** en el escritorio.
3 Haga doble clic en xum*** y, a continuación, haga doble clic en XUMInstaller.
4 Siga las instrucciones de la pantalla para seleccionar su área (continente) país/región y/o idioma,
según sea necesario.
• Las opciones disponibles variarán en función de su país o región.
5 Cuando aparezca el mensaje que le pide que salga de otras aplicaciones, salga de ellas y, a continuación,
haga clic en Aceptar.
• Aparece el contrato de licencia del software.
6 Lea el contrato de licencia y haga clic en Sí para iniciar la instalación.
• Si no selecciona Sí, no podrá instalar el software.
• Cuando la instalación haya finalizado, aparecerá El proceso de instalación ha finalizado correctamente.
7 Haga clic en Siguiente y, a continuación, en Finalizar.
167
Español
2 Haga clic en Sí para iniciar la desinstalación del software.
• Cuando se haya desinstalado el software, aparecerá El software se ha desinstalado correctamente.
Cómo guardar clips en un ordenador
Desinstalación del software (Mac OS)
Arrastre y suelte en la Papelera el archivo o la carpeta correspondiente al elemento que desee desinstalar.
168
Software/Extensión/Manual
Archivo/Carpeta
Canon XF Utility
/Applications/Canon Utilities/Canon XF Utility
Canon XF Plugin for Final Cut Pro
/Library/Application Support/ProApps/MIO/RAD/Plugins/CanonXF.RADPlug
Canon XF Plugin for Final Cut Pro X
/Library/Application Support/ProApps/MIO/RADPlugins/CanonXF64.RADPlug
Canon XF Plugin 64 for Avid Media Access
/Library/Application Support/ProApps/Avid/AVX2_Plug-ins/AMA/MVP_CanonXF64.avx
Canon XF MPEG2 Decoder
/Library/QuickTime/XFMpeg2Dec.component
Instrucciones de Canon XF Plugin
/Applications/Canon Utilities/Nombre de la extensión deseada
Visualización de los manuales de instrucciones del software
Para ver más detalles sobre el uso del software, consulte el manual de instrucciones (archivo PDF) de cada
módulo. Los manuales de instrucciones se instalan con el software. También se puede visualizar el manual de
instrucciones abriendo el software Canon XF Utility y seleccionando Ayuda > Ver Manual de instrucciones.
Visualización del Manual de instrucciones de Canon XF Utility
Windows:
1 En el menú Inicio, seleccione Todos los programas > Canon Utilities > Canon XF Utility >
Canon XF Utility Instruction Manual.
2 Seleccione el idioma del manual de instrucciones que desee visualizar.
Mac OS:
1 En Aplicaciones, abra Canon Utilities > Canon XF Utility > Manual.
2 Abra la carpeta del idioma que desee y haga doble clic en el archivo PDF.
Visualización de las instrucciones de la extensión
Windows:
1 En el menú Inicio, seleccione Todos los programas > Canon Utilities > Canon XF Plugin 64 for Avid
Media Access > Canon XF Plugin 64 for Avid Media Access Instruction Manual.
2 Seleccione el idioma que desee.
Mac OS:
1 En Aplicaciones, abra Canon Utilities > Nombre de la extensión deseada > Manual.
2 Abra la carpeta del idioma que desee y haga doble clic en el archivo PDF.
Cómo guardar clips en un ordenador
Guardar clips MP4
Utilizando el software suministrado Data Import Utility, puede guardar clips MP4 en un ordenador.
Data Import Utility también une automáticamente varios clips MP4 de una única escena que se haya
dividido cada 4 GB debido a los límites de tamaño de archivo y los guarda como un único archivo de vídeo.
Si desea obtener más detalles, consulte “Guía del software Data Import Utility”, un archivo PDF que se
encuentra en la carpeta [Manual\English] del CD-ROM que se suministra.
Instalación de Data Import Utility
Consulte Instalación y Requisitos del sistema en la “Guía del software Data Import Utility” (archivo PDF) para ver
instrucciones de instalación paso a paso y los requisitos del sistema.
Conexión de la videocámara al ordenador
Conecte la videocámara a un ordenador usando el cable USB opcional IFC-400PCU. Utilice el software
adecuado como se describe en las secciones anteriores para guardar las grabaciones.
Modos de trabajo:
1 Alimente la videocámara usando el adaptador compacto de corriente.
2 En la videocámara, mantenga pulsado el botón del selector Q y deslice el selector a MEDIA.
3 Conecte la videocámara al ordenador usando el cable USB opcional IFC-400PCU.
Terminal USB
Cable USB IFC-400PCU
(opcional)
Español
IMPORTANTE
• Antes de guardar clips MP4 en el ordenador con Data Import Utility, utilizando un lector de tarjetas SD o la
ranura para tarjetas de memoria del ordenador, no acceda a los archivos de la tarjeta SD ni los manipule con
otro software. En caso contrario, quizá ya no pueda guardar los archivos en el ordenador.
169
Cómo guardar clips en un ordenador
170
7
Funciones de red
171
Acerca de las funciones de red
Funciones de red y tipos de conexión
Función de red
Descripción
Navegador
remoto
Controle la videocámara de manera remota desde el
navegador web de un dispositivo conectado.
Transferencia
proxy en tiempo
real
Envíe un archivo de vídeo proxy desde la videocámara
a un dispositivo conectado para guardarlo localmente en
el dispositivo.
Transferencia de Transfiera clips grabados con la videocámara a otro
archivos FTP
dispositivo conectado a la red utilizando el protocolo FTP.
LAN por
cable
Infraestructura1
Cámara como
punto de acceso2
A
Ü
181
Ü
187
Ü
Ü
Ü
Ü
188
Ü
Ü
192
Ü
195
Streaming IP
Emita vídeo y audio en directo de la videocámara a través de
IP a un descodificador de vídeo IP compatible conectado a la
misma red.
Ü
Reproducción
con navegador
Acceda a las fotos o los clips MP4 grabados en la tarjeta SD
de la videocámara desde el navegador web de un dispositivo
conectado para reproducir o guardar localmente.
Ü
1
2
Wi-Fi
Conexión a una red Wi-Fi mediante un punto de acceso externo (router inalámbrico, etc.)
Conexión directa a un dispositivo con capacidad Wi-Fi donde la cámara sirve como punto de acceso Wi-Fi.
Antes de utilizar las funciones de red
• En las instrucciones de este capítulo se supone que ya tiene una red correctamente configurada y en
funcionamiento, dispositivos de red y/o un punto de acceso Wi-Fi. Si es necesario, consulte la documentación
que se proporciona con los dispositivos de red que desee utilizar.
• La configuración de los ajustes de red requiere conocimientos adecuados acerca de la configuración y el uso
de redes por cable (Ethernet) y/o inalámbricas (Wi-Fi). Canon no puede proporcionar asistencia relativa a las
configuraciones de red.
IMPORTANTE
• Canon no se hace responsable de ninguna pérdida o deterioro de los datos provocados por el ajuste o la
configuración incorrecta de la red. Además, Canon no se hace responsable de ninguna pérdida o deterioro
provocados por el uso de las funciones de red.
• Si utiliza una red Wi-Fi no protegida puede exponer sus archivos y datos a la supervisión de terceros no
autorizados. Debe ser consciente de los riesgos a los que se expone.
Español
Después de conectar la videocámara a una red mediante Wi-Fi (A 173) o LAN por cable (A 178), puede utilizar
las siguientes funciones de red. Puede guardar hasta 5 configuraciones de red y cambiar fácilmente entre ellas, en
función del entorno de trabajo. Puede comprobar los ajustes de red actuales en las pantallas de estado (A 217)
y cambiarlos si es necesario (A 180).
Acerca de las funciones de red
172
NOTAS
• Acerca de la antena Wi-Fi: Cuando utilice las funciones Wi-Fi de
la videocámara, no tape la antena Wi-Fi con la mano ni con ningún
otro objeto. Si la tapa, podría interferir con las señales inalámbricas.
• No abra ninguna de las tapas de las ranuras para tarjetas CF o la tapa
de la ranura para tarjetas SD mientras utiliza las funciones de red.
Conexión a una red Wi-Fi
Conexión a una red Wi-Fi
* El protocolo 802.11a no está disponible para videocámaras cuya etiqueta de identificación contenga el ID de videocámara
“ID0041” y el texto “2.4 GHz only” (A 240).
Modos de trabajo:
WPS (botón): Si el router inalámbrico admite la Configuración protegida Wi-Fi, WPS
(Wi-Fi Protected Setup), la configuración será fácil, requerirá ajustes mínimos y no necesitará
ninguna contraseña. Para comprobar si el router inalámbrico tiene un botón WPS y obtener
más información sobre cómo activar la configuración protegida Wi-Fi, consulte el manual de
instrucciones del router inalámbrico.
WPS (código PIN): aunque su router inalámbrico no tenga un botón WPS dedicado, es posible que sea compatible
con WPS utilizando en su lugar un código PIN. Para realizar la configuración usando un código PIN tendrá que
saber de antemano cómo activar la función WPS del router inalámbrico. Para obtener más información, consulte
el manual de instrucciones del router inalámbrico.
Búsqueda de puntos de acceso: si su punto de acceso no es compatible con la función WPS o no puede activarla,
puede hacer que la videocámara busque puntos de acceso en la zona.
Configuración manual: si el punto de acceso que desee utilizar tiene activado el modo de ocultación
y la videocámara no puede detectarlo automáticamente, puede introducir todos los ajustes necesarios
manualmente. Esto requiere conocimientos más avanzados de los ajustes de red y Wi-Fi.
Cámara como punto de acceso: cuando grabe en una ubicación donde no haya puntos de acceso disponibles,
la videocámara puede servir como punto de acceso inalámbrico. Los dispositivos compatibles con Wi-Fi podrán
conectarse directamente a la videocámara.
* Limitado solamente a la conexión entre la videocámara y los dispositivos compatibles con capacidad Wi-Fi. La funcionalidad no
es la misma que la de los puntos de acceso disponibles en el mercado.
Wi-Fi Protected Setup (WPS)
Wi-Fi Protected Setup (WPS) es la manera más fácil de conectarse a un punto de acceso Wi-Fi. Puede hacerlo
con solo pulsar un botón (si el punto de acceso (router inalámbrico) al que desea conectarse tiene un botón WPS)
o utilizando un código PIN emitido por la videocámara.
Routers inalámbricos con botón WPS
1 Abra el submenú [Nueva conexión].
[w Otras funciones] > [Ajustes de red] > [Ajustes de conexión] >
[Nueva conexión]
2 Seleccione el método [WPS: Botón].
[Wi-Fi] > [Infraestructura] > [WPS: Botón]
[w Otras funciones]
[Ajustes de red]
[Ajustes de conexión]
[Nueva conexión]
173
Español
La videocámara cumple la certificación Wi-Fi y puede conectarse a una red Wi-Fi utilizando un
punto de acceso externo (router inalámbrico) o servir ella misma como punto de acceso Wi-Fi.
La videocámara puede conectarse a routers inalámbricos (puntos de acceso) compatibles con
el protocolo 802.11a*/b/g/n y que cumplan la certificación Wi-Fi (con el logotipo que se muestra
a la derecha).
La videocámara ofrece 5 maneras de conectarse a una red Wi-Fi y el método que se utilice dependerá del tipo y de
las especificaciones del punto de acceso y la red que desee utilizar. Tenga en cuenta que si utiliza una red Wi-Fi no
protegida puede exponer sus archivos y datos a la supervisión de terceros no autorizados. Debe ser consciente de
los riesgos a los que se expone.
Conexión a una red Wi-Fi
3 Mantenga pulsado el botón WPS del router inalámbrico.
• El período de tiempo durante el que hay que mantener pulsado el botón WPS depende del router inalámbrico.
Consulte el manual de instrucciones del router inalámbrico y asegúrese de que la función WPS del router
inalámbrico esté activada.
174
4 Antes de que pasen 2 minutos, pulse SET en la videocámara.
• Mientras aparece [Conectando] en la pantalla, puede pulsar el botón SET o CANCELAR para cancelar
la operación.
• Una vez que la conexión se haya establecido correctamente, continúe el procedimiento para configurar
la asignación de direcciones IP (A 177).
NOTAS
• Es posible que el método [WPS: Botón] no funcione correctamente si hay varios puntos de acceso activos en el
área. En tal caso, pruebe a utilizar [Buscar puntos de acceso] o [Buscar puntos de acceso] (A 174) en su lugar.
WPS utilizando un código PIN
1 Abra el submenú [Nueva conexión].
[w Otras funciones] > [Ajustes de red] > [Ajustes de conexión] > [Nueva conexión]
2 Seleccione el método [WPS: Código PIN].
[Wi-Fi] > [Infraestructura] > [WPS: Código PIN]
• La videocámara generará y mostrará un código PIN de 8 dígitos.
3 Escriba el código PIN del paso 2 en la pantalla de configuración WPS (Código PIN) del router inalámbrico.
• Para la mayoría de los routers inalámbricos, debe utilizar un navegador web para acceder a la pantalla
de configuración.
• Para ver información detallada acerca de cómo acceder a la configuración del router y activar Wi-Fi Protected
Setup (WPS) utilizando un código PIN, consulte el manual de instrucciones del router inalámbrico.
4 Antes de que pasen 2 minutos, pulse SET en la videocámara.
• Mientras aparece [Conectando] en la pantalla, puede pulsar el botón SET o CANCELAR para cancelar
la operación.
• Una vez que la conexión se haya establecido correctamente, continúe el procedimiento para configurar
la asignación de direcciones IP (A 177).
Búsqueda de puntos de acceso
La videocámara detectará automáticamente los puntos de acceso en las proximidades. Una vez seleccionado el
punto de acceso deseado, solo tiene que introducir la clave de cifrado (contraseña) de la red seleccionada para
conectar la videocámara.
1 Abra el submenú [Nueva conexión].
[w Otras funciones] > [Ajustes de red] > [Ajustes de conexión] >
[Nueva conexión]
2 Seleccione el método [Buscar puntos de acceso].
[Wi-Fi] > [Infraestructura] > [Buscar puntos de acceso]
• La videocámara buscará puntos de acceso activos en el área
y mostrará una lista de opciones posibles.
[w Otras funciones]
[Ajustes de red]
[Ajustes de conexión]
[Nueva conexión]
Conexión a una red Wi-Fi
Punto de acceso actual/Número total de
puntos de acceso activos detectados
175
Español
3 Mueva la palanca de control (tipo “joystick”) arriba y abajo
para seleccionar el punto de acceso que desee y,
a continuación, pulse SET.
• Si el punto de acceso está cifrado (C), escriba la clave de
cifrado (contraseña) mediante el siguiente procedimiento.
De lo contrario, continúe con el procedimiento para
configurar la asignación de direcciones IP (A 177).
Punto de acceso cifrado
Nombre de red (SSID)
Puntos de acceso cifrado
1 Si es necesario, seleccione la clave de índice WEP.
• Este paso solo es necesario si el método de autenticación de la red Wi-Fi se ajusta en [Clave comp.]
o si el método de cifrado se ajusta en [WEP].
2 Para introducir la [Clave de cifrado] (contraseña), seleccione [Input] y, a continuación, pulse SET.
• Escriba la contraseña de la red Wi-Fi seleccionada utilizando la pantalla del teclado (A 175).
3 Continúe con el procedimiento para configurar la asignación de dirección IP (A 177).
NOTAS
Las claves de cifrado válidas varían en función del método de cifrado.
Cifrado WEP de 64 bits: 5 caracteres ASCII o 10 caracteres hexadecimales.
Cifrado WEP de 128 bits: 13 caracteres ASCII o 26 caracteres hexadecimales.
Cifrado AES/TKIP:
8 a 63 caracteres ASCII o 64 caracteres hexadecimales.
* Nota: los caracteres ASCII incluyen los números del 0 al 9, las letras a - z y A - Z y algunas marcas de puntuación y símbolos
especiales. Los caracteres hexadecimales incluyen los números del 0 al 9 y las letras a - f y A - F.
Uso de la pantalla de teclado virtual
Aparece el teclado virtual en la pantalla OLED.
1 Utilice la palanca de control (tipo “joystick”) para seleccionar
un carácter y, a continuación, pulse SET para añadirlo.
• Si va a introducir información confidencial, tal como una
contraseña, el carácter que escriba cambiará a “” tras un
instante para proteger la contraseña.
• Utilice las flechas (ð/ñ/ò/ó) para cambiar la posición del
cursor y el carácter de retroceso (™) para eliminar el último
carácter introducido.
• Repita este paso según sea necesario para escribir el texto
que desee.
Carácter actual / Límite de
caracteres
2 Después de escribir el texto que desee, seleccione [OK] y, a continuación, pulse SET para cerrar la
pantalla del teclado.
3 De vuelta en la pantalla original, seleccione [OK] y, a continuación, pulse SET para confirmar el texto
y continuar.
Conexión a una red Wi-Fi
Configuración manual
Si lo prefiere, puede introducir manualmente los detalles de la red Wi-Fi a la que desee conectarse. Siga las
indicaciones de la pantalla para completar el procedimiento.
176
1 Abra el submenú [Nueva conexión].
[w Otras funciones] > [Ajustes de red] > [Ajustes de conexión] >
[Nueva conexión]
2 Seleccione el método [Manual].
[Wi-Fi] > [Infraestructura] > [Manual]
3 Para introducir el [SSID] (nombre de red), seleccione [Input] y,
a continuación, pulse SET.
• Escriba el SSID (nombre de red) de la red Wi-Fi seleccionada
utilizando la pantalla del teclado (A 175).
[w Otras funciones]
[Ajustes de red]
[Ajustes de conexión]
[Nueva conexión]
4 Seleccione el método de autenticación de la red Wi-Fi y,
a continuación, pulse SET.
• Si ha seleccionado [Clave comp.], salte al paso 6.
5 Seleccione el método de cifrado de la red Wi-Fi y, a continuación, pulse SET.
• Si el método de autenticación es [Abierto], puede seleccionar [WEP] y continuar al paso 6 o seleccionar
[Sin cifrado] y saltar al paso 7.
• Si el método de autenticación es [WPA-PSK] o [WPA2-PSK], puede seleccionar [TKIP] o [AES].
6 Introduzca la clave de cifrado como se describe en Puntos de acceso cifrado (A 175).
7 Continúe con el procedimiento para configurar la asignación de dirección IP (A 177).
Cámara como punto de acceso
En este modo, la propia videocámara sirve como punto de acceso inalámbrico al que pueden conectarse otros
dispositivos con capacidad Wi-Fi. Inicialmente, los ajustes de red predeterminados básicos para una conexión
de cámara como punto de acceso se guardan bajo la configuración de red [No.1]. Después de seleccionar
esta configuración de red (A 179), puede consultar los ajustes predeterminados (SSID, contraseña, etc.) en
las pantallas de estado (A 217) y utilizarlos para conectarse inmediatamente a la cámara.
Si prefiere añadir una configuración de red utilizando ajustes diferentes, siga el procedimiento que aparece
a continuación.
1 Abra el submenú [Nueva conexión].
[w Otras funciones] > [Ajustes de red] > [Ajustes de conexión] >
[Nueva conexión]
2 Seleccione el método [Cámara como punto de acceso].
[Wi-Fi] > [Cámara como punto de acceso]
3 Para introducir el [SSID] (nombre de red), seleccione [Input] y,
a continuación, pulse SET.
• Escriba el SSID (nombre de red) de la videocámara que utilizará como
punto de acceso Wi-Fi utilizando la pantalla del teclado (A 175).
• Para conectar el dispositivo de red a la videocámara se necesita el
nombre de red. Si es necesario, anótelo.
[w Otras funciones]
[Ajustes de red]
[Ajustes de conexión]
[Nueva conexión]
4 Seleccione el canal y, a continuación, pulse SET.
5 Seleccione el método de cifrado y, a continuación, pulse SET.
• Si ha seleccionado [Abierto/Sin cifrado], salte al paso 7. Si seleccionó [WPA2-PSK/AES], continúe con
el paso 6.
6 Introduzca la clave de cifrado como se describe en Puntos de acceso cifrado (A 175).
• Esta clave de cifrado (contraseña) es necesaria para conectar el dispositivo de red a la videocámara.
Si es necesario, anótelo.
7 Continúe con el procedimiento para configurar la asignación de dirección IP (A 177).
Conexión a una red Wi-Fi
Configuración de los ajustes de dirección IP
En este momento, debe configurar los ajustes de TCP/IP para que la cámara pueda conectarse a una red por cable
o Wi-Fi. Si necesita configurar manualmente los ajustes de TCP/IP, consulte con el administrador de la red para
obtener la información correspondiente.
2 Si seleccionó [Manual], introduzca manualmente la dirección IP asignada a la videocámara.
• Mueva la palanca de control (tipo “joystick”) arriba y abajo para seleccionar un valor para el primer campo y,
a continuación, pulse SET para pasar al siguiente campo. Después de completar los cuatro campos de una
dirección, seleccione [Set] y, a continuación, pulse SET para confirmar la dirección.
3 Introduzca las direcciones [Máscara de subred] y [Puerta de enlace predeterminada] de la misma manera.
• Para las conexiones de Cámara como punto de acceso, el resto del procedimiento no es necesario.
Continúe con el procedimiento para revisar y guardar la configuración (A 177).
4 Seleccione el método para configurar el servidor DNS: Seleccione [No utilizar DNS] o [Manual].
• Si selecciona [No utilizar DNS], no se utilizará un servidor DNS. Continúe con el procedimiento para revisar
y guardar la configuración (A 177).
5 Si seleccionó [Manual], introduzca el [Servidor DNS principal] y el [Servidor DNS secundario] utilizando
el método que se describe en el paso 2.
• Después de introducir el servidor DNS secundario, continúe con el procedimiento para revisar y guardar
la configuración (A 177).
Guardar la configuración
1 Revise la configuración del punto de acceso y, a continuación, pulse SET.
• La primera pantalla muestra el SSID del punto de acceso y el tipo de conexión. Mueva la palanca de control
(tipo “joystick”) arriba y abajo para revisar ajustes adicionales antes de pulsar SET.
2 Seleccione el número de configuración que desee y, a continuación, pulse SET.
• Puede guardar hasta 5 perfiles de configuración de red diferentes en la videocámara. Si selecciona un número
de configuración que ya estuviera en uso, la configuración nueva sobrescribirá la anterior.
3 Para cambiar el [Nombre de la configuración de la red], seleccione [Input] y, a continuación, pulse SET.
• Si lo desea, puede dar al perfil de configuración de red un nombre más descriptivo para facilitar
su identificación. Escriba el nombre que desee utilizando la pantalla del teclado (A 175).
4 Seleccione [OK] y, a continuación, pulse SET para guardar la configuración de red.
5 Cuando aparezca la pantalla de confirmación, pulse SET.
177
Español
1 Seleccione el método para asignar la dirección IP: Seleccione [Automático] o [Manual] y, a continuación,
pulse SET.
• Si seleccionó [Automático], los ajustes de IP se asignarán automáticamente. Continúe con el procedimiento
para revisar y guardar la configuración (A 177).
Conexión a una red por cable (Ethernet)
Conexión a una red por cable (Ethernet)
178
Conecte la videocámara a un router u otro dispositivo conectad a una red por cable (Ethernet) utilizando un cable
LAN disponible en el mercado. Utilice cables LAN de par trenzado apantallado (STP) de Categoría 5e, compatibles
con Gigabit Ethernet (1000BASE-T) con buena capacidad de blindaje.
Indicador de acceso LAN
Puerto LAN de un
dispositivo de red
Cable LAN
(disponible en el mercado)
1 Conecte un cable LAN disponible en el mercado al terminal LAN de la videocámara y a un puerto LAN de
un dispositivo de red.
2 Abra el submenú [Nueva conexión].
[w Otras funciones] > [Ajustes de red] > [Ajustes de conexión] >
[Nueva conexión]
3 Seleccione [Ethernet] y, a continuación, pulse SET.
• Continúe con el procedimiento para configurar la asignación
de dirección IP (A 177).
[w Otras funciones]
[Ajustes de red]
[Ajustes de conexión]
[Nueva conexión]
Selección de una conexión de red
Selección de una conexión de red
Puede guardar hasta 5 perfiles de configuración de red diferentes. Puede seleccionar cuál usar en función de donde
planee usar la videocámara. Si acaba de guardar una nueva configuración de red (A 177), esa configuración de
red estará ya seleccionada automáticamente y este procedimiento no será necesario.
2 Seleccione el número de configuración que desee y, a continuación,
pulse SET.
• Para usar la conexión de Cámara como punto de acceso
predeterminada, seleccione la configuración de red [No.1].
• La videocámara solo se conectará a la red seleccionada cuando active
una función de red. El icono que se muestra en la esquina superior
izquierda de la pantalla indicará el tipo de red seleccionada y el estado
de la conexión. Consulte la tabla siguiente.
Tipo de conexión
Visualización
en pantalla
Estado de la conexión
Wi-Fi (Infraestructura)
En amarillo: la videocámara se está conectando o desconectando
de la red. En blanco: la función de red se puede utilizar.
Wi-Fi
(Cámara como punto
de acceso)
En amarillo: iniciando el punto de acceso de la videocámara.
En blanco: el punto de acceso de la videocámara está listo.
Conecte el dispositivo con capacidad Wi-Fi a la videocámara.
• En el dispositivo: abra la pantalla de ajustes Wi-F y seleccione
el nombre de red (SSID) que se ajustó en la videocámara.
Si es preciso, escriba la contraseña ajustada en la videocámara
(A 176).
LAN (Ethernet)
En amarillo: la videocámara se está conectando o desconectando
de la red. El indicador de acceso LAN también parpadeará.
En blanco: la función de red se puede utilizar. El indicador de
acceso LAN también se iluminará.
• Si ajusta [w Otras funciones] > [LED LAN (Ethernet)] en
[Desactivado], el indicador de acceso LAN no se iluminará.
[w Otras funciones]
[Ajustes de red]
[Ajustes de conexión]
[Seleccionar]
Tipo de conexión
Español
1 Abra el submenú [Seleccionar].
[w Otras funciones] > [Ajustes de red] > [Ajustes de conexión] >
[Seleccionar]
179
Cambio de los ajustes de red
Cambio de los ajustes de red
180
Puede editar los ajustes del perfil de configuración de red seleccionado actualmente, incluso después de la
configuración inicial. Para cambiar manualmente los ajustes se necesitan conocimientos más avanzados de
los ajustes de red y Wi-Fi. Desactive las funciones de red activas y espere a que los iconos de red desaparezcan
de la pantalla antes de iniciar el procedimiento.
1 Seleccione el perfil de configuración de red cuyos ajustes desee cambiar (A 179).
2 Abra el submenú [Editar].
[w Otras funciones] > [Ajustes de red] > [Ajustes de conexión] >
[Editar]
3 Continúe con uno de los siguientes procedimientos,
según los ajustes que desee cambiar.
Cambio de los ajustes de red
[w Otras funciones]
[Ajustes de red]
[Ajustes de conexión]
4 Seleccione [Ajustes] y, a continuación, pulse SET.
[Editar]
5 Si en el paso 1 seleccionó una conexión Wi-Fi, seleccione
[Infraestructura] o [Cámara como punto de acceso]
• Continúe el procedimiento como se describe en Manual Setup (A 176, desde el paso 3) o Cámara como
punto de acceso (A 176, desde el paso 3).
Si en el paso 1 seleccionó una conexión LAN, seleccione [Automático] o [Manual] y, a continuación,
pulse SET.
• Si seleccionó [Automático], los ajustes de IP se asignarán automáticamente y no serán necesarios
más ajustes. Seleccione [OK] y, a continuación, pulse SET dos veces para guardar la configuración.
• Si seleccionó [Manual], continúe el procedimiento como se describe en Manual Setup (A 176,
desde el paso 3).
Cambiar el nombre del perfil de configuración
Cada perfil de configuración de red se almacena bajo un número de configuración ([No. 1] a [No. 5]). Puede cambiar
el nombre por otro más familiar, para que resulte más fácil distinguir entre las diferentes redes que utilice.
4 Seleccione [Renombrar] y, a continuación, pulse SET.
5 Para introducir el nuevo [Nombre de la configuración de la red], seleccione [Input] y, a continuación,
pulse SET.
• Escriba el nombre de la configuración de red que desee utilizando la pantalla del teclado (A 175).
Navegador remoto: control de la videocámara desde un dispositivo de red
Navegador remoto: control de la videocámara desde un
dispositivo de red
* Para obtener más información acerca de la compatibilidad de dispositivos, sistemas operativos, navegadores, etcétera,
visite el sitio web de Canon en su país.
** Solo clips MXF.
Modos de trabajo:
Configuración del Navegador remoto
Inicialmente, los ajustes de red predeterminados básicos para una conexión de navegador (ID de cámara, nombres
de usuario y contraseñas) están ya guardados en la videocámara. Puede consultar estos ajustes en las pantallas de
estado (A 218). Puede usar los procedimientos siguientes para cambiar los ajustes predeterminados, si lo prefiere.
Ajustes de la videocámara
Puede ajustar un código de identificación de videocámara único y designar el puerto que debe utilizar la aplicación
Navegador remoto para acceder a la videocámara a través de la red. El número de puerto (protocolo HTTP)
utilizado por Navegador remoto suele ajustarse en el puerto 80, pero puede cambiar si es necesario. El ID de
la videocámara aparecerá en la pantalla Navegador remoto, lo que facilita identificar qué videocámara está
controlando la aplicación en caso de una configuración de grabación con varias cámaras.
1 Abra el submenú [Ajustes cámara].
[w Otras funciones] > [Ajustes de red] > [Ajustes navegador] >
[Ajustes cámara]
[w Otras funciones]
2 Mueva la palanca de control (tipo “joystick”) arriba y abajo para
seleccionar un valor para el primer dígito del número de puerto y,
a continuación, pulse SET para pasar al siguiente dígito.
[Ajustes de red]
3 Después de completar todos los dígitos, seleccione [Set] y pulse
SET para confirmar el número de puerto.
[Ajustes navegador]
4 Para introducir [Camera ID], seleccione [Input] y, a continuación,
pulse SET.
• Escriba el ID de videocámara que desee utilizando la pantalla del
teclado (A 175).
[Ajustes cámara]
5 Seleccione [OK] y, a continuación, pulse SET para guardar la configuración de red.
6 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, pulse SET.
Ajustes de usuarios
Para que la aplicación Navegador remoto pueda acceder a la videocámara y controlarla, se necesita un nombre de
usuario y una contraseña. Puede establecer hasta tres usuarios diferentes y seleccionar si desea permitir el manejo
por un único usuario (control completo) o por dos usuarios (uno controlando las funciones de la videocámara y otro
a cargo de la entrada de metadatos para clips MXF).
[Full Control User]
[Camera Control User]
Puede acceder a las 3 pantallas de Navegador remoto: [Advanced Control], [Basic Control]
y [Metadata Input].
Puede acceder solo a la pantalla [Advanced Control]. Este sería el operador principal que
controla la videocámara.
181
Español
Después de conectar la videocámara a una red (Wi-Fi o utilizando el terminal LAN), puede controlar la videocámara
de manera remota desde el navegador web de un dispositivo de red* conectado mediante la aplicación Navegador
remoto. Navegador remoto permite monitorizar la imagen en directo, iniciar y parar la grabación y controlar
a distancia la velocidad de obturación, la ganancia y otros ajustes. También puede crear, editar y transferir un
perfil de metadatos**, así como examinar los soportes de grabación, el tiempo de grabación restante, el código
de tiempo, etc.
Navegador remoto: control de la videocámara desde un dispositivo de red
[Meta Control User]
Solo puede acceder a la pantalla [Metadata Input]. Esta sería la persona a cargo
de mantener actualizada la información de los clips MXF.
1 Abra el submenú [Ajustes de usuarios].
182
[w Otras funciones] > [Ajustes de red] > [Ajustes navegador] >
[Ajustes de usuarios]
2 Seleccione [Un usuario (control total)] o [Dos usuarios (cámara/
meta)] y, a continuación, pulse SET.
3 Para introducir el [Nombre de usuario] para [Full Control User]
o [Camera Control User] seleccione [Input] y, a continuación,
pulse SET.
• Escriba el nombre de usuario que desee utilizando la pantalla del
teclado (A 175).
[w Otras funciones]
[Ajustes de red]
[Ajustes navegador]
[Ajustes de usuarios]
4 Introduzca la [Contraseña] de la misma manera.
• Si seleccionó [Dos usuarios (cámara/meta)] en el paso 2, repita los pasos 3 y 4 para escribir el nombre de
usuario y la contraseña para [Meta Control User].
5 Seleccione [OK] y, a continuación, pulse SET para guardar la configuración de red. Cuando aparezca
la pantalla de confirmación, pulse SET.
Inicio del Navegador remoto
Después de conectar la videocámara a la red, puede iniciar la aplicación Navegador remoto en el navegador web*
de cualquier dispositivo de red conectado a la misma red. Puede comprobar los ajustes de Navegador remoto en
las pantallas de estado (A 218).
* Se requiere un navegador Web compatible con JavaScript y habilitado para aceptar cookies.
Preparativos en la videocámara
Modos de trabajo:
1 Conecte la videocámara a la red que desee (A 179).
• Seleccione una conexión de Cámara como punto de acceso o una
conexión de red por cable.
2 Para activar Navegador remoto en la videocámara, abra el submenú
[Funciones de red].
[w Otras funciones] > [Funciones de red]
[w Otras funciones]
[Funciones de red]
[Desactivado]
3 Seleccione [Navegador remoto] y, a continuación, pulse SET.
•
aparecerá en la parte superior de la pantalla, junto al icono de tipo de conexión. Cuando los iconos se
muestren en blanco, la videocámara está lista para aceptar comandos de la aplicación Navegador remoto.
• Con conexiones de Cámara como punto de acceso, debe conectar activamente el dispositivo con capacidad
Wi-Fi a la videocámara.
4 Compruebe la dirección IP de la videocámara en la pantalla de estado.
• Ajuste previamente un botón asignable en [Estado] (A 127). Pulse el botón asignable para abrir las
pantallas de estado y mueva la palanca de control (tipo “joystick”) arriba o abajo para seleccionar la pantalla
[Ajustes de red 4/10].
• Compruebe la dirección IP asignada a la videocámara ([Dirección IP]) y, si es necesario, anótela.
• Pulse otra vez el botón asignable ajustado en [Estado] para cerrar las pantallas de estado
Navegador remoto: control de la videocámara desde un dispositivo de red
En el dispositivo de red conectado
1 Inicie el navegador web en el dispositivo de red.
183
Dirección IP de la videocámara
en la pantalla de estado
3 Introduzca el nombre de usuario y la contraseña.
• Inicie sesión con el nombre de usuario y la contraseña de uno de
los usuarios ajustados en la videocámara (A 181). Si es necesario,
consulte con el administrador que configuró los ajustes de la
videocámara.
• Aparecerá la pantalla Navegador remoto. La pantalla que se muestra
puede ser diferente según la información de usuario utilizada para
Ejemplo de la pantalla de inicio de sesión.
La pantalla puede ser diferente según el
iniciar sesión.
navegador web y la versión que se utilice.
• Mientras Navegador remoto esté conectado correctamente
a la videocámara, el indicador
situado encima del código
de tiempo se encenderá punto por punto y, a continuación,
se apagará en un bucle continuo.
• El ID de la videocámara aparecerá en la pantalla del Navegador remoto mientras no se active la imagen
en directo. En la pantalla [Metadata Input], aparece en la parte inferior de la pantalla.
Las pestañas de selección de pantalla solo aparecen para [Full Control User]
Selección de idioma
Indicador de conexión de red
ID de la videocámara
4 Seleccione el idioma para Navegador remoto.
• Pulse [Î] junto al botón de idioma y seleccione en la lista el idioma que desee.
La mayoría de los botones y controles emulan controles físicos de la videocámara
y están etiquetados solo en inglés, independientemente del idioma seleccionado.
• Tenga en cuenta que la aplicación Navegador remoto no es compatible con todos
los idiomas compatibles con la videocámara.
5 Utilice los controles de Navegador remoto para manejar la videocámara.
• En las páginas siguientes se describen los controles. En las páginas de referencia
de cada una de las funciones se describen detalladamente las operaciones.
Español
2 Introduzca la dirección URL de la videocámara.
• Introduzca la dirección IP que comprobó previamente en la barra
de direcciones del navegador web, añadiendo el prefijo “http://”.
• Si elige un puerto diferente del puerto predeterminado [80],
puede especificarlo añadiendo “:nnn” al final de la dirección URL.
Por ejemplo, “http://192.168.0.80:095”.
Navegador remoto: control de la videocámara desde un dispositivo de red
6 Cuando haya terminado de utilizar Navegador remoto, ajuste [w Otras funciones] > [Funciones de red]
en [Desactivado] en la videocámara y, a continuación, pulse SET.
• Los iconos de red se mostrarán en amarillo y, a continuación, desaparecerán de la pantalla de la videocámara;
la conexión con la aplicación se cerrará.
184
NOTAS
• Dependiendo de la red utilizada y de la intensidad de la señal Wi-Fi (para conexiones Wi-Fi),
es posible que observe retrasos en la actualización de la imagen en directo y de otros ajustes.
• Mientras se muestren barras de color en la videocámara, no se mostrará la imagen en directo.
La pantalla [Advanced Control]
* Solo [Full Control User]/[Camera Control User].
Cuando se utiliza un ordenador, una tableta u otros dispositivos con pantallas de mayor tamaño, la pantalla
[Advanced Control] ofrece todos los controles disponibles para manejar la videocámara de manera remota
a través de Navegador remoto. Para ver información más detallada, consulte la explicación de cada función.
6
7
8 9 10 11 12
13
14
15
1
16
17
18
19
2
20
3
21
4
5
22
23
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
24
Pantalla de imagen en directo* (A 50)
Funciones actuales de los botones
asignables 1 a 4* (A 127)
Controles de enfoque (A 81)
Botones asignables 1 y 2 (A 128)
Botones IRIS (ND) -/+ (A 65)
Fichas de selección de pantalla del
Navegador remoto (solo [Full Control User])
Selección de idioma (A 183)
Botón Modo de enfoque (A 81, 83)
Grabación en ranura doble* (A 43)
Operación de grabación (A 52)
Indicador de conexión de red*
Código de tiempo* (A 90)
Botón Bloqueo botones (solo controles
de Navegador remoto)
Carga de batería restante aproximada*
25 26 27
28
15 Selección de soporte de grabación y tiempo
de grabación restante aproximado
16 Indicador Modo totalmente automático/
Modo Infrarrojo* (A 49, 124)
17 Botón SLOT SELECT (selección de ranura
de tarjeta CF) (A 42)
18 Botones Filtro ND (A 67)
19 Controles de equilibrio del blanco (A 69)
20 Controles de abertura (A 65)
21 Controles de Velocidad de obturación (A 58)
22 Controles de ganancia (A 62)
23 Indicador del zoom (A 79)
24 Posiciones del zoom preajustadas (A 79)
25 Botones de ajuste preciso del zoom (A 79)
26 Botones asignables 3 y 4 (A 128)
27 Botón START/STOP (A 50)
28 Botón LIVE VIEW ON/OFF (A 50)
* Solo indicación/visualización en pantalla. El contenido o el valor no se puede cambiar utilizando Navegador remoto.
Navegador remoto: control de la videocámara desde un dispositivo de red
La pantalla [Basic Control]
* Solo [Full Control User].
Cuando utilice un smartphone u otro dispositivo con una pantalla de menor tamaño, puede utilizar la pantalla
[Basic Control], que ofrece solamente los controles de grabación más importantes (START/STOP, imagen en
directo, zoom y botones asignables), pero encaja en la pantalla sin desplazamiento. Para ver información más
detallada, consulte la explicación de cada función.
La pantalla [Metadata Input]
* Solo [Full Control User]/[Meta Control User].
Con Navegador remoto puede crear, editar y transferir a la videocámara un perfil de metadatos que puede utilizarse
para grabar clips MXF. Este perfil de metadatos incluye la información de metadatos de usuario (título del clip,
creador, ubicación y descripción), así como información GPS. Para ver información detallada, consulte Cómo
usar los metadatos (A 109).
1 Abra la pantalla [Metadata Input].
• Desde la pantalla [Advanced Control], pulse la ficha [Metadata Input].
• Este paso no es necesario cuando se inicia sesión con el nombre de
usuario y la contraseña de [Meta Control User].
Español
1 Abra la pantalla [Basic Control].
Desde la pantalla [Advanced Control], pulse la ficha [Basic Control].
185
Navegador remoto: control de la videocámara desde un dispositivo de red
5
6
7
8
9
1
2
186
10
11
3
4
12
1
2
3
4
5
Botón [
Activate] (activar control de metadatos
desde Navegador remoto)
Botones de selección del modo de transferencia
de metadatos
Campos de metadatos de usuario
Campos de información GPS
Fichas de selección de pantalla del Navegador
remoto (solo [Full Control User])
6
7
8
9
Selección de idioma
Función de grabación
Indicador de conexión de red*
Botón Bloqueo botones (solo controles
de Navegador remoto)
10 Carga de batería restante aproximada*
11 Botones [Clear] (borrar datos actuales)
12 ID de la videocámara*
* Solo indicación/visualización en pantalla. El contenido o el valor no se puede cambiar utilizando Navegador remoto.
NOTAS
• Utilizando Navegador remoto (botón [
Activate]), puede dar prioridad de los metadatos enviados a través de la
aplicación. Sin embargo, no podrá devolver la prioridad a la tarjeta SD. Para utilizar un archivo de metadatos de
usuario guardado en la tarjeta SD deberá ajustar [w Otras funciones] > [MXF] > [Ajustar metadatos] > [Ajuste]
en [Tarjeta SD] en la propia videocámara.
Transferencia proxy en tiempo real
Transferencia proxy en tiempo real
* Archivo de vídeo MP4, 1,5 Mbps, 640x360.
** En el dispositivo Android debe instalarse la aplicación CameraAccess plus. La aplicación CameraAccess plus, proporcionada
por PIXELA, se encuentra disponible de manera gratuita en App Store (para dispositivos iOS) y en Google Play™ (para
dispositivos Android).
Modos de trabajo:
1 En el dispositivo iOS/Android, descargue e instale la aplicación CameraAccess plus.
• La aplicación puede descargarse de manera gratuita de los siguientes sitios web (solamente en inglés).
App Store:
http://appstore.com/cameraaccessplus
Google Play™:
http://play.google.com/store/apps/details?id=jp.co.pixela.cameraaccessplus
• Este paso solo es necesario la primera vez que se utiliza esta función.
2 Seleccione una conexión de Cámara como punto de acceso (A 179).
3 Para iniciar el modo de transferencia proxy en tiempo real en
la videocámara, abra el submenú [Funciones de red].
[w Otras funciones] > [Funciones de red]
4 Seleccione [Transfer. RT ejemplo] y, a continuación, pulse SET.
• En la pantalla de la videocámara aparecerá [Conectado].
• Mientras la videocámara se encuentre en modo de transferencia
proxy en tiempo real, solo se podrá usar en la videocámara el
selector Q, el botón CANCEL y el botón SET de la palanca
de control (tipo “joystick”).
[w Otras funciones]
[Funciones de red]
[Off]
5 En los ajustes Wi-Fi del dispositivo iOS/Android, seleccione el punto de acceso de la videocámara
(A 179).
6 Inicie la aplicación CameraAccess plus en el dispositivo iOS/Android.
7 Toque Start/Iniciar bajo Monitor from Home/Monitor desde Inicio.
• Use los controles en pantalla de la aplicación para manejar la videocámara mientras visualiza la imagen
en directo en el dispositivo.
8 Cuando haya terminado de grabar, pulse SET en la videocámara para finalizar el modo de transferencia
de proxy en tiempo real.
NOTAS
• En el modo de transferencia de proxy en tiempo real, la videocámara cambia al modo totalmente automático.
Además, el modo de enfoque cambia a enfoque automático (sin detección de cara), el modo de zoom cambia
a [Normal] (solo zoom óptico) y la pregrabación se activa automáticamente.
• La transferencia de proxy en tiempo real no se puede utilizar junto con modos de grabación especiales.
• Mientras se envían comandos desde el dispositivo iOS/Android a la videocámara, es posible que observe breves
paradas en la imagen en directo que se muestra en el dispositivo iOS/Android.
• Si desea obtener información detallada acerca de aplicación CameraAccess plus, visite el sitio web de PIXELA.
(Solo en inglés)
http://pixela.jp/cecap
187
Español
Puede transmitir un archivo de vídeo proxy* de la imagen grabada en la videocámara a un dispositivo iOS
o Android** conectado para grabarlo localmente en el dispositivo. A continuación, puede devolver el vídeo
a una unidad de control de estudio o de emisión para informar inmediatamente desde el terreno.
Además de examinar la imagen en directo de la videocámara, con la aplicación CameraAccess plus también
puede utilizar el zoom e iniciar o detener la grabación (en el dispositivo iOS/Android o en la videocámara).
Transferencia de archivos FTP
Transferencia de archivos FTP
188
Después de conectar la videocámara a una red, puede transferir clips de la videocámara a otro dispositivo
conectado a la red utilizando el protocolo FTP. En modo
, puede transferir el último clip MP4 recién grabado.
En el modo
puede transferir a la videocámara varios clips o fotos almacenados en los soportes de
grabación.
En las siguientes explicaciones se supone que el servidor FTP está activo, listo y correctamente configurado.
Modos de trabajo:
Preparativos
Antes de transferir clips a un dispositivo conectado, debe configurar los ajustes del servidor FTP y otros ajustes
relacionados con la gestión de carpetas y archivos.
Ajustes de servidor FTP
Para completar este procedimiento, necesitará información detallada acerca del servidor FTP que se utilizará como
destino al transferir clips- Si es necesario, consulte con el administrador de red a cargo del servidor FTP.
1 Abra el submenú [Ajustes servidor FTP].
[w Otras funciones] > [Ajustes de red] > [Ajustes transfer. FTP] >
[Ajustes servidor FTP]
2 Para introducir el [Servidor FTP], seleccione [Input] y, a continuación,
pulse SET.
• Escriba la dirección IP del servidor FTP o el nombre de host utilizando
la pantalla del teclado (A 175).
• Aunque el nombre de host del servidor FTP no es necesario cuando se
utilizan conexiones de Cámara como punto de acceso, escriba algunos
caracteres cualesquiera para continuar el procedimiento.
[w Otras funciones]
[Ajustes de red]
[Ajustes transfer. FTP]
[Ajustes servidor FTP]
3 Introduzca el [Nombre de usuario], la [Contraseña] y la [Centro] de la misma manera.
4 Para introducir el [Puerto No.], seleccione [Input] y, a continuación, pulse SET.
• Mueva la palanca de control (tipo “joystick”) arriba y abajo para seleccionar un valor para el primer dígito y,
a continuación, pulse SET para pasar al siguiente dígito.
• Después de completar todos los dígitos, seleccione [Set] y, a continuación, pulse SET.
5 Seleccione [OK] y, a continuación, pulse SET para confirmar el número de puerto.
6 Seleccione si desea ajustar el modo pasivo en [Activado] o [Desactivado] y, a continuación, pulse SET.
• [Desactivado] es el ajuste estándar para la mayoría de los casos. [Activado] (modo pasivo) es más adecuado
para transferencias FTP dentro de una red tras un cortafuegos.
7 Seleccione [OK] y, a continuación, pulse SET para guardar la configuración del servidor FTP.
8 Cuando aparezca la pantalla de confirmación, pulse SET.
Transferencia de archivos FTP
Ajustes de transferencia FTP
Estos ajustes determinan la gestión de los archivos y carpetas en
el servidor FTP.
1 Abra el submenú [Crear carpeta fecha].
[w Otras funciones] > [Ajustes de red] > [Ajustes transfer. FTP] >
[Crear carpeta fecha]
[w Otras funciones]
[Ajustes de red]
[Ajustes transfer. FTP]
4 Seleccione la opción que desee y, a continuación, pulse SET.
[Crear carpeta fecha]
[On]
[w Otras funciones]
[Ajustes de red]
[Ajustes transfer. FTP]
[Arch. mismo nombre]
[Saltar]
Opciones
[Activado]:
Bajo la carpeta de destino de transferencia se creará una nueva subcarpeta “AAAMMDD\HHMMSS”
para cada operación de transferencia.
[Desactivado]:Todos los archivos se transferirán a la carpeta ajustada como [No se pueden transferir archivos
al servidor FTP.] en la configuración del servidor FTP.
[Saltar]:
Si ya existe un archivo con el mismo nombre en la carpeta de destino, el archivo no se transferirá.
[Sobrescribir]:Aunque ya exista un archivo con el mismo nombre en la carpeta de destino, el archivo se transferirá
y sobrescribirá cualquier archivo que tenga el mismo nombre en la carpeta de destino.
Transferencia FTP en modo
Si activa la función de transferencia FTP y ajusta previamente un botón asignable en [Transfer. MP4 a FTP], puede
pulsar el botón para añadir el último clip MP4 grabado a la cola de transferencia FTP (hasta 5 clips). Los clips MP4
se transfieren entonces al servidor FTP, uno por uno. La transferencia FTP se realiza en segundo plano, para que
pueda continuar grabando mientras se transfieren los archivos. De hecho, la transferencia no se interrumpirá
aunque ajuste la videocámara en el modo
.
Puede comprobar los ajustes relacionados con FTP en las pantallas de estado (A 219).
Modos de trabajo:
1 Ajuste previamente un botón asignable en [Transfer. MP4 a FTP] (A 127).
2 Conecte la videocámara a la red que desee (A 179).
Español
2 Seleccione la opción que desee y, a continuación, pulse SET.
3 De vuelta en el submenú [Ajustes transfer. FTP], seleccione
[Arch. mismo nombre] y, a continuación, pulse SET.
189
Transferencia de archivos FTP
3 Para activar la función de transferencia FTP, abra el submenú
[Funciones de red].
[w Otras funciones] > [Funciones de red]
190
4 Seleccione [Transferencia FTP] y, a continuación, pulse SET.
•
aparecerá en la parte superior de la pantalla, junto al icono
de tipo de conexión. Cuando los iconos se muestren en blanco,
la videocámara está lista para transferir archivos.
• Con conexiones de Cámara como punto de acceso, debe conectar
activamente el dispositivo con capacidad Wi-Fi a la videocámara.
[w Otras funciones]
[Funciones de red]
[Desactivado]
5 Después de grabar un clip MP4, pulse el botón asignable ajustado en [Transfer. MP4 a FTP].
• El clip MP4 recién grabado se añadirá a la cola de transferencia FTP.
• El número de clips MP4 de la cola de transferencia FTP aparecerá junto al icono
.
6 Cuando haya terminado de transferir los clips que desee, desactive las funciones de red.
• Ajuste [w Otras funciones] > [Funciones de red] en [Desactivado] y, a continuación, pulse SET.
• Los iconos de red se mostrarán en amarillo y, a continuación, desaparecerán de la pantalla.
Transferencia FTP en modo
En el modo
, puede transferir al servidor FTP los clips MXF grabados en la tarjeta CF y los clips MP4
o las fotos grabadas en la tarjeta SD.
Puede comprobar los ajustes relacionados con FTP en las pantallas de estado (A 219).
Modos de trabajo:
Transferencia de un único clip o una única foto
1 Conecte la videocámara a la red que desee (A 179).
• Con conexiones de Cámara como punto de acceso, debe conectar activamente el dispositivo con capacidad
Wi-Fi a la videocámara.
2 Seleccione el clip o la foto que desee y, a continuación, pulse SET para abrir el menú de clip/foto.
3 Seleccione [Transferencia FTP] y, a continuación, pulse SET.
4 Seleccione [OK] y, a continuación, pulse SET.
• Seleccione [Cancelar] en lugar de cancelar la operación.
•
aparecerá en la parte superior de la pantalla, junto al icono de tipo de conexión. Cuando los iconos
se muestren en blanco, el clip o la foto se transferirán al servidor FTP. Cuando utilice una conexión LAN,
el indicador de acceso LAN parpadeará rápidamente mientras se transfiere el archivo.
• Mientras se transfiere el clip o la foto, puede pulsar SET para cancelar.
• Cuando se complete la transferencia, los iconos de red se mostrarán en amarillo y, a continuación,
desaparecerán de la pantalla.
5 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, pulse SET.
Transferencia de varios clips o fotos
1 Conecte la videocámara a la red que desee (A 179).
• Con conexiones de Cámara como punto de acceso, debe conectar
activamente el dispositivo con capacidad Wi-Fi a la videocámara.
2 Abra la pantalla índice que contenga los clips o las fotos que desee
transferir (A 144).
3 Abra el submenú [Transferencia FTP].
[w Otras funciones] > [Clips] o [Fotos] > [Transferencia FTP]
[w Otras funciones]
[Clips]
[Fotos]
[Transferencia FTP]
Transferencia de archivos FTP
4 Seleccione [Seleccionar] para seleccionar qué clips o fotos borrar o [Todo] para borrar todos los clips
o fotos y, a continuación, pulse SET.
• Si seleccionó [Seleccionar], utilice la palanca de control (tipo “joystick”) para moverse entre los clips o las fotos.
Pulse SET para seleccionar un clip o una foto a copiar y repita si es necesario. Después de seleccionar todos
los clips o fotos que desee, pulse el botón MENU.
6 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, pulse SET.
IMPORTANTE
• Tenga en cuenta las siguientes precauciones cuando transfiera archivos. Si no lo hace se podría interrumpir
la transferencia y dejar archivos incompletos en el destino.
- No abra la tapa de la ranura para tarjetas CF o la tapa de la ranura para tarjetas SD.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara.
• Si quedan archivos incompletos en el destino de la transferencia, compruebe el contenido y asegúrese
de que se pueden borrar antes de hacerlo.
NOTAS
• En función de los ajustes y las capacidades del punto de acceso, podría tardarse un cierto tiempo en transferir
archivos de vídeo.
Español
5 Seleccione [OK] y, a continuación, pulse SET.
•
aparecerá en la parte superior de la pantalla, junto al icono de tipo de conexión. Cuando los iconos
se muestren en blanco, todos los clips o fotos correspondientes se transferirán al servidor FTP. Cuando utilice
una conexión LAN, el indicador de acceso LAN parpadeará rápidamente mientras se transfieren los archivos.
• Seleccione [Cancelar] en lugar de cancelar la operación.
• Mientras se transfieren los clips o fotos, puede pulsar SET para cancelar.
• Cuando se complete la transferencia, los iconos de red se mostrarán en amarillo y, a continuación,
desaparecerán de la pantalla.
191
Streaming IP
Streaming IP
192
Tras conectar la videocámara a una red, puede emitir vídeo y audio* en directo de la videocámara a través de
IP a un descodificador** de vídeo IP compatible conectado a la red. Puede usar streaming IP para emisiones en
directo o para enviar una noticia desde una ubicación con mala conectividad de red, puesto que la configuración
del vídeo que se transmite es inferior (y, por lo tanto, el tamaño de los datos que se transfieren es menor) que la
de los clips grabados.
* Solamente 2 canales. Cuando grabe clips MXF con 4 canales de audio, puede seleccionar qué dos canales se emitirán
a través de IP.
**Puede ser un dispositivo de transferencia de vídeo dedicado o software descodificador en un ordenador. Para ver más
detalles sobre los descodificadores compatibles, visite el sitio web local de Canon.
Configuración del vídeo transmitido a través de IP
Vídeo
Velocidad de bits (VBR)
Resolución
9 Mbps, 4 Mbps
1280x720
1,5 Mbps
640x360
Audio
Velocidad de grabación
Compresión
Velocidad de bits
25.00P
MPEG-2 AAC
128 kbps
Modos de trabajo:
Preparativos
Antes de transmitir vídeo a través de IP, debe configurar los ajustes relacionados con la transferencia, tales como el
protocolo y el número de puerto que se van a usar. También puede seleccionar la configuración del vídeo transmitido.
Ajustes de la videocámara
1 Abra el submenú [Tasa bits/Resoluc.].
[w Otras funciones] > [Ajustes de red] > [Ajustes transmisión IP] >
[Tasa bits/Resoluc.]
2 Seleccione la opción que desee y, a continuación, pulse SET.
3 De vuelta en el submenú [Ajustes transmisión IP] seleccione
[Canales de audio] y, a continuación, pulse SET.
[w Otras funciones]
[Ajustes de red]
[Ajustes transmisión IP]
4 Seleccione la opción que desee y, a continuación, pulse SET.
5 De vuelta en el submenú [Ajustes transmisión IP] seleccione
[Protocolo] y, a continuación, pulse SET.
6 Seleccione la opción que desee y, a continuación, pulse SET.
• Si seleccionó [RTP+FEC], complete los ajustes de corrección de
errores mediante el procedimiento siguiente (A 193).
Opciones
[UDP]:
[Tasa bits/Resoluc.] …..
[9 Mbps 1280x720]
[Canales de audio] .....
[CH1/CH2]
[Protocolo] ….. [UDP]
[Ajustes del receptor]
Este protocolo da prioridad a las velocidades de transferencia, pero no garantiza la fiabilidad ni la
integridad de los datos. Los paquetes IP perdidos o retrasados se omiten.
[RTP]:
Protocolo estándar para emisiones de vídeo/audio a través de Internet. Los paquetes IP perdidos
o retrasados se omiten.
[RTP+FEC]: Este ajuste usa el protocolo RTP y añade una capa de corrección de errores FEC, para que el
receptor* pueda recuperar los paquetes IP perdidos o retrasados. Esta combinación es más
común para transmisiones a través de redes Wi-Fi.
* Se necesita un descodificador compatible con la corrección de errores FEC.
Streaming IP
Ajustes del receptor
1 Abra el submenú [Ajustes del receptor].
• [w Otras funciones] > [Ajustes de red] > [Ajustes transmisión IP] > [Ajustes del receptor]
3 Pulse SET para usar el número de puerto predeterminado o use la palanca de control para cambiarlo.
• Se recomienda usar el número de puerto predeterminado.
• Para cambiar el número de puerto, mueva la palanca de control a la izquierda o a la derecha para seleccionar
el dígito que desee cambiar y, a continuación, muévala arriba o abajo para seleccionar el dígito. Después de
completar todos los dígitos, seleccione [Set] y, a continuación, pulse SET para confirmar.
4 Seleccione [OK] y, a continuación, pulse SET para guardar los ajustes del receptor.
5 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, pulse SET.
Ajustes de corrección de errores FEC
1 Abra el submenú [Ajustes de FEC].
[w Otras funciones] > [Ajustes de red] > [Ajustes transmisión IP] >
[Ajustes de FEC]
[w Otras funciones]
[Ajustes de red]
2 Introduzca el puerto que se va a usar y el valor de intervalo.
[Ajustes transmisión IP]
• Se recomienda usar el número de puerto y valor de intervalo
predeterminados.
[Ajustes de FEC]
• Número de puerto: pulse SET para usar el número de puerto
predeterminado. Para cambiar el número de puerto, mueva la
palanca de control a la izquierda o a la derecha para seleccionar
el dígito que desee cambiar y, a continuación, muévala arriba o abajo para seleccionar el dígito. Después de
completar todos los dígitos, seleccione [Set] y, a continuación, pulse SET para confirmar.
• Intervalo: pulse SET para usar el valor de intervalo predeterminado. Para cambiar el intervalo, mueva la palanca
de control a la izquierda o la derecha para seleccionar el valor de intervalo actual. Mueva la palanca de control
arriba o abajo para seleccionar un valor, seleccione [Set] y, a continuación, pulse SET para confirmar.
3 Seleccione [OK] y, a continuación, pulse SET para guardar los ajustes de FEC.
4 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, pulse SET.
Transmisión de vídeo a través de IP
1 Conecte el descodificador a la red y complete las configuraciones
necesarias en el receptor, de modo que el descodificador esté listo
para recibir vídeo a través de IP.
• Para ver más detalles, consulte el manual de instrucciones del
dispositivo o del software descodificador que vaya a usar.
[w Otras funciones]
[Funciones de red]
[Off]
2 Conecte la videocámara a la red que desee (A 179).
3 Para activar la función de streaming IP, abra el submenú [Funciones de red].
[w Otras funciones] > [Funciones de red]
4 Seleccione [Streaming IP] y, a continuación, pulse SET.
•
aparecerá en la parte superior de la pantalla, junto al icono de tipo de conexión. Cuando los iconos
se muestren en blanco, la videocámara comenzará a transmitir vídeo a través de la red seleccionada.
• Puede pulsar el botón START/STOP para grabar clips (solamente MXF) durante la transmisión de vídeo.
193
Español
2 Introduzca la dirección IP asignada al descodificador.
• Mueva la palanca de control (tipo “joystick”) arriba y abajo para seleccionar un valor para el primer campo
de la dirección y, a continuación, pulse SET para pasar al siguiente campo. Después de completar todos
los campos, seleccione [Set] y, a continuación, pulse SET para confirmar.
Streaming IP
5 Cuando haya terminado de transmitir el vídeo que desee, desactive las funciones de red.
• Ajuste [w Otras funciones] > [Funciones de red] en [Off] y, a continuación, pulse SET.
• Los iconos de red se mostrarán en amarillo y, a continuación, desaparecerán de la pantalla.
194
NOTAS
• Mientras esté activada la función de streaming IP, la videocámara continuará emitiendo datos de vídeo
y audio a través de la red IP, independientemente del estado del receptor. Los datos que se emiten no
están codificados. Tenga cuidado para configurar la dirección IP correcta y compruebe previamente
que el descodificador receptor pueda recibir realmente las señales.
• Según la red utilizada y el estado de la conexión, es posible que experimente la pérdida o el retraso de
paquetes IP.
Reproducción con navegador
Reproducción con navegador
Puede utilizar la función Reproducción con navegador para acceder a los clips MP4 y las fotos de la videocámara
desde el navegador web de un dispositivo de red conectado*. A continuación, podrá reproducir sus grabaciones
mediante el navegador web e incluso guardar copias locales de ellas en el dispositivo.
Modos de trabajo:
1 Abra la pantalla índice de [MP4] o [Fotos] (A 143).
2 Conecte la videocámara a la red que desee (A 179).
• Seleccione una conexión de Cámara como punto de acceso o una conexión de red por cable.
3 Si es necesario, puede cambiar el número de puerto utilizado por el navegador web en el dispositivo
conectado.
• Consulte Ajustes de la videocámara (A 181). El ID de cámara no es relevante para la función Repr. con
navegador así que, en el paso 4 de ese procedimiento, seleccione [OK] y pulse SET para saltarlo.
4 Abra el submenú [Repr. con navegador] y, a continuación, pulse SET
para activar la función.
[w Otras funciones] > [Repr. con navegador]
• En la pantalla de la videocámara aparecerá [Conectado]
y la dirección URL de la videocámara.
• Mientras la videocámara se encuentre en modo de reproducción con
navegador, solo se podrá usar en la videocámara el selector Q,
el botón CANCEL y el botón SET de la palanca de control (tipo “joystick”).
• Con conexiones de Cámara como punto de acceso, debe conectar
activamente el dispositivo con capacidad Wi-Fi a la videocámara.
[w Otras funciones]
[Reproducción con navegador]
5 Dispositivo conectado: inicie el navegador web y e introduzca
la URL que aparece en la pantalla de la videocámara.
• Aparecerá la pantalla Reproducción con navegador
• Si elige un puerto diferente del puerto predeterminado [80], puede
especificarlo añadiendo “:nnn” al final de la dirección URL. Por ejemplo, “http://192.168.0.80:095”.
6 Dispositivo conectado: Reproduzca sus grabaciones.
• Para cambiar la pantalla de índice que se muestra, toque o haga clic en el botón de la esquina superior
izquierda de la pantalla (8¸ o 8}). Toque o haga clic en ¸ para mostrar clips MP4 o } para
mostrar fotos.
• Toque o haga clic en la grabación que desee de la lista de grabaciones. Para clips MP4, toque o haga clic
en Ð para reproducir el clip. Para fotos, se mostrará la foto.
• Toque o haga clic en ö para volver a la lista de grabaciones.
• Dispositivos que no son iOS: Toque o haga clic en õ para guardar una copia local del clip MP4 o la foto
en el dispositivo.
7 Videocámara: Cuando haya terminado la reproducción, pulse SET para finalizar el modo Reproducción
con navegador.
NOTAS
• No es posible conectar más de un dispositivo a la vez a la videocámara.
• Las grabaciones largas, cuyo archivo de secuencia de vídeo supere los 4 GB, se reconocerán como varios
archivos en otros dispositivos.
Español
* En función del dispositivo, sistema operativo, navegador y calidad de vídeo, es posible que no pueda reproducir o guardar
grabaciones. Si desea obtener más detalles, visite el sitio web de Canon en su país.
195
Reproducción con navegador
196
8
Fotos
197
Hacer fotos
* Con el tamaño 1920x1080, la videocámara puede guardar aproximadamente 670 fotos en una tarjeta SD de 1 GB.
Cómo hacer fotos en modo
Se puede captar una foto mientras la videocámara esté grabando un vídeo clip o mientras esté en el modo
de pausa de grabación. Para tomar una foto, ajuste previamente un botón asignable en [Foto] o use el mando
a distancia inalámbrico suministrado.
Modos de trabajo:
1 Ajuste un botón asignable en [Foto] (A 127).
2 Para tomar una foto pulse el botón asignado.
• También puede pulsar el botón PHOTO del mando a distancia inalámbrico suministrado.
•
y el número de fotos disponibles aparecen en la parte superior derecha de la pantalla.
• Mientras se graba la foto se iluminará el indicador de acceso a la tarjeta SD.
Cómo captar fotos en el modo
Durante la pausa de grabación se pueden captar fotos de un vídeo clip. Para captar una foto,
ajuste previamente un botón asignable en [Foto] o use el mando a distancia inalámbrico suministrado.
Modos de trabajo:
1 Ajuste un botón asignable en [Foto] (A 127).
2 Seleccione el clip que desee y, a continuación, pulse el botón Ò para iniciar la reproducción.
3 Detenga la reproducción en el momento que desee captar una foto.
4 Para captar una foto, pulse el botón asignable.
• También puede pulsar el botón PHOTO del mando a distancia inalámbrico suministrado.
•
y el número de fotos disponibles aparecen en la parte superior derecha de la pantalla.
• Mientras se graba la foto se iluminará el indicador de acceso a la tarjeta SD.
5 Para detener la reproducción, pulse el botón Ñ.
Español
Puede tomar fotos cuando la videocámara esté en modo
o capturar una foto de un clip cuando
la videocámara esté en modo
. Las fotos se guardan en la tarjeta SD. En modo
, el tamaño
de la foto es 1920x1080*. En modo
, el tamaño de la foto depende de la configuración de vídeo actual.
Si la resolución es 1920x1080 o 1440x1080, el tamaño de la foto es 1920x1080; si es 1280x720, el tamaño
de la foto es también 1280x720.
Hacer fotos
198
IMPORTANTE
• Tome las siguientes precauciones mientras el indicador de acceso a la tarjeta SD esté iluminado
o parpadeando. De no hacerlo así, se podrían perder totalmente los datos.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara.
- No retire la tarjeta SD.
NOTAS
• Si el pestillo LOCK de bloqueo de la tarjeta SD está ajustado para impedir la escritura, no será posible
grabar la foto. Cambie previamente la posición del pestillo LOCK.
Reproducción de fotos
Reproducción de fotos
Puede ver las fotos tomadas con la videocámara.
199
Modos de trabajo:
Para ver las fotos, muestre la pantalla índice [Fotos].
1 Mantenga pulsado el botón del selector Q
y deslice el selector a MEDIA.
• La videocámara cambiará al modo
la pantalla índice de clips MXF.
y aparecerá
2 Pulse el botón INDEX.
• Aparecerá el menú de pantalla de selección del índice.
3 Seleccione [Photo Index] y, a continuación,
pulse SET.
• Aparecerá la pantalla índice [Fotos].
• Tras haber visualizado las fotos, pulse el botón INDEX
para volver a la pantalla índice de clips MXF.
Visionado de fotos
1 Mueva el recuadro de selección naranja a la foto
deseada.
2 Pulse el botón Ò para ver la foto.
• Aparecerá la pantalla de reproducción de fotos y se
mostrará la foto seleccionada.
• Utilice los botones Ú/Ù o mueva la palanca de
control (tipo “joystick”) a izquierda o derecha para
cambiar a la foto anterior/siguiente.
• Pulse el botón DISP. para ocultar o mostrar las
visualizaciones en pantalla.
• Pulse el botón Ñ para volver a la pantalla índice [Fotos].
IMPORTANTE
• Tome las siguientes precauciones mientras el indicador de acceso a la tarjeta SD esté iluminado
o parpadeando. De no hacerlo así, se podrían perder totalmente los datos.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara.
- No retire la tarjeta SD.
NOTAS
• Puede que las fotos siguientes no se muestren correctamente.
- Fotos no grabadas con esta videocámara.
- Fotos creadas o editadas en un ordenador.
- Fotos cuyos nombres de archivo se hayan cambiado.
Español
Cómo mostrar la pantalla índice [Fotos]
Cómo borrar fotos
Cómo borrar fotos
Puede borrar las fotos que ya no necesite. Las fotos se pueden borrar de una en una en la pantalla
de reproducción de fotos o en la pantalla índice [Fotos].
200
Modos de trabajo:
Cómo borrar una foto desde la pantalla de reproducción
1 Muestre la foto que desee borrar (A 199).
2 Pulse SET para abrir el menú foto.
3 Seleccione [Borrar] y, a continuación, pulse SET.
• En la pantalla se le pedirá que confirme la operación.
4 Seleccione [OK] y, a continuación, pulse SET.
• Seleccione [Cancelar] en lugar de cancelar la operación.
• Se borrará la foto seleccionada.
5 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, pulse SET.
Cómo borrar una foto desde la pantalla índice
1 Abra la pantalla índice [Fotos] (A 199).
2 Mueva el recuadro de selección naranja a la foto que desee borrar.
3 Pulse SET para abrir el menú foto.
4 Seleccione [Borrar] y, a continuación, pulse SET.
• En la pantalla se le pedirá que confirme la operación.
5 Seleccione [OK] y, a continuación, pulse SET.
• Seleccione [Cancelar] en lugar de cancelar la operación.
• Se borrará la foto seleccionada.
6 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, pulse SET.
Cómo borrar varias fotos
1 Abra el submenú [Borrar].
[w Otras funciones] > [Fotos] > [Borrar]
2 Seleccione [Seleccionar] para seleccionar qué fotos borrar,
o [Todo] para borrar todas las fotos y, a continuación, pulse SET.
• Si seleccionó [Seleccionar], utilice la palanca de control (tipo
“joystick”) para moverse entre las fotos. Pulse SET para seleccionar
una foto a borrar y repita si es necesario. Después de seleccionar
todas las fotos que desee, pulse el botón MENU.
3 Seleccione [OK] y, a continuación, pulse SET.
• Se borrarán todas las fotos correspondientes de la tarjeta SD.
• Seleccione [Cancelar] en lugar de cancelar la operación.
• Mientras se estén borrando las fotos, puede pulsar SET para cancelar.
4 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, pulse SET.
IMPORTANTE
• Tenga cuidado al borrar fotos. Las fotos borradas no se pueden recuperar.
[w Otras funciones]
[Fotos]
[Borrar]
9
Información adicional
201
Opciones del menú
Para saltar directamente a la página de un menú específico:
Menú [~ Configuración de cámara]
A 201
Menú [¡ Configuración de audio]
A 203
Menú [¢ Configuración de vídeo]
A 203
Menú [£ Ajuste OLED/VF]
A 204
Menú [¤ Config. TC/UB]
A 206
Menú [w Otras funciones]
A 206
Menú personalizado [¥ Mi menú]
A 210
Menú [~ Configuración de cámara] (solo modo
Opción del menú
)
Submenús
Opciones de ajuste
A
[Medición de la luz]
[Contraluz], [Standard], [Luz puntual]
68
[Desplazamiento AE]
[+2.0], [+1.75], [+1.5], [+1.25], [+1.0], [+0.75], [+0.5], [+0.25],
[±0], [-0.25], [-0.5], [-0.75], [-1.0], [-1.25], [-1.5], [-1.75], [-2.0]
67
[Ganancia]
[L]
[Modo]
[Automático], [Manual]
[Límite de AGC]
[Off/27 dB], [26.00 dB] a [0.0 dB]
[Manual]
[Ajuste preciso] (0,0 dB), [33.0 dB], [27.0 dB], [24.0 dB], [21.0 dB],
[18.0 dB], [15.0 dB], [12.0 dB], [9.0 dB], [6.0 dB], [3.0 dB], [0.0 dB],
[-3.0 dB], [-6.0 dB]
[Modo]
[Automático], [Manual]
[Límite de AGC]
[Off/27 dB], [26.00 dB] a [0.0 dB]
[Manual]
[Ajuste preciso] (0.0 dB), [33.0 dB], [27.0 dB], [24.0 dB], [21.0 dB],
[18.0 dB], [15.0 dB], [12.0 dB], [9.0 dB], [6.0 dB], [3.0 dB], [0.0 dB],
[-3.0 dB], [-6.0 dB]
[Modo]
[Automático], [Manual]
[Límite de AGC]
[Off/27 dB], [26.00 dB] a [0.0 dB]
[Manual]
[Ajuste preciso] (0.0 dB), [33.0 dB], [27.0 dB], [24.0 dB], [21.0 dB],
[18.0 dB], [15.0 dB], [12.0 dB], [9.0 dB], [6.0 dB], [3.0 dB], [0.0 dB],
[-3.0 dB], [-6.0 dB]
[M]
62
[H]
[Obturador]
[Filtro ND]
[Modo]
[Automático], [Manual]
[Manual]
[Velocidad], [Ángulo], [Clear Scan], [Lenta]
[Incremento Shutter]
[Normal], [Fina]
[Automático], [Desactivado]
58
67
Español
Para ver información detallada acerca de cómo seleccionar un elemento, consulte Uso de los menús (A 29).
Para ver información detallada sobre cada función, consulte la página de referencia. Las opciones de menú sin
página de referencia se explican al final de cada una de las tablas. Las opciones de ajuste en negrita indican
valores predeterminados.
Según el modo de funcionamiento de la videocámara y la selección actual de otros ajustes, es posible que
algunos elementos de menú no aparezcan o que aparezcan en gris en las pantallas de menú.
Opciones del menú
Opción del menú
[Equilibrio del blanco]
Submenús
Opciones de ajuste
[B]
[AWB], [Set]
[A]
[AWB], [Set]
[PRESET]
202
[Modo AF]
[AWB], [Preset]
[Preset]
[Luz de día], [Tungsteno], [Kelvin]
[Velocidad]
[Alto], [Medio], [Normal]
81
[AF cara]
[Prio. cara], [Solo cara], [Desactivado]
85
[Activado], [Desactivado]
86
[Seleccionar]
[Img Stab.], [Desactivado]
[Estabilizador de la imagen]
[Dynamic], [Standard]
[Gran angular]
[Zoom]
69
[Modo]
[Límite del enfoque]
[Funciones OIS]
A
[Amplio], [Normal]
[Modo]
[Teleconvertidor 6.0x], [Teleconvertidor 3.0x], [Teleconvertidor 1.5x],
[Zoom digital], [Normal]
[Velocidad Level]
[Rápida], [Normal], [Lenta]
[Control suave Zoom]
[Ambos], [Parar], [Start], [Desactivado]
87
74
[Rocker empuñadura]
[Seleccionar]
[Constante], [Variable]
[Velocidad constante]
1 a 16 (8)
[Rocker asa - H]
1 a 16 (16)
[Rocker asa - L]
1 a 16 (8)
[Mando a distancia inalámbrico]
1 a 16 (8)
[Zoom alta velocidad]
[Activado], [Desactivado]
[Longitud focal]
[Ajustar a 0], [Desactivado]
126
[Automático], [Desactivado]
61
[TL-H58], [WA-H58], [Desactivado]
80
[Reducción del parpadeo]
[Lente conversión]
[Barras de color]
[Infrared]
[Imagen Personalizada]
74
[Activar]
[Activado], [Desactivado]
[Tipo]
[EBU], [SMPTE]
[Monocromo]
[Blanco], [Verde]
[Luz]
[Alternar], [Siempr On], [Siempr Off]
[Shutter lento]
[Activado], [Desactivado]
[- /Select File]
–
130
[, /Edit File]
Consulte las explicaciones en la página de referencia.
131,
134
[+ /Transfer File]
Para los archivos de imagen personalizada de la videocámara:
[Copy To
], [Load From
]
Para los archivos de imagen personalizada de la tarjeta SD:
[Copy To Cam.], [Load From Cam.]
105
124
132
Opciones del menú
Menú [¡ Configuración de audio]
Opción del menú
[Audio Input]
* En modo
Opciones de ajuste
A
[Activado], [Desactivado]
98
[Modo CH3/CH4]
[Automático], [Manual]
[CH3/CH4 Level]
0 a 99 (50)
[MP4 Channels]
[CH1/CH2], [CH3/CH4]
98
[CH2 Input]
[INPUT 2], [INPUT 1]
101
[Sensib. Mic INPUT 1]
[+12 dB], [+6 dB], [0 dB], [-6 dB], [-12 dB]
102
[Att. Mic INPUT 1]
[Activado], [Desactivado]
102
[Sensib. Mic INPUT 2]
[+12 dB], [+6 dB], [0 dB], [-6 dB], [-12 dB]
102
[Att. Mic INPUT 2]
[Activado], [Desactivado]
102
[Vin ALC INPUT 1&2]
[Vinculado], [Separado]
103
[INPUT 1&2 Limiter]
[Activado], [Desactivado]
104
[Atenuador MIC]
[Activado], [Desactivado]
[Low Cut MIC]
[Activado], [Desactivado]
[Att. mic int.]
[Activado], [Desactivado]
[Filtro P.A. Mic Int]
[Desactivado], [LC1], [LC2]
[Sensib. Mic Int]
[Normal], [Alto]
[Tono 1 kHz]
[-12 dB], [-18 dB], [-20 dB], [Desactivado]
105
[Retardo monitor]
[Line Out], [Normal]
165
[Canales del monitor]
[CH1/CH2], [CH1/CH1], [CH2/CH2], [CH1+2/CH1+2], [CH3/CH4],
[CH3/CH3], [CH4/CH4], [CH3+4/CH3+4], [CH1+3/CH2+4]
164
[HDMI Channels]
[CH1/CH2], [CH3/CH4]
[Level]
[1 Vrms], [2 Vrms]
[Vol. Headphone]
[Desactivado], 1 a 15 (8)
[Volumen Speaker]
[Desactivado], 1 a 15 (8)
104
99
165
147
, no está disponible en algunas pantallas de índice y modos de reproducción.
Menú [¢ Configuración de vídeo]
Opción del menú
Submenús
Opciones de ajuste
En modo
En modo
[Plano 3G-SDI]
[Level A], [Level B]
[MON.]
[HD], [SD], [Desactivado]
161
[Normal], [+1920x1080 50.00P]
162
[HDMI]
[HD/SD Output]
: [Directa], [Compatible], [Desactivado]
: [Activado], [Desactivado]
A
[3G/HD-SDI]*
[Visualiz. pant. HD]
[Activado], [Desactivado]
[Visualiz. pant. SD]
[Activado], [Desactivado]
[Cambio salida SD]
161
163
[Letterbox], [Reducir], [Recorte l.]
163
[Com. grabación]
[Activado], [Desactivado]
49
[HDMI Time Code]
[Activado], [Desactivado]
95
[GENLOCK/SYNC OUT]
[Genlock], [SYNC Output]
93,
95
[SYNC Modo Barrido]
[P], [PsF]
95
* En modo
, no está disponible en algunas pantallas de índice y modos de reproducción.
203
Español
[Salida de audio]*
Submenús
[4-Channel Input]
Opciones del menú
Menú [£ Ajuste OLED/VF]
Opción del menú
[Ajuste OLED]
204
Submenús
Opciones de ajuste
[Luminosidad]
-99 a 99 (±0)
[Contraste]
-99 a 99 (±0)
[Color]
-20 a 20 (±0)
[Nitidez]
1 a 4 (2)
[Luminancia]
[Activado], [Desactivado]
A
34
[Balance de color]
[Configuración VF]
[Ajuste simúlt. R-B]
-25 a 25 (±0)
[Ajuste preciso R]
-25 a 25 (±0)
[Ajuste preciso B]
-25 a 25 (±0)
[Luminosidad]
-99 a 99 (±0)
[Contraste]
-99 a 99 (±0)
[Color]
-20 a 20 (±0)
[Nitidez]
1 a 4 (2)
[Contraluz]
[Normal], [Brillante]
34
[Imagen espejo OLED]
[Activado], [Desactivado]
33
[OLED/VF en B/N]
[Activado], [Desactivado]
35
[OLED/VF simul.]
[Activado], [Desactivado]
34
[Activado], [Desactivado]
–
[Audio Level]*
[Mostrar metadatos]*
[Peaking]
[Fecha/hr.]
[Activado], [Desactivado]
[Datos cámara]
[Activado], [Desactivado]
[Ajuste]
[Activado], [Desactivado]
[Seleccionar]
[Peaking 1], [Peaking 2]
–
[Peaking 1]
[Color]
[Blanco], [Rojo], [Amarillo], [Azul]
[Ganancia]
[Desactivado], 1 a 15 (8)
[Frecuencia]
1 a 4 (2)
84
[Peaking 2]
[Cebra]
[Marcadores]
[Color]
[Blanco], [Rojo], [Amarillo], [Azul]
[Ganancia]
[Desactivado], 1 a 15 (15)
[Frecuencia]
1 a 4 (1)
[Ajuste]
[Activado], [Desactivado]
[Seleccionar]
[Zebra 1], [Zebra 2], [Zebra 1&2]
[Zebra 1 Level]
[70 ±5%], [75 ±5%], [80 ±5%], [85 ±5%], [90 ±5%], [95 ±5%]
[Zebra 2 Level]
[70%], [75%], [80%], [85%], [90%], [95%], [100%]
[HD Output]
[Activado], [Desactivado]
[Activar]
[Activado], [Desactivado]
[Centro]
[Negro], [Gris], [Desactivado]
[Horizontal]
[Negro], [Gris], [Desactivado]
[Retícula]
[Negro], [Gris], [Desactivado]
[Zona de seguridad]
[Negro], [Gris], [Desactivado]
[Área zona segurid.]
[80%], [90%], [92.5%], [95%]
[Marcador aspecto]
[Negro], [Gris], [Desactivado]
[Relación aspecto]
[4:3], [13:9], [14:9], [1.66:1], [1.75:1], [1.85:1], [2.35:1]
89
88
Opciones del menú
Opción del menú
[Custom Display 1]
* En modo
Opciones de ajuste
[Siempr On], [Normal], [Desactivado]
[Medición de la luz]
[Activado], [Desactivado]
[Imagen Personalizada]
[Activado], [Desactivado]
[Filtro ND]
[Activado], [Desactivado]
[Modo de enfoque]
[Activado], [Desactivado]
[Distancia motivo]
[Siempr On], [Normal], [Desactivado]
[Totalmente automático]
[Activado], [Desactivado]
[Infrared]
[Activado], [Desactivado]
[Equilibrio del blanco]
[Activado], [Desactivado]
[Exposición]
[Activado], [Desactivado]
[Iris]
[Activado], [Desactivado]
[Ganancia]
[Activado], [Desactivado]
[Obturador]
[Activado], [Desactivado]
[Lente conversión]
[Activado], [Desactivado]
[Teleconvertidor]
[Activado], [Desactivado]
[Peaking]
[Activado], [Desactivado]
[Aumento]
[Activado], [Desactivado]
[Funciones OIS]
[Activado], [Desactivado]
[Batería restante]
[Aviso], [Normal], [Desactivado]
[Tiempo grab. disp.]
[Aviso], [Normal], [Desactivado]
[Modo de grabación]
[Activado], [Desactivado]
[Genlock]
[Activado], [Desactivado]
[Código de tiempo]
[Activado], [Desactivado]
[Contador intervalo]
[Activado], [Desactivado]
[Fotos restantes]
[Aviso], [Normal], [Desactivado]
[Tª/Ventilador]
[Activado], [Desactivado]
[Formato de vídeo]
[Activado], [Desactivado]
[Tasa bits/Resoluc.]
[Activado], [Desactivado]
[Vel. frames]
[Activado], [Desactivado]
[Grabac. caracteres]
[Activado], [Desactivado]
[Mando a distancia inalámbrico]
[Activado], [Desactivado]
[Output Display]
[Activado], [Desactivado]
[Com. grabación]
[Activado], [Desactivado]
[User Memo]
[Activado], [Desactivado]
[Bit del usuario]
[Activado], [Desactivado]
[Canales del monitor]
[Activado], [Desactivado]
[Audio Level]
[Activado], [Desactivado]
[4-Channel Input]
[Activado], [Desactivado]
[Funciones de red]
[Activado], [Desactivado]
[GPS]
[Activado], [Desactivado]
[Fecha/hr.]
[Fecha/hr.], [Hora], [Time], [Desactivado]
, no está disponible en algunas pantallas de índice y modos de reproducción.
[Audio Level] (solo modo
): muestra el medidor del nivel de audio durante el modo de reproducción
cuando se ajusta en [Activado].
A
51,
141
205
Español
[Pantalla personalizada 2]
Submenús
[Posición del zoom]
Opciones del menú
206
[Mostrar metadatos] (solo modo
): muestra la fecha y la hora de la grabación y los datos de la cámara
(velocidad de obturación, valor de la abertura, ganancia) durante la reproducción de clips MXF. Durante la
reproducción de clips MP4, cuando [Fecha/hr.] se ajusta en [Activado], solo se muestra la fecha de grabación.
Durante la reproducción de fotos, siempre se muestra la fecha y la hora de grabación (este ajuste no está
disponible).
Menú [¤ Config. TC/UB] (solo modo
Opción del menú
[Código de tiempo]
)
Submenú
Opciones de ajuste
A
[Modo]
[Preset], [Regen.]
90
[Run]
[Rec Run], [Free Run]
90
[Ajuste]
[Set], [Reset]
90
[TC In/Out]
[In], [Out]
94
[XF Legacy Sync]
[Activado], [Desactivado]
–
[Modo de grabación]
[Internal], [External]
94
[Ajuste], [Hora], [Fecha]
92
[Bit del usuario]
[Tipo]
[XF Legacy Sync]: determina las características de la señal de salida de referencia de
sincronización (A 95).
[Activado]: modo de sincronización compatibles con videocámaras de series Canon XF anteriores. Se emite
una señal 50.00i (o 50.00P) como salida de referencia de sincronización. Utilice este ajuste para sincronizar
la videocámara con una videocámara HD Canon XF105 o XF305.
[Desactivado]: Modo de sincronización estándar. La señal de salida de referencia de sincronización tiene
la misma frecuencia que la salida de vídeo del terminal 3G/HD-SDI. Seleccione este ajuste para sincronizar
la videocámara con una videocámara HD Canon XF205 o con una de las videocámaras/cámaras de cine
digital de la línea CINEMA EOS SYSTEM.
Menú [w Otras funciones]
Opción del menú
[Reset]
[Transfer Menu//]
Submenús
[Cancelar], [Aceptar]
[Ajustes cámara]
[Cancelar], [Aceptar]
[Botones asignables]1
[Cancelar], [Aceptar]
[Save To
[Menú], [Menu+/]
]
[Load From
]
[Zona horaria]
[Ajuste reloj]
[WFM (OLED)]1
Opciones de ajuste
[Todos los ajustes]
[Menú], [Menu+/]
Lista de zonas horarias.
[UTC+01:00 Europa Central]
A
–
142
27
[Fecha/hr.]
–
[Formato de fecha]
[YMD], [YMD/24H], [MDY], [MDY/24H], [DMY], [DMY/24H]
[Ajuste]
[WFM], [VS], [Edge Mon.], [Desactivado]
106
[Tipo]
[Línea], [Línea+Pto], [Campo], [RGB], [YPbPr]
106
[Ganancia]
[1x], [2x]
27
[Monitor de forma de onda]
[Vectorscope]
[Tipo]
[Punto], [Normal]
[Ganancia]
[1x], [5x]
107
[Edge Monitor]
[Tipo]
[Tipo 1], [Tipo 2]
[Ganancia]
[Desactivado], 1 a 15 (12)
107
Opciones del menú
Opción del menú
Submenús
A
Opciones de ajuste
[Deutsch], [English], [Español], [Français], [Italiano], [Polski],
[Português], [
], [
], [
], [
]
28
[Terminal REMOTO]
[RC-V100], [Estándar]
45
[Mando a distancia inalámbrico]
[Activado], [Desactivado]
44
[Botones asignables]1
[1] a [13]
Consulte la nota al pie 2.
127
[Lámpara indicadora]
[Frontal]
[Activado], [Desactivado]
–
[Posterior]
[POWER LED]
[Activado], [Desactivado]
–
[LED acceso Media]
[Activado], [Desactivado]
–
[LED LAN (Ethernet)]
[Activado], [Desactivado]
–
[Ventilador]
[Activado], [Automático]
54
-1023 a +1023 (000)
–
[Ajuste de Genlock]
[Formato de vídeo]
[MXF]
[MXF (CF)], [MXF (CF)+MP4
], [MP4
]
[Tasa bits/Resoluc.]
[50 Mbps 1920x1080], [50 Mbps 1280x720], [35 Mbps 1920x1080],
[35 Mbps 1440x1080], [35 Mbps 1280x720], [25 Mbps 1440x1080]
[Vel. frames]
[50.00i], [50.00P], [25.00P]
[Relay Recording]
[Activado], [Desactivado]
[Grab. doble ranura]
[Activado], [Desactivado]
55
55
42
[Clips]
[Prefijo del título]
Dos caracteres, cada:
[A] a [Z], [0] a [9] ([AA])
[Ajuste de número]
[Set], [Reset]
[Añadir / Archivo]
[Activado], [Desactivado]
–
[Ajustar metadatos]
[Ajuste]
[Remoto], [Tarjeta SD]
[User Memo]
[Desactivado], lista de archivos de metadatos de usuario disponibles
en la tarjeta SD
[Código de país]
Letras de la A a la Z, números del 0 al 9, signo más (+),
signo menos (-), dos puntos (:), espacio
[Organización]
109
–
[Código de usuario]
[MP4]
[Tasa bits/Resoluc.]
[Control grabación]
[Botón START/STOP], [Botones asignables]
[Start/Stop]
[Start], [Parar]
[Grab. Esp.]
[Grabación a intervalos]
[Grab. fotogramas]
Cuando el formato de vídeo se ajusta en MP4:
[35 Mbps 1920x1080], [24 Mbps 1920x1080],
[17 Mbps 1280x720], [9 Mbps 1280x720]
Cuando el formato de vídeo se ajusta en MXF+MP4:
[Vinculado a MXF], [3 Mbps 640x360]
Cuando el formato de vídeo se ajusta en MXF:
[Grab. intervalos], [Grab. fotogramas], [Pregrabación],
[Cám. lenta y rápida], [Desactivado]
Cuando el formato de vídeo se ajusta en MP4:
[Pregrabación], [Desactivado]
[Intervalo]
[1 sec] a [10 sec], [15 sec], [20 sec], [30 sec], [40 sec], [50 sec],
[1 min] a [10 min]
[Grab. Fot.]
2, 6, 12
[Grab. Fot.]
2, 6, 12
55
121
116
116
117
207
Español
[Language !]
Opciones del menú
Opción del menú
[Cám. lenta y rápida]
Submenús
[Vel. frames L y R]
208
Opciones de ajuste
Clips MXF:
12, 15, 18, 20, 21, 22, 23, 24, 25 (todo en fps)
Solo cuando la resolución se ajusta en 1280x720 también:
26, 27, 28, 30, 32, 34, 37, 42, 45, 48, 50 (todo en fps)
Clips MP4*:
25, 50 (todo en fps)
A
118
* Las opciones disponibles dependen del ajuste de
[Vel. frames] seleccionado.
[Clips] o [Fotos]
[Borrar]1
152,
200
[Seleccionar]
–
[Todo]
[Cancelar], [Aceptar]
[Copy]1
[Seleccionar]
–
[Marca $]
[Cancelar], [Aceptar]
[Todo]
[Cancelar], [Aceptar]
151
[Transferencia FTP]1
[Seleccionar]
–
[Todo]
[Cancelar], [Aceptar]
190
[Revisión grabación]
[Clip entero], [Últim. 4s.]
[Borrar último clip]
[Cancelar], [Aceptar]
[Num. archivos]1
[Reset], [Continuo]
115
[Delete All $ Marks]
[Cancelar], [Aceptar]
151
[Custom Function]
[Gain suave]
[Rápida], [Normal], [Lenta], [Desactivado]
[WB suave]
[Activado], [Desactivado]
[Respuesta AE]
[Alto], [Normal], [Bajo]
[Límite Iris]
[Activado], [Desactivado]
[Dirección I. Ring]
[Invertir], [Normal]
[Dirección F. Ring]
[Invertir], [Normal]
[Dirección Z. Ring]
[Invertir], [Normal]
[Control F. Ring]
[Rápida], [Normal], [Lenta]
[Control Z. Ring]
[Rápida], [Normal], [Lenta]
[Asist. enfoq. B y N]
[Ambos], [Aumento], [Peaking], [Desactivado]
[Distance Units]
[Meters], [Feet]
[Indicador del zoom]
[Barra], [Número]
[G. escan. inver.]
[Ambos], [Vertical], [Horizontal], [Desactivado]
[Grabac. caracteres]
[Activado
114
–
140
], [Desactivado]
[Reinic. cont. hora]
[Cancelar], [Aceptar]
[Funciones de red]
[Transferencia FTP], [Navegador remoto], [Transfer. RT ejemplo],
[Streaming IP], [Desactivado]
–
171
[Repr. con navegador]1
–
195
Opciones del menú
Opción del menú
[Ajustes de red]
Submenús
A
Opciones de ajuste
[Ajustes de conexión]
173,
178
[Seleccionar]
[No.1] a [No.5]
179
[Editar]
[Ajustes], [Renombrar]
180
[Ajustes cámara]
–
181
[Ajustes de usuarios]
[Un usuario (control total)], [Dos usuarios (cámara/meta)]
[Ajustes navegador]
[Ajustes transfer. FTP]
[Ajustes servidor FTP]
–
[Crear carpeta fecha]
[Activado], [Desactivado]
[Arch. mismo nombre]
[Saltar], [Sobrescribir]
188
[Ajustes transmisión IP]
[Tasa bits/Resoluc.]
[9 Mbps 1280x720], [4 Mbps 1280x720], [1.5 Mbps 640x360]
[Canales de audio]
[CH1/CH2], [CH3/CH4]
[Protocolo]
[UDP], [RTP], [RTP+FEC]
[Ajustes del receptor]
–
[Ajustes de FEC]
–
193
[Activado], [Desactivado]
112
[Aj. auto hora GPS]3
[Inicializar Media]
[CF A]
[Cancelar], [Aceptar]
[CF B]
[Tarjeta SD]
192
41
[Completa], [Rápida]
[Logos certificación]
–
–
[Firmware]
–
–
1
2
3
En modo
, no está disponible en algunas pantallas de índice y modos de reproducción.
Opciones de ajuste para [Botones asignables]: [(NADA)], [Img Stab.], [POWERED IS], [Lím. Focus], [AF cara], [Contraluz],
[Luz puntual], [Zoom digital], [Teleconvertidor], [Gran angular], [Modo Ganancia], [Modo Obturador], [Incremento Shutter],
[Modo WB], [PEAKING], [ZEBRA], [WFM], [MAGN.], [TL-H58], [WA-H58], [Barras de color], [IR Monocromo], [Luz infrarroja],
[Marcador.], [Ajuste OLED], [Configuración VF], [Ajuste OLED/VF], [Visualiz. pant.], [MP4 Start/Stop] (solo para los botones
asignables 1 a 4), [Transfer. MP4 a FTP], [Añ. Shot Mark 1], [Añ. Shot Mark 2], [Add $ Mark], [Add % Mark],
[Código de tiempo], [Retenc. Time Code], [HEADPHONE +], [HEADPHONE -], [Canales del monitor], [Audio Level],
[Mando a distancia inalámbrico], [Foto], [Estado], [Mi Menú], [Inicializar Media], [Ajuste de usuario].
Los ajustes predeterminados son los siguientes. [1]: [PEAKING], [2]: [ZEBRA], [3]: [POWERED IS], [4]: [MAGN.],
[5] a [10]: [NONE], [11]: [HEADPHONE +], [12]: [HEADPHONE -], [13]: [WFM].
Disponible solo cuando se conecta el receptor GPS GP-E2 opcional a la videocámara.
[Reset]: restablece diversos ajustes de la videocámara en sus valores predeterminados.
[Todos los ajustes]: restablece todos los ajustes de la videocámara en sus ajustes predeterminados,
excepto el contador de tiempo.
[Ajustes cámara] (solo modo
): restablece el equilibrio del blanco, iris, ganancia, velocidad de
obturación, ajustes de [~ Configuración de cámara] y ajustes de imagen personalizada en sus valores
predeterminados.
[Botones asignables]: restablece los botones asignables en sus valores predeterminados.
[Lámpara indicadora] (solo modo
): permite ajustar si se encienden o no las lámparas indicadores
delantera y trasera mientras la videocámara está grabando.
[POWER LED]: permite ajustar si se enciende el indicador de alimentación mientras la videocámara está
encendida.
[LED acceso Media]: permite ajustar si se encienden o no los indicadores de acceso a las tarjetas CF o el
indicador de acceso a la tarjeta SD mientras la videocámara accede a una tarjeta CF o SD.
209
Español
–
[Nueva conexión]
Opciones del menú
[LED LAN (Ethernet)]: permite ajustar si se enciende el indicador de acceso LAN cuando la videocámara está
accediendo a una red a través del cable LAN.
210
[Ajuste de Genlock] (solo modo
): la diferencia de fase entre la señal de intersincronización externa y la
videocámara está ajustada inicialmente en 0. Esta función permite ajustarla dentro de unos límites aproximados
de ±0,4 H (-1023 a 1023). Si se ajusta en 1000 o más, o en -1000 o menos, ajuste previamente el primer
campo en 10 o -10, respectivamente.
Ajustes [MXF] > [Clips] (solo modo
)
[Prefijo del título]: determina los 2 primeros caracteres del nombre del clip. Combinado con el ajuste
[Ajuste de número], conforma el nombre de 6 caracteres del vídeo clip.
[Ajuste de número]: determina los 4 últimos dígitos del nombre del clip. Combinado con el ajuste
[Prefijo del título], constituye el nombre de 6 caracteres del vídeo clip. Seleccione [Set] para asignar
el número que desee al primer clip que grabe o seleccione [Reset] para restablecer el número en [0001].
El número se incrementará cada vez que se grabe un clip.
Ajustes [MXF] > [Ajustar metadatos] (solo modo
)
[Código de país]: este identificador es el código de país de acuerdo con la norma ISO-3166-1 y se introduce
comenzando desde la izquierda.
[Organización]: este identificador representa la organización propietaria o que utiliza la videocámara y se
puede obtener en el registro de la SMPTE Registration Authority. Si la organización no está registrada,
introduzca [0000].
[Código de usuario]: este identificador designa al usuario. Déjelo en blanco si [Organización] se ha ajustado
en [0000].
[Borrar último clip]: (solo modo
): borra el último clip grabado. Esta opción de ajuste no aparecerá si apagó
la videocámara después de grabar el último clip.
[Reinic. cont. hora]: la videocámara cuenta con dos “contadores de tiempo”, el primero contabiliza el tiempo
total de funcionamiento, mientras que el segundo contabiliza el tiempo desde la última vez que se restableció
con esta función.
[Logos certificación] (solo modo
): este ajuste muestra logotipos de certificación que se aplican a esta
videocámara. Es posible que este ajuste no esté disponible, según el país o la región donde se adquiera la
videocámara.
[Firmware] (solo modo
): puede comprobar la versión actual del firmware de la videocámara. Esta opción
de menú no suele estar disponible.
[¥ Mi Menú] (solo modo
Opción del menú
[Editar]
)
Submenú
Opciones de ajuste
[Registrar]
[Cancelar], [Aceptar]
[Mover]
[Cancelar], [Aceptar]
[Borrar]
[Cancelar], [Aceptar]
[Rest. todo]
[Cancelar], [Aceptar]
A
30
Visualización de las pantallas de estado
Visualización de las pantallas de estado
Se pueden emplear las pantallas de estado para comprobar los ajustes de grabación y reproducción de la
videocámara. Las pantallas de estado también se pueden visualizar en un monitor externo. Las pantallas
de estado se mostrarán en inglés, independientemente del idioma seleccionado.
Español
Modos de trabajo:
1 Ajuste previamente un botón asignable en [Estado] (A 127).
2 Pulse el botón asignable para abrir las pantallas de estado.
• Aparecerá la pantalla de estado más reciente a menos que se haya apagado la videocámara o se haya
cambiado el modo de funcionamiento. En tal caso, aparece la pantalla [Camera 1/2] en modo
y la pantalla de estado [Assignable Buttons 1/2] en modo
.
3 Mueva la palanca de control (tipo “joystick”) arriba y abajo para desplazarse por las pantallas
de estado.
4 Cuando haya acabado, pulse de nuevo el botón asignable ajustado en [Estado] para salir de las
pantallas de estado.
• También se puede pulsar el botón MENU. De esta forma, saldrá de la pantalla de estado y abrirá el menú.
,
Pantalla de estado
A
Descripción
[Camera 1/2], [Camera 2/2]
(Cámara)
Muestra los ajustes relacionados con las funciones de grabación
principales, como ganancia, enfoque y zoom.
Ü
–
212
[Assignable Buttons 1/2],
[Assignable Buttons 2/2]
(Botones asignables)
Permite verificar la función actual de cada botón asignable.
Ü
Ü1
212
[Audio]
(Audio)
Muestra los ajustes relacionados con el audio.
Ü
Ü
213
[Media]
(Soporte de grabación)
Muestra información sobre los soportes de grabación.
Ü
Ü
213
[Video]
(Vídeo)
Muestra los ajustes de los terminales de vídeo y el modo
de grabación especial que está seleccionado.
Ü
Ü
214
[Metadata 1/2], [Metadata 2/2]
(Metadatos)
Muestra los metadatos de usuario y otros metadatos que se grabarán
con los clips.
Ü
–
214
[Battery/Hour Meter]
(Batería y contador de tiempo)
Permite comprobar el tiempo de batería restante, la duración
de la batería y el tiempo que lleva funcionando la videocámara.
Ü
Ü
215
[/ Data 1/3], [/ Data 2/3],
[/ Data 3/3]2
(Datos de imagen personalizada)
Muestra los ajustes del archivo de imagen personalizada que se
aplicarán y guardarán con los clips MXF.
Ü
–
215, 216
[Network Settings 1/10]
a [Network Settings 10/10]
(ajustes relacionados con la red)
Muestra diversos ajustes relacionados con las funciones de red
de la videocámara.
Ü
Ü
217-219
[Mostrar información GPS]3
(Información GPS)
Muestra información de GPS.
Ü
–
220
1
2
3
211
En modo
, no está disponible en algunas pantallas de índice y modos de reproducción.
Estas pantallas solo aparecen después de haber seleccionado un archivo de imagen personalizada.
Esta pantalla solo aparece cuando hay un receptor GPS GP-E2 opcional conectado a la videocámara.
Visualización de las pantallas de estado
Pantallas de estado [Camera 1/2], [Camera 2/2] (solo modo
)
1
2
3
212
4
5
6
7
8
1
2
3
Valores de ganancia para cada posición
del selector GAIN (A 62)
Límites de ganancia para cada posición
del selector GAIN (A 63)
Ajustes de equilibrio del blanco para cada
posición del selector WHITE BAL. (A 69)
4
5
6
7
8
Modo AF (A 81)
Enfoque automático para caras (AF cara) (A 85)
Límite del enfoque (A 86)
Ajustes de velocidad del zoom para los diversos
controles del zoom (A 74)
Reducción del parpadeo (A 61)
Pantalla de estado [Assignable Buttons 1/2], [Assignable Buttons 2/2]
1
1
1
Botones asignables 1 a 13* (A 127)
* Los botones asignables 5 a 10 no aparecen en el modo
.
Visualización de las pantallas de estado
Pantalla de estado [Audio]
En modo
1
2
213
Español
3
4
En modo
4
1
2
Número de canales de audio para clips MXF
(A 98)
Canales de audio MP4 durante la grabación
de audio de 4 canales (A 98)
3
4
Modo de ajuste de entrada de fuente de audio
y nivel de audio para cada canal de audio (A 96)
Volumen de auriculares (A 147)
Pantalla de estado [Media]
5
6
7
8
9
10
11
12
13
1
2
3
4
1
2
3
4
5
6
7
Tarjeta CF A
Tarjeta CF B
Tarjeta SD
Clase de velocidad de la tarjeta SD
Espacio total en la tarjeta CF A
Espacio usado en la tarjeta CF A
Tiempo de grabación disponible en la tarjeta CF A
8
9
10
11
12
13
Espacio usado aproximado en la tarjeta CF A
Espacio total en la tarjeta SD
Espacio usado en la tarjeta SD
Tiempo de grabación disponible en la tarjeta SD
Número de fotos disponibles en la tarjeta SD
Espacio usado aproximado en la tarjeta SD
NOTAS
• Dependiendo del soporte de grabación usado, el espacio total visualizado en la pantalla puede diferir de la
capacidad nominal indicada en la tarjeta CF o en la tarjeta SD.
Visualización de las pantallas de estado
Pantalla de estado [Video]
1
2
3
214
6
7
4
5
1
2
3
4
*
Estado del terminal HDMI OUT
Ajustes de salida del terminal 3G/HD-SDI*
(A 161)
Ajustes de salida del terminal MON.* (A 161)
Modo de grabación especial (A 116)
5
6
7
Ajustes de clip MP4 para la grabación simultánea
MXF+MP4 (A 121)
Sobreimpresión de visualizaciones en pantalla
(A 163)
Ajuste de salida SD (A 163)
solamente.
Pantallas de estado [Metadata 1/2], [Metadata 2/2] (solo modo
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
Nombre del archivo de metadatos de usuario
(A 109)
Título del clip
Operador de cámara
Ubicación de grabación
5
6
7
8
Descripción del clip
Código de país (A 210)
Código de organización
Código de usuario
)
Visualización de las pantallas de estado
Pantalla de estado [Battery/Hour Meter]
1
215
2
Español
3
4
5
1
2
3
Tiempo de grabación disponible
Indicador de tiempo restante de grabación
Indicador de duración de la batería
4
5
Pantalla de estado [/ Data 1/3] (solo modo
)
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
Nombre de archivo de imagen personalizada
(A 130) y protección (A 132)
Gamma (A 134)
Pedestal maestro (A 135)
Niveles RGB de negro maestro (A 135)
Ajustes de la gamma de negro (nivel, alcance
y punto) (A 135)
Tiempo total de funcionamiento (A 210)
Tiempo de funcionamiento desde que se utilizó
[Reinic. cont. hora] (A 210)
9
6
7
8
9
Ajustes de knee (automático, pendiente,
punto y saturación) (A 135)
Ajustes de detalle de la piel (matiz, croma,
zona y nivel Y) (A 137)
Ajustes de reducción selectiva del ruido
(matiz, croma, zona y nivel Y) (A 137)
Saturación de las zonas oscuras (A 135)
Visualización de las pantallas de estado
Pantalla de estado [/ Data 2/3] (solo modo
)
1
2
3
4
5
6
7
216
1
2
3
Ajustes de la nitidez (nivel, frecuencia de detalle
horizontal, equilibrio de detalle horizontal/vertical
y límite) (A 136)
Ajustes de la nitidez (abertura del knee, ganancia
y pendiente y ratio de ingredientes) (A 136)
Ajustes dependientes del nivel (nivel, pendiente
y offset) (A 137)
4
5
6
7
Pantalla de estado [/ Data 3/3] (solo modo
)
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
Ganancia R/B de equilibrio del blanco (A 138)
Corrección del color (A 138)
Ajustes de la zona A (fase, croma, zona y nivel Y)
(A 138)
Ajustes de revisión de la zona A (nivel y fase)
(A 138)
Ajustes de procesamiento (nivel, offset,
curva y profundidad) (A 136)
Reducción del ruido (A 137)
Ajustes de la matriz de color (selección,
ganancia y fase) (A 138)
Ajustes de matriz de color (A 138)
8
9
5
6
7
8
9
Ajustes de la zona B (fase, croma, zona y nivel Y)
(A 138)
Ajustes de revisión de la zona B (nivel y fase)
(A 138)
Nivel de configuración (A 139)
Prioridad a la relación S/N (A 139)
Clips que superen el 100% (A 139)
Visualización de las pantallas de estado
Pantalla de estado [Network Settings 1/12]
217
1
Español
1
2
Dirección MAC de la videocámara para
redes Wi-Fi
2
Dirección MAC de la videocámara para redes
por cable
Pantallas de estado [Network Settings 2/12], [Network Settings 3/12]
1
2
Utilice este nombre de red y esta contraseña para
conectar activamente el dispositivo con capacidad
WiFi a la videocámara
3
4
5
6
7
Ajustes de conexión de la conexión de red actual (A 171)
1
2
3
4
Nombre de la configuración de red (A 179)
Tipo de conexión
SSID (nombre de red)
Contraseña* para la conexión de Cámara como
punto de acceso predeterminada
5
6
7
Método de autenticación y cifrado
Clave de índice WEP
Canal Wi-Fi
* La contraseña solo se muestra para la conexión de Cámara como punto de acceso predeterminada. Cuando el usuario ajuste una
contraseña, la pantalla de estado mostrará si se ha ajustado o no una contraseña, pero la propia contraseña no se mostrará.
Visualización de las pantallas de estado
Pantallas de estado [Network Settings 4/12], [Network Settings 5/12]
218
1
2
3
4
5
6
Ajustes TCP/IP de la conexión de red actual (A 177)
1
2
3
4
Método de asignación de dirección IP
Dirección IP
Máscara de subred
Puerta de enlace predeterminada
5
6
Servidor DNS principal
(método de asignación/dirección IP)
Servidor DNS secundario
(método de asignación/dirección IP)
Pantallas de estado [Network Settings 6/12], [Network Settings 7/12]
1
2
3
3
Ajustes para un navegador web (A 181):
1
2
Número de puerto (para Navegador remoto
y Repr. con navegador)
ID de videocámara (para Navegador remoto)
3
Ajustes de usuarios* (para Navegador remoto)
* Las contraseñas solo se muestran para los ajustes predeterminados. Cuando el usuario ajuste una contraseña, la pantalla de
estado mostrará si se ha ajustado o no una contraseña, pero la propia contraseña no se mostrará.
Visualización de las pantallas de estado
Pantallas de estado [Network Settings 8/12] a [Network Settings 10/12]
219
Español
1
2
3
4
5
6
7
8
Ajustes FTP (A 188):
1
2
3
4
Nombre de servidor FTP (host)
Nombre de usuario
Protección mediante contraseña*
Número de puerto
* La propia contraseña no se mostrará.
5
6
7
8
Carpeta de destino en el servidor FTP
Modo pasivo
Crear nuevas carpetas por fecha de transferencia
Gestión de archivos con el mismo nombre
Visualización de las pantallas de estado
Pantallas de estado [Ajustes de red 11/12], [Ajustes de red 12/12]
1
2
3
4
220
5
6
Ajustes de streaming IP (A 192):
1
2
3
Velocidad de bits y resolución
Canales de audio
Protocolo de streaming
4
5
6
Ajustes IP del descodificador
Ajustes IP de la videocámara
Ajustes de corrección de errores FEC
Pantalla de estado [Mostrar información GPS] (solo modo
)
1
2
3
4
5
Información GPS (A 112)
1
2
3
Latitud
Longitud
Elevación
4
5
Fecha y hora UTC (tiempo universal coordinado)
Intensidad de señal del satélite
Solución de problemas
Solución de problemas
Si tiene algún problema con la videocámara, consulte esta sección. Si el problema persiste, consulte
a su distribuidor o a un Servicio Canon de Asistencia Técnica.
221
La videocámara no se enciende o se apaga por sí sola.
- La batería está agotada. Sustituya o cargue la batería.
- Retire la batería y colóquela correctamente.
Poco después de encenderla, la videocámara se apaga por sí sola.
- Está usando un transformador de corriente continua que no es compatible para usarlo con esta videocámara.
Utilice una batería recomendada (A 236).
No se puede cargar la batería.
- La batería está fuera de la gama de temperaturas de carga. Si la temperatura de la batería está por debajo de 0 °C,
caliéntela antes de cargarla; si está por encima de 40 °C, deje que se enfríe antes de cargarla.
- Cargue la batería a temperaturas que oscilen entre 0 °C y 40 °C.
- La batería presenta algún defecto. Sustituya la batería.
La batería se descarga muy rápidamente, incluso a temperaturas normales.
- Consulte la pantalla de estado [Battery / Hour Meter] (A 215) para comprobar si la batería está llegando al final
de su vida útil. De ser así, compre una batería nueva.
Grabación
Al pulsar el botón START/STOP, no se inicia la grabación.
- La palanca de bloqueo de START/STOP del asa está en C, lo que deja inactivo al botón START/STOP del asa.
Cambie la posición de la palanca de bloqueo.
El punto en el que se pulsó START/STOP no coincide con el del comienzo o final de la grabación.
- Existe un pequeño intervalo entre la pulsación del botón START/STOP y el comienzo o final real de la grabación.
Esto no significa un funcionamiento incorrecto.
La videocámara no enfoca.
- Puede que la videocámara no sea capaz de enfocar determinados sujetos utilizando el enfoque automático.
Enfoque manualmente (A 83).
- El visor no está ajustado. Use la palanca del ajuste dióptrico para realizar el ajuste correspondiente (A 32).
- El objetivo o el sensor de AF Instantáneo está sucio. Limpie el objetivo o el sensor con un paño suave para
limpiar objetivos.
Si un sujeto pasa rápidamente por delante del objetivo, la imagen aparecerá ligeramente curvada.
- Este es un efecto típico de los sensores de imagen CMOS. Si un sujeto cruza muy rápidamente por delante de
la videocámara, la imagen podría aparecer ligeramente curvada. Esto no significa un funcionamiento incorrecto.
El cambio entre grabación (ÜREC/ÜMP4) y pausa de grabación (STBY/MP4) tarda más tiempo del normal.
- Cuando el soporte de grabación contenga un gran número de clips, es posible que algunas operaciones tarden más
tiempo del habitual. Guarde los clips (A 166) e inicialice el soporte de grabación (A 41). También puede reemplazar
el soporte de grabación.
La videocámara no puede grabar bien en el soporte de grabación.
- Esto puede ocurrir cuando se realizan grabaciones y se borran una y otra vez. Guarde los clips (A 166) e inicialice el
soporte de grabación (A 41).
La videocámara se calienta tras usarse durante un período de tiempo largo.
- La videocámara puede calentarse tras su uso continuo durante períodos de tiempo prolongados; esto no representa
un funcionamiento incorrecto. Si la videocámara se calienta más de lo normal o si se calienta después de usarla
durante poco tiempo, podría indicar un problema. Consulte a un Servicio Canon de Asistencia Técnica.
Español
Fuente de alimentación
Solución de problemas
Reproducción
No se puede borrar clips MXF.
- No se puede borrar clips MXF con la marca $. Quite la marca $ (A 151) para borrar el clip.
222
El borrado de clips tarda más de lo habitual.
- Cuando el soporte de grabación contenga un gran número de clips, es posible que algunas operaciones tarden más
tiempo del habitual. Guarde los clips (A 166) e inicialice el soporte de grabación (A 41).
No se puede borrar clips MP4/fotos.
- El selector LOCK de la tarjeta SD está ajustado para impedir el borrado accidental. Cambie la posición de la lengüeta
de protección LOCK.
- Con la videocámara no se pueden borrar las fotos protegidas con otros aparatos.
No se puede copiar clips MXF.
- No hay espacio suficiente en la tarjeta CF en la que se está copiando o la tarjeta CF contiene ya el número máximo
de clips (999 clips). Borre clips (A 152) para liberar espacio o reemplace la tarjeta CF.
Indicadores e información en pantalla
ì aparece en rojo en la pantalla.
- La batería está agotada. Sustituya o cargue la batería.
í aparece en la pantalla.
- La videocámara no se puede comunicar con la batería colocada y por tanto no se puede visualizar el tiempo restante
en la batería.
La lámpara indicadora no se enciende.
- Ajuste [Otras funciones] > [Lámpara indicadora] > [Frontal] y/o [Posterior] en [Activado].
La lámpara indicadora parpadea rápidamente.
(4 veces por segundo)
- La batería está agotada. Sustituya o cargue la batería.
- No hay suficiente espacio disponible en el soporte de grabación. Borre clips (A 152) para liberar espacio o sustituya
el soporte de grabación.
- Se ha producido un error del sistema. Apague y vuelva a encender la videocámara. Si el problema no se soluciona,
consulte a un Servicio Canon de Asistencia Técnica.
La lámpara indicadora parpadea lentamente.
(1 vez por segundo)
- El espacio disponible en conjunto entre ambas tarjetas CF es bajo. Reemplace la tarjeta CF en la que no esté
grabando.
- El espacio disponible en la tarjeta SD es bajo. Sustituya la tarjeta SD.
aparece en rojo en la pantalla.
- Se ha producido un error en la tarjeta SD. Extraiga y vuelva a introducir la tarjeta SD. Si la pantalla no vuelve a la
normalidad, guarde los clips MP4(A 166) y las fotos e inicialice la tarjeta SD (A 41).
Incluso después de detener la grabación, el indicador de acceso de la tarjeta CF o el indicador de acceso de la
tarjeta SD sigue iluminado en rojo.
- El clip se está grabando. Esto no significa un funcionamiento incorrecto.
7 continúa parpadeando en la pantalla.
- Ha conectado el receptor GPS GP-E2 opcional al terminal USB de la videocámara en modo
el GP-E2 y conéctelo de nuevo después de ajustar la videocámara en modo
.
. Desconecte
U continúa parpadeando en la pantalla.
- La videocámara no puede acoplarse a la señal de Intersincronización (Genlock) externa que se está introduciendo.
Compruebe la señal externa.
Imagen y sonido
La pantalla OLED está demasiado oscura.
- Ajuste la luminosidad con el ajuste [Ajuste OLED/VF] > [Ajuste OLED] > [Brillo]. Para hacer que la pantalla sea
más luminosa temporalmente, ajuste [Ajuste OLED/VF] > [Ajuste OLED] > [Luminancia] en [Activado].
Las informaciones en pantalla se encienden y apagan repetidamente.
- La batería está agotada. Sustituya o cargue la batería.
- Retire la batería y colóquela correctamente.
Solución de problemas
Aparecen caracteres extraños en la pantalla y la videocámara no funciona correctamente.
- Desconecte la fuente de alimentación y conéctela de nuevo transcurridos unos instantes. Si el problema persiste,
use la función [Otras funciones] > [Reset] > [Todos los ajustes]. Esto restaura todos los ajustes de la cámara en
sus valores predeterminados, excepto el medidor de tiempo.
Aparece ruido en la pantalla.
- Mantenga una distancia entre la videocámara y los dispositivos que emitan campos electromagnéticos intensos,
tales como imanes y motores potentes, máquinas MRI o líneas de corriente de alto voltaje.
* Quizá no esté disponible, según la velocidad de grabación.
No se puede grabar audio.
- El selector AUDIO IN no está correctamente ajustado (A 101).
- Hay un micrófono externo conectado al terminal INPUT 1/INPUT 2 que necesita alimentación phantom.
Ajuste el selector de entrada de audio INPUT 1/INPUT 2 correspondiente en MIC+48V (A 101).
- El micrófono externo conectado al terminal MIC no está encendido o tiene la batería agotada.
El audio se graba a un nivel extremadamente bajo.
- El nivel de audio para CH1 o CH2 está ajustado en M y el nivel de grabación está ajustado demasiado bajo.
Durante la grabación de audio en 4 canales: [Configuración de audio] > [Audio Input] > [Modo CH3/CH4] se ajusta
en [Manual] y [CH3/CH4 Level] se ajusta en un nivel demasiado bajo. Compruebe el medidor de nivel de audio en la
pantalla y ajuste correctamente el nivel de audio (A 103, 104).
- El atenuador de micrófono está activado. Desactive el atenuador de micrófono (A 100, 102).
El sonido se distorsiona o se graba a niveles bajos.
- Cuando se graba cerca de ruidos intensos (tal como fuegos artificiales, espectáculos o conciertos), el sonido podría
resultar distorsionado o podría no grabarse a niveles reales. Active el atenuador de micrófono (A 100, 102) o ajuste
manualmente el nivel de grabación de audio.
La imagen se visualiza correctamente pero el altavoz incorporado no emite sonido.
- El volumen del altavoz está desactivado. Ajuste el volumen (A 147).
- Si hay auriculares conectados a la videocámara, desconéctelos.
Soportes de grabación y accesorios
No se puede introducir el soporte de grabación.
- La tarjeta CF o SD que está intentando introducir no está orientada en el sentido correcto. Dele la vuelta y vuelva
a introducirla.
No se puede grabar en la tarjeta CF.
- Se debe usar una tarjeta CF compatible (A 38).
- Inicialice la tarjeta CF (A 41) cuando la utilice con la videocámara por primera vez.
- La tarjeta CF está llena o contiene ya el número máximo de clips (999 clips). Borre clips (A 152) para liberar espacio
o reemplace la tarjeta CF.
No se puede grabar en la tarjeta SD.
- Se debe usar una tarjeta SD compatible (A 38).
- Inicialice la tarjeta SD (A 41) cuando la utilice con la videocámara por primera vez.
- El selector LOCK de la tarjeta SD está ajustado para impedir el borrado accidental. Cambie la posición de la lengüeta
de protección LOCK.
- La tarjeta SD está llena. Borre clips (A 152) y fotos (A 200) para liberar espacio o sustituya la tarjeta SD.
- Los números de carpeta y de archivo para los clips MP4 y las fotos han llegado al valor máximo. Ajuste la opción
[Otras funciones] > [Num. archivos] en [Reset] e introduzca una nueva tarjeta SD.
Tanto la grabación como la reproducción en un soporte de grabación son lentas.
- Esto puede ocurrir si los clips y las fotos se graban y borran una y otra vez. Guarde las grabaciones (A 166)
e inicialice el soporte de grabación (A 41).
El mando a distancia suministrado no funciona.
- Ajuste [Otras funciones] > [Mando a distancia inalámbrico] en [Activado].
- Reemplace la pila del mando a distancia inalámbrico.
Español
Aparecen bandas horizontales en la pantalla.
- Este es un fenómeno típico de los sensores de imagen CMOS cuando se graba con algunos tipos de fuentes
de luz fluorescente, de mercurio o de sodio. Esto no significa un funcionamiento incorrecto. Quizá pueda reducir
los síntomas ajustando [Configuración de cámara] > [Reducción del parpadeo] en [Automático] y/o ajustando
[Configuración de cámara] > [Obturador] > [Manual] en [Velocidad] y la velocidad de obturación en un valor
que coincida con la frecuencia del sistema eléctrico local (1/50* o 1/100 para sistemas de 50 Hz, 1/60 o 1/120
para sistemas de 60 Hz).
223
Solución de problemas
224
El mando a distancia RC-V100 opcional u otro mando a distancia disponible en el mercado no funciona.
- Asegúrese de que [Otras funciones] > [Terminal REMOTO] esté ajustado en [RC-V100] cuando utilice el mando
a distancia RC-V100 opcional o en [Estándar] cuando utilice un mando a distancia disponible en el mercado.
- Apague la videocámara, vuelva a conectar el RC-V100 u otro mando a distancia y, a continuación, vuelva a encender
la videocámara.
- Para cambiar los ajustes de imagen personalizada con el mando a distancia se debe seleccionar un archivo de imagen
personalizada guardado en la videocámara. Seleccione un archivo de imagen personalizada entre [C1] y [C9] (A 130).
Conexiones con aparatos externos
Aparece ruido de vídeo en la pantalla de un televisor cercano.
- Cuando use la videocámara en una habitación en la que se encuentre un televisor, mantenga cierta distancia entre
el adaptador compacto de corriente y los cables de alimentación o de la antena del televisor.
La reproducción parece estar bien en la videocámara pero no aparece imagen alguna en el monitor externo.
- La videocámara no está conectada correctamente al monitor externo. Compruebe que está usando la conexión
correcta (A 160).
- La entrada de vídeo del monitor externo no está ajustada en el terminal de vídeo al que está conectada la
videocámara. Seleccione la entrada de vídeo correcta.
La videocámara se ha conectado utilizando un cable HDMI de venta en comercios, pero no hay imagen ni sonido
en el monitor externo.
- Desconecte el cable HDMI y, a continuación, restablezca la conexión o apague y vuelva a encender la videocámara.
El ordenador no reconoce la videocámara, aunque la misma está correctamente conectada.
- Desconecte el cable USB opcional IFC-400PCU y apague la videocámara. Transcurridos unos segundos,
vuelva a encender la videocámara y restablezca la conexión.
- Conecte la videocámara utilizando un puerto USB diferente en el ordenador.
Funciones de red
No se puede conectar con un punto de acceso.
- Durante la configuración de la red Wi-Fi, la videocámara no detectará las redes Wi-Fi con la función de invisibilidad
que no emitan el nombre de la red (SSID). Realice la configuración manualmente (A 176) o desactive la función de
ocultación del punto de acceso.
- La información de la contraseña no se guarda con los ajustes de la cámara. Cuando cargue ajustes de cámara en
la videocámara desde una tarjeta SD, todas las claves de cifrado y contraseñas de los ajustes relacionados con la
red se restablecerán. Edite los ajustes relacionados con la red como sea necesario (A 180, 181).
- La señal inalámbrica no es suficientemente intensa o hay otros dispositivos cercanos que interfieren con la señal
inalámbrica. Consulte Precauciones relativas a las redes Wi-Fi (A 225).
No se puede establecer una conexión de Cámara como punto de acceso con un dispositivo con capacidad Wi-Fi.
- Cuando restablezca todos los ajustes de la videocámara, también se perderán todos los ajustes de red.
Configure de nuevo los ajustes de Cámara como punto de acceso (A 176).
- La señal inalámbrica no es suficientemente intensa o hay otros dispositivos cercanos que interfieren con la señal
inalámbrica. Consulte Precauciones relativas a las redes Wi-Fi (A 225).
No se puede conectar con una red por cable (Ethernet).
- Utilice un cable LAN de par trenzado apantallado (STP) de categoría 5e o superior.
- Pruebe a reemplazar el cable LAN.
- Cuando restablezca todos los ajustes de la videocámara, también se perderán todos los ajustes de red.
Configure de nuevo los ajustes de red (A 178).
- Compruebe que el dispositivo de red al que está conectada la videocámara esté conectado y funcionando
correctamente. Para utilizar velocidades de conexión 1000BASE-T, asegúrese de utilizar dispositivos de red
compatibles con Gigabit Ethernet (1000BASE-T).
El indicador de acceso LAN se ilumina en rojo y, a continuación, se apaga.
- El cable LAN se ha desconectado o la videocámara no se puede comunicar con el dispositivo de red conectado.
Compruebe la conexión LAN y el dispositivo de red conectado.
Solución de problemas
La aplicación Reproducción con navegador no se inicia en el navegador web.
- Active la función de la videocámara con el ajuste [Otras funciones] > [Repr. con navegador] (A 195).
- La dirección URL introducida en la barra de direcciones del navegador web es incorrecta. Escriba la dirección URL
exactamente tal como aparece en la pantalla de la videocámara.
- La tapa de la ranura de la tarjeta SD está abierta o no hay tarjeta SD en la videocámara. Compruebe que haya una
tarjeta SD que contenga clips MP4 y fotos correctamente insertada en la videocámara y que la tapa de la ranura de
la tarjeta SD esté cerrada.
La pantalla Navegador remoto o Reproducción con navegador no se muestra correctamente en el navegador web.
- Puede que el dispositivo, el sistema operativo o el navegador web utilizados no sean compatibles. Si desea obtener
la información más reciente respecto a los sistemas compatibles, visite el sitio web de Canon local.
- Habilite JavaScript y las cookies en la configuración del navegador web. Para obtener información al respecto,
consulte los módulos de ayuda o la documentación en línea del navegador de que se trate.
Al utilizar la aplicación Reproducción con navegador, la reproducción en un dispositivo con capacidad Wi-Fi no
es fluida.
- La señal inalámbrica no es suficientemente intensa o hay otros dispositivos cercanos que interfieren con la señal
inalámbrica. Consulte Precauciones relativas a las redes Wi-Fi (A 225).
- Es posible que la reproducción no sea perfecta en función de la intensidad de la señal de la conexión inalámbrica.
- Pruebe a conectar la videocámara a una red por cable utilizando un cable LAN.
Precauciones relativas a las redes Wi-Fi
Cuando utilice una red Wi-Fi, pruebe las siguientes acciones correctoras si se reduce la velocidad
de transmisión, se pierde la conexión o se produce otro problema.
Ubicación del punto de acceso (router inalámbrico)
- Cuando utilice una red Wi-Fi en interiores, coloque el punto de acceso en la misma habitación donde esté utilizando
la videocámara.
- Coloque el punto de acceso en una ubicación abierta y sin obstáculos, donde no haya personas ni objetos que
se interpongan entre el punto de acceso y la videocámara.
- Coloque el punto de acceso tan cerca como sea posible de la videocámara. En particular, tenga en cuenta que
durante el uso en exteriores con mal tiempo, la lluvia puede absorber las ondas de radio y perturbar la conexión.
Dispositivos electrónicos cercanos
- Si la velocidad de transmisión a través de una red Wi-Fi se reduce debido a interferencias de los siguientes
dispositivos electrónicos, es posible que si cambia a la banda de 5 GHz* o a un canal diferente se resuelva el
problema.
- Las redes Wi-Fi que utilizan el protocolo IEEE 802.11b/g/n funcionan en la banda de 2,4 GHz. Por este motivo,
es posible que la velocidad de transmisión se reduzca si hay cerca hornos de microondas, teléfonos inalámbricos,
micrófonos o dispositivos similares que funcionen en la misma banda de frecuencia.
- Si se utiliza cerca otro punto de acceso que funcione en la misma frecuencia que el transmisor, es posible que
la velocidad de transmisión se reduzca.
* La banda de 5 GHz no está disponible para videocámaras cuya etiqueta de identificación contenga el ID de videocámara
“ID0041” y el texto “2.4 GHz only” (A 240).
Uso de varias videocámaras o varios puntos de acceso
- Compruebe que no haya conflictos de dirección IP entre los dispositivos conectados a la misma red.
- Si hay varias videocámaras XF200/XF205 conectadas a un único punto de acceso, es posible que las velocidades
de conexión se reduzcan.
- Para reducir las interferencias de las ondas de radio cuando haya varios puntos de acceso utilizando IEEE 802.11b/g
o IEEE 802.11n (en la banda de 2,4 GHz), deje un espacio de cuatro canales entre los puntos de acceso inalámbricos.
Por ejemplo, utilice los canales 1, 6 y 11, los canales 2, 7 y 12 o los canales 3, 8 y 13. Si puede utilizar IEEE 802.11a/n
(en la banda de 5 GHz*), cambie a IEEE 802.11a/n y especifique un canal diferente.
* La banda de 5 GHz no está disponible para videocámaras cuya etiqueta de identificación contenga el ID de videocámara
“ID0041” y el texto “2.4 GHz only” (A 240).
Español
La aplicación Navegador remoto no se inicia en el navegador web.
- Asegúrese de que [Otras funciones] > [Funciones de red] esté ajustado en [Navegador remoto].
- La dirección URL introducida en la barra de direcciones del navegador web es incorrecta. Consulte la pantalla
de estado [Network Settings 4/10] y asegúrese de utilizar la dirección IP asignada a la videocámara como
dirección URL (A 182).
- El nombre de usuario o la contraseña son incorrectos. Escriba el nombre de usuario y la contraseña de uno de los
usuarios ajustados en la videocámara (A 181).
225
Solución de problemas
Lista de mensajes
226
Si aparece un mensaje en pantalla, consulte esta sección. Los mensajes de esta sección aparecen por
orden alfabético. Tenga en cuenta que para algunos mensajes puede aparecer una indicación del soporte
de grabación implicado (CF A, CF B,
o una combinación de ellos) encima del propio mensaje.
Para ver mensajes de error relativos a conexiones de red, consulte Funciones de red (A 229).
Accediendo a CF A/CF B/
No la extraiga
- Ha abierto la tapa de la ranura de la tarjeta CF o la tapa de la ranura de la tarjeta SD mientras la videocámara estaba
accediendo al soporte de grabación. Cierre la tapa de la ranura de la tarjeta correspondiente.
Cambie la batería
- La batería está agotada. Sustituya o cargue la batería.
CF ACF B / CF BCF A Soporte cambiado
- Este mensaje aparece cuando se usa el botón SLOT SELECT para cambiar la ranura de la tarjeta CF que se está
usando o cuando se graba de forma continua de una tarjeta CF a la otra.
CF ACF B / CF BCF A Cambiando pronto
- La tarjeta CF está prácticamente llena, por lo que la grabación continuará en la otra tarjeta CF dentro de
aproximadamente 1 minuto.
Compruebe la tarjeta SD
- Ha insertado en la videocámara una tarjeta MultiMedia (MMC) o una tarjeta SD con una capacidad de 64 MB o menor.
Use una tarjeta SD recomendada (A 38).
- Debido a un error de la tarjeta SD, la grabación/reproducción no es posible. Extraiga y vuelva a introducir la tarjeta SD
o utilice otra tarjeta SD.
Compruebe los datos en
Se recomienda también la inicialización de la tarjeta
- Ha insertado en la videocámara una tarjeta SD que se formateó utilizando otro dispositivo. Inicialice la tarjeta SD con
esta videocámara.
Compruebe los datos en CF A/CF B Se recomienda también la inicialización de la tarjeta
- La tarjeta CF no se puede usar por alguna de las siguientes razones.
• Ha ocurrido un problema con la tarjeta CF.
• La videocámara no puede leer los datos de la tarjeta CF.
• La tarjeta CF se inicializó usando un ordenador.
• La tarjeta CF se ha dividido en particiones.
- Guarde los clips MXF (A 166) e inicialice la tarjeta CF (A 41).
Datos en CF A/CF B requieren ser recuperados. ¿Recuperar los datos?
- Si se han deteriorado los datos de la tarjeta CF como, por ejemplo, cuando se apaga la corriente inesperadamente
durante la grabación, se deben recuperar los datos. Si aparece este mensaje, seleccione [Aceptar] y, continuación,
pulse SET.
Desbordamiento del búfer. Se ha parado la grabación.
- La velocidad de transferencia de datos era demasiado alta para el soporte de grabación en uso y se ha parado
la grabación. Use una tarjeta recomendada (A 38).
- Utilice una tarjeta SD CLASE 10 para grabar clips MP4 con la grabación a cámara lenta y rápida.
El número de clips alcanzo el máximo
- La tarjeta CF seleccionada para la grabación contiene ya el número máximo de clips MXF (999 clips).
Reemplace la tarjeta CF o use la tarjeta CF en la otra ranura CF.
- La grabación a doble ranura es posible debido a que ambas tarjetas CF han alcanzado el número máximo de clips.
El sonido del zoom de la videocámara podría también grabarse.
- Tenga cuidado cuando utilice el zoom mientras graba, puesto que el sonido del motor del zoom puede grabarse
también. Intente usar el zoom mientras la videocámara esté en modo de pausa de grabación.
Error CF A/CF B
- No se puede reconocer la tarjeta CF o no se puede acceder a ella. Compruebe que la tarjeta CF esté correctamente
introducida y que funcione correctamente.
Error de archivo de gestión No se puede grabar
- No se puede grabar porque la videocámara no puede escribir la información de control del archivo. Esto puede ocurrir
si se accedió a los archivos MXF de la tarjeta CF utilizando otro dispositivo. Guarde los clips MXF (A 166) e inicialice
la tarjeta CF (A 41).
Error de nombre de archivo
- Los números de carpeta y de archivo han alcanzado su valor máximo. Ajuste [Otras funciones] > [Num. archivos]
en [Reset] y borre todos los clips MP4 (A 152) y las fotos (A 200) de la tarjeta SD o inicialícela (A 41).
Solución de problemas
Error de Shot Mark
- No se pudo añadir una marca de grabación. Si este mensaje aparece en el modo
, intente añadir la marca de
nuevo. Si eso no funciona, añada la marca en el modo
después de haber acabado de grabar. Si el mensaje
aparece en el modo
, apague la videocámara y enciéndala de nuevo. Seguidamente, intente añadir la marca
de nuevo.
Es necesario recuperar estos clips. ¿Recuperar?
- Si el clip está dañado como, por ejemplo, cuando se apaga la corriente inesperadamente durante la grabación,
se deben recuperar los datos del clip. Si aparece este mensaje, seleccione [Aceptar] y, continuación, pulse SET.
Este soporte no es compatible
- Las tarjetas CF de menos de 512 MB o que no sean compatibles con UDMA no se pueden usar en esta videocámara.
Use una tarjeta CF recomendada (A 38).
Error ventilador
- Es posible que el ventilador de refrigeración no esté funcionando correctamente. Consulte a un Servicio Canon de
Asistencia Técnica.
Esta foto no puede ser visualizada
- Es posible que no se puedan ver fotos tomadas con otros equipos o archivos de imagen creados o editados en
un ordenador.
Grabado a 59.94 Hz Compruebe los datos en CF A/CF B También se recomienda inicializar la tarjeta
- La tarjeta CF contiene clips MXF que se grabaron utilizando una frecuencia del sistema diferente de la utilizada por la
videocámara. Haga una copia de seguridad del contenido de la tarjeta CF, si es necesario, e inicialice la tarjeta CF con
esta videocámara (A 41).
La información no compatible se borrará
- Este mensaje podría aparecer si se introduce en la videocámara una tarjeta CF inicializada con otra videocámara
profesional de Canon. Compruebe el contenido de la tarjeta CF.
La posición de INFRARED ha cambiado (ON/OFF). Compruebe el enfoque.
- Es posible que el enfoque cambie cuando active o desactive el modo infrarrojo. Compruebe que el enfoque
sea correcto.
La tapa está abierta
- La tapa de la ranura de la tarjeta CF se abrió cuando la videocámara estaba seleccionada o conectada en
modo
. Compruebe que el soporte de grabación esté correctamente introducido y cierre la tapa de
la ranura de la tarjeta correspondiente.
La tarjeta de memoria está protegida contra escritura
- El selector LOCK de la tarjeta SD está ajustado para impedir el borrado accidental. Cambie la posición de la lengüeta
de protección LOCK.
No es posible cambiar las ranuras de tarjetas CF
- Se ha pulsado el botón SLOT SELECT mientras la videocámara estaba grabando o cuando el formato de vídeo
está ajustado en MP4. Espere a que finalice la grabación para cambiar la ranura de la tarjeta CF seleccionada.
No es posible mostrar información de la batería ¿Desea continuar usando esta batería?
- Ha instalado una batería que no lleva la marca Intelligent System.
- En el caso de que se esté utilizando una batería que lleve la marca Intelligent System, puede que exista un problema
con la videocámara o con la batería. Consulte a un Servicio Canon de Asistencia Técnica.
No es posible restablecer
- No se puede recuperar los datos de la tarjeta CF. Guarde los clips MXF (A 166) e inicialice la tarjeta CF (A 41).
No se deberá desconectar el cable USB ni la fuente de alimentación hasta que se haya finalizado correctamente la
conexión desde el ordenador.
- Cuando la videocámara está en modo
y esté conectada al ordenador con el cable USB opcional IFC-400PCU,
no se puede manejar. Si desconecta el cable USB o la fuente de alimentación mientras aparece este mensaje, podrían
dañarse las grabaciones del soporte de grabación en la videocámara. Utilice la función de extracción segura del
hardware del ordenador para terminar la conexión y desconectar el cable USB antes de utilizar la videocámara.
No se puede grabar
- La información de control de archivo está dañada o hubo un error del codificador. Apague y vuelva a encender la
videocámara. A continuación, retire la tarjeta CF que esté usando y vuelva a introducirla. También puede reemplazar
la tarjeta CF. Si el problema no se soluciona, consulte a un Servicio Canon de Asistencia Técnica.
• La información de control del archivo dañada no se puede recuperar. Las tarjetas CF o los clips MXF con
información de control de archivo dañada no se puede leer con las extensiones Canon XF Utility o Canon XF.
227
Español
Error del sistema
- Apague y vuelva a encender la videocámara. Si el problema no se soluciona, puede tratarse de una avería de la
videocámara. Consulte a un Servicio Canon de Asistencia Técnica.
Solución de problemas
228
No se puede reproducir
- La información de control del archivo se ha deteriorado o ha habido un error de descodificación. Apague y vuelva
a encender la videocámara. Si el problema no se soluciona, consulte a un Servicio Canon de Asistencia Técnica.
• La información de control del archivo dañada no se puede recuperar. Las tarjetas CF o los clips MXF con
información de control de archivo dañada no se puede leer con las extensiones Canon XF Utility o Canon XF.
No hay clip
- No hay clips para reproducir en el soporte de grabación. Para reproducir clips hay que grabarlos (A 47).
No hay fotos
- No hay fotos para reproducir en la tarjeta SD. Para ver fotos hay que tomarlas (A 197).
Operación no válida
- No se pueden realizar las operaciones siguientes.
• Añadir una marca de grabación a un clip MXF que ya tenga una o a un clip MXF que esté en los modos de
grabación fotograma a fotograma o grabación a intervalos.
• Añadir una marca $ a un clip MXF que ya tenga una marca $ o añadir una marca % a un clip que ya tenga
una marca %.
• En modo
, revisar inmediatamente una grabación realizada en un modo de grabación especial.
• Pulsar el botón START/STOP o intentar iniciar la grabación de un clip MP4 cuando no haya ningún soporte
de grabación en la videocámara.
Posiblemente no se puedan grabar películas en esta tarjeta de memoria
- Quizá no pueda grabar clips MP4 en una tarjeta SD sin Clase de velocidad o con la calificación CLASS 2 o 4.
Cambie la tarjeta SD por una de CLASE 6 o 10.
Se ha parado la grabación.
- La información de control de archivo está dañada o hubo un error del codificador. Apague y vuelva a encender la
videocámara. A continuación, retire la tarjeta CF que esté usando y vuelva a introducirla. También puede reemplazar
la tarjeta CF. Si el problema no se soluciona, consulte a un Servicio Canon de Asistencia Técnica.
• La información de control del archivo dañada no se puede recuperar. Las tarjetas CF o los clips con información
de control de archivo dañada no se puede leer con las extensiones Canon XF Utility o Canon XF.
Se ha sobrepasado el número de Shot Marks
- No se puede añadir la marca de grabación porque el clip MXF ya contiene 100 marcas de grabación
(marcas combinadas " y #). Es preciso borrar esas marcas de grabación (A 156) antes de añadir más.
Se llegó al límite de grabación para un clip. Se ha parado la grabación.
- Cuando se grabe un único clip MXF durante un periodo prolongado de tiempo, el clip se dividirá en archivos de vídeo
más pequeños cada 2 GB (o 1 GB cuando se grabe a cámara lenta). Este mensaje aparecerá si el número de archivos
de vídeo más pequeños alcanza los 99.
Se recomienda utilizar una tarjeta compatible con UDMA clase 4 o superior
- El modo UDMA de las tarjetas CF es más lento que el UDMA4. Se recomienda usar una tarjeta CF con un modo
UDMA de al menos UDMA4.
Sin Shot Marks
- Este mensaje aparece si las marcas de grabación de un vídeo clip se han borrado en la pantalla índice [Shot Mark].
Pulse el botón INDEX para volver a la pantalla índice de clips MXF.
Soporte a punto de llenarse
- El espacio disponible en conjunto por ambas tarjetas CF A y CF B es bajo. Reemplace la tarjeta CF que no esté
seleccionada.
- La tarjeta SD está casi llena. Borre grabaciones (A 152, 200) para liberar espacio o sustituya la tarjeta SD.
Soporte lleno
- El soporte de grabación está lleno. Borre grabaciones (A 152, 200) para liberar espacio o reemplace el soporte
de grabación.
- La tarjeta CF A o la CF B está llena, así que no se puede comenzar a grabar. Para grabar, cambie a la otra tarjeta CF
en la otra ranura CF.
% / $ Error de marca
, intente añadir la
- No se pudo añadir una marca % o $ de grabación. Si este mensaje aparece en el modo
marca de nuevo. Si eso no funciona, añada la marca en el modo
. Si el mensaje aparece en el modo
,
apague la videocámara y enciéndala de nuevo. Seguidamente, intente añadir la marca de nuevo.
Solución de problemas
Funciones de red
Junto con esta lista, consulte también el manual de instrucciones del punto de acceso u otros dispositivos que
esté usando.
Compruebe la configuración de red.
- La videocámara no se pudo conectar a la red utilizando los ajustes actuales. Compruebe que los ajustes de red estén
configurados correctamente (A 217).
Conflicto de dirección IP
- Otro dispositivo de la misma red tiene la misma dirección IP que se ha asignado a la videocámara.
Cambie la dirección IP del dispositivo en conflicto o de la videocámara.
El cable de ethernet no está conectado.
- Intentó conectarse a una red por cable, pero el cable LAN no está conectado. Compruebe que el cable LAN esté
correctamente conectado al terminal LAN de la videocámara y al puerto LAN del dispositivo de red.
Error de autenticación de Wi-Fi
- Compruebe el método de autenticación y cifrado del punto de acceso y la clave de cifrado, y cambie los ajustes Wi-Fi
de la videocámara (A 180) como sea necesario.
Error de transferencia FTP. No se completó la transferencia de archivos.
- Se produjo un error durante la transferencia de archivos al servidor FTP. Apague la videocámara y el servidor FTP,
enciéndalos otra vez y vuelva a intentar la transferencia FTP.
Error Wi-Fi. Clave de cifrado incorrecta.
- Cuando se ha ajustado el modo de autenticación en [WPA-PSK] o [WPA2-PSK], o se ha ajustado el método de cifrado
en [WEP], la clave de cifrado (índice WEP) introducida o su longitud (número de caracteres) es incorrecta.
• Cuando introduzca caracteres ASCII, introduzca 5 caracteres (codificación de 64 bits) o 13 caracteres (codificación
de 128 bits). Cuando introduzca caracteres hexadecimales, introduzca 10 caracteres (codificación de 64 bits)
o 26 caracteres (codificación de 128 bits).
Error Wi-Fi. Método de autenticación incorrecto
- Compruebe el método de autenticación y cifrado del punto de acceso, y cambie los ajustes Wi-Fi de la videocámara
(A 180) como sea necesario.
Error Wi-Fi. Método de cifrado incorrecto.
- Asegúrese de que la videocámara y el punto de acceso usen el mismo método de autenticación/cifrado.
Imposible completar la configuración WPS
- El método de cifrado del punto de acceso se ha ajustado en [WEP]. Wi-Fi Protected Setup (WPS) no se puede
conectar a puntos de acceso ajustados en este método de cifrado. Cambie el método de cifrado del punto de acceso
o utilice otro método de conexión (A 173).
Imposible completar la configuración WPS Vuelva a intentar la operación
- Han transcurrido más de 2 minutos entre la activación de WPS en el punto de acceso y la selección de [Aceptar] en la
videocámara. Inicie de nuevo el procedimiento WPS desde el principio.
- El botón WPS no se mantuvo pulsado el tiempo suficiente. Consulte el manual de instrucciones del router
inalámbrico. Cuando utilice WPS para hacer una conexión inalámbrica, mantenga pulsado el botón WPS hasta que se
active la función WPS del router inalámbrico.
Imposible obtener una dirección IP
- Si no está utilizando un servidor DHCP, conecte utilizando la opción [Manual] e introduzca la dirección IP utilizando
la opción [Manual] (A 177).
- Encienda el servidor DHCP. Si ya está encendido, compruebe que funciona correctamente.
- Asegúrese de que el rango de direcciones del servidor DHCP es suficiente.
- Si no utiliza un servidor DNS, ajuste la dirección DNS en [0.0.0.0].
- Ajuste la dirección IP del servidor DNS en la videocámara.
- Encienda el servidor DNS. Si ya está encendido, compruebe que funciona correctamente.
- Asegúrese de que la dirección IP del servidor DNS y el nombre de esa dirección están configurados correctamente.
- Si utiliza un router de pasarela inalámbrico, asegúrese de que todos los dispositivos de la red, incluida la
videocámara, están configurados con la dirección de pasarela correcta.
Imposible realizar la conexión
- No se pudo conectar al punto de acceso o el dispositivo de red seleccionado.
- Teléfonos inalámbricos, hornos microondas, refrigeradores y otros aparatos pueden interferir con la señal
inalámbrica. Intente usar la videocámara en un lugar alejado de tales aparatos.
Español
Compruebe Media.
- Se produjo un error con el soporte de grabación mientras se están transfiriendo archivos al servidor FTP.
Compruebe el soporte de grabación desde el que está transfiriendo archivos e intente realizar de nuevo
la operación de transferencia FTP.
229
Solución de problemas
La comunicación de red no funciona correctamente.
- Hay un problema de hardware con los circuidos relacionados con la red de la videocámara. Intente apagar y volver
a encender la videocámara. Si el problema persiste, consulte a un Servicio Canon de Asistencia Técnica.
230
La conexión de red ha terminado
- Se produjo un error en el punto de acceso o en el dispositivo conectado. Compruebe la red o la conexión e intente
conectarse de nuevo.
- La señal Wi-Fi se hizo demasiado débil y la conexión inalámbrica se perdió. Espere un momento o apague otros
dispositivos de la zona que puedan estar interfiriendo con la señal Wi-Fi y, a continuación, intente conectarse de
nuevo.
No hay archivos disponibles para transferir.
- Todos los archivos seleccionados para la transferencia se han transferido ya al servidor FTP.
No se completó la transferencia de archivos.
- La videocámara se apagó mientras la última operación de transferencia FTP estaba aún en curso. Transfiera otra vez
los archivos (A 188).
No se han encontrado puntos de acceso
- La videocámara buscó redes Wi-Fi activas (puntos de acceso) en la zona, pero no encontró ninguna. Asegúrese de
que el punto de acceso esté funcionando correctamente y pruebe a conectarse de nuevo.
- El punto de acceso está funcionando en modo de ocultación. Desactive la función de ocultación en los ajustes del
router inalámbrico (punto de acceso)).
- Es posible que el asistente de conexión no encuentre el punto de acceso si está activado el filtrado de dirección MAC.
Consulte la pantalla de estado [Network Settings 1/10] (A 217) y añada la dirección MAC de la videocámara a la lista
de dispositivos inalámbricos aprobados en los ajustes del router inalámbrico (punto de acceso).
No se puede crear una carpeta nueva en el servidor FTP.
- Compruebe los permisos y restricciones del usuario para acceder al servidor FTP.
No se puede iniciar sesión en el servidor FTP.
- Compruebe la información de nombre de usuario y contraseña en los ajustes del servidor FTP (A 188).
No se puede utilizar Wi-Fi mientras el micrófono inalámbrico esté acoplado.
- Las conexiones Wi-Fi no se pueden utilizar mientras hay un micrófono inalámbrico opcional WM-V1 conectado
a la videocámara. Desconecte el WM-V1 de la videocámara y apáguelo.
No se pueden transferir archivos al servidor FTP.
- Compruebe que haya suficiente espacio disponible en el dispositivo de almacenamiento de datos (disco duro, etc.)
que contiene la carpeta de destino en el servidor FTP.
Se abrió la tapa de la tarjeta de memoria, así que las funciones de red se interrumpirán.
- La tapa de la ranura de la tarjeta CF o la tapa de la ranura SD se abrió durante el acceso al soporte de grabación.
Detenga la función de red que se está utilizando y finalice la conexión de red.
Se han detectado varios puntos de acceso. Vuelva a intentar la operación
- Hay varios puntos de acceso enviando una señal WPS a la vez. Intente realizar de nuevo la operación o realice
la configuración utilizando la opción [WPS: Código PIN] o [Buscar puntos de acceso] (A 174).
Servidor FTP no encontrado.
- Servidor FTP no encontrado. Compruebe los ajustes del servidor de FTP (A 188).
Un usuario está accediendo ya al servidor. Ya hay otro usuario controlando la videocámara. Volver a intentar
más tarde.
(Un usuario está accediendo ya al servidor. Inténtelo de nuevo más tarde).
- Este mensaje aparece en la pantalla del dispositivo conectado. Otro dispositivo conectado a la red está controlando
ya la videocámara. Para usar este dispositivo, finalice primero la conexión en el dispositivo que está accediendo a la
videocámara y, a continuación, toque Reintentar.
Precauciones en el manejo
Precauciones en el manejo
Videocámara
Almacenamiento durante mucho tiempo
Si no va a utilizar la videocámara durante mucho tiempo, guárdela en un lugar sin polvo, con baja humedad
y a una temperatura no superior a 30 °C.
Batería
¡PELIGRO!
Trate la batería con cuidado.
• Mantenga la batería alejada del fuego (podría estallar).
• No exponga la batería a temperaturas superiores a 60 °C. No la deje cerca de un aparato de calefacción
o dentro de un vehículo cuando haga calor.
• No intente desarmarla ni modificarla.
• No la golpee ni la deje caer.
• No la moje.
• Unos terminales sucios pueden dar lugar a un contacto defectuoso entre la batería y la videocámara.
Limpie los terminales con un paño suave.
231
Español
Tome las precauciones que se indican a continuación para obtener el máximo rendimiento.
• No transporte la videocámara sujetándola por la pantalla OLED. Cierre la pantalla OLED con cuidado.
• No deje la videocámara en lugares expuestos a altas temperaturas (tales como dentro de un coche al sol)
o a altos índices de humedad.
• No utilice la videocámara cerca de campos electromagnéticos intensos, como imanes y motores potentes,
máquinas MRI o líneas de corriente de alto voltaje. De hacerlo, podrían producirse anomalías en el vídeo y en
el audio o podría aparecer ruido en el vídeo.
• No use las funciones Wi-Fi de la videocámara dentro de hospitales, clínicas o aeronaves. No las use tampoco
cerca de equipos médicos o dispositivos electrónicos sensibles ya que pueden afectar a su funcionamiento.
Mantenga la videocámara a un mínimo de 22 cm de distancia de los marcapasos.
• Las funciones Wi-Fi de la videocámara pueden estar sujetas a interferencias de otros dispositivos, como
teléfonos inalámbricos y hornos microondas. Estas interferencias pueden reducirse manteniéndose a la mayor
distancia posible de estos aparatos o usando las funciones Wi-Fi de la videocámara en otro momento.
• No utilice ni guarde la videocámara en lugares polvorientos ni con arena. La videocámara no es impermeable;
evite también el agua, el barro y la sal. Si entrasen en la videocámara, podrían resultar dañada ésta y el
objetivo. Consulte a un Servicio Canon de Asistencia Técnica lo antes posible.
• Tenga cuidado para evitar que el polvo y las partículas se acumulen en el objetivo o entren en la videocámara.
Cuando termine de utilizar la videocámara, quite el parasol y monte la tapa del objetivo en la videocámara.
• No oriente la videocámara o el visor hacia fuentes de luz intensas, como el sol de un día soleado o una fuente
lumínica artificial intensa. Si lo hace, puede dañar el sensor de imagen o los componentes internos de la
videocámara. Ponga especial cuidado al usar un trípode o una correa para el hombro. Cuando no esté
utilizando la videocámara, no olvide colocar la tapa del objetivo en la videocámara.
• Tenga cuidado con el calor que generan los equipos de iluminación.
• No desarme la videocámara. Si la videocámara no funciona correctamente, consulte a un Servicio de
Asistencia Técnica oficial.
• Manipule con cuidado la videocámara. No exponga la videocámara a golpes ni vibraciones, ya que podría
dañarse. Cuando utilice la correa para el hombro, evite balancear la videocámara y golpearla con algún
objeto.
Precauciones en el manejo
232
Almacenamiento durante mucho tiempo
• Guarde las baterías en un lugar seco y con temperaturas no superiores a 30 °C.
• Para prolongar la vida de la batería, descárguela por completo antes de guardarla.
• Cargue y descargue totalmente todas las baterías al menos una vez al año.
Utilice siempre la tapa de terminales de la batería.
No permita que ningún objeto metálico toque los terminales (figura 1), ya que
podría provocar un cortocircuito y dañar la batería. Cuando no vaya a utilizar
una batería, utilice la tapa de terminales (figura 2).
La tapa de terminales de la batería tiene un orificio en forma de [ð].
Esto resulta útil cuando se desea distinguir las baterías cargadas de las que
no lo están. Por ejemplo, en el caso de baterías cargadas, coloque la tapa
de terminales de forma que el orificio en forma de [ð] muestre la etiqueta
de color.
Lado posterior
de la batería
Figura 1
Figura 2
Tapa de terminales en su lugar
Cargada
Descargada
Tiempo de duración restante de la batería
Cuando utilice una batería compatible con Intelligent System, si el tiempo restante de batería que se muestra
no es correcto, cárguela completamente. Sin embargo, podría no aparecer la duración correcta si una batería
totalmente cargada se usara de forma continua a altas temperaturas o no se usa durante un periodo
prolongado de tiempo. Además, dependiendo de la duración de la batería, puede que no se muestre
el tiempo de duración correcto. Considere el tiempo que aparece en la pantalla como una estimación.
Uso de baterías que no sean originales de Canon
• Se recomienda el uso de baterías originales Canon que lleven la marca
Intelligent System.
• Si en la videocámara se usan baterías que no sean originales de Canon,
no se visualizará la duración restante de la batería.
Soporte de grabación
• Se recomienda hacer copia de seguridad en el ordenador de las grabaciones de los soportes de grabación.
Los datos se pueden dañar o perder debido a defectos o a la exposición a la electricidad estática. Canon
no se hace responsable de las pérdidas o deterioro de los datos.
• No toque los terminales ni permita que se acumule en ellos polvo o suciedad.
• No utilice soportes de grabación en lugares expuestos a campos magnéticos fuertes.
• No deje los soportes de grabación en lugares expuestos a altas temperaturas o a elevados índices
de humedad.
• No desarme, doble ni deje caer los soportes de grabación, tampoco las exponga a golpes ni a la acción
del agua.
Precauciones en el manejo
Al deshacerse de la videocámara
Lengüeta LOCK
Cuando se borran vídeos o al inicializar el soporte de grabación, solo se altera la tabla de asignación de archivos
sin que se borren físicamente los datos almacenados. Cuando deseche la videocámara o los soportes de
grabación, tome las precauciones necesarias, dañándolas físicamente, por ejemplo, para evitar que se filtren
datos privados.
Si va a dar el soporte de grabación a otra persona, inicialícelo (mediante la opción [Completa] para las
tarjetas SD, A 41). Llénela con grabaciones sin importancia y, a continuación, inicialícela de nuevo.
De este modo resultará muy difícil recuperar las grabaciones originales.
Pila de litio recargable incorporada
La videocámara dispone de una pila de litio recargable en su interior para el control de la fecha/hora y otros
ajustes. Mientras utiliza la videocámara, la pila de litio incorporada se recarga; no obstante, si no la utiliza
durante unos 3 meses, se descargará por completo.
Recarga de la pila de litio incorporada: conecte el adaptador de alimentación compacto a la videocámara
y déjelo conectado a una toma de corriente durante 24 horas con la videocámara apagada.
Pila de botón de litio
ADVERTENCIA
• El uso indebido de la pila utilizada en este dispositivo podría suponer peligro de incendio o de quemaduras
químicas si se utiliza de forma incorrecta.
• No desarme, modifique, sumerja en agua, caliente a más de 100 °C o queme la pila.
• Sustituya la pila por una CR2025 fabricada por Panasonic, Hitachi Maxell, Sony, Sanyo o una
Duracell2025. El uso de otro tipo de pilas podría suponer un riesgo de incendio o de explosión.
• No se meta la pila en la boca. En caso de ingestión, solicite asistencia médica inmediatamente.
La carcasa de la pila podría romperse y los fluidos de la misma podrían producir daños internos.
• Mantenga la pila fuera del alcance de los niños.
• No recargue, cortocircuite ni coloque la pila en posición incorrecta.
• Las pilas usadas deberán llevarse a la tienda donde compre las nuevas para que las desechen
de forma segura.
• No agarre la pila con pinzas u otras herramientas metálicas, pues provocaría un cortocircuito.
• Limpie la pila con un paño limpio y seco para asegurar un contacto correcto.
233
Español
• Verifique la orientación del soporte de grabación antes de introducirlo. Si un soporte de grabación
se introduce al revés y de manera forzada en la ranura, se podrían dañar tanto el soporte de grabación
como la videocámara.
• No pegue etiquetas o adhesivos a las superficies del soporte de grabación.
• Tarjetas SD: las tarjetas SD disponen de un selector físico para impedir la
grabación en la tarjeta, para evitar así el borrado accidental del contenido de la
tarjeta. Para proteger la tarjeta SD contra la escritura, coloque la lengüeta en la
posición LOCK.
Mantenimiento/Otros
Mantenimiento/Otros
Limpieza
234
Cuerpo de la videocámara
• Utilice un paño suave y seco para limpiar el cuerpo y el objetivo de la videocámara. No utilice un paño
tratado químicamente ni disolventes volátiles, como los disolventes de pintura.
Objetivo y sensor de AF Instantáneo
• Si la superficie del objetivo de la videocámara o el sensor de AF instantáneo se ensucian, el enfoque
automático podría no funcionar correctamente.
• Utilice un cepillo soplador manual para limpiar el polvo o las partículas de suciedad.
• Utilice un paño suave y limpio para la limpieza de objetivos impregnado de líquido limpia gafas, disponible
en los comercios especializados, para limpiar suavemente el objetivo y el sensor. No utilice nunca pañuelos
de papel.
Pantalla OLED
• Limpie la pantalla OLED utilizando un paño suave y limpio, de los utilizados para la limpieza de objetivos.
• Los cambios bruscos de temperatura pueden producir condensación en la superficie de la pantalla.
Límpiela con un paño suave y seco.
Condensación
Al trasladar rápidamente la videocámara de un lugar frío a otro caliente se puede producir condensación
(gotitas de agua) en sus superficies internas. Deje de usar la videocámara si descubre que se ha producido
condensación. En caso contrario, la videocámara podría resultar dañada.
Se puede producir condensación en los siguientes casos:
• Cuando se traslada rápidamente la videocámara de un lugar frío a otro caliente
• Cuando se deja la videocámara en una habitación húmeda
• Cuando se calienta rápidamente una habitación fría
Cómo evitar la condensación
• No exponga la videocámara a cambios súbitos ni extremos de temperatura.
• Retire los soportes de grabación y la batería. A continuación, coloque la videocámara en una bolsa de plástico
cerrada herméticamente y déjela que se adapte a los cambios de temperatura lentamente antes de extraerla
de la bolsa.
Cuando se descubre condensación
La videocámara se desconectará automáticamente.
El tiempo necesario para que se evaporen las gotas de condensación variará en función del lugar y las
condiciones climáticas. Como norma general, espere al menos 2 horas antes de volver a usar la videocámara.
Uso de la videocámara en el extranjero
Fuentes de alimentación
El adaptador compacto de corriente se puede utilizar tanto para el funcionamiento de la videocámara como
para cargar las baterías, pudiendo utilizarse en cualquier país con un suministro eléctrico de corriente alterna
de entre 100 y 240 VCA, 50/60 Hz. Si desea información sobre adaptadores de enchufes para utilizarlos en
el extranjero, consulte al Servicio Canon de Asistencia Técnica.
Accesorios opcionales
Accesorios opcionales
Los siguientes accesorios opcionales son compatibles con esta videocámara. La disponibilidad varía de una
zona a otra.
235
Español
Baterías BP-950G,
BP-955, BP-970G,
BP-975
Adaptador compacto
de corriente CA-930
Cable de corriente
continua DC-930
Accesorio angular WA-H58
Teleconvertidor TL-H58
Filtro protector de 58 mm,
filtro de 58 mm ND4L,
filtro de 58 mm ND8L
Mando a distancia
RC-V100
GP-E2
Receptor GPS
Adaptador para trípode
TA-100
Base adaptadora para
trípode TB-1
STV-250N
Cable de vídeo estéreo
IFC-400PCU
Cable USB
Accesorios opcionales
Se recomienda el uso de accesorios originales de Canon.
236
Este producto está diseñado para ofrecer un rendimiento excelente siempre que se utilice con accesorios
originales de Canon. Canon no se hace responsable de ningún daño en el producto ni accidentes como
fuego, etc. provocados por un funcionamiento incorrecto de accesorios que no sean originales de Canon
(por ejemplo, fugas o explosiones de la batería). Tenga en cuenta que esta garantía no cubre reparaciones
que sean consecuencia de un funcionamiento incorrecto de accesorios no originales de Canon. No obstante,
podrá solicitar dichas reparaciones, las cuales estarán sujetas a un recargo.
BP-955
BP-975
Baterías
Cuando necesite baterías adicionales, seleccione una de las siguientes:
BP-950G, BP-955, BP-970G*, BP-975*.
Cuando se utilizan baterías con la marca Intelligent System, la videocámara
se comunica con la batería y en la pantalla se visualizará el tiempo de
duración restante (con una precisión de hasta 1 minuto). Sólo se pueden
utilizar y cargar estas baterías con videocámaras y cargadores compatibles
con el Intelligent System.
*La batería BP-970G/BP-975 no se diseñó originalmente para usarla con esta
videocámara.
Tiempos de carga
Utilice el adaptador compacto de corriente CA-930 que se suministra para cargar las baterías. Los tiempos
de carga de la tabla siguiente son aproximados y varían de acuerdo con las condiciones de carga inicial de
la batería.
BP-950G
BP-955
BP-970G
BP-975
245 minutos
200 minutos
350 minutos
295 minutos
Tiempos de grabación y reproducción
Los tiempos de grabación y reproducción de las tablas siguientes son aproximados y se han medido en las
siguientes condiciones:
El terminal 3G/HD-SDI y el terminal MON. están apagados.
- Tanto la pantalla OLED como el visor LCD están apagados.
- Los tiempos de grabación habitual miden la grabación con operaciones repetidas, tales como inicio/parada
de grabación y conexión/desconexión de la alimentación.
Los tiempos reales variarán de acuerdo con el modo de grabación y las condiciones de grabación
o reproducción. El tiempo de uso efectivo de la batería puede reducirse cuando se grabe en entornos fríos,
cuando se utilicen los ajustes de pantalla más brillante, etc.
Accesorios opcionales
Formato de vídeo
(velocidad de bits)
MXF (50 Mbps)
Formato de vídeo
(velocidad de bits)
MXF (50 Mbps)
MP4 (35 Mbps)
BP-950G
BP-955
BP-970G
BP-975
Tiempo máximo de grabación
280 min.
260 min.
390 min.
390 min.
Grabación (típico)
165 min.
155 min.
225 min.
240 min.
Reproducción
380 min.
365 min.
530 min.
530 min.
Tiempo máximo de grabación
285 min.
270 min.
395 min.
400 min.
Grabación (típico)
165 min.
160 min.
230 min.
245 min.
Reproducción
375 min.
360 min.
525 min.
525 min.
Tiempo de uso
BP-950G
BP-955
BP-970G
BP-975
Tiempo máximo de grabación
265 min.
255 min.
370 min.
370 min.
Grabación (típico)
160 min.
150 min.
220 min.
235 min.
Reproducción
355 min.
340 min.
495 min.
495 min.
Tiempo máximo de grabación
280 min.
265 min.
390 min.
395 min.
Grabación (típico)
165 min.
155 min.
225 min.
240 min.
Reproducción
370 min.
350 min.
515 min.
515 min.
Adaptador para trípode TA-100
El adaptador TA-100 permite montar y desmontar rápidamente
la videocámara en un trípode.
Ésta es la marca de identificación de los accesorios de vídeo originales Canon. Cuando utilice
un equipo de vídeo Canon, se recomienda utilizar accesorios o productos Canon que tengan
esta misma marca.
237
Español
MP4 (35 Mbps)
Tiempo de uso
Especificaciones
Especificaciones
XF200/XF205
238
Sistema
• Sistema de grabación
Vídeos MXF: Compresión de vídeo: MPEG-2 Long GOP
Compresión de audio: PCM lineal, 16 bits, 48 kHz, 2 o 4 canales
Formato de archivo: MXF
Vídeos MP4: Compresión de vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Compresión de audio: MPEG-4 AAC-LC, 16 bits, 48 kHz, 2 canales
Formato de archivo: MP4
Fotos:
DCF (Design rule for Camera File system), compatible con Exif Ver. 2.3, compresión JPEG
• Configuración de vídeo (grabación/reproducción)
Vídeos MXF:
50 Mbps (CBR, 4:2:2, 422P@HL)
1920x1080: 50.00i, 25.00P
1280x720: 50.00P, 25.00P
35 Mbps (VBR, 4:2:0, MP@HL)
1920x1080: 50.00i, 25.00P
1440x1080: 50.00i
1280x720: 50.00P, 25.00P
25 Mbps (CBR, 4:2:0, MP@H14)
1440x1080: 50.00i, 25.00P
Vídeos MP4 (entre corchetes se proporciona la velocidad de bits de audio [ ]):
35 Mbps (VBR)
1920x1080: 50.00P [256 kbps]
24 Mbps (VBR)
1920x1080: 25.00P [256 kbps]
17 Mbps (VBR)
1280x720: 50.00P [128 kbps]
9 Mbps (VBR)
1280x720: 25.00P [128 kbps]
3 Mbps (VBR)1
640x360: 25.00P [128 kbps]
1
Solo cuando el formato de vídeo se ha ajustado en MXF+MP4.
• Tarjetas de memoria (no incluidas)
Vídeos MXF: tarjetas CompactFlash (CF) Tipo I (dos ranuras)
Vídeos MP4 y fotos: tarjeta de memoria SD, SDHC (SD High Capacity) o SDXC (SD eXtended Capacity)2
2
También se puede guardar y leer archivos de imagen personalizada, ajustes de cámara y archivos de metadatos de usuario
en la tarjeta SD.
• Tiempo máximo de grabación (valores aproximados, grabación continua)
Vídeos MXF:
Tarjeta CF de 16 GB
50 Mbps: 40 minutos, 35 Mbps: 55 minutos, 25 Mbps: 80 minutos
Tarjeta CF de 64 GB
50 Mbps: 160 minutos, 35 Mbps: 225 minutos, 25 Mbps: 310 minutos
Vídeos MP4:
tarjeta SD de 16 GB
35 Mbps: 60 minutos, 24 Mbps: 85 minutos, 17 Mbps: 125 minutos, 9 Mbps: 235 minutos,
3 Mbps: 685 minutos
tarjeta SD de 32 GB
35 Mbps: 120 minutos, 24 Mbps: 175 minutos, 17 Mbps: 255 minutos, 9 Mbps: 470 minutos,
3 Mbps: 1375 minutos
Especificaciones
• Sensor de imagen: tipo 1/2,84 sensor CMOS, aprox. 2 910 000 píxeles (2136x1362)
• Pantalla OLED: pantalla LED orgánica de 8,77 cm, equivalente a, aproximadamente, 1 230 000 puntos,
100 % de cobertura
• Visor: LCD en color de 11,5 mm, equivalente a, aproximadamente, 1 230 000 puntos, 99,8 % de cobertura
• Configuración del objetivo: 12 elementos en 10 grupos (2 elementos asféricos)
• Diámetro del filtro: 58 mm
• Distancia mínima de enfoque
60 cm en todas las longitudes focales del zoom; 1 cm (en posición gran angular con [Límite del enfoque]
ajustado en [Desactivado])
• Sistema AF
Enfoque automático (TTL + sensor de distancia externa cuando [Velocidad] de AF está ajustada en [Alto]
(AF Instantáneo) o [Medio] (AF medio) o enfoque manual
• Estabilización de la Imagen
Estabilizador Óptico de la Imagen por desplazamiento de lentes + compensación digital (IS Estándar,
IS Dinámico, Powered IS)
• Iluminación del sujeto (modo totalmente automático ajustado en OFF, velocidad de fotogramas
ajustada en 50.00i, ganancia en 33 dB, velocidad de obturación en 1/3)
Iluminación mínima: 0,1 lux
Gama de luminosidad: 0,1 lux a 10 000 lux
• Filtro ND: Filtro ND graduado, 3 ajustes automáticos (1/2, 1/4, 1/8)
• Iris: Automático o manual
• Ganancia
-6 dB a 27 dB (incrementos de 3 dB), 33 dB; 6,0 dB a 27,0 dB (ajuste preciso en incrementos de 0,5 dB)
• Obturador
Automático, velocidad (aumentos normales o ajuste preciso), ángulo, escaneo transparente, obturación lenta
o desactivado
• Exposición: Totalmente automática ON/OFF; desplazamiento AE; 3 modos de medición de luz (estándar,
luz puntual o contraluz)
• Equilibrio del blanco
Equilibrio del blanco automático (AWB); dos ajustes preestablecidos (luz de día, 5400 K3 y lámpara
incandescente, 3200 K3) que pueden ajustarse con más precisión; ajuste de temperatura de color
(2000 K a 15 000 K); equilibrio del blanco personalizado (dos ajustes, A y B)
3
Las temperaturas son aproximadas y se facilitan solo como referencia.
• Zoom digital: Zoom digital (120x); teleconvertidor digital (1,5x, 3,0x, 6,0x)
• Modo Infrarrojo: Disponible, incluida luz infrarroja incorporada.
• Micrófono: Micrófono condensador electreto estereofónico
• Tamaño de las fotos
1920x1080 píxeles, 1280x720 píxeles (solo modo
)
Español
• Objetivo
f=3.67-73.4 mm, F/1.8-2.8, zoom óptico 20x, abertura circular de 8 palas
Equivalente en 35 mm: 28,8 – 576 mm (26,8 – 576 mm cuando el ángulo de visión en la posición de gran
angular está ajustado en [Amplio])
239
Especificaciones
Wi-Fi
• Estándar inalámbrico: IEEE802.11b/g/n (banda de 2,4 GHz), IEEE802.11a/n (banda de 5 GHz)*
* No disponible para todos los modelos. Consulte la barra lateral siguiente.
240
• Métodos de conexión: Wi-Fi Protected Setup (WPS), buscar puntos de acceso, manual, Cámara como
punto de acceso
• Canales admitidos: Consulte la barra lateral siguiente.
• Métodos de autenticación: Abierto, WPA-PSK, WPA2-PSK
• Métodos de cifrado: WEP-64, WEP-128, TKIP, AES
Frecuencias y canales disponibles
Las funciones Wi-Fi de la videocámara funcionan en una gama predeterminada de frecuencias y canales.
Tenga en cuenta que es posible que no todos los canales estén disponibles para una conexión de Cámara
como punto de acceso con dispositivos con capacidad Wi-Fi.
Además, el protocolo IEEE802.11a (banda de frecuencia de 5 GHz)
no está disponible para todos los modelos. Consulte la etiqueta de
identificación en el compartimento de la batería de la videocámara.
Si el ID de la videocámara es “ID0041” y la etiqueta contiene el texto
“2.4 GHz only”, la videocámara solo puede funcionar en la banda de
frecuencia de 2,4 GHz.
Frecuencia
Canales
Disponible para conexiones
de Cámara como punto
de acceso
2412 MHz a 2472 MHz
1 a 13
Sí
5180 MHz a 5320 MHz*
36 a 64
No
* No disponible para videocámaras del modelo ID0041
Terminales
•
Terminal 3G/HD-SDI
Clavija BNC, solo salida, 0,8 Vp-p / 75 Ω, no equilibrado
3G-SDI:
SMPTE 424M, SMPTE ST 425-1
Vídeo (1080P), audio incrustado, código de tiempo (VITC/LTC)
HD-SDI:
SMPTE 292-1
Vídeo (1080i o 720P), audio incrustado, código de tiempo (VITC/LTC)
•
Terminal MON.
Clavija BNC, solo salida, 0,8 Vp-p / 75 Ω, no equilibrado
HD-SDI:
SMPTE 292-1
Vídeo (1080P, 1080i o 720P,), audio incrustado, código de tiempo (VITC/LTC)
SD-SDI:
SMPTE 259M
Vídeo (576i), audio incrustado, código de tiempo (VITC/LTC)
• Terminal HDMI OUT
Conector HDMI, solo salida, compatible con salida 1080/50.00P
• Terminal AV OUT
∅ Miniclavija estéreo de 3,5 mm, solo salida
Vídeo: Señal compuesto SD, 1 Vp-p / 75 Ω, no equilibrado
Audio: -10 dBV (47 kΩ de carga) / 3 kΩ o menos, estéreo
Especificaciones
• Terminales INPUT 1, INPUT 2
Clavija XLR (patilla 1: apantallada, patilla 2: activa, patilla 3: neutra), 2 juegos
Sensibilidad
Ajuste MIC: -60 dBu (centro de volumen manual, plena escala -18 dB) / 600 Ω
Ajuste LINE: 4 dBu (centro de volumen manual, plena escala -18 dB) / 10 kΩ
Atenuador de micrófono: 20 dB
• Terminal × (auriculares)
∅ Miniclavija estéreo de 3,5, carga de -G a -12 dBV (16 Ω, gama de volumen Min a Max) / 50 Ω o menos
•
Terminal GENLOCK/SYNC OUT
Clavija BNC, solo entrada (ajuste GENLOCK)/solo salida (ajuste SYNC OUT), 1 Vp-p / 75 Ω
•
Terminal TIME CODE
Clavija BNC, entrada/salida
Entrada: 0,5 Vp-p a 18 Vp-p / 10 kΩ
Salida: 1 Vp-p / 50 Ω
• Terminal LAN: Ethernet, 1000BASE-T
• Terminal USB: receptáculo mini-B, Hi-Speed USB, solo salida
• Terminal REMOTE: ∅ Miniclavija estéreo de 2,5 mm
Alimentación/Otros
• Fuente de alimentación (nominal)
CC de 7,4 V (batería), CC de 8,4 V (DC IN)
• Consumo de energía (grabación de clips MXF a 50 Mbps, utilizando enfoque automático,
visor/pantalla OLED, luminosidad normal, salida SDI desactivada):
7,9 W
8,2 W
• Temperatura de funcionamiento
0 – 40 °C
• Dimensiones (An. x Al. x P.)*
Solo videocámara: 144 x 158 x 264 mm
Videocámara con soporte de micrófono, parasol y marco del ocular: 160 x 201 x 353 mm
* Todas las dimensiones son aproximadas.
• Peso (solo videocámara)**
1510 g
**Todos los pesos son aproximados.
1560 g
Español
• Terminal MIC
∅ Miniclavija estéreo de 3,5 mm, -72 dBV (centro de volumen manual, plena escala -18 dB) / 600 Ω
Atenuador de micrófono: 20 dB
241
Especificaciones
Adaptador compacto de corriente CA-930
242
• Entrada nominal
corriente alterna de 100 – 240 V, 50/60 Hz
Como adaptador de corriente: 46 VA (100 V) – 62 VA (240 V)
Como cargador de baterías: 40 VA (100 V) – 54 VA (240 V)
• Salida nominal
Como adaptador de corriente: CC de 8,4 V, 2,4 A
Como cargador de baterías: CC de 8,4 V, 1,5/2,0 A
• Temperatura de funcionamiento: 0 – 40 °C
• Dimensiones (An. x Al. x P.): 85 x 51 x 110 mm
• Peso: 240 g
Batería BP-955
• Tipo de batería
Batería de ión-litio recargable, compatible con Intelligent System
• Tensión nominal: DC de 7,4 V
• Capacidad de la batería
Habitual: 5200 mAh
Mínima: 37 Wh / 4900 mAh
• Temperatura de funcionamiento: 0 – 40 °C
• Dimensiones (An. x Al. x P.): 38,2 x 43,5 x 70,5 mm
• Peso: 220 g
El peso y las dimensiones son aproximados. Salvo error u omisión.
La información de este manual fue verificada en junio de 2015. Sujeto a cambios sin previo aviso.
Índice alfabético
243
Abertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .235
Ajustes de imagen personalizada . . . . . . . . . . .134
Ajustes de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
Ajustes del menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201
Alimentación phantom (micrófono) . . . . . . . . . .101
Ángulo de visión (extremo gran angular) . . . . . . .74
Atenuador de micrófono . . . . . . . . . . . . . . . . .102
Aumento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
AWB (Equilibrio del blanco automático) . . . . . . .70
B
Barras de color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Carga restante en la batería . . . . . . . . . .25
Bit del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Bloqueo botones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Botones asignables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
C
CameraAccess plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187
Canales de salida de audio . . . . . . . . . . . . . . .164
Clips
Añadir una marca $/marca % . .108, 150
Añadir y borrar marcas
de grabación . . . . . . . . . . . . . .108, 155
Copiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151
Eliminar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
Grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47, 121
Guardar en un ordenador . . . . . . . . . . .166
Mostrar información de clip . . . . . . . . .149
Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
Código de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Cómo apagar y encender la videocámara . . . . .26
Cómo guardar clips en un ordenador . . . . . . . .166
Compensación de la exposición . . . . . . . . . . . .67
Condensación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .234
Conexión a un monitor externo . . . . . . . . . . . .160
Configuración de la salida de vídeo . . . . . . . . .157
Configuración del vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Contador de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210
Control a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Control automático de la ganancia (AGC) . . . . . .62
Control del audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104, 165
Control suave
Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Correa para el hombro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Correa para la empuñadura . . . . . . . . . . . . . . . 35
Corrección de errores FEC . . . . . . . . . . . . . . . 193
D
Data Import Utility . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Desplazamiento AE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
E
Empuñadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
AF cara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
PUSH AF (enfoque automático
momentáneo) . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Uso de las funciones de ayuda
al enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Equilibrio del blanco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Estabilizador de la Imagen . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Extranjero, uso de la videocámara en el . . . . . 234
F
Fecha y hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Filtro ND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Formato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Formato de fecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Formato de vídeo (MXF/MP4) . . . . . . . . . . . . . . 55
Fotos
Borrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Grabar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Ver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Fuente de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Funcionamiento en grabación
(código de tiempo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Funcionamiento libre (código de tiempo) . . . . . 90
Funciones de red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Funciones personalizadas . . . . . . . . . . . . . . . 140
G
Ganancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Grabación
Clips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Fotos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Simultánea de clips MXF+MP4 . . . . . . 121
*
solamente
Español
A
244
Grabación con luz infrarroja . . . . . . . . . . . . . . .124
Grabación de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Grabación de audio en 4 canales . . . . . . . . .96, 98
Grabación en dos ranuras . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Grabación invertida de la imagen . . . . . . . . . . .140
Grabación macro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Guía de la palanca de control (tipo “joystick”) . .146
Guía de longitudes focales . . . . . . . . . . . . . . . .126
I
Idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Imagen personalizada . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
Información GPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
Inicialización de soportes de grabación . . . . . . .41
Intersincronización (Genlock)* . . . . . . . . . . . . . .93
Iris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
L
Lámparas indicadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209
Lente conversión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Limitador de picos de audio . . . . . . . . . . . . . . .104
Límite de AGC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Límite del enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Lista de mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .226
Luz infrarroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
M
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Mando a distancia inalámbrico . . . . . . . . . . . . .44
Marcadores de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Marcas de comprobación (%) . . . . . . . . .108, 150
Marcas de grabación . . . . . . . . . . . . . . . .108, 155
Marcas OK ($) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108, 150
Marco de goma del ocular . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Metadatos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
Metadatos de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
Mi Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Micrófono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Modo de ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . .53
Modo de ajuste directo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Modo de grabación (código de tiempo) . . . . . . .90
Modo de grabación a intervalos . . . . . . . . . . . .116
Modo de medición de la luz . . . . . . . . . . . . . . . .68
Modo fotograma a fotograma . . . . . . . . . . . . .117
Modo Pregrabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
Modo totalmente automático . . . . . . . . . . . . . . .49
Modos de grabación a cámara lenta
o rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
Monitor de bordes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
Monitor de forma de onda . . . . . . . . . . . . . . . .106
Monitores de control de vídeo . . . . . . . . . . . . .106
N
Navegador remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Nivel de grabación de audio . . . . . . . . . . .103, 104
Numeración de archivos . . . . . . . . . . . . . . . . .115
O
Orificios de entrada de aire . . . . . . . . . . . . . . . .54
P
Palanca de control (tipo “joystick”) . . . . . . . . . . .29
Pantalla OLED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Pantallas de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .211
Pantallas de índice
Ampliar clip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154
Cambiar miniatura de clip . . . . . . . . . . .156
Clips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
Marcas de grabación . . . . . . . . . . . . . .154
Parasol del objetivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Patrón cebra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Peaking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Pila de reserva incorporada . . . . . . . . . . . . . . .233
Powered IS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
R
Reducción del parpadeo . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Relay Recording (grabación ininterrumpida) . . . .42
Reproducción
Clips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
Fotos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199
Reproducción con navegador . . . . . . . . . . . . .195
Resolución (tamaño del fotograma) . . . . . . . . . .55
Restaurar todos los ajustes de
la videocámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209
Revisión de una grabación . . . . . . . . . . . . . . . .114
S
Selector POWER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Señal de referencia de audio . . . . . . . . . . . . . .105
Sensibilidad del micrófono . . . . . . . . . . . .102, 104
*
solamente
245
Visualizaciones personalizadas . . . . . . . . . . . . 141
Volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
T
X
Tapas de terminales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Tarjeta CF
Cambiar ranuras para
tarjetas CF . . . . . . . . . . . . . . . .42, 144
Inicializar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Insertar/Retirar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Método de grabación . . . . . . . . . . . . . . .42
Recuperar datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Tarjetas CF compatibles . . . . . . . . . . . . .38
Tarjeta SD
Inicializar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Insertar/Retirar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Tarjetas SD compatibles . . . . . . . . . . . . .38
Teleconvertidor digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Terminal 3G/HD-SDI* . . . . . . . . . . . . . . . .160, 161
Terminal AV OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160, 162
Terminal DC IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Terminal de auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Terminal GENLOCK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Terminal HDMI OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
Terminal LAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
Terminal MIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96, 99
Terminal MON.* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160, 161
Terminal REMOTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Terminal TIME CODE* . . . . . . . . . . . . . . . . .94, 95
Terminal USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
Terminales INPUT 1/INPUT 2 . . . . . . . . . . .96, 101
Transferencia FTP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188
Transferencia proxy en tiempo real . . . . . . . . . .187
Trípode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
XF Utility (descargar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
W
Wide DR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130, 134
Z
Zona de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
V
Vectorscopio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
Velocidad de bits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Velocidad de grabación . . . . . . . . . . . . . . .55, 118
Velocidad de obturación . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Ventilador de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Visualizaciones en pantalla . . . . . . . . . . . . .50, 145
*
solamente
Español
Sincronización de código de tiempo . . . . . .94, 95
Sincronización* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . .221
Soporte del micrófono . . . . . . . . . . . . . . . . .32, 98
Streaming IP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192
Preparar a Câmara de Vídeo
Utilizar o Visor
Ajustar o Visor
1 Regule o ângulo do visor, conforme necessário.
2 Ligue a câmara de vídeo e ajuste o regulador de ajuste
de dioptrias até a imagem no visor ficar nítida.
햲
Regulador de
ajuste de dioptrias
33
햳
Português
Colocar e Retirar a Ocular
Coloque a ocular de forma a que esta cubra a zona
de borracha da unidade do visor.
• Se utilizar o olho esquerdo, coloque a ocular
de forma a que a parte saliente fique virada
para o lado oposto.
Ocular
Unidade
do visor
Retire a ocular como se mostra na figura.
Canon Europa N.V.
Bovenkerkerweg 59, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands
www.canon-europe.com
Visite el sitio web de Canon en su país para descargar la última versión del manual de instrucciones.
Para ver su oficina de Canon local, consulte la garantía o visite www.canon-europe.com/Support
Canon Europa N.V. proporciona el producto y la garantía asociada en los países europeos.
Se puede descargar el manual de la siguiente URL:
http://www.canon.com/icpd/
Visite o website local da Canon para transferir a última versão deste Manual de instruções.
Para contactar o seu escritório Canon local por favor consulte o seu cartão de garantia ou visite a página
www.canon-europe.com/Support
O produto e respectiva garantia são fornecidos pela Canon Europa N.V., para os países da Europa.
O manual pode ser transferido da seguinte URL:
http://www.canon.com/icpd/
© CANON INC. 2015
CEL-SV5MA2M2
247