Canon EOS C500 Guía del usuario

Categoría
Videocámaras
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

PUB. DIM-1091-000B
Caméra Cinéma Numérique
Manuel d'instruction
Cámara cinematográfica di
g
i
t
M
a
n
ua
l
de
In
s
tr
ucc
i
on
Français Español
COPY
2
Instrucciones de uso importantes
ATENCIÓN
PARA EVITAR PELIGROS DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A
LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
ATENCIÓN
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE PRODUCTO A
SALPICADURAS NI MOJADURAS.
ATENCIÓN
PARA EVITAR PELIGROS DE INCENDIO, DESCARGAS ELÉCTRICAS E INTERFERENCIAS, UTILICE
SOLAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS.
AVISO SOBRE LOS DERECHOS DE AUTOR:
La grabación no autorizada de materiales protegidos por copyright puede infringir los derechos de los
propietarios del copyright y ser contraria a las leyes del copyright.
El uso de cualquier aparato que no sea el adaptador compacto de potencia CA-941 puede dañar la
videocámara.
El enchufe principal se usa para desconectar el aparato. El enchufe principal deberá encontrarse accesible
para su desconexión en caso de accidente.
Cuando se utilice la conexión a una toma eléctrica doméstica, utilice solamente el adaptador compacto de
potencia CA-941 / CA-930 / CA-920 (alimentación nominal: 100-240 V CA, 50/60 Hz, salida nominal: 8,4 V
CC). El uso de cualquier otro aparato puede provocar incendios, sobrecalentamiento o descargas
eléctricas.
Cuando se utilice la conexión a una toma eléctrica doméstica, utilice solamente el cargador de batería
CG-940 (alimentación nominal: 100-240 V CA, 50/60 Hz, salida nominal: 8,4 V CC). El uso de cualquier otro
aparato puede provocar incendios, sobrecalentamiento o descargas eléctricas.
PRECAUCIÓN:
Si se colocaran unas baterías no apropiadas en la videocámara, se podría producir una explosión. Utilice
sólo las baterías del tipo indicado.
No exponga las baterías ni el producto a temperaturas muy elevadas, como pudiera ocurrir en el interior
de un coche a pleno sol, el fuego, etc.
La placa de identificación EOS C500 / EOS C500 PL / CA-941 / CG-940 se encuentra en la parte inferior.
COPY
3
Sólo para la Unión Europea y el Área Económica Europea (Noruega, Islandia y Liechtenstein)
Estos iconos indican que este producto no debe desecharse con los residuos domésticos
de acuerdo con la Directiva sobre RAEE (2012/19/UE) y la Directiva sobre Pilas y
Acumuladores (2006/66/CE) y/o la legislación nacional.
Si aparece un símbolo químico bajo este icono, de acuerdo con la Directiva sobre Pilas y
Acumuladores, significa que la pila o el acumulador contiene metales pesados (Hg = Mercurio, Cd =
Cadmio, Pb = Plomo) en una concentración superior al límite especificado en dicha directiva.
Este producto deberá entregarse en un punto de recogida designado, por ejemplo, entregándolo en el lugar
de venta al adquirir un producto nuevo similar o en un centro autorizado para la recogida de residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), baterías y acumuladores. La gestión incorrecta de este tipo de
residuos puede afectar al medio ambiente y a la salud humana debido a las sustancias potencialmente
nocivas que suelen contener estos aparatos. Su cooperación en la correcta eliminación de este producto
contribuirá al correcto aprovechamiento de los recursos naturales. Los usuarios tienen derecho a devolver
pilas, acumuladores o baterías usados sin coste alguno. El precio de venta de pilas, acumuladores y
baterías incluye el coste de la gestión medioambiental de su desecho, y no es necesario mostrar la cuantía
de dicho coste en la información y la factura suministradas a los usuarios finales.
Si desea más información sobre el reciclado de este producto, póngase en contacto con su municipio, el
servicio o el organismo encargado de la gestión de residuos domésticos o visite
www.canon-europe.com/weee
, o www.canon-europe.com/battery.
ATENCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE
LA CUBIERTA. LAS PIEZAS DEL
INTERIOR NO DEBE REPARARLAS EL
USUARIO. LAS REPARACIONES DEBE
REALIZARLAS PERSONAL DE
SERVICIO CUALIFICADO.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
El símbolo del rayo con cabeza de flecha comprendido
dentro de un triángulo equilátero es para alertar al
usuario sobre la presencia de “tensión peligrosa” sin
aislamiento dentro del producto, que puede ser de
magnitud suficiente como para constituir un riesgo de
descarga eléctrica a las personas.
La señal de exclamación comprendida dentro de un
triángulo equilátero es para alertar al usuario sobre la
presencia de instrucciones de operación y
mantenimiento (servicio) importantes en el material
escrito que acompaña al aparato.
COPY
4
Instrucciones de seguridad importantes
L
a pa
l
a
b
ra
apara
t
o
a
l
a cua
l
se
h
ace menc
n en
estas instrucciones se refiere a la Cámara
cinematográfica digital Canon EOS C500 / C500 PL y a
todos sus accesorios.
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No utilice este aparato cerca del agua.
6. Límpielo solamente con un paño seco.
7. No bloquee ninguna de las aberturas de
ventilación. Realice la instalación de acuerdo con
las instrucciones del fabricante.
8. No instale el aparato cerca de ninguna fuente de
calor como, por ejemplo, radiadores, salidas de
aire caliente, estufas u otros aparatos (incluyendo
amplificadores) que produzcan calor.
9. No anule la seguridad de la clavija polarizada ni la
de la clavija con conexión a tierra. Una clavija
polarizada tiene dos patillas, una más ancha que
la otra. Una clavija con conexión a tierra tiene
dos patillas y una espiga de conexión a tierra.
L
a pa
till
a anc
h
a o
l
a esp
i
ga se proporc
i
onan para
su seguridad. Si la clavija proporcionada no entra
en su toma de corriente, consulte a un
electricista para reemplazar la toma de corriente
obsoleta.
10. Proteja el cable de alimentación para que nadie
lo pise ni quede aplastado, especialmente en las
clavijas, tomas de corriente y puntos por donde
sale del aparato.
11. Use solamente acoplamientos/accesorios
especificados por el fabricante.
12. Desenchufe este aparato durante las tormentas
eléctricas o cuando no lo utilice durante largos
periodos de tiempo.
13. Solicite todos los trabajos de reparación al personal
cualificado solamente. Las reparaciones serán
necesarias cuando se haya dañado el aparato de
cualquier forma: cuando se haya estropeado el
cable o la clavija de alimentación, se hayan
derramado líquidos o hayan caído objetos en el
interior del aparato, cuando este haya estado
expuesto a la lluvia o a la humedad, cuando no
funcione normalmente o cuando se haya caído.
Reconocimiento de marcas comerciales y registradas
Los logotipos SD y SDHC son marcas comerciales de SD-3C, LLC.
CompactFlash es una marca comercial de SanDisk Corporation.
El logotipo CF es una marca comercial de CompactFlash Association.
Microsoft y Windows son marcas comerciales de Microsoft Corporation, registradas en los Estados Unidos y
/
o en otros países.
Apple, iMac, Mac OS, Macbook, Macbook Air y Final Cut Pro son marcas comerciales de Apple Inc.,
registradas en los EE.UU. y en otros países.
Avid, Media Composer y NewsCutter son marcas comerciales o marcas registradas de Avid Technology, Inc.
o sus subsidiarias en los Estados Unidos y/u otros países.
Wi-Fi es una marca registrada de la Wi-Fi Alliance.
AJA, KONA 3G-SDI son marcas comerciales de AJA Video, Inc. El resto de marcas comerciales pertenecen a
sus respectivos propietarios.
NVIDIA, CUDA, GeForce y Quadro son marcas comerciales y/o marcas comerciales registradas de NVIDIA
Corporation en EE. UU. y otros países.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas registradas
de HDMI Licensing LLC en los Estados Unidos y en otros países.
Otros nombres y productos no mencionados anteriormente pueden ser marcas comerciales o registradas de
sus respectivas compañías.
Este dispositivo incorpora tecnología exFAT licenciada por Microsoft.
CUALQUIER UTILIZACIÓN DE ESTE PRODUCTO QUE NO SEA EL USO PERSONAL POR PARTE DEL
CONSUMIDOR EN CUALQUIER FORMA QUE CUMPLA CON LOS ESTÁNDARES DE MPEG-2 PARA
CODIFICAR INFORMACIÓN DE VÍDEO PARA MEDIOS EMPAQUETADOS ESTÁ EXPRESAMENTE
PROHIBIDO SIN UNA LICENCIA BAJO LAS PATENTES APLICABLES EN LA OFERTA DE PATENTES DE
MPEG-2, Y DICHA LICENCIA ESTÁ DISPONIBLE EN MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300,
DENVER, COLORADO 80206, USA.
COPY
5
Características principales de la EOS C500/C500 PL
La cámara cinematográfica digital Canon EOS C500 PL se ha diseñado teniendo en cuenta las exigencias
profesionales. Es realmente una cámara cinematográfica. A continuación se presentan algunas de las
características que le ayudarán a convertir su visión creativa en una realidad.
Sistema de grabación en 4K con calidad
cinematográfica
Sensor CMOS súper 35 mm avanzado compatible
con 4K
La cámara está equipada con un sensor CMOS
Super 35 mm que graba vídeo a un nivel de píxeles
efectivos de 8,85 megapíxeles (4.096 x 2.160) y
ofrece una resolución central de 1.800 líneas de
televisión
1
. Además, gracias a la tecnología de alta
sensibilidad y bajo ruido de Canon, la cámara puede
grabar a un nivel de ISO de 20.000
2
: un nivel de
sensibilidad que hay que verlo para creerlo.
1
Varía según el objetivo utilizado.
2
Puede ampliar el nivel de ISO hasta 80.000.
Objetivos intercambiables
Disfrute de la libertad de usar objetivos
intercambiables para conseguir exactamente el
aspecto deseado. La EOS C500 cuenta con una
montura de objetivo EF que permite utilizar más de
60 objetivos de alta calidad de la serie objetivos
Canon Cinema y la serie de objetivos EF. La EOS
C500 PL cuenta con una montura PL que permite
utilizar una amplia gama de objetivos de cine
compatibles con un objetivo con montura PL de
Canon y otros objetivos muy utilizados en la
producción cinematográfica.
Modos 4K, 2K y MXF
En los modos 4K y 2K, la cámara genera datos de
imagen para grabar con una grabadora externa. En
el modo 4K, la cámara genera datos de imagen
RAW de Canon, que no originan ruido de
compresión. En el modo 2K, la cámara emite una
señal RGB de hasta 4:4:4 de 12 bits. En el modo
MXF, la cámara graba audio y vídeo HD en las
tarjetas CompactFlash (CF). Las grabaciones en HD
se guardan como archivos Material eXchange
Format (MXF) y son compatibles con los principales
programas de edición no lineal de vídeo (NLE). Por
ejemplo, puede utilizar estos archivos MXF como
vídeo proxy para su software NLE. Además, incluso
en los modos 4K y 2K, la cámara puede grabar
archivos MXF en una tarjeta CF.
Multitud de opciones de grabación
La cámara ofrece numerosas opciones de
configuración de vídeo de las grabaciones. Al grabar
en modo 4K o 2K, puede seleccionar el modo de
grabación (RAW, HRAW, 4K1K RAW, RGB 4:4:4 de
12 bits, RGB 4:4:4 de 10 bits o YCC 4:2:2 de 10
bits), la frecuencia del sistema (59,94 Hz, 50,00 Hz,
24,00 Hz), la resolución (varios ajustes de 1920 x
1080 a 4096 x 2160) y velocidad de fotogramas
(varios ajustes desde 23.98P hasta 59.94P). Eso
permite seleccionar una configuración de vídeo que
se adapte a sus necesidades entre un total de 46
combinaciones distintas. Al grabar en modo MXF,
puede seleccionar la frecuencia del sistema, la tasa
de transferencia de bits, la resolución y la velocidad
de grabación de las grabaciones. Estas opciones
permiten elegir entre un total de 27 combinaciones
distintas.
Soportes de grabación
Debido a que cuenta con dos ranuras para tarjetas
CF, al usar la grabación continua, cuando una de las
tarjetas CF está llena, la grabación continúa
automáticamente en la otra sin interrupción (A 46).
Además, si utiliza la grabación en dos ranuras
(A 47), puede grabar el mismo vídeo
simultáneamente en ambas tarjetas CF.
Terminales 3G-SDI y MON.
La cámara cuenta con terminales 3G-SDI dobles
(A 41) que pueden enviar datos de imagen 4K o
2K a una grabadora externa. Los terminales MON.
dobles (A 41) son terminales HD-SDI que pueden
emitir vídeos YCC 4:2:2 2K de 10 bits o de máxima
definición (full HD), lo que permite un control externo
en directo durante las grabaciones. Incluso puede
aplicar una LUT y utilizarla en la corrección de color
al principio (A 22). Por supuesto, ambos conjuntos
de terminales también emiten audio, código de
tiempo SMPTE (LTC) y señales de bit de usuario.
Además, puede emitir la señal desde el terminal
3G-SDI con un espacio de color ampliado (A 148).
Función de gamma logarítmica Canon Log para
un rango dinámico espectacular
La función de gamma Canon Log (A 58) hace
pleno uso del sensor para aportar a sus
grabaciones un espectacular rango dinámico. En los
modos 4K y 2K, la cámara siempre utilizará la
función de gamma Canon Log. En el modo MXF, es
posible que desee utilizar el ajuste predeterminado
CINEMA (A 58) para ajustar la cámara fácil y
rápidamente con función Canon Log.
COPY
6
Funcionamiento y adaptación
Diseño compacto de libre personalización
Los componentes modulares, incluidos el asa y el
monitor suministrados, permiten ampliar y adaptar la
configuración según las condiciones de grabación
(A 32). El monitor articulado puede girar 270° para
obtener la máxima comodidad. La pantalla LCD de
10,1 cm (4") con cobertura del 100% garantiza que
pueda componer sus grabaciones con facilidad.
Conectividad de nivel profesional
A los terminales 3G-SDI mencionados anteriormente
hay que añadir el terminal HD/SD SDI, que puede
emitir vídeo HD/SD YCC 4:2:2 de 10 bits (8 bits
efectivos), además de señales de código de tiempo y
audio. La sincronización de Genlock (A 89), el
terminal TIME CODE (A 90, 92) y el terminal SYNC
OUT permiten que la cámara forme parte de
cualquier configuración de filmación con múltiples
cámaras.
Personalización
La cámara cuenta con varias opciones de
personalización. Puede asignar funciones usadas
frecuentemente a los botones personalizables
(A 115) para poder activarlas presionando
simplemente un botón. También puede registrar
ajustes de menú usados frecuentemente en un menú
personal de fácil acceso (Mi Menú, A 30). Las
funciones personalizadas (A 127) y las
visualizaciones en pantalla personalizadas (A 128)
le dan una libertad aún mayor para controlar muchos
aspectos del funcionamiento de la cámara. En el
modo MXF, con los ajustes de imagen personalizada
(A 118), puede disfrutar de un control sin
precedentes de la imagen, dándole la apariencia
deseada con tan sólo ajustar ciertos parámetros,
como gamma y nitidez. Los ajustes de imagen
personalizada se pueden grabar en una tarjeta SD, lo
que permite que varias cámaras C500/C500 PL
utilicen los mismos ajustes, o se pueden integrar en
la propia grabación (A 120, 141, 172).
Funcionamiento remoto mediante Wi-Fi
Puede acoplar el transmisor inalámbrico de archivos
WFT-E6 opcional a la cámara y utilizarla de forma
remota mediante Wi-Fi con la aplicación Wi-Fi
Remoto (A 49). La aplicación Wi-Fi Remoto permite
controlar la imagen en tiempo real y controlar el
enfoque, la velocidad de obturación, la sensibilidad
ISO/ganancia y otros ajustes de forma remota.
Otras características
Modos especiales de grabación
Los modos de grabación especial (A 108) le dan
más control creativo sobre sus grabaciones. Puede
crear un efecto a cámara lenta/rápida en sus
grabaciones, grabar un cierto número de fotogramas
en un intervalo determinado (ideal para grabar la
naturaleza y otros motivos con poco movimiento) o
grabar un cierto número de fotogramas cada vez que
presiona un botón (ideal para grabar cine de
animación fotograma a fotograma).
Software de ayuda al flujo de trabajo de
producción
El software Cinema RAW Development, que se
puede descargar del sitio web local de Canon, puede
procesar datos 4K RAW grabados con una
grabadora externa y exportarlos como un tipo de
archivo estándar como DPX. Esto permite realizar
una transición uniforme del proceso de corrección
del color.
Audio
El sonido se graba como audio PCM lineal de dos
canales (16-bit/48 kHz). Puede utilizar el terminal MIC
para micrófonos con una miniclavija estéreo de
Ø 3,5 mm o los dos terminales de entrada de audio
XLR (con suministro de alimentación fantasma)
durante la grabación.
Vídeoscopios
Compruebe el brillo de la imagen con el monitor de
forma de onda (A 102), el color de la imagen con el
vectorscopio (A 103) o el enfoque con el monitor
de bordes (A 103).
COPY
7
1. Introducción 11
Acerca de este manual 11
Convenciones utilizadas en este manual 11
Accesorios suministrados 13
Nombres de las partes 14
Monitor 19
Asa 19
Descripción general del flujo de trabajo 4K 21
Corrección de color con el Flujo de trabajo
ACES 22
2. Preparativos 23
Preparación de la fuente de alimentación 23
Uso de una batería 23
Uso de la fuente de alimentación de la red 25
Encendido/Apagado de la cámara 26
Ajustes de fecha, hora e idioma 27
Ajuste de la fecha y la hora 27
Cambio del huso horario 27
Visualización de la fecha y la hora durante la
grabación 28
Cambio del idioma 28
Utilización de los menús 29
Selección de una opción del menú 29
Uso del submenú personalizado (Mi Menú) 30
Preparación de la cámara 32
Preparación del objetivo 32
Colocación y extracción del monitor 35
Uso del visor 36
Uso del panel LCD 37
Ajuste del visor/panel LCD 38
Uso de un trípode 39
Colocación del asa 39
Colocación de la correa de hombro 40
Extracción y colocación de las tapas de los
terminales 40
Conexión a una grabadora externa compatible con
4K o 2K 41
Preparación de los soportes de grabación 43
Introducción de una tarjeta CF 43
Comprobación del estado de las ranuras de
tarjetas CF 43
Extracción de una tarjeta CF 44
Introducción y extracción de una tarjeta SD 44
Inicialización de los soportes de grabación 45
Alternación entre ranuras de tarjetas CF 46
Selección del método de grabación en la tarjeta
CF 46
Comprobación del tiempo de grabación
disponible para tarjetas CF 47
Recuperación de los datos de la tarjeta CF 47
Ajuste del balance de negros 48
Funcionamiento remoto mediante la aplicación Wi-
Fi Remoto 49
Preparación del sistema para Wi-Fi Remoto 49
3. Grabación 51
Grabación de vídeo 51
Preparación para la grabación 51
Grabación 52
Funcionamiento remoto mediante Wi-Fi
Remoto 54
Visualizaciones en pantalla 55
Visualizaciones del panel posterior 57
Función gamma de Canon Log y ajuste
predeterminado CINEMA 58
Comprobación de los clips grabados con la
función de gamma Canon Log (asistencia de
visualización) 59
Uso del ventilador de enfriamiento interno 59
Configuración de vídeo: Tipo de grabación,
resolución y velocidad de grabación 60
Selección de configuración de vídeo para los
modos 4K y 2K 60
Selección de la configuración de vídeo para el
modo MXF 64
Modificación de las principales funciones de la
cámara con el botón FUNC. 66
Uso del modo de ajuste directo 66
Índice
COPY
8
Velocidad de obturación 67
Cambio del modo y el valor de la velocidad de
obturación 68
Funcionamiento remoto mediante Wi-Fi
Remoto 68
Sensibilidad ISO/Ganancia 70
Cambio del valor de la sensibilidad ISO o la
ganancia 70
Uso del selector de control 71
Funcionamiento remoto mediante Wi-Fi
Remoto 71
Filtro ND 73
Uso del filtro ND 73
Funcionamiento remoto mediante Wi-Fi
Remoto 73
2 Ajuste de la apertura 74
Uso del selector de control 74
Funcionamiento remoto mediante Wi-Fi
Remoto 75
Balance de blancos 76
Ajuste del balance de blancos 76
Funcionamiento remoto mediante Wi-Fi
Remoto 77
Ajuste del enfoque 79
Ajuste manual del enfoque 79
2 Funcionamiento remoto mediante Wi-Fi
Remoto 79
Uso de las funciones de asistencia para el
enfoque 80
Marcadores en pantalla y patrones de cebra 82
Visualización de los marcadores en pantalla 82
Visualización de los patrones de cebra 84
Ajuste del código de tiempo 85
Selección del modo de funcionamiento 85
Selección con eliminación de cuadro o sin
eliminación de cuadro 86
Pausa de la visualización del código de
tiempo 87
Ajuste del bit del usuario 88
Sincronización con un dispositivo externo 89
Conexión de un dispositivo externo 89
Entrada de señal de vídeo de referencia
(sincronización Genlock) 89
Entrada de la señal de código de tiempo 90
Salida de la señal de vídeo de referencia 91
Salida de la señal de código de tiempo 92
Grabación de audio 93
Conexión de un micrófono externo o de una fuente
de entrada de audio externa a la cámara 93
Selección de la entrada de audio procedente de
los terminales XLR 94
Ajuste del nivel de audio desde los terminales
XLR 95
Ajuste del nivel de audio desde el terminal MIC 96
Control del audio con auriculares 97
Uso de metadatos 98
Ajuste de una memoria de usuario creada con
Canon XF Utility 98
Ajuste de una memoria de usuario con Wi-Fi
Remoto 99
Barras de color/Señal de referencia de audio 101
Grabación de barras de color 101
Grabación de una señal de referencia de
audio 101
Videoscopios 102
Visualización de un videoscopio 102
Configuración del monitor de forma de onda 102
Configuración del vectorscopio 103
Configuración del monitor de bordes 103
Inclusión de marcas durante la grabación de clips
MXF 104
Inclusión de marcas de grabación durante la
grabación 104
Euncionamiento remoto mediante Wi-Fi
Remoto 104
Inclusión de una marca $ o una marca % en el
último clip de vídeo grabado 105
Funcionamiento remoto mediante Wi-Fi
Remoto 105
Revisión de un clip MXF 107
COPY
9
Modos de grabación especial 108
Modo de grabación de intervalos 108
Modo de grabación de fotogramas 109
Modo de grabación a cámara lenta o rápida 111
Modo de pregrabación 113
4. Personalización 115
Botones personalizables 115
Cambio de la función asignada 115
Uso de un botón personalizable 116
Ajustes de imagen personalizada 118
Selección de archivos de imagen
personalizada 118
Edición de ajustes de un archivo de imagen
personalizada 119
Cambio de nombre de los archivos de imagen
personalizada 119
Protección de los archivos de imagen
personalizada 119
Transferencia de archivos de imagen
personalizada 120
Incrustación de los ajustes de imagen
personalizada en una grabación 121
Ajustes de imagen personalizada
disponibles 121
Personalización de funciones y de visualizaciones
en pantalla 127
Personalización de funciones 127
Personalización de las visualizaciones en
pantalla 128
Guardado y carga de ajustes de la cámara 129
Guardado de ajustes de la cámara en una tarjeta
SD 129
Carga de ajustes de la cámara desde una tarjeta
SD 129
5. Reproducción 131
Reproducción de clips MXF 131
Pantalla de índice de clips 131
Reproducción de clips 133
Visualizaciones en pantalla 134
Controles de la reproducción 135
Salida de audio 135
Funciones con clips MXF 136
Utilización del menú de clips 137
Visualización de la información del clip 137
Inclusión de marcas $ o % 138
Eliminación de marcas $ o marcas % 139
Copia de clips 139
Eliminación de clips 140
Eliminación de la memoria de usuario 141
Copiado de un archivo de imagen personalizada
incrustado en el clip 141
Visualización de una pantalla de índice de las
marcas de grabación 141
Visualización de una pantalla de índice de
fotogramas de un sólo clip 142
Inclusión de marcas de grabación 143
Eliminación de marcas de grabación 143
Cambio de la miniatura del clip 144
6. Conexiones externas 145
Configuración de salida de vídeo 145
Configuración de vídeo y configuración de la salida
de señal de vídeo en los modos 4K y
2K 145
Configuración de salida de vídeo para el modo
MXF 147
Selección del espacio de color 148
Conexión a un monitor externo 150
Diagrama de conexión 150
Uso de los terminales MON. 1 y MON. 2 151
Salida de vídeo con ACESproxy10 (para la
corrección de color al principio) 152
Uso del terminal HD/SD SDI 153
Uso del terminal HDMI OUT 153
Uso del terminal SYNC OUT 154
Selección del método de cambio de tamaño para
vídeos SD 154
Superposición de las visualizaciones en pantalla
para que aparezcan en un monitor
externo 155
COPY
10
Procesamiento de los clips RAW 156
Requisitos del sistema 156
Instalación y desinstalación del software Cinema
RAW Development (Windows) 156
Instalación y desinstalación del software Cinema
RAW Development (Mac OS) 157
Para ver el manual de instrucciones del
software 158
Guardado de clips MXF en un ordenador 159
Requisitos del sistema 159
Instalación y desinstalación de Canon XF Utility
(Windows) 160
Instalación y desinstalación de Canon XF Utility
(Mac OS) 162
Para ver los manuales de instrucciones del
software 165
7. Fotos 167
Realización de fotos 167
Realización de fotos en modo CAMERA 167
Grabación de fotos en modo MEDIA 167
Reproducción con las fotos 169
Visualización de la pantalla de índice [Fotos] 169
Visualización de fotos 169
Operaciones con las fotos 170
Utilización del menú de fotos 170
Eliminación de fotos 170
Protección de fotos 171
Copia de archivos de imagen personalizada 172
Numeración de fotos 173
8. Información adicional 175
Opciones de menú 175
Visualización de las pantallas de estado 187
Solución de problemas 195
Lista de mensajes 198
Precauciones de manejo 202
Mantenimiento/Otros 205
Accesorios opcionales 208
Especificaciones 211
Índice alfabético 216
COPY
1
11
Introducción
Acerca de este manual
Gracias por adquirir la cámara EOS C500/C500 PL de Canon. Antes de utilizar la cámara, lea cuidadosamente
este manual y consérvelo para futuras referencias. Si su cámara no funciona correctamente, consulte
Solución
de problemas
(A 195).
Convenciones utilizadas en este manual
IMPORTANTE: Precauciones relacionadas con el funcionamiento de la cámara.
NOTAS: Temas adicionales que complementan los procedimientos básicos de funcionamiento.
A: Número de página de referencia.
2: Texto que es válido solamente para el modelo mostrado en el icono.
En este manual se utilizan los siguientes términos.
“Pantalla” se refiere a la pantalla LCD y a la pantalla del visor.
“Tarjeta CF” se refiere a la tarjeta CompactFlash (CF).
“Tarjeta SD” se refiere a una tarjeta de memoria SD o SDHC.
“Soportes de grabación” se refiere a las tarjetas CF y SD.
Las fotografías en el manual son imágenes simuladas tomadas con una cámara fija. Algunas reproducciones
de las pantallas se han modificado para facilitar su lectura.
Las ilustraciones del manual muestran la cámara EOS C500 de Canon con un objetivo EF 50 mm f/1,4 USM
de Canon acoplado.
COPY
Acerca de este manual
12
Modos de funcionamiento
indica que hay una función disponible en
el modo de funcionamiento (los dos iconos que
se encuentran situados a la izquierda de la barra
de división) y la prioridad del sistema (los tres
iconos que se encuentran situados a la derecha
de la barra de división) indicada y indica
que la función no se encuentra disponible. Para
obtener más información, consulte
Encendido/
Apagado de la cámara
(A 26) y
Selección de la
prioridad del sistema
(A 60, 64).
Cuando una función requiere el uso del menú, la
referencia rápida muestra los submenús y, si es el
caso, los ajustes predeterminados del elemento del
menú. La ilustración a modo de ejemplo indica que
puede encontrar la función seleccionando en primer
lugar el menú [¤ Config. TC/UB] y, a
continuación, seleccionando el elemento del menú
[Time Code].
La flecha se utiliza para abreviar las selecciones
del menú. Si desea más información sobre cómo
usar los menús, consulte
Utilización de los menús
(A 29). Si desea un resumen de las opciones y
los ajustes de menú disponibles, consulte el
apéndice
Opciones de menú
(A 175).
Cuando un procedimiento requiere que se
seleccione una opción, las opciones disponibles
se encuentran listadas en el mismo
procedimiento o después del mismo. Los
corchetes [ ] se utilizan para referirse a opciones
de los menús tal como aparecen en la pantalla.
COPY
13
Accesorios suministrados
Accesorios suministrados
Con la cámara se suministran los siguientes accesorios.
1
Viene acoplado originalmente a la cámara.
2
Se utiliza para asegurar el transmisor inalámbrico de archivos WFT-E6 opcional cuando este se acopla a la cámara.
3
El disco de Canon XF Utilities incluye el software para guardar y gestionar sus grabaciones MXF en un ordenador. Para más
información sobre su instalación, consulte
Guardado de clips MXF en un ordenador
(A 159). Para más información sobre las
funciones, consulte el 'Manual de instrucciones de Canon XF Utility' (archivo PDF) una vez instalado el software.
Monitor Asa Tapa del cuerpo
1
Cargador de baterías CG-940
(incluido el cable de alimentación)
Batería BP-955
(incluida la cubierta de terminales)
Ocular de goma Tapa del visor Adaptador compacto de
potencia CA-941
(incluido el cable de alimentación)
Correa de hombro SS-1200 Base de adaptador para trípodes de
0,64 cm (1/4”)
Soporte de fijación WFT
2
Ganchos para cinta la cinta métrica
1
(x 2)
Disco Canon XF Utilities
3
COPY
Nombres de las partes
14
Nombres de las partes
6
7
8
9
10
11
12
13
16
5
4
3
2
1
1514
1 Botón MAGN. (amplificación) (A 81)/
Botón personalizable 1 (A 115)
2 Botón PEAKING (A 80)/
Botón personalizable 2 (A 115)
3 Botones ND FILTER (filtro ND) +/- (A 73)
4 Botón ZEBRA (patrón de cebra) (A 84)/
Botón personalizable 3 (A 115)
5 Botón WFM (monitor de forma de onda) (A 102)/
Botón personalizable 4 (A 115)
6Interruptor Q (de alimentación) (A 26)
7 Lámpara indicadora (A 52)
8 Botón DISP. (visualización) (A 55,134)/Botón
BATT. INFO (información de la batería) (A 24)
9 Selector SELECT (selección) /Botón SET (ajuste)
(A 29)
10 Selector de control (A 71, 74)
11 Botón STATUS (estado) (A 187)
12 Botón Å (ajuste de balance de blancos) (A 76)
/
Botón INDEX (índice) (A 132)/Botón Ñ (parada)
(A 133)
13 Botón u (revisión de grabación) (A 107)/Botón
Ò (reproducción/pausa) (A 133)
14 Botón LENS EXCHANGE (cambio de objetivo)
(A 34)/Botón personalizable 5 (A 115)
15 Botón LUT (tabla de consulta) (A 152)/Botón
personalizable 6 (A 115)
16 Botón CUSTOM PICTURE (imagen personalizada)
(A 118)
COPY
15
Nombres de las partes
31
32
28
27
26
25
24
23
22
21
20
19
18
17
29
30
17 Terminales MON. (señal externa) 1 y 2 (A 41)
18 Terminal WFT (A 49)
19 Terminales EXT (unidad modular) 1 y 2 (A 35)
20 Terminal REMOTE (control remoto)
Para la conexión de mandos a distancia
disponibles en establecimientos comerciales.
21 Terminal SYNC OUT (salida de la señal de
sincronización) (A 91, 154)
22 Terminal HDMI OUT (A 153)
23 Terminal GENLOCK (A 89)
24 Terminal TIME CODE (código de tiempo) (A 90,
92)
25 Terminal HD/SD SDI (A 153)
26 Indicador de acceso a tarjetas SD (A 44)
27 Terminal × (auriculares) (A 97)
28 Terminal DC IN (A 25)
29 Terminales 3G-SDI (señal externa) 1 y 2 (A 41)
30 Ranura para tarjetas SD (A 44)
31 Terminal MIC (micrófono) (A 93)
32 Terminal GRIP (empuñadura)
Este terminal es el mismo que el terminal de
conexión de la empuñadura de la videocámara
C300 / C300 PL o C100.
COPY
Nombres de las partes
16
34
38
39
40
35
36
37
37
33
2 Montura de objetivo EF 3 Montura de objetivo PL
23
33 Asa (A 33)
34 Índice de montura para objetivos EF (A 32)
35 Índice de montura para objetivos EF-S (A 32)
36 Contactos del objetivo EF (A 32)
37 Botón START/STOP (inicio/parada) (A 52)
38 Asas del anillo de la bayoneta (A 35)
39 Pasador de índice para objetivos PL (A 35)
40 Anillo de la bayoneta (A 35)
COPY
17
Nombres de las partes
53
54
55
57
58
56
59
63626160
49
52
51
49
50
48
47
46
45
44
43
42
41
41 Unidad del visor
42 Tornillo LOCK/RELEASE (bloqueo/liberación) del
visor (A 205)
43 Botón (iluminación de fondo del panel
posterior) (A 57)
44 Botón FUNC. (funciones principales) (A 66)
45 Botón START/STOP (inicio/parada) (A 52)
46 Joystick (A 29)/Botón SET (ajuste) (A 29)
47 Botón CANCEL (cancelar) (A 29)
48 Botón MENU (menú) (A 29)
49 Cubiertas de ranuras A (superior) y B (inferior) para
tarjeta CF
50 Ranuras A (superior) y B (inferior) para tarjeta CF
(A 43)
51 Pestillo RELEASE (liberación de la batería) (A 24)
52 Compartimiento de la batería
53 Visor (A 36, 38)
54 Selector de enfoque del visor (A 37)
55 Panel posterior (A 57)
56 Tapa del terminal MON./3G-SDI (A 41)
57 Interruptores de las cubiertas de ranuras
A (superior) y B (inferior) para tarjeta CF (A 43)
58 Botón RESET (reiniciar) (A 197)
59 Botón SLOT SELECT (selección de ranura para
tarjetas CF) (A 46, 132)
60 Botones de liberación de tarjetas CF para ranuras
A (superior) y B (inferior) (A 44)
61 Interruptor BATT. OPEN (apertura del
compartimento de la batería) (A 24)
62 Cubierta del compartimiento de la batería (A 24)
63 Indicadores de acceso CF2 (ranura A para
tarjetas CF) y CF3 (ranura B para tarjetas CF)
(A 43)
COPY
Nombres de las partes
18
65
66
67
67
68
64
64 Ganchos para la cinta métrica
Utilice los ganchos para medir con precisión la
distancia desde el plano focal.
65 Marcas de plano focal
66 Rosca para el soporte de fijación WFT (A 49)
67 Sujeciones de montaje para la correa (A 40)
68 Zapata de accesorios con orificio de montaje para
tornillos de 0,64 cm (1/4")
Para acoplar accesorios como la antorcha de
vídeo con batería VL-10Li II opcional.
71
72
70
69
69 Base de trípode TB-1 para trípodes con tornillos
de 0,95 cm (3/8") (A 39)
70 Rosca para trípode (A 39)
71 Roscas de acoplamiento para el adaptador de
trípode TA-100 opcional (A 39)
72 Tornillos para base de trípode (A 39)
COPY
19
Nombres de las partes
Monitor
Asa
2
1
3
4
5
6
Panel
(
A
20)
1 Panel LCD
2 Botón MIRROR (espejo) (A 38)
3 Tornillo de fijación del micrófono (A 93)
4 Soporte del micrófono (A 93)
5 Abrazadera del cable del micrófono (A 93)
6 Terminales XLR CH1 (derecha) y CH2 (izquierda)
(A 93)
31
2
4
1 Orificio de montaje para tornillos de 0,64 cm (1/4")
2 Zapata delantera para accesorios
3 Zapata superior para accesorios
4 Tornillo de fijación (A 39)
COPY
Nombres de las partes
20
Panel
13
14
18171615
6
5
4
3
2
1
7891011 12
1 Botón DISP. (visualización) (A 55, 134)
2 Botón Ñ (parada) (A 133)/
Botón personalizable 14 (A 115)
3 Botón WFM (monitor de forma de onda) (A 102)/
Botón personalizable 8 (A 115)
4 Botón Ú (salto atrás) (A 135)/
Botón personalizable 13 (A 115)
5 Botón EDGE MON. (monitor de bordes) (A 102)/
Botón personalizable 9 (A 115)
6 Botón INDEX (índice) (A 132)
7 Botón Ø (reproducción regresiva rápida)
(A 135)/Botón personalizable 10 (A 115)
8 Botón Ò (reproducción/pausa) (A 133)/
Botón personalizable 11 (A 115)
9 Botón × (reproducción rápida) (A 135)/
Botón personalizable 12 (A 115)
10 Botón Ù (salto adelante) (A 135)/
Botón personalizable 15 (A 115)
11 Interruptores de terminal XLR para CH1 (superior)
y CH2 (inferior) (A 94)
12 Tapa protectora de los controles de audio XLR
(A 95)
13 Interruptores ã (nivel de audio) para
CH1 (superior) y CH2 (inferior) (A 95)
14 Selectores ã (nivel de audio) para CH1
(superior) y CH2 (inferior) (A 95)
15 Botón START/STOP (inicio/parada) (A 52)
16 Botón MENU (menú) (A 29)
17 Joystick (A 29)/Botón SET (ajuste) (A 29)
18 Botón CANCEL (cancelar) (A 29)
COPY
21
Descripción general del flujo de trabajo 4K
Descripción general del flujo de trabajo 4K
A continuación se muestra el flujo de trabajo 4K típico de esta cámara.
Filme en modo 4K (A 60) y grabe datos RAW 4K mediante una grabadora externa conectada a los
terminales 3G-SDI de la cámara (A 41).
Introduzca una tarjeta CF en la cámara para grabar clips MXF simultáneamente con datos RAW 4K
(A 63).
Recopile los datos RAW con el software Cinema RAW Development (A 156) para generar datos
de calidad total.
También puede generar datos asimilados con el software.
Transfiera el archivo MXF o los datos asimilados generados por el software a su sistema NLE y
edite sin conexión (A 159).
Realice la corrección del color basada en los datos de calidad total y la lista de decisiones de
edición (EDL) creadas desde la edición sin conexión.
Modos de funcionamiento:
Grabación Postproducción
Grabadora
4K externa
Datos de
calidad
total
Conexión
3G-SDI
Datos
RAW
Tarjeta C F
Datos
proxy
EDL
NLE
Plugin
suministrado
Grabación RAW
Cinema
RAW
Development
Corrección
del
color
Grabación en HD
Tarjeta C F
Datos MXF
COPY
Descripción general del flujo de trabajo 4K
22
Corrección de color con el Flujo de trabajo ACES
ACESproxy10: Datos de vídeo ACESproxy10 que se emite desde el terminal MON. 2 al realizar la corrección de
color al principio. Utilice la configuración [ 4K/2K/MXF] > [MON. 1 & 2] > [ACESPX10] para
habilitar la salida ACESproxy10.
ASC-CDL: Hace referencia a la lista que contiene datos de ajuste de la corrección de color. Este paso
requiere un equipo compatible con ASC-CDL.
IDT: Input Device Transform (Transferencia del dispositivo de entrada). Hace referencia a la tabla que
se utiliza para convertir la información de color del dispositivo de entrada al espacio de color
ACES.
ODT: Output Device Transform (Transferencia del dispositivo de salida). Hace referencia a la tabla que
se utiliza para convertir información desde el espacio de color ACES hacia la información de
color del dispositivo de visualización ideal.
RRT: Reference Rendering Transform (Transferencia de representación de referencias). Hace
referencia a la tabla que se utiliza para convertir datos desde el espacio de color ACES hacia la
información de color del dispositivo de visualización ideal.
Salida
3G-SDI
Grabadora
4K externa
Cinema RAW
Development
Corrección del color
Postproducción
Corrección de color al principio
ACES
proxy10
ASC-
CDL
RRT ODT
RRT ODT
Salida MON. 2
Datos
RAW
OpenEXR
(ACES)
IDT
ASC-
CDL
Grabación RAW
Logaritmo
inverso
COPY
2
23
Preparativos
Preparación de la fuente de alimentación
Puede alimentar la cámara con una batería o con un adaptador compacto de potencia. Si conecta un adaptador
compacto de potencia a la cámara, aun cuando la batería está instalada, la cámara utilizará la toma de
corriente.
Cargue la batería antes de usarla. Para obtener información acerca del tiempo aproximado de carga y de
grabación/reproducción con una batería completamente cargada, consulte
Tiempos de carga
(A 209) y
Tiempos de grabación y reproducción
(A 209).
Uso de una batería
Puede alimentar la cámara utilizando la batería suministrada BP-955 o una batería opcional BP-950G, BP-970G
o BP-975*. Las baterías BP-955 y BP-975 son compatibles con Intelligent System, lo que significa que puede
comprobar el tiempo de batería restante.
* La batería BP-970G / BP-975 opcional no fue diseñada originalmente para su uso con esta cámara. Debido a su tamaño, no
podrá cerrar la tapa del compartimento de la batería cuando la esté utilizando (A 203).
Carga de la batería
Cargue las baterías con el cargador de baterías CG-940 suministrado. Antes
de proceder a la carga, retire la tapa de terminales de la batería.
1 Conecte el cable de alimentación al cargador de baterías.
2 Enchufe el cable de alimentación en una toma de corriente.
3 Coloque la batería en el cargador de baterías.
Presione ligeramente y deslice la batería en el sentido de la flecha hasta que
haga un clic.
El indicador CHARGE (carga) comenzará a parpadear e indica la carga
aproximada de la batería. El indicador permanecerá encendido cuando
finalice la carga.
0-34%: Parpadeo una vez por segundo
35-69%: Parpadeo dos veces por segundo
70-99%: Parpadeo tres veces por segundo
4 Después de haber finalizado la carga, quite la batería del cargador de baterías.
5 Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente y del cargador de baterías.
IMPORTANTE
No conecte al cargador de baterías ningún producto que no esté expresamente recomendado para su uso con
esta cámara.
NOTAS
Le recomendamos que cargue la batería a temperaturas comprendidas entre 10 ºC y 30 ºC. Fuera de los
límites de 0 ºC y 40 ºC, no se efectuará la carga.
Si se produce un fallo de funcionamiento con el cargador de la batería o la batería, el indicador CHARGE se
apagará y la carga se detendrá.
Para obtener más información sobre precauciones de manejo, consulte
Batería
(A 202).
Indicador
CHARGE
COPY
Preparación de la fuente de alimentación
24
Las baterías cargadas se irán descargando de forma natural. Por lo tanto, cárguelas el día que vaya a
utilizarlas, o el día anterior, para asegurar una carga completa.
Le recomendamos que prepare baterías para 2 ó 3 veces más de la duración que piense que pueda ser
necesaria.
Fijación de la batería
1 Ajuste el interruptor Q a OFF.
2 Deslice el interruptor BATT. OPEN en el sentido de la flecha y abra
la cubierta del compartimiento de la batería.
3 Inserte completamente la batería en el compartimento tal como se
muestra en la ilustración y presnela suavemente hacia la izquierda
hasta que haga clic.
4 Cierre la cubierta del compartimento de la batería.
Extracción de la batería
1 Ajuste el interruptor Q a OFF.
2 Deslice el interruptor BATT. OPEN en el sentido de la flecha y abra
la cubierta del compartimiento de la batería.
3 Presionando el pestillo RELEASE, deslice la batería hacia la
derecha y, a continuación, extráigala.
4 Cierre la cubierta del compartimento de la batería.
Comprobación del tiempo de batería restante
Cuando la cámara está encendida, puede comprobar la carga de batería restante en cualquier pantalla de
grabación/reproducción o en la pantalla de estado [Battery/Hour Meter] (A 192). Cuando la cámara está
apagada, utilice uno de los siguientes métodos para comprobar el tiempo restante aproximado de carga de la
batería.
COPY
25
Preparación de la fuente de alimentación
Para baterías compatibles con Intelligent System, pulse el botón
CHECK. Durante aproximadamente 3 segundos se iluminará un
indicador mostrando el tiempo restante aproximado de la carga de
batería.
0-25%
26-50%
51-75%
76-100%
Pulse el botón BATT. INFO para visualizar la carga restante de la batería (se
muestra durante 5 segundos). Dependiendo de la vida de la batería, es
posible que la información de la batería no pueda ser visualizada.
NOTAS
La primera vez que use la batería, cárguela por completo y use la cámara
hasta descargar la batería por completo. Si hace esto, se asegurará que se muestre correctamente el tiempo
de grabación restante.
Cargar y descargar la batería de forma repetida puede disminuir su duración. Puede comprobar la vida útil de
la batería en la pantalla de estado [Battery/Hour Meter] (A 192) o en la pantalla de información de batería
(presione el botón BATT. INFO cuando la cámara esté apagada). Cargar y descargar completamente la batería
le ofrecerá una lectura más precisa.
Uso de la fuente de alimentación de la red
También puede alimentar la cámara directamente desde
una toma de corriente con el adaptador compacto de
potencia CA-941 suministrado.
1 Ajuste el interruptor Q a OFF.
2 Conecte la clavija para CC del adaptador compacto
de potencia al terminal DC IN en la cámara.
3 Conecte el cable de alimentación al adaptador
compacto de potencia y enchúfelo a una toma de
corriente.
Botón CHECK
Indicador de carga de batería
Terminal
DC IN
COPY
Preparación de la fuente de alimentación
26
IMPORTANTE
Desconecte la alimentación de la cámara antes de conectar o desconectar el adaptador compacto de
potencia.
NOTAS
Al usar la cámara con una toma de corriente doméstica, puede cambiar la batería mientras la cámara está
encendida.
Encendido/Apagado de la cámara
La cámara tiene dos modos de funcionamiento: CAMERA ( ) para grabar y MEDIA ( ) para
reproducir las grabaciones. Seleccione el modo de funcionamiento con el interruptor Q.
Para encender la cámara
Ajuste el interruptor Q a CAMERA para el modo o a
MEDIA para el modo .
Si aparece un mensaje en el que se le solicita que abra la tapa del
terminal MON./3G-SDI, abra la tapa para filmar en modo 4K o 2K.
El mensaje aparecerá en inglés la primera vez que utilice la cámara
después de restaurarla.
Para apagar la cámara
Ajuste el interruptor Q a OFF.
Modo CAMERA Modo MEDIA: Permite la
reproducción de grabaciones
realizadas en una tarjeta CF.
COPY
27
Ajustes de fecha, hora e idioma
Ajustes de fecha, hora e idioma
Ajuste de la fecha y la hora
Necesitará ajustar la fecha y la hora de la cámara antes de empezar a usarla. Si el reloj de la cámara no está
configurado, la pantalla [Date/Time] aparecerá automáticamente con el primer campo seleccionado (mes o día,
según el país o la región de compra).
1 Mueva el joystick arriba/abajo o gire el selector SELECT para cambiar el mes/día y, a continuación,
desplace (Ð) hasta el siguiente campo.
Para desplazarse hasta el siguiente campo, también puede presionar SET (presione el joystick o el botón
SET).
2 Cambie el resto de los campos de la misma manera.
3 Seleccione (Ð) [Set] y, a continuación, presione SET para iniciar el reloj y cerrar la pantalla.
NOTAS
Puede cambiar el formato de la fecha y hora (12/24 horas) con el ajuste [w Otras funciones] > [Ajuste reloj]
> [Formato de fecha].
Más adelante también puede cambiar la fecha y hora (no durante la configuración inicial) con el ajuste
[w Otras funciones] > [Ajuste reloj] > [Fecha/hr.].
La fecha y la hora se perderán si la batería de litio recargable incorporada está descargada. En ese caso,
recargue la batería de litio incorporada (A 204), y vuelva a ajustar el huso horario, la fecha y la hora.
Cambio del huso horario
Cambie el huso horario de acuerdo a su localidad. El ajuste
predeterminado es [UTC-05:00 Nueva York] o [UTC+01:00 Europa
Central], según el país o la región de compra. Los husos horarios se
basan en el Tiempo Universal Coordinado (UTC).
1 Presione el botón MENU.
2 Mueva el joystick arriba/abajo o gire el selector SELECT para
seleccionar [
w Otras funciones].
3 De igual modo, seleccione [Zona horaria].
4 Mueva el joystick arriba/abajo o gire el selector SELECT para cambiar el huso horario.
5 Presione SET para ajustar el huso horario y a continuación presione el botón MENU para cerrar el
menú.
Modos de funcionamiento:
Modos de funcionamiento:
* Depende del país o la región de
compra.
[w Otras funciones]
[Zona horaria]
[UTC-05:00 Nueva York]
o
[UTC+01:00 Europa Central]*
COPY
Ajustes de fecha, hora e idioma
28
Visualización de la fecha y la hora durante la grabación
Puede visualizar la fecha y la hora en la pantalla.
1 Presione el botón MENU.
2 Mueva el joystick arriba/abajo o gire el selector SELECT para
seleccionar [£ Configuración de LCD/VF].
3 De igual modo, seleccione [Custom Display 2] y, a continuación, [Fecha/hr.].
4 Mueva el joystick arriba/abajo o gire el selector SELECT para seleccionar la información que desea
visualizar.
Seleccione [Off] para no visualizar la fecha y hora al grabar.
5 Presione SET y a continuación presione el botón MENU para cerrar el menú.
La fecha/hora seleccionada aparecerá en la parte inferior de la pantalla.
Cambio del idioma
El idioma predeterminado de la cámara es el inglés. Puede cambiarse a
alemán, español, francés, italiano, polaco, ruso, chino simplificado,
coreano o japonés. Tenga en cuenta que algunos ajustes y pantallas se
visualizarán en inglés, independientemente del idioma seleccionado.
1 Presione el botón MENU.
2 Mueva el joystick arriba/abajo o gire el selector SELECT para seleccionar [w Other Funtions].
3 De igual modo, seleccione [Language !].
4 Mueva el joystick arriba/abajo o gire el selector SELECT para seleccionar un idioma.
5 Presione SET para cambiar el idioma y, a continuación, presione el botón MENU para cerrar el
menú.
Modos de funcionamiento:
Modos de funcionamiento:
[£ Configuración de LCD/VF]
[Custom Display 2]
[Fecha/hr.]
[Off]
[w Other Functions]
[Language !]
[English]
COPY
29
Utilización de los menús
Utilización de los menús
En el modo , muchas de las funciones de la cámara se pueden ajustar desde el menú de ajustes
generales, que se abre tras presionar el botón MENU. También puede registrar ajustes de menú usados
frecuentemente en un submenú personalizado (Mi Menú) para accederlos fácilmente. En el modo ,
presione el botón MENU para abrir el menú de ajustes generales o SET para abrir el menú de operaciones con
clips. Si desea más información acerca de las diferentes opciones y ajustes de menú, consulte las
Opciones de
menú
(A 175).
Selección de una opción del me
A continuación sigue una explicación paso a paso de cómo seleccionar una opción del menú. En todos los
procedimientos a lo largo de este manual, se asume que hay que abrir y cerrar el menú, y esto no se explica
dentro del procedimiento.
1 Presione el botón MENU.
El menú se abre con el cuadro naranja de selección indicando el elemento que se seleccionó la última vez
que se cerró el menú (a menos que se apagase la cámara).
2 Mueva el joystick arriba/abajo o gire el selector SELECT para seleccionar el submenú deseado.
3 Mueva el joystick hacia la derecha o presione SET.
El cuadro de selección naranja aparecerá sobre un elemento del menú dentro del submenú.
Presione el botón CANCEL, mueva el joystick hacia la izquierda o seleccione [L] para volver al submenú
anterior.
Modos de funcionamiento:
Botón MENU
Presiónelo para abrir el menú y presiónelo de nuevo para cerrarlo,
ajustando los elementos deseados.
Botón CANCEL
Presiónelo para volver al menú anterior o para detener algunas de las
operaciones que se estén realizando.
Botón SET
Tenga en cuenta que, aunque solamente el joystick del monitor está
marcado como “SET”, todos los joystick funcionarán como botón SET al
presionarlos.
Selector SELECT
Mueva el selector para mover el cuadro de selección naranja arriba o
abajo en el menú.
Joystick
Mueva el joystick para mover el
cuadro de selección naranja en el
menú. A continuación, presione el
propio joystick o el botón SET
situado en el centro del selector
SELECT para seleccionar el
elemento de menú indicado por el
cuadro de selección naranja.
Botón
CANCEL
Botón MENU
Botón SET
Joystick
Selector SELECT
Botón MENU
Botón CANCEL
COPY
Utilización de los mes
30
4 Mueva el joystick arriba/abajo o gire el selector SELECT para seleccionar el elemento del menú
deseado.
Si un submenú contiene muchos elementos, aparecerá una barra de desplazamiento a la derecha del
submenú indicando que debe desplazarse hacia arriba o hacia abajo para ver otros elementos del menú.
•La marca
Ð al lado de un elemento de menú indica que hay otro submenú. Repita los pasos 3 y 4.
5 Mueva el joystick hacia la derecha o presione SET.
El cuadro de selección naranja aparecerá sobre una opción de ajuste.
Presione el botón CANCEL para volver al submenú anterior.
6 Mueva el joystick arriba/abajo o gire el selector SELECT para seleccionar la opción deseada y a
continuación presione SET.
Dependiendo del elemento del menú, puede ser necesario realizar otras selecciones.
7 Presione el botón MENU para cerrar el menú.
NOTAS
Los elementos que no están disponibles pueden aparecer en gris.
Si presiona el botón MENU en cualquier momento, el menú se cerrará.
Puede ajustar la configuración actual desde las pantallas de estado (A 187).
Uso del submenú personalizado (Mi Menú)
Puede registrar hasta 14 ajustes de menú usados frecuentemente en el submenú Mi Menú para accederlos
fácilmente. Además, si asigna a un botón personalizable la función [Mi Menú] (A 115), podrá presionar el botón
para acceder a los ajustes de menú registrados aún más rápido y con mayor facilidad.
Registro de ajustes de menú
1 Abra la pantalla [Registrar] de Mi Menú.
[¥ Mi Menú] > [Editar] > [Registrar]
El menú cambiará a azul para indicar que está seleccionando ajustes
de menú para añadirlos al submenú Mi Menú.
Presione el botón CANCEL para cancelar la operación y volver al
menú habitual.
2 Navegue por los menús para encontrar el ajuste de menú que desea añadir y, a continuación, presione SET.
3 Seleccione [OK] y, a continuación, presione SET dos veces.
El ajuste de menú registrado aparecerá en el submenú Mi Menú.
Seleccione [Cancel] para cancelar la operación.
Cambio de los ajustes de menú
1 Abra la pantalla [Mover] de Mi Menú.
[¥ Mi Menú] > [Editar] > [Mover]
2 Mueva el joystick arriba/abajo o gire el selector SELECT para
seleccionar el ajuste que desea mover y, a continuación, presione SET.
Aparecerá un icono ] de color naranja junto al ajuste que ha
seleccionado para moverlo.
Modos de funcionamiento:
[¥ Mi Menú]
[Editar]
[Registrar]
[¥ Mi Menú]
[Editar]
[Mover]
COPY
31
Utilización de los menús
3 Mueva el joystick arriba/abajo o gire el selector SELECT para mover el ajuste a la posición deseada y, a
continuación, presione SET.
Eliminación de ajustes de menú
1 Abra la pantalla [Borrar] de Mi Menú.
[¥ Mi Menú] > [Editar] > [Borrar]
2 Mueva el joystick arriba/abajo o gire el selector SELECT para
seleccionar el ajuste que desea eliminar y, a continuación, presione
SET.
3 Seleccione [OK] y, a continuación, presione SET dos veces.
Restauración del submenú Mi Me
1 Restaure todos los ajustes de menú registrados en el submenú Mi
Menú.
[¥ Mi Menú] > [Editar] > [Rest. todo]
2 Seleccione [OK] y, a continuación, presione SET dos veces.
[¥ Mi Menú]
[Editar]
[Borrar]
[¥ Mi Menú]
[Editar]
[Rest. todo]
COPY
Preparación de la cámara
32
Preparación de la cámara
En esta sección se muestran las preparaciones básicas de la cámara, como acoplar un objetivo y colocar las
unidades modulares en la cámara: el monitor, el asa, el ocular de goma, etc. En esta sección también se explica
cómo ajustar el visor y la pantalla LCD. La cámara es extremadamente versátil y puede elegir la configuración
que se adapte mejor a sus necesidades y a las condiciones de grabación.
NOTAS
Cuando cambie la configuración de la cámara, tenga
cuidado de no obstruir de ninguna manera las
ventilaciones de aire del ventilador de enfriamiento.
Preparación del objetivo
En la medida de lo posible, coloque y extraiga el objetivo rápidamente y en un ambiente limpio y exento de
polvo. Consulte también el manual de instrucciones del objetivo usado.
IMPORTANTE
Cuando coloque/extraiga un objetivo, evite exponerlo a la luz solar directa o a fuentes de luz intensas.
Asimismo, tenga cuidado de no dejar caer ni la cámara ni el objetivo.
NOTAS
Tenga cuidado de no tocar la montura del objetivo ni ningún otro componente de la parte interior de la
montura del objetivo.
Vuelva a colocar la tapa del cuerpo en la montura del objetivo inmediatamente después de extraer el objetivo
de la cámara.
Mantenga la tapa del cuerpo limpia y exenta de polvo o partículas de suciedad.
Configuración mínima Configuración con monitor
Configuración con monitor
y asa para transportarla fácilmente
Salida de
ventilación
Entrada de
ventilación
Entrada de
ventilación
COPY
33
Preparación de la cámara
2 Colocación de un objetivo EF
1 Ajuste el interruptor Q a OFF.
2 Gire el asa en el sentido de las agujas del reloj hasta que se
detenga.
3 Quite la tapa del cuerpo de la cámara y las tapas contra el polvo del
objetivo.
4 Alinee el objetivo y la montura asegurándose de que las marcas de
índice se encuentren alineadas.
Objetivos EF: Alinee la marca roja del objetivo con la marca roja
del índice de la montura del objetivo EF que se encuentra en la
cámara.
Objetivos EF-S: Alinee la marca blanca del objetivo con la marca
blanca del índice de la montura del objetivo EF-S que se
encuentra en la cámara.
5 Tras acoplar el objetivo a la cámara y, sin girar el objetivo, gire el asa
en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que se apriete
firmemente.
NOTAS
Si se activa la función de estabilización de imagen de un objetivo EF, se puede reducir el tiempo de uso
efectivo de la batería. Si la estabilización de imagen no es necesaria, por ejemplo cuando la cámara está fija
en un trípode, se recomienda desactivarla.
Según el tipo de objetivo utilizado, es posible que experimente una o más de las siguientes limitaciones.
- Es posible que el nombre de modelo del objetivo se muestre abreviado cuando se visualice en la pantalla.
- Es posible que no pueda enfocar manualmente cuando el interruptor de modo de enfoque esté ajustado en
AF.
- Es posible que no pueda utilizar la función predeterminada de enfoque para objetivos súper tele.
- No puede utilizar la función de zoom motorizado en los objetivos con dicha función.
2 Extracción de un objetivo EF
1 Ajuste el interruptor Q a OFF.
2 Mientras sujeta la parte inferior del objetivo, gire el asa en el sentido
de las agujas del reloj hasta que se detenga.
Asegúrese de no dejar caer el objetivo al extraerlo.
3 Vuelva a colocar la tapa del cuerpo en la cámara y la tapa contra el
polvo en el objetivo.
Marca de índice
COPY
Preparación de la cámara
34
2 Corrección de la iluminación periférica
Dependiendo de las características del objetivo usado, es posible que la imagen alrededor de las esquinas de la
imagen parezca más oscura debido a la caída de luz o a la reducción de la iluminación periférica. Si la cámara
dispone de datos de corrección para el objetivo EF usado, puede aplicarlos para compensar si es necesario.
1 Coloque el objetivo que desea utilizar.
2 Abra la pantalla de corrección de la iluminación periférica.
[~ Configuración de cámara] > [Corr. Ilumi. Perif.]
Si hay datos de corrección disponibles, el nombre de modelo del
objetivo aparecerá en la pantalla.
Si no hay datos de corrección disponibles, la opción [Corr. Ilumi.
Perif.] aparecerá en gris. Visite el sitio web local de Canon y
compruebe si hay datos de corrección disponibles para el objetivo que está utilizando. Si los hay, descargue
el paquete de actualizaciones necesario y actualice el firmware de la cámara siguiendo las instrucciones que
se suministran con ella.
3 Seleccione [On] y presione SET.
Siempre que la opción [~ Configuración de cámara] > [Corr. Ilumi. Perif.] esté ajustada en [On], la
cámara aplicará automáticamente los datos de corrección adecuados.
NOTAS
Acerca de los datos de corrección del objetivo:
- La cámara contiene un registro de los datos de corrección para los objetivos compatibles que estaban
disponibles cuando esta salió a la venta. Los datos de corrección de objetivos posteriores se pondrán a
disposición como parte de las actualizaciones regulares publicadas para el firmware de la cámara. Para
obtener más información visite el sitio web local Canon.
Modos de funcionamiento:
Cómo cambiar un objetivo a la vez que el código de tiempo sigue
en marcha
Puede cambiar el objetivo mientras la cámara está encendida y el
código de tiempo sigue en marcha.
1 Mantenga pulsado el botón LENS EXCHANGE durante 1
segundo.
La cámara accede al modo de cambio de objetivo y la lámpara
indicadora parpadeará dos veces cada 2 segundos. Durante
este tiempo, el código de tiempo seguirá en marcha.
Mientras la cámara se encuentra en modo de cambio de
objetivo, solamente se pueden utilizar el interruptor Q y el
botón LENS EXCHANGE. Además, la pantalla LCD se apagará y la emisión desde los terminales de
vídeo se pondrá en espera.
2 Extraiga el objetivo acoplado a la cámara y coloque el objetivo nuevo.
No ajuste el interruptor Q en OFF.
3 Vuelva a pulsar el botón LENS EXCHANGE.
La cámara sale del modo de cambio de objetivo.
Al abrir la cubierta de la ranura de la tarjeta CF o extraer la tarjeta SD, se sale del modo de cambio de
objetivo.
Modos de funcionamiento:
[~ Configuración de cámara]
[Corr. Ilumi. Perif.]
[Off]
COPY
35
Preparación de la cámara
- Dependiendo de las condiciones de grabación, es posible que aparezca ruido en la periferia de la imagen
como consecuencia de la corrección.
- El nivel de corrección será menor en los objetivos que no pueden proporcionar información sobre la
distancia.
- El nivel de corrección será menor cuanto mayor sea el ajuste de sensibilidad ISO/ganancia usado.
- Si no hay datos disponibles para el objetivo acoplado, no se aplicará ninguna corrección.
- Cuando utilice objetivos EF-S, la caída de la iluminación periférica será más prominente.
- Cuando utilice objetivos que no sean Canon, la iluminación periférica no se corregirá. Incluso si el ajuste
[~ Configuración de cámara] > [Corr. Ilumi. Perif.] está disponible (no aparece en gris), es recomendable
que lo ajuste en [Off].
3 Colocación de un objetivo PL
1 Sujete un asa del anillo de la bayoneta y gire el anillo de la bayoneta
en sentido contrario al de las agujas del reloj para retirar la tapa del
cuerpo y retire las tapas contra el polvo del objetivo.
2 Acople el objetivo a la cámara alineando una ranura del objetivo
con el pasador del índice del objetivo PL de la montura.
3 Gire el anillo de la bayoneta en el sentido de las agujas del reloj para
asegurar el objetivo en su sitio.
3 Extracción de un objetivo PL
1 Gire las asas del anillo de la bayoneta en el sentido contrario a las
agujas del reloj.
2 Extraiga el objetivo y vuelva a colocar la tapa del cuerpo en la
cámara y la tapa contra el polvo en el objetivo.
Colocación y extracción del monitor
Puede colocar el monitor en la zapata para accesorios de la cámara o en la del asa. Más adelante encontrará
más información sobre el uso del panel LCD y el ajuste de la pantalla LCD (A 37).
Pasador del índice
del objetivo PL
COPY
Preparación de la cámara
36
Colocación del monitor
1 Ajuste el interruptor Q a OFF.
2 Introduzca la base de montaje del monitor en la zapata para
accesorios de la cámara o en la del asa.
Utilice la base de montaje situada en la parte inferior del monitor
para acoplarlo directamente a la cámara. Utilice la base de
montaje situada en la parte posterior del monitor para acoplarlo a
la zapata para accesorios situada en la parte delantera del asa.
3 Apriete el tornillo de fijación del monitor.
4 Conecte los cables del monitor a la cámara.
Alinee las marcas Î de los cables con los terminales. A
continuación, conecte el cable número 1 (con la línea blanca) al
terminal EXT 1 de la cámara , y el cable número 2 al terminal EXT
2.
Extracción del monitor
1 Ajuste el interruptor Q a OFF.
2 Desconecte los cables del monitor de los terminales EXT 1 y EXT 2 de la cámara.
Tire de las puntas metálicas del cable para liberarlo y, a continuación, desconéctelo.
3 Afloje el tornillo de fijación y, a continuación, extraiga suavemente el monitor de la zapata para accesorios.
Uso del visor
Ajuste de la posición del visor
1 Extraiga suavemente el visor hasta que se detenga.
2 Ajuste el ángulo del visor según sea necesario.
El visor se puede ajustar hasta 60º en sentido vertical.
Colocación y extracción del ocular de goma
Acople el ocular de goma de forma que cubra la parte de goma de la
unidad del visor.
El selector de enfoque del visor puede utilizarse incluso con el
ocular de goma acoplado.
Para usar el ojo izquierdo, acople el ocular de goma de forma que
la parte que sobresale mire hacia el lado opuesto.
Ocular
de goma
Unidad del
visor
COPY
37
Preparación de la cámara
Desmonte el ocular de goma tal como se muestra en la ilustración.
Ajuste dióptrico
Encienda la cámara y ajuste el selector de enfoque del visor.
Colocación de tapa del visor
Si apunta el visor hacia el sol u otras fuentes de luz intensa puede
dañar los componentes internos. Cuando no esté usando el visor,
asegúrese de colocar en el mismo la tapa del visor. Esto también
protegerá al visor contra rayas y suciedad. Coloque la tapa del visor
insertándola en la parte de goma de la unidad del visor.
Uso del panel LCD
El monitor entero se puede girar 270º hacia los lados, lo que permite
un control y un funcionamiento sencillos desde el lado de la cámara.
Además, el panel LCD articulado de forma independiente se puede
girar 180º hacia los lados y 270º arriba y abajo. En combinación,
puede colocar el panel LCD en un ángulo cómodo
independientemente del estilo de grabación que necesite.
1 Gire el monitor horizontalmente hasta el ángulo deseado.
2 Abra el panel LCD y ajuste la pantalla en la posición deseada.
Selector de
enfoque
del visor
COPY
Preparación de la cámara
38
Ajuste del panel LCD para uso en el hombro
1 Abra el panel LCD 90º hasta que esté perpendicular al monitor.
2 Gire el panel LCD 180º hacia la izquierda.
3 Gire el panel LCD 180º hacia adelante.
4 Presione el botón MIRROR hasta que aparezca la imagen en la
orientación correcta.
Si presiona repetidamente el botón MIRROR, la imagen
mostrada cambiará en el siguiente orden: imagen invertida
horizontalmente ´ imagen invertida horizontal y verticalmente ´
imagen invertida verticalmente ´ imagen original.
NOTAS
Acerca de la pantalla LCD y la del visor: Las pantallas se fabrican utilizando técnicas de fabricación de precisión
extremadamente alta, con más del 99,99% de los píxeles funcionando de acuerdo con la especificación. Es
posible que menos del 0,01% de los píxeles fallen o aparezcan como puntos negros, rojos, azules o verdes de
manera ocasional. Esto no tiene ningún efecto sobre la imagen grabada y no constituye un fallo de
funcionamiento.
Puede configurar el panel LCD en blanco y negro (A 39).
Cuando utilice un adaptador de objetivo adquirido en establecimientos comerciales y la imagen en la pantalla
aparezca invertida, puede utilizar los ajustes [w Otras funciones] > [Custom Function] > [G. escan. inver.]
para volver a situar la imagen en la orientación correcta. Puede grabar esta imagen corregida o hacer que la
cámara la emita desde el terminal 3G-SDI, MON., HD/SD SD o HDMI OUT.
Si no tiene intención de utilizar el visor mientras el monitor esté acoplado, puede ajustar [£ Configuración de
LCD/VF] > [Simultáneo LCD/VF] en [Off] para conservar la energía de la cámara. Incluso cuando [Simultáneo
LCD/VF] está ajustado en [Off], si cierra el panel LCD el visor se activará automáticamente.
Mientras graba con el panel LCD girado en una dirección o ángulo diferente (por ejemplo, mirando hacia el
motivo), puede presionar el botón MIRROR repetidamente para invertir la imagen de la pantalla
horizontalmente, verticalmente o en ambos sentidos.
Ajuste del visor/panel LCD
Puede ajustar el brillo, el contraste, el color, la nitidez y la iluminación de
fondo del visor y de la pantalla LCD de manera independiente. Estos
ajustes no afectarán a sus grabaciones.
1 Abra el menú de configuración del visor o de la pantalla LCD.
[£ Configuración de LCD/VF] > [Configuración LCD] o
[Configuración VF]
2 Seleccione [Brillo], [Contraste], [Color], [Nitidez] o [Luz fondo] y presione
SET.
3 Realice los ajustes y presione SET.
Repita los pasos 2 y 3 para realizar otros ajustes que sean necesarios.
NOTAS
Si asigna a un botón personalizable la función [Configuración LCD] o [Configuración VF] (A 115), puede
presionar el botón para abrir el submenú correspondiente.
Modos de funcionamiento:
Puede utilizar el visor y mirar la pantalla
LCD al mismo tiempo
[£ Configuración de LCD/VF]
[Configuración LCD]
[Configuración VF]
[Brillo: ±0]
[Contraste: ±0]
[Color: ±0]
[Nitidez: 2]
[Luz fondo: Normal]
COPY
39
Preparación de la cámara
Configuración de la pantalla en blanco y negro
El visor y la pantalla LCD están ajustados en color de forma
predeterminada, pero puede ajustarlos a blanco y negro. Aunque la
pantalla esté en blanco y negro, visualizaciones en pantalla (texto e
iconos) seguirán mostrándose en color.
1 Abra el submenú [LCD+Visor B y N].
[£ Configuración de LCD/VF] > [LCD+Visor B y N]
2 Seleccione [On] y presione SET.
NOTAS
Si asigna a un botón personalizable la función [LCD+Visor B y N] (A 115), puede presionar el botón para
activar y desactivar la pantalla en blanco y negro.
Uso de un trípode
La cámara se suministra con la base de trípode TB-1 para trípodes con tornillos de
0,95 cm (3/8"). Puede montar la cámara en un trípode, pero no utilice aquellos con
tornillos de sujeción de más de 5,5 mm ya que podrían dañar la cámara.
Uso de un trípode con tornillos de sujeción de 0,64 cm
(1/4")
Para utilizar un trípode con los tornillos de montaje de 0,64 cm
(1/4"), primero acople a la cámara la base del adaptador de
trípode suministrada y, a continuación, acople el trípode a la base
del adaptador.
1 Retire la base del trípode TB-1 original de la cámara.
Retire los 4 tornillos y, a continuación, retire la base.
2 Acople la base del adaptador de trípode suministrada para
trípodes de 0,64 cm (1/4").
Apriete firmemente los 4 tornillos.
3 Acople el trípode.
Apriete firmemente el tornillo del trípode.
Colocación del asa
1 Introduzca la base de montaje situada en la parte inferior del asa en
la zapata para accesorios de la cámara.
2 Apriete el tornillo de fijación del asa mientras lo presiona
suavemente.
NOTAS
Puede utilizar la zapata para accesorios o la rosca para tornillos de
0,64 cm (1/4") situada en el asa para acoplar una gran variedad de
accesorios disponibles en el mercado.
Modos de funcionamiento:
[£ Configuración de LCD/VF]
[LCD+Visor B y N]
[Off]
5,5 mm
COPY
Preparación de la cámara
40
Colocación de la correa de hombro
Pase los extremos a través del anillo para la correa y ajuste la
longitud de la correa.
IMPORTANTE
Evite que se caiga la cámara al conectar o ajustar la correa del
hombro.
Extracción y colocación de las tapas de los terminales
Puede retirar las tapas de plástico de los siguientes terminales y de la ranura para tarjetas SD con el fin de
acceder a ellos más fácilmente. Si desea obtener información acerca de cómo retirar la tapa del terminal MON./
3G-SDI, consulte
Conexión a una grabadora externa compatible con 4K o 2K
(A 41).
Extracción de las tapas de los terminales
Abra la tapa del terminal y extráigala con cuidado.
Colocación de las tapas de los terminales
Inserte la tira en la abertura para conectar la tapa del terminal.
NOTAS
Si tiene dificultad para asir la tira de conexión, use unas pinzas o una
herramienta similar.
•EXT 1 y EXT 2
•SYNC OUT
GENLOCK y TIME CODE
HD/SD SDI
CH1 y CH2
(terminales XLR del monitor)
× (auriculares)
•DC IN
Ranura para tarjeta SD
REMOTE y HDMI OUT
•MIC
•Terminal WFT
Terminal GRIP
COPY
41
Conexión a una grabadora externa compatible con 4K o 2K
Conexión a una grabadora externa compatible con 4K o 2K
Cuando utiliza esta cámara para efectuar grabaciones 4K o 2K, debe conectar la cámara a una grabadora
externa* mediante los terminales 3G-SDI. Además de una señal de vídeo, los terminales 3G-SDI emiten una
señal de audio, una señal de código de hora, metadatos e información sobre el nombre del clip. La salida del
terminal 3G-SDI está activada por defecto; sin embargo, si se ha desactivado, deberá activarla después de
conectar la cámara a la grabadora externa.
Consulte también el manual de instrucciones de la grabadora externa para obtener más información sobre
cómo grabar.
* Para efectuar grabaciones 4K, la grabadora externa debe ser compatible con archivos RAW de Canon. Visite el sitio web de
Canon para obtener la información más reciente acerca de grabadoras compatibles.
1 Afloje el tornillo de la tapa del terminal MON./3G-SDI y extraiga la
tapa.
2 Conecte dos cables BNC disponibles en el mercado a los
terminales 3G-SDI de la cámara y a la grabadora externa.
Consulte el manual de instrucciones de la grabadora externa para
obtener información detallada.
3 Abra el submenú [3G-SDI Output].
[ Config. 4K/2K/MXF] > [3G-SDI Output]
4 Seleccione [On] y presione SET.
IMPORTANTE
Una vez que haya conectado la cámara a la grabadora externa, realice una grabación de prueba primero para
comprobar si funcionan correctamente.
NOTAS
También puede extraer la tapa si desliza terminal MON./3G-SDI hacia la parte posterior de la cámara y tira de
él hacia fuera junto con la tapa.
Si no va a utilizar los terminales 3G-SDI en otras situaciones, ajuste la cámara en modo MXF (A 64) y cierre
la tapa del terminal MON./3G-SDI para conservar la energía de la cámara. Cuando lo haga, la cámara
solamente podrá grabar en modo MXF.
Puede utilizar el ajuste [~ Configuración de cámara] > [Color Space] para configurar el espacio de color de
la salida de vídeo desde el terminal 3G-SDI y los terminales MON. hasta DCI-P3+ o Cinema Gamut. Al
comprobar la salida, necesitará un dispositivo de salida que sea compatible con cada espacio de color.
Modos de funcionamiento:
[ Config. 4K/2K/MXF]
[3G-SDI Output]
[On]
COPY
Conexión a una grabadora externa compatible con 4K o 2K
42
Salida de señal de vídeo desde terminales 3G-SDI
A continuación se resume la emisión de señales de vídeo de los terminales 3G-SDI para situaciones de
grabación en general. Las ilustraciones entre paréntesis se aplican al modo 2K.
1
Se necesitan tanto el terminal 3G-SDI 1 como el 3G-SDI 2. La salida de cada terminal varía en un cuadro.
2
Se puede aplicar lo mismo para las señales emitidas desde los terminales 3G-SDI 1 y 3G-SDI 2.
A continuación se resume la emisión de señales dedeo de los terminales 3G-SDI para el modo de cámara
lenta y rápida.
1
Cuando la velocidad de grabación aparece entre corchetes en la pantalla, esto indica que los terminales 3G-SDI son necesarios
para grabar la señal de salida 3G-SDI mediante una grabadora externa.
2
Se puede aplicar lo mismo para las señales emitidas desde los terminales 3G-SDI 1 y 3G-SDI 2.
3
Los terminales 3G-SDI se combinan para emitir esta señal.
NOTAS
En función de la grabadora externa, es posible que no pueda grabar con la configuración de vídeo deseada.
Configuración de vídeo (A 60) Señal de salida
Prioridad del sistema/
modo de grabación
Velocidad de grabación
Terminal
3G-SDI 1
Terminal
3G-SDI 2
4K / RAW
2K / de 12-bit
2K / de 10-bit
59.94P 29.97P
1
29.97P
1
29.97P 29.97P
2
29.97P
2
23.98P 23.98P
2
23.98P
2
50.00P 25.00P
1
25.00P
1
25.00P 25.00P
2
25.00P
2
24.00P 24.00P
2
24.00P
2
4K / HRAW
4K / 4K1K RAW
2K / de 10-bit
59.94P 29.97PsF
2
(59.94P
2
) 29.97PsF
2
(59.94P
2
)
50.00P 25.00PsF
2
(50.00P
2
) 25.00PsF
2
(50.00P
2
)
Configuración de vídeo Señal de salida
Prioridad del sistema/
modo de grabación
Frecuencia
del sistema
Velocidad de fotogramas
(cámara lenta y rápida)
Terminal
3G-SDI 1
Terminal
3G-SDI 2
4K / RAW
2K / de 12-bit
2K / de 10-bit
59.94 Hz
24.00 Hz
De 1 a 30 De 1 a 30P
2
De 1 a 30P
2
De 32 a 60
1
De 32 a 60P
3
50.00 Hz
De 1 a 25 De 1 a 25P
2
De 1 a 25P
2
De 26 a 50
1
De 26 a 50P
3
4K / HRAW
4K / 4K1K RAW
2K / de 10-bit
59.94 Hz
24.00 Hz
De 1 a 60 De 1 a 60P
2
De 1 a 60P
2
De 62 a 120
1
De 62 a 120P
3
50.00 Hz
De 1 a 50 De 1 a 50P
2
De 1 a 50P
2
De 52 a 100
1
De 52 a 100P
3
COPY
43
Preparación de los soportes de grabación
Preparación de los soportes de grabación
La cámara graba vídeos MXF en 1 CompactFlash (CF) y fotos* en tarjetas de memoria . SD y / SDHC.
La cámara está equipada con dos ranuras para tarjetas CF. Inicialice los soportes de grabación (A 45) cuando
los use en esta cámara por primera vez.
* La cámara también puede grabar archivos de imagen personalizada y un archivo de ajustes de la cámara en la tarjeta SD. La
tarjeta SD también sirve para almacenar los archivos de memoria de usuario creados con el software suministrado Canon XF
Utility que, a continuación, podrá leer e incrustar en los metadatos de los clips de vídeo.
Tarjetas CF compatibles
Puede utilizar tarjetas CF Tipo I compatibles con UDMA* con una capacidad de al menos 512 MB. Para obtener
más información sobre las tarjetas que pueden usarse, visite el sitio web local de Canon.
* Las especificaciones UDMA (Ultra Direct Memory Access - Acceso a memoria ultradirecto) permiten transferir datos entre la
tarjeta CF y el dispositivo a altas velocidades de transferencia (medidas en MB/s). Dependiendo de la tarjeta CF, tal vez no le sea
posible grabar incluso aunque utilice una tarjeta CF compatible con UDMA.
NOTAS
No se garantiza el funcionamiento correcto con todas las tarjetas CF.
Introducción de una tarjeta CF
Puede introducir una tarjeta CF en la ranura A o B. Si tiene dos
tarjetas CF, puede usar ambas ranuras.
1 Empuje el interruptor de la cubierta de la ranura para tarjeta
CF en el sentido de la flecha.
La cubierta de la ranura para tarjeta CF se abrirá hacia arriba
(ranura A) o hacia abajo (ranura B).
2 Introduzca la tarjeta CF recta, con la etiqueta hacia arriba,
hasta el fondo de la ranura.
3 Cierre la cubierta de la ranura para tarjeta CF.
No cierre la cubierta a la fuerza si la tarjeta CF no está
correctamente insertada.
Comprobación del estado de las ranuras de tarjetas
CF
Puede comprobar inmediatamente el estado de las ranuras para
tarjeta CF verificando el indicador de acceso CF2/CF3. Consulte la
tabla siguiente.
Color del indicador de
acceso
Estado de la ranura para tarjeta CF
Rojo Accediendo a la tarjeta CF.
Verde
Se puede grabar/reproducir y para ello se ha seleccionado
la ranura de la tarjeta CF.
Indicador apagado
No se puede acceder a la tarjeta CF, no se ha introducido la
tarjeta CF o la ranura CF no está seleccionada.
COPY
Preparación de los soportes de grabación
44
Extracción de una tarjeta CF
1 Espere hasta que esté apagado el indicador de acceso de la
ranura con la tarjeta CF que desea retirar.
2 Empuje el interruptor de la cubierta de la ranura para tarjeta CF
en el sentido de la flecha.
La cubierta de la ranura para tarjeta CF se abrirá hacia arriba
(ranura A) o hacia abajo (ranura B).
3 Presione el botón de liberación de la tarjeta CF.
El botón salta ligeramente hacia arriba.
4 Presione el botón de liberación de la tarjeta CF para retirar la
tarjeta.
5 Tire de la tarjeta CF y cierre la cubierta de la ranura para
tarjeta CF.
IMPORTANTE
Tenga en cuenta las precauciones siguientes cuando el indicador
de acceso CF2 o CF3 esté iluminado en rojo. De lo contrario, podrían perderse los datos
permanentemente.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la cámara.
- No abra la cubierta de la ranura de la tarjeta CF a la que se está accediendo.
NOTAS
Si ajusta la función [w Otras funciones] > [LED acceso Media] en [Off], los indicadores de acceso no se
iluminarán.
Introducción y extracción de una tarjeta SD
1Apague la cámara.
2 Abra la cubierta de la ranura para tarjeta SD.
3 Introduzca completamente la tarjeta SD en la ranura para tarjeta
SD hasta que encaje con un chasquido.
La ranura para tarjeta SD está situada en una esquina. Alinee la tarjeta
SD en línea recta con la ranura para tarjeta SD, con la etiqueta
orientada hacia el objetivo.
4 Cierre la cubierta de la ranura para tarjeta SD.
No cierre la cubierta a la fuerza si la tarjeta SD no está correctamente
insertada.
IMPORTANTE
Observe las precauciones siguientes cuando el indicador de acceso de la tarjeta SD parpadee. De lo
contrario, podrían perderse los datos permanentemente.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la cámara.
- No extraiga la tarjeta SD.
Antes de insertar o extraer una tarjeta SD, apague la cámara. Insertar o extraer la tarjeta SD con la cámara
encendida puede causar la pérdida permanente de los datos.
,
,
Indicador de acceso
a tarjeta SD
COPY
45
Preparación de los soportes de grabación
Las tarjetas SD tienen una parte frontal y una trasera que no son intercambiables. Si introduce una tarjeta SD
en la dirección equivocada se pueden producir anomalías en el funcionamiento de la cámara. Asegúrese de
introducir la tarjeta de memoria tal y como se describe en el paso 3.
NOTAS
Para retirar la tarjeta SD: Presione la tarjeta SD una vez para liberarla. Cuando la tarjeta SD salga hacia afuera,
tire de ella.
Si ajusta la función [w Otras funciones] > [LED acceso Media] en [Off], los indicadores de acceso no se
iluminarán.
Inicialización de los soportes de grabación
La primera vez que utilice un soporte de grabación con esta cámara, deberá inicializarlo primero. También
puede inicializar un soporte de grabación para borrar permanentemente toda la información que contenga.
Al inicializar una tarjeta SD, puede seleccionar una inicialización rápida (que elimina la tabla de asignación de
archivos pero no borra físicamente los datos almacenados) o una inicialización completa (que elimina todos los
datos por completo).
1 Abra el submenú [Inicializar Media].
[w Otras funciones] > [Inicializar Media]
2 Seleccione [CF A], [CF B] o [SD Card] y presione SET.
Para inicializar una tarjeta CF
3 Seleccione [OK] y, a continuación, presione SET.
4 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, presione SET.
La tarjeta CF se inicializará y se borrará toda la información que contenga.
Para inicializar una tarjeta SD
3 Seleccione [Completa] (inicialización completa) o [Rápida] (inicialización rápida) y presione SET.
4 Seleccione [OK] y, a continuación, presione SET.
Si opta por la inicialización [Completa], presione SET dos veces para cancelar la operación cuando esté en
curso. Podrá usar la tarjeta SD pero se borrará toda la información.
5 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, presione SET.
Se inicializará la tarjeta SD y se borrarán todos los datos que contenga.
IMPORTANTE
Al inicializar un soporte de grabación, se borrará permanentemente toda la información, incluidos los clips de
vídeo con una marca $, las fotos protegidas y los archivos de imagen personalizada. Los datos perdidos no
se pueden recuperar. Asegúrese de guardar todas las grabaciones importantes con antelación.
Dependiendo de la tarjeta SD, la inicialización completa se puede demorar unos minutos.
NOTAS
Mientras graba en una tarjeta CF, puede inicializar otra tarjeta CF en la otra ranura para tarjeta CF.
Si asigna a un botón personalizable la función [Inicializar Media] (A 115), puede presionar el botón para abrir
el submenú de inicialización.
Modos de funcionamiento:
[w Otras funciones]
[Inicializar Media]
COPY
Preparación de los soportes de grabación
46
Alternación entre ranuras de tarjetas CF
La cámara cuenta con dos ranuras para tarjetas CF: CF2 (ranura para
tarjeta CF A) y CF3 (ranura para tarjeta CF B). Si en ambas ranuras hay
una tarjeta CF, puede pasar de una a otra si lo necesita.
Presione el botón SLOT SELECT.
El indicador de acceso de la ranura de tarjeta CF seleccionada se iluminará en verde. En la pantalla, la tarjeta
CF seleccionada se indica con una marca Ð junto al icono de la tarjeta CF y, en el panel posterior, se indica
con una marca Î en la parte superior del icono de la tarjeta CF.
NOTAS
Si en ambas ranuras para tarjeta CF hay una tarjeta CF y abre la tapa de la
ranura seleccionada, la cámara cambiará automáticamente a la otra ranura.
No puede usar el botón SLOT SELECT para pasar de una ranura para tarjeta
CF a otra mientras esté grabando.
Si utiliza un transmisor inalámbrico de archivos WFT-E6 opcional, también
puede cambiar entre ranuras de tarjeta CF de forma remota presionando
[SLOT SELECT] en la pantalla Wi-Fi Remoto.
Selección del método de grabación en la tarjeta CF
La cámara cuenta con dos métodos útiles de grabación en la tarjeta CF, grabación continua y grabación en dos
ranuras.
Grabación continua: Esta función le permite continuar grabando en otra tarjeta CF sin interrupción al llenarse la
tarjeta CF que está usando. La grabación ininterrumpida está disponible desde la ranura para tarjeta CF A a la
ranura para tarjeta CF B y viceversa.
Grabación en dos ranuras: Esta función graba el mismo clip simultáneamente en ambas tarjetas CF, lo cual es
una forma conveniente de hacer una copia de seguridad de sus grabaciones mientras graba.
Para usar grabación continua
De forma predeterminada, esta función está activada. Si ha sido
desactivada, siga el procedimiento debajo para activarla.
1 Abra el submenú [Relay Recording].
[ Config. 4K/2K/MXF] > [Ajustar ranura CF] > [Relay Recording]
2 Seleccione [On] y presione SET.
Modos de funcionamiento:
Modos de funcionamiento:
[ Config. 4K/2K/MXF]
[Ajustar ranura CF]
[Relay Recording]
[On]
COPY
47
Preparación de los soportes de grabación
Para usar grabación en dos ranuras
1 Abra el submenú [Grab. doble ranura].
[ Config. 4K/2K/MXF] > [Ajustar ranura CF] > [Grab. doble ranura]
2 Seleccione [On] y presione SET.
NOTAS
Cuando la tasa de bits esté ajustada en 50 Mbps (A 60), la grabación
continua no estará disponible durante la grabación a cámara lenta.
Si una tarjeta CF se llena durante la grabación en dos ranuras, se
detendrá la grabación en ambas tarjetas. Por otra parte, si ocurre un error con una de las tarjetas, la
grabación continuará en la otra tarjeta.
La grabación en dos ranuras no puede usarse junto con la grabación continua ni con grabación a cámara
lenta y rápida.
Comprobación del tiempo de grabación disponible para tarjetas CF
Cuando la cámara está en modo , la visualización de la parte superior izquierda de la pantalla indica qué
ranura para tarjeta CF se está usando y el tiempo de grabación disponible (en minutos*) que queda en cada
tarjeta CF. En el panel posterior aparece la misma información. Cuando la cámara está en el modo , el
tiempo de grabación disponible aparece sólo en el panel posterior.
En la pantalla de estado [Media] (A 190) puede comprobar el espacio total y el espacio utilizado de cada
soporte de grabación, así como el tiempo de grabación disponible* en cada tarjeta CF y el número de fotos
disponible en la tarjeta SD.
* El tiempo aproximado de grabación disponible se basa en la tasa de transferencia de bits actual (A 60).
Recuperación de los datos de la tarjeta CF
Algunas acciones, como el apagado repentino de la cámara o la extracción de la tarjeta CF mientras se están
grabando datos, pueden ocasionar errores en los datos de la tarjeta CF. En tal caso, puede que sea posible
recuperar los datos de la tarjeta CF.
1 Introduzca en la cámara la tarjeta CF cuyos datos desea recuperar.
2 Cuando aparezca un mensaje sobre la recuperación de datos, seleccione [OK] y presione SET.
3 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, presione SET.
NOTAS
Por este procedimiento se borrarán los clips de vídeo inferiores a 10 segundos. Además, se borrarán hasta 10
segundos del final de los vídeos en la tarjeta CF.
En algunos casos, los datos no se podrán recuperar, especialmente cuando el sistema de archivos FAT32
esté corrompido o la tarjeta CF esté dañada físicamente.
Mientras graba en una tarjeta CF, puede recuperar datos de otra tarjeta CF introduciéndola en la otra ranura
para tarjeta CF.
Modos de funcionamiento:
[ Config. 4K/2K/MXF]
[Ajustar ranura CF]
[Grab. doble ranura]
[Off]
COPY
Ajuste del balance de negros
48
Ajuste del balance de negros
La cámara puede ajustar automáticamente el balance de negros cuando la temperatura ambiente cambia
considerablemente o si se produce un cambio notable en una señal de vídeo en negro real.
1 Abra la pantalla [ABB].
[~ Configuración de cámara] > [ABB]
2 Acople la tapa del cuerpo a la montura del objetivo.
Si hay un objetivo colocado, retírelo y coloque la tapa del cuerpo.
3 Seleccione [OK] y, a continuación, presione SET.
El procedimiento de balance de negros automático se iniciará.
4 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, presione SET.
Si la tapa del cuerpo no está acoplada correctamente, en la pantalla aparecerá el mensaje [Error]. Presione
SET y repita el procedimiento desde el principio.
NOTAS
El ajuste del balance de negros puede ser necesario en los siguientes casos:
- Al utilizar la cámara por primera vez o después de un largo periodo sin utilizarla.
- Después de cambios repentinos o extremos en la temperatura ambiente.
- Después de cambiar los ajustes de sensibilidad ISO/ganancia.
El procedimiento de balance de negros automático dura aproximadamente 40 segundos cuando la
velocidad de grabación esté ajustada en 23.98P o 24.00P.
Durante el ajuste del balance de negros, es posible que note que aparecen en la pantalla visualizaciones
irregulares. Esto no significa un mal funcionamiento.
Si se reponen los ajustes de la cámara con la opción de menú [w Otras funciones] > [Reset] > [Todos los
ajustes] o [Ajustes cámara], también se reseteará el ajuste del balance de negros. En tal caso, vuelva a realizar
el procedimiento.
Modos de funcionamiento:
[~ Configuración de cámara]
[ABB]
COPY
49
Funcionamiento remoto mediante la aplicación Wi-Fi Remoto
Funcionamiento remoto mediante la aplicación Wi-Fi Remoto
Puede acoplar un transmisor inalámbrico de archivos WFT-E6 opcional a la cámara y
utilizarla de forma remota mediante Wi-Fi Remoto, una aplicación de navegador web a la
que se puede acceder con el navegador web de cualquier dispositivo compatible con redes
Wi-Fi*. La aplicación Wi-Fi Remoto permite supervisar la imagen en tiempo real, iniciar y
detener la grabación, así como controlar la velocidad de obturación, la sensibilidad ISO/
ganancia y otros ajustes de forma remota. También permite crear, editar y transferir un perfil
de metadatos, establecer diferentes marcas de grabación y comprobar el soporte de
grabación, el tiempo de grabación restante, el código de tiempo, etc.
* Para obtener más información acerca de los dispositivos compatibles, sistemas operativos, navegadores,
etc., visite el sitio web local de Canon.
Preparación del sistema para Wi-Fi Remoto
Para poder utilizar la cámara de forma remota mediante la aplicación Wi-Fi Remoto, deberá acoplar un
transmisor inalámbrico de archivos WFT-E6 opcional al terminal WFT de la cámara y completar la configuración
de la red inalámbrica. Descargue ‘Transmisor inalámbrico de archivos WFT-E6 - Guía para videocámaras Canon’
(archivo PDF) del sitio web local de Canon y siga las instrucciones para completar la configuración necesaria.
Modos de funcionamiento:
COPY
Funcionamiento remoto mediante la aplicación Wi-Fi Remoto
50
COPY
3
51
Grabación
Grabación de vídeo
En esta sección se explican los conceptos básicos de la grabación. Antes de utilizar una grabadora externa,
asegúrese de que funciona correctamente. Antes de comenzar a grabar en una tarjeta CF, realice una grabación
de prueba primero para comprobar si la cámara funciona correctamente. Grabe durante aproximadamente 6
minutos a 50 Mbps (A 60). Si su cámara no funciona correctamente, consulte
Solución de problemas
(A 195).
Para obtener más información sobre la grabación de audio, consulte
Grabación de audio
(A 93).
Preparación para la grabación
1 Acople el monitor, el asa, etc. según sea necesario para crear la
configuración deseada (
A 32).
2 Coloque una batería ya cargada en la cámara (
A 24).
3 Para grabaciones MXF, introduzca una tarjeta CF en una ranura de tarjeta
CF (
A 43).
Introduzca otra tarjeta CF en la otra ranura de tarjeta CF para utilizar la
grabación continua (A 46) o grabación en dos ranuras (A 47).
4 Coloque un objetivo (A 33, 35).
5 Para realizar grabaciones 4K y 2K, conecte la cámara a una grabadora
externa (
A 41).
6 Ajuste el visor.
NOTAS
La cámara puede añadir una memoria de usuario (A 98) a un clip MXF al grabarlo. La memoria de usuario
puede contener información como el nombre del vídeo, quién lo grabó y dónde. Sin embargo, ha de ajustar la
memoria de usuario antes de la grabación.
Modos de funcionamiento:
COPY
Grabación de vídeo
52
Grabación
1 Ajuste el interruptor Q a CAMERA (A 26).
La cámara se enciende en modo y entra en
el modo de pausa de grabación.
Cuando hay una tarjeta CF insertada en la cámara,
el indicador de acceso de la ranura de tarjeta CF
seleccionada para la grabación se ilumina en rojo y,
a continuación, cambia a verde.
2 Abra el submenú [Prioridad sistema].
[ Config. 4K/2K/MXF] > [Prioridad sistema]
3 Seleccione [4K], [2K] o [MXF] y, a continuación,
presione SET.
La prioridad del sistema cambia al elemento de menú seleccionado.
De aquí en adelante, en este manual se referirá a cada modo como
“modo 4K”, “modo 2K” y “modo MXF”, respectivamente.
Seleccione [4K] o [2K] para grabar clips de 4K o 2K en una
grabadora externa. Seleccione [MXF] para grabar únicamente clips
MXF (vídeos HD) en una tarjeta CF.
En el modo 4K, [RAW] aparece en la esquina superior derecha de la
pantalla y el icono aparece en el panel posterior.
* Por “clip” se refiere a una unidad de grabación desde el momento en que
presiona el botón START/STOP para iniciar la grabación hasta que lo presiona
de nuevo para parar la grabación. También puede incluir en los clips MXF
configuraciones de imagen personalizada (A 118) y metadatos (A 98).
4 Para iniciar la grabación, presione el botón START/STOP.
En los modos 4K y 2K:
- Se iniciará la grabación y se enviará una señal a una grabadora
externa conectada a los terminales HD/SD SDI o 3G-SDI
indicándole que comience la grabación. [ÜREC `] aparece
en la parte superior central de la pantalla y la lámpara
indicadora se enciende.
- Si hay una tarjeta CF en una ranura para tarjetas CF, la cámara
graba vídeos MXF de manera simultánea en la tarjeta. En tal
caso, [ÜREC] aparece en la parte superior izquierda de la
pantalla.
- En función del formato del vídeo 4K o 2K, puede seleccionar el
método de cambio de tamaño cuando se emiten las grabaciones de la tarjeta CF (A 63).
Durante el modo MXF:
- Se iniciará la grabación. La lámpara indicadora se ilumina y [ÜREC] aparece en la parte superior central
de la pantalla.
- Si se conecta una grabadora externa al terminal HD/SD SDI, se envía una señal indicándole que inicie la
grabación. [ÜREC `] aparecerá en la parte central derecha de la pantalla.
Puede usar el botón START/STOP situado en la parte posterior de la cámara, en la parte delantera de la
cámara (junto a la montura del objetivo) o en el monitor.
Lámpara indicadora
Indicadores de acceso
[ Config. 4K/2K/MXF]
[Prioridad sistema]
[4K]
COPY
53
Grabación de vídeo
5 Para pausar la grabación, presione el botón START/STOP.
La grabación se detendrá y se enviará una señal a la grabadora externa para pausar la grabación. Al grabar
en una tarjeta CF, se graba un clip y la cámara entra en el modo de pausa de grabación. En la parte superior
de la pantalla aparece [STBY`] o [STBY]. La lámpara indicadora también se apagará.
IMPORTANTE
Tenga en cuenta las precauciones siguientes cuando el indicador de acceso CF2 o CF3 esté iluminado en
rojo. De lo contrario, podrían perderse los datos permanentemente.
Bloqueo de los controles en el modo de grabación
Cuando esté en el modo , puede ajustar el interruptor Q
en C (bloqueo de teclas) para bloquear todos los controles físicos
(botones e interruptores) de la cámara*, salvo el botón START/STOP.
Con el ajuste de [w Otras funciones] > [Custom Function] >
[C START/STOP], puede incluso elegir que se bloqueen todos los
botones, incluido el bon START/STOP. En tal caso, puede utilizar la
aplicación Wi-Fi Remoto para controlar la cámara. Esto es útil para
evitar cambios en los ajustes si se presiona inadvertidamente uno de los
botones. Vuelva a situar el interruptor Q en la posición CAMERA
para reactivar los controles.
* La aplicación Wi-Fi Remoto también cuenta con una función de bloqueo de teclas
que está limitada sólo para los controles de las pantallas de la aplicación (podrá
seguir usando los controles de la cámara). Presione [D] para bloquear los controles de la aplicación; presione [C] para reactivarlos.
Sobre los clips
Cuando la cámara graba un clip MXF, también le asigna un nombre de 6 caracteres, que consiste en un
prefijo de 2 caracteres (letras o números) y 4 números (por ejemplo, “AA0001”). Los 4 últimos números sirven
de contador que aumenta cada vez que se graba un clip. Puede establecer de antemano el nombre del clip
inicial usando los ajustes [ Config. 4K/2K/MXF] > [Nombre del clip] > [Prefijo del título] y [Ajuste de
número]. Una vez se haya grabado el clip, no podrá cambiarle el nombre.
En los modos de 4K y 2K, el nombre del vídeo se incluye con la señal de vídeo que se emite desde los
terminales 3G-SDI. Si utiliza el software Cinema RAW Development para recopilar clips RAW grabados
mediante un grabador externo y exportarlos, a los clips MXF grabados en una tarjeta CF y los archivos
exportados se les puede dar el mismo nombre para realizar la postproducción de un modo más eficiente. En
los siguientes casos, el nombre del clip no se envía a la grabadora externa.
Durante el modo MXF.
Si no se puede grabar en la tarjeta CF insertada en la cámara, la tarjeta no tiene suficiente espacio
disponible o se ha producido un error de acceso.
Durante los modos 4K y 2K, al utilizar los modos de grabación a intervalos, de fotogramas o a cámara lenta
y cámara rápida.
NOTAS
Al grabar clips MXF, se aplicará lo siguiente.
- Si está grabando con dos tarjetas CF y la tarjeta CF que está utilizando se llena mientras graba, el clip
continuará ininterrumpidamente en la otra tarjeta CF cuando la grabación continua (A 46) es
activada. En este caso, la grabación se grabará como clips separados.
- Si graba utilizando ajustes de imagen personalizada y metadatos, dichos ajustes se grabarán con el clip.
Para obtener más información, consulte
Ajustes de imagen personalizada
(A 118) y
Uso de metadatos
(A 98).
- El stream vídeo en un clip se fraccionará aproximadamente cada 2 GB cuando se trate de clips de larga
duración (aproximadamente cada 1 GB durante la grabación a cámara lenta). No obstante, la reproducción
será continua.
COPY
Grabación de vídeo
54
- No abra la cubierta de la ranura de la tarjeta CF a la que se está accediendo ni retire la tarjeta CF.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la cámara.
Asegúrese de guardar sus grabaciones regularmente (A 159), especialmente cuando se trate de
grabaciones importantes. Canon no será responsable de cualquier pérdida o daño de datos.
NOTAS
De manera predeterminada, [ Config. 4K/2K/MXF] > [Com. grab.] está ajustado en [On]. Con esta función,
cuando conecte la cámara a otro dispositivo usando los terminales 3G-SDI (en los modos de 4K y 2K) o
HD/SD SDI (en el modo MXF), si comienza o para la grabación con la cámara, el otro dispositivo también
comenzará o parará la grabación.
De modo predeterminado, [w Otras funciones] > [Ventilador] está ajustado en [Automatic] y el ventilador de
enfriamiento interno se activará durante el modo de pausa de grabación. Durante la grabación, cuando la
temperatura interna de la cámara se encuentre por debajo de un nivel predeterminado, el ventilador de
enfriamiento se desactivará. También puede ajustar el ventilador de enfriamiento para que esté activado en
todo momento.
Al grabar clips MXF, se aplicara lo siguiente.
- Puede utilizar [w Otras funciones] > [Revisión grabación] (A 107) para revisar todo el último vídeo
grabado o una parte de este.
- Si asigna a un botón personalizable la función [Añadir $ Mark] o [Añadir % Mark] (A 115), puede
presionar dicho botón para añadir una marca $ o % al último clip grabado.
- Puede utilizar [w Otras funciones] > [Borrar último clip] (A 184) para eliminar el último clip grabado. No
obstante, no puede borrar el último clip si la grabación en dos ranuras está activada.
Funcionamiento remoto mediante Wi-Fi Remoto
Una vez completadas las preparaciones necesarias (A 49), puede iniciar y detener la grabación desde un
dispositivo con Wi-Fi usando la aplicación Wi-Fi Remoto.
1 Presione [LIVE VIEW ON/OFF] para mostrar la imagen en tiempo real de la cámara en la pantalla de
Wi-Fi Remoto.
2 Para iniciar la grabación, presione [START/STOP].
El indicador de grabación cambia de [STBY] a [ÜREC], el centro del botón START/STOP se ilumina en rojo
y la visualización del código de tiempo empieza a ejecutarse en la pantalla de Wi-Fi Remoto.
Para pausar la grabación, vuelva a presionar [START/STOP].
Operación de grabación
Código de tiempo
COPY
55
Grabación de vídeo
Visualizaciones en pantalla
Consulte esta sección para más información sobre las diferentes visualizaciones en pantalla que aparecen en el
modo . Puede usar la función de visualización personalizada (
A 128) para desactivar las visualizaciones
en pantalla por separado si no las necesita.
Al visualizar la fecha y la hora (A 28):
1
El valor que se muestra es una estimación.
2
Sólo cuando hay un transmisor inalámbrico de archivos WFT-E6 opcional conectado a la cámara.
3
En los modos 4K y 2K, cuando la velocidad de grabación aparece entre corchetes, esto indica que los terminales 3G-SDI son
necesarios para grabar la señal de salida 3G-SDI en una grabadora externa.
10 11 12 1413
15
18
16
17
19
20
21
1
2
3
6
5
7
4
8
9
25 26 2827 29 3330 31 32
22
23
24
34
1 Estado de tarjeta CF/Tiempo de grabación
restante (A 56)
2 En los modos 4K y 2K: Operación de grabación
en la tarjeta CF (A 63)
En el modo MXF: Tiempo de grabación restante
usando grabación en dos ranuras (A 47)
3 2 Distancia focal actual de un objetivo EF
acoplado
1
4 Advertencia de temperatura/Ventilador
5Filtro ND (A 73)
6 Asistencia de visualización (A 59)
7 Imagen personalizada (A 118)
8 Bloqueo de teclas (A 53)
9 Balance de blancos (A 76)
10 Tiempo de batería restante (A 56)
11 Wi-Fi
2
(A 49) blanco: conectado a una red
Wi-Fi; amarillo: al conectarse a una red Wi-Fi o
desconectarse de ella.
12 En los modos 4K y 2K: Estado del comando de
grabación
Durante el modo MXF: Grabación (A 56)
13 Grabación de caracteres (A 127)
14 Genlock (A 89)
15 Código de tiempo (A 85)
16 Contador de intervalo (A 108)
17 Número de fotos disponible
18 Modo de grabación (A 60)/tasa de transferencia
de bits (A 65)
19 Resolución (A 62, 65)
20 Velocidad de fotogramas (Velocidad de
grabación
3
en el modo de cámara lenta y rápida)
(A 60, 111)
21 Durante el modo MXF: Estado del comando de
grabación (A 178)
22 Memoria de usuario (A 98)
23 Bit del usuario (A 88)
24 Canal de salida de audio (A 97)
25 2 Valor de apertura (A 74)
26 Sensibilidad ISO/Ganancia (A 70)
27 Ampliación (A 81)
28 Ángulo de obturación (A 67)
29 Peaking (A 80)
30 Advertencia del objetivo (A 181)
31 Salida de visualizaciones en pantalla (A 155)
32 Limitador de pico de audio (A 95)
33 Indicador de nivel de audio (A 95, 96)
34 Fecha/hora (A 28)
COPY
Grabación de vídeo
56
NOTAS
Puede presionar el botón DISP. para alternar las visualizaciones en pantalla en la siguiente secuencia.
Mostrar todas las visualizaciones en pantalla mostrar solo los marcadores en pantalla* ocultar todas las
visualizaciones en pantalla.
* Únicamente cuanto el ajuste [£ Configuración de LCD/VF] > [Marcador.] se encuentra activado.
1 Estado de tarjeta CF/Tiempo de grabación restante
A continuación se muestra el estado de la tarjeta CF.
2/3 Puede grabar en una tarjeta CF
4/5 No hay ninguna tarjeta CF o no puede grabar en una tarjeta CF
La tarjeta CF seleccionada para grabar se indica con la marca Ð.
2 Operación de grabación en la tarjeta CF (modos de 4K y 2K)
Cuando la grabación en dos ranuras (A 46) esté activada, el icono 4 aparecerá a la izquierda del
indicador de funcionamiento.
10 Tiempo de batería restante
El icono muestra una estimación del tiempo restante como un porcentaje de la carga total de la batería.
Junto al icono, aparece el tiempo de grabación/reproducción restante de la batería, en minutos.
è é ê ë ì (en rojo).
Si aparece ì, sustituya la batería por una cargada totalmente.
Dependiendo de las condiciones en las que se están utilizando la batería y la cámara, la carga real de la
batería puede no indicarse con precisión.
12 Estado del comando de grabación (modos 4K y 2K)/Operación de grabación (modo MXF)
En el modo MXF, cuando la grabación en dos ranuras (A 47) esté activada, el icono 4 aparecerá a la
izquierda del indicador de la operación de grabación. Además, ` no aparece en el indicador.
La pregrabación solo está disponible en el modo MXF.
ÜREC` Grabación
STBY` Pausa de grabación
ÜINT REC` Grabación de intervalos
INT STBY (INT parpadea)` Pausa de intervalo de grabación
ÜFRM REC` Grabación de fotogramas
ÜFRM STBY` Pausa de grabación de fotogramas (una vez iniciada la grabación)
FRM STBY (FRM parpadea)` Pausa de grabación de fotogramas (antes de iniciar la grabación)
ÜS&F REC` Grabación a cámara lenta y rápida
S&F STBY` Pausa de grabación a cámara lenta y rápida
ÜPRE REC Pregrabación (tras presionar el botón START/STOP)
PRE REC STBY Pregrabación (antes de presionar el botón START/STOP)
COPY
57
Grabación de vídeo
Visualizaciones del panel posterior
Puede comprobar la siguiente información en el panel posterior. Esto le permite ajustar fácilmente las principales
funciones de la cámara, como la velocidad de obturación, el balance de blancos y la sensibilidad ISO/ganancia,
incluso si el monitor no está acoplado a la cámara, sin tener que usar el visor.
1
También aparece en el modo .
2
En estos modos de velocidad de obturación, sólo se muestra el denominador - indica una velocidad de obturación de
1/100, etc.
3
Sólo aparece mientras se está cambiando el ajuste.
4
Sólo cuando hay un transmisor inalámbrico de archivos WFT-E6 opcional conectado a la cámara.
1
2
3
4
5
6789
10
11
12
13
1 Balance de blancos (A 76)
2 Configuración del código de tiempo: NDF Sin
eliminación de cuadro (A 86)/EXT-LOCK Señal
externa de código de tiempo bloqueada (A 90)/
HOLD Visualización del código de tiempo en pausa
(A 87)
3 Código de tiempo (A 85)
4 Indicador de nivel de audio
1
(A 95, 96)
5 Ajuste preciso del balance de blancos (A 77)
6 Sensibilidad ISO/ Ganancia (A 70)
7 Velocidad de obturación (A 67)/Balance de
blancos
Velocidad de obturación
2
(modo ajustado en
[Velocidad], [Lenta] o [Off])
Velocidad de obturación (modo ajustado
en [Ángulo])
Velocidad de obturación (modo ajustado
en [Clear Scan])
Ajuste preciso del balance de blancos
3
(A 77)
Balance de blancos, temperatura de color
3
(A 77)
8 2 Valor de apertura (A 74)
9 Filtro ND (A 73)
10 Salida de RAW (A 60)
11 Tiempo restante aproximado de la batería
1
12 Wi-Fi
4
(A 49)
13 Estado de la tarjeta CF y tiempo de grabación
disponible
1
Ajuste del brillo del panel posterior
Si presiona repetidamente el botón (iluminación de fondo), cambiará el
brillo del panel posterior en el siguiente orden: iluminación de fondo
activada (luminosa) iluminación de fondo activada (tenue) iluminación
de fondo desactivada.
COPY
Grabación de vídeo
58
Función gamma de Canon Log y ajuste predeterminado CINEMA
La función de gamma Canon Log hace pleno uso del nuevo sensor de imagen para ofrecer un espectacular
rango dinámico.
Puede configurar fácilmente la videocámara para usar una serie de
ajustes de imagen especialmente diseñados para la videografía
profesional y la producción cinematográfica. Con el preajuste CINEMA,
los ajustes de gamma y matriz de color (A 121) se establecerán en la
función avanzada de Canon Log, que utiliza al máximo las
funcionalidades del recién desarrollado sensor de imagen para ofrecer un
rango dinámico espectacular. Sin embargo, no estarán disponibles otros
ajustes de imagen personalizada.
Los clips grabados mediante la función de gamma Canon Log deben procesarse en la postproducción. Durante
la postproducción, puede aplicar una tabla de consulta (LUT) a los clips grabados mediante la función de
gamma Canon Log para visualizarlos con colores más naturales. Para obtener más información acerca de las
LUT disponibles, visite el sitio web local de Canon.
* También puede aplicar una LUT a la salida del terminal MON. o del terminal de salida HD/SD SDI.
Ajuste predeterminando CINEMA
1 Abra el submenú [/ CINEMA bloqu.].
[~ Configuración de cámara] > [/ CINEMA bloqu.]
2 Seleccione [On] y presione SET.
Todas las configuraciones relacionadas con la imagen se ajustarán en función de los valores de CINEMA
predefinidos. Por tanto, no podrá establecer ajustes de imagen personalizados.
•[/ LOCKED] aparecerá en la parte izquierda de la pantalla.
Prioridad del
sistema
Terminal de salida/
Destino de la grabación
Ajustes de
[/ CINEMA bloqu.]
Ajuste de imagen
4K
2K
Terminales 3G-SDI Gamma Canon Log
Terminales MON. Gamma Canon Log con o sin una LUT aplicada
Tarjeta CF
[On] Ajustes predefinidos CINEMA con gamma de Canon Log
[Off] Basado en los ajustes de imágenes personalizados
MXF Tarjeta CF
[On] Ajustes predefinidos CINEMA con gamma de Canon Log
[Off] Basado en los ajustes de imágenes personalizados
[~ Configuración de cámara]
[/ CINEMA bloqu.]
[On]
COPY
59
Grabación de vídeo
Comprobación de los clips grabados con la función de gamma Canon Log (asistencia
de visualización)
Cuando se utiliza la función de gamma Canon Log, la imagen mostrada en la pantalla aparecerá más oscura de
lo normal. Cuando está grabando con la función gamma Canon Log y está visualizando la imagen en un monitor
externo que se encuentra conectado a un terminal MON. o a un terminal HD/SD SDI, puede aplicar una LUT a la
salida (A 152). Además, puede utilizar la función de asistencia de visualización para visualizar una imagen que
se aproxime a la que se obtendría con ajustes gamma normales. La asistencia de visualización sólo se aplica a
la pantalla de la cámara; no afectará a las grabaciones ni a la señal de vídeo emitida desde los diferentes
terminales.
1 Abra el submenú [Ayuda visualiz.].
[£ Configuración de LCD/VF] > [Ayuda visualiz.]
2 Seleccione [On] y presione SET.
En la parte inferior izquierda de la pantalla aparecerá O.
NOTAS
Si asigna a un botón personalizable la función [Ayuda visualiz.] (A 115),
puede pulsar el botón para activar la función de asistencia de visualización.
Uso del ventilador de enfriamiento interno
En el modo , la cámara utiliza un ventilador de enfriamiento interno para reducir el calor interno de la
cámara.
1 Abra el submenú [Ventilador].
[w Otras funciones] > [Ventilador]
2 Seleccione la opción que desee y, a continuación, presione SET.
Opciones
NOTAS
Mientras el ventilador de enfriamiento esté ajustado en [Automatic], si inicia la cámara cuando se encuentre en
un estado enfriado y dispara en el modo 4K o 2K, el ventilador de enfriamiento se activará dentro de
aproximadamente 10 minutos, siempre que la temperatura del entorno sea de 25 °C. Además, en función de
la temperatura ambiente, es posible que el ventilador de enfriamiento se detenga después de un corto
período de tiempo o continúe funcionando.
Modos de funcionamiento:
[On]: El ventilador de enfriamiento está siempre activo
independientemente de la temperatura interna de la cámara.
[Automatic]: Durante el modo de pausa de grabación, el ventilador de
enfriamiento siempre está activado. Mientras se lleve a cabo la
grabación (cuando [Ü REC] aparece en la pantalla), si la
temperatura interna de la cámara disminuye hasta un nivel
predeterminado, el ventilador de enfriamiento se desactivará. Si la
temperatura interna de la cámara aumenta hasta un nivel
predeterminado, el ventilador de enfriamiento se activará
automáticamente ( aparecerá en la pantalla), incluso durante la
grabación.
[£ Configuración de LCD/VF]
[Ayuda visualiz.]
[Off]
[w Otras funciones]
[Ventilador]
[Automatic]
COPY
Configuración de vídeo: Tipo de grabación, resolución y velocidad de grabación
60
Configuración de vídeo: Tipo de grabación, resolución y velocidad
de grabación
Antes de grabar, seleccione el tipo de grabación, la resolución (tamaño del fotograma), la velocidad de
grabación y otros ajustes que satisfagan mejor sus necesidades creativas. Las opciones disponibles
dependerán de si la cámara está ajustada en modo 4K, modo 2K o modo MXF, así como del ajuste de
frecuencia del sistema.
Selección de configuración de vídeo para los modos 4K y 2K
Para ajustar la configuración de vídeo, seleccione la frecuencia del sistema, la prioridad del sistema, el modo de
grabación, la resolución y la velocidad de grabación según sea necesario. Si desea obtener un resumen de la
configuración de vídeo, siga los procedimientos indicados a continuación para consultar la tabla.
Selección de la prioridad del sistema
Al seleccionar la prioridad del sistema, la cámara puede emitir datos de
imagen 4K o 2K.
1 Abra el submenú [Prioridad sistema].
[ Config. 4K/2K/MXF] > [Prioridad sistema]
2 Seleccione [4K] o [2K] y, a continuación, presione SET.
La cámara cambiará al modo seleccionado. Si la cámara estaba en
modo MXF, se reiniciará en el modo seleccionado.
Selección de la frecuencia del sistema
1 Abra el submenú [Frecuencia sistema].
[ Config. 4K/2K/MXF] > [Frecuencia sistema]
2 Seleccione la opción que desee y, a continuación, presione SET.
La cámara se reiniciará en el modo seleccionado.
En este manual, las grabaciones con una frecuencia del sistema de
59,94 Hz, 50,00 Hz y 24,00 Hz se denominan grabaciones de
59,94 Hz, de 50,00 Hz y de 24,00 Hz respectivamente.
Selección del modo de grabación
En el modo 4K, el modo de grabación determina si la resolución vertical es
de 2160 píxeles (RAW) o 1080 píxeles (HRAW o 4K1K RAW). En el modo
2K, determina el muestreo de color y la profundidad de bits.
1 Abra el submenú [Modo].
[ Config. 4K/2K/MXF] > [4K (4096/3840)] o [2K (2048/1920)] >
[Modo]
Modos de funcionamiento:
[ Config. 4K/2K/MXF]
[Prioridad sistema]
[4K]
* Depende del país o la región de
compra.
[ Config. 4K/2K/MXF]
[Frecuencia sistema]
[59.94 Hz] o [50.00 Hz]*
[ Config. 4K/2K/MXF]
[4K (4096/3840)]
[Modo]
[RAW]
COPY
61
Configuración de vídeo: Tipo de grabación, resolución y velocidad de grabación
2 Seleccione el modo de grabación deseado y presione SET.
Modos de grabación disponible por prioridad del sistema
NOTAS
Durante la grabación a cámara lenta o rápida, si desea establecer la velocidad de grabación de 1 a 60P (para
grabaciones de 59,94 Hz) o de 1 a 50P (para grabaciones de 50,00 Hz), se recomienda ajustar [Modo] en
[RAW], [ 12-bits] o [ 10-bits].
Prioridad del
sistema
Modo de
grabación
Descripción
4K
RAW
Modo de grabación estándar para los clips de 4K. Este
modo de grabación incluye una profundidad de bits de 10
bits y debe utilizarse si piensa desarrollar el clip mediante el
software Cinema RAW Development (A 156).
HRAW
Modo de grabación para uso con grabación a cámara lenta
y rápida (A 111) cuando desea establecer la velocidad de
grabación de 62 a 120P (para grabaciones de 59,94 Hz) o
de 52 a 100P (para grabaciones de 50,00 Hz).
4K1K RAW
Modo de grabación que dispone de la mitad de la resolución
vertical de grabación RAW. Puede establecer la velocidad de
grabación de 62 a 120P (para grabaciones de 59,94) o de
52 a 100P (para grabaciones de 50,00 Hz). Este modo de
grabación se puede utilizar con el modo de grabación a
cámara lenta y rápida. Al desarrollar el clip con el software
Cinema RAW Development (A 156), puede
convertirlo con opciones como vídeo 4K1K, 4K2K (tipo
buzón) y vídeo 2K/1K o vídeo full HD (recorte lateral).
2K
12-bit Modos de grabación estándar para los clips de 2K. Estos
modos de grabación utilizan el espacio de color RGB, el
muestreo de color 4:4:4 y disponen de una profundidad de
bits de 12 o 10 bits. Calidad de imagen superior a la del
modo de 10 bits.
10-bit
10-bit
Modo de grabación para uso con grabación a cámara lenta
y rápida (A 111) cuando desee establecer la velocidad de
grabación de 62 a 120P (para grabaciones de 59,94 Hz) o
de 52 a 100P (para grabaciones de 50,00 Hz). Este modo de
grabación utiliza el espacio de color YCC, el muestreo de
color 4:2:2 y dispone de una profundidad de bits de 10 bits.
[ Config. 4K/2K/MXF]
[2K (2048/1920)]
[Modo]
[ 12-bit]
COPY
Configuración de vídeo: Tipo de grabación, resolución y velocidad de grabación
62
Selección de la resolución
1 Abra el submenú [Resolución].
[ Config. 4K/2K/MXF] > [4K (4096/3840)] o [2K (2048/1920)] >
[Resolución]
2 Seleccione la resolución deseada y, a continuación, presione SET.
Las opciones de resolución disponibles dependen de los ajustes de
prioridad del sistema y del modo de grabación.
Selección de la velocidad de grabación
Este procedimiento no es necesario para grabaciones a 24,00 Hz ya que
la velocidad de grabación se ajustará automáticamente en [24.00P].
1 Abra el submenú [Vel. frames].
[ Config. 4K/2K/MXF] > [4K (4096/3840)] o [2K (2048/1920)] >
[Vel. frames]
2 Seleccione la velocidad de grabación deseada y presione SET.
Las velocidad de grabación disponibles dependen de la prioridad del
sistema, de la frecuencia del sistema, del modo de grabación y de los
ajustes de resolución.
NOTAS
A continuación, se mostrarán en la parte superior derecha de la pantalla visualizaciones en pantalla
representando el modo, la resolución y la velocidad de grabación que ha seleccionado.
Para obtener más información acerca de la señal de salida de los terminales 3G-SDI, consulte
Conexión a una
grabadora externa compatible con 4K o 2K
(A 41). Para obtener más información sobre la señal de salida de
los otros terminales, consulte
Configuración de salida de vídeo
(A 145).
Ajustes disponibles de frecuencia del sistema, prioridad del sistema, modo de grabación, resolución y
velocidad de grabación
Prioridad del
sistema
Frecuencia del sistema 59.94 Hz 50.00 Hz 24.00 Hz
Modo / Resolución
Velocidad de grabación
23.98P 29.97P 59.94P 25.00P 50.00P 24.00P
4K
RAW / 4096×2160 Ü Ü Ü Ü Ü Ü
HRAW / 4096×1080 Ü Ü
4K1K RAW / 4096×1080 Ü Ü
RAW / 3840×2160 Ü Ü Ü Ü Ü Ü
HRAW / 3840×1080 Ü Ü
[ Config. 4K/2K/MXF]
[4K (4096/3840)]
[Resolución]
[4096x2160]
[ Config. 4K/2K/MXF]
[2K (2048/1920)]
[Resolución]
[2048x1080]
* Depende del país o la región de
compra.
[ Config. 4K/2K/MXF]
[4K (4096/3840)]
[2K (2048/1920)]
[Vel. frames]
[23.98] o [25.00P]*
COPY
63
Configuración de vídeo: Tipo de grabación, resolución y velocidad de grabación
Grabación de clips MXF en una tarjeta CF durante los modos 4K y 2K
Mientras graba en una grabadora externa en los modos 4K o 2K, la cámara puede grabar simultáneamente un
clip MXF en una tarjeta CF insertada en la cámara, excepto en los modos de grabación especiales. La
configuración de vídeo seleccionada para los modos de 4K y 2K se convertirá a vídeo HD y se grabará en la
tarjeta CF. Puede seleccionar la configuración de vídeo de los clips MXF que están grabados en la tarjeta CF.
Configuración de vídeo grabado en una tarjeta CF
* solo HRAW.
Selección del método de cambio de tamaño al convertir a vídeo HD
Al convertir datos de imagen 4K o 2K con una resolución de 4096 x 2160, 4096 x 1080 o 2048 x 1080 a vídeo
MXF con una resolución de 1920 x 1080, puede seleccionar cómo se grabará en una tarjeta CF o cómo se
emitirá desde el terminal HD/SD SDI, HDMI OUT y SYNC OUTnicamente cuando se encuentre seleccionado
[HD-Y]).
2K
12-bit / 2048×1080 Ü Ü Ü Ü Ü Ü
10-bit / 2048×1080 Ü Ü Ü Ü Ü Ü
10-bit / 2048×1080 Ü Ü
12-bit / 1920×1080 Ü Ü Ü Ü Ü Ü
10-bit / 1920×1080 Ü Ü Ü Ü Ü Ü
10-bit / 1920×1080 Ü Ü
Configuración de vídeo para la grabación externa Configuración de vídeo grabado en una tarjeta CF
Prioridad del
sistema
Modo de grabación Resolución
Velocidad de
grabación
Tasa de bits / Resolución
Velocidad de
grabación
4K
RAW
4096×2160
3840×2160
59.94P
50 Mbps / 1920×1080
35 Mbps / 1920×1080
25 Mbps / 1440×1080
29.97P
29.97P
23.98P 23.98P
50.00P
25.00P
25.00P
24.00P 50 Mbps / 1920×1080 24.00P
HRAW
4K1K RAW
4096×1080
3840×1080*
59.94P
50 Mbps / 1280×720
35 Mbps / 1280×720
59.94P
50.00P 50.00P
2K
12-bit
10-bit
2048×1080
1920×1080
59.94P
50 Mbps / 1920×1080
35 Mbps / 1920×1080
25 Mbps / 1440×1080
29.97P
29.97P
23.98P 23.98P
50.00P
25.00P
25.00P
24.00P 50 Mbps / 1920×1080 24.00P
10-bit
2048×1080
1920×1080
59.94P
50 Mbps / 1280×720
35 Mbps / 1280×720
59.94P
50.00P 50.00P
Prioridad del
sistema
Frecuencia del sistema 59.94 Hz 50.00 Hz 24.00 Hz
Modo / Resolución
Velocidad de grabación
23.98P 29.97P 59.94P 25.00P 50.00P 24.00P
COPY
Configuración de vídeo: Tipo de grabación, resolución y velocidad de grabación
64
1 Abra el submenú [Cambio salida MXF].
[ Config. 4K/2K/MXF] > [Cambio salida MXF]
2 Seleccione [Letterbox], [Reducir] o [Recorte l.] y, a continuación,
pulse SET.
Las opciones son las mismas que aquellas que se enumeran en
Selección del método de cambio de tamaño
(A 151).
NOTAS
Si asigna a un botón personalizable la función [Cambio salida MXF] (A 115), puede pulsar el botón para
cambiar el método de cambio de tamaño.
En los modos 4K y 2K, la imagen emitida desde los terminales 3G-SDI y la imagen grabada en una tarjeta CF
variarán en calidad de imagen debido a las diferencias existentes en el algoritmo de procesamiento de
señales.
Debido a que la cámara utiliza un proceso de conversión de tamaño sencillo verticalmente, es posible que
aparezcan líneas diagonales irregulares.
Selección de la configuración de vídeo para el modo MXF
Para ajustar la configuración de vídeo, seleccione la frecuencia del sistema, la prioridad del sistema, la tasa de
transferencia de bits, la resolución y la velocidad de grabación según sea necesario. Si desea obtener un
resumen de la configuración de vídeo, siga los procedimientos indicados a continuación para consultar la tabla.
Selección de la prioridad del sistema
1 Abra el submenú [Prioridad sistema].
[ Config. 4K/2K/MXF] > [Prioridad sistema]
2 Seleccione [MXF] y presione SET.
La cámara se reiniciará en el modo MXF.
Selección de la frecuencia del sistema
1 Abra el submenú [Frecuencia sistema].
[ Config. 4K/2K/MXF] > [Frecuencia sistema]
2 Seleccione la opción que desee y, a continuación, presione SET.
La cámara se reiniciará en el modo seleccionado.
Modos de funcionamiento:
[ Config. 4K/2K/MXF]
[Cambio salida MXF]
[Letterbox]
[ Config. 4K/2K/MXF]
[Prioridad sistema]
[4K]
* Depende del país o la región de
compra.
[ Config. 4K/2K/MXF]
[Frecuencia sistema]
[59.94 Hz] o [50.00 Hz]*
COPY
65
Configuración de vídeo: Tipo de grabación, resolución y velocidad de grabación
Selección de la tasa de transferencia de bits y la resolución
1 Abra el submenú [Tasa bits/Resoluc.] para ajustar la tasa de
transferencia de bits y la resolución.
[ Config. 4K/2K/MXF] > [MXF] > [Tasa bits/Resoluc.]
2 Seleccione la opción que desee y, a continuación, presione SET.
La resolución y la tasa de transferencia de bits seleccionadas
aparecerán en la parte superior derecha de la pantalla.
Selección de la velocidad de grabación
Este procedimiento no es necesario para las grabaciones a 24,00 Hz.
1 Abra el submenú [Vel. frames] para ajustar la velocidad de grabación.
[ Config. 4K/2K/MXF] > [MXF] > [Vel. frames]
2 Seleccione la opción que desee y, a continuación, presione SET.
La velocidad de grabación seleccionada aparecerá en la parte superior
derecha de la pantalla.
NOTAS
No se puede utilizar una única tarjeta CF para grabar clips con
diferentes frecuencias del sistema (59,94 Hz/50,00 Hz/24,00 Hz).
Ajustes disponibles de tasa de transferencia de bits, resolución y velocidad de grabación
* Las primera línea indica la tasa de transferencia de bits (en Mbps); la segunda indica, entre paréntesis, si dicha tasa es constante
(CBR) o variable (VBR), así como el modo de muestreo de color. Las grabaciones cuentan con una profundidad de bits de 8 bits.
Tasa de
transferencia
de bits
*
Frecuencia del sistema
59.94 Hz 50.00 Hz 24.00 Hz
Resolución
Velocidad de grabación
59.94i 59.94P 29.97P 23.98P 50.00i 50.00P 25.00P 24.00P
50 Mbps
(CBR 4:2:2)
1920×1080 Ü Ü Ü Ü Ü Ü
1280×720 Ü Ü Ü Ü Ü Ü
35 Mbps
(VBR 4:2:0)
1920×1080 Ü Ü Ü Ü Ü
1280×720 Ü Ü Ü Ü Ü
25 Mbps
(CBR 4:2:0)
1440×1080 Ü Ü Ü Ü Ü
[ Config. 4K/2K/MXF]
[MXF]
[Tasa bits/Resoluc.]
[50 Mbps 1920x1080]
* Depende del país o la región de
compra.
[ Config. 4K/2K/MXF]
[MXF]
[Vel. frames]
[23.98P] o [25.00P]*
COPY
Modificación de las principales funciones de la cámara con el botón FUNC.
66
Modificación de las principales funciones de la cámara con el
botón FUNC.
Puede ajustar tres funciones principales de la cámara –velocidad de obturación, balance de blancos y
sensibilidad ISO/ganancia– usando el botón FUNC. (modo de ajuste directo). En el modo de ajuste directo
puede cambiar los ajustes mediante el uso de la pantalla LCD o el visor, o mediante el uso exclusivo del panel
posterior, que resulta muy práctico cuando el monitor no está acoplado a la cámara.
En esta sección se explica el funcionamiento básico del modo de ajuste directo. Para obtener información
específica acerca de las funciones, consulte la sección de cada función: velocidad de obturación (A 67),
balance de blancos (A 76), sensibilidad ISO/ganancia (A 70).
Uso del modo de ajuste directo
1 Presione el botón FUNC.
En la pantalla: la visualización en pantalla de la función que desea
ajustar aparecerá resaltada en naranja.
En el panel posterior: sólo aparecerá el icono (balance de blancos)
o el valor (sensibilidad ISO, ganancia, velocidad de obturación) de la
función que se va a ajustar.
Si presiona repetidamente el botón FUNC., la función a ajustar
cambiará en el siguiente orden: Balance de blancos Sensibilidad
ISO/Ganancia Velocidad de obturación Modo de ajuste
directo desactivado.
2 Mueva el joystick arriba/abajo o gire el selector SELECT para seleccionar el valor deseado
(sensibilidad ISO, ganancia, velocidad de obturación) o el modo de balance de blancos deseado y, a
continuación, presione SET.
Se establecerá el valor seleccionado y la cámara saldrá del modo de ajuste directo.
En la pantalla: la visualización en pantalla de la función seleccionada volverá a ser normal.
En el panel posterior: la visualización volverá a ser normal (volverán a aparecer todas las visualizaciones).
Dependiendo de la función seleccionada, se podrán o se deberán realizar ajustes adicionales antes de
presionar SET.
NOTAS
La cámara cancelará automáticamente el modo de ajuste directo en los siguientes casos.
- Si transcurren más de 6 segundos sin realizar ninguna operación.
- Si se ha abierto el menú, el menú de imagen personalizada o una pantalla de estado.
- Si se ha ajustado la apertura o se ha modificado el ajuste del filtro ND.
- Si la función del selector de control está ajustada en [ISO/Gain] y se utiliza el selector de control mientras se
ajusta el balance de blancos o la velocidad de obturación en el modo de ajuste directo.
Si asigna a un botón personalizable la función [FUNC.] (A 115), puede presionar este botón en lugar del
botón FUNC. para acceder al modo de ajuste directo.
Modos de funcionamiento:
COPY
67
Velocidad de obturación
Velocidad de obturación
Ajuste la velocidad de obturación según las condiciones de grabación. Por ejemplo, en condiciones de
oscuridad puede que quiera ajustarla en velocidades más bajas. La cámara ofrece los siguientes 5 modos.
[Velocidad]: Le permite ajustar la velocidad del obturador (en fracciones de un segundo). Puede seleccionar el
incremento que desea utilizar cuando ajuste la velocidad de obturación entre incrementos de 1/3 y 1/4 de paso.
[Ángulo]: Permite ajustar el ángulo de obturación para determinar la velocidad de obturación.
[Clear Scan]: (Barrido total) Ajusta la frecuencia para grabar monitores de ordenadores CRT sin reproducir
bandas negras ni parpadeos de la pantalla.
[Lenta]: Puede ajustar velocidades de obturación lentas para obtener grabaciones más brillantes en lugares con
poca luz. Este modo no está disponible en modo de grabación a cámara lenta y rápida.
[Off]: La cámara usa una velocidad de obturación estándar según la velocidad de grabación en fotogramas.
Modos de funcionamiento:
Velocidades de obturación disponibles
Las velocidades de obturación disponibles dependen de la velocidad de grabación.
1
Durante los modos de grabación a cámara lenta y cámara rápida, los valores disponibles variarán en función de la velocidad de
grabación seleccionada.
2
En la aplicación Wi-Fi Remoto, todas las velocidades de obturación (incrementos de 1/3 y 1/4 de paso) estarán disponibles en la
misma lista.
3
No está disponible en modo de grabación a cámara lenta y rápida.
Modo de velocidad de
obturación
Velocidad de grabación (grabaciones a 59.94 Hz y 24.00 Hz)
59.94i / 59.94P 29.97P 23.98P / 24.00P
Off
1
1/60 1/30 1/24
Velocidad
1,2
Incrementos
de 1/3 de
paso
1/60, 1/80, 1/100, 1/125, 1/160, 1/200,
1/250, 1/320, 1/400, 1/500, 1/640,
1/800, 1/1000, 1/1250, 1/1600, 1/2000
1/30, 1/40, 1/50, 1/60, 1/80, 1/100,
1/125, 1/160, 1/200, 1/250, 1/320,
1/400, 1/500, 1/640, 1/800, 1/1000,
1/1250, 1/1600, 1/2000
1/25, 1/30, 1/40, 1/50, 1/60, 1/80,
1/100, 1/125, 1/160, 1/200, 1/250,
1/320, 1/400, 1/500, 1/640, 1/800,
1/1000, 1/1250, 1/1600, 1/2000
Incrementos
de 1/4 de
paso
1/60, 1/75, 1/90, 1/100, 1/120, 1/150,
1/180, 1/210, 1/250, 1/300, 1/360,
1/420, 1/500, 1/600, 1/720, 1/840,
1/1000, 1/1200, 1/1400, 1/1700,
1/2000
1/30, 1/34, 1/40, 1/48, 1/60, 1/75, 1/90,
1/100, 1/120, 1/150, 1/180, 1/210, 1/250,
1/300, 1/360, 1/420, 1/500, 1/600, 1/720,
1/840, 1/1000, 1/1200, 1/1400, 1/1700,
1/2000
1/24, 1/30, 1/34, 1/40, 1/48, 1/60, 1/75,
1/90, 1/100, 1/120, 1/150, 1/180, 1/210,
1/250, 1/300, 1/360, 1/420, 1/500, 1/600,
1/720,1/840, 1/1000, 1/1200, 1/1400,
1/1700, 1/2000
Ángulo
1
360°, 240°, 216°, 180°, 120°, 90°,
60°, 45°, 30°, 22.5°, 15°, 11.25°
360°, 240°, 216°, 180°, 120°, 108°,
90°, 60°, 45°, 30°, 22.5°, 15°,
11.25°
360°, 345.6°, 288°, 240°, 180°,
172.8°, 144°, 120°, 90°, 86.4°, 72°,
60°, 45°, 30°, 22.5°, 15°, 11.25°
Clear Scan
1
59.94 Hz a 250.27 Hz 29.97Hz a 250.27 Hz 23.98 Hz o 24.00 Hz a 250.27 Hz
Lenta
3
1/4, 1/8, 1/15, 1/30 1/4, 1/8, 1/15 1/3, 1/6, 1/12
Modo de velocidad de
obturación
Velocidad de grabación (grabaciones a 50.00 Hz)
50.00i / 50.00P 25.00P
Off
1
1/50 1/25
Velocidad
1,2
Incrementos
de 1/3 de
paso
1/50, 1/60, 1/80, 1/100, 1/125, 1/160, 1/200, 1/250, 1/320,
1/400, 1/500, 1/640, 1/800, 1/1000, 1/1250, 1/1600,
1/2000
1/25, 1/30, 1/40, 1/50, 1/60, 1/80, 1/100, 1/125, 1/160,
1/200, 1/250, 1/320, 1/400, 1/500, 1/640, 1/800, 1/1000,
1/1250, 1/1600, 1/2000
Incrementos
de 1/4 de
paso
1/50, 1/60, 1/75, 1/90, 1/100, 1/120, 1/150, 1/180, 1/210,
1/250, 1/300, 1/350, 1/400, 1/500, 1/600, 1/700, 1/800,
1/1000, 1/1200, 1/1400, 1/1600, 1/2000
1/25, 1/29, 1/33, 1/40, 1/50, 1/60, 1/75, 1/90, 1/100, 1/120,
1/150, 1/180, 1/210, 1/250, 1/300, 1/350, 1/400, 1/500, 1/600,
1/700, 1/800, 1/1000, 1/1200, 1/1400, 1/1600, 1/2000
Ángulo
1
360°, 300°, 240°, 180°, 150°, 120°, 90°, 60°, 45°, 30°,
22.5°, 15°, 11.25°
360°, 300°, 240°, 180°, 150°, 120°, 90°, 75°, 60°, 45°,
30°, 22.5°, 15°, 11.25°
Clear Scan
1
50.00 Hz a 250.78 Hz 25.00 Hz a 250.78 Hz
Lenta
3
1/3, 1/6, 1/12, 1/25 1/3, 1/6, 1/12
COPY
Velocidad de obturación
68
Cambio del modo y el valor de la velocidad de obturación
1 Abra el submenú [Modo] de obturación.
[~ Configuración de cámara] > [Shutter] > [Modo]
2 Seleccione el modo deseado y presione SET.
Si ha seleccionado [Velocidad], puede seleccionar la escala de
incrementos que se usará al ajustar la velocidad de obturación; de lo
contrario, continúe con el paso 5.
3 Abra el submenú [Incremento Shutter].
[~ Configuración de cámara] > [Shutter] > [Incremento Shutter]
4 Seleccione [1/3 paso] o [1/4 paso] y, a continuación, presione
SET.
5 Ajuste la velocidad de obturación, el valor del ángulo o la
frecuencia de barrido total mediante el modo de ajuste directo.
Presione repetidamente el botón FUNC. para resaltar la visualización
de la velocidad de obturación, seleccione el valor deseado y, a
continuación, presione SET. Si desea obtener más información,
consulte
Uso del modo de ajuste directo
(A 66).
NOTAS
Si asigna a un botón personalizable la opción [FUNC. Shutter]
(A 115), podrá presionar el botón para acceder al modo de ajuste directo con la velocidad de obturación
resaltada y lista para ser ajustada.
Funcionamiento remoto mediante Wi-Fi Remoto
Una vez completadas las preparaciones necesarias (A 49), puede ajustar la velocidad de obturación de forma
remota desde un dispositivo con Wi-Fi usando la aplicación Wi-Fi Remoto.
1 Presione [ANGLE] en la pantalla de Wi-Fi Remoto.
2 Seleccione el modo deseado.
3 Presione la velocidad de obturación, el valor del ángulo o la frecuencia de barrido total actuales y
seleccione el valor deseado de la lista.
Puede que tenga que desplazarse arriba/abajo para ver todos los valores disponibles.
El valor seleccionado aparecerá en la pantalla de Wi-Fi Remoto y se aplicará a la cámara.
[~ Configuración de cámara]
[Shutter]
[Modo]
[Ángulo]
[~ Configuración de cámara]
[Shutter]
[Incremento Shutter]
[1/4 paso]
COPY
69
Velocidad de obturación
NOTAS
Cuando grabe bajo fuentes de luz artificial, tales como lámparas fluorescentes, de mercurio o halógenas,
puede que la pantalla parpadee dependiendo de la velocidad de obturación. Es posible que pueda evitar el
parpadeo si ajusta el modo de obturación en [Velocidad] y la velocidad de obturación en un valor que coincida
con la frecuencia del sistema eléctrico local: 1/50* o 1/100 (para grabaciones de 50 Hz); 1/60 o 1/120 (para
grabaciones de 60 Hz).
* Es posible que no esté disponible según la velocidad de grabación.
Si se cierra la apertura del diafragma cuando se graba en condiciones de luz intensa podría provocar que la
imagen aparezca poco definida o desenfocada. Para evitar la pérdida de definición causada por la difracción,
utilice una velocidad de obturación más rápida, un filtro ND más denso (A 73) o abra la apertura del
diafragma.
Cuando el modo de velocidad de obturación está ajustado en [Lenta], es posible que aparezcan puntos
brillantes de color rojo, verde o azul en la pantalla. En tal caso, utilice una velocidad de obturación más rápida
o seleccione un valor de sensibilidad ISO o ganancia más bajo (A 70).
Incluso cuando utilice el archivo de imagen personalizada predeterminado [C9: EOS Std.], si ajusta la cámara
en una determinada velocidad de obturación, es posible que no obtenga exactamente el mismo brillo de
imagen que obtendría en una cámara SLR digital EOS ajustada en la misma velocidad de obturación.
Uso del modo de obturación lenta
Al realizar grabaciones en condiciones de poca luz, puede obtener una imagen más luminosa con el modo de
obturación lenta. Puede usar este modo para darles ciertos efectos a sus grabaciones, como desenfocar el
fondo en tomas con movimiento panorámico o grabar un motivo en movimiento con imagen residual.
La calidad de la imagen puede no ser tan buena como al usar velocidades más altas en condiciones de
más luz.
COPY
Sensibilidad ISO/Ganancia
70
Sensibilidad ISO/Ganancia
Según las condiciones de grabación, es posible que desee ajustar el brillo de la imagen. Puede hacerlo
cambiando el valor de la sensibilidad ISO o de la ganancia para ajustar la sensibilidad del sensor.
Ajustes disponibles de sensibilidad ISO y ganancia
1
Ajustes disponibles solo cuando [~ Configuración de cámara] > [ISO/Gain] > [Gama ampliada] está ajustado en [On].
2
La sensibilidades ISO mínima y máxima están disponibles incluso cuando se selecciona la escala de incrementos de 1 paso.
3
Sensibilidad ISO necesaria para obtener un rango dinámico adecuado para la función de gamma Canon Log. Equivalente a un
valor de ganancia de 2,5 dB.
4
Este valor solo está disponible cuando [Gama ampliada] está ajustado en [Off].
Cambio del valor de la sensibilidad ISO o la ganancia
1 Abra el submenú [Seleccionar] de sensibilidad ISO/ganancia.
[~ Configuración de cámara] > [ISO/Gain] > [Seleccionar]
2 Seleccione [ISO] o [Gain] y, a continuación, presione SET.
Si ha seleccionado [ISO] (el valor predeterminado):
3 Abra el submenú [Incremento ISO] para seleccionar el
incremento que se usará al ajustar la sensibilidad ISO.
[~ Configuración de cámara] > [ISO/Gain] > [Incremento ISO]
4 Seleccione [1 paso] o [1/3 paso] y, a continuación, presione SET.
5 Ajuste la sensibilidad ISO mediante el modo de ajuste directo.
Presione repetidamente el botón FUNC. para resaltar la visualización
de la sensibilidad ISO, seleccione el valor deseado y, a continuación,
presione SET. Si desea obtener más información, consulte
Uso del
modo de ajuste directo
(A 66).
Si ha seleccionado [Gain]:
3 Abra el submenú [Gain] para seleccionar el incremento que se
usará al ajustar la ganancia.
[~ Configuración de cámara] > [ISO/Gain] > [Gain]
4 Seleccione [Normal] (incremento de 3 dB) o [Fina] (incremento de
0,5 dB) y, a continuación, presione SET.
5 Ajuste la ganancia mediante el modo de ajuste directo.
Presione repetidamente el botón FUNC. para resaltar la visualización
de la ganancia, seleccione el valor deseado y, a continuación,
presione SET. Si desea obtener más información, consulte
Uso del
modo de ajuste directo
(A 66).
Modos de funcionamiento:
Incremento Gama normal Gama ampliada
1
Sensibilidad ISO
Incrementos de 1 paso 320
2
, 400, 800, <850>
3
, 1600, 3200, 6400, 12800, 20000
2, 4
25600, 51200, 80000
2
Incrementos de 1/3 de
paso
320, 400, 500, 640, 800, <850>
3
, 1000, 1250, 1600, 2000,
2500, 3200, 4000, 5000, 6400, 8000, 10000, 12800, 16000,
20000
25600, 32000, 40000, 51200,
64000, 80000
2
Ganancia
Normal
-6 dB, -3 dB, 0 dB, 3 dB, 6 dB, 9 dB, 12 dB, 15 dB, 18 dB,
21 dB, 24 dB, 27 dB, 30 dB
33 dB, 36 dB, 39 dB, 42 dB
Fina De 0 dB a 24 dB en incrementos de 0,5 dB
[~ Configuración de cámara]
[ISO/Gain]
[Seleccionar]
[ISO]
[~ Configuración de cámara]
[ISO/Gain]
[Incremento ISO]
[1/3 paso]
[~ Configuración de cámara]
[ISO/Gain]
[Gain]
[Normal]
COPY
71
Sensibilidad ISO/Ganancia
NOTAS
Si asigna a un botón personalizable la función [FUNC. ISO/Gain] (A 115), puede presionar este botón para
acceder al modo de ajuste directo con la sensibilidad ISO/ganancia resaltada y lista para ser ajustada.
Uso del selector de control
Puede ajustar el valor de la sensibilidad o ganancia ISO mediante el
selector de control de la cámara. Cuando haya acoplado la
empuñadura de la videocámara de la C300 / C300 PL o C100 a la
cámara, podrá seleccionar la función asignada a cada selector de
control de manera independiente.
Gire el selector de control para ajustar el valor de la sensibilidad ISO o
la ganancia deseado.
Asignación del control de la sensibilidad ISO/ganancia al
selector de control
1 Abra el submenú [Selector de control].
[w Otras funciones] > [Custom Function] > [Selector de control]*
* Cuando esté asignando la función al selector de control en la empuñadura de la videocámara de la C300 / C300 PL o C100,
podrá seleccionar [Sel. Ctrl empuñad.].
2 Seleccione [ISO/Gain] y, a continuación, presione SET.
Cambio del valor de la sensibilidad ISO o la ganancia
Para seleccionar si desea cambiar la sensibilidad ISO o la ganancia, realice
los pasos 1 al 4 del procedimiento anterior. Gire el selector de control para
ajustar el valor deseado.
NOTAS
Puede utilizar el ajuste [w Otras funciones] > [Custom Function] > [Dir.
select. control] o [Dir. sel ctrl empun] (A 127) para cambiar la dirección
del ajuste cuando gire el selector de control de la videocámara o de la
empuñadura de la C300 / C300 PL o C100, respectivamente.
Funcionamiento remoto mediante Wi-Fi Remoto
Una vez completadas las preparaciones necesarias (A 49), puede ajustar la sensibilidad ISO/ganancia de
forma remota desde un dispositivo con Wi-Fi mediante la aplicación Wi-Fi Remoto.
1 Para cambiar el valor de la ganancia, presione [ISO] y, a continuación, [Gain] en la pantalla de Wi-Fi
Remoto.
2 Presione el valor actual de la sensibilidad ISO o de la ganancia y seleccione el valor deseado de la
lista.
Puede que tenga que desplazarse arriba/abajo para ver todos los valores disponibles.
El valor seleccionado aparecerá en la pantalla de Wi-Fi Remoto y se aplicará a la cámara.
Selector de control
[wOtras funciones]
[Custom Function]
[Selector de control]
2 [Iris], 3 [Off]
COPY
Sensibilidad ISO/Ganancia
72
NOTAS
Cuando se ajustan niveles altos de sensibilidad ISO o de ganancia, la imagen puede parpadear ligeramente. En
particular, valores de sensibilidad y ganancia de 12.800 ISO/30 dB y superiores, permiten grabar vídeo con una
sensibilidad más alta, pero son más propensos a la aparición de ruido.
Cuando se ajusten niveles altos de sensibilidad ISO o de ganancia, es posible que aparezcan puntos brillantes
de color rojo, verde o azul en la pantalla. En tal caso, utilice una sensibilidad de obturación más rápida (A 67)
o seleccione un valor de sensibilidad ISO o ganancia más bajo.
Cuando se cambia el nivel de sensibilidad ISO o de ganancia, puede aparecer ruido en la pantalla
momentáneamente. No ajuste el nivel de sensibilidad ISO/ganancia durante la grabación.
COPY
73
Filtro ND
Filtro ND
El uso de filtros ND le permite mantener la apertura dentro de los límites
adecuados al grabar en entornos muy luminosos*.
* Si se cierra la apertura del diafragma cuando se graba en condiciones de luz intensa
podría provocar que la imagen aparezca poco definida o desenfocada. Para evitar la
pérdida de definición causada por la difracción, utilice un filtro ND más denso o una
velocidad de obturación más rápida (A 67).
Uso del filtro ND
Presione el botón ND FILTER + o - para seleccionar el ajuste de filtro ND deseado.
Si presiona repetidamente el botón ND FILTER +, el ajuste del filtro ND cambiará en el siguiente orden: [ND1
2 stops] [ND2 4 stops] [ND3 6 stops] filtro ND desactivado. (El ciclo de ajustes del botón ND FILTER -
es el mismo en orden inverso).
Funcionamiento remoto mediante Wi-Fi Remoto
Una vez completadas las preparaciones necesarias (A 49), puede ajustar el
filtro ND de forma remota desde un dispositivo con Wi-Fi mediante la aplicación
Wi-Fi Remoto.
Presione [ND +] o [ND -] en la pantalla de Wi-Fi Remoto.
La función es idéntica a la de los botones ND FILTER + y - de la cámara.
El ajuste de filtro ND seleccionado aparecerá en la pantalla de Wi-Fi Remoto y
se aplicará a la cámara.
NOTAS
Dependiendo de la escena, el color puede cambiar al activar/desactivar el filtro ND. En tal caso, el ajuste de
un balance de blancos personalizado (A 76) puede ser efectivo.
Si asigna a un botón personalizable a la opción [ND -] o [ND +] (A 115), puede presionar el botón para
cambiar el ajuste de filtro ND.
Modos de funcionamiento:
COPY
2 Ajuste de la apertura
74
2 Ajuste de la apertura
Puede ajustar el brillo de sus grabaciones o cambiar la profundidad de campo manejando la apertura. Por
ejemplo, utilice un valor de apertura pequeño para una profundidad de campo reducida que aísle al motivo
enfocado y desenfoque el fondo de forma agradable. Los valores de apertura disponibles variarán en función del
objetivo EF acoplado a la cámara.
Uso del selector de control
Puede ajustar el valor de apertura de la mayoría de objetivos EF
mediante el selector de control de la cámara. Cuando haya acoplado
la empuñadura de la videocámara de la C300 / C300 PL o C100 a la
cámara, podrá seleccionar la función asignada a cada selector de
control de manera independiente.
De forma predeterminada, la función del selector de control está
ajustada en control de la apertura. Si se ha modificado, siga el
procedimiento que se describe a continuación para ajustar de
antemano la función del selector de control en [Iris].
Asignación del control de apertura al selector de control
1 Abra el submenú [Selector de control].
[w Otras funciones] > [Custom Function] > [Selector de control]*
* Cuando esté asignando la función al selector de control en la empuñadura de la
videocámara de la C300 / C300 PL o C100, podrá seleccionar [Sel. Ctrl empuñad.].
2 Seleccione [Iris] y, a continuación, presione SET.
Selección de la escala de incrementos que se usará al
ajustar la apertura
1 Abra el submenú [Incremento Iris].
[~ Configuración de cámara] > [Iris] > [Incremento Iris]
2 Seleccione [1/2 paso], [1/3 paso] o [Fina] y, a continuación, presione
SET.
Cambio del valor de apertura
Gire el selector de control para ajustar la apertura.
El valor de apertura seleccionado aparecerá en la parte inferior izquierda
de la pantalla.
•Si [~ Configuración de cámara] > [Iris] > [Incremento Iris] está ajustado en [Fina], los incrementos reales
serán menores de 1/3 de paso, pero la visualización en pantalla mostrará el valor de apertura más próximo en
la gradación de 1/3 de paso.
NOTAS
Puede utilizar el ajuste [w Otras funciones] > [Custom Function] > [Dir. select. control] o [Dir. sel ctrl empun]
(A 127) para cambiar la dirección del ajuste cuando gire el selector de control.
Modos de funcionamiento:
Selector de control
[wOtras funciones]
[Custom Function]
[Selector de control]
[Iris]
[~ Configuración de cámara]
[Iris]
[Incremento Iris]
[1/3 paso]
COPY
75
2 Ajuste de la apertura
Funcionamiento remoto mediante Wi-Fi Remoto
Una vez completadas las preparaciones necesarias (A 49), puede ajustar el valor de apertura de forma remota
desde un dispositivo con Wi-Fi mediante la aplicación Wi-Fi Remoto.
1 Presione el valor de apertura actual en la pantalla de Wi-Fi Remoto.
2 Seleccione el valor de apertura deseado de la lista.
Puede que tenga que desplazarse arriba/abajo para ver todos los valores disponibles.
Como alternativa, puede presionar IRIS [+] para abrir la apertura, o IRIS [-] para cerrarla en incrementos de
1/8 de paso. (Las visualizaciones en pantalla mostrarán el valor de apertura más próximo en la gradación de
1/3 de paso).
El valor seleccionado aparecerá en la pantalla de Wi-Fi Remoto y se aplicará al objetivo.
NOTAS
Cuando se utiliza un objetivo EF sin contactos del objetivo, como un objetivo Canon Cinema, no puede ajustar
la apertura mediante la cámara. Ajuste la apertura mediante el objetivo.
Cuando utilice un objetivo EF capaz de corregir el valor de apertura de acuerdo con la posición del zoom,
podrá utilizar el ajuste [~ Configuración de cámara] > [Iris] > [Correcc. Zoom-Iris] para activar dicha
corrección.
COPY
Balance de blancos
76
Balance de blancos
La cámara usa un proceso electrónico de balance de blancos a fin de calibrar la imagen y garantizar colores
precisos en distintas condiciones de iluminación. Existen 3 métodos para ajustar el balance de blancos.
Balance de blancos personalizado: Puede usar un objeto blanco para establecer el balance de blancos y
ajustarlo en una de las dos posiciones de balance de blancos personalizado, ÅA o ÅB.
Ajuste temperatura de color: le permite ajustar la temperatura de color entre 2.000 K y 15.000 K.
Balance de blancos preajustado: Ajuste el balance de blancos en ¼ (luz de día) o É (lámpara incandescente).
Los preajustes del balance de blancos se pueden ajustar con mayor precisión en un rango de -9 a 9.
Cuando se graba con lámparas fluorescentes, se recomienda ajustar el balance de blancos personalizado.
NOTAS
Al grabar en una tarjeta CF, los ajustes de imagen personalizada [Color Matrix] y [Balance blancos] (A 125)
tienen prioridad sobre los ajustes del balance de blancos.
Puede utilizar el ajuste [w Otras funciones] > [Custom Function] > [WB suave] (A 127) para que el
aspecto de la transición sea más uniforme cuando cambie la configuración del balance de blancos.
Ajuste del balance de blancos
1 Ajuste el modo de balance de blancos mediante el modo de ajuste
directo.
Presione el botón FUNC. para resaltar el icono de balance de blancos
y seleccione el modo de balance de blancos deseado.
Para aplicar el ajuste tal cual, presione SET. Para establecer el balance
de blancos personalizado, ajustar con precisión la configuración del
balance de blancos predeterminada o cambiar la temperatura de color,
continúe el procedimiento tal y como se describe a continuación antes
de presionar SET.
Si desea obtener más información, consulte
Uso del modo de ajuste
directo
(A 66).
Si ha seleccionado uno de los ajustes de balance de blancos personalizado ÅA o ÅB:
Si aún no se ha guardado ningún balance de blancos personalizado, el icono de balance de blancos
personalizado ÅA o ÅB y el valor predeterminado (5.500 K) parpadearán lentamente.
Para establecer el balance de blancos personalizado:
2 Apunte con la cámara hacia un objeto blanco hasta que éste llene toda la pantalla.
Utilice las mismas condiciones de iluminación que se usarán al grabar.
3Presione el botón Å.
El icono Å A o Å B parpadeará rápidamente.
Asegúrese de que el objeto blanco ocupe toda la pantalla hasta haber terminado todo el proceso.
Después de que el icono deje de parpadear, el procedimiento habrá terminado y la cámara saldrá del modo
de ajuste directo. Este ajuste queda almacenado incluso si apaga la cámara.
Modos de funcionamiento:
COPY
77
Balance de blancos
Si ha seleccionado uno de los ajustes, ¼ o É:
Podrá ajustar con precisión los valores predeterminados en un rango del -9 al 9.
2Presione el botón Å.
En la pantalla: el valor de ajuste ±0 aparecerá junto al icono del balance de blancos, resaltado en naranja.
En el panel posterior: aparecerá el valor de ajuste ±0.
3 Mueva el joystick arriba/abajo o gire el selector SELECT para cambiar el valor de ajuste y, a
continuación, presione SET.
Se establecerá el valor de ajuste seleccionado y la cámara saldrá del modo de ajuste directo.
En la pantalla: el valor de ajuste seleccionado aparecerá junto al icono del balance de blancos.
En el panel posterior: la visualización del valor de ajuste desaparecerá y la visualización volverá a ser normal
(volverán a aparecer todas las visualizaciones). Aparecerá el icono de ajuste preciso del balance de blancos Ê
para indicar que se ha realizado un ajuste.
Si ha seleccionado el ajuste de la temperatura de color, È:
Podrá ajustar la temperatura de color entre 2.000 K y 15.000 K en incrementos de 100 K.
2Presione el botón Å.
En la pantalla: el valor de la temperatura de color predeterminado (5.500 K) estará resaltado en naranja.
En el panel posterior: aparecerá el valor de temperatura de color predeterminado.
3 Mueva el joystick arriba/abajo o gire el selector SELECT para cambiar el valor de temperatura de
color y, a continuación, presione SET.
Se establecerá la temperatura de color seleccionada y la cámara saldrá del modo de ajuste directo.
En la pantalla: el valor de temperatura de color seleccionado aparecerá junto al icono de balance de
blancos.
En el panel posterior: el valor de temperatura de color desaparecerá y la visualización volverá a ser normal
(volverán a aparecer todas las visualizaciones).
NOTAS
Si asigna a un botón personalizable la función [FUNC. WB] (A 115), puede presionar dicho botón para
acceder al modo de ajuste directo con el icono del balance de blancos resaltado y listo para ser ajustado.
Funcionamiento remoto mediante Wi-Fi Remoto
Una vez completadas las preparaciones necesarias (A 49), puede ajustar el balance de blancos de forma
remota desde un dispositivo con Wi-Fi mediante la aplicación Wi-Fi Remoto.
1Presione [ÅA ] en la pantalla de Wi-Fi Remoto.
2 Seleccione el modo de balance de blancos deseado.
Si ha seleccionado ¼, É o È:
3 Presione el valor de ajuste [Ê ±0] (¼, É) o la temperatura de color [5500K] (È) y, a continuación,
seleccione el valor deseado de la lista.
Puede que tenga que desplazarse arriba/abajo para ver todos los valores disponibles.
COPY
Balance de blancos
78
El valor seleccionado aparecerá en la pantalla de Wi-Fi Remoto y se aplicará a la cámara.
Si ha seleccionado ÅA o ÅB:
3 Apunte con la cámara hacia un objeto blanco hasta que éste llene toda la pantalla.
Utilice las mismas condiciones de iluminación que se usarán al grabar.
Asegúrese de que el objeto blanco ocupe toda la pantalla hasta haber terminado todo el proceso.
4Presione [Å].
Si aún no se ha guardado un balance de blancos personalizado, [Å] parpadeará lentamente.
Durante el procedimiento, [Å] parpadeará rápidamente. Cuando deje de parpadear, el procedimiento
habrá terminado y el ajuste se aplicará a la cámara.
NOTAS
Uso del ajuste de balance de blancos personalizado:
- Reajuste el balance de blancos personalizado si activa/desactiva el filtro ND o cuando ha cambiado la
fuente de iluminación.
- Muy raramente, y dependiendo de la fuente de iluminación, Å puede seguir parpadeando (pasará a
parpadear más lentamente). Aunque esto ocurra, podrá seguir usando el ajuste.
Ajuste preciso del balance de
blancos
Temperatura de color
COPY
79
Ajuste del enfoque
Ajuste del enfoque
La cámara no dispone de control de enfoque automático y el enfoque se realiza manualmente con el anillo de
enfoque del objetivo acoplado. Sin embargo, la cámara cuenta con funciones de asistencia de enfoque para
ayudarle a ajustar el enfoque con mayor precisión.
2 solamente: Puede ajustar el enfoque de un objetivo EF acoplado de manera remota mediante la aplicación
Wi-Fi Remoto.
Ajuste manual del enfoque
Gire el anillo de enfoque del objetivo acoplado para ajustar el enfoque.
1 Si el objetivo acoplado está equipado con función de enfoque automático, ajuste el objetivo de
antemano en modo de enfoque manual.
Consulte el manual de instrucciones del objetivo usado.
2 Gire el anillo de enfoque para ajustar el enfoque.
2 Ajuste de antemano el interruptor de modo de enfoque del objetivo EF en MF.
NOTAS
2 En determinados objetivos EF, se puede girar el anillo de enfoque para ajustarlo incluso cuando el
interruptor de modo de enfoque está ajustado en AF.
2 Funcionamiento remoto mediante Wi-Fi Remoto
Una vez completadas las preparaciones necesarias (A 49), puede ajustar el enfoque de forma remota desde
un dispositivo con Wi-Fi mediante la aplicación Wi-Fi Remoto.
1 Ajuste el interruptor de modo de enfoque del objetivo EF en modo AF (enfoque automático).
2 Presione uno de los controles de enfoque para ajustar el enfoque según sea necesario.
Presione uno de los controles del lado [NEAR] para enfocar más cerca, o uno de los controles del lado [FAR]
para enfocar más lejos.
Hay tres niveles de ajuste - [ ]/[ ] es el más pequeño y [ ]/[ ] es el más grande.
Modos de funcionamiento:
COPY
Ajuste del enfoque
80
NOTAS
Si el interruptor de modo de enfoque del objetivo EF está ajustado en MF, no podrá controlar el enfoque
mediante el funcionamiento remoto. Según el tipo de objetivo utilizado, es posible que el funcionamiento
remoto no se ejecute correctamente.
Si utiliza el zoom después de enfocar, puede que se pierda el enfoque del motivo.
Si efectúa el enfoque manual y luego deja la cámara encendida, podría perder el enfoque del motivo después
de algún tiempo. Este posible ligero desplazamiento del enfoque es el resultado del aumento de la
temperatura interna de la cámara y el objetivo. Verifique el enfoque antes de continuar con la grabación.
Mientras la cámara está enfocando, no toque el extremo del objetivo ni el anillo de enfoque mientras se
mueven.
Uso de las funciones de asistencia para el enfoque
Con el fin de conseguir un enfoque más preciso, puede utilizar las siguientes dos funciones de asistencia para el
enfoque – peaking, que enfatiza los bordes del motivo para crear un contraste más nítido, y Ampliación, que
aumenta la imagen en la pantalla. También puede combinar ambas funciones para lograr un mayor efecto.
También puede usar el ajuste [w Otras funciones] > [Custom Function] > [Asist. enfoq. B y N] (A 127) para
cambiar la pantalla y la salida de los terminales MON. a blanco y negro mientras utiliza las funciones de
asistencia de enfoque.
Peaking
La cámara ofrece dos niveles de peaking para ayudarle a enfocar con
más precisión.
1 Presione el botón PEAKING.
El icono de peaking (J o K) aparece en la parte inferior central
de la pantalla y se enfatizarán los bordes de la imagen en pantalla, en
función del enfoque.
Para cancelar peaking vuelva a presionar el botón.
También puede utilizar el ajuste [£ Configuración de LCD/VF] >
[Peaking] para encender y apagar el peaking.
2 Abra el menú [Seleccionar] (en [Peaking]) para seleccionar el nivel de
peaking.
[£ Configuración de LCD/VF] > [Seleccionar] (en [Peaking])
3 Seleccione el nivel deseado y presione SET.
Puede utilizar los ajustes [£ Configuración de LCD/VF] >
[Peaking 1] y [Peaking 2] > [Color], [Ganancia] y [Frecuencia] para
ajustar el color, la ganancia y la frecuencia de los dos niveles de
peaking de forma independiente. Sin embargo, únicamente se
aplicará el ajuste [Color] al monitor externo conectado al terminal
MON. 1. Realice el siguiente procedimiento para ajustar la ganancia de peaking en un monitor externo.
[£ Configuración de LCD/VF]
[Seleccionar]
(en [Peaking])
[Peaking 1]
COPY
81
Ajuste del enfoque
Para ajustar la ganancia de peaking en un monitor externo
1 Abra el submenú [Peaking Gain].
[ Config. 4K/2K/MXF] > [MON. 1] > [Peaking Gain]
2 Mueva el joystick arriba/abajo o gire el selector SELECT para establecer
el nivel y, a continuación, pulse SET.
Ampliación
1Presione el botón MAGN.
^ aparece en la parte inferior central de la pantalla y el centro de
la imagen se amplía aproximadamente 2 veces*.
En la parte superior izquierda de la pantalla aparece un cuadro blanco que representa toda el área de la
pantalla. El cuadro naranja que está en su interior representa la porción aproximada de la imagen que se
muestra ampliada.
2 Si es necesario, utilice el joystick (ÝÞ) o el selector SELECT para mover el cuadro naranja por el cuadro
blanco y comprobar otras porciones de la imagen.
Puede mover el cuadro naranja 5 pasos en vertical o en horizontal. Presione el botón CANCEL para retornar
el cuadro de ampliación a la posición central.
3 Para cancelar la ampliación vuelva a presionar el botón.
* Las ampliaciones que aparecen en la pantalla LCD, en la pantalla del visor y el monitor externo son diferentes. La ampliación
también puede ser diferente según la configuración del vídeo.
NOTAS
El efecto peaking aparece en la pantalla de la cámara y en un monitor externo conectado al terminal MON. 1.
La ampliación aparece en la pantalla de la cámara y en un monitor externo conectado al terminal MON. 2. No
aparecerán cuando se utilicen los demás terminales.
El efecto peaking/la ampliación no afectará a las grabaciones realizadas en la tarjeta CF.
Cuando utilice la pantalla de la cámara para enfocar:
- La cámara cuenta con videoscopios profesionales (A 102). Puede visualizar el monitor de bordes para
ayudarle a enfocar aún con más precisión.
- Puede utilizar la función de peaking junto con el monitor de bordes. En tal caso, la ganancia y la frecuencia
del efecto peaking se ajustarán automáticamente de acuerdo con la configuración de la ganancia del
monitor de bordes.
Puede utilizar el ajuste [w Otras funciones] > [Custom Function] > [Ver extra Magn.] para activar el peaking
y el monitor de bordes mientras se amplía la imagen de la pantalla.
[ Config. 4K/2K/MXF]
[MON. 1]
[Peaking Gain]
[10]
COPY
Marcadores en pantalla y patrones de cebra
82
Marcadores en pantalla y patrones de cebra
Los marcadores en pantalla le permiten asegurarse de que su motivo esté perfectamente encuadrado y dentro
del área segura apropiada. Los patrones de cebra le permiten identificar las zonas sobreexpuestas. Las
visualizaciones en pantalla y los patrones de cebra aparecen en la pantalla de la cámara y en el monitor externo
conectado al terminal MON. 1. Los marcadores en pantalla y el patrón de cebra no afectarán a las grabaciones
efectuadas en una tarjeta CF ni a la señal emitida desde los terminales 3G-SDI y MON. 2 terminales.
Visualización de los marcadores en pantalla
La cámara ofrece 5 tipos de marcadores en pantalla. Puede visualizar
múltiples marcadores en pantalla simultáneamente.
1 Abra el submenú [Marcador.].
[£ Configuración de LCD/VF] > [Marcador.]
2 Seleccione el marcador que desea visualizar, seleccione [Blanco]
o [Gris] y, a continuación, presione SET.
Seleccione [Off] para desactivar el marcador seleccionado.
Puede visualizar múltiples marcadores simultáneamente. Repita este
paso si fuera necesario.
Si ha seleccionado [Zona de seguridad] o [Marcador aspecto],
continúe al paso 3. Si no, pase al paso 4.
3 Seleccione [Área zona segurid.] o [Relación aspecto], seleccione la opción deseada y presione SET.
4 Seleccione [Activar], seleccione [On] y presione SET para activar los marcadores en pantalla.
Se mostrarán todos los marcadores de panel seleccionados.
Seleccione [Off] para desactivar todos los marcadores en pantalla.
Opciones
Modos de funcionamiento:
[Centro]: Se visualiza un pequeño marcador que señala el centro de la pantalla.
[Horizontal]: Se visualiza una línea horizontal para ayudarle en la composición de tomas con movimiento
horizontal.
[Cuadrícula]: Se muestra una red que le permite encuadrar las tomas correctamente (horizontal y verticalmente).
[Zona de
seguridad]:
Se visualizan indicadores que muestran diferentes zonas de seguridad, como el área segura de
acción o el área segura de texto. Las opciones disponibles para [Área zona segurid.] son [80%],
[90%], [92.5%] y [95%].
[Marcador
aspecto]:
Muestra los marcadores que indican diferentes relaciones de aspecto para ayudarle a enfocar
dentro del área. Las opciones disponibles para [Relación aspecto] son [2.35:1], [1.85:1], [1.75:1],
[1.66:1], [14:9], [13:9] y [4:3].
[£ Configuración de LCD/VF]
[Marcador.]
[Centro]
[
Horizontal]
[Cuadrícula]
[Zona de seguridad]
[Marcador aspecto]
[Off]
COPY
83
Marcadores en pantalla y patrones de cebra
NOTAS
Puede desactivar todas las visualizaciones en pantalla menos los marcadores (A 55).
Si asigna a un botón personalizable la función [Marcador.] (A 115), podrá presionar este botón para activar y
desactivar los marcadores en pantalla.
Si ha seleccionado [Recorte l.] para el ajuste [ Config. 4K/2K/MXF] > [MON. 1 & 2] > [Cambio valor
salida] mientras el vídeo se emite desde el terminal MON. 1:
- El marcador de relación de aspecto [1.85:1] no se mostrará.
- Si selecciona [95%] para [Área zona segurid.], los marcadores situados en el lado izquierdo y derecho no se
mostrarán.
Relación de aspecto 4:3
Marcador de
nivel
Zona segura
80%
Marcador central
Retícula
COPY
Marcadores en pantalla y patrones de cebra
84
Visualización de los patrones de cebra
La cámara tiene una función de patrón de cebra que muestra rayas
diagonales en blanco y negro sobre las áreas que están sobreexpuestas.
Los patrones de cebra no afectarán a sus grabaciones. Existen dos tipos
de patrones de cebra y se pueden visualizar ambos a la vez. Cebra 1 le
permite identificar zonas dentro de unos límites (±5% de un nivel
específico) mientras que cebra 2 le permite identificar zonas que están
por encima de dicho nivel. Si visualiza ambas a la vez y se sobreponen,
sólo el patrón cebra 1 aparecerá en las zonas comunes.
1 Abra el submenú [Seleccionar] de patrón de cebra.
[£ Configuración de LCD/VF] > [Seleccionar] (en [Zebra])
2 Seleccione [Zebra 1], [Zebra 2] o [Zebra 1&2] y presione SET.
3 Abra el submenú de nivel de cebra.
[£ Configuración de LCD/VF] > [Zebra 1 Level] o [Zebra 2 Level]
4 Seleccione el nivel de cebra y presione SET.
5 Presione el botón ZEBRA para activar el patrón de cebra
seleccionado.
Antes de cerrar el menú, también puede seleccionar [Zebra],
seleccionar [On] y, a continuación, presionar SET.
NOTAS
Puede usar el ajuste [ Config. 4K/2K/MXF] > [HD/SD Output] > [Zebra HD Output] para visualizar el
patrón de cebra en un monitor externo conectado a los terminales HD/SD SDI (solo salida HD), SYNC OUT
(solo salida de señal HD-Y) o HDMI OUT (solo salida HD).
[£ Configuración de LCD/VF]
[Seleccionar]
(en [Zebra])
[Zebra 1]
COPY
85
Ajuste del código de tiempo
Ajuste del código de tiempo
Durante la grabación, la cámara puede generar un código de tiempo e incrustarlo en sus grabaciones. La
cámara puede emitir la señal de código de tiempo desde los terminales 3G-SDI, MON., HD/SD SDI o TIME
CODE (A 92). Además, el código de tiempo se puede superponer sobre la salida de vídeo desde los
terminales HDMI OUT o SYNC OUT. Durante la reproducción de vídeos grabados en una tarjeta CF, puede
enviar el código de tiempo de una tarjeta CF desde los terminales HD/SD SDI o TIME CODE. Además, el código
de tiempo se puede superponer en la imagen desde los terminales HDMI OUT o SYNC OUT. Para las
grabaciones con una velocidad de grabación de 29.97P, 59.94i o 59.94P, también puede seleccionar entre un
código de tiempo con eliminación de cuadro (drop frame) o sin eliminación de cuadro (non-drop frame).
Para sincronizar el código de tiempo de la cámara con un generador de código de tiempo externo, consulte
Sincronización con un dispositivo externo
(A 89).
Selección del modo de funcionamiento
Durante el modo MXF, puede seleccionar el modo de funcionamiento del
código de tiempo. En los modos de 4K y 2K, el modo de ejecución se
ajustará en [Free Run] durante la grabación normal y la grabación lenta y
rápida; durante la grabación de intervalos y la de fotogramas, se ajustará
en [Rec Run]. No obstante, puede establecer el valor inicial del código de
tiempo mediante el procedimiento en la siguiente sección
Ajuste del valor
inicial del código de tiempo
.
1 Abra el submenú [Modo] del código de tiempo.
[¤ Config. TC/UB] > [Time Code] > [Modo]
2 Seleccione la opción que desee y, a continuación, presione SET.
Si seleccionó [Regen.], no necesita continuar este procedimiento. Si
seleccionó [Preset] y desea ajustar el valor inicial del código de
tiempo, consulte
Ajuste del valor inicial del código de tiempo
.
3 Tras seleccionar [Preset], abra el submenú del código de tiempo
[Run].
[¤ Config. TC/UB] > [Time Code] > [Run]
4 Seleccione la opción que desee y, a continuación, presione SET.
Opciones
Modos de funcionamiento:
[Preset]: El código de tiempo comienza desde un valor inicial que se puede
seleccionar de antemano. El código de tiempo inicial
predeterminado es 00:00:00.00. El modo de funcionamiento del
código de tiempo depende del ajuste [Run].
[Rec Run]: El código de tiempo sólo se ejecuta durante la
grabación, por lo tanto, los clips de vídeo grabados de
forma consecutiva en la misma tarjeta CF tendrán
códigos de tiempo consecutivos.
[Free Run]:El código de tiempo inicia la ejecución cuando se
presiona SET para seleccionar esta opción y sigue
adelantando independientemente del funcionamiento
de la cámara.
[¤ Config. TC/UB]
[Time Code]
[Modo]
[Preset]
[¤ Config. TC/UB]
[Time Code]
[Run]
[Free Run]
COPY
Ajuste del código de tiempo
86
Ajuste del valor inicial del código de tiempo
Si ajusta el código de tiempo en [Preset], podrá establecer el valor inicial
del código de tiempo.
1 Abra el submenú [Ajuste] del código de tiempo.
[¤ Config. TC/UB] > [Time Code] > [Ajuste]
2 Seleccione [Set] y presione SET.
Aparecerá la pantalla de ajuste del código de tiempo con un cuadro
de selección naranja indicando las horas.
Para reposicionar el código de tiempo a [00:00:00.00], seleccione [Reset]. Si el modo de ejecución está
ajustado en [Free Run], el código de tiempo se restablecerá cuando presione SET y seguirá adelantando de
forma continua a partir de 00:00:00.00.
3 Utilice el joystick (Ý) o el selector SELECT para ajustar las horas y presione SET para pasar a los minutos.
4 Ajuste de la misma manera el resto de los campos (minutos, segundos, cuadro).
Presione el botón CANCEL para cerrar la pantalla sin ajustar el código de tiempo.
5 Seleccione [Set] y presione SET para cerrar la pantalla.
Si el modo de funcionamiento está en [Free Run], el código de tiempo comenzará a adelantar a partir del
código de tiempo seleccionado cuando presione SET.
Selección con eliminación de cuadro o sin eliminación
de cuadro
Cuando [ Config. 4K/2K/MXF] > [4K (4096/3840)], [2K (2048/1920)] o
[MXF] > [Vel. frames] están ajustados en [59.94P], [59.94i] o [29.97P],
puede seleccionar entre un código de tiempo con eliminación de cuadro
(DF) o sin eliminación de cuadro (NDF), según cómo vaya a utilizar sus
grabaciones.
Cuando [Vel. frames] está ajustado en cualquier otro ajuste, el código de
tiempo se establece en sin eliminación de cuadro (NDF) y no se puede
cambiar.
1 Abra el submenú [DF/NDF].
[¤ Config. TC/UB] > [Time Code] > [DF/NDF]
2 Seleccione [DF] o [NDF] y presione SET.
La apariencia del código de tiempo variará dependiendo del ajuste. Si selecciona [DF], el código de tiempo
será [00:00:00.00]; si selecciona [NDF], será [00:00:00:00].
[Regen.]: La cámara leerá la tarjeta CF seleccionada y el código de tiempo
continuará a partir del último código de tiempo grabado en la
tarjeta CF. El código de tiempo sólo funciona durante la
grabación, por lo que los vídeos grabados de forma consecutiva
en la misma tarjeta CF tendrán códigos de tiempo consecutivos.
[¤ Config. TC/UB]
[Time Code]
[Ajuste]
[¤ Config. TC/UB]
[Time Code]
[DF/NDF]
[DF]
COPY
87
Ajuste del código de tiempo
Pausa de la visualización del código de tiempo
Si asigna a un botón personalizable la función [Retenc. Time Code] (A 115), podrá presionar dicho botón para
pausar la visualización del código de tiempo*. Si la visualización del código de tiempo está pausada, en la
pantalla situada junto al código de tiempo aparecerá [H], y en el panel posterior aparecerá [HOLD].
El código de tiempo continúa funcionando normalmente mientras su visualización está en pausa. Al volver a
activar la visualización del código de tiempo se mostrará el código de tiempo actual.
* Se pondrá en espera la visualización del código de tiempo de los terminales de salida de vídeo. Los datos del código de tiempo
se superpondrán en la salida desde el terminal TIME CODE, los terminales 3G-SDI, los terminales MON. y el terminal HD/SD SDI
no se pondrá en espera.
Acerca de la visualización del código de tiempo
Junto al código de tiempo puede aparecer un icono, según el funcionamiento. Consulte la tabla siguiente.
NOTAS
Cuando la velocidad de grabación es 23.98P o 24.00P, el valor de los cuadros del código de tiempo va de 0 a
23. Cuando la velocidad de grabación es 25.00P, 50.00i o 50.00P, va de 0 a 24. En otros valores de velocidad
de grabación, va de 0 a 29.
En los modos 4K y 2K o al utilizar el modo de pregrabación en el modo MXF, [Free Run] se ajusta
automáticamente y no se puede cambiar. Al usar la grabación de intervalos, grabación de fotogramas o el
modo de grabación a cámara lenta y rápida, no se puede seleccionar el modo de funcionamiento [Free Run].
Cuando se mezclan códigos de tiempo con eliminación de cuadro y sin eliminación de cuadro, puede darse
una discontinuidad en el código de tiempo en el punto en que empieza la grabación.
Siempre que la batería de litio recargable incorporada esté cargada y el modo de funcionamiento [Free Run]
esté seleccionado, el código de tiempo sigue funcionando incluso si desconecta todas las otras fuentes de
alimentación. Sin embargo, es menos preciso que si la cámara está encendida.
Si asigna a un botón personalizable la función [Time Code] (A 115), puede presionar dicho botón para abrir
el submenú [¤ Config. TC/UB] > [Time Code].
Icono Descripción
R El código de tiempo está en [Regen.].
P El código de tiempo está en [Preset] y el modo de funcionamiento está en [Rec Run].
F El código de tiempo está en [Preset] y el modo de funcionamiento está en [Free Run].
S La señal del código de tiempo viene de una fuente externa.
H La visualización del código de tiempo está en pausa.
Sin icono Código de tiempo durante la reproducción de un vídeo.
COPY
Ajuste del bit del usuario
88
Ajuste del bit del usuario
La visualización del bit del usuario puede seleccionarse entre la fecha o la
hora de la grabación, o como un código de identificación formado por 8
caracteres en el sistema hexadecimal. Hay dieciséis caracteres posibles:
los números de 0 al 9 y las letras de A a F.
Si se está recibiendo información del bit del usuario junto con un código
de tiempo externo, también puede grabar el bit del usuario externo en el
soporte de grabación. La información de bits del usuario se puede emitir
desde los terminales 3G-SDI, MON. y HD/SD SDI.
1 Abra el submenú [Tipo] de bit del usuario.
[¤ Config. TC/UB] > [User Bit] > [Tipo]
2 Seleccione el tipo de bit del usuario deseado y presione SET.
Seleccione [Ajuste] para establecer su propio código de identificación, [Hora] para usar el tiempo como bit
del usuario o [Fecha] para usar la fecha como bit del usuario.
Si ha seleccionado [Hora] o [Fecha], no necesita continuar el procedimiento. Si ha seleccionado [Ajuste],
continúe el procedimiento para establecer el código de identificación.
3 Seleccione [Set] y presione SET.
Aparecerá la pantalla de ajuste del bit de usuario con un cuadro de selección naranja en el dígito más a la
izquierda.
Para reposicionar el bit del usuario a [00 00 00 00], seleccione [Reset].
4 Utilice el joystick (Ý) o el selector SELECT para seleccionar el primer carácter y presione SET para
pasar al siguiente dígito.
Cambie el resto de los dígitos siguiendo los mismos pasos.
Presione el botón CANCEL para cerrar la pantalla sin ajustar el bit de usuario.
5 Seleccione [Set] y presione SET para cerrar la pantalla.
Modos de funcionamiento:
[¤ Config. TC/UB]
[User Bit]
[Tipo]
[Ajuste]
COPY
89
Sincronización con un dispositivo externo
Sincronización con un dispositivo externo
Utilizando la sincronización de Genlock, podrá sincronizar la señal de vídeo de esta cámara con la de un
dispositivo de vídeo externo. Del mismo modo, utilizando una señal de código de tiempo externa, puede
sincronizar el código de tiempo de esta cámara con la señal externa. El uso de una señal de código de tiempo
externo con múltiples cámaras le permite realizar una grabación sincronizada desde varias cámaras. También
puede emitir la señal del código de tiempo desde esta cámara para conseguir los mismos resultados. Si emite el
código de tiempo (durante la grabación) desde los terminales 3G-SDI o HD/SD SDI* a un dispositivo de edición,
el editor podrá crear vídeo con el mismo código de tiempo.
* El terminal HD/SD SDI también puede emitir el código de tiempo durante la reproducción.
Conexión de un dispositivo externo
Cuando sincronice la cámara con una señal externa, introduzca una señal de vídeo de referencia* a través del
terminal GENLOCK o emita la señal de la cámara como señal de referencia para un dispositivo externo a través del
terminal SYNC OUT.
Al sincronizar una señal de código de tiempo, utilice el terminal TIME CODE. Asegúrese de ajustar de antemano
el terminal TIME CODE en entrada o salida.
Conecte el dispositivo externo a la cámara tal y como se indica en el siguiente diagrama.
* Para la señal de vídeo de referencia, puede usar una señal salva negra ('black burst') analógica o una señal de tres niveles.
Diagrama de conexión
Entrada de señal de vídeo de referencia (sincronización Genlock)
Cuando se recibe una señal de sincronización de referencia (salva negra analógica o de tres niveles) a través del
terminal GENLOCK, las fases de la sincronización V y H de la cámara se sincronizarán automáticamente con
esta. La diferencia de fase entre la señal Genlock externa y la cámara está configurada inicialmente en 0. La fase
H se puede ajustar dentro del rango de ±0,4 H (equivalente HD).
Modos de funcionamiento:
Terminal SYNC OUT
Terminal TIME CODE
Sincronización de
GENLOCK
Sincronización del
código de tiempo
Terminal GENLOCK
COPY
Sincronización con un dispositivo externo
90
1 Abra el submenú [Ajuste de Genlock].
[w Otras funciones] > [Ajuste de Genlock]
2 Ajuste la fase en el nivel deseado, seleccione [Set] y, a
continuación, presione SET.
Utilice el joystick (Ý) o el selector SELECT para seleccionar el valor
de cada campo y presione SET para pasar al siguiente campo.
Entrada de la señal de código de tiempo
Una señal de sincronización externa LTC (estándar SMPTE) recibida
desde el terminal TIME CODE se grabará como el código de tiempo. El bit
del usuario de la señal de sincronización externa también puede
grabarse. Antes de conectar el dispositivo, ajuste el terminal TIME CODE
a la entrada. Asimismo, debe ajustar el modo de funcionamiento del
código de tiempo en [Free Run] (A 85).
1 Abra el submenú [TC In/Out].
[¤ Config. TC/UB] > [Time Code] > [TC In/Out]
2 Seleccione [In] y presione SET.
Grabación del bit de usuario de una señal externa
El bit del usuario de una señal de código de tiempo externa también
puede grabarse con el propio código de tiempo.
1 Abra el submenú [Modo de grabación] del bit de usuario.
[¤ Config. TC/UB] > [User Bit] > [Modo de grabación]
2 Seleccione [External] y a continuación presione SET.
NOTAS
La sincronización Genlock se estabiliza después de aproximadamente 10 segundos. Cuando la cámara se ha
fijado a una señal Genlock externa, U aparecerá en la parte superior derecha de la pantalla.
Si la señal Genlock externa es incorrecta o no hay señal de entrada, puede que el código de tiempo externo
que se está grabando en la cinta sea incorrecto.
Cuando se está recibiendo una señal de código de tiempo, se utilizará el bit de eliminación de cuadro del
código de tiempo externo (si el código de tiempo externo es “sin eliminación de cuadro”, [NDF] aparecerá en
el panel posterior).
Cuando se recibe una señal de código de tiempo externo, el código de tiempo propio de la cámara se
sincronizará con esta y la sincronización se conservará aunque desconecte el cable del terminal TIME CODE.
No obstante, el ejecutar cualquiera de las siguientes acciones mientras el cable no está conectado causará
una interrupción en la sincronización; el código de tiempo correcto se restaurará una vez vuelva a conectar el
cable.
- Encendido/Apagado de la cámara
- Cambiar el modo de funcionamiento al modo
- Cambiar la configuración del vídeo
Si la señal de código de tiempo externo es incorrecta o no hay señal de entrada, en su lugar se grabará el
código de tiempo interno en el submenú [¤ Config. TC/UB] > [Time Code].
Si la cámara se ha fijado a una señal de código de tiempo externo, en el panel posterior aparece [EXT-LOCK].
Modos de funcionamiento:
[w Otras funciones]
[Ajuste de Genlock]
[¤ Config. TC/UB]
[Time Code]
[TC In/Out]
[In]
[¤ Config. TC/UB]
[User Bit]
[Modo de grabación]
[Internal]
COPY
91
Sincronización con un dispositivo externo
Salida de la señal de vídeo de referencia
Puede emitir la señal de vídeo de la cámara como señal de sincronización de referencia (salva negra analógica o
de tres niveles) a través del terminal SYNC OUT para sincronizar un dispositivo externo con esta cámara.
En el modo , primero debe ajustar [¤ Config. TC/UB] >
[Código de tiempo] > [24P TC/Sync] en [Normal], que es el ajuste
predeterminado. En el modo o si no se ha cambiado el ajuste
predeterminado en el modo , empiece por el paso 3 que se
describe a continuación.
1 Abra el submenú [24P TC/Sync].
[¤ Config. TC/UB] > [Time Code] > [24P TC/Sync]
2 Seleccione [Normal] y presione SET.
3 Abra el submenú [Output].
[Config. 4K/2K/MXF] (en el modo ) o [¢ Configuración de
vídeo] (en el modo ) > [SYNC OUT] > [Output]
4 Seleccione [HD Sync] (señal de tres niveles) o [Blk Burst]* (salva
negra analógica) y, a continuación, presione SET.
Si es necesario, seleccione [Normal] o [XF Legacy] con el ajuste
[¤ Config. TC/UB] > [Time Code] > [24P TC/Sync].
Si fuera necesario, ajuste el modo de escaneado mediante el ajuste
[ Config. 4K/2K/MXF] > [SYNC OUT] > [Modo Barrido].
* No está disponible para grabaciones a 24,00 Hz.
Resumen de señales de sincronización
* solo HRAW.
Modos de funcionamiento:
Configuración de vídeo para la grabación Terminal SYNC OUT
Prioridad
del sistema
Modo de
grabación
Resolución
Velocidad de
grabación
HD Sync
1
Blk Burst
Normal
2
XF Legacy
4K
RAW
4096×2160
3840×2160
59.94P
1080/29.97 (P/PsF)
1080/59.94i 480/59.94i29.97P
23.98P 1080/23.98 (P/PsF)
50.00P
1080/25.00 (P/PsF) 1080/50.00i 576/50.00i
25.00P
24.00P 1080/24.00 (P/PsF) 1080/60.00i
HRAW
4K1K RAW
4096×1080
3840×1080*
59.94P 720/59.94P 720/59.94P 480/59.94i
50.00P 720/50.00P 720/50.00P 576/50.00i
2K
12-bit
10-bit
2048×1080
1920×1080
59.94P
1080/29.97 (P/PsF)
1080/59.94i 480/59.94i29.97P
23.98P 1080/23.98 (P/PsF)
50.00P
1080/25.00 (P/PsF) 1080/50.00i 576/50.00i
25.00P
24.00P 1080/24.00 (P/PsF) 1080/60.00i
10-bit
2048×1080
1920×1080
59.94P 720/59.94P 720/59.94P 480/59.94i
50.00P 720/50.00P 720/50.00P 576/50.00i
Modo
[¤ Config. TC/UB]
[Time Code]
[24P TC/Sync]
[Normal]
Modo :
[ Config. 4K/2K/MXF]
Modo :
[¢ Configuración de vídeo]
[SYNC OUT]
[Output]
[Composite]
COPY
Sincronización con un dispositivo externo
92
1
Puede utilizar el ajuste [¤ Config. TC/UB] > [Time Code] > [24P TC/Sync] en [Normal] o [XF Legacy].
2
Puede cambiar entre el ajuste P y PsF para la salida.
Salida de la señal de código de tiempo
El código de tiempo se emite desde el terminal TIME CODE como una señal de sincronización LTC (estándar
SMPTE). También se emitirá el bit del usuario. Antes de conectar el dispositivo, ajuste [¤ Config. TC/UB] >
[Time Code] > [TC In/Out] en [Out] para cambiar el terminal TIME CODE a la salida (A 90). El código de
tiempo integrado se emitirá desde los terminales 3G-SDI, MON. y HD/SD SDI.
NOTAS
El bit del usuario de la señal de código de tiempo se emite mientras la cámara está grabando en modo
o durante la reproducción de un clip grabado en una tarjeta CF en modo . En el terminal HD/SD SDI,
cuando la velocidad de grabación se encuentra ajustada en [23.98P] y el ajuste [¤ Config. TC/UB] >
[User Bit] > [Modo Output] está ajustado en [Pulldown], el bit del usuario serán datos pulldown 2:3. En otras
palabras, si una grabación de definición de 23.98P se emite desde el terminal HD/SD SDI, la señal se
convierte en 59.94i utilizando el método pulldown 2:3. Un dispositivo externo puede recibir los datos usados
en esta conversión (datos pulldown 2:3) para convertir la señal a las especificaciones 23.98P originales.
Configuracion de video Terminal SYNC OUT
Prioridad del
sistema
Resolución
Velocidad de
grabación
HD Sync
1
Blk BurstModo
Modo
Normal
2
XF Legacy
MXF
1920×1080
59.94i 1080/59.94i
1080/59.94i 1080/59.94i 480/59.94i29.97P 1080/29.97 (P/PsF)
23.98P 1080/23.98 (P/PsF)
50.00i 1080/50.00i
1080/50.00i 1080/50.00i 576/50.00i
25.00P 1080/25.00 (P/PsF)
24.00P 1080/24.00 (P/PsF) 1080/60.00i 1080/60.00i
1280×720
59.94P 720/59.94P
720/59.94P 720/59.94P 480/59.94i29.97P 720/29.97P
23.98P 720/23.98P
50.00P 720/50.00P
720/50.00P 720/50.00P 576/50.00i
25.00P 720/25.00P
24.00P 720/24.00P 720/60.00P 720/60.00P
Modos de funcionamiento:
COPY
93
Grabación de audio
Grabación de audio
La cámara puede grabar audio PCM lineal en dos canales y reproducirlo con una frecuencia de muestreo de
48 kHz. Puede grabar audio con micrófonos adquiridos en un establecimiento del ramo (terminal XLR, terminal
MIC) o con la entrada de audio (terminal XLR). Puede seleccionar la entrada de audio independientemente para
el canal 1 y el canal 2.
Se emitirá una señal de audio con la señal de vídeo desde los terminales 3G-SDI, MON. y HD/SD SDI. Si utiliza
una grabadora externa, la señal de audio también se grabará.
Conexión de un micrófono externo o de una fuente de entrada de audio externa a la
cámara
Para poder usar los terminales XLR, el monitor debe estar acoplado a la cámara. El monitor dispone de dos
terminales XLR (CH1/CH2) que se pueden usar para grabar audio de forma independiente en los dos canales de
audio.
Además de los micrófonos XLR, también puede conectar micrófonos condensadores disponibles en
establecimientos comerciales (que cuentan con su propio suministro de alimentación y una mini clavija estéreo
de 3,5 mm*) y conectarlos al terminal MIC de la cámara. Si el monitor se acopla a la cámara, podrá utilizar el
soporte del micrófono en el monitor.
* Para grabaciones a 50,00 Hz, utilice micrófonos adquiridos en un establecimiento del ramo con un cable inferior a 3 m.
Lleve a cabo el siguiente procedimiento para acoplar un micrófono (consulte también la siguiente ilustración).
Para conectar un dispositivo externo a la cámara, enchufe el cable del dispositivo al terminal XLR () de la
cámara.
1 Afloje el tornillo de fijación del micrófono (), abra el soporte del micrófono e inserte el micrófono
().
2 Afloje el tornillo de fijación y pase el cable del micrófono por la abrazadera bajo el soporte del
micrófono ().
3 Enchufe el cable del micrófono al terminal XLR () que desee o al terminal MIC ().
NOTAS
Evite pasar el cable del micrófono por delante de la ventilación de aire del ventilador de enfriamiento. De lo
contrario, es posible que se grabe ruido en el audio.
Modos de funcionamiento:
Tornillo de
fijación del
micrófono
Terminal MI C
Abrazadera
del cable
Terminales XLR
COPY
Grabación de audio
94
Selección de la entrada de audio procedente de los terminales XLR
Si utiliza los terminales XLR CH1 y CH2, podrá grabar audio de manera independiente en los dos canales de
audio desde un micrófono o desde una fuente de entrada de audio analógica. Tenga en cuenta que el terminal
MIC de la cámara tiene prioridad sobre los terminales XLR. Para grabar audio desde los terminales XLR,
asegúrese de no conectar ningún micrófono al terminal MIC.
Cambio de un micrófono a la entrada de audio
Ajuste el interruptor del terminal XLR del canal deseado en LINE o
MIC.
Para conectar un micrófono con alimentación fantasma, ajuste el
interruptor en MIC+48V. Asegúrese de conectar el micrófono
primero, antes de activar la alimentación fantasma. Mantenga el
micrófono conectado cuando desactive la alimentación fantasma.
Cuando utilice el terminal XLR para grabar en un canal sólo, utilice el
terminal CH1.
Selección del canal de grabación
Puede seleccionar en qué canal la cámara grabará el audio.
1 Abra el submenú [XLR Rec Channel].
[¡ Configuración de audio] > [Audio Input] > [XLR Rec Channel]
2 Seleccione la opción que desee y, a continuación, presione SET.
Opciones
IMPORTANTE
Cuando conecte un micrófono que no soporte la alimentación fantasma, asegúrese de ajustar el interruptor
del terminal XLR en MIC o LINE respectivamente. Si ajusta el interruptor en MIC+48V, se podrían dañar el
micrófono o el dispositivo.
[CH1]: Graba el audio en cada canal por separado. La entrada
de audio en CH1 se graba en el canal 1, mientras que la
entrada de audio en CH2 se graba en el canal 2.
[CH1/CH2]: La entrada de audio en CH1 se graba en los dos canales.
La entrada de audio en CH2 no se grabará.
Interruptores
ã
CH1/CH2
Interruptores
de terminal
XLR
Selectores
ã
CH1/CH2
[¡ Configuración de audio]
[Audio Input]
[XLR Rec Channel]
[CH1]
COPY
95
Grabación de audio
Ajuste del nivel de audio desde los terminales XLR
Puede ajustar el nivel de grabación de audio de la entrada de audio desde los terminales XLR en automático o
manual para cada canal.
Ajuste automático de nivel de audio
Ajuste el interruptor ã del canal deseado en A (automático)
para dejar que la cámara ajuste automáticamente el nivel de audio del
canal.
NOTAS
Cuando CH1 y CH2 están ajustados en la misma entrada de audio
(micrófono externo o entrada de línea externa), si el nivel de audio está
ajustado en automático, podrá utilizar el ajuste [¡ Configuración de
audio] > [Audio Input] > [Vín XLR ALC] para unir el ajuste del nivel de
audio de ambos canales.
Ajuste manual de nivel de audio
Puede ajustar manualmente el nivel de audio de cada canal desde -G
hasta 18 dB.
1 Ajuste el interruptor ã del canal deseado en M.
2 Gire el selector ã correspondiente para ajustar el nivel de
audio.
Como referencia, 0 indica -G, 5 indica 0 dB y 10 indica +18 dB.
Por regla general, ajuste el nivel de grabación de audio de tal forma
que el indicador de nivel de audio en la pantalla o en el panel
posterior se sitúe de vez en cuando a la derecha de la marca de 18
dB (una marca a la derecha de la marca de 20 dB).
Si se cierra la tapa protectora de los controles de audio XLR, se
evitará que los controles de audio se cambien accidentalmente.
NOTAS
Si como mínimo uno de los canales está configurado en el ajuste de nivel de audio manual, también podrá
activar el limitador de pico de audio para evitar distorsiones de audio. Cuando está activado, el limitador de
pico de audio limitará la amplitud de las señales de entrada de audio cuando las mismas sobrepasen
-4 dBFS. Use el ajuste [¡ Configuración de audio] > [Audio Input] > [Limitador].
Le recomendamos el uso de auriculares para ajustar el nivel de audio. Si el nivel de entrada es demasiado
alto, el audio puede resultar distorsionado aun cuando el indicador de nivel de audio muestre un nivel
apropiado.
Si asigna a un botón personalizable la opción [Audio Level] (A 115), puede presionar este botón para activar
y desactivar el indicador de nivel de audio en pantalla.
Interruptores
ã
CH1/CH2
Interruptores
ã
CH1/CH2
Selectores
ã
CH1/CH2
COPY
Grabación de audio
96
Ajuste de la sensibilidad del micrófono
Puede ajustar la sensibilidad del micrófono si el interruptor del terminal
XLR está ajustado en MIC o MIC+48V.
1 Abra el submenú de sensibilidad del terminal XLR deseado.
[¡ Configuración de audio] > [Audio Input] > [Sensib. Mic XLR1] o
[Sensib. Mic XLR2]
2 Seleccione el nivel deseado y presione SET.
Niveles de sensibilidad disponibles
Activación del atenuador de micrófono
Puede activar el atenuador de micrófono (20 dB) si el interruptor del
terminal XLR está ajustado en MIC o MIC+48V.
1 Abra el submenú del atenuador del micrófono del terminal XLR
deseado.
[¡ Configuración de audio] > [Audio Input] > [Att. Mic XLR1] o
[Att. Mic XLR2]
2 Seleccione [On] y presione SET.
Ajuste del nivel de audio desde el terminal MIC
Puede ajustar el nivel de grabación de audio de un micrófono acoplado al
terminal MIC en automático o manual. Puede ajustar manualmente el
nivel de audio en un rango de 0 a 99.
1 Abra el submenú [Modo MIC].
[¡ Configuración de audio] > [Audio Input] > [Modo MIC]
2 Seleccione [Automatic] o [Manual] y, a continuación, presione
SET.
Si ha seleccionado [Automatic], no necesita continuar el
procedimiento. Si ha seleccionado [Manual], continúe el
procedimiento para ajustar el nivel de grabación de audio del
micrófono.
3 Abra el submenú [MIC Level].
[¡ Configuración de audio] > [Audio Input] > [MIC Level]
4 Utilice el joystick (Ý) o el selector SELECT para ajustar el nivel
de grabación de audio y, a continuación, presione SET.
Por regla general, ajuste el nivel de grabación de audio de tal forma
que el indicador de nivel de audio en la pantalla o en el panel
posterior se sitúe de vez en cuando a la derecha de la marca 18 dB
(una marca a la derecha de la marca 20 dB).
NOTAS
Si ajusta el nivel de manualmente, puede activar el limitador de pico de audio con el ajuste [¡Configuración
de audio] > [Audio Input] > [Limitador]. Cuando está activado, el limitador de pico de audio limitará la
amplitud de las señales de entrada de audio cuando las mismas sobrepasen -6 dBFS.
+12 dB +6 dB 0 dB -6 dB -12 dB
[¡ Configuración de audio]
[Audio Input]
[Sensib. Mic XLR1]
[Sensib. Mic XLR2]
[0 dB]
[¡ Configuración de audio]
[Audio Input]
[Att. Mic XLR1]
[Att. Mic XLR2]
[Off]
[¡ Configuración de audio]
[Audio Input]
[Modo MIC]
[Automatic]
[¡ Configuración de audio ]
[Audio Input]
[MIC Level]
[50]
COPY
97
Grabación de audio
Le recomendamos el uso de auriculares para ajustar el nivel de audio. Si el nivel de entrada es demasiado
alto, el audio puede resultar distorsionado aun cuando el indicador de nivel de audio muestre un nivel
apropiado.
Si asigna a un botón personalizable la opción [Audio Level] (A 115), puede presionar este botón para activar
y desactivar el indicador de nivel de audio en pantalla.
Activación del atenuador de micrófono
Si el nivel de audio es demasiado alto y el sonido está distorsionado,
active el atenuador del micrófono (20 dB).
1 Abra el submenú [Atenuador MIC].
[¡ Configuración de audio] > [Audio Input] > [Atenuador MIC]
2 Seleccione [On] y presione SET.
Control del audio con auriculares
Conecte auriculares* al terminal × (auriculares) para controlar el
audio grabado. Puede ajustar el volumen de los altavoces con el
ajuste [¡ Configuración de audio] > [Audio Output] > [Vol.
Headphone].
* Para grabaciones a 50,00 Hz, utilice auriculares adquiridos en un establecimiento
del ramo con un cable inferior a 3 m.
Selección del canal de audio
Puede seleccionar el canal de audio que se emite desde el terminal
× (auriculares).
1 Abra el submenú [Channel].
[¡ Configuración de audio] > [Audio Output] > [Channel]
2 Seleccione la opción que desee y, a continuación, presione SET.
Opciones
NOTAS
Si asigna a un botón personalizable la opción [Audio Output CH] (A 115), podrá presionar dicho botón para
cambiar directamente el canal de audio.
Modos de funcionamiento:
[CH1/CH2]: El audio del CH1 sale desde el canal de audio izquierdo y el
audio del CH2 sale desde el canal de audio derecho.
[CH1/CH1]: El audio del CH1 sale desde ambos canales de audio,
izquierdo y derecho.
[CH2/CH2]: El audio del CH2 sale desde ambos canales de audio,
izquierdo y derecho.
[All/All]: El audio de CH1 y CH2 está mezclado y sale desde ambos
canales de audio, izquierdo y derecho.
[¡ Configuración de audio]
[Audio Input]
[Atenuador MIC]
[Off]
Terminal ×
(auriculares)
[¡ Configuración de audio]
[Audio Output]
[Channel]
[CH1/CH2]
COPY
Uso de metadatos
98
Uso de metadatos
La cámara añade automáticamente metadatos a clips MXF, que están grabados en una tarjeta CF. Puede utilizar
el software Canon XF Utility suministrado para comprobar y buscar metadatos específicos. También puede
crear y transferir una memoria de usuario de forma remota con la aplicación Wi-Fi Remoto (A 49).
Componentes de metadatos
1
Es necesario crear los archivos de memoria del usuario mediante el uso del software y guardarlos en la tarjeta SD de antemano.
2
La información GPS solamente se puede añadir a los clips de vídeo que ya estén grabados.
3
La cámara registra automáticamente los datos de grabación.
Ajuste de una memoria de usuario creada con Canon XF Utility
Antes de poder añadir una memoria de usuario, deberá instalar primero el software Canon XF Utility
suministrado (A 159). A continuación, cree la memoria de usuario y guarde el archivo en una tarjeta SD. Una
vez haya introducido la tarjeta SD en la cámara y seleccionado una memoria de usuario, ésta se grabará con el
vídeo.
Para obtener más información sobre cómo utilizar el software suministrado, consulte el manual de instrucciones
que está instalado en el software Canon XF Utility (A 165).
1Utilice Canon XF Utility para guardar la memoria de usuario en una tarjeta SD.
Para más información, consulte
Administración de perfiles de memoria de usuario
en el Manual de
instrucciones de Canon XF Utility.
2 Introduzca la tarjeta SD en la ranura para tarjeta SD de la cámara.
3 Abra el submenú [Ajuste] de metadatos.
[ Config. 4K/2K/MXF] > [Metadatos] > [Ajuste]
4 Seleccione [SD Card] y, a continuación, presione SET.
5 Abra el submenú [User Memo].
[ Config. 4K/2K/MXF] > [Metadatos] > [User Memo]
6 Seleccione el archivo de memoria de usuario deseado y presione
SET.
El icono Q aparece en la parte derecha de la pantalla.
Seleccione [Off] para grabar vídeos sin memoria de usuario.
Metadatos
Introducción de contenido
Comprobación del
contenido
Cámara Canon XF Utility Wi-Fi Remoto Canon XF Utility
Memoria del usuario: título del clip de vídeo, creador,
ubicación y descripción.
Ü
1
Ü Ü
Información GPS: altitud, latitud y longitud.
Ü
2
Ü Ü
Datos de la grabación: velocidad del obturador, valor de
sensibilidad ISO/ganancia, etc.
3
Ü
Identificadores de materiales exclusivos (UMID):códigos de
país, de organización y de usuario de acuerdo con el
estándar SMPTE.
Ü
(A 178)
Modos de funcionamiento:
[ Config. 4K/2K/MXF]
[Metadatos]
[Ajuste]
[SD Card]
COPY
99
Uso de metadatos
NOTAS
Cuando configure una memoria de usuario no retire la tarjeta SD
mientras está grabando. Si se retira la tarjeta SD, la memoria de usuario
no se añadirá al vídeo.
Para añadir una memoria de usuario a un vídeo, debe ajustarlo antes de
comenzar la grabación. No puede cambiar la memoria de usuario que
ya se ha añadido a un clip de vídeo con la cámara, pero sí con el
software Canon XF Utility.
Ajuste de una memoria de usuario con Wi-Fi Remoto
Una vez completadas las preparaciones necesarias (A 49), puede crear un perfil de memoria de usuario y
transferirlo a la cámara desde un dispositivo con Wi-Fi mediante la aplicación Wi-Fi Remoto. Si usa la aplicación
Wi-Fi Remoto, cuenta con dos ventajas adicionales sobre las memorias de usuario creadas con Canon XF
Utility: puede modificar la memoria de usuario del último clip de vídeo grabado, aunque no haya especificado
ninguna memoria de usuario de antemano; y puede introducir manualmente la información GPS del lugar de la
grabación.
1 Presione la ficha [Introducción de metadatos] en la pantalla de Wi-Fi Remoto.
2Presione [ Activar].
Como alternativa, puede ajustar [ Config. 4K/2K/MXF] > [Metadatos] > [Ajuste] en [Remoto] en la
cámara.
3 Rellene los campos obligatorios sobre la memoria de usuario y la información GPS.
Puede presionar [Borrar] para borrar la información introducida en cada campo.
4 Presione una de las opciones de transferencia para transferir los metadatos a la cámara.
El mensaje [Metadatos transferidos correctamente] se mostrará en la pantalla de Wi-Fi Remoto y los
metadatos se transferirán y se aplicarán a los clips de vídeo de la cámara.
5Presione ^ para cerrar el mensaje.
Opciones
[Apl. desde Sgte]: Añade los metadatos definidos en Wi-Fi Remoto a todos los clips grabados después de la
transferencia.
[Reescribir prev.]: Disponible sólo después de la grabación de un clip. Añade los metadatos definidos en Wi-Fi
Remoto a todos los clips grabados después de la transferencia y también al último clip grabado
(sobrescribiendo las memorias de usuario que se hayan podido grabar anteriormente con el clip).
[Sobrescribir]: Disponible sólo durante la grabación de un clip. Añade los metadatos definidos en Wi-Fi Remoto al
clip que se está grabando (sobrescribiendo la memoria de usuario anterior). También añadirá estos
metadatos a todos los clips grabados después de la transferencia.
[ Config. 4K/2K/MXF]
[Metadatos]
[User Memo]
COPY
Uso de metadatos
100
NOTAS
Los metadatos enviados a la cámara desde la aplicación Wi-Fi Remoto se perderán en los casos siguientes:
- Si la cámara se ha apagado.
- Si el ajuste [ Config. 4K/2K/MXF] > [Metadatos] > [Ajuste] se ha cambiado.
Los metadatos enviados a la cámara desde la aplicación Wi-Fi Remoto no se añadirán a los clips que fueron
grabados usando la grabación continua antes de cambiar a la tarjeta CF actual.
COPY
101
Barras de color/Señal de referencia de audio
Barras de color/Señal de referencia de audio
La cámara puede generar y grabar barras de color y/o señales de referencia de audio de 1 kHz y emitirlas desde
los terminales 3G-SDI
1
, MON.
1
, HD/SD SDI, HDMI OUT, SYNC OUT
2
y × (auriculares)
1
.
1
Sólo emite señal de referencia de audio.
2
Sólo emite barras de color.
Grabación de barras de color
Puede elegir entre barras de color de definición estándar SMPTE, barras
de color EBU y barras de color ARIB multiformato HDTV.
1 Abra el submenú [Tipo] de barras de color.
[~ Configuración de cámara] > [Barras de color] > [Tipo]
2 Seleccione el tipo de barras de color y, a continuación, presione
SET.
3 Abra el submenú [Activar] para activar las barras de color.
[~ Configuración de cámara] > [Barras de color] > [Activar]
4 Seleccione [On] y presione SET.
En la pantalla aparecen las barras de color seleccionadas que se
grabarán al presionar el botón START/STOP.
Al apagar la cámara o cambiar el modo de funcionamiento a
se desactivarán las barras de color.
Como alternativa, si asigna a un botón personalizable la opción
[Barras de color] (A 115), podrá presionar dicho botón para activar
las barras de color.
Grabación de una señal de referencia de audio
La cámara puede emitir una señal de referencia de audio de 1 kHz con las
barras de color.
1 Abra el submenú [Tono 1 kHz].
[¡ Configuración de audio] > [Audio Input] > [Tono 1 kHz]
2 Seleccione el nivel deseado y presione SET.
Los niveles disponibles son -12 dB, -18 dB y -20 dB.
Seleccione [Off] para desactivar la señal.
Se emitirá la señal al nivel seleccionado y se grabará al presionar el botón START/STOP.
Modos de funcionamiento:
[~ Configuración de cámara]
[Barras de color]
[Tipo]
[SMPTE] o [EBU]*
* Depende del país o la región de
compra.
[~ Configuración de cámara]
[Barras de color]
[Activar]
[Off]
[¡ Configuración de audio]
[Audio Input]
[Tono 1 kHz]
[Off]
COPY
Videoscopios
102
Videoscopios
En la cámara se puede visualizar un monitor de forma de onda simplificada o vectorscopio. También se puede
visualizar un monitor de bordes* para ayudarle a enfocar. Los videoscopios sólo se visualizan en la pantalla LCD.
No se visualizan en el visor ni en ningún monitor externo. Para poder usar los videoscopios, el monitor debe
estar acoplado a la cámara.
* El monitor de bordes mira el enfoque de la imagen completa y muestra los resultados como una forma de onda. El monitor de
bordes sólo está disponible en modo .
Visualización de un videoscopio
Presione el botón WFM (monitor de forma de onda o vectorscopio)
o el botón EDGE MON. (monitor de bordes).
El monitor de forma de onda aparecerá en la parte inferior derecha de
la pantalla.
Puede presionar repetidamente el botón WFM para activar los
videoscopios en el siguiente orden.
Monitor de forma de onda Vectorscopio Desactivado
También puede visualizar los videoscopios utilizando la función [w Otras funciones] > [WFM (LCD)] >
[Ajuste]. Seleccione [WFM] para visualizar el monitor de forma de onda, [VS] para el vectorscopio o [Edge
Mon.] para el monitor de bordes.
Configuración del monitor de forma de onda
El monitor de forma de onda de la cámara ofrece los siguientes 5 modos.
También puede cambiar la ganancia.
1 Abra el submenú [Waveform Monitor].
[w Otras funciones] > [WFM (LCD)] > [Waveform Monitor]
2 Seleccione la opción que desee y, a continuación, presione SET.
Si no necesita cambiar la ganancia, no realice los pasos 3 y 4.
3 Abra el submenú [Gain] del monitor de forma de onda.
[w Otras funciones] > [WFM (LCD)] > [Gain] (en [Waveform Monitor])
4 Seleccione [1x] o [2x] y presione SET.
Opciones
Modos de funcionamiento:
Modos de funcionamiento:
[Línea]: Ajusta el monitor de forma de onda al modo de visualización de línea.
[Línea+Pto]: La forma de onda del área en el cuadro rojo se visualiza en color rojo en la parte superior de la forma de
onda de modo [Línea].
[Campo]: Ajusta el monitor de forma de onda al modo de visualización de campo.
[RGB]: Funciona como un monitor RGB Parade.
[YPbPr]: Funciona como un monitor YPbPr Parade.
[w Otras funciones]
[WFM (LCD)]
[Waveform Monitor]
[Línea]
COPY
103
Videoscopios
Configuración del vectorscopio
El vectorscopio de la cámara ofrece 2 modos de funcionamiento.
También puede cambiar la ganancia.
1 Abra el submenú [Vectorscope].
[w Otras funciones] > [WFM (LCD)] > [Vectorscope]
2 Seleccione la opción que desee y, a continuación, presione SET.
Si no necesita cambiar la ganancia, no realice los pasos 3 y 4.
3 Abra el submenú [Gain] del vectorscopio.
[w Otras funciones] > [WFM (LCD)] > [Gain] (en [Vectorscope])
4 Seleccione [1x] o [5x] y presione SET.
Opciones
Configuración del monitor de bordes
Este videoscopio le permite enfocar con mayor precisión. Puede utilizar el
monitor de bordes junto con las otras funciones de asistencia para el
enfoque (A 80). El monitor de bordes tiene 2 modos de funcionamiento.
1 Abra el submenú [Edge Monitor].
[w Otras funciones] > [WFM (LCD)] > [Edge Monitor]
2 Seleccione la opción que desee y, a continuación, presione SET.
Si no necesita cambiar la ganancia, no realice los pasos 3 y 4.
3 Abra el submenú [Gain] del monitor de bordes.
[w Otras funciones] > [WFM (LCD)] > [Gain] (en [Edge Monitor])
4 Seleccione la pantalla de ganancia que desee y, a continuación. presione SET.
Opciones
Modos de funcionamiento:
[Punto]: La señal de color del área en el cuadro rojo se visualiza en color rojo en la parte superior de la forma de
onda de modo [Normal].
[Normal]: Muestra el vectorscopio.
Modos de funcionamiento:
[Tipo 1]: La forma de onda que representa el foco en toda la imagen se visualiza en verde. Además, la forma de
onda del área en los tres cuadros rojos se visualiza en color rojo en la parte superior de la forma de onda
anterior.
[Tipo 2]: Este modo muestra el monitor de bordes junto con el monitor de forma de onda en el modo [Línea+Pto]. El
monitor de forma de onda aparece a la izquierda en verde y el monitor de bordes aparece a la derecha en
azul. La forma de onda del área en el cuadro rojo se visualiza en color rojo en el borde de la forma de onda
del monitor.
[w Otras funciones]
[WFM (LCD)]
[Vectorscope]
[Normal]
[w Otras funciones]
[WFM (LCD)]
[Edge Monitor]
[Tipo 1]
COPY
Inclusión de marcas durante la grabación de clips MXF
104
Inclusión de marcas durante la grabación de clips MXF
Mientras está grabando en una tarjeta CF, puede marcar una escena importante del vídeo con una “marca de
grabación” (!). Hay dos tipos de marcas de grabación: la marca de grabación 1 (") y la marca de grabación 2
(#); se pueden añadir uno o los dos tipos a un solo vídeo. También puede añadir una marca OK ($) o una
marca de comprobación (%) al vídeo entero para marcar vídeos que desee diferenciar. Puede añadir los cuatro
tipos de marcas de manera remota con la aplicación Wi-Fi Remoto.
Mientras que la cámara esté en modo , se pueden añadir o eliminar marcas de grabación (A 143).
También puede visualizar una pantalla de índice de todas las marcas de grabación (A 141), lo que le permite
encontrar más rápidamente una escena en particular dentro de un clip.
Inclusión de marcas de grabación durante la grabación
Para añadir una marca de grabación a un clip durante la grabación, debe asignar de antemano a un botón
personalizable la función [Añ. Shot Mark 1] o [Añ. Shot Mark 2].
1 Asigne a un botón personalizable la función [Añ. Shot Mark 1] o [Añ. Shot Mark 2] (A 115).
Para añadir las dos marcas de grabación, asigne a un botón personalizable la función [Añ. Shot Mark 1] y a
otro botón personalizable la función [Añ. Shot Mark 2].
2 Mientras está grabando, presione el botón personalizable al principio de la grabación que desea
marcar.
Aparecerá un mensaje indicando la marca de grabación y ésta se añadirá al fotograma actual del vídeo.
Puede volver a presionar el botón para añadir otra marca de grabación. En un sólo clip pueden añadirse
hasta 100 marcas de grabación (combinando las marcas " y #).
Euncionamiento remoto mediante Wi-Fi Remoto
Una vez completadas las preparaciones necesarias (A 49), puede establecer una marca de grabación (" o
#) de forma remota desde un dispositivo con Wi-Fi mediante la aplicación Wi-Fi Remoto.
1 Durante la grabación de un clip de vídeo, presione [SHOT MARK 1] en la pantalla de Wi-Fi Remoto
para establecer la marca de grabación 1, o presione [SHOT MARK 2] para establecer la marca de
grabación 2.
En la pantalla de Wi-Fi Remoto aparecerá [Shot Mark 1] o [Shot Mark 2] y la marca de grabación se aplicará
al clip.
2Presione ^ para cerrar el mensaje.
Modos de funcionamiento:
COPY
105
Inclusión de marcas durante la grabación de clips MXF
NOTAS
Pueden pasar hasta 0,5 segundos desde que presione el botón hasta que la cámara añade la marca de
grabación. Cuando se utiliza la aplicación Wi-Fi Remoto, el retardo puede ser mayor dependiendo de las
condiciones de la señal inalámbrica.
Al grabar en el modo de grabación de intervalos o de fotogramas no se pueden añadir marcas de grabación a
un clip.
Cuando un clip contiene una marca de grabación, en la pantalla de índice de reproducción aparecerá ! junto
a la miniatura del clip.
Inclusión de una marca $ o una marca % en el último clip de vídeo grabado
Después de grabar un clip importante, puede añadir una marca OK ($) o una marca de comprobación (%) al
vídeo para marcarlo y diferenciarlo. Si la cámara está en modo , puede visualizar una pantalla de índice
que contenga sólo los clips con una marca $ o sólo los clips con una marca % (A 132). Además, puede usar
la marca $ para proteger clips importantes, ya que los clips que tienen una marca $ no se pueden eliminar.
Para añadir una marca $ o % al último clip grabado en modo , debe asignar de antemano a un botón
personalizable la opción [Añadir $ Mark] o [Añadir % Mark].
1 Asigne a un botón personalizable la opción [Añadir $ Mark] o [Añadir % Mark] (A 115).
Para añadir los dos tipos de marcas de vídeo (a diferentes clips), asigne a un botón personalizable la opción
[Añadir $ Mark] y a otro botón personalizable la opción [Añadir % Mark].
2 Después de grabar un vídeo, presione el botón personalizable.
Aparecerá un mensaje indicando la marca de vídeo y se añadirá al clip la marca seleccionada.
Funcionamiento remoto mediante Wi-Fi Remoto
Una vez completadas las preparaciones necesarias (A 49), puede establecer una marca $ o un marca % de
forma remota desde un dispositivo con Wi-Fi mediante la aplicación Wi-Fi Remoto.
1 Después de grabar un clip de vídeo, presione [$ MARK] en la pantalla de Wi-Fi Remoto para
establecer una marca $ , o presione [% MARK] para establecer una marca % .
En la pantalla de Wi-Fi Remoto aparecerá [OK Mark] o [Check Mark] y la marca se aplicará al vídeo.
2Presione ^ para cerrar el mensaje.
COPY
Inclusión de marcas durante la grabación de clips MXF
106
NOTAS
Un vídeo no puede tener a la vez una marca $ y una marca %.
COPY
107
Revisión de un clip MXF
Revisión de un clip MXF
Mientras la cámara esté en modo , se puede revisar el último clip
grabado en una tarjeta CF.
1 Abra el submenú [Revisión grabación] para ajustar qué parte del
clip desea revisar.
[w Otras funciones] > [Revisión grabación]
2 Seleccione la opción que desee y, a continuación, presione SET.
3 Cuando haya acabado de grabar, presione el botón
u.
Se reproducirá el último vídeo grabado sin audio durante el tiempo
seleccionado. [Ð REVIEW] aparece en la parte superior de la pantalla.
Presione el botón CANCEL para parar la revisión del clip y volver al
modo de pausa de grabación.
Cuando el clip finalice la reproducción, la cámara volverá al modo
pausa de grabación.
Opciones
NOTAS
Cuando se utiliza un modo de grabación especial (A 108), no se pueden revisar los clips.
Si la cámara cambió las tarjetas CF durante la grabación, reproducirá el vídeo de la última tarjeta CF utilizada.
Modos de funcionamiento:
[Clip entero]: Permite revisar todo el clip.
[Últim. 4s.]: Permite revisar sólo los últimos 4 segundos del clip.
[w Otras funciones]
[Revisión grabación]
[Clip entero]
COPY
Modos de grabación especial
108
Modos de grabación especial
La cámara ofrece los siguientes 4 modos de grabación especial.
Grabación de intervalos ([Grab. intervalos]): Se grabará automáticamente un número predefinido de cuadros a
un intervalo predefinido. Este modo es adecuado para grabar motivos con poco movimiento, como paisajes
naturales o plantas.
Grabación de fotogramas ([Grab. fotogramas]): Cada vez que pulse el botón START/STOP, se grabará un
número predefinido de cuadros. Este modo es adecuado para grabar animación stop motion.
Grabación a cámara lenta y rápida ([Cám. lenta y rápida]): Este modo le permite cambiar la velocidad de
grabación en fotogramas para conseguir un efecto de cámara lenta o cámara rápida durante la reproducción.
Pregrabación ([Pregrabación]): La cámara comenzará a grabar aprox. 3 segundos antes de presionar el botón
START/STOP. Esto es especialmente útil cuando es difícil predecir cuándo comenzar a grabar. La pregrabación
solo está disponible en el modo MXF.
Modo de grabación de intervalos
Ajuste de antemano el intervalo y el número de fotogramas. En este modo
no se graba el sonido. En los modos 4K y 2K, los clips MXF no se
grabarán simultáneamente en una tarjeta CF aunque haya una tarjeta
insertada en la cámara.
Configuración del modo de grabación de intervalos
1 Abra el submenú [Intervalo].
[ Config. 4K/2K/MXF] > [Grab. intervalos] > [Intervalo]
2 Seleccione el intervalo deseado y presione SET.
Véanse los intervalos disponibles en la siguiente tabla.
3 Seleccione [Grab. Fot.] y el número de fotogramas deseados y presione
SET.
Intervalos disponibles*
* En el menú de la cámara, los segundos se indican con [sec] y los minutos con [min].
Número de fotogramas grabados
Modos de funcionamiento:
1 seg. 2 seg. 3 seg. 4 seg. 5 seg. 6 seg. 7 seg. 8 seg. 9 seg.
10 seg. 15 seg. 20 seg. 30 seg. 40 seg. 50 seg. 1 min. 2 min. 3 min.
4 min. 5 min. 6 min. 7 min. 8 min. 9 min. 10 min.
Prioridad del sistema Velocidad de grabación Cuadros grabados
4K
Cualquiera
1, 3, 6, 92K
MXF
59.94i, 29.97P, 23.98P, 24.00P
59.94P, 50.00i, 50.00P, 25.00P 2, 6, 12
[ Config. 4K/2K/MXF]
[Grab. intervalos]
[Intervalo]
[1 sec]
[ Config. 4K/2K/MXF]
[Grab. intervalos]
[Grab. Fot.]
[1]
COPY
109
Modos de grabación especial
Activación del modo de grabación de intervalos y grabación
1 Abra el submenú [Grab. Esp.].
[ Config. 4K/2K/MXF] > [Grab. Esp.]
2 Seleccione [Grab. intervalos] y presione SET.
•[INT STBY`] (en los modos 4K y 2K) o [INT STBY] (en el modo MXF)
aparece en la parte superior de la pantalla (con [INT] parpadeando).
3 Para iniciar la grabación, presione el botón START/STOP.
Se grabará automáticamente el número establecido de fotogramas en el intervalo establecido.
La lámpara indicadora se enciende.
•[INT] cambia a [Ü INT] durante la grabación de cuadros.
4 Para detener la grabación, vuelva a presionar el botón START/STOP.
Todos los fotogramas grabados se unen en un solo clip.
•[INT STBY`] (en los modos 4K y 2K) o [INT STBY] (en el modo MXF) aparece en la parte superior de la
pantalla (con [INT] parpadeando).
La lámpara indicadora se apaga.
NOTAS
Sólo se puede usar un modo de grabación especial cada vez.
Durante la grabación no se puede cambiar el intervalo ni el número de fotogramas.
En el momento en que se paró la grabación puede que se graben algunos fotogramas más.
El modo de grabación de intervalos se desactivará si el modo de grabación especial se cambia o se apaga.
También se desactivará si cambia la configuración de vídeo.
En este modo de grabación especial, el modo de ejecución del código de tiempo (A 85) se puede ajustar en
[Rec Run] o [Regen.]*. El código de tiempo avanza por elmero de cuadros grabado. Si el modo de
funcionamiento del código de tiempo (A 85) se ajusta en [Free Run] o si el código de tiempo entra por una
fuente externa, el modo de funcionamiento pasará a ser [Rec Run] durante el modo de grabación especial. Si
el modo de grabación especial se desactiva, el modo de funcionamiento volverá a sus ajustes anteriores.
En el modo de grabación especial, la señal del código de tiempo no se emite desde los terminales MON. TIME
CODE ni HD/SD SDI. En los modos de 4K y 2K, la señal de código de tiempo se emite desde los terminales
3G-SDI.
* Sólo durante el modo MXF.
Modo de grabación de fotogramas
Ajuste de antemano el número de fotogramas. Le recomendamos que utilice la cámara de forma remota o que
la estabilice apoyándola, por ejemplo, en un trípode. En los modos 4K y 2K, los clips MXF no se grabarán
simultáneamente en una tarjeta CF aunque haya una tarjeta insertada en la cámara.
Modos de funcionamiento:
[ Config. 4K/2K/MXF]
[
Grab. Esp.]
[Off]
COPY
Modos de grabación especial
110
Configuración del modo de grabación de fotogramas
1 Abra el submenú [Grab. Fot.].
[ Config. 4K/2K/MXF] > [Grab. fotogramas] > [Grab. Fot.]
2 Seleccione el número deseado de fotogramas y presione SET.
Número de fotogramas grabados
Activación del modo de grabación de fotogramas y
grabación
1 Abra el submenú [Grab. Esp.].
[ Config. 4K/2K/MXF] > [Grab. Esp.]
2 Seleccione [Grab. fotogramas] y presione SET.
•[FRM STBY`] (en los modos 4K y 2K) o [FRM STBY] (en el modo
MXF) aparece en la parte superior de la pantalla (con [FRM]
parpadeando).
3 Para iniciar la grabación, presione el botón START/STOP.
El número establecido de fotogramas se graba automáticamente.
La lámpara indicadora se enciende.
[FRM] cambia a [Ü FRM].
Repita estos pasos hasta haber acabado la grabación.
4 Abra el submenú [Grab. Esp.].
[ Config. 4K/2K/MXF] > [Grab. Esp.]
5 Seleccione [Off] y presione SET.
El modo de grabación de fotogramas finaliza y todos los fotogramas grabados se reúnen en un clip.
•[STBY`] (en los modos 4K y 2K) o [STBY] (en el modo MXF) aparece en la parte superior de la pantalla.
La lámpara indicadora se apaga.
NOTAS
Sólo se puede usar un modo de grabación especial cada vez.
Durante la grabación no se puede cambiar el número de fotogramas.
En el momento en que se paró la grabación puede que se graben algunos fotogramas más.
El modo de grabación de fotogramas se desactivará si el modo de grabación especial se cambia o apaga.
También se desactivará si cambia la configuración de vídeo.
En este modo de grabación especial, el modo de ejecución del código de tiempo (A 85) se puede ajustar en
[Rec Run] o [Regen.]*. El código de tiempo avanza por el número de cuadros grabado. Si el modo de
funcionamiento del código de tiempo (A 85) se ajusta en [Free Run] o si el código de tiempo entra por una
fuente externa, el modo de funcionamiento pasará a ser [Rec Run] durante el modo de grabación especial. Si
el modo de grabación especial se desactiva, el modo de funcionamiento volverá a sus ajustes anteriores.
En el modo de grabación especial, la señal del código de tiempo no se emite desde los terminales MON, TIME
CODE ni HD/SD SDI. En los modos de 4K y 2K, la señal de código de tiempo se emite desde los terminales
3G-SDI.
* Sólo durante el modo MXF.
Prioridad del sistema Velocidad de grabación Cuadros grabados
4K
Cualquiera
1, 3, 6, 92K
MXF
59.94i, 29.97P, 23.98P, 24.00P
59.94P, 50.00i, 50.00P, 25.00P 2, 6, 12
[ Config. 4K/2K/MXF]
[Grab. fotogramas]
[Grab. Fot.]
[1]
[ Config. 4K/2K/MXF]
[Grab. Esp.]
[Off]
COPY
111
Modos de grabación especial
Modo de grabación a cámara lenta o rápida
Cuando ajusta la frecuencia de cuadro en una frecuencia de cuadro progresiva (A 60), la cámara puede grabar
con una frecuencia de cuadro (frecuencia de cuadro de grabación) diferente a la velocidad de grabación. Si se
graba un clip de vídeo con una velocidad de grabación superior a la del ajuste [Vel. frames] se producirá un
efecto de cámara lenta durante la reproducción (hasta 1/2,5 de la velocidad original). Por el contrario, una
velocidad de grabación inferior producirá un efecto de cámara rápida (hasta 60 veces la velocidad original). En
este modo no se graba el sonido. En los modos 4K y 2K, los clips MXF no se grabarán simultáneamente en una
tarjeta CF aunque haya una tarjeta insertada en la cámara.
Configuración del modo de grabación a cámara lenta y
rápida
1 Abra el submenú [Vel. frames L y R].
[ Config. 4K/2K/MXF] > [Vel. frames L y R]
2 Seleccione la velocidad de grabación deseada y presione SET.
Las velocidades de grabación de grabación disponibles dependen
de los otros ajustes de configuración de vídeo usados.
Velocidades de grabación disponibles
1
El modo de grabación no se puede ajustar en [HRAW], [4K1K RAW] ni en [YCC422] para esta frecuencia del sistema.
2
Este rango es en incrementos de 2 fps. Cuando la velocidad de grabación aparece en la pantalla entre paréntesis, es que los
dos terminales 3G-SDI son necesarios para la salida.
Activación del modo de grabación a cámara lenta y rápida y
grabación
1 Abra el submenú [Grab. Esp.].
[ Config. 4K/2K/MXF] > [Grab. Esp.]
2 Seleccione [Cám. lenta y rápida] y presione SET.
[S&F STBY`] (en los modos 4K y 2K) o [S&F STBY] (en el modo
MXF) aparece en la parte superior de la pantalla.
Modos de funcionamiento:
Prioridad del
sistema
Configuración de vídeo
Velocidades de grabación
(fps, en incrementos de 1 fps excepto en caso de
que se indique lo contrario)
Frecuencia
del sistema
Modo de grabación/
Resolución vertical
4K
2K
59.94 Hz
24.00 Hz
1
RAW
12-bit
10-bit
1 a 30
De 32 a 60 (en incrementos de 2 fps)
2
4K1K RAW
HRAW
1 a 60
De 62 a 120 (en incrementos de 2 fps)
2
50.00 Hz
RAW
12-bit
10-bit
1 a 25
De 26 a 50 (en incrementos de 2 fps)
2
4K1K RAW
HRAW
1 a 50
De 52 a 100 (en incrementos de 2 fps)
2
MXF
59.94 Hz
24.00 Hz
1080 1 a 30
720 1 a 60
50.00 Hz
1080 1 a 25
720 1 a 50
[ Config. 4K/2K/MXF]
[Vel. frames L y R]
[24]
[ Config. 4K/2K/MXF]
[Grab. Esp.]
[Off]
COPY
Modos de grabación especial
112
A la derecha de la pantalla aparecerá la velocidad de fotogramas de grabación seleccionada, al lado de la
configuración (la velocidad de fotogramas de reproducción).
3 Para iniciar la grabación, presione el botón START/STOP.
La lámpara indicadora se enciende.
Durante la grabación, [S&F] cambia a [Ü S&F].
4 Para detener la grabación, vuelva a presionar el botón START/STOP.
Se graba un clip a la velocidad de grabación establecida.
[S&F STBY`] (en los modos 4K y 2K) o [S&F STBY] (en el modo MXF) aparece en la parte superior de la
pantalla.
La lámpara indicadora se apaga.
Ajuste de la velocidad de grabación desde la pantalla de grabación
Si ajusta un botón personalizable en [Vel. frames L y R], puede configurar la velocidad de grabación desde la
pantalla de grabación cómodamente, sin tener que pasar por los menús.
1 Asigne a un botón personalizable la función [Vel. frames L y R] (A 115).
2 Presione el botón personalizable.
La velocidad de cuadro de grabación aparecerá resaltada en naranja.
3 Mueva el joystick arriba/abajo o gire el selector SELECT para seleccionar la velocidad de cuadro deseada.
4Pulse SET.
La visualización de la velocidad de cuadro de grabación volverá a ser normal.
NOTAS
Sólo se puede usar un modo de grabación especial cada vez. Además, el modo de grabación a cámara lenta
y rápida no puede usarse con grabación en dos ranuras.
Durante la grabación no podrá cambiar la velocidad de grabación.
Para frecuencias de cuadro más bajas, detener la grabación se podría demorar 1 segundo aproximadamente.
En el modo de grabación especial, la señal del código de tiempo no se emite desde los terminales MON, TIME
CODE ni HD/SD SDI. En los modos de 4K y 2K, la señal de código de tiempo se emite desde los terminales
3G-SDI.
El modo de grabación a cámara lenta y rápida se desactivará si el modo de grabación especial se cambia o
apaga. También se desactivará si cambia la configuración de vídeo.
Cuando la tasa de transferencia de bits en el ajuste [ Config. 4K/2K/MXF] > [MXF] > [Tasa bits/Resoluc.]
está ajustada en [50 Mbps 1920x1080] o [50 Mbps 1280x720], la grabación continua no estará disponible
durante la grabación a cámara lenta.
En los modos de 4K y 2K, el modo de ejecución del código de tiempo (A 85) se ajusta en [Free Run] y no se
puede cambiar. En el modo MXF, el modo de ejecución se ajuste en [Regen.]. El código de tiempo avanza
mientras se graba el vídeo. Si el modo de funcionamiento del código de tiempo se ajusta en [Free Run] o si el
código de tiempo entra por una fuente externa, el modo de funcionamiento pasará a ser [Rec Run] durante el
modo de grabación especial. Si el modo de grabación especial se desactiva, el modo de funcionamiento
volverá a sus ajustes anteriores.
Velocidad de fotogramas de grabación
Velocidad de fotogramas de reproducción
COPY
113
Modos de grabación especial
Modo de pregrabación
Si el modo de pregrabación está activado, la cámara comienza a grabar
continuamente en una memoria temporal de 3 segundos; es por esto que
al presionar el botón START/STOP, el vídeo también contendrá unos 3
segundos de vídeo y audio grabados antes de haber presionado el botón.
1 Establezca la prioridad del sistema en MXF (A 64).
2 Abra el submenú [Grab. Esp.].
[ Config. 4K/2K/MXF] > [Grab. Esp.]
3 Seleccione [Pregrabación] y presione SET.
En la parte superior de la pantalla aparece [PRE REC STBY].
4 Para iniciar la grabación, presione el botón START/STOP.
Se ilumina la lámpara indicadora.
Durante la grabación [PRE REC STBY] cambia a [Ü PRE REC].
5 Para detener la grabación, vuelva a presionar el botón START/STOP.
La cámara graba el clip, incluidos unos 3 segundos de vídeo y audio grabados antes de haber presionado
el botón START/STOP.
La lámpara indicadora se apaga y en la parte superior de la pantalla aparece [PRE REC STBY].
NOTAS
Sólo se puede usar un modo de grabación especial a la vez.
El modo de pregrabación se desactivará si el modo de grabación especial se cambia o apaga. También se
desactivará si cambia la configuración de vídeo.
En el modo de pregrabación, el código de tiempo se grabará con el modo de funcionamiento (A 85)
ajustado en [Free Run], independientemente de los ajustes anteriores. Alternativamente, puede usar una señal
de código de tiempo externo. Al grabar el código de tiempo, éste incluirá los 3 segundos anteriores al
momento de presionar el botón START/STOP. Si el modo de grabación especial se desactiva, el modo de
funcionamiento volverá a sus ajustes anteriores.
Modos de funcionamiento:
[ Config. 4K/2K/MXF]
[
Grab. Esp.]
[Off]
COPY
Modos de grabación especial
114
COPY
4
115
Personalización
Botones personalizables
La cámara le permite asignar varias funciones a los 15 botones*. Si les asigna las funciones más usadas, podrá
acceder a éstas simplemente presionando un botón. Algunos botones personalizables están ubicados en el
monitor, por lo tanto, su disponibilidad dependerá de la configuración de cámara que se utilice.
* En el modo sólo están disponibles los botones 1 a 9.
Cambio de la función asignada
1 Abra el submenú [Botón person.].
[w Otras funciones] > [Botón person.]
2 Seleccione el botón que quiere cambiar y presione SET.
Aparecerá una lista de funciones disponibles.
La referencia rápida de la derecha muestra los ajustes
predeterminados de cada botón personalizable. Además, la etiqueta
de la cámara para los botones personalizables comprendidos entre el
1 y el 9 indica el ajuste predeterminado*. Los botones
personalizables 10 al 15 no tienen ninguna función preasignada.
* El botón personalizable 7 se utiliza únicamente al acoplar la empuñadura de la
C300 / C300 PL o C100.
3 Seleccione la función que desee y después presione SET.
Si ha seleccionado [Ajuste de usuario (NADA)], el menú pasará de
naranja a azul para indicar que está seleccionando un ajuste de
menú para registrarlo. Continúe el procedimiento para registrar un
ajuste de menú. De lo contrario, no necesita continuar el
procedimiento.
4 Navegue por los menús para encontrar el ajuste de menú que desea registrar y, a continuación,
presione SET.
El ajuste de menú seleccionado se registrará como el ajuste de usuario y será asignado al botón
personalizable.
Modos de funcionamiento:
[w Otras funciones]
[Botón person.]
[1 MAGN.]
[2 PEAKING]
[3 ZEBRA]
[4 WFM]
[5 LENS EXCHANGE]
[6 LUT]
[7 MAGN.]
[8 WFM]
[9 EDGE MON.]
[10-15 (NADA)]
COPY
Botones personalizables
116
Se mostrará el nombre del ajuste de menú seleccionado en lugar de [Ajuste de usuario (NADA)] y el ajuste
de usuario se marcará con el símbolo ¥.
NOTAS
En las dos pantallas de estado [Botón person.] (A 189) puede comprobar qué funciones se han asignado a
los botones personalizables.
Puede restaurar sólo las funciones asignadas a los botones personalizables, sin que afecte a otros ajustes de
la cámara, con la función [w Otras funciones] >[Reset] > [Botones personal.]. Todos los botones
personalizables volverán a su función predeterminada.
Uso de un botón personalizable
Tras haber asignado una función a uno de los botones, presione el botón para activar la función. En el caso de
algunas funciones puede aparecer un menú de opciones. En ese caso, seleccione la opción deseada y presione
SET.
Funciones que se pueden asignar
Las funciones se pueden ajustar por separado en el modo y en el modo . Refiérase a la siguiente
tabla para consultar las funciones personalizables y los modos disponibles.
Nombre de la
función
Descripción A
[ND +]
Activar y desactivar mediante el ajuste de filtro ND en orden (progresivamente más
oscuro).
Ü 73
[ND -]
Activar y desactivar mediante el ajuste de filtro ND en orden inverso (progresivamente
más brillante).
Ü 73
[PEAKING] Activa/desactiva la función peaking. Ü 80
[ZEBRA] Activa/desactiva los patrones cebra. Ü 84
[WFM]
Activa los videoscopios en el siguiente orden:
Monitor de forma de onda J Vectorscopio J Desactivado
Ü Ü 102
[EDGE MON.] Enciende/apaga el monitor de bordes. Ü 102
[MAGN.] Activa/desactiva la ampliación. Ü 81
[Barras de color] Activa/desactiva las barras de color. Ü 101
[Marcador.] Activa/desactiva los marcadores de pantalla. Ü 82
[Configuración
LCD]
Abre el submenú [Configuración LCD]. Ü Ü 38
[Configuración VF] Abre el submenú [Configuración VF]. Ü Ü 38
[LCD+Visor B y N] Activa/desactiva el modo blanco y negro de la pantalla LCD y del visor. Ü Ü 39
[Ayuda visualiz.] Activa o desactiva la asistencia de visualización. Ü 59
[LUT] Encienda y apague la LUT de los terminales MON. y de los terminales HD/SD SDI. Ü 152
[Cambio salida
MON]
Cambia el método de cambio de tamaño de la salida del terminal MON. 1 en la
secuencia siguiente: Buzón J Reducir J Recorte l.
Ü 151
[Cambio salida
MXF]
Cambia el método de cambio de tamaño de los clips MXF en la siguiente secuencia:
Buzón J Reducir J Recorte l.
Ü 63
[Visualiz. pant.]
Activa/desactiva la inclusión de las visualizaciones en pantalla en la salida de vídeo
desde el terminal HD/SD SDI, HDMI OUT y SYNC OUT (las salidas de vídeo HD y SD).
Ü Ü 155
[Añ. Shot Mark 1] Añade una marca " al vídeo. Ü Ü 104
[Añ. Shot Mark 2] Añade una marca # al vídeo. Ü Ü 104
[Añadir $ Mark] Añade una marca $ al vídeo. Ü Ü 138
[Añadir % Mark] Añade una marca % al vídeo. Ü Ü 138
COPY
117
Botones personalizables
* Esta función sólo se puede usar si se asigna a un botón.
[Time Code] Abre el submenú [Time Code]. Ü 85
[Retenc. Time
Code]*
Pausa la visualización del código de tiempo o la reanuda. Ü Ü 87
[Headphone +] Aumenta el volumen de los auriculares. Ü Ü 135
[Headphone -] Reduce el volumen de los auriculares. Ü Ü 135
[Audio Output CH] Cambia el canal de audio para la salida de audio desde el terminal ×. Ü Ü 135
[Audio Level] Visualiza/oculta el indicador de nivel de audio. Ü Ü 95, 96
[Photo]* Toma una fotografía. Ü Ü 167
[FUNC.] Abre el modo de ajuste directo, duplicando la función del botón FUNC. de la cámara. Ü 66
[FUNC. Shutter]
Abre el modo de ajuste directo con la sensibilidad de obturación resaltada y lista para ser
ajustada.
Ü 68
[FUNC. ISO/Gain]
Abre el modo de ajuste directo con el valor de sensibilidad ISO o de ganancia resaltado
y listo para ser ajustado.
Ü 70
[FUNC. WB]
Abre el modo de ajuste directo con el balance de blancos resaltado y listo para ser
ajustado.
Ü 76
[Vel. frames L y R]* Permite ajustar la velocidad de grabación en el modo de grabación lenta y rápida. Ü 112
[Mi Menú] Abre el submenú personalizado [Mi Menú]. Ü 30
[Inicializar Media] Abre el submenú [Inicializar Media]. Ü Ü 45
[LENS EXCHANGE]* Activa o desactiva el modo de cambio de objetivo. Ü 34
[Ajuste de usuario
(NADA)]*
Ranura personalizable. Asigne al botón cualquier ajuste de menú que desee registrar. Ü Ü
Nombre de la
función
Descripción A
COPY
Ajustes de imagen personalizada
118
Ajustes de imagen personalizada
Puede pulsar un número de ajustes de imagen (A 121) para clips grabados en una tarjeta CF o vídeos emitidos
desde varios terminales (excepto el terminal 3G-SDI y el terminal MON.). Después de cambiar los parámetros
individuales que prefiera, puede guardar todo el juego en la cámara o en la tarjeta SD como un archivo de
imagen personalizada. Más adelante podrá cargar el archivo para cambiar los ajustes actuales a los niveles
preestablecidos que seleccionó. Incluso puede añadir ajustes de imagen personalizada a clips MXF grabados
en una tarjeta CF o a fotos grabadas en una tarjeta SD.
Puede guardar hasta 9 archivos de imagen personalizada en la cámara y hasta 20 archivos de imagen
personalizada en una tarjeta SD. Los archivos de imagen personalizada pueden copiarse entre la cámara y el
soporte de grabación.
Los archivos de imagen personalizada creados con esta cámara solo son compatibles con otras cámaras C500
y C500 PL.
Selección de archivos de imagen personalizada
Seleccione un archivo de imagen personalizada para aplicar sus
ajustes a una grabación o para editarlo, cambiarle el nombre,
protegerlo o transferirlo.
1 Si es necesario, ajuste [/ CINEMA bloqu.] en [Off]
(A 58).
2 Presione el botón CUSTOM PICTURE.
Aparecerá el menú de imagen personalizada. El archivo
seleccionado aparece junto al icono - u [Off] si no se ha
seleccionado ningún archivo.
3 Seleccione el archivo deseado y presione SET.
Seleccione [Off] para grabar sin aplicar ningún ajuste de
imagen personalizada.
Para aplicar los ajustes de imagen personalizada del archivo seleccionado, continúe con el paso 4. Para
realizar otras operaciones en el archivo seleccionado (editar ajustes, copiar, proteger, etc.), continúe con
uno de los procedimientos de las siguientes páginas.
4 Presione el botón CUSTOM PICTURE para salir del menú de imagen personalizada.
Se aplicarán los ajustes del archivo de imagen personalizada seleccionado. / (videocámara) o . (tarjeta
SD) y el número del archivo de imagen personalizada aparecerán en la parte izquierda de la pantalla.
Modos de funcionamiento:
Archivos de imagen personalizada preconfigurados
De forma predeterminada, los archivos de imagen personalizada en las posiciones de archivo [C8] y [C9] de
la cámara vienen protegidos. Retire la protección (A 119) para editar el archivo. A continuación se describe
cuándo usar los archivos preconfigurados.
[C8: CINEMA]: utiliza los ajustes de gamma y matriz de color Canon Log para conseguir un rango dinámico
espectacular y una imagen adecuada para su procesamiento en postproducción.
[C9: EOS Std.]: reproduce la calidad de imagen y el aspecto (alto contraste, colores vibrantes) de una
cámara SLR digital EOS con el estilo de la imagen ajustado en [Normal]
.P
COPY
119
Ajustes de imagen personalizada
Edición de ajustes de un archivo de imagen personalizada
1 Una vez seleccionado un archivo, seleccione [, / Edit File] y, a continuación, presione SET.
2 Seleccione los ajustes y presione SET.
3 Cambie el ajuste al nivel deseado y, a continuación, presione SET.
Para obtener más información sobre los diferentes ajustes, consulte
Ajustes de imagen personalizada
disponibles
(A 121).
Repita los pasos 2 y 3 para otros ajustes, según sea necesario.
Se aplicarán los nuevos ajustes de la imagen personalizada. / (videocámara) o . (tarjeta SD) y el número
del archivo de imagen personalizada aparecerán en la parte izquierda de la pantalla.
Reseteo de todos los valores de configuración predeterminados del archivo actual
1 Seleccione [Reset] y, a continuación, presione SET.
2 Seleccione los valores predeterminados y, a continuación, presione SET.
Seleccione [NEUTRAL] para restaurar los valores predeterminados neutros (equivalente a no usar ningún
ajuste de imagen personalizada) o [CINEMA] o [EOS Std.] si desea duplicar estos ajustes predefinidos, por
ejemplo, como punto de partida para editarlos más.
3 Seleccione [OK] y, a continuación, presione SET.
Cambio de nombre de los archivos de imagen
personalizada
1 Una vez seleccionado un archivo, abra el submenú [Rename].
[, / Edit File] > [Rename]
Aparece una pantalla que muestra el nombre actual del archivo con
un cuadro de selección naranja en el primer carácter.
2 Seleccione un carácter alfanumérico o un símbolo y luego presione Ð para pasar al siguiente
campo.
Cambie el resto de los caracteres siguiendo los mismos pasos.
3 Seleccione [Set] y presione SET.
4 Presione el botón CUSTOM PICTURE para salir del menú de imagen personalizada.
Protección de los archivos de imagen personalizada
Al proteger un archivo de imagen personalizada, se evita que se cambien
los ajustes de manera accidental.
1 Una vez seleccionado un archivo, abra el submenú [Protect].
[, / Edit File] > [Protect]
2 Seleccione [Protect] y presione SET.
En el menú de imagen personalizada, i aparecerá junto al nombre del archivo.
Para eliminar la protección, seleccione [Unprotect].
3 Presione el botón CUSTOM PICTURE para salir del menú de imagen personalizada.
[, / Edit File]
[Rename]
[, / Edit File]
[Protect]
COPY
Ajustes de imagen personalizada
120
Transferencia de archivos de imagen personalizada
Puede transferir archivos de imagen personalizada entre la cámara y la tarjeta SD. Cuando el archivo de imagen
personalizada seleccionado esté en la cámara, utilice [Copy To *] o [[Load From *] en función de la
operación que desee realizar. De forma similar, cuando el archivo de imagen personalizada seleccionado esté en
una tarjeta SD, utilice [Copy To Cam.] o [Load From Cam.].
Copia de un archivo desde la cámara a una tarjeta SD
1 Una vez seleccionado un archivo en la cámara, abra el submenú [Copy
To *].
[+/Transfer File] > [Copy To *]
2 Seleccione la posición de archivo en la tarjeta SD donde quiere guardar
el archivo y presione SET.
Si hay posiciones disponibles, puede seleccionar [Arch nuev] para guardar el archivo en la primera posición
disponible.
3 Seleccione [OK] y, a continuación, presione SET.
El archivo seleccionado se copiará en la tarjeta SD a la posición seleccionada, sobrescribiendo el archivo en
dicha posición. Cuando aparezca la pantalla de confirmación, presione SET.
4 Presione el botón CUSTOM PICTURE para salir del menú de imagen personalizada.
Sustituir un archivo en la cámara con un archivo en una
tarjeta SD
1 Una vez seleccionado el archivo de la cámara que quiere sustituir, abra
el submenú [Load From *].
[+/Transfer File] > [Load From *]
2 Seleccione el archivo que quiere transferir a la cámara y presione SET.
3 Seleccione [OK] y, a continuación, presione SET.
Se sobrescribirá el archivo en la cámara con el de la tarjeta SD. Cuando aparezca la pantalla de
confirmación, presione SET.
4 Presione el botón CUSTOM PICTURE para salir del menú de imagen personalizada.
Copia de un archivo desde la cámara a una tarjeta SD
1 Una vez seleccionado un archivo en la tarjeta SD, abra el submenú
[Copy To Cam.].
[+/Transfer File] > [Copy To Cam.]
2 Seleccione la posición de archivo donde quiere guardar el archivo y
presione SET.
3 Seleccione [OK] y, a continuación, presione SET.
El archivo seleccionado actualmente se copiará en la ranura seleccionada de la cámara, sobrescribiendo el
archivo en dicha ranura. Cuando aparezca la pantalla de confirmación, presione SET.
4 Presione el botón CUSTOM PICTURE para salir del menú de imagen personalizada.
Sustituir un archivo en una tarjeta SD con un archivo en la
cámara
1 Una vez seleccionado el archivo en la tarjeta SD que quiere sustituir,
abra el submenú [Load From Cam.].
[+/Transfer File] > [Load From Cam.]
2 Seleccione el archivo que quiere transferir a la tarjeta SD y presione SET.
[+/Transfer File]
[Copy To *]
[+/Transfer File]
[Load From *]
[+/Transfer File]
[Copy To Cam.]
[+/Transfer File]
[Load From Cam.]
COPY
121
Ajustes de imagen personalizada
3 Seleccione [OK] y, a continuación, presione SET.
Se sobrescribirá el archivo en la tarjeta SD con el de la cámara. Cuando aparezca la pantalla de
confirmación, presione SET.
4 Presione el botón CUSTOM PICTURE para salir del menú de imagen personalizada.
NOTAS
También puede copiar en la cámara un archivo de imagen personalizada incrustado en un clip MXF (A 141).
Incrustación de los ajustes de imagen personalizada en
una grabación
De forma predeterminada, cuando grabe un clip MXF o tome una foto
con ajustes de imagen personalizada aplicados, el archivo de imagen
personalizada usado para grabarlos se incrustará en el archivo de
imagen. Posteriormente, esos ajustes incrustados en el clip o foto MXF
pueden copiarse en la cámara (A 172) y aplicarse a futuras
grabaciones. Puede encontrar que la incrustación de archivos de imagen
personalizada en una grabación le ayuda a tener mejor control sobre los mismos, por ejemplo, permitiéndole
verificar qué ajustes se usaron para una grabación en particular.
1 Abra el submenú [Añadir archivo / ].
[w Otras funciones] > [Añadir archivo / ]
2 Seleccione [A clip] o [A foto] y presione SET.
Si selecciona [A clip], se incrustará el archivo de imagen personalizada en un clip mientras que, si selecciona
[A foto], se incrustará en una foto.
3 Seleccione [On] u [Off] y presione SET.
Ajustes de imagen personalizada disponibles
Los siguientes son los ajustes disponibles. Incluso si no ha seleccionado ningún archivo de imagen
personalizada, los ajustes predeterminados se aplicarán a la imagen.
[Gamma]
La curva gamma cambia el aspecto general de la imagen. (Predeterminado: [Normal 1]).
[Normal 1] a [Normal 4]: Estos ajustes son adecuados para ver la imagen en un monitor de televisión. Las zonas
luminosas en [Normal 2] son más brillantes que las de [Normal 1]. Los tonos oscuros
en la parte inferior de la curva gamma para [Normal 3] (norma ITU-R BT.709) y [Normal
4] son más pronunciados que los de [Normal 2].
[Cine 1] o [Cine 2]: Use [Cine 1] para una curva gamma que da como resultado una imagen con una
sensación cinematográfica y tonos cinematográficos. [Cine 2] tiene contrastes más
suaves que [Cine 1], pero también es adecuado para crear una imagen
cinematográfica.
[Canon Log]: Aplica una curva gamma logarítmica para obtener un excepcional rango dinámico.
Necesita procesamiento de imágenes durante la postproducción.
[EOS Std.]: Esta curva gamma se aproxima al aspecto de una cámara SLR digital EOS cuando el
estilo de la imagen está ajustado en [Standard] (alto contraste, colores vibrantes).
[w Otras funciones]
[Añadir archivo / ]
[A clip] … [On]
[A foto] … [On]
COPY
Ajustes de imagen personalizada
122
[Black]
Controla el nivel de negro y la gama de negros.
[Master Pedestal]
El pedestal maestro aumenta o disminuye el nivel de negro. Los ajustes superiores harán que las áreas
oscuras aparezcan más brillantes, pero se reducirá el contraste. Este ajuste puede ir de -50 a 50.
(Predeterminado: ±0)
[Master Black]
Corrige la gama de negros.
[Red]: de -50 a 50 (Predeterminado: ±0)
[Green]: de -50 a 50 (Predeterminado: ±0)
[Blue]: de -50 a 50 (Predeterminado: ±0)
[Black Gamma]
Controla la parte inferior de la curva gamma (zonas oscuras de la imagen). Este ajuste no está disponible
cuando [Gamma] está ajustado en [Canon Log].
[Level]: Eleva o baja la parte inferior de la curva gamma. Este ajuste puede ir de -50 a 50. (Predeterminado: ±0)
[Range]: Selecciona los límites dentro de los cuales las zonas oscuras quedan afectadas. Este ajuste puede ir de
-5 a 50. (Predeterminado: ±0)
[Point]: Determina la forma de la parte inferior de la curva gamma. Este ajuste puede ir de -1 a 50.
(Predeterminado: ±0)
[Low Key Satur.]
Ajusta la saturación de color en las zonas oscuras.
Normal 1
Canon Log
Entrada
Salida
Canon Log
Cine 1
Cine 2
Normal 4
Normal 2/3/4
Normal 3
Normal 1/2
Entrada
Salida
Gamma
Entrada
Salida
Punto
Gamma negra
COPY
123
Ajustes de imagen personalizada
[Enable]: Activa/desactiva el ajuste. (Predeterminado: [Off])
[Level]: Especifica la saturación de color en las zonas oscuras. Este ajuste puede ir de -50 a 50.
(Predeterminado: ±0)
[Knee]
Controla la parte superior de la curva gamma (zonas brillantes de la imagen). Comprimiendo las zonas brillantes,
se puede prevenir la sobreexposición de partes de la imagen. Esto no está disponible cuando [Gamma] está
ajustada en [Cine 1], [Cine 2], [Canon Log] o [EOS Std.].
[Enable]: Activa/desactiva el ajuste. (Predeterminado: [On])
[Slope]: Determina la pendiente de la curva gamma por encima del punto knee. Este ajuste puede ir de
-35 a 50. (Predeterminado: ±0)
[Point]: Determina el punto knee de la curva gamma. Este ajuste puede ir de 50 a 109. (Predeterminado:
95)
[Saturation]: Ajusta la saturación de color en las zonas más luminosas. Este ajuste puede ir de -10 a 10.
(Predeterminado: ±0)
[Sharpness]
Selecciona la nitidez de la señal de salida y de grabación.
[Level]: Ajusta el nivel de nitidez. Este ajuste puede ir de -10 a 50. (Predeterminado: ±0)
[H Detail Freq.]: Ajusta la frecuencia central de nitidez horizontal. Ajustar valores superiores incrementa la
frecuencia, lo que a su vez incrementa la nitidez. Este ajuste puede ir de -8 a 8.
(Predeterminado: ±0)
[Coring]: Reduce los artefactos de ruido causados por altos niveles de nitidez.
[Level]: Ajusta el nivel de coring. Los valores superiores previenen que la nitidez se aplique a detalles
diminutos, lo que resulta en menos ruido. Este ajuste puede ir de -30 a 50. (Predeterminado: ±0)
[D-Ofst]: Puede utilizar [D-Ofst], [D-Curve] y [D-Depth] para ajustar el nivel de coring en base al brillo. [D-Ofst]
ajusta el nivel de coring del nivel de brillo mínimo. Este ajuste puede ir de 0 a 50. (Predeterminado: 0)
[D-Curve]:
Ajusta la curva del ajuste de coring. Esta curva es el cambio de [Level] a [D-Ofst]. Este ajuste puede ir
de 0 a 8.
(Predeterminado: 0)
[D-Depth]: Ajusta un multiplicador a [D-Ofst], que determina el ajuste de nivel de coring en base al brillo. Los
valores positivos elevan el nivel de coring en áreas oscuras y los valores positivos bajan el nivel. Este ajuste
puede ir de -4 a 4. (Predeterminado: ±0)
[HV Detail Bal.]: Ajusta la relación entre detalle horizontal y vertical. Los valores superiores enfatizan el detalle
vertical, mientras que los valores inferiores enfatizan el detalle horizontal. Este ajuste puede ir de
-8 a 8. (Predeterminado: ±0)
[Limit]: Limita cuánta nitidez se aplica. Este ajuste puede ir de -50 a 50.
(Predeterminado: ±0)
Entrada
Salida
Entrada
Salida
Pendiente de Knee Punto de Knee
COPY
Ajustes de imagen personalizada
124
[Select]: Adicionalmente al ajuste de nitidez realizado con [Level], [Seleccionar] ajusta la nitidez para
áreas con frecuencias superiores. Los valores superiores aplican más nitidez a áreas con
frecuencias superiores. Utilícelo para motivos en los que la configuración de nitidez normal no
es efectiva. Esta configuración no está disponible cuando la configuración de vídeo es de 720P.
Este ajuste puede ir de 0 a 15. (Predeterminado: 0)
[
Knee Aperture
]: Sólo le permite ajustar la nitidez de las áreas por encima del punto de la rodilla, ajustando la
ganancia y la pendiente. Cuando [Gamma] esté ajustado en [Cine 1], [Cine 2], [Canon Log] o
[EOS Std.], el ajuste no tendrá efecto en la imagen.
[Gain]: Ajusta la
cantidad de nitidez
. Este ajuste puede ir de 0 a 9. (Predeterminado: 0)
[Slope]: Ajusta la pendiente de la nitidez. Este ajuste se puede ajustar de 0 a 3, siendo 0 sin pendiente, 1 una
pendiente pronunciada y 3 una pendiente gradual. (Predeterminado: 1)
[Level Depend]: Reduce la cantidad de nitidez aplicada a las zonas oscuras de la imagen.
[Level]: Ajusta el brillo de las zonas oscuras de la imagen que se afectarán. Este ajuste puede ir de 0 a 50.
(Predeterminado: 0)
[Slope]: Determina la pendiente del área entre las partes superior e inferior de la curva gamma. Este ajuste se
puede ajustar de 0 a 3, siendo 0 sin pendiente, 1 una pendiente pronunciada y 3 una pendiente gradual.
(Predeterminado: 0)
[Offset]: Ajusta la nitidez de las zonas oscuras en la imagen. El ajuste de valores más altos reducirá el nivel de
nitidez. Este ajuste puede ir de 0 a 50. (Predeterminado: 0)
[Noise Reduction]
Reduce la cantidad de ruido que aparece en la imagen. Seleccione un nivel de entre 1 (nivel más bajo) y 12 (nivel
más alto) o seleccione [Off] para desactivar la reducción de ruido. (Predeterminado: [Off])
[Skin Detail]
La cámara aplica un filtro suavizador a las áreas con tonos de piel de la imagen para darles una apariencia más
agradable. Cambiando estos ajustes puede determinar qué zonas se detectarán como tonos de piel. Aparecerá
un patrón de cebra sobre las áreas de la pantalla en las que se detecten tonos de piel.
[Effect Level]: Ajusta el nivel del filtro. Las opciones disponibles son [Off], [Low], [Middle] y [High].
(Predeterminado: [Off])
[Hue]: Ajusta la tonalidad para la detección de tonos de piel. Este ajuste puede ir de -16 a 16.
(Predeterminado: ±0)
[Chroma]: Ajusta la saturación de color para la detección de tonos de piel. Este ajuste puede ir de 0 a 31.
(Predeterminado: 16)
[Area]: Ajusta la gama de color para la detección de tonos de piel. Este ajuste puede ir de 0 a 31.
(Predeterminado: 16)
[Y Level]: Ajusta el brillo para la detección de tonos de piel. Este ajuste puede ir de 0 a 31. (Predeterminado:
16)
[Selective NR]
La cámara detecta las características de ciertos tonos o colores y aplica un filtro de reducción del ruido a las
zonas objetivo. Aparecerá un patrón de cebra sobre las zonas objetivo en la pantalla.
[Effect Level]:Ajusta el nivel del filtro de reducción de ruido. Las opciones disponibles son [Off], [Low], [Middle] y
[High]. (Predeterminado: [Off])
[Hue]: Ajusta la tonalidad para el color que hay que detectar. Este ajuste puede ir de 0 a 31.
(Predeterminado: 0)
[Chroma]: Ajusta la saturación del color para el color que hay que detectar. Este ajuste puede ir de 0 a 31.
(Predeterminado: 16)
[Area]: Ajusta la gama de color para el color que hay que detectar. Este ajuste puede ir de 0 a 31.
(Predeterminado: 16)
[Y Level]:
Ajusta el brillo para el color que hay que detectar. Este ajuste puede ir de 0 a 31. (Predeterminado: 16)
COPY
125
Ajustes de imagen personalizada
[Color Matrix]
La matriz de color afecta a los tonos de color en toda la imagen. Este ajuste no está disponible cuando [Gamma]
está ajustado en [Canon Log].
[Select]: Las opciones disponibles son [Normal 1] a [Normal 4], [Cine 1] y [Cine 2], [Canon Log] y [EOS Std.].
Generalmente, esta es la misma configuración que [Gamma]. Tras seleccionar una opción puede hacer
ajustes más precisos. (Predeterminado: [Normal 1]).
[Gain]: Ajusta la intensidad del color. Este ajuste puede ir de -50 a 50. (Predeterminado: ±0)
[Phase]: Ajusta la fase de color. Este ajuste puede ir de -18 a 18. (Predeterminado: ±0)
[R-G]: La matriz R-G cambia el matiz de la imagen sobre las gradaciones cian/verde y rojo/magenta. Este
ajuste puede ir de -50 a 50. (Predeterminado: ±0)
[R-B]: La matriz R-G cambia el matiz de la imagen sobre las gradaciones cian/azul y rojo/amarillo. Este ajuste
puede ir de -50 a 50. (Predeterminado: ±0)
[G-R]: La matriz G-R cambia el matiz de la imagen sobre las gradaciones magenta/rojo y verde/cian. Este
ajuste puede ir de -50 a 50. (Predeterminado: ±0)
[G-B]: La matriz G-B cambia el matiz de la imagen sobre las gradaciones magenta/azul y verde/amarillo. Este
ajuste puede ir de -50 a 50. (Predeterminado: ±0)
[B-R]: La matriz B-R cambia el matiz de la imagen sobre las gradaciones amarillo/rojo y azul/cian. Este ajuste
puede ir de -50 a 50. (Predeterminado: ±0)
[B-G]: La matriz B-G cambia el matiz de la imagen sobre las gradaciones amarillo/verde y azul/magenta. Este
ajuste puede ir de -50 a 50. (Predeterminado: ±0)
[White Balance]
Ajusta la cantidad de balance de blancos de toda la imagen.
[R Gain]: Ajusta la intensidad de tonos rojos. Este ajuste puede ir de -50 a 50. (Predeterminado: ±0)
[G Gain]: Ajusta la intensidad de tonos verdes. Este ajuste puede ir de -50 a 50. (Predeterminado: ±0)
[B Gain]: Ajusta la intensidad de tonos azules. Este ajuste puede ir de -50 a 50. (Predeterminado: ±0)
[Color Correction]
La cámara detecta las características de ciertos colores (fase de color, cromaticidad, área y nivel Y) y las corrige
durante la grabación. Puede establecer la corrección de color hasta para dos zonas distintas (A y B).
[Select Area]: Selecciona la zona o zonas a corregir. Las opciones disponibles son [Area A], [Area B] y
[Area A&B]. Seleccione [Off] para desactivar este ajuste. (Predeterminado: [Off])
[Area A Setting]: Determina la zona en la que se corregirán los colores.
[Phase]: Ajusta la fase de color para la zona A. Este ajuste puede ir de 0 a 31. (Predeterminado: 0)
[Chroma]: Ajusta la saturación de color para la zona A. Este ajuste puede ir de 0 a 31. (Predeterminado: 16)
[Area]: Ajusta la gama de color para la zona A. Este ajuste puede ir de 0 a 31. (Predeterminado: 16)
[Y Level]: Ajusta el brillo para la zona A. Este ajuste puede ir de 0 a 31. (Predeterminado: 16)
[Area A Revision]: Ajusta la cantidad de corrección para la zona A.
[Level]: Ajusta la cantidad de corrección de la saturación de color. Este ajuste puede ir de -50 a 50.
(Predeterminado: ±0)
[Phase]: Ajusta la cantidad de corrección de la fase de color. Este ajuste puede ir de -18 a 18.
(Predeterminado: ±0)
[Area B Setting]: Determina la zona en la que se corregirán los colores.
[Phase]: Ajusta la fase de color para la zona B. Este ajuste puede ir de 0 a 31. (Predeterminado: 0)
[Chroma]: Ajusta la saturación de color para la zona B. Este ajuste puede ir de 0 a 31. (Predeterminado: 16)
[Area]: Ajusta la gama de color para la zona B. Este ajuste puede ir de 0 a 31. (Predeterminado: 16)
[Y Level]: Ajusta el brillo para la zona B. Este ajuste puede ir de 0 a 31. (Predeterminado: 16)
[Area B Revision]: Ajusta la cantidad de corrección para la zona B.
[Level]: Ajusta la cantidad de corrección de la saturación de color. Este ajuste puede ir de -50 a 50.
(Predeterminado: ±0)
COPY
Ajustes de imagen personalizada
126
[Phase]: Ajusta la cantidad de corrección de la fase de color. Este ajuste puede ir de -18 a 18.
(Predeterminado: ±0)
[Otras funciones]
[Setup Level]: Ajusta el nivel de negro establecido por los ajustes [Black] y [Master Pedestal].
[Level]: Determina la cantidad de ajustes que hay que hacer. Este ajuste puede ir de -50 a 50.
(Predeterminado: ±0)
[Press]: Comprime el rango dinámico de la señal de vídeo para que ésta no exceda el 100%. Las opciones
disponibles son [On] y [Off]. (Predeterminado: [Off])
[Clip At 100%]: Cuando la señal de vídeo supera el 100%, esta función recorta el balance de blancos al 100%.
Las opciones disponibles son [On] y [Off]. (Predeterminado: [Off])
COPY
127
Personalización de funciones y de visualizaciones en pantalla
Personalización de funciones y de visualizaciones en pantalla
Personalice la cámara según su estilo y sus necesidades. Utilice el ajuste [w Otras funciones] > [Custom
Function] para ajustar el funcionamiento de algunos controles y funciones de la cámara en modo .
Igualmente, utilice el ajuste [£ Configuración de LCD/VF] > [Custom Display 1] o [Custom Display 2] para
personalizar las visualizaciones en pantalla que aparecen durante la grabación. Puede guardar estas
preferencias, junto con otros ajustes de menú, en una tarjeta SD y volver a utilizarlas posteriormente (A 129).
Personalización de funciones
En la siguiente tabla se describe qué funciones se pueden personalizar
con [Custom Function].
1 Abra el submenú [Custom Function].
[w Otras funciones] > [Custom Function]
2 Seleccione la función deseada.
3 Cambie la opción de ajuste y presione SET.
Modos de funcionamiento:
[w Otras funciones]
[Custom Function]
Funciones personalizables con [Custom Function]
Elemento del menú Opciones de ajuste Descripción
[WB suave] [On], [Off] Crea una transición suave al cambiar el balance de blancos.
[Selector de control]
2 [Iris], [ISO/Gain], [Off]
3 [ISO/Gain], [Off]
Seleccione la función del selector de control.
[Sel. Ctrl empuñad.]
2 [Iris], [ISO/Gain], [Off]
3 [ISO/Gain], [Off]
Permite seleccionar la función del selector de control de la empuñadura de la
videocámara C300 / C300 PL o C100 que se puede conectar al terminal GRIP.
[Dir. select. control] [Invertir], [Normal] Cambia la dirección del ajuste cuando se utiliza el selector.
[Dir. sel ctrl empuñ] [Invertir], [Normal]
Cambia la dirección del ajuste cuando se utiliza el selector de control de la
empuñadura de la videocámara C300 / C300 PL o C100, que se puede conectar al
terminal GRIP.
[Dir. select. SELECT] [Invertir], [Normal] Cambia la dirección del ajuste cuando se utiliza el selector SELECT.
[Asist. enfoq. B y N]
[Ambos], [Magnify], [Peaking],
[Off]
Cambia automáticamente la pantalla y los terminales de salida MON. a blanco y negro
cuando las funciones de asistencia de enfoque (peaking y ampliación) están activadas.
Puede cambiar la pantalla y los terminales de salida MON. a blanco y negro solo cuando
peaking esté activado, cuando la ampliación esté activada o cuando las dos funciones
estén activadas.
[Ver extra Magn.] [Peaking], [Edge Mon.], [Off]
Muestra el efecto de peaking o el monitor de bordes cuando la ampliación está
habilitada.
[Modo grabac. 3D] [On], [Off]
Cuando se utiliza otra cámara C500 o C500 PL para grabar en 3D, esta función
compensa la falta de sincronización de la salida de las señales de vídeo y audio
emitidas desde los terminales 3G-SDI y MON.
[G. escan. inver.]
[Ambos], [Vertical], [Horizontal],
[Off]
Invierte la imagen grabada horizontal y/o verticalmente. Esto también invierte la
salida de imagen de los terminales 3G-SDI, MON., HD/SD SDI y HDMI OUT.
[Grabac. caracteres] [On], [Off]
Si esta función está en [On], todas las visualizaciones de la pantalla se grabarán en
la tarjeta CF exactamente como aparecen en la pantalla.
[C START/STOP] [On], [Off]
Permite seleccionar si el botón START/STOP se activará o se bloqueará también
cuando el interruptor Q esté ajustado en C (bloqueo de teclas) (A53).
COPY
Personalización de funciones y de visualizaciones en pantalla
128
Personalización de las visualizaciones en pantalla
Si desea más información sobre las visualizaciones en pantalla que se
pueden personalizar, consulte
Visualizaciones en pantalla
(A 55). Si
desea más información sobre las opciones de ajuste, consulte
[Custom
Display 1] y [Custom Display 2]
(A 180).
1 Abra el submenú [Custom Display 1] o [Custom Display 2].
[£ Configuración de LCD/VF] > [Custom Display 1] o [Custom Display 2]
2 Selección de la visualización en pantalla deseada.
3 Cambie la opción de ajuste y presione SET.
Modos de funcionamiento:
[£ Configuración de LCD/VF]
[Custom Display 1]
[Custom Display 2]
COPY
129
Guardado y carga de ajustes de la cámara
Guardado y carga de ajustes de la cámara
Después de hacer los ajustes de imagen personalizada y otros ajustes en diversos menús, puede guardar esos
ajustes en una tarjeta SD. Puede cargar esos ajustes más adelante o en otra cámara C500 o C500 PL para
poder utilizarla de la misma manera que esta.
Guardado de ajustes de la cámara en una tarjeta SD
1 Abra el submenú [Guardar en *].
[w Otras funciones] > [Transferir menú//] > [Guardar en *]
2 Seleccione [Menú] o [Menú+/] y, a continuación, presione SET.
Si se selecciona [Menú], se guardarán los ajustes de menú y, si se
selecciona [Menú+
/], se guardarán los ajustes de menú y de
imagen personalizada.
3 Seleccione [OK] y presione SET.
Los ajustes actuales se guardan en la tarjeta SD. Si la tarjeta SD ya tiene ajustes de la cámara, los mismos
se sobrescribirán.
4 Cuando aparezca la pantalla de confirmación, presione SET.
Carga de ajustes de la cámara desde una tarjeta SD
1 Abra el submenú [Cargar desde *].
[w Otras funciones] > [Transferir menú//] > [Cargar desde *]
2 Seleccione [Menú] o [Menú+/] y, a continuación, presione SET.
Si se selecciona [Menú], se cargarán los ajustes de menú y, si se
selecciona [Menú+
/], se cargarán los ajustes de menú y de imagen
personalizada.
3 Seleccione [OK] y presione SET.
Cuando se han sustituido los ajustes actuales de una mara por los ajustes guardados en la tarjeta SD, la
pantalla se visualizará en negro momentáneamente y la cámara se reiniciará.
NOTAS
La tarjeta SD incluye un archivo de texto que contiene los ajustes de la cámara. Puede verificar los ajustes
usando un lector de tarjetas USB para acceder a la tarjeta SD en un ordenador. En la carpeta
“PRIVATE\CAMSET”, abra el archivo “CAMSET5.TXT”.
Cuando se carguen los ajustes de cámara desde una tarjeta SD, se sustituirán incluso los archivos de imagen
personalizada protegidos en la cámara.
Como medida de protección, cuando los ajustes de la cámara estén guardados en una tarjeta SD, no se
guardarán los ajustes siguientes en [w Otras funciones] > [Wi-Fi Remoto]: la clave de codificación/clave de
índice WEP en la configuración de red LAN inalámbrica de cada uno de los archivos de configuración, del
[No. 1] al [No. 5], y la contraseña en los ajustes de la cámara.
Con esta cámara solamente pueden utilizarse ajustes de cámara de otras cámaras C500/C500 PL.
Modos de funcionamiento:
[w Otras funciones]
[Transferir menú//]
[Guardar en *]
[w Otras funciones]
[Transferir menú/
/]
[Cargar desde *]
COPY
Guardado y carga de ajustes de la cámara
130
COPY
5
131
Reproducción
Reproducción de clips MXF
Esta sección explica cómo reproducir vídeos grabados en una tarjeta CF. Para obtener más información sobre
cómo reproducir vídeos empleando un monitor externo, consulte
Conexión a un monitor externo
(A 150). Para
obtener más información sobre cómo ver fotos en la tarjeta SD, consulte
Visualización de fotos
(A 169). No
puede utilizar esta cámara para reproducir vídeos grabados en los modos 4K o 2K en una grabadora externa.
Para obtener más información acerca. Procesamiento de los clips clips RAW con el fin de reproducirlos,
consulte
Procesamiento de los clips RAW
(A 156).
Pantalla de índice de clips
Desde la pantalla de índice de clips se accede a las funciones de
reproducción. Para abrir la pantalla de índice de clips, ajuste la cámara en
modo . Si la tarjeta CF contiene un clip con una frecuencia de
sistema distinta a los ajustes actuales de la cámara, la reproducción no
podrá efectuarse. En este caso, cambie los ajustes [ Config. 4K/2K/
MXF] > [System Frequency] según sea necesario (A 53).
Ajuste el interruptor Q a MEDIA.
La cámara se pone en modo y aparece la pantalla de índice de clips.
Modos de funcionamiento:
87 9
13
12
2
1
4
14
10
11
3
6
5
15
16 17
COPY
Reproducción de clips MXF
132
* En los clips grabados mediante los modos de grabación a cámara lenta y a cámara rápida, se visualizarán tanto la velocidad de
fotogramas de reproducción como la velocidad de fotogramas de grabación.
Alternación entre ranuras de tarjetas CF
Si ambas ranuras de tarjeta CF contienen una tarjeta CF, puede
intercambiarlas si es necesario.
Presione el botón SLOT SELECT.
El indicador de acceso de la ranura de tarjeta CF seleccionada se
iluminará en verde.
Cambiar a otras pantallas de índice
Desde la pantalla de índice de clips se puede acceder a todos los vídeos
en una tarjeta CF. Sin embargo, puede cambiar a otras pantallas de índice
que muestren solamente vídeos con una marca $ (pantalla de índice
[$ Mark]), vídeos con una marca % (pantalla de índice [% Mark]) o
fotos* (pantalla de índice [Fotos]).
* Las fotos se guardan en la tarjeta SD.
1 Presione el botón INDEX.
Aparece el menú de selección de pantalla de índice.
2 Seleccione la pantalla de índice que desee y después presione SET.
Aparece la pantalla de índice seleccionada.
Seleccione [Cancel] para cancelar la operación.
Presione el botón INDEX de nuevo para volver a la pantalla de índice de clips.
Modos de funcionamiento:
1 Marca $ /marca % (A 105, 138)
2 Cuadro de selección naranja
3 Grabación continua: aparece cuando un clip
comienza en una tarjeta CF y continúa en la otra.
(A 46)
4 Marca de grabación (A 104, 143)
5 Fecha y hora de grabación
6 Nombre del clip (A 53)
7 El icono de advertencia de temperatura (A 196)
8 Vistas en miniatura de los clips (A 144)
9 Ranura de tarjeta CF que está seleccionada
(A 46)
10 Número de clip / Número total de clips
11 Fecha de grabación (solamente mes y día) y hora
12 Modo de grabación especial (A 108)
13 Código de tiempo de la vista en miniatura
14 Tiempo de grabación total
15 Archivo de imagen personalizada incrustado
(A 118)
16 Tasa de transferencia de bits y resolución (A 60)
17 Velocidad de grabación
COPY
133
Reproducción de clips MXF
Reproducción de clips
Puede reproducir vídeos desde la pantalla de índice de vídeos, desde
la pantalla de índice [$ Mark] y desde la pantalla de índice [% Mark].
Emplee los botones de control de reproducción del monitor. Si el
monitor no está colocado, las opciones de control de reproducción
con los botones de la cámara están limitadas (sólo reproducción/
pausa/parada), mientras que, con el joystick y la guía del joystick,
están disponibles todas las opciones de control de reproducción.
1 Sitúe el cuadro de selección naranja en el clip que quiera
reproducir.
2Presione el botón
Ò para iniciar la reproducción.
La reproducción comenzará desde el clip seleccionado y
continuará hasta el final del último clip en la pantalla de índice. Cuando se llegue al último cuadro del último
clip, la reproducción se pausará.
Vuelva a presionar el botón Ò o presione SET para pausar/reanudar la reproducción.
•Presione el botón Ñ para detener la reproducción y volver a la pantalla de índice.
IMPORTANTE
Tenga en cuenta las precauciones siguientes cuando el indicador de acceso CF2 o CF3 esté iluminado en
rojo. De lo contrario, podrían perderse los datos permanentemente.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la cámara.
- No abra la tapa de la ranura de la tarjeta CF seleccionada.
NOTAS
Es posible que observe paradas breves en la reproducción de vídeo o audio entre clips.
COPY
Reproducción de clips MXF
134
Visualizaciones en pantalla
1
Aparece cuando [£ Configuración de LCD/VF] > [Mostrar metadatos] > [Datos cámara] está ajustado en [On].
2
Aparece cuando [£ Configuración de LCD/VF] > [Mostrar metadatos] > [Fecha/hr.] está ajustado en [On].
3
Cuando se reproduzcan clips grabados con el modo de cámara lenta y rápida, se indicará la velocidad de grabación y la de
reproducción.
7 8 910
14
11
12
18
19
20
1
2
4
5
6
13
16
15
3
17
1 Tiempo de batería restante (A 56)
2 Guía del joystick (A 135)
3 Velocidad de obturación
1
(A 67)
4 2 Valor de apertura
1
(A 74)
5 Sensibilidad ISO/ganancia
1
(A 70)
6 Fecha y hora de grabación
2
7 Operación de reproducción
8 Tarjeta CF seleccionada
9 Grabación continua
10 Marca $ /marca % (A 105, 138)
11 Código de tiempo (A 85)
12 Número de clip / Número total de clips
13 Tasa de transferencia de bits (A 65)/Modo de
grabación (A 60)
14 Resolución (A 62, 65)
15 Velocidad de grabación (A 60)
3
16 Archivo de imagen personalizada incrustado
(A 118)
17 Salida de visualizaciones en pantalla (A 155)
18 Bit del usuario (A 88)
19 Canal de salida de audio (A 97)
20 Indicador de nivel de audio
7 Operación de reproducción
* La velocidad de reproducción (x5, x15 o x60) también aparecerá en el indicador.
9 Grabación continua
Aparece cuando un vídeo comienza en una tarjeta CF y continúa ininterrumpidamente en la otra. 5 indica
la primera parte de la grabación, 6 indica la(s) parte(s) intermedia(s) y 7 indica la última parte.
Ð PLAY Reproducción
Ý PAUSE Pausa de reproducción
Ô/Ó Reproducción regresiva/progresiva de cuadros
F FWD × Reproducción rápida*
Ø F REV Reproducción regresiva rápida*
COPY
135
Reproducción de clips MXF
Controles de la reproducción
Cuando reproduzca un clip, utilice los botones del cuerpo de la
cámara o los del monitor o utilice el joystick y la guía del joystick para
utilizar la reproducción rápida, para reproducir cuadro a cuadro o
para saltarse vídeos. Consulte la tabla siguiente.
Tipos de reproducción disponibles
NOTAS
No hay audio durante ninguno de los tipos de reproducción listados en la tabla anterior.
Durante algunos modos de reproducción especial, podrá observar algunas anomalías (vídeo pixelado, fallos
gráficos, tramas de líneas verticales, etc.) en la imagen reproducida.
La velocidad indicada en la pantalla es aproximada.
Durante el avance de cuadro, el tiempo de avance entre cuadros depende de la configuración de vídeo usada:
0,2 segundos (para 1280 x 720/24.00P, 1280 x 720/23.98P o 1280 x 720/59.94P), 0,25 segundos (para
1280 x 720/50.00P) y 0,5 segundos para otras configuraciones de vídeo.
Puede presionar el botón DISP. para activar y desactivar la visualización de la guía del joystick.
Salida de audio
Durante la reproducción, el audio estará disponible a través del
terminal × (auriculares). Puede ajustar el volumen de los altavoces
con el ajuste [¡ Configuración de audio] > [Audio Output] > [Vol.
Headphone]. La señal de audio también se enviará a través del
terminal HD/SD SDI y el terminal HDMI OUT.
NOTAS
Para obtener más información sobre el cambio del canal de audio,
consulte
Selección del canal de audio
(A 97).
Tipo de reproducción Funcionamiento
Reproducción rápida
Botones: presione el botón Ø o ×.
Joystick: mueva el joystick arriba o abajo durante la
reproducción.
Presione de nuevo para aumentar la velocidad de la
reproducción a aproximadamente 5x J 15x J 60x la
velocidad normal.
Reproducción progresiva/
regresiva por fotogramas
Joystick: mueva el joystick arriba o abajo durante la pausa
de la reproducción.
Salto al inicio del siguiente
clip
Botones: presione el botón Ù.
Joystick: mueva el joystick hacia la derecha.
Salto al inicio del clip
actual
Botones: presione el botón Ú.
Joystick: mueva el joystick hacia la izquierda.
Salto al clip anterior
Botones: presione el botón Ú.
Joystick: mueva el joystick dos veces hacia la izquierda.
Vuelta al modo de
reproducción
Botones: presione el botón Ò.
Joystick: presione el joystick (botón SET).
Terminal ×
(auriculares)
COPY
Funciones con clips MXF
136
Funciones con clips MXF
Además de reproducir clips, puede realizar otras operaciones como borrar un clip o mostrar la información del
mismo. Esto se lleva a cabo desde el menú de clips, que contiene funciones distintas dependiendo de la
pantalla de índice. Puede usar las funciones del menú [w Otras funciones] para realizar algunas de las
operaciones en todos los vídeos. Consulte en la siguiente tabla las funciones disponibles y consulte en las
páginas siguientes más detalles acerca de las funciones.
Funciones del menú de vídeo
1
También incluye las pantallas de índice [Shot Mark 1] y [Shot Mark 2].
2
Sólo la pantalla de índice [$ Mark].
3
Sólo la pantalla de índice [% Mark].
4
Sólo la pantalla de índice [Ampliar clip].
Modos de funcionamiento:
Elemento del menú Descripción
Pantalla de índice
A
Índice de clips
[$ Mark]/
[% Mark]
[Shot Mark]
1
/
[Ampliar clip]
[Ver info. clip] Muestra información sobre un clip. Ü Ü 137
[Añadir $ Mark]/
[Borrar $ Mark]
Añade o elimina una marca $. Ü Ü
2
138
[Añadir % Mark]/
[Borrar % Mark]
Añade o elimina una marca %. Ü Ü
3
138
[Copiar clip] Copia clips desde una tarjeta CF a otra. Ü Ü
2
139
[Borrar clip] Elimina un clip. Ü Ü
3
140
[Shot Mark]
Muestra una pantalla de índice de todos los fotogramas
de un clip que tienen una marca de grabación.
Ü Ü 141
[Shot Mark 1]
Muestra una pantalla de índice de todos los fotogramas
de un clip que tienen la marca ".
Ü Ü 141
[Shot Mark 2]
Muestra una pantalla de índice de todos los fotogramas
de un clip que tienen la marca #.
Ü Ü 141
[Ampliar clip]
Muestra una pantalla de índice que muestra fotogramas
de un clip extraídos a un intervalo fijo.
Ü Ü 142
[Borr. User Memo]
Elimina la memoria de usuario y la información de GPS
de un clip.
Ü Ü 141
[Copiar archivo /]
Copia el archivo de imagen personalizada de un clip a la
cámara.
Ü Ü 141
[Añ. Shot Mark 1]/
[Bor. Shot Mark 1]
Añade o elimina una marca ". Ü 143
[Añ. Shot Mark 2]/
[Bor. Shot Mark 2]
Añade o elimina una marca #. Ü 143
[Menos img. índ.]
Disminuye el número de vistas en miniatura que se
visualizan.
Ü
4
142
[Más imag. índice]
Aumenta el número de vistas en miniatura que se
visualizan.
Ü
4
142
[Pausar]
Cambia a la reproducción de un vídeo con la
reproducción parada en el fotograma seleccionado.
Ü
[Ajus. Índice imág]
Ajusta el fotograma actual como la miniatura usada en
la pantalla de índice de clips.
Ü 144
COPY
137
Funciones con clips MXF
Utilización del menú de clips
1 Seleccione un clip y presione SET.
Aparece el menú de clips. Las funciones disponibles dependen de la pantalla de índice y de las funciones
que estén activadas.
2 Seleccione la función que desee y después presione SET.
La función está activada. Para realizar ciertas funciones, se necesitarán otras acciones. Siga las
instrucciones que aparecen en pantalla.
Para volver a la pantalla de índice de clips, presione el botón CANCEL.
IMPORTANTE
Tenga en cuenta las precauciones siguientes cuando el indicador de acceso CF2 o CF3 esté iluminado en
rojo. De lo contrario, podrían perderse los datos permanentemente.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la cámara.
- No abra la cubierta de ninguna ranura de tarjeta CF.
Visualización de la información del clip
Seleccione [Ver info. clip] en el menú de clips para visualizar la pantalla de información del clip seleccionado
(pantalla [Info clip]). Mueva el joystick a la izquierda o a la derecha para ver la información del clip anterior o
siguiente. Cuando haya terminado, presione el botón CANCEL para volver a la pantalla de índice de clips.
* Cuando se visualizan clips grabados con el modo de cámara lenta y rápida, se indicará la velocidad de grabación y la de
reproducción.
10
467
1
2
3
9
11
14
15
16
17
18
12
13
5 8
1 Vista en miniatura del clip seleccionado
2 Vista en miniatura del clip anterior
3 Vista en miniatura del clip siguiente
4 Marca de grabación (A 104, 143)
5 Información GPS
6 Modo de grabación especial (A 108)
7 Ranura de tarjeta CF que está seleccionada
(A 46)
8 Número de clip / Número total de clips
9 Fecha y hora de grabación
10 Nombre del clip (A 53)
11 Tasa de transferencia de bits y resolución (A 60)
12 Velocidad de grabación (A 60)’
13 Marca $/marca %(A 105, 138)
14 Archivo de imagen personalizada incrustado
(A 105)
15 Código de tiempo de la vista en miniatura del clip
16 Código de tiempo del primer fotograma del clip
17 Código de tiempo del último fotograma del clip
18 Duración del clip
COPY
Funciones con clips MXF
138
Visualización de la información del objetivo (2) y la memoria de usuario
En la pantalla [Info clip], mueva el joystick hacia arriba o gire el selector SELECT para visualizar la pantalla [Lens
& Q]. En esta pantalla, puede comprobar la información del objetivo utilizado para grabar el clip. Si el clip tiene
una memoria de usuario incrustada, también verá el contenido de la memoria de usuario en esta pantalla.
Mueva el joystick hacia abajo o gire el selector SELECT hacia abajo para volver a la pantalla [Info clip].
Visualizar ajustes de imagen personalizada
Cuando se visualice la pantalla [Info clip] de un clip que tiene grabado un archivo de imagen personalizada,
mueva el joystick hacia abajo o gire el selector SELECT hacia abajo para visualizar la primera de las tres
pantallas con los ajustes de imagen personalizada del vídeo (pantalla [/ Data 1/3]). Mueva el joystick hacia
abajo o gire el selector SELECT hacia abajo para cambiar la pantalla [/ Data 2/3] J pantalla [/ Data 3/3] J
pantalla [Lens & Q] J pantalla [Info clip].
Inclusión de marcas $ o %
Si añade una marca OK ($) o una marca de comprobación (%) a un clip, posteriormente podrá visualizar una
pantalla de índice que sólo muestre los clips con una marca $ o los clips con una marca %. Además, no podrá
eliminar los clips que tengan una marca $; por lo tanto, puede emplear esta marca para proteger los clips
importantes.
Inclusión de una marca $ o de una marca % durante la reproducción
Para añadir una marca OK ($) o una marca de comprobación (%) a un clip durante la reproducción o durante
una pausa en la reproducción, primero debe asignar a un botón personalizable la opción [Añadir $ Mark] o
[Añadir % Mark] de antemano.
1 Asigne a un botón personalizable la opción [Añadir $ Mark] o [Añadir % Mark] (A 115).
Para añadir los dos tipos de marcas de vídeo (a diferentes clips), asigne a un botón personalizable la opción
[Añadir $ Mark] y a otro botón personalizable la opción [Añadir % Mark].
2 Durante la reproducción o durante una pausa en la reproducción, presione el botón personalizable para añadir
la marca de vídeo.
Aparecerá un mensaje indicando la marca de vídeo y se añadirá al vídeo la marca seleccionada.
Si añade una marca de clip a un clip durante la reproducción, la reproducción hará una pausa.
Inclusión de una marca $ o una marca % desde la pantalla de índice
1 Seleccione el clip que desee y presione SET para abrir el menú de clips.
2 Seleccione [Añadir $ Mark] o [Añadir % Mark] y, a continuación, presione SET.
Aparece la pantalla de información de clip y le indica que confirme la operación.
3 Seleccione [OK] y, a continuación, presione SET.
La pantalla vuelve a cambiar a la pantalla de índice de clips y aparece una marca $ o % al lado de la vista
en miniatura del clip seleccionado.
Seleccione [Cancel] para cancelar la operación.
NOTAS
Un vídeo no puede tener a la vez una marca $ y una marca %. Al añadir una marca % a un vídeo que tiene
una marca $, se eliminará la marca $. Del mismo modo, al añadir una marca $ a un vídeo que tiene una
marca %, se eliminará la marca %.
COPY
139
Funciones con clips MXF
Eliminación de marcas $ o marcas %
Eliminación de una marca $ o una marca % de un clip
1 Seleccione el clip que desee y presione SET para abrir el menú de clips.
2 Seleccione [Borrar $ Mark] o [Borrar % Mark] y, a continuación, presione SET.
Aparece la pantalla de información de clip y le indica que confirme la operación.
3 Seleccione [OK] y, a continuación, presione SET.
La pantalla vuelve a la pantalla de índice de clips cuando se elimina la marca seleccionada.
Seleccione [Cancel] para cancelar la operación.
Eliminación de marcas $ de todos los clips
1 Abra el submenú [Borrar marcas $].
[w Otras funciones] > [Borrar marcas $]
2 Seleccione [OK] y, a continuación, presione SET.
Se eliminarán todas las marcas $ de los clips de la tarjeta CF
seleccionada.
Seleccione [Cancel] para cancelar la operación.
Mientras se están eliminando las marcas $, puede presionar SET para cancelar la operación.
3 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, presione SET.
Copia de clips
Puede copiar clips desde una tarjeta CF a otra. Los clips copiados retendrán su nombre de clip original.
Copiado de un solo clip
1 Seleccione el clip que desee y presione SET para abrir el menú de clips.
2 Seleccione [Copiar clip] y presione SET.
Aparece la pantalla de información de clip y le indica que confirme la operación. También puede comprobar
el espacio disponible en ambas tarjetas CF.
3 Seleccione [OK] y, a continuación, presione SET.
Seleccione [Cancel] para cancelar la operación.
Mientras el clip se está copiando, puede presionar SET para cancelar.
4 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, presione SET.
El clip seleccionado se copiará a la otra tarjeta CF y la pantalla vuelve al índice de clips.
Copiado de todos los clips
1 Abra el submenú [Copiar todos clips].
[w Otras funciones] > [Clips] > [Copiar todos clips]
2 Seleccione [OK] y, a continuación, presione SET.
Todos los clips de la tarjeta CF seleccionada se copiarán en la otra
tarjeta CF.
Seleccione [Cancel] para cancelar la operación.
Mientras se están copiando los clips, puede presionar SET para cancelar.
3 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, presione SET.
[w Otras funciones]
[Borrar marcas $]
[w Otras funciones]
[Clips]
[Copiar todos clips]
COPY
Funciones con clips MXF
140
Copiado de todos los clips con una marca $
1 Abra el submenú [Copiar $ clips].
[w Otras funciones] > [Clips] > [Copiar $ clips]
2 Seleccione [OK] y, a continuación, presione SET.
Todos los clips de la tarjeta CF seleccionada que tengan una marca
$ se copiarán en la otra tarjeta CF.
Seleccione [Cancel] para cancelar la operación.
Mientras se están copiando los clips, puede presionar SET para cancelar.
3 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, presione SET.
NOTAS
No puede copiar un clip si alguna de las tapas de las ranuras de las tarjetas CF está abierta.
Si se está copiando un clip a una tarjeta que ya tiene un clip con el mismo número (los últimos 4 dígitos del
nombre del clip), el clip copiado será renombrado con el siguiente número.
Eliminación de clips
Puede eliminar cualquier clip excepto aquellos que tengan una marca $. Para eliminar estos clips, primero
elimine la marca $.
Eliminación de un solo clip
1 Seleccione el clip que desee y presione SET para abrir el menú de clips.
2 Seleccione [Borrar clip] y presione SET.
Aparece la pantalla de información de clip y le indica que confirme la operación.
3 Seleccione [OK] y, a continuación, presione SET.
Seleccione [Cancel] para cancelar la operación.
Mientras el clip se está eliminando, el proceso no puede cancelarse.
4 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, presione SET.
Eliminación de todos los clips
1 Abra el submenú [Borrar todos clips].
[w Otras funciones] > [Clips] > [Borrar todos clips]
2 Seleccione [OK] y, a continuación, presione SET.
Se eliminarán todos los clips de la tarjeta CF seleccionada (excepto
los clips que tengan una marca $).
Seleccione [Cancel] para cancelar la operación.
Mientras se están eliminando los clips, puede presionar SET para cancelar.
3 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, presione SET.
[w Otras funciones]
[Clips]
[Copiar $ clips]
[w Otras funciones]
[Clips]
[Borrar todos clips]
COPY
141
Funciones con clips MXF
Eliminación de la memoria de usuario
1 Seleccione el clip que desee y presione SET para abrir el menú de clips.
2 Seleccione [Borr. User Memo] y presione SET.
Aparece la pantalla [Borr. User Memo] y le indica que confirme la operación.
3 Seleccione [OK] y, a continuación, presione SET.
La memoria de usuario y la información de GPS se eliminarán y la pantalla volverá a la pantalla de índice de
clips de clip.
Seleccione [Cancel] para cancelar la operación.
Copiado de un archivo de imagen personalizada incrustado en el clip
Puede copiar a la cámara el archivo de imagen personalizada incrustado en un clip.
1 Seleccione el clip que desee (un clip de vídeo con el icono /) y, a continuación, presione SET para
abrir el menú de clips.
2 Seleccione [Copiar archivo /] y, a continuación, presione SET.
Aparece la pantalla [/ Data 1/3] con el cuadro de selección naranja indicando un archivo de imagen
personalizada en la cámara.
También puede presionar el botón CUSTOM PICTURE.
Puede mover el joystick arriba/abajo o girar el selector SELECT para visualizar las pantallas [/ Data 2/3] y
[/ Data 3/3].
3 Mueva el joystick hacia la izquierda/derecha para seleccionar la posición de archivo deseada y
presione SET.
4 Seleccione [OK] y, a continuación, presione SET.
El archivo de imagen personalizada que se encuentre en la posición de archivo seleccionada se
sobrescribirá.
Seleccione [Cancel] para cancelar la operación.
5 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, presione SET.
NOTAS
No puede copiar el archivo de imagen personalizada a una posición que contiene un archivo protegido.
De forma predeterminada, los archivos [C8] y [C9] están protegidos.
Visualización de una pantalla de índice de las marcas de grabación
Después de añadir marcas de grabación a un clip, puede visualizar una pantalla de índice que contenga todos
los fotogramas del clip con cualquiera de las marcas de grabación, sólo los que tengan la marca " o sólo los
que tengan la marca #. Cuando se reproduce un clip desde esta pantalla de índice, la reproducción empezará
desde el fotograma indicado por la marca de grabación. También puede realizar otras acciones desde esta
pantalla de índice, como añadir o eliminar marcas de grabación.
1 Seleccione el clip que desee y presione SET para abrir el menú de clips.
2 Seleccione [Shot Mark] y presione SET.
COPY
Funciones con clips MXF
142
Aparece la pantalla de índice [Shot Mark], que contiene todos los fotogramas con marcas de grabación. De
lo contrario, seleccione [Shot Mark 1] para visualizar una pantalla de índice solamente de los fotogramas
con la marca " o [Shot Mark 2] para visualizar una pantalla de índice solamente de los fotogramas con la
marca #.
El código de tiempo bajo la vista en miniatura indica el código de tiempo del fotograma con la marca de
grabación.
Presione el botón INDEX o el botón CANCEL para volver a la pantalla de índice de clips.
NOTAS
Cuando haya terminado de reproducir un clip desde esta pantalla de índice, aparecerá la pantalla de índice
que estaba abierta antes de abrir el índice [Shot Mark].
Visualización de una pantalla de índice de fotogramas de un sólo clip
Puede visualizar una pantalla de índice de un sólo clip desglosado en fotogramas a intervalos fijos. Esto es útil
cuando tiene un vídeo largo o desea reproducir un clip desde un punto determinado. Puede cambiar el número
de miniaturas que desea visualizar. También puede realizar otras acciones desde esta pantalla de índice, como
añadir o eliminar marcas de grabación.
1 Seleccione el clip que desee y presione SET para abrir el menú de clips.
2 Seleccione [Ampliar clip] y presione SET.
Aparece la pantalla de índice [Ampliar clip], que muestra vistas en miniatura de los fotogramas extraídos del
clip a intervalos fijos. El código de tiempo bajo la vista en miniatura indica el código de tiempo del
fotograma.
Puede cambiar el intervalo fijado entre cuadros mostrando más o menos vistas en miniatura. Para mostrar
más vistas en miniatura, abra el menú del vídeo y seleccione [Más imag. índice] y después presione SET.
Para mostrar menos vistas en miniatura, seleccione [Menos img. índ.] y después presione SET.
Presione el botón INDEX o el botón CANCEL para volver a la pantalla de índice de clips.
Código de
tiempo del
fotograma
con la marca
de grabación
Código de tiempo
del fotograma
visualizado
Icono de vista en
miniatura: indica el
fotograma utilizado
como miniatura del
clip en la pantalla
de índice de clips.
COPY
143
Funciones con clips MXF
NOTAS
Cuando haya terminado de reproducir un clip desde esta pantalla de índice, aparecerá la pantalla de índice
que estaba abierta antes de abrir el índice [Ampliar clip].
Inclusión de marcas de grabación
Puede añadir marcas de grabación (", # o ambas) a las grabaciones de un clip que desee diferenciar. Más
adelante, puede visualizar una pantalla de índice que muestre sólo los clips con una marca ", sólo los clips con
una marca #, o sólo los clips que lleven cualquiera de dichas marcas de grabación.
Inclusión de marcas de grabación durante la reproducción
Para añadir una marca " o una marca # a un clip durante la reproducción o durante una pausa en la
reproducción, primero debe asignar a un botón personalizable la opción [Añ. Shot Mark 1] o [Añ. Shot Mark 2]
de antemano.
1 Asigne a un botón personalizable la opción [Añ. Shot Mark 1] o [Añ. Shot Mark 2] (A 115).
2 Durante la reproducción o durante una pausa a la reproducción, presione el botón personalizable en
el momento del vídeo en el que quiera añadir una marca de grabación.
En la pantalla aparece un mensaje indicando la marca de grabación y ésta se añade al clip.
Si añade una marca de grabación a un clip durante la reproducción, la reproducción hará una pausa.
Inclusión de marcas de grabación desde la pantalla de índice
1 Abra la pantalla de índice [Shot Mark] o la pantalla de índice [Ampliar clip].
2 Seleccione el fotograma (miniatura) que desee y presione SET para abrir el menú de clips.
3 Seleccione [Añ. Shot Mark 1] o [Añ. Shot Mark 2] y después presione SET.
Aparece la pantalla de información de clip y le indica que confirme la operación.
4 Seleccione [OK] y, a continuación, presione SET.
La pantalla vuelve a la pantalla de índice anterior y aparece la marca de grabación seleccionada al lado de la
vista en miniatura del clip seleccionado.
Seleccione [Cancel] para cancelar la operación.
NOTAS
En un sólo vídeo pueden añadirse hasta 100 marcas de grabación (combinando las marcas " y # ).
Pueden pasar hasta 0,5 segundos desde que presione el botón hasta que la cámara añade la marca de
grabación.
Eliminación de marcas de grabación
1 Abra la pantalla de índice [Shot Mark] o la pantalla de índice [Ampliar clip].
2 Seleccione el fotograma (miniatura) que desee y presione SET para abrir el menú de clips.
3 Seleccione [Bor. Shot Mark 1] o [Bor. Shot Mark 2] y después presione SET.
Aparece la pantalla de información de clip y le indica que confirme la operación.
4 Seleccione [OK] y, a continuación, presione SET.
La marca seleccionada se eliminará y la pantalla vuelve a la pantalla de índice anterior.
Los fotogramas que no tengan marca de grabación no aparecerán en la pantalla de índice [Shot Mark].
COPY
Funciones con clips MXF
144
Seleccione [Cancel] para cancelar la operación.
Cambio de la miniatura del clip
Puede cambiar la vista en miniatura que aparece en la pantalla de índice de clips a una vista en miniatura de un
fotograma que aparece en la pantalla de índice [Shot Mark] o en la pantalla de índice [Ampliar clip].
1 Abra la pantalla de índice [Shot Mark] o la pantalla de índice [Ampliar clip].
2 Seleccione el fotograma (miniatura) que desee y presione SET para abrir el menú de clips.
3 Seleccione [Ajus. Índice imág] y después presione SET.
Aparece la pantalla de información de clip y le indica que confirme la operación.
4 Seleccione [OK] y, a continuación, presione SET.
El fotograma seleccionado será ajustado como vista en miniatura y la pantalla vuelve a la pantalla de índice
anterior. Aparecerá R al lado de la miniatura del fotograma seleccionado.
Seleccione [Cancel] para cancelar la operación.
NOTAS
Cuando reproduzca un clip de la pantalla de índice de clips, la reproducción se iniciará desde el inicio del
vídeo, independientemente de la vista en miniatura.
COPY
6
145
Conexiones externas
Configuración de salida de vídeo
La señal de vídeo emitida desde los terminales MON., HD/SD SDI, HDMI OUT y SYNC OUT depende de la
configuración de vídeo del clip, de la capacidad del monitor externo (para los vídeos emitidos desde el terminal
HDMI OUT) y de diferentes ajustes de menú. Los terminales HD/SD SDI, HDMI OUT y SYNC OUT pueden emitir
las visualizaciones en pantalla y superponerlas sobre la imagen de un monitor externo (A 155).
Configuración de vídeo y configuración de la salida de señal de vídeo en los modos
4K y 2K
Consulte las tablas siguientes para la configuración de vídeo de la grabación, la configuración de vídeo grabada
en la tarjeta CF y la configuración de salida de vídeo de cada terminal en los modos de 4K y 2K.
Modos de funcionamiento:
Configuración de vídeo
para grabar
Terminales
MON.
1, 2, 3
Terminal
HD/SD SDI
4, 5, 6
Prioridad
del
sistema
Modo de
grabación
Resolución
Velocidad de
grabación
HD
3
SD
4K
RAW
4096×2160
3840×2160
59.94P
1080/29.97PsF
7
1080/59.94i
7
1080/29.97 (P/PsF)
480/59.94i
29.97P 1080/29.97 (P/PsF)
23.98P 1080/23.98 (P/PsF) 1080/23.98 (P/PsF)
50.00P
1080/25.00PsF
7
1080/50.00i
7
1080/25.00 (P/PsF) 576/50.00i
25.00P 1080/25.00 (P/PsF)
24.00P 1080/24.00 (P/PsF) 1080/24.00 (P/PsF)
HRAW
4K1K RAW
4096×1080
3840×1080
8
59.94P
1080/29.97PsF
7
1080/59.94i
7
720/59.94P 480/59.94i
50.00P
1080/25.00PsF
7
1080/50.00i
7
720/50.00P 576/50.00i
2K
12-bit
10-bit
2048×1080
1920×1080
59.94P
1080/29.97PsF
7
1080/59.94i
7
1080/29.97 (P/PsF)
480/59.94i
29.97P 1080/29.97 (P/PsF)
23.98P 1080/23.98 (P/PsF) 1080/23.98 (P/PsF)
50.00P
1080/25.00PsF
7
1080/50.00i
7
1080/25.00 (P/PsF) 576/50.00i
25.00P 1080/25.00 (P/PsF)
24.00P 1080/24.00 (P/PsF) 1080/24.00 (P/PsF)
10-bit
2048×1080
1920×1080
59.94P
1080/29.97PsF
7
1080/59.94i
7
720/59.94P 480/59.94i
50.00P
1080/25.00PsF
7
1080/50.00i
7
720/50.00P 576/50.00i
COPY
Configuración de salida de vídeo
146
1
La resolución se ajustará en 1920 x 1080. Si [ Config. 4K/2K/MXF] > [4K (4096/3840)] o [2K (2048/1920)] > [Resolución]
está ajustado en [4096x2160], [4096x1080] o [2048x 1080], puede seleccionar 2048 x 1080 ó 1920 x 1.080 para la salida
(A 151).
2
La cámara puede aplicar marcadores en pantalla, patrones de cebra, peaking y ampliación a la salida del terminal MON. 1.
La cámara puede aplicar ampliación a la salida del terminal MON. 2.
3
En función de la señal, se puede cambiar entre el ajuste P y PsF (A 151, 153) para la salida.
4
Ajuste [¢ Configuración de vídeo] (en el modo ) o [ Config. 4K/2K/MXF] (en el modo ) > [HD/SD SDI] >
[Output] en [HD], [SD] u [Off].
5
Puede visualizar patrones de cebra en un monitor externo durante la salida en HD (A 84). No se emitirán patrones de cebra
durante la salida en SD.
6
Cuando la cámara está conectada a través del terminal HDMI OUT a un monitor externo, la configuración de la salida de señal
de vídeo desde el terminal HD/SD SDI será la misma que desde el terminal HDMI OUT.
7
Cuando la resolución es de 2048 x 1080, el modo de escaneado es PsF. Cuando la resolución es de 1920 x 1080, el modo de
escaneado es entrelazado.
8
Solo HRAW.
9
La salida de vídeo se cambiará automáticamente a HD o SD, dependiendo de la capacidad del monitor externo.
10
Ajuste [¢ Configuración de vídeo] (en el modo ) o [ Config. 4K/2K/MXF] (en el modo ) > [SYNC OUT] >
[Output] en [HD-Y] (vídeo por componentes HD, señal de luminancia) o [Composite] (señal compuesta analógica SD).
Configuración de vídeo
para grabar
Terminal
HDMI OUT
5, 9
SYNC OUT
terminal
10
Prioridad
del
sistema
Modo de
grabación
Resolución
Velocidad de
grabación
HD SD HD SD
4K
RAW
4096×2160
3840×2160
59.94P
1080/59.94i 480/59.94P 1080/59.94i 480/59.94i29.97P
23.98P
50.00P
1080/50.00i 576/50.00P 1080/50.00i 576/50.00i
25.00P
24.00P 1080/60.00i 1080/60.00i
HRAW
4096×1080
3840×1080
59.94P 720/59.94P 480/59.94P 720/59.94P 480/59.94i
50.00P 720/50.00P 576/50.00P 720/50.00P 576/50.00i
2K
12-bit
10-bit
2048×1080
1920×1080
59.94P
1080/59.94i 480/59.94P 1080/59.94i 480/59.94i29.97P
23.98P
50.00P
1080/50.00i 576/50.00P 1080/50.00i 576/50.00i
25.00P
24.00P 1080/60.00i 1080/60.00i
10-bit
2048×1080
1920×1080
59.94P 720/59.94P 480/59.94P 720/59.94P 480/59.94i
50.00P 720/50.00P 576/50.00P 720/50.00P 576/50.00i
COPY
147
Configuración de salida de vídeo
Configuración de salida de vídeo para el modo MXF
Consulte la siguiente tabla para conocer la configuración de la salida de vídeo desde cada terminal durante la
grabación y la reproducción.
1
En función de la señal, se puede cambiar entre el ajuste P y PsF (A 151) para la salida.
2
Ajuste [¢ Configuración de vídeo] (en el modo ) o [ Config. 4K/2K/MXF] (en el modo ) > [HD/SD SDI] >
[Output] en [HD], [SD] u [Off].
3
Puede visualizar patrones de cebra en un monitor externo durante la salida en HD (A 84). No se emitirán patrones de cebra
durante la salida en SD.
4
Cuando la cámara está conectada a través del terminal HDMI OUT a un monitor externo, la configuración de la salida de señal
de vídeo desde el terminal HD/SD SDI será la misma que desde el terminal HDMI OUT.
5
La salida de vídeo se cambiará automáticamente a HD o SD, dependiendo de la capacidad del monitor externo.
6
Ajuste [¢ Configuración de vídeo] (en el modo ) o [ Config. 4K/2K/MXF] (en el modo ) > [SYNC OUT] >
[Output] en [HD-Y] (vídeo por componentes HD, señal de luminancia) o [Composite] (señal compuesta analógica SD).
Modos de funcionamiento:
Configuración de vídeo
Terminal
HD/SD SDI
2, 3, 4
Terminal
HDMI OUT
3, 5
Terminal
SYNC OUT
6
Resolución
Velocidad de
grabación
HD
1
(modo
)
HD
(modo
)
SD HD SD HD SD
1920×1080
1440×1080
59.94i 1080/59.94i
1080/59.94i 480/59.94i 1080/59.94i 480/59.94P 1080/59.94i 480/59.94i
29.97P
1080/29.97
(P/PsF)
23.98P
1080/23.98
(P/PsF)
50.00i 1080/50.00i
1080/50.00i 576/50.00i 1080/50.00i 576/50.00P 1080/50.00i 576/50.00i
25.00P
1080/25.00
(P/PsF)
24.00P
1080/24.00
(P/PsF)
1080/60.00i 1080/60.00i 1080/60.00i
1280×720
59.94P 720/59.94P
720/59.94P 480/59.94i 720/59.94P 480/59.94P 720/59.94P 480/59.94i29.97P 720/29.97P
23.98P 720/23.98P
50.00P 720/50.00P
720/50.00P 576/50.00i 720/50.00P 576/50.00P 720/50.00P 576/50.00i
25.00P 720/25.00P
24.00P 720/24.00P 720/60.00P 720/60.00P 720/60.00P
COPY
Selección del espacio de color
148
Selección del espacio de color
Puede seleccionar el espacio de color del vídeo que se emite desde el terminal 3G-SDI o desde los terminales
MON. Si selecciona un espacio de color con una gama más extensa de colores que la de BT. 709, puede
mejorar la reproducción de color en el vídeo. Al comprobar la salida, necesitará un dispositivo de visualización
que sea compatible con cada espacio de color.
1 Abra el submenú [Color Space].
[~ Configuración de cámara] > [Color Space]
2 Seleccione la opción que desee y, a continuación, presione SET.
El espacio de color de la salida de vídeo se emitirá desde los
terminales 3G-SDI y MON. y en consecuencia.
Opciones
Modos de funcionamiento:
[BT. 709]: Espacio de color estándar que es compatible con las
especificaciones sRGB.
[DCI-P3+]: Espacio de color que conserva las tonalidades del DCI-P3, un
espacio de color con directrices establecidas por las DCI (Digital
Cinema Initiatives), y que posee una gama de colores más
extensa que la de DCI-P3 y BT. 709 (sRGB). DCI-P3+ presenta
una buena reproducción del color de los motivos con una alta
intensidad del color. Puesto que este espacio de color amplía la
gama de colores de alta intensidad sin modificar las
tonalidades, puede utilizarlo para el flujo de trabajo de las DCI
con tan solo ajustar la intensidad.
[C. Gamut]: Cinema Gamut. El espacio de color desarrollado por Canon
está basado en las características específicas del sensor de la
cámara. Dispone de una gama de colores más extensa que la
de DCI-P3+. Utilice este ajuste con flujos de trabajo que
necesiten espacio de color ACES.
[~ Configuración de cámara]
[Color Space]
[BT. 709]
Cinema Gamut
DCI-P3+
DCI-P3
BT. 709
Alcance visual
COPY
149
Selección del espacio de color
Ajustes de curva gamma y de espacio de color disponibles
El espacio de color y la curva gamma de la salida de vídeo desde los terminales 3G-SDI y MON. variarán en
función de la combinación de ajustes.
1
Hace referencia al ajuste de LUT de los terminales MON. (A 152).
2
Hace referencia al ajuste ACESproxy10 de los terminales MON. 2 (A 152).
Terminal
Ajuste de [Color
Space]
setting
Ajuste de LUT
1
Ajuste de
[ACESPX10]
2
Salida de terminal
Espacio de color Gamma
3G-SDI
[BT. 709]
BT. 709 Canon Log
[DCI-P3+] DCI-P3+ Canon Log
[C. Gamut] Cinema Gamut Canon Log
MON. 1 / MON. 2
[BT. 709]
[BT. 709]
Off
BT. 709
BT. 709
[Wide DR] Wide DR
[DCI] DCI
[Off] Canon Log
[DCI-P3+]
[BT. 709]
DCI-P3+
BT. 709
[Wide DR] Wide DR
[DCI] DCI
[Off] Canon Log
[C. Gamut]
[BT. 709]
Cinema Gamut
BT. 709
[Wide DR] Wide DR
[DCI] DCI
[Off] Canon Log
MON. 2 solo
[BT. 709]
[DCI-P3+]
[C. Gamut]
[BT. 709]
[Wide DR]
[DCI]
[Off]
MON. 2 ACES ACESproxy10
COPY
Conexión a un monitor externo
150
Conexión a un monitor externo
Cuando conecte la cámara a un monitor externo al grabar o reproducir, emplee el terminal de la cámara que
coincida con el que quiere usar en el monitor. Después, seleccione la configuración de la salida de la señal del
vídeo (A 145). La cámara puede dar salida a vídeo simultáneamente desde todos los terminales de salida de
vídeo.
Diagrama de conexión
Si conecta la cámara a un monitor externo con el terminal SYNC OUT, utilice auriculares para supervisar el sonido
(A 97).
Le recomendamos que conecte la cámara a una toma de corriente doméstica empleando el adaptador
compacto de potencia.
Modos de funcionamiento:
HDMI IN
VIDEO IN o COMPONENT IN (Y)
HD SDI IN
Cable BNC
(disponible en
establecimientos
comerciales)
Cable BNC
(disponible en
establecimientos
comerciales)
Cable HDMI
(disponible en
establecimientos
comerciales)
Te rm in al
HDMI OUT
Terminal SYNC
OUT
HD SDI IN
Cable BNC
(disponible en
establecimientos
comerciales)
Terminal
HD/SD SDI
Terminal MO N . 1
Terminal MO N . 2
HD SDI IN
COPY
151
Conexión a un monitor externo
Uso de los terminales MON. 1 y MON. 2
Durante los modos 4K y 2K, la cámara puede emitir vídeo desde los terminales MON. 1 y MON. 2 (terminales
MON.). La señal que se emite desde los terminales MON. también incluye audio, código de tiempo, metadatos
e información del nombre del clip. Además, la cámara puede aplicar marcadores en pantalla, patrones de cebra,
peaking y ampliación* a la salida del terminal MON. 1. Realice los siguientes procedimientos para activar la
salida desde los terminales MON. y para establecer otros ajustes relacionados.
* La ampliación se aplicará simultáneamente a la salida del terminal MON. 2.
Activar la salida desde los terminales MON.
1 Abra el submenú [Output].
[ Config. 4K/2K/MXF] > [MON. 1 & 2] > [Output]
2 Seleccione [On] y presione SET.
La salida está activada para los terminales MON.
Si no va a utilizar los terminales MON., seleccione [Off]. Si hace esto,
conservará la energía de la cámara.
Selección de la resolución de la salida
Si la resolución de la configuración de vídeo es [3840x2160], [3840x1080]
o [1920x1080], la resolución de la salida se ajusta automáticamente en
1920 x 1080 por lo que este procedimiento no es necesario.
1 Abra el submenú [Resolución].
[ Config. 4K/2K/MXF] > [MON. 1 & 2] > [Resolución]
2 Seleccione [2048x1080] o [1920x1080] y, a continuación, presione
SET.
Selección del modo de escaneado de la salida
Si el modo de grabación de la configuración de vídeo es [HRAW], [4K1K
RAW] o [ 10-bit], este procedimiento no será necesario debido a
que estos modos se ajustarán automáticamente en función de la
resolución.
1 Abra el submenú [Modo Barrido].
[ Config. 4K/2K/MXF] > [MON. 1 & 2] > [Modo Barrido]
2 Seleccione [P] o [PsF] y, a continuación, presione SET.
Selección del método de cambio de tamaño
Cuando el vídeo grabado y la salida de vídeo tienen una relación de
aspecto distinta, realice el siguiente procedimiento para seleccionar cómo
se emitirá el vídeo.
1 Abra el submenú [Cambio valor salida].
[ Config. 4K/2K/MXF] > [MON. 1 & 2] > [Cambio valor salida]
2 Seleccione la opción que desee y, a continuación, presione SET.
Modos de funcionamiento:
[ Config. 4K/2K/MXF]
[MON. 1 & 2]
[Output]
[On]
[ Config. 4K/2K/MXF]
[MON. 1 & 2]
[Resolución]
[1920x1080]
[ Config. 4K/2K/MXF]
[MON. 1 & 2]
[Modo Barrido]
[P]
[ Config. 4K/2K/MXF]
[MON. 1 & 2]
[Cambio valor salida]
[Buzón]
COPY
Conexión a un monitor externo
152
Opciones
NOTAS
Para [Letterbox], debido a que la cámara utiliza un proceso de conversión sencillo verticalmente, es posible
que aparezcan líneas diagonales irregulares.
Para la salida del terminal MON. en el modo 4K, debido a que la cámara utiliza un proceso de conversión
sencillo, es posible que se pueda ver el cambio de color.
Si asigna a un botón personalizable la función [Cambio salida MON] (A 115), puede pulsar el botón para
cambiar el método de cambio de tamaño.
Aplicación de una LUT a la función gamma de Canon Log
Al comprobar un vídeo grabado con la función gamma de Canon Log en
un monitor externo conectado al terminal MON. o al HD/SD-SDI, puede
aplicar una LUT.
1 Abra el submenú [Seleccionar] (en [LUT]).
[ Config. 4K/2K/MXF] > [MON. 1 & 2] o [HD/SD SDI] >
[Seleccionar]
2 Seleccione la opción que desee y, a continuación, presione SET.
3Pulse LUT.
A continuación, se aplicará la LUT seleccionada.
También puede aplicar la LUT con [ 4K/2K/MXF] > [MON. 1 & 2] o [HD/SD SDI] > [LUT]
Opciones
Salida de vídeo con ACESproxy10 (para la corrección de
color al principio)
Puede hacer que la cámara convierta el vídeo desde el terminal MON. 2 hasta el vídeo compatible con
ACESproxy10 y emitirlo. Al comprobar los resultados con un dispositivo de visualización compatible, puede ver
el vídeo de postproducción durante la escena.
[Letterbox]:
Se reduce el tamaño de la imagen al tiempo que se mantiene la relación de aspecto y se añaden barras
negras de buzón en la parte superior e inferior de la imagen para que tenga un formato 16:9.
[Reducir]:
La imagen se comprime horizontalmente para que la imagen completa se ajuste dentro de la pantalla.
La imagen aparecerá normal si el monitor externo también tiene un formato 1.896:1.
[Recorte l.]: Se recortan los lados izquierdo y derecho de la imagen para que la parte central de la imagen se ajuste
a la pantalla.
Imagen de 4K o 2K original
(1,896:1)
Ajuste [Letterbox] Ajuste [Reducir] Ajuste [Recorte l.]
[BT. 709]: Se convierte en una curva gamma basada en el estándar ITU-R
BT.709.
[Wide DR]: Se convierte en una curva gamma con un amplio rango
dinámico.
[DCI] : Se convierte en una curva gamma para su visualización en un
monitor con una gamma de 2,6. Disponible solo con los
terminales MON.
[ Config. 4K/2K/MXF]
[MON. 1 & 2]
[Seleccionar]
[Rec. 709]
COPY
153
Conexión a un monitor externo
1 Abra el submenú [ACESPX10].
[4K/2K/MXF] > [MON. 1 & 2] > [ACESPX10]
2 Seleccione [MON. 2] y pulse SET.
La salida de vídeo desde el terminal MON. 2 será compatible con ACESproxy10.
Puesto que este ajuste tiene prioridad, el ajuste [ 4K/2K/MXF] > [MON. 1 & 2] > [LUT] no estará
disponible.
Uso del terminal HD/SD SDI
La salida de señal digital desde el terminal HD/SD SDI incluye la señal de
vídeo, la señal de audio y la señal de código de tiempo. Si es necesario,
realice el procedimiento siguiente para cambiar la salida a HD o SD*. La
cámara seguirá conectada aunque se desconecte la salida.
* No está disponible para grabaciones a 24,00 Hz.
1 Abra el submenú [Output].
[ Config. 4K/2K/MXF] (en el modo ) o [¢ Configuración de
vídeo] (en el modo ) > [HD/SD SDI] > [Output]
2 Seleccione la opción que desee y, a continuación, presione SET.
Si ha seleccionado [SD], puede seleccionar el método de cambio de tamaño SD (A 154).
Si fuera necesario, ajuste el modo de escaneado y el método de cambio de tamaño mediante los ajustes
[ Config. 4K/2K/MXF] > [HD/SD SDI] > [Modo Barrido] y [ Config. 4K/2K/MXF] > [Cambio salida
MXF]. En función de la configuración de vídeo, el modo de escaneado puede ajustarse de forma
automática.
Si es necesario, puede superponer las visualizaciones en pantalla sobre el vídeo que se esté visualizando en
el monitor externo (A 155).
NOTAS
Cuando emita desde el terminal HD/SD-SDI vídeo en HD que se grabó con gamma Canon Log, puede aplicar
una LUT (A 152).
Uso del terminal HDMI OUT
El terminal HDMI
TM
OUT también ofrece una conexión digital y salidas de señal tanto de vídeo como de audio.
La señal de salida se cambiará automáticamente a HD o SD* según la capacidad del monitor externo. Podrá
seleccionar el método de cambio de tamaño (A 63) cuando la cámara emita vídeo HD durante los modos de
4K o 2K.
* No está disponible para grabaciones a 24,00 Hz.
NOTAS
No se puede garantizar un funcionamiento correcto cuando se conecta la cámara a monitores DVI.
El vídeo pudiera no salir correctamente, dependiendo del monitor. En tal caso, use otro de salida.
El terminal HDMI OUT es solamente de salida. No conecte la cámara al terminal de salida de otro dispositivo
mediante el terminal HDMI OUT, ya que de este modo se producirá un fallo de funcionamiento.
Si es necesario, puede superponer las visualizaciones en pantalla sobre el vídeo que se esté visualizando en el
monitor externo (A 155).
Puede seleccionar el método de cambio de tamaño SD (A 154).
Modos de funcionamiento:
[ Config. 4K/2K/MXF]
[HD/SD SDI]
[Output]
[HD]
COPY
Conexión a un monitor externo
154
Uso del terminal SYNC OUT
Además de su función como terminal de salida de la señal de
sincronización, también puede utilizar el terminal SYNC OUT como
terminal para la salida de señal de vídeo analógica. Puede emitir una señal
de luminancia de un vídeo por componentes HD o una señal de vídeo
compuesto SD convertida a definición estándar*.
* No está disponible para grabaciones a 24,00 Hz.
1 Abra el submenú [Output].
[ Config. 4K/2K/MXF] (en el modo ) o [¢ Configuración de
vídeo] (en el modo ) > [SYNC OUT] > [Output]
2 Seleccione [HD-Y] o [Composite] y, a continuación, presione SET.
Si ha seleccionado [HD-Y] (vídeo por componentes HD, señal de luminancia), no es preciso realizar más
ajustes. Si ha seleccionado [Composite] (señal compuesta analógica SD), puede seleccionar el método de
cambio de tamaño SD mediante el siguiente procedimiento.
Si fuera necesario, ajuste el modo de escaneado mediante el ajuste [ Config. 4K/2K/MXF] (en el modo
) o [¢ Configuración de vídeo] (en el modo ) > [SYNC OUT] > [Modo Barrido]. Solamente
se puede ajustar el modo de escaneo si [¤ Config. TC/UB] > [Código de tiempo] > [24P TC/Sync] se
encuentra ajustado en [Normal] y el modo de grabación se encuentra ajustado en RAW, 12 bits o
de 10 bits.
NOTAS
Cuando reproduzca un vídeo en un monitor con un formato 4:3, el monitor cambiará automáticamente al
modo de pantalla panorámica si es compatible con el sistema Video ID-1 o WSS.
Si es necesario, puede superponer las visualizaciones en pantalla sobre el vídeo que se esté visualizando en el
monitor externo (A 155).
Selección del método de cambio de tamaño para
vídeos SD
Cuando un vídeo HD con un formato 16:9 se convierte y emite desde el
terminal HD/SD SDI, HDMI OUT y SYNC OUT como vídeo SD con un
formato 4:3, puede elegir cómo quiere que aparezca en el monitor
externo.
1 Abra el submenú [Cambio salida SD].
[ Config. 4K/2K/MXF] (en el modo ) o [¢ Configuración de
vídeo] (en el modo ) > [HD/SD Output] > [Cambio salida SD]
2 Seleccione la opción que desee y, a continuación, presione SET.
Modos de funcionamiento:
Modos de funcionamiento:
Modo :
[ Config. 4K/2K/MXF]
Modo :
[¢ Configuración de vídeo]
[
SYNC OUT]
[Output]
[Composite]
Modo :
[ Config. 4K/2K/MXF]
Modo :
[¢ Configuración de vídeo]
[
HD/SD Output]
[Cambio salida SD]
[Reducir]
COPY
155
Conexión a un monitor externo
Opciones
Superposición de las visualizaciones en pantalla para
que aparezcan en un monitor externo
Puede superponer las visualizaciones en pantalla de la salida de vídeo
desde los terminales HD/SD SDI, HDMI OUT o SYNC OUT. Así obtendrá
la visualización en pantalla en un monitor externo. Deberá configurar esta
función por separado para las salidas HD y SD. Este ajuste no afectará a
sus grabaciones.
1 Abra el submenú [Visualiz. pant. HD] o [Visualiz. pant. SD].
[ Config. 4K/2K/MXF] (en el modo ) o [¢ Configuración de
vídeo] (en el modo ) > [HD/SD Output] > [Visualiz. pant. HD.] o
[Visualiz. pant. SD]
2 Seleccione [On] y presione SET.
T aparece en la parte superior derecha de la pantalla (cuando [£ Configuración de LCD/VF] >
[Custom Display 2] > [Output Display] está ajustado en [On]).
NOTAS
Las visualizaciones en pantalla no aparecen en un monitor externo para salida SD si [ Config. 4K/2K/MXF]
(en el modo ) o [¢ Configuración de vídeo] (en el modo ) > [Cambio salida SD] está ajustado
en [Recorte l.].
Si asigna a un botón personalizable la opción [Visualiz. pant.] (A 115), puede presionar el botón para activar
y desactivar la superposición de las visualizaciones en pantalla sobre la emisión de vídeo procedente de los
terminales de la cámara (simultáneamente para vídeo HD y SD).
[Letterbox]: Se reduce el tamaño de la imagen al tiempo que se mantiene la
relación de aspecto y se añaden barras negras de buzón en la
parte superior e inferior de la imagen para que tenga un
formato 4:3.
[Reducir]: La imagen se comprime horizontalmente para que la imagen
completa se ajuste dentro de la pantalla. La imagen aparecerá
normal si el monitor externo también tiene un formato 16:9.
[Recorte l.]: Se recortan los lados izquierdo y derecho de la imagen para
que la parte central de la imagen se ajuste a la pantalla.
Imagen original (16:9) Ajuste [Letterbox] Ajuste [Reducir] Ajuste [Recorte l.]
Modos de funcionamiento:
Modo :
[ Config. 4K/2K/MXF]
Modo :
[¢ Configuración de vídeo]
[HD/SD Output]
[Visualiz. pant. HD]
[Visualiz. pant. SD]
[Off]
COPY
Procesamiento de los clips RAW
156
Procesamiento de los clips RAW
Utilice el software Cinema RAW Development para procesar clips RAW grabados en una grabadora externa
conectada a los terminales 3G-SDI de la cámara. Una vez que haya procesado los clips y los haya exportado a
un tipo de archivo estándar de alta calidad como DPX, estarán listos para la corrección del color. Visite el sitio
web local de Canon para descargar el software y recibir la información más reciente acerca de este. Consulte el
manual de instrucciones (archivo PDF) que se incluye con el software para obtener más información acerca de
su uso.
Requisitos del sistema
Estos serán los requisitos del sistema a partir de octubre de 2013.
Cinema RAW Development
Los siguientes son los requisitos mínimos.
Se recomiendan los siguientes requisitos para previsualizar clips RAW con una velocidad de grabación de
24 fps.
1
El ordenador debe tener preinstalado uno de los sistemas operativos que se mencionan.
2
Los siguientes modelos no son compatibles. iMac (finales del 2006), Mac mini (mediados del 2007), MacBook (finales del 2006,
mediados del 2007, finales del 2007, principios del 2008) y MacBook Air (principios del 2008).
3
Con una capacidad de computación de 2.0 o superior. Los ordenadores que no dispongan de una GPU compatible ven
disminuir el rendimiento de procesamiento.
4
Requerido únicamente al comprobar la salida SDI en un monitor externo.
5
Es recomendable mantener los clips RAW en una unidad independiente del destino de almacenamiento de los clips procesados.
NOTAS
Para obtener más información acerca de las precauciones y restricciones, consulte la documentación
suministrada con Cinema RAW Development.
Instalación y desinstalación del software Cinema RAW Development (Windows)
Instalación de Cinema RAW Development
1 Haga doble clic en crdw-*****.zip, el archivo que descargó del sitio web de Canon, para descomprimirlo.
La carpeta crdw-***** que contiene el archivo crdw***.exese creará.
Modos de funcionamiento:
Sistema operativo
1
Windows 7 SP1, Windows 8 (solo versiones de 64 bits,
independientemente del sistema operativo)
Mac OS X v10.7 o 10.8
2
CPU Intel® Core i3/i5/i7 o Xeon
GPU GPU compatible con NVIDIA CUDA
3
RAM 4 GB
Tarjeta de expansión
SDI
4
AJA KONA 3G-SDI con controladores de la versión 10.3.2 AJA KONA 3G-SDI con controladores de la versión 10.4.2
Pantalla Resolución de 1024 x 768
Sistema operativo
1
Windows 7 SP1, Windows 8 (solo versiones de 64 bits,
independientemente del sistema operativo)
Mac OS X v10.8.3
CPU Intel® Core i7 a 3,06 GHz Intel® Xeon a 2,8 GHz, Quad Core
GPU NVIDIA GeForce GTX680 NVIDIA Quadro K5000 para Mac
RAM 16 GB
Disco duro Cualquiera con una velocidad de lectura/escritura de 300 MB/s
5
COPY
157
Procesamiento de los clips RAW
2 Seleccione su zona.
3 Seleccione su país/región y, a continuación, haga clic en Siguiente.
Si ha seleccionado Asia u Oceanía en el paso 2, continúe en el paso 5.
4 Seleccione el idioma que desea usar durante la instalación.
5 Después de que aparezca un mensaje en el que se le solicitará que cierre las demás aplicaciones, cierre las
demás aplicaciones y haga clic en OK.
A continuación, aparecerá el contrato de licencia del software.
6 Lea el contrato de licencia y haga clic en para iniciar la instalación.
Si no selecciona , no podrá instalar el software.
Cuando se haya completado la instalación, aparecerá El proceso de instalación ha finalizado
correctamente.
7 Haga clic en Siguiente y, a continuación, en Finalizar.
Desinstalación de Cinema RAW Development
1 En el menú Inicio, seleccione Todos los programas > Canon Utilities > Cinema RAW Development >
Desinstalar Cinema RAW Development.
Aparecerá una pantalla de confirmación.
2 Haga clic en Aceptar para iniciar la desinstalación del software.
Cuando se haya desinstalado el software, aparecerá el mensaje El software se ha desinstalado
correctamente.
3 Haga clic en Aceptar.
Instalación y desinstalación del software Cinema RAW Development (Mac OS)
Instalación de Cinema RAW Development
1 Haga doble clic en crdm-*****.dmg.gz, el archivo que descargó del sitio web de Canon, para descomprimirlo.
El archivo crdm-*****.dmgse creará.
2 Haga doble clic en crdm-*****.dmg.
El icono de crdm*** aparecerá en el escritorio.
3 Haga doble clic en crdm*** y, a continuación, haga doble clic en CRDInstaller.
4 Seleccione su zona.
5 Seleccione su país/región y, a continuación, haga clic en Siguiente.
6 Después de que aparezca un mensaje en el que se le solicitará que cierre las demás aplicaciones, cierre las
demás aplicaciones y haga clic en OK.
A continuación, aparecerá el contrato de licencia del software.
7 Lea el contrato de licencia y haga clic en para iniciar la instalación.
Si no selecciona , no podrá instalar el software.
Cuando se haya completado la instalación, aparecerá El proceso de instalación ha finalizado
correctamente.
8 Haga clic en Siguiente y, a continuación, en Finalizar.
Desinstalación de Cinema RAW Development
1Desde Aplicaciones, abra Canon Utilities.
2Mueva Cinema RAW Development a la papelera de reciclaje.
COPY
Procesamiento de los clips RAW
158
Para ver el manual de instrucciones del software
Para obtener más información sobre el uso del software, consulte el manual de instrucciones (archivo PDF*). El
manual de instrucciones se instalará con el software.
* Es necesario tener instalado Adobe Reader® para ver el archivo.
Windows:
1 En el menú Inicio, seleccione Todos los programas > Canon Utilities > Cinema RAW Development
> Manual de instrucciones de Cinema RAW Development.
2 Seleccione el idioma del manual de instrucciones que desea visualizar.
Mac OS:
1En Aplicaciones, abra Canon Utilities > Cinema RAW Development > Manual.
2 Abra la carpeta del idioma y haga doble clic en el archivo PDF.
NOTAS
También puede ver el manual de instrucciones iniciando el software Cinema RAW Development y
seleccionando Help > View Instruction Manual.
COPY
159
Guardado de clips MXF en un ordenador
Guardado de clips MXF en un ordenador
Use el software del CD-ROM Canon XF Utilities suministrado para transferir clips MXF grabados en una tarjeta
CF a un ordenador para guardarlos. El CD-ROM contiene lo siguiente.
Canon XF Utility: Explorador para transferir clips a un ordenador, reproducir y revisar vídeo, y
gestionar clips.
Complementos para software de edición no lineal (NLE): Los plugins le permiten transferir clips
desde un ordenador o una tarjeta CF (conectada mediante un lector USB a un ordenador) al
software NLE. Se incluyen los siguientes plugins.
- Plugins para software NLE de Avid (para ordenadores con Windows o Mac OS)
- Canon XF Plugin for Avid Media Access
- Canon XF Plugin 64 for Avid Media Access
- Plugins para software NLE de Apple (para ordenadores con Windows o Mac OS)
- Canon XF Plugin for Final Cut Pro
- Canon XF Plugin for Final Cut Pro X
El manual de instrucciones para cada módulo ofrece más detalles. Para obtener más información sobre el
acceso a los manuales, consulte
Para ver los manuales de instrucciones del software
(A 165). Para obtener la
información más reciente sobre software visite sitios web, como su sitio web local de Canon.
Requisitos del sistema
Canon XF Utility
1
Sólo versión de 32 bits.
2
Versiones de 32 bits y 64 bits.
Plugins para software NLE de Avid
Consulte la siguiente tabla para obtener información acerca de las aplicaciones necesarias.
Para los requerimientos de sistema de la aplicación, consulte la página web oficial de la aplicación.
Modos de funcionamiento:
Sistema operativo
Windows XP
1
, SP3
Windows Vista
2
, SP2
Windows 7
2
, con o sin SP1
Mac OS X versión 10.5, 10.6 o 10.7
CPU
Intel® Core
(Intel® Core 2 Duo, 2,66 GHz recomendado);
compatible con SSE2
Intel® CPU (Intel® Core 2 Duo, 2,66 GHz
recomendado)
RAM 1 GB (2 GB para Windows 7, versión de 64 bits)
Espacio disponible en el
disco duro
Instalación: 80 MB
Pantalla
1.024 x 768 de resolución
Color intenso (color de 16 bits)
1.024 x 768 de resolución,
32.000 colores
Canon XF Plugin for Avid Media Access
Media Composer 4.0.5/5.0/5.5 (Windows y Mac OS)
NewsCutter 8.0.5/9.0/9.5 (sólo Windows)
Canon XF Plugin 64 for Avid Media Access
Media Composer 6.0 (Windows y Mac OS)
NewsCutter 10.0 (solo Windows)
COPY
Guardado de clips MXF en un ordenador
160
Plugins para software NLE de Apple
Consulte la siguiente tabla para obtener información acerca de las aplicaciones necesarias.
Para los requerimientos de sistema de la aplicación, consulte la página web oficial de la aplicación.
NOTAS
Incluso cuando su ordenador cumple con los requisitos de sistema, no se puede garantizar el funcionamiento
adecuado del software.
Instalación y desinstalación de Canon XF Utility (Windows)
Instalación de Canon XF Utility
Ejecute el siguiente procedimiento para instalar el software Canon XF Utility. Tenga en cuenta que puede
seleccionar el idioma empleado para el proceso de instalación entre inglés, francés, español, italiano o alemán
(los idiomas disponibles dependen de la región seleccionada).
1 Inserte el CD-ROM Canon XF Utilities en el ordenador.
Aparece la pantalla de instalación. Si no aparece, siga los pasos que se indican a continuación.
- Windows Vista y Windows 7: Cuando aparezca la ventana Reproducción automática, seleccione
Ejecutar SETUP.EXE.
- Windows Vista, Windows 7 y Windows XP: Abra Equipo (Windows Vista y Windows 7) o Mi PC
(Windows XP) y haga doble clic en el icono de la unidad que contiene el CD-ROM.
2 Seleccione su región.
Si ha seleccionado Asia u Oceanía, continúe en el paso 4.
3 Seleccione el idioma que desea usar durante la instalación.
Canon XF Plugin for Final Cut Pro Final Cut Pro 6.0.6 / de 7.0.0 a 7.0.3
Canon XF Plugin for Final Cut Pro X Final Cut Pro X 10.0.3
COPY
161
Guardado de clips MXF en un ordenador
4 Seleccione un método de instalación y, a continuación, haga clic en Aceptar.
Si ha seleccionado eltodo de instalación
Instalación simple
, vaya al paso 7.
5 Seleccione el software para instalar y el archivo de destino. A continuación, haga clic en Siguiente.
6 Haga clic en Instalar.
7 Lea el contrato de licencia y haga clic en para iniciar la instalación.
Si no selecciona , no podrá instalar el software.
Cuando se haya completado la instalación, aparecerá El proceso de instalación ha finalizado
correctamente.
Puede hacer clic en Cancelar para cancelar la operación.
8 Haga clic en Siguiente y, a continuación, en Finalizar.
9 Extraiga el CD-ROM del ordenador.
Desinstalación de Canon XF Utility
1 En el meInicio, seleccione Todos los programas > Canon Utilities > Canon XF Utility > Desinstalación de
Canon XF Utility.
Aparecerá una pantalla de confirmación.
COPY
Guardado de clips MXF en un ordenador
162
2 Haga clic en para iniciar la desinstalación del software.
Cuando se haya desinstalado el software, aparecerá el mensaje El software se ha desinstalado
correctamente.
3 Haga clic en Aceptar.
Desinstalación de Canon XF Plugin for Avid Media Access o Canon XF Plugin 64 for Avid
Media Access
1 En el panel de control, abra Programas y características* (Windows Vista/Windows 7) o Agregar o quitar
programas (Windows XP).
Aparecerá una lista de programas instalados.
2 Seleccione el plugin deseado.
3 Haga clic en Desinstalar o Desinstalar o cambiar (Windows 7/Windows Vista) o Cambiar o quitar
(Windows XP).
4 Siga las instrucciones que aparecen en pantalla.
* Es posible que aparezca como Agregar o quitar programas dependiendo de cómo se muestra el Panel de control.
Desinstalación del decodificador Canon XF MPEG2 Decoder
1 En el panel de control, abra Programas y características* (Windows Vista/Windows 7) o Agregar o quitar
programas (Windows XP).
Aparecerá una lista de programas instalados.
2 Seleccione Canon XF MPEG2 Decoder.
3 Haga clic en Desinstalar o Desinstalar o cambiar (Windows 7/Windows Vista) o Cambiar o quitar
(Windows XP).
4 Siga las instrucciones que aparecen en pantalla.
* Es posible que aparezca como Agregar o quitar programas dependiendo de cómo se muestra el Panel de Control.
Desinstalación de las instrucciones para los plugins para software NLE de Avid
1 En el menú Inicio, abra Todos los programas > Canon Utilities > Plugin deseado > Desinstalación de
Manual de instrucciones de Canon XF Plugin for Avid Media Access o Manual de instrucciones de
Canon XF Plugin 64 for Avid Media Access.
2 Cuando aparezca la pantalla de confirmación, haga clic en y después en Aceptar.
Instalación y desinstalación de Canon XF Utility (Mac OS)
Instalación de Canon XF Utility
1 Inserte el CD-ROM Canon XF Utilities en el ordenador.
2 Abra el Finder, haga clic en CanonXF**M bajo DISPOSITIVOS en la barra lateral y haga doble clic en
MasterInstaller.
Las letras “**” incluidas en el nombre del CD-ROM corresponden al número de la versión.
Mac OS X v10.5 o 10.6: el icono de CD-ROM aparecerá en el escritorio. Puede hacer doble clic en el icono
y, a continuación, doble clic en MasterInstaller.
Aparece la pantalla de instalación.
COPY
163
Guardado de clips MXF en un ordenador
3 Seleccione su zona.
4 Haga clic en Instalar.
5 Seleccione el método de instalación y, a continuación, haga clic en Siguiente.
6 Lea el contrato de licencia y haga clic en SI.
Si no selecciona SI, no podrá instalar el software.
Si ha seleccionado eltodo de instalación
Instalación simple
, vaya al paso 8.
COPY
Guardado de clips MXF en un ordenador
164
7 Seleccione el software que desea instalar y haga clic en Siguiente.
8 Haga clic en Siguiente para iniciar la instalación.
Cuando se haya completado la instalación, aparecerá La instalación ha finalizado.
9 Haga clic en Terminar y extraiga el CD-ROM del ordenador.
Desinstalación del software
1Desde Aplicaciones, abra Canon Utilities.
2Mueva Canon XF Utility a la Papelera.
Desinstalación de Canon XF Plugin for Final Cut Pro
Mueva el siguiente archivo a la Papelera.
/Biblioteca/Application Support/ProApps/MIO/RAD/Plugins/CanonXF.RADPlug
Desinstalación de Canon XF Plugin for Final Cut Pro X
Mueva el siguiente archivo a la Papelera.
/Biblioteca/Application Support/ProApps/MIO/RADPlugins/CanonXF64.RADPlug
Desinstalación de Canon XF Plugin for Avid Media Access
Mueva el siguiente archivo a la Papelera.
/Biblioteca/Application Support/Avid/AVX2_Plug-ins/AMA/MVP_CanonXF.avx
COPY
165
Guardado de clips MXF en un ordenador
Desinstalación de Canon XF Plugin 64 for Avid Media Access
Mueva el siguiente archivo a la Papelera.
/Librería/Application Support/Avid/AVX2_Plug-ins/AMA/MVP_CanonXF64.avx
Desinstalación del decodificador Canon XF MPEG2 Decoder
Mueva el siguiente archivo a la Papelera.
/Librería/QuickTime/XFMpeg2Dec.component
Desinstalación de las instrucciones para los plugins para software NLE de Apple
1Desde Aplicaciones, abra Canon Utilities.
2Mueva Canon XF Plugin for Final Cut Pro o Canon XF Plugin for Final Cut Pro X a la Papelera.
Desinstalación de las instrucciones para los plugins para software NLE de Avid
1Desde Aplicaciones, abra Canon Utilities.
2Mueva Canon XF Plugin for Avid Media Access o Canon XF Plugin 64 for Avid Media Access a la
Papelera.
Para ver los manuales de instrucciones del software
Para detalles sobre el uso del software, consulte el manual de instrucciones (archivo PDF) de cada módulo. Los
manuales de instrucciones se instalarán con el software. Para ordenadores con Windows, se requiere Adobe®
Reader®.
Para ver el Manual de instrucciones de Canon XF Utility
Windows:
1 En el menú Inicio, seleccione Todos los programas > Canon Utilities > Canon XF Utility > Manual de
instrucciones de Canon XF Utility.
2 Seleccione el idioma del manual de instrucciones que desea visualizar.
Mac OS:
1Desde Aplicaciones, abra Canon Utilities > Canon XF Utility > Manual.
2 Abra la carpeta del idioma y haga doble clic en el archivo PDF.
También puede ver el manual de instrucciones iniciando el software Canon XF Utility y seleccionando Ayuda >
Ver Manual de instrucciones.
Visualización de las instrucciones para los plugins NLE
Windows:
1 En el menú Inicio, seleccione Todos los programas > Canon Utilities > Plugin deseado > Manual de
instrucciones de Canon XF Plugin for Avid Media Access o Manual de instrucciones de Canon XF
Plugin 64 for Avid Media Access.
2 Seleccione el idioma deseado.
Mac OS:
1 Desde Aplicaciones, abra Canon Utilities > Plugin deseado> Manual.
2 Abra la carpeta del idioma y haga doble clic en el archivo PDF.
COPY
Guardado de clips MXF en un ordenador
166
COPY
7
167
Fotos
Realización de fotos
Puede realizar fotos cuando la cámara esté en modo o puede grabar fotos de un clip MXF cuando la
cámara esté en modo . Las fotos se guardan en la tarjeta SD. En el modo , el tamaño de las fotos
es 1980x1080* o 1920x540**. En el modo , el tamaño de las fotos depende del ajuste de resolución del
vídeo del que se ha grabado la foto. Si el vídeo es de 1920x1080 o 1440x1080, el tamaño de la foto es de
1920x1080. Si el vídeo es de 1280x720, el tamaño de la foto es de 1280x720.
* Con este tamaño, la cámara puede guardar, aproximadamente, hasta 670 fotografías en una tarjeta SD de 1 GB. Además, en
los modos 4K y 2K, si [ Config. 4K/2K/MXF] > [Cambio salida MXF] está ajustado en [Letterbox], el ángulo de la imagen
variará.
**Solamente cuando [ Config. 4K/2K/MXF] > [4K (4096/3840)] > [Modo] esté ajustado en [4K1K RAW].
Realización de fotos en modo CAMERA
Puede hacer una foto mientras la cámara está grabando un clip o está en modo de pausa. Si previamente se
selecciona un archivo de imagen personalizada, este se grabará con la foto (A 118). Para hacer una foto,
asigne previamente a un botón personalizable la función [Photo].
1 Asigne a un botón personalizable la función [Photo] (A 115).
2 Presione el botón personalizable para hacer una foto.
* y el número de fotos disponibles aparecerán en la parte superior derecha de la pantalla.
Si se selecciona un archivo de imagen personalizada, éste se grabará con la foto.
El indicador de acceso de la tarjeta SD parpadea mientras la foto se graba.
NOTAS
La grabación de fotos se deshabilita mientras la comunicación Wi-Fi está activada ([w Otras funciones] >
[Wi-Fi Remoto] > [Seleccionar] está ajustado en una opción distinta de [Off]).
Grabación de fotos en modo MEDIA
Puede grabar una foto desde un clip MXF durante la pausa de la reproducción. Para grabar una foto, asigne
previamente a un botón personalizable la función [Photo].
1 Asigne a un botón personalizable la función [Photo] (A 115).
2 Seleccione el clip deseado y presione el botón Ò para iniciar la reproducción.
3 Ponga la reproducción en pausa en el punto que quiera grabar.
4 Presione el botón personalizable para grabar la imagen.
La pantalla se volverá negra durante un momento como si se hubiera disparado una cámara.
* y el número de fotos disponibles aparecerán en la parte superior derecha de la pantalla.
El indicador de acceso de la tarjeta SD parpadea mientras la foto se graba.
Modos de funcionamiento:
Modos de funcionamiento:
COPY
Realización de fotos
168
5 Para detener la reproducción, presione el botón Ñ.
IMPORTANTE
Observe las precauciones siguientes cuando el indicador de acceso de la tarjeta SD parpadee. De lo
contrario, podrían perderse los datos permanentemente.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la cámara.
- No extraiga la tarjeta SD.
NOTAS
Si se ha ajustado el interruptor LOCK de la tarjeta SD para prevenir la escritura, no podrá grabar fotos.
Primero cambie la posición del interruptor LOCK.
Aunque la función [Otras funciones] > [Custom Function] > [G. escan. inver.] esté ajustada en un ajuste
distinto de [Off], no se invertirán las fotos.
COPY
169
Reproducción con las fotos
Reproducción con las fotos
Puede visualizar las fotografías que ha realizado con la cámara.
Visualización de la pantalla de índice [Fotos]
Visualice la pantalla de índice [Fotos] para visualizar las fotos.
1 Ajuste el interruptor Q a MEDIA.
La cámara se pone en modo y aparece la pantalla de índice
de clips.
2Presione el botón INDEX.
Aparece el menú de selección de pantalla de índice.
3 Seleccione [Photo Index] y presione SET.
Aparece la pantalla de índice [Fotos].
Cuando haya terminado de ver las fotos, presione el botón INDEX
para volver a la pantalla de índice de clips.
Visualización de fotos
1 Mueva el cuadro de selección naranja a la foto que desee.
2Presione el botón Ò para ver la foto.
Aparece la pantalla de reproducción de fotos y se muestra la foto
seleccionada.
Utilice los botones Ú/Ù o mueva el joystick hacia la izquierda/
derecha para ver la foto anterior/siguiente.
Presione el botón DISP. para ocultar/mostrar las visualizaciones en
pantalla.
Presione el botón Ñ para volver a la pantalla de índice [Fotos].
IMPORTANTE
Observe las precauciones siguientes cuando el indicador de acceso de la tarjeta SD parpadee. De lo
contrario, podrían perderse los datos permanentemente.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la cámara.
- No extraiga la tarjeta SD.
NOTAS
Las siguientes fotos puede que no se muestren correctamente.
- Fotos no grabadas con esta cámara.
- Fotos creadas o editadas en un ordenador.
- Fotos cuyos nombres de archivo se hayan cambiado.
Modos de funcionamiento:
COPY
Operaciones con las fotos
170
Operaciones con las fotos
Puede usar el menú de fotos para eliminar, proteger o desproteger fotos, o para copiar archivos de imagen
personalizada incrustados en fotos. Puede visualizar el menú de fotos en la pantalla de índice [Fotos] o en la
pantalla de reproducción de fotos.
Utilización del menú de fotos
1 En la pantalla de índice [Fotos], seleccione una foto y después presione SET.
Si está visualizando una foto, presione SET.
Aparece el menú de fotos. Las funciones disponibles dependen de los ajustes de fotos.
2 Seleccione la función que desee y después presione SET.
Eliminación de fotos
Puede eliminar las fotos que no necesite. Sin embargo, cuando lo haga tenga en cuenta que se eliminará
también el archivo de imagen personalizada incrustado. Las fotos pueden eliminarse de una vez desde la
pantalla de reproducción de fotos o desde la pantalla de índice [Fotos].
Eliminacn de la foto visualizada
1 Visualice la foto que quiere eliminar (A 169).
2 Presione SET para abrir el menú de fotos.
3 Seleccione [Borrar] y presione SET.
La pantalla le indica que confirme la acción.
4 Seleccione [OK] y, a continuación, presione SET.
Seleccione [Cancel] para cancelar la operación.
La foto seleccionada será eliminada y se muestra la siguiente foto.
Si hay un archivo de imagen personalizada incrustado en la foto, éste también se elimina.
5 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, presione SET.
Eliminación de fotos desde la pantalla de índice
1 Abra la pantalla de índice [Fotos] (A 169).
2 Mueva el cuadro de selección naranja a la foto que desee eliminar.
3 Presione SET para abrir el menú de fotos.
4 Seleccione [Borrar] y presione SET.
La pantalla le indica que confirme la acción.
5 Seleccione [OK] y, a continuación, presione SET.
Seleccione [Cancel] para cancelar la operación.
La foto seleccionada será eliminada.
Si hay un archivo de imagen personalizada incrustado en la foto, éste también se elimina.
6 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, presione SET.
Modos de funcionamiento:
COPY
171
Operaciones con las fotos
Eliminación de todas las fotos
1 Visualice la pantalla de índice [Fotos] o una foto (A 169).
2 Abra el submenú [Borr. todas fotos].
[w Otras funciones] > [Borr. todas fotos]
3 Seleccione [OK] y, a continuación, presione SET.
Se eliminarán todas las fotos grabadas en la tarjeta SD, salvo las que están protegidas.
Seleccione [Cancel] para cancelar la operación.
Mientras se están eliminando las fotos, puede presionar SET para cancelar.
4 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, presione SET.
IMPORTANTE
Tenga cuidado al eliminar fotos. Las fotos eliminadas no podrán recuperarse.
Protección de fotos
Puede proteger fotos para evitar que se eliminen por error. El archivo de imagen personalizada incrustado en esa
foto también queda protegido. Las fotos pueden protegerse desde la pantalla de reproducción de fotos o desde
la pantalla de índice [Fotos].
Protección de la foto visualizada
1 Visualice la foto que quiere proteger (A 169).
2 Presione SET para abrir el menú de fotos.
3 Seleccione [Proteger] y presione SET.
Para quitar la protección de una foto protegida, seleccione [Despro.].
La pantalla le indica que confirme la acción.
4 Seleccione [OK] y, a continuación, presione SET.
Seleccione [Cancel] para cancelar la operación.
La foto seleccionada está protegida y i aparece en la parte inferior izquierda de la pantalla.
Si hay un archivo de imagen personalizada incrustado en la foto, también queda protegido.
Protección de fotos desde la pantalla de índice
1 Abra la pantalla de índice [Fotos] (A 169).
2 Sitúe el cuadro de selección naranja en la foto que desee proteger.
3 Presione SET para abrir el menú de fotos.
4 Seleccione [Proteger] y presione SET.
Para quitar la protección de una foto protegida, seleccione [Despro.].
La pantalla le indica que confirme la acción.
5 Seleccione [OK] y, a continuación, presione SET.
La foto seleccionada está protegida y aparece i al lado de la vista en miniatura de la foto.
Seleccione [Cancel] para cancelar la operación.
Si hay un archivo de imagen personalizada incrustado en la foto, también queda protegido.
Modos de funcionamiento:
[w Otras funciones]
[Borr. todas fotos]
COPY
Operaciones con las fotos
172
IMPORTANTE
Al inicializar una tarjeta SD se borrarán permanentemente todos los datos que contenga, incluyendo las fotos
y los archivos de imagen personalizada protegidos.
Copia de archivos de imagen personalizada
Puede copiar en la cámara un archivo de imagen personalizada incrustado en una foto. Los archivos de imagen
personalizada pueden copiarse desde la pantalla de reproducción de fotos o desde la pantalla de índice [Fotos].
Copia de un archivo desde la foto visualizada
1 Visualice la foto con el archivo de imagen personalizada que desea copiar (A 169).
2 Presione SET para abrir el menú de fotos.
3 Seleccione [Copiar archivo /] y, a continuación, presione SET.
Aparece la pantalla [/ Data 1/3] con el cuadro de selección naranja indicando una posición de archivo en
la cámara.
También puede presionar el botón CUSTOM PICTURE.
Puede mover el joystick arriba/abajo o girar el selector SELECT para visualizar las pantallas [/ Data 2/3] y
[/ Data 3/3].
4 Mueva el joystick hacia la izquierda/derecha para seleccionar la posición de archivo deseada y presione SET.
5 Seleccione [OK] y, a continuación, presione SET.
El archivo de imagen personalizada incrustado en la foto seleccionada se copia, sobrescribiendo el archivo
en esa posición.
Seleccione [Cancel] para cancelar la operación.
6 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, presione SET.
Copia de un archivo desde la pantalla de índice
1 Abra la pantalla de índice [Fotos] (A 169).
2 Sitúe el cuadro de selección naranja en la foto con el archivo de imagen personalizada que quiera copiar.
3 Presione SET para abrir el menú de fotos.
4 Seleccione [Copiar archivo /] y, a continuación, presione SET.
Aparece la pantalla [/ Data 1/3] con el cuadro de selección naranja indicando una posición de archivo en
la cámara.
También puede presionar el botón CUSTOM PICTURE.
Puede mover el joystick arriba/abajo o girar el selector SELECT para visualizar las pantallas [/ Data 2/3] y
[/ Data 3/3].
5 Mueva el joystick hacia la izquierda/derecha para seleccionar la posición de archivo deseada y presione SET.
6 Seleccione [OK] y, a continuación, presione SET.
El archivo de imagen personalizada incrustado en la foto seleccionada se copia, sobrescribiendo el archivo
en esa posición.
Seleccione [Cancel] para cancelar la operación.
7 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, presione SET.
NOTAS
No puede copiar el archivo de imagen personalizada a una posición que contiene un archivo protegido.
Modos de funcionamiento:
COPY
173
Operaciones con las fotos
De forma predeterminada, los archivos [C8] y [C9] están protegidos.
Numeración de fotos
A las fotos se les asigna automáticamente un número consecutivo del
0101 al 9900, y se almacenan en la tarjeta SD en carpetas que contienen
hasta 100 fotos. Las carpetas están numeradas desde el 101 hasta el
998. Puede seleccionar el método de numeración de fotos que desee.
El número de foto indica el nombre y la ubicación de la carpeta en la
tarjeta SD. Por ejemplo, una foto con el número 101-0107 está ubicada
en la carpeta “DCIM\101CANON” como archivo “IMG_0107.jpg”.
1 Abra el submenú [Numeración fotos].
[w Otras funciones] > [Numeración fotos]
2 Seleccione la opción que desee y después presione SET.
Opciones
NOTAS
Si selecciona [Continuo] y la tarjeta SD que ha insertado ya contiene una foto con un número superior, se
asignará a una nueva foto un número superior al de la última foto en la tarjeta SD.
Recomendamos el uso de la configuración [Continuo].
Modos de funcionamiento:
[Reset]: La numeración de fotos se reiniciará desde 101-0101 cada vez que inserte una tarjeta SD nueva. Si una
tarjeta SD ya contiene fotos, la numeración de fotos continuará a partir del número siguiente al de la
última foto en la tarjeta SD.
[Continuo]: La numeración de las fotos continuará desde el número siguiente al de la última foto grabada en la
cámara.
[w Otras funciones]
[Numeración fotos]
[Continuo]
COPY
Operaciones con las fotos
174
COPY
8
175
Información adicional
Opciones de me
Si desea más información sobre cómo seleccionar un elemento, consulte
Utilización de los menús
(A 29). Para
más información sobre cada función, vea la página de referencia. Los elementos del menú sin una página de
referencia están explicados después de las tablas. Las opciones de ajuste en negrita indican valores por
defecto. Los elementos del menú no disponibles aparecen en gris.
Para ir directamente a la página de un menú específico:
Menú [~ Configuración de cámara] A 175
Menú [ Config. 4K/2K/MXF] A 176
Menú [¢ Configuración de vídeo] A 178
Menú [¡ Configuración de audio] A 179
Menú [£ Configuración de LCD/VF] A 179
Menú [¤ Config. TC/UB] A 183
Menú [¤ Config. User Bit] A 183
Menú [w Otras funciones] A 183
Menú personalizado [¥Mi Menú] A 186
Menú [~ Configuración de cámara] (sólo modo )
* El valor predeterminado depende del país o la región de compra.
Elemento del me Submenú Opciones de ajuste A
[ISO/Gain] [Seleccionar] [ISO], [Gain]
70
[Gama ampliada] [On], [Off]
[Incremento ISO] [1 paso], [1/3 paso]
[Gain] [Normal], [Fina]
2 [Iris] [Incremento Iris] [1/2 paso], [1/3 paso], [Fina]
74
[Correcc. Zoom-Iris] [On], [Off]
[Shutter] [Modo] [Velocidad], [Ángulo], [Clear Scan], [Lenta], [Off]
67
[Incremento Shutter] [1/3 paso], [1/4 paso]
[Color Space] [BT. 709], [DCI-P3+], [C. Gamut] 148
[/ CINEMA bloqu.] [On], [Off] 58
[ABB] [Cancel], [OK] 48
[Barras de color] [Activar] [On], [Off]
101
[Tipo] [SMPTE], [EBU]*, [ARIB]
2 [Corr. Ilumi. Perif.] [On], [Off] 34
COPY
Opciones de menú
176
Menú [ Config. 4K/2K/MXF] (únicamente en modo )
Elemento del menú Subme Opciones de ajuste A
[Prioridad sistema] [4K], [2K], [MXF] 60
[Frecuencia sistema] [59.94 Hz], [50.00 Hz]
1
, [24.00 Hz] 60
[4K (4096/3840)] [Modo]
2
[RAW], [HRAW], [4K1K RAW] 60
[Resolución]
2
Cuando [Modo] está fijado en [RAW]:
[4096x2160], [3840x2160]
Cuando [Modo] está fijado en [HRAW]:
[4096x1080], [3840x1080]
Cuando [Modo] esta fijado en [4K1K RAW] :
[4096x1080]
62
[Vel. frames]
2
Para grabaciones a 59.94 Hz:
[59.94P], [29.97P], [23.98P]
Para grabaciones a 50.00 Hz:
[50.00P], [25.00P]
1
Para grabaciones a 24.00 Hz, la velocidad de grabación se ajusta en
[24.00P] y no se puede modificar.
62
[2K (2048/1920)] [Modo]
3
[ 12-bit], [ 10-bit], [ 10-bit]
8
60
[Resolución]
3
[2048x1080], [1920x1080] 62
[Vel. frames]
3
Para grabaciones a 59.94 Hz:
[59.94P], [29.97P], [23.98P]
Para grabaciones a 50.00 Hz:
[50.00P], [25.00P]
Para grabaciones a 24.00 Hz, la velocidad de grabación se ajusta en
[24.00P] y no se puede modificar.
62
[MXF] [Tasa bits/Resoluc.]
4
[50 Mbps 1920x1080], [50 Mbps 1280x720], [35 Mbps 1920x1080],
[35 Mbps 1280x720], [25 Mbps 1440x1080]
65
[Vel. frames]
4, 5, 6
Para grabaciones a 59.94 Hz:
[59.94i], [59.94P], [29.97P], [23.98P]
Para grabaciones a 50.00 Hz:
[50.00i], [50.00P], [25.00P]
Para grabaciones a 24.00 Hz, la velocidad de grabación se ajusta en
[24.00P] y no se puede modificar.
62
[Cambio salida MXF]
7
[Lettterbox], [Reducir], [Recorte l.] 63
[Grab. Esp.] [Grab. intervalos], [Grab. fotogramas], [Pregrabación]
5
,
[Cám. lenta y rápida], [Off]
108
[Grab. intervalos] [Intervalo] [1 segundos] a [10 segundos], [15 segundos], [20 segundos],
[30 segundos], [40 segundos], [50 segundos],
[1 min] a [10 min]
108
[Grab. Fot.] En el modo 4K, 2K o MXF si [Vel. frames] está ajustado en [59.94i],
[29.97P], [23.98P] o [24.00P]:
1, 3, 6, 9
En el modo MXF si [Vel. frames] está ajustado en [59.94P], [50.00i],
[50.00P] o [25.00P]:
2, 6 ,12
108
[Grab. fotogramas] [Grab. Fot.] En el modo 4K, 2K o MXF si [Vel. frames] está ajustado en [59.94i],
[29.97P], [23.98P] o [24.00P]:
1, 3, 6, 9
En el modo MXF si [Vel. frames] está ajustado en [59.94P], [50.00i],
[50.00P] o [25.00P]:
2, 6 ,12
109
COPY
177
Opciones de menú
[Vel. frames L y R] En el modo 4K si [Modo] está ajustado en [RAW], o en el modo 2K si
[Modo] está ajustado en [ 12-bit] o [ 10-bit]:
Para grabaciones a 59.94 Hz y 24.00 Hz:
[1] a [30], [32] a [60]* ([24])
Para grabaciones a 50.00 Hz:
[1] a [25], [26] a [50]* ([24])
En el modo 4K si [Modo] está ajustado en [HRAW] / [4K1K RAW] o en el
modo 2K si [Modo] está ajustado en [ 10-bit]:
Para grabaciones a 59.94 Hz y 24.00 Hz:
[1] a [60], [62] a [120]* ([24])
Para grabaciones a 50.00 Hz:
[1] a [50], [52] a [100]* ([24])
En el modo MXF si [Tasa bits/Resoluc.] está ajustado en una opción con
resolución vertical de 1080:
Para grabaciones a 59.94 Hz y 24.00 Hz:
[1] al [30]
Para grabaciones a 50.00 Hz:
[1] al [25]
En el modo MXF si [Tasa bits/Resoluc.] está ajustado en una opción con
resolución vertical de 720:
Para grabaciones a 59.94 Hz y 24.00 Hz:
[1] a [60], ([30])
Para grabaciones a 50.00 Hz:
[1] a [50], ([25])
* Este rango es en incrementos de 2 fps. Cuando la velocidad
de grabación aparece en la pantalla entre paréntesis, es que
los dos terminales 3G-SDI son necesarios para la salida.
111
[Nombre del clip] [Prefijo del título] Dos caracteres cada uno:
[A] a [Z], [0] a [9] ([AA])
[Ajuste de número] [Set], [Reset] ([0001])
[Metadatos] [Ajuste] [Remoto], [SD Card]
98
[User Memo] [Off], lista de archivos de memoria de usuario disponibles en la tarjeta SD
[Código de país] Letras de la A a la Z, números de 0 a 9, signo más (+), signo menos (-),
dos puntos (:), espacio
[Organización]
[Código de usuario]
[3G-SDI Output]
7
[On], [Off] 41
[MON. 1 & 2]
7
[Output] [On], [Off] 151
[LUT] [On], [Off]
152
[Seleccionar] [BT. 709], [Wide DR], [DCI]
[ACESPX10] [Off], [MON. 2] 152
[Resolución] [2048x1080], [1920x1080] 151
[Cambio valor salida] [Letterbox], [Reducir], [Recorte l.] 151
[Modo Barrido]
6
[P], [PsF] 151
[MON. 1]
7
[Peaking Gain] [Off], [1] a [15] ([10]) 81
[HD/SD SDI] [Output] [HD], [SD]
8
, [Off]
153
[LUT] [On], [Off]
[Seleccionar] [BT. 709], [Wide DR]
[Modo Barrido] [P], [PsF]
[SYNC OUT] [Output] [HD-Y], [HD Sync], [Blk Burst]
8
, [Composite]
8
, [Off]
154
[LUT] [On], [Off]
Elemento del me Submenú Opciones de ajuste A
COPY
Opciones de menú
178
1
El valor predeterminado depende del país o la región de compra.
2
Sólo está disponible en el modo de 4K.
3
Sólo está disponible en el modo de 2K.
4
Las opciones disponibles dependen de los ajustes de prioridad del sistema y frecuencia del sistema.
5
Sólo está disponible en el modo de MXF.
6
Las opciones disponibles dependen de los ajustes de resolución y frecuencia del sistema.
7
Sólo está disponible en los modos de 4K y 2K.
8
No está disponible para grabaciones a 24,00 Hz.
Ajustes [Nombre del clip]
[Prefijo del título]: Determina los 2 primeros caracteres del nombre del clip. Junto a la configuración de
[Ajuste de número], forman el nombre de clip de 6 caracteres.
[Ajuste de número]: Determina los 4 últimos dígitos del nombre del clip. Junto a la configuración de [Prefijo
del título], forman el nombre de clip de 6 caracteres. Seleccione [Set] para asignar el número deseado al
primer clip que grabe o seleccione [Reset] para restaurar el número a [0001].
Los numerales aumentan cada vez que se graba un clip.
[Código de país]: Este identificador es el código de país definido por ISO-3166-1 y se debe introducir a la izquierda.
[Organización]: Este identificador representa a la organización propietaria o que opera la cámara y se pueden
obtener al registrarse con el Organismo de Registro SMPTE. Si la organización no está registrada, introduzca
[0000].
[Código de usuario]: Este identificador designa al usuario. Déjelo en blanco si [Organización] está configurada
en [0000].
[Com. grab.]: Cuando conecte la cámara a otro dispositivo usando los terminales 3G-SDI (en los modos de 4K
y 2K) o HD/SD SDI (en el modo MXF), si comienza o para la grabación con la cámara, el otro dispositivo
también comenzará o parará la grabación.
Menú [¢ Configuración de vídeo] (sólo modo )
1
El valor predeterminado depende del país o la región de compra.
2
No está disponible para grabaciones a 24,00 Hz.
[HD/SD Output] [Visualiz. pant. HD] [On], [Off] 155
[Zebra HD Output] [On], [Off] 84
[Visualiz. pant. SD] [On], [Off] 155
[Cambio salida SD]
8
[Letterbox], [Reducir], [Recorte l.] 154
[Com. grab.] [On], [Off]
[Ajustar ranura CF] [Relay Recording] [On], [Off]
46
[Grab. doble ranura] [On], [Off]
Elemento del menú Subme Opciones de ajuste A
[Frecuencia sistema] [59.94 Hz], [50.00 Hz]
1
, [24.00 Hz] 60,
64
[HD/SD SDI] [Output] [HD], [SD]
2
, [Off]
153
[Modo Barrido] [P], [PsF]
[SYNC OUT] [Output] [HD-Y], [HD Sync], [Blk Burst]
2
, [Composite]
2
, [Off]
154
[Modo Barrido] [P], [PsF]
[HD/SD Output] [Visualiz. pant. HD] [On], [Off] 155
[Visualiz. pant. SD] [On], [Off] 155
[Cambio salida SD]
2
[Letterbox], [Reducir], [Recorte l.] 154
Elemento del menú Subme Opciones de ajuste A
COPY
179
Opciones de menú
Menú [¡ Configuración de audio]
* No disponible en la pantalla de índice [Fotos].
Menú [£ Configuración de LCD/VF]
Elemento del me Submenú Opciones de ajuste A
[Audio Input] [XLR Rec Channel] [CH1], [CH1/CH2] Ü 94
[Sensib. Mic XLR1] [+12 dB], [+6 dB], [0 dB], [-6 dB], [-12 dB]
Ü 96
[Sensib. Mic XLR2]
[Att. Mic XLR1] [On], [Off]
Ü 96
[Att. Mic XLR2]
[Vín XLR ALC] [Vinculado], [Separado] Ü 95
[Limitador] [On], [Off]
Ü
95,
96
[Tono 1 kHz] [-12 dB], [-18 dB], [-20 dB], [Off] Ü 101
[Modo MIC] [Automatic], [Manual] Ü
96
[MIC Level] 0 a 99 (50) Ü
[Atenuador MIC] [On], [Off] Ü 97
[Audio Output] [Channel] [CH1/CH2], [CH1/CH1], [CH2/CH2], [All/All] Ü Ü* 97
[Vol. Headphone] [Off], 1 a 15 (8) Ü Ü* 135
Elemento del me Submenú Opciones de ajuste A
[Configuración LCD] [Brillo] -99 a 99 (±0) Ü Ü
38
[Contraste] -99 a 99 (±0) Ü Ü
[Color] -20 a 20 (±0) Ü Ü
[Nitidez] 1 a 4 (2) Ü Ü
[Luz fondo] [Normal], [Brillante] Ü Ü
[Configuración VF] [Brillo] -99 a 99 (±0) Ü Ü
38
[Contraste] -99 a 99 (±0) Ü Ü
[Color] -20 a 20 (±0) Ü Ü
[Nitidez] 1 a 4 (2) Ü Ü
[Luz fondo] [Normal], [Brillante] Ü Ü
[LCD+Visor B y N] [On], [Off] Ü Ü 39
[Simultáneo LCD/VF] [On], [Off] Ü Ü 38
[Ayuda visualiz.] [On], [Off] Ü 59
[Peaking]
1
[On], [Off] Ü
80
[Seleccionar]
1
[Peaking 1], [Peaking 2] Ü
[Peaking 1] [Color]
1
[Blanco], [Rojo], [Amarillo], [Azul] Ü
[Gain] [Off], 1 a 15 (8) Ü
[Frecuencia] 1 a 4 (2) Ü
[Peaking 2]
1
[Color]
1
[Blanco], [Rojo], [Amarillo], [Azul] Ü
[Gain] [Off], 1 a 15 (15) Ü
[Frecuencia] 1 a 4 (1) Ü
COPY
Opciones de menú
180
[Zebra]
1
[On], [Off] Ü
84
[Seleccionar]
1
[Zebra 1], [Zebra 2], [Zebra 1&2] Ü
[Zebra 1 Level]
1
[70 ±5%], [75 ±5%], [80 ±5%], [85 ±5%],
[90 ±5%], [95 ±5%]
Ü
[Zebra 2 Level]
1
[70%], [75%], [80%], [85%], [90%], [95%],
[100%]
Ü
[Marcador.]
1
[Activar] [On], [Off] Ü
82
[Centro] [Blanco], [Gris], [Off] Ü
[Horizontal] [Blanco], [Gris], [Off] Ü
[Cuadrícula] [Blanco], [Gris], [Off] Ü
[Zona de seguridad] [Blanco], [Gris], [Off] Ü
[Área zona segurid.] [80%], [90%], [92.5%], [95%] Ü
[Marcador aspecto] [Blanco], [Gris], [Off] Ü
[Relación aspecto] [4:3], [13:9], [14:9], [1.66:1], [1.75:1],
[1.85:1], [2.35:1]
Ü
[Audio Level] [On], [Off] Ü
2
[Custom Display 1] [Custom Picture] [On], [Off] Ü
2 [Distanc. focal] [On], [Off] Ü
[ND Filter] [On], [Off] Ü
[Bloqueo botones] [On], [Off] Ü
[White Balance] [On], [Off] Ü
2 [Iris] [On], [Off] Ü
[ISO/Gain] [On], [Off] Ü
[Shutter] [On], [Off] Ü
[Peaking] [On], [Off] Ü
[Magnification] [On], [Off] Ü
[Ayuda visualiz.] [On], [Off] Ü
2 [Objetivo] [On], [Off] Ü
[Custom Display 2] [Batería restante] [Aviso], [Normal], [Off] Ü
[Tiempo grab. disp.] [Aviso], [Normal], [Off] Ü
[Modo de grabación] [On], [Off] Ü
[Genlock] [On], [Off] Ü
[Time Code] [On], [Off] Ü
[Contador intervalo] [On], [Off] Ü
[SD Card Status] [Aviso], [Normal], [Off] Ü
[Tª/Ventilador] [On], [Off] Ü
[Modo 4K/2K] [On], [Off] Ü
[Tasa bits] [On], [Off] Ü
[Resolución] [On], [Off] Ü
[Vel. frames] [On], [Off] Ü
[Grabac. caracteres] [On], [Off] Ü
[Output Display] [On], [Off] Ü
[Com. grab.] [On], [Off] Ü
[User Memo] [On], [Off] Ü
[User Bit] [On], [Off] Ü
[Audio Output CH] [On], [Off] Ü
Elemento del menú Subme Opciones de ajuste A
COPY
181
Opciones de menú
1
También se aplica este ajuste a la salida del terminal MON. 1.
2
No disponible en la pantalla de índice [Fotos] ni en la pantalla de reproducción de fotos.
[Audio Level]: Muestra el indicador de nivel de audio cuando está configurado en [On].
Ajustes [Custom Display 1]
[Custom Picture]: Muestra el icono de imagen personalizada (/) cuando está en [On], indicando que se
grabará un perfil de imagen personalizada con un vídeo.
2 [Distanc. focal]: Muestra la distancia focal actual de un objetivo EF acoplado cuando está ajustado en
[On].
[ND Filter]: Muestra el indicador de filtro ND cuando está en [On].
[Bloqueo botones]: Muestra el icono de bloqueo de teclas (C) cuando está en [On].
[White Balance]: Muestra el indicador de balance de blancos cuando está configurado en [On].
2 [Iris]: Muestra la configuración de apertura cuando se configura en [On].
[ISO/Gain]: Muestra el ajuste de sensibilidad ISO o ganancia cuando está en [On].
[Shutter]: Muestra el ajuste de velocidad de obturación cuando está en [On].
[Peaking]: Muestra el icono de peaking (J o K) cuando está en [On].
[Magnification]: Muestra el icono de la función de ampliación (^) cuando está en [On], indicando que la
imagen de la pantalla se está aumentando.
[Ayuda visualiz.]: Muestra el icono de asistencia de visualización (O) cuando está en [On].
2 [Objetivo]: Cuando esté ajustado en [On], aparecerá el icono de advertencia del objetivo ( ), para
indicar que el objetivo acoplado no puede comunicarse con la cámara.
Ajustes [Custom Display 2]
[Batería restante]: Controla cuándo aparece el indicador de batería restante.
[Aviso]: Aparece solamente cuando hay un aviso.
[Normal]: Aparece siempre en la pantalla.
[Tiempo grab. disp.]: Muestra el tiempo de grabación disponible.
[Aviso]: Aparece solamente cuando hay un aviso.
[Normal]: Aparece siempre en la pantalla.
[Modo de grabación]: Muestra el indicador de funcionamiento de grabación ([STBY`] en modo de pausa, por
ejemplo) cuando está en [On].
[Genlock]: muestra el icono de sincronización de Genlock (U) cuando está en [On].
[Time Code]: Muestra el código de tiempo cuando se configura en [On].
[Contador intervalo]: Muestra la cuenta atrás durante el modo de grabación en intervalos cuando está en [On].
[SD Card Status]: Controla cuándo aparece el indicador de estado de la tarjeta SD.
[Aviso]: Aparece solamente cuando hay un aviso.
[Normal]: Aparece siempre en la pantalla.
[Tª/Ventilador]: Muestra el icono de advertencia de temperatura ( ) y el icono del ventilador de enfriamiento
( ) cuando está ajustado en [On]. El icono de advertencia de temperatura indica que la temperatura interna
de la cámara es elevada.
[Custom Display 2] [Audio Level] [On], [Off] Ü
[Wi-Fi] [On], [Off] Ü
[Fecha/hr.] [Fecha/hr.], [Hora], [Fecha], [Off] Ü
[Mostrar metadatos] [Fecha/hr.] [On], [Off] Ü
2
[Datos cámara] [On], [Off] Ü
2
Elemento del me Submenú Opciones de ajuste A
COPY
Opciones de menú
182
[Modo 4K/2K]: Muestra la visualización en pantalla del modo de grabación del modo 4K ([RAW] o [HRAW]) o
modo 2K ( o , además de la profundidad de bits) cuando está ajustado en [On].
[Tasa bits]: Muestra la tasa de transferencia de bits cuando está ajustado en [On].
[Resolución]: Muestra la resolución cuando está ajustado en [On].
[Vel. frames]: Muestra la velocidad de grabación cuando se configura en [On].
[Grabac. caracteres]: Muestra el icono de aviso de grabación de caracteres (S) cuando está en [On],
indicando que se grabarán las visualizaciones en pantalla junto con el vídeo.
[Output Display]: Muestra el icono de aviso de salida de visualizaciones en pantalla (T) cuando está en
[On], indicando que las visualizaciones en pantalla aparecerán en un monitor externo.
[Com. grab.]: Muestra el estado del comando de grabación que está siendo emitido cuando [ Config.
4K/2K/MXF] > [Com. grab.] está ajustado en [On].
[User Memo]: Muestra el icono de memoria de usuario (Q) cuando está en [On], indicando que se grabará
una memoria de usuario con un clip.
[User Bit]: Muestra el bit de usuario cuando está en [On].
[Audio Output CH]: Muestra el canal de salida de audio cuando está configurado en [On].
[Audio Level]: Muestra el indicador de nivel de audio y, si está activado, el icono del limitador de pico de audio
(æ) cuando está ajustado en [On].
[Wi-Fi]: Muestra el icono de Wi-Fi () cuando está en [On].
[Fecha/hr.]: Muestra la fecha y/o la hora.
[Mostrar metadatos]: Muestra la fecha y la hora de grabación y/o los datos de la cámara (velocidad del
obturador, valor de apertura, ganancia) durante la reproducción de un clip MXF.
COPY
183
Opciones de menú
Menú [¤ Config. TC/UB] (sólo modo )
1
Sólo está disponible en el modo de MXF.
2
Si la velocidad de grabación está ajustada en otro valor que no sea 29.97P, 59.94i o 59.94P, el código de tiempo se ajusta en
[NDF] y no se puede cambiar.
[24P TC/Sync]: Determina la frecuencia de la entrada y salida del código de tiempo y la sincronización a través
de los terminales GENLOCK y SYNC OUT (señal de tres niveles) si la velocidad de grabación está ajustada en
23.98P o 24.00P.
[XF Legacy]: Modo de sincronización compatible con las videocámaras de la serie Canon XF. Permite
sincronizar el código de tiempo a una señal de 30 cuadros y la señal del terminal GENLOCK y el terminal
SYNC OUT a una señal 59.94i o 60.00i. El terminal SYNC OUT emite una señal de 59.94i o 60.00i.
[Normal]: Modo de sincronización estándar. Permite sincronizar el código de tiempo a una señal de 24
cuadros y la señal del terminal GENLOCK y el terminal SYNC OUT a una señal 23.98P o 24.00P. El terminal
SYNC OUT emite una señal 23.98P/PsF o 24.00P/PsF.
Menú [¤ Config. User Bit] (sólo modo *)
* No disponible en la pantalla de índice [Fotos] ni en la pantalla de reproducción de fotos.
Menú [w Otras funciones]
Elemento del me Submenú Opciones de ajuste A
[Time Code] [Modo]
1
[Preset], [Regen.] 85
[Run]
1
[Rec Run], [Free Run] 85
[DF/NDF]
2
[DF], [NDF] 86
[Ajuste] [Set], [Reset] 86
[TC In/Out] [In], [Out] 90
[24P TC/Sync] [XF Legacy], [Normal]
[User Bit] [Modo de grabación] [Internal], [External] 90
[Modo Output] [Fijo], [Pulldown] 92
[Tipo] [Ajuste], [Hora], [Fecha] 88
Elemento del menú Opciones de ajuste A
[Modo Output] [Fijo], [Pulldown] 92
Elemento del me Submenú Opciones de ajuste A
[Reset] [Todos los ajustes] [Cancel], [OK] Ü Ü
[Ajustes cámara] [Cancel], [OK] Ü
[Botones personal.] [Cancel], [OK] Ü Ü
1
[Transferir menú//] [Guardar en *] [Menú], [Menú+/] Ü Ü
129
[Cargar desde *] [Menú], [Menú+/] Ü Ü
[Zona horaria] Lista de zonas horarias del mundo.
[UTC-05:00 Nueva York] o [UTC+01:00
Europa Central]
2
Ü Ü 27
[Ajuste reloj] [Fecha/hr.] Ü Ü
27
[Formato de fecha] [YMD], [YMD/24H], [MDY], [MDY/24H],
[DMY], [DMY/24H]
2
Ü Ü
COPY
Opciones de menú
184
[WFM (LCD)]
1
[Ajuste] [WFM], [VS], [Edge Mon.], [Off] Ü
102
[WFM], [VS], [Off] Ü
[Waveform Monitor] [Línea], [Línea+Pto], [Campo], [RGB],
[YPbPr]
Ü Ü
102
[Gain] [1x], [2x] Ü Ü
[Vectorscope] [Punto], [Normal] Ü Ü
103
[Gain] [1x], [5x] Ü Ü
[Edge Monitor] [Tipo 1], [Tipo 2] Ü
103
[Gain] [Off], 1 a 15 (12) Ü
[Idioma!] [Deutsch], [English], [Español], [Français],
[Italiano], [Polski], [ ], [ ],
[], []
Ü Ü 28
[Botón person.] [1] al [15] Ver nota 3 Ü
115
[1] al [9] Ü
1
[Lámpara indicadora] [On], [Off] Ü
[LED acceso Media] [On], [Off] Ü Ü
[Ventilador] [On], [Automatic] Ü 59
[Ajuste de Genlock] -1023 a +1023 (000) Ü
[Revisión grabación] [Clip entero], [Últim. 4s.] Ü 107
[Borrar último clip] [Cancel], [OK] Ü
[Clips]
4
[Copiar todos clips]
5
[Cancel], [OK] Ü 139
[Copiar $ clips]
4
[Cancel], [OK] Ü 140
[Borrar todos clips]
5
[Cancel], [OK] Ü 140
[Borrar marcas $]
4
[Cancel], [OK] Ü 139
[Numeración fotos] [Reset], [Continuo] Ü Ü
1
173
[Borr. todas fotos]
6
[Cancel], [OK] Ü 171
[Añadir archivo /] [A clip] [On], [Off]
Ü 121
[A foto] [On], [Off]
[Custom Function] [WB suave] [On], [Off]
Ü 127
[Selector de control] 2 [Iris], [ISO/Gain], [Off]
3 [ISO/Gain], [Off]
[Sel. Ctrl empuñad.] 2 [Iris], [ISO/Gain], [Off]
3 [ISO/Gain], [Off]
[Dir. select. Control] [Invertir], [Normal]
[Dir. sel ctrl empuñ] [Invertir], [Normal]
[Dir. select. SELECT] [Invertir], [Normal]
[Asist. enfoq. B y N] [Ambos], [Magnify], [Peaking], [Off]
[Ver extra Magn.] [Peaking], [Edge Mon.], [Off]
[Modo grabac. 3D] [On], [Off]
[G. escan. inver.] [Ambos], [Vertical], [Horizontal], [Off]
[Grabac. caracteres] [On], [Off]
[C START/STOP] [On], [Off]
[Reinic. cont. hora] [Cancel], [OK] Ü Ü
Elemento del menú Subme Opciones de ajuste A
COPY
185
Opciones de menú
1
No disponible en la pantalla de índice [Fotos] ni en la pantalla de reproducción de fotos.
2
El valor predeterminado depende del país o la región de compra.
3
Opciones de configuración para [Botón person.]: [(NADA)], [ND +], [ND -], [PEAKING], [ZEBRA], [WFM], [EDGE MON.], [MAGN.],
[Barras de color], [Marcador.], [Configuración LCD], [Configuración VF], [LCD+Visor B y N], [Ayuda visualiz.], [LUT], [Cambio salida
MON], [Cambio salida MXF], [Visualiz. pant.], [Añ. Shot Mark 1], [Añ. Shot Mark 2], [Añadir $ Mark], [Añadir % Mark], [Time
Code], [Retenc. Time Code], [Headphone +], [Headphone -], [Audio Output CH], [Audio Level], [Photo], [FUNC.], [FUNC. Shutter],
[FUNC. ISO/Gain], [FUNC. WB], [Vel. frames L y R], [Mi Menú], [Inicializar Media], [LENS EXCHANGE], [Ajuste de usuario (NADA)].
La configuración predeterminada es la siguiente. [1]: [MAGN.], [2]: [PEAKING], [3]: [ZEBRA], [4]: [WFM], [5]: [LENS EXCHANGE],
[6]: [LUT], [7]: [MAGN.], [8]: [WFM], [9]: [EDGE MON.], [10] a [15]: [(NADA)].
4
Sólo disponible en la pantalla de índice de clips y en la pantalla de índice [$ Mark].
5
Sólo disponible en la pantalla de índice de clips.
6
Disponible en la pantalla de índice [Fotos] y en la pantalla de reproducción de fotos únicamente.
7
Solo está disponible cuando el transmisor inalámbrico de archivos WFT-E6 opcional está acoplado a la cámara.
[Reset]: Restaura diversos ajustes de la cámara.
[Todos los ajustes]: Restaura todos los ajustes de la cámara a los valores predeterminados, excepto el
contador de hora.
[Ajustes cámara]: Restaura el balance de blancos, el iris (sólo 2), la sensibilidad ISO, la ganancia, la
velocidad de obturación, los ajustes de [~ Configuración de cámara] y los ajustes de imagen
personalizada a los valores predeterminados.
[Botones personal.]: Restaura los botones personalizables a los ajustes predeterminados.
[Lámpara indicadora]: Permite configurar si la lámpara indicadora se ilumina mientras está grabando.
[LED acceso Media]: Le permite configurar los indicadores de acceso de la tarjeta CF o los indicadores de
acceso de la tarjeta SD para que se iluminen cuando la cámara acceda a la tarjeta CF o SD.
[Ajuste de Genlock]: La diferencia de fase entre la señal externa de Genlock y la cámara está inicialmente
configurada a 0. Esta función le permite ajustarla dentro de la gama de aproximadamente ±0,4 H (-1023 a
1023). Cuando configure a 1.000 o más o -1.000 o menos, configure el primer campo en 10 o -10,
respectivamente.
[Borrar último clip]: Elimina el último clip MXF grabado. Este ajuste no aparecerá si apaga la cámara después de
grabar el último clip.
[Reinic. cont. hora]: La cámara dispone de dos “contadores de hora”: el primero registra el tiempo de
funcionamiento total y el segundo registra el tiempo de funcionamiento desde la última vez que se reinició el
segundo contador de hora con esta función.
[Firmware]: Puede verificar la versión actual del firmware de la cámara. Esta opción de menú normalmente no
está disponible.
[Wi-Fi Remoto]
7
[Nueva conexión] Para obtener más información, consulte
“Transmisor inalámbrico de archivos WFT-E6
- Guía para videocámaras Canon” (archivo
PDF).
Ü
[Seleccionar]
[Editar]
[Ajustes cámara]
[Seleccionar usuario]
[Ajuste de usuario]
[Inicializar Media] [CF A] [Cancel], [OK]
Ü Ü
45[CF B]
[SD Card] [Completa], [Rápida] Ü Ü
[Firmware] Ü
Elemento del me Submenú Opciones de ajuste A
COPY
Opciones de menú
186
[¥Mi Menú] (solo modo )
Elemento del menú Submenú Opciones de ajuste A
[Editar] [Registrar] [Cancel], [OK] 30
[Mover] [Cancel], [OK]
[Borrar] [Cancel], [OK]
[Rest. todo] [Cancel], [OK]
COPY
187
Visualización de las pantallas de estado
Visualización de las pantallas de estado
Puede emplear las pantallas de estado para comprobar las configuraciones relacionadas con la grabación y la
reproducción de la cámara. También puede visualizar las pantallas de estado en un monitor externo. Las
pantallas de estado se visualizarán en inglés, independientemente del idioma seleccionado.
1 Presione el botón STATUS.
Se visualizará la pantalla de estado más reciente a menos
que haya apagado la cámara o haya cambiado el modo de
funcionamiento. En tal caso, la pantalla de estado [Camera]
aparece en modo y la pantalla de estado [Assign
Button 1/2] aparece en modo .
2 Mueva el joystick arriba/abajo o emplee el selector
SELECT para desplazarse por las pantallas de estado.
3 Cuando haya terminado, presione el botón STATUS de
nuevo para salir de las pantallas de estado.
También puede presionar el botón MENU o CUSTOM
PICTURE. Con estos botones saldrá de la pantalla de
estado y se abrirá el menú correspondiente.
,
Modos de funcionamiento:
Panel de estado Descripción A
[Gamma/Color Space]
(Gamma/Espacio de color)
Muestra los ajustes de salida para cada terminal. También muestra
los ajustes de gamma y espacio de color del vídeo en la pantalla y del
vídeo que se va a grabar en una tarjeta CF.
Ü 188
[Camera]
(Cámara)
Muestra los ajustes relacionados con la grabación, como la
sensibilidad ISO/ganancia, los incrementos de velocidad de
obturación y de iris
1
, la corrección de la iluminación periférica
1
y la
información sobre el modelo de objetivo acoplado
1
.
Ü 188
[Assign Button 1/2],
[Assign Button 2/2]
(Botones personalizables)
Permite verificar la función actual de cada uno de los botones
personalizables.
Ü Ü 189
[Audio] Muestra las configuraciones relacionadas con el audio. Ü Ü
2
189
[Media]
(Soportes de grabación)
Muestra información sobre los soportes de grabación. Ü Ü 190
[4K/2K/MXF 1/2],
[4K/2K/MXF 2/2]
Muestra los ajustes de los terminales de vídeo y de los clips MXF.
Ü
190
[Video] Ü
[Metadata /2], [Metadata 2/2]
(Metadatos)
Muestra la memoria de usuario y otros metadatos que se grabarán
con los vídeos.
Ü 191
[Battery/Hour Meter]
(Batería y contador de hora)
Le permite comprobar el tiempo de batería restante, la vida de
servicio de la batería y cuánto tiempo ha estado en funcionamiento la
cámara.
Ü Ü 192
[/ Data 1/3], [/ Data 2/3],
[/ Data 3/3]
3
(Ajustes de imagen
personalizada)
Muestra las configuraciones del archivo de imagen personalizada
que se incrustará en los vídeos.
Ü
193,
194
COPY
Visualización de las pantallas de estado
188
1
Sólo 2.
2
No aparece en la pantalla de índice [Fotos].
3
Estas pantallas aparecen únicamente después de haber seleccionado un archivo de imagen personalizada.
4
Estas pantallas aparecen únicamente cuando el transmisor inalámbrico de archivos WFT-E6 opcional está acoplado a la cámara
y se ha activado un punto de acceso activo con el ajuste [w Otras funciones] > [Wi-Fi Remoto].
Pantalla de estado [Gamma/Color Space] (sólo modo )
* Cuando se utilice la función de gamma Canon Log y [£ Configuración de LCD/VF] > [Ayuda visualiz.] esté ajustado en [On],
[Wide DR] se visualizará en la columna [Gamma].
Pantalla de estado [Camera] (sólo modo )
[Wi-Fi Remote 1/4] a
[Wi-Fi Remote 4/4]
4
Muestra los ajustes relacionados con la configuración del transmisor
inalámbrico de archivos WFT-E6 opcional y la configuración de red
Wi-Fi. Si desea obtener más información, descargue “Transmisor
inalámbrico de archivos WFT-E6 - Guía para videocámaras Canon”
(archivo PDF) del sitio web local de Canon y siga las instrucciones
para completar la configuración necesaria.
Ü
Panel de estado Descripción A
1
3
4
5
2
6
7
1Terminal 3G-SDI (A 148)
2 Terminal MON. 1 (A 148, 152)
3 Terminal MON. 2 (A 148, 152)
4 Terminal de salida HD/SD SDI (A 58, 121, 152)
5 Terminal SYNC OUT (A 58, 121)
6 Terminal de salida HDMI OUT/Grabación de
tarjeta CF (A 58, 121)
7 Pantalla/visor LCD
*
(A 58, 121)
1
2
4
5
3
1 Incremento de sensibilidad ISO/ganancia (A 70)
2 2 Incremento del iris (A 74)
3 Incremento de la sensibilidad de obturación
(A 68)
4 2 Corrección de la iluminación periférica
(A 34)
5 2 Información sobre el nombre de modelo del
objetivo (A 32)
COPY
189
Visualización de las pantallas de estado
Pantallas de estado [Assign Button 1/2], [Assign Button 2/2]
* Los botones personalizables 10 a 15 no aparecen en el modo .
Pantalla de estado [Audio]
1
1
1 Botones personalizables del 1 al 15* (A 115)
1
2
3
4
5
6
7
8
7
9
10
En modo
En modo
1 Canal de grabación terminal XLR (A 94)
2 Sensibilidad del micrófono (terminal XLR) (A 96)
3 Limitador de pico de audio (A 95, 96)
4 Modo del micrófono (terminal MIC) (A 96)
5 Nivel de grabación del micrófono (terminal MIC)
(A 96)
6 Atenuador de micrófono (terminal MIC) (A 97)
7 Volumen de auriculares (A 135)
8 Vinculación de los niveles de grabación de los
terminales XLR (A 95)
9 Atenuador de micrófono (terminal XLR) (A 96)
10 Señal de referencia de audio (A 101)
COPY
Visualización de las pantallas de estado
190
Pantalla de estado [Media]
'
NOTAS
Dependiendo del soporte de grabación, el espacio total visualizado en la pantalla puede ser diferente a la
capacidad nominal indicada en la tarjeta CF o en la tarjeta SD.
Pantalla de estado [4K/2K/MXF 1/2] (solamente en el modo y en los modos 4K y 2K)
1
6
4
7
8
5
9
10
11
2
3
1Tarjeta CF A
2Tarjeta CF B
3Tarjeta SD
4 Espacio total en la tarjeta CF A
5 Espacio usado en la tarjeta CF A
6 Tiempo de grabación disponible en la tarjeta CF A
7 Espacio usado aproximado en la tarjeta CF A
8 Espacio total en la tarjeta SD
9 Espacio usado en la tarjeta SD
10 Numero de fotos disponibles en la tarjeta SD
11 Espacio usado aproximado en la tarjeta SD
2
3
4
5
6
7
1
1 Estado de la salida del terminal 3G-SDI (A 41)
2 Estado de salida del terminal MON. (A 151)
3 Salida LUT del terminal MON. (A 152)
4 Resolución de salida del terminal MON. (A 151)
5 Método de cambio de tamaño del terminal MON.
(A 151)
6 Modo de escaneado del terminal MON. (A 151)
7 Ganancia de peaking del terminal MON. 1
(A 81)
COPY
191
Visualización de las pantallas de estado
Pantalla de estado [4K/2K/MXF 2/2] (modo )/[Video] (modo )
* Aparece únicamente en el modo .
Pantalla de estado [Metadata 1/2] (sólo modo )
2
3
4
5
6*
8*
7*
1
1 Estado de salida del terminal HDMI OUT
2 Estado de la salida del terminal HD/SD SDI y
modo de escaneado (A 153)
3 Estado de la salida del terminal SYNC OUT y
modo de escaneo (A 154)
4 Visualizaciones en pantalla HD/SD (A 155)
5 Método de cambio de tamaño de salida SD
(A 154)
6 Tasa de transferencia de bits/resolución de clips
MXF* (A 65)
7 Velocidad de grabación de clips MXF* (A 65)
8 Método de cambio de tamaño de clips MXF*
(A 63)
2
1
3
4
5
1 Nombre del archivo de memoria de usuario
(A 98)
2 Título del clip
3 Operario de la cámara
4 Lugar de grabación
5 Descripción del clip
COPY
Visualización de las pantallas de estado
192
Pantalla de estado [Metadata 2/2] (sólo modo )
Pantalla de estado [Battery/Hour Meter]
2
1
3
1 Código de país (A 178)
2 Código de la organización
3 Código de usuario
1
2
3
4
5
1 Tiempo de grabación disponible
2 Indicador de nivel de batería restante
3 Indicador de vida de la batería
4 Tiempo total de funcionamiento (A 185)
5 Tiempo de funcionamiento desde el uso de
[Reinic. cont. hora] (A 185)
COPY
193
Visualización de las pantallas de estado
Pantalla de estado [/ Data 1/3] (sólo modo )
Pantalla de estado [/ Data 2/3] (sólo modo )
1
3
2
5
6
7
8
4
9
1 Nombre de archivo de imagen personalizada
(A 118)
2Gamma (A 121)
3 Pedestal maestro (A 122)
4 Niveles RGB de negro maestro (A 122)
5 Ajustes de gamma negra (nivel, rango y punto)
(A 122)
6 Ajustes Knee (pendiente, punto y saturación)
(A 123)
7 Ajustes de detalle de piel (tonalidad,
cromaticidad, área y nivel Y) (A 124)
8 Ajustes NR selectivo (tonalidad, cromaticidad,
área y nivel Y) (A 124)
9 Saturación de perfil bajo (A 122)
1
3
2
5
6
7
4
1 Ajustes de nitidez (nivel, frecuencia de detalle
horizontal, balance de detalle horizontal/vertical y
límite) (A 123)
2 Ajustes de nitidez (seleccionar, ganancia y
pendiente de apertura Knee) (A 123)
3 Ajustes dependientes del nivel (nivel, pendiente y
desviación) (A 124)
4 Ajustes de coring (nivel, desviación, curva y
profundidad) (A 123)
5 Reducción de ruido (A 124)
6 Ajustes de matriz de color (seleccionar, ganancia
y fase) (A 125)
7 Ajustes de matriz de color (A 125)
COPY
Visualización de las pantallas de estado
194
Pantalla de estado [/ Data 3/3] (sólo modo )
1
3
2
5
6
4
7
8
1 Ganancia RGB de balance de blancos (A 125)
2 Corrección de color (A 125)
3 Ajustes de área A (fase, cromaticidad, área y
nivel Y) (A 125)
4 Ajustes de revisión de área A (nivel y fase)
(A 125)
5 Ajustes de área B (fase, cromaticidad, área y
nivel Y) (A 125)
6 Ajustes de revisión de área B (nivel y fase)
(A 125)
7 Nivel y presión del setup (A 126)
8 Cortar al 100% (A 126)
COPY
195
Solución de problemas
Solución de problemas
Si tiene cualquier problema con su cámara, consulte esta lista de comprobaciones. Si el problema persiste,
póngase en contacto con un Servicio de Asistencia Técnica de Canon.
Fuentes de alimentación
La cámara no se enciende o se apaga por sí sola.
- La batería se ha agotado. Sustituya o cargue la batería.
- Quite la batería y vuelva a colocarla correctamente.
Poco después de encenderla, la cámara se apagará por sí sola.
- Está utilizando un acoplador para CC o una batería que no es compatible para su uso con esta cámara. Utilice una
batería recomendada (A 209).
No se puede cargar la batería.
- La temperatura de la batería está fuera de la gama de carga. Si la temperatura de la batería está por debajo de los
0 °C, caliéntela antes de cargar; si está por encima de los 40 °C, deje que se enfríe antes de cargarla.
- Cargue la batería a una temperatura entre los 0 °C y los 40 °C.
- La batería está defectuosa. Sustituya la batería.
La batería se agota demasiado rápidamente incluso a temperatura normal.
- Verifique la pantalla de estado [Battery/Hour Meter] (A 192) para comprobar cuándo la batería está llegando al final
de su vida útil. Si está llegando al final de su vida útil, compre una batería nueva.
Grabación
Los controles de la cámara no responden o están deshabilitados
- Es posible que el enchufe que se conecta al terminal GRIP no esté conectado correctamente. Asegúrese de haber
insertado el enchufe con firmeza hasta el fondo en el terminal GRIP.
- Cuando el interruptor Q está ajustado en C, todos los botones excepto START/STOP se bloquean* y no se
pueden utilizar. Ajuste el interruptor Q en CAMERA.
*Si el ajuste [w Otras funciones] > [Custom Function] > [C START/STOP] está activado, el botón START/STOP también
estará bloqueado.
Al presionar el botón START/STOP, no se inicia la grabación.
- Ajuste [Config. 4K/2K/MXF] > [3GI-SDI Output] en [On] para activar la salida desde los terminales 3G-SDI o MON.
- Ajuste [Config. 4K/2K/MXF] > [Com. grab.] en [On] para que el grabador externo funcione mediante el botón
START/STOP de la cámara.
- La cámara está en modo de cambio de objetivo. Pulse el botón LENS EXCHANGE para salir del modo.
El punto en el que se presionó el botón START/STOP no coincide con el inicio/final de la grabación.
- Hay un pequeño intervalo entre el momento en que se presiona el botón START/STOP y el inicio/final reales de la
grabación. Esto no significa un mal funcionamiento.
La cámara no enfoca.
- El visor no está ajustado. Emplee el selector de enfoque del visor para hacer el ajuste necesario (A 37).
- El objetivo está sucio. Limpie el objetivo con una toallita de limpieza de objetivos.
Cuando un sujeto pasa por delante del objetivo, la imagen aparece un poco torcida.
- Es un fenómeno típico de los sensores de imagen CMOS. Cuando un sujeto pasa muy deprisa por delante de la
cámara, la imagen puede parecer un poco torcida. Esto no significa un mal funcionamiento.
En la pantalla aparecen puntos brillantes de color rojo, verde o azul.
- El sensor CMOS de la cámara es una delicada pieza de ingeniería de precisión. El sensor se puede ver afectado por la
exposición directa a rayos de iones u otros tipos de radiación cósmica, lo cual, en raras ocasiones, podría dar lugar a la
aparición en la pantalla de puntos brillantes de colores. Esto es normal en los sensores de imagen CMOS y no significa un
error de funcionamiento. El ajuste del balance de negros (A 48) puede ayudar a resolver el problema.
- Los efectos del daño se pueden apreciar más si se utiliza la cámara en lugares sujetos a altas temperaturas, si se
utiliza un nivel alto de sensibilidad ISO o de ganancia y si se utilizan velocidades de obturación lentas.
El cambio de modo de grabación (ÜREC) y de pausa de grabación (STBY) requiere más tiempo de lo normal.
- Cuando la tarjeta CF contiene un gran número de vídeos, algunas acciones pueden tardar más de lo normal. Guarde
sus vídeos (A 159) e inicialice la tarjeta CF (A 45). También puede cambiar la tarjeta CF.
COPY
Solución de problemas
196
La cámara no puede grabar correctamente a una tarjeta CF.
- Esto puede ocurrir cuando se graban o eliminan vídeos en exceso. Guarde sus vídeos (A 159) e inicialice la tarjeta CF
(A 45).
La cámara se calienta durante el uso.
- Es posible que la cámara se caliente durante la captura de imágenes. Esto no significa un mal funcionamiento.
- La temperatura interna de la cámara aumentará si el filtro del ventilador de enfriamiento que se encuentra debajo de la
tapa del terminal MON./3G-SDI se ha atascado. Sustituya el filtro (A 206).
El filtro ND incorporado está atascado y no cambia.
- Puede que el motor electrónico que hace funcionar el filtro ND no funcione correctamente. Como medida de
emergencia, puede mover el filtro ND de forma manual (A 207). Para solucionar este problema, póngase en contacto
con un Servicio de Asistencia Técnica de Canon.
Reproducción de clips MXF
No se puede eliminar un vídeo.
- No puede eliminar vídeos con una marca $. Quite la marca $ (A 139) para eliminar el vídeo.
La eliminación de vídeos tarda más de lo normal.
- Cuando la tarjeta CF contiene un gran número de vídeos, algunas acciones pueden tardar más de lo normal. Guarde
sus vídeos (A 159) e inicialice la tarjeta CF (A 45).
No se puede eliminar una foto.
- La foto está protegida. Quite la protección (A 171).
- El interruptor LOCK de la tarjeta SD está configurado para prevenir eliminaciones por error. Cambie la posición del
interruptor LOCK.
No se puede copiar vídeos.
- No hay espacio disponible suficiente en la tarjeta CF a la que se está copiando o la tarjeta CF ya contiene el número
máximo de vídeos (999 vídeos). Elimine algunos vídeos (A 140) para liberar espacio o cambie la tarjeta CF.
Indicadores y visualizaciones en pantalla
ì aparece en rojo en la pantalla.
- La batería se ha agotado. Sustituya o cargue la batería.
í aparece en la pantalla.
- La cámara no se puede comunicar con la batería instalada y por lo tanto, no se puede mostrar el tiempo restante de la
batería.
La lámpara indicadora no se enciende.
- Ajuste [Otras funciones] > [Lámpara indicadora] en [On].
La lámpara indicadora parpadea rápidamente. (4 parpadeos por segundo)
- La batería se ha agotado. Sustituya o cargue la batería.
- No hay suficiente espacio disponible en la tarjeta CF. Elimine algunos vídeos (A 140) para liberar espacio o cambie la
tarjeta CF.
- Se ha producido un error del sistema. Apague la cámara y vuelva a encenderla. Si esto no soluciona el problema,
póngase en contacto con un Servicio de Asistencia Técnica de Canon.
La lámpara indicadora parpadea lentamente. (1 parpadeo por segundo)
- El espacio combinado disponible en ambas tarjetas CF es bajo. Sustituya la tarjeta CF en la que no se está grabando.
2 o 3 aparece en rojo en la pantalla.
- No hay suficiente espacio disponible en la tarjeta CF. Elimine algunos vídeos (A 140) para liberar espacio o cambie la
tarjeta CF.
* aparece en rojo en la pantalla.
- Ha ocurrido un error en la tarjeta SD. Apague la cámara. Extraiga y reinserte la tarjeta SD. Inicialice la tarjeta SD si la
visualización no vuelve a la normalidad.
- La tarjeta SD está llena. Cambie la tarjeta SD o elimine algunas fotos (A 170) para liberar espacio en la tarjeta SD.
Incluso después de haber dejado de grabar, el indicador de acceso CF2/CF3 sigue iluminado en rojo.
- El vídeo se está guardando. Esto no significa un mal funcionamiento.
aparece en amarillo en la pantalla.
- La temperatura interna de la cámara ha alcanzado un nivel predeterminado. Puede continuar utilizando la cámara.
COPY
197
Solución de problemas
aparece en rojo en la pantalla.
- La temperatura interna de la cámara ha aumentado mientras aparecía de color amarillo en la pantalla.
- Si [Otras funciones] > [Ventilador] está ajustado en [On], apague la cámara y espere a que se reduzca la temperatura.
- En el modo , cuando [Otras funciones] > [Ventilador] esté ajustado en [Automatic] y el ventilador de
enfriamiento se desactive durante la captura de imágenes, el ventilador de enfriamiento se iniciará automáticamente
( aparecerá en la pantalla).
- La temperatura interna de la cámara aumentará si el filtro del ventilador de enfriamiento que se encuentra debajo de la
tapa del terminal MON./3G-SDI se ha atascado. Sustituya el filtro (A 206).
aparecerá en la pantalla.
- La cámara y el objetivo no se pueden comunicar de manera normal.
Imagen y sonido
La pantalla se enciende y se apaga repetidas veces.
- La batería se ha agotado. Sustituya o cargue la batería.
- Quite la batería y vuelva a colocarla correctamente.
Aparecen caracteres anormales en la pantalla y la cámara no funciona correctamente.
- Desconecte la fuente de alimentación y vuelva a conectarla después de un breve espacio de tiempo. Si el problema
persiste, ejecute una de las siguientes acciones.
Desconecte la fuente de alimentación y presione el botón RESET. Esto restaura todos los valores de configuración
por defecto de la cámara, excepto los ajustes de imagen personalizada y el contador de horas.
Utilice la función [Otras funciones] > [Reset] > [Todos los ajustes]. Esto restaura todos los ajustes de la cámara a
los valores por defecto, excepto para el contador de horas.
Aparece ruido de vídeo en la pantalla.
- Mantenga una distancia prudencial entre la cámara y los dispositivos que emitan campos electromagnéticos intensos
como, por ejemplo, cerca de imanes y motores potentes, máquinas MRI o líneas eléctricas de alta tensión.
Aparecen bandas horizontales en la pantalla.
- Este es un fenómeno típico de los sensores de imagen CMOS cuando se graba debajo de algunos tipos de lámparas
fluorescentes, de mercurio o de sodio. Esto no significa un mal funcionamiento. Es posible que pueda reducir los
síntomas si ajusta el modo de obturación en [Velocidad] y la velocidad de obturación en un valor que coincida con la
frecuencia del sistema eléctrico local: 1/50* o 1/100 para sistemas de 50 Hz; 1/60 o 1/120 para sistemas de 60 Hz.
* Es posible que no esté disponible según la velocidad de grabación.
No se puede grabar el audio.
- Un micrófono externo conectado al terminal XLR necesita alimentación fantasma. Ajuste el interruptor del terminal
XLR en MIC+48V (A 94).
- El terminal MIC de la cámara tiene prioridad sobre los terminales XLR. Para grabar audio desde los terminales XLR,
asegúrese de no conectar ningún micrófono al terminal MIC.
El audio se graba a un volumen muy bajo.
- Al utilizar los terminales XLR: El interruptor AUDIO LEVEL está ajustado a M, y el nivel de grabación está ajustado
demasiado bajo. Al utilizar los terminales XLR: [Configuración de audio] > [Audio Input] > [Modo MIC] está ajustado
en [Manual] y el ajuste [MIC Level] es demasiado bajo. Compruebe el indicador de nivel de audio en la pantalla o el
panel posterior y ajuste correctamente el nivel de audio (A 95, 96).
- El atenuador de micrófono está activado. Desactive el atenuador de micrófono (A 96, 97).
El sonido está distorsionado o se ha grabado a un volumen muy bajo.
- Cuando se graba cerca de sonidos muy fuertes (como fuegos artificiales, espectáculos o conciertos), el sonido puede
oírse distorsionado o puede que no se grabe a los niveles de volumen reales. Active el atenuador de micrófono
(A 96, 97) o ajuste el nivel de grabación de audio de forma manual.
Soportes de grabación y accesorios
No se pueden insertar los soportes de grabación.
- La tarjeta CF o la tarjeta SD que está intentando insertar no está correctamente colocada. Déle la vuelta e intente
insertarla de nuevo.
COPY
Solución de problemas
198
No se puede grabar en la tarjeta CF.
- Debe emplear una tarjeta CF compatible (A 43).
- Inicialice la tarjeta CF (A 45) cuando la utilice por primera vez con la cámara.
- La tarjeta CF está llena o ya contiene el número máximo de vídeos (999 vídeos). Elimine algunos vídeos (A 140) para
liberar espacio o cambie la tarjeta CF.
No se puede grabar en la tarjeta SD.
- Inicialice la tarjeta SD (A 45) cuando la utilice por primera vez con la cámara.
- El interruptor LOCK de la tarjeta SD está configurado para prevenir eliminaciones por error. Cambie la posición del
interruptor LOCK.
- La tarjeta SD está llena. Elimine algunas fotos (A 170) para liberar espacio o cambie la tarjeta SD.
- Los números de archivo y de carpeta han alcanzado su valor máximo. Configure [Otras funciones] > [Numeración
fotos] a [Reset] e inserte una nueva tarjeta SD.
La grabación y reproducción de la tarjeta CF son lentas.
- Esto puede ocurrir cuando se graban/eliminan vídeos en exceso. Guarde sus vídeos (A 159) e inicialice la tarjeta CF
(A 45).
La grabación y reproducción de la tarjeta SD son lentas.
- Esto puede ocurrir cuando se graban/eliminan fotos en exceso. Guarde sus fotos e inicialice la tarjeta SD (A 45).
Conexiones con dispositivos externos
El vídeo no se graba en una grabadora externa.
- Asegúrese de que la cámara esté conectada correctamente a la grabadora externa (A 41).
- Consulte el manual de instrucciones de la grabadora externa para asegurarse de que se encuentra ajustada para
recibir la señal que está emitiendo la cámara.
Aparece ruido de vídeo en la pantalla de un televisor cercano.
- Cuando se emplea una cámara en una habitación donde hay un televisor, mantenga cierta distancia entre el
adaptador compacto de potencia y los cables de alimentación o la antena del televisor.
La reproducción se ve bien en la cámara pero no hay imagen en el monitor externo.
- La cámara no está correctamente conectada al monitor externo. Asegúrese de que está empleando la conexión
correcta (A 150).
- La entrada de vídeo en el monitor externo no está configurada en el terminal de vídeo al que se ha conectado la
cámara. Seleccione la entrada de vídeo correcta.
La cámara está conectada empleando un cable HDMI estándar, pero no hay ni imagen ni sonido en el monitor
externo.
- Desconecte el cable HDMI y después restaure la conexión o apague la cámara y vuelva a encenderla.
Lista de mensajes
Consulte esta sección si aparece un mensaje en la pantalla. Los mensajes de este apartado aparecen en orden
alfabético. Para obtener información acerca de los mensajes de error relacionados con el transmisor inalámbrico
de archivos WFT-E6 opcional, consulte la sección
Solución de problemas
de “Transmisor inalámbrico de
archivos WFT-E6 - Guía para videocámaras Canon” (A 33).
Abra la tapa del terminal MON./3G-SDI
- La cámara no puede acceder al modo 4K o 2K si la tapa del terminal MON./3G-SDI está cerrada. Abra la tapa.
Accediendo a la CF A/CF B No la extraiga
- Abrió la cubierta de la ranura para tarjeta CF mientras la cámara estaba accediendo a la tarjeta CF. Cierre la cubierta
de la ranura para tarjeta CF.
Cambie la batería
- La batería se ha agotado. Sustituya o cargue la batería.
CF A/CF B Desbordamiento del búfer. Se ha parado la grabación.
- La tasa de transferencia de datos era demasiado alta para la tarjeta CF en uso y se paró la grabación. Emplee una
tarjeta recomendada (A 43).
COPY
199
Solución de problemas
CF A/CF B El número de clips alcanzo el máximo
- La tarjeta CF seleccionada para la grabación ya contiene el número máximo de vídeos (999 vídeos). Cambie la tarjeta
CF o utilice la tarjeta CF de la otra ranura.
- Debido a que ambas tarjetas CF alcanzaron el número de clips máximo, está disponible la grabación en dos ranuras.
Durante grabación en dos ranuras, tanto “CF A” como “CF B” aparecerán en el mensaje.
CF A/CF B Error de archivo de gestión No se puede grabar
- No se puede grabar porque la cámara no puede escribir en el archivo de información de control. Esto puede ocurrir si
se accedió a los archivos de la tarjeta CF empleando otro dispositivo. Guarde sus vídeos (A 159) e inicialice la tarjeta
CF (A 45).
Durante grabación en dos ranuras, tanto “CF A” como “CF B” aparecerán en el mensaje.
CF A/CF B Este soporte no es compatible
- Las tarjetas CF con menos de 512 MB de capacidad o que no sean compatibles con UDMA no se pueden utilizar con
la cámara. Emplee una tarjeta CF recomendada (A 43).
CF A/CF B La información no compatible se borrará
- Este mensaje puede aparecer si inserta en la cámara una tarjeta CF que se inicializó con una videocámara profesional
de Canon. Compruebe los contenidos de la tarjeta CF.
CF A/CF B No es posible restablecer
- No se pudieron recuperar los datos de la tarjeta CF. Guarde sus vídeos (A 159) e inicialice la tarjeta CF (A 45).
CF A/CF B Operación cancelada
- La información de control del archivo está dañada o ha habido un error del codificador. Apague la cámara y vuelva a
encenderla. Luego extraiga la tarjeta CF que esté usando y reinsértela. También puede cambiar la tarjeta CF. Si esto
no soluciona el problema, póngase en contacto con un Servicio de Asistencia Técnica de Canon.
No se puede recuperar la información de control de un archivo corrupto. Las tarjetas CF o clips con información de
control de archivo corrupto no puede ser leída por la herramienta Canon XF Utility o los plugins.
CF A/CF B Se llegó al límite de grabación para un clip. Se ha parado la grabación.
- Al grabar un único clip durante un largo período de tiempo, el clip se dividirá en archivos de vídeo más pequeños cada
2 GB (o 1 GB cuando la grabación es a cámara lenta). Este mensaje aparecerá cuando el número de archivos de vídeo
más pequeño llegue a 99.
CF A/CF B Se recomienda utilizar una tarjeta compatible con UDMA clase 4 o superior
- El modo de tarjeta CF UDMA es inferior a UDMA4. Recomendamos el uso de una tarjeta CF con un modo UDMA igual
o superior a UDMA4.
CF A/CF B Soporte a punto de llenarse
- El espacio disponible en las tarjetas CF A y B en conjunto es bajo. Cambie la tarjeta CF que no esté seleccionada.
CF A/CF B Soporte lleno
- Si en el mensaje aparece “CF A” o “CF B”: La tarjeta CF A o CF B está llena, por lo tanto, no se iniciará la grabación.
Cambie a la otra tarjeta CF de la otra ranura de tarjeta CF para iniciar la grabación.
- Si en el mensaje aparecen “CF A” y “CF B”: Las tarjetas CF A y B están llenas. Elimine algunos vídeos (A 140) para
liberar espacio o cambie la tarjeta CF.
CF AJCF B / CF BJCF A Cambiando pronto
- La tarjeta CF está casi llena. La grabación continuará en la otra tarjeta CF en aproximadamente 1 minuto.
CF AJCF B / CF BJCF A Soporte cambiado
- Este mensaje aparece solamente cuando emplee el botón SLOT SELECT para cambiar la ranura de la tarjeta CF o
grabar una continuación de una tarjeta CF a otra.
Compruebe la tarjeta SD
- No se puede acceder a la tarjeta SD. Compruebe que se ha insertado la tarjeta SD correctamente y que no hay ningún
error de funcionamiento.
- Debido a un error en la tarjeta SD, no se pueden hacer fotos ni visualizarlas. Quite y vuelva a insertar la tarjeta SD o
use una tarjeta SD diferente.
Compruebe los datos en CF A/CF B y se recomienda la inicialización de la tarjeta
- La tarjeta CF no se puede usar debido a alguna de las razones siguientes.
Ha ocurrido un problema con la tarjeta CF.
La cámara no puede leer los datos de la tarjeta CF.
La tarjeta CF se inicializó empleando un ordenador.
La tarjeta CF se ha particionado.
- Guarde sus vídeos (A 159) e inicialice la tarjeta CF (A 45).
COPY
Solución de problemas
200
Datos en CF A/CF B requieren ser recuperados. ¿Recuperar los datos?
- Si los datos de la tarjeta CF están corrompidos, como cuando se va la corriente de repente mientras está grabando,
deberán recuperarse los datos. Cuando aparezca este mensaje, seleccione [OK] y presione SET.
Error de CF A/CF B
- No se puede reconocer la tarjeta CF o no se puede acceder a la misma. Compruebe que se ha insertado la tarjeta CF
correctamente y que no hay ningún error de funcionamiento.
Error de comunicación entre la cámara y el objetivo. Limpie los contactos del objetivo y reinstale el objetivo.
- La cámara no se comunica con el objetivo. Extraiga el objetivo mientras se asegura de que no entra polvo en el
objetivo o en el interior de la cámara. A continuación, limpie la montura del objetivo y los contactos del objetivo con un
paño suave.
Error de % / $ Mark
- No se pudo añadir una marca % o $. Si este mensaje aparece en el modo , intente añadir la marca de nuevo.
Si esto no funciona, añada la marca en el modo . Si el mensaje aparece en el modo , apague la cámara y
enciéndala de nuevo. Después, intente añadir la marca otra vez.
Error de nombre de archivo
- Los números de archivo y de carpeta han alcanzado su valor máximo. Ajuste [Otras funciones]
> [Numeración fotos]
en [Reset] y elimine todas las fotos de la tarjeta SD (A 170) o reiníciela (A 45).
Error de tarjeta SD
- Insertó una tarjeta MultiMedia (MMC) en la cámara. Emplee una tarjeta SD recomendada (A 43).
Error del sistema
- Apague la cámara y vuelva a encenderla. Si esto no soluciona el problema, puede que haya un fallo en el
funcionamiento de la cámara. Póngase en contacto con un Servicio de Asistencia Técnica de Canon.
Error ventilador
- Es posible que el ventilador de enfriamiento no funcione correctamente. Póngase en contacto con un Servicio de
Asistencia Técnica de Canon.
Esta foto no puede ser visualizada
- Es posible que no pueda visualizar fotos tomadas con otros dispositivos o de archivos de imagen creadas o editadas
en un ordenador.
Grabado a 24.00 Hz Compruebe los datos en CF A/CF B y se recomienda la inicialización de la tarjeta
- La tarjeta CF contiene grabaciones a 24,00 Hz. Para grabar en esta tarjeta CF, guarde sus clips de vídeo (A 159) e
inicialice la tarjeta CF (A 45). Para reproducir las grabaciones en la tarjeta CF, ajuste [Config. 4K/2K/MXF] >
[Frecuencia sistema] en [24.00 Hz].
Grabado a 59.94 Hz/50.00 Hz Compruebe los datos en CF A/CF B y se recomienda la inicialización de la tarjeta
- La tarjeta CF contiene clips que se grabaron mediante una frecuencia del sistema distinta de la que se utiliza
actualmente en la cámara. Para grabar en esta tarjeta CF, guarde sus clips de vídeo (A 159) e inicialice la tarjeta CF
(A 45). Para reproducir las grabaciones de la tarjeta CF, ajuste [Config. 4K/2K/MXF] > [Frecuencia sistema] en
[59.94 Hz] o [50.00 Hz] según fuera necesario, para que la cámara coincida con la tarjeta CF.
La ranura para tarjeta CF está abierta
- La tapa de la ranura de la tarjeta CF estaba abierta cuando se conectó o cambió la cámara al modo . Cierre la
tapa.
No es posible cambiar las ranuras de tarjetas CF
- Presionó el botón SLOT SELECT mientras la cámara estaba grabando. Espere hasta que finalice la grabación para
cambiar la ranura de la tarjeta CF seleccionada.
No es posible mostrar información de la batería
- La información de la batería puede visualizarse solamente con baterías que tengan la marca Intelligent System.
No hay clip
- No hay clips que reproducir en la tarjeta CF. Deben grabarse clips (A 51) para poder reproducirlos.
No hay fotos
- No hay fotos que reproducir en la tarjeta SD. Deben hacerse fotos (A 167) para poder verlas.
No se puede comunicar con la batería. ¿Continuar usando esta batería?
- Se está usando una batería que no contiene la marca Intelligent System.
- Si está usando una batería que contiene la marca Intelligent System, es posible que haya un problema con la cámara
o con la batería. Póngase en contacto con un Servicio de Asistencia Técnica de Canon.
COPY
201
Solución de problemas
No se puede grabar
- No se puede grabar en una tarjeta CF. La información de control del archivo está dañada o ha habido un error del
codificador. Apague la cámara y vuelva a encenderla. Luego extraiga la tarjeta CF que esté usando y reinsértela.
También puede cambiar la tarjeta CF. Si esto no soluciona el problema, póngase en contacto con un Servicio de
Asistencia Técnica de Canon.
No se puede recuperar la información de control de un archivo corrupto. Las tarjetas CF o clips con información de
control de archivo corrupto no puede ser leída por la herramienta Canon XF Utility o los plugins.
No se puede reproducir
- La información de control del archivo está dañada o se ha producido un error del decodificador. Apague la cámara y
vuelva a encenderla. Si esto no soluciona el problema, póngase en contacto con un Servicio de Asistencia Técnica de
Canon.
No se puede recuperar la información de control de un archivo corrupto. Las tarjetas CF o clips con información de
control de archivo corrupto no puede ser leída por la herramienta Canon XF Utility o los plugins.
Operación no válida
- No pueden realizarse las acciones siguientes.
Añadir una marca de grabación a un vídeo que ya tiene una o a un vídeo en modo de grabación de fotogramas o modo
de grabación de intervalos.
Añadir una marca $ a un vídeo que ya tiene una marca $ o adir una marca % a un vídeo que ya tiene una
marca %.
En el modo , volver a ver inmediatamente una grabación hecha con un modo especial de grabación.
Presionar el botón START/STOP cuando no haya una tarjeta CF en la cámara en el modo MXF.
Se ha sobrepasado el número de Shot Marks
- No se pudo añadir la marca de grabación porque el vídeo ya contiene 100 marcas de grabación (combinación de
marcas " y #). Debe eliminar algunas marcas de grabación (A 143) antes de añadir más marcas.
Shot Mark Error
- No se puede añadir una marca de grabación. Si este mensaje aparece en el modo , intente añadir la marca de
nuevo. Si esto no funciona, añada la marca en el modo cuando haya terminado de grabar. Si el mensaje
aparece en el modo , apague la cámara y enciéndala de nuevo. Después, intente añadir la marca otra vez.
Sin Shot Marks
- Este mensaje aparece si las marcas de grabación de un vídeo se eliminaron de la pantalla de índice [Shot Mark].
Presione el botón INDEX para volver a la pantalla de índice de clips.
COPY
Precauciones de manejo
202
Precauciones de manejo
Cámara
Observe atentamente las precauciones siguientes para asegurar el máximo rendimiento.
No transporte la cámara por el panel LCD o el monitor. Tenga cuidado cuando cierre el panel LCD.
No deje la cámara en lugares expuestos a altas temperaturas (como el interior de un coche aparcado al sol), o
a altos niveles de humedad.
Debido a que la temperatura de la cámara puede elevarse de manera significativa, no la sujete durante
períodos de tiempo prolongados durante la captura de imágenes.
No utilice la cámara cerca de campos electromagnéticos intensos como, por ejemplo, cerca de imanes y
motores potentes, máquinas MRI o líneas eléctricas de alta tensión. El uso de la cámara en estos lugares
puede provocar anomalías en el vídeo o el audio o puede aparecer ruido de vídeo.
No utilice la cámara ni la deje en lugares polvorientos ni arenosos. La cámara no es sumergible ni
impermeable: evite el agua, el barro o la sal. Si alguno de estos elementos entra en la cámara, puede dañar el
equipo y/o la lente. Póngase en contacto con un Servicio de Asistencia Técnica de Canon lo antes posible.
Procure evitar que el polvo y las partículas de suciedad se acumulen en el objetivo o entren en la cámara.
Cuando termine de utilizar la cámara, asegúrese de colocar la tapa del cuerpo en la montura del objetivo, y la
tapa del objetivo y la tapa contra el polvo, en el objetivo.
No apunte con el objetivo o el visor hacia el sol u otras fuentes de luz intensa. No deje la cámara apuntando
hacia un motivo brillante. Los componentes internos podrían dañarse debido a la concentración de la luz por
el objetivo. Tenga especial cuidado al usar un trípode o correa de hombro. Cuando no esté utilizando la
cámara ni el visor, asegúrese de colocar la tapa del objetivo en el objetivo, y la tapa del visor, en el visor.
Tenga cuidado con el calor generado por equipos de iluminación.
No desmonte la cámara. Si la cámara no funciona adecuadamente, póngase en contacto con personal de
reparaciones cualificado.
No toque los contactos del objetivo situados en la montura del objetivo. Es posible
que los contactos sucios produzcan un mal contacto entre la cámara y el objetivo, lo
que puede causar que la cámara no funcione correctamente. Después de retirar el
objetivo, asegúrese de colocar la tapa del cuerpo en la montura del objetivo, y la tapa
del objetivo y la tapa contra el polvo, en el objetivo.
Maneje la cámara con cuidado. No someta la cámara a golpes ni vibraciones, ya que
podría dañarla. Cuando emplee la cinta de colgar, no deje que la cámara se balancee y se golpee.
Almacenaje a largo plazo
Cuando no vaya a utilizar la cámara durante mucho tiempo, guárdela en un lugar exento de polvo, con poca
humedad, y con temperaturas no superiores a 30 °C.
Batería
¡PELIGRO!
Trate la batería con cuidado.
Manténgala alejada del fuego (ya que podría explotar).
No exponga la batería a temperaturas superiores a 60 °C. No la deje cerca de un aparato de calefacción ni
en un automóvil cuando el clima sea caluroso.
No intente desarmarla ni modificarla.
No la deje caer ni la someta a golpes.
No permita que se humedezca.
COPY
203
Precauciones de manejo
Los terminales sucios pueden causar un mal contacto entre la batería y la cámara. Frote los terminales con un
paño suave.
Almacenaje a largo plazo
Guarde la batería en un lugar seco a una temperatura no superior a los 30
°C.
Para ampliar la vida de la batería, descárguela completamente antes de almacenarla.
Cargue y descargue todas las baterías como mínimo una vez al año.
Ponga siempre la tapa de la batería.
No permita que los terminales estén en contacto con objetos metálicos (figura
1), ya que esto podría causar un cortocircuito y dañar la batería. Ponga la tapa
del terminal siempre que no se esté usando la batería (figura 2).
La tapa de los terminales de la batería tiene un orificio en forma de [ð]. Esto
resulta útil cuando se desea distinguir las baterías cargadas de las que no lo
están. Por ejemplo, en el caso de baterías cargadas, coloque la tapa de los
terminales de forma que el orificio en forma de [ð] muestre la etiqueta de
color.
Tiempo restante de la batería
Si el tiempo de batería disponible mostrado no es correcto, cargue completamente la batería. Además, no se
mostrará el tiempo de batería disponible si se usa una batería completamente llena continuamente en altas
temperaturas o se deja sin usar durante un largo periodo de tiempo. Es posible que tampoco se muestre el
tiempo de batería disponible correcto, dependiendo de la vida de la batería. Emplee el tiempo mostrado en la
pantalla como una aproximación.
Uso de baterías de capacidad superior
Con esta cámara puede utilizar las baterías BP-970G/BP-975
opcionales. Sin embargo, dado que la cubierta del compartimento de la
batería no se puede cerrar cuando se utilizan dichas baterías de
capacidad superior, será necesario que la retire de antemano. Tenga en
cuenta que al retirar la cubierta del compartimento de la batería la
cámara quedará más expuesta a la humedad, al polvo y a las partículas
extrañas.
1 Deslice hacia abajo el interruptor BATT.OPEN y abra la cubierta del
compartimento de la batería.
2 Presione el pestillo situado en la parte inferior del compartimento de la
batería.
3 Extraiga suavemente la cubierta del compartimento de la batería.
Figura 1 Figura 2
Lado posterior
de la batería
Descargada
Tapa de terminales acoplada
Cargada
COPY
Precauciones de manejo
204
En referencia al uso de baterías no Canon
Recomendamos el uso de baterías oficiales de Canon que contengan la marca
Intelligent System.
Si pone en la cámara una batería que no sea oficial de Canon, no se mostrará el tiempo de batería disponible
en la pantalla.
IMPORTANTE
Para evitar averías en el equipo, no conecte el cargador de la batería a convertidores de voltaje.
Soportes de grabación
Recomendamos hacer copias de las grabaciones en los soportes de grabación a su ordenador. Los datos se
pueden corromper o perderse debido a defectos o a su exposición a electricidad estática. Canon no es
responsable de la pérdida o corrupción de datos.
No toque ni exponga los terminales al polvo ni a la suciedad.
No utilice tarjetas de grabación en lugares sometidos a campos magnéticos intensos.
No deje tarjetas de grabación en lugares sometidos a gran humedad o altas temperaturas.
No desmonte, doble, deje caer, ni someta las tarjetas de grabación a golpes, ni las exponga al agua.
Compruebe el sentido antes de insertar la tarjeta de grabación. Forzar el soporte de grabación en la ranura si
no está correctamente colocado puede dañar el soporte de grabación o la cámara.
No ponga etiquetas ni pegatinas en los soportes de grabación.
Tarjetas SD: Las tarjetas SD tienen un interruptor para impedir escritura en la
tarjeta para evitar el borrado accidental del contenido de la tarjeta. Para proteger a
la tarjeta SD contra escritura coloque el interruptor en la posición LOCK.
Al deshacerse de un soporte de grabación
Cuando elimine datos de los soportes de grabación, solamente se altera una tabla de ubicación y los datos
almacenados no se eliminan físicamente. Tome las precauciones necesarias cuando deseche el soporte de
grabación, por ejemplo dañándola físicamente para evitar que se filtren datos privados.
Si le da el soporte de grabación a otra persona, inicialícelo (utilizando la opción de inicialización [Completa] para
las tarjetas SD, (A 45)). Llénela con grabaciones sin importancia y, a continuación, inicialícela de nuevo. Esto
hace muy difícil la recuperación de los datos iniciales.
Batería de litio recargable incorporada
La cámara posee una batería de litio de reserva incorporada para conservar la fecha/hora y otros ajustes. La
batería de litio incorporada se recargará mientras utiliza la cámara, pero se descargará por completo si no utiliza
la cámara durante unos 3 meses.
Para recargar la batería de litio incorporada: Conecte el adaptador compacto de potencia a la cámara y utilice
una fuente de alimentación doméstica de salida para conectar la cámara durante 24 horas mientras está
apagada.
Interruptor LOCK
COPY
205
Mantenimiento/Otros
Mantenimiento/Otros
Limpieza
Cuerpo de la cámara
Para limpiar el cuerpo de la cámara, utilice un paño suave y seco. No utilice nunca paños tratados
químicamente ni disolventes volátiles como disolvente de pintura.
Objetivo
Quite el polvo o las partículas de suciedad usando un cepillo soplador que no sea aerosol.
Emplee un paño limpio y suave de limpieza de lentes para limpiar la lente con suavidad con líquido de limpieza
de gafas disponible en el mercado. No use nunca un pañuelo de papel.
Panel LCD
Limpie la pantalla LCD utilizando un paño de limpieza para lentes adquirido en un establecimiento comercial.
Si la temperatura cambia repentinamente, es posible que se forme condensación de humedad en la pantalla.
Frótela con un paño suave y seco.
Visor
1 Deslice el tornillo LOCK/RELEASE del visor hasta la posición RELEASE y retire la unidad del visor
deslizándola.
2 Limpie la suciedad con un bastoncillo de algodón.
3 Vuelva a colocar el visor en la cámara deslizándolo de nuevo y gire el tornillo LOCK/RELEASE hasta
la posición LOCK.
IMPORTANTE
Tenga cuidado de no rayar el cristal y la pantalla al limpiarlos.
Visor
COPY
Mantenimiento/Otros
206
Sustitución del filtro del ventilador de enfriamiento
Puede sustituir el filtro del ventilador de enfriamiento que se
encuentra debajo de la tapa de los terminales MON./3G-SDI.
1 Extraiga la tapa del ventilador de enfriamiento.
Sujete la parte superior e inferior de la abertura central y
extraiga la tapa.
2Quite el filtro.
3 Coloque el nuevo filtro.
4 Vuelva a colocar la tapa.
Enganche la tapa detrás de las pestañas inferiores tal y como
se muestra en la ilustración y, a continuación, enganche la tapa
detrás de las pestañas superiores.
NOTAS
Es posible reutilizar los filtros lavándolos con agua o con detergente suave. Asegúrese de que los filtros estén
completamente secos antes de colocarlos en la cámara.
Póngase en contacto con un Servicio de Asistencia Técnica de Canon para comprar filtros de recambio.
Condensación de humedad
El traslado rápido de la cámara entre lugares cálidos y fríos puede causar condensación de humedad (gotas de
agua) en sus superficies internas. Si detecta la condensación de humedad, deje de utilizar la cámara. Si
continuase utilizando la cámara, podría dañarla.
La condensación de humedad puede producirse en los casos siguientes:
Cuando la cámara pasa de repente de un lugar frío a un lugar caliente.
Cuando haya dejado la cámara en una sala húmeda.
Cuando caliente rápidamente una sala fría.
Para evitar la condensación
No exponga la cámara a cambios repentinos o extremos de temperatura.
Quite el soporte de grabación y la batería. Después coloque la cámara en una bolsa de plástico, y deje que se
aclimate lentamente antes de sacarla gradualmente de la bolsa.
Cuando detecte condensación de humedad
El tiempo preciso necesario para que se evaporen las gotas de agua dependerá de la localización y de las
condiciones meteorológicas. Como norma general, espere 2 horas antes de usar la cámara.
Tapa del
ventilador de
enfriamiento
Filtro del
ventilador de
enfriamiento
COPY
207
Mantenimiento/Otros
Operación manual del filtro ND
En el caso poco probable de que el motor electrónico interno que hace funcionar el filtro ND no funcione
correctamente, puede utilizar el filtro ND de forma manual como medida de emergencia.
1 Apague la cámara y retire el objetivo.
2 Afloje el tornillo de la ilustración y retire la tapa.
3 Presionando ligeramente, utilice un destornillador de
cabeza Phillips para girar el filtro ND según sea necesario.
Puede comprobar la posición del filtro ND mediante la montura
del objetivo.
4 Vuelva a colocar la tapa y apriete el tornillo.
Utilización de la cámara en el extranjero
Fuentes de alimentación
Usted podrá utilizar el adaptador compacto de potencia para operar
la cámara y cargar baterías en cualquier país con suministro de
alimentación entre 100 y 240 V CA, 50/60 Hz. Con respecto a la
información sobre los adaptadores de enchufe para utilización en el
extranjero, póngase en contacto con un centro de servicio Canon.
COPY
Accesorios opcionales
208
Accesorios opcionales
La cámara es compatible con los siguientes accesorios opcionales. La disponibilidad diferirá según la zona.
* Este accesorio no se puede utilizar para alimentar esta cámara directamente; solo se puede utilizar para cargar la batería.
**Para trípodes con tornillos de 0,95 cm (3/8”).
Para nuestros clientes de los EE. UU.: Con respecto a los accesorios de vídeo oficiales de Canon, póngase
en contacto con su proveedor. También puede obtener accesorios oficiales para su cámara Canon llamando al:
Centro de Información de Canon USA 1-800-828-4040.
Se recomienda el uso de accesorios oficiales de Canon.
Este producto está diseñado para alcanzar un excelente rendimiento si se utiliza con accesorios originales de
Canon. Canon no se hará responsable de ningún daño en el producto ni accidentes como fuego, etc.,
provocados por un funcionamiento incorrecto de accesorios que no sean originales de Canon (por ejemplo,
fugas y/o explosiones de la batería). Tenga en cuenta que esta garantía no se aplica a reparaciones como
consecuencia de un funcionamiento incorrecto de accesorios que no sean originales de Canon. No obstante,
podrá solicitar dichas reparaciones que estarán sujetas a un recargo.
Batería
BP-950G, BP-955,
BP-970G, BP-975
Adaptador compacto
de potencia CA-941
Adaptador compacto
de potencia CA-930*
Adaptador para
automóviles CB-920*
Adaptador de trípode
TA-100
Base de adaptador
para trípodes TB-1**
Correa de apoyo
SBR-1000
Transmisor inalámbrico
de archivos WFT-E6
COPY
209
Accesorios opcionales
Batería
Cuando necesite baterías adicionales, seleccione una de las siguientes:
BP-950G, BP-955, BP-970G*, BP-975*
Cuando use baterías con la marca Intelligent System, la cámara se
comunicará con la batería y visualizará en la pantalla el tiempo de batería
disponible (precisión a 1 minuto). Solamente podrá usar o cargar este tipo de
baterías con cámaras y cargadores compatibles con Intelligent System.
* Las baterías BP-970G / BP-975 opcionales no fueron diseñada originalmente para
su uso con esta cámara. Debido a su tamaño, no podrá cerrar la tapa del
compartimento de la batería cuando la esté utilizando (A 203).
Tiempos de carga
Utilice el cargador de baterías CG-940 suministrado para cargar las baterías. Los tiempos de carga indicados en
la siguiente tabla son aproximados y varían según las condiciones de carga y la carga inicial de la batería.
Tiempos de grabación y reproducción
Los tiempos de grabación y reproducción indicados en las tablas siguientes son aproximados y varían según el
modo de grabación y las condiciones de carga y reproducción. El uso efectivo de tiempo de la batería puede
disminuir cuando se graba en ambientes fríos, cuando se usan las configuraciones de panel brillante, etc. Los
tiempos de grabación normales que se enumeran a continuación son tiempos aproximados para la grabación
con operaciones repetidas como inicio/parada y encendido/apagado.
2 Los objetivos EF con contactos del objetivo obtienen alimentación eléctrica de la cámara para realizar
algunas funciones. Los tiempos de uso efectivo pueden disminuir dependiendo del objetivo usado.
Otros accesorios que están acoplados a la videocámara, como el transmisor inalámbrico de archivos WFT-E6,
también obtienen alimentación eléctrica de la videocámara para funcionar. Los tiempos de uso efectivo
disminuirán cuando se utilicen estos accesorios mientras se graban las imágenes.
Tiempos aproximados para la grabación en modo 4K
A continuación se indican los tiempos de grabación que se obtienen con el monitor acoplado (con la pantalla
LCD y el visor encendidos), la salida de los terminales 3G-SDI, MON. y HD/SD SDI activada y cuando se graba
simultáneamente un vídeo MXF (50 Mbps, 1920x1080, 23.98P).
BP-950G BP-955 BP-970G BP-975
245 min. 200 min. 350 min. 295 min.
Modo de grabación/
Resolución
Velocidad de
grabación
Tiempo de uso BP-950G BP-955 BP-970G BP-975
RAW / 4096x2160 59.94P Grabación (máxima) 80 75 110 115
Grabación (normal) 45 45 65 70
50.00P Grabación (máxima) 80 80 115 125
Grabación (normal) 50 50 70 75
25.00P Grabación (máxima) 90 90 125 135
Grabación (normal) 55 55 75 80
24.00P Grabación (máxima) 90 90 125 135
Grabación (normal) 55 50 75 80
23.98P Grabación (máxima) 90 90 125 135
Grabación (normal) 50 50 75 80
BP-955 BP-975
COPY
Accesorios opcionales
210
Tiempos aproximados para la grabación en modo 2K
A continuación se indican los tiempos de grabación que se obtienen con el monitor acoplado (con la pantalla
LCD y el visor encendidos), la salida de los terminales 3G-SDI, MON. y HD/SD SDI activada y cuando se graba
simultáneamente un vídeo MXF (50 Mbps, 1920x1080, 23.98P).
Tiempos aproximados para el modo MXF
A continuación se indican los tiempos de grabación que se obtienen con el monitor acoplado (con la pantalla
LCD y el visor encendidos) y la salida del terminal HD/SD SDI activada.
Adaptador para automóviles CB-920
Utilice el adaptador para batería de automóviles para cargar las baterías
mientras conduce. El adaptador se enchufa en la toma del encendedor de
cigarrillos de su automóvil y funciona con una batería con negativo a masa
de 12–24 V CC.
Adaptador de trípode TA-100
El TA-100 le permite montar/desmontar rápidamente la
cámara en/de un trípode.
Correa de apoyo SBR-1000
Usando la SBR-1000 para apoyo adicional de la cámara con la correa de
cuello aligerará significativamente la carga del peso de la cámara al hacer la
grabación.
Modo de grabación/
Resolución
Velocidad de
grabación
Tiempo de uso BP-950G BP-955 BP-970G BP-975
12-bit /
2048×1080
10-bit /
2048 x 1080
59.94P Grabación (máxima) 90 90 125 135
Grabación (normal) 50 50 75 80
50.00P Grabación (máxima) 90 90 125 135
Grabación (normal) 55 55 75 80
24.00P Grabación (máxima) 90 90 125 135
Grabación (normal) 55 55 75 80
10-bit /
2048×1080
59.94P Grabación (máxima) 85 85 120 130
Grabación (normal) 50 50 70 75
50.00P Grabación (máxima) 90 90 125 135
Grabación (normal) 55 55 75 80
Tasa bits/Resolución
Velocidad de
grabación
Tiempo de uso BP-950G BP-955 BP-970G BP-975
50 Mbps /
1920x1080
24.00P Grabación (máxima) 155 155 220 235
Grabación (normal) 95 95 135 140
Esta marca identifica los accesorios oficiales de Canon. Cuando utilice equipos de vídeo Canon, le
recomendamos utilizar accesorios de marca Canon o que lleven la misma marca.
COPY
211
Especificaciones
Especificaciones
C500 / C500 PL
Sistema
Configuración de vídeo para los modos 4K y 2K
Modo 4K:
Modo: RAW, HRAW, 4K1K RAW (ambos de 10 bits)
Resolución: 4096 x 2160, 3840 x 2160, 4096 x 1080, 3840 x 1080
Velocidad de grabación
1
: 59.94P, 29.97P, 23.98P, 50.00P, 25.00P, 24.00P
Modo 2K:
Modo: RGB, 4:4:4, 12 bits; RGB, 4:4:4, 10 bits; YCC, 4:2:2, 10 bits
Resolución: 2048 x 1080, 1920 x 1080
Velocidad de grabación
1
: 59.94P, 29.97P, 23.98P, 50.00P, 25.00P, 24.00P
1
Frecuencias de cuadro disponibles en función de los ajustes de modo de grabación y resolución.
Sistema de grabación
Videos: Compresión de vídeo: MPEG-2 Long GOP;
Compresión de audio: PCM Lineal, 16 bits, 48 kHz, 2 canales
Tipo de archivo: MXF
Fotos: DCF (Design rule for Camera File system, norma de diseño para sistema de archivo de cámara),
compatible con Exif Ver. 2.3, compresión JPEG
Configuración de vídeo (grabación/reproducción MXF)
50 Mbps (CBR, 4:2:2, 422P@HL)
1920x1080: 59.94i, 50.00i, 29.97P, 25.00P, 24.00P, 23.98P
1280x720: 59.94P, 50.00P, 29.97P, 25.00P, 24.00P, 23.98P
35 Mbps (VBR, 4:2:0, MP@HL)
1920x1080: 59.94i, 50.00i, 29.97P, 25.00P, 23.98P
1280x720: 59.94P, 50.00P, 29.97P, 25.00P, 23.98P
25 Mbps (CBR, 4:2:0, MP@H14)
1440x1080: 59.94i, 50.00i, 29.97P, 25.00P, 23.98P
Medios de grabación (no incluidos)
Películas: tarjeta CompactFlash (CF) Tipo I (dos ranuras)
Fotos: tarjetas de memoria SD o SDHC (SD High Capacity)
2
2
Los archivos de imagen personalizada, la configuración de la cámara y los archivos de memoria de usuario también se
pueden guardar en y leer desde la tarjeta de memoria.
Tiempo máximo de grabación (cifras aproximadas, grabación continua)
Tarjeta CF 16 GB
50 Mbps: 40 min, 35 Mbps: 55 min, 25 Mbps: 80 min.
Tarjeta CF 64 GB
50 Mbps: 160 min, 35 Mbps: 225 min, 25 Mbps: 310 min.
Sensor de imagen
Sensor CMOS equivalente a Super-35mm con aproximadamente 8.850.000 píxeles efectivos (4.096 x 2.160)
•Visor: 1,3 cm (0,52 pulg.), aproximadamente 1.555.000 puntos, cobertura del 100%
Montura del objetivo
2 Montura EF de Canon compatible con objetivos EF de Canon (incluidos los objetivos EF-S)
3 Montura de objetivo PL sin terminales de interfaz de datos
Factor de multiplicación del objetivo (para una las longitudes focales equivalentes en 35mm)
Aprox. 1,46 (si la resolución horizontal es de 4096 o 2048)
Aprox. 1,53 (si la resolución horizontal es de 3840 o 1920)
COPY
Especificaciones
212
Filtro ND: Incorporado (Desactivado, 2, 4 o 6 pasos), funcionamiento a motor
Balance de blancos
Balance de blancos personalizado (dos ajustes, A y B), ajuste de la temperatura de color (de 2.000 K a
15.000K); dos ajustes predefinidos (luz de día, 5.400 K y lámpara incandescente de 3.200 K)
3
que se pueden
ajustar con mayor precisión
3
Las temperaturas de color son aproximadas.
2 Diafragma: Incrementos de 1/2 de paso, incrementos de 1/3 de paso, ajuste preciso
Sensibilidad ISO
Incrementos de 1 paso: 320 ISO, 400 a 12.800 ISO, 20.000 ISO, ISO 25000
4
, ISO 51200
4
, ISO 80000
4
Incrementos de 1/3 de paso: de 320 ISO a 20.000 ISO, ISO 25000
4
hasta ISO 80000
4
Ganancia: -6 dB a 30 dB, 33 dB
4
hasta 42 dB (incrementos de 3 dB)
0 dB a 24 dB, 33 dB
4
hasta 42 dB (ajuste preciso en incrementos de 0,5 dB)
4
Con la gama ISO/Gain ampliada.
Velocidad de obturación
Velocidad (incrementos de 1/3 de paso, incrementos de 1/4 de paso), ángulo, Clear Scan (barrio total), lenta,
desactivada
2 Corrección de la iluminación periférica del objetivo: Disponible para los objetivos EF de Canon
4
4
Algunos objetivos EF de Canon no son compatibles con la corrección de la iluminación periférica.
Sensibilidad del sensor (modo MXF, 640 ISO (0 dB), 2.000 lux, 89,9% de reflexión)
Modo 59,94 Hz: F9 (1920x1080 a 59.94i) Modo 50,00 Hz: F10 (1920x1080 a 50.00i)
Relación señal/ruido (modo MXF, 850 ISO, usando gamma Canon Log)
54 dB (típica, 1920 x 1080, modo 59,94 Hz a 29.97P / Modo 50,00 Hz a 25.00P)
Iluminación del motivo (modo MXF, 24 dB, con objetivos f/1,2)
Modo 59,94 Hz: 0,30 lux (29.97P, velocidad de obturación 1/30)
Modo 50,00 Hz: 0,25 lux (25.00P, velocidad de obturación 1/25)
Tamaño de las fotos
1920x1080 píxeles, 1280x720 píxeles (sólo al grabar una foto de un vídeo)
Terminales
Terminales 3G-SDI (señal externa) 1 y 2
Conector BNC, solamente salida, 0,8 Vp-p / 75 Ω asimétrico, 2,97 Gbps
SMPTE 424M, SMPTE ST 425-1
Vídeo: Resolución: 4096 x 2160, 3840 x 2160, 4096 x 1080, 3840 x 1080
Modo: RAW, HRAW y 4K1K RAW (los tres de 10 bits),
RGB 4:4:4 (12 bits); RGB 4:4:4 (10 bits); YCC 4:2:2 (10 bits)
Velocidad de grabación
1
: 59.94P, 29.97P, 23.98P, 50.00P, 25.00P, 24.00P
Espacio de color: BT. 709, DCI-P3+, Cinema Gamut
Audio incrustado, código de tiempo (VITC/LTC)
1
Frecuencias de cuadro disponibles en función de los ajustes de modo de grabación y resolución.
Terminales MON. 1 y 2
Conector BNC, solamente salida, 0,8 Vp-p / 75 Ω asimétrico, 1,485 Gbps
SMPTE ST 292-1
Vídeo: Resolución: 2048 x 1080, 1920 x 1080
Modo: YCC, 4:2:2, 10 bits
Velocidad de grabación
2
: 59.94i, 29.97P/PsF, 23.98P/PsF, 50.00i, 25.00P/PsF, 24.00P/PsF
Espacio de color: BT. 709, DCI-P3+, Cinema Gamut
LUT: BT. 709, Wide DR, DCI
Audio incrustado, código de tiempo (VITC/LTC), funciones de asistencia
3
(ampliación, peaking, patrones de
cebra, marcadores en pantalla), salida ACESproxy10 (MON. 2 solamente)
2
Frecuencias de cuadro disponibles en función de los ajustes de modo de grabación y resolución.
COPY
213
Especificaciones
3
La ampliación está disponible para la salida de los dos terminales MON. 1 y MON. 2. Para la salida de los MON hay
disponibles otras funciones de asistencia. 1 solamente.
Terminal HD/SD SDI
Conector BNC, solamente salida, 0,8 Vp-p / 75 Ω asimétrico, 1,485 Gbps
HD-SDI: SMPTE 292
Vídeo: Resolución: 1920 x 1080, 1280 x 720
Velocidad de grabación
4
: 59.94P, 29.97P (P/PsF), 23.98P (P/PsF), 50.00i,
25.00P (P/PsF), 24.00P (P/PsF), 59.94P, 50.00P
SD-SDI: SMPTE 259M
Vídeo: Resolución: 640 x 480, 768 x 576
Velocidad de grabación: 59.94i, 50.00i
Audio incrustado, código de tiempo (VITC/LTC), LUT (BT. 709, Wide DR)
4
Frecuencias de cuadro disponibles en función de los ajustes de modo de grabación y resolución.
Terminal HDMI OUT
Conector HDMI, solamente salida
Terminal SYNC OUT
Conector BNC, solamente salida, 1 Vp-p / 75 Ω
Señal de salida: vídeo por componentes HD, señal de luminancia (HD-Y), señal de tres niveles analógica HD,
señal salva negra analógica, vídeo compuesto SD
Terminal MIC
Miniclavija estéreo de 3,5 mm, -72 dBV (centro del volumen manual, escala completa a -18 dB) / 600 Ω
Atenuador de micrófono: 20 dB
Terminal × (auriculares)
Miniclavija estéreo de 3,5 mm, -G a -12 dBV (carga de 16 Ω, rango de volumen Mín a Máx)/50 Ω o
menos
Terminal GENLOCK
Conector BNC, solamente entrada: 1 Vp-p / 75 Ω
Terminal TIME CODE
Conector BNC, entrada/salida
Entrada: 0,5 Vp-p a 18 Vp-p / 10 kΩ
Salida: 1 Vp-p / 75 Ω
Terminal REMOTE
Miniclavija estéreo de 2,5 mm
Terminal WFT
Conector patentado para el transmisor inalámbrico de archivos WFT-E6
Terminal GRIP
Igual que el terminal de conexión de la empuñadura de la videocámara C300 / C300 PL o C100
Alimentación/Otros
Fuente de alimentación (nominal)
CC de 7,4 V (batería), CC de 8,4 V (DC IN)
Consumo de energía (para cada modo, visor/pantalla LCD con brillo normal, salida HD/SD SDI activada.
Para los modos 4K y 2K, con la salida MON. y 3G-SDI activada, grabación MXF simultánea a 50 Mbps).
En el modo 4K, RAW, 4096 x 2160: 59,94P: 23,9 W, 50,00P: 22,9 W
En el modo 2K, RGB444, 2048 x 1080: 59,94P: 20,9 W, 50,00P: 20,9 W
En el modo MXF, 50 Mbps 1920 x 1080, 24,00P: 12,4 W
Consumo de energía nominal máximo: 31,0 W
Temperatura de funcionamiento
0 – 40 ºC
COPY
Especificaciones
214
Dimensiones (Ancho x Alto x Profundidad)*
Solo cuerpo de la cámara:
2 160 x 179 x 171 mm 3 160 x 179 x 177 mm
Configuración con monitor:
185 x 249 x 187 mm
Configuración con asa y monitor:
185 x 284 x 301 mm
* Todas las dimensiones son aproximadas.
•Peso **
Solo el cuerpo de la cámara:
2 1.820 g 3 1.930 g
Cámara con monitor, batería BP-955 y dos tarjetas CF:
2 2.705 g 3 2.815 g
Cámara con monitor, asa, batería BP-955 y dos tarjetas CF:
2 2.885 g 3 2.995 g
**Todos los pesos son aproximados.
Unidades modulares
Monitor
La unidad modular se puede girar 270º sobre su eje; incluye el panel LCD, controles de grabación y
reproducción, terminales XLR y controles relacionados con el audio.
Panel LCD: Panel articulado con rotación vertical de 270º y rotación lateral de 180º
Pantalla LCD: 10,1 cm (4,0 pulg.), panorámica, en color, aproximadamente 1.230.000 puntos, cobertura del
100%
Terminales CH1 y CH2
Conector XLR (clavija1: pantalla, clavija2: vivo, clavija3: retorno), 2 juegos
Sensibilidad
Ajuste MIC: -60 dBu (centro del volumen manual, a plena escala -18 dB) / 600 Ω
Ajuste LINE: 4 dBu (centro del volumen manual, a plena escala -18 dB) / 10 kΩ
Atenuador de micrófono: 20 dB
•Peso: aprox. 645 g
Asa
La unidad modular incluye una zapata para accesorios sin conexión y una rosca para tornillos de 0,64 cm para
otros accesorios.
•Peso: aprox. 180 g
Adaptador compacto de potencia CA-941
Entrada nominal: CA de 100 – 240 V, 50/60 Hz, 0,65 A (100 V) – 0,36 A (240 V)
Salida nominal: CC de 8,4 V, 3,7 A
Temperatura de funcionamiento: 0 – 40 ºC
Dimensiones (Ancho x Alto x Profundidad): aprox. 103 x 51 x 139 mm
•Peso: 480 g
COPY
215
Especificaciones
Cargador de batería CG-940
Entrada nominal: CA de 100 – 240 V, 50/60 Hz, 24 W
Salida nominal: CC de 8,4 V, 1,5/2,0 A
Temperatura de funcionamiento: 0 – 40 ºC
Dimensiones (Ancho x Alto x Profundidad): 85 x 51 x 110 mm
•Peso: aprox. 240 g
Batería BP-955
Tipo de batería
Batería de ión-litio recargable, compatible con Intelligent System
•Tensión nominal:
CC de 7,4 V
Temperatura de funcionamiento: 0 – 40 ºC
Capacidad de la batería
Típica: 5.200 mAh
Mínima: 37 Wh / 4.900 mAh
Dimensiones (Ancho x Alto x Profundidad): 38,2 x 43,5 x 70,5 mm
•Peso: 220 g
El
peso y
l
as
di
mens
i
ones son aprox
i
ma
d
os.
S
a
l
vo error u om
i
s
n.
La información de este manual está verificada a partir de septiembre de 2013 y está sujeta a cambios sin previo
COPY
216
4K1K RAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
A
ABB (balance de negros automático) . . . . . . . . .48
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208
ACES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
ACESproxy10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
Ajustes de cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
Ajustes de imagen personalizada . . . . . . . . . . .121
Ajustes del menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175
Alimentación fantasma (micrófono) . . . . . . . . . .94
Ampliación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Apertura* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Asa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Asistencia de visualización . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Atenuador de micrófono . . . . . . . . . . . . . . .96, 97
B
Balance de blancos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Balance de negros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Barras de color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Batería de reserva incorporada . . . . . . . . . . . .204
Bit del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Bloqueo de teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Botones personalizables . . . . . . . . . . . . . . . . .115
C
C. Gamut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
Carga restante de la batería . . . . . . . . . . . . . . . .24
CINEMA
(imagen personalizada predeterminada) . . . .58
Cinema Gamut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
Clips MXF
Copia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
Inclusión de una
marca $/marca % . . . . . . . .105, 138
Inclusión/eliminación de marcas
de grabación . . . . . . . . . . . . .104, 143
Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
Visualización de la información
del clip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
Código de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Con eliminación de cuadro
(código de tiempo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Condensación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .206
Conexión a un monitor externo . . . . . . . . . . . .150
Conexión a una grabadora externa . . . . . . . . . .41
Configuración de salida de vídeo . . . . . . . . . . .145
Configuración de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Contador de horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
Copa del ocular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Corrección de color al principio . . . . . . . . .22, 152
Corrección de la iluminación periférica* . . . . . . .34
D
DCI-P3+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
E
Encendido/Apagado de la cámara . . . . . . . . . . .26
Espacio de color. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .211
F
Fecha y hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Filtro ND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Formato de la fecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
Fotos
Copia de archivos de imagen
personalizada . . . . . . . . . . . . . . . . .172
Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170
Protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171
Visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
Frecuencia del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Fuente de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Funcionamiento en grabación
(código de tiempo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Funcionamiento libre (código de tiempo) . . . . . .85
Funcionamiento remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Funciones personalizadas . . . . . . . . . . . . . . . .127
Funciones relacionadas con el enfoque . . . . . . .79
G
Gamma Canon Log . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Gamma DCI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
Ganancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Grabación
Clips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Fotos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
Grabación continua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Grabación de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Índice alfabético
*2 solamente
COPY
217
Grabación en dos ranuras . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Grabadora externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Guardado de clips MXF en un ordenador . . . . .159
Guía del joystick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
H
HRAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
I
Idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Imagen personalizada . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
Inicialización de los soportes de grabación . . . . .45
Interruptor POWER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Iris* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
J
Joystick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
L
Lámpara indicadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184
Limitador de pico de audio . . . . . . . . . . . . . .95, 96
Lista de mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198
LUT (tabla de consulta) . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
M
Marcadores de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Marcas de comprobación (%) . . . . . . . . .105, 138
Marcas de grabación . . . . . . . . . . . . . . . .104, 143
Marcas OK ($) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105, 138
Memoria de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Metadatos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Mi Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Micrófono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Modo 2K . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Modo 4K . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Modo de ajuste directo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Modo de cambio de objetivo . . . . . . . . . . . . . . .34
Modo de funcionamiento (código de tiempo) . . .85
Modo de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Modo de grabación a cámara lenta y rápida . . .111
Modo de grabación de fotogramas . . . . . . . . .109
Modo de grabación de intervalos . . . . . . . . . . .108
Modo de pregrabación . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
Modo MXF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Monitor de bordes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Monitor de forma de onda . . . . . . . . . . . . . . . 102
Montura de objetivo EF* . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Montura de objetivo PL** . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
N
Nivel de grabación de audio . . . . . . . . . . . . 95, 96
O
Objetivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
P
Panel posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Pantallas de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Pantallas de índice
Ampliar clip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Cambio de la miniatura del clip . . . . . . 144
Clips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Marcas de grabación . . . . . . . . . . . . . 141
Patrón de cebra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Peaking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Prioridad del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . 60, 64
Procesamiento de los clips RAW . . . . . . . . . . 156
R
RAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Relación de aspecto . . . . . . . . . . . . . . . 151, 154
Reproducción
Clips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Fotos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Resolución (tamaño de cuadro) . . . . . . . . . . . . 60
Restauración de todos los ajustes
de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Revisión de un clip MXF . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
RGB, 4:4:4 ( ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
S
Señal de referencia de audio . . . . . . . . . . . . . 101
Sensibilidad del micrófono . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Sensibilidad ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Sin eliminación de cuadro (código de tiempo) . . . 86
Sincronización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
*2 solamente **3 solamente
COPY
218
T
Tapas de terminales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Tarjeta CF
Cambio de la ranura para
tarjeta CF . . . . . . . . . . . . . . . . .46, 132
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Inserción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Método de grabación . . . . . . . . . . . . . . .46
Recuperación de datos . . . . . . . . . . . . .47
Tarjeta SD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Tasa de transferencia de bits . . . . . . . . . . . . . . .60
Terminal auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Terminal DC IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Terminal GENLOCK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Terminal HD/SD SDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
Terminal HDMI OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
Terminal MIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Terminal SYNC OUT . . . . . . . . . . . . . . . . .91, 154
Terminal TIME CODE . . . . . . . . . . . . . . . . . .90, 92
Terminal WFT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Terminales 3G-SDI 1/2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Terminales EXT 1/2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Terminales MON. 1/2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Terminales XLR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Trípode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
V
Vectorescopio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Velocidad de fotogramas de grabación . . . . . .111
Velocidad de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Velocidad de obturación . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Ventilación de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Ventilador de enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Visualización personalizada . . . . . . . . . . . . . . .128
W
Wide DR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
Wi-Fi Remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Y
YCC, 4:2:2 ( ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Z
Zona segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
COPY
BELGIQUE www.canon.be
Canon Belgium NV/SA
Berkenlaan 3, 1831 Diegem (Machelen)
(02) 722 0411
(02) 721 3274
CANADA
CANON CANADA INC.
http://www.canon.ca/pro
Professional Product Support / Soutien des produits
professionnels
(800) 667-2666
CENTRO Y SURAMÉRICA
CANON LATIN AMERICA, INC.
http://www.cla.canon.com
DEUTSCHLAND www.canon.de
Canon Deutschland GmbH
Europark Fichtenhain A10D-47807 Krefeld
Canon Helpdesk:
069 29993680
ESPAÑA www.canon.es
Canon España S.A.
Avenida de Europa nº 6
28108 Alcobendas (Madrid)
Atención a los usuarios:
901 900 012 (€0,039/min)
(+34) 91 411 77 80
FRANCE www.canon.fr
Canon France SAS, Canon Communication & Image
17, Quai du Président Paul Doumer, 92414 Courbevoie
CEDEX
(01) 41 30 15 15
ITALIA www.canon.it
Canon Italia SpA, Consumer Imaging Marketing
Via Milano 8, San Donato Milanese, 20097 Milano
(02) 824 81
(02) 824 84 600
Supporto Clienti: 848 800 519 www.canon.it/Support/
LUXEMBOURG www.canon.lu
Canon Luxembourg SA
Rue des joncs, 21, L-1818 Howald
(352) 48 47 961
MÉXICO
CANON MEXICANA, S DE RL DE CV
http://www.canon.com.mx
52 (55) 5249-4905
ÖSTERREICH www.canon.at
Canon Austria GmbH
Oberlaaer Straße 233
A-1100 Wien
Canon Helpdesk:
0810 0810 09 (zum Ortstarif)
SUISSE/SCHWEIZ www.canon.ch
Canon (Schweiz) AG
Industriestrasse 12
CH-8305 Dietlikon
Canon Helpdesk:
0848 833 838
USA
CANON U.S.A., INC.
http://pro.usa.canon.com
http://pro.usa.canon.com/support
(855) CINE-EOS (855-246-3367)
(USA only)
Canon Inc. 30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan
CANON Europa N.V.
Bovenkerkerweg 59, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands
www.canon-europe.com
Consultez votre site Internet Canon local pour télécharger la version la plus récente de ce manuel d'instructions.
Para descargarse la última versión de este manual de instrucciones, visite nuestro sitio web local Canon.
0168W566 © CANON INC. 2013 PUB. DIM-1091-000B
Web
COPY
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219

Canon EOS C500 Guía del usuario

Categoría
Videocámaras
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para