Canon EOS R5 C Edición Video Manual de usuario

Categoría
Videocámaras
Tipo
Manual de usuario
Cámara cinematográca digital
Guía del usuario avanzada
(Edición VÍDEO)
PUB. DIS-0116-000C
Firmware ver. 1.0.4.1
2
Instrucciones de seguridad
Lea estas instrucciones para utilizar el producto de manera segura. Siga estas instrucciones para evitar daños o
lesiones al operador del producto o a otras personas.
ADVERTENCIA
Denota el riesgo de lesión grave o de muerte.
Deje de utilizar el producto si se da cualquier circunstancia extraordinaria, tal como la presencia de humo o de
un olor extraño.
No toque ninguna parte interna expuesta.
No moje el producto. No introduzca objetos o líquidos extraños en el producto.
No toque el producto conectado a una toma eléctrica durante tormentas eléctricas. Esto puede provocar una
descarga eléctrica.
No desmonte ni modifique el producto.
No exponga el producto a impactos fuertes o vibraciones.
Para limpiar el producto, no utilice disolventes orgánicos tales como alcohol, bencina o disolvente para
pintura.
No utilice el producto donde pueda haber gases inflamables. Esto puede provocar descargas eléctricas,
explosiones o incendios.
Utilice solamente fuentes de alimentación especificadas en este manual de instrucciones para su uso con el
producto.
Siga estas instrucciones cuando utilice un cargador de baterías o un adaptador de CA.
- No toque el cargador de baterías o el adaptador de CA conectado a una toma eléctrica durante tormentas
eléctricas.
- No utilice el producto si la clavija del enchufe no está insertada a fondo en la toma eléctrica.
- No desenchufe el producto tirando del cable de alimentación.
- No enchufe ni desenchufe el producto con las manos húmedas.
- No ponga objetos pesados sobre el cable de alimentación. No dañe, rompa ni modifique el cable de
alimentación.
- No deje el producto conectado a una fuente de alimentación durante largos períodos de tiempo.
- No exponga la clavija del enchufe ni los terminales a la suciedad ni permita que entren en contacto con
clavijas metálicas u otros objetos metálicos.
- No cargue baterías a temperaturas que estén fuera del intervalo de 5 - 40 °C.
Siga estas instrucciones cuando utilice baterías disponibles en el comercio o las baterías que se
proporcionan.
- No utilice baterías que tengan fugas.
Si una batería tiene una fuga y el material entra en contacto con la piel o con la ropa, enjuague a fondo el
área expuesta con agua corriente. En caso de contacto con los ojos, enjuague a fondo con agua corriente
abundante y acuda inmediatamente a un médico.
- Utilice las baterías solamente con su producto especificado.
- No caliente las baterías ni las exponga al fuego.
- No cargue las baterías utilizando cargadores de baterías no autorizados.
- No exponga los terminales a la suciedad ni permita que entren en contacto con clavijas metálicas u otros
objetos metálicos.
- Manténgase las baterías/pilas fuera del alcance de los niños.
- Cuando deseche baterías, aísle los terminales con cinta adhesiva o por otros medios.
No fotografíe el sol directamente ni apunte hacia el sol con un objetivo o una cámara que tenga montado un
objetivo. Aunque el sol no aparezca en la pantalla o se encuentre detrás del motivo, el objetivo puede
concentrar la luz del sol y provocar una avería o un incendio.
No deje expuestos ningún objetivo ni ninguna cámara que tenga montado un objetivo sin la tapa del objetivo
puesta. El objetivo puede concentrar la luz del sol y provocar un incendio.
No deje el objetivo sin la tapa del objetivo puesta.
No envuelva el producto en tela u otros materiales mientras lo utiliza ni poco después de usarlo, cuando el
producto esté aún caliente.
3
No permita que el producto se mantenga en contacto con la misma área de piel durante largos períodos de
tiempo mientras lo utiliza. Esto puede producir quemaduras por contacto de baja temperatura, con
enrojecimiento de la piel y ampollas, aunque el producto no parezca caliente. Se recomienda utilizar un trípode
o un equipo similar cuando se utilice el producto en lugares cálidos y cuando lo utilicen personas con
problemas de circulación o piel poco sensible.
Mantenga el producto fuera del alcance de los niños pequeños.
Una correa enrollada alrededor del cuello de una persona puede producirle estrangulación.
Las partes o los elementos proporcionados de las cámaras o los accesorios son peligrosos si se tragan. Si
ocurre así, acuda inmediatamente a un médico.
- La batería es peligrosa si se traga. Si ocurre así, acuda inmediatamente a un médico.
- La cubierta de la zapata para accesorios es peligrosa si se traga. Si ocurre así, acuda inmediatamente a un
médico.
Elimine periódicamente el polvo acumulado en la clavija del enchufe y en la toma eléctrica utilizando un paño
seco.
Siga las indicaciones de apagar el producto en los lugares donde su uso esté prohibido. Si no lo hace así,
puede provocar averías en otros equipos debidas al efecto de las ondas electromagnéticas e, incluso,
accidentes.
Antes de la instalación, asegúrese de que la superficie sea capaz de soportar el peso total de la cámara y los
dispositivos conectados, y refuerce la superficie lo suficiente si es necesario.
PRECAUCIONES
Tome las siguientes precauciones. De lo contrario, podrían producirse lesiones físicas o daños a la
propiedad.
La correa está destinada a utilizarse exclusivamente sobre el cuerpo. Colgar de un gancho u otro objeto la
correa con cualquier producto montado puede dañar el producto. Además, no sacuda el producto ni lo
exponga a impactos fuertes. Puede provocar lesiones o dañar el producto.
No deje el producto en lugares expuestos a temperaturas extremadamente altas o bajas. El producto puede
alcanzar temperaturas extremadamente altas o bajas y provocar quemaduras o lesiones si se toca.
Monte el producto solamente en un trípode suficientemente resistente.
No dispare el flash cerca de los ojos. Puede dañar los ojos.
No mire a la pantalla o a través del visor durante períodos prolongados de tiempo. Esto puede inducir
síntomas similares a los del mareo. En tal caso, deje de utilizar el producto inmediatamente y descanse un
tiempo antes de reanudar el uso.
El flash emite altas temperaturas cuando se dispara. Mientras toma fotos, mantenga la unidad de flash alejada
de los dedos, el resto del cuerpo y cualquier otro objeto. Esto puede provocar quemaduras o una avería en el
flash.
No aplique mucha presión al objetivo ni permita que lo golpee ningún objeto. Puede provocar lesiones o dañar
el producto.
No transporte el producto cuando este montado en un tripode. Puede provocar lesiones o causar un
accidente.
No toque ninguna parte interna del producto. Esto puede provocar lesiones.
En caso de irritacion o reaccion anormal de la piel durante, o despues de usar el producto, evite su uso y
consulte a un medico.
4
5
Instrucciones de seguridad 2
1. Introducción 9
Acerca de este manual 9
Convenciones utilizadas en este manual 10
Accesorios suministrados11
Acerca del Manual de instrucciones 11
Nombres de las partes12
Cámara 12
2. Preparativos 15
Preparación de la fuente de alimentación 15
Uso de una batería 15
Uso de una toma de corriente 18
Uso de la pantalla LCD 19
Ajustes de fecha, hora e idioma 20
Ajuste de la fecha y la hora 20
Cambio del idioma 21
Utilización de los menús22
Selección de una opción del menú 22
Uso de menús personalizados (Mi Menú) 24
Bloqueo de los controles de la cámara (bloqueo de
botones) 26
Preparación de la cámara 27
Preparación del objetivo 27
Corrección del objetivo integrada en la
cámara 29
Modo de ahorro de energía 30
Comprobación del tipo de fuente de alimentación
requerida (navegación de la fuente de
alimentación) 30
Uso del visor 34
Verificación de la inclinación de la cámara 35
Conexión de un accesorio compatible con la
zapata multifunción 35
Preparación de los soportes de grabación 36
Soportes de grabación compatibles 36
Introducción de una tarjeta de memoria 37
Extracción de una tarjeta de memoria 38
Inicialización de tarjetas 38
Establecimiento de la etiqueta de volumen de una
tarjeta 39
Cambio entre ranuras de tarjetas 39
Comprobación del tiempo de grabación restante
en una tarjeta 40
Recuperación de grabaciones 40
Selección del método de grabación de vídeo 41
Establecimiento del nombre de archivo para las
grabaciones44
Nombres de archivo de los clips RAW/XF-
AVC 44
Numeración de clips MP4 y fotos 45
Uso del ventilador 47
Ajuste del balance de negros48
Limpieza del sensor 49
3. Grabación 51
Grabación de vídeo 51
Grabación 51
Visualizaciones en pantalla 53
Panel LCD 58
Revisión de una grabación 59
Ajuste de la cámara y ajustes de la grabación 60
Realización de ajustes básicos con el control táctil
directo 60
Modo de ajuste directo (botón FUNC) 61
Configuración de la grabación de vídeo formato de
vídeo, modo de sensor, frecuencia del
sistema, resolución y velocidad de
grabación 63
Selección de la frecuencia del sistema 65
Selección del modo de sensor 65
Selección del formato de grabación principal 65
Selección de la resolución y de la tasa de bits para
los clips principales 66
Selección de la velocidad de grabación 66
Selección del destino de grabación principal 66
Clips de grabación secundaria 67
Clips proxy 74
Velocidad de obturación 76
Índice
6
Sensibilidad ISO/ganancia 78
Velocidad ISO base 79
Ajuste manual del valor de sensibilidad ISO/
ganancia 79
Ajuste automático de sensibilidad ISO/
ganancia 80
Apertura 82
Modo de apertura del objetivo 82
Apertura manual: cambio del valor de
apertura 82
Apertura automática momentánea - Push Auto
Iris 83
Apertura automática 84
Compensación de la exposición - Desplazamiento
AE 84
Modo de medición de iluminación 85
Balance de blancos86
Modo de balance de blancos 86
Balance de blancos personalizado 87
Temperatura de color/Balance de blancos
preconfigurado 87
Balance de blancos automático (AWB) 88
Enfoque 89
Modo de enfoque en el objetivo 89
Enfoque manual 89
Enfoque automático de una toma 92
Enfoque automático continuo 92
Cambio del tipo y la posición del marco de
enfoque automático 94
Detección de caras 95
Estabilización de imagen 98
Zoom 99
Modos de zoom del objetivo 99
Ajuste del zoom 99
Marcadores en pantalla, patrones de cebra y falso
color 100
Visualización de los marcadores en pantalla 100
Visualización de los patrones de cebra 102
Visualización de falso color 102
Ajuste del código de tiempo 103
Selección del modo de código de tiempo 103
Selección con eliminación de cuadro o sin
eliminación de cuadro 104
Ajuste del bit del usuario 105
Sincronización con un dispositivo externo 106
Conexión de un dispositivo externo 106
Entrada de la señal de código de tiempo 107
Salida de la señal de código de tiempo 107
Grabación de audio 108
Formato de audio para clips MP4 109
Grabación de audio con funciones de grabación
en la segunda tarjeta 109
Conexión de un micrófono externo o de una fuente
de entrada de audio externa a la
cámara 110
Ajuste del nivel de grabación de audio 110
Ajustes avanzados de entrada de audio 111
Acerca del micrófono monoaural 112
Control del audio con auriculares 112
Barras de color/Señal de referencia de audio 113
Barras de color 113
Señal de referencia de audio 113
Videoscopios114
Visualización del videoscopio 114
Cambio de los ajustes del monitor de forma de
onda 114
Cambio de los ajustes del vectorscopio 115
Inclusión de marcas en clips en el modo
CAMERA 116
Inclusión de una marca de grabación durante la
grabación 116
Inclusión de una marca $ o de una marca % en
el último clip grabado 116
Uso de metadatos117
Ajuste de una memoria de usuario creada con
Canon XF Utility 117
Uso de News Metadata 118
Introducción de información de claqueta sobre la
grabación 119
Modos de grabación especiales120
Grabación a cámara lenta y rápida 120
Pregrabación 123
Modo de grabación de fotogramas 123
Modo de grabación en intervalos 124
Grabación continua 125
Uso de objetivos anamórficos126
Función de cámara web 127
7
4. Personalización 129
Botones personalizables129
Cambio de la función asignada 129
Ajustes de imagen personalizada 133
Selección de archivos de imagen
personalizada 133
Ajustes de imagen predefinidos 133
Edición de ajustes de un archivo de imagen
personalizada 134
Archivos Look (Look Files) 135
Guardado de un archivo de imagen
personalizada 136
Ajustes de imagen personalizada
disponibles 138
Guardado y carga de ajustes del menú 143
Guardado de los ajustes del menú 143
Carga de ajustes de menú 143
5. Reproducción 145
Reproducción 145
Visualización de la pantalla de índice 145
Reproducción de grabaciones 146
Visualizaciones en pantalla durante la
reproducción de un clip 147
Controles de la reproducción de clips 148
Ajuste del volumen 149
Operaciones con archivos150
Operaciones con el menú de archivos 150
Visualización de la información del clip 151
Inclusión de marcas $ o %152
Eliminación de marcas $ o %152
Inclusión/eliminación de marcas de
grabación 152
Eliminación de todas las marcas de grabación de
un clip 153
Borrado de grabaciones 153
Eliminación de la memoria de usuario y la
información de GPS desde un clip 153
6. Conexiones externas 155
Configuración de salida de vídeo 155
Configuración de salida de vídeo (grabación/
reproducción) 155
Conexión a una grabadora o a un monitor
externo 158
Uso del terminal HDMI OUT 158
Salida de vídeo RAW desde el terminal HDMI
OUT 159
Superposición de visualizaciones en pantalla en
salidas de vídeo 160
Cambio del nivel de opacidad de las
visualizaciones en pantalla 160
Selección del rango de salida 161
Aplicación de la función de ayuda de visualización
a la pantalla LCD 162
Ajuste de la diferencia de ganancia al convertir de
HDR a SDR 163
Canales de salida de audio 164
Importación de archivos a un ordenador/
smartphone 165
Guardado de archivos 165
Guardado de clips MP4 165
Guardado de archivos WAV 166
Guardado de grabaciones en un
smartphone 166
Desarrollo de clips RAW 167
8
7. Funciones de red 169
Funciones de red y tipos de conexión 169
Uso de una red Wi-Fi 170
Uso de una red con cable (Ethernet) 171
Configuración de los ajustes de conexión 172
Activación de una conexión de red 172
Creación de un nuevo ajuste de conexión con el
asistente 173
Ajustes de función 173
Otros métodos de conexión 176
Otros ajustes de red 179
Autenticación 802.1X 180
Comprobación y cambio de los ajustes de
conexión (SET) 180
Comprobación y cambio de los ajustes de
comunicación (NW)/función (MODE) 182
Comprobación del estado de la red 185
Transferencia de archivos FTP 186
Transferencia de un solo clip 186
Transferencia de todos los clips 186
Transmisión mediante IP 187
Navegador remoto: control de la cámara a través
de un dispositivo de red 189
Inicio del Navegador remoto 189
Uso del Navegador remoto 191
Transferencia de grabaciones a un
smartphone 196
8. Información adicional 197
Opciones de menú 197
Visualización de las pantallas de estado 210
Utilización de un adaptador de corriente USB 220
Uso de una empuñadura batería 221
Operaciones con botones y selectores 221
Utilización del transmisor inalámbrico de archivos
WFT-R10 222
Suministro de alimentación desde una toma de
corriente doméstica 222
Operaciones con botones y selectores 223
Solución de problemas225
Lista de mensajes 231
Precauciones de manejo 239
Mantenimiento/Otros242
Mapa del sistema 243
Especificaciones245
Objetivos y funciones compatibles250
Tablas de referencia 252
Tiempo aproximado de grabación en una
tarjeta 252
Tiempos aproximados de grabación continua de
vídeo 254
Tiempos de carga 255
Anexo: Dimensiones de la cámara 256
Índice alfabético 258
1
9
Introducción
Acerca de este manual
Gracias por adquirir la cámara cinematográfica digital EOS R5 C de Canon. Antes de utilizar la cámara, lea
cuidadosamente este manual y consérvelo para futuras referencias. Si la cámara no funciona correctamente,
consulte Solución de problemas (A225).
Antes de usar la cámara
Antes de hacer grabaciones importantes por primera vez, haga grabaciones de prueba utilizando las
configuraciones de vídeo que planea utilizar para comprobar que la cámara funciona correctamente. Si no
funciona correctamente, consulte Solución de problemas (A225).
Aviso sobre los derechos de autor: la grabación no autorizada de materiales protegidos por copyright puede
infringir los derechos de los propietarios del copyright y ser contraria a las leyes del copyright.
Notas sobre la privacidad y los derechos de publicidad con respecto al uso de vídeo: al utilizar la cámara, adopte
las debidas precauciones para proteger la privacidad y evitar cualquier violación de los derechos de
publicidad.
Acerca de la pantalla LCD, el visor y el panel LCD: la pantalla se fabrica utilizando técnicas de fabricación de
precisión extremadamente alta, con más del 99,99 % de los píxeles funcionando de acuerdo con la
especificación. En raras ocasiones, es posible que algunos píxeles fallen o se iluminen permanentemente.
Esto no tiene ningún efecto sobre la imagen grabada y no constituye un fallo de funcionamiento.
Acerca de las tarjetas CFexpress: las tarjetas CFexpress pueden calentarse debido a la alta temperatura de
funcionamiento dentro de la cámara. La extracción de una tarjeta CFexpress inmediatamente después de
haberse usado para grabación puede causar quemaduras o hacer que usted deje caer la tarjeta, lo cual
resultará en daño a la tarjeta.
Acerca del indicador de acceso: observe las precauciones siguientes cuando el indicador de acceso (A37)
se ilumine o parpadee en rojo. De lo contrario, podrían perderse los datos permanentemente.
- No apague la cámara ni extraiga la batería u otra fuente de alimentación.
- No abra la cubierta del compartimento para tarjetas.
La cámara tiene dos modos de funcionamiento: modo FOTO y modo VÍDEO.
Sitúe el interruptor de alimentación en PHOTO para ajustar la cámara en el modo FOTO, o en VIDEO para
ajustar la cámara en el modo VÍDEO. El software compatible con el modo FOTO o con el modo VÍDEO solo
se puede utilizar cuando la cámara está ajustada en el modo correspondiente y, por lo tanto, si se cambia el
modo de funcionamiento de la cámara cuando se utiliza dicho software, terminará la conexión a la cámara.
Acerca de este manual
10
Convenciones utilizadas en este manual
IMPORTANTE: precauciones relacionadas con el funcionamiento de la cámara.
•NOTAS: temas adicionales que complementan los procedimientos básicos de funcionamiento.
A: número de página de referencia.
En este manual se utilizan los siguientes términos.
- “Pantalla” se refiere a la pantalla del monitor LCD y a la pantalla del visor.
- “Batería” se refiere a una batería suministrada u opcional.
- “Tarjeta SD” se refiere a una tarjeta de memoria SD, SDHC o SDXC.
-“Soporte de grabación” o “tarjeta” sola, sin otra especificación: se refiere en conjunto a tarjetas CFexpress y
tarjetas SD.
- “Modo CAMERA”: modo de funcionamiento para realizar grabaciones (modo de grabación).
“Modo MEDIA”: modo de funcionamiento para reproducir y gestionar grabaciones (modo de reproducción).
- “RAW” se refiere a los datos recabados utilizando Cinema RAW Light.
- A menos que se indique lo contrario, las funciones de grabación se utilizan en el modo CAMERA.
A menos que se indique lo contrario, las ilustraciones del manual muestran la cámara EOS R5 C de Canon
con un objetivo RF24-105mm F4 L IS USM de Canon acoplado.
Las fotografías en el manual son imágenes simuladas tomadas con una cámara fija.
Algunas reproducciones de las pantallas se han modificado para facilitar su lectura. Además, las
reproducciones de las pantallas que se utilizan pertenecen a un producto en desarrollo y pueden variar
ligeramente de las pantallas reales debido a mejoras del producto.
11
Accesorios suministrados
Accesorios suministrados
Con la cámara se suministran los siguientes accesorios. Para accesorios que se venden por separado, consulte
Mapa del sistema (A243). A menos que se indique lo contrario, los accesorios mencionados en este manual
son los que se suministran con la cámara.
Acerca del Manual de instrucciones
El Manual de instrucciones incluido con la cámara proporciona instrucciones básicas para la cámara.
En la Guía del usuario avanzada se proporcionan instrucciones completas. Este documento es la Guía del
usuario avanzada para el modo VÍDEO (edición VÍDEO). Para obtener más información sobre la grabación de
fotos, consulte la Guía del usuario avanzada para el modo FOTO (edición FOTO).
Edición FOTO: proporciona instrucciones detalladas para la cámara al grabar fotos. Sitúe el interruptor de
alimentación en PHOTO para ajustar la cámara en el modo FOTO.
Edición VÍDEO: proporciona instrucciones detalladas para la cámara al grabar vídeos. Sitúe el interruptor de
alimentación en VIDEO para ajustar la cámara en el modo VÍDEO.
Para consultar la Guía del usuario avanzada más reciente, visite el siguiente sitio web:
https://cam.start.canon/
Cargador de batería LC-E6/LC-E6E1Batería LP-E6NH (incluida la cubierta
de terminales)
Cable de interfaz IFC-100U Protector del cable
Correa de hombro SS-1200 Cubierta de la zapata multifunción2Tapa del cuerpo2Manual de instrucciones
1Se proporciona el cargador de batería LC-E6 o LC-E6E. (El LC-E6E incluye un cable de alimentación).
2Este accesorio viene acoplado originalmente a la cámara.
Nombres de las partes
12
Nombres de las partes
Cámara
23
26
17
16
18
20
19
21
22
24
6
7
1
2
4
5
8
9
10
11
12
13
14 25
15
3
1 Botón personalizable Cámara 7* (A129)
2 Botón personalizable Cámara 10 (A129)
Puede asignarse como un botón REC (A129)
3 Botón LOCK (A26)/Botón personalizable
Cámara 9* (A129)
4Selector de control en la empuñadura*
(A78, 82)
5 Botón FUNC (funciones principales) (A61)/
Botón personalizable Cámara 11* (A129)
6 Botón REC (iniciar/detener grabación* (A51)
7 Botón (cambio de información/iluminación del
panel LCD)/Botón personalizable Cámara 8*
(A129)
8 Lámpara del autodisparador/Luz de ayuda al AF
(exclusivo para el modo FOTO)
9Sensor de control remoto
10 Empuñadura (Compartimento de la batería)
11 Orificio para el cable del acoplador DC
12 Botón personalizable Cámara 12* (A129)
13 Contactos del objetivo (A27)
14 Montura del objetivo
15 Panel LCD
16 Índice de montura para objetivos RF (A27)
17 mpara indicadora (A51)
18 Interruptor de alimentación
VIDEO: enciende la cámara en el modo VÍDEO.
PHOTO: enciende la cámara en modo FOTO.
OFF: apaga la cámara.
19 Sujeciones de montaje para la correa
Pase un extremo de la correa de hombro
SS-1200 a través del anillo para la correa y ajuste
la longitud de la correa.
20 Marca del plano focal
21 Micrófono (A108)
22 Cortina del obturador/sensor de imagen
23 Botón de liberación del objetivo (A27)
24 Pasador de bloqueo del objetivo
25 Terminal de control remoto
26 Tapa del cuerpo
* Los nombres y las funciones son diferentes en el modo FOTO.
13
Nombres de las partes
13
14
5
6
11
7
8
9
10
12
3
4
16
19
20
17
18
2
1
15
1 Zapata multifunción (con tapa de la zapata)
2 Contactos de sincronización del flash
3Altavoz (A149)
4 Tapa de terminales
5Copa del ocular
6Selector de control superior* (A79, 83)
7 Botón AUTO IRIS (apertura automática
momentánea) (A83)/Botón personalizable
Cámara 5* (A129)
8 Botón AF LOCK (bloqueo de enfoque automático)
(A94)/Botón personalizable Cámara 6* (A129)
9 Ocular del visor
10 Sensor del visor*
11 Monitor LCD (A19)
12 Botón MENU (menú) (A22)
13 Botón Å (ajuste del balance de blancos) (A86)/
Botón personalizable Cámara 13 (A129)
Puede asignarse como un botón REC (A129)
14 Salida de ventilación (A47)
15 Terminal TIME CODE (código de tiempo) (A106)
16 Terminal MIC (micrófono) (A110)
17 Terminal (digital)
Para conectar el adaptador de potencia USB PD-
E1 opcional o el receptor GP-E2 GPS.
18 Terminal HDMI OUT (A158)
19 Terminal
×
(auriculares) (A112)
20 Terminal PC (exclusivo para el modo FOTO)
* Los nombres y las funciones son diferentes en el modo FOTO.
Nombres de las partes
14
IMPORTANTE
No utilice trípodes ni otros accesorios con tornillos de montaje que superen la profundidad de los orificios para
tornillos de la cámara, ya que esto podría dañar la cámara.
9
10
14
16
20
21
23
22
17
18
19
2
18
3
6
7
12
4
5
15
13
11
1 Rueda de ajuste dióptrico (A34)
2 Orificio para posicionamiento de accesorio
3 Rosca del trípode
4 Entrada de ventilación de aire (A47)
5 Micrófono para nota de voz (exclusivo para el
modo FOTO)
6Número de serie
7 Botón MEDIA* (A145)
Cuando la cámara esté encendida, presione para
alternar la cámara entre el modo CAMERA
(grabación) y el modo MEDIA (reproducción).
8 Joystick* (A22)
Puede empujar el joystick en 8 direcciones (arriba/
abajo, izquierda/derecha o diagonalmente) y
presionar el propio joystick para confirmar.
9 Botón MAGN. (ampliación)* (A91)/Botón
personalizable Cámara 2 (A129)
10 Botón AF-ON (A92)/Botón personalizable
Cámara 1* (A129)
11 Sujeciones de montaje para la correa
12 Botón DISP (visualización) (A53)/Botón
personalizable Cámara 3* (A129)
13 Botón MENU (menú) (A22)/Botón
personalizable Cámara 4* (A129)
14 Cubierta de la ranura de la tarjeta
15 Selector SELECT (seleccionar)* (A22)
16 Botón SET (ajustar) (A22)
17 Ranura para tarjeta 2 (tarjeta SD) (A37)
18 Ranura para tarjeta 1 (tarjeta CFexpress) (A37)
19 Botón de expulsión de tarjeta
20 Bloqueo de la tapa del compartimento de la
batería
21 Tapa del compartimento de la batería
22 Indicador de acceso (A37)
23 Botón CANCEL (cancelar)* (A22)
* Los nombres y las funciones son diferentes en el modo FOTO.
2
15
Preparativos
Preparación de la fuente de alimentación
Puede alimentar la cámara con una batería o desde una toma de corriente. Puede comprobar por adelantado el
tipo de fuente de alimentación que se requiere según la configuración de la cámara (objetivo/accesorios
acoplados y ajustes de grabación en uso) (A32).
Uso de una batería
Puede utilizar la cámara con la batería LP-E6NH (o con las baterías LP-E6N/LP-E6). Cuando utilice una batería
por primera vez, cárguela por completo y luego utilice la cámara hasta que la batería se agote totalmente.
Carga de la batería
Carga de baterías utilizando el cargador de batería LC-E6/LC-E6E. Antes de proceder a la carga, retire la
cubierta de terminales de la batería.
1Inserte completamente la batería en el cargador.
Para extraer la batería, haga lo contrario.
2 Recargue la batería.
Para LC-E6
Saque las patillas del cargador de batería en la dirección
que muestra la flecha e insértelas en una toma de
electricidad.
Para LC-E6E
Conecte el cable de alimentación al cargador e inserte la
clavija en una toma eléctrica.
La recarga se inicia automáticamente y la lámpara de carga
parpadea en naranja.
Preparación de la fuente de alimentación
16
IMPORTANTE
No conecte al cargador de batería ningún producto que no esté expresamente recomendado para su uso con
esta cámara.
Para evitar averías y sobrecalentamientos del equipo, no conecte el cargador de baterías a adaptadores de
corriente de viaje o a tomas de corriente especiales, como las de barcos o aviones, inversores de CC-CA, etc.
Después de retirar el cargador de batería de la toma de corriente, evite tocar el enchufe del cargador durante
aproximadamente diez segundos.
Con el cargador de batería incluido no se pueden cargar baterías que no sean las baterías LP-E6NH/LP-E6N/
LP-E6.
NOTAS
El tiempo de carga aproximado para una batería completamente descargada es de 3 horas a temperatura
ambiental (23 °C). Los tiempos de carga varían considerablemente dependiendo de la temperatura ambiental
y de la carga restante.
Los tiempos de carga serán más largos (hasta aproximadamente 4 horas) en temperaturas bajas (5 °C a 10
°C) para garantizar la seguridad al cargar.
Cargue la batería antes del uso. La batería no está completamente cargada al momento de la compra.
Para obtener más información sobre precauciones de manejo, consulte Precauciones de manejo (A239).
Para conocer los tiempos aproximados de carga / uso, consulte Tablas de referencia (A255) y Tiempos
aproximados de grabación continua (A254).
Las baterías cargadas se irán descargando de forma natural. Por lo tanto, cárguelas el día que vaya a
utilizarlas, o el día anterior, para asegurar una carga completa.
Luego que esté completamente cargada, extraiga la batería del cargador y desenchufe el cable de
alimentación de la toma de corriente.
Extraiga la batería de la cámara cuando no esté en uso. Cuando la batería se deja acoplada a la cámara
durante largos períodos de tiempo hay una pequeña cantidad de corriente eléctrica que fluye y causa
descarga excesiva y acortamiento de la vida de la batería. Para almacenar la batería, asegúrese de colocar la
cubierta de los terminales. Almacenar una batería completamente cargada puede acortar su vida útil.
Una batería completamente cargada que se agota inmediatamente después del uso ha llegado al fin de su
vida útil. Compruebe si la batería ha llegado al final de su vida útil. En tal caso, compre una batería nueva.
Cargar y descargar la batería completamente de forma repetida puede disminuir su duración. Puede
comprobar la vida útil de la batería en la pantalla de estado [BConfiguración de sistema] (A215). Cargar y
descargar completamente la batería le ofrecerá una lectura más precisa.
Nivel de carga Indicador de carga
Color Visualización
0–49 %
Naranja
Parpadea una vez por segundo
50–74 % Parpadea dos veces por segundo
75 % o más alto Parpadea tres veces por segundo
Completamente
cargada
Verde Encendido
17
Preparación de la fuente de alimentación
Fijación de la batería
1 Apague la cámara.
2 Deslice el bloqueo de la tapa del compartimento de la batería y abra la
tapa.
3Inserte la batería.
Inserte el extremo de los contactos eléctricos.
Inserte la batería y hasta que se bloquee en su lugar.
4Cierre la tapa.
Presione la tapa hasta que se cierre con un chasquido.
Extracción de la batería
1 Apague la cámara.
2 Abra la tapa y extraiga la batería.
Presione la palanca de bloqueo de la batería, como muestra la flecha,
y extraiga la batería.
Para prevenir cortocircuitos, siempre acople a la batería la tapa
protectora incluida.
IMPORTANTE
Se recomienda utilizar una batería original Canon LP-E6NH. Si utiliza baterías que no sean productos Canon
originales, es posible que no se obtenga un rendimiento pleno de la cámara o que se produzcan errores de
funcionamiento.
NOTAS
El tiempo de grabación/reproducción restante (en minutos) puede que no coincida con la carga de batería
restante (en porcentaje).
Preparación de la fuente de alimentación
18
La carga de batería restante de puede ser diferente en los modos VÍDEO y FOTO. Además, puede que no
coincida con el indicador de carga en el cargador suministrado.
Dependiendo de las condiciones de la cámara y de la batería, el tiempo de grabación/reproducción restante
(en minutos) y la carga de la batería (en porcentaje) pueden disminuir súbitamente.
El tiempo de grabación/reproducción restante (en minutos) y la carga de la batería son aproximados.
Uso de una toma de corriente
También puede alimentar la cámara directamente desde una toma de corriente con el acoplador DC DR-E6C y
el adaptador de CA CA-946. Para obtener más información sobre cómo conectar estos accesorios, consulte
sus respectivos manuales de instrucciones.
19
Uso de la pantalla LCD
Uso de la pantalla LCD
En esta sección se explica cómo ajustar el monitor LCD. Puede ajustar la dirección de la pantalla como se
muestra a continuación, así como ajustes de la imagen como brillo o contraste. Además, puede utilizar la
pantalla táctil para seleccionar el motivo o para llevar a cabo diversos ajustes utilizando el control táctil directo
(A60).
1 Abra el monitor LCD 180 grados () y ajústelo en el ángulo deseado ().
2 Cuando la pantalla está orientada hacia el motivo (), también puede colocarla nuevamente en su
posición original con la pantalla orientada hacia afuera ().
NOTAS
Puede ajustar el brillo, el contraste, la saturación del color, la nitidez y la luminancia de la pantalla LCD con los
ajustes correspondientes en el menú > [
¢
Config. monitores] (A202). Estos ajustes no afectan el
vídeo grabado.
En el modo CAMERA, puede utilizar el ajuste > [
¢
Config. monitores] > [Imagen B/N: LCD] para
cambiar la imagen en la pantalla a visualización en blanco y negro. Aunque la imagen captada se visualice en
blanco y negro, las visualizaciones en pantalla y los iconos seguirán mostrándose en color.
Puede utilizar el ajuste > [
B
Configuración de sistema] > [Resp. pantalla táctil] para ajustar la
respuesta del monitor LCD a la operación táctil.
Cuando la pantalla LCD se gira 180 grados hacia el motivo, puede ajustar > [
¢
Config. monitores] >
[Imagen espejo LCD] en [On] para voltear la imagen horizontalmente de forma que muestre una imagen
invertida del motivo.
Para obtener detalles sobre cómo cuidar el monitor LCD, consulte Precauciones de manejo (A239),
Limpieza (A242).
Ajustes de fecha, hora e idioma
20
Ajustes de fecha, hora e idioma
Ajuste de la fecha y la hora
Tendrá que ajustar la fecha y la hora en la cámara la primera vez que la encienda, o después que se hayan
restablecido los ajustes de la cámara. La pantalla [Date/Time] (pantalla de configuración de fecha y hora)
aparecerá automáticamente si el reloj de la cámara no está configurado. Para las instrucciones sobre cómo
utilizar los menús, consulte Utilización de los menús (A22).
1 Utilice el joystick o el selector SELECT para seleccionar la zona horaria* deseada, y para confirmar
presione el botón SET o el propio joystick.
El cursor se moverá al siguiente campo.
También puede tocar [
Í
]/[
Î
] en la pantalla para seleccionar el valor deseado.
También puede mover el joystick hacia la izquierda/derecha para moverse entre los campos, o tocar el
campo deseado.
* La zona horaria predeterminada es [UTC-05:00] (Nueva York) o [UTC+01:00] (Europa Central), según el país o la región de
compra. Las zonas horarias se basan en el Tiempo Universal Coordinado (UTC).
2 Cambie el resto de los campos de la misma manera.
3Seleccione [Set] y presione SET.
También puede tocar el botón [Set] en la pantalla para confirmar, por ejemplo, para hacer coincidir con
precisión un reloj parlante u otra señal.
NOTAS
Puede visualizar la fecha y la hora con el ajuste > [
¢
Config. monitores] > [Custom Display 2] o
[Custom Display] > [Fecha/Hora].
Con los siguientes ajustes, puede hacer cambios después de la configuración inicial. También puede cambiar
el formato de la fecha y de la hora (12 horas o 24 horas).
- > [
B
Configuración de sistema] > [Zona horaria], [Fecha/Hora] y [Formato de fecha]
Los ajustes definidos en el modo VÍDEO también se aplicarán al modo FOTO.
El restablecimiento de los ajustes de la cámara en el modo VÍDEO al seleccionar > [
B
Configuración
de sistema] > [Reset] > [Todos los ajustes] también restablecerá los ajustes de fecha y hora en el modo FOTO.
Si no utiliza la cámara durante aproximadamente tres meses, puede que la batería de reserva incorporada se
agote completamente y se pierda el ajuste de fecha y hora. En ese caso, recargue la batería de reserva
incorporada (A241) y vuelva a ajustar la zona horaria, la fecha y la hora.
Con el receptor GPS GP-E2, puede hacer que la cámara establezca los ajustes automáticamente según la
información de fecha/hora universal (UTC) recibida de la señal GPS (A208).
21
Ajustes de fecha, hora e idioma
Cambio del idioma
El idioma predeterminado de la cámara es el inglés. Puede cambiarse a alemán, español, francés, italiano,
polaco, portugués, ruso, ucraniano, chino simplificado, coreano o japonés. Tenga en cuenta que algunos
ajustes y pantallas se visualizarán en inglés, independientemente del idioma seleccionado.
Consulte Selección de una opción del menú (A22) para obtener información sobre cómo navegar en el menú
para completar este procedimiento.
1Seleccione > [
B
System Setup] ([Configuración de sistema]) > [Language
H
] ([Idioma
H
]).
2Seleccione el idioma deseado y presione el botón MENU para cerrar el menú.
Utilización de los menús
22
Utilización de los menús
Muchas de las funciones de la cámara pueden ajustarse utilizando los menús. En el modo CAMERA también
puede registrar ajustes de menú usados frecuentemente en un menú personalizado (Mi Menú) para acceder a
ellos fácilmente. Si desea más información acerca de las diferentes opciones y ajustes del menú, consulte
Opciones de menú (A197).
Selección de una opción del menú
A continuación sigue una explicación paso a paso de cómo seleccionar una opción típica de los menús de
configuración. Puede que para algunos elementos de menú se necesiten pasos adicionales. Dichas
operaciones se explicarán en la sección correspondiente del manual.
Por motivos de brevedad, las referencias a los ajustes de menú en todo el manual se abreviarán de la siguiente
manera:
> [BConfiguración de sistema] > [Idioma
H
] > Opción deseada
1Presione el botón MENU.
Se abre el menú. El icono visualizado en naranja es el elemento de menú que se seleccionó la última vez
que se cerró el menú (a menos que se apagase la cámara).
Cuando no está seleccionado un icono de menú, primero mueva el joystick arriba o presione el botón
CANCEL para mover el cuadro de selección naranja a uno de los iconos.
Selector SELECT
Gire el selector para mover el cuadro de
selección naranja en el menú.
Botón SET
Presione el botón SET para confirmar una
selección.
Botón CANCEL
Presiónelo para volver al nivel del menú/
submenú anterior o para detener algunas de las
operaciones que se estén realizando.
Joystick
Al realizar una selección de menú, mueva el
joystick para mover el cuadro de selección
naranja en el menú. A continuación, presione
el propio joystick para seleccionar el elemento
de menú indicado por el cuadro de selección
naranja.
Selector de control superior
Con el menú abierto, haga girar el selector
para desplazarse al menú de configuración
siguiente/anterior.
Selector de control en la empuñadura
Con el menú abierto, haga girar el selector
para desplazarse a la página de menú
siguiente/anterior.
Botón MENU
Presione el botón para abrir los
menús de configuración y luego
presiónelo de nuevo para cerrar el
menú tras ajustar los elementos
deseados.
23
Utilización de los menús
2Mueva el joystick hacia la izquierda/derecha para seleccionar el icono del menú de configuración
deseado.
También puede utilizar el selector de control superior.
También puede tocar el icono de menú deseado.
3Presione el joystick o el botón SET para confirmar el menú de configuración seleccionado.
El cursor se mueve al primer elemento de la primera página del menú de configuración seleccionado.
También puede mover el joystick hacia abajo para mover el cursor a la lista de los elementos de menú.
También puede tocar la página o el elemento de menú que desee.
En adelante, a esta operación se hará referencia en este manual como “presione SET”.
4Seleccione el elemento del menú que desee ([Idioma
H
], en el ejemplo) y después presione SET.
Operación del joystick:
- mueva el joystick a la izquierda/derecha para desplazarse por las páginas de menú. El movimiento a la
izquierda/derecha desde la primera/última página le llevará a la configuración anterior/siguiente. Puede
utilizar el selector de control en la empuñadura.
- Mueva el joystick arriba/abajo para mover el cursor por los elementos del menú en la página.
Operación del selector:
- girando el selector SELECT, se desplazará por los elementos del menú en la página. El desplazamiento
más allá del primer/último elemento del menú en la lista le llevará a la página de menú anterior/siguiente.
- El desplazamiento más allá de la primera/última página le llevará al menú de configuración anterior/
siguiente.
Operación de la pantalla táctil:
- También puede arrastrar la pantalla hacia la izquierda o la derecha para navegar por las páginas, o
arrastrar la pantalla hacia arriba o hacia abajo para mover el cuadro de selección naranja. También puede
seleccionar un elemento del menú levantando el dedo cuando llegue al elemento deseado.
5Mueva el joystick arriba/abajo o gire el selector SELECT para seleccionar la opción deseada y a
continuación presione SET.
Durante la selección, la opción actualmente seleccionada está indicada con una marca . Presione SET
para confirmar su selección y regresar a la pantalla anterior.
Si hay varias opciones disponibles, aparecerá una barra de desplazamiento a la derecha. Desplácese hacia
arriba o abajo para ver el resto de las opciones.
También puede tocar la opción deseada.
Presione el botón CANCEL o seleccione [L] y presione SET para volver al nivel de menú anterior.
6Presione el botón MENU para cerrar el menú.
Si presiona el botón MENU en cualquier momento, el menú se cerrará.
NOTAS
Los elementos que no están disponibles pueden aparecer en gris.
En algunas pantallas, es posible que se visualicen los siguientes iconos a modo de guía: , , .
Hacen referencia, respectivamente, a presionar el joystick, el botón MENU (o tocar la guía en la pantalla) y el
botón CANCEL.
Puede verificar la mayoría de los ajustes actuales desde las pantallas de estado (A210).
Puede ajustar > [BConfiguración de sistema] > [Dial de control en Menú] en [Deshabilitar] para
desactivar el uso de los selectores de control superior y de la empuñadura mientras explora los menús. En tal
caso, utilice el selector SELECT para desplazarse entre los menús.
Utilización de los menús
24
Uso de menús personalizados (Mi Menú)
En el modo CAMERA, puede registrar hasta 6 ajustes de menú usados frecuentemente en una página Mi Menú
para acceder a ellos fácilmente. Se pueden guardar hasta 5 conjuntos separados de ajustes de Mi menú, cada
uno con 6 opciones para diferentes situaciones de filmación. Además, si asigna a un botón personalizable la
función [Mi Menú] (A129), podrá presionar el botón para acceder a los ajustes de menú registrados aún más
rápido y con mayor facilidad.
Registro de ajustes de menú
1Seleccione > [¥Mi Menú] > Página de menú deseada > [Editar] > [Registrar].
Aparecerá una pantalla donde podrá seleccionar el ajuste de menú que desea añadir.
Presione el botón CANCEL para cancelar la operación y volver al menú habitual.
2Seleccione el ajuste de menú que desea añadir.
3Seleccione [OK].
El ajuste de menú registrado aparecerá en el conjunto Mi Menú seleccionado actualmente.
Cambio de los ajustes de menú
1Seleccione > [¥Mi Menú] > Página de menú deseada > [Editar] > [Mover].
2Seleccione el ajuste de menú que desea mover.
Aparecerá un icono
]
de color naranja junto al ajuste que ha seleccionado para moverlo.
3 Mueva el ajuste de menú a la posición deseada y presione SET.
Eliminación de ajustes de menú
1Seleccione > [¥Mi Menú] > Página de menú deseada > [Editar] > [Borrar].
2Seleccione el ajuste de menú que desea eliminar, a continuación, seleccione [OK].
Restablecimiento de todos los conjuntos de Mi Menú
Restablezca todos los ajustes de menú registrados en el conjunto de Mi Menú seleccionado actualmente.
Seleccione > [¥Mi Menú] > Página de menú deseada > [Editar] > [Rest. todo] y después seleccione
[OK].
Cambio de nombre de los conjuntos de Mi Menú
Puede dar un nombre más descriptivo a cada uno de los 5 conjuntos de Mi Menú para identificarlos con mayor
facilidad.
1Seleccione
>
[¥Mi Menú] > Página de menú deseada > [Editar] > [Renombrar].
2 Introduzca el nombre deseado (8 caracteres de longitud) usando la pantalla del teclado (vea la siguiente barra
lateral).
25
Utilización de los menús
Introducción de texto y números
Para la introducción de texto y números se utilizan dos pantallas: la pantalla de teclado y la pantalla de
entrada de datos. Cuál de las pantallas se usa, así como los caracteres disponibles, dependerá de los ajustes
del menú.
Pantalla de teclado
1 Toque el carácter que desea introducir.
Los caracteres que introduzca aparecerán en el área de entrada en la parte superior de la pantalla.
También puede mover el cursor con el selector SELECT o el joystick, y seleccionar el carácter deseado
presionando SET.
2 Después de introducir el texto deseado, toque [OK] para confirmar.
Pantalla de entrada de datos
Utilice el selector SELECT o el joystick para seleccionar caracteres.
1Seleccione un carácter y luego presione SET para confirmar.
El cursor se moverá al siguiente campo.
También puede mover el joystick hacia la izquierda/derecha para
moverse entre los campos.
También puede tocar los botones Í/Î en la pantalla para
seleccionar el carácter deseado, o mover el cursor tocando el propio carácter.
Cambie el resto de los caracteres del mismo modo.
2Seleccione [Set] para confirmar el texto o valor.
También puede confirmar su selección tocando el botón SET en la pantalla.
Presione CANCEL para dejar de introducir texto.
Tecla Función
/ Mueve el cursor al área de entrada.
Tecla Mayúsculas
/ Cambia entre letras, números y caracteres especiales.
Tecla Espacio
Tecla Retroceso
Utilización de los menús
26
Bloqueo de los controles de la cámara (bloqueo de botones)
Puede bloquear todos los botones* e interruptores de la cámara. Esto es útil para evitar cambios en los ajustes
si se presiona inadvertidamente uno de los botones. Aun con los controles bloqueados, podrá utilizar la cámara
mediante la aplicación Navegador remoto. Si se apaga la mara se reactivarán los controles, pero es posible
cambiar este ajuste de forma que los controles permanezcan bloqueados.
* Los botones REC no están bloqueados por defecto, pero también puede elegir bloquearlos.
Presione el botón LOCK (bloqueo de botones).
En la pantalla se visualiza C y en el panel LCD se visualiza B.
Vuelva a presionar el botón LOCK para reactivar la controles.
Mantener el bloqueo de botones al apagar
Seleccione > [B Configuración de sistema] > [Mantenga bloq. botones al apagar] > [On].
NOTAS
En los siguientes casos, los ajustes de bloqueo de botones no se guardarán al ajustar [Mantenga bloq.
botones al apagar] en [On].
- Cuando no se ha asignado un botón personalizable a [Bloqueo botones].
27
Preparación de la cámara
Preparación de la cámara
En esta sección se proporcionan detalles sobre cómo preparar la cámara por primera vez, incluso cómo instalar
y extraer objetivos, y también sobre cómo ajustar el visor.
Preparación del objetivo
En la medida de lo posible, coloque y extraiga el objetivo rápidamente y en un ambiente limpio y exento de
polvo. También puede utilizar un objetivo EF mediante la fijación de un adaptador de montura a la montura del
objetivo RF. Consulte también el manual de instrucciones del objetivo/adaptador de montura utilizado.
Puede comprobar por adelantado los objetivos compatibles con la configuración de la cámara (accesorios
acoplados, ajustes de grabación y tipo de fuente de alimentación en uso) (A32).
IMPORTANTE
Cuando coloque/extraiga un objetivo, evite exponerlo a la luz solar directa o a fuentes de luz intensas.
Asimismo, tenga cuidado de no dejar caer ni la cámara ni el objetivo.
NOTAS
Tras quitar un objetivo/cuando no hay ningún objetivo acoplado a la cámara:
- No toque las superficies del objetivo, la montura del objetivo ni los componentes dentro de la zona de
montaje del objetivo.
- Coloque la tapa del cuerpo en la montura del objetivo y las tapas contra el polvo en el objetivo. Limpie toda
suciedad o polvo de la tapa del cuerpo y de las tapas contra el polvo antes de utilizarlas.
Acoplamiento de un objetivo
1 Apague la cámara.
2 Quite la tapa del cuerpo de la cámara y las tapas contra
el polvo del objetivo.
3 Coloque el objetivo en la cámara y gírelo en el sentido
de la flecha hasta que encaje en su lugar con un
chasquido.
Alinee la marca roja del objetivo con la marca roja del
índice de montura para objetivos sobre la cámara.
Extracción de un objetivo
1 Apague la cámara.
2 Presione el botón de liberación del objetivo y gire el objetivo
completamente en el sentido de la flecha hasta que se detenga.
3 Extraiga el objetivo.
4 Coloque la tapa del cuerpo en la montura del objetivo y las tapas
contra el polvo en el objetivo.
Preparación de la cámara
28
NOTAS
Si se activa la función de estabilización de imagen de un objetivo, se puede reducir el tiempo de uso efectivo
de la batería. Si la estabilización de imagen no es necesaria, por ejemplo cuando la cámara está fija en un
trípode, se recomienda desactivarla.
Según el tipo de objetivo utilizado, es posible que experimente una o más de las siguientes limitaciones.
- Es posible que el nombre de modelo del objetivo se muestre abreviado cuando se visualice en la pantalla.
- Es posible que no pueda enfocar manualmente cuando el interruptor de modo de enfoque de un objetivo
EF esté ajustado en AF.
- Es posible que no pueda utilizar la función predeterminada de enfoque en un objetivo EF (objetivos súper
tele).
- Es posible que no pueda utilizar la función de zoom motorizado en objetivos EF con dicha función.
El sensor de esta cámara es más grande que el tamaño de sensor para el que se han diseñado los objetivos
RF-S/EF-S (APS-C). Cuando utilice objetivos RF-S/EF-S en esta cámara, es posible que observe una
reducción de la iluminación o viñeteado en la zona periférica (A198).
Cuando utiliza un objetivo compatible, puede usar el ajuste > [
B
Configuración de sistema] > [Retraer
objetivo] para retraer el objetivo automáticamente al apagar la cámara con el interruptor del modo de enfoque
del objetivo ajustado en AF.
Utilización del adaptador de montura EF-EOS R 0.71x
Puede utilizar el adaptador de montura EF-EOS R 0.71x para acoplar a la cámara un objetivo EF compatible
(cuando el modo de sensor de la cámara está ajustado en [Super 35mm (Cortado)]/[Super 16mm (Cortado)])
y grabar vídeo con un ángulo de visión equivalente a fotograma completo. Además, también puede utilizar
enfoque automático, corrección de iluminación periférica y corrección de aberración cromática. Para obtener
información detallada sobre los objetivos compatibles, visite el sitio web local de Canon.
* Ajustar del modo de sensor de la cámara en [Full Frame] provoca viñeteado.
Cuando se utiliza el adaptador de montura EF-EOS R 0.71x con algunos objetivos EF, es posible que se
visualice un marco que limita el rango de ajuste automático.
Actualización del firmware de un objetivo/adaptador de montura
Puede actualizar el firmware del objetivo/adaptador de montura acoplado a la cámara (solo en el modo
CAMERA). Para obtener información detallada sobre las actualizaciones del firmware, visite el sitio web local de
Canon. El siguiente ejemplo explica cómo realizar una actualización de firmware para objetivos.
1 Descargue el archivo de actualización del firmware del objetivo/adaptador de montura desde el sitio web de
Canon y guárdelo en el directorio raíz de una tarjeta SD. Inserte la tarjeta SD que contiene la actualización del
firmware en la ranura para tarjeta SD B de la cámara (A37).
2 Coloque el objetivo/adaptador de montura que desea actualizar y encienda la cámara en el modo CAMERA.
Acople un objetivo también al actualizar el firmware del adaptador de montura.
3Seleccione > [
B
Configuración de sistema] > [Firmware] > [Objetivo] o [Adaptador montura].
En la pantalla aparecerá la versión actual del firmware del objetivo/adaptador de montura del objetivo.
Si la opción del menú aparece en gris, es posible que el objetivo/adaptador de montura acoplado no sea
compatible con las actualizaciones de firmware o que la tarjeta SD utilizada no contenga un archivo válido
de firmware del objetivo. Compruebe el objetivo/adaptador de montura del objetivo y la tarjeta SD y repita el
procedimiento desde el principio.
4Seleccione [OK].
5Seleccione el archivo de firmware del objetivo (archivo .LFU o .AFU).
6Seleccione [OK].
El firmware se actualizará. El proceso no se podrá cancelar mientras esté en curso.
7 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, presione SET.
29
Preparación de la cámara
IMPORTANTE
Asegúrese de observar las siguientes precauciones mientras se realiza la actualización del firmware del
objetivo.
- No apague la cámara ni extraiga la batería u otra fuente de alimentación.
- No extraiga el objetivo/adaptador de montura.
- No utilice ningún botón ni control de la cámara.
- No abra la cubierta del compartimento para tarjetas ni extraiga la tarjeta SD.
NOTAS
El firmware del objetivo no se puede actualizar mientras la pregrabación esté activada.
Conecte la cámara mediante una toma de corriente utilizando un acoplador DC y un adaptador de CA, o
utilice una batería con la suficiente carga.
Cuando utilice un multiplicador EF, retírelo antes de realizar el procedimiento.
Corrección del objetivo integrada en la cámara
Según las características del objetivo utilizado, las esquinas del fotograma de la imagen pueden ser más
oscuras que el centro debido a la reducción de la iluminación (disminución de la iluminación periférica), tal vez se
observe un cambio de color/distorsión a lo largo de los bordes con un contraste elevado (aberración cromática),
la imagen producida puede que no sea tan nítida en determinadas aperturas (difracción del objetivo) o la imagen
puede aparecer distorsionada (aberración por distorsión). En modo CAMERA, puede aplicar una corrección
para compensar según sea necesario. Para aplicar la corrección de iluminación periférica o de aberración
cromática, se necesitan datos de corrección para el objetivo utilizado. La corrección automática de la aberración
cromática está disponible para los objetivos de emisión compatibles con L.C.A.C. La aberración cromática y la
corrección de la difracción no se aplican a las grabaciones RAW, pero se aplicarán a los proxy grabados
simultáneamente con clips RAW La corrección de la aberración por distorsión solo es posible para objetivos RF
compatibles.
1Instale el objetivo que quiere utilizar y sitúe el interruptor de alimentación en VIDEO.
2Seleccione > [
v
Configuración de cámara] > [Corrección Ilum. Perif.], [Corrección Aberrac.
Perif.] o [Corrección Aberrac. Crom.], [Corrección de difracción] o [Corr. Aberrac. distorsión].
Si los datos de corrección no están disponibles, [Corrección Ilum. Perif.] o [Corrección Aberrac. Crom.]
aparecerán en gris. Visite el sitio web local de Canon y compruebe si hay datos de corrección disponibles
para el objetivo que está utilizando. Si los hay, descargue el paquete de actualizaciones necesario, actualice
la versión del firmware de la cámara y repita el procedimiento desde el principio.
Si los datos adecuados para la corrección de la aberración por distorsión no están disponibles para el
objetivo acoplado, [Corr. Aberrac. distorsión] aparecerá en gris.
3 Seleccione [On].
La cámara aplicará la corrección disponible para el objetivo conectado a todas las grabaciones futuras.
NOTAS
Acerca de los datos de corrección del objetivo integrados en la cámara: la cámara contiene un registro de los datos
de corrección para los objetivos compatibles que estaban disponibles cuando esta salió a la venta. Los datos
de corrección de objetivos posteriores se pondrán a disposición como parte de las actualizaciones regulares
publicadas para el firmware de la cámara. Para obtener más información visite el sitio web local de Canon.
No se podrá aplicar la corrección de iluminación periférica/aberración cromática en los siguientes casos:
- Cuando los datos de corrección adecuados no estén disponibles para el objetivo acoplado.
- Cuando se utilicen objetivos que no sean de Canon. Incluso si el ajuste del menú correspondiente está
disponible (no aparece en gris), se recomienda ajustarlo en [Off].
Preparación de la cámara
30
La corrección de la difracción no podrá aplicarse cuando la cámara no pueda obtener el valor actual de
apertura del objetivo.
Cuando la corrección de la difracción/iluminación periférica está activada:
- Dependiendo de las condiciones de grabación, es posible que aparezca ruido en partes de la imagen.
- El nivel de corrección será menor para objetivos que no pueden proporcionar información sobre la
distancia.
- El nivel de corrección será menor cuanto mayor sea el ajuste de sensibilidad ISO/ganancia usado.
- Cuando utilice objetivos RF-S/EF-S, la caída de la iluminación periférica será más notable.
Modo de ahorro de energía
El uso del modo de ahorro de energía le permite maximizar la vida de la batería al limitar ciertas funciones, lo que
resulta en menor consumo de energía.
Seleccione > [B Configuración de sistema] > [Modo de ahorro de energía] > [On].
Durante el modo de ahorro de energía no es posible usar las siguientes funciones/ajustes
Comprobación del tipo de fuente de alimentación requerida (navegación de la fuente
de alimentación)
Con la función de navegación de la fuente de alimentación puede comprobar los ajustes* de grabación
disponibles de acuerdo al objetivo/accesorios instalados, la configuración de grabación actual (formato de
grabación/velocidad de fotogramas) y la fuente de alimentación utilizada.
* Cuando se graba con el modo de ahorro de energía ajustado en [Off].
Tipos de fuente de alimentación: batería, adaptador de corriente USB PD-E1 y acoplador DC DR-E6C.
Verificación de la fuente de alimentación
1 Seleccione > [B Configuración de sistema] > [Navegación fuente aliment.] > [Verifique la fuente de
alimentación requerida.].
2 Seleccione el tipo de objetivo.
Mensaje en pantalla Función/ajuste no disponible
[RAW] [Form grab principal] (A199) > [RAW HQ] / [RAW ST] / [RAW LT] / [HDMI RAW]
[RAW o 7680x4320 o resolución superior] [Resolución prin/Tasa bits] (A199) > [8192x4320] / [7680x4320]
[Cám. lenta y rápida a XF-AVC Intra
3840x2160 o sup.] (Cámara lenta y rápida)
Cuando [Form grab principal] (A199) está ajustado en XF-AVC y [Resolución prin/Tasa bits]
(A199) está ajustado en [3840x2160 Intra-frame] o [4096x2160 Intra-frame]:
> [ÆConfig. soportes/grabación] > [Modo de grabación] > [Cám. lenta y rápida] /
[Clip S&F/Audio (WAV)]
[Luminancia de LCD/VF] > [¢ Config. monitores] > [Luminancia de LCD] / [Luminancia de VF]
[Asist. HDR LCD/VF] (Asistencia de HDR) > [¢ Config. monitores] > [Selec. ayuda visualiz: LCD] / [Selec. ayuda visualiz: VF] >
[Asist. HDR (1600%)] / [Asist. HDR (400%)]
[Funciones de red] > [ Ajustes de red] > [Red] > [Habilitar]
[Accesorios alimentados desde la cámara] Accesorios (compatibles con la zapata multifunción) alimentados desde la cámara.
[Modos USB distintos a conexión PTP/GP-E2] > [B Configuración de sistema] > [Modo USB] > [Salida vídeo (UVC)] / [App(s) Canon
para iPhone]
31
Preparación de la cámara
3Seleccione el formato de grabación y la combinación de velocidad de fotogramas (se permiten múltiples
selecciones).
Se visualiza la configuración de la fuente de alimentación requerida.
Verificación de los ajustes de grabación
1Seleccione > [B Configuración de sistema] > [Navegación fuente aliment.] > [Verifique los ajustes de
grabación disponibles.].
2Seleccione el tipo de objetivo.
3Seleccione el tipo de fuente de alimentación
Si utiliza un accesorio disponible en el comercio compatible con la zapata multifunción (por ejemplo, el
adaptador para micrófono XLR), marque la casilla [Alimente el adaptador mic XLR desde la cámara] al
suministrar alimentación desde la cámara.
Se visualiza el formato de grabación/la velocidad de fotogramas disponibles.
Preparación de la cámara
32
Objetivos RF/EF: ajustes de grabación disponibles y configuración de la fuente de alimentación
Otras fuentes de alimentación: adaptador de corriente USB PD-E1, acoplador DC DR-E6C
Modo sensor
Formato de
grabación
principal
Resolución
principal
Frecuencia del sistema/Velocidad
de grabación1
Alta: 59.94 Hz
Media: 50.00 Hz
Baja: 24.00 Hz
Utilizando una batería2
Otras fuentes
de alimentación
Suministro de alimentación a un
accesorio disponible en el
comercio
No
Full Frame
RAW ST
8192x4320
26-30
25-30
Ü3
1-30
1-25
1-24
Ü Ü Ü
RAW LT
31-60
26-60
25-60
Ü3
1-30
1-25
1-24
Ü Ü Ü
HDMI RAW
29.97, 23.98
25.00
24.00
Ü Ü Ü
MP4 (HEVC)
8192x4320
7680x4320
1-304
1-25
1-24
Ü Ü Ü
4096x2160
3840x2160
2048x1080
1920x1080
31-120
26-120
25-120
Ü5Ü Ü
1-30
1-25
1-24
Ü Ü Ü
1280x720
59.94
50.00
Ü5Ü Ü
XF-AVC
MP4 (H.264)
4096x2160
3840x2160
2048x1080
1920x1080
31-120
26-120
25-120
Ü5Ü Ü
1-30
1-25
1-24
Ü Ü Ü
1280x720
59.94
50.00
Ü5Ü Ü
33
Preparación de la cámara
1Para obtener información sobre las velocidades de fotogramas en grabación disponibles para el modo de grabación a cámara
lenta y rápida, consulte Modos de grabación especiales (A120).
2Difiere dependiendo de si la cámara está suministrando alimentación a un accesorio o no, cuando se utiliza una batería y hay un
accesorio disponible en el comercio (compatible con la zapata multifunción) acoplado a la cámara.
3Cuando están acoplados un objetivo EF y un accesorio disponible en el comercio (compatible con la zapata multifunción), solo
se puede utilizar el acoplador DC al suministrar alimentación de la cámara a los accesorios.
4Cuando la velocidad de grabación es 23.98P, se puede ajustar una velocidad de fotogramas en grabación de hasta 24 para el
modo de grabación a cámara lenta y rápida.
5No disponible cuando un objetivo EF está acoplado a la cámara. También puede que no esté disponible cuando se acoplan
determinados objetivos RF.
Super 35mm
(Cortado)
RAW HQ
5952x3140
26-30
25-30
Ü5Ü
1-30
1-25
1-24
ÜÜÜ
RAW ST
RAW LT
31-60
26-60
25-60
Ü5Ü
1-30
1-25
1-24
ÜÜÜ
HDMI RAW
59.94
50.00
Ü5Ü
29.97, 23.98
25.00
24.00
ÜÜÜ
XF-AVC
MP4 (HEVC)
MP4 (H.264)
4096x2160
3840x2160
31-60
26-60
25-60
Ü5Ü Ü
1-30
1-25
1-24
ÜÜÜ
2048x1080
1920x1080
31-120
26-120
25-120
Ü5Ü Ü
1-30
1-25
1-24
ÜÜÜ
1280x720
59.94
50.00
Ü5Ü Ü
Super 16mm
(Cortado)
RAW HQ
RAW ST
RAW LT 2976x1570
1-120 ÜÜÜ
HDMI RAW
59.94, 29.97, 23.98
50.00, 25.00
24.00
ÜÜÜ
XF-AVC
MP4 (HEVC)
MP4 (H.264)
2048x1080
1920x1080 1-120 ÜÜÜ
1280x720
59.94
50.00
ÜÜÜ
Modo sensor
Formato de
grabación
principal
Resolución
principal
Frecuencia del sistema/Velocidad
de grabación1
Alta: 59.94 Hz
Media: 50.00 Hz
Baja: 24.00 Hz
Utilizando una batería2
Otras fuentes
de alimentación
Suministro de alimentación a un
accesorio disponible en el
comercio
No
Preparación de la cámara
34
Uso del visor
El visor de la cámara cuenta con una pantalla OLED que se enciende automáticamente al mirar a través de él y
se apaga segundos después de alejar el ojo.
Encienda la cámara y ajuste del visor girando la rueda de ajuste
dióptrico hacia la izquierda o la derecha.
NOTAS
No puede utilizar el visor y el monitor LCD al mismo tiempo.
Puede ajustar el brillo, el contraste, la saturación del color, la nitidez y la
luminancia del visor con los ajustes correspondientes en el menú
> [¢Config. monitores] (A202).
En el modo CAMERA, puede utilizar el ajuste > [¢Config.
monitores] > [Imagen B/N: VF] para cambiar la imagen en la pantalla a
visualización en blanco y negro. Aunque la imagen captada se visualice
en blanco y negro, las visualizaciones en pantalla y los iconos seguirán mostrándose en color.
El ajuste del brillo no afecta al brillo de las grabaciones.
Ajuste del dispositivo de visualización
Cuando utiliza el monitor LCD, puede determinar el dispositivo de visualización para prevenir una respuesta no
deseada del sensor de ojo.
Seleccione > [¢ Config. monitores] > [Salida LCD/VF] > Opción deseada.
Opciones
[Auto 1 ( : Solo LCD)]:
ajusta el monitor LCD como el dispositivo de salida (cuando se abre a un cierto ángulo), pero
cambia automáticamente cuando usted mira a través del visor (si el monitor LCD está
guardado, mirando hacia el motivo).
[Auto 2 ( : Cambio auto)]:
ajusta el monitor LCD como dispositivo de salida, pero cambia automáticamente cuando usted
mira a través del visor.
[Solo LCD]: ajusta el monitor LCD como el único dispositivo de salida. Cambia automáticamente si usted
mira a través del visor solo si la pantalla LCD está cerrada.
[Solo VF (Sensor ojo ON)]:
ajusta el visor como el único dispositivo de salida. El visor se apaga poco después de que aleje
el ojo del mismo.
[Solo VF (Sensor ojo OFF)]:
ajusta el visor como el único dispositivo de salida.
Reducción del temblor de la imagen en el visor
Puede reducir la vibración de la imagen en el visor causado cuando la velocidad de fotogramas establecida es
baja y la cámara se mueve en horizontal.
Seleccione > [¢ Config. monitores] > [Ejecutar VF a velocidad x2] > [On].
NOTAS
Cuando se ajusta en [On], puede que cambie la configuración de cámara compatible (objetivos, accesorios,
ajustes de grabación y fuentes de alimentación disponibles).
35
Preparación de la cámara
El ajuste [Ejecutar VF a velocidad x2] no podrá utilizarse en los siguientes casos.
- Cuando la velocidad de fotogramas esté ajustada en una opción que no sea 29.97P/25.00P/24.00P/
23.98P.
- Cuando se utiliza grabación a cámara lenta y rápida, grabación de fotogramas o grabación en intervalos.
- Cuando el formato de grabación es MP4 y la resolución está ajustada en 8K (8192x4320, 7680x4320).
- En el modo MEDIA.
El ajuste [Ejecutar VF a velocidad x2] no se puede modificar mientras se está grabando (mientras aparece
[ÜREC] en la pantalla).
Verificación de la inclinación de la cámara
Puede visualizar el nivel de la compensación de inclinación efectiva de la cámara. Puede verificar la inclinación
vertical del eje óptico (tilt), y la cantidad de rotación alrededor del eje óptico (roll).
Seleccione > [¢ Config. monitores] > [Custom Display 1] > [Nivel] > Opción deseada.
Se visualiza el nivel.
Conexión de un accesorio compatible con la zapata multifunción
Para obtener información sobre cómo conectar y utilizar los accesorios, consulte el manual de instrucciones del
accesorio en uso.
Retire la cubierta de la zapata multifunción () y deslice el
terminal de conexión del accesorio en la zapata multifunción
().
Cuando coloque accesorios que se comunican a través de los
contactos de la zapata multifunción, inserte el pie de montaje del
accesorio hasta que encaje en su sitio y, a continuación, deslice
la palanca de bloqueo del pie de montaje para fijarlo.
IMPORTANTE
Protección de la zapata multifunción:
- Después de retirar los accesorios de la zapata multifunción, vuelta a colocar la tapa de la zapata para
proteger los contactos del polvo y el agua.
-Sople cualquier material extraño que pueda haber en la zapata multifunción con un soplador comercial o
una herramienta similar.
- Deje que la zapata multifunción se seque antes de usarla si se moja.
El uso de accesorios con tornillos puede dañar la zapata multifunción.
Preparación de los soportes de grabación
36
Preparación de los soportes de grabación
En el modo VÍDEO, la cámara graba clips, fotos y otros archivos en tarjetas CFexpress/tarjetas SD*. Los “clips
principales” (en sentido general, archivos finales) se graban en una tarjeta CFexpress. Los “clips proxy” (archivos
más pequeños, destinados principalmente a edición fuera de línea) se graban en la tarjeta SD.
Inicialice las tarjetas (A38) cuando las utilice con esta cámara por primera vez.
* La tarjeta SD también se utiliza para guardar/leer otros archivos, como los archivos de imagen personalizada. Además, la
grabación solo es posible cuando la tasa de bits es de 650 Mbps o menor (A63).
Soportes de grabación compatibles
Con esta cámara, se pueden utilizar los siguientes tipos de tarjeta de memoria. Para obtener la información más
reciente sobre los soportes de grabación probados para ser usados con esta cámara, visite el sitio web local de
Canon.
Tarjetas CFexpress
Tarjetas CFexpress que cumplen con las especificaciones CFexpress 2.0 Type B.
Sin embargo, puede que no sea posible grabar en la tarjeta dependiendo del modo de la cámara y de la tasa de
bits utilizada. Para
obtener información sobre las tarjetas CFexpress probadas para ser usadas con esta cámara, visite el sitio web
local de Canon.
Tarjetas SD
La grabación en formato RAW en tarjetas SD solo es posible cuando se utilizan tarjetas SDXC.
* La clase de velocidad UHS y Video son estándares que indican la transferencia de datos mínima garantizada de las tarjetas SD.
Clase de velocidad recomendada según la configuración del vídeo
IMPORTANTE
Las tarjetas CFexpress pueden calentarse debido a la alta temperatura de funcionamiento dentro de la
cámara. La extracción de una tarjeta CFexpress inmediatamente después de haberse usado para grabación
puede causar quemaduras o hacer que usted deje caer la tarjeta, lo cual resultará en daño a la tarjeta.
Después de grabar, editar y borrar clips repetidamente (si la memoria está fragmentada), es posible que
observe una reducción de la velocidad de escritura de la tarjeta o que incluso se detenga la grabación. En ese
caso, guarde sus grabaciones e inicialice la tarjeta con la cámara. Asegúrese de inicializar las tarjetas
especialmente antes de grabar escenas importantes.
Tipo de tarjeta SD: . tarjetas SD, /tarjetas SDHC, 0 tarjetas SDXC
Clase de velocidad UHS*: U3
Clase de velocidad de vídeo*: V30, V60, V90
Configuración de vídeo Clase de velocidad
recomendada
Modo de grabación Formato de grabación Resolución/tasa de bits
Grabación a cámara lenta y rápida – V90
Diferente de grabación
a cámara lenta y rápida
RAW HQ, RAW ST, RAW LT – V90
XF-AVC YCC422 10 bit 4096x2160, 3840x2160
o Intra-frame V60, V90
MP4 (HEVC) YCC422 10 bit 8192x4320, 7680x4320 V90
4096x2160, 3840x2160 V60, V90
MP4 (HEVC) YCC420 10 bit 8192x4320, 7680x4320 V60, V90
37
Preparación de los soportes de grabación
Acerca de las tarjetas CFexpress/tarjetas SDXC: puede utilizar tarjetas SDXC en esta cámara, pero la cámara
inicializa estas tarjetas con el sistema de archivos exFAT.
- Cuando utilice tarjetas de formato exFAT con otros dispositivos (grabadoras digitales, lectores de tarjeta,
etc.), asegúrese de que el dispositivo externo es compatible con el sistema exFAT. Para obtener más
información sobre compatibilidad, póngase en contacto con el fabricante del ordenador, del sistema
operativo o de la tarjeta.
-Si utiliza tarjetas de formato exFAT con un SO de ordenador incompatible con exFAT, es posible que se le
indique que formatee la tarjeta. En tal caso, cancele la operación para evitar la pérdida de datos.
NOTAS
No se garantiza el funcionamiento correcto con todas las tarjetas.
Introducción de una tarjeta de memoria
1Espere hasta que el indicador de acceso a la tarjeta se apague.
2Deslice la cubierta del compartimento para tarjetas para abrirla
(, ).
3 Introduzca la tarjeta.
La tarjeta en la ranura para tarjeta posterior
es [ ] (tarjeta CFexpress) y la frontal es [ ]
(tarjeta SD).
Tarjeta CFexpress: con la etiqueta de la
tarjeta hacia abajo, introduzca el lado abierto
de la tarjeta () en la ranura para tarjeta. La
introducción de tarjetas de forma
incorrecta puede dañar la cámara.
Aparece el botón gris de expulsión de tarjeta.
•Tarjeta SD: con la etiqueta de la tarjeta hacia
usted, introduzca la tarjeta en la ranura para tarjeta hasta que quede en su lugar con un chasquido.
4 Cierre la cubierta del compartimento para tarjetas (, ).
No cierre la cubierta a la fuerza si la tarjeta no está correctamente
insertada.
Indicador de acceso
Tarjeta CFexpress Tarjeta SD
Preparación de los soportes de grabación
38
IMPORTANTE
Las tarjetas tienen un lado frontal y uno trasero que no son intercambiables. Si introduce una tarjeta en la
dirección equivocada, se pueden producir anomalías en el funcionamiento de la cámara. Asegúrese de
introducir la tarjeta tal y como se describe en la ilustración.
Si ajusta > [
B
Configuración de sistema] > [LED acceso tarjeta] en [Off], el indicador de acceso de la
tarjeta SD no se iluminará.
Extracción de una tarjeta de memoria
1Ajuste el interruptor de alimentación en OFF.
2Asegúrese de que indicador de acceso a la tarjeta esté apagado.
3Deslice la cubierta del compartimento para tarjetas para abrirla
(, ).
4 Extraiga la tarjeta.
Tarjetas CFexpress: empuje el botón de liberación de la tarjeta
CFexpress.
•Tarjetas SD: empuje la tarjeta una vez para liberarla. Cuando la tarjeta
sea expulsada, tire de ella.
Inicialización de tarjetas
Inicialice las tarjetas cuando las utilice con esta cámara por primera vez. También puede inicializar una tarjeta
para borrar permanentemente todas las grabaciones que contenga.
1Seleccione > [ÆConfig. soportes/grabación] > [Inicializar soporte].
2Seleccione la tarjeta deseada.
3Seleccione [OK].
La tarjeta se inicializará y se borrará toda la información que contenga.
IMPORTANTE
Las tarjetas SD se inicializan con el sistema de archivos FAT, las tarjetas SDHC con el sistema de archivos
FAT32, y las tarjetas SDXC con el sistema de archivos exFAT.
Indicador de acceso
Botón de liberación tarjeta
39
Preparación de los soportes de grabación
Al inicializar una tarjeta, se borrará permanentemente toda la información, incluidas las fotos y los archivos de
imagen personalizada protegidos. Los datos perdidos no se pueden recuperar. Asegúrese de guardar todas
las grabaciones importantes con antelación.
Dependiendo de la tarjeta, la inicialización se puede demorar unos minutos.
NOTAS
Si asigna a un botón personalizable la función [Inicializar soporte] (A129), puede presionar el botón para
abrir el submenú [Inicializar soporte].
Establecimiento de la etiqueta de volumen de una tarjeta
Al grabar clips RAW/XF-AVC, puede establecer la etiqueta de volumen para tarjetas CFexpress y tarjetas SDXC
con el fin hacer que sea más fácil identificarlas y organizarlas más adelante.
1Seleccione > [ÆConfig. soportes/grabación] > [Etiq. volumen] > Opción deseada.
2 Inicialice la tarjeta (A 38).
3Si fuese necesario, configure los elementos de metadatos del nombre del archivo del clip
RAW/XF-AVC (A 44).
4 Grabe clips en la tarjeta.
La etiqueta de volumen de la tarjeta cambia cuando el primer clip RAW/XF-AVC se graba en una tarjeta
recién inicializada.
Opciones
[Canon]: la etiqueta de volumen de la tarjeta será “CANON” independientemente de la configuración del
nombre de archivo del clip.
[Canon + Metadatos]:
la etiqueta de volumen de la tarjeta será “CANON”, más el número de índice de la cámara y el
número de carrete (A44).
Cambio entre ranuras de tarjetas
Si en ambas ranuras hay una tarjeta, puede cambiar la tarjeta utilizada para grabación/reproducción si lo
necesita.
1Asigne la función [Selección de ranura] a un botón personalizable (A129).
2Presione el botón asignado durante el modo de espera de grabación (STBY) o en la pantalla de
índice.
NOTAS
También puede utilizar el ajuste > [Æ Config. soportes/grabación] > [Destino grabac. principal].
No puede usar el botón asignado a [Selección de ranura] para pasar de una ranura para tarjeta a otra mientras
esté grabando o reproduciendo.
También puede realizar esta función de forma remota utilizando el Navegador remoto (A191).
Preparación de los soportes de grabación
40
Comprobación del tiempo de grabación restante en una tarjeta
La visualización en la parte superior izquierda de la pantalla muestra los iconos de las tarjetas y el tiempo de
grabación restante* (en minutos) de cada tarjeta (A54).
En la pantalla de estado [Æ Config. soportes/grabación] (A216), puede comprobar el espacio total, el
espacio usado y el tiempo aproximado de grabación restante* en cada tarjeta. También se visualizará el número
restante aproximado de fotos (solo en la tarjeta SD B) y la clase de velocidad.
* Los tiempos de grabación restantes son aproximados y se calculan en función de la configuración de vídeo actual.
Recuperación de grabaciones
Algunas acciones, como el apagado repentino de la cámara o la extracción de la tarjeta mientras se están
grabando datos, pueden ocasionar errores en los datos del archivo grabado. Es posible que pueda recuperar
grabaciones con datos dañados usando el siguiente procedimiento.
1 Cambie al modo MEDIA y abra la pantalla de índice con las grabaciones que desea recuperar
(A145).
2Seleccione la grabación deseada (con el icono ).
3Presione SET para abrir el menú de archivo y seleccione [Restaurar] > [OK].
La cámara intentará recuperar los datos dañados.
NOTAS
En la pantalla de índice RAW/MP4, los clips recuperados aparecen con un icono Ð en lugar de la miniatura
habitual.
Puede que no se grabe el archivo si se corta la alimentación o si la tarjeta SD se extrae inmediatamente
después de comenzar la grabación. Incluso si se realizó una grabación parcial, puede que se borren tales
archivos si se intenta una recuperación de archivo.
En algunos casos, es posible que no se puedan recuperar los datos. Esto es más probable cuando el sistema
de archivos está dañado o la tarjeta está dañada físicamente.
Solo se pueden recuperar clips, archivos (WAV) y archivos News Metadata grabados con esta cámara. Las
fotos no pueden recuperarse.
41
Selección del método de grabación de vídeo
Selección del método de grabación de vídeo
Esta cámara cuenta con varios métodos de grabación, así como métodos para la grabación de vídeo utilizando
tarjetas. También puede transmitir el audio/vídeo mientras lo graba en una tarjeta (A187). A continuación se
ofrece un resumen. Para los detalles, consulte la sección de cada función.
Modos de grabación
Puede seleccionar el método de grabación de vídeo para la tarjeta seleccionada para grabación.
Funciones de grabación en la segunda tarjeta
Estos son los métodos de grabación para la otra tarjeta SD.
1Selección del modo de grabación
Utilice el control táctil directo (A60) o en el menú, seleccione > [Æ Config. soportes/grabación] >
[Modo de grabación] > Opción deseada.
2Seleccione la función de grabación de la segunda tarjeta
Utilice el control táctil directo (A60) o en el menú, seleccione > [Æ Config. soportes/grabación] >
[Func. grab 2.ª tarj] > Opción deseada.
[Modo de grabación] Descripción A
[Grabación normal] Grabación normal. Graba un clip en el formato de grabación seleccionado. Es el método de grabación
de vídeo más básico.
51
[Cám. lenta y rápida],
[Clip S&F/Audio (WAV)]
Grabación a cámara lenta y rápida. Graba utilizando una velocidad de fotogramas que es diferente de
la velocidad de reproducción [grabación más rápida (overcrank)/más lenta (undercrank)]. También se
puede grabar audio (WAV).
120
[Pregrabación] Pregrabación. Graba en una memoria temporal (3 segundos) de forma que el clip contenga algunos
segundos de vídeo y audio grabados antes de realizar la operación de grabación.
123
[Grab. fotogramas] Grabación de fotogramas. Graba un número de fotogramas predefinido. El sonido no se graba con
este modo.
123
[Grab. intervalos] Grabación en intervalos. Graba automáticamente un número de fotogramas predefinido en un
intervalo prefijado. El sonido no se graba con este modo.
124
[Grabación Prin/ Cont] Grabación continua. La tarjeta 1 se utiliza para grabación normal y la tarjeta 2 se utiliza para
grabación continua.
125
[Func. grab 2.ª tarj] Descripción A
[Grabación Prin/ Proxy]
Grabación proxy. Graba simultáneamente un clip proxy (en la tarjeta 2, mientras el clip principal se
graba en la tarjeta 1) con un tamaño de archivo menor para edición fuera de línea. El clip proxy se
graba con un nombre de archivo relacionado con el clip principal.
74
[Grabación Prin/ Sec] Grabación secundaria. Graba simultáneamente un clip en la tarjeta 2 con una configuración de vídeo
diferente a la del clip principal en la tarjeta 1.
67
[Grabación Prin/ Audio]
Grabación de audio. Graba simultáneamente un archivo WAV* en la tarjeta 2, mientras el clip principal
se graba en la tarjeta 1.
* Se diferencia de los archivos WAV que pueden grabarse junto con la grabación a cámara lenta y
rápida.
109
[Grabación relay] Grabación relay. Continúa grabando en la otra tarjeta sin interrupción al llenarse la tarjeta que está
usando. Está disponible de la tarjeta 1 a la tarjeta 2 y viceversa.
[Grab. doble ranura] Grabación en dos ranuras. Graba el mismo clip simultáneamente en ambas tarjetas, lo cual es una
forma conveniente de hacer una copia de seguridad de sus grabaciones.
Selección del método de grabación de vídeo
42
Configuraciones de grabación simultánea disponibles
La grabación simultánea está disponible solo con la grabación normal mientras exista una conexión a una red
con transmisión mediante IP activada.
1Solo cuando el formato de grabación principal está ajustado en una opción que no sea MP4 (HEVC).
2No se puede utilizar cuando se graba en una tarjeta SD con una tasa de bits superior a 650 Mbps.
3Solo cuando el formato de grabación principal es RAW.
4Solo cuando el formato de grabación principal es XF-AVC o MP4.
NOTAS
No es posible cambiar entre ranuras de tarjetas cuando está activada la grabación proxy, la grabación
secundaria, la grabación continua o la grabación de audio.
Si una tarjeta se llena durante la grabación en dos ranuras, se detendrá la grabación en ambas tarjetas. Por
otra parte, si ocurre un error con una de las tarjetas, la grabación continuará en la otra tarjeta.
Función de grabación en la segunda tarjeta
Off Grabación
proxy1Grabación
secundaria
Grabación de
audio
Grabación
relay2, 4 Grabación en
dos ranuras2
Modo de
grabación
Grabación normal Ü Ü Ü Ü Ü Ü
Grabación a cámara lenta y
rápida Ü Ü3 Ü3– – –
Pregrabación4Ü Ü ÜÜ Ü
Grabación de fotogramas Ü Ü Ü
Grabación en intervalos Ü Ü Ü
Grabación continua Ü– – – – –
43
Selección del método de grabación de vídeo
Grabación y emisiones de vídeo (diagrama)
Seleccione el formato de grabación principal (A65)
Funciones de grabación en la segunda tarjeta (A41)
La grabación de audio, la grabación relay y la grabación en dos ranuras también están disponibles. Algunas
funciones no están disponibles dependiendo del formato de grabación principal y del modo de grabación.
Ajustes de imagen personalizada (A133)
Mediante el uso de archivos de imagen personalizada puede controlar diversos aspectos de la imagen
producida.
Para archivos proxy: seleccione la conversión de color de la grabación proxy (A74)
Cambia los ajustes gamma y espacio de color.
Aplique la función de ayuda de visualización a la imagen visualizada (A162)
Cambia los ajustes gamma y espacio de color.
HDMI
RAW
XF-AVC
o
MP4
XF-AVC
o
MP4
XF-AVC
o
MP4
RAW
Sensor Procesa-
miento de
imagen
Ayuda de
visualización:
(HDMI)
Ayuda de
visualización:
(LCD)
Ayuda de
visualización:
(VF)
Terminal HDMI
OUT
Monitor LCD
Visor
Grabación
principal (HDMI
RAW)
Conversión
de color de
grabación proxy
Imagen
personalizada
Grabación
principal (RAW)
Grabación
principal
(XF-AVC/MP4)
Grabación
secundaria
Grabación
proxy
Establecimiento del nombre de archivo para las grabaciones
44
Establecimiento del nombre de archivo para las grabaciones
En esta sección se explica cómo establecer los nombres de archivos para clips RAW, clips XF-AVC, clips MP4 y
fotos.
Nombres de archivo de los clips RAW/XF-AVC
La cámara le permite cambiar varios ajustes que determinan el nombre de archivo de clip de los clips RAW/XF-AVC
grabados (solo en el modo CAMERA). Para obtener más detalles sobre la introducción de caracteres, consulte
Introducción de texto y números
(
A
25).
La estructura básica del nombre de archivo es la siguiente.
A excepción del sufijo "_P" en el componente numerado 7, el nombre del archivo del clip principal (RAW o
XF-AVC) y del clip proxy serán idénticos.
A excepción del componente numerado 2, el nombre del archivo del clip principal y del clip de grabación
secundaria serán idénticos.
El nombre del archivo de los clips de grabación en dos ranuras será el mismo en ambas tarjetas.
A excepción de la extensión .WAV, el nombre de archivo de los archivos WAV grabados durante grabación a
cámara lenta y rápida o las funciones de grabación en la segunda tarjeta será el mismo que el del clip
principal, y se guardará en la carpeta "/PRIVATE/AUDIO".
Para configurar el índice de cámara
Seleccione > [ÆConfig. soportes/grabación] > [Metadatos] > [Índice de la cámara] > Índice de la
cámara deseado (A25).
Para establecer el método de numeración de clips
Seleccione > [ÆConfig. soportes/grabación] > [Metadatos] > [Numeración clips] > [Reset] o
[Continuo].
A001C001_aammddXX_CANON_01P
1 2 3 4 675
1Índice de la cámara: un carácter (de la A a la Z)
que identifica la cámara utilizada.
2mero de carrete: 3 caracteres (de 001 a 999)
que identifican las tarjetas utilizadas. El número
se asigna automáticamente, pero puede
establecer el número inicial.
Después de introducir una nueva tarjeta (una que
se acaba de comprar o inicializar), se avanza un
número al realizar la primera grabación.
3Número de clip: 4 caracteres (C001 a D999). El
número de clip avanza automáticamente con
cada clip grabado (cambiando a D001 después
de C999), pero se puede ajustar el número de
clip inicial y seleccionar el método de numeración
de clips.
4 Fecha de grabación (ajustada automáticamente
por la cámara). aa – año, mm – mes, dd – día
5 Componente aleatorio: 2 caracteres (números del
0 al 9 y letras mayúsculas de la A a la Z) que
cambian aleatoriamente con cada clip.
6Campo definido por el usuario: 5 caracteres
(números de 0 a 9 y letras mayúsculas de la A a la
Z) para otros fines de identificación.
7Solo clips proxy: la cámara añadirá
automáticamente el sufijo “_P” al nombre de
archivo de los clips proxy. Además, al utilizar una
tarjeta SD o SDHC para grabar clips proxy, se
añadirá un número de secuencia (de 01 a 99)
antes de la “P”. El número de secuencia avanzará
cada vez que el archivo de vídeo (secuencia) del
clip se divide y la grabación continúa en un
archivo de secuencia separado.
45
Establecimiento del nombre de archivo para las grabaciones
Opciones
[Reset]: el número del clip se reiniciará desde 001 cada vez que inserte una nueva tarjeta.
[Continuo]: los números de clip empezarán por el número inicial ajustado con [Número de clip] (siguiente
procedimiento) y continuarán en varias tarjetas.
Para configurar el número de carrete o el número de clip inicial
1Seleccione > [ÆConfig. soportes/grabación] > [Metadatos] > [Número de carrete] o [Número de
clip] > [Cambiar].
Para regresar a los ajustes iniciales, seleccione en su lugar [Reset].
2 Introduzca el número del carrete/clip con la pantalla de entrada de datos (A25).
Para configurar el campo definido por el usuario
1Seleccione > [ÆConfig. soportes/grabación] > [Metadatos] > [Definido por el usuario] > [Cambiar].
Para regresar a los ajustes iniciales, seleccione en su lugar [Reset].
2 Introduzca la cadena de texto deseada con la pantalla de entrada de datos (A25).
Numeración de clips MP4 y fotos
Los clips MP4 y las fotos reciben automáticamente números consecutivos y se guardan en carpetas en la tarjeta
SD. Puede seleccionar el método de numeración que se utilizará.
Nombres de carpeta y nombres de archivo del clip MP4 o de la foto
Número del clip MP4 o de la foto
Para los clips de grabación secundaria, el nombre de la carpeta y el número consecutivo (“nnnn”) serán el
mismo en ambas tarjetas.
Para los clips de grabación en dos ranuras, el nombre de la carpeta y el nombre del archivo serán el mismo en
ambas tarjetas.
Los archivos WAV grabados durante grabación a cámara lenta y rápida tendrán el mismo nombre del archivo
que el clip principal con la adición de "_aaaammddHHMMSS" (año, mes, día, hora, minuto, segundo), y se
guardarán en la carpeta “/PRIVATE/AUDIO/” de la tarjeta.
xxx nnnn
xxx__mmdd
MVI__nnnn.MP4
MVICnnnn.MP4
MVISnnnn.MP4
MVIPnnnn.MP4
IMG__nnnn.JPG
MVI_nnnn.XML
DCIM
: “xxx” indica el número de la carpeta (de 100 a 999) y “nnnn” indica el número consecutivo
asignado al clip MP4 o a la foto (de 0001 a 9999).
: nombre de la carpeta. “mmdd” indica el mes y el día de la
grabación.
: nombre de archivo del clip primario (MP4).
: nombre de archivo del clip de grabación secundaria (MP4).
: nombre de archivo de metadatos/News Metadata (XML).
: nombre de archivo de la foto.
: nombre de archivo del clip proxy (MP4).
: nombre de archivo del clip de grabación continua (tarjeta 2).
Establecimiento del nombre de archivo para las grabaciones
46
Los archivos WAV grabados utilizando las funciones de grabación en la segunda tarjeta tendrán el mismo
nombre del archivo que el clip principal con la adición de "_aaaammddHHMMSS" (año, mes, día, hora,
minuto, segundo), y se guardarán en la carpeta “/PRIVATE/AUDIO/” de la tarjeta.
La parte "MVIP" nombres de archivo de metadatos/News Metadata (XML) también puede ser "MVIS" o
"MVIC".
Seleccione > [Æ Config. soportes/grabación] > [Numeración clip MP4/fotos] > Opción deseada.
Opciones
[Reset]: los números de grabación se reiniciarán desde 100-0001 cada vez que inserte una tarjeta
nueva. Si una tarjeta ya contiene grabaciones anteriores, la numeración continuará a partir del
número siguiente al del último clip MP4/foto en la tarjeta.
[Continuo]: los números de grabación continuarán desde el número siguiente al del último clip MP4/foto
que se ha grabado con la cámara. Este ajuste es el más cómodo para gestionar archivos en un
ordenador. Se recomienda el uso del ajuste [Continuo].
NOTAS
Cada carpeta puede contener hasta 500 archivos. Cuando se supera ese número, se crea una nueva carpeta
automáticamente.
47
Uso del ventilador
Uso del ventilador
La cámara utiliza un ventilador de enfriamiento que reduce la temperatura interna de esta. En modo CAMERA,
puede cambiar el modo de funcionamiento y la velocidad del ventilador. En modo MEDIA, el ventilador funciona
todo el tiempo, pero se puede seleccionar la velocidad.
Configuración del funcionamiento del ventilador en modo CAMERA
1Seleccione > [
B
Configuración de sistema] > [Modo ventilador] > Opción deseada.
Si ha seleccionado [Siempre activado]
2Seleccione > [
B
Configuración de sistema] > [Vel. ventilador (Siempre)] > Velocidad de ventilador
deseada.
Si ha seleccionado [Auto]
2Seleccione > [
B
Configuración de sistema] > [Velocidad ventilador (STBY)] > Velocidad de ventilador
deseada en el modo de espera de grabación.
3Seleccione > [
B
Configuración de sistema] > [Velocidad ventilador (REC)] > Velocidad de ventilador
deseada durante la grabación.
La opción [Máxima] ofrece el máximo efecto de enfriamiento, pero solo está disponible para [Velocidad
ventilador (STBY)], ya que es más ruidosa.
Opciones de [Modo ventilador]
[Auto]: el ventilador funciona mientras la cámara no está grabando y se apaga automáticamente
mientras la cámara está grabando. Sin embargo, si la temperatura interna de la cámara es
demasiado alta, el ventilador se activará automáticamente (en ese caso, aparecerá
`
). El
ventilador se apagará cuando la temperatura de la cámara haya bajado lo suficiente. Utilice este
ajuste cuando no desee que la cámara capte el sonido del funcionamiento del ventilador.
[Siempre activado]:
el ventilador funciona en todo momento.
Configuración de la velocidad del ventilador en modo MEDIA
1Seleccione > [
B
Configuración de sistema] > [Velocidad ventilador].
2Seleccione la opción deseada.
IMPORTANTE
Mientras el ventilador está funcionando, la salida de ventilación emite aire caliente.
Tenga cuidado de no obstruir en forma alguna las salidas de aire del ventilador (A13, 14).
NOTAS
En función de la temperatura ambiente y otras condiciones de grabación, es posible que el ventilador no se
apague, aunque se ajuste el modo de funcionamiento en [Auto].
Ajuste del balance de negros
48
Ajuste del balance de negros
La parte frontal del sensor de imagen puede limpiarse al encender la cámara mediante el ajuste del interruptor
de alimentación en VIDEO, o cuando se apaga la cámara.
1 Coloque la tapa del cuerpo en la montura del objetivo y establezca la cámara en el modo CAMERA.
Si hay un objetivo acoplado, apague la cámara y retire el objetivo. Coloque la tapa del cuerpo en la montura
del objetivo y encienda la cámara.
2Seleccione > [vConfiguración de cámara] > [ABB] > [OK].
El procedimiento de balance de negros automático se iniciará. Tardará aproximadamente 1 minuto,
dependiendo de la velocidad de grabación.
Si el sensor no está completamente protegido de la luz, aparecerá [Error] en la pantalla. Repita el
procedimiento desde el principio.
NOTAS
El ajuste del balance de negros es necesario en los siguientes casos:
- Al utilizar la cámara por primera vez o después de un largo periodo sin utilizarla.
- Después de cambios repentinos o extremos en la temperatura ambiente.
- Tras cargar el modo de sensor.
- Después de activar o de desactivar el modo de grabación a cámara lenta y rápida (incluido el cambio a otro
modo de grabación especial).
- Después de cambiar la velocidad de fotogramas en grabación, cuando la grabación a cámara lenta y rápida
está activada.
- Después de restablecer los ajustes de la cámara.
Durante el ajuste del balance de negros, es posible que note que aparecen en la pantalla visualizaciones
irregulares. Esto no significa un mal funcionamiento.
49
Limpieza del sensor
Limpieza del sensor
La parte frontal del sensor de imagen puede limpiarse al encender la cámara mediante el ajuste del interruptor
de alimentación en VIDEO, o cuando se apaga la cámara.
1Seleccione > [B Configuración de sistema] > [Limpieza del sensor] > Opción deseada.
Opciones
[En alimentación ON/OFF]:
el sensor se limpia al encender la cámara mediante el ajuste del interruptor de alimentación en
VIDEO, o cuando se apaga la cámara.
[En alimentación OFF]:
el sensor se limpia solamente cuando se apaga la cámara.
[Off]: desactiva la limpieza del sensor.
Mientras el sensor se limpia, aparecerá una indicación en la pantalla.
Si está ajustado en [Off], cuando apague la cámara un mensaje le indicará que acople la tapa del objetivo.
NOTAS
Para obtener mejores resultados se recomienda colocar la cámara sobre una superficie plana, como un
escritorio.
Limpieza del sensor
50
3
51
Grabación
Grabación de vídeo
En esta sección se explican los conceptos básicos de la grabación de clips*. Para obtener más información
sobre la grabación de audio, consulte Grabación de audio (A108).
* “Clip” se refiere a una sola unidad de vídeo grabada con una sola operación de grabación. También puede incluir metadata y
News Metadata (A118) con el clip.
Grabación
* Puede ser asignado para funcionar como un botón REC (A129).
1Ajuste el interruptor de alimentación en VIDEO.
El mensaje [Be careful when taking CFexpress out. It may become hot after recording.] (Tenga cuidado al
extraer la CFexpress. Puede que esté caliente después de la grabación.) se visualiza cuando se enciende la
cámara en el modo VÍDEO por primera vez, o cuando se restablecen los ajustes de la cámara. Seleccione
[OK] para cerrar la pantalla.
La cámara se enciende en modo CAMERA y entra en el modo de espera de grabación ([STBY]). El
indicador de alimentación (lámpara indicadora) se ilumina en verde.
El indicador de acceso se iluminará momentáneamente en rojo, y luego se apagará.
2 Para iniciar la grabación, presione el botón REC.
Se iniciará la grabación. La lámpara indicadora cambia de verde (indicador de alimentación) a rojo y el
indicador de grabación en la parte superior de la pantalla cambia de [STBY] a [ÜREC].
El indicador de acceso se iluminará en rojo.
También puede realizar esta función de forma remota utilizando el Navegador remoto en un dispositivo de red
conectado (
A
192).
3 Para detener la grabación, presione el botón REC.
El clip se graba y la cámara entra en modo de espera de grabación. La lámpara indicadora cambia de rojo
a verde (indicador de alimentación).
El indicador de acceso se apaga.
*
*
Indicador de acceso
Indicador de alimentación/
lámpara indicadora
Botón REC
Grabación de vídeo
52
IMPORTANTE
Asegúrese de guardar las grabaciones regularmente, especialmente cuando se trate de grabaciones
importantes. Canon no será responsable de cualquier pérdida o daño de datos.
NOTAS
Si graba utilizando ajustes de metadatos o News Metadata, dichos ajustes se grabarán con el clip. Para
obtener más información, consulte Uso de metadatos (A117).
Si la cámara cambia a la otra tarjeta durante la grabación de vídeo debido a la función de grabación relay
(A41), las dos partes (antes/después del cambio) se grabarán como clips independientes.
Es posible grabar un único clip de forma continua durante un máximo de 6 horas. En ese momento, se creará
automáticamente un nuevo clip y la grabación continuará en un clip separado (solo formato XF-AVC/MP4).
Puede utilizar la función de revisión (A59) para reproducir la totalidad o parte del último clip grabado sin
tener que cambiar al modo MEDIA.
Cuando se graban clips en tarjetas SDHC, el archivo de vídeo (secuencia) en el clip se dividirá
aproximadamente cada 4 GB. La reproducción en la cámara será continua.
Puede asignar la función [REC] al botón personalizable Cámara 10/13 y usarlo para iniciar o detener la
grabación.
Puede ajustar > [B Configuración de sistema] > [Botón REC/STBY en pantalla] en [On] para utilizar
los botones táctiles [ÜREC]/[STBY] en pantalla para detener e iniciar la grabación, respectivamente.
Para tomar fotos
Mientras la cámara está en el modo de espera de grabación, puede grabar fotos en la tarjeta SD.
1 Asigne a un botón personalizable la función [Foto] (A129).
2 Cuando la cámara esté en modo de espera de grabación, presione el botón personalizable.
aparece en la pantalla y la foto se graba en la tarjeta SD.
El indicador de acceso se iluminará en rojo.
El tamaño de las fotos grabadas depende de la configuración de vídeo que se esté utilizando en ese
momento. Para obtener más información, consulte Especificaciones (A248).
Resolución disponible para tomar fotos
* Ajuste > [ÆConfig. soportes/grabación] > [Form grab principal].
Modo sensor Formato de grabación
principal* Resolución principal Resolución de la foto
Full Frame
RAW 4096x2160
MP4 8192x4320 8192x4320
7680x4320 7680x4320
XF-AVC
MP4
4096x2160, 2048x1080 4096x2160
3840x2160, 1920x1080, 1280x720 3840x2160
Super 35mm
(Cortado)
RAW 4096x2160
XF-AVC
MP4
4096x2160, 2048x1080 4096x2160
3840x2160, 1920x1080, 1280x720 3840x2160
Super 16mm
(Cortado)
RAW 2048x1080
XF-AVC
MP4
2048x1080 2048x1080
1920x1080, 1280x720 1920x1080
53
Grabación de vídeo
NOTAS
Las fotos no se pueden grabar en los siguientes casos
- Cuando se graba un clip o cuando la grabación a cámara lenta y rápida está activada.
- Cuando la pregrabación está activada.
- Cuando se utiliza la cámara como una cámara web.
- Mientras el Navegador remoto está activado.
- Mientras se muestran las barras de color.
Visualizaciones en pantalla
Consulte esta sección para más información sobre las diferentes visualizaciones en pantalla que aparecen en el
modo CAMERA. Puede usar la función de visualización personalizada (A203) para desactivar individualmente
las visualizaciones en pantalla que no necesita. El elemento del menú que controla cada visualización se
describe en las siguientes tablas (1: indica un elemento de menú bajo [Custom Display 1] y 2: indica un elemento
de menú bajo [Custom Display 2]).
La posición de algunos iconos y las visualizaciones en pantalla pueden cambiar según la configuración del nivel
de visualización, que se puede ajustar en nivel 1, nivel 2 o nivel 3. La siguiente captura de pantalla y las tablas
describen las visualizaciones en pantalla en el nivel de visualización 1 con la configuración [Todas las
visualizaciones] (A56).
Marcos de enfoque automático
También puede activar y desactivar los marcos de enfoque automático con el ajuste > [
¢
Config.
monitores] > [Custom Display 1] > [Modo enfoque].
Marco de AF continuo – en blanco
cuando [Cuadro AF] está ajustado
en [Grande] o [Pequeño] (A92)
Marco de AF continuo (solo enfoque
cercano) – en amarillo: rango de
ajuste manual; en blanco: rango de
ajuste automático; en rojo: no es
posible el enfoque más cerca.
(A93) Enfoque automático de caras:
motivo principal (A95)
Enfoque automático de caras:
solo se detecta una cara o
caras distintas del sujeto
principal
Seguimiento: selección de motivo
(A97)
Seguimiento: durante el
seguimiento
Detección de ojos: ojos del
motivo principal (A95)
Marco mostrado cuando no es posible
realizar ajustes al enfoque: en rojo No
puede enfocar más cerca cuando [Modo
AF] está ajustado en [Continuo] y
[Cuadro AF] está ajustado en [Área AF
completa]. Marco de guía de enfoque (A90)
Grabación de vídeo
54
Lado izquierdo de la pantalla
Parte superior de la pantalla
Icono/visualización Descripción Visualización
personalizada
A
,
@
Modo de enfoque (A89). 1: [Modo enfoque]
, Enfoque automático de caras (A95).
, , , Teleconvertidor digital (A99)1: [Teleconvertidor]
Estabilización de la imagen activada/desactivada (A98). 1: [IS digital]
Objetivo IS Optical (A98)
(Información del
objetivo)
Información del objetivo.
Según el objetivo, la información visualizada puede ser diferente.
1: [Objetivo]
i
(en rojo)
i
(en amarillo)
Advertencia de error de objetivo (A227).
Se visualiza en amarillo cuando el objetivo acoplado no puede utilizarse.
También se visualiza [No es posible con la lente actual].
/
00 Archivo de imagen personalizada seleccionado (A133). 1: [Custom Picture]
, , , ,
, , , ,
,
Ajuste [Gamma/Color Space] en el archivo de imagen personalizada (A138).
Archivos Look (A135).
, Modo de medición de la luz (A85). 1: [Medición de la luz]
Ayuda de visualización (A162). 1: [Ayuda visualización]
Estado del accesorio acoplado a la zapata multifunción(A35).
Aparece en rojo en caso de un error de comunicación o si se apagó el accesorio
acoplado
2: [Multi-Function Shoe]
Señal GPS: visualización continua, señal del satélite adquirida; parpadeando, señal
del satélite no adquirida.
Solo se muestra cuando el receptor GPS GP-E2 está conectado a la cámara.
2: [GPS]
`
Funcionamiento del ventilador: en blanco, normal (A47); en rojo, advertencia
del ventilador (A227).
2: [Tª/Ventilador]
b (en verde)
b (en amarillo)
b (en rojo)
Advertencia de temperatura (A47).
Cuando la temperatura interna de la cámara aumenta por encima de un nivel
determinado, aparecerá b en amarillo. Si la temperatura sigue aumentando,
aparecerá b en rojo.
QMemoria de usuario (A117). 2: [User Memo]
Icono/visualización Descripción Visualización
personalizada
Estado de los soportes de grabación, tiempo de grabación restante estimado y formato de grabación 2: [Tiempo grab. disp.]
, (en verde)
000 min
: Tarjeta CFexpress / : Tarjeta SD
El estado de la tarjeta está indicado por el color del icono: en verde, puede grabar;
en amarillo, tarjeta casi llena (menos de 6 minutos); en rojo, tarjeta casi llena
(menos de un minuto); en blanco, leyendo la tarjeta.
La tarjeta seleccionada para grabar se indica con la marca .
, (en rojo) END La tarjeta está llena.
, (en rojo) No hay tarjeta o no se puede grabar en la tarjeta.
r, , ¸Formato de vídeo (
A
65).
Archivos de audio (
A
120).
, ,
,
Estado de la conexión de red (A185). 2: [Funciones de red]
55
Grabación de vídeo
Lado derecho de la pantalla
4
Grabación en dos ranuras (A41). 2: [Modo de grabación]
Operación de grabación
STBY,
Ü
REC Grabación de clips: espera de grabación, grabación.
S&F STBY,
S&F
Ü
REC
Grabación a cámara lenta y rápida (A120): espera de grabación, grabación.
PRE STBY,
PRE
Ü
REC
Pregrabación (A123): espera de grabación, grabación.
FRM STBY,
FRM
Ü
REC,
FRM
Ü
STBY
Grabación de fotogramas (A123): espera de grabación, grabación.
INT STBY,
INT
Ü
REC,
INT
Ü
WAIT
Grabación a intervalos (A124): espera de grabación, grabación.
CONT,
Ü
CONT Grabación continua (A125)
1s a 10m00s Contador de intervalo. 2: [Contador intervalo]
REC`, STBY`
EXT REC`, EXT STBY`
Comando de grabación (A159).
Cuando no hay soporte de grabación se visualiza "EXT".
2: [Com. grabación(EXT
REC)]
00.00P, 00.00i Velocidad de grabación (A66).
Cuando la grabación a cámara lenta y rápida está activada, también se muestra la
velocidad de fotogramas en grabación (000/00.00P).
2: [Vel. frames]
C
Bloqueo de controles (A26). 1: [Bloqueo botones]
00:00:00.00 / 00:00:00:00
R, P, F, E
Código de tiempo (A103).
Estado de código de tiempo (A104).
2: [Time Code]
Indicador del nivel de la fuente de alimentación 2: [Batería restante]
è
é
ê
ë
(en rojo)
000 min
Carga restante de una batería LP-E6NH/LP-E6N/LP-E6 y tiempo de uso restante
(en minutos) (A17).
Si aparece sustituya la batería por una cargada totalmente.
Adaptador de corriente USB PD-E1 (A220).
Aparece cuando el transmisor inalámbrico de archivos WFT-R10 está conectado.
0000 mm Distancia focal aproximada del objetivo. 1: [Distancia focal]
000,0 m Distancia hasta el objeto (numérica).
Solo cuando están acoplados un objetivo RF o determinados objetivos EF Cine.
1: [Distancia motivo
(núm)]
Distancia hasta el objeto (barra).
Solo cuando un objetivo RF está acoplado a la cámara.
1: [Distancia motivo
(barra)]
Icono/visualización Descripción Visualización
personalizada
60(24)fps,
60(30)fps
Salida de vídeo (A 132). 2: [Estado term. salida]
, , Modo sensor (A65). 2: [Modo Sensor]
0000x0000 Resolución (A66). 2: [Resolución/Muestreo
color]
YCC000 00 bit Profundidad del color y muestreo de color (A65).
HQ / ST / LT 00 bit Modo RAW (A63).
(en verde) Foto grabada en la tarjeta SD (A52). 2: [Foto]
(en rojo) No hay tarjeta SD o no se pueden grabar fotos en la tarjeta SD.
(en amarillo) Salida de visualizaciones en pantalla (A160). 2: [Visualiz. pant.]
Icono/visualización Descripción Visualización
personalizada
Grabación de vídeo
56
Parte inferior y central de la pantalla
Selección del nivel de visualización en pantalla
Puede presionar el botón DISP para controlar la cantidad de información
que se muestra sobre la imagen. Presionar repetidamente el botón DISP
cambiará el nivel de visualización: Nivel de visualización 1 Nivel de
visualización 2 Nivel de visualización 3 Nivel de visualización 1. En el
modo CAMERA, puede cambiar la información visualizada en cada nivel
de visualización en el menú (A202).
^ (en amarillo) Ampliación (A91). 1: [Ampliación]
J, K (en amarillo) Peaking (A91). 1: [Peaking]
Indicador de nivel de audio (A110). 2: [Indicador niv. audio]
×
00, Volumen de auriculares (A149).
Fecha/hora 2: [Fecha/Hora]
CH0/CH0,
CH0+CH0/CH0+CH0
Canales de salida de audio (A164). 2: [Canales del monitor]
1/0000.00, 000.00°, 000.00Hz Velocidad de obturación (A76). 1: [Obturador]
Icono/visualización Descripción Visualización
personalizada
Control táctil directo (A60)
A001C001 a Z999D999 Identificación del clip. Incluye el índice de cámara, el número de carrete y los
componentes del número de clip del nombre del archivo de vídeo (A44).
2: [Número de clip/carrete]
00 00 00 00 Bit del usuario (A105). 2: [User Bit]
Base 0000 Base ISO (A79). 1: [ISO base]
Barra de exposición (A85). 1: [Barra Exposure]
AE ±0.00 Desplazamiento AE (A84). 1: [Despl. AE]
Å
A/
Å
B,
¼
,
É
,
È
,
00000K ± 00
Balance de blancos (A86). 1: [Balance blancos]
E
, F00.0 / T00.0, cerrado Valor de apertura (A82). 1: [Iris]
E
ISO 000000, 00.0dB Valor de sensibilidad ISO/ganancia (A78). 1: [ISO/Ganancia]
(horizontal/vertical)
Nivel (A35). 1: [Nivel]
Icono/visualización Descripción Visualización
personalizada
Ejemplo de la opción [Visual. de grab.
principales]
57
Grabación de vídeo
Modo CAMERA
1 > [¢ Config. monitores] > [Nivel DISP 1], [Nivel DISP 2] o [Nivel DISP 3].
2Visualizaciones en pantalla más pequeñas (el mismo tamaño que cuando se ajusta en [Todas visual. (bord. perif.)]
Modo MEDIA
NOTAS
El patrón de cebra y la pantalla de color falso aparecerán en la pantalla independientemente del nivel de
visualización seleccionado.
Puede cambiar el nivel de transparencia de las visualizaciones en pantalla (A160).
Visualización con borde periférico
Puede aplicar la visualización del borde periférico a todos los niveles de visualización. Con la visualización del
borde periférico, la imagen de la cámara se reduce ligeramente, por lo que las visualizaciones en pantalla se
muestran principalmente a su alrededor y no encima, ocultándola parcialmente. El borde periférico está
vinculado con el nivel de visualización. Puede seleccionar los niveles que utilizan el borde periférico con el ajuste
> [¢ Config. monitores] > [Aplicar borde periférico].
Nivel de
visualización1Opciones Descripción
[Nivel DISP 1] [Todas las visualizaciones] Todas las visualizaciones en pantalla son de mayor tamaño.
[Todas visual. (bord. perif.)] Todas las visualizaciones en pantalla tienen un tamaño más pequeño, más apropiado para
usar con el borde periférico.
[Nivel DISP 2]2 [Visual. de grab. principales] Solo se muestran las visualizaciones en pantalla más relevantes para la grabación.
[Solo FUNC/MENU] Solo se visualizan marcadores, marcos de enfoque/marco de seguimiento y videoscopios.
Cuando se presione el botón FUNC, el botón MENU o un botón asignable, se visualizará la
información necesaria.
[Nivel DISP 3]2[Solo REC/STBY] Por lo general, no hay visualizaciones en pantalla, salvo para la operación de grabación (REC/
STBY).
[Sin visualizaciones] No hay visualizaciones en pantalla.
Nivel de
visualización
Durante la reproducción de clips/
fotos
Pantalla de índice/Durante la reproducción
de audio
[Nivel DISP 1] Todas las visualizaciones en
pantalla. Todas las visualizaciones en pantalla.
[Nivel DISP 2] Sin visualizaciones en pantalla.
[Nivel DISP 3]
Visualización en pantalla completa Visualización con borde periférico
Grabación de vídeo
58
Visualizaciones en pantalla en el modo vertical
Al grabar en el modo vertical, puede cambiar la orientación de las visualizaciones
en pantalla.
Seleccione > [¢ Config. monitores] > [Orienta. pant: LCD/VF] >
[ 90 grados derecha] o [ 90 grados izquierda].
NOTAS
Para la salida de vídeo desde el terminal HDMI OUT, seleccione >
[¢Config. monitores] > [Orienta. pant: HDMI] > Opción deseada (solo cuando
se rotan las visualizaciones en pantalla del monitor LCD/visor).
El menú y las pantallas de estado no se pueden rotar.
El control táctil directo y la visualización de borde periférico no se pueden
utilizar cuando la pantalla del modo CAMERA está rotada.
Panel LCD
Al presionar el botón personalizable (cambio de información/iluminación del panel LCD), puede cambiar la
información mostrada en el panel LCD.
Durante el modo de ajuste directo, al utilizar el botón FUNC, aparece un marco blanco en el elemento
seleccionado.
1
3
4
5
6
7
8
9
2
1 Balance de blancos
2 Bloqueo de controles
3 Valor de apertura
4Velocidad ISO
5 Velocidad de obturación
6 Nivel de la batería
7 Nivel de la batería WFT
8 Estado de la conexión de red / Funciones
9 Operación de grabación
59
Grabación de vídeo
Revisión de una grabación
Si asigna a un botón personalizable la función [Revisión grabación], puede revisar la totalidad o parte del último
clip grabado incluso con la cámara ajustada en modo CAMERA.
1Asigne a un botón personalizable la función [Revisión grabación] (A129).
2Seleccione > [
B
Configuración de sistema] > [Revisión grabación] > Opción deseada.
3 Cuando haya acabado de grabar un clip, presione el botón personalizable.
Se reproducirá el último clip grabado durante el tiempo seleccionado. [
Ð
REVIEW] aparece en la pantalla.
El altavoz incorporado no emitirá sonido, pero el audio se emitirá desde el terminal × (auriculares) y el
terminal HDMI OUT.
Puede utilizar el joystick para retroceder/avanzar dentro del clip. También puede tocar o deslizar la barra de
avance en la pantalla para ir a una posición diferente en el vídeo (A148).
Presione CANCEL o desplace la pantalla hacia abajo para detener la revisión del clip.
Cuando se termine la reproducción del clip, o si detiene la revisión del clip, la cámara volverá al modo de
espera de grabación.
Opciones
[Clip entero]: permite revisar todo el vídeo.
[Últim. 4s.]: permite revisar solo los últimos 4 segundos del clip.
NOTAS
Si la cámara cambió las tarjetas durante la grabación, reproducirá el vídeo de la última tarjeta utilizada.
No puede revisar clips cuando la grabación continua está activada.
1
2
3
4
1 Tarjeta 1 (tarjeta CFexpress) / Tiempo de
grabación disponible
2 Tarjeta 2 (tarjeta SD) / Tiempo de grabación
disponible
3 Código de tiempo, estado del código de tiempo
4 4 Velocidad de fotogramas
Ajuste de la cámara y ajustes de la grabación
60
Ajuste de la cámara y ajustes de la grabación
Utilizando el control táctil directo, puede realizar diversos ajustes (cámara, grabación, funciones de asistencia,
etc.) en el modo CAMERA. Los ajustes relacionados con el balance de blancos y la exposición también se
pueden modificar con el modo de ajuste directo, utilizando el botón FUNC.
Realización de ajustes básicos con el control táctil directo
Con el control táctil directo puede cambiar ajustes comúnmente utilizados, como los ajustes de la cámara y la
grabación y las funciones de asistencia. Para los detalles acerca de cada función, consulte la sección respectiva
en el manual.
Ajustes de control táctil directo disponibles
1Solo cuando el formato de grabación principal es MP4.
2Solo cuando el ajuste [Grabación continua] (A125) se cambia de [STBY] a [REC].
Activación/desactivación de la interfaz de control táctil directo
Incluso aunque se visualice la interfaz de control táctil directo, puede utilizar otras funciones como grabación,
ajustes del menú, modo de ajuste directo o pantallas de estado.
1 Toque para abrir la interfaz de control táctil directo.
2Toque X para cerrar la interfaz de control táctil directo.
Botón táctil Ajustes disponibles
Balance de blancos Modo de balance de blancos (personalizado, preconfigurado, ajuste de temperatura de color, automático (AWB)),
temperatura de color, valor de corrección del color.
Apertura Ajuste del valor F/valor T.
ISO/Ganancia Ajuste de ISO o preajuste del valor de ganancia/ajuste.
Velocidad de obturación Ajuste del valor en el modo de obturador actual.
A (funciones de asistencia) Guía de enfoque (activada/desactivada), peaking (tipo), WFM, patrón de cebra (tipo), color falso (activado/
desactivado), marcadores (activados/desactivados), ayuda de visualización (activada/desactivada).
Æ(ajustes de grabación) Modo sensor, modo de grabación, funciones de grabación en la segunda tarjeta, destino de la grabación
principal, grabación continua1, 2, velocidad de fotogramas en grabación lenta y rápida, velocidad de grabación
de la grabación de fotogramas, velocidad de grabación de la grabación en intervalos, intervalo de tiempo de la
grabación en intervalos, formato de grabación principal, selección de archivo /, resolución/tasa de bits
principal, velocidad de reproducción, formato de grabación, resolución/tasa de bits, velocidad de
fotogramas, conversión de color para grabación de proxy.
Ajustes de grabación
Funciones de asistencia
Apertura ( )/ cierre (X) de la
interfaz de control táctil directo
Ajustes de la cámara
61
Ajuste de la cámara y ajustes de la grabación
Cambio de los ajustes de la cámara
1 Toque el ajuste que desea ajustar, y a continuación seleccione el
valor/ajuste deseado.
Una vez que se visualice el menú de ajustes, toque para
seleccionar el valor/ajuste deseado según sea necesario.
Cuando aparezca el control deslizante, arrástrelo hacia la
izquierda/derecha o toque los botones / para ajustar el valor
deseado.
También puede utilizar el selector SELECT o el selector de control.
2Toque K.
Utilización de las funciones de asistencia
1Toque A (funciones de asistencia) y luego active o desactive las
funciones de asistencia, o seleccione la función de asistencia
deseada.
2Toque K.
Cambio de los ajustes de grabación
1Toque Æ (ajustes de grabación)
Se mostrará el menú de ajustes de grabación. Está compuesto
por tres páginas que puede visualizar deslizándolas hacia la
izquierda o la derecha.
2Seleccione el ajuste de menú deseado y después seleccione la
opción deseada.
3Toque X.
Modo de ajuste directo (botón FUNC)
Puede ajustar funciones principales de la cámara—balance de blancos,
apertura, sensibilidad ISO/ganancia y velocidad de obturación—usando el
botón FUNC (modo de ajuste directo). En esta sección se explica el
funcionamiento básico del modo de ajuste directo. Para los detalles
acerca de cada función, consulte la sección respectiva en el manual.
1Presione el botón FUNC.
La visualización en pantalla de la función seleccionada se resaltará en
naranja.
Presione el botón FUNC repetidamente o mueva el joystick hacia la
izquierda/derecha para seleccionar una función diferente (también se
puede utilizar el selector de control superior).
2Mueva el joystick arriba/abajo o gire el selector SELECT para
seleccionar el valor o el modo de balance de blancos deseado.
También puede utilizar el selector de control en la empuñadura.
3Presione SET.
Se establecerá el valor/modo seleccionado y finalizará el modo de ajuste directo.
La visualización en pantalla de la función seleccionada volverá a ser normal.
Arrastre el control deslizante para
seleccionar el valor deseado
Ajuste de la cámara y ajustes de la grabación
62
NOTAS
La cámara cancelará automáticamente el modo de ajuste directo en los siguientes casos.
-Si transcurren más de 6 segundos sin realizar ninguna operación.
-Si se presiona el botón FUNC mientras se selecciona la velocidad de obturación.
-Si se ha abierto el menú o una pantalla de estado.
Si asigna a un botón personalizable la función [Balance blancos], [Iris], [ISO/Ganancia] u [Obturador] (A129),
puede presionar el botón para introducir directamente el modo de ajuste con la función respectiva resaltada.
63
Configuración de la grabación de vídeo formato de vídeo, modo de sensor, frecuencia del sistema, resolución y velocidad
de grabación
Configuración de la grabación de vídeo formato de vídeo, modo de
sensor, frecuencia del sistema, resolución y velocidad de
grabación
Cuando grabe vídeo con soportes de grabación, puede ajustar la configuración de vídeo que utilizará para los
clips principales mediante los siguientes procedimientos. Seleccione los ajustes de modo de sensor, formato de
la grabación principal (formato de vídeo, muestreo de color, profundidad de bit), resolución principal/tasa de bits
y velocidad de grabación que mejor se ajusten a sus necesidades creativas. Las opciones disponibles para
algunos ajustes pueden variar según las selecciones previas de otros ajustes. Consulte las siguientes tablas
para ver un resumen*.
Para los detalles acerca de la grabación secundaria de clips y audio, consulte Clips de grabación secundaria
(A67) y Grabación de audio (A108), respectivamente.
* Las celdas en color indican una tasa de bits de 650 Mbps o mayor.
RAW
* La cámara utiliza una tasa de bits variable (VBR).
Modo sensor
Formato de
grabación
principal
Resolución Profundidad
del color
Frecuencia del sistema/velocidad de grabación/tasa de bits*
59.94 Hz 50.00 Hz 24.00 Hz
59.94P 29.97P 23.98P 50.00P 25.00P 24.00P
Full Frame
RAW ST
8192x4320
12 bit
Ü
1980 Mbps
Ü
1580 Mbps Ü
1650 Mbps
Ü
1580 Mbps
RAW LT Ü
2570 Mbps
Ü
1290 Mbps
Ü
1030 Mbps
Ü
2140 Mbps
Ü
1070 Mbps
Ü
1030 Mbps
Super 35mm
(Cortado)
RAW HQ
5952x3140
Ü
2120 Mbps
Ü
1700 Mbps Ü
1770 Mbps
Ü
1700 Mbps
RAW ST Ü
2090 Mbps
Ü
1050 Mbps
Ü
836 Mbps
Ü
1750 Mbps
Ü
871 Mbps
Ü
836 Mbps
RAW LT Ü
1360 Mbps
Ü
679 Mbps
Ü
544 Mbps
Ü
1140 Mbps
Ü
566 Mbps
Ü
544 Mbps
Super 16mm
(Cortado)
RAW HQ
2976x1570
Ü
1080 Mbps
Ü
537 Mbps
Ü
430 Mbps
Ü
896 Mbps
Ü
448 Mbps
Ü
430 Mbps
RAW ST Ü
529 Mbps
Ü
265 Mbps
Ü
212 Mbps
Ü
441 Mbps
Ü
221 Mbps
Ü
212 Mbps
RAW LT Ü
344 Mbps
Ü
172 Mbps
Ü
138 Mbps
Ü
287 Mbps
Ü
144 Mbps
Ü
138 Mbps
Configuración de la grabación de vídeo formato de vídeo, modo de sensor, frecuencia del sistema, resolución y velocidad
de grabación
64
XF-AVC
* La cámara utiliza una tasa de bits variable (VBR). Las opciones Intra-frame comprimen la imagen después de analizar cada
fotograma por separado y son más adecuadas para edición. Las opciones Long GOP comprimen la imagen después de analizar
también cambios en un grupo de imágenes y ofrecen mejor compresión (tamaño más pequeño de datos).
Formato
de
grabación
principal
Modo
sensor
Resolución
principal Tasa de bits*
Frecuencia del sistema/Velocidad de grabación
59.94 Hz 50.00 Hz 24.00 Hz
59.94P 59.94i 29.97P 23.98P 50.00P 50.00i 25.00P 24.00P
XF-AVC
YCC422
10 bits
Full
Frame
4096x2160
3840x2160
810 Mbps Intra-frame Ü–––Ü– –
410 Mbps Intra-frame Ü Ü Ü Ü
260 Mbps Long GOP Ü–––Ü– –
160 Mbps Long GOP Ü Ü Ü Ü
2048x1080
310 Mbps Intra-frame Ü–––Ü– –
160 Mbps Intra-frame Ü Ü Ü Ü
50 Mbps Long GOP ÜÜÜÜ Ü Ü
1920x1080
310 Mbps Intra-frame Ü–––Ü– –
160 Mbps Intra-frame ÜÜ Ü ÜÜ Ü
50 Mbps Long GOP ÜÜÜÜÜÜÜ Ü
1280x720 24 Mbps Long GOP Ü–––Ü– –
Super
35mm
(Cortado)
4096x2160
3840x2160
810 Mbps Intra-frame Ü–––Ü– –
410 Mbps Intra-frame Ü Ü Ü Ü
260 Mbps Long GOP Ü–––Ü– –
160 Mbps Long GOP Ü Ü Ü Ü
Super
35mm
(Cortado)
Super
16mm
(Cortado)
2048x1080
310 Mbps Intra-frame Ü–––Ü– –
160 Mbps Intra-frame Ü Ü Ü Ü
50 Mbps Long GOP ÜÜÜÜ Ü Ü
1920x1080
310 Mbps Intra-frame Ü–––Ü– –
160 Mbps Intra-frame ÜÜÜ Ü Ü Ü
50 Mbps Long GOP ÜÜÜÜÜÜÜ Ü
1280x720 24 Mbps Long GOP Ü–––Ü– –
65
Configuración de la grabación de vídeo formato de vídeo, modo de sensor, frecuencia del sistema, resolución y velocidad
de grabación
MP4
NOTAS
Para obtener más información sobre la salida de señal de cada terminal, consulte Configuración de salida de
vídeo (A155).
Selección de la frecuencia del sistema
Puede cambiar la frecuencia del sistema también en el modo MEDIA si desea reproducir clips desde una tarjeta
grabada con un ajuste de frecuencia de sistema diferente.
1Seleccione > [ÆConfig. soportes/grabación] > [Frecuencia sistema].
2Seleccione la opción deseada.
La cámara se reiniciará en el modo seleccionado.
Selección del modo de sensor
Puede cambiar el área del círculo de imagen cubierto por el sensor CMOS para producir la imagen grabada.
1Seleccione > [ÆConfig. soportes/grabación] > [Modo sensor].
También puede establecer este ajuste utilizando el control táctil directo (A60).
2Seleccione la opción deseada.
Selección del formato de grabación principal
Seleccione la combinación de formato de vídeo, muestreo de color y profundidad de bit para los clips
principales.
1Seleccione > [ÆConfig. soportes/grabación] > [Form grab principal].
También puede establecer este ajuste utilizando el control táctil directo (A60).
2Seleccione la opción deseada.
Formato de
grabación principal Modo sensor Resolución
principal
Frecuencia del sistema/Velocidad de grabación
59.94 Hz 50.00 Hz 24.00 Hz
59.94P 29.97P 23.98P 50.00P 25.00P 24.00P
MP4 (HEVC)
YCC422 10 bit /
YCC420 10 bit
Full Frame 8192x4320 Ü Ü Ü Ü
7680x4320 Ü Ü Ü Ü
MP4 (HEVC)
YCC422 10 bit /
YCC420 10 bit
MP4 (H.264)
YCC420 8 bit
Full Frame
Super 35mm
(Cortado)
4096x2160 ÜÜÜÜÜÜ
3840x2160 ÜÜÜÜÜÜ
Full frame
Super 35mm
(Cortado)
Super 16mm
(Cortado)
2048x1080 ÜÜÜÜÜÜ
1920x1080 ÜÜÜÜÜÜ
1280x720 Ü Ü– –
Configuración de la grabación de vídeo formato de vídeo, modo de sensor, frecuencia del sistema, resolución y velocidad
de grabación
66
Selección de la resolución y de la tasa de bits para los clips principales
1Seleccione > [ÆConfig. soportes/grabación] > [Resolución prin/Tasa bits].
También puede establecer este ajuste utilizando el control táctil directo (A60).
2Seleccione la opción deseada.
Selección de la velocidad de grabación
Seleccione la velocidad de reproducción para los clips principales. Este procedimiento no es necesario cuando
la frecuencia del sistema está ajustada en 24,00 Hz.
1Seleccione > [ÆConfig. soportes/grabación] > [Vel. frames].
También puede establecer este ajuste utilizando el control táctil directo (A60).
2Seleccione la opción deseada.
Selección del destino de grabación principal
1Seleccione > [ÆConfig. soportes/grabación] > [Destino grabac. principal].
2Seleccione [CFexpress] o [Tarjeta SD].
Si asigna a un botón personalizable la función [Selección de ranura], puede presionarlo para cambiar entre
tarjetas (A129).
67
Clips de grabación secundaria
Clips de grabación secundaria
Al grabar un clip principal en la ranura 1 (tarjeta CFexpress), puede grabar simultáneamente la misma escena en
la ranura 2 (tarjeta SD). Cuando el formato de grabación principal es HDMI RAW, el clip principal (RAW) se emite
desde el terminal HDMI OUT y el clip de grabación secundaria se graba en la tarjeta en la ranura 2. Consulte la
siguiente tabla para obtener más detalles sobre la configuración de vídeo para clips de grabación secundaria.
Para obtener más detalles sobre el audio, consulte Grabación de audio (A108).
También puede utilizar el control táctil directo para realizar esta función (A60).
Configuración de vídeo para clips de grabación secundaria (clip principal: RAW, clip de grabación secundaria:
XF-AVC)
Clip principal
Clip de grabación secundaria1
Formato, resolución y tasa de bits de la
grabación secundaria
Formato de grabación
principal Resolución/tasa de bits principal Velocidad de
fotogramas XF-AVC YCC422 10 bit
RAW HQ
5952x3140
2120 Mbps 29.97P 4096x2160 / 410 Mbps Intra-frame
4096x2160 / 160 Mbps Long GOP
2048x1080 / 160 Mbps Intra-frame
2048x1080 / 50 Mbps Long GOP
1770 Mbps 25.00P
1700 Mbps 24.00P, 23.98P
2976x1570
1080 Mbps 59.94P 2048x1080 / 310 Mbps Intra-frame
2048x1080 / 50 Mbps Long GOP
896 Mbps 50.00P
537 Mbps 29.97P
2048x1080 / 160 Mbps Intra-frame
2048x1080 / 50 Mbps Long GOP
448 Mbps 25.00P
430 Mbps 24.00P, 23.98P
RAW ST
8192x4320
1980 Mbps 29.97P 4096x2160 / 410 Mbps Intra-frame
4096x2160 / 160 Mbps Long GOP
2048x1080 / 160 Mbps Intra-frame
2048x1080 / 50 Mbps Long GOP
1650 Mbps 25.00P
1580 Mbps 24.00P, 23.98P
5952x3140
2090 Mbps 59.94P 4096x2160 / 260 Mbps Long GOP
2048x1080 / 310 Mbps Intra-frame
2048x1080 / 50 Mbps Long GOP
1750 Mbps 50.00P
1050 Mbps 29.97P 4096x2160 / 410 Mbps Intra-frame
4096x2160 / 160 Mbps Long GOP
2048x1080 / 160 Mbps Intra-frame
2048x1080 / 50 Mbps Long GOP
871 Mbps 25.00P
836 Mbps 24.00P, 23.98P
2976x1570
529 Mbps 59.94P 2048x1080 / 310 Mbps Intra-frame
2048x1080 / 50 Mbps Long GOP
441 Mbps 50.00P
265 Mbps 29.97P
2048x1080 / 160 Mbps Intra-frame
2048x1080 / 50 Mbps Long GOP
221 Mbps 25.00P
212 Mbps 24.00P, 23.98P
Clips de grabación secundaria
68
1La velocidad de reproducción de la grabación secundaria es la misma que la del clip principal.
Configuración de vídeo para clips de grabación secundaria (clip principal: RAW, clip de grabación secundaria:
MP4)
RAW LT
8192x4320
2570 Mbps 59.94P 4096x2160 / 260 Mbps Long GOP
2048x1080 / 310 Mbps Intra-frame
2048x1080 / 50 Mbps Long GOP
2140 Mbps 50.00P
1290 Mbps 29.97P 4096x2160 / 410 Mbps Intra-frame
4096x2160 / 160 Mbps Long GOP
2048x1080 / 160 Mbps Intra-frame
2048x1080 / 50 Mbps Long GOP
1070 Mbps 25.00P
1030 Mbps 24.00P, 23.98P
5952x3140
1360 Mbps 59.94P 4096x2160 / 260 Mbps Long GOP
2048x1080 / 310 Mbps Intra-frame
2048x1080 / 50 Mbps Long GOP
1140 Mbps 50.00P
679 Mbps 29.97P 4096x2160 / 410 Mbps Intra-frame
4096x2160 / 160 Mbps Long GOP
2048x1080 / 160 Mbps Intra-frame
2048x1080 / 50 Mbps Long GOP
566 Mbps 25.00P
544 Mbps 24.00P, 23.98P
2976x1570
344 Mbps 59.94P 2048x1080 / 310 Mbps Intra-frame
2048x1080 / 50 Mbps Long GOP
287 Mbps 50.00P
172 Mbps 29.97P
2048x1080 / 160 Mbps Intra-frame
2048x1080 / 50 Mbps Long GOP
144 Mbps 25.00P
138 Mbps 24.00P, 23.98P
Clip principal Clip de grabación secundaria1
Formato, resolución y tasa de bits de la grabación secundaria
Formato de
grabación
principal
Resolución/tasa de bits principal Velocidad de
fotogramas
MP4 (HEVC)
YCC422 10 bit
MP4 (HEVC)
YCC420 10 bit
MP4 (H.264)
YCC420 8 bit
RAW HQ
5952x3140
2120 Mbps 29.97P
4096x2160 / 135 Mbps
2048x1080 / 50 Mbps
4096x2160 / 100 Mbps
2048x1080 / 35 Mbps
4096x2160 / 150 Mbps
2048x1080 / 35 Mbps
1770 Mbps 25.00P
1700 Mbps 24.00P, 23.98P
2976x1570
1080 Mbps 59.94P
2048x1080 / 50 Mbps 2048x1080 / 35 Mbps 2048x1080 / 35 Mbps
896 Mbps 50.00P
537 Mbps 29.97P
448 Mbps 25.00P
430 Mbps 24.00P, 23.98P
Clip principal
Clip de grabación secundaria1
Formato, resolución y tasa de bits de la
grabación secundaria
Formato de grabación
principal Resolución/tasa de bits principal Velocidad de
fotogramas XF-AVC YCC422 10 bit
69
Clips de grabación secundaria
1La velocidad de reproducción de la grabación secundaria es la misma que la del clip principal.
RAW ST
8192x4320
1980 Mbps 29.97P
4096x2160 / 135 Mbps
2048x1080 / 50 Mbps
4096x2160 / 100 Mbps
2048x1080 / 35 Mbps
4096x2160 / 150 Mbps
2048x1080 / 35 Mbps
1650 Mbps 25.00P
1580 Mbps 24.00P, 23.98P
5952x3140
2090 Mbps 59.94P 4096x2160 / 225 Mbps
2048x1080 / 50 Mbps
4096x2160 / 170 Mbps
2048x1080 / 35 Mbps
1750 Mbps 50.00P
1050 Mbps 29.97P
4096x2160 / 135 Mbps
2048x1080 / 50 Mbps
4096x2160 / 100 Mbps
2048x1080 / 35 Mbps
871 Mbps 25.00P
836 Mbps 24.00P, 23.98P
2976x1570
529 Mbps 59.94P
2048x1080 / 50 Mbps 2048x1080 / 35 Mbps 2048x1080 / 35 Mbps
441 Mbps 50.00P
265 Mbps 29.97P
221 Mbps 25.00P
212 Mbps 24.00P, 23.98P
RAW LT
8192x4320
2570 Mbps 59.94P 4096x2160 / 225 Mbps
2048x1080 / 50 Mbps
4096x2160 / 170 Mbps
2048x1080 / 35 Mbps
4096x2160 / 150 Mbps
2048x1080 / 35 Mbps
2140 Mbps 50.00P
1290 Mbps 29.97P
4096x2160 / 135 Mbps
2048x1080 / 50 Mbps
4096x2160 / 100 Mbps
2048x1080 / 35 Mbps
1070 Mbps 25.00P
1030 Mbps 24.00P, 23.98P
5952x3140
1360 Mbps 59.94P 4096x2160 / 225 Mbps
2048x1080 / 50 Mbps
4096x2160 / 170 Mbps
2048x1080 / 35 Mbps
1140 Mbps 50.00P
679 Mbps 29.97P
4096x2160 / 135 Mbps
2048x1080 / 50 Mbps
4096x2160 / 100 Mbps
2048x1080 / 35 Mbps
566 Mbps 25.00P
544 Mbps 24.00P, 23.98P
2976x1570
344 Mbps 59.94P
2048x1080 / 50 Mbps 2048x1080 / 35 Mbps 2048x1080 / 35 Mbps
287 Mbps 50.00P
172 Mbps 29.97P
144 Mbps 25.00P
138 Mbps 24.00P, 23.98P
Clip principal Clip de grabación secundaria1
Formato, resolución y tasa de bits de la grabación secundaria
Formato de
grabación
principal
Resolución/tasa de bits principal Velocidad de
fotogramas
MP4 (HEVC)
YCC422 10 bit
MP4 (HEVC)
YCC420 10 bit
MP4 (H.264)
YCC420 8 bit
Clips de grabación secundaria
70
Configuración de vídeo para clips de grabación secundaria (clip principal: HDMI RAW, clip de grabación
secundaria: XF-AVC / MP4)
Clip principal Clip de grabación secundaria:
Formato, resolución y tasa de bits de la grabación secundaria
Formato de
grabación
principal
Resolución
principal
Velocidad
de
fotogramas
XF-AVC YCC422 10 bit MP4 (HEVC)
YCC422 10 bit
MP4 (HEVC)
YCC420 10 bit
MP4 (H.264)
YCC420 8 bit
HDMI RAW
8192x4320
29.97P 4096x2160 / 410 Mbps
Intra-frame
4096x2160 / 160 Mbps
Long GOP
2048x1080 / 160 Mbps
Intra-frame
2048x1080 / 50 Mbps
Long GOP
4096x2160 / 135 Mbps
2048x1080 / 50 Mbps
4096x2160 / 100 Mbps
2048x1080 / 35 Mbps
4096x2160 / 150 Mbps
2048x1080 / 35 Mbps
25.00P
24.00P,
23.98P
5952x3140
59.94P 4096x2160 / 260 Mbps
Long GOP
2048x1080 / 310 Mbps
Intra-frame
2048x1080 / 50 Mbps
Long GOP
4096x2160 / 225 Mbps
2048x1080 / 50 Mbps
4096x2160 / 170 Mbps
2048x1080 / 35 Mbps
50.00P
29.97P 4096x2160 / 410 Mbps
Intra-frame
4096x2160 / 160 Mbps
Long GOP
2048x1080 / 160 Mbps
Intra-frame
2048x1080 / 50 Mbps
Long GOP
4096x2160 / 135 Mbps
2048x1080 / 50 Mbps
4096x2160 / 100 Mbps
2048x1080 / 35 Mbps
25.00P
24.00P,
23.98P
2976x1570
59.94P 2048x1080 / 310 Mbps
Intra-frame
2048x1080 / 50 Mbps
Long GOP
2048x1080 / 50 Mbps 2048x1080 / 35 Mbps 2048x1080 / 35 Mbps
50.00P
29.97P 2048x1080 / 160 Mbps
Intra-frame
2048x1080 / 50 Mbps
Long GOP
25.00P
24.00P,
23.98P
71
Clips de grabación secundaria
Configuración de vídeo para clips de grabación secundaria (clip principal: XF-AVC, clip de grabación
secundaria: XF-AVC)
1La velocidad de reproducción de la grabación secundaria es la misma que la del clip principal.
2Las únicas velocidades de fotogramas disponibles son 59.94i/50.00i.
3También se puede seleccionar 59.94i/50.00i.
Clip principal
Clip de grabación secundaria1
Formato, resolución y tasa de bits de la
grabación secundaria
Formato de grabación
principal Resolución/tasa de bits principal Velocidad de fotogramas XF-AVC YCC422 10 bit
XF-AVC
YCC422 10 bit
4096x2160
810 Mbps Intra-frame 59.94P, 50.00P 2048x1080 / 310 Mbps Intra-frame
2048x1080 / 50 Mbps Long GOP
260 Mbps Long GOP 59.94P, 50.00P 2048x1080 / 50 Mbps Long GOP
410 Mbps Intra-frame 29.97P, 25.00P, 24.00P,
23.98P
4096x2160 / 160 Mbps Long GOP
2048x1080 / 160 Mbps Intra-frame
2048x1080 / 50 Mbps Long GOP
160 Mbps Long GOP 29.97P, 25.00P, 24.00P,
23.98P 2048x1080 / 50 Mbps Long GOP
3840x2160
810 Mbps Intra-frame 59.94P, 50.00P
1920x1080 / 310 Mbps Intra-frame
1920x1080 / 160 Mbps Intra-frame2
1920x1080 / 50 Mbps Long GOP3
1280x720 / 24 Mbps Long GOP
260 Mbps Long GOP 59.94P, 50.00P 1920x1080 / 50 Mbps Long GOP3
1280x720 / 24 Mbps Long GOP
410 Mbps Intra-frame 29.97P, 25.00P, 24.00P,
23.98P
3840x2160 / 160 Mbps Long GOP
1920x1080 / 160 Mbps Intra-frame
1920x1080 / 50 Mbps Long GOP
160 Mbps Long GOP 29.97P, 25.00P, 24.00P,
23.98P 1920x1080 / 50 Mbps Long GOP
2048x1080
310 Mbps Intra-frame 59.94P, 50.00P
2048x1080 / 50 Mbps Long GOP
160 Mbps Intra-frame 29.97P, 25.00P, 24.00P,
23.98P
1920x1080
310 Mbps Intra-frame 59.94P, 50.00P 1920x1080 / 50 Mbps Long GOP
1280x720 / 24 Mbps Long GOP
50 Mbps Long GOP 59.94P, 50.00P 1280x720 / 24 Mbps Long GOP
160 Mbps Intra-frame 29.97P, 25.00P, 24.00P,
23.98P 1920x1080 / 50 Mbps Long GOP
160 Mbps Intra-frame 59.94i, 50.00i 1920x1080 / 50 Mbps Long GOP
Clips de grabación secundaria
72
Configuración de vídeo para clips de grabación secundaria (clip principal: XF-AVC, clip de grabación
secundaria: MP4)
1La velocidad de reproducción de la grabación secundaria es la misma que la del clip principal.
Configuración de vídeo para clips de grabación secundaria (clip principal: MP4, clip de grabación secundaria:
MP4)
Clip principal
Clip de grabación secundaria1
Formato, resolución y tasa de bits de la
grabación secundaria
Formato de grabación
principal Resolución/tasa de bits principal Velocidad de fotogramas MP4(H.264) YCC420 8 bit
XF-AVC
YCC422 10 bit
4096x2160
810 Mbps Intra-frame 59.94P, 50.00P 2048x1080 / 35 Mbps
260 Mbps Long GOP
410 Mbps Intra-frame 29.97P, 25.00P, 24.00P,
23.98P
4096x2160 / 150 Mbps
2048x1080 / 35 Mbps
160 Mbps Long GOP
3840x2160
810 Mbps Intra-frame 59.94P, 50.00P 1920x1080 / 35 Mbps
1280x720 / 8 Mbps
260 Mbps Long GOP
410 Mbps Intra-frame 29.97P, 25.00P, 24.00P,
23.98P
3840x2160 / 150 Mbps
1920x1080 / 35 Mbps
160 Mbps Long GOP
2048x1080
310 Mbps Intra-frame 59.94P, 50.00P 2048x1080 / 35 Mbps
50 Mbps Long GOP
160 Mbps Intra-frame 29.97P, 25.00P, 24.00P,
23.98P 2048x1080 / 35 Mbps
50 Mbps Long GOP
1920x1080
310 Mbps Intra-frame 59.94P, 50.00P 1920x1080 / 35 Mbps
1280x720 / 8 Mbps
50 Mbps Long GOP
160 Mbps Intra-frame 29.97P, 25.00P, 24.00P,
23.98P 1920x1080 / 35 Mbps
50 Mbps Long GOP
1280x720 24 Mbps Long GOP 59.94P, 50.00P 1280x720 / 8 Mbps
Clip principal Clip de grabación secundaria1
Formato, resolución y tasa de bits de la grabación secundaria
Formato de
grabación
principal
Resolución/tasa de bits
principal
Velocidad de
fotogramas
MP4 (HEVC)
YCC422 10 bit
MP4 (HEVC)
YCC420 10 bit
MP4 (H.264)
YCC420 8 bit
MP4 (HEVC)
YCC422 10 bit
4096x2160
225 Mbps 59.94P, 50.00P 2048x1080 / 50 Mbps 2048x1080 / 35 Mbps
135 Mbps 29.97P, 25.00P,
24.00P, 23.98P 2048x1080 / 50 Mbps 4096x2160 / 100 Mbps
2048x1080 / 35 Mbps
3840x2160
225 Mbps 59.94P, 50.00P 1920x1080 / 50 Mbps
1280x720 / 12 Mbps
1920x1080 / 35 Mbps
1280x720 / 9 Mbps
135 Mbps 29.97P, 25.00P,
24.00P, 23.98P 1920x1080 / 50 Mbps 3840x2160 / 100 Mbps
1920x1080 / 35 Mbps
2048x1080 50 Mbps
59.94P, 50.00P,
29.97P, 25.00P,
24.00P, 23.98P
2048x1080 / 35 Mbps
1920x1080 50 Mbps
59.94P, 50.00P 1280x720 / 12 Mbps 1920x1080 / 35 Mbps
1280x720 / 9 Mbps
29.97P, 25.00P,
24.00P, 23.98P – 1920x1080 / 35 Mbps
1280x720 12 Mbps 59.94P, 50.00P 1280x720 / 9 Mbps
73
Clips de grabación secundaria
1La velocidad de reproducción de la grabación secundaria es la misma que la del clip principal.
1Inserte una tarjeta en cada ranura para tarjeta (ranura 1 para el clip principal, ranura 2 para el clip de
grabación secundaria).
2Seleccione > [Æ Config. soportes/grabación] > [Func. grab 2.ª tarj] >
[Grabación Prin/ Sec].
3Seleccione > [Æ Config. soportes/grabación] > [ Form Grab] > Opción deseada.
4Seleccione > [Æ Config. soportes/grabación] > [ Resolución/Tasa bits] > Opción deseada.
5Seleccione > [Æ Config. soportes/grabación] > [ Vel. frames] > Opción deseada.
La velocidad de grabación solo se puede seleccionar con algunos formatos de grabación principal.
6 Para iniciar la grabación, presione el botón REC.
Los clips proxy se grabarán simultáneamente con los clips principales.
NOTAS
Si no hay una tarjeta insertada en la ranura utilizada para el clip principal, solo se grabará el clip de grabación
secundaria.
MP4 (HEVC)
YCC420 10 bit
4096x2160
170 Mbps 59.94P, 50.00P 2048x1080 / 35 Mbps
100 Mbps 29.97P, 25.00P,
24.00P, 23.98P 2048x1080 / 35 Mbps
3840x2160
170 Mbps 59.94P, 50.00P 1920x1080 / 35 Mbps
1280x720 / 9 Mbps
100 Mbps 29.97P, 25.00P,
24.00P, 23.98P – 1920x1080 / 35 Mbps
1920x1080 35 Mbps 59.94P, 50.00P 1280x720 / 9 Mbps
MP4 (H.264)
YCC420 8 bit
4096x2160 150 Mbps
59.94P, 50.00P,
29.97P, 25.00P,
24.00P, 23.98P
2048x1080 / 35 Mbps
3840x2160 150 Mbps
59.94P, 50.00P 1920x1080 / 35 Mbps
1280x720 / 8 Mbps
29.97P, 25.00P,
24.00P, 23.98P – 1920x1080 / 35 Mbps
1920x1080 35 Mbps 59.94P, 50.00P 1280x720 / 8 Mbps
Clip principal Clip de grabación secundaria1
Formato, resolución y tasa de bits de la grabación secundaria
Formato de
grabación
principal
Resolución/tasa de bits
principal
Velocidad de
fotogramas
MP4 (HEVC)
YCC422 10 bit
MP4 (HEVC)
YCC420 10 bit
MP4 (H.264)
YCC420 8 bit
Clips proxy
74
Clips proxy
Al grabar un clip principal en la ranura 1 (tarjeta CFexpress), puede grabar simultáneamente la misma escena
como un clip proxy en la ranura 2 (tarjeta SD). Cuando el formato de grabación principal es HDMI RAW, el clip
principal (RAW) se emite desde el terminal HDMI OUT y el clip proxy se graba en la tarjeta en la ranura 2. Puesto
que los clips proxy tienen unos tamaños de archivo más pequeños, son adecuados para la edición sin conexión.
También puede utilizar el control táctil directo para realizar esta función (A60).
Configuración de vídeo de clips proxy
1Inserte una tarjeta SD en cada ranura para tarjeta (ranura 1 para el clip principal, ranura 2 para el clip
proxy).
2Seleccione el formato de grabación principal (A65).
Clip principal Clip proxy
Formato de grabación
principal Resolución principal Velocidad de
fotogramas
Formato, resolución y tasa de bits de la
grabación secundaria Velocidad de
fotogramas
XF-AVC YCC420 8 bit MP4 (H.264)
YCC420 8 bit
RAW ST
RAW LT
HDMI RAW
8192x4320
59.94P, 50.00P 2048x1080 / 35 Mbps
Long GOP
2048x1080 / 9 Mbps
Igual que el clip
principal
29.97P, 25.00P
23.98P, 24.00P
2048x1080 / 24 Mbps
Long GOP
RAW HQ
5952x3140
29.97P, 25.00P
23.98P, 24.00P
2048x1080 / 24 Mbps
Long GOP
RAW ST
RAW LT
HDMI RAW
59.94P, 50.00P 2048x1080 / 35 Mbps
Long GOP
29.97P, 25.00P
23.98P, 24.00P
2048x1080 / 24 Mbps
Long GOP
RAW HQ
RAW ST
RAW LT
HDMI RAW
2976x1570
59.94P, 50.00P 2048x1080 / 35 Mbps
Long GOP
29.97P, 25.00P
23.98P, 24.00P
2048x1080 / 24 Mbps
Long GOP
XF-AVC
YCC422 10 bit
4096x2160
2048x1080
59.94P, 50.00P 2048x1080 / 35 Mbps
Long GOP 2048x1080 / 9 Mbps
29.97P, 25.00P
23.98P, 24.00P
2048x1080 / 24 Mbps
Long GOP
3840x2160
1920x1080
59.94P, 50.00P 1920x1080 / 35 Mbps
Long GOP 1920x1080 / 9 Mbps
1280x720 / 9 Mbps
1280x720 / 6 Mbps
29.97P, 25.00P
23.98P, 24.00P
1920x1080 / 24 Mbps
Long GOP
1920x1080 59.94i, 50.00i 1920x1080 / 24 Mbps
Long GOP
1280x720 59.94P, 50.00P 1280x720 / 17 Mbps
Long GOP
1280x720 / 9 Mbps
1280x720 / 6 Mbps
MP4 (H.264)
YCC420 8 bit
4096x2160
2048x1080
59.94P, 50.00P
2048x1080 / 9 Mbps
29.97P, 25.00P
23.98P, 24.00P
3840x2160
1920x1080
59.94P, 50.00P
1920x1080 / 9 Mbps
1280x720 / 9 Mbps
1280x720 / 6 Mbps
29.97P, 25.00P
23.98P, 24.00P
1280x720 59.94P, 50.00P 1280x720 / 6 Mbps
75
Clips proxy
3Seleccione > [Æ Config. soportes/grabación] > [Func. grab 2.ª tarj] >
[Grabación Prin/ Proxy].
4Seleccione > [ÆConfig. soportes/grabación] > [ Form Grab] > Opción deseada.
5Seleccione > [ÆConfig. soportes/grabación] > [ Resolución/Tasa bits] > Opción deseada.
6Seleccione > [Æ Config. soportes/grabación] > [Conv. color grab. proxy] > Opción
deseada.
7 Para iniciar la grabación, presione el botón REC.
Los clips proxy se grabarán simultáneamente con los clips principales.
Opciones
[Ajustar a Custom Picture]:
no se aplican cambios.
[BT.709 (Wide DR)] / [BT.709 (CMT 709)]:
cuando el componente de la curva gamma del ajuste [Gamma/Color Space] en el archivo de
imagen personalizada está ajustado en una de las opciones [BT.709] / [Canon 709] o cuando la
curva gamma (después de aplicar un archivo Look) está en una de las opciones [SDR], el
cambio no se aplica. Cuando está ajustado en una opción diferente, cambia a la curva gamma
seleccionada y el componente del espacio de color cambia a [BT.709]. Si el ajuste gamma
original se ajustó en HDR, puede ajustar el brillo con el ajuste > [¢ Config.
monitores] > [Ganancia conv. HDRSDR] (A163).
NOTAS
Si la grabación del clip principal se detiene durante la grabación simultánea, se detendrá también la grabación
del clip proxy.
Si no hay una tarjeta insertada en la ranura utilizada para el clip principal, solo se grabará el clip proxy.
Velocidad de obturación
76
Velocidad de obturación
Puede establecer la velocidad de obturación de acuerdo con las condiciones de filmación. Por ejemplo, en
condiciones de oscuridad puede que quiera ajustarla en velocidades más bajas. La cámara ofrece los siguientes
modos.
También puede realizar esta función de forma remota utilizando el Navegador remoto en un dispositivo de red
conectado (A193).
[Velocidad]: le permite ajustar la velocidad del obturador (en fracciones de un segundo). Puede seleccionar el
incremento que desea utilizar cuando ajuste la velocidad de obturación entre incrementos de 1/3 y 1/4 de paso.
[Ángulo]: permite ajustar el ángulo de obturación para determinar la velocidad de obturación.
[Clear Scan]: ajusta la frecuencia para grabar monitores CRT de ordenadores sin reproducir bandas negras ni
parpadeos de la pantalla.
[Lenta]: puede ajustar velocidades de obturación lentas para obtener grabaciones más luminosas en lugares
con poca luz. Este modo no está disponible cuando la grabación a cámara lenta y rápida está activada.
[Off]: la cámara usa una velocidad de obturación estándar según la velocidad de grabación.
Velocidades de obturación disponibles
Las opciones de ajuste individuales que pueden seleccionarse cambiarán dependiendo de la velocidad de
grabación usada.
159.94i y 50.00i están disponibles solo para los clips principales XF-AVC (YCC422 10 bits) cuando la resolución/tasa de bits
principal es 1920x1080 Intra-frame o 1920x1080 Long GOP.
2Los valores disponibles dependen de la velocidad de fotogramas, de la velocidad de fotogramas de grabación a cámara lenta y
rápida o del ajuste [Ejecutar VF a velocidad x2]. Si [Ejecutar VF a velocidad x2] está ajustado en [On], el límite inferior de la
velocidad de obturación será equivalente a 1/x segundos (“x” representa el doble del valor de la velocidad de fotogramas
ajustada).
3No disponible cuando la grabación a cámara lenta y rápida está activada o [Ejecutar VF a velocidad x2] está ajustado en [On].
1Seleccione > [
v
Configuración de cámara] > [Modo obturador] > modo de velocidad de
obturación deseado.
2Solo para [Velocidad]: seleccione > [
v
Configuración de cámara] > [Incremento obturador]
> [1/3 paso] o [1/4 paso].
3Ajuste la velocidad de obturación, el valor del ángulo o la frecuencia de barrido total mediante el
modo de ajuste directo (A61).
También puede utilizar el control táctil directo (A60).
Modo de velocidad de
obturación
Frecuencia del sistema/Velocidad de grabación
59.94 Hz 24.00 Hz 50.00 Hz
59.94P / 59.94i129.97P 23.98P 24.00P 50.00P / 50.00i125.00P
[Velocidad]2
Incrementos
de 1/3 de
paso
De 1/1 a 1/2000 (34 opciones de ajustes en total)
Incrementos
de 1/4 de
paso
1/1 a 1/2000 (59.94 Hz/24.00 Hz: 47 opciones de ajustes en total, 50.00 Hz: 45 opciones de ajustes en total)
[Ángulo]2360.00°, 240.00°, 180.00°, 120.00°, 90.00°, 60.00°, 45.00°, 30.00°, 22.50°, 15.00°, 11.2
También valores de ángulo equivalentes a las siguientes velocidades de obturación:
1/120, 1/100, 1/60, 1/50, 1/40, 3/100, 1/30, 1/25.
[Clear Scan]223.98 Hz a 1998 Hz 24.00 Hz a 2003 Hz
[Lenta]31/4, 1/8, 1/15,
1/30 1/4, 1/8, 1/15 1/3, 1/6, 1/12 1/3, 1/6, 1/12,
1/25 1/3, 1/6, 1/12
[Off]21/60 1/30 1/24 1/50 1/25
77
Velocidad de obturación
NOTAS
Cuando grabe bajo fuentes de luz artificial, tales como lámparas fluorescentes, de mercurio o halógenas,
puede que la pantalla parpadee dependiendo de la velocidad de obturación. Puede evitar el parpadeo si
ajusta el modo de velocidad de obturación en [Velocidad] y la velocidad de obturación en un valor que
coincida con la frecuencia del sistema eléctrico local: 1/50* o 1/100 para sistemas de 50 Hz, 1/60 o 1/120
para sistemas de 60 Hz.
* Es posible que no esté disponible según la velocidad de grabación.
Si se cierra la apertura del diafragma cuando se graba en condiciones de luz intensa podría provocar que la
imagen aparezca poco definida o desenfocada. Las siguientes medidas pueden ser eficaces para evitar la
pérdida de nitidez debido a la difracción.
- Uso de una velocidad de obturación más rápida.
- Aplicación de la corrección de difracción (A29). No obstante, los resultados pueden variar según el
objetivo utilizado.
Cuando el modo de velocidad de obturación está ajustado en [Lenta], es posible que aparezcan puntos
brillantes de color rojo, verde o azul en la pantalla. En tal caso, utilice una velocidad de obturación más rápida
o seleccione un valor de sensibilidad ISO o ganancia más bajo (A78).
El modo de velocidad de obturación cambiará automáticamente de [Lenta] a [Velocidad] si se activa la
grabación a cámara lenta y rápida o la función [Ejecutar VF a velocidad x2].
Uso del modo de obturación lenta
Al realizar grabaciones en condiciones de poca luz, puede obtener una imagen más luminosa con el modo de
obturación lenta. Puede usar este modo para darles ciertos efectos a sus grabaciones, como desenfocar el
fondo en tomas con movimiento panorámico o grabar un motivo en movimiento con imagen residual.
La calidad de la imagen puede no ser tan buena como al usar velocidades de obturación más altas en
condiciones de mayor luz.
Sensibilidad ISO/ganancia
78
Sensibilidad ISO/ganancia
Según las condiciones de grabación, es posible que desee ajustar el brillo de la imagen. Puede elegir entre
ajustes manuales y automáticos. Si elige los ajustes manuales puede cambiar el valor de la sensibilidad ISO o la
ganancia para ajustar la sensibilidad del sensor. También puede ajustar la velocidad ISO base de la cámara
seleccionando entre tres modos.
También puede realizar esta función de forma remota utilizando el Navegador remoto en un dispositivo de red
conectado (A189, 193).
Ajustes disponibles
Rango disponible
1Ajuste > [
v
Configuración de cámara] > [ISO/Ganancia].
2Ajuste > [
v
Configuración de cámara] > [Incremento ISO/Ganancia].
3Disponible solo cuando > [vConfiguración de cámara] > [Rango ampl. ISO/Ganancia] está ajustado en [Off].
4Disponible solo cuando > [vConfiguración de cámara] > [Rango ampl. ISO/Ganancia] está ajustado en [On].
ISO/
ganancia1Incremento2Ajustes disponibles
[ISO]
[1 paso] 100, 1603, 200, 400, 6403, 800, 1600, 3200, 6400, 12800, 25600, 51200, 102400
[1/3 paso] 100, 125, 160, 200, 250, 320, 400, 500, 640, 800, 1000, 1250, 1600, 2000, 2500, 3200, 4000, 5000, 6400,
8000, 10000, 12800, 16000, 20000, 25600, 32000, 40000, 51200, 64000, 80000, 102400
[Ganancia]
[Normal]
(3 dB) –2 dB3, –6 dB a 54 dB
[Fina]
(0,5 dB) –2 dB a 54 dB
ISO base ISO/
ganancia1Incremento2Rango disponible
Gama normal Gama ampliada4
[Selección automática]
[ISO] Opción
deseada 160 a 25600 100 a 102400
[Ganancia]
[Normal]
(3 dB) –2 dB a 42 dB –6 dB a 54 dB
[Fina]
(0,5 dB) –2 dB a 42 dB –2 dB a 54 dB
[ISO base 160]/[ISO base 160 (–2dB)]
[ISO base 400]/[ISO base 400 (6dB)]
[ISO base 800]/[ISO base 800 (12dB)]
[ISO] Opción
deseada 160 a 6400 100 a 25600
[Ganancia]
[Normal]
(3 dB) –2 dB a 30 dB –6 dB a 42 dB
[Fina]
(0,5 dB) –2 dB a 30 dB –2 dB a 42 dB
[ISO base 640]/[ISO base 640 (–2dB)]
[ISO base 1600]/[ISO base 1600 (6dB)]
[ISO base 3200]/[ISO base 3200 (12dB)]
[ISO] Opción
deseada 640 a 25600 400 a 102400
[Ganancia]
[Normal]
(3 dB) –2 dB a 30 dB –6 dB a 42 dB
[Fina]
(0,5 dB) –2 dB a 30 dB –2 dB a 42 dB
79
Sensibilidad ISO/ganancia
Velocidad ISO base
Establezca la velocidad ISO para el rango dinámico recomendado. Puede elegir uno de tres ajustes de
velocidad ISO base: baja velocidad, alta velocidad o selección automática. La baja velocidad se recomienda
para condiciones de iluminación normales, mientras que la alta velocidad se recomienda para condiciones de
poca iluminación. El ajuste en alta velocidad puede dar como resultado un valor alto de ISO/ganancia y ruido
bajo. Si se selecciona [Selección automática] la velocidad ISO base cambiará automáticamente dependiendo
del valor de ISO/ganancia.
Seleccione > [
v
Configuración de cámara] > [ISO base] > Opción deseada.
Los valores disponibles dependerán del ajuste [Gamma/Color Space] en el archivo de imagen personalizada y
del formato de grabación.
Ajustes de ISO base
* Los ajustes ISO base disponibles cuando el formato de grabación principal es RAW son los mismos que cuando la curva
gamma es [Canon Log 3].
Ajuste manual del valor de sensibilidad ISO/ganancia
1Seleccione > [
v
Configuración de cámara] > [ISO/Ganancia] > [ISO] o [Ganancia].
2Seleccione > [
v
Configuración de cámara] > [Modo ISO/Ganancia] > [Manual].
3 En función de la selección anterior, seleccione > > [
v
Configuración de cámara] >
[Incremento ISO/Ganancia] > Opción deseada.
4Ajuste el valor de sensibilidad ISO o ganancia usando el modo de ajuste directo (A61).
También puede utilizar el control táctil directo (A60).
Utilización del selector de control/anillo de control
Puede ajustar la sensibilidad ISO o el valor de ganancia con el selector de
control o el anillo de control de un objetivo RF/adaptador de montura.
1 Realice los pasos 1 al 3 en el procedimiento Ajuste manual del valor de
sensibilidad ISO/ganancia. (A79)
2Seleccione > [
B
Configuración de sistema] > [Selector control
empuñ.], [Selector control superior] o [Anillo de control] > [ISO/
Ganancia].
3 Gire el selector de control o el anillo de control para ajustar el valor
deseado de sensibilidad ISO o ganancia.
Curva gamma > [vConfiguración de cámara] > [ISO/Ganancia].
[ISO] [Ganancia]
[Canon Log 3] [Selección automática], [ISO base 800],
[ISO base 3200]
[Selección automática], [ISO base 800 (12dB)],
[ISO base 3200 (12dB)]
[BT.709 Wide DR] /
[PQ] / [HLG] /
[Canon 709]
[Selección automática], [ISO base 400],
[ISO base 1600]
[Selección automática], [ISO base 400 (6dB)],
[ISO base 1600 (6dB)]
[BT.709 Standard] /
[BT.709 Normal]
[Selección automática], [ISO base 160],
[ISO base 640]
[Selección automática], [ISO base 160 (-2dB)],
[ISO base 640 (-2dB)]
Selector de control
Sensibilidad ISO/ganancia
80
Preajuste de la sensibilidad ISO/ganancia
Utilizando el control táctil directo (A60), puede ajustar y utilizar hasta 3 valores preajustados de sensibilidad
ISO/ganancia.
Guardado de un valor preajustado
1 Toque > Valor actual de sensibilidad ISO/ganancia.
2 Ajuste el valor seleccionado y toque [Registrar].
3 Toque la posición deseada para guardar el valor preajustado.
Se guarda el valor actual.
Utilización de un valor preajustado guardado.
1 Toque > Valor actual de sensibilidad ISO/ganancia.
2 Toque el valor preajustado deseado (sobre el control deslizante).
Se aplica el valor preajustado seleccionado.
NOTAS
Cuando se ajustan niveles altos de sensibilidad ISO o de ganancia, la imagen puede parpadear ligeramente.
Cuando se ajusten niveles altos de sensibilidad ISO o de ganancia, es posible que aparezcan puntos brillantes
de color rojo, verde o azul en la pantalla. En tal caso, utilice una velocidad de obturación más rápida (A76) o
seleccione un valor de sensibilidad ISO o ganancia más bajo.
Cuando se cambia el nivel de sensibilidad ISO o de ganancia, puede aparecer ruido en la pantalla
momentáneamente. No ajuste el nivel de sensibilidad ISO/ganancia durante la grabación.
Puede utilizar el ajuste > [
B
Configuración de sistema] > [Dir. selector control empuñ.], [Dir. selector
control sup.] o [Dir. anillo de control] para cambiar la dirección del ajuste cuando gire el selector de control o el
anillo de control.
Si asigna a un botón personalizable la función [Modo ISO/Ganancia] (A129), puede presionar el botón para
cambiar entre el ajuste automático y el ajuste manual.
Ajuste automático de sensibilidad ISO/ganancia
La sensibilidad se ajusta automáticamente según el sujeto. También puede establecer un límite de sensibilidad.
También puede establecer un límite de sensibilidad. El ajuste automático no está disponible durante la grabación
a cámara lenta y rápida.
Ajustes automáticos de sensibilidad ISO/ganancia
El límite de sensibilidad se ajustará automáticamente según el ajuste [Gamma/Color Space] en el archivo de
imagen personalizada.
Curva gamma ISO base1Límite de sensibilidad más bajo
[Canon Log 3]
[Selección automática] [ISO 800 (12dB)]
[ISO base 800]
[ISO base 3200] [ISO 3200 (12dB)]
[BT.709 Wide DR]
[PQ]
[HLG]
[Canon 709]
[Selección automática] [ISO 400 (6dB)]
[ISO base 400]
[ISO base 1600] [ISO 1600 (6dB)]
Valores preajustados almacenados
Arrastre el control deslizante para
seleccionar el valor deseado
Toque para registrar un valor
preajustado
81
Sensibilidad ISO/ganancia
1Ajuste > [
v
Configuración de cámara] > [ISO base].
Seleccione > [
v
Configuración de cámara] > [Modo ISO/Ganancia] > [Auto].
El límite de sensibilidad más bajo será el ISO base.
NOTAS
Puede ajustar la capacidad de respuesta de la función del enfoque automático con el ajuste >
[vConfiguración de cámara] > [Respuesta AF]*.
* Excepto cuando se utiliza un objetivo incompatible (A250).
Establecimiento de un límite ISO automático
Mediante el ajuste de un límite de ISO en el modo automático, puede reducir la cantidad de ruido y mantener un
ambiente oscuro.
Seleccione > [vConfiguración de cámara] > [Límite modo Auto] > Opción deseada.
[BT.709 Normal]
[BT.709 Standard]
[Selección automática] [ISO 160 (–2dB)]
[ISO base 160]
[ISO base 640] [ISO 640 (–2dB)]
Curva gamma ISO base1Límite de sensibilidad más bajo
Apertura
82
Apertura
Puede ajustar el brillo de sus grabaciones o cambiar la profundidad de campo manejando la apertura.
Dependiendo del objetivo utilizado, la indicación del valor de apertura puede variar (valor F o valor T) y los valores
de apertura disponibles también variarán (A250). Puede seleccionar el incremento de ajuste e incluso utilizar el
incremento de iris más pequeño permitido por el objetivo.
También puede realizar esta función de forma remota utilizando el Navegador remoto en un dispositivo de red
conectado (A193).
Apertura manual: ajuste manualmente el valor de la apertura.
Apertura automática: la cámara ajusta la apertura automáticamente.
Iris automático momentáneo: apertura automática momentánea. Durante la apertura manual, presione el botón
AUTO IRIS para ajustar temporalmente la apertura automáticamente (solo mientras se mantiene presionado el
botón).
Modo de apertura del objetivo
Para ajustar la apertura desde la cámara, deberá habilitar el ajuste automático utilizando los controles de los
objetivos compatibles EF Cine/de emisión. Los ajustes necesarios varían según el objetivo. Consulte el manual
de instrucciones del objetivo usado.
Ajuste el objetivo en apertura automática.
Apertura manual: cambio del valor de apertura
1Seleccione > [
v
Configuración de cámara] > [Modo iris] > [Manual].
Este ajuste está disponible solo cuando un objetivo compatible con la apertura automática está acoplado a
la cámara. Para objetivos no compatibles, el modo de apertura se ajusta automáticamente en [Manual] y no
se puede cambiar.
2 Cuando se utiliza un objetivo con apertura ajustable, ajuste el objetivo al modo de apertura
automática.
3Seleccione > [
v
Configuración de cámara] > [Incremento iris] > [1/2 paso] o [1/3 paso].
También puede establecer > [
v
Configuración de cámara] > [Incremento preciso] en [On] para
utilizar el incremento de iris más pequeño permitido por el objetivo acoplado. No obstante, el valor de
apertura que aparecerá en la pantalla será el valor más cercano en la escala de incrementos seleccionada.
4Ajuste el valor de apertura usando modo de ajuste directo (A61).
También puede utilizar el control táctil directo (A60).
83
Apertura
Utilización del selector de control/anillo de control
También puede realizar los ajustes de la apertura con el selector de control (después de asignar la función [Iris])
o el anillo de control de un objetivo RF/adaptador de montura.
1Seleccione > [
B
Configuración de sistema] > [Selector
control empuñ.], [Selector control superior] o [Anillo de control] > [Iris].
2 Gire el selector de control o el anillo de control de un objetivo RF para
ajustar la apertura.
El valor de apertura seleccionado aparecerá en la parte inferior de
la pantalla.
NOTAS
Puede utilizar el ajuste > [
B
Configuración de sistema] > [Dir. selector control empuñ.], [Dir. selector
control sup.] o [Dir. anillo de control] para cambiar la dirección del ajuste cuando gire el selector de control o el
anillo de control.
Si asigna a un botón personalizable la función [Iris +] o [Iris –] (A129), puede presionar el botón para abrir la
apertura o cerrarla, respectivamente.
Si utiliza un objetivo sin contactos para objetivo o un objetivo no compatible (A250), no puede ajustar la
apertura utilizando la cámara. Ajuste utilizando el objetivo.
Si utiliza un objetivo capaz de corregir el valor de apertura de acuerdo con la posición del zoom, puede utilizar
el ajuste > [
v
Configuración de cámara] > [Corrección iris-zoom] para activar dicha corrección.
Utilización de un objetivo EF Cine
- El valor de la apertura visualizado en la pantalla será un valor T. El valor de la apertura (valor T) visualizado en
la pantalla puede ser diferente de la indicación en la escala de la apertura del objetivo.
- Cuando el iris está totalmente cerrado, el valor de la apertura (valor T) aparecerá en gris en la pantalla.
-Si cambia el valor de apertura desde una posición de iris totalmente abierto o totalmente cerrado, puede
que se requieran varias operaciones de ajuste hasta que cambie la apertura.
Si utiliza el adaptador de montura EF-EOS R 0.71x para acoplar un objetivo EF, la apertura será
aproximadamente un nivel más brillante que el valor indicado por el objetivo.
Apertura automática momentánea - Push Auto Iris
Durante la apertura manual, puede presionar el botón AUTO IRIS para que la cámara tome el control
temporalmente y ajuste automáticamente la apertura para una exposición óptima.
Esta función no está disponible cuando la grabación a cámara lenta y rápida está activada.
Selector de control
Apertura
84
1Seleccione > [
v
Configuración de cámara] > [Modo iris] >
[Manual].
2 Cuando se utiliza un objetivo con apertura ajustable, ajuste el
objetivo al modo de apertura automática (A82).
3 Mantenga presionado el botón AUTO IRIS.
La cámara ajustará automáticamente la apertura para obtener la
exposición óptima mientras mantenga presionado el botón, y
E
aparecerá en la pantalla junto al valor de la apertura.
Al soltar el botón, se ajustará el valor de la apertura, el modo de
apertura automática terminará y el icono
E
desaparecerá.
NOTAS
Puede utilizar el ajuste > [
v
Configuración de cámara] > [Respuesta AE] para modificar la velocidad
de cambio de la apertura durante el modo de apertura automática. Este ajuste no tiene efecto cuando se
utiliza un objetivo no compatible (A250).
Apertura automática
Cuando un objetivo compatible está acoplado a la cámara, puede hacer que la cámara ajuste automáticamente
la apertura. Esta función no está disponible cuando la grabación a cámara lenta y rápida está activada.
1Seleccione > [
v
Configuración de cámara] > [Modo iris] > [Auto].
La cámara ajustará automáticamente la apertura para obtener una exposición óptima. El valor de apertura
seleccionado aparecerá en la parte inferior de la pantalla acompañado por un icono
E
.
2 Cuando se utiliza un objetivo con apertura ajustable, ajuste el objetivo al modo de apertura
automática (A82).
NOTAS
Si asigna a un botón personalizable la función [Modo iris] (A129), puede presionar el botón para alternar
entre los ajustes [Auto] y [Manual].
El valor de apertura puede cambiar en los siguientes casos.
- Al utilizar la función de compensación de iris o el multiplicador incorporado de un objetivo EF Cine, si
cambia de apertura automática a apertura manual.
- Al cambiar los controles de apertura del objetivo entre el modo automático y el modo manual.
Al utilizar objetivos EF Cine que le permitan ajustar la ganancia de apertura, si la ganancia de apertura está
fijada en un valor demasiado alto, es posible que el ajuste de la apertura no sea estable (“caza de apertura”)
en algunas condiciones de grabación. En tal caso, restablezca la ganancia de apertura del objetivo a su valor
inicial.
Compensación de la exposición - Desplazamiento AE
Utilice el desplazamiento de exposición automática (AE) para compensar la exposición para aclarar u oscurecer
la imagen.
También puede realizar esta función de forma remota utilizando el Navegador remoto en un dispositivo de red
conectado (A193).
1Seleccione > [
v
Configuración de cámara] > [Despl. AE].
85
Apertura
2Seleccione la opción deseada.
La cámara intentará ajustar la exposición según corresponda.
Puede seleccionar uno de los 17 niveles de desplazamiento de exposición automática de –2,0 a +2,0.
NOTAS
Si asigna a un botón personalizable la función [Despl. AE +] o [Despl. AE –] (A129), puede presionar el
botón para ajustar el nivel de desplazamiento de exposición automática.
Modo de medición de iluminación
Seleccione el modo de medición de iluminación según las condiciones de grabación. El uso del ajuste adecuado
ayudará a alcanzar un nivel de exposición más adecuado.
1Seleccione > [
v
Configuración de cámara] > [Medición de la luz].
2Seleccione la opción deseada.
El icono del modo seleccionado ( o ) aparece a la pantalla.
Opciones
[Contraluz]: opción adecuada para grabar en escenas con contraluz.
[Estándar]: promedia la iluminación medida en toda la pantalla resaltando más el motivo del centro.
[I. puntual]: utilice esta opción al grabar una escena en la que solo una parte de la imagen está iluminada,
por ejemplo, cuando el motivo esté iluminado por iluminación puntual.
NOTAS
Si asigna a un botón personalizable la función [Contraluz] o [I. puntual] (A129), puede presionar el botón
para alternar entre el respectivo modo de medición de iluminación y [Estándar].
Ajuste nuevamente la exposición si cambia el modo de medición después de ajustar la apertura
manualmente.
La barra de exposición
El
Î
en la parte superior de la barra de exposición indica una exposición
óptima sin ningún desplazamiento (AE±0); las marcas en la escala indican la
desviación respecto a la posición óptima en incrementos de 1/2 EV. El indicador
dentro de la barra de exposición representa la exposición actual. Cuando la
diferencia entre la exposición actual y la óptima es mayor que ±2 EV, el indicador
parpadeará en el borde de la barra de exposición. La exposición óptima
cambiará dependiendo del modo de medición de iluminación que se utilice.
Exposición óptima AE±0
Exposición actual
Balance de blancos
86
Balance de blancos
La cámara usa un proceso electrónico de balance de blancos a fin de calibrar la imagen y producir colores
precisos en distintas condiciones de iluminación. La cámara ofrece las siguientes formas para establecer el
balance de blancos.
También puede realizar esta función de forma remota utilizando el Navegador remoto en un dispositivo de red
conectado (A191).
Balance de blancos personalizado: puede usar una tarjeta gris o un objeto blanco sin patrón para establecer el
balance de blancos y ajustarlo en una de las dos posiciones de balance de blancos personalizado,
Å
A o
Å
B.
Cuando se graba con lámparas fluorescentes, se recomienda ajustar el balance de blancos personalizado.
Balance de blancos preajustado: ajuste el balance de blancos en
¼
(luz de día) o
É
(lámpara de tungsteno).
También puede ajustar el valor de la temperatura de color (K) y el valor de la compensación de color (CC), que
ajusta el color sobre la gradación magenta/verde.
Temperatura de color: le permite ajustar la temperatura de color entre 2.000 K y 15.000 K y, también, ajustar el
valor de la compensación de color (CC).
Balance de blancos automático (AWB): la cámara ajusta automáticamente el balance de blancos al nivel óptimo.
NOTAS
Los ajustes [Balance blancos] y [Color Matrix Tuning] en el archivo de imagen personalizada (A141) tienen
prioridad sobre el balance de blancos ajustado con estos procedimientos.
Puede utilizar el ajuste > [
v
Configuración de cámara] > [WB suave] para que el aspecto de la
transición sea más uniforme cuando cambie la configuración del balance de blancos.
Las temperaturas de color que se muestran en la pantalla son aproximadas. Utilícelas solo como referencia.
Modo de balance de blancos
Seleccione un modo de balance de blancos utilizando el modo de ajuste directo (A61).
También puede utilizar el control táctil directo (A60).
Si ajusta > [B Configuración de sistema] > [Selector control empuñ.], [Selector control superior] o
[Anillo de control] en [Modo balance blancos], puede cambiar el modo de balance de blancos con los
selectores de control o el anillo de control de un objetivo RF.
NOTAS
Si asigna a un botón personalizable [ AWB], [Å Grupo A], [
Å
Grupo B], [
¼
Luz de día], [
É
Tungsteno]
o [
È
Kelvin] (A129), puede presionar el botón para cambiar temporalmente el modo de balance de
blancos. Vuelva a presionar el botón para regresar al modo de balance de blancos anterior.
87
Balance de blancos
Balance de blancos personalizado
1Seleccione el icono ÅA o ÅB (A86).
Para aplicar el ajuste de balance de blancos personalizado
almacenado como está, el resto del procedimiento no es
necesario. Para establecer un nuevo balance de blancos
personalizado, continúe el procedimiento.
2 Apunte con la cámara hacia una tarjeta gris o un objeto
blanco hasta que este llene el centro de la pantalla.
Utilice las mismas condiciones de iluminación que se usarán al
grabar.
3Presione el botón
Å
.
El icono
Å
A o
Å
B parpadeará rápidamente.
Asegúrese de que la tarjeta gris o el objeto blanco llene todo el centro de la pantalla hasta haber terminado
todo el proceso.
Una vez que el icono deje de parpadear, el procedimiento habrá terminado. Este ajuste queda almacenado
incluso si apaga la cámara.
NOTAS
Reajuste el balance de blancos personalizado si cambian las condiciones de la fuente de luz.
Muy raramente, y dependiendo de la fuente de iluminación,
Å
puede seguir parpadeando (pasará a
parpadear más lentamente). En ese caso, cambie el brillo del motivo y vuelva a ajustar el balance de blancos
personalizado.
Después de que la cámara registre un balance de blancos personalizado, la temperatura de color o el valor de
CC podrían aparecer en gris. Esto indica que el valor registrado supera la gama de valores que pueden
visualizarse, pero el balance de blancos está calibrado correctamente y es posible continuar con la grabación.
Temperatura de color/Balance de blancos preconfigurado
1Seleccione el icono
¼
o
É
(balance de blancos
preconfigurado), o el icono
È
(ajuste de temperatura de color)
(A86).
Para aplicar el ajuste predeterminado almacenado o la temperatura
de color como está, el resto del procedimiento no es necesario.
Para ajustar la temperatura de color o el valor de compensación de
color (CC), continúe el procedimiento.
2Presione el botón
Å
.
La cámara entrará en el modo de ajuste directo con la temperatura
de color resaltada en naranja. Para ajustar el valor de CC, mueva el
joystick hacia la derecha.
También puede ajustar el valor de temperatura de color o el valor
de CC utilizando el control táctil directo (A60).
3Seleccione el valor deseado.
Se establecerá el valor de la temperatura de color y CC seleccionado y aparecerá en la pantalla junto al
icono de balance de blancos.
Balance de blancos
88
NOTAS
Puede utilizar el ajuste > [
v
Configuración de cámara] > [Incr. temp. color] para cambiar las
unidades del incremento de la temperatura de color en [Mired] (en incrementos de 5 microgrados recíprocos)
o en [Kelvin] (en incrementos de 100 kelvins). Incluso con la opción [Mired] seleccionada, la temperatura de
color se convierte y se visualiza en kelvins. Modificar este ajuste puede cambiar el ajuste de balance de
blancos.
Si ajusta > [B Configuración de sistema] > [Selector control empuñ.], [Selector control superior] o
[Anillo de control] en [Balance blancos (K)] o [Balance blancos (CC)], puede ajustar el valor de la temperatura
de color (K) y la compensación de color (CC) con los selectores de control o el anillo de control de un objetivo
RF.
Balance de blancos automático (AWB)
La cámara ajusta constantemente el balance de blancos de manera automática para conseguir un nivel
apropiado. La cámara ajusta el balance de blancos si cambian las condiciones de la fuente de luz.
Seleccione el icono (A86).
La temperatura de color y el valor de CC establecidos automáticamente por la cámara aparecerán en la parte
inferior de la pantalla, junto al icono .
NOTAS
El balance de blancos personalizado puede proporcionar mejores resultados en los casos siguientes:
- Condiciones de iluminación cambiantes
-Primeros planos
- Motivos de un solo color (cielo, mar o bosque)
- Con iluminación de lámparas de mercurio y ciertos tipos de luces LED y fluorescentes
Puede utilizar el ajuste > [
v
Configuración de cámara] > [Respuesta AWB] para modificar la
velocidad de cambio del balance de blancos en el modo de balance de blancos automático (AWB).
Si asigna a un botón personalizable la función [Bloqueo AWB] (A129), podrá presionar dicho botón para
bloquear los ajustes de balance de blancos actuales establecidos de forma automática por la cámara. Para
cancelar el bloqueo, presione de nuevo el botón (reanudar el modo de balance de blancos automático) o
seleccione un ajuste de balance de blancos diferente.
Ajuste/modo de balance de blancos Rango de ajuste
Temperatura de color (K) Valor de compensación de color (CC)
¼
(luz de día) 4.300 K a 8.000 K –5 a +5
É
(lámpara de tungsteno) 2.700 K a 3.700 K
È
(temperatura de color) 2.000 K a 15.000 K –20 a +20
89
Enfoque
Enfoque
La cámara ofrece las siguientes formas para enfocar, dependiendo del objetivo utilizado. La cámara cuenta con
tecnología Dual Pixel CMOS AF, que le permite utilizar el enfoque automático avanzado con objetivos
compatibles. Consulte la lista de objetivos compatibles y las funciones que se pueden utilizar (A250).
También puede ajustar el enfoque de forma remota utilizando el Navegador remoto en un dispositivo de red
conectado (A193).
Tenga en cuenta que algunos métodos le permiten accionar aspectos de la función de enfoque tocando la
pantalla LCD.
* No disponible cuando un objetivo de enfoque manual está acoplado a la cámara.
Enfoque manual: gire el anillo de enfoque del objetivo para ajustar el enfoque. La cámara cuenta con varias
funciones de asistencia de enfoque (A90) para ayudarle a enfocar con mayor precisión cuando utilice el
enfoque manual.
Enfoque automático de una toma: podrá enfocar manualmente, pero todavía tendrá la opción de presionar el
botón AF-ON para dejar que la cámara enfoque automáticamente al sujeto dentro del marco de enfoque
automático.
Enfoque automático continuo1: la cámara mantiene enfocado automáticamente al motivo dentro del marco de
enfoque automático en todo momento. Si selecciona [Solo alrededor punto enf.], puede enfocar de forma
manual principalmente y dejar que la cámara termine enfocando automáticamente (igual que la función
[MF asistido por AF]).
Enfoque automático de caras1: la cámara detecta automáticamente la cara de una persona, la enfoca y puede
seguir su movimiento.
Detección de ojos1: la cámara detecta y enfoca automáticamente en los ojos de una persona, y sigue al motivo
si el motivo se mueve.
Seguimiento: después de seleccionar un motivo, la cámara sigue enfocándolo y lo sigue si se mueve.
1Puede utilizar la función de bloqueo de enfoque automático (A94) para cambiar la composición de la imagen manteniendo el
enfoque en el punto seleccionado.
Modo de enfoque en el objetivo
Utilice el interruptor en el objetivo para seleccionar el modo de enfoque del objetivo (automático, manual). El
nombre de los controles puede variar dependiendo del objetivo. Consulte el manual de instrucciones del
objetivo usado.
Establezca el modo de enfoque del objetivo en automático o manual.
En la pantalla aparecerá @ (automático) o
A
(manual).
Al utilizar un objetivo sin un interruptor de modo de enfoque, seleccione > [vConfiguración de
cámara] > [Modo enfoque] > [AF] (automático) o [MF] (manual).
Enfoque manual
Enfoque manualmente con el anillo de enfoque del objetivo.
Gire el anillo de enfoque para ajustar el enfoque.
NOTAS
Con algunos objetivos, puede utilizar el anillo de enfoque incluso cuando el modo de enfoque está ajustado en
automático.
Si utiliza el zoom después de enfocar, puede que se pierda el enfoque del motivo.
Enfoque
90
Si efectúa el enfoque manual y luego deja la cámara encendida, podría perder el enfoque del motivo después
de algún tiempo. Este posible ligero desplazamiento del enfoque es el resultado del aumento de la
temperatura interna de la cámara y el objetivo. Verifique el enfoque antes de continuar con la grabación.
Al ajustar el enfoque, tenga cuidado de no tocar la parte delantera ni ningunos elementos móviles del objetivo,
excepto el anillo de enfoque.
Utilización del anillo de enfoque del objetivo RF
- Puede cambiar la dirección del ajuste cuando se opera el anillo de enfoque con el ajuste >
[BConfiguración de sistema] > [Dirección anillo enfoque].
- La magnitud del ajuste del enfoque cuando se utiliza el anillo de enfoque puede vincularse lo mismo al
ángulo de rotación que a la velocidad de rotación con el ajuste > [BConfiguración de sistema] >
[Respuesta anillo enfoque].
- Cuando el objetivo está ajustado en enfoque automático, puede activar/desactivar los ajustes manuales
con el ajuste > [BConfiguración de sistema] > [Oper. anillo enfoque].
Uso de las funciones de asistencia para el enfoque
Para enfocar con mayor precisión, puede utilizar las siguientes funciones de asistencia para el enfoque: la guía
de enfoque Dual Pixel, una guía en pantalla que le muestra si el motivo seleccionado está enfocado; peaking,
que enfatiza los bordes del motivo para crear un contraste más nítido; y ampliación, que aumenta la imagen en
la pantalla. Puede utilizar la función de peaking junto con la guía de enfoque o junto con la función de ampliación
para lograr un mayor efecto.
Guía de enfoque
La guía de enfoque le proporciona una indicación visual intuitiva de la distancia de enfoque actual y de la
dirección y la cantidad de ajuste necesarias para ajustar el enfoque del motivo seleccionado al máximo. Cuando
se utiliza junto con la detección de caras (A95), la guía enfocará en la cara de la persona detectada como
motivo principal. Cuando la detección de ojos (A95) está activada, la guía enfocará en los ojos de la persona
detectada como motivo principal.
1 Con el control táctil directo (A60), puede tocar el interruptor [Guía de enfoque] para activar o desactivar la
guía de enfoque.
También puede utilizar el ajuste > [
A
Funciones de asistencia] > [Guía de enfoque] o un botón
personalizable ajustado en [Guía de enfoque], para mostrar/ocultar la guía de enfoque.
2 Toque el punto donde desea enfocar la pantalla LCD para mover la guía de enfoque.
También puede mover el marco de la guía de enfoque con el joystick o el selector SELECT. Presione el
botón CANCEL para devolver el marco de la guía de enfoque al centro de la pantalla.
3 Ajuste el enfoque manualmente según sea necesario.
Cuando la guía de enfoque cambie a verde, el motivo estará correctamente enfocado.
NOTAS
La guía de enfoque puede no funcionar correctamente con motivos o en situaciones en los que el enfoque
automático pueda no funcionar bien (A 93).
En enfoque
(en verde)
Enfoque más lejos
(ajuste grande)
Enfoque más lejos
(ajuste pequeño)
Enfoque más cerca
(ajuste pequeño)
Enfoque más cerca
(ajuste grande)
No se puede
determinar el
91
Enfoque
La guía de enfoque no se puede usar en los siguientes casos:
- Mientras el enfoque se está ajustando automáticamente utilizando el enfoque automático de una toma, o
enfoque automático continuo (lo cual incluye el ajuste [Solo alrededor punto enf.]).
- Cuando un objetivo de enfoque manual está acoplado a la cámara, con la excepción de los objetivos EF
Cine compatibles (A250).
Peaking
La cámara tiene dos niveles de peaking.
1 Asigne a un botón personalizable la función [Peaking] (A129).
2Presione SET o el botón asignado a [Peaking].
El icono de peaking (
J
o
K
) aparece a la izquierda de la pantalla y los contornos (líneas de contorno)
en la imagen que están enfocados se mostrarán resaltados.
Para cancelar peaking vuelva a presionar el botón.
También puede utilizar el control táctil directo (A60) para activar y desactivar el ajuste [Peaking 1]/
[Peaking 2].
De forma alternativa, puede utilizar uno de los ajustes > [
A
Funciones de asistencia] > [Peaking:]
para activar/desactivar la función peaking por separado en el respectivo terminal/destino de salida.
3Seleccione > [A Funciones de asistencia] > [Peaking] > [Peaking 1] o [Peaking 2].
Ampliación
1 Presione el botón MAGN.
^
aparece en la parte izquierda de la pantalla y el centro de la
pantalla* se amplía 2 veces.
El marco naranja que se visualiza en la parte superior derecha de la
pantalla (marco de ampliación) muestra la parte aproximada de la
imagen ampliada.
•Presione SET para cambiar el ajuste de la ampliación en el siguiente
orden: 2x 5x 10x.
2Si es necesario, use el joystick para mover el marco ampliado alrededor
y comprobar otras partes de la imagen.
También puede arrastrar el dedo por la pantalla LCD para desplazar el
marco.
Presione el botón CANCEL para devolver el marco ampliado a la posición central.
Vuelva a presionar el botón MAGN. para cancelar la ampliación.
*Si uno de los marcos de enfoque automático o un marco de detección de caras se muestra en la pantalla, se ampliará el área
alrededor del marco activo.
NOTAS
Acerca de Peaking/Ampliación:
- Puede usar los ajustes > [
A
Funciones de asistencia] > [Peaking 1] y [Peaking 2] para ajustar el
color, la ganancia y la frecuencia de los dos niveles de peaking de forma independiente.
- Puede utilizar el ajuste > [
A
Funciones de asistencia] > [Salida ampliación] para seleccionar dónde
mostrar la imagen ampliada.
- Las funciones de asistencia no afectarán a sus grabaciones.
- La ampliación se desactivará si cambia la configuración de vídeo (A63), activa/desactiva >
[vConfiguración de cámara] > [IS digital], o si activa/desactiva grabación en cámara lenta y rápida
mientras se muestra la imagen ampliada.
Mientras se visualizan las barras de color, las funciones de peaking y ampliación no están disponibles.
Cuando > [
A
Funciones de asistencia] > [B/N durante ampl.] está ajustado en [On], la pantalla se
ajusta a blanco y negro durante la ampliación. Las funciones de asistencia no afectarán a sus grabaciones.
Enfoque
92
Cuando el formato de grabación es MP4 y la resolución es 8192x4320/7680x4320:
- No es posible usar ajustes de ampliación superiores a 2x.
- Cuando se emite vídeo con una resolución de 4096x2160 o 3840x2160 desde el terminal HDMI OUT, no se
puede usar la ampliación.
- La descompresión terminará en el destino de la emisión para la ampliación.
Enfoque automático de una toma
En este modo de enfoque, enfocará manualmente en la mayor parte de las situaciones, pero todavía tiene la
opción de hacer que la cámara enfoque automáticamente solo una vez en el motivo dentro del marco de
enfoque automático. Puede modificar el tipo y la posición del marco de enfoque automático.
1Ajuste el modo de enfoque en el objetivo a automático (A89).
2Si es necesario, cambie el tipo y la posición del marco de enfoque
automático (A94).
3 Mantenga presionado el botón AF-ON.
Un marco de enfoque automático blanco aparecerá en la pantalla
(excepto si [Cuadro AF] (A94) está ajustado en [Área AF completa]) y
la cámara enfocará automáticamente. Cuando esté utilizando el
enfoque automático de caras, el marco de detección de caras que
aparece alrededor de la cara de la persona que se ha escogido como
motivo principal se volverá de color blanco.
Cuando se ha conseguido el enfoque correcto, el marco de enfoque
automático se vuelve de color verde. Si la cámara no puede enfocar automáticamente, el marco de enfoque
automático se volverá rojo.
Si [Cuadro AF] está ajustado en [Área AF completa], aparecerá un marco de enfoque automático verde en la
posición donde se ha alcanzado un enfoque correcto. Si no se ha alcanzado un enfoque correcto,
aparecerá un marco de un foco automático rojo.
El marco de enfoque automático desaparecerá cuando suelte el botón AF-ON.
NOTAS
El enfoque automático de una toma no funcionará cuando el enfoque automático de caras está ajustado en
[Solo cara] y no se ha detectado una cara.
Enfoque automático continuo
La cámara enfocará automáticamente en el motivo dentro del área principal de la imagen (aproximadamente el
80 % de la longitud y el alto de la pantalla).
1Ajuste el modo de enfoque en el objetivo a automático (A89).
2Seleccione > [
v
Configuración de cámara] > [AF continuo] > [Activar].
Se muestra un marco de enfoque automático blanco en la pantalla (excepto si [Cuadro AF] (A94) está
ajustado en [Área AF completa]).
Cuando esté utilizando el enfoque automático de caras, aparecerá un marco de detección blanco alrededor
de la cara de la persona que se ha escogido como motivo principal.
3Si es necesario, cambie el tipo y la posición del marco de enfoque automático (A94).
93
Enfoque
NOTAS
Acerca de las funciones de enfoque automático (AF):
El punto en el que la cámara enfoca puede variar ligeramente dependiendo de las condiciones de grabación,
como el sujeto, el brillo y la posición del zoom. Verifique el enfoque antes de continuar con la grabación.
El enfoque automático puede tardar s tiempo en los casos siguientes:
- Con algunos objetivos, la cámara puede tardar más tiempo en enfocar automáticamente o puede que no
enfoque correctamente. Visite el sitio web local de Canon para conocer la información más reciente.
Puede cambiar la velocidad de ajuste y la capacidad de respuesta de la función de enfoque automático con
los siguientes ajustes. Visite el sitio web local de Canon para conocer la información más reciente.
- > [vConfiguración de cámara] > [Velocidad AF] para ajustar la velocidad AF (la velocidad a la que
se ajusta el enfoque) en uno de 10 niveles.
- > [vConfiguración de cámara] > [Respuesta AF] para ajustar la capacidad de respuesta de la
función de enfoque automático en uno de 7 niveles.
- Mientras utiliza el enfoque automático continuo (lo cual incluye el ajuste [Solo alrededor punto enf.]), puede
mantener presionado el botón AF-ON para ajustar temporalmente el enfoque utilizando la respuesta y
velocidad AF máximas. Esto es útil cuando desea enfocar rápidamente después de haber perdido el
enfoque o para mantener enfocado un motivo mientras lo sigue.
El enfoque automático no funcionará en los siguientes casos.
- Cuando la grabación a cámara lenta y rápida está activada, si se utilizan objetivos no compatibles con
enfoque automático.
- Cuando la velocidad de grabación en cámara lenta y rápida no está ajustada en 24, 25, 30, 48, 50, 60,100
o 120 (fps).
El enfoque automático continuo no funcionará en los siguientes casos.
- Al utilizar un objetivo EF que no tiene un interruptor de modo de enfoque.
Puede que el enfoque automático no funcione correctamente con los motivos siguientes o en los siguientes
casos. En tal caso, enfoque manualmente.
- Cuando se utilizan aperturas pequeñas.
- Cuando dentro de la imagen aparecen motivos a diferentes distancias.
- Cuando se selecciona un valor de sensibilidad ISO o de ganancia en la gama ampliada (A 78).
- Cuando el componente de la curva gamma del ajuste [Gamma/Color Space] en el archivo de imagen
personalizada (A 138) se establece en una opción distinta de [BT.709 Normal] o [BT.709 Standard].
- Cuando el formato de grabación principal es ajustado en RAW.
Enfoque automático solo alrededor del punto de enfoque
En este modo de enfoque, puede enfocar de forma manual principalmente y dejar que la cámara termine
enfocando automáticamente. Esto es muy práctico cuando quiere asegurarse de que sus clips de alta
resolución (4K y superior) estén enfocados con claridad.
Además, con este modo, si la cámara no puede evaluar cómo se debe ajustar el enfoque, no realizará los
ajustes de enfoque poco confiables. Como resultado, el funcionamiento general del enfoque será más estable
que con el enfoque automático continuo.
1 Ajuste el modo de enfoque en el objetivo a automático (A89).
2Seleccione > [
v
Configuración de cámara] > [AF continuo] > [Solo alrededor punto enf.].
Cuando el enfoque esté en el rango de ajuste manual, un marco de AF continuo amarillo aparecerá en la
pantalla.
3Si es necesario, cambie el tipo y la posición del marco de enfoque automático (A94).
-Superficies reflectoras
- Motivos con poco contraste o sin líneas verticales
- Motivos con movimiento rápido
- A través de ventanas sucias o húmedas
- Escenas nocturnas
- Motivos con un patrón repetitivo
Enfoque
94
4 Gire el anillo de enfoque para ajustar el enfoque.
Enfoque manualmente para enfocar más de cerca en el motivo. Cuando el enfoque entre en el rango de
ajuste automático, el marco de enfoque se volverá de color blanco y la cámara terminará enfocando
automáticamente.
Mientras el enfoque permanezca dentro del rango de ajuste automático, la cámara mantendrá el motivo
enfocado automáticamente.
Bloqueo del enfoque automático
Cuando utiliza el enfoque automático continuo (lo cual incluye el ajuste
[Solo alrededor punto enf.]), puede bloquear el enfoque de un
determinado motivo y, a continuación, mover la cámara para cambiar la
composición.
1 Mientras el enfoque automático esté activo, presione el botón AF
LOCK.
Se bloqueará el enfoque y
@
y el marco de enfoque automático
se volverán de color gris. Cuando esté utilizando el enfoque
automático de caras, el marco de detección de caras que aparece
alrededor del motivo principal se volverá de color gris.
El marco visualizado en la pantalla será el marco de guía de
enfoque si [Guía de enfoque] esta ajustada en [On].
Cuando utilice un botón asignado a [Bloq. AF (mant puls)], el
enfoque solo se bloqueará mientras se mantiene presionado el botón.
2 Para cancelar el bloqueo de enfoque automático vuelva a presionar el botón AF LOCK.
NOTAS
El bloqueo de enfoque automático se cancelará automáticamente en los siguientes casos
-Si la cámara se apaga o si se cambia la frecuencia del sistema de la cámara.
-Si se extrae o se sustituye el objetivo.
-Si > [
v
Configuración de cámara] > [AF continuo] se cambia a [Desactivar].
- Cuando la velocidad de grabación en cámara lenta y rápida no está ajustada en 120, 100, 60, 50, 48, 30,
25 o 24 (fps).
Cambio del tipo y la posición del marco de enfoque automático
Puede cambiar el tipo y la posición del marco de enfoque automático que aparece en la pantalla (excepto para
detección de cara/marco de seguimiento) mientras utiliza una de las funciones de enfoque automático. Puede
seleccionar que se visualice un marco de enfoque automático y cambiar su tamaño y posición para enfocar en
un área o motivo en específico.
1Seleccione > [
v
Configuración de cámara] > [Posición encuadre AF] > Opción deseada.
2Seleccione > [
v
Configuración de cámara] > [Cuadro AF] > Opción deseada.
Opciones de [Posición encuadre AF]
[Seleccionable]: puede mover el marco de enfoque automático tocando el punto deseado en la pantalla LCD.
También puede usar el joystick (8 direcciones) o el selector SELECT. Presione el botón CANCEL
para devolver el marco de AF al centro de la pantalla.
[Encuad. centro]:
un marco de enfoque automático fijo aparece en el centro de la pantalla.
95
Enfoque
Opciones para [Cuadro AF]
[Área AF completa]*:
no se visualiza marco de enfoque automático. La cámara enfoca automáticamente en un motivo
en el centro de la pantalla.
[Grande]: tamaño del marco de enfoque automático estándar.
[Pequeño]: tamaño del marco de enfoque automático más pequeño (aproximadamente 1/3 del tamaño
estándar).
* Solo disponible cuando > [v Configuración de cámara] > [AF continuo] está ajustado en [Activar] o [Desactivar].
NOTAS
Cuando [Teleconvertidor] está activado, la posición del marco de enfoque automático [Pequeño] será
[Encuad. centro].
Detección de caras
Cuando la función de detección de caras está activada, la cámara detectará las caras de las personas. Cuando
hay varias personas en la imagen, se determinará a una persona como el motivo principal. La cámara continuará
siguiendo al motivo principal incluso cuando este se mueva. También puede detectar los ojos (detección de
ojos) del motivo principal.
Puede utilizar la detección de caras con una de las funciones de enfoque automático para dejar que la cámara
enfoque en el motivo principal automáticamente (enfoque automático de caras). Puede utilizar la guía de
enfoque para ajustar el manualmente el enfoque en el motivo principal. También puede cambiar el motivo
principal.
1Seleccione > [
v
Configuración de cámara] > [Detec. y seguim. cara] > [On].
2Seleccione > [
v
Configuración de cámara] > [AF cara] > Opción deseada cuando no se
detecta una cara.
En la pantalla aparecerá (AF con prioridad a cara) o (AF solo cara).
Si no se necesita [Detección de ojos], vaya al paso 4.
3Seleccione > [
v
Configuración de cámara] > [Detección de ojos] > [On].
4De ser necesario, seleccione > [
v
Configuración de cámara] > [Modo de dete. de
cabeza] > [Detectar desde cara/cabeza].
5 Apunte a una persona con la cámara.
Todas las caras detectadas tendrán un marco de detección de caras. El motivo principal se indicará con un
marco de detección de cara con pequeñas flechas. Si la detección de ojos está activada, se visualizará un
marco en los ojos del motivo principal.
Mueva el joystick (izquierda/derecha) para seleccionar a una persona diferente como motivo principal.
Cuando la detección de ojos está activada y se detectan ambos ojos, puede mover el joystick (izquierda/
derecha) para seleccionar un ojo.
Durante el enfoque automático, aparecerá un marco blanco en la cara/los ojos del motivo principal. Durante
el enfoque manual, el marco será gris o amarillo*.
* Cuando [AF continuo] es [Solo alrededor punto enf.] en el rango de ajuste manual.
Cuando [AF continuo] está activado, la cámara seguirá enfocando en la cara del motivo principal.
Durante el enfoque automático de una toma, la cámara enfocará en la cara del motivo principal mientras
mantenga presionado el botón AF-ON.
Si utiliza la detección de caras junto con la función de seguimiento, la cámara podrá realizar un seguimiento
más fiable del motivo principal seleccionado. Cuando toca un sujeto en la pantalla LCD, el seguimiento se
activará y el marco de detección de cara cambiará a un doble marco £ (marco de seguimiento). Esto
resulta útil si desea seguir a un sujeto cuando es difícil seguir viendo su cara.
Enfoque
96
Opciones para [AF cara]
[Prio. cara]: la cámara enfoca según el ajuste [AF continuo] actual.
[Solo cara]: la cámara bloquea el enfoque.
Opciones de [Modo de dete. de cabeza]
[Detectar desde cara]:
se detecta la cara de una persona. La detección continúa para la cara detectada incluso si el
sujeto mira hacia atrás.
[Detectar desde cara/cabeza]:
además de la cara de una persona, también se detecta el área de la cabeza.
Funcionamiento del enfoque automático de caras según el modo de enfoque automático
NOTAS
Ejemplos típicos de caras que no se detectan correctamente
- Caras muy pequeñas, grandes, oscuras o claras en relación a la imagen en general.
- Caras giradas, en diagonal, parcialmente ocultas o al revés.
La detección de caras no se puede usar en los siguientes casos.
- Cuando la velocidad de obturación utilizada es más lenta de 1/30 (grabaciones de 59,94 Hz), 1/25
(grabaciones de 50,00 Hz) o 1/24 (grabaciones a 24,00 Hz o grabaciones a 59,94 Hz con una velocidad de
grabación de 23.98P).
- Cuando la grabación a cámara lenta y rápida está activada.
- Cuando un objetivo de enfoque manual está acoplado a la cámara.
- Cuando [Teleconvertidor] está habilitado.
La cámara puede detectar por error caras de motivos no humanos. En tal caso, desactive la detección y el
seguimiento de caras.
Si asigna a un botón personalizable [Detec. y seguim. cara], [AF cara] o [Detección de ojos] (A129), puede
presionar el botón para definir esos ajustes.
Funcionamiento del enfoque
> [
v
Configuración de cámara] > [AF cara]
[Prio. cara] [Solo cara]
Cara detectada Cara no
detectada Cara detectada Cara no
detectada
[One Shot] mientras el botón no se mantiene presionado Enfoque manual
[One Shot] mientras el botón se mantiene presionado
Enfoque en la
cara detectada
Enfoque en el
motivo dentro
del marco de
enfoque
automático
Enfoque en la
cara detectada Enfoque manual
[AF continuo] ([Habilitar])
[AF continuo] ([Solo alrededor punto enf.]) en el rango de ajuste
automático
[AF continuo] ([Solo alrededor punto enf.]) en el rango de ajuste
manual (marco AF amarillo) Enfoque manual
97
Enfoque
Seguimiento de un motivo específico
Puede hacer que la cámara siga otros motivos en movimiento y también combinar la función de seguimiento
con uno de los modos [AF continuo] o tipos de cuadro AF para dejar que la cámara enfoque en el motivo
deseado automáticamente.
Cuando [AF continuo] está ajustado en [Activar] y [Cuadro AF] está ajustado en [Área AF completa]
Toque el motivo deseado en la pantalla LCD.
Se visualiza un marco doble
£
(marco de seguimiento) y la cámara comenzará a seguir el motivo
seleccionado.
Presione el botón CANCEL para retirar el marco y cancelar el seguimiento.
Si el seguimiento falla, se mostrará . Seleccione de nuevo el sujeto deseado.
Cuando [Cuadro AF] está ajustado en [Área AF completa], [Grande] o [Pequeño]
1 Asigne a un botón personalizable la función [Seguimiento] (A129).
2 Presione el botón personalizable.
El marcador de selección del motivo
I
aparecerá en la pantalla.
Vuelva a presionar el botón personalizable o presione el botón CANCEL para salir del modo de selección del
motivo.
3 Toque el motivo deseado en la pantalla LCD.
La marca
I
cambia a un marco doble
£
(marco de seguimiento), y la cámara comenzará a seguir el
motivo seleccionado.
También puede usar el joystick (8 direcciones) o el selector SELECT para ubicar el centro de la marca
I
en
el motivo deseado y, a continuación, presionar SET.
Si el seguimiento falla, la marca
I
se vuelve roja momentáneamente. Seleccione el sujeto de nuevo.
El sujeto seleccionado para seguimiento se convierte en el motivo para las funciones de enfoque
automático.
4Presione SET o el botón asignado a [Seguimiento].
La cámara detiene el seguimiento y regresa al modo de selección del motivo.
Presione el botón CANCEL para finalizar la función de seguimiento y que la cámara retorne al modo [AF
continuo] que estaba utilizando anteriormente.
NOTAS
Es posible que la cámara comience a seguir el motivo incorrecto si hay otro sujeto en la imagen con
características similares de color y patrón. En ese caso, seleccione de nuevo el motivo deseado.
El seguimiento no se puede utilizar en los mismos casos en los cuales no se puede utilizar la detección de
caras.
Estabilización de imagen
98
Estabilización de imagen
Puede usar el estabilizador de imagen para compensar las sacudidas de la cámara y lograr tomas más estables.
El estabilizador de imagen es más eficaz más cerca a la gama de gran angular y el efecto se ve reducido cuanto
más se acerca al extremo de telefoto.
La estabilización de imagen de la cámara no está disponible para clips RAW.
1Si está equipado con la función IS, encienda el interruptor IS en el objetivo.
Si hay un objetivo RF-S acoplado, ajuste > [v Configuración de cámara] > [Estabilización óptica
obj.] en [On] (se visualiza ).
2Seleccione > [
v
Configuración de cámara] > [IS digital] > [On].
Presione el botón asignado a [IS digital] para activar y desactivar esta función.
3Seleccione > [
v
Configuración de cámara] > [Modo IS digital] > Opción deseada.
En la pantalla aparecerá (estándar) o (alto).
4Si la cámara no puede obtener la longitud focal desde el objetivo, seleccione >
[
v
Configuración de cámara] > [Distancia focal objetivo] e introduzca la longitud focal del objetivo
utilizando la pantalla de entrada de datos (A25).
La estabilización de la imagen se ajusta de acuerdo con la distancia focal introducida.
5 Cuando se utiliza un objetivo anamórfico, seleccione > [v Configuración de cámara] >
[Corrección anamórfica] factor de compresión a utilizar para corregir la estabilización de la imagen.
Si seleccionó [Factor compr. lente], la corrección anamórfica se aplicará de acuerdo con el factor de
compresión especificado con el ajuste > [Æ Config. soportes/grabación] > [Metadatos] >
[Compresión de lente].
Opciones de [Modo IS digital]
[Estándar]: compensa por las sacudidas de la cámara. El ángulo de visualización se reduce ligeramente.
[Alto]: alcanza mayor compensación por las sacudidas de la cámara. El ángulo de visualización se
reduce aún más.
NOTAS
Si la función IS está desactivada en el objetivo, la función de estabilización de imagen de la cámara también se
desactiva y el icono parpadeará.
Si ajusta un botón personalizable a [Pausar IS digital] (A129), puede presionar y mantener presionado el
botón para detener temporalmente la estabilización de imagen de la cámara ( o aparecerá en gris).
Esto no afectará a la estabilización de imagen del objetivo.
Dependiendo del motivo y de las condiciones de filmación, el desenfoque del motivo puede ser más
prominente (el motivo puede aparecer borroso momentáneamente) al usar la estabilización de imagen.
Se recomienda desactivar la estabilización de imagen de la cámara en los siguientes casos:
- Cuando utilice objetivos TS-E y objetivos ojo de pez.
- Cuando se espera que la cámara esté estable, por ejemplo, cuando está montada en un trípode.
Si el grado de movimiento de la cámara es demasiado alto, es posible que el estabilizador de imagen no
pueda compensar completamente.
La estabilización de imagen de la cámara no funcionará cuando se utilicen superteleobjetivos con una
distancia focal superior a 1.000 mm.
99
Zoom
Zoom
Puede utilizar la cámara para ajustar el zoom cuando un objetivo EF Cine compatible con la operación de zoom
(A250) o un objetivo EF integrado con un adaptador de zoom motorizado PZ-E1 esté acoplado a la cámara.
También puede utilizar el zoom de forma remota utilizando el Navegador remoto en un dispositivo de red
conectado (A193).
Además, puede seleccionar el teleconvertidor digital desde el menú y mover la longitud focal al rango telefoto
(excepto cuando graba en formato RAW).
Modos de zoom del objetivo
Utilice el interruptor en el objetivo para seleccionar el modo de zoom del objetivo (automático, manual). El
nombre de los controles puede variar dependiendo del objetivo. Consulte el manual de instrucciones del
objetivo/accesorio usado.
Establezca el modo de zoom del objetivo en automático.
La operación del zoom desde la cámara está activada.
Ajuste del zoom
1 Habilite el modo de zoom automático en el objetivo.
2Seleccione > [
v
Configuración de cámara] > [Zoom empuñadura cámara] > [On].
3Seleccione > [
v
Configuración de cámara] > [Veloc. zoom empu. cámara] > Velocidad de
zoom deseada.
Las velocidades del zoom son constantes: [1] es la más lenta y [16] es la más rápida.
4 Utilice el joystick de la empuñadura de la cámara para ajustar el zoom.
Mueva el joystick hacia arriba para acercarse con el zoom (telefoto) y hacia abajo para alejarse (gran
angular).
NOTAS
Si utiliza velocidades de zoom bajas, el objetivo podría tardar un tiempo en comenzar a moverse.
Uso del teleconvertidor digital:
La longitud focal se multiplica por el factor seleccionado cuando selecciona > [v Configuración de
cámara] > [Teleconvertidor] > opción deseada.
Marcadores en pantalla, patrones de cebra y falso color
100
Marcadores en pantalla, patrones de cebra y falso color
Los marcadores en pantalla le permiten asegurarse de que su motivo esté perfectamente encuadrado y dentro
del área segura apropiada. Los patrones de cebra le permiten identificar las zonas sobreexpuestas. La
superposición del falso color le permite comprobar si la exposición es correcta. Puede visualizar las
superposiciones de asistencia independientemente en la pantalla y del terminal HDMI OUT. Las superposiciones
de asistencia no afectarán a sus grabaciones.
Visualización de los marcadores en pantalla
La cámara ofrece varios marcadores en pantalla. Puede visualizar múltiples marcadores en pantalla
simultáneamente y seleccionar su color de forma individual.
[Marcador centro]: se visualiza un pequeño marcador que señala el centro de la pantalla. Puede seleccionar la
forma del marcador central.
[Marcador horizontal], [Marcador vertical]: visualiza una línea horizontal o vertical para ayudarle en la
composición de tomas con movimiento horizontal.
[Marcador retícula]: se visualiza una cuadrícula que le permite encuadrar las tomas correctamente (horizontal y
verticalmente).
[Marcador formato]: indica varias relaciones de aspecto mostrando las líneas del borde o aplicando una
máscara a la imagen por fuera de la relación de aspecto seleccionada. La relación de aspecto puede ser
ajustada libremente por el usuario.
[Marcador área segura]: muestra un margen desde los bordes de la imagen (usando líneas del borde o
aplicando una máscara a la imagen) para indicar el área segura de acción, el área segura de texto, etc. Puede
seleccionar la zona principal utilizada como base para el cálculo de la zona segura y un porcentaje, en relación
con la longitud lateral o el área.
[Marcador de usuario 1], [Marcador de usuario 2]: dos marcos rectangulares cuyo tamo y posicn puede
definir de forma libre e independiente entre sí.
1Seleccione > [
A
Funciones de asistencia] > ajuste [Marcadores:] deseado > [On].
Los marcadores en pantalla se visualizarán en la emisión de vídeo correspondiente.
También puede utilizar el control táctil directo (A60) para activar y desactivar el ajuste [Marcadores: LCD].
Si el ajuste correspondiente se ajusta en [Off], los marcadores en pantalla no se mostrarán en las salidas de
vídeo correspondientes aunque se configuren los marcadores individuales.
2Seleccione los marcadores que desea visualizar y configúrelos con los siguientes procedimientos.
Puede visualizar múltiples marcadores simultáneamente.
Relación de
aspecto 4:3
Marcador central
(tipo [Cruz 1]) Marcador
retícula
Marcador
horizontal
Área segura de
88 % por
longitud lateral
Marcador de
usuario
(100, 250)
Marcador
vertical
101
Marcadores en pantalla, patrones de cebra y falso color
Marcador centro / Marcador horizontal / Marcador vertical / Marcador retícula
1Seleccione > [
A
Funciones de asistencia] > [Marcador centro], [Marcador horizontal], [Marcador
vertical] o [Marcador retícula] > Color de marcador deseado.
Seleccione [Off] para desactivar el marcador.
2Solo para [Marcador centro]: Seleccione > [
A
Funciones de asistencia] > [Tipo marcador central] >
Forma de marcador deseada.
Marcador aspecto
1Seleccione > [
A
Funciones de asistencia] > [Marcador formato] > Color de marcador deseado o
transparencia del área con máscara.
Seleccione [Off] para desactivar el marcador.
2Seleccione > [
A
Funciones de asistencia] > [Marcador relación aspecto] > Opción deseada.
3Solo para [Personalizado]: seleccione > [
A
Funciones de asistencia] > [Marc. rel. aspec. person.] e
introduzca la relación de aspecto utilizando la pantalla de entrada de datos (A25).
NOTAS
Los marcadores de aspecto no se visualizarán en los siguientes casos:
- Cuando la resolución está ajustada en 7680x4320 / 3840x2160 / 1920x1080 / 1280x720 y el marcador
relación de aspecto está ajustado en [16:9].
- Cuando la resolución está ajustada en 8192x4320 / 5952x3140 / 2976x1570 / 4096x2160 / 2048x1080 y
el marcador relación de aspecto está ajustado en [1.90:1].
- Lo mismo aplica cuando la misma relación de aspecto se ajusta manualmente utilizando [Personalizado].
Marcador área segura
El área segura se visualiza utilizando una línea de borde o aplicando una máscara a la imagen fuera del área
segura. Puede calcularse como un porcentaje de la zona del marco total o como un porcentaje del ancho/alto.
1Seleccione > [
A
Funciones de asistencia] > [Marcador área segura] > Color de marcador deseado/
nivel de opacidad de la máscara.
Seleccione [Off] para desactivar el marcador.
2Solo cuando un marcador de aspecto ya está activado: seleccione > [
A
Funciones de asistencia] >
[Base marcad. área segura] > [Imagen entera] o [Marcador aspecto elegido].
3Seleccione > [
A
Funciones de asistencia] > [% marcad. área segura] > Porcentaje deseado.
Puede seleccionar el margen como un porcentaje de la zona del marco total [(Área)] o como un porcentaje
del ancho/alto [(Long. lat.)].
Marcadores de usuario
Puede establecer 2 marcadores individuales de usuario ([Marcador de usuario 1] y [Marcador de usuario 2]) y
ajustar por separado su color, tamaño y posición.
1Seleccione > [
A
Funciones de asistencia] > [Marcador de usuario 1] o [Marcador de usuario 2] >
Color de marcador deseado.
Seleccione [Off] para desactivar el marcador.
2Seleccione > [
A
Funciones de asistencia] > [Marc. de usuario 1 Tamaño] o [Marc. de usuario 2
Tamaño] e introduzca el ancho [W] y el alto [H] usando la pantalla de entrada de datos (A25).
3Seleccione > [
A
Funciones de asistencia] > [Marc. de usuario 1 Posición] o [Marc. de usuario 2
Posición] e introduzca las coordenadas [X] e [Y] usando la pantalla de entrada de datos (A25).
Marcadores en pantalla, patrones de cebra y falso color
102
NOTAS
Puede elegir el nivel de visualización en pantalla para desactivar todas las otras visualizaciones en pantalla y
dejar solo los marcadores (A56).
Si ajustó un botón personalizable a uno de los ajustes [Marcadores:] (A 129), puede presionar el botón para
activar y desactivar los marcadores en la salida de vídeo correspondiente.
Visualización de los patrones de cebra
La cámara tiene una función de patrón de cebra que muestra rayas diagonales en blanco y
negro sobre las áreas que están sobreexpuestas. Existen dos tipos de patrones de cebra y
se pueden visualizar ambos a la vez. Cebra 1 le permite identificar zonas dentro de unos
límites (±5 % de un nivel específico desde 5 % a 95 %), mientras que cebra 2 le permite
identificar zonas que están por encima de un nivel específico (desde 0 % a 100 %).
1Seleccione > [
A
Funciones de asistencia] > uno de los ajustes [Patrón cebra:].
También puede utilizar el control táctil directo (A60) para activar y desactivar el ajuste [Patrón cebra: LCD].
También puede presionar un botón personalizable ajustado en uno de los ajustes [Patrón cebra:] (A 129),
para activar y desactivar la superposición del patrón cebra en la salida de vídeo correspondiente.
2Seleccione > [
A
Funciones de asistencia] > [Patrón de cebra] > Opción deseada.
3Seleccione > [
A
Funciones de asistencia] > [Nivel patrón de cebra 1] o [Nivel patrón de
cebra 2] > Opción deseada.
Visualización de falso color
En el modo CAMERA, puede visualizar la superposición de color falso para verificar los niveles de brillo como
colores diferentes.
Seleccione > [
A
Funciones de asistencia] > ajuste [Color falso:] deseado > [On].
También puede utilizar el control táctil directo (A60) para activar y desactivar el ajuste [Color falso: LCD].
También puede presionar un botón personalizable (A129) ajustado en uno de los ajustes [Color falso:] para
activar y desactivar la superposición de falso color en el destino de salida correspondiente.
NOTAS
Puede utilizar el ajuste > [
A
Funciones de asistencia] > [Índice de color falso] para consultar un índice
(solo en inglés) de los colores utilizados en la superposición de falso color.
Cuando el Look File registrado al archivo de imagen personalizada está activo, el color visualizado puede que
no sea el del nivel de brillo correcto.
Color Significado
Rojo White clipping (exposición de blancos)
Amarillo Just below white clipping (inmediatamente inferior a la exposición de blancos)
Rosa One stop over 18% gray (un paso sobre gris de 18 %)
Verde 18% gray (gris medio)
Azul Just above black clipping (inmediatamente superior a la exposición de negros)
Violeta Black clipping (exposición de negros)
Cebra 1 Cebra 2
103
Ajuste del código de tiempo
Ajuste del código de tiempo
La cámara genera una señal de código de tiempo y la graba con los clips grabados. La señal de código de
tiempo se puede emitir desde el terminal TIME CODE o el terminal HDMI OUT.
Dependiendo de la velocidad de grabación utilizada, puede ser posible la selección entre una señal de código
de tiempo con eliminación de cuadro o sin eliminación de cuadro (A104). El modo predeterminado varía
dependiendo del país o región de compra y, aunque el estilo de visualización de código de tiempo es diferente
con o sin eliminación de cuadro, en esta sección se utiliza el estilo de visualización sin eliminación de cuadro con
el propósito de simplificar.
Selección del modo de código de tiempo
Puede seleccionar el modo de código de tiempo de la cámara.
Seleccione > [
B
Configuración de sistema] > [Modo Time Code] > Opción deseada.
Opciones
[Preajust.]: el código de tiempo comienza desde un valor inicial que se puede seleccionar de antemano. El
código de tiempo inicial predeterminado es 00:00:00:00.
Consulte los siguientes procedimientos para seleccionar el funcionamiento del código de
tiempo y ajustar el código de tiempo inicial.
[Regenerar]: la cámara leerá la tarjeta seleccionada y el código de tiempo continuará a partir del último
código de tiempo grabado en la tarjeta. El código de tiempo solo funciona durante la grabación,
por lo que los clips grabados de forma consecutiva en la misma tarjeta tendrán códigos de
tiempo consecutivos.
Configuración del modo de funcionamiento del código de tiempo
Si ajusta el modo de código de tiempo en [Preajust.], puede seleccionar el modo de funcionamiento del código
de tiempo.
Seleccione > [
B
Configuración de sistema] > [Time Code Run] > Opción deseada.
Opciones
[Rec Run]: el código de tiempo solo funciona durante la grabación, por lo que los clips grabados de forma
consecutiva en la misma tarjeta tendrán códigos de tiempo consecutivos.
[Free Run]: el código de tiempo empieza a avanzar cuando confirma la selección y sigue avanzando
independientemente del funcionamiento de la cámara.
Ajuste del valor inicial del código de tiempo
Si ajusta el código de tiempo en [Preajust.], podrá establecer el valor inicial del código de tiempo.
1Seleccione > [
B
Configuración de sistema] > [Aj. Time Code] > [Cambiar].
Aparecerá la pantalla de ajuste del código de tiempo con un cuadro de selección naranja indicando las
horas.
Para reposicionar el código de tiempo a [00:00:00:00], seleccione [Reset]. Si el modo de ejecución es
ajustado en [Free Run], el código de tiempo se restablecerá cuando confirme la selección y seguirá
avanzando de forma continua a partir de 00:00:00:00.
2 Introduzca el código de tiempo inicial con la pantalla de entrada de datos (A25).
Si el modo de funcionamiento está en [Free Run], el código de tiempo comenzará a avanzar a partir del
código de tiempo seleccionado cuando confirme la selección.
Ajuste del código de tiempo
104
Selección con eliminación de cuadro o sin eliminación de cuadro
Cuando la velocidad de grabación esté ajustada en 59.94P, 59.94i o 29.97P, podrá seleccionar entre un código
de tiempo con eliminación de cuadro (DF) o sin eliminación de cuadro (NDF), según cómo vaya a utilizar sus
grabaciones.
Con todas las otras velocidades de grabación, el código de tiempo está ajustado sin eliminación de cuadro
(NDF) y no se puede cambiar.
Seleccione > [
B
Configuración de sistema] > [Time Code DF/NDF] > Opción deseada.
La apariencia del código de tiempo variará dependiendo del ajuste. Si selecciona [DF], el código de tiempo
será [00:00:00.00]; si selecciona [NDF], será [00:00:00:00].
Acerca de la visualización del código de tiempo
Junto al código de tiempo puede aparecer una letra, según el ajuste/estado. Consulte la tabla siguiente.
NOTAS
El valor de los fotogramas del código de tiempo va de 0 a 23 (velocidad de grabación ajustada en 23.98P o
24.00P), de 0 a 24 (velocidad de grabación ajustada en 25.00P, 50.00i o 50.00P), o de 0 a 29 (otras
velocidades de grabación).
Cuando la grabación a cámara lenta y rápida/grabación de fotogramas/grabación en intervalos está activada,
no podrá seleccionar el modo de funcionamiento [Free Run]. Por el contrario, cuando se activa la
pregrabación, [Free Run] se ajusta automáticamente y no se puede cambiar.
Cuando la grabación a cámara lenta y rápida/grabación de fotogramas/grabación en intervalos está activada,
la señal de código de tiempo no se emitirá desde ningún terminal.
Cuando se mezclan códigos de tiempo con eliminación de cuadro y sin eliminación de cuadro, puede darse
una discontinuidad en el código de tiempo en el punto en que empieza la grabación.
Cuando use el modo de funcionamiento [Free Run], el código de tiempo seguirá avanzando mientras la
batería de reserva incorporada tenga algo de carga, incluso si desconecta las demás fuentes de alimentación.
Si asigna a un botón personalizable la función [Time Code] (A129), puede presionar el botón para abrir la
página del menú [B Configuración de sistema] con los ajustes del código de tiempo.
Letra Descripción
REl modo de código de tiempo está en [Regenerar].
PEl modo de código de tiempo está en [Preajust.] y el modo de funcionamiento está en [Rec Run].
FEl modo de código de tiempo está en [Preajust.] y el modo de funcionamiento está en [Free Run].
ELa señal del código de tiempo viene de una fuente externa.
Sin letra Código de tiempo durante la reproducción de un clip.
105
Ajuste del código de tiempo
Ajuste del bit del usuario
Puede establecer un bit del usuario compuesto por la fecha o la hora de la grabación, o un código de
identificación formado por 8 caracteres en el sistema hexadecimal. Hay dieciséis caracteres posibles: los
números de 0 al 9 y las letras de A a F.
El bit de usuario se graba con los clips y se puede emitir desde el terminal TIME CODE/terminal HDMI OUT.
Puede utilizarse de forma libre para categorizar y gestionar las grabaciones o para guardar información adicional
sobre ellas.
1Seleccione > [
B
Configuración de sistema] > [Tipo de User Bit] > [Ajuste], [Fecha] o [Hora].
Si selecciona [Hora] o [Fecha] el resto del procedimiento no es necesario.
2Seleccione [Cambiar].
Para reposicionar el bit del usuario a [00 00 00 00], seleccione [Reset].
3 Introduzca el bit del usuario con la pantalla de entrada de datos (A25).
Sincronización con un dispositivo externo
106
Sincronización con un dispositivo externo
Puede utilizar el terminal TIME CODE para sincronizar el código de tiempo de esta cámara con una señal
externa. El uso de una misma señal de código de tiempo externo con múltiples cámaras le permite realizar una
grabación sincronizada desde varias cámaras. También puede emitir la señal del código de tiempo desde esta
cámara a otras cámaras.
Conexión de un dispositivo externo
Al sincronizar una señal de código de tiempo, conecte el dispositivo externo al terminal TIME CODE de la
cámara. Asegúrese de ajustar de antemano el terminal TIME CODE en entrada o salida.
Diagrama de conexión
IMPORTANTE
Cables DIN-BNC (disponibles en el comercio) y el terminal TIME CODE
Existen cables DIN con un mecanismo de liberación largo (Fig. 1-A), y cables con un mecanismo de liberación
corto (Fig. 1-B).
Si conecta un cable con un mecanismo de liberación corto al terminal TIME CODE, puede que no sea posible
desconectarlo de la cámara (Fig. 2). Use un cable con un mecanismo de liberación suficientemente largo como
para sujetarlo y tirar de él para liberarlo, aún cuando esté conectado a la cámara.
Cable probado para ser usado con esta cámara: Canare D2.5HDC***E-D (“***” indica longitud)
Para obtener la información más reciente sobre los cables DIN probados para ser usados con esta cámara,
visite el sitio web local de Canon.
Señal TC estándar
Terminal TIME CODE
Cable DIN-BNC (disponible en el comercio)
Fig. 1
A
B
Mecanismo de liberación
Fig. 2
107
Sincronización con un dispositivo externo
Entrada de la señal de código de tiempo
Una señal de sincronización LTC externa (estándar SMPTE) recibida desde el terminal TIME CODE se grabará
como el código de tiempo. El bit del usuario de la señal de sincronización externa también puede grabarse con
los clips. Antes de conectar el dispositivo, ajuste el terminal TIME CODE en entrada con el siguiente
procedimiento y asegúrese de que el modo de funcionamiento del código de tiempo esté ajustado en [Free Run]
(A103).
1Seleccione > [B Configuración de sistema] > [TC In/Out] > [In].
2 Para grabar el bit del usuario de una señal externa, seleccione también > [B Configuración
de sistema] > [Modo de grabación User Bit] > [External].
NOTAS
Sincronice el código de tiempo de la cámara con una señal de código de tiempo externa que coincida con la
frecuencia de sistema de la cámara. Utilice una señal de código de tiempo de 24 fotogramas cuando la
velocidad de grabación esté ajustada en 23.98P o 24.00P, una señal de código de tiempo de 25 fotogramas
cuando esté ajustada en 25.00P, 50.00i o 50.00P y una señal de código de tiempo de 30 fotogramas para
otras velocidades de grabación.
Cuando se reciba una señal de código de tiempo adecuada, el propio código de tiempo de la cámara se
sincronizará con ella y la sincronización se mantendrá, aunque desconecte el cable del terminal TIME CODE.
Si la señal de código de tiempo externa es incorrecta o no hay señal de entrada, en su lugar se grabará el
código de tiempo interno ajustado en la cámara.
Cuando se recibe una señal de código de tiempo externa, la selección DF/NDF seguirá la configuración de la
señal de código de tiempo externa.
Si se introduce una señal de código de tiempo externo mientras la pregrabación está activada, puede haber
una discontinuidad en el código de tiempo del clip pregrabado.
Cualquiera de las siguientes acciones mientras el cable no está conectado causará una interrupción en la
sincronización; el código de tiempo correcto se restaurará una vez vuelva a conectar el cable.
- Apagar/encender la cámara
- Cambiar al modo MEDIA
- Cambiar la configuración de vídeo
Salida de la señal de código de tiempo
La señal de código de tiempo emitida desde el terminal TIME CODE será una señal de sincronización LTC
(estándar SMPTE). También se emitirá el bit del usuario.
Seleccione > [B Configuración de sistema] > [TC In/Out] > [Out].
NOTAS
Acerca de la emisión del bit de usuario: el bit de usuario establecido por el usuario (A105) se emitirá. En el
modo MEDIA, el bit de usuario no se emite desde el terminal TIME CODE.
El código de tiempo y el bit de usuario no se emitirán cuando la grabación a cámara lenta y rápida/grabación
de fotogramas/grabación en intervalos está activada.
Con el ajuste > [Æ Config. soportes/grabación] > [HDMI Time Code] ajustado en [On], puede emitir
la señal del código de tiempo desde el terminal HDMI OUT (A158).
Grabación de audio
108
Grabación de audio
La cámara ofrece las siguientes opciones para grabación y reproducción de audio. Puede grabar audio
utilizando un accesorio compatible con la zapata multifunción, un micrófono externo (terminal MIC) o el
micrófono monoaural integrado*.
La señal de audio se emitirá junto con la señal de vídeo por el terminal HDMI OUT. Puede grabar la señal de
audio en una grabadora externa.
*Solo para grabar notas de voz mientras durante la grabación.
Formatos de grabación de audio disponibles
* El audio para clips proxy se graba en formato AAC.
Ajustes de audio y canales de audio grabados
1Para obtener información sobre los ajustes del terminal (diagrama de las clavijas del conector, cambio de la entrada) de
accesorios compatibles con la zapata multifunción (micrófono estéreo direccional DM-E1D (se vende por separado) o un
accesorio disponible en el comercio), consulte el manual de instrucciones del accesorio en uso.
2Ajuste > [¡Configuración de audio] > [Mic monoaural].
NOTAS
Puede presionar el botón asignado a [Estado de audio] para mostrar solo las pantallas de estado
[¡Configuración de audio]. En estas pantallas de estado (A214), puede comprobar la entrada de audio
seleccionada para cada uno de los canales de audio y otros ajustes relativos al audio.
Puede presionar el botón MENU del micrófono estéreo direccional DM-E1D (se vende por separado) para
mostrar la pantalla del mede ajustes de audio.
Función de grabación de audio/
formato de vídeo
Formato de audio
Códec Frecuencia de
muestreo
Profundidad de
bit
Número de
canales de
audio
Tasa de bits
Grabación de
vídeo
RAW, XF-AVC PCM lineal
48 kHz
24 bits 4 canales 4,5 Mbps
MP4* PCM lineal 16 bits 4 canales 3 Mbps
AAC 16 bits 2 canales 256 Kbps
Grabación de
audio
Para grabación a cámara lenta y
rápida 48 kHz 24 bits 4 canales 4,5 Mbps
Para funciones de grabación en
la segunda tarjeta 8kHz 16 bits 1 canal 128 Kbps
Terminal de conexión/dispositivo
de entrada de audio
Ajustes del
menú Fuentes de audio/canales de audio grabados
Accesorio compatible con
la zapata multifunción1Terminal MIC
(micrófono externo )
[Mic
monoaural]2CH1 CH2 CH3 CH4
Accesorio compatible con la zapata
multifunción Terminal MIC (L) Terminal MIC (R)
No On Accesorio compatible con la zapata
multifunción Micrófono incorporado (mono)
No On Terminal MIC (L) Terminal MIC (R) Micrófono incorporado (mono)
No No On Micrófono incorporado (mono) Micrófono incorporado (mono)
109
Grabación de audio
Formato de audio para clips MP4
Seleccione el formato de grabación de audio para clips MP4 (clips principales o clips de grabación secundaria).
Seleccione > [Æ Config. soportes/grabación] > [Formato de audio (MP4)] o [ Formato de
audio (MP4)] > Opción deseada.
Grabación de audio con funciones de grabación en la segunda tarjeta
Puede grabar audio en un formato más ligero, como un archivo WAV, utilizando las funciones de grabación de la
segunda tarjeta. El audio de 4 canales del clip principal se convierte a audio monoaural de 1 canal en una
calidad de audio menor.
1Inserte una tarjeta SD en ambas ranuras para tarjeta (1 para el clip principal, 2 para el archivo de
audio).
2Seleccione > [ÆConfig. soportes/grabación] > [Modo de grabación] > [Grabación normal].
3Seleccione > [ÆConfig. soportes/grabación] > [Func. grab 2.ª tarj] >
[Grabación Prin / Audio].
4 Para iniciar la grabación, presione el botón REC.
El clip principal y el archivo WAV se grabarán simultáneamente.
NOTAS
Sobre el audio grabado con las funciones de grabación de la segunda tarjeta.
- El audio se graba con la siguiente configuración: 8 kHz, 16 bits, 1 canal.
-Si el vídeo no se puede grabar debido a un problema de la tarjeta, el audio tampoco se grabará.
-Sin embargo, el vídeo se grabará incluso si el audio no se puede grabar debido a un problema de la tarjeta.
- No se grabará audio si hay un archivo WAV existente con el mismo nombre de archivo.
- La grabación de audio se detendrá automáticamente una vez que llegue a 6 horas (la grabación de vídeo
continuará).
-Se puede grabar un máximo de 999 archivos WAV.
Grabación de audio
110
Conexión de un micrófono externo o de una fuente de entrada de audio externa a la
cámara
Al terminal MIC puede conectar micrófonos de condensador con una miniclavija estéreo de 3,5 mm. A la
zapata multifunción se puede conectar accesorios compatibles (micrófono estéreo direccional DM-E1D) (se
vende por separado) u otros accesorios disponibles en el comercio) (A35). Para obtener más información,
consulte el manual de instrucciones del accesorio en uso.
Para obtener información detallada sobre los accesorios disponibles en el comercio, visite el sitio web local de
Canon.
Ajuste del nivel de grabación de audio
Puede ajustar el nivel de grabación de audio para el micrófono estéreo direccional DM-E1D o para el terminal
MIC. Puede ajustar cada canal de audio por separado o ajustar CH1/CH2* o CH3/CH4* juntos a automático o
manual.
* Cuando [Vin. ALC CH1/CH2]/[Vin, ALC CH3/CH4] se ajusta en [Vinculado].
Ajuste del nivel de audio para CH1, CH2 o CH1/CH2
1Seleccione > [
¡
Configuración de audio] > [Nivel de grab. Audio CH1], [Nivel de grab. Audio CH2] o
[Nivel grab. Audio CH1/CH2] > [Auto] o [Manual].
Los siguientes procedimientos no son necesarios si se ajusta en [Auto].
2Seleccione > [
¡
Configuración de audio] > [Nivel CH1], [Nivel CH2] o [Nivel CH1/CH2] > Ajuste el
nivel del audio según sea necesario.
A modo de referencia, 0 indica – , 50 indica 0 dB y 100 indica +18 dB.
Por regla general, ajuste el nivel de grabación de audio de tal forma que el indicador de nivel de audio de la
pantalla se sitúe solo de vez en cuando a la derecha de la marca –18 dB (una marca a la derecha de la
marca –20 dB).
Ajuste del nivel de audio para CH3, CH4 o CH3/CH4
1Seleccione > [
¡
Configuración de audio] > [Nivel de grab. Audio CH3], [Nivel de grab. Audio CH4] o
[Nivel grab. Audio CH3/CH4] > [Auto] o [Manual].
Si ha seleccionado [Auto], el resto del procedimiento no es necesario. Si ha seleccionado [Manual], continúe
el procedimiento para ajustar el nivel de grabación de audio.
111
Grabación de audio
2Seleccione > [¡Configuración de audio] > [Nivel CH3], [Nivel CH4] o [Nivel CH3/CH4] > Ajuste el
nivel del audio según sea necesario.
A modo de referencia, 0 indica – , 50 indica 0 dB y 100 indica +18 dB.
Por regla general, ajuste el nivel de grabación de audio de tal forma que el indicador de nivel de audio de la
pantalla se sitúe solo de vez en cuando a la derecha de la marca –18 dB (una marca a la derecha de la
marca –20 dB).
NOTAS
Se recomienda el uso de auriculares para ajustar el nivel de audio. Si el nivel de entrada es demasiado alto, el
audio puede resultar distorsionado aun cuando el indicador de nivel de audio muestre un nivel apropiado.
Si asigna a un botón personalizable la función [Indicador niv. audio] (A129), puede presionar el botón para
activar y desactivar el indicador de nivel de audio en pantalla.
Ajustes avanzados de entrada de audio
Puede ajustar los ajustes de entrada de audio para el micrófono estéreo direccional DM-E1D o para el terminal
MIC. Los ajustes de menú correspondientes estarán disponibles solo cuando la entrada de audio respectiva
esté activa.
Atenuador del micrófono (terminal MIC)
Puede activar el atenuador del micrófono para un micrófono externo (20 dB).
Seleccione > [
¡
Configuración de audio] > [Atenuador MIC] > [On].
Características del micrófono (terminal MIC)
Puede elegir las características del micrófono según sea necesario.
Seleccione > [
¡
Configuración de audio] > [Low Cut MIC] o [Low Cut mic. interno] > Opción
deseada.
Opciones
[Off]: para la grabación de audio bajo condiciones normales.
[LC1]: para la grabación principalmente de voces de personas.
[LC2]: para reducir el sonido de fondo del viento cuando se graba en exteriores en entornos ventosos
(por ejemplo, en una playa o cerca de edificios). Tenga presente que cuando se utiliza este
ajuste junto con el sonido del viento se pueden suprimir algunos sonidos de baja frecuencia.
Atenuador del micrófono (Micrófono estéreo direccional DM-E1D)
Puede activar el atenuador del micrófono para un micrófono externo acoplado a la zapata multifunción (20 dB).
Seleccione > [
¡
Configuración de audio] > [Atenuador mic shoe] > [On].
Vinculación del ajuste del nivel de audio de CH1/CH2 o CH3/CH4 (terminal MIC)
Cuando utiliza el terminal MIC, puede utilizar el ajuste > [
¡
Configuración de audio] > [Vin. ALC
CH1/CH2] o [Vin. ALC CH3/CH4] para vincular el ajuste de nivel de audio de CH1/CH2 o CH3/CH4.
Cuando están vinculados, se pueden ajustar juntos diferentes canales. Ajuste los niveles de audio de CH1
para afectar a CH1 y CH2 o ajuste los niveles de audio CH3 para afectar a CH3 y CH4.
Grabación de audio
112
Características del micrófono (Micrófono estéreo direccional DM-E1D)
Puede elegir las características del micrófono (para micrófonos compatibles con la zapata multifunción) según
sea necesario.
Seleccione > [
¡
Configuración de audio] > [Low cut mic shoe] > Opción deseada.
Opciones
[Off]: para la grabación de audio bajo condiciones normales.
[On]: para reducir el sonido de fondo del viento cuando se graba en exteriores en entornos ventosos
(por ejemplo, en una playa o cerca de edificios). Tenga presente que cuando se utiliza este
ajuste junto con el sonido del viento se pueden suprimir algunos sonidos de baja frecuencia.
Direccionalidad del micrófono (Micrófono estéreo direccional DM-E1D)
Seleccione > [
¡
Configuración de audio] > [Direccionalidad mic shoe] > Opción deseada.
Opciones
[Shotgun (Monoaural)]:
captura audio nítido desde la parte delantera del micrófono.
[90°(Estéreo)]: captura audio adecuado desde la parte delantera y las partes laterales del micrófono.
[120°(Estéreo)]: captura a audio desde un mayor ángulo.
Acerca del micrófono monoaural
El micrófono monoaural le permite añadir comentarios durante la grabación, que se pueden sincronizar con el
audio y el vídeo durante la edición. El nivel de grabación de audio del micrófono monoaural se ajusta
automáticamente y no puede cambiarse. Para utilizar el micrófono monoaural, ajuste [¡Configuración de
audio] > [Mic monoaural] en [On].
Control del audio con auriculares
Conecte los auriculares con una miniclavija estéreo de 3,5 mm al
terminal ×(auriculares) para supervisar el audio grabado.
NOTAS
Ajuste el volumen de los auriculares con el ajuste >
[
¡
Configuración de audio] > [Volumen auriculares]. Si asigna a un
botón personalizable la función [Auriculares +] o [Auriculares –] (A129),
podrá presionar el botón para ajustar el volumen de los auriculares sin
utilizar el menú.
Ter minal × (auriculares)
113
Barras de color/Señal de referencia de audio
Barras de color/Señal de referencia de audio
Puede hacer que la cámara genere barras de color y una señal de referencia de audio de 1 kHz y emitirlas desde
los siguientes terminales. Las barras de color no están disponibles cuando el formato de grabación principal
está ajustado en RAW.
Barras de color
La cámara ofrece barras de color SMPTE, EBU y ARIB.
1Seleccione > [
v
Configuración de cámara] > [Barras de color] > [On].
Las barras de color seleccionadas aparecen en la pantalla.
2Seleccione > [
v
Configuración de cámara] > [Tipo de barras de color] > Opción deseada.
Las barras de color seleccionadas se grabarán cuando presione el botón REC.
Al apagar la cámara o cambiar el modo de funcionamiento a MEDIA, se desactivarán las barras de color.
NOTAS
Si asigna a un botón personalizable la función [Barras de color] (A129), podrá presionar el botón para
activar/desactivar las barras de color.
Las barras de color no se pueden visualizar en los siguientes casos:
- Cuando el componente de la curva gamma del ajuste [Gamma/Color Space] en el archivo de imagen
personalizada se establece en una opción distinta de [BT.709 Wide DR], [BT.709 Normal], [BT.709
Standard] o [Canon 709].
Señal de referencia de audio
La cámara puede emitir una señal de referencia de audio de 1 kHz con las barras de color.
Seleccione > [
¡
Configuración de audio] > [Tono 1 kHz] > Opción deseada.
Puede seleccionar uno de los tres niveles de audio (–12 dB, –18 dB, –20 dB) o la opción [Off] para apagar la
señal.
La señal de referencia se emitirá al nivel seleccionado cuando visualice las barras de color y se grabará
cuando presione el botón REC.
Monitor LCD/visor Terminal HDMI OUT Terminal × (auriculares)
Barras de color Ü Ü
Señal de referencia de
audio Ü Ü
Videoscopios
114
Videoscopios
En la cámara se puede visualizar un monitor simplificado de forma de onda o un vectorscopio para comprobar
las grabaciones. El videoscopio seleccionado se muestra en la pantalla y puede emitirse a otros dispositivos de
monitorización también.
Visualización del videoscopio
Elija entre un monitor de forma de onda y un vectorscopio. También puede cambiar los ajustes de opacidad,
posición y tamaño del monitor de forma de onda.
1Seleccione > [
A
Funciones de asistencia] > [Función WFM] > [Monitor forma onda] o
[Vectorscopio].
2Seleccione > [
A
Funciones de asistencia] > uno de los ajustes [WFM:] > [On].
De manera predeterminada, el videoscopio aparecerá en la parte derecha de la pantalla. Con los ajustes
> [
A
Funciones de asistencia] > [Ajustes forma onda] o [Ajustes vectorscopio] > [Posición], podrá
seleccionar donde mostrarlo (lateral izquierdo o derecho).
También puede utilizar el control táctil directo (A60) para activar/desactivar los videoscopios o cambiar su
posición.
3De ser necesario, seleccione > [
A
Funciones de asistencia] > [Nivel de opacidad de WFM] >
Opción deseada.
Cuanto menor sea el porcentaje, más transparentes serán las visualizaciones en pantalla.
NOTAS
El monitor de forma de onda no se verá afectado incluso si se aplica una ayuda de visualización a la imagen,
se cambia el rango o se utiliza la descompresión anamórfica en la salida de vídeo o la pantalla seleccionadas.
Los videoscopios también se visualizarán mientras se fijan los ajustes de imagen de un archivo de imagen
personalizada (A134).
Cambio de los ajustes del monitor de forma de onda
1Seleccione > [
A
Funciones de asistencia] > [Ajustes forma onda] > [Tipo] > Opción
deseada.
Si ha seleccionado una opción distinta de [Seleccionar línea], vaya al paso 4.
2Seleccione > [
A
Funciones de asistencia] > [Ajustes forma onda] > [Seleccionar línea].
3 Introduzca la coordenada Y de la línea horizontal roja para mostrar con la pantalla de entrada de
datos (A 25).
El rango disponible de líneas que se puede seleccionar depende del componente vertical de la resolución
utilizada.
Para 4320: de 0 a 4318 (en incrementos de 2 líneas)
Para 2160: de 0 a 2158 (en incrementos de 2 líneas)
Para 1080: de 0 a 1079 (en incrementos de 1 línea)
Para 720: 0 a 719 (en incrementos de 1 línea)
4Seleccione > [
A
Funciones de asistencia] > [Ajustes forma onda] > [Escala vertical para
HDR] > Opción deseada.
Seleccione la escala del eje Y (luminancia) utilizada al visualizar el monitor de forma de onda de una imagen
HDR.
115
Videoscopios
5Seleccione > [
A
Funciones de asistencia] > [Ajustes forma onda] > [Ganancia] > [1x] o [2x].
Si ha seleccionado [1x], el resto del procedimiento no es necesario.
6Seleccione > [
A
Funciones de asistencia] > [Ajustes forma onda] > [Posición Y] > Opción
deseada.
El rango de visualización del eje Y del monitor de forma onda se reducirá a la mitad. Seleccione el valor
mínimo de luminancia (en %) que aparece en el eje Y.
7De ser necesario, toque el monitor de forma de onda en la pantalla para cambiar su tamaño de
visualización (solo para LCD/VF).
También puede seleccionar > [
A
Funciones de asistencia] > [Ajustes forma onda] > [Tamaño: LCD/
VF] > Opción deseada.
Opciones para [Tipo]
[Línea]: ajusta el monitor de forma de onda al modo de visualización de línea.
[Línea+Pto]: la forma de onda del área en el cuadro rojo se visualiza en color rojo en la parte superior de la
forma de onda de modo [Línea].
[Seleccionar línea]:
la línea horizontal seleccionada (en rojo) se mostrará junto con su forma de onda.
[RGB]: muestra tres formas de onda una al lado de la otra en un monitor RGB Parade.
[YPbPr]: muestra tres formas de onda una al lado de la otra en un monitor YPbPr Parade.
Opciones para [Escala vertical para HDR]
[IRE]: muestra el videoscopio en unidades IRE.
[PQ/HLG]: en el caso de imágenes HDR-PQ, muestra el videoscopio en nits (cd/m2) y el monitor de forma
de onda del rango limitado (rango de vídeo).
Para las imágenes HDR-HLG, el eje Y muestra un valor de índice relativo entre 0 y 1000.
NOTAS
Si el monitor de forma de onda está activado y se cambia el ajuste > [/ Custom Picture] > [Editar
archivo /] > [Knee] > [Point], cuando visualice el monitor de forma de onda, aparecerá una línea horizontal
indicando el nivel de luminancia (Y)* correspondiente al punto knee.
* Cuando un archivo Look registrado al archivo de imagen personalizada está activo, la luminancia visualizada puede que no
esté al nivel de correcto.
Cuando el eje Y del monitor de forma de onda está configurado para visualizarse en unidades IRE, un nivel de
10 bits 64 se asigna a 0 IRE y 10 bits 940 se asigna a 100 IRE independientemente de la configuración de
imagen personalizada.
Cambio de los ajustes del vectorscopio
1Seleccione > [
A
Funciones de asistencia] > [Ajustes vectorscopio] > [Tipo] > Opción
deseada.
2 Toque el vectorscopio en pantalla para cambiar su tasa de ampliación entre [1x] y [2x].
También puede seleccionar > [
A
Funciones de asistencia] > [Ajustes vectorscopio] > [Ganancia] >
Opción deseada.
Opciones para [Tipo]
[Normal]: muestra el vectorscopio habitual.
[Punto]: la señal de color del área en el cuadro rojo se visualiza en color rojo en la parte superior de la
forma de onda de modo [Normal].
Inclusión de marcas en clips en el modo CAMERA
116
Inclusión de marcas en clips en el modo CAMERA
Cuando el formato de grabación principal está ajustado en XF-AVC, durante la grabación, puede agregar
marcas de grabación (!) para indicar una toma o un fotograma importante. Tras grabar un clip, puede añadir
una marca OK ($) o marca de verificación (%) para ayudarle a identificar clips particulares.
También puede agregar y eliminar marcas en el modo MEDIA (A 152, 152).
No es posible añadir marcas a clips proxy.
Inclusión de una marca de grabación durante la grabación
Para agregar una marca de grabación a un clip durante la grabación, debe ajustar de antemano un botón
personalizable en [Añ. Shot Mark].
1Asigne a un botón personalizable la función [Añ. Shot Mark] (A129).
2 Mientras está grabando, presione el botón personalizable al principio de la grabación que desea
marcar.
•[Shot Mark] aparecerá brevemente y la marca de grabación se añadirá al fotograma actual del clip.
NOTAS
En un solo vídeo pueden añadirse hasta 100 marcas de grabación.
Pueden pasar hasta 0,5 segundos desde que presione el botón hasta que la cámara añade la marca de
grabación.
Cuando un clip contiene una marca de grabación, aparecerá el signo ! junto a la miniatura de clip en la
pantalla de índice de reproducción.
Cuando se activa la pregrabación, o durante grabación en intervalos/grabación de fotogramas, no puede
agregar una marca de grabación antes de presionar el botón REC.
Inclusión de una marca $ o de una marca % en el último clip grabado
Las marcas $se pueden utilizar para proteger clips importantes, dado que los clips con una marca $ no se
pueden borrar usando la cámara.
Para añadir una marca en el modo CAMERA, debe ajustar de antemano un botón personalizable en [Añadir $
Mark] o [Añadir % Mark].
1Asigne a un botón personalizable la función [Añadir $ Mark] o [Añadir % Mark] (A129).
2 Cuando haya acabado de grabar un clip, presione el botón personalizable.
Aparecerá [$ Mark] o [% Mark] brevemente y se añadirá la marca de clip seleccionada al clip.
NOTAS
Un clip no puede tener a la vez una marca $ y una marca %.
Cuando un clip tiene una marca $ o %, aparecerá el icono respectivo junto a la miniatura de clip en la
pantalla de índice de reproducción.
117
Uso de metadatos
Uso de metadatos
Cuando el formato de grabación principal está ajustado en XF-AVC/RAW, la cámara agrega automáticamente
metadatos en los clips grabados. Puede utilizar Canon XF Utility para comprobar y buscar metadatos
específicos. También puede agregar News Metadata en los clips grabados (A118).
Componentes de metadatos
1Es necesario crear los archivos de memoria de usuario utilizando el software y guardarlos de antemano en la tarjeta SD.
2Solo cuando se conecta a la cámara un receptor GPS GP-E2. Al grabar, la cámara graba la información GPS automáticamente.
3La información GPS solo se puede añadir a los clips ya grabados.
4Solo en el modo CAMERA.
5La cámara registra automáticamente los datos de grabación.
Ajuste de una memoria de usuario creada con Canon XF Utility
Antes de poder añadir una memoria de usuario, primero deberá instalar Canon XF Utility (A165).
A continuación, cree la memoria de usuario y guarde el archivo en una tarjeta SD. Una vez que haya introducido
la tarjeta SD en la cámara y seleccionado una memoria de usuario, esta se grabará con el vídeo.
1 Utilice Canon XF Utility para guardar una memoria de usuario en una tarjeta SD.
Para obtener más información, consulte Administración de perfiles de memoria de usuario en el Manual de
instrucciones de Canon XF Utility.
2Inserte la tarjeta SD en la ranura de la tarjeta 2 de la cámara.
3Seleccione > [
Æ
Config. soportes/grabación] > [Metadatos] > [Añadir archivo XML] > [On].
4Seleccione > [ÆConfig. soportes/grabación] > [Metadatos] > [Formato archivo XML] >
[User Memo].
5Seleccione > [ÆConfig. soportes/grabación] > [Metadatos] > [User Memo] > Archivo de
memoria de usuario deseado.
El icono Q aparece en la parte izquierda de la pantalla. (solo cuando la opción [¢ Config. monitores] >
[Custom Display 2] > [User Memo] está ajustada en [On].)
NOTAS
Después que haya configurado una memoria de usuario, no retire la tarjeta SD mientras esté grabando. Si se
retira la tarjeta SD, la memoria de usuario no se añadirá al clip.
Para añadir una memoria de usuario a un clip, debe ajustarla antes de comenzar la grabación. Con la cámara no
podrá cambiar la memoria de usuario que ya se ha añadido a un clip, pero sí podrá hacerlo con Canon XF Utility.
Metadatos
Introducción de contenido Comprobación del contenido
Cámara Canon XF
Utility
Content
Transfer
Mobile
Cámara Canon XF
Utility
Content
Transfer
Mobile
Memoria de usuario: título del clip, creador, ubicación y
descripción. Ü1Ü Ü
Información GPS: altitud, latitud y longitud. Ü2Ü3Ü Ü
Información sobre la grabación: escena y toma. Ü Ü4Ü
Información sobre los ajustes de cámara: velocidad del
obturador, valor de sensibilidad ISO/ganancia, etc. 5 Ü Ü
Identificadores de materiales exclusivos (UMID): códigos
de país, de organización y de usuario de acuerdo con el
estándar SMPTE.
Ü
(A201) Ü4– –
News Metadata (A118) Ü Ü Ü
Uso de metadatos
118
Uso de News Metadata
Al grabar, puede agregar News Metadata* (Metadatos Noticias) a los clips grabados. Si usa Content Transfer
Mobile, podrá comprobar y editar los archivos de News Metadata. Los últimos News Metadata fijados tendrán
prioridad y se agregarán. Consulte la siguiente tabla para obtener información sobre los ajustes de News
Metadata.
* Hace referencia a un archivo de metadatos que cumple con la recomendación de DPP002 Metadata Exchange for News
(DPP002 Intercambio de metadatos para las noticias) versión 1.1.1.
NOTAS
Los archivos de News Metadata con nombres de archivo que superen los 64 caracteres (incluida la extensión)
no podrán utilizarse.
Ajuste de News Metadata guardados en una tarjeta SD
Antes de configurar los News Metadata, cree un archivo de News Metadata y guárdelo en una tarjeta SD. Una
vez que haya introducido la tarjeta SD en la cámara, seleccione el archivo de News Metadata y empiece a
grabar. El archivo de News Metadata se agregará a los clips grabados.
1 Guarde el archivo de News Metadata en una tarjeta SD.
Los archivos de News Metadata deben guardarse en la carpeta “/XMLTAG” de la tarjeta SD.
2Inserte la tarjeta SD en la ranura de la tarjeta 2 de la cámara.
3Seleccione > [
Æ
Config. soportes/grabación] > [Metadatos] > [Añadir archivo XML] > [On].
4Seleccione > [
Æ
Config. soportes/grabación] > [Metadatos] > [Formato archivo XML] >
[News Metadata].
5Seleccione > [
Æ
Config. soportes/grabación] > [Metadatos] > [News Metadata] > Archivo
de News Metadata deseado guardado en la tarjeta SD.
El archivo de News Metadata se guardará en la cámara.
NOTAS
Con la cámara no podrá cambiar los News Metadata que ya se han añadido a un clip, pero sí podrá hacerlo
con Content Transfer Mobile.
Ajuste de News Metadata editados con Content Transfer Mobile
Antes de configurar los News Metadata, edite el archivo de News Metadata usando Content Transfer Mobile.
Conecte la cámara a un teléfono inteligente utilizando una aplicación (A166, 196) y transfiera y guarde los
archivos de News Metadata del teléfono inteligente a la cámara. Después de guardarlos en la cámara,
seleccione los News Metadata que se agregarán a los clips grabados.
1 Teléfono inteligente: edite el archivo de News Metadata con Content Transfer Mobile.
2 Conecte la cámara a un teléfono inteligente (A166, 196).
News Metadata
Introducción de contenido Comprobación del contenido
Cámara Content
Transfer Mobile Cámara Content
Transfer Mobile
Título de historia, Descripción, Palabra clave (Etiquetas), Categoría,
Colaborador, Fuente/Autor, Titular del Copyright, Restricciones. ÜÜÜ
Género ÜÜ
Idioma –––Ü
119
Uso de metadatos
3 Utilice Content Transfer Mobile para transferir el archivo de News Metadata a la cámara.
4 Guarde el archivo de News Metadata en la cámara.
Los archivos de News Metadata de un smartphone se guardarán automáticamente en la cámara.
Automáticamente, > [ÆConfig. soportes/grabación] > [Metadatos] > [Añadir archivo XML] se
ajustará en [On] y [Formato archivo XML] se establecerá en [News Metadata].
Únicamente se podrá guardar el archivo transferido más recientemente.
Restablecimiento de News Metadata
Puede restablecer los News Metadata agregados a los clips.
1Seleccione > [Æ Config. soportes/grabación] > [Metadatos] > [Rest. todo metadatos notic.].
2Seleccione [OK].
IMPORTANTE
Cuando la cámara se apaga normalmente, se guarda el archivo News Metadata o se restablece un News
Metadata previamente guardado. En el caso de un corte de energía o si la energía no se corta normalmente,
el archivo no se guardará ni se restablecerá.
Los News Metadata guardados en la cámara se restablecerán si selecciona > [
B
Configuración de
sistema] > [Reset] > [Todos los ajustes], o si se actualiza el firmware de la cámara.
Introducción de información de claqueta sobre la grabación
Puede introducir información de la escena y la grabación para ayudar a identificar la grabación más adelante.
1Seleccione > [ÆConfig. soportes/grabación] > [Metadatos] > [Escena] o [Toma] >
[Cambiar].
2 Introduzca el texto deseado con la pantalla del teclado (A25).
Para borrar la información de la escena/toma, seleccione [Reset].
Modos de grabación especiales
120
Modos de grabación especiales
La cámara ofrece los siguientes modos de grabación especial.
Grabación a cámara lenta y rápida: este modo le permite cambiar la velocidad de fotogramas en grabación para
conseguir un efecto de cámara lenta o cámara rápida durante la reproducción. También es posible la grabación
de audio en formato WAV.
Pregrabación: la cámara comenzará a grabar unos segundos antes de presionar el botón REC. Esto es
especialmente útil cuando es difícil predecir cuándo comenzar a grabar.
Grabación de fotogramas: la cámara grabará un número de fotogramas predefinido cada vez que presione el
botón START/STOP. Este modo es adecuado para la grabación de animación fotograma a fotograma.
Grabación en intervalos: la cámara grabará automáticamente un número de fotogramas predefinido en un
intervalo prefijado. Este modo es adecuado para la grabación de motivos con poco movimiento, como entornos
naturales o plantas.
Grabación continua: la cámara mantiene una grabación continua en la tarjeta SD en la segunda ranura (solo
formato MP4) para evitar que pierda oportunidades de grabación.
Grabación a cámara lenta y rápida
La cámara puede grabar con una velocidad de grabación progresiva (velocidad de fotogramas en grabación)
diferente de la velocidad de fotogramas en reproducción. Si se graba un clip de vídeo con una velocidad de
grabación superior a la del ajuste [Vel. frames], se producirá un efecto de cámara lenta durante la reproducción.
Por el contrario, una velocidad de grabación inferior producirá un efecto de cámara rápida.
El sonido no se graba con el clip, pero se puede grabar por separado como un archivo WAV. El tiempo máximo
de grabación de un solo clip es el equivalente aproximado de 6 horas de tiempo de reproducción. Puede grabar
clips proxy simultáneamente con de cámara lenta y rápida (A75). Los clips proxy XF-AVC tienen las mismas
velocidades de fotogramas en grabación y en reproducción que los clips RAW principales.
También puede utilizar el control táctil directo para realizar esta función (A60).
Velocidades de fotogramas en grabación disponibles (RAW)
Modo sensor Resolución Formato de
grabación Rango disponible
Full Frame 8192x4320 RAW ST* Ü– –
RAW LT Ü Ü
Super 35mm
(Cortado) 5952x3140
RAW HQ* Ü– –
RAW ST
RAW LT Ü Ü
Super 16mm
(Cortado) 2976x1570
RAW HQ
RAW ST
RAW LT
ÜÜÜ
Velocidad de fotogramas Velocidad de fotogramas en grabación (fps)
59.94P 1, 2, 3, 6, 15, 30 44, 48, 52, 56, 60 90, 120
29.97P 1, 2, 3, 6, 15, 22, 24, 26,
28, 30
32, 36, 40, 44, 48, 52, 56,
60
90, 120
23.98P
24.00P
1, 2, 3, 6, 12, 16, 18, 20,
22, 24, 26, 28, 30
32, 36, 40, 44, 48, 52, 56,
60
72, 96, 120
50.00P 1, 5, 15, 25 34, 38, 42, 46, 50, 54, 58,
60
75, 100, 120
25.00P 1, 5, 15, 17, 19, 21, 23,
25, 26, 28, 30
34, 38, 42, 46, 50, 54, 58,
60
75, 100, 120
121
Modos de grabación especiales
* Las únicas velocidades de fotogramas disponibles son 29.97P, 25.00P, 23.98P y 24.00P.
Velocidades de fotogramas en grabación disponibles (XF-AVC)
Velocidades de fotogramas en grabación disponibles (MP4)
1 Para grabar audio, inserte una tarjeta SD en la ranura para tarjeta donde no se está grabando el
vídeo.
Modo sensor Resolución Rango disponible
Full Frame
4096x2160
3840x2160
2048x1080
1920x1080
Ü Ü
Super 35mm
(Cortado)
4096x2160
3840x2160 Ü
2048x1080
1920x1080 Ü Ü
Super 16mm
(Cortado)
2048x1080
1920x1080 Ü Ü
Velocidad de fotogramas Velocidad de fotogramas en grabación (fps)
59.94P 1, 2, 3, 6, 15, 30, 44, 48, 52, 56, 60 90, 120
29.97P 1, 2, 3, 6, 15, 22, 24, 26, 28, 30, 32, 36, 40, 44, 48, 52, 56, 60 90, 120
23.98P
24.00P
1, 2, 3, 6, 12, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32, 36, 40, 44, 48, 52,
56, 60
72, 96, 120
50.00P 1, 5, 15, 25, 34, 38, 42, 46, 50, 54, 58, 60 75, 100, 120
25.00P 1, 5, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 26, 28, 30, 34, 38, 42, 46, 50, 54, 58,
60
75, 100, 120
Modo sensor Resolución Rango disponible
Full Frame
8192x4320
7680x4320 Ü–––
4096x2160
3840x2160
2048x1080
1920x1080
ÜÜÜ
Super 35mm
(Cortado)
4096x2160
3840x2160 Ü Ü
2048x1080
1920x1080 ÜÜÜ
Super 16mm
(Cortado)
2048x1080
1920x1080 ÜÜÜ
Velocidad de fotogramas Velocidad de fotogramas en grabación (fps)
59.94P 1, 2, 3, 6, 15, 30 44, 48, 52, 56, 60 90, 120
29.97P 1, 2, 3, 6, 15, 22, 24,
26, 28, 30
1, 2, 3, 6, 15, 22, 24,
26, 28, 30
32, 36, 40, 44, 48, 52,
56, 60
90, 120
23.98P
24.00P
1, 2, 3, 6, 12, 16, 18,
20, 22, 24
1, 2, 3, 6, 12, 16, 18,
20, 22, 24, 26, 28, 30
32, 36, 40, 44, 48, 52,
56, 60
72, 96, 120
50.00P 1, 5, 15, 25 34, 38, 42, 46, 50, 54,
58, 60
75, 100, 120
25.00P 1, 5, 15, 17, 19, 21, 23,
25
1, 5, 15, 17, 19, 21, 23,
25, 26, 28, 30
34, 38, 42, 46, 50, 54,
58, 60
75, 100, 120
Modos de grabación especiales
122
2Seleccione > [ÆConfig. soportes/grabación] > [Modo de grabación] > [Cám. lenta y rápida]
o [Clip S&F/Audio (WAV)].
La grabación a cámara lenta y rápida está activada. [S&F STBY] aparece en la pantalla y la velocidad de
fotogramas en grabación aparece junto al ajuste de velocidad de grabación (la velocidad de fotogramas en
reproducción).
3Seleccione > [ÆConfig. soportes/grabación] > [Vel. frames lenta y rápida] > Velocidad de
fotogramas deseada.
También puede seleccionar un valor preajustado (la mitad, la misma o el doble que la velocidad de
reproducción).
4 Para iniciar la grabación, presione el botón REC.
La lámpara indicadora cambia de verde (indicador de alimentación) a rojo.
Durante la grabación [S&F STBY] cambia a [S&F ÜREC].
5 Para detener la grabación, presione de nuevo el botón REC.
El clip se graba en la tarjeta seleccionada.
Cuando [Clip S&F/Audio (WAV)] está seleccionado, se grabará un archivo WAV en la tarjeta donde no se
está grabando vídeo.
La lámpara indicadora cambia de rojo a verde (indicador de alimentación) y la visualización en pantalla
regresa a [S&F STBY].
6Seleccione > [Æ Config. soportes/grabación] > [Modo de grabación] > [Grabación normal]
para desactivar la grabación a cámara lenta y rápida.
NOTAS
La velocidad de fotogramas en grabación no se puede cambiar durante la grabación.
Si cambia la frecuencia del sistema, el modo de grabación a cámara lenta y rápida se cancelará y la velocidad
de fotogramas en grabación se restablecerá a su valor predeterminado.
Acerca del código de tiempo cuando la grabación a cámara lenta y rápida está activada:
- El modo de código de tiempo se puede ajustar en [Regenerar] o en [Preajust.] con el modo de
funcionamiento [Rec Run].
-Si el funcionamiento del código de tiempo se ha ajustado en [Free Run], el modo de funcionamiento del
código de tiempo se cambiará automáticamente a [Rec Run] cuando se active la grabación a cámara lenta
y rápida.
-Si el modo de grabación especial se desactiva, el modo de funcionamiento del código de tiempo volverá a sus
ajustes anteriores.
- La señal de código de tiempo no se emitirá desde ningún terminal.
Grabación de archivos WAV
- El audio se graba con la siguiente configuración: 48 kHz, 24 bits, 4 canales.
-Si el vídeo no se puede grabar debido a un problema de la tarjeta, el audio tampoco se grabará.
-Sin embargo, el vídeo se grabará incluso si el audio no se puede grabar debido a un problema de la tarjeta.
- No se grabará audio si hay un archivo WAV existente con el mismo nombre de archivo.
- La grabación de audio se detendrá automáticamente después de llegar a 60 minutos (la grabación de vídeo
continuará).
-Se puede grabar un máximo de 999 archivos WAV.
123
Modos de grabación especiales
Pregrabación
Si la pregrabación está activada, la cámara comienza a grabar continuamente en una memoria temporal
(3 segundos aproximadamente); por esto, al presionar el botón REC, el clip también contendrá algunos
segundos de vídeo y audio grabados antes de haber presionado el botón. La pregrabación no está disponible
cuando el formato de grabación principal está ajustado en RAW.
También puede utilizar el control táctil directo para realizar esta función (A60).
1Seleccione > [ÆConfig. soportes/grabación] > [Modo de grabación] > [Pregrabación].
•[PRE STBY] aparece en la pantalla.
2 Para iniciar la grabación, presione el botón REC.
La lámpara indicadora cambia de verde (indicador de alimentación) a rojo.
Durante la grabación [PRE STBY] cambia a [PRE ÜREC].
3 Para detener la grabación, presione de nuevo el botón REC.
El clip se graba. El clip grabado incluirá unos segundos de vídeo y audio grabados antes de haber
presionado el botón REC.
La lámpara indicadora cambia de rojo a verde (indicador de alimentación) y la visualización en pantalla
regresa a [PRE STBY].
4Seleccione > [Æ Config. soportes/grabación] > [Modo de grabación] > [Grabación normal]
para detener la pregrabación.
NOTAS
La pregrabación se cancelará si se cambia el modo de grabación.
Acerca del código de tiempo cuando la pregrabación está activada:
- El código de tiempo del clip empezará unos segundos antes de presionar el botón REC.
- El código de tiempo se grabará con el modo de funcionamiento ajustado en [Free Run].
-Si el modo del código de tiempo se ha ajustado en [Regenerar] o en [Preajust.] con el modo de
funcionamiento [Rec Run], el modo de funcionamiento del código de tiempo se cambiará automáticamente
a [Free Run] cuando se active la pregrabación.
-Si el modo de grabación especial se desactiva, el modo de funcionamiento del código de tiempo volverá a
sus ajustes anteriores.
Modo de grabación de fotogramas
Ajuste el número de fotogramas previamente. Recomendamos utilizar la cámara de forma remota o
estabilizándola, por ejemplo, con un trípode. El sonido no se graba con este modo.
También puede utilizar el control táctil directo para realizar esta función (A60).
1Seleccione > [
Æ
Config. soportes/grabación] > [Modo de grabación] > [Grab. fotogramas].
•[FRM STBY] aparece en la pantalla (con [FRM] parpadeando).
2Seleccione > [
Æ
Config. soportes/grabación] > [Grab. frames: Vel. fotogramas] > Opción deseada.
3 Para iniciar la grabación, presione el botón REC.
La lámpara indicadora se enciende en rojo.
Durante la grabación [FRM STBY] cambia a [FRM ÜREC].
La cámara graba automáticamente el número de fotogramas especificado.
4 Repita hasta que termine de grabar.
Modos de grabación especiales
124
5Seleccione > [
Æ
Config. soportes/grabación] > [Modo de grabación] > [Grabación normal] para
detener la grabación de fotogramas.
El modo de grabación de fotogramas finaliza y todos los fotogramas grabados se unen de forma conjunta a
un clip.
La lámpara indicadora se enciende en verde y aparece [STBY] en la pantalla.
NOTAS
La grabación de fotogramas no puede usarse junto con la grabación a cámara lenta y rápida, la pregrabación,
la grabación en intervalos o la grabación continua.
La grabación de fotogramas no puede utilizarse cuando la velocidad de fotogramas está ajustada en 59.94i o
50.00i. Cuando está en uso, la grabación de fotogramas finalizará si la velocidad de fotogramas está ajustada
en 59.94i o 50.00i.
El número de fotogramas grabados no puede cambiarse mientras se graba.
Puede que algunos fotogramas en el momento en que se detuvo la grabación se graben y se agreguen al final
del clip.
Acerca del código de tiempo cuando la grabación de fotogramas está activada:
- El modo de código de tiempo se puede ajustar en [Regenerar] o en [Preajust.] con el modo de
funcionamiento [Rec Run]. El código de tiempo avanza por el número de fotogramas grabados cada vez.
-Si el funcionamiento del código de tiempo se ha ajustado en [Free Run] o la cámara se sincronizó con una
señal de código de tiempo externa, el modo de funcionamiento del código de tiempo se cambiará
automáticamente a [Rec Run] cuando se active la grabación de fotogramas.
-Si el modo de grabación especial se desactiva, el modo de funcionamiento del código de tiempo volverá a
sus ajustes anteriores.
- La señal de código de tiempo no se emitirá desde el terminal TIME CODE o el terminal HDMI OUT.
Modo de grabación en intervalos
Ajuste el intervalo y el número de fotogramas previamente. El sonido no se graba con este modo.
También puede utilizar el control táctil directo para realizar esta función (A60).
1Seleccione > [
Æ
Config. soportes/grabación] > [Modo de grabación] > [Grab. intervalos].
En la parte superior de la pantalla aparece [INT STBY] (con [INT] parpadeando).
2Seleccione > [
Æ
Config. soportes/grabación] > [Grab. interv.: Interv. tiempo] > Opción deseada.
3Seleccione > [
Æ
Config. soportes/grabación] > [Grab. interv.: Vel. fotogramas] > Opción deseada.
4 Para iniciar la grabación, presione el botón REC.
La lámpara indicadora se enciende en rojo.
Durante la grabación [INT STBY] cambia a [INT ÜREC].
La cámara graba automáticamente el número de fotogramas fijado en el intervalo especificado.
5 Para detener la grabación, presione de nuevo el botón REC.
La lámpara indicadora se enciende en verde y en la parte superior de la pantalla aparece [INT STBY] (con
[INT] parpadeando).
6Seleccione > [
Æ
Config. soportes/grabación] > [Modo de grabación] > [Grabación normal] para
detener la grabación en intervalos.
NOTAS
La grabación en intervalos no puede usarse junto con la grabación a cámara lenta y rápida, la pregrabación, la
grabación de fotogramas o la grabación continua.
125
Modos de grabación especiales
La grabación a intervalos no puede utilizarse cuando la velocidad de fotogramas está ajustada en 59.94i o
50.00i. Cuando está en uso, la grabación a intervalos finalizará si la velocidad de fotogramas está ajustada en
59.94i o 50.00i.
El intervalo y el número de fotogramas grabados no puede cambiarse mientras se graba.
Puede que algunos fotogramas en el momento en que se detuvo la grabación se graben y se agreguen al final
del clip.
Acerca del código de tiempo cuando la grabación a intervalos está activada:
- El modo de código de tiempo se puede ajustar en [Regenerar] o en [Preajust.] con el modo de
funcionamiento [Rec Run]. El código de tiempo avanza por el número de fotogramas grabados cada vez.
-Si el funcionamiento del código de tiempo se ha ajustado en [Free Run] o la cámara se sincronizó con una
señal de código de tiempo externa, el modo de funcionamiento del código de tiempo se cambiará
automáticamente a [Rec Run] cuando se active la grabación en intervalos.
-Si el modo de grabación especial se desactiva, el modo de funcionamiento del código de tiempo volverá a
sus ajustes anteriores.
- La señal de código de tiempo no se emitirá desde el terminal TIME CODE o el terminal HDMI OUT.
Grabación continua
En este modo, el audio y el vídeo se graban en ambas tarjetas, la grabación normal en la tarjeta 1 y la grabación
continúa en la tarjeta 2. Esta función puede utilizarse cuando el formato de grabación principal está ajustado en
MP4. El vídeo se grabará en formato MP4 y el audio se grabará en formato PCM lineal.
A excepción del paso 5, también puede utilizar el control táctil directo para realizar esta función (A60).
1Inserte una tarjeta en cada ranura para tarjeta (ranura 1 para grabación normal, ranura 2 para
grabación continua).
2Seleccione > [Æ Config. soportes/grabación] > [Modo de grabación] >
[Grabación Prin / Cont].
El modo de grabación continua se activa y en la pantalla aparece [CONT] junto al indicador de la tarjeta 2.
3Seleccione > [Æ Config. soportes/grabación] > [Grabación continua] > [REC].
La lámpara indicadora cambia de verde (indicador de alimentación) a rojo y la grabación continua se inicia
en la tarjeta 2. La visualización en pantalla cambia a [ÜCONT].
4 Para iniciar la grabación, presione el botón REC.
La grabación normal en la tarjeta 1 comienza.
Si presiona el botón antes del paso 3, la grabación comenzará en ambas tarjetas.
5Seleccione > [Æ Config. soportes/grabación] > [Grabación continua] > [STBY].
La lámpara indicadora cambia de rojo a verde (indicador de alimentación) y la grabación se detiene en
ambas tarjetas. La visualización en pantalla cambia a [CONT].
6Seleccione > [Æ Config. soportes/grabación] > [Modo de grabación] > [Grabación normal]
para desactivar la grabación continua.
NOTAS
Cuando la grabación continua está activada, si la grabación en la tarjeta 2 (grabación continua) no está
disponible, tampoco será posible la grabación normal.
La grabación continua continuará incluso si la tarjeta 1 se llena.
Si [Grabación continua] está ajustada en [STBY] y el formato de la grabación principal se cambia a una opción
que no sea MP4, la grabación continua se cancelará.
Uso de objetivos anamórficos
126
Uso de objetivos anamórficos
Puede acoplar un objetivo anamórfico a la cámara y seleccionar la tasa de descompresión anamórfica utilizada
para mostrar la imagen de la cámara en dispositivos de monitorización durante la grabación o la reproducción.
1Seleccione > [¢ Config. monitores] > Ajuste [Anamórfico:] deseado > [On].
2Seleccione > [¢ Config. monitores] > [Descomp. anamórfica] > Opción deseada.
3Si fuese necesario, seleccione > [¢ Config. monitores] > [Descomp. para S&F] > [Visualiz.
reducida].
Cuando la grabación a cámara lenta y rápida está activada, la imagen descomprimida solo puede
visualizarse en un cuadro de ventana ([Visualiz. reducida]).
Opciones
[Factor compr. lente]:
el factor de compresión está relacionado con el ajuste > [Æ Config. soportes/
grabación] > [Metadatos] > [Compresión de lente].
[x2.0]: comprime el vídeo horizontalmente en un factor de 2.
[x1.8]: comprime el vídeo horizontalmente en un factor de 1,8.
[x1.3]: comprime el vídeo horizontalmente en un factor de 1,3.
NOTAS
Es posible registrar el factor de compresión del objetivo en los metadatos del clip con el ajuste >
[ÆConfig. soportes/grabación] > [Metadatos] > [Compresión de lente].
Si [Anamórfico: HDMI] se ajusta en [On] cuando la resolución del terminal HDMI OUT está ajustada en
[4096x2160 / 3840x2160] y la velocidad de grabación está ajustada en 59.94P o 50.00P, la salida de vídeo
del terminal HDMI OUT será una imagen 1920x1080.
La imagen mostrada durante la reproducción de fotos y la imagen en directo de la cámara en la aplicación
Navegador remoto no se descomprimirán.
127
Función de cámara web
Función de cámara web
Puede conectar la cámara a un ordenador usando un cable de interfaz y utilizar la cámara como cámara web
(con software compatible). Solo puede grabarse vídeo al utilizar esta función. Para obtener más información
sobre los sistemas operativos compatibles o el software probado para su uso con la cámara, visite el sitio web
local de Canon. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del ordenador.
Cuando conecte la cámara a un ordenador, utilice el cable de interfaz que se incluye o un cable Canon.
Cuando conecte un cable de interfaz, utilice también el protector de cable que se incluye. El uso del protector de
cable ayuda a evitar que el cable se desconecte accidentalmente y que se dañe el terminal.
Para obtener información sobre el protector de cable, consulte la Guía del usuario avanzada (edición FOTO).
Configuración de salida de vídeo
1Seleccione > [B Configuración de sistema] > [Modo USB] > [Salida vídeo (UVC)].
2 Conecte la cámara a un ordenador.
3 Abra el software compatible deseado en el ordenador.
4 Cuando la conexión finalice, desconecte el cable interfaz de la cámara.
NOTAS
Esta función no puede utilizarse simultáneamente con la función Navegador remoto (A189), mientras se
toman fotos o durante la transmisión IP.
Resolución principal Formato de vídeo Resolución Velocidad de
fotogramas
7680x4320, 3840x2160, 1920x1080, 1280x720 Motion JPEG 1024x576 30 fps (máximo)
8192x4320, 5952x3140, 4096x2160, 2976x1570, 2048x1080 1088×576
Terminal USB
Ordenador
Cable de interfaz
Función de cámara web
128
4
129
Personalización
Botones personalizables
La cámara ofrece una serie de botones personalizables a los que se pueden asignar diversas funciones. Asigne
las funciones usadas frecuentemente a los botones que le resulten más cómodos para personalizar la cámara
según sus necesidades y preferencias.
Puede encontrar 13 botones personalizables en el cuerpo de la cámara. En la mayoría de los casos, los
nombres de los botones impresos en la cámara y accesorios también indican sus ajustes predeterminados.
Cambio de la función asignada
Las funciones se pueden ajustar por separado en el modo CAMERA y en el modo MEDIA.
1Presione el botón MENU y, mientras lo mantiene presionado, presione el botón personalizable cuya
función desee cambiar.
Aparece una lista de las funciones disponibles.
También puede seleccionar el ajuste de menú apropiado desde las distintas páginas del menú >
[ Botones personalizables].
2Seleccione la función deseada.
La función seleccionada se asignará al botón elegido.
3Si seleccionó [Ajuste de usuario], seleccione el ajuste de menú que desea registrar.
El ajuste de menú seleccionado se asignará al botón elegido. Los ajustes seleccionados por el usuario se
indicarán con un icono en el menú [ Botones personalizables].
Botones personalizables
130
4Presione el botón personalizable para usar la función asignada como se describe en la siguiente
tabla.
NOTAS
Puede comprobar las pantallas de estado [ Botones personalizables] (A213) para ver qué funciones están
asignadas actualmente a cada botón.
Puede restaurar solo las funciones asignadas a los botones personalizables, sin que afecte a otros ajustes de
la cámara, con la función > [BConfiguración de sistema] > [Reset] > [Botones personalizables].
Todos los botones personalizables volverán a su función predeterminada.
Funciones asignables
Las funciones cuyos nombres incluyen un destino de salida de vídeo (LCD, nombre del terminal) solo afectan a
la salida de vídeo especificada, mientras que [Todo] indica que la función afecta a todas las salidas de vídeo.
Nombre de la función Descripción Modo
CAMERA
Modo
MEDIA A
[One Shot] La cámara enfoca automáticamente solo una vez (función de enfoque
automático de una toma). Ü92
[Bloq. AF] Activa/desactiva la función de bloqueo del enfoque automático.
Ü94
[Bloq. AF (mant puls)]1Activa la función de bloqueo del enfoque automático mientras se mantiene
presionado el botón.
[Cuadro AF] Alterna el tamaño del marco de enfoque automático. Ü94
[Modo enfoque] Alterna el modo de enfoque entre AF (enfoque automático) y MF (enfoque
manual). Ü– 89
[AF cara] Alterna el ajuste [AF cara] entre [Prio. cara] y [Solo cara]. Ü95
[Detec. y seguim. cara] Activa/desactiva la función de detección y seguimiento de caras. Ü95
[Detección de ojos] Activa/desactiva la función de detección de ojos. Ü– –
[Seguimiento] Introduce/cancela el modo de espera de seguimiento. Ü97
[Guía de enfoque] Activa/desactiva la guía de enfoque. Ü90
[Peaking: todas],
[Peaking: LCD],
[Peaking: VF],
[Peaking: HDMI]
Activa/desactiva el peaking. Ü91
[Ampliación],
[Ampl.: LCD],
[Ampl.: VF],
[Ampl.: HDMI]
Activa/desactiva la ampliación. Ü91
[Teleconvertidor]
Cambia cíclicamente a través de las opciones del teleconvertidor digital en el
orden siguiente:
x1.5 x2.0 x2.5 x3.0 Off.
Ü99
[Iris auto. momentáneo] La cámara ajusta automáticamente la apertura solo mientras el botón se
mantiene presionado. Ü83
[Modo Iris] Cambia el modo de ajuste de la apertura entre automático y manual. Ü82
[Iris +], [Iris –] Amplía/reduce la apertura, respectivamente. Ü
[ISO base] Cambia entre los ajustes de sensibilidad ISO base. Ü– 79
[Modo ISO/Ganancia] Cambia entre los modos automático y manual. Ü78
[Despl. AE +], [Despl. AE –] Compensa la exposición haciendo que la imagen sea más clara/oscura,
respectivamente. Ü84
[Contraluz], [I. puntual] Alterna el modo de medición de iluminación entre [Estándar] y [Contraluz]/
[I. puntual], respectivamente. Ü85
131
Botones personalizables
[Patrón cebra: todas],
[Patrón cebra: LCD],
[Patrón cebra: VF],
[Patrón cebra: HDMI]
Activa/desactiva los patrones cebra. Ü102
[WFM: todas], [WFM: LCD],
[WFM: VF], [WFM: HDMI] Activa/desactiva el videoscopio seleccionado. Ü Ü 114
[Ayuda visualización: todas],
[Ayuda visualización: LCD],
[Ayuda visualización: VF],
[Ayuda visualización: HDMI]
Activa/desactiva la ayuda de visualización. Ü163
[Color falso: todas],
[Color falso: LCD],
[Color falso: VF],
[Color falso: HDMI]
Activa/desactiva la superposición de falso color. Ü102
[Índice de color falso] Muestra/oculta la pantalla de índice de falso color.
[Balance blancos] Abre el modo de ajuste directo con el modo de balance de blancos resaltado y
listo para ser ajustado. Ü86
[Ajustar balance blancos] Inicia la calibración del balance de blancos para un balance de blancos
personalizado. Ü87
[Bloqueo AWB]1Al usar el balance de blancos automático (AWB), bloquea los ajustes actuales del
balance de blancos. Ü88
[ AWB],
[
Å
Grupo A],
[
Å
Grupo B],
[¼ Luz de día],
[
É
Tungsteno],
[
È
Kelvin]
Cambia el ajuste/modo balance de blancos a la respectiva opción. Ü86
[Estabilización óptica obj.] Activa/desactiva el objetivo IS óptico. Ü– –
[IS digital] Activa/desactiva el estabilizador de imagen digital.
Ü98
[Pausar IS digital]1Desactiva el estabilizador de imagen digital mientras se mantiene presionado el
botón.
[Configuración LCD],
[Configuración VF]
Abre la página de menú [
¢
Config. monitores] con los ajustes para el ajuste
de la pantalla LCD o del visor. Ü Ü 202
[Visualiz. pant.: HDMI] Activa/desactiva las visualizaciones en pantalla de la cámara. Ü Ü 160
[Opac. visual.: todas],
[Opac. visual.: LCD],
[Opac. visual.: VF],
[Opac. visual.: HDMI]
Cambia el nivel de transparencia de las visualizaciones en pantalla. Ü Ü 160
[DISP] Cambia el nivel de visualización en pantalla. Ü Ü 56
[Orienta. pant.: LCD/VF] Cambia la dirección de la visualización en pantalla en el siguiente orden:
estándar, rotación 90 grados (a la izquierda), rotación 90 grados (a la derecha). Ü58
[Marcadores: todas],
[Marcadores: LCD],
[Marcadores: VF],
[Marcadores: HDMI]
Activa/desactiva los marcadores en pantalla. Ü100
[Barras de color] Activa/desactiva las barras de color. Ü113
[Transmisión IP] Activa/desactiva la función de transmisión IP. Ü187
[Foto]1Toma una fotografía. Ü52
[Revisión grabación]1Reproduce el último clip grabado en el modo CAMERA. Ü– 59
Nombre de la función Descripción Modo
CAMERA
Modo
MEDIA A
Botones personalizables
132
1Esta función solo se puede usar si se asigna a un botón.
2No disponible cuando la grabación a cámara lenta y rápida está activada.
[Time Code] Abre la página de menú [B Configuración de sistema] con la configuración del
código de tiempo. Ü103
[Añ. Shot Mark]1Añade una marca de grabación al clip. Ü Ü 116,
152,
152
[Añadir $ Mark],
[Añadir % Mark] Añade una marca $ o % al clip. Ü Ü
[Auriculares +],
[Auriculares –] Aumenta/reduce el volumen de los auriculares, respectivamente. Ü Ü 149
[Canales del monitor] Alterna los canales de audio de salida desde el terminal × (auriculares) y desde
el altavoz incorporado. Ü Ü 164
[Indicador niv. audio] Visualiza/oculta el indicador de nivel de audio. Ü Ü 110
[FUNC] Abre el modo de ajuste directo. Ü61
[Cám. lenta y rápida] Activa/desactiva la grabación a cámara lenta y rápida.
Ü120
[Vel. frames lenta y rápida] Cuando la grabación a cámara lenta y rápida está activada, se resalta la
velocidad de fotogramas en grabación para poder ajustarla.
[Salida: 60
60 (24) fps]
1,2
,
[Salida: 60
60 (30) fps]
1,2
Cuando la velocidad de fotogramas es 59.94P o 59.94i, alterna la velocidad de
fotogramas de los terminales de salida de vídeo y la pantalla LCD entre dichas
velocidades de fotogramas y 24 fps o 30 fps, respectivamente.
Ü– –
[Iris] Abre el modo de ajuste directo con el valor de apertura resaltado y listo para ser
ajustado. Ü82
[Obturador] Abre el modo de ajuste directo con la velocidad de obturación resaltada y lista
para ser ajustada. Ü76
[ISO/Ganancia] Abre el modo de ajuste directo con el valor de sensibilidad ISO o de ganancia
resaltado y listo para ser ajustado. Ü– 79
[Info. panel visualización] Alterna la información mostrada en el panel de visualización. Ü– –
[Estado]1Muestra las pantallas de estado. Ü Ü 210
[Estado de audio]1Muestra las pantallas de estado [
¡
Configuración de audio]. Puede presionar
SET para abrir el menú [
¡
Configuración de audio]. Ü Ü 214
[Vis. info. temp. ran. tarjeta]1Muestra la temperatura de la ranura de la tarjeta. Ü Ü
[MENU] Muestra el menú. Ü Ü
[Custom Picture] Abre el menú [
/
Custom Picture]. Ü133
[Ajuste botón personalizable] Muestra los ajustes de botones personalizables. Ü Ü
[Mi Menú] Abre el menú personalizado [
¥
Mi Menú]. Ü24
[Inicializar soporte] Abre el submenú [Inicializar soporte]. Ü Ü 38
[Reproducir/Pausar] Pone en pausa y reanuda la reproducción. Ü146
[INDEX/Canc reanudar] Regresa a la pantalla de índice. La próxima vez que se seleccione el clip, la
reproducción comenzará desde el inicio. Ü146
[INDEX] Regresa a la pantalla de índice. La próxima vez que se seleccione el clip, la
reproducción comenzará desde el fotograma donde se detuvo.
[Bloqueo botones] Activa/desactiva los botones. Solo puede asignarse al botón personalizable
Cámara 9.Ü Ü 26
[REC] Funciona como el botón REC. Solo puede asignarse al botón personalizable
Cámara 10/13. Ü51
[Selección de ranura] Cambia entre ranuras de tarjetas. Ü Ü 39
[ Ajuste de usuario]1Posición personalizable. Asigne al botón cualquier ajuste de menú que desee
registrar. Ü Ü
Nombre de la función Descripción Modo
CAMERA
Modo
MEDIA A
133
Ajustes de imagen personalizada
Ajustes de imagen personalizada
La cámara le permite cambiar muchos ajustes (A138) que controlan diversos aspectos de la imagen
producida. En conjunto, todos estos ajustes se consideran un solo archivo de imagen personalizada. Después
de realizar los ajustes deseados según sus preferencias, puede guardar hasta 20 archivos de imagen
personalizada (en la cámara o en una tarjeta SD) y cargarlos más tarde para aplicar exactamente los mismos
ajustes (A136). También puede guardar el archivo de imagen personalizada como parte de los metadatos
grabados con clips XF-AVC (A137).
Los ajustes de imagen personalizada no afectan a la grabación o la emisión de clips RAW.
Selección de archivos de imagen personalizada
En el modo CAMERA, seleccione un archivo de imagen personalizada para aplicar sus ajustes a una grabación
o para editarlo, cambiarle el nombre, protegerlo o transferirlo.
1Seleccione > [
/
Custom Picture] > [Seleccionar archivo
/
].
Se visualiza la pantalla de selección del archivo de imagen personalizada.
Seleccione uno de los archivos de imagen personalizada en la cámara (de C1 a C20). Para utilizar la
configuración de un archivo de imagen personalizada guardado en una tarjeta SD, copie el archivo en la
cámara previamente (A136).
También puede utilizar los ajustes de grabación Æ del control táctil directo (A60).
2Seleccione el archivo deseado.
La configuración del archivo de imagen personalizada se aplicará cuando cierre el menú.
Ajustes de imagen predefinidos
Los siguientes ajustes se guardan en los archivos de imagen personalizada C1 a C20 como ajustes de imagen
personalizada predefinidos. Los archivos de imagen personalizada C1 a C8 están protegidos de forma
predeterminada y deben ser desprotegidos para poder editarlos.
Archivo de imagen
personalizada
predefinido
[Gamma/Color Space]
(curva gamma y
espacio de color)
[Color Matrix]
(matriz de
color)
[Look File]
(archivo
Look)
Características
C1: [BT.709
Wide DR]
[BT.709 Wide DR /
BT.709][Neutral]
Estos ajustes producen un amplio rango dinámico y son
adecuados para la reproducción en monitores que cumplen con
BT.709.
C2: [Canon Log 3] [Canon Log 3 /
C.Gamut] [Neutral]
Estos ajustes usan la gamma Canon Log 3 y requieren
procesamiento en posproducción. Mantienen las características
de la gamma [Canon Log] mientras expanden su rango dinámico.
C3: [PQ] [PQ / BT.2020] [Neutral] Estos ajustes utilizan una curva gamma de amplio rango dinámico
que cumple la normativa PQ definida por ITU-R BT.2100.*
C4: [HLG] [HLG / BT.2020] [Neutral] Estos ajustes utilizan una curva gamma de amplio rango dinámico
que cumple la normativa HLG definida por ITU-R BT.2100.*
C5: [BT.709
Standard]
[BT.709 Standard /
BT.709][Video]
Estos ajustes son apropiados para la reproducción en monitores
que cumplen con BT.709, y utilizan una curva gamma que cumple
con las normativas ITU-R BT.709.
C6: [EOS Standard] [BT.709 Wide DR /
BT.709][Neutral] Activado
Reproduce la calidad y el aspecto de la imagen de una cámara
DSLR con objetivo intercambiable EOS con su estilo de imagen
ajustado a [Estándar].
Ajustes de imagen personalizada
134
* ITU-R BT.2100 es una norma para una profundidad de bit de color de 10 o 12 bits. Cuando la configuración de vídeo está
ajustada en una de las opciones de color de 8 bits, la curva gamma es aproximadamente equivalente esta norma.
NOTAS
Acerca de las curvas gamma logarítmicas (ajustes Canon Log)
- Estas curvas gamma requieren el procesamiento en posproducción. Se han diseñado para aprovechar al
máximo las características del sensor de imagen a fin de obtener unos niveles de rango dinámico
impresionantes.
- En el modo CAMERA, puede aplicar una ayuda de visualización a la pantalla LCD, el visor o la emisión de
vídeo desde el terminal HDMI OUT para utilizar ajustes de curva gamma más adecuados para la
visualización en la pantalla de un monitor.
- También existen otras LUT disponibles que se pueden aplicar para el procesamiento en postproducción.
Para obtener la información más reciente acerca de las LUT disponibles, visite el sitio web local de Canon.
Edición de ajustes de un archivo de imagen personalizada
En el modo CAMERA, ajuste la calidad de la imagen según sus preferencias y guarde los ajustes como parte de
un archivo de imagen personalizada.
1Seleccione un archivo de imagen personalizada (A133).
2Seleccione > [
/
Custom Picture] > [Editar archivo
/
].
Seleccione un archivo de imagen personalizada desprotegido.
3Seleccione un ajuste que desea cambiar y elija la opción que desee.
Para obtener más información sobre los diferentes ajustes, consulte Ajustes de imagen personalizada
disponibles (A138).
Cambio de nombre de los archivos de imagen personalizada
1Seleccione un archivo de imagen personalizada (A133).
2Seleccione > [
/
Custom Picture] > [Editar archivo
/
] > [Renombrar] > [Entrada].
Introduzca el nombre de archivo deseado (16 caracteres de longitud)) (A25).
Protección de los archivos de imagen personalizada
Al proteger un archivo de imagen personalizada, se evita que se cambien los ajustes de manera accidental.
1Seleccione un archivo de imagen personalizada (A133).
C7: [EOS Neutral] [BT.709 Wide DR /
BT.709][Neutral] Activado
Reproduce la calidad y el aspecto de la imagen de una cámara
DSLR con objetivo intercambiable EOS con su estilo de imagen
ajustado a [Neutral].
C8: [Canon 709][Canon 709 / BT.709][Neutral]
Estos ajustes producen un aspecto apropiado para utilizarse sin
postratamiento, con un alto contraste y un amplio rango dinámico
optimizado para la reproducción en monitores compatibles con
BT.709.
C9: [User09] a
C20: [User20]
[BT.709 Wide DR /
BT.709][Neutral]
Estos ajustes utilizan una curva gamma con un rango dinámico
muy amplio, optimizado para la reproducción en monitores que
cumplen con BT.709.
Archivo de imagen
personalizada
predefinido
[Gamma/Color Space]
(curva gamma y
espacio de color)
[Color Matrix]
(matriz de
color)
[Look File]
(archivo
Look)
Características
135
Ajustes de imagen personalizada
2Seleccione > [
/
Custom Picture] > [Editar archivo
/
] > [Proteger] > [Proteger].
Aparecerá
i
junto al nombre del archivo.
Para eliminar la protección, seleccione [Despro.].
Restablecimiento de los archivos de imagen personalizada
1Seleccione un archivo de imagen personalizada (A133).
2Seleccione > [
/
Custom Picture] > [Editar archivo
/
] > [Reset].
3Seleccione un ajuste predeterminado de imagen personalizada y después seleccione [OK].
El archivo de imagen personalizada se restablecerá a los valores seleccionados.
Archivos Look (Look Files)
Puede registrar archivos LUT creados con DaVinci Resolve de Blackmagic Design como archivos Look en el
archivo de imagen personalizada. La utilización de archivos Look le permite ajustar la calidad de vídeo del vídeo
grabado. Estos ajustes también se aplican a los clips proxy, las fotos y los terminales pantalla/salida.
1Inserte la tarjeta SD con el archivo Look deseado (formato .cube, localizado en el directorio raíz de
la tarjeta SD) en la ranura de tarjeta 2 de la cámara.
2Seleccione un archivo de imagen personalizada. (A133)
3Seleccione > [
/
Custom Picture] > [Editar archivo
/
] > [Gamma/Color Space] > Opción
deseada.
4Seleccione > [
/
Custom Picture] > [Editar archivo
/
] > [Config. Look File] > [Registrar].
Se visualizarán los archivos Look en la tarjeta SD.
5Seleccione el archivo Look deseado.
6Seleccione el ajuste [Gamma/Color Space] a utilizar después de aplicar el Look File.
7Seleccione [OK] dos veces.
El archivo Look seleccionado se cargará y registrará en el archivo de imagen personalizada.
Se aplicarán los ajustes de calidad de la imagen configurados en el archivo Look y aparecerá en la
pantalla.
Al desactivar los ajustes de calidad de la imagen establecidos en el archivo Look, seleccione >
[
/
Custom Picture] > [Editar
/
archivo] > [Look File] > [Off].
NOTAS
Acerca de los archivos Look
- La cámara admite archivos LUT (formato 3D LUT/.cube) en formato de 17 o 33 cuadrículas creados con
DaVinci Resolve de Blackmagic Design.
- No se admiten archivos LUT con rangos de entrada fuera del rango de 0 a 1 en el encabezado
(“LUT_3D_INPUT_RANGE”).
- No se admiten archivos LUT que incluyan valores fuera del rango de 0 a 1 en el área de datos.
- No se admiten archivos LUT de 2 MB y superiores, así como archivos con un nombre que contenga más de
65 caracteres.
- Para el nombre de archivo solo se pueden utilizar los siguientes caracteres:
Los números del 0 al 9, las mayúsculas y minúsculas de la A a la Z, el carácter de subrayado (_), el guión
(-), el punto (.) y el espacio de un solo byte.
Si no se seleccionan la curva gamma de entrada/salida y la conversión del espacio de color correctas, el vídeo
no se emitirá correctamente.
Ajustes de imagen personalizada
136
No se puede utilizar un archivo Look si los ajustes [Gamma/Color Space], [HLG Color] u [Over 100%] se
cambian luego de registrarlo.
Cuando el componente de la curva gamma del ajuste [Gamma/Color Space] en la imagen personalizada está
ajustado en [BT.709 Normal], [BT.709 Standard] o [BT.709 Wide DR], los niveles de brillo superblanco (señal
de vídeo mayor de 100 %) y supernegro (señal de vídeo menor de 0 %) se recortarán. Cuando la señal de
vídeo contiene niveles de brillo superblanco, seleccione > [/ Custom Picture] > [Editar archivo /] >
[Other Functions] > [Over 100%] > [Press] y después active el archivo Look para aplicarlo a una señal
comprimida a 100 %.
Al reproducir clips RAW, el archivo Look registrado cuando se grabó el clip solo se aplicará a la miniatura y no
al propio clip.
Eliminación de un archivo Look
Puede eliminar archivos Look registrados en archivos de imagen personalizada.
1Seleccione un archivo de imagen personalizada (A133).
2Seleccione > [
/
Custom Picture] > [Editar archivo
/
] > [Config. Look File] > [Borrar] > [OK].
El archivo Look se borrará y los ajustes de calidad de la imagen se revertirán a los ajustes originales del
archivo de imagen personalizada seleccionado.
Guardado de un archivo de imagen personalizada
Copia de archivos de imagen personalizada
Puede copiar archivos de imagen personalizada entre la cámara y la tarjeta SD. Inserte primero en la cámara la
tarjeta donde desea guardar sus archivos de imagen personalizada o la tarjeta que contenga el archivo de
imagen personalizada que desea cargar.
Guardado de un archivo desde la cámara a una tarjeta SD
1Seleccione un archivo de imagen personalizada (A133).
2Seleccione > [
/
Custom Picture] > [Guardar archivo
/
] > [Copiar a tarjeta SD].
3Seleccione el archivo de destino en la tarjeta y, a continuación, seleccione [OK].
Seleccione un archivo de imagen personalizada para sobrescribirlo o seleccione [Arch nuev] para guardar la
configuración como un nuevo archivo de imagen personalizada en la tarjeta.
4 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, presione SET.
NOTAS
Los archivos de imagen personalizada son compatibles exclusivamente para uso con el mismo modelo de
cámara.
Sustitución de un archivo en la cámara por un archivo en una tarjeta SD
1Seleccione el archivo de imagen personalizada que desee sustituir (A133).
2Seleccione > [
/
Custom Picture] > [Guardar archivo
/
] > [Cargar desde tarjeta SD].
3Seleccione el archivo con la configuración que desea replicar y, a continuación, seleccione [OK].
Se sobrescribirá el archivo en la cámara con el de la tarjeta.
4 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, presione SET.
137
Ajustes de imagen personalizada
Incrustación del archivo de imagen personalizada en clips (Modo CAMERA)
Cuando graba en formato XF-AVC después de haber configurado los ajustes de imagen personalizados, puede
tener el archivo de imagen personalizado incrustado en los metadatos y guardarlo junto con los clips. Al
visualizar información en pantalla en el modo MEDIA, puede verificar los ajustes de imagen personalizada
utilizados al momento de la grabación.
Seleccione > [ÆConfig. soportes/grabación] > [Metadatos] > [Añadir archivo /] > [On].
Ajustes de imagen personalizada
138
Ajustes de imagen personalizada disponibles
Las opciones de ajuste en negrita indican valores por defecto.
Elementos del menú Opciones/Información adicional
[Gamma/Color Space] [Canon Log 3 / C.Gamut], [Canon Log 3 / BT.2020], [Canon Log 3 / BT.709], [PQ / BT.2020],
[HLG / BT.2020], [BT.709 Wide DR / BT.2020], [BT.709 Wide DR / BT.709],
[BT.709 Normal / BT.2020], [BT.709 Normal / BT.709], [BT.709 Standard / BT.709],
[Canon 709 / BT.709]
La combinación de la curva gamma y la configuración del espacio de color afecta a la apariencia
general y al espacio de color de la imagen.
Curva gamma
[Canon Log 3]: curva gamma logarítmica que conserva las características del ajuste [Canon Log] y,
además, amplía su rango dinámico. Necesita procesamiento de imágenes durante la
postproducción.
[PQ]: curva gamma HDR (amplio rango dinámico) que cumple con la norma PQ definida por
ITU-R BT.2100.*
[HLG]: curva gamma HDR (amplio rango dinámico) que cumple con la norma HLG definida por
ITU-R BT.2100.*
[BT.709 Wide DR]: curva gamma con un rango dinámico muy amplio. Optimizada para la
reproducción en monitores que cumplen con BT.709.
[BT.709 Normal]: curva gamma que produce zonas oscuras más oscuras y contraste reducido en las
zonas más luminosos en comparación con la normativa ITU-R BT.709. Optimizada para la
reproducción en monitores que cumplen con BT.709.
[BT.709 Standard]: curva gamma curve que cumple con la normativa ITU-R BT.709, para la
reproducción en monitores que cumplen con BT.709.
[Canon 709]: la curva gamma apropiada también para utilizarse sin postratamiento, con un alto
contraste y un amplio rango dinámico. Utilícelo cuando el dispositivo de salida sea un monitor
compatible con BT.709.
* ITU-R BT.2100 es una norma para una profundidad de bit de color de 10 o 12 bits.
Cuando la configuración de vídeo está ajustada en una de las opciones de color de 8
bits, la curva gamma es aproximadamente equivalente esta norma.
Espacio de color
[C.Gamut]: espacio de color desarrollado por Canon basado en las características específicas del
sensor de imagen de la cámara. Cubre una gama de color más amplia que la de BT.2020. Utilice
este ajuste con flujos de trabajo que necesitan el espacio de color ACES2065-1.
[BT.2020]: espacio de color que cumple la normativa ITU-R BT.2020, que define los parámetros de
televisión de definición ultra alta (4K/8K).
[BT.709]: espacio de color estándar compatible con las especificaciones sRGB.
[Color Matrix] [Neutral], [Production Camera], [Video]
La matriz de color afecta a la tonalidad general de la imagen.
[Neutral]: reproduce colores neutros.
[Production Camera]: reproduce colores más adecuados para la producción de películas.
[Video]: reproduce colores con un contraste adecuado para emisión televisiva.
[Look File] [On], [Off]
Se aplicarán los ajustes de calidad de imagen configurados en el archivo Look.
[Look File Setup]
[Register] Registra un archivo Look en un archivo de imagen personalizada.
[Delete] Elimina un archivo Look registrado en un archivo de imagen personalizada.
BT.709 Normal /
BT.709 Standard
Wide DR
HLG
PQ
Canon Log 3
Canon 709
Entrada
Salida
139
Ajustes de imagen personalizada
[HLG Color] [BT.2100], [Vivid]
Cambia la calidad de la reproducción del color al usar una curva gamma logarítmica híbrida (HLG).
Este ajuste solo está disponible cuando [Gamma/Color Space] está ajustado en [HLG / BT.2020].
[BT.2100]: reproducción de color de acuerdo con las especificaciones de ITU-R BT.2100.
[Vivid]: reproducción del color más saturada de acuerdo con el enfoque 'Traditional Colour' de
ITU-R BT.2390.
[Black]
[Master Pedestal] –50 a +50 (±0)
Aumenta o disminuye el nivel de negro. Los ajustes superiores harán que las áreas oscuras
aparezcan más brillantes, pero se reducirá el contraste. Este ajuste solo está disponible cuando el
componente de la curva gamma del ajuste [Gamma/Color Space] está ajustado en una de las
opciones [Canon Log 3].
[Master Black Red],
[Master Black Green],
[Master Black Blue]
–50 a +50 (±0)
Estos ajustes corrigen la gama de negros. Estos ajustes solo están disponibles cuando el
componente de la curva gamma del ajuste [Gamma/Color Space] está ajustado en una de las
opciones [Canon Log 3].
[Black Gamma]
[Level] –50 a +50 (±0)
[Range], [Point] –20 a +50 (±0)
Estos ajustes controlan la parte inferior de la curva gamma (zonas oscuras de la imagen). Estos
ajustes solo están disponibles cuando el componente de la curva gamma del ajuste [Gamma/Color
Space] está ajustado en una de las opciones [BT.709 Normal] o [BT.709 Standard].
[Level]: eleva o baja la parte inferior de la curva gamma.
[Range]: selecciona el rango de ajuste desde el punto [Point] seleccionado.
[Point]: determina la forma de la parte inferior de la curva gamma.
[Low Key Saturation]
[Activate] [On], [Off]
Defina este ajuste en [On] para activar el ajuste de saturación de color en áreas oscuras con el ajuste
[Level].
[Level] –50 a +50 (±0)
Especifica la saturación de color en las zonas oscuras.
Elementos del menú Opciones/Información adicional
Entrada
Salida
[Point]
[
Range
]
[Level]
Ajustes de imagen personalizada
140
[Knee]
[Activate] [On], [Off]
Defina este ajuste en [On] para activar el ajuste del punto de inflexión con los siguientes ajustes.
Estos ajustes solo están disponibles cuando el componente de la curva gamma del ajuste [Gamma/
Color Space] está ajustado en una de las opciones [BT.709 Normal] o [BT.709 Standard].
[Slope] –35 a +50 (±0)
[Point] 50 a 109 (95)
[Saturation] –10 a +10 (±0)
Estos ajustes controlan la parte superior de la curva gamma (zonas brillantes de la imagen).
Comprimiendo las zonas brillantes, se puede prevenir la sobreexposición de partes de la imagen.
[Slope]: determina la pendiente de la curva gamma por encima del punto knee.
[Point]: determina el punto knee de la curva gamma.
[Saturation]: ajusta la saturación de color en las zonas más luminosas.
[Sharpness]
[Level] –10 a +50 (±0)
Ajuste el nivel de nitidez de la señal de salida del vídeo y la señal grabada.
[Detail Frequency] –8 a +8 (±0)
Ajusta la frecuencia central de nitidez horizontal. Ajustar valores superiores incrementa la frecuencia,
lo que a su vez incrementa la nitidez.
[Coring Level] –30 a +50 (±0)
Define el nivel de corrección de artefactos causados por niveles de nitidez altos (coring). Los valores
superiores previenen que la nitidez se aplique a detalles diminutos, lo que resulta en menos ruido.
[Limit] –50 a +50 (±0)
Limita cuánta nitidez se aplica.
[Noise Reduction]
[Automatic] [Off], [On]
[Spatial Filter] [Off], 1 a 12
Reduce el ruido aplicando un efecto de enfoque suave en toda la imagen. Cuando se configura en un
valor distinto de [Off], no se producen imágenes residuales, pero toda la imagen tendrá un aspecto
más suave.
[Frame Correlation] [Off], 1 a 3
Reduce los elementos de ruido comparando la imagen actual con la anterior (campo). Cuando se
configura en un valor distinto de [Off], la resolución percibida no se verá afectada, pero puede
aparecer una imagen residual para los motivos en movimiento.
Elementos del menú Opciones/Información adicional
Entrada
SalidaSalida
Entrada
[Slope]
[Point]
141
Ajustes de imagen personalizada
[Skin Detail]
[Effect Level] [Off], [Low], [Middle], [High]
[Hue] –16 a +16 (±0)
[Chroma], [Area], [Y Level] 0 a 31 (16)
La cámara aplica un filtro suavizador a las áreas con tonos de piel de la imagen para darles una
apariencia más agradable. Cambiando estos ajustes puede determinar qué zonas se detectarán
como tonos de piel. Aparecerá un patrón de cebra en la pantalla o en el terminal de salida de vídeo
sobre las zonas de la imagen en las que se detecten tonos de piel.
[Effect Level]: ajusta el nivel del filtro.
[Hue]: ajusta la tonalidad para la detección de tonos de piel.
[Chroma]: ajusta la saturación de color para la detección de tonos de piel.
[Area]: ajusta la gama de color para la detección de tonos de piel.
[Y Level]: ajusta el brillo para la detección de tonos de piel.
[Color Matrix Tuning]
[Gain] –50 a +50 (±0)
[Phase] –18 a +18 (±0)
Esta configuración ajusta la intensidad de color ([Gain]) y la fase de color ([Phase]) de la matriz de
color para cambiar los tonos de color de la imagen completa.
[R-G], [R-B], [G-R], [G-B],
[B-R], [B-G]
–50 a +50 (±0)
Cada matriz cambia el tono de la imagen junto con las gradaciones de color detalladas a
continuación, para cambiar los tonos de color de la imagen completa.
[R-G]: cian/verde y rojo/magenta; [R-B]: cian/azul y rojo/amarillo;
[G-R]: magenta/rojo y verde/cian; [G-B]: magenta/azul y verde/amarillo;
[B-R]: amarillo/rojo y azul/cian; [B-G]: amarillo/verde azul/magenta.
[White Balance]
[R Gain], [G Gain], [B Gain] –50 a +50 (±0)
Estos ajustes afectan a la cantidad de balance de blancos de toda la imagen al cambiar la intensidad
de los tonos rojos ([R Gain]), los tonos verdes ([G Gain]) y los tonos azules ([B Gain]).
[Color Correction]
[Select Area] [Off], [Area A], [Area B], [Area A&B]
La cámara detecta áreas con características de ciertos colores (fase de color, cromaticidad, área y
nivel Y) y las corrige durante la grabación. Puede establecer la corrección de color hasta para dos
zonas distintas (A y B) y aplicar la corrección de color a una ([Area A] o [Area B]) o a ambas ([Area
A&B]).
Mientras la corrección de color está activada, las partes de la imagen que no se detectan con las
características especificadas para el área A o B aparecerán sin colorear en la pantalla o en la salida
de imagen desde los terminales de salida (excepto al configurar los ajustes [Revision Level]/[Revision
Phase]).
[Area A Setting Phase],
[Area B Setting Phase]
0 a 31 (0)
Estos ajustes determinan la fase de color del área que se va a corregir (A o B, respectivamente).
[Area A Setting Chroma],
[Area B Setting Chroma],
[Area A Setting Area],
[Area B Setting Area],
[Area A Setting Y Level],
[Area B Setting Y Level]
0 a 31 (16)
Estos ajustes determinan las siguientes características de color del área que se va a corregir (A o B,
respectivamente).
[Area A Setting Chroma], [Area B Setting Chroma]: saturación de color.
[Area A Setting Area], [Area B Setting Area]: gama de color.
[Area A Setting Y Level], [Area B Setting Y Level]: brillo.
[Area A Revision Level],
[Area B Revision Level]
–50 a +50 (±0)
Estos ajustes determinan la cantidad de corrección aplicada a la saturación de color en la zona
corregida (A o B, respectivamente).
Elementos del menú Opciones/Información adicional
Ajustes de imagen personalizada
142
NOTAS
Dependiendo de otras configuraciones del menú, es posible que no pueda obtener el efecto de imagen
deseado incluso después de cambiar la configuración de imagen personalizada.
[Area A Revision Phase],
[Area B Revision Phase]
–18 a +18 (±0)
Estos ajustes determinan la cantidad de corrección aplicada a la fase de color en la zona corregida
(A o B, respectivamente).
[Other Functions]
[Over 100%] [Through], [Press], [Clip]
Determina cómo gestiona la cámara las señales de vídeo que exceden el 100 %. Este ajuste solo
está disponible cuando el componente de la curva gamma del ajuste [Gamma/Color Space] es
ajustado en una de las opciones [Canon Log 3], [PQ], [HLG] o [Canon 709].
[Through]: deja la señal sin cambios.
[Press]: comprime una señal de hasta 108 % a niveles del 100 %.
[Clip]: recorta la señal al 100 %.
Elementos del menú Opciones/Información adicional
143
Guardado y carga de ajustes del menú
Guardado y carga de ajustes del menú
Después de definir los ajustes en los distintos menús, podrá guardarlos en la cámara o en la tarjeta SD en la
ranura 2. Esta función solo guarda ajustes definidos en el modo VIDEO. Puede cargar los ajustes más adelante
o en otra cámara del mismo modelo para poder utilizarla de la misma forma.
Guardado de los ajustes del menú
1Seleccione > [
B
Configuración de sistema] > [Transferir menú/
/
] > [Guardar].
2Seleccione [En la cámara] o [En tarjeta SD] y, a continuación, seleccione [OK].
Los ajustes del menú de la cámara se guardarán en el destino seleccionado. Si los ajustes del menú se
habían guardado anteriormente, el archivo anterior se sobrescribirá con los ajustes de menú actuales.
Carga de ajustes de menú
1Seleccione > [
B
Configuración de sistema] > [Transferir menú/
/
] > [Cargar].
2Seleccione [Desde la cámara] o [Desde tarjeta SD] y, a continuación, seleccione [OK].
La configuración del menú de la cámara se reemplazará por la configuración del archivo guardado
anteriormente. Después la pantalla quedará en negro momentáneamente y se reiniciará.
NOTAS
Los ajustes de menú siguientes no se guardan con esta operación.
- > [
v
Configuración de cámara] > [Barras de color]
- > [
Æ
Config. soportes/grabación] > [Metadatos] > [User Memo], [News Metadata]
- > [
A
Funciones de asistencia] > [Ampliación], [Salida ampliación]
- > [
A
Funciones de asistencia] > [Ajustes forma onda] > [Tamaño: LCD/VF]
El certificado raíz para transferencias FTP seguras no se guarda.
Cuando los ajustes del menú se cargan con esta operación, se sustituirán incluso los archivos de imagen
personalizada protegidos.
Guardado y carga de ajustes del menú
144
5
145
Reproducción
Reproducción
En esta sección se explica cómo reproducir archivos grabados con la cámara. Para obtener más información
sobre cómo reproducir grabaciones empleando un monitor externo, consulte Conexión a una grabadora o a un
monitor externo (A158).
Visualización de la pantalla de índice
Presione el botón MEDIA (A14)
La cámara está configurada en el modo MEDIA y las miniaturas de los clips aparecerán en la pantalla del
índice.
Utilice el joystick o el selector SELECT para mover el cuadro de selección naranja.
Desplace la pantalla hacia arriba/abajo o gire el selector de control en la empuñadura a la página siguiente/
anterior.
1Solo clips XF-AVC.
2En el caso de los clips grabados a cámara lenta y rápida, se indicará la velocidad de fotogramas en grabación y en
reproducción.
9107
16
1
2
6
4
5
3
191817 20
12
15
13
14
11
8
1 Bloqueo de controles (A26)
2 Marca de grabación1 (A152)
3Marca $1/marca %1 (A152)
4 Clip proxy (A74)
5 Identificación del clip (índice de cámara, número
de carrete, número de clip y nombre de archivo
de clip/audio) (A44)
6 Fecha y hora de grabación
7 Estado / funciones de la red (A185)
8Soportes de grabación
Se visualizará un punto naranja junto a la tarjeta
actualmente seleccionada.
9 Pantalla de índice mostrada actualmente
10 Miniatura de clip
11 Nivel de la fuente de alimentación (A55)
12 Número de clip / Número total de clips
13 Fecha (solamente mes y día) y hora de grabación
14 Cuadro de selección naranja
15 Código de hora del inicio del clip
16 Duración del clip
17 Archivo de imagen personalizada incrustado1
(A137)
18 Modo de grabación especial (A120)
19 Muestreo de color1 y resolución, formato de
grabación de audio
Para clips RAW, se visualizan el modo RAW (HQ/
ST/LT) y la resolución.
20 Velocidad de fotogramas2 (A66)
Reproducción
146
NOTAS
Si la tarjeta contiene clips XF-AVC grabados con una frecuencia de sistema diferente de la que utiliza la
cámara en ese momento, no podrá reproducir los clips y las miniaturas de los clips no aparecerán en la
pantalla de índice. Para reproducir esos clips, cambie la frecuencia del sistema de la cámara (A65) para que
coincida con las grabaciones de la tarjeta.
Reproducción de grabaciones
Después de seleccionar la pantalla de índice deseada, reproduzca los clips, las fotos o los archivos de audio que
desee. Para reproducir las grabaciones puede utilizar la pantalla táctil, los botones personalizables o la guía del
joystick.
Puede seleccionar el soporte de grabación y el formato de grabación utilizando un botón personalizable.
1Selección del soporte de grabación.
En el modo MEDIA, botón personalizable ajustado en [Selección de ranura] (A129) o toque punto naranja
junto al soporte de grabación en la pantalla de índice.
2Selección del formato de grabación.
En el modo MEDIA, presione el botón personalizable ajustado en [INDEX] (A129) o toque el formato de
grabación en la pantalla de índice.
Aparece el menú de selección de la pantalla de índice.
Opciones
[RAW Index]: clips en formato RAW.
[XF-AVC Index]: clips en formato XF-AVC.
[MP4 Index]: clips en formato MP4.
[Photo index]: fotos grabadas en la tarjeta (solo tarjeta SD).
[Índice WAV]: archivos de audio (formato WAV).
3 Toque la miniatura de la grabación que desea reproducir.
Comenzará la reproducción.
También puede mover el cuadro de selección naranja usando el joystick o el selector SELECT, y luego
mantenga presionado el botón SET (durante aproximadamente 1 segundo) para comenzar la reproducción.
Toque (que aparece después de tocar la pantalla) o presione el joystick para pausar/reanudar una
reproducción.
Presione el botón asignado a [INDEX] o desplace la pantalla hacia abajo para detener la reproducción y
volver a la pantalla de índice.
Mientras navega las fotos, presione el joystick a la izquierda o la derecha para desplazarse a la foto anterior
o siguiente.
Ajustes de imagen personalizada de clips RAW durante la reproducción
Los clips RAW se reproducen utilizando los siguientes ajustes de imagen personalizada.
[Gamma/Color Space]: el mismo ajuste utilizado para la grabación
[Color Matrix]: [Neutral]
Las líneas de contorno no se enfatizan, en una manera similar al ajuste [Sharpness] > [Level] a –10.
Los otros ajustes se establecen en [Off].
147
Reproducción
NOTAS
Los siguientes archivos de imagen puede que no se muestren correctamente.
- Imágenes no grabadas con esta cámara.
- Imágenes editadas en un ordenador.
- Imágenes cuyos nombres de archivo han cambiado.
Visualizaciones en pantalla durante la reproducción de un clip
1Solo cuando la opción [
¢
Config. monitores] > [Custom Display] > [Fecha/Hora] está ajustado en [On].
2En el caso de los clips grabados a cámara lenta y rápida, se indicará la velocidad de fotogramas en grabación y en
reproducción.
3Solo clips XF-AVC.
7 8 910
18 20 211917 22
11
16
4
5
6
1
13
12
14
15
2
3
1 Funcionamiento del ventilador (A47) y
advertencia de temperatura (A227)
2Salida de visualizaciones en pantalla (A160)
3 Botón de reproducción
Avanzar 10 segundos
Retroceder 10 segundos
4 Fecha y hora de grabación1
5 Botón de retroceso de fotograma
Botón de avance de fotograma
6ISO base
7 Operación de reproducción
8 Velocidad de fotogramas2 (A66)
9 Archivo de imagen personalizada incrustado3
(A137)
10 Marca $3/marca %3/ Clip proxy (A152, 74)
11 Código de tiempo (A103)
12 Formato de vídeo (A65)
13 Muestreo de color y profundidad de bits de color
(A65)
14 Resolución (A66)
15 Volumen de auriculares (A149)
16 Indicador de nivel de audio4
17 Valor de apertura5 (A82)
18 Sensibilidad ISO/ganancia5 (A78)
19 Barra de avance
20 Velocidad de obturación5 (A76)
21 Bit del usuario (A105)
22 Canales de salida de audio (A164)
Ð
PLAY Reproducción
Ý
PAUSE Pausa de reproducción
10 sec
×
Avanzar 10 segundos
Ø
10 sec Retroceder 10 segundos
Ô
/
Ó
Reproducción regresiva/
progresiva por fotogramas
F FWD x5 Avance rápido (velocidad: x5)
F FWD x15 Avance rápido (velocidad: x15)
F FWD x60 Avance rápido (velocidad: x60)
F REV x5 Retroceso (velocidad: x5)
F REV x15 Retroceso (velocidad: x15)
F REV x60 Retroceso (velocidad: x60)
Reproducción
148
4Solo cuando la opción [
¢
Config. monitores] > [Custom Display] > [Indicador niv. audio] está ajustado en [On].
5Solo cuando la opción [
¢
Config. monitores] > [Custom Display] > [Datos cámara] está ajustado en [On].
NOTAS
Puede presionar el botón DISP repetidamente para cambiar el nivel de las visualizaciones en pantalla (A56).
Pantalla de reproducción de WAV
Para la descripción de las visualizaciones en pantalla que son comunes para todas las pantallas de
reproducción, consulte Visualizaciones en pantalla durante la reproducción de un clip (A147).
Controles de la reproducción de clips
Los siguientes tipos de reproducción están disponibles con el joystick y la pantalla táctil.
También puede cambiar la posición en el vídeo utilizando la barra de avance.
Tipo de reproducción Funcionamiento
Reproducción rápida1Durante la reproducción, mueva el joystick arriba o abajo.
Presione de nuevo para aumentar la velocidad de la reproducción a aproximadamente 5x 15x
60x la velocidad normal2.
Avanzar 10 segundos Durante la reproducción, toque dos veces el lado derecho de la pantalla. Durante la pausa de la
reproducción, toque “ ” el lado derecho de la pantalla.
Retroceder 10 segundos Durante la reproducción, toque dos veces el lado izquierdo de la pantalla. Durante la pausa de la
reproducción, toque “ ” el lado izquierdo de la pantalla.
Reproducción progresiva/regresiva por
fotogramas Durante la pausa de la reproducción, mueva el joystick arriba o abajo o toque
Ô
/
Ó
.
Salto al inicio del siguiente clip Durante la reproducción y la pausa de la reproducción, mueva el joystick hacia la derecha o
deslice la pantalla hacia la izquierda.
Salto al inicio del clip actual Durante la reproducción y la pausa de la reproducción, mueva el joystick hacia la izquierda.
Salto al clip anterior Durante la reproducción, mueva el joystick dos veces hacia la izquierda. Durante la reproducción y
la pausa de la reproducción, deslice la pantalla hacia la derecha.
12
3
1 Nombre del archivo de audio
2 Frecuencia de muestreo y profundidad de bit
3 Indicador de nivel de audio
左側 右側
Lado izquierdo Lado derecho
149
Reproducción
1Podrá observar algunas anomalías (vídeo pixelado, fallos gráficos, tramas de líneas verticales, etc.) en la imagen reproducida.
2La velocidad indicada en la pantalla es aproximada.
NOTAS
No hay audio durante ninguno de los tipos de reproducción listados en la tabla anterior.
Ajuste del volumen
Puede utilizar auriculares o el altavoz incorporado para escuchar el audio
durante la reproducción normal. Si conecta auriculares al terminal
×(auriculares), el altavoz se silenciará. La señal de audio también se
emitirá por el terminal HDMI OUT (A158).
1Seleccione > [
¡
Configuración de audio] > [Volumen
auriculares] o [Volumen de altavoz].
2Seleccione el nivel deseado.
NOTAS
Para obtener más información sobre el cambio del canal de audio,
consulte Canales de salida de audio (A164).
Si asigna a un botón personalizable la función [Auriculares +] o [Auriculares –] (A129), podrá presionar el
botón para ajustar el volumen de los auriculares sin utilizar el menú.
Cambio de la posición de la reproducción/
pausa en la reproducción en el vídeo Durante la reproducción/pausa en la reproducción, toque o deslice la barra de avance.
Tipo de reproducción Funcionamiento
Ter minal
×
(auriculares)
Operaciones con archivos
150
Operaciones con archivos
Puede realizar diferentes operaciones en el archivo seleccionado en la pantalla de índice con el menú de archivo.
Las opciones disponibles dependerán del tipo de grabación seleccionado.
Operaciones con el menú de archivos
1Seleccione la grabación deseada.
2Presione SET.
Se mostrará el menú de archivos. Las funciones disponibles pueden variar según la grabación.
También puede tocar la pantalla durante aproximadamente 1 segundo para visualizar el menú de archivos.
3Seleccione un elemento del menú.
Opciones del menú de archivos
1Excepto clips proxy.
2Si el clip ya contiene una marca $ o %, se mostrará en el menú la opción de borrar la marca.
Elemento del menú Descripción Pantalla de índice
[RAW] [XF-AVC] [MP4] [Fotos] [WAV]
[Cancelar] Cierra el menú. ÜÜÜÜÜ
[Reproducir] Comienza la reproducción. ÜÜÜÜÜ
[Ver info. clip] Muestra la pantalla de información (A151). Ü Ü Ü – –
[Añadir $ Mark] o
[Borrar $ Mark]1,2 Añade o elimina una marca $ (A152, 152). Ü– – –
[Añadir % Mark] o
[Borrar % Mark]1,2 Añade o elimina una marca % (A152, 152). Ü– – –
[Borr. marcas grab.]1Elimina todas las marcas de grabación (A153). Ü– – –
[Restaurar] Recupera una grabación. Ü Ü Ü Ü
[Borrar] Elimina una grabación (A153). ÜÜÜÜÜ
[Borr. User Memo] Elimina la memoria de usuario y la información de GPS
de un clip (A153). Ü Ü – –
[Transferencia FTP] Transfiere un clip utilizando el protocolo FTP (A186). Ü Ü – –
[Detener] Termina la reproducción de la foto. –––Ü
151
Operaciones con archivos
Visualización de la información del clip
1Seleccione el clip deseado en la pantalla de índice de clips.
2 En el menú de archivos, seleccione [Ver info. clip].
Aparecerá la pantalla [Info clip].
Mueva el joystick hacia la izquierda/derecha o toque / en la pantalla para moverse al clip anterior/
siguiente. Presione el botón CANCEL para volver a la pantalla de índice.
1INT REC, FRM REC o S&F REC se visualizarán dependiendo del modo de grabación especial. En el caso de los clips grabados
a cámara lenta y rápida, se indicará la velocidad de fotogramas en grabación y en reproducción.
2Solo clips XF-AVC.
Visualización de información adicional (memoria de usuario/News Metadata)
En la pantalla [Info clip], puede pulsar el joystick hacia arriba o hacia abajo o tocar [ ]/[ ] en la pantalla para
mostrar los detalles de las memorias de usuario o de los News Metadata. Para volver a la pantalla [Info clip],
pulse el joystick en la dirección que se muestra a la izquierda de [Info clip] en la parte inferior de la pantalla ([ ]/
[ ]) o toque [Info clip] en la parte superior de la pantalla.
Visualización de ajustes de imagen personalizada
Si se incrustó un archivo de imagen personalizada, puede pulsar el joystick hacia arriba o hacia abajo o tocar
[ ]/[ ] en la pantalla para mostrar los ajustes de imagen personalizada. Para volver a la pantalla [Info clip], pulse
el joystick en la dirección que se muestra a la izquierda de [Info clip] en la parte inferior de la pantalla ([ ]/[ ]) o
toque [Info clip] en la parte superior de la pantalla.
6
1
3
2
5
7
12
11
10
13
14
15
8
9
4
1 Vista en miniatura del clip seleccionado
2 Clip geoetiquetado con información GPS
3 Vista en miniatura del clip anterior
4 Vista en miniatura del clip siguiente
5 Fecha y hora de grabación
6 Nombre de archivo del clip (A44)
7 Compresión, tasa de bits y resolución (A63)
8 Modo de grabación especial (A120) / Velocidad
de grabación1 (A66)
9 Archivo de imagen personalizada incrustado2
(A137)
10 Marca de grabación (A152) y marca $/
marca %2 (A152)
11 Clip proxy (A74)
12 Muestreo de color y profundidad de bits de color
(A63)
Para clips RAW, en lugar del muestreo de color
aparece [RAW].
13 Código de hora del inicio del clip
14 Código de hora del final del clip
15 Duración del clip
Operaciones con archivos
152
Inclusión de marcas $ o %
Puede añadir una marca OK ($) o marca de verificación (%) a los clips XF-AVC para ayudarle a identificar clips
particulares. Dado que los clips con una marca $ no se pueden borrar de la cámara, también puede usar esta
marca para proteger clips importantes.
Inclusión de una marca $ o de una marca % durante la reproducción
Puede añadir una marca $ o una marca % a un clip durante la reproducción o durante una pausa en la
reproducción.
1 Asigne a un botón personalizable la función [Añadir $ Mark] o [Añadir % Mark] (A129).
2 Durante la reproducción/una pausa en la reproducción de un clip XF-AVC, presione el botón personalizable
para añadir la marca de clip.
Aparecerá [$ Mark] o [% Mark] brevemente y se añadirá la marca de clip seleccionada al clip.
La reproducción se pausará.
Inclusión de una marca $ o una marca % desde la pantalla de índice
1Seleccione el clip deseado desde la pantalla de índice XF-AVC.
2Presione SET (menú de archivos) y seleccione [Añadir $ Mark] o [Añadir % Mark] > [OK].
La marca de clip seleccionada se añade al clip.
NOTAS
Un clip no puede tener a la vez una marca $ y una marca %. Al añadir una marca % a un clip que tiene una
marca $, se eliminará la marca $. Del mismo modo, al añadir una marca $ a un clip que tiene una marca
%, se eliminará la marca %.
Eliminación de marcas $ o %
Puede eliminar una marca $ o una marca % añadida a un clip XF-AVC.
1Seleccione el clip deseado desde la pantalla de índice XF-AVC.
2Presione SET (menú de archivos) y seleccione [Borrar $ Mark] o [Borrar % Mark] > [OK].
La marca seleccionada será eliminada.
Inclusión/eliminación de marcas de grabación
Durante la reproducción de un clip grabado en formato XF-AVC, puede agregar marcas de grabación (!) a
fotogramas particulares que desea destacar en el clip. También puede eliminar todas las marcas de grabación a
la vez.
Inclusión de marcas de grabación durante la reproducción
1 Asigne a un botón personalizable la función [Añ. Shot Mark] (A129).
2 Durante la reproducción/una pausa a la reproducción de un clip XF-AVC, presione el botón personalizable en
el momento del clip en el que quiera añadir la marca de grabación.
•[Shot Mark] aparecerá brevemente y la marca de grabación se añadirá al fotograma actual del clip.
La reproducción se pausará.
153
Operaciones con archivos
Eliminación de todas las marcas de grabación de un clip
1Seleccione el clip XF-AVC deseado en la pantalla de índice.
2Presione SET (menú de archivos) y seleccione [Borr. marcas grab.] > [OK].
Todas las marcas de toma en el clip seleccionado se eliminan.
Borrado de grabaciones
Puede eliminar clips, fotos y archivos de audio WAV. Para eliminar clips con una marca $, primero tiene que
eliminar la marca $ (A152).
1Seleccione el archivo deseado en la pantalla de índice.
Las fotos se pueden seleccionar en la pantalla de reproducción.
2Presione SET (menú de archivos) y seleccione [Borrar] > [OK].
Se eliminará el archivo.
El proceso no puede cancelarse.
IMPORTANTE
Tenga cuidado al eliminar grabaciones. Una vez eliminadas, no pueden recuperarse.
Eliminación de la memoria de usuario y la información de GPS desde un clip
1Seleccione el clip deseado en la pantalla de índice.
2Presione SET (menú de archivos) y seleccione [Borr. User Memo] > [OK].
Se eliminarán la memoria de usuario y la información de GPS que se grabaron en los metadatos del clip
seleccionado.
Operaciones con archivos
154
6
155
Conexiones externas
Configuración de salida de vídeo
La salida de la señal de vídeo del terminal HDMITM OUT depende de la configuración de vídeo del clip y de
varios ajustes del menú.
Configuración de salida de vídeo (grabación/reproducción)
Configuración de vídeo de la grabación principal > [BConfiguración
de sistema] Configuración de salida de vídeo
Formato de
grabación Resolución Velocidad de
fotogramas Señal de salida HDMI Terminal HDMI OUT1
RAW
8192x4320
5952x3140
59.94P, 50.00P
29.97P, 25.00P
24.00P, 23.98P
4096x2160P/3840x2160P 4096x2160 Ver nota 2
1920x1080P 1920x1080 Ver nota 2
59.94P, 29.97P
23.98P
1920x1080i 1920x1080
59.94i
50.00P, 25.00P 50.00i
24.00P 60.00i
59.94P, 29.97P
23.98P
1280x720P 1280x720
59.94P
50.00P, 25.00P 50.00P
24.00P 60.00P
2976x1570
59.94P, 50.00P
29.97P, 25.00P
24.00P, 23.98P
4096x2160P/3840x2160P3
1920x1080P 1920x1080 Ver nota 2
59.94P, 29.97P
23.98P
1920x1080i 1920x1080
59.94i
50.00P, 25.00P 50.00i
24.00P 60.00i
59.94P, 29.97P
23.98P
1280x720P 1280x720
59.94P
50.00P, 25.00P 50.00P
24.00P 60.00P
MP4 8192x4320
7680x4320
29.97P, 25.00P
24.00P, 23.98P
4096x2160P/3840x2160P 4096x21604
3840x21605Ver nota 2
1920x1080P 1920x1080 Ver nota 2
29.97P, 23.98P
1920x1080i 1920x1080
59.94i
25.00P 50.00i
24.00P 60.00i
29.97P, 23.98P
1280x720P 1280x720
59.94P
25.00P 50.00P
24.00P 60.00P
Configuración de salida de vídeo
156
1El muestreo de color será YCC422 10 bit. La profundidad de bits efectiva de la señal de vídeo se emitirá.
2La velocidad de fotogramas de la señal emitida será la misma que se usó para la grabación. Sin embargo, cuando la grabación
a cámara lenta y rápida está activada, la velocidad de fotogramas de la señal emitida cambiará de la siguiente manera: 59.94P/
29.97P/23.98P 59.94P, 50.00P/25.00P 50.00P y 24.00P 60.00P.
3Solo disponible durante la reproducción (modo MEDIA).
4Cuando la resolución del clip principal es 8192x4320 o 4096x2160.
5Cuando la resolución del clip principal es 7680x4320 o 3840x2160.
XF-AVC
MP4
4096x2160
3840x2160
59.94P, 50.00P
29.97P, 25.00P
24.00P, 23.98P
4096x2160P/3840x2160P 4096x21604
3840x21605Ver nota 2
1920x1080P 1920x1080 Ver nota 2
59.94P, 29.97P
23.98P
1920x1080i 1920x1080
59.94i
50.00P, 25.00P 50.00i
24.00P 60.00i
59.94P, 29.97P
23.98P
1280x720P 1280x720
59.94P
50.00P, 25.00P 50.00P
24.00P 60.00P
2048x1080
1920x1080
59.94P, 50.00P
29.97P, 25.00P
24.00P, 23.98P
4096x2160P/3840x2160P3
1920x1080P 1920x1080 Ver nota 2
59.94P, 29.97P
23.98P
1920x1080i 1920x1080
59.94i
50.00P, 25.00P 50.00i
24.00P 60.00i
59.94P, 29.97P
23.98P
1280x720P 1280x720
59.94P
50.00P, 25.00P 50.00P
24.00P 60.00P
1920x1080
59.94i 4096x2160P/3840x2160P3
1920x1080P3
1920x1080i
1920x1080 59.94i
50.00i 50.00i
59.94i 1280x720P 1280x720 59.94P
50.00i 50.00P
1280x720
59.94P 4096x2160P/3840x2160P3
1920x1080P3
1920x1080i3
1280x720P3
1280x720
59.94P
50.00P 50.00P
Configuración de vídeo de la grabación principal > [BConfiguración
de sistema] Configuración de salida de vídeo
Formato de
grabación Resolución Velocidad de
fotogramas Señal de salida HDMI Terminal HDMI OUT1
157
Configuración de salida de vídeo
Configuración de salida de vídeo del terminal HDMI RAW (grabación)
1La velocidad de fotogramas de la señal emitida será la misma que se usó para la grabación.
Configuración de vídeo de la grabación principal > [BConfiguración
de sistema] Configuración de salida de vídeo
Formato de
grabación Resolución Velocidad de
fotogramas Señal de salida HDMI Terminal HDMI OUT
HDMI RAW
8192x4320
29.97P, 23.98P
4096x2160
59.94P
25.00P 50.00P
24.00P 60.00P
5952x3140
2976x1570
59.94P, 50.00P
29.97P, 25.00P
24.00P, 23.98P
Ver nota 1
Conexión a una grabadora o a un monitor externo
158
Conexión a una grabadora o a un monitor externo
Cuando conecte la cámara a un dispositivo externo, ya sea un monitor (para controlar la grabación o para
reproducir) o una grabadora de vídeo externa (para grabar), realice los ajustes necesarios en el menú. Para los
detalles acerca de las señales de salida, consulte Configuración de salida de vídeo (A155).
Diagrama de conexión
NOTAS
Al conectar un cable HDMI disponible en el comercio a la cámara, se recomienda que utilice el protector de
cable suministrado. Para obtener información sobre el protector de cable, consulte la Guía del usuario
avanzada (edición FOTO).
Se recomienda que proporcione alimentación a la cámara desde una toma de corriente usando el acoplador
DC y un adaptador de CA.
Uso del terminal HDMI OUT
La señal digital que sale del terminal HDMITM OUT incluye la señal de vídeo y la señal de audio. También puede
emitir la señal de código de tiempo, el comando de grabación y algunas visualizaciones de asistencia
(marcadores, visualizaciones en pantalla, etc.) para comprobarlas en un monitor externo.
1 Conecte el cable HDMI al terminal HDMI OUT.
2Seleccione > [
B
Configuración de sistema] > [Señal salida HDMI] > Opción deseada.
3 Para emitir la señal de código de tiempo, seleccione > [Æ Config. soportes/grabación] >
[HDMI Time Code] > [On].
NOTAS
Puede ajustar > [B Configuración de sistema] > [Vinculado al monitor HDMI] en [On] para cambiar
automáticamente la resolución de salida del terminal HDMI OUT según las capacidades del monitor
conectado. Cuando esta opción se ajusta en [Off], la resolución de salida se configura según los ajustes del
menú y, si el monitor conectado no es compatible con la señal de salida de la cámara, la salida HDMI se
detendrá.
El terminal HDMI OUT es solamente de salida. No conecte la cámara al terminal de salida de otro dispositivo
mediante el terminal HDMI OUT, ya que de este modo se producirá un fallo de funcionamiento.
No se puede garantizar un funcionamiento correcto cuando se conecta la cámara a monitores DVI.
Terminal HD MI OUT
Cable HDMI (disponible en el comercio)
Monitor
externo/
grabadora de
vídeo digital
Entradas HDMI
159
Conexión a una grabadora o a un monitor externo
Si se está emitiendo el código de tiempo de la cámara y > [ÆConfig. soportes/grabación] > [Com.
grabación(EXT REC)] está ajustado en [On], puede utilizar el botón REC de la cámara para controlar también
la operación de grabación de una grabadora externa conectada al terminal HDMI OUT.
Durante la grabación a cámara lenta y rápida, la grabación en intervalos o la grabación de fotogramas, el
comando de grabación no se emitirá.
El código de tiempo no se emitirá desde el terminal HDMI OUT en los siguientes casos.
- En el modo MEDIA.
Si > [
B
Configuración de sistema] > [Señal salida HDMI] está ajustado en [1280x720P], cuando la
velocidad de grabación está ajustada en 23.98P, el valor de los fotogramas de la salida del código de tiempo
desde el terminal HDMI OUT se convertirá de manera que irá de 0 a 29.
Salida de vídeo RAW desde el terminal HDMI OUT
Puede emitir vídeo en formato RAW desde el terminal HDMI OUT mientras graba vídeo en la tarjeta 2.
1Seleccione > [ÆConfig. soportes/grabación] > [Form grab principal] > [HDMI RAW].
2Seleccione > [ÆConfig. soportes/grabación] > [Func. grab 2.ª tarj] > una opción que no
sea [Off].
3Seleccione > [ÆConfig. soportes/grabación] > [Modo sensor].
Configuración de salida de vídeo
* La profundidad de bits será de 10 bits cuando [Modo sensor] está ajustado en [Full Frame]/[Super 35mm (Cortado)] y de 12 bits
cuando está ajustado en [Super 16mm (Cortado)].
NOTAS
> [Æ Config. soportes/grabación] > [Modo de grabación] esta ajustado en [Grabación normal].
La imagen no se visualizará correctamente cuando esté conectado un dispositivo que no sea compatible con
la función de salida HDMI RAW de la cámara.
Cuando esta ajustado en HDMI RAW, los siguientes ajustes no se aplican a la emisión de vídeo desde el terminal HDMI
OUT:
- Cualquiera de las opciones > [¢ Config. monitores] > [Imagen B/N:], [Anamórfico:], [Visualiz.
pant.:], [Ayuda visualización: HDMI] o [Rango:].
- Cualquiera de las opciones > [A Funciones de asistencia] > [Peaking:], [Color falso:], [Patrón
cebra:], [WFM:] o [Marcadores:].
Configuración de vídeo de la grabación principal Terminal HDMI OUT
Formato de grabación
principal Modo sensor* Velocidad de fotogramas Resolución Velocidad de fotogramas
HDMI RAW
Full Frame
29.97P
4096x2160
59.94P
24.00P 60.00P
23.98P 59.94P
25.00P 50.00P
Super 35mm (Cortado)
Super 16mm (Cortado)
59.94P 59.94P
50.00P 50.00P
29.97P 29.97P
24.00P 24.00P
23.98P 23.98P
25.00P 25.00P
Conexión a una grabadora o a un monitor externo
160
cuando esta ajustado en HDMI RAW, no se pueden usar los siguientes ajustes:
- > [A Funciones de asistencia] > [Salida ampliación] > [HDMI].
- > [
B
Configuración de sistema] > [Señal salida HDMI] y [Vinculado al monitor HDMI].
-[Salida: 6060(24)fps] y [Salida: 6060(30)fps] (funciones asignables).
Superposición de visualizaciones en pantalla en salidas de vídeo
Puede emitir las visualizaciones en pantalla de la cámara junto con la salida de vídeo desde el terminal HDMI
OUT para comprobar las visualizaciones en pantalla en un monitor externo. También puede ajustar el nivel de
opacidad de las visualizaciones en pantalla superpuestas. Este ajuste no afectará a sus grabaciones.
Seleccione > [
¢
Config. monitores] > [Visualiz. pant.: HDMI] > [On].
T aparecerá a la derecha de la pantalla (en el modo CAMERA, solo si la opción > [
¢
Config.
monitores] > [Custom Display 2] > [Visualiz. pant.] está ajustada en [On]).
NOTAS
Si asigna a un botón personalizable la función [Visualiz. pant.: HDMI] (A129), puede presionar el botón para
activar y desactivar las visualizaciones en pantalla de la cámara.
Cambio del nivel de opacidad de las visualizaciones en pantalla
Puede hacer que las visualizaciones en pantalla sean más o menos visibles cambiando su nivel de opacidad.
Puede seleccionar a cuáles pantallas aplicar los niveles de opacidad.
1 Para cambiar la visibilidad de las visualizaciones en pantalla en salidas de vídeo independientes,
seleccione > [¢Config. monitores] > Ajuste [Opac. visual.:] deseado > [On].
2Seleccione > [¢ Config. monitores] > [Nivel de opac. visual.] > Opción deseada.
Cuanto menor sea el porcentaje, más transparentes serán las visualizaciones en pantalla.
3Seleccione > [¢ Config. monitores] > [Opac. vis.: pantallas aplic.] > [Todo] o [Solo pantallas
Grab/Repr].
Puede aplicar el nivel de opacidad seleccionado a todas las visualizaciones en pantalla (incluidos los menús,
etc.) o solo a las visualizaciones en pantalla de las pantallas de grabación y reproducción.
NOTAS
Si ajusta un botón personalizable a uno de los ajustes [Opac. visual:] (A129), puede presionar el botón para
cambiar el nivel de opacidad de las visualizaciones en pantalla en las emisiones de vídeo correspondientes.
161
Conexión a una grabadora o a un monitor externo
Selección del rango de salida
Puede seleccionar el rango de salida de las señales de vídeo (cuando se utiliza una curva gamma logarítmica o
PQ/HLG HDR) emitidas desde el terminal HDMI OUT para determinar cómo se asignan los niveles de imagen a
los valores de código. Además, puede seleccionar la configuración de forma independiente para la salida de
Canon Log y para la salida de HDR.
Ajustes de rango de salida aplicados
1Seleccione > [
¢
Config. monitores] > [Rango: HDMI].
2Seleccione [Durante salida Canon Log] o [Durante salida HDR] > Opción deseada.
Opciones
[Prioridad rango completo]:
la salida de señal utilizará la codificación de rango completo siempre que sea posible, pero
cambiará el rango automáticamente de acuerdo con las capacidades del monitor conectado.
[Rango limitado]:
la señal de salida utilizará una codificación de rango limitado (rango de vídeo).
NOTAS
Durante la reproducción, el rango aplicado se determina según la gamma utilizada al momento de la
grabación.
Cuando [Ayuda visualización: HDMI] (A163) está ajustada en [On], [Range: HDMI] está desactivado.
Archivo de imagen personalizada Ajustes de rango aplicados
[Gamma] [Look File] [Gamma/Color Space] después que se
aplica el Look File > [¢ Config. monitores] > [Rango: HDMI]
[Canon Log 3] [Off] [Durante salida Canon Log]
[On] [Ajustar a Custom Picture]
[PQ] [Off]
[Durante salida HDR]
[On] [Ajustar a Custom Picture]
[HLG] [Off]
[On] [Ajustar a Custom Picture]
[BT.709 Wide DR] [Off]
(Rango limitado fijo)
[On] [Ajustar a Custom Picture]
[BT.709 Normal] [Off]
[On] [Ajustar a Custom Picture]
[BT.709 Standard] [Off]
[On] [Ajustar a Custom Picture]
[Canon 709][Off]
[On] [Ajustar a Custom Picture]
[On]
[SDR BT.709]
[SDR BT.2020]
[HDR PQ(BT.2100)] [Durante salida HDR]
[HDR HLG(BT.2100)]
Aplicación de la función de ayuda de visualización a la pantalla LCD
162
Aplicación de la función de ayuda de visualización a la pantalla
LCD
Al grabar utilizando curvas gamma especiales, puede aplicar la función de ayuda de visualización a la imagen
visualizada en la pantalla LCD o a la salida de vídeo desde el terminal HDMI OUT. Esta función cambia el espacio
de color/la curva gamma utilizados, por lo que se facilita la comprobación de la imagen en monitores que
cumplen con BT.709.
Lista de ayudas de visualización
* A excepción de > [
¢
Config. monitores] > [Ayuda visualización: HDMI].
Ayudas de visualización disponibles
Las funciones de ayuda de visualización disponibles dependen de los ajustes [Gamma/Color Space] y [Look
File] en el archivo de imagen personalizada (A133). Si estos ajustes se cambian, se desactivará ayuda de
visualización.
Ayuda de visualización
aplicada
Ajustes de salida con ayuda de
visualización aplicada Descripción
Curva gamma Espacio de
color
[BT.709]Equivalente a
BT.709 Wide DR
Equivalente a
BT.709
Convierte la curva gamma/el espacio de color de la emisión de la imagen en la
pantalla/desde el terminal HDMI OUT, lo cual resulta en una curva gamma/
espacio de color estándar.
[CMT 709]Equivalente a
CMT 709
Equivalente a
BT.709
Convierte la curva gamma/el espacio de color de la emisión de la imagen en la
pantalla/desde el terminal HDMI OUT, lo cual resulta en una curva gamma/
espacio de color estándar. Produce un aspecto adecuado para producción
cinematográfica, al mantener un amplio rango dinámico sin recortes durante
las grabaciones en log.
[Asist. HDR (1600%)]* Curva gamma
original
Equivalente a
BT.709
Ayuda de visualización para visualizar imágenes HDR (alto rango dinámico). La
ayuda de visualización convierte un rango de brillo de 1600 % o 400 %,
respectivamente, en una escala de brillo lineal, utilizando la función de
transferencia del estándar ITU-R BT.2100.
[Asist. HDR (400%)]*
Archivo de imagen personalizada Ayuda de visualización disponible
[Look File] [Gamma/Color Space] después
que se aplica el Look File [BT.709][CMT 709][Asist. HDR (1600%)] [Asist. HDR (400%)]
[Off] Consulte la siguiente tabla (A).
[On]
[Ajustar a Custom Picture]
[SDR BT.709] – – – –
[SDR BT.2020] Ü–––
[HDR PQ(BT.2100)] ÜÜ Ü
[HDR HLG(BT.2100)] Ü Ü
163
Aplicación de la función de ayuda de visualización a la pantalla LCD
Ayudas de visualización disponibles (A)
Aplicación de la función de ayuda de visualización
1Seleccione > [¢ Config. monitores] > uno de los ajustes de [Ayuda visualización:] > [On].
La función de ayuda de visualización se aplica y la curva gamma y el espacio de color de la imagen
mostrada cambiarán.
La señal de salida utilizará una codificación de rango limitado (rango de vídeo).
También puede establecer este ajuste utilizando el control táctil directo (A60).
2Seleccione > [¢ Config. monitores] > Uno de los ajustes de [Selec. ayuda visualiz:].
Si solo hay una opción disponible, aparecerá en gris.
NOTAS
Los colores modificados mediante el uso de esta función son aproximados, y difieren de los colores obtenidos
cuando se selecciona [BT.709] y se ajusta [Gamma/Color Space] en el archivo de imagen personalizada
(A138) en [Wide DR / BT.709].
Los colores en las zonas oscuras o más luminosas de la imagen puede que no se visualicen con precisión.
Ajuste de la diferencia de ganancia al convertir de HDR a SDR
Puede ajustar la diferencia de ganancia SDR relativa a HDR dentro de un rango de ± 7.5 dB (en incrementos de
0.5 dB) en los siguientes casos:
Cuando el clip principal se ajusta en HDR* y a la emisión se le aplica una función de asistencia de visualización
que cambia el espacio de color a BT.709.
Cuando el clip principal se ajusta en HDR* y [Conv. color grab. proxy] se ajusta en [BT.709 (Wide DR)] /
[BT.709 (CMT 709)].
* Cuando el ajuste [Gamma/Color Space] en el archivo de imagen personalizada está ajustado en [PQ / BT.2020] o [HLG /
BT.2020], o cuando el ajuste [Gamma/Color Space] después de aplicar un archivo Look está ajustado en [HDR PQ (BT.2100)] o
[HDR HLG (BT.2100)].
Seleccione > [¢ Config. monitores] > [Ganancia conv. HDRSDR] > Opción deseada.
[Gamma/Color Space] Ayuda de visualización disponible
[BT.709][CMT 709][Asist. HDR (1600%)] [Asist. HDR (400%)]
[Canon Log 3 / C.Gamut] Ü Ü Ü Ü
[Canon Log 3 / BT.2020] ÜÜ Ü
[Canon Log 3 / BT.709]Ü– – –
[PQ / BT.2020] ÜÜ Ü
[HLG / BT.2020] Ü Ü
[BT.709 Wide DR / BT.2020] Ü – –
[BT.709 Wide DR / BT.709],
[BT.709 Normal / BT.2020],
[BT.709 Normal / BT.709],
[BT.709 Standard / BT.709],
[Canon 709 / BT.709]
– – – –
Canales de salida de audio
164
Canales de salida de audio
La cámara puede emitir audio desde los terminales HDMI OUT y
×
(auriculares), así como a través de altavoz*.
Cuando grabe o reproduzca clips grabados con audio de 4 canales, podrá seleccionar los canales de audio de
salida del terminal HDMI OUT y los auriculares.
Configuración de la salida de audio
Para seleccionar los canales de audio para salida de auriculares
Seleccione > [
¡
Configuración de audio] > [Canales del monitor] > Opción de salida de audio
deseada (L/R).
Las opciones como [CH1+2] indican que se combinan y se emiten dos canales de audio (CH1 y CH2 en este
ejemplo) desde el mismo lado.
Para seleccionar los canales de audio para salida HDMI
Seleccione > [
¡
Configuración de audio] > [Canales HDMI OUT] > [CH1/CH2] o [CH3/CH4].
Configuración del audio grabado Salida de audio durante la grabación/reproducción
Formato de audio Profundidad de bits de
audio Terminal HDMI OUT Terminal
×
(auriculares)
PCM lineal de 4 canales 24 bit, 16 bit PCM lineal de 2 canales,
16 bit 2 canales
AAC de 2 canales 16 bit
165
Importación de archivos a un ordenador/smartphone
Importación de archivos a un ordenador/smartphone
Canon ofrece descargas gratis de aplicaciones de software que le permiten guardar en un ordenador/
smartphone los clips grabados con la cámara, desarrollar clips RAW y más.
Guardado de archivos
Utilice Canon XF Utility para guardar y organizar clips XF-AVC y otros archivos grabados en un ordenador. Puede
utilizar los complementos XF de Canon para utilizar con facilidad los clips XF-AVC directamente desde software
de edición no lineal (NLE) de Avid. El software y los complementos se pueden descargar de forma gratuita en el
sitio web local de Canon. Consulte la página de descarga para ver los requisitos del sistema y la información
más reciente.
Para obtener más información acerca de la instalación y desinstalación del software, consulte el archivo “Lea
esto primero” (Install-XF Utility.pdf) incluido en el archivo comprimido que descargará en el sitio web. Para
obtener información sobre el uso del software, consulte el manual de instrucciones (archivo PDF) que se instala
con el software.
Canon XF Utility (para Windows/macOS): aplicación de software que le permite guardar clips en un ordenador,
revisar, reproducir y organizar clips y capturar fotogramas de un clip.
Canon XF Plugin for Avid Media Access (para Windows/macOS): complemento que le permite importar
fácilmente clips de una tarjeta o una carpeta local del ordenador a la versión compatible de Avid Media
Composer (una aplicación NLE compatible con Avid Media Access), directamente desde la aplicación.
Guardado de clips MP4
Asegúrese de guardar en un ordenador los clips grabados con esta cámara. Para hacer eso, necesitará un
lector de tarjetas conectado a un ordenador o un ordenador con una ranura de tarjeta SD. Para los detalles
sobre la transferencia de archivos desde la tarjeta SD, consulte el manual de instrucciones del ordenador o los
módulos de ayuda del sistema operativo.
Bajo determinadas circunstancias, los clips pueden dividirse y grabarse como archivos separados. Con el uso
de la herramienta MP4 Join Tool puede unir los archivos divididos o guardarlos como un clip continuo individual.
Transferencia de archivos a un ordenador
1 Inserte una tarjeta SD con los clips deseados en la ranura de tarjeta SD del ordenador o en un lector de
tarjetas conectado al ordenador.
2Siga las instrucciones en pantalla del sistema operativo.
3 Copie al ordenador los clips en la tarjeta SD.
Las grabaciones en la tarjeta SD se encuentran en carpetas nombradas "XXX_mmdd" dentro de la carpeta
"DCIM", donde XXX es el número de la carpeta (100 a 999) y mmdd indica la fecha de grabación (A45).
Unión de archivos divididos por la cámara
Utilice la herramienta MP4 Join Tool para unir clips MP4 divididos por la cámara en los siguientes casos.
Cuando la cámara cambia a la otra tarjeta SD mientras se graba vídeo debido a la función de grabación relay
(A41).
El archivo de vídeo (secuencia) en el clip se dividirá aproximadamente cada 4 GB.
Importación de archivos a un ordenador/smartphone
166
La herramienta MP4 Join Tool está disponible como descarga gratuita (para Windows o macOS) desde el sitio
web local de Canon. Consulte la página de descarga para ver los requisitos del sistema y la información más
reciente.
Para obtener instrucciones detalladas acerca de la instalación y desinstalación del software, consulte el archivo
"Lea esto primero" (Install-MP4 Join Tool.pdf) incluido en el archivo comprimido que descargará. Para obtener
información sobre el uso del software, consulte el manual de instrucciones (archivo PDF) que se instala con el
software.
Guardado de archivos WAV
Los archivos de audio en el formato WAV se pueden guardar en un ordenador en la misma forma como archivos
MP4. Copie al ordenador los archivos de audio deseados (que se encuentran en la carpeta “/PRIVATE/AUDIO”
en la tarjeta SD).
Guardado de grabaciones en un smartphone
Puede guardar clips MP4 y clips proxy grabados con la cámara, así como archivos de News Metadata en un
smartphone. Para esta operación se necesita la aplicación Content Transfer Mobile. Puede conectar un
smartphone a la cámara con un cable USB exclusivo* o las funciones de red (A196).
* Para obtener información detallada sobre cables exclusivos, visite el sitio web local de Canon.
1Seleccione > [
B
Configuración de sistema] > [Modo USB] > [App(s) Canon para iPhone].
2 Conecte el smartphone a la cámara con un cable exclusivo.
3 Abra Content Transfer Mobile en el smartphone.
4 Utilice Content Transfer Mobile para guardar los archivos.
5 Cuando la conexión finalice, desconecte el cable exclusivo de la cámara.
Puerto de conexión
Smartphone
Cable USB exclusivo
167
Importación de archivos a un ordenador/smartphone
Desarrollo de clips RAW
Utilice Cinema RAW Development para desarrollar clips RAW grabados con la cámara. Después de desarrollar
los clips y de exportarlos a un archivo estándar de calidad completa como DPX, estarán listos para gradación de
color. Alternativamente, puede utilizar Canon RAW Plugin para utilizar con facilidad clips RAW inalterados (en
formato RAW) directamente desde las principales aplicaciones de edición no lineal (NLE). El software y el
complemento se pueden descargar de forma gratuita en el sitio web local de Canon. Consulte la página de
descarga para ver los requisitos del sistema y la información más reciente.
Para obtener más información acerca de la instalación y desinstalación del software, consulte el archivo “Lea
esto primero” (Install-Cinema RAW Development.pdf) incluido en el archivo comprimido que descargará en el
sitio web. Para obtener información sobre el uso del software, consulte el manual de instrucciones (archivo PDF)
que se instala con el software.
Cinema RAW Development (para Windows/macOS): aplicación de software que le permite desarrollar,
reproducir y exportar clips RAW.
Canon RAW Plugin for Avid Media Access (para Windows/macOS): complemento que le permite importar
fácilmente clips RAW a la versión compatible de Avid Media Composer (una aplicación NLE compatible con Avid
Media Access), directamente desde la aplicación.
Canon RAW Plugin para Final Cut Pro (macOS): complemento que le permite importar fácilmente clips RAW a
Final Cut Pro de Apple, directamente desde la aplicación.
Importación de archivos a un ordenador/smartphone
168
7
169
Funciones de red
Funciones de red y tipos de conexión
Para poder utilizar las siguientes funciones de red, necesitará conectar el transmisor inalámbrico de archivos
WFT-R10 (se vende por separado) a la cámara.
1Conexión a una red Wi-Fi a través de un punto de acceso externo (router inalámbrico, etc.)
2Conexión directa a un dispositivo habilitado para Wi-Fi donde la cámara sirve como punto de acceso Wi-Fi.
Antes de usar las funciones de red
Las instrucciones de este capítulo presuponen que ya tiene una red correctamente configurada y en
funcionamiento, así como dispositivos de red. Si es necesario, consulte la documentación proporcionada con
los dispositivos de red que va a usar.
Para configurar los ajustes de red es necesario un conocimiento adecuado de la configuración y el uso de
redes con cable (Ethernet) o redes inalámbricas (Wi-Fi). Canon no puede proporcionar soporte en relación con
la configuración de redes.
IMPORTANTE
Canon no será responsable de cualquier pérdida o daño de datos que se derive de una incorrecta
configuración o ajuste de la red. Además, Canon no será responsable de cualquier pérdida o daño de datos
provocado por el uso de las funciones de red.
Evite usar redes abiertas o redes sin configuraciones de seguridad suficientemente potentes. El uso de una
red no segura puede exponer sus datos al control por parte de terceros sin autorización.
NOTAS
No abra la cubierta del compartimento para tarjetas mientras utiliza las funciones de red.
Función de red Descripción Red con cable
(Ethernet)
Wi-Fi
A
Infraestructura1Punto acceso
cámara2
Transferencia de archivos
FTP
Transfiera clips grabados con la cámara a otro
dispositivo conectado a la red con el protocolo
FTP.
Ü Ü
Ü186
Transmisión mediante IP
Transmita vídeo y audio en directo desde la
cámara mediante IP a un descodificador de
vídeo compatible con IP conectado a la red.
187
Navegador remoto Controle la cámara de forma remota desde el
navegador web de un dispositivo conectado. Ü189
App Canon
(Content Transfer Mobile)
Transfiera clips/audio que ha grabado con la
cámara a un smartphone o aplique News
Metadata creados/editados con Content
Transfer Mobile a la cámara.
Ü– 196
Funciones de red y tipos de conexión
170
Uso de una red Wi-Fi
Para utilizar una red Wi-Fi, conecte el transmisor inalámbrico de archivos WFT-R10 (se vende por separado) a la
cámara (A222).
Tipos de conexión Wi-Fi
Puede conectar la cámara en modo Infraestructura, utilizando un punto de acceso (router inalámbrico, etc.), o
en modo Punto acceso de cámara, directamente a un dispositivo de red. El tipo de conexión que puede usar
depende de la función de red que desee usar (A169).
Para una conexión de Infraestructura, la cámara ofrece 4 formas de configurar un punto de acceso y el método
que use dependerá del tipo y las especificaciones del punto de acceso y la red que planea usar.
Punto de acceso de la cámara: cuando se graba en una ubicación donde no hay puntos de acceso
disponibles, la cámara puede servir como un punto de acceso inalámbrico*. Los dispositivos habilitados para
Wi-Fi podrán conectarse directamente a la cámara.
* Limitado solo a la conexión entre la cámara y los dispositivos compatibles con Wi-Fi habilitado. La funcionalidad no es la misma
que la de los puntos de acceso disponibles en el mercado.
Conexión de infraestructura:
WPS (botón): si su router inalámbrico es compatible con Wi-Fi Protected Setup (WPS), la
configuración será fácil y requerirá una configuración mínima y ninguna contraseña. Para
verificar si su router inalámbrico tiene un botón WPS y para obtener detalles sobre cómo
activar Wi-Fi Protected Setup, consulte el manual de instrucciones de su router
inalámbrico.
WPS (código PIN): incluso si su router inalámbrico no tiene un botón WPS específico, puede que admita WPS
utilizando un código PIN. Para la configuración con un código PIN, deberá saber de antemano cómo activar la
función WPS del router inalámbrico. Para obtener más informacn, consulte el manual de instrucciones de su
router inalámbrico.
Búsqueda de puntos de acceso: si su punto de acceso no admite la función WPS o no puede activarla, puede
hacer que la cámara busque puntos de acceso en la zona.
Introducción del SSID y del método de autenticación: introduzca manualmente el SSID y otra información sobre
el punto de acceso.
IMPORTANTE
Dependiendo del pais/region de uso, se pueden aplicar algunas restricciones sobre el uso en exteriores o las
conexiones tipo punto acceso de camara cuando se utiliza el estandar inalambrico IEEE 802.11b/g/a/n/ac.
Verifique de antemano las areas de uso y las restricciones aplicables.
171
Funciones de red y tipos de conexión
Uso de una red con cable (Ethernet)
Conecte el transmisor inalámbrico de archivos WFT-R10 (se vende por separado) a la cámara para utilizar una
red por cable, mediante el terminal de Ethernet RJ-45 del WFT-R10 y con un cable Ethernet disponible en el
comercio. Utilice cables Ethernet de categoría 5e, par trenzado blindado (STP) compatible con Gigabit Ethernet
(1000BASE-T) y con una buena protección. Para obtener más información sobre los cables Ethernet, consulte el
manual de instrucciones del fabricante.
Conexión
Inserte el adaptador de Ethernet en el terminal Ethernet RJ-45 del WFT-R10.
Cable de Ethernet
(disponible en el comercio)
Puerto Ethernet en un
dispositivo de red
Configuración de los ajustes de conexión
172
Configuración de los ajustes de conexión
Para conectarse a una red, deberá definir de antemano un ajuste de conexión (SET), que es una combinación
de uno o dos ajustes de comunicación (redes, NW) y uno o dos ajustes de funciones de red (MODE). Puede
guardar en la cámara hasta 25 ajustes de comunicación y ajustes de funciones individuales, y hasta 20
combinaciones de ajustes de conexión (SET1 a SET20).
Para configurar un ajuste de conexión por primera vez, deberá seguir el asistente de configuración (A173).
Con el asistente, puede configurar solo una red y una función por ajuste de conexión. Después de haber
configurado varios ajustes de conexión, puede cambiarlos (por ejemplo, para agregar una red secundaria o una
segunda función) y puede crear otros nuevos, combinando los ajustes de comunicación y de función existentes
(A180).
Si configura un ajuste de conexión con ambas funciones de red [Transmisión IP] y [Navegador remoto], podrá
utilizar ambas funciones simultáneamente.
Activación de una conexión de red
Active la conexión de red deseada para utilizar funciones de red o para configurar el ajuste de conexión en línea.
1Seleccione > [ Ajustes de red] > [Red] > [Habilitar].
2 Al utilizar ajustes de conexión que guardó previamente, seleccione > [ Ajustes de red] >
[Conectar] > Ajuste de conexión deseado ([SET1] a [SET20]) > [OK].
Para finalizar la conexión a la red, ajuste [Conectar] en [Desconectar].
Configure los ajustes de conexión necesarios para las redes y funciones de red que
desee usar.
Seleccione un ajuste de conexión apropiado para la función de red que desee usar y
comience a usar la función.
Transferencia FTP (A186)
Transmisión IP (A187)
Navegador remoto (A189)
App Canon (A176)
Paso 1
Paso 2
Ajuste de conexión (SET)
Ajuste de
comunicación 1*
(NW)
Ajuste de
comunicación 2
Ajuste de
función 1*
(MODE)
Ajuste de
función 2**
Wi-Fi
* Configurado mediante el asistente.
** Solo en el modo CAMERA.
Ethernet
Punto acceso de cámara
Infraestructura
WPS (botón Push)
WPS (código PIN)
Puntos de acceso detectados
Introducción del SSID/modo de autenticación
Transferencia FTP
Transmisión mediante IP
Navegador remoto
App Canon
173
Configuración de los ajustes de conexión
Creación de un nuevo ajuste de conexión con el asistente
Puede utilizar el asistente para configurar un nuevo ajuste de conexión. Esta sección utiliza una conexión a una
red Wi-Fi utilizando el método del botón WPS como ejemplo. Consulte el manual de instrucciones del punto de
acceso para obtener detalles sobre la ubicación y el funcionamiento del botón WPS.
1 Habilite las funciones de red (A172).
2Seleccione > [ Ajustes de red] > [Nuevo aj. conexión (Asist.)] > Función de red deseada >
[OK].
3Seleccione [Crear nuevo aj. comun].
Una vez que haya agregado varios ajustes de comunicación, puede seleccionar [Seleccionar ajuste
existente] para reutilizar los ajustes para una red que guardó anteriormente.
4Seleccione [Wi-Fi ].
Para configurar una red con cable (Ethernet) (A176).
5Seleccione [Conectar con WPS] > [WPS (botón Push)].
Para usar un método de configuración diferente, complete el procedimiento correspondiente.
Punto de acceso de la cámara (A177)
WPS usando un código PIN (A178)
Puntos de acceso detectados (A178)
Introducción del SSID/modo de autenticación (A178)
Configuración manual sin conectarse a la red (A179)
6 Mantenga presionado el botón WPS en el router inalámbrico y, posteriormente, en la cámara,
seleccione [OK].
7 Para configurar los ajustes de IPv4 automáticamente y no utilizar los ajustes de IPv6, seleccione
[Ajuste automático] > [Desactivar].
Para configurar los ajustes IPv4 manualmente (A179).
Para utilizar los ajustes de IPv6 predeterminados, seleccione [Activar] en su lugar. Tras completar el
asistente, cambie los ajustes de IPv6 según sea necesario (A182).
8Seleccione [OK] para continuar con la configuración de los ajustes de las funciones.
Los ajustes de comunicación se almacenan en un archivo [NW].
Continúe con uno de los siguientes procedimientos para configurar los ajustes de la función seleccionada.
Transferencia FTP (A173), Transmisión IP (A175), Navegador remoto (A176), App Canon (A176)
NOTAS
El método [WPS (botón Push)] puede que no funcione correctamente dependiendo de los dispositivos
utilizados o de las condiciones circundantes. En tal caso, intente usar [WPS (código PIN)] (A178) o
seleccione una de las redes detectadas (A178).
Ajustes de función
Transferencia FTP
Esta sección continúa con el asistente de los ajustes de conexión. En los ajustes de función, deberá configurar
los ajustes del servidor FTP y otros ajustes relacionados con la gestión de carpetas y archivos. Si es necesario,
consulte con el administrador de red a cargo del servidor FTP.
1Seleccione [Crear nuevo aj. func].
Una vez que haya agregado varios ajustes de función, puede seleccionar [Seleccionar ajuste existente] para
reutilizar los ajustes para un servidor FTP que guardó anteriormente.
2Seleccione el modo de transferencia deseado.
Configuración de los ajustes de conexión
174
3 Configure el servidor FTP de destino. Seleccione [Servidor] y [N.º de puerto] > [OK].
Introduzca la dirección IP o el nombre de host del servidor FTP con la pantalla del teclado. Introduzca el
número de puerto con la pantalla de entrada de datos (A 25).
Normalmente, el número de puerto utilizado es 21 (transferencias FTP o FTPS) o 22 (transferencias SFTP).
Dependiendo del modo FTP seleccionado en el paso 2, realice los pasos 4 o 4-5 y, posteriormente,
continúe con el paso 6.
Transferencias SFTP
4 Indique el nombre de usuario y la contraseña para la autenticación del protocolo SSH. Seleccione [Nombre de
usuario] y [Contraseña] > [OK].
Introduzca el nombre de usuario y la contraseña que desee con la pantalla del teclado (A25).
Transferencias FTP/FTPS
4Seleccione [Activar] para utilizar el modo pasivo o [Desactivar] para utilizar el modo activo.
En la mayoría de los casos, seleccione [Desactivar].
5 Introduzca el nombre de usuario y la contraseña para el servidor FTP. Seleccione [Nombre de usuario] y
[Contraseña] > [OK].
Introduzca el nombre de usuario y la contraseña que desee con la pantalla del teclado (A25).
Todos los modos de transferencia
6Seleccione la carpeta de destino en el servidor.
7Seleccione [OK].
Los ajustes de función se guardan en un archivo [MODE].
8Seleccione el ajuste de conexión (SET1 a SET20) donde guardar los ajustes y, posteriormente, seleccione
[OK].
La cámara se conectará a la red y estará lista para usar la función de transferencia FTP (A186).
Opciones de [Modo FTP]
[FTP]: método de transferencia donde los datos no están cifrados.
[FTPS]: método de transferencia segura utilizando un certificado raíz (A 179).
[SFTP]: método de transferencia segura utilizando un canal seguro SSH.
Opciones para [Carpeta destino]
[Directorio principal]:
los archivos se guardan en el directorio raíz del servidor FTP de destino.
[Seleccionar carpeta.]:
introduzca la ruta deseada con la pantalla del teclado (A25). Si la carpeta no existe en el
servidor FTP de destino, esta se creará automáticamente.
175
Configuración de los ajustes de conexión
Transmisión mediante IP
Esta sección continúa con el asistente de los ajustes de conexión (A 173). En los ajustes de función,
configurará la resolución y la tasa de bits de la transmisión de vídeo, el protocolo utilizado y los ajustes del
receptor. Para ver información detallada, consulte el manual de instrucciones del dispositivo descodificador o el
software que utilizará.
1Seleccione [Crear nuevo aj. func].
Una vez que haya agregado varias configuraciones de funciones, puede seleccionar [Seleccionar ajuste
existente] para reutilizar las configuraciones de transmisión de IP que guardó anteriormente.
2Seleccione el protocolo deseado.
3 Configure los ajustes del receptor. Seleccione [Servidor destino] y [Port No. de destino] > [OK].
Introduzca la dirección IP del receptor con la pantalla del teclado. Introduzca el número de puerto con la
pantalla de entrada de datos (A 25).
Se recomienda usar el número de puerto predeterminado.
Dependiendo del protocolo de transmisión seleccionado en el paso 2, realice el paso 4 si es necesario y,
posteriormente, continúe con el paso 5.
Transmisión [RTP+FEC]
4 Configure los ajustes utilizados para enviar paquetes FEC. Seleccione [Port No. FEC] e [Intervalo FEC] > [OK].
Introduzca el número de puerto con la pantalla de entrada de datos (A 25).
Se recomienda usar los ajustes predeterminados.
Transmisión [RTSP+RTP]
4 Introduzca el nombre de usuario y la contraseña del cliente RTSP. Seleccione [RTSP: Nom. Usuario] y [RTSP:
Contraseña] > [OK].
Introduzca el nombre de usuario y la contraseña que desee con la pantalla del teclado (A25).
Todos los protocolos de transmisión
5Seleccione la configuración de la transmisión de vídeo.
6Seleccione los canales de audio.
7 Dependiendo de la resolución y la velocidad de fotogramas, una pantalla puede pedirle cambiar otros ajustes.
Cambie los ajustes según sea necesario.
8Seleccione [OK].
Los ajustes de función se guardan en un archivo [MODE].
9Seleccione el ajuste de conexión (SET1 a SET20) donde guardar los ajustes y, posteriormente, seleccione
[OK].
La cámara se conectará a la red y estará lista para iniciar la transmisión.
10 Conecte el descodificador a la red y complete cualquier configuración necesaria en la parte receptora para
que el descodificador esté preparado para recibir vídeo por IP.
Para iniciar la transmisión, consulte Transmisión mediante IP (A187).
Opciones para [Protocolo]
[UDP]: este protocolo prioriza las velocidades de transferencia, pero no garantiza la fiabilidad/integridad
de los datos. Los paquetes IP perdidos o retrasados se ignoran.
[RTP]: protocolo estándar para transmisiones de vídeo/audio a través de Internet. Los paquetes IP
perdidos o retrasados se ignoran.
[RTP+FEC]: este ajuste utiliza el protocolo RTP y agrega una capa de corrección de errores FEC para que el
lado receptor* pueda recuperar los paquetes IP perdidos o retrasados.
Configuración de los ajustes de conexión
176
[RTSP+RTP]: este ajuste utiliza el protocolo RTSP (transmisión en tiempo real) para controlar el servidor de
transmisión (cámara) en tiempo real y el protocolo RTP para la transmisión por IP. Con el
protocolo RTSP, el receptor puede controlar cuándo iniciar y detener la transmisión.
*Se requiere un decodificador compatible con la corrección de errores de FEC.
Navegador remoto
Esta sección continúa con el asistente de los ajustes de conexión (A173). Son necesarios un nombre de
usuario y una contraseña para poder iniciar sesión en la aplicación Navegador remoto.
1Seleccione [Crear nuevo aj. func].
Una vez que haya agregado varias configuraciones de funciones, puede seleccionar [Seleccionar ajuste
existente] para reutilizar los ajustes de Navegador remoto que guardó anteriormente.
2 Introduzca los nombres de usuario y las contraseñas según sea necesario.
3Seleccione [OK] dos veces.
Los ajustes de función se guardan en un archivo [MODE].
4Seleccione el ajuste de conexión (SET1 a SET20) donde guardar los ajustes y, posteriormente, seleccione
[OK].
La cámara se conectará a la red y estará lista para aceptar comandos de la aplicación Navegador remoto
(A189).
App Canon (conexión con un smartphone)
En esta sección se detallan los ajustes necesarios para conectar la cámara a un smartphone a través de una
red. Asegúrese de conectar el teléfono inteligente y la cámara a la misma red con antelación.
Se necesita la aplicación Content Transfer Mobile para conectar la cámara a un smartphone. Para obtener más
información sobre la descarga de Content Transfer Mobile, consulte Transferencia de grabaciones a un
smartphone (A196). Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del smartphone.
1Seleccione [Crear nuevo aj. func].
Una vez que haya agregado varias configuraciones de funciones, puede seleccionar [Seleccionar ajuste
existente] para reutilizar los ajustes de App Canon que guardó anteriormente.
2Seleccione [OK].
3 Tal como se indica en la pantalla, abra Content Transfer Mobile en el smartphone.
4Seleccione la cámara usando Content Transfer Mobile.
Si la cámara y el smartphone están conectados a la misma red, se detectará la cámara automáticamente.
5Seleccione [OK].
La conexión se completará.
Los ajustes de función se guardan en un archivo [MODE].
6Seleccione el ajuste de conexión (SET1 a SET20) donde guardar los ajustes.
7Seleccione [OK].
La conexión se completará y la cámara estará lista para funcionar con el smartphone conectado (A196).
Otros métodos de conexión
En esta sección se explica cómo configurar los ajustes de comunicación utilizando métodos que no sean el
botón WPS.
Ajustes de Ethernet
1 En la pantalla [Tipo de red], seleccione [Ethernet ].
177
Configuración de los ajustes de conexión
2 Asegúrese de que el cable Ethernet esté correctamente conectado (A171) y seleccione [Configurar con
conexión de red].
Seleccione [Configurar sin conexión de red] para configurar solo los ajustes, sin conectarse a la red.
3 Establezca la dirección IP (A179).
4Seleccione [OK] para continuar con la configuración de los ajustes de las funciones.
Los ajustes de comunicación se almacenan en un archivo [NW].
Continúe con uno de los siguientes procedimientos para configurar los ajustes de la función seleccionada.
Transferencia FTP (A173), Transmisión IP (A175), Navegador remoto (A176)
Punto acceso de cámara
Conecte un dispositivo de red con el punto acceso de cámara. Están disponibles dos métodos: conexión fácil y
conexión manual.
1 En la pantalla [Seleccione una red], seleccione [Modo punto acceso cámara].
2Seleccione el método de configuración.
Dependiendo del método seleccionado, realice el paso 3 o los pasos 3-7 y, posteriormente, continúe con el
paso 8.
[Conexión fácil]
3 La cámara asignará el nombre de red (SSID) y la contraseña automáticamente. Revise los ajustes del punto de
acceso Wi-Fi de la cámara y seleccione [OK].
Estos ajustes son necesarios para conectar un dispositivo de red a la cámara.
También es posible la conexión mediante un código QR. Toque [QR] en la pantalla para visualizar un código
QR que se puede leer con un dispositivo de red.
[Conexión manual]
3Indique el SSID (nombre de la red) para el punto de acceso de la cámara y, posteriormente, seleccione [OK].
Introduzca el nombre de red deseado con la pantalla del teclado (A25).
4Seleccione el canal de Wi-Fi.
Seleccione [Ajuste automático] para que la cámara seleccione el canal automáticamente, o seleccione
[Ajuste manual] > Canal deseado.
5Seleccione los ajustes de cifrado.
Seleccione [AES] para usar el cifrado AES o [Desactivar] para no usar cifrado.
Si ha seleccionado [Desactivar], vaya al paso 7.
6 Indique la contraseña para el punto de acceso de la cámara y, a continuación, seleccione [OK].
Introduzca la contraseña deseada con la pantalla del teclado (A25).
7 Establezca la dirección IP (A179).
Ambos métodos de configuración
8Seleccione [OK] para continuar con la configuración de los ajustes de las funciones.
Los ajustes de comunicación se almacenan en un archivo [NW].
Continúe con uno de los siguientes procedimientos para configurar los ajustes de la función seleccionada.
Transferencia FTP (A173), Navegador remoto (A176)
9 Antes de poder guardar el ajuste de conexión, conecte el dispositivo de red a la cámara.
Active la función Wi-Fi del dispositivo, seleccione el SSID (nombre de red) de la cámara de la lista e
introduzca la contraseña para conectarse a la cámara.
Configuración de los ajustes de conexión
178
WPS con un código PIN
Realice la conexión a un punto de acceso utilizando un código PIN. Para la mayoría de los routers inalámbricos,
debe usar un navegador web para acceder a la pantalla de configuración. Para los detalles sobre cómo
configurar el punto de acceso, consulte el manual del usuario del punto de acceso.
1 En la pantalla [Seleccione una red], seleccione [Conectar con WPS] > [WPS (código PIN)].
La cámara generará y mostrará un código PIN de 8 dígitos.
2 Indique el código PIN en la pantalla de configuración WPS (código PIN) del router inalámbrico y,
posteriormente, en la cámara, seleccione [OK].
3 Establezca la dirección IP (A179).
4Seleccione [OK] para continuar con la configuración de los ajustes de las funciones.
Los ajustes de comunicación se almacenan en un archivo [NW].
Continúe con uno de los siguientes procedimientos para configurar los ajustes de la función seleccionada.
Transferencia FTP (A173), Transmisión IP (A175), Navegador remoto (A176), App Canon (A176)
Puntos de acceso detectados
La cámara detectará automáticamente los puntos de acceso cercanos. Después de seleccionar el punto de
acceso deseado, solo necesita indicar la contraseña de la red seleccionada para conectar la cámara. Para
obtener detalles sobre el nombre de red (SSID) y la contraseña del punto de acceso, consulte el manual de
instrucciones del router inalámbrico o consulte al administrador de red a cargo del punto de acceso.
1 En la pantalla [Seleccione una red], desplácese por la lista de redes detectadas y seleccione la red deseada.
Si el punto de acceso está cifrado, introduzca la contraseña del punto de acceso usando la pantalla del
teclado (A25).
2 Establezca la dirección IP (A179).
3Seleccione [OK] para continuar con la configuración de los ajustes de las funciones.
Los ajustes de comunicación se almacenan en un archivo [NW].
Continúe con uno de los siguientes procedimientos para configurar los ajustes de la función seleccionada.
Transferencia FTP (A173), Transmisión IP (A175), Navegador remoto (A176), App Canon (A176)
Introducción del SSID/modo de autenticación
Puede realizar la conexión con un punto de acceso específico introduciendo manualmente sus detalles. Para
obtener detalles sobre el nombre de red (SSID) y la contraseña del punto de acceso, consulte el manual de
instrucciones del router inalámbrico o consulte al administrador de red a cargo del punto de acceso.
1 En la pantalla [Seleccione una red], seleccione [Introducir SSID/Método de autenticación].
2Introduzca el SSID (nombre de la red) de la red deseada y, posteriormente, seleccione [OK].
Introduzca el nombre de red deseado con la pantalla del teclado (A25).
Tras los ajustes de menú, aparecerá una lista de redes activas
detectadas en las proximidades
Nombre de red
(SSID, solo caracteres ASCII)
Punto de acceso cifrado
179
Configuración de los ajustes de conexión
3Seleccione el método de autenticación de red.
Si selecciona [Sistema abierto], seleccione [Desactivar] (sin cifrado) y salte al paso 6, o seleccione [WEP] y
continúe con el procedimiento.
Si selecciona [Clave comp.] o [Sistema abierto] > [WEP], seleccione el índice de claves.
4 Introduzca la contraseña de la red deseada y, posteriormente, seleccione [OK].
Introduzca la contraseña deseada con la pantalla del teclado (A25).
5 Establezca la dirección IP (A179).
6Seleccione [OK] para continuar con la configuración de los ajustes de las funciones.
Los ajustes de comunicación se almacenan en un archivo [NW].
Continúe con uno de los siguientes procedimientos para configurar los ajustes de la función seleccionada.
Transferencia FTP (A173), Transmisión IP (A175), Navegador remoto (A176), App Canon (A176)
Configuración sin conexión a una red
1 En la pantalla [Seleccione una red], seleccione [Configurar sin conexión].
2Seleccione el tipo de red.
Si selecciona [Infraestructura], continúe con el procedimiento para introducir el SSID y el modo de
autenticación, desde el paso 2 (A178).
Si selecciona [Modo punto acceso cámara], continúe con ese procedimiento, desde el paso 2 (A177).
Configuración de la dirección IP de la cámara
En esta sección se explica cómo configurar la dirección IP. Los ajustes disponibles cambiarán según la función
de red seleccionada.
1Seleccione el método que se utilizará para configurar los ajustes de IPv4, [Ajuste automático] o [Ajuste
manual].
Cuando utilice el asistente para añadir un nuevo ajuste de conexión, realice la selección en la pantalla
[Ajustes dirección IP (IPv4)].
Si selecciona [Ajuste automático], vaya al paso 4.
[Ajuste manual]
2Seleccione [Dirección IP] y [Máscara de subred] e indique las direcciones deseadas usando la pantalla de
introducción de datos (A25).
Para usar una puerta de enlace predeterminada, seleccione [Usar puerta enlace] > [Activar] y,
posteriormente, seleccione [Puerta enlace] e indique la dirección.
Para usar una dirección DNS, seleccione [Usar dirección DNS] > [Ajuste manual] e introduzca la dirección.
3Seleccione [OK].
Ambos métodos
4Seleccione si desea usar los ajustes de TCP/IPv6 o no.
Para utilizar los ajustes IPv4, seleccione [Desactivar].
Para configurar los ajustes IPv6 (A182).
Otros ajustes de red
Lectura/eliminación de un certificado raíz para una transferencia FTP
Si utiliza el modo de transferencia [FTPS], necesitará leer en la cámara el mismo certificado raíz almacenado en
el servidor FTP. También puede verificar el contenido de un certificado raíz previamente cargado o eliminarlo.
Configuración de los ajustes de conexión
180
1 Ajuste la cámara en el modo MEDIA.
2 Guarde el archivo del certificado raíz deseado en el directorio raíz de una tarjeta e insértela en la ranura para
tarjeta 2.
3Seleccione > [ Ajustes de red] > [Opciones avanzadas] > [Ajustes de transferencia FTP] > [Leer
certificado raíz] > [OK].
El archivo del certificado raíz se leerá desde la tarjeta.
Después de leer un archivo de certificado raíz, puede seleccionar [Detalles del certificado raíz] para verificar
el emisor del certificado y la fecha de vencimiento, o seleccionar [Borrar el certificado raíz] para eliminar el
certificado raíz en la cámara.
NOTAS
La cámara solo puede leer un certificado raíz, con uno de los siguientes nombres de archivo: “ROOT.CER”,
“ROOT.CRT” y “ROOT.PEM”.
Si transfiere archivos mediante la transferencia FTPS con un certificado autofirmado, es posible que no pueda
confiar en el servidor de destino.
Autenticación 802.1X
La cámara no es compatible con los siguientes protocolos.
EAP-TLS: compatible con X.509
EAP-TTLS, PEAP: compatible con MS-CHAP v.2
Seleccione > [ Ajustes de red] > [Opciones avanzadas] > [Autenticación 802.1X] >
[Asistente de configuración].
Siga el asistente para completar los ajustes de autenticación.
Cuando selecciona el protocolo [EAP-TLS], el certificado raíz, el certificado cliente y la clave privada se leerán
desde la tarjeta.
Cuando selecciona el protocolo [EAP-TTLS] o [PEAP], seleccione [Nombre de usuario] y [Contraseña] e
introduzca la información usando la pantalla del teclado (A25). A continuación, lea el certificado raíz desde
la tarjeta.
Después de leer los archivos de autenticación, seleccione [Confirmar ajustes] para verificar su contenido.
Seleccione [Borrar ajustes] para eliminar los archivos de autenticación en la cámara.
Asignación de un alias a la cámara
Puede asignar a la cámara un alias para utilizarlo en las conexiones y los dispositivos de red y así poder
identificarla más fácilmente.
Seleccione > [ Ajustes de red] > [Apodo].
Introduzca el alias deseado con la pantalla del teclado (A 25).
Comprobación y cambio de los ajustes de conexión (SET)
Puede comprobar la configuración de los ajustes de conexión (SET) registrados en la cámara y, si es necesario,
cambiarlos. Además de eliminar y cambiar el nombre del ajuste de conexión, también puede agregar a un ajuste
de conexión una red secundaria o una segunda función.
181
Configuración de los ajustes de conexión
Comprobación del contenido de un ajuste de conexión
Seleccione > [ Ajustes de red] > [Ajuste de conexión] > Ajuste de conexión deseado ([SET1] a
[SET20]) > [Confirmar ajustes].
Se muestra el contenido detallado del ajuste de conexión.
Mueva el joystick hacia la izquierda/derecha o gire el selector SELECT para revisar todos los ajustes y
presione el botón CANCEL para volver al menú.
Cambio de los ajustes con el asistente
1Seleccione > [ Ajustes de red] > [Ajuste de conexión] > Ajuste de conexión deseado ([SET1] a
[SET20]) > [Cambiar con Asistente].
2Seleccione la función de red deseada y, a continuación, siga el asistente como se describe en el
procedimiento anterior (desde el paso 3, A 173) y realice los cambios que sean necesarios.
Cambio de los ajustes de conexión usando los ajustes actuales
Puede usar ajustes de comunicación (archivos [NW]) o ajustes de función (archivos [MODE]) registrados
previamente para reemplazar fácilmente el contenido de un ajuste de conexión o para agregar una segunda red
o función de red además de las registradas usando el asistente.
1Seleccione > [ Ajustes de red] > [Ajuste de conexión] > Ajuste de conexión deseado ([SET1] a
[SET20]) > [Seleccionar ajuste existente].
Para agregar/reemplazar una configuración de comunicación o función
2Seleccione la configuración que desea cambiar > [Seleccionar ajuste existente] > archivo NW o MODE
deseado.
En la lista de ajustes de comunicación y ajustes de funciones registrados en la cámara, solo los que se
pueden seleccionar se mostrarán en blanco, y los demás se atenuarán.
3Seleccione [Ajustar].
Si es necesario, seleccione [Comprob. Ajustes Comunic.] o [Comprob. ajustes función] para verificar el
contenido del archivo seleccionado antes de realizar el cambio.
Para eliminar un ajuste de comunicación o función
2Seleccione el ajuste que desee eliminar > [Borrar seleccionado/a] > [OK].
NOTAS
Un ajuste de conexión puede tener dos ajustes de comunicación (red principal/secundaria) y hasta dos
ajustes de función (solo para [Transmisión IP] y [Navegador remoto]).
Si se eliminan ambos ajustes de comunicación, el ajuste de conexión se restablecerá y aparecerá como [Sin
especif.].
Cambio de nombre de ajustes de conexión
Puede cambiar el nombre de los archivos (SET) de ajuste de conexión para que sean más fáciles de identificar
en la lista.
Seleccione > [ Ajustes de red] > [Ajuste de conexión] > Ajuste de conexión deseado ([SET1] a
[SET20]) > [Nombre de ajustes].
Introduzca el nombre deseado (hasta 12 caracteres) con la pantalla del teclado (A25).
Configuración de los ajustes de conexión
182
Eliminación de ajustes de conexión
Seleccione > [ Ajustes de red] > [Ajuste de conexión] > Ajuste de conexión deseado ([SET1] a
[SET20]) > [Borrar ajustes] > [OK].
El ajuste de conexión se eliminará.
NOTAS
Aunque elimine un ajuste de conexión, los ajustes de comunicación/función individuales guardados no se
eliminan. Puede volver a utilizar estos ajustes para configurar otros ajustes de conexión.
Comprobación y cambio de los ajustes de comunicación (NW)/función (MODE)
Puede verificar el contenido de ajustes de comunicación (archivos [NW]) y de función (archivos [MODE])
almacenados en la cámara y cambiarlos o eliminarlos según sea necesario.
Comprobación del contenido de un ajuste de comunicación/función
1Seleccione > [ Ajustes de red] > [Opciones avanzadas] > [Ajustes de comunicación] o [Ajustes de
función].
2Seleccione el ajuste deseado de comunicación ([NW1] a [NW25]) o de función ([MODE1] a [MODE25]).
3Seleccione [Confirmar ajustes].
Se muestra el contenido detallado del ajuste seleccionado.
Mueva el joystick hacia la izquierda/derecha o gire el selector SELECT para revisar todos los ajustes y
presione el botón CANCEL para volver al menú.
Cambio/eliminación de ajustes de comunicación/función
1Seleccione > [ Ajustes de red] > [Opciones avanzadas] > [Ajustes de comunicación] o [Ajustes de
función].
2Seleccione el ajuste deseado de comunicación ([NW1] a [NW25]) o de función ([MODE1] a [MODE25]).
3Seleccione [Cambiar ajustes] y cambie los diversos ajustes según sea necesario.
Si en el paso 2 seleccionó un archivo de configuración [Sin especif.], la única opción disponible es [Crear
nuevo con Asistente] (A173).
Seleccione [Borrar ajustes] > [OK] para borrar el ajuste de la comunicación/ajuste de la función.
Configuración de los ajustes TCP/IPv6
Si en el asistente seleccionó [Activar] para utilizar ajustes IPv6, cambie los ajustes según sea necesario después
de completar el asistente.
1 Después del paso 3 en el procedimiento anterior, seleccione [TCP/IPv6] > [Ajustes TCP/IPv6] > [Activar].
Este paso no es necesario si seleccionó [Activar] cuando utilizó el asistente para añadir un nuevo ajuste de
conexión.
Continúe el procedimiento para cambiar los ajustes IPv6 predeterminados.
2 Para configurar los ajustes IPv6 manualmente, seleccione [Ajuste manual] > [Activar].
•[Servidor DNS] cambia a [Ajuste manual].
3Seleccione [Servidor DNS] > Opción deseada.
Si seleccionó [Desactivar] en el paso 2, puede ajustar [Servidor DNS] en [Asignación automática].
Cuando no esté utilizando un servidor DNS, seleccione [Desactivar].
4Si ajustó [Servidor DNS] en [Ajuste manual] en el paso 3, configure la [Dirección DNS].
Introduzca la dirección IP con la pantalla de entrada de datos (A25).
183
Configuración de los ajustes de conexión
Cuando [Ajuste manual] está ajustado en [Activar]
5Seleccione [Dirección manual] (dirección IPv6 indicada manualmente), [Longitud de prefijo] (bits disponibles
para la dirección de red) y [Puerta enlace] (dirección IP de la puerta de enlace) e indique la información
necesaria.
Introduzca las direcciones IP y la longitud del prefijo usando la pantalla de entrada de datos (A25).
Ajustes individuales que se pueden cambiar manualmente (ajustes de comunicación)
Ajustes individuales que se pueden cambiar manualmente (ajustes de función)
Elemento del me Opciones de ajuste e información adicional
[Wi-Fi]
[SSID]
[Opciones avanzadas] Ajuste siguiendo las instrucciones en la pantalla.
[TCP/IPv4]
[Ajustes dirección IP]* [Ajuste automático], [Ajuste manual]
[Servidor DNS] [Desactivar], [Asignación automática], [Ajuste manual]
[Dirección DNS]*,
[Dirección IP]*,
[Máscara de subred]*,
[Puerta enlace]*
[TCP/IPv6]
[Ajustes TCP/IPv6]* [Desactivar], [Activar]
[Ajuste manual] [Desactivar], [Activar]
[Servidor DNS] [Desactivar], [Asignación automática], [Ajuste manual]
[Dirección DNS],
[Dirección manual],
[Longitud de prefijo],
[Puerta enlace]
Introduzca la dirección deseada con la pantalla de entrada de datos (A25).
Elemento del menú Opciones de ajuste e información adicional
[Transferencia FTP]
[Servidor destino]
[Servidor]*,
[N.º de puerto]*
[Nomb. de usuario/
Contras.]
[Nombre de usuario]*,
[Contraseña]*
[Ajustes SSH]
[Nombre de usuario]*,
[Contraseña]*
[Carpeta destino]*
[Estruc. carpeta destino] [Predeterminado], [Cámara]
Configuración de los ajustes de conexión
184
* Cambie estos ajustes tal y como se explica en el asistente (A 173).
Cambio de los ajustes del Navegador remoto
1Seleccione > [ Ajustes de red] > [Opciones avanzadas] > [Ajustes navegador remoto].
2 Cambie los diversos ajustes según sea necesario.
Puede seleccionar [N.º de puerto (HTTP)] o [N.º de puerto (HTTPS)] para cambiar los números de puerto
utilizados para cada conexión. Se recomienda usar el número de puerto predeterminado (HTTP: 80,
HTTPS: 443).
Para usar una conexión HTTPS, seleccione [HTTPS] > [Activar].
Para usar una conexión HTTPS segura, utilice el ajuste de conexión de punto de acceso de la cámara y
conecte el dispositivo de red a la cámara usando una conexión HTTP normal (A189) y descargue el
certificado necesario desde la pestaña de ajustes del Navegador remoto (A195). Tras importar el
certificado que ha descargado en su navegador web, podrá utilizar una conexión HTTPS segura.
[Sobrescribir archivo] [Saltar], [Guardar como (nue. nom.)], [Sobrescribir]
Determina cómo gestionar los archivos que se desean transferir cuando ya existen archivos con el mismo
nombre en la carpeta de destino.
[Saltar]: no se transferirá el archivo.
[Guardar como (nue. nom.)]: se transferirá el archivo y se añadirá “_1” al final del nombre del archivo.
[Sobrescribir]: se transferirá el archivo, sobrescribiendo cualquier archivo con el mismo nombre en el servidor
FTP.
[Modo pasivo]* [Desactivar], [Activar]
[Nueva carp. x fecha] [Activar], [Desactivar]
[Activar]: se creará una nueva subcarpeta en la carpeta de destino de la transferencia “AAAAMMDD\HHMMSS”
para cada operación de transferencia.
[Desactivar]: todos los archivos se transferirán a la carpeta especificada para el ajuste [Carpeta destino].
[Transmisión IP]
[Protocolo]* [UDP], [RTP], [RTP+FEC], [RTSP+RTP]
[Servidor destino]*,
[Port No. de destino]*,
[Port No. FEC]*
[Intervalo FEC] 10 a 100 (intervalos de 5)
[RTSP: Nom. usuario]*,
[RTSP: Contraseña]*
[Config. vídeo salida]* [9Mbps/1920x1080 59.94P], [4Mbps/1920x1080 59.94P], [9Mbps/1920x1080 50.00P],
[4Mbps/1920x1080 50.00P], [9Mbps/1920x1080 59.94i], [4Mbps/1920x1080 59.94i],
[9Mbps/1920x1080 50.00i], [4Mbps/1920x1080 50.00i]
[Canales salida audio]* [CH1/CH2], [CH3/CH4]
Elemento del me Opciones de ajuste e información adicional
185
Comprobación del estado de la red
Comprobación del estado de la red
A menos que haya seleccionado configurar un ajuste de conexión offline (sin conectarse a la red),
inmediatamente después de configurar un nuevo ajuste de conexión, la cámara se conectará a la red
automáticamente y se activarán los ajustes de la función seleccionada. Los iconos mostrados en la pantalla
indicarán el tipo de red seleccionado y el estado de la conexión. Cuando deshabilite las funciones de red o se
desconecte de la red, los iconos desaparecerán.
Iconos de la conexión de red
Wi-Fi (Infraestructura):
en amarillo, la cámara se está conectando o desconectando de la red. En blanco, se puede
usar la función de red.
Wi-Fi (punto acceso de cámara):
en amarillo: inicia el punto de acceso de la cámara. En blanco: el punto de acceso de la cámara
está listo. Conecte el dispositivo habilitado para Wi-Fi a la cámara.
Ethernet: en amarillo, la cámara se está conectando o desconectando de la red. En blanco, se puede
usar la función de red.
Iconos de la función de red
: transferencia de archivos FTP (A186)
:transmisión IP (A187)
Transferencia de archivos FTP
186
Transferencia de archivos FTP
En el modo MEDIA, puede transferir clips de la cámara a otro dispositivo conectado a la red mediante el
protocolo FTP.
Las siguientes explicaciones presuponen que el servidor FTP está activado, preparado y configurado
correctamente.
Transferencia de un solo clip
1 Conecte la cámara a la red deseada y active las funciones de red (A 172).
Seleccione un ajuste de conexión con el ajuste de función [Transferencia FTP].
2Seleccione el clip deseado en la pantalla de índice [XF-AVC] o [MP4] (A 145).
3Presione SET para abrir el menú de archivos y seleccione [Transferencia FTP] > [OK].
La cámara se conectará al servidor FTP y se transferirá el archivo.
Seleccione [Cancelar] para interrumpir la transferencia de archivo en curso.
Transferencia de todos los clips
1 Conecte la cámara a la red deseada y active las funciones de red (A 172).
Seleccione un ajuste de conexión con el ajuste de función [Transferencia FTP].
2 Abra la pantalla de índice [XF-AVC] o [MP4] (A145).
3Seleccione > [ Ajustes de red] > [Transf. FTP todos los clips] > [OK].
La cámara se conectará al servidor FTP y se transferirán todos los archivos.
Seleccione [Cancelar] para interrumpir la transferencia de archivo en curso.
IMPORTANTE
Tenga en cuenta las siguientes precauciones al transferir archivos. Si no lo hace, es posible que se interrumpa
la transferencia y que los archivos queden incompletos en el destino de la transferencia.
- No abra la cubierta del compartimento para tarjetas.
- No extraiga la fuente de alimentación ni apague la cámara.
Si quedan archivos incompletos en el destino de la transferencia, compruebe el contenido y asegúrese de que
es seguro eliminarlos antes de hacer esto.
NOTAS
En función de los ajustes y las capacidades del punto de acceso, es posible que la transferencia de archivos
tarde algún tiempo.
187
Transmisión mediante IP
Transmisión mediante IP
En el modo CAMERA, puede transmitir vídeo y audio en directo desde la cámara mediante IP a un
descodificador de vídeo compatible con IP* conectado a la red. Puede usar la transmisión mediante IP para
transmisiones en directo o para enviar informes de vídeos desde una localización con una conectividad de red
escasa.
* Este puede ser un dispositivo de transferencia de vídeo exclusivo o un software descodificador en un ordenador. Para obtener
más información acerca de descodificadores compatibles, visite el sitio web local de Canon.
Configuración de vídeo transmitido por IP
* Cuando el audio del clip principal utiliza 4 canales, puede seleccionar cuáles canales se transmitirán por IP.
1 En el lado del receptor: conecte el descodificador a la red y complete cualquier configuración
necesaria para que esté preparado para recibir vídeo por IP.
Para ver información detallada, consulte el manual de instrucciones del dispositivo descodificador o el
software que utilizará.
2 En el lado de la cámara: conecte la cámara a la red deseada y active las funciones de red (A 172).
Seleccione un ajuste de conexión con el ajuste de función [Transmisión IP].
3Seleccione > [ Ajustes de red] > [Activar transmisión IP] > [Activar].
La cámara comenzará la transmisión de vídeo en la red seleccionada.
Puede presionar el botón REC para grabar simultáneamente la misma imagen en la cámara.
4 En el lado del receptor: solo cuando el protocolo de transmisión es [RTSP+RTP], acceda a la
siguiente URL e inicie sesión utilizando el nombre de usuario y la contraseña del RTSP (A175).
5 En el lado de la cámara: para finalizar la transmisión, seleccione > [ Ajustes de red] >
[Activar transmisión IP] > [Desactivar].
IMPORTANTE
Los datos transmitidos no están cifrados.
NOTAS
Salvo cuando el protocolo de transmisión sea [RTSP+RTP], una vez que la transmisión mediante IP esté
activada, la cámara seguirá transmitiendo datos de vídeo y audio a través de la red, independientemente del
estado del receptor. Tenga cuidado al configurar la dirección IP correcta y pruebe de antemano que el
descodificador receptor puede recibir las señales.
En función de la red utilizada y las condiciones de conexión, puede experimentar pérdida o retraso en los
paquetes de IP.
Después de transmitir de forma continua durante 24 horas, la cámara detendrá la transmisión mediante IP de
forma momentánea y, a continuación, la reiniciará automáticamente.
Configuración de vídeo de la grabación principal Configuración del vídeo transmitido
Formato de
vídeo Resolución Velocidad de
fotogramas
Vídeo Audio
Tasa de bits Resolución Velocidad de
fotogramas
Formato de
audio Tasa de bits
XF-AVC,
MP4 (H.264)
3840x2160,
1920x1080
59.94P
4 Mbps,
9 Mbps 1920x1080
59.94P, 59.94i
MPEG-2 AAC
2 canales* 256 Kbps
59.94i 59.94i
50.00P 50.00P, 50.00i
50.00i 50.00i
rtsp://xxx.xxx.xxx.xxx/stream
Dirección IP de la cámara
Transmisión mediante IP
188
Al usar la transmisión IP junto con la función Navegador remoto, es posible que el vídeo o el audio transmitido
se entrecorten. Cuando las dos funciones se usan simultáneamente, es recomendable no cerrar sesión del
Navegador remoto o volver a conectarse al mismo.
Si abre la cubierta del compartimento para tarjetas y retira una tarjeta mientras está activada la transmisión IP,
puede que se produzcan paradas breves en el vídeo y audio retransmitido.
La transmisión IP no se puede usar en los siguientes casos:
- Cuando se utiliza un modo de grabación diferente de [Grabación normal].
- Cuando [Func. grab 2.ª tarj] está ajustada en una opción que no sea [Off].
- Al utilizar la función de cámara web (A127).
189
Navegador remoto: control de la cámara a través de un dispositivo de red
Navegador remoto: control de la cámara a través de un dispositivo
de red
En el modo CAMERA, puede utilizar la cámara de forma remota mediante el Navegador remoto, una aplicación
a la que se puede acceder en un dispositivo de red conectado. Utilizando el Navegador remoto, puede
comprobar la imagen en directo de la cámara y controlar varios ajustes de grabación*. También puede
comprobar otras indicaciones importantes, como el tiempo de grabación restante en la tarjeta, la carga restante
de la batería/información de la fuente de alimentación, el código de tiempo, etc.
* Balance de blancos, sensibilidad ISO/ganancia, velocidad de obturación, apertura, enfoque y zoom.
Inicio del Navegador remoto
Tras conectar la cámara a la red en el modo CAMERA, puede iniciar la aplicación Navegador remoto en el
navegador web* de cualquier dispositivo de red** conectado a la misma red.
* Es necesario un navegador web que sea compatible con JavaScript y que tenga activada la opción de aceptar cookies.
** Para obtener más información acerca de los dispositivos, sistemas operativos, navegadores web, etc., compatibles visite el
sitio web local de Canon.
Preparativos de la cámara
1 Conecte la cámara a la red deseada y active las funciones de red (A 172).
Seleccione un ajuste de conexión con el ajuste de función [Navegador remoto].
2 Compruebe la URL del Navegador remoto en la pantalla de estado [ Ajustes de red] (A218).
Al utilizar los ajustes de IPv6, compruebe la dirección IP de la cámara en su lugar (A217).
Escriba la URL o la dirección IP si fuese necesario.
En el dispositivo de red
1 Conecte el dispositivo de red a la cámara o al mismo punto de acceso que la cámara.
2 Inicie el navegador web en el dispositivo de red.
3 Introduzca la URL del Navegador remoto.
Introduzca la URL/dirección IP que ha comprobado anteriormente en la barra de direcciones del navegador
web de la siguiente forma.
Para utilizar una conexión HTTPS, introduzca "https:" en lugar de "http:".
Cuando se utilizan ajustes IPv6, introduzca en su lugar la dirección IP de IPv6.
4 Introduzca el nombre de usuario y la contraseña.
Asegúrese de iniciar la sesión con el nombre de usuario y
contraseña de uno de los usuarios que se configuraron en la
cámara (A176). Si es necesario, consulte al administrador que
configuró los ajustes de la cámara.
Aparecerá la pantalla del Navegador remoto. La pantalla mostrada
puede ser diferente según la información de usuario utilizada para
iniciar sesión.
http://xxx.xxx.xxx.xxx:nnn
Dirección IP de la cámara N.º de puerto (puede omitirse cuando se utiliza el número de puerto
predeterminado)
Ejemplo de pantalla de inicio de sesión. La
pantalla puede variar según el navegador
web y la versión utilizada.
Navegador remoto: control de la cámara a través de un dispositivo de red
190
5 Para cambiar el idioma de la aplicación, seleccione [ ] > [Idioma H]
> idioma deseado.
La mayoría de los botones y controles emulan los controles físicos
de la cámara y aparecen solo en inglés, independientemente del
idioma seleccionado.
Tenga en cuenta que no todos los idiomas que admite la cámara
son compatibles con la aplicación Navegador remoto.
6 Utilice los controles del Navegador remoto para manejar la cámara.
A continuación se describen los controles.
7 Cuando haya terminado de usar el Navegador remoto, seleccione [ ] > [Cerrar sesión] en la pantalla del
Navegador remoto para finalizar la aplicación.
NOTAS
Cuando no está utilizando los ajustes TCP/IPv6, la URL del navegador remoto (código QR) aparece en la
pantalla > [ Ajustes de red] > [Nombre dirección de IPv4]. Puede tener acceso al Navegador
remoto mediante la lectura del código QR con un dispositivo como un smartphone.
En función de la red usada y del rendimiento de la conexión, es posible que advierta retrasos al actualizar la
imagen en directo y otros ajustes. Si el retraso es demasiado largo, se recomienda cambiar la resolución de la
imagen en directo (A195).
Si el Navegador remoto está configurado en un idioma distinto al idioma configurado en el dispositivo de red,
es posible que la aplicación no se muestre correctamente.
191
Navegador remoto: control de la cámara a través de un dispositivo de red
Uso del Navegador remoto
NOTAS
El Navegador remoto no admite movimientos multitáctiles.
La pantalla principal de control remoto
91011
1
2
6
5
4
3
7
8
12 13 14 15 17 1816
1 Indicador de la conexión de red
Mientras el Navegador remoto esté conectado
correctamente a la cámara, los puntos
continuarán iluminándose y apagándose en bucle.
2 Pantalla de imagen en directo
Muestra la imagen en directo de la cámara.
3 Grabación en dos ranuras
4 Operación de grabación (A55) y comando
de grabación (A201) (los mismos que en la
cámara)
5 Código de tiempo (el mismo que en la
cámara)
6 Añadir una marca de grabación
7 Añadir una marca %
8 Añadir una marca $
9 Apodo de la cámara (A180) y nombre del
modelo del objetivo
10 Botón [LIVE VIEW]
Toque en el botón para visualizar la imagen en
directo de la cámara en la pantalla del Navegador
remoto.
11 Botón [Touch Focus]
Toque en el botón para desbloquear (habilitar) el
modo de enfoque con un toque.
Navegador remoto: control de la cámara a través de un dispositivo de red
192
12 Transmisión mediante IP
Disponible solo cuando se utiliza un ajuste de
conexión con ambos ajustes de función de
[Navegador remoto] y [Transmisión IP].
13 Botón [REC]
Toque para iniciar la grabación. El indicador de
operación de la grabación cambia a [ÜREC] y el
centro del botón se torna rojo.
El código del tiempo avanzará mientras se graba.
Toque otra vez para detener la grabación. El
indicador de funcionamiento de grabación vuelve
a cambiar a [STBY].
14 Selección de tarjeta y tiempo de grabación
restante aproximado
15 Botón [SLOT SELECT]
Toque para seleccionar la otra tarjeta cuando
ambas ranuras contengan una tarjeta.
16 Botones personalizables
17 Comprobación de funciones personalizables
18 Carga de batería restante (A55)
193
Navegador remoto: control de la cámara a través de un dispositivo de red
19 Enfoque automático continuo
20 Seguimiento y detección de cara
21 Cancelar el seguimiento
22 Valor de apertura
23 Push auto iris (apertura automática momentánea)
24 ISO base
25 Sensibilidad ISO/valor de ganancia
26 Modo de obturación
27 Desplazamiento AE
28 Selección del método de balance de blancos
Cuando el modo de balance de blancos está
configurado en , toque [Bloqueo AWB] para
bloquear la configuración actual del balance de
blancos. Toque nuevamente para reanudar el balance
de blancos automático (AWB).
Cuando el modo de balance de blancos está ajustado
en
Å
A o
Å
B, toque
Å
para registrar un balance de
blancos personalizado.
29 Interruptor Full Ctrl (controles completos) (A 194)
Ajustes detallados para funcionamiento del enfoque
automático, apertura, sensibilidad ISO/ganancia,
funcionamiento de AE e imagen personalizada
30 Botón de bloqueo de controles
Toque en el icono para bloquear las pantallas del
Navegador remoto para evitar que los ajustes se
cambien accidentalmente. Los controles de la cámara
no se bloquean.
31 Ajustes del Navegador remoto (A 195)
32 Control deslizante del zoom manual
Toque para ajustar el zoom.
33 Controles del enfoque manual
Cuando se activa [Enfoque], toque [], [] o []
para enfocar más cerca o [ ], [ ] o [ ] para
enfocar más lejos. Hay tres niveles de ajuste: [ ]/[ ]
es el más reducido y [ ]/[ ] el mayor. Siga tocando
el botón (pulsación larga) para un funcionamiento
continuo.
34 Interruptor [Focus Guide]
Toque para mostrar la guía de enfoque (A90).
35 Seguimiento
36 Temperatura de color
37 Compensación de color
29 30 31
34
35
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
3637
32
33
Navegador remoto: control de la cámara a través de un dispositivo de red
194
Controles completos
6
14
13
12
15
1
2
3
4
5
16
10
9
11
8
7
1Posición encuadre AF
2Respuesta de AF
3Botón ONE-SHOT AF
4 Detección de ojos
5 Incremento de apertura
6 Botón de atajo de funciones
Muestra las diferentes funciones ajustables.
Toque la función que desea ajustar.
7 Encuadre AF
8 Velocidad AF
9 Bloqueo AF
10 AF cara
Seleccione el ajuste de AF cara deseado.
11 Ajuste preciso de apertura
12 Incremento ISO/Ganancia
13 Incremento obturador
14 Respuesta de AE
15 Archivo de imagen personalizada
16 Estado de protección del archivo de imagen
personalizada
195
Navegador remoto: control de la cámara a través de un dispositivo de red
Ficha de ajustes del Navegador remoto
1Selección de idioma
Cambia el idioma que se utiliza en la pantalla [ ] (introducción de
metadatos) y para los mensajes de error. Sin embargo, la mayoría de los
controles de la aplicación emulan los botones físicos de la cámara y
aparecen solo en inglés, independientemente del idioma seleccionado.
Tenga en cuenta que no todos los idiomas que admite la cámara son
compatibles con el Navegador remoto.
2Estilo de visualización
Toque para seleccionar el color de fondo de las pantallas del Navegador
remoto.
3 Conexión segura
Toque para descargar el certificado necesario para usar una conexión HTTPS segura.
4Resolución de la imagen en directo
Seleccione [Grande] (resolución más alta) o [Pequeño] (resolución más baja) dependiendo de la calidad de la
conexión.
5 Cerrar sesión
Toque para cerrar sesión en la aplicación Navegador remoto.
1
2
3
4
5
Transferencia de grabaciones a un smartphone
196
Transferencia de grabaciones a un smartphone
Puede transferir y guardar clips MP4 o clips proxy grabados con la cámara, audio en formato WAV y archivos de
News Metadata en un teléfono inteligente (conectado a la misma red que la cámara) (A166).
1Instale Content Transfer Mobile en su smartphone.
Descargue e instale Content Transfer Mobile desde la App Store.
No hace falta repetir este paso después de la primera vez.
2 Conecte el smartphone a la misma red (punto de acceso) que la cámara.
Asegúrese de activar el tethering primero al utilizar un smartphone como punto de acceso.
Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del smartphone.
3 Active la conexión de red deseada (A172).
Seleccione un ajuste de conexión con el ajuste de función [App Canon].
4 Tal como se indica en la pantalla, abra Content Transfer Mobile en el smartphone.
5 Utilice el smartphone para conectarse a la cámara.
6Seleccione [OK].
7 Mediante Content Transfer Mobile, transfiera las grabaciones desde la cámara.
8 Cuando finalice el procedimiento, ajuste > [ Ajustes de red] > [Red] en [Deshabilitar].
También puede ajustar > [ Ajustes de red] > [Conectar] en [Desconectar].
Cuando finalice la conexión del smartphone, > [ Ajustes de red] > [Red] se fijará en
[Deshabilitar].
NOTAS
Cuando establezca una conexión con el ajuste de la función [App Canon] mediante el receptor GPS GP-E2,
conecte el receptor a la zapata multifunción.
8
197
Información adicional
Opciones de menú
Si desea más información sobre cómo seleccionar un elemento, consulte Utilización de los menús (A22). Para
obtener más información sobre cada función, consulte la página de referencia o la explicación que acompaña la
entrada del menú. Las opciones de ajuste en negrita indican valores por defecto.
En función del modo de funcionamiento y los ajustes de la cámara, es posible que algunos elementos del menú
no estén disponibles. Dichos elementos del menú no aparecen o aparecen en gris en las pantallas de menú.
Para ir directamente a la página de un menú específico:
Menú [
v
Configuración de cámara] (solo modo CAMERA)
Menú [
v
Configuración de cámara] A197
Menú [
/
Custom Picture] A199
Menú [Æ Config. soportes/grabación] A199
Menú [
¡
Configuración de audio] A201
Menú [
¢
Config. monitores] A202
Menú [
A
Funciones de asistencia] A204
Menú [ Ajustes de red] A206
Menú [ Botones personalizables] A206
Menú [
B
Configuración de sistema] A207
Menú personalizado [
¥
Mi Menú] A209
Elemento del menú Opciones de ajuste e información adicional
[Modo Iris] [Auto], [Manual] (A82)
Este ajuste está disponible solo cuando un objetivo compatible (A250) está acoplado a la cámara.
[Incremento Iris] [1/2 paso], [1/3 paso] (A82)
[Incremento preciso] [On], [Off]
[Corrección iris-zoom] [On], [Off]
Si utiliza un objetivo compatible, cuando este ajuste se establece en [On], la cámara ajustará según sea
necesario para mantener el valor de apertura seleccionado mientras hace zoom. Debido a este ajuste, el
brillo de la imagen puede parpadear ligeramente o es posible que oiga el sonido mecánico. Cuando el
ajuste se establece en [Off], no habrá parpadeo o sonidos del funcionamiento pero el valor de la apertura
aumentará gradualmente (la imagen se oscurecerá) según haga funcionar el zoom.
[Modo obturador] [Velocidad], [Ángulo], [Clear Scan], [Lenta], [Off] (A76)
[Incremento obturador] [1/3 paso], [1/4 paso]
[ISO base] Las opciones disponibles dependen de los ajustes [Gamma/Color Space] y del formato de grabación.
[ISO/Ganancia] [ISO], [Ganancia] (A78)
[Modo ISO/Ganancia] [Auto], [Manual] (A80)
[Rango ampl. ISO/Ganancia] [On], [Off] (A78)
[Incremento ISO/Ganancia] [ISO]: [1 paso], [1/3 paso]
[Ganancia]: [Normal], [Fina]
(A78)
[Límite modo Auto] [ISO]: ISO 160 a Off/ISO 25600 (Off/ISO 102400)
[Ganancia]: –2 dB a Off/42 dB (Off/54 dB)
(A80)
Las opciones disponibles varían según los ajustes [ISO base].
[Medición de la luz] [Contraluz], [Estándar], [I. puntual] (A85)
[Despl. AE] –2,0 a +2,0 en intervalos de 0,25 puntos (±0) (A84)
[Respuesta AE] [Alto], [Normal], [Bajo] (A83)
Determina la velocidad de cambio de la exposición (apertura, velocidad de obturación y ganancia) cuando
se utiliza el modo de ajuste automático.
[WB suave] [On], [Off] (A86)
[Respuesta AWB] [Alto], [Normal], [Bajo] (A88)
Opciones de menú
198
* El valor predeterminado depende del país o la región de compra.
[Incr. temp. color] [Mired], [Kelvin] (A87)
[AF continuo] [Desactivar], [Solo alrededor punto enf.], [Activar] (A89)
[Cuadro AF] [Grande], [Pequeño], [Área AF completa]*
* Disponible cuando [AF continuo] está ajustado en [Activar] o [Desactivar].
(A94)
[Posición encuadre AF] [Seleccionable], [Encuad. centro]
[Velocidad AF] –7 a +2 (0) (A93)
[Respuesta AF] –3 a +3 (0)
[Modo enfoque] [AF], [MF] (A89)
[Detec. y seguim. cara] [On], [Off] (A95)
[AF cara] [Prio. cara], [Solo cara]
[Detección de ojos] [On], [Off]
[Modo de dete. de cabeza] [Detectar desde cara/cabeza], [Detectar desde cara]
[Zoom empuñadura cámara] [On], [Off] (A99)
[Veloc. zoom empu. cámara] 1 a 16 (8)
[Teleconvertidor] [x3.0], [x2.5], [x2.0], [x1.5], [Off]
[ABB] – (A48)
[Barras de color] [On], [Off] (A113)
[Tipo de barras de color] [SMPTE], [EBU]*, [ARIB]
[Corrección Ilum. Perif.],
[Corrección Aberrac. Crom.],
[Corrección de difracción],
[Corr. Aberrac. distorsión]
[On], [Off] (A29)
[Objetivo RF-S / EF-S] [On], [Off] (A27)
Si al utilizar un objetivo RF-S/EF-S ocurre una reducción de la iluminación o viñeteado en la zona
periférica, puede ajustar [Objetivo RF-S / EF-S] en [On] para recortar ligeramente el área de la imagen. La
imagen se amplía digitalmente por un factor de aproximadamente 1.09x (cuando la resolución es
4096x2160 o 2048x1080), o 1.04x (cuando la resolución es 3840x2160 o 1920x1080), lo cual afecta la
calidad de la imagen. Sólo disponible cuando el formato de grabación principal esta ajustado en una
opción que no sea RAW, el modo sensor esta ajustado en una opción que no sea fotograma completo y el
teleconvertidor digital está desactivado. En la mayoría de los casos, la opción recomendada es mantener
el ajuste [Off].
[Estabilización óptica obj.] [On], [Off] (A98)
Cuando un objetivo RF-S está acoplado, defina este ajuste en [On] para compensar por las sacudidas de
la cámara al usar la estabilización de imagen óptica.
[IS digital] [On], [Off] (A98)
[Modo IS digital] [Alto], [Estándar]
[Distancia focal objetivo] 1 a 1000 (50)
[Corrección anamórfica] [Factor compr. lente], [x2.0], [x1.8], [x1.3], [Off]
Elemento del menú Opciones de ajuste e información adicional
199
Opciones de menú
Menú [
/
Custom Picture] (solo modo CAMERA)
Menú [ÆConfig. soportes/grabación]
Elemento del menú Opciones de ajuste e información adicional
[Seleccionar archivo
/
][C1: BT.709 Wide DR], [C2: Canon Log 3], [C3: PQ], [C4: HLG], [C5: BT.709 Standard],
[C6: EOS Standard], [C7: EOS Neutral], [C8: Canon 709], [C9: User09] a [C20: User20]
(A133)
[Editar archivo
/
]
[Renombrar] – (A134)
[Proteger] [Despro.], [Proteger]
[Reset] [BT.709 Wide DR], [Canon Log 3], [PQ], [HLG], [BT.709 Standard], [EOS Standard],
[EOS Neutral], [Canon 709], [User (BT.709 Wide DR)]
Ajustes detallados de imagen
personalizada
Consulte las tablas de la sección Ajustes de imagen personalizada disponibles. (A138)
[Guardar archivo
/
] (A136)
[Guardar en tarjeta SD],
[Guardar desde tarjeta SD]
Elemento del menú Opciones de ajuste e información adicional
[Inicializar soporte] [CFexpress], [Tarjeta SD] (A38)
[Modo Sensor] [Full Frame], [Super 35mm (Cortado)], [Super 16mm (Cortado)] (A65)
[Frecuencia sistema] [59.94 Hz], [50.00 Hz]1, [24.00 Hz] (A65)
[Form grab principal] [RAW HQ], [RAW ST], [RAW LT], [HDMI RAW], [XF-AVC YCC422 10 bit],
[MP4(HEVC) YCC422 10 bit], [MP4(HEVC) YCC420 10 bit], [MP4(H.264) YCC420 8 bit]
(A65)
[Destino grabac. principal] [CFexpress], [Tarjeta SD] (A66)
[Resolución prin/Tasa bits] RAW:
[8192x4320], [5952x3140], [2976x1570]
XF-AVC:
[4096x2160 Intra-frame], [4096x2160 Long GOP], [3840x2160 Intra-frame],
[3840x2160 Long GOP], [2048x1080 Intra-frame], [2048x1080 Long GOP],
[1920x1080 Intra-frame], [1920x1080 Long GOP], [1280x720 Long GOP]
MP4:
[8192x4320], [7680x4320], [4096x2160], [3840x2160], [2048x1080], [1920x1080],
[1280x720]
(A66)
Las opciones disponibles varían según el modo de sensor y la velocidad de grabación.
[Vel. frames] Cuando [Frecuencia sistema] está ajustado en [59.94 Hz]:
[59.94i]*, [59.94P]1, [29.97P], [23.98P]
Cuando [Frecuencia sistema] está ajustado en [50.00 Hz]:
[50.00i]*, [50.00P]1, [25.00P]
Cuando [Frecuencia sistema] está ajustado en [24.00 Hz]:
[24.00P]
* Solo disponible cuando la resolución principal es 1920x1080 y el formato de grabación
principal es XF-AVC. No está disponible cuando grabación a cámara lenta y rápida,
grabación de fotogramas o grabación en intervalos está activada.
(A66)
Las opciones disponibles varían según la resolución/tasa de bits principal.
[Formato audio prin (MP4)] [AAC 16 bit 2CH], [LPCM 16 bit 4CH] (A109)
[Modo de grabación] [Grabación normal], [Cám. lenta y rápida], [Clip S&F/Audio (WAV)],
[Pregrabación], [Grabación Princ / Cont], [Grab. fotogramas],
[Grab. intervalos]
(A41, 120)
Opciones de menú
200
[Vel. frames lenta y rápida] 12 a 180 (A120)
Las opciones disponibles y el valor predeterminado varían en función de los demás ajustes. Consulte las
tablas en la página de referencia.
[Grabación continua] [REC], [STBY] (A125)
[Grab. frames: Vel. frames] [1], [3], [6], [9] (A123)
[Grab. interv.: Interv. tiempo] [1 segundo], [2 segundos], [3 segundos], [5 segundos], [10 segundos], [15 segundos],
[30 segundos], [1 min], [2 min], [3 min], [5 min], [10 min]
(A124)
[Grab. interv.: Vel. frames] [1], [3], [6], [9]
[Func. grab 2.ª tarj] [Off], [Grabación Prin / Proxy], [Grabación Princ / Sec], [Grabación relay],
[Grab. doble ranura], [Grabación Prin / Audio], [Grabación ---(ùPrin) / Proxy]*,
[Grabación ---(ùPrin) / Sec]*
* Solo disponible cuando [Form grab principal] está ajustado en [HDMI RAW].
(A41)
[ Form grab] [XF-AVC YCC422 10 bit], [XF-AVC YCC420 8 bit], [MP4 (HEVC) YCC 422 10 bit],
[MP4 (HEVC) YCC 420 10 bit], [MP4 (H.264) YCC 420 8 bit]
(A67)
[ Resolución/Tasa bits] Grabación principal: RAW, Grabación secundaria: [XF-AVC YCC422 10 bit]
[4096x2160 Intra-frame], [4096x2160 Long GOP], [2048x1080 Intra-frame],
[2048x1080 Long GOP]
Grabación principal: RAW, Grabación secundaria: [XF-AVC YCC420 8 bit]
[2048x1080 Long GOP]
Grabación principal: RAW, Grabación secundaria: [MP4(HEVC) YCC422 10 bit] /
[MP4(HEVC) YCC420 10 bit] / [MP4(H.264) YCC420 8 bit]
[4096x2160], [2048x1080]
Grabación principal: XF-AVC, grabación secundaria [XF-AVC YCC422 10 bit]:
[4096x2160 Long GOP], [3840x2160 Long GOP], [2048x1080 Intra-frame],
[2048x1080 Long GOP], [1920x1080 Intra-frame], [1920x1080 Long GOP],
[1280x720 Long GOP]
Grabación principal: RAW, Grabación secundaria: [XF-AVC YCC420 8 bit]
[2048x1080 Long GOP], [1920x1080 Long GOP], [1280x720 Long GOP]
Grabación principal: XF-AVC, grabación secundaria [MP4(H.264) YCC420 8 bit]:
[4096x2160], [3840x2160], [2048x1080], [1920x1080], [1280x720]
Grabación principal: MP4, grabación secundaria [MP4(HEVC) YCC422 10 bit]:
[2048x1080], [1920x1080], [1280x720]
Grabación principal: MP4, grabación secundaria [MP4(HEVC) YCC420 10 bit]:
[4096x2160], [3840x2160], [2048x1080], [1920x1080], [1280x720]
Grabación principal: MP4, grabación secundaria [MP4(H.264) YCC420 8 bit]:
[2048x1080], [1920x1080], [1280x720]
(A67)
(A74)
Las opciones disponibles varían según la configuración de vídeo de la grabación principal.
[ Vel. frames] [Misma que grab. prin], [59.94i], [50.00i] (A67)
[ Formato de audio (MP4)] [AAC 16 bit 2CH], [LPCM 16 bit 4CH] (A109)
[Conv. color grab. proxy] [Ajustar a Custom Picture], [BT.709 (Wide DR)], [BT.709 (CMT 709)] (A74)
Elemento del menú Opciones de ajuste e información adicional
201
Opciones de menú
1El valor predeterminado depende del país o la región de compra.
Menú [
¡
Configuración de audio]
[Metadatos]
[Índice de la cámara] [A] a [Z] (A44)
[Número de carrete], [Número
de clip]
[001] a [999]
[Definido por el usuario] Cadena definida por el usuario hasta 5 caracteres ([CANON]) (A45)
[Escena], [Toma] Descripción de la escena hasta 16 caracteres / Descripción de la toma hasta 8 caracteres (A119)
[Compresión de lente] [x2.0], [x1.8], [x1.3], [Off] (A126)
[Añadir archivo XML] [On], [Off] (A117,
118)
[Formato archivo XML] [News Metadata], [User Memo]
[News Metadata] [Off], lista de archivos de News Metadata disponibles
[Rest. todo metadatos notic.] – (A119)
[User Memo] [Off], lista de archivos de memoria de usuario disponibles (A117)
[Código de país],
[Organización],
[Códigodeusuario]
Identificadores de hasta 4 caracteres ([00__] predeterminado solo para [Organización])
[Código de país]: este identificador es el código de país definido por ISO-3166-1 y se debe introducir
comenzando por la izquierda.
[Organización]: este identificador representa a la organización propietaria o que opera la cámara y puede
obtenerse registrándose con la autoridad de registro SMPTE. Si la organización no está registrada,
introduzca [0000].
[Código de usuario]: este identificador designa al usuario. Déjelo en blanco si [Organización] se ha
definido como [0000].
[Añadir archivo /][On], [Off] (A137)
[Numeración clips] [Reset], [Continuo] (A44)
[Com. grabación(EXT REC)] [On], [Off] (A158)
Cuando este ajuste se encuentre en [On] y conecte la cámara a una grabadora externa, si inicia o detiene
la grabación con la cámara, la grabadora externa también comenzará a grabar o dejará de hacerlo. Para
emitir el comando de grabación del terminal HDMI OUT, deberá ajustar también [HDMI Time Code] en
[On].
[HDMI Time Code] [On], [Off] (A158)
[Numeración clip MP4/fotos] [Reset], [Continuo] (A45)
[Etiq. volumen] [Canon], [Canon + Metadatos] (A39)
Elemento del menú Opciones de ajuste e información adicional
[Vin. ALC CH1/CH2],
[Vin. ALC CH3/CH4]
[Vinculado], [Separado] (A111)
[Nivel de grab. Audio CH1],
[Nivel de grab. Audio CH2],
[Nivel grab. Audio CH1/CH2],
[Nivel de grab. Audio CH3],
[Nivel de grab. Audio CH4],
[Nivel grab. Audio CH3/CH4]
[Auto], [Manual] (A110)
[Nivel CH1], [Nivel CH2],
[Nivel CH1/CH2],
[Nivel CH3], [Nivel CH4],
[Nivel CH3/CH4]
0 a 100 (50)
[Atenuador MIC] [On], [Off] (A111)
Elemento del menú Opciones de ajuste e información adicional
Opciones de menú
202
Menú [
¢
Config. monitores]
[Low Cut MIC] [Off], [LC1], [LC2] (A111)
[Atenuador mic shoe] [On], [Off] (A111)
[Low cut mic shoe] [On], [Off] (A111)
[Direccionalidad mic shoe] [Shotgun (Monoaural)], [90°(Estéreo)], [120°(Estéreo)] (A111)
[Mic monoaural] [On], [Off] (A112)
[Tono 1 kHz] [–12 dB], [–18 dB], [–20 dB], [Off] (A113)
[Volumen auriculares] [Off], 1 a 15 (8) (A149)
[Volumen de altavoz] [Off], 1 a 15 (8)
Solo en el modo MEDIA, este ajuste es una forma alternativa de ajustar el volumen del altavoz
incorporado.
[Canales del monitor] [CH1/CH2], [CH1/CH1], [CH2/CH2], [CH1+2/CH1+2], [CH3/CH4], [CH3/CH3], [CH4/CH4],
[CH3+4/CH3+4], [CH1/CH3], [CH2/CH4], [CH1+3/CH2+4]
(A164)
[Canales HDMI OUT] [CH1/CH2], [CH3/CH4]
Elemento del menú Opciones de ajuste e información adicional
[Brillo de LCD],
[Contraste de LCD]
–50 a 50 (±0) (A19)
[Color de LCD] –20 a 20 (±0)
[Nitidez de LCD] 1 a 4 (2)
[Luminancia de LCD] [Normal], [+1], [+2]
[Imagen espejo LCD] [On], [Off]
[Salida LCD/VF] [Auto 1 ( : Solo LCD)], [Auto 2 ( : Cambio auto)],
[Solo LCD], [Solo VF (Sensor ojo ON)], [Solo VF (Sensor ojo OFF)]
(A34)
[Brillo de VF],
[Contraste de VF]
–50 a +50 (±0) (A34)
[Color de VF] –20 a +20 (±0)
[Nitidez de VF] 1 a 4 (2)
[Luminancia de VF] [Normal], [Alto]
[Ejecutar VF a velocidad x2] [On], [Off] (A34)
[Anamórfico: LCD],
[Anamórfico: VF],
[Anamórfico: HDMI]
[On], [Off] (A126)
[Descomp. anamórfica] [Factor compr. lente], [x2.0], [x1.8], [x1.3]
[Descomp. para S&F] [Visualiz. reducida], [Off]
[Imagen B/N: LCD],
[Imagen B/N: VF],
[Imagen B/N: HDMI]
[On], [Off] (A19)
[Visualiz. pant.: HDMI] [On], [Off] (A160)
[Nivel DISP 1] [Todas las visualizaciones], [All Displays (Periph. perif.)] (A56)
[Nivel DISP 2] [Visual. de grab. principales], [Solo FUNC/MENU]
[Nivel DISP 3] [Solo REC/STBY], [Sin visualizaciones]
[Aplicar borde periférico] [Nivel DISP 1/2/3], [Nivel DISP 1/2], [Nivel DISP 1], [Nivel DISP 2], [Nivel DISP 3], [Off] (A57)
Elemento del menú Opciones de ajuste e información adicional
203
Opciones de menú
[Custom Display 1] (A53)
[Medición de la luz],
[Custom Picture],
[Distancia focal],
[Modo enfoque],
[Bloqueo botones],
[Balance blancos], [Despl. AE],
[Iris], [ISO/Ganancia],
[Obturador], [ISO base],
[Peaking], [Teleconvertidor],
[IS digital], [Ampliación],
[Ayuda visualización],
[Objetivo]
[On], [Off]
[Distancia motivo (núm)],
[Distancia motivo (barra)]
[Siempre On], [Solo en modo MF], [Off]
[Nivel] [Tilt+Roll], [Roll], [Tilt], [Off]
[Barra Exposure] [On], [Desactivar durante AE], [Off]
[Custom Display 2] (A53)
[Batería restante],
[Tiempo grab. disp.]
[Aviso], [Normal], [Off]
[Modo de grabación],
[Contador intervalo],
[Time Code],
[Número de clip/carrete]
[On], [Off]
[Foto] [Aviso], [Normal], [Off]
[Tª/Ventilador],
[Modo sensor],
[Resolución/Muestreo color],
[Vel. frames],
[Estado term. salida],
[Visualiz. pant.]*,
[Com. grabación(EXT REC)],
[User Memo]*, [User Bit]*,
[Canales del monitor]*,
[Indicador niv. audio],
[Multi-Function Shoe],
[Funciones de red], [GPS]
[On], [Off]
El ajuste predeterminado para los elementos marcados con un asterisco (*) es [Off].
[Fecha/Hora] [Fecha/Hora], [Hora], [Fecha], [Off]
[Custom Display] (A147)
Estos ajustes están disponibles solo en el modo MEDIA y determinan si las siguientes visualizaciones en
pantalla aparecerán en la imagen de reproducción.
[Indicador niv. audio] [On], [Off]
[Fecha/Hora], [Datos cámara] [On], [Off]
[Indicador niv. audio]: el medidor del nivel de audio (solo clips).
[Fecha/Hora]: la fecha y hora de cuando se grabó el clip o la foto.
[Datos cámara]: el valor de apertura, velocidad de obturación y la sensibilidad ISO/el valor de ganancia
utilizado para grabar el clip (solo clips).
[Unidades mostradas] [Meters], [Feet]1
Cambia las unidades de distancia utilizadas en las visualizaciones de la cámara entre metros y pies.
Elemento del menú Opciones de ajuste e información adicional
Opciones de menú
204
1El valor predeterminado depende del país o la región de compra.
Menú [
A
Funciones de asistencia]
[Opac. visual.: LCD],
[Opac. visual.: VF],
[Opac. visual.: HDMI]
[On], [Off] (A160)
[Nivel de opac. visual.] [75%], [62.5%], [50%], [37.5%], [25%]
[Opac. visual.: pantallas aplic.] [Todo], [Solo pantallas Grab/Repr]
[Orienta. pant.: LCD/VF] [0 grados], [ 90 grados izquierda], [ 90 grados derecha] (A58)
[Orienta. pant.: HDMI] [Vinculado a LCD/VF], [ 90 grados izquierda], [ 90 grados derecha]
[Ayuda visualización: LCD],
[Ayuda visualización: VF]
[On], [Off] (A162)
[Selec. ayuda visualiz.: LCD],
[Selec. ayuda visualiz.: VF]
[BT.709], [Asist. HDR (1600%)], [Asist. HDR (400%)], [CMT 709]
[Ayuda visualización: HDMI] [On], [Off] (A163)
[Selec. ayuda visualiz.: HDMI] [BT.709], [CMT 709]
[Ganancia conv. HDRSDR] –7,5 dB a +7,5 dB en intervalos de 0,5 dB (–3,0 dB) (A163)
[Range: HDMI] (A161)
[Durante salida Canon Log] [Prioridad rango completo], [Rango limitado]
[Durante salida HDR] [Prioridad rango completo], [Rango limitado]
Elemento del menú Opciones de ajuste e información adicional
[Guía de enfoque] [On], [Off] (A90)
[Peaking: LCD], [Peaking: VF],
[Peaking: HDMI]
[On], [Off] (A91)
[Peaking] [Peaking 1], [Peaking 2]
[Peaking 1]
[Color] [Blanco], [Rojo], [Amarillo], [Azul]
[Ganancia] [Off], 1 a 15 (8)
[Frecuencia] 1 a 4 (2)
[Peaking 2]
[Color] [Blanco], [Rojo], [Amarillo], [Azul]
[Ganancia]] [Off], 1 a 15 (15)
[Frecuencia] 1 a 4 (1)
[Ampliación] [On], [Off] (A91)
[Salida ampliación] [LCD], [VF], [HDMI]
[B/N durante ampl.] [On], [Off] (A91)
[Color falso: LCD], [Color falso: VF],
[Color falso: HDMI]
[On], [Off] (A102)
[Índice de color falso]
[Patrón cebra: LCD],
[Patrón cebra: VF],
[Patrón cebra: HDMI]
[On], [Off] (A102)
[Patrón de cebra] [Patrón de cebra 1], [Patrón de cebra 2], [Patrón de cebra 1+2]
[Nivel patrón de cebra 1] [5 ±5%] a [95 ±5%] en intervalos de 5 puntos de porcentaje ([70 ±5%])
[Nivel patrón de cebra 2] 0 % a 100 % en intervalos de 5 puntos de porcentaje (100 %)
Elemento del menú Opciones de ajuste e información adicional
205
Opciones de menú
[WFM: LCD], [WFM: VF],
[WFM: HDMI]
[On], [Off] (A114)
[Nivel de opacidad de WFM] [Vinculado a opacidad visual], [100%], [80%], [60%], [40%], [20%]
Seleccione el nivel de opacidad WFM. Si esta ajustado en [Vinculado a opacidad visual], se
vinculará al ajuste [Nivel de opac. visual.].
[Función WFM] [Monitor forma onda], [Vectorscopio]
[Ajustes forma onda] (A114)
[Tamaño: LCD/VF] [Normal], [2x]
Cambia el tamaño de la forma de la onda visualizada en la pantalla.
[Posición] [Derecha], [Izquierda]
[Tipo] [Línea], [Línea+Pto], [Seleccionar línea], [RGB], [YPbPr]
[Ganancia] [1x], [2x]
[Escala vertical para HDR] [IRE], [PQ/HLG]
[Posición Y] [0%], [15%], [30%], [45%], [50%]
[Seleccionar línea] de 0 a 719 en incrementos de 1 línea (grabación en 720) (360),
de 0 a 1079 en incrementos de 1 línea (grabación en 2K) (540),
de 0 a 2158 en incrementos de 2 líneas (grabación en 4K) (1080),
de 0 a 3138 en incrementos de 2 líneas (grabación en 5.9K) (1570),
de 0 a 4318 en incrementos de 2 líneas (grabación en 8K) (2160)
Las opciones disponibles dependen de la resolución y del modo de funcionamiento (modo
CAMERA/MEDIA).
[Ajustes vectorscopio] (A115)
[Posición] [Derecha], [Izquierda]
[Tipo] [Normal], [Punto]
[Ganancia] [1x], [2x]
[Marcadores: LCD],
[Marcadores: VF],
[Marcadores: HDMI]
[On], [Off] (A100)
[Marcador centro] [Amarillo], [Azul], [Verde], [Rojo], [Negro], [Gris], [Blanco], [Off] (A101)
[Tipo marcador central] [Cruz 1], [Cruz 2], [Punto 1], [Punto 2]
[Marcador horizontal],
[Marcador vertical], [Marcador
retícula]
[Amarillo], [Azul], [Verde], [Rojo], [Negro], [Gris], [Blanco], [Off]
[Marcador formato] [Amarillo], [Azul], [Verde], [Rojo], [Negro], [Gris], [Blanco], [Máscara 100 %], [Máscara 75 %],
[Máscara 50 %], [Máscara 25 %], [Off]
(A101)
[Marcador relación aspecto] [4:3], [13:9], [14:9], [16:9], [1.375:1], [1.66:1], [1.75:1], [1.85:1], [1.90:1], [2.35:1], [2.39:1],
[9:16], [Personalizado]
[Marc. rel. aspec. person.] 1.00:1 a 9.99:1 (1.00:1)
[Marcador área segura] [Amarillo], [Azul], [Verde], [Rojo], [Negro], [Gris], [Blanco], [Máscara 100 %], [Máscara 75 %],
[Máscara 50 %], [Máscara 25 %], [Off]
(A101)
[Base marcad. área segura] [Imagen entera], [Marcador aspecto elegido]
[% marcad. área segura] [80 % (Long. lat.)], [88 % (Long. lat.)], [90 % (Long. lat.)], [93 % (Long. lat.)],
[95 % (Long. lat.)], [80 % (Área)], [90 % (Área)], [92,5 % (Área)], [95 % (Área)]
[Marcador de usuario 1],
[Marcador de usuario 2]
[Amarillo], [Azul], [Verde], [Rojo], [Negro], [Gris], [Blanco], [Off] (A101)
[Marc. de usuario 1 Tamaño],
[Marc. de usuario 2 Tamaño]
2x2 a 2048x1080 solo números pares (100x100)
[Marc. de usuario 1 Posición],
[Marc. de usuario 2 Posición]
(–1024, –540) a (1024, 540) (0, 0)
Elemento del menú Opciones de ajuste e información adicional
Opciones de menú
206
Menú [ Ajustes de red]
Menú [ Botones personalizables]
A continuación aparecen los ajustes predeterminados para cada botón personalizable. Para ver una lista
completa de las funciones que se pueden asignar, consulte la tabla detallada (A130).
Elemento del menú Opciones de ajuste e información adicional
[Red] [Habilitar], [Deshabilitar] (A172)
[Conectar] [Desconectar], [SET1] a [SET20]
[Ajuste de conexión] [SET1] a [SET20] (A180)
[Crear nuevo con Asistente]
[Crear con ajuste existente]
[Confirmar ajustes]
[Cambiar con Asistente]
[Seleccionar ajuste existente]
[Nombre de ajustes] Nombre de archivo de hasta de 12 caracteres
[Borrar ajustes]
[Nuevo aj. conexión (Asist.)] [Transferencia FTP], [Transmisión IP], [Navegador remoto], [App Canon] (A173)
[Activar transmisión IP] [Habilitar], [Deshabilitar] (A187)
[Transf. FTP todos los clips] Solo en el modo MEDIA. (A186)
[Nombre dirección de IPv4] Muestra información sobre la dirección IPv4 actual.
[Ver info de errores] Muestra el último error relacionado con la red.
[Opciones avanzadas] (A182)
[Ajustes de comunicación] [NW1] a [NW25]
[Ajustes de función] [MODE1] a [MODE25]
[Ajustes navegador remoto] [Nomb. de usuario/Contras.], [N.º de puerto (HTTP)],
[N.º de puerto (HTTPS)], [HTTPS] (A184)
[Autenticación 802.1X] [Asistente de configuración], [Confirmar ajustes], [Borrar ajustes] (A180)
[Apodo] Texto definido por el usuario hasta 16 caracteres ([R5C]) (A180)
[Orden de carga de batería] [Primero cámara], [Primero WFT]
Al cargar una batería dentro del transmisor inalámbrico de archivos WFT-R10 opcional (acoplado a la
cámara) mediante el adaptador de corriente USB PD-E1 opcional, puede utilizar este ajuste para elegir la
batería que se cargará primero, la que suministra alimentación a la cámara o la que suministra
alimentación al WFT-R10.
Elemento del menú Opciones de ajuste e información adicional
[Cámara] 1: [One Shot], 2: [Ampliación], 3: [DISP], 4: [MENU], 5: [Iris auto. momentáneo],
6: [Bloq. AF], 7: [Ajuste botón personalizable], 8: [Info. panel visualización],
9: [Bloqueo botones], 10: [(NADA)], 11: [FUNC], 12: [(NADA)],
13: [Ajustar balance blancos]
[Navegador remoto] 1: [Ampliación], 2: [Peaking: todas], 3: [Patrón cebra: todas], 4: [WFM: todas]
[Bloqueo botones] no está disponible como un botón personalizable para Navegador remoto.
207
Opciones de menú
Menú [
B
Configuración de sistema]
Elemento del menú Opciones de ajuste e información adicional
[Navegación fuente aliment.] [Verifique la fuente de alimentación requerida.],
[Verifique los ajustes de grabación disponibles.], [Cancelar]
(A30)
[Modo de ahorro de energía] [On], [Off] (A30)
[Reset] [Todos los ajustes], [Botones personalizables]
Estos ajustes reinician los siguientes ajustes de la cámara a los valores o configuración predeterminados.
[Todos los ajustes]: todos los ajustes de la cámara (en el modo VÍDEO), excepto para el contador de horas.
[Botones personalizables]: solo los botones personalizables.
[Transferir menú//] (A143)
[Guardar] [En la cámara], [En tarjeta SD]
[Cargar] [Desde la cámara], [Desde tarjeta SD]
[Zona horaria] Lista de zonas horarias del mundo.
[UTC-05:00 Nueva York] o [UTC+01:00 Europe Central]1(A20)
[Fecha/Hora]
[Formato de fecha] [YMD], [YMD/24H], [MDY], [MDY/24H], [DMY], [DMY/24H]1
[Idioma H][Deutsch], [English], [Español], [Français], [Italiano], [Polski], [Português],
[Русский], [Українська], [], [ ], [ ]
(A21)
[Señal salida HDMI] [4096x2160P / 3840x2160P], [1920x1080P], [1920x1080i], [1280x720P] (A158)
[Vinculado al monitor HDMI] [On], [Off]
[Modo Time Code] [Preajust.], [Regenerar] (A103)
[Time Code Run] [Rec Run], [Free Run]
[Time Code DF/NDF] [DF], [NDF] (A104)
[Aj. Time Code] [00:00:00:00] a59.94 Hz: [23:59:59:29]
50.00 Hz: [23:59:59:24]
24.00 Hz: [23:59:59:23]
(A103)
[TC In/Out] [In], [Out] (A107, 107)
[Modo de grabación User Bit] [Internal], [External] (A107)
[Tipo de User Bit] [Ajuste], [Hora], [Fecha] (A105)
[Selector control empuñ.],
[Selector control superior],
[Anillo de control]
[Iris], [ISO/Ganancia], [Modo balance blancos], [Balance blancos (K)],
[Balance blancos (CC)], [Seleccionar sujeto], [Off]
(A79,
83, 87,
95)
Determina la función asignada al selector de control/anillo de control respectivo. El ajuste [Seleccionar
sujeto] le permite cambiar la cara/el ojo principal utilizado para detección de la cara/el ojo.
La función predeterminada para el selector de control superior y para el anillo de control es [Off].
[Dir. selector control empuñ.],
[Dir. selector control sup.],
[Dir. anillo de control],
[Dir. select. SELECT]
[Invertir], [Normal]
Cambia la dirección del ajuste cuando se opera el selector de control frontal/superior, el anillo de control
en el objetivo/adaptador o el selector SELECT, respectivamente.
[Dial de control en Menú] [Deshabilitar], [Habilitar] (A22)
Activa o desactiva el uso de los selectores de control frontal y superior para navegar por los menús de
configuración, el control táctil directo, el modo de ajuste directo y las pantallas de estado.
[Oper. anillo enfoque] [Activar durante AF], [Desactivar durante AF]
[Dirección anillo enfoque] [Invertir], [Normal]
Cambia la dirección del ajuste cuando se utiliza el anillo de enfoque en un objetivo RF.
[Respuesta anillo enfoque] [Varía con veloc. rotación], [Vinculado a grado rotación]
[Anillo de enfoque / control] [Anillo de enfoque], [Anillo de control]
Selecciona la función asignada al anillo de enfoque/control del objetivo RF-S. Cuando se ajusta en [Anillo
de control], el enfoque se ajusta en AF.
Opciones de menú
208
[Mantenga bloq. botones al apagar] [On], [Off] (A26)
[Bloqueo botones] [Todos los botones], [Todos excepto botón REC] (A26)
[Botón REC] [Deshabilitar], [Habilitar] (A51)
Activa o desactiva el uso de los botones REC.
[Asig. Botón 10 a REC],
[Asig. Botón 13 a REC]
[On], [Off] (A129)
Este ajuste convierte al botón personalizable 10/13 en un botón REC alternativo.
[Botón REC/STBY en pantalla] [On], [Off] (A51)
Cuando este ajuste está establecido en [On], el indicador de operación de la grabación (REC/STBY) en la
pantalla del modo CAMERA se convierte en un botón en pantalla que puede tocar para iniciar o detener la
grabación.
[Resp. pantalla táctil] [Normal], [Bajo] (A19)
[Lámpara indicadora],
[LED acceso tarjeta]
[On], [Off]
Estos ajustes determinan si los siguientes LED e indicadores se iluminarán.
[Lámpara indicadora]: la lámpara indicadora (A 12) cuando la cámara se inicia y durante la grabación.
[LED acceso tarjeta]: el indicador de acceso a la tarjeta (A 37) cuando la cámara está accediendo a la
tarjeta.
[Modo ventilador] [Auto], [Siempre On] (A47)
[Velocidad ventilador (STBY)] [Máxima], [Alto], [Medio], [Bajo]
[Velocidad ventilador (REC)],
[Vel. ventilador (Siempre)],
[Velocidad ventilador]
[Alto], [Medio], [Bajo]
[Revisión grabación] [Clip entero], [Últim. 4s.] (A59)
[Aj. auto hora GPS]2[On], [Off]
Cuando esta configuración se establece en [On], la cámara ajusta automáticamente sus configuraciones
de fecha y hora de acuerdo con la información recibida de la señal del GPS.
Mientras el ajuste automático de fecha/hora está activado, el ajuste > [BConfiguración de
sistema] > [Fecha/Hora] no estará disponible.
La hora no se actualizará durante la grabación de vídeo.
[Modo USB] [Salida vídeo (UVC)], [App(s) Canon para iPhone], [Conexión PTP/GP-E2] (A127)
Seleccione [Conexión PTP/GP-E2] cuando conecte el receptor GPS GP-E2 a la cámara mediante un cable
de interfaz opcional.
[Retraer objetivo] [On], [Off]
Cuando se ha acoplado a la cámara un objetivo compatible (A251) y el interruptor de modo de enfoque
en el objetivo está ajustado en AF, si esta opción está ajustada en [On], el objetivo se retraerá por
completo al apagar la cámara.
Cuando esta opción está ajustada en [On], la posición del enfoque se moverá al apagarse la Cámara. Para
prevenir esto, ajuste esta opción en [Off]. Tenga presente que no hay garantías de que la posición del
enfoque no se moverá, por consiguiente, se recomienda comprobar la posición del enfoque al encender la
cámara.
[Obturador al apagar] [Cerrar], [Abrir]
Este ajuste le permite elegir si el obturador se cierra o permanece abierto cuando el interruptor de
alimentación se ajusta en OFF.
Durante el uso normal se recomienda el ajuste [Cerrar] para proteger al sensor de la cámara contra el
polvo o suciedad al cambiar de objetivo.
Seleccione el ajuste [Abrir] cuando quiera reducir el sonido causado al ajustar el interruptor de
alimentación de VIDEO a OFF o de OFF a VIDEO.
[Limpieza del sensor] [En alimentación ON/OFF], [En alimentación OFF], [Off] (A49)
Elemento del menú Opciones de ajuste e información adicional
209
Opciones de menú
1El valor predeterminado depende del país o la región de compra.
2Solo cuando se conecta a la cámara el receptor GPS GP-E2.
Menú [
¥
Mi menú] (solo modo CAMERA)
[Reinic. cont. hora] La cámara dispone de dos “contadores de hora”: el primero registra el tiempo de funcionamiento total y el
segundo registra el tiempo de funcionamiento desde la última vez que se reinició el segundo contador de
hora con esta función.
* Solo tiempo de operación en el modo VÍDEO.
[Info certificación] Esto muestra cierta información de certificación que corresponde a esta
cámara.
[Firmware]
[Cámara], [Objetivo],
[Adaptador montura],
[Accesorio]
Compruebe/actualice la versión del firmware de la cámara, del objetivo (A28), accesorio o del
adaptador de montura.
Elemento del menú Opciones de ajuste e información adicional
[CAMERA-1: Edit] a
[CAMERA-5: Edit]
[Registrar], [Mover], [Borrar], [Rest. todo], [Renombrar] (A24)
Elemento del menú Opciones de ajuste e información adicional
Visualización de las pantallas de estado
210
Visualización de las pantallas de estado
Puede utilizar las pantallas de estado para comprobar los distintos ajustes de la cámara. También puede
visualizar las pantallas de estado en un monitor externo. Algunas porciones de las pantallas de estado se
visualizarán en inglés, independientemente del idioma seleccionado.
1Asigne a un botón personalizable la función [Estado] (A129).
2Presione el botón personalizable para abrir las pantallas de estado.
Se visualizará la pantalla de estado más reciente a menos que haya apagado la cámara o haya cambiado el
modo de funcionamiento.
También puede presionar el botón asignado a AUDIO STATUS para abrir directamente solo la pantalla de
estado [¡Configuración de audio].
3Desplácese por las pantallas de estado para comprobar los ajustes deseados.
Lleve el cursor hasta un número de página y empuje el joystick hacia la izquierda/derecha para desplazarse
entre las pantallas de estado.
También puede utilizar los selectores de control en la empuñadura/posterior y el selector SELECT para
navegar por las pantallas de estado de la misma forma en que se hace por los menús de configuración.
4Presione el botón personalizable de nuevo o seleccione [XCLOSE] (cerrar) para cerrar las
pantallas de estado.
También puede presionar el botón MENU para cerrar las pantallas de estado y abrir el menú.
Para ir directamente a la página de una pantalla de estado específica:
Pantallas de estado [ Gamma/Color Space/Range] (solo modo CAMERA)
[ Gamma/Color Space/Range] (A210)
[
/
] (archivo de imagen personalizada en uso)
(A211)
[
v
Configuración de cámara] (A212)
[ Botones personalizables] (A213)
[
¡
Configuración de audio] (A214)
[
B
Configuración de sistema] (A215)
[ÆConfig. soportes/grabación] (A216)
[ Ajustes de red] (A217)
1
3
2
5
4
1 Curva gamma, espacio de color (A138) y rango
utilizados para clips grabados en las tarjetas
2 Look File aplicado (A135)
3 Ganancia para la conversión de HDR a SDR
(A163)
4 Calidad de color HLG (A139)
5 Curva gamma, espacio de color (A138, 162) y
rango (A161) utilizados para las salidas de
vídeo/dispositivos de monitorización
[HDMI]: salida de vídeo desde el terminal HDMI
OUT
[LCD]: pantalla LCD
[VF]: salida de imagen desde el visor.
[IP Strm. (8 bit)]: señal de transmisión IP (A187)
211
Visualización de las pantallas de estado
Pantallas de estado [
/
] (solo modo CAMERA)
2
2
2
2
1
1 Nombre de archivo de imagen personalizada
(A133)
2 Ajustes de imagen personalizada (A138)
Visualización de las pantallas de estado
212
Pantallas de estado [
v
Configuración de cámara] (solo modo CAMERA)
1
2
4
5
6
7
8
9
310
1Sensibilidad ISO/ganancia (A78)
ISO base, modo seleccionado, rango extendido,
incremento ISO, incremento y límite de ganancia
para ajuste automático
2Apertura (A82)
Incremento de iris, incremento preciso,
corrección de apertura durante el zoom
3 Incremento de la velocidad de obturación (A76)
4Enfoque (A89)
Enfoque automático continuo, ajustes de
encuadre AF, ajustes de velocidad AF y respuesta
AF
5 Exposición automática (AE)
desplazamiento AE (A84), respuesta AE
(A83)
6 Balance de blancos (A86)
Balance de blancos suave, respuesta de balance
de blancos automático (AWB)
7 Corrección del objetivo integrada en la cámara
(A29)
Iluminación periférica, aberración cromática,
difracción del objetivo y aberración por distorsión
8 Corrección anamórfica (A126)
En la pantalla LCD/visor/salida de vídeo, relación
de descompresión (para la mayoría de los clips /
para los clips de cámara lenta y rápida), factor de
compresión de la lente guardado en los
metadatos
9 Estabilización de imagen (A98)
Distancia focal y corrección anamórfica del
objetivo
10 Nombre del modelo del objetivo (A27)
213
Visualización de las pantallas de estado
Pantallas de estado [ Botones personalizables]
1
2
Funciones actuales de los botones personalizables (A129)
1 En el cuerpo de la cámara
2 Navegador remoto
Visualización de las pantallas de estado
214
Pantallas de estado [
¡
Configuración de audio]
1
24
5
3
4
2
3
Modo CAMERA:
Modo MEDIA:
1 Entrada de la fuente de audio, modo de ajuste del
nivel de audio e indicador del nivel de audio para
cada canal de audio (A108)
2Salida de los canales de audio de los auriculares
o el altavoz (A164)
3 Volumen de auriculares (A149)
4 Configuración de audio utilizada para grabar en
las tarjetas (A108) y para salida (terminal HDMI
OUT, A164)
5Presione SET para abrir el menú
[
¡
Configuración de audio]
(solo cuando la pantalla de estado se abrió
utilizando un botón personalizable asignado a
[Estado de audio])
215
Visualización de las pantallas de estado
Pantallas de estado [
B
Configuración de sistema]
1Solo en modo CAMERA.
2Solo cuando se conecta a la cámara el receptor GPS GP-E2.
Acerca del gráfico de temperatura de la ranura para tarjeta
Puede comprobar la temperatura de la ranura para tarjeta CFexpress. Esto es útil al grabar, ya que la cámara
puede detener la grabación si la ranura para tarjeta CFexpress alcanza una temperatura determinada.
Línea blanca: distribución de temperatura.*
Área amarilla: rango de advertencia de temperatura.
Línea roja: la temperatura que se alcanzó la última vez que la grabación se detuvo debido a alta temperatura.
*Si sitúa el interruptor de alimentación en OFF, se interrumpirá el gráfico de línea.
1
8
9
10
11
2
3
5
4
6
7
1 Temperatura de la ranura para tarjeta
2 Estado del terminal HDMI OUT (A158): tipo de
señal, salida de vídeo, velocidad de grabación,
salida de audio
3Salida del código de tiempo del terminal HDMI
OUT1 (A158)
4 Visualizaciones en pantalla (A160)
5Bit del usuario
1 (A105)
6 Modo USB
7 Tiempo total de funcionamiento, tiempo de
funcionamiento (en el modo VÍDEO) desde el uso
de [Reinic. cont. hora] (A209)
Información sobre la batería Canon (A15)
8 Tiempo de grabación disponible
9 Nivel de carga restante (barra de visualización)
10 Indicador de vida de la batería
11 Información GPS1,2
Latitud, longitud, elevación, hora universal
coordinada (UTC)
Visualización de las pantallas de estado
216
Pantallas de estado [ÆConfig. soportes/grabación]
Las páginas " a la ' solo se visualizan en el modo CAMERA.
1
2
4
5
6
7
3
16
17
11
12
13
10
9
14
15
8
1 Información sobre las tarjetas de memoria
(CFexpress/SD)
Barra visual, capacidad total, espacio utilizado
(grabado), tiempo de grabación disponible
aproximado, clase de velocidad y número
aproximado de fotos restantes (solo tarjeta SD)
2 Memoria de usuario (A117)
Nombre del archivo de memoria de usuario, título,
creador, ubicación y descripción
3 News Metadata (A117)
Nombre del archivo, Título de historia,
Descripción, Palabra clave (Etiquetas), Categoría,
Colaborador, Fuente/Autor, Titular del Copyright,
Restricciones.
4 Información del nombre de clip (A44)
Índice de cámara, número de carrete, número de
clip, campo definido por el usuario
5 Información de escena y toma (A119)
6 Identificador de materiales exclusivo (UMID)
(A117): país, organización, usuario
7 Archivo de imagen personalizada incrustado
(A137)
8 Modo sensor (A65)
9 Modo de grabación (A41)
10 Velocidad de grabación de la grabación de
fotogramas (A123)
11 Intervalo de tiempo de la grabación en intervalos
(A124)
12 Velocidad de grabación de la grabación en
intervalos (A124)
13 Función de grabación en la segunda tarjeta
(A41)
14 Numeración clips (A44)
15 Numeración de foto/clip MP4 (A45)
16 Configuración de vídeo de la grabación principal
(A65)
Formato de vídeo, muestreo de color, resolución
y tasa de bits, velocidad de reproducción y
formato de audio (solo clips MP4) (A109)
17 Configuración de vídeo de la grabación
secundaria (A67)
Formato de vídeo, resolución y tasa de bits,
velocidad de reproducción, formato de audio
(solo clips MP4) (A109), conversión de color
para clips proxy
217
Visualización de las pantallas de estado
NOTAS
Dependiendo de la tarjeta, el espacio total que se muestra en la pantalla puede diferir de la capacidad nominal
impresa en la tarjeta.
Pantallas de estado [ Ajustes de red]
Conexión de red utilizada (A172)
Ajustes TCP/IP de la conexión de red actual (A179)
23
1
1 Funciones de red activadas/desactivadas
2 Ajuste de conexión en uso
Número de ajuste de conexión (SET), nombre,
ajustes de comunicación (red principal y red
secundaria) y ajustes de función
3 Ajustes de comunicación de la red principal/
secundaria
Tipo de red, método de conexión, SSID (nombre
de la red), canal Wi-Fi, autenticación, cifrado e
índice de clave
7
6
5
4
3
2
1
1 Método de asignación de dirección IP
2 Dirección IP
3 Máscara de subred
4 Puerta predeterminada
5Servidor DNS
6 Dirección MAC de la cámara
7Ajustes IPv6 (A182)
Visualización de las pantallas de estado
218
Ajustes de transmisión IP (solo modo CAMERA, A 175)
Ajustes del Navegador remoto (solo modo CAMERA, A189)
Ajustes de transferencia FTP (solo modo MEDIA, A173)
1
2
4
5
3
1 Transmisión IP activada/desactivada (A187)
2 Protocolo de transmisión y ajustes del receptor
3 Ajustes de corrección de errores
4 Nombre de usuario RTSP requerido para
controlar sesiones de transmisión
5 Configuración de transmisión de vídeo y canales
de audio
1
24
3
1 Número de puerto (HTTP)
2Conexión HTTPS (A184)
Número de puerto, HTTPS activado/desactivado
3 URL de la cámara
4 Nombres de usuario
1
1 Modo de transferencia, nombre de usuario y
nombre del servidor FTP (o host)
219
Visualización de las pantallas de estado
App Canon
1
1 App Canon
Nombre del dispositivo de conexión, modo USB
Utilización de un adaptador de corriente USB
220
Utilización de un adaptador de corriente USB
Mediante el uso del adaptador de corriente USB PD-E1 (se vende por separado), puede cargar la batería
LP-E6NH/LP-E6N sin extraerla de la cámara. La cámara también puede recibir alimentación. Tenga en cuenta
que la batería LP-E6 no se puede cargar de esta forma. Para obtener información, por ejemplo, sobre cómo
acoplar el adaptador de corriente a la cámara, consulte la Guía del usuario avanzada (edición FOTO).
El adaptador de corriente USB se utiliza cuando hay una batería acoplada a la cámara. Al grabar, se recomienda
utilizar una batería completamente cargada.
Si el interruptor de alimentación está situado en VÍDEO, podrá alimentar la cámara pero no será posible
cargar.
Cuando el interruptor de alimentación se sitúa en OFF el estado cambia de alimentación de la cámara a carga.
221
Uso de una empuñadura batería
Uso de una empuñadura batería
La empuñadura de la batería BG-R10 está equipada con botones y
selectores para grabación vertical y es un accesorio de cámara opcional
que puede alimentar la cámara con dos baterías. Para obtener
información sobre cómo acoplar la empuñadura batería a la cámara,
consulte la Guía del usuario avanzada (edición FOTO).
Operaciones con botones y selectores
Para utilizar los botones y selectores, sitúe el interruptor de
encendido/apagado de la empuñadura vertical en ON.
Cuando el interruptor de alimentación está situado en VÍDEO, los botones y los selectores se utilizan de la
misma forma que los correspondientes botones y selectores de la cámara en el modo VÍDEO.
NOTAS
Cuando se utiliza la empuñadura batería también se muestra información sobre la batería.
Las condiciones de grabación disponibles son las mismas cuando se utiliza una batería o la empuñadura
batería.
Modo FOTO Modo VÍDEO
1Disparador Botón REC (iniciar/detener grabación)
2< > Botón multifunción Botón FUNC/Botón personalizable Cámara 11
3< > Dial principal Selector de control en la empuñadura
4Interruptor de encendido/apagado de la empuñadura vertical Interruptor de encendido/apagado de la empuñadura vertical
5< > Multicontrolador Joystick
6< > Botón Ampliar/Reducir Botón MAGN. (ampliación)/Botón personalizable Cámara 2
7< > Botón de selección del punto AF Botón AF LOCK/Botón personalizable Cámara 6
8< > Botón de bloqueo de AE/bloqueo FE Botón AUTO IRIS/Botón personalizable Cámara 5
9< > Botón de inicio AF Botón AF-ON/Botón personalizable Cámara 1
10 < > Dial de control rápido 2 Selector de control superior
4
1
2
5678
9
10
3
Utilización del transmisor inalámbrico de archivos WFT-R10
222
Utilización del transmisor inalámbrico de archivos WFT-R10
Al acoplar el transmisor inalámbrico de archivos WFT-R10 (se vende por separado) a la cámara, puede ampliar
las funciones LAN de la cámara. La operación del WFT-R10 cuando está acoplado a la EOS R5 C será diferente
en el modo FOTO y en el modo VÍDEO. Además, al suministrar alimentación desde una toma de corriente
doméstica, los accesorios relacionados con la alimentación que se utilizan serán diferentes.
Para obtener más información sobre cómo acoplar el WFT-R10 a la cámara y sobre cómo operar en el modo
FOTO, consulte el manual de instrucciones del WFT-R10.
Suministro de alimentación desde una toma de corriente doméstica
Para suministrar alimentación desde una toma de corriente doméstica, conecte el acoplador DC DR-E6C (se
vende por separado, para usar con la EOS R5 C) al WFT-R10.
1 Conecte el acoplador DC.
: conecte el acoplador DC DR-E6C (se vende por separado) de
la misma forma que las baterías.
: conecte el acoplador DC DR-E6C/DR-E6 (se vende por
separado).
Pase el cable del acoplador DC por la ranura para cable de la bandeja
de la batería
Inserte completamente la bandeja de la batería para fijarla.
2 Acople la bandeja de la batería.
Extraiga el extremo del cable por el agujero para cable.
223
Utilización del transmisor inalámbrico de archivos WFT-R10
3 Conecte el acoplador DC al adaptador de CA.
Conecte firmemente el enchufe del adaptador de CA CA-946 (se
vende por separado) al conector del acoplador DC DR-E6C.
Al utilizar el acoplador DC DR-E6C, conecte firmemente el enchufe al
conector del adaptador de CA AC-E6N (se vende por separado).
4 Conecte el cable de alimentación.
Conecte el cable de alimentación al adaptador de
potencia de CA y inserte el enchufe de alimentación en
una toma de corriente.
Operaciones con botones y selectores
Las operaciones con botones y selectores son las mismas que las de la cámara. Para obtener más información,
consulte la Guía del usuario avanzada (edición FOTO o edición VÍDEO).
Para utilizar los botones y controles, sitúe el interruptor de
encendido/apagado de la empuñadura vertical (4) en ON.
Los botones y los selectores se utilizan de la misma forma que los correspondientes botones y selectores en
la cámara.
Modo FOTO Modo VÍDEO
1Disparador Botón REC (iniciar/detener grabación)
4
1
2
5678
9
10
3
Utilización del transmisor inalámbrico de archivos WFT-R10
224
2< > Botón multifunción Botón FUNC/Botón personalizable Cámara 11
3< > Dial principal Selector de control en la empuñadura
4Interruptor de encendido/apagado de la empuñadura vertical Interruptor de encendido/apagado de la empuñadura vertical
5< > Multicontrolador Joystick
6< > Botón Ampliar/Reducir Botón MAGN. (ampliación)/Botón personalizable Cámara 2
7< > Botón de selección del punto AF Botón AF LOCK/Botón personalizable Cámara 6
8< > Botón de bloqueo de AE/bloqueo FE Botón AUTO IRIS/Botón personalizable Cámara 5
9< > Botón de inicio AF Botón AF-ON/Botón personalizable Cámara 1
10 < > Dial de control rápido 2 Selector de control superior
Modo FOTO Modo VÍDEO
225
Solución de problemas
Solución de problemas
Si tiene cualquier problema con la cámara en el modo VÍDEO, consulte esta sección. Si el problema persiste,
póngase en contacto con su proveedor o con un centro de servicio de Canon.
Fuentes de alimentación
Consulte también la sección de problemas relacionados con la alimentación de la Guía de solución de
problemas en la Guía del usuario avanzada (edición FOTO).
La cámara no se enciende o se apaga sola.
-La batería se ha agotado. Sustituya o cargue la batería.
- Retire la batería y vuelva a colocarla correctamente.
Poco después de encenderla, la cámara se apaga por sí sola.
-Está utilizando una batería que no es compatible para su uso con esta cámara. Utilice una batería recomendada
(A243).
La batería se agota demasiado rápidamente incluso a temperatura normal.
- Verifique la pantalla de estado [
B
Configuración de sistema] (A215) para comprobar si la batería ha llegado al final
de su vida útil. En tal caso, compre una batería nueva.
Grabación
Los controles de la cámara no responden o están deshabilitados.
- Cuando el bloqueo de botones está activado, todos los botones (o todos los botones a excepción de algunos
botones REC) se bloquean y no se pueden utilizar. Para desactivar el bloqueo de botones, presione el botón LOCK.
Puede cambiar qué controles se bloquean con el ajuste > [
B
Configuración de sistema] > [Bloqueo botones].
La grabación no se inicia con la realización de una operación de grabación (presión de un botón/toque de un botón
en pantalla).
- La tarjeta está llena o ya contiene el número máximo de clips (999 clips). Elimine algunos clips (A153) o guarde los
clips e inicialice la tarjeta (A38) para liberar espacio. Alternativamente, sustituya la tarjeta.
-El botón REC se presionó mientras todos los controles de la cámara estaban bloqueados (bloqueo de botones,
A26). Desbloquee los botones o ajuste > [BConfiguración de sistema] > [Bloqueo botones] en [Todos
excepto botón REC].
- El botón REC que se utilizó puede estar deshabilitado. Cambie los ajustes > [
B
Configuración de sistema] >
[Botón REC], [Asign. Botón 10 a REC]/[Asig. Botón 13 a REC] y [Botón REC/STBY en pantalla] para habilitar el uso del
botón deseado o del botón en pantalla.
-El suministro de energía a la cámara ha alcanzado el nivel establecido para la advertencia del nivel de potencia.
Compruebe la fuente de alimentación.
- La cámara no puede grabar mientras se están configurando los ajustes [Color Correction] en el archivo de imagen
personalizada (A141) (excepto para los ajustes [Revision Level]/[Revision Phase]).
El punto en el que se realizó la operación de grabación no coincide con el inicio o el final de la grabación.
- Puede haber un pequeño intervalo entre el momento en que se presiona el botón REC (o se toca el botón en la
pantalla) y el inicio o final reales de la grabación. Esto no significa un mal funcionamiento.
El objetivo no funciona.
- Apague la cámara y vuelva a conectar correctamente el objetivo (A27).
-Está acoplado un objetivo que no se puede utilizar con la cámara (A27).
- Compruebe el contenido del mensaje de error cuando éste aparezca en la pantalla y prosiga según se sugiere
(A231).
- Utilice la función > [
B
Configuración de sistema] > [Navegación fuente aliment.] para comprobar la
disponibilidad de objetivos, accesorios, ajustes de grabación y fuentes de alimentación dependiendo de la
configuración de la cámara.
Solución de problemas
226
La cámara no enfoca.
-Es posible que la cámara no pueda enfocar determinados motivos mediante el enfoque automático. Enfoque
manualmente (A89).
- Cuando [AF continuo] está ajustado en [Solo alrededor punto enf.], comience a enfocar manualmente hasta que el
marco de enfoque automático cambie de amarillo a blanco (rango de ajuste automático).
- El objetivo essucio. Limpie el objetivo con una toallita de limpieza de objetivos.
-El visor no está ajustado. Utilice la palanca de ajuste dióptrico para hacer el ajuste adecuado (A34).
Cuando un sujeto pasa por delante del objetivo, la imagen aparece un poco torcida.
-Es un fenómeno típico de los sensores de imagen CMOS. Cuando un sujeto pasa muy deprisa por delante de la
cámara, la imagen puede parecer un poco combada. Esto no significa un mal funcionamiento.
En la pantalla aparecen puntos brillantes de color rojo, verde o azul.
-Intente ajustar el balance de negros (A48). El sensor CMOS de la cámara es una delicada pieza de ingeniería de precisión. El
sensor se puede ver afectado por la exposición directa a rayos de iones u otros tipos de radiación smica, lo cual, en raras
ocasiones, podría dar lugar a la aparición en la pantalla de puntos brillantes de colores. Esto es normal en los sensores de
imagen CMOS y no significa un error de funcionamiento.
-Los efectos del daño se pueden apreciars si se utiliza la cámara en lugares sujetos a altas temperaturas, si se
utiliza un nivel alto de sensibilidad ISO o de ganancia y si se utilizan velocidades de obturación lentas.
Aparecen imágenes extrañas en la pantalla y la cámara no graba correctamente.
- Durante la grabación con una batería casi agotada y con un adaptador de CA, el adaptador de CA se desconectó por
accidente o la fuente de alimentación se interrumpió repentinamente. Vuelva a conectar el adaptador de CA, apague
la cámara y vuelva a encenderla, o sustituya la batería por otra totalmente cargada.
El cambio entre el modo de grabación (
Ü
REC) y de espera de grabación (STBY) requiere más tiempo de lo normal.
- Cuando la tarjeta contiene un gran número de clips, algunas acciones pueden tardar más de lo normal. Guarde las
grabaciones e inicialice la tarjeta (A38). Alternativamente, sustituya la tarjeta.
Los clips o las fotos no se pueden guardar correctamente.
-Esto puede ocurrir cuando se graban/eliminan clips y fotos cumulativamente. Guarde las grabaciones e inicialice la
tarjeta (A38).
Después de usar la cámara durante mucho rato, se calienta.
- La cámara puede calentarse después de usarla de forma continuada durante largos periodos de tiempo; esto no es un
fallo de funcionamiento. Si la cámara se calienta cuando no debería o se calienta después de usarla solamente un
corto tiempo, puede indicar un problema con la cámara. Póngase en contacto con un centro de servicio de Canon.
Reproducción
No se pueden eliminar los clips/las fotos
-Los clips XF-AVC con una marca
$
no se pueden eliminar con la cámara. Quite la marca
$
(A152).
- El interruptor LOCK de la tarjeta SD está configurado para prevenir eliminaciones por error. Cambie la posición del
interruptor LOCK.
-Las fotos que se protegieron mediante el uso de otros dispositivos no se pueden eliminar con esta cámara.
La eliminación de clips tarda más de lo normal.
- Cuando la tarjeta contiene un gran número de clips, algunas acciones pueden tardar más de lo normal. Guarde las
grabaciones e inicialice la tarjeta (A38).
Indicadores y visualizaciones en pantalla
aparece en rojo en la pantalla.
- La batería se ha agotado. Sustituya o cargue la batería.
í
aparece en la pantalla.
-La cámara no se puede comunicar con la batería instalada y, por lo tanto, no se puede mostrar el tiempo restante de
batería.
El indicador de alimentación/la lámpara indicadora no se enciende.
-Ajuste
> [
B
Configuración de sistema] > [Lámpara indicadora] en [On].
227
Solución de problemas
El indicador de alimentación/la lámpara indicadora parpadea rápidamente. (4 parpadeos por
segundo)
-La batería se ha agotado. Sustituya o cargue la batería.
-No hay suficiente espacio disponible en las tarjetas. Elimine grabaciones (A153) para liberar espacio o sustituya la
tarjeta.
-Se ha producido un error del sistema. Apague la cámara y vuelva a encenderla. Si esto no soluciona el problema,
póngase en contacto con un centro de servicio de Canon.
El indicador de alimentación/la lámpara indicadora parpadea lentamente. (1 parpadeo por segundo)
-El espacio combinado disponible en las tarjetas es bajo. Elimine grabaciones (A 153) para liberar espacio o sustituya
la tarjeta.
o aparece en rojo en la pantalla.
- Ha ocurrido un error en la tarjeta. Extraiga y reinserte la tarjeta. Si la visualización no vuelve a la normalidad, guarde las
grabaciones e inicialice la tarjeta (A38).
/ aparece en rojo en la pantalla seguido de [END].
- La tarjeta indicada está llena. Elimine grabaciones (A153) para liberar espacio o sustituya la tarjeta.
Incluso después de dejar de grabar, el indicador de acceso permanece iluminado en rojo.
-Se está grabando el clip en la tarjeta. Esto no significa un mal funcionamiento.
b
aparece en amarillo en la pantalla.
- La temperatura interna de la cámara ha alcanzado un nivel predeterminado. Puede continuar utilizando la cámara.
b
aparece en rojo en la pantalla.
- La temperatura interna de la cámara ha aumentado aún más mientras
b
aparecía en amarillo en la pantalla. Apague
la cámara y espere hasta que la temperatura haya descendido.
` aparece en rojo en la pantalla.
-Es posible que el ventilador de enfriamiento no funcione correctamente. La cámara se apagará automáticamente
pocos minutos después. Póngase en contacto con un centro de servicio de Canon.
i aparece en rojo en la pantalla.
- La cámara y el objetivo no se pueden comunicar con normalidad. Limpie los contactos del objetivo y vuelva a
colocarlo.
El valor de apertura (valor T) aparece en gris en la pantalla.
- Al utilizar un objetivo EF Cine compatible (A 250), el valor de apertura aparecerá en gris cuando la cámara detecte
que la apertura está casi totalmente cerrada. A medida que siga cerrando la apertura, la indicación cambiará a
[closed].
Imagen y sonido
No hay imagen ni sonido en un monitor/grabadora externos conectados al terminal HDMI OUT
-Desconecte el cable HDMI y después restaure la conexión o apague la cámara y vuelva a encenderla.
- Compruebe que los ajustes del monitor/grabadora externos coincidan con la configuración de la señal de salida
seleccionada en la cámara (A155).
-Sustituya el cable HDMI.
Una visualización de asistencia (peaking/patrón de cebra/videoscopio/color falso/marcadores en pantalla/
ampliación/imagen en blanco y negro/descompresión anamórfica/ayuda de visualización) no aparece o no se aplica
en la pantalla.
-Estas visualizaciones de asistencia tienen ajustes independientes que le permiten activar y desactivar la visualización
de dispositivos de monitorización/salidas de vídeo individuales. Compruebe los ajustes para verificar que la función
deseada está activa en el monitor/la salida de vídeo que desee.
-La salida de visualizaciones en pantalla no se ha habilitado. Active la salida de las visualizaciones en pantalla de la
cámara (A160).
La pantalla se enciende y se apaga repetidas veces.
-La batería se ha agotado. Sustituya o cargue la batería.
- Retire la batería y vuelva a colocarla correctamente.
Solución de problemas
228
Aparecen caracteres extraños en la pantalla y la cámara no funciona correctamente.
-Retire todas las tarjetas y desconecte la fuente de alimentación. Al cabo de un breve espacio de tiempo, vuelva a
conectarla e inserte las tarjetas. Si el problema persiste, use la función > [
B
Configuración de sistema] >
[Reset] > [Todos los ajustes]. Esto restaura todos los ajustes de la cámara a los valores predeterminados, excepto el
contador de horas del modo VÍDEO.
Aparece ruido de vídeo en la pantalla.
- Mantenga una distancia prudencial entre la cámara y los dispositivos que emitan campos electromagnéticos intensos
como, por ejemplo, cerca de imanes y motores potentes, máquinas MRI o líneas eléctricas de alta tensión.
La imagen aparece distorsionada en la parte superior de la pantalla.
-Seleccione un formato de grabación principal que no sea HDMI RAW.
Aparecen bandas horizontales en la pantalla.
-Este es un fenómeno típico de los sensores de imagen CMOS cuando se graba bajo algunos tipos de iluminación.
Esto no significa un mal funcionamiento. Puede reducir los síntomas si ajusta el modo de velocidad de obturación en
[Velocidad] y la velocidad de obturación en un valor que coincida con la frecuencia del sistema eléctrico local: 1/50* o
1/100 para sistemas de 50 Hz, 1/60 o 1/120 para sistemas de 60 Hz.
*Es posible que no esté disponible según la velocidad de grabación.
No se graba audio.
- El micrófono externo no está encendido o su batería está agotada.
- Para grabar audio para clips en cámara lenta y rápida, ajuste el modo de grabación en [Clip S&F/Audio (WAV)] (A41).
El sonido está distorsionado o se ha grabado a un volumen muy bajo.
-Esto puede suceder cuando el nivel de audio adecuado no está ajustado correctamente. Ajuste manualmente el nivel
de grabación del audio (A110). También puede activar el atenuador de micrófono (A111) para disminuir el nivel del
audio.
- El nivel del audio está ajustado manualmente, y el nivel de la grabación está ajustado demasiado bajo. Compruebe el
indicador de nivel de audio en la pantalla y ajuste correctamente el nivel de audio (A110).
La imagen se visualiza correctamente pero no se emite sonido desde el altavoz integrado.
- El volumen del altavoz está apagado. Ajuste el volumen (A149).
-Desconecte cualquier cable o dispositivo externo conectado al terminal × (auriculares).
Tarjetas y accesorios
No se puede insertar la tarjeta.
- La tarjeta que está intentando insertar no está correctamente colocada. Dele la vuelta e intente insertarla de nuevo.
No se puede grabar en la tarjeta SD.
- Debe emplear una tarjeta compatible (A36).
- Inicialice la tarjeta (A38) cuando la utilice por primera vez con la cámara.
- La tarjeta está llena o ya contiene el número máximo de clips (999 clips). Elimine grabaciones (A153) para liberar
espacio o sustituya la tarjeta.
- El número de clip ha alcanzado el valor máximo. Guarde las grabaciones e inicialice la tarjeta (A38) o elimine todos
los clips (A153).
- El interruptor LOCK de la tarjeta SD está configurado para prevenir eliminaciones por error. Cambie la posición del
interruptor LOCK.
-Los números de archivo y de carpeta para los clips MP4 y las fotos han alcanzado su valor máximo. Ajuste
>
[ÆConfig. soportes/grabación] > [Numeración clip MP4/fotos] en [Reset] e inserte una nueva tarjeta.
La grabación y reproducción de la tarjeta son lentas.
-Esto puede ocurrir cuando se graban o eliminan clips en exceso. Guarde las grabaciones e inicialice la tarjeta (A38).
Conexiones con dispositivos externos
Aparece ruido de vídeo en la pantalla de un televisor cercano.
- Cuando se emplea una cámara en una habitación donde hay un televisor, mantenga cierta distancia entre el
adaptador de CA y los cables de alimentación o la antena del televisor.
229
Solución de problemas
Funciones de red
Compruebe primero:
No se puede conectar con un punto de acceso.
No se puede establecer una conexión de punto de acceso de cámara con un dispositivo de red.
- Compruebe que el transmisor inalámbrico de archivos WFT-R10 (disponible en el comercio) esté conectado
correctamente a la cámara.
-Si el icono de la conexión de red (A185) no se vuelve blanco, apague la cámara, retire el adaptador de Wi-Fi y
vuelva a conectarlo correctamente.
- Al conectar a un punto de acceso, compruebe que la configuración del dispositivo de red con el que la cámara es
intentando conectarse es correcta.
-Al restablecer todos los ajustes de la cámara, también se perderán los ajustes de red. Vuelva a configurar los ajustes
de red (A177).
-La señal inalámbrica no es lo suficientemente fuerte o hay otros dispositivos cercanos que interfieren con la señal
inalámbrica. Consulte Precauciones con respecto a las redes Wi-Fi (A230).
No se puede establecer la conexión a una red por cable (Ethernet).
- Compruebe que el transmisor inalámbrico de archivos WFT-R10 (disponible en el comercio) es conectado
correctamente a la cámara.
- Apague la cámara, desconecte el cable Ethernet del WFT-R10 y vuelva a conectarlo.
- Utilice un cable de Ethernet tipo par trenzado blindado (STP) de categoría 5e o mejor.
-Intente sustituir el cable de Ethernet.
-Al restablecer todos los ajustes de la cámara, también se perderán los ajustes de red.
- Compruebe que el dispositivo de red al que está conectada la cámara esté encendido y funcionando correctamente.
Para utilizar velocidades de conexión 1000BASE-T, asegúrese de que los dispositivos de red sean compatibles con
Gigabit Ethernet (1000BASE-T).
La aplicación Navegador remoto no se iniciará en el navegador web.
-Asegúrese de usar un ajuste de conexión con el ajuste de función [Navegador remoto].
- La URL introducida en la barra de direcciones del navegador web es incorrecta. Seleccione > [ Ajustes de
red] > [Ajuste de conexión] > Configuración de conexión en uso > [Confirmar ajustes] y compruebe la dirección IP de
la cámara. Introduzca la dirección IP como URL (A189).
La pantalla del Navegador remoto no se muestra de forma adecuada en el navegador web.
-Es posible que el dispositivo, el sistema operativo o el navegador web utilizados no sean compatibles. Visite el sitio
web local de Canon para conocer la información más reciente sobre los sistemas compatibles.
- Habilite JavaScript y cookies en los ajustes del navegador web. Para obteners detalles, consulte los módulos de
ayuda o la documentación en línea del navegador web utilizado.
No es posible iniciar la transmisión por IP.
-Asegúrese de que la transmisión mediante IP estaba activada en la cámara (A187).
-Si el protocolo de transmisión por IP está configurado con un ajuste distinto de [RTSP+RTP], asegúrese de configurar
correctamente la [Servidor destino] (A175).
- La transmisión IP no se puede usar en los siguientes casos. Compruebe los ajustes.
Cuando la grabación a cámara lenta y rápida, la pregrabación, la grabación de fotogramas, la grabación en
intervalos, la grabación continua, las funciones de grabación de la segunda tarjeta, la grabación relay o la grabación
en dos ranuras están activadas.
Cuando la frecuencia del sistema está ajustada en 24,00 Hz.
Cuando el formato de grabación principal está ajustado en una de las opciones [MP4(HEVC)] o [RAW]. Cuando se
utiliza la cámara como una cámara web.
¿Están la cámara, el ordenador u otros dispositivos de red encendidos?
¿Está la red funcionando y correctamente configurada?
¿Están todos los dispositivos de red conectados correctamente a la misma red que la cámara?
Al usar una red Wi-Fi, ¿hay algún tipo de obstrucción entre la cámara y el punto de acceso, o entre el
dispositivo de red utilizado y el punto de acceso?
Solución de problemas
230
No se puede conectar a un smartphone.
- Conecte la cámara y el smartphone a la misma red si están conectados a redes diferentes.
- Habilite la función tethering (compartir una conexión móvil) en el smartphone si la misma está desactivada.
Precauciones con respecto a las redes Wi-Fi
Cuando use una red Wi-Fi, pruebe las siguientes acciones correctivas si la velocidad de transmisión baja, se
pierde la conexión u ocurren otros problemas.
Posicionar un dispositivo de red (punto de acceso, dispositivo móvil, etc.)
- Cuando use una red Wi-Fi en interiores, coloque el dispositivo de red en la misma habitación que la cámara.
- Coloque el dispositivo de red en un lugar abierto y sin obstáculos, donde personas u objetos no se interpongan entre
él y la cámara.
- Coloque el dispositivo de red lo más cerca posible de la cámara. Cambie la altura o la orientación del dispositivo de
red, según sea necesario.
Dispositivos electrónicos cercanos
-Si la velocidad de transmisión a través de una red Wi-Fi cae debido a la interferencia de los siguientes dispositivos
electrónicos, cambiar a la banda de 5 GHz o a un canal diferente puede resolver el problema.
-Las redes Wi-Fi que utilizan el protocolo IEEE 802.11b/g/n operan en la banda de 2,4 GHz. Por esta razón, la
velocidad de transmisión puede disminuir si hay hornos microondas, teléfonos inalámbricos, micrófonos inalámbricos
y dispositivos Bluetooth o similares cercanos que funcionan en la misma banda de frecuencia.
-Si otro punto de acceso que opera en la misma banda de frecuencia que el adaptador de Wi-Fi conectado a la cámara
se usa cerca, la velocidad de transmisión puede caer.
Uso de múltiples cámaras/ adaptadores de Wi-Fi/puntos de acceso
- Verifique que no haya conflictos de direcciones IP entre los dispositivos conectados a la misma red.
-Si hay variasmaras conectadas a un único punto de acceso, las velocidades de conexión pueden reducirse.
- Para reducir la interferencia de ondas de radio cuando hay múltiples puntos de acceso usando IEEE 802.11b/g o
IEEE 802.11n (en la banda de 2,4 GHz), deje un espacio de cuatro canales entre cada punto de acceso inalámbrico.
Por ejemplo, use los canales 1, 6 y 11, los canales 2, 7 y 12, o los canales 3, 8 y 13.
Si puede usar IEEE 802.11a/n/ac (en la banda de 5 GHz), cambie a IEEE 802.11a/n/ac y especifique un canal diferente
dejando un espacio adecuado entre los canales de acuerdo con el estándar inalámbrico y la banda de frecuencia
utilizados. Por ejemplo, al usar conexiones IEEE 802.11ac (VHT80), deje un espacio de ocho canales entre los puntos
de acceso.
231
Solución de problemas
Lista de mensajes
Consulte esta sección si aparece un mensaje en la pantalla. Los mensajes de este apartado aparecen en orden
alfabético. Tenga en cuenta que en algunos mensajes puede aparecer una indicación de la tarjeta involucrada
sobre el propio mensaje.
[CFexpress], [ ]: tarjeta CFexpress (tarjeta 1, ranura 1)
[Tarjeta SD], [ ]: tarjeta SD (tarjeta 2, ranura 2)
Accediendo a <...> No la extraiga
- Abrió la cubierta del compartimento para tarjetas mientras la cámara estaba grabando en la tarjeta. Asegúrese de
detener la grabación antes de extraer la tarjeta.
Adapt. Zoom Motorizado Compruebe la fuente de alimentación.
- La carga restante de las pilas del adaptador de zoom motorizado es baja. Sustituya las pilas del adaptador de zoom
motorizado.
Adapt. Zoom Motorizado Temperatura demasiado alta. No se puede realizar la acción.
- El adaptador de zoom motorizado no puede funcionar porque su temperatura es demasiado alta. Deje de usar el
adaptador de zoom motorizado y espere a que se enfríe antes de utilizarlo de nuevo.
Ajuste el objetivo a la posición de disparo
- El objetivo telescópico acoplado a la cámara no está ajustado en la posición de grabación (con el barril extendido y
bloqueado). Ajuste el objetivo a la posición de disparo.
Algunos archivos de audio necesitan recuperar los datos.
-Es posible que la alimentación se haya apagado repentinamente o que se haya extraído la tarjeta mientras la cámara
estaba grabando. Como consecuencia, uno o más archivos de audio contienen datos dañados. Puede intentar
recuperar los archivos (A40).
Algunos clips pueden necesitar la recuperación de datos.
-Es posible que la alimentación se haya apagado repentinamente o que se haya extraído la tarjeta mientras la cámara
estaba grabando. Como consecuencia, uno o más clips contienen datos dañados. Puede intentar recuperar los clips
(A40).
Ampliación no disponible cuando graba video MP4 con resolución 7680x4320 o superior y [Señal salida HDMI] está
definida en 3840x2160 o superior.
- La ampliación no está disponible cuando se graba vídeo en formato MP4 con una resolución de 8192x4320/
7680x4320 y la resolución para la emisión de vídeo desde el terminal HDMI OUT está ajustada en 4096x2160 o
3840x2160.
Apagando la cámara. El acoplador DC DR-E6 no es compatible con esta cámara.
- La fuente de alimentación acoplada (acoplador DC DR-E6) no es compatible. En su lugar use una fuente de
alimentación compatible.
Aviso potencia baja Compruebe la fuente de alimentación.
-El suministro de alimentación de la cámara (acoplador DC) o el tiempo de grabación/reproducción restante para la
batería ha alcanzado el nivel determinado para la advertencia del nivel de potencia. Compruebe la fuente de
alimentación.
-El mensaje aparece cada vez que presione el botón REC cuando la fuente de alimentación es demasiado baja (tal y
como se ha descrito anteriormente).
Batería insuficiente No es posible con la lente actual
- La combinación seleccionada de fuente de alimentación y ajustes de grabación no se puede utilizar con el objetivo
acoplado. Use la función > [BConfiguración de sistema] > [Navegación fuente aliment.] para comprobar la
combinación disponible de fuente de alimentación/ajustes de grabación (A30).
CFexpress SD Card / SD Card CFexpress Cambiando pronto
- La tarjeta está casi llena. La grabación continuará en la otra tarjeta en aproximadamente 1 minuto.
CFexpress SD Card / SD Card CFexpress Soporte cambiado
-Este mensaje aparece solamente cuando cambia la ranura de la tarjeta en uso o una grabación continuó de una
tarjeta en la otra.
Coloque a batería o conector de corriente
-El uso del adaptador de potencia USB ha alcanzado un período determinado de tiempo. Acople una batería o un
acoplador DC a la cámara.
Solución de problemas
232
Compruebe la tarjeta de memoria
-No se puede acceder a la tarjeta. Si la tarjeta está correctamente insertada, extráigala. Compruebe que no tenga
defectos u otros problemas y vuelva a insertarla.
-Se ha producido un error con la tarjeta y no es posible grabar/reproducir. Intente extraer y volver a insertar la tarjeta o
cámbiela.
-Insertó una tarjeta MultiMedia (MMC) en la cámara. Emplee una tarjeta SD recomendada (A36).
-Si después de que el mensaje desaparezca, aparece o en rojo, realice lo siguiente: apague la cámara y
extraiga y vuelva insertar la tarjeta. Si o vuelve a verde, puede reanudar la grabación o reproducción. Si el
problema persiste, guarde las grabaciones e inicialice la tarjeta (A38).
Con este ajuste de [Gamma/Color Space], se recomienda configurar el formato de grabación principal a una opción
10 bit.
- El formato de grabación principal está ajustado a una de las opciones que utilizan color de 8 bits pero el componente
de espacio de color del ajuste [Gamma/Color Space] en el archivo de imagen personalizada está ajustado en
[C.Gamut] o [BT.2020]. Se recomienda una profundidad de bits de color de 10 bits para aprovechar totalmente las
características del espacio de color seleccionado.
Con la combinación actual de objetivo y adaptador de montura, el rendimiento de algunas funciones puede no ser
preciso. Para obtener más información, visite el sitio web local de Canon.
- Con la combinación actual de objetivo y adaptador de montura utilizada, la distancia focal y el valor de la apertura
mostrados por la cámara puede que no sean precisos y deben considerarse solo como referencia. Además, puede
que algunas funciones no trabajen tan exactamente.
Cuando la [Vel. frames lenta y rápida] se establece en un valor superior a 60 (fps), no es posible utilizar la función de
ampliación.
-Ha intentado usar la función de ampliación con el modo de sensor ajustado en [Full Frame] o [Super 35mm (Cortado)]
y la grabación a cámara lenta y rápida activada con una velocidad de fotogramas en grabación superior a 60. Para
usar ampliación, cambie el modo del sensor o ajuste la velocidad de fotogramas en grabación a 60 como máximo.
Desbordamiento del búfer. Se ha parado la grabación.
- La grabación se detuvo porque la velocidad de escritura de la tarjeta era demasiado lenta. Emplee una tarjeta
recomendada (A36).
- Guarde las grabaciones e inicialice la tarjeta (A38).
El accesorio de objetivo acoplado no es compatible con la cámara. Puede que no funcione correctamente.
- El accesorio para objetivo acoplado no es compatible. Puede que algunas funciones no funcionen correctamente.
El firmware del objetivo acoplado debe actualizarse para que el objetivo funcione correctamente con esta cámara.
- Para obtener información detallada sobre las actualizaciones de firmware disponibles para el objetivo utilizado, visite
el sitio web local de Canon.
El modo de ahorro de energía no se puede usar porque uno de los siguientes ajustes está en uso.
-No es posible ajustar el modo de ahorro de energía en [On] cuando los ajustes visualizados están habilitados. Para
una lista de las funciones/los ajustes que no se pueden utilizar durante el modo de ahorro de energía consulte Modo
de ahorro de energía (A30) y desactive/cambie los ajustes según corresponda.
-En caso de que aparezca [Accesorios alimentados desde la cámara], cambie el suministro de alimentación del
accesorio acoplado o retire el accesorio.
El número de clips alcanzó el máximo
- La tarjeta seleccionada para la grabación ya contiene el número máximo de clips (999 clips). Sustituya la tarjeta o
utilice la tarjeta en la otra ranura de tarjeta.
- Debido a que ambas tarjetas alcanzaron el número de clips máximo, no está disponible la grabación en dos ranuras.
El objetivo acoplado no es compatible con la cámara. Puede que no funcione correctamente.
- El objetivo acoplado no es compatible.
El objetivo acoplado no es compatible con la cámara. Puede que no funcione correctamente.
- El objetivo acoplado no es compatible. Puede que algunas funciones no funcionen correctamente.
El objetivo no funciona con la configuración actual y la fuente de alimentación conectada. Se recomienda establecer
[Ejecutar VF a velocidad x2] en [Off].
-Con los ajustes actuales, no hay energía suficiente para usar la función [Ejecutar VF a velocidad x2]. Ajuste [Ejecutar
VF a velocidad x2] en [Off] (A34).
En este momento, no se puede utilizar el accesorio
- Ocurrió un error de comunicación entre la cámara y el accesorio acoplado a la zapata multifunción. Apague la cámara
y vuelva a encenderla.
233
Solución de problemas
En este momento, no se puede utilizar el accesorio
Revise el estado de la alimentación del accesorio
- Carga de batería restante baja para el accesorio acoplado a la zapata multifunción. Utilice una batería totalmente
cargada.
Error comunicación batería. ¿La batería muestra el logotipo de Canon?
- Conectó una batería que Canon no recomienda para su uso con esta cámara.
-Si está utilizando una batería recomendada por Canon para su uso con esta cámara, puede haber un problema con la
batería o la cámara. Póngase en contacto con un centro de servicio de Canon.
Error de archivo de gestión
-No se puede grabar porque la cámara no puede escribir en el archivo de información de control. Esto puede ocurrir si
se accedió a los archivos de la tarjeta empleando otro dispositivo. Guarde las grabaciones e inicialice la tarjeta
(A38).
Error de comunicación entre la cámara y el objetivo. Limpie los contactos del objetivo y reinstale el objetivo.
- La cámara no se puede comunicar correctamente con el objetivo debido a que el objetivo tiene los contactos sucios.
Después de desaparecer el mensaje, aparece el icono
i
en la pantalla. Limpie los contactos del objetivo con un
paño suave y vuelva a acoplar el objetivo.
Error de nombre de archivo
- La numeración de clips RAW/XF-AVC o la numeración de clips MP4/fotos alcanzó el valor máximo. Guarde las
grabaciones e inicialice la tarjeta (A38) o elimine todas las grabaciones (A153).
Error del objetivo Apague la cámara y vuelva a encenderla.
- Hubo un error de comunicación entre la cámara y el objetivo. Apague la cámara y vuelva a encenderla.
Error ventilador
-Es posible que el ventilador de enfriamiento no funcione correctamente. La cámara se apagará automáticamente
después de unos minutos. Póngase en contacto con un centro de servicio de Canon.
Esta foto no puede ser visualizada
-Es posible que no pueda visualizar fotos tomadas con otros dispositivos o de archivos de imagen creadas o editadas
en un ordenador.
Grabado a 24.00 Hz/50.00 Hz/59.94 Hz Se recomienda comprobar los datos e inicializar
- La tarjeta contiene clips que se grabaron mediante una frecuencia del sistema distinta de la que utiliza la cámara
actualmente. Para grabar en esta tarjeta, guarde las grabaciones e inicialice la tarjeta con la cámara (A38). Para
reproducir los clips XF-AVC grabados en la tarjeta, cambie la frecuencia de sistema de la cámara (A 65) para que
coincida con las grabaciones en la tarjeta.
Han transcurrido 60 minutos. La grabación de audio (WAV) se detendrá.
- La grabación del archivo de audio se detendrá después de 60 minutos, pero la grabación de vídeo continuará sin
verse afectada.
La cámara está en modo de ahorro de energía. No es posible suministrar alimentación desde la cámara al accesorio.
-Los accesorios que requieren alimentación desde la cámara no se pueden usar durante el modo de ahorro de energía
(A30).
La CFexpress está caliente y dejó de grabar. Verifique [Info. temp. ran. tarjeta] y reinicie la grabación.
- La temperatura de la tarjeta CFexpress aumentó y llegó a un nivel predeterminado, haciendo que se detuviera la
grabación. Compruebe la temperatura de la ranura para tarjeta en la pantalla de estado [B Configuración de sistema].
Si la temperatura excede la línea roja en el gráfico, apague la cámara y espere hasta que la temperatura haya
descendido.
La CFexpress está caliente. Tenga cuidado al extraerla.
- La CFexpress puede calentarse. Tenga cuidado de no dejar caer la tarjeta al extraerla.
La CFexpress se está calentando. Puede que se detenga la grabación.
- La tarjeta CFexpress se calentó durante la grabación. La grabación puede detenerse si la temperatura sigue
aumentando.
La tapa está abierta
- La cubierta del compartimiento para tarjetas estaba abierta cuando se encendió la cámara o se cambió al modo
CAMERA. Inserte una tarjeta y cierre la cubierta del compartimento para tarjetas.
La tarjeta de memoria está protegida contra escritura
- El interruptor LOCK de la tarjeta SD es configurado para prevenir eliminaciones por error. Cambie la posición del
interruptor LOCK.
Solución de problemas
234
Lens firmware update Firmware update failed. Try updating again.
(Actualización del firmware del objetivo Error en la actualización del firmware. Intente actualizar nuevamente.)
- El firmware del objetivo no se pudo actualizar correctamente. Intente volver a actualizar el firmware.
Los niveles de ruido aumentarán en la imagen de la grabación secundaria y en las emisiones de vídeo que no sean
RAW.
- El formato de grabación principal está ajustado en RAW y el componente de la curva gamma del ajuste [Gamma/Color
Space] en el archivo de imagen personalizada está ajustado en una opción diferente de [Canon Log 3]. Bajo tales
condiciones, puede haber más ruido en los clips proxy grabados (tarjeta SD) y en la emisión de vídeo desde los
diversos terminales.
Los siguientes ajustes no se pueden usar porque el modo de ahorro de energía está en uso.
- Algunos valores de ajustes no se pueden utilizar durante el modo de ahorro de energía. Consulte Modo de ahorro de
energía (A30) y verifique la lista de funciones/ajustes no disponibles.
Mount Adapter firmware update Firmware update failed. Try updating again.
(Actualización del firmware del adaptador de montura Error en la actualización del firmware. Intente actualizar
nuevamente.)
-El firmware del adaptador de montura no se pudo actualizar correctamente. Intente volver a actualizar el firmware.
No es posible cambiar las ranuras de tarjetas
-Se intentó cambiar de ranura de tarjeta mientras la cámara está grabando. Espere hasta que finalice la grabación para
cambiar la ranura de la tarjeta seleccionada.
No es posible con la lente actual Grabando con los ajustes adjuntos Fuente de alimentación Verificar para conocer
más detalles.
-Use la función > [BConfiguración de sistema] > [Navegación fuente aliment.] para comprobar la combinación
disponible de objetivo/fuente de alimentación/ajustes de grabación (A30).
No hay clip
-No hay clips con el formato de vídeo seleccionado en la tarjeta seleccionada.
No hay fotos
-No hay fotos en la tarjeta SD.
No se puede cambiar porque la carga de batería restante es baja.
- Debido a la baja carga de batería [Modo de ahorro de energía] no se puede ajustar en [Off].
No se puede reproducir
- La información de control del archivo del clip XF-AVC está dañada o se ha producido un error del decodificador.
Apague la cámara y vuelva a encenderla. Si esto no soluciona el problema, póngase en contacto con un centro de
servicio de Canon.
* La información de control del archivo dañado no se puede recuperar. Las tarjetas o los clips XF-AVC con información de
control del archivo dañado no pueden ser leídas por el software (Canon XF Utility).
-La reproducción se detuvo porque la velocidad de lectura de la tarjeta era demasiado lenta. Utilice una tarjeta
recomendada para grabación/reproducción (A36).
No se puede utilizar debido al modo de ahorro de energía
- Para una lista de las funciones/los ajustes que no se pueden utilizar durante el modo de ahorro de energía consulte
Modo de ahorro de energía (A30).
Ocurrió un error Apague la cámara y enciéndala otra vez
- Ocurrió un error. Apague la cámara. Si el error persiste, cuando aparece mensaje de error, apague la cámara mientras
mantiene presionado el botón MENU. Se restablecerán todos los ajustes de la cámara, excepto para el contador de
horas. Vuelva a encender la cámara.
Operación no válida
-Las siguientes operaciones no son válidas y no pueden realizarse.
En el modo MEDIA, durante la reproducción, intentar añadir una marca de grabación a un fotograma que ya tenga
una.
Intentar añadir una marca $ y una marca % al mismo clip.
•Presionar el botón REC cuando no hay ninguna tarjeta insertada en la cámara.
Posiblemente no se puedan grabar clips en este soporte
- La tarjeta no cumple con los requisitos de cámara. Emplee una tarjeta recomendada (A36).
Se cambiaron los siguientes ajustes.
- La configuración que se muestra en la pantalla se modificó automáticamente debido a un cambio en uno de los
ajustes [Æ Config. soportes/grabación]. Compruebe los ajustes antes de continuar con la grabación.
235
Solución de problemas
Se ha parado la grabación.
- La información de control del archivo está dañada o ha habido un error del codificador. Apague la cámara y vuelva a
encenderla. Luego extraiga la tarjeta que esté usando y reinsértela. Alternativamente, sustituya la tarjeta. Si esto no
soluciona el problema, póngase en contacto con un centro de servicio de Canon.
* La información de control del archivo dañado no se puede recuperar. Las tarjetas o los clips XF-AVC con información de
control del archivo dañado no pueden ser leídas por el software (Canon XF Utility).
Se ha sobrepasado el número de Shot Marks
-No se pudo añadir la marca de grabación porque el vídeo ya contiene 100 marcas de grabación.
Se recomienda comprobar los datos e inicializar
- La tarjeta no se puede usar debido a alguna de las razones siguientes. Guarde las grabaciones e inicialice la tarjeta
(A38).
Se ha producido un problema con la tarjeta.
La cámara no puede leer los datos de la tarjeta.
La tarjeta se inicializó empleando un ordenador.
La tarjeta está particionada.
Si cambia este ajuste, no podrá usar el Look File actual.
-No se pueden aplicar los ajustes del archivo Look a la calidad de la imagen porque los ajustes [Gamma/Color Space],
[HLG Color], [Over 100%] en el archivo de imagen personalizada son diferentes de los registrados con el archivo Look.
Cambie estos ajustes o registre un archivo Look diferente.
Soporte a punto de llenarse
-El espacio disponible en una o más tarjetas es insuficiente como se describe a continuación. Sustituya la(s) tarjeta(s)
pertinente(s) o elimine grabaciones (A153) para liberar espacio en la tarjeta.
Durante la grabación normal, el espacio disponible en la tarjeta que se usa para la grabación es bajo.
Durante la grabación relay, el espacio combinado disponible en las tarjetas 1 y 2 es bajo.
Durante la grabación secundaria o la grabación en dos ranuras, el espacio disponible en la tarjeta 1 o la tarjeta 2 (la
s llena) es bajo.
Durante la grabación proxy, el espacio disponible en la tarjeta 1 (clips principales) es bajo. De forma contraria, al
grabar solo en la tarjeta 2 (clips proxy), el espacio disponible en la tarjeta 2 es bajo.
Durante la grabación continua, el espacio disponible en la tarjeta 2 (continua) es bajo.
Soporte lleno
- La tarjeta está llena. Sustituya la tarjeta o elimine grabaciones (A153) para liberar espacio en la tarjeta.
-No se iniciará la grabación porque la tarjeta está llena. Cambie a la tarjeta de la otra ranura de tarjeta para iniciar la
grabación.
Tarjeta SD
La tarjeta de memoria no es compatible con los ajustes de grabación actuales.
- La grabación a cámara lenta y rápida estaba activada y una velocidad de grabación correspondiente a cámara lenta
estaba ajustada mientras se utilizaba una tarjeta con una clasificación de clase de velocidad menor de V90. Sustituya
la tarjeta con una con la clasificación V90.
- El formato de grabación principal se ajustó en [XF-AVC YCC422 10 bit], o en [MP4(HEVC) YCC422 10 bit] con una
resolución de 4K (4096x2160 o 3840x2160), mientras se utilizaba una tarjeta con una clasificación de clase de
velocidad menor de V60. Sustituya la tarjeta con una con la clasificación V60 o V90.
- El formato de grabación principal se ajustó en [XF-AVC YCC422 10 bit] y la tasa de bits se ajustó en Intra-frame
mientras se utilizaba una tarjeta con una clasificación de clase de velocidad menor de V60. Sustituya la tarjeta con
una con la clasificación V60 o V90.
- El formato de grabación se cambió a RAW cuando se insertó una tarjeta de memoria SD/SDHC. En su lugar, inserte
una tarjeta de memoria SDXC.
Tarjeta SD
No se puede grabar a la tasa de bits actual.
-No es posible grabar en la tarjeta SD con el formato de grabación o la resolución/tasa de bits actuales. Para grabar la
tarjeta SD cambie los ajustes de grabación.
Solución de problemas
236
Funciones de red
Junto con esta lista, consulte también el manual de instrucciones del punto de acceso u otros dispositivos
externos que esté utilizando.
A user with the same login name is already accessing the camera.
(Ya hay un usuario con el mismo nombre de inicio de sesión accediendo a la cámara.)
-Este mensaje aparece en la pantalla del dispositivo conectado. Otro dispositivo conectado a la red ya es
controlando la cámara. Para usar este dispositivo, finalice primero la conexión en el dispositivo accediendo a la
cámara.
Conexión de red finalizada debido a la alta temperatura de la cámara.
- La conexión de red se ha terminado porque la temperatura interna de la cámara es demasiado alta. Apague la cámara
y deje que se enfríe antes de utilizarla de nuevo.
Contraseña Wi-Fi incorrecta.
-Establezca la clave de cifrado correcta en la cámara y el punto de acceso.
El servidor DHCP no asignó dirección.
-La cámara está configurada en asignación de dirección IP automática. Si la red seleccionada no utiliza un servidor
DHCP, cambie la asignación de dirección IP de la cámara a [Ajuste manual] y configure la dirección IP (A179).
- Compruebe el servidor DHCP.
Compruebe que el servidor DHCP está encendido y funcionando correctamente.
•Asegúrese de que el servidor DHCP tiene suficientes direcciones IP para asignar.
- Compruebe la red.
Compruebe si no se es utilizando un router con una puerta de enlace activa en la red a la que está intentando
conectarse.
•Ajuste la dirección de puerta de enlace correcta en la cámara y en todos los dispositivos conectados a la misma red.
•Póngase en contacto con el administrador de la red y obtenga la dirección de la puerta de enlace correcta.
Introduzca la misma dirección en los ajustes de red de la cámara.
El servidor DNS no responde.
-La cámara está configurada en asignación de dirección IP automática. Si la red seleccionada no utiliza un servidor
DNS, cambie la dirección DNS de la cámara a [Desactivar] y configure la dirección IP (A179).
-Introduzca la misma dirección IP del servidor DNS utilizado en los ajustes de red de la cámara.
- Compruebe el servidor DNS.
Compruebe que el servidor DNS está encendido y funcionando correctamente.
•En el servidor DNS, ajuste la dirección IP correcta y el nombre correspondiente a la misma dirección.
- Compruebe la red.
Compruebe si no se es utilizando un router con una puerta de enlace activa en la red a la que está intentando
conectarse.
•Póngase en contacto con el administrador de la red y obtenga la dirección de la puerta de enlace correcta.
Introduzca la misma dirección en los ajustes de red de la cámara.
•Ajuste la dirección de puerta de enlace correcta en la cámara y en todos los dispositivos conectados a la misma red.
El servidor FTP no confirmó la finalización de la transferencia del archivo.
- La cámara no recibió una notificación de finalización de transferencia del servidor FTP por motivos desconocidos.
Apague y encienda la cámara y el servidor FTP, e intente de nuevo la transferencia de archivos.
El servidor FTP rechazó la conexión.
-El servidor FTP está configurado para permitir conexiones únicamente con direcciones IP específicas. Compruebe la
dirección IP de la cámara (A179), y agréguela a la configuración de la lista de permisos del servidor FTP.
Error de autenticación de Wi-Fi
- El modo de autenticación de la cámara y/o la clave de cifrado son diferentes de los del punto de acceso. Cambie los
ajustes de la cámara para que coincidan con los del punto de acceso.
Error de Wi-Fi. Método de cifrado incorrecto.
-Asegúrese de que la cámara y el punto de acceso estén utilizando el mismo método de autenticación/cifrado.
La conexión Ethernet se ha perdido.
- Intentó utilizar una conexión de red (con cable) Ethernet pero el cable de Ethernet no está conectado. Compruebe que
el cable de Ethernet esté conectado correctamente al transmisor inalámbrico de archivos WFT-R10 y al dispositivo de
red.
- Compruebe que los concentradores, routers y servidores de la red estén encendidos y funcionando correctamente.
237
Solución de problemas
La conexión Wi-Fi se ha perdido.
- La cámara no pudo conectarse con el punto de acceso o dispositivo de red.
-Es posible que la sal inalámbrica se vea afectada por teléfonos inalámbricos cercanos, hornos microondas,
frigoríficos u otros dispositivos. Utilice la cámara en un lugar más alejado de dichas interferencias.
No se encontró dispositivo conectable.
- Compruebe que Content Transfer Mobile esté abierto.
- Compruebe que la cámara y el smartphone estén conectados a la misma red.
No se encontró red Wi-Fi con el SSID seleccionado.
-Compruebe el SSID (nombre de red) del punto de acceso y asegúrese de que se utiliza el mismo nombre en los
ajustes de la cámara.
- Compruebe que el punto de acceso funciona correctamente e inténtelo de nuevo.
No se obtuvo respuesta del punto de acceso.
- Compruebe que el punto de acceso funciona correctamente.
-Consulte Precauciones con respecto a las redes Wi-Fi (A230) y compruebe si hay pasos aplicables que puede
ejecutar.
No se puede acceder al servidor FTP. Código de error recibido desde el servidor.
- Compruebe [Nombre de usuario] y la [Contraseña] del servidor FTP en los ajustes de red de la cámara.
- Cambie los ajustes de permisos de acceso de archivo en el servidor FTP para permitir la lectura, la escritura y el
acceso a los registros.
- Cambie la carpeta de destino para que la ruta incluya únicamente caracteres ASCII.
No se puede conectar al punto de acceso.
- El método de cifrado de la cámara es diferente del método del punto de acceso. Cambie los ajustes de lamara para
que coincidan con los del punto de acceso.
No se puede conectar al punto de acceso. Vuelva a intentarlo desde el principio.
- Para configurar una conexión de red nueva usando la función WPS (método botón Push), consulte el manual de
instrucciones del punto de acceso y compruebe cómo activar la función WPS en el router inalámbrico.
No se puede conectar con el servidor FTP.
- Introduzca la dirección correcta para el servidor FTP en los ajustes de red de la cámara.
- El método de autenticación está ajustado en [Sistema abierto], pero la clave de cifrado es incorrecta. Compruebe si
hay letras mayúsculas y minúsculas y otros caracteres, y asegúrese de introducir la clave de cifrado correcta.
- El número de puerto predeterminado es 21 (o 22 para transferencias SFTP). Compruebe el número de puerto del
servidor FTP e introduzca el mismo número de puerto en los ajustes de red de la cámara.
- Compruebe que el nombre de servidor del servidor FTP seleccionado está configurado correctamente en el servidor
DNS y que se utiliza el mismo nombre en los ajustes de red de la cámara.
-Compruebe el servidor FTP.
Compruebe que el servidor FTP está encendido y funcionando correctamente.
Compruebe que la correcta dirección IP asignada al servidor FTP es la misma que la dirección IP del servidor FTP en
los ajustes de red de la cámara.
El acceso al servidor FTP puede estar protegido por un cortafuegos debido al software de seguridad o a los routers
de banda ancha. Cambie los ajustes del cortafuegos para permitir la conexión al servidor FTP.
•Es posible que no pueda acceder al servidor FTP configurando el modo pasivo de la cámara en [Activar] (A173).
•Póngase en contacto con el administrador de la red y obtenga la dirección IP y el número de puerto correctos para
el servidor FTP. Introduzca la misma información en los ajustes de red de la cámara.
- Compruebe la red.
Compruebe si no se está utilizando un router con una puerta de enlace activa en la red a la que está intentando
conectarse.
•Póngase en contacto con el administrador de la red y obtenga la dirección de la puerta de enlace correcta.
Introduzca la misma dirección en los ajustes de red de la cámara.
•Ajuste la dirección de puerta de enlace correcta en la cámara y en todos los dispositivos conectados a la misma red.
No se puede conectar con el servidor FTP. Código de error recibido desde el servidor.
-Se ha alcanzado el número máximo permitido de conexiones al servidor FTP. Reduzca el número de dispositivos de
red conectados al servidor FTP o aumente el número de conexiones permitidas.
No se puede desconectar del servidor FTP. Código de error recibido desde el servidor.
- La cámara no pudo desconectarse del servidor FTP por motivos desconocidos. Apague la cámara y el servidor FTP y
vuelva a encenderlos.
Solución de problemas
238
No se puede verificar la seguridad de la conexión del servidor. Para confiar siempre en este servidor y conectarse a
él, ajuste [Confiar servidor destino] en [Activar].
- Compruebe que el certificado necesario esté configurado correctamente.
- Para confiar y utilizar este servidor incluso sin el certificado adecuado, ajuste [Confiar servidor destino] en [Activar].
Otro dispositivo ha establecido la misma dirección IP.
-Otro dispositivo en la misma red tiene la misma dirección IP que la cámara. Cambie la dirección IP del dispositivo o
cámara conflictivos.
Para la sesión de datos, aparece un código de error en la respuesta del servidor FTP.
-El servidor FTP ha terminado la conexión. Reinicie el servidor FTP.
- Cambie los ajustes de permisos de acceso de archivo en el servidor FTP para permitir la lectura, la escritura y el
acceso a los registros.
-Establezca permisos de acceso en la carpeta de destino seleccionada en el servidor FTP.
- Compruebe que el servidor FTP está encendido y funcionando correctamente.
- Compruebe que hay suficiente espacio disponible en el dispositivo de almacenamiento (unidad de disco duro, etc.).
Se han detectado varios puntos de acceso. Imposible realizar la conexión. Vuelva a intentarlo desde el principio.
-Hay otros dispositivos Wi-Fi usando la función WPS (método de botón Push) para conectarse. Pruebe de nuevo la
operación o utilice otros métodos para configurar la red (A176).
Ya existe un dispositivo con la misma dirección IP conectado a la red.
-Otro dispositivo en la misma red tiene la misma dirección IP que la cámara. Cambie la dirección IP del dispositivo o
cámara conflictivos.
- Al utilizar una red con un servidor DHCP, si la asignación de dirección IP de la cámara está ajustada en [Ajuste
manual], cámbiela a [Ajuste automático] (A179).
239
Precauciones de manejo
Precauciones de manejo
Cámara
Siga atentamente las precauciones siguientes para asegurar el máximo rendimiento.
No utilice la cámara ni la deje en lugares polvorientos ni arenosos. La cámara no es sumergible ni
impermeable: evite el agua, el barro o la sal. Si alguno de estos elementos entra en la cámara, puede dañar el
equipo y/o el objetivo. Póngase en contacto con un centro de servicio de Canon lo antes posible.
Procure evitar que el polvo y las partículas de suciedad se acumulen en el objetivo o entren en la cámara.
Cuando termine de utilizar la cámara, asegúrese de colocar la tapa del cuerpo en la montura del objetivo, y la
tapa del objetivo y la tapa contra el polvo en el objetivo.
No utilice la cámara cerca de campos electromagnéticos intensos como, por ejemplo, cerca de imanes y
motores potentes, máquinas MRI o líneas eléctricas de alta tensión. El uso de la cámara en estos lugares
puede provocar anomalías en el vídeo o ruido en el audio/vídeo.
No coloque la cámara/el visor en dirección a una fuente de luz intensa, como el sol en un día soleado o una
fuente de luz artificial intensa. Si lo hace, se pueden dañar el sensor de imagen o los componentes internos de
la cámara. Tenga especial cuidado al usar un trípode o correa de hombro. Cuando no esté utilizando la
cámara, asegúrese de colocarle la tapa al objetivo.
No toque los contactos del objetivo situados en la montura del objetivo. Es posible
que los contactos sucios produzcan un mal contacto entre la cámara y el objetivo, lo
que puede causar que la cámara no funcione correctamente. Después de retirar el
objetivo, asegúrese de colocar la tapa del cuerpo en la montura del objetivo, y la tapa
del objetivo y la tapa contra el polvo, en el objetivo.
No transporte la cámara por el monitor LCD ni guarde la cámara en una posición
forzada, sin colocar nuevamente el monitor LCD en su posición correcta. Esto puede dañar las uniones del
monitor.
No aplique fuerza excesiva al tocar la pantalla. Esto puede causar irregularidades en la calidad de la
visualización o daños a las uniones del monitor.
No aplique una película protectora a la pantalla táctil. La cámara cuenta con una pantalla táctil capacitiva que
pudiera dejar de funcionar correctamente con el uso de una capa protectora.
Almacenaje a largo plazo
Cuando no vaya a utilizar la cámara durante mucho tiempo, guárdela en un lugar exento de polvo, con poca
humedad, y con temperaturas no superiores a 30 °C.
Batería
¡PELIGRO!
Trate la batería con cuidado.
Manténgala alejada del fuego (ya que podría explotar).
No exponga la batería a temperaturas superiores a 60 °C. No la deje cerca de una fuente de calor o dentro
de un automóvil cuando el clima sea caluroso.
No intente desarmarla ni modificarla.
No la deje caer ni la someta a golpes.
No permita que se humedezca.
Precauciones de manejo
240
Los terminales sucios pueden causar un mal contacto entre la batería y la cámara. Frote los terminales con un
paño suave y seco.
Para transportar o almacenar la batería, asegúrese de colocar la cubierta de
los terminales (Figura 1). No permita que los terminales estén en contacto
con objetos metálicos (Figura 2), ya que esto podría causar un cortocircuito y
dañar la batería.
Agote completamente la batería antes de cargarla por completo. No se
mostrará el tiempo de batería disponible si se usa una batería completamente
llena continuamente en altas temperaturas o si se deja sin usar durante un
largo periodo de tiempo. Es posible que tampoco se muestre el tiempo de
batería disponible correcto, dependiendo de la vida de la batería. Emplee el
tiempo mostrado en la pantalla como una aproximación.
La cubierta de terminales de la batería tiene un orificio en forma de [
ð
]. Esto resulta útil cuando se desea
distinguir las baterías cargadas de las que no lo están.
Puede utilizar el cargador de baterías y el adaptador compacto de potencia para cargar la batería en un país o
región con una fuente de alimentación entre 100 y 240 V CA, 50/60 Hz. Con respecto a la información sobre
los adaptadores de enchufe para utilización en el extranjero, póngase en contacto con un centro de servicio
de Canon.
Almacenaje a largo plazo
Guarde la batería en un lugar seco a una temperatura no superior a los 30 °C.
Cuando cargue la batería, intente cargarla al 50 % aprox. en lugar de cargarla por completo.
A temperatura ambiente (23 °C), una batería agotada tarda unos 60 minutos en cargarse al 50 % aprox. El
tiempo de carga de la batería varía enormemente según la temperatura ambiente.
Cargue y descargue todas las baterías como mínimo una vez al año.
Soportes de grabación
Se recomienda hacer copias de seguridad de las grabaciones de las tarjetas usadas en un ordenador. Los
datos se pueden dañar o perderse debido a defectos o a su exposición a electricidad estática. Canon no es
responsable de la pérdida o daño en los datos.
No toque ni exponga los terminales al polvo ni a la suciedad.
No utilice tarjetas en lugares sometidos a campos magnéticos intensos.
No deje tarjetas en lugares sometidos a gran humedad o altas temperaturas.
No ponga etiquetas ni pegatinas en las tarjetas.
No desmonte, doble, deje caer, ni someta las tarjetas a golpes, ni las exponga al agua.
Al deshacerse de las tarjetas
Cuando elimine datos de una tarjeta, solamente se altera una tabla de ubicación y los datos almacenados no se
eliminan físicamente. Tome las precauciones necesarias cuando deseche la tarjeta, por ejemplo dañándola
físicamente para evitar que se filtren datos privados.
Si le da la tarjeta a otra persona, inicialícela. Llénela con grabaciones sin importancia y, a continuación,
inicialícela de nuevo. Esto hace muy difícil la recuperación de los datos iniciales.
Figura 1 Figura 2
241
Precauciones de manejo
Batería de reserva incorporada
La cámara está equipada con una batería de litio recargable incorporada para conservar la fecha y la hora y
otros ajustes. La batería de reserva incorporada se recarga mientras se utiliza la cámara; no obstante, se
descargará completamente si no utiliza la cámara durante aproximadamente 3 meses.
Para recargar la batería de reserva incorporada: apague la cámara y acople una fuente de alimentación (como una
batería suficientemente cargada o un acoplador DC). La batería de reserva incorporada se cargará por completo
en aproximadamente 24 horas.
Mantenimiento/Otros
242
Mantenimiento/Otros
Condensación
El traslado rápido de la cámara entre lugares cálidos y fríos puede causar condensación de humedad (gotas de
agua) en sus superficies internas. Si detecta la condensación de humedad, deje de utilizar la cámara. Si
continuase utilizando la cámara, podría dañarla. La condensación de humedad puede producirse en los casos
siguientes:
Cuando la cámara pasa de repente de un lugar frío a un lugar caliente
Cuando haya dejado la cámara en una sala húmeda
Cuando caliente rápidamente una sala fría
Cuando detecte condensación de humedad
El tiempo preciso necesario para que se evaporen las gotas de agua dependerá de la localización y de las
condiciones meteorológicas. Como norma general, espere 2 horas antes de usar la cámara.
Para evitar la condensación
Quite la batería y las tarjetas. Después coloque la cámara en una bolsa de plástico y deje que se aclimate
lentamente antes de sacarla de la bolsa.
Limpieza
Cuerpo de la cámara
Para limpiar el cuerpo de la cámara, utilice un paño suave y seco. No utilice nunca paños tratados
químicamente ni disolventes volátiles como disolvente de pintura.
Objetivo
Quite el polvo o las partículas de suciedad usando un soplador que no sea aerosol.
Emplee un paño limpio y suave de limpieza de lentes para limpiar el objetivo con suavidad. No use nunca un
pañuelo de papel.
Pantalla LCD
Limpie la pantalla LCD utilizando un paño de limpieza para lentes y el líquido de limpieza de gafas disponible
en el mercado.
Si la temperatura cambia repentinamente, es posible que se forme condensación de humedad en la pantalla.
Frótela con un paño suave y seco.
243
Mapa del sistema
Mapa del sistema
1Los cables conectados al terminal × (auricular) no deben tener una longitud mayor de 2,5 m.
2También se puede utilizar la batería LP-E6N/LP-E6.
3La carga con el adaptador de corriente USB PD-E1 solo está disponible para la LP-E6NH/LP-E6N (no para la LP-E6).
4Puede alimentar la cámara conectando la fuente de alimentación al WFT-R10 acoplado. Al alimentar la cámara desde una toma
de corriente doméstica, utilice el acoplador DC DR-E6C y el adaptador de CA CA-946 (el acoplador DC DR-E6 y el adaptador
de CA AC-E6N no se pueden utilizar). El DR-E6C está acoplado dentro de la bandeja de la batería del WFT-R10 hacia el lado
más cerca del compartimento de la batería de la cámara.
5Utilice un cable con una longitud no mayor de 2,5 m. El extremo de la cámara es Type D.
(14)
(17) (18) (19) (21)
(22) (23)
(26)
(24)
(16)(15)
(25)
(27)
(12)
(35)
(32)
(33)
(34)
(13)
(2)(1) (4) (5) (6) (7)
(8) (9)
(11)
(28)
(20) (30)
(29) (31)
(3)
(10)
(36)
: Accesorios suministrados
(1) Micrófono estéreo direccional DM-E1D
(2) Micrófono estéreo direccional DM-E1
(3) Micrófono estéreo DM-E100
(4) Auriculares1
(5) Receptor GPS GP-E2
(6) Disparador remoto RS-80N3
(7) Mando a distancia termporizador TC-80N3
(8) Objetivos RF/RF-S
(9) Objetivos EF2
(10) Objetivos EF-S
(11) Adaptador de montura
(12) Correa
(13) Correa de mano E2
(14) Paño de protección PC-E1/E2
(15) Batería LP-E6NH2
(16) Cargador de batería LC-E6/LC-E6E
(17) Adaptador de CA CA-946
(18) Acoplador DC DR-E6C
(19) Adaptador de corriente USB PD-E13
(20) Empuñadura de batería BG-R10
(21) Transmisor inalámbrico de archivos WFT-R104
(22) Cable de batería de coche CB-570
(23) Cargador de batería para coche CBC-E6
(24) Cable HDMI5
(25) TV/monitor
(26) Cable de interfaz IFC-100U (aprox. 1 m/3,2 pies)6, 7
(27) Punto de acceso LAN inalámbrico
(28) Cable de interfaz IFC-400U (aprox. 4 m/3,2 pies)6, 8
(29) Tarjeta CFexpress
(30) Tarjetas de memoria SD/SDHC/SDXC
(31) Lector de tarjetas
(32) Puerto USB
(33) Ranura para tarjeta
(34) Puerto Ethernet
(35) Adaptador LAN inalámbrico
(36) Ordenador
Mapa del sistema
244
6Extremo de la cámara y el ordenador: USB Type-C™.
7La velocidad de transmisión cuando se utiliza IFC-100U es equivalente a SuperSpeed USB (USB 3.1 Gen 1).
8La velocidad de transmisión cuando se utiliza IFC-400U es equivalente a Hi-Speed USB (USB 2.0).
IMPORTANTE
Se recomienda el uso de accesorios oficiales de Canon.
Este producto está diseñado para alcanzar un rendimiento óptimo si se utiliza con accesorios originales de
Canon. En consecuencia, es muy recomendable usar este producto con accesorios originales.
El mensaje [Error comunicación batería.] aparece si utiliza una batería que no sea Canon, lo que exige la
respuesta del usuario. Tenga en cuenta que Canon no será responsable de los daños que surjan por
accidentes, como fallo de funcionamiento o incendio, que se produzcan por no utilizar una batería original de
Canon.
Esta marca identifica los accesorios oficiales de Canon. Cuando utilice equipos de vídeo Canon, le
recomendamos utilizar accesorios de marca Canon o que lleven la misma marca.
245
Especificaciones
Especificaciones
R5 C
Sistema
Sistema de grabación
Clips:
RAW
Formato de vídeo: Cinema RAW Light
Formato de audio: PCM lineal, 24 bits, 48 kHz, 4 canales
Formato de archivo: CRM (Canon RAW Movie; formato de archivos propiedad de Canon)
XF-AVC
Compresión de vídeo: MPEG-4 AVC / H.264
Formato de audio: PCM lineal, 24 bits, 48 kHz, 4 canales
Formato de archivo: MXF
MP4
Compresión de vídeo: H.265 / HEVC, MPEG-4 AVC / H.264
Formato de audio: PCM lineal, 16 bits, 48 kHz, 4 canales
MPEG-2 AAC-LC, 16 bits, 48 kHz, 2 canales
Formato de archivo: MP4
WAV
Formato de audio: archivos de audio para grabación a cámara lenta y rápida
PCM lineal, 24 bits, 48 kHz, 4 canales
Archivos de audio para funciones de grabación en la segunda tarjeta
PCM lineal, 16 bits, 8 kHz, 1 canal
Formato de archivo: BWF
Fotos: DCF (Design rule for Camera File system, norma de diseño para sistema de archivo de cámara),
compatible con Exif Ver. 2.31, compresión JPEG
Configuración de vídeo (grabación/reproducción)
Clips principales:
RAW
Tasa de bits: 2570 Mbps, 2140 Mbps, 2120 Mbps, 2090 Mbps, 1980 Mbps, 1770 Mbps,
1750 Mbps, 1700 Mbps, 1650 Mbps, 1580 Mbps, 1360 Mbps, 1290 Mbps,
1140 Mbps, 1080 Mbps, 1070 Mbps, 1050 Mbps, 1030 Mbps, 896 Mbps,
871 Mbps, 836 Mbps, 679 Mbps, 566 Mbps, 544 Mbps, 537 Mbps, 529 Mbps,
448 Mbps, 441 Mbps, 430 Mbps, 344 Mbps, 287 Mbps, 265 Mbps, 221 Mbps,
212 Mbps, 172 Mbps, 144 Mbps, 138 Mbps
Resolución: 8192x4320, 5952x3140, 2976x1570
Profundidad de bits de color: 12 bit
Velocidad de fotogramas: 59.94P, 50.00P, 29.97P, 25.00P, 24.00P, 23.98P
XF-AVC
Tasa de bits: 810 Mbps, 410 Mbps, 310 Mbps, 160 Mbps / Intra-frame,
260 Mbps, 160 Mbps, 50 Mbps, 24 Mbps / Long GOP
Resolución: 4096x2160, 3840x2160, 2048x1080, 1920x1080, 1280x720
Muestreo de color: YCbCr 4:2:2 10 bit
Velocidad de fotogramas: 59.94P, 59.94i, 50.00P, 50.00i, 29.97P, 25.00P, 24.00P, 23.98P
MP4
Tasa de bits: 540 Mbps, 400 Mbps, 225 Mbps, 170 Mbps, 150 Mbps, 135 Mbps, 100 Mbps,
50 Mbps, 35 Mbps, 12 Mbps, 9 Mbps, 8 Mbps / Long GOP
Resolución: 8192x4320, 7680x4320, 4096x2160, 3840x2160, 2048x1080, 1920x1080,
1280x720
Muestreo de color: YCbCr 4:2:2 10 bits, 4:2:0 10 bits, 4:2:0 8 bits
Velocidad de fotogramas: 59.94P, 50.00P, 29.97P, 25.00P, 24.00P, 23.98P
Especificaciones
246
Clips de grabación secundaria:
XF-AVC
Tasa de bits: 410 Mbps, 310 Mbps, 160 Mbps / Intra-frame,
260 Mbps, 160 Mbps, 50 Mbps, 24 Mbps / Long GOP
Resolución: 4096x2160, 3840x2160, 2048x1080, 1920x1080, 1280x720
Muestreo de color: YCbCr 4:2:2 10 bit
Velocidad de fotogramas: 59.94P, 59.94i, 50.00P, 50.00i, 29.97P, 25.00P, 24.00P, 23.98P
MP4
Tasa de bits: 225 Mbps, 170 Mbps, 150 Mbps, 135 Mbps, 100 Mbps, 50 Mbps, 35 Mbps,
12 Mbps, 9 Mbps, 8 Mbps / Long GOP
Resolución: 4096x2160, 3840x2160, 2048x1080, 1920x1080,
1280x720
Muestreo de color: YCbCr 4:2:2 10 bits, 4:2:0 10 bits, 4:2:0 8 bits
Velocidad de fotogramas: 59.94P, 50.00P, 29.97P, 25.00P, 24.00P, 23.98P
Clips proxy:
XF-AVC
Tasa de bits: 35 Mbps, 24 Mbps, 17 Mbps / Long GOP
Resolución: 2048x1080, 1920x1080, 1280x720
Muestreo de color: YCbCr 4:2:0 8 bits
Velocidad de fotogramas: 59.94P, 59.94i, 50.00P, 50.00i, 29.97P, 25.00P, 24.00P, 23.98P
MP4
Tasa de bits: 9 Mbps, 6 Mbps / Long GOP
Resolución: 2048x1080, 1920x1080, 1280x720
Muestreo de color: 4:2:0 8 bits
Velocidad de fotogramas: 59.94P, 50.00P, 29.97P, 25.00P, 23.98P
Soportes de grabación (no incluidos)
Clips principales: tarjetas CFexpress que cumplen con las especificaciones CFexpress 2.0 Type B, SD,
tarjetas SDHC (SD High Capacity) o SDXC (SD eXtended Capacity)
Clips/fotos proxy: tarjetas SD, SDHC (SD High Capacity) o SDXC (SD eXtended Capacity)1
1También se utiliza para guardar/leer otros archivos además de los archivos proxy.
Sensor de imagen
Sensor CMOS de fotograma completo
Píxeles efectivos (aproximadamente, con modo de sensor [Full Frame]):
35.400.000 píxeles (8192x4320) cuando la resolución es 8192×4320 / 4096×2160 / 2048×1080
33.200.000 píxeles (7680×4320) cuando la resolución es 7680×4320 / 3840×2160 / 1920×1080
Píxeles efectivos (aproximadamente, con modo de sensor [Super 35mm (Cortado)]):
18.700.000 píxeles (5952×3140) cuando la resolución es 5952×3140 / 4096×2160 / 2048×1080
17.500.000 píxeles (5580×3140) cuando la resolución es 3840×2160 / 1920×1080
Píxeles efectivos (aproximadamente, con modo de sensor [Super 16mm (Cortado)]):
4.700.000 píxeles (2976×1570) cuando la resolución es 2976×1570 / 2048×1080
4.400.000 píxeles (2790×1570) cuando la resolución es 1920×1080 / 1280×720
Pantalla táctil LCD
Manejo mediante una pantalla táctil capacitiva LCD en color de 8,01 cm (3,2 pulg.), con una relación de
aspecto de 3:2, aproximadamente 2.100.000 puntos y una cobertura del 100 %
- Ayuda de visualización (gamma: equivalente a BT.709 Wide DR / equivalente a CMT 709 / original, espacio
de color: equivalente a BT.709) y las visualizaciones de asistencia pueden emitirse (visualizaciones en
pantalla, peaking, patrón de cebra, ampliación, imagen en blanco y negro, videoscopio, color falso,
descompresión anamórfica).
247
Especificaciones
•Visor
Pantalla LED orgánica de 1,29 cm (0,5 pulg.), aprox. 5.760.000 puntos, 100 % de cobertura
- Ayuda de visualización (gamma: equivalente a BT.709 Wide DR / equivalente a CMT 709 / original, espacio
de color: equivalente a BT.709)
- Las visualizaciones de asistencia pueden emitirse (visualizaciones en pantalla, peaking, patrón de cebra,
ampliación, imagen en blanco y negro, videoscopio, color falso, descompresión anamórfica).
Montura del objetivo
Montura de objetivo RF de Canon compatible con objetivos RF y EF de Canon2
2Los objetivos RF incluyen los objetivos RF-S. Para utilizar los objetivos EF (incluso los objetivos EF-S y EF Cine) se requiere
uno de los adaptadores de montura Canon EF-EOS R disponibles.
Factor aproximado de multiplicación del objetivo (para una longitud focal equivalente a 35 mm)
Modo sensor [Super 35mm (Cortado)]:
1,460 cuando la resolución horizontal es 5952/4096/2048
1,534 cuando la resolución horizontal es 3840/1920/1280
Modo sensor [Super 16mm (Cortado)]:
2,920 cuando la resolución horizontal es 2976/2048
3,069 cuando la resolución horizontal es 1920/1280
Corrección del objetivo
La corrección de iluminación periférica/aberración cromática/difracción está disponible para objetivos RF, EF y
EF Cine de Canon3
La corrección de la aberración por distorsión solo está disponible para objetivos RF de Canon3
3Algunos objetivos no son compatibles con la corrección en la cámara.
Velocidad de obturación
Velocidad (incrementos de 1/3 de paso, incrementos de 1/4 de paso), ángulo, barrido total (clear scan), lenta,
desactivado (off)
•Iris
Manual (incrementos de 1/2 paso, incrementos de 1/3 de paso, ajuste preciso disponible), apertura
automática momentánea (push auto iris), apertura automática
Sensibilidad ISO/ganancia
Ajuste manual, automático
Sensibilidad ISO [1 paso], [1/3 paso]): 100 a 102400
Ganancia ([Normal], [Fina]): –6 dB a 54 dB
•Exposición
Desplazamiento AE, modos de medición de luz (estándar, iluminación puntual, contraluz)
Balance de blancos
Balance de blancos personalizado (dos ajustes, A y B); dos ajustes predefinidos (luz de día de 5.600 K4 y
lámpara de tungsteno de 3.200 K4); ajuste de la temperatura de color (2.000 K a 15.000 K); balance de
blancos automático (AWB)
Ajuste de compensación de color (CC) y de temperatura de color (K) disponible para todos los ajustes
excepto el balance de blancos personalizado y AWB.
4Las temperaturas de color son aproximadas y se proporcionan solamente a modo de referencia.
•Enfoque
Enfoque manual, enfoque automático (enfoque automático de una toma, enfoque automático continuo ([Solo
alrededor punto enf.], [Habilitar]), enfoque automático de caras); deteccn de caras y seguimiento de sujeto
disponibles.
Tipo de enfoque automático Dual Pixel CMOS AF
Sensibilidad del sensor (ISO 800, 2.000 lux, 89,9 % de reflexión)
59.94 Hz: F10 (2048x1080 a 59.94P), F14 (1920x1080 a 29.97P)
50.00 Hz: F11 (2048x1080 a 50.00P), F16 (1920x1080 a 25.00P)
Micrófono incorporado
Micrófono monoaural
Especificaciones
248
•Tamaño de las fotos
8192x4320, 7680x4320, 4096x2160, 3840x2160, 2048x1080, 1920x1080
Terminales
Terminal HDMI OUT
Terminal HDMI micro (Type D), solo salida
Ayuda de visualización (gamma: equivalente a BT.709 Wide DR / equivalente a CMT 709, espacio de color:
equivalente a BT.709)
- Las visualizaciones de asistencia pueden emitirse (visualizaciones en pantalla, peaking, patrón de cebra,
ampliación, imagen en blanco y negro, videoscopio, color falso, descompresión anamórfica).
•Terminal MIC
Miniclavija estéreo de 3,5 mm
Sensibilidad:
–72 dBV (centro de volumen, escala completa –18 dB) / atenuador de micrófono: 20 dB
Suministro de alimentación por enchufe: 2,0 V CC
•Terminal
×
(auriculares)
Miniclavija estéreo de 3,5 mm, –17 dBV (carga de 32 Ω, máx. volumen)
•Terminal TIME CODE
Conector DIN 1.0/2.3, entrada/salida
Ajuste de entrada: 0,5 Vp-p a 18 Vp-p / 100 kΩ; Ajuste de salida: 1,3 Vp-p / 50 Ω o menos
•Terminal digital
Receptáculo USB Type-C™ equivalente a SuperSpeed Plus USB (USB 3.1 Gen 2)
Otros
Temperatura de funcionamiento
0 – 40 °C
•Dimensiones (Ancho x Alto x Profundidad)5
Solo cuerpo de la cámara: 142 x 101 x 111 mm (excluyendo las partes salientes)
•Peso5 (incluyendo gancho para cinta métrica y correa para la empuñadura)
Cuerpo de la cámara: 680 g
Cámara con una batería LP-E6NH, una tarjeta CFexpress y una tarjeta SD: 770 g
Accesorios
Cargador de batería LC-E6/LC-E6E suministrado
Entrada nominal: 100-240 V CA (50/60 Hz)
Salida nominal: 8,4 V CC, 1,0 A
Temperatura de funcionamiento: 5 – 40 °C
•Dimensiones5 (Ancho x Alto x Profundidad): 69,0 x 33,0 x 93,0 mm
•Peso5
LC-E6: 110 g
LC-E6E: 100 g (excluyendo el cable de alimentación)
249
Especificaciones
Batería LP-E6NH
Tipo de batería: batería de ion de litio recargable
•Voltaje nominal: 7,2 V CC
Capacidad de la batería: 2.130 mAh
Temperatura de funcionamiento 0 – 40 °C
•Dimensiones5 (Ancho x Alto x Profundidad): 38,4 x 21,0 x 56,8 mm
•Peso5: 80 g (sin tapa protectora)
5Todas las dimensiones y los pesos son aproximados.
Salvo errores u omisiones.
Objetivos y funciones compatibles
250
Objetivos y funciones compatibles
A continuación se muestra una lista de objetivos compatibles con esta cámara y las diversas funciones que
pueden utilizarse según el objetivo. Según la fecha de compra del objetivo, es posible que deba actualizar el
firmware del objetivo para utilizar estas funciones. Para obtener información visite el sitio web local de Canon.
1Excepto para RF600mm F11 IS STM, RF800mm F11 IS STM.
2Para utilizar los objetivos EF (incluso los objetivos EF-S y EF Cine) se requiere uno de los adaptadores de montura Canon
EF-EOS R disponibles.
3Solo objetivos con el adaptador de zoom motorizado PZ-E1 acoplado.
4No se admite el ajuste de la respuesta AE (A197) (no aplica).
Objetivos EF compatibles con auto iris:
Objetivo
Control de iris desde la cámara
Control de zoom
desde la cámara
Manual
Push auto iris (apertura
automática
momentánea)
Automático
Objetivos RF Ü1Ü1Ü1
Objetivos EF2Ü Ü – –
Objetivos EF compatibles con auto iris Ü Ü Ü Ü3
Objetivos EF Cine2
CN7x17 KAS S/E14
CN8x15 IAS S/E14
CN10x25 IAS S/E14
CN20x50 IAS H/E14
Ü Ü Ü Ü
CN-E18-80mm T4.4 L IS KAS S
CN-E70-200mm T4.4 L IS KAS S Ü Ü Ü Ü
Objetivos de enfoque manual compatibles
con guía de enfoque
– –
CN-E15.5-47mm T2.8 L S
CN-E15.5-47mm T2.8 L SP
CN-E30-105mm T2.8 L S
CN-E30-105mm T2.8 L SP
EF24-105mm f/3,5-5,6 IS STM EF-S10-18mm f/4,5-5,6 IS STM
EF70-200mm f/4L IS II USMEF-S18-55mm f/3,5-5,6 IS STM
EF70-300mm f/4-5,6 IS II USMEF-S18-55mm f/4-5,6 IS STM
EF85mm f/1,4L IS USMEF-S18-135mm f/3,5-5,6 IS STM
EF400mm f/2,8L IS III USMEF-S18-135mm f/3,5-5,6 IS USM
EF600mm f/4L IS III USMEF-S35mm f/2,8 MACRO IS STM
EF-S55-250mm f/4-5,6 IS STM
251
Objetivos y funciones compatibles
1Para utilizar los objetivos EF (incluso los objetivos EF-S y EF Cine) se requiere uno de los adaptadores de montura Canon
EF-EOS R disponibles.
2Excepto para los objetivos ojo de pez duales RF5.2mm F2.8 L
Objetivos de enfoque manual compatibles con guía de enfoque:
Objetivos EF no compatibles con el enfoque automático mientras la grabación a cámara lenta y rápida está
activada:
Objetivos compatibles con retracción automática cuando la cámara está apagada (A208).
Objetivo
Control de enfoque desde la cámara
Guía de
enfoque
Manual
Enfoque
automático
de una toma
Enfoque
automático
continuo
AF cara Seguimiento
Objetivos RF / Objetivos EF1Ü2Ü2Ü2Ü2Ü2Ü
Objetivos EF no compatibles con el
enfoque automático mientras la grabación
a cámara lenta y rápida está activada.
Ü– – – – Ü
Objetivos EF Cine1
CN7x17 KAS S/E1
CN8x15 IAS S/E1
CN10x25 IAS S/E1
Ü Ü Ü Ü Ü Ü
CN20x50 IAS H/E1 Ü– – – – –
CN-E18-80mm T4.4 L IS KAS S
CN-E70-200mm T4.4 L IS KAS S Ü Ü Ü Ü Ü Ü
Objetivos de enfoque manual compatibles
con guía de enfoque –––––Ü
CN-E14mm T3.1 L F CN-E50mm T1.3 L F
CN-E20mm T1.5 L F CN-E85mm T1.3 L F
CN-E24mm T1.5 L F CN-E135mm T2.2 L F
CN-E35mm T1.5 L F CN-E20-50mm T2.4 L F
CN-E14-35mm T1.7 L SCN-E45-135mm T2.4 L F
EF24-105mm f/3,5-5,6 IS STM EF-S18-135mm f/3,5-5,6 IS STM
EF70-300mm f/4-5,6 IS II USMEF-S18-135mm f/3,5-5,6 IS USM
EF-S10-18mm f/4,5-5,6 IS STM EF-S35mm f/2,8 MACRO IS STM
EF-S18-55mm f/3,5-5,6 IS STM EF-S55-250mm f/4-5,6 IS STM
EF-S18-55mm f/4-5,6 IS STM
RF35mm F1.8 MACRO IS STM EF50mm f/1,8 STM
EF40mm f/2,8 STM EF-S24mm f/2,8 STM
RF85mm F2 MACRO IS STM RF50mm F1.8 STM
RF24mm F1.8 MACRO IS STM RF16mm F2.8 STM
Tablas de referencia
252
Tablas de referencia
Tiempo aproximado de grabación en una tarjeta
Los tiempos son aproximados (se proporcionan unicamente a modo de referencia) y se basan en una sola
grabacion que continua hasta que se llene la tarjeta.
Tarjeta CFexpress
Formato de grabación
principal Tasa de bits 512 GB
RAW
2570 Mbps 24 min.
2120 Mbps 30 min.
2090 Mbps 30 min.
1980 Mbps 32 min.
1700 Mbps 37 min.
1580 Mbps 40 min.
1360 Mbps 47 min.
1290 Mbps 49 min.
1080 Mbps 59 min.
1030 Mbps 62 min.
836 Mbps 76 min.
XF-AVC
810 Mbps 79 min.
410 Mbps 156 min.
310 Mbps 207 min.
260 Mbps 246 min.
160 Mbps 401 min.
MP4 (HEVC)
MP4 (H.264)
540 Mbps 118 min.
400 Mbps 160 min.
225 Mbps 285 min.
170 Mbps 377 min.
150 Mbps 428 min.
135 Mbps 475 min.
100 Mbps 642 min.
50 Mbps 1.284 min.
35 Mbps 1.834 min.
253
Tablas de referencia
Tarjeta SD
Formato de grabación Tasa de bits 128 GB 512 GB
RAW
544 Mbps 29 min. 118 min.
537 Mbps 29 min. 119 min.
529 Mbps 30 min. 121 min.
430 Mbps 37 min. 149 min.
344 Mbps 46 min. 186 min.
265 Mbps 60 min. 242 min.
212 Mbps 75 min. 302 min.
172 Mbps 93 min. 373 min.
138 Mbps 116 min. 465 min.
XF-AVC
410 Mbps 39 min. 156 min.
310 Mbps 51 min. 207 min.
260 Mbps 61 min. 246 min.
160 Mbps 100 min. 401 min.
50 Mbps 321 min. 1.284 min.
35 Mbps 458 min. 1.834 min.
24 Mbps 668 min. 2.675 min.
17 Mbps 944 min. 3.776 min.
MP4 (HEVC)
MP4 (H.264)
540 Mbps 29 min. 118 min.
400 Mbps 40 min. 160 min.
225 Mbps 71 min. 285 min.
170 Mbps 94 min. 377 min.
150 Mbps 107 min. 428 min.
135 Mbps 118 min. 475 min.
100 Mbps 160 min. 642 min.
50 Mbps 321 min. 1.284 min.
35 Mbps 458 min. 1.834 min.
Tablas de referencia
254
Tiempos aproximados de grabación continua de vídeo
Consulte la siguiente tabla para los tiempos aproximados de grabación continua cuando se utiliza la batería
LP-E6NH suministrada (totalmente cargada).
Los valores se midieron mientras se grababa en una tarjeta CFexpress (con las funciones de grabación en
segunda tarjeta apagadas), con un objetivo RF 50mm F1.2 L USM instalado, utilizando la pantalla LCD (con
[Luminancia de LCD] ajustada en [Normal]) y el modo de ahorro de energía ajustado en [Off].
Configuración de vídeo
Consumo de energía
Tiempos aproximados de
grabación continua
(LP-E6NH)
Modo sensor Resolución Velocidad de
fotogramas Tasa de bits
RAW
Full Frame 8192 x 4320 29.97P 1980 Mbps 11,7 45
25.00P 1650 Mbps 10,5 50
Super 35mm
(Cortado) 5952 x 3140 59.94P 2090 Mbps 15,8 30
50.00P 1750 Mbps 13,935
Super 16mm
(Cortado) 2976 x 1570 59.94P 1080 Mbps 9,1 65
50.00P 896 Mbps 8,4 70
XF-AVC
Full Frame 4096 x 2160 59.94P 810 Mbps 14,8 30
50.00P 13,3 35
Super 35mm
(Cortado) 4096 x 2160 59.94P 810 Mbps 14,8 35
50.00P 13,3 35
Super 16mm
(Cortado) 2048 x 1080 59.94P 310 Mbps 8,5 70
50.00P 8,0 75
MP4 (HEVC)
Full Frame
8192 x 4320 29.97P 540 Mbps 12,7 40
25.00P 11,2 45
4096 x 2160 59.94P 225 Mbps 14,5 35
50.00P 12,940
Super 35mm
(Cortado) 4096 x 2160 59.94P 225 Mbps 14,7 35
50.00P 12,940
Super 16mm
(Cortado) 2048 x 1080 59.94P 50 Mbps 8,4 70
50.00P 7,7 80
MP4 (H.264)
Full Frame 4096 x 2160 59.94P 150 Mbps 14,4 35
50.00P 12,8 35
Super 35mm
(Cortado) 4096 x 2160 59.94P 150 Mbps 14,4 35
50.00P 12,8 40
Super 16mm
(Cortado) 2048 x 1080 59.94P 35 Mbps 8,2 75
50.00P 7,7 80
255
Tablas de referencia
Tiempos de carga
Los tiempos de carga son aproximados y varían según las condiciones de carga, la temperatura ambiente y la
carga inicial de la batería.
Batería LP-E6NH
Tiempo de carga utilizando el
cargador de batería LC-E6/LC-E6E suministrado 180 min.
Anexo: Dimensiones de la cámara
256
Anexo: Dimensiones de la cámara
A menos que se indique con la marca " (pulgadas), todas las unidades están en mm. representa la
profundidad de un orificio o hueco.
Superior Inferior
Frente Posterior
Izquierda Derecha
141,3
53,8
111,0
20,4
Plano de fijación del
objetivo
18,2
100,9
44,7
136,1
1/4" 5,6
257
Anexo: Dimensiones de la cámara
258
A
ABB (balance de negros automático) . . . . . . . . .48
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11, 243
Ajustes del menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143, 197
Ajustes IPv6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182
Altavoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13, 149
Ampliación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Anillo de control (RF objetivo) . . . . . . . . . . . . . .207
Anillo de enfoque (objetivo) . . . . . . . . . . . . . . . .89
Apagar/encender la cámara . . . . . . . . . . . . . . . .12
Apertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Apertura automática (iris automático) . . .84
Push auto iris (apertura
automática momentánea) . . . . . . . . .83
Apodo de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180
App Canon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176, 196
Archivo Look . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
Archivos de audio (para clips en cámara
lenta y rápida) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
Archivos de audio WAV . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
Área segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
Audio Canales de salida . . . . . . . . . . . . . . . . .164
Formato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
Grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Nivel de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Profundidad de bit . . . . . . . . . . . . . . . .108
Auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112, 149
Autenticación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178, 180
Autenticación 802.1X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180
AWB (balance de blancos automático) . . . . . . .88
Ayuda de visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
B
Balance de blancos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Barra de avance (reproducción) . . . . . . . . . . . .147
Barra de exposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Barras de color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
Batería de reserva incorporada . . . . . . . . . . . .241
Bit del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Bloqueo AWB (bloqueo de balance
de blancos automático) . . . . . . . . . . . . . . . .88
Bloqueo de controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Borrado de grabaciones . . . . . . . . . . . . . . . . .153
Botón FUNC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Botón MEDIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Botón REC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Botones personalizables . . . . . . . . . . . . . . . . .129
C
C. Gamut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
Canon Log 3 (curvas gamma) . . . . . . . . . . . . .138
Canon XF Utility (descarga) . . . . . . . . . . . . . . .165
Certificado raíz (FTPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
Cifrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177, 178
Cinema RAW Development (descarga) . . . . . .167
Clips Clips proxy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
Formato del nombre del clip . . . . . . . . . .44
Grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Inclusión de marcas $ o % . . . .116, 152
Inclusión de marcas
de grabación . . . . . . . . . . . . .116, 152
Información del clip . . . . . . . . . . . . . . .151
Numeración de clips . . . . . . . . . . . . .44, 45
Recuperación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
Código de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Comando de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
Compensación de la exposición . . . . . . . . . . . .84
Con eliminación de cuadro
(código de tiempo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Condensación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .242
Conexión a equipos externos . . . . . . . . . . . . . .158
Conexión de red
por cable (Ethernet) . . . . . . . . . . . . . . .171
Wi-Fi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170
Configuración de red manual . . . . . . . . . . . . . .178
Configuración de salida de vídeo . . . . . . . . . . .155
Configuración de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Contador de horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209
Control táctil directo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Corrección de errores FEC . . . . . . . . . . . . . . .175
Corrección del objetivo (aberración cromática/
iluminación periférica/difracción/
aberración por distorsión) . . . . . . . . . . . . . . .29
Curva gamma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138, 162
Índice alfabético
259
D
Desarrollo de clips RAW . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
Descompresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
Desplazamiento AE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Detección de caras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Detección de puntos de acceso . . . . . . . . . . . .178
Dimensiones de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . .256
Dirección IP (Ajustes IPv4) . . . . . . . . . . . . . . . .179
E
Enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Bloqueo del enfoque automático . . . . . .94
Enfoque automático continuo . . . . . . . . .92
Enfoque automático de una toma
(One-shot AF) . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Enfoque automático solo de cara . . . . . .95
Enfoque manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Funciones de asistencia para
el enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Seguimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Velocidad AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Enrutador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170
Espacio de color . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138, 162
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .245
Estabilizador de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Ethernet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171
Etiqueta de volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Etiqueta de volumen de tarjeta . . . . . . . . . . . . . .39
Extranjero, uso de la cámara en el . . . . . . . . . .240
F
Falso color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
Fecha y hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Firmware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209
Firmware del objetivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Formato de grabación principal . . . . . . . . . . . . .63
Formato de vídeo (RAW, XF-AVC, MP4) . . . . . . .63
Fotos Grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Numeración de fotos . . . . . . . . . . . . . . .45
Visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
Frecuencia del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
FTP segura (SFTP, FTPS) . . . . . . . . . . . . . . . . .173
Fuente de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Baterías Canon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Comprobación de los niveles de energía/
carga restante de la batería . . . 55, 215
Funcionamiento en grabación
(código de tiempo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Funcionamiento libre (código de tiempo) . . . . 103
Funcionamiento remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Funciones de grabación en la segunda
tarjeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
G
Ganancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Grabación
Clips de grabación secundaria
(grabación simultánea) . . . . . . . . . . 67
Clips principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Clips proxy (grabación simultánea) . . . . 74
Fotos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Grabación a cámara lenta y rápida . . . . . . . . . 120
Grabación continua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Grabación de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . 41, 109
Grabación de fotogramas . . . . . . . . . . . . . . . 123
Grabación en dos ranuras . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Grabación en intervalos . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Grabación principal (clips principales) . . . . . 41, 65
Grabación proxy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Grabación relay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Grabación secundaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Guardado de grabaciones a un ordenador . . . 165
Guía de enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
H
HDR (alto rango dinámico) . . . . . . . 138, 162, 163
Herramienta MP4 Join Tool (descarga) . . . . . . 165
HLG (curva logarítmica híbrida) . . . . . . . . 138, 162
HTTPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
260
I
Idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Imagen personalizada . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
Ajustes detallados de imagen
personalizada . . . . . . . . . . . . . . . . .138
Ajustes predeterminados . . . . . . . . . . .133
Archivo Look . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
Indicador de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Información de claqueta . . . . . . . . . . . . . . . . .119
Información GPS . . . . . . . . . . . . . . .117, 153, 215
Infraestructura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170
Inicialización de una tarjeta . . . . . . . . . . . . . . . .38
Iris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
IS digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
ISO base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
J
Joystick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22, 99
L
Lámpara indicadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Lista de mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231
M
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .242
Marcadores de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
Marcas de comprobación (%) . . . . . . . . .116, 152
Marcas de grabación . . . . . . . . . . . . . . . .116, 152
Marcas OK ($) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116, 152
Memoria de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
Menú de archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150
Menús de configuración . . . . . . . . . . . . . .22, 197
Metadatos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
Método de la grabación de vídeo . . . . . . . . . . . .41
Mi Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Micrófono
Externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Interno (monoaural) . . . . . . . . . . . . . . .112
Sensibilidad / atenuador /
filtro de corte de bajos (Low Cut) . .111
Modo CAMERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Modo de ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . .30
Modo de ajuste directo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Modo de conexión por botón (WPS) . . . .170, 173
Modo de conexión por código PIN (WPS) . . . .178
Modo de funcionamiento (código de tiempo) . .103
Modo de grabación de fotogramas . . . . . . . . .123
Modo de grabación en intervalos . . . . . . . . . . .124
Modo de medición de iluminación . . . . . . . . . . .85
Modo MEDIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Modo sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Modos de grabación especiales . . . . . . . . . . .120
Monitor de forma de onda . . . . . . . . . . . . . . . .114
Monitor LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Montura del objetivo . . . . . . . . . . . . . . . . .27, 247
MP4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Muestreo de color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
MXF (formato de archivo) . . . . . . . . . . . . . . . . .245
N
Navegación de alimentación . . . . . . . . . . . . . . .30
Navegador remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189
News Metadata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
Nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Nombres de archivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Numeración de archivos (clips MP4/fotos) . . . . .45
O
Objetivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27, 250
Objetivos anamórficos y descompresión
anamórfica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
Objetivos EF Cine . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27, 250
Operaciones con archivos . . . . . . . . . . . . . . . .150
Ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
Orientación vertical (vídeo vertical) . . . . . . . . . . .58
P
Panel LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Pantalla de teclado/entrada de datos . . . . . . . . .25
Pantallas de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210
Pantallas de índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
Patrón de cebra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
Peaking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Pregrabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
Profundidad de bits de color . . . . . . . . . . . . . . .63
Punto acceso de cámara . . . . . . . . . . . . . . . . .177
Punto de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169, 170
261
R
Rango completo/rango de vídeo
(codificación de niveles) . . . . . . . . . . . . . . .161
Rango de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161
RAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Receptor GPS (opcional) . . . . . . . . . . . . . .54, 208
Red Ajuste de comunicación (NW) . . . .172, 182
Ajuste de conexión (SET) . . . . . . .172, 180
Ajuste de función (MODE) . . . . . . .172, 182
Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172
Estado de la conexión . . . . . . . . . . . . .185
Funciones de red . . . . . . . . . . . . . . . . .169
Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
Resolución (tamaño del fotograma) . . . . . . . . . .66
Restauración de todos los ajustes
de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207
Revisión de un clip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
S
Seguimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Selectores de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207
Señal de referencia de audio . . . . . . . . . . . . . .113
Sin eliminación de cuadro (código de tiempo) .104
Sincronización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Sincronización del código de tiempo . . . . . . . .107
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . .225
Soporte del micrófono . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Soportes de grabación . . . . . . . . . . . . . . .36, 240
SSID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
T
Tablas de referencia (tiempos de carga,
uso y grabación) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .252
Tarjeta Cambio de las ranuras de tarjetas . . . . .39
Inicialización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Introducción/Extracción . . . . . . . . . . . . .37
Método de grabación . . . . . . . . . . . . . . .41
Tarjetas compatibles . . . . . . . . . . . . . . . .36
Tasa de bits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Teleconvertidor digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Terminal × (auriculares) . . . . . . . . . . . . . .112, 149
Terminal digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Terminal HDMI OUT . . . . . . . . . . . . . . . . .155, 158
Terminal MIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Terminal TIME CODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Transferencia FTP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Transmisión en tiempo real (RTSP) . . . . . . . . . 175
Transmisión mediante IP . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Trípode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
V
Valor de compensación de color (CC) . . . . . . . 86
Vectorscopio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Velocidad de fotogramas . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Velocidad de fotogramas en grabación . . . . . 120
Velocidad de obturación . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Velocidad ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Ventilación de aire . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 14, 47
Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Videoscopios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Visualizaciones en pantalla . . . . . . . . . . . . 53, 147
Nivel de visualización . . . . . . . . . . . . . . 56
Opacidad/transparencia . . . . . . . . . . . 160
Salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Visualización con borde periférico . . . . . 57
Visualizaciones personalizadas . . . . . . . . . 53, 203
Volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
W
Wide DR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138, 162
WPS (configuración
Wi-Fi protegida) . . . . . . . . . . . . 170, 173, 178
X
XF-AVC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Z
Zapata multifunción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
262
Reconocimiento de marcas comerciales y registradas
Los logotipos SD, SDHC y SDXC son marcas comerciales de SD-3C, LLC.
Microsoft y Windows son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation en
los Estados Unidos y/o en otros países.
Apple, macOS son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los EE. UU. y en otros países.
Avid y Media Composer son marcas comerciales de Avid Technology, Inc. o sus subsidiarias, registradas en
los Estados Unidos y/o en otros países.
Wi-Fi es una marca registrada de la Wi-Fi Alliance.
Wi-Fi Certified, WPA, WPA2 y el logotipo de Wi-Fi Certified son marcas registradas de Wi-Fi Alliance.
•WPS cuando se utiliza en la configuración de la cámara, en las pantallas y en este manual significa Wi-Fi
Protected Setup.
•JavaScript es una marca comercial o marca comercial registrada de Oracle Corporation, sus filiales o
subsidiarias en Estados Unidos y en otros países.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas registradas
de HDMI Licensing Administrator, Inc. en los Estados Unidos y en otros países.
DaVinci Resolve™ es la marca comercial de Blackmagic Design Pty Ltd.
•USB Type-C™ y USB-C™ son marcas comerciales del USB Implementers Forum.
QR Code es una marca comercial de Denso Wave Inc.
Otros nombres y productos no mencionados anteriormente pueden ser marcas comerciales o registradas de
sus respectivas compañías.
Información de la licencia
Este dispositivo incorpora tecnología exFAT con licencia de Microsoft.
This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be used for encoding
MPEG-4 compliant video and/or decoding MPEG-4 compliant video that was encoded only (1) for a personal
and noncommercial purpose or (2) by a video provider licensed under the AT&T patents to provide MPEG-4
compliant video. No license is granted or implied for any other use for MPEG-4 standard.
•THIS PRODUCT IS LICENSED UNDER THE AVC PATENT PORTFOLIO LICENSE FOR THE PERSONAL USE
OF A CONSUMER OR OTHER USES IN WHICH IT DOES NOT RECEIVE REMUNERATION TO (i) ENCODE
VIDEO IN COMPLIANCE WITH THE AVC STANDARD (“AVC VIDEO”) AND/OR (ii) DECODE AVC VIDEO THAT
WAS ENCODED BY A CONSUMER ENGAGED IN A PERSONAL ACTIVITY AND/OR WAS OBTAINED FROM
A VIDEO PROVIDER LICENSED TO PROVIDE AVC VIDEO. NO LICENSE IS GRANTED OR SHALL BE
IMPLIED FOR ANY OTHER USE. ADDITIONAL INFORMATION MAY BE OBTAINED FROM MPEG LA, L.L.C.
SEE HTTP://WWW.MPEGLA.COM
© CANON INC. 2023
La información de este documento está verificada a fecha de junio de 2023 y está sujeta a cambios
sin previo aviso.
Visite el sitio web local de Canon para descargar la versión más reciente.
Canon Inc.
30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan
Canon Europa N.V.
Bovenkerkerweg 59, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands http://www.canon-europe.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263

Canon EOS R5 C Edición Video Manual de usuario

Categoría
Videocámaras
Tipo
Manual de usuario