Canon XC15 Manual de usuario

Categoría
Videocámaras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

CEL-SW8DA2A2
Manual de instrucciones
Videocámara 4K
Versión del firmware 1.0.1.0
2
Menús
Índice Índice alfabetico
Instrucciones de uso importantes
ATENCIÓN
PARA EVITAR PELIGROS DE INCENDIO, DESCARGAS ELÉCTRICAS E INTERFERENCIAS,
UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS.
AVISO SOBRE LOS DERECHOS DE AUTOR:
La grabación no autorizada de materiales protegidos por copyright puede infringir los derechos
de los propietarios del copyright y ser contraria a las leyes del copyright.
3
Menús
Índice Índice alfabetico
Reconocimiento de marcas comerciales y registradas
Los logotipos SD, SDHC y SDXC son marcas comerciales de SD-3C, LLC.
Canon es titular autorizado de una licencia de la marca comercial CFast 2.0™, que puede estar registrada
en varias jurisdicciones.
Microsoft y Windows son marcas comerciales de Microsoft Corporation, registradas en los Estados Unidos
y/o en otros países.
Apple, App Store, Mac OS y Final Cut Pro son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los EE.UU.
yen otros países.
•IOS es una marca comercial o marca comercial registrada de Cisco en EE.UU. y en otros países y se utiliza
bajo licencia.
Avid y Media Composer son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Avid Technology, Inc.
o sus subsidiarias en los Estados Unidos y/o en otros países.
Wi-Fi es una marca registrada de la Wi-Fi Alliance.
Wi-Fi Certified, WPA, WPA2 y el logotipo Wi-Fi Certified son marcas comerciales de Wi-Fi Alliance.
•WPS tal como se usa en la configuración de la videocámara, en las visualizaciones en pantalla y en este
manual significa Wi-Fi Protected Setup.
La marca de identificación Wi-Fi Protected Setup es una marca de Wi-Fi Alliance.
•JavaScript es una marca comercial o marca comercial registrada de Oracle Corporation, sus filiales o
subsidiarias en Estados Unidos y en otros países.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas registradas
de HDMI Licensing LLC en los Estados Unidos y en otros países.
Otros nombres y productos no mencionados anteriormente pueden ser marcas comerciales o registradas
de sus respectivas compañías.
Este dispositivo incorpora tecnología exFAT con licencia de Microsoft.
This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be used for encoding MPEG-4
compliant video and/or decoding MPEG-4 compliant video that was encoded only (1) for a personal and
noncommercial purpose or (2) by a video provider licensed under the AT&T patents to provide MPEG-4
compliant video. No license is granted or implied for any other use for MPEG-4 standard.
* Aviso mostrado en inglés según lo requerido.
4
Menús
Índice Índice alfabetico
Características principales de la XC15
La videocámara 4K Canon XC15 incorpora muchos de los elementos que el cineasta exigente busca en una
cámara, con su capacidad para grabar vídeo en calidad 4K (3840x2160) o HD (1920x1080), opciones de
grabación de audio ampliadas gracias al adaptador de micrófono MA-400 suministrado y multitud de funciones
de cámara que facilitan llevar a la pantalla su visión artística.
Vídeos y fotos excepcionales
Sensor CMOS tipo 1.0 y procesador de imagen
DIGIC DV 5
La XC15 destaca en la captura de vídeos y fotos
espectaculares con un nivel de ruido reducido
incluso en condiciones de poca iluminación debido
a la combinación del sensor CMOS y el procesador
de imágenes DIGIC DV 5. El vídeo es de una calidad
tan notable que puede incluso utilizar la videocámara
para grabar material complementario (B-roll) para
proyectos que utilicen cámaras de cine EOS.
Grabación 4K/HD y formato de vídeo XF-AVC
Dispone de la versatilidad suficiente como para
grabar en 4K (en una tarjeta CFast a un máximo de
305 Mbps) o en HD (en una tarjeta SD a un máximo
de 50 Mbps). La XC15 utiliza la compresión tipo
XF-AVC Intra-frame* para grabar vídeo 4K mientras
que utiliza la compresión XF-AVC Long GOP para
grabar vídeo en HD. Ambos se integrarán fácilmente
en su flujo de trabajo de postproducción.
La espectacular calidad de imagen que puede
obtener con la XC15 impresionará sin duda alguna
a su público y ayudará a su proyecto a dejar una
impresión duradera.
* Esto indica el método de compresión utilizado para
el vídeo. La compresión Intra-frame también resulta
adecuada para capturar fotogramas de un vídeo y
para editarlos.
Calidad fotográfica excelente
Siempre que desee tomar fotos de alta calidad,
la XC15 satisfará sus necesidades. La videocámara
no solo le permite tomar fotos de hasta
aproximadamente 12 megapíxeles (nivel de píxeles
efectivo), sino que también le permite tomar fotos
mientras graba vídeo (
A
43) y capturar un fotograma
de la reproducción de vídeo en 4K (
A
114).
Funcionamiento y adaptación
Diseño intuitivo
El diseño intuitivo de la XC15 permite que una sola
persona pueda utilizar fácilmente todas las funciones
de la cámara. El selector del modo de grabación de
fácil acceso (
A
55) que se encuentra en la parte
superior de la videocámara le permite seleccionar
un modo que le otorga todo el control que necesita
sobre las funciones de la cámara. Durante la toma de
imágenes, puede utilizar los anillos de objetivo
independientes para aplicar el zoom (
A
73) y
enfocar (
A
74) para ayudar a componer sus tomas.
En situaciones de “run and gun” (tomas de acción),
el panel LCD de pantalla táctil articulado le
proporcionará una mayor maniobrabilidad
otorgándole la libertad de obtener tomas desde
arriba o desde abajo. En función de su estilo de
grabación, es posible que desee fijar a la
videocámara la unidad del visor suministrada (
A
22)
o utilizar el control remoto RC-6 opcional (
A
40).
Software para ayudar a gestionar las grabaciones
Una vez finalizada la grabación, podrá guardar,
administrar y reproducir fácilmente sus clips
mediante el software Canon XF Utility (A 122).
Para ayudarle en el flujo de trabajo de
postproducción, puede importar sus clips a
programas de edición no lineal de vídeo (NLE)
mediante los complementos Canon XF. Tanto el
software como los complementos están disponibles
para descargarse de manera gratuita.
Expresión artística versátil
Modos de grabación creativos
La videocámara ofrece los siguientes modos de
grabación para ampliar el alcance de tomas de los
estilos de grabación. El modo de grabación
a cámara lenta y rápida (A 96) puede abarcar
desde cámara lenta a velocidad x1/4 hasta cámara
rápida a velocidad x1200. El modo de pregrabación
(A 97) captura los 5 segundos de vídeo previos al
inicio de la grabación, lo que le garantiza que no se
perderá ni un segundo de la acción. Puede utilizar
el modo de grabación a intervalos (A 98) para
realizar una serie de fotos al intervalo establecido.
5
Menús
Índice Índice alfabetico
Creación de un aspecto profesional
Puede añadir un toque profesional a sus tomas
mediante el uso de aspectos (A 71) que afectarán
a los ajustes relacionados con la imagen, como la
nitidez o la profundidad del color. Utilice los
aspectos preinstalados, que pueden ajustarse por
separado para clips y fotos, o personalícelos a su
gusto. Hay incluso aspectos que se aproximan a los
ajustes de la matriz de color de las cámaras de
cine EOS.
Diversas opciones de audio
La videocámara puede grabar sonido como audio
PCM lineal de 2 canales (16 bits/48 kHz) mediante
el micrófono integrado de la videocámara o un
micrófono externo opcional mediante una miniclavija
estéreo de 3,5 mm (terminal MIC). Mediante la
conexión del adaptador para micrófono MA-400
suministrado, podrá utilizar fuentes de audio
externas con una clavija XLR (terminales INPUT 1/
INPUT 2 con una fuente de alimentación fantasma
de +48 V).
Características y flexibilidad profesionales
avanzadas
Funciones de red Wi-Fi
Cuando utilice las funciones Wi-Fi (A 123), puede
grabar y reproducir de forma remota mediante un
dispositivo Wi-Fi conectado, como un smartphone
o una tablet. También puede utilizar la función de
servidor multimedia para visualizar las fotos de
la tarjeta SD de la videocámara.
Código de tiempo y salida del bit del usuario
La videocámara genera un código de tiempo y lo
añade a sus grabaciones. Además, puede emitir
dicho código de tiempo y el bit del usuario desde el
terminal HDMI OUT (A 84). Esto resulta útil para
sincronizar referencias o para grabar en una
configuración con múltiples cámaras.
Personalización
La videocámara cuenta con 3 botones
personalizables a los que puede asignar funciones
usadas frecuentemente (A 105). El menú de
funciones principales de la cámara también se
puede personalizar para que pueda acceder
rápidamente y ajustar funciones según sea
necesario (A 104).
Otras funciones
Funciones de asistencia
Las funciones de peaking y ampliación (A 77)
pueden ser de gran ayuda cuando utiliza el
enfoque manual, los marcadores en pantalla
(A 82) pueden ser muy útiles para encuadrar el
vídeo, y los patrones de cebra (A 82) le pueden
ofrecer un punto de referencia para evitar
sobreexposiciones. También se puede visualizar
en la videocámara un monitor simplificado de
forma de onda (A 83).
Filtro ND
Si está activado, el filtro ND incorporado reduce la
cantidad de luz 3 pasos, lo que permite capturar
mejor el motivo en la profundidad de campo
deseada (A 140).
•Push AF
Cuando la videocámara está en modo de enfoque
manual, puede utilizar Push AF para cambiarla
temporalmente al modo de enfoque automático
(A 79).
Reproducción HD a partir de un vídeo 4K
Cuando reproduce un clip 4K, puede reproducir
un área parcial de su elección de tamaño HD
(A 114).
•Estabilización de imagen (IS)
Además de la función IS estándar, puede utilizar
IS dinámica, que compensa las sacudidas de la
videocámara mientras camina o filma, o bien
Powered IS, que es más eficaz si está inmóvil
y utiliza el zoom para acercar motivos lejanos
(A 81).
Compatibilidad con el geoetiquetado
Puede utilizar el receptor GPS GP-E2 opcional
para añadir información de GPS a sus
grabaciones (A 100).
6
Menús
Índice Índice alfabetico
1. Introducción 9
Acerca de este manual 9
Convenciones utilizadas en este manual 9
Accesorios suministrados 11
Nombres de las partes 12
Adaptador para micrófono MA-400 17
Unidad del visor 18
2. Preparativos 19
Carga de la batería 19
Preparación de la videocámara 22
Colocación del parasol 22
Uso de la unidad del visor 22
Instalación del adaptador para
micrófono MA-400 24
Uso del panel LCD 26
Ajuste de la empuñadura 27
Colocación de la correa de hombro 27
Uso de un trípode 27
Funcionamiento básico de la videocámara 28
Cambio entre vídeos y fotos 28
Cambio entre grabación y reproducción 28
Uso de la pantalla táctil 29
Uso del botón MENU y del joystick 30
Uso del menú FUNC. y los menús de
configuración 30
Ajustes de fecha, hora e idioma 33
Ajuste de la fecha y la hora 33
Cambio del idioma 34
Cambio del huso horario 34
Preparación de los soportes de grabación 35
Introducción de una tarjeta CFast 36
Extracción de una tarjeta CFast 37
Introducción y extracción de una tarjeta SD37
Inicialización de los soportes de grabación 38
Recuperación de los datos de un soporte
de grabación 38
Uso del control remoto RC-6 opcional 40
Activación del sensor remoto 40
Utilización de la videocámara con
el control remoto 40
3. Grabación 41
Grabación de vídeos y realización de fotos 41
Preparación para la grabación 41
Grabación básica 42
Selección del tamaño de la foto y la relación
de aspecto 44
Realización de fotos continuas
(modo de avance) 44
Funcionamiento remoto mediante
el Navegador remoto 44
Configuración del nombre del archivo
de vídeo 45
Iconos y visualizaciones en pantalla 47
Uso del ventilador 52
Configuración del vídeo: resolución (4K/HD),
frecuencia del sistema, velocidad de
grabación y velocidad de bits 53
Selección de la resolución
(grabación en 4K o HD) 53
Selección de la frecuencia del sistema 53
Selección de la velocidad de grabación
y la tasa de transferencia de bits 53
Modos de grabación 55
Exposición manual (n)55
Exposición automática (AE) con prioridad
alaapertura ()58
Exposición automática (AE) con prioridad
alaobturación ()58
Exposición automática (AE) programada ()59
Automático (N)59
Escena especial (ƒ)59
Uso del menú FUNC. o el Navegador remoto
para ajustar la configuración 61
Límites automáticos de ganancia y de la ISO63
Exposición 65
Bloqueo de la exposición 65
Exposición con un toque 66
Desplazamiento de exposición automática 67
Modo de medición de iluminación 68
Balance de blancos 69
Índice
7
Menús
Índice Índice alfabetico
Uso de aspectos 71
Selección de un aspecto preinstalado 71
Creación de un aspecto definido
por el usuario 72
Utilización del zoom 73
Ajuste del enfoque 74
Modo de enfoque automático (AF) 74
Enfoque manual (MF) 76
Push AF 79
Detección y enfoque automático de caras
(Detección y seguimiento de caras) 79
Estabilizador de imagen 81
Marcadores en pantalla y patrones de cebra 82
Visualización de los marcadores en pantalla 82
Visualización de los patrones de cebra 82
Uso del monitor de forma de onda 83
Ajuste del código de tiempo 84
Selección del modo de código de tiempo 84
Ajuste del bit del usuario 86
Grabación de audio 87
Conexión de un micrófono externo o de una fuente
de entrada de audio externa a la cámara 87
Uso del micrófono incorporado/
terminal MIC con el adaptador
para micrófono instalado 88
Uso de los terminales INPUT 1/INPUT 2 88
Grabación de una sola entrada de audio en
dos canales de audio (terminales INPUT) 89
Nivel de grabación de audio
(terminales INPUT) 89
Ajuste de la sensibilidad del micrófono
(terminales INPUT) 90
Activación del atenuador de micrófono
(terminales INPUT) 91
Nivel de grabación de audio
(terminal MIC/micrófono interno) 91
Atenuador de micrófono (terminal MIC) 92
Filtro de corte bajo (terminal MIC) 92
Atenuador de micrófono (micrófono interno) 92
Filtro de corte bajo (micrófono interno) 93
Ajuste de la sensibilidad del micrófono
(micrófono interno) 93
Control del audio con auriculares 93
Barras de color/Señal de referencia de audio 95
Grabación de barras de color 95
Grabación de una señal de referencia
de audio 95
Modo de grabación a cámara lenta y rápida 96
Modo de pregrabación 97
Modo de grabación a intervalos 98
Autodisparador 99
Grabación de información GPS
(geoetiquetado) 100
Detección de la orientación 102
4. Personalización 104
Personalización del menú FUNC. 104
Botones personalizables 105
Uso de un botón personalizable 106
Guardado y carga de los ajustes del menú 107
Guardado de ajustes del menú en
una tarjeta SD107
Carga de ajustes del menú desde
una tarjeta SD107
5. Reproducción 108
Reproducción 108
Reproducción de grabaciones 108
Cambio de la pantalla de índice 109
Iconos y visualizaciones en pantalla
durantelareproducción 110
Controles de reproducción durante
la reproducción de clips 112
Controles de reproducción durante
la reproducción de fotos 113
Ajuste del volumen 113
Visualización de la información del clip 113
Reproducción de un clip de tamaño HD
a partir de un clip 4K 114
Captura de fotos desde clips 4K
(Captar fotograma 4K) y clips HD 114
Ampliación de fotos durante la reproducción 115
Eliminación de grabaciones 116
Eliminación de clips y fotos desde
la pantalla de índice 116
Eliminación de un clip durante la pausa
de reproducción 116
Eliminación de una foto durante
la reproducción 117
6. Conexiones externas 118
Configuración de salida de vídeo 118
Configuración de la señal de vídeo de grabación
y configuración de la salida de vídeo 118
Configuración de vídeo de reproducción
y configuración de la salida de vídeo 119
Selección del canal de salida de audio 120
Conexión a un monitor externo 121
Diagrama de conexión 121
Guardado de clips en un ordenador 122
Instalación 122
8
Menús
Índice Índice alfabetico
7. Funciones Wi-Fi 123
Acerca de las funciones Wi-Fi 123
Conexiones inalámbricas con Wi-Fi 125
Wi-Fi Protected Setup (WPS)125
Búsqueda de puntos de acceso 126
Configuración manual 128
Visualización y cambio de los ajustes Wi-Fi 129
Navegador remoto: control de la videocámara
desde un dispositivo de red 131
Configuración del Navegador remoto 131
Inicio del Navegador remoto 131
Reproducción con navegador 135
Servidor multimedia 136
8. Información adicional 137
Opciones de menú 137
Menú FUNC. 137
Menús de configuración 139
Solución de problemas 146
Lista de mensajes 151
Precauciones de manejo 155
Mantenimiento/Otros 158
Accesorios opcionales 159
Especificaciones 161
Tablas de referencia 165
Índice alfabético 167
1
9
Menús
Índice Índice alfabetico
Introducción
Acerca de este manual
Gracias por adquirir la videocámara XC15 de Canon. Antes de utilizar la videocámara, lea cuidadosamente este
manual y consérvelo para futuras referencias. Si su videocámara no funciona correctamente, consulte Solución
de problemas (A 146).
Convenciones utilizadas en este manual
IMPORTANTE: precauciones relacionadas con el funcionamiento de la videocámara.
•NOTAS: temas adicionales que complementan los procedimientos básicos de funcionamiento.
A: número de página de referencia.
En este manual se utilizan los siguientes términos.
“Pantalla” se refiere a la pantalla LCD.
“Tarjeta SD” se refiere a una tarjeta de memoria SD, SDHC o SDXC.
Soportes de grabación” se refiere a las tarjetas CFast y SD.
Las fotografías en el manual son imágenes simuladas tomadas con una cámara fija. Algunas reproducciones
de las pantallas se han modificado para facilitar su lectura.
Esta videocámara utiliza el mismo botón para grabar clips de vídeo y para realizar fotos. En este manual,
cuando esté grabando clips de vídeo, este botón se denomina botón START/STOP; cuando esté tomando
fotos, se denomina botón PHOTO.
Botón START/STOP (PHOTO)
Acerca de este manual
10
Menús
Índice Índice alfabetico
Nombres de las partes
12
Menús
Índice Índice alfabetico
Nombres de las partes
3512 4
7
8
9
1210 11
6
1 Anillo de enfoque (A 74)
2 Anillo del zoom (A 73)
3 Interruptor FOCUS (modo de enfoque) (A 74)
4 Terminal AUDIO (A 24)
5 Sujeción de montaje para la correa de hombro
(A 27)
6 Terminal MIC (micrófono) (A 87)
7 Terminal HDMI OUT (A 121)
8Terminal USB (A 100)
9 Terminal DC IN (A 19)
10 Botón DISP. (visualización) (A 51)/
Botón personalizable 1 (A 105)
11 Botón PUSH AF (enfoque automático
momentáneo) (A 79)/
Botón personalizable 2 (A 105)
12 Salida de ventilación (A 52)
13
Nombres de las partes
Menús
Índice Índice alfabetico
12 3
1 Entrada de ventilación de aire (A 52)
2 Sujeción de montaje para la correa de hombro
(A 27)
3Terminal × (auriculares) (A 93)
4
5
4 Lámpara indicadora (A 42) 5 Sensor remoto (A 40): para manejar la
videocámara con el control remoto RC-6 opcional.
Nombres de las partes
14
Menús
Índice Índice alfabetico
1
2
3
4
567
8910
1 Pantalla LCD táctil (A 26)
2 Botón MAGN. (amplificación) (A 77)/
Botón personalizable 3 (A 105)
3 Botón MENU (menú) (A 30)
4 Joystick (A 30)
5 Indicador ACCESS (acceso al soporte de
grabación) (A 35)
6 Interruptor CARD OPEN (abrir la cubierta de las
ranuras de soportes de grabación) (A 35)
7 Cubierta de las ranuras para soportes
de grabación
8 Ranura para tarjetas CFast (A 35)
9 Ranura para tarjetas SD (A 35)
10 Botón de liberación de la tarjeta CFast (A 35)
15
Nombres de las partes
Menús
Índice Índice alfabetico
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
2
1Micrófono interno (A 87)
2 Zapata para accesorios (A 24, 87):
para conectar el adaptador para micrófono
MA-400 suministrado.
3 Botón ON/OFF (A 33)
4 Botón START/STOP (A 41)/botón PHOTO
(A 41): en este manual, cuando esté grabando
clips de vídeo, este botón se denomina botón
START/STOP (inicio/parada de grabación);
cuando esté tomando fotos, se denomina botón
PHOTO (fotos).
5 Selector vídeo/foto (A 28)
6 Selector de control (A 55)
7 Botón ^ (reproducción) (A 108)
8 Indicador POWER/CHG (alimentación/carga de
la batería) (A 19)
9 Selector del modo de grabación (A 55)
10 Botón del selector del modo de grabación (A 55)
11 Micrófono incorporado (A 113)
Nombres de las partes
16
Menús
Índice Índice alfabetico
1
24
3
5
1 Compartimento de la batería
2 Pestillo de liberación de la batería (A 19)
3 Interruptor BATT. OPEN (abrir el compartimento
de la batería) (A 19)
4 Cubierta del compartimento de la batería (A 19)
5 Rosca para trípode (A 27)
17
Nombres de las partes
Menús
Índice Índice alfabetico
Adaptador para micrófono MA-400
1
5
6
7
8
910
2
3
4
1 Interruptores de nivel de grabación de audio para
CH1 (superior) y CH2 (inferior) (A 90)
2 Interruptores de selección de fuente de audio
INPUT 1 (superior)/INPUT 2 (inferior) (A 88)
3 Base de montaje
4 Rosca para tornillos de 0,64 cm (1/4")
5 Selectores (nivel de audio) para CH1
(superior) y CH2 (inferior) (A 90)
6 Tornillo de fijación del micrófono (A 24)
7 Soporte del micrófono: para micrófonos con
un diámetro de 19 mm a 20 mm.
8 Abrazadera del cable del micrófono
9 Terminal AUDIO (A 24)
10 Terminales INPUT 1 (derecha) e INPUT 2
(izquierda) (A 88): para micrófonos y fuentes
de audio externas con un conector XLR.
Nombres de las partes
18
Menús
Índice Índice alfabetico
Unidad del visor
123
1 Pestillo de la unidad del visor (A 22)
2Copa del ocular
3 Palanca de enfoque del visor (A 23)
2
19
Menús
Índice Índice alfabetico
Preparativos
Carga de la batería
La videocámara puede alimentarse con una batería o utilizando directamente el adaptador de CA CA-946. La primera vez que
utilice la videocámara, cargue la batería.
Para obtener información sobre los tiempos de carga aproximados y los tiempos de grabación/reproducción con una batería
completamente cargada, consulte Tiempos de grabación y reproducción (A 166).
1 Conecte el cable de alimentación al adaptador de CA.
2 Enchufe el cable de alimentación en una toma de corriente.
3 Conecte el adaptador de CA al terminal DC IN de la
videocámara.
4Deslice el interruptor BATT. OPEN en la dirección de la
flecha y abra la cubierta del compartimento de la batería.
5 Introduzca la batería por completo en el compartimento tal
como se muestra en la ilustración.
Empújela hasta que el pestillo de liberación de la batería la fije
en su lugar.
6 Cierre la cubierta del compartimento de la batería.
Presione la cubierta hasta que escuche un clic. No cierre la
cubierta a la fuerza si la batería no está correctamente insertada.
21
Carga de la batería
Menús
Índice Índice alfabetico
IMPORTANTE
Desconecte la alimentación de la videocámara antes de conectar o desconectar el adaptador de CA.
Después de apagar la videocámara, el soporte de grabación se actualiza con datos importantes.
Asegúrese de esperar hasta que se apague el indicador POWER/CHG verde.
Cuando utilice el adaptador de CA, no lo sujete o fije permanentemente a ningun lugar, ya que se podría
provocar una avería.
No conecte al terminal DC IN de la videocámara ni al adaptador de CA ningún equipo eléctrico que no esté
expresamente recomendado para utilizarse con esta videocámara.
Para evitar averías o calentamiento excesivo del equipo, no conecte el adaptador de CA suministrado
a convertidores de tensión para viajeros ni a fuentes de alimentación especiales, tales como las de aviones
y barcos, inversores de CC-CA, etc.
NOTAS
No se puede cargar la batería LP-E6 opcional con la videocámara.
Compruebe la etiqueta inferior de la batería y asegúrese de que es una
batería LP-E6N.
Recomendamos cargar la batería a temperaturas entre 10 °C y 30 °C.
Si la temperatura ambiente o la temperatura de la batería está fuera del rango
de aproximadamente 0 °C a 40 °C es posible que la carga tarde más de lo
normal o que no comience.
La batería solo se cargará cuando la videocámara esté apagada.
Si la fuente de alimentación se desconectó mientras se cargaba una batería, no restaure la fuente de
alimentación sin antes asegurarse de que el indicador POWER/CHG esté apagado.
Si se preocupa por el tiempo de batería restante, utilice el adaptador de CA para alimentar la videocámara
desde una toma de corriente de forma que no se consuma la batería.
Las baterías cargadas se irán descargando de forma natural. Por lo tanto, cárguelas el día que vaya
a utilizarlas, o el día anterior, para asegurar una carga completa.
Le recomendamos que prepare baterías para 2 o 3 veces más de la duración que piense que pueda
ser necesaria.
Número de modelo
Preparación de la videocámara
22
Menús
Índice Índice alfabetico
Preparación de la videocámara
En esta sección se muestran las preparaciones básicas de la videocámara, como colocar la unidad del visor
y el adaptador para micrófono MA-400 suministrado y ajustar la pantalla y la empuñadura.
Colocación del parasol
Fije el parasol con tapa del objetivo para proteger el objetivo y reducir la cantidad de luz parásita que podría
llegar al mismo.
Coloque el parasol en la parte frontal del objetivo de forma
que el indice de montaje del parasol cubra el indice del
objetivo
() y gírelo 90 grados en el sentido de las agujas
del reloj
().
Tenga cuidado de no deformar el parasol.
Asegúrese de que el parasol está alineado con la rosca.
Uso de la unidad del visor
Colocación de la unidad del visor
1 Abra el pestillo de la unidad del visor y retire la tapa
de la unidad del visor.
2 Gire el panel LCD hacia arriba.
3 Enganche la parte saliente del lado derecho de la
unidad del visor en la ranura situada debajo del lado
derecho del panel LCD. A continuación, baje la unidad
del visor.
23
Preparación de la videocámara
Menús
Índice Índice alfabetico
4 Enganche el pestillo de la unidad del visor debajo del
lado izquierdo del panel LCD y, a continuación, cierre el
pestillo. A continuación, regrese el panel LCD a su
posición original.
Ajuste de la unidad del visor
1 Presione el botón ON/OFF para encender la videocámara.
El indicador POWER/CHG se iluminará.
Si es necesario, realice la configuración inicial (A 33).
2 Ajuste la palanca de enfoque del visor hasta que la imagen
de la unidad del visor sea clara.
Extracción de la unidad del visor
1 Gire el panel LCD hacia arriba.
2 Abra el pestillo de la unidad del visor y extraiga la unidad del
visor de la videocámara.
Asegúrese de abrir el pestillo por completo antes de retirar
la unidad.
Preparación de la videocámara
24
Menús
Índice Índice alfabetico
3 Coloque la tapa de la unidad del visor, enganche el pestillo
de la unidad del visor al lado izquierdo de la cubierta y,
a continuación, cierre el pestillo.
NOTAS
Cuando no esté usando la unidad del visor, asegúrese de acoplar la cubierta a la unidad.
Instalación del adaptador para micrófono MA-400
Después de acoplar el adaptador para micrófono a la videocámara, los terminales INPUT se pueden utilizar para
grabar audio de micrófonos disponibles en establecimientos comerciales o fuentes de entrada de línea
analógica con un conector XLR. El adaptador para micrófono recibe alimentación de la fuente de alimentación
de la videocámara.
1 Coloque la abrazadera del cable suministrada en
la base de conexión posterior del adaptador para
micrófono () y apriete el tornillo de fijación ().
2Inserte la base de conexión inferior del adaptador para
micrófono () en la zapata para accesorios de la
videocámara y apriete el tornillo de fijación ().
25
Preparación de la videocámara
Menús
Índice Índice alfabetico
3 Mediante el cable de la unidad suministrado, conecte el
terminal de AUDIO del adaptador para micrófono al
terminal AUDIO de la videocámara ().
Alinee las marcas Í de los terminales y de los conectores
del cable de la unidad.
Los conectores del cable de la unidad son intercambiables
y pueden conectarse a ambos terminales.
4Pase el cable de la unidad a través de la abrazadera del
cable ().
Extracción del adaptador para micrófono
1 Retire el cable de la unidad de la abrazadera del cable.
2 Desconecte el cable de la unidad de los terminales AUDIO
del adaptador para micrófono y de la videocámara ().
Tire de la punta metálica del conector y, a continuación,
desconecte el cable del terminal.
3 Desatornille el tornillo de fijación de la parte inferior del
adaptador para micrófono () y, a continuación, extraiga
suavemente el adaptador para micrófono de la zapata para
accesorios de la videocámara ().
Preparación de la videocámara
26
Menús
Índice Índice alfabetico
4 Desatornille el tornillo de fijación de la parte posterior del
adaptador para micrófono () y retire la abrazadera del
cable ().
Uso del panel LCD
Extraiga el panel LCD y ajústelo en un ángulo de visión
cómodo.
También puede ajustar el ángulo para grabar desde arriba o desde abajo.
27
Preparación de la videocámara
Menús
Índice Índice alfabetico
NOTAS
Acerca de la pantalla LCD: la pantalla se fabrica utilizando técnicas de fabricación de precisión extremadamente
alta, con más del 99,99% de los píxeles funcionando de acuerdo con la especificación. Es posible que en
ocasiones no se disparen menos del 0,01% de los píxeles, o que aparezcan como puntos negros, rojos,
azules o verdes. Esto no tiene ningún efecto sobre la imagen grabada y no constituye un fallo de
funcionamiento.
Si la pantalla aparece oscura, puede ajustar el brillo a través de los ajustes [ Configuración de sistema] > [1]
> [Brillo de LCD] e [Iluminación fondo LCD].
Ajuste de la empuñadura
La empuñadura se puede girar 90 grados hacia el objetivo o en
dirección contraria para obtener un ángulo de agarre cómodo.
Mientras sujeta firmemente la videocámara, gire la
empuñadura hasta la posición deseada.
Colocación de la correa de hombro
Pase los extremos a través de los anillos para la correa
yajuste la longitud de la correa de hombro.
IMPORTANTE
Tenga cuidado que no se caiga la videocámara al colocar
o ajustar la correa del hombro.
Uso de un trípode
Puede montar la videocámara en un trípode con un tornillo de sujeción de 6,5 mm
o más corto. El uso de trípodes con tornillos de sujeción más largos puede dañar
la videocámara.
6,5 mm
Funcionamiento básico de la videocámara
28
Menús
Índice Índice alfabetico
Funcionamiento básico de la videocámara
En función de cómo desee grabar, es posible que necesite cambiar entre la grabación de clips de vídeo y la
realización de fotos. Antes de grabar, también puede seleccionar un modo de grabación, de modo que podrá
ajustar los parámetros relacionados con la cámara o los deja al control de la videocámara, según el modo.
Cuando acabe de grabar, puede comprobar sus grabaciones si cambia la videocámara al modo de
reproducción.
Cambio entre vídeos y fotos
Para grabar clips de vídeo, ajuste el selector vídeo/foto
en v; para tomar fotos, ajústelo en {.
Ajuste del modo de grabación
Puede seleccionar un modo de grabación que coincida con
su estilo de grabación.
Mientras presiona el botón del selector de modo de
grabación, gire el selector para establecer el modo deseado.
Para obtener más información acerca de los distintos modos de
grabación, consulte Modos de grabación (A 55).
Cambio entre grabación y reproducción
Simplemente pulsando un botón, la videocámara puede cambiar
fácilmente entre el modo de grabación y el de reproducción.
Para obtener más información sobre cómo reproducir sus
grabaciones, consulte Reproducción (A 108).
Mantenga pulsado el botón ^.
Modos de funcionamiento:
Modos de funcionamiento:
Modos de funcionamiento:
Funcionamiento básico de la videocámara
30
Menús
Índice Índice alfabetico
IMPORTANTE
La videocámara utiliza una pantalla táctil capacitiva. En los siguientes casos, es posible que no pueda realizar
las operaciones táctiles correctamente.
- Si usa las uñas u otros utensilios de punta dura, como bolígrafos.
- Si usa la pantalla táctil con las manos húmedas o con guantes.
- Si aplica una fuerza excesiva o raya con fuerza la pantalla táctil.
- Si coloca protectores de pantalla o películas adhesivas, adquiridos en establecimientos comerciales,
en la superficie de la pantalla táctil.
Uso del botón MENU y del joystick
Puede navegar por algunos de los menús y pantallas de la videocámara mediante el botón MENU y el joystick,
en lugar de utilizar la pantalla táctil. Esto resulta útil, por ejemplo, en situaciones en las que la unidad del visor
está acoplada a la videocámara y no puede tocar la pantalla.
Uso del menú FUNC. y los menús de configuración
Las funciones y los ajustes de la videocámara se pueden ajustar con el menú FUNC. y los menús de
configuración. Para obtener información acerca de las opciones y ajustes de menú disponibles, consulte el
apéndice Opciones de menú (A 137). En este manual, la navegación por los menús se explica principalmente
utilizando los controles de la pantalla táctil, pero también es posible explorar dichos menús utilizando el joystick
y otros botones. El siguiente procedimiento explica cómo utilizar ambos métodos. Si es necesario, consulte esta
sección para obtener información detallada sobre el uso del joystick.
Joystick
Al hacer una selección del menú, mueva el joystick
(Ý/Þ) para desplazar el marco de selección
naranja en el menú. A continuación, presione el
joystick para seleccionar el elemento de menú
indicado por el cuadro de selección naranja.
Botón MENU
Presione el botón para abrir los menús de
configuración y, a continuación, presiónelo de
nuevo para cerrar el menú una vez que haya
realizado los ajustes deseados.
31
Funcionamiento básico de la videocámara
Menús
Índice Índice alfabetico
Menú FUNC.
El menú FUNC. contiene funciones relacionadas con la cámara, como la velocidad de obturación y la apertura,
que se utilizan durante la grabación. Los iconos del ajuste actual de cada función aparecen en ambos lados del
menú. El lado izquierdo contiene las funciones usadas antes de grabar, mientras que el lado derecho contiene
las funciones que se pueden utilizar durante la grabación. Puede incluso cambiar qué funciones aparecen en
el lado derecho del menú FUNC. (A 104).
Aunque se puede acceder a las distintas funciones con el joystick, algunas funciones sí que requerirán
operaciones táctiles.
Para utilizar los controles de la pantalla táctil
1 Toque [FUNC.].
Aparece el menú FUNC. Puede arrastrar el dedo hacia arriba/abajo
para ver más funciones.
2 Toque el icono de la función deseada.
Los elementos del menú que no estén disponibles aparecen en gris.
3 Ajuste la función y toque [X].
Refiérase a la explicación de cada función para obtener más
información.
Usando el joystick
1 Mueva el joystick (Ý/Þ) para seleccionar [FUNC.] y luego presiónelo.
Aparece el menú FUNC.
2 Mueva el joystick (Ý/Þ) para seleccionar el icono de la función deseada y luego presiónelo.
Los elementos del menú que no estén disponibles aparecen en gris.
3 Ajuste la función.
Refiérase a la explicación de cada función para obtener más información.
4 Mueva el joystick (Ý/Þ) para seleccionar [X] y luego presiónelo.
NOTAS
Al ajustar algunas funciones aparecerá un dial de ajuste. Para utilizar los controles del panel táctil, arrastre el
dedo hacia la izquierda o derecha para mover el dial de ajuste hasta el valor deseado. Para utilizar el joystick,
primero presione el joystick para que la posición del ajuste actual se ilumine en naranja y, a continuación,
muévalo hacia la izquierda/derecha para ajustar el valor.
Menús de configuración
Para utilizar los controles de la pantalla táctil
1 Solamente en los modos y : toque [FUNC.].
2Toque [MENU].
También puede presionar el botón MENU para abrir directamente
los menús de configuración.
Aparece el menú de configuración. Los ajustes se dividen en grupos,
a los que se puede acceder a través de las fichas de la parte superior
de la pantalla.
Modos de funcionamiento:
Modos de funcionamiento:
Funcionamiento básico de la videocámara
32
Menús
Índice Índice alfabetico
3 Toque la ficha del menú deseado.
En algunos modos de funcionamiento, algunas de las fichas se pueden dividir en varias “páginas”.
Toque los números de los iconos de las fichas o arrastre el dedo hacia la izquierda o derecha para cambiar
a otras páginas en la ficha seleccionada actualmente.
4 Toque el ajuste deseado.
Los elementos del menú que no estén disponibles aparecen en gris.
5 Toque la opción deseada y, a continuación, toque [X].
Puede tocar [X] para cerrar el menú en cualquier momento.
Puede tocar [K] para volver a la pantalla anterior. Si ha cambiado un ajuste, se aplicará el nuevo valor.
Usando el joystick
1 Solamente en los modos y : mueva el joystick (
Ý
/
Þ
) para seleccionar [FUNC.] y luego presiónelo.
2 Presione el botón MENU.
También puede mover el joystick (Ý/Þ) para seleccionar [MENU] y luego presionarlo.
Aparece el menú de configuración. Los ajustes se dividen en grupos, a los que se puede acceder a través
de las fichas de la parte superior de la pantalla.
3 Mueva el joystick (Þ) para seleccionar la ficha deseada y el número de página.
En algunos modos de funcionamiento, algunas de las fichas se pueden dividir en varias “páginas”.
4 Mueva el joystick (Ý) para desplazar la barra de selección hasta el ajuste deseado y luego presiónelo.
Los elementos del menú que no estén disponibles aparecen en gris.
5 Mueva el joystick (Ý/Þ) para seleccionar la opción deseada y luego presiónelo.
6 Mueva el joystick (Ý/Þ) para seleccionar [X] y luego presiónelo.
Puede presionar el botón MENU para cerrar el menú en cualquier momento.
Puede seleccionar [K] para volver a la pantalla anterior. Si ha cambiado un ajuste, se aplicará el nuevo valor.
NOTAS
Por razones de brevedad, las referencias en el texto a los ajustes en los menús de configuración solo incluirán
la ficha del menú deseado y el nombre del ajuste. Por ejemplo, “Puede ajustar la fecha y la hora más tarde con
el ajuste [ Configuración de sistema] > [1] > [Fecha/Hora]”.
Según el modo de funcionamiento, puede que necesite cambiar lagina de la ficha para acceder
alafunción.
33
Ajustes de fecha, hora e idioma
Menús
Índice Índice alfabetico
Ajustes de fecha, hora e idioma
Ajuste de la fecha y la hora
Necesitará ajustar la fecha y la hora de la videocámara antes de empezar
a usarla. Si el reloj de la videocámara no está configurado, la pantalla
[Date/Time] aparecerá automáticamente con el día seleccionado.
1Presione el botón ON/OFF para encender la videocámara.
El indicador POWER/CHG se iluminará y aparecerá la pantalla
[Date/Time].
2 Toque el campo que desee cambiar (año, mes, día, horas o minutos).
También puede mover el joystick (Þ) para desplazarse de unos campos a otros y, a continuación,
pulsar el joystick para realizar una selección.
3 Toque [Í] o [Î] para cambiar el campo si es necesario.
También puede mover el joystick (Ý) para cambiar el campo.
4Ajuste la fecha y hora correctas cambiando todos los campos de la misma manera.
5 Toque [Y.M.D], [M.D,Y] o [D.M.Y] para seleccionar el formato de fecha preferido.
También puede mover el joystick (Þ) para desplazarse de unos campos a otros y, a continuación,
pulsar el joystick para realizar una selección.
En determinadas pantallas, la fecha se visualizará en formato abreviado (números en lugar de nombres
del mes o solo el día y el mes), pero aún seguirá el orden seleccionado.
6 Toque [24H] para utilizar el reloj en modo 24 horas o déjelo sin seleccionar para utilizar el reloj
en modo 12 horas (AM/PM).
También puede mover el joystick (Þ) para desplazarse de unos campos a otros y, a continuación,
pulsar el joystick para realizar una selección.
7 Toque [OK] para poner el reloj en funcionamiento y cerrar la pantalla de configuración.
También puede mover el joystick (Þ) para desplazarse de unos campos a otros y, a continuación,
pulsar el joystick para realizar una selección.
NOTAS
Puede ajustar la fecha y la hora más tarde con el ajuste [ Configuración de sistema] > [1] > [Fecha/hora].
Si no utiliza la videocámara durante unos 3 meses, la batería de litio incorporada puede descargarse por
completo y se podría perder el ajuste de la fecha y la hora. En ese caso, recargue la batería de litio
incorporada (A 157), y vuelva a ajustar la zona horaria, la fecha y la hora.
Con el receptor GPS GP-E2 opcional, puede hacer que la videocámara establezca los ajustes
automáticamente según la información de la fecha/hora universal (UTC) recibida de la señal GPS (A 100).
Modos de funcionamiento:
Ajustes de fecha, hora e idioma
34
Menús
Índice Índice alfabetico
Cambio del idioma
El idioma predeterminado de la videocámara es el inglés. Puede elegir
entre 27 idiomas.
1Presione el botón MENU.
2 Abra la pantalla [Language ].
[ System Setup] > [1] > [Language ]
3 Toque el idioma deseado y luego toque [OK].
4 Toque [X] para cerrar el menú.
NOTAS
Algunos botones, como [FUNC.] y [MENU], aparecerán en inglés independientemente del idioma seleccionado.
Cambio del huso horario
Cambie la zona horaria para que coincida con su ubicación. El ajuste
predeterminado es París. Además, la videocámara puede conservar la
fecha y la hora de una ubicación adicional. Esto resulta práctico cuando
viaja, ya que puede ajustar la videocámara para que coincida con la hora
en su ubicación base o con la del destino de su viaje.
1Presione el botón MENU.
2 Abra la pantalla [Zona horaria/verano].
[ Configuración de sistema] > [1] > [Zona horaria/verano]
3 Toque ["] para definir la zona horaria de su país, o bien toque [#] para definir la zona horaria
de sudestino cuando vaya a viajar.
4 Toque [Ï] o [Ð] para definir la zona horaria deseada. Si es necesario, toque [$] para ajustar
la hora de verano.
5 Toque [X] para cerrar el menú.
Modos de funcionamiento:
Modos de funcionamiento:
[ System Setup]
[1]
[Language ]
[English]
[ Configuración de sistema]
[1]
[Zona horaria/verano]
[París]
35
Preparación de los soportes de grabación
Menús
Índice Índice alfabetico
Preparación de los soportes de grabación
La videocámara graba clips 4K en tarjetas CFast y clips HD y fotos en tarjetas de memoria . SD, / SDHC
y 0 SDXC. Inicialice los soportes de grabación (A 38) cuando los use en esta videocámara por primera vez.
En el caso de tarjetas SD, inicialícelas usando la opción [Inicializa. completa].
Soportes de grabación compatibles
Para obtener la información más reciente sobre los soportes de grabación probados para el uso con esta
videocámara, visite el sitio web local de Canon.
Tar jet as CFast
Tarjetas compatibles con CFast 2.0.
Tar jet as SD
A fecha de junio de 2016, la función de grabación se ha probado con tarjetas de memoria de Panasonic,
Toshiba y SanDisk. Para obtener información sobre las tarjetas SD probadas para el uso con esta videocámara,
visite el sitio web local de Canon.
*
Para grabar clips HD con una tasa de transferencia de bits/velocidad de fotogramas de [50.00P / 50 Mbps] o clips en modo de
grabación a cámara lenta y rápida, se recomienda el uso de tarjetas SD con clasificación de CLASS 10.
IMPORTANTE
Apague la videocámara antes de insertar o extraer soportes de grabación. Si se inserta o se extrae el soporte
de grabación con la videocámara, puede tener como resultado una pérdida de datos permanente.
Después de grabar, eliminar y editar grabaciones repetidamente (memoria fragmentada), se tardará más
tiempo en escribir datos en un soporte de grabación y es posible que se detenga la grabación. Guarde sus
grabaciones e inicialice el soporte de grabación con la videocámara.
Acerca de las tarjetas CFast y SDXC: con esta videocámara puede utilizar tarjetas CFast y SDXC,
aunque dichos soportes de grabación se inicializan con el sistema de archivos exFAT.
- Cuando utilice soportes de grabación de formato exFAT con otros dispositivos (grabadoras digitales,
lectores de tarjeta, etc.), asegúrese de que el dispositivo externo es compatible con el sistema exFAT.
Para obtener más información sobre la compatibilidad, póngase en contacto con el fabricante del
ordenador, del sistema operativo o de la tarjeta de memoria.
- Si utiliza soportes de grabación de formato exFAT con un SO de ordenador incompatible con exFAT,
es posible que se le indique que formatee la tarjeta de memoria. En tal caso, cancele la operación para
evitar la pérdida de datos.
NOTAS
No se garantiza el funcionamiento correcto con todos los soportes de grabación.
Tarjeta de memoria: . tarjeta SD, / tarjeta SDHC, 0 tarjeta SDXC
Clase de velocidad SD*:
Preparación de los soportes de grabación
36
Menús
Índice Índice alfabetico
Introducción de una tarjeta CFast
1Desconecte la alimentación de la videocámara.
Espere hasta que esté apagado el indicador ACCESS
(acceso al soporte de grabación).
2Deslice el interruptor CARD OPEN en la dirección
de la flecha y abra la cubierta de las ranuras para
soportes de grabación.
3Inserte la tarjeta CFast de forma recta, con la etiqueta
hacia arriba, completamente en la ranura .
Asegúrese de que inserta una tarjeta CFast en la ranura de
forma que los conectores de la tarjeta coincidan con la
orientación mostrada en la ilustración que se encuentra a la
izquierda de la ranura para tarjetas CFast.
4 Cierre la cubierta de las ranuras para soportes de
grabación .
No cierre la cubierta a la fuerza si la tarjeta CFast no está
correctamente insertada.
IMPORTANTE
Las tarjetas CFast tienen una parte frontal y una trasera que no son intercambiables. Si se inserta una tarjeta
CFast orientada en la dirección equivocada, se puede causar un mal funcionamiento de la videocámara.
Asegúrese de introducir la tarjeta CFast tal y como se describe en el procedimiento anterior.
Indicador ACCESS Estado del soporte de grabación
Encendido o parpadeando Accediendo al soporte de grabación.
Off
No se ha insertado ningún soporte de grabación
o no se está accediendo a ninguno.
37
Preparación de los soportes de grabación
Menús
Índice Índice alfabetico
Extracción de una tarjeta CFast
1Desconecte la alimentación de la videocámara.
Espere hasta que esté apagado el indicador ACCESS
(acceso al soporte de grabación).
2Deslice el interruptor CARD OPEN en la dirección de la
flecha y abra la cubierta de las ranuras para soportes de
grabación .
3Presione el pestillo de liberación de la tarjeta CFast para
retirar la tarjeta.
4 Tire de la tarjeta CFast y cierre la cubierta de las ranuras
para soportes de grabación .
IMPORTANTE
Tenga en cuenta las siguientes precauciones cuando el indicador ACCESS (acceso al soporte de grabación)
esté encendido o parpadeando en rojo. De lo contrario, podrían perderse los datos permanentemente.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara.
- No abra la cubierta de las ranuras para soportes de grabación.
Introducción y extracción de una tarjeta SD
1Desconecte la alimentación de la videocámara.
Espere hasta que esté apagado el indicador ACCESS
(acceso al soporte de grabación).
2Deslice el interruptor CARD OPEN en la dirección de la
flecha y abra la cubierta de las ranuras para soportes
de grabación .
3 Introduzca la tarjeta SD, con la etiqueta hacia arriba,
completamente en la ranura para tarjeta SD hasta que
encaje con un clic .
Si desea retirar la tarjeta SD, presione la tarjeta SD una
vez para liberarla. Cuando la tarjeta SD salga hacia afuera,
tire de ella.
4 Cierre la cubierta de las ranuras para soportes de
grabación .
No cierre la cubierta a la fuerza si la tarjeta SD no está
correctamente insertada.
IMPORTANTE
Tenga en cuenta las siguientes precauciones cuando el indicador ACCESS (acceso al soporte de grabación)
esté encendido o parpadeando en rojo. De lo contrario, podrían perderse los datos permanentemente.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara.
- No abra la cubierta de las ranuras para soportes de grabación.
Las tarjetas SD tienen una parte frontal y una trasera que no son intercambiables. Si introduce una tarjeta SD
en la dirección equivocada se pueden producir anomalías en el funcionamiento de la videocámara. Asegúrese
de introducir la tarjeta SD tal y como se describe en el procedimiento anterior.
NOTAS
Las tarjetas SD tienen un interruptor para impedir escritura en la tarjeta para evitar el borrado accidental del
contenido de la tarjeta. Para proteger a la tarjeta SD contra escritura coloque el interruptor en la posición LOCK.
Indicador ACCESS Estado del soporte de grabación
Encendido o parpadeando Accediendo al soporte de grabación.
Off
No se ha insertado ningún soporte de grabación
o no se está accediendo a ninguno.
Indicador
ACCESS
Indicador ACCESS
Preparación de los soportes de grabación
38
Menús
Índice Índice alfabetico
Inicialización de los soportes de grabación
La primera vez que utilice un soporte de grabación con esta videocámara, deberá inicializarlo primero. También
puede inicializar un soporte de grabación para borrar permanentemente toda la información que contenga.
Al inicializar una tarjeta SD, puede seleccionar una inicialización rápida (que elimina la tabla de asignación de
archivos pero no borra físicamente los datos almacenados) o una inicialización completa (que elimina todos los
datos por completo).
1Presione el botón MENU.
2 Abra el submenú [Inicializar /8].
[3 Config. de grabación] > [1] > [Inicializar /8]
3 Toque [ Tarjeta de memoria] o [8 Tarjeta de memoria] y,
a continuación, toque [Inicializar].
Si está inicializando una tarjeta CFast, vaya al paso 5.
4 Toque [Inicializa. completa] para eliminar todos los datos
por completo.
5 Toque [Sí].
Si utiliza la opción [Inicializa. completa], puede tocar [Cancelar] para interrumpir la operación mientras
se esté realizando. Podrá usar la tarjeta SD pero se borrará toda la información.
6 Cuando aparezca la pantalla de confirmación, toque [Aceptar].
El soporte de grabación seleccionado se inicializará y se borrará toda la información que contenga.
IMPORTANTE
Al inicializar un soporte de grabación, se borrarán de forma permanente todos los datos. Los datos perdidos
no se pueden recuperar. Asegúrese de guardar todas las grabaciones importantes con antelación.
Dependiendo de la tarjeta SD, la inicialización completa se puede demorar unos minutos.
Recuperación de los datos de un soporte de grabación
Algunas acciones, como el apagado repentino de la videocámara o la extracción del soporte de grabación
mientras se están grabando datos, pueden ocasionar errores en los datos del soporte de grabación. En tal
caso, puede que sea posible recuperar los datos si se muestra un mensaje que le indique que es necesario
recuperar un clip. Puede recuperar clips desde una pantalla de índice de reproducción.
1 Abra la pantalla de índice con el clip que desea recuperar (A 108).
2 Seleccione el clip que desee recuperar.
El clip está indicado con [?] en la miniatura.
3 Cuando la videocámara le solicite que recupere el clip, toque [Sí].
4Tras recuperar el clip, toque [Aceptar].
Modos de funcionamiento:
Modos de funcionamiento:
[3 Config. de grabación]
[1]
[Inicializar /
8]
39
Preparación de los soportes de grabación
Menús
Índice Índice alfabetico
NOTAS
Es posible que se borren los clips inferiores a 0,5 segundos por este procedimiento. Además, se podrían
borrar hasta 0,5 segundos del final de los clips.
En algunos casos, es posible que no se puedan recuperar los datos. Esto es más probable cuando el sistema
de archivos está dañado o el soporte de grabación está dañado físicamente.
Solo se pueden recuperar los clips grabados con esta videocámara.
Uso del control remoto RC-6 opcional
40
Menús
Índice Índice alfabetico
Uso del control remoto RC-6 opcional
La videocámara se puede utilizar de forma remota. Puede utilizar el control remoto RC-6 opcional tal y como
se describe en esta sección. Además, puede utilizar las funciones de red de la videocámara para conectar de
forma inalámbrica un dispositivo compatible con el fin de controlar la videocámara. Para obtener más
información acerca de cómo controlar la videocámara de forma inalámbrica, consulte Navegador remoto:
control de la videocámara desde un dispositivo de red (A 131).
Activación del sensor remoto
1 Presione el botón MENU.
2 Abra el submenú [Control remoto inal.].
[ Configuración de sistema] > [3] (en modo )
o [2] (en modo ) > [Control remoto inal.]
3 Seleccione [i On] y, a continuación, toque [X].
Para desactivar el sensor remoto, seleccione [j Off ]
en su lugar.
Utilización de la videocámara con
el control remoto
Cuando use el control remoto, apúntelo al sensor de control
remoto de la videocámara.
La posición del interruptor de retardo del control remoto
determina cómo funciona el control remoto. Consulte la
tabla siguiente.
NOTAS
Es posible que la videocámara no funcione correctamente si se utiliza bajo luces fluorescentes o LED.
En la medida de lo posible, asegúrese de utilizar la videocámara lejos de tales fuentes de luz.
Cuando la videocámara no funcione con el control remoto o cuando funcione solo a una distancia muy corta,
reemplace la batería.
Cuando la videocámara no funcione con el control remoto en circunstancias normales o cuando funcione solo
a una distancia muy corta, reemplace la batería.
Es posible que el control remoto no funcione correctamente cuando el sensor remoto esté situado bajo
fuentes de iluminación intensa o la luz solar directa.
La videocámara no funcionará correctamente cuando se dispara un flash. Si se está utilizando un flash cerca,
desactive el sensor remoto como se describe en el procedimiento anterior.
Modos de funcionamiento:
Posición del interruptor
de retardo
Modo Modo
2 Inicia y para la
grabación de un clip.
Toma una foto
después de un retardo
de 2 segundos.
Toma una foto, incluso
si se está grabando
un clip.
Toma una foto
inmediatamente.
[ Configuración de sistema]
[3] (en modo ) o
[2] (en modo )
[Control remoto inal.]
[j Off ]
Sensor de control remoto
Interruptor de retardo
(parte inferior del
control remoto)
41
3
Menús
Índice Índice alfabetico
Grabación
Grabación de vídeos y realización de fotos
En esta sección se explican los conceptos básicos de la grabación. Antes de comenzar a grabar clips*,
realice primero una grabación de prueba para comprobar que la videocámara funciona correctamente. Grabe un
clip 4K (en la tarjeta CFast) a 305 Mbps (velocidad de grabación de 25.00P) durante aproximadamente 5 minutos,
y un clip HD (en la tarjeta SD) a 50 Mbps (velocidad de grabacn de 50.00P) durante aproximadamente
15 minutos. Si su videocámara no funciona correctamente, consulte
Solución de problemas
(
A
146).
Para obtener más información sobre la grabación de audio, consulte
Grabación de audio
(
A
87).
* “Clip” se refiere a una sola unidad de película grabada con una sola operación de grabación.
Preparación para la grabación
1 Quite la tapa del objetivo.
2 Coloque el parasol (
A 22) y, si es necesario,
coloque la unidad del visor (
A 22) y el
adaptador para micrófono MA-400 (
A 24).
3Inserte una batería ya cargada en la videocámara
(
A 19).
4 Introduzca soportes de grabación según
sea necesario (
A 36, 37).
Introduzca una tarjeta CFast para grabar clips 4K;
introduzca una tarjeta SD para grabar clips HD
y fotos.
5Ajuste la unidad del visor si es necesario (A 23).
Grabación de vídeos y realización de fotos
42
Menús
Índice Índice alfabetico
Grabación básica
Esta videocámara utiliza el mismo botón para grabar clips de vídeo y para realizar fotos. En este manual,
cuando esté grabando clips de vídeo, este botón se denomina botón START/STOP; cuando esté tomando
fotos, se denomina botón PHOTO.
1Ajuste el selector vídeo/foto en v para grabar clips o en { para realizar fotos.
2Ajuste el selector de modo de grabación en el modo de grabación deseado (A 55).
3Presione el botón ON/OFF para encender la videocámara.
El indicador POWER/CHG se iluminará en verde.
Puede cambiar el ajuste que determina el nombre del archivo de los clips grabados (A 45).
Para grabar clips
4Presione el botón START/STOP.
Se iniciará la grabación. La lámpara indicadora se ilumina y el icono Ñ situado en la parte superior
de la pantalla cambia a Ü.
El indicador ACCESS parpadea de manera intermitente a medida que la videocámara graba en el soporte
de grabación.
También puede tomar una foto mientras está grabando un clip (A 43).
5 Para los clips, presione el botón START/STOP nuevamente para parar la grabación.
El clip se graba en el soporte de grabación y la videocámara entra en modo de espera de grabación.
La lámpara indicadora también se apagará.
6 Mantenga presionado el botón ON/OFF hasta que el indicador POWER/CHG se apague.
Asegúrese de que el indicador ACCESS también se ha apagado.
Modos de funcionamiento:
Indicador ACCESS
Botón START/STOP (PHOTO)
Lámpara indicadora
Selector del modo de grabación
43
Grabación de vídeos y realización de fotos
Menús
Índice Índice alfabetico
Para tomar fotos
4Presione el botón PHOTO hasta la mitad.
Cuando el interruptor FOCUS está ajustado en A (enfoque automático): si el motivo no se enfoca, g
parpadeará en amarillo. Una vez que el enfoque se ajuste automáticamente, g cambiará a verde y
aparecerán uno o más encuadres AF (enfoque automático). También puede cambiar el método de enfoque
automático (A 74).
5Presione el botón PHOTO por completo.
El indicador ACCESS parpadea de manera intermitente a medida que la videocámara graba en el soporte
de grabación.
6 Mantenga presionado el botón ON/OFF hasta que el indicador POWER/CHG se apague.
Asegúrese de que el indicador ACCESS también se ha apagado.
IMPORTANTE
Tenga en cuenta las siguientes precauciones cuando el indicador ACCESS (acceso al soporte de grabación)
esté encendido o parpadeando en rojo. De lo contrario, podrían perderse los datos permanentemente.
- No abra la cubierta de al soporte de grabación de grabación ni extraiga el soporte de grabación.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara.
Asegúrese de guardar sus grabaciones regularmente (A 122), especialmente cuando se trate de
grabaciones importantes. Canon no será responsable de cualquier pérdida o daño de datos.
NOTAS
Es posible que el micrófono incorporado capte el ruido de funcionamiento de la videocámara mientras graba.
El uso de un micrófono externo disponible en establecimientos comerciales (A 87) puede reducir este ruido.
También puede presionar el botón de transmisión del control remoto RC-6 opcional para grabar clips y tomar
fotos (A 40).
Puede seleccionar el tiempo de duración para revisar una foto después de que se grabe (A 142).
Realización de fotos en modo
Si asigna a un botón personalizable la función [ Photo] (A 105), puede tomar una foto mientras graba un
clip o mientras la videocámara está en el modo de espera de grabación. Al presionar el botón, aparecerá
8 en la parte superior derecha de la pantalla.
El tamaño de las fotos depende de si la resolución está ajustada en 4K o HD. Si la resolución está ajustada
en 4K, el tamaño de las fotos será de 3840x2160; si está ajustada en HD, será de 1920x1080.
NOTAS
Puede incluso capturar una foto en modo mientras se está reproduciendo un clip (A 114).
No es posible realizar fotos en los casos siguientes:
- Mientras esté conectado un dispositivo externo al terminal HDMI OUT.
- Cuando [Cámara lenta y rápida] (A 96) está ajustado en [x1/4] o [x1/2].
- Cuando [Aspectos] (A 71) está ajustado en [ Prioridad resalte].
- Cuando el ajuste [v Configuración de cámara] > [3] > [Reducción de rolling shutter] está ajustado
en [i On ].
Modos de funcionamiento:
Grabación de vídeos y realización de fotos
44
Menús
Índice Índice alfabetico
Selección del tamaño de la foto y la relación de aspecto
Puede seleccionar el tamaño y la relación de aspecto de las fotos grabadas.
1Presione el botón MENU.
2 Abra el submenú [Formato de foto].
[3 Config. de grabación] > [1] > [Formato de foto]
3 Seleccione el tamaño deseado y la relación de aspecto y, a continuación, toque [X].
El número de fotos disponible que se muestra es aproximado y se calcula en base al tamaño de foto
seleccionado.
Realización de fotos continuas (modo de avance)
Cambiando el modo de avance podrá capturar una ráfaga de fotos del sujeto.
1 Toque [FUNC.] y, a continuación, toque [Modo de avance].
2 Seleccione la opción deseada y toque [X].
Opciones
NOTAS
Acerca de la opción [ AF continuo]: en función del modo de escena especial cuando el modo de avance
está ajustado en ƒ, la posición del zoom y otros ajustes de la cámara, es posible que el intervalo entre
tomas sea desigual o que la velocidad de avance disminuya.
Funcionamiento remoto mediante el Navegador remoto
Una vez completadas las preparaciones necesarias (A 131), puede iniciar y detener la grabación desde
un dispositivo conectado con la aplicación Navegador remoto.
1 Toque [LIVE VIEW ON/OFF] para visualizar la imagen en tiempo real de la videocámara en la pantalla
del Navegador remoto.
La posición del interruptor de vídeo/foto de la videocámara determinará si la pantalla del Navegador remoto
muestra controles para grabar clips o tomar fotos.
En este procedimiento, dependiendo del dispositivo de red, es posible que tenga que hacer clic en el botón
de la pantalla del navegador remoto en lugar de tocarlo.
Modos de funcionamiento:
Modos de funcionamiento:
[ Disparo único]:
Toma una sola foto al presionar el botón PHOTO.
[p Disparo continuo]: Realiza una ráfaga de fotos mientras mantiene presionado el botón PHOTO. Se aplica el
mismo enfoque de la primera foto al resto de la serie. La cámara grabará a una velocidad
de aprox. 3,6 imagenes por segundo.
[ AF continuo]: Realiza una ráfaga de fotos mientras mantiene presionado el botón PHOTO. El enfoque se
ajustará a lo largo de la serie. Suelte el dedo del botón PHOTO para detener la toma.
Modos de funcionamiento:
[3 Config. de grabación]
[1]
[Formato de foto]
[ 4:3 4000x3000]
45
Grabación de vídeos y realización de fotos
Menús
Índice Índice alfabetico
Para grabar clips
2 Toque [START/STOP].
El indicador de funcionamiento de grabación cambia a [ÜREC] y el centro del botón START/STOP
se ilumina en rojo.
El código de tiempo que aparece en la pantalla del Navegador remoto es el mismo que el de la videocámara.
Para detener la grabación, vuelva a tocar [START/STOP].
Para tomar fotos
2 Toque [PHOTO].
NOTAS
La aplicación Navegador remoto cuenta con una función de bloqueo de teclas que está limitada solo para
los controles de las pantallas de la aplicación (podrá seguir usando los controles de la videocámara).
Presione [D] para bloquear los controles de la aplicación; presione [C] para reactivarlos.
Configuración del nombre del archivo de vídeo
La videocámara le permite cambiar varios ajustes que determinan el nombre de archivo de los clips grabados.
Personalice el nombre del archivo de vídeo de acuerdo a sus preferencias o las convenciones de su
organización para crear archivos que sean más fáciles de identificar y organizar.
Modos de funcionamiento:
Operación de grabación
Código de tiempo
Captura de pantalla de grabación de clips
Grabación de vídeos y realización de fotos
46
Menús
Índice Índice alfabetico
La estructura básica del nombre del archivo es la siguiente:
Configuración de los componentes del nombre del archivo de vídeo
Para configurar el índice de cámara
1 Presione el botón MENU.
2 Abra la pantalla [Índice de la cámara].
[3 Config. de grabación] > [2] o [3] (en función de la frecuencia
del sistema) > [Índice de la cámara]
3Toque [Í] o [Î] para cambiar el ID de la cámara deseado.
4 Toque [Aceptar] y, a continuación, toque [X].
Para configurar el número de rollo o el número de clip inicial
1 Presione el botón MENU.
2 Abra la pantalla [Número de rollo] o [Número de clip de video].
[3 Config. de grabación] > [2] o [3] (en función de la frecuencia del
sistema) > [Número de rollo] o [Número de clip de video]
3Toque [Í] o [Î] para seleccionar el primer dígito del número de rollo/clip y, a continuación, toque el siguiente
campo para seleccionar el siguiente dígito.
Cambie el resto de los dígitos siguiendo los mismos pasos.
Para restablecer el número de rollo/clip, toque [Reset] en su lugar. Regresará a la pantalla anterior
y no deberá continuar el procedimiento.
Toque [Cancelar] para cerrar la pantalla sin ajustar el número de rollo/clip.
4 Toque [Aceptar] y, a continuación, toque [X].
5 Si ha cambiado el número de rollo, inicialice todos los soportes de grabación que se estén utilizando para
la grabación (tarjetas CFast y SD, A 38).
NOTAS
Si establece un número de clip inicial menor que el número de clip de un clip en el soporte de grabación
utilizado, el número de clip continuará a partir del número siguiente al del último archivo en el soporte
de grabación.
A001C001_aammddXX_CANON_01
1 2 3 4 675
1 Índice de cámara: un carácter (de la A a la Z)
que identifica la videocámara utilizada.
2 Número de rollo: 3 caracteres (001 a 999) que
identifican el soporte de grabación utilizado.
3 Número de clip de video: 4 caracteres
(C001 a D999). El número de clip avanza
automáticamente con cada clip grabado
(cambiando a D001 después de C999),
pero se puede ajustar el número de clip inicial.
4 Fecha de grabación (ajustada automáticamente
por la videocámara). aa – año, mm – mes, dd – día
5 Componente aleatorio: 2 caracteres (números de
0 a 9 y letras mayúsculas de la A a la Z) que
cambian aleatoriamente con cada clip.
6 Campo definido por el usuario: 5 caracteres
(números de 0 a 9 y letras mayúsculas de
la A a la Z) para otros fines de identificación.
7 La videocámara agregará automáticamente “_”
y un número de secuencia (del 01 al 99) al nombre
de archivo de los clips HD cuando se utiliza una
tarjeta SD o SDHC. El número de stream avanzará
cada vez que se divida el archivo de vídeo
(secuencia) en el clip y la grabación continúe
en un archivo de secuencia independiente.
[3 Config. de grabación]
[2] o [3] (en función de la
frecuencia del sistema)
[Índice de la cámara] ….. [A]
[Número de rollo] ….. [001]
[Número de clip de video] …..
[001]
[Definido por el usuario] …..
[CANON]
47
Grabación de vídeos y realización de fotos
Menús
Índice Índice alfabetico
Para configurar el campo definido por el usuario
1 Presione el botón MENU.
2 Abra la pantalla [Definido por el usuario].
[3 Config. de grabación] > [3] > [Definido por el usuario]
3Toque [Í] o [Î] para seleccionar el primer carácter y, a continuación, toque el siguiente carácter.
Cambie el resto de los caracteres siguiendo los mismos pasos.
Toque [Cancelar] para cerrar la pantalla sin ajustar el campo definido por el usuario.
4 Toque [Aceptar] y, a continuación, toque [X].
Iconos y visualizaciones en pantalla
Consulte esta sección para más información sobre los diferentes iconos y visualizaciones en pantalla que
aparecen en los modos y . Las visualizaciones en pantalla pueden variar en función del modo de
grabación y de los ajustes del menú FUNC. y de los menús de configuración.
Algunos iconos que aparecen en el modo también aparecen en el modo . Si la videocámara está en el
modo y no encuentra un icono para el modo en estas tablas, consulte Iconos que aparecen durante
el modo (A 50).
Iconos que aparecen durante el modo
Iconos en la parte superior de la pantalla
Modos de funcionamiento:
Icono/visualización Descripción A
n, , , , N, H, û,
, K, L, ÿ, , ,
Modo de grabación
55
0:00:00:00 Código de tiempo 84
Ü, Ñ Operación de grabación
Ü: grabación, Ñ: espera de grabación
41
, , 0, v Temporizador 99
{ Aparece al grabar una foto en modo de espera de grabación. 43
Modo de pregrabación 97
, , Estabilizador de imagen 81
[FUNC.] Botón para abrir el menú FUNC. 30, 137
Grabación de vídeos y realización de fotos
48
Menús
Índice Índice alfabetico
Iconos en la parte izquierda de la pantalla
Icono/visualización Descripción A
F0.0 Valor de apertura 55, 58
1/0000, 000.00° Velocidad de obturación, ángulo de obturación 55, 58
y ±0 0/0, y ±0 0/0: desplazamiento AE, : bloqueo de la exposición 65
ISO00000, 00.0dB ISO00000: sensibilidad ISO, 00.0dB: ganancia 55
, : límite ISO automático, : límite AGC 63
@, D 0.0m Modo de enfoque
• Mientras se enfoca en modo de enfoque manual, también se mostrará la distancia
estimada respecto al motivo.
74
} Detección y seguimiento de caras 79
¼, ½, ¾, ¿, , É, ,
,
Balance de blancos 69
Aspecto de prioridad de resalte 71
, , , , , ,
, , ,
Aspectos 71
O, Peaking 77
ND Filtro ND 140
¬, , Modo de medición de iluminación 68
z, { Patrones de cebra 82
Teleconvertidor digital 73
Reducción de la distorsión de rolling shutter 140
STBYó, RECó Comando de grabación HDMI 145
Señal GPS: visualización continua – señal del satélite adquirida; parpadeando – señal del
satélite no adquirida.
• Solo se muestra cuando el receptor GPS GP-E2 opcional está conectado a la videocámara.
100
Navegador remoto: en blanco – se completó la preparación para la conexión; en amarillo
– conectándose o desconectándose del dispositivo de control.
131
Barra de exposición 58
49
Grabación de vídeos y realización de fotos
Menús
Índice Índice alfabetico
Iconos en el centro de la pantalla
Iconos en la parte derecha de la pantalla
Iconos en la parte inferior de la pantalla
Icono/visualización Descripción A
Sensor de control remoto desactivado 40
Marcadores de pantalla 82
Detección de caras. Cuando se detecte una cara, aparecerá un marco blanco alrededor
de la cara del motivo principal.
79
£ Marco de seguimiento seleccionado por el usuario 79
Icono/visualización Descripción A
è, é, ê, ,
000 min
Carga de batería restante
El icono muestra una estimación de la carga restante. El tiempo de grabación restante
se visualiza, en minutos, al lado del icono.
• Si aparece , sustituya la batería por una cargada totalmente.
• Según las condiciones de uso, es posible que no se indique con precisión la carga
de batería real.
8 Grabación de fotos. Si ocurre un error con una tarjeta SD, en lugar de eso aparecerá 9. 43
0h00m, 8 0h00m Estado del soporte de grabación y estimación de tiempo de grabación disponible
• Se muestra el espacio disponible restante, en minutos, junto al icono.
• Si aparece el icono en rojo seguido de [FIN], significa que no hay más espacio
disponible y la grabación se detendrá.
Indicador de zoom 73
¿, À, ¾,
000Mbps
Velocidad de grabación
Tasa de transferencia de bits
53
¹
Formato de vídeo
Terminales INPUT desactivados 88
Limitador de pico de audio 90
š, Ÿ, Canal de salida de audio 120
Nivel de grabación de audio 91
Icono/visualización Descripción A
[4K], [HD] Botón para abrir el submenú [4K / HD] y resolución de grabación actualmente
seleccionada (4K/HD).
53
Cuando la temperatura interna de la videocámara suba a un nivel predeterminado,
aparecerá en amarillo. Si sigue subiendo, aparecerá en rojo.
148
` Funcionamiento del ventilador de enfriamiento 52
^ Ampliación (función de asistencia de enfoque) 77
x1/4, x1/2
x2, x4, x10, x20, x60, x120, x1200
Botón para abrir el submenú [Cámara lenta y rápida].
Velocidad de grabación a cámara lenta actualmente seleccionada.
Velocidad de grabación a cámara rápida actualmente seleccionada.
96
Grabación de vídeos y realización de fotos
50
Menús
Índice Índice alfabetico
Iconos que aparecen durante el modo
Iconos en la parte superior de la pantalla
Iconos en la parte izquierda de la pantalla
Iconos en la parte derecha de la pantalla
Icono/visualización Descripción A
, , 0, { Temporizador 99
Icono/visualización Descripción A
, , , , , ,
, , ,
Aspectos 71
ª, ¬, « Modo de medición de iluminación 68
, p, Modo de avance 44
Detección de la orientación 102
Icono/visualización Descripción A
8000 Soporte de grabación y número de fotos disponibles.
> Advertencia de sacudida de la videocámara
• Si aparece este icono, le recomendamos que estabilice la videocámara, por ejemplo,
montándola en un trípode.
51
Grabación de vídeos y realización de fotos
Menús
Índice Índice alfabetico
Iconos en la parte inferior de la pantalla
NOTAS
Puede presionar el botón DISP. para alternar las visualizaciones en pantalla en la siguiente secuencia.
Mostrar todas las visualizaciones en pantalla mostrar solo los marcadores en pantalla* y la visualización de
operación de grabación ocultar todas las visualizaciones en pantalla excepto la visualización de operación
de grabación.
* Solo cuando un marcador en pantalla está activado (A 82)
Icono/visualización Descripción A
{L, {S Botón para abrir el submenú [Formato de foto] y tamaño de foto actualmente
seleccionado ( o ).
44
g Indica si el enfoque o la exposición se bloquean cuando el botón PHOTO se presiona
hasta la mitad.
• En verde – el enfoque y la exposición se bloquean (durante el modo de enfoque
automático); la exposición se bloquea (modo de enfoque manual).
• En amarillo (parpadeando) – el enfoque no se bloquea. Si se utiliza el zoom cuando
el icono es verde en el modo de enfoque automático, el icono empezará a parpadear
en amarillo.
• En blanco (parpadeando) – la videocámara intenta enfocar el motivo.
, j, , G, , ,
@
Botón para abrir el submenú [Grabación intervalos] e intervalo actualmente seleccionado. 98
Grabación de vídeos y realización de fotos
52
Menús
Índice Índice alfabetico
Uso del ventilador
La videocámara utiliza un ventilador de enfriamiento interno que reduce el calor interno de esta.
1Presione el botón MENU.
2 Abra el submenú [Ventilador].
[ Configuración de sistema] > [3] > [Ventilador]
3 Seleccione la opción deseada y toque [X].
Opciones
[k Auto]: El ventilador funciona mientras la videocámara no está
grabando y se apaga automáticamente mientras la
videocámara está grabando vídeo (mientras el icono Ü
aparece en la parte superior de la pantalla). Sin embargo, si la temperatura interna de la videocámara
es demasiado alta, el ventilador se activará automáticamente (en ese caso, aparecerá ` junto al
icono b). El ventilador se apagará cuando la temperatura de la videocámara haya bajado lo
suficiente. Use esta configuración cuando no desee que la videocámara capte el sonido del
funcionamiento del ventilador de enfriamiento.
[i On]: El ventilador funciona en todo momento. Utilice este ajuste predeterminado en la mayoría de los casos.
IMPORTANTE
Mientras el ventilador esté funcionando, la salida de ventilación emitirá aire caliente.
NOTAS
Tenga cuidado de no cubrir con cinta adhesiva u obstruir de otro modo las entradas y las salidas de
ventilación del ventilador de enfriamiento (marcadas como AIR INTAKE/EXHAUST VENT).
Modos de funcionamiento:
[ Configuración de sistema]
[3]
[Ventilador]
[i On]
Entrada de ventilación
Salida de ventilación
53
Configuración del vídeo: resolución (4K/HD), frecuencia del sistema, velocidad de grabación y velocidad de bits
Menús
Índice Índice alfabetico
Configuración del vídeo: resolución (4K/HD), frecuencia del
sistema, velocidad de grabación y velocidad de bits
Antes de grabar, seleccione la resolución (4K o HD), la frecuencia del sistema, la velocidad de grabación y la tasa
de transferencia de bits adecuados a las necesidades de su proyecto. Las opciones de velocidad de grabación y
de tasa de transferencia de bits disponibles dependerán de la resolución y la frecuencia del sistema seleccionadas.
Selección de la resolución (grabación en 4K o HD)
Esta videocámara le permite grabar clips en 4K o HD. La resolución (el tamaño de fotograma) de los clips 4K es de
3840x2160, mientras que la de los clips HD es de 1920x1080. Tenga en cuenta que los clips 4K se guardan en la
tarjeta CFast y los clips HD en la tarjeta SD.
1 Toque [4K] o [HD] en la parte inferior izquierda de la pantalla.
El icono mostrará la opción seleccionada.
También puede pulsar el botón MENU y seleccionar [3 Config. de grabación]
> [1] > [4K / HD].
2 Seleccione la opción deseada y toque [L] o [X].
Selección de la frecuencia del sistema
Puede establecer la frecuencia del sistema de la videocámara en 50,00 Hz
o24,00Hz.
1Presione el botón MENU.
2 Abra el submenú [Frecuencia del sistema].
[ Configuración de sistema] > [4] > [Frecuencia del sistema]
3 Seleccione la opción deseada y toque [Aceptar].
La resolución, la velocidad de grabación y la tasa de transferencia
de bits se restablecerán y la videocámara se reiniciará en el modo
seleccionado.
Selección de la velocidad de grabación y la tasa de transferencia de bits
Lleve a cabo el siguiente procedimiento para seleccionar la velocidad de grabación y la tasa de transferencia de bits.
Seleccione la combinación de ajustes que mejor se adapte a sus necesidades. Este procedimiento no está disponible
para clips HD cuando la frecuencia del sistema está ajustada en 24,00 Hz porque la velocidad de grabación y la tasa
de transferencia de bits se establecerán en 24,00P y 35 Mbps respectivamente y no se podrán cambiar.
1Presione el botón MENU.
2 Abra el submenú [Grabación 4K] o [Grabación HD].
[3 Config. de grabación] > [1] > [Grabación 4K] o [Grabación HD]
3 Seleccione la opción deseada y toque [X].
Los iconos de la opción seleccionada aparecerán en la parte derecha
de la pantalla.
NOTAS
La [P] que sigue a la velocidad de grabación indica un escaneado
progresivo, mientras que la [i] indica un escaneado entrelazado.
Modos de funcionamiento:
[ Configuración de sistema]
[4]
[Frecuencia del sistema]
[{ 50.00 Hz]
[3 Config. de grabación]
[1]
[Grabación 4K] .....
[ ¾ 25.00P / 305 Mbps]
[Grabación HD] .....
[ ¿ 50.00P / 50 Mbps]
Configuración del vídeo: resolución (4K/HD), frecuencia del sistema, velocidad de grabación y velocidad de bits
54
Menús
Índice Índice alfabetico
NOTAS
No se puede utilizar un mismo soporte de grabación para grabar clips utilizando diferentes frecuencias
de sistema.
Para obtener más información sobre la señal de salida del terminal HDMI OUT, consulte Configuración
de salida de vídeo (A 118).
Cuando la resolución esté ajustada en 4K, podrá usar el ajuste [v Configuración de cámara] > [3] >
[Reducción de rolling shutter] para reducir la distorsión de rolling shutter.
Ajustes disponibles de resolución, frecuencia del sistema, velocidad de grabación
ytasa de transferencia de bits
Resolución Frecuencia del sistema Velocidad de grabación / Tasa de transferencia de bits
4K
(3840x2160)
59.94 Hz
25.00P / 305 Mbps
25.00P / 205 Mbps
24.00 Hz
24.00P / 305 Mbps
24.00P / 205 Mbps
HD
(1920x1080)
59.94 Hz
50.00P / 50 Mbps
50.00i / 35 Mbps
25.00P / 35 Mbps
24.00 Hz 24.00P / 35 Mbps
55
Modos de grabación
Menús
Índice Índice alfabetico
Modos de grabación
Esta videocámara ofrece varios modos de grabación que le ayudarán a convertir en realidad su lado más
creativo. Una vez que seleccione un modo, puede establecer los ajustes relacionados, como la velocidad de
obturación, a través del selector de control. Además, puede utilizar el menú FUNC. o la aplicación Navegador
remoto (A 61).
Exposición manual (n)
Este modo proporciona mayor libertad sobre los ajustes de
grabación, ya que puede ajustar la apertura, la velocidad de
obturación (en términos de fracciones de segundo o ángulo de
obturación) o la ganancia/sensibilidad ISO*. Puede ajustar la
configuración mediante el selector de control siguiendo el
procedimiento siguiente. También puede ajustar la configuración
mediante el menú FUNC. o la aplicación Navegador remoto (A 61).
* La ganancia solo se puede ajustar para los clips, no para las fotos.
1Ajuste el selector de modo de grabación en n.
El valor de apertura, ángulo/velocidad de obturación
o la ganancia/sensibilidad ISO se resaltará en naranja.
Para cambiar el ajuste que aparece resaltado, continúe hasta
el paso 2. Para ajustar el valor resaltado, vaya al paso 6.
2Presione el botón MENU.
3 Abra el submenú [Dial de control].
[ Configuración de sistema] > [2] > [Dial de control]
4 Seleccione la función que desee asignar al selector de
control.
5 Toque [X].
El valor actual se resaltará en naranja.
Durante el modo , al seleccionar [ Obturación], puede seleccionar el modo de velocidad
de obturación con el siguiente procedimiento (A 56).
Durante el modo , al seleccionar [ ISO/Ganancia], puede seleccionar si tiene control sobre
la ganancia o sensibilidad ISO con el siguiente procedimiento (A 56).
6 Gire el selector de control para elegir el valor deseado.
Modos de funcionamiento:
[ Configuración de sistema]
[2]
[Dial de control]
[Apertura]
Modos de grabación
56
Menús
Índice Índice alfabetico
Para seleccionar el modo de velocidad de obturación
El procedimiento siguiente le permite ajustar la velocidad de obturación en términos de fracciones de un
segundo o del ángulo de obturación. También puede seleccionar el modo de velocidad de obturación con la
aplicación Navegador remoto (A 61). Esta función está disponible cuando el modo de grabación está ajustado
en o n.
1 Abra el submenú [Modo vel. obturación].
[v Configuración de cámara] > [3] > [Modo vel. obturación]
2 Seleccione la opción deseada y toque [X].
Opciones
Para seleccionar la sensibilidad ISO o la ganancia
1 Abra el submenú [ISO/Ganancia].
[v Configuración de cámara] > [2] > [ISO/Ganancia]
2 Seleccione la opción deseada y toque [X].
Ajustes de apertura disponibles
Modos de funcionamiento:
[ Velocidad]: Le permite ajustar la velocidad de obturación
(en fracciones de un segundo).
[ Ángulo]: Permite ajustar el ángulo de obturación para
determinar la velocidad de obturación.
Modos de funcionamiento:
Apertura
Clips
(incrementos de 1/4 de paso)
F2.8, F3.2, F3.4, F3.7, F4.0, F4.4, F4.8, F5.2, F5.6, F6.2, F6.7, F7.3, F8.0, F8.7, F9.5, F10, F11
Fotos
(incrementos de 1/3 de paso)
F2.8, F3.2, F3.5, F4.0, F4.5, F5.0, F5.6, F6.3, F7.1, F8.0, F9.0, F10, F11
[v Configuración de cámara]
[3]
[Modo vel. obturación]
[ Velocidad]
[v Configuración de cámara]
[2]
[ISO/Ganancia]
[ ISO]
57
Modos de grabación
Menús
Índice Índice alfabetico
Ajustes de velocidad de obturación dis ponibles
* Cuando [Cámara lenta y rápida] (A 96) está ajustado en [x1/2], las velocidades de obturación inferiores a 1/50 no están
disponibles. Cuando está ajustado en [x1/4], las velocidades de obturación inferiores a 1/100 no están disponibles.
** Cuando [Cámara lenta y rápida] (A 96) está ajustado en [x1/4], estarán disponibles los siguientes ángulos de obturación:
360.00°, 300.00°, 240.00°, 180.00°, 120.00°, 90.00°, 60.00°, 45.00°, 30.00°, 22.50°
*** Estos valores representan 0,5 segundos, 0,4 segundos y 0,3 segundos, respectivamente.
Ajustes de sensibilidad ISO dis ponibles
Ajustes de ganancia disponibles
* Si ajusta [v Configuración de cámara] > [3] > [Incremento de ganancia] en [) Fina], el incremento será de 0,5 dB.
Modo de velocidad
de obturación
Velocidad
de grabación
Velocidad de obturación
Clips
Velocidad*
(Incrementos de
1/4 de paso)
Todas las
velocidades
de grabación
disponibles
1/2, 1/3, 1/4, 1/5, 1/6, 1/7, 1/8, 1/10, 1/12, 1/14, 1/17, 1/20, 1/25,
1/29, 1/30, 1/33, 1/40, 1/50, 1/60, 1/75, 1/90, 1/100, 1/120,
1/150, 1/180, 1/210, 1/250, 1/300, 1/350, 1/400, 1/500, 1/600,
1/700, 1/800, 1/1000, 1/1200, 1/1400, 1/1600, 1/2000
Ángulo**
50.00P, 50.00i
360.00°, 300.00°, 240.00°, 180.00°, 150.00°, 120.00°, 90.00°,
60.00°, 45.00°, 30.00°, 22.50°, 15.00°, 11.25°
25.00P
360.00°, 300.00°, 270.00°, 240.00°, 225.00°, 180.00°, 150.00°,
120.00°, 90.00°, 75.00°, 60.00°, 45.00°, 30.00°, 22.50°, 15.00°,
11.25°
24.00P
360.00°, 345.60°, 288.00°, 259.20°, 240.00°, 216.00°, 180.00°,
172.80°, 144.00°, 120.00°, 90.00°, 86.40°, 72.00°, 60.00°, 45.00°,
30.00°, 22.50°, 15.00°, 11.25°
Fotos
(incrementos de 1/3 de paso)
0”5***, 0”4***, 0”3***, 1/4, 1/5, 1/6, 1/8, 1/10, 1/13, 1/15, 1/20, 1/25,
1/30, 1/40, 1/50, 1/60, 1/80, 1/100, 1/125, 1/160, 1/200, 1/250,
1/320, 1/400, 1/500, 1/640, 1/800, 1/1000, 1/1250, 1/1600, 1/2000
Sensibilidad ISO
Clips/Fotos
(incrementos de 1/3 de paso)
160, 200, 250, 320, 400, 500, 640, 800, 1000, 1250, 1600, 2000, 2500, 3200, 4000, 5000, 6400, 8000,
10000, 12800, 16000, 20000
Ganancia
Clips
(incrementos de 1,5 dB*)
De 0,0 dB a 42,0 dB
Modos de grabación
58
Menús
Índice Índice alfabetico
NOTAS
Los ajustes de sensibilidad ISO y ganancia más bajos disponibles son de 500 y 9,0 dB, respectivamente,
si [Cámara lenta y rápida] (A 96) está ajustado en [x1/4] o [Aspectos] (A 71) está ajustado en
[ Production Camera], [ Canon Log] o [ Wide DR] (A 71).
No obstante, los ajustes más bajos disponibles serán de 1250 y 18,0 dB cuando ambos [Cámara lenta y
rápida] está ajustado en [x1/4] y [Aspectos] está ajustado en [ Production Camera], [ Canon Log]
o[ Wide DR].
Exposición automática (AE) con prioridad a la apertura ()
En este modo, después de establecer el valor de la apertura con el selector de control, la videocámara ajusta
automáticamente la velocidad de obturación adecuada con el fin de obtener la exposición óptima para el sujeto.
Ajustar la apertura es útil para cambiar la profundidad de campo, lo que le permite difuminar el fondo y destacar
el sujeto.
1Ajuste el selector de modo de grabación en .
El valor de la apertura se resaltará en naranja.
2 Gire el selector de control para ajustar el valor de apertura.
También puede ajustar el valor de apertura con el menú FUNC. o la aplicación Navegador
remoto (A 61).
Para obtener información sobre los ajustes disponibles, consulte Ajustes de apertura disponibles (A 56).
NOTAS
Según el brillo del motivo, la videocámara no podrá controlar la exposición y el valor de apertura parpadeará.
En tal caso, seleccione un valor de apertura diferente.
Exposición automática (AE) con prioridad a la obturación ()
En este modo, después de ajustar la velocidad de obturación, la videocámara ajusta automáticamente el valor
de apertura apropiado para obtener la exposición óptima del sujeto. La velocidad de obturación afecta a la
forma en que se capturan los objetos en movimiento: puede hacer que motivos con movimiento rápido,
como una cascada, parezcan inmóviles o cuenten con una sensación de movimiento.
Modos de funcionamiento:
Modos de funcionamiento:
Barra de exposición
Cuando el modo de grabación está ajustado en n, aparecerá la barra de
exposición que indica la exposición actual. El Î situado en la parte superior de
la barra de exposición indica la exposición óptima sin ningún desplazamiento
(AE±0) y el indicador situado dentro de la barra de exposición representa la
exposición actual.
Cuando la diferencia entre la exposición actual y la óptima es mayor que ±2 EV,
el indicador parpadeará en el borde de la barra de exposición.
Exposición óptima AE±0
Exposición actual
59
Modos de grabación
Menús
Índice Índice alfabetico
1Ajuste el selector de modo de grabación en .
La velocidad de obturación se resaltará en naranja.
2 Gire el selector de control para ajustar la velocidad de obturación.
También puede ajustar la velocidad de obturación con el menú FUNC. o la aplicación
Navegador remoto (A 61).
Para obtener información sobre los ajustes disponibles, consulte Ajustes de velocidad de obturación
disponibles (A 57).
NOTAS
Según el brillo del motivo, la videocámara no podrá controlar la exposición y el valor de velocidad de
obturación parpadeará. En tal caso, seleccione una velocidad de obturación diferente.
Exposición automática (AE) programada ()
La videocámara ajusta automáticamente la apertura, la velocidad de obturación, la ganancia
(para clips) y la sensibilidad ISO para obtener la exposición óptima del motivo.
Ajuste el selector de modo de grabación en .
Automático (N)
Use este modo para dejar que la videocámara seleccione diversos ajustes. Este es el modo
perfecto para esos momentos en los que no desea perder tiempo configurando los ajustes.
Ajuste el selector de modo de grabación en N.
Escena especial (ƒ)
Puede seleccionar el modo de escena especial que mejor se adapte a su situación de
grabación. Algunas situaciones, como en las ocasiones en las que el motivo está iluminado por
un solo punto de luz, pueden resultar complicadas, por lo que el uso del modo de escena
especial apropiado le pueda ser muy cómodo.
1Ajuste el selector de modo de grabación en ƒ.
2 Toque [FUNC.] y, a continuación, toque H [Escena especial].
3 Seleccione la opción deseada y toque [X].
Modos de funcionamiento:
Modos de funcionamiento:
Modos de funcionamiento:
Modos de grabación
60
Menús
Índice Índice alfabetico
Opciones
NOTAS
•[H Retrato]/[û Deportes]/[ý Nieve]/[L Playa]: es posible que la imagen no se muestre de forma uniforme
durante la reproducción.
•[ý Nieve]/[L Playa]: es posible que el motivo resulte sobreexpuesto en días nublados o en lugares
sombreados. Compruebe la imagen en la pantalla.
[H Retrato]: La videocámara utiliza una apertura grande, para lograr un enfoque nítido
sobre el motivo a la vez que desenfoca el fondo.
[û Deportes]: Para grabar escenas con mucho movimiento, como eventos deportivos.
[ Escena nocturna]: Para grabar escenas nocturnas con menos ruido.
[ý Nieve]: Para grabar en estaciones de esquí luminosas sin que el motivo quede
subexpuesto.
[L Playa]: Para grabar en una playa soleada sin que el motivo quede subexpuesto.
[ÿ Puesta de sol]: Para grabar puestas de sol en colores vívidos.
[ Baja iluminación]: Para grabar en situaciones con poca luz.
[ Luz puntual]: Para grabar escenas iluminadas con focos o reflectores.
[ Fuegos artificiales]: Para grabar juegos artificiales.
61
Modos de grabación
Menús
Índice Índice alfabetico
[ Baja iluminación]:
- Los motivos móviles pueden dejar una imagen residual, como una estela.
- La calidad de las imágenes puede no ser tan buena como en otros modos.
- En la pantalla pueden aparecer puntos blancos.
- El enfoque automático puede no funcionar tan bien como en otros modos. En tal caso, enfoque manualmente.
[ Baja iluminación]/[ Fuegos artificiales]: para evitar un desenfoque debido al movimiento de
la videocámara, le recomendamos utilizar un trípode.
Uso del menú FUNC. o el Navegador remoto para ajustar la configuración
Puede ajustar los valores relacionados con los distintos modos de grabación mediante el menú FUNC.
o de forma remota con la aplicación Navegador remoto.
Uso del menú FUNC.
Para cambiar el valor de apertura cuando el modo de grabación es n o
1 Toque [FUNC.] y, a continuación, toque [Apertura].
El dial de ajuste de apertura aparecerá en la parte inferior de la pantalla.
Vaya al paso 2 a continuación.
Para cambiar la velocidad de obturación cuando el modo de grabación es n o
1 Toque [FUNC.] y, a continuación, toque [Obturación].
El dial de ajuste de la velocidad de obturación aparecerá en la parte inferior de la pantalla.
Puede utilizar el ajuste [v Configuración de cámara] > [3] > [Modo vel. obturación] para cambiar entre
la velocidad de obturación y el ángulo de obturación.
Vaya al paso 2 a continuación.
Para cambiar la sensibilidad ISO o la ganancia cuando el modo de grabación es n
1 Toque [FUNC.] y luego toque [ISO] o [Ganancia].
El dial de ajuste de la sensibilidad ISO o de la ganancia aparecerá en la parte inferior de la pantalla.
Puede utilizar el ajuste [v Configuración de cámara] > [2] > [ISO/Ganancia] para cambiar entre
la sensibilidad ISO y la ganancia.
Tenga en cuenta que, durante el modo , no puede ajustar la ganancia.
2 Arrastre el dedo hacia la izquierda o la derecha sobre el dial para seleccionar el valor deseado.
Al tocar [WFM], se mostrará el monitor de forma de onda (A 83).
3Toque [X].
El valor del ajuste seleccionado aparecerá en la parte superior izquierda de la pantalla.
Uso de la aplicación Navegador remoto
Una vez completadas las preparaciones necesarias (A 131), puede cambiar la velocidad de obturación,
la apertura, la sensibilidad ISO o la ganancia desde un dispositivo conectado con la aplicación Navegador
remoto. En este procedimiento, dependiendo del dispositivo de red, es posible que tenga que hacer clic
en el botón de la pantalla del navegador remoto en lugar de tocarlo.
Modos de funcionamiento:
Modos de grabación
62
Menús
Índice Índice alfabetico
Para cambiar el valor de apertura cuando el modo de grabación es n o
1 Toque el valor de apertura actual en la pantalla del Navegador remoto.
2 Seleccione el valor de apertura deseado de la lista.
El valor seleccionado aparecerá en la pantalla del Navegador remoto y se
aplicará a la videocámara.
Alternativamente, puede presionar [IRIS +] para abrir la abertura o [IRIS -]
para cerrar la abertura en incrementos de aproximadamente 1/4 de paso
para los clips y de 1/3 de paso para las fotos.
Para cambiar la velocidad de obturación cuando el modo de grabación es n
o
1 Toque el valor de velocidad de obturación actual en la pantalla del Navegador
remoto.
Durante el modo , puede tocar [Speed] y, a continuación, el modo
de velocidad de obturación deseado ([Speed] o [Angle]).
2 Seleccione el valor de velocidad de obturación deseado de la lista.
El valor seleccionado aparecerá en la pantalla del Navegador remoto
y se aplicará a la videocámara.
Para cambiar la sensibilidad ISO o la ganancia cuando el modo de grabación
es n
1 Toque el valor de sensibilidad ISO o de ganancia actual en la pantalla del
Navegador remoto.
Durante el modo , puede tocar [ISO] y el ajuste ([ISO] o [Gain]) que
desee para cambiar entre los dos.
Tenga en cuenta que, durante el modo , no puede ajustar la ganancia.
2 Seleccione el valor de sensibilidad ISO o de ganancia deseado de la lista.
El valor seleccionado aparecerá en la pantalla del Navegador remoto
y se aplicará a la videocámara.
63
Límites automáticos de ganancia y de la ISO
Menús
Índice Índice alfabetico
Límites automáticos de ganancia y de la ISO
Según el brillo del entorno, la videocámara elevará automáticamente la ganancia o la sensibilidad ISO para
intentar obtener una imagen más luminosa. Dado que esto puede elevar el ruido del vídeo, puede seleccionar
un límite máximo para los niveles altos. Estos límites se indican como límite de control automático de ganancia
(AGC) y límite ISO automático. Grabar con un límite más pequeño es útil, ya que se obtiene una imagen más
oscura pero con menos ruido. Esta función está disponible cuando el modo de grabación está ajustado en ,
, o .
1Presione el botón MENU.
Modo : si ajusta [v Configuración de cámara]> [2] >
[ISO/Ganancia] en [Ganancia], podrá establecer el límite de AGC;
si ajusta [ISO/Ganancia] en [ISO], podrá establecer el límite de
ISOautomático.
Modo : dado que para las fotos solo se puede ajustar la
sensibilidad ISO, podrá establecer solamente el límite ISO automático.
2 Abra el submenú para establecer el límite AGC o el límite
ISO automático.
Modo : [v Configuración de cámara] > [1] > [Límite de AGC]
o[Límite de ISO automático]
Modo : [{ Configuración de cámara] > [1] > [Límite de
ISO automático]
3Toque [] o [].
El dial del límite AGC o del límite ISO automático aparecerá en la parte inferior de la pantalla.
•Toque [m] para desactivar el límite.
4 Arrastre el dedo hacia la izquierda o la derecha sobre el dial para seleccionar el valor deseado.
También puede mover el joystick hacia arriba/abajo hasta que la posición del valor actual se ilumine en
naranja y, a continuación, moverlo hacia la izquierda/derecha para ajustar el valor.
5 Toque [X].
El límite de AGC o el límite ISO automático aparecerá en el lado izquierdo de la pantalla.
Ajustes de límite de ISO disponibles
* Cuando se seleccione este valor en modo y la videocámara cambie al modo , el límite ISO automático
se establecerá en ISO2000.
Ajustes de límite de AGC disponibles
Modos de funcionamiento:
Sensibilidad ISO
Clips
(en incrementos de 1/3 de paso)
160, 200, 250, 320, 400, 500, 640, 800, 1000, 1250, 1600, 2000, 2500*, 3200*, 4000*
Fotos
(en incrementos de 1/3 de paso)
160, 200, 250, 320, 400, 500, 640, 800, 1000, 1250, 1600, 2000
Ganancia
Clips
(incrementos de 1,5 dB)
De 0 dB a 28,5 dB
[v Configuración de cámara]
(en modo ) o
[{ Configuración de cámara]
(en modo )
[1]
[Límite de AGC] o [Límite de
ISO automático]
[m] (automático)
Límites automáticos de ganancia y de la ISO
64
Menús
Índice Índice alfabetico
NOTAS
Los ajustes de límite de ISO automático y de límite de AGC más bajos disponibles son de 500 y 9,0 dB,
respectivamente, si [Cámara lenta y rápida] (A 96) está establecido en [x1/4] o [Aspectos] (A 71) está
establecido en [ Production Camera], [ Canon Log] o [ Wide DR] (A 71).
No obstante, los ajustes más bajos disponibles serán de 1250 y 18,0 dB si [Cámara lenta y rápida] está
establecido en [x1/4] y [Aspectos] está establecido en [ Production Camera], [ Canon Log]
o[ Wide DR].
65
Exposición
Menús
Índice Índice alfabetico
Exposición
En algunos modos de grabación, la videocámara cuenta con las siguientes funciones relacionadas con
la exposición para ayudarle a obtener el brillo deseado para la imagen.
Bloqueo de la exposición
1 Toque [FUNC.] y, a continuación, toque [Bloqueo exposición].
Aparecerá la pantalla de ajuste de la exposición.
2 Toque [n] (manual).
Aparecerá un dial de ajuste en la parte inferior de la pantalla. La exposición se bloquea, pero puede ajustarla
mediante el dial de ajuste.
3 Arrastre el dedo hacia la izquierda o la derecha sobre el dial para seleccionar el valor deseado.
También puede mover el joystick hacia arriba/abajo hasta que la posición del valor actual se ilumine en
naranja y, a continuación, moverlo hacia la izquierda/derecha para ajustar el valor.
Según la exposición, es posible que algunos valores no estén disponibles, lo que afectará al rango de ajuste.
•Toque [n] otra vez para regresar la videocámara a la exposición automática.
Al tocar [WFM], se visualizará el monitor de forma de onda (A 83).
4 Toque [X] para bloquear la exposición en el valor seleccionado.
aparecerá en la parte izquierda de la pantalla. Si la exposicíon también se ha ajustado, aparecerán
también y y el valor de ajuste seleccionado.
Bloqueo de la
exposición:
Puede bloquear la exposición cuando la videocámara está ajustada para controlar
automáticamente la exposición. Esta función está disponible cuando el modo de grabación está
ajustado en , ,
o ƒ (todos los modos de escena especial excepto [ Fuegos
artificiales]).
Exposición con
un toque:
Puede hacer que la videocámara ajuste la exposición con tan solo tocar la pantalla. Esta función
está disponible cuando el modo de grabación está ajustado en , ,
o ƒ (todos los
modos de escena especial excepto [ Fuegos artificiales]).
Desplazamiento
AE:
Puede utilizar el desplazamiento de exposición automática (AE) para aclarar u oscurecer la imagen
que se estableció mediante la exposición automática. Esta función está disponible cuando el modo
de grabación está ajustado en , , o
.
Modos de funcionamiento:
Exposición
66
Menús
Índice Índice alfabetico
Uso de la aplicación Navegador remoto
Una vez completadas las preparaciones necesarias (A 131), puede cambiar la exposición manualmente desde
un dispositivo conectado con la aplicación Navegador remoto. En este procedimiento, dependiendo del
dispositivo de red, es posible que tenga que hacer clic en el botón de la pantalla del navegador remoto en lugar
de tocarlo.
1Presione [ ].
La línea gris del botón pasará a naranja y la videocámara cambiará
a la exposición manual.
2 Presione el botón del valor de exposición y, a continuación, seleccione
el nivel de ajuste de exposición deseado.
El valor seleccionado aparecerá en la pantalla del Navegador remoto
y se aplicará a la videocámara.
Exposición con un toque
Cuando utilice la exposición con un toque, puede usar también el ajuste de los resaltes para asegurarse de
que el área con resaltes que toque no es demasiado brillante. Los dos primeros pasos del procedimiento que
se muestra a continuación tratan del uso del ajuste de resaltes. Si no tiene intención de utilizar el ajuste,
comience a partir del paso 3.
1 Abra el submenú [Bloq. AE (toque)].
[v Configuración de cámara] > [1] > [Bloq. AE (toque)]
2 Toque [H Resaltes] y, a continuación, [X].
3 Toque [FUNC.] y, a continuación, toque [Bloqueo exposición].
Aparecerá la pantalla de ajuste de la exposición.
4 Toque un motivo que aparezca dentro del marco.
La marca I parpadeará y la exposición se ajustará automáticamente
de modo que el área tocada tenga una exposición correcta.
Aparecerá un dial de ajuste en la parte inferior de la pantalla.
La exposición se bloquea, pero puede ajustarla mediante el dial de ajuste.
5 Arrastre el dedo hacia la izquierda o la derecha sobre el dial para seleccionar el valor deseado.
También puede mover el joystick hacia arriba/abajo hasta que la posición del valor actual se ilumine en
naranja y, a continuación, moverlo hacia la izquierda/derecha para ajustar el valor.
Al tocar [WFM], se visualizará el monitor de forma de onda (A 83).
6 Toque [X] para bloquear la exposición en el valor seleccionado.
aparecerá en la parte izquierda de la pantalla. Si la exposicíon también se ha ajustado,
aparecerán también y y el valor de ajuste seleccionado.
NOTAS
Exposición con un toque no está disponible mientras se visualiza el monitor de forma de onda.
El ajuste de resaltes no está disponible cuando [Aspectos] se ajusta en [ Prioridad resalte].
[v Configuración de cámara]
[1]
[Bloq. AE (toque)]
[N Normal]
67
Exposición
Menús
Índice Índice alfabetico
Desplazamiento de exposición automática
1 Toque [FUNC.] y, a continuación, toque y [Desplazamiento AE].
Aparecerá un dial de ajuste en la parte inferior de la pantalla.
2 Arrastre el dedo hacia la izquierda o la derecha para mover el dial de ajuste hasta el valor deseado.
También puede presionar el joystick para que la posición del ajuste actual se ilumine en naranja y,
a continuación, moverlo hacia la izquierda/derecha para ajustar el valor.
Al tocar [WFM], se visualizará el monitor de forma de onda (A 83).
3 Toque [X].
Aparecerán y y el nivel de desplazamiento de exposición automática seleccionado en la parte izquierda
de la pantalla.
Niveles de desplazamiento de exposición automática disponibles para clips
Niveles de desplazamiento de exposición automática disponibles para fotos
NOTAS
El desplazamiento de exposición automática no está disponible cuando el bloqueo de exposición
o la exposición con un toque han sido activados.
-2 -1 3/4 -1 1/2 -1 1/4 -1 - 3/4 - 1/2 - 1/4 ±0
+1/4 +1/2 +3/4 +1 +1 1/4 +1 1/2 +1 3/4 +2
-2 -1 2/3 -1 1/3 -1 - 2/3 - 1/3 ±0
+1/3 +2/3 +1 +1 1/3 +1 2/3 +2
Modo de medición de iluminación
68
Menús
Índice Índice alfabetico
Modo de medición de iluminación
La videocámara mide la iluminación de la escena con el fin de establecer los ajustes de exposición óptimos.
En función de la escena, es posible que desee cambiar el método de medición. Esta función está disponible
cuando el modo de grabación está ajustado en ,, or .
1 Toque [FUNC.] y, a continuación, toque ¬ [Modo med. luz] (en modo ) o ª [Modo med. luz]
(en modo ).
2 Seleccione la opción deseada y toque [X].
Opciones (para clips)
Opciones (para fotos)
Modos de funcionamiento:
[¬ Estándar]: Promedia la iluminación medida en toda la pantalla resaltando más el motivo del centro.
[ Luz puntual]: Utilice esta opción al grabar una escena en la que solo una parte de la imagen está iluminada,
por ejemplo, cuando el motivo esté iluminado por iluminación puntual.
[ Contraluz]: Opción adecuada para grabar en escenas con contraluz.
[ª Evaluativa]: Opción adecuada para condiciones de grabación estándar.
[¬ Promediada al centro]: La videocámara expone de forma adecuada un motivo en el centro de la escena.
[« Puntual]: La videocámara expone de forma adecuada un motivo en el centro de la escena pero
dentro de un área más estrecha.
69
Balance de blancos
Menús
Índice Índice alfabetico
Balance de blancos
La función de balance de blancos le ayuda a reproducir los colores con precisión en distintas condiciones de
iluminación. Esta función está disponible cuando el modo de grabación está ajustado en n, , , o .
1 Toque [FUNC.] y, a continuación, toque [Balance blancos].
2 Seleccione la opción deseada y toque [X].
Cuando seleccione [È Temperatura color], [ Ajustar 1] o [ Ajustar 2], ajuste la temperatura de color
o un balance de blancos personalizado con el procedimiento adecuado explicado a continuación,
antes de tocar [X].
Para ajustar la temperatura de color ([È Temperatura color])
1Toque [ ].
Aparecerá el dial de ajuste del color de temperatura en la parte inferior de la pantalla.
2 Arrastre el dedo hacia la izquierda o la derecha sobre el dial para seleccionar el valor deseado.
También puede mover el joystick a la izquierda o a la derecha para configurar los ajustes.
3Toque [K].
Para ajustar un balance de blancos personalizado ([ Ajustar 1] o [ Ajustar 2])
1 Apunte con la videocámara hacia una tarjeta gris o un objeto blanco para que este llene toda la pantalla.
2 Toque [ ] y, a continuación, toque [Ajustar BB].
Durante el procedimiento, Å parpadeará rápidamente. Cuando deje de parpadear, el procedimiento habrá
terminado y el ajuste se aplicará a la videocámara.
3Toque [K].
Opciones
* Indica una opción de balance de blancos predefinida.
NOTAS
Puede utilizar el ajuste [v Configuración de cámara] > [2] > [WB suave] para que el aspecto de la transición
sea más uniforme cuando cambie la configuración del balance de blancos durante la grabación de un clip.
Cuando selecciona un balance de blancos personalizado:
- Reajuste el balance de blancos personalizado si cambian las condiciones de la fuente de luz o el ajuste del
filtro ND.
- Dependiendo de la fuente de iluminación, Å puede seguir parpadeando. El resultado será mejor que con
[Auto].
Modos de funcionamiento:
[ Auto]: La videocámara ajusta automáticamente el balance de blancos para obtener colores con
aspectos naturales.
[¼ Luz de día]*: Para grabar en exteriores en un día brillante.
[½ Sombra]*: Para grabar en lugares sombreados.
[¾ Nublado]*: Para grabar en un día nublado.
[¿ Fluorescente]*: Para grabar bajo iluminación blanca cálida, blanca fría y fluorescente tipo blanca cálida
(3 longitudes de onda).
[ Fluorescente H]*: Para grabar bajo iluminación de día o fluorescente tipo luz de día (3 longitudes de onda).
[É Tungsteno]*:
Para grabar bajo iluminación de tungsteno y fluorescente tipo tungsteno (3 longitudes de onda).
[È Temperatura color]*: Le permite ajustar la temperatura de color entre 2000 K y 15.000 K.
[ Ajustar 1],
[ Ajustar 2]: Utilice los ajustes del balance de blancos personalizado para hacer que los motivos blancos
aparezcan blancos bajo iluminación de distintos colores.
Balance de blancos
70
Menús
Índice Índice alfabetico
El uso de un balance de blancos personalizado puede proporcionar mejores resultados en los casos siguientes:
- Condiciones de iluminación cambiantes
-Primeros planos
- Motivos de un solo color (cielo, mar o bosque)
- Bajo lámparas de mercurio, ciertos tipos de luces fluorescentes y luces LED
Dependiendo del tipo de luz fluorescente, es posible que el balance óptimo de los colores no pueda
obtenerse con el ajuste [¿ Fluorescente] o [ Fluorescente H]. Si el color aparece poco natural,
seleccione [ Auto] o un ajuste de balance de blancos personalizado.
Funcionamiento remoto mediante el Navegador remoto
Una vez completadas las preparaciones necesarias (A 131), puede cambiar la opción del balance de blancos
de forma remota desde un dispositivo conectado con la aplicación Navegador remoto. En este procedimiento,
dependiendo del dispositivo de red, es posible que tenga que hacer clic en el botón de la pantalla del navegador
remoto en lugar de tocarlo.
1 Toque el botón de balance de blancos en la pantalla del Navegador remoto.
Para ajustar el balance de blancos automático ( )
2Toque [ ].
La opción seleccionada aparecerá en la pantalla del Navegador remoto
y se aplicará a la videocámara.
Para ajustar una opción de balance de blancos predefinida
2 Toque la opción deseada.
Si ha seleccionado [È], vaya al paso siguiente para ajustar la temperatura
de color. De lo contrario, la opción seleccionada aparecerá en la pantalla del
Navegador remoto y se aplicará a la videocámara; no es necesario que
continúe el procedimiento.
3 Toque [5500K] y, a continuación, seleccione el valor que desee de la lista.
El valor seleccionado aparecerá en la pantalla del Navegador remoto
y se aplicará a la videocámara.
Para ajustar el balance de blancos personalizado ([ ] y [ ])
2 Apunte con la videocámara hacia una tarjeta gris o un objeto blanco para que
este llene toda la pantalla.
3 Toque [ ] o [ ].
4Toque [Å].
Durante el procedimiento, [ ] o [ ] parpadeará rápidamente. Cuando deje de parpadear,
el procedimiento habrá terminado y el ajuste se aplicará a la videocámara.
71
Uso de aspectos
Menús
Índice Índice alfabetico
Uso de aspectos
La videocámara puede grabar con aspectos, es decir, ajustes que afectan a las características relacionadas
con la imagen. La videocámara dispone de varios aspectos preinstalados y se pueden crear nuevos aspectos
definidos por el usuario a partir de uno de los aspectos predeterminados. Esta función está disponible cuando
el modo de grabación está ajustado en n, , , o .
Selección de un aspecto preinstalado
1 Toque [FUNC.] y, a continuación, toque [Aspectos] (en modo ) o [Aspectos]
(en modo ).
2 Seleccione la opción deseada y toque [X].
El icono seleccionado aparecerá en el lado izquierdo de la pantalla.
Para otros ajustes distintos de [ Canon Log], puede configurar los ajustes mediante el siguiente
procedimiento antes de tocar [X].
Al tocar [WFM], se visualizará el monitor de forma de onda (A 83).
Opciones (para clips)
Modos de funcionamiento:
[ Estándar]: Perfil estándar para situaciones de grabación de vídeo generales.
[Cinema EOS Std.]: Reproduce el aspecto de una cámara cinematográfica digital Cinema EOS cuando
[Color Matrix] está ajustado en [Vídeo].
[ Neutro]: Reproduce el aspecto de una cámara cinematográfica digital Cinema EOS cuando
[Color Matrix] está ajustado en [Neutral].
[ Production Camera]: Reproduce el aspecto de una cámara cinematográfica digital Cinema EOS cuando
[Color Matrix] está ajustado en [Production Camera]. Utiliza la misma curva gamma que
la de [ Wide DR].
[ Color Matrix Off]: Reproduce el aspecto de una cámara cinematográfica digital Cinema EOS cuando
[Color Matrix] está ajustado en [Off].
[ Canon Log]: Crea una imagen con un rango dinámico amplio adecuado para su procesamiento en
la postproducción.
[EOS Std.]: Se aproxima el aspecto de una cámara digital SLR EOS cuando el estilo de la imagen
está ajustado en [Normal] P.
[Wide DR]:
Aplica una curva gamma con una latitud amplia y colores adecuados para la curva gamma.
[ Prioridad resalte]: Crea una imagen con una gradación natural en tonos y reduce la sobreexposición en
zonas con gran iluminación evitando la compresión de los resaltes. Al reproducir un clip
grabado con este ajuste, es recomendable aumentar el brillo general del monitor.
[ v Conf. usuario 1],
[ v Conf. usuario 2]:
Le permite crear un aspecto personalizado. Comience con uno de los aspectos
preinstalados y configure los ajustes según sea necesario.
Uso de aspectos
72
Menús
Índice Índice alfabetico
Opciones (para fotos)
Ajuste de los valores de un aspecto preinstalado
1Toque [ ].
2 Toque [-] o [+] para ajustar el valor deseado.
[Nitidez]: De 0 (baja nitidez) a 7 (alta nitidez)
[Contraste]
1
: De -4 (bajo contraste) a +4 (alto contraste)
[Profun. color]
2
: De -4 (colores más apagados) a +4 (colores más vivos)
1
No disponible para [ Production Camera], [ Wide DR] o [ Prioridad resalte].
2
No disponible para [ Neutro], [ Monocromo] y [ S epia].
NOTAS
Cuando se utilice el aspecto [ Prioridad resalte], puede ajustar [ Configuración de sistema] > [1] >
[Asist. Visualización] en [i On] para visualizar una imagen con un aspecto más preciso en la pantalla.
Cuando utilice el aspecto [ Prioridad resalte], la función de tomar fotos durante el modo no
estará disponible.
Creación de un aspecto definido por el usuario
Puede crear sus propios ajustes en función de uno de los aspectos preinstalados. La videocámara puede
almacenar dos aspectos definidos por el usuario para clips y dos para fotos.
1 Toque [FUNC.] y, a continuación, toque [Aspectos] (en modo ) o [Aspectos]
(en modo ).
2 Seleccione qué icono desea utilizar para el ajuste definido por el usuario.
Seleccione [ v Conf. usuario 1] o [ v Conf. usuario 2] para vídeos y [ { Conf. usuario 1]
o [ { Conf. usuario 2] para fotos.
3 Toque y, a continuación, toque [Estándar].
4 Seleccione el aspecto que será la base del aspecto definido por el usuario.
5 Toque [Sí] y, a continuación, toque [Aceptar].
6Ajuste los valores tal como se describen en el apartado anterior.
Las opciones de [ Canon Log] no se pueden ajustar.
7 Toque [X].
[ Estándar]: Perfil estándar para situaciones de grabación de fotos generales.
[ Retrato]: Ideal para realizar fotos de personas, ya que este ajuste resalta una sensación
de vitalidad en los tonos de la piel.
[ Paisaje]: Hace que los colores del paisaje sean más intensos.
[Neutro]: Se enfatizan los detalles del motivo, lo que ayuda a crear una imagen ideal para
su posterior edición.
[ Fiel]: Reproduce los colores del sujeto de manera fiable.
[ Monocromo]: Le permite realizar una foto en blanco y negro.
[ Sepia]: Le permite realizar una foto en tonos sepia.
[Claro]: Se enfatiza el contraste de la imagen, lo que aumenta la claridad del sujeto y permite que
destaque más.
[ Tonos otoñales]: Resalta la belleza de los colores que se encuentran, por ejemplo, en el follaje otoñal.
[ { Conf. usuario 1],
[ { Conf. usuario 2]: Le permite crear un aspecto personalizado. Comience con uno de los aspectos
preinstalados y configure los ajustes según sea necesario.
73
Utilización del zoom
Menús
Índice Índice alfabetico
Utilización del zoom
Puede utilizar el zoom (zoom óptico 10x) usando el anillo de zoom situado en el objetivo.
Gire el anillo del zoom para acercar y alejar el zoom.
NOTAS
Si gira el anillo de zoom muy rápidamente, es posible que la videocámara no pueda enfocar inmediatamente.
En tal caso, la videocámara enfocará después de que termine de girar el anillo.
Si asigna a un botón personalizable el ajuste [ Teleconvert. digital] (
A
105), puede presionar el botón para
activar el teleconvertidor digital. De manera alternativa, si personaliza el menú FUNC. para incluir [ Teleconvert.
digital] (
A
104), puede activar el teleconvertidor digital desde el menú FUNC. El teleconvertidor digital le permite
aumentar de forma digital la distancia focal de la videocámara en un factor de aproximadamente 2. Tenga en
cuenta que la imagen se procesa digitalmente, por lo que se deteriorará en el rango del zoom.
Modos de funcionamiento:
Ajuste del enfoque
74
Menús
Índice Índice alfabetico
Ajuste del enfoque
La videocámara incluye tres modos de enfoque. Al usar el enfoque manual, puede usar las funciones de
asistencia de enfoque, como peaking o ampliación, para lograr un enfoque más preciso.
Enfoque automático (AF): la videocámara ajusta constantemente el enfoque de forma automática.
También puede usar el anillo de enfoque (sin indicadores físicos).
Enfoque manual (MF): ajuste el enfoque manualmente con el anillo de enfoque, el menú FUNC. o de forma
remota con la aplicación Navegador remoto.
Push AF: al usar MF, puede cambiar temporalmente la videocámara al modo AF mientras mantiene presionado
el botón PUSH AF.
Modo de enfoque automático (AF)
La videocámara usa el sistema de enfoque automático TTL y enfoca continuamente sobre el motivo en el centro
de la pantalla. El rango de enfoque es de 8 cm (en gran angular máximo, medido desde el frente del barril del
objetivo) a
.
Incluso en el modo de enfoque automático, también puede girar el anillo del enfoque para realizar un enfoque
manual. Al dejar de girar el anillo, la videocámara vuelve al modo de enfoque automático. Esto es útil por
ejemplo cuando se enfoca un motivo a través de una ventana.
Ajuste el interruptor FOCUS en A.
@ aparecerá en la parte izquierda de la pantalla.
Uso de la función de prioridad al enfoque
Puede seleccionar el método de enfoque automático que utiliza la
videocámara para realizar una foto. Esto también determinará qué
marcos de enfoque automático se visualizan al realizar una foto.
1 Toque [FUNC.] y, a continuación, toque [Prioridad enfoque].
2 Seleccione la opción deseada y toque [X].
Opciones
Modos de funcionamiento:
Modos de funcionamiento:
[ Off]:
No aparecerá ningún marco de enfoque automático y la foto se grabará inmediatamente.
[ AiAF]: Uno o más marcos de enfoque automático de los nueve disponibles se seleccionarán
automáticamente y el enfoque se fijará en uno de ellos.
[ Centro]:Aparece un solo marco de enfoque en el centro de la pantalla y el enfoque se fija automáticamente en
el sujeto del marco. Puede recomponer la toma mientras el enfoque se mantiene sobre el sujeto.
75
Ajuste del enfoque
Menús
Índice Índice alfabetico
Funcionamiento remoto mediante el Navegador remoto
Una vez completadas las preparaciones necesarias (A 131), puede cambiar el modo de enfoque de forma
remota desde un dispositivo conectado con la aplicación Navegador remoto. Puede utilizar la aplicación para
cambiar el modo de enfoque, independientemente de la posición del interruptor FOCUS de la videocámara.
En este procedimiento, dependiendo del dispositivo de red, es posible que tenga que hacer clic en el botón de
la pantalla del navegador remoto en lugar de tocarlo.
Si la videocámara está ajustada en modo de enfoque manual,
toque [MF] en la pantalla del Navegador remoto.
La línea naranja del botón pasará a gris y la videocámara cambiará
a modo de enfoque automático.
Vuelva a presionar [MF] para regresar la videocámara al modo de enfoque manual.
NOTAS
Al grabar en lugares muy luminosos, la videocámara cierra la apertura. Esto podría hacer que la imagen
aparezca borrosa y se observa más en el extremo gran angular de la gama del zoom. En tal caso, active el
filtro ND (A 140).
El enfoque automático tarda más en enfocar con velocidades de grabación distintas de 50.00P o 50.00i.
Al grabar en lugares oscuros, la gama de enfoque se estrecha y la imagen puede aparecer desenfocada.
Puede utilizar el ajuste [v Configuración de cámara] > [2] > [Velocidad AF] para seleccionar la velocidad a
la que se ajustará el enfoque durante el enfoque automático. No obstante, el efecto en la velocidad del ajuste
se reduce cuando se usan velocidades de obturación más lentas.
Cuando el [Modo de avance] (A 44) está ajustado en [ AF continuo], la prioridad al enfoque se ajustará
automáticamente en [ Centro] y no se puede cambiar.
Cuando el modo de grabación está ajustado en ƒ y [ Fuegos artificiales] está seleccionado, la prioridad
al enfoque se ajustará automáticamente en [ Off] y no se puede cambiar.
Cuando el modo de grabación está ajustado en N, la prioridad al enfoque se ajustará automáticamente en
[ AiAF] y no se puede cambiar.
Cuando utilice detección y seguimiento de caras con prioridad al enfoque, la videocámara enfocará la cara
que se ha detectado.
Cuando la velocidad de obturación sea inferior a 1/8 en modo de enfoque automático, la videocámara no
enfocará el motivo aunque presione el botón PHOTO hasta la mitad. En tal caso, el marco de enfoque
automático y el icono g aparecerán en amarillo.
El enfoque automático (incluida la función Push AF) puede no funcionar bien con los motivos siguientes
o en los siguientes casos. En tal caso, enfoque manualmente.
- Superficies reflectoras
- Motivos con poco contraste o sin líneas verticales
- Motivos con movimiento rápido
- A través de ventanas sucias o húmedas
- Escenas nocturnas
Modos de funcionamiento:
Ajuste del enfoque
76
Menús
Índice Índice alfabetico
Enfoque manual (MF)
Puede ajustar el enfoque con el anillo de enfoque del objetivo,
mediante el menú FUNC. o de forma remota con la aplicación
Navegador remoto.
Uso del anillo de enfoque
1 Ajuste el interruptor FOCUS en M.
MF aparecerá en la parte izquierda de la pantalla.
2 Gire el anillo de enfoque del objetivo para ajustar el enfoque.
La velocidad de enfoque dependerá de cuán rápido gira el anillo.
NOTAS
Puede cambiar la dirección del ajuste y la sensibilidad de la respuesta del anillo de enfoque con los ajustes
[v Configuración de cámara] > [2] > [Dirección anillo enfoque] y [Respuesta anillo enfoque].
Uso del menú FUNC.
Cuando la videocámara se encuentre en modo , primero debe añadir [< Enfoque] en la parte derecha del
menú FUNC. antes de ajustar el enfoque. Si ya lo ha hecho o la videocámara se encuentra en modo ,
empiece con el segundo procedimiento, Ajuste del enfoque.
Preparativos
1 Ajuste el interruptor FOCUS en M.
MF aparecerá en la parte izquierda de la pantalla.
2 Presione el botón MENU.
3 Abra la pantalla [v Personalizar menú ].
[ Configuración de sistema] > [2] > [v Personalizar menú ]
4 En el lado derecho de la pantalla, seleccione la función que desea
eliminar del lado derecho del menú FUNC.
5 En la parte inferior de la pantalla, seleccione [< Enfoque].
6Toque [X].
Ajuste del enfoque
1 Toque [FUNC.] y, a continuación, toque < [Enfoque].
2 Toque un motivo que aparezca dentro del marco blanco.
La marca I parpadeará en el motivo o el área seleccionada y la videocámara enfocará automáticamente
en la marca. La videocámara volverá al modo MF.
Modos de funcionamiento:
Modos de funcionamiento:
Modos de funcionamiento:
[ Configuración de sistema]
[2]
[v Personalizar menú ]
77
Ajuste del enfoque
Menús
Índice Índice alfabetico
Funcionamiento remoto mediante el Navegador remoto
Una vez completadas las preparaciones necesarias (
A
131), puede ajustar el enfoque de forma remota desde un
dispositivo conectado con la aplicación Navegador remoto. En este procedimiento, dependiendo del dispositivo
de red, es posible que tenga que hacer clic en el botón de la pantalla del navegador remoto en lugar de tocarlo.
1 Si la videocámara está ajustada en modo AF, toque [MF] en la pantalla del Navegador remoto.
La línea gris del botón cambiará a naranja y la videocámara cambiará a modo de enfoque manual.
2 Toque uno de los controles [FOCUS] para ajustar el enfoque según sea necesario.
Toque uno de los controles del lado [NEAR] para enfocar más cerca, o uno de los controles del lado [FAR]
para enfocar más lejos.
Hay tres niveles de ajuste - [ ]/[ ] es el más pequeño y [ ]/[ ] es el más grande.
NOTAS
•Uso de la visualización de distancia del motivo en la pantalla:
- Cuando utilice el anillo de enfoque, se mostrará la distancia al sujeto aproximada durante unos segundos.
- Use la visualización de la distancia de enfoque como una estimación.
-[] indica enfoque a infinito.
- Puede cambiar las unidades de distancia entre metros y pies con el ajuste [ Configuración de sistema] >
[4] (en el modo ) o [3] (en el modo ) > [Unidades de distancia].
Si utiliza el zoom después de enfocar, puede que se pierda el enfoque del motivo.
Si efectúa el enfoque manual y luego deja la videocámara encendida, podría perder el enfoque del motivo
después de algún tiempo. Este posible ligero desplazamiento del enfoque es el resultado del aumento de la
temperatura interna de la videocámara y el objetivo. Verifique el enfoque antes de continuar con la grabación.
Uso de las funciones de asistencia para el enfoque
Con el fin de conseguir un enfoque más preciso, puede utilizar las siguientes dos funciones de asistencia para el
enfoque: peaking, que enfatiza los bordes del motivo para crear un contraste más nítido, y ampliación, que
aumenta la imagen en la pantalla. También puede combinar ambas funciones para lograr un mayor efecto.
Peaking
Cuando el peaking está activado, los bordes de los objetos enfocados se resaltarán en rojo, azul o amarillo en la
pantalla. Además, puede elegir cambiar la pantalla a blanco y negro, resaltando aún más los bordes.
1 Toque [FUNC.] y, a continuación, toque [Peaking].
Modos de funcionamiento:
Modos de funcionamiento:
Ajuste del enfoque
78
Menús
Índice Índice alfabetico
2Toque [O On].
El peaking se activará y los bordes aparecerán resaltados.
Toque [ Off] para desactivar el efecto de peaking.
3 Para cambiar la configuración de peaking, toque [ ].
Para el ajuste blanco y negro: toque [Off] u [On]
Para el color del peaking: toque [Rojo], [Azul] o [Amarillo]
4Toque [X].
Ampliación
1 Presione el botón MAGN.
También puede utilizar el ajuste [FUNC.] > ^ [Ampliación] >
[Aceptar] después de agregar la función al menú FUNC. (A 104).
^ aparecerá en la parte inferior derecha de la pantalla y el centro
de la pantalla se ampliará aproximadamente 2 veces*.
En la parte inferior derecha de la pantalla se muestra un marco blanco
que representa todo el área de la pantalla. El rectángulo blanco de
dentro de este representa la parte aproximada de la imagen que se
muestra ampliada.
2 Si es necesario, use el joystick (ÝÞ) o arrastre el dedo por la pantalla
para mover el rectángulo blanco y comprobar otras partes de la imagen.
3 Vuelva a presionar el botón MAGN. o toque [
X
] para cancelar la ampliación.
* La ampliación que aparece en la pantalla será diferente dependiendo de la configuración de vídeo.
NOTAS
El efecto peaking/ampliación solo aparece en la pantalla de la videocámara. No aparecerá en ningún monitor
externo que esté conectado a la videocámara y no afectará a las grabaciones.
No puede utilizar la función de ampliación mientras las barras de color se visualicen en la pantalla.
Si se activa la ampliación mientras se muestra el monitor de forma de onda en la pantalla, se desactivará
el monitor de forma de onda.
79
Ajuste del enfoque
Menús
Índice Índice alfabetico
Push AF
Durante el uso del enfoque manual (A 76), presione el botón PUSH
AF y manténgalo presionado.
Se activará el enfoque automático momentáneamente mientras mantenga
presionado el botón PUSH AF.
NOTAS
•Todas las NOTAS de la sección de enfoque automático (A 75), se aplican
igualmente a Push AF.
Detección y enfoque automático de caras
(Detección y seguimiento de caras)
La videocámara puede detectar caras de personas en el modo de enfoque
automático, enfocarlas automáticamente e incluso seguir su movimiento.
Si hay varias personas en la imagen, una de ellas (la que aparece con el
cuadro blanco de detección de cara) será escogida como el motivo principal
y la videocámara enfocará en su cara. También puede cambiar la persona
seleccionada como motivo principal. Debe utilizar la pantalla táctil para
seleccionar el motivo deseado.
1Presione el botón MENU.
2 Abra el submenú [Detec. y seguim. de caras].
[v Configuración de cámara] (en modo ) o [{ Configuración de cámara] (en modo ) > [1] >
[Detec. y seguim. de caras]
3 Toqu e [i On }] y, a continuación, toque [X].
•Toque [j Off] para desactivar la detección de caras.
4 Apunte al motivo con la videocámara.
Si hay más de una persona en la imagen, la videocámara seleccionará automáticamente a una de ellas
como el motivo principal. La videocámara indicará el motivo principal con un cuadro de detección de cara
blanco, y a las otras caras con cuadros grises.
Si es necesario, toque una cara distinta en la pantallactil para optimizar los ajustes de la videocámara
para esa persona.
Un marco doble blanco aparecerá alrededor del motivo y lo seguirá a medida que este se mueva.
Toque [Cancelar £] para retirar el marco y cancelar el seguimiento.
Tocar un área con un color o patrón que sea exclusivo del motivo hará que sea más fácil seguirlo.
Sin embargo, si en las cercanías hay otro sujeto que comparte características similares con el sujeto
seleccionado, puede que la videocámara comience a seguir al sujeto incorrecto. Toque nuevamente
la pantalla para seleccionar el motivo deseado.
Modos de funcionamiento:
Modos de funcionamiento:
[v Configuración de cámara]
(en modo ) o
[{ Configuración de cámara]
(en modo )
[1]
[Detec. y seguim. de caras]
[i On }]
Ajuste del enfoque
80
Menús
Índice Índice alfabetico
NOTAS
La videocámara puede detectar por error caras de motivos no humanos. En tal caso, desactive la detección
de caras.
Cuando el modo de grabación está ajustado en N, la detección y seguimiento de caras se ajustará
automáticamente en [i On }] y no se puede cambiar.
En algunos casos, las caras podrían no ser detectadas de forma correcta. Entre los ejemplos típicos están:
- Caras muy pequeñas, grandes, oscuras o claras en relación a la imagen en general.
- Caras giradas, boca abajo, en diagonal o parcialmente ocultas.
La detección de caras no se puede usar en los siguientes casos:
- Cuando la velocidad de obturación es inferior a 1/25.
- Cuando el modo de grabación está ajustado en ƒ y se ha seleccionado [ Escena nocturna],
[ Baja iluminación] o [ Fuegos artificiales].
- Cuando [Cámara lenta y rápida] (A 96) está ajustado en [x1/4].
- En modo , cuando el [Modo de avance] (A 44) está ajustado en [ AF continuo].
- Cuando el ajuste [v Configuración de cámara] > [3] > [Reducción de rolling shutter] está ajustado
en [i On ].
81
Estabilizador de imagen
Menús
Índice Índice alfabetico
Estabilizador de imagen
Use el estabilizador de imagen para compensar las sacudidas de la videocámara y obtener tomas más estables.
Al realizar fotos, puede activar o desactivar la estabilización de la imagen. Al grabar clips, existen 3 maneras de
estabilizar la imagen; seleccione la que mejor responda a sus necesidades.
[ Estándar]: Compensa pequeñas sacudidas de la videocámara, como cuando se está grabando estando
inmóvil, y es más adecuado al grabar escenas de apariencia natural.
[ Dinámico]*: Compensa sacudidas más grandes de la videocámara, como cuando se está grabando
mientras se camina, y es más eficaz cuando el zoom se acerca al extremo del gran angular.
* No disponible cuando se graban clips 4K, se utiliza el modo de grabación a cámara lenta y rápida o se realizan fotos.
[ Powered IS]: Es más eficaz si usted está inmóvil y realiza un acercamiento en motivos lejanos con un zoom
alto (mientras más se aproxima al extremo del telefoto). Este modo no es recomendable para tomas con
seguimiento vertical (tilt) u horizontal (pan).
Para activar IS estándar o IS dinámica
1 Toque [FUNC.] y, a continuación, [Estabiliz. imagen].
2 Seleccione la opción deseada y toque [X].
En modo , seleccione [ On] para activar la estabilización de imagen.
Seleccione [ Off] para desactivar la estabilización de imagen, por ejemplo, al grabar con la videocámara
montada en un trípode.
El icono del modo seleccionado aparecerá en la parte superior derecha de la pantalla.
Para activar Powered IS
1 Toque [FUNC.] y, a continuación, toque [Powered IS].
2 Toque [ On] y, a continuación, toque [X].
El icono de Powered IS aparecerá en la parte superior derecha de la pantalla.
Seleccione [ Off] para que la estabilización de la imagen se ajuste en su valor anterior.
NOTAS
Si asigna a un botón personalizable la función [ Powered IS] (A 105), puede presionar el botón para
activar y desactivar Powered IS.
Si la videocámara está expuesta a grandes sacudidas, es posible que el estabilizador de imagen no pueda
compensarlas del todo.
Cuando se está utilizando IS dinámica, los bordes de la imagen pueden verse afectados negativamente
(pueden aparecer señales fantasma, artefactos o zonas oscuras) al compensar un gran nivel de sacudidas
de la videocámara.
El ángulo de visión al usar IS dinámica difiere del ángulo de visión cuando se usa IS estándar o no se usa
la estabilización de imagen.
Modos de funcionamiento:
Modos de funcionamiento:
Marcadores en pantalla y patrones de cebra
82
Menús
Índice Índice alfabetico
Marcadores en pantalla y patrones de cebra
El uso de marcadores en pantalla le permite asegurarse de que el motivo está encuadrado correctamente.
Los patrones de cebra le permiten identificar las zonas sobreexpuestas. Los marcadores en pantalla y los
patrones de cebra no afectarán a sus grabaciones.
Visualización de los marcadores en pantalla
Podrá visualizar una cuadrícula o una línea horizontal en el centro de la
pantalla. Utilice los marcadores, que pueden visualizarse en blanco o gris,
para asegurarse de que el sujeto está correctamente encuadrado.
1Presione el botón MENU.
2 Abra el submenú [Marcadores pantalla].
[v Configuración de cámara] (en modo ) o [{ Configuración de
cámara] (en modo ) > [2] (en modo ) o [1] (en modo ) >
[Marcadores pantalla]
3 Seleccione la opción deseada y toque [X].
NOTAS
Puede desactivar la mayoría de visualizaciones en pantalla dejando solamente los marcadores (A 51).
Visualización de los patrones de cebra
La videocámara tiene una función de patrón de cebra que muestra rayas diagonales en blanco y negro sobre las
áreas que están sobreexpuestas. La videocámara ofrece dos niveles de patrón de cebra: con 100%, solo se
identificarán las áreas que perderán detalle, mientras que 70% también identificará áreas que están
peligrosamente cerca de perder detalle.
1 Toque [FUNC.] y, a continuación, toque [Cebra].
2 Toque [z 70%] o [{ 100%] y, a continuación, toque [X].
El patrón de cebra aparecerá en las áreas sobreexpuestas de la imagen.
Toque [ Off] para desactivar el patrón de cebra.
NOTAS
El patrón de cebra no se emitirá a un dispositivo externo conectado al terminal HDMI OUT.
Modos de funcionamiento:
[v Configuración de cámara]
(en modo ) o
[{ Configuración de cámara]
(en modo )
[2] (en modo ) o
[1] (en modo )
[Marcadores pantalla]
[j Off]
83
Uso del monitor de forma de onda
Menús
Índice Índice alfabetico
Uso del monitor de forma de onda
En la videocámara se puede visualizar un monitor simplificado de forma de onda. Primero debe añadir
[P Waveform Monitor] a la parte derecha del menú FUNC. antes de visualizar el monitor de forma de onda.
Si ya lo ha hecho, empiece con el segundo procedimiento, Activación del monitor de forma de onda.
Preparativos
1 Presione el botón MENU.
2 Abra la pantalla [v Personalizar menú ].
[ Configuración de sistema] > [2] > [v Personalizar menú ]
3 En el lado derecho de la pantalla, seleccione la función que desea
eliminar del lado derecho del menú FUNC.
4 En la parte inferior de la pantalla, seleccione [P Waveform Monitor].
5Toque [X].
Activación del monitor de forma de onda
1 Toque [FUNC.] y, a continuación, toque P [Waveform Monitor].
2 Toque [Aceptar].
La ventana del monitor de forma de onda aparecerá en la parte inferior derecha de la pantalla.
En función del modo de grabación, podrá ajustar la apertura, la velocidad de obturación o la sensibilidad
ISO/ganancia mediante el selector de control (A 55).
•Toque [X] para desactivar el monitor de forma de onda.
NOTAS
Si asigna a un botón personalizable el ajuste [Waveform Monitor] (A 105), puede presionar el botón para
visualizar el monitor de forma de onda.
Puede visualizar el monitor de forma de onda como parte de las siguientes funciones en el menú FUNC:
[Apertura], [Obturador], [ISO]/[Ganancia], [Bloqueo exposición] y [Desplazamiento AE]. Cuando lo haga,
podrá ver en tiempo real cómo afecta el cambio de los ajustes al monitor de forma de onda.
Si se activa la ampliación mientras está visualizado el monitor de forma de onda en la pantalla, se desactivará
el monitor de forma de onda.
El monitor de forma de onda no se emitirá a un dispositivo externo conectado al terminal HDMI OUT.
Modos de funcionamiento:
[ Configuración de sistema]
[2]
[v Personalizar menú ]
Ajuste del código de tiempo
84
Menús
Índice Índice alfabetico
Ajuste del código de tiempo
En modo , la videocámara puede generar una señal de código de tiempo e incrustarla en los clips.
Además, el código de tiempo se puede superponer en la salida de vídeo desde el terminal HDMI OUT.
Selección del modo de código de tiempo
Puede seleccionar el modo de código de tiempo de la videocámara.
1Presione el botón MENU.
2 Abra el submenú [Modo de código de tiempo].
[3 Config. de grabación] > [2] o [1] (en función de la frecuencia del
sistema) > [Modo de código de tiempo]
3 Seleccione la opción deseada y toque [X].
Opciones
Ajuste del modo de funcionamiento del código de tiempo
Si ajusta el modo de código de tiempo en [
Preset], puede ajustar
el modo de funcionamiento del código de tiempo.
1 Presione el botón MENU.
2 Abra el submenú [Modo func. código tiempo].
[3 Config. de grabación] > [2] > [Modo func. código tiempo]
3 Seleccione la opción deseada y toque [X].
Opciones
Modos de funcionamiento:
[ Preset]: El código de tiempo comienza desde un valor inicial que se puede seleccionar de antemano.
El código de tiempo inicial predeterminado es 00:00:00:00. Cuando seleccione esta opción,
seleccione el valor inicial del código de tiempo y el modo de funcionamiento del código de tiempo
mediante los siguientes procedimientos.
[ Regen.]:La videocámara leerá el soporte de grabación seleccionado y el código de tiempo continuará a partir
del último código de tiempo grabado en el soporte de grabación. El código de tiempo solo funciona
durante la grabación, por lo que los clips grabados de forma consecutiva en los mismos soportes de
grabación tendrán códigos de tiempo consecutivos.
[ Rec Run]: El código de tiempo solo funciona durante la grabación, por lo que los clips grabados de forma
consecutiva en los mismos soportes de grabación tendrán códigos de tiempo consecutivos.
[ Free Run]: El código de tiempo empieza a avanzar cuando toca [X] y sigue avanzando independientemente
del funcionamiento de la videocámara.
[3 Config. de grabación]
[2] o [1] (en función de la
frecuencia del sistema)
[Modo de código de tiempo]
[ Preset]
[3 Config. de grabación]
[2]
[Modo func. código tiempo]
[ Rec Run]
85
Ajuste del código de tiempo
Menús
Índice Índice alfabetico
Ajuste del valor inicial del código de tiempo
Si ajusta el modo de código de tiempo en [ Preset], podrá establecer
el valor inicial del código de tiempo.
1 Presione el botón MENU.
2 Abra la pantalla [Código de tiempo inicial].
[3 Config. de grabación] > [2] > [Código de tiempo inicial]
Aparecerá la pantalla de ajuste del código de tiempo con un cuadro
de selección naranja indicando las horas.
3Toque [Í] o [Î] para ajustar las horas y, a continuación, toque el siguiente campo para ajustar los minutos.
4 Ajuste de la misma manera el resto de los campos (segundos, fotogramas).
Toque [Cancelar] para cerrar la pantalla sin ajustar el código de tiempo.
Toque [Reset] para restaurar el código de tiempo. Si el modo de funcionamiento está ajustado en
[ Free Run], el código de tiempo comenzará a avanzar inmediatamente después de que se restaure el
código de tiempo.
5 Toque [Aceptar] y, a continuación, toque [X].
Si el modo de funcionamiento está ajustado en [ Free Run], el código de tiempo comenzará a avanzar
a partir del código de tiempo seleccionado cuando toque [Aceptar].
NOTAS
El valor de los fotogramas del código de tiempo va de 0 a 23 (velocidad de grabación ajustada en 24.00P)
o de 0 a 24 (todas las demás velocidades de grabación).
emitido por el terminalAl usar el modo de grabación a cámara lenta y rápida, no se puede seleccionar el
modo de funcionamiento [ Free Run]. Por el contrario, cuando se utiliza el modo de pregrabación,
la opción [ Free Run] se ajusta automáticamente y no se puede cambiar.
Cuando use el modo de funcionamiento [ Free Run], el código de tiempo seguirá avanzando todo el
tiempo que la batería de litio recargable incorporada esté cargada, incluso si desconectan las demás fuentes
de alimentación. Sin embargo, es menos preciso que si la videocámara está encendida.
[3 Config. de grabación]
[2]
[Código de tiempo inicial]
Ajuste del bit del usuario
86
Menús
Índice Índice alfabetico
Ajuste del bit del usuario
La visualización del bit del usuario puede seleccionarse entre la fecha o la hora de la grabación, o como un
código de identificación formado por 8 caracteres en el sistema hexadecimal. Hay dieciséis caracteres posibles:
los números de 0 al 9 y las letras de A a F.
Además de grabarse con los clips, la información de bit del usuario se puede emitir junto con la salida de
la señal de vídeo desde el terminal HDMI OUT.
1Presione el botón MENU.
2 Abra el submenú [Tipo de bit del usuario].
[3 Config. de grabación] > [2] > [Tipo de bit del usuario]
3 Seleccione la opción deseada.
Seleccione [ Configuración] para establecer su propio código de
identificación, [ Hora] para usar el tiempo como bit del usuario
o [ Fecha] para usar la fecha como bit del usuario.
Si ha seleccionado [ Hora] o [ Fecha], toque [X].
No necesita continuar el procedimiento. Si ha seleccionado
[ Configuración], continúe el procedimiento para ajustar el código de identificación.
4 Toque [Í] o [Î] para ajustar el primer carácter y, a continuación, toque el siguiente campo para
ajustar el siguiente carácter.
Cambie el resto de los caracteres siguiendo los mismos pasos.
Toque [Cancelar] para cerrar la pantalla sin ajustar el bit de usuario.
5 Toque [Aceptar] y, a continuación, toque [X].
El bit del usuario se emite desde el terminal HDMI OUT de acuerdo al tipo seleccionado.
Modos de funcionamiento:
[3 Config. de grabación]
[2]
[Tipo de bit del usuario]
[ Configuración]
87
Grabación de audio
Menús
Índice Índice alfabetico
Grabación de audio
Esta videocámara cuenta con grabación y reproducción de audio PCM lineal de 2 canales con una frecuencia
de muestreo de 48 kHz. Puede grabar audio con un micrófono externo disponible en el mercado (terminales
INPUT, terminal MIC), con la entrada de línea analógica (terminales INPUT) o con el micrófono estéreo integrado.
No se graba audio durante el modo de grabación a cámara lenta y rápida.
Conexión de un micrófono externo o de una fuente de entrada de audio externa
alacámara
A cada uno de los terminales INPUT se pueden conectar micrófonos disponibles en establecimientos
comerciales o fuentes de entrada de línea analógica con un conector XLR. Al terminal MIC puede conectar
micrófonos de condensador disponibles en el mercado con su propia fuente de alimentación y una miniclavija
estéreo de 3,5 mm.
Para utilizar los terminales INPUT, el adaptador para micrófono MA-400 suministrado debe estar correctamente
acoplado a la videocámara. El adaptador dispone de un soporte para micrófono donde se pueden fijar
micrófonos externos con un diámetro de 19 mm a 20 mm.
Lleve a cabo el siguiente procedimiento para acoplar un micrófono (consulte también la siguiente ilustración).
Para conectar un dispositivo externo a la videocámara, enchufe el cable del dispositivo al terminal INPUT
deseado ().
1 Afloje el tornillo de fijación del micrófono (
), abra el soporte del micrófono e inserte el micrófono (
).
2 Apriete el tornillo de fijación y pase el cable del micrófono por la abrazadera bajo el soporte del
micrófono ().
3 Enchufe el cable del micrófono al terminal INPUT () deseado o al terminal MIC ().
Modos de funcionamiento:
Terminal M I C
Abrazadera del cable
Terminal IN PUT 1
Tornillo de
fijación del
micrófono
Terminal INPUT 2
Grabación de audio
88
Menús
Índice Índice alfabetico
Uso del micrófono incorporado/terminal MIC con
el adaptador para micrófono instalado
Para usar un micrófono externo conectado al terminal MIC o usar
el micrófono incorporado mientras el adaptador para micrófono
suministrado está instalado en la videocámara, lleve a cabo el
procedimiento siguiente para desactivar los terminales INPUT.
1Presione el botón MENU.
2 Abra el submenú [INPUT 1/2].
[¡ Configuración de audio] > [1] > [INPUT 1/2]
3 Seleccione [ Off] y, a continuación, toque [X].
aparecerá en la parte inferior derecha de la pantalla.
Seleccione [ On] para reactivar los terminales INPUT.
Uso de los terminales INPUT 1/INPUT 2
Cuando se conecte el adaptador para micrófono suministrado a la videocámara, podrá usar los terminales
INPUT para grabar audio de manera independiente en los dos canales de audio desde un micrófono o desde
una fuente de entrada de audio analógica.
Para seleccionar la fuente de audio, ajuste el interruptor INPUT 1
o INPUT 2 en LINE o MIC según sea necesario.
Para conectar un micrófono con alimentación fantasma, ajuste el
interruptor en MIC+48V. Asegúrese de conectar el micrófono primero,
antes de activar la alimentación fantasma. Mantenga el micrófono
conectado cuando desactive la alimentación fantasma.
Cuando utilice los terminales INPUT para grabar solo en un canal,
utilice el terminal INPUT 1.
IMPORTANTE
Cuando conecte un micrófono o un dispositivo que no soporte la
alimentación fantasma, asegúrese de ajustar el interruptor INPUT
correspondiente en MIC o LINE respectivamente. Si ajusta el interruptor
en MIC+48V, se podrían dañar el micrófono o el dispositivo.
[¡ Configuración de audio]
[1]
[INPUT 1/2]
[ On]
Interruptores
INPUT 1/
INPUT 2
89
Grabación de audio
Menús
Índice Índice alfabetico
Grabación de una sola entrada de audio en dos canales
de audio (terminales INPUT)
De manera predeterminada, cada entrada de audio se graba en un canal
de audio separado (INPUT 1 en CH1 e INPUT 2 en CH2). Si fuera
necesario (por ejemplo, para una grabación de copia de seguridad de
audio), puede grabar el audio del terminal INPUT 1 en los dos canales de
audio, CH1 y CH2. En ese caso, puede ajustar los niveles de grabación
de audio de cada canal de forma independiente.
1Presione el botón MENU.
2 Abra el submenú [Entrada CH2].
[¡ Configuración de audio] > [1] > [Entrada CH2]
3 Seleccione la opción deseada y toque [X].
Opciones
Nivel de grabación de audio (terminales INPUT)
Puede ajustar el nivel de grabación de audio de la entrada de audio desde los terminales INPUT en nivel
automático o manual de manera independiente para cada canal.
Ajuste automático de nivel de audio
Ajuste el interruptor de nivel de audio del canal deseado en A (automático)
para dejar que la videocámara ajuste automáticamente el nivel de audio
del canal.
NOTAS
Cuando CH1 y CH2 están ajustados en la misma fuente de audio
(micrófono externo o entrada de línea externa), si el nivel de audio está
ajustado en automático, podrá utilizar el ajuste [¡ Configuración de
audio] > [2] > [Enlace ALC INPUT 1/2] para relacionar el ajuste del
nivel de audio de ambos canales.
[ INPUT 2]: Graba el audio en cada canal por separado. La entrada de audio en INPUT 1 se graba en
el canal CH1, mientras que la entrada de audio en INPUT 2 se graba en el canal CH2.
[ INPUT 1]: La entrada de audio en INPUT 1 se graba en los dos canales. La entrada de audio en
INPUT 2 no se grabará.
[¡ Configuración de audio]
[1]
[Entrada CH2]
[ INPUT 2]
Interruptores
de nivel de
audio CH1/ CH2
Grabación de audio
90
Menús
Índice Índice alfabetico
Ajuste manual de nivel de audio
Puede ajustar manualmente el nivel de audio de cada canal desde
-
hasta +18 dB.
1 Ajuste el interruptor de nivel de audio del canal deseado en M (manual).
2 Gire el selector correspondiente para ajustar el nivel de audio.
Como referencia, 0 indica -, 5 indica 0 dB y 10 indica +18 dB.
Por regla general, ajuste el nivel de grabación de audio de tal forma
que el indicador de nivel de audio en la pantalla se sitúe de vez en
cuando a la derecha de la marca -18 dB (una marca a la derecha
de la marca -20 dB).
NOTAS
Si como mínimo uno de los canales está configurado en el ajuste de
nivel de audio manual, también podrá activar el limitador de pico
de audio para evitar distorsiones de audio. Cuando está activado,
el limitador de pico de audio limitará la amplitud de las señales de
entrada de audio cuando las mismas sobrepasen -6 dBFS. Utilice el
ajuste [¡ Configuración de audio] > [2] > [Limitador INPUT 1/2].
Le recomendamos el uso de auriculares para ajustar el nivel de audio. Si el nivel de entrada es demasiado alto,
el audio puede resultar distorsionado aun cuando el indicador de nivel de audio muestre un nivel apropiado.
Si el sonido se distorsiona aunque el indicador del nivel de audio muestre un nivel apropiado, active el
atenuador del micrófono (A 91).
Le recomendamos que utilice auriculares para comprobar el nivel del sonido cuando ajuste manualmente
el nivel de grabación de audio o cuando esté activado el atenuador de micrófono.
Ajuste de la sensibilidad del micrófono (terminales INPUT)
Cuando el interruptor INPUT 1 o INPUT 2 está ajustado en MIC
o MIC+48V, puede seleccionar la sensibilidad del micrófono externo.
1 Presione el botón MENU.
2 Abra el submenú de sensibilidad del terminal INPUT deseado.
[¡ Configuración de audio] > [1] > [Mic Trimming INPUT 1]
o [Mic Trimming INPUT 2]
3 Seleccione la opción deseada y toque [X].
Puede seleccionar uno de los cinco niveles de sensibilidad desde
-12dB a +12 dB.
Interruptores
de nivel de
audio CH1/CH2
Selectores
CH1/CH2
[¡ Configuración de audio]
[1]
[Mic Trimming INPUT 1]
[Mic Trimming INPUT 2]
[ù 0 dB]
91
Grabación de audio
Menús
Índice Índice alfabetico
Activación del atenuador de micrófono (terminales INPUT)
Cuando el interruptor INPUT 1 o INPUT 2 está ajustado en MIC
o MIC+48V, puede activar el atenuador del micrófono externo (20 dB).
1 Presione el botón MENU.
2 Abra el submenú del atenuador del micrófono del terminal INPUT.
[¡ Configuración de audio] > [1] > [Atenuador mic INPUT 1]
o [Atenuador mic INPUT 2]
3 Seleccione la opción deseada y toque [X].
Nivel de grabación de audio (terminal MIC/micrófono interno)
Puede ajustar el nivel de grabación de audio del micrófono interno o de un micrófono externo conectado
al terminal MIC.
1 Toque [FUNC.] y, a continuación, toque [Nivel micrófono].
2 Toque [ö Manual] para ajustar el nivel de grabación de audio en manual.
Toque [ Auto] para que la videocámara vuelva a los niveles de grabación de audio automático.
3 Toque [Ï]/[Ð] para ajustar el nivel de grabación de audio si es necesario y, a continuación,
toque [X].
Por regla general, ajuste el nivel de grabación de audio de forma que el indicador de nivel de audio solo vaya
ocasionalmente a la derecha de la marca -10 dB.
NOTAS
Cuando el medidor de nivel de audio llega al punto rojo (0 dB), el sonido puede distorsionarse.
Le recomendamos que utilice auriculares para comprobar el nivel del sonido cuando ajuste manualmente
el nivel de grabación de audio o cuando esté activado el atenuador de micrófono.
[¡ Configuración de audio]
[1]
[Atenuador mic INPUT 1]
[Atenuador mic INPUT 2]
[j Off]
Ajuste manual del nivel de audio
Indicador de nivel de audio
Barra de ajuste del nivel de audio
Nivel de grabación de audio actual
Grabación de audio
92
Menús
Índice Índice alfabetico
Atenuador de micrófono (terminal MIC)
Puede activar el atenuador de micrófono (20 dB) para un micrófono
conectado al terminal MIC para prevenir la distorsión del audio si el nivel
del audio es muy alto.
1Presione el botón MENU.
2 Abra el submenú [Atenuador MIC].
[¡ Configuración de audio] > [2] > [Atenuador MIC]
3 Seleccione la opción deseada y toque [X].
Opciones
Filtro de corte bajo (terminal MIC)
Cuando está grabando utilizando un micrófono conectado al terminal
MIC, puede activar el filtro bajas frecuencias para reducir el ruido del
viento, el motor de un vehículo y sonidos ambientales similares.
1Presione el botón MENU.
2 Abra el submenú [Low Cut MIC].
[¡ Configuración de audio] > [2] > [Low Cut MIC]
3 Seleccione la opción deseada y toque [X].
Atenuador de micrófono (micrófono interno)
Puede activar el atenuador de micrófono (20 dB) del micrófono interno con
el fin de prevenir la distorsión del audio si el nivel del audio es muy alto.
1Presione el botón MENU.
2 Abra el submenú [Atenuador mic. interno].
[¡ Configuración de audio] > [2] > [Atenuador mic. interno]
3 Seleccione la opción deseada y toque [X].
Opciones
[i On]: El atenuador de micrófono siempre será activado para reproducir los sonidos dinámicos
más fielmente.
[j Off]: El atenuador del micrófono se desactivará en todo momento.
[i On]: El atenuador del micrófono interno siempre será activado para reproducir los sonidos dinámicos
más fielmente.
[j Off]: El atenuador del micrófono interno se desactivará en todo momento.
[¡ Configuración de audio]
[2]
[Atenuador MIC]
[j Off]
[¡ Configuración de audio]
[2]
[Low Cut MIC]
[j Off]
[¡ Configuración de audio]
[2]
[Atenuador mic. interno]
[j Off]
93
Grabación de audio
Menús
Índice Índice alfabetico
Filtro de corte bajo (micrófono interno)
Lleve a cabo el procedimiento indicado a continuación para activar el filtro
de corte bajo del micrófono interno.
1Presione el botón MENU.
2 Abra el submenú [Low Cut mic. interno].
[¡ Configuración de audio] > [2] > [Low Cut mic. interno]
3 Seleccione la opción deseada y toque [X].
Opciones
Ajuste de la sensibilidad del micrófono (micrófono interno)
1Presione el botón MENU.
2 Abra el submenú [Sensibilidad mic. interno].
[¡ Configuración de audio] > [3] > [Sensibilidad mic. interno]
3 Seleccione la opción deseada y toque [X].
Opciones
Control del audio con auriculares
Puede conectar al terminal × (auriculares) cualquier par de
auriculares con una miniclavija estéreo de 3,5 mm para
supervisar el audio grabado.
[ Low Cut 2]: Para reducir el sonido de fondo del viento durante las grabaciones en exteriores en lugares con
viento (por ejemplo, en playas o cerca de edificios). Tenga en cuenta que cuando utilice este ajuste,
es posible que se supriman algunos sonidos de baja frecuencia junto con el sonido del viento.
[ Low Cut 1]: Para grabar principalmente voces de personas.
[j Off]: Para grabar audio en condiciones normales.
[h Normal]: Para grabar audio en condiciones normales.
[ Alto]: Para grabar audio a un volumen superior.
[¡ Configuración de audio]
[2]
[
Low Cut mic. interno]
[j Off]
[¡ Configuración de audio]
[3]
[Sensibilidad mic. interno]
[h Normal]
Terminal × (auriculares)
Grabación de audio
94
Menús
Índice Índice alfabetico
1Presione el botón MENU.
2 Abra la pantalla [Volumen auriculares].
[¡ Configuración de audio] > [3] > [Volumen auriculares]
3 Toque [Ô]/[Õ] para ajustar el volumen y, a continuación,
toque [X].
De manera alternativa, puede arrastrar el dedo hacia la izquierda
o derecha a lo largo para mover la barra de ajuste hasta el valor deseado.
[¡ Configuración de audio]
[3]
[Volumen auriculares]
[8]
95
Barras de color/Señal de referencia de audio
Menús
Índice Índice alfabetico
Barras de color/Señal de referencia de audio
La videocámara puede generar y grabar barras de color y señales de referencia de audio de 1 kHz. Las barras
de color se pueden emitir desde el terminal HDMI OUT mientras que la señal de referencia de audio se puede
emitir desde los terminales HDMI OUT y × (auriculares).
Grabación de barras de color
La videocámara ofrece 3 tipos de barras de color. Para clips 4K,
las barras de color se grabarán en 4K (3840x2160) pero se emitirán
desde el terminal HDMI OUT en HD (1920x1080).
1Presione el botón MENU.
2 Abra el submenú [Barras de color].
[3 Config. de grabación] > [3] > [Barras de color]
3 Seleccione el tipo de barras de color y, a continuación, toque [
X
].
En la pantalla aparecen las barras de color seleccionadas que se grabarán al presionar el botón START/STOP.
Seleccione [j Off] para desactivar las barras de color.
Al apagar la videocámara o cambiar el modo de funcionamiento al modo de reproducción se desactivarán
las barras de color.
Grabación de una señal de referencia de audio
La videocámara puede emitir una señal de referencia de audio de 1 kHz
con las barras de color.
1Presione el botón MENU.
2 Abra el submenú [Tono 1 kHz].
[3 Config. de grabación] > [3] > [Tono1kHz]
3 Seleccione el nivel deseado y, a continuación, toque [X].
Los niveles disponibles son -12 dB, -18 dB y -20 dB.
Seleccione [j Off] para desactivar la señal.
Se emitirá la señal al nivel seleccionado y se grabará al presionar el botón START/STOP.
Modos de funcionamiento:
[3 Config. de grabación]
[3]
[Barras de color]
[j Off]
[3 Config. de grabación]
[3]
[Tono 1 kHz]
[j Off]
Modo de grabación a cámara lenta y rápida
96
Menús
Índice Índice alfabetico
Modo de grabación a cámara lenta y rápida
Este modo le permite cambiar la velocidad de fotogramas en grabación para conseguir un efecto de cámara
lenta o cámara rápida durante la reproducción. El sonido no se graba en este modo de grabación especial.
1 Toque el botón del modo de grabación a cámara lenta y rápida situado
en la parte inferior derecha de la pantalla.
Alternativamente, puede utilizar el ajuste [3 Config. de grabación] > [1] >
[Cámara lenta y rápida].
2 Seleccione la velocidad de grabación a cámara lenta/rápida deseada y, a continuación,
toque [K] o [X].
Seleccione [OFF Grabación normal] para desactivar la grabación a cámara lenta y rápida.
La velocidad de grabación a cámara lenta/rápida aparece en el botón de ese modo.
3 Para iniciar la grabación, presione el botón START/STOP.
4 Para detener la grabación, vuelva a presionar el botón START/STOP.
Velocidades de grabación a cámara lenta/rápida disponibles
1
No disponible al grabar clips 4K.
2
Los clips grabados con esta opción tendrán una resolución de 1280x720 y una tasa de transferencia de bits de 18 Mbps.
Además, la función de detección y seguimiento de caras no estará disponible.
NOTAS
La grabación a cámara lenta y rápida no se puede usar junto con el modo de pregrabación.
La velocidad de grabación a cámara lenta/rápida no se puede cambiar durante la grabación.
Los clips tendrán una velocidad de grabación de 25.00P.
Esta función no está disponible cuando la frecuencia del sistema está ajustada en 24,00 Hz.
La grabación a cámara lenta y rápida se desactivará si cambia la configuración de vídeo.
Durante el modo de grabación a cámara lenta y rápida, el modo de funcionamiento del código de tiempo
(A 84) se puede ajustar en [Rec Run] o [Regen.] y el código de tiempo avanza por el número de fotogramas
grabados. Si el modo de funcionamiento del código de tiempo está ajustado en [Free Run], dicho modo
cambiará a [Rec Run] durante el modo de grabación a cámara lenta y rápida. Si el modo de grabación
a cámara lenta y rápida se desactiva, el modo de funcionamiento volverá a sus ajustes anteriores.
Modos de funcionamiento:
x1/4
1, 2
x1/2
1
x2 x4 x10 x20 x60 x120 x1200
97
Modo de pregrabación
Menús
Índice Índice alfabetico
Modo de pregrabación
Si el modo de pregrabación está activado, la videocámara comienza a grabar continuamente en una memoria
temporal de 5 segundos. Es por esto que al presionar el botón START/STOP, el clip también contendrá unos
5 segundos de vídeo y audio grabados antes de haber presionado el botón. La pregrabación solo está
disponible para clips HD.
1 Toque [FUNC.] y, a continuación, toque [Pregrabar].
2 Toque [ On] para activar el modo de pregrabación y, a continuación, toque [X].
aparecerá en la parte superior derecha de la pantalla.
Toque [ Off] para desactivar el modo de pregrabación.
3 Para iniciar la grabación, presione el botón START/STOP.
Se ilumina la lámpara indicadora.
4 Para detener la grabación, vuelva a presionar el botón START/STOP.
La videocámara graba el vídeo, incluidos unos 5 segundos de vídeo y audio grabados antes de haber
presionado el botón START/STOP.
La lámpara indicadora se apaga.
NOTAS
Durante el modo de pregrabación, el modo de funcionamiento del código de tiempo (A 84) estará ajustado
en [Free Run], independientemente de los ajustes anteriores. Al grabar el código de tiempo, éste incluirá los
5 segundos anteriores al momento de presionar el botón START/STOP. Si el modo de pregrabación se
desactiva, el modo de funcionamiento volverá a sus ajustes anteriores.
La pregrabación no se puede usar con el modo de grabación a cámara lenta y rápida.
La pregrabación se desactivará si abre los menús de configuración o cambia el ajuste del aspecto (A 65).
Modos de funcionamiento:
Modo de grabación a intervalos
98
Menús
Índice Índice alfabetico
Modo de grabación a intervalos
La videocámara tomará automáticamente fotos a un intervalo seleccionado. Este modo es adecuado para
grabar motivos con poco movimiento, como paisajes naturales o plantas. Ajuste el intervalo de antemano.
1 Toque el botón de grabación a intervalos situado en la parte inferior derecha
de la pantalla.
También puede utilizar el ajuste [3 Config. de grabación] > [1] >
[Grabación intervalos].
2 Seleccione el intervalo deseado y toque [K] o [X].
Los intervalos disponibles son: 5 segundos, 10 segundos, 30 segundos, 1 minuto y 10 minutos.
Seleccione [j Off] para desactivar la grabación a intervalos.
3 Para iniciar la grabación, presione el botón PHOTO.
Las fotos se tomarán con el intervalo seleccionado. El número de fotos tomadas hasta el momento
y el tiempo restante hasta el siguiente disparo se muestran en la parte superior de la pantalla.
4 Para detener la grabación, vuelva a presionar el botón PHOTO.
NOTAS
La grabación a intervalos no se puede usar con las funciones de detección y seguimiento de caras,
enfoque táctil, bloqueo de exposición, exposición con un toque o desplazamiento de AE.
El enfoque se bloqueará cuando se inicie la grabación a intervalos. El enfoque automático se desactivará
durante la grabación.
Según la tarjeta SD, es posible que se tarde más en guardar las fotos, lo que provoca que el intervalo real
entre las fotos sea mayor que el seleccionado.
Modos de funcionamiento:
99
Autodisparador
Menús
Índice Índice alfabetico
Autodisparador
La videocámara puede grabar después de establecer una cuenta atrás de 2 o 10 segundos.
1 Toque [FUNC.] y, a continuación, toque [Autodisparador].
2 Seleccione la duración deseada de la cuenta atrás y toque [X].
El icono de cuenta atrás ( o ) aparece en la parte superior de la pantalla.
3Presione el botón START/STOP (PHOTO) para iniciar la cuenta atrás y grabar.
Para cancelar la cuenta atrás, vuelva a presionar el botón START/STOP (PHOTO).
NOTAS
Cuando utilice el control remoto RC-6 opcional, la duración de la cuenta atrás estará determinada por el
ajuste [Autodisparador], independientemente de la posición del interruptor de retardo del control remoto.
Una vez que haya comenzado la cuenta atrás, cualquiera de las siguientes acciones cancelará el temporizador.
- Desconectar la alimentación de la videocámara.
- Presionar el botón ^ o cambiar el modo de grabación.
Modos de funcionamiento:
Grabación de información GPS (geoetiquetado)
100
Menús
Índice Índice alfabetico
Grabación de información GPS (geoetiquetado)
Cuando el receptor GPS GP-E2 opcional está conectado al terminal USB de la videocámara, la videocámara
grabará automáticamente la información GPS (hora del estándar UTC*, longitud, latitud y altitud) en cada
grabación que haga. La información GPS se graba como parte de los metadatos del clip y se puede utilizar para
buscar grabaciones y organizarlas mediante Canon XF Utility (A 122).
* La hora del estándar UTC solo se graba en las fotos.
Conexión del receptor GPS
Apague la videocámara y el receptor. Conecte el receptor al terminal USB de la videocámara con el cable USB*.
Al conectar el receptor GPS, le recomendamos colocarlo en la funda de transporte suministrada con el receptor
GPS y llevarla en la cintura. Para obtener más información sobre el uso del receptor, consulte el manual de
instrucciones del GP-E2.
* Suministrado con el receptor GPS GP-E2 opcional.
Activación del receptor GPS
Después de conectar el receptor GPS, encienda la videocámara y el receptor.
Aparecerá el icono en la parte derecha de la pantalla y parpadeará cuando el receptor intente obtener
señales del satélite.
Una vez se hayan obtenido correctamente las señales del satélite, el icono se mantendrá encendido
de forma continua. Las funciones GPS se activarán y los clips y las fotos grabados posteriormente serán
geoetiquetados.
Modos de funcionamiento:
Terminal USB
101
Grabación de información GPS (geoetiquetado)
Menús
Índice Índice alfabetico
Visualización de información GPS
Puede visualizar información GPS para clips y fotos.
1 Presione el botón MENU.
2 Abra la pantalla [Mostrar información GPS].
[ Configuración de sistema] > [4] (en modo ) o [3] (en modo
) > [Mostrar información GPS]
3Toque [X].
Se visualizará la información GPS.
IMPORTANTE
En algunos países o regiones, el uso del GPS puede estar restringido. Asegúrese de que el receptor GPS
cumpla las leyes y regulaciones locales del país o región donde se utiliza. Tenga especial cuidado cuando viaje
fuera de su país de origen.
Tenga cuidado con el uso del receptor GPS en lugares donde esté restringido el uso de dispositivos
electrónicos.
La información GPS grabada con los clips y las fotos puede contener datos que pueden permitir a otras
personas localizarle o identificarle. Tenga cuidado al compartir grabaciones geoetiquetadas con otras
personas o al cargarlas en la web.
No deje el receptor GPS cerca de campos electromagnéticos intensos como, por ejemplo, cerca de imanes
y motores potentes.
NOTAS
La recepción de la señal GPS puede tardar un tiempo después de cambiar la batería o cuando se activa por
primera vez la videocámara después de un largo periodo sin usarla.
La videocámara no es compatible con las funciones de brújula digital y de intervalos de posicionamiento
del receptor GPS. Además, la opción [Ajustar ahora] no está disponible para el ajuste [ Configuración de
sistema] > [4] (en modo ) o [3] (en modo ) > [Ajuste auto hora GPS].
La información GPS no se grabará con las fotos capturadas de un clip.
Modos de funcionamiento:
[ Configuración de sistema]
[4] (en modo ) o
[3] (en modo )
[Mostrar información GPS]
Ajuste de la fecha/hora automáticamente según la posición GPS
Con el ajuste [ Configuración de sistema] > [4] (en modo ) o [3] (en modo ) > [Ajuste auto hora
GPS] en [k Actualización auto], puede hacer que la videocámara establezca los ajustes de fecha y hora
automáticamente según la información recibida de la señal GPS cuando se conecta un receptor GPS GP-E2
opcional a la videocámara.
Cuando [ Configuración de sistema] > [4] (en modo ) o [3] (en modo ) > [Ajuste auto hora
GPS] está ajustado en [k Actualización auto], los ajustes del submenú [ Configuración de sistema] >
[1] > [Fecha/hora] no estarán disponibles.
Si se está utilizando la aplicación Navegador remoto, el ajuste automático de fecha/hora se desactivará.
Detección de la orientación
102
Menús
Índice Índice alfabetico
Detección de la orientación
Cuando la función de detección de la orientación esté activada, la videocámara detectará si esta se ha girado
o está boca abajo durante la grabacn y añadirá esa información a los datos Exif de la foto. Además, cuando
reproduzca esas fotos, la videocámara puede girarlas automáticamente de modo que se muestren con la
orientación correcta.
1Presione el botón MENU.
2 Abra el submenú [Detectar orientación].
[3 Config. de grabación] > [1] > [Detectar orientación]
3 Toque [i On] y, a continuación, toque [X].
El icono de orientación (consulte la siguiente tabla) aparece
en la parte inferior izquierda de la pantalla.
Ejemplos de rotación de imágenes cuando [Detectar orientación] está ajustado en [i On]
* Vista desde la parte trasera de la videocámara, con el objetivo apuntando hacia delante.
Modos de funcionamiento:
Grabación
Reproducción
Orientación de la videocámara* Icono de la pantalla
[3 Config. de grabación]
[1]
[Detectar orientación]
[i On]
103
Detección de la orientación
Menús
Índice Índice alfabetico
Corrección de la orientación durante la reproducción
La videocámara puede mostrar la orientación correcta de aquellas fotos que se han grabado con la función
de detección de la orientación.
1 Presione el botón MENU.
2 Abra el submenú [Giro automático].
[^ Configuración reproducción] > [1] > [Giro automático]
3Toque [i On] y, a continuación, toque [X].
Si desactiva esta función, las fotos grabadas con detección
de la orientación no se visualizarán con la orientación correcta.
Modos de funcionamiento:
[^ Configuración
reproducción]
[1]
[Giro automático]
[i On]
104
4
Menús
Índice Índice alfabetico
Personalización
Personalización del menú FUNC.
Puede cambiar las funciones que aparecen en el lado derecho del menú FUNC. para facilitar el acceso a las
funciones utilizadas con mayor frecuencia. Para sustituir un icono, realice el siguiente procedimiento.
1Presione el botón MENU.
2 Abra la pantalla [Personalizar menú ] del modo de
grabación actual.
[ Configuración de sistema] > [2] > [v Personalizar menú ]
(en modo ) o [{ Personalizar menú ] (en modo )
El lado derecho del me FUNC. se puede personalizar por separado
en el caso de los modos y .
3 En el lado derecho de la pantalla, seleccione la función que
desea eliminar del lado derecho del menú FUNC.
4 En la parte inferior de la pantalla, seleccione la función que desea
añadir al lado derecho del menú FUNC.
5 Toque [X].
Funciones predeterminadas según el modo
De forma predeterminada, las siguientes funciones aparecen en el lado derecho del menú FUNC.
Modos de funcionamiento:
[Apertura] [Apertura]
[Obturación] [Obturación]
[ISO] [ISO]
[Balance blancos] [Balance blancos]
[Nivel micrófono] [Bloqueo exposición]
[Bloqueo exposición] y [Desplazamiento AE]
y [Desplazamiento AE] [Cebra]
[Cebra] [Peaking]
[Peaking] < [Enfoque]
[Powered IS] ^ [Ampliación]
[ Configuración de sistema]
[2]
[v Personalizar menú ]
(en modo ) o
[{ Personalizar me ]
(en modo )
105
Botones personalizables
Menús
Índice Índice alfabetico
Botones personalizables
La videocámara cuenta con botones personalizables muy prácticos a los que se pueden asignar varias
funciones. Si les asigna las funciones más usadas, podrá acceder a éstas simplemente presionando un botón.
1 Abra el submenú del botón personalizable deseado.
[ Configuración de sistema] > [2] > [Asignar botón 1],
[Asignar botón 2] o [Asignar botón 3]
Aparecerá una lista de funciones disponibles.
La referencia rápida muestra los ajustes predeterminados de cada
botón personalizable. La etiqueta del botón también indica el ajuste
predeterminado de este.
2 Seleccione la función deseada y toque [X].
Modos de funcionamiento:
[ Configuración de sistema]
[2]
[Asignar botón 1]
[Asignar botón 2]
[Asignar botón 3]
1: [ DISP. ( v i sualización)]
2: [ Push AF]
3: [^ Ampliación]
Botones personalizables
106
Menús
Índice Índice alfabetico
Uso de un botón personalizable
Tras haber asignado una función a uno de los botones personalizables, presione el botón para activar la función.
Funciones que se pueden asignar
Las funciones se pueden ajustar por separado según el modo de funcionamiento. Consulte la siguiente tabla
para consultar las funciones personalizables y los modos disponibles.
Nombre de la función Descripción A
[ DISP.
(visualización)]
Permite cambiar las visualizaciones en la pantalla.
Si mantiene pulsado el botón, se cambia la luz de fondo
de la pantalla LCD entre los ajustes normales y los de
más brillo. Si cuando presiona el botón la luz de fondo
estaba ajustada en tenue, primero cambiará al
valor normal.
Ü Ü Ü Ü 144
[ Push AF] Activa la función Push AF. Ü Ü 79
[^ Ampliación] Activa/desactiva la ampliación. Ü Ü 77
[ Cebra]
Activa los patrones de cebra en la siguiente secuencia:
70% 100% Off
Ü Ü 82
[O Peaking] Activa/desactiva la función peaking. Ü Ü 77
[ Teleconvert. digital] Activa/desactiva el teleconvertidor digital. Ü 73
[ Powered IS] Activa/desactiva el estabilizador de imagen Powered IS. Ü 81
[ Filtro ND] Activa/desactiva el filtro ND. Ü Ü 140
[¯ Start / Stop] Inicia y detiene la grabación de un clip. Ü 41
[ Photo] Realiza una foto. Ü 41
[P Waveform Monitor] Visualiza/desactiva el monitor de forma de onda. Ü 83
107
Guardado y carga de los ajustes del menú
Menús
Índice Índice alfabetico
Guardado y carga de los ajustes del menú
Después de establecer los ajustes en el menú FUNC. y los menús de configuración, puede guardar esos ajustes
en una tarjeta SD. Puede cargar dichos ajustes más adelante o en otra videocámara XC15 para poder utilizarla
de la misma manera que esta.
Guardado de ajustes del menú en una tarjeta SD
1Presione el botón MENU.
2 Abra el submenú [Backup config. menú 8].
[ Configuración de sistema] > [4] (en modo ) o [3] (en otros
modos) > [Backup config. menú 8]
3 Toque [Guardar] y, a continuación, toque [Sí].
Los ajustes actuales se guardan en la tarjeta SD.
4 Cuando aparezca la pantalla de confirmación, toque [Aceptar] y, a continuación, toque [X].
Carga de ajustes del menú desde una tarjeta SD
1Presione el botón MENU.
2 Abra el submenú [Backup config. menú 8].
[ Configuración de sistema] > [4] (en modo ) o [3] (en otros
modos) > [Backup config. menú 8]
3 Toque [Cargar] y, a continuación, toque [Sí].
Cuando se han sustituido los ajustes actuales de una videocámara
por los ajustes guardados en la tarjeta SD, la pantalla se visualizará en negro momentáneamente y la
videocámara se reiniciará.
NOTAS
Los archivos de ajustes del menú son compatibles exclusivamente para el uso con videocámaras XC15.
Los siguientes ajustes del menú FUNC. y de los menús de configuración no se guardarán.
- Menú FUNC: [Pregrabar], [Autodisparador], el ajuste automático/manual de [Bloqueo exposición],
^ [Ampliación], [Powered IS]
- Menús de configuración:
[3 Config. de grabación] > [1] > [Grabación intervalos]
[3 Config. de grabación] > [3] > [Barras de color]
[ Configuración Wi-Fi] > [1] > [Ajustes conexión smartphone]
[ Configuración de sistema] > [1] > [Fecha/hora]
Modos de funcionamiento:
[ Configuración de sistema]
[4] (en modo ) o
[3] (en otros modos)
[Backup config. menú 8]
[ Configuración de sistema]
[4] (en modo ) o
[3] (en otros modos)
[Backup config. menú 8]
108
5
Menús
Índice Índice alfabetico
Reproducción
Reproducción
Esta sección explica cómo reproducir grabaciones con la videocámara. Para obtener más información sobre
cómo reproducir grabaciones empleando un monitor externo, consulte Conexión a un monitor externo
(A 121).
Reproducción de grabaciones
En el modo de reproducción, las miniaturas de clips y fotos
grabados se muestran en pantallas de índice, ordenadas según
el tipo de grabación.
1 Con la cámara apagada, mantenga presionado el botón ^.
Aparece una pantalla de índice. Para cambiar la pantalla de
índice, consulte Cambio de la pantalla de índice (A 109).
Si vuelve a mantener presionado el botón, la videocámara
cambiará al modo o , según la posición del selector
vídeo/foto.
2 Toque la miniatura de la grabación deseada para iniciar la reproducción.
También puede utilizar el joystick para seleccionar una grabación.
Durante la reproducción puede tocar la pantalla o presionar el botón DISP. para mostrar los controles
de reproducción. Puede usar el panel táctil o el joystick para utilizar los controles de reproducción.
Reproducción de clips
La reproducción comenzará desde el clip seleccionado y continuará hasta el final del último clip en la pantalla
de índice.
En los controles de reproducción, toque [Ý] para pausar la reproducción o toque [Ñ] para detener la
reproducción y volver a la pantalla de índice.
Visualización de fotos
Una vez que se visualize la foto, arrastre el dedo hacia la izquierda o la derecha para visualizar las fotos
una por una.
También puede utilizar el joystick para visualizar las fotos.
En los controles de reproducción, toque [f] para volver a la pantalla de índice.
Modos de funcionamiento:
109
Reproducción
Menús
Índice Índice alfabetico
Cambio de la pantalla de índice
Los clips y las fotos se clasifican en distintas pantallas de índice en función del tipo de grabación. Es posible
cambiar fácilmente de pantallas de índice para reproducir la grabación que desee.
1 Toque el botón de la pantalla de índice.
2 Seleccione la pantalla de índice deseada.
Resumen de las pantallas de índice
IMPORTANTE
Tenga en cuenta las siguientes precauciones cuando el indicador ACCESS (acceso al soporte de grabación)
esté encendido o parpadeando en rojo. De lo contrario, podrían perderse los datos permanentemente.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara.
- No abra la cubierta de las ranuras para soportes de grabación.
Modos de funcionamiento:
Botón de la pantalla
de índice
Tipo de grabación y
soporte de grabación
[ ¹] Clips 4K grabados en una tarjeta CFast.
[8 ¹] Clips HD grabados en una tarjeta SD.
[8] Fotos grabadas en una tarjeta SD.
1
22
3
4
3
567
1 Botón de la pantalla de índice. Toque para
cambiar la pantalla de índice.
2 Arrastre el dedo hacia la izquierda/derecha para
visualizar la página de índice siguiente/anterior.
3 Visualizar la página de índice siguiente/anterior.
4 Icono que indica que un clip se ha grabado
utilizando el aspecto
[ Prioridad resalte] (A 71).
5 Eliminar grabaciones (A 116).
6 Número de carpeta (para fotos; A 142).
7 Información del clip (para clips; A 113).
Cambio al modo de reproducción desde el modo o
Cuando mantiene presionado el botón ^ durante el modo o , la videocámara cambiará al modo
de reproducción y mostrará el último clip o la última foto grabada, según la posición del selector vídeo/foto.
En el caso de los clips, toque [Ð] para iniciar la reproducción. Los controles de reproducción son los mismos
que los disponibles al reproducir una grabación desde la pantalla de índice.
Reproducción de clips grabados mediante el aspecto [Prioridad resalte]
Cuando se reproduce un clip grabado usando el aspecto [ Prioridad resalte], puede ajustar
[ Configuración de sistema] > [1] > [ Asist. Visualización] en [i On] para visualizar una imagen con
un aspecto más preciso en la pantalla. Al reproducir dicho clip en un monitor externo, es recomendable
aumentar el brillo general del monitor.
Reproducción
110
Menús
Índice Índice alfabetico
NOTAS
Es posible que observe paradas breves en la reproducción de vídeo o audio entre clips.
Las siguientes fotos puede que no se muestren correctamente.
- Fotos no grabadas con esta videocámara.
- Fotos creadas o editadas en un ordenador.
- Fotos cuyos nombres de archivo se hayan cambiado.
Iconos y visualizaciones en pantalla durante la reproducción
Iconos que aparecen durante el modo
Iconos en la parte superior de la pantalla
Modos de funcionamiento:
Icono/visualización Descripción A
[MENU] Botón para abrir los menús de configuración. 139
¸ Permite borrar grabaciones. 116
Ð, Ý, Ö/Õ, Ø/×,
Ô/Ó
Operación de reproducción
Ð: reproducción, Ý: pausa de la reproducción, Ö/Õ: reproducción regresiva/normal
a cámara lenta,
Ø/×: reproducción regresiva/normal a cámara rápida, Ô/Ó: reproducción
regresiva/progresiva por fotogramas
112
, 8 Soporte de grabación que contiene la grabación actual. 35
0:00:00:00 Código de tiempo 84
¹ Formato de vídeo 53
000Mbps Tasa de transferencia de bits 53
000 Número de clip
š, Ÿ, Canal de salida de audio 120
x1/4, x1/2
x2, x4, x10, x20, x60, x120,
x1200
Velocidad a cámara lenta del clip actual.
Velocidad a cámara rápida del clip actual.
96
Aspecto [ Prioridad resalte] 71
, , , , , ,
, , ,
Aspectos 71
111
Reproducción
Menús
Índice Índice alfabetico
Iconos en la parte inferior de la pantalla
Iconos que aparecen durante el modo
Iconos en la parte izquierda de la pantalla
Icono/visualización Descripción A
Ú/Ù, Ý, Ñ, Ø/×,
Ð, Ö/Õ, Ô/Ó
Controles de reproducción durante la reproducción de clips. 112
Botón para capturar fotos a partir de clips 4K (captar fotograma 4K) o clip HD. 114
Botón para abrir los controles de volumen. 113
, Botón para reproducir clips de tamaño HD a partir de un clip 4K. 114
F0.0
0/000
25.Oct.2016
Código de datos 141
Modos de funcionamiento:
Icono/visualización Descripción A
Histograma
n, , , , N, H, û,
, K, L, ÿ, , ,
Modo de grabación 55
, ¼, ½, ¾, ¿, , É,
, ,
Balance de blancos 69
1/0000, 000.00° Velocidad de obturación, ángulo de obturación 55, 58
F0.0 Valor de apertura 55, 58
y +0/0 Valor de ajuste de la exposición 65
ISO00000 Sensibilidad ISO 55
ª, ¬, « Modo de medición de iluminación 68
, , , , , ,
, , , ,
Aspectos 71
0, ±0, ±0 Valor de ajuste de los aspectos 72
L, S
0000x0000
Tamaño de la foto 44
0.00 MB Tamaño del archivo
Reproducción
112
Menús
Índice Índice alfabetico
Iconos en la parte derecha de la pantalla
Iconos en la parte inferior de la pantalla
Controles de reproducción durante la reproducción de clips
Cuando reproduzca un clip, toque la pantalla para visualizar los controles de reproducción y utilizar los distintos
tipos de reproducción. Consulte la tabla siguiente.
Tipos de reproducción disponibles
Durante la reproducción puede llevar a cabo las siguientes acciones, a menos que se indique lo contrario.
NOTAS
No hay audio durante ninguno de los tipos de reproducción listados en la tabla anterior. Además, tampoco
hay audio cuando se graban clips a cámara lenta y rápida.
Durante la reproducción rápida/lenta, podrá observar algunas anomalías (vídeo pixelado, fallos gráficos,
tramas de líneas verticales, etc.) en la imagen reproducida.
La velocidad indicada en la pantalla es aproximada.
Durante el retroceso por fotogramas, el intervalo de tiempo entre los fotogramas depende de la configuración
de vídeo usada:
1 fotograma (para clips 4K), aproximadamente 0,25 segundos (para clips HD con una velocidad de grabación
de 50.00P) o aproximadamente 0,5 segundos (para otras configuraciones de vídeo).
Durante la reproducción regresiva a cámara lenta, el intervalo entre fotogramas será de aproximadamente
0,25 segundos (para clips con una velocidad de grabación de 50.00P) o aproximadamente 0,5 segundos
(para otras configuraciones de vídeo).
Icono/visualización Descripción A
8 00/00 Foto actual / Número total de fotos
000-0000 Número de archivo 142
Icono/visualización Descripción A
, Botón para ampliar la foto. 115
Ð, Ý, f, h Controles de reproducción durante la reproducción de fotos. 113
9:00 AM
25.Oct.2016
Código de datos 141
Modos de funcionamiento:
Tipo de reproducción Funcionamiento
Reproducción rápida
Toque [Ø] o [×].
Presione de nuevo para aumentar la velocidad de la reproducción
a aproximadamente 5x 15x 60x la velocidad normal.
Reproducción progresiva/
regresiva por fotogramas
Durante la pausa de la reproducción, toque [Ô] o [Ó].
Salto al inicio del siguiente clip Toque [Ù].
Salto al inicio del clip actual Toque [Ú].
Salto al clip anterior Toque [Ú] dos veces.
Vuelta al modo de reproducción Toque [Ð].
Reproducción normal/regresiva a
cámara lenta
Toque [Ö] o [Õ].
Presione de nuevo para disminuir la velocidad a aproximadamente 1/4x 1/8x.
113
Reproducción
Menús
Índice Índice alfabetico
Controles de reproducción durante la reproducción de fotos
Cuando reproduzca una foto, toque la pantalla para visualizar los controles de reproducción y acceder a las
funciones de reproducción.
Ajuste del volumen
Durante la reproducción, se emitirá audio a través del
altavoz monaural incorporado, el terminal estéreo
× (auriculares) y el terminal HDMI OUT. Cuando conecte los
auriculares al terminal × (auriculares) o cuando conecte un
dispositivo externo al terminal HDMI OUT, el altavoz
incorporado se silenciará.
1 Durante la reproducción, toque la pantalla para mostrar los controles de reproducción.
2 Toque [ ].
3 Arrastre el dedo por la barra [Volumen auriculares] o [Volumen de altavoz], o bien toque varias veces
el icono de los auriculares o del altavoz en cada extremo para ajustar el volumen y toque [K].
Visualización de la información del clip
En la pantalla de índice puede visualizar ciertos datos de los clips, como la tasa de transferencia de bits,
la velocidad de grabación y la duración.
1 Toque [I] y, a continuación, toque la miniatura del clip deseado.
Aparecerá la pantalla [Info clip].
•Toque [Ï]/[Ð] para pasar al clip anterior/siguiente.
2 Toque [K] dos veces.
Modos de funcionamiento:
Botón Función
[Ð]/[Ý] Inicia/detiene la reproducción de la presentación de fotos.
[f] Regresar a la pantalla de índice.
[h]
Saltar de foto. Toque [Ï] o [Ð], o bien arrastre el dedo
por la barra de desplazamiento para encontrar la foto
deseada. Toque [K] para volver a la visualización de
foto individual.
[]/[] Ampliar la foto (A 115).
Modos de funcionamiento:
Modos de funcionamiento:
Ter minal × (auriculares)
Altavoz integrado
Reproducción
114
Menús
Índice Índice alfabetico
Reproducción de un clip de tamaño HD a partir de un clip 4K
Cuando reproduzca un clip 4K, puede seleccionar una parte del fotograma de tamaño HD para reproducirlo.
La salida desde el terminal HDMI OUT será de un máximo de 1920x1080, en función de la capacidad del
monitor externo.
1 Reproduzca el clip 4K deseado.
2 Durante la reproducción o la pausa de reproducción, toque la pantalla para visualizar los controles
de reproducción y, a continuación, toque [ ].
La pantalla se ampliará y en la parte superior izquierda de la pantalla se mostrará un marco blanco que
representa todo el área de la pantalla. El rectángulo blanco dentro de este representa la parte aproximada
de la imagen que se visualiza.
Arrastre los dedos por la pantalla para mover el rectángulo blanco y seleccione la parte de la imagen que
desea reproducir.
Toque [ ] para cambiar de nuevo al modo de reproducción normal.
Captura de fotos desde clips 4K (Captar fotograma 4K) y clips HD
Puede capturar una foto desde un clip durante la pausa de la reproducción. Las fotos capturadas se guardan
en la tarjeta SD. El tamaño de la foto dependerá del tipo de clip del que se ha capturado.
1 Reproduzca el clip desde el que desea capturar la foto.
2 Ponga la reproducción en pausa en el punto que quiera capturar (A 108).
Si presiona el botón PHOTO hasta la mitad durante la reproducción, la velocidad de reproducción se
reducirá a 1/8 de la velocidad normal, lo que le permitirá encontrar con mayor facilidad el punto deseado.
3Presione el botón PHOTO o toque [ ] para capturar una foto.
8 aparece en la parte inferior derecha de la pantalla.
El indicador ACCESS (acceso al soporte de grabación) parpadeará mientras la foto se graba.
4 Toque [Ñ] para detener la reproducción.
Tamaño de foto por tipo de clip
IMPORTANTE
Tenga en cuenta las siguientes precauciones cuando el indicador ACCESS (acceso al soporte de grabación)
esté encendido o parpadeando en rojo. De lo contrario, podrían perderse los datos permanentemente.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara.
- No abra la cubierta de las ranuras para soportes de grabación.
Modos de funcionamiento:
Modos de funcionamiento:
Clip Tamaño de la foto
Clip 4K (Captura de fotograma 4K) 3840x2160
Clip HD 1920x1080
Clip HD grabado a cámara lenta x1/4 1280x720
115
Reproducción
Menús
Índice Índice alfabetico
Ampliación de fotos durante la reproducción
Es posible ampliar fotos durante su reproducción.
1 Reproduzca la foto que desee ampliar (A 108).
2 Toque la pantalla para visualizar los controles de reproducción.
3 Toque [ ].
El centro de la foto se amplía aproximadamente 2 veces. Toque [ ] para seguir ampliando la imagen.
Toque [ ] para reducir la ampliación.
Alternativamente puede separar los dedos sobre la pantalla para ampliar una foto.
Arrastre el dedo por la zona ampliada para comprobar otras partes de la foto. El rectángulo blanco que
aparece dentro del cuadro representa la localización aproximada de la parte de la foto que se muestra
ampliada.
4 Toque [K] para cancelar la ampliación.
También puede cancelar la ampliación tocando [ ] varias veces.
Modos de funcionamiento:
Eliminación de grabaciones
116
Menús
Índice Índice alfabetico
Eliminación de grabaciones
Puede eliminar aquellos clips y fotos que no le interese conservar. El borrado de grabaciones también
le permitirá liberar espacio en el soporte de grabación.
Eliminación de clips y fotos desde la pantalla de índice
1 Abra la pantalla de índice que contenga el clip o la foto que desee eliminar (A 109).
Para eliminar todas las fotos grabadas en una misma fecha (guardadas en la misma carpeta),
arrastre el dedo hacia la izquierda/derecha hasta que aparezca una foto que desee eliminar.
2 Toque [¸].
3 Seleccione la opción deseada.
Cuando seleccione [Seleccionar], toque las grabaciones individuales que desee eliminar. Sobre las
grabaciones que toque aparecerá una marca de verificación !. El número total de grabaciones
seleccionadas aparecerá al lado del icono ". Puede seleccionar hasta 100 grabaciones.
Toque una grabación seleccionada para quitar la marca de verificación. Para quitar todas las marcas
de verificación a la vez, toque [Eliminar todo] > [Sí].
Después de seleccionar todas las grabaciones deseadas, toque [Aceptar].
4 Toque [Sí].
Toque [Parar] para cancelar la operación mientras se está realizando. No obstante, posiblemente se borren
algunas grabaciones.
5 Toque [Aceptar].
Opciones
Eliminación de un clip durante la pausa de reproducción
1 Reproduzca el clip que desee eliminar (A 108).
2 Toque la pantalla para visualizar los controles de reproducción.
3 Elimine el clip.
[Ý] > [¸] > [Sí]
El clip se borrará.
4 Toque [Aceptar].
Modos de funcionamiento:
[nombre de la carpeta]: Borra todas las fotos grabadas en una fecha en particular. Los últimos 4 dígitos del nombre de
la carpeta indican la fecha de grabación (p. ej. 1025 = 25 de octubre).
[Seleccionar]: S elecciona los clips o las fotos individuales que se deseen borrar.
[Todos los clips] o
[Todas las fotos]: Borra todos los clips y las fotos.
Modos de funcionamiento:
117
Eliminación de grabaciones
Menús
Índice Índice alfabetico
Eliminación de una foto durante la reproducción
1 Reproduzca la foto que desee eliminar (A 108).
2 Toque la pantalla para visualizar los controles de reproducción.
3 Elimine la foto.
[¸] > [¸ Continuar] > [Sí]
La foto será eliminada y se muestra la siguiente foto. Puede arrastrar el dedo hacia la izquierda o derecha
para seleccionar otra foto que desee eliminar y, a continuación, tocar [¸ Continuar] de nuevo.
4 Toque [X].
5En los controles de reproducción, toque [f].
IMPORTANTE
Tenga cuidado al borrar grabaciones. Una vez que se borren, no se podrán recuperar.
Guarde copias de las grabaciones importantes antes de eliminarlas (A 122).
NOTAS
Las fotos protegidas con otros dispositivos no pueden borrarse con esta videocámara.
Es posible que prefiera inicializar el soporte de grabación para borrar todas las grabaciones y tener disponible
otra vez todo el espacio para grabar (A 38).
Modos de funcionamiento:
118
6
Menús
Índice Índice alfabetico
Conexiones externas
Configuración de salida de vídeo
La salida de la señal de vídeo desde el terminal HDMI OUT depende de la configuración de vídeo del clip
y de la capacidad del monitor externo.
Configuración de la señal de vídeo de grabación y configuración de la salida de vídeo
Consulte la siguiente tabla para ver la configuración de la salida de deo, en función de la configuración
de vídeo de grabación utilizada.
Modos de funcionamiento:
Configuración de vídeo de grabación
Salida del terminal HDMI OUT
Resolución
Velocidad de grabación /
Tasa de transferencia de bits
4K
(3840x2160)
25.00P / 305 Mbps
25.00P / 205 Mbps
3840x2160 / 25.00P
1920x1080 / 50.00P
1920x1080 / 50.00i
720x576 / 50.00P
24.00P / 305 Mbps
24.00P / 205 Mbps
3840x2160 / 24.00P
1920x1080 / 60.00P
HD
(1920x1080)
50.00P / 50 Mbps
50.00i / 35 Mbps
25.00P / 35 Mbps
1920x1080 / 50.00P
1920x1080 / 50.00i
720x576 / 50.00P
24.00P / 35 Mbps 1920x1080 / 60.00P
119
Configuración de salida de vídeo
Menús
Índice Índice alfabetico
Configuración de vídeo de reproducción y configuración de la salida de vídeo
Consulte la siguiente tabla para ver la configuración de la salida de vídeo, en función de la configuración de
vídeo del clip que se está reproduciendo. En el caso de la reproducción de clips de tamaño HD a partir de
un clip 4K, consulte la sección acerca de HD.
Modos de funcionamiento:
Configuración de reproducción
Salida del terminal HDMI OUT
Velocidad de grabación
Clips 4K
(3840x2160)
25.00P
3840x2160 / 25.00P
1920x1080 / 50.00P
1920x1080 / 50.00i
720x576 / 50.00P
24.00P
3840x2160 / 24.00P
1920x1080 / 60.00P
Clips HD
(1920x1080)
50.00P
25.00P
1920x1080 / 50.00P
1920x1080 / 50.00i
720x576 / 50.00P
24.00P 1920x1080 / 60.00P
Configuración de reproducción
Salida del terminal HDMI OUT
Frecuencia del sistema
Fotos
50.00 Hz
3840x2160 / 25.00P
1920x1080 / 50.00P
1920x1080 / 50.00i
720x576 / 50.00P
24.00 Hz
3840x2160 / 24.00P
1920x1080 / 60.00P
Selección del canal de salida de audio
120
Menús
Índice Índice alfabetico
Selección del canal de salida de audio
La videocámara puede emitir audio desde el terminal × (auriculares) y usted puede seleccionar el canal de
salida. Cuando lleve a cabo el procedimiento siguiente en el modo , el adaptador para micrófono MA-400
debe estar conectado a la videocámara y, además, asegúrese de ajustar [¡ Configuración de audio] > [1] >
[INPUT 1/2] en [ On] de antemano.
1Presione el botón MENU.
2 Abra el submenú [Canales del monitor].
[¡ Configuración de audio] > [3] (en modo ) o [1] (en modo
) > [Canales del monitor]
3 Seleccione la opción deseada y toque [X].
Opciones
Modos de funcionamiento:
[ƒ CH1/CH2]: El audio de CH1 se emite desde el canal de audio izquierdo y el audio de CH2 se emite
desde el canal de audio derecho.
[š CH1/CH1]: El audio de CH1 se emite desde los canales de audio izquierdo y derecho.
[Ÿ CH2/CH2]: El audio de CH2 se emite desde los canales de audio izquierdo y derecho.
[ CH1+2/CH1+2]: El audio de CH1 y CH2 se mezcla y emite desde los canales de audio izquierdo y derecho.
[¡ Configuración de audio]
[3] (en modo ) o
[1] (en modo )
[Canales del monitor]
[ƒ CH1/CH2]
121
Conexión a un monitor externo
Menús
Índice Índice alfabetico
Conexión a un monitor externo
Cuando conecte la videocámara a un monitor externo al grabar o para reproducir, conecte el terminal HDMI
TM
OUT de la videocámara al terminal de entrada HDMI del monitor mediante el cable HDMI de alta velocidad
HTC-100/S suministrado.
Diagrama de conexión
Recomendamos que proporcione la alimentación de la videocámara desde una toma de corriente con un
adaptador de CA.
NOTAS
El terminal HDMI OUT es solamente de salida. No conecte la videocámara al terminal de salida de otro
dispositivo mediante el terminal HDMI OUT, ya que de este modo se producirá un fallo de funcionamiento.
Cuando utilice un cable HDMI disponible en establecimientos comerciales, asegúrese de que el cable HDMI
es de Tipo A a Tipo C.
No se podrá emitir audio ni vídeo desde el terminal HDMI OUT si se están utilizando las funciones Wi-Fi.
No se puede garantizar un funcionamiento correcto cuando se conecta la videocámara a monitores DVI.
El vídeo pudiera no salir correctamente, dependiendo del monitor.
Cuando [v Configuración de cámara] > [3] > [Reducción de rolling shutter] esté establecido en
[i On
] y se inicie la grabación, la salida HDMI se detendrá.
Cable HDMI de alta velocidad
HTC-100/S (suministrado)
Terminal HDMI OUT
Guardado de clips en un ordenador
122
Menús
Índice Índice alfabetico
Guardado de clips en un ordenador
Guarde clips con Canon XF Utility o importe clips a un software de edición no lineal (NLE) con uno de los
complementos de Canon XF*. Al utilizar el software para transferir clips a un ordenador, asegúrese de utilizar
un lector de tarjetas compatible.
* Se ofrecen complementos para el software NLE de Avid y Apple.
Instalación
Canon XF Utility y los complementos de Canon XF se pueden descargar de forma gratuita en el siguiente sitio
web de Canon. Consulte el sitio web para ver los requisitos del sistema y la información más reciente acerca del
software y de los complementos. Para descargar, haga clic en su país/región y siga las instrucciones que
aparecen en la pantalla.
www.canon.com/icpd
Canon XF Utility: navegador para transferir clips a un ordenador y reproducir, revisar y administrar clips.
El software también le permite capturar fotos a partir de clips.
Complementos para el software de edición no lineal (NLE): los complementos permiten transferir clips de un
ordenador o del soporte de grabación (conectado a través de un lector USB a un ordenador) al software NLE.
Se ofrecen los siguientes complementos.
- Canon XF Plugin for Avid Media Access (Windows o Mac OS)
- Canon XF Plugin for Final Cut Pro X (Mac OS)
7
123
Menús
Índice Índice alfabetico
Funciones Wi-Fi
Acerca de las funciones Wi-Fi
Las funciones Wi-Fi de esta videocámara utilizan una infraestructura o una cámara como punto de acceso,
según la función. Consulte la siguiente tabla para obtener un breve resumen de las funciones Wi-Fi.
Funciones de Wi-Fi y tipos de conexión
1
Conexión a una red Wi-Fi a través de un punto de acceso externo (router inalámbrico, etc.)
2
Conexión directa a un dispositivo Wi-Fi, como por ejemplo un smartphone, donde la videocámara funciona como punto
de acceso Wi-Fi.
Antes de utilizar las funciones Wi-Fi
Las instrucciones de este capítulo asumen que ya dispone de una red correctamente configurada y en
funcionamiento, de un dispositivo de red o de un punto de acceso Wi-Fi. Si es necesario, consulte la
documentación proporcionada con los dispositivos de red que desea usar.
La configuración de la red requiere tener los conocimientos adecuados para configurar y usar redes
inalámbricas (Wi-Fi). Canon no puede proporcionar asistencia sobre configuraciones de red.
IMPORTANTE
Canon no será responsable de ninguna pérdida de datos o daños que se deriven de una configuración
o ajuste de red incorrectos. Asimismo, Canon no será responsable de ninguna pérdida o daños causados
por el uso de las funciones Wi-Fi.
El uso de una red Wi-Fi desprotegida puede exponer sus archivos y datos al control de terceras partes
no autorizadas. Tenga en cuenta los riesgos.
Función Descripción
Conexión Wi-Fi
A
Infraestructura
1
Cámara como
punto de
acceso
2
Navegador remoto
Controle la videocámara de forma remota desde el navegador
web de un dispositivo conectado.
Ü 131
Reproducción con
navegador
Acceda a las fotografías de la tarjeta SD de la videocámara
desde el navegador web de un dispositivo conectado para
reproducirlas o guardarlas localmente.
Ü 135
Servidor multimedia
Visualice de forma inalámbrica en un ordenador las fotos de la
tarjeta SD de la videocámara.
Ü 136
Acerca de las funciones Wi-Fi
124
Menús
Índice Índice alfabetico
NOTAS
Acerca de la antena Wi-Fi: cuando use las funciones
Wi-Fi de la videocámara, no cubra la antena Wi-Fi con
la mano u otro objeto. Si lo hace, pueden producirse
interferencias con las señales inalámbricas.
No abra la cubierta de las ranuras de soportes de
grabación mientras utilice las funciones Wi-Fi.
Antena Wi-Fi
125
Conexiones inalámbricas con Wi-Fi
Menús
Índice Índice alfabetico
Conexiones inalámbricas con Wi-Fi
La videocámara dispone de certificación Wi-Fi y se puede conectar a una red Wi-Fi mediante un
punto de acceso externo (router inalámbrico) o funcionar por sí misma como punto de acceso
Wi-Fi. La videocámara se puede conectar a routers inalámbricos (puntos de acceso) conformes
al protocolo 802.11a*/b/g/n y que disponen de certificación Wi-Fi (llevan el logotipo que se
muestra a la derecha).
La videocámara ofrece 5 maneras de conectarse a una red Wi-Fi y el método que use dependerá del tipo y de las
especificaciones del punto de acceso y de la red que desea utilizar. Tenga en cuenta que el uso de una red Wi-Fi
desprotegida puede exponer sus datos al control de terceras partes no autorizadas. Tenga en cuenta los riesgos.
* El protocolo 802.11a no está disponible para videocámaras cuya etiqueta de identificación contenga el ID de videocámara
“ID0083” y el texto “2.4 GHz only” (A 162).
WPS (botón):
si su router inalámbrico admite Wi-Fi Protected Setup (WPS), la configuración
será sencilla, requerirá los mínimos ajustes y no será necesaria ninguna contraseña.
Para comprobar si su router inalámbrico tiene un botón WPS y para obtener información
sobre cómo activar la configuración protegida de Wi-Fi, consulte el manual de instrucciones
de su router inalámbrico.
WPS (código PIN): aunque su router inalámbrico no disponga de un botón WPS, es posible que admita WPS
usando un código PIN. Para realizar la configuración mediante un código PIN, primero deberá saber cómo
activar la función WPS del router inalámbrico. Para obtener más información, consulte el manual de
instrucciones del router inalámbrico.
squeda de puntos de acceso: si su punto de acceso no admite la función WPS o no puede activarla,
puede hacer que la videocámara busque puntos de acceso en la zona.
Configuración manual: si el punto de acceso que desea usar tiene el modo oculto activado y la videocámara
no lo puede detectar automáticamente, puede especificar los ajustes necesarios manualmente. Esto requiere
tener conocimientos más avanzados de los ajustes de red y de Wi-Fi.
Cámara como punto de acceso: al grabar en una ubicación donde no hay puntos de acceso disponibles,
la videocámara puede servir como punto de acceso inalámbrico*. Los dispositivos con Wi-Fi podrán conectarse
a la videocámara directamente.
* Limitado solamente a la conexión entre la videocámara y los dispositivos con Wi-Fi compatibles. La funcionalidad no es la misma
que la de los puntos de acceso disponibles en establecimientos comerciales.
Wi-Fi Protected Setup (WPS)
Wi-Fi Protected Setup (WPS) es la manera más fácil de conectarse a un punto de acceso Wi-Fi. Puede realizar
la conexión de manera sencilla presionando un botón (si el punto de acceso (router inalámbrico) al que se quiere
conectar dispone de botón WPS) o mediante un código PIN generado por la videocámara.
Routers inalámbricos con botón WPS
1 Presione el botón MENU.
2 Abra la pantalla [
Ajustes conexión pto. acceso].
[ Configuración Wi-Fi] > [1] > [Ajustes conexión pto. acceso]
3Toque [Sin configurar] y luego toque [WPS: Botón].
4 Mantenga presionado el botón WPS del router inalámbrico.
La cantidad de tiempo que se debe mantener presionado el botón
WPS depende del router inalámbrico. Consulte el manual de instrucciones de su router inalámbrico y
asegúrese de que la función WPS del router esté activada.
Modos de funcionamiento:
[ Configuración Wi-Fi]
[1]
[Ajustes conexión pto. acceso]
Conexiones inalámbricas con Wi-Fi
126
Menús
Índice Índice alfabetico
5 Antes de que transcurran 2 minutos, toque [Aceptar] en la pantalla de la videocámara.
Mientras la videocámara intenta conectarse al punto de acceso, puede tocar [Parar] y luego [Aceptar] para
interrumpir la operación.
6 Cuando aparezca la pantalla de confirmación, toque [Aceptar] y, a continuación, toque [X].
NOTAS
Es posible que el método [WPS: Botón] no funcione correctamente si hay varios puntos de acceso activos en
la zona. En ese caso, pruebe a usar [WPS: Código PIN] o [Buscar puntos de acceso] (A 126).
WPS mediante un código PIN
1 Presione el botón MENU.
2 Abra la pantalla [
Ajustes conexión pto. acceso].
[ Configuración Wi-Fi] > [1] > [Ajustes conexión pto. acceso]
3Toque [Sin configurar] y luego toque [WPS: Código PIN].
Después de aproximadamente 7 u 8 segundos, la videocámara
generará y mostrará un código PIN.
4 Introduzca el código PIN del paso 3 en la pantalla de configuración de WPS (código PIN) del router inalámbrico.
En la mayoría de routers inalámbricos, debe usar un navegador web para acceder a la pantalla de
configuración.
Para obtener información sobre cómo acceder a los ajustes del router inalámbrico y activar Wi-Fi Protected
Setup (WPS) con un código PIN, consulte el manual de instrucciones de su router inalámbrico.
5 Antes de que transcurran 2 minutos, toque [Aceptar] en la pantalla de la videocámara.
Mientras la videocámara intenta conectarse al punto de acceso, puede tocar [Parar] y luego [Aceptar] para
interrumpir la operación.
6 Cuando aparezca la pantalla de confirmación, toque [Aceptar] y, a continuación, toque [X].
squeda de puntos de acceso
La videocámara detectará automáticamente puntos de acceso en los alrededores. Después de seleccionar el
punto de acceso deseado, solo tiene que indicar la clave de cifrado (contraseña) de la red seleccionada para
conectar la videocámara.
1Presione el botón MENU.
2 Abra la pantalla [ Ajustes conexión pto. acceso].
[ Configuración Wi-Fi] > [1] > [Ajustes conexión pto. acceso]
3 Toque [Sin configurar] y luego toque [Buscar puntos de acceso].
La videocámara buscará puntos de acceso activos en su zona y
mostrará una lista de opciones disponibles.
[ Configuración Wi-Fi]
[1]
[Ajustes conexión pto. acceso]
[ Configuración Wi-Fi]
[1]
[Ajustes conexión pto. acceso]
127
Conexiones inalámbricas con Wi-Fi
Menús
Índice Índice alfabetico
4 Seleccione el punto de acceso deseado.
Si el punto de acceso deseado no aparece, puede tocar
[Í] o [Î] para ver toda la lista de puntos de acceso
detectados. También puede tocar [Buscar de nuevo] para
que la videocámara vuelva a buscar los puntos de acceso.
Cuando aparezca el nombre de la red (SSID) del punto de
acceso deseado, toque [Aceptar].
Si el punto de acceso está cifrado (
C
), introduzca la clave
de cifrado (contraseña) mediante el siguiente procedimiento.
De lo contrario, vaya al paso 7 de
Configuración manual
(
A
128) y realice el resto de ese procedimiento.
Puntos de acceso cifrados
1 Si es necesario, seleccione la clave de índice WEP.
Este paso solamente es necesario si el método de autenticación de la red Wi-Fi está ajustado en [WPA]
o si el método de cifrado está ajustado en [WEP].
2 Para introducir la [Clave de cifrado] (contraseña), toque [Sin configurar].
Introduzca la contraseña de la red Wi-Fi seleccionada con la pantalla del teclado (A 127).
3 Cuando aparezca la pantalla de confirmación, toque [Aceptar].
NOTAS
Las claves de cifrado válidas varían en función del método de cifrado.
Cifrado WEP de 64 bits: 5 caracteres ASCII o 10 caracteres hexadecimales.
Cifrado WEP de 128 bits: 13 caracteres ASCII o 26 caracteres hexadecimales.
Cifrado AES/TKIP: De 8 a 63 caracteres ASCII o 64 caracteres hexadecimales.
* Nota: los caracteres ASCII incluyen los números del 0 al 9 y las letras de la a a la z y de la A a la Z, así como algunos signos
de puntuación y símbolos especiales. Los caracteres hexadecimales comprenden los números de 0 al 9 y las letras de a a f y
de A a F.
Uso de la pantalla de teclado virtual
El teclado virtual se muestra en la pantalla. En la siguiente ilustración se explican las distintas teclas que
se pueden utilizar.
1 Toque las teclas deseadas para el introducir el carácter correspondiente.
•Toque [Ï]/[Ð] para cambiar la posición del cursor.
Toque [123]/[ABC] para cambiar entre letras y números/caracteres especiales.
Toque [ ] para eliminar el carácter a la izquierda del cursor.
Toque [A/a] para el bloque de mayúsculas. Cuando aparece el teclado numérico, con [#%?]/[*&+] puede
alternar entre el conjunto 1 y el conjunto 2 de caracteres especiales.
2 Una vez introducido el texto deseado, seleccione [Aceptar].
3 De nuevo en la pantalla original, toque [Siguiente] o [Aceptar] para continuar.
Punto de acceso actual/
número total de puntos
de acceso detectados
Punto de acceso cifrado
Nombre de la red
(SSID)
Conexiones inalámbricas con Wi-Fi
128
Menús
Índice Índice alfabetico
Configuración manual
Si lo prefiere, puede introducir manualmente los detalles de la red Wi-Fi a la que desea conectarse.
Siga las instrucciones en la pantalla para completar el procedimiento.
Para introducir el texto que se necesita para los diversos ajustes, utilice el teclado virtual (A 127).
1Presione el botón MENU.
2 Abra la pantalla [ Ajustes conexión pto. acceso].
[ Configuración Wi-Fi] > [1] > [Ajustes conexión pto. acceso]
3 En la pantalla de selección del punto de acceso toque
[Sin configurar] y a continuación toque [Configuración manual].
4 En el campo [SSID] (nombre de red), toque [Sin configurar].
Introduzca el SSID (nombre de red) de la red Wi-Fi seleccionada.
5 En el campo [Método de autenticación/cifrado], toque [ABIERTA NINGUNA] y, a continuación,
toque el método deseado.
Si ha seleccionado [ABIERTA WEP], el índice WEP será 1.
Si ha seleccionado [ABIERTA NINGUNA], vaya al paso 7.
6 En el campo [Clave de cifrado], toque [Sin configurar].
Introduzca la clave de cifrado.
7 Toque [Auto] o [Manual] para seleccionar cómo se obtendrá la dirección IP.
Si ha seleccionado [Auto], vaya al paso 12.
8 En el campo [Dirección IP], toque [0.0.0.0]. Toque el primer campo y toque [Í]/[Î] para cambiar
el valor. Cambie el resto de los campos de la misma manera y, a continuación, toque [Aceptar].
9 Introduzca el campo [Máscara de subred] de la misma manera y, a continuación, toque [Siguiente].
10 Introduzca el campo [Puerta de enlace predeterminada] de la misma manera y, a continuación,
toque [Siguiente].
11 Introduzca los campos [Servidor DNS principal] y [Servidor DNS secundario] de la misma manera
y, a continuación, toque [Siguiente].
12 Cuando aparezca la pantalla de confirmación, toque [Aceptar] y, a continuación, toque [X].
IMPORTANTE
Las funciones Wi-Fi disponibles y el método de configuración variarán dependiendo de las especificaciones y
las características de la red Wi-Fi que quiera utilizar.
[ Configuración Wi-Fi]
[1]
[Ajustes conexión pto. acceso]
129
Visualización y cambio de los ajustes Wi-Fi
Menús
Índice Índice alfabetico
Visualización y cambio de los ajustes Wi-Fi
Puede visualizar y cambiar los ajustes de la conexión Wi-Fi guardada en la videocámara. Dado que los ajustes
se deben cambiar manualmente, se requiere tener los conocimientos adecuados para configurar y usar redes
Wi-Fi. Si se ha activado el Navegador remoto, desactívelo antes de realizar los siguientes ajustes (A 131).
Para introducir el texto que se necesita para los diversos ajustes, utilice el teclado virtual (A 127).
Ver los ajustes de conexión del smartphone
1 Presione el botón MENU.
2 Abra la pantalla [ Ajustes conexión smartphone].
[ Configuración Wi-Fi] > [1] > [Ajustes conexión smartphone]
Aparecerá el SSID (nombre de red), la contraseña y la frecuencia de
funcionamiento de la videocámara.
Para cambiar el SSID y la contraseña
3 Toque [ ] al lado de [Contraseña de la videocámara] y, a continuación, toque [Aceptar].
La videocámara elegirá de forma aleatoria un SSID y una contraseña nuevos.
4 Toque [Aceptar] y, a continuación, toque [X].
Para cambiar la frecuencia de funcionamiento
La banda de frecuencia de funcionamiento no se puede cambiar para todos los modelos (A 162).
3 Toque [ ] junto a [Frecuencia].
4 Seleccione [2.4 GHz] o [5 GHz].
5Toque [K] dos veces y luego toque [X].
Ver los ajustes de conexión del punto de acceso
1 Presione el botón MENU.
2 Abra la pantalla [ Ajustes conexión pto. acceso].
[ Configuración Wi-Fi] > [1] > [Ajustes conexión pto. acceso]
Aparecerá el SSID (nombre de red) de los puntos de acceso
guardados en la memoria de la videocámara.
Para añadir un punto de acceso, toque [Sin configurar] y siga el
procedimiento que se describe en Conexiones inalámbricas con
Wi-Fi (A 125). Al finalizar, aparecerá el menú [ Configuración Wi-Fi].
3Toque el SSID del punto de acceso cuyos ajustes desee visualizar o cambiar.
Aparecerá la configuración del punto de acceso. No es posible cambiar la dirección MAC.
•Toque [Í] y [Î] para ver más información.
Para borrar los ajustes, toque [Editar] > [Borrar] > [Sí].
Para cambiar la configuración, toque [Editar] > [Configuración manual] y, a continuación, lleve a cabo
el procedimiento en Configuración manual (A 128).
4Toque [K] dos veces y luego toque [X].
Modos de funcionamiento:
[ Configuración Wi-Fi]
[1]
[Ajustes conexión smartphone]
[ Configuración Wi-Fi]
[1]
[Ajustes conexión pto. acceso]
Visualización y cambio de los ajustes Wi-Fi
130
Menús
Índice Índice alfabetico
Ver la dirección MAC de la videocámara
1 Presione el botón MENU.
2 Abra la pantalla [ Mostrar dirección MAC].
[ Configuración Wi-Fi] > [1] > [Mostrar dirección MAC]
Aparecerá la dirección MAC de la videocámara.
3Toque [K] y luego toque [X].
[ Configuración Wi-Fi]
[1]
[Mostrar dirección MAC]
131
Navegador remoto: control de la videocámara desde un dispositivo de red
Menús
Índice Índice alfabetico
Navegador remoto: control de la videocámara desde un dispositivo
de red
Cuando utilice una cámara como punto de acceso, en cuyo caso la videocámara en sí misma actúa como
punto de acceso, puede conectar dispositivos como un smartphone (dichos dispositivos conectados después
se denominarán “dispositivos de red”). A continuación podrá controlar la videocámara remotamente desde el
navegador web del dispositivo de red con la aplicación del Navegador remoto. El Navegador remoto permite
checar la imagen en tiempo real, grabar clips y fotos, así como controlar la velocidad de obturación, la ganancia
y otros ajustes de forma remota. También puede comprobar el soporte de grabación, el tiempo de grabación
restante, el código de tiempo, etc.
* Para obtener más información acerca de los dispositivos compatibles, sistemas operativos, navegadores Web, etc., visite el sitio
web local de Canon.
Configuración del Navegador remoto
Puede establecer un código único de identificación de la videocámara y designar el puerto que la aplicación
Navegador remoto debe usar al acceder a la videocámara a través de la red. El número de puerto (protocolo
HTTP) que utiliza el Navegador remoto normalmente está ajustado en el puerto 80, pero puede cambiarlo si es
necesario. El ID de videocámara aparecerá en la pantalla Navegador remoto, lo que le permite identificar más fácil
qué videocámara está controlando la aplicación en caso de una configuración de filmación con múltiples cámaras.
Para introducir la información que se necesita para los diversos ajustes, utilice el teclado virtual (A 127).
1Presione el botón MENU.
2 Abra la pantalla [ Ajustes conexión navegador].
[ Configuración Wi-Fi] > [1] > [Ajustes conexión navegador]
3 Para cambiar el ID de la videocámara, toque [ID de la videocámara].
Introduzca el ID deseado y, a continuación, toque [Aceptar].
4 Para cambiar el número de puerto, toque [80]. Introduzca un
número de puerto distinto y, a continuación, toque [Aceptar].
5 Toque [Aceptar] dos veces y luego toque [X].
NOTAS
Mientras una conexión Wi-Fi permanece activa, no es posible cambiar la configuración Wi-Fi de la videocámara.
Inicio del Navegador remoto
Después de conectar el dispositivo de red a la videocámara, puede iniciar
la aplicación del Navegador remoto en el navegador web* del dispositivo
de red.
* Se requiere un navegador web que admita JavaScript y que acepte cookies.
Preparar la videocámara
1 Presione el botón MENU.
2 Abra la pantalla [ Navegador remoto].
[ Configuración Wi-Fi] > [1] > [Navegador remoto]
3 Toque [On].
Aparecerá la URL que se debe introducir en el navegador web del dispositivo de red conectado, así como
el SSID (nombre de red) y la contraseña de la videocámara. Antes de iniciar el navegador web del dispositivo,
configure el dispositivo de red con el siguiente procedimiento, mientras consulta la pantalla de la videocámara.
Modos de funcionamiento:
[ Configuración Wi-Fi]
[1]
[Ajustes conexión navegador]
[ Configuración Wi-Fi]
[1]
[Navegador remoto]
[Off]
Navegador remoto: control de la videocámara desde un dispositivo de red
132
Menús
Índice Índice alfabetico
Conexión del dispositivo de red
1 Dispositivo de red: active las funciones Wi-Fi en la pantalla de configuración.
Las redes detectadas aparecerán en la pantalla.
2 Dispositivo de red: toque el SSID (nombre de red) que coincida con el que aparece en la pantalla de
la videocámara.
3 Dispositivo de red: introduzca la contraseña que aparece en la pantalla de la videocámara para establecer
una conexión.
Solo es necesario introducir la contraseña la primera vez que se utilice esta función.
4 Dispositivo de red: inicie el navegador web e introduzca la URL que aparece en la pantalla de la videocámara.
Aparecerá pantalla del Navegador remoto.
Cuando el Navegador remoto esté conectado correctamente a la videocámara, los que se visualizan
arriba del código de tiempo se activarán uno a uno y, a continuación, se desactivarán en un bucle sin fin.
Si se ha establecido el ID de la videocámara, este aparecerá en la pantalla del Navegador remoto cuando
la vista en tiempo real no esté activada. No aparecerá si la ID de la videocámara no se ha definido.
Mientras no cambie la configuración de puertos, la URL siempre es la misma, por lo que quizás le resulte
cómodo guardar la URL como favorita.
5 Videocámara: toque [X].
Cuando se haya establecido la conexión, aparecerá en la pantalla en color blanco. El icono aparecerá
en amarillo cuando no se haya conectado ningún dispositivo de red.
6 Dispositivo de red: seleccione el idioma para el Navegador remoto.
•Presione [Î] junto al botón de idioma y seleccione el idioma deseado de la lista.
La mayoría de los botones y controles emulan los controles físicos de la
videocámara y están etiquetados solamente en inglés, independientemente del
idioma seleccionado.
Tenga en cuenta que no todos los idiomas que admite la cámara son compatibles
con la aplicación Navegador remoto.
7 Dispositivo de red: use los controles del Navegador remoto para utilizar la videocámara.
En las siguientes páginas se proporcionan descripciones de los controles. En la
página de referencia de cada función se proporciona el funcionamiento detallado.
8 Videocámara: cuando termine de utilizar Navegador remoto, ajuste [ Configuración
Wi-Fi] > [1] > [Navegador remoto] en [Off] y, a continuación, toque [X].
se volverán de color amarillo y, a continuación, desaparecerán de la pantalla de
la videocámara; se terminará la conexión con la aplicación.
Selección de idioma
ID de la videocámara
Indicador de conexión de red
133
Navegador remoto: control de la videocámara desde un dispositivo de red
Menús
Índice Índice alfabetico
NOTAS
En función de la red utilizada y la intensidad de la señal Wi-Fi, es posible que experimente retrasos en la
actualización de la imagen de vista en tiempo real y otros ajustes.
Mientras se muestren barras de color en la videocámara, la imagen de vista en tiempo real no se visualizará.
La pantalla [Control avanzado]
Cuando use un ordenador, una tableta y otros dispositivos con pantallas más grandes, la pantalla [Control
avanzado] ofrece todos los controles disponibles para manejar la videocámara a distancia a través del
Navegador remoto. Para obtener más información, consulte la explicación de cada función.
* Indicación/visualización en pantalla solamente. El contenido o el valor no se pueden cambiar con el Navegador remoto.
678 1145
2221
910
1
18
19
20
2
3
12
13
14
17
16
15
Al grabar clips
24
23
Cuando se realizan fotos
1 Pantalla de vista en directo
2 Controles de enfoque (A 75)
3 Botones IRIS -/+ (apertura) (A 61)
4 Fichas de selección de la pantalla del
Navegador remoto
5 Selección de idioma (A 132)
6 Botón de modo de enfoque (A 75, 77)
7 Operación de grabación (A 47)
8 Indicador de conexión de red*
9 Código de tiempo* (A 84)
10 Aspecto [ Prioridad resalte]* (A 71)
11 Botón de bloqueo de teclas (solo controles
del Navegador remoto)
12 Carga de batería restante aproximada*
13 Estado de la tarjeta CFast y tiempo de grabación
restante aproximado
14 Estado de la tarjeta SD y tiempo de grabación
restante aproximado
15 Modo de grabación*
16 Bloqueo de la exposición (A 66)
17 Controles de apertura (A 61)
18 Controles de velocidad de obturación (A 61)
19 Controles de ganancia/sensibilidad ISO (A 66)
20 Controles de balance de blancos (A 70)
21 Botón LIVE VIEW ON/OFF (vista en tiempo real)
(A 44)
22 Botón START/STOP (inicio/parada de grabación)
(A 44)
23 Estado de la tarjeta SD y número de fotos
disponibles
24 Botón PHOTO (fotos) (A 44)
Navegador remoto: control de la videocámara desde un dispositivo de red
134
Menús
Índice Índice alfabetico
La pantalla [Control básico]
Cuando use un smartphone u otro dispositivo con una pantalla más pequeña, puede usar la pantalla [Control
básico] que ofrece únicamente los controles de grabación más importantes (START/STOP, PHOTO, vista en
tiempo real y enfoque) pero que se ajustarán a la pantalla sin tener que desplazarse. Para obtener más
información, consulte la explicación de cada función.
1 Abra la pantalla [Control básico].
En la pantalla [Control avanzado], presione la ficha [Control básico].
135
Reproducción con navegador
Menús
Índice Índice alfabetico
Reproducción con navegador
Puede usar la función de reproducción con navegador para acceder a las fotos en la videocámara desde el
navegador web de un dispositivo de red conectado*. Después puede visualizar sus fotos usando el navegador
web e incluso guardar copias locales de estas en el dispositivo.
* Para obtener más información acerca de los dispositivos compatibles, sistemas operativos, navegadores Web, etc., visite el sitio
web local de Canon.
1 Videocámara: abra la pantalla de índice [}] (A 108).
2 Videocámara: presione el botón MENU.
3 Videocámara: abra la pantalla [ Reproducción con navegador].
[ Configuración Wi-Fi] > [1] > [Reproducción con navegador]
Aparecerá el SSID (nombre de red) y la contraseña de la
videocámara. La videocámara está lista para conectarse al
dispositivo de red.
4Dispositivo de red: active las funciones Wi-Fi en la pantalla
de configuración.
Las redes detectadas aparecerán en la pantalla.
5Dispositivo de red: toque el SSID (nombre de red) que coincida con el que aparece en la pantalla
de la videocámara.
6Dispositivo de red: introduzca la contraseña que aparece en la pantalla de la videocámara para
establecer una conexión.
Solo es necesario introducir la contraseña la primera vez que se utilice esta función.
La pantalla de la videocámara cambiará y mostrará una URL.
7Dispositivo de red: inicie el navegador web e introduzca la URL que aparece en la pantalla de
la videocámara.
Aparecerá la pantalla de Reproducción con navegador.
La URL siempre es la misma, por lo que quizás le resulte cómodo guardar la URL como favorita.
8Dispositivo de red: visualice sus fotos.
Toque la foto deseada de la lista de fotos. Se visualizará la foto seleccionada.
Toque o haga clic en ö para volver a la lista de grabaciones.
Dispositivos distintos de iOS: toque o haga clic en
õ
para guardar una copia local de la foto en el dispositivo.
9 Videocámara: cuando termine la reproducción, toque [Fin] y, a continuación, toque [Aceptar] para
finalizar la conexión inalámbrica.
NOTAS
Solo puede haber un dispositivo conectado a la videocámara.
Modos de funcionamiento:
[ Configuración Wi-Fi]
[1]
[Reproducción con navegador]
Servidor multimedia
136
Menús
Índice Índice alfabetico
Servidor multimedia
Al utilizar la función de servidor multimedia, puede visualizar de forma inalámbrica sus fotos desde un dispositivo
de red conectado. Necesitará un punto de acceso conectado a su red y tener instalado en su ordenador un
software que pueda reproducir fotos del servidor multimedia.
1 Videocámara: abra la pantalla de índice [}] (A 108).
2 Videocámara: presione el botón MENU.
3 Videocámara: abra la pantalla [ Servidor multimedia].
[ Configuración Wi-Fi] > [1] > [Servidor multimedia]
Si la videocámara ha guardado una conexión a un punto de acceso,
en la pantalla aparecerá [Conectado] y la conexión se establecerá
automáticamente.
Si la videocámara no ha guardado ninguna conexión a un punto de acceso, se le solicitará que lo haga.
Realice el procedimiento descrito en Conexiones inalámbricas con Wi-Fi (A 125).
Toque [Ver información] para ver el SSID (nombre de red) del punto de acceso, el protocolo de conexión,
la dirección IP de la cámara y la dirección MAC de la videocámara.
En la siguiente pantalla de información, toque [Cambiar punto de conexión] para conectar a un punto de
acceso diferente.
4 Ordenador: inicie el software de reproducción multimedia y seleccione [Canon XC15] en la lista
de servidores.
5 Ordenador: seleccione la grabación deseada para reproducirla desde la carpeta mostrada.
6 Videocámara: para finalizar la función de servidor multimedia, toque [Fin] y, a continuación,
toque [Aceptar].
Modos de funcionamiento:
[ Configuración Wi-Fi]
[1]
[Servidor multimedia]
8
137
Menús
Índice Índice alfabetico
Información adicional
Opciones de menú
Si desea más información sobre cómo seleccionar un elemento, consulte Uso del menú FUNC. y los menús de
configuración (A 30). Para más información sobre cada función, vea la página de referencia. Los elementos del
menú sin una página de referencia están explicados después de las tablas. Las opciones de ajuste en negrita
indican valores por defecto.
Según el modo de funcionamiento de la videocámara y la selección actual de otros ajustes, es posible que
algunos elementos del menú no aparezcan o que aparezcan atenuados en las pantallas de menú.
Para ir directamente a la página de un menú específico:
Menú FUNC.
Funciones disponibles por modo de grabación A 137
Opciones del menú FUNC. A 138
Menús de configuración
Menú [v/{ Configuración de cámara] A 139
Menú [^ Configuración reproducción] A 141
Menú [3 Config. de grabación] A 141
Menú [¡ Configuración de audio] A 142
Menú [ Configuración Wi-Fi] A 143
Menú [ Configuración de sistema] A 143
Menú FUNC.
Funciones disponibles por modo de grabación (modos y ; lado izquierdo del menú FUNC.)
1
Solo disponible para fotos.
2
Solo disponible para clips HD.
Elemento del menú
Modo de grabación
n N
ƒ
H û ý L ÿ
[Escena especial] Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü
[Aspectos] Ü Ü Ü Ü
[Modo de avance]
1
Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü
[Modo med. luz]
Ü Ü Ü
[Prioridad enfoque]
1
Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü
[Autodisparador] Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü
[Estabiliz. imagen] Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü
[Pregrabar]
2
Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü
Opciones de menú
138
Menús
Índice Índice alfabetico
Funciones disponibles por modo de grabación (modos y ; lado derecho del menú FUNC.)
1
Solo disponible para clips.
2
En el modo no aparece en el menú de forma predeterminada. Disponible a través de la personalización del menú (A 104).
Menú FUNC. (modos y ; lado izquierdo del menú FUNC.)
1
Solo disponible para clips.
2
Solo disponible para fotos.
3
Solo disponible para clips HD.
Elemento del menú
Modo de grabación
n N
ƒ
H û ý L ÿ
[Apertura] Ü Ü
[Obturación] Ü Ü
[ISO] Ü
[Ganancia]
1
Ü
[Balance blancos] Ü Ü Ü Ü
[Nivel micrófono]
1
Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü
[Bloqueo exposición] Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü
[Desplazamiento AE] Ü Ü Ü
[Cebra] Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü
[Peaking] Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü
[Powered IS]
1
Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü
[Teleconvert. digital]
1,2
Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü
[Enfoque]
2
Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü
[Ampliación]
2
Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü
[Waveform Monitor]
1,2
Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü
Elemento del menú Opciones de ajuste A
[Escena especial] [H Retrato], [û Deportes], [ Escena nocturna], [K Nieve], [L Playa], [ÿ Puesta de sol],
[ Baja iluminación], [ Luz puntual], [ Fuegos artificiales]
59
[Aspectos] Para clips:
[Estándar], [ Cinema EOS Std.], [ Neutro], [ Production Camera], [ Color Matrix Off],
[ Canon Log], [ EOS Std.], [ Wide DR], [ Prioridad resalte], [ v Conf. usuario 1],
[ v Conf. usuario 2], [WFM]
1
(monitor de forma de onda) on u off
Para fotos:
[Estándar], [ Retrato], [ Paisaje], [ Neutro], [ Fiel], [ Monocromo], [ Sepia],
[ Borrar], [ Tonos otoñales], [ { Conf. usuario 1], [ { Conf. usuario 2]
71
[Modo de avance]
2
[ Disparo único], [p Disparo continuo], [ AF continuo] 44
[Modo med. luz]
Para clips:
[¬ Estándar], [ Luz puntual], [ Contraluz]
Para fotos:
[ª Evaluativa], [¬ Promediada al centro], [« Puntual]
68
[Prioridad enfoque]
2
[ Off], [ AiAF], [ Centro] 74
[Autodisparador] [ Off], [ 2 segundos], [ 10 segundos] 99
[Estabiliz. imagen] Para clips:
[ Off], [ Estándar], [ Dinámico]
3
Para fotos:
[ On], [ Off]
81
[Pregrabar]
2
[ On], [ Off] 97
139
Opciones de menú
Menús
Índice Índice alfabetico
Menú FUNC. (modos y ; lado derecho del menú FUNC.)
1
Solo disponible para clips.
2
En el modo no aparece en el menú de forma predeterminada. Disponible a través de la personalización del menú (A 104).
Menús de configuración
Menú [v Configuración de cámara] (modo )/ menú [{ Configuración de cámara] (modo )
Elemento del menú Opciones de ajuste A
[Apertura] [F2.8] a [F11], [WFM]
1
(monitor de forma de onda) on u off 55, 58
[Obturación] Para clips:
Velocidad de obturación: de [1/2] a [1/2000] ([1/50]), ángulo de obturación: de [360.00°] a [11.25°]
(180.00°), [WFM]
1
(monitor de forma de onda) on u off
Para fotos:
De [0”5] a [1/2000] ([1/125])
55, 58
[ISO] De [ISO160] a [ISO20000] ([ISO160]), [WFM]
1
(monitor de forma de onda) on u off 55
[Ganancia]
1
De [0.0dB] a [42.0dB] ([0.0dB]), [WFM]
1
(monitor de forma de onda) on u off 55
[Balance blancos] [ Auto], [¼ Luz de día], [½ Sombra], [¾ Nublado], [¿ Fluorescente], [ Fluorescente H],
[É Tungsteno], [ Temperatura color], [ Ajustar 1], [ Ajustar 2]
69
[Nivel micrófono]
1
[Auto], [ö Manual]
Cuando está ajustado en [ö Manual]: de 0 a 100
91
[Bloqueo exposición] [l] (manual) on u off, [WFM]
1
(monitor de forma de onda) on u off
Cuando está ajustado en [l]: de [-3] a [3] (para clips, en incrementos de 1/4 de paso; para fotos,
en incrementos de 1/3 de paso)
65
[Desplazamiento AE] De [-2] a [+2] (±0) (para clips, en incrementos de 1/4 de paso; para fotos, en incrementos de 1/3 de paso),
[WFM]
1
(monitor de forma de onda) on u off
67
[Cebra] [ Off], [z 70%], [{ 100%] 82
[Peaking] [O On], [ Off] 77
[Powered IS]
1
[ On], [ Off] 81
[Teleconvert. digital]
1,2
[ On], [ Off] 73
[Enfoque]
2
Toque un punto para enfocar. 74
[Ampliación]
2
[Aceptar] (on)
Cuando está ajustado en on: seleccione una zona para ampliar
77
[Waveform Monitor]
1,2
[Aceptar] (on) 83
Elemento del menú Opciones de ajuste v { A
[Detec. y seguim.
de caras]
[i On }], [j Off]
Ü Ü 79
[Obturador lento auto] [i On], [j Off] Ü
[Filtro ND] [i On], [j Off] Ü Ü
[Reducción del parpadeo]
[k Auto], [j Off] Ü
[Bloq. AE (toque)] [N Normal], [H Resaltes] Ü Ü 66
[Límite de ISO
automático]
[k] (automático), [ ]
Cuando está ajustado en [ ]: de [ISO160] a [ISO4000]
Ü Ü 63
[Límite de AGC] [k] (automático), [ ]
Cuando está ajustado en [ ]: de [0.0dB] a [28.5dB]
Ü 63
[WB suave] [i On], [j Off] Ü
[Marcadores pantalla]
[
j
Off]
, [
3
Nivel (blanco)], [
4
Nivel (gris)], [
5
Rejilla (blanco)], [
6
Rejilla (gris)]
Ü Ü 82
[Dirección anillo enfoque]
[ h Normal], [X Invertir] Ü Ü
Opciones de menú
140
Menús
Índice Índice alfabetico
[Obturador lento auto]: la videocámara utilizará automáticamente velocidades de obturación lentas para lograr
grabaciones más claras en lugares con insuficiente iluminación.
Velocidad de obturación máxima utilizada: 1/25; 1/12 cuando la velocidad de grabación está ajustada
en 25.00P.
Cuando esté grabando sujetos en movimiento, si aparece una imagen residual, ajuste la velocidad de
obturación lenta en [j Off].
Esta función está disponible cuando el modo de grabación está ajustado en o N.
Esta función no se puede utilizar cuando [ Bloqueo exposición] está ajustado en [l].
[Filtro ND]: si activa esta función, se activa el filtro ND por lo que la cantidad de luz se reduce en 3 pasos
(1/8 de la cantidad de luz).
Cuando la visualización en pantalla de un filtro ND parpadee en la pantalla, indicará lo siguiente.
[ND]: la imagen está sobreexpuesta. Ajuste el filtro ND en [i On].
[ND CLR]: la imagen está subexpuesta. Ajuste el filtro ND en [j Off].
[Reducción del parpadeo]: cuando está ajustado en [k Auto], la videocámara detectará y reducirá
automáticamente el parpadeo.
Cuando grabe bajo fuentes de luz, tales como lámparas fluorescentes, de mercurio o halógenas, puede que
la pantalla parpadee dependiendo de la velocidad de obturación. Puede evitar el parpadeo ajustando el modo
de velocidad de obturación en un valor que coincida con la frecuencia del sistema eléctrico local: 1/25, 1/50
o 1/100 para sistemas de 50 Hz; 1/30, 1/60 o 1/120 para sistemas de 60 Hz.
[WB suave]: crea una transición suave al cambiar el balance de blancos.
[Dirección anillo enfoque]: cambia la dirección en la que el anillo de enfoque debe girarse.
[Respuesta anillo enfoque]: selecciona la sensibilidad de la respuesta cuando se utiliza el anillo de enfoque.
[Velocidad AF]: selecciona la velocidad a la que se ajusta el enfoque durante el enfoque automático.
[ISO/Ganancia]: selecciona si puede ajustar los valores relacionados con la sensibilidad ISO o la ganancia.
[Incremento de ganancia]: selecciona el incremento cuando se ajusta la ganancia.
[Reducción de rolling shutter]: reduce la distorsión de rolling shutter en sus grabaciones.
Esta función solamente está disponible cuando la resolución está ajustada en 4K.
Cuando esta función está ajustada en [i On ], ocurrirá lo siguiente.
- Cuando se inicie la grabación, la salida HDMI se detendrá.
- No se pueden tomar fotos durante la grabación de un clip.
-[v Configuración de cámara] > [1] > [Detec. y seguim. de caras] y [Reducción del parpadeo] no
estará disponible.
[Respuesta anillo
enfoque]
[Z Rápida], [[ Normal], [] Lenta]
Ü Ü
[Velocidad AF] [Z Rápida], [[ Normal], [] Lenta] Ü
[ISO/Ganancia] [ ISO], [ Ganancia] Ü
[Incremento de
ganancia]
[h Normal], [) Fina]
Ü
[Modo vel. obturación] [Velocidad], [ Ángulo] Ü 56
[Reducción de rolling
shutter]
[i On ], [j Off]
Ü
Elemento del menú Opciones de ajuste v { A
141
Opciones de menú
Menús
Índice Índice alfabetico
Menú [^ Configuración reproducción]
[Código de datos ¹]/[Código de datos {]: en los modos y , puede seleccionar la opción apropiada
para mostrar la fecha y/o la hora. En el modo , también puede elegir seleccionar [( Datos cámara] para
mostrar la abertura y la velocidad de obturación.
Menú [3 Config. de grabación]
1
Las opciones disponibles dependen de la frecuencia del sistema.
Elemento del menú Opciones de ajuste y } A
[Código de datos
¹
]
[j Off], [% Fecha], [& Hora], [' Fecha y hora], [( Datos cámara] Ü
[Código de datos {] [j Off], [% Fecha], [& Hora], [' Fecha y hora] Ü
[Giro automático] [i On], [j Off] Ü 103
Elemento del menú Opciones de ajuste v { y } A
[4K / HD] [4K Clips 4K], [HD Clips HD] Ü 53
[Grabación 4K]
1
[¾ 25.00P / 305 Mbps], [¾ 25.00P / 205 Mbps],
[ 24.00P / 305 Mbps], [ 24.00P / 205 Mbps]
Ü 53
[Grabación HD] [¿ 50.00P / 50 Mbps], [À 50.00i / 35 Mbps],
[¾ 25.00P / 35 Mbps]
Ü 53
[Cámara lenta y
rápida]
[OFF Grabación normal], [x1/4], [x1/2], [x2], [x4], [x10], [x20], [x60],
[x120], [x1200]
Ü 96
[Formato de foto] [ 4:3 4000x3000], [ 3:2 4000x2664], [ 16:9 3840x2160],
[ 4:3 640x480]
Ü 44
[Grabación intervalos] [j Off], [ 5 segundos], [G 10 segundos],
[ 30 segundos], [ 1 min], [ 10 min]
Ü 98
[Tiempo revisión fotos] [j Off], [C 2 segundos], [D 4 segundos],
[E 6 segundos], [F 8 segundos], [G 10 segundos]
Ü
[Detectar orientación] [i On], [j Off] Ü 102
[Espacio disp.
en memoria]
[], [8]
Ü Ü
[Espacio usado
en memoria]
[], [8]
Ü Ü
[Inicializar /8] [ Tarjeta de memoria], [8 Tarjeta de memoria] Ü Ü Ü Ü 38
[Modo de código
de tiempo]
[ Preset], [ Regen.]
Ü 84
[Modo func. código
tiempo]
[ Rec Run], [ Free Run]
Ü 84
[Código de tiempo inicial]
De [00:00:00:00] a [23:59:59:24] ([00:00:00:00]), [Reset] Ü 85
[Tipo de bit del usuario]
[ Configuración], [ Hora], [ Fecha] Ü 86
[Índice de la cámara] De [A] a [Z] Ü 45
[Número de rollo] De [001] a [999], [Reset] Ü 45
[Número de clip
de video]
De [001] a [999], [Reset]
Ü 45
[Definido por el usuario]
Cinco caracteres, cada uno: de [A] a [Z], de [0] a [9] ([CANON]) Ü 45
[Barras de color] [j Off], [ SMPTE], [ EBU], [ ARIB] Ü 95
[Tono 1 kHz] [ü -12 dB], [þ -18 dB], [ÿ -20 dB], [j Off] Ü 95
[Numeración
de archivos]
[m Reset], [n Continuo]
Ü Ü Ü Ü
Opciones de menú
142
Menús
Índice Índice alfabetico
[Tiempo revisión fotos]: selecciona el tiempo para visualizar una foto después de que se grabe.
[Espacio disp. en memoria]]/[Espacio usado en memoria]: muestra una pantalla en la cual puede verificar cuánto del
soporte de grabación está actualmente disponible para la grabación o cuánto está en uso (el icono del soporte
de grabación muestra el tiempo total de grabación y ª muestra el número total de fotos).
Las cifras estimadas del tiempo de grabación de clips disponible y del número de fotos disponible son
aproximadas y se calculan en base a la tasa de transferencia de bits y al tamaño de foto en uso.
También puede verificar la clase de velocidad de la tarjeta de memoria SD.
[Numeración de archivos]: los números de las fotos se asignan automáticamente de forma consecutiva y se
guardan en carpetas dentro de la tarjeta SD. Puede seleccionar el método de numeración de archivos que
desee. Le recomendamos utilizar el ajuste [n Continuo].
[m Reset]: la numeración de archivos se reiniciará desde 100-0001 cada vez que inserte una tarjeta SD
nueva. Si una tarjeta SD ya contiene grabaciones previas, la numeración de archivos continuará a partir del
número siguiente al del último archivo en la tarjeta SD.
[n Continuo]: la numeración de archivos continuará desde el número siguiente al de la última foto grabada
con la videocámara. Este ajuste es el más cómodo para gestionar archivos en un ordenador.
Acerca de los nombres de carpeta: un ejemplo de nombre de carpeta es “101_1025”. Los primeros 3 dígitos
indican el número de carpeta (del 100 al 999) y los 4 últimos dígitos indican el mes y el día en el que se creó la
carpeta. En el ejemplo, la carpeta número 101 se creó el 25 de octubre.
Acerca de las carpetas: cada carpeta puede contener hasta 500 grabaciones. Cuando se supera ese número,
se crea una nueva carpeta automáticamente. Sin embargo, cuando se ajusta el modo de avance en
[
p Continuo] o [ AF continuo], si el número de fotos tomadas supusiese que se superaran las 500
grabaciones en una carpeta, no se creará una nueva carpeta y las fotos se guardarán en la misma.
Sobre los números de archivo: un ejemplo de número de archivo es “101-0107”. Los primeros 3 dígitos
indican el número de la carpeta en la que se guardó la grabación y los 4 últimos dígitos indican los números
consecutivos asignados a la grabación (del 0001 al 9999).
Acerca de los nombres de archivo: el nombre de archivo también indica el nombre y la ubicación del archivo
en la tarjeta SD. Por ejemplo, una foto con el número 101-0107 que se grabó el 25 de octubre se ubica en la
carpeta “DCIM\101_1025” como archivo “IMG_0107.JPG”.
Menú [¡ Configuración de audio]
Elemento del menú Opciones de ajuste v { y } A
[INPUT 1/2] [On], [Off] Ü 88
[Entrada CH2] [INPUT 2], [INPUT 1] Ü 89
[Mic Trimming INPUT 1] [ +12 dB], [ +6 dB], [ù 0 dB], [ -6 dB],
[ü -12 dB]
Ü 90
[Atenuador mic INPUT 1] [i On], [j Off] Ü 91
[Mic Trimming INPUT 2] [ +12 dB], [ +6 dB], [ù 0 dB], [-6 dB],
[ü -12 dB]
Ü 90
[Atenuador mic INPUT 2] [i On], [j Off] Ü 91
[Enlace ALC INPUT 1/2] [ Vinculado], [ Separado] Ü 89
[Limitador INPUT 1/2] [i On], [j Off] Ü 90
[Atenuador MIC] [i On], [j Off] Ü 92
[Low Cut MIC] [i On], [j Off] Ü 92
[Atenuador mic. interno] [i On], [j Off] Ü 92
[Low Cut mic. interno] [ Low Cut 2], [ Low Cut 1], [j Off] Ü 93
[Sensibilidad mic.
interno]
[h Normal], [ Alto] Ü 93
143
Opciones de menú
Menús
Índice Índice alfabetico
[Sonidos de aviso]: un sonido acompañará ciertas operaciones como el encendido de la videocámara, la cuenta
atrás del autodisparador, etc.
•Ajuste [j Off] para desactivar los sonidos de aviso.
Mientras la pregrabación (A 97) está activada, la videocámara no emitirá algunos avisos sonoros.
Menú [ Configuración Wi-Fi]
Menú [ Configuración de sistema]
[Canales del monitor] [ƒ CH1/CH2], [š CH1/CH1], [Ÿ CH2/CH2],
[ CH1+2/CH1+2]
Ü Ü Ü 120
[Volumen auriculares] ,
0-15 (8)
Ü Ü Ü 113
[Volumen de altavoz] ,
0-15 (8)
Ü Ü 113
[Sonidos de aviso] [÷ Volumen alto], [ø Volumen bajo], [j Off] Ü Ü Ü Ü
Elemento del menú Opciones de ajuste v { y } A
[Navegador remoto] [Off], [On] Ü Ü 131
[Reproducción con
navegador]
Ü 135
[Servidor multimedia] Ü 136
[Ajustes conexión
navegador]
Ü Ü Ü Ü 131
[Ajustes conexión
smartphone]
Ü Ü Ü Ü 129
[Ajustes conexión pto.
acceso]
Ü Ü Ü Ü
125,
129
[Mostrar dirección MAC]
Ü Ü Ü Ü 130
Elemento del menú Opciones de ajuste v { y } A
[Idioma H] [ ], [Dansk], [Deutsch], [ ], [English], [Español], [Français],
[Italiano], [Magyar], [Melayu], [Nederlands], [Norsk], [Polski],
[Português], [ ], [Suomi], [Svenska], [Türkçe], [ ],
[ ], [ ], [ ], [ ], [ ], [ ],
[], [ ]
Ü Ü Ü Ü 34
[Zona horaria/verano] ["] (zona horaria local) o [#] (zona horaria de viaje):
[París], lista de zonas horarias del mundo
[$] (ajuste de hora de verano): alterna entre on u off
Ü Ü Ü Ü 34
[Fecha/hora] [Fecha/hora]: –
[Formato de fecha]: [Y.M.D],[M.D,Y], [D.M.Y]
(Y- año, M- mes, D- día)
[24H]: alterna entre activado (reloj de 24 horas) o desactivado (reloj
de 12 horas)
Ü Ü Ü Ü 33
[Brillo de LCD]
Ü Ü Ü Ü
[Iluminación fondo LCD]
[H Brillante], [M Normal], [L Oscura] Ü Ü Ü Ü
[
Asist. Visualización]
[i On], [j Off] Ü Ü 109
[Desconexión
automática]
[i On], [j Off]
Ü Ü Ü Ü
Elemento del menú Opciones de ajuste v { y } A
ÔÕ
ØÙ
)*
Opciones de menú
144
Menús
Índice Índice alfabetico
* Las configuraciones predeterminadas son las siguientes. [Asignar botón 1]: [ DISP. (visualización)], [Asignar botón 2]:
[ Push AF], [Asignar botón 3]: [^ Ampliación].
[Brillo de LCD]: permite ajustar el brillo de la pantalla LCD.
El cambio de la luminosidad de la pantalla LCD no afectará la luminosidad de sus grabaciones o la
luminosidad de la imagen reproducida en un televisor.
[Iluminación fondo LCD]: ajusta la pantalla en uno de los tres niveles de brillo.
El cambio de la luminosidad de la pantalla LCD no afectará la luminosidad de sus grabaciones o la
luminosidad de la imagen reproducida en un televisor.
El uso del ajuste [H Brillo] acortará el tiempo de uso efectivo de la batería.
[Asignar botón 1],
[Asignar botón 2],
[Asignar botón 3]*
[ DISP. (visualización)], [ Push AF], [^ Ampliación],
[ Cebra], [O Peaking], [ Teleconvert. digital],
[ Powered IS], [ Filtro ND], [¯ Start / Stop],
[ Photo], [P Waveform Monitor]
Ü Ü Ü Ü 105
[[Dial de control]
[ Apertura]
, [ Obturación],
[ ISO/Ganancia] ([ ISO/Ganancia])
Ü Ü 55
[v Personalizar
menú ]
[ Apertura], [ Obturación], [ ISO], [ Ganancia],
[ Balance blancos], [ö Nivel micrófono],
[ Bloqueo exposición], [y Desplazamiento AE], [z Cebra],
[O Peaking], [ Powered IS], [ Teleconvert. digital],
[< Enfoque], [^ Ampliación], [P Waveform Monitor]
Ü 104
[{ Personalizar
menú ]
[ Apertura], [ Obturación], [ ISO], [ Balance blancos],
[ Bloqueo exposición], [y Desplazamiento AE], [z Cebra],
[O Peaking], [< Enfoque], [^ Ampliación]
Ü 104
[Ventilador] [k Auto], [i On] Ü 52
[Control remoto inal.] [i On], [j Off ] Ü Ü 40
[Lámpara indicadora] [i On], [j Off] Ü Ü Ü Ü
[Información batería] Ü Ü Ü Ü
[Código de tiempo HDMI]
[i On], [j Off] Ü
[Com. grab. HDMI] [i On], [j Off] Ü
[Estado HDMI] Ü Ü Ü
[Unidades de distancia] [. metros], [/ pies] Ü Ü
[Backup config.
menú 8]
[Guardar], [Cargar]
Ü Ü Ü Ü 107
[Frecuencia del
sistema]
[{ 50.00 Hz], [ 24.00 Hz]
Ü Ü 53
[Ajuste auto hora GPS] [j Off], [k Actualización auto] Ü Ü 101
[Mostrar información
GPS]
Ü Ü 101
[Operaciones
grab. táctil]
[i On], [j Off]
Ü Ü
[Salida indicaciones
pantalla]
[i On], [j Off]
Ü
[Pantalla logo
certificación]
Ü Ü Ü Ü
[Firmware] Ü
[Rest. todo] [No], [Sí] Ü Ü Ü Ü
Elemento del menú Opciones de ajuste v { y } A
145
Opciones de menú
Menús
Índice Índice alfabetico
[Desconexión automát. aliment.]: para ahorrar energía cuando la videocámara esté alimentándose de una batería,
la alimentación de la videocámara se desconectará automáticamente si no realiza ninguna operación durante
5minutos.
Aproximadamente 30 segundos antes de que la videocámara se apague aparecerá [Desconexión automát.
aliment.]. Si utiliza cualquier control de la videocámara mientras se visualiza este mensaje se evitará que la
videocámara se apague.
[Lámpara indicadora]: cuando esta función se ajusta en [i On], la lámpara indicadora se iluminará cuando
la videocámara esté grabando un clic; parpadeará cuando el temporizador esté realizando la cuenta atrás y
parpadeará con mayor rapidez cuando queden menos de 2 segundos.
[Información batería]: esta opción mostrará una pantalla en la que puede comprobar la carga de la batería
(como un porcentaje) y el tiempo de grabación restante (modos y ) o tiempo de reproducción restante
(modos y ).
Si la batería está agotada, puede que no se visualice información de la batería.
El indica la vida útil de la batería. Si aparece en verde, la vida útil de la batería no ha disminuido.
Si aparece en verde, la vida útil de la batería ha disminuido parcialmente. Si aparece en rojo,
le recomendamos que compre una nueva batería.
[Código de tiempo HDMI]: permite emitir una señal de código de tiempo desde el terminal HDMI OUT.
[Com. grab. HDMI]: cuando esta función está ajustada en [i On] y utiliza el terminal HDMI OUT para conectar
la videocámara a un dispositivo compatible con los comandos de grabación HDMI, cuando inicia o detiene una
grabación con la videocámara, el otro dispositivo también iniciará o detendrá la grabación. Esta función no está
disponible cuando [Código de tiempo HDMI] está ajustado en [j Off].
[Estado HDMI]: muestra una pantalla donde puede verificar el estándar de la señal de salida desde el terminal
HDMI OUT.
[Unidades de distancia]: selecciona las unidades que se utilizarán para la visualización de la distancia de enfoque
mientras se enfoca manualmente. Este ajuste también afecta a las unidades de información GPS cuando se
utiliza el receptor GPS GP-E2 opcional.
[Operaciones grab. táctil]: seleccione [j Off] y, a continuación, toque [Aceptar] para bloquear la pantalla táctil
con el fin de evitar que se cambien los ajustes accidentalmente mientras graba. Para cancelar, utilice el joystick
para seleccionar [i On] y, a continuación, seleccione [Aceptar].
[Salida indicaciones pantalla]: cuando se ajuste en [i On], las visualizaciones en pantalla de la videocámara
también aparecerán en la pantalla de cualquier televisor o monitor que esté conectado a la videocámara.
Esta función no está disponible para clips 4K.
[Pantalla logo certificación]: este ajuste muestra los logos de certificación que se aplican a esta videocámara.
Es posible que este ajuste no esté disponible en función del país o de la región de compra.
[Firmware]: puede verificar la versión actual del firmware de la videocámara. Esta opción de menú normalmente
no está disponible.
[Restaurar todo]:
restaura todos
los ajustes de la videocámara.
Solución de problemas
146
Menús
Índice Índice alfabetico
Solución de problemas
Si tiene cualquier problema con su videocámara, consulte primero esta sección. Si el problema persiste,
póngase en contacto con su proveedor o con un centro de servicio de Canon.
Fuentes de alimentación
La videocámara no se encenderá o se apaga sola.
- La batería se ha agotado. Sustituya o cargue la batería.
- Quite la batería y vuelva a colocarla correctamente.
No se puede cargar la batería.
-Asegúrese de que la videocámara esté apagada para que pueda comenzar la carga.
- La temperatura de la batería está fuera del rango de funcionamiento (aproximadamente entre 0 y 40 °C Extraiga la
batería, caliéntela o deje que se enfríe, según sea necesario, e intente cargarla de nuevo.
- Cargue la batería a una temperatura ambiental comprendida entre aproximadamente 0 °C y 40 °C
- La batería está defectuosa. Sustituya la batería.
- La videocámara no puede comunicarse con la batería instalada. Las baterías no originales de Canon no se pueden
cargar con esta videocámara.
- Si utiliza una batería original de Canon, es posible que se produzca un problema con la videocámara o la batería.
Póngase en contacto con un centro de servicio de Canon.
- La batería LP-E6 de Canon no se puede cargar. Compruebe la etiqueta inferior de
la batería y asegúrese de que es una batería LP-E6N.
Se puede escuchar un ruido desde el adaptador de CA.
- Se puede escuchar un sonido tenue mientras el adaptador de CA está c
one
ctado a una fuente de alimentación.
Esto no significa un mal funcionamiento.
La batería se agota demasiado rápidamente incluso a temperatura normal.
-Es posible que la batería haya llegado al fin de su vida útil. Compre una batería nueva.
Grabación
Al presionar el botón START/STOP, no se inicia la grabación.
-No se puede grabar mientras la videocámara está escribiendo grabaciones previas en el soporte grabación
(mientras el indicador ACCESS está encendido o parpadeando). Espere hasta que la videocámara haya terminado.
-El soporte de grabación está lleno o ya contiene 999 clips (el número máximo de clips). Elimine algunas grabaciones
(A 116) o inicialice el soporte de grabación (A 38) para liberar espacio.
El punto en el que se presionó el botón START/STOP no coincide con el inicio/final de la grabación.
- Hay un pequeño intervalo entre la pulsación del botón y el inicio/final real de la grabación. Esto no significa un mal
funcionamiento.
La videocámara no enfoca.
-Es posible que la videocámara no pueda enfocar determinados motivos usando el enfoque automático.
Enfoque manualmente (A 76).
- La unidad del visor no está ajustada. Emplee la palanca de enfoque del visor para hacer el ajuste necesario (A 23).
- El objetivo essucio. Limpie el objetivo (A 158
).
Cuando
un sujeto pasa por delante del objetivo, la imagen aparece un poco torcida.
-Es un fenómeno típico de los sensores de imagen CMOS. Cuando un sujeto pasa muy deprisa por delante
de la videocámara, la imagen puede parece un poco combada. Esto no significa un mal funcionamiento.
Número de modelo
147
Solución de problemas
Menús
Índice Índice alfabetico
El cambio de modo de grabación (Ü), de espera de grabación (Ñ) y de reproducción (Ð) requiere más tiempo de
lo normal.
- Cuando el soporte de grabación contiene un gran número de clips, algunas acciones pueden tardar más de lo normal.
Guarde sus grabaciones (A 122) e inicialice el soporte de grabación (A 38). También puede cambiar el soporte
de grabación.
La videocámara no puede grabar correctamente en el soporte de grabación.
-Esto puede ocurrir cuando se graban o eliminan clips en exceso. Guarde sus grabaciones (A 122) e inicialice el
soporte de grabación (A 38). En el caso de tarjetas SD, inicialice con la opción [Inicializa. completa].
Después de usar la videocámara durante mucho rato, se calienta.
- La videocámara puede calentarse después de usarla continuamente durante largos periodos de tiempo; esto no es un
mal funcionamiento. Si la videocámara se calienta en exceso o
se calienta después de u
sarla solamente un corto
tiempo, puede indicar un problema con la videocámara. Póngase en contacto con un centro de servicio de Canon.
Reproducción
La eliminación de clips tarda más de lo normal.
- Cuando el soporte de grabación contiene un gran número de clips, algunas acciones pueden tardar más de lo normal.
Guarde sus grabaciones (A 122) e inicialice el soporte de grabación (A 38).
No se pueden eliminar clips/fotos.
- El interruptor LOCK de la tarjeta SD está configurado para prevenir eliminaciones por error. Cambie la posición
del interruptor LOCK.
-Las fotos que se protegieron mediante el uso de otros dispositivos no se pueden eliminar con la videocámara.
No es posible marcar clips/fotos individuales en la pantalla de índice con una marca de verificación !
- No puede seleccionar más de 100 clips/fotos individuales. Seleccione la opción [Todos los clips] o [Todas las fotos]
en
l
u
ga
r de [Seleccionar].
Indicadores y visualizaciones en pantalla
aparece en rojo en la pantalla.
-La batería se ha agotado. Sustituya o cargue la batería.
aparece en la pantalla.
- La videocámara no se puede comunicar con la batería instalada y por lo tanto, no se puede mostrar tiempo restante
de batería.
La lámpara indicadora no se enciende.
-Ajuste [Configuración de sistema] > [3] (en los modos y ) o [2] (en los modos y ) >
[Lámpara indicadora] en [On].
o 8 aparece en rojo en la pantalla.
-No hay suficiente espacio disponible en el soporte de grabación. Elimine algunas grabaciones (A 116) para liberar
espacio o reemplace el soporte de grabación.
-Los números de archivo y de carpeta han alcanzado su valor máximo. Después de guardar sus grabaciones (A 122),
ajuste [Config. de grabación] > [3] (en el modo ), [2] (en el modo ) o [1] (en los modos y ) >
[Numeración de archivos] en [Reset]
. A continuación, inicialice el sopor
te de grabación (A 38) o elimine todas las
grabaciones (A 116).
o 9 aparece en rojo en la pantalla.
- Se ha producido un error con el soporte de grabación indicado. Extráigalo y, a continuación, vuelva a insertarlo.
Silavisualización no regresa al estado normal, guarde sus grabaciones (A 122) e inicialice el soporte de grabación
(A 38).
Incluso después de detener la grabación, el indicador ACCESS parpadea en rojo.
- El clip se está guardando. Esto no significa un mal funcionamiento.
Solución de problemas
148
Menús
Índice Índice alfabetico
El indicador POWER/CHG parpadea rápidamente (un parpadeo a intervalos de
0,5 segundos).
- La temperatura de la batería está fuera del rango de funcionamiento
(aproximadamente entre 0 y 40 °C). Extraiga la batería, caliéntela o deje que
seenfríe, según sea necesario, e intente cargarla de nuevo.
- Cargue la batería a una temperatura ambiental comprendida entre
aproximadamente 0 °C y 40 °C.
- La batería está dañada. Utilice una batería distinta.
- La batería LP-E6 de Canon no se puede cargar. Compruebe la etiqueta inferior
de la batería y asegúrese de que es una batería LP-E6N.
- Se ha detenido la carga porque el adaptador de CA o la batería presentan algún defecto. Póngase en contacto con
un centro de servicio de Canon.
7 permanece parpadeando en la pantalla.
- Conectó el receptor GPS GP-E2 opcional al terminal USB de la videocámara en el modo o . Desconecte el
GP-E2 y vuelva a conectarlo después de ajustar la videocámara en modo o .
aparece en la pantalla.
- Cuando aparece en amarillo, la temperatura interna de la videocámara ha subido hasta el nivel predeterminado.
Si el color cambia a rojo, la temperatura interna de la videocámara habrá subido aún más. En cualquier caso,
sepuede seguir utilizando la videocámara sin ningún problema.
Imagen y sonido
La pantalla aparece muy oscura.
-La pantalla LCD s e ha atenuado. Cambie el ajuste [Configuración de sistema] > [1] > [Iluminación fondo LCD]
en [Normal] o [Brillante].
La pantalla se enciende y se apaga repetidas veces.
- La batería se ha agotado. Sustituya o cargue la batería.
- Quite la batería y vuelva a colocarla correctamente.
Aparecen caracteres extraños en la pantalla y la videocámara no funciona correctamente.
-Desconecte la fuente de alimentación y vuelva a conectarla después de un breve espacio de tiempo.
Aparece ruido de vídeo en la pantalla.
- Mantenga una distancia prudencial entre la videocámara y los dispositivos que emitan campos electromagnéticos
intensos como, por ejemplo, cerca de imanes y motores potentes, máquinas MRI o líneas eléctricas de alta tensión.
Aparecen bandas horizontales en la pantalla.
-Este es un fenómeno típico de los sensores de imagen CMOS cua
ndo se
graba debajo de algunos tipos de lámparas
fluorescentes, de mercurio o de sodio. Esto no significa un mal funcionamiento. En el modo es posible que
pueda reducir los síntomas si ajusta [Configuración de cámara] > [1] > [Reducción del parpadeo] en [Auto].
Alternativamente, o en el modo , ajuste la velocidad del obturador en un valor que coincida con la frecuencia del
sistema eléctrico local (1/25, 1/50 o 1/100 para sistemas de 50 Hz, 1/30, 1/60 o 1/120 para sistemas de 60 Hz).
La imagen de la unidad del visor está borrosa.
-Ajuste la unidad del visor con la palanca de ajuste de dioptrías (A 23).
No se puede grabar el audio.
- La fuente de audio externa conectada al terminal MIC no está encendido o la batería está agotada.
-Al usar los terminales INPUT 1/INPUT 2: asegúrese de que el cable de la unidad que conecta el terminal AUDIO de
la
videocámara al terminal AUDIO del adaptador para micrófono MA-400 suministrado esté c
onectado correctamente
aambos lados.
- El micrófono externo conectado al terminal INPUT 1/INPUT 2 necesita alimentación fantasma. Ajuste el interruptor
INPUT 1/INPUT 2 (selección de entrada de audio) correspondiente en MIC+48V (A 88).
El sonido está distorsionado o se ha grabado a un volumen muy bajo.
- Cuando se graba cerca de sonidos muy fuertes (como fuegos artificiales, espectáculos o conciertos), el sonido puede
oírse distorsionado o puede que no se grabe a los niveles de volumen reales. Ajuste el nivel de grabación de audio
manualmente (A 91).
La imagen se muestra correctamente pero no se oye nada en el altavoz incorporado.
- El volumen del altavoz está apagado. Ajuste el volumen (A 113).
-El sonido no se emitirá a través del
altavoz integrado mientras los auric
ulares o el cable HDMI de alta velocidad
HTC100/S suministrado estén conectados a la videocámara. Desconecte los auriculares o el cable HDMI.
Número de modelo
149
Solución de problemas
Menús
Índice Índice alfabetico
Soportes de grabación y accesorios
No se pueden insertar los soportes de grabación.
- La tarjeta CFast o la tarjeta SD que está intentando insertar no está correctamente colocada. Asegúrese de que es
correctamente colocada cuando la introduzca (A 35).
No se pueden grabar clips 4K en la tarjeta CFast.
- Debe emplear una tarjeta CFast compatible (A 35).
- Inicialice la tarjeta CFast (A 38) cuando la utilice con esta videocámara por primera vez.
- La tarjeta CFast está llena o ya contiene el número máximo de clips (999 clips). Elimine algunos clips (A 116) para
liberar espacio o cambie la tarjeta CFast.
No se pueden grabar clips HD o fotos en la tarjeta SD.
- Debe emplear una tarjeta SD compatible (A 35).
- Inicialice la tarjeta SD con la opción [Inicializa. completa] (A 38) cuando la utilice por primera vez con la videocámara.
- El interruptor LOCK de la tarjeta SD está configurado para prevenir eliminaciones por error. Cambie la posición del
interruptor LOCK.
- La tarjeta SD está llena o ya contiene el
número
máximo de clips (999 clips). Elimine algunas grabaciones (A 116)
para liberar espacio o reemplace el soporte de grabación.
-Los números de archivo y de carpeta han alcanzado su valor máximo. Ajuste [Config. de grabación] > [3] (en el modo
\ ), [2] (en el modo ) o [1] (en los modos y ) > [Numeración de archivos] en [Reset] (A 142)
einserte una tarjeta SD nueva.
-No es posible capturar fotos en los casos siguientes:
Mientras esté conectado un dispositivo externo al terminal HDMI OUT.
Cuando [Cámara lenta y rápida] (A 96) está ajustado en [x1/4] o [x1/2].
Cuando [Aspectos] (A 71) está ajustado en [Prioridad resalte].
Cuando el ajuste [Configuración de cámara] > [3] > [Reducción de rolling shutter] está establecido en [On].
El control remoto RC-6 opcional no funcionará.
-Ajuste [Configuración de sistema] > [3] (en el modo ) o [2] (en el modo ) > [Control remoto inal.] en [On].
- Cambie la pila del control remoto.
Conexiones con dispositivos externos
Aparece ruido de vídeo en la pantalla de un televisor cercano.
- Cuando se emplea una videocámara en una habitación donde hay un televisor, mantenga cierta distancia entre
el adaptador de CA y los cables de alimentación o la antena del televisor.
La reproducción se ve bien en la videocámara pero no hay imagen en el monitor externo.
- La videocámara no está correctamente conectada al monitor externo. Compruebe la conexión del cable HDMI de
alta velocidad.
- La entrada de vídeo en el monitor externo no está configurada en el terminal de vídeo al que se ha conectado la
videocámara. Seleccione la entrada de vídeo correcta.
La videocámara está conectada utilizando el cable HDMI de alta velocidad suministrado, pero no hay imagen ni
sonido procedentes del televisor de alta definición.
-Desconecte el cable HDMI de alta velocidad suministrado y, a continuación, restablezca la conexión o apague
la videocámara y vuelva a encenderla.
- Cuando [Configuración de cámara] > [3] > [Reducción de rolling shutter] esté establecido en [On] y se inicie
la grabación, la salida HDMI se detendrá.
Funciones Wi-Fi
No se puede conectar con un punto de acceso.
- La videocámara no detectará las redes Wi-Fi con función oculta que no emitan su nombre de red (SSID) durante
el ajuste de red Wi-Fi. Realice el ajuste manualmente (A 128) o desactive la función oculta del punto de acceso.
- La información de contraseña no se guarda con los ajustes de la cámara. Cuando carga la configuración de una
tarjeta SD en el menú de la videocámara, se reinician todas las claves y las contraseñas cifradas en la configuración
Wi-Fi. Edite los ajustes Wi-Fi según sea necesario (A 129).
-La señal inalámbrica no es lo suficientemente potente o hay otros dispositivos en los alrededores que interfieren
con la señal inalámbrica. Cons ulte
Precauciones relacionadas con las redes Wi-Fi
(A 150).
Solución de problemas
150
Menús
Índice Índice alfabetico
No se puede conectar la videocámara a un dispositivo de red mediante Wi-Fi.
- Cuando reinicia todos los ajustes de la videocámara, se pierden también todos los ajustes de la red. En la
configuración Wi-Fi del dispositivo de red, elimine el perfil de red de la videocámara y después conecte la
videocámara de nuevo.
-La señal inalámbrica no es lo suficientemente potente o hay otros dispositivos en los alrededores que interfieren
con la señal inalámbrica. Consulte
Precauciones relacionadas con las redes Wi-Fi
(A 150).
La aplicación Reproducción con navegador no se iniciará en el navegador web.
-Asegúrese de activar la función en la videocámara con la configuración [Configuración Wi-Fi] > [1] > [Reproducción
con navegador].
- La URL introducida en la barra de dirección del navegador web es incorrecta. Introduzca la dirección URL exacta que
aparece en la pantalla de la videocámara.
- La cubierta de la ranura del soporte de grabación está abierta o no hay ninguna tarjeta SD en la videocámara.
Compruebe que la tarjeta SD que contiene las fotos se haya introducido correctamente en la videocámara y que
la cubierta de las ranuras de soportes de memoria esté cerrada.
La aplicación Navegador remoto no se iniciará en el navegador web.
-Asegúrese de activar la función en la videocámara con el ajuste [Configuración Wi-Fi] > [1] > [Navegador remoto].
- La URL introducida en la barra de dirección del navegador web es incorrecta. Introduzca la dirección URL exacta que
aparece en la pantalla de la videocámara.
-El Navegador remoto no se puede iniciar mientras graba con la videocámara. Inicie el Navegador remoto antes de
comenzar a grabar.
La pantalla Navegador remoto o Reproducción con navegador no se visualiza correctamente en el navegador web.
-Es posible que el dispositivo, el sistema operativo o el navegador web utilizados no sean compatibles. Para obtener
la
inform
ación más reciente sobre sistemas compatibles, consulte el sitio web local de Canon.
-Active JavaScript y las cookies en los ajustes del navegador web. Para obtener más información, consulte los
módulos de ayuda o la documentación en línea del navegador web que utilice.
Precauciones relacionadas con las redes Wi-Fi
Cuando utilice una red Wi-Fi, intente las siguientes acciones correctivas si la velocidad de transmisión
disminuye, se pierde la conexión o se producen otros problemas.
Ubicación del punto de acceso (router inalámbrico)
- Cuando utilice una red Wi-Fi en interiores, coloque el punto de acceso en la misma habitación donde está usando
la videocámara.
- Coloque el punto de acceso en una ubicación abierta, sin obstrucciones, donde no se interpongan personas u objetos
entre este y la videocámara.
- Coloque el punto de acceso lo más cerca posible de la videocámara. Además, tenga en cuenta que durante el uso
en exteriores en condiciones climáticas desfavorables, la lluvia puede absorber las ondas de radio e interrumpirá
la conexión.
Dispositivos electrónicos cercanos
- Si la velocidad de transmisión de una red Wi-Fi disminuye debido a la interferencia de los siguientes dispositivos
electrónicos, cambiar a una banda de 5 GHz* o a un canal diferente puede resolver el problema.
-Las re
des Wi-Fi q
ue usan el protocolo IEEE 802.11b/g/n funcionan en una banda de 2,4 GHz. Por este motivo,
la velocidad de transmisión puede disminuir si existen microondas, teléfonos inalámbricos, micrófonos, o dispositivos
similares en funcionamiento en la misma banda de frecuencia.
- Si en los alrededores se usa otro punto de acceso que funciona en la misma banda de frecuencia que el transmisor,
es posible que la velocidad de transmisión disminuya.
* La banda de 5 GHz no está disponible para videocámaras cuya etiqueta de identificación contenga el ID de videocámara
“ID0083” y el texto “2.4 GHz only” (A 162).
Uso de múltiples videocámaras/puntos de acceso
- Compruebe que no haya conflictos relacionados con la dirección IP entre los dispositivos que estén conectados
alamisma red.
- Si hay varias videocámaras XC15 conectadas a un único punto de acceso, es posible que se reduzcan las
velocidades de conexión.
- Para reducir la interferencia de la onda de radio cuando existen varios puntos de acceso inalámbrico que utilizan
IEEE 802.11b/g o IEEE 802.11n (en la banda de 2,4 GHz), deje un espacio de cuatro canales entre cada punto de
acceso inalámbrico. Por ejemplo, utilice los canales 1, 6 y 11, los canales 2, 7 y 12, o los canales 3, 8 y 13. Si puede
utilizar IEEE 802.11a/n (en la banda de 5 GHz*), cambie a IEEE 802.11a/n y especifique un canal diferente.
* La banda de 5 GHz no está disponible para videocámaras cuya etiqueta de identificación contenga el ID de videocámara
“ID0083” y el texto “2.4 GHz only” (A 162).
151
Solución de problemas
Menús
Índice Índice alfabetico
Lista de mensajes
Consulte esta sección si aparece un mensaje en la pantalla. Los mensajes de esta sección aparecen en orden
alfabético. Tenga en cuenta que para algunos mensajes, puede aparecer un indicio del soporte de grabación
involucrado ( o 8) antes del mensaje mismo.
Para obtener información sobre los mensajes de error relacionados con conexiones de red, consulte
Funciones Wi-Fi (A 149).
Algunos clips pueden necesitar recup. datos.
- Se ha producido un error de datos durante la grabación de un clip y se deben recuperar los datos. Abra la pantalla de
índice en el modo de reproducción para recuperar los datos (A 38).
Cargue la batería
- La batería se ha agotado. Cargue la batería.
Compruebe la tarjeta de memoria
- No se puede acceder a los soportes de grabación. Consulte el soporte de grabación y asegúrese de haberlo insertado
correctamente.
- Se produjo un error en el soporte de grabación. La videocámara no puede grabar o visualizar la imagen. Intente
extraer el soporte de grabación y volver a insertarlo, o utilice otro soporte de grabación.
- Ha insertado una tarjeta MultiMedia (MMC) en la videocámara. Emplee una tarjeta SD recomendada (A 35).
- Si después de desaparecer el mensaje, aparece o 9 en rojo, haga lo siguiente: apague la videocámara, extraiga
el soporte de grabación y vuelva a insertarlo. Si o 8 cambia a verde, podrá reanudar la grabación/reproducción.
Si el problema persiste, guarde sus grabaciones (A 122) e inicialice el soporte de grabación (A 38).
Demasiadas fotos. Desconecte el cable USB.
- Desconecte el cable USB. Pruebe usando un lector de tarjetas de memoria o disminuya el número de fotos en el
soporte de grabación a menos de 2500 archivos (Windows) o 1000 archivos (Mac OS). Restablezca la conexión
pasados unos minutos.
- Si aparece el cuadro de diálogo en la pantalla del ordenador, ciérrelo. Desconecte el cable USB y, a continuación,
restablezca la conexión pasados unos minutos.
El brillo de la pantalla LCD se ha reducido Utilice el ajuste [Iluminación fondo LCD] para cambiar el brillo
- Cambie el ajuste [Configuración de sistema] > [1] > [Iluminación fondo LCD] en [Normal] o [Brillante].
El número de clips alcanzó el máximo
- El soporte de grabación está lleno o ya contiene el número máximo de clips (999 clips). Elimine algunos clips (A 116)
o sustituya la tarjeta CFast.
Error comunicación batería. ¿La batería muestra el logotipo de Canon?
- Esto puede ser debido al uso de una batería no original de Canon.
- Si utiliza una batería original de Canon, es posible que hay un problema con la batería o la videocámara. Póngase en
contacto con un centro de servicio de Canon.
Error de nombre de archivo
- Los números de archivo y de carpeta han alcanzado su valor máximo. Ajuste [Config. de grabación] > [3] (en el modo
), [2] (en el modo ) o [1] (en los modos y ) > [Numeración de archivos] en [Reset] (A 142) y elimine
todas las fotos (A 116) del soporte de grabación o inicialícelo (A 38).
Grabado a 24.00 Hz/50.00 Hz
Compruebe los datos de la tarjeta. También se recomienda la inicialización de la tarjeta.
- El soporte de grabación contiene clips que se grabaron mediante una frecuencia del sistema distinta de la que utiliza
la videocámara actualmente. Para grabar en esta tarjeta, guarde los clips (A 122) e inicialice el soporte de grabación
con la videocámara (A 38). Para reproducir los clips de la tarjeta, cambie el ajuste [Configuración de sistema] > [4]
(en modo ) o [3] (en modo ) > [Frecuencia sistema] para que coincida con las grabaciones en el soporte de
grabación.
Haga copias de las grabaciones periódicamente
- Este mensaje puede aparecer al encender la videocámara. Si se produce un error de funcionamiento, las grabaciones
podrían perderse, así que realice copias de seguridad de éstas periódicamente.
Imposible grabar en esta tarjeta de memoria
-
U
na tarjeta SD con una capacidad nominal inferior a 256 MB se ha introducido en la videocámara. Asegúrese de
utilizar una tarjeta SD con una capacidad nominal de al menos 256 MB.
- Una tarjeta CFast con una capacidad nominal inferior a 1 GB se ha introducido en la videocámara. Asegúrese de
utilizar una tarjeta CFast con una capacidad nominal de al menos 1 GB.
- Un soporte de grabación inicializado con otro dispositivo se ha introducido en la videocámara. Guarde sus
grabaciones (A 122) e inicialice el soporte de grabación (A 38).
- El soporte de grabación se ha inicializado con una videocámara con diferente firmware. Guarde las grabaciones del
soporte de grabación (A 122) e inicialice el soporte de grabación con esta videocámara (A 38).
Solución de problemas
152
Menús
Índice Índice alfabetico
Inicializar usando solo la videocámara
-Existe un problema con el sistema de archivos que impide el acceso al soporte de grabación. Inicialice el soporte
de grabación con esta videocámara (A 38).
- Guarde sus grabaciones (A 122) e inicialice el soporte de grabación (A 38).
La grabación se ha detenido debido a la velocidad de escritura insuficiente de la tarjeta de memoria
- La velocidad de transferencia de datos era demasiado alta para el soporte de grabación en uso y se detuvo la
grabación. Si está intentando grabar en una tarjeta SD, sustitúyala por una tarjeta con clasificación CLASS 10.
-Después de grabar, eliminar y editar grabaciones reiteradamente (memoria fragmentada), se tardará más tiempo en
escribir datos en un soporte de grabación y es posible que se detenga la grabación. Guarde sus grabaciones (A 122
)
e inic
ialice el s oporte de grabación (A 38). En el caso de tarjetas SD, inicialice con la opción [Inicializa. completa].
La tarjeta de memoria está protegida contra escritura
- El interruptor LOCK de la tarjeta SD está configurado para prevenir eliminaciones por error. Cambie la posición
del interruptor LOCK.
No hay tarjeta de memoria
- Introduzca un soporte de grabación compatible en la videocámara (A 35).
-Es posible que el soporte de grabación no se haya insertado correctamente. Introduzca el soporte de grabación
completamente en la ranura para soportes de grabación hasta que encaje en su lugar.
No se puede reproducir
-Es posible que no pueda reproducir clips grabados con otros dispositivos o creados o editados en un ordenador
y que a continuación se hayan transferido a un soporte de grabación conectado al ordenador.
-Existe un problema con el soporte de grabación. Si este mensaje aparece frecuentemente sin r
azón aparente,
póngase en contacto con un centro de
servicio de Canon.
No se puede reproducir Compruebe la tarjeta de memoria
-Existe un problema con la tarjeta SD. Guarde sus grabaciones (A 122) e inicialice la tarjeta SD con la opción
[Inicializa. completa] (A 38). Si el problema persiste, utilice una tarjeta SD distinta.
No se pueden recuperar datos
- El clip seleccionado no se ha podido recuperar. Guarde sus grabaciones (A 122) e inicialice el soporte de grabación
(A 38).
- Si el soporte de grabación es tá lleno, es posible que no se puedan recuperar los clips. Borre algunos clips (A 116)
para liberar espacio.
Posiblemente no se puedan grabar vídeos en esta tarjeta de memoria
-Es posible que no pueda grabar clips en
una tarjeta SD sin una
calificación CLASS o con una calificación de
CLASS 2 o 4. Reemplace la tarjeta SD por una con calificación CLASS 6 o 10.
Proceso terminado con error
- Se ha abierto la cubierta de la ranura del soporte de grabación mientras se inicializaba la tarjeta SD con la opción
[Inicializa. completa].
- Se ha producido un error mientras se inicializaba el soporte de grabación. Intente inicializar el soporte de grabación
de nuevo. Si el problema continúa, sustituya el soporte de grabación.
Se ha parado la grabación.
- La información de control del archivo está dañada o ha habido un error del codificador. Por ello, los clips no se pueden
grabar. Apague la videocámara y vuelva a encenderla. Luego extraiga el soporte de grabación que esté usando y
reinsértelo. También puede cambiar el soporte de grabación. Si esto no soluciona el problema, póngase en contacto
con el centro de servicio de Canon.
•No se puede recuperar la información de control de un archivo corrupto. Los soportes de grabación o clips con
información de control de archivo corrupto no se puede leer con la aplicación Canon XF Utility.
Tarea en curso No desconectar l
a fuente de alimentación.
- L
a videocámara está actualizando el soporte de grabación. Espere hasta que la operación termine y no extraiga
la batería.
Tarjeta de memoria llena
-El soporte de grabación está lleno. Elimine algunas grabaciones (A 116) para liberar espacio o reemplace el soporte
de grabación.
153
Solución de problemas
Menús
Índice Índice alfabetico
Lista de mensajes para funciones Wi-Fi
Consulte también el manual de instrucciones de su punto de acceso y de los otros dispositivos que utilizará.
A User is already accessing the server. Try again later.
(Ya hay un Usuario accediendo al servidor. Volver a intentar más tarde.)
-Este mensaje aparece en la pantalla del dis positivo Wi-Fi. Varios dispositivos Wi-Fi están intentando conectar con
la videocámara. Asegúrese de que únicamente un dispositivo Wi-Fi está intentando conectar y, a continuación,
toque Retry (Reintentar).
Conflicto de dirección IP
- Cambie la dirección IP de la videocámara para evitar cualquier conflicto con otros dispositivos que se encuentran
conectados a la misma red. También puede cambiar la dirección IP del dispositivo en conflicto.
Error de autenticación de Wi-Fi
-Asegúrese de que la videocámara y el punto de acceso estén usando el mismo método de autenticación/cifrado y
clave de cifrado.
- Si el punto de acceso está utilizando el filtrado de direcciones MAC, introduzca la dirección MAC de la videocámara
en la pantalla de configuración del punto de acceso.
Error de Wi-Fi. Clave de cifrado incorrecta.
- La clave de cifrado (contrase
ña) r
econoce mayúsculas y minúsculas, por tanto asegúrese de introducirla
correctamente.
Error de Wi-Fi. Método de autenticación incorrecto
-Asegúrese de que la videocámara y el punto de acceso estén correctamente configurados.
-Asegúrese de que la videocámara y el punto de acceso estén usando el mismo método de autenticación/cifrado y
clave de cifrado.
- Si el punto de acceso está utilizando el filtrado de direcciones MAC, introduzca la dirección MAC de la videocámara
en la pantalla de configuración del punto de acceso.
Error de Wi-Fi. Método de cifrado incorrecto.
-Asegúrese de que la videocámara y el punto de acceso están usando el mismo método de autenticación/cifrado.
- Si el punto de acceso está utilizando el filtrado de direcciones MAC, introduzca la dirección MAC de la videocámara
en la pantalla de configuración del punto de acceso.
Imposible acceder a los archivos de configuración
-Desconecte la alimentación de la videocámara. Después de unos segundos, v
uelva a
encenderla. Si el problema
persiste, póngase en contacto con un centro de servicio Canon.
Imposible completar la configuración WPS.
- Apague la videocámara y el punto de acceso (router inalámbrico). Después de un corto tiempo, conéctela otra vez
e intente nuevamente. Si el problema persiste, realice la configuración con la opción [Buscar puntos de acceso]
(A 126).
Imposible completar la configuración WPS. Vuelva a intentar la operación.
-Algunos puntos de acceso requieren que presione y mantenga presionado el botón de configuración Wi-Fi protegida
(WPS). Para los detalles, consulte el manual de instrucciones de su punto de acceso.
-Asegúrese de tocar [Aceptar] en la pantalla de la videocámara antes de que transcurran 2 minutos de la activación de
la señal de configuración Wi-Fi protegida (WPS) en el punto de acceso, ya sea presionando el botón o introduciendo
el código PIN.
Imposible ob
tener una direcci
ón IP
- Si no está utilizando un servidor DHCP, realice la conexión con la opción [Configuración manual] e introduzca la
dirección IP con la opción [Manual] (A 128).
- Active el servidor DHCP. Si ya está activado, asegúrese de que funciona correctamente.
- Active el servidor DNS. Si ya está activado, asegúrese de que funciona correctamente.
-Asegúrese de que el rango de direcciones para el servidor DHCP es suficiente.
- Si no está usando un servidor DNS; ajuste la dirección DNS en [0.0.0.0].
- Defina la dirección IP del servidor DNS en la videocámara.
- Active el servidor DNS. Si ya está activado, asegúrese de que funciona correctamente.
-Asegúrese de que la dirección IP del servidor DNS y el nombre de dicha dirección están configurados correctamente.
- Si está usando un
router de puerta de
enlace inalámbrico, asegúrese de que todos los dispositivos de la red, incluida
la videocámara, están configurados con la dirección de la puerta de enlace correcta.
Imposible realizar la conexión
-No se pudo conectar al punto de acceso o al dispositivo de red seleccionado.
-Los teléfonos inalámbricos, los microondas, los refrigeradores y otros electrodomésticos pueden interferir con la señal
inalámbrica. Intente usar la videocámara en una ubicación alejada de dichos aparatos.
Solución de problemas
154
Menús
Índice Índice alfabetico
La comunicación inalámbrica no funciona correctamente
-Los teléfonos inalámbricos, los microondas, los refrigeradores y otros electrodomésticos pueden interferir con la señal
inalámbrica. Intente usar la videocámara en una ubicación alejada de dichos aparatos.
- Apague la videocámara y el punto de acceso (router inalámbrico). Después de un corto tiempo, conecte nuevamente
la alimentación y ejecute nuevamente la configuración de la red Wi-Fi. Si el problema persiste, póngase en contacto
con un centro de servicio Canon.
La conexión Wi-Fi ha terminado
-Los teléfonos inalámbricos, los microondas, los refrigeradores y otros electrodomésticos pueden interferir con la señal
inalámbrica. Intente usar la videocámara en una ubicación alejada de dichos aparatos.
-Es posible que la videocámara no se conecte al punto de acceso si hay demasiados dispositivos ac
cediendo a él.
Después de unos segundos, vuel
va a establecer la conexión.
La tapa de la tarjeta de memoria está abierta
- Se ha abierto la cubierta de las ranuras de soportes de grabación mientras se estaba accediendo al soporte de
grabación. Detenga la función Wi-Fi que esté usando y finalice la conexión Wi-Fi.
Las funciones Wi-Fi no están disponibles en esta pantalla de índice.
- La función Wi-Fi no se puede activar desde la pantalla de índice [y 4K] o [y HD]. Active la función desde la pantalla
de índice [}].
No se han encontrado puntos de acceso
-No se ha podido encontrar el punto de acceso ajustado en la videocámara.
-Los teléfonos inalámbricos, los microondas, los refrigeradores y otros electrodomésticos puede
n interf
erir con la señal
inalámbrica. Intente usar la videocámara en una ubicación alejada de dichos aparatos.
-Asegúrese de estar utilizando la SSID (nombre de red) del punto de acceso para los ajustes Wi-Fi de la videocámara
(A 125).
- Si el punto de acceso está utilizando el filtrado de direcciones MAC, introduzca la dirección MAC de la videocámara
en la pantalla de configuración del punto de acceso.
No se puede cambiar ajuste.
- La configuración de Wi-Fi no se puede cambiar mientras [Configuración Wi-Fi] > [1] > [Navegador remoto] es
ajustada en [On]. Ajústela en [Off] e intente cambiar la configuración de Wi-Fi de nuevo.
Se han detectado varios puntos de acceso. Vuelva a intentar la operación.
-Existen múltiples puntos de acceso que envían una señal WPS al mismo tiempo. Vuelva a intentar la operación más
tarde o realice la configuración mediante la opción [WPS: Código PIN] o [Buscar puntos de ac
ceso] (A 125).
155
Precauciones de manejo
Menús
Índice Índice alfabetico
Precauciones de manejo
Videocámara
Observe atentamente las precauciones siguientes para asegurar el máximo rendimiento.
No transporte la videocámara por el panel LCD. Tenga cuidado cuando cierre el panel LCD.
No deje la videocámara en lugares expuestos a altas temperaturas (como el interior de un coche aparcado
en el sol), o a altos niveles de humedad.
No utilice la videocámara cerca de campos electromagnéticos intensos como, por ejemplo, cerca de imanes y
motores potentes, máquinas MRI o líneas eléctricas de alta tensión. El uso de la videocámara en estos lugares
puede provocar anomalías en el vídeo o el audio o puede aparecer ruido de vídeo.
No use las funciones Wi-Fi de la videocámara dentro de hospitales o clínicas. No las use tampoco cerca de
equipos médicos o dispositivos electrónicos sensibles, ya que se puede alterar su rendimiento. En el caso
de los marcapasos, mantenga la videocámara alejada al menos 22 cm del dispositivo.
En cuanto al uso de las funciones Wi-Fi a bordo de aviones, asegúrese de seguir las instrucciones de la
tripulación de vuelo.
Las funciones Wi-Fi de la videocámara pueden estar sujetas a la interferencia de dispositivos como teléfonos
inalámbricos y microondas. Mantener la máxima distancia posible respecto a estos dispositivos o usar las
funciones Wi-Fi de la videocámara en una hora diferente del día pueden reducir las interferencias.
No utilice la videocámara ni la deje en lugares polvorientos ni arenosos. La videocámara no es sumergible ni
impermeable: Evite el agua, el barro o la sal. Si alguno de estos elementos entra en la videocámara, puede
dañar el equipo y/o el objetivo. Póngase en contacto con un centro de servicio de Canon lo antes posible.
Procure evitar que el polvo y las partículas de suciedad se acumulen en el objetivo o entren en la videocámara.
Cuando termine de utilizar la videocámara, asegúrese de quitar el parasol y acoplar la tapa del objetivo en
la videocámara.
No apunte la videocámara o la unidad del visor en dirección a una fuente de luz intensa, como el sol en un día
soleado o una fuente de luz artificial intensa. Si lo hace, puede provocar ceguera.
No apunte la videocámara o la unidad del visor en dirección a una fuente de luz intensa, como el sol en un día
soleado o una fuente de luz artificial intensa. Si lo hace, se pueden dañar el sensor de imagen o los
componentes internos de la videocámara. Tenga especial cuidado al usar un trípode o correa de hombro.
Cuando no esté usando la videocámara, asegúrese de acoplar la tapa del objetivo a la videocámara.
Cuando no esté usando la unidad del visor, asegúrese de acoplar la cubierta a la unidad.
Tenga cuidado con el calor generado por equipos de iluminación.
No desmonte la videocámara. Si la videocámara no funciona adecuadamente, póngase en contacto con
personal de reparaciones cualificado.
Maneje la videocámara con cuidado. No someta la videocámara a golpes ni vibraciones, ya que podría
dañarla. Cuando emplee la correa de hombro, no deje que la videocámara se balancee y se golpee.
Almacenaje a largo plazo
Si no tiene intenciones de utilizar la videocámara durante un largo tiempo, guárdela en un lugar libre de polvo,
con poca humedad y a temperaturas que no excedan los 30 °C.
Precauciones de manejo
156
Menús
Índice Índice alfabetico
Batería
Los terminales sucios pueden causar un mal contacto entre la batería y la videocámara. Frote los terminales
con un paño suave.
Almacenaje a largo plazo
Almacene las baterías en un lugar seco a temperaturas que no excedan los 30
°C.
Para ampliar la vida de la batería, descárguela completamente antes de almacenarla.
Cargue y descargue todas las baterías como mínimo una vez al año.
Coloque siempre la tapa protectora de la batería
No permita que los terminales estén en contacto con objetos metálicos, ya que esto podría
causar un cortocircuito y dañar la batería. Ponga la tapa protectora siempre que no se esté
usando la batería (figura 1).
La cubierta de terminales de la batea tiene un orificio en forma de [ð]. Esto resulta útil
cuando se desea distinguir las baterías cargadas de las que no lo están. Por ejemplo, en el
caso de baterías cargadas, coloque la cubierta de los terminales de forma que el orificio en
forma de ð muestre la etiqueta de color azul.
Tiempo restante de la batería
Si el tiempo de batería disponible mostrado no es correcto, cargue completamente la batería. Además, no se
mostrará el tiempo de batería disponible si se usa una batería completamente llena continuamente en altas
temperaturas o se deja sin usar durante un largo periodo de tiempo. Es posible que tampoco se muestre el
tiempo de batería disponible correcto, dependiendo de la vida de la batería. Emplee el tiempo mostrado en
la pantalla como una aproximación.
Soportes de grabación
Recomendamos hacer copias de las grabaciones en los soportes de grabación a su ordenador. Los datos
se pueden corromper o perderse debido a defectos o a su exposición a electricidad estática. Canon no
es responsable de la pérdida o corrupción de datos.
No toque ni exponga los terminales al polvo ni a la suciedad.
No utilice tarjetas de grabación en lugares sometidos a campos magnéticos intensos.
No deje tarjetas de grabación en lugares sometidos a gran humedad o altas temperaturas.
No desmonte, doble, deje caer, ni someta las tarjetas de grabación a golpes, ni las exponga al agua.
Compruebe el sentido antes de insertar la tarjeta de grabación. Forzar el soporte de grabación en la ranura
si no está correctamente colocado puede dañar el soporte de grabación o la videocámara.
No ponga etiquetas ni pegatinas en los soportes de grabación.
¡PELIGRO!
Trate la batería con cuidado.
Manténgala alejada del fuego (ya que podría explotar).
No exponga la batería a temperaturas superiores a 60 °C No la deje cerca de un aparato de calefacción
ni en un automóvil cuando el clima sea caluroso.
No intente desarmarla ni modificarla.
No la deje caer ni la someta a golpes.
No permita que se humedezca.
Figura 1
157
Precauciones de manejo
Menús
Índice Índice alfabetico
Al deshacerse de la cámara
Cuando elimine datos de los soportes de grabación, solamente se altera una tabla de ubicación y los datos
almacenados no se eliminan físicamente. Tome las precauciones necesarias cuando deseche el soporte de
grabación, por ejemplo dañándola físicamente para evitar que se filtren datos privados.
Si le da el soporte de grabación a otra persona, inicialícela (utilizando la opción de inicialización [Inicializa.
completa] para las tarjetas SD) (A 38). Llénela con grabaciones sin importancia y, a continuación, inicialícela de
nuevo. Esto hace muy difícil la recuperación de los datos iniciales.
Batería de litio recargable incorporada
La videocámara posee una batería de litio de reserva incorporada para conservar la fecha/hora y otros ajustes.
La batería de litio incorporada se recargará mientras utiliza la videocámara, pero se descargará por completo si
no utiliza la videocámara durante unos 3 meses.
Para recargar la batería de litio incorporada: conecte el adaptador de CA a la videocámara y utilice una fuente
de alimentación doméstica de salida para conectar la videocámara durante 24 horas mientras está apagada.
Batería de botón de litio
No coja la batería empleando pinzas u otra herramientas metálicas, ya que podría causar un cortocircuito.
Limpie la batería con un paño limpio y seco para asegurar el contacto adecuado.
¡ATENCIÓN!
La batería usada en este dispositivo puede presentar peligro de incendio o explosión química si no se usa
correctamente.
No desmonte, modifique, sumerja en el agua, queme ni exponga la batería a temperaturas superiores
a 100 °C.
Evite el contacto de la batería con la boca. Si se la traga, busque asistencia médica inmediatamente.
Podría romperse la carcasa de la batería y los fluidos de la batería podrían causar heridas internas.
Mantenga la batería fuera del alcance los niños.
No recargue, corte el circuito o inserte la batería en la dirección errónea.
Las baterías agotadas deben devolverse al proveedor para desecharlas de forma segura.
Mantenimiento/Otros
158
Menús
Índice Índice alfabetico
Mantenimiento/Otros
Limpieza
Cuerpo de la videocámara
Para limpiar el cuerpo de la videocámara, utilice un paño suave y seco. No utilice nunca paños tratados
químicamente ni disolventes volátiles como disolvente de pintura.
Objetivo
Si el objetivo está sucio, es posible que el enfoque automático no funcione correctamente.
Quite el polvo o las partículas de suciedad usando un soplador que no sea aerosol.
Emplee un paño limpio y suave de limpieza de lentes para limpiar el objetivo con suavidad. No use nunca
un pañuelo de papel.
Pantalla LCD
Limpie la pantalla LCD utilizando un paño limpio y suave de limpieza de lentes con líquido de limpieza de gafas
disponible en el mercado.
Si la temperatura cambia repentinamente, es posible que se forme condensación de humedad en la pantalla.
Frótela con un paño suave y seco.
Unidad del visor
Quite el polvo o las partículas de suciedad con un paño limpio y suave de limpieza de lentes para limpiar
la unidad del visor con suavidad con líquido de limpieza de gafas disponible en el mercado.
Condensación de humedad
El traslado rápido de la videocámara entre lugares cálidos y fríos puede causar condensación de humedad
(gotas de agua) en sus superficies internas. Si detecta la condensación de humedad, deje de utilizar la
videocámara. Si continuase utilizando la videocámara, podría dañarla.
La condensación de humedad puede producirse en los casos siguientes:
Cuando la videocámara pasa de repente de un lugar frío a un lugar caliente
Cuando haya dejado la videocámara en una sala húmeda
Cuando caliente rápidamente una sala fría
Para evitar la condensación
No exponga la videocámara a cambios repentinos o extremos de temperatura.
Quite el soporte de grabación y la batería. Después coloque la videocámara en una bolsa de plástico,
y deje que se aclimate lentamente antes de sacarla gradualmente de la bolsa.
Cuando detecte condensación de humedad
El tiempo preciso necesario para que se evaporen las gotas de agua dependerá de la localización y de
las condiciones meteorológicas. Como norma general, espere 2 horas antes de usar la videocámara.
Utilización de la videocámara en el extranjero
Fuentes de alimentación
Usted podrá utilizar el adaptador de CA para operar la videocámara y cargar baterías en cualquier país con
suministro de alimentación entre 100 y 240 V CA, 50/60 Hz. Con respecto a la información sobre los
adaptadores de enchufe para utilización en el extranjero, póngase en contacto con un centro de servicio
de Canon.
159
Accesorios opcionales
Menús
Índice Índice alfabetico
Accesorios opcionales
La videocámara es compatible con los siguientes accesorios opcionales. La disponibilidad diferirá según la zona.
Se recomienda el uso de accesorios oficiales de Canon.
El mensaje [Error comunicación batería.] aparece si utiliza una batería que no sea Canon, lo que exige la
respuesta del usuario. Tenga en cuenta que Canon no será responsable de los daños que surjan por accidentes,
como fallo de funcionamiento o incendio, que se produzcan por no utilizar una batería original de Canon.
Batería
LP-E6N
Adaptador de CA
CA-946
Cargador de batería
LC-E6E
Adaptador para micrófono
MA-400
Control remoto
RC-6
Cable USB
IFC-400PCU
Filtro protector de 58 mm,
filtro ND4L de 58 mm,
filtro ND8L de 58 mm
Cable de la unidad
UN-5
Receptor GPS
GP-E2
Accesorios opcionales
160
Menús
Índice Índice alfabetico
Batería
Cuando necesite baterías adicionales, asegúrese de seleccionar las LP-E6N.
Esta marca identifica los accesorios oficiales de Canon. Cuando utilice equipos de vídeo Canon,
le recomendamos utilizar accesorios de marca Canon o que lleven la misma marca.
LP-E6N
161
Especificaciones
Menús
Índice Índice alfabetico
Especificaciones
XC15
Sistema
Sistema de grabación
Películas: Compresión de vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Compresión de audio: PCM lineal, 16 bits, 48 kHz, 2 canales
Formato de vídeo: MXF
Fotos: DCF (Design rule for Camera File system, norma de diseño para sistema de archivo de cámara),
compatible con Exif Ver. 2.3, compresión JPEG
Configuración de vídeo (grabación/reproducción)
Clips 4K:
3840x2160: 305 Mbps (25.00P, 24.00P), 205 Mbps (25.00P, 24.00P)
Clips HD:
1920x1080: 50 Mbps (50.00P), 35 Mbps (50.00i, 25.00P, 24.00P)
Soportes de grabación (no incluidos)
Clips 4K: tarjeta CFast
Clips HD y fotos: tarjeta de memoria SD, SDHC (SD High Capacity) o SDXC (SD eXtended Capacity)*
* Los ajustes del menú también se pueden guardar y leer desde la tarjeta SD.
Tiempo máximo de grabación (grabación continua aproximada)
Clips 4K:
Tarjeta CFast de 64 GB
305 Mbps: 25 min., 205 Mbps: 40 min.
Tarjeta CFast de 128 GB
305 Mbps: 55 min., 205 Mbps: 80 min.
Clips HD:
Tarjeta SD de 16 GB
50 Mbps: 40 min., 35 Mbps: 60 min.
Tarjeta SD de 32 GB
50 Mbps: 80 min., 35 Mbps: 120 min.
Sensor de imagen
Sensor CMOS tipo 1.0
Píxeles efectivos (aproximadamente):
Clips: 8.290.000 píxeles (3840x2160)
Fotos: 12.000.000 píxeles (4000x3000), 10.660.000 píxeles (4000x2664),
8.290.000 píxeles (3840x2160)
Pantalla LCD táctil
7,66 cm, aprox. 1.030.000 puntos, cobertura del 100%, funcionamiento táctil capacitivo
•Objetivo
F/2,8-5,6, zoom óptico 10x, apertura del iris de 8 hojas
Equivalente a 35 mm: de 27,3 a 273 mm (clips); de 24,1 a 241 mm (fotos 4:3)
Configuración del objetivo: 14 elementos en 12 grupos (3 elementos esféricos en 2 objetivos)
Diámetro del filtro: 58 mm
•Distancia mínima de enfoque
50 cm desde la parte frontal del objetivo; 8 cm en gran angular máximo
Sistema de enfoque
Enfoque automático (TTL) o enfoque manual
Especificaciones
162
Menús
Índice Índice alfabetico
•Estabilización de imagen
Estabilizador de imagen por desplazamiento óptico con compensación digital (IS estándar, IS dinámica,
Powered IS)
Iluminación del motivo* (exposición manual, ganancia a 42,0 dB, velocidad de obturación a 1/2)
Iluminación mínima: 0,05 lux
Gama de iluminación: de 0,05 lux a 100.000 lux
* Todas las cifras son aproximadas.
Filtro ND: integrado
•Iris: automático o manual
Velocidad ISO: 160 a 20000; límite de sensibilidad ISO automática
Ganancia: 0,0 dB a 42,0 dB; límite de ganancia automática
•Exposición: automática, manual, otra
Balance de blancos
Balance de blancos automático (AWB); ajustes predeterminados (luz de día, sombra, nublado, fluorescente,
fluorescente H, tungsteno); ajuste de temperatura de color; balance de blancos personalizado
(dos ajustes, 1 y 2)
•Micrófono: micrófono condensador de electrete, estéreo
•Tamaño de las fotos
4000x3000, 4000x2664, 3840x2160 y 640x480 píxeles
Cuando se realizan fotos en modo : 3840x2160 (clips 4K), 1920x1080 (clips HD)
Cuando se capturan fotos en modo : 3840x2160 (clips 4K/Captura de fotogramas 4K),
1920x1080 (clips HD), 1280x720 (clips HD grabados a cámara lenta a x1/4)
Wi-Fi
•Estándar inalámbrico: IEEE802.11b/g/n (banda de 2,4 GHz), IEEE802.11a/n (banda de 5 GHz)*
* No disponible para todos los modelos. Vea la siguiente barra lateral.
•Métodos de conexión
Wi-Fi Protected Setup (WPS), búsqueda de puntos de acceso, manual, cámara como punto de acceso
•Canales admitidos: vea la siguiente barra lateral.
•Métodos de autenticación: abierto, WPA-PSK, WPA2-PSK
•Métodos de cifrado: WEP-64, WEP-128, TKIP, AES
Frecuencias y canales disponibles
Las funciones Wi-Fi de la videocámara son operativas en un rango predeterminado de frecuencias y canales.
Tenga en cuenta que es posible que no todos los canales estén disponibles para una conexión directa de la
cámara como punto de acceso con los dispositivos habilitados para Wi-Fi.
Además, el protocolo IEEE802.11a (banda de frecuencia de 5 Ghz) no
está disponible para todos los modelos. Compruebe la etiqueta de
identificación del compartimento de la batería de la videocámara.
Si el ID de la videocámara es “ID0083” y la etiqueta contiene el texto
“2.4 GHz only”, significa que la videocámara solamente puede operar
en la banda de frecuencia de 2,4 GHz.
* No disponible para modelos de videocámara ID0083.
Frecuencia Canales
Disponible para las
conexiones de la cámara
como punto de acceso
2412 MHz a 2472 MHz De 1 a 13
5180 MHz a 5320 MHz* De 36 a 64 No
163
Especificaciones
Menús
Índice Índice alfabetico
Terminales
Terminal HDMI OUT: miniconector HDMI, solo salida; salida de 1080/50.00P, 2160/25.00P disponible
•Terminal MIC
Miniclavija estéreo de 3,5 mm, -65 dBV (centro del volumen manual, escala completa a -12 dB) / 5k Ω
omás
Atenuador de micrófono: 20 dB
•Terminal × (auriculares)
Miniclavija estéreo de 3,5 mm, -29 dBV (carga 16 Ω, volumen máximo) / 100 Ω
•Terminal USB: mini-B, Hi-Speed USB, solo salida
•Terminal AUDIO
Conector patentado para el adaptador para micrófono MA-400 suministrado; solo entrada
Alimentación/Otros
Fuente de alimentación (nominal): 7,2 V CC (batería), 8,4 V CC (DC IN)
•Consumo de energía (pantalla con brillo normal)
Durante la grabación de clips 4K (305 Mbps, 25.00P): 6,0 W
Durante la grabación de clips HD (50 Mbps, 50.00P): 5,5 W
Temperatura de funcionamiento: 0 – 40 °C
•Dimensiones (Ancho x Alto x Profundidad)*
Solo videocámara: 128 x 106 x 122 mm
Videocámara con la unidad del visor y el parasol: 131 x 115 x 238 mm
Videocámara con parasol, unidad del visor, adaptador para micrófono MA-400, batería LP-E6N, tarjeta SD,
tarjeta CFast: 132 x 221 x 238 mm
* Todas las dimensiones son aproximadas.
•Peso**
Solo videocámara: 955 g
Videocámara con parasol, unidad del visor, adaptador para micrófono MA-400 (con abrazadera del cable y
cable de la unidad), batería LP-E6N, tarjeta SD, tarjeta CFast: 1.590 g
**Todos los pesos son aproximados.
Adaptador para micrófono MA-400
•Terminales INPUT 1/INPUT 2: conector XLR (clavija1: pantalla, clavija2: vivo, clavija3: neutro), 2 juegos
Sensibilidad (centro de volumen manual, escala completa de –18 dB)
MIC: –60 dBu / 600 Ω LINE: 4 dBu / 10 kΩ
•Terminal AUDIO: conector patentado para conexión con la cámara; solo salida
Temperatura de funcionamiento: 0 – 40 °C
•Dimensiones (Ancho x Alto x Profundidad): 128 × 117 × 115 m
•Peso: 340 g
Especificaciones
164
Menús
Índice Índice alfabetico
Adaptador de CA CA-946
Fuente de alimentación: 100 – 240 V CA, 50/60 Hz
Salida nominal / consumo: 8,4 V CC, 3,7 A / 65 VA (100 V) – 85 VA (240 V)
Temperatura de funcionamiento: 0 – 40 °C
Dimensiones (Ancho x Alto x Profundidad): 73 x 40 x 139 mm
Peso: 465 g
Batería LP-E6N
Tipo de batería: batería de iones de litio recargable
Tensión nominal: 7,2 V CC
Capacidad de la batería: 1.865 mAh
Temperatura de funcionamiento: 0 – 40 °C
Dimensiones (Ancho x Alto x Profundidad): 38,4 x 21,0 x 56,8 mm
Peso (sin incluir la tapa protectora): 80 g
El peso y las dimensiones son aproximados. Salvo errores u omisiones.
La información de esta guía fue verificada en noviembre de 2016 y está sujeta a cambios sin previo aviso.
165
Tablas de referencia
Menús
Índice Índice alfabetico
Tablas de referencia
Número de fotos disponibles en una tarjeta SD
Los números proporcionados en la tabla siguiente son aproximados y pueden variar según las condiciones
de toma y el sujeto.
En modo
En modo
En modo
Tiempos de carga
Emplee el adaptador de CA CA-946 suministrado para cargar la batería. Los tiempos de carga indicados en
la siguiente tabla son aproximados y varían según las condiciones de carga y la carga inicial de la batería.
Relación de aspecto/tamaño de foto
Número de fotos
16 GB 32 GB
4:3, 4000x3000 2.150 4.300
3:2, 4000x2664 2.450 4.900
16:9, 3840x2160 3.150 6.300
4:3, 640x480 75.000 150.000
Tamaño de la foto
Número de fotos
16 GB 32 GB
3840x2160 3.150 6.300
1920x1080 12.000 24.000
Tamaño de la foto
Número de fotos
16 GB 32 GB
3840x2160
(captura de fotograma 4K)
3.150 6.300
1920x1080 12.000 24.000
1280x720 25.000 50.000
Condiciones de carga
Utilizando la videocámara 240 min.
Utilizando el cargador de batería LC-E6E 150 min.
Tablas de referencia
166
Menús
Índice Índice alfabetico
Tiempos de grabación y reproducción
Los tiempos de grabación y de reproducción en las tablas siguientes son aproximados y varían de acuerdo con
el modo de funcionamiento, transferencia de bits y condiciones de carga, grabación o reproducción. El tiempo
efectivo de uso de la batería puede disminuir cuando se graba en ambientes fríos, cuando se usan las
configuraciones de panel brillante, etc. Los tiempos de grabación normales miden la grabación con operaciones
repetidas como inicio/parada de la grabación y encendido/apagado de la alimentación.
Resolución
Velocidad de grabación /
Tasa de transferencia
de bits
Grabación (máxima) Grabación (normal) Reproducción
4K
(3840x2160)
25.00P / 305 Mbps 110 min. 75 min. 150 min.
25.00P / 205 Mbps 115 min. 75 min. 155 min.
24.00P / 305 Mbps 115 min. 75 min. 160 min.
24.00P / 205 Mbps 120 min. 75 min. 165 min.
HD
(1920x1080)
50.00P / 50 Mbps 125 min. 80 min. 185 min.
50.00i / 35 Mbps 130 min. 80 min. 190 min.
25.00P / 35 Mbps 140 min. 90 min. 190 min.
24.00P / 35 Mbps 135 min. 85 min. 190 min.
167
Menús
Índice Índice alfabetico
A
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
Adaptador de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Adaptador para micrófono . . . . . . . . . . . . . .17, 24
Ajustes del menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
Alimentación fantasma (micrófono) . . . . . . . . . . .88
Ampliación (durante la grabación) . . . . . . . . . . . .78
Apertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Aspectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Atenuador de micrófono . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
AUTO (modo de grabación) . . . . . . . . . . . . . . . .59
Autodisparador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Av (exposición automática (AE) con prioridad
a la apertura) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
B
Baja iluminación (modo de escena especial) . . . .60
Balance de blancos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Barras de color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Batería de reserva incorporada . . . . . . . . . . . . .157
Batería, carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Bit del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Botones personalizables . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
C
Canal de salida de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
Canon XF Utility (descarga) . . . . . . . . . . . . . . . .122
Captar fotograma 4K . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
Clips
Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Guardado en un ordenador . . . . . . . . .122
Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
digo de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Condensación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
Conexn a un monitor externo . . . . . . . . . . . . .121
Configuración de salida de vídeo . . . . . . . . . . . .118
Configuracn de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Control de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Correa de hombro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
D
Deportes (modo de escena especial) . . . . . . . . .60
Detección de la orientación . . . . . . . . . . . . . . . .102
Detección y seguimiento de caras . . . . . . . . . . . .79
E
Eliminacn de grabaciones . . . . . . . . . . . . . . . 116
Empuñadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Enfoque automático de caras . . . . . . . . 79
Funciones de asistencia para
el enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
PUSH AF (enfoque automático
momentáneo) . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Entradas de ventilación de aire . . . . . . . . . . . . . 52
Escena nocturna (modo de escena especial) . . . 60
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Estabilizador de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Exposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Bloqueo de la exposición . . . . . . . . . . . 65
Desplazamiento AE . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Extranjero, utilización de la videocámara
en el . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
F
Fecha y hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Filtro de corte de bajos (Low Cut) . . . . . . . . 92, 93
Filtro ND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Fotos
Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Frecuencia del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Fuegos artificiales (modo de escena especial) . . 60
Funcionamiento en grabación (código
de tiempo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Funcionamiento libre (código de tiempo) . . . . . . 84
Funcionamiento remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Funciones Wi-Fi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
G
Ganancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Grabación 4K . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Grabación de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Guardado de grabaciones en un ordenador . . 122
I
Idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Información GPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Inicialización de los soportes de grabación . . . . 38
Índice alfabético
168
Menús
Índice Índice alfabetico
L
Lámpara indicadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Limitador de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Límite AGC (control de ganancia automática) . . .63
Límite ISO automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Lista de mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151
Luz puntual (modo de escena especial) . . . . . . .60
M
M (exposición manual) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Marcadores de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Menús de configuracn . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Modo de avance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Modo de funcionamiento (código de tiempo) . . .84
Modo de grabación a cámara lenta y rápida . . . .96
Modo de grabacn a intervalos . . . . . . . . . . . . .98
Modo de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Modo de pregrabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Modo de velocidad de obturación . . . . . . . . . . . .55
Modos de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Monitor de forma de onda . . . . . . . . . . . . . .55, 83
N
Navegador remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131
Nieve (modo de escena especial) . . . . . . . . . . . .60
Nivel de grabación de audio . . . . . . . . . . . . .89, 91
Numeracn de archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
Número de carpeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
O
Operaciones en la pantalla táctil . . . . . . . . . . . . .29
P
P (exposición automática (AE) programada) . . . .59
Parasol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Patn de cebra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Peaking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Personalización del menú FUNC. . . . . . . . . . . .104
Playa (modo de escena especial) . . . . . . . . . . . .60
Powered IS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Prioridad al enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Problemas y soluciones . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
Puesta de sol (modo de escena especial) . . . . . .60
R
Reducción de la distorsión de rolling shutter . . .140
Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Reproducción con navegador . . . . . . . . . . . . . .135
Resolución (tamaño del fotograma) . . . . . . . . . . .53
Retrato (modo de escena especial) . . . . . . . . . . .60
S
SCN (escena especial) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Sal de referencia de audio . . . . . . . . . . . . . . . .95
Sensibilidad del micrófono . . . . . . . . . . . . . .90, 93
Sensibilidad ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55, 61
Servidor multimedia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
T
Tarjeta CFast
Inicialización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Introducción/Extracción . . . . . . . . . . . . .36
Tarjetas CFast compatibles . . . . . . . . . .35
Tarjeta SD
Inicialización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Introducción/Extracción . . . . . . . . . . . . .37
Tarjetas SD compatibles . . . . . . . . . . . . .35
Tasa de transferencia de bits . . . . . . . . . . . . . . .53
Teleconvertidor digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Terminal de auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Terminal HDMI OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
Terminal MIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Terminales INPUT 1/INPUT 2 . . . . . . . . . . . . . . .88
Trípode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Tv (exposición automática (AE) con prioridad
a la obturación) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
U
Unidad del visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
V
Velocidad AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
Velocidad de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Velocidad de obturación . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Ventilador de enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Visualizaciones en pantalla . . . . . . . . . . . . .47, 110
Volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
169
Menús
Índice Índice alfabetico
X
XF Utility . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
Z
Zona horaria/verano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
1
© CANON INC. 2017 CEL-SW8DA2A2
Canon
Europa N.V.
Bovenkerkerweg 59, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands http://www.canon-europe.com
Para ver su oficina de Canon local, consulte la garantía o visite www.canon-europe.com/Support
Canon Europa N.V. proporciona el producto y la garantía asociada en los países europeos.
Visite el sitio web de Canon en su país para descargar la última versión del manual de instrucciones.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167

Canon XC15 Manual de usuario

Categoría
Videocámaras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para