Transcripción de documentos
PUB. DIS-0111-000A
Cámara cinematográfica digital
Firmware ver. 1.0.0.1 (
ver. 1.0.2.1 (
)
)
Manual de Instrucciones
Instrucciones de seguridad
Lea estas instrucciones para utilizar el producto de manera segura. Siga estas instrucciones para evitar daños o
lesiones al operador del producto o a otras personas.
2
ADVERTENCIA
Denota el riesgo de lesión grave o de muerte.
• Deje de utilizar el producto si se da cualquier circunstancia extraordinaria, tal como la presencia de humo o de
un olor extraño.
• No toque ninguna parte interna expuesta.
• No moje el producto. No introduzca objetos o líquidos extraños en el producto.
• No toque el producto conectado a una toma eléctrica durante tormentas eléctricas. Esto puede provocar una
descarga eléctrica.
• No desmonte ni modifique el producto.
• No exponga el producto a impactos fuertes o vibraciones.
• Utilice solamente fuentes de alimentación especificadas en este manual de instrucciones para su uso con el
producto.
• Siga estas instrucciones cuando utilice un cargador de baterías o un adaptador de CA.
- No toque el cargador de baterías o el adaptador de CA conectado a una toma eléctrica durante tormentas
eléctricas.
- No utilice el producto si la clavija del enchufe no está insertada a fondo en la toma eléctrica.
- No desenchufe el producto tirando del cable de alimentación.
- No enchufe ni desenchufe el producto con las manos húmedas.
- No ponga objetos pesados sobre el cable de alimentación. No dañe, rompa ni modifique el cable de
alimentación.
- No deje el producto conectado a una fuente de alimentación durante largos períodos de tiempo.
- No exponga la clavija del enchufe ni los terminales a la suciedad ni permita que entren en contacto con
clavijas metálicas u otros objetos metálicos.
- No cargue baterías a temperaturas que estén fuera del intervalo de 0 - 40 °C.
• Siga estas instrucciones cuando utilice baterías disponibles en el comercio o las baterías que se
proporcionan.
- No utilice baterías que tengan fugas.
Si una batería tiene una fuga y el material entra en contacto con la piel o con la ropa, enjuague a fondo el
área expuesta con agua corriente. En caso de contacto con los ojos, enjuague a fondo con agua corriente
abundante y acuda inmediatamente a un médico.
- Utilice las baterías solamente con su producto especificado.
- No caliente las baterías ni las exponga al fuego.
- No cargue las baterías utilizando cargadores de baterías no autorizados.
- No exponga los terminales a la suciedad ni permita que entren en contacto con clavijas metálicas u otros
objetos metálicos.
- Manténgase las baterías/pilas fuera del alcance de los niños.
- Cuando deseche baterías, aísle los terminales con cinta adhesiva o por otros medios.
• No fotografíe el sol directamente ni apunte hacia el sol con un objetivo o una cámara o videocámara que
tenga montado un objetivo. Aunque el sol no aparezca en la pantalla o se encuentre detrás del motivo, el
objetivo puede concentrar la luz del sol y provocar una avería o un incendio.
• No deje expuestos ningún objetivo ni ninguna cámara o videocámara que tenga montado un objetivo sin la
tapa del objetivo puesta. El objetivo puede concentrar la luz del sol y provocar un incendio.
• No deje el objetivo sin la tapa del objetivo puesta.
• No envuelva el producto en tela u otros materiales mientras lo utiliza ni poco después de usarlo, cuando el
producto esté aún caliente.
• No permita que el producto se mantenga en contacto con la misma área de piel durante largos períodos de
tiempo mientras lo utiliza. Esto puede producir quemaduras por contacto de baja temperatura, con
enrojecimiento de la piel y ampollas, aunque el producto no parezca caliente. Se recomienda utilizar un trípode
o un equipo similar cuando se utilice el producto en lugares cálidos y cuando lo utilicen personas con
problemas de circulación o piel poco sensible.
• Mantenga el producto fuera del alcance de los niños pequeños.
• Una correa enrollada alrededor del cuello de una persona puede producirle estrangulación.
• Elimine periódicamente el polvo acumulado en la clavija del enchufe y en la toma eléctrica utilizando un paño
seco.
• Siga las indicaciones de apagar el producto en los lugares donde su uso esté prohibido. Si no lo hace así,
puede provocar averías en otros equipos debidas al efecto de las ondas electromagnéticas e, incluso,
accidentes.
• Antes de la instalación, asegúrese de que la superficie sea capaz de soportar el peso total de la cámara y los
dispositivos conectados, y refuerce la superficie lo suficiente si es necesario.
PRECAUCIONES
Tome las siguientes precauciones. De lo contrario, podrían producirse lesiones físicas o daños a la
propiedad.
• La correa está destinada a utilizarse exclusivamente sobre el cuerpo. Colgar de un gancho u otro objeto la
correa con cualquier producto montado puede dañar el producto. Además, no sacuda el producto ni lo
exponga a impactos fuertes. Puede provocar lesiones o dañar el producto.
• No deje el producto en lugares expuestos a temperaturas extremadamente altas o bajas. El producto puede
alcanzar temperaturas extremadamente altas o bajas y provocar quemaduras o lesiones si se toca.
• Monte el producto solamente en un trípode suficientemente resistente.
• No mire a la pantalla durante períodos prolongados de tiempo. Esto puede inducir síntomas similares a los del
mareo. En tal caso, deje de utilizar el producto inmediatamente y descanse un tiempo antes de reanudar el
uso.
3
4
Índice
5
Instrucciones de seguridad 2
1. Introducción 9
Acerca de este manual 9
Convenciones utilizadas en este manual 9
Accesorios suministrados 10
Antes de usar la cámara 11
Nombres de las partes 12
Cámara 12
Monitor LCD LM-V2 18
Unidad de fijación del monitor LA-V2 19
Empuñadura de la cámara GR-V1 20
Asa 21
4K y resoluciones superiores: descripción general
del flujo de trabajo 22
Etalonaje (corrección de color) con el flujo de
trabajo de ACES 23
2. Preparativos 25
Preparación de la fuente de alimentación 25
Uso de una batería 25
Uso del terminal DC IN 12V 27
Preparación del asa y del monitor LCD 29
Instalación del asa 29
Acoplamiento del monitor LCD 29
Ajuste del monitor LCD 31
Extracción del monitor LCD y de la unidad de
fijación del monitor 32
Ajustes de fecha, hora e idioma 33
Ajuste de la fecha y la hora 33
Cambio del idioma 33
Utilización de los menús 34
Selección de una opción del menú 34
Uso de menús personalizados (Mi Menú) 35
Preparación del objetivo 37
Colocación de un objetivo EF 37
Actualización del firmware de un objetivo EF 38
Corrección del objetivo integrada en la
cámara 39
Preparación de otros accesorios 41
Ejemplos de configuraciones de la cámara 41
Extracción y colocación de la empuñadura de la
cámara 42
Instalación del soporte del micrófono 43
Preparación de los soportes de grabación 44
Soportes de grabación compatibles 44
Introducción de una tarjeta CFexpress 45
Extracción de una tarjeta CFexpress 46
Introducción y extracción de una tarjeta SD 46
Inicialización de los soportes de grabación 47
Cambio entre ranuras de tarjetas CFexpress 47
Grabación relay y grabación en dos ranuras 48
Comprobación del tiempo de grabación restante
en una tarjeta 48
Recuperación de clips 49
Ajuste del balance de negros 50
3. Grabación 51
Grabación de vídeo y fotos 51
Grabación 51
Visualizaciones en pantalla 53
Selección del nivel de visualización en pantalla 57
Establecimiento de la etiqueta de volumen de una
tarjeta 59
Configuración del nombre de archivo del clip 59
Uso del ventilador 61
Configuración de vídeo: formato de vídeo, modo
de sensor, frecuencia del sistema,
resolución y velocidad de grabación 62
Selección del modo de sensor 62
Selección del formato de grabación principal 62
Selección de la frecuencia del sistema 62
Selección de los ajustes de muestreo de color y de
resolución 62
Selección de la velocidad de grabación 63
Selección de la tasa de bits 63
Clips proxy (grabación simultánea) 66
Modo de ajuste directo (botón FUNC) 67
Uso del modo de ajuste directo 67
Velocidad de obturación 68
Cambio del modo y el valor de la velocidad de
obturación 69
Sensibilidad ISO/ganancia 70
Modificación del valor de sensibilidad ISO o
ganancia 71
Uso del selector de control 71
Filtro ND 72
6
Apertura 73
Apertura manual: cambio del valor de
apertura 73
Uso del selector de control 74
Apertura automática momentánea - Push Auto
Iris 75
Apertura automática 75
Compensación de la exposición - Desplazamiento
AE 76
Modo de medición de iluminación 76
Balance de blancos 77
Balance de blancos personalizado 77
Temperatura de color/Balance de blancos
preconfigurado 78
Balance de blancos automático (AWB) 79
Enfoque 80
Enfoque manual 81
Enfoque automático de una toma (one-shot
AF) 84
MF asistido por AF 84
Enfoque automático continuo 85
Cambio de tamaño y posición del marco de
enfoque automático 86
Detección de caras 87
Seguimiento de un motivo específico 88
Estabilización de imagen 89
Zoom 90
Marcadores en pantalla, patrones de cebra y falso
color 91
Visualización de los marcadores en pantalla 91
Visualización de los patrones de cebra 93
Visualización de falso color 93
Ajuste del código de tiempo 94
Selección del modo de código de tiempo 94
Selección con eliminación de cuadro o sin
eliminación de cuadro 95
Ajuste del bit del usuario 96
Sincronización con un dispositivo externo 97
Conexión de un dispositivo externo 97
Entrada de la señal de código de tiempo 97
Salida de la señal de código de tiempo 98
Entrada de la señal de vídeo de referencia
(sincronización Genlock) 98
Salida de la señal de vídeo de referencia 99
Grabación de audio 100
Ajustes de audio y canales de audio
grabados 100
Conexión de un micrófono externo o de una fuente
de entrada de audio externa a la
cámara 104
Ajuste del tipo de entrada de audio desde los
terminales INPUT 1/INPUT 2 105
Selección de la fuente de entrada de audio para
los canales de audio 105
Ajuste del nivel de grabación de audio 106
Ajustes avanzados de entrada de audio 108
Control del audio con auriculares 109
Barras de color/Señal de referencia de audio 110
Barras de color 110
Señal de referencia de audio 110
Videoscopios 111
Visualización del videoscopio 111
Configuración del monitor de forma de onda 111
Configuración del vectorscopio 112
Inclusión de marcas en clips en el modo
CAMERA 113
Inclusión de una marca de grabación durante la
grabación 113
Inclusión de una marca $ o de una marca % en
el último clip grabado 113
Uso de metadatos 114
Ajuste de una memoria de usuario creada con
Canon XF Utility 114
Introducción de información de claqueta sobre la
grabación 115
Revisión de la grabación 116
Modos de grabación especial 117
Grabación a cámara lenta y rápida 117
Pregrabación 120
Uso de objetivos anamórficos 121
Uso del controlador remoto RC-V100
opcional 122
7
4. Personalización 125
6. Conexiones externas 147
Botones personalizables 125
Ajustes de imagen personalizada 129
Selección de archivos de imagen
personalizada 129
Ajustes de imagen predefinidos 129
Cambio de nombre de los archivos de imagen
personalizada 130
Protección de los archivos de imagen
personalizada 130
Restablecimiento de los archivos de imagen
personalizada 130
Edición de ajustes de un archivo de imagen
personalizada 131
Copia de archivos de imagen personalizada 131
Incrustación del archivo de imagen personalizada
en clips 131
Ajustes de imagen personalizada
disponibles 132
Guardado y carga de ajustes del menú 136
Guardado de los ajustes del menú 136
Carga de ajustes de menú 136
Configuración de salida de vídeo 147
Configuración de salida de vídeo del terminal SDI
OUT (grabación/reproducción) 147
Configuración de salida de vídeo del terminal
MON./terminal HDMI OUT
(grabación/reproducción) 148
Conexión a una grabadora o a un monitor
externo 149
Uso del terminal SDI OUT 149
Uso del terminal MON. 150
Uso del terminal HDMI OUT 150
Selección del modo de escaneo de la salida de
vídeo 151
Superposición de visualizaciones en pantalla en
salidas de vídeo 151
Cambio del nivel de opacidad de las
visualizaciones en pantalla 152
Selección del rango de salida 152
Aplicación de una LUT a las salidas de vídeo 153
Ajuste de la calidad del color para la salida de
HLG 154
Ajuste de la diferencia de ganancia entre HDR y
SDR 155
Archivos LUT de usuario 155
Salida de audio 157
Trabajo con clips en un ordenador 158
Guardado de clips XF-AVC 158
Revelado de clips RAW 158
5. Reproducción 137
Reproducción 137
Pantalla de índice de clips 137
Reproducción de grabaciones 139
Visualizaciones en pantalla durante la
reproducción de un clip 140
Controles de la reproducción de clips 141
Ajuste del volumen 141
Funciones de clip/foto 142
Funciones del menú de clip/foto 142
Visualización de la información del clip 143
Inclusión de marcas $ o % 144
Eliminación de marcas $ o % 144
Inclusión de marcas de grabación 144
Eliminación de todas las marcas de grabación de
un clip 145
Eliminación de clips y fotos 145
Eliminación de la memoria de usuario y la
información de GPS desde un clip 145
7. Funciones de red 159
Acerca de las funciones de red 159
Uso de redes 160
Uso de una red Wi-Fi 160
Uso de una red con cable (Ethernet) 161
8
Configuración de los ajustes de conexión 162
Creación de un nuevo ajuste de conexión con el
asistente 163
Ajustes de función 164
Otros métodos de conexión 167
Comprobación y cambio de los ajustes de
conexión 170
Configuración manual de la dirección IP de la
cámara 171
Comprobación y cambio de los ajustes de
comunicación/función 171
Configuración de los ajustes IPv6 174
Lectura de un certificado raíz para una
transferencia FTPS 174
Autenticación 802.1X 175
Asignación de un alias a la cámara 175
Comprobación del estado de la red 176
Transferencia de archivo FTP 177
Transferencia de un solo clip 177
Transferencia de todos los clips 177
Transmisión mediante IP 178
Navegador remoto: control de la cámara a través
de un dispositivo de red 180
Inicio del Navegador remoto 180
Uso del Navegador remoto 182
8. Información adicional 187
Opciones de menú 187
Visualización de las pantallas de estado 200
Solución de problemas 210
Lista de mensajes 216
Precauciones de manejo 222
Mantenimiento/Otros 225
Accesorios opcionales 226
Especificaciones 228
Tablas de referencia 234
Tiempo aproximado de grabación en una
tarjeta 234
Tiempos de carga 234
Tiempos de uso aproximados con una batería
totalmente cargada 235
Anexo: objetivos y funciones compatibles 236
Anexo: dimensiones de la cámara 239
Índice alfabético 246
1
Introducción
9
Acerca de este manual
Gracias por adquirir la cámara cinematográfica digital EOS C300 Mark III / EOS C500 Mark II de Canon. Antes
de utilizar la cámara, lea cuidadosamente este manual y consérvelo para futuras referencias. Si la cámara no
funciona correctamente, consulte Solución de problemas (A 210).
Convenciones utilizadas en este manual
•
IMPORTANTE: precauciones relacionadas con el funcionamiento de la cámara.
•
NOTAS: temas adicionales que complementan los procedimientos básicos de funcionamiento.
• A: número de página de referencia.
•
: texto que se aplica solo al modelo mostrado en el icono.
• En este manual se utilizan los siguientes términos.
- “Pantalla” se refiere a la pantalla del monitor LCD suministrado.
- “Monitor LCD” se refiere al monitor LCD LM-V2 suministrado.
- “Unidad de fijación del monitor” se refiere a la unidad de fijación del monitor LA-V2 suministrada.
- “Empuñadura de cámara” se refiere a la empuñadura de cámara GR-V1 suministrada.
- “Visor opcional” se refiere al visor electrónico OLED EVF-V50 opcional.
- “Batería” se refiere a una batería Canon BP-A30 (opcional) o una batería BP-A60 (incluida).
- “Adaptador de CA” se refiere a un adaptador de corriente disponible comercialmente.
- “Tarjeta SD” se refiere a una tarjeta de memoria SD, SDHC o SDXC.
- “Soporte de grabación” o “tarjeta” solo, no especificado: se refiere en conjunto a las tarjetas CFexpress y las
tarjetas SD.
- “Modo CAMERA”: modo de funcionamiento para realizar grabaciones (modo de grabación).
“Modo MEDIA”: modo de funcionamiento para reproducir y gestionar grabaciones (modo de reproducción).
- “Indicador de acceso”: cuando no se especifica, se refiere en conjunto a los indicadores de acceso a las
tarjetas SD y CFexpress.
- “RAW” se refiere a los datos grabados utilizando Cinema RAW Light.
• A menos que se indique lo contrario, las ilustraciones del manual muestran la cámara EOS C500 Mark II de
Canon con un objetivo EF 50mm f/1,4 USM de Canon acoplado.
• Las fotografías en el manual son imágenes simuladas tomadas con una cámara fija.
• A menos que se indique lo contrario, las reproducciones de las pantallas del manual pertenecen a la cámara
EOS C500 Mark II. Algunas reproducciones de las pantallas se han modificado para facilitar su lectura.
Además, las reproducciones de las pantallas que se utilizan pertenecen a un producto en desarrollo y pueden
variar ligeramente de las pantallas reales debido a mejoras del producto.
Accesorios suministrados
Accesorios suministrados
Con la cámara se suministran los siguientes accesorios.
10
Monitor LCD LM-V2
Unidad de fijación del monitor LA-V2
Asa
Empuñadura de la cámara GR-V1*
(incl. anillo de fijación de la
empuñadura)
Soporte del micrófono
(incl. tornillos de fijación M4, x2)
Batería BP-A60
(incluida la cubierta de terminales)
Cargador de baterías CG-A20
Adaptador compacto de potencia
CA-CP200 B
(para el CG-A20; incluido el cable de
alimentación)
Soporte de fijación del sistema de
expansión
Tapa del cuerpo*
Cable de la unidad UN-5
Tornillos de cabeza hexagonal
(0,64 cm, 1/4" x1, M3 x4)
y llaves hexagonales
(x3, para tornillos 0,64 cm,
1/4"/M4/M3)
Correa de hombro SS-1200
Reposapulgar
Gancho para cinta métrica*
Guía breve
* Este accesorio viene acoplado originalmente a la cámara.
Accesorios suministrados
Antes de usar la cámara
• Antes de hacer grabaciones importantes por primera vez, haga grabaciones de prueba utilizando las
configuraciones de vídeo que planea utilizar para comprobar que la cámara funciona correctamente. Si no
funciona correctamente, consulte Solución de problemas (A 210).
• Aviso sobre los derechos de autor: la grabación no autorizada de materiales protegidos por copyright puede
infringir los derechos de los propietarios del copyright y ser contraria a las leyes del copyright.
• Acerca de la pantalla LCD: la pantalla se fabrica utilizando técnicas de fabricación de precisión extremadamente
alta, con más del 99,99 % de los píxeles funcionando de acuerdo con la especificación. En raras ocasiones,
es posible que algunos píxeles fallen o se iluminen permanentemente. Esto no tiene ningún efecto sobre la
imagen grabada y no constituye un fallo de funcionamiento.
IMPORTANT
• Las tarjetas CFexpress se calientan debido a la alta temperatura de funcionamiento dentro de la cámara. Si
extrae la tarjeta CFexpress inmediatamente después de usarla para grabar, puede provocar quemaduras o
causar que suelte la tarjeta, lo que puede suponer daños en la tarjeta.
• Observe las precauciones siguientes cuando el indicador de acceso (A 45, 46) se ilumine o parpadee en
rojo. De lo contrario, podrían perderse los datos permanentemente.
- No apague la cámara ni extraiga la batería u otra fuente de alimentación.
- No abra la cubierta del compartimento para tarjetas.
11
Nombres de las partes
Nombres de las partes
Cámara
12
8
9
10 11
1
2
3
4
5
6
7
12
13
1
Gancho para cinta métrica y marca de plano focal
2
Botón MAGN. (ampliación) (A 83)/
Botón personalizable Cámara 1*
Botón PEAKING (A 83)/
Botón personalizable Cámara 2*
Botones ND FILTER (filtro ND) +/– (A 72)
Botón ZEBRA (patrón de cebra) (A 93)/
Botón personalizable Cámara 3*
Botón WFM (videoscopio) (A 111)/
Botón personalizable Cámara: 4*
Selector SELECT (selección)/Botón SET (ajuste)
(A 34)
Botón MEDIA (A 137)
Cuando la cámara esté encendida, presione para
alternar la cámara entre el modo CAMERA
(grabación) y el modo MEDIA (reproducción).
3
4
5
6
7
8
14 15
9
10
11
12
13
14
15
Interruptor Q (alimentación)
Ajústelo en CAMERA para encender la cámara o
en OFF para apagarla.
Micrófono monoaural incorporado (A 105)
Indicador de alimentación/lámpara indicadora
trasera (A 51)
Selector de control (A 71, 74)
Botón REC (iniciar/detener grabación) (A 51)
Botón WB (balance de blancos) (A 77)/
Botón personalizable Cámara 10*
Botón Ò (reproducción/pausa) (A 139)
Botón Å (ajuste de balance de blancos) (A 77)/
Botón personalizable Cámara 11*/
Botón INDEX (pantalla índice) (A 138)/
Botón Ñ (parada) (A 139)
* Consulte Botones personalizables (A 125)
Bloqueo de los controles de la cámara (bloqueo botones)
Puede ajustar el interruptor Q en C (bloqueo de botones) para bloquear todos los botones e
interruptores de la cámara. Esto es útil para evitar cambios en los ajustes si se presiona inadvertidamente uno
de los botones. Vuelva a ajustar el interruptor Q en CAMERA para reactivar los controles.
Aun con los controles bloqueados, podrá utilizar la cámara mediante un controlador remoto RC-V100
opcional o la aplicación Navegador remoto.
* En el modo CAMERA, los botones REC no están bloqueados por defecto, pero también puede elegir bloquearlos (A 198).
Nombres de las partes
7
8
13
9
1
2
10
3
4
5
11
6
12
13
1
2
3
4
5
6
Botón (iluminación)
Activa y desactiva la iluminación de los botones
del lateral izquierdo y del lado trasero de la
cámara. Facilita el uso nocturno o en la oscuridad.
Botón LUT (A 153)/
Botón personalizable Cámara 5*
Botón S&F (grabación para cámara lenta y rápida)
(A 117)/Botón personalizable Cámara 8*
Botón ISO/GAIN (sensibilidad ISO/ganancia)
(A 70)/Botón personalizable Cámara 6*
Botón FPS (velocidad de fotogramas en grabación
lenta y rápida) (A 117)/Botón personalizable
Cámara 9*
Botón SHUTTER (modo de velocidad de
obturación) (A 69)/Botón personalizable
Cámara 7*
* Consulte Botones personalizables (A 125)
7
8
9
10
11
12
13
14
15
14
15
Entrada de ventilación de aire (A 61)
Cubierta del compartimento para tarjetas
(A 45, 46)
Botones de liberación de tarjeta CFexpress: para
CFexpress
(izquierda), CFexpress
(derecha), (A 45)
Ranuras de tarjeta CFexpress: para CFexpress
(izquierda), CFexpress
(derecha), (A 45)
Ranura para tarjetas SD (A 46)
Interruptor de la cubierta del compartimento para
tarjetas
Indicador de acceso a tarjeta SD CARD (A 46)
Botón SLOT SELECT (selección de tarjeta
CFexpress) (A 47, 138)
Indicadores de acceso a tarjeta CFexpress: para
CFexpress
(izquierda), CFexpress
(derecha), (A 45)
Nombres de las partes
4
1
14
5
2
6
3
7
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
11
Terminal USB
Para conectar el receptor GPS GP-E2 opcional.
Salida de ventilación (A 61)
Interruptores de nivel de audio para CH1 (superior)
y CH2 (inferior) (A 106)
Terminal de expansión del sistema
Marca de plano focal
Entrada de ventilación de aire (A 61)
Altavoz (A 141)
12
8
Rosca de fijación de la empuñadura de la cámara/
Roseta (A 42)
Compatible con las rosetas ARRI.
9 Terminal GRIP (conexión de la empuñadura de la
cámara) (A 42)
10 Selectores de nivel de audio para CH1 (superior) y
CH2 (inferior) (A 107)
11 Interruptores INPUT1 (superior)/INPUT 2 (inferior)
(selección de fuente de audio, A 105)
12 Cubierta para los controles de audio
Nombres de las partes
1
2
15
3
5
6
7
3
8
9
4
10
Montura de objetivo EF
1
2
3
4
5
Lámpara indicadora frontal (A 51)
Terminal VIDEO (vídeo) (A 29)
Tornillos de fijación de la montura del objetivo
Botón PUSH AUTO IRIS (apertura automática
momentánea) (A 75)/
Botón personalizable Cámara 14 (A 125)
Índice de montura para objetivos EF-S (A 37)
6
7
8
9
Índice de montura para objetivos EF (A 37)
Botón de liberación del objetivo (A 37)
Pasador de bloqueo del objetivo EF
Botón ONE-SHOT AF (enfoque automático de una
toma) (A 84)/
Botón personalizable Cámara 15 (A 125)
10 Contactos del objetivo EF (A 37)
Nombres de las partes
16
1
13
2
10
11
14
3
15
4
12
5
16
6
17
7
8
18
19
9
20
1
Conector de la unidad de expansión
Para conectar el visor electrónico OLED EVF-V50
opcional, la unidad de expansión 1 EU-V1 o la
unidad de expansión 2 EU-V2.
2 Cubierta del conector de la unidad de expansión
3 Indicador de alimentación/lámpara indicadora
trasera (A 51)
4 Botón FUNC (funciones principales) (A 67)/
Botón personalizable Cámara 12 (A 125)
5 Joystick (A 34)
6 Botón CANCEL (cancelar) (A 34)
7 Botón MENU (menú) (A 34, 125)
8 Orificios para tornillos M4 (7,5 mm de
profundidad, x4)
9 Compartimento de la batería (A 26)
10 Terminal MON. (monitoreo) (A 149, 150)
11 Terminal SDI OUT (A 149)
12 Terminal TIME CODE (código de tiempo) (A 97,
98)
13 Terminal REMOTE A (mando a distancia) (A 122)
Para la conexión del controlador remoto RC-V100
opcional o mandos a distancia disponibles en el
comercio.
14 Terminal HDMI OUT (A 149, 150)
15 Terminal MIC (micrófono) (A 104)
16 Terminal × (auriculares) (A 109)
17 Terminales INPUT (XLR): INPUT 1 (arriba), INPUT 2
(abajo) (A 104)
18 Botón AUDIO STATUS (muestra las pantallas de
estado [¡ Configuración de audio]) (A 204)/
Botón personalizable Cámara 13 (A 125)
19 Terminal DC IN 12V (A 27)
20 Botón BATTERY RELEASE (liberación de la
batería) (A 26)
Extracción y colocación de las cubiertas de los terminales
Puede quitar las cubiertas de los terminales de la cámara para acceder a ellos con mayor facilidad. Para
retirar la cubierta de un terminal, abra la cubierta del terminal y extráigala con cuidado. Para volver a conectar
la cubierta de un terminal, inserte la tira de conexión en la abertura de la cubierta del terminal.
NOTES
• Si tiene dificultad para asir la tira de conexión, use unas pinzas o una herramienta similar.
Nombres de las partes
1
2
3
5
6
7
8
9
10
11
4
17
12
13
14
Gancho para cinta métrica
Utilice el gancho para medir con precisión la
distancia desde el plano focal.
2 Orificios para tornillos de montaje de 1/4"-20
(9 mm de profundidad, x6)
3 Montura superior para accesorios con rosca para
tornillos de montaje de 1/4"-20 (6,7 mm de
profundidad)
4 Zapata para accesorios con rosca para tornillos
de montaje de 1/4"-20 (6,7 mm de profundidad)/
Unidad de fijación del mango (A 29)
5 Rosca para el soporte de fijación del sistema de
expansión
6 Orificio para tornillos de montaje de 3/8"-16
(10 mm de profundidad)
7 Base para trípodes TB-1
8 Rosca para el pasador antirrotación del trípode
(5,5 mm de profundidad)
Para trípodes con tornillos de montaje de 3/8"-16.
9 Orificio para tornillos de montaje de trípode de 1/
4"-20 (7 mm de profundidad)
10 Tornillos de la base de trípode
11 Roscas para el pasador antirrotación del trípode
(5 mm de profundidad, x2)
Para trípodes con tornillos de montaje de 1/4"-20.
12 Tornillos M4 para la cubierta del conector de la
unidad de expansión
13 Sujeciones de montaje para la correa
Pase los extremos de la correa de hombro
suministrada a través de los anillos para la correa
y ajuste la longitud de la correa.
1
15
14 Orificios para tornillos de fijación de la unidad de
expansión (M4, x2)
15 Orificios de tornillos para refuerzos de trípode y
IMPORTANT
• No utilice trípodes ni otros accesorios con tornillos de montaje que superen la profundidad de los orificios para
tornillos de la cámara, ya que esto podría dañar la cámara.
• Montar la cámara en un trípode utilizando solo uno de los orificios de 1/4"-20 para el refuerzo del trípode
puede dañar la cámara.
Nombres de las partes
Monitor LCD LM-V2
8
1
18
2
9
3
4
5
6
10
7
1
2
3
4
5
6
Panel LCD con pantalla táctil (A 29, 31)
Botón FUNC (funciones principales) (A 67)/
Botón personalizable LCD LM-V1/V2 1 (A 125)
Botón MENU (menú) (A 34, 125)
Joystick (A 34)
Botón MIRROR (inversión de la imagen
visualizada) (A 32)
Botón CANCEL (cancelar) (A 34)
7
Botón DISP (visualización) (A 53, 57)/
Botón personalizable LCD LM-V1/V2 2 (A 125)
8 Marca de alineación de la posición del monitor
LCD Í (A 29)
9 Orificios para tornillos de 1/4"-20
(11,2 mm de profundidad, x2)
10 Terminal VIDEO (vídeo) (A 29)
Nombres de las partes
Unidad de fijación del monitor LA-V2 (A 29)
5
1
2
7
3
8
9
4
10
1
11
5
4
6
12
8
1
2
3
4
5
6
7
Tornillo de fijación del monitor LCD
Base 1
Roscas para el soporte del micrófono (A 43)
Abrazadera del cable
Pivote A
Tornillo de fijación de la base 2
Pivote B
8
9
10
11
Base 2
Perilla de bloqueo
Montura del monitor LCD
Marca de alineación de la posición del monitor
LCD Í
12 Montura de fijación
Soporte del micrófono (A 43, 104)
1
2
3
1
2
3
Tornillo de fijación del micrófono
Soporte del micrófono
Abrazadera del cable del micrófono
19
Nombres de las partes
Empuñadura de la cámara GR-V1 (A 42)
En el momento de la compra, la empuñadura de la cámara está preacoplada a la cámara.
20
4
1
2
5
6
3
7
8
9
10
1
2
3
Selector de control (A 71, 74)
Botón REC (iniciar/detener grabación) (A 51)
Correa para la empuñadura
Ajuste la correa para la empuñadura de manera
que llegue con el dedo índice al botón REC
situado en la empuñadura teniendo un agarre
cómodo pero seguro.
4
5
Joystick (A 34)
Botón FOCUS GUIDE (guía de enfoque) (A 82)/
Botón personalizable Empuñadura de cámara 1
(A 125)
6 Roseta
Compatible con las rosetas ARRI.
7 Tornillo de fijación
8 Anillo de sujeción de la empuñadura
9 Cable de conexión de la empuñadura
10 Enchufe de conexión
Nombres de las partes
Asa (A 29)
1
2
1
3
4
5
21
6
1
2
3
4
Orificios para tornillos de 1/4"-20
(6 mm de profundidad, x4)
Montura frontal para accesorios con rosca para
tornillos de 1/4"-20 (8,8 mm de profundidad)
Zapata superior para accesorios
Orificios pasantes (∅ 8,8 mm, distancia entre
centros 35,5 mm)
7
5
6
7
8
8
Montura trasera para accesorios con rosca para
tornillos de 1/4"-20 (8,8 mm de profundidad)
Perilla de bloqueo
Orificio de montaje trasero (taladro pasante)
Base de montaje
4K y resoluciones superiores: descripción general del flujo de trabajo
4K y resoluciones superiores: descripción general del flujo de
trabajo
22
A continuación, se ilustra el flujo de trabajo típico para la grabación de 5.9K/4K con la cámara. La grabación de
5.9K solo está disponible con el modelo EOS C500 Mark II.
Grabación
Grabación de 4K
Salida de
terminal
SDI OUT/
HDMI
OUT
Postproducción
Datos de
máxima
calidad
Grabadora
externa
Clips principales
Grabación de 5.9K1/4K
(RAW), grabación de 4K
(XF-AVC2)
Tarjeta
CFexpress
Datos
XF-AVC
Datos
RAW
Grabación
Grabación de
2K (XF-AVC)
Tarjeta SD
1
2
Solo
Datos
proxy
Cinema
RAW
Development
Datos
proxy
Datos de
máxima
calidad
Corrección
de color
EDL
Software NLE
.
La grabación de clips proxy de 2K en la tarjeta SD no está disponible simultáneamente con la grabación XF-AVC
de 4K.
Filmar en modo 5.9K/4K (A 62).
Puede grabar datos RAW 5.9K/4K o YCbCr 4:2:2 4K en una tarjeta CFexpress en la cámara, o
grabar datos 4K con una grabadora externa conectada al terminal SDI OUT o HDMI OUT de la
cámara (A 149).
• Los clips que no sean RAW 5.9K/4K no necesitan procesamiento adicional y se puede proceder
directamente al etalonaje (paso ).
Al grabar clips principales de 5.9K/4K (
clips proxy de 2K en una tarjeta SD.
solo clips RAW), puede grabar simultáneamente
• Los nombres de los archivos de los clips proxy de 2K (XF-AVC) y los clips de 5.9K/4K estarán vinculados y
serán idénticos en su mayor parte (A 59).
Tras grabar, revele los clips RAW de 5.9K/4K con el software Cinema RAW Development (A 158)
para generar datos de máxima calidad.
• También puede generar datos proxy.
Puede utilizar los clips proxy de 2K grabados en la tarjeta SD o los archivos proxy generados por
Cinema RAW Development en un software de edición no lineal (NLE) para editar el vídeo sin
conexión y crear un archivo EDL.
Realice el etalonaje (corrección de color) tomando como base los datos de máxima calidad.
4K y resoluciones superiores: descripción general del flujo de trabajo
Etalonaje (corrección de color) con el flujo de trabajo de ACES
Puede realizar el etalonaje usando ACES2065-1, el sistema de codificación de color definido por Academy of
Motion Picture Arts and Sciences (Academia de Artes y Ciencias Cinematográficas). Este proceso le permite
corregir el color in situ* mientras continúa grabando.
* Requiere monitores compatibles con la corrección de color ASC-CDL y 3D LUT.
Postproducción
Tarjeta
CFexpress
Cinema RAW
Development
Datos
RAW
OpenEXR
(ACES 1.0)
Transformación
de entrada
Salida de terminal
SDI OUT/
MON./
HDMI OUT
Datos
XF-AVC
Corrección de color
ASCCDL
Transformación
de entrada
ACESproxy
Log inverso
ASC-CDL
Transformación
de salida
Transformación
de salida
Corrección de color in situ
ACESproxy:
datos de vídeo ACESproxy que se emiten desde los terminales de salida de la cámara
cuando se realiza la corrección de color in situ. Seleccione la opción [ACESproxy] para el
ajuste de LUT, dependiendo de donde desee emitir el vídeo (A 153).
Transformación de entrada:
se refiere a la tabla utilizada para convertir la información de color del dispositivo de entrada
al espacio de color de ACES2065-1.
Transformación de salida:
se refiere a la tabla utilizada para asignar la información del espacio de color de ACES20651 al esquema de información de color específico utilizado por el dispositivo de visualización.
ASC-CDL:
se refiere a la lista que contiene los datos de ajuste de la corrección de color. Este paso
requiere que el equipo sea compatible con ASC-CDL.
23
4K y resoluciones superiores: descripción general del flujo de trabajo
24
2
Preparativos
25
Preparación de la fuente de alimentación
Puede alimentar la cámara con una batería o el terminal DC IN 12V. Incluso cuando está acoplada una batería,
si hay una fuente de alimentación conectada al terminal DC IN 12V, la cámara no consumirá energía de la
batería.
Uso de una batería
Puede utilizar la cámara con la batería BP-A60 suministrada o con la batería BP-A30 opcional. Ambas baterías
son compatibles con Intelligent System, de manera que podrá comprobar el tiempo de uso de batería restante
aproximado (en minutos) en la pantalla. Para obtener una lectura más precisa, cuando utilice una batería por
primera vez, cárguela por completo y luego utilice la cámara hasta que la batería se agote totalmente.
Carga de la batería
Adaptador compacto de potencia
Cargue las baterías con el cargador de baterías CG-A20 y el
adaptador compacto de potencia CA-CP200 B suministrados.
Antes de proceder a la carga, retire la cubierta de terminales de
la batería.
1 Conecte el adaptador compacto de potencia y enchufe el
cable de alimentación en una toma de corriente.
2 Coloque la batería en el cargador de baterías.
• Presione ligeramente y deslice la batería en el sentido de la
flecha hasta que haga un clic.
• El indicador CHARGE (carga) comenzará a parpadear e
indica la carga aproximada de la batería. El indicador
permanecerá encendido cuando finalice la carga.
Indicador
CHARGE
Cargador de
baterías
Aproximadamente de 0 % a 49 %: parpadea una vez cada 2 segundos
Aproximadamente de 50 % a 74 %: parpadea 2 veces cada 2 segundos
Aproximadamente de 75 % a 99 %: parpadea 3 veces cada 2 segundos
3 Desconecte el adaptador compacto de potencia del cargador y desenchufe el cable de alimentación.
4 Retire la batería del cargador de baterías.
IMPORTANTE
• No conecte al cargador de baterías ningún producto que no esté expresamente recomendado para su uso
con esta cámara.
• Cuando utilice el cargador de baterías o el adaptador compacto de potencia, no lo sujete o fije
permanentemente a ningún lugar, ya que se podría provocar una avería.
• Para evitar averías y sobrecalentamientos del equipo, no conecte el cargador de la batería ni el adaptador
compacto de potencia suministrados a adaptadores de corriente de viaje o a tomas de corriente especiales,
como las de barcos o aviones, inversores de CC-CA, etc.
Preparación de la fuente de alimentación
26
NOTAS
• Le recomendamos que cargue la batería a temperaturas comprendidas entre 10 ºC y 30 ºC. Fuera de los
límites de 0 ºC y 40 ºC, no se efectuará la carga.
• Si se produce un fallo de funcionamiento con el cargador de baterías, el adaptador compacto de potencia o la
batería, el indicador de carga se apagará y la carga se detendrá.
• Para obtener más información sobre precauciones de manejo, consulte Instrucciones de seguridad (A 2),
Batería (A 222).
• Para obtener los tiempos de carga aproximados y los tiempos de uso con una batería totalmente cargada,
consulte Tablas de referencia (A 234).
• Las baterías cargadas se irán descargando de forma natural. Por lo tanto, cárguelas el día que vaya a
utilizarlas, o el día anterior, para asegurar una carga completa.
• Le recomendamos que prepare baterías para 2 o 3 veces más de la duración que piense que pueda ser
necesaria.
• Cargar y descargar la batería completamente de forma repetida puede disminuir su duración. Puede
comprobar la vida útil de la batería en la pantalla de estado [B Configuración de sistema] (A 205). Cargar y
descargar completamente la batería le ofrecerá una lectura más precisa.
Fijación de la batería
1 Apague la cámara.
2 Inserte completamente la batería en el compartimento tal
como se muestra en la ilustración y presiónela
suavemente hacia la izquierda hasta que haga clic.
Extracción de la batería
1 Apague la cámara.
2 Presionando el pestillo BATTERY RELEASE (), deslice
la batería hacia la derecha y, a continuación, extráigala
( ).
Preparación de la fuente de alimentación
Comprobación del tiempo de batería restante
Cuando la cámara está encendida, podrá comprobar el tiempo de uso restante aproximado de la batería (en
minutos) en cualquier pantalla de grabación/reproducción o en la pantalla de estado [B Configuración de
sistema] (A 205). También puede comprobar el nivel de carga aproximado en la batería misma. Es posible que
el nivel de carga restante de la batería que se muestra en la pantalla de grabación/reproducción no coincida con
el nivel que se muestra en la pantalla de estado o con los indicadores de la batería.
Presione el botón CHECK en la batería. Durante
aproximadamente 3 segundos se iluminará un indicador
mostrando la carga restante aproximada de la batería.
0-25 %
26-50 %
51-75 %
76-100 %
Indicador de
carga de batería
Botón CHECK
Uso del terminal DC IN 12V
Al seleccionar adaptadores de CA disponibles en el comercio, asegúrese de que la fuente de alimentación
externa cumple las siguientes especificaciones y todas las normas de seguridad del país o de la región donde se
utiliza. Siga las instrucciones del fabricante en cuanto al uso y al mantenimiento de adaptadores de CA.
Para obtener más información sobre el consumo de energía de la cámara, consulte Especificaciones (A 231).
Fuentes de alimentación
Adaptador de CA
(terminal DC IN 12V)
Especificaciones
Clavija XLR de 4 pines (conector hembra), de 11,5 a 20 V CC, 10 A (corriente de carga máxima aceptable)
1 Apague la cámara.
2 Conecte el conector XLR de 4 pines del adaptador
de CA al terminal DC IN 12V de la cámara.
IMPORTANTE
• Asegúrese de apagar la cámara antes de conectar o
desconectar una fuente de alimentación externa a/del
terminal DC IN 12V de la cámara.
27
Preparación de la fuente de alimentación
Comprobación de los niveles de la fuente de alimentación
28
Puede comprobar el nivel de voltaje de un adaptador de CA en la pantalla (A 55). Puede utilizar el ajuste
> [B Configuración de sistema] > [Aviso DC IN (V)] para seleccionar un nivel de energía crítico para el
adaptador de CA. Cuando el suministro de energía a la cámara llegue al nivel predeterminado, el indicador de
energía en la pantalla se pondrá rojo y se visualizará un mensaje de error en la pantalla.
NOTAS
• Si el suministro de alimentación de la cámara ha alcanzado o es inferior al nivel determinado para la
advertencia de potencia baja (A 198), la cámara no comenzará la grabación. Si la tensión de la fuente de
alimentación cae por debajo del nivel necesario para utilizar la cámara mientras se graba, la grabación se
detendrá y se apagará la cámara.
Preparación del asa y del monitor LCD
Preparación del asa y del monitor LCD
La pantalla LCD es necesaria para completar la configuración inicial de la cámara, de manera que en esta
sección se explicará cómo acoplar el asa y el monitor LCD suministrados. Para obtener más información sobre
otros accesorios opcionales y suministrados, consulte Preparación de otros accesorios (A 41) y la Guía de
usuario Expansión del sistema Cinema EOS (archivo PDF), disponible en el sitio web local de Canon.
Instalación del asa
1 Deslice la base de montaje en la posición inferior del asa en la
zapata superior para accesorios y empújela con cuidado
completamente hasta el fondo.
2 Apriete la perilla de bloqueo para fijar correctamente el asa en
su lugar.
NOTAS
• El asa tiene roscas de 0,64 cm (1/4"), lo que le ofrece la opción de
acoplar un gran número de accesorios disponibles en el comercio.
• Si tiene pensado conectar al asa varios accesorios pesados
(opcionales y disponibles en el comercio), refuerce el asa utilizando
un tornillo de cabeza hexagonal de 0,64 cm, 1/4" (suministrado) a
través del orificio de montaje trasero.
• Si es necesario, utilice la llave hexagonal suministrada para tornillos
de 0,64 cm, 1/4" para apretar la perilla de bloqueo y el tornillo de
fijación de refuerzo trasero.
Acoplamiento del monitor LCD
Con la unidad de fijación, podrá acoplar el monitor LCD al asa o a la propia cámara.
Fijación del monitor LCD al asa
1 Apague la cámara.
2 En la unidad de fijación LCD, gire la montura del monitor
LCD en dirección a la perilla de bloqueo para poder
acceder al tornillo de fijación del monitor LCD.
3 Acople el monitor LCD a la montura del monitor LCD.
• Alinee las marcas Í del monitor y de la montura del
monitor. Si fuese necesario, también puede montar el
monitor LCD orientado hacia el otro lado.
• Apriete el tornillo de fijación del monitor LCD utilizando la
llave hexagonal suministrada para tornillos de 0,64 cm, 1/4".
4 Acople la unidad de fijación LCD al asa.
• Alinee la montura de fijación de la unidad de fijación LCD con la montura frontal para accesorios del asa.
• Apriete la perilla de bloqueo firmemente.
5 Gire el monitor LCD 90 grados hacia el asa.
29
Preparación del asa y del monitor LCD
30
6 Conecte el monitor LCD al terminal VIDEO de la
cámara usando el cable de la unidad UN-5
suministrado.
• Alinee las marcas Í de los enchufes de los cables
con las de los terminales.
7 Pase el cable de la unidad a través de la abrazadera de
la unidad de fijación del monitor.
• Si es necesario, ajuste la posición del cable para que
no entre en la imagen u obstruya la vista.
NOTAS
• En función de la situación, es posible que los tornillos
se aflojen. Si es necesario, utilice la llave hexagonal
suministrada (para tornillos de 0,64 cm, 1/4") para
apretarlos.
Fijación del monitor LCD a la cámara
Para este procedimiento, las instrucciones de izquierda y derecha se indican según la vista frontal de la cámara
(con el usuario orientado a la montura del objetivo).
1 Apague la cámara.
• Si el asa está acoplada a la cámara, retírela.
2 En la unidad de fijación del monitor, retire el perno de
fijación de la base 2 para separar la base 1 de la base 2.
• Utilice la llave hexagonal suministrada para tornillos de
0,64 cm, 1/4".
3 Conecte la base 2 de la unidad de fijación del monitor al
montaje de accesorios superior de la cámara de manera
que los pivotes queden en el lado derecho.
• Utilice la misma llave hexagonal y tornillo para fijarla de
manera segura.
4 Gire el pivote B 90 grados hacia la parte posterior de la
cámara (el lado con el compartimento de la batería) y gire
la montura del monitor LCD 180 grados hacia la derecha.
5 Acople el monitor LCD a la montura del monitor LCD.
• Alinee las marcas Í del monitor y de la montura del
monitor.
• Apriete el tornillo de fijación del monitor LCD utilizando la llave hexagonal suministrada para tornillos de
0,64 cm, 1/4".
6 Gire el monitor LCD 90 grados a la derecha y, a continuación, 90 grados hacia abajo, de manera que quede
vertical y orientado hacia la parte posterior de la cámara.
Preparación del asa y del monitor LCD
7 Conecte el monitor LCD al terminal VIDEO de la cámara
usando el cable de la unidad UN-5 suministrado.
• Alinee las marcas Í de los enchufes de los cables
con las de los terminales.
• Si es necesario, ajuste la posición del cable para que
no entre en la imagen u obstruya la vista.
NOTAS
• En función de la situación, es posible que los tornillos se
aflojen. Si es necesario, utilice la llave hexagonal
suministrada (para tornillos de 0,64 cm, 1/4") para
apretarlos.
31
Ajuste del monitor LCD
Los diversos pivotes de la unidad de fijación LCD le permiten girar la posición del monitor LCD de diferentes
maneras según su estilo de grabación. A continuación, se muestran posiciones sugeridas, asumiendo que el
usuario está detrás de la cámara y puede ver el monitor LCD y el motivo.
Monitor LCD montado en el asa
Monitor LCD montado en la cámara
Preparación del asa y del monitor LCD
32
NOTAS
• Según la posición del monitor LCD, puede invertir la imagen visualizada en la pantalla. Si presiona
repetidamente el botón MIRROR, la imagen mostrada cambiará en el siguiente orden: imagen invertida
horizontalmente imagen invertida verticalmente imagen invertida horizontal y verticalmente imagen
original.
• Puede ajustar el brillo, el contraste, la saturación del color, la nitidez y la luminancia de la pantalla LCD con los
ajustes correspondientes en el menú
> [¢ Config. monitores] (A 191).
• En el modo CAMERA, puede utilizar el ajuste
> [¢ Config. monitores] > [Imagen B/N: term. VIDEO]
para cambiar la visualización del monitor LCD a blanco y negro. Aunque la imagen captada se visualice en
blanco y negro, las visualizaciones en pantalla y los iconos seguirán mostrándose en color.
• Puede utilizar el ajuste
> [B Configuración de sistema] > [Resp. pantalla táctil] para ajustar la
respuesta del monitor LCD a la operación táctil.
Extracción del monitor LCD y de la unidad de fijación del monitor
1 Apague la cámara.
2 Desconecte el cable de la unidad de los terminales
VIDEO de la cámara y del monitor.
• Tire de la punta metálica del enchufe y, a continuación,
desconecte el cable del terminal.
3 Afloje la perilla de bloqueo y retire el monitor y la
unidad de fijación LCD.
IMPORTANTE
• Tenga cuidado de no dejar caer la cámara al colocar o
quitar el monitor LCD.
NOTAS
• Si la perilla de bloqueo de la unidad de fijación del
monitor está muy apretada, puede que necesite utilizar la
llave hexagonal suministrada para tornillos de 0,64 cm,
1/4" para aflojarla.
Ajustes de fecha, hora e idioma
Ajustes de fecha, hora e idioma
Ajuste de la fecha y la hora
Necesitará ajustar la fecha y la hora de la cámara antes de empezar a usarla. La pantalla [Date/Time] (pantalla de
configuración de fecha y hora) aparecerá automáticamente si el reloj de la cámara no está configurado.
1 Seleccione la zona horaria deseada y pase al siguiente campo.
• Joystick: mueva el joystick arriba/abajo para realizar la selección y después presione SET (presione el propio
joystick).
Selector: gire el selector SELECT para realizar la selección y, a continuación, presione el botón SET.
• También puede mover el joystick hacia la izquierda/derecha para moverse entre los campos.
• La zona horaria predeterminada es [UTC-05:00] (Nueva York) o [UTC+01:00] (Europa Central), según el país
o la región de compra. Las zonas horarias se basan en el Tiempo Universal Coordinado (UTC).
2 Cambie el resto de los campos de la misma manera.
3 Seleccione [Set] y presione SET.
NOTAS
• Puede visualizar la fecha/hora con el ajuste
> [¢ Config. monitores] > [Custom Display 2] (modo
CAMERA) o [Custom Display] (modo MEDIA) > [Fecha/Hora].
• Con los siguientes ajustes, también podrá cambiar la zona horaria, la fecha y la hora después de la
configuración inicial. También puede cambiar el formato de la fecha y de la hora (12 horas o 24 horas).
> [B Configuración de sistema] > [Zona horaria], [Fecha/Hora] y [Formato de fecha]
• Si no utiliza la cámara durante aproximadamente tres meses, puede que la batería de reserva incorporada se
agote completamente y se pierda el ajuste de fecha y hora. En ese caso, recargue la batería de reserva
incorporada (A 224) y vuelva a ajustar la zona horaria, la fecha y la hora.
• Con el receptor GPS GP-E2 opcional, puede hacer que la cámara establezca los ajustes automáticamente
según la información de fecha/hora universal (UTC) recibida de la señal GPS (A 198).
Cambio del idioma
El idioma predeterminado de la cámara es el inglés. Puede cambiarse a alemán, español, francés, italiano,
polaco, portugués, ruso, chino simplificado, coreano o japonés. Tenga en cuenta que algunos ajustes y
pantallas se visualizarán en inglés, independientemente del idioma seleccionado.
Consulte Selección de una opción del menú (A 34) para obtener información sobre cómo navegar en el menú
para completar este procedimiento.
1 Seleccione
> [B System Setup] ([Configuración de sistema]) > [Language H] ([Idioma H]).
2 Seleccione el idioma deseado y presione el botón MENU para cerrar el menú.
33
Utilización de los menús
Utilización de los menús
34
Muchas de las funciones de la cámara se pueden ajustar desde el menú que se abre tras presionar el botón
MENU. En el modo CAMERA también puede registrar ajustes de menú usados frecuentemente en un menú
personalizado (Mi Menú) para acceder a ellos fácilmente. Si desea más información acerca de las diferentes
opciones y ajustes del menú, consulte Opciones de menú (A 187).
Botón MENU
Joystick
Joystick
Botón CANCEL
Botón MENU
Botón CANCEL
Botón SET
Presione el botón SET (en el manual,
“presione SET”) para confirmar una
selección.
Selector SELECT/Botón SET
Joystick
Joystick/Botón SET
Al realizar una selección de menú,
mueva el joystick para mover el cuadro
de selección naranja en el menú. A
continuación, presione el propio joystick
(en el manual, “presione SET”) para
seleccionar el elemento de menú
indicado por el cuadro de selección
naranja.
Selector SELECT
Gire el selector para mover el cuadro de
selección naranja en el menú o para
buscar rápidamente una larga lista de
opciones.
Botón CANCEL
Presiónelo para volver al nivel del menú/
submenú anterior o para detener
algunas de las operaciones que se estén
realizando.
Botón MENU
Presione el botón para abrir los menús
de configuración y luego presiónelo de
nuevo para cerrar el menú tras ajustar
los elementos deseados.
Selección de una opción del menú
A continuación sigue una explicación paso a paso de cómo seleccionar una opción típica de los menús de
configuración. Puede que para algunos elementos de menú se necesiten pasos adicionales. Dichas
operaciones se explicarán en la sección correspondiente del manual.
Por motivos de brevedad, las referencias a los ajustes de menú en todo el manual se abreviarán de la siguiente
manera:
> [B Configuración de sistema] > [Idioma H] > Opción deseada
1 Presione el botón MENU.
• El menú se abre con el cuadro de selección naranja indicando el elemento que se seleccionó la última vez
que se cerró el menú (a menos que se apagase la cámara).
Utilización de los menús
2 Mueva el joystick hacia la izquierda/derecha o gire el selector SELECT para seleccionar el icono del
menú de configuración deseado.
• En el ejemplo, el icono B, correspondiente al menú [Configuración de sistema].
• Si uno de los iconos de la fila superior no está seleccionado al abrir el menú, primero mueva el joystick
arriba o presione el botón CANCEL para mover el cuadro de selección naranja a uno de los iconos.
3 Presione SET (presione el botón SET o el propio joystick).
• También puede mover el joystick hacia abajo para mover el cursor a la lista de los elementos de menú.
4 Seleccione el elemento del menú que desee ([Idioma H], en el ejemplo) y después presione SET.
• Joystick: mueva el joystick arriba/abajo para seleccionar un elemento de menú de la página actual, o a la
izquierda/derecha para moverse por las páginas del menú.
Selector: girando el selector SELECT, se desplazará por todos los elementos del menú y todas las páginas
de forma consecutiva.
5 Mueva el joystick arriba/abajo o gire el selector SELECT para seleccionar la opción deseada y a
continuación presione SET.
• La opción actualmente seleccionada está indicada con una marca .
• Si hay varias opciones disponibles, aparecerá una barra de desplazamiento a la derecha. Desplácese hacia
arriba o abajo para ver el resto de las opciones.
• Para volver a la página del menú sin cambiar el ajuste, presione el botón CANCEL. En los submenús,
también puede seleccionar [L] y presionar SET para volver al nivel de menú anterior.
6 Presione el botón MENU para cerrar el menú.
NOTAS
• Los elementos que no están disponibles pueden aparecer en gris.
• Si presiona el botón MENU en cualquier momento, el menú se cerrará.
• En algunas pantallas, es posible que se visualicen los siguientes iconos a modo de guía:
,
,
.
Hacen referencia, respectivamente, a presionar el joystick o el botón SET, el botón MENU y el botón CANCEL.
• Cuando se haya conectado un controlador remoto RC-V100 opcional a la cámara, podrá utilizar los botones
arriba/abajo/izquierda/derecha/SET del controlador remoto de la misma manera que los del joystick de la
cámara. Presionar el botón SET es equivalente a presionar el joystick de la cámara.
• Puede verificar la mayoría de los ajustes actuales desde las pantallas de estado (A 200).
Uso de menús personalizados (Mi Menú)
En el modo CAMERA, puede registrar hasta 6 ajustes de menú usados frecuentemente en una página Mi Menú
para acceder a ellos fácilmente. Se pueden guardar hasta 5 conjuntos separados de ajustes de Mi menú, de
manera que puede personalizar varias opciones para diferentes situaciones de filmación. Además, si asigna a un
botón personalizable la función [Mi Menú] (A 125), podrá presionar el botón para acceder a los ajustes de
menú registrados aún más rápido y con mayor facilidad.
Selección de un conjunto Mi Menú
Seleccione
> [¥ Mi Menú] > Página de menú deseada.
• Cada conjunto Mi Menú se corresponde con una página de menú independiente (! a %). Seleccione la
página del conjunto Mi Menú que desee utilizar.
35
Utilización de los menús
Registro de ajustes de menú
36
1 Seleccione
> [¥ Mi Menú] > [Editar] > [Registrar].
• Aparecerá una pantalla donde podrá seleccionar el ajuste de menú que desea añadir.
• Presione el botón CANCEL para cancelar la operación y volver al menú habitual.
2 Seleccione el ajuste de menú que desea añadir.
3 Seleccione [OK] dos veces.
• El ajuste de menú registrado aparecerá en el conjunto Mi Menú seleccionado actualmente.
Cambio de los ajustes de menú
1 Seleccione
> [¥ Mi Menú] > [Editar] > [Mover].
2 Seleccione el ajuste de menú que desea mover.
• Aparecerá un icono ] de color naranja junto al ajuste que ha seleccionado para moverlo.
3 Mueva el ajuste de menú a la posición deseada y presione SET.
Eliminación de ajustes de menú
1 Seleccione
> [¥ Mi Menú] > [Editar] > [Borrar].
2 Seleccione el ajuste de menú que desea eliminar.
3 Seleccione [OK] dos veces.
Restablecimiento de todos los conjuntos de Mi Menú
Restablezca todos los ajustes de menú registrados en el conjunto de Mi Menú seleccionado actualmente.
1 Seleccione
> [¥ Mi Menú] > [Editar] > [Rest. todo].
2 Seleccione [OK] dos veces.
Cambio de nombre de los conjuntos de Mi Menú
Puede dar un nombre más descriptivo a cada uno de los 5 conjuntos de Mi Menú para identificarlos con mayor
facilidad.
1 Seleccione
> [¥ Mi Menú] > [Editar] > [Renombrar].
2 Introduzca el nombre deseado (8 caracteres de longitud) usando la pantalla del teclado (vea la siguiente barra
lateral).
Uso de la pantalla de teclado
1 Seleccione un carácter y, a continuación, presione SET para
añadirlo al texto.
• Seleccione las flechas (///) para mover el cursor y el
carácter de retroceso (
) para eliminar el último carácter
introducido.
• Repita este paso según sea necesario para introducir el texto
deseado.
• En función del ajuste de menú, puede que no todos los
caracteres estén disponibles.
Caracter actual / Límite de
caracteres
2 Después de introducir el texto deseado, seleccione [OK] para confirmar el texto y cerrar la pantalla del
teclado.
• Presione el botón CANCEL para cerrar la pantalla sin realizar ningún cambio.
Preparación del objetivo
Preparación del objetivo
En la medida de lo posible, coloque y extraiga el objetivo rápidamente y en un ambiente limpio y exento de
polvo. Consulte también el manual de instrucciones del objetivo usado.
37
IMPORTANTE
• Cuando coloque/extraiga un objetivo, evite exponerlo a la luz solar directa o a fuentes de luz intensas.
Asimismo, tenga cuidado de no dejar caer ni la cámara ni el objetivo.
NOTAS
• Tras quitar un objetivo/cuando no hay ningún objetivo acoplado a la cámara:
- No toque las superficies del objetivo, la montura del objetivo ni los componentes dentro de la zona de
montaje del objetivo.
- Coloque la tapa del cuerpo en la montura del objetivo y las tapas contra el polvo en el objetivo. Limpie toda
suciedad o polvo de la tapa del cuerpo y de las tapas contra el polvo antes de utilizarlas.
Colocación de un objetivo EF
1 Apague la cámara.
2 Quite la tapa del cuerpo de la cámara y las tapas
contra el polvo del objetivo.
3 Coloque el objetivo en la cámara y gírelo en el
sentido de la flecha hasta que encaje en su lugar con
un chasquido.
• Objetivos EF: alinee la marca roja del objetivo con la
marca roja del índice de montura para objetivos EF
sobre la cámara.
• Objetivos EF-S: alinee la marca blanca del objetivo con
la marca blanca del índice de montura para objetivos
EF-S sobre la cámara.
Extracción de un objetivo EF
1 Apague la cámara.
2 Presione el botón de liberación del objetivo y gire el
objetivo completamente en el sentido de la flecha hasta
que se detenga.
3 Extraiga el objetivo.
4 Coloque la tapa del cuerpo en la montura del objetivo y las
tapas contra el polvo en el objetivo.
NOTAS
• Si se activa la función de estabilización de imagen de un objetivo EF, se puede reducir el tiempo de uso
efectivo de la batería. Si la estabilización de imagen no es necesaria, por ejemplo cuando la cámara está fija
en un trípode, se recomienda desactivarla.
Preparación del objetivo
38
• Según el tipo de objetivo utilizado, es posible que experimente una o más de las siguientes limitaciones.
- Es posible que el nombre de modelo del objetivo se muestre abreviado cuando se visualice en la pantalla.
- Es posible que no pueda enfocar manualmente cuando el interruptor de modo de enfoque esté ajustado en
AF.
- Es posible que no pueda utilizar la función predeterminada de enfoque en objetivos súper tele.
- Es posible que no pueda utilizar la función de zoom motorizado en objetivos con dicha función.
• El sensor de esta cámara es más grande que el tamaño de sensor para el que se han diseñado los objetivos
EF-S (APS-C). Cuando utilice objetivos EF-S en esta cámara, es posible que observe una reducción de la
iluminación o viñeteado en la zona periférica.
• Cuando utiliza un objetivo compatible, puede usar el ajuste
> [B Configuración de sistema] > [Retraer
objetivo] para retraer el objetivo automáticamente al apagar la cámara con el modo de enfoque ajustado en
AF.
• Puede acoplar un objetivo (broadcast) B4 a la cámara con el adaptador de montura B4 MO-4E o MO-4P opcional. Para
obtener más información, consulte la Guía de usuario Expansión del sistema Cinema EOS.
- Al utilizar un adaptador de montura B4, asegúrese de ajustar
> [Æ Config. soportes/grabación] >
[Modo sensor] en [Super 16mm (Cortado)] y
> [v Configuración de cámara] > [Adaptador
montura] en [MO-4E] o [MO-4P].
- Además, cuando se acopla a la cámara una unidad de expansión 2 EU-V2 opcional con una batería de tipo
V-mount disponible en el comercio, si conecta el cable de interfaz de cámara de 12 pines del objetivo al
terminal LENS de la EU-V2, podrá usar el zoom y la función push auto iris (apertura automática
momentánea) de la cámara.
- Cuando utilice un objetivo B4 compatible con la función LCAC (corrección automática de aberración
cromática del objetivo), se corregirá la aberración cromática del objetivo si el cable de interfaz de 12 pines
está conectado. En tal caso,
aparecerá a la izquierda de la pantalla, junto al icono del adaptador de
montaje.
Actualización del firmware de un objetivo EF
Puede actualizar el firmware del objetivo EF acoplado a la cámara. Para obtener información detallada sobre las
actualizaciones del firmware de objetivos EF visite el sitio web local de Canon.
1 Descargue la actualización del firmware del objetivo del sitio web de Canon y guárdelo en una
tarjeta SD. Inserte la tarjeta SD que contiene la actualización del firmware del objetivo en la cámara
(A 46).
2 Coloque el objetivo que desea actualizar y encienda la cámara en modo CAMERA.
3 Seleccione
> [B Configuración de sistema] > [Firmware] > [Objetivo].
• En la pantalla aparecerá la versión de firmware actual del objetivo.
• Si la opción [Objetivo] aparece en gris, es posible que el objetivo acoplado no sea compatible con las
actualizaciones de firmware o que la tarjeta SD utilizada no contenga un archivo válido de firmware del
objetivo. Compruebe el objetivo y la tarjeta SD y repita el procedimiento desde el principio.
4 Seleccione [OK].
5 Seleccione el archivo de firmware del objetivo (archivo .LFU).
6 Seleccione [OK].
• El firmware del objetivo se actualizará. El proceso no se podrá cancelar mientras esté en curso.
7 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, presione SET.
Preparación del objetivo
IMPORTANTE
• Asegúrese de observar las siguientes precauciones mientras se realiza la actualización del firmware del
objetivo.
- No apague la cámara ni extraiga la batería u otra fuente de alimentación.
- No extraiga el objetivo.
- No utilice ningún botón ni control de la cámara.
- No abra la cubierta del compartimento para tarjetas ni extraiga la tarjeta SD.
NOTAS
• El firmware del objetivo no se puede actualizar mientras la pregrabación esté activada.
• Conecte la cámara con un adaptador de CA o utilice una batería con la suficiente carga.
• Cuando utilice un multiplicador EF opcional, retírelo antes de realizar el procedimiento.
Corrección del objetivo integrada en la cámara
Según las características del objetivo utilizado, las esquinas del fotograma de la imagen pueden ser más
oscuras que el centro debido a la reducción de la iluminación (disminución de la iluminación periférica), tal vez se
observe un cambio de color/distorsión a lo largo de los bordes con un contraste elevado (aberración cromática),
o la imagen producida puede que no sea tan nítida en determinadas aperturas (difracción del objetivo). En modo
CAMERA, puede aplicar una corrección para compensar según sea necesario. Para aplicar la corrección de
iluminación periférica o de aberración cromática, se necesitan datos de corrección para el objetivo utilizado. La
corrección de aberración cromática automática está disponible para objetivos broadcast compatibles con
LCAC.
La aberración cromática y la corrección de difracción no se aplican a las grabaciones RAW, pero se aplicarán a
los clips proxy grabados simultáneamente con los clips RAW.
1 Coloque el objetivo que desea utilizar y encienda la cámara en modo CAMERA.
2 Seleccione
> [v Configuración de cámara] > [Corrección Ilum. Perif.], [Corrección Aberrac.
Crom.] o [Corrección de difracción].
• Si los datos de corrección no están disponibles, [Corrección Ilum. Perif.] o [Corrección Aberrac. Crom.]
aparecerán en gris. Visite el sitio web local de Canon y compruebe si hay datos de corrección disponibles
para el objetivo que está utilizando. Si los hay, descargue el paquete de actualizaciones necesario, actualice
la versión del firmware de la cámara y repita el procedimiento desde el principio.
3 Seleccione [On].
• La cámara aplicará la corrección disponible para el objetivo conectado a todas las grabaciones futuras.
NOTAS
• Acerca de los datos de corrección del objetivo integrada en la cámara: la cámara contiene un registro de los datos
de corrección para los objetivos compatibles que estaban disponibles cuando esta salió a la venta. Los datos
de corrección de objetivos posteriores se pondrán a disposición como parte de las actualizaciones regulares
publicadas para el firmware de la cámara. Para obtener más información visite el sitio web local de Canon.
• No se podrá aplicar la corrección de iluminación periférica/aberración cromática en los siguientes casos:
- Cuando los datos de corrección adecuados no estén disponibles para el objetivo acoplado.
- Cuando se utilicen objetivos que no sean de Canon. Incluso si el ajuste del menú correspondiente está
disponible (no aparece atenuado), se recomienda ajustarlo en [Off].
• La corrección de la difracción no podrá aplicarse cuando la cámara no pueda obtener el valor actual de
apertura del objetivo.
39
Preparación del objetivo
40
• Cuando la corrección de la difracción/iluminación periférica está activada:
- Dependiendo de las condiciones de grabación, es posible que aparezca ruido en partes de la imagen.
- El nivel de corrección será menor para objetivos que no pueden proporcionar información sobre la
distancia.
- El nivel de corrección será menor cuanto mayor sea el ajuste de sensibilidad ISO/ganancia usado.
- Cuando utilice objetivos EF-S, la caída de la iluminación periférica será más notable.
Preparación de otros accesorios
Preparación de otros accesorios
La cámara es extremadamente versátil y le permite crear la configuración de grabación que se adapte mejor a
sus necesidades y a las condiciones de filmación. Además de los accesorios suministrados, Canon ofrece una
variedad de accesorios opcionales que ampliarán la funcionalidad de la cámara (A 226). Para obtener más
información acerca de los accesorios compatibles con esta cámara, descargue la Guía de usuario Expansión
del sistema Cinema EOS (archivo PDF), disponible en el sitio web local de Canon.
La forma de conectar y ajustar el monitor LCD y el asa ya está explicada en una sección previa (A 29). En esta
sección se abordarán otros accesorios suministrados, como la empuñadura de la cámara y el soporte del
micrófono.
Ejemplos de configuraciones de la cámara
Monitor LCD LM-V2
Empuñadura de la
cámara GR-V1
Asa
Unidad de fijación del
monitor LA-V2
Reposapulgar
Soporte del
micrófono
Configuración con monitor LCD,
empuñadura y asa
Configuración con
monitor LCD y empuñadura
Configuración ligera con
empuñadura para grabar a
pulso
Configuración mínima
con reposapulgar
IMPORTANTE
• Tenga cuidado de no dejar caer la cámara ni los accesorios al colocar, quitar o ajustar los distintos accesorios.
Utilice una mesa u otra superficie estable para cambiar la configuración de la cámara.
41
Preparación de otros accesorios
Extracción y colocación de la empuñadura de la cámara
La empuñadura de la cámara viene originalmente acoplada a la cámara. Puede extraerla y sustituirla por el
reposapulgar en caso de que necesite la configuración mínima.
42
Extracción de la empuñadura de la cámara
1 Apague la cámara.
2 Afloje el tornillo de fijación de la empuñadura y
desmóntela con cuidado.
• La empuñadura de la cámara contiene un cable de
conexión interno. Por lo tanto, asegúrese de no tirar
con demasiada fuerza.
3 Extraiga el anillo de sujeción de la empuñadura y
desconecte el enchufe de conexión de la empuñadura
de la cámara.
• Puede conectar el anillo de fijación de la empuñadura
al cable de conexión para no perderlo.
4 Atornille el reposapulgar en la cámara.
Acoplamiento de la empuñadura de la cámara
La empuñadura de la cámara se puede acoplar en varias
posiciones diferentes desde 90° hacia el objetivo hasta
60° hacia la parte trasera a intervalos de 6°.
1 Apague la cámara.
2 Afloje el reposapulgar y extráigalo de la cámara.
3 Ponga la cámara en una superficie plana y estable con
la roseta orientada hacia arriba.
4 Introduzca el enchufe de conexión de la empuñadura de
la cámara firmemente hasta el fondo del terminal GRIP
de la cámara.
• Asegúrese de introducir el enchufe completamente,
hasta que el terminal ya no se pueda ver.
• Si el enchufe no se conecta correctamente, es posible
que se inhabiliten todos los controles de la cámara
(A 210).
5 Acople el anillo de sujeción de la empuñadura.
6 Vuelva a poner la cámara en posición vertical.
7 Acople la empuñadura a la cámara alineándola en el
ángulo deseado y apriete el tornillo de fijación de la
empuñadura.
60° hacia atrás
0°
90° hacia delante
Preparación de otros accesorios
Instalación del soporte del micrófono
1 Acople el soporte del micrófono a la unidad de fijación del
monitor.
2 Utilice un destornillador de cabeza Phillips (“de estrella”)
disponible en el comercio para fijarlo de forma segura con
los tornillos M4 suministrados.
43
Preparación de los soportes de grabación
Preparación de los soportes de grabación
44
La cámara graba clips1 en tarjetas CFexpress o SD2 y fotos en tarjetas SD. La cámara tiene dos ranuras para
tarjetas CFexpress y puede utilizar dos tarjetas (en el manual, “CFexpress A” y “CFexpress B”) para grabar en
ambas de forma simultánea y para cambiar automáticamente a la otra tarjeta cuando la tarjeta en uso esté llena
(A 48).
Inicialice las tarjetas (A 47) cuando las utilice con esta cámara por primera vez.
1
2
Los “clips principales” (en general, archivos entregables) se graban en una tarjeta CFexpress. Los “clips proxy” (archivos más
pequeños, principalmente destinados para la edición sin conexión) se graban en la tarjeta SD.
La tarjeta SD también se utiliza para guardar/leer otros archivos además de los archivos de proxy.
Soportes de grabación compatibles
Con esta cámara, se pueden utilizar los siguientes tipos de tarjeta de memoria. Para obtener la información más
reciente sobre los soportes de grabación probados para ser usados con esta cámara, visite el sitio web local de
Canon.
Tarjetas CFexpress
Tarjetas CFexpress que cumplan con las especificaciones CFexpress 2.0 tipo B.
Sin embargo, puede que no sea posible grabar en la tarjeta dependiendo del modo de cámara y la tasa de bits
utilizada. Para obtener información detallada sobre las tarjetas CFexpress probadas para su uso con esta
cámara, visite el sitio web local de Canon.
Tarjetas SD1
Tipo de tarjeta SD:
.
/
0
Tarjetas SD
Tarjetas SDHC
Tarjetas SDXC
Clase de velocidad U1
Clase de velocidad U3
Clase de velocidad SD2:
Clase de velocidad UHS2, 3:
1
2
3
A fecha de abril de 2020, la función de grabación de clips se ha verificado con tarjetas SD de Panasonic, Toshiba y SanDisk.
La clase de velocidad SD y UHS son estándares que indican la transferencia de datos mínima garantizada de las tarjetas SD.
Se recomienda el uso de una tarjeta SD con clase de velocidad UHS de U3 para grabar con cámara lenta.
IMPORTANTE
• Las tarjetas CFexpress se calientan debido a la alta temperatura de funcionamiento dentro de la cámara. Si
extrae la tarjeta CFexpress inmediatamente después de usarla para grabar, puede provocar quemaduras o
causar que suelte la tarjeta, lo que puede suponer daños en la tarjeta.
• Después de grabar, editar y borrar clips repetidamente (si la memoria está fragmentada), es posible que
observe una reducción de la velocidad de escritura de la tarjeta o que incluso se detenga la grabación. En ese
caso, guarde sus grabaciones e inicialice la tarjeta con la cámara. Asegúrese de inicializar las tarjetas
especialmente antes de grabar escenas importantes.
• Acerca de las tarjetas CFexpress y SDXC: puede utilizar tarjetas CFexpress y SDXC en esta cámara, pero la
cámara inicializa estos tipos de tarjetas con el sistema de archivos exFAT.
- Cuando utilice tarjetas de formato exFAT con otros dispositivos (grabadoras digitales, lectores de tarjeta,
etc.), asegúrese de que el dispositivo externo es compatible con el sistema exFAT. Para obtener más
información sobre compatibilidad, póngase en contacto con el fabricante del ordenador, del sistema
operativo o de la tarjeta.
Preparación de los soportes de grabación
- Si utiliza tarjetas de formato exFAT con un SO de ordenador incompatible con exFAT, es posible que se le
indique que formatee la tarjeta. En tal caso, cancele la operación para evitar la pérdida de datos.
NOTAS
• No se garantiza el funcionamiento correcto con todas las tarjetas.
45
Introducción de una tarjeta CFexpress
1 Empuje el interruptor de la cubierta del compartimento
para tarjetas completamente en el sentido de la flecha.
• La cubierta del compartimento para tarjetas se abrirá hacia la
izquierda.
2 Introduzca la tarjeta recta, con la etiqueta orientada hacia
la parte trasera de la cámara (el lado que da al
compartimento de la batería), completamente en una de
las ranuras para tarjeta CFexpress.
• Puede utilizar dos tarjetas, una en cada ranura.
Indicadores de
acceso a tarjeta
CFexpress
3 Cierre la cubierta del compartimento para tarjetas.
• No cierre la cubierta a la fuerza si la tarjeta no está
correctamente insertada.
Indicadores de acceso a tarjeta CFexpress
Indicador de acceso a tarjeta
CFexpress /
CFexpress
Estado de la tarjeta
Rojo
Acceso a la tarjeta.
Verde
Se puede grabar/reproducir y para ello se ha seleccionado la tarjeta CFexpress.
Off
No se ha insertado una tarjeta o la ranura de tarjeta no está seleccionada en estos momentos.
Si ajusta
> [B Configuración de sistema] > [LED acceso CFexpress] en [Off], los indicadores de acceso
de la tarjeta CFexpress no se iluminarán.
Preparación de los soportes de grabación
Extracción de una tarjeta CFexpress
1 Espere hasta que el indicador de acceso de la tarjeta
CFexpress se apague o se ilumine en verde.
46
2 Empuje el interruptor de la cubierta del compartimento para
tarjetas en el sentido de la flecha.
• La cubierta del compartimento para tarjetas se abrirá hacia la
izquierda.
3 Asegúrese de que el indicador de acceso de la tarjeta
CFexpress está apagado y, a continuación, presione el
botón de liberación de la tarjeta CFexpress.
4 Saque la tarjeta CFexpress y cierre la cubierta del
compartimento para tarjetas.
Introducción y extracción de una tarjeta SD
1 Espere hasta que el indicador de acceso a la tarjeta SD
se apague o se ilumine en verde.
2 Empuje el interruptor de la cubierta del compartimento
para tarjetas completamente en el sentido de la flecha.
• La cubierta del compartimento para tarjetas se abrirá
hacia la izquierda.
3 Introduzca la tarjeta recta, con la etiqueta orientada
hacia la parte trasera de la cámara (el lado que da al
compartimento de la batería), completamente en la
ranura para tarjeta SD hasta que encaje.
Indicador de
acceso a
tarjeta SD
• Si desea retirar la tarjeta, asegúrese de que el indicador
de acceso a tarjeta SD está apagado y, a continuación,
presione la tarjeta una vez para liberarla. Cuando la tarjeta
salga hacia afuera, tire de ella.
4 Cierre la cubierta del compartimento para tarjetas.
• No cierre la cubierta a la fuerza si la tarjeta no está correctamente insertada.
Indicador de acceso a tarjeta SD
Indicador de acceso a tarjeta SD
Estado de la tarjeta SD
Rojo
Acceso a la tarjeta.
Verde
Modo CAMERA: la grabación de clips proxy está activada y la tarjeta está lista para la grabación.
Modo MEDIA: es posible efectuar la reproducción desde la tarjeta.
Off
• No se ha insertado una tarjeta en la cámara o la tarjeta está protegida contra escritura.
• Solo en modo CAMERA: se ha insertado una tarjeta, pero la grabación de clips proxy no está activada.
Si ajusta
> [B Configuración de sistema] > [LED acceso tarjeta SD] en [Off], el indicador de acceso de la
tarjeta SD no se iluminará.
IMPORTANTE
• Las tarjetas SD tienen un lado frontal y uno trasero que no son intercambiables. Si introduce una tarjeta en la
dirección equivocada, se pueden producir anomalías en el funcionamiento de la cámara. Asegúrese de
introducir la tarjeta tal y como se describe en la ilustración.
Preparación de los soportes de grabación
Inicialización de los soportes de grabación
Inicialice las tarjetas cuando las utilice con esta cámara por primera vez. También puede inicializar una tarjeta
para borrar permanentemente todas las grabaciones que contenga.
1 Seleccione
> [Æ Config. soportes/grabación] > [Inicializar soporte].
2 Seleccione [CFexpress A], [CFexpress B] o [Tarjeta SD].
3 Seleccione [OK].
• La tarjeta se inicializará y se borrará toda la información que contenga.
4 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, presione SET.
IMPORTANTE
• Las tarjetas SD se inicializan con el sistema de archivos FAT12/FAT16, las tarjetas SDHC con el sistema de
archivos FAT32, y las tarjetas SDXC y CFexpress, con el sistema de archivos exFAT.
• Al inicializar una tarjeta, se borrará permanentemente toda la información, incluidas las fotos y los archivos de
imagen personalizada protegidos. Los datos perdidos no se pueden recuperar. Asegúrese de guardar todas
las grabaciones importantes con antelación.
• Dependiendo de la tarjeta, la inicialización se puede demorar unos minutos.
NOTAS
• Cuando la grabación relay está activada, mientras sigue grabando en una tarjeta CFexpress, puede inicializar
otra tarjeta CFexpress en la otra ranura para tarjeta.
• Si asigna a un botón personalizable la función [Inicializar soporte] (A 125), puede presionar el botón para
abrir el submenú [Inicializar soporte].
Cambio entre ranuras de tarjetas CFexpress
La cámara tiene dos ranuras para tarjetas CFexpress: CFexpress
una tarjeta, puede pasar de una a otra si lo necesita.
y CFexpress
Presione el botón SLOT SELECT.
• El indicador de acceso de la ranura de tarjeta CFexpress
seleccionada se iluminará en verde. En la pantalla, la tarjeta
CFexpress que está seleccionada se indica con una marca junto
al icono de la tarjeta.
• No puede usar el botón SLOT SELECT para pasar de una ranura
para tarjeta CFexpress a otra mientras esté grabando o
reproduciendo.
• También puede realizar esta función de forma remota utilizando el
Navegador remoto en un dispositivo de red conectado (A 180, 184).
. Si en ambas ranuras hay
47
Preparación de los soportes de grabación
Grabación relay y grabación en dos ranuras
En el modo CAMERA, la cámara ofrece dos cómodos métodos de grabación que se pueden utilizar cuando
ambas ranuras de tarjeta CFexpress contienen una tarjeta: grabación relay y grabación en dos ranuras.
48
Grabación relay
Esta función le permite continuar grabando en otra tarjeta sin interrupción al llenarse la tarjeta que está usando.
La grabación relay está disponible desde la ranura para tarjeta CFexpress A a la ranura para tarjeta CFexpress B
y viceversa. Sin embargo, la grabación relay se desactiva (la cámara no cambiará a la otra tarjeta) cuando se
active la grabación a cámara lenta y rápida.
Seleccione
> [Æ Config. soportes/grabación] > [Grabación relay] > [On].
• Los dos iconos de tarjeta CFexpress cambiarán a verde.
Grabación en dos ranuras
Esta función graba el mismo clip simultáneamente en ambas tarjetas, lo cual es una forma conveniente de hacer
una copia de seguridad de sus grabaciones mientras graba.
Esta función no puede usarse junto con la grabación relay ni con la grabación a cámara lenta y rápida.
Seleccione
> [Æ Config. soportes/grabación] > [Grab. doble ranura] > [On].
• 4 aparece en la parte superior de la pantalla y los dos iconos de tarjeta CFexpress cambiarán a verde.
NOTAS
• Si una tarjeta se llena durante la grabación en dos ranuras, se detendrá la grabación en ambas tarjetas. Por
otra parte, si ocurre un error con una de las tarjetas, la grabación continuará en la otra tarjeta.
• Al utilizar las funciones de red, la grabación relay y la grabación en dos ranuras se desactivarán mientras esté
seleccionado un ajuste de conexión (archivo SET) y la cámara esté conectada a una red.
Puede seleccionar si utilizar el mismo nombre o un nombre diferente para el archivo grabado en
•
> [Æ Config. soportes/grabación] > [Grab. doble ranura].
cada soporte en
Comprobación del tiempo de grabación restante en una tarjeta
En el modo CAMERA, la visualización en la parte superior izquierda de la pantalla muestra los iconos de las
tarjetas y el tiempo de grabación restante* (en minutos) de cada tarjeta (A 54).
En la pantalla de estado [Æ Config. soportes/grabación] (A 206), puede comprobar el espacio total, el
espacio usado y el tiempo aproximado de grabación restante* en cada tarjeta. Solo en el caso de la tarjeta SD,
también se muestra el número aproximado de fotos restantes y la clase de velocidad.
* Los tiempos de grabación restantes son aproximados y se calculan en función de la configuración de vídeo actual.
Preparación de los soportes de grabación
Recuperación de clips
Algunas acciones, como el apagado repentino de la cámara o la extracción de la tarjeta mientras se están
grabando datos, pueden ocasionar errores en los datos del clip grabado. En el modo MEDIA, es posible que
pueda recuperar clips con datos dañados usando el siguiente procedimiento.
1 Establezca la cámara en el modo MEDIA y abra la pantalla de índice con el clip que desea recuperar
(A 137).
2 Seleccione el clip deseado (un clip con el icono
en lugar de la imagen de miniatura).
3 Presione SET para abrir el menú de clips y seleccione [Recuperar clip] > [OK].
• La cámara intentará recuperar los datos dañados.
4 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, presione SET.
NOTAS
• En la pantalla de índice [RAW], los clips recuperados aparecen con un icono Ð en vez de la miniatura
habitual.
• Es posible que se borren los clips inferiores a 0,5 segundos por este procedimiento.
• En algunos casos, es posible que no se puedan recuperar los datos. Esto es más probable cuando el sistema
de archivos está dañado o la tarjeta está dañada físicamente.
• Solo se pueden recuperar los clips grabados con esta cámara. Las fotos no pueden recuperarse.
49
Ajuste del balance de negros
Ajuste del balance de negros
En el modo CAMERA, la cámara puede ajustar automáticamente el balance de negros cuando la temperatura
ambiente cambia considerablemente o si se produce un cambio notable en una señal de vídeo en negro real.
50
1 Coloque la tapa del cuerpo en la montura del objetivo y establezca la cámara en el modo CAMERA.
• Si hay un objetivo acoplado, apague la cámara y retire el objetivo. Coloque la tapa del cuerpo en la montura
del objetivo y encienda la cámara.
2 Seleccione
> [v Configuración de cámara] > [ABB] > [OK].
• El procedimiento de balance de negros automático se iniciará. Tardará aproximadamente 1 minuto,
dependiendo de la velocidad de grabación.
3 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, presione SET.
• Si el sensor no está completamente protegido de la luz, aparecerá [Error] en la pantalla. Repita el
procedimiento desde el principio.
NOTAS
• El ajuste del balance de negros es necesario en los siguientes casos:
- Al utilizar la cámara por primera vez o después de un largo periodo sin utilizarla.
- Después de cambios repentinos o extremos en la temperatura ambiente.
- Tras cargar el modo de sensor.
- Después de activar o de desactivar el modo de grabación a cámara lenta y rápida (incluido el cambio a otro
modo de grabación especial).
- Después de cambiar la velocidad de fotogramas en grabación, cuando la grabación a cámara lenta y rápida
está activada.
- Después de restablecer los ajustes de la cámara.
• Durante el ajuste del balance de negros, es posible que note que aparecen en la pantalla visualizaciones
irregulares. Esto no significa un mal funcionamiento.
3
Grabación
51
Grabación de vídeo y fotos
En esta sección se explican los conceptos básicos de la grabación de clips* y fotos. Para obtener más
información sobre la grabación de audio, consulte Grabación de audio (A 100).
* “Clip” se refiere a una sola unidad de vídeo grabada con una sola operación de grabación. También puede incluir metadatos en
el clip.
Grabación
Indicador de alimentación/
lámpara indicadora trasera
Lámpara indicadora frontal
Indicador de
acceso a tarjeta SD
Indicadores de
acceso a tarjeta
CFexpress
1 Ajuste el interruptor Q en CAMERA.
• La cámara se enciende en modo CAMERA y entra en el modo de espera de grabación ([STBY]).
• El indicador de alimentación (lámpara indicadora trasera) se iluminará en verde.
• Los indicadores de acceso de las ranuras de tarjeta con una tarjeta insertada se iluminarán temporalmente
en rojo. A continuación, los indicadores de acceso de las tarjetas seleccionadas para la grabación
cambiarán a verde.
2 Para iniciar la grabación, presione el botón REC.
• Se iniciará la grabación. Las lámparas indicadoras se iluminan en rojo (la lámpara indicadora trasera cambia
de verde (indicador de alimentación) a rojo) y el indicador de grabación en la parte superior de la pantalla
cambia de [STBY] a [ÜREC].
• El indicador de acceso de las tarjetas utilizadas para la grabación se iluminará en rojo.
• Puede utilizar el botón REC de la cámara o el de la empuñadura de la cámara.
• También puede realizar esta función de forma remota utilizando el Navegador remoto en un dispositivo de red
conectado (A 180, 184).
• Para obtener información sobre la grabación de clips proxy, consulte Clips proxy (grabación simultánea)
(A 66).
3 Para detener la grabación, presione el botón REC.
• El clip se graba y la cámara entra en modo de espera de grabación. La lámpara indicadora frontal se apaga
y la lámpara indicadora trasera cambia de rojo a verde (indicador de alimentación).
• El indicador de acceso de las tarjetas seleccionadas para la grabación cambiará nuevamente a verde.
Grabación de vídeo y fotos
Para tomar fotos
En el modo CAMERA, puede tomar fotos usando un botón personalizable. Las fotos se guardan en la tarjeta SD
y su tamaño depende de la configuración de vídeo que se esté utilizando en ese momento. Para obtener más
información, consulte Especificaciones (A 230).
52
1 Asigne a un botón personalizable la función [Photo] (A 125).
2 Cuando la cámara esté en modo de espera de grabación, presione el botón personalizable.
• Aparece 8 en la parte superior derecha de la pantalla y la foto se graba en la tarjeta SD.
• El indicador de acceso a tarjeta SD se iluminará en rojo.
IMPORTANTE
• Asegúrese de guardar las grabaciones regularmente, especialmente cuando se trate de grabaciones
importantes. Canon no será responsable de cualquier pérdida o daño de datos.
NOTAS
• Puede utilizar la función de revisión (A 116) para reproducir la totalidad o parte del último clip grabado sin
tener que cambiar al modo MEDIA.
• Si graba utilizando ajustes de metadatos, dichos ajustes se grabarán con el clip. Para obtener más
información, consulte Uso de metadatos (A 114).
• Si la cámara cambia a la otra tarjeta CFexpress durante la grabación de vídeo debido a la función de
grabación relay (A 48), las dos partes (antes/después del cambio) se grabarán como clips independientes.
• Es posible grabar un único clip XF-AVC de forma continua durante un máximo de 6 horas. En ese momento,
se creará automáticamente un nuevo clip y la grabación continuará en un clip separado.
• Para grabar fotos, asegúrese de que la tarjeta SD no esté protegida contra escritura.
• Las fotos no se pueden grabar en los siguientes casos.
- Mientras se graba vídeo.
- Cuando la grabación a cámara lenta y rápida está activada.
- Cuando la pregrabación está activada.
- Mientras se muestran las barras de color.
- Mientras el Navegador remoto está activado.
Grabación de vídeo y fotos
Visualizaciones en pantalla
Consulte esta sección para más información sobre las diferentes visualizaciones en pantalla que aparecen en el
modo CAMERA. Puede usar la función de visualización personalizada (A 193) para desactivar individualmente
las visualizaciones en pantalla que no necesita. El elemento del menú que controla cada visualización se
describe en las siguientes tablas (1: indica un elemento de menú bajo [Custom Display 1] y 2: indica un elemento
de menú bajo [Custom Display 2]).
La posición de algunos iconos y las visualizaciones en pantalla pueden cambiar según la configuración del nivel
de visualización. La siguiente captura de pantalla y las tablas describen las visualizaciones en pantalla en el nivel
de visualización 1 con la configuración [Todas las visualizaciones] (A 57).
Marcos de enfoque automático
Dependiendo de la función de enfoque utilizada, puede visualizar algunos de los siguientes marcos de enfoque
automático. También puede ocultarlos con el ajuste
> [¢ Config. monitores] > [Custom Display 1] >
[Modo enfoque].
Marco de enfoque automático continuo: siempre en blanco (A 85)
Marco de MF asistido por AF: en amarillo, rango de ajuste manual; en blanco, rango de ajuste automático (A 84)
Enfoque automático de caras:
sujeto principal (A 87)
Marco de enfoque automático
de una toma (A 84)
Seguimiento: selección de sujeto
(A 88)
Seguimiento: durante el seguimiento de caras
Enfoque automático de caras:
Solo se detecta una cara o caras
distintas del sujeto principal
Marco de enfoque con guía de enfoque (A 82)
53
Grabación de vídeo y fotos
Lado izquierdo de la pantalla
Icono/visualización
54
Descripción
Visualización
personalizada
0000 mm
Distancia focal aproximada del objetivo.
1: [Distancia focal]
A, @
Modo de enfoque (A 80).
1: [Modo enfoque]
,
Enfoque automático de caras (A 87).
Estabilización de imagen (A 89).
Estabilización de imagen desactivada (la función está activada en la cámara, pero
desactivada en el objetivo).
i (en rojo)
,
1: [Estabiliz. de imagen
digital]
Advertencia de error de objetivo (A 212).
1: [Objetivo]
Adaptador de montura B4.
• Solo disponible cuando el adaptador de montura B4 MO-4E o MO-4P opcional
está acoplado a la cámara.
1: [Adaptador montural]
Corrección de la aberración cromática automática para un objetivo broadcast.
• Solo disponible cuando el adaptador de montura B4 MO-4E o MO-4P opcional
está acoplado a la cámara.
/00
Archivo de imagen personalizada seleccionado (A 129).
,
,
,
,
,
,
1: [Custom Picture]
Ajuste [Gamma/Color Space] en el archivo de imagen personalizada (A 132).
,
,
Modo de medición de la luz (A 76).
1: [Medición de la luz]
Se ha aplicado una LUT de visualización a al menos una pantalla o un terminal de
salida (A 153).
1: [LUT]
Señal GPS: visualización continua, señal del satélite adquirida; parpadeando, señal 2: [GPS]
del satélite no adquirida.
• Solo se muestra cuando el receptor GPS GP-E2 opcional está conectado a la
cámara.
`
Funcionamiento del ventilador: en blanco, normal (A 61); en rojo, advertencia
del ventilador (A 212).
b
Advertencia de temperatura (A 61).
• Cuando la temperatura interna de la cámara aumenta por encima de un nivel
determinado, aparecerá b en amarillo. Si la temperatura sigue aumentando,
aparecerá b en rojo.
Q
Memoria de usuario (A 114).
2: [Tª/Ventilador]
2: [User Memo]
Parte superior de la pantalla
Icono/visualización
Descripción
Estado de los soportes de grabación, tiempo de grabación restante estimado y formato de vídeo
,
,8
000 min
/
: tarjeta CFexpress (clips principales); 8: tarjeta SD (clips proxy).
El estado de la tarjeta está indicado por el color del icono: en verde, puede grabar;
en amarillo, tarjeta casi llena (5 minutos o menos); en rojo, tarjeta casi llena
(menos de un minuto); en blanco, leyendo la tarjeta.
• La tarjeta CFexpress seleccionada para grabar se indica con la marca .
,
END
La tarjeta está llena.
, 8 (en rojo)
,
, 9 (en rojo)
No hay tarjeta o no se puede grabar en la tarjeta.
Estado de la conexión de red (A 176).
,
,
2: [Tiempo grab. disp.]
Formato de vídeo (A 62).
r,
,
Visualización
personalizada
,
2: [Funciones de red]
Grabación de vídeo y fotos
Icono/visualización
Descripción
Grabación en dos ranuras (A 48).
4
Visualización
personalizada
2: [Modo de grabación]
Operación de grabación
STBY, ÜREC
Grabación de clips: espera de grabación, grabación.
S&F STBY,
S&F ÜREC
Grabación a cámara lenta y rápida (A 117): espera de grabación, grabación.
PRE STBY,
PRE ÜREC
Pregrabación (A 120): espera de grabación, grabación.
55
`
Comando de grabación (A 150, 151).
00.00P, 00.00i
Velocidad de grabación (A 63).
2: [Vel. frames]
Cuando la grabación a cámara lenta y rápida está activada, también se muestra la
velocidad de fotogramas en grabación (000/00.00P).
U
Genlock (A 98).
• Solo cuando una unidad de expansión 1 EU-V1 o una unidad de expansión 2
EU-V2 opcional está acoplada a la cámara.
2: [Genlock]
00:00:00.00 / 00:00:00:00
R, P, F, E
Código de tiempo (A 94).
Estado de código de tiempo (A 95).
2: [Time Code]
Indicador del nivel de la fuente de alimentación
èé
êë
(en rojo)
000 min
2: [Batería restante]
Carga restante de una batería BP-A60 (suministrada) o BP-A30 (opcional) y tiempo
de uso restante estimado (en minutos).
• Si aparece
sustituya la batería por una cargada totalmente.
• En función de las condiciones de uso, es posible que no se indique con
precisión el nivel carga de batería real o que no coincida con los niveles que se
muestran en la pantalla de estado [B Configuración de sistema] o con los
indicadores de la batería.
DC IN 00.0V
Tensión de la fuente de alimentación al utilizar un adaptador de CA.
• Cuando la tensión cae por debajo del nivel de advertencia de alimentación baja
seleccionado (A 198), la tensión se mostrará en rojo.
èé
ê ë 000%,
Carga de batería restante de una batería tipo V-mount disponible en el comercio.
• Solo disponible cuando la unidad de expansión 2 EU-V2 opcional está acoplada
a la cámara.
• En función de la batería utilizada, el nivel de carga de la batería no podrá
indicarse como un porcentaje. En tal caso, se mostrará la tensión en su lugar.
• Cuando el nivel de alimentación cae por debajo del nivel de advertencia de
alimentación baja seleccionado (A 198), el porcentaje o la tensión se
mostrará en rojo.
00.0V
2: [Com. grabación]
Lado derecho de la pantalla
Icono/visualización
(solo
,
Visualización
personalizada
Modo sensor (A 62).
2: [Modo sensor]
60(24) fps, 60(30) fps (solo
)
Estado de los terminales de salida (A 125).
2: [Output Terminals
Status]
0000x0000
Resolución (A 62).
00 bit,
YCC422 00 bit
Profundidad del color y muestreo de color (A 62).
2: [Resolución/Muestreo
color]
Foto grabada en la tarjeta SD (A 52).
2: [Photo]
7
(en rojo)
),
Descripción
No hay tarjeta SD o no se pueden grabar fotos en la tarjeta SD.
Terminal MON. desactivado/terminal HDMI OUT activo (A 149).
2: [Output Terminals
Status]
Grabación de vídeo y fotos
Icono/visualización
56
Visualización
personalizada
Descripción
T (en rojo)
Salida de visualizaciones en pantalla (A 151).
2: [Visualiz. pant.]
^ (en amarillo)
Ampliación (A 83).
1: [Ampliación]
J, K (en amarillo)
Peaking (A 83).
1: [Peaking]
Limitador de audio (A 107).
2: [Indicador niv. audio]
Indicador de nivel de audio (A 106).
×00,
Volumen de auriculares (A 141).
–
Fecha/hora
2: [Fecha/Hora]
Parte inferior y central de la pantalla
Icono/visualización
Descripción
Visualización
personalizada
A001C001 a Z999D999
Identificación del clip. Incluye el índice de cámara, el número de carrete y los
componentes del número de clip del nombre del archivo de vídeo (A 59).
2: [Número de clip/carrete]
00 00 00 00
Bit del usuario (A 96).
2: [User Bit]
Barra de exposición (A 76).
1: [Barra Exposure]
AE ±0.00
Desplazamiento AE (A 76).
1: [Despl. AE]
C
ÅA / ÅB, ¼, É, È,
Bloqueo de controles (A 12).
1: [Bloqueo botones]
Balance de blancos (A 77).
1: [Balance blancos]
ND 00 stops
Filtro ND (A 72).
1: [ND Filter]
E, F00.0 / T00.0, closed
Valor de apertura (A 73).
1: [Iris]
ISO 000000, 00.0dB
Valor de sensibilidad ISO/ganancia (A 70).
1: [ISO/Ganancia]
00000K ±0CC
000.00°, 1/0000.00, 000.00Hz Velocidad de obturación (A 68).
1: [Obturador]
CH0/CH0,
CH0+CH0/CH0+CH0
2: [Canales del monitor]
Canales de salida de audio (A 157).
Grabación de vídeo y fotos
Selección del nivel de visualización en pantalla
Puede presionar el botón DISP para cambiar el nivel de visualización en pantalla y controlar la cantidad de
información que se muestra sobre la imagen. En el modo CAMERA, puede personalizar cada nivel de
visualización individualmente.
Presione el botón DISP para seleccionar el nivel de
visualización deseado.
• Presionar repetidamente el botón DISP cambiará el nivel de
visualización: Nivel de visualización 1 → Nivel de visualización 2
→ Nivel de visualización 3.
Personalización de niveles de visualización en pantalla
En el modo CAMERA, puede cambiar la información que se muestra en cada nivel de visualización. En la
mayoría de los casos, los iconos se muestran en un tamaño más pequeño. Solo la opción [Todas las
visualizaciones] del nivel de pantalla 1 usa un tamaño más grande para las visualizaciones en pantalla.
Seleccione
> [¢ Config. monitores] > [Nivel DISP 1], [Nivel DISP 2] o [Nivel DISP 3] > Opción deseada.
Opciones para el nivel de visualización 1
[Todas las visualizaciones]:
todas las visualizaciones en pantalla son de mayor tamaño.
[Todas visual. (bord. perif.)]:
todas las visualizaciones en pantalla tienen un tamaño más pequeño, más apropiado para usar
con el borde periférico (A 58).
Opciones para el nivel de visualización 2
[Visual. de grab. principales]:
solo se muestran las visualizaciones en pantalla más
relevantes para la grabación.
[Solo FUNC/MENU]:
por lo general, no hay visualizaciones en pantalla, salvo
para la operación de grabación (REC/STBY). Cuando se
presiona el botón FUNC o MENU, la información
necesaria se mostrará temporalmente (mientras esté
cambiando los ajustes).
Ejemplo de la opción
[Visual. de grab. principales]
Opciones para el nivel de visualización 3
[Solo REC/STBY]:
por lo general, no hay visualizaciones en pantalla, salvo para la operación de grabación (REC/
STBY).
[Sin visualizaciones]:
no hay visualizaciones en pantalla.
57
Grabación de vídeo y fotos
Visualización con borde periférico
58
Puede aplicar la visualización del borde periférico a todos los niveles de visualización en el modo CAMERA. Con
la visualización del borde periférico, la imagen de la cámara se reduce ligeramente, por lo que las visualizaciones
en pantalla se muestran principalmente a su alrededor y no encima, ocultándola parcialmente.
Visualización en pantalla completa
Seleccione
Visualización con borde periférico
> [¢ Config. monitores] > [Aplicar borde periférico] > Opción deseada.
Opciones
[Nivel DISP 1/2/3]:
la visualización de borde periférico se usa siempre.
[Nivel DISP 1/2]:
la visualización del borde periférico se utiliza para los niveles de visualización 1 y 2.
[Nivel DISP 1], [Nivel DISP 2], [Nivel DISP 3]:
la visualización del borde periférico se utiliza para el nivel de visualización correspondiente.
[Off]:
siempre se utiliza la visualización en pantalla completa.
Niveles de visualización en modo MEDIA
En el modo MEDIA, la información que se muestra en cada nivel de visualización no se puede personalizar y las
visualizaciones en pantalla durante la reproducción (A 140) cambiarán de la siguiente manera.
Grabaciones
Nivel de visualización 1
Nivel de visualización 2
Nivel de visualización 3
Clips
Guía de joystick e información de
reproducción sobre el clip
Solo información de reproducción
sobre el clip
Sin visualizaciones en pantalla
Fotos
Información de foto
Sin visualizaciones en pantalla
—
NOTAS
• Algunas visualizaciones en pantalla, como los videoscopios, los marcadores en pantalla y los marcos de
enfoque automático se mostrarán permanentemente incluso en el nivel de visualización 2. Desactívelas con su
función respectiva o seleccione el nivel de visualización 3.
• Cuando se activa el patrón de cebra o la pantalla de color falso, aparecerá en la pantalla independientemente
del nivel de visualización seleccionado.
Grabación de vídeo y fotos
Establecimiento de la etiqueta de volumen de una tarjeta
En el modo CAMERA, puede establecer la etiqueta de volumen para tarjetas CFexpress y tarjetas SDXC
utilizadas para grabar con el fin hacer que sea más fácil identificarlas y organizarlas más adelante.
1 Seleccione
Metadatos].
> [Æ Config. soportes/grabación] > [Etiq. volumen] > [Canon] o [Canon +
2 Inicialice la tarjeta (A 47).
3 Si fuese necesario, configure los elementos de metadatos del nombre del archivo del clip (A 59).
4 Grabe clips en la tarjeta.
• La etiqueta de volumen de la tarjeta cambia cuando se realiza la primera grabación en una tarjeta recién
inicializada. (Para tarjetas SDXC solo cuando se graba el primer clip proxy.)
Opciones
[Canon]:
la etiqueta de volumen de las tarjetas CFexpress y SDXC será “CANON” independientemente
de la configuración del nombre del archivo del clip.
[Canon + Metadatos]:
la etiqueta de volumen de las tarjetas CFexpress y SDXC será “CANONX999” donde “X”
representa el índice de la cámara y “999”, el número de carrete establecido en la configuración
de metadatos del nombre de archivo del clip.
Configuración del nombre de archivo del clip
La cámara le permite cambiar varios ajustes que determinan el nombre de archivo de los clips grabados.
Personalice el nombre del archivo de vídeo de acuerdo a sus preferencias o las convenciones de su organización
para crear archivos que sean más fáciles de identificar y organizar. Esta función solo puede utilizarse en el modo
CAMERA.
La estructura básica del nombre de archivo es la siguiente.
A001C001_aammddXX_CANON_01P
1
1
2
3
4
2
3
4
Índice de cámara: un carácter (de la A a la Z)
que identifica la cámara utilizada.
Número de carrete: 3 caracteres (de 001 a 999)
que identifican las tarjetas utilizadas. El número
se asigna automáticamente, pero puede
establecer el número inicial.
Después de introducir una nueva tarjeta (una que
se acaba de comprar o inicializar), se avanza un
número al realizar la primera grabación.
Número de clip: 4 caracteres (C001 a D999). El
número de clip avanza automáticamente con
cada clip grabado (cambiando a D001 después
de C999), pero se puede ajustar el número de
clip inicial y seleccionar el método de numeración
de clips.
Fecha de grabación (ajustada automáticamente
por la cámara). aa – año, mm – mes, dd – día
5
5
6
7
6
7
Componente aleatorio: 2 caracteres (números del
0 al 9 y letras mayúsculas de la A a la Z) que
cambian aleatoriamente con cada clip.
Campo definido por el usuario: 5 caracteres
(números de 0 a 9 y letras mayúsculas de la A a la
Z) para otros fines de identificación.
Sólo clips proxy*: la cámara añadirá
automáticamente el sufijo “_P” al nombre de
archivo de los clips proxy. Además, al utilizar una
tarjeta SD o SDHC para grabar clips proxy, se
añadirá un número de secuencia (de 01 a 99)
antes de la “P”. El número de secuencia avanzará
cada vez que el archivo de vídeo (secuencia) del
clip se divide y la grabación continúa en un
archivo de secuencia separado.
* A excepción de este componente, el nombre del archivo del clip principal (
clip proxy (XF-AVC) serán idénticos.
RAW o XF-AVC,
solo RAW) y el
59
Grabación de vídeo y fotos
Configuración de los componentes del nombre del archivo de clip
Para configurar el índice de cámara
1 Seleccione
60
> [Æ Config. soportes/grabación] > [Metadatos] > [Índice de la cámara].
2 Seleccione el índice de cámara deseado y, a continuación, seleccione [Set].
Para establecer el método de numeración de clips
Seleccione
[Continuo].
> [Æ Config. soportes/grabación] > [Metadatos] > [Numeración clips] > [Reset] o
Opciones
[Reset]:
[Continuo]:
el número del clip se reiniciará desde 001 cada vez que inserte una nueva tarjeta.
los números de clip empezarán por el número inicial ajustado con [Número de clip] (siguiente
procedimiento) y continuará en varias tarjetas.
Para configurar el número de carrete o el número de clip inicial
El número de clip inicial solo puede configurarse cuando [Numeración clips] está ajustado en [Continuo].
1 Seleccione
> [Æ Config. soportes/grabación] > [Metadatos] > [Número de carrete] o [Número de
clip] > [Cambiar].
• Para restablecer el número de carrete/clip en [001], seleccione [Reset].
2 Introduzca el número del carrete/clip con la pantalla de entrada de datos (A 60).
Para configurar el campo definido por el usuario
1 Seleccione
> [Æ Config. soportes/grabación] > [Metadatos] > [Definido por el usuario] > [Cambiar].
• Para restablecer el campo definido por el usuario a [CANON], seleccione [Reset].
2 Introduzca la cadena de texto deseada con la pantalla de entrada de datos (A 60).
Uso de la pantalla de entrada de datos
1 Seleccione el primer carácter o dígito y, a continuación, presione
SET para desplazarse al siguiente.
• También puede mover el joystick hacia la izquierda/derecha para
moverse entre los campos.
• Cambie el resto de los caracteres o dígitos del mismo modo.
2 Seleccione [Set] para confirmar el texto o el valor y cierre la pantalla
de entrada de datos.
• Presione el botón CANCEL para cerrar la pantalla sin realizar
ningún cambio.
Grabación de vídeo y fotos
Uso del ventilador
La cámara utiliza un ventilador de enfriamiento que reduce la temperatura interna de esta. En modo CAMERA,
puede cambiar el modo de funcionamiento y la velocidad del ventilador. En modo MEDIA, el ventilador funciona
todo el tiempo, pero se puede seleccionar la velocidad.
Configuración del funcionamiento del ventilador en modo CAMERA
1 Seleccione
> [B Configuración de sistema] > [Modo ventilador] > Opción deseada.
Si ha seleccionado [Siempre activado]:
2 Seleccione
deseada.
> [B Configuración de sistema] > [Vel. ventilador (Siempre)] > Velocidad de ventilador
Si ha seleccionado [Auto]
2 Seleccione
> [B Configuración de sistema] > [Velocidad ventilador (STBY)] > Velocidad de ventilador
deseada en el modo de espera de grabación.
3 Seleccione
> [B Configuración de sistema] > [Velocidad ventilador (REC)] > Velocidad de ventilador
deseada durante la grabación.
• La opción [Máxima] ofrece el máximo efecto de enfriamiento, pero solo está disponible para [Velocidad
ventilador (STBY)], ya que es más ruidosa.
Opciones de [Modo ventilador]
[Auto]:
el ventilador funciona mientras la cámara no está grabando y se apaga automáticamente
mientras la cámara está grabando. Sin embargo, si la temperatura interna de la cámara es
demasiado alta (b aparece en rojo), el ventilador se activará automáticamente (en ese caso,
aparecerá ` junto al icono b). El ventilador se apagará cuando la temperatura de la
cámara haya bajado lo suficiente. Utilice este ajuste cuando no desee que la cámara capte el
sonido del funcionamiento del ventilador.
[Siempre activado]:
el ventilador funciona en todo momento.
Configuración de la velocidad del ventilador en modo MEDIA
1 Seleccione
> [B Configuración de sistema] > [Velocidad ventilador].
2 Seleccione la opción deseada.
IMPORTANTE
• Mientras el ventilador está funcionando, la salida de ventilación emite aire caliente.
• Tenga cuidado de no obstruir en forma alguna las salidas de aire del ventilador (A 13, 14).
NOTAS
• En función de la temperatura ambiente y otras condiciones de grabación, es posible que el ventilador no se
apague aunque se ajuste el modo de funcionamiento en [Auto].
61
Configuración de vídeo: formato de vídeo, modo de sensor, frecuencia del sistema, resolución y velocidad de grabación
Configuración de vídeo: formato de vídeo, modo de sensor,
frecuencia del sistema, resolución y velocidad de grabación
62
En el modo CAMERA, puede ajustar la configuración de vídeo que utilizará para los clips principales mediante
los siguientes procedimientos. Seleccione los ajustes de formato de vídeo, modo de sensor, resolución (tamaño
del fotograma), frecuencia de sistema y velocidad de grabación que mejor se adapten a sus necesidades
creativas. Las opciones disponibles para algunos ajustes pueden variar según las selecciones previas de otros
ajustes. Consulte las tablas que siguen a los procedimientos para ver un resumen.
Para obtener detalles sobre la configuración de clips proxy, consulte Clips proxy (grabación simultánea) (A 66).
Selección del modo de sensor
Puede cambiar el área del círculo de imagen cubierto por el sensor CMOS para producir la imagen grabada.
1 Seleccione
> [Æ Config. soportes/grabación] > [Modo sensor].
2 Seleccione la opción deseada.
Selección del formato de grabación principal
La cámara puede grabar clips principales en formato RAW* o XF-AVC en una tarjeta CFexpress. Los clips RAW
tienen que ser revelados en postproducción, pero le darán más control y archivos de máxima calidad que se
adaptarán mejor al vídeo HDR. Los clips XF-AVC ofrecen vídeo de alta calidad debido a una compresión
eficiente.
* Tenga en cuenta que los datos Cinema RAW Light grabados por esta cámara son diferentes de los datos Cinema RAW
grabados por otras cámaras cinematográficas Cinema EOS.
1 Seleccione
> [Æ Config. soportes/grabación] > [Form grab principal].
2 Seleccione la opción deseada.
Selección de la frecuencia del sistema
Puede cambiar la frecuencia del sistema también en el modo MEDIA si desea reproducir clips desde una tarjeta
grabada con un ajuste de frecuencia de sistema diferente.
1 Seleccione
> [Æ Config. soportes/grabación] > [Frecuencia sistema].
2 Seleccione la opción deseada.
• La cámara se reiniciará en el modo seleccionado.
Selección de los ajustes de muestreo de color y de resolución
Este ajuste solo está disponible para clips XF-AVC. Para los clips RAW, la resolución la ajusta automáticamente
el modo de sensor utilizado y la profundidad de color la determina la velocidad de grabación seleccionada.
1 Seleccione
> [Æ Config. soportes/grabación] > [Resolución/Muestreo color].
2 Seleccione la opción deseada.
• Los ajustes de resolución y muestreo de color (o profundidad de bits de color, para clips RAW) aparecerá en
la parte superior derecha de la pantalla.
Configuración de vídeo: formato de vídeo, modo de sensor, frecuencia del sistema, resolución y velocidad de grabación
Selección de la velocidad de grabación
Al grabar clips RAW, la velocidad de grabación determinará también la profundidad del color. Consulte las tablas
siguientes.
Este procedimiento no es necesario cuando la frecuencia del sistema está ajustada en 24,00 Hz.
1 Seleccione
> [Æ Config. soportes/grabación] > [Vel. frames].
2 Seleccione la opción deseada.
• La velocidad de grabación seleccionada aparecerá en la parte superior de la pantalla.
Selección de la tasa de bits
Este ajuste solo está disponible para clips XF-AVC según la resolución utilizada. La tasa de bits se determina
automáticamente para los clips RAW y cuando
> [Æ Config. soportes/grabación] > [Resolución/
Muestreo color] está ajustado en [1280x720 YCC422 10 bit].
1 Seleccione
> [Æ Config. soportes/grabación] > [Tasa bits].
2 Seleccione la opción deseada.
Ajustes de configuración de vídeo disponibles (RAW)
Modo de sensor
Full frame
Resolución
5952x3140
Profundidad de
color
10 bits
12 bits
4096x2160
Super 35mm
(cortado)
2048x1080
Modo de sensor
Resolución
5952x3140
10 bits
12 bits
Profundidad de
color
10 bits
12 bits
250 Mbps
4096x2160
Super 35mm
(cortado)
23.98P
–
–
–
Ü
Ü
Ü
–
–
–
Ü
Ü
Ü
–
–
–
Ü
Ü
Frecuencia del sistema/Velocidad de grabación
50.00 Hz
50.00P
2,1 Gbps
24.00 Hz
25.00P
24.00P
Ü
–
–
–
Ü
Ü
Ü
–
–
–
Ü
Ü
1 Gbps
12 bits
2048x1080
29.97P
Ü
Tasa de bits*
10 bits
Super 35mm
59.94 Hz
59.94P
1 Gbps
12 bits
Super 16mm
(cortado)
Super 16mm
(cortado)
2,1 Gbps
10 bits
Super 35mm
Full frame
Frecuencia del sistema/Velocidad de grabación
Tasa de bits*
10 bits
12 bits
* La cámara utiliza una tasa de bits variable (VBR).
250 Mbps
Ü
–
–
–
Ü
Ü
63
Configuración de vídeo: formato de vídeo, modo de sensor, frecuencia del sistema, resolución y velocidad de grabación
Ajustes de configuración de vídeo disponibles (XF-AVC)
Frecuencia del sistema/Velocidad de grabación
Modo sensor
Resolución/Muestreo color
64
4096x2160
Super 35mm
3840x2160
Full frame,
Super 35mm
(cortado)
YCbCr 4:2:2,
10 bits
2048x1080,
1920x1080
1280x720
Super 16mm
(cortado)
2048x1080,
1920x1080
1280x720
Tasa de bits*
59.94 Hz
59.94P
59.94i
29.97P
23.98P
810 Mbps,
Intra-frame
Ü
–
–
–
410 Mbps,
Intra-frame
–
–
Ü
Ü
260 Mbps,
Long GOP
Ü
–
–
–
160 Mbps,
Long GOP
–
–
Ü
Ü
810 Mbps,
Intra-frame
Ü
–
–
–
410 Mbps,
Intra-frame
–
–
Ü
Ü
260 Mbps,
Long GOP
Ü
–
–
–
160 Mbps,
Long GOP
–
–
Ü
Ü
310 Mbps,
Intra-frame
Ü
–
–
–
160 Mbps,
Intra-frame
–
Ü**
Ü
Ü
50 Mbps,
Long GOP
Ü
Ü**
Ü
Ü
24 Mbps,
Long GOP
Ü
–
–
–
310 Mbps,
Intra-frame
Ü
–
–
–
160 Mbps,
Intra-frame
–
Ü**
Ü
Ü
50 Mbps,
Long GOP
Ü
Ü**
Ü
Ü
24 Mbps,
Long GOP
Ü
–
–
–
Configuración de vídeo: formato de vídeo, modo de sensor, frecuencia del sistema, resolución y velocidad de grabación
Frecuencia del sistema/Velocidad de grabación
Modo sensor
Resolución/Muestreo color
4096x2160
Super 35mm
3840x2160
Full frame,
Super 35mm
(cortado)
YCbCr 4:2:2,
10 bits
2048x1080,
1920x1080
1280x720
Super 16mm
(cortado)
2048x1080,
1920x1080
1280x720
Tasa de bits*
50.00 Hz
24.00 Hz
50.00P
50.00i
25.00P
24.00P
810 Mbps,
Intra-frame
Ü
–
–
–
410 Mbps,
Intra-frame
–
–
Ü
Ü
260 Mbps,
Long GOP
Ü
–
–
–
160 Mbps,
Long GOP
–
–
Ü
Ü
810 Mbps,
Intra-frame
Ü
–
–
–
410 Mbps,
Intra-frame
–
–
Ü
Ü
260 Mbps,
Long GOP
Ü
–
–
–
160 Mbps,
Long GOP
–
–
Ü
Ü
310 Mbps,
Intra-frame
Ü
–
–
–
160 Mbps,
Intra-frame
–
Ü**
Ü
Ü
50 Mbps,
Long GOP
Ü
Ü**
Ü
Ü
24 Mbps,
Long GOP
Ü
–
–
–
310 Mbps,
Intra-frame
Ü
–
–
–
160 Mbps,
Intra-frame
–
Ü**
Ü
Ü
50 Mbps,
Long GOP
Ü
Ü**
Ü
Ü
24 Mbps,
Long GOP
Ü
–
–
–
* La cámara utiliza una tasa de bits variable (VBR).
** Solo cuando
> [Æ Config. soportes/grabación] > [Resolución/Muestreo color] está ajustado en [1920x1080 YCC422
10 bit].
NOTAS
• Para obtener más información sobre la salida de señal de cada terminal, consulte Configuración de salida de
vídeo (A 147).
65
Clips proxy (grabación simultánea)
Clips proxy (grabación simultánea)
66
En el modo CAMERA, al grabar un clip principal en una tarjeta CFexpress, puede grabar simultáneamente la
misma escena como clip proxy (formato XF-AVC) en la tarjeta SD. Puesto que los clips proxy tienen unos
tamaños de archivo más pequeños, son adecuados para la edición sin conexión.
Configuración de vídeo de clips proxy
Formato de grabación
principal
Clips proxy
Formato
RAW
1
2
3
Muestreo de color
Velocidad de
grabación
YCbCr 4:2:0, 8 bits
La misma que la
utilizada para el
clip principal
2048x1080
XF-AVC
XF-AVC
Resolución
2048x1080,
1920x10802,
1280x7203
Tasa de bits1
24 Mbps,
35 Mbps
17 Mbps3,
24 Mbps,
35 Mbps
Tasa de bits variable (VBR) establecida automáticamente dependiendo de la configuración de vídeo del clip principal.
Solo cuando
> [Æ Config. soportes/grabación] > [Resolución/Muestreo color] está ajustado en [3840x2160 YCC422
10 bit] o [1920x1080 YCC422 10 bit].
Solo cuando
> [Æ Config. soportes/grabación] > [Resolución/Muestreo color] está ajustado en [1280x720 YCC422
10 bit].
1 Seleccione
> [Æ Config. soportes/grabación] > [Formato grab. sec.] > [XF-AVC (tarjeta SD)].
• El icono 8 aparecerá en verde en la parte superior izquierda de la pantalla.
2 Seleccione
> [Æ Config. soportes/grabación] > [Conversión color grab. sec.] > [Ajustar a
Custom Picture] o [BT.709].
• Cuando seleccione [BT.709], los clips proxy se grabarán tras convertir la curva gamma y el espacio de color.
El valor establecido para
> [¢ Config. monitores] > [Ganancia conv. HDRSDR] (A 155) se
aplica también a los clips proxy.
3 Presione el botón REC para iniciar y detener la grabación.
• Los clips proxy se grabarán en la tarjeta SD simultáneamente con los clips principales grabados en la tarjeta
CFexpress.
NOTAS
• Si la grabación del clip principal se detiene durante la grabación simultánea, se detendrá también la grabación
del clip proxy.
• La grabación simultánea de clips proxy no está disponible cuando el formato de grabación principal se
configura en XF-AVC y la grabación a cámara lenta y rápida está activada.
• Si no hay una tarjeta CFexpress insertada en la cámara, solo se grabará el clip proxy.
• Las tarjetas SDHC se formatean utilizando el sistema de archivos FAT32, por lo que, cuando se graban clips
proxy, el archivo de vídeo (secuencia) en el clip se dividirá aproximadamente cada 4 GB. La reproducción en la
cámara será continua.
Las tarjetas SDXC utilizan el sistema de archivos exFAT, por lo que el archivo de secuencia del clip no se
dividirá.
Modo de ajuste directo (botón FUNC)
Modo de ajuste directo (botón FUNC)
En el modo CAMERA, puede ajustar funciones principales de la cámara (velocidad de obturación, sensibilidad
ISO/ganancia, apertura y balance de blancos) usando el botón FUNC (modo de ajuste directo). En esta sección
se explica el funcionamiento básico del modo de ajuste directo. Para obtener información específica acerca de
las funciones, consulte la sección de cada función: velocidad de obturación (A 68), sensibilidad ISO/ganancia
(A 70), apertura (A 73) y balance de blancos (A 77).
Uso del modo de ajuste directo
1 Presione el botón FUNC.
• La visualización en pantalla de la función seleccionada se
resaltará en naranja.
• Presione el botón FUNC repetidamente o mueva el joystick
hacia la izquierda/derecha para seleccionar una función
diferente.
2 Mueva el joystick arriba/abajo o gire el selector SELECT
para seleccionar el valor o el modo de balance de blancos
deseado.
• Se establecerá el valor/modo seleccionado y finalizará el modo
de ajuste directo.
• La visualización en pantalla de la función seleccionada volverá
a ser normal.
NOTAS
• La cámara cancelará automáticamente el modo de ajuste directo en los siguientes casos.
- Si transcurren más de 6 segundos sin realizar ninguna operación.
- Si se ha abierto el menú o una pantalla de estado.
67
Velocidad de obturación
Velocidad de obturación
68
En el modo CAMERA, puede establecer la velocidad de obturación de acuerdo con las condiciones de
filmación. Por ejemplo, en condiciones de oscuridad puede que quiera ajustarla en velocidades más bajas. La
cámara ofrece los siguientes modos.
También puede realizar esta función de forma remota utilizando el Navegador remoto en un dispositivo de red
conectado (A 180, 183).
[Velocidad]: le permite ajustar la velocidad del obturador (en fracciones de un segundo). Puede seleccionar el
incremento que desea utilizar cuando ajuste la velocidad de obturación entre incrementos de 1/3 y 1/4 de paso.
[Ángulo]: permite ajustar el ángulo de obturación para determinar la velocidad de obturación.
[Clear Scan] (barrido total): ajusta la frecuencia para grabar monitores CRT de ordenadores sin reproducir
bandas negras ni parpadeos de la pantalla.
[Lenta]: puede ajustar velocidades de obturación lentas para obtener grabaciones más luminosas en lugares
con poca luz. Este modo no está disponible cuando la grabación a cámara lenta y rápida está activada.
[Off]: la cámara usa una velocidad de obturación estándar según la velocidad de grabación.
Velocidades de obturación disponibles
Las opciones de ajuste individuales que pueden seleccionarse cambiarán dependiendo de la velocidad de
grabación usada.
Modo de velocidad de
obturación
[Velocidad]2
[Ángulo]2
[Clear Scan]2
[Lenta]3
[Off]2
1
2
3
Incrementos
de 1/3 de
paso
Incrementos
de 1/4 de
paso
59.94P / 59.94i1
59.94 Hz
29.97P
Frecuencia del sistema/Velocidad de grabación
24.00 Hz
50.00 Hz
23.98P
24.00P
50.00P/ 50.00i1
25.00P
De 1/12 a 1/2000 (24 opciones de ajustes en total)
De 1/12 a 1/2000 (31 opciones de ajustes en total)
360.00°, 240.00°, 180.00°, 120.00°, 90.00°, 60.00°, 45.00°, 30.00°, 22.50°, 15.00°, 11.25°
También puede seleccionar valores de ángulo equivalentes a las siguientes velocidades de obturación: 1/120, 1/100, 1/60,
1/50, 1/40, 3/100, 1/30, 1/25.
23.98 Hz a 250.38 Hz
24.00 Hz a 250.40 Hz
1/15, 1/30
1/15
1/12
1/12, 1/25
1/12
1/60
1/30
1/24
1/50
1/25
59.94i y 50.00i están disponibles solo para los clips principales XF-AVC.
Cuando la grabación a cámara lenta y rápida está activada, las opciones de ajuste disponibles variarán en función de la
velocidad de fotogramas en grabación seleccionada.
No disponible cuando la grabación a cámara lenta y rápida está activada.
Velocidad de obturación
Cambio del modo y el valor de la velocidad de obturación
1 Seleccione
> [v Configuración de cámara] > [Modo obturador] > modo de velocidad de
obturación deseado.
2 Solo para [Velocidad]: seleccione
> [1/3 paso] o [1/4 paso].
> [v Configuración de cámara] > [Incremento obturador]
3 Ajuste la velocidad de obturación, el valor del ángulo o la frecuencia de barrido total mediante el
modo de ajuste directo (A 67).
• Después de cerrar el menú, presione el botón SHUTTER para
resaltar la velocidad de obturación.
• La velocidad de obturación seleccionada aparecerá en la parte
inferior de la pantalla.
Uso del modo de obturación lenta
Al realizar grabaciones en condiciones de poca luz, puede obtener una imagen más luminosa con el modo de
obturación lenta. Puede usar este modo para darles ciertos efectos a sus grabaciones, como desenfocar el
fondo en tomas con movimiento panorámico o grabar un motivo en movimiento con imagen residual.
• La calidad de la imagen puede no ser tan buena como al usar velocidades de obturación más altas en
NOTAS
• Cuando grabe bajo fuentes de luz artificial, tales como lámparas fluorescentes, de mercurio o halógenas,
puede que la pantalla parpadee dependiendo de la velocidad de obturación. Puede evitar el parpadeo
ajustando el modo de velocidad de obturación en [Velocidad] y la velocidad de obturación en un valor que
coincida con la frecuencia del sistema eléctrico local: 1/50* o 1/100 para sistemas de 50 Hz, 1/60 o 1/120
para sistemas de 60 Hz.
* Es posible que no esté disponible según la velocidad de grabación.
• Si se cierra la apertura del diafragma cuando se graba en condiciones de luz intensa podría provocar que la
imagen aparezca poco definida o desenfocada. Las siguientes medidas pueden ser eficaces para evitar la
pérdida de nitidez debido a la difracción.
- Uso de un filtro ND más denso (A 72).
- Uso de una velocidad de obturación más rápida.
- Aplicación de la corrección de difracción (A 39). No obstante, los resultados pueden variar según el
objetivo utilizado.
• Cuando el modo de velocidad de obturación está ajustado en [Lenta], es posible que aparezcan puntos
brillantes de color rojo, verde o azul en la pantalla. En tal caso, utilice una velocidad de obturación más rápida
o seleccione un valor de sensibilidad ISO o ganancia más bajo (A 70).
• Al conectar a la cámara un controlador remoto RC-V100 opcional, puede cambiar el modo de velocidad de
obturación con el botón SHUTTER SELECT y el valor de la velocidad de obturación con los botones
SHUTTER Í/Î del controlador remoto.
69
Sensibilidad ISO/ganancia
Sensibilidad ISO/ganancia
70
En el modo CAMERA, según las condiciones de grabación, es posible que desee ajustar el brillo de la imagen.
Puede hacerlo cambiando la sensibilidad ISO o el valor de ganancia para ajustar la sensibilidad del sensor.
También puede realizar esta función de forma remota utilizando el Navegador remoto en un dispositivo de red
conectado (A 180, 183).
Ajustes disponibles de sensibilidad ISO y ganancia1
Formato de
grabación
principal2
ISO/ganancia3
Incremento4
[1 paso]
[ISO]
XF-AVC
[Ganancia]
[ISO]
RAW
[Ganancia]
1
2
3
4
5
6
Gama normal
Gama ampliada5
1606, 200, 400, 800, 1600, 3200, 6400, 12800, 25600 100, 51200, 102400
[1/3 paso]
160, 200, 250, 320, 400, 500, 640, 800, 1000, 1250,
1600, 2000, 2500, 3200, 4000, 5000, 6400, 8000,
10000, 12800, 16000, 20000, 25600
100, 125, 32000, 40000,
51200, 64000, 80000, 102400
[Normal]
(3 dB)
–2 dB6, 0 dB a 42 dB
–6 dB, –3 dB, 45 dB a 54 dB
[Fina]
(0,5 dB)
–2 dB a 42 dB
42,5 dB a 54 dB
[1 paso]
800, 1600, 3200, 6400, 12800, 25600
100, 200, 400, 51200, 102400
800, 1000, 1250, 1600, 2000, 2500, 3200, 4000,
5000, 6400, 8000, 10000, 12800, 16000, 20000,
25600
100, 125, 160, 200, 250, 320,
400, 500, 640, 32000, 40000,
51200, 64000, 80000, 102400
[1/3 paso]
[Normal]
(3 dB)
[Fina]
(0,5 dB)
–6 dB a 9 dB, 45 dB a 54 dB
12 dB a 42 dB
–2 dB a 11,5 dB,
42,5 dB a 54 dB
La sensibilidad mínima necesaria para obtener el rango dinámico recomendado depende del componente de la curva gamma del
ajuste [Gamma/Color Space] en el archivo de imagen personalizada (A 132).
[Canon Log 2], [Canon Log 3], o [PQ]: ISO 800/ganancia de 12 dB
[HLG] o [BT.709 Wide DR]: ISO 400/ganancia de 6 dB
[BT.709 Normal]: ISO 160/ganancia de –2 dB
Ajuste
> [Æ Config. soportes/grabación] > [Form grab principal].
Ajuste
> [v Configuración de cámara] > [ISO/Ganancia].
Ajuste
> [v Configuración de cámara] > [Incremento ISO] o [Incremento ganancia].
Ajustes de sensibilidad fuera del rango recomendado que aún así se pueden utilizar ajustando
> [v Configuración de
cámara] > [Rango ampl. ISO/Ganancia] en [On].
Disponible solo cuando [Rango ampl. ISO/Ganancia] está ajustado en [Off].
Sensibilidad ISO/ganancia
Modificación del valor de sensibilidad ISO o ganancia
1 Seleccione
> [v Configuración de cámara] > [ISO/Ganancia] > [ISO] o [Ganancia].
2 En función de la selección anterior, seleccione
> [v Configuración de cámara] >
[Incremento ISO] (sensibilidad ISO) o [Incremento ganancia] (ganancia).
3 Seleccione la opción deseada.
4 Ajuste el valor de sensibilidad ISO o ganancia usando el modo de ajuste directo (A 67).
• Después de cerrar el menú, presione el botón ISO/GAIN para
resaltar el valor de sensibilidad ISO o ganancia.
• El valor de sensibilidad ISO/ganancia seleccionado aparecerá en
la parte inferior de la pantalla.
Uso del selector de control
También puede ajustar la sensibilidad ISO o el valor de ganancia con el selector de control de la cámara o el de
la empuñadura de la cámara. Tendrá que ajustar de antemano la función de uno de los selectores de control en
[ISO/Ganancia]. Puede seleccionar la función asignada a cada selector de control de forma independiente.
1 Seleccione
> [B Configuración de sistema] >
[Selector control cámara] (selector de control de la cámara) o
[Sel. control empuñ. cám.] (selector de control de la
empuñadura de la cámara) > [ISO/Ganancia].
Selector de control
2 Tras cerrar el menú, gire el selector de control asignado a
[ISO/Ganancia] para ajustar el valor deseado de sensibilidad
ISO o ganancia.
• Para seleccionar si se debe cambiar la sensibilidad ISO o la
ganancia, realice el paso 1 del procedimiento anterior (A 71).
NOTAS
• Cuando se ajustan niveles altos de sensibilidad ISO o de ganancia, la imagen puede parpadear ligeramente.
• Cuando se ajusten niveles altos de sensibilidad ISO o de ganancia, es posible que aparezcan puntos brillantes
de color rojo, verde o azul en la pantalla. En tal caso, utilice una velocidad de obturación más rápida (A 68) o
seleccione un valor de sensibilidad ISO o ganancia más bajo.
• Cuando se cambia el nivel de sensibilidad ISO o de ganancia, puede aparecer ruido en la pantalla
momentáneamente. No ajuste el nivel de sensibilidad ISO/ganancia durante la grabación.
• Puede utilizar el ajuste
> [B Configuración de sistema] > [Dir. selector control cámara] o [Dir. sel. cont.
emp. cám.] para cambiar la dirección del ajuste cuando gire el selector de control de la cámara o de la
empuñadura de la cámara, respectivamente.
• Cuando se conecta un controlador remoto RC-V100 opcional a la cámara, puede ajustar la sensibilidad ISO o
el valor de ganancia con los botones Í/Î ISO/GAIN del controlador remoto.
71
Filtro ND
Filtro ND
72
En modo CAMERA, el uso del filtro ND le permite abrir la apertura para obtener una profundidad de campo más
reducida incluso al grabar en entornos muy luminosos. También puede utilizar el filtro ND para evitar un enfoque
poco definido causado por la difracción al utilizar aperturas pequeñas. De manera predeterminada, puede
seleccionar uno de los 3 niveles de densidad (hasta 6 pasos en intervalos de 2 pasos). Si activa la gama ND
ampliada, puede seleccionar uno de los 5 niveles de densidad (hasta 10 pasos en intervalos de 2 pasos).
También puede realizar esta función de forma remota utilizando el Navegador remoto en un dispositivo de red
conectado (A 180, 183).
Presione el botón ND FILTER + o – para seleccionar el ajuste de
filtro ND deseado.
• Si presiona repetidamente el botón ND FILTER +, el ajuste del filtro
ND cambiará en el siguiente orden: [ND 2 stops] [ND 4 stops]
[ND 6 stops] [ND 8 stops]* [ND 10 stops]* filtro ND
desactivado. (El ciclo de ajustes del botón ND FILTER – es el mismo
en orden inverso.)
• El ajuste del filtro ND seleccionado aparecerá en la parte inferior de
la pantalla.
* Solo cuando
•
•
•
•
> [v Configuración de cámara] > [Gama ND ampliada] está ajustado en [On].
NOTAS
Si asigna a un botón personalizable la función [ND +] o [ND –] (A 125), puede presionar el botón para
cambiar el ajuste del filtro ND.
Dependiendo de la escena, el color puede cambiar ligeramente al activar/desactivar el filtro ND. En tal caso, el
ajuste de un balance de blancos personalizado (A 77) puede ser efectivo.
Acerca de la gama ND ampliada: cuando cambia a/de un nivel de densidad en la gama ampliada (8 o 10 pasos),
puede notar una (o ambas) de las siguientes circunstancias:
- El enfoque puede cambiar, lo que afecta también a la indicación en la escala de distancias de enfoque del
objetivo.
- Dependiendo del objetivo, es posible que la cámara no pueda enfocar al infinito.
Cambio del ajuste del filtro ND mediante el controlador remoto RC-V100 opcional:
- Cuando el controlador remoto está conectado a la cámara, puede utilizar el botón ND del controlador
remoto de la misma forma que el botón ND FILTER + de la cámara.
- Para los ajustes de entre 2 y 8 pasos, el indicador del filtro ND correspondiente (1 a 4, respectivamente)
se iluminará en color naranja. Cuando el filtro ND está ajustado en 10 pasos, se iluminarán los indicadores
1 y 4.
Apertura
Apertura
En modo CAMERA, puede ajustar el brillo de sus grabaciones o cambiar la profundidad de campo manejando la
apertura. Dependiendo del objetivo utilizado, la indicación del valor de apertura puede variar (valor F o valor T) y
los valores de apertura disponibles también variarán. Puede seleccionar el incremento de ajuste e incluso utilizar
el incremento de iris más pequeño permitido por el objetivo.
Cuando se conecta a la cámara la empuñadura estilo hombro SG-1 opcional, también puede ajustar la apertura
utilizando la empuñadura.
Apertura manual: ajuste el valor de apertura manualmente utilizando el modo de ajuste directo, el selector de
control de la cámara o de la empuñadura de la cámara, o de forma remota, utilizando el Navegador remoto en
un dispositivo de red conectado (A 180, 183).
Push Auto Iris: apertura automática momentánea. Durante la apertura manual, presione el botón PUSH AUTO
IRIS o utilice el Navegador remoto para ajustar temporalmente la apertura de forma automática.
Apertura automática: la cámara ajusta la apertura automáticamente.
Ajustes necesarios con objetivos EF Cine y objetivos broadcast (de televisión)
Para ajustar la apertura desde la cámara, deberá habilitar el ajuste automático utilizando los controles del
objetivo. Los ajustes necesarios varían según el objetivo. Consulte la siguiente tabla y el manual de instrucciones
del objetivo usado.
Control utilizado en el objetivo
Configuración para el ajuste automático
CN7x17 KAS S/E1, CN7x17 KAS S/P1,
CN10x25 IAS S/E1, CN10x25 IAS S/P1,
CN20x50 IAS H/E1, CN20x50 IAS H/P1,
objetivos broadcast compatibles
Objetivo (A 236)
Interruptor de funcionamiento del iris
A
CN-E18-80mm T4.4 L IS KAS S,
CN-E70-200mm T4.4 L IS KAS S
Interruptor automático/manual del iris
A
NOTAS
• Cuando se conecta a la cámara la empuñadura estilo hombro SG-1 opcional: para ajustar la apertura desde la
cámara, ajuste el interruptor IRIS (control de apertura) de la SG-1 en la posición A. Para obtener más
información, consulte la Guía de usuario Expansión del sistema Cinema EOS.
Apertura manual: cambio del valor de apertura
> [v Configuración de cámara] > [Modo iris] > [Manual].
• Este ajuste está disponible solo cuando un objetivo compatible con la apertura automática está acoplado a
la cámara. Para objetivos no compatibles, el modo de apertura se ajusta automáticamente en [Manual] y no
se puede cambiar.
• Al utilizar un objetivo EF Cine o broadcast compatible, habilite el ajuste automático en el objetivo (A 73).
1 Seleccione
> [v Configuración de cámara] > [Incremento iris] > [1/2 paso] o [1/3 paso].
• También puede establecer
> [v Configuración de cámara] > [Incremento preciso] en [On] para
utilizar el incremento de iris más pequeño permitido por el objetivo acoplado. No obstante, el valor de
apertura que aparecerá en la pantalla será el valor más cercano en la escala de incrementos seleccionada.
2 Seleccione
3 Ajuste el valor de apertura usando el modo de ajuste directo (A 67).
• El valor de apertura seleccionado aparecerá en la parte inferior de la pantalla.
73
Apertura
Uso del selector de control
74
También puede ajustar el valor de apertura del objetivo con el selector de control de la cámara o el de la
empuñadura de la cámara. De manera predeterminada, la función de ambos selectores de control está ajustada
en [Iris]. Puede seleccionar la función asignada a cada selector de control de forma independiente.
1 Seleccione
> [B Configuración de sistema] > [Selector
control cámara] (selector de control de la cámara) o [Sel.
control empuñ. cám.] (selector de control de la empuñadura
de la cámara) > [Iris].
Selector de control
2 Tras cerrar el menú, gire el selector de control asignado a [Iris]
para ajustar la apertura.
• El valor de apertura seleccionado aparecerá en la parte inferior de
la pantalla.
NOTAS
• Puede utilizar el ajuste
> [B Configuración de sistema] > [Dir. selector control cámara] o [Dir. sel. cont.
emp. cám.] para cambiar la dirección del ajuste cuando gire el selector de control de la cámara o de la
empuñadura de la cámara, respectivamente.
• Si asigna a un botón personalizable la función [Iris +] o [Iris –] (A 125), puede presionar el botón para abrir la
apertura o cerrarla, respectivamente.
• Si utiliza un objetivo EF sin contactos para objetivo o la mayoría de los objetivos EF Cine*, no puede ajustar la
apertura utilizando la cámara. Ajuste la apertura utilizando el objetivo.
* Consulte el apéndice para ver una lista de objetivos EF Cine y objetivos broadcast compatibles con el ajuste de apertura
desde la cámara (A 236).
• Si utiliza un objetivo EF capaz de corregir el valor de apertura de acuerdo con la posición del zoom, puede
utilizar el ajuste
> [v Configuración de cámara] > [Corrección iris-zoom] para activar dicha
corrección.
• Cuando se conecta un controlador remoto RC-V100 opcional a la cámara, puede ajustar la apertura con el
selector IRIS del controlador remoto. En los ajustes predeterminados, gire el selector a la derecha para abrir la
apertura y a la izquierda para cerrarla.
• Cuando un objetivo EF Cine está acoplado a la cámara, el valor de apertura mostrado en la pantalla será un
valor T. El valor de apertura (valor T) que se muestra en la pantalla puede ser distinto de la indicación en la
escala de apertura del objetivo.
• Al utilizar un objetivo EF Cine compatible con ajuste de apertura desde la cámara, cuando el iris está casi
totalmente cerrado, el valor de apertura (valor T) aparecerá en gris en la pantalla.
• Al utilizar un objetivo EF Cine compatible con ajuste de apertura desde la cámara, si cambia el valor de
apertura desde una posición de iris totalmente abierto o totalmente cerrado, puede que se requieran varias
operaciones de ajuste hasta que cambie la apertura.
Apertura
Apertura automática momentánea - Push Auto Iris
Durante la apertura manual, puede presionar el botón PUSH AUTO IRIS para que la cámara tome el control
temporalmente y ajuste automáticamente la apertura para una exposición óptima.
Esta función no está disponible cuando la grabación a cámara lenta y rápida está activada.
1 Seleccione
iris] > [Manual].
> [v Configuración de cámara] > [Modo
• Al utilizar un objetivo EF Cine o broadcast compatible, habilite el
ajuste automático en el objetivo (A 73).
2 Mantenga presionado el botón PUSH AUTO IRIS.
• La cámara ajustará automáticamente la apertura para obtener
una exposición óptima. Mientras mantenga el botón
presionado, E aparecerá en la pantalla al lado del valor de
apertura.
• Al soltar el botón, el modo de apertura automática terminará y el
icono E desaparecerá. El valor de apertura seleccionado
aparecerá en la parte inferior de la pantalla.
NOTAS
• Puede utilizar el ajuste
> [v Configuración de cámara] > [Respuesta AE] para modificar la velocidad
de cambio de la apertura durante el modo de apertura automática. Este ajuste no tiene efecto cuando se
utiliza un objetivo CN7x17 KAS S/E1, CN7x17 KAS S/P1, CN10x25 IAS S/E1, CN10x25 IAS S/P1, CN20x50
IAS H/E1, CN20x50 IAS H/P1 o un objetivo broadcast.
Apertura automática
Cuando un objetivo compatible está acoplado a la cámara, puede hacer que la cámara ajuste automáticamente
la apertura. Esta función no está disponible cuando la grabación a cámara lenta y rápida está activada.
> [v Configuración de cámara] > [Modo iris] > [Auto].
• Al utilizar un objetivo EF Cine o broadcast compatible, habilite el ajuste automático en el objetivo (A 73).
• La cámara ajustará automáticamente la apertura para obtener una exposición óptima. El valor de apertura
seleccionado aparecerá en la parte inferior de la pantalla acompañado por un icono E.
Seleccione
•
•
•
•
•
NOTAS
Si asigna a un botón personalizable la función [Modo Iris] (A 125), puede presionar el botón para alternar
entre los ajustes [Auto] y [Manual] cuando un objetivo compatible (A 236) esté acoplado a la cámara.
Cuando
> [Æ Config. soportes/grabación] > [Modo sensor] está ajustado en [Super 35mm]
y se acopla un objetivo broadcast a la cámara, la cámara no logrará una exposición óptima.
Si se ajusta
> [Æ Config. soportes/grabación] > [Modo sensor] en [Full Frame] y se acopla un
objetivo EF-S o Super 35mm a la cámara, esta no obtendrá una exposición óptima. De manera similar, cuando
> [Æ Config. soportes/grabación] > [Modo sensor] está ajustado en [Full Frame] o [Super 35mm
(Cortado)] y se acopla un objetivo broadcast a la cámara, la cámara tampoco logrará una exposición óptima.
El valor de apertura puede cambiar en los siguientes casos.
- Al utilizar la función de compensación de iris o el multiplicador incorporado de un objetivo EF Cine, si
cambia de apertura automática a apertura manual.
- Al cambiar los controles de apertura del objetivo entre el modo automático y el modo manual.
Al utilizar objetivos EF Cine o broadcast que le permitan ajustar la ganancia de apertura, si la ganancia de
apertura está fijada en un valor demasiado alto, es posible que el ajuste de la apertura no sea estable (“caza
de apertura”) en algunas condiciones de grabación. En tal caso, restablezca la ganancia de apertura del
objetivo a su valor inicial.
75
Apertura
Compensación de la exposición - Desplazamiento AE
76
Utilice el desplazamiento de exposición automática (AE) para compensar la exposición que se estableció
mediante la apertura automática para aclarar u oscurecer la imagen.
También puede realizar esta función de forma remota utilizando el Navegador remoto en un dispositivo de red
conectado (A 180, 183).
1 Seleccione
> [v Configuración de cámara] > [Despl. AE].
2 Seleccione la opción deseada.
• Puede seleccionar uno de los 17 niveles de desplazamiento de exposición automática de –2,0 a +2,0.
• El nivel de desplazamiento de exposición automática seleccionado se mostrará junto a la barra de
exposición y la cámara intentará ajustar la exposición según corresponda.
NOTAS
• Si asigna a un botón personalizable la función [Despl. AE +] o [Despl. AE –] (A 125), puede presionar el
botón para ajustar el nivel de desplazamiento de exposición automática.
La barra de exposición
El Î en la parte superior de la barra de exposición indica una exposición
óptima sin ningún desplazamiento (AE±0); las marcas en la escala indican la
desviación respecto a la posición óptima en incrementos de 1/2 EV. El indicador
dentro de la barra de exposición representa la exposición actual. Cuando la
diferencia entre la exposición actual y la óptima es mayor que ±2 EV, el indicador
parpadeará en el borde de la barra de exposición. La exposición óptima
cambiará dependiendo del modo de medición de iluminación que se utilice.
Exposición óptima AE±0
Exposición actual
Modo de medición de iluminación
Seleccione el modo de medición de iluminación según las condiciones de grabación. El uso de la configuración
adecuada ayudará a lograr un nivel de exposición más apropiado al ajustar la exposición manualmente o
mediante una función de apertura automática.
1 Seleccione
> [v Configuración de cámara] > [Medición de la luz].
2 Seleccione la opción deseada.
• El icono del modo seleccionado (
o
, sin icono para [Estándar]) aparece a la izquierda de la pantalla.
Opciones
[Contraluz]:
[Estándar]:
[I. puntual]:
opción adecuada para grabar en escenas con contraluz.
promedia la iluminación medida en toda la pantalla resaltando más el motivo del centro.
utilice esta opción al grabar una escena en la que solo una parte de la imagen está iluminada,
por ejemplo, cuando el motivo esté iluminado por iluminación puntual.
NOTAS
• Si asigna a un botón personalizable la función [Contraluz] o [I. puntual] (A 125), puede presionar el botón
para activar/desactivar el modo de medición de iluminación seleccionado.
Balance de blancos
Balance de blancos
En modo CAMERA, la cámara usa un proceso electrónico de balance de blancos a fin de calibrar la imagen y
producir colores precisos en distintas condiciones de iluminación. La cámara ofrece las siguientes formas para
establecer el balance de blancos.
También puede realizar esta función de forma remota utilizando el Navegador remoto en un dispositivo de red
conectado (A 180, 183).
Balance de blancos personalizado: puede usar una tarjeta gris o un objeto blanco sin patrón para establecer el
balance de blancos y ajustarlo en una de las dos posiciones de balance de blancos personalizado, ÅA o ÅB.
Cuando se graba con lámparas fluorescentes, se recomienda ajustar el balance de blancos personalizado.
Balance de blancos predeterminado: ajuste el balance de blancos en ¼ (luz de día) o É (lámpara de
tungsteno). También puede ajustar el valor de la temperatura de color (K) y el valor de la compensación de color
(CC), que ajusta el color sobre la gradación magenta/verde.
Temperatura de color: permite ajustar la temperatura de color entre 2.000 K y 15.000 K y, también, ajustar el
valor de la compensación de color (CC).
Balance de blancos automático (AWB): la cámara ajusta automáticamente el balance de blancos al nivel óptimo.
NOTAS
• Los ajustes [White Balance] y [Color Matrix Tuning] en el archivo de imagen personalizada (A 134) tienen
prioridad sobre el balance de blancos ajustado con estos procedimientos.
• Puede utilizar el ajuste
> [v Configuración de cámara] > [WB suave] para que el aspecto de la
transición sea más uniforme cuando cambie la configuración del balance de blancos.
• Puede utilizar el ajuste
> [v Configuración de cámara] > [Incr. temp. color] para cambiar las
unidades del incremento de la temperatura de color en [Mired] (en incrementos de 5 microgrados recíprocos)
o en [Kelvin] (en incrementos de 100 kelvins). Incluso con la opción [Mired] seleccionada, la temperatura de
color se convierte y se visualiza en kelvins. Modificar este ajuste puede cambiar el ajuste de balance de
blancos.
• Cuando el controlador remoto RC-V100 opcional está conectado a la cámara, puede ajustar el balance de
blancos con los botones AWB, A, B, PRESET y Å del controlador remoto.
• Las temperaturas de color que se muestran en la pantalla son aproximadas. Utilícelas solo como referencia.
Balance de blancos personalizado
1 Presione el botón WB.
• La cámara entrará en el modo de ajuste directo (A 67) con el
icono del modo de balance de blancos resaltado.
2 Seleccione el icono ÅA o ÅB.
• Presione SET para aplicar el ajuste de balance de blancos
personalizado registrado tal cual. El resto del procedimiento no
es necesario. Para establecer un nuevo balance de blancos
personalizado, continúe el procedimiento.
3 Apunte con la cámara hacia una tarjeta gris o un objeto
blanco hasta que este llene toda la pantalla.
• Utilice las mismas condiciones de iluminación que se usarán al
grabar.
77
Balance de blancos
4 Presione el botón Å.
78
• El icono Å A o Å B parpadeará rápidamente.
• Asegúrese de que la tarjeta gris o el objeto blanco ocupe toda la pantalla hasta haber terminado todo el
proceso.
• Una vez que el icono deje de parpadear, el procedimiento habrá terminado. Este ajuste queda almacenado
incluso si apaga la cámara.
• La temperatura de color y el valor de CC registrados por la cámara aparecerán en la parte inferior de la
pantalla, junto al icono ÅA o ÅB.
NOTAS
• Reajuste el balance de blancos personalizado si cambian las condiciones de la fuente de luz o el ajuste del
filtro ND.
• Muy raramente, y dependiendo de la fuente de iluminación, Å puede seguir parpadeando (pasará a
parpadear más lentamente). El resultado será mejor que con el balance de blancos automático.
• Después de que la cámara registre un balance de blancos personalizado, la temperatura de color o el valor de
CC podrían aparecer en gris. Esto indica que el valor registrado supera la gama de valores que pueden
visualizarse, pero el balance de blancos está calibrado correctamente y es posible continuar con la grabación.
Temperatura de color/Balance de blancos preconfigurado
1 Presione el botón WB.
• La cámara entrará en el modo de ajuste directo (A 67) con el icono del
modo de balance de blancos resaltado.
2 Seleccione el icono ¼ o É (balance de blancos preconfigurado) o el
icono È (ajuste de temperatura de color).
• Presione SET para aplicar el ajuste predefinido o la temperatura de color
registrados tal cual. El resto del procedimiento no es necesario. Para ajustar
la temperatura de color o el valor de compensación de color (CC), continúe el
procedimiento.
3 Presione el botón Å.
• La cámara entrará en el modo de ajuste directo con la temperatura de color
resaltada en naranja. Para ajustar el valor de CC, mueva el joystick hacia la
derecha.
4 Seleccione el valor deseado.
• Se establecerá el valor de la temperatura de color y CC seleccionado y aparecerá en la pantalla junto al
icono de balance de blancos.
Rangos de ajuste
Ajuste/modo de balance de blancos
¼ (luz de día)
É (lámpara de tungsteno)
È (temperatura de color)
Rango de ajuste
Temperatura de color (K)
4.300 K a 8.000 K
2.700 K a 3.700 K
2.000 K a 15.000 K
Valor de compensación de color (CC)
–5 a +5
–20 a +20
Balance de blancos
Balance de blancos automático (AWB)
La cámara ajusta constantemente el balance de blancos de manera automática para conseguir un nivel
apropiado. La cámara ajusta el balance de blancos si cambian las condiciones de la fuente de luz.
79
1 Presione el botón WB.
• La cámara entrará en el modo de ajuste directo (A 67) con el icono del
modo de balance de blancos resaltado.
2 Seleccione el icono
.
• La temperatura de color y el valor de CC establecidos automáticamente por
la cámara aparecerán en la parte inferior de la pantalla, junto al icono
.
NOTAS
• El balance de blancos personalizado puede proporcionar mejores resultados en
los casos siguientes:
- Condiciones de iluminación cambiantes
- Primeros planos
- Motivos de un solo color (cielo, mar o bosque)
- Con iluminación de lámparas de mercurio y ciertos tipos de luces LED y fluorescentes
• Puede utilizar el ajuste
> [v Configuración de cámara] > [Respuesta AWB] para modificar la
velocidad de cambio del balance de blancos en el modo de balance de blancos automático (AWB).
• Si asigna a un botón personalizable la función [Bloqueo AWB] (A 125), podrá presionar dicho botón para
bloquear los ajustes de balance de blancos actuales establecidos de forma automática por la cámara. Para
cancelar el bloqueo, presione de nuevo el botón (reanudar el modo de balance de blancos automático) o
seleccione un ajuste de balance de blancos diferente.
Enfoque
Enfoque
80
En el modo CAMERA, la cámara ofrece las siguientes formas para enfocar, dependiendo del objetivo utilizado.
La cámara cuenta con tecnología Dual Pixel CMOS AF, que le permite utilizar el enfoque automático avanzado
con objetivos compatibles. Consulte la lista de objetivos compatibles y las funciones que se pueden utilizar
(A 236).
También puede ajustar el enfoque de forma remota utilizando el Navegador remoto en un dispositivo de red
conectado (A 180, 183).
Enfoque manual: gire el anillo de enfoque del objetivo para ajustar el enfoque. La cámara cuenta con varias
funciones de asistencia de enfoque (A 81) para ayudarle a enfocar con mayor precisión cuando utilice el
enfoque manual.
Enfoque automático de una toma*: podrá enfocar manualmente, pero todavía tendrá la opción de presionar el
botón ONE-SHOT AF para dejar que la cámara enfoque automáticamente al sujeto dentro del marco de
enfoque automático.
MF asistido por AF*: enfoque de forma manual principalmente y deje que la cámara termine enfocando
automáticamente.
Enfoque automático continuo*: la cámara mantiene enfocado automáticamente al motivo dentro del marco de
enfoque automático en todo momento. Puede utilizar la función de bloqueo de enfoque automático (A 86)
para cambiar la composición de la imagen manteniendo el enfoque en el punto seleccionado.
Enfoque automático de caras*: la cámara detecta automáticamente la cara de una persona, la enfoca y puede
seguir su movimiento.
Seguimiento*: después de seleccionar un motivo, la cámara sigue enfocándolo y lo sigue si se mueve.
Tenga en cuenta que algunos métodos le permiten accionar aspectos de la función de enfoque tocando la
pantalla LCD.
* No disponible cuando un objetivo de enfoque manual está acoplado a la cámara.
Métodos de enfoque y ajustes necesarios
Método de enfoque
Enfoque manual
Anillo de enfoque
Navegador remoto
Enfoque automático de una toma
MF asistido por AF
Botón ONE-SHOT AF
Navegador remoto
Anillo de enfoque
Cámara (automático)
Navegador remoto
Cámara (automático)
Interruptor de modo de enfoque
de un objetivo EF1
Modo AF2
MF
–
AF3
AF
[Una toma]
AF
[Una toma]
AF
[MF asistido por AF]
Enfoque automático continuo
Automático
(cámara o Navegador remoto)
AF
[Continuo]
Enfoque automático de caras4/
Seguimiento5
Cámara o Navegador remoto
AF
–
1
2
3
4
5
Para obtener información acerca de los ajustes necesarios para objetivos EF Cine y broadcast compatibles, consulte la siguiente
tabla.
> [v Configuración de cámara] > [Modo AF].
Dependiendo del objetivo, el anillo de enfoque puede quedar desactivado cuando el interruptor de modo de enfoque esté
ajustado en AF.
> [v Configuración de cámara] > [Detección de cara].
Para activar el seguimiento, ajuste un botón personalizable en [Seguimiento] y presione el botón.
Enfoque
Ajustes necesarios con objetivos EF Cine y objetivos broadcast (de televisión)
Para ajustar el enfoque desde la cámara, deberá cambiar el modo de enfoque utilizando los controles del
objetivo. Los ajustes necesarios varían según el objetivo. Consulte la siguiente tabla y el manual de instrucciones
del objetivo usado.
Objetivo (A 236)
Control utilizado en el objetivo
Configuración para el ajuste
automático
Configuración para
ajuste manual
CN7x17 KAS S/E1, CN7x17 KAS S/P1,
CN10x25 IAS S/E1, CN10x25 IAS S/P1,
CN20x50 IAS H/E1, CN20x50 IAS H/P1,
objetivos broadcast compatibles
Conmutador
de funcionamiento del enfoque
SERVO
MANU.
Interruptor de enfoque
automático/manual
AF
MF
CN-E18-80mm T4.4 L IS KAS S,
CN-E70-200mm T4.4 L IS KAS S
Enfoque manual
Enfoque manualmente con el anillo de enfoque del objetivo.
> [v Configuración de cámara] > [Modo AF] > [Una toma].
• Si utiliza un objetivo EF, puede ajustar el interruptor de modo de enfoque del objetivo en MF. Con un objetivo
EF Cine o broadcast compatible, puede habilitar el ajuste manual en el objetivo.
1 Seleccione
2 Gire el anillo de enfoque para ajustar el enfoque.
NOTAS
• Con algunos objetivos EF, puede utilizar el anillo de enfoque incluso cuando el interruptor de modo de enfoque
está ajustado en AF.
• Si utiliza el zoom después de enfocar, puede que se pierda el enfoque del motivo.
• Si efectúa el enfoque manual y luego deja la cámara encendida, podría perder el enfoque del motivo después
de algún tiempo. Este posible ligero desplazamiento del enfoque es el resultado del aumento de la
temperatura interna de la cámara y el objetivo. Verifique el enfoque antes de continuar con la grabación.
• Al ajustar el enfoque, tenga cuidado de no tocar la parte delantera ni ningunos elementos móviles del objetivo,
excepto el anillo de enfoque.
• Cuando se conecta un controlador remoto RC-V100 opcional a la cámara, puede ajustar el enfoque con el
selector FOCUS del controlador. En los ajustes predeterminados, gire el selector a la derecha para enfocar
más lejos y a la izquierda para enfocar más cerca.
Uso de las funciones de asistencia para el enfoque
Para enfocar con mayor precisión, puede utilizar las siguientes funciones de asistencia de enfoque: la guía de
enfoque Dual Pixel, una guía en pantalla que le muestra si el motivo seleccionado está enfocado; peaking, que
enfatiza los bordes del motivo para crear un contraste más nítido; y ampliación, que aumenta la imagen en la
pantalla. Puede utilizar la función de peaking junto con la guía de enfoque o junto con la función de ampliación
para lograr un mayor efecto.
81
Enfoque
82
Guía de enfoque
La guía de enfoque le proporciona una indicación visual intuitiva de la distancia de enfoque actual y de la
dirección y la cantidad de ajuste necesarias para ajustar el enfoque del motivo seleccionado al máximo. Cuando
se utiliza junto con la detección de caras (A 87), la guía enfocará alrededor de los ojos de la persona detectada
como motivo principal.
1 Ajuste el interruptor de modo de enfoque del objetivo en MF.
• Con un objetivo EF Cine o broadcast compatible, habilite el ajuste manual en el objetivo (A 81).
• En la parte izquierda de la pantalla aparecerá A.
2 Presione el botón FOCUS GUIDE para visualizar la guía de
enfoque.
• Si no utiliza la empuñadura de la cámara, puede ajustar un
botón personalizable en [Guía de enfoque] (A 125).
• También puede utilizar el ajuste
> [A Funciones de
asistencia] > [Guía de enfoque] para activar y desactivar la guía
de enfoque.
3 Toque el punto donde desea enfocar la pantalla LCD para mover
la guía de enfoque.
• También puede mover el marco de la guía de enfoque con el joystick o el selector SELECT. Presione el
botón CANCEL para devolver el marco de la guía de enfoque al centro de la pantalla.
• Puede establecer
> [A Funciones de asistencia] > [Guía enfoque 2º marco] en [On] para visualizar
un segundo marco de enfoque. Presione SET para mover la guía de enfoque entre los dos marcos de
enfoque.
4 Ajuste el enfoque manualmente según sea necesario.
• Cuando la guía de enfoque cambie a verde, el motivo estará correctamente enfocado.
Enfocar más lejos
(ajuste grande)
Enfocar más lejos
(ajuste pequeño)
Enfocado
(en verde)
Enfocar más cerca
(ajuste pequeño)
Enfocar más cerca
(ajuste grande)
No se puede
determinar el
ajuste
NOTAS
• La guía de enfoque puede no funcionar correctamente con motivos o en situaciones en los que el enfoque
automático pueda no funcionar bien (A 85).
• La guía de enfoque no se puede usar en los siguientes casos:
- Mientras el enfoque se está ajustando automáticamente utilizando el enfoque automático de una toma, MF
asistido por AF o enfoque automático continuo.
- Cuando el valor de apertura utilizado es F13 o más grande.
- Cuando un objetivo de enfoque manual está acoplado a la cámara, con la excepción de los objetivos EF
Cine compatibles (A 236).
• Cuando las funciones de guía de enfoque y detección de caras se utilizan al mismo tiempo, es posible que la
guía de enfoque no enfoque correctamente los ojos del motivo principal, dependiendo de la dirección y
posición de la cara.
Enfoque
Peaking
La cámara tiene dos niveles de peaking.
1 Presione el botón PEAKING.
• El icono de peaking (J o K) aparece a la izquierda de la
pantalla y los contornos (líneas de contorno) en la imagen que
están enfocados se mostrarán resaltados.
• Para cancelar peaking vuelva a presionar el botón.
• También puede utilizar el ajuste
> [A Funciones de
asistencia] > [Peaking: term. VIDEO], [Peaking: EVF-V50] y
[Peaking: MON./HDMI] para activar y desactivar la función de
peaking por separado en la pantalla LCD, un visor opcional o
los monitores externos, respectivamente.
2 Para cambiar el nivel de peaking, seleccione
o [Peaking 2].
> [A Funciones de asistencia] > [Peaking] > [Peaking 1]
Ampliación
1 Presione el botón MAGN.
• ^ aparece en la parte izquierda de la pantalla y el centro de la pantalla* se amplía 5 veces.
• El marco naranja que se visualiza en la parte superior derecha de la pantalla (marco de ampliación) muestra
la parte aproximada de la imagen ampliada.
• Presione SET para alternar entre la ampliación de aprox. 5x y 10x.
2 Si es necesario, use el joystick para mover el marco ampliado alrededor y comprobar otras partes de la
imagen.
• También puede arrastrar el dedo por la pantalla LCD para desplazar el marco.
• Presione el botón CANCEL para devolver el marco ampliado a la posición central.
• Vuelva a presionar el botón MAGN. para cancelar la ampliación.
* Si uno de los marcos de enfoque automático o un marco de detección de caras se muestra en la pantalla, se ampliará el área
alrededor del marco activo.
NOTAS
• Acerca de Peaking/Ampliación:
- Puede usar los ajustes
> [A Funciones de asistencia] > [Peaking 1] y [Peaking 2] para ajustar el
color, la ganancia y la frecuencia de los dos niveles de peaking de forma independiente.
- Puede utilizar el ajuste
> [A Funciones de asistencia] > [Salida ampliación] para seleccionar donde
mostrar la imagen ampliada (la pantalla LCD, un visor opcional o los monitores externos).
- Las funciones de asistencia no afectarán a sus grabaciones.
- La ampliación se desactivará si cambia uno de los siguientes ajustes de menú o si activa/desactiva la
grabación a cámara lenta y rápida mientras se muestra la imagen ampliada.
> [Æ Config. soportes/grabación] > [Modo sensor], [Form grab principal], [Resolución/Muestreo
color], [Vel. frames]
> [v Configuración de cámara] > [Estabiliz. de imagen digital]
• Mientras se visualizan las barras de color, las funciones de peaking y ampliación no están disponibles.
•
Cuando
> [A Funciones de asistencia] > [B/N durante ampl.] se establece en [On], la
pantalla se ajusta en blanco y negro durante la ampliación. Las funciones de asistencia no afectarán a sus
grabaciones.
83
Enfoque
Enfoque automático de una toma (one-shot AF)
84
En este modo de enfoque, enfocará manualmente en la mayor parte de las situaciones, pero todavía tiene la
opción de hacer que la cámara enfoque automáticamente solo una vez en el motivo dentro del marco de
enfoque automático. Puede modificar el tamaño y la posición del marco de enfoque automático.
1 Ajuste el interruptor de modo de enfoque del objetivo en AF.
• Con un objetivo EF Cine o broadcast compatible, habilite el
ajuste automático en el objetivo (A 81).
• En la parte izquierda de la pantalla aparecerá @.
2 Seleccione
> [v Configuración de cámara] >
[Modo AF] > [Una toma].
3 Si es necesario, cambie el tamaño y la posición del marco
de enfoque automático (A 86).
4 Mantenga presionado el botón ONE-SHOT AF.
• Un marco de enfoque automático blanco aparecerá en la pantalla y la cámara enfocará automáticamente.
Cuando esté utilizando el enfoque automático de caras, el marco de detección de caras que aparece
alrededor de la cara de la persona que se ha escogido como motivo principal se volverá de color blanco.
• Cuando se ha conseguido el enfoque correcto, el marco de enfoque automático se vuelve de color verde. Si
la cámara no puede enfocar automáticamente, el marco de enfoque automático se volverá rojo.
• El marco de enfoque automático desaparecerá cuando suelte el botón ONE-SHOT AF.
NOTAS
• El enfoque automático de una toma no funcionará en los siguientes casos:
Cuando la grabación a cámara lenta y rápida está activada si se utilizan determinados modelos de
objetivo (A 236).
Cuando la grabación a cámara lenta y rápida está activada.
- Cuando el enfoque automático de caras está ajustado en [Solo cara] y no se ha detectado una cara.
• Cuando el valor de apertura utilizado es F13 o superior, la función Dual Pixel CMOS AF no funcionará y la
cámara enfocará usando el enfoque automático de detección de contraste.
MF asistido por AF
En este modo de enfoque, puede enfocar de forma manual principalmente y dejar que la cámara termine
enfocando automáticamente. Esto es muy práctico cuando quiere asegurarse de que sus clips de alta
resolución (4K y superior) estén enfocados con claridad.
Además, con este modo, si la cámara no puede evaluar cómo se debe ajustar el enfoque, no realizará los
ajustes de enfoque poco confiables. Como resultado, el funcionamiento general del enfoque será más estable
que con el enfoque automático continuo.
1 Ajuste el interruptor de modo de enfoque del objetivo en AF.
• Con un objetivo EF Cine o broadcast compatible, habilite el ajuste automático en el objetivo (A 81).
• En la parte izquierda de la pantalla aparecerá @.
2 Seleccione
> [v Configuración de cámara] > [Modo AF] > [MF asistido por AF].
• Cuando el enfoque esté en el rango de ajuste manual, un marco de AF amarillo aparecerá en la pantalla.
3 Si es necesario, cambie el tamaño y la posición del marco de enfoque automático (A 86).
4 Gire el anillo de enfoque para ajustar el enfoque.
• Enfoque manualmente para enfocar más de cerca en el motivo. Cuando el enfoque entre en el rango de
ajuste automático, el marco de enfoque se volverá de color blanco y la cámara terminará enfocando
automáticamente.
Enfoque
• Mientras el enfoque permanezca dentro del rango de ajuste automático, la cámara mantendrá el motivo
enfocado automáticamente.
85
Enfoque automático continuo
La cámara enfocará automáticamente en el motivo dentro del área principal de la imagen (aproximadamente el
80 % de la longitud y el alto de la pantalla).
1 Ajuste el interruptor de modo de enfoque del objetivo en AF.
• Con un objetivo EF Cine o broadcast compatible, habilite el ajuste automático en el objetivo (A 81).
• En la parte izquierda de la pantalla aparecerá @.
> [v Configuración de cámara] > [Modo AF] > [Continuo].
• Se muestra un marco de enfoque automático blanco en la pantalla.
• Cuando esté utilizando el enfoque automático de caras, aparecerá un marco de detección blanco alrededor
de la cara de la persona que se ha escogido como motivo principal.
2 Seleccione
3 Si es necesario, cambie el tamaño y la posición del marco de enfoque automático (A 86).
NOTAS
Acerca de las funciones de enfoque automático (AF):
• El punto en el que la cámara enfoca puede variar ligeramente dependiendo de las condiciones de grabación,
como el sujeto, el brillo y la posición del zoom. Verifique el enfoque antes de continuar con la grabación.
• El enfoque automático puede tardar más tiempo en los casos siguientes:
- Cuando la velocidad de grabación seleccionada en la configuración de vídeo está ajustada en 29.97P,
25.00P, 24.00P o 23.98P.
- Con algunos objetivos EF, la cámara puede tardar más tiempo en enfocar automáticamente o puede que no
enfoque correctamente. Visite el sitio web local de Canon para conocer la información más reciente.
• Al utilizar el enfoque automático con objetivos EF compatibles, puede modificar varios aspectos de la función
de enfoque automático con los siguientes ajustes. Visite el sitio web local de Canon para conocer la
información más reciente.
> [ v Configuración de cámara] > [Aplicar límite velocidad AF] para seleccionar si se aplica la
velocidad AF en todo momento o solo durante la grabación.
> [v Configuración de cámara] > [Velocidad AF] para ajustar la velocidad AF (la velocidad a la que
se ajusta el enfoque) en uno de 10 niveles.
> [v Configuración de cámara] > [Respuesta AF] para ajustar la capacidad de respuesta de la
función de enfoque automático en uno de 7 niveles.
- Mientras utiliza el enfoque automático continuo, puede mantener presionado el botón ONE-SHOT AF para
ajustar temporalmente el enfoque utilizando la respuesta y velocidad AF máximas. Esto es útil cuando
desea enfocar rápidamente después de haber perdido el enfoque o para mantener enfocado un motivo
mientras lo sigue.
• El enfoque automático continuo no funcionará en los siguientes casos.
- Al utilizar un objetivo EF que no tiene un interruptor de modo de enfoque.
- Al ajustar el enfoque utilizando un controlador remoto conectado al terminal REMOTE A.
Cuando la grabación a cámara lenta y rápida está activada si se utilizan determinados modelos de
objetivo (A 236).
Cuando la grabación a cámara lenta y rápida está activada.
Enfoque
• Puede que el enfoque automático no funcione correctamente con los motivos siguientes o en los siguientes
casos. En tal caso, enfoque manualmente.
86
- A través de ventanas sucias o húmedas
- Superficies reflectoras
- Escenas nocturnas
- Motivos con poco contraste o sin líneas verticales
- Motivos con un patrón repetitivo
- Motivos con movimiento rápido
- Cuando se utilizan aperturas pequeñas.
- Cuando dentro de la imagen aparecen motivos a diferentes distancias.
- Cuando se selecciona un valor de sensibilidad ISO o de ganancia en la gama ampliada (A 70).
• En los siguientes casos, es posible que el enfoque automático no funcione tan bien como cuando el
componente de la curva gamma del ajuste [Gamma/Color Space] en el archivo de imagen personalizada
(A 132) está ajustado en [BT.709 Normal].
- Cuando el componente de la curva gamma se establece en una opción distinta de [BT.709 Normal].
- Cuando el formato de grabación principal está ajustado en RAW.
Bloqueo del enfoque automático
Cuando utiliza el enfoque automático continuo o MF asistido por AF, puede bloquear el enfoque de un
determinado motivo y, a continuación, mover la cámara para cambiar la composición. Para usar el bloqueo de
enfoque automático, debe asignar de antemano a un botón personalizable la función [Bloq. AF].
1 Asigne a un botón personalizable la función [Bloq. AF] (A 125).
2 Mientras el enfoque automático esté activo, presione el botón personalizable.
• Se bloqueará el enfoque y @ y el marco de enfoque automático se volverán de color gris. Cuando esté
utilizando el enfoque automático de caras, el marco de detección de caras que aparece alrededor del
motivo principal se volverá de color gris.
• Para cancelar el bloqueo de enfoque automático vuelva a presionar el botón personalizable.
NOTAS
• El bloqueo de enfoque automático se cancelará automáticamente en los siguientes casos:
- Si la cámara se apaga o si se cambia la frecuencia del sistema de la cámara.
- Si se extrae o se sustituye el objetivo.
- Si
> [v Configuración de cámara] > [Modo AF] se cambia a [Una toma].
- Cuando la grabación a cámara lenta y rápida está activada.
Cambio de tamaño y posición del marco de enfoque automático
Puede cambiar el tamaño y la posición del marco de enfoque automático que aparece en la pantalla mientras
utiliza una de las funciones de enfoque automático.
1 Seleccione
> [v Configuración de cámara] > [Posición encuadre AF] > [Seleccionable] o
[Encuad. centro].
2 Seleccione
[Pequeño].
> [v Configuración de cámara] > [Tamaño encuadre AF] > [Grande] o
Opciones de [Posición encuadre AF]
[Seleccionable]: puede mover el marco de enfoque automático tocando el punto deseado en la pantalla LCD.
También puede usar el joystick o el selector SELECT. Presione el botón CANCEL para devolver
el marco de AF al centro de la pantalla.
[Encuad. centro]:
un marco de enfoque automático fijo aparece en el centro de la pantalla.
Enfoque
Opciones de [Tamaño encuadre AF]
[Grande]:
[Pequeño]:
tamaño del marco de enfoque automático estándar.
tamaño del marco de enfoque automático más pequeño (aproximadamente 1/3 del tamaño
estándar).
Detección de caras
Cuando la función de detección de caras está activada, la cámara detectará las caras de las personas. Cuando
hay varias personas en la imagen, una de ellas se clasifica como el sujeto principal, pero es posible cambiar el
sujeto. La cámara continuará siguiendo al motivo principal incluso cuando este se mueva.
Puede utilizar la detección de caras con una de las funciones de enfoque automático para dejar que la cámara
enfoque en el motivo principal automáticamente (enfoque automático de caras). También puede combinar la
detección de caras con la función de guía de enfoque (A 82), lo que le ayudará a enfocar el motivo principal
manualmente.
1 Seleccione
> [v Configuración de cámara] > [Detección de cara] > [On].
> [v Configuración de cámara] > [AF cara] > [Prio. cara] o [Solo cara].
• En la parte izquierda de la pantalla aparecerá
(AF con prioridad a cara) o
(AF solo cara).
2 Seleccione
3 Apunte al motivo con la cámara.
• Durante el enfoque automático continuo, la cámara seguirá enfocando en la cara del motivo principal.
Durante el enfoque automático de una toma, la cámara enfocará en la cara del motivo principal mientras
mantenga presionado el botón ONE-SHOT AF.
• Todas las caras detectadas tendrán un marco de detección de caras. El motivo principal se indicará con un
marco de detección de caras con flechas pequeñas (blanco cuando el enfoque automático está activo, gris
o amarillo* durante el enfoque manual).
Mueva el joystick hacia la izquierda/derecha o gire el selector SELECT para seleccionar a una persona
diferente como motivo principal.
• Si utiliza la detección de caras junto con la función de seguimiento (A 88), la cámara podrá realizar un
seguimiento más fiable del motivo principal seleccionado. Cuando toca un sujeto en la pantalla LCD, el
seguimiento se activará y el marco de detección de cara cambiará a un doble marco £ (marco de
seguimiento). Esto resulta útil si desea seguir a un sujeto cuando es difícil seguir viendo su cara.
* [MF asistido por AF] en el rango de ajuste manual.
Opciones
[Prio. cara]:
[Solo cara]:
la cámara enfoca según el modo de enfoque automático que esté seleccionado.
cuando se detecta una cara, la cámara enfoca según el modo de enfoque automático que esté
seleccionado. Cuando no se detecta ninguna cara, la cámara bloquea el enfoque.
Funcionamiento del enfoque automático de caras según el modo de enfoque automático
> [v Configuración de cámara] > [AF cara]
> [v Configuración de cámara] >
[Modo AF] y funcionamiento del enfoque
[Prio. cara]
Cara detectada
Enfoque en la
cara detectada
Enfoque en el
motivo dentro
del marco de
enfoque
automático
[Una toma] mientras el botón ONE-SHOT AF no está presionado
[Una toma] mientras el botón ONE-SHOT AF se mantiene
presionado
[Continuo] (enfoque automático),
[MF asistido por AF] en el rango de ajuste automático
[MF asistido por AF] en el rango de ajuste manual
(marco AF amarillo)
[Solo cara]
Cara no
detectada
Cara detectada
Cara no
detectada
Enfoque manual
Enfoque en la
cara detectada
Enfoque manual
Enfoque manual
87
Enfoque
88
NOTAS
• En algunos casos, las caras podrían no ser detectadas de forma correcta. Entre los ejemplos típicos están:
- Caras muy pequeñas, grandes, oscuras o claras en relación a la imagen en general.
- Caras giradas, en diagonal, parcialmente ocultas o al revés.
• La detección de caras no se puede usar en los siguientes casos:
- Cuando la velocidad de obturación utilizada es más lenta de 1/30 (grabaciones de 59,94 Hz), 1/25
(grabaciones de 50,00 Hz) o 1/24 (grabaciones a 24,00 Hz o grabaciones a 59,94 Hz con una velocidad de
grabación de 23.98P).
- Cuando hay una segunda guía de enfoque activa (
> [A Funciones de asistencia] > [Guía de
enfoque] y [Guía enfoque 2º marco] están ambos ajustados en [On]).
- Cuando la grabación a cámara lenta y rápida está activada.
- Cuando un objetivo de enfoque manual está acoplado a la cámara.
• La cámara puede detectar por error caras de motivos no humanos. En tal caso, desactive la detección de
caras.
• Si asigna a un botón personalizable la función [Detección de cara] (A 125), puede presionar el botón para
activar y desactivar la función. Si asigna a un botón personalizable la función [AF cara], puede presionar el
botón para alternar entre las opciones de detección de caras.
Seguimiento de un motivo específico
Puede hacer que la cámara siga otros motivos en movimiento diferentes de caras y también combinar la función
de seguimiento con una de las funciones de enfoque automático para dejar que la cámara enfoque en el motivo
deseado automáticamente.
Para utilizar la función de seguimiento, tendrá que asignar de antemano a un botón personalizable la función
[Seguimiento].
1 Asigne a un botón personalizable la función [Seguimiento] (A 125).
2 Presione el botón personalizable.
• El marcador de selección del motivo I aparecerá en la pantalla.
• Vuelva a presionar el botón personalizable o presione el botón CANCEL para salir del modo de selección del
motivo.
3 Seleccione el motivo que desea seguir.
• Toque el motivo deseado en la pantalla LCD para empezar a seguirlo. También puede usar el joystick o el
selector SELECT para ubicar el centro de la marca I en el motivo deseado y, a continuación, presionar
SET.
• Si el seguimiento falla, la marca I se vuelve roja momentáneamente. Seleccione el sujeto de nuevo.
4 La marca I cambia a un marco doble £ (marco de seguimiento), y la cámara comenzará a seguir
el motivo seleccionado.
• Durante el enfoque automático continuo, la cámara seguirá enfocando en el motivo seleccionado. Durante
el enfoque automático de una toma, la cámara enfocará en el motivo seleccionado mientras mantenga
presionado el botón ONE-SHOT AF.
• Presione SET o el botón personalizable de nuevo para volver al modo de selección de motivo y seleccionar
un motivo diferente que seguir. Presione el botón CANCEL para finalizar la función de seguimiento y que la
cámara retorne al modo de enfoque que estaba utilizando anteriormente.
NOTAS
• Es posible que la cámara comience a seguir el motivo incorrecto si no hay otro sujeto en la imagen con
características similares de color y patrón. En ese caso, seleccione de nuevo el motivo deseado.
Estabilización de imagen
Estabilización de imagen
En el modo CAMERA, puede usar el estabilizador de imagen para compensar las sacudidas de la cámara y
lograr tomas más estables. El estabilizador de imagen es más eficaz más cerca a la gama de gran angular y el
efecto se ve reducido cuanto más se acerca al extremo de telefoto.
La estabilización de imagen de la cámara no está disponible para clips RAW.
1 Seleccione
> [v Configuración de cámara] > [Estabiliz. de imagen digital] > [On].
• Cuando use objetivos que no sean compatibles con la comunicación cámara-objetivo, continúe con el paso
2 para indicar la distancia focal del objetivo manualmente. Con objetivos compatibles, salte al paso 3.
• La estabilización de imagen se activará y en la parte izquierda de la pantalla aparecerá
.
2 Seleccione
> [v Configuración de cámara] > [Distancia focal objetivo] e introduzca la
longitud focal usando la pantalla de entrada de datos (A 60).
• La estabilización de la imagen se ajusta de acuerdo con la distancia focal introducida.
3 Cuando utilice un objetivo anamórfico, seleccione
> [v Configuración de cámara] >
[Corrección anamórfica] > Factor de descompresión para corregir la estabilización de la imagen.
• Si seleccionó [Factor compr. lente], la corrección anamórfica se aplicará de acuerdo con el factor de
compresión especificado con el ajuste
> [Æ Config. soportes/grabación] > [Metadatos] >
[Compresión de lente].
•
•
•
•
•
•
•
NOTAS
Si la función IS está desactivada en un objetivo EF, la función de estabilización de imagen de la cámara
también se desactiva y el icono
parpadeará a la izquierda de la pantalla.
Incluso si la función IS está desactivada en un objetivo broadcast B4, esto no afectará a la función de
estabilización de imagen de la cámara.
Dependiendo del motivo y de las condiciones de filmación, el desenfoque del motivo puede ser más
prominente (el motivo puede aparecer borroso momentáneamente) al usar la estabilización de imagen.
Cuando utilice objetivos TS-E y objetivos de ojo de pez, se recomienda desactivar la estabilización de imagen
de la cámara.
Cuando se espera que la cámara esté estable, por ejemplo, cuando está montada en un trípode, se
recomienda desactivar la estabilización de imagen de la cámara.
Si el grado de movimiento de la cámara es demasiado alto, es posible que el estabilizador de imagen no
pueda compensar completamente.
La estabilización de imagen de la cámara no funcionará cuando se utilicen superteleobjetivos con una
distancia focal superior a 1.000 mm.
89
Zoom
Zoom
90
En el modo CAMERA, puede utilizar la cámara para ajustar el zoom cuando un objetivo broadcast o EF Cine
compatible con la operación de zoom (A 236) o un objetivo EF integrado con un adaptador de zoom
motorizado PZ-E1 opcional esté acoplado a la cámara.
También puede utilizar el zoom de forma remota utilizando el Navegador remoto en un dispositivo de red
conectado (A 180, 182).
Ajustes necesarios con objetivos EF Cine y objetivos broadcast (de televisión)
Para utilizar el zoom desde la cámara, deberá habilitar el ajuste automático utilizando los controles del objetivo.
Los ajustes necesarios varían según el objetivo. Consulte la siguiente tabla y el manual de instrucciones del
objetivo usado.
Objetivo (A 236)
CN7x17 KAS S/E1, CN10x25 IAS S/E1,
CN20x50 IAS H/E1
CN-E18-80mm T4.4 L IS KAS S,
CN-E70-200mm T4.4 L IS KAS S
EF-S 18-135mm F3,5-5,6 IS USM*
Control utilizado en el objetivo
Configuración para el ajuste automático
Conmutador de funcionamiento del zoom
SERVO
Interruptor del zoom
SERVO
Interruptor de modo de zoom
PZ (zoom motorizado)
* Cuando utilice el adaptador de zoom motorizado PZ-E1 opcional, realice los ajustes necesarios en el PZ-E1, no en el objetivo.
1 Habilite el ajuste automático del zoom en el objetivo.
2 Seleccione
> [v Configuración de cámara] > [Zoom empuñadura cámara] > [On].
3 Seleccione
zoom deseada.
> [v Configuración de cámara] > [Veloc. zoom empu. cámara] > Velocidad de
• Las velocidades del zoom son constantes: [1] es la más lenta y [16] es la más rápida.
4 Tras cerrar el menú, utilice el joystick de la empuñadura de la cámara para ajustar el zoom.
• Mueva el joystick hacia arriba para acercarse con el zoom (telefoto) y hacia abajo para alejarse (gran
angular).
NOTAS
• Cuando se conecta un controlador remoto RC-V100 opcional a la cámara y el objetivo está ajustado
correctamente, puede ajustar el zoom con el selector ZOOM del controlador remoto.
• Si utiliza velocidades de zoom bajas, el objetivo podría tardar un tiempo en comenzar a moverse.
Marcadores en pantalla, patrones de cebra y falso color
Marcadores en pantalla, patrones de cebra y falso color
En el modo CAMERA, los marcadores en pantalla le permiten asegurarse de que su motivo esté perfectamente
encuadrado y dentro del área segura apropiada. Los patrones de cebra le permiten identificar las zonas
sobreexpuestas. La superposición del falso color le permite comprobar si la exposición es correcta. Puede
visualizar las superposiciones de asistencia independientemente en la pantalla LCD, un visor opcional o los
monitores externos. Las superposiciones de asistencia no afectarán a sus grabaciones.
Visualización de los marcadores en pantalla
La cámara ofrece varios marcadores en pantalla. Puede visualizar múltiples marcadores en pantalla
simultáneamente y seleccionar su color de forma individual.
[Marcador centro]: se visualiza un pequeño marcador que señala el centro de la pantalla. Puede seleccionar la
forma del marcador central.
[Marcador horizontal]: se visualiza una línea horizontal para ayudarle en la composición de tomas con
movimiento horizontal.
[Marcador retícula]: se visualiza una cuadrícula que le permite encuadrar las tomas correctamente (horizontal y
verticalmente).
[Marcador formato]: indica varias relaciones de aspecto mostrando las líneas del borde o aplicando una
máscara a la imagen por fuera de la relación de aspecto seleccionada. Las opciones disponibles incluyen
relaciones de aspecto estándares ([4:3], [1.66:1], etc.), una relación de aspecto vertical [9:16] y [Personalizado],
una relación de aspecto libre definida por el usuario.
[Marcador área segura]: muestra un margen desde los bordes de la imagen para indicar la zona segura de
acción, la zona de segura texto, etc. Puede seleccionar la zona principal utilizada como base para el cálculo de
la zona segura y un porcentaje, en relación con la longitud lateral o el área.
[Marcador de usuario 1], [Marcador de usuario 2]: dos marcos rectangulares cuyo tamaño y posición puede
definir de forma libre e independiente entre sí.
Área segura de
88 % por
longitud lateral
Marcador
horizontal
Marcador central
Marcador de
usuario (100, 250) (tipo [Cruz 1])
Retícula
Relación de
aspecto 4:3
1 Para visualizar la superposición de los marcadores en salidas de vídeo individuales, seleccione
> [A Funciones de asistencia] > [Marcadores: term. VIDEO] (pantalla LCD), [Marcadores:
EVF-V50] (visor opcional) o [Marcadores: MON./HDMI] (monitores externos) > [On].
• Si el ajuste correspondiente se ajusta en [Off], los marcadores en pantalla no se mostrarán en las salidas de
vídeo correspondientes aunque se configuren los marcadores individuales.
2 Seleccione los marcadores que desea visualizar y configúrelos con los siguientes procedimientos.
• Puede visualizar múltiples marcadores simultáneamente.
91
Marcadores en pantalla, patrones de cebra y falso color
Marcador centro / Marcador horizontal / Marcador retícula
92
1 Seleccione
> [A Funciones de asistencia] > [Marcador centro], [Marcador horizontal] o [Marcador
retícula] > Color de marcador deseado.
• Seleccione [Off] para desactivar el marcador.
2 Solo para [Marcador centro]: seleccione
Forma de marcador deseada.
> [A Funciones de asistencia] > [Tipo marcador central] >
Marcador aspecto
1 Seleccione
> [A Funciones de asistencia] > [Marcador formato] > Color de marcador deseado o
transparencia del área con máscara.
• Seleccione [Off] para desactivar el marcador.
2 Seleccione
> [A Funciones de asistencia] > [Marcador relación aspecto] > Opción deseada.
• Si ha seleccionado una de las relaciones de aspecto preconfiguradas, no es necesario el resto del
procedimiento. Si seleccionó [Personalizado], realice el paso 3 para especificar la relación de aspecto.
3 Solo para [Personalizado]: seleccione
> [A Funciones de asistencia] > [Marc. rel. aspec. person.] e
introduzca la relación de aspecto usando la pantalla de entrada de datos (A 60).
Marcador área segura
Si no se selecciona un marcador de aspecto, la zona de seguridad se calculará como un porcentaje de toda la
imagen y solo podrá seleccionar el porcentaje. Para calcular la zona de seguridad como un porcentaje de un
marcador de relación de aspecto, seleccione un marcador de aspecto de antemano (procedimiento anterior).
1 Seleccione
> [A Funciones de asistencia] > [Marcador área segura] > Color de marcador deseado.
• Seleccione [Off] para desactivar el marcador.
2 Solo cuando ya hay un marcador de aspecto activado: seleccione
> [A Funciones de asistencia] >
[Base marcad. área segura] > [Imagen entera] o [Marcador aspecto elegido].
3 Seleccione
> [A Funciones de asistencia] > [% marcad. área segura] > Porcentaje deseado.
• Puede seleccionar el margen como un porcentaje de la zona del marco total [(Área)] o como un porcentaje
del ancho/alto [(Long. lat.)].
Marcadores de usuario
1 Seleccione
> [A Funciones de asistencia] > [Marcador de usuario 1] o [Marcador de usuario 2] >
Color de marcador deseado.
• Seleccione [Off] para desactivar el marcador.
2 Seleccione
> [A Funciones de asistencia] > [User Marker 1 Size] o [User Marker 2 Size] e introduzca
el ancho [W] y el alto [H] usando la pantalla de entrada de datos (A 60).
3 Seleccione
> [A Funciones de asistencia] > [User Marker 1 Position] o [User Marker 2 Position] e
introduzca las coordenadas [X] e [Y] usando la pantalla de entrada de datos (A 60).
• Si es necesario, repita el procedimiento desde el principio para visualizar ambos marcadores de usuario.
NOTAS
• Tras activar los marcadores en pantalla, puede establecer
> [¢ Config. monitores] > [Nivel DISP 2]
en [Solo FUNC/MENU] y, a continuación, seleccionar el nivel de visualización 2 para apagar otras
visualizaciones en pantalla, dejando solo los marcadores (A 57).
• Si asigna a un botón personalizable la función [Marcadores: todas], [Marcadores: term. VIDEO], [Marcadores:
EVF-V50] o [Marcadores: MON./HDMI] (A 125), podrá presionar el botón para activar y desactivar los
marcadores en todos los dispositivos de monitorización, la pantalla LCD suministrada, un visor opcional o los
monitores externos, respectivamente.
Marcadores en pantalla, patrones de cebra y falso color
Visualización de los patrones de cebra
La cámara tiene una función de patrón de cebra que muestra rayas diagonales en blanco y
negro sobre las áreas que están sobreexpuestas. Existen dos tipos de patrones de cebra y
se pueden visualizar ambos a la vez. Cebra 1 le permite identificar zonas dentro de unos
límites (±5 % de un nivel específico desde 5 % a 95 %), mientras que cebra 2 le permite
identificar zonas que están por encima de un nivel específico (desde 0 % a 100 %).
Cebra 1
Cebra 2
1 Seleccione
> [A Funciones de asistencia] >
[Patrón de cebra] > [Patrón de cebra 1], [Patrón de cebra 2]
o [Patrón de cebra 1+2] (ambos patrones de cebra).
2 Seleccione
> [A Funciones de asistencia] >
[Nivel patrón de cebra 1] o [Nivel patrón de cebra 2] >
Opción deseada.
3 Presione el botón ZEBRA para activar el patrón de cebra
seleccionado en todos los dispositivos de monitorización a
la vez.
• También puede presionar un botón personalizable ajustado en [Patrón cebra: todas], [Patrón cebra: term.
VIDEO], [Patrón cebra: EVF-V50] o [Patrón cebra: MON./HDMI] (A 125), para activar y desactivar la
superposición de patrones de cebra en todos los dispositivos de monitorización, la pantalla LCD
suministrada, un visor opcional o los monitores externos, respectivamente.
Visualización de falso color
En este modo de visualización se superponen 6 colores en la versión en blanco y negro de la imagen para
identificar posibles áreas de exposición problemáticas.
Para visualizar la superposición del falso color en salidas de vídeo individuales, seleccione
>
[A Funciones de asistencia] > [Color falso: term. VIDEO] (Pantalla LCD), [Color falso: EVF-V50] (visor
opcional) o [Color falso: MON./HDMI] (monitores externos) > [On].
• También puede presionar un botón personalizable (A 125) ajustado en una de las opciones anteriores o en
[Color falso: todas], para activar y desactivar la superposición de falso color en todos los dispositivos de
monitorización a la vez.
NOTAS
• Puede utilizar el ajuste
> [A Funciones de asistencia] > [Índice de color falso] para consultar un índice
(solo en inglés) de los colores utilizados en la superposición de falso color.
Color
Rojo
Amarillo
Significado
White clipping (exposición de blancos)
Just below white clipping (inmediatamente inferior a la exposición de blancos)
Rosa
One stop over 18% gray (un paso sobre gris de 18 %)
Verde
18% gray (gris medio)
Azul
Just above black clipping (inmediatamente superior a la exposición de negros)
Violeta
Black clipping (exposición de negros)
• La superposición de falso color no se mostrará mientras se visualicen las barras de color.
93
Ajuste del código de tiempo
Ajuste del código de tiempo
94
En modo CAMERA, la cámara genera una señal de código de tiempo y la graba con los clips grabados. La señal
de código de tiempo se puede emitir desde el terminal SDI OUT, el terminal MON., el terminal TIME CODE
(A 98) o el terminal HDMI OUT. En el modo MEDIA, el código de tiempo incrustado en el clip que se está
reproduciendo se emite desde los terminales SDI OUT o MON.
Dependiendo de la velocidad de grabación utilizada, puede ser posible la selección entre una señal de código
de tiempo con eliminación de cuadro o sin eliminación de cuadro (A 95). El modo predeterminado varía
dependiendo del país o región de compra y, aunque el estilo de visualización de código de tiempo es diferente
con o sin eliminación de cuadro, en esta sección se utiliza el estilo de visualización sin eliminación de cuadro con
el propósito de simplificar.
Selección del modo de código de tiempo
En modo CAMERA, puede seleccionar el modo de código de tiempo de la cámara.
Seleccione
> [B Configuración de sistema] > [Modo Time Code] > [Preset] o [Regen.].
Opciones
[Preset]:
[Regen.]:
el código de tiempo comienza desde un valor inicial que se puede seleccionar de antemano. El
código de tiempo inicial predeterminado es 00:00:00:00.
Consulte los siguientes procedimientos para seleccionar el funcionamiento del código de
tiempo y ajustar el código de tiempo inicial.
la cámara leerá la tarjeta seleccionada y el código de tiempo continuará a partir del último
código de tiempo grabado en la tarjeta. El código de tiempo solo funciona durante la grabación,
por lo que los clips grabados de forma consecutiva en la misma tarjeta tendrán códigos de
tiempo consecutivos.
Configuración del modo de funcionamiento del código de tiempo
Si ajusta el modo de código de tiempo en [Preset], puede seleccionar el modo de funcionamiento del código de
tiempo.
Seleccione
> [B Configuración de sistema] > [Time Code Run] > [Rec Run] o [Free Run].
Opciones
[Rec Run]:
[Free Run]:
el código de tiempo solo funciona durante la grabación, por lo que los clips grabados de forma
consecutiva en la misma tarjeta tendrán códigos de tiempo consecutivos.
el código de tiempo empieza a avanzar cuando confirma la selección y sigue avanzando
independientemente del funcionamiento de la cámara.
Ajuste del valor inicial del código de tiempo
Si ajusta el código de tiempo en [Preset], podrá establecer el valor inicial del código de tiempo.
1 Seleccione
> [B Configuración de sistema] > [Aj. Time Code] > [Cambiar].
• Aparecerá la pantalla de ajuste del código de tiempo con un cuadro de selección naranja indicando las
horas.
• Para reposicionar el código de tiempo a [00:00:00:00], seleccione [Reset]. Si el modo de ejecución está
ajustado en [Free Run], el código de tiempo se restablecerá cuando confirme la selección y seguirá
avanzando de forma continua a partir de 00:00:00:00.
2 Introduzca el código de tiempo inicial con la pantalla de entrada de datos (A 60).
• Si el modo de funcionamiento está en [Free Run], el código de tiempo comenzará a avanzar a partir del
código de tiempo seleccionado cuando confirme la selección.
Ajuste del código de tiempo
Selección con eliminación de cuadro o sin eliminación de cuadro
Cuando la velocidad de grabación esté ajustada en 59.94P, 59.94i o 29.97P, podrá seleccionar entre un código
de tiempo con eliminación de cuadro (DF) o sin eliminación de cuadro (NDF), según cómo vaya a utilizar sus
grabaciones.
Con todas las otras velocidades de grabación, el código de tiempo está ajustado sin eliminación de cuadro
(NDF) y no se puede cambiar.
Seleccione
> [B Configuración de sistema] > [Time Code DF/NDF] > [DF] o [NDF].
• La apariencia del código de tiempo variará dependiendo del ajuste. Si selecciona [DF], el código de tiempo
será [00:00:00.00]; si selecciona [NDF], será [00:00:00:00].
Acerca de la visualización del código de tiempo
Junto al código de tiempo puede aparecer un icono, según el funcionamiento. Consulte la tabla siguiente.
Icono
Descripción
R
El modo de código de tiempo está en [Regen.].
P
El modo de código de tiempo está en [Preset] y el modo de funcionamiento está en [Rec Run].
F
El modo de código de tiempo está en [Preset] y el modo de funcionamiento está en [Free Run].
E
La señal del código de tiempo viene de una fuente externa.
Sin icono Código de tiempo durante la reproducción de un vídeo.
NOTAS
• Acerca de la salida del código de tiempo:
- En el modo CAMERA, la señal del código de tiempo incorporada se emite desde los terminales SDI OUT y
MON. Con el ajuste
> [Æ Config. soportes/grabación] > [HDMI Time Code], puede emitir la señal
del código de tiempo también desde el terminal HDMI OUT (A 150).
- En el modo MEDIA, el código de tiempo y el bit de usuario grabados con el clip se emiten desde los
terminales SDI OUT y MON.
• El valor de los fotogramas del código de tiempo va de 0 a 23 (velocidad de grabación ajustada en 23.98P o
24.00P), de 0 a 24 (velocidad de grabación ajustada en 25.00P, 50.00i o 50.00P), o de 0 a 29 (otras
velocidades de grabación).
No obstante, si
> [B Configuración de sistema] > [MON./HDMI Modo Barrido] se fija en [PsF (forzado
1080i)] o si
> [B Configuración de sistema] > [Resolución salida MON.] o [Máx. resol. HDMI] está
ajustado en [1280x720], aunque la velocidad de grabación se ajuste en 23.98P o 24.00P, el valor de
fotogramas de la salida del código de tiempo del terminal MON. y del terminal HDMI OUT se convertirá de
manera que irá de 0 a 29.
• Cuando la grabación a cámara lenta y rápida está activada, no podrá seleccionar el modo de funcionamiento
[Free Run]. Por el contrario, cuando se activa la pregrabación, [Free Run] se ajusta automáticamente y no se
puede cambiar.
• Cuando la grabación a cámara lenta y rápida está activada, la señal de código de tiempo no se emitirá desde
ningún terminal.
• Cuando se mezclan códigos de tiempo con eliminación de cuadro y sin eliminación de cuadro, puede darse
una discontinuidad en el código de tiempo en el punto en que empieza la grabación.
• Cuando use el modo de funcionamiento [Free Run], el código de tiempo seguirá avanzando mientras la
batería de reserva incorporada tenga algo de carga, incluso si desconecta las demás fuentes de alimentación.
• Si asigna a un botón personalizable la función [Time Code] (A 125), puede presionar el botón para abrir la
página de menú [B Configuración de sistema] con los ajustes del código de tiempo.
95
Ajuste del bit del usuario
Ajuste del bit del usuario
96
En el modo CAMERA, puede establecer un bit del usuario compuesto por la fecha o la hora de la grabación, o
un código de identificación formado por 8 caracteres en el sistema hexadecimal. Hay dieciséis caracteres
posibles: los números de 0 al 9 y las letras de A a F.
El bit de usuario se graba con los clips y se puede emitir desde los terminales SDI OUT, MON. o HDMI OUT.
Puede utilizarse de forma libre para categorizar y gestionar las grabaciones o para guardar información adicional
sobre ellas.
Para establecer un código hexadecimal
1 Seleccione
> [B Configuración de sistema] > [Tipo de User Bit] > [Ajuste] > [Cambiar].
• Para reposicionar el bit del usuario a [00 00 00 00], seleccione [Reset].
2 Introduzca el bit del usuario con la pantalla de entrada de datos (A 60).
• Presione el botón CANCEL para cerrar la pantalla sin realizar ningún cambio.
Para utilizar la fecha y hora de grabación
Seleccione
> [B Configuración de sistema] > [Tipo de User Bit] > [Fecha] u [Hora].
Sincronización con un dispositivo externo
Sincronización con un dispositivo externo
En el modo CAMERA, puede utilizar el terminal TIME CODE para sincronizar el código de tiempo de esta
cámara con una señal externa. El uso de una misma señal de código de tiempo externo con múltiples cámaras
le permite realizar una grabación sincronizada desde varias cámaras. También puede emitir la señal del código
de tiempo desde esta cámara a otras cámaras. Puede emitir la señal de código de tiempo desde los terminales
SDI OUT o MON. a un dispositivo de edición (durante la grabación o la reproducción), para que el editor pueda
crear un vídeo con el mismo código de tiempo.
Además, cuando se conecta la unidad de expansión 1 EU-V1 o la unidad de expansión 2 EU-V2 opcional a la
cámara, puede utilizar el terminal G-LOCK/SYNC OUT de la EU-V1 o EU-V2 para sincronizar la señal de vídeo
de esta cámara con una señal de referencia* de un dispositivo de vídeo externo (sincronización Genlock) o para
emitir la señal de vídeo de la cámara como una señal de referencia de sincronización*.
* Como señal de vídeo de referencia (señal de entrada) para la sincronización Genlock, puede utilizar una señal salva negra
(Blackburst) analógica o una señal HD de tres niveles. La señal de salida de vídeo de referencia será una señal HD de tres
niveles.
Conexión de un dispositivo externo
Al sincronizar una señal de código de tiempo, conecte el dispositivo externo al terminal TIME CODE de la
cámara. Al sincronizar con una señal de vídeo de referencia, conecte el dispositivo externo al terminal G-LOCK/
SYNC OUT en una unidad EU-V1 o EU-V2 opcional conectada a la cámara. Asegúrese de ajustar de antemano
el terminal en entrada o salida.
Diagrama de conexión
Terminal TIME CODE
Unidad de expansión 2
EU-V2 (opcional)
Terminal G-LOCK/SYNC OUT
Cable BNC (disponible en el comercio)
Entrada de la señal de código de tiempo
Una señal de sincronización LTC externa (estándar SMPTE) recibida desde el terminal TIME CODE se grabará
como el código de tiempo. El bit del usuario de la señal de sincronización externa también puede grabarse con
los clips. Antes de conectar el dispositivo, ajuste el terminal TIME CODE en entrada con el siguiente
procedimiento y asegúrese de que el modo de funcionamiento del código de tiempo esté ajustado en [Free Run]
(A 94).
1 Seleccione
> [B Configuración de sistema] > [TC In/Out] > [In].
2 Para grabar el bit del usuario de una señal de código externa, seleccione también
[B Configuración de sistema] > [Modo de grabación User Bit] > [External].
>
97
Sincronización con un dispositivo externo
98
NOTAS
• Sincronice el código de tiempo de la cámara con una señal de código de tiempo externa que coincida con la
frecuencia de sistema de la cámara. Utilice una señal de código de tiempo de 24 fotogramas cuando la
velocidad de grabación esté ajustada en 23.98P o 24.00P, una señal de código de tiempo de 25 fotogramas
cuando esté ajustada en 25.00P, 50.00i o 50.00P y una señal de código de tiempo de 30 fotogramas para
otras velocidades de grabación.
• Cuando se reciba una señal de código de tiempo adecuada, el propio código de tiempo de la cámara se
sincronizará con ella y la sincronización se mantendrá aunque desconecte el cable del terminal TIME CODE.
• Si la señal de código de tiempo externa es incorrecta o no hay señal de entrada, en su lugar se grabará el
código de tiempo interno ajustado en la cámara.
• Cuando se recibe una señal de código de tiempo externa, la selección DF/NDF seguirá la configuración de la
señal de código de tiempo externa.
• Si se introduce una señal de código de tiempo externo mientras la pregrabación está activada, puede haber
una discontinuidad en el código de tiempo del clip pregrabado.
• Cualquiera de las siguientes acciones mientras el cable no está conectado causará una interrupción en la
sincronización; el código de tiempo correcto se restaurará una vez vuelva a conectar el cable.
- Apagar/encender la cámara
- Cambiar al modo MEDIA
- Cambiar la configuración de vídeo
Salida de la señal de código de tiempo
La señal de código de tiempo emitida desde el terminal TIME CODE será una señal de sincronización LTC
(estándar SMPTE). También se emitirá el bit del usuario.
Seleccione
> [B Configuración de sistema] > [TC In/Out] > [Out].
NOTAS
• Acerca de la salida del bit de usuario: en el modo CAMERA, el bit del usuario definido por el usuario (A 96) se
emitirá. En el modo MEDIA, el bit de usuario no se emite desde el terminal TIME CODE.
• El código de tiempo y el bit de usuario no se emitirán cuando la grabación a cámara lenta y rápida está
activada.
Entrada de la señal de vídeo de referencia (sincronización Genlock)
Cuando se recibe una señal de sincronización de referencia (salva negra analógica o señal de tres niveles) a
través del terminal G-LOCK/SYNC OUT de la EU-V1 o EU-V2 opcional, las fases de la sincronización V y H de la
cámara se sincronizarán automáticamente a la misma. La diferencia de fase entre la señal Genlock externa y la
cámara está ajustada inicialmente en 0. La fase H se puede ajustar dentro del rango de aproximadamente
±0,4 H.
1 Seleccione
> [B Configuración de sistema] > [Term. G-LOCK/SYNC] > [Entrada de Genlock].
2 Seleccione
> [B Configuración de sistema] > [Ajuste de Genlock] > [Cambiar].
• Para restablecer el valor de ajuste en [000], seleccione [Reset].
3 Introduzca el valor de ajuste de la fase H con la pantalla de entrada de datos (A 60).
Sincronización con un dispositivo externo
NOTAS
• Cuando se reciba una señal Genlock adecuada, la sincronización Genlock se estabilizará al cabo de
10 segundos aproximadamente.
• Cuando se detecte una señal Genlock adecuada, el icono U parpadeará en la esquina superior derecha de
la pantalla. Cuando la cámara se haya fijado a la señal Genlock externa, el icono permanecerá encendido.
• Si la señal Genlock externa es incorrecta, es posible que la sincronización no sea estable. En tal caso, es
posible que el código de tiempo registrado sea incorrecto.
Salida de la señal de vídeo de referencia
Después de cambiar la función del terminal G-LOCK/SYNC OUT de la EU-V1 o EU-V2 opcional, puede utilizar la
señal de vídeo de la cámara como señal de sincronización de referencia (señal HD de tres niveles) para
sincronizar un dispositivo externo con esta cámara. La configuración de la señal de referencia está determinada
por la configuración de salida de vídeo del terminal SDI OUT y otros ajustes de menú.
1 Seleccione
> [B Configuración de sistema] > [Term. G-LOCK/SYNC] > [Salida de
sincronización HD].
2 Si fuese necesario, seleccione
[P] o [PsF].
> [B Configuración de sistema] > [SYNC Modo Barrido] >
99
Grabación de audio
Grabación de audio
100
La cámara ofrece grabación y reproducción de audio PCM lineal de 4 canales. La frecuencia de muestreo es de
48 kHz y la profundidad de bit de muestreo de audio es de 24 bits. Puede grabar audio con los terminales
INPUT (micrófonos analógicos disponibles en el comercio, fuentes de audio de línea analógica, fuentes de audio
digital AES/EBU), el terminal MIC (micrófonos disponibles en el comercio) o con el micrófono monoaural
integrado*.
La señal de audio también se emitirá junto con la señal de vídeo por el terminal SDI OUT, el terminal MON. y el
terminal HDMI OUT. Puede grabar la señal de audio en una grabadora externa.
* Solo para grabar notas de voz mientras durante la grabación.
Ajustes de audio y canales de audio grabados
Las entradas de audio que se graban en los canales de audio vienen determinadas por una combinación de
ajustes de menú y controles relacionados con el audio en la cámara. Consulte la ilustración a continuación y la
tabla en la siguiente página.
Interruptores INPUT 1/INPUT 2
(selección de fuente de audio)
Grabación de audio
Interruptores de selección
de fuente de audio
Ajustes del menú
[CH1/CH2]1
[CH3/CH4]1
[Entrada
CH2]2
–
[Terminales
INPUT]
INPUT 1
AES/EBU
[INPUT 2]
LINE, MIC,
MIC+48V
[INPUT 1]
–
[Terminales
INPUT]
[Terminal
MIC]
[INPUT 2]
AES/EBU
LINE, MIC,
MIC+48V
[INPUT 1]
–
[Mic
monoaural]
AES/EBU
LINE, MIC,
MIC+48V
–
[Terminal
MIC]
–
AES/EBU
LINE, MIC,
MIC+48V
CH2
–
–
CH3
CH4
AES/EBU
Terminal INPUT 1
(audio digital)
Terminal INPUT 2
(audio digital)
LINE, MIC,
MIC+48V
Terminal INPUT 1
(audio digital)
–
AES/EBU
Terminal
INPUT 1
–
LINE, MIC,
MIC+48V
Terminal
INPUT 1
Terminal
INPUT 2
AES/EBU
Terminal
INPUT 1
Terminal
INPUT 1
LINE, MIC,
MIC+48V
Terminal
INPUT 1
Terminal
INPUT 1
–
Terminal INPUT 1
(audio digital)
Terminal
INPUT 2
Terminal INPUT 2
(audio digital)
Terminal
INPUT 1
Terminal
INPUT 2
Terminal INPUT 2
(audio digital)
Terminal
INPUT 1
Terminal
INPUT 2
Terminal MIC
(L)
Terminal MIC
(R)
AES/EBU
Terminal
INPUT 1
–
Terminal MIC
(L)
Terminal MIC
(R)
LINE, MIC,
MIC+48V
Terminal
INPUT 1
Terminal
INPUT 2
Terminal MIC
(L)
Terminal MIC
(R)
–
Terminal
INPUT 1
Terminal
INPUT 1
Terminal MIC
(L)
Terminal MIC
(R)
Micrófono
incorporado
(mono)
Micrófono
incorporado
(mono)
–
Terminal INPUT 1
(audio digital)
AES/EBU
Terminal
INPUT 1
–
Micrófono
incorporado
(mono)
Micrófono
incorporado
(mono)
LINE, MIC,
MIC+48V
Terminal
INPUT 1
Terminal
INPUT 2
Micrófono
incorporado
(mono)
Micrófono
incorporado
(mono)
–
Terminal
INPUT 1
Terminal
INPUT 1
Micrófono
incorporado
(mono)
Micrófono
incorporado
(mono)
AES/EBU
Terminal MIC
(L)
Terminal MIC
(R)
Terminal INPUT 2
(audio digital)
Terminal MIC
(L)
Terminal MIC
(R)
–
Terminal
INPUT 2
Terminal MIC
(L)
Terminal MIC
(R)
Terminal
INPUT 1
Terminal
INPUT 2
Terminal MIC
(L)
Terminal MIC
(R)
Terminal MIC
(L)
Terminal MIC
(R)
Terminal MIC
(L)
Terminal MIC
(R)
Micrófono
incorporado
(mono)
Micrófono
incorporado
(mono)
LINE, MIC,
MIC+48V
[Terminal
MIC]
[Mic
monoaural]
CH1
[INPUT 2]
[INPUT 1]
[Terminales
INPUT]
INPUT 2
Fuentes de audio/canales de audio grabados
–
101
Grabación de audio
Interruptores de selección
de fuente de audio
Ajustes del menú
[CH1/CH2]1
[CH3/CH4]1
102
[Terminales
INPUT]
[Entrada
CH2]2
–
[Mic
monoaural]
INPUT 1
INPUT 2
CH1
CH2
–
AES/EBU
Micrófono
incorporado
(mono)
Micrófono
incorporado
(mono)
Terminal INPUT 2
(audio digital)
Micrófono
incorporado
(mono)
Micrófono
incorporado
(mono)
–
Terminal
INPUT 2
Micrófono
incorporado
(mono)
Micrófono
incorporado
(mono)
Terminal
INPUT 1
Terminal
INPUT 2
Micrófono
incorporado
(mono)
Micrófono
incorporado
(mono)
Terminal MIC
(L)
Terminal MIC
(R)
Micrófono
incorporado
(mono)
Micrófono
incorporado
(mono)
Micrófono
incorporado
(mono)
Micrófono
incorporado
(mono)
AES/EBU
LINE, MIC,
MIC+48V
LINE, MIC,
MIC+48V
[Terminal
MIC]
–
–
–
[Mic
monoaural]
1
2
Ajustes
Ajuste
Fuentes de audio/canales de audio grabados
CH3
CH4
> [¡ Configuración de audio] > [Selección entrada de audio] > [CH1/CH2] y [CH3/CH4].
> [¡ Configuración de audio] > [Entrada CH2].
Uso de la unidad de expansión 2 EU-V2 opcional
Cuando se conecta a la cámara una unidad de expansión 2 EU-V2 opcional con una batería de tipo V-mount
disponible en el mercado, puede usar los terminales INPUT de la EU-V2 para grabar una fuente de audio
analógica (terminal INPUT 3 a CH3 y terminal INPUT 4 a CH4). La fuente de audio analógica (LINE, MIC o
MIC+48V) está determinada por los interruptores de selección de fuente de audio en la EU-V2.
Interruptores de selección
de fuente de audio
de la cámara
Ajustes del menú
[CH1/CH2]1
[Terminales
INPUT
(Cámara)]4
[CH3/CH4]1, 2
[Entrada
CH2]3
INPUT 1
INPUT 2
–
AES/EBU
–
AES/EBU
[INPUT 2]
[Terminales
INPUT
(Ud. exp.)]
LINE, MIC,
MIC+48V
[INPUT 1]
LINE, MIC,
MIC+48V
[Terminal
MIC]
[Mic
monoaural]
1
2
3
4
–
–
–
Fuentes de audio/canales de audio grabados
CH1
CH2
Terminal INPUT 1
(audio digital)
CH3
CH4
Terminal
INPUT 3
Terminal
INPUT 4
Terminal
INPUT 1
–
Terminal
INPUT 3
Terminal
INPUT 4
Terminal
INPUT 1
Terminal
INPUT 2
Terminal
INPUT 3
Terminal
INPUT 4
Terminal
INPUT 1
Terminal
INPUT 1
Terminal
INPUT 3
Terminal
INPUT 4
Terminal MIC
(L)
Terminal MIC
(R)
Terminal
INPUT 3
Terminal
INPUT 4
Micrófono
incorporado
(mono)
Micrófono
incorporado
(mono)
Terminal
INPUT 3
Terminal
INPUT 4
Ajustes
> [¡ Configuración de audio] > [Selección entrada de audio] > [CH1/CH2] y [CH3/CH4].
Para combinaciones de ajustes que no usan la opción [Terminales INPUT (Ud. exp.)], los canales de audio grabados son los
mismos que en la tabla anterior.
Ajuste
> [¡ Configuración de audio] > [Entrada CH2].
Cuando la EU-V2 con una batería de tipo V-mount acoplada está conectada a la cámara, la opción de usar los terminales INPUT
de la cámara aparece como [Terminales INPUT (Cámara)] en lugar de [Terminales INPUT].
Grabación de audio
NOTAS
• Si se retira la batería tipo V-mount mientras se usan los terminales
INPUT 3/INPUT 4 de la EU-V2, las entradas de audio grabadas en
CH3/CH4 cambiarán automáticamente a INPUT 1 e INPUT 2,
respectivamente.
• Puede presionar el botón AUDIO STATUS para mostrar solo las
pantallas de estado [¡ Configuración de audio]. En estas
pantallas de estado (A 204), puede comprobar la entrada de
audio seleccionada para cada uno de los canales de audio y otros
ajustes relativos al audio.
• Cuando visualiza las pantallas de estado [¡ Configuración de audio] con el botón AUDIO STATUS, puede
presionar SET para abrir directamente la página de menú [¡ Configuración de audio].
103
Grabación de audio
Conexión de un micrófono externo o de una fuente de entrada de audio externa a la
cámara
104
A cada uno de los terminales INPUT se pueden conectar micrófonos disponibles en el comercio, fuentes de
audio digitales (AES/EBU) o fuentes de línea analógica con un conector XLR. Al terminal MIC puede conectar
micrófonos de condensador disponibles en el comercio con una miniclavija estéreo de ∅ 3,5 mm.
Utilizando el soporte para el micrófono, se pueden fijar micrófonos externos con un diámetro de entre 19 mm y 20 mm.
Lleve a cabo el siguiente procedimiento para conectar un micrófono (consulte también la siguiente ilustración).
Para conectar un dispositivo externo a la cámara, enchufe el cable del dispositivo al terminal INPUT deseado ( ).
1 Afloje el tornillo de fijación del micrófono (), abra el
soporte del micrófono e inserte el micrófono ( ).
2 Apriete el tornillo de fijación y pase el cable del
micrófono por la abrazadera bajo el soporte del
micrófono (햴).
3 Enchufe el cable del micrófono al terminal INPUT (
que desee o al terminal MIC ( ).
)
IMPORTANTE
• No conecte ni desconecte micrófonos ni ningún otro
Tornillo de fijación del micrófono
dispositivo de audio a ningún terminal INPUT cuando el
interruptor INPUT (selección de fuente de audio)
correspondiente esté ajustado en la posición MIC+48V. La cámara o el dispositivo podrían sufrir daños.
Terminal INPUT 1
Terminal INPUT 2
Terminal MIC
Abrazadera del cable
Grabación de audio
Ajuste del tipo de entrada de audio desde los terminales INPUT 1/INPUT 2
Si utiliza los terminales INPUT 1/INPUT 2, podrá grabar audio de manera independiente desde un micrófono o
desde una fuente de entrada de audio.
Ajuste el interruptor INPUT 1 o INPUT 2 en AES/EBU (audio
digital), LINE (dispositivo de audio analógico) o MIC
(micrófono analógico).
Interruptores INPUT 1/INPUT 2
(selección de fuente de audio)
• Cuando el interruptor INPUT (selección de fuente de audio) del
terminal se ajusta en AES/EBU, no se puede ajustar el nivel de
grabación de audio de esta entrada.
• Cuando utilice los terminales INPUT para grabar solo en un canal,
utilice el terminal INPUT 1.
IMPORTANTE
• Uso de un micrófono analógico que necesita alimentación fantasma
- Asegúrese de conectar/desconectar el micrófono con la cámara
apagada o cuando el interruptor INPUT correspondiente se encuentre en la posición MIC. Solo tras haber
ajustado el micrófono, ajuste el interruptor en MIC+48V.
- Esto mismo se aplica a los terminales INPUT de una unidad de expansión 2 EU-V2 opcional acoplada a la
cámara.
• Para conectar un micrófono u otro dispositivo de audio que no sea compatible con la alimentación fantasma
en un terminal INPUT, asegúrese de que el interruptor INPUT (selección de fuente de audio) correspondiente
esté ajustado en una posición que coincida con el dispositivo (AES/EBU, LINE o MIC). Si ajusta el interruptor
en MIC+48V, el dispositivo de audio podría sufrir daños.
Selección de la fuente de entrada de audio para los canales de audio
En el modo CAMERA, puede seleccionar la entrada de audio que se grabará en CH1/CH2 o CH3/CH4 de forma
independiente para cada par de canales de audio. Si desea obtener información detallada, consulte la tabla
Ajustes de audio y canales de audio grabados (A 100).
1 Seleccione
[CH3/CH4].
> [¡ Configuración de audio] > [Selección entrada de audio] > [CH1/CH2] o
2 Seleccione [Terminales INPUT] (dispositivo de audio o micrófono externo), [Terminal MIC] (micrófono
externo) o [Mic monoaural] (micrófono integrado).
• Cuando se conecta a la cámara una unidad de expansión 2 EU-V2 opcional con una batería de tipo
V-mount disponible en el comercio, la opción [Terminales INPUT] cambia a [Terminales INPUT (Cámara)] y
también tiene una opción adicional [Terminales INPUT (Ud. exp.)] (solo para [CH3/CH4]) para grabar audio
de los terminales INPUT en la EU-V2.
Acerca del micrófono monoaural
El micrófono monoaural le permite añadir comentarios durante la grabación,
que se pueden sincronizar con el audio y el vídeo durante la edición. El nivel
de grabación de audio del micrófono monoaural se ajusta automáticamente y
no puede cambiarse.
Micrófono
monoaural
105
Grabación de audio
Grabación de la misma entrada de audio analógica en dos canales
106
De manera predeterminada, cuando se utilizan fuentes de audio analógicas (de línea o micrófono) conectadas a
los terminales INPUT, cada entrada de audio se graba en un canal de audio independiente (INPUT 1 en CH1 e
INPUT 2 en CH2).
Si fuera necesario (por ejemplo, para hacer una grabación de copia de seguridad del audio), puede grabar una
misma fuente de audio analógico conectada al terminal INPUT 1 en los dos canales de audio, CH1 y CH2. En
ese caso, puede ajustar los niveles de grabación de audio de cada canal de forma independiente.
Seleccione
> [¡ Configuración de audio] > [Entrada CH2] > [INPUT 2] o [INPUT 1].
Opciones
[INPUT 2]:
[INPUT 1]:
graba el audio en cada canal por separado. La entrada de audio en INPUT 1 se graba en el
canal CH1, mientras que la entrada de audio en INPUT 2 se graba en el canal CH2.
la entrada de audio en INPUT 1 se graba en los dos canales. La entrada de audio en INPUT 2
no se grabará.
Ajuste del nivel de grabación de audio
En el modo CAMERA, puede ajustar el nivel de grabación de audio de las entradas de audio analógicas
(terminales INPUT y terminal MIC). Puede seleccionar el ajuste de nivel de audio automático o manual y ajustar
cada canal de audio de forma independiente o ajustar CH1/CH2 o CH3/CH4 de forma conjunta (cuando el
ajuste de nivel de audio de los canales de audio esté vinculado, A 107).
El nivel de grabación de audio de las entradas de audio digital y el micrófono monoaural incorporado no pueden
ajustarse.
Ajuste automático de nivel de audio para CH1, CH2 o CH1/CH2
Ajuste el interruptor de nivel de audio del canal deseado en A
(automático) para dejar que la cámara ajuste automáticamente el
nivel de audio del canal.
Interruptores de nivel de audio CH1/CH2
Grabación de audio
Ajuste manual de nivel de audio para CH1, CH2 o CH1/CH2
Puede ajustar manualmente el nivel de audio desde –
a +18 dB.
1 Ajuste el interruptor de nivel de audio del canal deseado en M
(manual).
Interruptores de nivel de audio CH1/CH2
2 Gire el selector de nivel de audio correspondiente para ajustar el
nivel de audio.
• Como referencia, 0 indica –
, 5 indica 0 dB y 10 indica
+18 dB.
• Por regla general, ajuste el nivel de grabación de audio de tal
forma que el indicador de nivel de audio de la pantalla se sitúe
solo de vez en cuando a la derecha de la marca –18 dB (una
marca a la derecha de la marca –20 dB).
• Si se cierra la cubierta protectora, se evitará que los controles de
audio se cambien accidentalmente.
Selectores de nivel de audio CH1/CH2
Ajuste del nivel de audio para CH3, CH4 o CH3/CH4
1 Seleccione
> [¡ Configuración de audio] > [Nivel de grab. Audio CH3], [Nivel de grab. Audio CH4] o
[Nivel grab. Audio CH3/CH4] > [Auto] o [Manual].
• Si ha seleccionado [Auto], el resto del procedimiento no es necesario. Si ha seleccionado [Manual], continúe
el procedimiento para ajustar el nivel de grabación de audio.
2 Seleccione
> [¡ Configuración de audio] > [Nivel CH3], [Nivel CH4] o [Nivel CH3/CH4] > Nivel de
audio deseado.
• A modo de referencia, 0 indica –
, 50 indica 0 dB y 100 indica +18 dB.
• Por regla general, ajuste el nivel de grabación de audio de tal forma que el indicador de nivel de audio de la
pantalla se sitúe solo de vez en cuando a la derecha de la marca –18 dB (una marca a la derecha de la
marca –20 dB).
Control automático de nivel (ALC): vinculación del ajuste de nivel de audio de CH1/CH2 o CH3/CH4
• Cuando tanto CH1 y CH2 o CH3 y CH4 están ajustados en el terminal MIC o los terminales INPUT y en el
mismo tipo de fuente de audio analógico (entrada de línea o micrófono externos), puede utilizar el ajuste
> [¡ Configuración de audio] > [Vin. ALC CH1/CH2] o [Vin. ALC CH3/CH4] para vincular el ajuste
de nivel de audio de ambos canales.
• Cuando CH1 y CH2 están vinculados, puede utilizar el interruptor y el selector de nivel de audio CH1 para
ajustar a ambos CH1 y CH2. Cuando CH3 y CH4 están vinculados, puede utilizar los ajustes [Nivel grab.
Audio CH3/CH4] y [Nivel CH3/CH4] para ajustar a ambos CH3 y CH4.
Limitador de pico de audio
• Si como mínimo uno de los canales está configurado en los terminales INPUT, con un ajuste de nivel de
audio manual y una fuente de audio analógica, también podrá activar el limitador de audio para mitigar las
distorsiones de audio. Cuando
> [¡ Configuración de audio] > [Limitador INPUT] está ajustado en
[On], el limitador de audio limita la amplitud de las señales de entrada de audio al empezar a distorsionarse.
NOTAS
• Se recomienda el uso de auriculares para ajustar el nivel de audio. Si el nivel de entrada es demasiado alto, el
audio puede resultar distorsionado aun cuando el indicador de nivel de audio muestre un nivel apropiado.
• Si asigna a un botón personalizable la función [Indicador niv. audio] (A 125), puede presionar el botón para
activar y desactivar el indicador de nivel de audio en pantalla.
107
Grabación de audio
Ajustes avanzados de entrada de audio
En el modo CAMERA, puede ajustar diversos ajustes que afectan a la entrada de audio dependiendo del
terminal y la fuente de audio utilizados.
108
Sensibilidad del micrófono (terminales INPUT)
Puede seleccionar la sensibilidad del micrófono externo. El ajuste se aplica cuando uno de los canales de audio
en la pantalla de estado [¡ Configuración de audio] está ajustado en [INPUTx MIC] o [INPUTx MIC+48] (donde
“x” indica el número del terminal INPUT correspondiente (1 a 4)).
Seleccione
> [¡ Configuración de audio] > de [Recorte mic. INPUT 1] a [Recorte mic.
INPUT 4] > Nivel de sensibilidad deseado.
• Puede seleccionar uno de los cinco niveles de sensibilidad desde –12 dB a +12 dB.
Atenuador del micrófono (terminales INPUT)
Puede activar el atenuador del micrófono externo (20 dB). El ajuste se aplica cuando uno de los canales de
audio en la pantalla de estado [¡ Configuración de audio] está ajustado en [INPUTx MIC] o [INPUTx MIC+48]
(donde “x” indica el número del terminal INPUT correspondiente (1 a 4)).
Seleccione
INPUT 4] > [On].
> [¡ Configuración de audio] > de [Atenuador mic. INPUT 1] a [Atenuador mic.
Atenuador del micrófono (terminal MIC)
Puede activar el atenuador del micrófono externo (20 dB). El ajuste se aplica cuando uno de los canales de
audio de la pantalla de estado [¡ Configuración de audio] está ajustado en [MIC L] o [MIC R].
Seleccione
> [¡ Configuración de audio] > [Atenuador MIC] > [On].
Filtro de graves (terminal MIC)
Puede activar el filtro de graves, por ejemplo para reducir el sonido de fondo del viento cuando se graba en
exteriores. El ajuste se aplica cuando uno de los canales de audio de la pantalla de estado [¡ Configuración
de audio] está ajustado en [MIC L] o [MIC R].
> [¡ Configuración de audio] > [Low Cut MIC] > [On].
• Cuando activa el filtro de graves, pueden suprimirse algunos sonidos de baja frecuencia junto con el sonido
del viento. Se recomienda seleccionar [Off] al grabar en entornos donde no haya viento o si desea grabar
sonidos de baja frecuencia.
Seleccione
Alimentación por enchufe (terminal MIC)
Puede suministrar alimentación por enchufe (‘plug-in’) a un micrófono externo conectado al terminal MIC.
Seleccione
> [¡ Configuración de audio] > [Alimentación MIC] > [On].
• Conectar un micrófono externo que no requiere fuente de alimentación cuando [Alimentación MIC] está
ajustado en [On] puede dañar el micrófono.
Grabación de audio
Control del audio con auriculares
Conecte los auriculares con una miniclavija estéreo de ∅ 3,5 mm al terminal
× (auriculares) para supervisar el audio grabado.
NOTAS
• Ajuste el volumen de los auriculares con el ajuste
>
[¡ Configuración de audio] > [Volumen auriculares]. Si asigna a un botón
personalizable la función [Auriculares +] o [Auriculares –] (A 125), podrá
presionar el botón para ajustar el volumen de los auriculares sin utilizar el
menú.
109
Terminal ×
(auriculares)
Barras de color/Señal de referencia de audio
Barras de color/Señal de referencia de audio
110
En el modo CAMERA, la cámara puede generar barras de color y una señal de referencia de audio de 1 kHz y
emitirlas desde los siguientes terminales. Las barras de color solo están disponibles cuando el formato de
grabación principal está ajustado en RAW.
Barras de color
Señal de referencia de
audio
Terminal VIDEO
Terminal SDI OUT
Terminal MON./
Terminal HDMI OUT
Terminal ×
(auriculares)
Visor opcional*
Ü
Ü
Ü
–
Ü
–
Ü
Ü
Ü
–
* Solo cuando se conecta un visor opcional compatible con la cámara.
Barras de color
La cámara ofrece barras de color SMPTE, EBU y ARIB.
1 Seleccione
> [v Configuración de cámara] > [Tipo de barras de color] > Opción deseada.
> [v Configuración de cámara] > [Barras de color] > [On].
• Las barras de color seleccionadas aparecen en la pantalla y se grabarán cuando presione el botón REC.
• Al apagar la cámara o cambiar el modo de funcionamiento a MEDIA, se desactivarán las barras de color.
2 Seleccione
NOTAS
• Mientras se muestran las barras de color, la función de ampliación (A 83) no se puede utilizar.
•
Las barras de color no se visualizan cuando el modo sensor está ajustado en [Super 35mm] y la
grabación a cámara lenta y rápida está activada con una velocidad de fotogramas en grabación superior a 60.
• No se pueden emitir las barras de color cuando el componente de la curva gamma del ajuste [Gamma/Color
Space] en el archivo de imagen personalizada (A 132) se establece en una opción distinta de [BT.709 Wide
DR] o [BT.709 Normal].
• Si asigna a un botón personalizable la función [Barras de color] (A 125), podrá presionar el botón para
activar/desactivar las barras de color.
Señal de referencia de audio
La cámara puede emitir una señal de referencia de audio de 1 kHz con las barras de color.
> [¡ Configuración de audio] > [Tono 1 kHz] > Opción deseada.
• Puede seleccionar uno de los tres niveles de audio (–12 dB, –18 dB, –20 dB) o la opción [Off] para apagar la
señal.
• La señal de referencia se emitirá al nivel seleccionado cuando visualice las barras de color y se grabará
cuando presione el botón REC.
Seleccione
Videoscopios
Videoscopios
En la cámara se puede visualizar un monitor simplificado de forma de onda o un vectorscopio para comprobar
las grabaciones. El videoscopio seleccionado se muestra en la pantalla y puede emitirse a otros dispositivos de
monitorización también.
Visualización del videoscopio
Presione el botón WFM para activar/desactivar el videoscopio.
• Puede cambiar el videoscopio mostrado (monitor de forma de
onda o vectorscopio) con el ajuste
> [A Funciones de
asistencia] > [Función WFM].
• También puede utilizar los ajustes
> [A Funciones de
asistencia] > [WFM: term. VIDEO], [WFM: EVF-V50] y [WFM:
MON./HDMI] para activar y desactivar el videoscopio por
separado en la pantalla LCD, un visor opcional o los monitores
externos, respectivamente.
• De manera predeterminada, el videoscopio aparecerá en la parte derecha de la pantalla. Con los ajustes
> [A Funciones de asistencia] > [Ajustes forma onda] o [Ajustes vectorscopio] > [Posición], podrá
seleccionar donde mostrar cada videoscopio (lateral izquierdo o derecho).
Configuración del monitor de forma de onda
1 Seleccione
> [A Funciones de asistencia] > [Función WFM] > [Monitor forma onda].
2 Seleccione
deseada.
> [A Funciones de asistencia] > [Ajustes forma onda] > [Tipo] > Opción
• Si ha seleccionado una opción distinta de [Seleccionar línea], vaya al paso 5.
3 Seleccione
> [A Funciones de asistencia] > [Ajustes forma onda] > [Seleccionar línea].
4 Introduzca la coordenada Y de la línea que desea mostrar con la pantalla de entrada de datos
(A 60).
• El rango disponible de líneas que se puede seleccionar depende del componente vertical de la resolución
utilizada.
Para 3140: de 0 a 3138 (en incrementos de 2 líneas)
Para 2160: de 0 a 2158 (en incrementos de 2 líneas)
Para 1080: de 0 a 1079 (en incrementos de 1 línea)
Para 720: de 0 a 719 (en incrementos de 1 línea)
5 Seleccione
> [A Funciones de asistencia] > [Ajustes forma onda] > [Escala vertical para
HDR] > [IRE] o [PQ/HLG].
• Seleccione la escala del eje Y (luminancia) utilizada al visualizar el monitor de forma de onda de una imagen
HDR (alto rango dinámico de acuerdo a la normativa PQ o HLG definida por ITU-R BT.2100).
> [A Funciones de asistencia] > [Ajustes forma onda] > [Ganancia] > [1x] o [2x].
• Si ha seleccionado [1x], el resto del procedimiento no es necesario. Si seleccionó [2x], el rango de
visualización del eje Y del monitor de forma onda se reducirá a la mitad. Continúe con el procedimiento para
seleccionar el valor mínimo de luminancia (en %) que aparece en el eje Y.
6 Seleccione
7 Seleccione
deseada.
> [A Funciones de asistencia] > [Ajustes forma onda] > [Posición Y] > Opción
111
Videoscopios
Opciones para [Tipo]
[Línea]:
[Línea+Pto]:
112
ajusta el monitor de forma de onda al modo de visualización de línea.
la forma de onda del área en el cuadro rojo se visualiza en color rojo en la parte superior de la
forma de onda de modo [Línea].
[Seleccionar línea]:
la línea horizontal seleccionada (en rojo) se mostrará junto con su forma de onda.
[RGB]:
muestra tres formas de onda una al lado de la otra en un monitor RGB Parade.
[YPbPr]:
muestra tres formas de onda una al lado de la otra en un monitor YPbPr Parade.
Opciones para [Escala vertical para HDR]
[IRE]:
[PQ/HLG]:
muestra el videoscopio en unidades IRE.
en el caso de imágenes HDR-PQ, muestra el videoscopio en nits (cd/m2). Para dichas
imágenes, se muestra el monitor de forma de onda de rango estrecho (rango de vídeo).
Para las imágenes HDR-HLG, el eje Y muestra un valor de índice relativo entre 0,0 y 1,0.
Configuración del vectorscopio
1 Seleccione
> [A Funciones de asistencia] > [Función WFM] > [Vectorscopio].
2 Seleccione
[Punto].
> [A Funciones de asistencia] > [Ajustes vectorscopio] > [Tipo] > [Normal] o
3 Seleccione
[2x].
> [A Funciones de asistencia] > [Ajustes vectorscopio] > [Ganancia] > [1x] o
Opciones para [Tipo]
[Normal]:
[Punto]:
muestra el vectorscopio habitual.
la señal de color del área en el cuadro rojo se visualiza en color rojo en la parte superior de la
forma de onda de modo [Normal].
NOTAS
• El monitor de forma de onda no se verá afectado incluso si se aplica una LUT (tabla de consulta) a la imagen,
se cambia el rango o se utiliza la descompresión anamórfica en la salida de vídeo o la pantalla seleccionadas.
• Si se modificasen los ajustes [Knee] en el archivo de imagen personalizada (A 133), aparecerá una línea
horizontal en el monitor de forma de onda para indicar el nivel de luminancia (Y) correspondiente al punto knee
(de inflexión).
• Cuando el eje Y del monitor de forma de onda está configurado para visualizarse en unidades IRE, un nivel de
10 bits 64 se asigna a 0 IRE y 10 bits 940 se asigna a 100 IRE independientemente de la configuración de
imagen personalizada.
Inclusión de marcas en clips en el modo CAMERA
Inclusión de marcas en clips en el modo CAMERA
En el modo CAMERA, solo cuando el formato de grabación principal está ajustado en XF-AVC, puede agregar
marcas en los clips principales para separarlos. Durante la grabación, puede agregar marcas de grabación (!)
para indicar una toma o un fotograma importante. Tras grabar un clip, puede añadir una marca OK ($) o marca
de verificación (%) para ayudarle a identificar clips particulares.
También puede agregar y eliminar marcas en el modo MEDIA (A 144, 144).
Inclusión de una marca de grabación durante la grabación
Para agregar una marca de grabación a un clip durante la grabación, debe ajustar de antemano un botón
personalizable en [Añ. Shot Mark]. Cuando se activa la pregrabación, no puede agregar una marca de grabación
antes de presionar el botón REC para comenzar a grabar el clip.
1 Asigne a un botón personalizable la función [Añ. Shot Mark] (A 125).
2 Mientras está grabando, presione el botón personalizable al principio de la grabación que desea
marcar.
• [Shot Mark] aparecerá brevemente y la marca de grabación se añadirá al fotograma actual del clip.
NOTAS
• En un solo vídeo pueden añadirse hasta 100 marcas de grabación.
• Pueden pasar hasta 0,5 segundos desde que presione el botón hasta que la cámara añade la marca de
grabación.
• Cuando un clip contiene una marca de grabación, aparecerá el signo ! junto a la miniatura de clip en la
pantalla de índice de reproducción.
Inclusión de una marca $ o de una marca % en el último clip grabado
Después de grabar un clip importante, puede agregarle una marca para diferenciarlo. Las marcas $ también se
pueden utilizar para proteger clips importantes, dado que los clips con una marca $ no se pueden borrar
usando la cámara.
Para añadir una marca $ o % en el modo CAMERA, debe ajustar de antemano un botón personalizable en
[Añadir $ Mark] o [Añadir % Mark].
1 Asigne a un botón personalizable la función [Añadir $ Mark] o [Añadir % Mark] (A 125).
2 Cuando haya acabado de grabar un clip, presione el botón personalizable.
• Aparecerá [$Mark] o [%Mark] brevemente y se añadirá la marca seleccionada al clip.
NOTAS
• Un clip no puede tener a la vez una marca $ y una marca %.
• Cuando un clip tiene una marca $ o %, aparecerá el icono respectivo junto a la miniatura de clip en la
pantalla de índice de reproducción.
113
Uso de metadatos
Uso de metadatos
114
En el modo CAMERA, cuando el formato de grabación principal está ajustado en XF-AVC, la cámara agrega
automáticamente metadatos en los clips grabados. Puede utilizar Canon XF Utility para comprobar y buscar
metadatos específicos. También puede crear y transferir una memoria de usuario de forma remota utilizando el
Navegador remoto en un dispositivo de red conectado (A 180, 185).
Componentes de metadatos
Metadatos
Introducción de contenido
Comprobación del
contenido
Cámara
Canon XF Utility
Navegador remoto
Canon XF Utility
Memoria de usuario: título del clip, creador, ubicación y
descripción.
–
Ü1
Ü
Ü
Información GPS: altitud, latitud y longitud.
–2
Ü3
Ü
Ü
Información sobre la grabación: escena y toma.
Ü
Ü
Información sobre los ajustes de cámara: velocidad del
obturador, valor de sensibilidad ISO/ganancia, etc.
–4
Ü
Identificadores de materiales exclusivos (UMID): códigos de
país, de organización y de usuario de acuerdo con el
estándar SMPTE.
1
2
3
4
Ü
(A 190)
–
–
–
Es necesario crear los archivos de memoria de usuario utilizando el software y guardarlos de antemano en la tarjeta SD.
Solo cuando se conecta a la cámara un receptor GPS GP-E2 opcional. Al grabar, la cámara graba la información GPS
automáticamente.
La información GPS solo se puede añadir a los clips ya grabados.
La cámara registra automáticamente los datos de grabación.
Ajuste de una memoria de usuario creada con Canon XF Utility
Antes de poder añadir una memoria de usuario, primero deberá instalar Canon XF Utility (A 158). A
continuación, cree la memoria de usuario y guarde el archivo en una tarjeta SD. Una vez que haya introducido la
tarjeta SD en la cámara y seleccionado una memoria de usuario, esta se grabará con el vídeo.
1 Utilice Canon XF Utility para guardar una memoria de usuario en una tarjeta SD.
• Para obtener más información, consulte Administración de perfiles de memoria de usuario en el Manual de
instrucciones de Canon XF Utility.
2 Inserte la tarjeta SD en la ranura de la tarjeta SD de la cámara.
3 Seleccione
> [Æ Config. soportes/grabación] > [Metadatos] > [Ajuste] > [Tarjeta SD].
4 Seleccione
> [Æ Config. soportes/grabación] > [Metadatos] > [User Memo] > Archivo de
memoria de usuario deseado.
• El icono Q aparece en la parte izquierda de la pantalla. (En modo CAMERA, solo cuando la opción
[¢ Config. monitores] > [Custom Display 2] > [User Memo] está ajustada en [On].)
• Seleccione [Off] para grabar clips sin memoria de usuario.
NOTAS
• Cuando configure una memoria de usuario no retire la tarjeta SD mientras está grabando. Si se retira la tarjeta
SD, la memoria de usuario no se añadirá al clip.
• Para añadir una memoria de usuario a un clip, debe ajustarla antes de comenzar la grabación. Con la cámara no
podrá cambiar la memoria de usuario que ya se ha añadido a un clip, pero sí podrá hacerlo con Canon XF Utility.
Uso de metadatos
Introducción de información de claqueta sobre la grabación
Puede introducir información de la escena y la grabación para ayudar a identificar la grabación más adelante.
Seleccione
> [Æ Config. soportes/grabación] > [Metadatos] > [Escena] o [Toma] > [Cambiar].
• Introduzca el texto deseado con la pantalla del teclado (A 36).
• Para borrar la información de la escena/toma, seleccione [Reset].
115
Revisión de la grabación
Revisión de la grabación
Si asigna a un botón personalizable la función [Revisión grabación], puede revisar la totalidad o parte del último
clip grabado incluso con la cámara ajustada en modo CAMERA.
116
1 Asigne a un botón personalizable la función [Revisión grabación] (A 125).
2 Seleccione
[Últim. 4s.].
> [B Configuración de sistema] > [Revisión grabación] > [Clip entero] o
3 Cuando haya acabado de grabar un clip, presione el botón personalizable.
• Se reproducirá el último clip grabado durante el tiempo seleccionado. [Ð REVIEW] aparece en la parte
superior de la pantalla.
• Mientras se revisa el clip, el altavoz incorporado no emitirá sonido, pero el audio se emitirá desde el terminal
× (auriculares), el terminal MON. o HDMI OUT y el terminal SDI OUT.
• Puede utilizar el joystick para retroceder/avanzar dentro del clip (A 141).
• Presione el botón CANCEL para detener la revisión del clip y volver al modo de espera de grabación.
• Cuando se termine la reproducción del clip, la cámara volverá al modo de espera de grabación.
Opciones
[Clip entero]:
[Últim. 4s.]:
permite revisar todo el vídeo.
permite revisar solo los últimos 4 segundos del clip.
NOTAS
• Si la cámara cambió las tarjetas durante la grabación, reproducirá el vídeo de la última tarjeta utilizada.
Modos de grabación especial
Modos de grabación especial
En el modo CAMERA, la cámara ofrece los siguientes modos de grabación especial.
Grabación a cámara lenta y rápida: este modo le permite cambiar la velocidad de fotogramas en grabación para
conseguir un efecto de cámara lenta o cámara rápida durante la reproducción.
Pregrabación: la cámara comenzará a grabar unos segundos antes de presionar el botón REC. Esto es
especialmente útil cuando es difícil predecir cuándo comenzar a grabar.
Grabación a cámara lenta y rápida
La cámara puede grabar con una velocidad de grabación progresiva (velocidad de fotogramas en grabación)
diferente de la velocidad de fotogramas en reproducción. Si se graba un clip de vídeo con una velocidad de
grabación superior a la del ajuste [Vel. frames], se producirá un efecto de cámara lenta durante la reproducción.
Por el contrario, una velocidad de grabación inferior producirá un efecto de cámara rápida.
El sonido no se graba cuando la grabación a cámara lenta y rápida está activada. El tiempo máximo de
grabación de un solo clip es el equivalente aproximado de 6 horas de tiempo de reproducción.
Puede grabar clips proxy simultáneamente con clips de cámara lenta y rápida (A 66). Los clips proxy XF-AVC
tendrán la misma velocidad de fotogramas de reproducción y grabación que los clips RAW principales.
Velocidades de fotogramas en grabación disponibles (RAW)
Modo sensor
Resolución
[Super 35mm]
4096x2160
[Super 16mm (Cortado)]
2048x1080
Velocidad de grabación
Rango disponible
Ü
–
Ü
Ü
Velocidad de fotogramas en grabación (fps)
59.94P
15, 30, 44, 48, 52, 56, 60, 90, 120
150, 180
29.97P
15, 22, 24, 26, 28, 30, 32, 36, 40, 44, 48, 52, 56,
60, 90, 120
150, 180
23.98P,
24.00P
12, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32, 36, 40, 44,
48, 52, 56, 60, 72, 96, 120
144, 168, 180
50.00P
15, 25, 34, 38, 42, 46, 50, 54, 58, 60, 75, 100, 120
125, 150, 175, 180
25.00P
15, 17, 19, 21, 23, 25, 26, 28, 30, 34, 38, 42, 46,
50, 54, 58, 60, 75, 100, 120
125, 150, 175, 180
Velocidades de fotogramas en grabación disponibles (XF-AVC)
Modo sensor
Resolución
[Super 35mm]
[Super 16mm (Cortado)]
Rango disponible
4096x2160,
3840x2160,
2048x1080,
1920x1080
Ü
–
2048x1080,
1920x1080
Ü
Ü
Velocidad de grabación
Velocidad de fotogramas en grabación (fps)
59.94P
15, 30, 44, 48, 52, 56, 60, 90, 120
150, 180
29.97P
15, 22, 24, 26, 28, 30, 32, 36, 40, 44, 48, 52, 56,
60, 90, 120
150, 180
23.98P,
24.00P
12, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32, 36, 40, 44,
48, 52, 56, 60, 72, 96, 120
144, 168, 180
50.00P
15, 25, 34, 38, 42, 46, 50, 54, 58, 60, 75, 100, 120
125, 150, 175, 180
25.00P
15, 17, 19, 21, 23, 25, 26, 28, 30, 34, 38, 42, 46,
50, 54, 58, 60, 75, 100, 120
125, 150, 175, 180
117
Modos de grabación especial
Velocidades de fotogramas en grabación disponibles (RAW)
Modo sensor
118
Resolución
Rango disponible
[Full Frame]
5952x3140
Ü
[Super 35mm (Cortado)]
4096x2160
Ü
–
[Super 16mm (Cortado)]
2048x1080
Ü
Ü
Velocidad de grabación
–
Velocidad de fotogramas en grabación (fps)
59.94P
15, 30, 44, 48, 52, 56, 60
90, 120
29.97P
15, 22, 24, 26, 28, 30, 32, 36, 40, 44, 48,
52, 56, 60
90, 120
23.98P,
24.00P
12, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32, 36,
40, 44, 48, 52, 56, 60
72, 96, 120
50.00P
15, 25, 34, 38, 42, 46, 50, 54, 58, 60
75, 100, 120
25.00P
15, 17, 19, 21, 23, 25, 26, 28, 30, 34, 38,
42, 46, 50, 54, 58, 60
75, 100, 120
Velocidades de fotogramas en grabación disponibles (XF-AVC)
Modo sensor
Resolución
Rango disponible
[Full Frame],
[Super 35mm (Cortado)]
4096x2160, 3840x2160,
2048x1080, 1920x1080
Ü
–
[Super 16mm (Cortado)]
2048x1080, 1920x1080
Ü
Ü
Velocidad de grabación
Velocidad de fotogramas en grabación (fps)
59.94P
15, 30, 44, 48, 52, 56, 60
90, 120
29.97P
15, 22, 24, 26, 28, 30, 32, 36, 40, 44, 48,
52, 56, 60
90, 120
23.98P,
24.00P
12, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32, 36,
40, 44, 48, 52, 56, 60
72, 96, 120
50.00P
15, 25, 34, 38, 42, 46, 50, 54, 58, 60
75, 100, 120
25.00P
15, 17, 19, 21, 23, 25, 26, 28, 30, 34, 38,
42, 46, 50, 54, 58, 60
75, 100, 120
1 Presione el botón S&F.
• La grabación a cámara lenta y rápida está activada. [S&F STBY] aparece en la parte superior de la pantalla
y la velocidad de fotogramas en grabación aparece junto al ajuste de velocidad de grabación (la velocidad
de fotogramas en reproducción).
2 Presione el botón S&F FPS y seleccione la velocidad de fotogramas en grabación deseada con el
joystick o el selector SELECT.
• Alternativamente, puede ajustar
> [Æ Config. soportes/grabación] > [Modo de grabación] en
[Cám. lenta y rápida] para activar la grabación a cámara lenta y rápida y usar el ajuste
> [Æ Config.
soportes/grabación] > [Vel. frames lenta y rápida] para establecer la velocidad de fotogramas en grabación.
Velocidad de fotogramas en
grabación (fps)
(ajuste [Vel. frames lenta y rápida])
Ajuste [Vel. frames]
(velocidad de fotogramas en reproducción)
Modos de grabación especial
3 Para iniciar la grabación, presione el botón REC.
• Las luces indicadoras se iluminan en rojo (la luz indicadora trasera cambia de verde (indicador de
alimentación) a rojo).
• Durante la grabación [S&F STBY] cambia a [S&F Ü REC].
4 Para detener la grabación, presione de nuevo el botón REC.
• El clip se graba a la velocidad de grabación seleccionada.
• La luz indicadora frontal se apaga y la luz indicadora trasera cambia de rojo a verde (indicador de
alimentación) y [S&F Ü REC] vuelve a cambiar a [S&F STBY].
5 Para finalizar el modo de grabación especial, vuelva a presionar el botón S&F.
• También puede seleccionar
normal].
> [Æ Config. soportes/grabación] > [Modo de grabación] a [Grabación
NOTAS
• La velocidad de fotogramas en grabación no se puede cambiar durante la grabación.
• La señal de código de tiempo no se emitirá desde ningún terminal.
• Si cambia la frecuencia del sistema, el modo de grabación a cámara lenta y rápida se cancelará y la velocidad
de fotogramas en grabación se restablecerá a su valor predeterminado.
• Acerca del código de tiempo cuando la grabación a cámara lenta y rápida está activada:
- El modo de código de tiempo se puede ajustar en [Regen.] o en [Preset] con el modo de funcionamiento
[Rec Run].
- Si el funcionamiento del código de tiempo se ha ajustado en [Free Run], el modo de funcionamiento del
código de tiempo se cambiará automáticamente a [Rec Run] cuando se active la grabación a cámara lenta
y rápida.
- Si el modo de grabación especial se desactiva, el modo de funcionamiento del código de tiempo volverá a sus
ajustes anteriores.
119
Modos de grabación especial
Pregrabación
120
Si la pregrabación está activada, la cámara comienza a grabar continuamente en una memoria temporal (3 o
5 segundos [
solamente]); por esto, al presionar el botón REC, el clip también contendrá algunos
segundos de vídeo y audio grabados antes de haber presionado el botón.
La pregrabación está disponible solo para los clips principales XF-AVC.
1 Seleccione
> [Æ Config. soportes/grabación] > [Modo de grabación] > [Pregrabación].
• En la parte superior de la pantalla aparece [PRE STBY].
2
Al seleccionar un tiempo de pregrabación, seleccione [3 segundos] o [5 segundos] en
MENU > [Æ Config. soportes/grabación] > [Tiempo de pregrabación].
3 Para iniciar la grabación, presione el botón REC.
• Las luces indicadoras se iluminan en rojo (la luz indicadora trasera cambia de verde (indicador de
alimentación) a rojo).
• Durante la grabación [PRE STBY] cambia a [PRE Ü REC].
4 Para detener la grabación, presione de nuevo el botón REC.
• El clip se graba. El clip grabado incluirá unos segundos de vídeo y audio grabados antes de haber
presionado el botón REC.
• La luz indicadora frontal se apaga y la luz indicadora trasera cambia de rojo a verde (indicador de
alimentación) y [PRE Ü REC] vuelve a cambiar a [PRE STBY].
5 Seleccione
> [Æ Config. soportes/grabación] > [Modo de grabación] en [Grabación normal]
para finalizar el modo de grabación especial.
NOTAS
• La pregrabación se cancelará si el formato de grabación principal o el modo de grabación se cambia.
• Acerca del código de tiempo cuando la pregrabación está activada:
- El código de tiempo del clip empezará unos segundos antes de presionar el botón REC.
- El código de tiempo se grabará con el modo de funcionamiento ajustado en [Free Run].
- Si el modo del código de tiempo se ha ajustado en [Regen.] o en [Preset] con el modo de funcionamiento
[Rec Run], el modo de funcionamiento del código de tiempo se cambiará automáticamente a [Free Run]
cuando se active la pregrabación.
- Si el modo de grabación especial se desactiva, el modo de funcionamiento del código de tiempo volverá a
sus ajustes anteriores.
Uso de objetivos anamórficos
Uso de objetivos anamórficos
Puede acoplar un objetivo anamórfico a la cámara y seleccionar la tasa de descompresión anamórfica utilizada
para mostrar la imagen de la cámara en dispositivos de monitorización durante la grabación o la reproducción.
1 Para visualizar la descompresión anamórfica en salidas de vídeo individuales, seleccione
>
[¢ Config. monitores] > [Anamórfico: term. VIDEO] (pantalla LCD), [Anamórfico: EVF-V50] (visor
opcional) o [Anamórfico: MON./HDMI] (monitores externos) > [On].
2 Seleccione
o [x1.3].
> [¢ Config. monitores] > [Descomp. anamórfica] > [Factor compr. lente], [x2.0]
• Puede seleccionar un factor de descompresión fijo de x2,0 o x1,3. Si seleccionó [Factor compr. lente], la
corrección anamórfica se aplicará de acuerdo con el factor especificado con el ajuste
> [Æ Config.
soportes/grabación] > [Metadatos] > [Compresión de lente].
3 Si fuese necesario, seleccione
reducida] u [Off].
> [¢ Config. monitores] > [Descomp. para S&F] > [Visualiz.
• Cuando la grabación a cámara lenta y rápida está activada, la imagen descomprimida solo puede
visualizarse en un cuadro de ventana ([Visualiz. reducida]). Puede seleccionar [Off] para visualizar la imagen
sin corrección.
NOTAS
• Es posible registrar el factor de compresión del objetivo en los metadatos del clip con el ajuste
>
[Æ Config. soportes/grabación] > [Metadatos] > [Compresión de lente].
• En el modo CAMERA durante el modo de grabación normal, si [Anamórfico: MON./HDMI] se ajusta en [On]
cuando la resolución del terminal HDMI OUT está ajustada en [4096x2160 / 3840x2160] y la velocidad de
grabación está ajustada en 59.94P o 50.00P, la salida de vídeo del terminal HDMI OUT será una imagen
1920x1080.
• La imagen mostrada durante la reproducción de fotos y la imagen en directo de la cámara en la aplicación
Navegador remoto no se descomprimirán.
121
Uso del controlador remoto RC-V100 opcional
Uso del controlador remoto RC-V100 opcional
122
Puede conectar el controlador remoto RC-V100 opcional al terminal REMOTE A de la cámara para controlarla
(incluidas las funciones de grabación avanzada) a distancia. El controlador remoto le permite encender la
cámara, navegar por los menús y controlar de forma remota la apertura y la velocidad de obturación, cambiar
los ajustes relacionados con la imagen como el knee y la nitidez, y más.
Al usar las unidades de expansión EU-V1 o EU-V2 y el cable remoto de 8 pines RR-10 o RR-100 opcionales,
también podrá conectar el RC-V100 al terminal REMOTE B de la unidad de expansión. Cuando utiliza el terminal
REMOTE B, la cámara puede recibir y procesar múltiples órdenes simultáneas desde el controlador remoto.
Para obtener más información sobre cómo conectar y usar el controlador remoto, consulte el manual de
instrucciones del mismo.
Unidad de expansión 1 EU-V1
(opcional)
Cable remoto
(suministrado
con el RC-V100)
Cable remoto de 8 pines RR-10 o RR-100 (opcional)
1 Apague la cámara y conecte el controlador remoto RC-V100 opcional a esta.
• Si es necesario, utilice una unidad de expansión y un cable remoto de 8 pines opcionales para conectar el
RC-V100.
2 Encienda la cámara en modo CAMERA.
3 Seleccione
> [B Configuración de sistema] > [Terminal REMOTE] > [RC-V100 (REMOTE A)] o
[RC-V100 (REMOTE B)].
Opciones
[RC-V100 (REMOTE A)]:
seleccione esta opción para usar el RC-V100 opcional conectado a la cámara con el cable
remoto del RC-V100.
[RC-V100 (REMOTE B)]:
seleccione esta opción para utilizar el RC-V100 conectado a una unidad de expansión con un
cable remoto de 8 pines (todos opcionales).
[Estándar]:
seleccione esta opción para utilizar mandos a distancia disponibles en el comercio.
[Estándar + RC-V100]:
seleccione esta opción para utilizar un mando a distancia disponible en el comercio (conectado
al terminal REMOTE A) simultáneamente con un RC-V100 opcional (conectado al terminal
REMOTE B). Tenga en cuenta que con esta conexión, no podrá apagar/encender la cámara con
el botón CAMERA POWER en el RC-V100.
Uso del controlador remoto RC-V100 opcional
NOTAS
• Los botones AGC, AUTO KNEE y AF del controlador remoto no tendrán ningún efecto sobre la cámara.
• El botón AUTO IRIS del controlador remoto podrá manejar la cámara solo cuando un objetivo EF compatible
(A 236) esté acoplado a la cámara.
• El selector ZOOM del controlador remoto puede manejar el objetivo solo si se ha acoplado un objetivo EF
Cine/broadcast (A 236) compatible.
123
Uso del controlador remoto RC-V100 opcional
124
4
Personalización
125
Botones personalizables
La cámara ofrece una serie de botones a los que se pueden asignar diversas funciones (botones personalizables). Asigne las funciones usadas frecuentemente a los botones que le resulten más cómodos para personalizar
la cámara según sus necesidades y preferencias.
En el cuerpo de la cámara encontrará 15 botones personalizables, 2 en el monitor LCD y uno en la empuñadura
de la cámara. Los siguientes accesorios opcionales ofrecen más botones personalizables que se pueden usar
cuando el accesorio está acoplado a la cámara: monitor LCD LM-V1 (2 botones personalizables); unidad de
expansión 2 EU-V2 (1 botón personalizable); visor electrónico OLED EVF-V70 (4 botones personalizables);
empuñadura estilo hombro SG-1 (1 botón personalizable); controlador remoto RC-V100 (4 botones personalizables). En la mayoría de los casos, los nombres de los botones impresos en la cámara y accesorios opcionales
también indican sus ajustes predeterminados.
En el monitor LCD
En la
empuñadura
de la cámara
1 Presione el botón MENU y, mientras lo mantiene presionado, presione el botón personalizable cuya
función desee cambiar.
• Aparecerá una lista de funciones disponibles con la función asignada en esos momentos al botón resaltado.
• También puede seleccionar el ajuste de menú apropiado desde las distintas páginas del menú
>
[ Botones personalizables].
2 Seleccione la función deseada.
• La función seleccionada se asignará al botón elegido.
• Si selecciona una de las funciones predeterminadas, el resto del procedimiento no será necesario. Si ha
seleccionado [Ajuste de usuario], continúe el procedimiento para registrar un ajuste de menú.
3 Navegue por los menús según sea necesario y seleccione el ajuste de menú que desea registrar.
• El ajuste de menú seleccionado se asignará al botón elegido. Los ajustes seleccionados por el usuario se
indicarán con un icono
en el menú [ Botones personalizables].
Botones personalizables
4 Presione el botón personalizable para usar la función asignada como se describe en la siguiente
tabla.
126
NOTAS
• Puede comprobar las pantallas de estado [ Botones personalizables] (A 203) para ver qué funciones están
asignadas actualmente a cada botón.
• Puede restaurar solo las funciones asignadas a los botones personalizables, sin que afecte a otros ajustes de
la cámara, con la función
> [B Configuración de sistema] > [Reset] > [Botones personalizables].
Todos los botones personalizables volverán a su función predeterminada.
Funciones asignables
Las funciones se pueden ajustar por separado en el modo CAMERA y en el modo MEDIA. Consulte la siguiente
tabla para consultar las funciones personalizables y los modos disponibles.
Nombre de la función
Descripción
Modo
CAMERA
Modo
MEDIA
A
[(NADA)]
No se asignó ninguna función: el botón está desactivado.
Ü
Ü
–
[One-Shot AF]
La cámara enfoca automáticamente solo una vez (función de enfoque
automático de una toma).
Ü
–
84
[Bloq. AF]1
Bloquea el enfoque durante el enfoque automático continuo.
Ü
–
86
[AF cara]
Alterna el ajuste [AF cara] entre [Prio. cara] y [Solo cara].
Ü
–
87
[Detección de cara]
Activa/desactiva la función de detección de caras.
Ü
–
87
[Seguimiento]
Activa/desactiva la función de seguimiento.
Ü
–
88
[Guía de enfoque]
Activa/desactiva la guía de enfoque.
Ü
–
82
[Peaking: todas]
Activa/desactiva el peaking en todos los dispositivos de monitorización.
[Peaking: term. VIDEO],
[Peaking: EVF-V50],
[Peaking: MON./HDMI]
Activa/desactiva el peaking solo en el monitor LCD, un visor opcional o los
monitores externos, respectivamente.
Ü
–
83
[Ampliación]
Activa/desactiva la ampliación.
[Ampl.: term. VIDEO],
[Ampl.: EVF-V50],
[Ampl.: MON./HDMI]
Selecciona el terminal de salida para la pantalla ampliada y activa/desactiva la
ampliación solo en el monitor LCD, un visor opcional o los monitores externos,
respectivamente.
Ü
–
83
[Iris auto. momentáneo]
La cámara ajusta automáticamente la apertura solo mientras el botón se
mantiene presionado.
Ü
–
75
[Modo Iris]
Cambia el modo de ajuste de la apertura entre automático y manual.
Ü
–
[Iris +], [Iris –]
Amplía/reduce la apertura, respectivamente.
Ü
–
[ND +], [ND –]
Cambia cíclicamente a través de las diferentes opciones de filtro ND en orden
ascendente (mayor densidad) o descendente (menor densidad),
respectivamente.
Ü
–
72
[Despl. AE +],
[Despl. AE –]
Compensa la exposición haciendo que la imagen sea más clara/oscura,
respectivamente.
Ü
–
76
[Contraluz], [I. puntual]
Alterna el modo de medición de iluminación entre [Estándar] y [Contraluz]/
[I. puntual], respectivamente.
Ü
–
76
[Patrón cebra: todas]
Activa/desactiva los patrones de cebra en todos los dispositivos de
monitorización.
[Patrón cebra: term.
VIDEO],
[Patrón cebra: EVF-V50],
[Patrón cebra: MON./
HDMI]
Activa/desactiva los patrones de cebra solo en el monitor LCD, un visor opcional
o los monitores externos, respectivamente.
Ü
–
93
73
Botones personalizables
Nombre de la función
Descripción
[WFM: todas]
Activa/desactiva el videoscopio seleccionado en todos los dispositivos de
monitorización.
[WFM: term. VIDEO],
[WFM: EVF-V50],
[WFM: MON./HDMI]
Activa/desactiva el videoscopio seleccionado solo en el monitor LCD, un visor
opcional o los monitores externos, respectivamente.
[LUT: todas]
Activa/desactiva la aplicación de la LUT (tabla de consulta) seleccionada en
todos los dispositivos de monitorización.
[LUT: term. VIDEO],
[LUT: EVF-V50],
[LUT: SDI OUT],
[LUT: MON.],
[LUT: HDMI]
Activa/desactiva la aplicación de la LUT seleccionada solo en el monitor LCD, un
visor opcional, la salida de vídeo del terminal SDI OUT, o en los monitores
externos conectados a los terminales MON. o HDMI OUT, respectivamente.
[Color falso: todas]
Activa/desactiva la superposición de falso color en todos los dispositivos de
monitorización.
[Color falso: term. VIDEO],
Activa/desactiva la superposición de falso color solo en el monitor LCD, un visor
[Color falso: EVF-V50],
opcional o los monitores externos, respectivamente.
[Color falso: MON./HDMI]
Modo
CAMERA
Modo
MEDIA
A
Ü
Ü
111
Ü
Ü
153
Ü
–
93
[Índice de color falso]
Muestra/oculta la pantalla de índice de falso color.
[Balance blancos]
Abre el modo de ajuste directo con el modo de balance de blancos resaltado y
listo para ser ajustado.
Ü
–
77
[Ajustar balance blancos]
Inicia la calibración del balance de blancos para un balance de blancos
personalizado.
Ü
–
77
[Bloqueo AWB]1
Al usar el balance de blancos automático (AWB), bloquea los ajustes actuales del
balance de blancos.
Ü
–
79
[
AWB],
[Å Grupo A],
[Å Grupo B],
[¼ Luz de día],
[É Tungsteno],
[È Kelvin]
Cambia el ajuste/modo balance de blancos a la respectiva opción.
Ü
–
77
[Config. LCD LM-V1],
[Config. LCD LM-V2],
[Configuración EVF-V50],
[Configuración EVF-V70]
Abre la página de menú [¢ Config. monitores] con la configuración para
ajustar el monitor LCD LM-V1 opcional, el monitor LCD LM-V2 suministrado, el
visor electrónico OLED EVF-V50 opcional o el visor electrónico OLED EVF-V70
opcional, respectivamente.
Las opciones para accesorios opcionales están disponibles solo cuando el
accesorio está acoplado a la cámara.
Ü
Ü
191
Ü
Ü
–
Ü
Ü
Ü
152
Ü
Ü
57
[Visualiz. pant.:
MON./HDMI]
[Visualiz. pant.: SDI OUT]
Activa/desactiva las visualizaciones en pantalla de la cámara en monitores
externos conectados a los terminales MON., HDMI OUT o SDI OUT,
respectivamente.
[Opac. visual.: todas]
Cambia el nivel de transparencia de las visualizaciones en pantalla en todos los
dispositivos de monitorización.
[Opac. visual.: term.
VIDEO],
[Opac. visual.: EVF-V50],
[Opac. visual.:
MON./HDMI]
Cambia el nivel de transparencia de las visualizaciones en pantalla solo en el
monitor LCD, un visor opcional o los monitores externos, respectivamente.
[DISP]
Cambia el nivel de visualización en pantalla, replicando la función del botón DISP
de la cámara.
151
127
Botones personalizables
Nombre de la función
128
Descripción
Modo
CAMERA
Modo
MEDIA
A
[Marcadores: todas]
Activa/desactiva los marcadores de pantalla en todos los dispositivos de
monitorización.
Ü
–
[Marcadores: term.
VIDEO],
[Marcadores: EVF-V50],
[Marcadores:
MON./HDMI]
Activa/desactiva los marcadores de pantalla solo en el monitor LCD, un visor
opcional o los monitores externos, respectivamente.
Ü
–
[Barras de color]
Activa/desactiva las barras de color.
Ü
–
110
[Transmisión IP]
Activa/desactiva la función de transmisión IP.
Ü
–
178
[Photo]1
Toma una fotografía.
Ü
–
52
[Revisión grabación]1
Reproduce el último clip grabado en el modo CAMERA.
Ü
–
116
[Time Code]
Abre la página de menú [B Configuración de sistema] con la configuración del
código de tiempo.
Ü
–
94
[Añ. Shot Mark]1
Añade una marca de grabación al clip.
Ü
Ü
[Añadir $ Mark],
[Añadir % Mark]
Añade una marca $ o % al clip.
Ü
Ü
113,
144,
144
[Auriculares +],
[Auriculares –]
Aumenta/reduce el volumen de los auriculares, respectivamente.
Ü
Ü
141
[Canales del monitor]
Alterna los canales de audio de salida desde el terminal × (auriculares) y desde
el altavoz incorporado.
Ü
Ü
157
[Indicador niv. audio]
Visualiza/oculta el indicador de nivel de audio.
Ü
Ü
106
[FUNC]
Abre el modo de ajuste directo, duplicando la función del botón FUNC de la
cámara.
Ü
–
67
[Cám. lenta y rápida]
Activa/desactiva la grabación a cámara lenta y rápida.
[Vel. frames lenta y
rápida]
Cuando la grabación a cámara lenta y rápida está activada, se resalta la
velocidad de fotogramas en grabación para poder ajustarla.
Ü
–
117
Ü
–
–
Ü
–
–
[Salida: 60 ⇔
60 (24) fps]
[Salida: 60 ⇔
60 (30) fps]
Activa/desactiva la conversión del terminal de salida/vídeo en pantalla
equivalente a 24 fps (o 30 fps) cuando la velocidad de frames es 59.94P o
59.94i.
91
[Iris]
Abre el modo de ajuste directo con el valor de apertura resaltado y listo para ser
ajustado.
Ü
–
73
[Obturador]
Abre el modo de ajuste directo con la velocidad de obturación resaltada y lista
para ser ajustada.
Ü
–
69
[ISO/Ganancia]
Abre el modo de ajuste directo con el valor de sensibilidad ISO o de ganancia
resaltado y listo para ser ajustado.
Ü
–
71
Muestra las pantallas de estado.
Ü
Ü
200
[Estado de audio]
Muestra las pantallas de estado [¡ Configuración de audio]. Puede presionar
SET para abrir el menú [¡ Configuración de audio].
Ü
Ü
204
[Custom Picture]
Abre el menú [/Custom Picture].
Ü
–
129
[Mi Menú]
Abre el menú personalizado [¥ Mi Menú].
Ü
–
35
[Inicializar soporte]
Abre el submenú [Inicializar soporte].
Ü
Ü
47
[
Ajuste de
usuario]1
Posición personalizable. Asigne al botón cualquier ajuste de menú que desee
registrar.
Ü
Ü
–
[Estado]
1
1
Esta función solo se puede usar si se asigna a un botón.
Ajustes de imagen personalizada
Ajustes de imagen personalizada
La cámara le permite cambiar muchos ajustes (A 132) que controlan diversos aspectos de la imagen
producida. En conjunto, todos estos ajustes se consideran un solo archivo de imagen personalizada. Después
de realizar los ajustes deseados según sus preferencias, puede guardar hasta 20 archivos de imagen
personalizada (en la cámara o en una tarjeta SD) y cargarlos más tarde para aplicar exactamente los mismos
ajustes (A 131). También puede guardar el archivo de imagen personalizada como parte de los metadatos
grabados con clips XF-AVC (A 131).
Los ajustes de imagen personalizada no tienen efecto durante las grabaciones RAW.
NOTAS
• Los archivos de imagen personalizada son compatibles exclusivamente para el uso con el mismo modelo de
cámara (entre cámaras C300 Mark III o entre cámaras C500 Mark II).
Selección de archivos de imagen personalizada
En el modo CAMERA, seleccione un archivo de imagen personalizada para aplicar sus ajustes a una grabación
o para editarlo, cambiarle el nombre, protegerlo o transferirlo.
> [/ Custom Picture] > [Seleccionar archivo /].
• Cuando el controlador remoto RC-V100 opcional se conecta a la cámara, puede presionar el botón
CUSTOM PICT. de este para abrir el menú [/ Custom Picture].
1 Seleccione
2 Seleccione el archivo deseado.
• Seleccione uno de los archivos de imagen personalizada en la cámara (de C1 a C20). Para utilizar la
configuración de un archivo de imagen personalizada guardado en una tarjeta SD, copie el archivo en la
cámara previamente (A 131).
• La configuración del archivo de imagen personalizada se aplicará cuando cierre el menú. / y el número
del archivo de imagen personalizada seleccionado, así como los iconos del ajuste [Gamma/Color Space] en
uso aparecerán a la izquierda de la pantalla.
Ajustes de imagen predefinidos
Los siguientes ajustes se guardan en los archivos de imagen personalizada C1 a C20 como ajustes de imagen
personalizada predefinidos. Los archivos de imagen personalizada C1 a C5 están protegidos de forma
predeterminada y deben ser desprotegidos para poder editarlos.
Archivo de imagen [Gamma/Color Space]*
personalizada
(curva gamma y
predefinido
espacio de color)
[Color Matrix]
(matriz de
color)
Características
C1: [BT.709]
[BT.709 Wide DR /
BT.709]
Estos ajustes producen un amplio rango dinámico y son adecuados para la
reproducción en un monitor de TV.
C2: [LOG2]
[Canon Log 2 /
C.Gamut]
Estos ajustes usan la gamma Canon Log 2 y requieren procesamiento en
posproducción. Consiguen una gradación superior de las sombras (partes
oscuras de la imagen).
C3: [LOG3]
[Canon Log 3 /
C.Gamut]
C4: [PQ]
[PQ / BT.2020]
Estos ajustes utilizan una curva gamma de amplio rango dinámico que cumple la
normativa PQ definida por ITU-R BT.2100.
C5: [HLG]
[HLG / BT.2020]
Estos ajustes utilizan una curva gamma de amplio rango dinámico que cumple la
normativa HLG definida por ITU-R BT.2100.
[Neutral]
Estos ajustes usan la gamma Canon Log 3 y requieren procesamiento en
posproducción. Mantienen las características de la gamma [Canon Log] mientras
expanden su rango dinámico.
129
Ajustes de imagen personalizada
Archivo de imagen [Gamma/Color Space]*
personalizada
(curva gamma y
predefinido
espacio de color)
130
C6: [USER06] a
C20: [USER20]
* Ajuste
[BT.709 Wide DR /
BT.709]
[Color Matrix]
(matriz de
color)
[Neutral]
Características
Estos ajustes utilizan una curva gamma con un rango dinámico muy amplio,
optimizado para la reproducción en monitores de TV.
> [/ Custom Picture] > [Editar archivo /] > [Gamma/Color Space].
NOTAS
• Acerca de las curvas gamma logarítmicas (ajustes Canon Log)
Estas curvas gamma requieren el procesamiento en posproducción. Se han diseñado para aprovechar al
máximo las características del sensor de imagen a fin de obtener unos niveles de rango dinámico
impresionantes.
- En el modo CAMERA, puede aplicar una LUT (tabla de consulta) a la pantalla LCD suministrada, a un visor
opcional o a la salida de vídeo desde varios terminales para utilizar ajustes de curva gamma más
adecuados para la visualización en un monitor.
- También existen otras LUT disponibles que se pueden aplicar para el procesamiento en postproducción.
Para obtener la información más reciente acerca de las LUT disponibles, visite el sitio web local de Canon.
• Acerca del cambio de ajustes relacionados con la imagen personalizada mediante el controlador remoto RC-V100 opcional
- Cuando el controlador remoto RC-V100 opcional se conecta a la cámara, puede presionar el botón
CUSTOM PICT. de este para abrir el menú [/ Custom Picture].
- Si se selecciona un archivo de imagen personalizada protegido en la cámara, los ajustes relacionados con
la imagen personalizada no se podrán cambiar con el controlador remoto.
- Si establece los ajustes relacionados con la imagen personalizada a través del controlador remoto, se
cambiarán los ajustes registrados en el archivo de imagen personalizada que esté seleccionado en ese
momento. Si quiere conservar un archivo de imagen personalizada importante, primero cópielo en una
tarjeta SD o seleccione de antemano un archivo de imagen personalizada que no le importaría modificar.
Cambio de nombre de los archivos de imagen personalizada
1 Seleccione un archivo de imagen personalizada (A 129).
2 Seleccione
> [/ Custom Picture] > [Editar archivo /] > [Renombrar] > [Entrada].
• Introduzca el nombre de archivo deseado (hasta 8 caracteres) con la pantalla del teclado (A 36).
Protección de los archivos de imagen personalizada
Al proteger un archivo de imagen personalizada, se evita que se cambien los ajustes de manera accidental.
1 Seleccione un archivo de imagen personalizada (A 129).
> [/ Custom Picture] > [Editar archivo /] > [Proteger] > [Proteger].
• Aparecerá i junto al nombre del archivo.
• Para eliminar la protección, seleccione [Despro.].
2 Seleccione
Restablecimiento de los archivos de imagen personalizada
1 Seleccione un archivo de imagen personalizada (A 129).
2 Seleccione
> [/ Custom Picture] > [Editar archivo /] > [Reset].
Ajustes de imagen personalizada
3 Seleccione los ajustes que desea restablecer y, a continuación, seleccione [OK].
• Seleccione [USER (BT.709)] para restablecer los ajustes a valores predeterminados neutros, o uno de los
ajustes predefinidos ([BT.709], [LOG2], [LOG3], [PQ] o [HLG]) si desea replicar estos ajustes predefinidos,
por ejemplo, como punto de partida para editarlos más adelante.
Edición de ajustes de un archivo de imagen personalizada
1 Seleccione un archivo de imagen personalizada (A 129).
2 Seleccione
> [/ Custom Picture] > [Editar archivo / ].
3 Seleccione un ajuste que desea cambiar y elija la opción que desee.
• Para obtener más información sobre los diferentes ajustes, consulte Ajustes de imagen personalizada
disponibles (A 132).
• Repita el paso 3 para otros ajustes, según sea necesario.
• La nueva configuración de imagen personalizada se aplicará cuando cierre el menú.
Copia de archivos de imagen personalizada
Puede copiar archivos de imagen personalizada entre la cámara y la tarjeta SD. Inserte primero en la cámara la
tarjeta donde desea guardar sus archivos de imagen personalizada o la tarjeta que contenga el archivo de
imagen personalizada que desea cargar.
Copia de un archivo desde la cámara a una tarjeta SD
1 Seleccione un archivo de imagen personalizada (A 129).
2 Seleccione
> [/ Custom Picture] > [Guardar archivo /] > [Guardar en tarjeta SD].
3 Seleccione el archivo de destino en la tarjeta y, a continuación, seleccione [OK].
• Seleccione un archivo de imagen personalizada para sobrescribirlo o seleccione [Arch nuev] para guardar la
configuración como un nuevo archivo de imagen personalizada en la tarjeta.
4 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, presione SET.
Sustitución de un archivo en la cámara por un archivo en una tarjeta SD
1 Seleccione el archivo de imagen personalizada que desee sustituir (A 129).
2 Seleccione
> [/ Custom Picture] > [Guardar archivo /] > [Cargar desde tarjeta SD].
3 Seleccione el archivo con la configuración que desea replicar y, a continuación, seleccione [OK].
• Se sobrescribirá el archivo en la cámara con el de la tarjeta.
4 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, presione SET.
Incrustación del archivo de imagen personalizada en clips
Cuando graba en formato XF-AVC después de haber configurado los ajustes de imagen personalizados, puede
tener el archivo de imagen personalizado incrustado en los metadatos y guardarlo junto con los clips.
Seleccione
> [Æ Config. soportes/grabación] > [Metadatos] > [Añadir archivo /] > [On].
131
Ajustes de imagen personalizada
Ajustes de imagen personalizada disponibles
Elementos del menú
Opciones/Información adicional
[Canon Log 2 / C.Gamut], [Canon Log 3 / C.Gamut], [Canon Log 3 / BT.2020],
[Canon Log 3 / BT.709], [PQ / BT.2020], [HLG / BT.2020], [BT.709 Wide DR / BT.2020],
[BT.709 Wide DR / BT.709], [BT.709 Normal / BT.2020], [BT.709 Normal / BT.709]
Salida
La combinación de la curva gamma y la configuración del espacio de color afecta a la apariencia
general y al espacio de color de la imagen.
BT.709 Normal
BT.709 Wide DR
HLG
PQ
Entrada
Salida
132
[Gamma/Color Space]
Canon Log 2
Canon Log 3
Entrada
[Color Matrix]
Curva gamma
[Canon Log 2]: curva gamma logarítmica que obtiene una gradación de color más rica en las zonas
oscuras de la imagen. Necesita procesamiento de imágenes durante la postproducción.
[Canon Log 3]: curva gamma logarítmica que conserva las características del ajuste [Canon Log] y,
además, amplía su rango dinámico. Necesita procesamiento de imágenes durante la
postproducción.
[PQ]: curva gamma HDR (amplio rango dinámico) que cumple con la norma PQ definida por ITU-R
BT.2100.
[HLG]: curva gamma HDR (amplio rango dinámico) que cumple con la norma HLG definida por ITU-R
BT.2100.
[BT.709 Wide DR]: curva gamma con un rango dinámico muy amplio. Optimizada para la
reproducción en monitores de TV. Equivalente al ajuste [Wide DR] en modelos de cámara
anteriores.
[BT.709 Normal]: imagen estándar para la reproducción en monitores de TV. Equivalente al ajuste
[Normal1] en modelos de cámara anteriores.
Espacio de color
[C.Gamut]: espacio de color desarrollado por Canon basado en las características específicas del
sensor de imagen de la cámara. Cubre una gama de color más amplia que la de BT.2020. Utilice
este ajuste con flujos de trabajo que necesitan el espacio de color ACES2065-1.
[BT.2020]: espacio de color que cumple la normativa ITU-R BT.2020, que define los parámetros de
televisión de definición ultra alta (4K/8K).
[BT.709]: espacio de color estándar compatible con las especificaciones sRGB.
[Neutral], [Production Camera], [Video]
La matriz de color afecta a la tonalidad general de la imagen.
[Neutral]: reproduce colores neutros.
[Production Camera]: reproduce colores más adecuados para la producción de películas.
[Video]: reproduce los colores de una cámara EOS C300/EOS C500 sin aplicar ningún ajuste de
imagen personalizada.
[HLG Color]
[BT.2100], [Vivid]
Cambia la calidad de la reproducción del color al usar una curva gamma logarítmica híbrida (HLG).
Este ajuste solo está disponible cuando [Gamma/Color Space] está ajustado en [HLG / BT.2020].
[BT.2100]: reproducción de color de acuerdo con las especificaciones de ITU-R BT.2100.
[Vivid]: reproducción del color más saturada de acuerdo con el enfoque 'Traditional Colour' de ITU-R
BT.2390.
[Black]
[Master Pedestal]
–50 a +50 (±0)
Aumenta o disminuye el nivel de negro. Los ajustes superiores harán que las áreas oscuras
aparezcan más brillantes, pero se reducirá el contraste. Este ajuste solo está disponible cuando el
componente de la curva gamma del ajuste [Gamma/Color Space] está ajustado en una de las
opciones [Canon Log 2] o [Canon Log 3].
[Master Black Red],
[Master Black Green],
[Master Black Blue]
–50 a +50 (±0)
Estos ajustes corrigen la gama de negros. Estos ajustes solo están disponibles cuando el
componente de la curva gamma del ajuste [Gamma/Color Space] está ajustado en una de las
opciones [Canon Log 2] o [Canon Log 3].
Ajustes de imagen personalizada
Elementos del menú
Opciones/Información adicional
[Black Gamma]
[Level]
–50 a +50 (±0)
[Range], [Point]
–20 a +50 (±0)
Salida
[Point]
[Level]
[Range
Entrada
Estos ajustes controlan la parte inferior de la curva gamma (zonas oscuras de la imagen). Estos
ajustes solo están disponibles cuando el componente de la curva gamma del ajuste [Gamma/Color
Space] está ajustado en una de las opciones [BT.709 Normal].
[Level]: eleva o baja la parte inferior de la curva gamma.
[Range]: selecciona el rango de ajuste desde el punto [Point] seleccionado.
[Point]: determina la forma de la parte inferior de la curva gamma.
[Low Key Saturation]
[Activate]
[On], [Off]
Defina este ajuste en [On] para activar el ajuste de saturación de color en áreas oscuras con el ajuste
[Level].
[Level]
–50 a +50 (±0)
Especifica la saturación de color en las zonas oscuras.
[Knee]
[Activate]
[On], [Off]
Defina este ajuste en [On] para activar el ajuste del punto de inflexión con los siguientes ajustes.
Estos ajustes solo están disponibles cuando el componente de la curva gamma del ajuste [Gamma/
Color Space] está ajustado en una de las opciones [BT.709 Normal].
[Slope]
–35 a +50 (±0)
[Point]
50 a 109 (95)
[Saturation]
–10 a +10 (±0)
Salida
[Slope]
Entrada
Salida
[Point]
Estos ajustes controlan la parte superior de la curva gamma (zonas brillantes de la imagen).
Comprimiendo las zonas brillantes, se puede prevenir la sobreexposición de partes de la imagen.
[Slope]: determina la pendiente de la curva gamma por encima del punto knee.
[Point]: determina el punto knee de la curva gamma.
[Saturation]: ajusta la saturación de color en las zonas más luminosas.
Entrada
[Sharpness]
[Level]
–10 a +50 (±0)
Ajuste el nivel de nitidez de la señal de salida del vídeo y la señal grabada.
[Detail Frequency]
–8 a +8 (±0)
Ajusta la frecuencia central de nitidez horizontal. Ajustar valores superiores incrementa la frecuencia,
lo que a su vez incrementa la nitidez.
[Coring Level]
–30 a +50 (±0)
Define el nivel de corrección de artefactos causados por niveles de nitidez altos (coring). Los valores
superiores previenen que la nitidez se aplique a detalles diminutos, lo que resulta en menos ruido.
133
Ajustes de imagen personalizada
Elementos del menú
[Limit]
Opciones/Información adicional
–50 a +50 (±0)
Limita cuánta nitidez se aplica.
134
[Noise Reduction]
[Spatial Filter]
[Off], 1 a 12
[Off], 1 a 12 (1)
Reduce el ruido aplicando un efecto de enfoque suave en toda la imagen. Cuando se configura en un
valor distinto de [Off], no se producen imagenes residuales, pero toda la imagen tendrá un aspecto
más suave.
[Frame Correlation]
[Off], 1 a 3
Reduce los elementos de ruido comparando la imagen actual con la anterior (campo). Cuando se
configura en un valor distinto de [Off], la resolución percibida no se verá afectada, pero puede
aparecer una imagen residual para los motivos en movimiento.
[Skin Detail]
[Effect Level]
[Off], [Low], [Middle], [High]
[Hue]
–16 a +16 (±0)
[Chroma], [Area], [Y Level]
0 a 31 (16)
La cámara aplica un filtro suavizador a las áreas con tonos de piel de la imagen para darles una
apariencia más agradable. Cambiando estos ajustes puede determinar qué zonas se detectarán
como tonos de piel. En la pantalla aparecerá un patrón de cebra sobre las zonas de la imagen en las
que se detecten tonos de piel.
[Effect Level]: ajusta el nivel del filtro.
[Hue]: ajusta la tonalidad para la detección de tonos de piel.
[Chroma]: ajusta la saturación de color para la detección de tonos de piel.
[Area]: ajusta la gama de color para la detección de tonos de piel.
[Y Level]: ajusta el brillo para la detección de tonos de piel.
[Color Matrix Tuning]
[Gain]
–50 a +50 (±0)
[Phase]
–18 a +18 (±0)
Esta configuración ajusta la intensidad de color ([Gain]) y la fase de color ([Phase]) de la matriz de
color para cambiar los tonos de color de la imagen completa.
[R-G], [R-B], [G-R], [G-B],
[B-R], [B-G]
–50 a +50 (±0)
Cada matriz cambia el tono de la imagen junto con las gradaciones de color detalladas a
continuación, para cambiar los tonos de color de la imagen completa.
[R-G]: cian/verde y rojo/magenta; [R-B]: cian/azul y rojo/amarillo;
[G-R]: magenta/rojo y verde/cian; [G-B]: magenta/azul y verde/amarillo;
[B-R]: amarillo/rojo y azul/cian; [B-G]: amarillo/verde azul/magenta.
[White Balance]
[R Gain], [B Gain]
–50 a +50 (±0)
Estos ajustes afectan la cantidad de balance de blancos de toda la imagen al cambiar la intensidad
de los tonos rojos [(R Gain)] y los tonos azules ([B Gain]).
Ajustes de imagen personalizada
Elementos del menú
Opciones/Información adicional
[Color Correction]
[Select Area]
[Off], [Area A], [Area B], [Area A&B]
La cámara detecta áreas con características de ciertos colores (fase de color, cromaticidad, área y
nivel Y) y las corrige durante la grabación. Puede establecer la corrección de color hasta para dos
zonas distintas (A y B) y aplicar la corrección de color a una ([Area A] o [Area B]) o a ambas ([Area
A&B]).
Mientras la corrección de color está activada, las partes de la imagen que no se detectan con las
características especificadas para el área A o B aparecerán sin colorear en el visor opcional o los
monitores externos conectados a las terminales SDI OUT, MON. o HDMI OUT (excepto al configurar
los ajustes [Revision Level]/[Revision Phase]).
[Area A Setting Phase],
[Area B Setting Phase]
0 a 31 (0)
[Area A Setting Chroma],
[Area A Setting Area],
[Area A Setting Y Level],
[Area B Setting Chroma],
[Area B Setting Area],
[Area B Setting Y Level]
0 a 31 (16)
[Area A Revision Level],
[Area B Revision Level]
–50 a +50 (±0)
[Area A Revision Phase],
[Area B Revision Phase]
–18 a +18 (±0)
Estos ajustes determinan la fase de color del área que se va a corregir (A o B, respectivamente).
Estos ajustes determinan las siguientes características de color del área que se va a corregir (A o B,
respectivamente).
[Area A Setting Chroma], [Area B Setting Chroma]: saturación de color.
[Area A Setting Area], [Area B Setting Area]: gama de color.
[Area A Setting Y Level], [Area B Setting Y Level]: brillo.
Estos ajustes determinan la cantidad de corrección aplicada a la saturación de color en la zona
corregida (A o B respectivamente).
Estos ajustes determinan la cantidad de corrección aplicada a la fase de color en la zona corregida
(A o B respectivamente).
[Other Functions]
[Over 100%]
[Through], [Press], [Clip]
Determina cómo gestiona la cámara las señales de vídeo que exceden el 100 %. Este ajuste solo
está disponible cuando el componente de la curva gamma del ajuste [Gamma/Color Space] está
ajustado en una de las opciones [Canon Log 2], [Canon Log 3], [PQ] o [HLG].
[Through]: deja la señal sin cambios.
[Press]: comprime una señal de hasta 108 % a niveles del 100 %.
[Clip]: recorta la señal al 100 %.
NOTAS
• Dependiendo de otras configuraciones del menú, es posible que no pueda obtener el efecto de imagen
deseado incluso después de cambiar la configuración de imagen personalizada.
• Cuando se conecta un controlador remoto RC-V100 opcional a la cámara, los siguientes ajustes de imagen
personalizada se pueden cambiar con los botones y selectores del controlador remoto.
- [Black] > [Master Pedestal], [Master Black Red], [Master Black Blue]
- [Black Gamma] > [Level]
- [Knee] > [Slope], [Point] (solo cuando [Knee] > [Activate] está ajustado en [On])
- [Sharpness] > [Level]
- [White Balance] > [R Gain], [B Gain]
135
Guardado y carga de ajustes del menú
Guardado y carga de ajustes del menú
136
Después de definir los ajustes en los distintos menús, podrá guardarlos en la cámara o en una tarjeta SD. Puede
cargar los ajustes más adelante o en otra cámara del mismo modelo para poder utilizarla de la misma forma.
Guardado de los ajustes del menú
1 Seleccione
> [B Configuración de sistema] > [Transferir menú//] > [Guardar].
2 Seleccione [En la cámara] o [En tarjeta SD] y, a continuación, seleccione [OK].
• Los ajustes del menú de la cámara se guardarán en el destino seleccionado. Si los ajustes del menú se
habían guardado anteriormente, el archivo anterior se sobrescribirá con los ajustes de menú actuales.
3 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, presione SET.
Carga de ajustes de menú
1 Seleccione
> [B Configuración de sistema] > [Transferir menú//] > [Cargar].
2 Seleccione [Desde la cámara] o [Desde tarjeta SD] y, a continuación, seleccione [OK].
• La configuración del menú de la cámara se reemplazará por la configuración del archivo guardado
anteriormente. Después la pantalla quedará en negro momentáneamente y se reiniciará.
NOTAS
• Los ajustes de menú siguientes no se guardan con esta operación.
> [v Configuración de cámara] > [Barras de color]
> [Æ Config. soportes/grabación] > [Metadatos] > [User Memo]
> [¢ Config. monitores] > [LUT usuario 1] a [LUT usuario 4]
> [A Funciones de asistencia] > [Ampliación], [Salida ampliación], [Índice de color falso]
• El certificado raíz para transferencias FTP seguras no se guarda.
• Cuando los ajustes del menú se cargan con esta operación, se sustituirán incluso los archivos de imagen
personalizada protegidos.
• Los archivos de ajustes de la cámara son compatibles exclusivamente para el uso con el mismo modelo de
cámara (entre cámaras C300 Mark III o entre cámaras C500 Mark II).
5
Reproducción
137
Reproducción
En esta sección se explica cómo reproducir clips y fotos con la cámara. Para obtener más información sobre
cómo reproducir grabaciones empleando un monitor externo, consulte Conexión a una grabadora o a un
monitor externo (A 149).
Pantalla de índice de clips
Cuando ajuste la cámara en el modo MEDIA, aparecerá una pantalla
de índice de clips. Desde la pantalla de índice puede acceder a las
distintas funciones de reproducción.
Si la tarjeta contiene clips grabados con una frecuencia de sistema
diferente de la que utiliza la cámara en ese momento, no podrá
reproducir los clips. En el caso de los clips XF-AVC, ni siquiera las
miniaturas de los clips se mostrarán en la pantalla de índice. Para
reproducir esos clips, cambie la frecuencia del sistema de la cámara
(A 62) para que coincida con las grabaciones de la tarjeta.
Encienda la cámara y presione el botón MEDIA para ajustarla en el modo MEDIA.
• Aparecerá la pantalla de índice de clips. La pantalla de índice que aparece depende del formato de grabación
seleccionado en ese momento, pero puede cambiar la pantalla de índice (A 138).
7
8
9
10
1
2
11
12
3
4
13
14
5
6
15 16
17
18
Reproducción
138
1
2
3
4
5
6
7
8
Bloqueo de controles (A 12)
Marca de grabación1 (A 144)
Marca $/marca %1 (A 144)
Cuadro de selección naranja
Identificación de clip (índice de cámara, número
de carrete y número de clip) (A 59)
Fecha y hora de grabación
Transferencia FTP (A 177)
Soportes de grabación
/
Tarjeta CFexpress (la seleccionada
actualmente se muestra en blanco)
8
Tarjeta SD
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
1
2
Pantalla de índice mostrada actualmente
(A 138)
Miniatura de clip
Número de clip / Número total de clips
Fecha (solamente mes y día) y hora de grabación
Código de hora del inicio del clip
Duración del clip
Archivo de imagen personalizada incrustado1
(A 131)
Grabación a cámara lenta y rápida (A 117)
Muestreo de color1 y resolución (A 62)
Para clips RAW, aparece [RAW] en lugar del
muestreo de color.
Velocidad de grabación2 (A 63)
Solo clips XF-AVC.
En el caso de los clips grabados a cámara lenta y rápida, se indicará la velocidad de fotogramas en grabación y en
reproducción.
Cambio de tarjetas CFexpress
Si ambas ranuras contienen una tarjeta, presione el botón SLOT
SELECT para reproducir grabaciones desde la otra tarjeta.
Cambio de pantallas de índice
La pantalla de índice que aparece al cambiar al modo MEDIA
depende de los ajustes de grabación en ese momento. Cambie la
pantalla de índice para reproducir clips principales grabados en un
formato diferente, clips proxy o fotos.
1 Presione el botón INDEX.
• Cuando aparezca una pantalla de índice, presione el botón para
abrir el menú de selección de dicha pantalla.
2 Seleccione la pantalla de índice que desee.
• Aparece la pantalla de índice seleccionada.
• Seleccione [Cancelar] para volver a la pantalla de índice anterior.
Opciones
[RAW Index]: clips principales (formato RAW) grabados en la tarjeta CFexpress seleccionada.
[XF-AVC Index]:
clips principales (formato XF-AVC) grabados en la tarjeta CFexpress seleccionada.
[XF-AVC Proxy Index]:
clips proxy (formato XF-AVC) grabados en la tarjeta SD.
[Photo Index]: fotos grabadas en la tarjeta SD.
Reproducción
Reproducción de grabaciones
1 En la pantalla de índice, seleccione la miniatura de la grabación que
desee y después presione el botón Ò.
• Clips: la reproducción comenzará desde el clip seleccionado hasta el último
clip de la pantalla de índice.
• Fotos: se mostrará la foto seleccionada.
2 Utilice el joystick y los botones de la cámara para controlar la
reproducción.
• Clips: presione el botón Ò o presione SET pausar/reanudar la
reproducción. También puede utilizar la guía del joystick en pantalla (A 141).
Presione el botón Ñ para detener la reproducción y volver a la pantalla de
índice.
• Fotos: mueva el joystick a la izquierda o a la derecha para ver otras fotos.
Presione el botón Ñ para volver a la pantalla de índice.
Ajustes de imagen personalizada de los clips RAW durante la reproducción
Los clips RAW se reproducen con los siguientes ajustes de imagen personalizada.
• [Gamma/Color Space]: la misma configuración utilizada para la grabación
• [Color Matrix]:
[Neutral]
• Las líneas de contorno se resaltan de manera similar a establecer [Sharpness] > [Level] en –10.
• Otros ajustes están configurados en [Off].
NOTAS
• Los siguientes archivos de imagen puede que no se muestren correctamente.
- Imágenes no grabadas con esta cámara.
- Imágenes editadas en un ordenador.
- Imágenes cuyos nombres de archivo han cambiado.
• Puede presionar el botón DISP repetidamente para cambiar el nivel de las visualizaciones en pantalla (A 58).
139
Reproducción
Visualizaciones en pantalla durante la reproducción de un clip
Puede presionar el botón DISP en el monitor LCD para cambiar la información que se muestra durante la
reproducción (A 58).
140
6
7
8
9 10 11 12
1
2
3
13
14
15
16
17
18
19
4
20
5
21 22
1
2
3
4
5
6
7
8
23
Bloqueo de controles (A 12)
Funcionamiento del ventilador (A 61) y
advertencia de temperatura (A 212)
LUT (A 153)
Velocidad de obturación1 (A 68)
Guía del joystick (A 141)
Transferencia FTP (A 177)
Soportes de grabación
/
Tarjeta CFexpress
8
Tarjeta SD
Operación de reproducción
Ð PLAY
Reproducción
Ý PAUSE
Pausa de reproducción
Ô/Ó
Reproducción regresiva/
progresiva por fotogramas
F FWD x5* × Reproducción rápida
Ø F REV x5* Reproducción regresiva rápida
* Velocidad de reproducción aproximada: x5 / x15 / x60
1
2
3
4
5
24
25
9 Velocidad de grabación2 (A 63)
10 Archivo de imagen personalizada incrustado3
(A 131)
11 Marca $/marca% 3 (A 144)
12 Código de tiempo (A 94)
13 Nivel de la fuente de alimentación (A 55)
14 Número de clip / Número total de clips
15 Resolución (A 62)
16 Muestreo de color3 y profundidad de bits de color
(A 62)
17 Formato de vídeo (A 62)
18 Salida de visualizaciones en pantalla (A 151)
19 Volumen de auriculares (A 141)
20 Indicador de nivel de audio4
21 Valor de apertura1 (A 73)
22 Sensibilidad ISO/ganancia1 (A 70)
23 Bit del usuario (A 96)
24 Fecha y hora de grabación5
25 Canales de salida de audio (A 157)
Solo cuando la opción [¢ Config. monitores] > [Custom Display] > [Datos cámara] está ajustado en [On].
En el caso de los clips grabados a cámara lenta y rápida, se indicará la velocidad de fotogramas en grabación y en
reproducción.
Solo clips XF-AVC.
Solo cuando la opción [¢ Config. monitores] > [Custom Display] > [Indicador niv. audio] está ajustado en [On].
Solo cuando la opción [¢ Config. monitores] > [Custom Display] > [Fecha/Hora] está ajustado en [On].
Reproducción
Controles de la reproducción de clips
Los siguientes tipos de reproducción están disponibles con el joystick y la guía del joystick en pantalla. Puede
presionar el botón DISP para mostrar/ocultar la guía del joystick.
Tipo de reproducción
141
Funcionamiento
Reproducción rápida1
Durante la reproducción, mueva el joystick arriba o abajo.
Presione de nuevo para aumentar la velocidad de la reproducción a aproximadamente 5x 15x 60x la
velocidad normal2.
Reproducción progresiva/
regresiva por fotogramas
Durante la pausa de la reproducción, mueva el joystick arriba o abajo.
Salto al inicio del siguiente clip
Durante la reproducción, mueva el joystick hacia la derecha.
Salto al inicio del clip actual
Durante la reproducción, mueva el joystick hacia la izquierda.
Salto al clip anterior
Durante la reproducción, mueva el joystick dos veces hacia la izquierda.
1
2
Podrá observar algunas anomalías (vídeo pixelado, fallos gráficos, tramas de líneas verticales, etc.) en la imagen reproducida.
La velocidad indicada en la pantalla es aproximada.
NOTAS
• No hay audio durante ninguno de los tipos de reproducción listados en la tabla anterior.
• Puede presionar el botón Ò durante la reproducción rápida para reproducir a velocidad normal.
Ajuste del volumen
Puede utilizar auriculares o el altavoz incorporado para escuchar el audio
durante la reproducción normal. Si conecta auriculares al terminal
× (auriculares), el altavoz se silenciará. La señal de audio también se emitirá
por los terminales SDI OUT, MON. y HDMI OUT.
1 Seleccione
> [¡ Configuración de audio] > [Volumen
auriculares] o [Volumen de altavoz].
2 Seleccione el nivel deseado.
Terminal ×
(auriculares)
NOTAS
• Para obtener más información sobre el cambio del canal de audio, consulte
Salida de audio (A 157).
• Si asigna a un botón personalizable la función [Auriculares +] o [Auriculares –] (A 125), podrá presionar el
botón para ajustar el volumen de los auriculares sin utilizar el menú.
Funciones de clip/foto
Funciones de clip/foto
142
Puede realizar diferentes operaciones en el clip seleccionado en la pantalla de índice con el menú de clips. Las
opciones disponibles dependerán del tipo de grabación seleccionado. La única operación disponible para las
fotos es [Borrar] (A 145), así que la siguiente tabla solo muestra las opciones del menú de clips.
Funciones del menú de clip/foto
1 Seleccione la grabación deseada.
2 Pulse SET.
• Se mostrará el menú de clip/foto. Las funciones disponibles difieren según la grabación.
3 Seleccione un elemento del menú.
Opciones del menú de clips
Elemento del menú
Descripción
Pantalla de índice
[RAW]
[XF-AVC]
[XF-AVC Proxy]
Ü
Ü
Ü
[Ver info. clip]
Muestra la pantalla de información del clip (A 143).
[Añadir $ Mark] o
[Borrar $ Mark]1
Añade o elimina una marca $ (A 144, 144).
–
Ü
–
[Añadir % Mark] o
[Borrar % Mark]1
Añade o elimina una marca % (A 144, 144).
–
Ü
–
[Borr. marcas grab.]
Eliminación de todas las marcas de grabación de un
clip (A 145).
–
Ü
–
[Recuperar clip]2
Recupera un clip (A 49).
Ü
Ü
Ü
[Borrar clip]
Elimina un clip (A 145).
Ü
Ü
Ü
[Borr. User Memo]
Elimina la memoria de usuario y la información de
GPS de un clip (A 145).
–
Ü
Ü
[Transferencia FTP]
Transfiere un clip utilizando el protocolo FTP
(A 177).
–
Ü
Ü
1
Si el clip ya contiene una marca $ o %, se mostrará en el menú la opción de borrar la marca.
2 Solo aparece cuando un clip requiere recuperación. En este caso, solo aparecerán en el menú [Cancelar], [Recuperar clip] y
[Borrar clip].
NOTAS
• Para realizar operaciones en fotos o clips proxy XF-AVC grabados en una tarjeta SD, asegúrese de que la
tarjeta no esté protegida contra escritura.
Funciones de clip/foto
Visualización de la información del clip
1 Seleccione el clip deseado en la pantalla de índice de clips.
2 Presione SET (menú de clips) y seleccione [Ver info. clip].
• Aparecerá la pantalla [Info clip].
• Mueva el joystick a la izquierda o a la derecha para comprobar la información de otros clips. Presione el
botón CANCEL para volver a la pantalla de índice.
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
6
7
Bloqueo de controles (A 12)
Vista en miniatura del clip seleccionado
Clip geoetiquetado con información GPS
Vista en miniatura del clip anterior
Vista en miniatura del clip siguiente
Transferencia FTP (A 177)
Soportes de grabación
/
Tarjeta CFexpress (la seleccionada
actualmente se muestra en blanco)
8
Tarjeta SD
8 Grabación a cámara lenta y rápida (A 117)
9 Número de clip / Número total de clips
10 Fecha y hora de grabación
11 Nombre de archivo del clip (A 59)
1
2
12 Compresión, tasa de bits y resolución (A 62)
13 Velocidad de grabación1 (A 63)
14 Marca de grabación (A 144) y marca $/marca
% 2 (A 144)
15 Archivo de imagen personalizada incrustado2
(A 131)
16 Muestreo de color2 y profundidad de bits de color
(A 62)
Para clips RAW, aparece [RAW] en lugar del
muestreo de color.
17 Código de hora del inicio del clip
18 Código de hora del final del clip
19 Duración del clip
En el caso de los clips grabados a cámara lenta y rápida, se indicará la velocidad de fotogramas en grabación y en
reproducción.
Solo clips XF-AVC.
Visualización de información adicional (solo clips XF-AVC Clips)
Desde la pantalla [Info clip] de un clip XF-AVC, puede mover el joystick arriba/abajo o girar el selector SELECT
para visualizar más pantallas de información.
Pantalla [Lens & Q]: información del objetivo utilizado para grabar el clip. Si se grabó una memoria de usuario
con los metadatos del clip, esta pantalla mostrará también la información de memoria de del usuario.
Pantallas [/ Data 1/3] a [/ Data 3/3]: si se incrustó un archivo de imagen personalizada con el clip, estas
pantallas muestran los ajustes de imagen personalizada utilizados.
Mueva el joystick hacia abajo repetidamente o gire el selector SELECT hacia la derecha para
comprobar las pantallas de información en el siguiente orden: pantallas [/ Data 1/3] a [/ Data 3/3]
pantalla [Lens & Q] pantalla [Info clip].
143
Funciones de clip/foto
Inclusión de marcas $ o %
144
Puede añadir una marca OK ($) o marca de verificación (%) a los clips principales XF-AVC para ayudarle a
identificar clips particulares. Dado que los clips con una marca $ no se pueden borrar de la cámara, también
puede usar esta marca para proteger clips importantes.
Inclusión de una marca $ o de una marca % durante la reproducción
Para añadir una marca $ o % a un clip durante la reproducción o durante una pausa en la reproducción, debe
asignar a un botón personalizable la función [Añadir $ Mark] o [Añadir % Mark] de antemano.
1 Asigne a un botón personalizable la función [Añadir $ Mark] o [Añadir % Mark] (A 125).
2 Seleccione el clip deseado en la pantalla de índice [XF-AVC] y presione el botón Ò.
3 Durante la reproducción o durante una pausa en la reproducción, presione el botón personalizable para añadir
la marca de clip.
• Aparecerá [$Mark] o [%Mark] brevemente y se añadirá la marca de clip seleccionada al clip.
• Si añade una marca de clip a un clip durante la reproducción, la reproducción hará una pausa.
• Aparecerá $ o % en la parte superior derecha de la pantalla de reproducción de clips.
Inclusión de una marca $ o una marca % desde la pantalla de índice
1 Seleccione el clip deseado en la pantalla de índice [XF-AVC].
2 Presione SET (menú de clips) y seleccione [Añadir $ Mark] o [Añadir % Mark] > [OK].
• La marca de clip seleccionada se añadirá al clip y aparecerá $ o % junto a la miniatura del clip.
NOTAS
• Un clip no puede tener a la vez una marca $ y una marca %. Al añadir una marca % a un clip que tiene una
marca $, se eliminará la marca $. Del mismo modo, al añadir una marca $ a un clip que tiene una marca
%, se eliminará la marca %.
Eliminación de marcas $ o %
1 Seleccione el clip deseado en la pantalla de índice [XF-AVC].
2 Presione SET (menú de clips) y seleccione [Borrar $ Mark] o [Borrar % Mark] > [OK].
• La marca seleccionada será eliminada.
Inclusión de marcas de grabación
Durante la reproducción de un clip principal grabado en formato XF-AVC, puede agregar marcas de grabación
(!) a fotogramas particulares que desea destacar en el clip. Para añadir una marca de grabación a un clip
durante la reproducción o pausa de reproducción, debe ajustar un botón personalizable en [Añ. Shot Mark].
1 Asigne a un botón personalizable la función [Añ. Shot Mark] (A 125).
2 Seleccione el clip deseado en la pantalla de índice [XF-AVC] y presione el botón Ò.
3 Durante la reproducción o durante una pausa a la reproducción, presione el botón personalizable en
el momento del clip en el que quiera añadir la marca de grabación.
• [Shot Mark] aparecerá brevemente y la marca de grabación se añadirá al fotograma actual del clip.
• Si añade una marca de grabación a un clip durante la reproducción, la reproducción hará una pausa.
Funciones de clip/foto
Eliminación de todas las marcas de grabación de un clip
1 Seleccione el clip deseado en la pantalla de índice [XF-AVC].
2 Presione SET (menú de clips) y seleccione [Borr. marcas grab.] > [OK].
• Todas las marcas de toma en el clip seleccionado se eliminan.
Eliminación de clips y fotos
Puede borrar clips y fotos que no quiere guardar, excepto clips XF-AVC con la marca $. Para borrar estos
clips, primero elimine la marca $ (A 144).
1 Seleccione la foto o el clip deseado en la pantalla de índice.
2 Presione SET (menú de clips/fotos) y seleccione [Borrar clip] (clips) o [Borrar] (fotos) > [OK].
• Se eliminará el clip o la foto.
• El proceso no puede cancelarse.
3 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, presione SET.
IMPORTANTE
• Tenga cuidado al eliminar grabaciones. Una vez eliminadas, no pueden recuperarse.
Eliminación de la memoria de usuario y la información de GPS desde un clip
1 Seleccione el clip deseado en la pantalla de índice [XF-AVC] o [XF-AVC Proxy].
2 Presione SET (menú de clips) y seleccione [Borr. User Memo] > [OK].
• Se eliminarán la memoria de usuario y la información de GPS que se grabaron en los metadatos del clip
seleccionado.
145
Funciones de clip/foto
146
6
Conexiones externas
147
Configuración de salida de vídeo
La salida de la señal de vídeo del terminal SDI OUT, el terminal MON. y el terminal HDMITM OUT depende de la
configuración de vídeo del clip y de varios ajustes del menú. La cámara no puede emitir señales al terminal
MON. y el terminal HDMI OUT simultáneamente y seleccionará el terminal de salida activo de forma automática.
Configuración de salida de vídeo del terminal SDI OUT (grabación/reproducción)
Configuración de vídeo de la grabación principal /
Configuración del clip reproducido
Formato de vídeo1
Velocidad de grabación2
5952x3140 (
4096x2160
RAW
59.94P
50.00P
29.97P
25.00P
24.00P
23.98P
2048x1080
2048x1080
59.94P
50.00P
29.97P
25.00P
24.00P
23.98P
4096x2160,
3840x2160
4096x2160,
3840x2160
2048x1080,
1920x1080
2048x1080,
1920x1080
59.94P
50.00P
1280x720
1280x720
59.94i
50.00i
1920x1080
1920x1080
XF-AVC
1
2
3
Configuración de salida de vídeo
(señal YCbCr 4:2:2, 10 bits)3
Resolución
Terminal SDI OUT
),
4096x2160
Ajuste
> [Æ Config. soportes/grabación] > [Form grab principal].
La velocidad de fotogramas de la salida de vídeo será la misma que la utilizada para la grabación (excepto cuando la grabación
a cámara lenta y rápida está activada).
La profundidad de bits efectiva de la señal de vídeo se emitirá.
Configuración de salida de vídeo
Configuración de salida de vídeo del terminal MON./terminal HDMI OUT
(grabación/reproducción)
Configuración de vídeo de la grabación principal /
Configuración del clip reproducido
148
Formato de
vídeo1
RAW
Velocidad de
grabación2
59.94P
50.00P
29.97P
25.00P
24.00P
23.98P
Resolución
5952x3840
(
),
4096x2160
Modo de
escaneo3
Resolución
MON.4
Resolución
HDMI OUT4
Terminal MON.
Terminal
HDMI OUT
2048x1080 /
1920x1080
4096x2160 /
3840x2160
2048x1080
4096x2160
1920x1080
1920x1080
1920x1080
1280x720
1280x720
1280x7206
–
–
1920x10807
1920x10808
2048x1080 /
1920x1080
4096x2160 /
3840x2160
2048x1080
1920x1080
1920x1080
1920x1080
1920x1080
1280x720
1280x720
1280x7206
–
–
1920x10807
1920x10808
2048x1080 /
1920x1080
4096x2160 /
3840x2160
2048x1080,
1920x1080
4096x2160,
3840x2160
1920x1080
1920x1080
1920x1080
1280x720
1280x720
1280x7206
–
–
1920x10807
1920x10808
2048x1080 /
1920x1080
4096x2160 /
3840x2160
2048x1080,
1920x1080
1920x1080
1920x1080
1920x1080
1920x1080
1280x720
1280x720
1280x7206
PsF
–
–
P
–
–
1280x720
PsF
–
–
1920x10807
–
–
–
1920x1080
P
PsF
2048x1080
P
PsF
XF-AVC
1
2
3
4
5
6
7
8
59.94P
50.00P
29.97P
25.00P
24.00P
23.98P
4096x2160,
3840x2160
P
PsF
2048x2160,
1920x1080
59.94P
50.00P
1280x720
59.94i
50.00i
1920x1080
Configuración de salida de vídeo
(señal YCbCr 4:2:2, 10 bits)5
Ajustes de salida
P
1920x10807
1920x10808
Ajuste
> [Æ Config. soportes/grabación] > [Form grab principal].
En la mayoría de los casos (celdas de color naranja en la tabla), la velocidad de grabación de la señal de salida será la misma
que la utilizada para la grabación (excepto cuando la grabación a cámara lenta y rápida está activada).
Ajuste
> [B Configuración de sistema] > [MON./HDMI Modo Barrido].
Ajuste
> [B Configuración de sistema] > [Resolución salida MON.] o [Máx. resol. HDMI].
La profundidad de bits efectiva de la señal de vídeo se emitirá.
La velocidad de grabación de la salida de vídeo es fija y la determina la frecuencia del sistema: 59.94P (grabaciones de
59,94 Hz), 50.00P (grabaciones de 50,00 Hz) o 60.00P (grabaciones de 24,00 Hz).
La velocidad de grabación de la salida de vídeo se cambiará de la siguiente manera: 59.94P o 23.98P 59.94i,
29.97P 29.97PsF, 50.00P 50.00i, 25.00P 25.00PsF y 24.00P 60.00i.
La velocidad de grabación de la salida de vídeo es fija y la determina la frecuencia del sistema: 59.94i (grabaciones de 59,94 Hz),
50.00i (grabaciones de 50,00 Hz) o 60.00i (grabaciones de 24,00 Hz).
Conexión a una grabadora o a un monitor externo
Conexión a una grabadora o a un monitor externo
Cuando conecte la cámara a un dispositivo externo, ya sea un monitor (para controlar la grabación o para
reproducir) o una grabadora de vídeo externa (para grabar), utilice el terminal de la cámara que coincida con el
que desee utilizar en el dispositivo externo. Después, seleccione la configuración de la salida de la señal del
vídeo (A 147).
Diagrama de conexión
La cámara no puede enviar señales al terminal MON. y al terminal HDMI OUT simultáneamente. Cuando se
emite una señal desde el terminal HDMI OUT, esta no se emitirá desde el terminal MON.
Terminal MON.
Monitor
externo/
grabadora de
vídeo digital
Entradas SDI
Entradas HDMI
Terminal HDMI OUT
Entradas SDI
Terminal SDI OUT
Cable BNC (disponible en el comercio)
Cable HDMI (disponible en el comercio)
NOTAS
• Se recomienda que proporcione alimentación a la cámara desde una toma de corriente con un adaptador
de CA.
Uso del terminal SDI OUT
La señal digital que sale del terminal SDI OUT incluye la señal de vídeo, la señal de audio, la señal de código de
tiempo y la señal de comando de grabación. Puede conectar una grabadora de vídeo externa al terminal SDI
OUT para grabar vídeo 4K o 2K. Para obtener más información sobre la configuración y el uso de grabadoras
externas, consulte el manual de instrucciones del dispositivo externo usado.
1 Seleccione
> [B Configuración de sistema] > [Salida SDI OUT] > [On].
2 Para cambiar el nivel de plano 3G-SDI, seleccione
[Plano 3G-SDI] > [Level A] o [Level B].
> [B Configuración de sistema] >
• Puede seleccionar una señal de vídeo que cumpla con Level A o Level B del estándar SMPTE ST 425-1.
NOTAS
• Según la grabadora externa, tal vez no se pueda grabar con la configuración de vídeo deseada.
• Después de conectar la cámara a la grabadora externa, realice primero una grabación de prueba para verificar
que tanto el audio como el vídeo se graban correctamente en la grabadora externa.
149
Conexión a una grabadora o a un monitor externo
• Puede ajustar
> [Æ Config. soportes/grabación] > [Com. grabación] en [On] para utilizar el botón
REC de la cámara para controlar también la operación de grabación de una grabadora externa conectada al
terminal SDI OUT. Sin embargo, esta función no se puede usar cuando la grabación a cámara lenta y rápida
está activada.
150
Uso del terminal MON.
La señal digital que se emite desde el terminal MON. incluye la señal de vídeo, la señal de audio, la señal de
código de tiempo, el comando de grabación, los metadatos y la información del nombre del archivo de clip.
También puede emitir diversas visualizaciones de asistencia (marcadores, visualizaciones en pantalla, etc.) para
también comprobarlas en un monitor externo.
1 Para emitir señales desde el terminal MON., asegúrese de que el terminal HDMI OUT no tiene un
cable conectado.
2 Seleccione
> [B Configuración de sistema] > [Resolución salida MON.] > Opción deseada.
3 Para cambiar el nivel de plano 3G-SDI, seleccione
[Plano 3G-SDI] > [Level A] o [Level B].
> [B Configuración de sistema] >
• Puede seleccionar una señal de vídeo que cumpla con Level A o Level B del estándar SMPTE ST 425-1.
Opciones
[2048x1080 / 1920x1080]:
emite vídeo con una resolución de 2048x1080 o 1920x1080.
[1920x1080]: emite vídeo de 1920x1080 (Full HD). Cuando la resolución horizontal de la configuración de
vídeo de la grabación principal sea 4096 o 2048, la imagen se visualizará con bandas negras
(formato letterbox).
[1280x720]:
emite vídeo de 1280x720 (HD estándar).
NOTAS
• Puede ajustar
> [Æ Config. soportes/grabación] > [Com. grabación] en [On] para utilizar el botón
REC de la cámara para controlar también la operación de grabación de una grabadora externa conectada al
terminal MON. Sin embargo, esta función no se puede usar cuando la grabación a cámara lenta y rápida está
activada.
Uso del terminal HDMI OUT
La señal digital que sale del terminal HDMITM OUT incluye la señal de vídeo y la señal de audio. También puede
emitir la señal de código de tiempo, el comando de grabación y algunas visualizaciones de asistencia
(marcadores, visualizaciones en pantalla, etc.) para comprobarlas en un monitor externo.
1 Conecte el cable HDMI al terminal HDMI OUT.
•
aparecerá a la derecha de la pantalla y el terminal HDMI OUT pasará a ser el terminal de salida activo.
2 Seleccione
> [B Configuración de sistema] > [Máx. resol. HDMI] > Opción deseada.
3 Solo modo CAMERA: para emitir la señal de código de tiempo, seleccione
soportes/grabación] > [HDMI Time Code] > [On].
> [Æ Config.
Conexión a una grabadora o a un monitor externo
NOTAS
• Puede ajustar
> [B Configuración de sistema] > [Vinculado al monitor HDMI] en [On] para cambiar
automáticamente la resolución de salida del terminal HDMI OUT según las capacidades del monitor
conectado. Cuando esta opción se ajusta en [Off], la resolución de salida se configura según los ajustes del
menú y, si el monitor conectado no es compatible con la señal de salida de la cámara, la salida HDMI se
detendrá.
• El terminal HDMI OUT es solamente de salida. No conecte la cámara al terminal de salida de otro dispositivo
mediante el terminal HDMI OUT, ya que de este modo se producirá un fallo de funcionamiento.
• No se puede garantizar un funcionamiento correcto cuando se conecta la cámara a monitores DVI.
• Es posible que el vídeo no salga correctamente, dependiendo del monitor o la grabadora externos
conectados o el cable HDMI utilizado. En tal caso, use otro terminal.
• Puede ajustar
> [Æ Config. soportes/grabación] > [Com. grabación] y [HDMI Time Code] en [On] y
así utilizar el botón REC de la cámara para controlar también las operaciones de grabación de una grabadora
externa conectada al terminal HDMI OUT. La señal de código de tiempo de la cámara se emitirá también.
• El código de tiempo no se emitirá desde el terminal HDMI OUT en los siguientes casos.
- En el modo MEDIA.
- Cuando la señal de salida de vídeo es 720x480/59.94P o 720x576/50.00P.
Selección del modo de escaneo de la salida de vídeo
Si utiliza dispositivos externos que solo admiten escaneo entrelazado, puede cambiar el modo de escaneo de la
salida de la señal de vídeo desde los terminales MON. o HDMI OUT.
Seleccione
1080i)].
> [B Configuración de sistema] > [MON./HDMI Modo Barrido] > [P] o [PsF (forzado
Superposición de visualizaciones en pantalla en salidas de vídeo
Puede emitir las visualizaciones en pantalla de la cámara junto con la salida de vídeo desde los terminales MON.
o HDMI OUT para comprobar las visualizaciones en pantalla en un monitor externo. Solo en el modo MEDIA,
también puede emitir las visualizaciones en pantalla desde el terminal SDI OUT. Este ajuste no afectará a sus
grabaciones.
1 Seleccione
> [¢ Config. monitores] > [Visualiz. pant.: MON./HDMI] > [On].
2 Solo en el modo MEDIA: también puede seleccionar
pant.: SDI OUT] > [On].
> [¢ Config. monitores] > [Visualiz.
• T aparecerá a la derecha de la pantalla (en el modo CAMERA, solo si la opción
monitores] > [Custom Display 2] > [Visualiz. pant.] está ajustado en [On]).
> [¢ Config.
NOTAS
• Cuando la resolución de salida del terminal HDMI OUT es 720x480 o 720x576, las visualizaciones en pantalla
de la cámara no se emitirán desde el terminal HDMI OUT.
• Si asigna a un botón personalizable la función [Visualiz. pant.: MON./HDMI] o [Visualiz. pant.: SDI OUT]
(A 125), puede presionar el botón para activar y desactivar las visualizaciones en pantalla de la cámara en
monitores externos conectados a los respectivos terminales.
151
Conexión a una grabadora o a un monitor externo
Cambio del nivel de opacidad de las visualizaciones en pantalla
Puede hacer que las visualizaciones en pantalla sean más o menos visibles cambiando su nivel de opacidad.
152
1 Para cambiar la visibilidad de las visualizaciones en pantalla en salidas de vídeo independientes,
seleccione
> [¢ Config. monitores] > [Opac. visual.: term. VIDEO] (pantalla LCD), [Opac.
visual.: EVF-V50] (visor opcional) u [Opac. visual.: MON./HDMI] (monitores externos) > [On].
2 Seleccione
> [¢ Config. monitores] > [Nivel de opac. visual.] > Opción deseada.
• Cuanto menor sea el porcentaje, más transparentes serán las visualizaciones en pantalla.
3 Seleccione
Grab/Repr].
> [¢ Config. monitores] > [Opac. vis.: pantallas aplic.] > [Todo] o [Solo pantallas
• Puede aplicar el nivel de opacidad seleccionado a todas las visualizaciones en pantalla (incluidos los menús,
etc.) o solo a las visualizaciones en pantalla de las pantallas de grabación y reproducción.
NOTAS
• Si asigna a un botón personalizable la función [Opac. visual.: todas], [Opac. visual.: term. VIDEO], [Opac.
visual.: EVF-V50] o [Opac. visual.: MON./HDMI] (A 125), podrá presionar el botón para activar y cambiar el
nivel de opacidad de las visualizaciones en pantalla de todos los dispositivos de monitorización, la pantalla
LCD suministrada, un visor opcional o los monitores externos, respectivamente.
Selección del rango de salida
Puede seleccionar el rango de salida de las señales de vídeo emitidas desde los distintos terminales para
determinar cómo se asignan los niveles de imagen a los valores de código. Además, puede seleccionar la
configuración de forma independiente para la salida de Canon Log y para la salida de HDR.
1 Seleccione
> [¢ Config. monitores] > [Rango: SDI OUT], [Rango: MON.] o [Rango: HDMI].
2 Seleccione [Durante salida Canon Log] o [Durante salida HDR] > Opción deseada.
• Repita el procedimiento según sea necesario para seleccionar el rango de salida para otros terminales o
señales de salida.
Opciones para [Rango: SDI OUT], [Rango: MON.]
[Rango completo]:
la salida de señal utilizará la codificación de rango completo.
[Rango limitado]:
la señal de salida utilizará una codificación de rango limitado (video range).
Opciones de [Rango: HDMI]
[Prioridad rango completo]:
la salida de señal utilizará la codificación de rango completo siempre que sea posible, pero
cambiará el rango automáticamente de acuerdo con las capacidades del monitor conectado.
[Rango limitado]:
la señal de salida utilizará una codificación de rango limitado (video range).
NOTAS
• Los ajustes cambiarán en función del componente de la curva gamma del ajuste [Gamma/Color Space] en el
archivo de imagen personalizada. Al aplicar una LUT, los ajustes cambiarán también dependiendo de la curva
de gamma seleccionada en la señal de salida. Si se aplica una LUT de usuario, el rango de salida lo
determinará el ajuste [Rango(Salida)] de la LUT de usuario.
Aplicación de una LUT a las salidas de vídeo
Aplicación de una LUT a las salidas de vídeo
Mientras graba utilizando curvas gamma especiales, puede aplicar una LUT (tabla de consulta) a la imagen
mostrada en monitores externos (terminales SDI OUT, MON., HDMI OUT), en la pantalla LCD suministrada
(terminal VIDEO) o en un visor opcional. Cuando se aplica una LUT, la imagen mostrada tendrá el mismo
aspecto que si se hubiera utilizado una curva gamma estándar, por lo que se facilita la comprobación de la
imagen en el dispositivo de visualización utilizado. Para comprobar la imagen en un monitor externo, necesitará
que este sea compatible con el espacio de color del vídeo.
También puede cargar y aplicar archivos LUT (formato .cube) creados con DaVinci Resolve de Blackmagic
Design (A 155).
Opciones de LUT predeterminadas disponibles
Las LUT disponibles dependen del ajuste [Gamma/Color Space] en el archivo de imagen personalizada
(A 132).
LUT disponibles
[BT.709]
[BT.2020]1
[DCI]1
[PQ]1 /
[HLG]1
[ACESproxy]1
[Asist. HDR]2
(1600 %/400 %)
[Canon Log 2 / C.Gamut],
[Canon Log 3 / C.Gamut]
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
[Canon Log 3 / BT.2020]
Ü
Ü
–
Ü
–
Ü
[Canon Log 3 / BT.709]
Ü
–
–
–
–
–
[PQ / BT.2020],
[HLG / BT.2020]
Ü
–
–
–
–
Ü3
[BT.709 Wide DR / BT.2020]
Ü
–
–
–
–
–
[BT.709 Wide DR / BT.709],
[BT.709 Normal / BT.2020],
[BT.709 Normal / BT.709]
–
–
–
–
–
–
[Gamma/Color Space]
1
2
3
No está disponible para el terminal VIDEO (monitor LCD suministrado/monitor LCD LV-M1 opcional/visor electrónico OLED
EVF-V70 opcional).
Solo disponible para el terminal VIDEO (monitor LCD suministrado/monitor LCD LV-M1 opcional/visor electrónico OLED
EVF-V70 opcional).
Cuando [Gamma/Color Space] es [HLG / BT.2020], solo está disponible la LUT [Asist. HDR (400 %)].
1 Para aplicar la LUT a la pantalla LCD suministrada, seleccione
[LUT: term. VIDEO] > [On].
2 Seleccione
> [¢ Config. monitores] >
> [¢ Config. monitores] > [Selección LUT: term. VIDEO] > LUT deseada.
• La curva gamma y el espacio de color de la salida de vídeo cambiarán.
• Repita los pasos 1 y 2 si fuera necesario para aplicar LUT a otras salidas de vídeo con los siguientes
ajustes:
[LUT: SDI OUT] y [Selección LUT: SDI OUT]: salida de vídeo desde el terminal SDI OUT,
[LUT: MON.] y [Selección LUT: MON.]: monitor externo conectado al terminal MON.,
[LUT: HDMI] y [Selección LUT: HDMI]: monitor externo conectado al terminal HDMI OUT,
[LUT: EVF-V50] y [Selección LUT: EVF-V50]: visor opcional.
153
Aplicación de una LUT a las salidas de vídeo
Opciones
Ajustes de salida
con LUT aplicada
LUT aplicada
Descripción
Curva gamma
Espacio
de color
[BT.709]
BT.709
Wide DR
BT.709
LUT para visualizar en la pantalla LCD y en monitores externos compatibles con
las especificaciones BT.709.
[BT.2020]
BT.709
Wide DR
BT.2020
LUT para visualizar en monitores externos que cumplen la normativa ITU-R
BT.2020, que define los parámetros de televisión de definición ultra alta (4K/8K).
[DCI]
DCI
DCI-P3
LUT para visualizar en monitores externos que admiten espacios de color y curvas
gamma, que cumplen las directrices establecidas por DCI (Digital Cinema
Initiatives).
[PQ]
PQ
BT.2020
LUT para visualizar imágenes HDR (amplio rango dinámico) en monitores externos
que cumplen la normativa PQ definida por ITU-R BT.2100. La señal de salida
utilizará una codificación de rango limitado (video range).
[HLG]
HLG
BT.2020
LUT para visualizar imágenes HDR (amplio rango dinámico) en monitores externos
que cumplen la normativa HLG definida por ITU-R BT.2100. La señal de salida
utilizará una codificación de rango limitado (video range).
ACESproxy
LUT para visualizar en monitores externos que cumplen la normativa ACESproxy
establecida por el sistema de codificación de color ACES (Academy Color
Encoding System). La señal de salida utilizará una codificación de rango limitado
(video range).
BT.709
LUT para visualizar imágenes HDR (amplio rango dinámico) en pantallas LCD y
visores opcionales conectados al terminal VIDEO o en un visor opcional conectado
al terminal de expansión del sistema. La LUT convierte un rango de brillo de
1600 % o 400 %, respectivamente, en una escala de brillo lineal, utilizando la
función de transferencia del estándar ITU-R BT.2100.
154
[ACESproxy]
ACESproxy
[Asist. HDR (1600 %)]
[Asist. HDR (400 %)]
Curva gamma
original
NOTAS
• Cuando aplique la LUT [ACESproxy] a los terminales SDI OUT, MON. o HDMI OUT, el terminal emitirá los
datos de vídeo ACESproxy. Con un monitor compatible* puede realizar el etalonaje durante la filmación y
comprobar la imagen después de corregir el color mientras continúa grabando (A 23).
• Si asigna a un botón personalizable la función [LUT: todas], [LUT: term. VIDEO], [LUT: EVF-V50], [LUT: SDI
OUT], [LUT: MON.] o [LUT: HDMI] (A 125), podrá presionar dicho botón para activar y desactivar LUT
seleccionados en todos los dispositivos de monitorización, la pantalla LCD suministrada, un visor opcional o
los monitores externos, respectivamente.
Ajuste de la calidad del color para la salida de HLG
Puede cambiar la calidad de la reproducción del color cuando se utiliza la LUT [HLG].
Seleccione
> [¢ Config. monitores] > [HLG Color] > Opción deseada.
Opciones
[BT.2100]:
[Vivid]:
reproducción de color de acuerdo con las especificaciones de ITU-R BT.2100.
reproducción del color más saturada de acuerdo con el enfoque 'Traditional Colour' de ITU-R
BT.2390.
Aplicación de una LUT a las salidas de vídeo
Ajuste de la diferencia de ganancia entre HDR y SDR
Cuando se selecciona una LUT que permite el ajuste de ganancia, puede ajustar la diferencia de ganancia entre
la salida del SDR en relación con la imagen HDR.
Seleccione
> [¢ Config. monitores] > [Ganancia conv. HDRSDR] > Opción deseada.
Archivos LUT de usuario
Puede registrar en la cámara hasta cuatro archivos LUT (formato .cube) creados con DaVinci Resolve de
Blackmagic Design como LUT de usuario y aplicarlas a las salidas/pantallas de vídeo de la misma forma que las
LUT predeterminadas. Puede ajustar el espacio de color de salida y el rango de los archivos LUT de usuario.
Los archivos LUT de usuario no se pueden aplicar a los clips proxy. Utilice una tarjeta SD para copiar archivos
LUT a la cámara.
Registro de LUT de usuario
1 Inserte la tarjeta SD con el archivo LUT deseado (formato .cube) en la ranura de la tarjeta SD de la cámara.
2 Seleccione
> [¢ Config. monitores] > de [LUT usuario 1] a [LUT usuario 4] > [Registrar].
3 Seleccione el archivo LUT en la tarjeta SD.
4 Seleccione [BT.709 Gamut] o [BT.2020 Gamut] para cambiar el espacio de color para la señal de salida
([Esp. de color(Salida)]).
• Para dejar el espacio de color sin cambios, seleccione en su lugar [No convertir].
5 Seleccione [Rango limitado] o [Rango completo] para cambiar el rango de salida ([Rango(Salida)]).
6 Seleccione [OK].
• El archivo LUT seleccionado se registrará en la cámara.
7 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, presione SET.
• Después de registrar una LUT de usuario, esta aparecerá como una de las opciones ([USERLUT1¥] a
[USERLUT4¥]) al seleccionar la LUT deseada (paso 2, A 153).
• Solo las LUT de usuario registradas aparecen en las opciones.
Eliminación de una LUT de usuario
1 Seleccione
> [¢ Config. monitores] > de [LUT usuario 1] a [LUT usuario 4] > [Borrar] > [OK].
• La LUT de usuario seleccionada se eliminará.
2 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, presione SET.
Restablecimiento de todas las LUT de usuario
1 Seleccione
> [¢ Config. monitores] > [Rest. LUT usuarios (todos)] > [OK].
• Todas las LUT de usuario se eliminarán.
2 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, presione SET.
Cambio de nombre de una LUT de usuario
Puede cambiar el nombre de cada una de las cuatro LUT de usuario en la cámara.
> [¢ Config. monitores] > de [LUT usuario 1] a [LUT usuario 4] > [Renombrar].
• Introduzca el nombre de LUT deseado (hasta 8 caracteres) con la pantalla del teclado (A 36).
Seleccione
155
Aplicación de una LUT a las salidas de vídeo
Comprobación de los ajustes de una LUT de usuario
Seleccione
156
> [¢ Config. monitores] > [Info LUT usuario].
• Mueva el joystick o gire el selector SELECT para revisar toda la información y presione el botón CANCEL para
volver al menú.
•
•
•
•
•
NOTAS
La cámara admite archivos LUT 3D (formato .cube) creados con DaVinci Resolve de Blackmagic Design en
formato de 33 cuadrículas. Guarde los archivos LUT en el directorio raíz de la tarjeta SD.
No se admiten los siguientes archivos LUT.
- Archivos de 2 MB y superiores.
- Archivos con un nombre de archivo que contenga más de 64 caracteres, incluida la extensión de archivo
“.cube”.
Si no se selecciona la conversión correcta del espacio de color, el vídeo no se emitirá correctamente.
Para el nombre de archivo solo se pueden utilizar los siguientes caracteres:
Los números del 0 al 9, las mayúsculas y minúsculas de la A a la Z, el carácter de subrayado (_), el guión (-), el
punto (.) y el espacio de un solo byte.
Los archivos LUT de usuario guardados en la cámara no se pueden sobreescribir. Si fuera necesario, borre un
archivo LUT de usuario de la cámara antes de registrar otro archivo LUT.
Salida de audio
Salida de audio
La cámara puede emitir audio desde los terminales SDI OUT, MON., HDMI OUT y × (auriculares), así como a
través de altavoz*. Cuando grabe o reproduzca clips grabados con audio de 4 canales, podrá seleccionar los
canales de audio de salida del terminal HDMI OUT, los auriculares y el altavoz.
* Solo está disponible la salida monoaural para el altavoz.
Configuración de la salida de audio
Configuración del audio grabado
Salida de audio durante la grabación/reproducción
Formato de audio
Profundidad de bits de audio
Terminal SDI OUT/
terminal MON.
PCM lineal de
4 canales
24 bits
PCM lineal
de 4 canales
24 bits
Terminal HDMI OUT*
PCM lineal
de 2 canales
16 bits
* Puede seleccionar los canales de audio de salida.
Para seleccionar los canales de audio para salida de auriculares o altavoces
Seleccione
deseada (L/R).
> [¡ Configuración de audio] > [Canales del monitor] > Opción de salida de audio
• Las opciones como [CH1+2] indican que se combinan y se emiten dos canales de audio (CH1 y CH2 en este
ejemplo) desde el mismo lado.
Para seleccionar los canales de audio para salida HDMI
Seleccione
> [¡ Configuración de audio] > [Canales HDMI OUT] > [CH1/CH2] o [CH3/CH4].
NOTAS
• Si asigna a un botón personalizable la función [Canales del monitor] (A 125), puede presionar el botón para
alternar las opciones de canales de audio.
157
Trabajo con clips en un ordenador
Trabajo con clips en un ordenador
Canon ofrece descargas gratis de aplicaciones de software que le permiten guardar en un ordenador los clips
XF-AVC grabados con la cámara, revelar clips RAW, y mucho más.
158
Guardado de clips XF-AVC
Utilice Canon XF Utility para guardar y organizar clips XF-AVC en un ordenador. Puede utilizar los complementos
XF de Canon para utilizar con facilidad los clips directamente desde software de edición no lineal (NLE) de Avid.
El software y los complementos se pueden descargar de forma gratuita en el sitio web local de Canon. Consulte
la página de descarga para ver los requisitos del sistema y la información más reciente.
Para obtener más información acerca de la instalación y desinstalación del software, consulte el archivo “Lea
esto primero” (Install-XF Utility.pdf) incluido en el archivo comprimido que descargará en el sitio web. Para
obtener información sobre el uso del software, consulte el manual de instrucciones (archivo PDF) que se instala
con el software.
Canon XF Utility (para Windows/macOS): aplicación de software que le permite guardar clips en un ordenador,
revisar, reproducir y organizar clips y capturar fotogramas de un clip.
Canon XF Plugin for Avid Media Access (para Windows/macOS): complemento que le permite importar
fácilmente clips de una tarjeta o una carpeta local del ordenador a la versión compatible de Avid Media
Composer (una aplicación NLE compatible con Avid Media Access), directamente desde la aplicación.
Revelado de clips RAW
Utilice Cinema RAW Development para revelar clips RAW capturados/grabados con la cámara. Después de
revelar y exportar los clips a un tipo de archivo estándar de máxima calidad, como DPX, estarán listos para el
etalonaje (corrección de color). Alternativamente, puede utilizar el complemento Canon RAW para usar de forma
sencilla clips RAW sin modificar (en formato RAW) directamente desde las principales aplicaciones de edición no
lineal (NLE). El software y el complemento se pueden descargar de forma gratuita en el sitio web local de Canon.
Consulte la página de descarga para ver los requisitos del sistema y la información más reciente.
Para obtener más información acerca de la instalación y desinstalación del software, consulte el archivo “Lea
esto primero” (Install-Cinema RAW Development.pdf) incluido en el archivo comprimido que descargará en el
sitio web. Para obtener información sobre el uso del software, consulte el manual de instrucciones (archivo PDF)
que se instala con el software.
Cinema RAW Development (para Windows/macOS): aplicación de software que le permite revelar, reproducir y
exportar clips RAW.
Canon RAW Plugin for Avid Media Access (para Windows/macOS): complemento que le permite importar
fácilmente clips RAW a la versión compatible de Avid Media Composer (una aplicación NLE compatible con Avid
Media Access), directamente desde la aplicación.
Canon RAW Plugin for Final Cut Pro X (macOS): complemento que le permite importar fácilmente clips RAW
a Final Cut Pro X de Apple, directamente desde la aplicación.
7
Funciones de red
159
Acerca de las funciones de red
Para poder utilizar las siguientes funciones de red, deberá conectar un transmisor inalámbrico de archivos
WFT-E9 opcional al terminal de expansión del sistema y conectarse a una red Wi-Fi, o acoplar una unidad de
expansión 1 EU-V1 o unidad de expansión 2 EU-V2 opcional a la cámara y utilizar el terminal
(Ethernet) en
la EU-V1 o EU-V2 para conectarse a una red con cable (Ethernet). Para obtener más información sobre
accesorios y cómo conectarlos, consulte la Guía de usuario Expansión del sistema Cinema EOS.
Funciones de red y tipos de conexión
Función de red
Descripción
Navegador remoto
Controle la cámara de forma remota desde el
navegador web de un dispositivo conectado.
Transmisión mediante IP
Transmita vídeo y audio en directo desde la
cámara mediante IP a un descodificador de
vídeo compatible con IP conectado a la red.
Transferencia de archivos
FTP
Transfiera clips grabados con la cámara a otro
dispositivo conectado a la red con el protocolo
FTP.
1
2
Red con cable
(Ethernet)
Ü
Wi-Fi
Infraestructura1
Punto acceso
cámara2
A
Ü
180
–
178
Ü
177
Ü
Conexión a una red Wi-Fi a través de un punto de acceso externo (router inalámbrico, etc.)
Conexión directa a un dispositivo habilitado para Wi-Fi donde la cámara sirve como punto de acceso Wi-Fi.
Antes de usar las funciones de red
• Las instrucciones de este capítulo presuponen que ya tiene una red correctamente configurada y en
funcionamiento, así como dispositivos de red. Si es necesario, consulte la documentación proporcionada con
los dispositivos de red que va a usar.
• Para configurar los ajustes de red es necesario un conocimiento adecuado de la configuración y el uso de
redes con cable (Ethernet) o redes inalámbricas (Wi-Fi). Canon no puede proporcionar soporte en relación con
la configuración de redes.
IMPORTANTE
• Canon no será responsable de cualquier pérdida o daño de datos que se derive de una incorrecta
configuración o ajuste de la red. Además, Canon no será responsable de cualquier pérdida o daño de datos
provocado por el uso de las funciones de red.
• Evite usar redes abiertas o redes sin configuraciones de seguridad suficientemente potentes. El uso de una
red no segura puede exponer sus datos al control por parte de terceros sin autorización.
NOTAS
• No abra la cubierta del compartimento para tarjetas mientras utiliza las funciones de red.
• No coloque cables conectados a los terminales de la cámara cerca del transmisor inalámbrico de archivos
WFT-E9 opcional. Hacerlo puede afectar negativamente a la comunicación inalámbrica por Wi-Fi.
Uso de redes
Uso de redes
Uso de una red Wi-Fi
160
Para utilizar una red Wi-Fi, acople un transmisor inalámbrico de archivos WFT-E9 opcional a la cámara. Para
obtener más información sobre cómo conectar accesorios, consulte la Guía de usuario Expansión del sistema
Cinema EOS.
(conexión directa)
Terminal de expansión
del sistema
Transmisor inalámbrico
de archivos WFT-E9
(opcional)
Puede conectar la cámara en modo Infraestructura, utilizando un punto de acceso (router inalámbrico, etc.), o
en modo Punto acceso de cámara, directamente a un dispositivo de red. El tipo de conexión que puede usar
depende de la función de red que desee usar (A 159).
Para una conexión de Infraestructura, la cámara ofrece 4 formas de configurar un punto de acceso y el método
que use dependerá del tipo y las especificaciones del punto de acceso y la red que planea usar.
Punto acceso de cámara: cuando se graba en una ubicación donde no hay puntos de acceso disponibles, la
cámara puede servir como un punto de acceso inalámbrico*. Los dispositivos habilitados para Wi-Fi podrán
conectarse directamente a la cámara.
* Limitado solo a la conexión entre la cámara y los dispositivos compatibles con Wi-Fi habilitado. La funcionalidad no es la misma
que la de los puntos de acceso disponibles en el mercado.
Conexión de infraestructura:
WPS (botón): si su router inalámbrico es compatible con Wi-Fi Protected Setup (WPS), la
configuración será fácil y requerirá una configuración mínima y ninguna contraseña. Para
verificar si su router inalámbrico tiene un botón WPS y para obtener detalles sobre cómo
activar Wi-Fi Protected Setup, consulte el manual de instrucciones de su router
inalámbrico.
WPS (código PIN): incluso si su router inalámbrico no tiene un botón WPS específico, puede que admita WPS
utilizando un código PIN. Para la configuración con un código PIN, deberá saber de antemano cómo activar la
función WPS del router inalámbrico. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones de su
router inalámbrico.
Búsqueda de puntos de acceso: si su punto de acceso no admite la función WPS o no puede activarla, puede
hacer que la cámara busque puntos de acceso en la zona.
Introducción del SSID y método de autenticación: indique manualmente el SSID y otra información sobre el
punto de acceso.
IMPORTANTE
• Dependiendo del país/región de uso, se pueden aplicar algunas restricciones sobre el uso en exteriores o las
conexiones tipo punto acceso de cámara cuando se utiliza el estándar inalámbrico IEEE 802.11b/g/a/n/ac.
Compruebe por adelantado la versión del transmisor WFT-E9 utilizado y las áreas y restricciones aplicables de
uso.
Uso de redes
Uso de una red con cable (Ethernet)
Conecte un cable Ethernet disponible en el comercio al terminal
(Ethernet) en la EU-V1 o la EU-V2 y a un
puerto Ethernet en un dispositivo de red. Utilice cables Ethernet de categoría 5e, par trenzado blindado (STP)
compatible con Gigabit Ethernet (1000BASE-T) y con una buena protección.
Unidad de expansión 1 EU-V1 (opcional)
Puerto Ethernet en
un dispositivo de red
Terminal
(Ethernet) e
indicador de la conexión
Cable de Ethernet
(disponible en el comercio)
161
Configuración de los ajustes de conexión
Configuración de los ajustes de conexión
162
Para conectarse a una red, deberá definir de antemano un ajuste de conexión (SET), que es una combinación
de uno o dos ajustes de comunicación (redes, NW) y uno o dos ajustes de funciones de red (MODE). Puede
guardar en la cámara hasta 25 ajustes de comunicación y ajustes de funciones individuales, y hasta 20
combinaciones de ajustes de conexión (SET1 a SET20).
Para configurar un ajuste de conexión por primera vez, deberá seguir el asistente de configuración (A 163).
Con el asistente, puede configurar solo una red y una función por ajuste de conexión. Después de haber
configurado varios ajustes de conexión, puede cambiarlos (por ejemplo, para agregar una red secundaria o una
segunda función) y puede crear otros nuevos, combinando los ajustes de comunicación y de función existentes
(A 170).
Configure los ajustes de conexión necesarios para las redes y funciones de red que desee usar.
Ajuste de conexión (SET)
Ajuste de
comunicación 1*
(NW)
Paso 1
Ajuste de
comunicación 2
Ajuste de
función 1*
(MODE)
Ajuste de
función 2**
* Configurado mediante el asistente.
** Solo en el modo CAMERA.
Transferencia FTP
Wi-Fi
Transmisión mediante IP
Punto acceso de cámara
Navegador remoto
Infraestructura
WPS (botón Push)
WPS (código PIN)
Puntos de acceso detectados
Introducción del modo SSID/autenticación
Ethernet
Paso 2
Seleccione un ajuste de conexión apropiado para la función de red que desee usar y comience
a usar la función.
Transferencia FTP (A 177)
Transmisión mediante IP (A 178)
Navegador remoto (A 180)
Configuración de los ajustes de conexión
Creación de un nuevo ajuste de conexión con el asistente
Esta sección utiliza una conexión a una red Wi-Fi utilizando el método del botón WPS como ejemplo. Consulte
el manual de instrucciones del punto de acceso para obtener detalles sobre la ubicación y el funcionamiento del
botón WPS.
1 Seleccione
>[
Ajustes de red] > [Red] > [Habilitar] para habilitar las funciones de red.
2 Seleccione
[OK].
>[
Ajustes de red] > [Nuevo aj. conexión (Asist.)] > Función de red deseada >
3 Seleccione [Crear nuevo aj. comun].
• Una vez que haya agregado varios ajustes de comunicación, puede seleccionar [Seleccionar ajuste
existente] para reutilizar los ajustes para una red que guardó anteriormente.
4 Seleccione [Wi-Fi
].
• Para configurar una red con cable (Ethernet), consulte Ajustes de Ethernet (A 167).
5 Seleccione [Conectar con WPS] > [WPS (botón Push)].
• Para usar un método de configuración diferente, complete el procedimiento correspondiente.
Punto de acceso de la cámara (A 167)
WPS usando un código PIN (A 168)
Puntos de acceso detectados (A 168)
Introducción del SSID/modo de autenticación (A 169)
Configuración manual sin conectarse a la red (A 169)
6 Mantenga presionado el botón WPS en el router inalámbrico y, posteriormente, en la cámara,
seleccione [OK].
7 Para configurar los ajustes de IPv4 automáticamente y no utilizar los ajustes de IPv6, seleccione
[Ajuste automático] > [Desactivar].
• Para configurar los ajustes IPv4 manualmente, continúe con ese procedimiento en su lugar (A 171).
• Para utilizar los ajustes de IPv6 predeterminados, seleccione [Activar] en su lugar. Tras completar el
asistente, cambie los ajustes de IPv6 según sea necesario (A 174).
8 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, presione SET para continuar con los ajustes de
función.
• Los ajustes de comunicación se almacenan en un archivo [NW].
• Continúe con uno de los siguientes procedimientos para configurar los ajustes de la función seleccionada.
Transferencia FTP (A 164), Transmisión IP (A 165), Navegador remoto (A 166)
NOTAS
• Es posible que el método [WPS (botón Push)] no funcione correctamente si hay varios puntos de acceso
activos en la zona. En tal caso, intente usar [WPS (código PIN)] (A 168) o seleccione una de las redes
detectadas (A 168).
163
Configuración de los ajustes de conexión
Ajustes de función
Ajustes de función: transferencia FTP
164
Esta sección continúa con el asistente de los ajustes de conexión (A 163). En los ajustes de función, deberá
configurar los ajustes del servidor FTP y otros ajustes relacionados con la gestión de carpetas y archivos. Si es
necesario, consulte con el administrador de red a cargo del servidor FTP.
1 Seleccione [Crear nuevo aj. func].
• Una vez que haya agregado varios ajustes de función, puede seleccionar [Seleccionar ajuste existente] para
reutilizar los ajustes para un servidor FTP que guardó anteriormente.
2 Seleccione el modo de transferencia deseado.
• Seleccione [FTPS] para realizar una transferencia FTP segura usando un certificado raíz. Para obtener más
información sobre el certificado raíz necesario, consulte Lectura de un certificado raíz para una transferencia
FTPS (A 174).
• Seleccione [SFTP] para una transferencia FTP segura utilizando un canal seguro SSH.
3 Configure el servidor FTP de destino. Seleccione [Servidor] y [N.º de puerto] > [OK].
• Introduzca la dirección IP o el nombre de host del servidor FTP con la pantalla del teclado (A 36).
Introduzca el número de puerto con la pantalla de entrada de datos (A 60).
• Normalmente, el número de puerto utilizado es 21 (transferencias FTP o FTPS) o 22 (transferencias SFTP).
• Dependiendo del modo FTP seleccionado en el paso 2, realice los pasos 4 o 5-7 y, posteriormente,
continúe con el paso 8.
Transferencias SFTP
4 Indique el nombre de usuario y la contraseña para la autenticación del protocolo SSH. Seleccione [Nombre de
usuario] y [Contraseña] > [OK].
• Introduzca el nombre de usuario y la contraseña que desee con la pantalla del teclado (A 36).
Transferencias FTP/FTPS
5 Seleccione [Activar] para utilizar el modo pasivo o [Desactivar] para utilizar el modo activo.
• En la mayoría de los casos, seleccione [Desactivar].
6 Introduzca el nombre de usuario del servidor FTP y, a continuación, seleccione [OK].
• Presione SET e introduzca el nombre de usuario deseado con la pantalla del teclado (A 36).
7 Introduzca la contraseña del servidor FTP y, a continuación, seleccione [OK].
• Presione SET e introduzca la contraseña deseada con la pantalla del teclado (A 36).
Todos los modos de transferencia
8 Seleccione la carpeta de destino en el servidor.
9 Seleccione [OK].
• Los ajustes de función se guardan en un archivo [MODE].
10 Seleccione el ajuste de conexión (SET1 a SET20) donde guardar los ajustes.
11 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, presione SET.
• La cámara se conectará a la red y estará lista para usar la función de transferencia FTP (A 177).
Opciones para [Carpeta destino]
[Directorio principal]:
los archivos se guardan en el directorio raíz del servidor FTP de destino.
[Seleccionar carpeta]:
presione SET e indique la ruta deseada usando la pantalla del teclado (A 36). Si la carpeta no
existe en el servidor FTP de destino, esta se creará automáticamente.
Configuración de los ajustes de conexión
Ajustes de función: transmisión mediante IP
Esta sección continúa con el asistente de los ajustes de conexión (A 163). En los ajustes de función,
configurará la resolución y la tasa de bits de la transmisión de vídeo, el protocolo utilizado y los ajustes del
receptor.
1 Seleccione [Crear nuevo aj. func].
• Una vez que haya agregado varias configuraciones de funciones, puede seleccionar [Seleccionar ajuste
existente] para reutilizar las configuraciones de transmisión de IP que guardó anteriormente.
2 Seleccione el protocolo deseado.
3 Configure los ajustes del receptor. Seleccione [Servidor destino] y [Port No. de destino] > [OK].
• Introduzca la dirección IP del receptor con la pantalla del teclado (A 36). Introduzca el número de puerto
con la pantalla de entrada de datos (A 60).
• Se recomienda usar el número de puerto predeterminado.
• Dependiendo del protocolo de transmisión seleccionado en el paso 2, realice el paso 4 si es necesario y,
posteriormente, continúe con el paso 5.
Transmisión [RTP+FEC]
4 Configure los ajustes utilizados para enviar paquetes FEC. Seleccione [Port No. FEC] e [Intervalo FEC] > [OK].
• Introduzca el número de puerto con la pantalla de entrada de datos (A 60).
• Se recomienda usar los ajustes predeterminados.
Transmisión [RTSP+RTP]
4 Introduzca el nombre de usuario y la contraseña del cliente RTSP. Seleccione [RTSP: Nom. usuario] y
[RTSP: Contraseña] > [OK].
• Introduzca el nombre de usuario y la contraseña que desee con la pantalla del teclado (A 36).
Todos los protocolos de transmisión
5 Seleccione la configuración de la transmisión de vídeo.
6 Seleccione los canales de audio.
• Los ajustes de función se procesarán y se almacenarán.
7 Dependiendo de la resolución y la velocidad de fotogramas, una pantalla puede pedirle cambiar otros ajustes.
Cambie los ajustes según sea necesario.
8 Seleccione [OK].
• Los ajustes de función se guardan en un archivo [MODE].
9 Seleccione el ajuste de conexión (SET1 a SET20) donde guardar los ajustes.
10 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, presione SET.
• La cámara se conectará a la red y estará lista para iniciar la transmisión.
11 Conecte el descodificador a la red y complete cualquier configuración necesaria en la parte receptora para
que el descodificador esté preparado para recibir vídeo por IP.
• Para ver información detallada, consulte el manual de instrucciones del dispositivo descodificador o el
software que utilizará.
• Para iniciar la transmisión, consulte Transmisión mediante IP (A 178).
165
Configuración de los ajustes de conexión
Opciones para [Protocolo]
[UDP]:
166
[RTP]:
[RTP+FEC]:
[RTSP+RTP]:
este protocolo prioriza las velocidades de transferencia, pero no garantiza la fiabilidad/integridad
de los datos. Los paquetes IP perdidos o retrasados se ignoran.
protocolo estándar para transmisiones de vídeo/audio a través de Internet. Los paquetes IP
perdidos o retrasados se ignoran.
este ajuste utiliza el protocolo RTP y agrega una capa de corrección de errores FEC para que el
lado receptor* pueda recuperar los paquetes IP perdidos o retrasados. Esta combinación es
más común para transmisiones a través de redes Wi-Fi.
este ajuste utiliza el protocolo RTSP (transmisión en tiempo real) para controlar el servidor de
transmisión (cámara) en tiempo real y el protocolo RTP para la transmisión por IP. Con el
protocolo RTSP, el receptor puede controlar cuándo iniciar y detener la transmisión.
* Se requiere un decodificador compatible con la corrección de errores de FEC.
Ajustes de función: Navegador remoto
Esta sección continúa con el asistente de los ajustes de conexión (A 163). Son necesarios un nombre de
usuario y una contraseña para poder iniciar sesión en la aplicación Navegador remoto. En los ajustes de función,
deberá configurar hasta tres usuarios diferentes para el funcionamiento de un único usuario o de dos usuarios.
1 Seleccione [Crear nuevo aj. func].
• Una vez que haya agregado varias configuraciones de funciones, puede seleccionar [Seleccionar ajuste
existente] para reutilizar los ajustes de Navegador remoto que guardó anteriormente.
2 Seleccione el número de usuarios.
3 Introduzca los nombres de usuario y las contraseñas según sea necesario.
• Para un solo usuario, seleccione [Full: Nom. usuario] y [Full: Contraseña] > [OK].
Para dos usuarios, seleccione [Camera: Nom. usuar], [Camera: Contraseña], [Meta: Nom. usuario] y [Meta:
Contraseña] > [OK].
• Introduzca el nombre de usuario y la contraseña que desee con la pantalla del teclado (A 36).
4 Seleccione [OK].
• Los ajustes de función se guardan en un archivo [MODE].
5 Seleccione el ajuste de conexión (SET1 a SET20) donde guardar los ajustes.
6 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, presione SET.
• La cámara se conectará a la red y estará lista para aceptar comandos de la aplicación Navegador remoto
(A 180).
Opciones para [Ajuste de usuario]
[Un usuario (Full)]:
un único usuario que puede acceder a todas las pantallas de Navegador remoto.
[Dos usuarios (Cámara/Meta)]:
establecerá dos nombres de usuario y contraseñas, uno que puede acceder a la pantalla
principal de Navegador remoto para controlar la cámara ([Camera]) y otro que puede acceder a
la pantalla de metadatos para actualizar la memoria del usuario y la información de GPS
([Meta]).
NOTAS
• Los nombres de usuario para los usuarios [Camera] y [Meta] no pueden ser iguales.
Configuración de los ajustes de conexión
Otros métodos de conexión
Ajustes de Ethernet
1 En la pantalla [Tipo de red], seleccione [Ethernet
].
2 Asegúrese de que el cable Ethernet esté correctamente conectado (A 161) y seleccione [Configurar con
conexión de red].
• Seleccione [Configurar sin conexión de red] para configurar solo los ajustes, sin conectarse a la red.
3 Para configurar Los ajustes de IPv4 automáticamente y no utilizar los ajustes de IPv6, seleccione [Ajuste
automático] > [Desactivar].
• Para configurar los ajustes IPv4 manualmente, continúe con ese procedimiento en su lugar (A 171).
• Para utilizar los ajustes de IPv6 predeterminados, seleccione [Activar] en su lugar. Tras completar el
asistente, cambie los ajustes de IPv6 según sea necesario (A 174).
4 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, presione SET para continuar con los ajustes de función.
• Los ajustes de comunicación se almacenan en un archivo [NW].
• Continúe con uno de los siguientes procedimientos para configurar los ajustes de la función seleccionada.
Transferencia FTP (A 164), Transmisión IP (A 165), Navegador remoto (A 166)
Punto acceso de cámara
1 En la pantalla [Seleccione una red], seleccione [Modo punto acceso cámara].
2 Seleccione el método de configuración.
• Dependiendo del método seleccionado, realice el paso 3 o los pasos 4-9 y, posteriormente, continúe con el
paso 10.
[Conexión fácil]
3 La cámara asignará el nombre de red (SSID) y la contraseña automáticamente. Revise los ajustes del punto de
acceso Wi-Fi de la cámara y seleccione [OK].
• Estos ajustes son necesarios para conectar un dispositivo de red a la cámara.
[Conexión manual]
4 Indique el SSID (nombre de la red) para el punto de acceso de la cámara y, posteriormente, seleccione [OK].
• Presione SET e introduzca el nombre de red deseado con la pantalla del teclado (A 36).
5 Seleccione el canal de Wi-Fi.
• Seleccione [Ajuste automático] para que la cámara seleccione el canal automáticamente, o seleccione
[Ajuste manual] > Canal deseado.
6 Seleccione los ajustes de cifrado.
• Seleccione [AES] para usar el cifrado AES o [Desactivar] para no usar cifrado.
• Si ha seleccionado [Desactivar], vaya al paso 8.
7 Indique la contraseña para el punto de acceso de la cámara y, a continuación, seleccione [OK].
• Presione SET e introduzca la contraseña deseada con la pantalla del teclado (A 36).
8 Para configurar los ajustes de IP automáticamente, seleccione [Ajuste automático].
• Para configurar los ajustes IP manualmente, continúe con ese procedimiento en su lugar (A 171).
9 Revise los ajustes del punto de acceso Wi-Fi de la cámara y seleccione [OK].
• Estos ajustes son necesarios para conectar un dispositivo de red a la cámara.
• La contraseña establecida por el usuario no se mostrará en la pantalla.
167
Configuración de los ajustes de conexión
Ambos métodos de configuración
168
10 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, seleccione [OK] para continuar con los ajustes de las
funciones.
• Continúe con uno de los siguientes procedimientos para configurar los ajustes de la función seleccionada.
Transferencia FTP (A 164), Navegador remoto (A 166)
11 Antes de poder guardar el ajuste de conexión, conecte el dispositivo de red a la cámara.
• Active la función Wi-Fi del dispositivo, seleccione el SSID (nombre de red) de la cámara de la lista e
introduzca la contraseña para conectarse a la cámara.
WPS con un código PIN
1 En la pantalla [Seleccione una red], seleccione [Conectar con WPS] > [WPS (código PIN)].
• La cámara generará y mostrará un código PIN de 8 dígitos.
2 Indique el código PIN en la pantalla de configuración WPS (código PIN) del router inalámbrico y,
posteriormente, en la cámara, seleccione [OK].
• Para la mayoría de los routers inalámbricos, debe usar un navegador web para acceder a la pantalla de
configuración. Para obtener detalles sobre cómo acceder a la configuración de su router inalámbrico,
consulte su manual de instrucciones.
3 Para configurar Los ajustes de IPv4 automáticamente y no utilizar los ajustes de IPv6, seleccione [Ajuste
automático] > [Desactivar].
• Para configurar los ajustes IPv4 manualmente, continúe con ese procedimiento en su lugar (A 171).
• Para utilizar los ajustes de IPv6 predeterminados, seleccione [Activar] en su lugar. Tras completar el
asistente, cambie los ajustes de IPv6 según sea necesario (A 174).
4 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, presione SET para continuar con los ajustes de función.
• Los ajustes de comunicación se almacenan en un archivo [NW].
• Continúe con uno de los siguientes procedimientos para configurar los ajustes de la función seleccionada.
Transferencia FTP (A 164), Transmisión IP (A 165), Navegador remoto (A 166)
Puntos de acceso detectados
La cámara detectará automáticamente los puntos de acceso cercanos. Después de seleccionar el punto de
acceso deseado, solo necesita indicar la contraseña de la red seleccionada para conectar la cámara. Para
obtener detalles sobre el nombre de red (SSID) y la contraseña del punto de acceso, consulte el manual de
instrucciones del router inalámbrico o consulte al administrador de red a cargo del punto de acceso.
Tras los ajustes de menú, aparecerá una lista de redes
activas detectadas en las proximidades
Nombre de red
(SSID, solo caracteres ASCII)
Punto de acceso cifrado
1 En la pantalla [Seleccione una red], desplácese por la lista de redes detectadas y seleccione la red deseada.
• Si el punto de acceso está cifrado, presione SET e introduzca la contraseña del punto de acceso usando la
pantalla del teclado (A 36).
Configuración de los ajustes de conexión
2 Para configurar los ajustes de IPv4 automáticamente y no utilizar los ajustes de IPv6, seleccione [Ajuste
automático] > [Desactivar].
• Para configurar los ajustes IPv4 manualmente, continúe con ese procedimiento en su lugar (A 171).
• Para utilizar los ajustes de IPv6 predeterminados, seleccione [Activar] en su lugar. Tras completar el
asistente, cambie los ajustes de IPv6 según sea necesario (A 174).
3 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, presione SET para continuar con los ajustes de las funciones.
• Los ajustes de comunicación se almacenan en un archivo [NW].
• Continúe con uno de los siguientes procedimientos para configurar los ajustes de la función seleccionada.
Transferencia FTP (A 164), Transmisión IP (A 165), Navegador remoto (A 166)
Introducción del SSID/modo de autenticación
1 En la pantalla [Seleccione una red], seleccione [Introducir SSID/Método de autenticación].
2 Introduzca el SSID (nombre de la red) de la red deseada y, posteriormente, seleccione [OK].
• Presione SET e introduzca el nombre de red deseado con la pantalla del teclado (A 36).
3 Seleccione el método de autenticación de red.
• Si selecciona [Sistema abierto], seleccione [Desactivar] (sin cifrado) y salte al paso 6, o seleccione [WEP] y
continúe con el procedimiento.
4 Solo si seleccionó [Clave comp.] o [Sistema abierto] > [WEP] en el paso anterior, seleccione el índice de
claves.
5 Introduzca la contraseña de la red deseada y, posteriormente, seleccione [OK].
• Presione SET e introduzca la contraseña deseada con la pantalla del teclado (A 36).
6 Para configurar Los ajustes de IPv4 automáticamente y no utilizar los ajustes de IPv6, seleccione [Ajuste
automático] > [Desactivar].
• Para configurar los ajustes IPv4 manualmente, continúe con ese procedimiento en su lugar (A 171).
• Para utilizar los ajustes de IPv6 predeterminados, seleccione [Activar] en su lugar. Tras completar el
asistente, cambie los ajustes de IPv6 según sea necesario (A 174).
7 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, presione SET para continuar con los ajustes de las funciones.
• Los ajustes de comunicación se almacenan en un archivo [NW].
• Continúe con uno de los siguientes procedimientos para configurar los ajustes de la función seleccionada.
Transferencia FTP (A 164), Transmisión IP (A 165), Navegador remoto (A 166)
Configuración sin conexión a una red
1 En la pantalla [Seleccione una red], seleccione [Configurar sin conexión].
2 Seleccione el tipo de red.
• Si selecciona [Infraestructura], continúe con el procedimiento para introducir el SSID y el modo de
autenticación, desde el paso 2 (A 169).
Si selecciona [Modo punto acceso cámara], continúe con ese procedimiento, desde el paso 2 (A 167).
169
Configuración de los ajustes de conexión
Comprobación y cambio de los ajustes de conexión
170
Puede comprobar la configuración de los ajustes de conexión registrados en la cámara y, si es necesario,
cambiarlos. Además de eliminar y cambiar el nombre del ajuste de conexión, también puede agregar a un ajuste
de conexión una red secundaria o una segunda función.
Comprobación del contenido de un ajuste de conexión
Seleccione
>[
Ajustes de red] > [Ajuste de conexión] > Ajuste de conexión deseado ([SET1] a
[SET20]) > [Confirmar ajustes].
• Se muestra el contenido detallado del ajuste de conexión.
• Mueva el joystick hacia la izquierda/derecha o gire el selector SELECT para revisar todos los ajustes y
presione el botón CANCEL para volver al menú.
Cambio de los ajustes con el asistente
1 Seleccione
>[
Ajustes de red] > [Ajuste de conexión] > Ajuste de conexión deseado ([SET1] a
[SET20]) > [Cambiar con Asistente].
2 Seleccione la función de red deseada y, a continuación, siga el asistente como se describe en el
procedimiento anterior (desde el paso 3, A 163) y realice los cambios que sean necesarios.
Cambio de los ajustes de conexión usando los ajustes actuales
Puede usar ajustes de comunicación (archivos [NW]) o ajustes de función (archivos [MODE]) registrados
previamente para reemplazar fácilmente el contenido de un ajuste de conexión o para agregar una segunda red
o función de red además de las registradas usando el asistente.
1 Seleccione
>[
Ajustes de red] > [Ajuste de conexión] > Ajuste de conexión deseado ([SET1] a
[SET20]) > [Seleccionar ajuste existente].
Para agregar/reemplazar una configuración de comunicación o función
2 Seleccione la configuración que desea cambiar > [Seleccionar ajuste existente] > archivo NW o MODE
deseado.
• En la lista de ajustes de comunicación y ajustes de funciones registrados en la cámara, solo los que se
pueden seleccionar se mostrarán en blanco, y los demás se atenuarán.
3 Seleccione [Ajustar].
• Si es necesario, seleccione [Comprob. ajustes comunic.] o [Comprob. ajustes función] para verificar el
contenido del archivo seleccionado antes de realizar el cambio.
Para eliminar un ajuste de comunicación o función
2 Seleccione el ajuste que desee cambiar > [Borrar seleccionado/a]> [OK].
NOTAS
• Un ajuste de conexión puede tener dos ajustes de comunicación (red principal/secundaria) y hasta dos
ajustes de función (solo para [Transmisión IP] y [Navegador remoto]).
• Si se eliminan ambos ajustes de función, el ajuste de conexión se restablecerá y aparecerá como
[Sin especif.].
Configuración de los ajustes de conexión
Cambio de nombre de ajustes de conexión
Puede cambiar el nombre de los archivos de ajuste de conexión para que sean más fáciles de identificar en la
lista.
Seleccione
>[
Ajustes de red] > [Ajuste de conexión] > Ajuste de conexión deseado ([SET1] a
[SET20]) > [Nombre de ajustes].
• Introduzca el nombre deseado (hasta 12 caracteres) con la pantalla del teclado (A 36).
Eliminación de ajustes de conexión
Seleccione
>[
Ajustes de red] > [Ajuste de conexión] > Ajuste de conexión deseado ([SET1] a
[SET20]) > [Borrar ajustes] > [OK].
• El ajuste de conexión se eliminará.
NOTAS
• Aunque elimine un ajuste de conexión, los ajustes de comunicación/función individuales guardados no se
eliminan. Puede volver a utilizar estos ajustes para configurar otros ajustes de conexión.
Configuración manual de la dirección IP de la cámara
Puede configurar manualmente la dirección IP de la cámara. Si es necesario, consulte al administrador de la red
para obtener la información relevante. Los ajustes que se muestran cambiarán según la función de red
seleccionada.
1 En la pantalla [Ajustes dirección IP (IPv4)], seleccione [Ajuste manual].
2 Seleccione [Dirección IP] y [Máscara de subred] e indique las direcciones deseadas usando la
pantalla de introducción de datos (A 60).
• Para usar una puerta de enlace predeterminada, seleccione [Usar puerta enlace] > [Activar] y,
posteriormente, seleccione [Puerta enlace] e indique la dirección.
• Para usar una dirección DNS, seleccione [Usar dirección DNS] > [Ajuste manual] e introduzca la dirección.
3 Seleccione [OK].
4 Seleccione si desea usar los ajustes de IPv6 o no.
• Si selecciona [Activar], cambie los ajustes de IPv6 según sea necesario tras completar el asistente (A 174).
5 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, presione SET para continuar con los ajustes de las
funciones.
• Los ajustes de comunicación se almacenan en un archivo [NW].
• Continúe con uno de los siguientes procedimientos para configurar los ajustes de la función seleccionada.
Transferencia FTP (A 164), Transmisión IP (A 165), Navegador remoto (A 166)
Comprobación y cambio de los ajustes de comunicación/función
Puede verificar el contenido de ajustes de comunicación (archivos [NW]) y de función (archivos [MODE])
almacenados en la cámara y cambiarlos o eliminarlos según sea necesario.
Comprobación del contenido de un ajuste de comunicación/función
1 Seleccione
función].
>[
Ajustes de red] > [Opciones avanzadas] > [Ajustes de comunicación] o [Ajustes de
2 Seleccione el ajuste deseado de comunicación ([NW1] a [NW25]) o de función ([MODE1] a [MODE25]).
171
Configuración de los ajustes de conexión
172
3 Seleccione [Confirmar ajustes].
• Se muestra el contenido detallado del ajuste seleccionado.
• Mueva el joystick hacia la izquierda/derecha o gire el selector SELECT para revisar todos los ajustes y
presione el botón CANCEL para volver al menú.
Cambio de los ajustes de comunicación/función
Con el primer procedimiento solo se pueden cambiar los ajustes de transmisión IP y transferencia FTP. Para
cambiar los ajustes del Navegador remoto, use el segundo procedimiento.
1 Seleccione
función].
>[
Ajustes de red] > [Opciones avanzadas] > [Ajustes de comunicación] o [Ajustes de
2 Seleccione el ajuste deseado de comunicación ([NW1] a [NW25]) o de función ([MODE1] a [MODE25]).
3 Seleccione [Cambiar ajustes] y cambie los diversos ajustes según sea necesario.
• Si en el paso 2 seleccionó un archivo de configuración [Sin especif.], la única opción disponible es [Crear
nuevo con Asistente] (A 163).
Para cambiar los ajustes del Navegador remoto
• Los ajustes del Navegador remoto son comunes a todos los ajustes de función que usan esta función, por lo
que deben cambiarse globalmente.
1 Seleccione
>[
Ajustes de red] > [Opciones avanzadas] > [Ajustes navegador remoto].
2 Cambie los diversos ajustes según sea necesario.
• Los ajustes de usuario y el número de puerto HTTP son los mismos que los establecidos con el asistente
(A 166).
• Puede seleccionar [N.º de puerto (HTTP)] o [N.º de puerto (HTTPS)] para cambiar los números de puerto
utilizados para cada conexión. Se recomienda utilizar los números de puerto predeterminados (HTTP: 80,
HTTPS: 443).
• Para usar una conexión HTTPS, seleccione [HTTPS] > [Activar].
Para usar una conexión HTTPS segura, utilice el ajuste de conexión de punto de acceso de la cámara y
conecte el dispositivo de red a la cámara usando una conexión HTTP normal (A 180) y descargue el
certificado necesario desde la pestaña de ajustes del Navegador remoto (A 185). Tras importar el
certificado que ha descargado en su navegador web, podrá utilizar una conexión HTTPS segura.
Ajustes individuales que se pueden cambiar manualmente (ajustes de comunicación)
Elemento del menú
Opciones de ajuste e información adicional
[Wi-Fi]
[TCP/IPv4]
[Ajustes dirección IP]*
[Ajuste automático], [Ajuste manual]
[Servidor DNS]
[Desactivar], [Asignación automática], [Ajuste manual]
[Dirección DNS]*,
[Dirección IP]*,
[Máscara de subred]*,
[Puerta enlace]*
[TCP/IPv6]
[Ajustes TCP/IPv6]*
[Desactivar], [Activar]
[Ajuste manual]
[Desactivar], [Activar]
[Servidor DNS]
[Desactivar], [Asignación automática], [Ajuste manual]
Configuración de los ajustes de conexión
Elemento del menú
[Dirección DNS],
[Dirección manual],
[Longitud de prefijo],
[Puerta enlace]
Opciones de ajuste e información adicional
Introduzca la dirección deseada con la pantalla de entrada de datos (A 60).
173
Ajustes individuales que se pueden cambiar manualmente (ajustes de función)
Elemento del menú
Opciones de ajuste e información adicional
[Transferencia FTP]
[Servidor destino]
[Servidor]*,
[N.º de puerto]*
[Nomb. de usuario/
Contras.]
[Nombre de usuario]*,
[Contraseña]*
[Carpeta destino]*
[Estruc. carpeta destino]
[Predeterminado], [Cámara]
[Sobrescribir archivo]
[Saltar], [Guardar como (nue. nom.)], [Sobrescribir]
Determina cómo gestionar los archivos que se desean transferir cuando ya existen archivos con el mismo
nombre en la carpeta de destino.
[Saltar]: no se transferirá el archivo.
[Guardar como (nue. nom.)]: se transferirá el archivo y se añadirá “_1” al final del nombre del archivo.
[Sobrescribir]: se transferirá el archivo, sobrescribiendo cualquier archivo con el mismo nombre en el servidor
FTP.
[Modo pasivo]*
[Desactivar], [Activar]
[Nueva carp. x fecha]
[Activar], [Desactivar]
[Activar]: se creará una nueva subcarpeta en la carpeta de destino de la transferencia “AAAAMMDD\HHMMSS”
para cada transferencia.
[Desactivar]: todos los archivos se transferirán a la carpeta especificada para el ajuste [Carpeta destino].
[Transmisión IP]
[Protocolo]*
[UDP], [RTP], [RTP+FEC], [RTSP+RTP]
[Servidor destino]*,
[Port No. de destino]*,
[Port No. FEC.]*
[Intervalo FEC]
10 a 100 (intervalos de 5)
[RTSP: Nom. usuario]*,
[RTSP: Contraseña]*
[Config. vídeo salida]*
[9Mbps/1920x1080 59.94P], [4Mbps/1920x1080 59.94P], [9Mbps/1920x1080 50.00P],
[4Mbps/1920x1080 50.00P], [9Mbps/1920x1080 59.94i], [4Mbps/1920x1080 59.94i],
[9Mbps/1920x1080 50.00i], [4Mbps/1920x1080 50.00i],
[Canales salida audio]*
[CH1/CH2], [CH3/CH4]
* Cambie estos ajustes tal y como se explica en el asistente (A 163).
Configuración de los ajustes de conexión
Eliminación de ajustes de comunicación/función
1 Seleccione
función].
174
>[
Ajustes de red] > [Opciones avanzadas] > [Ajustes de comunicación] o [Ajustes de
2 Seleccione el ajuste deseado de comunicación ([NW1] a [NW25]) o de función ([MODE1] a [MODE25]).
3 Seleccione [Borrar ajustes] > [OK].
• El ajuste de comunicación/función se eliminará.
Configuración de los ajustes IPv6
1 Seleccione
>[
Ajustes de red] > [Opciones avanzadas] > [Ajustes de comunicación] >
Ajuste de comunicación deseado ([NW1] a [NW25]) > [Cambiar ajustes] > [TCP/IPv6].
• Seleccione el ajuste de comunicación de una red en la que desea utilizar el ajuste IPv6.
2 Seleccione [Ajustes TCP/IPv6] > [Activar].
3 Seleccione [Ajuste manual] > [Activar].
• [Servidor DNS] cambia a [Ajuste manual] y podrá configurar la dirección del servidor DNS, la longitud del
prefijo y la dirección de la puerta de enlace.
• Si no está utilizando un servidor DNS, seleccione [Servidor DNS] > [Desactivar].
4 Seleccione [Dirección DNS], [Dirección manual] (dirección IPv6 indicada manualmente), [Longitud
de prefijo] (bits disponibles para la dirección de red) y [Puerta enlace] (dirección IP de la puerta de
enlace) e indique la información necesaria.
• Introduzca las direcciones IP y la longitud del prefijo usando la pantalla de entrada de datos (A 60).
Lectura de un certificado raíz para una transferencia FTPS
Si selecciona el modo de transferencia [FTPS], necesitará leer en la cámara el mismo certificado raíz
almacenado en el servidor FTP.
NOTAS
• La cámara solo puede leer los certificados raíz con los siguientes nombres de archivo: “ROOT.CER”,
“ROOT.CRT” y “ROOT.PEM”.
• Solo se puede leer un certificado raíz en la cámara cada vez. Guarde el archivo de certificado raíz en la tarjeta
de antemano.
• Si transfiere archivos mediante la transferencia FTPS con un certificado autofirmado, es posible que no pueda
confiar en el servidor de destino.
1 Ajuste la cámara en el modo MEDIA.
2 Seleccione
>[
Ajustes de red] > [Opciones avanzadas] > [Ajustes de transferencia FTP] >
[Leer certificado raíz] > [OK].
• La cámara leerá el certificado raíz almacenado en la tarjeta.
• Después de leer un archivo de certificado raíz, seleccione [Borrar el certificado raíz] para eliminar el
certificado raíz en la cámara. Seleccione [Detalles del certificado raíz] para verificar el emisor del certificado y
la fecha de vencimiento.
Configuración de los ajustes de conexión
Autenticación 802.1X
La cámara no es compatible con los siguientes protocolos.
EAP-TLS: compatible con X.509
EAP-TTLS, PEAP: compatible con MS-CHAP v.2
Seleccione
>[
Ajustes de red] > [Opciones avanzadas] > [Autenticación 802.1X] >
[Asistente de configuración].
• Siga el asistente para completar los ajustes de autenticación.
Cuando selecciona el protocolo [EAP-TLS], el certificado raíz, el certificado cliente y la clave privada se leerán
desde la tarjeta.
Cuando selecciona el protocolo [EAP-TTLS] o [PEAP], seleccione [Nombre de usuario] y [Contraseña] e
introduzca la información usando la pantalla del teclado (A 36). A continuación, lea el certificado raíz desde
la tarjeta.
• Después de leer los archivos de autenticación, seleccione [Confirmar ajustes] para verificar su contenido.
Seleccione [Borrar ajustes] para eliminar los archivos de autenticación en la cámara.
Asignación de un alias a la cámara
Puede asignar a la cámara un alias para utilizarlo en las conexiones y los dispositivos de red y así poder
identificarla más fácilmente.
Seleccione
>[
Ajustes de red] > [Apodo].
• Introduzca el alias deseado con la pantalla del teclado (A 36).
175
Comprobación del estado de la red
Comprobación del estado de la red
176
A menos que haya seleccionado configurar un ajuste de conexión offline (sin conectarse a la red),
inmediatamente después de configurar un nuevo ajuste de conexión, la cámara se conectará a la red
automáticamente y se activarán los ajustes de la función seleccionada. Los iconos mostrados en la pantalla
indicarán el tipo de red seleccionado y el estado de la conexión. Cuando deshabilite las funciones de red o se
desconecte de la red, los iconos desaparecerán.
Para conectar manualmente a la red
1 Seleccione
>[
Ajustes de red] > [Red] > [Habilitar].
2 Seleccione
>[
Ajustes de red] > [Conectar] > Ajuste de conexión deseado ([SET1] a [SET20]) >
[OK].
• Para finalizar la conexión a la red, ajuste [Conectar] en [Desconectar].
Wi-Fi (Infraestructura):
En amarillo: la cámara se conecta o desconecta de la red. En blanco, se puede usar la función
de red.
Wi-Fi (punto acceso de cámara):
En amarillo: inicia el punto de acceso de la cámara. En blanco: el punto de acceso de la cámara
está listo. Conecte el dispositivo habilitado para Wi-Fi a la cámara.
Ethernet: En amarillo, la cámara se está conectando o desconectando de la red. En blanco, se puede
usar la función de red.
El indicador junto al terminal
(Ethernet) de la unidad de expansión EU-V1 o EU-V2
opcionales se iluminará o parpadeará como se decribe a continuación*:
Navegador remoto y Transferencia FTP: parpadeo en verde – procesando la conexión;
iluminado en verde – función activa (transferencia de datos).
Transmisión IP: parpadeo en verde – procesando la conexión o función activa.
Todas las funciones: parpadeo en rojo – error de red.
:
Transferencia de archivos FTP (A 177)
:
Transmisión IP (A 178)
:
Navegador remoto (A 180)
* También puede ajustar
> [B Configuración de sistema] > [LED
(Ethernet)] en [Off] para deshabilitar el indicador.
Transferencia de archivo FTP
Transferencia de archivo FTP
En el modo MEDIA, puede transferir clips XF-AVC de la cámara a otro dispositivo conectado a la red mediante el
protocolo FTP.
Las siguientes explicaciones presuponen que el servidor FTP está activado, preparado y configurado
correctamente.
Transferencia de un solo clip
1 Conecte la cámara a la red deseada y active las funciones de red (A 176).
• Seleccione un ajuste conexión con el ajuste de función [Transferencia FTP].
2 Seleccione el clip deseado en la pantalla de índice [XF-AVC] o [XF-AVC Proxy] (A 137).
3 Presione SET para abrir el menú de clips y seleccione [Transferencia FTP] > [OK].
• La cámara se conectará al servidor FTP y se transferirá el archivo.
Transferencia de todos los clips
1 Conecte la cámara a la red deseada y active las funciones de red (A 176).
• Seleccione un ajuste conexión con el ajuste de función [Transferencia FTP].
2 Abra la pantalla de índice con los clips que desea transferir (A 137).
3 Seleccione
>[
Ajustes de red] > [Transf. FTP todos los clips] > [OK].
• La cámara se conectará al servidor FTP y se transferirán todos los archivos.
IMPORTANTE
• Tenga en cuenta las siguientes precauciones al transferir archivos. Si no lo hace, es posible que se interrumpa
la transferencia y que los archivos queden incompletos en el destino de la transferencia.
- No abra la cubierta del compartimento para tarjetas.
- No extraiga la fuente de alimentación ni apague la cámara.
• Si quedan archivos incompletos en el destino de la transferencia, compruebe el contenido y asegúrese de que
es seguro eliminarlos antes de hacer esto.
NOTAS
• En función de los ajustes y la capacidades del punto de acceso, es posible que la transferencia de archivos
tarde algún tiempo.
177
Transmisión mediante IP
Transmisión mediante IP
178
En el modo CAMERA, solo cuando el formato de grabación principal está ajustado en XF-AVC, puede transmitir
vídeo y audio* en directo desde la cámara mediante IP a un descodificador** de vídeo IP compatible conectado
a la red. Puede usar la transmisión mediante IP para transmisiones en directo o para enviar informes de vídeos
desde una localización con una conectividad de red escasa.
* Solo 2 canales. Puede seleccionar qué dos canales usar para la transmisión por IP.
** Este puede ser un dispositivo de transferencia de vídeo exclusivo o un software descodificador en un ordenador. Para obtener
más información acerca de descodificadores compatibles, visite el sitio web local de Canon.
Configuración de vídeo transmitido por IP
Vídeo
Tasa de bits
Resolución
Velocidad de grabación
9 Mbps o 4 Mbps
1920x1080
59.94P, 50.00P,
59.94i, 50.00i
Audio
MPEG-2 AAC,
2 canales, 256 Kbps
1 Conecte el descodificador a la red y complete cualquier configuración necesaria en la parte
receptora para que el descodificador esté preparado para recibir vídeo por IP.
• Para ver información detallada, consulte el manual de instrucciones del dispositivo descodificador o el
software que utilizará.
2 Conecte la cámara a la red deseada y active las funciones de red (A 176).
• Seleccione un ajuste de conexión con el ajuste de función [Transmisión IP].
3 Seleccione
>[
Ajustes de red] > [Activar transmisión IP] > [Activar].
• La cámara comenzará la transmisión de vídeo en la red seleccionada.
• Puede presionar el botón REC para grabar simultáneamente la misma imagen en la cámara como clips
XF-AVC.
• Solo cuando el protocolo de transmisión sea [RTSP+RSP]: en el lado del receptor, acceda a la siguiente
URL e inicie sesión usando el nombre de usuario y la contraseña RTSP que se establecieron en la cámara
(A 165) para controlar las sesiones de transmisión.
rtsp://<dirección IP de la cámara>/stream
4 Para finalizar la transmisión de vídeo, seleccione
transmisión IP] > [Desactivar].
>[
Ajustes de red] > [Activar
IMPORTANTE
• Los datos transmitidos no están cifrados.
NOTAS
• Las velocidades de fotogramas disponibles para el vídeo transmitido dependen de la velocidad de grabación
de la grabación principal (XF-AVC), según se indica a continuación.
- Cuando la velocidad de grabación principal sea 59.94P: 59.94P o 59.94i
- Cuando la velocidad de grabación principal sea 59.94i: 59.94i únicamente
- Cuando la velocidad de grabación principal sea 50.00P: 50.00P o 50.00i
- Cuando la velocidad de grabación principal sea 50.00i: 50.00i únicamente
• Salvo cuando el protocolo de transmisión sea [RTSP+RTP], una vez que la transmisión mediante IP esté
activada, la cámara seguirá transmitiendo datos de vídeo y audio a través de la red, independientemente del
estado del receptor. Los datos transmitidos no están codificados. Tenga cuidado al configurar la dirección IP
correcta y pruebe de antemano que el descodificador receptor puede recibir las señales.
• En función de la red utilizada y las condiciones de conexión, puede experimentar pérdida o retraso en los
paquetes de IP.
Transmisión mediante IP
• Después de transmitir vídeo de forma continua durante 24 horas, la cámara detendrá la transmisión mediante
IP de forma momentánea y, a continuación, la reiniciará automáticamente.
• Al usar la transmisión IP junto con la función Navegador remoto, es posible que el vídeo o el audio transmitido
se entrecorten. Cuando las dos funciones se usan simultáneamente, no se recomienda cerrar sesión y volver
a conectarse al Navegador remoto.
• Si abre la cubierta del compartimento para tarjetas y retira una tarjeta mientras está activada la transmisión IP,
puede que se produzcan paradas breves en el vídeo y audio retransmitido.
• La transmisión IP no se puede usar en los siguientes casos:
- Cuando el formato de grabación principal está ajustado en RAW.
- Cuando la grabación a cámara lenta y rápida, la pregrabación, la grabación relay o la grabación en dos
ranuras están activadas.
- Cuando la frecuencia del sistema está ajustada en 24,00 Hz.
179
Navegador remoto: control de la cámara a través de un dispositivo de red
Navegador remoto: control de la cámara a través de un dispositivo
de red
180
En el modo CAMERA, puede utilizar la cámara de forma remota mediante el Navegador remoto, una aplicación
a la que se puede acceder en un dispositivo de red conectado*. Utilizando el Navegador remoto, puede
comprobar la imagen en directo de la cámara y controlar varios ajustes de grabación**. También puede ajustar y
cambiar metadatos (solo para clips XF-AVC), así como comprobar otras indicaciones importantes, como el
tiempo de grabación restante en la tarjeta, la carga restante de la batería/información de la fuente de
alimentación, el código de tiempo, etc.
* Para obtener más información acerca de los dispositivos, sistemas operativos, navegadores web, etc., compatibles visite el
sitio web local de Canon.
** Balance de blancos, sensibilidad ISO/ganancia, velocidad de obturación, filtro ND, apertura, enfoque y zoom.
Inicio del Navegador remoto
Tras conectar la cámara a la red en el modo CAMERA, puede iniciar la aplicación Navegador remoto en el
navegador web* de cualquier dispositivo de red** conectado a la misma red.
* Es necesario un navegador web que sea compatible con JavaScript y que tenga activada la opción de aceptar cookies.
** Para obtener más información acerca de los dispositivos, sistemas operativos, navegadores web, etc., compatibles visite el
sitio web local de Canon.
Preparativos de la cámara
1 Conecte la cámara a la red deseada y active las funciones de red (A 176).
• Seleccione un ajuste de conexión con el ajuste de función [Navegador remoto].
2 Compruebe la URL del Navegador remoto en la pantalla de estado [
Ajustes de red] (A 208).
• Al utilizar los ajustes de IPv6, compruebe la dirección IP de la cámara en su lugar (A 207).
• Escriba la URL o la dirección IP si fuese necesario.
En el dispositivo de red
1 Conecte el dispositivo al mismo punto de acceso que la cámara.
2 Inicie el navegador web en el dispositivo de red.
3 Introduzca la URL del Navegador remoto.
• Introduzca la URL / dirección IP que ha comprobado anteriormente en la
barra de direcciones del navegador web.
• Al utilizar los ajustes de IPv6, introduzca la URL de la siguiente manera:
http:// <dirección IP IPv6 de la cámara> (número de puerto predeterminado)
http:// <dirección IP IPv6 de la cámara>:<número de puerto> (número de puerto especificado)
Puede cambiar “http” a “https” para utilizar una conexión https.
4 Introduzca el nombre de usuario y la contraseña.
• Asegúrese de iniciar la sesión con el nombre de usuario y
contraseña de uno de los usuarios que se configuraron en la
cámara (A 166). Si es necesario, consulte al administrador que
configuró los ajustes de la cámara.
• Aparecerá la pantalla del Navegador remoto. La pantalla mostrada
puede ser diferente según la información de usuario utilizada para
iniciar sesión.
• Mientras el Navegador remoto esté conectado correctamente a la
cámara, el indicador de conexión de red
se estará
iluminando y apagando en bucle.
Ejemplo de pantalla de inicio de sesión. La
pantalla puede variar según el navegador
web y la versión utilizada.
Navegador remoto: control de la cámara a través de un dispositivo de red
Apodo de la cámara
e información del
objetivo
181
Indicador de la
conexión de red
5 Para cambiar el idioma de la aplicación, seleccione [ ] > [Idioma H]
> idioma deseado.
• La mayoría de los botones y controles emulan los controles físicos
de la cámara y aparecen solo en inglés, independientemente del
idioma seleccionado.
• Tenga en cuenta que no todos los idiomas que admite la cámara
son compatibles con la aplicación Navegador remoto.
6 Utilice los controles del Navegador remoto para manejar la cámara.
• A continuación se describen los controles.
7 Cuando haya terminado de usar el Navegador remoto, seleccione [
Navegador remoto para finalizar la aplicación.
] > [Cerrar sesión] en la pantalla del
NOTAS
• En función de la red usada y del rendimiento de la conexión, es posible que advierta retrasos al actualizar la
imagen en directo y otros ajustes. Si el retraso es demasiado largo, se recomienda cambiar la resolución de la
imagen en directo (A 185).
• Si el Navegador remoto está configurado en un idioma distinto al idioma configurado en el dispositivo de red,
es posible que la aplicación no se muestre correctamente.
Navegador remoto: control de la cámara a través de un dispositivo de red
Uso del Navegador remoto
182
La aplicación Navegador remoto tiene dos pantallas: [v] la pantalla principal para controlar la cámara de forma
remota en modo de grabación y [ ] la pantalla de metadatos. La pantalla mostrada será diferente según la
información de usuario utilizada para iniciar sesión.
NOTAS
• El Navegador remoto no admite movimientos multitáctiles.
La pantalla principal de control remoto [v] (solo usuarios [Full]/[Camera])
4
5
6*
7
8 9 10** 11
12 13
14
15
16
17
18
1**
2
19
20**
21**
3
25
26*
30 31 32
33
24
27*
28**
29**
22
23
34
35* 36* 37** 38**
39 40**
* Indicación/visualización en pantalla solamente. El contenido o el valor no se pueden cambiar con el Navegador remoto.
** Solo disponible con objetivos compatibles (A 236).
1 Botón [Zoom]**
Toque para utilizar los controles manuales para ajustar el zoom.
2 Controles manuales para enfoque/zoom
Cuando se activa [Focus], toque [ ], [ ] o [ ] para enfocar más cerca o [ ], [ ] o [ ] para enfocar más
lejos. Hay tres niveles de ajuste: [ ]/[ ] es el más reducido y [ ]/[ ] el mayor. Siga tocando el botón
(pulsación larga) para un funcionamiento continuo.
Cuando [Zoom] esté activo, arrastre el control deslizante hacia arriba para acercar (T) y hacia abajo para
alejar (W).
• Realice los ajustes necesarios en el objetivo para permitir las operaciones de enfoque (A 81) o zoom
(A 90).
• Cuando se utiliza una velocidad de zoom lenta, puede pasar algún tiempo hasta que el objetivo comience
a moverse.
Navegador remoto: control de la cámara a través de un dispositivo de red
3 Botón [Focus]**
Toque para utilizar los controles manuales para enfocar.
4 Apodo de la cámara (A 175)
183
5 Información del objetivo
6 Pantalla de imagen en directo
Muestra la imagen en directo de la cámara.
7 Selección de pantalla Navegador remoto (solo usuario [Full])
Toque [v] para abrir la pantalla principal de grabación remota o [
(A 185).
] para abrir la pantalla de metadatos
8 Botón [AWB Lock] (bloqueo AWB)/botón Å (registrar balance de blancos)
Cuando el modo de balance de blancos está configurado en
, toque para bloquear la configuración
actual del balance de blancos. Toque nuevamente para reanudar el balance de blancos automático (AWB).
Cuando el modo de balance de blancos está configurado en ÅA o ÅB, toque para registrar un balance
de blancos personalizado.
9 Modo de balance de blancos
10 Botón del modo de apertura**
Toque para seleccionar el modo de apertura (automático/manual).
11 Ajustes detallados de la cámara (A 184)
12 Botón de bloqueo de controles
Toque en el icono para bloquear las pantallas del Navegador remoto para evitar que los ajustes se cambien
accidentalmente. Los controles de la cámara no se bloquean.
13 Ajustes del Navegador remoto (A 185)
14 Filtro ND
15 Apertura
16 Velocidad de obturación
17 Sensibilidad ISO/valor de ganancia
18 Desplazamiento AE
19 Temperatura de color y valor de compensación de color (CC)
20 Función de enfoque automático de caras
21 Velocidad AF
22 Botón [LIVE VIEW]
Toque en el botón para visualizar la imagen en directo de la cámara en la pantalla del Navegador remoto.
23 Botón [D Touch Focus]
Toque en el botón para desbloquear (habilitar) el modo de enfoque con un toque.
24 Añadir una marca de grabación
25 Transmisión mediante IP
Disponible solo cuando se utiliza un ajuste de conexión con ambos ajustes de función de [Navegador
remoto] y [Transmisión IP].
26 Selección de tarjeta y tiempo de grabación restante aproximado
La tarjeta CFexpress que está seleccionada se indica con una marca junto al icono.
Los tiempos de grabación restantes son aproximados y se calculan en función de la configuración de vídeo
actual.
Navegador remoto: control de la cámara a través de un dispositivo de red
27 Indicadores de estado
:
184
4:
è, etc. :
Indicador de la conexión de red. Mientras el Navegador remoto esté conectado correctamente
a la cámara, los puntos continuarán iluminándose y apagándose en bucle.
Aparece durante la grabación en dos ranuras (A 48).
Carga de batería restante/nivel de la fuente de alimentación (A 55)
28 Botón [Focus Guide]
Toque para mostrar la guía de enfoque (A 82).
29 Botón [ONE-SHOT AF]/botón [AF Lock] (bloqueo AF)
Cuando el modo enfoque (A 184) está ajustado en [One-Shot], toque para enfocar automáticamente una
vez.
Cuando el modo enfoque está ajustado en [Continuous] o [AF-Boosted MF], toque para bloquear el enfoque
actual. Toque nuevamente para reanudar el modo enfoque previo.
30 Añadir una marca $
31 Añadir una marca %
32 Botón [REC]
Toque para iniciar la grabación. Durante la grabación, el centro del botón se vuelve rojo.
Toque otra vez para detener la grabación.
33 Botón [SLOT SELECT]
Toque para seleccionar la otra tarjeta CFexpress cuando ambas ranuras contengan una tarjeta.
34 Operación de grabación (A 55) y comando de grabación (A 190) (los mismos que en la cámara)
35 Formato de grabación principal (A 62)
36 Código de tiempo (el mismo que en la cámara)
37 Botón [Tracking] (seguimiento) (A 88)
38 Cancelar la función de seguimiento
39 Botón [PUSH AUTO IRIS]
Toque para que la cámara ajuste la apertura automáticamente una vez.
40 Botón [Face Detection] (detección de cara)** (A 87)
h Ficha de ajustes detallados de la cámara
1 Gama ampliada de ND
2 Incremento de apertura
3 Ajuste preciso de apertura
El ajuste preciso le permite utilizar el incremento de apertura más pequeño
que permite el objetivo. (El valor de apertura visualizado será el valor más
cercano en la escala de incrementos seleccionada.)
4 Incremento de la velocidad de obturación
5 Incremento de la sensibilidad ISO/ganancia
6 Gama ampliada de la sensibilidad ISO/ganancia
7 Selección del modo AF
8 Botón de posición de marco de enfoque automático
Toque para seleccionar la posición del marco de enfoque automático.
Seleccione [Center Frame] para un marco de enfoque automático fijo en el
centro de la pantalla de vista en directo, o [Selectable] para poder tocar en
la pantalla de vista en directo y seleccionar dónde enfocar.
1
2
3
4
5
6
7**
8**
** Solo disponible con
objetivos compatibles
(A 236).
Navegador remoto: control de la cámara a través de un dispositivo de red
Ficha de ajustes del Navegador remoto
1 Selección de idioma
Cambia el idioma que se utiliza en la pantalla [ ] (introducción de
metadatos) y para los mensajes de error. Sin embargo, la mayoría de los
controles de la aplicación emulan los botones físicos de la cámara y
aparecen solo en inglés, independientemente del idioma seleccionado.
Tenga en cuenta que no todos los idiomas que admite la cámara son
compatibles con el Navegador remoto.
2 Estilo de visualización
1
2
3
4
5
Toque para seleccionar el color de fondo de las pantallas del Navegador
remoto.
3 Conexión segura
Toque para descargar el certificado necesario para usar una conexión HTTPS segura.
4 Resolución de la imagen en directo
Seleccione [Grande] (resolución más alta) o [Pequeño] (resolución más baja) dependiendo de la calidad de la
conexión.
5 Cerrar sesión
Toque para cerrar sesión en la aplicación Navegador remoto.
La pantalla de metadatos [
] (solo usuarios [Full]/[Meta])
Con el Navegador remoto puede crear, editar y transferir a la cámara un perfil de metadatos que se puede
incorporar a los clips grabados. Este perfil de metadatos incluye la información de la memoria de usuario (título
del clip, creador, ubicación y descripción), así como información GPS. Para obtener más información, consulte
Uso de metadatos (A 114).
Para abrir la pantalla de metadatos, toque en el icono [ ] de la parte superior de la pantalla del Navegador
remoto.
• Este paso no es necesario cuando se inicia sesión con el nombre de usuario y la contraseña del usuario
[Meta].
185
Navegador remoto: control de la cámara a través de un dispositivo de red
3
4
5
6
7
186
1
2
1 Información de la memoria del usuario
2 Información GPS
3 Botón [
Activar]
Toque para dar prioridad a los metadatos introducidos en esta pantalla al grabar clips. Esto anula los
metadatos leídos desde un archivo guardado en la tarjeta SD.
4 Botón [Sobreescribir anterior]
Después de grabar un clip: toque [Sobreescribir anterior] para enviar los metadatos introducidos en esta
pantalla a la cámara, sustituyendo los metadatos que pueda tener el último clip grabado.
5 Botón [Aplicar desde Siguiente]
Toque para enviar los metadatos introducidos en esta pantalla a la cámara de forma que se incorporen solo
con los clips que se graben después de la transferencia. Esta opción no sobrescribe los metadatos de los
clips ya grabados o que se están grabando.
6 Botón [Sobrescribir]
Durante la grabación: toque [Sobrescribir] para enviar los metadatos introducidos en esta pantalla a la
cámara, sustituyendo los metadatos que pueda tener el clip que se está grabando.
7 Botón [Borrar todo]
Toque para eliminar todos los datos introducidos.
NOTAS
• Los metadatos enviados a la cámara desde el Navegador remoto se perderán en los siguientes casos.
- La cámara se apaga.
- El ajuste
> [3 Config. soportes/grabación] > [Metadatos] > [Ajuste] ha cambiado.
• Usar el Navegador remoto (botón [ Activar]) puede dar prioridad a los metadatos enviados desde la
aplicación. Sin embargo, no puede devolver la prioridad a la tarjeta SD. Para usar un archivo de memoria de
usuario guardado en una tarjeta, deberá configurar
> [3 Config. soportes/grabación] > [Metadatos]
> [Ajuste] en [Tarjeta SD] en la cámara.
• Si usa el Navegador remoto para transferir información de memoria de usuario a un clip de relay después del
cambio, la memoria de usuario no se guardará en el clip grabado antes de que la cámara cambiase de tarjeta.
8
Información adicional
187
Opciones de menú
Si desea más información sobre cómo seleccionar un elemento, consulte Utilización de los menús (A 34). Para
obtener más información sobre cada función, consulte la página de referencia o la explicación que acompaña la
entrada del menú. Las opciones de ajuste en negrita indican valores por defecto.
En función del modo de funcionamiento y los ajustes de la cámara, es posible que algunos elementos del menú
no estén disponibles. Dichos elementos del menú no aparecen o aparecen atenuados en las pantallas de menú.
Para ir directamente a la página de un menú específico:
Menú [v Configuración de cámara]
Menú [/ Custom Picture]
Menú [Æ Config. soportes/grabación]
Menú [¡ Configuración de audio]
Menú [¢ Config. monitores]
A 187
A 188
A 189
A 191
A 191
Menú [A Funciones de asistencia]
Menú [
Ajustes de red]
Menú [ Botones personalizables]
Menú [B Configuración de sistema]
Menú personalizado [¥ Mi Menú]
A 194
A 196
A 196
A 197
A 199
Menú [v Configuración de cámara] (solo modo CAMERA)
Elemento del menú
[Modo Iris]
Opciones de ajuste e información adicional
[Auto], [Manual]
(A 73)
Este ajuste está disponible solo cuando un objetivo compatible (A 236) está acoplado a la cámara.
[Incremento Iris]
[1/2 paso], [1/3 paso]
(A 73)
[Incremento preciso]
[On], [Off]
(A 73)
[Corrección iris-zoom]
[On], [Off]
Si utiliza un objetivo compatible, cuando este ajuste se establece en [On], la cámara ajustará la apertura
según sea necesario para mantener el valor de apertura seleccionado mientras hace zoom. Debido a este
ajuste, el brillo de la imagen puede parpadear ligeramente o es posible que oiga el sonido mecánico.
[Gama ND ampliada]
[On], [Off]
(A 72)
[Modo obturador]
[Velocidad], [Ángulo], [Clear Scan], [Lenta], [Off]
(A 68)
[Incremento obturador]
[1/3 paso], [1/4 paso]
(A 69)
[ISO/Ganancia]
[ISO], [Ganancia]
(A 70)
[Rango ampl. ISO/Ganancia]
[On], [Off]
(A 70)
[Incremento ISO]
[1 paso], [1/3 paso]
(A 70)
[Incremento ganancia]
[Normal], [Fina]
(A 70)
[Medición de la luz]
[Contraluz], [Estándar], [I. puntual]
(A 76)
[Despl. AE]
–2,0 a +2,0 en intervalos de 0,25 puntos (±0)
(A 76)
[Respuesta AE]
[Alto], [Normal], [Bajo]
(A 75)
Determina la velocidad de cambio de la exposición (apertura, velocidad de obturación y ganancia) cuando
se utiliza el modo de ajuste automático.
[WB suave]
[On], [Off]
(A 77)
[Respuesta AWB]
[Alto], [Normal], [Bajo]
(A 79)
[Incr. temp. color]
[Mired], [Kelvin]
(A 77)
[Modo AF]
[Una toma], [MF asistido por AF], [Continuo]
(A 80)
[Posición encuadre AF]
[Seleccionable], [Encuad. centro]
(A 86)
[Tamaño encuadre AF]
[Grande], [Pequeño]
(A 86)
[Aplicar límite velocidad AF]
[Siempre], [Solo al grabar]
(A 85)
Opciones de menú
Elemento del menú
188
Opciones de ajuste e información adicional
[Velocidad AF]
–7 a +2 (0)
(A 85)
[Respuesta AF]
–3 a +3 (0)
(A 85)
[Control de enfoque]
[Cámara], [Objetivo]
Determina la ruta de la señal utilizada para ajustar el enfoque.
[Cámara]: utilice el ajuste estándar para la mayoría de los casos.
[Objetivo]: puede ajustar el enfoque utilizando un accesorio conectado al objetivo, pero no podrá utilizar
las funciones de enfoque automático de la cámara ni un controlador remoto RC-V100 opcional
conectado a la cámara para ajustar el enfoque.
[Adaptador montura]
[MO-4E], [Off]
Cuando un adaptador de montura B4 MO-4E opcional está acoplado a la cámara, este ajuste optimiza los
ajustes ópticos del adaptador. Después de reemplazar la montura del objetivo de la cámara por una
montura PL usando el kit de montura PM-V1 opcional, las opciones cambiarán a [MO-4P] o [Off].
[Detección de cara]
[On], [Off]
(A 87)
[AF cara]
[Prio. cara], [Solo cara]
(A 87)
[Zoom empuñadura cámara]
[On], [Off]
(A 90)
[Veloc. zoom empu. cámara]
1 a 16 (8)
(A 90)
[ABB]
–
(A 50)
[Barras de color]
[On], [Off]
(A 110)
[Tipo de barras de color]
[SMPTE], [EBU]*, [ARIB]
(A 110)
[Corrección Ilum. Perif.]
[On], [Off]
(A 39)
[Corrección Aberrac. Crom.]
[On], [Off]
(A 39)
[Corrección de difracción]
[On], [Off]
(A 39)
[Estabiliz. de imagen digital]
[On], [Off]
(A 89)
[Distancia focal objetivo]
1 a 1000 (50)
(A 89)
[Corrección anamórfica]
[Factor compr. lente], [x2.0], [x1.3], [Off]
(A 89)
* El valor predeterminado depende del país o la región de compra.
Menú [/ Custom Picture] (solo modo CAMERA)
Elemento del menú
[Seleccionar archivo /]
Opciones de ajuste e información adicional
[C1: BT.709], [C2: LOG2], [C3: LOG3], [C4: PQ], [C5: HLG],
[C6: USER06] a [C20: USER20]
(A 129)
[Renombrar]
–
(A 130)
[Proteger]
[Despro.], [Proteger]
(A 130)
[Reset]
[BT.709], [LOG2], [LOG3], [PQ], [HLG], [USER (BT.709)]
(A 130)
Ajustes detallados de imagen
personalizada
Consulte las tablas de la sección Ajustes de imagen personalizada
disponibles (A 132).
[Editar archivo /]
[Guardar archivo /]
[Guardar en tarjeta SD],
[Cargar desde tarjeta SD]
–
(A 131)
Opciones de menú
Menú [Æ Config. soportes/grabación]
Elemento del menú
Opciones de ajuste e información adicional
[Inicializar soporte]
[CFexpress A], [CFexpress B],
[Tarjeta SD]
[Cancelar], [OK]
[Modo Sensor]
[Form grab principal]
(A 47)
[Super 35mm], [Super 16mm (Cortado)]
[Full Frame], [Super 35mm (Cortado)], [Super 16mm (Cortado)]
[RAW], [XF-AVC]
(A 62)
(A 62)
Hz]1,
[Frecuencia sistema]
[59.94 Hz], [50.00
[Modo de grabación]
[Grabación normal], [Cám. lenta y rápida], [Pregrabación]
[24.00 Hz]
(A 117)
(A 62)
[Vel. frames lenta y rápida]
1 a 120
(A 117)
Las opciones disponibles y el valor predeterminado varían en función de los demás ajustes. Consulte las
tablas en la página de referencia.
[Formato grab. sec.]
[XF-AVC (tarjeta SD)], [Off]
(A 66)
[Conversión color grab. sec.]
[Ajustar a Custom Picture], [BT.709]
(A 66)
[Resolución/Muestreo color]
Cuando [Form grab principal] está ajustado en [XF-AVC]:
[4096x2160 YCC422 10 bit], [3840x2160 YCC422 10 bit], [2048x1080 YCC422 10 bit],
[1920x1080 YCC422 10 bit], [1280x720 YCC422 10 bit]
Cuando [Form grab principal] está ajustado en [RAW]:
[5952x3140] (solo
), [4096x2160], [2048x1080]
(A 62)
Para clips RAW, la profundidad de bits de color está determinada por la velocidad de grabación utilizada.
[Vel. frames]
Cuando [Frecuencia sistema] está ajustado en [59.94 Hz]:
[59.94i]*, [59.94P]1, [29.97P], [23.98P]
Cuando [Frecuencia sistema] está ajustado en [50.00 Hz]:
[50.00i]*, [50.00P]1, [25.00P]
Cuando [Frecuencia sistema] está ajustado en [24.00 Hz]:
[24.00P]
(A 63)
* Solo clips XF-AVC. No disponible cuando la grabación a cámara lenta y rápida está activada.
[Tasa bits]
Cuando [Resolución/Muestreo color] está ajustado en [4096x2160 YCC422 10 bit] o
[3840x2160 YCC422 10 bit]:
[810 Mbps Intra-frame], [410 Mbps Intra-frame], [260 Mbps Long GOP],
[160 Mbps Long GOP]
Cuando [Resolución/Muestreo color] está ajustado en [2048x1080 YCC422 10 bit] o
[1920x1080 YCC422 10 bit]:
[310 Mbps Intra-frame], [160 Mbps Intra-frame], [50 Mbps Long GOP]
(A 63)
Las opciones disponibles varían según el ajuste [Vel. frames]. Además, la tasa de bits se determina
automáticamente para los clips XF-AVC cuando [Resolución/Muestreo color] está ajustado en [1280x720
YCC422 10 bit] y para los clips RAW.
[Tiempo de pregrabación] [3 segundos], [5 segundos]
[Grabación relay],
[Grab. doble ranura]
[On], [Off]
(A 120)
(A 48)
[On], [Off]
[Activ.(Mismo nombre arch.)], [Activ.(Nombre archivos dif.)], [Off]
(A 48)
189
Opciones de menú
Elemento del menú
Opciones de ajuste e información adicional
[Metadatos]
190
[Índice de la cámara]
[A] a [Z]
(A 59)
[Número de carrete],
[Numero de clip]
[001] a [999]
(A 59)
[Definido por el usuario]
Cadena definida por el usuario hasta 5 caracteres ([CANON])
[Escena], [Toma]
Descripción de la escena hasta 16 caracteres / Descripción de la toma hasta 8 caracteres
[Compresión de lente]
[x2.0], [x1.3], [Off]
[Ajuste]
[Remoto], [Tarjeta SD]
[User Memo]
[Off], lista de archivos de notas de usuario disponibles en la tarjeta SD
[Código de país],
[Organización],
[Código de usuario]
Identificadores de hasta 4 caracteres ([00__] predeterminado solo para [Organización])
[Añadir archivo /]
[On], [Off]
[Numeración clips]
[Reset], [Continuo]
[Com. grabación]
(A 60)
(A 115)
(A 121)
(A 114, 185)
(A 114)
[Código de país]: este identificador es el código de país definido por ISO-3166-1 y se debe introducir
comenzando por la izquierda.
[Organización]: este identificador representa a la organización propietaria o que opera la cámara y puede
obtenerse registrándose con la autoridad de registro SMPTE. Si la organización no está registrada,
introduzca [0000].
[Código de usuario]: este identificador designa al usuario. Déjelo en blanco si [Organización] se ha
definido como [0000].
(A 131)
(A 60)
[On], [Off]
Cuando este ajuste se encuentre en [On] y conecte la cámara a una grabadora externa, si inicia o detiene
la grabación con la cámara, la grabadora externa también comenzará a grabar o dejará de hacerlo. Para
emitir el comando de grabación del terminal HDMI OUT, deberá ajustar también [HDMI Time Code] en
[On].
[HDMI Time Code]
[On], [Off]
[Numeración fotos]
[Reset], [Continuo]
(A 150)
Las fotos se guardan como archivos en carpetas. Puede seleccionar el método de numeración para dichos
archivos. La numeración de archivos aparece en las pantallas en el modo de reproducción en un formato
como “101-0107”. Los primeros 3 dígitos indican el número de carpeta y los últimos 4 dígitos son
diferentes para cada uno de los archivos de una carpeta.
[Reset]: la numeración de archivos se reiniciará desde 100-0001 cada vez que inserte una tarjeta nueva
(o inicializada). Si la tarjeta ya contiene grabaciones anteriores, la numeración continuará a partir del
número siguiente al de la última foto en la tarjeta.
[Continuo]: la numeración de archivos continuará desde el número siguiente al de la última foto grabada
con la cámara. Este ajuste es el más cómodo para gestionar archivos en un ordenador. Se recomienda
el uso del ajuste [Continuo].
Nombres de las carpetas
• Un ejemplo de nombre de carpeta es “101_1103”. Los primeros 3 dígitos indican el número de carpeta
(del 100 al 999) y los últimos 4 dígitos indican el mes y el día de creación de dicha carpeta. En el
ejemplo, la carpeta con el número 101 fue creada el 3 de noviembre.
• Cada carpeta puede contener hasta 500 archivos. Cuando se supera ese número, se crea una nueva
carpeta automáticamente.
Nombres de archivo
• Los nombres de los archivos siguen el patrón “IMG_xxxx.jpg” (fotos), donde xxxx representa el número
de la foto (de 0001 a 9999).
[Etiq. volumen]
1
[Canon], [Canon + Metadatos]
El valor predeterminado depende del país o la región de compra.
(A 59)
Opciones de menú
Menú [¡ Configuración de audio]
Elemento del menú
Opciones de ajuste e información adicional
[Selección de entrada de audio]
(A 105)
[CH1/CH2]
[Terminales INPUT], [Terminal MIC], [Mic monoaural]
Cuando se acopla a la cámara una unidad de expansión 2 EU-V2 opcional con una batería de
tipo V-mount disponible en el comercio:
[Terminales INPUT (Cámara)], [Terminal MIC], [Mic monoaural]
[CH3/CH4]
[Terminales INPUT], [Terminal MIC], [Mic monoaural]
Cuando se acopla a la cámara una unidad de expansión 2 EU-V2 opcional con una batería de
tipo V-mount disponible en el comercio:
[Terminales INPUT (Cámara)], [Terminales INPUT (Ud. exp.)], [Terminal MIC],
[Mic monoaural]
191
[Entrada CH2]
[INPUT 2], [INPUT 1]
(A 106)
[Vin. ALC CH1/CH2],
[Vin. ALC CH3/CH4]
[Vinculado], [Separado]
(A 107)
[Nivel de grab. Audio CH3],
[Nivel de grab. Audio CH4],
[Nivel grab. Audio CH3/CH4]
[Auto], [Manual]
(A 107)
[Nivel CH3], [Nivel CH4],
[Nivel CH3/CH4]
0 a 100 (50)
(A 107)
[Recorte mic. INPUT 1] a
[Recorte mic. INPUT 4]
[+12 dB], [+6 dB], [0 dB], [–6 dB], [–12 dB]
(A 108)
[Atenuador mic. INPUT 1] a
[Atenuador mic. INPUT 4]
[On], [Off]
(A 108)
[Limitador INPUT]
[On], [Off]
(A 107)
[Atenuador MIC]
[On], [Off]
(A 108)
[Low Cut MIC]
[On], [Off]
(A 108)
[Alimentación MIC]
[On], [Off]
(A 108)
[Tono 1 kHz]
[–12 dB], [–18 dB], [–20 dB], [Off]
(A 110)
[Vol. auriculares]
[Off], 1 a 15 (8)
(A 141)
[Volumen de altavoz]
[Off], 1 a 15 (8)
Solo en el modo MEDIA, este ajuste es una forma alternativa de ajustar el volumen del altavoz incorporado
(A 141).
[Canales del monitor]
[CH1/CH2], [CH1/CH1], [CH2/CH2], [CH1+2/CH1+2], [CH3/CH4], [CH3/CH3], [CH4/CH4],
[CH3+4/CH3+4], [CH1+3/CH2+4]
(A 157)
[Canales HDMI OUT]
[CH1/CH2], [CH3/CH4]
(A 157)
Menú [¢ Config. monitores]
Elemento del menú
Opciones de ajuste e información adicional
[Brillo de LCD LM-V2],
[Contraste de LCD LM-V2]
–99 a 99 (±0)
[Color de LCD LM-V2]
–20 a 20 (±0)
[Nitidez de LCD LM-V2]
1 a 4 (2)
[Luminancia de LCD LM-V2]
[Normal], [+1], [+2]
Los ajustes de [LCD LM-V2] se utilizan para ajustar, respectivamente, el brillo, el contraste, la saturación
de color, la definición y la luminancia del monitor LCD suministrado.
[Brillo de EVF-V50],
[Contraste de EVF-V50]
–99 a 99 (±0)
Opciones de menú
Elemento del menú
192
Opciones de ajuste e información adicional
[Color de EVF-V50]
–20 a 20 (±0)
[Nitidez de EVF-V50]
1 a 4 (2)
[Luminancia de EVF-V50]
[Alto], [Normal]
[Sensor ocular de EVF-V50]
[On], [Off]
Los ajustes de [EVF-V50] se utilizan para ajustar, respectivamente, el brillo, el contraste, la saturación de
color, la definición, la luminancia y el sensor ocular de un visor electrónico OLED EVF-V50 opcional
acoplado a la cámara.
[Sensor ocular de EVF-V50]: cuando este ajuste se encuentre en [On], el visor se apagará
automáticamente cuando el sensor no detecte el ojo del usuario cerca de la pieza ocular durante 30
segundos (o 10 segundos en el modo de reproducción).
[Brillo de LCD LM-V1],
[Contraste de LCD LM-V1]
–99 a 99 (±0)
[Color de LCD LM-V1]
–20 a 20 (±0)
[Nitidez de LCD LM-V1]
1 a 4 (2)
[Luminancia de LCD LM-V1]
[Normal], [+1], [+2]
Los ajustes de [LCD LM-V1] se utilizan para ajustar, respectivamente, el brillo, el contraste, la saturación
de color, la definición y la luminancia de un monitor LCD LM-V1 opcional.
[Brillo de EVF-V70],
[Contraste de EVF-V70]
–99 a 99 (±0)
[Color de EVF-V70]
–20 a 20 (±0)
[Nitidez de EVF-V70]
1 a 4 (2)
[Luminancia de EVF-V70]
[Alto], [Normal]
[Sensor ocular de EVF-V70]
[On], [Off]
Los ajustes de [EVF-V70] se utilizan para ajustar, respectivamente, el brillo, el contraste, la saturación de
color, la definición, la luminancia y el sensor ocular de un visor electrónico OLED EVF-V70 opcional
acoplado a la cámara.
[Sensor ocular de EVF-V70]: cuando este ajuste se encuentre en [On], el visor se atenuará
automáticamente cuando el sensor no detecte el ojo del usuario cerca de la pieza ocular durante 30
segundos (o 10 segundos en el modo de reproducción).
[Anamórfico: term. VIDEO],
[Anamórfico: EVF-V50],
[Anamórfico: MON./HDMI]
[On], [Off]
(A 121)
[Descomp. anamórfica]
[Factor compr. lente], [x2.0], [x1.3]
(A 121)
[Descomp. para S&F]
[Visualiz. reducida], [Off]
(A 121)
[Imagen B/N: term. VIDEO],
[Imagen B/N: EVF-V50],
[Imagen B/N: MON./HDMI]
[On], [Off]
[Visualiz. pant.: MON./HDMI]
[On], [Off]
[Visualiz. pant.: SDI OUT]
[On], [Off]
[Nivel DISP 1]
[Todas las visualizaciones], [Todas visual. (bord. perif.)]
[Nivel DISP 2]
[Visual. de grab. principales], [Solo FUNC/MENU]
[Nivel DISP 3]
[Solo REC/STBY], [Sin visualizaciones]
[Aplicar borde periférico]
[Nivel DISP 1/2/3], [Nivel DISP 1/2], [Nivel DISP 1], [Nivel DISP 2], [Nivel DISP 3], [Off]
Estos ajustes muestran la imagen captada por la cámara en blanco y negro en la pantalla LCD, en un visor
opcional o en monitores externos, respectivamente.
(A 151)
(A 57)
(A 58)
Opciones de menú
Elemento del menú
Opciones de ajuste e información adicional
[Custom Display 1]
[Medición de la luz],
[Custom Picture],
[Distancia focal], [ND Filter],
[Modo enfoque],
[Bloqueo botones],
[Balance blancos], [Despl. AE],
[Barra Exposure], [Iris],
[ISO/Ganancia], [Obturador],
[Peaking],
[Estabiliz. de imagen digital],
[Ampliación], [LUT], [Objetivo],
[Adaptador montura]
(A 53)
[On], [Off]
193
[Custom Display 2]
(A 53)
[Batería restante],
[Tiempo grab. disp.]
[Aviso], [Normal], [Off]
[Modo de grabación],
[Genlock], [Time Code],
[Número de clip/carrete]
[On], [Off]
[Photo]
[Aviso], [Normal], [Off]
[Tª/Ventilador], [Modo sensor],
[Resolución/Muestreo color],
[Vel. frames],
[Output Terminals Status],
[Visualiz. pant.]*,
[Com. grabación],
[User Memo]*, [User Bit]*,
[Canales del monitor]*,
[Indicador niv. audio],
[Funciones de red], [GPS]
[On], [Off]
[Fecha/Hora]
[On], [Normal]: muestra la visualización o el icono en pantalla siempre y cuando se produzcan las
condiciones necesarias.
[Aviso]: muestra la visualización o el icono en pantalla solo cuando se alcanza un nivel crítico.
• El ajuste predeterminado para los elementos marcados con un asterisco (*) es [Off].
[Fecha/Hora], [Hora], [Fecha], [Off]
[Custom Display]
(A 140)
Estos ajustes están disponibles solo en el modo MEDIA y determinan si las siguientes visualizaciones en
pantalla aparecerán en la imagen de reproducción.
[Indicador niv. audio]
[On], [Off]
[Fecha/Hora], [Datos cámara]
[On], [Off]
[Indicador niv. audio]: el medidor del nivel de audio (solo clips).
[Fecha/Hora]: la fecha y hora de cuando se grabó el clip o la foto.
[Datos cámara]: el valor de apertura, velocidad de obturación y la sensibilidad ISO/el valor de ganancia
utilizado para grabar el clip (solo clips).
[Unidades mostradas]
[Meters], [Feet]1
Cambia las unidades de distancia utilizadas en las visualizaciones de la cámara entre metros y pies.
[Opac. visual.: term. VIDEO],
[Opac. visual.: EVF-V50],
[Opac. visual.: MON./HDMI]
[On], [Off]
[Nivel de opac. visual.]
[75%], [62.5%], [50%], [37.5%], [25%]
[Opac. vis.: pantallas aplic.]
[Todo], [Solo pantallas Grab/Repr]
[LUT: SDI OUT], [LUT: MON.],
[LUT: HDMI], [LUT: term. VIDEO],
[LUT: EVF-V50]
[On], [Off]
(A 152)
(A 153)
Opciones de menú
Elemento del menú
194
Opciones de ajuste e información adicional
[Selección LUT: SDI OUT],
[Selección LUT: MON.],
[Selección LUT: HDMI],
[Selección LUT: term. VIDEO],
[Selección LUT: EVF-V50]
[BT.709], [BT.2020], [DCI], [PQ], [HLG], [ACESproxy], [Asist. HDR (1600 %)],
[Asist. HDR (400 %)], [USERLUT1]* a [USERLUT4]*
[HLG Color]
[BT.2100], [Vivid]
[Ganancia conv. HDRSDR]
–7,5 dB a +7,5 dB (–3,0 dB)
(A 153)
Las opciones disponibles y los valores predeterminados varían en función de los demás ajustes. Consulte
las tablas en la página de referencia.
* Disponible únicamente cuando los archivos LUT de usuario se hayan registrado en la cámara (A 155).
(A 154)
(A 155)
[LUT usuario 1] a [LUT usuario 4]
(A 155)
[Registrar]
–
[Esp. de color(Salida)]
[BT.709 Gamut], [BT.2020 Gamut], [No convertir]
[Rango(Salida)]
[Rango limitado], [Rango completo]
[Borrar], [Renombrar]
–
[Rest. LUT usuarios (todos)]
–
[Info LUT usuario]
–
[Rango: SDI OUT], [Rango: MON.]
(A 152)
[Durante salida Canon Log]
[Rango completo], [Rango limitado]
[Durante salida HDR]
[Rango completo], [Rango limitado]
[Rango: HDMI]
1
[Durante salida Canon Log]
[Prioridad rango completo], [Rango limitado]
[Durante salida HDR]
[Prioridad rango completo], [Rango limitado]
El valor predeterminado depende del país o la región de compra.
Menú [A Funciones de asistencia]
Elemento del menú
Opciones de ajuste e información adicional
[Guía de enfoque]
[On], [Off]
[Guía enfoque 2º marco]
[On], [Off]
(A 82)
[Peaking: term. VIDEO],
[Peaking: EVF-V50],
[Peaking: MON./HDMI]
[On], [Off]
(A 83)
[Peaking]
[Peaking 1], [Peaking 2]
(A 83)
[Peaking 1]
[Color]
[Blanco], [Rojo], [Amarillo], [Azul]
[Ganancia]
[Off], 1 a 15 (8)
[Frecuencia]
1 a 4 (2)
[Peaking 2]
[Color]
[Blanco], [Rojo], [Amarillo], [Azul]
[Ganancia]
[Off], 1 a 15 (15)
[Frecuencia]
1 a 4 (1)
[Ampliación]
[On], [Off]
[Salida ampliación]
[Term. VIDEO], [EVF-V50], [MON./HDMI]
[B/N durante ampl.]
[Color falso: term. VIDEO],
[Color falso: EVF-V50],
[Color falso: MON./HDMI]
(A 83)
[On], [Off]
(A 83)
[On], [Off]
(A 93)
Opciones de menú
Elemento del menú
Opciones de ajuste e información adicional
[Índice de color falso]
–
[Patrón cebra: term. VIDEO],
[Patrón cebra: EVF-V50],
[Patrón cebra: MON./HDMI]
[On], [Off]
[Patrón de cebra]
[Patrón de cebra 1], [Patrón de cebra 2], [Patrón de cebra 1+2]
[Nivel patrón cebra 1]
[5 ±5%] a [95 ±5%] en intervalos de 5 puntos de porcentaje ([70 ±5%])
[Nivel patrón cebra 2]
0 % a 100 % en intervalos de 5 puntos de porcentaje (100 %)
[WFM: term. VIDEO],
[WFM: EVF-V50],
[WFM: MON./HDMI]
[On], [Off]
[Función WFM]
[Monitor forma onda], [Vectorscopio]
(A 93)
195
[Ajustes forma onda]
(A 111)
(A 111)
[Posición]
[Derecha], [Izquierda]
[Tipo]
[Línea], [Línea+Pto], [Seleccionar línea], [RGB], [YPbPr]
[Ganancia]
[1x], [2x]
[Escala vertical para HDR]
[IRE], [PQ/HLG]
[Posición Y]
[0%], [15%], [30%], [45%], [50%]
[Seleccionar línea]
De 0 a 719 en incrementos de 1 línea (360), de 0 a 1079 en incrementos de 1 línea (540),
de 0 a 2158 en incrementos de 2 líneas (1080),
de 0 a 3138 en incrementos de 2 líneas (1570)
Las opciones disponibles dependen de la resolución y del modo de funcionamiento (modo
CAMERA/MEDIA).
[Ajustes vectorscopio]
(A 112)
[Posición]
[Derecha], [Izquierda]
[Tipo]
[Normal], [Punto]
[Ganancia]
[1x], [2x]
[Marcadores: term. VIDEO],
[Marcadores: EVF-V50],
[Marcadores: MON./HDMI]
[On], [Off]
(A 91)
[Marcador centro]
[Amarillo], [Azul], [Verde], [Rojo], [Negro], [Gris], [Blanco], [Off]
(A 92)
[Tipo marcador central]
[Cruz 1], [Cruz 2], [Punto 1], [Punto 2]
[Marcador horizontal],
[Marcador retícula]
[Amarillo], [Azul], [Verde], [Rojo], [Negro], [Gris], [Blanco], [Off]
[Marcador formato]
[Amarillo], [Azul], [Verde], [Rojo], [Negro], [Gris], [Blanco], [Máscara 75 %], [Máscara 50 %],
[Máscara 25 %], [Off]
[Marcador relación aspecto]
[4:3], [13:9], [14:9], [16:9], [1.375:1], [1.66:1], [1.75:1], [1.85:1], [1.90:1], [2.35:1], [2.39:1],
[9:16], [Personalizado]
[Marc. rel. aspec. person.]
1.00:1 a 9.99:1 (1.00:1)
[Marcador área segura]
[Amarillo], [Azul], [Verde], [Rojo], [Negro], [Gris], [Blanco], [Off]
[Base marcad. área segura]
[Imagen entera], [Marcador aspecto elegido]
[% marcad. área segura]
[80 % (Long. lat.)], [88 % (Long. lat.)], [90 % (Long. lat.)], [93 % (Long. lat.)],
[95 % (Long. lat.)], [80 % (Área)], [90 % (Área)], [92,5 % (Área)], [95 % (Área)]
[Marcador de usuario 1],
[Marcador de usuario 2]
[Amarillo], [Azul], [Verde], [Rojo], [Negro], [Gris], [Blanco], [Off]
[User Marker 1 Size],
[User Marker 2 Size]
2x2 a 2048x1080 solo números pares (100x100)
[User Marker 1 Position],
[User Marker 2 Position]
(–1024, –540) a (1024, 540) (0, 0)
(A 92)
(A 92)
(A 92)
Opciones de menú
Menú [
Ajustes de red]
Elemento del menú
196
Opciones de ajuste e información adicional
[Red]
[Habilitar], [Deshabilitar]
(A 163, 176)
[Conectar]
[Desconectar], [SET1] a [SET20]
[Ajuste de conexión]
[SET1] a [SET20]
(A 176)
[Confirmar ajustes]
–
(A 170)
[Cambiar con Asistente]
–
(A 170)
[Seleccionar ajuste existente]
–
(A 170)
[Nombre de ajustes]
Nombre de archivo de hasta de 12 caracteres
(A 171)
[Borrar ajustes]
–
(A 171)
[Transferencia FTP], [Transmisión IP], [Navegador remoto]
(A 163)
[Ajustes de comunicación]
[NW1] a [NW25]
(A 171)
[Ajustes de función]
[MODE1] a [MODE25]
[Ajustes navegador remoto]
[Ajuste de usuario], [Nomb. de usuario/Contras.], [N.º de puerto (HTTP)],
[N.º de puerto (HTTPS)], [HTTPS]
(A 172)
[Ajustes de transferencia FTP]
[Leer certificado raíz], [Detalles del certificado raíz], [Borrar el certificado raíz]
(A 174)
[Autenticación 802.1X]
[Nuevo aj. conexión (Asist.)]
[Opciones avanzadas]
[Asistente de configuración], [Confirmar ajustes], [Borrar ajustes]
(A 175)
[Apodo]
Texto definido por el usuario hasta 16 caracteres
(
[C300Mk3],
[C500MkII])
(A 175)
[Activar transmisión IP]
[Activar], [Desactivar]
(A 178)
[Transf. FTP todos los clips]
–
(A 177)
Menú [
Botones personalizables]
A continuación aparecen los ajustes predeterminados para cada botón personalizable. Para ver una lista
completa de las funciones que se pueden asignar, consulte la tabla detallada (A 126).
Elemento del menú
Opciones de ajuste e información adicional
[Cámara]
1:
[Ampl.: term. VIDEO],
[Ampliación], 2: [Peaking: todas],
3: [Patrón cebra: todas], 4: [WFM: todas], 5: [LUT: todas], 6: [ISO/Ganancia],
7: [Obturador], 8: [Cám. lenta y rápida], 9: [Vel. frames lenta y rápida],
10: [Balance blancos], 11: [Ajustar balance blancos], 12: [FUNC], 13: [Estado de audio],
14: [Iris auto. momentáneo], 15: [One-Shot AF]
[Empuñadura de cámara]
1: [Guía de enfoque]
[LCD LM-V1/V2]
1: [FUNC], 2: [DISP]
[REMOTE A/B]
1:
[Ampl.: term. VIDEO],
3: [Patrón cebra: todas], 4: [WFM: todas]
[Unid. expansión EU-V2]
1: [FUNC]
[EVF-V70]
1: [FUNC], 2: [Configuración EVF-V70], 3:
[Ampl.: term. VIDEO],
[Ampliación], 4: [Color falso: term. VIDEO]
[Empuñadura SG-1]
1: [One-Shot AF]
[Ampliación], 2: [Peaking: todas],
Opciones de menú
Menú [B Configuración de sistema]
Elemento del menú
[Reset]
Opciones de ajuste e información adicional
[Todos los ajustes], [Botones personalizables]
Estos ajustes reinician los siguientes ajustes de la cámara a los valores o configuración predeterminados.
[Todos los ajustes]: todos los ajustes de la cámara excepto el contador de hora.
[Botones personalizables]: solo los botones personalizables.
[Transferir menú//]
(A 136)
[Guardar]
[En la cámara], [En tarjeta SD]
[Cargar]
[Desde la cámara], [Desde tarjeta SD]
[Zona horaria]
Lista de zonas horarias del mundo.
[UTC-05:00 Nueva York] o [UTC+01:00 Europa Central]1
(A 33)
[Fecha/Hora]
–
(A 33)
[Formato de fecha]
[YMD], [YMD/24H], [MDY], [MDY/24H], [DMY], [DMY/24H]1
[Idioma H]
[Deutsch], [English], [Español], [Français], [Italiano], [Polski], [Português],
[
], [
], [
], [
]
[Terminal REMOTE]
[RC-V100 (REMOTE A)], [RC-V100 (REMOTE B)]2, [Estándar], [Estándar + RC-V100]2
(A 122)
[Máx. resol. HDMI]
[4096x2160 / 3840x2160], [1920x1080], [1280x720]
(A 150)
[Vinculado al monitor HDMI]
[On], [Off]
(A 150)
[Salida SDI OUT]
[On], [Off]
(A 149)
[Resolución salida MON.]
[2048x1080 / 1920x1080], [1920x1080], [1280x720]
[Plano 3G-SDI]
[Level A], [Level B]
[MON./HDMI Modo Barrido]
[P], [PsF (forzado 1080i)]
[Term. G-LOCK/SYNC]2
[Salida de sincronización HD], [Entrada de Genlock]
[Ajuste de Genlock]2
–1023 a +1023 (000)
(A 33)
(A 150)
(A 149, 150)
(A 151)
(A 98, 99)
(A 98)
La diferencia de fase entre la señal Genlock externa y la cámara está ajustada inicialmente en 0. Esta
función le permite ajustarla dentro de la gama de aproximadamente ±0,4 H (de –1023 a 1023). Para
establecer un valor de ajuste de 4 dígitos, fije el primer campo en 10 o –10.
[SYNC Modo Barrido]
[P], [PsF]
(A 99)
[Modo Time Code]
[Preset], [Regen.]
(A 94)
[Time Code Run]
[Rec Run], [Free Run]
(A 94)
[Time Code DF/NDF]
[DF], [NDF]
(A 95)
[Aj. Time Code]
[00:00:00:00] a [23:59:59:29] (grabaciones de 59,94 Hz), [23:59:59:24]
(grabaciones de 50,00 Hz), o [23:59:59:23] (grabaciones de 24,00 Hz)
(A 94)
[TC In/Out]
[In], [Out]
[Modo de grabación User Bit]
[Internal], [External]
(A 97)
[Tipo de User Bit]
[Ajuste], [Hora], [Fecha]
(A 96)
[Selector control cámara],
[Sel. control empuñ. cám.]
[Iris], [ISO/Ganancia], [Off]
[Dir. selector control cámara],
[Dir. sel. cont. emp. cám.],
[Dir. sel. ctrl empuñ. SG-1]
[Invertir], [Normal]
[Dir. sel. SELECT cámara],
[Dir. select. SELECT EVF-V70]
[Invertir], [Normal]
[Bloqueo botones]
[Todos los botones], [Todos excepto botón REC]
(A 97, 98)
(A 71, 74)
Cambia la dirección del ajuste cuando se utiliza el selector de control de la cámara, de la empuñadura de
la cámara o de la empuñadura estilo hombro SG-1 opcional. Estos ajustes únicamente están disponibles
en el modo CAMERA.
Cambia la dirección del ajuste cuando se utiliza el selector SELECT de la cámara o de un visor electrónico
OLED EVF-V70 opcional. Estos ajustes únicamente están disponibles en el modo CAMERA.
(A 12)
197
Opciones de menú
Elemento del menú
198
Opciones de ajuste e información adicional
[Botón REC de cámara],
[Botón REC empuñ. cám.],
[Botón REC empuñ. SG-1]
[Deshabilitar], [Habilitar]
[Lámpara indic. (frontal)],
[Lámpara indic. (trasera)],
[LED acceso CFexpress],
[LED acceso tarjeta SD],
[LED
(Ethernet)]
[On], [Off]
[Modo ventilador]
[Auto], [Siempre activado]
[Velocidad ventilador (STBY)]
[Máxima], [Alto], [Medio], [Bajo]
[Velocidad ventilador (REC)],
[Vel. ventilador (Siempre)]
[Alto], [Medio], [Bajo]
[Velocidad ventilador]
[Alto], [Medio], [Bajo]
[Resp. pantalla táctil]
[Normal], [Bajo]
[Revisión grabación]
[Clip entero], [Últim. 4s.]
[Aj. auto hora GPS]3
[On], [Off]
Activa o desactiva independientemente el uso de los botones REC de la cámara, de la empuñadura de la
cámara o de la empuñadura estilo hombro SG-1 opcional. Estos ajustes únicamente están disponibles en
el modo CAMERA.
Estos ajustes determinan si los siguientes LED e indicadores se iluminarán.
[Lámpara indic. (frontal)], [Lámpara indic. (trasera)]: las lámparas indicadoras de la cámara.
[LED acceso CFexpress], [LED acceso tarjeta SD]: el indicador de acceso a la tarjeta respectiva cuando la
cámara está accediendo a la tarjeta.
[
(Ethernet) LED]: el indicador
(Ethernet) en una unidad de expansión opcional EU-V1 o EU-V2
cuando la cámara accede a una red con cable.
(A 61)
(A 61)
(A 31)
(A 116)
Cuando esta configuración se establece en [On], la cámara ajusta automáticamente sus configuraciones
de fecha y hora de acuerdo con la información recibida de la señal del GPS. La fecha y la hora se
actualizarán automáticamente la primera vez que se reciba una señal GPS correcta tras encender la
cámara. Este ajuste únicamente está disponible en el modo CAMERA.
• Mientras el ajuste automático de fecha/hora está activado, el ajuste
> [B Configuración de
sistema] > [Fecha/Hora] no estará disponible.
• La hora no se actualizará durante la grabación de vídeo.
[Iluminación botones]
[On], [Off]
[Aviso DC IN (V)]
De 11,5 a 15,0 V en intervalos de 0,1 V (12,0 V)
[Aviso batería Ud. exp. (%)]4
De 1 % a 10 % (5 %)
[Aviso batería Ud. exp. (V)]4
De 12,0 V a 15,0 V en intervalos de 0,1 V (13,0 V)
[Retraer objetivo]
[On], [Off]
(A 136)
(A 28)
Cuando se ha acoplado a la cámara uno de los siguientes objetivos y el interruptor de modo de enfoque en
el objetivo está ajustado en AF, si esta opción está ajustada en [On], el objetivo se retraerá por completo al
apagar la cámara. Este ajuste únicamente está disponible en el modo CAMERA.
• EF 40mm f/2,8 STM
• EF-S 24mm f/2,8 STM
• EF 50mm f/1,8 STM
[Reinic. cont. hora]
–
La cámara dispone de dos “contadores de hora”: el primero registra el tiempo de funcionamiento total y el
segundo registra el tiempo de funcionamiento desde la última vez que se reinició el segundo contador de
hora con esta función. Este ajuste únicamente está disponible en el modo CAMERA.
[Firmware]
[Cámara]
–
Muestra la versión de firmware actual de la cámara y se utiliza para actualizar el firmware. Este ajuste
únicamente está disponible en el modo CAMERA, pero normalmente aparece atenuado.
[Objetivo]
1
2
3
4
–
(A 38)
El valor predeterminado depende del país o la región de compra.
Solo cuando la unidad de expansión opcional 1 EU-V1 o la unidad de expansión 2 EU-V2 está conectada a la cámara.
Solo cuando se conecta a la cámara el receptor GPS GP-E2 opcional.
Solo cuando la unidad de expansión opcional 2 EU-V2 está conectada a la cámara con una batería de tipo V-mount disponible
en el comercio instalada.
Opciones de menú
Menú [¥ Mi menú] (solo modo CAMERA)
Elemento del menú
[CAMERA-1: Editar] a
[CAMERA-5: Editar]
Opciones de ajuste e información adicional
[Registrar], [Mover], [Borrar], [Rest. todo], [Renombrar]
(A 35)
199
Visualización de las pantallas de estado
Visualización de las pantallas de estado
200
Puede utilizar las pantallas de estado para comprobar los distintos ajustes de la cámara. También puede
visualizar las pantallas de estado en un monitor externo. Algunas porciones de las pantallas de estado se
visualizarán en inglés, independientemente del idioma seleccionado.
1 Asigne a un botón personalizable la función [Estado] (A 125).
2 Presione el botón personalizable para abrir las pantallas de estado.
• Se visualizará la pantalla de estado más reciente a menos que haya apagado la cámara o haya cambiado el
modo de funcionamiento.
3 Desplácese por las pantallas de estado para comprobar los ajustes deseados.
• Navegue por las pantallas de estado de la misma forma que lo hace por los menús de configuración.
4 Presione el botón personalizable de nuevo o seleccione [X CLOSE] (cerrar) para cerrar las
pantallas de estado.
• También puede presionar el botón MENÚ para cerrar las pantallas de estado y abrir el menú.
Para ir directamente a la página de una pantalla de estado específica:
[
Gamma/Color Space/Range]
[/] (archivo de imagen personalizada en uso)
[v Configuración de cámara]
[ Botones personalizables]
Pantalla de estado [
[¡ Configuración de audio]
[B Configuración de sistema]
[Æ Config. soportes/grabación]
[
Ajustes de red]
(A 200)
(A 201)
(A 202)
(A 203)
(A 204)
(A 205)
(A 206)
(A 207)
Gamma/Color Space/Range] (solo modo CAMERA)
1
2
3*
4*
1
2
Curva gamma, espacio de color (A 132) y rango
utilizados para grabar clips
[CFexpress]: clips principales en la tarjeta
CFexpress
[SD Card]: clips proxy en la tarjeta SD
Curva gamma, espacio de color (A 132, 153) y
rango (A 152) utilizados para las salidas de
vídeo/dispositivos de monitorización
[SDI OUT], [MON.], [HDMI]: salida de vídeo del
terminal correspondiente ([HDMI] indica el
terminal HDMI OUT)
[VIDEO]: pantalla LCD
[EVF-V50]: visor opcional
[Trans. IP (8 bit)]: transmisión mediante IP
(A 178)
3
4
Ganancia para la conversión de HDR a SDR
(A 155)
Calidad de color HLG (A 132, 154)
* Esta información también se muestra en la pantalla !.
Visualización de las pantallas de estado
Pantallas de estado [/] (solo modo CAMERA)
1
201
2
1
2
Nombre de archivo de imagen personalizada
(A 129)
Ajustes de imagen personalizada (A 132)
Visualización de las pantallas de estado
Pantallas de estado [v Configuración de cámara] (solo modo CAMERA)
202
1
5
2
6
7
3
8
4
9
10
1
2
3
4
5
Sensibilidad ISO/ganancia (A 70)
Modo seleccionado, gama ampliada, incremento
de ISO e incremento de ganancia
Apertura (A 73)
Incremento de iris, incremento preciso,
corrección de apertura durante el zoom
Incremento de la velocidad de obturación (A 69)
Enfoque (A 80)
Modo AF, ajustes de encuadre AF, ajustes de
velocidad AF y respuesta AF
Exposición automática (AE)
desplazamiento AE (A 76), respuesta AE
(A 75)
6
Balance de blancos (A 77)
Balance de blancos suave, respuesta de balance
de blancos automático (AWB)
7 Corrección del objetivo integrada en la cámara
(A 39)
Iluminación periférica, aberración cromática
8 Corrección anamórfica (A 121)
Salidas de vídeo, relación de descompresión
(para la mayoría de los clips / para los clips de
cámara lenta y rápida), factor de compresión de
la lente guardado en los metadatos
9 Estabilización de imagen (A 89)
Longitud focal del objetivo y corrección
anamórfica
10 Nombre del modelo del objetivo (A 37)
Visualización de las pantallas de estado
Pantallas de estado [
Botones personalizables]
203
2
3
1
4
5
6
7
Funciones actuales de los botones personalizables (A 125)
1 En el cuerpo de la cámara
4 En el controlador remoto RC-V100 opcional
2 En la empuñadura de la cámara
5 En la unidad de expansión 2 EU-V2 opcional
3 En el monitor LCD LM-V2 (suministrado) o el
6 En el visor electrónico OLED EVF-V70 opcional
LM-V1 (opcional)
7 En la empuñadura estilo hombro SG-1 opcional
Visualización de las pantallas de estado
Pantallas de estado [¡ Configuración de audio]
Cuando presione el botón AUDIO STATUS, las pantallas de estado que se muestran son las mismas, excepto
que puede presionar el joystick para abrir el menú [¡ Configuración de audio].
Modo CAMERA:
204
1
2
3
4
5
6
Modo MEDIA:
5
2
3
1
2
3
4
Entrada de la fuente de audio, modo de ajuste del
nivel de audio e indicador del nivel de audio para
cada canal de audio (A 100)
Salida de los canales de audio de los auriculares
o el altavoz (A 157)
Volumen de auriculares (A 141)
Alimentación por enchufe (‘plug-in’) del terminal
MIC (A 108)
5
6
Formato de audio y profundidad de bits de audio
utilizados para la grabación o salida (A 100,
157)
[CFexpress]: clips principales en la tarjeta
CFexpress
[Tarjeta SD]: clips proxy en la tarjeta SD
[SDI OUT/MON.]: salida de audio del terminal SDI
OUT o MON.,
[HDMI]: salida de audio del terminal HDMI OUT
Presione SET para abrir el menú
[¡ Configuración de audio].
(solo cuando se abrió la pantalla de estado con el
botón AUDIO STATUS).
Visualización de las pantallas de estado
Pantallas de estado [B Configuración de sistema]
1
205
2
6
7
3
4
5
8
9
10
11
1
2
3
4
5
1
2
3
Estado del terminal HDMI OUT (A 150): tipo de
señal (HDMI/DVI), salida de vídeo, velocidad de
grabación, salida de audio
Estado del terminal MON.1 (A 150): salida de
vídeo activada/desactivada, plano 3G-SDI
Salida de las visualizaciones en pantalla (A 151)
al terminal MON. o HDMI OUT, al terminal SDI
OUT
Salida del código de tiempo del terminal HDMI
OUT2 (A 150)
Bit del usuario2 (A 96)
Información sobre la batería Canon2 (A 25)
6 Tiempo de grabación disponible
7 Nivel de carga restante (barra de visualización)
8 Indicador de vida de la batería
9 Tiempo total de funcionamiento
10 Tiempo de funcionamiento desde el uso de
[Reinic. cont. hora] (A 198)
11 Información GPS2,3 (solo en modo CAMERA)
Latitud, longitud, elevación, hora universal
coordinada (UTC), intensidad de la señal del
satélite
La profundidad de bits mostrada es la profundidad de bits efectiva de la señal de vídeo.
Solo en modo CAMERA.
Solo cuando se conecta a la cámara el receptor GPS GP-E2 opcional.
Visualización de las pantallas de estado
Pantallas de estado [Æ Config. soportes/grabación]
206
1
4
2
5
6
7
8
9
10
11
12
13
3
1
2
3
4
Información de los soportes de grabación (tarjeta
CFexpress A, tarjeta CFexpress B, tarjeta SD)
Barra visual, capacidad total, espacio utilizado
(grabado), tiempo de grabación disponible
aproximado
Clase de velocidad SD/UHS de la tarjeta SD y el
número de fotos restantes
Memoria de usuario (A 114),
Nombre del archivo de memoria de usuario, título
de clip, creador, ubicación y descripción
Información del nombre de clip (A 59)
Índice de cámara, número de carrete, número de
clip, campo definido por el usuario
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Información de escena y toma (A 115)
Identificador de materiales exclusivo (UMID)
(A 190): país, organización, usuario
Archivo de imagen personalizada incrustado con
clips XF-AVC (A 131)
Resolución y muestreo de color (A 62)
Tasa de bits (A 62)
Grabación relay (A 48)
Grabación normal / Modo de grabación especial
(A 117)
Numeración de fotos (A 190)
Numeración de clips (A 60)
NOTAS
• Dependiendo de la tarjeta, el espacio total que se muestra en la pantalla puede diferir de la capacidad nominal
impresa en la tarjeta.
Visualización de las pantallas de estado
Pantallas de estado [
Ajustes de red]
1
207
2
3
4
Conexión de red utilizada (A 176)
1
2
Funciones de red activadas/desactivadas
Ajuste de conexión en uso
Número de ajuste de conexión (SET), nombre,
ajustes de comunicación (red principal y red
secundaria) y ajustes de función
3
4
Ajustes de comunicación de la red principal
Tipo de red, método de conexión, SSID (nombre
de la red), canal Wi-Fi, autenticación, cifrado e
índice de clave
Ajustes de comunicación de la red secundaria
Tipo de red, método de conexión, SSID (nombre
de la red), canal Wi-Fi, autenticación, cifrado e
índice de clave
1
2
3
4
5
6
7
Ajustes TCP/IP de la conexión de red actual (A 171)
1
2
3
4
Método de asignación de dirección IP
Dirección IP
Máscara de subred
Puerta predeterminada
5
6
7
Servidor DNS
Dirección MAC de la cámara (inalámbrica y
Ethernet)
Ajustes IPv6 (A 174)
Visualización de las pantallas de estado
208
Autenticación 802.1X (A 175)
Protocolo, nombre de usuario, detalles del certificado raíz y detalles del certificado cliente
1
4
5
2
3
Ajustes de transmisión IP (solo modo CAMERA, A 165)
1
2
3
Transmisión IP activada/desactivada (A 178)
Protocolo de transmisión y ajustes del receptor
Ajustes de corrección de errores
4
5
Nombre de usuario RTSP requerido para
controlar sesiones de transmisión
Configuración de transmisión de vídeo y canales
de audio
1
2
3
4
Ajustes del Navegador remoto (solo modo CAMERA, A 166)
1
2
3
Número de puerto (HTTP)
Conexión HTTPS (A 172)
Número de puerto, HTTPS activado/desactivado
URL de la cámara
4
Usuarios
Nombres de usuario para modos de usuario
único y de dos usuarios
Visualización de las pantallas de estado
1
209
2
Ajustes del servidor FTP (solo modo MEDIA, A 164)
1
Modo FTP
2
Servidor FTP
Nombre de usuario y nombre del servidor FTP (o
host)
Solución de problemas
Solución de problemas
Si tiene cualquier problema con la cámara, consulte esta sección. Si el problema persiste, póngase en contacto
con su proveedor o con un centro de servicio de Canon.
210
Fuentes de alimentación
La cámara no se enciende o se apaga sola.
- La batería se ha agotado. Sustituya o cargue la batería.
- Retire la batería y vuelva a colocarla correctamente.
Poco después de encenderla, la cámara se apaga por sí sola.
- Está utilizando una batería que no es compatible para su uso con esta cámara. Utilice una batería recomendada
(A 227).
No se puede cargar la batería.
- La temperatura de la batería está fuera de la gama de carga. Si la temperatura de la batería está por debajo de los
0 °C, caliéntela antes de cargar; si está por encima de los 40 °C, deje que se enfríe antes de cargarla.
- Cargue la batería a una temperatura entre los 0 °C y los 40 °C.
- La batería está defectuosa. Sustituya la batería.
La batería se agota demasiado rápidamente incluso a temperatura normal.
- Verifique la pantalla de estado [B Configuración de sistema] (A 205) para comprobar si la batería ha llegado al final
de su vida útil. En tal caso, compre una batería nueva.
Grabación
Los controles de la cámara no responden o están deshabilitados.
- Es posible que el enchufe de la empuñadura de la cámara no esté bien conectado al terminal GRIP de la cámara.
Desconecte el cable de la empuñadura de la cámara y, a continuación, conéctelo de nuevo firmemente (A 42). Si ha
cambiado el ángulo de la empuñadura, asegúrese de no haber desconectado parcialmente el enchufe por error.
- Cuando el interruptor Q se ajusta en C, todos los botones (o todos los botones a excepción de algunos
botones REC) se bloquean y no se pueden operar. Ajuste el interruptor Q en CAMERA. Puede cambiar qué
controles se bloquean con el ajuste
> [B Configuración de sistema] > [Bloqueo botones].
Al presionar el botón REC, no se iniciará la grabación.
- La tarjeta está llena o ya contiene el número máximo de clips (999 clips). Elimine algunos clips (A 145) o guarde los
clips e inicialice la tarjeta (A 47) para liberar espacio. Alternativamente, sustituya la tarjeta.
- El botón REC que se utilizó puede estar deshabilitado. Cambie los ajustes actuales en el ajuste
>
[B Configuración de sistema] > [Botón REC de cámara] o [Botón REC empuñ. cám.] para habilitar el uso de los
botones REC deseados.
- El suministro de energía a la cámara o a la unidad de expansión opcional ha alcanzado el nivel establecido para la
advertencia del nivel de potencia (A 198). Compruebe la fuente de alimentación.
- Es posible que no pueda iniciar ni detener la grabación mientras opere los controles del controlador remoto RC-V100
opcional. Deje de utilizar el controlador remoto y luego presione el botón REC.
- La cámara no puede grabar mientras se están configurando los ajustes [Color Correction] en el archivo de imagen
personalizada (A 135) (excepto para los ajustes [Revision Level]/[Revision Phase]).
El punto en el que se presionó el botón REC no coincide con el inicio o el final de la grabación.
- Puede haber un pequeño intervalo entre el momento en que se presiona el botón REC y el inicio o final reales de la
grabación. Esto no significa un mal funcionamiento.
La cámara no enfoca.
- Es posible que la cámara no pueda enfocar determinados motivos mediante el enfoque automático. Enfoque
manualmente (A 81).
- Cuando el modo AF está ajustado en MF asistido por AF, comience a enfocar manualmente hasta que el marco de
enfoque automático cambie a blanco (rango de ajuste automático).
- El objetivo está sucio. Limpie el objetivo con una toallita de limpieza de objetivos.
Solución de problemas
Cuando un sujeto pasa por delante del objetivo, la imagen aparece un poco torcida.
- Es un fenómeno típico de los sensores de imagen CMOS. Cuando un sujeto pasa muy deprisa por delante de la
cámara, la imagen puede parece un poco combada. Esto no significa un mal funcionamiento.
En la pantalla aparecen puntos brillantes de color rojo, verde o azul.
- Intente ajustar el balance de negros (A 50). El sensor CMOS de la cámara es una delicada pieza de ingeniería de precisión. El
sensor se puede ver afectado por la exposición directa a rayos de iones u otros tipos de radiación cósmica, lo cual, en raras
ocasiones, podría dar lugar a la aparición en la pantalla de puntos brillantes de colores. Esto es normal en los sensores de
imagen CMOS y no significa un error de funcionamiento.
- Los efectos del daño se pueden apreciar más si se utiliza la cámara en lugares sujetos a altas temperaturas, si se
utiliza un nivel alto de sensibilidad ISO o de ganancia y si se utilizan velocidades de obturación lentas.
Aparecen imágenes extrañas en la pantalla y la cámara no graba correctamente.
- Durante la grabación con una batería casi agotada y con un adaptador de CA, el adaptador de CA se desconectó por
accidente o la fuente de alimentación se interrumpió repentinamente. Vuelva a conectar el adaptador de CA, apague
la cámara y vuelva a encenderla, o sustituya la batería por otra totalmente cargada.
El cambio entre el modo de grabación (ÜREC) y de espera de grabación (STBY) requiere más tiempo de lo normal.
- Cuando la tarjeta contiene un gran número de clips, algunas acciones pueden tardar más de lo normal. Guarde las
grabaciones e inicialice la tarjeta (A 47). Alternativamente, sustituya la tarjeta.
Los clips o las fotos no se pueden guardar correctamente.
- Esto puede ocurrir cuando se graban/eliminan clips y fotos cumulativamente. Guarde las grabaciones e inicialice la
tarjeta (A 47).
Después de usar la cámara durante mucho rato, se calienta.
- La cámara puede calentarse después de usarla de forma continuada durante largos periodos de tiempo; esto no es un
fallo de funcionamiento. Si la cámara se calienta cuando no debería o se calienta después de usarla solamente un
corto tiempo, puede indicar un problema con la cámara. Póngase en contacto con un centro de servicio de Canon.
Reproducción
No se pueden eliminar los clips/las fotos
- Los clips XF-AVC con una marca $ no se pueden eliminar con la cámara. Quite la marca $ (A 144).
- El interruptor LOCK de la tarjeta SD está configurado para prevenir eliminaciones por error. Cambie la posición del
interruptor LOCK.
- Las fotos que se protegieron mediante el uso de otros dispositivos no se pueden eliminar con esta cámara.
La eliminación de clips tarda más de lo normal.
- Cuando la tarjeta contiene un gran número de clips, algunas acciones pueden tardar más de lo normal. Guarde las
grabaciones e inicialice la tarjeta (A 47).
Indicadores y visualizaciones en pantalla
aparece en rojo en la pantalla.
- La batería se ha agotado. Sustituya o cargue la batería.
í aparece en la pantalla.
- La cámara no se puede comunicar con la batería instalada y, por lo tanto, no se puede mostrar el tiempo restante de
batería.
La lámpara indicadora no se enciende.
> [B Configuración de sistema] > [Lámpara indic. (frontal)] o [Lámpara indic. (trasera)] en [On].
- Ajuste
La lámpara indicadora parpadea rápidamente.
(4 parpadeos por segundo)
- La batería se ha agotado. Sustituya o cargue la batería.
- No hay suficiente espacio disponible en las tarjetas CFexpress. Elimine grabaciones (A145) para liberar espacio o
sustituya la tarjeta CFexpress.
- Se ha producido un error del sistema. Apague la cámara y vuelva a encenderla. Si esto no soluciona el problema,
póngase en contacto con un centro de servicio de Canon.
211
Solución de problemas
La lámpara indicadora parpadea lentamente.
(1 parpadeo por segundo)
- El espacio combinado disponible en las tarjetas CFexpress es bajo. Sustituya la tarjeta CFexpress que no se está
utilizando para la grabación.
9 aparece en rojo en la pantalla.
212
- Ha ocurrido un error en la tarjeta SD. Extraiga y reinserte la tarjeta SD. Si la visualización no vuelve a la normalidad,
guarde las grabaciones e inicialice la tarjeta SD (A 47).
/
/ 8 aparece en rojo en la pantalla seguido de [END].
- La tarjeta indicada está llena. Elimine grabaciones (A145) para liberar espacio o sustituya la tarjeta.
Incluso después de dejar de grabar, el indicador de acceso permanece iluminado en rojo.
- Se está grabando el clip en la tarjeta. Esto no significa un mal funcionamiento.
b aparece en amarillo en la pantalla.
- La temperatura interna de la cámara ha alcanzado un nivel predeterminado. Puede continuar utilizando la cámara.
b aparece en rojo en la pantalla.
- La temperatura interna de la cámara ha aumentado aún más mientras b aparecía en amarillo en la pantalla.
- Si el icono aparece en rojo en el modo CAMERA mientras que
> [B Configuración de sistema] > [Modo
ventilador] está ajustado en [Siempre activado] o en el modo MEDIA mientras que
> [B Configuración de
sistema] > [Velocidad ventilador] está ajustado en [Alto], apague la cámara y espere hasta que la temperatura haya
descendido.
- En el modo CAMERA, si el modo del ventilador está ajustado en [Auto] y el ventilador se apagó mientras grababa, el
ventilador se encenderá automáticamente (en ese caso, aparecerá ` en la pantalla).
` aparece en rojo en la pantalla.
- Es posible que el ventilador de enfriamiento no funcione correctamente. La cámara se apagará automáticamente
pocos minutos después. Póngase en contacto con un centro de servicio de Canon.
i aparece en la pantalla.
- La cámara y el objetivo no se pueden comunicar con normalidad. Limpie los contactos del objetivo y vuelva a
colocarlo.
El valor de apertura (F o T) aparece en gris en la pantalla.
- Al utilizar un objetivo EF Cine o broadcast compatible (A 236), el valor de apertura aparecerá en gris cuando la
cámara detecte que la apertura está casi totalmente cerrada. A medida que siga cerrando la apertura, la indicación
cambiará a [closed].
El indicador del filtro ND aparece en rojo o como [- -] en la pantalla.
- Es posible que el mecanismo del indicador del filtro ND no funcione correctamente. Póngase en contacto con un
centro de servicio de Canon.
Imagen y sonido
La pantalla del dispositivo de monitorización que está conectado al terminal VIDEO no se enciende.
- Asegúrese de que el cable de la unidad que conecta el terminal VIDEO de la cámara y el terminal VIDEO del
dispositivo de monitorización esté conectado correctamente en ambos lados.
No hay imagen en un monitor externo.
- Asegúrese de que el cable que conecta la cámara al monitor esté conectado correctamente en ambos lados.
- Compruebe que se haya seleccionado la entrada de vídeo correcta en el monitor externo.
No hay imagen ni sonido en un monitor externo conectado al terminal MON.
- Si hay un cable HDMI conectado al terminal HDMI OUT, desconéctelo.
- Compruebe que los ajustes del monitor externo coincidan con la configuración de la señal de salida seleccionada en
la cámara (A 147).
No hay imagen ni sonido en un monitor/grabadora externos conectados al terminal HDMI OUT
- Desconecte el cable HDMI y después restaure la conexión o apague la cámara y vuelva a encenderla.
- Compruebe que los ajustes del monitor/grabadora externos coincidan con la configuración de la señal de salida
seleccionada en la cámara (A 147).
Solución de problemas
Una visualización de asistencia (peaking/patrón de cebra/videoscopio/marcadores en pantalla/ampliación/imagen en
blanco y negro/descompresión anamórfica/LUT) no aparece o no se aplica en la pantalla.
- Estas visualizaciones de asistencia tienen ajustes independientes que le permiten activar y desactivar la visualización
de dispositivos de monitorización/salidas de vídeo individuales. Compruebe los ajustes para verificar que la función
deseada está activa en el monitor/la salida de vídeo que desee.
- La salida de visualizaciones en pantalla no se ha habilitado. Active la salida de las visualizaciones en pantalla de la
cámara (A 151).
La pantalla se enciende y se apaga repetidas veces.
- La batería se ha agotado. Sustituya o cargue la batería.
- Retire la batería y vuelva a colocarla correctamente.
Aparecen caracteres extraños en la pantalla y la cámara no funciona correctamente.
- Retire todas las tarjetas y desconecte la fuente de alimentación. Al cabo de un breve espacio de tiempo, vuelva a conectarla
e inserte las tarjetas. Si el problema persiste, use la función
> [B Configuración de sistema] > [Reset] > [Todos los
ajustes]. Esto restaura todos los ajustes de la cámara a los valores predeterminados, excepto el contador de horas.
Aparece ruido de vídeo en la pantalla.
- Mantenga una distancia prudencial entre la cámara y los dispositivos que emitan campos electromagnéticos intensos
como, por ejemplo, cerca de imanes y motores potentes, máquinas MRI o líneas eléctricas de alta tensión.
Aparecen bandas horizontales en la pantalla.
- Este es un fenómeno típico de los sensores de imagen CMOS cuando se graba debajo de algunos tipos de lámparas
fluorescentes, de mercurio o de sodio. Esto no significa un mal funcionamiento. Puede reducir los síntomas si ajusta el
modo de velocidad de obturación en [Velocidad] y la velocidad de obturación en un valor que coincida con la
frecuencia del sistema eléctrico local: 1/50* o 1/100 para sistemas de 50 Hz, 1/60 o 1/120 para sistemas de 60 Hz.
* Es posible que no esté disponible según la velocidad de grabación.
No se puede grabar el audio.
- El interruptor INPUT (selección de fuente de audio) está ajustado en AES/EBU, pero hay conectada una fuente de
audio analógico, o bien está ajustado en una de las otras posiciones y hay conectada una fuente de audio digital.
Ajuste los interruptores para el audio correctamente a la fuente de audio que desee utilizar (A 105).
- Cuando utilice los terminales INPUT 1/INPUT 2, asegúrese de que está empleando un conector XLR. Cuando utilice el
terminal MIC, asegúrese de que está utilizando un micrófono condensador con una miniclavija estéreo de ∅ 3,5 mm.
- El micrófono externo conectado al terminal INPUT 1/INPUT 2 necesita alimentación fantasma. Ajuste el interruptor de
selección de entrada de audio INPUT 1/INPUT 2 correspondiente en MIC+48V (A 105).
- El micrófono externo conectado al terminal MIC no está encendido o su batería está agotada. Alternativamente, se ha
conectado un micrófono externo compatible con alimentación por enchufe (‘plug-in’) al terminal MIC, pero
>
[¡ Configuración de audio] > [Alimentación MIC] está ajustado en [Off].
El audio se graba a un volumen muy bajo.
- Al usar los terminales INPUT 1/INPUT 2 o el terminal MIC: el interruptor de nivel de audio para CH1 o CH2 está
ajustado en M, y el nivel de grabación está ajustado en un valor demasiado bajo. Compruebe el indicador de nivel de
audio en la pantalla y ajuste correctamente el nivel de audio (A 106).
- El atenuador de micrófono está activado. Desactive el atenuador de micrófono (A 108).
El sonido está distorsionado o se ha grabado a un volumen muy bajo.
- Cuando se graba cerca de sonidos muy fuertes (como fuegos artificiales, espectáculos o conciertos), el sonido puede
oírse distorsionado o puede que no se grabe a los niveles de volumen reales. Active el atenuador de micrófono
(A 108) o ajuste el nivel de grabación de audio de forma manual.
Tarjetas y accesorios
No se puede insertar la tarjeta.
- La tarjeta que está intentando insertar no está correctamente colocada. Dele la vuelta e intente insertarla de nuevo.
No se puede grabar en la tarjeta CFexpress.
- Debe emplear una tarjeta compatible (A 44).
- Inicialice la tarjeta (A 47) cuando la utilice por primera vez con la cámara.
- La tarjeta está llena o ya contiene el número máximo de clips (999 clips). Elimine grabaciones (A 145) para liberar
espacio o sustituya la tarjeta.
- El número de clip ha alcanzado el valor máximo. Guarde las grabaciones e inicialice la tarjeta (A 47) o elimine todos
los clips (A 145).
213
Solución de problemas
214
No se puede grabar en la tarjeta SD.
- Debe emplear una tarjeta compatible (A 44).
- Inicialice la tarjeta (A 47) cuando la utilice por primera vez con la cámara.
- El interruptor LOCK de la tarjeta SD está configurado para prevenir eliminaciones por error. Cambie la posición del
interruptor LOCK.
- La tarjeta está llena o ya contiene el número máximo de clips (999 clips). Elimine grabaciones (A 145) para liberar
espacio o sustituya la tarjeta.
- Los números de archivo y de carpeta de las fotos han alcanzado su valor máximo. Ajuste
> [Æ Config.
soportes/grabación] > [Numeración fotos] en [Reset] e inserte una nueva tarjeta.
La grabación y reproducción de la tarjeta CFexpress o SD son lentas.
- Esto puede ocurrir cuando se graban o eliminan clips en exceso. Guarde las grabaciones e inicialice la tarjeta (A 47).
El controlador remoto RC-V100 opcional o un mando a distancia disponible en el comercio no funciona.
- Asegúrese de que
> [B Configuración de sistema] > [Terminal REMOTE] esté ajustado en [RC-V100
(REMOTE A)] o [RC-V100 (REMOTE B)]* cuando utilice el controlador remoto RC-V100 opcional, [Estándar] al utilizar un
mando a distancia disponible en el comercio, o en [Estándar + RC-V100]* para utilizar ambos simultáneamente (A 122).
*
Solo cuando la unidad de expansión opcional 1 EU-V1 o la unidad de expansión 2 EU-V2 está conectada a la cámara.
- Apague la cámara, vuelva a conectar el controlador remoto y encienda de nuevo la cámara.
- Cuando el archivo de imagen personalizada seleccionado está protegido, los ajustes detallados de imagen
personalizada no se pueden ajustar con el RC-V100. Desproteja el archivo (A 130).
Conexiones con dispositivos externos
Aparece ruido de vídeo en la pantalla de un televisor cercano.
- Cuando se emplea una cámara en una habitación donde hay un televisor, mantenga cierta distancia entre el
adaptador de CA y los cables de alimentación o la antena del televisor.
Funciones de red
Compruebe primero:
•
•
•
•
¿Están la cámara, el ordenador u otros dispositivos de red encendidos?
¿Está la red funcionando y correctamente configurada?
¿Están todos los dispositivos de red conectados correctamente a la misma red que la cámara?
Al usar una red Wi-Fi, ¿hay algún tipo de obstrucción entre la cámara y el punto de acceso, o entre el
dispositivo de red utilizado y el punto de acceso?
No se puede conectar con un punto de acceso.
- Si el icono de la función de red no se vuelve blanco, apague la cámara, retire el transmisor inalámbrico de archivos
WFT-E9 opcional y vuelva a conectarlo.
- Compruebe que la configuración del dispositivo de red con el que la cámara está intentando conectarse es correcta.
- La señal inalámbrica no es lo suficientemente fuerte o hay otros dispositivos cercanos que interfieren con la señal
inalámbrica. Consulte Precauciones con respecto a las redes Wi-Fi (A 215).
No se puede establecer una conexión de punto de acceso de cámara con un dispositivo de red.
- Si el icono de la función de red no se vuelve blanco, apague la cámara, retire el transmisor inalámbrico de archivos
WFT-E9 opcional y vuelva a conectarlo.
- Al restablecer todos los ajustes de la cámara, también se perderán los ajustes de red. Configure de nuevo la
configuración del punto de acceso de la cámara (A 167).
- La señal inalámbrica no es lo suficientemente fuerte o hay otros dispositivos cercanos que interfieren con la señal
inalámbrica. Consulte Precauciones con respecto a las redes Wi-Fi (A 215).
Solución de problemas
No se puede establecer la conexión a una red por cable (Ethernet).
- Utilice un cable de Ethernet tipo par trenzado blindado (STP) de categoría 5e o mejor.
- Intente sustituir el cable de Ethernet.
- Al restablecer todos los ajustes de la cámara, también se perderán los ajustes de red.
- Compruebe que el dispositivo de red al que está conectada la cámara esté encendido y funcionando correctamente.
Para utilizar velocidades de conexión 1000BASE-T, asegúrese de que los dispositivos de red sean compatibles con
Gigabit Ethernet (1000BASE-T).
El indicador
(Ethernet) de la unidad de expansión 1 EU-V1 o la unidad de expansión 2 EU-V2 opcionales está
iluminado, parpadea en rojo o está apagado.
- El cable Ethernet está desconectado o la cámara no se puede conectar al dispositivo de red. Compruebe la conexión
por cable y el dispositivo de red.
La aplicación Navegador remoto no se iniciará en el navegador web.
- Asegúrese de usar un ajuste de conexión con el ajuste de función [Navegador remoto].
- La URL introducida en la barra de direcciones del navegador web es incorrecta. Seleccione
>[
Ajustes
de red] > [Ajuste de conexión] > Configuración de conexión en uso > [Confirmar ajustes] y compruebe la dirección IP
de la cámara. Introduzca la dirección IP como URL (A 180).
La pantalla del Navegador remoto no se muestra de forma adecuada en el navegador web.
- Es posible que el dispositivo, el sistema operativo o el navegador web utilizados no sean compatibles. Visite el sitio
web local de Canon para conocer la información más reciente sobre los sistemas compatibles.
- Habilite JavaScript y cookies en los ajustes del navegador web. Para obtener más detalles, consulte los módulos de
ayuda o la documentación en línea del navegador web utilizado.
- Borre la memoria caché y las cookies para la dirección URL del Navegador remoto en su navegador web y reinicie el
Navegador remoto.
No es posible iniciar la transmisión por IP.
- Compruebe que
>[
Ajustes de red] > [Activar transmisión IP] esté ajustada en [Activar] (A 178).
- Si el protocolo de transmisión por IP está configurado con un ajuste distinto de [RTSP+RTP], asegúrese de configurar
correctamente la [Dirección IP destino] (A 165).
- La transmisión IP no se puede usar en los siguientes casos: Compruebe los ajustes.
• Cuando el formato de grabación principal está ajustado en RAW.
• Cuando la grabación a cámara lenta y rápida, la pregrabación, la grabación relay o la grabación en dos ranuras
están activadas.
• Cuando la frecuencia del sistema está ajustada en 24,00 Hz.
Precauciones con respecto a las redes Wi-Fi
Cuando use una red Wi-Fi, pruebe las siguientes acciones correctivas si la velocidad de transmisión baja, se
pierde la conexión u ocurren otros problemas.
Posicionar un dispositivo de red (punto de acceso, dispositivo móvil, etc.)
- Cuando use una red Wi-Fi en interiores, coloque el dispositivo de red en la misma habitación que la cámara.
- Coloque el dispositivo de red en un lugar abierto y sin obstáculos, donde personas u objetos no se interpongan entre
él y la cámara.
- Coloque el dispositivo de red lo más cerca posible de la cámara. Cambie la altura o la orientación del dispositivo de
red, según sea necesario.
Dispositivos electrónicos cercanos
- Si la velocidad de transmisión a través de una red Wi-Fi cae debido a la interferencia de los siguientes dispositivos
electrónicos, cambiar a la banda de 5 GHz o a un canal diferente puede resolver el problema.
- Las redes Wi-Fi que utilizan el protocolo IEEE 802.11b/g/n operan en la banda de 2,4 GHz. Por esta razón, la
velocidad de transmisión puede disminuir si hay hornos microondas, teléfonos inalámbricos, micrófonos inalámbricos
y dispositivos Bluetooth o similares cercanos que funcionan en la misma banda de frecuencia.
- Si otro punto de acceso que opera en la misma banda de frecuencia que el transmisor inalámbrico de archivos
WFT-E9 opcional conectado a la cámara se usa cerca, la velocidad de transmisión puede caer.
215
Solución de problemas
216
Uso de múltiples cámaras/transmisores inalámbricos/puntos de acceso
- Verifique que no haya conflictos de direcciones IP entre los dispositivos conectados a la misma red.
- Si hay varias cámaras conectadas a un único punto de acceso, las velocidades de conexión pueden reducirse.
- Para reducir la interferencia de ondas de radio cuando hay múltiples puntos de acceso usando IEEE 802.11b/g o IEEE
802.11n (en la banda de 2,4 GHz), deje un espacio de cuatro canales entre cada punto de acceso inalámbrico. Por
ejemplo, use los canales 1, 6 y 11, los canales 2, 7 y 12, o los canales 3, 8 y 13.
Si puede usar IEEE 802.11a/n/ac (en la banda de 5 GHz), cambie a IEEE 802.11a/n/ac y especifique un canal diferente
dejando un espacio adecuado entre los canales de acuerdo con el estándar inalámbrico y la banda de frecuencia
utilizados. Por ejemplo, al usar conexiones IEEE 802.11ac (VHT80), deje un espacio de ocho canales entre los puntos
de acceso.
Lista de mensajes
Consulte esta sección si aparece un mensaje en la pantalla. Los mensajes de este apartado aparecen en orden
alfabético. Tenga en cuenta que en algunos mensajes puede aparecer una indicación del soporte de grabación
involucrado ([CFexpress A], [CFexpress B], [Tarjeta SD] o una combinación de ellos) antes del propio mensaje.
Adapt. Zoom Motorizado Compruebe la fuente de alimentación.
- La carga restante de las pilas del adaptador de zoom motorizado es baja. Sustituya las pilas del adaptador de zoom
motorizado.
Adapt. Zoom Motorizado Temperatura demasiado alta. No se puede realizar la acción.
- El adaptador de zoom motorizado no puede funcionar porque su temperatura es demasiado alta. Deje de usar el
adaptador de zoom motorizado y espere a que se enfríe antes de utilizarlo de nuevo.
Algunos clips pueden necesitar la recuperación de datos.
- Es posible que la alimentación se haya apagado repentinamente o que se haya extraído la tarjeta mientras la cámara
estaba grabando. Como consecuencia, uno o más clips contienen datos dañados. Puede intentar recuperar los clips
(A 49).
Aviso potencia baja Compruebe la fuente de alimentación.
- El suministro de alimentación de la cámara (batería de tipo V-mount o terminal DC IN 12V) ha alcanzado el nivel
determinado para la advertencia del nivel de potencia (A 198). Compruebe la fuente de alimentación.
- El mensaje aparece cada vez que presione el botón REC cuando la fuente de alimentación es demasiado baja (tal y
como se ha descrito anteriormente).
CFexpress A/CFexpress B/Tarjeta SD: Compruebe los datos.
- No se puede acceder a la tarjeta. Compruebe la tarjeta y asegúrese de haberla insertado correctamente.
- Se ha producido un error con la tarjeta y no es posible grabar/reproducir. Intente extraer y volver a insertar la tarjeta o
cámbiela.
- Insertó una tarjeta MultiMedia (MMC) en la cámara. Emplee una tarjeta SD recomendada (A 44).
,
o 9 en rojo, haga lo siguiente: apague la cámara, extraiga
- Si después de desaparecer el mensaje, aparece
y reinserte la tarjeta. Si
,
o 8 vuelve a verde, puede reanudar la grabación o reproducción. Si el problema
persiste, guarde las grabaciones e inicialice la tarjeta (A 47).
CFexpress A/CFexpress B/Tarjeta SD: Se recomienda comprobar los datos e inicializar
- La tarjeta no se puede usar debido a alguna de las razones siguientes. Guarde las grabaciones e inicialice la tarjeta
(A 47).
• Se ha producido un problema con la tarjeta.
• La cámara no puede leer los datos de la tarjeta.
• La tarjeta se inicializó empleando un ordenador.
• La tarjeta está particionada.
CFexpress ACFexpress B / CFexpress BCFexpress A Cambiando pronto
- La tarjeta está casi llena. La grabación continuará en la otra tarjeta en aproximadamente 1 minuto.
CFexpress ACFexpress B / CFexpress BCFexpress A Soporte cambiado
- Este mensaje aparece solamente cuando emplea el botón SLOT SELECT para cambiar la ranura de la tarjeta
CFexpress o una grabación continuó de una tarjeta en la otra.
Compruebe la conexión de la empuñadura
- Es posible que la empuñadura de la cámara no esté acoplada correctamente. Compruebe la conexión.
Solución de problemas
Cuando la [Vel. frames lenta y rápida] se establece en un valor superior a 60 (fps), no es posible utilizar la
función de ampliación.
- Ha intentado usar la función de ampliación con el modo de sensor ajustado en [Super 35mm] y la grabación a cámara
lenta y rápida activada con una velocidad de fotogramas en grabación superior a 60. Para utilizar la ampliación,
cambie el modo del sensor o ajuste la velocidad de fotogramas en grabación a 60 como máximo.
Desbordamiento del búfer. Se ha parado la grabación.
- La velocidad de transferencia de datos era demasiado alta para la tarjeta en uso y se detuvo la grabación. Emplee una
tarjeta recomendada (A 44).
- Guarde las grabaciones e inicialice la tarjeta (A 47).
El número de clips alcanzó el máximo
- La tarjeta seleccionada para la grabación ya contiene el número máximo de clips (999 clips). Sustituya la tarjeta o
utilice la tarjeta CFexpress de la otra ranura de tarjeta.
- Debido a que ambas tarjetas CFexpress alcanzaron el número de clips máximo, no está disponible la grabación en
dos ranuras.
El número de filtros ND utilizado ha cambiado. Compruebe el enfoque.
- Al usar los ajustes de filtro ND en la gama ampliada (8 o 10 pasos), el número de filtros ND utilizados cambia y esto
puede provocar un cambio en el enfoque. Verifique el enfoque antes de continuar con la grabación.
El objetivo acoplado no es compatible con esta función.
- El ajuste seleccionado no es compatible con el objetivo acoplado actualmente a la cámara, por lo que no se puede
usar.
Error comunicación batería. ¿La batería muestra el logotipo de Canon?
- Conectó una batería que Canon no recomienda para su uso con esta cámara.
- Si está utilizando una batería recomendada por Canon para su uso con esta cámara, puede haber un problema con la
batería o la cámara. Póngase en contacto con un centro de servicio de Canon.
Error de archivo de gestión
- No se puede grabar porque la cámara no puede escribir en el archivo de información de control. Esto puede ocurrir si
se accedió a los archivos de la tarjeta empleando otro dispositivo. Guarde las grabaciones e inicialice la tarjeta
(A 47).
Error de comunicación entre la cámara y el objetivo Limpie los contactos del objetivo y reinstale el objetivo.
- La cámara no se puede comunicar correctamente con el objetivo debido a que el objetivo tiene los contactos sucios.
Después de desaparecer el mensaje, aparece el icono i en la pantalla. Limpie los contactos del objetivo con un
paño suave y vuelva a acoplar el objetivo.
Error de nombre de archivo
- El número de clip ha alcanzado el valor máximo. Guarde las grabaciones e inicialice la tarjeta (A 47) o elimine todos
los clips (A 145).
- La numeración de fotos alcanzó el valor máximo. Ajuste
> [Æ Config. soportes/grabación] > [Numeración
fotos] en [Reset] e inicialice la tarjeta SD (A 47) o elimine todas las fotos (A 145).
Error del objetivo Apague la cámara y vuelva a encenderla.
- Hubo un error de comunicación entre la cámara y el objetivo. Apague la cámara y vuelva a encenderla.
Error ventilador
- Es posible que el ventilador de enfriamiento no funcione correctamente. La cámara se apagará automáticamente
después de unos minutos. Póngase en contacto con un centro de servicio de Canon.
Esta foto no puede ser visualizada
- Es posible que no pueda visualizar fotos tomadas con otros dispositivos o de archivos de imagen creadas o editadas
en un ordenador.
Grabado a 24.00 Hz/50.00 Hz/59.94 Hz CFexpress A/CFexpress B/Tarjeta SD: Se recomienda comprobar los datos e
inicializar
- La tarjeta contiene clips que se grabaron mediante una frecuencia del sistema distinta de la que utiliza la cámara
actualmente. Para grabar en esta tarjeta, guarde las grabaciones e inicialice la tarjeta con la cámara (A 47). Para
reproducir los clips XF-AVC grabados en la tarjeta, cambie la frecuencia de sistema de la cámara (A 62) para que
coincida con las grabaciones en el soporte de grabación.
La config. del vídeo se ha cambiado. Compruebe los ajustes.
- Después del último cambio realizado en los ajustes de grabación/soporte, la cámara cambió automáticamente
algunos de los ajustes de configuración de vídeo. Compruebe los ajustes antes de continuar con la grabación.
217
Solución de problemas
La tapa está abierta
- La cubierta del compartimiento para tarjetas estaba abierta cuando se encendió la cámara o se cambió al modo
CAMERA. Inserte una tarjeta y cierre la cubierta del compartimento para tarjetas.
218
La tarjeta de memoria está protegida contra escritura
- El interruptor LOCK de la tarjeta SD está configurado para prevenir eliminaciones por error. Cambie la posición del
interruptor LOCK.
La tarjeta de memoria no es compatible con los ajustes de grabación actuales.
- La cámara está configurada para grabar clips proxy XF-AVC usando grabación a cámara lenta y rápida, pero la tarjeta
SD utilizada no tiene una clasificación de clase de velocidad UHS de U3. Sustituya la tarjeta con una clase de
velocidad UHS de U3.
Lens firmware update Firmware update failed. Try updating again.
(Actualización del firmware del objetivo Error en la actualización del firmware. Intente actualizar nuevamente.)
- El firmware del objetivo no se pudo actualizar correctamente. Intente volver a actualizar el firmware del objetivo.
Los niveles de ruido aumentarán en la imagen de la grab. secundaria y en las salidas de vídeo que no sean RAW.
- El formato de grabación principal está ajustado en RAW y el componente de la curva gamma del ajuste [Gamma/Color
Space] en el archivo de imagen personalizada está ajustado en una opción distinta de [Canon Log 2] o [Canon Log 3].
En estas condiciones, puede haber más ruido en los clips proxy grabados (tarjeta SD) y en la salida de vídeo de los
distintos terminales.
No es posible cambiar las ranuras de tarjetas CFexpress
- Presionó el botón SLOT SELECT mientras la cámara estaba grabando. Espere hasta que finalice la grabación para
cambiar la ranura de la tarjeta CFexpress seleccionada.
No hay clip
- No hay clips con el formato de vídeo seleccionado en la tarjeta seleccionada.
No hay fotos
- No hay fotos en la tarjeta SD.
No se puede reproducir
- La información de control del archivo del clip XF-AVC está dañada o se ha producido un error del decodificador.
Apague la cámara y vuelva a encenderla. Si esto no soluciona el problema, póngase en contacto con un centro de
servicio de Canon.
* La información de control del archivo dañado no se puede recuperar. Las tarjetas o los clips XF-AVC con información de
control del archivo dañado no pueden ser leídas por el software (Canon XF Utility o complementos para aplicaciones
NLE).
No se pueden recuperar datos
- No se pudo recuperar el clip seleccionado. Guarde los clips y elimine los clips que no se pudieron recuperar (A 145).
- Es posible que la cámara no pueda recuperar los clips cuando no haya suficiente espacio en la tarjeta. Elimine
grabaciones (A 145) para liberar espacio.
Operación no válida
- Las siguientes operaciones no son válidas y no pueden realizarse.
• En el modo MEDIA, durante la reproducción, intentar añadir una marca de grabación a un fotograma que ya tenga
una.
• Intentar añadir una marca $ y una marca % al mismo clip.
• Presionar el botón REC cuando no hay ninguna tarjeta insertada en la cámara.
Posiblemente no se puedan grabar clips en este soporte
- Es posible que no pueda grabar clips en una tarjeta SD sin una calificación de clase de velocidad o con una clase de
velocidad SD de 2 o 4. Emplee una tarjeta recomendada (A 44).
Se cambiaron los siguientes ajustes.
- La configuración que se muestra en la pantalla se modificó automáticamente debido a un cambio en uno de los
ajustes [Æ Config. soportes/grabación]. Compruebe los ajustes antes de continuar con la grabación.
Se ha parado la grabación.
- La información de control del archivo está dañada o ha habido un error del codificador. Apague la cámara y vuelva a
encenderla. Luego extraiga la tarjeta que esté usando y reinsértela. También puede cambiar la tarjeta. Si esto no
soluciona el problema, póngase en contacto con un centro de servicio de Canon.
* La información de control del archivo dañado no se puede recuperar. Las tarjetas o los clips XF-AVC con información de
control del archivo dañado no pueden ser leídas por el software (Canon XF Utility o complementos para aplicaciones
NLE).
Solución de problemas
Se ha sobrepasado el número de Shot Marks
- No se pudo añadir la marca de grabación porque el vídeo ya contiene 100 marcas de grabación.
Soporte a punto de llenarse
- Durante la grabación relay, el espacio disponible en la tarjeta CFexpress A y la tarjeta CFexpress B en conjunto es
bajo.
- Durante la grabación en dos ranuras, el espacio disponible en la tarjeta CFexpress A o la tarjeta CFexpress B (la más
llena) es bajo.
- Durante la grabación normal, el espacio disponible en la tarjeta CFexpress A o la tarjeta CFexpress B (la tarjeta que se
use para la grabación) es bajo.
- La cantidad de espacio disponible en la tarjeta SD es baja. Sustituya la tarjeta o elimine grabaciones (A 145) para
liberar espacio en la tarjeta.
Soporte lleno
- La tarjeta está llena. Sustituya la tarjeta o elimine grabaciones (A 145) para liberar espacio en la tarjeta.
- No se iniciará la grabación porque la tarjeta CFexpress está llena. Cambie a la tarjeta CFexpress de la otra ranura de
tarjeta para iniciar la grabación.
Funciones de red
Junto con esta lista, consulte también el manual de instrucciones del punto de acceso u otros dispositivos
externos que esté utilizando.
A user with the same login name is already accessing the camera.
(Ya hay un usuario con el mismo nombre de inicio de sesión accediendo a la cámara.)
- Este mensaje aparece en la pantalla del dispositivo conectado. Otro dispositivo conectado a la red ya está
controlando la cámara. Para usar este dispositivo, finalice primero la conexión en el dispositivo accediendo a la
cámara.
Conexión Wi-Fi finalizada debido a la alta temperatura del WFT.
- Las funciones de Wi-Fi se han desactivado porque la temperatura del transmisor inalámbrico de archivos WFT-E9
opcional es demasiado elevada. Retire el transmisor de la cámara o aléjelo de la luz directa del sol. Utilice el
transmisor de nuevo solo cuando se haya enfriado lo suficiente.
Contraseña Wi-Fi incorrecta.
- Establezca la clave de cifrado correcta en la cámara y el punto de acceso. Si el método de autenticación está
ajustado en [Sistema abierto], puede que aparezca el mensaje de error [No se puede conectar con el servidor FTP.].
El servidor DHCP no asignó dirección.
- La cámara está configurada en asignación de dirección IP automática. Si la red seleccionada no utiliza un servidor
DHCP, cambie la asignación de dirección IP de la cámara a [Ajuste manual] y configure la dirección IP (A 171).
- Compruebe el servidor DNS.
• Compruebe que el servidor DHCP está encendido y funcionando correctamente.
• Asegúrese de que el servidor DHCP tiene suficientes direcciones IP para asignar.
- Compruebe la red.
• Compruebe si no se está utilizando un router con una puerta de enlace activa en la red a la que está intentando
conectarse.
• Ajuste la dirección de puerta de enlace correcta en la cámara y en todos los dispositivos conectados a la misma red.
• Póngase en contacto con el administrador de la red y obtenga la dirección de la puerta de enlace correcta.
Introduzca la misma dirección en los ajustes de red de la cámara.
El servidor DNS no responde.
- La cámara está configurada en asignación de dirección IP automática. Si la red seleccionada no utiliza un servidor
DNS, cambie la dirección DNS de la cámara a [Desactivar] y configure la dirección IP (A 171).
- Introduzca la misma dirección IP del servidor DNS utilizado en los ajustes de red de la cámara.
- Compruebe el servidor DNS.
• Compruebe que el servidor DNS está encendido y funcionando correctamente.
• En el servidor DNS, ajuste la dirección IP correcta y el nombre correspondiente a la misma dirección.
- Compruebe la red.
• Compruebe si no se está utilizando un router con una puerta de enlace activa en la red a la que está intentando
conectarse.
• Póngase en contacto con el administrador de la red y obtenga la dirección de la puerta de enlace correcta.
Introduzca la misma dirección en los ajustes de red de la cámara.
• Ajuste la dirección de puerta de enlace correcta en la cámara y en todos los dispositivos conectados a la misma red.
219
Solución de problemas
El servidor FTP no confirmó la finalización de la transferencia del archivo.
- La cámara no recibió una notificación de finalización de transferencia del servidor FTP por motivos desconocidos.
Apague y encienda la cámara y el servidor FTP, e intente de nuevo la transferencia de archivos.
220
El servidor FTP rechazó la conexión.
- El servidor FTP está configurado para permitir conexiones únicamente con direcciones IP específicas. Compruebe la
dirección IP de la cámara (A 170), y agréguela a la configuración de la lista de permisos del servidor FTP.
Error de autenticación de Wi-Fi
- El modo de autenticación de la cámara y/o la clave de cifrado son diferentes de los del punto de acceso. Cambie los
ajustes de la cámara para que coincidan con los del punto de acceso.
Error de Wi-Fi. Método de cifrado incorrecto.
- Asegúrese de que la cámara y el punto de acceso estén utilizando el mismo método de autenticación/cifrado.
La conexión Ethernet se ha perdido.
- Ha intentado utilizar una conexión de red Ethernet (por cable), pero el cable Ethernet no está conectado. Compruebe
que el cable de Ethernet esté conectado correctamente a una unidad de expansión 1 EU-V1 o una unidad de
expansión 2 EU-V2 opcional y al dispositivo de red.
- Compruebe que cualquiera de los concentradores de red, routers y servidores están encendidos y funcionando
correctamente.
La conexión Wi-Fi se ha perdido.
- La cámara no pudo conectarse con el punto de acceso o dispositivo de red.
- Es posible que la señal inalámbrica se vea afectada por teléfonos inalámbricos cercanos, hornos microondas,
frigoríficos u otros dispositivos. Utilice la cámara en un lugar más alejado de dichas interferencias
No se encontró red Wi-Fi con el SSID seleccionado.
- Compruebe el SSID (nombre de red) del punto de acceso y asegúrese de que se utiliza el mismo nombre en los
ajustes de la cámara.
- Compruebe que el punto de acceso funciona correctamente e inténtelo de nuevo.
No se obtuvo respuesta del punto de acceso.
- Compruebe que el punto de acceso funciona correctamente.
- Consulte Precauciones con respecto a las redes Wi-Fi (A 215) y compruebe si hay pasos aplicables que pueda
realizar.
No se puede acceder al servidor FTP. Código de error recibido desde el servidor.
- Compruebe [Nombre de usuario] y la [Contraseña] del servidor FTP en los ajustes de red de la cámara.
- Cambie los ajustes de permisos de acceso de archivo en el servidor FTP para permitir la lectura, la escritura y el
acceso a los registros.
- Cambie la carpeta de destino para que la ruta incluya únicamente caracteres ASCII.
No se puede conectar al punto de acceso.
- El método de cifrado de la cámara es diferente del método del punto de acceso. Cambie los ajustes de la cámara para
que coincidan con los del punto de acceso.
No se puede conectar al punto de acceso. Vuelva a intentarlo desde el principio.
- Para configurar una conexión de red nueva usando la función WPS (método botón Push), consulte el manual de
instrucciones del punto de acceso y compruebe cómo activar la función WPS en el router inalámbrico.
Solución de problemas
No se puede conectar con el servidor FTP.
- Introduzca la dirección correcta para el servidor FTP en los ajustes de red de la cámara.
- El método de autenticación está ajustado en [Sistema abierto], pero la clave de cifrado es incorrecta. Compruebe si
hay letras mayúsculas y minúsculas y otros caracteres, y asegúrese de introducir la clave de cifrado correcta.
- El número de puerto predeterminado es 21 (o 22 para transferencias SFTP). Compruebe el número de puerto del
servidor FTP e introduzca el mismo número de puerto en los ajustes de red de la cámara.
- Compruebe que el nombre de servidor del servidor FTP seleccionado está configurado correctamente en el servidor
DNS y que se utiliza el mismo nombre en los ajustes de red de la cámara.
- Compruebe el servidor FTP.
• Compruebe que el servidor FTP está encendido y funcionando correctamente.
• Compruebe que la correcta dirección IP asignada al servidor FTP es la misma que la dirección IP del servidor FTP en
los ajustes de red de la cámara.
• El acceso al servidor FTP puede estar protegido por un cortafuegos debido al software de seguridad o a los routers
de banda ancha. Cambie los ajustes del cortafuegos para permitir la conexión al servidor FTP.
• Es posible que no pueda acceder al servidor FTP configurando el modo pasivo de la cámara en [Activar] (A 164).
• Póngase en contacto con el administrador de la red y obtenga la dirección IP y el número de puerto correctos para
el servidor FTP. Introduzca la misma información en los ajustes de red de la cámara.
- Compruebe la red.
• Compruebe si no se está utilizando un router con una puerta de enlace activa en la red a la que está intentando
conectarse.
• Póngase en contacto con el administrador de la red y obtenga la dirección de la puerta de enlace correcta.
Introduzca la misma dirección en los ajustes de red de la cámara.
• Ajuste la dirección de puerta de enlace correcta en la cámara y en todos los dispositivos conectados a la misma red.
No se puede conectar con el servidor FTP. Código de error recibido desde el servidor.
- Se ha alcanzado el número máximo permitido de conexiones al servidor FTP. Reduzca el número de dispositivos de
red conectados al servidor FTP o aumente el número de conexiones permitidas.
No se puede desconectar del servidor FTP. Código de error recibido desde el servidor.
- La cámara no pudo desconectarse del servidor FTP por motivos desconocidos. Apague la cámara y el servidor FTP
vuelva a encenderlos.
No se puede verificar la seguridad de conexión del servidor. Para confiar siempre en este servidor y conectarse a él,
ajuste [Confiar servidor destino] en [Activar].
- Compruebe que el certificado necesario esté configurado correctamente.
- Para confiar y utilizar este servidor incluso sin el certificado adecuado, ajuste [Confiar servidor destino] en [Activar].
Para la sesión de datos, aparece un código de error en la respuesta del servidor FTP.
- El servidor FTP ha terminado la conexión. Reinicie el servidor FTP.
- Cambie los ajustes de permisos de acceso de archivo en el servidor FTP para permitir la lectura, la escritura y el
acceso a los registros.
- Establezca permisos de acceso en la carpeta de destino seleccionada en el servidor FTP.
- Compruebe que el servidor FTP está encendido y funcionando correctamente.
- Compruebe que hay suficiente espacio disponible en el dispositivo de almacenamiento (unidad de disco duro, etc.).
Se han detectado varios puntos de acceso. Imposible realizar la conexión. Vuelva a intentarlo desde el principio.
- Hay otros dispositivos Wi-Fi usando la función WPS (método de botón Push) para conectarse. Pruebe de nuevo la
operación o utilice otros métodos para configurar la red (A 167).
Transmisor inalámbrico de archivos (WFT) no conectado.
- Compruebe que el transmisor inalámbrico de archivos WFT-E9 opcional está bien acoplado a la cámara. Para obtener
más información sobre cómo conectar accesorios, consulte la Guía de usuario Expansión del sistema Cinema EOS.
Ya existe un dispositivo con la misma dirección IP conectado a la red.
- Otro dispositivo en la misma red tiene la misma dirección IP que la cámara. Cambie la dirección IP del dispositivo o
cámara conflictivos.
- Al utilizar una red con un servidor DHCP, si la asignación de dirección IP de la cámara está ajustada en [Ajuste
manual], cámbiela a [Ajuste automático] (A 171).
221
Precauciones de manejo
Precauciones de manejo
222
Cámara
Observe atentamente las precauciones siguientes para asegurar el máximo rendimiento.
• No utilice la cámara ni la deje en lugares polvorientos ni arenosos. La cámara no es sumergible ni
impermeable: evite el agua, el barro o la sal. Si alguno de estos elementos entra en la cámara, puede dañar el
equipo y/o el objetivo. Póngase en contacto con un centro de servicio de Canon lo antes posible.
• Procure evitar que el polvo y las partículas de suciedad se acumulen en el objetivo o entren en la cámara.
Cuando termine de utilizar la cámara, asegúrese de colocar la tapa del cuerpo en la montura del objetivo, y la
tapa del objetivo y la tapa contra el polvo en el objetivo.
• No utilice la cámara cerca de campos electromagnéticos intensos como, por ejemplo, cerca de imanes y
motores potentes, máquinas MRI o líneas eléctricas de alta tensión. El uso de la cámara en estos lugares
puede provocar anomalías en el vídeo o ruido en el audio/vídeo.
• No coloque la cámara o el visor opcional en dirección a una fuente de luz intensa, como el sol en un día
soleado o una fuente de luz artificial intensa. Si lo hace, se pueden dañar el sensor de imagen o los
componentes internos de la cámara. Tenga especial cuidado al usar un trípode o correa de hombro. Cuando
no esté utilizando la cámara, asegúrese de colocarle la tapa al objetivo. Cuando no esté usando el visor,
coloque en el mismo la tapa del visor.
• No transporte la cámara por el monitor LCD. Tenga especial cuidado con la posición del monitor LCD cuando
transporte o almacene la cámara.
• No toque los contactos del objetivo situados en la montura del objetivo. Es posible
que los contactos sucios produzcan un mal contacto entre la cámara y el objetivo, lo
que puede causar que la cámara no funcione correctamente. Después de retirar el
objetivo, asegúrese de colocar la tapa del cuerpo en la montura del objetivo, y la tapa
del objetivo y la tapa contra el polvo, en el objetivo.
Almacenaje a largo plazo
Cuando no vaya a utilizar la cámara durante mucho tiempo, guárdela en un lugar exento de polvo, con poca
humedad, y con temperaturas no superiores a 30 °C.
Batería
¡PELIGRO!
Trate la batería con cuidado.
• Manténgala alejada del fuego (ya que podría explotar).
• No exponga la batería a temperaturas superiores a 60 °C. No la deje cerca de una fuente de calor o dentro
de un automóvil cuando el clima sea caluroso.
• No intente desarmarla ni modificarla.
• No la deje caer ni la someta a golpes.
• No permita que se humedezca.
• Los terminales sucios pueden causar un mal contacto entre la batería y la cámara. Frote los terminales con un
paño suave.
Precauciones de manejo
Almacenaje a largo plazo
• Guarde la batería en un lugar seco a una temperatura no superior a los 30 °C.
• Para ampliar la vida de la batería, descárguela completamente antes de almacenarla.
• Cargue y descargue todas las baterías como mínimo una vez al año.
223
Ponga siempre la cubierta de terminales de la batería.
No permita que los terminales estén en contacto con objetos metálicos
(Figura 1), ya que esto podría causar un cortocircuito y dañar la batería. Ponga
la cubierta de terminales siempre que no si se esté usando la batería (Figura 2).
La cubierta de terminales de la batería tiene un orificio en forma de [ð]. Esto
resulta útil cuando se desea distinguir las baterías cargadas de las que no lo
están. Por ejemplo, en el caso de baterías cargadas, coloque la cubierta de los
terminales de forma que el orificio en forma de [ð] muestre la etiqueta de
color.
Lado posterior de la
batería
Figura 1
Figura 2
Cubierta de terminales acoplada
Cargada
Descargada
Tiempo restante de la batería
Si el tiempo de batería disponible mostrado no es correcto, agote completamente la batería y, después,
cárguela por completo. Además, no se mostrará el tiempo de batería disponible si se usa una batería
completamente llena continuamente en altas temperaturas o si se deja sin usar durante un largo periodo de
tiempo. Es posible que tampoco se muestre el tiempo de batería disponible correcto, dependiendo de la vida de
la batería. Emplee el tiempo mostrado en la pantalla como una aproximación.
Batería de botón de litio
¡ATENCIÓN!
• La batería usada en este dispositivo puede presentar peligro de incendio o explosión química si no se usa
correctamente.
• No desmonte, modifique, sumerja en agua, queme ni exponga la batería a temperaturas superiores a
100 °C.
• Evite el contacto de la batería con la boca. Si se la traga, busque asistencia médica inmediatamente.
Podría romperse la carcasa de la batería y los fluidos de la batería podrían causar heridas internas.
• Mantenga la batería fuera del alcance los niños.
• No recargue, corte el circuito o inserte la batería en la dirección errónea.
• Deseche la batería usada según las normas de reciclaje aplicables. En Europa, las baterías agotadas
deben devolverse al proveedor para desecharlas de forma segura.
• No coja la batería empleando pinzas u otras herramientas metálicas, ya que podría causar un cortocircuito.
• Limpie la batería con un paño limpio y seco para asegurar el contacto adecuado.
Precauciones de manejo
Soportes de grabación
224
• Se recomienda hacer copias de seguridad de las grabaciones de las tarjetas usadas en un ordenador. Los
datos se pueden dañar o perderse debido a defectos o a su exposición a electricidad estática. Canon no es
responsable de la pérdida o daño en los datos.
• No toque ni exponga los terminales al polvo ni a la suciedad.
• No utilice tarjetas en lugares sometidos a campos magnéticos intensos.
• No deje tarjetas en lugares sometidos a gran humedad o altas temperaturas.
• No ponga etiquetas ni pegatinas en las tarjetas.
• No desmonte, doble, deje caer, ni someta las tarjetas a golpes, ni las exponga al agua.
Al deshacerse de la cámara
Cuando elimine datos de una tarjeta, solamente se altera una tabla de ubicación y los datos almacenados no se
eliminan físicamente. Tome las precauciones necesarias cuando deseche la tarjeta, por ejemplo dañándola
físicamente para evitar que se filtren datos privados.
Si le da la tarjeta a otra persona, inicialícela. Llénela con grabaciones sin importancia y, a continuación,
inicialícela de nuevo. Esto hace muy difícil la recuperación de los datos iniciales.
Batería de reserva incorporada
La cámara está equipada con una batería de litio recargable incorporada para conservar la fecha y la hora y
otros ajustes. La batería de reserva incorporada se recarga mientras se utiliza la cámara; no obstante, se
descargará completamente si no utiliza la cámara durante aproximadamente 3 meses.
Para recargar la batería de reserva incorporada: apague la cámara y conecte una fuente de alimentación
(batería suficientemente cargada o terminal DC IN 12V). La batería de reserva incorporada se cargará por
completo en aproximadamente 24 horas.
Mantenimiento/Otros
Mantenimiento/Otros
Limpieza
Cuerpo de la cámara
• Para limpiar el cuerpo de la cámara, utilice un paño suave y seco. No utilice nunca paños tratados
químicamente ni disolventes volátiles como disolvente de pintura.
Objetivo
• Quite el polvo o las partículas de suciedad usando un soplador que no sea aerosol.
• Emplee un paño limpio y suave de limpieza de lentes para limpiar el objetivo con suavidad. No use nunca un
pañuelo de papel.
Pantalla LCD
• Limpie la pantalla LCD utilizando un paño de limpieza para lentes y el líquido de limpieza de gafas disponible
en el mercado.
• Si la temperatura cambia repentinamente, es posible que se forme condensación de humedad en la pantalla.
Frótela con un paño suave y seco.
Condensación
El traslado rápido de la cámara entre lugares cálidos y fríos puede causar condensación de humedad (gotas de
agua) en sus superficies internas. Si detecta la condensación de humedad, deje de utilizar la cámara. Si
continuase utilizando la cámara, podría dañarla. La condensación de humedad puede producirse en los casos
siguientes:
• Cuando la cámara pasa de repente de un lugar frío a un lugar caliente
• Cuando haya dejado la cámara en una sala húmeda
• Cuando caliente rápidamente una sala fría
Cuando detecte condensación de humedad
El tiempo preciso necesario para que se evaporen las gotas de agua dependerá de la localización y de las
condiciones meteorológicas. Como norma general, espere 2 horas antes de usar la cámara.
Para evitar la condensación
Quite la batería y las tarjetas. Después coloque la cámara en una bolsa de plástico y deje que se aclimate
lentamente antes de sacarla de la bolsa.
Utilización de la cámara en el extranjero
Fuentes de alimentación
Puede utilizar el cargador de baterías y el adaptador compacto de potencia para cargar la batería en un país o
región con una fuente de alimentación entre 100 y 240 V CA, 50/60 Hz. Con respecto a la información sobre los
adaptadores de enchufe para utilización en el extranjero, póngase en contacto con un centro de servicio de
Canon.
225
Accesorios opcionales
Accesorios opcionales
226
La cámara es compatible con los siguientes accesorios opcionales. La disponibilidad diferirá según la zona.
Para obtener más información sobre el uso de los accesorios opcionales y sus especificaciones, consulte
también la Guía de usuario Expansión del sistema EOS Cinema (archivo PDF), disponible en el sitio web local
de Canon.
Cargador de baterías
CG-A20 y adaptador
compacto de potencia
CA-CP200 B
Monitor LCD LM-V1
Monitor LCD LM-V2
Unidad de fijación del monitor
LA-V2
Empuñadura de la cámara
GR-V1
Asa HDU-2
Visor electrónico
OLED EVF-V50
Visor electrónico
OLED EVF-V70*
Soporte para hombro
SU-15
Empuñadura estilo hombro
SG-1
Abrazadera CL-V2
Abrazadera de varilla RD-1
Controlador remoto
RC-V100
Transmisor inalámbrico de
archivos WFT-E9
Receptor
GPS GP-E2
Unidad de expansión 1
EU-V1
Unidad de expansión 2
EU-V2
Batería BP-A30,
BP-A60
Cargador de baterías
CG-A10
Unidad de fijación del monitor
LCD LA-V1
* Al conectar este accesorio a la cámara, se necesita la abrazadera CL-V2 opcional.
Accesorios opcionales
227
Adaptador de montura
B4 MO-4E o MO-4P
Kit de montura PL
PM-V1
Cable remoto de 8 pines
RR-10 (10 m) o RR-100 (100 m)
Base de adaptador para
trípode TB-1
Kit de montura
EF Cinema Lock
CM-V1
Cable de la unidad UN-5 (50 cm)/
Cable de la unidad UN-10 (1 m)
Se recomienda el uso de accesorios oficiales de Canon.
El mensaje [Error comunicación batería] aparece si utiliza una batería que no sea Canon, lo que exige la
respuesta del usuario*. Tenga en cuenta que Canon no será responsable de los daños que surjan por
accidentes, como fallo de funcionamiento o incendio, que se produzcan por no utilizar una batería original de
Canon.
* Limitado a baterías acopladas a la propia cámara. Esto no se aplica a las baterías de tipo V-mount disponibles en el
comercio y acopladas a una unidad de expansión 2 EU-V2 opcional.
Batería
Cuando necesite baterías adicionales, elija únicamente las baterías BP-A30 o
BP-A60.
Cuando utilice baterías con la marca Intelligent System, la cámara se comunicará
con la batería y mostrará el tiempo de uso restante (precisión de 1 minuto más o
menos). Estas baterías solo se pueden utilizar y cargar con cámaras y cargadores
compatibles con Intelligent System.
Esta marca identifica los accesorios oficiales de Canon. Cuando utilice equipos de vídeo Canon, le
recomendamos utilizar accesorios de marca Canon o que lleven la misma marca.
Especificaciones
Especificaciones
Cámara
C300 Mark III / C500 Mark II
228
Sistema
• Sistema de grabación
Clips:
RAW
Formato de vídeo:
Formato de audio:
Formato de archivo:
XF-AVC
Compresión de vídeo:
Formato de audio:
Formato de archivo:
Fotos:
Cinema RAW Light
PCM lineal, 24 bits, 48 kHz, 4 canales
CRM (Canon RAW Movie; formato de archivo propietario Canon)
MPEG-4 AVC/H.264
PCM lineal, 24 bits, 48 kHz, 4 canales
MXF
DCF (Design rule for Camera File system, norma de diseño para sistema de archivo de cámara),
compatible con Exif Ver. 2.31, compresión JPEG
• Configuración de vídeo (grabación/reproducción)
Clips principales:
RAW
Tasa de bits:
1 Gbps, 250 Mbps
Resolución:
4096x2160, 2048x1080
Profundidad de
bits de color:
Velocidad de
grabación:
2,1 Gbps, 1 Gbps, 250 Mbps
5952x3140, 4096x2160,
2048x1080
10 bits o 12 bits (disponible según la velocidad de grabación)
59.94P, 50.00P, 29.97P, 23.98P, 25.00P, 24.00P
XF-AVC
Tasa de bits:
810 Mbps, 410 Mbps, 310 Mbps, 160 Mbps / Intra-frame
260 Mbps, 160 Mbps, 50 Mbps, 24 Mbps / Long GOP
Resolución:
4096x2160, 3840x21610, 2048x1080, 1920x1080, 1280x720
Muestreo de color: YCbCr 4:2:2, 10 bits
Velocidad de
59.94P, 59.94i, 50.00P, 50.00i, 29.97P, 23.98P, 25.00P, 24.00P
grabación:
Clips proxy:
XF-AVC
Tasa de bits:
Resolución:
Muestreo de color:
Velocidad de
grabación:
35 Mbps, 24 Mbps, 17 Mbps / Long GOP
2048x1080, 1920x1080, 1280x720
YCbCr 4:2:0, 8 bits
59.94P, 50.00P, 29.97P, 23.98P, 25.00P, 24.00P
• Soportes de grabación (no incluidos)
Para conocer los tiempos aproximados de grabación, consulte Tablas de referencia (A 234)
Clips principales:
tarjetas CFexpress que cumplan las especificaciones CFexpress 2.0
tipo B (2 ranuras)
Clips proxy y fotos:
tarjetas SD, SDHC (SD High Capacity) o SDXC (SD eXtended
Capacity)1
1
La tarjeta SD también se utiliza para guardar/leer otros archivos además de los archivos de proxy.
Especificaciones
• Sensor de imagen
Sensor CMOS equivalente a Super 35 mm
Píxeles efectivos (aproximadamente, con modo de sensor [Super 35mm]):
8.850.000 píxeles (4096x2160) cuando la resolución es 4096x2160 o 2048x1080
8.290.000 píxeles (3840x2160) cuando la resolución es 3840x2160 o 1920x1080
Sensor CMOS de fotograma completo
Píxeles efectivos (aproximadamente, con modo de sensor [Full Frame]):
18.690.000 píxeles (5952x3140) cuando la resolución es 5952x3140, 4096x2160 o 2048x1080
17.520.000 píxeles (5580x3140) cuando la resolución es 3840x2160 o 1920x1080
• Montura del objetivo
Montura EF de Canon compatible con objetivos EF de Canon (incluidos objetivos EF-S y objetivos EF Cine)
Grosor de las cuñas de montaje del objetivo: 0,3 mm
• Factor aproximado de multiplicación del objetivo (para una longitud focal equivalente a 35 mm)
Modo de sensor [Full Frame]:
1,056 cuando la resolución horizontal es 3840 o 1920
1,000 para otros ajustes de resolución
Modo de sensor [Super 35mm],
modo de sensor [Super 35mm (Cortado)]:
1,460 cuando la resolución horizontal es 4096 o 2048
1,534 cuando la resolución horizontal es 3840 o 1920
Modo sensor [Super 16mm (Cortado)]:
2,920 cuando la resolución horizontal es 2048
3,069 cuando la resolución horizontal es 1920
• Corrección del objetivo
La corrección de iluminación periférica/aberración cromática/difracción está disponible para objetivos EF de
Canon, objetivos EF Cine y objetivos broadcast2
2
Algunos objetivos no son compatibles con la corrección en la cámara.
• Velocidad de obturación
Velocidad (incrementos de 1/3 de paso, incrementos de 1/4 de paso), ángulo, barrido total (clear scan), lenta,
desactivado (off)
• Iris
Manual (incrementos de 1/2 paso, incrementos de 1/3 de paso, ajuste preciso disponible), apertura
automática momentánea (push auto iris), apertura automática
• Sensibilidad ISO/ganancia
Sensibilidad ISO
Formato de grabación principal ajustado en RAW:
De ISO 1003 a ISO 4003, de ISO 800 a ISO 25600, ISO 512003, ISO 1024003
Formato de grabación principal ajustado en XF-AVC:
ISO 1003, de ISO 160 a ISO 25600, ISO 512003, ISO 1024003
Ganancia
Formato de grabación principal ajustado en RAW:
De –6 dB3 a 9 dB3, de 12 dB a 42 dB, de 45 dB3 a 54 dB3
Formato de grabación principal ajustado en XF-AVC:
De –6 dB3 a –3 dB3, de –2 dB a 42 dB, de 45 dB3 a 54 dB3
3
Con rango ampliado de ISO/ganancia e incrementos de 1 paso (sensibilidad ISO) o incrementos [Normal] (ganancia).
• Filtro ND: interno (desactivado, 2, 4, 6, 84 o 104 pasos), funcionamiento motorizado
4
Con gama ampliada de ND.
• Exposición: desplazamiento AE, modos de medición de luz (estándar, iluminación puntual, contraluz)
229
Especificaciones
230
• Balance de blancos
Balance de blancos personalizado (dos ajustes, A y B); dos ajustes predefinidos (luz de día de 5.600 K5 y
lámpara de tungsteno de 3.200 K5); ajuste de la temperatura de color (2.000 K a 15.000 K); balance de
blancos automático (AWB)
Ajuste de compensación de color (CC) y de temperatura de color disponible para todos los ajustes excepto el
balance de blancos personalizado y AWB.
5
Las temperaturas de color son aproximadas y se proporcionan solamente a modo de referencia.
• Enfoque
Enfoque manual, enfoque automático (enfoque automático de una toma, MF asistido por AF, enfoque
automático continuo, enfoque automático de caras); detección de caras y seguimiento de sujeto disponibles
Tipo de enfoque automático: Dual Pixel CMOS AF, enfoque automático por detección de contraste
• Sensibilidad del sensor (ISO 800, 2.000 lux, 89,9 % de reflexión)
59,94 Hz:
F10 (2048x1080 a 59.94P), F14 (1920x1080 a 29.97P)
50,00 Hz:
F11 (2048x1080 a 50.00P), F16 (1920x1080 a 25.00P)
• Micrófono incorporado: micrófono de condensador eléctrico, monoaural
• Tamaño de las fotos: 4096x2160, 3840x2160, 2048x1080, 1920x1080
Terminales
• Terminal SDI OUT, terminal MON.
Conector BNC, solamente salida, 0,8 Vp-p/75 Ω, asimétrico
HD-SDI:
SMPTE 292, SMPTE ST 299-1
3G-SDI:
SMPTE 424, SMPTE 425, SMPTE ST 299-2
6G-SDI:
SMPTE ST 2081
12G-SDI:
SMPTE ST 2082
- Audio incrustado, código de tiempo (VITC/LTC).
- Se pueden aplicar LUT (BT.709, BT.2020, DCI, PQ, HLG, ACESproxy y hasta 4 LUT definidas por el
usuario).
- Solo terminal MON.: las visualizaciones de asistencia también pueden emitirse (visualizaciones en pantalla,
peaking, patrón de cebra, ampliación, imagen en blanco y negro, videoscopio, color falso, descompresión
anamórfica).
• Terminal HDMI OUT
Conector HDMI, solamente salida
- Se pueden aplicar LUT (BT.709, BT.2020, DCI, PQ, HLG, ACESproxy y hasta 4 LUT definidas por el usuario)
y las visualizaciones de asistencia pueden emitirse (visualizaciones en pantalla, peaking, patrón de cebra,
ampliación, imagen en blanco y negro, videoscopio, color falso, descompresión anamórfica).
• Terminal VIDEO
Conector reservado para el monitor LCD LM-V2, el monitor LCD LM-V1 opcional o el visor electrónico OLED
EVF-V70 opcional; solo salida
- Se pueden aplicar LUT (BT.709, Asist. HDR 1600 % o 400 % y hasta 4 LUT definidas por el usuario) y las
visualizaciones de asistencia pueden emitirse (visualizaciones en pantalla, peaking, patrón de cebra,
ampliación, imagen en blanco y negro, videoscopio, color falso, descompresión anamórfica).
• Terminales INPUT (INPUT 1 e INPUT 2)
Conector XLR de 3 pines (clavija1: pantalla, clavija2: activo, clavija3: invertido), 2 juegos, balanceado
Entradas analógicas
Sensibilidad:
Ajuste MIC: –60 dBu (centro de volumen, escala completa a –18 dB) /
600 Ω, atenuador de micrófono: 20 dB
Ajuste LINE: 4 dBu (centro de volumen, escala completa a –18 dB) / 10 kΩ
Entradas digitales (AES/EBU)
Estándar AES3 (48 kHz, 24 bits, 2 canales) / 110 Ω
Especificaciones
• Terminal MIC
Miniclavija estéreo de ∅ 3,5 mm, –65 dBV (centro de volumen, escala completa a –12 dB) / 1,5 kΩ
Atenuador de micrófono: 20 dB
Suministro de alimentación por enchufe (‘plug-in’): 2,4 V CC (resistencia de polarización 2,2 kΩ)
231
• Terminal × (auriculares)
Miniclavija estéreo de ∅ 3,5 mm, –17 dBV (carga de 32 Ω, máx. volumen) / 50 Ω o menos
• Terminal TIME CODE
Conector BNC, entrada/salida
Ajuste de entrada: 0,5 Vp-p a 18 Vp-p / 100 kΩ; Ajuste de salida: 1,3 Vp-p / 50 Ω o menos
• Terminal USB
Receptáculo mini-B, USB alta velocidad, solamente entrada
• Terminal REMOTE A
Miniclavija estéreo submini de ∅ 2,5 mm
• Terminal GRIP
Conector reservado para el enchufe de conexión de la empuñadura de la cámara
• Conector de la unidad de expansión
Conector reservado para accesorios opcionales
• Terminal de expansión del sistema
Conector reservado para accesorios opcionales
Alimentación/Otros
• Fuente de alimentación (nominal)
Batería: 14,4 V CC
Terminal DC IN 12V:
Conector XLR de 4 pines (conector macho), de 11,5 V a 20,0 V CC,
10 A (corriente de carga máxima aceptable)
GND (tierra)
N/D
11,5 V a 20,0 V CC
N/D
• Consumo de energía
Valores medidos de grabación en una tarjeta CFexpress (grabación en dos ranuras desactivada) utilizando un
objetivo EF 50mm f/1,8, el monitor LCD LM-V2 y con la salida desde el terminal SDI OUT y el terminal MON.
activa.
RAW
aprox. 31,0 W (sensor Super 35mm, 4096x2160 a 59.94P/50.00P)
aprox. 28,7 W (Super 16mm (cortado), 2048x1080 a 59.94P/50.00P)
XF-AVC
aprox. 31,2 W (sensor Super 35mm, 4096x2160 a 59.94P/50.00P)
aprox. 28,7 W (Super 16mm (cortado), 2048x1080 a 59.94P/50.00P)
RAW
aprox. 34,0 W (sensor Full Frame, 5952x3140 a 59.94P/50.00P)
aprox. 28,0 W (Super 16mm (cortado), 2048x1080 a 59.94P/50.00P)
XF-AVC
aprox. 33,4 W (Sensor Full Frame, 4096x2160 a 59.94P/50.00P)
aprox. 28,0 W (Super 16mm (cortado), 2048x1080 a 59.94P/50.00P)
Consumo máximo de energía: 63 W
• Temperatura de funcionamiento: 0 – 40 °C
Especificaciones
• Dimensiones (Ancho x Alto x Profundidad)6
Solo la cámara: 153 x 148 x 168 mm
Cámara y empuñadura de cámara: 183 x 148 x 189 mm
Cámara con todos los accesorios suministrados*: 343 x 277 x 333 mm
232
•
* Cámara, asa, monitor LCD y unidad de fijación, empuñadura de cámara y soporte del micrófono.
Peso6
Solo la cámara: 1.750 g
Accesorios
Monitor LCD LM-V2
• Pantalla LCD
Manejo mediante una pantalla táctil capacitiva LCD en color de 10,9 cm, con una relación de aspecto de
16:9, aproximadamente 2.760.000 puntos y una cobertura del 100 %
• Terminal VIDEO
Conector reservado para conexión con la cámara; solo entrada
• Dimensiones6 (Ancho x Alto x Profundidad): 133 x 87 x 38 mm
• Peso6: 204 g
Unidad de fijación del monitor LA-V2
Incluye pivotes que permiten la rotación
• Dimensiones6 (Ancho x Alto x Profundidad): 156 x 117 x 75 mm
• Peso6: 265 g
Empuñadura de la cámara GR-V1
La unidad modular dispone de 24 posiciones de instalación (intervalos de 6º); incluye controles de grabación
limitados.
• Dimensiones6 (Ancho x Alto x Profundidad): 60 x 124 x 75 mm
• Peso6: 260 g
6
Todas las dimensiones y los pesos son aproximados.
Cargador de baterías CG-A20
• Entrada nominal: 24 V DC, 1,8 A
• Salida nominal: 16,7 V CC, 1,5 A
• Temperatura de funcionamiento: 0 – 40 °C
• Dimensiones6 (Ancho x Alto x Profundidad): 100 x 24 x 100 mm
• Peso6: 145 g
6
Todas las dimensiones y los pesos son aproximados.
Especificaciones
Adaptador compacto de potencia CA-CP200 B (para el CG-A20)
• Entrada nominal: 100 – 240 V CA, 50/60 Hz, 90 VA (100 V AC) – 120 VA (240 V AC)
• Salida nominal: 24 V DC, 1,8 A
• Temperatura de funcionamiento: 0 – 40 °C
•
Dimensiones6
(Ancho x Alto x Profundidad): 67,5 x 37 x 134 mm
6
• Peso : 290 g
Batería BP-A60
• Tipo de batería: batería de ión-litio recargable, compatible con Intelligent System
• Tensión nominal: 14,4 V CC
• Capacidad nominal de la batería: 6.200 mAh/90 Wh
• Temperatura de funcionamiento: 0 – 40 °C
• Dimensiones6 (Ancho x Alto x Profundidad): 41,5 x 82,5 x 69,7 mm
• Peso6: 434 g
6
Todas las dimensiones y los pesos son aproximados.
Salvo errores u omisiones.
233
Tablas de referencia
Tablas de referencia
Tiempo aproximado de grabación en una tarjeta
234
Los tiempos son aproximados (se proporcionan únicamente a modo de referencia) y se basan en una sola
grabación que continúa hasta que se llene la tarjeta. Los tiempos de grabación están determinados por la tasa
de bits usada, la cual, a su vez, está determinada por diversos ajustes de configuración de vídeo (A 63). Si
desea obtener más información, consulte las tablas en la página de referencia.
Clips principales (tarjeta CFexpress)
Formato de grabación principal y tasa de bits
512 GB
2,1 Gbps
RAW
XF-AVC
30 min.
1 Gbps
64 min.
250 Mbps
256 min.
810 Mbps Intra-frame
79 min.
410 Mbps Intra-frame
156 min.
310 Mbps Intra-frame
207 min.
160 Mbps Intra-frame
401 min.
260 Mbps Long GOP
246 min.
160 Mbps Long GOP
401 min.
50 Mbps Long GOP
1.284 min.
24 Mbps Long GOP
2.675 min.
Clips proxy (XF-AVC, tarjeta SD)
Tasa de bits
32 GB
64 GB
128 GB
256 GB
512 GB
35 Mbps Long GOP
115 min.
240 min.
24 Mbps Long GOP
170 min.
350 min.
485 min.
970 min.
1.945 min.
705 min.
1.415 min.
17 Mbps Long GOP
245 min.
495 min.
2.840 min.
995 min.
2.000 min.
4.010 min.
Tiempos de carga
Los tiempos de carga son aproximados y varían según las condiciones de carga, la temperatura ambiente y la
carga inicial de la batería.
Batería
BP-A30 (opcional)
BP-A60 (suministrada)
Tiempo de carga con el cargador de baterías
CG-A20 suministrado
170 min.
300 min.
Tablas de referencia
Tiempos de uso aproximados con una batería totalmente cargada
Los tiempos de grabación de las siguientes tablas son aproximados y se midieron grabando en una tarjeta
CFexpress (grabación en dos ranuras desactivada) utilizando un objetivo EF 50mm f/1,8, el monitor LCD LM-V2
y con la salida desde el terminal SDI OUT y el terminal MON. activa. Los tiempos reales pueden variar.
Configuración de vídeo
Tiempos de grabación
Resolución y velocidad de
grabación
Tasa de bits
BP-A30
(opcional)
BP-A60
(suministrada)
Super 35mm
4096x2160 a
59.94P/50.00P
1 Gbps
55 min.
130 min.
Super 16mm (cortado)
2048x1080 a
59.94P/50.00P
250 Mbps
60 min.
140 min.
Super 35mm
4096x2160 a
59.94P/50.00P
810 Mbps
55 min.
130 min.
Super 16mm (cortado)
2048x1080 a
59.94P/50.00P
310 Mbps
60 min.
140 min.
Modo sensor
Resolución y velocidad de
grabación
Tasa de bits
BP-A30
(opcional)
BP-A60
(suministrada)
Full frame
5952x3140 a
59.94P/50.00P
2,1 Gbps
50 min.
115 min.
Super 16mm (cortado)
2048x1080 a
59.94P/50.00P
250 Mbps
60 min.
150 min.
Full frame
4096x2160 a
59.94P/50.00P
810 Mbps
50 min.
125 min.
Super 16mm (cortado)
2048x1080 a
59.94P/50.00P
310 Mbps
60 min.
150 min.
Modo sensor
Clips RAW
Clips XF-AVC
Configuración de vídeo
Tiempos de grabación
Clips RAW
Clips XF-AVC
235
Anexo: objetivos y funciones compatibles
Anexo: objetivos y funciones compatibles
236
A continuación se muestra una lista de objetivos compatibles con esta cámara y las diversas funciones que
pueden utilizarse según el objetivo. Según la fecha de compra del objetivo, es posible que deba actualizar el
firmware del objetivo para utilizar estas funciones. Para obtener más información, visite el sitio web local de
Canon o póngase en contacto con un centro de servicio de Canon.
Los objetivos con montura PL y el adaptador de montura MO-4P B4 opcional solo se pueden usar después de
reemplazar la montura del objetivo de la cámara con una montura PL usando el kit de montura PL PM-V1
opcional.
Control de iris de la cámara
Objetivo
Cable de
interfaz de 12
pines
Adaptador de
montura B41
Objetivos EF
Objetivos EF compatibles con auto iris
Control de
zoom de la
cámara
Manual
Push auto iris
(apertura
automática
momentánea)
Ü
Ü
–
–
Ü
Ü
Ü
Ü2
Automático
Objetivos EF Cine
CN7x17 KAS S/E1
Necesario
Ü
Ü
Ü
Ü
CN7x17 KAS S/P1
Necesario
Ü
Ü
Ü
Ü
CN10x25 IAS S/E1
Necesario
Ü
Ü
Ü
Ü
CN10x25 IAS S/P1
Necesario
Ü
Ü
Ü
Ü
CN20x50 IAS H/E1
Necesario
Ü
Ü
Ü
Ü
CN20x50 IAS H/P1
Necesario
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
–
–
–
–
Ü
Ü
Ü
Ü
CN-E18-80mm T4.4 L IS KAS S,
CN-E70-200mm T4.4 L IS KAS S
Objetivos de focal fija compatibles con
guía de enfoque
Objetivos broadcast (de televisión)
1
2
Necesario
Necesario
Adaptador de montura B4 MO-4E o MO-4P opcional.
Solo para objetivos compatibles con el adaptador zoom motorizado PZ-E1 opcional.
Anexo: objetivos y funciones compatibles
Control de enfoque de la cámara
Manual
Enfoque
automático de
una toma
Enfoque
automático
continuo
Enfoque
automático de
caras
Seguimiento
Guía de
enfoque
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
–
–
–
–
Ü
CN7x17 KAS S/E1
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
CN7x17 KAS S/P1
Ü
–
–
–
–
–
CN10x25 IAS S/E1
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
CN10x25 IAS S/P1
Ü
–
–
–
–
–
CN20x50 IAS H/E1
Ü
–
–
–
–
–
CN20x50 IAS H/P1
Ü
–
–
–
–
–
CN-E18-80mm T4.4 L IS KAS S,
CN-E70-200mm T4.4 L IS KAS S
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
–
–
–
–
–
Ü
Ü
–
–
–
–
–
Objetivo
Objetivos EF
Cuando la grabación a
cámara lenta y rápida está activada,
mientras se utiliza uno de los siguientes
objetivos*:
EF24-105mm f/3,5-5,6 IS STM
EF70-300mm f/4-5,6 IS II USM
EF-S10-18mm f/4,5-5,6 IS STM
EF-S18-55mm f/3,5-5,6 IS STM
EF-S18-55mm f/4-5,6 IS STM
EF-S18-135mm f/3,5-5,6 IS STM
EF-S18-135mm f/3,5-5,6 IS USM
EF-S35mm f/2,8 MACRO IS STM
EF-S55-250mm f/4-5,6 IS STM
Objetivos EF Cine
Objetivos de focal fija compatibles con
guía de enfoque
Objetivos broadcast (de televisión)
* No obstante, cuando se utilice un objetivo distinto de los anteriores, las funciones de enfoque automático se pueden utilizar
durante la grabación a cámara lenta y rápida si la velocidad de fotogramas en grabación se ajusta en uno de los siguientes
valores: 24, 25, 30, 48, 50, 60, 100, 120 (fps).
237
Anexo: objetivos y funciones compatibles
• Objetivos broadcast (de televisión):
238
CJ14ex4.3B IRSE S / IASE S
CJ15ex4.3B IASE S
CJ18ex7.6B IRSE S / IASE S
CJ24ex7.5B IRSE S / IASE S
CJ25ex7.6B IASE S
CJ45ex9.7B IASE-V H
CJ45ex13.6B IASE-V H
HJ14ex4.3B IASE S
HJ17ex7.6B IASE S
HJ18ex7.6B IASE S
HJ22ex7.6B IASE S
HJ24ex7.5B IASE S
• Objetivos EF compatibles con auto iris:
EF24-105mm f/3,5-5,6 IS STM
EF70-200mm f/4L IS II USM
EF70-300mm f/4-5,6 IS II USM
EF85mm f/1,4L IS USM
EF400mm f/2,8L IS III USM
EF600mm f/4L IS III USM
EF-S10-18mm f/4,5-5,6 IS STM
EF-S18-55mm f/3,5-5,6 IS STM
EF-S18-55mm f/4-5,6 IS STM
EF-S18-135mm f/3,5-5,6 IS STM
EF-S18-135mm f/3,5-5,6 IS USM
EF-S35mm f/2,8 MACRO IS STM
EF-S55-250mm f/4-5,6 IS STM
• Objetivos de focal fija compatibles con guía de enfoque:
CN-E14mm T3.1 L F
CN-E20mm T1.5 L F
CN-E24mm T1.5 L F
CN-E35mm T1.5 L F
CN-E50mm T1.3 L F
CN-E85mm T1.3 L F
CN-E135mm T2.2 L F
Anexo: dimensiones de la cámara
Anexo: dimensiones de la cámara
A menos que se indique con la marca " (pulgadas), todas las unidades están en mm.
profundidad de un orificio o hueco.
representa la
239
Superior
M4
69,6
45,4
25,4 25,4
88,5
46
1/4"
1/4"
6,7
6x 1/4"
9
6
12,7
25,4
44
50,8
Izquierda
64
148
84
Frente
8
Plano de montaje
del objetivo
3,8
Plano de
montaje del objetivo
60,2
65
87,6
164,1
167,8
152,6
Abajo
3x 1/4"
10
10
7
25,425,4
3/8"
∅ 5,4
1/4"
5,4 x 6,4
4
14
7,5
33,65
14,85
53,85
1
Posterior
Derecha
22,2
7,5
25,9
25,4
4x M4
22,2
26,5
7,5
Anexo: dimensiones de la cámara
Cámara con empuñadura
240
189,1
Cámara con empuñadura y unidad de expansión opcional 1 EU-V1
182,9
117,9
210,2
25
185,2
Anexo: dimensiones de la cámara
Cámara con empuñadura, asa y visor electrónico OLED EVF-V50 opcional (con copa de ocular)
305,4
287,2
121,7
187,2
68
°
159,4
185,7
228,7
Cámara con empuñadura, asa y visor electrónico OLED EVF-V50 opcional
(en la posición superior máxima)
164,7
241
262,2
9
148
1/4"
Anexo: dimensiones de la cámara
Cámara con empuñadura, asa, soporte del micrófono, monitor LCD (cerrado), unidad de fijación del
monitor, batería BP-A60 y visor electrónico OLED EVF-V50 opcional
242
92,1
303,6
236,5
211,5
104
208,5
277,3
253,1
Rango deslizante
de 129,8 a 154,8
198,7
223,7
Anexo: dimensiones de la cámara
Cámara con empuñadura de cámara, asa, soporte del micrófono, monitor LCD (abierto), unidad de fijación
del monitor y unidad de expansión 2 EU-V2 opcional
65,5
183,4
243
2x 1/4"
342,9
283,1
Rango deslizante de 38,5 a 63,5
59,8
6
99
332,9
164,7
44,3
164,2
277,3
213,3
2x ∅ 8,8
(orificios pasantes)
117,9
233,8
9
173,5
130,5
1/4"
Anexo: dimensiones de la cámara
Cámara con montura de objetivo PL
13
172,1
64
84
244
87,6
65
4,2
159,5
Plano de montaje
del objetivo
Cámara con montura de objetivo EF Cinema Lock
164,1
64
84
6,2
87,6
65
3,8
Plano de montaje
del objetivo
151,5
Anexo: dimensiones de la cámara
Asa
46
29
245
44
29
28
3
156,2
Tornillo de 1/4"
46
46,5
25,
60,7
80,7
1/4"
9
83,7
81,6
66
9
64
1/4"
2x 1/4"
6
Índice alfabético
246
A
ABB (balance de negros automático) . . . . . . . . .50
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10, 226
ACESproxy (color ACES) . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Ajuste de comunicación (NW) . . . . . . . . .162, 171
Ajuste de conexión (SET) . . . . . . . . . . . . .162, 170
Ajuste de función (MODE) . . . . . . . . . . . .162, 171
Ajustes de usuario (nombres de usuario/
contraseñas para Navegador remoto) . . . .166
Ajustes del menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136, 187
Ajustes IPv4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171
Ajustes IPv6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
Alimentación fantasma (micrófono) . . . . . . . . .105
Alimentación por enchufe 'plug-in'
(micrófono) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Ampliación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Apertura
Apertura automática (iris automático) . . .75
Push auto iris (apertura automática
momentánea) . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Apodo de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175
Área segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Asa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
Autenticación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169, 175
Autenticación 802.1X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175
AWB (balance de blancos automático) . . . . . . .79
B
Balance de blancos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Barras de color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Batería de reserva incorporada . . . . . . . . . . . .224
Bit del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Bloqueo AWB (bloqueo de balance de blancos
automático) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Bloqueo de controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Borrado de grabaciones . . . . . . . . . . . . . . . . .145
Botones personalizables . . . . . . . . . . . . . . . . .125
Cifrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167, 169
Cinema RAW Development (descarga) . . . . . .158
Clips
Clips proxy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
Formato del nombre del clip . . . . . . . . . .59
Grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Inclusión de marcas $ o % . . . .113, 144
Inclusión de marcas de
grabación . . . . . . . . . . . . . . . .113, 144
Información del clip . . . . . . . . . . . . . . .143
Numeración de clips . . . . . . . . . . . . . . . .60
Recuperación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
Código de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Compensación de la exposición . . . . . . . . . . . .76
Con eliminación de cuadro (código de
tiempo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Condensación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .225
Conexión a equipos externos . . . . . . . . . . . . . .149
Conexión de red
por cable (Ethernet) . . . . . . . . . . . . . . .161
Wi-Fi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
Configuración de red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
Configuración de red manual . . . . . . . . . . . . . .169
Configuración de salida de vídeo . . . . . . . . . . .147
Configuración de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Contador de horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198
Controlador remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
Corrección de errores FEC . . . . . . . . . . . . . . .165
Corrección del objetivo (aberración cromática/
iluminación periférica/difracción) . . . . . . . . . .39
Curva gamma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132, 153
D
Desplazamiento AE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Detección de caras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Detección de puntos de acceso . . . . . . . . . . .168
Dimensiones de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . .239
C
E
Canales de salida de audio . . . . . . . . . . . . . . .157
Canon Log 2, Canon Log 3
(curvas gamma) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
Canon XF Utility (descarga) . . . . . . . . . . . . . . .158
Certificado raíz (FTPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
Empuñadura de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Encendido/Apagado de la cámara . . . . . . . . . . .12
247
Enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Bloqueo del enfoque automático . . . . . .86
Enfoque automático continuo . . . . . . . . .85
Enfoque automático de una toma
(One-shot AF) . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Enfoque automático solo de cara . . . . . .87
Enfoque manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Funciones de asistencia para el
enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
MF asistido por AF . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Seguimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Velocidad AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Enrutador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
Espacio de color . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132, 153
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .228
Estabilizador de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Etalonaje (corrección de color) in situ . . . . . . . . .23
Etiqueta de volumen de tarjeta . . . . . . . . . . . . . .59
Extranjero, uso de la cámara en el . . . . . . . . . .225
F
Falso color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Fecha y hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Filtro ND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Firmware del objetivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Flujo de trabajo de 5.9K/4K . . . . . . . . . . . . . . . .22
Formato de grabación principal . . . . . . . . . . . . .62
Formato de vídeo (RAW, XF-AVC) . . . . . . . . . . .62
Fotos
Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
Grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
Frecuencia del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
FTP segura (SFTP, FTPS) . . . . . . . . . . . . . . . . .164
Fuente de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Adaptador de CA (DC IN 12V) . . . .27, 231
Advertencias del nivel de
alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . .198
Baterías Canon . . . . . . . . . . . . . . . .25, 227
Baterías tipo V-mount . . . . . . . . . . .55, 198
Comprobación de los niveles de energía/
carga restante de la
batería . . . . . . . . . . . . . . . . .27, 28, 55
Funcionamiento en grabación
(código de tiempo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Funcionamiento libre (código de tiempo) . . . . . .94
Funcionamiento remoto . . . . . . . . . . . . . .122, 180
Funciones de red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
G
Ganancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Genlock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Grabación
Clips principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Clips proxy (grabación simultánea) . . . . 66
Fotos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Grabación a cámara lenta y rápida . . . . . . . . . 117
Grabación de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Grabación en dos ranuras . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Grabación relay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Guardado de clips XF-AVC en un
ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Guía de enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Guía de usuario
Expansión del sistema EOS Cinema . . . . . 226
Guía del joystick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
H
HDR (alto rango dinámico) . . . . . . . 132, 153, 155
HLG (curva logarítmica híbrida) . . . . 132, 153, 154
I
Idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Imagen personalizada . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Ajustes detallados de imagen
personalizada . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Ajustes predeterminados . . . . . . . . . . 129
Información GPS . . . . . . . . . . 114, 145, 185, 205
Infraestructura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Inicialización de una tarjeta . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Interruptor POWER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Iris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
J
Joystick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34, 90
L
Lámparas indicadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Limitador de pico de audio . . . . . . . . . . . . . . . 107
Lista de mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
LUT (tabla de consulta) . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
LUT de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
248
M
P
Marcadores de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Marcas de comprobación (%) . . . . . . . . .113, 144
Marcas de grabación . . . . . . . . . . . . . . . .113, 144
Marcas OK ($) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113, 144
Memoria de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . .114, 185
Menús de configuración . . . . . . . . . . . . . .34, 187
Metadatos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114, 185
Mi Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Micrófono
Externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104, 105
Interno (monoaural) . . . . . . . . . . . . . . .105
Sensibilidad / atenuador / filtro de
corte de bajos (Low Cut) . . . . . . . . .108
Modo de ajuste directo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Modo de conexión por botón (WPS) . . . .160, 163
Modo de conexión por código PIN (WPS) . . . .168
Modo de escaneo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151
Modo de funcionamiento (código de tiempo) . . .94
Modo de medición de iluminación . . . . . . . . . . .76
Modo sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Modos de grabación especiales . . . . . . . . . . .117
Monitor de forma de onda . . . . . . . . . . . . . . . .111
Monitor LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29, 31
Montura de objetivo EF . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Montura de objetivo PL . . . . . . . . . . .54, 188, 236
Muestreo de color (XF-AVC) . . . . . . . . . . . . . . .62
MXF (formato de archivo) . . . . . . . . . . . . . . . . .228
Pantalla de teclado/entrada de datos . . . . . .36, 60
Pantallas de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200
Pantallas de índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
Patrón de cebra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Peaking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Pregrabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
Profundidad de bits de color (RAW) . . . . . . . . . .62
PsF (salida 1080i forzada) . . . . . . . . . . . . . . . .151
Punto acceso de cámara . . . . . . . . . . . . . . . . .167
Punto de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159, 160
N
Navegador remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180
Nivel de grabación de audio . . . . . . . . . . . . . .106
Numeración de archivos (fotos) . . . . . . . . . . . .190
O
Objetivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37, 236
Objetivos anamórficos y descompresión
anamórfica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
Objetivos broadcast (B4) . . . . . . . . . . . . . .38, 236
Objetivos EF Cine . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37, 236
R
Rango completo/rango de vídeo (codificación de
niveles) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
Receptor GPS (opcional) . . . . . . . . . . . . . .54, 198
Reposapulgar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
Resolución (tamaño del fotograma) . . . . . . . . . .62
Restauración de todos los ajustes de la
cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197
Revelado de clips RAW . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
Revisión de un clip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
S
Seguimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Señal de referencia de audio . . . . . . . . . . . . . .110
Sensibilidad ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Sensor de fotograma completo (Full Frame) . . . .62
Sin eliminación de cuadro (código de
tiempo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Sincronización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Sincronización del código de tiempo . . . . . . . . .97
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . .210
Soporte del micrófono . . . . . . . . . . . . . . . .43, 104
Soportes de grabación . . . . . . . . . . . . . . .44, 224
249
T
V
Tablas de referencia (tiempos de carga, uso y
grabación) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .234
Tarjeta CFexpress
Cambio de la ranura para tarjeta
CFexpress . . . . . . . . . . . . . . . .47, 138
Inicialización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Introducción/Extracción . . . . . . . . . . . . .45
Método de grabación . . . . . . . . . . . . . . .48
Tarjetas compatibles . . . . . . . . . . . . . . . .44
Tarjeta SD
Inicialización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Introducción/Extracción . . . . . . . . . . . . .46
Tarjetas compatibles . . . . . . . . . . . . . . . .44
Terminal × (auriculares) . . . . . . . . . . . . . .109, 141
Terminal DC IN 12V . . . . . . . . . . . . . . . . . .27, 231
Terminal de expansión del sistema . . . . . . . . . . .14
Terminal HDMI OUT . . . . . . . . . . . . . . . . .147, 150
Terminal MIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100, 104
Terminal MON. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147, 150
Terminal REMOTE A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
Terminal SDI OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . .147, 149
Terminal TIME CODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Terminal USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Terminal VIDEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Terminales INPUT . . . . . . . . . . . . . .100, 104, 105
Transferencia FTP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
Transmisión en tiempo real (RTSP) . . . . . . . . . .165
Transmisión mediante IP . . . . . . . . . . . . . . . . .178
Valor de compensación de color (CC) . . . . . . . 77
Vectorscopio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Velocidad de fotogramas en grabación . . . . . 117
Velocidad de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Velocidad de obturación . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Ventilación de aire . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 14, 61
Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Vídeo RAW de 5.9K/4K . . . . . . . . . . . . . . . 22, 62
Videoscopios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Visor (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191, 194
Visualización personalizada . . . . . . . . . . . 53, 193
Visualizaciones en pantalla . . . . . . . . . . . . 53, 140
Nivel de visualización . . . . . . . . . . . . . . 57
Opacidad/transparencia . . . . . . . . . . . 152
Salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Visualización con borde periférico . . . . . 58
Volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
U
Unidad de expansión
(opcional) . . . . .38, 55, 97, 102, 105, 122, 161
Unidad de fijación del monitor . . . . . . . . . . . . . .29
W
Wide DR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132, 153
WPS (configuración Wi-Fi protegida)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160, 163, 168
Z
Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
250
Reconocimiento de marcas comerciales y registradas
• Los logotipos SD, SDHC y SDXC son marcas comerciales de SD-3C, LLC.
• CFexpress es una marca comercial de CFA (CompactFlash Association).
• Microsoft y Windows son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation en
los Estados Unidos y/o en otros países.
• Apple, macOS son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los EE. UU. y en otros países.
• Avid y Media Composer son marcas comerciales de Avid Technology, Inc. o sus subsidiarias, registradas en
los Estados Unidos y/o en otros países.
• Wi-Fi es una marca registrada de la Wi-Fi Alliance.
• Wi-Fi Certified, WPA, WPA2 y el logotipo de Wi-Fi Certified son marcas registradas de Wi-Fi Alliance.
• WPS cuando se utiliza en la configuración de la cámara, en las pantallas y en este manual significa Wi-Fi
Protected Setup.
• JavaScript es una marca comercial o marca comercial registrada de Oracle Corporation, sus filiales o
subsidiarias en Estados Unidos y en otros países.
• HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas registradas
de HDMI Licensing Administrator, Inc. en los Estados Unidos y en otros países.
• DaVinci Resolve™ es la marca comercial de Blackmagic Design Pty Ltd.
• Otros nombres y productos no mencionados anteriormente pueden ser marcas comerciales o registradas de
sus respectivas compañías.
• Este dispositivo incorpora tecnología exFAT con licencia de Microsoft.
• This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be used for encoding
MPEG-4 compliant video and/or decoding MPEG-4 compliant video that was encoded only (1) for a personal
and noncommercial purpose or (2) by a video provider licensed under the AT&T patents to provide MPEG-4
compliant video. No license is granted or implied for any other use for MPEG-4 standard.
• THIS PRODUCT IS LICENSED UNDER THE AVC PATENT PORTFOLIO LICENSE FOR THE PERSONAL USE
OF A CONSUMER OR OTHER USES IN WHICH IT DOES NOT RECEIVE REMUNERATION TO (i) ENCODE
VIDEO IN COMPLIANCE WITH THE AVC STANDARD (“AVC VIDEO”) AND/OR (ii) DECODE AVC VIDEO THAT
WAS ENCODED BY A CONSUMER ENGAGED IN A PERSONAL ACTIVITY AND/OR WAS OBTAINED FROM
A VIDEO PROVIDER LICENSED TO PROVIDE AVC VIDEO. NO LICENSE IS GRANTED OR SHALL BE
IMPLIED FOR ANY OTHER USE. ADDITIONAL INFORMATION MAY BE OBTAINED FROM MPEG LA, L.L.C.
SEE HTTP://WWW.MPEGLA.COM
Canon Inc. 30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan
Canon Europa N.V. Bovenkerkerweg 59, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands
http://www.canon-europe.com
La información de este documento está verificada a fecha de junio de 2020 y está sujeta a cambios
sin previo aviso.
Visite el sitio web local de Canon para descargar la versión más reciente.
© CANON INC. 2020