Sony ICD-CX50 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

ICD-CX50 ES CE7/CED 2-320-292-31 (1) ICD-CX50 ES CE7/CED 2-320-292-31 (1)ICD-CX50 ES CE7/CED 2-320-292-31 (1)
Nota sobre el ajuste del reloj
Ajuste el reloj con la unidad ajustada
en el modo de parada.
Para mostrar la ventana de
ajuste del reloj y la hora
actual
Puede mostrar la ventana de ajuste
del reloj para ajustar la fecha y la hora
o comprobar la hora actual:
1Pulse MENU durante más de un
segundo para mostrar el menú.
2Pulse v/V para seleccionar
“Date&Time”.
La hora actual se muestra en la
parte inferior derecha del visor.
3Para ajustar el reloj, pulse u para
mostrar la ventana “Date&Time”.
4Pulse v/V para seleccionar
“Manual” y, a continuación, pulse
u y siga los pasos del 1 al 4 del
“Paso 2: Ajuste del reloj”.
Si selecciona “Auto” en
“Date&Time”
Si conecta la unidad al ordenador
una vez que se ha iniciado el
software Visual and Voice Editor,
el reloj de la unidad se ajusta
automáticamente en
correspondencia con el reloj
interno del ordenador.
Conecte el adaptador de
alimentación de ca suministrado
a la toma DC IN 6V de la unidad
y a la toma de pared.
El indicador CHG (carga) se ilumina
en rojo y se inicia la carga de la
batería. Cuando se apaga el
indicador, ha finalizado la carga.
(La batería incorporada tarda
aproximadamente 2 horas y 30
minutos en cargarse completamente.)
Visual IC Recorder
Manual de instrucciones
2005 Sony Corporation Printed in China
ICD-CX50
Grabadora visual IC
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO
PODRIA ANULAR LA GARANTIA.
Para los clientes en los EE.UU. y
Canadá
RECYCLADO DE BATERIAS DE IONES DE
LITIO
Las baterías de iones de litio son
reciclables.
Usted podrá ayudar a conservar el
medio ambiente devolviendo las
baterías usadas al punto de reciclaje
mas cercano.
Para más información sobre el reciclado de baterías, llame
al número gratuito 1-800-822-8837, o visite http://
www.rbrc.org/
Precaución: No utilice baterías de iones de litio dañadas o
con fugas.
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil
(Aplicable en la Unión Europea y en países
europeos con sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en su equipo o
su embalaje indica que el
presente producto no puede
ser tratado como residuos
domésticos normales, sino
que deben entregarse en el
correspondiente punto de
recogida de equipos
eléctricos y electrónicos.
Asegurándose de que este
producto es desechado
correctamente, Ud. está
ayudando a prevenir las
consecuencias negativas para
el medio ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación de este producto.
El reciclaje de materiales ayuda a conservar las reservas
naturales. Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto, por favor, contacte con su
ayuntamiento, su punto de recogida más cercano o el
distribuidor donde adquirió el producto.
Accesorios correspondientes: auriculares estéreo
La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos
países en los que la legislación la impone, especialmente
los países del EEE (Espacio Económico Europeo).
Aviso para los usuarios
Programa © 2005 Sony Corporation
Documentación © 2005 Sony Corporation
Todos los derechos reservados. Este manual o el software
que en él se describe no puede reproducirse, traducirse ni
reducirse a ningún formato legible por máquina, ya sea
total o parcialmente, sin el previo consentimiento por
escrito de Sony Corporation.
EN NINGÚN CASO SONY CORPORATION SERÁ
RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES,
CONSECUENTES O ESPECIALES, CAUSADOS POR
MOTIVOS CONTRACTUALES,
EXTRACONTRACTUALES O POR OTROS MOTIVOS,
QUE SE DERIVEN DE O QUE ESTÉN ASOCIADOS A
ESTE MANUAL, AL SOFTWARE O A OTRA
INFORMACIÓN QUE PUEDA CONTENER O QUE
PUEDA ESTAR ASOCIADA A SU USO.
Sony Corporation se reserva el derecho de realizar
modificaciones en el manual o en la información que
contiene en cualquier momento y sin previo aviso.
El software que se describe puede estar regido además
por las condiciones de otro contrato de licencia.
Este software es para Windows y no puede utilizarse
con Macintosh.
El cable de conexión suministrado es para grabadoras IC
ICD-CX50. No es posible conectar otras grabadoras IC.
Información
EN NINGÚN CASO EL DISTRIBUIDOR SE HARÁ
RESPONSABLE DE LOS DAÑOS DIRECTOS,
FORTUITOS O RESULTANTES DE NINGÚN TIPO,
NI DE LAS PÉRDIDAS O GASTOS DERIVADOS DE
LOS PRODUCTOS DEFECTUOSOS O DEL USO DE
OTROS PRODUCTOS.
Antes de grabar eventos que vayan a producirse
una sola vez, se recomienda realizar una grabación
de prueba para asegurarse de que la grabadora IC
funciona correctamente.
No se podrá reclamar compensación alguna por la
pérdida del contenido de una grabación en caso de
que la grabación o la reproducción no sean posibles
debido a un mal funcionamiento de la grabadora IC.
La duplicación, edición o transmisión de CD,
programas de televisión, material protegido por
derechos de autor, como imágenes o publicaciones,
o cualquier otro tipo de material están limitadas a la
grabación o creación para su uso privado o
doméstico. Si no es titular de los derechos de autor
o no dispone del permiso de sus titulares para la
duplicación de materiales, el uso de tales materiales
más allá de estas restricciones puede suponer la
infracción de la ley sobre derechos de autor y estar
sujeto a reclamaciones por daños y perjuicios del
titular de los derechos de autor.
Si utiliza imágenes fotográficas con la grabadora IC,
preste atención especial en no infringir las
disposiciones establecidas por la ley sobre los
derechos de autor. El uso o modificación no
autorizado del retrato de otras personas puede
constituir igualmente la infracción de sus derechos.
En ciertos tipos de demostraciones, actuaciones o
exposiciones, la utilización de fotografías puede
estar prohibida.
Recomendaciones sobre copias de seguridad
Para evitar la posible pérdida de datos provocada por
operaciones accidentales o un funcionamiento
defectuoso de la grabadora IC, asegúrese de realizar
una copia de seguridad de los mensajes grabados, en
la que se incluyan el sonido y las imágenes, en el
ordenador mediante la utilización del software Visual
and Voice Editor suministrado.
Marcas comerciales
IBM y PC/AT son marcas comerciales registradas de
International Business Machines Corporation.
Microsoft, Windows y Outlook son marcas comerciales
de Microsoft Corporation, registradas en los EE.UU. y
en otros países.
Copyright ©1995 Microsoft Corporation.
Todos los derechos reservados.
Copyright parcial ©1995 Microsoft Corporation
Apple y Macintosh son marcas comerciales de Apple
Computer Inc., registradas en los EE.UU. y en otros
países.
Pentium es una marca comercial registrada de Intel
Corporation.
Patentes en EE.UU. y otros países con licencia de
Dolby Laboratories.
NaturallySpeaking y Dragon Systems son marcas
comerciales de ScanSoft, Inc. registradas en los EE.UU.
y/o en otros países.
Todas las demás marcas comerciales y marcas
comerciales registradas son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de sus respectivos
propietarios. Además, “™” y “
®
” no se mencionan en
cada caso en este manual.
“Visual and Voice Editor” emplea los módulos de software
siguientes:
Microsoft
®
DirectX
®
©2001 Microsoft Corporation. Todos los derechos reservados.
Impreso en papel 100%
reciclado utilizando tinta
basada en aceite vegetal
exento de VOC (compuesto
orgánico volátil).
Solución de problemas
Antes de llevar a reparar la unidad, compruebe las
secciones siguientes. En caso de que algún problema
persista una vez realizadas estas comprobaciones,
consulte al distribuidor Sony más cercano.
La unidad no funciona.
La batería se ha agotado. Cargue la batería.
Los botones se bloquean cuando la montura del
objetivo está en la posición HOLD. (Al pulsar
cualquier botón, aparecerá “HOLD” durante tres
segundos.)
El altavoz no emite sonido alguno.
Los auriculares están conectados.
El volumen está bajado del todo.
El sonido proviene del altavoz aunque los
auriculares estén conectados.
Si no conecta con firmeza los auriculares durante la
reproducción, es posible que el sonido provenga del
altavoz. Desconecte los auriculares y, a continuación,
vuelva a insertarlos con firmeza.
No se puede iniciar la grabación.
La memoria está llena. Borre algunos mensajes o utilice
el software Visual and Voice Editor para guardar los
mensajes de la grabadora IC en el disco duro del
ordenador.
Ya se han grabado 99 mensajes en la carpeta
seleccionada. Seleccione otra carpeta o borre algunos
mensajes.
No se puede tomar una imagen.
No puede tomar una imagen si la montura del objetivo
no está ajustada en la posición “Camera on (Open)” o
“Camera on (Self)”.
No se puede añadir una grabación posterior a
un mensaje.
Queda muy poca memoria.
Ya se ha grabado sonido en el mensaje. Puede añadir
una grabación posterior a un mensaje que no contenga
sonido grabado.
La grabación se interrumpe (al grabar desde un
dispositivo externo).
Si utiliza un cable de conexión de audio sin reóstato
para conectar la fuente de sonido a la grabadora IC, es
posible que el sonido se grabe con interrupciones.
Asegúrese de utilizar un cable de conexión de audio
con reóstato.
Se oye ruido.
Si abre o cierra la cubierta del monitor durante la
grabación, es posible que se grabe el ruido.
Algún objeto como, por ejemplo, el dedo, etc., ha
frotado o arañado accidentalmente la unidad durante
la grabación, por lo que se ha grabado ruido.
La unidad se ha colocado cerca de una fuente de
alimentación de ca, una lámpara fluorescente o un
teléfono móvil durante la reproducción o la grabación.
La clavija del micrófono conectado estaba sucia
durante la grabación. Límpiela.
La clavija de los auriculares está sucia. Límpiela.
Cuando se toma una imagen, es posible que el sonido
se interrumpa debido al sonido de roce o de
funcionamiento del dispositivo. Es posible que la
utilización del micrófono de condensador de electreto
ECM-CS10 (no suministrado) reduzca el problema.
El nivel de grabación es bajo.
Si le resulta difícil oír los sonidos suaves de un mensaje
grabado, deslice el interruptor V-UP (aumento digital
de la voz) hasta la posición “ON”. De este modo,
probablemente oirá mejor el sonido reproducido.
La velocidad de reproducción es demasiado
rápida o demasiado lenta.
La velocidad de reproducción está ajustada en “DPC”
en el menú. Visualice la opción “DPC” en el menú y
ajústela en la posición “OFF”.
Se muestra “y--m--d” o “--:--”.
No ha ajustado el reloj. Muestre “Date&Time” en el
menú y ajuste el reloj.
La fecha y la hora de grabación no se visualizarán si ha
grabado el mensaje con el reloj sin ajustar. Muestre
“Date&Time” en el menú y ajuste el reloj.
En el modo de menú aparecen menos
elementos de menú.
Algunos elementos de menú no se visualizan si la
unidad está en el modo de grabación o reproducción.
Un carácter del nombre de una carpeta o
mensaje aparece en blanco.
La unidad no admite y, por lo tanto, no muestra
algunos caracteres introducidos con el software
“Visual and Voice Editor“ suministrado.
El tiempo restante que se visualiza en el visor
es inferior al que se muestra en el software
“Visual and Voice Editor“ suministrado.
La unidad requiere una cantidad de memoria
determinada para el funcionamiento del sistema. Dicha
cantidad se resta del tiempo restante; de ahí la
diferencia.
No es posible grabar mensajes hasta el tiempo
máximo de grabación.
Si graba mensajes mezclando los modos ST, STLP, SP y
LP, el tiempo de grabación variará del tiempo máximo
de grabación del modo ST al tiempo máximo del modo
LP.
Puede haber otros datos formateados en la memoria.
Puesto que es necesaria la unidad de grabación mínima
para grabar un mensaje que sea incluso más corto que
ésta, el tiempo total real de grabación puede llegar a
ser inferior que el tiempo máximo de grabación de la
grabadora IC.
Si la duración de cada mensaje no es divisible entre la
unidad mínima de grabación, el tiempo de grabación
restante puede disminuir en mayor medida que la
duración total de los mensajes.
Una vez que se hayan grabado 99 mensajes en una
carpeta, no será posible grabar más.
Debido a la limitación del sistema de grabación IC
mencionado anteriormente, la suma del tiempo total de
grabación en el contador (tiempo transcurrido) y el
tiempo restante puede llegar a ser inferior que el
tiempo máximo de grabación de la grabadora IC.
La vida útil de la batería es corta.
La vida útil de la batería indicada en el “Paso 1: Carga
de la batería incorporada” se basa en la reproducción a
través del altavoz interno con un nivel de volumen
medio. La vida útil de las pilas puede acortarse según
el funcionamiento de la unidad.
El indicador CHG (carga) parpadea en rojo y no
se puede cargar la batería.
Está intentando cargar la batería a una temperatura
superior al rango adecuado para realizar dicha
operación. Cargue la batería dentro de un rango de
temperatura que oscile entre 5 ºC y 35 ºC.
El mensaje “ACCESS” no desaparece.
Si la unidad debe procesar una cantidad excesiva de
datos, se visualizará “ACCESS“ durante un largo
período de tiempo. No se trata de un fallo de
funcionamiento de la unidad. Espere a que el mensaje
desaparezca.
La unidad no funciona correctamente.
Pulse el botón RESET para restablecer el sistema.
No es posible conectar la unidad al ordenador.
Consulte el manual de instrucciones de “Visual and
Voice Editor”.
Recuerde que los mensajes grabados pueden borrarse
durante las tareas de mantenimiento o reparación de la
unidad.
¿Qué es “Live View”? –
Carga de la función de
cámara
Para utilizar la función de cámara,
debe activar el objetivo de la
misma para que tome y muestre
imágenes en directo desde el
objetivo del visor. Este modo se
denomina modo “Live View”.
Para cargar la vista en directo en el
visor, haga lo siguiente:
1 Gire la montura del objetivo
hacia la posición “Camera on
(Open/Self)”.
2 Abra la cubierta del monitor.
3 Realice una de las dos acciones
siguientes:
•Pulse
(cámara).
•Pulse CAPTURE.
El modo Live View se activa, con lo
que podrá tomar una imagen si
pulsa CAPTURE.
1 Pulse v/V para seleccionar los dígitos del
año.
V: para aumentar el número
v: para disminuir el número
2 Pulse u.
Los dígitos del mes parpadearán.
3 Repita los pasos 1 y 2 para ajustar el mes, el
día, la hora y los minutos en este orden.
Para seleccionar un elemento anterior o
posterior
Pulse b para el elemento anterior o B para el
posterior.
Nota
Si no pulsa u durante más de un minuto, el modo
de ajuste de reloj se cancelará y la ventana regresará a
la visualización normal.
4 Pulse x (detener) para regresar a la
visualización normal.
Paso 2: Ajuste del reloj
Debe ajustar el reloj para grabar la fecha y hora. Cuando utilice la unidad por
primera vez después de adquirirla, o cuando la unidad haya estado sin batería
durante un cierto período de tiempo, aparecerá “Set Date&Time”. Desactive la
función HOLD y ajuste la fecha y la hora como se indica a continuación:
Notas
Utilice solamente el adaptador de
alimentación de ca suministrado
con la unidad. Si utiliza otro,
podría dañar la unidad.
Si intenta cargar la unidad cuando
ya está completamente cargada, el
indicador CHG (carga) se apagará
pronto.
Si no ha utilizado la unidad durante
un período de tiempo prolongado,
cargue la batería. Pueden
restablecerse los ajustes
predeterminados del reloj.
Notas acerca de cuando aparece
“ACCESS”
Cuando aparezca “ACCESS” o el
indicador REC/PLAY se ilumine o
parpadee, no retire el adaptador de
alimentación de ca ni el cable de
conexión USB.
Cuando la indicación “ACCESS“
aparece en el visor, significa que la
unidad está accediendo a los datos.
Durante el proceso de acceso, no
podrá utilizar la unidad.
Si la unidad debe procesar una
cantidad excesiva de datos, se
visualizará “ACCESS“ durante un
largo período de tiempo. No se trata
de un fallo de funcionamiento de la
unidad. Espere a que el mensaje
desaparezca.
Acerca del modo de
desconexión de espera
Si no utiliza ningún botón durante 15
segundos, la pantalla se desactivará
automáticamente y la unidad entrará
en el modo de desconexión de espera.
Para encender la unidad, pulse
cualquier botón para iniciar una
operación.
Cuando utilice la unidad por primera vez después
de comprarla, o cuando la unidad haya estado sin
batería durante un cierto período de tiempo,
aparecerá “Set Date&Time”. Consulte el “Paso 2:
Ajuste del reloj” para ajustar la fecha y la hora.
Indicador de batería restante
El indicador de batería del visor muestra el estado de la batería:
: Aparecerá el mensaje “Battery Low”. Cargue la batería.
:
Aparecerá el mensaje “Charge Battery” y la unidad dejará de funcionar.
Duración de la batería*
Modo de grabación: ST STLP SP LP
Grabación de sonido
continua: 10 h 30 min 13 h 11 h 30 min 14 h
Reproducción de sonido
continua**: 9 h 30 min 10 h 11 h 12 h
(h: horas/min: minutos)
* Horas y minutos aproximados.
* La vida útil de la batería puede acortarse según el funcionamiento de la unidad.
** Al reproducir mediante el altavoz interno con un nivel de volumen medio
BProcedimientos iniciales
Paso 1: Carga de la batería incorporada
Más tarde, podrá buscar entre los marcadores para localizar el punto específico
en el mensaje. También puede utilizarse un marcador como imagen del título
del mensaje que se muestra en la lista de mensajes o como recordatorio del
contenido del mensaje.
Tres tipos de mensajes que puede grabar con la grabadora IC:
Tomar fotos mientras graba sonido: Mensaje con marcadores
Puede tomar fotos mientras graba sonido como un mensaje. El mensaje
grabado contiene sonido e imágenes (marcadores). Esos mensajes se
denominan “mensaje con marcadores”. (Consulte “Grabación de un mensaje
con imágenes”.)
Grabar solamente sonido: Mensaje sin marcador
También puede grabar solamente sonido, lo que se llama “mensaje sin
marcador”. Más tarde, puede añadir imágenes como marcadores. (Consulte
el reverso.)
Tomar solamente una imagen: Mensaje de imagen
También puede tomar una imagen sin grabar sonido. El mensaje grabado
contiene solamente una imagen, que se llama “mensaje de imagen”. Más
tarde, puede añadir sonido. (Consulte el reverso.)
Distintas funciones de edición y reproducción:
Grabación de sonido en un mensaje de imagen: Grabación posterior
Puede añadir sonido a una imagen tomada previamente (mensaje de
imagen), lo que se denomina “grabación posterior”.
Toma de imágenes durante la reproducción de sonido: Adición de
marcadores a un mensaje
Mientras reproduce el sonido de un mensaje, puede tomar una imagen y
añadirla como marcador. También puede borrar un marcador de un
mensaje.
Reproducción del sonido de un mensaje
Visualización de marcadores durante la reproducción de sonido
Los marcadores se visualizan mientras se reproduce el sonido del mensaje.
Puede seleccionar un marcador específico y visualizarlo a tamaño de pantalla
completa.
También puede repetir o borrar la sección entre dos marcadores, o buscar un
punto específico localizando dichos marcadores. (Consulte “Reproducción y
visualización de un mensaje”.)
Conexión de la grabadora IC al ordenador
Puede conectar la grabadora IC al ordenador y utilizar el software Visual and
Voice Editor suministrado para mostrar, reproducir, guardar y editar mensajes.
BAntes de comenzar
¿Qué es la grabadora visual IC?
¿Qué puede hacer con la grabadora visual IC y su
función de cámara?
Mientras graba sonido como un mensaje, puede tomar una foto en el momento
que desee. La imagen tomada se graba y se añade como un marcador en el
mensaje.
Por ejemplo, cuando grabe una reunión importante, puede tomar una foto como
recordatorio del tema principal de la forma siguiente:
Pulse el botón de control hacia arriba, hacia abajo, hacia la izquierda o
hacia la derecha (v/V/b/B) para seleccionar un elemento y, a
continuación, pulse el botón del centro (u) para confirmarlo.
En este manual, estas operaciones se describen del modo
siguiente:
Pulse B .
Pulse v (.).
Pulse b.
Pulse V (>).
Pulse u.
Visualice una imagen a
pantalla completa.
Durante la reproducción de un mensaje, podrá visualizar una imagen a
pantalla completa desde la lista de mensajes o desde la lista de
marcadores.
Pulse DISPLAY ligeramente.
Si pulsa DISPLAY en la lista de mensajes,
se mostrará la imagen del título
(marcador) del mensaje actual a pantalla
completa.
Si pulsa DISPLAY en la lista de
marcadores, se mostrará el marcador
actual a pantalla completa.
Para volver a la lista de mensajes o a la lista
de marcadores, pulse nuevamente
DISPLAY.
Detenga la reproducción del
mensaje.
Pulse x (detener).
La reproducción se detiene. Para reanudar
la reproducción desde ese punto, pulse u.
Para Haga lo siguiente
introducir una pausa en Pulse u.
la reproducción* Durante la pausa de reproducción, el
indicador REC/PLAY y la indicación del
contador parpadearán. Para reanudar la
reproducción desde ese punto, pulse
nuevamente u.
volver al principio del Pulse una vez v (.).*
mensaje actual
saltar al mensaje siguiente Pulse una vez V (>).*
volver a los mensajes anteriores/ Pulse repetidamente v (.) o V (>).
saltar a los mensajes siguientes (Durante el modo de parada, mantenga
pulsado el botón para saltar mensajes
continuamente.)
* Aproximadamente 10 minutos después de introducir una pausa en la reproducción,
ésta se desactiva automáticamente y la unidad entra en modo de parada.
Puede tomar una imagen como un marcador mientras graba sonido como un
nuevo mensaje (mensaje con marcadores). Puede añadir un máximo de 99
marcadores a un mensaje.
Puede grabar un máximo de 99 mensajes en cada una de las 5 carpetas iniciales
(de FOLDER01 a FOLDER05). Al añadir nuevas carpetas de mensajes mediante
el software Visual and Voice Editor suministrado, podrá grabar un máximo de
1.000 mensajes en todas las carpetas.
Puesto que los últimos mensajes que se graban se añaden automáticamente a
continuación del último mensaje grabado, es posible iniciar la grabación
rápidamente sin tener que buscar el final de la última grabación.
Desactive la función HOLD y
abra la cubierta del monitor.
1 Gire la montura del objetivo hacia la
posición “z” (HOLD off/Camera off) hasta
que quede encajada en su sitio.
2 Deslice y abra la cubierta para mostrar el
visor LCD completo.
Si no pulsa ningún botón durante
aproximadamente 15 segundos, la pantalla se
desactivará. Para activarla, pulse cualquier botón.
Inicie la grabación de sonido.
Cargue la función Live View
en el visor.
Gire la montura del objetivo más allá de la
posición “zHOLD off/Camera off” hasta que
quede encajada en su sitio en la posición
siguiente (posición “Camera on (Open)”).
La cámara se activa y la pantalla muestra la vista
en directo desde el objetivo.
Cuando no utilice la unidad durante aproximadamente
30 segundos después de activar el modo de vista en
directo, dicho modo se desactivará.
Tome una imagen (marcador).
botón (cámara)
(Si no se muestra la vista en directo, pulse este botón
para reanudarla.)
Indicador del tamaño de
imagen
Indicador de escala del
zoom
1 Ajuste la escala del zoom.
>: Aumentar zoom (hasta x4).
.: Disminuir zoom (hasta x1).
2 Pulse CAPTURE.
La imagen que aparece en el visor se grabará
como un marcador. Puede añadir un máximo de
99 imágenes como marcadores en un mensaje.
Detenga la grabación del mensaje.
Pulse x (detener).
La grabación se detendrá al principio del
mensaje que se acaba de grabar.
El primer marcador tomado se visualizará
en la lista de mensajes
Para Haga lo siguiente
introducir una pausa Pulse REC/PAUSE.
en la grabación* Durante la pausa de grabación, el indicador REC/
PLAY y la indicación del contador parpadearán.
Puede tomar una imagen durante la pausa de
grabación.
cancelar la pausa y Pulse REC/PAUSE.
reanudar la grabación La grabación se reanuda a partir de ese punto.
escuchar la grabación Pulse x (detener) para detener la grabación y, a
actual continuación, pulse u.
* Aproximadamente 10 minutos después de introducir una pausa en la grabación,
ésta se desactiva automáticamente y la unidad entra en modo de parada.
Para reproducir un mensaje que acaba de grabar, proceda del modo siguiente:
Inicie la reproducción.
Indicador REC/PLAY
(se ilumina en verde durante la reproducción)
1 Pulse u.
La unidad reproduce desde el mensaje
seleccionado hasta el último mensaje de la
carpeta actual de forma continua. A
continuación, se detiene en el comienzo del
último mensaje de la carpeta.
2 Ajuste el volumen con VOLUME +/–.
Toma i (auriculares)
* Aparece la visualización seleccionada con “Counter” en el menú.
Elementos Ajustes (*: Ajuste inicial)
Parada/Rep./Grab./Directo**
de menú
REC Mode Permite ajustar el modo de grabación (velocidad de bits):
ST*: Permite grabar con sonido estéreo de alta calidad. (48 kbps)
STLP: Permite grabar con sonido estéreo durante un período prolongado de
tiempo. (24 kbps)
SP: Permite grabar con un sonido de mayor calidad (sonido monofónico).
(16 kbps)
LP: Permite grabar durante más tiempo (sonido monofónico). (6 kbps)
Post-recording Muestra la ventana para iniciar la grabación posterior de la voz en un mensaje de
imagen.
Erase Muestra el menú para borrar mensajes:
Message: Permite seleccionar un mensaje de la lista de mensajes para borrarlo.
All in Folder: Permite borrar todos los mensajes de la carpeta actual.
Bookmark: Permite mostrar los marcadores del mensaje actual y seleccionar y borrar un
marcador.
Section: Permite seleccionar un marcador y borrar la sección entre el marcador
seleccionado y el siguiente. También puede seleccionar el marcador que
permanecerá.
Display Set Permite cambiar los ajustes de visualización (Counter/Title Image/Backlight) en el
visor:
Counter: Permite seleccionar el modo de visualización del visor. (Consulte “Cambio
de la visualización del contador” en el reverso.
(Tiempo transcurrido*/Tiempo restante/Fecha de grabación/Hora de
grabación)
Title Image: Permite cambiar un marcador por la imagen del título que se va a mostrar en
la lista de mensajes.
Backlight: Permite activar o desactivar la iluminación de fondo del visor durante
el funcionamiento.
ON*: La iluminación de fondo del visor se enciende durante el
funcionamiento.
OFF: La iluminación de fondo del visor se apaga durante el
funcionamiento.
Picture Size Permite seleccionar el tamaño con el que se graba la imagen:
1280 x 960*: Las imágenes se grabarán en 1280 x 960 píxeles. Permite grabar una imagen
con mayor calidad.
640 x 480: Las imágenes se grabarán en 640 x 480 píxeles. Permite grabar un número
mayor de imágenes.
Playback Set Permite activar la reproducción DPC (control digital del tono) y la reproducción
repetida de marcadores.
DPC: Permite ajustar la velocidad de reproducción:
OFF*: Los mensajes se reproducen a velocidad normal.
ON: Los mensajes se reproducen a la velocidad especificada. Puede
ajustar la velocidad de reproducción para que sea el doble
(+100%) o la mitad de la velocidad normal (–50%)
Bookmark
Puede activar o desactivar la función de reproducción repetida de marcadores.
Repeat: ON: Cuando inicie la reproducción, la sección entre los dos marcadores se
reproducirá repetidamente.
OFF*: Cuando inicie la reproducción, se iniciará la reproducción normal del
mensaje seleccionado. La unidad reproduce desde el mensaje
seleccionado hasta el último mensaje de la carpeta actual de forma
continua.
Date&Time Permite ajustar el reloj de forma manual o automática:
Auto*: Si la unidad está conectada a un ordenador y el software Visual and Voice
Editor suministrado está en funcionamiento, el reloj se ajustará
automáticamente de acuerdo con el reloj interno del ordenador.
Manual: Muestra la ventana para ajustar manualmente el reloj (05/1/1/0:00*).
(Consulte el “Paso 2: Ajuste del reloj”.)
USB Batt Charge Puede establecer que la unidad se cargue desde el ordenador conectado a través de
la conexión USB.
ON*: Si la unidad está conectada al ordenador, la batería interna también se
cargará a través del conector USB.
OFF: La batería solamente se cargará si el adaptador de alimentación de ca está
conectado a la toma DC IN.
Folder Settings Permite cambiar el icono y el nombre de la carpeta seleccionada actualmente.
Folder Icon: Puede cambiar el icono de carpeta de las plantillas.
Folder Name: Puede cambiar el nombre de la carpeta de las plantillas.
(Consulte el reverso.)
Beep Permite activar o desactivar el pitido.
ON*: Sonará un pitido como indicación de que se ha aceptado la operación.
OFF: No sonará ningún pitido a excepción de la alarma ante operaciones no
autorizadas.
Format Permite borrar todos los datos de la memoria y restaurar esta última a su estado inicial.
**Muestra si es posible cambiar el ajuste en cada modo de funcionamiento (Parada: modo de parada/Rep.: modo de reproducción/
Grab.: modo de grabación/Directo: vista en directo): “OK” indica que el ajuste se puede cambiar y “–” que no.
OK/–/–/–
OK/–/–/–
OK/OK/–/–
OK/OK/–/–
OK/OK/–/–
OK/–/–/–
OK/OK/OK/OK
OK/OK/OK/OK
OK/–/–/–
OK/OK/OK/OK
OK/OK/–/–
OK/OK/–/–
OK/–/–/–
OK/–/–/–
OK/–/–/–
OK/OK/–/–
OK/–/–/–
Número del mensaje
actual/Número de
mensajes en la
carpeta
Visualización del contador*
Icono de mensaje
Indicador de batería restante
Indicador REC/PLAY
(se ilumina en color rojo durante
la grabación)
2 Hable en el micrófono incorporado.
* Aparece la visualización seleccionada con
“Display” en el menú.
Indicación de memoria restante
Modo de grabación
Indicación de tiempo
restante
1 Pulse REC/PAUSE durante el modo de
parada.
No es necesario mantener pulsado el
botón REC/PAUSE durante la grabación.
Uso del menú
Durante la parada, reproducción o grabación, es posible utilizar el menú para
cambiar los modos de funcionamiento de reproducción, grabación,
visualización u otros ajustes. Muestre el menú y cambie los ajustes del modo
siguiente:
Para Haga lo siguiente
1 entrar en el modo de menú. Pulse MENU durante más de un
segundo.
2
seleccionar el elemento de menú deseado.
Pulse v/V y u.
volver al paso anterior. Pulse v/V para seleccionar
“Return” y pulse u. (Si no aparece
“Return”, pulse b.)
3 seleccionar el elemento de ajuste. Pulse v/V y u.
4 salir del modo de menú. Pulse x (detener) o pulse v/V para
seleccionar “Menu End” y, a
continuación, pulse u.
Si no pulsa el botón durante más de un minuto, el modo de menú se cancelará
automáticamente y la ventana regresará a la visualización normal.
Índice de componentes y controles
Identificación de los paneles frontal y posterior de la unidad
1 Montura del objetivo (modos HOLD on/off,
Camera on/off, camera self)
Puede ajustar la unidad en los siguientes modos
mientras gira la montura del objetivo hacia la
siguiente posición:
a
HOLD on: Si gira la montura del objetivo hacia
“HOLD”, se mostrará “HOLD” durante 3 segundos
y, a continuación, se desactivará la pantalla.
Durante la grabación y la reproducción: la
grabación o reproducción continúa pero las
funciones de los botones se bloquean. Si el modo
de vista en directo está activado, se desactivará.
Durante el modo de parada: La unidad entra en el
modo de desconexión de espera.
Para cancelar la función HOLD
Gire la montura del objetivo para seleccionar otra
posición.
z HOLD off/Camera off: Si gira la montura del
objetivo hacia la posición “z”, podrá grabar un
mensaje pero no podrá tomar una foto. Si gira la
montura del objetivo desde la posición HOLD, la
función HOLD se cancelará.
Camera on (Open): Gire la montura del objetivo
más allá de la posición “zHOLD off/Camera off”
hasta la siguiente posición en la que quede
encajada en su sitio. En este manual, esta posición
se denomina posición “Camera on (Open)”, desde
la que se activa la cámara. Puede activar el modo
de vista en directo.
Camera on (Self): Gire la montura del objetivo más
allá de la posición “Camera on (Open)” hasta que
quede encajada en su sitio. El objetivo se dirige
hacia usted. Esta posición se denomina posición
“Camera on (Self)”. Puede activar el modo de
vista en directo y tomar una foto propia.
2 Interruptor Macro (off/ on)
Puede activar o desactivar la función de macro cuando
tome una imagen en el modo de vista en directo.
on: Activa la función de macro para tomar primeros
planos.
off: Desactiva la función de macro.
3 Cubierta del monitor
Cuando la cubierta LCD esté abierta: Podrá ver el
visor LCD a pantalla completa. También podrá
activar el modo de vista en directo para tomar
una foto.
Cuando la cubierta LCD esté cerrada: No podrá
activar el modo de vista en directo ni mostrar el
menú.
4 Visor (con altavoz incorporado)
Si desea obtener información detallada, consulte el
apartado “Uso del visor” que encontrará a continuación.
El altavoz incorporado emite sonido si no se han
conectado auriculares o altavoces activos a la unidad.
Nota
Si el visor está sucio, utilice la parte interna de la
bolsa de transporte suministrada o un paño suave
(como los paños para limpiar gafas) para limpiar con
suavidad la superficie de la pantalla.
5 Indicador CHG (carga)
Se ilumina en rojo durante la carga de la batería
incorporada.
6 Indicador REC (grabar)/PLAY
El indicador se ilumina en rojo durante la grabación
y en verde durante la reproducción. Parpadea en
rojo durante las pausas en la grabación. Cuando se
está accediendo a los datos, parpadea en rojo o en
naranja.
7 Botón CAPTURE
Púlselo para tomar una imagen. Si el modo de vista
en directo no esta activado, pulse este botón para
activarlo.
1 Lista de carpetas
Muestra los iconos y nombres de las carpetas. Puede
desplazarse con v/V.
2 Fichas de pantalla ( : carpeta/ : mensaje/
: marcador)
Se mostrarán las fichas de pantalla de la lista de
carpetas, lista de mensajes y lista de marcadores.
3 Barra de desplazamiento
Muestra la ubicación actual de los mensajes
mostrados de la carpeta.
4 Número del mensaje seleccionado de la
carpeta seleccionada/Número total de
mensajes
5 Indicación del contador
Aparecerá el modo de visualización seleccionado
con el ajuste “Counter” de “Display Set” en el menú
(tiempo transcurrido/tiempo restante/fecha de
grabación/hora de grabación). Para obtener
información sobre cómo ajustar el modo de
visualización del contador, consulte “Cambio de la
visualización del contador” en el reverso.
6 Indicación del modo de grabación
Muestra el modo de grabación actual especificado
con la función “REC Mode” del menú:
ST: Modo de grabación estéreo de duración
estándar
STLP: Modo de grabación estéreo de larga
duración
SP: Modo de grabación monofónico de duración
estándar
LP: Modo de grabación monofónico de larga
duración
7 Indicador de reproducción repetida
Aparece al seleccionar “Bookmark Repeat” con la
opción “Playback Set” del menú.
8 Indicador de batería restante
Muestra el nivel de batería restante. Cuando el
adaptador de alimentación de ca (suministrado) está
conectado, el indicador no aparece.
9 Indicador de memoria restante
Muestra la memoria restante:
Durante la grabación, el indicador disminuye
segundo a segundo.
BOperaciones básicas
Grabación de un mensaje con imágenes
Tiempo máximo de
grabación*
A continuación se indica el tiempo
máximo de grabación de todas las
carpetas. Es posible grabar mensajes
utilizando el tiempo máximo de
grabación de cada carpeta. (Si se
graba sonido únicamente.)
Modos de grabación**
ST Aprox. 11 h 30 min
STLP Aprox. 22 h 5 min
SP Aprox. 35 h
LP Aprox. 93 h 30 min
(h: horas/min: minutos)
* Grabación continua
**Modos de grabación:
ST: Modo de grabación estéreo de
duración estándar/STLP: Modo de
grabación estéreo de larga
duración/SP: Modo de grabación
monofónico de duración estándar/
LP: Modo de grabación monofónico
de larga duración
Para seleccionar el modo de
grabación
Para obtener información acerca de
cómo seleccionar el modo de
grabación, consulte “Uso del menú”.
Notas previas a la grabación
• Para grabar con mayor calidad de
sonido, seleccione el modo ST o
STLP.
Antes de realizar una grabación de
larga duración, compruebe el
indicador de la batería.
El tiempo máximo de grabación
varía en función de si se utilizan
distintos modos de grabación para
grabar varios mensajes.
No es posible realizar una grabación
con el micrófono incorporado si se
conecta un micrófono externo al
conector m (micrófono).
Selección de carpetas
Si no selecciona una carpeta, se grabará
un nuevo mensaje en la carpeta actual.
También puede seleccionar la carpeta
donde va a grabar el mensaje. Para
obtener más información, consulte
“Búsqueda de un marcador, mensaje o
carpeta” en el reverso.
Supervisión de la grabación
Cuando grabe desde el micrófono
incorporado, conecte los auriculares
suministrados u otro tipo de
auriculares a la toma i (auriculares) y
supervise la grabación desde los
auriculares conectados. Puede ajustar
el volumen con VOL +/–, pero el
nivel de grabación es fijo.
Nota
Si sube el volumen excesivamente o si
sitúa los auriculares cerca del micrófono
mientras controla la grabación, el
micrófono podría capturar el sonido de
los auriculares y provocar una reacción
acústica (zumbido).
Utilización de la función de
zoom digital
Puede pulsar >/. durante la
vista en directo y ampliar una imagen
utilizando el proceso de zoom digital.
Para obtener más información,
consulte “Uso de la función de zoom
digital” en el reverso.
Toma de primeros planos:
Macro
Para obtener primeros planos de
motivos pequeños, puede deslizar el
interruptor Macro hasta la posición
” (macro) y tomar un primer
plano. Para obtener más información,
consulte “Toma de primeros planos:
Macro” en el reverso.
Toma de una imagen propia:
Posición Self
Gire la montura del objetivo para
verse a sí mismo en el visor de vista
en directo. Para obtener más
información, consulte “Camera on
(Self)” en el reverso.
Grabación solamente de
sonido sin marcadores
Gire la montura del objetivo hasta la
posición “HOLD off/Camera on”
para desactivar la función HOLD.
A continuación, pulse REC/PAUSE
para iniciar la grabación de un
mensaje.
Puede grabar un mensaje sin abrir la
cubierta del monitor ni girar la
montura del objetivo más allá de la
posición “Camera on”.
Nota
Si la memoria se llena, utilice el cable
USB para conectar la unidad al
ordenador y guarde una copia de
seguridad de los mensajes de la
grabadora IC en el disco duro del
ordenador mediante el software
Visual and Voice Editor suministrado.
Puede borrar los mensajes que no
sean necesarios y dejar espacio de
memoria disponible.
Ajuste del sonido de
reproducción mediante la
amplificación de los sonidos
inaudibles: función de
aumento digital de la voz
Deslice el interruptor V-UP (aumento
digital de la voz) hasta la posición
“ON” para amplificar los sonidos
suaves de un mensaje grabado y oír
con mayor claridad incluso las voces
más bajas. Al ajustar toda la
grabación a su nivel óptimo, podrá
equilibrar el sonido de reproducción
para oírlo con mayor claridad.
Nota
Según la zona donde haya adquirido
la unidad, es posible que el nombre
del interruptor de la función de
aumento digital de la voz varíe.
Mejora de la calidad del
sonido
Si realiza el procedimiento siguiente,
disfrutará de una mayor calidad del
sonido:
Para escuchar a través de los
auriculares: conecte los auriculares
estéreo (suministrados u otro tipo
de auriculares) a la toma i
(auriculares). El altavoz
incorporado se desconectará
automáticamente.
•Para escuchar a través de un altavoz
externo: Conecte un altavoz activo o
pasivo (no suministrado) a la toma
i (auriculares).
Selección del mensaje que
desea reproducir
Puede seleccionar la carpeta y el
mensaje que desea reproducir.
1En la lista de carpetas, seleccione la
carpeta donde va a guardar el
mensaje. Para obtener más
información, consulte “Búsqueda de
un marcador, mensaje o carpeta” en
el reverso.
2En la lista de mensajes, pulse v o V
para seleccionar el mensaje que
desee.
Para alternar entre la lista de
mensajes y la lista de
marcadores
Pulse B o b.
En la lista de mensajes, se mostrarán
las imágenes de títulos (marcadores)
de los mensajes en la carpeta actual.
En la lista de marcadores, se
mostrarán los marcadores del
mensaje actual. Pulse V o v para
buscar un mensaje o marcador.
Búsqueda hacia delante/hacia
atrás durante la reproducción
(Búsqueda/Revisión)
Para buscar hacia delante
(búsqueda): Mantenga pulsado el
botón V durante la reproducción y
suéltelo en el punto donde desee
reanudar la reproducción.
Para buscar hacia atrás (revisión):
Mantenga pulsado el botón v
durante la reproducción y suéltelo
en el punto donde desee reanudar
la reproducción.
Si mantiene pulsado V o v, la unidad
empieza a buscar a mayor velocidad.
Durante la búsqueda/revisión se
mostrará el tiempo transcurrido,
independientemente del ajuste
“Counter” de visualización del menú.
Reproducción y visualización de mensajes
v
v
Entrada en el
modo de menú
(1)
Selección del
elemento de
menú deseado
(2)
Selección del
elemento de
ajuste (3)
Cómo cambia la pantalla en
las funciones de menú
Iniciar la grabación
de sonido de una
reunión.
Tomar una foto del
hablante presentando un
tema importante.
Tomar una foto de la
muestra de un nuevo
producto.
Marcador
Marcador
Marcador
predeterminado
Marcador predeterminado
Polaridad
de la clavija
Adaptador de
alimentación
de ca
(suministrado)
A la toma
DC IN 6V
p. ej. Mensaje 1 Mensaje 2 Espacio en blanco
Último mensaje grabado
1
2
3
4
5
Número del mensaje
seleccionado/Número
de mensajes en la
carpeta seleccionada
Visualización del
contador*
2
3
8 Botón REC (grabar)/PAUSE
Púlselo para iniciar la grabación o introducir una
pausa en ella.
9 Botón (cámara)
Activa o desactiva el modo de vista en directo para
tomar una imagen.
0 Micrófono estéreo incorporado
qa Botón DISPLAY/MENU
Si lo pulsa ligeramente, funciona como botón
DISPLAY para cambiar la visualización del modo
siguiente:
En el modo de vista en directo: Activa o desactiva la
pantalla de información de la imagen.
Si el modo de vista en directo está desactivado:
Alterna la vista de miniatura de los mensajes o
marcadores con la vista previa a pantalla completa
de una imagen.
Si lo pulsa durante más de un segundo, funciona
como botón MENU para visualizar el menú en el
visor LCD.
qs Botón de control
b /B ( : carpeta/ : mensaje/ : marcador)/
v(.: retroceso rápido•reducir)/V(>: avance
rápido•ampliar)/u (reproducir/pausa•intro)
qd Botón x (detener)
Púlselo para detener la operación.
qf Botón VOL (volumen) +/–
Ajuste el volumen del sonido de reproducción con
este botón.
qg Interruptor V-UP (aumento digital de la voz)
ON/OFF
Es posible equilibrar el sonido de reproducción para
oírlo con mayor claridad activando la función de
aumento digital de la voz del modo siguiente:
ON: La función de aumento digital de la voz está
activada. Los sonidos bajos inaudibles del mensaje
grabado se amplifican y toda la grabación se ajusta
a su nivel óptimo.
OFF: El mensaje se reproduce sin la función de
aumento digital de la voz.
Nota
Según la zona donde haya adquirido la unidad, es
posible que el nombre del interruptor de la función de
aumento digital de la voz varíe.
qh Botón RESET
Si la unidad no funciona, púlselo con un objeto
puntiagudo durante más de medio segundo.
qj Orificio para la correa de mano
Permite ajustar una correa de mano (no
suministrada).
qk Objetivo de la cámara
ql Toma i (auriculares)
Para controlar la grabación a través del micrófono
incorporado, conecte los auriculares suministrados u
otro tipo de auriculares. Puede ajustar el volumen
con VOL +/– qf, pero el nivel de grabación es fijo.
w; Toma m (micrófono) (PLUG IN POWER)
Permite conectar un micrófono externo. Al conectar
un micrófono externo, el micrófono incorporado se
desactiva automáticamente.
wa Toma DC IN 6V
Conecte el adaptador de alimentación de ca
suministrado a esta toma para cargarlo.
ws Conector USB
Utilice el cable USB suministrado para conectar la
unidad a un ordenador.
Cuando el tiempo de grabación restante alcanza
los 10 minutos, el indicador comienza a parpadear.
También aparecerá el tiempo restante.
Tiempo restante de la
memoria
Cuando la memoria está llena, la grabación se
detiene automáticamente, se muestra el mensaje
“Memory is Full” y se emite un sonido de alarma.
Para seguir grabando, primero borre algunos
mensajes.
Notas
Si se guardan en la memoria datos que no sean
mensajes, se mostrará el tiempo restante de la memoria
sin incluir estos datos. Puede comprobar la memoria
restante seleccionando “Remaining Time” en el menú
“Counter”.
• Si ajusta la función “Beep” del menú en “OFF”, no
sonará la alarma (pitido).
0 Lista de miniaturas de mensajes
Muestra las miniaturas de las imágenes de títulos de
los mensajes guardados en la carpeta. El primer
marcador o el marcador especificado se visualizará
como imagen del título. Si no hay una imagen
(marcador) grabada, se muestra el icono siguiente:
VOICE
qa Lista de miniaturas de marcadores
Muestra las miniaturas de los marcadores grabados
en un mensaje.
qs Barra de desplazamiento de reproducción
Muestra la posición actual en un mensaje durante el
modo de reproducción o parada. La posición en la
que se encuentra el marcador lleva la marca “|” y la
posición del marcador anterior a la posición de
reproducción o de parada lleva la marca V.
qd Indicador del tamaño de imagen
Muestra el tamaño de imagen especificado con el
menú.
qf Indicador de escala del zoom
Muestra la escala actual del zoom. Para ampliar una
imagen, pulse > (T: telefoto) y, para reducirla,
pulse . (W: gran angular).
.
Uso del visor
Lista de carpetas
Cuando la cubierta del monitor está
cerrada
Cuando la cubierta del monitor
está abierta
Pulse
(cámara) o CAPTURE
en la lista de carpetas, de
mensajes o de marcadores.
Vista en directo
Pulse B.
.
>
Pulse b.
n
Lista de marcadoresLista de mensajes
Al pulsar DISPLAY en el
mensaje o al visualizar la lista de
marcadores.
Vista previa a pantalla completa de un
título de mensaje o imagen de marcador
Pulse B.
.
>
Pulse b.
Apertura de la cubierta
del monitor.
1
ES-UC_CECX50.p65 4/21/05, 12:30 AM1
ICD-CX50 ES CE7/CED 2-320-292-31 (1) ICD-CX50 ES CE7/CED 2-320-292-31 (1)ICD-CX50 ES CE7/CED 2-320-292-31 (1)
Después de borrar
*
Puede seleccionar la imagen del marcador para M3
de entre las guardadas como marcador M2 o M3.
1 Seleccione el mensaje cuya sección desea
borrar.
2 Si no existen marcadores en la sección, añada
un marcador al principio y otro marcador al
final de la sección que desea borrar.
Para obtener información sobre cómo añadir
marcadores, consulte “Toma de una foto durante la
reproducción de un mensaje: Adición de
marcadores”.
3 Pulse MENU durante más
de un segundo y, a
continuación, pulse v/V
para seleccionar “Erase”.
4 Pulse u.
Aparecerá el menú Erase.
5 Pulse v/V para
seleccionar “Erase
Section” y, a continuación,
pulse u.
Se muestra la lista de
marcadores que contiene el
mensaje seleccionado. Se
seleccionará el marcador que
seleccionó antes del paso 3.
Se reproducirán
repetidamente las partes
inicial y final de la sección
seleccionada para obtener
confirmación.
6 Pulse v/V para
seleccionar el marcador
para el punto de inicio de
la sección que desea
borrar.
7 Pulse u.
Se muestra la ventana para
seleccionar una imagen que
se guardará como marcador
restante. Entre las imágenes
de ambos marcadores, puede
seleccionar una para un
marcador nuevo.
Nota
Si se incluye un marcador sin
imagen en la sección, no se
mostrarán las pantallas de
selección de marcadores (pasos
8 y 9).
8 Pulse v/V para
seleccionar la imagen que
desee para un marcador y
pulse u.
Aparecerá el mensaje de
confirmación.
9 Pulse v/V para
seleccionar “Yes” y, a
continuación, pulse u.
La sección se borrará. La
imagen seleccionada se guarda
como un marcador nuevo.
10
Pulse x (detener) para salir del modo de menú.
Notas
Si especifica el marcador al final del mensaje, aparecerá un
mensaje de error.
Si uno de los dos marcadores de la sección es el marcador
con la imagen de muestra, el marcador con la imagen
tomada se seleccionará automáticamente como otro
marcador.
Eliminación de un marcador
Puede borrar un marcador de un mensaje.
1 Seleccione el mensaje cuyo marcador desea
borrar.
2 Pulse MENU durante más
de un segundo y, a
continuación, pulse v/V
para seleccionar “Erase”.
3 Pulse u.
Aparecerá el menú Erase.
4 Pulse v/V para
seleccionar “Erase
Bookmark” y, a
continuación, pulse u.
Se muestra la lista de
marcadores que contiene el
mensaje seleccionado. Se
selecciona el marcador que
seleccionó antes del paso 2.
Se reproducirán
repetidamente las partes
inicial y final del marcador
para obtener confirmación.
5 Pulse v/V para
seleccionar el marcador
que desea borrar.
6 Pulse u.
Aparecerá el mensaje de
confirmación.
7 Pulse v/V para
seleccionar “Yes” y, a
continuación, pulse u.
El marcador se borrará.
8
Pulse x (detener) para salir del modo de menú.
Notas
Si especifica una imagen de un mensaje de imagen, el
mensaje propiamente dicho se borrará.
Si borra un marcador con la imagen tomada al principio del
mensaje, se añadirá el marcador predeterminado con la
imagen de muestra.
No puede borrar el marcador con la imagen de muestra al
principio del mensaje.
Eliminación de todos los mensajes de
una carpeta
Puede borrar todos los mensajes grabados en una carpeta.
1 Seleccione la carpeta que desea eliminar.
Puede seleccionar una carpeta de la lista de carpetas
o visualizar la lista de mensajes o la lista de
marcadores de la carpeta que desee.
2 Pulse MENU durante más
de un segundo y, a
continuación, pulse v/V
para seleccionar “Erase”.
3 Pulse u.
Aparecerá el menú Erase.
4 Pulse v/V para
seleccionar “Erase All in
FLD” y, a continuación,
pulse u.
Aparecerá la ventana de
confirmación.
5 Pulse v/V para
seleccionar “Yes” y, a
continuación, pulse u.
Se borrarán todos los
mensajes grabados que
contenga la carpeta. La
carpeta propiamente dicha
no se borrará.
6 Pulse x (detener) para salir del modo de
menú.
Para cancelar el borrado
Pulse x (detener) antes del paso 4.
Nota
Si una carpeta contiene muchos mensajes, el proceso de
borrado de todos ellos podría tardar un tiempo.
Eliminación de una sección entre dos
marcadores
Puede especificar un marcador y borrar la sección
comprendida entre el marcador seleccionado y el
siguiente marcador del mensaje.
Antes de borrar
Especificar M (marcador) 2 y borrar la sección
entre 2 y 3.
Notas
• Asegúrese de que las clavijas estén conectadas firmemente.
• Le recomendamos que realice una prueba de grabación para
comprobar las conexiones y el control de volumen.
• Si realiza la conexión a un equipo que no sea de Sony,
consulte el manual de instrucciones del equipo.
Toma de una foto durante la
reproducción de un mensaje:
Adición de marcadores
Puede tomar una imagen y añadirla como un marcador a
un mensaje grabado previamente.
Notas
No puede añadir un marcador cuando el número de
marcadores de un mensaje excede el número máximo.
No puede añadir un marcador si la memoria restante es
insuficiente. Si desea obtener más información, consulte el
apartado “Solución de problemas“.
1 Abra la cubierta del
monitor y gire la montura
del objetivo hacia la
posición “z HOLD off/
Camera off”.
Aparece la lista de mensajes.
Si aparece la lista de carpetas
o la lista de marcadores
Pulse b/B para cambiar a la
vista de lista de mensajes.
2 Pulse v/V para
seleccionar el mensaje al
que desea añadir un
marcador.
3 Pulse u para iniciar la
reproducción del mensaje.
4 Gire la montura del
objetivo hacia la posición
“Camera on (Open)” o
hacia cualquier otra
posición del ángulo de la
cámara que desee.
La vista en directo se cargará
en el visor y la unidad estará
preparada para tomar una
imagen.
5 Pulse CAPTURE en el
punto en que desee tomar
una imagen.
La imagen tomada se añade
como marcador al mensaje.
Para cargar el modo de
vista en directo
nuevamente
Si aparece la lista de
mensajes, pulse
(cámara)
para volver a activar el modo
de vista en directo en el visor.
6 Repita los pasos para
añadir otros marcadores.
Para detener la reproducción
Pulse x (detener).
Marcadores
añadidos en la
vista de lista de
marcadores
BDistintas formas de grabación
Adición de una grabación a un
mensaje: Grabación posterior
Puede añadir una grabación a un mensaje de imagen sin
sonido grabado previamente.
Notas
No puede añadir una grabación a un mensaje que contenga
sonido.
No puede añadir una grabación si la memoria restante es
insuficiente. Si desea obtener más información, consulte el
apartado “Solución de problemas“.
1
Gire la montura del objetivo hacia la posición
zHOLD off/Camera off” o hacia cualquier otra
posición del ángulo de la cámara que desee.
2 Seleccione el mensaje que
no contiene sonido al que
desee añadir una
grabación.
3 Pulse MENU durante más
de un segundo y, a
continuación, pulse V
para seleccionar “Post-
recording”.
4 Pulse u.
Se muestra la ventana para
iniciar la grabación posterior.
5 Pulse v/V para
seleccionar “Start” y, a
continuación, pulse u.
El modo de menú finaliza y
la grabación se inicia
inmediatamente. Consulte
“Grabación de un mensaje
con imágenes” para
continuar con la grabación.
Si lo desea, puede añadir
marcadores durante la
grabación.
Para detener la grabación
Pulse x (detener) antes del paso 5 o seleccione “Cancel”
en el paso 4.
Grabación con un micrófono
externo u otros equipos
Grabación con un micrófono externo
Conecte un micrófono externo a la toma m (micrófono).
Al conectar un micrófono externo, el micrófono
incorporado se desactiva automáticamente. Si conecta un
micrófono de tipo “plug-in power”, la alimentación se
suministrará automáticamente a éste desde la grabadora
IC.
Cuando la unidad está conectada al ordenador, aparece
“PC Connect” en el visor, con lo que el ordenador podrá
reconocer la grabadora IC.
Notas
Se puede utilizar el Explorador de Windows para visualizar
los datos almacenados en la memoria de la grabadora IC.
Sin embargo, al reproducir, editar o guardar un mensaje,
debe asegurarse de que utiliza el software Visual and Voice
Editor suministrado.
No arrastre y suelte un mensaje directamente en la ventana
del Explorador de Windows. La grabadora IC no puede
reconocer el mensaje.
Asegúrese de que no se muestra “ACCESS” en el visor de la
grabadora IC al conectarla al ordenador.
Para ajustar el reloj de la unidad
automáticamente
Ajuste “Date&Time” en el menú en “Auto” y conecte la
unidad al ordenador una vez que se ha iniciado Visual
and Voice Editor. El reloj de la unidad se ajusta
automáticamente en correspondencia con el reloj interno
del ordenador.
Requisitos del sistema
El ordenador y software del sistema deben cumplir los
siguientes requisitos mínimos.
PC/AT IBM o compatible
CPU: Procesador Pentium
®
III a 450 MHz o
superior
RAM: 128 MB o más (se recomienda 256 MB o más).
Espacio en disco duro: 70 MB o más en función del
tamaño y número de archivos de sonido que
almacene
Unidad de CD-ROM
Puerto USB (La unidad admite USB de alta
velocidad.)
Tarjeta de sonido: compatible con Sound Blaster 16
Pantalla: Color de alta densidad (16 bits) o más y
resolución de 800 x 480 puntos o más
Sistema operativo: Instalación estándar de Microsoft
®
Windows
®
XP Media Center Edition 2005/Windows
®
XP Media Center Edition 2004/Windows
®
XP
Professional/Windows
®
XP Home Edition/Windows
®
2000 Professional/Windows
®
Millennium Edition/
Windows
®
98 Second Edition. (Este software no puede
utilizarse con Windows
®
98, Windows
®
95 o
Windows
®
NT.)
Notas
Este software no puede utilizarse con un equipo Macintosh.
No se admitirán ordenadores montados manualmente,
ordenadores cuyo sistema operativo haya sido instalado o
actualizado por el usuario ni ordenadores con un entorno
operativo multiinicio.
Protección contra operaciones
accidentales: Función HOLD
Gire la montura del objetivo hacia la posición “HOLD”.
El mensaje “HOLD” parpadeará durante 3 segundos, lo
que indicará que todas las funciones de los botones están
bloqueadas. A continuación, se desactivarán todas las
pantallas.
Durante la grabación y la reproducción: la grabación o
reproducción continúa pero las funciones de los
botones se bloquean. Si el modo de vista en directo
está activado, se desactivará.
Durante el modo de parada: la unidad entra en el
modo de desconexión de espera.
Nota
La pantalla se desactivará aproximadamente 3 segundos
después de girar la montura del objetivo hacia la posición
“HOLD” y después de que parpadee el indicador “HOLD”.
Para cancelar la función HOLD
Gire la montura del objetivo hacia la posición “z HOLD
off/Camera off”, “Camera on (Open)” o “Camera on
(Self)”.
Toma de una foto (marcador)
como un nuevo mensaje:
Mensaje de imagen
Puede tomar una imagen en el modo de parada y
grabarla (marcador) como un nuevo mensaje sin sonido
grabado (mensaje de imagen). Sólo podrá grabar una
imagen por mensaje. Puede añadir sonido más tarde. Si
desea obtener más información, consulte “Adición de una
grabación a un mensaje de imagen: Grabación posterior”.
Nota
No puede grabar un mensaje de imagen si la memoria
restante es insuficiente o si ya se ha grabado el número
máximo de mensajes en la carpeta.
1 Abra la cubierta del
monitor y gire la montura
del objetivo hacia la
posición “Camera on
(Open)” o hacia cualquier
otra posición del ángulo
de la cámara que desee.
La vista en directo se cargará
en el visor y la unidad estará
preparada para tomar una
imagen.
2 Pulse CAPTURE para
tomar una imagen.
La imagen se guardará como
un mensaje nuevo sin sonido
(mensaje de imagen).
La imagen se muestra como la
imagen del título del mensaje
en la lista de mensajes y en la
lista de marcadores.
Toma de una imagen propia:
Posición Self
Puede girar el objetivo hacia usted y tomar una imagen
desde su posición.
Abra la cubierta del monitor y gire la montura del
objetivo hasta que quede encajada en la posición
“Camera on (Self)”.
El objetivo se dirige hacia usted, la vista en directo se
cargará en el visor y la unidad estará preparada para
tomar una foto.
Gire la montura del
objetivo hacia la
posición “Camera
on (Self)”.
Utilización de la función de
zoom digital
Puede ampliar y reducir una imagen mediante el proceso
de zoom digital.
Mientras esté en el modo de vista en directo, pulse
>/..
>: para ampliar una imagen
Cada vez que pulsa >,
la imagen se amplía (hasta
x4). El indicador de escala
del zoom se mueve hacia
el extremo “W” (gran
escala).
.: para reducir una imagen
Cada vez que pulsa .,
la imagen se reduce (hasta
x1). El indicador de escala
del zoom se mueve hacia
el extremo “T” (telefoto).
Sugerencia
También puede utilizar la función de zoom digital mientras
toma primeros planos (Macro).
Toma de primeros planos: Macro
Para obtener primeros planos de motivos pequeños,
puede tomar una imagen con la función de macro.
Mientras esté en el modo de vista en directo,
deslice el interruptor Macro hasta la posición “
(Macro).
El indicador Macro “ ” (macro) aparece en el visor.
Para volver a la toma normal
Deslice el interruptor Macro hacia “z” (posición normal).
El indicador Macro desaparecerá del visor.
Nota
Excepto en el caso de los primeros planos, se recomienda
tomar imágenes en el modo normal.
1 Tipos de micrófono recomendados
Puede utilizar el micrófono de condensador de electreto de
Sony ECM-CS10 (no suministrado).
Grabación desde otro equipo
Para grabar sonido proveniente de otro equipo mediante
la grabadora IC, conecte la toma m (micrófono) de la
misma a la toma de auriculares del otro equipo
(radiocasete, etc.) mediante un cable de conexión de
audio con reóstato.
Nota
Si utiliza un cable de conexión de audio sin reóstato, es
posible que el sonido se grabe con interrupciones. Asegúrese
de utilizar un cable de conexión de audio con reóstato.
Grabación con otro equipo
Para grabar el sonido de la grabadora IC con otro equipo,
conecte la toma i (auriculares) de la grabadora IC al
conector de audio o entrada de línea (minitoma estéreo)
de otro equipo.
M1
M2
M3 M4
M1 M3* M4
B Otras operaciones
Formateo de la memoria
Se puede formatear la memoria. Al hacerlo, se eliminarán
todos los datos grabados en la memoria, incluidos
mensajes de voz, imágenes (marcadores) y otros datos, y
se restablecerá la memoria al estado inicial de 5 carpetas.
Antes de formatear, compruebe los datos de la memoria.
1 Pulse MENU durante más
de un segundo y, a
continuación, pulse v/V
para seleccionar “Format”.
2 Pulse u.
Aparecerá la ventana de
ejecución del formateo.
3 Pulse v/V para
seleccionar “Execute” y, a
continuación, pulse u.
Aparecerá la ventana de
confirmación.
4 Pulse v/V para
seleccionar “Yes” y, a
continuación, pulse u.
Se inicia el formateo.
5 Pulse x (detener) para regresar a la
visualización normal.
Una vez finalizado, se crean 5 carpetas (de
FOLDER01 a FOLDER05) automáticamente en la
memoria de la misma manera que cuando utiliza la
unidad por primera vez después de comprarla.
Para cancelar la operación de formateo
Seleccione “Cancel” en el paso 3 o “NO“ en el paso 4.
Conexión al ordenador para
utilizar el software “Visual and
Voice Editor”
Al conectar la grabadora IC al ordenador, podrá utilizar
el software “Visual and Voice Editor” para realizar las
siguientes operaciones:
Guardar los mensajes de la grabadora IC en el disco
duro del ordenador.
Volver a transferir los mensajes del ordenador a la
grabadora IC.
Reproducir o editar los mensajes en el ordenador.
Editar los marcadores
Enviar mensajes de correo electrónico de voz mediante
el software de correo electrónico compatible con
MAPI.
Transcribir los mensajes de la grabadora IC mediante
el software de reconocimiento de voz Dragon
NaturallySpeaking® (no suministrado).
Si desea más información, consulte el manual de
instrucciones del software “Visual and Voice Editor”
suministrado.
Conexión
Utilice el cable de conexión USB suministrado para
conectar los conectores USB de la grabadora IC con el
ordenador.
Al conector
USB
Al conector
USB
Cable de conexión USB
(suministrado)
Ordenador
Grabadora
visual IC
B Información adicional
Precauciones
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas,
no exponga la unidad a la humedad ni a la lluvia.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una
estantería para libros o un armario empotrado.
Para evitar incendios, no tape la ventilación del aparato
con periódicos, manteles, cortinas, etc. Tampoco debe
colocar velas encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas,
no coloque objetos que contengan líquidos, como un
jarro, sobre el aparato.
En algunos países se regula la eliminación de las pilas
como las que sirven para suministrar energía a este
producto. Obtendrá más información de las autoridades
locales.
Seguridad
No utilice la unidad mientras conduzca, vaya en
bicicleta o utilice cualquier vehículo motorizado.
Adaptador de alimentación de ca
Asegúrese de utilizar el adaptador de alimentación de
ca suministrado con la unidad. No utilice ningún otro
adaptador de alimentación de ca, ya que podría
producirse un fallo de funcionamiento.
No utilice un transformador eléctrico (convertidor de
viaje), ya que podría producirse un
sobrecalentamiento o un fallo de funcionamiento.
En caso de que el cable del adaptador de ca esté
desconectado o dañado, no vuelva a utilizarlo ya que
podría resultar peligroso.
Manipulación
No deje la unidad cerca de fuentes de calor, ni en
lugares expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo
o golpes mecánicos.
Si se introduce algún objeto sólido o líquido en la
unidad, extraiga las pilas y haga revisar la unidad por
personal cualificado antes de seguir utilizándola.
Ruido
Es posible que se oigan ruidos si se coloca la unidad
cerca de una fuente de alimentación de ca, una
lámpara fluorescente o un teléfono móvil durante la
grabación o reproducción.
Si un objeto como, por ejemplo, el dedo, etc. roza o
rasca la unidad durante la grabación, es posible que
estos ruidos queden grabados.
Mantenimiento
Para limpiar la parte exterior, utilice un paño suave
ligeramente humedecido con agua. No utilice alcohol,
bencina ni disolventes.
Limpieza del objetivo y del visor LCD
Limpieza del visor
Utilice la parte interna de la bolsa de transporte
suministrada o un paño suave (como los paños para
limpiar gafas) para limpiar con suavidad la superficie
del visor.
Limpieza del objetivo
Limpie el objetivo con un paño suave para quitar
huellas dactilares, polvo, etc.
Condensación de humedad
Si traslada la unidad directamente de un lugar frío a
uno cálido o si la coloca en una habitación muy
húmeda, es posible que se condense humedad en el
interior o en el exterior de la unidad. Esta
condensación de humedad puede provocar un fallo de
funcionamiento de la unidad.
La condensación de humedad se produce
fácilmente si:
Traslada la unidad de un lugar frío como una
pista de esquí a una habitación cálida.
Si traslada la unidad del interior de un automóvil
o de una habitación con aire acondicionado a un
lugar cálido en el exterior, etc.
Para evitar la condensación de humedad
Cuando traslade la unidad de un lugar frío a uno
cálido, séllela en una bolsa de plástico y déjela en la
nueva ubicación durante aproximadamente una hora.
Quite la bolsa de plástico cuando la unidad se haya
adaptado a la nueva temperatura.
Si se ha producido condensación de humedad
Deje la unidad y espere una hora aproximadamente
hasta que se haya evaporado la humedad. Tenga en
cuenta que si intenta tomar una imagen con humedad
condensada en el interior del objetivo, no podrá grabar
imágenes nítidas.
Si tiene problemas o preguntas acerca de esta unidad,
póngase en contacto con el distribuidor Sony más
cercano.
Micrófono estéreo
externo (no
suministrado)
miniclavija
(estéreo)
A la toma m
(micrófono)
Al conector de audio
o entrada de línea
(minitoma estéreo)
Cable de
conexión de
audio con
atenuador
(no
suministrado)
A la toma i
(auriculares)
Radiocasete, etc.
6 Pulse v/V para
seleccionar el marcador que desee.
Si mantiene pulsado el botón, puede buscar a mayor
velocidad. Si la unidad llega al primer o al último
marcador de un mensaje, buscará desde el último o
el primer marcador del mensaje anterior o siguiente.
Puede buscar un marcador en todos los mensajes de
una carpeta.
Para reproducir el marcador buscado
Pulse u para iniciar la reproducción del marcador.
La unidad reproducirá el resto de marcadores de la
carpeta.
Para visualizar una imagen de marcador a
pantalla completa
En la lista de mensajes o en la lista
de marcadores, seleccione el
mensaje o marcador que desee y, a
continuación, pulse DISPLAY. Se
mostrará la imagen seleccionada a
tamaño de pantalla completa. Para
volver a las listas de miniaturas,
pulse nuevamente DISPLAY.
(Si se muestra una imagen de marcador en pantalla
completa durante el modo de parada, el modo de
visualización en pantalla completa se desactivará si no
utiliza la unidad durante 15 segundos.)
Cambio de la visualización del
contador
Puede seleccionar el modo de visualización del contador
para los modos de parada, grabación y reproducción.
1 Pulse MENU durante más
de un segundo y, a
continuación, pulse v/V
para seleccionar “Display
Set”.
2 Pulse u.
Se muestra la ventana de
ajuste de la visualización.
3 Pulse v/V para
seleccionar “Counter” y, a
continuación, pulse u.
Se muestra la ventana de
ajuste del modo de
visualización del contador.
4 Pulse v/V para
seleccionar el modo de
visualización del contador
que desee.
Es posible seleccionar uno de
los siguientes modos:
Elapse Time: Muestra el
tiempo de reproducción/
grabación transcurrido de
un mensaje.
Remaining Time: Muestra el
tiempo restante del
mensaje en el modo de
reproducción y el
tiempo de grabación
restante en los modos de
parada y grabación.
REC date*: Se muestran el
año, el mes y el día en que
fue grabado el mensaje.
REC Time**: Se muestran la
hora y los minutos en que
fue grabado el mensaje.
5 Pulse u.
Se cambia el ajuste de modo
de visualización del
contador.
6 Pulse x (detener) para
salir del modo de menú.
* Si el reloj no se ha ajustado, se mostrará “--y--m--d”.
**Si el reloj no se ha ajustado, se mostrará “--:--”.
2 Pulse v/V para
seleccionar la carpeta que
desee.
3 Pulse B.
Los mensajes de la carpeta
seleccionada aparecen en una
lista (Lista de mensajes ( ).
4 Pulse v/V para
seleccionar el mensaje que
desee.
Si mantiene pulsado el botón, puede buscar a mayor
velocidad. Si la unidad llega al primer o al último
mensaje de la carpeta, volverá a buscar desde el
último o primer mensaje de la misma.
Para reproducir el
mensaje buscado
Pulse u para iniciar la
reproducción.
5 Para buscar un marcador,
pulse B.
Se muestran los marcadores
que contiene el mensaje
seleccionado
B
Diversos métodos de reproducción
Búsqueda de un marcador,
mensaje o carpeta
Puede localizar el mensaje o punto en el que desea iniciar
la reproducción cambiando la vista y buscando una
marcador, mensaje o carpeta.
Acerca de las estructuras de carpetas de
los mensajes
La memoria de la grabadora IC presenta las siguientes
estructuras de carpetas: cada carpeta contiene mensajes y
cada mensaje contiene marcadores. Puede alternar la
vista entre la lista de carpetas (
), lista de mensajes ( )
y lista de marcadores (
) pulsando b/B.
M: Marcador
Cambio de vista y búsqueda de un mensaje
o marcador
Puede alternar la vista entre la lista de carpetas, mensajes
y marcadores, y buscar un mensaje o marcador:
1 Muestre la lista de
carpetas (ficha ).
Si la ficha (carpeta) no
aparece, pulse b hasta que se
muestre la lista de carpetas.
* Si desplaza el cursor podrá
visualizar el nombre largo
de cualquier carpeta.
Lista de carpetas Lista de mensajes Lista de
marcadores
FOLDER01 Mensaje 1
M 1
M 2
M 3
M 4
M 1
M 2
M 1
M 2
M 3
Mensaje 2
Mensaje 1FOLDER02
Icono y nombre*
de la carpeta
seleccionada
Barra de
desplazamiento
de reproducción
La posición del
marcador que se
selecciona lleva la
marca V en la barra
de desplazamiento.
* La primera imagen de marcador tomada se
convertirá en la imagen del título del mensaje.
Puede seleccionar la imagen del título de un mensaje del
modo siguiente:
1 Seleccione el mensaje
para el que desea
seleccionar la imagen del
título.
2 Pulse MENU durante más
de un segundo y, a
continuación, pulse v/V
para seleccionar “Display
Set”.
3 Pulse u.
Se muestra la ventana de
ajuste de visualización.
4 Pulse v/V para
seleccionar “Title Image”
y, a continuación, pulse
u.
Se muestra la lista de
marcadores que contiene el
mensaje seleccionado.
5 Pulse v/V para
seleccionar el marcador
que desee para la imagen
del título.
6 Pulse u.
Aparece nuevamente la
ventana de ajuste de
visualización.
7 Pulse x (detener) para
salir del modo de menú.
En la lista de mensajes, la
imagen seleccionada se
muestra como la imagen del
título.
Reproducción de una sección
entre dos marcadores:
Bookmark Repeat
Puede especificar una marcador y reproducir la sección
comprendida entre el marcador especificado y el
siguiente de forma repetida (Bookmark Repeat).
Selección del modo de reproducción de la
función de repetición de un marcador
1 Pulse MENU durante más
de un segundo y, a
continuación, pulse v/V
para seleccionar “Playback
Set”.
2 Pulse u.
Se muestra la ventana de
ajuste de reproducción.
3 Pulse v/V para
seleccionar “Bookmark
Repeat” y pulse u.
Se muestra la ventana de
ajuste del modo de
repetición de marcador.
4 Pulse v/V para
seleccionar “ON” y, a
continuación, pulse u.
5 Pulse x (detener) para
salir del modo de menú.
La opción “ ” (repetir)
aparece en el visor.
Reproducción entre dos marcadores
1 En la lista de marcadores,
pulse v/V para
seleccionar el marcador en
el que desee iniciar la
reproducción.
Para obtener información
sobre cómo especificar el
marcador, consulte
“Búsqueda de un marcador,
mensaje o carpeta”.
2 Pulse u.
Se reproducirá repetidamente
la sección entre el marcador
seleccionado y el siguiente.
Para reproducir una sección diferente
Pulse v/V para localizar el marcador que desee como
punto de inicio de la sección que desee reproducir de
forma repetida.
Para detener la reproducción repetida
Pulse x (detener).
Para volver a la reproducción normal
Seleccione “OFF” en el paso 4 de “Selección del modo de
reproducción de la función de repetición de un
marcador”.
BEdición de mensajes
Selección de la imagen del título
Puede seleccionar el marcador que desee como imagen
del título.
¿Qué es la “imagen del título”?
La imagen en miniatura que se muestra en una lista de
mensajes se llama “imagen del título”.
Cuando grabe un mensaje, al principio del mensaje se
añadirá automáticamente un marcador de la imagen
de muestra (
VOICE). Si no añade ningún marcador
durante la grabación de un mensaje, el marcador con la
imagen de muestra se convertirá en la imagen del
título del mensaje y se mostrará en la lista de mensajes.
Iniciar la grabación de un mensaje
Si toma una imagen y añade uno o varios marcadores
al mensaje, la primera imagen que ha tomado se
especificará como imagen del título y se mostrará en la
lista de mensajes.
M (marcador)
con la imagen
de muestra
Un mensaje
M con la imagen
de muestra
M*
M
Un mensaje
Tome otra
imagen.
Tome una
imagen.
Inicie la
grabación de
un mensaje
1 Pulse MENU durante más
de un segundo y, a
continuación, pulse v/V
para seleccionar “Erase”.
2 Pulse u.
Aparecerá el menú Erase.
3 P
ulse v/V para seleccionar
“Erase a MSG” y, a
continuación, pulse u.
Aparece la lista de mensajes.
Se seleccionará el mensaje
que seleccionó cuando pulsó
MENU en el paso 1.
Se reproducirán
repetidamente las partes
inicial y final del mensaje
seleccionado para obtener
confirmación.
4 Pulse v/V para
seleccionar la imagen que
desea borrar y pulse u.
Aparecerá la ventana de
confirmación.
5 Pulse v/V para
seleccionar “Yes” y, a
continuación, pulse u.
El mensaje se borrará.
6 Pulse x (detener) para
regresar a la visualización
normal.
Los mensajes restantes se volverán a numerar. (Por
ejemplo, si borra el mensaje 3, el mensaje 4 pasará a ser
el mensaje 3. Una vez finalizado el borrado, la unidad
se detendrá al principio del mensaje siguiente.)
Para cancelar el borrado
Pulse x (detener) antes del paso 5.
Edición del icono y del nombre
de una carpeta
Los usuarios pueden etiquetar el icono o nombre de una
carpeta.
1 Plantillas registradas de iconos y nombres de carpeta
Los iconos y nombres de carpeta registrados como plantillas
están relacionados entre sí. Cuando se selecciona un icono o
nombre de carpeta, el nombre de carpeta asociado al icono de
la misma o bien el icono de carpeta asociado al nombre de la
misma se selecciona automáticamente. Si vuelve a seleccionar
o editar el mismo icono y nombre de carpeta, ya no estarán
asociados. Algunos iconos no tienen nombres asociados.
Schedule, Meeting, Memo, Business Trip,
Lecture, Training, Speech, Action,
Personal, Idea, Shopping, Music, Travel,
Lesson, Message, Expense, Research,
Exhibition, Report, Sports, Date, Party,
Language Lesson, Interview, , , , , ,
, , , , , , , , ,
Modificación de los iconos de carpeta
Las carpetas tienen adjuntado automáticamente el icono
de carpeta “
”. Puede seleccionar el icono de carpeta
que prefiera en las plantillas.
1
Seleccione la carpeta cuyo icono desea cambiar.
2 Pulse MENU durante más
de un segundo y, a
continuación, pulse v/V
para seleccionar “Folder
Settings”.
3 Pulse u.
Aparecerá la ventana de
edición de carpetas.
4
Pulse v/V para seleccionar
“Folder Icon” y, a
continuación, pulse u.
Se muestra la ventana de
selección de iconos de
carpeta.
5 Pulse v/V/b/B para
seleccionar un icono de
carpeta.
El cursor se mueve en la
dirección del botón que se
pulsa (v/V/b/B).
Si mantiene pulsados los
botones v/V, podrá
desplazarse por las páginas.
6 Pulse u.
7 Pulse x (detener) para
salir del modo de menú.
La carpeta se etiqueta con el
icono seleccionado y el
nombre asociado.
Nota
Algunos iconos de carpeta no tienen nombre asociado. En tal
caso, si edita los iconos y nombres de carpeta, éstos no se
asociarán.
Modificación de los nombres de
carpeta
Las carpetas se han etiquetado automáticamente con dos
cifras o letras como, por ejemplo, “FOLDER04“ o
“FOLDERAB“. Sin embargo, puede etiquetarlas como
prefiera utilizando los nombres de plantilla.
1 Seleccione la carpeta cuyo nombre desea
cambiar.
2 Pulse MENU durante más
de un segundo y, a
continuación, pulse v/V
para seleccionar “Folder
Settings”.
3 Pulse u.
Aparecerá la ventana de
edición de carpetas.
4 Pulse v/V para
seleccionar “Folder Name”
y, a continuación, pulse
u.
Aparece la lista de nombres
de carpeta de plantilla.
5 P
ulse v/V para seleccionar
un nombre de carpeta y, a
continuación, pulse u.
Aparecerá nuevamente la
ventana de edición de
carpetas.
6 Pulse x (detener) para
salir del modo de menú.
La carpeta se etiqueta con el
nombre seleccionado y el
icono asociado.
En la lista de carpetas
Nota
También es posible etiquetar una carpeta mediante el software
suministrado “Visual and Voice Editor“. Si desea más
información, consulte la ayuda de Visual and Voice Editor.
Los caracteres que no sean compatibles con la unidad no se
visualizarán correctamente.
Eliminación de mensajes o
marcadores
Notas
Tenga en cuenta que, en cuanto borre un mensaje o
marcador, no podrá recuperarlo.
Cuando borre un mensaje, se borrarán los datos de sonido e
imagen (marcadores) registrados en dicho mensaje.
Eliminación individual de mensajes
Es posible borrar los mensajes que ya no sean necesarios
de uno en uno.
Cuando borre un mensaje, los restantes avanzarán y volverán
a numerarse, de manera que no quedará espacio entre ellos.
Antes de borrar
Borrar mensaje 3
Mensaje 1 Mensaje 2 Mensaje 3 Mensaje 4 Mensaje 5
Mensaje 1 Mensaje 2 Mensaje 3 Mensaje 4
Los mensajes restantes se
vuelven a numerar.
Después de
borrar
Restablecimiento del sistema
En caso de que la unidad no pueda utilizarse, puede
restablecer el sistema.
Utilice un objeto puntiagudo para mantener pulsado el
botón RESET durante más de medio segundo.
RESET
Nota
Al restablecer el sistema, no siempre se garantiza que se
conservarán los datos.
Especificaciones
Grabadora IC
Soportes de grabación
Memoria flash incorporada de 256 MB,
grabación estéreo/monofónica
Tiempo de grabación
ST: 11 horas 30 minutos aprox.
STLP: 22 horas 5 minutos aprox.
•SP: 35 horas aprox.
LP: 93 horas 30 minutos aprox.
Rango de frecuencias
ST: De 60 Hz a 13.500 Hz
STLP: De 60 Hz a 7.000 Hz
•SP: De 60 Hz a 7.000 Hz
LP: De 80 Hz a 3.500 Hz
Control de velocidad de reproducción (DPC)
Del +100% al -50%
Cámara
Formato de archivo de imagen
JPEG
Número de píxeles
1.280 x 960 píxeles (aprox. 1.340.000 pixeles)
Tamaño de imagen
1.280 x 960 píxeles
640 x 480 píxeles
Dispositivo de imagen
Filtro de color primario con CCD en color de 5
mm (tipo 1/3.6)
Número total de píxeles de la cámara
1.360 x 986 píxeles (aprox. 1.340.000 píxeles)
Número efectivo de píxeles de la cámara
1.308 x 976 píxeles (aprox. 1.280.000 píxeles)
Objetivo Distancia focal f= 4,3 mm, ángulo horizontal de
visión de 49,5 grados
F-stop 4
Distancia recomendada de la cámara
De 30 cm a infinito (Macro: 12 cm)
General
Altavoz aprox. 2,3 cm de diámetro
Panel LCD utilizado
Panel líquido D-TFD de 1,2 pulgadas, RGB, 64
niveles de gradación, 262.144 colores
Entrada/salida
Toma de micrófono (minitoma, estéreo)
entrada por enchufe (plug in power)
Toma de auriculares (minitoma, estéreo)
– salida de 8 a 300 ohmios para auriculares
Conector USB
• Toma DC IN 6V
Requisitos de alimentación
Batería recargable de iones de litio de cc de 6 V,
800 mA
Temperatura de funcionamiento
Para la grabación/reproducción:
De -10 °C a 45 °C
Para la carga:
De 5 °C a 35 °C
Dimensiones (an/al/prf) (sin incluir partes y controles
salientes)
45,8 × 101,2 × 23,5 mm
Peso (incluidas las pilas)
99 g
Accesorios suministrados
Adaptador de alimentación de ca AC-ES608K
(1)/Adaptador para enchufe (1) (suministrado
solamente en algunas regiones)
Manual de instrucciones (para la grabadora
visual IC (1)/para el software de aplicación (1))
Auriculares estéreo (1)
Cable de conexión USB (1)
Software de aplicación (CD-ROM) (1)
Funda de transporte (1)
Accesorios opcionales
Auriculares estéreo MDR-EX71SL, MDR-
E931LP/Altavoz activo SRS-T88, SRS-T80/
Micrófono condensador de electreto ECM-
CS10, ECM-TL1/Cable de conexión de audio
RK-G134HG, RK-G135HG, RK-G136HG, RK-
G139HG (excepto Europa)
Es posible que su distribuidor no suministre algunos de
los accesorios opcionales mencionados. Consulte al
distribuidor para obtener más información.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios
sin previo aviso.
Si aparece un mensaje de error
Si aparecen los siguientes mensajes de error, aplique las
soluciones que se describen a continuación.
En caso de que algún problema persista una vez
realizadas estas comprobaciones, consulte al distribuidor
Sony más cercano.
En caso de que se produzca algún error cuando la
cubierta del monitor esté cerrada, ábrala para leer el
mensaje de error.
Battery Low
La batería dispone de poca energía. Cargue la batería.
Cuando la batería disponga de poca energía, no se
podrá borrar un mensaje ni formatear la memoria.
Bookmark Already Set
No puede añadir varios marcadores en la misma
posición de un mensaje.
Camera Not Working
La cámara no funciona. No puede cargar la vista en
directo en el visor.
Cannot Play
Es posible que el archivo o carpeta se haya borrado
accidentalmente.
Charge Battery
La batería dispone de poca energía. Cargue la batería.
File is Damaged/Folder not exist
Este mensaje de error aparecerá cuando borre una
carpeta de mensaje de la grabadora IC con el
Explorador de Windows e intente reproducir un
mensaje que se encuentra en la carpeta borrada.
Utilice el menú para borrar el mensaje con la
grabadora IC.
Este mensaje de error aparecerá cuando borre una
carpeta de mensajes de la grabadora IC con el
Explorador de Windows e intente reproducir un
mensaje que se encuentra en la carpeta borrada. Si
ocurre esto, formatee la memoria con la grabadora IC
o utilice el software Visual and Voice Editor para
borrar la carpeta.
Maximum Messages: Folder Full
Puesto que ya existen 99 mensajes en la carpeta
seleccionada, no se pueden añadir más. Para añadir un
mensaje, deberá borrar algunos o utilizar otra carpeta
de mayor capacidad.
Full of Message/Bookmark
Ya se ha alcanzado el número máximo de mensajes o
marcadores. O bien, la memoria está llena.
Memory is Full
Queda muy poca memoria. Para poder grabar, deberá
borrar algunos mensajes.
Message Already Recorded
No puede añadir una grabación posterior a un mensaje
que ya contenga sonido. Seleccione un mensaje de
imagen sin sonido.
No Message/Bookmark/Voice Data
La carpeta seleccionada no contiene ningún mensaje o
el mensaje seleccionado no contiene marcadores. Sin
marcadores ni datos de mensajes o sonido, no puede
continuar con la reproducción o edición.
Power Supply Problem
Ha conectado un adaptador de alimentación de ca
defectuoso o que no es compatible con la grabadora IC.
Desconecte el adaptador de alimentación de ca
inmediatamente, ya que puede provocar un
funcionamiento incorrecto de la unidad. Asegúrese de
utilizar el adaptador de alimentación de ca de la
unidad (suministrado).
Failed to Erase/Cannot Erase
Por alguna razón, no se ha podido borrar un mensaje.
Intente borrarlo nuevamente.
Please format with the unit
Es posible que la unidad se haya formateado con otro
dispositivo. Para utilizar la unidad, utilice el menú
para formatear la memoria.
Rotate Lens
Para tomar una imagen, gire la montura del objetivo
hacia la posición camera on.
System Error
La grabadora IC ha sufrido un error de acceso a la
memoria debido a que ésta está dañada o se ha
producido un error del sistema.
ES-UC_CECX50.p65 4/21/05, 12:31 AM2

Transcripción de documentos

BAntes de comenzar BOperaciones básicas ¿Qué es la grabadora visual IC? Visual IC Recorder ¿Qué puede hacer con la grabadora visual IC y su función de cámara? Mientras graba sonido como un mensaje, puede tomar una foto en el momento que desee. La imagen tomada se graba y se añade como un marcador en el mensaje. Por ejemplo, cuando grabe una reunión importante, puede tomar una foto como recordatorio del tema principal de la forma siguiente: Manual de instrucciones Marcador Marcador Marcador predeterminado Marcador predeterminado Impreso en papel 100% reciclado utilizando tinta basada en aceite vegetal exento de VOC (compuesto orgánico volátil). ICD-CX50 2005 Sony Corporation Printed in China Grabadora visual IC POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRIA ANULAR LA GARANTIA. Para los clientes en los EE.UU. y Canadá RECYCLADO DE BATERIAS DE IONES DE LITIO Las baterías de iones de litio son reciclables. Usted podrá ayudar a conservar el medio ambiente devolviendo las baterías usadas al punto de reciclaje mas cercano. Para más información sobre el reciclado de baterías, llame al número gratuito 1-800-822-8837, o visite http:// www.rbrc.org/ Precaución: No utilice baterías de iones de litio dañadas o con fugas. Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en su equipo o su embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que deben entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Asegurándose de que este producto es desechado correctamente, Ud. está ayudando a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar las reservas naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, por favor, contacte con su ayuntamiento, su punto de recogida más cercano o el distribuidor donde adquirió el producto. Accesorios correspondientes: auriculares estéreo La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos países en los que la legislación la impone, especialmente los países del EEE (Espacio Económico Europeo). Aviso para los usuarios Programa © 2005 Sony Corporation Documentación © 2005 Sony Corporation Todos los derechos reservados. Este manual o el software que en él se describe no puede reproducirse, traducirse ni reducirse a ningún formato legible por máquina, ya sea total o parcialmente, sin el previo consentimiento por escrito de Sony Corporation. EN NINGÚN CASO SONY CORPORATION SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, CONSECUENTES O ESPECIALES, CAUSADOS POR MOTIVOS CONTRACTUALES, EXTRACONTRACTUALES O POR OTROS MOTIVOS, QUE SE DERIVEN DE O QUE ESTÉN ASOCIADOS A ESTE MANUAL, AL SOFTWARE O A OTRA INFORMACIÓN QUE PUEDA CONTENER O QUE PUEDA ESTAR ASOCIADA A SU USO. Sony Corporation se reserva el derecho de realizar modificaciones en el manual o en la información que contiene en cualquier momento y sin previo aviso. EN NINGÚN CASO EL DISTRIBUIDOR SE HARÁ RESPONSABLE DE LOS DAÑOS DIRECTOS, FORTUITOS O RESULTANTES DE NINGÚN TIPO, NI DE LAS PÉRDIDAS O GASTOS DERIVADOS DE LOS PRODUCTOS DEFECTUOSOS O DEL USO DE OTROS PRODUCTOS. • Antes de grabar eventos que vayan a producirse una sola vez, se recomienda realizar una grabación de prueba para asegurarse de que la grabadora IC funciona correctamente. • No se podrá reclamar compensación alguna por la pérdida del contenido de una grabación en caso de que la grabación o la reproducción no sean posibles debido a un mal funcionamiento de la grabadora IC. • La duplicación, edición o transmisión de CD, programas de televisión, material protegido por derechos de autor, como imágenes o publicaciones, o cualquier otro tipo de material están limitadas a la grabación o creación para su uso privado o doméstico. Si no es titular de los derechos de autor o no dispone del permiso de sus titulares para la duplicación de materiales, el uso de tales materiales más allá de estas restricciones puede suponer la infracción de la ley sobre derechos de autor y estar sujeto a reclamaciones por daños y perjuicios del titular de los derechos de autor. Si utiliza imágenes fotográficas con la grabadora IC, preste atención especial en no infringir las disposiciones establecidas por la ley sobre los derechos de autor. El uso o modificación no autorizado del retrato de otras personas puede constituir igualmente la infracción de sus derechos. En ciertos tipos de demostraciones, actuaciones o exposiciones, la utilización de fotografías puede estar prohibida. Recomendaciones sobre copias de seguridad Para evitar la posible pérdida de datos provocada por operaciones accidentales o un funcionamiento defectuoso de la grabadora IC, asegúrese de realizar una copia de seguridad de los mensajes grabados, en la que se incluyan el sonido y las imágenes, en el ordenador mediante la utilización del software Visual and Voice Editor suministrado. Marcas comerciales • IBM y PC/AT son marcas comerciales registradas de International Business Machines Corporation. • Microsoft, Windows y Outlook son marcas comerciales de Microsoft Corporation, registradas en los EE.UU. y en otros países. Copyright ©1995 Microsoft Corporation. Todos los derechos reservados. Copyright parcial ©1995 Microsoft Corporation • Apple y Macintosh son marcas comerciales de Apple Computer Inc., registradas en los EE.UU. y en otros países. • Pentium es una marca comercial registrada de Intel Corporation. • Patentes en EE.UU. y otros países con licencia de Dolby Laboratories. • NaturallySpeaking y Dragon Systems son marcas comerciales de ScanSoft, Inc. registradas en los EE.UU. y/o en otros países. • Todas las demás marcas comerciales y marcas comerciales registradas son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios. Además, “™” y “®” no se mencionan en cada caso en este manual. La unidad no funciona. • La batería se ha agotado. Cargue la batería. • Los botones se bloquean cuando la montura del objetivo está en la posición HOLD. (Al pulsar cualquier botón, aparecerá “HOLD” durante tres segundos.) El altavoz no emite sonido alguno. • Los auriculares están conectados. • El volumen está bajado del todo. El sonido proviene del altavoz aunque los auriculares estén conectados. • Si no conecta con firmeza los auriculares durante la reproducción, es posible que el sonido provenga del altavoz. Desconecte los auriculares y, a continuación, vuelva a insertarlos con firmeza. No se puede iniciar la grabación. • La memoria está llena. Borre algunos mensajes o utilice el software Visual and Voice Editor para guardar los mensajes de la grabadora IC en el disco duro del ordenador. • Ya se han grabado 99 mensajes en la carpeta seleccionada. Seleccione otra carpeta o borre algunos mensajes. No se puede tomar una imagen. • No puede tomar una imagen si la montura del objetivo no está ajustada en la posición “Camera on (Open)” o “Camera on (Self)”. Más tarde, podrá buscar entre los marcadores para localizar el punto específico en el mensaje. También puede utilizarse un marcador como imagen del título del mensaje que se muestra en la lista de mensajes o como recordatorio del contenido del mensaje. La grabación se interrumpe (al grabar desde un dispositivo externo). • Si utiliza un cable de conexión de audio sin reóstato para conectar la fuente de sonido a la grabadora IC, es posible que el sonido se grabe con interrupciones. Asegúrese de utilizar un cable de conexión de audio con reóstato. Se oye ruido. • Si abre o cierra la cubierta del monitor durante la grabación, es posible que se grabe el ruido. • Algún objeto como, por ejemplo, el dedo, etc., ha frotado o arañado accidentalmente la unidad durante la grabación, por lo que se ha grabado ruido. • La unidad se ha colocado cerca de una fuente de alimentación de ca, una lámpara fluorescente o un teléfono móvil durante la reproducción o la grabación. • La clavija del micrófono conectado estaba sucia durante la grabación. Límpiela. • La clavija de los auriculares está sucia. Límpiela. • Cuando se toma una imagen, es posible que el sonido se interrumpa debido al sonido de roce o de funcionamiento del dispositivo. Es posible que la utilización del micrófono de condensador de electreto ECM-CS10 (no suministrado) reduzca el problema. El nivel de grabación es bajo. • Si le resulta difícil oír los sonidos suaves de un mensaje grabado, deslice el interruptor V-UP (aumento digital de la voz) hasta la posición “ON”. De este modo, probablemente oirá mejor el sonido reproducido. La velocidad de reproducción es demasiado rápida o demasiado lenta. • Algunos elementos de menú no se visualizan si la unidad está en el modo de grabación o reproducción. Desactive la función HOLD y abra la cubierta del monitor. 1 Gire la montura del objetivo hacia la posición “z” (HOLD off/Camera off) hasta que quede encajada en su sitio. 2 Deslice y abra la cubierta para mostrar el visor LCD completo. Inicie la grabación de sonido. Indicación de memoria restante Modo de grabación Indicación de tiempo restante • Toma de imágenes durante la reproducción de sonido: Adición de marcadores a un mensaje Mientras reproduce el sonido de un mensaje, puede tomar una imagen y añadirla como marcador. También puede borrar un marcador de un mensaje. Número del mensaje actual/Número de mensajes en la carpeta • Reproducción del sonido de un mensaje Visualización del contador* Icono de mensaje Indicador de batería restante Indicador REC/PLAY (se ilumina en color rojo durante la grabación) 2 Hable en el micrófono incorporado. • Conexión de la grabadora IC al ordenador Puede conectar la grabadora IC al ordenador y utilizar el software Visual and Voice Editor suministrado para mostrar, reproducir, guardar y editar mensajes. * Aparece la visualización seleccionada con “Display” en el menú. 3 BProcedimientos iniciales Paso 1: Carga de la batería incorporada Conecte el adaptador de alimentación de ca suministrado a la toma DC IN 6V de la unidad y a la toma de pared. El indicador CHG (carga) se ilumina en rojo y se inicia la carga de la batería. Cuando se apaga el indicador, ha finalizado la carga. (La batería incorporada tarda aproximadamente 2 horas y 30 minutos en cargarse completamente.) Adaptador de alimentación de ca (suministrado) A la toma DC IN 6V Polaridad de la clavija Cuando utilice la unidad por primera vez después de comprarla, o cuando la unidad haya estado sin batería durante un cierto período de tiempo, aparecerá “Set Date&Time”. Consulte el “Paso 2: Ajuste del reloj” para ajustar la fecha y la hora. Indicador de batería restante El indicador de batería del visor muestra el estado de la batería: : Aparecerá el mensaje “Battery Low”. Cargue la batería. : Aparecerá el mensaje “Charge Battery” y la unidad dejará de funcionar. Duración de la batería* Modo de grabación: Grabación de sonido continua: Reproducción de sonido continua**: ST STLP SP LP 10 h 30 min 13 h 11 h 30 min 14 h 9 h 30 min 10 h 11 h 12 h (h: horas/min: minutos) * * ** Horas y minutos aproximados. La vida útil de la batería puede acortarse según el funcionamiento de la unidad. Al reproducir mediante el altavoz interno con un nivel de volumen medio Debe ajustar el reloj para grabar la fecha y hora. Cuando utilice la unidad por primera vez después de adquirirla, o cuando la unidad haya estado sin batería durante un cierto período de tiempo, aparecerá “Set Date&Time”. Desactive la función HOLD y ajuste la fecha y la hora como se indica a continuación: Pulse el botón de control hacia arriba, hacia abajo, hacia la izquierda o hacia la derecha (v/V/b/B) para seleccionar un elemento y, a continuación, pulse el botón del centro (u) para confirmarlo. En este manual, estas operaciones se describen del modo siguiente: Pulse v (.). El tiempo restante que se visualiza en el visor es inferior al que se muestra en el software “Visual and Voice Editor“ suministrado. Cargue la función Live View en el visor. Gire la montura del objetivo más allá de la posición “zHOLD off/Camera off” hasta que quede encajada en su sitio en la posición siguiente (posición “Camera on (Open)”). La cámara se activa y la pantalla muestra la vista en directo desde el objetivo. Notas • Utilice solamente el adaptador de alimentación de ca suministrado con la unidad. Si utiliza otro, podría dañar la unidad. • Si intenta cargar la unidad cuando ya está completamente cargada, el indicador CHG (carga) se apagará pronto. • Si no ha utilizado la unidad durante un período de tiempo prolongado, cargue la batería. Pueden restablecerse los ajustes predeterminados del reloj. Notas acerca de cuando aparece “ACCESS” • Cuando aparezca “ACCESS” o el indicador REC/PLAY se ilumine o parpadee, no retire el adaptador de alimentación de ca ni el cable de conexión USB. • Cuando la indicación “ACCESS“ aparece en el visor, significa que la unidad está accediendo a los datos. Durante el proceso de acceso, no podrá utilizar la unidad. • Si la unidad debe procesar una cantidad excesiva de datos, se visualizará “ACCESS“ durante un largo período de tiempo. No se trata de un fallo de funcionamiento de la unidad. Espere a que el mensaje desaparezca. Cuando no utilice la unidad durante aproximadamente 30 segundos después de activar el modo de vista en directo, dicho modo se desactivará. 4 Tome una imagen (marcador). botón (cámara) (Si no se muestra la vista en directo, pulse este botón para reanudarla.) Indicador del tamaño de imagen Indicador de escala del zoom 1 Ajuste la escala del zoom. >: Aumentar zoom (hasta x4). .: Disminuir zoom (hasta x1). • Está intentando cargar la batería a una temperatura superior al rango adecuado para realizar dicha operación. Cargue la batería dentro de un rango de temperatura que oscile entre 5 ºC y 35 ºC. 5 Detenga la grabación del mensaje. Pulse x (detener). La grabación se detendrá al principio del mensaje que se acaba de grabar. El primer marcador tomado se visualizará en la lista de mensajes Para mostrar la ventana de ajuste del reloj y la hora actual Puede mostrar la ventana de ajuste del reloj para ajustar la fecha y la hora o comprobar la hora actual: Aprox. 93 h 30 min (h: horas/min: minutos) * Grabación continua **Modos de grabación: ST: Modo de grabación estéreo de duración estándar/STLP: Modo de grabación estéreo de larga duración/SP: Modo de grabación monofónico de duración estándar/ LP: Modo de grabación monofónico de larga duración Para seleccionar el modo de grabación Para obtener información acerca de cómo seleccionar el modo de grabación, consulte “Uso del menú”. Pulse b. Pulse u. Pulse V (>). 1 Pulse v/V para seleccionar los dígitos del año. “Date&Time”. La hora actual se muestra en la parte inferior derecha del visor. Para volver a la lista de mensajes o a la lista de marcadores, pulse nuevamente DISPLAY. 3 Detenga la reproducción del mensaje. Notas previas a la grabación • Para grabar con mayor calidad de sonido, seleccione el modo ST o STLP. • Antes de realizar una grabación de larga duración, compruebe el indicador de la batería. • El tiempo máximo de grabación varía en función de si se utilizan distintos modos de grabación para grabar varios mensajes. • No es posible realizar una grabación con el micrófono incorporado si se conecta un micrófono externo al conector m (micrófono). 3 Repita los pasos 1 y 2 para ajustar el mes, el día, la hora y los minutos en este orden. Para Haga lo siguiente introducir una pausa en la reproducción* Pulse u. Durante la pausa de reproducción, el indicador REC/PLAY y la indicación del contador parpadearán. Para reanudar la reproducción desde ese punto, pulse nuevamente u. Pulse una vez v (.).* Supervisión de la grabación Cuando grabe desde el micrófono incorporado, conecte los auriculares suministrados u otro tipo de auriculares a la toma i (auriculares) y supervise la grabación desde los auriculares conectados. Puede ajustar el volumen con VOL +/–, pero el nivel de grabación es fijo. Nota Si sube el volumen excesivamente o si sitúa los auriculares cerca del micrófono mientras controla la grabación, el micrófono podría capturar el sonido de los auriculares y provocar una reacción acústica (zumbido). Utilización de la función de zoom digital Puede pulsar >/. durante la vista en directo y ampliar una imagen utilizando el proceso de zoom digital. Para obtener más información, consulte “Uso de la función de zoom digital” en el reverso. Para obtener primeros planos de motivos pequeños, puede deslizar el interruptor Macro hasta la posición “ ” (macro) y tomar un primer plano. Para obtener más información, consulte “Toma de primeros planos: Macro” en el reverso. Toma de una imagen propia: Posición Self Gire la montura del objetivo para verse a sí mismo en el visor de vista en directo. Para obtener más información, consulte “Camera on (Self)” en el reverso. Gire la montura del objetivo hasta la posición “HOLD off/Camera on” para desactivar la función HOLD. volver al principio del mensaje actual saltar al mensaje siguiente volver a los mensajes anteriores/ saltar a los mensajes siguientes 4 Pulse x (detener) para regresar a la visualización normal. cancelar la pausa y reanudar la grabación escuchar la grabación actual “Manual” y, a continuación, pulse u y siga los pasos del 1 al 4 del “Paso 2: Ajuste del reloj”. 1 Inicie la reproducción. Indicador REC/PLAY (se ilumina en verde durante la reproducción) 1 Pulse u. La unidad reproduce desde el mensaje seleccionado hasta el último mensaje de la carpeta actual de forma continua. A continuación, se detiene en el comienzo del último mensaje de la carpeta. Si selecciona “Auto” en “Date&Time” Si conecta la unidad al ordenador una vez que se ha iniciado el software Visual and Voice Editor, el reloj de la unidad se ajusta automáticamente en correspondencia con el reloj interno del ordenador. Número del mensaje seleccionado/Número de mensajes en la carpeta seleccionada Visualización del contador* 2 Ajuste el volumen con VOLUME +/–. Toma i (auriculares) * Aparece la visualización seleccionada con “Counter” en el menú. No es posible conectar la unidad al ordenador. • Consulte el manual de instrucciones de “Visual and Voice Editor”. Recuerde que los mensajes grabados pueden borrarse durante las tareas de mantenimiento o reparación de la unidad. • Para buscar hacia delante (búsqueda): Mantenga pulsado el botón V durante la reproducción y suéltelo en el punto donde desee reanudar la reproducción. • Para buscar hacia atrás (revisión): Mantenga pulsado el botón v durante la reproducción y suéltelo en el punto donde desee reanudar la reproducción. v Selección del elemento de ajuste (3) OK/–/–/– Parada/Rep./Grab./Directo** Si el visor está sucio, utilice la parte interna de la bolsa de transporte suministrada o un paño suave (como los paños para limpiar gafas) para limpiar con suavidad la superficie de la pantalla. Permite seleccionar un mensaje de la lista de mensajes para borrarlo. OK/–/–/– OK/OK/–/– Beep Format Si lo pulsa ligeramente, funciona como botón DISPLAY para cambiar la visualización del modo siguiente: En el modo de vista en directo: Activa o desactiva la pantalla de información de la imagen. Si el modo de vista en directo está desactivado: Alterna la vista de miniatura de los mensajes o marcadores con la vista previa a pantalla completa de una imagen. Si lo pulsa durante más de un segundo, funciona como botón MENU para visualizar el menú en el visor LCD. qs Botón de control b /B ( : carpeta/ : mensaje/ : marcador)/ v(.: retroceso rápido•reducir)/V(>: avance rápido•ampliar)/u (reproducir/pausa•intro) qd Botón x (detener) Púlselo para detener la operación. qf Botón VOL (volumen) +/– Ajuste el volumen del sonido de reproducción con este botón. qg Interruptor V-UP (aumento digital de la voz) ON/OFF Es posible equilibrar el sonido de reproducción para oírlo con mayor claridad activando la función de aumento digital de la voz del modo siguiente: ON: La función de aumento digital de la voz está activada. Los sonidos bajos inaudibles del mensaje grabado se amplifican y toda la grabación se ajusta a su nivel óptimo. OFF: El mensaje se reproduce sin la función de aumento digital de la voz. Permite seleccionar el modo de visualización del visor. (Consulte “Cambio de la visualización del contador” en el reverso. (Tiempo transcurrido*/Tiempo restante/Fecha de grabación/Hora de grabación) Permite activar o desactivar la iluminación de fondo del visor durante el funcionamiento. ON*: La iluminación de fondo del visor se enciende durante el funcionamiento. OFF: La iluminación de fondo del visor se apaga durante el funcionamiento. Permite seleccionar el tamaño con el que se graba la imagen: 1280 x 960*: Las imágenes se grabarán en 1280 x 960 píxeles. Permite grabar una imagen con mayor calidad. 640 x 480: Las imágenes se grabarán en 640 x 480 píxeles. Permite grabar un número mayor de imágenes. OK/OK/OK/OK El indicador se ilumina en rojo durante la grabación y en verde durante la reproducción. Parpadea en rojo durante las pausas en la grabación. Cuando se está accediendo a los datos, parpadea en rojo o en naranja. Si la unidad no funciona, púlselo con un objeto puntiagudo durante más de medio segundo. qj Orificio para la correa de mano Permite ajustar una correa de mano (no suministrada). qk Objetivo de la cámara ql Toma i (auriculares) Para controlar la grabación a través del micrófono incorporado, conecte los auriculares suministrados u otro tipo de auriculares. Puede ajustar el volumen con VOL +/– qf, pero el nivel de grabación es fijo. Permite conectar un micrófono externo. Al conectar un micrófono externo, el micrófono incorporado se desactiva automáticamente. wa Toma DC IN 6V Conecte el adaptador de alimentación de ca suministrado a esta toma para cargarlo. 7 Botón CAPTURE ws Conector USB Utilice el cable USB suministrado para conectar la unidad a un ordenador. Uso del visor Lista de mensajes Lista de marcadores Cuando la cubierta del monitor está cerrada Pulse B. Pulse B. . > Pulse b. Pulse b. Cuando la cubierta del monitor está abierta Pulse (cámara) o CAPTURE en la lista de carpetas, de mensajes o de marcadores. OK/OK/OK/OK OK/OK/OK/OK 1 Lista de carpetas Muestra los iconos y nombres de las carpetas. Puede desplazarse con v/V. OK/OK/–/– 2 Fichas de pantalla ( : marcador) : carpeta/ Permite ajustar el reloj de forma manual o automática: Auto*: Si la unidad está conectada a un ordenador y el software Visual and Voice Editor suministrado está en funcionamiento, el reloj se ajustará automáticamente de acuerdo con el reloj interno del ordenador. Manual: Muestra la ventana para ajustar manualmente el reloj (05/1/1/0:00*). (Consulte el “Paso 2: Ajuste del reloj”.) 5 Indicación del contador OK/–/–/– OK/–/–/– Permite activar o desactivar el pitido. ON*: Sonará un pitido como indicación de que se ha aceptado la operación. OFF: No sonará ningún pitido a excepción de la alarma ante operaciones no autorizadas. OK/OK/–/– Permite borrar todos los datos de la memoria y restaurar esta última a su estado inicial. OK/–/–/– **Muestra si es posible cambiar el ajuste en cada modo de funcionamiento (Parada: modo de parada/Rep.: modo de reproducción/ Grab.: modo de grabación/Directo: vista en directo): “OK” indica que el ajuste se puede cambiar y “–” que no. : mensaje/ Se mostrarán las fichas de pantalla de la lista de carpetas, lista de mensajes y lista de marcadores. 3 Barra de desplazamiento OK/–/–/– • Cuando el tiempo de grabación restante alcanza los 10 minutos, el indicador comienza a parpadear. También aparecerá el tiempo restante. Muestra la ubicación actual de los mensajes mostrados de la carpeta. 4 Número del mensaje seleccionado de la carpeta seleccionada/Número total de mensajes Aparecerá el modo de visualización seleccionado con el ajuste “Counter” de “Display Set” en el menú (tiempo transcurrido/tiempo restante/fecha de grabación/hora de grabación). Para obtener información sobre cómo ajustar el modo de visualización del contador, consulte “Cambio de la visualización del contador” en el reverso. 6 Indicación del modo de grabación Muestra el modo de grabación actual especificado con la función “REC Mode” del menú: • ST: Modo de grabación estéreo de duración estándar • STLP: Modo de grabación estéreo de larga duración • SP: Modo de grabación monofónico de duración estándar • LP: Modo de grabación monofónico de larga duración 7 Indicador de reproducción repetida Aparece al seleccionar “Bookmark Repeat” con la opción “Playback Set” del menú. 8 Indicador de batería restante Muestra el nivel de batería restante. Cuando el adaptador de alimentación de ca (suministrado) está conectado, el indicador no aparece. 9 Indicador de memoria restante Muestra la memoria restante: • Durante la grabación, el indicador disminuye segundo a segundo. Tiempo restante de la memoria • Cuando la memoria está llena, la grabación se detiene automáticamente, se muestra el mensaje “Memory is Full” y se emite un sonido de alarma. Para seguir grabando, primero borre algunos mensajes. Notas • Si se guardan en la memoria datos que no sean mensajes, se mostrará el tiempo restante de la memoria sin incluir estos datos. Puede comprobar la memoria restante seleccionando “Remaining Time” en el menú “Counter”. • Si ajusta la función “Beep” del menú en “OFF”, no sonará la alarma (pitido). 0 Lista de miniaturas de mensajes Muestra las miniaturas de las imágenes de títulos de los mensajes guardados en la carpeta. El primer marcador o el marcador especificado se visualizará como imagen del título. Si no hay una imagen (marcador) grabada, se muestra el icono siguiente: VOICE qa Lista de miniaturas de marcadores Muestra las miniaturas de los marcadores grabados en un mensaje. qs Barra de desplazamiento de reproducción Muestra la posición actual en un mensaje durante el modo de reproducción o parada. La posición en la que se encuentra el marcador lleva la marca “|” y la posición del marcador anterior a la posición de reproducción o de parada lleva la marca V. qd Indicador del tamaño de imagen Muestra el tamaño de imagen especificado con el menú. qf Indicador de escala del zoom Muestra la escala actual del zoom. Para ampliar una imagen, pulse > (T: telefoto) y, para reducirla, pulse . (W: gran angular). Si mantiene pulsado V o v, la unidad empieza a buscar a mayor velocidad. Durante la búsqueda/revisión se mostrará el tiempo transcurrido, independientemente del ajuste “Counter” de visualización del menú. 4/21/05, 12:30 AM ICD-CX50 ES CE7/CED 2-320-292-31 (1) Al pulsar DISPLAY en el mensaje o al visualizar la lista de marcadores. Vista previa a pantalla completa de un título de mensaje o imagen de marcador Bookmark Puede activar o desactivar la función de reproducción repetida de marcadores. Repeat: ON: Cuando inicie la reproducción, la sección entre los dos marcadores se reproducirá repetidamente. OFF*: Cuando inicie la reproducción, se iniciará la reproducción normal del OK/OK/–/– mensaje seleccionado. La unidad reproduce desde el mensaje seleccionado hasta el último mensaje de la carpeta actual de forma continua. Permite cambiar el icono y el nombre de la carpeta seleccionada actualmente. Folder Icon: Puede cambiar el icono de carpeta de las plantillas. Folder Name: Puede cambiar el nombre de la carpeta de las plantillas. (Consulte el reverso.) qh Botón RESET w; Toma m (micrófono) (PLUG IN POWER) 6 Indicador REC (grabar)/PLAY Vista en directo Permite activar la reproducción DPC (control digital del tono) y la reproducción repetida de marcadores. Permite ajustar la velocidad de reproducción: OFF*: Los mensajes se reproducen a velocidad normal. ON: Los mensajes se reproducen a la velocidad especificada. Puede ajustar la velocidad de reproducción para que sea el doble (+100%) o la mitad de la velocidad normal (–50%) Nota Según la zona donde haya adquirido la unidad, es posible que el nombre del interruptor de la función de aumento digital de la voz varíe. OK/OK/–/– Permite cambiar los ajustes de visualización (Counter/Title Image/Backlight) en el visor: USB Batt Charge Puede establecer que la unidad se cargue desde el ordenador conectado a través de la conexión USB. ON*: Si la unidad está conectada al ordenador, la batería interna también se cargará a través del conector USB. OFF: La batería solamente se cargará si el adaptador de alimentación de ca está conectado a la toma DC IN. Folder Settings qa Botón DISPLAY/MENU Se ilumina en rojo durante la carga de la batería incorporada. Title Image: Permite cambiar un marcador por la imagen del título que se va a mostrar en OK/–/–/– la lista de mensajes. Date&Time 0 Micrófono estéreo incorporado OK/OK/–/– Bookmark: Permite mostrar los marcadores del mensaje actual y seleccionar y borrar un marcador. Permite seleccionar un marcador y borrar la sección entre el marcador seleccionado y el siguiente. También puede seleccionar el marcador que permanecerá. Botón (cámara) Activa o desactiva el modo de vista en directo para tomar una imagen. . > All in Folder: Permite borrar todos los mensajes de la carpeta actual. Backlight: 9 Nota Lista de carpetas Muestra el menú para borrar mensajes: Counter: Si desea obtener información detallada, consulte el apartado “Uso del visor” que encontrará a continuación. El altavoz incorporado emite sonido si no se han conectado auriculares o altavoces activos a la unidad. Púlselo para tomar una imagen. Si el modo de vista en directo no esta activado, pulse este botón para activarlo. Muestra la ventana para iniciar la grabación posterior de la voz en un mensaje de imagen. Selección del mensaje que desea reproducir Búsqueda hacia delante/hacia atrás durante la reproducción (Búsqueda/Revisión) Selección del elemento de menú deseado (2) OK/–/–/– Display Set Púlselo para iniciar la grabación o introducir una pausa en ella. 5 Indicador CHG (carga) Permite ajustar el modo de grabación (velocidad de bits): ST*: Permite grabar con sonido estéreo de alta calidad. (48 kbps) STLP: Permite grabar con sonido estéreo durante un período prolongado de tiempo. (24 kbps) SP: Permite grabar con un sonido de mayor calidad (sonido monofónico). (16 kbps) LP: Permite grabar durante más tiempo (sonido monofónico). (6 kbps) DPC: Pulse B o b. En la lista de mensajes, se mostrarán las imágenes de títulos (marcadores) de los mensajes en la carpeta actual. En la lista de marcadores, se mostrarán los marcadores del mensaje actual. Pulse V o v para buscar un mensaje o marcador. v REC Mode Playback Set Para alternar entre la lista de mensajes y la lista de marcadores Entrada en el modo de menú (1) Ajustes (*: Ajuste inicial) Picture Size Puede seleccionar la carpeta y el mensaje que desea reproducir. 1 En la lista de carpetas, seleccione la carpeta donde va a guardar el mensaje. Para obtener más información, consulte “Búsqueda de un marcador, mensaje o carpeta” en el reverso. 2 En la lista de mensajes, pulse v o V para seleccionar el mensaje que desee. Cómo cambia la pantalla en las funciones de menú Elementos de menú Reproducción y visualización de mensajes 4 Pulse v/V para seleccionar Cuando la cubierta LCD esté abierta: Podrá ver el visor LCD a pantalla completa. También podrá activar el modo de vista en directo para tomar una foto. Cuando la cubierta LCD esté cerrada: No podrá activar el modo de vista en directo ni mostrar el menú. Si no pulsa el botón durante más de un minuto, el modo de menú se cancelará automáticamente y la ventana regresará a la visualización normal. Section: on) 8 Botón REC (grabar)/PAUSE 3 Cubierta del monitor Haga lo siguiente Pulse MENU durante más de un segundo. 2 seleccionar el elemento de menú deseado. Pulse v/V y u. volver al paso anterior. Pulse v/V para seleccionar “Return” y pulse u. (Si no aparece “Return”, pulse b.) 3 seleccionar el elemento de ajuste. Pulse v/V y u. 4 salir del modo de menú. Pulse x (detener) o pulse v/V para seleccionar “Menu End” y, a continuación, pulse u. Erase Puede ajustar la unidad en los siguientes modos mientras gira la montura del objetivo hacia la siguiente posición: a HOLD on: Si gira la montura del objetivo hacia “HOLD”, se mostrará “HOLD” durante 3 segundos y, a continuación, se desactivará la pantalla. • Durante la grabación y la reproducción: la grabación o reproducción continúa pero las funciones de los botones se bloquean. Si el modo de vista en directo está activado, se desactivará. • Durante el modo de parada: La unidad entra en el modo de desconexión de espera. Para cancelar la función HOLD Gire la montura del objetivo para seleccionar otra posición. z HOLD off/Camera off: Si gira la montura del objetivo hacia la posición “z”, podrá grabar un mensaje pero no podrá tomar una foto. Si gira la montura del objetivo desde la posición HOLD, la función HOLD se cancelará. Camera on (Open): Gire la montura del objetivo más allá de la posición “zHOLD off/Camera off” hasta la siguiente posición en la que quede encajada en su sitio. En este manual, esta posición se denomina posición “Camera on (Open)”, desde la que se activa la cámara. Puede activar el modo de vista en directo. Camera on (Self): Gire la montura del objetivo más allá de la posición “Camera on (Open)” hasta que quede encajada en su sitio. El objetivo se dirige hacia usted. Esta posición se denomina posición “Camera on (Self)”. Puede activar el modo de vista en directo y tomar una foto propia. 4 Visor (con altavoz incorporado) 1 entrar en el modo de menú. mostrar la ventana “Date&Time”. Para reproducir un mensaje que acaba de grabar, proceda del modo siguiente: Pulse una vez V (>).* Pulse repetidamente v (.) o V (>). (Durante el modo de parada, mantenga pulsado el botón para saltar mensajes continuamente.) Durante la parada, reproducción o grabación, es posible utilizar el menú para cambiar los modos de funcionamiento de reproducción, grabación, visualización u otros ajustes. Muestre el menú y cambie los ajustes del modo siguiente: Para 1 Montura del objetivo (modos HOLD on/off, Camera on/off, camera self) Puede activar o desactivar la función de macro cuando tome una imagen en el modo de vista en directo. on: Activa la función de macro para tomar primeros planos. off: Desactiva la función de macro. Uso del menú Post-recording Nota Si la memoria se llena, utilice el cable USB para conectar la unidad al ordenador y guarde una copia de seguridad de los mensajes de la grabadora IC en el disco duro del ordenador mediante el software Visual and Voice Editor suministrado. Puede borrar los mensajes que no sean necesarios y dejar espacio de memoria disponible. Apertura de la cubierta del monitor. 2 Interruptor Macro (off/ * Aproximadamente 10 minutos después de introducir una pausa en la reproducción, ésta se desactiva automáticamente y la unidad entra en modo de parada. 3 Para ajustar el reloj, pulse u para Para seleccionar un elemento anterior o posterior Pulse b para el elemento anterior o B para el posterior. Nota Si no pulsa u durante más de un minuto, el modo de ajuste de reloj se cancelará y la ventana regresará a la visualización normal. Pulse REC/PAUSE. Durante la pausa de grabación, el indicador REC/ PLAY y la indicación del contador parpadearán. Puede tomar una imagen durante la pausa de grabación. Pulse REC/PAUSE. La grabación se reanuda a partir de ese punto. Pulse x (detener) para detener la grabación y, a continuación, pulse u. Si realiza el procedimiento siguiente, disfrutará de una mayor calidad del sonido: • Para escuchar a través de los auriculares: conecte los auriculares estéreo (suministrados u otro tipo de auriculares) a la toma i (auriculares). El altavoz incorporado se desconectará automáticamente. •Para escuchar a través de un altavoz externo: Conecte un altavoz activo o pasivo (no suministrado) a la toma i (auriculares). Selección de carpetas Si no selecciona una carpeta, se grabará un nuevo mensaje en la carpeta actual. También puede seleccionar la carpeta donde va a grabar el mensaje. Para obtener más información, consulte “Búsqueda de un marcador, mensaje o carpeta” en el reverso. Identificación de los paneles frontal y posterior de la unidad Nota Según la zona donde haya adquirido la unidad, es posible que el nombre del interruptor de la función de aumento digital de la voz varíe. Pulse x (detener). La reproducción se detiene. Para reanudar la reproducción desde ese punto, pulse u. * Aproximadamente 10 minutos después de introducir una pausa en la grabación, ésta se desactiva automáticamente y la unidad entra en modo de parada. Pulse u. Los dígitos del mes parpadearán. Haga lo siguiente introducir una pausa en la grabación* 2 Pulse v/V para seleccionar V: para aumentar el número v: para disminuir el número 2 Para Deslice el interruptor V-UP (aumento digital de la voz) hasta la posición “ON” para amplificar los sonidos suaves de un mensaje grabado y oír con mayor claridad incluso las voces más bajas. Al ajustar toda la grabación a su nivel óptimo, podrá equilibrar el sonido de reproducción para oírlo con mayor claridad. Índice de componentes y controles Mejora de la calidad del sonido segundo para mostrar el menú. 1 ICD-CX50 ES CE7/CED 2-320-292-31 (1) Aprox. 35 h 1 Pulse MENU durante más de un “Visual and Voice Editor” emplea los módulos de software siguientes: Microsoft® DirectX® ©2001 Microsoft Corporation. Todos los derechos reservados. ES-UC_CECX50.p65 SP A continuación, pulse REC/PAUSE para iniciar la grabación de un mensaje. Puede grabar un mensaje sin abrir la cubierta del monitor ni girar la montura del objetivo más allá de la posición “Camera on”. La unidad no funciona correctamente. • Pulse el botón RESET para restablecer el sistema. Aprox. 22 h 5 min Message: El mensaje “ACCESS” no desaparece. • Si la unidad debe procesar una cantidad excesiva de datos, se visualizará “ACCESS“ durante un largo período de tiempo. No se trata de un fallo de funcionamiento de la unidad. Espere a que el mensaje desaparezca. Aprox. 11 h 30 min STLP 2 Pulse CAPTURE. La imagen que aparece en el visor se grabará como un marcador. Puede añadir un máximo de 99 imágenes como marcadores en un mensaje. La vida útil de la batería es corta. El indicador CHG (carga) parpadea en rojo y no se puede cargar la batería. ST Pulse B . • La unidad requiere una cantidad de memoria determinada para el funcionamiento del sistema. Dicha cantidad se resta del tiempo restante; de ahí la diferencia. • La vida útil de la batería indicada en el “Paso 1: Carga de la batería incorporada” se basa en la reproducción a través del altavoz interno con un nivel de volumen medio. La vida útil de las pilas puede acortarse según el funcionamiento de la unidad. Pulse DISPLAY ligeramente. • Si pulsa DISPLAY en la lista de mensajes, se mostrará la imagen del título (marcador) del mensaje actual a pantalla completa. • Si pulsa DISPLAY en la lista de marcadores, se mostrará el marcador actual a pantalla completa. Modos de grabación** Grabación solamente de sonido sin marcadores Si no utiliza ningún botón durante 15 segundos, la pantalla se desactivará automáticamente y la unidad entrará en el modo de desconexión de espera. Para encender la unidad, pulse cualquier botón para iniciar una operación. Nota sobre el ajuste del reloj Ajuste el reloj con la unidad ajustada en el modo de parada. A continuación se indica el tiempo máximo de grabación de todas las carpetas. Es posible grabar mensajes utilizando el tiempo máximo de grabación de cada carpeta. (Si se graba sonido únicamente.) Toma de primeros planos: Macro Acerca del modo de desconexión de espera Paso 2: Ajuste del reloj • La unidad no admite y, por lo tanto, no muestra algunos caracteres introducidos con el software “Visual and Voice Editor“ suministrado. • Si graba mensajes mezclando los modos ST, STLP, SP y LP, el tiempo de grabación variará del tiempo máximo de grabación del modo ST al tiempo máximo del modo LP. • Puede haber otros datos formateados en la memoria. • Puesto que es necesaria la unidad de grabación mínima para grabar un mensaje que sea incluso más corto que ésta, el tiempo total real de grabación puede llegar a ser inferior que el tiempo máximo de grabación de la grabadora IC. • Si la duración de cada mensaje no es divisible entre la unidad mínima de grabación, el tiempo de grabación restante puede disminuir en mayor medida que la duración total de los mensajes. • Una vez que se hayan grabado 99 mensajes en una carpeta, no será posible grabar más. • Debido a la limitación del sistema de grabación IC mencionado anteriormente, la suma del tiempo total de grabación en el contador (tiempo transcurrido) y el tiempo restante puede llegar a ser inferior que el tiempo máximo de grabación de la grabadora IC. 1 1 Pulse REC/PAUSE durante el modo de parada. No es necesario mantener pulsado el botón REC/PAUSE durante la grabación. • Visualización de marcadores durante la reproducción de sonido Los marcadores se visualizan mientras se reproduce el sonido del mensaje. Puede seleccionar un marcador específico y visualizarlo a tamaño de pantalla completa. También puede repetir o borrar la sección entre dos marcadores, o buscar un punto específico localizando dichos marcadores. (Consulte “Reproducción y visualización de un mensaje”.) Durante la reproducción de un mensaje, podrá visualizar una imagen a pantalla completa desde la lista de mensajes o desde la lista de marcadores. LP Distintas funciones de edición y reproducción: • Grabación de sonido en un mensaje de imagen: Grabación posterior Puede añadir sonido a una imagen tomada previamente (mensaje de imagen), lo que se denomina “grabación posterior”. Un carácter del nombre de una carpeta o mensaje aparece en blanco. No es posible grabar mensajes hasta el tiempo máximo de grabación. Último mensaje grabado 2 • Tomar solamente una imagen: Mensaje de imagen También puede tomar una imagen sin grabar sonido. El mensaje grabado contiene solamente una imagen, que se llama “mensaje de imagen”. Más tarde, puede añadir sonido. (Consulte el reverso.) Se muestra “y--m--d” o “--:--”. En el modo de menú aparecen menos elementos de menú. Espacio en blanco Si no pulsa ningún botón durante aproximadamente 15 segundos, la pantalla se desactivará. Para activarla, pulse cualquier botón. • Grabar solamente sonido: Mensaje sin marcador También puede grabar solamente sonido, lo que se llama “mensaje sin marcador”. Más tarde, puede añadir imágenes como marcadores. (Consulte el reverso.) • La velocidad de reproducción está ajustada en “DPC” en el menú. Visualice la opción “DPC” en el menú y ajústela en la posición “OFF”. • No ha ajustado el reloj. Muestre “Date&Time” en el menú y ajuste el reloj. • La fecha y la hora de grabación no se visualizarán si ha grabado el mensaje con el reloj sin ajustar. Muestre “Date&Time” en el menú y ajuste el reloj. Mensaje 1 Mensaje 2 Tres tipos de mensajes que puede grabar con la grabadora IC: • Tomar fotos mientras graba sonido: Mensaje con marcadores Puede tomar fotos mientras graba sonido como un mensaje. El mensaje grabado contiene sonido e imágenes (marcadores). Esos mensajes se denominan “mensaje con marcadores”. (Consulte “Grabación de un mensaje con imágenes”.) No se puede añadir una grabación posterior a un mensaje. • Queda muy poca memoria. • Ya se ha grabado sonido en el mensaje. Puede añadir una grabación posterior a un mensaje que no contenga sonido grabado. p. ej. Tiempo máximo de grabación* Visualice una imagen a pantalla completa. n Información Antes de llevar a reparar la unidad, compruebe las secciones siguientes. En caso de que algún problema persista una vez realizadas estas comprobaciones, consulte al distribuidor Sony más cercano. Tomar una foto de la muestra de un nuevo producto. Tomar una foto del hablante presentando un tema importante. Para utilizar la función de cámara, debe activar el objetivo de la misma para que tome y muestre imágenes en directo desde el objetivo del visor. Este modo se denomina modo “Live View”. Para cargar la vista en directo en el visor, haga lo siguiente: 1 Gire la montura del objetivo hacia la posición “Camera on (Open/Self)”. 2 Abra la cubierta del monitor. 3 Realice una de las dos acciones siguientes: •Pulse (cámara). •Pulse CAPTURE. El modo Live View se activa, con lo que podrá tomar una imagen si pulsa CAPTURE. Puede tomar una imagen como un marcador mientras graba sonido como un nuevo mensaje (mensaje con marcadores). Puede añadir un máximo de 99 marcadores a un mensaje. Puede grabar un máximo de 99 mensajes en cada una de las 5 carpetas iniciales (de FOLDER01 a FOLDER05). Al añadir nuevas carpetas de mensajes mediante el software Visual and Voice Editor suministrado, podrá grabar un máximo de 1.000 mensajes en todas las carpetas. Puesto que los últimos mensajes que se graban se añaden automáticamente a continuación del último mensaje grabado, es posible iniciar la grabación rápidamente sin tener que buscar el final de la última grabación. 2 . El software que se describe puede estar regido además por las condiciones de otro contrato de licencia. • Este software es para Windows y no puede utilizarse con Macintosh. • El cable de conexión suministrado es para grabadoras IC ICD-CX50. No es posible conectar otras grabadoras IC. Solución de problemas Iniciar la grabación de sonido de una reunión. ¿Qué es “Live View”? – Carga de la función de cámara Grabación de un mensaje con imágenes Ajuste del sonido de reproducción mediante la amplificación de los sonidos inaudibles: función de aumento digital de la voz ICD-CX50 ES CE7/CED 2-320-292-31 (1) BDistintas formas de grabación Adición de una grabación a un mensaje: Grabación posterior Puede añadir una grabación a un mensaje de imagen sin sonido grabado previamente. Notas • No puede añadir una grabación a un mensaje que contenga sonido. • No puede añadir una grabación si la memoria restante es insuficiente. Si desea obtener más información, consulte el apartado “Solución de problemas“. 1 2 3 4 Gire la montura del objetivo hacia la posición “zHOLD off/Camera off” o hacia cualquier otra posición del ángulo de la cámara que desee. Puede tomar una imagen en el modo de parada y grabarla (marcador) como un nuevo mensaje sin sonido grabado (mensaje de imagen). Sólo podrá grabar una imagen por mensaje. Puede añadir sonido más tarde. Si desea obtener más información, consulte “Adición de una grabación a un mensaje de imagen: Grabación posterior”. Nota No puede grabar un mensaje de imagen si la memoria restante es insuficiente o si ya se ha grabado el número máximo de mensajes en la carpeta. 1 Seleccione el mensaje que no contiene sonido al que desee añadir una grabación. Abra la cubierta del monitor y gire la montura del objetivo hacia la posición “Camera on (Open)” o hacia cualquier otra posición del ángulo de la cámara que desee. Pulse MENU durante más de un segundo y, a continuación, pulse V para seleccionar “Postrecording”. 2 Pulse u. Puede especificar una marcador y reproducir la sección comprendida entre el marcador especificado y el siguiente de forma repetida (Bookmark Repeat). Acerca de las estructuras de carpetas de los mensajes Selección del modo de reproducción de la función de repetición de un marcador La memoria de la grabadora IC presenta las siguientes estructuras de carpetas: cada carpeta contiene mensajes y cada mensaje contiene marcadores. Puede alternar la vista entre la lista de carpetas ( ), lista de mensajes ( ) y lista de marcadores ( ) pulsando b/B. Lista de carpetas Lista de mensajes FOLDER01 Lista de marcadores Mensaje 1 M3 Mensaje 2 FOLDER02 Mensaje 1 Puede alternar la vista entre la lista de carpetas, mensajes y marcadores, y buscar un mensaje o marcador: 1 1 Tipos de micrófono recomendados Puede utilizar el micrófono de condensador de electreto de Sony ECM-CS10 (no suministrado). Grabación desde otro equipo Para grabar sonido proveniente de otro equipo mediante la grabadora IC, conecte la toma m (micrófono) de la misma a la toma de auriculares del otro equipo (radiocasete, etc.) mediante un cable de conexión de audio con reóstato. Nota Si utiliza un cable de conexión de audio sin reóstato, es posible que el sonido se grabe con interrupciones. Asegúrese de utilizar un cable de conexión de audio con reóstato. Grabación con otro equipo Para grabar el sonido de la grabadora IC con otro equipo, conecte la toma i (auriculares) de la grabadora IC al conector de audio o entrada de línea (minitoma estéreo) de otro equipo. Cable de conexión de audio con atenuador (no suministrado) 4 Mientras esté en el modo de vista en directo, pulse >/.. >: para ampliar una imagen Cada vez que pulsa >, la imagen se amplía (hasta x4). El indicador de escala del zoom se mueve hacia el extremo “W” (gran escala). .: para reducir una imagen Cada vez que pulsa ., la imagen se reduce (hasta x1). El indicador de escala del zoom se mueve hacia el extremo “T” (telefoto). 5 Sugerencia También puede utilizar la función de zoom digital mientras toma primeros planos (Macro). Para obtener primeros planos de motivos pequeños, puede tomar una imagen con la función de macro. ” ” (macro) aparece en el visor. Para volver a la toma normal Deslice el interruptor Macro hacia “z” (posición normal). El indicador Macro desaparecerá del visor. Nota Excepto en el caso de los primeros planos, se recomienda tomar imágenes en el modo normal. Barra de desplazamiento de reproducción Para visualizar una imagen de marcador a pantalla completa En la lista de mensajes o en la lista de marcadores, seleccione el mensaje o marcador que desee y, a continuación, pulse DISPLAY. Se mostrará la imagen seleccionada a tamaño de pantalla completa. Para volver a las listas de miniaturas, pulse nuevamente DISPLAY. (Si se muestra una imagen de marcador en pantalla completa durante el modo de parada, el modo de visualización en pantalla completa se desactivará si no utiliza la unidad durante 15 segundos.) Cambio de la visualización del contador Puede tomar una imagen y añadirla como un marcador a un mensaje grabado previamente. Puede seleccionar el modo de visualización del contador para los modos de parada, grabación y reproducción. Notas • No puede añadir un marcador cuando el número de marcadores de un mensaje excede el número máximo. • No puede añadir un marcador si la memoria restante es insuficiente. Si desea obtener más información, consulte el apartado “Solución de problemas“. 1 1 Abra la cubierta del monitor y gire la montura del objetivo hacia la posición “z HOLD off/ Camera off”. 2 3 Si aparece la lista de carpetas o la lista de marcadores Pulse b/B para cambiar a la vista de lista de mensajes. 2 3 Pulse MENU durante más de un segundo y, a continuación, pulse v/V para seleccionar “Display Set”. 4 Pulse u para iniciar la reproducción del mensaje. Elapse Time: Muestra el tiempo de reproducción/ grabación transcurrido de un mensaje. Gire la montura del objetivo hacia la posición “Camera on (Open)” o hacia cualquier otra posición del ángulo de la cámara que desee. Remaining Time: Muestra el tiempo restante del mensaje en el modo de reproducción y el tiempo de grabación restante en los modos de parada y grabación. La vista en directo se cargará en el visor y la unidad estará preparada para tomar una imagen. 5 REC date*: Se muestran el año, el mes y el día en que fue grabado el mensaje. Pulse CAPTURE en el punto en que desee tomar una imagen. En la lista de marcadores, pulse v/V para seleccionar el marcador en el que desee iniciar la reproducción. 3 4 Pulse u. 5 Repita los pasos para añadir otros marcadores. 6 Para detener la reproducción Pulse x (detener). Marcadores añadidos en la vista de lista de marcadores Puede seleccionar el marcador que desee como imagen del título. ¿Qué es la “imagen del título”? La imagen en miniatura que se muestra en una lista de mensajes se llama “imagen del título”. • Cuando grabe un mensaje, al principio del mensaje se añadirá automáticamente un marcador de la imagen de muestra ( VOICE). Si no añade ningún marcador durante la grabación de un mensaje, el marcador con la imagen de muestra se convertirá en la imagen del título del mensaje y se mostrará en la lista de mensajes. 6 7 , , Date, , , Formateo de la memoria Precauciones 1 Puede seleccionar una carpeta de la lista de carpetas o visualizar la lista de mensajes o la lista de marcadores de la carpeta que desee. 2 3 , Party, , , , 4 , Pulse MENU durante más de un segundo y, a continuación, pulse v/V para seleccionar “Folder Settings”. 3 Un mensaje 5 M con la imagen de muestra M M* Inicie la grabación de un mensaje Tome una imagen. Tome otra imagen. 6 * La primera imagen de marcador tomada se convertirá en la imagen del título del mensaje. Antes de borrar Especificar M (marcador) 2 y borrar la sección entre 2 y 3. Pulse v/V/b/B para seleccionar un icono de carpeta. M1 1 2 3 Seleccione el mensaje para el que desea seleccionar la imagen del título. Pulse MENU durante más de un segundo y, a continuación, pulse v/V para seleccionar “Display Set”. Pulse u. Se muestra la ventana de ajuste de visualización. Pulse v/V para seleccionar “Title Image” y, a continuación, pulse u. Se muestra la lista de marcadores que contiene el mensaje seleccionado. Seleccione la carpeta cuyo nombre desea cambiar. Pulse MENU durante más de un segundo y, a continuación, pulse v/V para seleccionar “Folder Settings”. 1 Seleccione el mensaje cuya sección desea borrar. 2 Si no existen marcadores en la sección, añada un marcador al principio y otro marcador al final de la sección que desea borrar. Para obtener información sobre cómo añadir marcadores, consulte “Toma de una foto durante la reproducción de un mensaje: Adición de marcadores”. 3 4 5 6 Pulse v/V para seleccionar un nombre de carpeta y, a continuación, pulse u. 7 5 Pulse v/V para seleccionar el marcador que desee para la imagen del título. Pulse x (detener) para salir del modo de menú. Eliminación de mensajes o marcadores Notas • Tenga en cuenta que, en cuanto borre un mensaje o marcador, no podrá recuperarlo. • Cuando borre un mensaje, se borrarán los datos de sonido e imagen (marcadores) registrados en dicho mensaje. 8 9 Pulse x (detener) para salir del modo de menú. En la lista de mensajes, la imagen seleccionada se muestra como la imagen del título. 2 La sección se borrará. La imagen seleccionada se guarda como un marcador nuevo. 10 Pulse x (detener) para salir del modo de menú. Notas • Si especifica el marcador al final del mensaje, aparecerá un mensaje de error. • Si uno de los dos marcadores de la sección es el marcador con la imagen de muestra, el marcador con la imagen tomada se seleccionará automáticamente como otro marcador. Mensaje 3 Mensaje 3 Mensaje 4 Mensaje 5 Mensaje 4 1 Seleccione el mensaje cuyo marcador desea borrar. 2 Pulse MENU durante más de un segundo y, a continuación, pulse v/V para seleccionar “Erase”. Los mensajes restantes se vuelven a numerar. Pulse MENU durante más de un segundo y, a continuación, pulse v/V para seleccionar “Erase”. 3 4 Pulse u. Aparecerá el menú Erase. 5 Pulse v/V para seleccionar “Yes” y, a continuación, pulse u. El mensaje se borrará. 6 Pulse x (detener) para regresar a la visualización normal. Se inicia el formateo. Adaptador de alimentación de ca • Asegúrese de utilizar el adaptador de alimentación de ca suministrado con la unidad. No utilice ningún otro adaptador de alimentación de ca, ya que podría producirse un fallo de funcionamiento. • No utilice un transformador eléctrico (convertidor de viaje), ya que podría producirse un sobrecalentamiento o un fallo de funcionamiento. • En caso de que el cable del adaptador de ca esté desconectado o dañado, no vuelva a utilizarlo ya que podría resultar peligroso. Pulse x (detener) para regresar a la visualización normal. Una vez finalizado, se crean 5 carpetas (de FOLDER01 a FOLDER05) automáticamente en la memoria de la misma manera que cuando utiliza la unidad por primera vez después de comprarla. Para cancelar la operación de formateo Seleccione “Cancel” en el paso 3 o “NO“ en el paso 4. Conexión al ordenador para utilizar el software “Visual and Voice Editor” Al conectar la grabadora IC al ordenador, podrá utilizar el software “Visual and Voice Editor” para realizar las siguientes operaciones: • Guardar los mensajes de la grabadora IC en el disco duro del ordenador. • Volver a transferir los mensajes del ordenador a la grabadora IC. • Reproducir o editar los mensajes en el ordenador. • Editar los marcadores • Enviar mensajes de correo electrónico de voz mediante el software de correo electrónico compatible con MAPI. • Transcribir los mensajes de la grabadora IC mediante el software de reconocimiento de voz Dragon NaturallySpeaking® (no suministrado). Si desea más información, consulte el manual de instrucciones del software “Visual and Voice Editor” suministrado. Conexión Utilice el cable de conexión USB suministrado para conectar los conectores USB de la grabadora IC con el ordenador. Al conector USB Al conector USB Grabadora visual IC Cable de conexión USB (suministrado) Ordenador Cuando la unidad está conectada al ordenador, aparece “PC Connect” en el visor, con lo que el ordenador podrá reconocer la grabadora IC. Notas • Se puede utilizar el Explorador de Windows para visualizar los datos almacenados en la memoria de la grabadora IC. Sin embargo, al reproducir, editar o guardar un mensaje, debe asegurarse de que utiliza el software Visual and Voice Editor suministrado. • No arrastre y suelte un mensaje directamente en la ventana del Explorador de Windows. La grabadora IC no puede reconocer el mensaje. • Asegúrese de que no se muestra “ACCESS” en el visor de la grabadora IC al conectarla al ordenador. Para ajustar el reloj de la unidad automáticamente Ajuste “Date&Time” en el menú en “Auto” y conecte la unidad al ordenador una vez que se ha iniciado Visual and Voice Editor. El reloj de la unidad se ajusta automáticamente en correspondencia con el reloj interno del ordenador. Requisitos del sistema El ordenador y software del sistema deben cumplir los siguientes requisitos mínimos. • PC/AT IBM o compatible – CPU: Procesador Pentium® III a 450 MHz o superior – RAM: 128 MB o más (se recomienda 256 MB o más). – Espacio en disco duro: 70 MB o más en función del tamaño y número de archivos de sonido que almacene – Unidad de CD-ROM – Puerto USB (La unidad admite USB de alta velocidad.) – Tarjeta de sonido: compatible con Sound Blaster 16 – Pantalla: Color de alta densidad (16 bits) o más y resolución de 800 x 480 puntos o más • Sistema operativo: Instalación estándar de Microsoft® Windows® XP Media Center Edition 2005/Windows® XP Media Center Edition 2004/Windows® XP Professional/Windows® XP Home Edition/Windows® 2000 Professional/Windows® Millennium Edition/ Windows® 98 Second Edition. (Este software no puede utilizarse con Windows® 98, Windows® 95 o Windows® NT.) Notas • Este software no puede utilizarse con un equipo Macintosh. • No se admitirán ordenadores montados manualmente, ordenadores cuyo sistema operativo haya sido instalado o actualizado por el usuario ni ordenadores con un entorno operativo multiinicio. Protección contra operaciones accidentales: Función HOLD Gire la montura del objetivo hacia la posición “HOLD”. El mensaje “HOLD” parpadeará durante 3 segundos, lo que indicará que todas las funciones de los botones están bloqueadas. A continuación, se desactivarán todas las pantallas. Mantenimiento • Para limpiar la parte exterior, utilice un paño suave ligeramente humedecido con agua. No utilice alcohol, bencina ni disolventes. Limpieza del objetivo y del visor LCD • Limpieza del visor Utilice la parte interna de la bolsa de transporte suministrada o un paño suave (como los paños para limpiar gafas) para limpiar con suavidad la superficie del visor. • Limpieza del objetivo Limpie el objetivo con un paño suave para quitar huellas dactilares, polvo, etc. Condensación de humedad • Si traslada la unidad directamente de un lugar frío a uno cálido o si la coloca en una habitación muy húmeda, es posible que se condense humedad en el interior o en el exterior de la unidad. Esta condensación de humedad puede provocar un fallo de funcionamiento de la unidad. • La condensación de humedad se produce fácilmente si: – Traslada la unidad de un lugar frío como una pista de esquí a una habitación cálida. – Si traslada la unidad del interior de un automóvil o de una habitación con aire acondicionado a un lugar cálido en el exterior, etc. • Para evitar la condensación de humedad Cuando traslade la unidad de un lugar frío a uno cálido, séllela en una bolsa de plástico y déjela en la nueva ubicación durante aproximadamente una hora. Quite la bolsa de plástico cuando la unidad se haya adaptado a la nueva temperatura. • Si se ha producido condensación de humedad Deje la unidad y espere una hora aproximadamente hasta que se haya evaporado la humedad. Tenga en cuenta que si intenta tomar una imagen con humedad condensada en el interior del objetivo, no podrá grabar imágenes nítidas. Si tiene problemas o preguntas acerca de esta unidad, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. Si aparece un mensaje de error Si aparecen los siguientes mensajes de error, aplique las soluciones que se describen a continuación. En caso de que algún problema persista una vez realizadas estas comprobaciones, consulte al distribuidor Sony más cercano. En caso de que se produzca algún error cuando la cubierta del monitor esté cerrada, ábrala para leer el mensaje de error. Battery Low • La batería dispone de poca energía. Cargue la batería. Cuando la batería disponga de poca energía, no se podrá borrar un mensaje ni formatear la memoria. • Durante la grabación y la reproducción: la grabación o reproducción continúa pero las funciones de los botones se bloquean. Si el modo de vista en directo está activado, se desactivará. • Durante el modo de parada: la unidad entra en el modo de desconexión de espera. Pulse u. Para cancelar la función HOLD Notas • Si especifica una imagen de un mensaje de imagen, el mensaje propiamente dicho se borrará. • Si borra un marcador con la imagen tomada al principio del mensaje, se añadirá el marcador predeterminado con la imagen de muestra. • No puede borrar el marcador con la imagen de muestra al principio del mensaje. Soportes de grabación Memoria flash incorporada de 256 MB, grabación estéreo/monofónica Tiempo de grabación • ST: 11 horas 30 minutos aprox. • STLP: 22 horas 5 minutos aprox. • SP: 35 horas aprox. • LP: 93 horas 30 minutos aprox. Rango de frecuencias • ST: De 60 Hz a 13.500 Hz • STLP: De 60 Hz a 7.000 Hz • SP: De 60 Hz a 7.000 Hz • LP: De 80 Hz a 3.500 Hz Control de velocidad de reproducción (DPC) Del +100% al -50% Cámara Formato de archivo de imagen JPEG Número de píxeles 1.280 x 960 píxeles (aprox. 1.340.000 pixeles) Tamaño de imagen 1.280 x 960 píxeles 640 x 480 píxeles Dispositivo de imagen Filtro de color primario con CCD en color de 5 mm (tipo 1/3.6) Número total de píxeles de la cámara 1.360 x 986 píxeles (aprox. 1.340.000 píxeles) Número efectivo de píxeles de la cámara 1.308 x 976 píxeles (aprox. 1.280.000 píxeles) Objetivo Distancia focal f= 4,3 mm, ángulo horizontal de visión de 49,5 grados F-stop 4 Distancia recomendada de la cámara De 30 cm a infinito (Macro: 12 cm) General Altavoz aprox. 2,3 cm de diámetro Panel LCD utilizado Panel líquido D-TFD de 1,2 pulgadas, RGB, 64 niveles de gradación, 262.144 colores Entrada/salida • Toma de micrófono (minitoma, estéreo) – entrada por enchufe (plug in power) • Toma de auriculares (minitoma, estéreo) – salida de 8 a 300 ohmios para auriculares • Conector USB • Toma DC IN 6V Requisitos de alimentación Batería recargable de iones de litio de cc de 6 V, 800 mA Temperatura de funcionamiento Para la grabación/reproducción: De -10 °C a 45 °C Para la carga: De 5 °C a 35 °C Dimensiones (an/al/prf) (sin incluir partes y controles salientes) 45,8 × 101,2 × 23,5 mm Peso (incluidas las pilas) 99 g Accesorios suministrados Adaptador de alimentación de ca AC-ES608K (1)/Adaptador para enchufe (1) (suministrado solamente en algunas regiones) Manual de instrucciones (para la grabadora visual IC (1)/para el software de aplicación (1)) Auriculares estéreo (1) Cable de conexión USB (1) Software de aplicación (CD-ROM) (1) Funda de transporte (1) Accesorios opcionales Auriculares estéreo MDR-EX71SL, MDRE931LP/Altavoz activo SRS-T88, SRS-T80/ Micrófono condensador de electreto ECMCS10, ECM-TL1/Cable de conexión de audio RK-G134HG, RK-G135HG, RK-G136HG, RKG139HG (excepto Europa) Es posible que su distribuidor no suministre algunos de los accesorios opcionales mencionados. Consulte al distribuidor para obtener más información. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Cannot Play • Es posible que el archivo o carpeta se haya borrado accidentalmente. Charge Battery • La batería dispone de poca energía. Cargue la batería. File is Damaged/Folder not exist • Este mensaje de error aparecerá cuando borre una carpeta de mensaje de la grabadora IC con el Explorador de Windows e intente reproducir un mensaje que se encuentra en la carpeta borrada. Utilice el menú para borrar el mensaje con la grabadora IC. • Este mensaje de error aparecerá cuando borre una carpeta de mensajes de la grabadora IC con el Explorador de Windows e intente reproducir un mensaje que se encuentra en la carpeta borrada. Si ocurre esto, formatee la memoria con la grabadora IC o utilice el software Visual and Voice Editor para borrar la carpeta. Maximum Messages: Folder Full • Puesto que ya existen 99 mensajes en la carpeta seleccionada, no se pueden añadir más. Para añadir un mensaje, deberá borrar algunos o utilizar otra carpeta de mayor capacidad. Message Already Recorded 6 Pulse x (detener) para salir del modo de menú. Grabadora IC • La cámara no funciona. No puede cargar la vista en directo en el visor. • Queda muy poca memoria. Para poder grabar, deberá borrar algunos mensajes. El marcador se borrará. Especificaciones Camera Not Working Memory is Full Pulse v/V para seleccionar “Yes” y, a continuación, pulse u. Al restablecer el sistema, no siempre se garantiza que se conservarán los datos. • No puede añadir varios marcadores en la misma posición de un mensaje. Pulse v/V para seleccionar “Erase Bookmark” y, a continuación, pulse u. Aparecerá el mensaje de confirmación. Nota Bookmark Already Set Aparecerá el menú Erase. Nota La pantalla se desactivará aproximadamente 3 segundos después de girar la montura del objetivo hacia la posición “HOLD” y después de que parpadee el indicador “HOLD”. 8 Ruido • Es posible que se oigan ruidos si se coloca la unidad cerca de una fuente de alimentación de ca, una lámpara fluorescente o un teléfono móvil durante la grabación o reproducción. • Si un objeto como, por ejemplo, el dedo, etc. roza o rasca la unidad durante la grabación, es posible que estos ruidos queden grabados. • Ya se ha alcanzado el número máximo de mensajes o marcadores. O bien, la memoria está llena. Pulse v/V para seleccionar el marcador que desea borrar. 7 Manipulación • No deje la unidad cerca de fuentes de calor, ni en lugares expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo o golpes mecánicos. • Si se introduce algún objeto sólido o líquido en la unidad, extraiga las pilas y haga revisar la unidad por personal cualificado antes de seguir utilizándola. RESET Full of Message/Bookmark 5 Pulse v/V para seleccionar la imagen que desea borrar y pulse u. Aparecerá la ventana de confirmación. Seguridad • No utilice la unidad mientras conduzca, vaya en bicicleta o utilice cualquier vehículo motorizado. Pulse u. Se muestra la lista de marcadores que contiene el mensaje seleccionado. Se selecciona el marcador que seleccionó antes del paso 2. Se reproducirán repetidamente las partes inicial y final del marcador para obtener confirmación. Pulse v/V para seleccionar “Erase a MSG” y, a continuación, pulse u. Aparece la lista de mensajes. Se seleccionará el mensaje que seleccionó cuando pulsó MENU en el paso 1. Se reproducirán repetidamente las partes inicial y final del mensaje seleccionado para obtener confirmación. 4 Pulse v/V para seleccionar “Yes” y, a continuación, pulse u. Puede borrar un marcador de un mensaje. Borrar mensaje 3 1 Pulse v/V para seleccionar la imagen que desee para un marcador y pulse u. Eliminación de un marcador Antes de borrar Después de borrar Pulse u. Aparecerá el mensaje de confirmación. Pulse u. Aparece nuevamente la ventana de ajuste de visualización. 7 Es posible borrar los mensajes que ya no sean necesarios de uno en uno. Cuando borre un mensaje, los restantes avanzarán y volverán a numerarse, de manera que no quedará espacio entre ellos. Mensaje 2 Pulse v/V para seleccionar el marcador para el punto de inicio de la sección que desea borrar. Nota Si se incluye un marcador sin imagen en la sección, no se mostrarán las pantallas de selección de marcadores (pasos 8 y 9). En la lista de carpetas Mensaje 1 Pulse v/V para seleccionar “Erase Section” y, a continuación, pulse u. Se muestra la ventana para seleccionar una imagen que se guardará como marcador restante. Entre las imágenes de ambos marcadores, puede seleccionar una para un marcador nuevo. Nota También es posible etiquetar una carpeta mediante el software suministrado “Visual and Voice Editor“. Si desea más información, consulte la ayuda de Visual and Voice Editor. Los caracteres que no sean compatibles con la unidad no se visualizarán correctamente. En algunos países se regula la eliminación de las pilas como las que sirven para suministrar energía a este producto. Obtendrá más información de las autoridades locales. Pulse v/V para seleccionar “Yes” y, a continuación, pulse u. Pulse u. Se muestra la lista de marcadores que contiene el mensaje seleccionado. Se seleccionará el marcador que seleccionó antes del paso 3. Se reproducirán repetidamente las partes inicial y final de la sección seleccionada para obtener confirmación. Pulse v/V para seleccionar “Folder Name” y, a continuación, pulse u. 5 Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no exponga la unidad a la humedad ni a la lluvia. Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no coloque objetos que contengan líquidos, como un jarro, sobre el aparato. Pulse v/V para seleccionar “Execute” y, a continuación, pulse u. Pulse MENU durante más de un segundo y, a continuación, pulse v/V para seleccionar “Erase”. Aparecerá el menú Erase. Pulse u. Mensaje 2 M4 *Puede seleccionar la imagen del marcador para M3 de entre las guardadas como marcador M2 o M3. Pulse x (detener) para salir del modo de menú. Mensaje 1 M3* M4 Después de borrar Pulse u. Eliminación individual de mensajes 4 M3 M2 M1 La carpeta se etiqueta con el nombre seleccionado y el icono asociado. Puede seleccionar la imagen del título de un mensaje del modo siguiente: Pulse x (detener) para salir del modo de menú. Puede especificar un marcador y borrar la sección comprendida entre el marcador seleccionado y el siguiente marcador del mensaje. Aparecerá nuevamente la ventana de edición de carpetas. Un mensaje Pulse v/V para seleccionar “Yes” y, a continuación, pulse u. Eliminación de una sección entre dos marcadores Pulse v/V para seleccionar “Folder Icon” y, a continuación, pulse u. Aparece la lista de nombres de carpeta de plantilla. 5 4 Nota Si una carpeta contiene muchos mensajes, el proceso de borrado de todos ellos podría tardar un tiempo. Iniciar la grabación de un mensaje 4 Pulse u. Aparecerá la ventana de confirmación. Para cancelar el borrado Pulse x (detener) antes del paso 4. Pulse u. Aparecerá la ventana de edición de carpetas. • Si toma una imagen y añade uno o varios marcadores al mensaje, la primera imagen que ha tomado se especificará como imagen del título y se mostrará en la lista de mensajes. 3 Pulse v/V para seleccionar “Erase All in FLD” y, a continuación, pulse u. En caso de que la unidad no pueda utilizarse, puede restablecer el sistema. Utilice un objeto puntiagudo para mantener pulsado el botón RESET durante más de medio segundo. Para evitar incendios, no tape la ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. Tampoco debe colocar velas encendidas sobre el aparato. Pulse u. 2 ADVERTENCIA Restablecimiento del sistema No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado. Pulse MENU durante más de un segundo y, a continuación, pulse v/V para seleccionar “Format”. Se borrarán todos los mensajes grabados que contenga la carpeta. La carpeta propiamente dicha no se borrará. 6 Las carpetas se han etiquetado automáticamente con dos cifras o letras como, por ejemplo, “FOLDER04“ o “FOLDERAB“. Sin embargo, puede etiquetarlas como prefiera utilizando los nombres de plantilla. M (marcador) con la imagen de muestra Se puede formatear la memoria. Al hacerlo, se eliminarán todos los datos grabados en la memoria, incluidos mensajes de voz, imágenes (marcadores) y otros datos, y se restablecerá la memoria al estado inicial de 5 carpetas. Antes de formatear, compruebe los datos de la memoria. 1 Aparecerá la ventana de confirmación. Seleccione la carpeta cuyo icono desea cambiar. Modificación de los nombres de carpeta 2 Pulse MENU durante más de un segundo y, a continuación, pulse v/V para seleccionar “Erase”. Aparecerá el menú Erase. Nota Algunos iconos de carpeta no tienen nombre asociado. En tal caso, si edita los iconos y nombres de carpeta, éstos no se asociarán. 1 Seleccione la carpeta que desea eliminar. Research, Sports, La carpeta se etiqueta con el icono seleccionado y el nombre asociado. Pulse x (detener) para salir del modo de menú. * Si el reloj no se ha ajustado, se mostrará “--y--m--d”. **Si el reloj no se ha ajustado, se mostrará “--:--”. , Puede borrar todos los mensajes grabados en una carpeta. Aparecerá la ventana de ejecución del formateo. El cursor se mueve en la dirección del botón que se pulsa (v/V/b/B). Si mantiene pulsados los botones v/V, podrá desplazarse por las páginas. Pulse u. Se cambia el ajuste de modo de visualización del contador. Expense, Interview, B Información adicional Travel, Se muestra la ventana de selección de iconos de carpeta. REC Time**: Se muestran la hora y los minutos en que fue grabado el mensaje. 5 , Music, Aparecerá la ventana de edición de carpetas. 3 La imagen tomada se añade como marcador al mensaje. Para cargar el modo de vista en directo nuevamente Si aparece la lista de mensajes, pulse (cámara) para volver a activar el modo de vista en directo en el visor. 6 Pulse x (detener) para salir del modo de menú. Selección de la imagen del título 6 4 1 2 BEdición de mensajes Pulse v/V para seleccionar el modo de visualización del contador que desee. Es posible seleccionar uno de los siguientes modos: Shopping, B Otras operaciones Action, Las carpetas tienen adjuntado automáticamente el icono de carpeta “ ”. Puede seleccionar el icono de carpeta que prefiera en las plantillas. Para obtener información sobre cómo especificar el marcador, consulte “Búsqueda de un marcador, mensaje o carpeta”. Pulse v/V para seleccionar “Counter” y, a continuación, pulse u. Se muestra la ventana de ajuste del modo de visualización del contador. Pulse v/V para seleccionar el mensaje al que desea añadir un marcador. 1 , Business Trip, Speech, Report, , Memo, Eliminación de todos los mensajes de una carpeta Modificación de los iconos de carpeta Reproducción entre dos marcadores Pulse u. Se muestra la ventana de ajuste de la visualización. Aparece la lista de mensajes. Message, , Pulse v/V para seleccionar “ON” y, a continuación, pulse u. Pulse v/V para seleccionar el marcador que desee. Si mantiene pulsado el botón, puede buscar a mayor velocidad. Si la unidad llega al primer o al último marcador de un mensaje, buscará desde el último o el primer marcador del mensaje anterior o siguiente. Puede buscar un marcador en todos los mensajes de una carpeta. Para reproducir el marcador buscado Pulse u para iniciar la reproducción del marcador. La unidad reproducirá el resto de marcadores de la carpeta. Toma de primeros planos: Macro Mientras esté en el modo de vista en directo, deslice el interruptor Macro hasta la posición “ (Macro). Para buscar un marcador, pulse B. La posición del marcador que se selecciona lleva la marca V en la barra de desplazamiento. 6 Lesson, Pulse v/V para seleccionar “Bookmark Repeat” y pulse u. Para volver a la reproducción normal Seleccione “OFF” en el paso 4 de “Selección del modo de reproducción de la función de repetición de un marcador”. Pulse v/V para seleccionar el mensaje que desee. Se muestran los marcadores que contiene el mensaje seleccionado Idea, Exhibition, Para detener la reproducción repetida Pulse x (detener). Si mantiene pulsado el botón, puede buscar a mayor velocidad. Si la unidad llega al primer o al último mensaje de la carpeta, volverá a buscar desde el último o primer mensaje de la misma. Para reproducir el mensaje buscado Pulse u para iniciar la reproducción. Puede ampliar y reducir una imagen mediante el proceso de zoom digital. Pulse u. Training, Personal, Para reproducir una sección diferente Pulse v/V para localizar el marcador que desee como punto de inicio de la sección que desee reproducir de forma repetida. Pulse B. Meeting, Lecture, Se reproducirá repetidamente la sección entre el marcador seleccionado y el siguiente. Pulse v/V para seleccionar la carpeta que desee. 1 Plantillas registradas de iconos y nombres de carpeta Los iconos y nombres de carpeta registrados como plantillas están relacionados entre sí. Cuando se selecciona un icono o nombre de carpeta, el nombre de carpeta asociado al icono de la misma o bien el icono de carpeta asociado al nombre de la misma se selecciona automáticamente. Si vuelve a seleccionar o editar el mismo icono y nombre de carpeta, ya no estarán asociados. Algunos iconos no tienen nombres asociados. La opción “ ” (repetir) aparece en el visor. Icono y nombre* de la carpeta seleccionada Los mensajes de la carpeta seleccionada aparecen en una lista (Lista de mensajes ( ). A la toma i (auriculares) Toma de una foto durante la reproducción de un mensaje: Adición de marcadores 2 3 Radiocasete, etc. Notas • Asegúrese de que las clavijas estén conectadas firmemente. • Le recomendamos que realice una prueba de grabación para comprobar las conexiones y el control de volumen. • Si realiza la conexión a un equipo que no sea de Sony, consulte el manual de instrucciones del equipo. 5 2 Gire la montura del objetivo hacia la posición “Camera on (Self)”. El indicador Macro “ 4 * Si desplaza el cursor podrá visualizar el nombre largo de cualquier carpeta. El objetivo se dirige hacia usted, la vista en directo se cargará en el visor y la unidad estará preparada para tomar una foto. Utilización de la función de zoom digital A la toma m (micrófono) Si la ficha (carpeta) no aparece, pulse b hasta que se muestre la lista de carpetas. Abra la cubierta del monitor y gire la montura del objetivo hasta que quede encajada en la posición “Camera on (Self)”. Conecte un micrófono externo a la toma m (micrófono). Al conectar un micrófono externo, el micrófono incorporado se desactiva automáticamente. Si conecta un micrófono de tipo “plug-in power”, la alimentación se suministrará automáticamente a éste desde la grabadora IC. miniclavija (estéreo) Muestre la lista de carpetas (ficha ). Los usuarios pueden etiquetar el icono o nombre de una carpeta. Schedule, Se muestra la ventana de ajuste del modo de repetición de marcador. M3 M: Marcador Puede girar el objetivo hacia usted y tomar una imagen desde su posición. Grabación con un micrófono externo 3 M1 M2 Edición del icono y del nombre de una carpeta Language Lesson, M1 M2 Pulse MENU durante más de un segundo y, a continuación, pulse v/V para seleccionar “Playback Set”. Se muestra la ventana de ajuste de reproducción. M4 Pulse CAPTURE para tomar una imagen. Grabación con un micrófono externo u otros equipos 2 M2 Toma de una imagen propia: Posición Self Para detener la grabación Pulse x (detener) antes del paso 5 o seleccione “Cancel” en el paso 4. 1 M1 Cambio de vista y búsqueda de un mensaje o marcador El modo de menú finaliza y la grabación se inicia inmediatamente. Consulte “Grabación de un mensaje con imágenes” para continuar con la grabación. Si lo desea, puede añadir marcadores durante la grabación. Al conector de audio o entrada de línea (minitoma estéreo) Puede localizar el mensaje o punto en el que desea iniciar la reproducción cambiando la vista y buscando una marcador, mensaje o carpeta. La imagen se guardará como un mensaje nuevo sin sonido (mensaje de imagen). La imagen se muestra como la imagen del título del mensaje en la lista de mensajes y en la lista de marcadores. Pulse v/V para seleccionar “Start” y, a continuación, pulse u. Micrófono estéreo externo (no suministrado) Búsqueda de un marcador, mensaje o carpeta Reproducción de una sección entre dos marcadores: Bookmark Repeat La vista en directo se cargará en el visor y la unidad estará preparada para tomar una imagen. Se muestra la ventana para iniciar la grabación posterior. 5 BDiversos métodos de reproducción Toma de una foto (marcador) como un nuevo mensaje: Mensaje de imagen Gire la montura del objetivo hacia la posición “z HOLD off/Camera off”, “Camera on (Open)” o “Camera on (Self)”. • No puede añadir una grabación posterior a un mensaje que ya contenga sonido. Seleccione un mensaje de imagen sin sonido. No Message/Bookmark/Voice Data • La carpeta seleccionada no contiene ningún mensaje o el mensaje seleccionado no contiene marcadores. Sin marcadores ni datos de mensajes o sonido, no puede continuar con la reproducción o edición. Power Supply Problem • Ha conectado un adaptador de alimentación de ca defectuoso o que no es compatible con la grabadora IC. Desconecte el adaptador de alimentación de ca inmediatamente, ya que puede provocar un funcionamiento incorrecto de la unidad. Asegúrese de utilizar el adaptador de alimentación de ca de la unidad (suministrado). Failed to Erase/Cannot Erase • Por alguna razón, no se ha podido borrar un mensaje. Intente borrarlo nuevamente. Please format with the unit • Es posible que la unidad se haya formateado con otro dispositivo. Para utilizar la unidad, utilice el menú para formatear la memoria. Rotate Lens • Para tomar una imagen, gire la montura del objetivo hacia la posición camera on. System Error • La grabadora IC ha sufrido un error de acceso a la memoria debido a que ésta está dañada o se ha producido un error del sistema. Los mensajes restantes se volverán a numerar. (Por ejemplo, si borra el mensaje 3, el mensaje 4 pasará a ser el mensaje 3. Una vez finalizado el borrado, la unidad se detendrá al principio del mensaje siguiente.) Para cancelar el borrado Pulse x (detener) antes del paso 5. ES-UC_CECX50.p65 2 ICD-CX50 ES CE7/CED 2-320-292-31 (1) 4/21/05, 12:31 AM ICD-CX50 ES CE7/CED 2-320-292-31 (1) ICD-CX50 ES CE7/CED 2-320-292-31 (1)
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony ICD-CX50 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para