HT-DDW890

Sony HT-DDW890 Instrucciones de operación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Sony HT-DDW890 Instrucciones de operación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
©2007 Sony Corporation
2-898-634-33(1)
Home Theatre
System
Manual de instrucciones
HT-DDW890
2
ES
Nombre del producto:
Sistema de cine para el hogar
Modelo: HT-DDW890
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
Para reducir el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga la unidad a
la lluvia ni a la humedad.
Para evitar incendios, no cubra la ventilación del
aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No
coloque velas encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no coloque recipientes con líquidos,
como jarrones sobre el aparato.
Instale el sistema de modo que el cable de
alimentación pueda desenchufarse de la toma de
corriente de pared inmediatamente en caso de que se
produzca algún problema.
No tire las pilas con la basura
normal de la casa, sino deshágase
de ellas correctamente como
basura química.
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil
(aplicable en la Unión Europea y en
países europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
ADVERTENCIA
No instale el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería para libros o un armario empotrado.
Este símbolo en el equipo o el
embalaje indica que el presente
producto no puede ser tratado como
residuos domésticos normales, sino
que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de
equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se
desecha correctamente, Ud. ayuda a
prevenir las consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud
humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de este
producto. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida
más cercano o el establecimiento
donde ha adquirido el producto.
3
ES
Acerca de este manual
Las instrucciones en este manual son para el
modelo HT-DDW890. En este manual, para las
ilustraciones se utiliza el modelo de código de área
CEL a menos que se indique lo contrario.
Cualquier diferencia en la operación está indicada
claramente en el texto, por ejemplo, “Modelos de
código de área CEL solamente”.
El modelo HT-DDW890 consta de:
Receptor STR-K890
Sistema de altavoces
Altavoces frontales SS-MSP890
Altavoz central SS-CNP890
Altavoces de sonido envolvente/
posterior de sonido envolvente SS-SRP890
–Altavoz potenciador de graves SA-WP890
Las instrucciones en este manual describen los
controles del mando a distancia suministrado.
También puede utilizar los controles del receptor si
tienen nombres iguales o similares que los del
mando a distancia.
Este receptor incorpora Dolby* Digital y Pro Logic
Surround y el sistema envolvente digital DTS**.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, “Surround EX”, y el
símbolo de la doble D son marcas comerciales de
Dolby Laboratories.
** “DTS” y “DTS-ES Neo:6” son marcas
comerciales registradas de DTS, Inc. “96/24” es
una marca comercial de DTS, Inc.
Este receptor incorpora la tecnología de Interfaz
multimedia de alta definición (HDMI
TM
).
HDMI, el logotipo HDMI e Interfaz multimedia de
alta definición son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
Nota sobre el mando a distancia
suministrado
(RM-AAP017)
El botón AUX del mando a distancia no
funciona con el receptor.
Acerca de los códigos de área
El código de área del receptor que ha comprado
está mostrado en la porción inferior derecha del
panel trasero (vea la ilustración de abajo).
Cualquier diferencia en la operación, de acuerdo
con el código de área, está claramente indicada en
el texto, por ejemplo, “Modelos de código de área
AA solamente”.
SURROUND
L
R
CENTER
SURROUND BACK
Código de área
4
ES
Índice
Procedimientos iniciales
Descripción y localización de las piezas .......5
1: Instalación de los altavoces .....................16
2: Conexión de los altavoces .......................18
3a: Conexión de los dispositivos de
audio .......................................................20
3b: Conexión de los dispositivos de
vídeo .......................................................21
4: Conexión de las antenas ..........................29
5: Preparación del receptor y el mando
a distancia...............................................30
6: Selección del sistema de altavoces..........31
7: Calibración de los ajustes adecuados
automáticamente
(AUTO CALIBRATION).......................32
8: Ajuste de los niveles y el balance de
los altavoces (TEST TONE)...................36
Reproducción
Selección de un componente .......................37
Para escuchar y ver un componente ............39
Operaciones del
amplificador
Navegación por los menús...........................41
Ajuste del nivel (menú LEVEL)..................44
Ajuste del tono (menú TONE).....................45
Ajustes para el sonido envolvente
(menú SUR)............................................45
Ajustes del sintonizador (menú TUNER)....47
Ajustes del audio (menú AUDIO) ...............48
Ajustes del vídeo (menú VIDEO) ...............49
Ajustes del sistema (menú SYSTEM).........49
Calibración de los ajustes adecuados
automáticamente (menú A. CAL) ..........52
Para disfrutar de sonido
envolvente
Para disfrutar de sonido envolvente Dolby
Digital y DTS
(AUTO FORMAT DIRECT) ................. 52
Selección de un campo de sonido
preprogramado....................................... 54
Uso exclusivo de los altavoces frontales y
del altavoz potenciador de graves
(2CH STEREO) ..................................... 57
Reposición de los campos de sonido a sus
ajustes iniciales ...................................... 57
Operaciones del sintonizador
Para escuchar la radio FM/AM................... 58
Presintonización de emisoras de radio........ 60
Uso del sistema de datos por radio
(RDS)..................................................... 63
Otras operaciones
Cambio entre audio digital y analógico
(INPUT MODE) .................................... 65
Utilización de DIGITAL MEDIA PORT
(DMPORT) ............................................ 66
Designación de entradas ............................. 69
Cambio de información en la pantalla ........ 69
Uso del temporizador para dormir.............. 70
Grabación con el receptor........................... 70
Uso del mando a distancia
Programación del mando a distancia .......... 71
Información adicional
Glosario....................................................... 77
Precauciones ............................................... 78
Solución de problemas................................ 80
Especificaciones.......................................... 84
Índice .......................................................... 86
5
ES
Procedimientos iniciales
Descripción y localización de las piezas
Panel frontal
Procedimientos iniciales
Receptor
?/1
AUTO CAL MIC
SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B)
PHONES
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
VIDEO L AUDIO R
MEMORY/
ENTER
TUNING
MODE
TUNING 2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
AUTO CAL MUTING
DISPLAY INPUT MODE
INPUT SELECTOR
MASTER VOLUME
3
4
89
12 5 6 7
q;qaqj qsqgqh
qdqf
Nombre Función
A ?/1
(encendido/
en espera)
Púlselo para encender o
apagar el receptor (página
30, 39, 40, 57).
B SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B)
Púlselo para seleccionar el
sistema de altavoces (página
31).
C Pantalla En la pantalla aparece el
estado actual del dispositivo
seleccionado o de una lista
de elementos seleccionables
(página 7).
D Sensor de
mando a
distancia
Recibe señales del mando a
distancia.
E DISPLAY Púlselo para seleccionar la
información que se muestra
en la pantalla (páginas 63,
69).
Nombre Función
F INPUT MODE Púlselo para seleccionar el
modo de entrada cuando los
mismos dispositivos están
conectados a las tomas
digital y analógica (página
65).
G MASTER
VOLUME
Gírelo para ajustar el nivel
de volumen de todos los
altavoces al mismo tiempo
(páginas 36, 37, 39, 40).
H MUTING Púlselo para silenciar el
sonido (página 38).
I AUTO CAL Púlselo para activar la
función de calibración
automática (página 33).
continúa
6
ES
Nombre Función
J INPUT
SELECTOR
Gírelo para seleccionar la
fuente de entrada que desea
reproducir (página 37).
K 2CH Púlselo seleccionar un
campo de sonido (páginas
52, 54, 57).
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
L TUNING +/– Púlselo para buscar una
emisora (páginas 58, 61).
M TUNING MODE Púlselo para seleccionar el
modo de sintonización
(páginas 58, 61).
N MEMORY/
ENTER
Púlselo para almacenar una
emisora o introducir la
selección cuando seleccione
los ajustes (página 30).
O Tomas VIDEO
3 IN/
PORTABLE AV
IN
Para conectar una
videocámara o una consola
de videojuegos (páginas 28,
37).
P Toma AUTO
CAL MIC
Permite realizar la conexión
con el micrófono
optimizador suministrado
para efectuar la función de
calibración automática
(página 32).
Q Toma PHONES Permite conectar unos
auriculares (página 80).
7
ES
Procedimientos iniciales
Acerca de los indicadores de la pantalla
SW
LFE
SP A
SP B
LC
SL S
;
D EX
;
PL IIx
;
PL OPT DTS
-ES 96/24 MEMORY RDS ST
MONOD.RANGECOAX NEO:6
SB
R
SR
1 2 3 4 5 76 8 q
;
9
qaqsqg qf qd
Nombre Función
A SW Se ilumina cuando la señal de
audio se emite a través de la
toma SUB WOOFER.
B LFE Se ilumina si el disco que se está
reproduciendo contiene un
canal LFE (efecto de baja
frecuencia) y se está
reproduciendo la señal del
mismo.
C SP A/SP B Se ilumina en función del
sistema de altavoces que se esté
utilizando (página 31). Sin
embargo, estos indicadores no
se iluminan si la salida del
altavoz está desactivada o si se
conectan unos auriculares.
D ; D (EX) Se ilumina cuando el receptor
está decodificando señales
Dolby Digital.
; D EX” se ilumina cuando
el receptor está decodificando
señales Dolby Digital Surround
EX.
Nota
Si reproduce un disco en
formato Dolby Digital,
asegúrese de que ha realizado
conexiones digitales y de que
INPUT MODE no está ajustado
en “ANALOG” (página 65).
Nombre Función
E ; PL II (x) Se iluminará cuando el
decodificador de los modos Pro
Logic II Movie/Music/Game
esté activado.
; PL IIx” se iluminará
cuando el decodificador de los
modos Pro Logic IIx Movie/
Music/Game esté activado.
Nota
La decodificación de Dolby Pro
Logic IIx no funciona en las
señales de formato DTS y las
señales con frecuencia de
muestreo de más de 48 kHz.
F ; PL Se iluminará cuando el receptor
aplique el procesamiento Pro
Logic a las señales de 2 canales
para emitir las señales de canal
del altavoz central y de los
altavoces de sonido envolvente.
G OPT Se ilumina al seleccionar la
entrada VIDEO 2. No obstante,
si no se recibe ninguna señal
digital a través de la toma
OPTICAL, aparecerá
“UNLOCK” en la pantalla.
“OPT” también se ilumina al
seleccionar la entrada SAT si
– INPUT MODE está ajustado
en “AUTO IN” y la señal de
fuente es una señal digital
recibida a través de la toma
OPTICAL.
– o si INPUT MODE está
ajustado en “OPT IN” (página
65).
continúa
8
ES
Nombre Función
H DTS (-ES)/
(96/24)
Se ilumina cuando el receptor
está decodificando señales
DTS.
“DTS-ES” se ilumina cuando el
receptor está decodificando
señales DTS-ES.
“DTS 96/24” se ilumina cuando
el receptor está decodificando
señales DTS de 96 kHz/24 bits.
Nota
Si reproduce un disco en
formato DTS, asegúrese de que
ha realizado conexiones
digitales y de que INPUT
MODE no está ajustado en
“ANALOG” (página 65).
I MEMORY Se ilumina cuando se activa una
función de memoria, como la de
presintonía (página 60), etc.
J Indicadores
del
sintonizador
Se iluminan cuando se utiliza el
receptor para sintonizar
emisoras de radio (página 58),
etc.
K Indicadores
de emisora
memorizada
Se ilumina cuando se utiliza el
receptor para sintonizar
emisoras de radio memorizadas.
Para obtener más información
acerca de la memorización de
emisoras de radio, consulte la
página 60.
L D.RANGE Se ilumina al activar la
compresión de rango dinámico
(página 42).
M NEO:6 Se ilumina cuando se activa el
decodificador DTS Neo:6
Cinema/Music (página 53).
N COAX Se ilumina cuando INPUT
MODE está ajustado en
“AUTO IN” y la señal de fuente
es una señal digital recibida a
través de la toma COAXIAL o
si INPUT MODE está ajustado
en “COAX IN” (página 65).
Nombre Función
O
Indicadores
del canal de
reproducción
L
R
C
SL
SR
S
SB
Las letras (L, C, R, etc.) indican
los canales que se están
reproduciendo. Las casillas
situadas alrededor de las letras
varían para mostrar el modo en
que el receptor mezcla el sonido
de la fuente.
Frontal izquierdo
Frontal derecho
Central (monoaural)
Envolvente izquierdo
Envolvente derecho
Envolvente (monoaural o los
dispositivos envolventes
obtenidos mediante el
procesamiento Pro Logic)
Envolvente posterior (los
dispositivos posteriores
envolventes obtenidos mediante
la decodificación de 6.1
canales)
Ejemplo:
Formato de grabación (Frontal/
Envolvente): 3/2.1
Campo de sonido: A.F.D.
AUTO
SW
LCR
SL SR
9
ES
Procedimientos iniciales
Panel posterior
12
3456
DIGITAL
DMPORT
OPTICAL
SAT
IN
DVD
IN
COAXIAL
ANTENNA
VIDEO 2/
BD IN
AM
SA-CD/CD/CD-R
TV
L
R
OUT IN IN
HDMI
DVD IN VIDEO 2/BD IN OUT
SAT
AUDIO IN
VIDEO IN
DVD
AUDIO IN
VIDEO IN
VIDEO 1
AUDIO OUT
VIDEO OUT
VIDEO OUT
SAT IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO IN
L
R
L
R
L
R
SUB
WOOFER
MONITOR
COMPONENT VIDEO
DVD IN VIDEO 1 IN
Y
P
B
/C
B
P
R
/C
R
MONITOR OUT
SPEAKERS
FRONT B
FRONT A
L
L
R
R
SURROUND
L
R
CENTER
SURROUND BACK
A Sección DIGITAL INPUT/OUTPUT
Tomas
OPTICAL IN
Permite conectar un
reproductor de
DVD, etc. La toma
COAXIAL ofrece
una mejor calidad
de sonidos altos
(página 25, 27).
Tomas
COAXIAL IN
Tomas HDMI
IN/OUT*
Permite realizar la
conexión a un
reproductor de
DVD o a un
reproductor de
discos Blu-ray. La
imagen y el sonido
se emiten en el TV
o proyector (página
22).
Toma
DMPORT
Permite conectar un
adaptador
DIGITAL MEDIA
PORT (página 67).
B Sección COMPONENT VIDEO
INPUT/OUTPUT
Tomas
COMPONENT
VIDEO
INPUT/
OUTPUT*
Permite realizar la
conexión a un
reproductor de
DVD, un televisor,
un sintonizador vía
satélite, etc. Es
posible disfrutar de
imágenes de alta
calidad (página
24–27).
C Sección SPEAKERS
Permite realizar la
conexión con los
altavoces (página
18).
Permite realizar la
conexión con el
altavoz
potenciador de
graves (página 18).
Verde
Azul
Rojo
continúa
10
ES
* Podrá ver la imagen de entrada seleccionada si
conecta la toma HDMI OUT o MONITOR OUT a
un televisor (página 24).
Es posible utilizar el mando a distancia
suministrado para utilizar el receptor y
controlar los dispositivos de audio/vídeo Sony
que el mando a distancia tiene asignado
controlar.
También puede programar el mando a
distancia para que controle los dispositivos de
audio/vídeo de otros fabricantes. Para obtener
más información, consulte “Programación del
mando a distancia” (página 71).
RM-AAP017
D Sección VIDEO/AUDIO INPUT/
OUTPUT
Tomas
AUDIO IN/
OUT
Permite conectar
la unidad a las
tomas de vídeo y
audio de una
videograbadora,
reproductor de
DVD, etc.
(página 24–28).
Tomas
VIDEO IN/
OUT*
E Sección AUDIO INPUT/OUTPUT
Tomas
AUDIO IN/
OUT
Permite conectar
un reproductor de
CD de Super
Audio, una
grabadora de CD,
etc. (página 20,
24).
F Sección ANTENNA
Toma FM
ANTENNA
Permite conectar
la antena
monofilar de FM
suministrada con
el receptor
(página 29).
Terminales
AM
ANTENNA
Permite conectar
la antena cerrada
de AM
suministrada con
el receptor
(página 29).
Blanco
(L-izquierdo)
Rojo
(R-derecho)
Amarillo
Blanco
(L-izquierdo)
Rojo
(R-derecho)
Mando a distancia
SYSTEM STANDBY
TUNING –
DISC SKIP
MUTING
TOP MENU MENU F1
TV INPUT WIDE
F2
TV VOL
MASTER VOL
TV CH
PRESET
TUNING +
GUIDE DISPLAY
RETURN/
EXIT
OPTIONS
TOOLS
REPLAY ADVANCE
TV
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD
SAT TV TUNER
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
SLEEP
FM MODE D. TUNING
SA-CD/CD
AUX DMPORT RECEIVER
RM SET UP
?/1
MEMORY
.
>
m M
xX
MENU
H
CLEAR
>10
/
– –
<
<
DVD
23
456
789
ENTER
0/10
1
AV ?/1
AUTO CAL
B
V
v
B
1
5
2
8
9
q;
qh
qk
w;
ws
wa
ql
qj
qs
qd
qf
qa
4
6
7
3
qg
wd
wj
wh
wg
wf
w
k
11
ES
Procedimientos iniciales
Nombre Función
A AV ?/1
(encendido/
en espera)
Púlselo para encender o apagar
los componentes de audio y
vídeo que el mando a distancia
tiene asignados para controlar.
Para encender o apagar el
televisor, pulse TV (wj) y, a
continuación, pulse AV ?/1.
Si pulsa ?/1 (B), al mismo
tiempo, se apagará el receptor y
los otros dispositivos
(SYSTEM STANDBY).
Nota
La función del interruptor AV
?/1 cambia automáticamente
cada vez que pulsa los botones
de entrada (C).
B ?/1
(encendido/
en espera)
Púlselo para encender o apagar
el receptor.
Para apagar todos los
dispositivos, pulse ?/1 y AV
?/1 (A) al mismo tiempo
(SYSTEM STANDBY).
Nombre Función
C Botones de
introducción
Pulse uno de los botones de
introducción para seleccionar el
dispositivo que desee utilizar.
Cuando pulse cualquiera de los
botones de introducción, se
encenderá el receptor. Los
botones han sido asignados en
fábrica para controlar
dispositivos Sony de la forma
siguiente. Si desea programar el
mando a distancia para que
controle los dispositivos de
otros fabricantes, siga los pasos
que aparecen en “Programación
del mando a distancia” en la
página 71.
D RECEIVER Púlselo para activar el
funcionamiento del receptor
(página 41).
E D. TUNING Púlselo para entrar en el modo
de sintonización directa.
F AUTO CAL lselo para activar la función
de calibración automática.
Botón Dispositivo Sony
asignado
VIDEO 1 Videograbadora (modo
VTR 3)
VIDEO 2 Videograbadora (modo
VTR 2)
VIDEO 3 Videograbadora (modo
VTR 1)
DVD Reproductor de DVD
SAT Sintonizador vía
satélite
TV Televisión
SA-CD/CD Reproductor de CD de
Super Audio/CD
TUNER Sintonizador
incorporado
AUX No asignado
DMPORT Adaptador DIGITAL
MEDIA PORT
continúa
12
ES
Nombre Función
G Botones
numéricos
(número 5
a)
)
Púlselo para
memorizar emisoras o
sintonizar emisoras para
memorizarlas.
seleccionar números de pista
del reproductor de CD, VCD,
LD o DVD o bien de la pletina
de MD, DAT o casete. Pulse
0/10 para seleccionar el
número de pista 10.
seleccionar números de canal
de a videograbadora, el
sintonizador vía satélite, la
grabadora de discos Blu-ray,
la consola PSX, el DVD/VHS
COMBO o el DVD/HDD
COMBO.
Pulse TV (wj) y, a
continuación, pulse los botones
numéricos para seleccionar los
canales de televisión.
H ENTER Púlselo para introducir el valor
tras seleccionar un canal, disco
o pista con los botones
numéricos de la
videograbadora, el reproductor
de CD, VCD o LD, la pletina de
MD, DAT o casete,
sintonizador vía satélite, la
grabadora de discos Blu-ray o la
consola PSX.
Para introducir un valor del
televisor Sony, pulse TV (wj)
y, a continuación, pulse
ENTER.
MEMORY Púlselo para guardar una
emisora durante el
funcionamiento del
sintonizador.
I DISPLAY Púlselo para seleccionar
información en la pantalla del
televisor procedente del mismo
la videograbadora, el
reproductor de VCD, LD, DVD
o CD, la pletina de MD, la
grabadora de discos Blu-ray, la
consola PSX, el sintonizador
vía satélite, el DVD/VHS
COMBO o el DVD/HDD
COMBO.
Para seleccionar la información
del televisor Sony, pulse TV
(wj) y, a continuación, pulse
DISPLAY.
Nombre Función
J OPTIONS
TOOLS
Púlselo para visualizar y
seleccionar elementos de los
menús de opciones del
reproductor de DVD o DVD/
VHS COMBO.
Para mostrar las opciones del
televisor Sony, pulse TV (wj)
y, a continuación, pulse
OPTIONS TOOLS.
K MENU Púlselo para que aparezcan los
menús del receptor, la
videograbadora, el reproductor
de DVD, el sintonizador vía
satélite, la grabadora de discos
Blu-ray, la consola PSX, el
DVD/VHS COMBO o el DVD/
HDD COMBO en la pantalla
del televisor. A continuación,
utilice V/v/B/b y para llevar
a cabo operaciones de menú.
Para mostrar los menús del
televisor Sony, pulse TV (wj)
y, a continuación, pulse MENU.
L ./>
b)
Púlselo para omitir pistas de la
videograbadora, el reproductor
de CD, VCD, LD o DVD, la
pletina de MD, DAT o casete, la
grabadora de discos Blu-ray, la
consola PSX, el DVD/VHS
COMBO o el DVD/HDD
COMBO.
m/M
b)
Púlselo para
– buscar pistas hacia delante o
hacia atrás en el reproductor
de CD, VCD, DVD o LD, la
pletina de MD, la grabadora
de discos Blu-ray, la consola
PSX, el DVD/VHS COMBO
o el DVD/HDD COMBO.
– avanzar o rebobinar
rápidamente en la
videograbadora, la pletina de
DAT o la pletina de casete.
13
ES
Procedimientos iniciales
Nombre Función
H
a)b)
Púlselo para iniciar la
reproducción de la
videograbadora, el
reproductor de CD, VCD,
LD o DVD, la pletina de
MD, DAT o casete, la
grabadora de discos Blu-ray,
la consola PSX, el DVD/
VHS COMBO o el DVD/
HDD COMBO.
X
b)
Púlselo para hacer una pausa
durante la reproducción o la
grabación de la
videograbadora, el
reproductor de CD, VCD,
LD o DVD, la pletina de
MD, DAT o casete, la
grabadora de discos Blu-ray,
la consola PSX, el DVD/
VHS COMBO o el DVD/
HDD COMBO. (También
inicia la grabación con
dispositivos en modo de
espera.)
x
b)
Púlselo para detener la
reproducción de la
videograbadora, el
reproductor de CD, VCD,
LD o DVD, la pletina de
MD, DAT o casete, la
grabadora de discos Blu-ray,
la consola PSX, el DVD/
VHS COMBO o el DVD/
HDD COMBO.
TUNING +/– Púlselo para buscar una
emisora.
M TV CH +
a)
/– Pulse TV (wj) y, a
continuación, TV CH +/–
para seleccionar canales de
televisión presintonizados.
PRESET
+
a)
/–
Púlselo para
seleccionar emisoras
memorizadas.
seleccionar canales
memorizados de la
videograbadora, el
sintonizador vía satélite, la
grabadora de discos Blu-
ray, el reproductor de
DVD, el DVD/VHS
COMBO o el DVD/HDD
COMBO.
Nombre Función
N F1, F2 Pulse TV (wj) y, a
continuación, F1 o F2 para
seleccionar un componente.
DVD/HDD COMBO
F1: HDD
F2: DVD
DVD/VHS COMBO
F1: DVD
F2: VHS
TV INPUT Pulse TV (wj) y, a
continuación, pulse TV INPUT
para seleccionar la señal de
entrada (entrada de TV o de
vídeo).
WIDE Pulse TV (wj) y, a
continuación, pulse WIDE para
seleccionar el modo de imagen
panorámica.
O DVD TOP
MENU
Púlselo para visualizar el menú
o la guía en pantalla del
reproductor de DVD en la
pantalla del televisor. A
continuación, utilice V/v/B/b y
para llevar a cabo
operaciones de menú.
DVD MENU Púlselo para mostrar el menú
del reproductor de DVD en la
pantalla del televisor. A
continuación, utilice V/v/B/b y
para llevar a cabo
operaciones de menú.
P MUTING Púlselo para silenciar el sonido
(página 38).
Para silenciar el sonido del
televisor, pulse TV (wj) y, a
continuación, pulse MUTING.
Q TV VOL +/– Pulse TV (wj) y, a
continuación, TV VOL +/– para
ajustar el nivel de volumen del
televisor.
MASTER
VOL +/
Púlselo para ajustar el nivel de
volumen de todos los altavoces
al mismo tiempo.
R DISC SKIP Púlselo para saltar un disco del
reproductor de CD, VCD,
DVD, o la pletina de MD (sólo
el cambiador de multidisco).
continúa
14
ES
Nombre Función
S REPLAY /
ADVANCE
Púlselo para volver a
reproducir la escena anterior o
avanzar rápido la escena actual
del reproductor de DVD, la
grabadora de discos Blu-ray, el
DVD/VHS COMBO o el
DVD/HDD COMBO.
T RETURN/
EXIT O
Púlselo para
volver al menú anterior.
salir del menú mientras
aparece en la pantalla del
televisor el menú o la guía en
pantalla del reproductor de
VCD, LD o DVD, la
grabadora de discos Blu-ray,
la consola PSX, el DVD/
VHS COMBO o el
sintonizador vía satélite.
Para volver al menú anterior
del televisor Sony, pulse TV
(wj) y, a continuación, pulse
RETURN/EXIT O.
U
V/v/B/b
Después de pulsar RECEIVER
(D), pulse MENU (K) para
hacer operar con el receptor y,
a continuación, pulse los
botones V/v/B /b para
seleccionar los ajustes.
Cuando pulse DVD TOP
MENU (O) o DVD MENU
(O), pulse los botones V/v/
B /b para seleccionar los
ajustes y, a continuación, pulse
para introducir la
selección.
Pulse también para
introducir la selección del
receptor, la videograbadora, el
sintonizador vía satélite, el
reproductor de DVD, la
grabadora de discos Blu-ray, la
consola PSX, el DVD/VHS
COMBO o el DVD/HDD
COMBO.
V GUIDE Púlselo para visualizar la guía
electrónica de programas EPG
del televisor, el reproductor de
DVD, el sintonizador vía
satélite, la grabadora de discos
Blu-ray, la consola PSX o el
DVD/HDD COMBO.
<
<
Nombre Función
W CLEAR Púlselo para corregir un error si
pulsa el botón numérico
incorrecto del reproductor de
DVD, la grabadora de discos
Blu-ray, la consola PSX, el
sintonizador vía satélite, el
DVD/VHS COMBO o el DVD/
HDD COMBO.
-/-- lselo para seleccionar el
modo de entrada de los canales,
ya sea de uno o dos dígitos, la
videograbadora, o el
sintonizador vía satélite.
Para seleccionar el modo de
introducción de canales del
televisor, pulse TV (wj) y, a
continuación, pulse -/--.
>10 Púlselo para seleccionar
números de pista mayores que
10 en el reproductor de CD,
VCD, LD, la pletina de MD o
casete, el televisor, la
videograbadora, o el
sintonizador vía satélite.
X SLEEP Púlselo para activar la función
del temporizador para dormir y
el tiempo para que el receptor se
apague automáticamente.
Y FM MODE Púlselo para seleccionar la
recepción FM monoaural o
estéreo.
Z 2CH Púlselo seleccionar un campo
de sonido (páginas 52, 54, 57).
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
,
15
ES
Procedimientos iniciales
a)
Los botones correspondientes al número 5, TV CH
+, PRESET + y H tienen puntos táctiles.
Utilícelos como referencia cuando use el receptor.
b)
Este botón también se encuentra disponible para el
funcionamiento con el adaptador DIGITAL
MEDIA PORT. Para obtener más información
sobre el funcionamiento del botón, consulte el
manual de instrucciones suministrado con el
adaptador DIGITAL MEDIA PORT.
Notas
Es posible que, dependiendo del modelo, algunas
funciones explicadas en esta sección no funcionen.
Las explicaciones anteriores se facilitan
únicamente a título de ejemplo. Por consiguiente,
en función del dispositivo, es posible que la
operación anterior no se pueda efectuar o se realice
de manera diferente.
El botón AUX del mando a distancia no funciona
con el receptor.
Nombre Función
wj TV Púlselo para iluminar el botón.
Cambia la función de las teclas
del mando a distancia para
activar los botones de color
naranja. También activa los
botones DISPLAY (I),
OPTIONS TOOLS (J),
MENU (K), RETURN/EXIT
O (T), (U) y V/v/B/b
(U) para realizar las funciones
de menú únicamente en
televisores Sony.
wk RM SET UP Púlselo para configurar el
mando a distancia.
16
ES
1: Instalación de los altavoces
Este receptor le permite utilizar un sistema de
6.1 canales (6 altavoces y un altavoz
potenciador de graves).
Para disfrutar plenamente de sonido
envolvente multicanal similar al de las salas de
cine, se requieren cinco altavoces (dos
altavoces frontales, un altavoz central y dos
altavoces de sonido envolvente) y un altavoz
potenciador de graves (5.1 canales).
Puede disfrutar de la reproducción de alta
fidelidad del sonido grabado en software DVD
en formato Surround EX si conecta un altavoz
posterior de sonido envolvente adicional
(6.1 canales) (consulte “Uso del modo de
decodificación de señal posterior de sonido
envolvente” en la página 46).
Ejemplo de configuración de un
sistema de altavoces de 6.1
canales
AAltavoz frontal (Izquierdo)
BAltavoz frontal (Derecho)
CAltavoz central
DAltavoz de sonido envolvente (Izquierdo)
EAltavoz de sonido envolvente (Derecho)
FAltavoz posterior de sonido envolvente
GAltavoz potenciador de graves
Sugerencia
Debido a que el altavoz potenciador de graves no
emite señales altamente direccionales, puede
ponerlo donde quiera.
Antes de instalar los altavoces y el altavoz
potenciador de graves, asegúrese de colocar
las patas suministradas para evitar vibraciones
o movimientos como se indica en la ilustración
siguiente.
Para disfrutar de mayor flexibilidad al colocar
los altavoces, utilice el soporte para altavoces
opcional WS-FV11 (disponible únicamente en
algunos países). Para obtener más
información, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el soporte para
altavoces.
Instalación de los altavoces en
una superficie plana
Instalación de altavoces en el
soporte para altavoces
17
ES
Procedimientos iniciales
Es posible instalar los altavoces de sonido
envolvente y el altavoz posterior de sonido
envolvente en la pared.
1 Prepare tornillos (no
suministrados) que se ajusten
al gancho de la parte posterior
de cada altavoz como se indica
en las ilustraciones siguientes.
2 Fije los tornillos en la pared.
Los tornillos deben sobresalir
de 5 a 7 mm.
3 Cuelgue los altavoces de los
tornillos.
Notas
Utilice los tornillos adecuados al material y al
grado de solidez de la pared. Puesto que una pared
de placa de yeso es especialmente frágil,
introduzca los tornillos en una viga y fíjelos en la
pared. Instale los altavoces en una pared vertical y
lisa que esté reforzada.
• Vaya a una ferretería o póngase en contacto con un
instalador para solicitar información sobre el
material de la pared y los tornillos que debe
utilizar.
Sony no se responsabiliza de los accidentes o
daños producidos debido a una instalación
inadecuada, una resistencia insuficiente del muro,
una colocación de los tornillos incorrecta, desastres
naturales, etc.
Instalación de altavoces en la
pared
más de 4 mm
más de 25 mm
Gancho de la parte posterior del altavoz
4,6 mm
10 mm
5 – 7 mm
4,6 mm
10 mm
Gancho de la parte posterior del altavoz
18
ES
2: Conexión de los altavoces
AAltavoz frontal A (Izquierdo)
BAltavoz frontal A (Derecho)
CAltavoz central
DAltavoz de sonido envolvente (Izquierdo)
EAltavoz de sonido envolvente (Derecho)
FAltavoz posterior de sonido envolvente
GAltavoz potenciador de graves
a)
Si dispone de un sistema adicional de altavoces
frontales, conéctelos al terminal SPEAKERS
FRONT B. Es posible seleccionar los altavoces
frontales que desea utilizar mediante el botón
SPEAKERS (OFF/A/B/A+B). Para más
información, consulte “6: Selección del sistema de
altavoces” (página 31).
b)
Utilice los cables largos de los altavoces para
conectar los altavoces de sonido envolvente y el
altavoz posterior de sonido envolvente, y los
cables cortos para conectar los altavoces frontales
y central.
TV
IN
HDMI
DVD IN VIDEO 2/BD IN OUT
SAT
AUDIO IN
VIDEO IN
DVD
AUDIO IN
VIDEO IN
VIDEO 1
AUDIO OUT
VIDEO OUT
VIDEO OUT
SAT IN
AUDIO IN
VIDEO IN
L
R
L
R
L
R
MONITOR
COMPONENT VIDEO
DVD IN VIDEO 1 IN
Y
P
B
/C
B
P
R
/C
R
MONITOR OUT
SUB
WOOFER
FRONT B
FRONT A
L
L
R
R
L
R
SURROUND CENTER
SURROUND BACK
SPEAKERS
AUDIO OUT
GADF
AB
SPEAKERS FRONT B
a)
B
CEB
A Cable de audio mono (suministrada)
B Cables de los altavoces (suministrada)
b)
19
ES
Procedimientos iniciales
Para conectar los altavoces
correctamente
Compruebe el tipo de altavoz consultando la
etiqueta del altavoz* situada en el panel
posterior de los altavoces.
* El altavoz central y el altavoz potenciador de
graves no presentan ningún carácter en la etiqueta
del altavoz. Para obtener más información acerca
del tipo de altavoz, consulte la página 3.
Sugerencia
Utilice los altavoces suministrados para optimizar el
rendimiento del sistema.
Letra de la etiqueta
del altavoz
Tipo de altavoz
L Frontal izquierdo
R Frontal derecho
SL Envolvente izquierdo
SR Envolvente derecho
SB Envolvente posterior
20
ES
3a: Conexión de los dispositivos de audio
La siguiente ilustración muestra cómo
conectar un reproductor de CD Super Audio,
un reproductor de CD o una grabadora de CD.
Después de conectar el dispositivo de audio,
continúe en el paso “3b: Conexión de los
dispositivos de vídeo” (página 21) o en el paso
“4: Conexión de las antenas” (página 29).
Conexión de un reproductor de
CD/CD de Super Audio o de una
grabadora de CD
DIGITAL
DMPORT
OPTICAL
SAT
IN
DVD
IN
COAXIAL
ANTENNA
VIDEO 2/
BD IN
AM
TV
IN
HDMI
DVD IN VIDEO 2/BD IN OUT
SAT
AUDIO IN
VIDEO IN
DVD
AUDIO IN
VIDEO IN
VIDEO 1
AUDIO OUT
VIDEO OUT
VIDEO OUT
SAT IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO IN
L
R
L
R
L
R
SUB
WOOFER
MONITOR
COMPONENT VIDEO
DVD IN VIDEO 1 IN
Y
P
B
/C
B
P
R
/C
R
MONITOR OUT
SPEAKERS
FRONT B
FRONT A
L
L
R
R
SURROUND
L
R
CENTER
SURROUND BACK
SA-CD/CD/CD-R
L
R
OUT IN
Reproductor de
CD de Super
Audio/CD/
gabadora de CD
A Cable de audio (no suministrado)
A
21
ES
Procedimientos iniciales
3b: Conexión de los dispositivos de vídeo
Esta sección describe cómo conectar los
dispositivos al receptor. Antes de comenzar,
consulte “Dispositivo que va a conectarse”
abajo para ver las páginas que describen cómo
conectar cada dispositivo.
Después de conectar todos los dispositivos,
diríjase a “4: Conexión de las antenas” (página
29).
Dispositivo que va a conectarse
La calidad de la imagen depende de la toma de
conexión. Consulte la siguiente ilustración.
Seleccione la conexión de acuerdo con las
tomas de sus dispositivos.
Notas
Conecte dispositivos de imágenes, como un
televisión o un proyector, a la toma HDMI OUT o
MONITOR OUT del receptor.
Encienda el receptor cuando esté emitiendo el
vídeo y audio de un dispositivo de reproducción a
un televisor a través del receptor. Si no está
conectada la alimentación del receptor, no se
transmitirá vídeo ni audio.
Cómo conectar los dispositivos
Dispositivo Página
Con toma HDMI 22
Televisión 24
Reproductor de DVD/
grabadora de DVD
25
Sintonizador vía satélite/
Decodificador
27
Videograbadora 28
Videocámara, videojuegos, etc. 28
Toma de entrada/salida de vídeo
que se va a conectar
?/1
AUTO CAL MIC
SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B)
PHONES
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
VIDEO L AUDIO R
MEMORY/
ENTER
TUNING
MODE
TUNING 2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
AUTO CAL MUTING
DISPLAY INPUT MODE
INPUT SELECTOR
MASTER VOLUME
T
oma INPUT del
t
elevisión, etc.
T
oma HDMI
O
UT, MONITOR
O
UT del receptor
Toma INPUT del
receptor
Imagen de alta calidad
COMPONENT
VIDEO VIDEO
HDMI
COMPONENT
VIDEO
VIDEO
HDMI
COMPONENT
VIDEO
VIDEO
HDMI
COMPONENT
VIDEO VIDEO
HDMI
Toma OUTPUT
de componente
de vídeo
22
ES
HDMI es la abreviatura en inglés de Interfaz
multimedia de alta definición (High-
Definition Multimedia Interface). Se trata de
una interfaz que transmite señales de audio y
vídeo en formato digital.
El sonido se emite a través del altavoz de
televisión únicamente si un dispositivo de
reproducción y este receptor, al igual que este
receptor y la televisión, están conectados
mediante una toma HDMI.
Para que el sonido se emita desde los altavoces
suministrados y pueda beneficiarse del sonido
envolvente multicanal, asegúrese de
conectar las tomas de audio digitales del
dispositivo de reproducción al receptor.
apagar o silenciar el volumen del televisor.
Conexión de dispositivos con
tomas HDMI
DMPORT
ANTENNA
AM
SA-CD/CD/CD-R
TV
L
R
OUT IN IN
SAT
AUDIO IN
VIDEO IN
DVD
AUDIO IN
VIDEO IN
VIDEO 1
AUDIO OUT
VIDEO OUT
VIDEO OUT
SAT IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO IN
L
R
L
R
L
R
SUB
WOOFER
MONITOR
COMPONENT VIDEO
DVD IN VIDEO 1 IN
Y
P
B
/C
B
P
R
/C
R
MONITOR OUT
SPEAKERS
FRONT B
FRONT A
L
L
R
R
SURROUND
L
R
CENTER
SURROUND BACK
DIGITAL
OPTICAL
SAT
IN
COAXIAL
VIDEO 2/
BD IN
HDMI
DVD IN VIDEO 2/BD IN OUT
DVD
IN
BCA
A Cable HDMI (no suministrado)
Se recomienda el uso de cables HDMI de Sony.
B Cable digital coaxial (suministrada)
C Cable digital óptico (no suministrado)
Reproductor de DVD
Señales de
audio
Señales de
audio/vídeo
Reproductor de discos Blu-ray
Señales de
audio
Señales de
audio/vídeo
AA
Televisión,
proyector, etc.
Señales de
audio/vídeo
23
ES
Procedimientos iniciales
Si conecta un reproductor de
discos Blu-ray
Asegúrese de cambiar el ajuste de fábrica del
botón de la entrada VIDEO 2 del mando a
distancia para que pueda utilizar el botón
para controlar el reproductor de discos Blu-
ray. Para más información, consulte
“Programación del mando a distancia”
(página 71).
Es posible cambiar el nombre de la entrada
VIDEO 2 de modo que se pueda mostrar en
la pantalla del receptor. Para más
información, consulte “Designación de
entradas” (página 69).
Notas sobre las conexiones
HDMI
Es posible que el receptor no transfiera
señales de vídeo o audio provenientes de
determinados dispositivos.
Las señales de audio del área estéreo/
múltiple de un CD de Super Audio no son de
salida.
Asegúrese de encender el receptor durante la
emisión de vídeo y audio de un dispositivo
de reproducción a un televisor a través de un
receptor. Si no está conectada la
alimentación del receptor, no se transmitirá
vídeo ni audio.
Es posible que el dispositivo conectado
restrinja las señales de audio (frecuencia de
muestreo, longitud de bits, etc.) que se
transmiten desde una toma HDMI.
Compruebe la configuración del
componente conectado para ver si la imagen
no es buena o si algún componente
conectado a través del cable HDMI no emite
sonido.
La entrada de señales de vídeo a través de la
toma HDMI IN sólo puede emitirse desde la
toma HDMI OUT. La entrada de señales de
vídeo no pueden emitirse desde las tomas
VIDEO OUT o MONITOR OUT.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones de cada uno de los
dispositivos conectados.
Notas sobre la conexión de
señales de audio digitales
Si conecta cables digitales ópticos, inserte
las clavijas en línea recta hasta que encajen
en su sitio.
No doble ni ate los cables digitales ópticos.
Todas las tomas de audio digital son
compatibles con frecuencias de muestreo de
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz y 96 kHz.
24
ES
La imagen de un dispositivo visual conectado
al receptor se puede mostrar en la pantalla del
televisor.
No es necesario conectar todos los cables.
Conecte los cables de audio y vídeo de acuerdo
con las tomas de sus dispositivos.
Notas
Conecte dispositivos de imágenes, como un
televisión o un proyector, a la toma MONITOR
OUT del receptor.
Encienda el receptor cuando se esté emitiendo las
señales de audio y vídeo de un dispositivo de
reproducción a un televisor a través del receptor. Si
no está conectada la alimentación del receptor, no
se transmitirá vídeo ni audio.
Sugerencias
• Es posible ver la imagen de entrada seleccionada si
conecta la toma MONITOR OUT a un televisión.
Para emitir el sonido del televisor a través de los
altavoces conectados al receptor, asegúrese de:
conectar las tomas de salida de audio del
televisor a las tomas TV IN del receptor.
apagar o silenciar el volumen del televisor.
Conexión de un televisión
DIGITAL
DMPORT
OPTICAL
SAT
IN
DVD
IN
COAXIAL
ANTENNA
VIDEO 2/
BD IN
AM
SA-CD/CD/CD-R
L
R
OUT IN
HDMI
DVD IN VIDEO 2/BD IN OUT
SAT
AUDIO IN
VIDEO IN
DVD
AUDIO IN
VIDEO IN
VIDEO 1
AUDIO OUT
VIDEO OUT
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO IN
L
R
L
R
SUB
WOOFER
SPEAKERS
FRONT B
FRONT A
L
L
R
R
SURROUND
L
R
CENTER
SURROUND BACK
VIDEO OUT
MONITOR
TV
IN
L
R
SAT IN
COMPONENT VIDEO
DVD IN VIDEO 1 IN
Y
P
B
/C
B
P
R
/C
R
MONITOR OUT
Televisión
BA
A Cable de audio (no suministrado)
B Cable de vídeo (no suministrado)
C Cable de componente de vídeo (no suministrado)
Señales de audio Señales de vídeo
C
25
ES
Procedimientos iniciales
Las siguientes ilustraciones muestran cómo
conectar un reproductor y grabadora de DVD.
No es necesario conectar todos los cables.
Conecte los cables de audio y vídeo de acuerdo
con las tomas de sus dispositivos.
Nota
Para recibir audio digital multicanal, establezca el
ajuste de salida de audio digital en el reproductor de
DVD. Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el reproductor de DVD.
Sugerencia
Todas las tomas de audio digital son compatibles
con frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz y 96 kHz.
Conexión de un reproductor de DVD
Conexión de un reproductor/
grabadora de DVD
DMPORT
ANTENNA
AM
SA-CD/CD/CD-R
TV
L
R
OUT IN IN
HDMI
DVD IN VIDEO 2/BD IN OUT
SAT
AUDIO IN
VIDEO IN
VIDEO 1
AUDIO OUT
VIDEO OUT
VIDEO OUT
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO IN
L
R
L
R
SUB
WOOFER
MONITOR
SPEAKERS
FRONT B
FRONT A
L
L
R
R
SURROUND
L
R
CENTER
SURROUND BACK
DVD
AUDIO IN
VIDEO IN
L
R
DIGITAL
OPTICAL
SAT
IN
DVD
IN
COAXIAL
VIDEO 2/
BD IN
SAT IN
COMPONENT VIDEO
DVD IN VIDEO 1 IN
Y
P
B
/C
B
P
R
/C
R
MONITOR OUT
Reproductor de DVD
AB
A Cable digital coaxial (suministrada)
B Cable de audio (no suministrado)
C Cable de componente de vídeo (no suministrado)
D Cable de vídeo (no suministrado)
CD
Señales de audio Señales de vídeo
continúa
26
ES
Conexión de un grabadora de DVD
Notas
• Asegúrese de cambiar el ajuste de fábrica del botón
de la entrada VIDEO 1 del mando a distancia para
que pueda utilizar el botón para controlar la
grabadora de DVD. Para más información,
consulte “Programación del mando a distancia”
(página 71).
• Es posible cambiar el nombre de la entrada VIDEO
1 de modo que se pueda mostrar en la pantalla del
receptor. Para más información, consulte
“Designación de entradas” (página 69).
DIGITAL
DMPORT
OPTICAL
SAT
IN
DVD
IN
COAXIAL
ANTENNA
VIDEO 2/
BD IN
AM
SA-CD/CD/CD-R
TV
L
R
OUT IN IN
HDMI
DVD IN VIDEO 2/BD IN OUT
SAT
AUDIO IN
VIDEO IN
DVD
VIDEO IN
VIDEO OUT
AUDIO OUT
L
R
L
R
MONITOR
SPEAKERS
FRONT B
FRONT A
L
L
R
R
SURROUND
L
R
CENTER
SURROUND BACK
VIDEO OUT VIDEO IN
L
R
SAT IN
COMPONENT VIDEO
DVD IN VIDEO 1 IN
Y
P
R
/C
R
MONITOR OUT
VIDEO 1
AUDIO OUT AUDIO IN
P
B
/C
B
SUB
WOOFER
AUDIO IN
BA
A Cable de audio (no suministrado)
B Cable de vídeo (no suministrado)
C Cable de componente de vídeo (no suministrado)
Grabadora de DVD
Señales de audio Señales de vídeo
C
27
ES
Procedimientos iniciales
La ilustración siguiente muestra cómo
conectar un sintonizador vía satélite o un
decodificador.
No es necesario conectar todos los cables.
Conecte los cables de audio y vídeo de acuerdo
con las tomas de sus dispositivos.
Notas
Si conecta cables digitales ópticos, inserte las
clavijas en línea recta hasta que encajen en su sitio.
No doble ni ate los cables digitales ópticos.
Sugerencia
Todas las tomas de audio digital son compatibles
con frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz y 96 kHz.
Conexión de un sintonizador vía
satélite/decodificador
DMPORT
ANTENNA
AM
SA-CD/CD/CD-R
TV
L
R
OUT IN IN
HDMI
DVD IN VIDEO 2/BD IN OUT
DVD
AUDIO IN
VIDEO IN
VIDEO 1
AUDIO OUT
VIDEO OUT
VIDEO OUT
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO IN
L
R
SUB
WOOFER
MONITOR
SPEAKERS
FRONT B
FRONT A
L
L
R
R
SURROUND
L
R
CENTER
SURROUND BACK
VIDEO IN
L
R
L
DIGITAL
OPTICAL
SAT
IN
DVD
IN
COAXIAL
VIDEO 2/
BD IN
SAT IN
COMPONENT VIDEO
DVD IN VIDEO 1 IN
Y
P
B
/C
B
P
R
/C
R
MONITOR OUT
SAT
AUDIO IN
R
BA
Señales de audio Señales de vídeo
C
Sintonizador vía satélite/Decodificador
D
A Cable de audio (no suministrado)
B Cable digital óptico (no suministrado)
C Cable de vídeo (no suministrado)
D Cable de componente de vídeo (no suministrado)
28
ES
Las siguientes ilustraciones muestran cómo
conectar un dispositivo con tomas analógicas,
como una videograbadora, etc.
Conexión de dispositivos con
toma de audio y vídeo
analógicos
DIGITAL
DMPORT
OPTICAL
SAT
IN
DVD
IN
COAXIAL
ANTENNA
VIDEO 2/
BD IN
AM
SA-CD/CD/CD-R
TV
L
R
OUT IN IN
HDMI
DVD IN VIDEO 2/BD IN OUT
SAT
AUDIO IN
VIDEO IN
DVD
VIDEO IN
VIDEO OUT
SAT IN
AUDIO OUT
L
R
L
R
MONITOR
COMPONENT VIDEO
DVD IN VIDEO 1 IN
Y
P
B
/C
B
P
R
/C
R
MONITOR OUT
SPEAKERS
FRONT B
FRONT A
L
L
R
R
SURROUND
L
R
CENTER
SURROUND BACK
VIDEO OUT VIDEO IN
L
R
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
AUDIO OUT AUDIO INAUDIO IN
VIDEO 1
SUB
WOOFER
VIDEO L AUDIO R
Videograbadora
A
A las tomas VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
(panel frontal)
Videocámara/
videojuegos
C
Señales de audio Señales de vídeo
B
A Cable de audio (no suministrado)
B Cable de vídeo (no suministrado)
C Cable de audio/vídeo (no suministrado)
29
ES
Procedimientos iniciales
4: Conexión de las antenas
Conecte la antena cerrada de AM y la antena
monofilar de FM suministradas.
* La forma del conector varía en función del código
de área del receptor.
Notas
Para evitar que se produzcan ruidos, mantenga la
antena cerrada de AM lejos del receptor y de los
demás dispositivos.
Extienda completamente la antena monofilar de
FM.
Después de conectar la antena monofilar de FM,
manténgala lo más plana posible.
DMPORT
OPTICAL
SAT
IN
DVD
IN
COAXIAL
VIDEO 2/
BD IN
SA-CD/CD/CD-R
TV
L
R
OUT IN IN
HDMI
DVD IN VIDEO 2/BD IN OUT
SAT
AUDIO IN
VIDEO IN
DVD
AUDIO IN
VIDEO IN
VIDEO 1
AUDIO OUT
VIDEO OUT
VIDEO OUT
SAT IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO IN
L
R
L
R
L
R
SUB
WOOFER
MONITOR
COMPONENT VIDEO
DVD IN VIDEO 1 IN
Y
P
B
/C
B
P
R
/C
R
MONITOR OUT
SPEAKERS
FRONT B
FRONT A
L
L
R
R
SURROUND
L
R
CENTER
SURROUND BACK
ANTENNA
AM
DIGITAL
Antena monofilar de FM (suministrada)
Antena cerrada de AM
(suministrada)
30
ES
5: Preparación del
receptor y el mando a
distancia
Conecte el cable de alimentación de ca a la
toma de corriente de pared.
Antes de utilizar el receptor por primera vez,
inicialícelo mediante el procedimiento
siguiente. Este procedimiento también puede
utilizarse para devolver los ajustes que usted
haya hecho a sus valores de fábrica.
Asegúrese de utilizar los botones del receptor
para realizar esta operación.
1 Pulse ?/1 para apagar el
receptor.
2 Mantenga pulsado ?/1 durante
5 segundos.
“PUSH” y “ENTER” aparecerán en la
pantalla alternativamente.
3 Pulse MEMORY/ENTER.
Después de que “CLEARING” se
muestre en la pantalla durante unos
instantes, aparecerá “CLEARED”.
Los elementos siguientes se restablecen a
sus ajustes de fábrica.
Todos los ajustes en los menús LEVEL,
TONE, SUR, TUNER, AUDIO,
VIDEO y SYSTEM.
El campo de sonido memorizado para
cada entrada y emisora presintonizada.
Todos los parámetros de campo de
sonido.
• Todas las emisoras presintonizadas.
Todos los nombres de índice de las
entradas y de las emisoras
presintonizadas.
• MASTER VOLUME está ajustado en
“VOL MIN”.
• La entrada está ajustada en “DVD”.
Conexión del cable de
alimentación de ca
SURROUND
L
R
CENTER
SURROUND BACK
Cable de alimentación de ca
A la toma de pared
Realización de las operaciones
de la configuración inicial
?/1
AUTO CAL MIC
SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B)
PHONES
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
VIDEO L AUDIO R
MEMORY/
ENTER
TUNING
MODE
TUNING 2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
AUTO CAL MUTING
DISPLAY INPUT MODE
INPUT SELECTOR
MASTER VOLUME
1,2
3
31
ES
Procedimientos iniciales
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) en el
mando a distancia RM-AAP017.
Observe la polaridad correcta al instalar las
pilas.
Notas
No deje el mando a distancia en lugares
extremadamente cálidos o húmedos.
No utilice pilas nuevas junto con pilas antiguas.
No mezcle pilas alcalinas con otro tipo de pilas.
No exponga el sensor remoto a la luz solar directa
ni a dispositivos de iluminación, ya que de lo
contrario pueden producirse fallos de
funcionamiento.
Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia
durante mucho tiempo, extraiga las pilas para
evitar posibles daños por fugas y corrosión de las
mismas.
Al sustituir las pilas, es posible que los códigos
programados del mando a distancia se borren. En
tal caso, vuelva a programarlos (página 71).
Sugerencia
En condiciones normales, las pilas deberían durar
aproximadamente 3 meses. Cuando el receptor ya no
pueda utilizarse con el mando a distancia, reemplace
todas las pilas por unas nuevas.
6: Selección del sistema
de altavoces
Puede seleccionar los altavoces frontales que
desea controlar.
Asegúrese de utilizar los botones del receptor
para realizar esta operación.
Pulse SPEAKERS (OFF/A/B/A+B)
varias veces para seleccionar el
sistema de altavoces frontales que
desea controlar.
Para apagar la salida del altavoz
Pulse SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) varias
veces hasta que los indicadores “SP A” y
“SP B” de la pantalla se apaguen.
Nota
No es posible pulsar SPEAKERS (OFF/A/B/A+B)
para cambiar los altavoces frontales cuando los
auriculares están conectados.
Inserción de las pilas en el
mando a distancia
Para seleccionar Encienda
Los altavoces conectados a los
terminales SPEAKERS FRONT A
SP A
Los altavoces conectados a los
terminales SPEAKERS FRONT B
SP B
Los altavoces conectados a los
terminales SPEAKERS FRONT A
y B (conexión paralela)
SP A y
SP B
?/1
AUTO CAL MIC
SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B)
PHONES
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
VIDEO L AUDIO R
MEMORY/
ENTER
TUNING
MODE
TUNING 2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
AUTO CAL MUTING
DISPLAY INPUT MODE
INPUT SELECTOR
MASTER VOLUME
SPEAKERS (OFF/A/B/A+B)
32
ES
7: Calibración de los
ajustes adecuados
automáticamente
(AUTO CALIBRATION)
El receptor está equipado con la tecnología
D.C.A.C. (calibración automática de cinema
digital) que permite efectuar calibraciones
automáticas del modo siguiente:
Compruebe la conectividad entre cada
altavoz y el receptor.
Ajuste el nivel de los altavoces.
Mida la distancia de cada altavoz hasta su
posición de escucha.
También es posible ajustar los niveles y el
balance de los altavoces manualmente. Para
más información, consulte “8: Ajuste de los
niveles y el balance de los altavoces (TEST
TONE)” (página 36).
1 Conecte el micrófono
optimizador suministrado a la
toma AUTO CAL MIC.
2 Coloque el micrófono
optimizador en su posición de
escucha.
3 Coloque los altavoces
orientados hacia el micrófono
optimizador.
Nota
Para evitar dañar el receptor y el micrófono,
asegúrese de utilizar solamente el micrófono
optimizador suministrado.
Sugerencias
Asimismo, es posible fijar el micrófono
optimizador a un trípode (no suministrado) y
colocarlo en su posición de escucha.
Asegúrese de eliminar los obstáculos que estén
situados entre el micrófono optimizador y los
altavoces.
Cuando oriente el altavoz hacia el micrófono
optimizador, podrá realizar una medición más
precisa.
Antes de efectuar la calibración
automática
?/1
AUTO CAL MIC
SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B)
PHONES
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
VIDEO L AUDIO R
MEMORY/
ENTER
TUNING
MODE
TUNING 2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
AUTO CAL MUTING
DISPLAY INPUT MODE
INPUT SELECTOR
MASTER VOLUME
1
33
ES
Procedimientos iniciales
Pulse AUTO CAL.
Aparecerá lo siguiente en la pantalla.
A.CAL [5] t A.CAL [4] t A.CAL [3] t
A.CAL [2] t A.CAL [1]
La tabla que se facilita a continuación muestra
la pantalla al iniciar la medición.
* El indicador del altavoz correspondiente se
ilumina en la pantalla durante la medición.
Una vez finalizada la medición, aparecerá
“COMPLETE en la pantalla y los ajustes
quedarán registrados.
Notas
La calibración automática no puede detectar el
altavoz potenciador de graves. Por consiguiente, se
mantendrán todos los ajustes del altavoz
potenciador de graves.
• No es posible seleccionar la calibración automática
si los auriculares están conectados.
El proceso de medición tardará unos minutos en
completarse.
Sugerencias
Al iniciarse la calibración automática:
Ponga cierta distancia desde los altavoces a la
posición de escucha para evitar errores en la
medición. Esto se produce porque las señales de
prueba se emiten desde los altavoces durante la
medición.
Evite hacer ruido para realizar una medición más
precisa.
La función de calibración automática se cancelará
si lleva a cabo las siguientes acciones durante el
proceso de medición:
–Pulsa ?/1, los botones de introducción o
MUTING.
Cambia el nivel de volumen.
Pulsa AUTO CAL nuevamente.
Realización de la calibración
automática
SYSTEM STANDBY
TUNING –
DISC SKIP
MUTING
TV VOL
MASTER VOL
TV CH
PRESET
TUNING +
GUIDE DISPLAY
RETURN/
EXIT
OPTIONS
TOOLS
REPLAY ADVANCE
TV
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD
SAT TV TUNER
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
SLEEP
FM MODE D. TUNING
SA-CD/CD
AUX DMPORT RECEIVER
RM SET UP
?/1
MEMORY
.
>
m M
xX
MENU
H
CLEAR
>10
/
– –
<
<
DVD
23
456
789
ENTER
0/10
1
AV ?/1
AUTO CAL
B
V
v
B
AUTO
CAL
Botones de
introducción
Interruptor
?/1
MUTING
MASTER
VOL +/–
Medición de Pantalla
Nivel de ruido de fondo NOISE.CHK
Conectividad del altavoz MEASURE y SP
DET. aparecerán
alternativamente*
Nivel del altavoz MEASURE y GAIN
aparecerán
alternativamente*
Distancia del altavoz MEASURE y
DISTANCE
aparecerán
alternativamente*
34
ES
Códigos de error
Cuando se detecta un error durante la
calibración automática, aparecerá un código
de error en la pantalla de manera cíclica tras
cada proceso de medición, como se muestra a
continuación:
Códigos de error t pantalla en blanco t
(códigos de error t pantalla en blanco)
a)
t
PUSH t pantalla en blanco t ENTER
a)
Aparecerá cuando haya más de un código de error.
Para corregir el error
1 Grabe el código de error.
2 Pulse RECEIVER.
El indicador RECEIVER se ilumina y se
activa el funcionamiento del receptor.
3 Pulse .
4 Pulse ?/1 para apagar el receptor.
5 Corrija el error.
Para obtener más información, consulte
“Códigos de error y soluciones” que se
muestra a continuación.
6 Encienda el receptor y vuelva a realizar la
calibración automática (página 33).
Códigos de error y soluciones
Códigos de advertencia
Durante la calibración automática, el código
de advertencia ofrece información sobre el
resultado de la medición. El código de
advertencia se mostrará en la pantalla de
manera cíclica como se muestra a
continuación:
Códigos de advertencia t pantalla en blanco
t (códigos de advertencia t pantalla en
blanco)
b)
t PUSH t pantalla en blanco t
ENTER
b)
Aparecerá cuando haya más de un código de
advertencia.
Puede ignorar el código de advertencia ya que
la función de calibración automática regulará
los ajustes de modo automático. Asimismo, es
posible cambiar los ajustes manualmente.
Para cambiar los ajustes
manualmente
1 Grabe el código de advertencia.
2 Pulse RECEIVER.
El indicador RECEIVER se ilumina y se
activa el funcionamiento del receptor.
3 Pulse .
4 Pulse ?/1 para apagar el receptor.
5 Siga la solución suministrada en “Código de
advertencia y solución” a continuación.
6 Encienda el receptor y vuelva a realizar la
calibración automática (página 33).
Códigos de error y advertencia
Código
de error
Explicación Soluciones
ERROR
10
El nivel de ruido de
fondo es demasiado
alto.
Asegúrese de que
no hay ruidos en el
entorno durante la
calibración
automática.
ERROR
11
Los altavoces están
situados demasiado
cerca del micrófono
optimizador.
Aleje los altavoces
del micrófono
optimizador.
ERROR
12
No se ha detectado
ninguno de los
altavoces.
Asegúrese de que
el micrófono
optimizador está
conectado
correctamente y
vuelva a realizar la
calibración
automática.
ERROR
20
No se detectan los
altavoces frontales
o sólo se detecta
uno.
Compruebe la
conexión del
altavoz frontal.
ERROR
21
Sólo se detecta un
altavoz de sonido
envolvente.
Compruebe la
conexión del
altavoces de sonido
envolvents.
ERROR
23
El altavoz posterior
de sonido
envolvente se
detecta pero los
altavoces de sonido
envolventes no
están conectados.
Asegúrese de
conectar los
altavoces de sonido
envolventes.
Código
de error
Explicación Soluciones
35
ES
Procedimientos iniciales
Código de advertencia y
solución
c)
Para más información, consulte “Distancia del
altavoces frontales” (página 49).
d)
Para más información, consulte “Distancia del
altavoz central” (página 49).
e)
Para más información, consulte “Distancia del
altavoz izquierdo de sonido envolvente” (página
50).
f)
Para más información, consulte “Distancia del
altavoz derecho de sonido envolvente” (página
50).
g)
Para más información, consulte “Distancia del
altavoz posterior de sonido envolvente” (página
50).
Códigos de
advertencia
Explicación Solución
WARN. 40 El nivel de ruido
de fondo es
demasiado alto.
Asegúrese de que
no hay ruidos en
el entorno
durante la
calibración
automática.
WARN. 50 El altavoz central
no está conectado.
Asegúrese de
conectar los
altavoz central.
WARN. 51 Los altavoces de
sonido envolvente
no están
conectados.
Asegúrese de
conectar los
altavoces de
sonido
envolventes.
WARN. 52 El altavoz
posterior de
sonido envolvente
no está conectado.
Asegúrese de
conectar los
altavoz posterior
de sonido
envolvente.
WARN. 60 El balance del
altavoz frontal
está fuera de
alcance.
Recoloque los
altavoces
frontales.
c)
WARN. 62 El nivel del
altavoz central
está fuera de
alcance.
Recoloque el
altavoz central.
d)
WARN. 63 El nivel del
altavoz izquierdo
de sonido
envolvente es
fuera de alcance.
Recoloque el
altavoz izquierdo
de sonido
envolvente.
e)
WARN. 64 El nivel del
altavoz derecho
de sonido
envolvente es
fuera de alcance.
Recoloque el
altavoz derecho
de sonido
envolvente.
f)
WARN. 65 El nivel del
altavoz posterior
de sonido
envolvente es
fuera de alcance.
Recoloque el
altavoz posterior
de sonido
envolvente.
g)
WARN. 70 La distancia del
altavoz frontal
está fuera de
alcance.
Recoloque los
altavoces
frontales.
c)
WARN. 72 La distancia del
altavoz central
está fuera de
alcance.
Recoloque el
altavoz central.
d)
WARN. 73 La distancia del
altavoz izquierdo
de sonido
envolvente está
fuera de alcance.
Recoloque el
altavoz izquierdo
de sonido
envolvente.
e)
WARN. 74 La distancia del
altavoz derecho
de sonido
envolvente está
fuera de alcance.
Recoloque el
altavoz derecho
de sonido
envolvente.
f)
WARN. 75 La distancia del
altavoz posterior
de sonido
envolvente está
fuera de alcance.
Recoloque el
altavoz posterior
de sonido
envolvente.
g)
Códigos de
advertencia
Explicación Solución
36
ES
8: Ajuste de los niveles y
el balance de los
altavoces
(TEST TONE)
Es posible ajustar los niveles y el balance de
los altavoces mientras escucha el tono de
prueba desde su posición de escucha.
Sugerencia
El receptor emplea un tono de prueba con una
frecuencia centrada en 800 Hz.
1 Pulse RECEIVER.
El indicador RECEIVER se ilumina y se
activa el funcionamiento del receptor.
2 Pulse MENU.
“1-LEVEL” aparecerá en la pantalla.
3 Pulse o b para entrar en el
menú.
4 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “T. TONE”.
5 Pulse o b para introducir el
parámetro.
6 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “T. TONE Y”.
Cada altavoz emite el tono de prueba por
orden del modo siguiente:
Altavoz frontal izquierdo t Altavoz
central t Altavoz frontal derecho t
Altavoz derecho de sonido envolvente t
Altavoz posterior de sonido envolvente
t Altavoz izquierdo de sonido
envolvente t Altavoz potenciador de
graves
7 Ajuste los niveles y el balance
de los altavoces con el menú
LEVEL de modo que el nivel del
tono de prueba suene del
mismo modo desde cada
altavoz.
Para más información, consulte “Ajuste
del nivel (menú LEVEL)” (página 44).
Sugerencias
Para ajustar el nivel de todos los altavoces al
mismo tiempo, pulse MASTER VOL +/–.
También puede utilizar MASTER VOLUME
del receptor.
Los valores ajustados se muestran en la
pantalla durante el ajuste.
8 Repita los pasos del 1 al 6 para
seleccionar “T. TONE N”.
También es posible pulsar cualquier
botón de entrada.
El tono de prueba se apaga.
TUNING –
DISC SKIP
MUTING
TV VOL
MASTER VOL
TV CH
PRESET
TUNING +
GUIDE DISPLAY
RETURN/
EXIT
OPTIONS
TOOLS
REPLAY ADVANCE
SAT TV TUNER
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
SLEEP
FM MODE D. TUNING
SA-CD/CD
AUX DMPORT RECEIVER
MEMORY
.
>
m M
xX
MENU
H
CLEAR
>10
/
– –
<
<
DVD
23
456
789
ENTER
0/10
1
AUTO CAL
B
V
v
B
1
MASTER
VOL +/–
3-6
2
37
ES
Reproducción
Selección de un
componente
1
Pulse el botón de introducción
para seleccionar un
componente.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor.
La entrada seleccionada aparecerá en la
pantalla.
* Aparecen los indicadores “VIDEO 2/BD”,
“VIDEO 3/PORTABLE AV” y “SA-CD/
CD/CD-R” en la pantalla y aparecen
“VIDEO 2”, “VIDEO 3” y “SA-CD/CD”
respectivamente.
2 Encienda el componente e
inicie la reproducción.
3 Pulse MASTER VOL +/– para
ajustar el volumen.
También puede utilizar MASTER
VOLUME del receptor.
Reproducción
SYSTEM STANDBY
TUNING –
DISC SKIP
MUTING
TV VOL
MASTER VOL
TV CH
PRESET
TUNING +
GUIDE DISPLAY
RETURN/
EXIT
OPTIONS
TOOLS
REPLAY ADVANCE
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD
SAT TV TUNER
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
SLEEP
FM MODE D. TUNING
SA-CD/CD
AUX DMPORT RECEIVER
MEMORY
.
>
m M
xX
MENU
H
CLEAR
>10
/
– –
<
<
DVD
23
456
789
ENTER
0/10
1
AUTO CAL
B
V
v
B
1
3
MUTING
Entrada
seleccionada
[Pantalla]
Componentes que se
pueden reproducir
VIDEO 1
[VIDEO 1]
Videograbadoras, etc.,
conectadas a la toma
VIDEO 1
VIDEO 2
[VIDEO 2/BD]*
Reproductor de discos Blu-
ray, etc., conectados a la
toma VIDEO 2/BD
VIDEO 3
[VIDEO 3/
PORTABLE
AV]*
Videocámaras,
videojuegos, etc.,
conectados a la toma
VIDEO 3 IN/PORTABLE
AV IN
DVD
[DVD]
Reproductores de DVD,
etc. conectados a la toma
DVD
SAT
[SAT]
Sintonizador vía satélite,
decodificador etc.,
connectas a la toma SAT
TV
[TV]
Televisión, etc., connectas a
la toma TV
SA-CD/CD
[SA-CD/CD/
CD-R]*
Reproductores de CD de
Super Audio, reproductor
de CD, etc., conectados a la
toma SA-CD/CD/CD-R
TUNER
[Banda de FM
o AM]
Sintonizador de radio
incorporado
DMPORT
[DMPORT]
Adaptador DIGITAL
MEDIA PORT conectado a
la toma DMPORT
continúa
38
ES
Para silenciar el sonido
Pulse MUTING.
La función de silenciamiento se cancelará
cuando.
Pulse MUTING nuevamente.
Suba el volumen.
Apague el receptor.
Para evitar dañar los altavoces
Antes de apagar el receptor, asegúrese de bajar
el nivel del volumen.
Para escuchar sonido a través
del altavoz potenciador de
graves
Asegúrese de utilizar los botones del altavoz
potenciador de graves para esta operación.
1 Pulse POWER.
El indicador POWER se enciende.
2 Gire LEVEL para ajustar el volumen.
Establezca el nivel de volumen que prefiera
de acuerdo con la entrada seleccionada, ya
que con sólo unos pequeños ajustes quizás
mejore el sonido.
Nota
No ponga el volumen del altavoz potenciador de
graves al máximo, ya que ello podría generar
sonidos externos.
39
ES
Reproducción
Para escuchar y ver un componente
Cómo escuchar un CD de Super Audio CD/CD
SYSTEM STANDBY
TUNING –
DISC SKIP
MUTING
TOP MENU MENU F1
TV INPUT WIDE
F2
TV VOL
MASTER VOL
TV CH
PRESET
TUNING +
GUIDE DISPLAY
RETURN/
EXIT
OPTIONS
TOOLS
REPLAY ADVANCE
TV
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD
SAT TV TUNER
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
SLEEP
FM MODE D. TUNING
SA-CD/CD
AUX DMPORT RECEIVER
RM SET UP
?/1
MEMORY
.
>
m M
xX
MENU
H
CLEAR
>10
/
– –
<
<
DVD
23
456
789
ENTER
0/10
1
AV ?/1
AUTO C AL
B
V
v
B
?/1
AUTO CAL MIC
SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B)
PHONES
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
VIDEO L AUDIO R
MEMORY/
ENTER
TUNING
MODE
TUNING 2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
AUTO CAL MUTING
DISPLAY INPUT MODE
INPUT SELECTOR
MASTER VOLUME
5
5
3
2
3
Notas
La operación descrita hace
referencia al reproductor de CD
de Super Audio Sony.
Consulte el manual de
instrucciones suministrado con
el reproductor de CD de Super
Audio o de CD.
Sugerencias
Es posible seleccionar el campo
de sonido para que se ajuste a la
música. Consulte la página 54
para obtener más información.
Campos de sonido
recomendados:
Clásico: HALL
Jazz: JAZZ
Conciertos en directo:
CONCERT
Es posible escuchar los sonidos
grabados en formato de 2
canales desde todos los
altavoces (multicanal). Consulte
la página 52 para obtener más
información.
1 Encienda el reproductor de CD de Super
Audio o reproductor de CD y coloque el
disco en la bandeja.
2 Encienda el receptor.
3 Pulse SA-CD/CD.
También puede utilizar INPUT SELECTOR en el receptor
para seleccionar “SA-CD/CD/CD-R”.
4 Reproduzca el disco.
5 Ajuste un volumen adecuado.
6 Una vez finalizada la escucha del CD de
Super Audio/CD, expulse el disco y apague
el receptor y el reproductor de CD de Super
Audio o reproductor de CD.
40
ES
Cómo ver un DVD
SYSTEM STANDBY
TUNING –
DISC SKIP
MUTING
TOP MENU MENU F1
TV INPUT WIDE
F2
TV VOL
MASTER VOL
TV CH
PRESET
TUNING +
GUIDE DISPLAY
RETURN/
EXIT
OPTIONS
TOOLS
REPLAY ADVANCE
TV
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD
SAT TV TUNER
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
SLEEP
FM MODE D. TUNING
SA-CD/CD
AUX DMPORT RECEIVER
RM SET UP
?/1
MEMORY
.
>
m M
xX
MENU
H
CLEAR
>10
/
– –
<
<
DVD
23
456
789
ENTER
0/10
1
AV ?/1
AUTO CAL
B
V
v
B
?/1
AUTO CAL MIC
SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B)
PHONES
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
VIDEO L AUDIO R
MEMORY/
ENTER
TUNING
MODE
TUNING 2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
AUTO CAL MUTING
DISPLAY INPUT MODE
INPUT SELECTOR
MASTER VOLUME
2
3
7
7
3
Notas
Consulte el manual de
instrucciones suministrado con
el televisor y el reproductor de
DVD.
Compruebe lo siguiente si no
puede escuchar sonido
multicanal.
Asegúrese de que la fuente de
sonido se corresponde con el
formato multicanal.
Asegúrese de que el receptor
está conectado al reproductor
de DVD a través de la
conexión digital.
Asegúrese de que la salida de
audio digital del reproductor
de DVD está correctamente
configurada.
Sugerencias
Seleccione el formato de sonido
del disco que desea reproducir,
si es necesario.
Es posible seleccionar el campo
de sonido para que se ajuste a la
película o a la música. Consulte
la página 54 para obtener más
información.
Campos de sonido
recomendados:
Película: C.ST.EX
Música: CONCERT
1 Encienda el televisor y el reproductor de
DVD.
2 Encienda el receptor.
3 Pulse DVD.
También puede utilizar INPUT SELECTOR en el receptor
para seleccionar “DVD”.
4 Cambie la entrada del televisor de modo que
se muestre la imagen del DVD.
5 Configure el reproductor de DVD.
Consulte el manual de instrucciones suministrado con el
reproductor de DVD.
6 Reproduzca el disco.
7 Ajuste un volumen adecuado.
8 Una vez haya acabado de ver el DVD,
expulse el disco y apague el receptor, el
televisor y el reproductor de DVD.
41
ES
Operaciones del amplificador
Navegación por los
menús
Mediante el uso de los menús del
amplificador, puede realizar diversos ajustes
para personalizar el receptor.
1 Pulse RECEIVER.
El indicador RECEIVER se ilumina y se
activa el funcionamiento del receptor.
2 Pulse MENU.
“1-LEVEL” aparece en la pantalla.
3 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el menú que desee.
4 Pulse o b para entrar en el
menú.
5 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el parámetro que
desee ajustar.
6 Pulse o b para introducir el
parámetro.
7 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el ajuste que
desee.
El ajuste se introduce automáticamente.
8 Si desea realizar otros ajustes,
repita los pasos de 3 a 7.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse B.
Para salir del menú
Pulse MENU.
No obstante, si el botón RECEIVER está
apagado, pulse RECEIVER y, a continuación,
pulse MENU.
Nota
Algunos parámetros y ajustes pueden aparecer
atenuados en la pantalla. Esto significa que no están
disponibles o que son fijos y no se pueden cambiar.
Operaciones del amplificador
GUIDE DISPLAY
RETURN/
EXIT
OPTIONS
TOOLS
REPLAY ADVANCE
SAT TV TUNER
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
SLEEP
FM MODE D. TUNING
SA-CD/CD
AUX DMPORT RECEIVER
MEMORY
.
>
MENU
CLEAR
>10
/
– –
<
<
23
456
789
ENTER
0/10
1
AUTO CAL
B
V
v
B
3-7
2
1
42
ES
Las siguientes opciones están disponibles en
cada menú. Para obtener información sobre la
navegación por los menús, consulte la página
41.
Visión general de los menús
Menú
[Pantalla]
Parámetros
[Pantalla]
Ajustes Ajuste
inicial
LEVEL (44)
[1-LEVEL]
Tono de prueba
a)
[T. TONE] T. TONE Y, T. TONE N T. TONE N
Balance del altavoz frontal
a)
[FRT BAL]
BAL. L +1 a BAL. L +8, BALANCE,
BAL. R +1 a BAL. R +8
BALANCE
Nivel de altavoz central
[CNT LVL]
CNT –10 dB a CNT +10 dB
(en intervalos de 1 dB)
CNT 0 dB
Nivel de altavoz izquierdo de
sonido envolvente [SL LVL]
SUR L –10 dB a SUR L +10 dB
(en intervalos de 1 dB)
SUR L 0 dB
Nivel de altavoz derecho de
sonido envolvente [SR LVL]
SUR R –10 dB a SUR R +10 dB
(en intervalos de 1 dB)
SUR R 0 dB
Nivel de altavoz posterior de
sonido envolvente [SB LVL]
SB –10 dB a SB +10 dB
(en intervalos de 1 dB)
SB 0 dB
Nivel de altavoz potenciador de
graves [SW LVL]
SW –10 dB a SW +10 dB
(en intervalos de 1 dB)
SW 0 dB
Compresor de gama dinámica
a)
[D. RANGE]
COMP. OFF, COMP. STD,
COMP. MAX
COMP. OFF
TONE (45)
[2-TONE]
Nivel de graves de altavoz
frontal [BASS LVL]
BASS –6 dB a BASS +6 dB
(en intervalos de 1 dB)
BASS 0 dB
Nivel de agudos de altavoz
frontal [TRE LVL]
TRE –6 dB a TRE +6 dB
(en intervalos de 1 dB)
TRE 0 dB
SUR (45)
[3-SUR]
Selección de campo de sonido
a)
[S.F. SELCT]
2CH ST., A.F.D. AUTO, DOLBY PL,
PLII MV, PLII MS, PLII GM, PLIIX
MV, PLIIX MS, PLIIX GM, NEO6
CIN, NEO6 MUS, MULTI ST.,
C.ST.EX A, C.ST.EX B, C.ST.EX C,
PORTABLE, HALL, JAZZ,
CONCERT
A.F.D. AUTO
Modo de decodificación de
señal posterior de sonido
envolvente
a)
[SB DEC]
SB OFF, SB AUTO, SB ON SB AUTO
Nivel de efecto
a)
[EFFECT] EFCT. MIN, EFCT. STD,
EFCT. MAX
EFCT. STD
TUNER (47)
[4-TUNER]
Modo de recepción de emisoras
de FM
a)
[FM MODE]
FM AUTO, FM MONO FM AUTO
Designación de emisoras
presintonizadas
a)
[NAME IN]
43
ES
Operaciones del amplificador
a)
Para obtener más información, consulte la página indicada entre paréntesis.
Menú
[Pantalla]
Parámetros
[Pantalla]
Ajustes Ajuste
inicial
AUDIO (48)
[5-AUDIO]
Prioridad de decodificación de
la entrada de audio digital
a)
[DEC. PRI.]
DEC. AUTO, DEC. PCM DEC. AUTO
para:
VIDEO 2,
SAT;
DEC. PCM
para:
DVD
Selección de idioma de emisión
digital
a)
[DUAL]
DUAL M/S, DUAL M, DUAL S,
DUAL M+S
DUAL M
Sincronización de salida de
audio con salida de vídeo
a)
[A.V. SYNC.]
A.V.SYNC. Y, A.V.SYNC. N A.V.SYNC. N
Designación de entradas
a)
[NAME IN]
VIDEO (49)
[6-VIDEO]
Asignación de vídeo DIGITAL
MEDIA PORT
a)
[DMPORT V.]
–NONE, –VIDEO 1, –VIDEO 3,
–DVD, –SAT
–NONE
Designación de entradas
a)
[NAME IN]
SYSTEM (49)
[7-SYSTEM]
Distancia del altavoces
frontales
a)
[FRT DIST.]
DIST. 1.0 m a DIST. 7.0 m
(en intervalos de 0,1 m)
DIST. 3.0 m
Distancia del altavoz central
a)
[CNT DIST.]
DIST. xx m
entre la distancia del altavoz frontal
y 1,5 m (en intervalos de 0,1 m)
DIST. 3.0 m
Distancia del altavoz izquierdo
de sonido envolvente
a)
[SL DIST.]
DIST. xx m
entre la distancia del altavoz frontal
y 4,5 m (en intervalos de 0,1 m)
DIST. 3.0 m
Distancia del altavoz derecho de
sonido envolvente
a)
[SR DIST.]
DIST. xx m
entre la distancia del altavoz frontal
y 4,5 m (en intervalos de 0,1 m)
DIST. 3.0 m
Distancia del altavoz posterior
de sonido envolvente
a)
[SB DIST.]
DIST. xx m
entre la distancia del altavoz frontal
y 4,5 m (en intervalos de 0,1 m)
DIST. 3.0 m
Posición del altavoz de sonido
envolvente
a)
[SUR POS.]
SIDE/LO, SIDE/HI, BEHD/LO,
BEHD/HI
SIDE/LO
Brillo de la pantalla
a)
[DIMMER]
0% de oscuridad, 40% de oscuridad,
70% de oscuridad
0% de
oscuridad
A. CAL (52)
[8-A. CAL]
Calibración automática
a)
[AUTO CAL]
A.CAL YES, A.CAL NO A.CAL NO
44
ES
Ajuste del nivel
(menú LEVEL)
Puede utilizar el menú LEVEL para ajustar el
balance y el nivel de cada altavoz. Estos
ajustes se aplican a todos los campos de
sonido.
Seleccione “1-LEVEL” en los menús del
amplificador. Para obtener más información
sobre el ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús” (página 41) y
“Visión general de los menús” (página 42).
Parámetros del menú LEVEL
x T. TONE (Tono de prueba)
Le permite ajustar los niveles y el balance del
altavoz mientras escucha el tono de prueba
desde la posición de escucha. Para obtener más
información, consulte “8: Ajuste de los niveles
y el balance de los altavoces (TEST TONE)”
(página 36).
x FRT BAL (Balance del altavoz
frontal)
Le permite ajustar el balance entre los
altavoces frontales izquierdo y derecho.
x CNT LVL (Nivel de altavoz
central)
x SL LVL (Nivel de altavoz
izquierdo de sonido envolvente)
x SR LVL (Nivel de altavoz
derecho de sonido envolvente)
x SB LVL (Nivel de altavoz
posterior de sonido envolvente)
x SW LVL (Nivel de altavoz
potenciador de graves)
x D. RANGE (Compresor de gama
dinámica)
Le permite comprimir la gama dinámica de la
banda sonora. Esto puede resultarle útil
cuando quiera ver películas por la noche con el
volumen bajo. La compresión de la gama
dinámica solamente es posible con fuentes
Dolby Digital.
COMP. OFF
La gama dinámica no se comprime.
•COMP. STD
La gama dinámica se comprime como lo
dispuso el ingeniero de grabación.
•COMP. MAX
La gama dinámica se comprime
drásticamente.
Sugerencia
El compresor de gama dinámica le permite
comprimir la gama dinámica de la banda sonora en
función de la información de gama dinámica
incluida en la señal Dolby Digital.
COMP. STD” es el ajuste normal, pero solamente
realiza una ligera compresión. Por consiguiente,
recomendamos utilizar el ajuste “
COMP. MAX”.
Esto comprime notablemente la gama dinámica y le
permite ver películas por la noche a un volumen
bajo. A diferencia de los limitadores analógicos, los
niveles están predeterminados y ofrecen una
compresión muy natural.
45
ES
Operaciones del amplificador
Ajuste del tono
(menú TONE)
Puede utilizar el menú TONE para ajustar la
calidad tonal (nivel de agudos/graves) de los
altavoces frontales.
Seleccione “2-TONE” en los menús del
amplificador. Para obtener más información
sobre el ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús” (página 41) y
“Visión general de los menús” (página 42).
Parámetros del menú TONE
x BASS LVL (Nivel de graves de
altavoz frontal)
x TRE LVL (Nivel de agudos de
altavoz frontal)
Ajustes para el sonido
envolvente
(menú SUR)
Puede utilizar el menú SUR para seleccionar el
campo de sonido que desee para mejorar su
experiencia de sonido.
Seleccione “3-SUR” en los menús del
amplificador. Para obtener más información
sobre el ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús” (página 41) y
“Visión general de los menús” (página 42).
Parámetros del menú SUR
x S.F. SELCT (Selección del
campo de sonido)
Le permite seleccionar el campo de sonido que
desee. Para obtener más información, consulte
“Para disfrutar de sonido envolvente” (página
52).
Nota
El receptor le permite aplicar el último campo de
sonido seleccionado a una entrada cada vez que ésta
se seleccione (Vínculo de campo de sonido). Por
ejemplo, si selecciona “HALL” para la entrada
SA-CD/CD, cambia a otra entrada y después vuelve
a SA-CD/CD, se volverá a aplicar automáticamente
“HALL”.
x SB DEC (Modo de
decodificación de señal
posterior de sonido envolvente)
Le permite seleccionar el modo de
decodificación de señal posterior de sonido
envolvente. Para obtener más información,
consulte “Uso del modo de decodificación de
señal posterior de sonido envolvente” (página
46).
continúa
46
ES
x EFFECT (Nivel de efecto)
Le permite ajustar la “presencia” del efecto
envolvente para los campos de sonido
seleccionados con los botón MOVIE o
MUSIC y para el campo de sonido “HP
THEA”. Sin embargo, el efecto envolvente no
está disponible para el campo de sonido
“PORTABLE”.
•EFCT. MIN
El efecto envolvente es mínimo.
•EFCT. STD
El efecto envolvente es estándar.
•EFCT. MAX
El efecto envolvente es máximo.
(SUR BACK DECODING)
Al decodificar la señal posterior de sonido
envolvente de software DVD (etc.) grabado en
formato Dolby Digital Surround EX, DTS-ES
Matrix, DTS-ES Discrete 6.1, etc., puede
disfrutar del sonido envolvente que el
productor de cine dispuso para la película.
Seleccione el modo de decodificación de señal
posterior de sonido envolvente con “SB DEC”
en el menú SUR (página 42).
Tipos de funciones de
decodificación de señal
posterior de sonido envolvente
x SB AUTO
Cuando el flujo de entrada contiene el
distintivo de decodificación de 6.1 canales
a)
,
se realiza la decodificación apropiada en la
señal posterior de sonido envolvente.
x SB ON
Para decodificar la señal posterior de sonido
envolvente de manera independiente del
distintivo de decodificación de 6.1 canales
a)
,
se aplica Dolby Digital EX si el canal de salida
es 6.1.
Uso del modo de decodificación
de señal posterior de sonido
envolvente
Flujo de
entrada
Canal de
salida
Decodificación de
señal posterior de
sonido envolvente
Dolby Digital
5.1
5.1
Dolby Digital
Surround EX
b)
6.1 Decodificador Matrix
compatible con Dolby
Digital EX
DTS 5.1 5.1
DTS-ES
Matrix 6.1
c)
6.1 Decodificación DTS
Matrix
DTS-ES
Discrete 6.1
d)
6.1 Decodificación DTS
Discrete
Flujo de
entrada
Canal de
salida
Decodificación de
señal posterior de
sonido envolvente
Dolby Digital
5.1
6.1 Decodificador Matrix
compatible con Dolby
Digital EX
Dolby Digital
Surround EX
b)
6.1 Decodificador Matrix
compatible con Dolby
Digital EX
DTS 5.1 6.1 Decodificador Matrix
compatible con Dolby
Digital EX
DTS-ES
Matrix 6.1
c)
6.1 Decodificador Matrix
compatible con Dolby
Digital EX
DTS-ES
Discrete 6.1
d)
6.1 Decodificador Matrix
compatible con Dolby
Digital EX
47
ES
Operaciones del amplificador
x SB OFF
No se realiza la decodificación de señal
posterior de sonido envolvente.
a)
Un distintivo de decodificación de 6.1 canales es la
información grabada en software como DVD.
b)
Un DVD Dolby Digital que incluye el distintivo
Surround EX. La página Web de Dolby
Corporation le puede ayudar a distinguir las
películas Surround EX.
c)
Software codificado con un distintivo para denotar
que tiene señales DTS-ES Matrix y de 5.1 canales.
d)
Software codificado con señales de 5.1 canales y
un flujo de extensión diseñado para devolver esas
señales a 6.1 canales discretos. Las señales de 6.1
canales discretos son señales DVD específicas no
utilizadas en salas de cine.
Notas
Es posible que no haya sonido por los altavoces
posteriores de sonido envolvente en el modo Dolby
Digital EX. Algunos discos no tienen distintivo
Dolby Digital Surround EX aunque en el
envoltorio tengan el logotipo Dolby Digital EX. En
este caso, seleccione “SB ON”.
Solamente se puede seleccionar el modo de
decodificación de señal posterior de sonido
envolvente cuando está seleccionado el modo
A.F.D. Sin embargo, esta función se cancela
cuando se selecciona Dolby Pro Logic IIx.
Ajustes del sintonizador
(menú TUNER)
Puede utilizar el menú TUNER para ajustar el
modo de recepción de emisoras de FM y para
dar nombre a las emisoras presintonizadas.
Seleccione “4-TUNER” en los menús del
amplificador. Para obtener más información
sobre el ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús” (página 41) y
“Visión general de los menús” (página 42).
Parámetros del menú TUNER
x FM MODE (Modo de recepción
de emisoras de FM)
FM AUTO
Este receptor decodificará la señal como
estéreo cuando la emisora de radio emita en
estéreo.
FM MONO
Este receptor decodificará la señal como
mono independientemente de la señal de
emisión.
x NAME IN (Designación de
emisoras presintonizadas)
Le permite dar nombre a las emisoras
presintonizadas. Para obtener más
información, consulte “Designación de
emisoras presintonizadas” (página 62).
48
ES
Ajustes del audio
(menú AUDIO)
Puede utilizar el menú AUDIO para adaptar
los ajustes de audio según sus preferencias.
Seleccione “5-AUDIO” en los menús del
amplificador. Para obtener más información
sobre el ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús” (página 41) y
“Visión general de los menús” (página 42).
Parámetros del menú AUDIO
x DEC. PRI. (Prioridad de
decodificación de la entrada de
audio digital)
Le permite especificar el modo de entrada para
la señal digital de entrada a las tomas
DIGITAL IN.
DEC. AUTO
Cambia automáticamente el modo de
entrada entre DTS, Dolby Digital o PCM.
•DEC. PCM
Se da prioridad a las señales PCM (para
evitar la interrupción cuando se inicia la
reproducción). Sin embargo, cuando entren
otras señales, es posible que no haya sonido
dependiendo del formato. En este caso,
ajuste a “DEC. AUTO”.
Nota
Cuando se ajuste a “DEC. AUTO” y se interrumpa
el sonido de las tomas de audio digital (para un CD,
etc.) al iniciar la reproduccn, ajuste a “DEC.
PCM”.
x DUAL (Selección de idioma de
emisión digital)
Le permite seleccionar el idioma que quiere
escuchar durante una emisión digital. Esta
función solamente es posible con fuentes
Dolby Digital.
DUAL M/S (Principal/Secundario)
El sonido del idioma principal saldrá por el
altavoz frontal izquierdo y el del idioma
secundario, por el altavoz frontal derecho
simultáneamente.
DUAL M (Principal)
Saldrá el sonido del idioma principal.
DUAL S (Secundario)
Saldrá el sonido del idioma secundario.
DUAL M+S (Principal + Secundario)
Saldrá el sonido mezclado de ambos idiomas
principal y secundario.
x A.V. SYNC. (Sincronización de
salida de audio con salida de
vídeo)
A.V.SYNC. Y (Sí) (Tiempo de retardo:
68 ms)
La salida de audio se retarda de forma que se
minimice el lapso de tiempo entre la salida
de audio y la visualización del vídeo.
A.V.SYNC. N (No) (Tiempo de retardo:
0 ms)
La salida de audio no se retarda.
Notas
Este parámetro resulta útil si utiliza una pantalla
LCD grande o de plasma, o un proyector.
• Este parámetro sólo es válido si se utiliza un campo
de sonido seleccionado con los botón 2CH o
A.F.D.
Este parámetro no es válido si
entran señales PCM 96 kHz, DTS 96/24 o DTS
2048.
el receptor realiza la decodificación DTS-ES
Matrix 6.1.
x NAME IN (Designación de
entradas)
Le permite dar nombre a las entradas. Para
obtener más información, consulte
“Designación de entradas” (página 69).
49
ES
Operaciones del amplificador
Ajustes del vídeo
(menú VIDEO)
Es posible utilizar el menú VIDEO para
asignar la entrada de vídeo compuesto a la
entrada DMPORT y asignar nombres a las
entradas.
Seleccione “6-VIDEO” en los menús del
amplificador. Para obtener más información
sobre el ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús” (página 41) y
“Visión general de los menús” (página 42).
Parámetros del menú VIDEO
x DMPORT V. (Asignación de
vídeo DIGITAL MEDIA PORT)
Permite asignar la entrada de vídeo compuesto
a la entrada DMPORT para ver las imágenes
en la pantalla del televisor. Para obtener más
información, consulte “Visualización de un
componente conectado mediante la conexión
DMPORT” (página 68).
x NAME IN (Designación de
entradas)
Le permite dar nombre a las entradas. Para
obtener más información, consulte
“Designación de entradas” (página 69).
Ajustes del sistema
(menú SYSTEM)
Puede utilizar el menú SYSTEM para
establecer la distancia de los altavoces
conectados a este sistema.
Seleccione “7-SYSTEM” en los menús del
amplificador. Para obtener más información
sobre el ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús” (página 41) y
“Visión general de los menús” (página 42).
Parámetros del menú SYSTEM
x FRT DIST. (Distancia del
altavoces frontales)
Le permite ajustar la distancia desde su
posición de escucha hasta los altavoces
frontales (A). Si los dos altavoces frontales no
están situados a la misma distancia de su
posición de escucha, ajuste dicha distancia en
función de la distancia media entre ambos.
x CNT DIST. (Distancia del altavoz
central)
Le permite ajustar la distancia desde su
posición de escucha hasta el altavoz central.
La distancia del altavoz central se debe ajustar
entre una distancia igual a la del altavoz
frontal (A) y una distancia de 1,5 metros más
próxima a su posición de escucha (B).
E
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
A
CD
A
B
continúa
50
ES
x SL DIST. (Distancia del altavoz
izquierdo de sonido envolvente)
Le permite ajustar la distancia desde su
posición de escucha hasta el altavoz izquierdo
de sonido envolvente. La distancia del altavoz
izquierdo de sonido envolvente se debe ajustar
entre una distancia igual a la del altavoz frontal
(A) y una distancia de 4,5 metros más
próxima a su posición de escucha (C).
x SR DIST. (Distancia del altavoz
derecho de sonido envolvente)
Le permite ajustar la distancia desde su
posición de escucha hasta el altavoz derecho
de sonido envolvente. La distancia del altavoz
derecho de sonido envolvente se debe ajustar
entre una distancia igual a la del altavoz frontal
(A) y una distancia de 4,5 metros más
próxima a su posición de escucha (D).
x SB DIST. (Distancia del altavoz
posterior de sonido envolvente)
Le permite ajustar la distancia desde su
posición de escucha hasta el altavoz posterior
de sonido envolvente. La distancia del altavoz
posterior de sonido envolvente se debe ajustar
entre una distancia igual a la del altavoz frontal
(A) y una distancia de 4,5 metros más
próxima a su posición de escucha (E).
Sugerencia
El receptor le permite introducir la posición de los
altavoces en términos de distancia. Sin embargo, no
se puede ajustar el altavoz central a una distancia
mayor que la de los altavoces frontales. Además, el
altavoz central no se puede ajustar a más cerca de 1,5
metros de los altavoces frontales.
Asimismo, los altavoces de sonido envolvente no se
pueden ajustar a una distancia de la posición de
escucha mayor que la de los altavoces frontales. Y
no pueden estar más cerca de 4,5 metros. Esto es así
porque una posición incorrecta de los altavoces no
contribuye al disfrute del sonido envolvente.
Tenga en cuenta que si ajusta un altavoz a una
distancia menor que la de su ubicación real se
producirá retardo en la salida del sonido de ese
altavoz. Dicho de otra forma, el altavoz sonará como
si estuviera más alejado.
Por ejemplo, si ajusta la distancia del altavoz central
1 a 2 metros menos de su posición real, se creará una
sensación bastante realista de estar “dentro” de la
pantalla. Si no puede obtener un efecto envolvente
satisfactorio porque los altavoces de sonido
envolvente están muy cerca, ajustando una distancia
del altavoz de sonido envolvente más cercana
(corta) que la distancia real se creará un escenario de
sonido más grande.
El ajuste de estos parámetros durante la escucha
resulta, generalmente, en un sonido envolvente
mucho mejor. ¡Inténtelo!
x SUR POS.
(Posición de los altavoces de
sonido envolvente)
Le permite especificar la ubicación de sus
altavoces de sonido envolvente para la
correcta implementación de los efectos
envolventes en los modos CINEMA STUDIO
EX (página 55).
51
ES
Operaciones del amplificador
SIDE/LO
Seleccione esto si la ubicación de sus
altavoces de sonido envolvente corresponde
con las secciones A y C.
•SIDE/HI
Seleccione esto si la ubicación de sus
altavoces de sonido envolvente corresponde
con las secciones A y D.
•BEHD/LO
Seleccione esto si la ubicación de sus
altavoces de sonido envolvente corresponde
con las secciones B y C.
•BEHD/HI
Seleccione esto si la ubicación de sus
altavoces de sonido envolvente corresponde
con las secciones B y D.
Sugerencia
La posición de los altavoces de sonido envolvente
está diseñada especialmente para implementación
de los modos CINEMA STUDIO EX. Para otros
campos de sonido, la posición de los altavoces no es
tan importante.
Esos campos de sonido han sido diseñados con la
premisa de que los altavoces de sonido envolvente
van a ser ubicados detrás de la posición de escucha,
pero el efecto se mantiene bastante consistente aun
con los altavoces de sonido envolvente colocados a
un ángulo bastante amplio. Sin embargo, si los
altavoces están orientados hacia el oyente justo a
izquierda y derecha de la posición de escucha, los
efectos envolventes no serán claros a menos que se
ajusten a “SIDE/LO” o “SIDE/HI”.
No obstante, cada entorno de escucha tiene muchas
variables, como el eco de las paredes, y es posible
que obtenga mejores resultados con “BEHD/HI” si
sus altavoces están ubicados en un lugar alto por
encima de la posición de escucha, aunque estén
situados justamente a izquierda y derecha.
Por consiguiente, aunque el resultado pueda ser un
ajuste contrario a la explicación de arriba, le
recomendamos que reproduzca software codificado
con sonido envolvente multicanal y que seleccione
el ajuste que ofrezca una buena sensación de espacio
y que mejor logre crear un espacio cohesivo entre el
sonido envolvente de los altavoces de sonido
envolvente y el sonido de los altavoces frontales. Si
no está seguro sobre cuál suena mejor, seleccione
“BEHD/LO” o “BEHD/HI” y después obtenga el
balance apropiado con los parámetros de distancia y
los ajustes de nivel de los altavoces.
x DIMMER (Brillo de la pantalla)
Le permite ajustar el brillo en 3 pasos.
52
ES
Calibración de los
ajustes adecuados
automáticamente
(menú A. CAL)
Para obtener más información, consulte “7:
Calibración de los ajustes adecuados
automáticamente (AUTO CALIBRATION)”
(página 32).
Para disfrutar de sonido
envolvente Dolby Digital
y DTS
(AUTO FORMAT DIRECT)
El modo Auto Format Direct (A.F.D.) le
permite escuchar sonido de mayor fidelidad y
seleccionar el modo de decodificación para
escuchar un sonido estéreo de 2 canales como
sonido multicanal.
Pulse A.F.D. varias veces para
seleccionar el campo de sonido
que desee.
Para obtener más información, consulte
“Tipos de modos A.F.D.” (página 53).
Para disfrutar de sonido
envolvente
SAT TV TUNER
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
SLEEP
FM MODE D. TUNING
SA-CD/CD
AUX DMPORT RECEIVER
AUTO CAL
A.F.D.
53
ES
Para disfrutar de sonido envolvente
Tipos de modos A.F.D.
Modo de
decodificación
Modo A.F.D.
[Pantalla]
Audio multicanal
después de
decodificar
Efecto
(Detección
automática)
A.F.D. AUTO
[A.F.D. AUTO]
(Detección
automática)
Presenta el sonido tal como se grabó o
codificó sin añadir efectos envolventes. Sin
embargo, este receptor generará una señal
de baja frecuencia para la salida en el
altavoz potenciador de graves si no hay
señales LFE.
Dolby Pro Logic PRO LOGIC
[DOLBY PL]
4 canales Realiza decodificación Dolby Pro Logic.
La fuente grabada en formato de 2 canales
se decodifica en 4.1 canales.
Dolby Pro Logic
II
PRO LOGIC II MOVIE
[PLII MV]
5 canales Realiza decodificación en modo Dolby Pro
Logic II Movie. Esta configuración es ideal
para las películas codificadas en Dolby
Surround. Adicionalmente, este modo
puede reproducir sonido en 5.1 canales
para ver vídeos de películas recopiadas o
antiguas.
PRO LOGIC II MUSIC
[PLII MS]
5 canales Realiza decodificación en modo Dolby Pro
Logic II Music. Esta configuración es ideal
para fuentes estéreo normales como CD.
PRO LOGIC II GAME
[PLII GM]
5 canales Realiza decodificación en modo Dolby Pro
Logic II Game. Esta configuración es ideal
para software de juegos.
Dolby Pro Logic
IIx
PRO LOGIC IIx MOVIE
[PLIIX MV]
6 canales Realiza decodificación en modo Dolby Pro
Logic IIx Movie. Esta configuración
expande Dolby Pro Logic II Movie o
Dolby Digital 5.1 a 6.1 canales discretos de
películas.
PRO LOGIC IIx MUSIC
[PLIIX MS]
6 canales Realiza decodificación en modo Dolby Pro
Logic IIx Music. Esta configuración es
ideal para fuentes estéreo normales como
CD.
PRO LOGIC IIx GAME
[PLIIX GM]
6 canales Realiza decodificación en modo Dolby Pro
Logic IIx Game.
Neo:6 Neo:6 Cinema
[NEO6 CIN]
6 canales Realiza decodificación en modo DTS
Neo:6 Cinema.
Neo:6 Music
[NEO6 MUS]
6 canales Realiza decodificación en modo DTS
Neo:6 Music. Esta configuración es ideal
para fuentes estéreo normales como CD.
(Multiestéreo) MULTI STEREO
[MULTI ST.]
(Multiestéreo) Saca señales de 2 canales izquierdo/
derecho por todos los altavoces.
continúa
54
ES
Notas
DTS Neo:6 no responde para audio DTS 2CH, el
sonido se reproduce como 2 canales.
• La decodificación Dolby Pro Logic IIx no funciona
para señales con formato DTS o para señales con
una frecuencia de muestreo superior a 48 kHz.
Sugerencia
Cuando entra una señal multicanal solamente se
efectúa la decodificación Dolby Pro Logic IIx.
Cuando seleccione modos de decodificación
distintos de Dolby Pro Logic IIx, saldrá sonido
multicanal (codificándose).
Selección de un campo
de sonido
preprogramado
Puede aprovechar el sonido envolvente
simplemente seleccionando uno de los campos
de sonido preprogramados en el receptor. Le
llevarán el emocionante y potente sonido de
las salas de cine y de conciertos a su propio
hogar.
Pulse MOVIE varias veces para
seleccionar un campo de sonido
para películas o MUSIC varias
veces para seleccionar uno para
música.
Para obtener más información, consulte
“Tipos de campos de sonido disponibles”
(página 55).
2CH
A.F.D.
SAT TV TUNER
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
SLEEP
FM MODE D. TUNING
SA-CD/CD
AUX DMPORT RECEIVER
231
AUTO CAL
MUSIC
MOVIE
55
ES
Para disfrutar de sonido envolvente
Tipos de campos de sonido disponibles
Campo de
sonido para
Campo de sonido
[Pantalla]
Efecto
Películas CINEMA STUDIO EX A
DCS [C.ST.EX A]
Reproduce las características del sonido del estudio de
producción de películas de Sony Pictures Entertainment “Cary
Grant Theater”. Es el modo normal, estupendo para ver casi
cualquier tipo de película.
CINEMA STUDIO EX B
DCS [C.ST.EX B]
Reproduce las características del sonido del estudio de
producción de películas de Sony Pictures Entertainment “Kim
Novak Theater”. Este modo es ideal para ver películas de
ciencia-ficción o de acción con muchos efectos de sonido.
CINEMA STUDIO EX C
DCS [C.ST.EX C]
Reproduce las características de sonido del escenario musical
de Sony Pictures Entertainment. Este modo es ideal para ver
musicales o películas cuya banda sonora tiene música de
orquesta.
Música PORTABLE AUDIO
[PORTABLE]
Reproduce una imagen de sonido nítida mejorada desde su
dispositivo de audio portátil. Este modo es ideal para MP3 y
otros formatos de música comprimida.
HALL [HALL] Reproduce la acústica de una sala de conciertos clásica.
JAZZ CLUB [JAZZ] Reproduce la acústica de un club de jazz.
LIVE CONCERT
[CONCERT]
Reproduce la acústica de una sala de conciertos en directo de
300 plazas.
Auriculares HEADPHONE 2CH
[HP 2CH]
Esto modo se selecciona automáticamente si utiliza
auriculares cuando se selecciona el modo de 2CH STEREO
(página 57)/A.F.D. (página 53). Las fuentes estéreo de 2
canales pasan por alto completamente el procesamiento de
campo de sonido y los formatos envolventes multicanal
reducen la mezcla a 2 canales.
HEADPHONE THEATER
DCS [HP THEA]
Este modo se selecciona automáticamente al utilizar
auriculares cuando el campo de sonido seleccionado es para
película/música. Le permite sentir un ambiente como el de una
sala mientras escucha a través de un par de auriculares.
continúa
56
ES
Acerca de DCS (Digital Cinema
Sound)
Los campos de sonido con la marca DCS
utilizan tecnología DCS.
El DCS es una tecnología de reproducción de
sonido exclusiva para el cine en casa
desarrollada por Sony, en colaboración con
Sony Pictures Entertainment, para disfrutar
del emocionante y potente sonido de los cines
en casa. Gracias a este “Digital Cinema
Sound” desarrollado mediante la integración
de un DSP (Digital signal processor) y el
análisis de datos, es posible experimentar en
casa el campo de sonido ideal alcanzado por
los creadores de películas.
Acerca de los modos CINEMA
STUDIO EX
Los modos CINEMA STUDIO EX resultan
adecuados para ver DVD (etc.) de películas,
con efectos de sonido multicanal. Puede
reproducir las características de un estudio de
doblaje de Sony Pictures Entertainment en su
propio hogar.
Los modos CINEMA STUDIO EX constan de
los tres elementos siguientes.
Dimensión virtual múltiple
Crea 5 juegos de altavoces virtuales a partir
de un único par de altavoces de sonido
envolvente real.
Emulación de profundidad de pantalla
Crea la sensación de que el sonido proviene
del interior de la pantalla, como ocurre en las
salas de cine.
Reverberación tipo sala de cine
Reproduce el tipo de reverberación de las
salas de cine.
Los modos CINEMA STUDIO EX integran
estos tres elementos al mismo tiempo.
Notas
Los efectos que proporcionan los altavoces
virtuales pueden aumentar el ruido en la señal de
reproducción.
Cuando escuche con campos de sonido que
emplean los altavoces virtuales, no podrá escuchar
ningún sonido procedente directamente de los
altavoces de sonido envolvente.
Esta función no está operativa en señales con una
frecuencia de muestreo de más de 48 kHz.
El modo de decodificación de señal posterior de
sonido envolvente no funciona mientras está
seleccionado un campo de sonido para películas o
música (página 46).
Sugerencia
Puede identificar el formato de la codificación del
software DVD, etc., mirando el logotipo del
paquete.
: Discos Dolby Digital
: Programas
codificados con Dolby Surround
: Programas codificados con DTS
Digital Surround
Para desactivar el efecto
envolvente para películas/
música
Pulse 2CH para seleccionar “2CH ST.” o pulse
A.F.D. varias veces para seleccionar “A.F.D.
AUTO”.
57
ES
Para disfrutar de sonido envolvente
Uso exclusivo de los
altavoces frontales y del
altavoz potenciador de
graves
(2CH STEREO)
En este modo, el receptor emite el sonido a
través de los altavoces frontales izquierdo y
derecho, y el altavoz potenciador de graves.
Si se recibe sonido en formatos envolventes
multicanal, las señales se mezclan en 2 canales
y las frecuencias bajas se emiten a través del
altavoz potenciador de graves.
Cuando se reciben fuentes estéreo estándar de
2 canales, se activa el circuito de redirección
de graves del receptor. Las frecuencias bajas
del canal frontal se emiten a través del altavoz
potenciador de graves.
Pulse 2CH.
Reposición de los
campos de sonido a sus
ajustes iniciales
Asegúrese de utilizar los botones del receptor
para esta operación.
1 Pulse ?/1 para apagar el
receptor.
2 Mientras mantiene pulsado
2CH, pulse ?/1.
“S.F. CLR.” aparece en la pantalla y
todos los campos de sonido se reponen a
sus ajustes iniciales.
SAT TV TUNER
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
SLEEP
FM MODE D. TUNING
SA-CD/CD
AUX DMPORT RECEIVER
AUTO CAL
2CH
?/1
AUTO CAL MIC
SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B)
PHONES
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
VIDEO L AUDIO R
MEMORY/
ENTER
TUNING
MODE
TUNING 2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
AUTO CAL MUTING
DISPLAY INPUT MODE
INPUT SELECTOR
MASTER VOLUME
1,2
2
58
ES
Para escuchar la radio
FM/AM
Puede escuchar emisiones de FM y AM
mediante el sintonizador incorporado. Antes
de nada, asegúrese de que ha conectado las
antenas de FM y AM al receptor (página 29).
Sugerencia
La escala de sintonización para sintonización directa
varía en función del código de área mostrado en la
tabla siguiente. Para obtener más información sobre
los códigos de área, consulte la página 3.
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
2 Pulse TUNING + o TUNING –.
Pulse TUNING + para explorar de abajo
arriba; pulse TUNING – para explorar de
arriba abajo.
El receptor detendrá la exploración
cuando reciba una emisora.
Utilización de los controles del
receptor
1 Gire INPUT SELECTOR para seleccionar
la banda FM o AM.
2 Pulse TUNING MODE varias veces para
seleccionar “AUTO T.”.
3 Pulse TUNING + o TUNING –.
En caso de una recepción de FM
estéreo mala
Si la recepción de FM estéreo es mala y
parpadea “ST” en la pantalla, seleccione audio
monofónico para lograr un sonido menos
distorsionado.
Para seleccionar el audio monoaural, puede
pulsar FM MODE varias veces hasta que
se ilumine el indicador “MONO” de la
pantalla.
ajustar “FM MODE” del menú TUNER en
“FM MONO” (página 42).
Para regresar al modo estéreo, puede
pulsar FM MODE varias veces hasta que
el indicador “MONO” de la pantalla no se
ilumine.
ajustar “FM MODE” del menú TUNER en
“FM AUTO” (página 42).
Operaciones del sintonizador
Código de área FM AM
CEL, CEK 50 kHz 9 kHz
Sintonización automática
TUNING –
DISC SKIP
TUNING +
GUIDE DISPLAY
RETURN/
EXIT
OPTIONS
TOOLS
REPLAY ADVANCE
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD
SAT TV TUNER
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
SLEEP
FM MODE D. TUNING
SA-CD/CD
AUX DMPORT RECEIVER
MEMORY
.
>
m M
xX
MENU
H
CLEAR
>10
/
– –
<
<
23
456
789
ENTER
0/10
1
AUTO CAL
B
V
v
B
2
1
FM MODE
59
ES
Operaciones del sintonizador
Introduzca la frecuencia de una emisora
directamente mediante los botones numéricos.
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor.
2 Pulse D.TUNING.
3 Pulse los botones numéricos
para introducir la frecuencia.
Ejemplo 1: FM 102,50 MHz
Seleccione 1 b 0 b 2 b 5 b 0
Ejemplo 2: AM 1 350 kHz
Seleccione 1 b 3 b 5 b 0
4 Pulse ENTER.
También puede utilizar MEMORY/
ENTER del receptor.
Sugerencia
Si ha sintonizado una emisora de AM, ajuste la
dirección de la antena cerrada de AM para
lograr una recepción óptima.
Si no es posible sintonizar una
emisora
Asegúrese de que ha introducido la frecuencia
correcta. Si no, repita los pasos 2 a 4. Si aún así
no es posible sintonizar una emisora, la
frecuencia no se utiliza en su zona.
Sintonización directa
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD
SAT TV TUNER
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
SLEEP
FM MODE D. TUNING
SA-CD/CD
AUX DMPORT RECEIVER
MEMORY
CLEAR
>10
/
– –
23
456
789
ENTER
0/10
1
AUTO CAL
1
4
3
2
60
ES
Presintonización de
emisoras de radio
Puede presintonizar hasta 30 emisoras de FM
o AM. Después puede sintonizar fácilmente
las emisoras que normalmente escucha.
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor.
2 Sintonice la emisora que quiera
presintonizar con la
sintonización automática
(página 58) o la sintonización
directa (página 59).
Cambie el modo de recepción FM, si es
necesario (página 58).
3 Pulse MEMORY.
También puede utilizar MEMORY/
ENTER del receptor.
“MEMORY” aparece durante unos
segundos. Realice los pasos 4 y 5 antes de
que se apague “MEMORY”.
4 Pulse los botones numéricos
para seleccionar un número de
presintonía.
También puede pulsar PRESET + o
PRESET – para seleccionar un número
memorizado.
Si “MEMORY” se apaga antes de que
seleccione el número de presintonía,
comience otra vez desde el paso 3.
5 Pulse ENTER.
También puede utilizar MEMORY/
ENTER del receptor.
La emisora se almacena en el número de
presintonía seleccionado.
Si “MEMORY” se apaga antes de que
pulse ENTER, comience otra vez desde el
paso 3.
6 Repita los pasos 1 a 5 para
presintonizar otra emisora.
Presintonización de emisoras de
radio
TUNING –
DISC SKIP
MUTING
TOP MENU MENU F1
TV INPUT WIDE
F2
TV VOL
MASTER VOL
TV CH
PRESET
TUNING +
GUIDE DISPLAY
RETURN/
EXIT
OPTIONS
TOOLS
REPLAY ADVANCE
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD
SAT TV TUNER
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
SLEEP
FM MODE D. TUNING
SA-CD/CD
AUX DMPORT RECEIVER
MEMORY
.
>
m M
xX
MENU
H
CLEAR
>10
/
– –
<
<
DVD
23
456
789
ENTER
0/10
1
AUTO CAL
B
V
v
B
1
PRESET
+/–
4
3,5
61
ES
Operaciones del sintonizador
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
2 Pulse PRESET + o PRESET –
varias veces para seleccionar
la emisora presintonizada que
desee.
Cada vez que pulse el botón, podrá
seleccionar una emisora presintonizada
de la forma siguiente:
También puede pulsar los botones
numéricos para seleccionar la emisora
presintonizada que desee. A
continuación, pulse ENTER para
introducir la selección.
Utilización de los controles del
receptor
1 Gire INPUT SELECTOR para seleccionar
la banda FM o AM.
2 Pulse TUNING MODE varias veces para
seleccionar “PRESET T.”.
3 Pulse TUNING + o TUNING – varias veces
para seleccionar la emisora presintonizada
que desee.
Sintonización de emisoras
presintonizadas
1
ENTER
2
TUNING –
DISC SKIP
MUTING
TV VOL
MASTER VOL
TV CH
PRESET
TUNING +
GUIDE DISPLAY
RETURN/
EXIT
OPTIONS
TOOLS
REPLAY ADVANCE
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD
SAT TV TUNER
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
SLEEP
FM MODE D. TUNING
SA-CD/CD
AUX DMPORT RECEIVER
MEMORY
.
>
m M
xX
MENU
H
CLEAR
>10
/
– –
<
<
DVD
23
456
789
ENTER
0/10
1
AUTO CAL
B
V
v
B
Botones
numéricos
01 02 03 04 05 27...
30 29 28
62
ES
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor.
2 Sintonice la emisora
presintonizada para la que
desee crear un nombre de
índice (página 61).
3 Pulse RECEIVER.
El indicador RECEIVER se ilumina y se
activa el funcionamiento del receptor.
4 Pulse MENU.
“1-LEVEL” aparece en la pantalla.
5 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “4-TUNER”.
6 Pulse o b para entrar en el
menú.
7 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “NAME IN”.
8 Pulse o b para introducir el
parámetro.
El cursor parpadea y puede seleccionar un
carácter. Siga el procedimiento ofrecido
en “Para crear un nombre de índice”
(página 62) más adelante.
Para crear un nombre de índice
1 Utilice V/v/B/b para crear un nombre de
índice.
Pulse V/v para seleccionar un carácter,
después pulse B/b para mover el cursor a la
siguiente posición.
Si ha cometido un error
Pulse B/b hasta que parpadee el carácter
que quiera cambiar, después pulse V/v para
seleccionar el carácter correcto.
Sugerencias
Puede seleccionar el tipo de caracteres de la
forma siguiente pulsando V/v.
Alfabeto (mayúsculas) t Números t
Símbolos
Para introducir un espacio en blanco
– pulse V/v varias veces hasta que aparezca el
espacio en blanco en la pantalla.
– pulse b sin introducir ningún carácter.
2 Pulse para introducir el nombre.
El nombre introducido se registra.
Nota
Cuando asigna nombre a una emisora RDS y la
sintoniza, aparece el nombre del servicio de
programa en lugar del nombre introducido. (No se
puede cambiar el nombre del servicio de programa.
El nombre que introduzca será reemplazado por el
nombre del servicio de programa.)
Designación de emisoras
presintonizadas
GUIDE DISPLAY
RETURN/
EXIT
OPTIONS
TOOLS
REPLAY ADVANCE
SAT TV TUNER
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
SLEEP
FM MODE D. TUNING
SA-CD/CD
AUX DMPORT RECEIVER
MEMORY
.
>
MENU
CLEAR
>10
/
– –
<
<
23
456
789
ENTER
0/10
1
AUTO CAL
B
V
v
B
1
5-8
3
4
63
ES
Operaciones del sintonizador
Uso del sistema de datos
por radio (RDS)
Este receptor también le permite utilizar el
RDS (Sistema de datos por radio), que permite
a las emisoras de radio enviar información
adicional con la señal normal del programa.
Puede ver la información RDS en la pantalla.
Notas
RDS sólo se puede utilizar para emisoras de FM.
No todas las emisoras de FM proporcionan el
servicio RDS, ni tampoco todas proporcionan el
mismo tipo de servicios. Si no está familiarizado
con el servicio RDS de su área, solicite
información a sus emisoras de radio locales.
Simplemente seleccione una
emisora de la banda de FM con la
sintonización directa (página 59),
sintonización automática (página
58), o presintonía (página 61).
Cuando sintonice una emisora que ofrezca
servicios RDS, se encenderá el indicador
“RDS” y aparecerá el nombre de servicio del
programa en la pantalla.
Nota
El RDS podrá no funcionar correctamente si la
emisora que sintoniza no está transmitiendo la señal
RDS correctamente o si la intensidad de la señal es
débil.
Mientras esté recibiendo una
emisora RDS, pulse DISPLAY
varias veces en el receptor.
Cada vez que pulse el botón, la información
RDS cambiará cíclicamente en la pantalla de
la forma siguiente:
Nombre de servicio del programa t
Frecuencia t Indicación de tipo de
programa
a)
t Indicación de radiotexto
b)
t
Indicación de hora actual (en modo de sistema
de 24 horas) t Campo de sonido aplicado
actualmente
a)
Tipo de programa que se está emitiendo.
b)
Mensajes de texto enviados por la emisora RDS.
Notas
Si hay un comunicado de emergencia de las
autoridades gubernamentales, ALARM”
parpadeará en la pantalla.
El mensaje se desplaza por la pantalla si consta de
9 caracteres o más.
Si una emisora no ofrece un servicio RDS
particular, aparecerá “NO XXXX” (tal como “NO
TEXT”) en la pantalla.
Recepción de emisiones RDS
Cómo ver la información RDS en
la pantalla
64
ES
Descripción de los tipos de
programa
Indicación de
tipo de
programa
Descripción
NEWS Programas informativos
AFFAIRS Programas sobre temas que
amplían las noticias de actualidad
INFO Programas que ofrecen
información sobre un amplio
espectro de temas, incluidos
asuntos del consumidor y consejo
médico
SPORT Programas deportivos
EDUCATE Programas educacionales, como
los que ofrecen consejos y los que
enseñan procedimientos y
manualidades
DRAMA Radionovelas y seriales
CULTURE Programas sobre cultura nacional
o regional, como idiomas y de
interés social
SCIENCE Programas sobre ciencias
naturales y tecnología
VARIED Otros tipos de programas como
entrevistas a personalidades,
concursos y comedias
POP M Programas de música popular
ROCK M Programas de música rock
EASY M Música ligera
LIGHT M Música instrumental, vocal y
coral
CLASSICS Composiciones de grandes
orquestas, música de cámara,
ópera, etc.
OTHER M Música que no encaja en ninguna
de las categorías de arriba, como
Rhythm & Blues o Reggae
WEATHER El tiempo
FINANCE Informes de la bolsa y el
comercio, etc.
CHILDREN Programas infantiles
SOCIAL Programas sobre gente y cosas
que les afectan
RELIGION Programas de contenido religioso
PHONE IN Programas en los que los
radioyentes expresan sus
opiniones por teléfono o en un
foro público
TRAVEL Programas sobre viajes. No para
anuncios que se localizan
mediante TP/TA.
LEISURE Programas sobre actividades de
recreación como jardinería,
pesca, cocina, etc.
JAZZ Programas de jazz
COUNTRY Programas de música country
NATION M Programas sobre música popular
del país o región
OLDIES Programas de música de temas
clásicos
FOLK M Programas de música folclórica
DOCUMENT Temas de investigación
NONE Cualquier programación no
definida anteriormente
Indicación de
tipo de
programa
Descripción
65
ES
Otras operaciones
Cambio entre audio
digital y analógico
(INPUT MODE)
Puede seleccionar el ajuste del modo de
entrada de audio cuando conecte dispositivos a
ambas tomas de entrada de audio digital y
analógica del receptor.
1 Gire INPUT SELECTOR del
receptor para seleccionar la
entrada.
También puede utilizar los botones de
entrada del mando a distancia.
2 Pulse INPUT MODE varias
veces del receptor para
seleccionar el modo de entrada
de audio.
El modo seleccionado de entrada de audio
aparece en la pantalla.
Modos de entrada de audio
x AUTO IN
Da prioridad a las señales de audio digitales
cuando hay ambas conexiones digital y
analógica. Si no hay señales de audio digital,
se seleccionan las analógicas.
x COAX IN
Especifica las señales de audio digital de
entrada a la toma DIGITAL COAXIAL.
x OPT IN
Especifica las señales de audio digital de
entrada a la toma DIGITAL OPTICAL.
x ANALOG
Especifica las señales de audio analógicas de
entrada a las tomas AUDIO IN (L/R).
Nota
Es posible que algunos modos de entrada de audio
no se establezcan dependiendo de la entrada.
Otras operaciones
66
ES
Utilización de DIGITAL
MEDIA PORT
(DMPORT)
DIGITAL MEDIA PORT (DMPORT)
permite disfrutar del sonido procedente de un
sistema de red como, por ejemplo, una fuente
de audio portátil o un ordenador.
Para disfrutar del sonido de un componente
conectado, conéctelo a través del adaptador
DIGITAL MEDIA PORT (no suministrado).
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones suministrado con el
adaptador DIGITAL MEDIA PORT.
Notas
No conecte un adaptador de un modelo distinto al
DIGITAL MEDIA PORT.
No conecte ni desconecte el adaptador DIGITAL
MEDIA PORT mientras el receptor esté
encendido.
Según el adaptador DIGITAL MEDIA PORT, es
posible que la salida de vídeo no pueda producirse.
Los adaptadores DIGITAL MEDIA PORT se
comercializan en determinadas zonas.
67
ES
Otras operaciones
Es posible escuchar el sonido del componente
conectado a través del adaptador DIGITAL
MEDIA PORT a la toma DMPORT del
receptor.
Para ver las imágenes en la pantalla del
televisor, conecte la salida de vídeo del
adaptador DIGITAL MEDIA PORT al
receptor.
Para visualizar las imágenes, vaya a
“Visualización de un componente conectado
mediante la conexión DMPORT” en la página
68.
Para extraer el adaptador
DIGITAL MEDIA PORT de la
toma DMPORT
Mantenga presionado el conector por ambos
lados y extráigalo.
Notas
Al conectar el adaptador DIGITAL MEDIA
PORT, asegúrese de que el conector se inserta con
la marca de flecha orientada hacia la marca de
flecha de la toma de DMPORT.
Asegúrese de realizar las conexiones DMPORT
firmemente e inserte el conector recto.
Vaya con cuidado al manipular el receptor, ya que
el conector del adaptador DIGITAL MEDIA
PORT es frágil.
Conexión del adaptador DIGITAL
MEDIA PORT
DIGITAL
OPTICAL
SAT
IN
DVD
IN
COAXIAL
ANTENNA
VIDEO 2/
BD IN
AM
SA-CD/CD/CD-R
TV
L
R
OUT IN IN
HDMI
DVD IN VIDEO 2/BD IN OUT
SAT
AUDIO IN
DVD
AUDIO IN
VIDEO 1
AUDIO OUT
VIDEO OUT
AUDIO IN
AUDIO OU
T
L
R
SUB
WOOF
E
VIDEO OUT
MONITOR
DMPORT
VIDEO L AUDIO R
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN
L
RR
L
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
A
A
Televisión
Adaptador
DIGITAL MEDIA
PORT
* El tipo de conector varía dependiendo del adaptador DIGITAL MEDIA PORT.
Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con el adaptador DIGITAL
MEDIA PORT.
A Cable de vídeo (no suministrado)
A una de las
tomas VIDEO IN
Panel frontal
DMPORT
2
1
68
ES
1 Pulse DMPORT.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor para seleccionar
“DMPORT”.
2 Inicie la reproducción en el
componente conectado.
El sonido se reproduce en el receptor.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones suministrado con
el adaptador DIGITAL MEDIA PORT.
Debe asignar la entrada de vídeo compuesto a
la entrada DMPORT para poder ver las
imágenes en la pantalla del televisor.
1 Pulse RECEIVER.
El indicador RECEIVER se ilumina y se
activa el funcionamiento del receptor.
2 Pulse MENU.
“1-LEVEL” aparece en la pantalla.
3 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “6-VIDEO”.
4 Pulse o b para entrar en el
menú.
5 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “DMPORT V.”.
6 Pulse o b para introducir el
parámetro.
7 Pulse V/v varias veces para
seleccionar la entrada vídeo
compuesto que desea asignar
a la entrada DMPORT.
Ajuste inicial: –NONE
Las entradas de vídeo compuesto que
pueden asignarse son VIDEO 1, VIDEO
3, DVD y las entradas SAT.
Por ejemplo, seleccione "-VIDEO 1".
Al pulsar DMPORT, las imágenes del
componente conectado a la toma VIDEO
1 VIDEO IN mediante el adaptador
DIGITAL MEDIA PORT, aparecen en la
pantalla del televisor.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse B.
Notas
Según el tipo de adaptador DIGITAL MEDIA
PORT, podrá controlar el componente conectado
mediante el mando a distancia. Para obtener más
información sobre el funcionamiento de los
botones del mando a distancia, consulte la página
10.
• Asegúrese se que ha realizado la conexión de vídeo
del adaptador DIGITAL MEDIA PORT al receptor
(página 67).
Asegúrese de que ha conectado la toma
MONITOR OUT del receptor al televisor (página
67).
Según el adaptador DIGITAL MEDIA PORT, es
posible que la salida de vídeo no pueda producirse.
Sugerencia
Al escuchar MP3 u otros formatos de música
comprimida con una fuente de audio portátil, puede
mejorar el sonido. Pulse MUSIC varias veces para
seleccionar “PORTABLE” (página 54).
Audición de un componente
conectado mediante la
conexión DMPORT
Visualización de un componente
conectado mediante la
conexión DMPORT
69
ES
Otras operaciones
Designación de entradas
Puede introducir un nombre de hasta 8
caracteres para entradas y mostrarlo en la
pantalla del receptor.
Esto resulta útil para poner asignar a las tomas
los nombres de los dispositivos que tengan
conectados.
1 Pulse el botón de entrada para
seleccionar la entrada para la
que desee crear un nombre de
índice.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor.
2 Pulse RECEIVER.
El indicador RECEIVER se ilumina y se
activa el funcionamiento del receptor.
3 Pulse MENU.
“1-LEVEL” aparece en la pantalla.
4 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “5-AUDIO” o
“6-VIDEO”.
5 Pulse o b para entrar en el
menú.
6 Pulse V/v para seleccionar
“NAME IN”.
7 Pulse o b para introducir el
parámetro.
El cursor parpadea y puede seleccionar un
carácter. Siga el procedimiento ofrecido
en “Para crear un nombre de índice”
(página 62).
Cambio de información
en la pantalla
Puede comprobar el campo de sonido, etc.,
cambiando la información de la pantalla.
Asegúrese de utilizar los botones del receptor
para esta operación.
Pulse DISPLAY varias veces.
Cada vez que pulse el botón, la información en
la pantalla cambiará cíclicamente de la forma
siguiente.
Todas las entradas excepto las
bandas FM y AM
Nombre de índice de la entrada
a)
t Entrada
seleccionada t Campo de sonido aplicado
actualmente
Bandas FM y AM
Nombre de servicio del programa
b)
o nombre
de la emisora presintonizada
a)
t Frecuencia
t Indicación de tipo de programa
b)
t
Indicación de radiotexto
b)
t Indicación de
hora actual (en modo de sistema de 24 horas)
b)
t Campo de sonido aplicado actualmente
a)
El nombre de índice solamente aparecerá cuando
haya asignado uno a la entrada o emisora
presintonizada (página 62, 69). El nombre de
índice no aparecerá cuando solamente se hayan
introducido espacios en blanco, o si es igual que el
nombre de entrada.
b)
Sólo durante recepción RDS (página 63).
Nota
Es posible que no se visualicen caracteres o marcas
de algunos idiomas.
70
ES
Uso del temporizador
para dormir
Puede programar el receptor para que se
apague automáticamente a una hora
especificada.
Pulse SLEEP varias veces con el
receptor encendido.
Cada vez que pulse el botón, la información en
la pantalla cambiará cíclicamente de la forma
siguiente:
2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00
t OFF
Cuando el temporizador para dormir está
activado, la pantalla se atenúa.
Nota
Si pulsa cualquier botón del mando a distancia o del
receptor después de que se atenúe la pantalla, ésta se
iluminará. Transcurridos unos segundos, la pantalla
se atenuará de nuevo si no pulsa ningún botón.
Sugerencia
Para comprobar el tiempo restante hasta apagarse el
receptor, seleccione SLEEP. Aparece el tiempo
restante en la pantalla. Si vuelve a pulsar SLEEP, el
temporizador se cancelará.
Grabación con el receptor
Puede grabar en un disco CD-R mediante el
receptor. Consulte el manual de instrucciones
suministrado con la grabadora de CD.
1 Pulse uno de los botones de
entrada para seleccionar el
dispositivo de reproducción.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor.
2 Prepare el dispositivo de
reproducción para la
reproducción.
Por ejemplo, sintonice la emisora de radio
que desea grabar (página 58).
3 Prepare el dispositivo de
grabación.
Inserte un disco CD-R en la grabadora de
CD y ajuste el nivel de grabación.
4 Comience a grabar en la pletina
de grabación, después
comience la reproducción en el
dispositivo de reproducción.
Nota
Los ajustes de sonido no afectan a la salida de señal
de las tomas SA-CD/CD/CD-R OUT.
Grabación en discos CD-R
71
ES
Uso del mando a distancia
Puede grabar desde un dispositivo de vídeo
con el receptor. Consulte el manual de
instrucciones suministrado con su dispositivo
de grabación.
1 Pulse uno de los botones de
entrada para seleccionar el
dispositivo de reproducción.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor.
2 Prepare el dispositivo de
reproducción para la
reproducción.
Por ejemplo, inserte una cinta de vídeo
que quiera copiar en la videograbadora.
3 Prepare el dispositivo de
grabación.
Inserte una cinta de vídeo en blanco, etc.,
en el dispositivo de grabación (VIDEO 1)
para hacer la grabación.
4 Comience a grabar en la pletina
de grabación, después
comience la reproducción en el
dispositivo de reproducción.
Notas
• Algunas fuentes contienen protección contra copia
para impedir la grabación. En este caso, es posible
que no pueda grabar desde la fuente.
Si la entrada DMPORT está seleccionada y ha
asignado VIDEO 1 a la entrada DMPORT, no se
emitirá ninguna señal de vídeo de la toma VIDEO
1 VIDEO OUT.
Programación del mando
a distancia
Puede programar el mando a distancia para
que controle los dispositivos de otros
fabricantes. Para ello, debe cambiar el código.
Una vez memorizadas las señales de control,
podrá utilizar dichos dispositivos como parte
del sistema.
Además, puede programar el mando a
distancia para controlar dispositivos de Sony
que el mando a distancia no puede controlar.
Tenga en cuenta que el mando a distancia sólo
puede controlar dispositivos que acepten
señales de control inalámbricas por
infrarrojos.
1 Pulse RM SET UP.
El indicador RM SET UP parpadea
lentamente.
2 Pulse el botón de entrada
correspondiente al dispositivo
que desea controlar.
Por ejemplo, si desea controlar un
reproductor de CD, pulse SA-CD/CD.
El indicador RM SET UP se ilumina.
3 Pulse los botones numéricos
para introducir el código
numérico (o uno de los códigos
si hay más de uno)
correspondiente al dispositivo
que desea controlar y a su
fabricante (excepto el
televisor).
Consulte las tablas de la página 73–76
para obtener más información sobre los
códigos numéricos correspondientes al
dispositivo y a su fabricante (el primero y
los dos últimos dígitos del código indican
la categoría y el fabricante,
respectivamente).
Grabación en un medio de
grabación
Uso del mando a distancia
continúa
72
ES
4 Pulse ENTER.
Tras verificar el código numérico, el
indicador RM SET UP parpadeará dos
veces lentamente y el mando a distancia
saldrá automáticamente del modo de
programación.
5 Repita los pasos 1 a 4 para
controlar otros dispositivos.
Notas
El indicador se apagará cuando se pulse un botón
válido.
En el paso 2, si pulsa varios botones de entrada,
sólo será válido el último botón que haya pulsado.
En el paso 2, si pulsa TUNER, podrá programar
únicamente el botón que controla el sintonizador
(página 76).
En el paso 3, si pulsa un botón de entrada, se
seleccionará la nueva entrada y el proceso de
programación se reiniciará desde el paso 3.
• En los códigos numéricos, sólo son válidos los tres
últimos números introducidos.
Programación del mando a
distancia para controlar un
televisor
1 Pulse RM SET UP.
El indicador RM SET UP parpadea
lentamente.
2 Pulse TV.
3 Pulse los botones numéricos para introducir
el código numérico (o uno de los códigos si
hay más de uno) correspondiente al
televisor. Para obtener más detalles,
consulte la página 75.
4 Pulse ENTER.
Tras verificar el código numérico, el
indicador RM SET UP parpadeará dos
veces lentamente y el mando a distancia
saldrá automáticamente del modo de
programación.
Para cancelar la programación
Pulse RM SET UP durante la realización de
cualquiera de los pasos anteriores. El
indicador RM SET UP parpadea rápidamente
cinco veces. El mando a distancia sale
automáticamente del modo de programación.
Para activar la entrada después
de la programación
Pulse el botón programado para activar la
entrada deseada.
Si la programación no se realiza
correctamente, compruebe lo
siguiente:
Si el indicador no se enciende en el paso 1,
significa que las pilas están gastadas.
Sustituya ambas pilas.
Si el indicador parpadea rápidamente 5
veces seguidas durante la introducción del
código numérico, indica que se ha producido
un error. Vuelva a empezar desde el paso 1.
Para borrar la memoria del
mando a distancia
Si desea borrar todos los elementos
programados, lleve a cabo los siguientes pasos
para restablecer los ajustes de fábrica del
mando a distancia.
Mientras mantiene pulsado
MASTER VOL –, mantenga pulsado
?/1 y pulse AV ?/1.
El indicador parpadeará 3 veces y, a
continuación, se apagará.
Códigos numéricos del
dispositivo y fabricante del
dispositivo
Utilice los códigos numéricos que aparecen en
las tablas siguientes para controlar los
dispositivos de otros fabricantes y los
dispositivos de Sony que el mando a distancia
no puede controlar habitualmente. Puesto que
la señal del mando a distancia que acepta un
dispositivo varía según el modelo y el año de
fabricación, es posible que algunos
dispositivos tengan asignado más de un código
numérico. Si no puede programar el mando a
distancia con un código, inténtelo con otro.
73
ES
Uso del mando a distancia
Notas
Los códigos numéricos se basan en la información
más reciente disponible para cada marca. Sin
embargo, es posible que su dispositivo no responda
a uno o varios de los códigos.
Es posible que no pueda utilizar todos los botones
de entrada de este mando a distancia con su
dispositivo.
Para controlar un reproductor
de CD
Para controlar una pletina de
DAT
Para controlar una pletina de
MD
Para controlar una pletina de
casete
Para controlar una reproductor
de LD
Para controlar un reproductor
de CD de vídeo
Fabricante Código(s)
SONY 101, 102, 103
DENON 104, 123
JVC 105, 106, 107
KENWOOD 108, 109, 110
MAGNAVOX 111, 116
MARANTZ 116
ONKYO 112, 113, 114
PANASONIC 115
PHILIPS 116
PIONEER 117
TECHNICS 115, 118, 119
YAMAHA 120, 121, 122
Fabricante Código(s)
SONY 203
PIONEER 219
Fabricante Código(s)
SONY 301
DENON 302
JVC 303
KENWOOD 304
Fabricante Código(s)
SONY 201, 202
DENON 204, 205
KENWOOD 206, 207, 208, 209
NAKAMICHI 210
PANASONIC 216
PHILIPS 211, 212
PIONEER 213, 214
TECHNICS 215, 216
YAMAHA 217, 218
Fabricante Código(s)
SONY 601, 602, 603
PIONEER 606
Fabricante Código(s)
SONY 605
continúa
74
ES
Para controlar una
videograbadora
* Si la videograbadora de AIWA no funciona aunque
introduzca el código de AIWA, pruebe con el código
de Sony.
Para controlar un reproductor
de DVD
Para controlar una grabadora
de DVD
Fabricante Código(s)
SONY 701, 702, 703, 704,
705, 706
AIWA* 710, 750, 757, 758
AKAI 707, 708, 709, 759
BLAUPUNKT 740
EMERSON 711, 712, 713, 714,
715, 716, 750
FISHER 717, 718, 719, 720
GENERAL ELECTRIC
(GE)
721, 722, 730
GOLDSTAR/LG 723, 753
GRUNDIG 724
HITACHI 722, 725, 729, 741
ITT/NOKIA 717
JVC 726, 727, 728, 736
MAGNAVOX 730, 731, 738
MITSUBISHI/MGA 732, 733, 734, 735
NEC 736
PANASONIC 729, 730, 737, 738,
739, 740
PHILIPS 729, 730, 731
PIONEER 729
RCA/PROSCAN 722, 729, 730, 731,
741, 747
SAMSUNG 742, 743, 744, 745
SANYO 717, 720, 746
SHARP 748, 749
TELEFUNKEN 751, 752
TOSHIBA 747, 756
ZENITH 754
Fabricante Código(s)
SONY 401, 402, 403
BROKSONIC 424
DENON 405
HITACHI 416
JVC 415, 423
MITSUBISHI 419
ORITRON 417
PANASONIC 406, 408, 425
PHILIPS 407
PIONEER 409, 410
RCA 414
SAMSUNG 416, 422
TOSHIBA 404, 421
ZENITH 418, 420
Fabricante Código(s)
SONY 403
75
ES
Uso del mando a distancia
Para controlar un televisor
Fabricante Código(s)
SONY 501, 502
AIWA 536, 539, 501
AKAI 503
AOC 503
CENTURION 566
CORONADO 517
CURTIS-MATHES 503, 551, 566, 567
DAYTRON 517, 566
DAEWOO 504, 505, 506, 507,
515, 544
FISHER 508, 545
FUNAI 548
FUJITSU 528
GOLDSTAR/LG 503, 512, 515, 517,
534, 544, 556, 568
GRUNDIG 511, 533, 534
HITACHI 513, 514, 515, 544,
557, 503, 519, 517,
571
ITT/NOKIA 521, 522
J.C.PENNY 503, 510, 566
JVC 516, 552
KMC 517
MAGNAVOX 503, 518, 544, 515,
517, 566
MARANTZ 527
MITSUBISHI/MGA 503, 519, 527, 544,
566, 568
NEC 503, 520, 544, 554,
517, 540, 566
NORDMENDE 530, 558
NOKIA 521, 522, 573, 575
PANASONIC 509, 524, 553, 559,
572
PHILIPS 515, 518, 557, 570,
571
PHILCO 503, 504, 514, 517,
518
PIONEER 509, 525, 526, 540,
551, 555
PORTLAND 503
QUASAR 509, 535
Fabricante Código(s)
RADIO SHACK 503, 510, 527, 565,
567
RCA/PROSCAN 510, 523, 529, 544,
503
SAMSUNG 503, 515, 531, 532,
534, 544, 556, 557,
517, 562, 563, 566,
569
SAMPO 566
SABA 547, 537, 549, 558,
530
SANYO 508, 545, 546, 560,
567
SCOTT 503, 566
SEARS 517, 510, 508, 503,
518, 551
SHARP 535, 550, 517, 561,
565
SYLVANIA 503, 518, 566
THOMSON 530, 537, 547, 549
TOSHIBA 535, 539, 540, 541,
551
TELEFUNKEN 537, 538, 547, 549,
558, 530
TEKNIKA 517, 518, 567
WARDS 503, 517, 566
YORK 566
ZENITH 542, 543, 567
GE 509, 510, 503, 544
LOEWE 515, 534, 556
continúa
76
ES
Para controlar un sintonizador
vía satélite
Para controlar el descodificador
Para controlar un sintonizador
Para controlar una grabadora
de discos Blu-ray
Para controlar una consola PSX
Para controlar un DVD/VHS
COMBO
Para controlar un DVD/HDD
COMBO
Fabricante Código(s)
SONY 801, 802, 803, 804,
824, 825, 865
AMSTRAD 845, 846
BskyB 862
GENERAL ELECTRIC
(GE)
866
GRUNDIG 859, 860
HUMAX 846, 847
THOMSON 857, 861, 864
PACE 848, 849, 850, 852,
862, 863, 864
PANASONIC 818, 855
PHILIPS 856, 857, 858, 859,
860, 864, 874
NOKIA 851, 853, 854, 864
RCA/PROSCAN 866, 871
BITA/HITACHI 868
HUGHES 867
JVC/Echostar/Dish
Network
873
MITSUBISHI 872
SAMSUNG 875
TOSHIBA 869, 870
Fabricante Código(s)
SONY 821, 822, 823
HAMLIN/REGAL 836, 837, 838, 839,
840
JERROLD/G.I./
MOTOROLA
806, 807, 808, 809,
810, 811, 812, 813,
814, 819
JERROLD 830, 831
OAK 841, 842, 843
PANASONIC 816, 826, 832, 833,
834, 835
PHILIPS 830, 831
PIONEER 828, 829
RCA 805
SCIENTIFIC ATLANTA 815, 816, 817
TOCOM/PHILIPS 830, 831
ZENITH 826, 827
Fabricante Código(s)
SONY 002, 005
Fabricante Código(s)
SONY 310, 311, 312
Fabricante Código(s)
SONY 313, 314, 315
Fabricante Código(s)
SONY 411
Fabricante Código(s)
SONY 403
77
ES
Información adicional
Glosario
x Componente de vídeo
Formato para transmitir información de la
señal de vídeo que consiste en tres señales
separadas: luminancia Y, crominancia Pb y
crominancia Pr. Las imágenes de alta calidad,
como las de un DVD-video o HDTV, se
transmiten más fielmente. Las tres tomas están
codificadas en color verde, azul y rojo.
x Dolby Digital
Tecnología de codificación/decodificación de
audio digital desarrollada por Dolby
Laboratories, Inc. Consiste en los canales
frontales (izquierdo/derecho), central, de
sonido envolvente (izquierdo/derecho) y
potenciador de graves. Es un estándar de audio
designado para DVD-video y también
conocido como envolvente de 5.1 canales.
Como la información envolvente se graba y
reproduce en estéreo, se obtiene un sonido más
realista y de mayor presencia que con Dolby
Surround.
x Dolby Digital Surround EX
Tecnología acústica desarrollada por Dolby
Laboratories, Inc. La información posterior de
sonido envolvente se bifurca en los canales de
sonido envolvente izquierdo y derecho
normales para poder reproducir el sonido en
6.1 canales. Especialmente las escenas en
movimiento, se recrean con un campo de
sonido más dinámico y realista.
x Dolby Pro Logic II
Esta tecnología convierte el audio grabado en
2 canales estéreo a 5.1 canales para
reproducirlo. Hay un modo MOVIE para
películas y un modo MUSIC para fuentes
estéreo como música. Las películas antiguas
codificadas en el formato estéreo tradicional
se pueden realzar con el sonido envolvente de
5.1 canales.
x Dolby Pro Logic IIx
Tecnología para reproducción de 7.1 canales
(o 6.1 canales). Junto con audio codificado en
Dolby Digital Surround EX, se puede
reproducir audio Dolby Digital codificado de
5.1 en 7.1 canales (o 6.1 canales). Además, el
contenido existente grabado en estéreo
también se puede reproducir en 7.1 canales (o
6.1 canales).
x Dolby Surround
(Dolby Pro Logic)
Tecnología de procesamiento de audio
desarrollada por Dolby Laboratories, Inc. La
información envolvente del centro y
monofónica se reparte en dos canales estéreo.
Cuando se reproduce, el audio se decodifica y
sale en sonido envolvente de 4 canales. Se
trata del método de procesamiento de audio
más común para DVD-video.
x DTS 96/24
Formato de señal digital de gran calidad de
sonido. Graba audio a una frecuencia de
muestreo y velocidad en bits de 96 kHz/24 bits
que es la más alta posible para DVD-video. El
número de canales de reproducción varía en
función del software.
x DTS Digital Surround
Tecnología de codificación/decodificación de
audio digital para salas de cine desarrollada
por DTS, Inc. Comprime el audio menos que
Dolby Digital, ofreciendo una reproducción de
sonido de mayor calidad.
x DTS-ES
Formato para reproducción de 6.1 canales con
información posterior de sonido envolvente.
Hay dos modos, “Discrete 6.1” que graba
todos los canales independientemente y
“Matrix 6.1” que reparte el canal posterior de
sonido envolvente entre los canales de sonido
envolvente izquierdo y derecho. Resulta ideal
para reproducir bandas sonoras de
largometrajes.
Información adicional
continúa
78
ES
x DTS Neo:6
Esta tecnología convierte el audio grabado en
2 canales esreo a 6.1 canales para
reproducirlo. Hay dos modos de seleccionar de
acuerdo con la fuente de reproducción o su
preferencia, CINEMA para películas y
MUSIC para fuentes estéreo como música.
x Frecuencia de muestreo
Para convertir audio analógico a digital, se
deben cuantificar datos analógicos. Este
proceso se denomina muestreo, y el número de
veces por segundo que se cuantifican los datos
analógicos se conoce como frecuencia de
muestreo. Un CD de música normal almacena
datos cuantificados a 44 100 veces por
segundo, que se expresa como frecuencia de
muestreo de 44,1 kHz. En general, una
frecuencia de muestreo más alta significa una
mejor calidad de sonido.
x HDMI (Interfaz multimedia de alta
definición)
HDMI es una interfaz que admite vídeo y
audio en una única conexión digital. La
conexión HDMI transmite señales de vídeo de
definición estándar y alta, y señales de audio
multicanal a componentes de vídeo y audio,
como televisores equipados con HDMI, en
formato digital sin degradación. La
especificación HDMI admite HDCP (High-
bandwidth Digital Contents Protection,
Protección de contenido digital de alto ancho
de banda), una tecnología de protección contra
copia con tecnología de codificación para
señales de vídeo digital incorporada.
x Vídeo compuesto
Formato estándar para transmitir información
de señales de vídeo. La señal de luminancia Y
y la señal de crominancia C se combinan y se
transmiten juntas.
Precauciones
Seguridad
Si cae dentro de la caja algún objeto sólido o
líquido, desenchufe el receptor y deje que
personal cualificado lo compruebe antes de
seguir utilizándolo.
Fuentes de alimentación
Antes de operar el receptor, compruebe que
la tensión de funcionamiento de su receptor
es idéntica a la tensión de su suministro
eléctrico local.
La tensn de funcionamiento está indicada
en la placa de características de la parte
posterior del receptor.
La unidad no estará desconectada de la
fuente de alimentación de ca mientras se
halle conectada a la toma de corriente de la
pared, aunque la propia unidad esté apagada.
Si no va a utilizar el receptor durante largo
tiempo, asegúrese de desenchufarlo de la
toma de corriente de la pared. Para
desenchufar el cable de alimentación de ca,
agárrelo por la clavija, no tire nunca del
cable.
El cable de alimentación de ca deberá ser
cambiado solamente en un taller de servicio
cualificado.
Acumulación de calor
Aunque el receptor se calienta durante la
operación, esto no es un defecto de
funcionamiento. Si utiliza este receptor
continuamente a un volumen alto, la
temperatura aumentará considerablemente en
las partes superior, laterales e inferior de la
caja. Para evitar quemarse, no toque la caja.
79
ES
Información adicional
Instalación
Ponga el receptor en un lugar donde haya
buena ventilación para evitar que se acumule
calor y prolongar la vida de servicio del
receptor.
No ponga el receptor cerca de fuentes de
calor, ni en un lugar expuesto a la luz solar
directa, polvo excesivo o golpes mecánicos.
No ponga encima de la caja nada que pueda
bloquear los orificios de ventilación y
ocasionar un mal funcionamiento.
No coloque el receptor cerca de equipos
tales como un televisor, una videograbadora
o una pletina de casete. (Si el receptor está
siendo utilizado en combinación con un
televisor, una videograbadora o una pletina
de casete y se encuentra muy cerca de dicho
equipo, es posible que se produzca ruido y la
calidad de la imagen podría verse afectada.
Esto es especialmente posible cuando se
utiliza una antena interior. Por lo tanto, le
recomendamos que utilice una antena
exterior.)
Tenga precaución si coloca el receptor o el
altavoces sobre superficies que tengan un
tratamiento especial (con ceras, aceites,
etc.), pues pueden aparecer manchas o
decoloración en la superficie.
Funcionamiento
Antes de conectar otros dispositivos,
asegúrese de apagar y desenchufar el receptor.
Si detecta irregularidades en el
color de una pantalla de
televisor cercana
Los altavoces frontales, altavoz central y
altavoz potenciador de graves están protegidos
magnéticamente, lo que permite instalarlos
cerca de un televisor. Sin embargo, en
determinados tipos de televisores todavía
pueden aparecer irregularidades de color.
Los altavoces de sonido envolvente no están
protegidos magnéticamente, por lo que se
recomienda situarlos a una distancia
considerable del televisor (página 16).
Si se observan irregularidades
de color...
Apague el televisor y vuelva a encenderlo
cuando hayan transcurrido entre 15 y 30
minutos.
Si vuelven a observarse
irregularidades de color...
Aleje los altavoces del televisor.
Si se producen aullidos
Cambie de posición los altavoces o baje el
volumen del receptor.
Limpieza
Limpie la caja, el panel y los controles con un
paño suave humedecido ligeramente con una
solución de detergente suave. No utilice
ningún tipo de estropajos abrasivos, polvo
desengrasante ni disolventes como alcohol o
bencina.
Si tiene alguna pregunta o problema
relacionado con su receptor, consulte con el
distribuidor Sony más cercano.
80
ES
Solución de problemas
Si encuentra las siguientes dificultades cuando
esté utilizando el receptor, esta guía de
solución de problemas le ayudará a remediar el
problema.
Audio
No hay sonido, no importa qué
dispositivo se seleccione o sólo se
escucha un sonido muy bajo.
Compruebe que están bien conectados los
altavoces y los dispositivos.
Compruebe que el receptor y todos los
dispositivos están encendidos.
Compruebe que el control MASTER
VOLUME no está ajustado a “VOL MIN”.
Compruebe que SPEAKERS (OFF/A/B/
A+B) no está desactivado (página 31).
Compruebe que los auriculares no estén
conectados.
• Pulse MUTING para cancelar la función
de silencio.
Compruebe que ha seleccionado el
dispositivo correcto con los botones de
entrada (página 37).
El dispositivo protector del receptor se ha
activado. Apague el receptor, elimine el
problema de cortocircuito y vuelva a
encenderlo.
No hay sonido de un dispositivo
específico.
• Compruebe que el dispositivo está
conectado correctamente a las tomas de
entrada de audio para ese dispositivo.
Compruebe que los cables utilizados para
la conexión están completamente
insertados en las tomas del receptor y del
dispositivo.
No hay sonido por uno de los altavoces
frontales.
• Conecte unos auriculares a la toma
PHONES para verificar que sale sonido
por ellos. Si solamente sale un canal por
los auriculares, es posible que el
dispositivo no esté conectado al receptor
correctamente. Compruebe que todos los
cables están completamente insertados en
las tomas del receptor y del dispositivo. Si
salen ambos canales por los auriculares, es
posible que el altavoz frontal no esté
conectado al receptor correctamente.
Compruebe la conexión del altavoz frontal
por el que no sale ningún sonido.
Asegúrese de que ha realizado la conexión
a las dos tomas L y R de un dispositivo
analógico, y no sólo a una de ellas. Utilice
un cable de audio (no suministrado).
No hay sonido de fuentes de 2 canales
analógicas.
Compruebe que INPUT MODE no está
ajustado a “COAX IN” u “OPT IN” para la
entrada seleccionada (página 65).
No hay sonido de fuentes digitales
(de la toma de entrada COAXIAL u
OPTICAL).
Compruebe que INPUT MODE no está
ajustado a “ANALOG” (página 65).
No se emite ningún sonido por los
altavoces del receptor al conectar el
receptor y el dispositivo de
reproducción mediante una conexión
HDMI.
• Asegúrese de haber conectado las tomas
de audio digitales del dispositivo de
reproducción al receptor (página 22). A
continuación, apague o silencie el
volumen del televisor.
81
ES
Información adicional
Los sonidos izquierdo y derecho están
desequilibrados o invertidos.
• Compruebe que los altavoces y
dispositivos están conectados correcta y
firmemente.
Ajuste los parámetros del balance con el
menú LEVEL.
Hay zumbido o ruido considerable.
Compruebe que estén bien conectados los
altavoces y los dispositivos.
Compruebe que los cables de conexión
están separados de un transformador o
motor, y alejados al menos 3 metros de un
televisor o luz fluorescente.
• Aleje el televisor de los dispositivos de
audio.
• Las clavijas y las tomas están sucias.
Límpielas con un paño ligeramente
humedecido con alcohol.
No hay sonido, o solamente se oye un
sonido de nivel muy bajo por los
altavoces del centro, los de sonido
envolvente o los posteriores de sonido
envolvente.
• Seleccione un modo CINEMA STUDIO
EX (página 55).
• Ajuste el nivel de los altavoces (página
36).
No hay sonido por el altavoz posterior
de sonido envolvente.
Algunos discos no tienen distintivo Dolby
Digital Surround EX aunque en el
envoltorio tengan el logotipo Dolby
Digital Surround EX. En este caso,
seleccione “SB ON” (página 46).
No hay sonido por el altavoz
potenciador de graves.
Compruebe que el altavoz potenciador de
graves está conectado correcta y
firmemente.
Asegúrese de que ha encendido el altavoz
potenciador de graves.
No se puede obtener el efecto
envolvente.
Asegúrese de que la función de campo de
sonido está activada (pulse MOVIE o
MUSIC).
Los campos de sonido no funcionan para
señales con una frecuencia de muestreo de
más de 48 kHz.
No se reproduce el sonido Dolby
Digital o DTS multicanal.
• Compruebe que el DVD, etc. que está
reproduciendo está grabado en formato
Dolby Digital o DTS.
Cuando conecte un reproductor de DVD,
etc., a las tomas de entrada digital de este
receptor, compruebe el ajuste de audio (los
ajustes para la salida de audio) del
dispositivo conectado.
No se puede realizar grabación.
• Compruebe que los dispositivos están
conectados correctamente.
• Seleccione el dispositivo fuente con los
botones de entrada (página 37).
Vídeo
No hay imagen o aparece una imagen
poco clara en la pantalla del televisor o
monitor.
• Seleccione la entrada apropiada con los
botones de entrada.
• Ajuste su televisor al modo de entrada
apropiado.
• Aleje el televisor de los dispositivos de
audio.
Asigne la entrada de vídeo compuesto a la
entrada DMPORT correctamente.
• Según el adaptador DIGITAL MEDIA
PORT, es posible que la salida de vídeo no
pueda producirse.
continúa
82
ES
La fuente de imagen conectada a la
toma HDMI del receptor no se
reproduce a través del televisor.
Compruebe la conexión HDMI.
• En función del componente de
reproducción, es posible que deba
configurar dicho componente. Consulte el
manual de instrucciones suministrado con
cada componente.
No se puede realizar grabación.
Compruebe que los dispositivos están
conectados correctamente.
Seleccione el dispositivo fuente con los
botones de entrada (página 37).
Sintonizador
La recepción de FM no es buena.
• Utilice un cable coaxial de 75 ohm (no
suministrado) para conectar el receptor a
una antena de FM exterior como se
muestra a continuación. Si conecta el
receptor a una antena exterior, conéctelo a
tierra para protegerlo contra las tormentas.
Para evitar explosiones de gas, no conecte
el conductor de toma a tierra a una tubería
de gas.
No se pueden sintonizar emisoras de
radio.
Compruebe que las antenas están
conectadas correctamente. Ajuste las
antenas y conecte una antena externa, si es
necesario.
La intensidad de la señal de las emisoras es
muy débil (cuando sintoniza con la
sintonía automática). Utilice la
sintonización directa.
• Asegúrese de ajustar el intervalo de
sintonía correctamente (cuando sintonizan
emisoras de AM mediante la sintonización
directa).
No se han presintonizado emisoras o las
emisoras presintonizadas se han borrado
(cuando sintoniza buscando emisoras
presintonizadas). Presintonice las
emisoras (página 60).
Pulse DISPLAY varias veces en el
receptor para que aparezca la frecuencia
en la pantalla.
RDS no funciona.
Asegúrese de que está sintonizando una
emisora de FM RDS.
Seleccione una emisora de FM de mayor
intensidad.
No aparece la información RDS que
quiere.
Póngase en contacto con la emisora de
radio y pregunte si realmente ofrecen el
servicio en cuestión. Si es así, es posible
que el servicio esté temporalmente fuera
de servicio.
ANTENNA
AM
Receptor
A tierra
Conductor de tierra
(no suministrado)
Antena de FM exterior
83
ES
Información adicional
Mando a distancia
El mando a distancia no funciona.
Apunte el mando a distancia al sensor
remoto del receptor.
Quite cualquier obstáculo que haya en la
trayectoria entre el mando a distancia y el
receptor.
• Sustituya todas las pilas del mando a
distancia con otras nuevas, si tienen poca
carga.
Asegúrese de seleccionar la entrada
correcta en el mando a distancia.
• El botón AUX del mando a distancia no
funciona con el receptor.
Si utiliza un componente programado que
no sea de Sony, es posible que el mando a
distancia no funcione correctamente según
en modelo y el fabricante de dicho
componente.
Mensajes de error
Si se produce un mal funcionamiento, la
pantalla mostrará un mensaje. El mensaje
permite comprobar el problema del sistema.
Consulte la tabla siguiente para ver el modo de
resolver el problema. Si no puede solucionar
algún problema, consulte con el distribuidor
Sony más cercano.
Si aparece un mensaje de error mientras
realiza la calibración automática, consulte
“Códigos de error y advertencia” (página 34)
para solucionar el problema.
DEC. EROR
Aparece cuando entra una señal que el
receptor no puede decodificar (ej. DTS-CD)
y “DEC. PRI.” en el menú AUDIO está
ajustado a “DEC. PCM”. Ajústelo a “DEC.
AUTO” (página 43).
PROTECT
Sale corriente irregular por los altavoces. El
receptor se apagará automáticamente al
cabo de unos segundos. Compruebe la
conexión de los altavoces y vuelva a
encender el equipo.
Si no consigue solucionar el
problema con la guía de
solución de problemas
El problema se puede solucionar borrando la
memoria del receptor (página 30). Sin
embargo, tenga en cuenta que todos los ajustes
memorizados se restablecerán en sus valores
de fábrica y tendrá que volver a ajustarlos en el
receptor.
Si el problema continúa
Consulte con el distribuidor Sony más
cercano. Tenga en cuenta que si el personal del
servicio técnico cambia algunas partes durante
la reparación, es posible que dichas partes se
conserven en la memoria del receptor.
Secciones de referencia para
borrar la memoria del receptor
Para borrar Consulte
Todos los ajustes memorizados página 30
Campos de sonido personalizados página 57
84
ES
Especificaciones
Sección del amplificador
Salida de alimentación
1)
Modelos de código de área CEL, CEK
Modo estéreo (6 ohm 1 kHz, distorsión armónica
total 1%)
90 W + 90 W
Modo envolvente
2)
(referencia)
(6 ohm 1 kHz,
distorsión armónica total 10%)
Salida RMS
FRONT:135 W por canal
CENTER:135 W
SURROUND:135 W
por canal
SURROUND BACK:
135 W
1)
Medido en las siguientes condiciones:
2)
Salida de potencia de referencia del altavoz
frontal, central, envolvente y envolvente posterior.
Dependiendo de la configuración del campo de
sonido y la fuente, podrá no haber salida de sonido.
Entradas (Analógicas)
Entradas (Digitales)
Salidas (Analógicas)
Gama de frecuencias de reproducción:
28 – 20 000 Hz
Tono
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía 87,5 – 108,0 MHz
Antena Antena de cable FM
Terminales de antena
75 ohm, desequilibrada
Frecuencia intermedia
10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía
Modelos de código de área CEL, CEK
Con escala de sintonización de 9-kHz:
531 – 1 602 kHz
Antena Antena de cuadro
Frecuencia intermedia
450 kHz
Sección de vídeo
Entradas/Salidas
Vídeo: 1 Vp-p, 75 ohm
COMPONENT VIDEO:
Y: 1 Vp-p, 75 ohm
P
B/CB: 0,7 Vp-p, 75 ohm
P
R/CR: 0,7 Vp-p, 75 ohm
80 MHz HD Pasante
General
Alimentación
Salida de alimentación (DIGITAL MEDIA
PORT)
DC OUT: 5 V, 700 mA
Consumo
Consumo (durante el modo de espera)
0,3W
Código de área Alimentación
CEL, CEK ca 230 V, 50 Hz
SA-CD/CD/CD-R,
TV, SAT, DVD,
VIDEO 1, 3
Sensibilidad: 800 mV
Impedancia: 50 kohm
DVD (Coaxial) Sensibilidad: –
Impedancia: 75 ohm
SAT, VIDEO 2/BD
(Óptica)
Sensibilidad: –
Impedancia: –
SA-CD/CD/CD-R
(OUT),
VIDEO 1
(AUDIO OUT)
Tensión: 800 mV
Impedancia: 10 kohm
SUB WOOFER Tensión: 2 V
Impedancia: 1 kohm
Niveles de ganancia ±6 dB, en intervalos de
1 dB
Código de área Alimentación
CEL, CEK ca 230 V, 50/60 Hz
Código de área Consumo
CEL, CEK 200 W
85
ES
Información adicional
Dimensiones (an/al/pr) (aprox.)
430 × 157,5 × 310 mm
incluidas las partes
salientes y los controles
Peso (aprox.) 7,6 kg
Sección del altavoz
Altavoces frontales (SS-MSP890)
Altavoz central (SS-CNP890)
Altavoces de sonido envolventes/
posterior de sonido envolvente
(SS-SRP890)
Altavoces frontales/central
Rango completo,
protegidos
magnéticamente
Altavoces de sonido envolventes/posterior de
sonido envolvente
Rango completo
Altavoces Tipo cónico de 80 mm
Tipo de caja Reflejo de graves
Impedancia nominal 6 ohm
Dimensiones (an/al/pr) (aprox.)
Altavoces frontales130 × 211 × 136 mm
Altavoz central 245 × 109 × 136 mm
Altavoces de sonido envolventes/posterior de
sonido envolvente
115 × 169 × 141 mm
Peso (aprox.)
Altavoz frontal 1,4 kg
Altavoz central 1,3 kg
Altavoz de sonido envolvente/posterior de
sonido envolvente
1,0 kg
Altavoz potenciador de graves
(SA-WP890)
Sistema de altavoces
Altavoz potenciador de
graves activo, protegido
magnéticamente
Altavoces Tipo cónico de 200 mm
Tipo de caja Reflejo de graves con
carga acústica
Salida RMS 190 W
Entrada LINE IN (tomas de entrada
de contactos)
Alimentación
Consumo
Dimensiones (an/al/pr) (aprox.)
270 × 331 × 380 mm
Peso (aprox.) 8,3 kg
Accesorios suministrados
Antena monofilar de FM (1)
Antena cerrada de AM (1)
Cable de audio mono (1)
Cables de los altavoces
•Largo (3)
•Corto (3)
Cable digital coaxial (1)
Patas
Altavoces (24)
Altavoz potenciador de graves (4)
Mando a distancia RM-AAP017 (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Micrófono optimizador (ECM-AC2 o
ECM-AC2a) (1)
Altavoces
Altavoces frontales (2)
Altavoz central (1)
Altavoces de sonido envolvente (2)
Altavoz posterior de sonido envolvente (1)
Altavoz potenciador de graves (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Código de área Alimentación
CEL, CEK ca 230 V, 50/60 Hz
Código de área Consumo
CEL, CEK 80 W
Para obtener más información sobre el código
de área del dispositivo que está utilizando,
consulte lagina 3.
86
ES
Índice
Numéricos
2CH STEREO 57
5.1 canales 16
6.1 canales 16
A
Altavoces
conexión 18
instalación 16
AUTO CALIBRATION 32
AUTO FORMAT DIRECT
(A.F.D.) 52
C
Campos de sonido
reposición 57
selección 54
Configuración inicial 30
D
Designación 62, 69
Digital Cinema Sound
(DCS) 56
DIGITAL MEDIA PORT
asignación de vídeo 68
conexión 67
entrada 37
Dolby Digital 77
DTS 77
G
Grabación
en discos CD-R 70
en un medio de
grabación 71
Grabadora de CD
conexión 20
Grabadora de DVD
conexión 26
H
HDMI
conexión 22
I
INPUT MODE 65
M
Mando a distancia 10
Mensajes de error 83
Menú
A. CAL 52
AUDIO 48
LEVEL 44
SUR 45
SYSTEM 49
TONE 45
TUNER 47
VIDEO 49
R
RDS 63
Reproductor de CD
conexión 20
reproducción 39
Reproductor de CD de Super
Audio
conexión 20
reproducción 39
Reproductor de discos
Blu-ray
conexión 22
Reproductor de DVD
conexión 25
reproducción 40
S
Selección
campo de sonido 54
componente 37
sistema de altavoces 31
Silenciamiento 38
Sintonización
automática 58
de emisoras
presintonizadas 61
directa 59
Sintonizador
conexión 29
Sintonizador vía satélite/
Decodificador
conexión 27
SUR BACK DECODING
46
T
Televisor
conexión 24
Temporizador para dormir
70
TEST TONE 36
V
Videograbadora
conexión 28
Videojuegos
conexión 28
Sony Corporation Printed in Malaysia
(1)
/