Transcripción de documentos
2-898-429-32(1)
Multi Channel AV
Receiver
Manual de instrucciones
STR-DG510
©2007 Sony Corporation
ADVERTENCIA
Nombre del producto:
Receptor de AV multicanal
Modelo: STR-DG510
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
Para reducir el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga la unidad a
la lluvia ni a la humedad.
Para evitar incendios, no cubra la ventilación del
aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No
coloque velas encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no coloque recipientes con líquidos,
como jarrones sobre el aparato.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería para libros o un armario empotrado.
Instale el sistema de modo que el cable de
alimentación pueda desenchufarse de la toma de
corriente de pared inmediatamente en caso de que se
produzca algún problema.
No tire las pilas con la basura
normal de la casa, sino deshágase
de ellas correctamente como
basura química.
2ES
Para los clientes en Europa
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil
(aplicable en la Unión Europea y en
países europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el
embalaje indica que el presente
producto no puede ser tratado como
residuos domésticos normales, sino
que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de
equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se
desecha correctamente, Ud. ayuda a
prevenir las consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud
humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de este
producto. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida
más cercano o el establecimiento
donde ha adquirido el producto.
Acerca de este manual
• Las instrucciones en este manual son para el
modelo STR-DG510. Compruebe el número de
modelo mirando en la esquina derecha inferior del
panel frontal. En este manual, para las
ilustraciones se utiliza el modelo de código de área
U a menos que se indique lo contrario. Cualquier
diferencia en la operación está indicada
claramente en el texto, por ejemplo, “Modelos de
código de área CEL solamente”.
• Las instrucciones en este manual describen los
controles del mando a distancia suministrado.
También puede utilizar los controles del receptor si
tienen nombres iguales o similares que los del
mando a distancia.
Nota sobre el mando a distancia
suministrado
(RM-AAU013)
El botón VIDEO 3 del mando a distancia no
funciona con el receptor.
Acerca de los códigos de área
El código de área del receptor que ha comprado
está mostrado en la porción inferior derecha del
panel trasero (vea la ilustración de abajo).
+
–
CENTER
SURROUND
L
FRONT A
L
R
+
–
R
SPEAKERS
+
L
–
R
FRONT B
SPEAKERS
Código de área
Cualquier diferencia en la operación, de acuerdo
con el código de área, está claramente indicada en
el texto, por ejemplo, “Modelos de código de área
AA solamente”.
Este receptor incorpora Dolby* Digital y Pro Logic
Surround y el sistema envolvente digital DTS**.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble D
son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
** “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas
comerciales registradas de DTS, Inc.
Este receptor incorpora la tecnología de Interfaz
multimedia de alta definición (HDMITM).
HDMI, el logotipo HDMI e Interfaz multimedia de
alta definición son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
3ES
Índice
Procedimientos iniciales
Descripción y localización de las piezas .......5
1: Instalación de los altavoces .....................14
2: Conexión de los altavoces .......................15
3a: Conexión de los dispositivos
de audio ..................................................16
3b: Conexión de los dispositivos
de vídeo ..................................................17
4: Conexión de las antenas ..........................25
5: Preparación del receptor y el mando
a distancia ...............................................26
6: Selección del sistema de altavoces ..........27
7: Calibración de los ajustes adecuados
automáticamente
(AUTO CALIBRATION) .......................28
8: Ajuste de los niveles y el balance de los
altavoces (TEST TONE).........................31
Reproducción
Selección de un componente .......................32
Para escuchar y ver un componente ............34
Operaciones del
amplificador
Navegación por los menús...........................36
Ajuste del nivel (menú LEVEL)..................39
Ajuste del tono (menú TONE).....................40
Ajustes para el sonido envolvente
(menú SUR)............................................40
Ajustes del sintonizador (menú TUNER)....41
Ajustes del audio (menú AUDIO) ...............41
Ajustes del sistema (menú SYSTEM).........42
Calibración de los ajustes adecuados
automáticamente (menú A. CAL) ..........46
Para disfrutar de sonido
envolvente
Para disfrutar de sonido envolvente Dolby
Digital y DTS
(AUTO FORMAT DIRECT) ................. 46
Selección de un campo de sonido
preprogramado ....................................... 48
Uso de los altavoces frontales solamente
(2CH STEREO) ..................................... 51
Escuchar el sonido sin hacer ningún ajuste
(ANALOG DIRECT)............................. 51
Reposición de los campos de sonido a sus
ajustes iniciales ...................................... 52
Operaciones del
sintonizador
Para escuchar la radio FM/AM ................... 52
Presintonización de emisoras de radio........ 54
Uso del sistema de datos por radio (RDS)... 57
(Modelos de código de área CEL, CEK
solamente)
Otras operaciones
Cambio entre audio digital y analógico
(INPUT MODE) .................................... 59
Designación de entradas ............................. 59
Cambio de información en la pantalla ........ 60
Uso del temporizador para dormir .............. 60
Grabación con el receptor ........................... 61
Uso del mando a distancia
Cambio de función en los botones .............. 61
Información adicional
Glosario....................................................... 62
Precauciones ............................................... 63
Solución de problemas................................ 64
Especificaciones.......................................... 68
Índice .......................................................... 71
4ES
Procedimientos iniciales
Panel frontal
1
2
3
4
5
6
7
?/1
MASTER VOLUME
DISPLAY
INPUT MODE
INPUT SELECTOR
SPEAKERS
(OFF/A/B)
AUTO CAL MIC
MEMORY/
ENTER
TUNING
MODE
TUNING
2CH
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
AUTO CAL
DIRECT
9
8
PHONES
qf
qd
qs
qa
q;
Nombre
Función
Nombre
Función
A ?/1
(encendido/
en espera)
Púlselo para encender o
apagar el receptor (página
26, 34, 35, 52, 69).
F INPUT MODE
B SPEAKERS
(OFF/A/B)
Púlselo para seleccionar el
sistema de altavoces frontal
(página 27).
Púlselo para seleccionar el
modo de entrada cuando los
mismos dispositivos están
conectados a las tomas
digital y analógica (página
59).
C Pantalla
En la pantalla aparece el
estado actual del dispositivo
seleccionado o de una lista
de elementos seleccionables
(página 7).
G MASTER
VOLUME
Gírelo para ajustar el nivel
de volumen de todos los
altavoces al mismo tiempo
(página 32, 33, 34, 35).
H DIRECT
Púlselo para escuchar
sonido analógico de alta
calidad (página 51).
I AUTO CAL
Púlselo para activar la
función de calibración
automática (página 29).
D Sensor de
mando a
distancia
Recibe señales del mando a
distancia.
E DISPLAY
Púlselo para seleccionar la
información que se muestra
en la pantalla (página 57,
60).
continúa
5ES
Procedimientos iniciales
Descripción y localización de las piezas
Nombre
Función
J INPUT
SELECTOR
Gírelo para seleccionar la
fuente de entrada que desea
reproducir (página 32, 34,
35, 51, 53, 56, 59, 61).
K 2CH
Púlselo seleccionar un
campo de sonido (página
46).
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
L MEMORY/
ENTER
TUNING MODE
Púlselo para activar el
sintonizador (FM/AM)
(página 52).
TUNING +/–
M Toma AUTO
CAL MIC
Permite realizar la conexión
con el micrófono
optimizador suministrado
para efectuar la función de
calibración automática
(página 28).
N Toma PHONES Permite conectar unos
auriculares (página 65).
6ES
Acerca de los indicadores de la pantalla
2
3
SW
LFE
SP A ; D
SP B
L
C
R
SL
S
SR
4
5
; PLII
6
; PL
qd
7
8
OPT DTS
COAX
MEMORY
D.RANGE
qs
qa
9
RDS ST
MONO
q;
Nombre
Función
Nombre
Función
A SW
Se ilumina cuando la selección
del altavoz potenciador de
graves está ajustada en “YES”
(página 42) y la señal de audio
se emite desde la toma SUB
WOOFER.
E ; PL/
; PLII
B LFE
Se ilumina si el disco que se está
reproduciendo contiene un
canal LFE (efecto de baja
frecuencia) y se está
reproduciendo la señal del
mismo.
C SP A/SP B
Se ilumina en función del
sistema de altavoces que se esté
utilizando. Sin embargo, estos
indicadores no se iluminan si la
salida del altavoz está
desactivada o si se conectan
unos auriculares.
“; PL” se iluminará cuando el
receptor aplique el
procesamiento Pro Logic a las
señales de 2 canales para emitir
las señales de canal del altavoz
central y de los altavoces de
sonido envolvente.
“; PLII” se iluminará cuando
el decodificador de los modos
Pro Logic II Movie/Music esté
activado.
Sin embargo, estos indicadores
no se iluminarán si el altavoz
central y los altavoces de sonido
envolvente están ajustados en
“NO” (página 38), y selecciona
un campo de sonido mediante el
botón A.F.D.
F OPT
Se ilumina al seleccionar la
entrada VIDEO 2. No obstante,
si no se recibe ninguna señal
digital a través de la toma
OPTICAL, aparecerá
“UNLOCK” en la pantalla.
“OPT” también se ilumina al
seleccionar la entrada SAT si
– INPUT MODE está ajustado
en “AUTO IN” y la señal de
fuente es una señal digital
recibida a través de la toma
OPTICAL,
– o si INPUT MODE está
ajustado en “OPT IN”
(página 59).
D; D
Se ilumina cuando el receptor
está decodificando señales
Dolby Digital.
Nota
Si reproduce un disco en
formato Dolby Digital,
asegúrese de que ha realizado
conexiones digitales y de que
INPUT MODE no está ajustado
en “ANALOG” (página 59).
continúa
7ES
Procedimientos iniciales
1
Nombre
Función
Nombre
G DTS
Se ilumina cuando el receptor
está decodificando señales
DTS.
Nota
Si reproduce un disco en
formato DTS, asegúrese de
que ha realizado conexiones
digitales y de que INPUT
MODE no está ajustado en
“ANALOG” (página 59).
H MEMORY
Se ilumina cuando se activa
una función de memoria, como
la de presintonía (página 54),
etc.
I Indicadores
del
sintonizador
Se iluminan cuando se utiliza
el receptor para sintonizar
emisoras de radio (página 52),
etc.
Nota
“RDS” solamente aparece en
los modelos con el código de
área CEL, CEK.
J Indicadores
de emisora
memorizada
Se iluminan cuando se utiliza
un receptor para sintonizar
emisoras de radio que se han
memorizado. Para obtener más
información acerca de la
memorización de emisoras de
radio, consulte la página 54.
M Indicadores
Las letras (L, C, R, etc.)
del canal de indican los canales que se
reproducción están reproduciendo. Las
casillas situadas alrededor de
las letras varían para mostrar el
modo en que el receptor
mezcla el sonido de la fuente
(basado en los ajustes del
altavoz).
L
Frontal izquierdo
R
Frontal derecho
C
Central (monoaural)
SL
Envolvente izquierdo
SR
Envolvente derecho
S
Envolvente (monoaural o los
dispositivos envolventes
obtenidos mediante el
procesamiento Pro Logic)
Ejemplo:
Formato de grabación
(Frontal/Envolvente): 3/2.1
Canal de salida: Cuando los
altavoces de sonido
envolvente están ajustados en
“NO” (página 38)
Campo de sonido: A.F.D.
AUTO
K D.RANGE
Se ilumina al activar la
compresión de rango dinámico
(página 37).
L COAX
Se ilumina cuando se
selecciona la entrada DVD. No
obstante, si no se recibe
ninguna señal digital a través
de la toma COAXIAL,
aparecerá “UNLOCK” en la
pantalla.
8ES
Función
SW
L
SL
C
R
SR
Panel posterior
Procedimientos iniciales
1
2
OPTICAL
Y
DVD IN
SAT
IN
VIDEO 2 /BD IN
OUT
HDMI
+
PB/CB
VIDEO 2/
BD IN
–
PR/CR
AM
DVD
IN
VIDEO IN
VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT
SAT
DVD
VIDEO 1
MONITOR
SAT IN
DVD IN
MONITOR OUT
CENTER
COMPONENT VIDEO
SURROUND
L
COAXIAL
DIGITAL
FRONT A
L
ANTENNA
R
L
L
–
+
R
AUDIO IN
AUDIO IN
SA-CD/CD
TV
5
R
AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN
SAT
VIDEO 1
R
SPEAKERS
SUB
WOOFER
4
FRONT B
R
SPEAKERS
3
A Sección DIGITAL INPUT/OUTPUT
C Sección SPEAKERS
Tomas
Permite conectar
OPTICAL IN un reproductor de
DVD, etc. La toma
COAXIAL ofrece
Toma
una mejor calidad
COAXIAL IN de sonidos altos
(página 18, 21, 23).
Permite realizar la
conexión con los
altavoces (página
15).
Tomas HDMI Permite conectar
IN/OUT*
un reproductor de
DVD, etc. La
imagen y el sonido
se emiten en el TV
o proyector
(página 18).
B Sección COMPONENT VIDEO
INPUT/OUTPUT
Tomas
Permite realizar la
Verde (Y) COMPONENT conexión a un
Azul
(PB/CB)
Rojo
(PR/CR)
L
–
AUDIO OUT
R
6
+
L
VIDEO
INPUT/
OUTPUT*
reproductor de
DVD, un televisor
o un sintonizador
vía satélite. Es
posible disfrutar de
imágenes de alta
calidad (página 20,
21, 23).
Permite realizar la
conexión con el
altavoz
potenciador de
graves (página 15).
D Sección VIDEO/AUDIO INPUT/
OUTPUT
Tomas AUDIO Permite conectar
Blanco
una
(L-izquierdo) IN/OUT
Rojo
(R-derecho)
Amarillo
videograbadora,
un reproductor de
DVD, etc.
Tomas VIDEO (página 20–24).
IN/OUT*
continúa
9ES
E Sección AUDIO INPUT
Tomas
Blanco
(L-izquierdo) AUDIO IN
Rojo
(R-derecho)
Permite conectar
un reproductor de
CD, etc. (página
24).
F Sección ANTENNA
Toma FM
ANTENNA
Terminales
AM
ANTENNA
Permite conectar la
antena monofilar
de FM
suministrada con el
receptor (página
25).
Mando a distancia
Es posible utilizar el mando a distancia
RM-AAU013 suministrado para utilizar el
receptor y controlar los dispositivos de audio/
vídeo Sony que el mando a distancia tiene
asignado controlar (página 61).
TV INPUT
SLEEP
AUTO
CAL
TV ?/1
AV ?/1
?/1
2
wa
SYSTEM STANDBY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3
Permite conectar la
antena cerrada de
AM suministrada
con el receptor
(página 25).
* Es posible ver la imagen de entrada seleccionada si
conecta la toma MONITOR OUT o HDMI OUT a
un televisor o un proyector (página 18, 20).
1
ws
SAT
TV
2CH
A.F.D.
DVD
SA-CD/CD TUNER
MOVIE
MUSIC
AMP MENU
1
2
3
FM MODE
w;
4
7
ql
qk
qj
qh
9
8
>10/
-
6
5
0/10
D.TUNING
D.SKIP
MEMORY DVD MENU
ENTER
CLEAR
TOOLS MUTING
DISPLAY
F
3
4
5
6
7
8
9
q;
TV VOL
MASTER VOL
G
g
qa
qg
qf
f
RETURN/EXIT
MENU
TV CH –
TV CH +
PRESET – REPLAY ADVANCE PRESET +
<
<
.
>
TUNING –
m
TUNING +
H
M
X
x
TV
qd
10ES
qs
Función
Nombre
Función
Pulse TV ?/1 y TV (M) al
mismo tiempo para encender o
apagar el televisor.
D 2CH
Púlselo seleccionar un campo
de sonido.
AV ?/1
(encendido/
en espera)
Púlselo para encender o apagar
los dispositivos de audio/vídeo
Sony que el mando a distancia
tiene asignados para controlar
(página 61).
Si pulsa ?/1 (B), al mismo
tiempo, se apagará el receptor
y los otros dispositivos
(SYSTEM STANDBY).
Nota
La función del interruptor AV
?/1 cambia automáticamente
cada vez que pulsa los botones
de introducción (C).
B ?/1
(encendido/
en espera)
Púlselo para encender o apagar
el receptor.
Para apagar todos los
dispositivos, pulse ?/1 y AV
?/1 (A) al mismo tiempo
(SYSTEM STANDBY).
C Botones de Pulse uno de los botones de
introducción introducción para seleccionar
el dispositivo que desee
utilizar. Cuando pulse
cualquiera de los botones de
introducción, se encenderá el
receptor. Los botones han sido
asignados en fábrica para
controlar dispositivos Sony de
la forma siguiente. Puede
cambiar las asignaciones de
botones siguiendo los pasos de
“Cambio de función en los
botones” en la página 61.
Botón
Dispositivo Sony
asignado
VIDEO 1
Videograbadora
(modo VTR 3)
VIDEO 2
Videograbadora
(modo VTR 2)
VIDEO 3
No asignado
DVD
Reproductor de DVD
SAT
Receptor de satélite
digital
TV
Televisión
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
E AMP MENU
Púlselo para que se muestre el
menú del receptor. A
continuación, utilice V, v, B,
by
(P) para llevar a cabo
operaciones de menú.
F FM MODE
Púlselo para seleccionar la
recepción FM monoaural o
estéreo.
G D.TUNING
Púlselo para entrar en el modo
de sintonización directa.
D.SKIP
Púlselo para omitir un disco
cuando utilice un cargador
múltiple.
H DVD MENU
Púlselo para mostrar el menú
del reproductor de DVD en la
pantalla del televisor. A
continuación, utilice V, v, B,
by
(P) para llevar a cabo
operaciones de menú.
I ENTER
Púlselo para introducir el
valor después de seleccionar
un canal, un disco o una pista
con los botones numéricos del
televisor, la videograbadora o
el sintonizador vía satélite.
MEMORY
Púlselo para almacenar una
emisora.
J MUTING
Púlselo para activar la función
de silenciamiento.
Pulse MUTING y TV (M) a
la vez para activar la función
de silenciamiento del
televisor.
K TV VOL
+a)/–
Pulse TV VOL +/– y TV (M)
al mismo tiempo para ajustar
el nivel de volumen del
televisor.
MASTER
VOL +a)/–
Púlselo para ajustar el nivel de
volumen de todos los
altavoces al mismo tiempo.
SA-CD/CD Reproductor de CD
de Super Audio/CD
TUNER
Sintonizador
incorporado
continúa
11ES
Procedimientos iniciales
Nombre
A TV ?/1
(encendido/
en espera)
Nombre
Función
Nombre
Función
L ./>
Púlselo para omitir pistas del
reproductor de CD, de DVD o
de discos blu-ray.
M TV
Pulse TV y el botón que desee
al mismo tiempo para activar
los botones de color naranja.
N MENU
Púlselo para que se muestren
los menús de la
videograbadora, del
reproductor de DVD, del
sintonizador vía satélite o del
reproductor de discos blu-ray
en la pantalla del televisor.
Pulse MENU y TV (M) a la
vez para visualizar el menú
del televisor.
A continuación, utilice V, v,
B, b y
(P) para llevar a
cabo operaciones de menú.
O RETURN/
EXIT O
Púlselo para
– regresar al menú anterior.
– salir del menú mientras se
muestra en la pantalla del
televisor el menú o la guía
en pantalla de la
videograbadora, del
reproductor de DVD, del
sintonizador vía satélite o
del reproductor de discos
blu-ray.
Pulse RETURN/EXIT y TV
(M) simultáneamente para
volver al menú anterior o para
salir del menú del televisor
cuando aparece en la pantalla
del televisor el menú.
P
Después de pulsar AMP
MENU (E), DVD MENU
(H), o MENU (N), pulse V,
v, B o b para seleccionar los
ajustes. A continuación, pulse
para introducir la
selección para DVD MENU o
MENU.
Pulse también
para
introducir la selección del
receptor, la videograbadora, el
sintonizador vía satélite, el
reproductor de CD, el
reproductor de DVD o el
reproductor de discos blu-ray.
REPLAY < / Pulse este botón para volver a
ADVANCE < reproducir la escena anterior o
avanzar la escena actual de la
videograbadora, el
reproductor de DVD o el
reproductor de discos blu-ray.
m/M
Púlselo para
– buscar pistas hacia delante o
hacia atrás en el reproductor
de DVD.
– avanzar rápido o rebobinar
la videograbadora, el
reproductor de CD o el
reproductor de discos
blu-ray.
Ha)
Púlselo para iniciar la
reproducción en la
videograbadora, en el
reproductor de CD, de DVD o
de discos blu-ray.
X
Púlselo para introducir una
pausa en la reproducción o la
grabación de la
videograbadora, del
reproductor de CD, de DVD o
de discos blu-ray. (Asimismo,
permite iniciar la grabación en
dispositivos que se encuentran
en modo de espera de
grabación.)
x
Púlselo para detener la
reproducción en la
videograbadora, en el
reproductor de CD, de DVD o
de discos blu-ray.
TV CH +/–
Pulse TV CH +/– y TV (M) al
mismo tiempo para
seleccionar canales de
televisión presintonizados.
PRESET +/–
Púlselo para
– seleccionar emisoras
presintonizadas.
– seleccionar canales en la
videograbadora o
sintonizador vía satélite.
TUNING +/–
Púlselo para buscar una
emisora.
12ES
V/v/B/b
Función
Nombre
Función
Púlselo para seleccionar la
información que se muestra
en la pantalla del televisor de
la videograbadora, del
sintonizador vía satélite, del
reproductor de CD, de DVD o
de discos blu-ray.
Pulse DISPLAY y TV (M) a
la vez para visualizar la
información del televisor en la
pantalla.
T Botones
numéricos
(número 5a))
R TOOLS
Púlselo para mostrar opciones
aplicables a todo el disco
(p. ej. protección del disco),
grabadora (p. ej. ajustes de
audio durante la grabación) o
múltiples elementos en un
menú de la lista (p. ej.
eliminación de varios títulos).
Pulse TOOLS y TV (M) a la
vez para mostrar las opciones
aplicables al televisor.
Púlselo para
– memorizar o sintonizar
emisoras.
– seleccionar números de
pista en el reproductor de
CD, el reproductor de DVD
o el reproductor de discos
blu-ray. Pulse el botón 0/10
para seleccionar el número
de pista 10.
– seleccionar números de
canal en la videograbadora o
en el sintonizador vía
satélite.
Pulse los botones numéricos y
TV (M) al mismo tiempo
para seleccionar los canales
del televisor.
U TV INPUT
Pulse TV INPUT y TV (M)
al mismo tiempo para
seleccionar la señal de entrada
(entrada de TV o de vídeo).
Pulse -/-- y TV (M) al mismo
tiempo para seleccionar el
modo de introducción de
canales de uno o dos dígitos
del televisor.
SLEEP
Púlselo para activar la función
del temporizador para dormir
y el tiempo para que el
receptor se apague
automáticamente.
Púlselo para seleccionar
– números de pista superiores
a 10 en la videograbadora, el
sintonizador vía satélite o el
reproductor de CD.
– números de canales del
terminal digital de televisión
por cable.
V AUTO CAL
Púlselo para activar la función
de calibración automática.
S -/--
>10/
x
CLEAR
Púlselo para eliminar un error
cuando pulse el botón
numérico incorrecto.
a) Los
botones correspondientes al número 5,
MASTER VOL +, TV VOL + y H tienen puntos
táctiles. Utilícelos como referencia cuando use el
receptor.
Notas
• Es posible que, dependiendo del modelo, algunas
funciones explicadas en esta sección no funcionen.
• Las explicaciones anteriores se facilitan
únicamente a título de ejemplo. Por consiguiente,
en función del dispositivo, es posible que la
operación anterior no se pueda efectuar o se realice
de manera diferente.
• El botón VIDEO 3 del mando a distancia no
funciona con el receptor.
13ES
Procedimientos iniciales
Nombre
Q DISPLAY
1: Instalación de los altavoces
Este receptor le permite utilizar un sistema de
5.1 canales (5 altavoces y un altavoz
potenciador de graves).
Para disfrutar plenamente de sonido
envolvente multicanal similar al de las salas de
cine, se requieren cinco altavoces (dos
altavoces frontales, un altavoz central y dos
altavoces de sonido envolvente) y un altavoz
potenciador de graves (5.1 canales).
Ejemplo de configuración de un
sistema de altavoces de 5.1
canales
AAltavoz frontal (izquierdo)
BAltavoz frontal (derecho)
CAltavoz central
DAltavoz de sonido envolvente (izquierdo)
EAltavoz de sonido envolvente (derecho)
FAltavoz potenciador de graves
Sugerencia
Debido a que el altavoz potenciador de graves no
emite señales altamente direccionales, puede
ponerlo donde quiera.
14ES
2: Conexión de los altavoces
Procedimientos iniciales
C
F
A
B
A
Terminales SPEAKERS FRONT Ba)
Y
IN
VIDEO 2 /BD IN
OUT
HDMI
PB/CB
+
–
PR/CR
VIDEO IN
VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT
SAT
DVD
VIDEO 1
SAT IN
MONITOR
DVD IN
MONITOR OUT
CENTER
COMPONENT VIDEO
SURROUND
L
FRONT A
L
R
+
L
L
–
+
L
–
AUDIO OUT
R
AUDIO IN
TV
R
AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN
SAT
VIDEO 1
SUB
WOOFER
R
SPEAKERS
FRONT B
R
SPEAKERS
B
D
E
B
A Cable de audio mono (no suministrado)
B Cables de los altavoces (no suministrado)
AAltavoz frontal A (izquierdo)
BAltavoz frontal A (derecho)
CAltavoz central
DAltavoz de sonido envolvente (izquierdo)
EAltavoz de sonido envolvente (derecho)
FAltavoz potenciador de gravesb)
a) Si
dispone de un sistema adicional de altavoces
frontales, conéctelos al terminales SPEAKERS
FRONT B. Es posible seleccionar los altavoces
frontales que desea utilizar mediante el botón
SPEAKERS (OFF/A/B) del receptor (página 27).
b)
Cuando conecte un altavoz potenciador de graves
con función de puesta en espera automática,
desactive la función cuando vea películas. Si la
función de puesta en espera automática está
activada, se pondrá en el modo en espera
automáticamente de acuerdo con el nivel de la
señal de entrada a un altavoz potenciador de
graves y es posible que no haya sonido.
15ES
3a: Conexión de los dispositivos de audio
Conexión de un reproductor de
CD de Super Audio/CD
Las siguientes ilustraciones muestran cómo
conectar un reproductor de CD de Super
Audio/CD.
Después de conectar el reproductor de Super
Audio CD/CD, siga en el paso “3b: Conexión
de los dispositivos de vídeo” (página 17).
Reproductor de CD
de Super Audio/CD
A
OPTICAL
Y
DVD IN
SAT
IN
VIDEO 2 /BD IN
OUT
HDMI
PB/CB
VIDEO 2/
BD IN
DVD
IN
VIDEO IN
VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT
SAT
DVD
VIDEO 1
MONITOR
SAT IN
DVD IN
MONITOR OUT
CENTER
COMPONENT VIDEO
SURROUND
L
COAXIAL
FRONT A
L
ANTENNA
R
L
+
L
L
–
+
L
–
AUDIO OUT
R
R
AUDIO IN
AUDIO IN
SA-CD/CD
TV
R
AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN
SAT
VIDEO 1
SUB
WOOFER
A Cable de audio (no suministrado)
16ES
–
PR/CR
AM
DIGITAL
+
R
SPEAKERS
R
FRONT B
SPEAKERS
3b: Conexión de los dispositivos de vídeo
Esta sección describe cómo conectar los
dispositivos de vídeo al receptor. Antes de
comenzar, consulte “Dispositivo que va a
conectarse” abajo para ver las páginas que
describen cómo conectar cada dispositivo.
Después de conectar todos los dispositivos,
diríjase a “4: Conexión de las antenas” (página
25).
Tomas de entrada/salida de
vídeo que se va a conectar
La calidad de la imagen depende de la toma de
conexión. Consulte la siguiente ilustración.
Seleccione la conexión de acuerdo con las
tomas de sus dispositivos.
Toma INPUT del
televisión, etc.
HDMI
COMPONENT
VIDEO
VIDEO
HDMI
COMPONENT
VIDEO
VIDEO
HDMI
COMPONENT
VIDEO
VIDEO
HDMI
COMPONENT
VIDEO
VIDEO
Dispositivo que va a conectarse
Dispositivo
Página
Dispositivos con la toma HDMI 18
Televisión
20
Reproductor de DVD/
grabadora de DVD
21
Sintonizador vía satélite/
decodificador
23
Videograbadora
24
Toma MONITOR
OUT, HDMI OUT
del receptor
?/1
MASTER VOLUME
DISPLAY
INPUT MODE
INPUT SELECTOR
SPEAKERS
(OFF/A/B)
AUTO CAL MIC
MEMORY/
ENTER
TUNING
MODE
TUNING
2CH
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
AUTO CAL
DIRECT
PHONES
Toma INPUT
del receptor
Toma OUTPUT de
componente de
vídeo
Imagen de alta calidad
17ES
Procedimientos iniciales
Cómo conectar los dispositivos
Conexión de dispositivos con
tomas HDMI
HDMI es la abreviatura en inglés de Interfaz
multimedia de alta definición (HighDefinition Multimedia Interface). Se trata de
una interfaz que transmite señales de audio y
vídeo en formato digital.
Reproductor de discos blu-ray
Televisión,
proyector, etc.
Señales de audio/ Señales de audio
vídeo
Señales de audio/
vídeo
Reproductor de DVD
Señales de
audio
Señales de audio/
vídeo
A
B
B
C
OPTICAL
Y
DVD IN
SAT
IN
VIDEO 2 /BD IN
OUT
HDMI
PB/CB
VIDEO 2/
BD IN
DVD
IN
VIDEO IN
VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT
SAT
DVD
VIDEO 1
MONITOR
SAT IN
DVD IN
–
MONITOR OUT
CENTER
COMPONENT VIDEO
SURROUND
L
COAXIAL
FRONT A
L
ANTENNA
R
L
L
+
L
–
+
L
–
AUDIO OUT
R
R
AUDIO IN
AUDIO IN
SA-CD/CD
TV
R
AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN
SAT
VIDEO 1
SUB
WOOFER
A Cable digital coaxial (no suministrado)
B Cable HDMI (no suministrado)
Se recomienda el uso de cables HDMI de Sony.
C Cable digital óptico (no suministrado)
18ES
+
PR/CR
AM
DIGITAL
B
R
SPEAKERS
R
FRONT B
SPEAKERS
Notas sobre las conexiones
HDMI
Sugerencia
Todas las tomas de audio digital son compatibles
con frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz y 96 kHz.
19ES
Procedimientos iniciales
• El sonido se emite a través del altavoz de
televisión únicamente si un dispositivo de
reproducción y este receptor, al igual que
este receptor y la televisión, están
conectados mediante una toma HDMI. Para
que el sonido se emita desde los altavoces
suministrados y pueda beneficiarse del
sonido envolvente multicanal, asegúrese de
– conectar las tomas de audio digitales del
dispositivo de reproducción al receptor.
– apagar o silenciar el volumen del televisor.
• Las señales de audio del área estéreo/
múltiple de un CD de Super Audio no son de
salida.
• La entrada de señales de vídeo a través de la
toma HDMI IN sólo puede emitirse desde la
toma HDMI OUT. La entrada de señales de
vídeo no pueden emitirse desde las tomas
VIDEO OUT o MONITOR OUT.
• Compruebe la configuración del
componente conectado para ver si la imagen
no es buena o si algún componente
conectado a través del cable HDMI no emite
sonido.
• Es posible que el receptor no transfiera
señales de vídeo o audio provenientes de
determinados dispositivos.
• Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones de cada uno de los
dispositivos conectados.
Notas
• Encienda el receptor cuando esté emitiendo las
señales de audio y vídeo de un dispositivo de
reproducción a un televisor a través de un receptor.
Si no está conectada la alimentación del receptor,
no se transmitirá vídeo ni audio.
• Si conecta cables digitales ópticos, inserte las
clavijas en línea recta hasta que encajen en su sitio.
• No doble ni ate los cables digitales ópticos.
• Asegúrese de cambiar el ajuste de fábrica del botón
de la entrada VIDEO 2 del mando a distancia para
que pueda utilizar el botón para controlar el
reproductor de discos blu-ray. Para más
información, consulte “Cambio de función en los
botones” (página 61).
• Es posible cambiar el nombre de la entrada VIDEO
2 de modo que se pueda mostrar en la pantalla del
receptor. Para más información, consulte
“Designación de entradas” (página 59).
Nota
Conexión de un televisión
Encienda el receptor cuando esté emitiendo las
señales de audio y vídeo de un dispositivo de
reproducción a un televisor a través de un receptor.
Si no está conectada la alimentación del receptor, no
se transmitirá vídeo ni audio.
La imagen de un dispositivo vídeo conectado
al receptor se puede mostrar en la pantalla del
televisor.
No es necesario conectar todos los cables.
Conecte los cables de audio y de vídeo de
acuerdo con las tomas de sus dispositivos.
Sugerencias
• Es posible ver la imagen de entrada seleccionada si
conecta la toma MONITOR OUT o HDMI OUT a
un televisor o un proyector.
• Para emitir el sonido del televisor a través de los
altavoces conectados al receptor, asegúrese de:
– conectar las tomas de salida de audio del televisor
a las tomas TV AUDIO IN del receptor.
– apagar o silenciar el volumen del televisor.
.
Televisión
Señales de audio
Señales de vídeo
A
B
C
OPTICAL
Y
DVD IN
SAT
IN
VIDEO 2 /BD IN
OUT
HDMI
PB/CB
VIDEO 2/
BD IN
–
PR/CR
AM
DVD
IN
VIDEO IN
VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT
SAT
DVD
VIDEO 1
MONITOR
SAT IN
DVD IN
MONITOR OUT
CENTER
COMPONENT VIDEO
SURROUND
L
COAXIAL
DIGITAL
+
R
+
L
L
L
–
+
L
–
AUDIO OUT
R
R
AUDIO IN
AUDIO IN
SA-CD/CD
TV
R
AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN
SAT
VIDEO 1
SUB
WOOFER
R
SPEAKERS
A Cable de audio (no suministrado)
B Cable de vídeo (no suministrado)
C Cable de componente de vídeo (no suministrado)
20ES
FRONT A
L
ANTENNA
R
FRONT B
SPEAKERS
Notas
• Para recibir audio digital multicanal, establezca el
ajuste de salida de audio digital en el reproductor
de DVD. Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el reproductor de DVD.
• Como este receptor no tiene tomas de entrada de
audio analógica para DVD, conecte el reproductor
de DVD a la toma DIGITAL COAXIAL DVD IN
del receptor. Para emitir el sonido solamente de los
altavoces frontales izquierdo y derecho, pulse
2CH.
Las siguientes ilustraciones muestran cómo
conectar un reproductor/grabadora de DVD.
No es necesario conectar todos los cables.
Conecte los cables de audio y vídeo de acuerdo
con las tomas de sus dispositivos.
Sugerencia
Todas las tomas de audio digital son compatibles
con frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz y 96 kHz.
Conexión de un reproductor de DVD
Reproductor de DVD
Señales de audio
Señales de vídeo
A
B
C
OPTICAL
Y
DVD IN
SAT
IN
VIDEO 2 /BD IN
OUT
HDMI
PB/CB
VIDEO 2/
BD IN
–
PR/CR
AM
DVD
IN
VIDEO IN
VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT
SAT
DVD
VIDEO 1
MONITOR
SAT IN
DVD IN
MONITOR OUT
CENTER
COMPONENT VIDEO
SURROUND
L
COAXIAL
DIGITAL
+
FRONT A
L
ANTENNA
R
L
L
+
L
–
+
L
–
AUDIO OUT
R
R
AUDIO IN
AUDIO IN
SA-CD/CD
TV
R
AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN
SAT
VIDEO 1
SUB
WOOFER
R
SPEAKERS
R
FRONT B
SPEAKERS
A Cable digital coaxial (no suministrado)
B Cable de vídeo (no suministrado)
C Cable de componente de vídeo (no suministrado)
continúa
21ES
Procedimientos iniciales
Conexión de un reproductor/
grabadora de DVD
Conexión de un grabadora de DVD
Grabadora de DVD
Señales de vídeo
Señales de audio
A
B
OPTICAL
Y
DVD IN
SAT
IN
VIDEO 2 /BD IN
OUT
HDMI
PB/CB
VIDEO 2/
BD IN
DVD
IN
VIDEO IN
VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT
SAT
DVD
VIDEO 1
MONITOR
SAT IN
DVD IN
MONITOR OUT
CENTER
COMPONENT VIDEO
SURROUND
L
COAXIAL
FRONT A
L
ANTENNA
R
+
L
L
L
–
+
L
–
AUDIO OUT
R
R
AUDIO IN
AUDIO IN
SA-CD/CD
TV
R
AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN
SAT
VIDEO 1
SUB
WOOFER
A Cable de vídeo (no suministrado)
B Cable de audio (no suministrado)
Notas
• Asegúrese de cambiar el ajuste de fábrica del botón
de la entrada VIDEO 1 del mando a distancia para
que pueda utilizar el botón para controlar la
grabadora de DVD. Para más información,
consulte “Cambio de función en los botones”
(página 61).
• Es posible cambiar el nombre de la entrada VIDEO
1 de modo que se pueda mostrar en la pantalla del
receptor. Para más información, consulte
“Designación de entradas” (página 59).
22ES
–
PR/CR
AM
DIGITAL
+
R
SPEAKERS
R
FRONT B
SPEAKERS
Notas
• Si conecta cables digitales ópticos, inserte las
clavijas en línea recta hasta que encajen en su sitio.
• No doble ni ate los cables digitales ópticos.
La ilustración siguiente muestra cómo
conectar un sintonizador vía satélite o un
decodificador.
No es necesario conectar todos los cables.
Conecte los cables de audio y vídeo de acuerdo
con las tomas de sus dispositivos.
Sugerencia
Todas las tomas de audio digital son compatibles
con frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz y 96 kHz.
Sintonizador vía satélite/decodificador
Señales de audio
A
Señales de vídeo
B
C
D
OPTICAL
Y
DVD IN
SAT
IN
VIDEO 2 /BD IN
OUT
HDMI
PB/CB
VIDEO 2/
BD IN
–
PR/CR
AM
DVD
IN
VIDEO IN
VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT
SAT
DVD
VIDEO 1
MONITOR
SAT IN
DVD IN
MONITOR OUT
CENTER
COMPONENT VIDEO
SURROUND
L
COAXIAL
DIGITAL
+
FRONT A
L
ANTENNA
R
L
+
L
L
–
+
L
–
AUDIO OUT
R
R
AUDIO IN
AUDIO IN
SA-CD/CD
TV
R
AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN
SAT
VIDEO 1
SUB
WOOFER
R
SPEAKERS
R
FRONT B
SPEAKERS
A Cable digital óptico (no suministrado)
B Cable de audio (no suministrado)
C Cable de vídeo (no suministrado)
D Cable de componente de vídeo (no suministrado)
23ES
Procedimientos iniciales
Conexión de un sintonizador vía
satélite/decodificador
Conexión de dispositivos con
toma de audio y vídeo
analógicos
Las siguientes ilustraciones muestran cómo
conectar un dispositivo con tomas analógicas,
como una videograbadora, etc.
No es necesario conectar todos los cables.
Conecte los cables de audio y vídeo de acuerdo
con las tomas de sus dispositivos.
Videograbadora
Señales de vídeo
Señales de audio
A
B
OPTICAL
Y
DVD IN
SAT
IN
VIDEO 2 /BD IN
OUT
HDMI
PB/CB
VIDEO 2/
BD IN
DVD
IN
VIDEO IN
VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT
SAT
DVD
VIDEO 1
MONITOR
SAT IN
DVD IN
MONITOR OUT
CENTER
COMPONENT VIDEO
SURROUND
L
COAXIAL
FRONT A
L
ANTENNA
R
+
L
L
L
–
+
L
–
AUDIO OUT
R
R
AUDIO IN
AUDIO IN
SA-CD/CD
TV
R
AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN
SAT
VIDEO 1
SUB
WOOFER
A Cable de vídeo (no suministrado)
B Cable de audio (no suministrado)
24ES
–
PR/CR
AM
DIGITAL
+
R
SPEAKERS
R
FRONT B
SPEAKERS
4: Conexión de las antenas
Procedimientos iniciales
Conecte la antena cerrada de AM y la antena
monofilar de FM suministradas.
Antena monofilar de FM (suministrada)
Antena cerrada de AM
(suministrada)
OPTICAL
Y
DVD IN
SAT
IN
VIDEO 2 /BD IN
OUT
HDMI
PB/CB
VIDEO 2/
BD IN
–
PR/CR
AM
DVD
IN
VIDEO IN
VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT
SAT
DVD
VIDEO 1
MONITOR
SAT IN
DVD IN
MONITOR OUT
CENTER
COMPONENT VIDEO
SURROUND
L
COAXIAL
DIGITAL
+
FRONT A
L
ANTENNA
R
+
L
L
L
–
+
L
–
AUDIO OUT
R
R
AUDIO IN
AUDIO IN
SA-CD/CD
TV
R
AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN
SAT
VIDEO 1
SUB
WOOFER
R
SPEAKERS
R
FRONT B
SPEAKERS
* La forma del conector varía en función del código
de área del receptor.
Notas
• Para evitar que se produzcan ruidos, mantenga la
antena cerrada de AM lejos del receptor y de los
demás dispositivos.
• Extienda completamente la antena monofilar de
FM.
• Después de conectar la antena monofilar de FM,
manténgala lo más plana posible.
25ES
5: Preparación del
receptor y el mando a
distancia
Ajuste del selector de tensión
Si el receptor tiene un selector de tensión en el
panel posterior del mismo, compruebe que
esté ajustado en la tensión de la fuente de
alimentación local. En caso de que no lo esté,
utilice un destornillador para ajustar el selector
en la posición correcta antes de conectar el
cable de alimentación de ca a la toma de
corriente de la pared.
Realización de las operaciones
de la configuración inicial
Antes de utilizar el receptor por primera vez,
inicialícelo mediante el procedimiento
siguiente. Este procedimiento también puede
utilizarse para devolver los ajustes que usted
haya hecho a sus valores de fábrica.
Asegúrese de utilizar los botones del receptor
para realizar esta operación.
1,2
?/1
MASTER VOLUME
DISPLAY
INPUT MODE
INPUT SELECTOR
SPEAKERS
(OFF/A/B)
AUTO CAL MIC
MEMORY/
ENTER
TUNING
MODE
TUNING
2CH
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
AUTO CAL
DIRECT
PHONES
120V
220V
240V
3
VOLTAGE SELECTOR
1
2
Conexión del cable de
alimentación de ca
Conecte el cable de alimentación de ca a la
toma de corriente de pared.
Cable de alimentación de ca
R
L
FRONT B
SPEAKERS
A la toma de pared
26ES
Pulse ?/1 para apagar el receptor.
Mantenga pulsado ?/1 durante
5 segundos.
“PUSH” y “ENTER” aparecerán en la
pantalla alternativamente.
3
Pulse MEMORY/ENTER.
Después de que “CLEARING” se
muestre en la pantalla durante unos
instantes, aparecerá “CLEARED”.
Los elementos siguientes se restablecen a
sus ajustes de fábrica.
• Todos los ajustes en los menús LEVEL,
TONE, SUR, TUNER, AUDIO y
SYSTEM.
• El campo de sonido memorizado para
cada entrada y emisora presintonizada.
• Todos los parámetros de campo de
sonido.
• Todas las emisoras presintonizadas.
• Todos los nombres de índice de las
entradas y de las emisoras
presintonizadas.
• MASTER VOLUME está ajustado en
“VOL MIN”.
• La entrada está ajustada en “DVD”.
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) en el mando
a distancia RM-AAU013.
Observe la polaridad correcta al instalar las
pilas.
6: Selección del sistema
de altavoces
Puede seleccionar los altavoces frontales que
desea controlar.
Asegúrese de utilizar los botones del receptor
para realizar esta operación.
SPEAKERS (OFF/A/B)
?/1
MASTER VOLUME
DISPLAY
INPUT MODE
INPUT SELECTOR
SPEAKERS
(OFF/A/B)
AUTO CAL MIC
MEMORY/
ENTER
TUNING
MODE
TUNING
2CH
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
AUTO CAL
DIRECT
PHONES
Notas
• No deje el mando a distancia en lugares
extremadamente cálidos o húmedos.
• No utilice pilas nuevas junto con pilas antiguas.
• No mezcle pilas alcalinas con otro tipo de pilas.
• No exponga el sensor remoto a la luz solar directa
ni a dispositivos de iluminación, ya que de lo
contrario pueden producirse fallos de
funcionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia
durante mucho tiempo, extraiga las pilas para
evitar posibles daños por fugas y corrosión de las
mismas.
• Al sustituir las pilas, es posible que los botones del
mando a distancia se restablezcan a los ajustes de
fábrica. Si esto sucediera, vuelva a asignar los
botones (página 61).
Pulse SPEAKERS (OFF/A/B) varias
veces para seleccionar el sistema
de altavoces frontales que desea
controlar.
Sugerencia
Nota
En condiciones normales, las pilas deberían durar
aproximadamente 3 meses. Cuando el receptor ya no
pueda utilizarse con el mando a distancia, reemplace
todas las pilas por unas nuevas.
No es posible cambiar el sistema de altavoces frontal
pulsando SPEAKERS (OFF/A/B) cuando los
auriculares están conectados al receptor.
Para seleccionar
Encienda
Los altavoces conectados a los
terminales SPEAKERS FRONT A
SP A
Los altavoces conectados a los
terminales SPEAKERS FRONT B
SP B
Para apagar la salida del altavoz, pulse
SPEAKERS (OFF/A/B) varias veces hasta
que los indicadores “SP A” y “SP B” de la
pantalla se apaguen.
27ES
Procedimientos iniciales
Inserción de las pilas en el
mando a distancia
Notas
7: Calibración de los
ajustes adecuados
automáticamente
• La función de calibración automática no funciona
cuando los auriculares están conectados.
• Asegúrese de que SPEAKERS (OFF/A/B) no está
desactivado.
?/1
MASTER VOLUME
(AUTO CALIBRATION)
DISPLAY
INPUT MODE
Micrófono optimizador
INPUT SELECTOR
SPEAKERS
(OFF/A/B)
AUTO CAL MIC
MEMORY/
ENTER
TUNING
MODE
TUNING
2CH
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
AUTO CAL
DIRECT
PHONES
La función DCAC (calibración automática de
cinema digital) permite realizar una
calibración automática como, por ejemplo:
• La comprobación de las conexiones entre
cada altavoz y el receptor.
• El ajuste del nivel de los altavoces.
• La medición de la distancia existente entre
cada altavoz y su posición de escucha.
También es posible ajustar los niveles y el
balance de los altavoces manualmente. Para
más información, consulte “8: Ajuste de los
niveles y el balance de los altavoces (TEST
TONE)” (página 31).
Antes de efectuar la calibración
automática
Antes de realizar la calibración automática,
instale y conecte los altavoces (página 14, 15).
• La toma AUTO CAL MIC se utiliza
solamente para el micrófono optimizador
suministrado. No conecte otros micrófonos a
esta toma. Si lo hiciera podría dañar el
receptor y el micrófono.
• Durante la calibración, el sonido que se
emita desde el altavoz será muy alto.
Téngalo en cuenta por una posible presencia
de niños o vecinos.
• Realice la calibración automática en un
ambiente tranquilo para evitar el ruido y
conseguir una medición más exacta.
• Si hay obstáculos entre el micrófono
optimizador y los altavoces, es posible que
la calibración no se lleve a cabo
correctamente. Retire los obstáculos de la
zona de medición para evitar errores.
28ES
1
Conecte el micrófono
optimizador suministrado a la
toma AUTO CAL MIC.
2
Ajuste el micrófono
optimizador.
Coloque el micrófono optimizador en su
posición de escucha. Puede utilizar
también una banqueta o trípode para que
el micrófono optimizador quede a la
altura de los oídos.
2
TV INPUT
SLEEP
AUTO
CAL
TV ?/1
AV ?/1
3
El proceso de medición tardará unos
minutos en completarse.
La tabla que se facilita a continuación
muestra la pantalla al iniciar la medición.
?/1
Interruptor
?/1
SYSTEM STANDBY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3
SAT
TV
2CH
A.F.D.
MOVIE
1
2
3
Se inicia la medición.
DVD
SA-CD/CD TUNER
Botones de
introducción
MUSIC
AMP MENU
1
Medición de
Pantalla
Nivel de ruido de
fondo
NOISE.CHK
Conectividad del
altavoz
MEASURE y SP DET.
aparecerán
alternativamente*
Nivel del altavoz
MEASURE y GAIN
aparecerán
alternativamente*
Distancia del
altavoz
MEASURE y
DISTANCE aparecerán
alternativamente*
FM MODE
4
5
6
7
8
9
>10/
-
0/10
D.TUNING
D.SKIP
MEMORY DVD MENU
ENTER
CLEAR
MUTING
F
G
TV VOL
MASTER VOL
g
f
RETURN/EXIT
1
2
* El indicador del altavoz correspondiente se
ilumina en la pantalla durante la medición.
TOOLS MUTING
DISPLAY
MASTER
VOL +/–
4
“COMPLETE” aparece en la pantalla y se
registran los ajustes.
MENU
Pulse AMP MENU.
Pulse AUTO CAL.
La medición se inicia en 5 segundos y la
pantalla cambia de la siguiente manera:
A.CAL [5] t A.CAL [4] t A.CAL [3]
t A.CAL [2] t A.CAL [1]
Durante la cuenta atrás, aléjese de la zona
de medición para evitar errores.
Finaliza la medición.
5
Desconecte el micrófono
optimizador de la toma AUTO
CAL MIC.
Nota
La calibración automática no puede detectar el
altavoz potenciador de graves. Por consiguiente, se
mantendrán todos los ajustes del altavoz potenciador
de graves.
Sugerencia
La función de calibración automática se cancelará si
lleva a cabo las siguientes acciones durante el
proceso de medición:
– Pulsa ?/1, los botones de introducción o
MUTING.
– Cambia el nivel de volumen.
– Pulsa AUTO CAL nuevamente.
29ES
Procedimientos iniciales
Realización de la calibración
automática
Códigos de error y advertencia
Aparecen códigos de error
Cuando se detecta un error durante la
calibración automática, aparecerá un código
de error en la pantalla de manera cíclica tras
cada proceso de medición, como se muestra a
continuación:
Códigos de error t pantalla en blanco t
(códigos de error t pantalla en blanco)a) t
PUSH t pantalla en blanco t ENTER
a) Aparecerá cuando haya más de un código de error.
Para corregir el error
1 Grabe el código de error.
2 Pulse .
3 Pulse ?/1 para apagar el receptor.
4 Corrija el error.
Para obtener más información, consulte
“Códigos de error y soluciones” que se
muestra a continuación.
5 Encienda el receptor y vuelva a realizar la
calibración automática (página 29).
Código de
error
Causa y solución
ERROR 21
Sólo se detecta un altavoz de sonido
envolvente. Compruebe la
conexión del altavoz de sonido
envolvente.
Aparecen códigos de
advertencia
Durante la calibración automática, el código
de advertencia ofrece información sobre el
resultado de la medición. El código de
advertencia se mostrará en la pantalla de
manera cíclica como se muestra a
continuación:
Códigos de advertencia t pantalla en blanco
t (códigos de advertencia t pantalla en
blanco)b) t PUSH t pantalla en blanco t
ENTER
b)
Aparecerá cuando haya más de un código de
advertencia.
Puede ignorar el código de advertencia ya que
la función de calibración automática regulará
los ajustes de modo automático. Asimismo, es
posible cambiar los ajustes manualmente.
Códigos de error y soluciones
Código de
error
Causa y solución
Para cambiar los ajustes
manualmente
ERROR 10
El nivel de ruido de fondo es
demasiado alto. Asegúrese de que
no hay ruidos en el entorno durante
la calibración automática.
1 Grabe el código de advertencia.
2 Pulse .
3 Pulse ?/1 para apagar el receptor.
4 Siga la solución suministrada en “Código de
ERROR 11
Los altavoces están situados
demasiado cerca del micrófono
optimizador. Aleje los altavoces del
micrófono optimizador.
5 Encienda el receptor y vuelva a realizar la
ERROR 12
No se ha detectado ninguno de los
altavoces. Asegúrese de que el
micrófono optimizador está
conectado correctamente y vuelva a
realizar la calibración automática.
ERROR 20
No se detectan los altavoces
frontales o sólo se detecta uno.
Compruebe la conexión del altavoz
frontal.
30ES
advertencia y solución” a continuación.
calibración automática (página 29).
Código de advertencia y
solución
WARN. 40
El nivel de ruido de fondo es
demasiado alto. Asegúrese de que
no hay ruidos en el entorno durante
la calibración automática.
8: Ajuste de los niveles y
el balance de los
altavoces
(TEST TONE)
WARN. 60
El balance del altavoz frontal está
fuera de alcance. Recoloque los
altavoces frontales.c)
Es posible ajustar los niveles y el balance de
los altavoces mientras escucha el tono de
prueba desde su posición de escucha.
WARN. 62
El nivel del altavoz central está
fuera de alcance. Recoloque el
altavoz central.d)
Sugerencia
WARN. 63
El nivel del altavoz izquierdo de
sonido envolvente está fuera de
alcance. Recoloque el altavoz
izquierdo de sonido envolvente.e)
WARN. 64
WARN. 70
WARN. 72
WARN. 73
WARN. 74
c)
El receptor emplea un tono de prueba con una
frecuencia centrada en 800 Hz.
SYSTEM STANDBY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3
El nivel del altavoz derecho de
sonido envolvente está fuera de
alcance. Recoloque el altavoz
derecho de sonido envolvente.f)
SA-CD/CD TUNER
2CH
A.F.D.
MOVIE
1
2
3
Botones de
introducción
MUSIC
1
FM MODE
La distancia del altavoz central está
fuera de alcance. Recoloque el
altavoz central.d)
4
5
6
7
8
9
>10/
-
0/10
D.TUNING
D.SKIP
MEMORY DVD MENU
ENTER
CLEAR
TOOLS MUTING
DISPLAY
F
2-5
G
TV VOL
MASTER VOL
g
MASTER
VOL +/–
f
La distancia del altavoz derecho de
sonido envolvente está fuera de
alcance. Recoloque el altavoz
derecho de sonido envolvente.f)
Para más información, consulte “Distancia del
altavoz frontal” (página 44).
d)
Para más información, consulte “Distancia del
altavoz central” (página 44).
e) Para más información, consulte “Distancia del
altavoz izquierdo de sonido envolvente”
(página 44).
f) Para más información, consulte “Distancia del
altavoz derecho de sonido envolvente”
(página 44).
TV
AMP MENU
La distancia del altavoz frontal está
fuera de alcance. Recoloque los
altavoces frontales.c)
La distancia del altavoz izquierdo
de sonido envolvente está fuera de
alcance. Recoloque el altavoz
izquierdo de sonido envolvente.e)
SAT
DVD
RETURN/EXIT
MENU
TV CH –
TV CH +
PRESET – REPLAY ADVANCE PRESET +
<
<
.
>
1
Pulse AMP MENU.
“1-LEVEL” aparecerá en la pantalla.
2
Pulse
menú.
3
Pulse V/v varias veces para
seleccionar “T. TONE”.
4
Pulse
o b para introducir el
parámetro.
o b para entrar en el
continúa
31ES
Procedimientos iniciales
Código de
Explicación y solución
advertencia
5
Pulse V/v varias veces para
seleccionar “T. TONE Y”.
Cada altavoz emite el tono de prueba por
orden del modo siguiente:
Altavoz frontal izquierdo t Altavoz
central t Altavoz frontal derecho t
Altavoz derecho de sonido envolvente t
Altavoz izquierdo de sonido envolvente t
Altavoz potenciador de graves
6
Reproducción
Selección de un
componente
SYSTEM STANDBY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3
Ajuste los niveles y el balance
de los altavoces con el menú
LEVEL de modo que el nivel del
tono de prueba suene del
mismo modo desde cada
altavoz.
SAT
TV
2CH
A.F.D.
MOVIE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
>10/
-
También es posible pulsar cualquier
botón de introducción.
El tono de prueba se apaga.
Si no se emite ningún tono de
prueba a través de los altavoces
• Es posible que los cables del altavoz no
estén conectados correctamente.
• Es posible que se haya producido un
cortocircuito en los cables del altavoz.
Nota
El tono de prueba no funciona al seleccionar
ANALOG DIRECT.
32ES
MUSIC
0/10
D.TUNING
D.SKIP
MEMORY DVD MENU
ENTER
CLEAR
Sugerencias
Repita los pasos del 1 al 5 para
seleccionar “T. TONE N”.
1
FM MODE
TOOLS MUTING
DISPLAY
7
SA-CD/CD TUNER
AMP MENU
Para más información, consulte “Ajuste
del nivel (menú LEVEL)” (página 39).
• Para ajustar el nivel de todos los altavoces al
mismo tiempo, pulse MASTER VOL +/–.
También puede utilizar MASTER VOLUME
del receptor.
• Los valores ajustados se muestran en la
pantalla durante el ajuste.
DVD
F
G
g
f
RETURN/EXIT
1
MUTING
TV VOL
MASTER VOL
3
MENU
Pulse el botón de introducción
para seleccionar un
componente.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor.
La entrada seleccionada aparecerá en la
pantalla.
Entrada
Componentes que se
seleccionada pueden reproducir
[Pantalla]
Videograbadoras, etc.,
conectados a la toma
VIDEO 1
VIDEO 2
[VIDEO 2/
BD]*
Reproductor de discos bluray, etc., conectados a la
toma VIDEO 2/BD
DVD
[DVD]
Reproductor de DVD, etc.
conectados a la toma DVD
SAT
[SAT]
Sintonizador vía satélite,
etc., connectados a la toma
SAT
TV
[TV]
Televisión, etc., connectados
a la toma TV
SA-CD/CD
[SA-CD/CD]
Reproductor de CD de Super
Audio/CD, etc., conectados a
la toma SA-CD/CD
Reproducción
VIDEO 1
[VIDEO 1]
TUNER
Sintonizador de radio
[Banda de FM incorporado
o AM]
* “VIDEO 2/BD” se desplaza por la pantalla y,
a continuación, aparece “VIDEO 2”.
2
Encienda el componente e
inicie la reproducción.
3
Pulse MASTER VOL +/– para
ajustar el volumen.
También puede utilizar MASTER
VOLUME del receptor.
Para activar la función de
silenciamiento
Pulse MUTING.
La función de silenciamiento se cancelará
cuando.
• Pulse MUTING nuevamente.
• Suba el volumen.
• Apague el receptor.
Para evitar dañar los altavoces
Antes de apagar el receptor, asegúrese de bajar
el nivel del volumen.
33ES
Para escuchar y ver un componente
Cómo escuchar un CD de Super Audio CD/CD
TV INPUT
SLEEP
AUTO
CAL
TV ?/1
AV ?/1
?/1
SYSTEM STANDBY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3
SAT
TV
2CH
A.F.D.
MOVIE
1
2
3
DVD
SA-CD/CD TUNER
MUSIC
AMP MENU
2
3
?/1
MASTER VOLUME
FM MODE
4
5
6
7
8
9
>10/
-
0/10
DISPLAY
D.SKIP
MEMORY DVD MENU
ENTER
5
INPUT SELECTOR
SPEAKERS
(OFF/A/B)
CLEAR
TOOLS MUTING
DISPLAY
F
TV VOL
MASTER VOL
G
g
f
RETURN/EXIT
MENU
TV CH –
TV CH +
PRESET – REPLAY ADVANCE PRESET +
<
<
.
>
TUNING –
m
INPUT MODE
D.TUNING
5
AUTO CAL MIC
MEMORY/
ENTER
TUNING
MODE
TUNING
2CH
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
AUTO CAL
PHONES
DIRECT
3
TUNING +
H
M
X
x
TV
Notas
• La operación descrita hace
referencia al reproductor de CD
de Super Audio Sony.
• Consulte el manual de
instrucciones suministrado con
el reproductor de CD de Super
Audio o de CD.
1
Encienda el reproductor de CD de Super
Audio/CD y coloque el disco en la bandeja.
2
3
Encienda el receptor.
También puede utilizar INPUT SELECTOR en el receptor
para seleccionar “SA-CD/CD”.
Sugerencia
Es posible seleccionar el campo
de sonido para que se ajuste a la
música. Consulte la página 48
para obtener más información.
Campos de sonido
recomendados:
Clásico: HALL
Jazz: JAZZ
Conciertos en directo:
CONCERT
34ES
Pulse SA-CD/CD.
4
5
6
Reproduzca el disco.
Ajuste un volumen adecuado.
Una vez finalizada la escucha del CD de
Super Audio/CD, expulse el disco y apague
el receptor y el reproductor de CD de Super
Audio/CD.
Cómo ver un DVD
TV INPUT
SLEEP
AUTO
CAL
TV ?/1
AV ?/1
?/1
SYSTEM STANDBY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3
TV
SA-CD/CD TUNER
2CH
A.F.D.
MOVIE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
MUSIC
2
3
AMP MENU
?/1
MASTER VOLUME
FM MODE
>10/
-
0/10
DISPLAY
D.SKIP
MEMORY DVD MENU
ENTER
7
INPUT SELECTOR
SPEAKERS
(OFF/A/B)
CLEAR
TOOLS MUTING
DISPLAY
F
TV VOL
MASTER VOL
G
g
f
RETURN/EXIT
MENU
TV CH –
TV CH +
PRESET – REPLAY ADVANCE PRESET +
<
<
.
>
TUNING –
m
INPUT MODE
D.TUNING
7
AUTO CAL MIC
MEMORY/
ENTER
TUNING
MODE
TUNING
2CH
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
AUTO CAL
DIRECT
3
PHONES
TUNING +
H
M
X
x
TV
Notas
• Consulte el manual de
instrucciones suministrado con
el televisor y el reproductor de
DVD.
• Compruebe lo siguiente si no
puede escuchar sonido
multicanal.
– Asegúrese de que el receptor
está conectado al reproductor
de DVD a través de la
conexión digital.
– Asegúrese de que la salida de
audio digital del reproductor
de DVD está correctamente
configurada.
Sugerencias
• Seleccione el formato de sonido
del disco que desea reproducir si
es necesario.
• Es posible seleccionar el campo
de sonido para que se ajuste a la
película o a la música. Consulte
la página 46 para obtener más
información.
Campos de sonido
recomendados:
Película: C.ST.EX
Música: CONCERT
1
Encienda el televisor y el reproductor de
DVD.
2
3
Encienda el receptor.
Pulse DVD.
También puede utilizar INPUT SELECTOR en el receptor
para seleccionar “DVD”.
4
Cambie la entrada del televisor de modo que
se muestre la imagen del DVD.
5
Configure el reproductor de DVD.
Consulte la “Guía de instalación rápida” suministrada con
el receptor.
6
7
8
Reproduzca el disco.
Ajuste un volumen adecuado.
Una vez haya acabado de ver el DVD, expulse
el disco y apague el receptor, el televisor y el
reproductor de DVD.
35ES
Reproducción
SAT
DVD
Operaciones del amplificador
Navegación por los
menús
A.F.D.
MOVIE
1
2
3
Para volver a la pantalla anterior
1
FM MODE
4
5
6
7
8
9
>10/
-
0/10
D.TUNING
D.SKIP
MEMORY DVD MENU
ENTER
CLEAR
TOOLS MUTING
DISPLAY
F
2-6
G
TV VOL
MASTER VOL
g
f
RETURN/EXIT
MENU
TV CH –
TV CH +
PRESET – REPLAY ADVANCE PRESET +
<
<
.
>
1
Pulse AMP MENU.
“1-LEVEL” aparece en la pantalla.
2
Pulse V/v varias veces para
seleccionar el menú que desee.
3
Pulse
menú.
4
Pulse V/v varias veces para
seleccionar el parámetro que
desee ajustar.
5
Pulse
o b para introducir el
parámetro.
36ES
Pulse B.
Para salir del menú
Pulse AMP MENU.
MUSIC
AMP MENU
Pulse V/v varias veces para
seleccionar el ajuste que
desee.
El ajuste se introduce automáticamente.
Mediante el uso de los menús del
amplificador, puede realizar diversos ajustes
para personalizar el receptor.
2CH
6
o b para entrar en el
Nota
Algunos parámetros y ajustes pueden aparecer
atenuados en la pantalla. Esto significa que no están
disponibles o que son fijos y no se pueden cambiar.
Visión general de los menús
Las siguientes opciones están disponibles en
cada menú. Para obtener información sobre la
navegación por los menús, consulte la página
36.
Parámetros
[Pantalla]
Ajustes
Ajuste
inicial
LEVEL
[1-LEVEL]
(página 39)
Tono de pruebaa) [T. TONE]
T. TONE Y, T. TONE N
T. TONE N
Balance del altavoz frontala)
[FRT BAL]
BAL. L +1 a BAL. L +8, BALANCE, BALANCE
BAL. R +1 a BAL. R +8
Nivel de altavoz central
[CNT LVL]
CNT –10 dB a CNT +10 dB
(en intervalos de 1 dB)
CNT 0 dB
Nivel de altavoz izquierdo de
sonido envolvente [SL LVL]
SUR L –10 dB a SUR L +10 dB
(en intervalos de 1 dB)
SUR L 0 dB
Nivel de altavoz derecho de
sonido envolvente [SR LVL]
SUR R –10 dB a SUR R +10 dB
(en intervalos de 1 dB)
SUR R 0 dB
Nivel de altavoz potenciador de SW –10 dB a SW +10 dB
graves [SW LVL]
(en intervalos de 1 dB)
SW 0 dB
Compresor de gama dinámicaa) COMP. OFF, COMP. STD,
[D. RANGE]
COMP. MAX
COMP. OFF
TONE
[2-TONE]
(página 40)
Nivel de graves de altavoz
frontal [BASS LVL]
BASS –6 dB a BASS +6 dB
(en intervalos de 1 dB)
BASS 0 dB
Nivel de agudos de altavoz
frontal [TRE LVL]
TRE –6 dB a TRE +6 dB
(en intervalos de 1 dB)
TRE 0 dB
SUR
[3-SUR]
(página 40)
Selección de campo de sonidoa) 2CH ST., A.F.D. AUTO, DOLBY PL,
[S.F. SELCT]
PLII MV, PLII MS, MULTI ST.,
C.ST.EX A, C.ST.EX B, C.ST.EX C,
HALL, JAZZ, CONCERT
2CH ST. para:
TUNER,
SA-CD/CD,
TV;
A.F.D. AUTO
para:
DVD, SAT,
VIDEO 1, 2
Nivel de efectoa) [EFFECT]
EFCT. STD
TUNER
[4-TUNER]
(página 41)
EFCT. MIN, EFCT. STD,
EFCT. MAX
Modo de recepción de emisoras FM AUTO, FM MONO
de FMa) [FM MODE]
FM AUTO
Designación de emisoras
presintonizadasa) [NAME IN]
continúa
37ES
Operaciones del amplificador
Menú
[Pantalla]
Menú
[Pantalla]
Parámetros
[Pantalla]
Ajustes
Ajuste
inicial
AUDIO
[5-AUDIO]
(página 41)
Prioridad de decodificación de
la entrada de audio digitala)
[DEC. PRI.]
DEC. AUTO, DEC. PCM
DEC. AUTO
para:
SAT,
VIDEO 2;
DEC. PCM
para:
DVD
Selección de idioma de emisión DUAL M/S, DUAL M, DUAL S,
DUAL M+S
digitala) [DUAL]
DUAL M
Sincronización de salida de
audio y vídeoa)
[A.V. SYNC.]
A.V.SYNC. N
A.V.SYNC. Y, A.V.SYNC. N
Designación de entradasa)
[NAME IN]
SYSTEM
[6-SYSTEM]
(página 42)
A. CAL
[7-A. CAL]
(página 46)
a)
Altavoz potenciador de gravesa) YES, NO
[SW SPK]
YES
Altavoces frontalesa)
[FRT SPK]
LARGE, SMALL
LARGE
Altavoz centrala)
[CNT SPK]
LARGE, SMALL, NO
LARGE
Altavoces de sonido
envolventea) [SUR SPK]
LARGE, SMALL, NO
LARGE
Distancia del altavoz frontala)
[FRT DIST.]
DIST. 1.0 m a DIST. 7.0 m
(en intervalos de 0,1 m)
DIST. 3.0 m
Distancia del altavoz centrala)
[CNT DIST.]
DIST. xx m
entre la distancia del altavoz frontal
y 1,5 m (en intervalos de 0,1 m)
DIST. 3.0 m
Distancia del altavoz izquierdo DIST. xx m
entre la distancia del altavoz frontal
de sonido envolventea)
[SL DIST.]
y 4,5 m (en intervalos de 0,1 m)
DIST. 3.0 m
Distancia del altavoz derecho de DIST. xx m
entre la distancia del altavoz frontal
sonido envolventea)
[SR DIST.]
y 4,5 m (en intervalos de 0,1 m)
DIST. 3.0 m
Posición del altavoz de sonido
envolventea)
[SUR POS.]
SIDE/LO, SIDE/HI, BEHD/LO,
BEHD/HI
SIDE/LO
Frecuencia de cruce de los
altavocesa)
[CRS. FREQ]
CRS > 40 Hz a CRS > 160 Hz
CRS > 100 Hz
Brillo de la pantallaa)
[DIMMER]
0% dim, 40% dim, 70% dim
0% dim
Calibración automáticaa)
[AUTO CAL]
A.CAL YES, A.CAL NO
A.CAL NO
Para obtener más información, consulte la página indicada entre paréntesis.
38ES
Ajuste del nivel
(menú LEVEL)
Parámetros del menú LEVEL
Le permite comprimir la gama dinámica de la
banda sonora. Esto puede resultarle útil
cuando quiera ver películas por la noche con el
volumen bajo. La compresión de la gama
dinámica solamente es posible con fuentes
Dolby Digital.
• COMP. OFF
La gama dinámica no se comprime.
• COMP. STD
La gama dinámica se comprime como lo
dispuso el ingeniero de grabación.
• COMP. MAX
La gama dinámica se comprime
drásticamente.
Sugerencia
x T. TONE (Tono de prueba)
Le permite ajustar los niveles y el balance del
altavoz mientras escucha el tono de prueba
desde la posición de escucha. Para obtener más
información, consulte “8: Ajuste de los niveles
y el balance de los altavoces (TEST TONE)”
(página 31).
x FRT BAL (Balance del altavoz
frontal)
Le permite ajustar el balance entre los
altavoces frontales izquierdo y derecho.
El compresor de gama dinámica le permite
comprimir la gama dinámica de la banda sonora en
función de la información de gama dinámica
incluida en la señal Dolby Digital.
“COMP. STD” es el ajuste normal, pero solamente
realiza una ligera compresión. Por consiguiente,
recomendamos utilizar el ajuste “COMP. MAX”.
Esto comprime notablemente la gama dinámica y le
permite ver películas por la noche a un volumen
bajo. A diferencia de los limitadores analógicos, los
niveles están predeterminados y ofrecen una
compresión muy natural.
x CNT LVL (Nivel de altavoz
central)
x SL LVL (Nivel de altavoz
izquierdo de sonido envolvente)
x SR LVL (Nivel de altavoz derecho
de sonido envolvente)
x SW LVL (Nivel de altavoz
potenciador de graves)
39ES
Operaciones del amplificador
Puede utilizar el menú LEVEL para ajustar el
balance y el nivel de cada altavoz. Estos
ajustes se aplican a todos los campos de
sonido.
Seleccione “1-LEVEL” en los menús del
amplificador. Para obtener más información
sobre el ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús” (página 36) y
“Visión general de los menús” (página 37).
x D. RANGE (Compresor de gama
dinámica)
Ajuste del tono
(menú TONE)
Puede utilizar el menú TONE para ajustar la
calidad tonal (nivel de agudos/graves) de los
altavoces frontales. Estos ajustes se aplican a
todos los campos de sonido.
Seleccione “2-TONE” en los menús del
amplificador. Para obtener más información
sobre el ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús” (página 36) y
“Visión general de los menús” (página 37).
Ajustes para el sonido
envolvente
(menú SUR)
Puede utilizar el menú SUR para seleccionar el
campo de sonido que desee para mejorar su
experiencia de sonido.
Seleccione “3-SUR” en los menús del
amplificador. Para obtener más información
sobre el ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús” (página 36) y
“Visión general de los menús” (página 37).
Parámetros del menú TONE
Parámetros del menú SUR
x BASS LVL (Nivel de graves de
altavoz frontal)
x S.F. SELCT (Selección del
campo de sonido)
x TRE LVL (Nivel de agudos de
altavoz frontal)
Le permite seleccionar el campo de sonido que
desee. Para obtener más información, consulte
“Para disfrutar de sonido envolvente” (página
46).
Nota
El receptor le permite aplicar el último campo de
sonido seleccionado a una entrada cada vez que ésta
se seleccione (Vínculo de campo de sonido). Por
ejemplo, si selecciona “HALL” para la entrada
SA-CD/CD, cambia a otra entrada y después vuelve
a SA-CD/CD, se volverá a aplicar automáticamente
“HALL”.
x EFFECT (Nivel de efecto)
Le permite ajustar la “presencia” del efecto
envolvente para los campos de sonido
seleccionados con los botones MOVIE o
MUSIC y para el campo de sonido
“HP THEA”.
• EFCT. MIN
El efecto envolvente es mínimo.
• EFCT. STD
El efecto envolvente es estándar.
• EFCT. MAX
El efecto envolvente es máximo.
40ES
Ajustes del audio
(menú TUNER)
(menú AUDIO)
Puede utilizar el menú TUNER para ajustar el
modo de recepción de emisoras de FM y para
dar nombre a las emisoras presintonizadas.
Seleccione “4-TUNER” en los menús del
amplificador. Para obtener más información
sobre el ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús” (página 36) y
“Visión general de los menús” (página 37).
Puede utilizar el menú AUDIO para adaptar
los ajustes de audio según sus preferencias.
Seleccione “5-AUDIO” en los menús del
amplificador. Para obtener más información
sobre el ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús” (página 36) y
“Visión general de los menús” (página 37).
Parámetros del menú AUDIO
Parámetros del menú TUNER
x FM MODE (Modo de recepción
de emisoras de FM)
• FM AUTO
Este receptor decodificará la señal como
estéreo cuando la emisora de radio emita en
estéreo.
• FM MONO
Este receptor decodificará la señal como
mono independientemente de la señal de
emisión.
x NAME IN (Designación de
emisoras presintonizadas)
Le permite dar nombre a las emisoras
presintonizadas. Para obtener más
información, consulte “Designación de
emisoras presintonizadas” (página 56).
x DEC. PRI. (Prioridad de
decodificación de la entrada de
audio digital)
Le permite especificar el modo de entrada para
la señal digital de entrada a las tomas
DIGITAL IN.
• DEC. AUTO
Cambia automáticamente el modo de
entrada entre DTS, Dolby Digital o PCM.
• DEC. PCM
Se da prioridad a las señales PCM (para
evitar la interrupción cuando se inicia la
reproducción). Sin embargo, cuando entren
otras señales, es posible que no haya sonido
dependiendo del formato. En este caso,
ajuste a “DEC. AUTO”.
Nota
Cuando se ajuste a “DEC. AUTO” y se interrumpa
el sonido de las tomas de audio digital (para un CD,
etc.) al iniciar la reproducción, ajuste a “DEC.
PCM”.
continúa
41ES
Operaciones del amplificador
Ajustes del sintonizador
x DUAL (Selección de idioma de
emisión digital)
Le permite seleccionar el idioma que quiere
escuchar durante una emisión digital. Esta
función solamente es posible con fuentes
Dolby Digital.
• DUAL M/S (Principal/Secundario)
El sonido del idioma principal saldrá por el
altavoz frontal izquierdo y el del idioma
secundario, por el altavoz frontal derecho
simultáneamente.
• DUAL M (Principal)
Saldrá el sonido del idioma principal.
• DUAL S (Secundario)
Saldrá el sonido del idioma secundario.
• DUAL M+S (Principal + Secundario)
Saldrá el sonido mezclado de ambos idiomas
principal y secundario.
x A.V. SYNC. (Sincronización de
salida de audio y vídeo)
• A.V.SYNC. Y (Sí) (Tiempo de retardo:
68 ms)
La salida de audio se retarda de forma que se
minimice el lapso de tiempo entre la salida
de audio y la visualización del vídeo.
• A.V.SYNC. N (No) (Tiempo de retardo:
0 ms)
La salida de audio no se retarda.
Notas
• Este parámetro resulta útil si se utiliza una pantalla
LCD grande o de plasma, o un proyector.
• Este parámetro sólo es válido si se utiliza un campo
de sonido seleccionado con los botones 2CH o
A.F.D.
• Este parámetro no es válido si
– entran señales PCM 96 kHz o DTS 2048.
– se selecciona la función ANALOG DIRECT.
x NAME IN (Designación de
entradas)
Le permite dar nombre a las entradas. Para
obtener más información, consulte
“Designación de entradas” (página 59).
42ES
Ajustes del sistema
(menú SYSTEM)
Puede utilizar el menú SYSTEM para
establecer el tamaño y la distancia de los
altavoces conectados a este sistema.
Seleccione “6-SYSTEM” en los menús del
amplificador. Para obtener más información
sobre el ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús” (página 36) y
“Visión general de los menús” (página 37).
Parámetros del menú SYSTEM
x SW SPK (Altavoz potenciador de
graves)
• YES
Si ha conectado un altavoz potenciador de
graves, seleccione “YES”.
• NO
Si no ha conectado un altavoz potenciador
de graves, seleccione “NO”. Esto activa el
circuito de redirección de graves y saca las
señales LFE por otros altavoces.
Sugerencia
Para sacar el máximo partido al circuito de
redirección de graves de Dolby Digital, le
recomendamos ajustar la frecuencia de corte del
altavoz potenciador de graves lo más alto posible.
x FRT SPK (Altavoces frontales)
x CNT SPK (Altavoz central)
• LARGE
Si conecta un altavoz grande que reproduce
eficazmente las frecuencias graves,
seleccione “LARGE”. Normalmente,
seleccione “LARGE”. Sin embargo, si los
altavoces frontales están ajustados a
“SMALL”, no podrá ajustar el altavoz
central a “LARGE”.
• SMALL
Si el sonido se distorsiona, o si nota carencia
de efectos envolventes cuando utilice sonido
envolvente multicanal, seleccione
“SMALL” para activar el circuito de
redirección de graves y sacar las frecuencias
graves del canal central por los altavoces
frontales (si está ajustado a “LARGE”) o el
altavoz potenciador de graves.
• NO
Si no ha conectado un altavoz central,
seleccione “NO”; el sonido del canal central
saldrá por los altavoces frontales.
x SUR SPK (Altavoces de sonido
envolvente)
• LARGE
Si conecta altavoces grandes que reproducen
eficazmente las frecuencias graves,
seleccione “LARGE”. Normalmente,
seleccione “LARGE”. Sin embargo, si los
altavoces frontales están ajustados a
“SMALL”, no podrá ajustar los altavoces de
sonido envolvente a “LARGE”.
• SMALL
Si el sonido se distorsiona, o si nota carencia
de efectos envolventes cuando utilice sonido
envolvente multicanal, seleccione
“SMALL” para activar el circuito de
redirección de graves y sacar las frecuencias
graves del canal envolvente por el altavoz
potenciador de graves u otros altavoces
“LARGE”.
• NO
Si no ha conectado altavoces de sonido
envolvente, seleccione “NO”.
Sugerencia
Los ajustes “LARGE” y “SMALL” para cada
altavoz determinan si el procesador de sonido
interno corta o no la señal grave de ese canal.
Cuando se cortan los graves de un canal, el circuito
de redirección de graves envía las frecuencias
graves correspondientes al altavoz potenciador de
graves u otros altavoces “LARGE”.
Sin embargo, como los sonidos graves tienen una
cierta direccionalidad, es mejor no cortarlos, si es
posible. Por consiguiente, incluso cuando utilice
altavoces pequeños, puede ajustarlos a “LARGE” si
quiere sacar las frecuencias graves por ese altavoz.
Por otra parte, si está con un altavoz grande, pero
prefiere no sacar frecuencias graves por ese altavoz,
ajústelo a “SMALL”.
Si el sonido general es más bajo de lo que prefiere,
ajuste todos los altavoces a “LARGE”. Si no hay
graves suficientes, puede utilizar el tono para
reforzar los niveles de graves. Para obtener más
información, consulte la página 37.
continúa
43ES
Operaciones del amplificador
• LARGE
Si conecta altavoces grandes que reproducen
eficazmente las frecuencias graves,
seleccione “LARGE”. Normalmente,
seleccione “LARGE”. Cuando el altavoz
potenciador de graves esté ajustado a “NO”,
los altavoces frontales se ajustarán
automáticamente a “LARGE”.
• SMALL
Si el sonido se distorsiona, o si nota carencia
de efectos envolventes cuando utilice sonido
envolvente multicanal, seleccione
“SMALL” para activar el circuito de
redirección de graves y sacar las frecuencias
graves del canal frontal por el altavoz
potenciador de graves. Cuando los altavoces
frontales estén ajustados a “SMALL”, los
altavoces central y de sonido envolvente
también de ajustarán automáticamente a
“SMALL” (a menos que hayan sido
ajustados previamente a “NO”).
x FRT DIST. (Distancia del altavoz
frontal)
Le permite ajustar la distancia desde su
posición de escucha hasta los altavoces
frontales (A). Si los dos altavoces frontales no
están situados a la misma distancia de su
posición de escucha, ajuste dicha distancia en
función de la distancia media entre ambos.
B
A
30˚
100˚-120˚
C
30˚
A
100˚-120˚
D
x CNT DIST. (Distancia del altavoz
central)
Le permite ajustar la distancia desde su
posición de escucha hasta el altavoz central.
La distancia del altavoz central se debe ajustar
entre una distancia igual a la del altavoz
frontal (A) y una distancia de 1,5 metros más
próxima a su posición de escucha (B).
x SL DIST. (Distancia del altavoz
izquierdo de sonido envolvente)
Le permite ajustar la distancia desde su
posición de escucha hasta el altavoz izquierdo
de sonido envolvente. La distancia del altavoz
izquierdo de sonido envolvente se debe ajustar
entre una distancia igual a la del altavoz frontal
(A) y una distancia de 4,5 metros más
próxima a su posición de escucha (C).
x SR DIST. (Distancia del altavoz
derecho de sonido envolvente)
Le permite ajustar la distancia desde su
posición de escucha hasta el altavoz derecho
de sonido envolvente. La distancia del altavoz
derecho de sonido envolvente se debe ajustar
entre una distancia igual a la del altavoz frontal
(A) y una distancia de 4,5 metros más
próxima a su posición de escucha (D).
44ES
Sugerencia
El receptor le permite introducir la posición de los
altavoces en términos de distancia. Sin embargo, no
se puede ajustar el altavoz central a una distancia
mayor que la de los altavoces frontales. Además, el
altavoz central no se puede ajustar a más cerca de 1,5
metros de los altavoces frontales.
Asimismo, los altavoces de sonido envolvente no se
pueden ajustar a una distancia de la posición de
escucha mayor que la de los altavoces frontales. Y
no pueden estar más cerca de 4,5 metros. Esto es así
porque una posición incorrecta de los altavoces no
contribuye al disfrute del sonido envolvente.
Tenga en cuenta que si ajusta un altavoz a una
distancia menor que la de su ubicación real se
producirá retardo en la salida del sonido de ese
altavoz. Dicho de otra forma, el altavoz sonará como
si estuviera más alejado.
Por ejemplo, si ajusta la distancia del altavoz central
1 a 2 metros menos de su posición real, se creará una
sensación bastante realista de estar “dentro” de la
pantalla. Si no puede obtener un efecto envolvente
satisfactorio porque los altavoces de sonido
envolvente están muy cerca, ajustando una distancia
del altavoz de sonido envolvente más cercana
(corta) que la distancia real se creará un escenario de
sonido más grande.
El ajuste de estos parámetros durante la escucha
resulta, generalmente, en un sonido envolvente
mucho mejor. ¡Inténtelo!
x SUR POS.
(Posición del altavoz de sonido
envolvente)
Le permite especificar la ubicación de sus
altavoces de sonido envolvente para la
correcta implementación de los efectos
envolventes en los modos Cinema Studio EX
(página 49). Esta configuración no está
disponible cuando el parámetro de los
altavoces de sonido envolvente está ajustado a
“NO” (página 38).
Sugerencia
x CRS. FREQ (Frecuencia de cruce
de los altavoces)
Le permite establecer la frecuencia de cruce de
graves de los altavoces ajustados a “SMALL”
en el menú SYSTEM. Este elemento de ajuste
sólo está disponible si al menos un altavoz está
ajustado en “SMALL” y el indicador del
altavoz correspondiente parpadea en la
pantalla.
x DIMMER (Brillo de la pantalla)
Le permite ajustar el brillo en 3 pasos.
45ES
Operaciones del amplificador
• SIDE/LO
Seleccione esto si la ubicación de sus
altavoces de sonido envolvente corresponde
con las secciones A y C.
• SIDE/HI
Seleccione esto si la ubicación de sus
altavoces de sonido envolvente corresponde
con las secciones A y D.
• BEHD/LO
Seleccione esto si la ubicación de sus
altavoces de sonido envolvente corresponde
con las secciones B y C.
• BEHD/HI
Seleccione esto si la ubicación de sus
altavoces de sonido envolvente corresponde
con las secciones B y D.
La posición de los altavoces de sonido envolvente
está diseñada especialmente para implementación
de los modos Cinema Studio EX. Para otros campos
de sonido, la posición de los altavoces no es tan
importante.
Esos campos de sonido han sido diseñados con la
premisa de que los altavoces de sonido envolvente
van a ser ubicados detrás de la posición de escucha,
pero el efecto se mantiene bastante consistente aun
con los altavoces de sonido envolvente colocados a
un ángulo bastante amplio. Sin embargo, si los
altavoces están orientados hacia el oyente justo a
izquierda y derecha de la posición de escucha, los
efectos envolventes no serán claros a menos que se
ajusten a “SIDE/LO” o “SIDE/HI”.
No obstante, cada entorno de escucha tiene muchas
variables, como el eco de las paredes, y es posible
que obtenga mejores resultados con “BEHD/HI” si
sus altavoces están ubicados en un lugar alto por
encima de la posición de escucha, aunque estén
situados justamente a izquierda y derecha.
Por consiguiente, aunque el resultado pueda ser un
ajuste contrario a la explicación de arriba, le
recomendamos que reproduzca software codificado
con sonido envolvente multicanal y que seleccione
el ajuste que ofrezca una buena sensación de espacio
y que mejor logre crear un espacio cohesivo entre el
sonido envolvente de los altavoces de sonido
envolvente y el sonido de los altavoces frontales. Si
no está seguro sobre cuál suena mejor, seleccione
“BEHD/LO” o “BEHD/HI” y después obtenga el
balance apropiado con los parámetros de distancia y
los ajustes de nivel de los altavoces.
Calibración de los
ajustes adecuados
automáticamente
(menú A. CAL)
Para obtener más información, consulte
“7: Calibración de los ajustes adecuados
automáticamente (AUTO CALIBRATION)”
(página 28).
Para disfrutar de sonido
envolvente
Para disfrutar de sonido
envolvente Dolby Digital
y DTS
(AUTO FORMAT DIRECT)
El modo Auto Format Direct (A.F.D.) le
permite escuchar sonido de mayor fidelidad y
seleccionar el modo de decodificación para
escuchar un sonido estéreo de 2 canales como
sonido multicanal.
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3
SAT
TV
2CH
A.F.D.
MOVIE
1
2
3
DVD
SA-CD/CD TUNER
A.F.D.
MUSIC
AMP MENU
Pulse A.F.D. varias veces para
seleccionar el campo de sonido
que desee.
Para obtener más información, consulte
“Tipos de modos A.F.D.” (página 47).
46ES
Tipos de modos A.F.D.
Audio multicanal Efecto
después de
decodificar
(Detección
automática)
(Detección
automática)
Presenta el sonido tal como se grabó o
codificó sin añadir efectos envolventes. Sin
embargo, este receptor generará una señal
de baja frecuencia para la salida en el
altavoz potenciador de graves si no hay
señales LFE.
4 canales
Realiza decodificación Dolby Pro Logic.
La fuente grabada en formato de 2 canales
se decodifica en 4.1 canales.
Dolby Pro Logic PRO LOGIC II MOVIE 5 canales
II
[PLII MV]
Realiza decodificación en modo Dolby Pro
Logic II Movie. Esta configuración es ideal
para las películas codificadas en Dolby
Surround. Adicionalmente, este modo
puede reproducir sonido en 5.1 canales
para ver vídeos de películas recopiadas o
antiguas.
PRO LOGIC II MOVIE 5 canales
[PLII MS]
Realiza decodificación en modo Dolby Pro
Logic II Music. Esta configuración es ideal
para fuentes estéreo normales como CD.
MULTI STEREO
[MULTI ST.]
Saca señales de 2 canales izquierdo/
derecho por todos los altavoces. Sin
embargo, es posible que el sonido no salga
de determinados altavoces, dependiendo de
su configuración.
A.F.D. AUTO
[A.F.D. AUTO]
Dolby Pro Logic PRO LOGIC
[DOLBY PL]
(Multiestéreo)
(Multiestéreo)
continúa
47ES
Para disfrutar de sonido envolvente
Modo de
Modo A.F.D.
decodificación [Pantalla]
Si conecta un altavoz
potenciador de graves
Este receptor generará una señal de baja
frecuencia para salida al altavoz potenciador
de graves cuando no haya señal LFE, que es un
efecto sonoro de paso bajo que sale por un
altavoz potenciador de graves para una señal
de 2 canales.
Nota
Esta función no responderá si:
– ANALOG DIRECT está seleccionado.
– se reciben señales con una frecuencia de muestreo
superior a los 48 kHz.
Selección de un campo
de sonido
preprogramado
Puede aprovechar el sonido envolvente
simplemente seleccionando uno de los campos
de sonido preprogramados en el receptor. Le
llevarán el emocionante y potente sonido de
las salas de cine y de conciertos a su propio
hogar.
SAT
TV
2CH
A.F.D.
SA-CD/CD TUNER
MOVIE
MUSIC
2CH
MUSIC
AMP MENU
1
2
3
4
5
6
A.F.D.
FM MODE
MOVIE
Pulse MOVIE varias veces para
seleccionar un campo de sonido
para películas o MUSIC varias
veces para seleccionar uno para
música.
Para obtener más información, consulte
“Tipos de campos de sonido disponibles”
(página 49).
48ES
Tipos de campos de sonido disponibles
Campo de sonido
[Pantalla]
Efecto
Películas
CINEMA STUDIO EX A
DCS [C.ST.EX A]
Reproduce las características del sonido del estudio de
producción de películas de Sony Pictures Entertainment “Cary
Grant Theater”. Es el modo normal, estupendo para ver casi
cualquier tipo de película.
CINEMA STUDIO EX B
DCS [C.ST.EX B]
Reproduce las características del sonido del estudio de
producción de películas de Sony Pictures Entertainment “Kim
Novak Theater”. Este modo es ideal para ver películas de
ciencia-ficción o de acción con muchos efectos de sonido.
CINEMA STUDIO EX C
DCS [C.ST.EX C]
Reproduce las características de sonido del escenario musical
de Sony Pictures Entertainment. Este modo es ideal para ver
musicales o películas cuya banda sonora tiene música de
orquesta.
HALL [HALL]
Reproduce la acústica de una sala de conciertos clásica.
JAZZ CLUB [JAZZ]
Reproduce la acústica de un club de jazz.
LIVE CONCERT
[CONCERT]
Reproduce la acústica de una sala de conciertos en directo de
300 plazas.
HEADPHONE 2CH
[HP 2CH]
Esto modo se selecciona automáticamente si utiliza
auriculares cuando se selecciona el modo de 2 canales (página
51)/A.F.D. (página 47). Las fuentes estéreo de 2 canales pasan
por alto completamente el procesamiento de campo de sonido
y los formatos envolventes multicanal reducen la mezcla a 2
canales.
HEADPHONE DIRECT
[HP DIR]
Saca las señales analógicas sin procesar por el tono, campo de
sonido, etc.
HEADPHONE THEATER
DCS [HP THEA]
Este modo se selecciona automáticamente al utilizar
auriculares cuando el campo de sonido seleccionado es para
película o música. Le permite sentir un ambiente como el de
una sala mientras escucha a través de un par de auriculares.
Música
Auriculares*
* Sólo podrá seleccionar este campo de sonido si los auriculares están conectados al receptor.
continúa
49ES
Para disfrutar de sonido envolvente
Campo de
sonido para
Acerca de DCS (Digital Cinema
Sound)
Los campos de sonido con la marca DCS
utilizan tecnología DCS.
El DCS es una tecnología de reproducción de
sonido exclusiva para el cine en casa
desarrollada por Sony, en colaboración con
Sony Pictures Entertainment, para disfrutar
del emocionante y potente sonido de los cines
en casa. Gracias a este “Digital Cinema
Sound” desarrollado mediante la integración
de un DSP (Digital signal processor) y el
análisis de datos, es posible experimentar en
casa el campo de sonido ideal alcanzado por
los creadores de películas.
Acerca de los modos CINEMA
STUDIO EX
Los modos CINEMA STUDIO EX resultan
adecuados para ver DVD (etc.) de películas,
con efectos de sonido multicanal. Puede
reproducir las características de un estudio de
doblaje de Sony Pictures Entertainment en su
propio hogar.
Los modos CINEMA STUDIO EX constan de
los tres elementos siguientes.
• Dimensión virtual múltiple
Crea 5 juegos de altavoces virtuales a partir
de un único par de altavoces de sonido
envolvente real.
• Emulación de profundidad de pantalla
Crea la sensación de que el sonido proviene
del interior de la pantalla, como ocurre en las
salas de cine.
• Reverberación tipo sala de cine
Reproduce el tipo de reverberación de las
salas de cine.
Los modos CINEMA STUDIO EX integran
estos tres elementos al mismo tiempo.
50ES
Notas
• Los efectos que proporcionan los altavoces
virtuales pueden aumentar el ruido en la señal de
reproducción.
• Cuando escuche con campos de sonido que
emplean los altavoces virtuales, no podrá escuchar
ningún sonido procedente directamente de los
altavoces de sonido envolvente.
• Esta función no responderá si:
– ANALOG DIRECT está seleccionado.
– se reciben señales con una frecuencia de
muestreo superior a los 48 kHz.
• Cuando se seleccione uno de los campos de sonido
para música, si todos los altavoces están ajustados
en “LARGE” en el menú SYSTEM, no saldrá
sonido por el altavoz potenciador de graves. Sin
embargo, el sonido saldrá por el altavoz
potenciador de graves si
– la señal de entrada digital contiene señales LFE.
– los altavoces de sonido envolvente o frontales
están ajustados en “SMALL”.
– se ha seleccionado el campo de sonido para
películas.
Sugerencia
Puede identificar el formato de la codificación del
software DVD, etc., mirando el logotipo del
paquete.
•
: Discos Dolby Digital
•
: Programas
codificados con Dolby Surround
•
: Programas codificados con DTS
Digital Surround
Para desactivar el efecto
envolvente para películas/
música
Pulse 2CH para seleccionar “2CH ST.” o pulse
A.F.D. varias veces para seleccionar “A.F.D.
AUTO”.
Escuchar el sonido sin
hacer ningún ajuste
(2CH STEREO)
(ANALOG DIRECT)
En este modo, el receptor saca el sonido por
los altavoces frontales izquierdo/derecho
solamente. No hay sonido por el altavoz
potenciador de graves.
Las fuentes estéreo de 2 canales estándares
pasan por alto completamente el
procesamiento de campo de sonido y los
formatos envolventes multicanal reducen la
mezcla a 2 canales.
Puede intercambiar el audio de la entrada
seleccionada a entrada analógica de dos
canales. Esta función le permitirá disfrutar de
fuentes analógicas de alta calidad.
Al utilizar esta función, sólo se puede ajustar
el volumen y el balance de los altavoces
frontales.
?/1
MASTER VOLUME
DISPLAY
INPUT MODE
INPUT SELECTOR
SAT
TV
SA-CD/CD TUNER
2CH
A.F.D.
MOVIE
1
2
3
4
5
6
SPEAKERS
(OFF/A/B)
AUTO CAL MIC
MEMORY/
ENTER
TUNING
MODE
TUNING
2CH
A.F.D.
MOVIE
AUTO CAL
MUSIC
DIRECT
PHONES
MUSIC
2CH
AMP MENU
Botones de campo
de sonido
FM MODE
Pulse 2CH.
1
Nota
Por el altavoz potenciador de graves no sale sonido
en el modo 2CH STEREO. Para escuchar fuentes
estéreo de 2 canales con los altavoces frontales
izquierdo/derecho y el altavoz potenciador de
graves, seleccione “A.F.D. AUTO” (página 47).
1
2
Gire INPUT SELECTOR en el
receptor para seleccionar la
entrada que desee escuchar en
audio analógico.
También puede utilizar los botones de
entrada del mando a distancia.
2
Pulse DIRECT en el receptor.
Sale audio analógico.
Para cancelar ANALOG DIRECT
Pulse DIRECT en el receptor otra vez.
También es posible pulsar cualquier botón de
campo de sonido.
Nota
Cuando los auriculares están conectados, “HP DIR”
aparece en la pantalla.
51ES
Para disfrutar de sonido envolvente
Uso de los altavoces
frontales solamente
Reposición de los
campos de sonido a sus
ajustes iniciales
Asegúrese de utilizar los botones del receptor
para esta operación.
1,2
?/1
MASTER VOLUME
DISPLAY
INPUT MODE
INPUT SELECTOR
SPEAKERS
(OFF/A/B)
AUTO CAL MIC
MEMORY/
ENTER
TUNING
MODE
TUNING
2CH
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
AUTO CAL
DIRECT
PHONES
2
1
Pulse ?/1 para desconectar la
alimentación.
2
Mientras mantiene pulsado
2CH, pulse ?/1.
“S.F. CLR.” aparece en la pantalla y
todos los campos de sonido se reponen a
sus ajustes iniciales.
52ES
Operaciones del sintonizador
Para escuchar la radio
FM/AM
Puede escuchar emisiones de FM y AM
mediante el sintonizador incorporado. Antes
de nada, asegúrese de que ha conectado las
antenas de FM y AM al receptor (página 25).
Sugerencia
La escala de sintonización para sintonización directa
varía en función del código de área mostrado en la
tabla siguiente. Para obtener más información sobre
los códigos de área, consulte la página 3.
Código de área
FM
AM
U, CA
100 kHz
10 kHz*
CEL, CEK, AU, TW,
KR, TH6, SP
50 kHz
9 kHz
E2
50 kHz
9 kHz*
* La escala de sintonización de AM puede
cambiarse (página 69).
Sintonización automática
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3
SAT
TV
2CH
A.F.D.
MOVIE
1
2
3
4
5
6
DVD
SA-CD/CD TUNER
1
MUSIC
AMP MENU
FM MODE
7
-
9
8
>10/
0/10
FM MODE
Sintonización directa
CLEAR
TOOLS MUTING
F
Introduzca la frecuencia de una emisora
directamente con los botones numéricos.
TV VOL
MASTER VOL
G
Si la recepción de FM estéreo es mala y
parpadea “ST” en la pantalla, seleccione audio
monofónico para lograr un sonido menos
distorsionado.
Pulse FM MODE varias veces hasta que se
ilumine el indicador “MONO” en la pantalla.
Para regresar al modo estéreo, pulse FM
MODE varias veces hasta que el indicador
“MONO” de la pantalla no se ilumine.
D.TUNING
D.SKIP
MEMORY DVD MENU
ENTER
DISPLAY
En caso de una recepción de FM
estéreo mala
g
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3
DVD
Operaciones del sintonizador
f
RETURN/EXIT
MENU
TV CH –
TV CH +
PRESET – REPLAY ADVANCE PRESET +
<
<
.
>
TUNING –
m
TUNING +
H
M
X
x
2
Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
2
Pulse TUNING + o TUNING –.
Pulse TUNING + para explorar de abajo
arriba; pulse TUNING – para explorar de
arriba abajo.
El receptor detendrá la exploración
cuando reciba una emisora.
Utilización de los controles del
receptor
1 Gire INPUT SELECTOR para seleccionar
la banda FM o AM.
2 Pulse TUNING MODE varias veces para
seleccionar “AUTO T.”.
3 Pulse TUNING + o TUNING –.
TV
SA-CD/CD TUNER
2CH
A.F.D.
MOVIE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
MUSIC
AMP MENU
TV
1
SAT
3
FM MODE
>10/
-
0/10
D.TUNING
D.SKIP
MEMORY DVD MENU
ENTER
CLEAR
1
2
4
Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor.
2
3
Pulse D.TUNING.
Pulse los botones numéricos
para introducir la frecuencia.
Ejemplo 1: FM 102,50 MHz
Seleccione 1 b 0 b 2 b 5 b 0
Ejemplo 2: AM 1 350 kHz
Seleccione 1 b 3 b 5 b 0
Si ha sintonizado una emisora de AM,
ajuste la dirección de la antena cerrada de
AM para lograr una recepción óptima.
continúa
53ES
4
Pulse ENTER.
También puede utilizar MEMORY/
ENTER del receptor.
Si no es posible sintonizar una
emisora
Asegúrese de que ha introducido la frecuencia
correcta. Si no, repita los pasos 2 a 4. Si aún así
no es posible sintonizar una emisora, la
frecuencia no se utiliza en su zona.
Presintonización de
emisoras de radio
Puede presintonizar hasta 30 emisoras de FM
o AM. Después puede sintonizar fácilmente
las emisoras que normalmente escucha.
Presintonización de emisoras de
radio
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3
SAT
TV
2CH
A.F.D.
MOVIE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
DVD
SA-CD/CD TUNER
1
MUSIC
AMP MENU
4
FM MODE
>10/
-
0/10
D.TUNING
D.SKIP
MEMORY DVD MENU
ENTER
CLEAR
TOOLS MUTING
DISPLAY
F
3,5
TV VOL
MASTER VOL
G
g
f
RETURN/EXIT
MENU
TV CH –
TV CH +
PRESET – REPLAY ADVANCE PRESET +
<
<
.
>
TUNING –
m
PRESET
+/–
TUNING +
H
M
X
x
TV
1
Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor.
54ES
2
Sintonice la emisora que quiera
presintonizar con la
sintonización automática
(página 53) o la sintonización
directa (página 53).
Sintonización de emisoras
presintonizadas
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3
Cambie el modo de recepción FM, si es
necesario (página 53).
3
2CH
A.F.D.
MOVIE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
>10/
-
0/10
D.TUNING
D.SKIP
MEMORY DVD MENU
ENTER
CLEAR
ENTER
TOOLS MUTING
DISPLAY
F
TV VOL
MASTER VOL
G
g
f
RETURN/EXIT
MENU
TV CH –
TV CH +
PRESET – REPLAY ADVANCE PRESET +
<
<
.
>
2
1
Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
2
Pulse PRESET + o PRESET –
varias veces para seleccionar
la emisora presintonizada que
desee.
Cada vez que pulse el botón, podrá
seleccionar una emisora presintonizada
de la forma siguiente:
01
02
03
30
04
29
05
...
27
28
También puede pulsar los botones
numéricos para seleccionar la emisora
presintonizada que desee. A
continuación, pulse ENTER para
introducir la selección.
continúa
55ES
Operaciones del sintonizador
Repita los pasos 1 a 5 para
presintonizar otra emisora.
1
MUSIC
FM MODE
Botones
numéricos
Pulse ENTER.
También puede utilizar MEMORY/
ENTER del receptor.
La emisora se almacena en el número de
presintonía seleccionado.
Si “MEMORY” se apaga antes de que
pulse ENTER, comience otra vez desde el
paso 3.
6
SA-CD/CD TUNER
AMP MENU
Pulse los botones numéricos
para seleccionar un número de
presintonía.
Asimismo, es posible pulsar PRESET + o
PRESET – para seleccionar un número
memorizado.
Si “MEMORY” se apaga antes de que
seleccione el número de presintonía,
comience otra vez desde el paso 3.
5
TV
Pulse MEMORY.
También puede utilizar MEMORY/
ENTER del receptor.
“MEMORY” aparece durante unos
segundos. Realice los pasos 4 y 5 antes de
que se apague “MEMORY”.
4
SAT
DVD
Utilización de los controles del
receptor
5
Pulse
menu.
1 Gire INPUT SELECTOR para seleccionar
6
Pulse V/v varias veces para
seleccionar “NAME IN”.
7
Pulse
o b para introducir el
parámetro.
la banda FM o AM.
2 Pulse TUNING MODE varias veces para
seleccionar “PRESET T.”.
3 Pulse TUNING + o TUNING – varias veces
para seleccionar la emisora presintonizada
que desee.
Designación de emisoras
presintonizadas
o b para entrar en el
El cursor parpadea y puede seleccionar un
carácter. Siga el procedimiento ofrecido
en “Para crear un nombre de índice” más
adelante.
Para crear un nombre de índice
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3
SAT
TV
2CH
A.F.D.
MOVIE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SA-CD/CD TUNER
FM MODE
-
0/10
1
MUSIC
AMP MENU
>10/
1 Utilice V/v/B/b para crear un nombre de
DVD
3
D.TUNING
D.SKIP
MEMORY DVD MENU
ENTER
CLEAR
TOOLS MUTING
DISPLAY
F
4-7
G
TV VOL
MASTER VOL
g
1
MENU
Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor.
2
Sintonice la emisora
presintonizada para la que
desee crear un nombre de
índice (página 55).
3
Pulse AMP MENU.
“1-LEVEL” aparece en la pantalla.
4
56ES
Si ha cometido un error
Pulse B/b hasta que parpadee el carácter
que quiera cambiar, después pulse V/v para
seleccionar el carácter correcto.
Sugerencia
Puede seleccionar el tipo de caracteres de la
forma siguiente pulsando V/v.
Alfabeto (mayúsculas) t Números t Símbolos
2 Pulse
f
RETURN/EXIT
índice.
Pulse V/v para seleccionar un carácter,
después pulse B/b para mover el cursor a la
siguiente posición.
Pulse V/v varias veces para
seleccionar “4-TUNER”.
.
El nombre introducido se registra.
Nota (Modelos de código de área CEL,
CEK solamente)
Cuando asigna nombre a una emisora RDS y la
sintoniza, aparece el nombre del servicio de
programa en lugar del nombre introducido. (No se
puede cambiar el nombre del servicio de programa.
El nombre que introduzca será reemplazado por el
nombre del servicio de programa.)
Uso del sistema de datos
por radio (RDS)
(Modelos de código de área CEL,
CEK solamente)
Este receptor también le permite utilizar el
RDS (Sistema de datos por radio), que permite
a las emisoras de radio enviar información
adicional con la señal normal del programa.
Puede ver la información RDS en la pantalla.
Notas
Recepción de emisiones RDS
Simplemente seleccione una
emisora de la banda de FM con la
sintonización directa (página 53),
sintonización automática (página
53), o presintonía (página 55).
Mientras esté recibiendo una
emisora RDS, pulse DISPLAY
varias veces en el receptor.
Cada vez que pulse el botón, la información
RDS cambiará cíclicamente en la pantalla de
la forma siguiente:
Nombre de servicio del programa t
Frecuencia t Indicación de tipo de
programaa) t Indicación de radiotextob) t
Indicación de hora actual (en modo de sistema
de 24 horas) t Campo de sonido aplicado
actualmente
a) Tipo
b)
de programa que se está emitiendo.
Mensajes de texto enviados por la emisora RDS.
Notas
• Si hay un comunicado de emergencia de las
autoridades gubernamentales, “ALARM”
parpadeará en la pantalla.
• El mensaje se desplaza por la pantalla si consta de
9 caracteres o más.
• Si una emisora no ofrece un servicio RDS
particular, aparecerá “NO XXXX” (tal como “NO
TEXT”) en la pantalla.
Cuando sintonice una emisora que ofrezca
servicios RDS, se encenderá el indicador
“RDS” y aparecerá el nombre de servicio del
programa en la pantalla.
Nota
El RDS podrá no funcionar correctamente si la
emisora que sintoniza no está transmitiendo la señal
RDS correctamente o si la intensidad de la señal es
débil.
57ES
Operaciones del sintonizador
• RDS sólo se puede utilizar para emisoras de FM.
• No todas las emisoras de FM proporcionan el
servicio RDS, ni tampoco todas proporcionan el
mismo tipo de servicios. Si no está familiarizado
con el servicio RDS de su área, solicite
información a sus emisoras de radio locales.
Cómo ver la información RDS en
la pantalla
Descripción de los tipos de
programa
Indicación de Descripción
tipo de
programa
NEWS
Programas informativos
AFFAIRS
Programas sobre temas que
amplían las noticias de actualidad
INFO
Programas que ofrecen
información sobre un amplio
espectro de temas, incluidos
asuntos del consumidor y consejo
médico
SPORT
Programas deportivos
EDUCATE
Programas educacionales, como
los que ofrecen consejos y los que
enseñan procedimientos y
manualidades
Indicación de Descripción
tipo de
programa
PHONE IN
Programas en los que los
radioyentes expresan sus
opiniones por teléfono o en un
foro público
TRAVEL
Programas sobre viajes. No para
anuncios que se localizan
mediante TP/TA.
LEISURE
Programas sobre actividades de
recreación como jardinería,
pesca, cocina, etc.
JAZZ
Programas de jazz
COUNTRY
Programas de música country
NATION M
Programas sobre música popular
del país o región
OLDIES
Programas de música de temas
clásicos
Programas de música folclórica
DRAMA
Radionovelas y seriales
FOLK M
CULTURE
Programas sobre cultura nacional
o regional, como idiomas y de
interés social
DOCUMENT
Temas de investigación
NONE
Cualquier programación no
definida anteriormente
SCIENCE
Programas sobre ciencias
naturales y tecnología
VARIED
Otros tipos de programas como
entrevistas a personalidades,
concursos y comedias
POP M
Programas de música popular
ROCK M
Programas de música rock
EASY M
Música ligera
LIGHT M
Música instrumental, vocal y
coral
CLASSICS
Composiciones de grandes
orquestas, música de cámara,
ópera, etc.
OTHER M
Música que no encaja en ninguna
de las categorías de arriba, como
Rhythm & Blues o Reggae
WEATHER
El tiempo
FINANCE
Informes de la bolsa y el
comercio, etc.
CHILDREN
Programas infantiles
SOCIAL
Programas sobre gente y cosas
que les afectan
RELIGION
Programas de contenido religioso
58ES
Otras operaciones
Cambio entre audio
digital y analógico
(INPUT MODE)
Puede seleccionar el modo de entrada de audio
estableciéndolo cuando conecta dispositivos a
ambas tomas de entrada de audio digital y
analógica (SAT) del receptor.
1
Gire INPUT SELECTOR del
receptor para seleccionar la
entrada.
También puede utilizar los botones de
introducción del mando a distancia.
2
El modo seleccionado de entrada de audio
aparece en la pantalla.
Modos de entrada de audio
• AUTO IN
Da prioridad a las señales de audio digitales
cuando hay ambas conexiones digital y
analógica. Si no hay señales de audio digital,
se seleccionan las analógicas.
• OPT IN
Especifica las señales de audio digital de
entrada a la toma DIGITAL OPTICAL.
• ANALOG
Especifica las señales de audio analógicas de
entrada a las tomas AUDIO IN (L/R).
Puede introducir un nombre de hasta 8
caracteres para entradas y mostrarlo en la
pantalla del receptor.
Esto resulta útil para poner asignar a las tomas
los nombres de los dispositivos que tengan
conectados.
1
Pulse el botón de introducción
para seleccionar la entrada
para la que desee crear un
nombre de índice.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor.
2
Pulse AMP MENU.
“1-LEVEL” aparece en la pantalla.
3
Pulse V/v varias veces para
seleccionar “5-AUDIO”.
4
Pulse
menú.
5
Pulse V/v para seleccionar
“NAME IN”.
6
Pulse
o b para introducir el
parámetro.
o b para entrar en el
El cursor parpadea y puede seleccionar un
carácter. Siga el procedimiento ofrecido
en “Para crear un nombre de índice”
(página 56).
Notas
• Es posible que algunos modos de entrada de audio
no se establezcan dependiendo de la entrada.
• Cuando se utiliza la función ANALOG DIRECT,
el modo de entrada de audio se ajusta
automáticamente en “ANALOG” y no es posible
seleccionar otros modos.
59ES
Otras operaciones
Pulse INPUT MODE varias
veces del receptor para
seleccionar el modo de entrada
de audio.
Designación de entradas
Cambio de información
en la pantalla
Uso del temporizador
para dormir
Puede comprobar el campo de sonido, etc.,
cambiando la información de la pantalla.
Asegúrese de utilizar los botones del receptor
para esta operación.
Puede programar el receptor para que se
apague automáticamente a una hora
especificada.
Pulse DISPLAY varias veces.
Pulse SLEEP varias veces con el
equipo encendido.
Cada vez que pulse el botón, la información en
la pantalla cambiará cíclicamente de la forma
siguiente.
Cada vez que pulse el botón, la información en
la pantalla cambiará cíclicamente de la forma
siguiente:
Todas las entradas excepto las
bandas FM y AM
t OFF
Nombre de índice de la entradaa) t Entrada
seleccionada t Campo de sonido aplicado
actualmente
Cuando el temporizador para dormir está
activado, la pantalla se atenúa.
2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00
Nota
Bandas FM y AM
programab)
Nombre de servicio del
o nombre
de la emisora presintonizadaa) t Frecuencia
t Indicación de tipo de programab) t
Indicación de radiotextob) t Indicación de
hora actual (en modo de sistema de 24 horas)b)
t Campo de sonido aplicado actualmente
a)
El nombre de índice solamente aparecerá cuando
haya asignado uno a la entrada o emisora
presintonizada (página 56, 59). El nombre de
índice no aparecerá cuando solamente se hayan
introducido espacios en blanco, o si es igual que el
nombre de entrada.
b)
Sólo durante recepción RDS (modelos de código
de área CEL, CEK solamente) (página 57).
Nota
Es posible que no se visualicen caracteres o marcas
de algunos idiomas.
60ES
Si pulsa cualquier botón del mando a distancia o del
receptor después de que se atenúe la pantalla, ésta se
iluminará. Transcurridos unos segundos, la pantalla
se atenuará de nuevo si no pulsa ningún botón.
Sugerencia
Para comprobar el tiempo restante hasta apagarse el
receptor, seleccione SLEEP. Aparece el tiempo
restante en la pantalla. Si vuelve a pulsar SLEEP, el
temporizador se cancelará.
Grabación con el receptor
Grabación en un medio de
grabación
Puede grabar desde un dispositivo de vídeo
con el receptor. Consulte el manual de
instrucciones suministrado con su dispositivo
de grabación.
1
Pulse uno de los botones de
introducción para seleccionar
el dispositivo de reproducción.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor.
2
Prepare el dispositivo de
reproducción para la
reproducción.
Por ejemplo, inserte una cinta de vídeo
que quiera copiar en la videograbadora.
3
Inserte una cinta de vídeo en blanco, etc.,
en el dispositivo de grabación (VIDEO 1)
para hacer la grabación.
4
Cambio de función en los
botones
Puede cambiar los ajustes de fábrica de los
botones de introducción según los dispositivos
de su sistema. Por ejemplo, si conecta una
grabadora de DVD a las tomas VIDEO 1 del
receptor, puede ajustar el botón VIDEO 1 de
este mando a distancia para controlar la
grabadora de DVD.
1
Mantenga pulsado el botón de
introducción cuya asignación
desee cambiar.
Ejemplo: Mantenga pulsado VIDEO 1.
2
Consultando la tabla que
aparece a continuación, pulse
el botón correspondiente a la
categoría que desee.
Ejemplo: Pulse 4.
Ahora puede utilizar el botón VIDEO 1
para controlar la grabadora de DVD.
Comience a grabar en la pletina
de grabación, después
comience la reproducción en el
dispositivo de reproducción.
Nota
Algunas fuentes contienen protección contra copia
para impedir la grabación. En este caso, es posible
que no pueda grabar desde la fuente.
continúa
61ES
Uso del mando a distancia
Prepare el dispositivo de
grabación.
Uso del mando a distancia
Categorías y botones
correspondientes
Categorías
Información adicional
Pulse
Videograbadora (VTR 3 en modo 1
de comando)a)
Videograbadora (VTR 2 en modo 2
de comando)a)
Reproductor de DVD/grabadora 3
de DVD (DVD1 en modo de
comando)b)
Grabadora de DVD
4
(DVD3 en modo de comando)b)
Reproductor de CD
5
Receptor de satélite digital Euro 6
DVR (Terminal de televisión por 7
cable digital)
DSS (Receptor de satélite digital) 8
Reproductor de discos Blu-ray
(BD1 en modo de comando)c)
9
Grabadora de discos Blu-ray
(BD3 en modo de comando)c)
0/10
Televisión
-/--
No asignado
ENTER/
MEMORY
a) Las videograbadoras Sony funcionan con un ajuste
VTR 2 o VTR 3 que corresponde con 8 mm y
VHS, respectivamente.
b) Las grabadoras de DVD de Sony funcionan con un
ajuste DVD1 o DVD3. Para obtener más
información, consulte el manual de instrucciones
suministrado la grabadora de DVD.
c)
Para obtener más información acerca de la
configuración de BD1 o BD3, consulte el manual
de instrucciones que se suministra con el
reproductor o la grabadora de discos Blu-ray.
Para cancelar todas las
asignaciones de botones del
mando a distancia
Pulse ?/1, AUTO CAL y MASTER VOL – al
mismo tiempo.
El mando a distancia vuelve a sus ajustes de
fábrica.
62ES
Glosario
x Componente de vídeo
Formato para transmitir información de la
señal de vídeo que consiste en tres señales
separadas: luminancia Y, crominancia Pb y
crominancia Pr. Las imágenes de alta calidad,
como las de un DVD-video o HDTV, se
transmiten más fielmente. Las tres tomas están
codificadas en color verde, azul y rojo.
x Dolby Digital
Tecnología de codificación/decodificación de
audio digital desarrollada por Dolby
Laboratories, Inc. Consiste en los canales
frontales (izquierdo/derecho), central, de
sonido envolvente (izquierdo/derecho) y
potenciador de graves. Es un estándar de audio
designado para DVD-video y también
conocido como envolvente de 5.1 canales.
Como la información envolvente se graba y
reproduce en estéreo, se obtiene un sonido más
realista y de mayor presencia que con Dolby
Surround.
x Dolby Pro Logic II
Esta tecnología convierte el audio grabado en
2 canales estéreo a 5.1 canales para
reproducirlo. Hay un modo MOVIE para
películas y un modo MUSIC para fuentes
estéreo como música. Las películas antiguas
codificadas en el formato estéreo tradicional
se pueden realzar con el sonido envolvente de
5.1 canales.
x Dolby Surround
(Dolby Pro Logic)
Tecnología de procesamiento de audio
desarrollada por Dolby Laboratories, Inc. La
información envolvente del centro y
monofónica se reparte en dos canales estéreo.
Cuando se reproduce, el audio se decodifica y
sale en sonido envolvente de 4 canales. Se
trata del método de procesamiento de audio
más común para DVD-video.
x DTS Digital Surround
Tecnología de codificación/decodificación de
audio digital para salas de cine desarrollada
por DTS, Inc. Comprime el audio menos que
Dolby Digital, ofreciendo una reproducción de
sonido de mayor calidad.
x Frecuencia de muestreo
Para convertir audio analógico a digital, se
deben cuantificar datos analógicos. Este
proceso se denomina muestreo, y el número de
veces por segundo que se cuantifican los datos
analógicos se conoce como frecuencia de
muestreo. Un CD de música normal almacena
datos cuantificados a 44 100 veces por
segundo, que se expresa como frecuencia de
muestreo de 44,1 kHz. En general, una
frecuencia de muestreo más alta significa una
mejor calidad de sonido.
x HDMI (Interfaz multimedia de alta
definición)
x Vídeo compuesto
Formato estándar para transmitir información
de señales de vídeo. La señal de luminancia Y
y la señal de crominancia C se combinan y se
transmiten juntas.
Seguridad
Si cae dentro de la caja algún objeto sólido o
líquido, desenchufe el receptor y deje que
personal cualificado lo compruebe antes de
seguir utilizándolo.
Fuentes de alimentación
• Antes de operar el receptor, compruebe que
la tensión de funcionamiento de su receptor
es idéntica a la tensión de su suministro
eléctrico local.
La tensión de funcionamiento está indicada
en la placa de características de la parte
posterior del receptor.
• La unidad no estará desconectada de la
fuente de alimentación de ca mientras se
halle conectada a la toma de corriente de la
pared, aunque la propia unidad esté apagada.
• Si no va a utilizar el receptor durante largo
tiempo, asegúrese de desenchufarlo de la
toma de corriente de la pared. Para
desenchufar el cable de alimentación de ca,
agárrelo por la clavija, no tire nunca del
cable.
• (Modelos de código de área U, CA
solamente)
Un borne de la clavija es más ancho que el
otro por motivos de seguridad y encajará en
la toma de corriente de la pared solamente en
un sentido. Si no puede insertar la clavija
completamente en la toma de corriente,
póngase en contacto con el distribuidor.
• El cable de alimentación de ca deberá ser
cambiado solamente en un taller de servicio
cualificado.
Acumulación de calor
Aunque el receptor se calienta durante la
operación, esto no es un defecto de
funcionamiento. Si utiliza este receptor
continuamente a un volumen alto, la
temperatura aumentará considerablemente en
las partes superior, laterales e inferior de la
caja. Para evitar quemarse, no toque la caja.
continúa
63ES
Información adicional
HDMI es una interfaz que admite vídeo y
audio en una única conexión digital. La
conexión HDMI transmite señales de vídeo de
definición estándar y alta, y señales de audio
multicanal a componentes de vídeo y audio,
como televisores equipados con HDMI, en
formato digital sin degradación. La
especificación HDMI admite HDCP (Highbandwidth Digital Contents Protection,
Protección de contenido digital de alto ancho
de banda), una tecnología de protección contra
copia con tecnología de codificación para
señales de vídeo digital incorporada.
Precauciones
Instalación
• Ponga el receptor en un lugar donde haya
buena ventilación para evitar que se acumule
calor y prolongar la vida de servicio del
receptor.
• No ponga el receptor cerca de fuentes de
calor, ni en un lugar expuesto a la luz solar
directa, polvo excesivo o golpes mecánicos.
• No ponga encima de la caja nada que pueda
bloquear los orificios de ventilación y
ocasionar un mal funcionamiento.
• No ponga el receptor cerca de equipos como
un televisor, videograbadora o pletina de
cintas. Si el receptor está siendo utilizado en
combinación con un televisor,
videograbadora o pletina de casete, y está
puesto muy cerca de dicho equipo, podrá
producirse ruido y la calidad de imagen
podrá verse afectada. Esto es especialmente
posible cuando se utiliza una antena interior.
Por lo tanto, le recomendamos que utilice
una antena exterior.
• Tenga precaución si coloca el receptor sobre
superficies que tengan un tratamiento
especial (con ceras, aceites, etc.), pues
pueden aparecer manchas o decoloración en
la superficie.
Funcionamiento
Antes de conectar otros dispositivos,
asegúrese de apagar y desenchufar el receptor.
Limpieza
Limpie la caja, el panel y los controles con un
paño suave humedecido ligeramente con una
solución de detergente suave. No utilice
ningún tipo de estropajos abrasivos, polvo
desengrasante ni disolventes como alcohol o
bencina.
Si tiene alguna pregunta o problema
relacionado con su receptor, consulte con el
distribuidor Sony más cercano.
64ES
Solución de problemas
Si encuentra las siguientes dificultades cuando
esté utilizando el receptor, esta guía de
solución de problemas le ayudará a remediar el
problema.
Audio
No hay sonido, no importa qué
dispositivo se seleccione o sólo se
escucha un sonido muy bajo.
• Compruebe que están bien conectados los
altavoces y los dispositivos.
• Compruebe que el receptor y todos los
dispositivos están encendidos.
• Compruebe que el control MASTER
VOLUME no está ajustado a “VOL MIN”.
• Compruebe que SPEAKERS (OFF/A/B)
no está ajustado a “OFF”.
• Compruebe que los auriculares no estén
conectados.
• Pulse MUTING para cancelar la función
de silencio.
• Compruebe que ha seleccionado el
dispositivo correcto con los botones de
introducción.
• El dispositivo protector del receptor se ha
activado. Apague el receptor, elimine el
problema de cortocircuito y vuelva a
encenderlo.
No hay sonido de un dispositivo
específico.
• Compruebe que el dispositivo está
conectado correctamente a las tomas de
entrada de audio para ese dispositivo.
• Compruebe que los cables utilizados para
la conexión están completamente
insertados en las tomas del receptor y del
dispositivo.
No hay sonido por uno de los altavoces
frontales.
• Conecte unos auriculares a la toma
PHONES para verificar que sale sonido
por ellos. Si solamente sale un canal por
los auriculares, es posible que el
dispositivo no esté conectado al receptor
correctamente. Compruebe que todos los
cables están completamente insertados en
las tomas del receptor y del dispositivo. Si
salen ambos canales por los auriculares, es
posible que el altavoz frontal no esté
conectado al receptor correctamente.
Compruebe la conexión del altavoz frontal
por el que no sale ningún sonido.
• Asegúrese de que ha realizado la conexión
a las dos tomas L y R de un dispositivo
analógico, y no sólo a una de ellas. Utilice
un cable de audio (no suministrado).
No hay sonido de fuentes de 2 canales
analógicas al seleccionar la entrada
SAT.
• Compruebe que INPUT MODE no está
ajustado a “OPT IN” (página 59).
Los sonidos izquierdo y derecho están
desequilibrados o invertidos.
• Compruebe que los altavoces y
dispositivos están conectados correcta y
firmemente.
• Ajuste los parámetros del balance con el
menú LEVEL.
No hay sonido, o solamente se oye un
sonido de nivel muy bajo por los
altavoces del centro o los de sonido
envolvente.
• Seleccione un modo CINEMA STUDIO
EX (página 49).
• Ajuste el nivel de los altavoces (página
31).
• Asegúrese de que los altavoces central/
sonido envolvente están ajustados a
“SMALL” o a “LARGE” (página 38).
No hay sonido por el altavoz
potenciador de graves.
• Compruebe que el altavoz potenciador de
graves está conectado correcta y
firmemente.
• Asegúrese de que ha encendido el altavoz
potenciador de graves.
• Asegúrese de que el altavoz potenciador
de graves está ajustado a “YES” (página
38).
• No hay sonido del altavoz potenciador de
graves en función del campo de sonido.
No se emite ningún sonido por los
altavoces del receptor al conectar el
receptor y el dispositivo de
reproducción mediante una conexión
HDMI.
• Asegúrese de haber conectado las tomas
de audio digitales del dispositivo de
reproducción al receptor. A continuación,
apague o silencie el volumen del televisor.
continúa
65ES
Información adicional
No hay sonido de fuentes digitales (de
la toma de entrada OPTICAL) al
seleccionar la entrada SAT.
• Compruebe que INPUT MODE no está
ajustado a “ANALOG” (página 59).
• Compruebe que ANALOG DIRECT no
está ajustado en encendido.
Hay zumbido o ruido considerable.
• Compruebe que estén bien conectados los
altavoces y los dispositivos.
• Compruebe que los cables de conexión
están separados de un transformador o
motor, y alejados al menos 3 m de un
televisor o luz fluorescente.
• Aleje los dispositivos de audio del
televisor.
• Las clavijas y las tomas están sucias.
Límpielas con un paño ligeramente
humedecido con alcohol.
No se puede obtener el efecto
envolvente.
• Asegúrese de que la función de campo de
sonido está activada (pulse MOVIE o
MUSIC).
• Los campos de sonido no funcionan para
señales con una frecuencia de muestreo de
más de 48 kHz.
No se reproduce el sonido Dolby
Digital o DTS multicanal.
• Compruebe que el DVD, etc. que está
reproduciendo está grabado en formato
Dolby Digital o DTS.
• Cuando conecte un reproductor de DVD,
etc., a las tomas de entrada digital de este
receptor, compruebe el ajuste de audio (los
ajustes para la salida de audio) del
dispositivo conectado.
Sintonizador
La recepción de FM no es buena.
• Utilice un cable coaxial de 75 ohm (no
suministrado) para conectar el receptor a
una antena de FM exterior como se
muestra a continuación. Si conecta el
receptor a una antena exterior, conéctelo a
tierra para protegerlo contra las tormentas.
Para evitar explosiones de gas, no conecte
el conductor de toma a tierra a una tubería
de gas.
Antena de FM exterior
Receptor
AM
ANTENNA
Conductor de
tierra
(no suministrado)
Vídeo
No hay imagen o aparece una imagen
poco clara en la pantalla del televisor.
• Seleccione la entrada apropiada con los
botones de introducción.
• Ajuste su televisor al modo de entrada
apropiado.
• Aleje el televisor de los dispositivos de
audio.
La fuente de imagen conectada a la
toma HDMI del receptor no se
reproduce a través del televisor.
• Compruebe la conexión HDMI.
• En función del componente de
reproducción, es posible que deba
configurar dicho componente. Consulte el
manual de instrucciones suministrado con
cada componente.
No se puede realizar grabación.
• Compruebe que los dispositivos están
conectados correctamente.
• Seleccione el dispositivo fuente con los
botones de introducción.
66ES
A tierra
No se pueden sintonizar emisoras de
radio.
• Compruebe que las antenas están
conectadas correctamente. Ajuste las
antenas y conecte una antena externa, si es
necesario.
• La intensidad de la señal de las emisoras es
muy débil (cuando sintoniza con la
sintonía automática). Utilice la
sintonización directa.
• Asegúrese de ajustar el intervalo de
sintonía correctamente (cuando sintonizan
emisoras de AM mediante la sintonización
directa).
• No se han presintonizado emisoras o las
emisoras presintonizadas se han borrado
(cuando sintoniza buscando emisoras
presintonizadas). Presintonice las
emisoras (página 54).
• Pulse DISPLAY varias veces en el
receptor para que aparezca la frecuencia
en la pantalla.
RDS no funciona.*
• Asegúrese de que está sintonizando una
emisora de FM RDS.
• Seleccione una emisora de FM de mayor
intensidad.
No aparece la información RDS que
quiere.*
• Póngase en contacto con la emisora de
radio y pregunte si realmente ofrecen el
servicio en cuestión. Si es así, es posible
que el servicio esté temporalmente fuera
de servicio.
DEC. EROR
Aparece cuando entra una señal que el
receptor no puede decodificar (ej. DTS-CD)
y “DEC. PRI.” en el menú AUDIO está
ajustado a “DEC. PCM”. Ajústelo a “DEC.
AUTO” (página 38).
PROTECT
Sale corriente irregular por los altavoces. El
receptor se apagará automáticamente al
cabo de unos segundos. Compruebe la
conexión de los altavoces y vuelva a
encender el equipo.
* Modelos de código de área CEL, CEK solamente.
Mando a distancia
Mensajes de error
Si se produce un mal funcionamiento, la
pantalla mostrará un mensaje. El mensaje
permite comprobar el problema del sistema.
Consulte la tabla siguiente para ver el modo de
resolver el problema. Si no puede solucionar
algún problema, consulte con el distribuidor
Sony más cercano.
Si aparece un mensaje de error mientras
realiza la calibración automática, consulte
“Códigos de error y advertencia” (página 30)
para solucionar el problema.
El problema se puede solucionar borrando la
memoria del receptor (página 26). Sin
embargo, tenga en cuenta que todos los ajustes
memorizados se restablecerán en sus valores
de fábrica y tendrá que volver a ajustarlos en el
receptor.
Si el problema continúa
Consulte con el distribuidor Sony más
cercano. Tenga en cuenta que si el personal del
servicio técnico cambia algunas partes durante
la reparación, es posible que dichas partes no
le sean devueltas.
Secciones de referencia para
borrar la memoria del receptor
Para borrar
Consulte
Todos los ajustes memorizados
página 26
Campos de sonido personalizados página 52
67ES
Información adicional
El mando a distancia no funciona.
• Apunte el mando a distancia al sensor
remoto del receptor.
• Quite cualquier obstáculo que haya en la
trayectoria entre el mando a distancia y el
receptor.
• Sustituya todas las pilas del mando a
distancia con otras nuevas, si tienen poca
carga.
• Asegúrese de seleccionar la entrada
correcta en el mando a distancia.
• El botón VIDEO 3 del mando a distancia
no funciona con el receptor.
Si no consigue solucionar el
problema con la guía de
solución de problemas
1)
Especificaciones
Sección del amplificador
Modelos de código de área U, CA1)
Potencia mínima de salida RMS (8 ohm 20 Hz –
20 kHz, distorsión armónica total 0,09%)
90 W + 90 W
Salida de potencia en modo estéreo (8 ohm
1 kHz, distorsión armónica total 1%)
100 W + 100 W
Salida de potencia en modo envolvente2) (8 ohm
1 kHz, distorsión armónica total 10%)
130 W/canal
Modelos de código de área CEL, CEK1)
Potencia mínima de salida RMS (8 ohm 20 Hz –
20 kHz, distorsión armónica total 0,09%)
85 W + 85 W
Salida de potencia en modo estéreo (8 ohm
1 kHz, distorsión armónica total 1%)
100 W + 100 W
Salida de potencia en modo envolvente2) (8 ohm
1 kHz, distorsión armónica total 10%)
130 W/canal
Modelos de código de área E2, AU, TW, KR1)
Potencia mínima de salida RMS (8 ohm 20 Hz –
20 kHz, distorsión armónica total 0,09%)
70 W + 70 W
Salida de potencia en modo estéreo (8 ohm
1 kHz, distorsión armónica total 1%)
90 W + 90 W
Salida de potencia en modo envolvente2) (8 ohm
1 kHz, distorsión armónica total 10%)
120 W/canal
Modelos de código de área SP, TH61)
Potencia mínima de salida RMS (8 ohm 20 Hz –
20 kHz, distorsión armónica total 0,09%)
60 W + 60 W
Salida de potencia en modo estéreo (8 ohm
1 kHz, distorsión armónica total 1%)
80 W + 80 W
Salida de potencia en modo envolvente2) (8 ohm
1 kHz, distorsión armónica total 10%)
120 W/canal
68ES
Medido en las siguientes condiciones:
Código de área
Alimentación
U, CA
ca 120 V, 60 Hz
CEL, CEK, TH6, SP ca 230 V, 50 Hz
E2, AU
ca 240 V, 50 Hz
TW
ca 110 V, 60 Hz
KR
ca 220 V, 60 Hz
2)
Salida de potencia de referencia del altavoz
frontal, central y envolvente. Dependiendo de la
configuración del campo de sonido y la fuente,
podrá no haber salida de sonido.
Respuesta de frecuencias
Analógicas
10 Hz – 70 kHz
+0,5/–2 dB (con derivación
de campo de sonido y tono)
Entradas
Analógicas
Sensibilidad: 500 mV/
50 kohm
S/N3): 96 dB
(A, 500 mV4))
Digitales (Coaxial)
Impedancia: 75 ohm
S/N: 100 dB
(A, 20 kHz LPF)
Digitales (Óptica) S/N: 100 dB
(A, 20 kHz LPF)
Salidas (Analógicas)
AUDIO OUT
Tensión: 500 mV/10 kohm
SUB WOOFER Tensión: 2 V/1 kohm
Tono
Niveles de ganancia
±6 dB, en intervalos de
1 dB
3)
INPUT SHORT (con derivación de campo de
sonido y tono).
4)
Red ponderada, nivel de entrada.
Sección del sintonizador de FM
General
Gama de sintonía
87,5 – 108,0 MHz
Antena
Antena de cable FM
Terminales de antena
75 ohm, desequilibrada
Frecuencia intermedia
10,7 MHz
Alimentación
Sección del sintonizador de AM
Código de área
Alimentación
U, CA
ca 120 V, 60 Hz
CEL, CEK
ca 230 V, 50/60 Hz
AU
ca 240 V, 50 Hz
KR
ca 220 – 230 V, 50/60 Hz
E2
ca 120/220/240 V,
50/60 Hz
Gama de sintonía
Código de área
Escala de
sintonización
Paso de
10 kHz
U, CA
531 –
530 –
1 710 kHz5) 1 710 kHz5)
CEL, CEK, AU, TW, –
KR, TH6, SP
E2
Paso de
9 kHz
531 –
1 602 kHz
531 –
530 –
1 610 kHz5) 1 602 kHz5)
Antena
Antena de cuadro
Frecuencia intermedia
450 kHz
5)
ca 110 V, 60 Hz
SP, TH6
ca 230 – 240 V, 50/60 Hz
Consumo
Código de área
Consumo
U, CEL, CEK, AU,
KR, E2
220 W
CA
300 VA
TH6, SP
200 W
TW
500 W
Consumo (durante el modo de espera)
0,3 W
Dimensiones (an/al/pr) (aprox.)
430 × 157,5 × 310 mm
incluidas las partes
salientes y los controles
Peso (aprox.)
7,7 kg
Información adicional
Puede cambiar la escala de sintonización de AM a
9 kHz o 10 kHz. Después de sintonizar cualquier
emisora de AM, apague el receptor. Mientras
mantiene pulsado TUNING MODE, pulse ?/1.
Cuando cambie la escala de sintonización se
borrarán todas las emisoras presintonizadas. Para
reponer la escala a 10 kHz (o 9 kHz), repita el
procedimiento.
TW
Sección de vídeo
Entradas/Salidas
Vídeo:
1 Vp-p/75 ohm
COMPONENT VIDEO:
Y: 1 Vp-p/75 ohm
PB/CB: 0,7 Vp-p/
75 ohm
PR/CR: 0,7 Vp-p/
75 ohm
80 MHz HD Pasante
continúa
69ES
Accesorios suministrados
Antena monofilar de FM (1)
Antena cerrada de AM (1)
Mando a distancia RM-AAU013 (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Micrófono optimizador (ECM-AC2 o
ECM-AC2a) (1)
Para obtener más información sobre el código
de área del dispositivo que está utilizando,
consulte la página 3.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
70ES
Índice
Numéricos
M
T
2 canales 51
2CH STEREO 51
5.1 canales 14
Mensajes de error 67
Menú
A. CAL 46
AUDIO 41
LEVEL 39
SUR 40
SYSTEM 42
TONE 40
TUNER 41
Televisor
conexión 20
Temporizador para dormir
60
TEST TONE 31
A
Altavoces
conexión 15
AUTO CALIBRATION 28
AUTO FORMAT DIRECT
(A.F.D.) 46
C
G
S
Grabación en un medio de
grabación 61
Grabadora de DVD
conexión 21
H
HDMI
conexión 18
I
INPUT MODE 59
Información adicional
Decodificador
conexión 23
Designación 56, 59
Digital Cinema Sound
(DCS) 50
Dolby Digital 62
DTS 63
D
Videograbadora
conexión 24
R
RDS 57
Reproductor de CD
conexión 16
reproducción 34
Reproductor de CD de Super
Audio
conexión 16
reproducción 34
Reproductor de discos Bluray
conexión 18
Reproductor de DVD
conexión 21
reproducción 35
Campos de sonido
reposición 52
selección 48
Configuración inicial 26
V
Selección
campo de sonido 48
componente 32
sistema de altavoces 27
Silenciamiento 33
Sintonización
automática 53
de emisoras
presintonizadas 55
directa 53
Sintonizador
conexión 25
Sintonizador vía satélite
conexión 23
71ES
Sony Corporation Printed in Malaysia