Sony HTP-78DW El manual del propietario

Categoría
Receptores AV
Tipo
El manual del propietario
©2007 Sony Corporation
3-209-583-31(1)
DVD Home
Theatre System
Manual de instrucciones
HTP-78DW
2
ES
Para reducir el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga la unidad a
la lluvia ni a la humedad.
Para evitar incendios, no cubra la ventilación del
aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No
coloque velas encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no coloque recipientes con líquidos,
como jarrones sobre el aparato.
Las pilas o los aparatos con pilas instaladas no
deberán exponerse a fuentes de calor excesivo,
como la luz solar directa, el fuego o similares.
Instale el sistema de modo que el cable de
alimentación pueda desenchufarse de la toma de
corriente de pared inmediatamente en caso de que se
produzca algún problema.
No tire las pilas con la basura
normal de la casa, sino deshágase
de ellas correctamente como
basura química.
Para los clientes en Europa
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil
(aplicable en la Unión Europea y en
países europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
El fabricante de este producto es Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japón. El
representante autorizado en lo referente al
cumplimiento de la directiva EMC y a la seguridad
de los productos es Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania.
Para resolver cualquier asunto relacionado con el
soporte técnico o la garantía, consulte las
direcciones que se indican en los documentos de
soporte técnico y garantía suministrados por
separado.
ADVERTENCIA
No instale el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería para libros o un armario empotrado.
Este símbolo en el equipo o el
embalaje indica que el presente
producto no puede ser tratado como
residuos domésticos normales, sino
que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de
equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se
desecha correctamente, Ud. ayuda a
prevenir las consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud
humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de este
producto. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida
más cercano o el establecimiento
donde ha adquirido el producto.
3
ES
Acerca de este manual
Las instrucciones en este manual son para el
modelo HTP-78DW. Compruebe el número de
modelo de su receptor en la esquina inferior
derecha del panel frontal.
Las instrucciones en este manual describen los
controles del mando a distancia suministrado.
También puede utilizar los controles del receptor
si tienen nombres iguales o similares que los del
mando a distancia. Para obtener más información
acerca del uso del reproductor de DVD, consulte el
manual de instrucciones que se suministra con el
reproductor de DVD.
El modelo HTP-78DW consta de:
Receptor STR-K785
Reproductor de DVD DVP-NS78H
Sistema de altavoces
Altavoces frontales SS-MSP680
Altavoz central SS-CNP680
Altavoces de sonido envolvente SS-SRP680
Altavoz potenciador de graves SA-WP780
Este receptor incorpora Dolby* Digital y Pro Logic
Surround y el sistema envolvente digital DTS**.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, y el símbolo de la doble D
son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
** “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas
comerciales registradas de DTS, Inc.
4
ES
Índice
Procedimientos iniciales
Descripción y localización de las piezas .......5
1: Instalación de los altavoces .....................13
2: Conexión de los altavoces .......................15
3a: Conexión de los dispositivos de
audio .......................................................17
3b: Conexión de los dispositivos de
vídeo .......................................................18
4: Conexión de las antenas ..........................24
5: Preparación del receptor y el mando
a distancia...............................................25
6: Calibración automática de los ajustes
adecuados (AUTO CALIBRATION).....27
7: Ajuste de los niveles y el balance de
los altavoces (TEST TONE)...................31
Reproducción
Selección de un componente .......................32
Para escuchar y ver un componente ............33
Operaciones del
amplificador
Navegación por los menús...........................35
Ajuste del nivel (menú LEVEL)..................38
Ajuste del tono (menú TONE) ....................39
Ajustes para el sonido envolvente
(menú SUR)............................................39
Ajustes del sintonizador (menú TUNER)....40
Ajustes del audio (menú AUDIO)...............40
Ajustes del sistema (menú SYSTEM).........41
Calibración automática de los ajustes
adecuados (menú A. CAL) .....................43
Para disfrutar de sonido
envolvente
Para disfrutar de sonido envolvente
Dolby Digital y DTS
(AUTO FORMAT DIRECT)................. 44
Selección de un campo de sonido
preprogramado....................................... 46
Uso de los altavoces frontales y del
altavoz potenciador de graves (soló)
(2CH STEREO) ..................................... 49
Reposición de los campos de sonido a sus
ajustes iniciales ...................................... 49
Operaciones del
sintonizador
Para escuchar la radio FM/AM................... 50
Presintonización de emisoras de radio........ 51
Uso del sistema de datos por radio
(RDS)..................................................... 54
Otras operaciones
Cambio entre audio digital y analógico
(INPUT MODE) .................................... 55
Designación de entradas ............................. 56
Cambio de información en la pantalla ........ 56
Uso del temporizador para dormir.............. 57
Uso del mando a distancia
Cambio de función en los botones.............. 57
Información adicional
Glosario....................................................... 58
Precauciones ............................................... 59
Solución de problemas................................ 61
Especificaciones.......................................... 65
Índice .......................................................... 67
5
ES
Procedimientos iniciales
Descripción y localización de las piezas
Panel frontal
Procedimientos iniciales
Receptor
AUTO CAL MIC
PHONES
MEMORY
FM MODE TUNING
+
PRESET TUNING
VIDEO 1 VIDEO 2 DVD SA-CD/CD FM AM
AMP MENU ENTER MASTER
VOLU ME
INPUT MODE
+
DISPLAY DIMMER
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
?/1
1
2 3
6
7
5
qgqhqjqk qdqf qs 98q;qa
4
Nombre Función
A ?/1
(encendido/
en espera)
Púlselo para encender o
apagar el receptor (páginas
25, 33, 34, 49).
B DISPLAY Púlselo para seleccionar la
información que se muestra
en la pantalla (páginas 54,
56).
C DIMMER Púlselo para ajustar el brillo
de la pantalla.
D Sensor de
mando a
distancia
Recibe señales del mando a
distancia.
E Pantalla En la pantalla aparece el
estado actual del
dispositivo seleccionado o
de una lista de elementos
seleccionables (página 7).
F 2CH Púlselo seleccionar un
campo de sonido (páginas
44, 46, 49).
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
Nombre Función
G MASTER
VOLUME
Gírelo para ajustar el nivel
de volumen de todos los
altavoces al mismo tiempo
(páginas 31, 32, 33, 34).
H ENTER Púlselo para introducir una
selección (página 26).
I INPUT MODE Púlselo para seleccionar el
modo de entrada cuando
los mismos dispositivos
están conectados a las
tomas digital y analógica
(página 55).
J I/i/U/u Tras pulsar AMP MENU
(K), pulse I/i/U/u para
seleccionar los ajustes.
K AMP MENU Púlselo para visualizar el
menú del receptor.
L Botones de
introducción
Pulse uno de los botones de
introducción para
seleccionar el dispositivo
que desee utilizar.
continúa
6
ES
Nombre Función
M PRESET
TUNING +/
Púlselo para seleccionar
una emisora memorizada.
N TUNING +/ Púlselo para buscar una
emisora.
O MEMORY Púlselo para almacenar
una emisora.
P FM MODE Púlselo para seleccionar la
recepción FM monoaural
o estéreo.
Q Toma PHONES Permite conectar unos
auriculares (página 61).
R Toma AUTO
CAL MIC
Permite realizar la
conexión con el micrófono
optimizador suministrado
para efectuar la función de
calibración automática
(página 27).
7
ES
Procedimientos iniciales
Acerca de los indicadores de la pantalla
MEMORY
L C R
SL S SR
SW
LFE
SP
RDS
STEREO MONOD.RANGE
SLEEP OPT COAX
DIGITAL
;
DTS
;
PRO LOGIC II
q; 9qd
qf
qaqs
214356 7
8
Nombre Función
A SW Se ilumina cuando la señal de
audio se emite a través de la
toma SUB WOOFER.
B LFE Se ilumina si el disco que se está
reproduciendo contiene un canal
LFE (efecto de baja frecuencia)
y se está reproduciendo la señal
del mismo.
C SP Se enciende al conectar el
receptor. Este indicador no se
enciende si los auriculares están
conectados en la toma PHONES.
D ;DIGITAL Se ilumina cuando el receptor
está decodificando señales
Dolby Digital.
Nota
Si reproduce un disco en formato
Dolby Digital, asegúrese de que
ha realizado conexiones
digitales y de que INPUT
MODE no está ajustado en
“ANALOG” (página 55).
E ; PRO
LOGIC (II)
; PRO LOGIC” se iluminará
cuando el receptor aplique el
procesamiento Pro Logic a las
señales de 2 canales para emitir
las señales del canal central y de
sonido envolvente.
; PRO LOGIC II” se
iluminará cuando el
decodificador de los modos Pro
Logic II Movie/Music esté
activado.
Nota
La decodificación de Dolby Pro
Logic y Dolby Pro Logic II no
funciona con señales de formato
DTS.
Nombre Función
F DTS Se ilumina cuando el receptor
está decodificando señales
DTS.
Nota
Si reproduce un disco en
formato DTS, asegúrese de que
ha realizado conexiones
digitales y de que INPUT
MODE no está ajustado en
“ANALOG” (página 55).
G MEMORY Se enciende cuando se activa
una función de la memoria,
como la de presintonía (página
52) o el nombre de una entrada,
etc.
H Indicadores
de emisora
memorizada
Se ilumina cuando se utiliza el
receptor para sintonizar
emisoras de radio memorizadas.
Para obtener más información
acerca de la memorización de
emisoras de radio, consulte la
página 51.
I Indicadores
del
sintonizador
Se iluminan cuando se utiliza el
receptor para sintonizar
emisoras de radio (página 50),
etc.
J D.RANGE Se ilumina al activar la
compresión de rango dinámico
(página 36).
K COAX Se ilumina cuando INPUT
MODE está ajustado en
“AUTO IN” y la señal de fuente
es una señal digital recibida a
través de la toma COAXIAL o
si INPUT MODE está ajustado
en “COAX IN” (página 55).
continúa
8
ES
Nombre Función
L OPT Se ilumina cuando INPUT
MODE está ajustado en
“AUTO IN” y la señal de fuente
es una señal digital recibida a
través de la toma OPTICAL, o
si INPUT MODE está ajustado
en “OPT IN” (página 55).
M SLEEP Se ilumina cuando se activa la
función del temporizador para
dormir (página 57).
N
Indicadores
del canal de
reproducción
L
R
C
SL
SR
S
Las letras (L, C, R, etc.) indican
los canales que se están
reproduciendo. Las casillas
situadas alrededor de las letras
varían para mostrar el modo en
que el receptor mezcla el sonido
de la fuente.
Frontal Izquierdo
Frontal Derecho
Central (monoaural)
Envolvente Izquierdo
Envolvente Derecho
Envolvente (monoaural o los
dispositivos envolventes
obtenidos mediante el
procesamiento Pro Logic)
Ejemplo:
Formato de grabación (Frontal/
Envolvente): Dolby Digital
3/2.1
Campo de sonido: A.F.D.
AUTO
L C R
SL SR
SW LFE
9
ES
Procedimientos iniciales
Panel posterior
* Es posible ver la imagen de entrada seleccionada si
conecta la toma MONITOR OUT a un televisor
(página 19).
3
56
2
41
DVD IN
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 1
IN
COAXIAL
SA-CD/CD
AUDIO IN
DVD
AUDIO IN
VIDEO 2
VIDEO IN
AM
ANTENNA
SURROUND
SPEAKERS
LR
LR
+ +
CENTER FRONT
LR
LR
+ +
R
L
R
L
AUDIO
OUT
AUDIO IN
VIDEO IN
VIDEO 1
AUDIO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
SUB
WOOFER
MONITOR
COMPONENT VIDEO
DVD
IN
VIDEO 2
IN
MONITOR
OUT
Y
P
B
/C
B
P
R
/C
R
VIDEO 2
IN
L
R
A Sección DIGITAL INPUT
Tomas
OPTICAL IN
Permite conectar
un reproductor de
DVD, etc. La toma
COAXIAL ofrece
una mejor calidad
de sonidos altos
(páginas 20, 22).
Toma
COAXIAL IN
B Sección ANTENNA
Toma FM
ANTENNA
Permite conectar
la antena
monofilar de FM
suministrada con
el receptor (página
24).
Terminales
AM
ANTENNA
Permite conectar
la antena cerrada
de AM
suministrada con
el receptor (página
24).
C Sección VIDEO/AUDIO INPUT y
VIDEO OUTPUT
Tomas
AUDIO IN
Permite conectar
una
videograbadora,
un reproductor de
DVD, etc.
(páginas 19, 20,
22, 23).
Tomas
VIDEO IN/
OUT*
Blanco
(L-izquierdo)
Rojo
(R-derecho)
Amarillo
D Sección COMPONENT VIDEO
INPUT/OUTPUT
Tomas
COMPONENT
VIDEO IN/
OUT*
Permite realizar la
conexión a un
reproductor de
DVD, un televisor
o un sintonizador
vía satélite. Es
posible disfrutar
de imágenes de
alta calidad
(páginas 19, 20,
22).
E Sección SPEAKERS
Permite conectar
los altavoces
(página 15).
Permite conectar
un altavoz
potenciador de
graves (página
15).
F Sección AUDIO INPUT
Tomas AUDIO
IN
Permite conectar
un reproductor de
CD, etc. (página
17).
Verde
(Y)
Azul
(P
B/CB)
Rojo
(P
R/CR)
Blanco
(L-izquierdo)
Rojo
(R-derecho)
10
ES
Es posible utilizar el mando a distancia
suministrado para utilizar el receptor y
controlar los dispositivos de audio/vídeo Sony
que el mando a distancia tiene asignado
controlar (página 57).
RM-AAU006
Mando a distancia
123
46
78
0/10
ENTER
9
SYSTEM STANDBY
TV/VIDEO
SLEEP
AUTO
CAL
AV
?/1
VIDEO 1 VIDEO 2 DVD SA-CD/CD
2CH A.F.D.
RETURN/EXIT
TV CH –
PRESET –
TV CH +
PRESET +
TUNING –
TV
TUNING +
REPLAY ADVANCE
MENU
MOVIE MUSIC
MEMORY DVD MENU
CLEAR
TOOLSDISPLAY
MUTING
TV VOL
MASTER VOL
FM MODE
D.TUNING
D.SKIP
DUAL MONO
TUNER
AMP MENU
TV
?/1
?/1
-
F
Gg
f
.
HmM
Xx
<
<
>
5
>10/
1
3
2
wf
wg
5
6
7
8
q;
9
qs
qj
qh
ql
qa
4
w;
wa
ws
wd
qk
qd
qf
qg
Nombre Función
A AV ?/1
(encendido/
en espera)
Púlselo para encender o
apagar los dispositivos de
audio/vídeo Sony que el
mando a distancia tiene
asignados para controlar
(página 57).
Si pulsa ?/1 (B), al mismo
tiempo, se apagará el receptor
y los otros dispositivos
(SYSTEM STANDBY).
Nota
La función del interruptor AV
?/1 cambia automáticamente
cada vez que pulsa los botones
de entrada (C).
B TV ?/1
(encendido/
en espera)
Pulse TV ?/1 y TV (P) al
mismo tiempo para encender
o apagar el televisor.
?/1
(encendido/
en espera)
Púlselo para encender o
apagar el receptor.
Para apagar todos los
dispositivos, pulse ?/1 y AV
?/1 (A) al mismo tiempo
(SYSTEM STANDBY).
C Botones de
introducción
Pulse uno de los botones de
introducción para seleccionar
el dispositivo que desee
utilizar. Cuando pulse
cualquiera de los botones de
introducción, se encenderá el
receptor. Los botones han sido
asignados en fábrica para
controlar dispositivos Sony de
la forma siguiente. Puede
cambiar las asignaciones de
botones siguiendo los pasos
de “Cambio de función en los
botones” en la página 57.
Botón Dispositivo Sony
asignado
VIDEO 1 Videograbadora
(modo VTR 3)
VIDEO 2 Videograbadora
(modo VTR 2)
DVD Reproductor de DVD
SA-CD/CD Reproductor de CD
Super Audio/CD
TUNER Sintonizador
incorporado
11
ES
Procedimientos iniciales
Nombre Función
D AMP MENU Púlselo para que se muestre el
menú del receptor. A
continuación, utilice V/v/B/b
y (R) para llevar a cabo
operaciones de menú.
E MOVIE,
MUSIC
Púlselo para seleccionar
campos de sonido para
películas o música.
F DUAL MONO Púlselo para seleccionar el
idioma en el que desea ver la
emisión digital.
G FM MODE Púlselo para seleccionar la
recepción FM monoaural o
estéreo.
H D.TUNING Púlselo para entrar en el modo
de sintonización directa.
D.SKIP Púlselo para omitir un disco
del reproductor de CD o de
DVD (sólo con cambiadores
múltiples).
I ENTER Púlselo para introducir el
valor después de seleccionar
un canal, un disco o una pista
con los botones numéricos.
MEMORY Púlselo para almacenar una
emisora.
J DVD MENU Púlselo para mostrar el menú
del reproductor de DVD en la
pantalla del televisor. A
continuación, utilice V/v/B/b
y (R) para llevar a cabo
operaciones de menú.
K TOOLS Púlselo para mostrar opciones
aplicables a todo el disco
(p. ej. protección del disco),
grabadora (p. ej. ajustes de
audio durante la grabación) o
múltiples elementos en un
menú de la lista (p. ej.
eliminación de varios títulos).
L MUTING Púlselo para silenciar el
sonido.
M TV VOL
+*/–
Pulse TV VOL +/– y TV (P)
al mismo tiempo para ajustar
el nivel de volumen del
televisor.
MASTER
VOL +*/–
Púlselo para ajustar el nivel de
volumen de todos los
altavoces al mismo tiempo.
Nombre Función
N MENU Púlselo para que se muestren
los menús de la
videograbadora, el
reproductor de DVD o del
sintonizador vía satélite en la
pantalla del televisor. A
continuación, utilice V/v/B/b
y (R) para llevar a cabo
operaciones de menú.
O ./> Púlselo para omitir pistas del
reproductor de CD, de DVD,
o la pletina de casete.
REPLAY /
ADVANCE
Púlselo para volver a
reproducir la escena anterior o
avanzar rápido la escena
actual de la videograbadora o
del reproductor de DVD.
m/M Púlselo para
buscar pistas hacia delante o
hacia atrás en el reproductor
de DVD.
avanzar rápido o rebobinar
la videograbadora, el
reproductor de CD o pletina
de casete.
H* Púlselo para iniciar la
reproducción de la
videograbadora, del
reproductor de CD, de DVD,
o pletina de casete.
X Púlselo para introducir una
pausa en la reproducción o la
grabación de la
videograbadora, del
reproductor de CD, de DVD,
o pletina de casete.
(Asimismo, permite iniciar la
grabación en dispositivos que
se encuentran en modo de
espera de grabación.)
x Púlselo para detener la
reproducción de la
videograbadora, del
reproductor de CD, de DVD,
o pletina de casete.
TV CH +/– Pulse TV CH +/– y TV (P) al
mismo tiempo para
seleccionar canales de
televisión presintonizados.
<
<
continúa
12
ES
* Los botones correspondientes al número 5,
MASTER VOL +, TV VOL + y H tienen puntos
táctiles. Utilícelos como referencia cuando use el
receptor.
Notas
Es posible que, dependiendo del modelo, algunas
funciones explicadas en esta sección no funcionen.
Las explicaciones anteriores se facilitan
únicamente a título de ejemplo. Por consiguiente,
en función del dispositivo, es posible que la
operación anterior no se pueda efectuar o se realice
de manera diferente.
Nombre Función
PRESET +/– Púlselo para
memorizar emisoras.
memorizar canales en la
videograbadora o
sintonizador vía satélite.
TUNING +/– Púlselo para buscar una
emisora.
P TV Pulse TV y el botón con
impresiones de color naranja
al mismo tiempo para activar
los botones de color naranja.
Q RETURN/
EXIT O
Púlselo para
regresar al menú anterior.
salir del menú mientras se
muestra en la pantalla del
televisor el menú o la guía
en pantalla de la
videograbadora,
reproductor de DVD o
sintonizador vía satélite.
R
V/v/B/b
Después de pulsar AMP
MENU (D), DVD MENU
(J), o MENU (N), pulse
V, v, B o b para seleccionar
los ajustes. A continuación,
pulse para introducir la
selección para DVD MENU o
MENU.
Pulse también para
introducir la selección del
receptor, la videograbadora, el
sintonizador vía satélite, el
reproductor de CD o el
reproductor de DVD.
S DISPLAY Púlselo para seleccionar la
información que se muestra
en la pantalla del televisor de
la videograbadora, del
sintonizador vía satélite, del
reproductor de CD o de DVD.
T -/-- Pulse -/-- y TV (P) al mismo
tiempo para seleccionar el
modo de introducción de
canales de uno o dos dígitos
del televisor.
>10/
x
Púlselo para seleccionar
– números de pista superiores
a 10 en la videograbadora, el
sintonizador vía satélite o el
reproductor de CD.
números de canales del
terminal digital de televisión
por cable.
,
Nombre Función
CLEAR Púlselo para
eliminar un error cuando
pulse botones numéricos
incorrectos.
– regresar a la reproducción
continua, etc. del
sintonizador vía satélite o del
reproductor de DVD.
U Botones
numéricos
(número 5*)
Púlselo para
– memorizar o sintonizar
emisoras.
– seleccionar números de pista
en el reproductor de CD o el
reproductor de DVD. Pulse
0/10 para seleccionar el
número de pista 10.
seleccionar números de canal
en la videograbadora o en el
sintonizador vía satélite.
Pulse los botones numéricos y
TV (P) al mismo tiempo para
seleccionar los canales del
televisor.
V 2CH Púlselo para seleccionar el
modo 2CH STEREO.
W A.F.D. Púlselo para seleccionar el
modo A.F.D.
X AUTO CAL Púlselo para activar la función
de calibración automática.
Y TV/VIDEO Pulse TV/VIDEO y TV (P) al
mismo tiempo para seleccionar
la señal de entrada (entrada de
TV o de vídeo).
SLEEP Púlselo para activar la función
del temporizador para dormir y
el tiempo para que el receptor
se apague automáticamente.
13
ES
Procedimientos iniciales
1: Instalación de los altavoces
Este receptor le permite utilizar un sistema de
5.1 canales (5 altavoces y un altavoz
potenciador de graves).
Para disfrutar plenamente de sonido
envolvente multicanal similar al de las salas de
cine, se requieren cinco altavoces (dos
altavoces frontales, un altavoz central y dos
altavoces de sonido envolvente) y un altavoz
potenciador de graves (5.1 canales).
AAltavoz frontal (Izquierdo)
BAltavoz frontal (Derecho)
CAltavoz central
DAltavoz de sonido envolvente (Izquierdo)
EAltavoz de sonido envolvente (Derecho)
FAltavoz potenciador de graves
Sugerencia
Debido a que el altavoz potenciador de graves no
emite señales altamente direccionales, puede
ponerlo donde quiera.
Antes de instalar el altavoces y el altavoz
potenciador de graves, asegúrese de colocar
las patas suministradas para evitar las
vibraciones y movimientos, tal como muestra
en la siguiente ilustración.
Para disfrutar de mayor flexibilidad al colocar
los altavoces, utilice el soporte opcional para
altavoces WS-FV11 o WS-FV10D (disponible
únicamente en algunos países). Asegúrese de
extraer el tornillo del altavoz y utilícelo
cuando instale el altavoz en el soporte. Para
obtener más información, consulte el manual
de instrucciones suministrado con el soporte
para altavoces.
Instalación de los altavoces en
una superficie plana
Instalación de altavoces en el
soporte para altavoces
14
ES
Es posible instalar los altavoces frontales y de
sonido envolvente en la pared.
1 Prepare tornillos (no
suministrados) que se ajusten
al gancho de la parte posterior
de cada altavoz como se indica
en las ilustraciones siguientes.
2 Apriete los tornillos a la pared.
Los tornillos deben sobresalir
de 5 a 7 mm.
3 Cuelgue los altavoces de los
tornillos.
Notas
Utilice los tornillos adecuados al material y al
grado de solidez de la pared. Ya que una pared de
placa de yeso es especialmente frágil, asegure los
tornillos a una viga y sujételos en la pared. Instale
los altavoces en una pared vertical y lisa que esté
reforzada.
• Póngase en contacto con una ferretería o instalador
para pedir información sobre el material de la
pared o los tornillos que debe utilizar.
Sony no se responsabiliza de los accidentes o
daños producidos debido a una instalación
inadecuada, una pared poco resistente, una
instalación incorrecta de los tornillos desastres
naturales, etc.
Instalación de altavoces en la
pared
más de 4 mm
más de 25 mm
Gancho de la parte posterior del altavoz
4,6 mm
16 mm
5 a 7 mm
4,6 mm
16 mm
Gancho de la parte posterior del altavoz
15
ES
Procedimientos iniciales
2: Conexión de los altavoces
AAltavoz frontal (Izquierdo)
BAltavoz frontal (Derecho)
CAltavoz central
DAltavoz de sonido envolvente (Izquierdo)
EAltavoz de sonido envolvente (Derecho)
FAltavoz potenciador de graves
Sugerencia
Utilice los altavoces suministrados para optimizar el
rendimiento del sistema.
R
L
VIDEO 1
AUDIO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
MONITOR
COMPONENT VIDEO
DVD
IN
VIDEO 2
IN
MONITOR
OUT
Y
P
B
/C
B
P
R
/C
R
SUB
WOOFER
LR
++
CENTER
LR
+
AUDIO
OUT
SPEAKERS
SURROUND
LR
FRONT
LR
+
F
BAED
C
A Cable de altavoz (corto) (suministrada)
B Cable de altavoz (largo) (suministrada)
C Cable de audio mono (suministrada)
C
A
BB AA
continúa
16
ES
Para conectar los altavoces
correctamente
Compruebe el tipo de altavoz en la etiqueta*
del mismo.
* El altavoz central y el altavoz potenciador de
graves no presentan ningún carácter en la etiqueta
del altavoz. Para obtener más información acerca
del tipo de altavoz, consulte la página 3.
Carácter en
la etiqueta
del altavoz
Tipo de
altavoz
Ubicación de
la etiqueta del
altavoz
L Frontal izquierdo Parte inferior
R Frontal derecho Parte inferior
SL Envolvente
izquierdo
Parte inferior
SR Envolvente
derecho
Parte inferior
17
ES
Procedimientos iniciales
3a: Conexión de los dispositivos de audio
La siguiente ilustración muestra cómo
conectar un reproductor de CD Super Audio o
un reproductor de CD.
Después de conectar el dispositivo de audio,
continúe en el paso “3b: Conexión de los
dispositivos de vídeo” (página 18) o en el paso
“4: Conexión de las antenas” (página 24).
Conexión de un reproductor de
CD/CD de Super Audio
DVD IN
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 1
IN
COAXIAL
SA-CD/CD
AUDIO IN
DVD
AUDIO IN
VIDEO 2
VIDEO IN
AM
ANTENNA
SURROUND
SPEAKERS
LR
LR
+ +
CENTER
+
R
L
R
L
AUDIO
OUT
AUDIO IN
VIDEO IN
VIDEO 1
AUDIO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
SUB
WOOFER
MONITOR
COMPONENT VIDEO
DVD
IN
VIDEO 2
IN
MONITOR
OUT
Y
P
B
/C
B
P
R
/C
R
VIDEO 2
IN
L
R
Reproductor de CD
Super Audio/
Reproductor de CD
A
A Cable de audio (no suministrado)
18
ES
3b: Conexión de los dispositivos de vídeo
Esta sección describe cómo conectar los
dispositivos de vídeo al receptor. Antes de
comenzar, consulte “Dispositivo que va a
conectarse” abajo para ver las páginas que
describen cómo conectar cada dispositivo.
Después de conectar todos los dispositivos,
diríjase a “4: Conexión de las antenas” (página
24).
Dispositivo que va a conectarse
La calidad de la imagen depende de la toma de
conexión. Consulte la siguiente ilustración.
Seleccione la conexión de acuerdo con las
tomas de sus dispositivos.
Notas
Conecte dispositivos de imágenes, como un
televisión o un proyector, a la toma MONITOR
OUT del receptor.
Asegúrese de encender el receptor durante la
emisión de vídeo y audio de un dispositivo de
reproducción a un televisor a través de un receptor.
Si no está conectada la alimentación del receptor,
no se transmitirá vídeo ni audio.
Cómo conectar los dispositivos
Dispositivo Página
Televisión 19
Reproductor de DVD/
grabadora de DVD
20
Sintonizador vía satélite/
Decodificador
22
Videograbadora 23
Toma de entrada/salida de vídeo
que se va a conectar
Toma INPUT del
televisión, etc.
Toma MONITOR
OUT del receptor
Toma INPUT del
receptor
Tom a O U TPU T d e
componente de
vídeo
Imagen de alta calidad
COMPONENT
VIDEO
COMPONENT
VIDEO
COMPONENT
VIDEO
COMPONENT
VIDEO
VIDEO
VIDEO
VIDEO
VIDEO
19
ES
Procedimientos iniciales
La imagen de un dispositivo visual conectado
al receptor se puede mostrar en la pantalla del
televisor.
No es necesario conectar todos los cables.
Conecte los cables de vídeo de acuerdo con las
tomas de sus dispositivos.
Notas
• Es posible ver la imagen de entrada seleccionada si
conecta componentes de visualización de
imágenes, como un televisor o un proyector a la
toma MONITOR OUT del receptor.
Asegúrese de encender el receptor durante la
emisión de vídeo y audio de un dispositivo de
reproducción a un televisor a través de un receptor.
Si no está conectada la alimentación del receptor,
no se transmitirá vídeo ni audio.
Para disfrutar totalmente del sonido envolvente
mientras visualiza programas de televisión,
conecte las tomas de salida de audio del televisor a
las tomas VIDEO 2 AUDIO IN del receptor y
seleccione VIDEO 2 como entrada. A
continuación, baje el volumen del televisor o
silencie el sonido. Para obtener información
detallada acerca de la selección del sonido
envolvente, consulte el apartado “Para disfrutar de
sonido envolvente” en la página 44.
Conexión de un televisión
DVD IN
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 1
IN
COAXIAL
SA-CD/CD
AUDIO IN
DVD
AUDIO IN
VIDEO 2
VIDEO IN
AM
ANTENNA
SURROUND
SPEAKERS
LR
LR
+ +
CENTER
+
R
L
R
L
AUDIO
OUT
AUDIO IN
VIDEO IN
VIDEO 1
AUDIO IN
VIDEO IN
SUB
WOOFER
VIDEO 2
IN
L
R
VIDEO OUT
MONITOR
COMPONENT VIDEO
DVD
IN
VIDEO 2
IN
MONITOR
OUT
P
B
/C
B
P
R
/C
R
Y
Televisión
BA
A Cable de vídeo (no suministrado)
B Cable de componente de vídeo (no suministrado)
20
ES
Las siguientes ilustraciones muestran cómo
conectar un reproductor o grabadora de DVD.
No es necesario conectar todos los cables.
Conecte los cables de audio y vídeo de acuerdo
con las tomas de sus dispositivos.
Nota
Para recibir audio digital multicanal, establezca el
ajuste de salida de audio digital en el reproductor de
DVD. Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el reproductor de DVD.
Sugerencia
Todas las tomas de audio digital son compatibles
con frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz y 96 kHz.
Conexión de un reproductor/
grabadora de DVD
SA-CD/CD
AUDIO IN
DVD
AUDIO IN
VIDEO 2
VIDEO IN
AM
ANTENNA
SURROUND
SPEAKERS
LR
LR
+ +
CENTER
+
R
L
R
L
AUDIO
OUT
AUDIO IN
VIDEO IN
VIDEO 1
AUDIO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
SUB
WOOFER
MONITOR
L
R
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 1
IN
COAXIAL
VIDEO 2
IN
COMPONENT VIDEO
DVD
IN
VIDEO 2
IN
MONITOR
OUT
Y
P
B
/C
B
P
R
/C
R
DVD IN
Reproductor de DVD/Grabadora de DVD
AB
A Cable digital coaxial (suministrada)
B Cable de audio (no suministrado)
C Cable de componente de vídeo (no suministrado)
D Cable de vídeo (no suministrado)
CD
Señales de audio Señales de vídeo
21
ES
Procedimientos iniciales
Si conecta una grabadora de
DVD
Asegúrese de cambiar el ajuste de fábrica del
botón de la entrada DVD del mando a
distancia para que pueda utilizar el botón
para controlar la grabadora de DVD. Para
más información, consulte “Cambio de
función en los botones” (página 57).
Es posible cambiar el nombre de la entrada
DVD de modo que se pueda mostrar en la
pantalla del receptor. Para más información,
consulte “Designación de entradas” (página
56).
No es posible realizar grabaciones en la
grabadora de DVD mediante este receptor.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones suministrado con la
grabadora de DVD.
22
ES
La ilustración siguiente muestra cómo
conectar un sintonizador vía satélite o un
decodificador.
No es necesario conectar todos los cables.
Conecte los cables de audio y vídeo de acuerdo
con las tomas de sus dispositivos.
Notas
Si conecta cables digitales ópticos, inserte las
clavijas en línea recta hasta que encajen en su sitio.
No doble ni ate los cables digitales ópticos.
Sugerencia
Todas las tomas de audio digital son compatibles
con frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz y 96 kHz.
Conexión de un sintonizador vía
satélite/decodificador
SA-CD/CD
AUDIO IN
DVD
AUDIO IN
VIDEO IN
AM
ANTENNA
SURROUND
SPEAKERS
LR
LR
+ +
CENTER
+
R
L
R
L
AUDIO
OUT
VIDEO 1
AUDIO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
SUB
WOOFER
MONITOR
VIDEO IN
L
VIDEO 2
IN
COMPONENT VIDEO
DVD
IN
VIDEO 2
IN
MONITOR
OUT
Y
P
B
/C
B
P
R
/C
R
DVD IN
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 1
IN
COAXIAL
R
VIDEO 2
AUDIO IN
Sintonizador vía satélite/Decodificador
A
BC D
A Cable de audio (no suministrado)
B Cable digital óptico (no suministrado)
C Cable de vídeo (no suministrado)
D Cable de componente de vídeo (no suministrado)
Señales de audio Señales de vídeo
23
ES
Procedimientos iniciales
La siguiente ilustración muestra cómo
conectar una videograbadora.
Nota
No es posible realizar grabaciones en la
videograbadora mediante este receptor. Si desea
obtener más información, consulte el manual de
instrucciones suministrado con la videograbadora.
Conexión de un Videograbadora
DVD IN
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 1
IN
COAXIAL
SA-CD/CD
AUDIO IN
DVD
AUDIO IN
VIDEO 2
VIDEO IN
AM
ANTENNA
SURROUND
SPEAKERS
LR
LR
+ +
CENTER
+
R
L
AUDIO
OUT
AUDIO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
SUB
WOOFER
MONITOR
COMPONENT VIDEO
DVD
IN
VIDEO 2
IN
MONITOR
OUT
Y
P
B
/C
B
P
R
/C
R
VIDEO 2
IN
L
R
R
L
VIDEO 1
AUDIO IN
VIDEO IN
Videograbadora
A
A Cable de audio/vídeo (no suministrado)
24
ES
4: Conexión de las antenas
Conecte la antena cerrada de AM y la antena
monofilar de FM suministradas.
Notas
Para evitar que se produzcan ruidos, mantenga la
antena cerrada de AM lejos del receptor y de los
demás dispositivos.
Extienda completamente la antena monofilar de
FM.
Después de conectar la antena monofilar de FM,
manténgala lo más plana posible.
DVD IN
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 1
IN
COAXIAL
SA-CD/CD
AUDIO IN
DVD
AUDIO IN
VIDEO 2
VIDEO IN
AM
ANTENNA
SURROUND
SPEAKERS
LR
LR
+ +
CENTER
+
R
L
R
L
AUDIO
OUT
AUDIO IN
VIDEO IN
VIDEO 1
AUDIO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
SUB
WOOFER
MONITOR
COMPONENT VIDEO
DVD
IN
VIDEO 2
IN
MONITOR
OUT
Y
P
B
/C
B
P
R
/C
R
VIDEO 2
IN
L
R
Antena monofilar de FM (suministrada)
Antena cerrada de AM (suministrada)
25
ES
Procedimientos iniciales
5: Preparación del
receptor y el mando a
distancia
Conecte el cable de alimentación de ca a la
toma de corriente de pared.
Antes de utilizar el receptor por primera vez,
inicialícelo mediante el procedimiento
siguiente. Este procedimiento también puede
utilizarse para devolver los ajustes que usted
haya hecho a sus valores de fábrica.
Asegúrese de utilizar los botones del receptor
para realizar esta operación.
1 Pulse ?/1 para apagar el
receptor.
2 Mantenga pulsado ?/1 durante
5 segundos.
“PUSH” y “ENTER” aparecerán en la
pantalla alternativamente.
Conexión del cable de
alimentación de ca
FRONT
LR
LR
+
Cable de alimentación de ca
A la toma de pared
Realización de las operaciones
de la configuración inicial
VIDEO 1 VIDEO 2 DVD SA-CD/CD FM AM
AUTO CAL MIC
PHONES
MEMORY
FM MODE TUNING
+
PRESET TUNING
AMP MENU ENTER MASTER
VOLUME
INPUT MODE
+
DISPLAY DIMMER
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
?/1
1,2
3
continúa
26
ES
3 Pulse ENTER.
Después de que “CLEARING” se
muestre en la pantalla durante unos
instantes, aparecerá “CLEARED”.
Los elementos siguientes se restablecen a
sus ajustes de fábrica.
Todos los ajustes en los menús LEVEL,
TONE, SUR, TUNER, AUDIO y
SYSTEM.
El campo de sonido memorizado para
cada entrada y emisora presintonizada.
Todos los parámetros de campo de
sonido.
Todas las emisoras presintonizadas.
• Todos los nombres de índice de las
entradas y de las emisoras
presintonizadas.
MASTER VOLUME está ajustado en
“VOL MIN”.
• La entrada está ajustada en “DVD”.
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) en el
mando a distancia RM-AAU006.
Observe la polaridad correcta al instalar las
pilas.
Notas
No deje el mando a distancia en lugares
extremadamente cálidos o húmedos.
No utilice pilas nuevas junto con pilas antiguas.
No mezcle pilas alcalinas con otro tipo de pilas.
No exponga el sensor remoto a la luz solar directa
ni a dispositivos de iluminación, ya que de lo
contrario pueden producirse fallos de
funcionamiento.
Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia
durante mucho tiempo, extraiga las pilas para
evitar posibles daños por fugas y corrosión de las
mismas.
Sugerencia
En condiciones normales, las pilas deberían durar
aproximadamente 3 meses. Cuando el receptor ya no
pueda utilizarse con el mando a distancia, reemplace
todas las pilas por unas nuevas.
Inserción de las pilas en el
mando a distancia
27
ES
Procedimientos iniciales
6: Calibración
automática de los ajustes
adecuados
(AUTO CALIBRATION)
El receptor está equipado con la tecnología
DCAC (calibración automática de cinema
digital) que permite efectuar calibraciones
automáticas del modo siguiente:
Compruebe la conectividad entre cada
altavoz y el receptor.
Ajuste el nivel de los altavoces.
Mida la distancia de cada altavoz hasta su
posición de escucha.
También es posible ajustar los niveles y el
balance de los altavoces manualmente. Para
más información, consulte “7: Ajuste de los
niveles y el balance de los altavoces (TEST
TONE)” (página 31).
Antes de realizar la calibración automática,
instale y conecte los altavoces (página 13, 15).
La toma AUTO CAL MIC se utiliza
solamente para el micrófono optimizador
suministrado. No conecte otros micrófonos a
esta toma. Si lo hiciera podría dañar el
receptor y el micrófono.
Durante la calibración, el sonido que se
emita desde el altavoz será muy alto.
Téngalo en cuenta por una posible presencia
de niños o vecinos.
Realice la calibración automática en un
ambiente tranquilo para evitar el ruido y
conseguir una medición más exacta.
Si hay obstáculos entre el micrófono
optimizador y los altavoces, es posible que
la calibración no se lleve a cabo
correctamente. Retire los obstáculos de la
zona de medición para evitar errores.
Nota
La función de calibración automática no funciona
cuando los auriculares están conectados.
1 Conecte el micrófono
optimizador suministrado a la
toma AUTO CAL MIC.
2 Ajuste el micrófono
optimizador.
Coloque el micrófono optimizador en su
posición de escucha. Puede utilizar
también una banqueta o trípode para que
el micrófono optimizador quede a la
altura de los oídos.
Antes de efectuar la calibración
automática
AUTO CAL MIC
PHONES
MEMORY
FM MODE TUNING
+
PRESET TUNING
VIDEO 1 VIDEO 2 DVD SA-CD/CD FM AM
AMP MENU ENTER MASTER
VOLUME
INPUT MODE
+
DISPLAY DIMMER
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
?/1
Micrófono optimizador
28
ES
Pulse AMP MENU y, a continuación
pulse AUTO CAL.
La medición se inicia en 5 segundos y la
pantalla cambia de la siguiente manera:
A.CAL [5] t A.CAL [4] t A.CAL [3] t
A.CAL [2] t A.CAL [1]
Durante la cuenta atrás, aléjese de la zona de
medición para evitar errores.
La tabla que se facilita a continuación muestra
la pantalla al iniciar la medición.
* El indicador del altavoz correspondiente se
ilumina en la pantalla durante la medición.
El proceso de medición tardará unos minutos
en completarse.
Una vez finalizada la medición, aparecerá
“COMPLETE” en la pantalla y los ajustes
quedarán registrados.
Una vez haya terminado
Desconecte el micrófono optimizador del
receptor.
Nota
La calibración automática no puede detectar el
altavoz potenciador de graves. Por consiguiente, se
mantendrán los ajustes del altavoz potenciador de
graves.
Sugerencia
La función de calibración automática se cancelará si
lleva a cabo las siguientes acciones durante el
proceso de medición:
–Pulsa ?/1, los botones de introducción o
MUTING.
– Cambia el nivel de volumen.
–Pulsa AUTO CAL nuevamente.
Realización de la calibración
automática
Botones de
introducción
Interruptor
?/1
MUTING
MASTER
VOL +/
AMP
MENU
123
46
78
0/10
ENTER
9
SYSTEM STANDBY
TV/VIDEO
SLEEP
AUTO
CAL
AV
?/1
VIDEO 1 VIDEO 2 DVD SA-CD/CD
2CH A.F.D.
RETURN/EXIT MENU
MOVIE MUSIC
MEMORY DVD MENU
CLEAR
TOOLSDISPLAY
MUTING
TV VOL
MASTER VOL
FM MODE
D.TUNING
D.SKIP
DUAL MONO
TUNER
AMP MENU
TV
?/1
?/1
-
F
Gg
f
5
>10/
AUTO
CAL
Medición de Pantalla
Nivel de ruido de fondo NOISE.CHK
Conectividad del altavoz MEASURE y SP
DET. aparecerán
alternativamente*
Nivel del altavoz MEASURE y GAIN
aparecerán
alternativamente*
Distancia del altavoz MEASURE y
DISTANCE
aparecerán
alternativamente*
29
ES
Procedimientos iniciales
Códigos de error
Cuando se detecta un error durante la
calibración automática, aparecerá un código
de error en la pantalla de manera cíclica tras
cada proceso de medición, como se muestra a
continuación:
Código de error t pantalla en blanco t
(código de error t pantalla en blanco)
a)
t
PUSH t pantalla en blanco t ENTER
a)
Aparecerá cuando haya más de un código de error.
Para corregir el error
1 Grabe el código de error.
2 Pulse .
También puede utilizar ENTER del
receptor.
3 Pulse ?/1 para apagar el receptor.
4 Corrija el error.
Para obtener más información, consulte
“Códigos de error y soluciones” que se
muestra a continuación.
5 Encienda el receptor y vuelva a realizar la
calibración automática (página 28).
Códigos de error y soluciones
Códigos de advertencia
Durante la calibración automática, el código
de advertencia ofrece información sobre el
resultado de la medición. El código de
advertencia se mostrará en la pantalla de
manera cíclica como se muestra a
continuación:
Código de advertencia t pantalla en blanco
t (código de advertencia t pantalla en
blanco)
b)
t PUSH t pantalla en blanco t
ENTER
b)
Aparecerá cuando haya más de un código de
advertencia.
Puede ignorar el código de advertencia ya que
la función de calibración automática regulará
los ajustes de modo automático. Asimismo, es
posible cambiar los ajustes manualmente.
Para cambiar los ajustes
manualmente
1 Grabe el código de advertencia.
2 Pulse .
También puede utilizar ENTER del
receptor.
3 Pulse ?/1 para apagar el receptor.
4 Siga la solución suministrada en “Códigos
de advertencia y soluciones” a
continuación.
5 Encienda el receptor y vuelva a realizar la
calibración automática (página 28).
Códigos de error y advertencia
Código
de error
Explicación Soluciones
ERROR 10 El nivel de ruido de
fondo es
demasiado alto.
Asegúrese de que
no hay ruidos en el
entorno durante la
calibración
automática.
ERROR 11 Los altavoces están
situados
demasiado cerca
del micrófono
optimizador.
Aleje los altavoces
del micrófono
optimizador.
ERROR 20 No se detectan los
altavoces frontales
o sólo se detecta
uno.
Compruebe la
conexión del
altavoces frontales.
ERROR 21 Sólo se detecta un
altavoz de sonido
envolvente.
Compruebe la
conexión del
altavoces de sonido
envolvente.
continúa
30
ES
Códigos de advertencia y
soluciones
c)
Para más información, consulte “Distancia de los
altavoces frontales” (página 41).
d)
Para más información, consulte “Distancia del
altavoz central” (página 41).
e)
Para más información, consulte “Distancia del
altavoz izquierdo de sonido envolvente” (página
42).
f)
Para más información, consulte “Distancia del
altavoz derecho de sonido envolvente” (página
42).
Código de
advertencia
Explicación Solución
WARN. 40 El nivel de ruido
de fondo es alto.
Asegúrese de que
no hay ruidos en
el entorno durante
la calibración
automática.
WARN. 50 El altavoz central
no está conectado.
Asegúrese de
conectar el
altavoz central.
WARN. 51 Los altavoces de
sonido envolvente
no están
conectados.
Asegúrese de
conectar los
altavoces de
sonido
envolvente.
WARN. 60 El balance del
altavoces
frontalales está
fuera de alcance.
Recoloque los
altavoces
frontales.
c)
WARN. 62 El nivel del
altavoz central
está fuera de
alcance.
Recoloque el
altavoz central.
d)
WARN. 63 El nivel del
altavoz izquierdo
de sonido
envolvente está
fuera de alcance.
Recoloque el
altavoz izquierdo
de sonido
envolvente.
e)
WARN. 64 El nivel del
altavoz derecho
de sonido
envolvente está
fuera de alcance.
Recoloque el
altavoz derecho
de sonido
envolvente.
f)
WARN. 70 La distancia del
altavoces
frontalales está
fuera de alcance.
Recoloque los
altavoces
frontales.
c)
WARN. 72 La distancia del
altavoz central
está fuera de
alcance.
Recoloque el
altavoz central.
d)
WARN. 73 La distancia del
altavoz izquierdo
de sonido
envolvente está
fuera de alcance.
Recoloque el
altavoz izquierdo
de sonido
envolvente.
e)
WARN. 74 La distancia del
altavoz derecho
de sonido
envolvente está
fuera de alcance.
Recoloque el
altavoz derecho
de sonido
envolvente.
f)
Código de
advertencia
Explicación Solución
31
ES
Procedimientos iniciales
7: Ajuste de los niveles y
el balance de los
altavoces
(TEST TONE)
Es posible ajustar los niveles y el balance de
los altavoces mientras escucha el tono de
prueba desde su posición de escucha.
Sugerencia
El receptor emplea un tono de prueba con una
frecuencia centrada en 800 Hz.
1 Pulse AMP MENU.
“1-LEVEL” aparecerá en la pantalla.
2 Pulse o b para entrar en el
menú.
También puede utilizar ENTER o i del
receptor.
3 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “T. TONE”.
También puede utilizar U o u del
receptor.
4 Pulse o b para introducir el
parámetro.
También puede utilizar ENTER o i del
receptor.
5 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “T. TONE Y”.
También puede utilizar U o u del
receptor.
Cada altavoz emite el tono de prueba por
orden del modo siguiente:
Altavoz frontal izquierdo
t
Altavoz
central
t
Altavoz frontal derecho
t
Altavoz derecho de sonido envolvente
t
Altavoz izquierdo de sonido envolvente
t
Altavoz potenciador de graves
6 Ajuste los niveles y el balance
de los altavoces con el menú
LEVEL de modo que el nivel del
tono de prueba suene del
mismo modo desde cada
altavoz.
Para más información, consulte “Ajuste
del nivel (menú LEVEL)” (página 38).
Sugerencias
Para ajustar el nivel de todos los altavoces al
mismo tiempo, pulse MASTER VOL +/–.
También puede utilizar MASTER VOLUME
del receptor.
Los valores ajustados se muestran en la
pantalla durante el ajuste.
Cómo apagar el tono de prueba
Repita los pasos anteriores del 1 al 5 para
seleccionar “T. TONE N”.
También es posible pulsar cualquier botón de
introducción.
Si no se emite ningún tono de
prueba a través de los altavoces
Es posible que los cables del altavoz no
estén conectados correctamente.
Es posible que se haya producido un
cortocircuito en los cables del altavoz.
123
46
78
0/10
ENTER
9
SYSTEM STANDBY
TV/VIDEO
SLEEP
AUTO
CAL
AV
?/1
VIDEO 1 VIDEO 2 DVD SA-CD/CD
2CH A.F.D.
RETURN/EXIT MENU
MOVIE MUSIC
MEMORY DVD MENU
CLEAR
TOOLSDISPLAY
MUTING
TV VOL
MASTER VOL
FM MODE
D.TUNING
D.SKIP
DUAL MONO
TUNER
AMP MENU
TV
?/1
?/1
-
F
Gg
f
5
>10/
1
2-5
MASTER
VOL +/
Botones de
introducción
32
ES
Selección de un
componente
1
Pulse uno de los botones de
entrada para seleccionar el
componente que desee.
La entrada seleccionada aparecerá en la
pantalla.
2 Encienda el componente e
inicie la reproducción.
3 Pulse MASTER VOL +/– para
ajustar el volumen.
También puede utilizar MASTER
VOLUME del receptor.
Para silenciar el sonido
Pulse MUTING.
La función de silenciamiento se cancelará
cuando.
Pulse MUTING nuevamente.
Suba el volumen.
Apague el receptor.
Para evitar dañar los altavoces
Antes de apagar el receptor, asegúrese de bajar
el nivel del volumen.
Para escuchar sonido a través
del altavoz potenciador de
graves
Asegúrese de utilizar los botones del altavoz
potenciador de graves para esta operación.
1 Pulse POWER.
El indicador POWER se enciende.
2 Gire LEVEL para ajustar el volumen.
Establezca el nivel de volumen que prefiera
de acuerdo con la entrada seleccionada, ya
que con sólo unos pequeños ajustes quizás
mejore el sonido.
Nota
No ponga el volumen del altavoz potenciador de
graves al máximo, ya que ello podría generar
sonidos externos.
Reproducción
Entrada
seleccionada
[Pantalla]
Componentes que se
pueden reproducir
VIDEO 1 o
VIDEO 2
[VIDEO 1 o
VIDEO 2]
Videograbadoras, etc.,
conectadas a la toma
VIDEO 1 o VIDEO 2
DVD
[DVD]
Reproductores de DVD, etc,
conectados a la toma DVD
SA-CD/CD
[SA-CD/CD]
Reproductores de CD de
Super Audio/CD, etc.,
conectados a la toma
SA-CD/CD
TUNER
[Banda de FM
o AM]
Sintonizador de radio
incorporado
123
46
78
0/10
ENTER
9
SYSTEM STANDBY
VIDEO 1 VIDEO 2 DVD SA-CD/CD
2CH A.F.D.
RETURN/EXIT
TV CH –
PRESET –
TV CH +
PRESET +
REPLAY ADVANCE
MENU
MOVIE MUSIC
MEMORY DVD MENU
CLEAR
TOOLSDISPLAY
MUTING
TV VOL
MASTER VOL
FM MODE
D.TUNING
D.SKIP
DUAL MONO
TUNER
AMP MENU
-
F
Gg
f
.
<
<
>
5
>10/
1
3
MUTING
33
ES
Reproducción
Para escuchar y ver un componente
Cómo escuchar un Super Audio CD/CD
123
46
78
0/10
ENTER
9
SYSTEM STANDBY
TV/VIDEO
SLEEP
AUTO
CAL
AV
?/1
VIDEO 1 VIDEO 2 DVD SA-CD/CD
2CH A.F.D.
RETURN/EXIT
TV CH –
PRESET –
TV CH +
PRESET +
TUNING –
TV
TUNING +
REPLAY ADVANCE
MENU
MOVIE MUSIC
MEMORY DVD MENU
CLEAR
TOOLSDISPLAY
MUTING
TV VOL
MASTER VOL
FM MODE
D.TUNING
D.SKIP
DUAL MONO
TUNER
AMP MENU
TV
?/1
?/1
-
F
Gg
f
.
HmM
Xx
<
<
>
5
>10/
AUTO CAL MIC
PHONES
MEMORY
FM MODE TUNING
+
PRESET TUNING
VIDEO 1 VIDEO 2 DVD SA-CD/CD FM AM
AMP MENU ENTER MASTER
VOLUME
INPUT MODE
+
DISPLAY DIMMER
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
?/1
2
3
5
5
3
Notas
La operación descrita hace
referencia al reproductor de CD
de Super Audio Sony.
Consulte el manual de
instrucciones suministrado con
el reproductor de CD de Super
Audio o de CD.
Sugerencias
Es posible seleccionar el campo
de sonido para que se ajuste a la
música. Consulte la página 46
para obtener más información.
Campos de sonido
recomendados:
Clásico: HALL
Jazz: JAZZ
Conciertos en directo:
CONCERT
Es posible escuchar los sonidos
grabados en formato de 2
canales desde todos los
altavoces (multicanal). Consulte
la página 44 para obtener más
información.
1 Encienda el reproductor de CD Super Audio
o reproductor de CD y coloque el disco en la
bandeja.
2 Encienda el receptor.
3 Pulse SA-CD/CD.
4 Reproduzca el disco.
5 Ajuste un volumen adecuado.
6 Una vez finalizada la escucha del CD de
Super Audio/CD, expulse el disco y apague
el receptor y el reproductor de CD de Super
Audio/CD.
34
ES
Cómo ver un DVD
123
46
78
0/10
ENTER
9
SYSTEM STANDBY
TV/VIDEO
SLEEP
AUTO
CAL
AV
?/1
VIDEO 1 VIDEO 2 DVD SA-CD/CD
2CH A.F.D.
RETURN/EXIT
TV CH –
PRESET –
TV CH +
PRESET +
TUNING –
TV
TUNING +
REPLAY ADVANCE
MENU
MOVIE MUSIC
MEMORY DVD MENU
CLEAR
TOOLSDISPLAY
MUTING
TV VOL
MASTER VOL
FM MODE
D.TUNING
D.SKIP
DUAL MONO
TUNER
AMP MENU
TV
?/1
?/1
-
F
Gg
f
.
HmM
Xx
<
<
>
5
>10/
AUTO CAL MIC
PHONES
MEMORY
FM MODE TUNING
+
PRESET TUNING
VIDEO 1 VIDEO 2 DVD SA-CD/CD FM AM
AMP MENU ENTER MASTER
VOLUM E
INPUT MODE
+
DISPLAY DIMMER
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
?/1
2
3
7
7
3
Notas
Consulte el manual de
instrucciones suministrado con
el televisor y el reproductor de
DVD.
Compruebe lo siguiente si no
puede escuchar sonido
multicanal.
Asegúrese de que la fuente de
sonido se corresponde con el
formato multicanal.
Asegúrese de que el receptor
está conectado al reproductor
de DVD a través de la
conexión digital.
Asegúrese de que la salida de
audio digital del reproductor
de DVD está correctamente
configurada.
Sugerencias
Seleccione el formato de sonido
del disco que desea reproducir si
es necesario.
Es posible seleccionar el campo
de sonido para que se ajuste a la
película o a la música. Consulte
la página 46 para obtener más
información.
Campos de sonido
recomendados:
Película: C.ST.EX
Música: CONCERT
1 Encienda el televisor y el reproductor de
DVD.
2 Encienda el receptor.
3 Pulse DVD.
4 Cambie la entrada del televisor de modo que
se muestre la imagen del DVD.
5 Configure el reproductor de DVD.
Consulte la “Guía de instalación rápida” suministrada con
el receptor.
6 Reproduzca el disco.
7 Ajuste un volumen adecuado.
8 Una vez haya acabado de ver el DVD,
expulse el disco y apague el receptor, el
televisor y el reproductor de DVD.
35
ES
Operaciones del amplificador
Navegación por los
menús
Mediante el uso de los menús del
amplificador, puede realizar diversos ajustes
para personalizar el receptor.
1 Pulse AMP MENU.
“1-LEVEL” aparece en la pantalla.
2 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el menú que desee.
También puede utilizar U o u del
receptor.
3 Pulse o b para entrar en el
menú.
También puede utilizar ENTER o i del
receptor.
4 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el parámetro que
desee ajustar.
También puede utilizar U o u del
receptor.
5 Pulse o b para introducir el
parámetro.
También puede utilizar ENTER o i del
receptor.
6 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el ajuste que
desee.
También puede utilizar U o u del
receptor.
El ajuste se introduce automáticamente.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse B.
También puede utilizar I del receptor.
Para salir del menú
Pulse AMP MENU.
Nota
Algunos parámetros y ajustes pueden aparecer
atenuados en la pantalla. Esto significa que no están
disponibles o que son fijos y no se pueden cambiar.
Operaciones del amplificador
123
46
78
0/10
ENTER
9
VIDEO 1 VIDEO 2 DVD SA-CD/CD
2CH A.F.D.
RETURN/EXIT
TV CH –
PRESET –
TV CH +
PRESET +
REPLAY ADVANCE
MENU
MOVIE MUSIC
MEMORY DVD MENU
CLEAR
TOOLSDISPLAY
MUTING
TV VOL
MASTER VOL
FM MODE
D.TUNING
D.SKIP
DUAL MONO
TUNER
AMP MENU
-
F
Gg
f
.
<
<
>
5
>10/
2-6
1
36
ES
Las siguientes opciones están disponibles en
cada menú. Para obtener información sobre la
navegación por los menús, consulte la página
35.
Visión general de los menús
Menú
[Pantalla]
Parámetros
[Pantalla]
Ajustes Ajuste
inicial
LEVEL
[1-LEVEL]
(página 38)
Tono de prueba
a)
[T. TONE]
T. TONE Y, T. TONE N T. TONE N
Balance del altavoz frontal
a)
[FRT BAL]
BAL. L +1 a BAL. L +8, BALANCE,
BAL. R +1 a BAL. R +8
BALANCE
Nivel de altavoz central
[CNT LVL]
CNT –10 dB a CNT +10 dB
(en intervalos de 1 dB)
CNT 0 dB
Nivel de altavoz izquierdo de
sonido envolvente
[SL LVL]
SUR L –10 dB a SUR L +10 dB
(en intervalos de 1 dB)
SUR L 0 dB
Nivel de altavoz derecho de
sonido envolvente
[SR LVL]
SUR R –10 dB a SUR R +10 dB
(en intervalos de 1 dB)
SUR R 0 dB
Nivel de altavoz potenciador de
graves
[SW LVL]
SW –10 dB a SW +10 dB
(en intervalos de 1 dB)
SW 0 dB
Compresor de gama dinámica
a)
[D. RANGE]
COMP. OFF, COMP. STD,
COMP. MAX
COMP. OFF
TONE
[2-TONE]
(página 39)
Nivel de graves de altavoz
frontal
[BASS LVL]
BASS –6 dB a BASS +6 dB
(en intervalos de 1 dB)
BASS 0 dB
Nivel de agudos de altavoz
frontal
[TRE LVL]
TRE –6 dB a TRE +6 dB
(en intervalos de 1 dB)
TRE 0 dB
SUR
[3-SUR]
(página 39)
Selección de campo de sonido
a)
[S.F. SELCT]
2CH ST., A.F.D. AUTO, DOLBY
PL, PLII MV, PLII MS, MULTI ST.,
C.ST.EX A, C.ST.EX B, C.ST.EX C,
HALL, JAZZ, CONCERT
A.F.D. AUTO
Nivel de efecto
a)
[EFFECT]
EFCT. MIN, EFCT. STD,
EFCT. MAX
EFCT. STD
TUNER
[4-TUNER]
(página 40)
Modo de recepción de emisoras
de FM
a)
[FM MODE]
FM AUTO, FM MONO FM AUTO
Designación de emisoras
presintonizadas
a)
[NAME IN]
37
ES
Operaciones del amplificador
a)
Para obtener más información, consulte la página indicada entre paréntesis.
Menú
[Pantalla]
Parámetros
[Pantalla]
Ajustes Ajuste
inicial
AUDIO
[5-AUDIO]
(página 40)
Prioridad de decodificación de
la entrada de audio digital
a)
[DEC. PRI.]
DEC. AUTO, DEC. PCM DEC. AUTO
para:
VIDEO 1,
VIDEO 2;
DEC. PCM
para:
DVD
Selección de idioma de emisión
digital
a)
[DUAL]
DUAL M/S, DUAL M, DUAL S,
DUAL M+S
DUAL M
Sincronización de salida de
audio con salida de vídeo
a)
[A.V. SYNC.]
A.V.SYNC. Y, A.V.SYNC. N A.V.SYNC. N
Designación de entradas
a)
[NAME IN]
SYSTEM
[6-SYSTEM]
(página 41)
Distancia de los altavoces
frontales
a)
[FRT DIST.]
DIST. 1.0 m a DIST. 7.0 m
(en intervalos de 0,1 m)
DIST. 3.0 m
Distancia del altavoz central
a)
[CNT DIST.]
DIST. xx m
entre la distancia del altavoz frontal
y 1,5 m (en intervalos de 0,1 m)
DIST. 3.0 m
Distancia del altavoz izquierdo
de sonido envolvente
a)
[SL DIST.]
DIST. xx m
entre la distancia del altavoz frontal
y 4,5 m (en intervalos de 0,1 m)
DIST. 3.0 m
Distancia del altavoz derecho de
sonido envolvente
a)
[SR DIST.]
DIST. xx m
entre la distancia del altavoz frontal
y 4,5 m (en intervalos de 0,1 m)
DIST. 3.0 m
Posición del altavoz de sonido
envolvente
a)
[SUR POS.]
SIDE/LO, SIDE/HI, BEHD/LO,
BEHD/HI
SIDE/LO
Brillo de la pantalla
a)
[DIMMER]
0% de oscuridad, 40% de oscuridad,
70% de oscuridad
0% de oscuridad
A. CAL
[7-A. CAL]
(página 43)
Calibración automática
a)
[AUTO CAL.]
A.CAL YES, A.CAL NO A.CAL NO
38
ES
Ajuste del nivel
(menú LEVEL)
Puede utilizar el menú LEVEL para ajustar el
balance y el nivel de cada altavoz. Estos
ajustes se aplican a todos los campos de
sonido.
Seleccione “1-LEVEL” en los menús del
amplificador. Para obtener más información
sobre el ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús” (página 35) y
“Visión general de los menús” (página 36).
Parámetros del menú LEVEL
x T. TONE (Tono de prueba)
Le permite ajustar los niveles y el balance del
altavoz mientras escucha el tono de prueba
desde la posición de escucha. Para obtener más
información, consulte “7: Ajuste de los niveles
y el balance de los altavoces (TEST TONE)”
(página 31).
x FRT BAL (Balance del altavoz
frontal)
Le permite ajustar el balance entre los
altavoces frontales izquierdo y derecho.
x CNT LVL (Nivel de altavoz
central)
x SL LVL (Nivel de altavoz
izquierdo de sonido envolvente)
x SR LVL (Nivel de altavoz
derecho de sonido envolvente)
x SW LVL (Nivel de altavoz
potenciador de graves)
x D. RANGE (Compresor de gama
dinámica)
Le permite comprimir la gama dinámica de la
banda sonora. Esto puede resultarle útil
cuando quiera ver películas por la noche con el
volumen bajo. La compresión de la gama
dinámica solamente es posible con fuentes
Dolby Digital.
COMP. OFF
La gama dinámica no se comprime.
•COMP. STD
La gama dinámica se comprime como lo
dispuso el ingeniero de grabación.
•COMP. MAX
La gama dinámica se comprime
drásticamente.
Sugerencia
El compresor de gama dinámica le permite
comprimir la gama dinámica de la banda sonora en
función de la información de gama dinámica
incluida en la señal Dolby Digital.
“COMP. STD” es el ajuste normal, pero solamente
realiza una ligera compresión. Por consiguiente,
recomendamos utilizar el ajuste “COMP. MAX”.
Esto comprime notablemente la gama dinámica y le
permite ver películas por la noche a un volumen
bajo. A diferencia de los limitadores analógicos, los
niveles están predeterminados y ofrecen una
compresión muy natural.
39
ES
Operaciones del amplificador
Ajuste del tono
(menú TONE)
Puede utilizar el menú TONE para ajustar la
calidad tonal (nivel de agudos/graves) de los
altavoces frontales.
Seleccione “2-TONE” en los menús del
amplificador. Para obtener más información
sobre el ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús” (página 35) y
“Visión general de los menús” (página 36).
Parámetros del menú TONE
x BASS LVL (Nivel de graves de
altavoz frontal)
x TRE LVL (Nivel de agudos de
altavoz frontal)
Ajustes para el sonido
envolvente
(menú SUR)
Puede utilizar el menú SUR para seleccionar el
campo de sonido que desee para mejorar su
experiencia de sonido.
Seleccione “3-SUR” en los menús del
amplificador. Para obtener más información
sobre el ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús” (página 35) y
“Visión general de los menús” (página 36).
Parámetros del menú SUR
x S.F. SELCT (Selección del
campo de sonido)
Le permite seleccionar el campo de sonido que
desee. Para obtener más información, consulte
“Para disfrutar de sonido envolvente” (página
44).
Nota
El receptor le permite aplicar el último campo de
sonido seleccionado a una entrada cada vez que ésta
se seleccione (Vínculo de campo de sonido). Por
ejemplo, si selecciona “HALL” para la entrada
SA-CD/CD, cambia a otra entrada y después vuelve
a SA-CD/CD, se volverá a aplicar automáticamente
“HALL”.
x EFFECT (Nivel de efecto)
Le permite ajustar la “presencia” del efecto
envolvente para los campos de sonido
seleccionados con los botones MOVIE o
MUSIC y para el campo de sonido “HP
THEA”.
•EFCT. MIN
El efecto envolvente es mínimo.
EFCT. STD
El efecto envolvente es estándar.
•EFCT. MAX
El efecto envolvente es máximo.
40
ES
Ajustes del sintonizador
(menú TUNER)
Puede utilizar el menú TUNER para ajustar el
modo de recepción de emisoras de FM y para
dar nombre a las emisoras presintonizadas.
Seleccione “4-TUNER” en los menús del
amplificador. Para obtener más información
sobre el ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús” (página 35) y
“Visión general de los menús” (página 36).
Parámetros del menú TUNER
x FM MODE (Modo de recepción
de emisoras de FM)
FM AUTO
Este receptor decodificará la señal como
estéreo cuando la emisora de radio emita en
estéreo.
FM MONO
Este receptor decodificará la señal como
mono independientemente de la señal de
emisión.
x NAME IN (Designación de
emisoras presintonizadas)
Le permite dar nombre a las emisoras
presintonizadas. Para obtener más
información, consulte “Designación de
emisoras presintonizadas” (página 53).
Ajustes del audio
(menú AUDIO)
Puede utilizar el menú AUDIO para adaptar
los ajustes de audio según sus preferencias.
Seleccione “5-AUDIO” en los menús del
amplificador. Para obtener más información
sobre el ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús” (página 35) y
“Visión general de los menús” (página 36).
Parámetros del menú AUDIO
x DEC. PRI. (Prioridad de
decodificación de la entrada de
audio digital)
Le permite especificar el modo de entrada para
la señal digital de entrada a las tomas
DIGITAL IN.
•DEC. AUTO
Cambia automáticamente el modo de
entrada entre DTS, Dolby Digital o PCM.
•DEC. PCM
Se da prioridad a las señales PCM (para
evitar la interrupción cuando se inicia la
reproducción). Sin embargo, cuando entren
otras señales, es posible que no haya sonido
dependiendo del formato. En este caso,
ajuste a “DEC. AUTO”.
Nota
Cuando se ajuste a “DEC. AUTO” y se interrumpa
el sonido de las tomas de audio digital (para un CD,
etc.) al iniciar la reproducción, ajuste a “DEC.
PCM”.
41
ES
Operaciones del amplificador
x DUAL (Selección de idioma de
emisión digital)
Le permite seleccionar el idioma que quiere
escuchar durante una emisión digital. Esta
función solamente es posible con fuentes
Dolby Digital.
DUAL M/S (Principal/Secundario)
El sonido del idioma principal saldrá por el
altavoz frontal izquierdo y el del idioma
secundario, por el altavoz frontal derecho
simultáneamente.
DUAL M (Principal)
Saldrá el sonido del idioma principal.
DUAL S (Secundario)
Saldrá el sonido del idioma secundario.
DUAL M+S (Principal + Secundario)
Saldrá el sonido mezclado de ambos idiomas
principal y secundario.
x A.V. SYNC. (Sincronización de
salida de audio con salida de
vídeo)
A.V.SYNC. Y (Sí) (Tiempo de retardo:
68 ms)
La salida de audio se retarda de forma que se
minimice el lapso de tiempo entre la salida
de audio y el vídeo.
A.V.SYNC. N (No) (Tiempo de retardo:
0 ms)
La salida de audio no se retarda.
Notas
Este parámetro resulta útil si utiliza una pantalla
LCD grande o de plasma, o un proyector.
• Este parámetro sólo es válido si se utiliza un campo
de sonido seleccionado con los botones 2CH o
A.F.D.
Este parámetro no se aplicará si se reciben señales
PCM 96 kHz o DTS 2048.
x NAME IN (Designación de
entradas)
Le permite dar nombre a las entradas. Para
obtener más información, consulte
“Designación de entradas” (página 56).
Ajustes del sistema
(menú SYSTEM)
Puede utilizar el menú SYSTEM para
establecer la distancia de los altavoces
conectados a este receptor.
Seleccione “6-SYSTEM” en los menús del
amplificador. Para obtener más información
sobre el ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús” (página 35) y
“Visión general de los menús” (página 36).
Parámetros del menú SYSTEM
x FRT DIST. (Distancia de los
altavoces frontales)
Le permite ajustar la distancia desde su
posición de escucha hasta los altavoces
frontales (A).
Si los dos altavoces frontales no están situados
a la misma distancia de su posición de
escucha, ajuste dicha distancia en función de la
distancia media entre ambos.
x CNT DIST. (Distancia del altavoz
central)
Le permite ajustar la distancia desde su
posición de escucha hasta el altavoz central.
La distancia del altavoz central se debe ajustar
entre una distancia igual a la del altavoz
frontal (A) y una distancia de 1,5 metros más
próxima a su posición de escucha (B).
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
A
CD
A
B
continúa
42
ES
x SL DIST. (Distancia del altavoz
izquierdo de sonido envolvente)
Le permite ajustar la distancia desde su
posición de escucha hasta el altavoz izquierdo
de sonido envolvente. La distancia del altavoz
izquierdo de sonido envolvente se debe ajustar
entre una distancia igual a la del altavoz frontal
(A en la página 41) y una distancia de 4,5
metros más próxima a su posición de escucha
(C en la página 41).
x SR DIST. (Distancia del altavoz
derecho de sonido envolvente)
Le permite ajustar la distancia desde su
posición de escucha hasta el altavoz derecho
de sonido envolvente. La distancia del altavoz
derecho de sonido envolvente se debe ajustar
entre una distancia igual a la del altavoz frontal
(A en la página 41) y una distancia de 4,5
metros más próxima a su posición de escucha
(D en la página 41).
Sugerencia
El receptor le permite introducir la posición de los
altavoces en términos de distancia. Sin embargo, no
se puede ajustar el altavoz central a una distancia
mayor que la de los altavoces frontales. Además, el
altavoz central no se puede ajustar a más cerca de
1,5 metros de los altavoces frontales.
Asimismo, los altavoces de sonido envolvente no se
pueden ajustar a una distancia de la posición de
escucha mayor que la de los altavoces frontales. Y
no pueden estar más cerca de 4,5 metros. Esto es a
porque una posición incorrecta de los altavoces no
contribuye al disfrute del sonido envolvente.
Tenga en cuenta que si ajusta un altavoz a una
distancia menor que la de su ubicación real se
producirá retardo en la salida del sonido de ese
altavoz. Dicho de otra forma, el altavoz sonará como
si estuviera más alejado.
Por ejemplo, si ajusta la distancia del altavoz central
1 a 2 metros menos de su posición real, se creará una
sensación bastante realista de estar “dentro” de la
pantalla. Si no puede obtener un efecto envolvente
satisfactorio porque los altavoces de sonido
envolvente están muy cerca, ajustando una distancia
del altavoz de sonido envolvente más cercana
(corta) que la distancia real se creará un escenario de
sonido más grande.
El ajuste de estos parámetros durante la escucha
resulta, generalmente, en un sonido envolvente
mucho mejor. ¡Inténtelo!
x SUR POS.
(Posición del altavoz de sonido
envolvente)
Le permite especificar la ubicación de sus
altavoces de sonido envolvente para la
correcta implementación de los efectos
envolventes en los modos CINEMA STUDIO
EX (página 47).
SIDE/LO
Seleccione esto si la ubicación de sus
altavoces de sonido envolvente corresponde
con las secciones A y C.
•SIDE/HI
Seleccione esto si la ubicación de sus
altavoces de sonido envolvente corresponde
con las secciones A y D.
BEHD/LO
Seleccione esto si la ubicación de sus
altavoces de sonido envolvente corresponde
con las secciones B y C.
BEHD/HI
Seleccione esto si la ubicación de sus
altavoces de sonido envolvente corresponde
con las secciones B y D.
43
ES
Operaciones del amplificador
Sugerencia
La posición de los altavoces de sonido envolvente
está diseñada especialmente para implementación
de los modos CINEMA STUDIO EX. Para otros
campos de sonido, la posición de los altavoces no es
tan importante.
Esos campos de sonido han sido diseñados con la
premisa de que los altavoces de sonido envolvente
van a ser ubicados detrás de la posición de escucha,
pero el efecto se mantiene bastante consistente aun
con los altavoces de sonido envolvente colocados a
un ángulo bastante amplio. Sin embargo, si los
altavoces están orientados hacia el oyente justo a
izquierda y derecha de la posición de escucha, los
efectos envolventes no serán claros a menos que se
ajusten a “SIDE/LO” o “SIDE/HI”.
No obstante, cada entorno de escucha tiene muchas
variables, como el eco de las paredes, y es posible
que obtenga mejores resultados con “BEHD/HI” si
sus altavoces están ubicados en un lugar alto por
encima de la posición de escucha, aunque estén
situados justamente a izquierda y derecha.
Por consiguiente, aunque el resultado pueda ser un
ajuste contrario a la explicación de arriba, le
recomendamos que reproduzca software codificado
con sonido envolvente multicanal y que seleccione
el ajuste que ofrezca una buena sensación de espacio
y que mejor logre crear un espacio cohesivo entre el
sonido envolvente de los altavoces de sonido
envolvente y el sonido de los altavoces frontales. Si
no está seguro sobre cuál suena mejor, seleccione
“BEHD/LO” o “BEHD/HI” y después obtenga el
balance apropiado con los parámetros de distancia y
los ajustes de nivel de los altavoces.
x DIMMER (Brillo de la pantalla)
Le permite ajustar el brillo en 3 pasos.
También puede utilizar DIMMER del receptor.
Calibración automática
de los ajustes adecuados
(menú A. CAL)
Para obtener más información, consulte
“6: Calibración automática de los ajustes
adecuados (AUTO CALIBRATION)” (página
27).
44
ES
Para disfrutar de sonido
envolvente Dolby Digital
y DTS
(AUTO FORMAT DIRECT)
El modo Auto Format Direct (A.F.D.) le
permite escuchar sonido de mayor fidelidad y
seleccionar el modo de decodificación para
escuchar un sonido estéreo de 2 canales como
sonido multicanal.
Pulse A.F.D. varias veces para
seleccionar el campo de sonido
que desee.
Para obtener más información, consulte
‘‘Tipos de modos A.F.D.” (página 45).
Para disfrutar de sonido
envolvente
123
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
DUAL MONO
A.F.D.
45
ES
Para disfrutar de sonido envolvente
Tipos de modos A.F.D.
Nota
La decodificación de Dolby Pro Logic y Dolby Pro Logic II no funciona con señales de formato DTS.
Modo de
decodificación
Modo A.F.D.
[Pantalla]
Audio multicanal
después de
decodificar
Efecto
(Detección
automática)
A.F.D. AUTO
[A.F.D. AUTO]
(Detección
automática)
Presenta el sonido tal como se grabó o
codificó sin añadir efectos envolventes.
Sin embargo, este receptor generará una
señal de baja frecuencia para la salida en
el altavoz potenciador de graves si no hay
señales LFE.
Dolby Pro Logic PRO LOGIC
[DOLBY PL]
4 canales Realiza decodificación Dolby Pro Logic.
La fuente grabada en formato de 2 canales
se decodifica en 4.1 canales.
Dolby Pro Logic
II
PRO LOGIC II MOVIE
[PLII MV]
5 canales Realiza decodificación en modo Dolby
Pro Logic II Movie. Esta configuración es
ideal para las películas codificadas en
Dolby Surround. Adicionalmente, este
modo puede reproducir sonido en 5.1
canales para ver vídeos de películas
recopiadas o antiguas.
PRO LOGIC II MUSIC
[PLII MS]
5 canales Realiza decodificación en modo Dolby
Pro Logic II Music. Esta configuración es
ideal para fuentes estéreo normales como
CD.
(Multiestéreo) MULTI STEREO
[MULTI ST.]
(Multiestéreo) Saca señales de 2 canales izquierdo/
derecho por todos los altavoces.
46
ES
Selección de un campo
de sonido
preprogramado
Puede aprovechar el sonido envolvente
simplemente seleccionando uno de los campos
de sonido preprogramados en el receptor. Le
llevarán el emocionante y potente sonido de
las salas de cine y de conciertos a su propio
hogar.
Pulse MOVIE varias veces para
seleccionar un campo de sonido
para películas o MUSIC varias
veces para seleccionar uno para
música.
Para obtener más información, consulte
‘‘Tipos de campos de sonido disponibles”
(página 47).
123
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
DUAL MONO
MUSIC
MOVIE
2CH
A.F.D.
47
ES
Para disfrutar de sonido envolvente
Tipos de campos de sonido disponibles
Campo de
sonido para
Campo de sonido
[Pantalla]
Efecto
Películas CINEMA STUDIO EX A
DCS [C.ST.EX A]
Reproduce las características del sonido del estudio de
producción de películas de Sony Pictures Entertainment “Cary
Grant Theater”. Es el modo normal, estupendo para ver casi
cualquier tipo de película.
CINEMA STUDIO EX B
DCS [C.ST.EX B]
Reproduce las características del sonido del estudio de
producción de películas de Sony Pictures Entertainment “Kim
Novak Theater”. Este modo es ideal para ver películas de
ciencia-ficción o de acción con muchos efectos de sonido.
CINEMA STUDIO EX C
DCS [C.ST.EX C]
Reproduce las características de sonido del escenario musical
de Sony Pictures Entertainment. Este modo es ideal para ver
musicales o películas cuya banda sonora tiene música de
orquesta.
Música HALL [HALL] Reproduce la acústica de una sala de conciertos clásica.
JAZZ CLUB [JAZZ] Reproduce la acústica de un club de jazz.
LIVE CONCERT
[CONCERT]
Reproduce la acústica de una sala de conciertos en directo de
300 plazas.
Auriculares HEADPHONE 2CH
[HP 2CH]
Esto modo se selecciona automáticamente si utiliza
auriculares cuando se selecciona el modo de 2CH STEREO
(página 49)/A.F.D. (página 45). Las fuentes estéreo de 2
canales pasan por alto completamente el procesamiento de
campo de sonido y los formatos envolventes multicanal
reducen la mezcla a 2 canales.
HEADPHONE THEATER
DCS [HP THEA]
Este modo se selecciona automáticamente al utilizar
auriculares cuando el campo de sonido seleccionado es para
película/música. Le permite sentir un ambiente como el de una
sala mientras escucha a través de un par de auriculares.
continúa
48
ES
Acerca de DCS (Digital Cinema
Sound)
Los campos de sonido con la marca DCS
utilizan tecnología DCS. El DCS es una
tecnología de reproducción de sonido
exclusiva para el cine en casa desarrollada por
Sony, en colaboración con Sony Pictures
Entertainment, para disfrutar del emocionante
y potente sonido de los cines en casa. Gracias
a este “Digital Cinema Sound” desarrollado
mediante la integración de un DSP (Digital
signal processor) y el análisis de datos, es
posible experimentar en casa el campo de
sonido ideal alcanzado por los creadores de
películas.
Acerca de los modos CINEMA
STUDIO EX
Los modos CINEMA STUDIO EX resultan
adecuados para ver DVD (etc.) de películas,
con efectos de sonido envolvente multicanal.
Puede reproducir las características de un
estudio de doblaje de Sony Pictures
Entertainment en su propio hogar.
Los modos CINEMA STUDIO EX constan de
los tres elementos siguientes.
Dimensión virtual múltiple
Crea 5 juegos de altavoces virtuales a partir
de un único par de altavoces de sonido
envolvente real.
Emulación de profundidad de pantalla
Crea la sensación de que el sonido proviene
del interior de la pantalla, como ocurre en las
salas de cine.
Reverberación tipo sala de cine
Reproduce el tipo de reverberación de las
salas de cine.
Los modos CINEMA STUDIO EX integran
estos tres elementos al mismo tiempo.
Notas
Los efectos que proporcionan los altavoces
virtuales pueden aumentar el ruido en la señal de
reproducción.
Cuando escuche con campos de sonido que
emplean los altavoces virtuales, no podrá escuchar
ningún sonido procedente directamente de los
altavoces de sonido envolvente.
Esta función no está operativa en señales con una
frecuencia de muestreo superior a 48 kHz.
Sugerencia
Puede identificar el formato de la codificación del
software DVD, etc., mirando el logotipo del
paquete.
: Discos Dolby Digital
: Programas
codificados con Dolby Surround
: Programas codificados con DTS
Digital Surround
Para desactivar el efecto
envolvente para películas/
música
Pulse 2CH para seleccionar “2CH ST.” o pulse
A.F.D. varias veces para seleccionar “A.F.D.
AUTO”.
49
ES
Para disfrutar de sonido envolvente
Uso de los altavoces
frontales y del altavoz
potenciador de graves
(soló)
(2CH STEREO)
En este modo, el receptor emitirá el sonido a
través de los altavoces frontales izquierdo y
derecho y del altavoz potenciador de graves.
Cuando se reciben señales de formatos
envolventes multicanal, las señales se mezclan
en 2 canales y las frecuencias bajas se emiten
a través del potenciador de graves.
Cuando se reciben fuentes estéreo estándar de
2 canales, se activa el circuito de redirección
de graves del receptor. Las frecuencias bajas
del canal frontal se emiten a través del altavoz
potenciador de graves.
Pulse 2CH.
Reposición de los
campos de sonido a sus
ajustes iniciales
Asegúrese de utilizar los botones del receptor
para esta operación.
1 Pulse ?/1 para apagar el
receptor.
2 Mientras mantiene pulsado
2CH, pulse ?/1.
“S.F. CLR.” aparece en la pantalla y
todos los campos de sonido se reponen a
sus ajustes iniciales.
123
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
DUAL MONO
TUNER
AMP MENU
2CH
VIDEO 1 VIDEO 2 DVD SA-CD/CD FM AM
AUTO CAL MIC
PHONES
MEMORY
FM MODE TUNING
+
PRESET TUNING
AMP MENU ENTER MASTER
VOLUME
INPUT MODE
+
DISPLAY DIMMER
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
?/1
1,2 2
50
ES
Para escuchar la radio
FM/AM
Puede escuchar emisiones de FM y AM
mediante el sintonizador incorporado. Antes
de nada, asegúrese de que ha conectado las
antenas de FM y AM al receptor (página 24).
Sugerencia
La escala de sintonización es la siguiente:
FM : 50 kHz
AM : 9 kHz
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
También puede utilizar FM o AM del
receptor.
2 Pulse TUNING + o TUNING –.
Pulse TUNING + para explorar de abajo
arriba; pulse TUNING – para explorar de
arriba abajo.
El receptor detendrá la exploración
cuando reciba una emisora.
En caso de una recepción de FM
estéreo mala
Si la recepción de FM estéreo es mala y
parpadea “STEREO” en la pantalla,
seleccione audio monofónico para lograr un
sonido menos distorsionado.
Para seleccionar el audio monoaural, puede
pulsar FM MODE varias veces hasta que
se ilumine el indicador “MONO” de la
pantalla.
ajustar “FM MODE” del menú TUNER en
“FM MONO” (página 36).
Para regresar al modo estéreo, puede
pulsar FM MODE varias veces hasta que
el indicador “MONO” de la pantalla no se
ilumine.
ajustar “FM MODE” del menú TUNER en
“FM AUTO” (página 36).
Operaciones del sintonizador
Sintonización automática
123
46
78
0/10
ENTER
9
SS S
VIDEO 1 VIDEO 2 DVD SA-CD/CD
2CH A.F.D.
RETURN/EXIT
TV CH –
PRESET –
TV CH +
PRESET +
TUNING – TUNING +
REPLAY ADVANCE
MENU
MOVIE MUSIC
MEMORY DVD MENU
CLEAR
TOOLSDISPLAY
MUTING
TV VOL
MASTER VOL
FM MODE
D.TUNING
D.SKIP
DUAL MONO
TUNER
AMP MENU
-
F
Gg
f
.
HmM
<
<
>
5
>10/
2
1
FM MODE
51
ES
Operaciones del sintonizador
Introduzca la frecuencia de una emisora
directamente mediante los botones numéricos.
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
También puede utilizar FM o AM del
receptor.
2 Pulse D.TUNING.
3 Pulse los botones numéricos
para introducir la frecuencia.
Ejemplo 1: FM 102,50 MHz
Pulse 1 b 0 b 2 b 5 b 0
Ejemplo 2: AM 1 350 kHz
Pulse 1 b 3 b 5 b 0
4 Pulse ENTER.
Sugerencia
Si ha sintonizado una emisora de AM, ajuste la
dirección de la antena cerrada de AM para
lograr una recepción óptima.
Si no es posible sintonizar una
emisora
Asegúrese de que ha introducido la frecuencia
correcta. Si no, repita los pasos 2 a 4. Si aún así
no es posible sintonizar una emisora, la
frecuencia no se utiliza en su zona.
Presintonización de
emisoras de radio
Puede presintonizar hasta 30 emisoras de FM
o AM. Después puede sintonizar fácilmente
las emisoras que normalmente escucha.
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
También puede utilizar FM o AM del
receptor.
2 Sintonice la emisora que quiera
presintonizar con la
sintonización automática
(página 50) o la sintonización
directa (página 51).
Cambie el modo de recepción FM, si es
necesario (página 50).
Sintonización directa
123
46
78
0/10
ENTER
9
VIDEO 1 VIDEO 2 DVD SA-CD/CD
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
MEMORY DVD MENU
CLEAR
FM MODE
D.TUNING
D.SKIP
DUAL MONO
TUNER
AMP MENU
-
5
>10/
1
2
4
3
Presintonización de emisoras de
radio
123
46
78
0/10
ENTER
9
SS S
VIDEO 1 VIDEO 2 DVD SA-CD/CD
2CH A.F.D.
RETURN/EXIT
TV CH –
PRESET –
TV CH +
PRESET +
TUNING – TUNING +
REPLAY ADVANCE
MENU
MOVIE MUSIC
MEMORY DVD MENU
CLEAR
TOOLSDISPLAY
MUTING
TV VOL
MASTER VOL
FM MODE
D.TUNING
D.SKIP
DUAL MONO
TUNER
AMP MENU
-
F
Gg
f
.
HmM
<
<
>
5
>10/
1
3,5
4
PRESET
+/–
continúa
52
ES
3 Pulse MEMORY.
“MEMORY” aparece durante unos
segundos. Realice los pasos 4 y 5 antes de
que se apague “MEMORY”.
4 Pulse los botones numéricos
para seleccionar un número de
presintonía.
También puede pulsar PRESET + o
PRESET – varias veces para seleccionar
un número memorizado.
Si “MEMORY” se apaga antes de que
seleccione el número de presintonía,
comience otra vez desde el paso 3.
5 Pulse ENTER.
La emisora se almacena en el número de
presintonía seleccionado.
Si “MEMORY” se apaga antes de que
pulse ENTER, comience otra vez desde el
paso 3.
6 Repita los pasos 1 a 5 para
presintonizar otra emisora.
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
También puede utilizar FM o AM del
receptor.
2 Pulse PRESET + o PRESET –
varias veces para seleccionar
la emisora presintonizada que
desee.
También puede utilizar PRESET
TUNING + o PRESET TUNING – del
receptor.
Cada vez que pulse el botón, podrá
seleccionar una emisora presintonizada
de la forma siguiente:
También puede pulsar los botones
numéricos para seleccionar la emisora
presintonizada que desee. A
continuación, pulse ENTER para
introducir la selección.
Sintonización de emisoras
presintonizadas
123
46
78
0/10
ENTER
9
SS S
VIDEO 1 VIDEO 2 DVD SA-CD/CD
2CH A.F.D.
RETURN/EXIT
TV CH –
PRESET –
TV CH +
PRESET +
REPLAY ADVANCE
MENU
MOVIE MUSIC
MEMORY DVD MENU
CLEAR
TOOLSDISPLAY
MUTING
TV VOL
MASTER VOL
FM MODE
D.TUNING
D.SKIP
DUAL MONO
TUNER
AMP MENU
-
F
Gg
f
.
<
<
>
5
>10/
2
1
ENTER
Botones
numéricos
01 02 03 04 05 27...
30 29 28
53
ES
Operaciones del sintonizador
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
También puede utilizar FM o AM del
receptor.
2 Sintonice la emisora
presintonizada para la que
desee crear un nombre de
índice (página 52).
3 Pulse AMP MENU.
“1-LEVEL” aparece en la pantalla.
4 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “4-TUNER”.
También puede utilizar U o u del
receptor.
5 Pulse o b para entrar en el
menú.
También puede utilizar ENTER o i del
receptor.
6 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “NAME IN”.
También puede utilizar U o u del
receptor.
7 Pulse o b para introducir el
parámetro.
También puede utilizar ENTER o i del
receptor.
El cursor parpadea y puede seleccionar un
carácter. Siga el procedimiento ofrecido
en “Para crear un nombre de índice” más
adelante (página 53).
Para crear un nombre de índice
1 Utilice V/v/B/b para crear un nombre de
índice.
También puede utilizar U/u/I/i del
receptor.
Pulse V/v para seleccionar un carácter,
después pulse B/b para mover el cursor a la
siguiente posición.
Si ha cometido un error
Pulse B/b hasta que parpadee el carácter
que quiera cambiar, después pulse V/v para
seleccionar el carácter correcto.
Sugerencias
Puede seleccionar el tipo de caracteres de la
forma siguiente pulsando V/v.
Alfabeto (mayúsculas) t Números t
Símbolos
Para introducir un espacio en blanco
pulse V/v varias veces hasta que aparezca el
espacio en blanco en la pantalla.
pulse b sin introducir ningún carácter.
2 Pulse para introducir el nombre.
También puede utilizar ENTER del
receptor.
El nombre introducido se registra.
Nota
Cuando asigna nombre a una emisora RDS y la
sintoniza, aparece el nombre del servicio de
programa en lugar del nombre introducido. (No se
puede cambiar el nombre del servicio de programa.
El nombre que introduzca será reemplazado por el
nombre del servicio de programa.)
Designación de emisoras
presintonizadas
123
46
78
0/10
ENTER
9
SS S
VIDEO 1 VIDEO 2 DVD SA-CD/CD
2CH A.F.D.
RETURN/EXIT MENU
MOVIE MUSIC
MEMORY DVD MENU
CLEAR
TOOLSDISPLAY
MUTING
TV VOL
MASTER VOL
FM MODE
D.TUNING
D.SKIP
DUAL MONO
TUNER
AMP MENU
-
F
Gg
f
5
>10/
3
1
4-7
54
ES
Uso del sistema de datos
por radio (RDS)
Este receptor también le permite utilizar el
RDS (Sistema de datos por radio), que permite
a las emisoras de radio enviar información
adicional con la señal normal del programa.
Puede ver la información RDS en la pantalla.
Notas
RDS sólo se puede utilizar para emisoras de FM.
No todas las emisoras de FM proporcionan el
servicio RDS, ni tampoco todas proporcionan el
mismo tipo de servicios. Si no está familiarizado
con el servicio RDS de su área, solicite
información a sus emisoras de radio locales.
Simplemente seleccione una
emisora de la banda de FM con la
sintonización directa (página 51),
sintonización automática (página
50), o presintonía (página 52).
Cuando sintonice una emisora que ofrezca
servicios RDS, se encenderá el indicador
“RDS” y aparecerá el nombre de servicio del
programa en la pantalla.
Nota
El RDS podrá no funcionar correctamente si la
emisora que sintoniza no está transmitiendo la señal
RDS correctamente o si la intensidad de la señal es
débil.
Mientras esté recibiendo una
emisora RDS, pulse DISPLAY
varias veces en el receptor.
Cada vez que pulse el botón, la información
RDS cambiará cíclicamente en la pantalla de
la forma siguiente:
Nombre de servicio del programa t
Frecuencia t Indicación de tipo de
programa
a)
t Indicación de radiotexto
b)
t
Indicación de hora actual (en modo de sistema
de 24 horas) t Campo de sonido aplicado
actualmente
a)
Tipo de programa que se está emitiendo.
b)
Mensajes de texto enviados por la emisora RDS.
Notas
Si hay un comunicado de emergencia de las
autoridades gubernamentales, “ALARM”
parpadeará en la pantalla.
El mensaje se desplaza por la pantalla si consta de
9 caracteres o más.
Si una emisora no ofrece un servicio RDS
particular, aparecerá “NO XXXX” (tal como “NO
TEXT”) en la pantalla.
Recepción de emisiones RDS
Cómo ver la información RDS en
la pantalla
Descripción de los tipos de
programa
Indicación de
tipo de
programa
Descripción
NEWS Programas informativos
AFFAIRS Programas sobre temas que
amplían las noticias de actualidad
INFO Programas que ofrecen
información sobre un amplio
espectro de temas, incluidos
asuntos del consumidor y consejo
médico
SPORT Programas deportivos
EDUCATE Programas educacionales, como
los que ofrecen consejos y los que
enseñan procedimientos y
manualidades
DRAMA Radionovelas y seriales
55
ES
Otras operaciones
Cambio entre audio
digital y analógico
(INPUT MODE)
Puede seleccionar el ajuste del modo de
entrada de audio cuando conecte dispositivos a
ambas tomas de entrada de audio digital y
analógica del receptor.
1 Pulse los botones de entrada
para seleccionar la entrada.
2 Pulse INPUT MODE varias
veces del receptor para
seleccionar el modo de entrada
de audio.
El modo seleccionado de entrada de audio
aparece en la pantalla.
Modos de entrada de audio
x AUTO IN
Da prioridad a las señales de audio digitales
cuando hay ambas conexiones digital y
analógica. Si no hay señales de audio digital,
se seleccionan las analógicas.
x COAX IN
Especifica las señales de audio digital de
entrada a la toma DIGITAL COAXIAL.
x OPT IN
Especifica las señales de audio digital de
entrada a la toma DIGITAL OPTICAL.
x ANALOG
Especifica las señales de audio analógicas de
entrada a las tomas AUDIO IN (L/R).
Nota
Es posible que algunos modos de entrada de audio
no se establezcan dependiendo de la entrada.
Indicación de
tipo de
programa
Descripción
CULTURE Programas sobre cultura nacional
o regional, como idiomas y de
interés social
SCIENCE Programas sobre ciencias
naturales y tecnología
VARIED Otros tipos de programas como
entrevistas a personalidades,
concursos y comedias
POP M Programas de música popular
ROCK M Programas de música rock
EASY M Música ligera
LIGHT M Música instrumental, vocal y
coral
CLASSICS Composiciones de grandes
orquestas, música de cámara,
ópera, etc.
OTHER M Música que no encaja en ninguna
de las categorías de arriba, como
Rhythm & Blues o Reggae
WEATHER El tiempo
FINANCE Informes de la bolsa y el
comercio, etc.
CHILDREN Programas infantiles
SOCIAL Programas sobre gente y cosas
que les afectan
RELIGION Programas de contenido religioso
PHONE IN Programas en los que los
radioyentes expresan sus
opiniones por teléfono o en un
foro público
TRAVEL Programas sobre viajes. No para
anuncios que se localizan
mediante TP/TA.
LEISURE Programas sobre actividades de
recreación como jardinería,
pesca, cocina, etc.
JAZZ Programas de jazz
COUNTRY Programas de música country
NATION M Programas sobre música popular
del país o región
OLDIES Programas de música de temas
clásicos
FOLK M Programas de música folclórica
DOCUMENT Temas de investigación
NONE Cualquier programación no
definida anteriormente
Otras operaciones
56
ES
Designación de entradas
Puede introducir un nombre de hasta 8
caracteres para entradas y mostrarlo en la
pantalla del receptor.
Esto resulta útil para poner asignar a las tomas
los nombres de los dispositivos que tengan
conectados.
1 Pulse el botón de entrada para
seleccionar la entrada para la
que desee crear un nombre de
índice.
2 Pulse AMP MENU.
“1-LEVEL” aparece en la pantalla.
3 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “5-AUDIO”.
También puede utilizar U o u del
receptor.
4 Pulse o b para entrar en el
menú.
También puede utilizar ENTER o i del
receptor.
5 Pulse V/v para seleccionar
“NAME IN”.
También puede utilizar U o u del
receptor.
6 Pulse o b para introducir el
parámetro.
También puede utilizar ENTER o i del
receptor.
El cursor parpadea y puede seleccionar un
carácter. Siga el procedimiento ofrecido
en “Para crear un nombre de índice”
(página 53).
Cambio de información
en la pantalla
Puede comprobar el campo de sonido, etc.,
cambiando la información de la pantalla.
Asegúrese de utilizar los botón del receptor
para esta operación.
Pulse DISPLAY varias veces.
Cada vez que pulse el botón, la información en
la pantalla cambiará cíclicamente de la forma
siguiente:
Todas las entradas excepto las
bandas FM y AM
Nombre de índice de la entrada
a)
t Entrada
seleccionada t Campo de sonido aplicado
actualmente
Bandas FM y AM
Nombre de servicio del programa
b)
o nombre
de la emisora presintonizada
a)
t Frecuencia
t Indicación de tipo de programa
b)
t
Indicación de radiotexto
b)
t Indicación de
hora actual (en modo de sistema de 24 horas)
b)
t Campo de sonido aplicado actualmente
a)
El nombre de índice solamente aparecerá cuando
haya asignado uno a la entrada o emisora
presintonizada (páginas 53, 56). El nombre de
índice no aparecerá cuando solamente se hayan
introducido espacios en blanco, o si es igual que el
nombre de entrada.
b)
Sólo durante recepción RDS (página 54).
Nota
Es posible que no se visualicen caracteres o marcas
de algunos idiomas.
57
ES
Uso del mando a distancia
Uso del temporizador
para dormir
Puede programar el receptor para que se
apague automáticamente a una hora
especificada.
Pulse SLEEP varias veces con el
equipo encendido.
Cada vez que pulse el botón, la información en
la pantalla cambiará cíclicamente de la forma
siguiente:
2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00
t OFF
Cuando se está utilizando el temporizador para
dormir, se enciende “SLEEP” en la pantalla.
Sugerencia
Para comprobar el tiempo restante hasta apagarse el
receptor, pulse SLEEP. Aparece el tiempo restante
en la pantalla. Si vuelve a pulsar SLEEP, el
temporizador se cancelará.
Cambio de función en los
botones
Puede cambiar los ajustes de fábrica de los
botones de entrada según los dispositivos de su
sistema. Por ejemplo, si conecta una grabadora
de DVD a las tomas DVD del receptor, puede
ajustar el botón DVD de este mando a
distancia para controlar la grabadora de DVD.
1 Mantenga pulsado el botón de
entrada cuya asignación desee
cambiar.
Ejemplo: Mantenga pulsado DVD.
2 Consultando la tabla que
aparece a continuación, pulse
el botón correspondiente a la
categoría que desee.
Ejemplo: Pulse 4.
Ahora puede utilizar el botón DVD para
controlar la grabadora de DVD.
Uso del mando a distancia
continúa
58
ES
Categorías y botones
correspondientes
a)
Las videograbadoras Sony funcionan con un ajuste
VTR 2 o VTR 3 que corresponde con 8 mm y
VHS, respectivamente.
b)
Las grabadoras de DVD de Sony funcionan con un
ajuste DVD1 o DVD3. Para obtener más
información, consulte el manual de instrucciones
suministrado la grabadora de DVD.
Para cancelar todas las
asignaciones de botones del
mando a distancia
Pulse ?/1, AUTO CAL y MASTER VOL – al
mismo tiempo.
El mando a distancia vuelve a sus ajustes de
fábrica.
Glosario
x Componente de vídeo
Formato para transmitir información de la
señal de vídeo que consiste en tres señales
separadas: luminancia Y, crominancia Pb y
crominancia Pr. Las imágenes de alta calidad,
como las de un DVD-video o HDTV, se
transmiten más fielmente. Las tres tomas están
codificadas en color verde, azul y rojo.
x Dolby Digital
Tecnología de codificación/decodificación de
audio digital desarrollada por Dolby
Laboratories, Inc. Consiste en los canales
frontales (izquierdo/derecho), central, de
sonido envolvente (izquierdo/derecho) y
potenciador de graves. Es un estándar de audio
designado para DVD-video y también
conocido como envolvente de 5.1 canales.
Como la información envolvente se graba y
reproduce en estéreo, se obtiene un sonido más
realista y de mayor presencia que con Dolby
Surround.
x Dolby Pro Logic II
Esta tecnología convierte el audio grabado en
2 canales estéreo a 5.1 canales para
reproducirlo. Hay un modo MOVIE para
películas y un modo MUSIC para fuentes
estéreo como música. Las películas antiguas
codificadas en el formato estéreo tradicional
se pueden realzar con el sonido envolvente de
5.1 canales.
Categorías Pulse
Videograbadora (VTR 3 en modo
de comando)
a)
1
Videograbadora (VTR 2 en modo
de comando)
a)
2
Reproductor de DVD/grabadora
de DVD (DVD1 en modo de
comando)
b)
3
Grabadora de DVD
(DVD3 en modo de comando)
b)
4
Reproductor de CD 5
Pletina de MD 6
Pletina de cintas B 7
Sintonizador (este receptor) 8
DVR (Terminal de televisión por
cable digital)
9
DSS (Receptor de satélite digital) 0/10
Información adicional
59
ES
Información adicional
x Dolby Surround (Dolby Pro
Logic)
Tecnología de procesamiento de audio
desarrollada por Dolby Laboratories, Inc. La
información envolvente del centro y
monofónica se reparte en dos canales estéreo.
Cuando se reproduce, el audio se decodifica y
sale en sonido envolvente de 4 canales. Se
trata del método de procesamiento de audio
más común para DVD-video.
x DTS Digital Surround
Tecnología de codificación/decodificación de
audio digital para salas de cine desarrollada
por DTS, Inc. Comprime el audio menos que
Dolby Digital, ofreciendo una reproducción de
sonido de mayor calidad.
x Frecuencia de muestreo
Para convertir audio analógico a digital, se
deben cuantificar datos analógicos. Este
proceso se denomina muestreo, y el número de
veces por segundo que se cuantifican los datos
analógicos se conoce como frecuencia de
muestreo. Un CD de música normal almacena
datos cuantificados a 44 100 veces por
segundo, que se expresa como frecuencia de
muestreo de 44,1 kHz. En general, una
frecuencia de muestreo más alta significa una
mejor calidad de sonido.
x Vídeo compuesto
Formato estándar para transmitir información
de señales de vídeo. La señal de luminancia Y
y la señal de crominancia C se combinan y se
transmiten juntas.
Precauciones
Seguridad
Si cae dentro de la caja algún objeto sólido o
líquido, desenchufe el receptor y deje que
personal cualificado lo compruebe antes de
seguir utilizándolo.
Fuentes de alimentación
Antes de operar la unidad, compruebe que la
tensión de funcionamiento de su unidad es
idéntica a la tensión de su suministro
eléctrico local.
La tensión de funcionamiento está indicada
en la placa de características de la parte
posterior del receptor.
La unidad no estará desconectada de la
fuente de alimentación de ca mientras se
halle conectada a la toma de corriente de la
pared, aunque la propia unidad esté apagada.
Si no va a utilizar el receptor durante largo
tiempo, asegúrese de desenchufarlo de la
toma de corriente de la pared. Para
desenchufar el cable de alimentación de ca,
agárrelo por la clavija, no tire nunca del
cable.
El cable de alimentación de ca deberá ser
cambiado solamente en un taller de servicio
cualificado.
Acumulación de calor
Aunque la unidad se calienta durante la
operación, esto no es un defecto de
funcionamiento. Si utiliza esta unidad
continuamente a un volumen alto, la
temperatura aumentará considerablemente en
las partes superior, laterales e inferior de la
caja. Para evitar quemarse, no toque la caja.
continúa
60
ES
Instalación
Ponga el receptor en un lugar donde haya
buena ventilación para evitar que se acumule
calor y prolongar la vida de servicio del
receptor.
No ponga el receptor cerca de fuentes de
calor, ni en un lugar expuesto a la luz solar
directa, polvo excesivo o golpes mecánicos.
No ponga encima de la caja nada que pueda
bloquear los orificios de ventilación y
ocasionar un mal funcionamiento.
No ponga el receptor cerca de equipos como
un televisor, videograbadora o pletina de
cintas. (Si el receptor está siendo utilizado
en combinación con un televisor,
videograbadora o pletina de cintas, y está
puesto muy cerca de dicho equipo, podrá
producirse ruido y la calidad de imagen
podrá verse afectada. Esto es especialmente
posible cuando se utiliza una antena interior.
Por lo tanto, le recomendamos que utilice
una antena exterior.)
Tenga precaución si coloca el receptor o
altavoces sobre superficies que tengan un
tratamiento especial (con cera, aceite,
pulimento, etc.), pues pueden aparecer
manchas o decoloración en la superficie.
Funcionamiento
Antes de conectar otros dispositivos,
asegúrese de apagar y desenchufar el receptor.
Si detecta irregularidades en el
color de una pantalla de
televisor cercana
Los altavoces frontales, el altavoz central y el
altavoz potenciador de graves están protegidos
magnéticamente para que puedan instalarse
cerca de un televisor. Sin embargo, en
determinados tipos de televisores pueden
aparecer todavía irregularidades de color.
Los altavoces de sonido envolvente no están
protegidos magnéticamente, por lo tanto se
recomienda situarlos a una distancia
considerable del televisor (página 13).
Si se observan irregularidades
de color...
Apague el televisor y vuelva a encenderlo
cuando hayan transcurrido entre 15 y 30
minutos.
Si vuelven a observarse
irregularidades de color...
Aleje los altavoces del televisor.
Si se producen aullidos
Cambie de posición los altavoces o baje el
volumen del receptor.
Limpieza
Limpie la caja, el panel y los controles con un
paño suave humedecido ligeramente con una
solución de detergente suave. No utilice
ningún tipo de estropajos abrasivos, polvo
desengrasante ni disolventes como alcohol o
bencina.
Si tiene alguna pregunta o problema
relacionado con su receptor, consulte con el
distribuidor Sony más cercano.
61
ES
Información adicional
Solución de problemas
Si encuentra las siguientes dificultades cuando
esté utilizando el receptor, esta guía de
solución de problemas le ayudará a remediar el
problema.
Audio
No hay sonido, no importa qué
dispositivo se seleccione o sólo se
escucha un sonido muy bajo.
• Compruebe que los altavoces y los
dispositivos se han conectado de forma
correcta y segura.
• Compruebe que el receptor y todos los
dispositivos están encendidos.
Compruebe que el control MASTER
VOLUME no está ajustado a “VOL MIN”.
• Compruebe que los auriculares no estén
conectados.
• Pulse MUTING para cancelar la función
de silencio.
Compruebe que ha seleccionado el
dispositivo correcto con los botones de
entrada.
El dispositivo protector del receptor se ha
activado. Apague el receptor, elimine el
problema de cortocircuito y vuelva a
encenderlo.
No hay sonido de un dispositivo
específico.
Compruebe que el dispositivo está
conectado correctamente a las tomas de
entrada de audio para ese dispositivo.
Compruebe que los cables utilizados para
la conexión están completamente
insertados en las tomas del receptor y del
dispositivo.
Compruebe que ha seleccionado el
componente adecuado en el receptor.
No hay sonido por uno de los altavoces
frontales.
• Conecte unos auriculares a la toma
PHONES para verificar que sale sonido
por ellos. Si solamente sale un canal por
los auriculares, es posible que el
dispositivo no esté conectado al receptor
correctamente. Compruebe que todos los
cables están completamente insertados en
las tomas del receptor y del dispositivo. Si
salen ambos canales por los auriculares, es
posible que el altavoz frontal no esté
conectado al receptor correctamente.
Compruebe la conexión del altavoz frontal
por el que no sale ningún sonido.
Asegúrese de que ha realizado la conexión
a las dos tomas L y R de un dispositivo
analógico, y no sólo a una de ellas. Utilice
un cable de audio (no suministrado).
No hay sonido de fuentes de 2 canales
analógicas.
Compruebe que INPUT MODE no es
ajustado a “COAX IN” u “OPT IN” para la
entrada seleccionada (página 55).
No hay sonido de fuentes digitales
(de la toma de entrada COAXIAL o
OPTICAL).
Compruebe que INPUT MODE no es
ajustado a “ANALOG” (página 55).
Los sonidos izquierdo y derecho están
desequilibrados o invertidos.
Compruebe que los altavoces y
dispositivos están conectados correcta y
firmemente.
• Ajuste los parámetros del balance con el
menú LEVEL.
continúa
62
ES
Hay zumbido o ruido considerable.
Compruebe que estén bien conectados los
altavoces y los dispositivos.
Compruebe que los cables de conexión
están separados de un transformador o
motor, y alejados al menos 3 m de un
televisor o luz fluorescente.
• Aleje el televisor de los dispositivos de
audio.
• Las clavijas y las tomas están sucias.
Límpielas con un paño ligeramente
humedecido con alcohol.
No hay sonido, o solamente se oye un
sonido de nivel muy bajo por los
altavoces del centro, los de sonido
envolvente.
• Seleccione un modo CINEMA STUDIO
EX (página 47).
• Ajuste el nivel de los altavoces (página
31).
No hay sonido por el altavoz
potenciador de graves.
Compruebe que el altavoz potenciador de
graves está conectado correcta y
firmemente.
Asegúrese de que ha encendido el altavoz
potenciador de graves.
No se puede obtener el efecto
envolvente.
Asegúrese de que la función de campo de
sonido está activada (pulse MOVIE o
MUSIC).
• Los campos de sonido no funcionan para
señales con una frecuencia de muestreo de
más de 48 kHz.
No se reproduce el sonido Dolby
Digital o DTS multicanal.
• Compruebe que el DVD, etc. que está
reproduciendo está grabado en formato
Dolby Digital o DTS.
• Cuando conecte un reproductor de DVD,
etc., a las tomas de entrada digital de este
receptor, compruebe el ajuste de audio (los
ajustes para la salida de audio) del
dispositivo conectado.
Vídeo
No hay imagen o aparece una imagen
poco clara en la pantalla del televisor o
monitor.
Seleccione la entrada apropiada con los
botones de entrada.
• Ajuste su televisor al modo de entrada
apropiado.
• Aleje el televisor de los dispositivos de
audio.
63
ES
Información adicional
Sintonizador
La recepción de FM no es buena.
Utilice un cable coaxial de 75 ohmios (no
suministrado) para conectar el receptor a
una antena de FM exterior como se
muestra a continuación. Si conecta el
receptor a una antena exterior, conéctelo a
tierra para protegerlo contra las tormentas.
Para evitar explosiones de gas, no conecte
el conductor de toma a tierra a una tubería
de gas.
No se pueden sintonizar emisoras de
radio.
• Compruebe que las antenas están
conectadas de forma segura. Ajuste las
antenas y conecte una antena externa, si es
necesario.
La intensidad de la señal de las emisoras es
muy débil (cuando sintoniza con la
sintonía automática). Utilice la
sintonización directa.
• Asegúrese de ajustar el intervalo de
sintonía correctamente (cuando sintonizan
emisoras de AM mediante la sintonización
directa).
No se han presintonizado emisoras o las
emisoras presintonizadas se han borrado
(cuando sintoniza buscando emisoras
presintonizadas). Presintonice las
emisoras (página 51).
• Pulse DISPLAY varias veces en el
receptor para que aparezca la frecuencia
en la pantalla.
RDS no funciona.
• Asegúrese de que está sintonizando una
emisora de FM RDS.
• Seleccione una emisora de FM de mayor
intensidad.
No aparece la información RDS que
quiere.
Póngase en contacto con la emisora de
radio y pregunte si realmente ofrecen el
servicio en cuestión. Si es así, es posible
que el servicio esté temporalmente fuera
de servicio.
Mando a distancia
El mando a distancia no funciona.
Apunte el mando a distancia al sensor
remoto del receptor.
Quite cualquier obstáculo que haya en la
trayectoria entre el mando a distancia y el
receptor.
• Sustituya todas las pilas del mando a
distancia con otras nuevas, si tienen poca
carga.
• Asegúrese de seleccionar la entrada
correcta en el mando a distancia.
AM
ANTENNA
Receptor
A tierra
Conductor de
tierra
(no suministrado)
Antena de FM exterior
continúa
64
ES
Mensajes de error
Si se produce un mal funcionamiento, la
pantalla mostrará un mensaje. El mensaje
permite comprobar el problema del sistema.
Consulte la tabla siguiente para ver el modo de
resolver el problema. Si no puede solucionar
algún problema, consulte con el distribuidor
Sony más cercano. Si aparece un mensaje de
error mientras realiza la calibración
automática, consulte “Códigos de error y
advertencia” (página 29) para solucionar el
problema.
DEC. EROR
Aparece cuando entra una señal que el
receptor no puede decodificar (ej. DTS-CD)
y “DEC. PRI.” en el menú AUDIO está
ajustado a “DEC. PCM”. Ajústelo a “DEC.
AUTO” (página 25).
PROTECT
Sale corriente irregular por los altavoces. El
receptor se apagará automáticamente al
cabo de unos segundos. Compruebe la
conexión de los altavoces y vuelva a
encender el equipo.
Si no consigue solucionar el
problema con la guía de
solución de problemas
El problema se puede solucionar borrando la
memoria del receptor (página 25). Sin
embargo, tenga en cuenta que todos los ajustes
memorizados se restablecerán en sus valores
de fábrica y tendrá que volver a ajustarlos en el
receptor.
Si el problema continúa
Consulte con el distribuidor Sony más
cercano. Tenga en cuenta que si el personal del
servicio técnico cambia algún componente
durante la reparación, es posible que se quede
con dicho componente.
Secciones de referencia para
borrar la memoria del receptor
Para borrar Consulte
Todos los ajustes memorizados página 25
Campos de sonido personalizados página 49
65
ES
Información adicional
Especificaciones
Sección del amplificador
Salida de alimentación
1)
Modo estéreo (nominal)
(6 ohm 1 kHz, distorsión armónica total 1%)
85 W + 85 W
Modo envolvente
2)
(referencia)
(6 ohm 1 kHz, distorsión armónica total 10%)
Salida RMS
FRONT: 122 W por canal
CENTER: 122 W
SURROUND:
122 W por canal
1)
Medido en las siguientes condiciones:
ca 230 V, 50 Hz
2)
Salida de potencia de referencia de los altavoces
frontal, central y envolvente. Según el campo de
sonido y la fuente, es posible que no se emita
ningún sonido.
Entradas
Analógicas Sensibilidad: 800 mV/
50 kohm
Digitales (Coaxial)
Impedancia: 75 ohm
Salidas (Analógicas)
SUB WOOFER Tensión: 2 V/1 kohm
Tono
Niveles de ganancia
±6 dB, en intervalos de
1 dB
Gama de frecuencias de reproducción:
28 – 20 000 Hz
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía 87,5 – 108,0 MHz
Antena Antena monofilar de FM
Terminales de antena
75 ohm, desequilibrada
Frecuencia intermedia
10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía
Con escala de sintonización de 9-kHz:
531 – 1 602 kHz
Antena Antena de cuadro
Frecuencia intermedia
450 kHz
Sección de vídeo
Entradas/Salidas
Vídeo: 1 Vp-p, 75 ohm
COMPONENT VIDEO:
Y: 1 Vp-p, 75 ohm
P
B/CB: 0,7 Vp-p, 75 ohm
P
R/CR: 0,7 Vp-p, 75 ohm
80 MHz HD Pasante
General
Alimentación ca 230 V, 50/60 Hz
Consumo 190 W
Consumo (durante el modo de espera)
0,3 W
Dimensiones (anchura/altura/profundidad)
(Aprox.)
430 × 145 × 300 mm
incluidas las partes
salientes y los controles
Peso (Aprox.) 7,5 kg
continúa
66
ES
Sección del altavoz
Altavoces frontales (SS-MSP680)
Altavoz central (SS-CNP680)
Altavoces de sonido envolvente
(SS-SRP680)
Altavoces frontales/central
Rango completo,
protegidos
magnéticamente
Altavoces de sonido envolvente
Rango completo
Altavoces Tipo cónico de 70 mm
Tipo de caja Tipo cerrado
Impedancia Nominal 6 ohm
Dimensiones (anchura/altura/profundidad)
(Aprox.)
Altavoces frontales/de sonido envolvente
91 × 96 × 102 mm
Altavoz central 155 × 96 × 101 mm
Peso (Aprox.)
Altavoz frontal 0,6 kg
Altavoz central 0,7 kg
Altavoz de sonido envolvente
0,5 kg
Altavoz potenciador de graves
(SA-WP780)
Sistema de altavoces
Altavoz potenciador de
graves activo, protegidos
magnéticamente
Altavoces Tipo cónico de 200 mm
Tipo de caja Reflejo de graves con
carga acústica
Salida RMS 190 W
Entrada LINE IN (toma de entrada
de contactos)
Alimentación ca 230 V, 50/60 Hz
Consumo 80 W
Dimensiones (anchura/altura/profundidad)
(Aprox.)
270 × 331 × 380 mm
incluido el panel frontal
Peso (Aprox.) 8,3 kg
Altavoces suministrados
Altavoces frontales (2)
Altavoz central (1)
Altavoces de sonido envolvente (2)
Altavoz potenciador de graves (1)
Accesorios suministrados
Antena monofilar de FM (1)
Antena cerrada de AM (1)
Cables de los altavoces, largo (2)
Cables de los altavoces, corto (3)
Cable digital coaxial (1)
Cable de audio mono (1)
Patas (altavoces) (20)
Patas (altavoz potenciador de graves) (4)
Mando a distancia RM-AAU006 (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Micrófono optimizador (ECM-AC2 o
ECM-AC2a) (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
67
ES
Información adicional
Índice
Numéricos
2 canales 49
2CH STEREO 49
5.1 canales 13
A
Accesorios suministrados 66
Altavoces
conexión 15
instalación 13
AUTO CALIBRATION 27
AUTO FORMAT DIRECT
(A.F.D.) 44
C
Campos de sonido
reposición 49
selección 46
Configuración inicial 25
D
Designación 53, 56
Digital Cinema Sound
(DCS) 47, 48
Dolby Digital 58
DTS 59
E
Este 13
G
Grabadora de DVD
conexión 20
I
INPUT MODE 55
M
Mando a distancia 10
Mensajes de error 64
Menú
A. CAL 43
AUDIO 40
LEVEL 38
SUR 39
SYSTEM 41
TONE 39
TUNER 40
R
RDS 54
Reproductor de CD
conexión 17
reproducción 33
Reproductor de CD de Super
Audio
conexión 17
reproducción 33
Reproductor de DVD
conexión 20
reproducción 34
S
Selección
campo de sonido 46
componente 32
Silenciamiento 32
Sintonización
automática 50
de emisoras
presintonizadas 52
directa 51
Sintonizador
conexión 24
Sintonizador vía satélite/
Decodificador
conexión 22
T
Televisor
conexión 19
Temporizador para dormir
57
TEST TONE 31
V
Videograbadora
conexión 23
Sony Corporation Printed in Malaysia
(1)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Sony HTP-78DW El manual del propietario

Categoría
Receptores AV
Tipo
El manual del propietario