Sony HT-DDWG800 Instrucciones de operación

Categoría
Receptores AV
Tipo
Instrucciones de operación
©2008 Sony Corporation
3-283-375-31(2)
Home Theatre
System
Manual de instrucciones
HT-DDWG800
2
ES
Nombre del producto:
Sistema de cine para el hogar
Modelo: HT-DDWG800
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
Para reducir el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga la unidad a
la lluvia ni a la humedad.
Para evitar incendios, no cubra la ventilación del
aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No
coloque velas encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no coloque recipientes con líquidos,
como jarrones sobre el aparato.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería para libros o un armario empotrado.
Instale el sistema de modo que el cable de
alimentación pueda desenchufarse de la toma de
corriente de pared inmediatamente en caso de que se
produzca algún problema.
Las pilas o los aparatos con pilas instaladas no
deberán exponerse a fuentes de calor excesivo,
como la luz solar directa, el fuego o similares.
Para los clientes en Europa
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al
final de su vida útil (aplicable
en la Unión Europea y en
países europeos con
sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que
el presente producto no puede ser tratado como
residuos domésticos normales, sino que debe
entregarse en el correspondiente punto de recogida
de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse
de que este producto se desecha correctamente, Ud.
ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de este producto. El
reciclaje de materiales ayuda a conservar los
recursos naturales. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto
de recogida más cercano o el establecimiento donde
ha adquirido el producto.
Tratamiento de las baterías
al final de su vida útil
(aplicable en la Unión
Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica
que la batería proporcionada con este producto no
puede ser tratada como un residuo doméstico
normal.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y la
salud humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse de la
batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar
los recursos naturales. En el caso de productos que
por razones de seguridad, rendimiento o
mantenimiento de datos, sea necesaria una conexión
permanente con la batería incorporada, esta batería
solo deberá ser reemplazada por personal técnico
cualificado para ello.
Para asegurarse de que la batería será tratada
correctamente, entregue el producto al final de su
vida útil en un punto de recogida para el reciclado de
aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección donde se
indica cómo quitar la batería del producto de forma
segura. Deposite la batería en el correspondiente
punto de recogida para el reciclado.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje
de este producto o de la batería, póngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha adquirido el
producto.
Aviso para los clientes de países en los
que se aplican las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japón. El
representante autorizado en lo referente al
cumplimiento de la directiva EMC y a la seguridad
de los productos es Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania.
Para resolver cualquier asunto relacionado con el
soporte técnico o la garantía, consulte las
direcciones que se indican en los documentos de
soporte técnico y garantía suministrados por
separado.
ADVERTENCIA
3
ES
Acerca de este manual
Las instrucciones en este manual son para el
modelo HT-DDWG800. En este manual, para las
ilustraciones se utiliza el modelo de código de área
CEL a menos que se indique lo contrario.
Cualquier diferencia en la operación está indicada
claramente en el texto, por ejemplo, “Modelos de
código de área CEK solamente”.
El modelo HT-DDWG800 consta de:
Receptor STR-KG800
Sistema de altavoces
Altavoces frontales SS-MSP890
Altavoz central SS-CNP890
Altavoces de sonido envolvente SS-SRP890
Altavoz potenciador de graves SA-WP890
Las instrucciones en este manual describen los
controles del mando a distancia suministrado.
También puede utilizar los controles del receptor si
tienen nombres iguales o similares que los del
mando a distancia.
Este receptor incorpora Dolby* Digital y Pro Logic
Surround y el sistema envolvente digital DTS**.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic, y el símbolo de la doble D son
marcas comerciales de Dolby Laboratories.
** Fabricado bajo licencia de las patentes de EE.
UU.: 5.451.942, 5.956.674, 5.974.380,
5.978.762, 6.487.535 y otras patentes de EE.
UU. e internacionales emitidas y pendientes de
emisión. DTS y DTS Digital Surround son
marcas comerciales registradas y los logotipos
de DTS y los símbolos relacionados son marcas
comerciales de DTS, Inc. © 1996-2007 DTS,
Inc. Todos los derechos reservados.
Este receptor incorpora la tecnología de Interfaz
multimedia de alta definición (HDMI
TM
).
HDMI, el logotipo HDMI e Interfaz multimedia de
alta definición son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
El logotipo de “x.v.Colour” y “x.v.Colour” son
marcas comerciales de Sony Corporation.
“BRAVIA” y son marcas comerciales
de Sony Corporation.
Acerca de los códigos de área
El código de área del receptor que ha comprado
está mostrado en la porción inferior derecha del
panel trasero (vea la ilustración de abajo).
Cualquier diferencia en la operación, de acuerdo
con el código de área, está claramente indicada en
el texto, por ejemplo, “Modelos de código de área
AA solamente”.
CENTER
FRONT
L
R
SPEAKERS
Código de área
4
ES
Índice
Procedimientos iniciales
Descripción y localización de las piezas .......5
1: Instalación de los altavoces .....................15
2: Conexión de los altavoces .......................17
3: Conexión del televisor.............................19
4a: Conexión de los dispositivos de audio...20
4b: Conexión de los dispositivos de
vídeo .......................................................21
5: Conexión de las antenas ..........................27
6: Preparación del receptor y el mando a
distancia..................................................28
7: Calibración de los ajustes adecuados
automáticamente
(AUTO CALIBRATION).......................29
8: Ajuste de los niveles y el balance de los
altavoces (TEST TONE).........................33
Reproducción
Selección de un componente .......................34
Para escuchar y ver un componente ............36
Operaciones del
amplificador
Navegación por los menús...........................38
Ajuste del nivel (menú LEVEL)..................41
Ajuste del tono (menú TONE).....................42
Ajustes para el sonido envolvente
(menú SUR)............................................42
Ajustes del sintonizador (menú TUNER)....43
Ajustes del audio (menú AUDIO) ...............43
Ajustes del vídeo (menú VIDEO) ...............45
Ajustes del sistema (menú SYSTEM)........46
Calibración de los ajustes adecuados
automáticamente (menú A. CAL) ..........48
Para disfrutar de sonido
envolvente
Para disfrutar de sonido envolvente Dolby
Digital y DTS
(AUTO FORMAT DIRECT)..................48
Selección de un campo de sonido
preprogramado........................................50
Uso exclusivo de los altavoces frontales y del
altavoz potenciador de graves
(2CH STEREO) ..................................... 52
Reposición de los campos de sonido a sus
ajustes iniciales ...................................... 53
Operaciones del sintonizador
Para escuchar la radio FM/AM................... 53
Presintonización de emisoras de radio........ 55
Uso del sistema de datos por radio
(RDS)..................................................... 58
Control por HDMI
Uso de la función Control por HDMI para
Sync de “BRAVIA” ............................... 60
Preparación de la función Control por
HDMI..................................................... 62
Ver un DVD (Reproducción inmediata)...... 63
Disfrutar el sonido del televisor por los
altavoces conectados al receptor
(Control de audio del sistema)............... 64
Apagar el receptor con el televisor
(Apagado del sistema) ........................... 65
Otras operaciones
Cambio entre audio digital y analógico
(INPUT MODE) .................................... 66
Escuchar sonido digital desde otras entradas
(DIGITAL ASSIGN) ............................. 66
Utilización de DIGITAL MEDIA PORT
(DMPORT) ............................................ 67
Designación de entradas ............................. 69
Cambio de información en la pantalla ........ 70
Uso del temporizador para dormir.............. 70
Grabación con el receptor ........................... 71
Uso del mando a distancia
Cambio de función en los botones.............. 72
Información adicional
Glosario....................................................... 73
Precauciones ............................................... 75
Solución de problemas................................ 76
Especificaciones.......................................... 81
Índice .................................... Página posterior
5
ES
Procedimientos iniciales
24
Descripción y localización de las piezas
Panel frontal
Procedimientos iniciales
Receptor
?/1
AUTO CAL MIC
SPEAKERS
(ON/OFF)
PHONES
VIDEO 2 IN/PORTABLE AV IN
VIDEO L AUDIO R
MEMORY/
ENTER
TUNING
MODE
TUNING 2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
AUTO CAL
MUTING
INPUT SELECTOR
MASTER VOLUME
DISPLAY INPUT MODE
8
9
q;
qsqdqf
qa
712 3 4 5 6
qgqhqj
Nombre Función
A ?/1
(encendido/
en espera)
Púlselo para encender o
apagar el receptor (páginas
28, 36, 37, 53).
B SPEAKERS
(ON/OFF)
Púlselo para activar o
desactivar el sistema de
altavoces (página 18).
C Pantalla En la pantalla aparece el
estado actual del dispositivo
seleccionado o de una lista
de elementos seleccionables
(página 7).
D Sensor de
mando a
distancia
Recibe señales del mando a
distancia.
E DISPLAY Púlselo para seleccionar la
información que se muestra
en la pantalla (páginas 58,
70).
Nombre Función
F INPUT MODE Púlselo para seleccionar el
modo de entrada cuando los
mismos dispositivos están
conectados a las tomas
digital y analógica (página
66).
G MASTER
VOLUME
Gírelo para ajustar el nivel
de volumen de todos los
altavoces al mismo tiempo
(páginas 33, 34, 36, 37).
H MUTING Púlselo para desactivar
temporalmente el sonido.
Pulse MUTING de nuevo
para restaurar el sonido
(página 35).
I AUTO CAL Púlselo para activar la
función de calibración
automática (página 30).
continúa
6
ES
Nombre Función
J INPUT
SELECTOR
Gírelo para seleccionar la
fuente de entrada que desea
reproducir (página 34).
K 2CH Púlselo seleccionar un
campo de sonido (páginas
48, 50, 52).
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
L TUNING +/– Púlselo para buscar una
emisora (páginas 54, 57).
M TUNING MODE Púlselo para seleccionar el
modo de sintonización
(páginas 54, 57).
N MEMORY/
ENTER
Púlselo para almacenar una
emisora o introducir la
selección cuando seleccione
los ajustes (página 28).
O Tomas VIDEO
2 IN/
PORTABLE AV
IN
Permite realizar la conexión
a un dispositivo de audio/
vídeo portátil como una
videocámara o una consola
de videojuegos (páginas 26,
34).
P Toma AUTO
CAL MIC
Permite realizar la conexión
con el micrófono
optimizador suministrado
para efectuar la función de
calibración automática
(página 30).
Q Toma PHONES Permite conectar unos
auriculares (página 77).
7
ES
Procedimientos iniciales
Acerca de los indicadores de la pantalla
SW
LFE
LC
SL S
;
D
;
PLII
;
PL OPT DTS MEMORY RDS ST
MONOD.RANGECOAXHDMI
R
SR
1 2 3 4 6 985 7
q;qaqf qsqd
Nombre Función
A SW Se ilumina cuando la señal de
audio se emite a través de la
toma SUB WOOFER.
B LFE Se ilumina si el disco que se está
reproduciendo contiene un
canal LFE (efecto de baja
frecuencia) y se está
reproduciendo la señal del
mismo.
C ; D Se ilumina cuando el receptor
está decodificando señales
Dolby Digital.
Nota
Si reproduce un disco en
formato Dolby Digital,
asegúrese de haber realizado
conexiones digitales y de que
INPUT MODE esté ajustado en
“AUTO” (página 66).
D ; PLII Se iluminará cuando el
decodificador de los modos Pro
Logic II Movie/Music esté
activado.
E ; PL Se iluminará cuando el receptor
aplique el procesamiento Pro
Logic a las señales de 2 canales
para emitir las señales de canal
del altavoz central y de los
altavoces de sonido envolvente.
Nombre Función
F OPT Se ilumina cuando INPUT
MODE está ajustado en
“AUTO” y la señal de fuente es
una señal digital recibida a
través de la toma OPTICAL
(página 66).
G DTS Se ilumina cuando el receptor
está decodificando señales
DTS.
Nota
Si reproduce un disco en
formato DTS, asegúrese de
haber realizado conexiones
digitales y de que INPUT
MODE esté ajustado en
“AUTO” (página 66).
H MEMORY Se ilumina cuando se activa una
función de memoria, como la de
presintonía (página 55), etc.
I Indicadores
del
sintonizador
Se iluminan cuando se utiliza el
receptor para sintonizar
emisoras de radio (página 53),
etc.
J Indicadores
de emisora
memorizada
Se ilumina cuando se utiliza el
receptor para sintonizar
emisoras de radio memorizadas.
Para obtener más información
acerca de la memorización de
emisoras de radio, consulte la
página 55.
continúa
8
ES
Nombre Función
K D.RANGE Se ilumina al activar la
compresión de rango dinámico
(página 39).
L COAX Se ilumina cuando INPUT
MODE está ajustado en
“AUTO” y la señal de fuente es
una señal digital recibida a
través de la toma COAXIAL
(página 66).
M HDMI Se ilumina cuando el receptor
reconoce un dispositivo que
está conectado mediante una
toma de entrada HDMI IN
(página 22).
N
Indicadores
del canal de
reproducción
L
R
C
SL
SR
S
Las letras (L, C, R, etc.) indican
los canales que se están
reproduciendo. Las casillas
situadas alrededor de las letras
varían para mostrar el modo en
que el receptor mezcla el sonido
de la fuente.
Frontal izquierdo
Frontal derecho
Central (monoaural)
Envolvente izquierdo
Envolvente derecho
Envolvente (monoaural o los
dispositivos envolventes
obtenidos mediante el
procesamiento Pro Logic)
Ejemplo:
Formato de grabación (Frontal/
Envolvente): 3/2.1
Campo de sonido: A.F.D.
AUTO
SW
LCR
SL SR
9
ES
Procedimientos iniciales
Panel posterior
6 5
1 123
574
AM
HDMI
SAT IN DVD IN BD IN OUT
SA-CD
/
CD
/
CD-R
OUT IN IN
L
R
Y
P
B
/
C
B
P
R
/
C
R
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
DMPORT
OPTICAL
OPTICAL
SAT
IN
DVD
IN
COAXIAL
ANTENNA
IN
TV
TV
SUB WOOFER
AUDIO
IN
VIDEO
IN
SAT
MONITOR
COMPONENT VIDEO
AUDIO
IN
VIDEO
IN
AUDIO
IN
VIDEO
IN
DVD
AUDIO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
SAT IN DVD IN VIDEO 1 IN MONITOR OUT
VIDEO 1
SURROUND CENTER
LR
FRONT
L
R
SPEAKERS
DC5V
0.7A MAX
A Sección DIGITAL INPUT/OUTPUT
Tomas
OPTICAL IN
Permite conectar un
reproductor de
DVD, etc. La toma
COAXIAL
proporciona una
mejor calidad de
sonido (páginas 19,
24, 25).
Toma
COAXIAL IN
Tomas HDMI
IN/OUT*
Permite realizar la
conexión a un
reproductor de
DVD, a un
reproductor de
discos Blu-ray, etc.
La imagen se emite
a través de un
televisor o
proyector mientras
que el sonido puede
emitirse desde el
televisor o desde
los altavoces
conectados a este
receptor (página
22).
B Sección ANTENNA
Toma FM
ANTENNA
Permite realizar la
conexión con la
antena monofilar
de FM
suministrada
(página 27).
Terminales
AM
ANTENNA
Permite realizar la
conexión con la
antena cerrada de
AM suministrada
(página 27).
C Sección COMPONENT VIDEO
INPUT/OUTPUT
Toma Y, PB/CB,
P
R/CR IN/
OUT*
Permite realizar la
conexión a un
reproductor de
DVD, un televisor,
un sintonizador vía
satélite, etc. Es
posible disfrutar de
imágenes de alta
calidad (páginas
19, 24, 26).
Verde
(Y)
Azul
(P
B/CB)
Rojo
(P
R/CR)
continúa
10
ES
* Podrá ver la imagen de entrada seleccionada si
conecta la toma HDMI OUT o MONITOR OUT a
un televisor (páginas 19, 22).
Es posible utilizar el mando a distancia
RM-AAU023 suministrado para utilizar el
receptor y controlar los dispositivos de audio/
vídeo Sony que el mando a distancia tiene
asignados para controlar. Para obtener más
información, consulte “Cambio de función en
los botones” (página 72).
D Sección SPEAKERS
Permite realizar la
conexión a los
altavoces
suministrados
(página 17).
E Sección AUDIO INPUT/OUTPUT
Tomas
AUDIO IN/
OUT
Permite conectar
un reproductor de
CD de Super
Audio, etc.
(página 20).
Tomas
AUDIO OUT
Permite realizar
la conexión con el
altavoz
potenciador de
graves (página
17).
F Sección VIDEO/AUDIO INPUT/
OUTPUT
Tomas
AUDIO IN/
OUT
Permite conectar
una
videograbadora,
reproductor de
DVD, etc.
(páginas 19, 24,
25, 26).
Tomas
VIDEO IN/
OUT*
G DMPORT
Toma
DMPORT
Permite conectar
un adaptador
DIGITAL MEDIA
PORT (página 68).
Blanco
(L-izquierdo)
Rojo
(R-derecho)
Negro
Blanco
(L-izquierdo)
Rojo
(R-derecho)
Amarillo
Mando a distancia
123
46
78
0/10
ENTER
9
SYSTEM STANDBY
TV INPUT
SLEEP
DMPORT
VIDEO1 VIDEO2 BD DVD
2CH A.F.D.
RETURN/EXIT
TV CH –
PRESET –
TV CH +
PRESET +
TUNING –
TV
TUNING +
FM MODE
REPLAY ADVANCE
MOVIE MUSIC
AMP MENU
CLEAR
DISPLAY
MUTING
TV VOL
MASTER VOL
DVD/BD
MENU
AUTO CAL
D.TUNING
D.SKIP
THEATRE
SAT TV SA-CD/CD TUNER
?/1
-
.
HmM
Xx
<
<
>
O
5
>10
qh
qk
qj
ql
w;
wa
qg
1
3
2
5
6
7
8
qa
q;
9
qf
qs
4
qd
TV
?/1
AV
?/1
MEMORY
MENU/HOME
TOOLS/
OPTIONS
11
ES
Procedimientos iniciales
Nombre Función
A TV ?/1
(encendido/
en espera)
Pulse TV ?/1 y TV (O) al
mismo tiempo para encender o
apagar el televisor.
AV ?/1
(encendido/
en espera)
Púlselo para encender o apagar
los dispositivos de audio/vídeo
Sony que el mando a distancia
tiene asignados para controlar
(página 72).
Si pulsa ?/1 (B) al mismo
tiempo, se apagarán el receptor
y los otros componentes Sony
(SYSTEM STANDBY).
Nota
La función del interruptor AV
?/1 cambia automáticamente
cada vez que pulsa los botones
de introducción (C).
B ?/1
(encendido/
en espera)
Púlselo para encender o apagar
el receptor.
Para apagar todos los
componentes de Sony, pulse
?/1 y AV?/1 (A) al mismo
tiempo (SYSTEM
STANDBY).
C Botones de
introducción
Pulse uno de los botones de
introducción para seleccionar
el dispositivo que desee
utilizar. Cuando pulse
cualquiera de los botones de
introducción, se encenderá el
receptor. Los botones para
controlar los componentes de
Sony vienen asignados de
fábrica.
Puede cambiar las
asignaciones de botones
siguiendo los pasos de
“Cambio de función en los
botones” en la página 72.
D 2CH Púlselo seleccionar un campo
de sonido.
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
Nombre Función
E THEATRE Púlselo para disfrutar de una
imagen óptima adecuada para
películas y para emitir el
sonido automáticamente
desde los altavoces
conectados a este receptor.
Nota
Este botón sólo funcionará si
su televisor es compatible con
el modo de sala de cine
doméstico.
Consulte el manual de
instrucciones suministrado
con el televisor para obtener
más información.
F DVD/BD
MENU
Púlselo para visualizar el
menú del DVD o del disco
Blu-ray en la pantalla del
televisor. A continuación,
utilice V, v, B, b y (Q)
para llevar a cabo operaciones
de menú.
AUTO CAL Púlselo para activar la función
de calibración automática.
G D.TUNING Púlselo para entrar en el modo
de sintonización directa.
D.SKIP Púlselo para omitir un disco
cuando utilice un cargador
múltiple.
H ENTER Púlselo para introducir el
valor después de seleccionar
un canal, un disco o una pista
con los botones numéricos del
televisor, la videograbadora o
el sintonizador vía satélite.
MEMORY Púlselo para almacenar una
emisora.
I AMP MENU Púlselo para que se muestre el
menú del receptor. A
continuación, utilice V, v, B,
b y (Q) para llevar a cabo
operaciones de menú.
continúa
12
ES
Nombre Función
J TOOLS/
OPTIONS
Púlselo para visualizar y
seleccionar las opciones del
reproductor de DVD o del
reproductor de discos Blu-ray.
Pulse TOOLS/OPTIONS y
TV (O) a la vez para mostrar
las opciones aplicables al
televisor Sony.
K MUTING Púlselo para desactivar
temporalmente el sonido.
Pulse MUTING de nuevo
para restaurar el sonido.
Pulse MUTING y TV (O) a
la vez para activar la función
de silenciamiento del
televisor.
L TV VOL
+
a)
/–
Pulse TV VOL +/– y TV (O)
a la vez para ajustar el nivel de
volumen del televisor.
MASTER
VOL +
a)
/–
Púlselo para ajustar el nivel de
volumen de todos los
altavoces al mismo tiempo.
M MENU/HOME Púlselo para que se muestren
los menús de la
videograbadora, del
reproductor de DVD, del
sintonizador vía satélite o del
reproductor de discos Blu-ray
en la pantalla del televisor.
Pulse MENU/HOME y TV
(O) a la vez para visualizar el
menú del televisor.
A continuación, utilice V, v,
B, b y (Q) para llevar a
cabo operaciones de menú.
N ./>
b)
Púlselo para omitir pistas del
reproductor de CD, de DVD o
de discos Blu-ray.
REPLAY /
ADVANCE
Pulse este botón para volver a
reproducir la escena anterior o
avanzar la escena actual de la
videograbadora, el
reproductor de DVD o el
reproductor de discos Blu-ray.
<
<
Nombre Función
m/M
b)
Púlselo para
– buscar pistas hacia delante o
hacia atrás en el reproductor
de DVD.
avanzar rápido o rebobinar
la videograbadora, el
reproductor de CD o el
reproductor de discos
Blu-ray.
H
a)b)
Púlselo para iniciar la
reproducción en la
videograbadora, en el
reproductor de CD, de DVD o
de discos Blu-ray.
X
b)
Púlselo para introducir una
pausa en la reproducción o la
grabación de la
videograbadora, del
reproductor de CD, de DVD o
de discos Blu-ray. (Asimismo,
permite iniciar la grabación en
dispositivos que se encuentran
en modo de espera de
grabación.)
x
b)
Púlselo para detener la
reproducción en la
videograbadora, en el
reproductor de CD, de DVD o
de discos Blu-ray.
TV CH +/– Pulse TV CH +/– y TV (O) al
mismo tiempo para
seleccionar canales de
televisión presintonizados.
PRESET +/– Púlselo para
seleccionar emisoras
presintonizadas.
seleccionar canales
presintonizadas en la
videograbadora o
sintonizador vía satélite.
TUNING +/– Púlselo para buscar una
emisora.
FM MODE Púlselo para seleccionar la
recepción FM monoaural o
estéreo.
O TV Pulse TV y el botón de color
naranja simultáneamente para
activar el control del
funcionamiento del televisor.
13
ES
Procedimientos iniciales
Nombre Función
P RETURN/
EXIT O
Púlselo para
regresar al menú anterior.
salir del menú mientras se
muestra en la pantalla del
televisor el menú o la guía
en pantalla de la
videograbadora, del
reproductor de DVD, del
sintonizador vía satélite o
del reproductor de discos
Blu-ray.
Pulse RETURN/EXIT O y
TV (O) simultáneamente
para volver al menú anterior o
para salir del menú del
televisor cuando aparece en la
pantalla del televisor el menú.
Q
,
V/v/B/b
Después de pulsar AMP
MENU (I), DVD/BD
MENU (F), o MENU/
HOME (M), pulse V, v, B o
b para seleccionar los ajustes.
A continuación, pulse para
introducir la selección si ha
pulsado previamente DVD/
BD MENU o MENU/HOME.
Pulse también para
introducir la selección del
receptor, la videograbadora, el
sintonizador vía satélite, el
reproductor de CD, el
reproductor de DVD o el
reproductor de discos Blu-ray.
R DISPLAY Púlselo para seleccionar la
información que se muestra
en la pantalla del televisor de
la videograbadora, del
sintonizador vía satélite, del
reproductor de CD, de DVD o
de discos Blu-ray.
Pulse DISPLAY y TV (O) a
la vez para visualizar la
información del televisor en la
pantalla.
Nombre Función
S -/-- Púlselo para seleccionar el
modo de entrada de los
canales, ya sea de uno o dos
dígitos de la videograbadora.
Pulse -/-- y TV (O) al mismo
tiempo para seleccionar el
modo de introducción de
canales de uno o dos dígitos
del televisor.
>10 Púlselo para seleccionar los
números de pista superiores a
10 en el reproductor de CD.
CLEAR Púlselo para eliminar un error
cuando pulse el botón
numérico incorrecto.
T Botones
numéricos
(número 5
a)
)
Púlselo para
memorizar o sintonizar
emisoras.
seleccionar números de
pista en el reproductor de
CD, el reproductor de DVD
o el reproductor de discos
Blu-ray. Pulse el botón 0/10
para seleccionar el número
de pista 10.
seleccionar números de
canal en la videograbadora o
en el sintonizador vía
satélite.
Pulse los botones numéricos y
TV (O) al mismo tiempo
para seleccionar los canales
del televisor.
U TV INPUT Pulse TV INPUT y TV (O)
al mismo tiempo para
seleccionar la señal de entrada
(entrada de TV o de vídeo).
SLEEP Púlselo para activar la función
del temporizador para dormir
y el tiempo para que el
receptor se apague
automáticamente.
continúa
14
ES
a)
Los botones correspondientes al número 5, TV
VOL +/MASTER VOL + y H tienen puntos
táctiles. Utilícelos como referencia cuando use el
receptor.
b)
Este botón también se encuentra disponible para el
funcionamiento con el adaptador DIGITAL
MEDIA PORT. Para obtener más información
sobre el funcionamiento del botón, consulte el
manual de instrucciones suministrado con el
adaptador DIGITAL MEDIA PORT.
Notas
Es posible que, dependiendo del modelo, algunas
funciones explicadas en esta sección no funcionen.
Las explicaciones anteriores se facilitan
únicamente a título de ejemplo. Por consiguiente,
en función del dispositivo, es posible que la
operación anterior no se pueda efectuar o se realice
de manera diferente.
15
ES
Procedimientos iniciales
1: Instalación de los altavoces
Este receptor le permite utilizar un sistema de
5.1 canales (5 altavoces y un altavoz
potenciador de graves).
Para disfrutar plenamente de sonido
envolvente multicanal similar al de las salas de
cine, se requieren cinco altavoces (dos
altavoces frontales, un altavoz central y dos
altavoces de sonido envolvente) y un altavoz
potenciador de graves (5.1 canales).
Ejemplo de configuración de un
sistema de altavoces de 5.1
canales
AAltavoz frontal (izquierdo)
BAltavoz frontal (derecho)
CAltavoz central
DAltavoz de sonido envolvente (izquierdo)
EAltavoz de sonido envolvente (derecho)
FAltavoz potenciador de graves
Sugerencia
Debido a que el altavoz potenciador de graves no
emite señales altamente direccionales, puede
ponerlo donde quiera.
Antes de instalar los altavoces y el altavoz
potenciador de graves, asegúrese de colocar
las patas suministradas para evitar vibraciones
o movimientos como se indica en la ilustración
siguiente.
Para disfrutar de mayor flexibilidad al colocar
los altavoces, utilice el soporte para altavoces
opcional WS-FV11 (disponible únicamente en
algunos países). Para obtener más
información, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el soporte para
altavoces.
Instalación de los altavoces en
una superficie plana
Instalación de altavoces en el
soporte para altavoces
16
ES
Es posible instalar los altavoces de sonido
envolvente en la pared.
1 Prepare tornillos (no
suministrados) que se ajusten
al gancho de la parte posterior
de cada altavoz como se indica
en las ilustraciones siguientes.
2 Fije los tornillos en la pared.
Los tornillos deben sobresalir
de 5 a 7 mm.
3 Cuelgue los altavoces de los
tornillos.
Notas
Utilice los tornillos adecuados al material y al
grado de solidez de la pared. Puesto que una pared
de placa de yeso es especialmente frágil,
introduzca los tornillos en una viga y fíjelos en la
pared. Instale los altavoces en una pared vertical y
lisa que esté reforzada.
• Vaya a una ferretería o póngase en contacto con un
instalador para solicitar información sobre el
material de la pared y los tornillos que debe
utilizar.
Sony no se responsabiliza de los accidentes o
daños producidos debido a una instalación
inadecuada, una resistencia insuficiente del muro,
una colocación de los tornillos incorrecta, desastres
naturales, etc.
Instalación de altavoces en la
pared
4 mm
más de 25 mm
Gancho de la parte posterior del altavoz
4,6 mm
10 mm
5 – 7 mm
4,6 mm
10 mm
Gancho de la parte posterior del altavoz
17
ES
Procedimientos iniciales
2: Conexión de los altavoces
Asegúrese de desconectar el cable de
alimentación de ca antes de realizar las
conexiones.
AAltavoz frontal (izquierdo)
BAltavoz frontal (derecho)
CAltavoz central
DAltavoz de sonido envolvente (izquierdo)
EAltavoz de sonido envolvente (derecho)
FAltavoz potenciador de graves
a)
Utilice los cables largos de los altavoces para
conectar los altavoces de sonido envolvente y los
cables cortos para conectar los altavoces frontales
y central.
HDMI
SAT IN DVD IN BD IN OUT
MONITOR
AUDIO
IN
VIDEO
IN
AUDIO
IN
VIDEO
IN
DVD
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
SAT IN DVD IN VIDEO 1 IN
VIDEO 1
SUB WOOFER
AUDIO
OUT
SURROUND
LR
L
R
10 mm
AUDIO
OUT
Y
P
B
/
C
B
P
R
/
C
R
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
CENTER
FRONT
SPEAKERS
A
B
A Cable de audio mono (suministrada)
B Cables de los altavoces (suministrada)
a)
FE D
A
B
BC
continúa
18
ES
Para conectar los altavoces
correctamente
Compruebe el tipo de altavoz consultando la
etiqueta del altavoz* situada en el panel
posterior de los altavoces.
* El altavoz central y el altavoz potenciador de
graves no presentan ningún carácter en la etiqueta
del altavoz. Para obtener más información acerca
del tipo de altavoz, consulte la página 3.
Nota
Es posible activar y desactivar el sistema de
altavoces mediante el botón SPEAKERS (ON/OFF)
(página 5).
Sugerencia
Utilice los altavoces suministrados para optimizar el
rendimiento del sistema.
Letra de la etiqueta
del altavoz
Tipo de altavoz
L Frontal izquierdo
R Frontal derecho
SL Envolvente izquierdo
SR Envolvente derecho
19
ES
Procedimientos iniciales
3: Conexión del televisor
Podrá ver la imagen de entrada seleccionada si
conecta la toma HDMI OUT o MONITOR
OUT a un televisor.
No es necesario conectar todos los cables.
Conecte los cables de audio y vídeo de acuerdo
con las tomas de sus dispositivos.
Asegúrese de desconectar el cable de
alimentación de ca antes de realizar las
conexiones.
AM
SA-CD
/
CD
/
CD-R
OUT IN
L
R
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
DMPORT
OPTICAL
SAT
IN
DVD
IN
COAXIAL
ANTENNA
SUB WOOFER
AUDIO
IN
VIDEO
IN
SAT
AUDIO
IN
VIDEO
IN
AUDIO
IN
VIDEO
IN
DVD
AUDIO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
VIDEO 1
SURROUND CENTER
LR
FRONT
L
R
SPEAKERS
DC5V
0.7A MAX
TV
OPTICAL
IN
TV
Y
COMPONENT VIDEO
SAT IN DVD IN VIDEO 1 IN MONITOR OUT
HDMI
SAT IN DVD IN BD IN
IN
OUT
MONITOR
P
B
/
C
B
P
R
/
C
R
Televisión
A Cable digital óptico (no suministrado)
B Cable de audio (no suministrado)
C Cable HDMI (no suministrado)
Se recomienda el uso de cables HDMI de Sony.
D Cable de componente de vídeo (no suministrado)
E Cable de vídeo (no suministrado)
Señales de audio Señales de vídeo
Señales de
audio/vídeo
BADCE
continúa
20
ES
Notas
Encienda el receptor cuando esté emitiendo el
vídeo y audio de un dispositivo de reproducción a
un televisor a través de un receptor. Si no está
conectada la alimentación, no se transmitirá vídeo
ni audio.
Si conecta cables digitales ópticos, inserte las
clavijas en línea recta hasta que encajen en su sitio.
No doble ni ate los cables digitales ópticos.
Sugerencias
Para emitir el sonido del televisor a través de los
altavoces conectados al receptor, asegúrese de:
conectar las tomas de salida de audio del
televisor a las tomas TV IN del receptor.
apagar el volumen del televisor o activar la
función de silenciamiento del televisor.
Todas las tomas de audio digital son compatibles
con frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz y 96 kHz.
4a: Conexión de los
dispositivos de audio
La siguiente ilustración muestra cómo
conectar un reproductor de CD Super Audio,
un reproductor de CD o una grabadora de CD.
Asegúrese de desconectar el cable de
alimentación de ca antes de realizar las
conexiones. Después de conectar el
dispositivo de audio, continúe en el paso “4b:
Conexión de los dispositivos de vídeo”
(página 21).
Conexión de un reproductor de
CD/CD de Super Audio/
grabadora de CD
AM
HDMI
SAT IN DVD IN BD IN
IN
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
DMPORT
OPTICAL
OPTICAL
SAT
IN
DVD
IN
COAXIAL
ANTENNA
IN
TV
TV
SUB WOOFER
AUDIO
IN
VIDEO
IN
SAT
MONITOR
AUDIO
IN
VIDEO
IN
AUDIO
IN
VIDEO
IN
DVD
AUDIO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
SAT IN
VIDEO 1
DC5V
0.7A MAX
SA-CD
/
CD
/
CD-R
R
OUT IN
L
Reproductor de
CD de Super
Audio/de CD/
grabadora de
CD
A Cable de audio (no suministrado)
A
21
ES
Procedimientos iniciales
4b: Conexión de los dispositivos de vídeo
Esta sección describe cómo conectar los
dispositivos al receptor. Antes de comenzar,
consulte “Dispositivo que va a conectarse”
abajo para ver las páginas que describen cómo
conectar cada dispositivo.
Después de conectar todos los dispositivos,
diríjase a “5: Conexión de las antenas” (página
27).
Dispositivo que va a conectarse
Si desea conectar varios
dispositivos digitales, pero no
encuentra tomas de entrada
libres
Consulte consulte “Escuchar sonido digital
desde otras entradas (DIGITAL ASSIGN)”
(página 66).
La calidad de la imagen depende de la toma de
conexión. Consulte la siguiente ilustración.
Seleccione la conexión de acuerdo con las
tomas de sus dispositivos.
Notas
• Asegúrese de desconectar el cable de alimentación
de ca antes de realizar las conexiones.
Encienda el receptor cuando esté emitiendo el
vídeo y audio de un dispositivo de reproducción a
un televisor a través de un receptor. Si no está
conectada la alimentación, no se transmitirá vídeo
ni audio.
Cómo conectar los dispositivos
Dispositivo Página
Televisión 19
Con toma HDMI 22
Reproductor de DVD 24
Sintonizador vía satélite/
Decodificador
25
Videograbadora, grabadora de
DVD
26
Videocámara, videojuegos, etc. 26
Toma de entrada/salida de vídeo
que se va a conectar
HDMI
VIDEO
COMPONENT VIDEO
Y
P
B
/
C
B
P
R
/
C
R
Digital Analógico
Imagen de alta calidad
22
ES
HDMI es la abreviatura en inglés de Interfaz
multimedia de alta definición (High-
Definition Multimedia Interface). Se trata de
una interfaz que transmite señales de audio y
vídeo en formato digital.
Notas
• Asegúrese de cambiar el ajuste de fábrica del botón
de la entrada DVD del mando a distancia para que
pueda utilizar el botón para controlar el
reproductor de DVD. Para más información,
consulte “Cambio de función en los botones”
(página 72).
Es posible cambiar el nombre de la entrada DVD
de modo que se pueda mostrar en la pantalla del
receptor. Para más información, consulte
“Designación de entradas” (página 69).
Conexión de dispositivos con
tomas HDMI
AM
SA-CD
/
CD
/
CD-R
OUT IN IN
L
R
Y
P
B
/
C
B
P
R
/
C
R
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
DMPORT
OPTICAL
OPTICAL
SAT
IN
DVD
IN
COAXIAL
ANTENNA
IN
TV
TV
SUB WOOFER
AUDIO
IN
VIDEO
IN
SAT
MONITOR
COMPONENT VIDEO
AUDIO
IN
VIDEO
IN
AUDIO
IN
VIDEO
IN
DVD
AUDIO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
SAT IN DVD IN VIDEO 1 IN MONITOR OUT
VIDEO 1
SURROUND CENTER
LR
FRONT
L
R
SPEAKERS
DC5V
0.7A MAX
HDMI
SAT IN DVD IN BD IN OUT
A Cable HDMI (no suministrado)
Se recomienda el uso de cables HDMI de Sony.
Reproductor de DVD
Señales de
audio/vídeo
Reproductor de discos
Blu-ray
Señales de
audio/vídeo
Televisión,
proyector, etc.
Señales de
audio/vídeo
Señales de
audio/vídeo
Sintonizador vía
satélite
AAAA
23
ES
Procedimientos iniciales
Especificaciones HDMI
Las señales de audio digital que se
transmiten a través de una conexión HDMI
pueden emitirse desde los altavoces
conectados a este receptor. Esta señal
soporta Dolby Digital, DTS, y PCM Linear.
Este receptor es compatible con las
transmisiones xvYCC.
Este receptor es compatible con la función
Control por HDMI. Si desea obtener más
información, consulte “Control por HDMI”
(página 60).
Notas sobre las conexiones
HDMI
La entrada de señales de audio a través de la
toma HDMI IN sólo puede emitirse desde
las tomas SPEAKERS y desde la toma
HDMI OUT. Las señales de entrada de
audio no pueden emitirse desde ninguna otra
toma de audio.
La entrada de señales de video a través de la
toma HDMI IN sólo puede emitirse desde la
toma HDMI OUT. Las entrada de señales de
video no pueden emitirse desde las tomas de
VIDEO OUT o MONITOR OUT.
Cuando desee escuchar el sonido desde el
altavoz del televisor, ajuste “AUDIO FOR
HDMI” a “TV+AMP” en el menú VIDEO
(página 45). Si no puede reproducir software
multicanal, ponga el ajuste a “AMP”. Sin
embargo, el sonido no se emitirá a través del
altavoz de la televisión.
Las señales de audio del área estéreo/
múltiple de un CD de Super Audio no son de
salida.
Es posible que el dispositivo conectado
suprima las señales de audio (frecuencia de
muestreo, longitud de bits, etc.) que se
transmiten desde una toma HDMI.
Compruebe la configuración del
dispositivos conectado para ver si la imagen
no es buena o si algún dispositivos
conectado a través del cable HDMI no emite
sonido.
Es posible que el sonido se vea interrumpido
cuando se cambia la frecuencia de muestreo,
el número de canales o el formato de audio
de las señales de salida de audio del
dispositivo de reproducción.
Cuando el dispositivos conectado no es
compatible con la tecnología de protección
de derechos de autor (HDCP), la imagen y/o
el sonido de la toma HDMI OUT puede
distorsionarse o no se podrá emitir. En este
caso, compruebe la especificación del
dispositivos conectado.
Puede disfrutar de PCM lineal multicanal
únicamente con una conexión HDMI.
Ajuste la resolución de la imagen del
componente de reproducción a 720p, 1080i
o 1080p cuando emita sonido multicanal a
96 kHz a través de una conexión HDMI.
No se recomienda utilizar un cable de
conversión HDMI-DVI. Si conecta un cable
de conversión HDMI-DVI a un componente
DVI-D, es posible el sonido y/o la imagen no
se emitan.
Es posible que deba realizar determinados
ajustes en la resolución de imagen del
reproductor antes de poder disfrutar de PCM
lineal multicanal. Consulte el manual de
instrucciones del reproductor.
Consulte el manual de instrucciones de cada
dispositivos conectado para obtener más
detalles.
24
ES
Las siguientes ilustraciones muestran cómo
conectar un reproductor de DVD.
No es necesario conectar todos los cables.
Conecte los cables de audio y vídeo de acuerdo
con las tomas de sus dispositivos.
Notas
• Asegúrese de cambiar el ajuste de fábrica del botón
de la entrada DVD del mando a distancia para que
pueda utilizar el botón para controlar el
reproductor de DVD. Para más información,
consulte “Cambio de función en los botones”
(página 72).
Para recibir audio digital multicanal, establezca el
ajuste de salida de audio digital en el reproductor
de DVD. Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el reproductor de DVD.
Sugerencia
Todas las tomas de audio digital son compatibles
con frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz y 96 kHz.
Conexión de un reproductor de
DVD
AM
HDMI
SAT IN DVD IN BD IN OUT
SA-CD
/
CD
/
CD-R
OUT IN IN
L
R
DMPORT
OPTICAL
ANTENNA
IN
TV
TV
SUB WOOFER
VIDEO
IN
SAT
MONITOR
AUDIO
IN
VIDEO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
VIDEO 1
SURROUND CENTER
LR
FRONT
L
R
SPEAKERS
DC5V
0.7A MAX
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
OPTICAL
SAT
IN
DVD
IN
COAXIAL
AUDIO
IN
DVD
Y
P
B
/
C
B
P
R
/
C
R
COMPONENT VIDEO
SAT IN
AUDIO
IN
VIDEO
IN
DVD IN VIDEO 1 IN MONITOR OUT
Reproductor de DVD
A Cable digital coaxial (no suministrado)
B Cable de audio (no suministrado)
C Cable de vídeo (no suministrado)
D Cable de componente de vídeo (no suministrado)
Señales de audio
Señales de vídeo
AB DC
25
ES
Procedimientos iniciales
La ilustración siguiente muestra cómo
conectar un sintonizador vía satélite o un
decodificador.
No es necesario conectar todos los cables.
Conecte los cables de audio y vídeo de acuerdo
con las tomas de sus dispositivos.
Notas
Si conecta cables digitales ópticos, inserte las
clavijas en línea recta hasta que encajen en su sitio.
No doble ni ate los cables digitales ópticos.
Sugerencia
Todas las tomas de audio digital son compatibles
con frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz y 96 kHz.
Conexión de un sintonizador vía
satélite/decodificador
AM
HDMI
SAT IN OUT
SA-CD
/
CD
/
CD-R
OUT IN IN
L
R
DMPORT
OPTICAL
ANTENNA
IN
TV
TV
SUB WOOFER
MONITOR
AUDIO
IN
VIDEO
IN
AUDIO
IN
VIDEO
IN
DVD
AUDIO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
VIDEO 1
SURROUND CENTER
LR
FRONT
L
R
SPEAKERS
DC5V
0.7A MAX
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
OPTICAL
SAT
IN
DVD
IN
COAXIAL
AUDIO
IN
Y
P
B
/
C
B
P
R
/
C
R
COMPONENT VIDEO
DVD IN VIDEO 1 IN MONITOR OUTSAT IN
DVD IN BD IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
SAT
Señales de audio Señales de vídeo
Sintonizador vía satélite/Decodificador
A Cable de audio (no suministrado)
B Cable digital óptico (no suministrado)
C Cable de vídeo (no suministrado)
D Cable de componente de vídeo (no suministrado)
BACD
26
ES
Las siguientes ilustraciones muestran cómo
conectar un dispositivo con tomas analógicas,
como una videograbadora, grabadora de DVD,
etc.
No es necesario conectar todos los cables.
Conecte los cables de audio y vídeo de acuerdo
con las tomas de sus dispositivos.
Notas
• Asegúrese de cambiar el ajuste de fábrica del botón
de la entrada VIDEO1 del mando a distancia para
que pueda utilizar el botón para controlar la
grabadora de DVD. Para más información,
consulte “Cambio de función en los botones”
(página 72).
Es posible cambiar el nombre de la entrada
VIDEO1 de modo que se pueda mostrar en la
pantalla del receptor. Para más información,
consulte “Designación de entradas” (página 69)
Conexión de dispositivos con
toma de audio y vídeo
analógicos
AM
HDMI
SAT IN DVD IN BD IN OUT
SA-CD
/
CD
/
CD-R
OUT IN IN
L
R
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
DMPORT
OPTICAL
OPTICAL
SAT
IN
DVD
IN
COAXIAL
ANTENNA
IN
TV
TV
AUDIO
IN
VIDEO
IN
SAT
MONITOR
AUDIO
IN
VIDEO
IN
AUDIO
IN
DVD
AUDIO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
SURROUND CENTER
LR
FRONT
L
R
SPEAKERS
DC5V
0.7A MAX
COMPONENT VIDEO
SAT IN DVD IN VIDEO 1 IN MONITOR OUT
VIDEO 2 IN/PORTABLE AV IN
VIDEO L AUDIO R
SUB WOOFER
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO 1
Y
P
B
/
C
B
P
R
/
C
R
Videograbadora, Grabadora de DVD
Videocámara/
videojuegos
D
Señales de audio
Señales de vídeo
A Cable de audio (no suministrado)
B Cable de vídeo (no suministrado)
C Cable de componente de vídeo (no suministrado)
D Cable de audio/vídeo (no suministrado)
AB C
(En el panel frontal)
27
ES
Procedimientos iniciales
5: Conexión de las antenas
Conecte la antena cerrada de AM y la antena
monofilar de FM suministradas.
Asegúrese de desconectar el cable de
alimentación de ca antes de conectar las
antenas.
* La forma del conector varía en función del código
de área del receptor.
Notas
Para evitar que se produzcan ruidos, mantenga la
antena cerrada de AM lejos del receptor y de los
demás dispositivos.
Extienda completamente la antena monofilar de
FM.
Después de conectar la antena monofilar de FM,
manténgala lo más plana posible.
HDMI
SAT IN DVD IN BD IN OUT
SA-CD
/
CD
/
CD-R
OUT IN IN
L
R
Y
P
B
/
C
B
P
R
/
C
R
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
DMPORT
OPTICAL
OPTICAL
SAT
IN
DVD
IN
COAXIAL
IN
TV
TV
SUB WOOFER
AUDIO
IN
VIDEO
IN
SAT
MONITOR
COMPONENT VIDEO
AUDIO
IN
VIDEO
IN
AUDIO
IN
VIDEO
IN
DVD
AUDIO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
SAT IN DVD IN VIDEO 1 IN MONITOR OUT
VIDEO 1
SURROUND CENTER
LR
FRONT
L
R
SPEAKERS
DC5V
0.7A MAX
AM
ANTENNA
Antena monofilar de FM (suministrada)
Antena cerrada de AM
(suministrada)
28
ES
6: Preparación del
receptor y el mando a
distancia
Conecte el cable de alimentación de ca a la
toma de corriente de pared.
Antes de utilizar el receptor por primera vez,
inicialícelo mediante el procedimiento
siguiente. Este procedimiento también puede
utilizarse para devolver los ajustes que usted
haya hecho a sus valores de fábrica.
Asegúrese de utilizar los botones del receptor
para realizar esta operación.
1 Pulse ?/1 para apagar el
receptor.
2 Mantenga pulsado ?/1 durante
5 segundos.
“PUSH” y “ENTER” aparecerán en la
pantalla alternativamente.
3 Pulse MEMORY/ENTER.
Después de que “CLEARING” se
muestre en la pantalla durante unos
instantes, aparecerá “CLEARED”.
Todos los ajustes modificados o ajustados
se restablecerán a los ajustes iniciales.
Conexión del cable de
alimentación de ca
FRONT
L
R
Cable de alimentación de ca
A la toma de pared
Realización de las operaciones
de la configuración inicial
?/1
AUTO CAL MIC
SPEAKERS
(ON/OFF)
PHONES
VIDEO 2 IN/PORTABLE AV IN
VIDEO L AUDIO R
MEMORY/
ENTER
TUNING
MODE
TUNING 2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
AUTO CAL
MUTING
INPUT SELECTOR
MASTER VOLUME
DISPLAY INPUT MODE
1,2
3
29
ES
Procedimientos iniciales
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) en el
Mando a distancia RM-AAU023.
Observe la polaridad correcta al instalar las
pilas.
Notas
No deje el mando a distancia en lugares
extremadamente cálidos o húmedos.
No utilice pilas nuevas junto con pilas antiguas.
No mezcle las pilas de manganeso con otros tipos
de pilas.
No exponga el sensor remoto a la luz solar directa
ni a dispositivos de iluminación, ya que de lo
contrario pueden producirse fallos de
funcionamiento.
Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia
durante mucho tiempo, extraiga las pilas para
evitar posibles daños por fugas y corrosión de las
mismas.
Al sustituir las pilas, es posible que los botones del
mando a distancia se restablezcan a los ajustes de
fábrica. Si esto sucediera, vuelva a asignar los
botones (página 72).
Sugerencia
En condiciones normales, las pilas deberían durar
aproximadamente 3 meses. Cuando el receptor ya no
pueda utilizarse con el mando a distancia, reemplace
todas las pilas por unas nuevas.
7: Calibración de los
ajustes adecuados
automáticamente
(AUTO CALIBRATION)
El receptor está equipado con la tecnología
DCAC (calibración automática de cinema
digital) que permite efectuar calibraciones
automáticas del modo siguiente:
Compruebe la conectividad entre cada
altavoz y el receptor.
Ajuste el nivel de los altavoces.
Mida la distancia de cada altavoz hasta su
posición de escucha.
El DCAC está diseñado para obtener un sonido
equilibrado adecuado en su habitación. Sin
embargo, puede ajustar los niveles del altavoz
y el balance manualmente como desee. Para
más información, consulte “8: Ajuste de los
niveles y el balance de los altavoces (TEST
TONE)” (página 33).
Antes de realizar la calibración automática,
instale y conecte los altavoces (página 15, 17).
La toma AUTO CAL MIC se utiliza
solamente para el micrófono optimizador
suministrado. No conecte otros micrófonos a
esta toma. Si lo hiciera podría dañar el
receptor y el micrófono.
Durante la calibración, el sonido que se
emita desde el altavoz será muy alto. No es
posible ajustar el volumen del sonido.
Téngalo en cuenta por una posible presencia
de niños o vecinos.
Realice la calibración automática en un
ambiente tranquilo para evitar el ruido y
conseguir una medición más exacta.
Si hay obstáculos entre el micrófono
optimizador y los altavoces, es posible que
la calibración no se lleve a cabo
correctamente. Retire los obstáculos de la
zona de medición para evitar errores.
Inserción de las pilas en el
mando a distancia
Antes de efectuar la calibración
automática
continúa
30
ES
Notas
La función de calibración automática no funciona
cuando los auriculares están conectados.
Si la función de silenciamiento está activada
cuando se realiza la calibración automática, se
desactivará automáticamente.
1 Conecte el micrófono
optimizador suministrado a la
toma AUTO CAL MIC-del panel
fronal.
2 Ajuste el micrófono
optimizador.
Coloque el micrófono optimizador en su
posición de escucha. Puede utilizar
también una banqueta o trípode para que
el micrófono optimizador quede a la
altura de los oídos.
Sugerencia
Cuando oriente el altavoz hacia el micrófono
optimizador, podrá realizar una medición más
precisa.
1 Pulse AMP MENU.
2 Pulse AUTO CAL.
La medición se inicia en 5 segundos y la
pantalla cambia de la siguiente manera:
A.CAL [5] t A.CAL [4] t A.CAL [3]
t A.CAL [2] t A.CAL [1]
Durante la cuenta atrás, aléjese de la zona
de medición para evitar errores.
El proceso de medición tardará unos
minutos en completarse.
?/1
AUTO CAL MIC
SPEAKERS
(ON/OFF)
PHONES
VIDEO 2 IN/PORTABLE AV IN
VIDEO L AUDIO R
MEMORY/
ENTER
TUNING
MODE
TUNING 2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
AUTO CAL
MUTING
INPUT SELECTOR
MASTER VOLUME
DISPLAY INPUT MODE
Micrófono optimizador
Realización de la calibración
automática
123
46
78
0/10
ENTER
9
SYSTEM STANDBY
TV INPUT
SLEEP
DMPORT
VIDEO1 VIDEO2 BD DVD
2CH A.F.D.
RETURN/EXIT
TV CH –
PRESET –
TV CH +
PRESET +
REPLAY ADVANCE
MOVIE MUSIC
AMP MENU
CLEAR
DISPLAY
TV VOL
MASTER VOL
DVD/BD
MENU
AUTO CAL
D.TUNING
D.SKIP
THEATRE
SAT TV SA-CD/CD TUNER
?/1
-
.
<
<
>
O
5
>10
TV
?/1
AV
?/1
MEMORY
MENU/HOME
MUTING
TOOLS/
OPTIONS
Botones de
introducción
Interruptor
?/1
MUTING
MASTER
VOL +/–
2
1
31
ES
Procedimientos iniciales
La tabla que se facilita a continuación
muestra la pantalla al iniciar la medición.
* El indicador del altavoz correspondiente se
ilumina en la pantalla durante la medición.
“COMPLETE” aparece en la pantalla y se
registran los ajustes.
Una vez haya terminado
Desconecte el micrófono optimizador del
receptor.
Notas
La calibración automática no puede detectar el
altavoz potenciador de graves. Por consiguiente, se
mantendrán todos los ajustes del altavoz
potenciador de graves.
Si ha modificado la posición de los altavoces, se
recomienda que realice de nuevo la calibración
automática para disfrutar del sonido envolvente.
Sugerencias
Al iniciarse la calibración automática:
Ponga cierta distancia desde los altavoces a la
posición de escucha para evitar errores en la
medición. Esto se produce porque las señales de
prueba se emiten desde los altavoces durante la
medición.
Evite hacer ruido para realizar una medición más
precisa.
La función de calibración automática se cancelará
si lleva a cabo las siguientes acciones durante el
proceso de medición:
–Pulsa ?/1 o MUTING.
Pulse los botones de entrada o encienda el
interruptor INPUT SELECTOR del receptor.
Cambia el nivel de volumen.
Conecte los auriculares.
Pulsa AUTO CAL nuevamente.
Cuando aparecen los códigos
de error
Cuando se detecta un error durante la
calibración automática, aparecerá un código
de error en la pantalla de manera cíclica tras
cada proceso de medición, como se muestra a
continuación:
Códigos de error t pantalla en blanco t
(códigos de error t pantalla en blanco)
a)
t
PUSH t pantalla en blanco t ENTER
a)
Aparecerá cuando haya más de un código de error.
Para corregir el error
1 Grabe el código de error.
2 Pulse .
3 Pulse ?/1 para apagar el receptor.
4 Corrija el error.
Para obtener más información, consulte
“Códigos de error y soluciones” que se
muestra a continuación.
5 Encienda el receptor y vuelva a realizar la
calibración automática (página 30).
Códigos de error y soluciones
Medición de Pantalla
Nivel de ruido de
fondo
NOISE.CHK
Conectividad del
altavoz
MEASURE y SP DET.
aparecerán
alternativamente*
Nivel del altavoz MEASURE y GAIN
aparecerán
alternativamente*
Distancia del
altavoz
MEASURE y
DISTANCE aparecerán
alternativamente*
Códigos de error y advertencia
Código de
error
Causa y solución
ERROR 10 El nivel de ruido de fondo es
demasiado alto. Asegúrese de que
no hay ruidos en el entorno durante
la calibración automática.
ERROR 11 Los altavoces están situados
demasiado cerca del micrófono
optimizador. Aleje los altavoces del
micrófono optimizador.
ERROR 12 No se ha detectado ninguno de los
altavoces. Asegúrese de que el
micrófono optimizador está
conectado correctamente y vuelva a
realizar la calibración automática.
ERROR 20 No se detectan los altavoces
frontales o sólo se detecta uno.
Compruebe la conexión del altavoz
frontal.
continúa
32
ES
Aparecen códigos de
advertencia
Durante la calibración automática, el código
de advertencia ofrece información sobre el
resultado de la medición. El código de
advertencia se mostrará en la pantalla de
manera cíclica como se muestra a
continuación:
Códigos de advertencia t pantalla en blanco
t (códigos de advertencia t pantalla en
blanco)
b)
t PUSH t pantalla en blanco t
ENTER
b)
Aparecerá cuando haya más de un código de
advertencia.
Puede ignorar el código de advertencia ya que
la función de calibración automática regulará
los ajustes de modo automático. Asimismo, es
posible cambiar los ajustes manualmente.
Para cambiar los ajustes
manualmente
1 Grabe el código de advertencia.
2 Pulse .
3 Pulse ?/1 para apagar el receptor.
4 Siga la solución suministrada en “Código de
advertencia y solución” a continuación.
5 Encienda el receptor y vuelva a realizar la
calibración automática (página 30).
Código de advertencia y
solución
c)
Para más información, consulte “Distancia del
altavoces frontales” (página 46).
d)
Para obtener más información, consulte
“Sugerencia” (página 46).
ERROR 21 lo se detecta un altavoz de sonido
envolvente. Compruebe la
conexión del altavoz de sonido
envolvente.
Código de
error
Causa y solución
Códigos de
advertencia
Explicación y solución
WARN. 40 El nivel de ruido de fondo es
demasiado alto. Asegúrese de que no
hay ruidos en el entorno durante la
calibración automática.
WARN. 50 El altavoz central no está conectado.
Asegúrese de conectar los altavoz
central.
WARN. 51 No se han conectado los altavoces de
sonido envolvente o sólo se ha
conectado uno. Asegúrese de
conectar los altavoces de sonido
envolventes.
WARN. 60 El balance del altavoz frontal está
fuera de alcance. Recoloque los
altavoces frontales.
c)
WARN. 62 El nivel del altavoz central está fuera
de alcance. Recoloque el altavoz
central.
d)
WARN. 63 El nivel del altavoz izquierdo de
sonido envolvente está fuera de
alcance. Recoloque el altavoz
izquierdo de sonido envolvente.
d)
WARN. 64 El nivel del altavoz derecho de
sonido envolvente está fuera de
alcance. Recoloque el altavoz
derecho de sonido envolvente.
d)
WARN. 70 La distancia del altavoz frontal está
fuera de alcance. Recoloque los
altavoces frontales.
c)
WARN. 72 La distancia del altavoz central está
fuera de alcance. Recoloque el
altavoz central.
d)
WARN. 73 La distancia del altavoz izquierdo de
sonido envolvente está fuera de
alcance. Recoloque el altavoz
izquierdo de sonido envolvente.
d)
WARN. 74 La distancia del altavoz derecho de
sonido envolvente está fuera de
alcance. Recoloque el altavoz
derecho de sonido envolvente.
d)
33
ES
Procedimientos iniciales
8: Ajuste de los niveles y
el balance de los
altavoces
(TEST TONE)
Es posible ajustar los niveles y el balance de
los altavoces mientras escucha el tono de
prueba desde su posición de escucha.
Sugerencia
El receptor emplea un tono de prueba con una
frecuencia centrada en 800 Hz.
1 Pulse AMP MENU.
“1-LEVEL” aparecerá en la pantalla.
2 Pulse o b para entrar en el
menú.
3 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “T. TONE”.
4 Pulse o b para introducir el
parámetro.
5 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “T. TONE Y”.
Cada altavoz emite el tono de prueba por
orden del modo siguiente:
Altavoz frontal izquierdo t Altavoz
central t Altavoz frontal derecho t
Altavoz derecho de sonido envolvente t
Altavoz izquierdo de sonido envolvente
t Altavoz potenciador de graves
6 Ajuste los niveles y el balance
de los altavoces con el menú
LEVEL de modo que el nivel del
tono de prueba suene del
mismo modo desde cada
altavoz.
Para más información, consulte “Ajuste
del nivel (menú LEVEL)” (página 41).
Sugerencias
Para ajustar el nivel de todos los altavoces al
mismo tiempo, pulse MASTER VOL +/–.
También puede utilizar MASTER VOLUME
del receptor.
Los valores ajustados se muestran en la
pantalla durante el ajuste.
7 Repita los pasos del 1 al 5 para
seleccionar “T. TONE N”.
También es posible pulsar cualquier
botón de entrada.
El tono de prueba se apaga.
Si no se emite ningún tono de
prueba a través de los
altavoces.
Es posible que los cables del altavoz no
estén conectados correctamente.
Es posible que se haya producido un
cortocircuito en los cables del altavoz.
78
0/10
ENTER
9
RETURN/EXIT
TV CH –
PRESET –
TV CH +
PRESET +
REPLAY ADVANCE
AMP MENU
CLEAR
DISPLAY
TV VOL
MASTER VOL
D.TUNING
D.SKIP
-
.
<
<
>
O
>10
MEMORY
MENU/HOME
MUTING
TOOLS/
OPTIONS
1
MASTER
VOL +/–
2-5
34
ES
Selección de un
componente
1
Pulse uno de los botones de
introducción para seleccionar
el componente que desee.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor.
La entrada seleccionada aparecerá en la
pantalla.
* Aparecen los indicadores “VIDEO 2/
PORTABLE AV” y “SA-CD/CD/CD-R” en
la pantalla y aparecen “VIDEO 2” y
“SA-CD/CD” respectivamente.
2 Encienda el componente e
inicie la reproducción.
3 Pulse MASTER VOL +/– para
ajustar el volumen.
También puede utilizar MASTER
VOLUME del receptor.
Reproducción
123
46
78
0/10
ENTER
9
SYSTEM STANDBY
TV INPUT
SLEEP
DMPORT
VIDEO1 VIDEO2 BD DVD
2CH A.F.D.
RETURN/EXIT
TV CH –
PRESET –
TV CH +
PRESET +
REPLAY ADVANCE
MOVIE MUSIC
AMP MENU
CLEAR
DISPLAY
MUTING
TV VOL
MASTER VOL
DVD/BD
MENU
AUTO CAL
D.TUNING
D.SKIP
THEATRE
SAT TV SA-CD/CD TUNER
?/1
-
.
<
<
>
O
5
>10
TV
?/1
AV
?/1
MEMORY
MENU/HOME
TOOLS/
OPTIONS
1
3
MUTING
Entrada
seleccionada
[Pantalla]
Componentes que se
pueden reproducir
DMPORT
[DMPORT]
Adaptador DIGITAL
MEDIA PORT conectado a
la toma DMPORT
VIDEO1
[VIDEO 1]
Videograbadoras,
grabadora DVD etc.,
conectadas a la toma
VIDEO 1
VIDEO2
[VIDEO 2/
PORTABLE
AV]*
Videocámaras,
videojuegos, etc.,
conectados a la toma
VIDEO 2 IN/PORTABLE
AV IN
BD
[BD]
Reproductor de discos Blu-
ray conectados a la toma
BD
DVD
[DVD]
Reproductores de DVD,
etc. conectados a la toma
DVD
SAT
[SAT]
Sintonizador vía satélite,
decodificador etc.,
connectas a la toma SAT
TV
[TV]
Televisión, etc., connectas a
la toma TV
SA-CD/CD
[SA-CD/CD/
CD-R]*
Reproductores de CD de
Super Audio, reproductor
de CD, etc., conectados a la
toma SA-CD/CD/CD-R
TUNER
[Banda de FM
o AM]
Sintonizador de radio
incorporado
35
ES
Reproducción
Para activar la función de
silenciamiento
Pulse MUTING.
La función de silenciamiento se cancelará
cuando.
Pulse MUTING nuevamente.
Suba el volumen.
Apague el receptor.
Para evitar dañar los altavoces
Antes de apagar el receptor, asegúrese de bajar
el nivel del volumen.
Para escuchar sonido a través
del altavoz potenciador de
graves
Asegúrese de utilizar los controles del panel
posterior del altavoz potenciador de graves
para esta operación.
1 Pulse POWER.
El indicador POWER del panel frontal del
altavoz potenciador de graves se activa.
2 Gire LEVEL para ajustar el volumen.
Establezca el nivel de volumen que prefiera
de acuerdo con la entrada seleccionada, ya
que con sólo unos pequeños ajustes quizás
mejore el sonido.
Nota
No ponga el volumen del altavoz potenciador de
graves al máximo, ya que ello podría generar
sonidos externos.
36
ES
Para escuchar y ver un componente
Cómo escuchar un CD de Super Audio CD/CD
123
46
78
0/10
ENTER
9
SYSTEM STANDBY
TV INPUT
SLEEP
DMPORT
VIDEO1 VIDEO2 BD DVD
2CH A.F.D.
RETURN/EXIT
TV CH –
PRESET –
TV CH +
PRESET +
TUNING –
TV
TUNING +
FM MODE
REPLAY ADVANCE
MOVIE MUSIC
AMP MENU
CLEAR
DISPLAY
MUTING
TV VOL
MASTER VOL
DVD/BD
MENU
AUTO CAL
D.TUNING
D.SKIP
THEATRE
SAT TV SA-CD/CD TUNER
?/1
-
.
HmM
Xx
<
<
>
O
5
>10
TV
?/1
AV
?/1
MEMORY
MENU/HOME
TOOLS/
OPTIONS
?/1
AUTO CAL MIC
SPEAKERS
(ON/OFF)
PHONES
VIDEO 2 IN/PORTABLE AV IN
VIDEO L AUDIO R
MEMORY/
ENTER
TUNING
MODE
TUNING 2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
AUTO CAL
MUTING
INPUT SELECTOR
MASTER VOLUME
DISPLAY INPUT MODE
5
5
3
2
3
Notas
La operación descrita hace
referencia al reproductor de CD
de Super Audio Sony.
Consulte el manual de
instrucciones suministrado con
el reproductor de CD de Super
Audio o de CD.
Sugerencias
Es posible seleccionar el campo
de sonido para que se ajuste a la
música. Consulte la página 50
para obtener más información.
Campos de sonido
recomendados:
Clásico: HALL
Jazz: JAZZ
Conciertos en directo:
CONCERT
Es posible escuchar los sonidos
grabados en formato de 2
canales desde todos los
altavoces (multicanal). Consulte
la página 48 para obtener más
información.
1 Encienda el reproductor de CD de Super
Audio o reproductor de CD y coloque el
disco en la bandeja.
2 Encienda el receptor.
3 Pulse SA-CD/CD.
También puede utilizar INPUT SELECTOR en el receptor
para seleccionar “SA-CD/CD/CD-R”.
4 Reproduzca el disco.
5 Ajuste un volumen adecuado.
6 Una vez finalizada la escucha del CD de
Super Audio/CD, expulse el disco y apague
el receptor y el reproductor de CD de Super
Audio o reproductor de CD.
37
ES
Reproducción
Cómo ver un DVD/disco Blu-ray
123
46
78
0/10
ENTER
9
SYSTEM STANDBY
TV INPUT
SLEEP
DMPORT
VIDEO1 VIDEO2 BD DVD
2CH A.F.D.
RETURN/EXIT
TV CH –
PRESET –
TV CH +
PRESET +
TUNING –
TV
TUNING +
FM MODE
REPLAY ADVANCE
MOVIE MUSIC
AMP MENU
CLEAR
DISPLAY
MUTING
TV VOL
MASTER VOL
DVD/BD
MENU
AUTO CAL
D.TUNING
D.SKIP
THEATRE
SAT TV SA-CD/CD TUNER
?/1
-
.
HmM
Xx
<
<
>
O
5
>10
TV
?/1
AV
?/1
MEMORY
MENU/HOME
TOOLS/
OPTIONS
?/1
AUTO CAL MIC
SPEAKERS
(ON/OFF)
PHONES
VIDEO 2 IN/PORTABLE AV IN
VIDEO L AUDIO R
MEMORY/
ENTER
TUNING
MODE
TUNING 2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
AUTO CAL
MUTING
INPUT SELECTOR
MASTER VOLUME
DISPLAY INPUT MODE
2
3
6
6
3
Notas
Consulte el manual de
instrucciones suministrado con
el televisor y el reproductor de
DVD/discos Blu-ray.
Compruebe lo siguiente si no
puede escuchar sonido
multicanal.
Asegúrese de que el receptor
está conectado al reproductor
de DVD/ discos Blu-ray a
través de una conexión digital.
Asegúrese de que la salida de
audio digital del reproductor
de DVD/discos Blu-ray está
correctamente configurada.
Sugerencias
Seleccione el formato de sonido
del disco que desea reproducir,
si es necesario.
Es posible seleccionar el campo
de sonido para que se ajuste a la
película o a la música. Consulte
la página 50 para obtener más
información.
Campos de sonido
recomendados:
Película: C.ST.EX
Música: CONCERT
1 Encienda el televisor y el reproductor de
DVD/discos Blu-ray.
2 Encienda el receptor.
3 Pulse DVD para ver un DVD o pulse BD para
ver un disco Blu-ray.
También puede utilizar INPUT SELECTOR en el receptor
para seleccionar “DVD” o “BD”.
Asegúrese de cambiar el ajuste de fábrica del botón de la
entrada DVD del mando a distancia para que pueda utilizar
el botón para controlar el reproductor de DVD. Para más
información, consulte “Cambio de función en los botones”
(página 72).
4 Conecte la entrada del televisor de manera
que la imagen del DVD/disco Blu-ray se
muestre en la pantalla.
5 Reproduzca el disco.
6 Ajuste un volumen adecuado.
7 Una vez haya acabado de ver el DVD/disco
Blu-ray, expulse el disco y apague el
receptor, el televisor y el reproductor de
DVD/discos Blu-ray.
38
ES
Navegación por los
menús
Mediante el uso de los menús del
amplificador, puede realizar diversos ajustes
para personalizar el receptor.
1 Pulse AMP MENU.
“1-LEVEL” aparece en la pantalla.
2 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el menú que desee.
3 Pulse o b para entrar en el
menú.
4 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el parámetro que
desee ajustar.
5 Pulse o b para introducir el
parámetro.
6 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el ajuste que
desee.
El ajuste se introduce automáticamente.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse B.
Para salir del menú
Pulse AMP MENU.
Nota
Algunos parámetros y ajustes pueden aparecer
atenuados en la pantalla. Esto significa que no están
disponibles o que son fijos y no se pueden cambiar.
Operaciones del amplificador
78
0/10
ENTER
9
RETURN/EXIT
TV CH –
PRESET –
TV CH +
PRESET +
REPLAY ADVANCE
AMP MENU
CLEAR
DISPLAY
TV VOL
MASTER VOL
D.TUNING
D.SKIP
-
.
<
<
>
O
>10
MEMORY
MENU/HOME
MUTING
TOOLS/
OPTIONS
2-6
1
39
ES
Operaciones del amplificador
Las siguientes opciones están disponibles en
cada menú. Para obtener información sobre la
navegación por los menús, consulte la página
38.
Visión general de los menús
Menú
[Pantalla]
Parámetros
[Pantalla]
Ajustes Ajuste
inicial
LEVEL
[1-LEVEL]
(página 41)
Tono de prueba
a)
[T. TONE] T. TONE N, T. TONE Y T. TONE N
Balance del altavoz frontal
a)
[FRT BAL]
BAL. L +1 a BAL. L +8, BALANCE,
BAL. R +1 a BAL. R +8
BALANCE
Nivel de altavoz central
[CNT LVL]
CNT –10 dB a CNT +10 dB
(en intervalos de 1 dB)
CNT 0 dB
Nivel de altavoz izquierdo de
sonido envolvente [SL LVL]
SUR L –10 dB a SUR L +10 dB
(en intervalos de 1 dB)
SUR L 0 dB
Nivel de altavoz derecho de
sonido envolvente [SR LVL]
SUR R –10 dB a SUR R +10 dB
(en intervalos de 1 dB)
SUR R 0 dB
Nivel de altavoz potenciador de
graves [SW LVL]
SW –10 dB a SW +10 dB
(en intervalos de 1 dB)
SW 0 dB
Compresor de gama dinámica
a)
[D. RANGE]
COMP. OFF, COMP. STD,
COMP. MAX
COMP. OFF
TONE
[2-TONE]
(página 42)
Nivel de graves de altavoz
frontal [BASS LVL]
BASS –6 dB a BASS +6 dB
(en intervalos de 1 dB)
BASS 0 dB
Nivel de agudos de altavoz
frontal [TRE LVL]
TRE –6 dB a TRE +6 dB
(en intervalos de 1 dB)
TRE –4 dB
SUR
[3-SUR]
(página 42)
Selección de campo de sonido
a)
[S.F. SELCT]
Para obtener más información,
consulte “Para disfrutar de sonido
envolvente” (página 48).
A.F.D. AUTO
Nivel de efecto
a)
[EFFECT] EFCT. MIN, EFCT. STD,
EFCT. MAX
EFCT. STD
TUNER
[4-TUNER]
(página 43)
Modo de recepción de emisoras
de FM
a)
[FM MODE]
FM AUTO, FM MONO FM AUTO
Designación de emisoras
presintonizadas
a)
[NAME IN]
Para obtener más información,
consulte “Designación de emisoras
presintonizadas” (página 57).
continúa
40
ES
a)
Para obtener más información, consulte la página indicada entre paréntesis.
b)
Aparecen los indicadores “AUDIO FOR HDMI” y “CONTROL FOR HDMI” en la pantalla y aparecen
AUDIO” y “CONTROL” respectivamente.
Menú
[Pantalla]
Parámetros
[Pantalla]
Ajustes Ajuste
inicial
AUDIO
[5-AUDIO]
(página 43)
Prioridad de decodificación de
la entrada de audio digital
a)
[DEC. PRI.]
DEC. PCM, DEC. AUTO DEC. PCM
para:
SA-CD/CD;
DEC. AUTO
para: VIDEO1,
VIDEO2, BD,
DVD, SAT, TV
Selección de idioma de emisión
digital
a)
[DUAL]
DUAL M/S, DUAL M, DUAL S,
DUAL M+S
DUAL M
Sincronización de salida de
audio con salida de vídeo
a)
[A.V. SYNC.]
A.V.SYNC. N, A.V.SYNC. Y A.V.SYNC. N
Asignación de la entrada de
audio digital
a)
[D. ASSIGN]
Para obtener más informatión,
consulte consulte “Escuchar sonido
digital desde otras entradas
(DIGITAL ASSIGN)” (página 66).
Designación de entradas
a)
[NAME IN]
Para obtener más información,
consulte “Designación de entradas”
(página 69).
VIDEO
[6-VIDEO]
(página 45)
Audio para HDMI
a)b)
[AUDIO FOR HDMI]
AMP, TV+AMP AMP
Control por HDMI
a)b)
[CONTROL FOR HDMI]
CTRL OFF, CTRL ON. CTRL OFF
Designación de entradas
a)
[NAME IN]
Para obtener más información,
consulte “Designación de entradas”
(página 69).
SYSTEM
[7-SYSTEM]
(página 46)
Distancia del altavoces
frontales
a)
[FRT DIST.]
DIST. 1.0 m a DIST. 7.0 m
(en intervalos de 0,1 m)
DIST. 3.0 m
Distancia del altavoz central
a)
[CNT DIST.]
DIST. 1.0 m a DIST. 7.0 m
(en intervalos de 0,1 m)
DIST. 3.0 m
Distancia del altavoz izquierdo
de sonido envolvente
a)
[SL DIST.]
DIST. 1.0 m a DIST. 7.0 m
(en intervalos de 0,1 m)
DIST. 3.0 m
Distancia del altavoz derecho de
sonido envolvente
a)
[SR DIST.]
DIST. 1.0 m a DIST. 7.0 m
(en intervalos de 0,1 m)
DIST. 3.0 m
Posición del altavoz de sonido
envolvente
a)
[SUR POS.]
BEHD/HI, BEHD/LO, SIDE/HI,
SIDE/LO
SIDE/LO
Brillo de la pantalla
a)
[DIMMER]
0% de oscuridad, 40% de oscuridad,
70% de oscuridad
0% de
oscuridad
A. CAL
[8-A. CAL]
(página 48)
Calibración automática
a)
[AUTO CAL]
A.CAL NO, A.CAL YES A.CAL NO
41
ES
Operaciones del amplificador
Ajuste del nivel
(menú LEVEL)
Puede utilizar el menú LEVEL para ajustar el
balance y el nivel de cada altavoz. Estos
ajustes se aplican a todos los campos de
sonido.
Seleccione “1-LEVEL” en los menús del
amplificador. Para obtener más información
sobre el ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús” (página 38) y
“Visión general de los menús” (página 39).
Parámetros del menú LEVEL
x T. TONE (Tono de prueba)
Le permite ajustar los niveles y el balance del
altavoz mientras escucha el tono de prueba
desde la posición de escucha. Para obtener más
información, consulte “8: Ajuste de los niveles
y el balance de los altavoces (TEST TONE)”
(página 33).
x FRT BAL (Balance del altavoz
frontal)
Le permite ajustar el balance entre los
altavoces frontales izquierdo y derecho.
x CNT LVL (Nivel de altavoz
central)
x SL LVL (Nivel de altavoz
izquierdo de sonido envolvente)
x SR LVL (Nivel de altavoz
derecho de sonido envolvente)
x SW LVL (Nivel de altavoz
potenciador de graves)
x D. RANGE (Compresor de gama
dinámica)
Le permite comprimir la gama dinámica de la
banda sonora. Esto puede resultarle útil
cuando quiera ver películas por la noche con el
volumen bajo. La compresión de la gama
dinámica solamente es posible con fuentes
Dolby Digital.
COMP. OFF
La gama dinámica no se comprime.
•COMP. STD
La gama dinámica se comprime como lo
dispuso el ingeniero de grabación.
•COMP. MAX
La gama dinámica se comprime
drásticamente.
Sugerencia
El compresor de gama dinámica le permite
comprimir la gama dinámica de la banda sonora en
función de la información de gama dinámica
incluida en la señal Dolby Digital.
COMP. STD” es el ajuste normal, pero solamente
realiza una ligera compresión. Por consiguiente,
recomendamos utilizar el ajuste “
COMP. MAX”.
Esto comprime notablemente la gama dinámica y le
permite ver películas por la noche a un volumen
bajo. A diferencia de los limitadores analógicos, los
niveles están predeterminados y ofrecen una
compresión muy natural.
42
ES
Ajuste del tono
(menú TONE)
Puede utilizar el menú TONE para ajustar la
calidad tonal (nivel de agudos/graves) de los
altavoces frontales.
Seleccione “2-TONE” en los menús del
amplificador. Para obtener más información
sobre el ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús” (página 38) y
“Visión general de los menús” (página 39).
Parámetros del menú TONE
x BASS LVL (Nivel de graves de
altavoz frontal)
x TRE LVL (Nivel de agudos de
altavoz frontal)
Ajustes para el sonido
envolvente
(menú SUR)
Puede utilizar el menú SUR para seleccionar el
campo de sonido que desee para mejorar su
experiencia de sonido.
Seleccione “3-SUR” en los menús del
amplificador. Para obtener más información
sobre el ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús” (página 38) y
“Visión general de los menús” (página 39).
Parámetros del menú SUR
x S.F. SELCT (Selección del
campo de sonido)
Le permite seleccionar el campo de sonido que
desee. Para obtener más información, consulte
“Para disfrutar de sonido envolvente” (página
48).
Nota
El receptor le permite aplicar el último campo de
sonido seleccionado a una entrada cada vez que ésta
se seleccione (Vínculo de campo de sonido). Por
ejemplo, si selecciona “HALL” para la entrada
DVD, cambia a otra entrada y después vuelve a
DVD, se volverá a aplicar automáticamente
“HALL”.
x EFFECT (Nivel de efecto)
Le permite ajustar la “presencia” del efecto
envolvente para los campos de sonido
seleccionados con los botón MOVIE o
MUSIC y para el campo de sonido “HP
THEA”.
•EFCT. MIN
El efecto envolvente es mínimo.
EFCT. STD
El efecto envolvente es estándar.
•EFCT. MAX
El efecto envolvente es máximo.
43
ES
Operaciones del amplificador
Ajustes del sintonizador
(menú TUNER)
Puede utilizar el menú TUNER para ajustar el
modo de recepción de emisoras de FM y para
dar nombre a las emisoras presintonizadas.
Seleccione “4-TUNER” en los menús del
amplificador. Para obtener más información
sobre el ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús” (página 38) y
“Visión general de los menús” (página 39).
Parámetros del menú TUNER
x FM MODE (Modo de recepción
de emisoras de FM)
•FM AUTO
Este receptor decodificará la señal como
estéreo cuando la emisora de radio emita en
estéreo.
FM MONO
Este receptor decodificará la señal como
mono independientemente de la señal de
emisión.
x NAME IN (Designación de
emisoras presintonizadas)
Le permite dar nombre a las emisoras
presintonizadas. Para obtener más
información, consulte “Designación de
emisoras presintonizadas” (página 57).
Ajustes del audio
(menú AUDIO)
Puede utilizar el menú AUDIO para adaptar
los ajustes de audio según sus preferencias.
Seleccione “5-AUDIO” en los menús del
amplificador. Para obtener más información
sobre el ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús” (página 38) y
“Visión general de los menús” (página 39).
Parámetros del menú AUDIO
x DEC. PRI. (Prioridad de
decodificación de la entrada de
audio digital)
Le permite especificar el modo de entrada para
la señal digital de entrada a las tomas
DIGITAL IN y HDMI IN.
•DEC. PCM
Cuando se seleccionan las señales
provenientes de la toma DIGITAL IN, se da
prioridad a las señales PCM (para evitar la
interrupción cuando se inicia la
reproducción). Sin embargo, cuando entren
otras señales, es posible que no haya sonido,
dependiendo del formato. En este caso,
ajuste a “DEC. AUTO”. Cuando se
seleccionan las señales a través de la toma
HDMI IN, sólo las señales PCM se emiten
desde el reproductor conectado. Cuando se
reciban señales en cualquier otro formato,
ajuste a “DEC. AUTO”.
DEC. AUTO
Cambia automáticamente el modo de
entrada entre DTS, Dolby Digital o PCM.
Nota
Cuando se ajuste a “DEC. AUTO” y se interrumpa
el sonido de las tomas de audio digital (para un CD,
etc.) al iniciar la reproducción, ajuste a “DEC.
PCM”.
continúa
44
ES
x DUAL (Selección de idioma de
emisión digital)
Le permite seleccionar el idioma que quiere
escuchar durante una emisión digital. Esta
función solamente es posible con fuentes
Dolby Digital.
DUAL M/S (Principal/Secundario)
El sonido del idioma principal saldrá por el
altavoz frontal izquierdo y el del idioma
secundario, por el altavoz frontal derecho
simultáneamente.
DUAL M (Principal)
Saldrá el sonido del idioma principal.
DUAL S (Secundario)
Saldrá el sonido del idioma secundario.
DUAL M+S (Principal + Secundario)
Saldrá el sonido mezclado de ambos idiomas
principal y secundario.
x A.V. SYNC. (Sincronización de
salida de audio con salida de
vídeo)
A.V.SYNC. N (No) (Tiempo de retardo:
0 ms)
La salida de audio no se retarda.
A.V.SYNC. Y (Sí) (Tiempo de retardo:
60 ms)
La salida de audio se retarda de forma que se
minimice el lapso de tiempo entre la salida
de audio y la visualización del vídeo.
Notas
Este parámetro resulta útil si utiliza una pantalla
LCD grande o de plasma, o un proyector.
• Este parámetro sólo es válido si se utiliza un campo
de sonido seleccionado con los botón 2CH o
A.F.D.
Este parámetro no es válido si
se reciben señales con una frecuencia de
muestreo superior a los 48 kHz.
las señales PCM lineal multicanal se reciben a
través de una toma HDMI IN.
x D. ASSIGN (Asignación de
entrada de audio digital)
Le permite asignar la entrada de audio digital
a otra fuente de entrada. Para obtener más
informaci
ón, consulte “Escuchar sonido digital
desde otras entradas (DIGITAL ASSIGN)”
(página 66).
x NAME IN (Designación de
entradas)
Le permite dar nombre a las entradas. Para
obtener más información, consulte
“Designación de entradas” (página 69).
45
ES
Operaciones del amplificador
Ajustes del vídeo
(menú VIDEO)
Puede utilizar el menú VIDEO para realizar
varios ajustes para configuraciones HDMI y
asignar nombres a las entradas.
Seleccione “6-VIDEO” en los menús del
amplificador. Para obtener más información
sobre el ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús” (página 38) y
“Visión general de los menús” (página 39).
Parámetros del menú VIDEO
x AUDIO FOR HDMI (Audio para
HDMI)
Le permite ajustar la salida de audio para
HDMI a través del dispositivo de
reproducción conectado al receptor mediante
una conexión HDMI.
•AMP
Las señales de audio HDMI del dispositivo
de reproducción se emite únicamente a los
altavoces conectados al receptor. Se puede
reproducir el sonido multicanal tal como
está.
Nota
Las señales de audio no se emiten desde los
altavoces del televisor cuando “AUDIO FOR
HDMI” se encuentra ajustado en AMP”.
TV+AMP
El sonido se emite desde el altavoz del
televisor y de los altavoces conectados al
receptor.
Notas
La calidad de sonido del dispositivo de
reproducción depende de la calidad de sonido del
televisor, así como del número de canales, y la
frecuencia de muestreo, etc. Cuando el televisor
dispone de altavoces estéreo la emisión de
sonido del receptor también es estéreo al igual
que la del televisor, incluso si reproduce software
multicanal.
Cuando conecta el receptor a un dispositivos de
visualización de imágenes (proyector, etc.), el
sonido no se emitirá a través del receptor. En este
caso, seleccione “AMP”.
x CONTROL FOR HDMI (Control
por HDMI)
Permite activar y desactivar la función Control
por HDMI. Si desea obtener más información,
consulte “Control por HDMI” (página 60).
x NAME IN (Designación de
entradas)
Le permite dar nombre a las entradas. Para
obtener más información, consulte
“Designación de entradas” (página 69).
46
ES
Ajustes del sistema
(menú SYSTEM)
Puede utilizar el menú SYSTEM para
establecer la distancia de los altavoces
conectados a este sistema.
Seleccione “7-SYSTEM” en los menús del
amplificador. Para obtener más información
sobre el ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús” (página 38) y
“Visión general de los menús” (página 39).
Parámetros del menú SYSTEM
x FRT DIST. (Distancia del
altavoces frontales)
Le permite ajustar la distancia desde su
posición de escucha hasta los altavoces
frontales (A). Si los altavoces frontales no
están a la misma distancia respecto a la
posición de audición del oyente, ajuste la
distancia al altavoz más cercano.
x CNT DIST. (Distancia del altavoz
central)
Le permite ajustar la distancia desde su
posición de escucha hasta el altavoz central.
x SL DIST. (Distancia del altavoz
izquierdo de sonido envolvente)
x SR DIST. (Distancia del altavoz
derecho de sonido envolvente)
Le permite fijar la distancia desde su posición
de escucha a los altavoces envolventes.
Sugerencia
La distancia entre el altavoz central y la posición de
escucha B no puede superar los 1,5 metros más
cerca que el que hay entre la posición de escucha y
el altavoz frontal A. Sitúe el altavoz de forma que
la diferencia en la longitude de B en el siguiente
diagrama no sea de1,5 metros más cerca que la
longitud A.
Ejemplo: Ajuste la distancia B a 4,5 metros o más
cuando la distancia A sea 6 metros.
También, la distancia entre los altavoces
envolventes y la posición de escucha C no puede
superar los 4,5 metros más cerca que la distancia
entre la posición de escucha y los altavoces frontales
A. Sitúe los altavoces de modo que la diferencia en
la longitud de C en el siguiente diagrama no sea
superior a 4,5 metros más cerca que la longitud de
A.
Ejemplo: Ajuste la distancia C a 1,5 metros o más
cuando la distancia A es 6 metros.
Esto es importante ya que la colocación errónea de
un altavoz no permitirá disfrutar de sonido
envolvente. Tenga en cuenta que colocar los
altavoces más cerca de lo necesario provocará un
retardo en la emisión del sonido desde el altavoz. En
otras palabras, el altavoz sonará como si estuviera
muy lejos.
El ajuste de estos parámetros durante la escucha
resulta, generalmente, en un sonido envolvente
mucho mejor. ¡Inténtelo!
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
A A
47
ES
Operaciones del amplificador
x SUR POS.
(Posición de los altavoces de
sonido envolvente)
Le permite especificar la ubicación de sus
altavoces de sonido envolvente para la
correcta implementación de los efectos
envolventes en los modos CINEMA STUDIO
EX (página 51).
BEHD/HI
Seleccione esto si la ubicación de sus
altavoces de sonido envolvente corresponde
con las secciones B y D.
BEHD/LO
Seleccione esto si la ubicación de sus
altavoces de sonido envolvente corresponde
con las secciones B y C.
•SIDE/HI
Seleccione esto si la ubicación de sus
altavoces de sonido envolvente corresponde
con las secciones A y D.
SIDE/LO
Seleccione esto si la ubicación de sus
altavoces de sonido envolvente corresponde
con las secciones A y C.
Sugerencia
La posición de los altavoces de sonido envolvente
está diseñada especialmente para implementación
de los modos CINEMA STUDIO EX. Para otros
campos de sonido, la posición de los altavoces no es
tan importante.
Esos campos de sonido han sido diseñados con la
premisa de que los altavoces de sonido envolvente
van a ser ubicados detrás de la posición de escucha,
pero el efecto se mantiene bastante consistente aun
con los altavoces de sonido envolvente colocados a
un ángulo bastante amplio. Sin embargo, si los
altavoces están orientados hacia el oyente justo a
izquierda y derecha de la posición de escucha, los
efectos envolventes no serán claros a menos que se
ajusten a “SIDE/LO” o “SIDE/HI”.
No obstante, cada entorno de escucha tiene muchas
variables, como el eco de las paredes, y es posible
que obtenga mejores resultados con “BEHD/HI” si
sus altavoces están ubicados en un lugar alto por
encima de la posición de escucha, aunque estén
situados justamente a izquierda y derecha.
Por consiguiente, aunque el resultado pueda ser un
ajuste contrario a la explicación de arriba, le
recomendamos que reproduzca software codificado
con sonido envolvente multicanal y que seleccione
el ajuste que ofrezca una buena sensación de espacio
y que mejor logre crear un espacio cohesivo entre el
sonido envolvente de los altavoces de sonido
envolvente y el sonido de los altavoces frontales. Si
no está seguro sobre cuál suena mejor, seleccione
“BEHD/LO” o “BEHD/HI” y después obtenga el
balance apropiado con los parámetros de distancia y
los ajustes de nivel de los altavoces.
x DIMMER (Brillo de la pantalla)
Le permite ajustar el brillo en 3 pasos.
48
ES
Calibración de los
ajustes adecuados
automáticamente
(menú A. CAL)
Para obtener información detallada sobre la
calibración automática, consulte “7:
Calibración de los ajustes adecuados
automáticamente (AUTO CALIBRATION)”
(página 29).
Para disfrutar de sonido
envolvente Dolby Digital
y DTS
(AUTO FORMAT DIRECT)
El modo Auto Format Direct (A.F.D.) le
permite escuchar sonido de mayor fidelidad y
seleccionar el modo de decodificación para
escuchar un sonido estéreo de 2 canales como
sonido multicanal.
Pulse A.F.D. varias veces para
seleccionar el campo de sonido
que desee.
Para obtener más información, consulte
“Tipos de modos A.F.D.” (página 49).
Para disfrutar de sonido
envolvente
123
46
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
DVD/BD
MENU
AUTO CAL
THEATRE
SAT TV SA-CD/CD TUNER
5
A.F.D.
49
ES
Para disfrutar de sonido envolvente
Tipos de modos A.F.D.
Modo A.F.D.
[Pantalla]
Audio multicanal
después de
decodificar
Efecto
A.F.D. AUTO
[A.F.D. AUTO]
(Detección
automática)
Presenta el sonido tal como se grabó o codificó sin añadir
efectos envolventes. Sin embargo, este receptor generará una
señal de baja frecuencia para la salida en el altavoz
potenciador de graves si no hay señales LFE.
PRO LOGIC
[DOLBY PL]
4 canales Realiza decodificación Dolby Pro Logic. La fuente grabada en
formato de 2 canales se decodifica en 4.1 canales.
PRO LOGIC II MOVIE
[PLII MV]
5 canales Realiza decodificación en modo Dolby Pro Logic II Movie.
Esta configuración es ideal para las películas codificadas en
Dolby Surround. Adicionalmente, este modo puede reproducir
sonido en 5.1 canales para ver vídeos de películas recopiadas
o antiguas.
PRO LOGIC II MUSIC
[PLII MS]
5 canales Realiza decodificación en modo Dolby Pro Logic II Music.
Esta configuración es ideal para fuentes estéreo normales
como CD.
MULTI STEREO
[MULTI ST.]
(Multiestéreo) Saca señales de 2 canales izquierdo/derecho por todos los
altavoces.
50
ES
Selección de un campo
de sonido
preprogramado
Puede aprovechar el sonido envolvente
simplemente seleccionando uno de los campos
de sonido preprogramados en el receptor. Le
llevarán el emocionante y potente sonido de
las salas de cine y de conciertos a su propio
hogar.
Pulse MOVIE varias veces para
seleccionar un campo de sonido
para películas o MUSIC varias
veces para seleccionar uno para
música.
Para obtener más información, consulte
“Tipos de campos de sonido disponibles”
(página 51).
2CH
A.F.D.
123
46
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
DVD/BD
MENU
AUTO CAL
THEATRE
SAT TV SA-CD/CD TUNER
5
MUSIC
MOVIE
51
ES
Para disfrutar de sonido envolvente
Tipos de campos de sonido disponibles
* Podrá seleccionar este campo de sonido si los auriculares están conectados al receptor.
Campo de
sonido para
Campo de sonido
[Pantalla]
Efecto
Películas CINEMA STUDIO EX A
DCS [C.ST.EX A]
Reproduce las características del sonido del estudio de
producción de películas de Sony Pictures Entertainment “Cary
Grant Theater”. Es el modo normal, estupendo para ver casi
cualquier tipo de película.
CINEMA STUDIO EX B
DCS [C.ST.EX B]
Reproduce las características del sonido del estudio de
producción de películas de Sony Pictures Entertainment “Kim
Novak Theater”. Este modo es ideal para ver películas de
ciencia-ficción o de acción con muchos efectos de sonido.
CINEMA STUDIO EX C
DCS [C.ST.EX C]
Reproduce las características de sonido del escenario musical
de Sony Pictures Entertainment. Este modo es ideal para ver
musicales o películas cuya banda sonora tiene música de
orquesta.
Música HALL [HALL] Reproduce la acústica de una sala de conciertos clásica.
JAZZ CLUB [JAZZ] Reproduce la acústica de un club de jazz.
LIVE CONCERT
[CONCERT]
Reproduce la acústica de una sala de conciertos en directo de
300 plazas.
STADIUM [STADIUM] Reproduzca la sensación de encontrarse en un gran estadio al
aire libre.
SPORTS [SPORTS] Reproduzca la sensación de encontrarse en la propia emisión
deportiva.
PORTABLE AUDIO
ENHANCER
[PORTABLE]
Reproduce una imagen de sonido nítida mejorada desde su
dispositivo de audio portátil. Este modo es ideal para MP3 y
otros formatos de música comprimida.
Auriculares* HEADPHONE 2CH
[HP 2CH]
Esto modo se selecciona automáticamente si utiliza
auriculares cuando se selecciona el modo de 2CH STEREO
(página 52)/A.F.D. (página 49). Las fuentes estéreo de 2
canales pasan por alto completamente el procesamiento de
campo de sonido y los formatos envolventes multicanal
reducen la mezcla a 2 canales.
HEADPHONE THEATER
DCS [HP THEA]
Este modo se selecciona automáticamente al utilizar
auriculares cuando el campo de sonido seleccionado es para
película/música. Le permite sentir un ambiente como el de una
sala mientras escucha a través de un par de auriculares.
continúa
52
ES
Notas
Los efectos que proporcionan los altavoces
virtuales pueden aumentar el ruido en la señal de
reproducción.
Cuando escuche con campos de sonido que
emplean los altavoces virtuales, no podrá escuchar
ningún sonido procedente directamente de los
altavoces de sonido envolvente.
Esta función no responderá si:
se reciben señales con una frecuencia de
muestreo superior a los 48 kHz.
las señales PCM lineal multicanal se reciben a
través de una toma HDMI.
Sugerencias
Puede identificar el formato de la codificación del
software DVD, etc., mirando el logotipo del
paquete.
Los campos de sonido con la marca DCS
utilizan tecnología DCS. Para obtener más
información sobre Digital Cinema Sound (DCS,
sonido digital cinematográfico), consulte
“Glosario” (página 73).
Para desactivar el efecto
envolvente para películas/
música
Pulse 2CH para seleccionar “2CH ST.” o pulse
A.F.D. varias veces para seleccionar “A.F.D.
AUTO”.
Uso exclusivo de los
altavoces frontales y del
altavoz potenciador de
graves
(2CH STEREO)
En este modo, el receptor emite el sonido a
través de los altavoces frontales izquierdo y
derecho, y el altavoz potenciador de graves.
Si se recibe sonido en formatos envolventes
multicanal, las señales se mezclan en 2 canales
y las frecuencias bajas se emiten a través del
altavoz potenciador de graves.
Cuando se reciben fuentes estéreo estándar de
2 canales, se activa el circuito de redirección
de graves del receptor. Las frecuencias bajas
del canal frontal se emiten a través del altavoz
potenciador de graves.
Pulse 2CH.
123
46
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
DVD/BD
MENU
AUTO CAL
THEATRE
SAT TV SA-CD/CD TUNER
5
2CH
53
ES
Operaciones del sintonizador
Reposición de los
campos de sonido a sus
ajustes iniciales
Asegúrese de utilizar los botones del receptor
para esta operación.
1 Pulse ?/1 para apagar el
receptor.
2 Mientras mantiene pulsado
2CH, pulse ?/1.
“S.F. CLR.” aparece en la pantalla y
todos los campos de sonido se reponen a
sus ajustes iniciales.
Para escuchar la radio
FM/AM
Puede escuchar emisiones de FM y AM
mediante el sintonizador incorporado. Antes
de nada, asegúrese de que ha conectado las
antenas de FM y AM al receptor (página 27).
Sugerencia
La escala de sintonización para sintonización directa
varía en función del código de área mostrado en la
tabla siguiente. Para obtener más información sobre
los códigos de área, consulte la página 3.
?/1
AUTO CAL MIC
SPEAKERS
(ON/OFF)
PHONES
VIDEO 2 IN/PORTABLE AV IN
VIDEO L AUDIO R
MEMORY/
ENTER
TUNING
MODE
TUNING 2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
AUTO CAL
MUTING
INPUT SELECTOR
MASTER VOLUME
DISPLAY INPUT MODE
1,2
2
Operaciones del sintonizador
Código de área FM AM
CEL, CEK 50 kHz 9 kHz
Sintonización automática
123
46
78
0/10
ENTER
9
VIDEO1 VIDEO2 BD DVD
2CH A.F.D.
RETURN/EXIT
TV CH –
PRESET –
TV CH +
PRESET +
TUNING –
TV
TUNING +
FM MODE
REPLAY ADVANCE
MOVIE MUSIC
AMP MENU
CLEAR
DISPLAY
TV VOL
MASTER VOL
DVD/BD
MENU
AUTO CAL
D.TUNING
D.SKIP
THEATRE
SAT TV SA-CD/CD TUNER
-
.
HmM
Xx
<
<
>
O
5
>10
MEMORY
MENU/HOME
MUTING
TOOLS/
OPTIONS
2
1
FM MODE
continúa
54
ES
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor.
2 Pulse TUNING + o TUNING –.
Pulse TUNING + para explorar de abajo
arriba; pulse TUNING – para explorar de
arriba abajo.
El receptor detendrá la exploración
cuando reciba una emisora.
Utilización de los controles del
receptor
1 Gire INPUT SELECTOR para seleccionar
la banda FM o AM.
2 Pulse TUNING MODE varias veces para
seleccionar “AUTO T.”.
3 Pulse TUNING + o TUNING –.
En caso de una recepción de FM
estéreo mala
Si la recepción de FM estéreo es mala y
parpadea “ST” en la pantalla, seleccione audio
monofónico para lograr un sonido menos
distorsionado.
Pulsar FM MODE varias veces hasta que se
ilumine el indicador “MONO” de la pantalla.
Para regresar al modo estéreo, pulse FM
MODE varias veces hasta que el indicador
“MONO” de la pantalla se apague.
Introduzca la frecuencia de una emisora
directamente mediante los botones numéricos.
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor.
2 Pulse D.TUNING.
3 Pulse los botones numéricos
para introducir la frecuencia.
Ejemplo 1: FM 102,50 MHz
Seleccione 1 b 0 b 2 b 5 b 0
Ejemplo 2: AM 1 350 kHz
Seleccione 1 b 3 b 5 b 0
4 Pulse ENTER.
También puede utilizar MEMORY/
ENTER del receptor.
Sugerencia
Si ha sintonizado una emisora de AM, ajuste la
dirección de la antena cerrada de AM para
lograr una recepción óptima.
Sintonización directa
123
46
78
0/10
ENTER
9
VIDEO1 VIDEO2 BD DVD
2CH A.F.D.
RETURN/EXIT
MOVIE MUSIC
AMP MENU
CLEAR
DISPLAY
MUTING
TV VOL
MASTER VOL
DVD/BD
MENU
AUTO CAL
D.TUNING
D.SKIP
THEATRE
SAT TV SA-CD/CD TUNER
-
O
5
>10
MEMORY
MENU/HOME
TOOLS/
OPTIONS
1
4
3
2
55
ES
Operaciones del sintonizador
Si no es posible sintonizar una
emisora
Asegúrese de que ha introducido la frecuencia
correcta. Si no, repita los pasos 2 a 4. Si aún así
no es posible sintonizar una emisora, la
frecuencia no se utiliza en su zona.
Presintonización de
emisoras de radio
Puede presintonizar hasta 30 emisoras de FM
o AM. Después puede sintonizar fácilmente
las emisoras que normalmente escucha.
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor.
Presintonización de emisoras de
radio
123
46
78
0/10
ENTER
9
VIDEO1 VIDEO2 BD DVD
2CH A.F.D.
RETURN/EXIT
TV CH –
PRESET –
TV CH +
PRESET +
TUNING – TUNING +
REPLAY ADVANCE
MOVIE MUSIC
AMP MENU
CLEAR
DISPLAY
TV VOL
MASTER VOL
DVD/BD
MENU
AUTO CAL
D.TUNING
D.SKIP
THEATRE
SAT TV SA-CD/CD TUNER
-
.
HmM
<
<
>
O
5
>10
MEMORY
MENU/HOME
MUTING
TOOLS/
OPTIONS
PRESET
+/–
1
4
3,5
continúa
56
ES
2 Sintonice la emisora que quiera
presintonizar con la
sintonización automática
(página 53) o la sintonización
directa (página 54).
Si la recepción de FM estéreo es
deficiente, cambie el modo de recepción
FM (página 54).
3 Pulse MEMORY.
También puede utilizar MEMORY/
ENTER del receptor.
“MEMORY” aparece durante unos
segundos. Realice los pasos 4 y 5 antes de
que se apague “MEMORY”.
4 Pulse los botones numéricos
para seleccionar un número de
presintonía.
También puede pulsar PRESET + o
PRESET – para seleccionar un número
memorizado.
Si “MEMORY” se apaga antes de que
seleccione el número de presintonía,
comience otra vez desde el paso 3.
5 Pulse ENTER.
También puede utilizar MEMORY/
ENTER del receptor.
La emisora se almacena en el número de
presintonía seleccionado.
Si “MEMORY” se apaga antes de que
pulse ENTER, comience otra vez desde el
paso 3.
6 Repita los pasos 1 a 5 para
presintonizar otra emisora.
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
2 Pulse PRESET + o PRESET –
varias veces para seleccionar
la emisora presintonizada que
desee.
Cada vez que pulse el botón, podrá
seleccionar una emisora presintonizada
de la forma siguiente:
También puede pulsar los botones
numéricos para seleccionar la emisora
presintonizada que desee. A
continuación, pulse ENTER para
introducir la selección.
Sintonización de emisoras
presintonizadas
1
ENTER
123
46
78
0/10
ENTER
9
2CH A.F.D.
RETURN/EXIT
TV CH –
PRESET –
TV CH +
PRESET +
TUNING – TUNING +
REPLAY ADVANCE
MOVIE MUSIC
AMP MENU
CLEAR
DISPLAY
TV VOL
MASTER VOL
DVD/BD
MENU
AUTO CAL
D.TUNING
D.SKIP
THEATRE
SAT TV SA-CD/CD TUNER
-
.
HmM
<
<
>
O
5
>10
MEMORY
MENU/HOME
MUTING
TOOLS/
OPTIONS
Botones
numéricos
2
01 02 03 04 05 27...
30 29 28
57
ES
Operaciones del sintonizador
Utilización de los controles del
receptor
1 Gire INPUT SELECTOR para seleccionar
la banda FM o AM.
2 Pulse TUNING MODE varias veces para
seleccionar “PRESET T.”.
3 Pulse TUNING + o TUNING – varias veces
para seleccionar la emisora presintonizada
que desee.
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor.
2 Sintonice la emisora
presintonizada para la que
desee crear un nombre de
índice (página 56).
3 Pulse AMP MENU.
“1-LEVEL” aparece en la pantalla.
4 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “4-TUNER”.
5 Pulse o b para entrar en el
menú.
6 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “NAME IN”.
7 Pulse o b para introducir el
parámetro.
El cursor parpadea y puede seleccionar un
carácter. Siga el procedimiento ofrecido
en “Para crear un nombre de índice” más
adelante.
Para crear un nombre de índice
1 Utilice V/v/B/b para crear un nombre de
índice.
Pulse V/v para seleccionar un carácter,
después pulse B/b para mover el cursor a la
siguiente posición.
Si ha cometido un error
Pulse B/b hasta que parpadee el carácter
que quiera cambiar, después pulse V/v para
seleccionar el carácter correcto.
Sugerencias
Puede seleccionar el tipo de caracteres de la
forma siguiente pulsando V/v.
Alfabeto (mayúsculas) t Números t
Símbolos
Para introducir un espacio en blanco, pulse b
sin seleccionar ningún carácter.
2 Pulse para introducir el nombre.
El nombre introducido se registra.
Nota
Cuando asigna nombre a una emisora RDS y la
sintoniza, aparece el nombre del servicio de
programa en lugar del nombre introducido. (No se
puede cambiar el nombre del servicio de programa.
El nombre que introduzca será reemplazado por el
nombre del servicio de programa.)
Designación de emisoras
presintonizadas
123
46
78
0/10
ENTER
9
VIDEO1 VIDEO2 BD DVD
2CH A.F.D.
RETURN/EXIT
MOVIE MUSIC
AMP MENU
CLEAR
DISPLAY
TV VOL
MASTER VOL
DVD/BD
MENU
AUTO CAL
D.TUNING
D.SKIP
THEATRE
SAT TV SA-CD/CD TUNER
-
O
5
>10
MEMORY
MENU/HOME
MUTING
TOOLS/
OPTIONS
1
4-7
3
58
ES
Uso del sistema de datos
por radio (RDS)
Este receptor también le permite utilizar el
RDS (Sistema de datos por radio), que permite
a las emisoras de radio enviar información
adicional con la señal normal del programa.
Puede ver la información RDS en la pantalla.
Notas
RDS sólo se puede utilizar para emisoras de FM.
No todas las emisoras de FM proporcionan el
servicio RDS, ni tampoco todas proporcionan el
mismo tipo de servicios. Si no está familiarizado
con el servicio RDS de su área, solicite
información a sus emisoras de radio locales.
Simplemente seleccione una
emisora de la banda de FM con la
sintonización directa (página 54),
sintonización automática (página
53), o presintonía (página 56).
Cuando sintonice una emisora que ofrezca
servicios RDS, se encenderá el indicador
“RDS” y aparecerá el nombre de servicio del
programa en la pantalla.
Nota
El RDS podrá no funcionar correctamente si la
emisora que sintoniza no está transmitiendo la señal
RDS correctamente o si la intensidad de la señal es
débil.
Mientras esté recibiendo una
emisora RDS, pulse DISPLAY
varias veces en el receptor.
Cada vez que pulse el botón, la información
RDS cambiará cíclicamente en la pantalla de
la forma siguiente:
Nombre de servicio del programa t
Frecuencia t Indicación de tipo de
programa
a)
t Indicación de radiotexto
b)
t
Indicación de hora actual (en modo de sistema
de 24 horas) t Campo de sonido aplicado
actualmente
a)
Tipo de programa que se está emitiendo.
b)
Mensajes de texto enviados por la emisora RDS.
Notas
Si hay un comunicado de emergencia de las
autoridades gubernamentales,ALARM”
parpadeará en la pantalla.
El mensaje se desplaza por la pantalla si consta de
9 caracteres o más.
Si una emisora no ofrece un servicio RDS
particular, aparecerá “NO XXXX” (tal como “NO
TEXT”) en la pantalla.
Recepción de emisiones RDS
Cómo ver la información RDS en
la pantalla
59
ES
Operaciones del sintonizador
Descripción de los tipos de
programa
Indicación de
tipo de
programa
Descripción
NEWS Programas informativos
AFFAIRS Programas sobre temas que
amplían las noticias de actualidad
INFO Programas que ofrecen
información sobre un amplio
espectro de temas, incluidos
asuntos del consumidor y consejo
médico
SPORT Programas deportivos
EDUCATE Programas educacionales, como
los que ofrecen consejos y los que
enseñan procedimientos y
manualidades
DRAMA Radionovelas y seriales
CULTURE Programas sobre cultura nacional
o regional, como idiomas y de
interés social
SCIENCE Programas sobre ciencias
naturales y tecnología
VARIED Otros tipos de programas como
entrevistas a personalidades,
concursos y comedias
POP M Programas de música popular
ROCK M Programas de música rock
EASY M Música ligera
LIGHT M Música instrumental, vocal y
coral
CLASSICS Composiciones de grandes
orquestas, música de cámara,
ópera, etc.
OTHER M Música que no encaja en ninguna
de las categorías de arriba, como
Rhythm & Blues o Reggae
WEATHER El tiempo
FINANCE Informes de la bolsa y el
comercio, etc.
CHILDREN Programas infantiles
SOCIAL Programas sobre gente y cosas
que les afectan
RELIGION Programas de contenido religioso
PHONE IN Programas en los que los
radioyentes expresan sus
opiniones por teléfono o en un
foro público
TRAVEL Programas sobre viajes. No para
anuncios que se localizan
mediante TP/TA.
LEISURE Programas sobre actividades de
recreación como jardinería,
pesca, cocina, etc.
JAZZ Programas de jazz
COUNTRY Programas de música country
NATION M Programas sobre música popular
del país o región
OLDIES Programas de música de temas
clásicos
FOLK M Programas de música folclórica
DOCUMENT Temas de investigación
NONE Cualquier programación no
definida anteriormente
Indicación de
tipo de
programa
Descripción
60
ES
Uso de la función Control
por HDMI para Sync de
“BRAVIA”
Para utilizar Sync de “BRAVIA”, ajuste la
función de control de HDMI como se explica
a continuación.
Cuando se conectan los componentes de Sony
que son compatibles con la función Control
por HDMI con un cable HDMI (no
suministrado), la operación se simplifica como
se muestra a continuación:
Reproducción inmediata: cuando conecta un
componente como, por ejemplo, un
reproductor de DVD/disco Blu-ray, el
receptor y el televisor se encienden
automáticamente y cambian a la entrada
HDMI adecuada.
Control de audio del sistema: Mientras ve la
televisión puede seleccionar la salida de
sonido del altavoz del televisor o de los
altavoces conectados al receptor.
Apagado del sistema: Cuando apague la
televisión, el receptor y los componentes
conectados se apagarán simultáneamente.
Control por HDMI es una función de control
mutuo estándar que utiliza HDMI CEC
(Consumer Electronics Control) para HDMI
(Interfaz multimedia de alta definición (High-
Definition Multimedia Interface)).
La función Control por HDMI no
funciona en los siguientes
casos:
Si conecta el receptor a un componente que
no corresponde con la función Control por
HDMI de Sony.
Cuando conecte el receptor y los
componentes mediante una conexión
diferente a la HDMI.
Le recomendamos que conecte el receptor a
productos que incorpore “BRAVIA” Sync.
Nota
Según el componente conectado, es posible que la
función Control por HDMI no funcione. Consulte el
manual de instrucciones del componente.
Control por HDMI
61
ES
Control por HDMI
Asegúrese de desconectar el cable de
alimentación de ca antes de realizar las
conexiones.
Para disfrutar de la emisión de
sonido envolvente multicanal
del televisor
Es posible escuchar una emisión de sonido
envolvente multicanal del televisor a través de
los altavoces conectados al receptor.
Conecte la salida de audio OPTICAL del
televisor a la toma OPTICAL IN del receptor.
a)
Debe conectar como mínimo uno de los cables de audio (B o C).
Conexión de un televisor y otros
componentes
AM
OUT IN
L
R
Y
P
B
/
C
B
P
R
/
C
R
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
DMPORT
OPTICAL
SAT
IN
DVD
IN
COAXIAL
ANTENNA
SUB WOOFER
AUDIO
IN
VIDEO
IN
SAT
MONITOR
COMPONENT VIDEO
AUDIO
IN
VIDEO
IN
AUDIO
IN
VIDEO
IN
DVD
AUDIO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
SAT IN DVD IN VIDEO 1 IN MONITOR OUT
VIDEO 1
SURROUND CENTER
LR
FRONT
L
R
SPEAKERS
DC5V
0.7A MAX
IN
OPTICAL
IN
TV
HDMI
OUT
SA-CD
/
CD
/
CD-R
TV
SAT IN DVD IN BD IN
Sintonizador vía satélite/
Decodificador
A Cable HDMI (no suministrado)
Se recomienda el uso de cables HDMI de Sony.
B Cable digital óptico (no suministrado)
a)
C Cable de audio (no suministrado)
a)
Reproductor de DVD
Reproductor de discos
Blu-ray
Señales de audio/
vídeo
Señales de
audio/vídeo
Señales de
audio/vídeo
Señales de
audio
Señales de
audio/vídeo
Televisión, etc.
AA
A
ACB
62
ES
Preparación de la función
Control por HDMI
Este receptor es compatible con la función
Control por HDMI-Configuración fácil.
Esta función sólo está disponible para
determinados tipos de televisor. Cuando se
lleva a cabo Control por HDMI-Configuración
fácil en el televisor, la configuración Control
por HDMI del receptor se ajusta
automáticamente con los mismos valores.
Durante el funcionamiento de Control por
HDMI-Configuración fácil, las opciones
“CONTROL”, “SCAN FOR” y “HDMI”
aparecerán de forma secuencial en la pantalla.
El receptor cambiará automáticamente la
entrada a entrada HDMI. Una vez completada
la configuración, aparecerá el mensaje
“COMPLETE en la pantalla.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones del televisor.
Si el televisor no es compatible con la función
Control por HDMI-Configuración fácil,
realice el procedimiento siguiente. Para
obtener más información sobre el ajuste del
televisor y los componentes conectados,
consulte el manual de instrucciones de los
respectivos componentes.
1 Asegúrese de que el receptor está conectado
al televisor y a los componentes (compatible
con la función Control por HDMI) vía
conexión HDMI.
2 Encienda el receptor, el televisor y los
componentes conectados.
3 Active la respectiva función de Control por
HDMI para el receptor y el televisor.
Consulte “Para ejecutar Control por HDMI”
(page 63).
Para obtener más información acerca de la
configuración del televisor, consulte el
manual de instrucciones del televisor.
4 Seleccione la entrada HDMI del receptor y
el televisor para unir la entrada HDMI del
componente conectado, de modo que se
visualice la imagen de este.
5 Active la función Control por HDMI del
componente conectado.
Si la función Control por HDMI del
componente conectado ya está activa, no
será necesario cambiar la configuración.
6 Repita el pasos 4 y 5 para todos los
componentes en los que quiera utilizar la
función Control por HDMI.
Notas
Si desconecta y vuelve a conectar el cable HDMI,
asegúrese de repetir los pasos del 1 al 6 mostrados
anteriormente.
No es posible utilizar la reproducción inmediata ni
la función de control de audio del sistema con la
función Control por HDMI-Configuración fácil.
Antes de realizar la configuración Control por
HDMI-Configuración fácil desde el televisor,
asegúrese de encender el televisor y de que los
componentes y el receptor están conectados.
Si los dispositivos de reproducción no funcionan
después de haber configurado Control por HDMI-
Configuración fácil, compruebe la configuración
de Control por HDMI en el televisor.
Si los componentes conectados no admiten la
función Control por HDMI-Configuración fácil, es
necesario ajustar la función Control por HDMI en
los componentes conectados antes de ejecutar esta
función desde el televisor.
63
ES
Control por HDMI
1 Pulse AMP MENU.
“1-LEVEL” aparecerá en el visor.
2 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “6-VIDEO”.
3 Pulse o b para introducir el
menú.
4 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “CONTROL FOR
HDMI”.
“CONTROL FOR HDMI” se desplaza
por el visor y, a continuación, aparece
“CONTROL”.
5 Pulse o b para introducir el
parámetro
6 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “CTRL ON”.
La función Control por HDMI está
activada.
Ver un DVD
(Reproducción inmediata)
Es posible disfrutar del sonido y de la imagen
de los componentes conectados al receptor
mediante conexiones HDMI a través de una
sencilla operación.
Reproducir un componente
conectado.
El receptor y el televisor se encienden
automáticamente y cambian a la entrada
HDMI adecuada.
Ver un DVD mediante una
simple operación
También es posible seleccionar un
componente conectado, como por ejemplo un
reproductor de DVD/disco Blu-ray mediante
el menú del televisor. En este caso, el receptor
y el televisor cambian a la entrada HDMI
adecuada.
Nota
En función del televisor, es posible que no se
emita el inicio del contenido.
Para ejecutar Control por HDMI
78
0/10
ENTER
9
RETURN/EXIT
AMP MENU
CLEAR
DISPLAY
TV VOL
MASTER VOL
D.TUNING
D.SKIP
-
O
>10
MEMORY
MENU/HOME
MUTING
TOOLS/
OPTIONS
1
2-6
64
ES
Disfrutar el sonido del
televisor por los
altavoces conectados al
receptor
(Control de audio del sistema)
Es posible disfrutar del sonido del televisor
que proviene de los altavoces conectados al
receptor mediante una sencilla operación.
También es posible utilizar la función de
control de audio del sistema con el menú del
televisor. Para obtener más información,
consulte el manual de instrucciones del
televisor.
Cuando la función de control de audio del
sistema esté activada, el receptor se activará y
cambiará automáticamente a la entrada
adecuada.
El sonido del televisor se emitirá a través de
los altavoces conectados al receptor y el
volumen del televisor se minimizará
simultáneamente.
Asimismo, es posible utilizar la función de
control de audio del sistema del siguiente
modo.
Si activa el receptor mientras el televisor está
encendido, la función de control de audio del
sistema se activará automáticamente y el
sonido del televisor se emitirá por los
altavoces conectados al receptor. Asimismo,
es posible utilizar la función de control de
audio del sistema del siguiente modo.
Puede ajustar el volumen del receptor
mediante el volumen del televisor.
Notas
Si el control de audio del sistema no funciona
según la configuración del televisor, consulte el
manual de instrucciones del televisor.
Cuando “CONTROL FOR HDMI” está ajustado
en “CTRL ON”, los ajustes de “AUDIO FOR
HDMI” del menú VIDEO se ajustarán
automáticamente según los ajustes de la función de
control de audio del sistema.
• Al conectar un televisor sin de control de audio del
sistema, dicha función no funcionará.
Si enciende el televisor antes que el receptor, el
sonido del televisor tardará un momento en
emitirse.
Al cambiar a una entrada que no sea HDMI o TV,
la función de control de audio del sistema se
desactivará automáticamente.
• Al cambiar de una entrada diferente a HDMI o TV,
la función de control de audio del sistema se
activará automáticamente.
65
ES
Control por HDMI
Apagar el receptor con el
televisor
(Apagado del sistema)
Cuando apague la televisión utilizando el
botón POWER del mando a distancia del
televisor, el receptor y los componentes
conectados se apagan automáticamente.
También puede utilizar el mando a distancia
del receptor para apagar el televisor.
Pulse TV y, a continuación, TV ?/1.
El televisor, el receptor y los componentes
conectados a través de una conexión HDMI
están apagados.
Notas
Ajuste la opción TV Standby Synchro en “ON”
antes de utilizar la función de apagado del sistema.
Para obtener más información, consulte el manual
de instrucciones del televisor.
Dependiendo del estado, es posible que los
componentes conectados no se apaguen. Para
obtener más información, consulte el manual de
instrucciones de los componentes conectados.
123
46
78
0/10
ENTER
9
SYSTEM STANDBY
TV INPUT
SLEEP
DMPORT
VIDEO1 VIDEO2 BD DVD
2CH A.F.D.
RETURN/EXIT
TV CH –
PRESET –
TV CH +
PRESET +
TUNING –
TV
TUNING +
FM MODE
REPLAY ADVANCE
MOVIE MUSIC
AMP MENU
CLEAR
DISPLAY
TV VOL
MASTER VOL
DVD/BD
MENU
AUTO CAL
D.TUNING
D.SKIP
THEATRE
SAT TV SA-CD/CD TUNER
?/1
-
.
HmM
Xx
<
<
>
O
5
>10
TV
?/1
AV
?/1
MEMORY
MENU/HOME
MUTING
TOOLS/
OPTIONS
TV
TV ?/1
66
ES
Cambio entre audio
digital y analógico
(INPUT MODE)
Cuando conecta dispositivos a ambas tomas de
entrada de audio digital y analógico del
receptor, puede seleccionar el modo de entrada
de audio según el material que desee
visualizar, estableciéndolo en uno de ellos o
cambiando entre ellos.
1 Gire INPUT SELECTOR del
receptor para seleccionar la
entrada.
También puede utilizar los botones de
entrada del mando a distancia.
2 Pulse INPUT MODE varias
veces del receptor para
seleccionar el modo de entrada
de audio.
El modo seleccionado de entrada de audio
aparece en la pantalla.
Modos de entrada de audio
x AUTO
Da prioridad a las señales de audio digitales
cuando hay ambas conexiones digital y
analógica.
Da prioridad a las señales de audio HDMI
sobre las señales de audio COAXIAL y
OPTICAL (coaxiales y ópticas) cuando existe
más de una conexión digital.
Si no hay señales de audio digital, se
seleccionan las analógicas.
x ANALOG
Especifica las señales de audio analógicas de
entrada a las tomas AUDIO IN (L/R).
Nota
Es posible que algunos modos de entrada de audio
no se establezcan dependiendo de la entrada.
Escuchar sonido digital
desde otras entradas
(DIGITAL ASSIGN)
Puede reasignar entrada de audio digital que
tenga señales OPTICAL o COAXIAL (DVD
IN, SAT IN) a otra entrada cuando no estén en
uso en ese momento.
Por ejemplo, para emitir la fuente de sonido
para un reproductor de DVD utilizando una
toma OPTICAL IN en el receptor, a
continuación:
Conecte la toma de salida óptica del
reproductor de DVD a la toma OPTICAL
SAT IN del receptor.
Asigne “SAT OPT” a “DVD” en el ajuste
DIGITAL ASSIGN.
1 Pulse AMP MENU.
“1-LEVEL” aparece en la pantalla.
2 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “5-AUDIO”.
3 Pulse o b para entrar en el
menú.
4 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “D. ASSIGN”.
5 Pulse o b para introducir el
parámetro.
6 Pulse V/v varias veces para
seleccionar una entrada de
audio digital disponible (por
ejemplo,”SAT OPT”).
7 Pulse o b para introducir su
selección.
Otras operaciones
67
ES
Otras operaciones
8 Pulse V/v varias veces para
seleccionar la entrada (“SAT-
DVD” en el ejemplo) a la que
desea asignar la toma de
entrada de audio digital
seleccionada en el paso 6.
Cuando se selecciona la entrada DVD, el
sonido del reproductor de DVD se
convertirá en sonido digital a través de la
toma OPTICAL SAT IN.
La entrada a la que la puede reasignar
varía para cada entrada de audio digital.
Para obtener más detalles, consulte
“Entradas asignables para entradas de
audio digital” (página 67).
Entradas asignables para
entradas de audio digital
El ajuste inicial se marca con un subrayado.
Notas
No puede reasignar más de una entrada de audio
digital a la misma entrada.
No puede utilizar la entrada de audio digital como
entrada original cuando ésta se reasigna a otra
entrada.
Cuando asigna la entrada de audio digital, es
posible que el ajuste de INPUT MODE cambie
automáticamente (página 66).
Utilización de DIGITAL
MEDIA PORT
(DMPORT)
DIGITAL MEDIA PORT (DMPORT)
permite disfrutar del sonido procedente de un
sistema de red como, por ejemplo, una fuente
de audio/vídeo portátil o un ordenador.
Para disfrutar del sonido e imágenes de un
componente conectado, conéctelo a través del
adaptador DIGITAL MEDIA PORT (no
suministrado).
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones suministrado con el
adaptador DIGITAL MEDIA PORT.
Notas
No conecte un adaptador de un modelo distinto al
DIGITAL MEDIA PORT.
• Asegúrese de desconectar el cable de alimentación
de ca antes de realizar las conexiones.
No conecte ni desconecte el adaptador DIGITAL
MEDIA PORT mientras el receptor esté
encendido.
Según el adaptador DIGITAL MEDIA PORT, es
posible que la salida de vídeo no pueda producirse.
Los adaptadores DIGITAL MEDIA PORT se
comercializan en determinadas zonas.
Entrada de
audio
digital
[Pantalla]
Entradas
asignables
Pantalla
COAXIAL
DVD IN
[DVD
COAX]
VIDEO1 DVD–VD1
VIDEO2 DVD–VD2
BD DVD–BD
DVD DVDDVD
SAT DVD–SAT
SA-CD/CD DVD–CD
OPTICAL
SAT IN
[SAT OPT]
VIDEO1 SAT–VD1
VIDEO2 SAT–VD2
BD SAT–BD
DVD SATDVD
SAT SAT–SAT
SA-CD/CD SAT–CD
68
ES
Es posible escuchar el sonido y ver las
imágenes del componente conectado a través
del adaptador DIGITAL MEDIA PORT a la
toma DMPORT del receptor.
Para extraer el adaptador
DIGITAL MEDIA PORT de la
toma DMPORT
Mantenga presionado el conector por ambos
lados y extráigalo.
Notas
Al conectar el adaptador DIGITAL MEDIA
PORT, asegúrese de que el conector se inserta con
la marca de la flecha orientada hacia la marca de
flecha de la toma DMPORT.
Asegúrese de realizar las conexiones DMPORT
firmemente e inserte el conector recto.
Vaya con cuidado al manipular el receptor, ya que
el conector del adaptador DIGITAL MEDIA
PORT es frágil.
Conexión del adaptador DIGITAL
MEDIA PORT
AM
H
D
SAT IN DVD IN
SA-CD
/
CD
/
CD-R
OUT IN IN
L
R
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
OPTICAL
OPTICAL
SAT
IN
DVD
IN
COAXIAL
ANTENNA
IN
TV
TV
SUB WOO
F
AUDIO
IN
VIDEO
IN
SAT
MONITOR
AUDIO
IN
VIDEO
IN
AUDIO
IN
VIDEO
IN
DVD
AUDIO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
VIDEO 1
DMPORT
DC5V
0.7A MAX
A
Televisión
Adaptador
DIGITAL MEDIA
PORT
A Cable de vídeo (no suministrado)
DMPORT
DC5V
0.7A MAX
2
1
69
ES
Otras operaciones
1 Pulse DMPORT.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor para seleccionar
“DMPORT”.
2 Inicie la reproducción en el
componente conectado.
El sonido se reproduce en el receptor y
aparece la imagen en el televisor.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones suministrado con
el adaptador DIGITAL MEDIA PORT.
Notas
Según el tipo de adaptador DIGITAL MEDIA
PORT, podrá controlar el componente conectado
mediante el mando a distancia. Para obtener más
información sobre el funcionamiento de los
botones del mando a distancia, consulte la página
10.
Asegúrese de que ha conectado la toma
MONITOR VIDEO OUT del receptor al televisor
(página 68).
Sugerencia
Al escuchar MP3 u otros formatos de música
comprimida con una fuente de audio portátil, puede
mejorar el sonido. Pulse MUSIC varias veces para
seleccionar “PORTABLE” (página 51).
Designación de entradas
Puede introducir un nombre de hasta 8
caracteres para entradas y mostrarlo en la
pantalla del receptor.
Esto resulta útil para poner asignar a las tomas
los nombres de los dispositivos que tengan
conectados.
1 Pulse uno de los botones de
entrada para seleccionar la
entrada para la que desea crear
un nombre de índice.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor.
2 Pulse AMP MENU.
“1-LEVEL” aparece en la pantalla.
3 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “5-AUDIO” o
“6-VIDEO”.
4 Pulse o b para entrar en el
menú.
5 Pulse V/v para seleccionar
“NAME IN”.
6 Pulse o b para introducir el
parámetro.
El cursor parpadea y puede seleccionar un
carácter. Siga el procedimiento ofrecido
en “Para crear un nombre de índice”
(página 57).
Audición/visualización de la
entrada de un componente
conectado mediante la
conexión DMPORT
70
ES
Cambio de información
en la pantalla
Puede comprobar el campo de sonido, etc.,
cambiando la información de la pantalla.
Asegúrese de utilizar los botones del receptor
para esta operación.
Pulse DISPLAY varias veces.
Cada vez que pulse el botón, la información en
la pantalla cambiará cíclicamente de la forma
siguiente.
Todas las entradas excepto las
bandas FM y AM
Nombre de índice de la entrada
a)
t Entrada
seleccionada t Campo de sonido aplicado
actualmente
Bandas FM y AM
Nombre de servicio del programa
b)
o nombre
de la emisora presintonizada
a)
t Frecuencia
t Indicación de tipo de programa
b)
t
Indicación de radiotexto
b)
t Indicación de
hora actual (en modo de sistema de 24 horas)
b)
t Campo de sonido aplicado actualmente
a)
El nombre de índice solamente aparecerá cuando
haya asignado uno a la entrada o emisora
presintonizada (página 57, 69). El nombre de
índice no aparecerá cuando solamente se hayan
introducido espacios en blanco, o si es igual que el
nombre de entrada.
b)
Sólo durante recepción RDS (página 58).
Nota
Es posible que no se visualicen caracteres o marcas
de algunos idiomas.
Uso del temporizador
para dormir
Puede programar el receptor para que se
apague automáticamente a una hora
especificada.
Pulse SLEEP varias veces con el
receptor encendido.
Cada vez que pulse el botón, la información en
la pantalla cambiará cíclicamente de la forma
siguiente:
2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00
t OFF
Cuando el temporizador para dormir está
activado, la pantalla se atenúa.
Nota
Si pulsa cualquier botón del mando a distancia o del
receptor después de que se atenúe la pantalla, ésta se
iluminará. Transcurridos unos segundos, la pantalla
se atenuará de nuevo si no pulsa ningún botón.
Sugerencia
Para comprobar el tiempo restante hasta apagarse el
receptor, pulse SLEEP. Aparece el tiempo restante
en la pantalla. Si vuelve a pulsar SLEEP, el
temporizador se cancelará.
71
ES
Otras operaciones
Grabación con el receptor
Puede grabar de un dispositivo de audio/vídeo
mediante el receptor. Consulte el manual de
instrucciones suministrado con el dispositivo
de grabación.
Puede grabar en un disco CD-R mediante el
receptor. Consulte el manual de instrucciones
suministrado con la grabadora de CD.
1 Pulse uno de los botones de
entrada para seleccionar el
dispositivo de reproducción.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor.
2 Prepare el dispositivo de
reproducción para la
reproducción.
Por ejemplo, sintonice la emisora de radio
que desea grabar (página 53).
3 Prepare el dispositivo de
grabación.
Inserte un disco CD-R en la grabadora de
CD y ajuste el nivel de grabación.
4 Comience a grabar en la
dispositivo de grabación,
después comience la
reproducción en el dispositivo
de reproducción.
Nota
Los ajustes de sonido no afectan a la salida de señal
de las tomas SA-CD/CD/CD-R OUT.
1 Pulse uno de los botones de
entrada para seleccionar el
dispositivo de reproducción.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor.
2 Prepare el dispositivo de
reproducción para la
reproducción.
Por ejemplo, inserte una cinta de vídeo
que quiera copiar en la videograbadora.
3 Prepare el dispositivo de
grabación.
Inserte una cinta de vídeo en blanco, etc.,
en el dispositivo de grabación (VIDEO 1)
para hacer la grabación.
4 Comience a grabar en la
dispositivo de grabación,
después comience la
reproducción en el dispositivo
de reproducción.
Nota
Algunas fuentes contienen protección contra copia
para impedir la grabación. En este caso, es posible
que no pueda grabar desde la fuente.
Grabación en discos CD-R
Grabación en un medio de
grabación
72
ES
Cambio de función en los
botones
Puede cambiar los ajustes de fábrica de los
botones de introducción según los dispositivos
de su sistema. Por ejemplo, si conecta una
grabadora de DVD a las tomas VIDEO 1 del
receptor, puede ajustar el botón VIDEO 1 de
este mando a distancia para controlar la
grabadora de DVD.
1 Mantenga pulsado el botón de
introducción cuya asignación
desee cambiar.
Ejemplo: Mantenga pulsado VIDEO1.
2 Consultando la tabla que
aparece a continuación, pulse
el botón correspondiente a la
categoría que desee.
Ejemplo: Pulse 4.
Ahora puede utilizar el botón VIDEO1
para controlar la grabadora de DVD.
Categorías y botones
correspondientes
a)
Las videograbadoras Sony funcionan con un ajuste
VTR 2 o VTR 3 que corresponde con 8 mm y
VHS, respectivamente.
b)
Las grabadoras de DVD de Sony funcionan con un
ajuste DVD1 o DVD3. Para obteners
información, consulte el manual de instrucciones
suministrado la grabadora de DVD.
c)
Para obtener más información acerca de la
configuración de BD1 o BD3, consulte el manual
de instrucciones que se suministra con el
reproductor o la grabadora de discos Blu-ray.
Para cancelar todas las
asignaciones de botones del
mando a distancia
Pulse ?/1, DMPORT y MASTER VOL – al
mismo tiempo.
El mando a distancia vuelve a sus ajustes de
fábrica.
Uso del mando a distancia
Categorías Pulse
Videograbadora (VTR 3 en modo
de comando)
a)
1
Videograbadora (VTR 2 en modo
de comando)
a)
2
Reproductor de DVD/grabadora
de DVD (DVD1 en modo de
comando)
b)
3
Grabadora de DVD
(DVD3 en modo de comando)
b)
4
Reproductor de CD 5
Receptor de satélite digital Euro 6
DVR (Terminal de televisión por
cable digital)
7
DSS (Receptor de satélite digital) 8
Reproductor de discos Blu-ray
(BD1 en modo de comando)
c)
9
Grabadora de discos Blu-ray
(BD3 en modo de comando)
c)
0/10
Televisión -/--/>10/
CLEAR
No asignado ENTER/
MEMORY
73
ES
Uso del mando a distancia/Información adicional
Glosario
x Cinema Studio EX
Este modo de sonido envolvente, que puede
considerarse la recopilación de la tecnología
Digital Cinema Sound, proporciona la
sonorización de un teatro utilizando tres
tecnologías: “Virtual Multi Dimensions”
(multidimensión virtual), “Screen Depth
Matching” (adaptación a la profundidad de
pantalla) y “Cinema Studio Reverberation”
(reverberación de estudio de cine).
“Virtual Multi Dimensions”, la tecnología de
los altavoces digitales, crea un entorno
multienvolvente virtual con altavoces reales
de hasta 7,1 canales y aporta la experiencia de
sonido envolvente de un teatro con las
instalaciones más innovadoras en su propio
hogar.
“Screen Depth Matching” reproduce la
atenuación de agudos, la plenitud y la
profundidad de sonido que normalmente se
crea en un teatro utilizando una emisión de
sonido procedente de la parte trasera de la
pantalla. Esto se añade, a continuación, a los
canales frontales y centrales.
“Cinema Studio Reverberation” reproduce las
características de la sonorización más
innovadora de los teatros y estudios de
grabación, incluyendo los estudios de doblaje
de Sony Pictures Entertainment. Existen tres
modos, A/B/C, disponibles según el tipo de
estudio.
x Componente de vídeo
Formato para transmitir información de la
señal de vídeo que consiste en tres señales
separadas: luminancia Y, crominancia Pb y
crominancia Pr. Las imágenes de alta calidad,
como las de un DVD-video o HDTV, se
transmiten más fielmente. Las tres tomas están
codificadas en color verde, azul y rojo.
x Digital Cinema Sound (DCS)
Tecnología de reproducción de sonido
exclusiva para el cine en casa desarrollada por
Sony, en colaboración con Sony Pictures
Entertainment, para disfrutar del emocionante
y potente sonido de las salas de cine en el
hogar. Gracias a la tecnología “Digital Cinema
Sound” desarrollada mediante la integración
de DSP (Digital Signal Processor) y el análisis
de datos, es posible experimentar en el hogar
el campo de sonido ideal alcanzado por los
creadores de películas.
x Dolby Digital
Tecnología de codificación/decodificación de
audio digital desarrollada por Dolby
Laboratories, Inc. Consiste en los canales
frontales (izquierdo/derecho), central, de
sonido envolvente (izquierdo/derecho) y
potenciador de graves. Es un estándar de audio
designado para DVD-video y también
conocido como envolvente de 5.1 canales.
Como la información envolvente se graba y
reproduce en estéreo, se obtiene un sonido más
realista y de mayor presencia que con Dolby
Surround.
x Dolby Pro Logic II
Esta tecnología convierte el audio grabado en
2 canales estéreo a 5.1 canales para
reproducirlo. Hay un modo MOVIE para
películas y un modo MUSIC para fuentes
estéreo como música. Las películas antiguas
codificadas en el formato estéreo tradicional
se pueden realzar con el sonido envolvente de
5.1 canales.
x Dolby Surround
(Dolby Pro Logic)
Tecnología de procesamiento de audio
desarrollada por Dolby Laboratories, Inc. La
información envolvente central y mono se
reparte en dos canales estéreo. Cuando se
reproduce, el audio se decodifica y sale en
sonido envolvente de 4 canales. Se trata del
método de procesamiento de audio más común
para DVD-video.
Información adicional
continúa
74
ES
x DTS Digital Surround
Tecnología de codificación/decodificación de
audio digital para salas de cine desarrollada
por DTS, Inc. Comprime el audio menos que
Dolby Digital, ofreciendo una reproducción de
sonido de mayor calidad.
x Frecuencia de muestreo
Para convertir audio analógico a digital, se
deben cuantificar datos analógicos. Este
proceso se denomina muestreo, y el número de
veces por segundo que se cuantifican los datos
analógicos se conoce como frecuencia de
muestreo. Un CD de música normal almacena
datos cuantificados a 44 100 veces por
segundo, que se expresa como frecuencia de
muestreo de 44,1 kHz. En general, una
frecuencia de muestreo más alta significa una
mejor calidad de sonido.
x HDMI (Interfaz multimedia de alta
definición)
HDMI (Interfaz multimedia de alta definición)
es una interfaz que admite vídeo y audio en
una única conexión digital, lo que le permite
disfrutar de sonido e imágenes de alta calidad.
La especificación HDMI admite HDCP (High-
bandwidth Digital Contents Protection,
Protección de contenido digital de alto ancho
de banda), una tecnología de protección contra
copia con tecnología de codificación para
señales de vídeo digital incorporada.
x LFE (Efectos de baja frecuencia)
Efectos de sonido de frecuencias bajas que se
emiten a través de un altavoz potenciador de
graves en Dolby Digital o DTS, etc. Al añadir
graves profundos con una frecuencia de 20 a
120 Hz, se obtiene audio más potente.
x PCM (Modulación de código de
pulsos)
Método que convierte el audio analógico en
audio digital para poder disfrutar fácilmente
del sonido digital.
x Vídeo compuesto
Formato estándar para transmitir información
de señales de vídeo. La señal de luminancia Y
y la señal de crominancia C se combinan y se
transmiten juntas.
x x.v.Colour
x.v.Colour es un término más coloquial para el
estándar xvYCC propuesto por Sony y es una
marca comercial de Sony. xvYCC es una
norma internacional para espacio de color en
vídeo.
Este estándar puede expresar una gama de
color más amplia que el estándar de emisión
utilizado actualmente.
75
ES
Información adicional
Precauciones
Seguridad
Si cae dentro de la caja algún objeto sólido o
líquido, desenchufe el receptor y deje que
personal cualificado lo compruebe antes de
seguir utilizándolo.
Fuentes de alimentación
Antes de operar el receptor, compruebe que
la tensión de funcionamiento de su receptor
es idéntica a la tensión de su suministro
eléctrico local.
La tensión de funcionamiento está indicada
en la placa de características de la parte
posterior del receptor.
La unidad no estará desconectada de la
fuente de alimentación de ca mientras se
halle conectada a la toma de corriente de la
pared, aunque la propia unidad esté apagada.
Si no va a utilizar el receptor durante largo
tiempo, asegúrese de desenchufarlo de la
toma de corriente de la pared. Para
desenchufar el cable de alimentación de ca,
agárrelo por la clavija, no tire nunca del
cable.
El cable de alimentación de ca deberá ser
cambiado solamente en un taller de servicio
cualificado.
Acumulación de calor
Aunque el receptor se calienta durante la
operación, esto no es un defecto de
funcionamiento. Si utiliza este receptor
continuamente a un volumen alto, la
temperatura aumentará considerablemente en
las partes superior, laterales e inferior de la
caja. Para evitar quemarse, no toque la caja.
Instalación
Ponga el receptor en un lugar donde haya
buena ventilación para evitar que se acumule
calor y prolongar la vida de servicio del
receptor.
No ponga el receptor cerca de fuentes de
calor, ni en un lugar expuesto a la luz solar
directa, polvo excesivo o golpes mecánicos.
No ponga encima de la caja nada que pueda
bloquear los orificios de ventilación y
ocasionar un mal funcionamiento.
No coloque el receptor cerca de equipos
tales como un televisor, una videograbadora
o una pletina de casete. (Si el receptor está
siendo utilizado en combinación con un
televisor, una videograbadora o una pletina
de casete y se encuentra muy cerca de dicho
equipo, es posible que se produzca ruido y la
calidad de la imagen podría verse afectada.
Esto es especialmente posible cuando se
utiliza una antena interior. Por lo tanto, le
recomendamos que utilice una antena
exterior.)
Tenga precaución si coloca el receptor o el
altavoces sobre superficies que tengan un
tratamiento especial (con ceras, aceites,
etc.), pues pueden aparecer manchas o
decoloración en la superficie.
Funcionamiento
Antes de conectar otros dispositivos,
asegúrese de apagar y desenchufar el receptor.
Si detecta irregularidades en el
color de una pantalla de
televisor cercana
Los altavoces frontales, altavoz central y
altavoz potenciador de graves están protegidos
magnéticamente, lo que permite instalarlos
cerca de un televisor. Sin embargo, en
determinados tipos de televisores todavía
pueden aparecer irregularidades de color.
Los altavoces de sonido envolvente no están
protegidos magnéticamente, por lo que se
recomienda situarlos a una distancia
considerable del televisor (página 15).
continúa
76
ES
Si se observan irregularidades
de color...
Apague el televisor y vuelva a encenderlo
cuando hayan transcurrido entre 15 y 30
minutos.
Si vuelven a observarse
irregularidades de color...
Aleje los altavoces del televisor.
Si se producen aullidos
Cambie de posición los altavoces o baje el
volumen del receptor.
Limpieza
Limpie la caja, el panel y los controles con un
paño suave humedecido ligeramente con una
solución de detergente suave. No utilice
ningún tipo de estropajos abrasivos, polvo
desengrasante ni disolventes como alcohol o
bencina.
Si tiene alguna pregunta o problema
relacionado con su receptor, consulte con el
distribuidor Sony más cercano.
Solución de problemas
Si encuentra las siguientes dificultades cuando
esté utilizando el receptor, esta guía de
solución de problemas le ayudará a remediar el
problema.
Audio
No hay sonido, no importa qué
dispositivo se seleccione o sólo se
escucha un sonido muy bajo.
Compruebe que los altavoces y
dispositivos están conectados correcta y
firmemente.
Compruebe que todos los cables del
altavoz estén conectados correctamente.
Compruebe que el receptor y todos los
dispositivos están encendidos.
Compruebe que el control MASTER
VOLUME no está ajustado a “VOL MIN”.
Compruebe que SPEAKERS (ON/OFF)
no está ajustado en “SP OFF” (página 18).
Compruebe que los auriculares no estén
conectados.
Pulse MUTING para cancelar la función
de silencio.
Compruebe que ha seleccionado el
dispositivo correcto con los botones de
entrada (página 34).
El dispositivo protector del receptor se ha
activado. Apague el receptor, elimine el
problema de cortocircuito y vuelva a
encenderlo.
No hay sonido de un dispositivo
específico.
Compruebe que el dispositivo está
conectado correctamente a las tomas de
entrada de audio para ese dispositivo.
Compruebe que los cables utilizados para
la conexión están completamente
insertados en las tomas del receptor y del
dispositivo.
77
ES
Información adicional
No hay sonido por uno de los altavoces
frontales.
Conecte unos auriculares a la toma
PHONES para verificar que sale sonido
por ellos. Si solamente sale un canal por
los auriculares, es posible que el
dispositivo no esté conectado al receptor
correctamente. Compruebe que todos los
cables están completamente insertados en
las tomas del receptor y del dispositivo. Si
salen ambos canales por los auriculares, es
posible que el altavoz frontal no esté
conectado al receptor correctamente.
Compruebe la conexión del altavoz frontal
por el que no sale ningún sonido.
Asegúrese de que ha realizado la conexión
a las dos tomas L y R de un dispositivo
analógico, y no sólo a una de ellas. Utilice
un cable de audio (no suministrado).
No hay sonido de fuentes digitales
(de la toma de entrada COAXIAL u
OPTICAL).
Compruebe que INPUT MODE esté
ajustado en “AUTO” (página 66).
Los sonidos izquierdo y derecho están
desequilibrados o invertidos.
Compruebe que los altavoces y
dispositivos están conectados correcta y
firmemente.
Ajuste los parámetros del balance con el
menú LEVEL.
Hay zumbido o ruido considerable.
Compruebe que estén bien conectados los
altavoces y los dispositivos.
Compruebe que los cables de conexión
están separados de un transformador o
motor, y alejados al menos 3 metros de un
televisor o luz fluorescente.
Aleje el televisor de los dispositivos de
audio.
Las clavijas y las tomas están sucias.
Límpielas con un paño ligeramente
humedecido con alcohol.
No hay sonido, o solamente se oye un
sonido de nivel muy bajo por los
altavoces del centro, los de sonido
envolvente.
• Seleccione un modo CINEMA STUDIO
EX (página 51).
• Ajuste el nivel de los altavoces (página
33).
No hay sonido por el altavoz
potenciador de graves.
Compruebe que el altavoz potenciador de
graves está conectado correcta y
firmemente.
Asegúrese de que ha encendido el altavoz
potenciador de graves.
No se puede obtener el efecto
envolvente.
Asegúrese de que la función de campo de
sonido está activada (pulse MOVIE o
MUSIC).
Los campos de sonido no funcionan para
señales con una frecuencia de muestreo de
más de 48 kHz.
No se reproduce el sonido Dolby
Digital o DTS multicanal.
• Compruebe que el DVD, etc. que es
reproduciendo está grabado en formato
Dolby Digital o DTS.
• Cuando conecte un reproductor de DVD,
etc., a las tomas de entrada digital de este
receptor, compruebe el ajuste de audio (los
ajustes para la salida de audio) del
dispositivo conectado.
No se puede realizar grabación.
• Compruebe que los dispositivos están
conectados correctamente.
Seleccione el dispositivo fuente con los
botones de entrada (página 34).
continúa
78
ES
No se emite el sonido del componente
conectado al adaptador DIGITAL
MEDIA PORT.
• Ajuste el volumen de este receptor.
• El adaptador DIGITAL MEDIA PORT
y/o el dispositivo no se encuentran
correctamente conectados. Apague el
receptor y, a continuación, vuelva a
conectar el adaptador DIGITAL MEDIA
PORT y/o el dispositivo.
• Compruebe que el adaptador DIGITAL
MEDIA PORT y/o el dispositivo sean
compatibles con este receptor.
Vídeo
No hay imagen o aparece una imagen
poco clara en la pantalla del televisor o
monitor.
Seleccione la entrada apropiada con los
botones de entrada.
Ajuste su televisor al modo de entrada
apropiado.
Aleje el televisor de los dispositivos de
audio.
• Según el adaptador DIGITAL MEDIA
PORT, es posible que la salida de vídeo no
pueda producirse.
No se puede realizar grabación.
• Compruebe que los dispositivos están
conectados correctamente.
Seleccione el dispositivo fuente con los
botones de entrada (página 34).
HDMI
El sonido de la fuente que el receptor
recibe a través de la toma HDMI no se
emitirá desde el receptor o el altavoz
del televisor.
Compruebe la conexión HDMI (página
61).
No es posible escuchar el CD Super Audio
mediante una conexión HDMI.
En función del componente de
reproducción, es posible que deba
configurar dicho componente. Consulte el
manual de instrucciones suministrado con
cada componente en cuestión.
La fuente de imagen conectada a la
toma HDMI del receptor no se
reproduce a través del televisor.
Compruebe la conexión HDMI (página
61).
En función del componente de
reproducción, es posible que deba
configurar dicho componente. Consulte el
manual de instrucciones suministrado con
cada componente en cuestión.
La función Control por HDMI no
funciona.
Compruebe la conexión HDMI (página
61).
Asegúrese de que “CONTROL FOR
HDMI” está ajustado en “CTRL ON” en el
menú VIDEO.
Asegúrese de que el componente
conectado es compatible con la función
Control por HDMI .
Compruebe los ajustes de la función
Control por HDMI en el componente
conectado. Para obtener más información,
consulte el manual de instrucciones de los
dispositivos conectados.
Repita los procedimientos del apartado
“Preparación de la función Control por
HDMI” si cambia la conexión HDMI, si
conecta o desconecta el cable de
alimentación de ca o si se produce un fallo
en la alimentación (página 62).
79
ES
Información adicional
El altavoz del televisor y el receptor no
emite ningún sonido mientras se utiliza
la función de control de audio del
sistema.
Asegúrese de que el televisor es
compatible con la función de control de
audio del sistema.
Si el televisor no dispone de esta función,
establezca los ajustes de “AUDIO FOR
HDMI” en el menú VIDEO en
“TV+AMP”, si desea escuchar el sonido
a través del altavoz del televisor y el
receptor.
“AMP”, si desea escuchar el sonido a
través del receptor.
Si no puede escuchar el sonido de un
componente conectado al receptor.
Cuando desee ver un programa a través
de un componente conectado mediante
HDMI al receptor, seleccione la entrada
adecuada.
Cambie el canal de televisión cuando
desee ver la emisión por televisión.
Seleccione el componente o la entrada
que desee ver cuando vea un programa
en el componente conectado al
televisor. Consulte las instrucciones de
funcionamiento del televisor sobre esta
operación.
Al usar la función Control por HDMI, no
es posible utilizar el mando a distacia
del televisor para controlar el
componente conectado.
Cambie la entrada del receptor a la entrada
HDMI conectada al componente.
Sintonizador
La recepción de FM no es buena.
Utilice un cable coaxial de 75 ohm (no
suministrado) para conectar el receptor a
una antena de FM exterior como se
muestra a continuación. Si conecta el
receptor a una antena exterior, conéctelo a
tierra para protegerlo contra las tormentas.
Para evitar explosiones de gas, no conecte
el conductor de toma a tierra a una tubería
de gas.
No se pueden sintonizar emisoras de
radio.
Compruebe que las antenas están
conectadas correctamente. Ajuste las
antenas y conecte una antena externa, si es
necesario.
La intensidad de la señal de las emisoras es
muy débil (cuando sintoniza con la
sintonía automática). Utilice la
sintonización directa.
• Asegúrese de ajustar el intervalo de
sintonía correctamente (cuando sintonizan
emisoras de AM mediante la sintonización
directa).
No se han presintonizado emisoras o las
emisoras presintonizadas se han borrado
(cuando sintoniza buscando emisoras
presintonizadas). Presintonice las
emisoras (página 55).
Pulse DISPLAY varias veces en el
receptor para que aparezca la frecuencia
en la pantalla.
AM
ANTENNA
Receptor
A tierra
Conductor de tierra
(no suministrado)
Antena de FM exterior
continúa
80
ES
RDS no funciona.
Asegúrese de que está sintonizando una
emisora de FM RDS.
• Seleccione una emisora de FM de mayor
intensidad.
No aparece la información RDS que
quiere.
• Póngase en contacto con la emisora de
radio y pregunte si realmente ofrecen el
servicio en cuestión. Si es así, es posible
que el servicio esté temporalmente fuera
de servicio.
Mando a distancia
El mando a distancia no funciona.
Apunte el mando a distancia al sensor
remoto del receptor.
Quite cualquier obstáculo que haya en la
trayectoria entre el mando a distancia y el
receptor.
Sustituya todas las pilas del mando a
distancia con otras nuevas, si tienen poca
carga.
• Asegúrese de seleccionar la entrada
correcta en el mando a distancia.
Mensajes de error
Si se produce un mal funcionamiento, la
pantalla mostrará un mensaje. El mensaje
permite comprobar el problema del sistema.
Consulte la tabla siguiente para ver el modo de
resolver el problema. Si no puede solucionar
algún problema, consulte con el distribuidor
Sony más cercano.
Si aparece un mensaje de error mientras
realiza la calibración automática, consulte
“Códigos de error y advertencia” (página 31)
para solucionar el problema.
PROTECT
Sale corriente irregular por los altavoces. El
receptor se apagará automáticamente al
cabo de unos segundos. Compruebe la
conexión de los altavoces y vuelva a
encender el equipo.
Si no consigue solucionar el
problema con la guía de
solución de problemas
El problema se puede solucionar borrando la
memoria del receptor (página 28). Sin
embargo, tenga en cuenta que todos los ajustes
memorizados se restablecerán en sus valores
de fábrica y tendrá que volver a ajustarlos en el
receptor.
Si el problema continúa
Consulte con el distribuidor Sony más
cercano. Tenga en cuenta que si el personal del
servicio técnico cambia algunas partes durante
la reparación, es posible que dichas partes se
conserven en la memoria del receptor.
Secciones de referencia para
borrar la memoria del receptor
Para borrar Consulte
Todos los ajustes memorizados página 28
Campos de sonido personalizados página 53
81
ES
Información adicional
Especificaciones
Sección del amplificador
Salida de alimentación
1)
Modelos de código de área CEL, CEK
Modo estéreo (estmada) (6 ohm 1 kHz, distorsión
armónica total 1%)
90 W + 90 W
Modo envolvente (referencia)
(6 ohm 1 kHz,
distorsión armónica total 10%)
Salida RMS
2)
FRONT:135 W por canal
CENTER:135 W
SURROUND:135 W
por canal
1)
Medido en las siguientes condiciones:
2)
Salida de potencia de referencia del altavoz
frontal, central y envolvente. Dependiendo de la
configuración del campo de sonido y la fuente,
podrá no haber salida de sonido.
Entradas
Analógicas
Sensibilidad: 800 mV/
50 kohm
Digitales (Coaxial) Impedancia: 75 ohm
Salidas (Analógicas)
AUDIO OUT Tensión: 800 mV/10 kohm
SUB WOOFER Tensión: 2 V/1 kohm
Gama de frecuencias de reproducción:
28 – 20 000 Hz
Tono
Niveles de ganancia
±6 dB, en intervalos de
1 dB
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía 87,5 – 108,0 MHz
Antena Antena de cable FM
Terminales de antena
75 ohm, desequilibrada
Frecuencia intermedia
10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía
Modelos de código de área CEL, CEK
Con escala de sintonización de 9-kHz:
531 – 1 602 kHz
Antena Antena de cuadro
Frecuencia intermedia
450 kHz
Sección de vídeo
Entradas/Salidas
Vídeo: 1 Vp-p, 75 ohm
COMPONENT VIDEO:
Y: 1 Vp-p, 75 ohm
P
B/CB: 0,7 Vp-p, 75 ohm
P
R/CR: 0,7 Vp-p, 75 ohm
80 MHz HD Pasante
General
Alimentación
Salida de alimentación (DIGITAL MEDIA
PORT)
DC OUT: 5 V, 0,7 A MAX
Consumo
Código de área Alimentación
CEL, CEK ca 230 V, 50 Hz
Código de área Alimentación
CEL, CEK ca 230 V, 50/60 Hz
Código de área Consumo
CEL, CEK 200 W
continúa
82
ES
Consumo (durante el modo de espera)
0,3W (Cuando
“CONTROL FOR HDMI”
esté ajustado en “CTRL
OFF” en el menú VIDEO)
Dimensiones (anchura/altura/profundidad)
(aprox.)
430 × 157,5 × 318 mm
incluidas las partes
salientes y los controles
Peso (aprox.) 7,8 kg
Sección del altavoz
Altavoces frontales (SS-MSP890)
Altavoz central (SS-CNP890)
Altavoces de sonido envolventes
(SS-SRP890)
Altavoces frontales/central
Rango completo, reflejo de
graves, protegidos
magnéticamente
Altavoces de sonido envolventes
Rango completo
Altavoces Tipo cónico de 80 mm
Impedancia nominal 6 ohm
Dimensiones (anchura/altura/profundidad)
(aprox.)
Altavoces frontales
130 × 215 × 136 mm
(con pie)
Altavoz central 245 × 110 × 136 mm
(con pie)
Altavoz de sonido envolventes
115 × 170 × 141 mm
(con pie)
Peso (aprox.)
Altavoz frontal 1,4 kg
Altavoz central 1,3 kg
Altavoz de sonido envolvente
1,0 kg
Altavoz potenciador de graves
(SA-WP890)
Sistema de altavoces
Altavoz potenciador de
graves activo, reflejo de
graves, protegido
magnéticamente
Altavoces Tipo cónico de 200 mm
Salida RMS 190 W
Entrada LINE IN (tomas de entrada
de contactos)
Alimentación
Consumo
Dimensiones (anchura/altura/profundidad)
(aprox.)
270 × 335 × 380 mm
(con pie)
Peso (aprox.) 8,3 kg
Altavoces suministrados
Altavoces frontales (2)
Altavoz central (1)
Altavoces de sonido envolvente (2)
Altavoz potenciador de graves (1)
Código de área Alimentación
CEL, CEK ca 230 V, 50/60 Hz
Código de área Consumo
CEL, CEK 80 W
83
ES
Información adicional
Accesorios suministrados
Manual de instrucciones (este manual)
Guía de instalación rápida (1)
Antena monofilar de FM (1)
Antena cerrada de AM (1)
Cable de audio mono (1)
Cables de los altavoces
Largo (2)
•Corto (3)
Patas
Altavoces (20)
Altavoz potenciador de graves (4)
Mando a distancia (RM-AAU023) (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Micrófono optimizador (ECM-AC2 o
ECM-AC2a) (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Para obtener más información sobre el código
de área del dispositivo que está utilizando,
consulte la página 3.
Sony Corporation Printed in Malaysia
Índice
Numéricos
2CH STEREO 52
5.1 canales 15
A
Altavoces
conexión 17
instalación 15
Apagado del sistema 65
AUTO CALIBRATION 29
AUTO FORMAT DIRECT
(A.F.D.) 48
C
Campos de sonido
reposición 53
selección 50
Configuración inicial 28
Control de audio del sistema
64
Control para HDMI
conexión 60
preparación 60
D
Designación 57, 69
Digital Cinema Sound
(DCS) 73
DIGITAL MEDIA PORT
conexión 68
Dolby Digital 73
DTS 74
G
Grabación
en discos CD-R 71
en un medio de
grabación 71
Grabadora de CD
conexión 20
Grabadora de DVD
conexión 26
H
HDMI
conexión 22
I
INPUT MODE 66
M
Mando a distancia 10
Mensajes de error 80
Menú
A. CAL 48
AUDIO 43
LEVEL 41
SUR 42
SYSTEM 46
TONE 42
TUNER 43
VIDEO 45
R
RDS 58
Reproducción inmediata 63
Reproductor de CD
conexión 20
reproducción 36
Reproductor de CD de Super
Audio
conexión 20
reproducción 36
Reproductor de discos
Blu-ray
conexión 22
reproducción 37
Reproductor de DVD
conexión 24
reproducción 37
S
Selección
campo de sonido 50
componente 34
Silenciamiento 35
Sintonización
automática 53
de emisoras
presintonizadas 56
directa 54
Sintonizador
conexión 27
Sintonizador vía satélite/
Decodificador
conexión 25
T
Televisor
conexión 19
Temporizador para dormir
70
TEST TONE 33
V
Videocámara
conexión 26
Videograbadora
conexión 26
Videojuegos
conexión 26
(2)

Transcripción de documentos

3-283-375-31(2) Home Theatre System Manual de instrucciones HT-DDWG800 ©2008 Sony Corporation ADVERTENCIA Nombre del producto: Sistema de cine para el hogar Modelo: HT-DDWG800 POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar incendios, no cubra la ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No coloque velas encendidas sobre el aparato. Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no coloque recipientes con líquidos, como jarrones sobre el aparato. No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado. Instale el sistema de modo que el cable de alimentación pueda desenchufarse de la toma de corriente de pared inmediatamente en caso de que se produzca algún problema. Las pilas o los aparatos con pilas instaladas no deberán exponerse a fuentes de calor excesivo, como la luz solar directa, el fuego o similares. Para los clientes en Europa Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. 2ES Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal. Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo quitar la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la UE El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la directiva EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican en los documentos de soporte técnico y garantía suministrados por separado. Acerca de este manual • Las instrucciones en este manual son para el modelo HT-DDWG800. En este manual, para las ilustraciones se utiliza el modelo de código de área CEL a menos que se indique lo contrario. Cualquier diferencia en la operación está indicada claramente en el texto, por ejemplo, “Modelos de código de área CEK solamente”. El modelo HT-DDWG800 consta de: • Receptor • Sistema de altavoces – Altavoces frontales – Altavoz central – Altavoces de sonido envolvente – Altavoz potenciador de graves STR-KG800 SS-MSP890 SS-CNP890 SS-SRP890 SA-WP890 • Las instrucciones en este manual describen los controles del mando a distancia suministrado. También puede utilizar los controles del receptor si tienen nombres iguales o similares que los del mando a distancia. Acerca de los códigos de área El código de área del receptor que ha comprado está mostrado en la porción inferior derecha del panel trasero (vea la ilustración de abajo). Este receptor incorpora Dolby* Digital y Pro Logic Surround y el sistema envolvente digital DTS**. * Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic, y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. ** Fabricado bajo licencia de las patentes de EE. UU.: 5.451.942, 5.956.674, 5.974.380, 5.978.762, 6.487.535 y otras patentes de EE. UU. e internacionales emitidas y pendientes de emisión. DTS y DTS Digital Surround son marcas comerciales registradas y los logotipos de DTS y los símbolos relacionados son marcas comerciales de DTS, Inc. © 1996-2007 DTS, Inc. Todos los derechos reservados. Este receptor incorpora la tecnología de Interfaz multimedia de alta definición (HDMITM). HDMI, el logotipo HDMI e Interfaz multimedia de alta definición son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC. El logotipo de “x.v.Colour” y “x.v.Colour” son marcas comerciales de Sony Corporation. “BRAVIA” y de Sony Corporation. son marcas comerciales FRONT L CENTER R SPEAKERS Código de área Cualquier diferencia en la operación, de acuerdo con el código de área, está claramente indicada en el texto, por ejemplo, “Modelos de código de área AA solamente”. 3ES Índice Procedimientos iniciales Descripción y localización de las piezas .......5 1: Instalación de los altavoces .....................15 2: Conexión de los altavoces .......................17 3: Conexión del televisor .............................19 4a: Conexión de los dispositivos de audio...20 4b: Conexión de los dispositivos de vídeo .......................................................21 5: Conexión de las antenas ..........................27 6: Preparación del receptor y el mando a distancia..................................................28 7: Calibración de los ajustes adecuados automáticamente (AUTO CALIBRATION) .......................29 8: Ajuste de los niveles y el balance de los altavoces (TEST TONE).........................33 Reproducción Selección de un componente .......................34 Para escuchar y ver un componente ............36 Operaciones del amplificador Navegación por los menús...........................38 Ajuste del nivel (menú LEVEL)..................41 Ajuste del tono (menú TONE).....................42 Ajustes para el sonido envolvente (menú SUR)............................................42 Ajustes del sintonizador (menú TUNER)....43 Ajustes del audio (menú AUDIO) ...............43 Ajustes del vídeo (menú VIDEO) ...............45 Ajustes del sistema (menú SYSTEM)........46 Calibración de los ajustes adecuados automáticamente (menú A. CAL) ..........48 Para disfrutar de sonido envolvente Para disfrutar de sonido envolvente Dolby Digital y DTS (AUTO FORMAT DIRECT) ..................48 Selección de un campo de sonido preprogramado........................................50 4ES Uso exclusivo de los altavoces frontales y del altavoz potenciador de graves (2CH STEREO) ..................................... 52 Reposición de los campos de sonido a sus ajustes iniciales ...................................... 53 Operaciones del sintonizador Para escuchar la radio FM/AM ................... 53 Presintonización de emisoras de radio........ 55 Uso del sistema de datos por radio (RDS) ..................................................... 58 Control por HDMI Uso de la función Control por HDMI para Sync de “BRAVIA” ............................... 60 Preparación de la función Control por HDMI..................................................... 62 Ver un DVD (Reproducción inmediata)...... 63 Disfrutar el sonido del televisor por los altavoces conectados al receptor (Control de audio del sistema) ............... 64 Apagar el receptor con el televisor (Apagado del sistema) ........................... 65 Otras operaciones Cambio entre audio digital y analógico (INPUT MODE) .................................... 66 Escuchar sonido digital desde otras entradas (DIGITAL ASSIGN) ............................. 66 Utilización de DIGITAL MEDIA PORT (DMPORT) ............................................ 67 Designación de entradas ............................. 69 Cambio de información en la pantalla ........ 70 Uso del temporizador para dormir .............. 70 Grabación con el receptor ........................... 71 Uso del mando a distancia Cambio de función en los botones .............. 72 Información adicional Glosario....................................................... 73 Precauciones ............................................... 75 Solución de problemas................................ 76 Especificaciones.......................................... 81 Índice .................................... Página posterior 24 Descripción y localización de las piezas Receptor Panel frontal 1 2 3 4 5 6 7 ?/1 MASTER VOLUME DISPLAY INPUT MODE INPUT SELECTOR SPEAKERS (ON/OFF) AUTO CAL MIC MEMORY/ ENTER TUNING MODE TUNING 2CH A.F.D. MOVIE MUSIC AUTO CAL MUTING 9 8 VIDEO 2 IN/PORTABLE AV IN PHONES VIDEO qj qh L AUDIO R qg qf qd qs qa q; Nombre Función Nombre Función A ?/1 (encendido/ en espera) Púlselo para encender o apagar el receptor (páginas 28, 36, 37, 53). F INPUT MODE B SPEAKERS (ON/OFF) Púlselo para activar o desactivar el sistema de altavoces (página 18). Púlselo para seleccionar el modo de entrada cuando los mismos dispositivos están conectados a las tomas digital y analógica (página 66). C Pantalla En la pantalla aparece el estado actual del dispositivo seleccionado o de una lista de elementos seleccionables (página 7). G MASTER VOLUME Gírelo para ajustar el nivel de volumen de todos los altavoces al mismo tiempo (páginas 33, 34, 36, 37). H MUTING D Sensor de mando a distancia Recibe señales del mando a distancia. Púlselo para desactivar temporalmente el sonido. Pulse MUTING de nuevo para restaurar el sonido (página 35). E DISPLAY Púlselo para seleccionar la información que se muestra en la pantalla (páginas 58, 70). I AUTO CAL Púlselo para activar la función de calibración automática (página 30). continúa 5ES Procedimientos iniciales Procedimientos iniciales Nombre Función J INPUT SELECTOR Gírelo para seleccionar la fuente de entrada que desea reproducir (página 34). K 2CH Púlselo seleccionar un campo de sonido (páginas 48, 50, 52). A.F.D. MOVIE MUSIC L TUNING +/– Púlselo para buscar una emisora (páginas 54, 57). M TUNING MODE Púlselo para seleccionar el modo de sintonización (páginas 54, 57). N MEMORY/ ENTER Púlselo para almacenar una emisora o introducir la selección cuando seleccione los ajustes (página 28). O Tomas VIDEO 2 IN/ PORTABLE AV IN Permite realizar la conexión a un dispositivo de audio/ vídeo portátil como una videocámara o una consola de videojuegos (páginas 26, 34). P Toma AUTO CAL MIC Permite realizar la conexión con el micrófono optimizador suministrado para efectuar la función de calibración automática (página 30). Q Toma PHONES Permite conectar unos auriculares (página 77). 6ES Acerca de los indicadores de la pantalla 2 3 4 5 SW LFE ;D ; PLII ; PL L C R SL S SR HDMI qf qd 6 7 OPT DTS COAX 8 9 MEMORY D.RANGE RDS ST MONO qs qa q; Nombre Función Nombre Función A SW Se ilumina cuando la señal de audio se emite a través de la toma SUB WOOFER. F OPT B LFE Se ilumina si el disco que se está reproduciendo contiene un canal LFE (efecto de baja frecuencia) y se está reproduciendo la señal del mismo. Se ilumina cuando INPUT MODE está ajustado en “AUTO” y la señal de fuente es una señal digital recibida a través de la toma OPTICAL (página 66). G DTS Se ilumina cuando el receptor está decodificando señales DTS. Nota Si reproduce un disco en formato DTS, asegúrese de haber realizado conexiones digitales y de que INPUT MODE esté ajustado en “AUTO” (página 66). H MEMORY Se ilumina cuando se activa una función de memoria, como la de presintonía (página 55), etc. C; D Se ilumina cuando el receptor está decodificando señales Dolby Digital. Nota Si reproduce un disco en formato Dolby Digital, asegúrese de haber realizado conexiones digitales y de que INPUT MODE esté ajustado en “AUTO” (página 66). D ; PLII Se iluminará cuando el decodificador de los modos Pro Logic II Movie/Music esté activado. I Indicadores Se iluminan cuando se utiliza el del receptor para sintonizar sintonizador emisoras de radio (página 53), etc. E ; PL Se iluminará cuando el receptor aplique el procesamiento Pro Logic a las señales de 2 canales para emitir las señales de canal del altavoz central y de los altavoces de sonido envolvente. J Indicadores Se ilumina cuando se utiliza el de emisora receptor para sintonizar memorizada emisoras de radio memorizadas. Para obtener más información acerca de la memorización de emisoras de radio, consulte la página 55. continúa 7ES Procedimientos iniciales 1 Nombre Función K D.RANGE Se ilumina al activar la compresión de rango dinámico (página 39). L COAX Se ilumina cuando INPUT MODE está ajustado en “AUTO” y la señal de fuente es una señal digital recibida a través de la toma COAXIAL (página 66). M HDMI Se ilumina cuando el receptor reconoce un dispositivo que está conectado mediante una toma de entrada HDMI IN (página 22). N Indicadores Las letras (L, C, R, etc.) indican del canal de los canales que se están reproducción reproduciendo. Las casillas situadas alrededor de las letras varían para mostrar el modo en que el receptor mezcla el sonido de la fuente. Frontal izquierdo L Frontal derecho R Central (monoaural) C Envolvente izquierdo SL Envolvente derecho SR Envolvente (monoaural o los S dispositivos envolventes obtenidos mediante el procesamiento Pro Logic) Ejemplo: Formato de grabación (Frontal/ Envolvente): 3/2.1 Campo de sonido: A.F.D. AUTO SW L SL 8ES C R SR Panel posterior 2 TV ANTENNA 1 SAT IN DVD IN Procedimientos iniciales 1 3 BD IN OUT OPTICAL HDMI IN AM SAT IN DVD IN VIDEO 1 IN MONITOR OUT Y SAT IN OPTICAL VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN PB/ CB VIDEO OUT DVD IN PR/ CR COAXIAL MONITOR DIGITAL (ASSIGNABLE) OUT DC5V 0.7A MAX IN IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN FRONT COMPONENT VIDEO AUDIO OUT L SURROUND R L CENTER L R DMPORT R SA-CD/CD/CD-R 7 5 TV SAT DVD 6 VIDEO 1 SUB WOOFER 5 A Sección DIGITAL INPUT/OUTPUT SPEAKERS 4 B Sección ANTENNA Tomas OPTICAL IN Permite conectar un reproductor de DVD, etc. La toma COAXIAL Toma proporciona una COAXIAL IN mejor calidad de sonido (páginas 19, 24, 25). Tomas HDMI Permite realizar la IN/OUT* conexión a un reproductor de DVD, a un reproductor de discos Blu-ray, etc. La imagen se emite a través de un televisor o proyector mientras que el sonido puede emitirse desde el televisor o desde los altavoces conectados a este receptor (página 22). Toma FM ANTENNA Permite realizar la conexión con la antena monofilar de FM suministrada (página 27). Terminales AM ANTENNA Permite realizar la conexión con la antena cerrada de AM suministrada (página 27). C Sección COMPONENT VIDEO INPUT/OUTPUT Toma Y, PB/CB, Permite realizar la PR/CR IN/ conexión a un OUT* reproductor de Azul DVD, un televisor, (PB/CB) un sintonizador vía satélite, etc. Es Rojo (PR/CR) posible disfrutar de imágenes de alta calidad (páginas 19, 24, 26). Verde (Y) continúa 9ES D Sección SPEAKERS Mando a distancia Permite realizar la conexión a los altavoces suministrados (página 17). Es posible utilizar el mando a distancia RM-AAU023 suministrado para utilizar el receptor y controlar los dispositivos de audio/ vídeo Sony que el mando a distancia tiene asignados para controlar. Para obtener más información, consulte “Cambio de función en los botones” (página 72). E Sección AUDIO INPUT/OUTPUT Tomas Blanco AUDIO IN/ (L-izquierdo) OUT Rojo (R-derecho) Permite conectar un reproductor de CD de Super Audio, etc. (página 20). Tomas Permite realizar AUDIO OUT la conexión con el altavoz potenciador de graves (página 17). Negro F Sección VIDEO/AUDIO INPUT/ OUTPUT Tomas Blanco AUDIO IN/ (L-izquierdo) OUT Rojo (R-derecho) Amarillo Tomas VIDEO IN/ OUT* Permite conectar una videograbadora, reproductor de DVD, etc. (páginas 19, 24, 25, 26). 2 SYSTEM STANDBY VIDEO1 VIDEO2 SAT TV 2CH A.F.D. BD MOVIE 1 w; ql 2 3 DVD/BD MENU 4 7 9 8 >10 - 6 5 0/10 AUTO CAL D.TUNING D.SKIP MEMORY AMP MENU ENTER CLEAR DISPLAY TOOLS/ OPTIONS MUTING qk 3 4 5 6 7 8 9 q; qa TV VOL MASTER VOL qj qs qh O RETURN/EXIT MENU/HOME TV CH – TV CH + PRESET – REPLAY ADVANCE PRESET + < < . > qg * Podrá ver la imagen de entrada seleccionada si conecta la toma HDMI OUT o MONITOR OUT a un televisor (páginas 19, 22). MUSIC THEATRE m Permite conectar un adaptador DIGITAL MEDIA PORT (página 68). DVD SA-CD/CD TUNER TUNING + H M FM MODE TV Toma DMPORT 1 ?/1 wa TUNING – G DMPORT 10ES TV INPUT TV ?/1 SLEEP DMPORT AV ?/1 X x qd qf Función Nombre Función Pulse TV ?/1 y TV (O) al mismo tiempo para encender o apagar el televisor. E THEATRE AV ?/1 (encendido/ en espera) Púlselo para encender o apagar los dispositivos de audio/vídeo Sony que el mando a distancia tiene asignados para controlar (página 72). Si pulsa ?/1 (B) al mismo tiempo, se apagarán el receptor y los otros componentes Sony (SYSTEM STANDBY). Nota La función del interruptor AV ?/1 cambia automáticamente cada vez que pulsa los botones de introducción (C). Púlselo para disfrutar de una imagen óptima adecuada para películas y para emitir el sonido automáticamente desde los altavoces conectados a este receptor. Nota Este botón sólo funcionará si su televisor es compatible con el modo de sala de cine doméstico. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el televisor para obtener más información. F DVD/BD MENU Púlselo para visualizar el menú del DVD o del disco Blu-ray en la pantalla del televisor. A continuación, utilice V, v, B, b y (Q) para llevar a cabo operaciones de menú. B ?/1 (encendido/ en espera) Púlselo para encender o apagar el receptor. Para apagar todos los componentes de Sony, pulse ?/1 y AV?/1 (A) al mismo tiempo (SYSTEM STANDBY). AUTO CAL C Botones de Pulse uno de los botones de introducción introducción para seleccionar el dispositivo que desee utilizar. Cuando pulse cualquiera de los botones de introducción, se encenderá el receptor. Los botones para controlar los componentes de Sony vienen asignados de fábrica. Puede cambiar las asignaciones de botones siguiendo los pasos de “Cambio de función en los botones” en la página 72. G D.TUNING D 2CH I AMP MENU A.F.D. MOVIE MUSIC Púlselo seleccionar un campo de sonido. D.SKIP H ENTER MEMORY Púlselo para activar la función de calibración automática. Púlselo para entrar en el modo de sintonización directa. Púlselo para omitir un disco cuando utilice un cargador múltiple. Púlselo para introducir el valor después de seleccionar un canal, un disco o una pista con los botones numéricos del televisor, la videograbadora o el sintonizador vía satélite. Púlselo para almacenar una emisora. Púlselo para que se muestre el menú del receptor. A continuación, utilice V, v, B, by (Q) para llevar a cabo operaciones de menú. continúa 11ES Procedimientos iniciales Nombre A TV ?/1 (encendido/ en espera) Nombre Función J TOOLS/ OPTIONS Púlselo para visualizar y seleccionar las opciones del reproductor de DVD o del reproductor de discos Blu-ray. Pulse TOOLS/OPTIONS y TV (O) a la vez para mostrar las opciones aplicables al televisor Sony. K MUTING Púlselo para desactivar temporalmente el sonido. Pulse MUTING de nuevo para restaurar el sonido. Pulse MUTING y TV (O) a la vez para activar la función de silenciamiento del televisor. L TV VOL +a)/– MASTER VOL +a)/– N Púlselo para – buscar pistas hacia delante o hacia atrás en el reproductor de DVD. – avanzar rápido o rebobinar la videograbadora, el reproductor de CD o el reproductor de discos Blu-ray. Ha)b) Púlselo para iniciar la reproducción en la videograbadora, en el reproductor de CD, de DVD o de discos Blu-ray. Xb) Púlselo para introducir una pausa en la reproducción o la grabación de la videograbadora, del reproductor de CD, de DVD o de discos Blu-ray. (Asimismo, permite iniciar la grabación en dispositivos que se encuentran en modo de espera de grabación.) xb) Púlselo para detener la reproducción en la videograbadora, en el reproductor de CD, de DVD o de discos Blu-ray. TV CH +/– Pulse TV CH +/– y TV (O) al mismo tiempo para seleccionar canales de televisión presintonizados. PRESET +/– Púlselo para – seleccionar emisoras presintonizadas. – seleccionar canales presintonizadas en la videograbadora o sintonizador vía satélite. TUNING +/– Púlselo para buscar una emisora. FM MODE Púlselo para seleccionar la recepción FM monoaural o estéreo. Púlselo para ajustar el nivel de volumen de todos los altavoces al mismo tiempo. Púlselo para omitir pistas del reproductor de CD, de DVD o de discos Blu-ray. REPLAY < / Pulse este botón para volver a ADVANCE < reproducir la escena anterior o avanzar la escena actual de la videograbadora, el reproductor de DVD o el reproductor de discos Blu-ray. O TV 12ES Función m/Mb) Pulse TV VOL +/– y TV (O) a la vez para ajustar el nivel de volumen del televisor. M MENU/HOME Púlselo para que se muestren los menús de la videograbadora, del reproductor de DVD, del sintonizador vía satélite o del reproductor de discos Blu-ray en la pantalla del televisor. Pulse MENU/HOME y TV (O) a la vez para visualizar el menú del televisor. A continuación, utilice V, v, B, b y (Q) para llevar a cabo operaciones de menú. ./>b) Nombre Pulse TV y el botón de color naranja simultáneamente para activar el control del funcionamiento del televisor. Función Nombre Función Púlselo para – regresar al menú anterior. – salir del menú mientras se muestra en la pantalla del televisor el menú o la guía en pantalla de la videograbadora, del reproductor de DVD, del sintonizador vía satélite o del reproductor de discos Blu-ray. Pulse RETURN/EXIT O y TV (O) simultáneamente para volver al menú anterior o para salir del menú del televisor cuando aparece en la pantalla del televisor el menú. S -/-- Púlselo para seleccionar el modo de entrada de los canales, ya sea de uno o dos dígitos de la videograbadora. Pulse -/-- y TV (O) al mismo tiempo para seleccionar el modo de introducción de canales de uno o dos dígitos del televisor. Q , V/v/B/b R DISPLAY Después de pulsar AMP MENU (I), DVD/BD MENU (F), o MENU/ HOME (M), pulse V, v, B o b para seleccionar los ajustes. A continuación, pulse para introducir la selección si ha pulsado previamente DVD/ BD MENU o MENU/HOME. Pulse también para introducir la selección del receptor, la videograbadora, el sintonizador vía satélite, el reproductor de CD, el reproductor de DVD o el reproductor de discos Blu-ray. Púlselo para seleccionar la información que se muestra en la pantalla del televisor de la videograbadora, del sintonizador vía satélite, del reproductor de CD, de DVD o de discos Blu-ray. Pulse DISPLAY y TV (O) a la vez para visualizar la información del televisor en la pantalla. >10 Púlselo para seleccionar los números de pista superiores a 10 en el reproductor de CD. CLEAR Púlselo para eliminar un error cuando pulse el botón numérico incorrecto. T Botones numéricos (número 5a)) Púlselo para – memorizar o sintonizar emisoras. – seleccionar números de pista en el reproductor de CD, el reproductor de DVD o el reproductor de discos Blu-ray. Pulse el botón 0/10 para seleccionar el número de pista 10. – seleccionar números de canal en la videograbadora o en el sintonizador vía satélite. Pulse los botones numéricos y TV (O) al mismo tiempo para seleccionar los canales del televisor. U TV INPUT Pulse TV INPUT y TV (O) al mismo tiempo para seleccionar la señal de entrada (entrada de TV o de vídeo). SLEEP Púlselo para activar la función del temporizador para dormir y el tiempo para que el receptor se apague automáticamente. continúa 13ES Procedimientos iniciales Nombre P RETURN/ EXIT O a) Los botones correspondientes al número 5, TV VOL +/MASTER VOL + y H tienen puntos táctiles. Utilícelos como referencia cuando use el receptor. b) Este botón también se encuentra disponible para el funcionamiento con el adaptador DIGITAL MEDIA PORT. Para obtener más información sobre el funcionamiento del botón, consulte el manual de instrucciones suministrado con el adaptador DIGITAL MEDIA PORT. Notas • Es posible que, dependiendo del modelo, algunas funciones explicadas en esta sección no funcionen. • Las explicaciones anteriores se facilitan únicamente a título de ejemplo. Por consiguiente, en función del dispositivo, es posible que la operación anterior no se pueda efectuar o se realice de manera diferente. 14ES 1: Instalación de los altavoces Instalación de los altavoces en una superficie plana Antes de instalar los altavoces y el altavoz potenciador de graves, asegúrese de colocar las patas suministradas para evitar vibraciones o movimientos como se indica en la ilustración siguiente. Ejemplo de configuración de un sistema de altavoces de 5.1 canales Instalación de altavoces en el soporte para altavoces Para disfrutar de mayor flexibilidad al colocar los altavoces, utilice el soporte para altavoces opcional WS-FV11 (disponible únicamente en algunos países). Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con el soporte para altavoces. AAltavoz frontal (izquierdo) BAltavoz frontal (derecho) CAltavoz central DAltavoz de sonido envolvente (izquierdo) EAltavoz de sonido envolvente (derecho) FAltavoz potenciador de graves Sugerencia Debido a que el altavoz potenciador de graves no emite señales altamente direccionales, puede ponerlo donde quiera. 15ES Procedimientos iniciales Este receptor le permite utilizar un sistema de 5.1 canales (5 altavoces y un altavoz potenciador de graves). Para disfrutar plenamente de sonido envolvente multicanal similar al de las salas de cine, se requieren cinco altavoces (dos altavoces frontales, un altavoz central y dos altavoces de sonido envolvente) y un altavoz potenciador de graves (5.1 canales). Instalación de altavoces en la pared 3 Cuelgue los altavoces de los tornillos. Gancho de la parte posterior del altavoz Es posible instalar los altavoces de sonido envolvente en la pared. 4,6 mm 1 10 mm Prepare tornillos (no suministrados) que se ajusten al gancho de la parte posterior de cada altavoz como se indica en las ilustraciones siguientes. 4 mm más de 25 mm 4,6 mm Notas 10 mm Gancho de la parte posterior del altavoz 2 Fije los tornillos en la pared. Los tornillos deben sobresalir de 5 a 7 mm. 5 – 7 mm 16ES • Utilice los tornillos adecuados al material y al grado de solidez de la pared. Puesto que una pared de placa de yeso es especialmente frágil, introduzca los tornillos en una viga y fíjelos en la pared. Instale los altavoces en una pared vertical y lisa que esté reforzada. • Vaya a una ferretería o póngase en contacto con un instalador para solicitar información sobre el material de la pared y los tornillos que debe utilizar. • Sony no se responsabiliza de los accidentes o daños producidos debido a una instalación inadecuada, una resistencia insuficiente del muro, una colocación de los tornillos incorrecta, desastres naturales, etc. 2: Conexión de los altavoces Procedimientos iniciales Asegúrese de desconectar el cable de alimentación de ca antes de realizar las conexiones. F E A D A B SAT IN DVD IN BD IN OUT HDMI SAT IN DVD IN VIDEO 1 IN MONITOR OUT Y VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN PB/ CB VIDEO OUT PR/ CR MONITOR AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO OUT FRONT COMPONENT VIDEO L SURROUND R L CENTER R DVD VIDEO 1 SPEAKERS SUB WOOFER B 10 mm C B A Cable de audio mono (suministrada) B Cables de los altavoces (suministrada)a) AAltavoz frontal (izquierdo) BAltavoz frontal (derecho) CAltavoz central DAltavoz de sonido envolvente (izquierdo) EAltavoz de sonido envolvente (derecho) FAltavoz potenciador de graves a) Utilice los cables largos de los altavoces para conectar los altavoces de sonido envolvente y los cables cortos para conectar los altavoces frontales y central. continúa 17ES Para conectar los altavoces correctamente Compruebe el tipo de altavoz consultando la etiqueta del altavoz* situada en el panel posterior de los altavoces. Letra de la etiqueta Tipo de altavoz del altavoz L Frontal izquierdo R Frontal derecho SL Envolvente izquierdo SR Envolvente derecho * El altavoz central y el altavoz potenciador de graves no presentan ningún carácter en la etiqueta del altavoz. Para obtener más información acerca del tipo de altavoz, consulte la página 3. Nota Es posible activar y desactivar el sistema de altavoces mediante el botón SPEAKERS (ON/OFF) (página 5). Sugerencia Utilice los altavoces suministrados para optimizar el rendimiento del sistema. 18ES 3: Conexión del televisor Procedimientos iniciales Podrá ver la imagen de entrada seleccionada si conecta la toma HDMI OUT o MONITOR OUT a un televisor. No es necesario conectar todos los cables. Conecte los cables de audio y vídeo de acuerdo con las tomas de sus dispositivos. Asegúrese de desconectar el cable de alimentación de ca antes de realizar las conexiones. Televisión Señales de audio/vídeo Señales de audio A Señales de vídeo B TV C SAT IN ANTENNA DVD IN D BD IN E OUT OPTICAL HDMI IN AM SAT IN DVD IN VIDEO 1 IN MONITOR OUT Y SAT IN OPTICAL VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN PB/ CB VIDEO OUT DVD IN PR/ CR COAXIAL MONITOR DIGITAL (ASSIGNABLE) OUT DC5V 0.7A MAX IN IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN FRONT COMPONENT VIDEO AUDIO OUT L SURROUND R L CENTER L R DMPORT R SA-CD/CD/CD-R TV SAT DVD VIDEO 1 SUB WOOFER SPEAKERS A Cable digital óptico (no suministrado) B Cable de audio (no suministrado) C Cable HDMI (no suministrado) Se recomienda el uso de cables HDMI de Sony. D Cable de componente de vídeo (no suministrado) E Cable de vídeo (no suministrado) continúa 19ES Notas • Encienda el receptor cuando esté emitiendo el vídeo y audio de un dispositivo de reproducción a un televisor a través de un receptor. Si no está conectada la alimentación, no se transmitirá vídeo ni audio. • Si conecta cables digitales ópticos, inserte las clavijas en línea recta hasta que encajen en su sitio. • No doble ni ate los cables digitales ópticos. Sugerencias • Para emitir el sonido del televisor a través de los altavoces conectados al receptor, asegúrese de: – conectar las tomas de salida de audio del televisor a las tomas TV IN del receptor. – apagar el volumen del televisor o activar la función de silenciamiento del televisor. • Todas las tomas de audio digital son compatibles con frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz y 96 kHz. 4a: Conexión de los dispositivos de audio Conexión de un reproductor de CD/CD de Super Audio/ grabadora de CD La siguiente ilustración muestra cómo conectar un reproductor de CD Super Audio, un reproductor de CD o una grabadora de CD. Asegúrese de desconectar el cable de alimentación de ca antes de realizar las conexiones. Después de conectar el dispositivo de audio, continúe en el paso “4b: Conexión de los dispositivos de vídeo” (página 21). Reproductor de CD de Super Audio/de CD/ grabadora de CD A TV SAT IN ANTENNA DVD IN BD IN OPTICAL HDMI IN AM SAT IN SAT IN OPTICAL VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN TV SAT DVD VIDEO OUT DVD IN COAXIAL MONITOR DIGITAL (ASSIGNABLE) OUT DC5V 0.7A MAX IN AUDIO OUT L DMPORT R SA-CD/CD/CD-R VIDEO 1 SUB WOOFER A Cable de audio (no suministrado) 20ES 4b: Conexión de los dispositivos de vídeo Esta sección describe cómo conectar los dispositivos al receptor. Antes de comenzar, consulte “Dispositivo que va a conectarse” abajo para ver las páginas que describen cómo conectar cada dispositivo. Después de conectar todos los dispositivos, diríjase a “5: Conexión de las antenas” (página 27). Toma de entrada/salida de vídeo que se va a conectar La calidad de la imagen depende de la toma de conexión. Consulte la siguiente ilustración. Seleccione la conexión de acuerdo con las tomas de sus dispositivos. Y PB/ CB PR/ CR HDMI Dispositivo que va a conectarse Dispositivo Página Televisión 19 Con toma HDMI 22 Reproductor de DVD 24 Sintonizador vía satélite/ Decodificador 25 Videograbadora, grabadora de DVD 26 Videocámara, videojuegos, etc. 26 Si desea conectar varios dispositivos digitales, pero no encuentra tomas de entrada libres VIDEO COMPONENT VIDEO Digital Analógico Imagen de alta calidad Notas • Asegúrese de desconectar el cable de alimentación de ca antes de realizar las conexiones. • Encienda el receptor cuando esté emitiendo el vídeo y audio de un dispositivo de reproducción a un televisor a través de un receptor. Si no está conectada la alimentación, no se transmitirá vídeo ni audio. Consulte consulte “Escuchar sonido digital desde otras entradas (DIGITAL ASSIGN)” (página 66). 21ES Procedimientos iniciales Cómo conectar los dispositivos Notas Conexión de dispositivos con tomas HDMI • Asegúrese de cambiar el ajuste de fábrica del botón de la entrada DVD del mando a distancia para que pueda utilizar el botón para controlar el reproductor de DVD. Para más información, consulte “Cambio de función en los botones” (página 72). • Es posible cambiar el nombre de la entrada DVD de modo que se pueda mostrar en la pantalla del receptor. Para más información, consulte “Designación de entradas” (página 69). HDMI es la abreviatura en inglés de Interfaz multimedia de alta definición (HighDefinition Multimedia Interface). Se trata de una interfaz que transmite señales de audio y vídeo en formato digital. Sintonizador vía satélite Reproductor de DVD Reproductor de discos Blu-ray Televisión, proyector, etc. Señales de audio/vídeo Señales de audio/vídeo Señales de audio/vídeo Señales de audio/vídeo A TV A SAT IN ANTENNA DVD IN A BD IN A OUT OPTICAL HDMI IN AM SAT IN DVD IN VIDEO 1 IN MONITOR OUT Y SAT IN OPTICAL VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN PB/ CB VIDEO OUT DVD IN PR/ CR COAXIAL MONITOR DIGITAL (ASSIGNABLE) OUT DC5V 0.7A MAX IN IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN FRONT COMPONENT VIDEO AUDIO OUT L SURROUND R L CENTER L R DMPORT R SA-CD/CD/CD-R TV SAT DVD VIDEO 1 SUB WOOFER A Cable HDMI (no suministrado) Se recomienda el uso de cables HDMI de Sony. 22ES SPEAKERS Especificaciones HDMI Notas sobre las conexiones HDMI • La entrada de señales de audio a través de la toma HDMI IN sólo puede emitirse desde las tomas SPEAKERS y desde la toma HDMI OUT. Las señales de entrada de audio no pueden emitirse desde ninguna otra toma de audio. • La entrada de señales de video a través de la toma HDMI IN sólo puede emitirse desde la toma HDMI OUT. Las entrada de señales de video no pueden emitirse desde las tomas de VIDEO OUT o MONITOR OUT. • Cuando desee escuchar el sonido desde el altavoz del televisor, ajuste “AUDIO FOR HDMI” a “TV+AMP” en el menú VIDEO (página 45). Si no puede reproducir software multicanal, ponga el ajuste a “AMP”. Sin embargo, el sonido no se emitirá a través del altavoz de la televisión. • Las señales de audio del área estéreo/ múltiple de un CD de Super Audio no son de salida. • Es posible que el dispositivo conectado suprima las señales de audio (frecuencia de muestreo, longitud de bits, etc.) que se transmiten desde una toma HDMI. Compruebe la configuración del dispositivos conectado para ver si la imagen no es buena o si algún dispositivos conectado a través del cable HDMI no emite sonido. • Es posible que el sonido se vea interrumpido cuando se cambia la frecuencia de muestreo, el número de canales o el formato de audio de las señales de salida de audio del dispositivo de reproducción. • Cuando el dispositivos conectado no es compatible con la tecnología de protección de derechos de autor (HDCP), la imagen y/o el sonido de la toma HDMI OUT puede distorsionarse o no se podrá emitir. En este caso, compruebe la especificación del dispositivos conectado. • Puede disfrutar de PCM lineal multicanal únicamente con una conexión HDMI. • Ajuste la resolución de la imagen del componente de reproducción a 720p, 1080i o 1080p cuando emita sonido multicanal a 96 kHz a través de una conexión HDMI. • No se recomienda utilizar un cable de conversión HDMI-DVI. Si conecta un cable de conversión HDMI-DVI a un componente DVI-D, es posible el sonido y/o la imagen no se emitan. • Es posible que deba realizar determinados ajustes en la resolución de imagen del reproductor antes de poder disfrutar de PCM lineal multicanal. Consulte el manual de instrucciones del reproductor. • Consulte el manual de instrucciones de cada dispositivos conectado para obtener más detalles. 23ES Procedimientos iniciales • Las señales de audio digital que se transmiten a través de una conexión HDMI pueden emitirse desde los altavoces conectados a este receptor. Esta señal soporta Dolby Digital, DTS, y PCM Linear. • Este receptor es compatible con las transmisiones xvYCC. • Este receptor es compatible con la función Control por HDMI. Si desea obtener más información, consulte “Control por HDMI” (página 60). Notas Conexión de un reproductor de DVD • Asegúrese de cambiar el ajuste de fábrica del botón de la entrada DVD del mando a distancia para que pueda utilizar el botón para controlar el reproductor de DVD. Para más información, consulte “Cambio de función en los botones” (página 72). • Para recibir audio digital multicanal, establezca el ajuste de salida de audio digital en el reproductor de DVD. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el reproductor de DVD. Las siguientes ilustraciones muestran cómo conectar un reproductor de DVD. No es necesario conectar todos los cables. Conecte los cables de audio y vídeo de acuerdo con las tomas de sus dispositivos. Sugerencia Todas las tomas de audio digital son compatibles con frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz y 96 kHz. Reproductor de DVD Señales de vídeo Señales de audio A TV B C SAT IN ANTENNA DVD IN D BD IN OUT OPTICAL HDMI IN AM SAT IN DVD IN VIDEO 1 IN MONITOR OUT Y SAT IN OPTICAL VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN PB/ CB VIDEO OUT DVD IN PR/ CR COAXIAL MONITOR DIGITAL (ASSIGNABLE) OUT DC5V 0.7A MAX IN IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO OUT FRONT COMPONENT VIDEO L SURROUND R L CENTER L R DMPORT R SA-CD/CD/CD-R TV SAT DVD VIDEO 1 SUB WOOFER A Cable digital coaxial (no suministrado) B Cable de audio (no suministrado) C Cable de vídeo (no suministrado) D Cable de componente de vídeo (no suministrado) 24ES SPEAKERS Notas • Si conecta cables digitales ópticos, inserte las clavijas en línea recta hasta que encajen en su sitio. • No doble ni ate los cables digitales ópticos. La ilustración siguiente muestra cómo conectar un sintonizador vía satélite o un decodificador. No es necesario conectar todos los cables. Conecte los cables de audio y vídeo de acuerdo con las tomas de sus dispositivos. Sugerencia Todas las tomas de audio digital son compatibles con frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz y 96 kHz. Sintonizador vía satélite/Decodificador Señales de audio Señales de vídeo A B TV C D SAT IN ANTENNA DVD IN BD IN OUT OPTICAL HDMI IN AM SAT IN DVD IN VIDEO 1 IN MONITOR OUT Y SAT IN OPTICAL VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN PB/ CB VIDEO OUT DVD IN PR/ CR COAXIAL MONITOR DIGITAL (ASSIGNABLE) OUT DC5V 0.7A MAX IN IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO OUT FRONT COMPONENT VIDEO L SURROUND R L CENTER L R DMPORT R SA-CD/CD/CD-R TV SAT DVD VIDEO 1 SUB WOOFER SPEAKERS A Cable de audio (no suministrado) B Cable digital óptico (no suministrado) C Cable de vídeo (no suministrado) D Cable de componente de vídeo (no suministrado) 25ES Procedimientos iniciales Conexión de un sintonizador vía satélite/decodificador Notas Conexión de dispositivos con toma de audio y vídeo analógicos • Asegúrese de cambiar el ajuste de fábrica del botón de la entrada VIDEO1 del mando a distancia para que pueda utilizar el botón para controlar la grabadora de DVD. Para más información, consulte “Cambio de función en los botones” (página 72). • Es posible cambiar el nombre de la entrada VIDEO1 de modo que se pueda mostrar en la pantalla del receptor. Para más información, consulte “Designación de entradas” (página 69) Las siguientes ilustraciones muestran cómo conectar un dispositivo con tomas analógicas, como una videograbadora, grabadora de DVD, etc. No es necesario conectar todos los cables. Conecte los cables de audio y vídeo de acuerdo con las tomas de sus dispositivos. Videograbadora, Grabadora de DVD Señales de vídeo Señales de audio A B TV SAT IN ANTENNA DVD IN C BD IN OUT OPTICAL HDMI IN AM SAT IN DVD IN VIDEO 1 IN MONITOR OUT Y SAT IN OPTICAL VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN PB/ CB VIDEO OUT DVD IN PR/ CR COAXIAL MONITOR DIGITAL (ASSIGNABLE) OUT DC5V 0.7A MAX IN IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN FRONT COMPONENT VIDEO L SURROUND R L AUDIO OUT CENTER L R DMPORT R SA-CD/CD/CD-R TV SAT DVD VIDEO 1 SPEAKERS SUB WOOFER (En el panel frontal) VIDEO 2 IN/PORTABLE AV IN VIDEO Videocámara/ videojuegos D A Cable de audio (no suministrado) B Cable de vídeo (no suministrado) C Cable de componente de vídeo (no suministrado) D Cable de audio/vídeo (no suministrado) 26ES L AUDIO R 5: Conexión de las antenas Procedimientos iniciales Conecte la antena cerrada de AM y la antena monofilar de FM suministradas. Asegúrese de desconectar el cable de alimentación de ca antes de conectar las antenas. Antena monofilar de FM (suministrada) Antena cerrada de AM (suministrada) TV SAT IN ANTENNA DVD IN BD IN OUT OPTICAL HDMI IN AM SAT IN DVD IN VIDEO 1 IN MONITOR OUT Y SAT IN OPTICAL VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN PB/ CB VIDEO OUT DVD IN PR/ CR COAXIAL MONITOR DIGITAL (ASSIGNABLE) OUT DC5V 0.7A MAX IN IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO OUT FRONT COMPONENT VIDEO L SURROUND R L CENTER L R DMPORT R SA-CD/CD/CD-R TV SAT DVD VIDEO 1 SUB WOOFER SPEAKERS * La forma del conector varía en función del código de área del receptor. Notas • Para evitar que se produzcan ruidos, mantenga la antena cerrada de AM lejos del receptor y de los demás dispositivos. • Extienda completamente la antena monofilar de FM. • Después de conectar la antena monofilar de FM, manténgala lo más plana posible. 27ES 6: Preparación del receptor y el mando a distancia Conexión del cable de alimentación de ca Conecte el cable de alimentación de ca a la toma de corriente de pared. Realización de las operaciones de la configuración inicial Antes de utilizar el receptor por primera vez, inicialícelo mediante el procedimiento siguiente. Este procedimiento también puede utilizarse para devolver los ajustes que usted haya hecho a sus valores de fábrica. Asegúrese de utilizar los botones del receptor para realizar esta operación. 1,2 Cable de alimentación de ca ?/1 MASTER VOLUME DISPLAY INPUT MODE INPUT SELECTOR SPEAKERS (ON/OFF) AUTO CAL MIC MEMORY/ ENTER TUNING MODE TUNING 2CH A.F.D. MOVIE MUSIC AUTO CAL MUTING VIDEO 2 IN/PORTABLE AV IN PHONES VIDEO L AUDIO R 3 FRONT L R 1 Pulse ?/1 para apagar el receptor. 2 Mantenga pulsado ?/1 durante 5 segundos. “PUSH” y “ENTER” aparecerán en la pantalla alternativamente. A la toma de pared 3 Pulse MEMORY/ENTER. Después de que “CLEARING” se muestre en la pantalla durante unos instantes, aparecerá “CLEARED”. Todos los ajustes modificados o ajustados se restablecerán a los ajustes iniciales. 28ES Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) en el Mando a distancia RM-AAU023. Observe la polaridad correcta al instalar las pilas. Notas • No deje el mando a distancia en lugares extremadamente cálidos o húmedos. • No utilice pilas nuevas junto con pilas antiguas. • No mezcle las pilas de manganeso con otros tipos de pilas. • No exponga el sensor remoto a la luz solar directa ni a dispositivos de iluminación, ya que de lo contrario pueden producirse fallos de funcionamiento. • Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños por fugas y corrosión de las mismas. • Al sustituir las pilas, es posible que los botones del mando a distancia se restablezcan a los ajustes de fábrica. Si esto sucediera, vuelva a asignar los botones (página 72). Sugerencia En condiciones normales, las pilas deberían durar aproximadamente 3 meses. Cuando el receptor ya no pueda utilizarse con el mando a distancia, reemplace todas las pilas por unas nuevas. 7: Calibración de los ajustes adecuados automáticamente (AUTO CALIBRATION) El receptor está equipado con la tecnología DCAC (calibración automática de cinema digital) que permite efectuar calibraciones automáticas del modo siguiente: • Compruebe la conectividad entre cada altavoz y el receptor. • Ajuste el nivel de los altavoces. • Mida la distancia de cada altavoz hasta su posición de escucha. El DCAC está diseñado para obtener un sonido equilibrado adecuado en su habitación. Sin embargo, puede ajustar los niveles del altavoz y el balance manualmente como desee. Para más información, consulte “8: Ajuste de los niveles y el balance de los altavoces (TEST TONE)” (página 33). Antes de efectuar la calibración automática Antes de realizar la calibración automática, instale y conecte los altavoces (página 15, 17). • La toma AUTO CAL MIC se utiliza solamente para el micrófono optimizador suministrado. No conecte otros micrófonos a esta toma. Si lo hiciera podría dañar el receptor y el micrófono. • Durante la calibración, el sonido que se emita desde el altavoz será muy alto. No es posible ajustar el volumen del sonido. Téngalo en cuenta por una posible presencia de niños o vecinos. • Realice la calibración automática en un ambiente tranquilo para evitar el ruido y conseguir una medición más exacta. • Si hay obstáculos entre el micrófono optimizador y los altavoces, es posible que la calibración no se lleve a cabo correctamente. Retire los obstáculos de la zona de medición para evitar errores. continúa 29ES Procedimientos iniciales Inserción de las pilas en el mando a distancia Notas • La función de calibración automática no funciona cuando los auriculares están conectados. • Si la función de silenciamiento está activada cuando se realiza la calibración automática, se desactivará automáticamente. ?/1 Realización de la calibración automática TV INPUT TV ?/1 SLEEP DMPORT AV ?/1 ?/1 Interruptor ?/1 MASTER VOLUME DISPLAY Micrófono optimizador INPUT MODE INPUT SELECTOR SPEAKERS (ON/OFF) SYSTEM STANDBY VIDEO1 VIDEO2 BD SAT TV 2CH A.F.D. MOVIE 1 2 3 4 5 6 DVD AUTO CAL MIC MEMORY/ ENTER TUNING MODE TUNING 2CH A.F.D. MOVIE MUSIC AUTO CAL MUTING VIDEO 2 IN/PORTABLE AV IN PHONES VIDEO L AUDIO R SA-CD/CD TUNER Botones de introducción MUSIC THEATRE DVD/BD MENU 7 8 >10 - 0/10 9 AUTO CAL D.TUNING D.SKIP MEMORY AMP MENU ENTER CLEAR DISPLAY 2 1 TOOLS/ OPTIONS MUTING MUTING TV VOL MASTER VOL MASTER VOL +/– O RETURN/EXIT MENU/HOME TV CH – TV CH + PRESET – REPLAY ADVANCE PRESET + < < . > 1 2 Conecte el micrófono optimizador suministrado a la toma AUTO CAL MIC-del panel fronal. Ajuste el micrófono optimizador. Coloque el micrófono optimizador en su posición de escucha. Puede utilizar también una banqueta o trípode para que el micrófono optimizador quede a la altura de los oídos. Sugerencia Cuando oriente el altavoz hacia el micrófono optimizador, podrá realizar una medición más precisa. 30ES 1 2 Pulse AMP MENU. Pulse AUTO CAL. La medición se inicia en 5 segundos y la pantalla cambia de la siguiente manera: A.CAL [5] t A.CAL [4] t A.CAL [3] t A.CAL [2] t A.CAL [1] Durante la cuenta atrás, aléjese de la zona de medición para evitar errores. El proceso de medición tardará unos minutos en completarse. La tabla que se facilita a continuación muestra la pantalla al iniciar la medición. Pantalla Nivel de ruido de fondo NOISE.CHK Conectividad del altavoz MEASURE y SP DET. aparecerán alternativamente* Nivel del altavoz MEASURE y GAIN aparecerán alternativamente* Distancia del altavoz MEASURE y DISTANCE aparecerán alternativamente* * El indicador del altavoz correspondiente se ilumina en la pantalla durante la medición. “COMPLETE” aparece en la pantalla y se registran los ajustes. Una vez haya terminado Desconecte el micrófono optimizador del receptor. Notas • La calibración automática no puede detectar el altavoz potenciador de graves. Por consiguiente, se mantendrán todos los ajustes del altavoz potenciador de graves. • Si ha modificado la posición de los altavoces, se recomienda que realice de nuevo la calibración automática para disfrutar del sonido envolvente. Sugerencias • Al iniciarse la calibración automática: – Ponga cierta distancia desde los altavoces a la posición de escucha para evitar errores en la medición. Esto se produce porque las señales de prueba se emiten desde los altavoces durante la medición. – Evite hacer ruido para realizar una medición más precisa. • La función de calibración automática se cancelará si lleva a cabo las siguientes acciones durante el proceso de medición: – Pulsa ?/1 o MUTING. – Pulse los botones de entrada o encienda el interruptor INPUT SELECTOR del receptor. – Cambia el nivel de volumen. – Conecte los auriculares. – Pulsa AUTO CAL nuevamente. Cuando aparecen los códigos de error Cuando se detecta un error durante la calibración automática, aparecerá un código de error en la pantalla de manera cíclica tras cada proceso de medición, como se muestra a continuación: Códigos de error t pantalla en blanco t (códigos de error t pantalla en blanco)a) t PUSH t pantalla en blanco t ENTER a) Aparecerá cuando haya más de un código de error. Para corregir el error 1 Grabe el código de error. 2 Pulse . 3 Pulse ?/1 para apagar el receptor. 4 Corrija el error. Para obtener más información, consulte “Códigos de error y soluciones” que se muestra a continuación. 5 Encienda el receptor y vuelva a realizar la calibración automática (página 30). Códigos de error y soluciones Código de error Causa y solución ERROR 10 El nivel de ruido de fondo es demasiado alto. Asegúrese de que no hay ruidos en el entorno durante la calibración automática. ERROR 11 Los altavoces están situados demasiado cerca del micrófono optimizador. Aleje los altavoces del micrófono optimizador. ERROR 12 No se ha detectado ninguno de los altavoces. Asegúrese de que el micrófono optimizador está conectado correctamente y vuelva a realizar la calibración automática. ERROR 20 No se detectan los altavoces frontales o sólo se detecta uno. Compruebe la conexión del altavoz frontal. continúa 31ES Procedimientos iniciales Medición de Códigos de error y advertencia Código de error Causa y solución ERROR 21 Sólo se detecta un altavoz de sonido envolvente. Compruebe la conexión del altavoz de sonido envolvente. Aparecen códigos de advertencia Durante la calibración automática, el código de advertencia ofrece información sobre el resultado de la medición. El código de advertencia se mostrará en la pantalla de manera cíclica como se muestra a continuación: Códigos de advertencia t pantalla en blanco t (códigos de advertencia t pantalla en blanco)b) t PUSH t pantalla en blanco t ENTER Código de advertencia y solución Códigos de Explicación y solución advertencia WARN. 40 El nivel de ruido de fondo es demasiado alto. Asegúrese de que no hay ruidos en el entorno durante la calibración automática. WARN. 50 El altavoz central no está conectado. Asegúrese de conectar los altavoz central. WARN. 51 No se han conectado los altavoces de sonido envolvente o sólo se ha conectado uno. Asegúrese de conectar los altavoces de sonido envolventes. WARN. 60 El balance del altavoz frontal está fuera de alcance. Recoloque los altavoces frontales.c) WARN. 62 El nivel del altavoz central está fuera de alcance. Recoloque el altavoz central.d) b) Aparecerá cuando haya más de un código de advertencia. WARN. 63 Puede ignorar el código de advertencia ya que la función de calibración automática regulará los ajustes de modo automático. Asimismo, es posible cambiar los ajustes manualmente. El nivel del altavoz izquierdo de sonido envolvente está fuera de alcance. Recoloque el altavoz izquierdo de sonido envolvente.d) WARN. 64 Para cambiar los ajustes manualmente El nivel del altavoz derecho de sonido envolvente está fuera de alcance. Recoloque el altavoz derecho de sonido envolvente.d) WARN. 70 La distancia del altavoz frontal está fuera de alcance. Recoloque los altavoces frontales.c) WARN. 72 La distancia del altavoz central está fuera de alcance. Recoloque el altavoz central.d) WARN. 73 La distancia del altavoz izquierdo de sonido envolvente está fuera de alcance. Recoloque el altavoz izquierdo de sonido envolvente.d) WARN. 74 La distancia del altavoz derecho de sonido envolvente está fuera de alcance. Recoloque el altavoz derecho de sonido envolvente.d) 1 Grabe el código de advertencia. 2 Pulse . 3 Pulse ?/1 para apagar el receptor. 4 Siga la solución suministrada en “Código de advertencia y solución” a continuación. 5 Encienda el receptor y vuelva a realizar la calibración automática (página 30). c) Para más información, consulte “Distancia del altavoces frontales” (página 46). d) Para obtener más información, consulte “Sugerencia” (página 46). 32ES 6 (TEST TONE) Para más información, consulte “Ajuste del nivel (menú LEVEL)” (página 41). Es posible ajustar los niveles y el balance de los altavoces mientras escucha el tono de prueba desde su posición de escucha. Sugerencias • Para ajustar el nivel de todos los altavoces al mismo tiempo, pulse MASTER VOL +/–. También puede utilizar MASTER VOLUME del receptor. • Los valores ajustados se muestran en la pantalla durante el ajuste. Sugerencia El receptor emplea un tono de prueba con una frecuencia centrada en 800 Hz. 7 8 >10 - 0/10 9 D.TUNING D.SKIP MEMORY AMP MENU ENTER CLEAR DISPLAY 1 TOOLS/ OPTIONS MUTING TV VOL MASTER VOL 2-5 MASTER VOL +/– 7 Repita los pasos del 1 al 5 para seleccionar “T. TONE N”. También es posible pulsar cualquier botón de entrada. El tono de prueba se apaga. O RETURN/EXIT MENU/HOME TV CH – TV CH + PRESET – REPLAY ADVANCE PRESET + < < . > 1 Pulse AMP MENU. “1-LEVEL” aparecerá en la pantalla. 2 Pulse menú. 3 Pulse V/v varias veces para seleccionar “T. TONE”. 4 Pulse o b para introducir el parámetro. 5 Pulse V/v varias veces para seleccionar “T. TONE Y”. o b para entrar en el Si no se emite ningún tono de prueba a través de los altavoces. • Es posible que los cables del altavoz no estén conectados correctamente. • Es posible que se haya producido un cortocircuito en los cables del altavoz. Cada altavoz emite el tono de prueba por orden del modo siguiente: Altavoz frontal izquierdo t Altavoz central t Altavoz frontal derecho t Altavoz derecho de sonido envolvente t Altavoz izquierdo de sonido envolvente t Altavoz potenciador de graves 33ES Procedimientos iniciales 8: Ajuste de los niveles y el balance de los altavoces Ajuste los niveles y el balance de los altavoces con el menú LEVEL de modo que el nivel del tono de prueba suene del mismo modo desde cada altavoz. La entrada seleccionada aparecerá en la pantalla. Reproducción Entrada Componentes que se seleccionada pueden reproducir [Pantalla] Selección de un componente TV INPUT TV ?/1 SLEEP DMPORT AV ?/1 ?/1 DMPORT [DMPORT] Adaptador DIGITAL MEDIA PORT conectado a la toma DMPORT VIDEO1 [VIDEO 1] Videograbadoras, grabadora DVD etc., conectadas a la toma VIDEO 1 VIDEO2 [VIDEO 2/ PORTABLE AV]* Videocámaras, videojuegos, etc., conectados a la toma VIDEO 2 IN/PORTABLE AV IN BD [BD] Reproductor de discos Bluray conectados a la toma BD DVD [DVD] Reproductores de DVD, etc. conectados a la toma DVD SAT [SAT] Sintonizador vía satélite, decodificador etc., connectas a la toma SAT TV [TV] Televisión, etc., connectas a la toma TV SA-CD/CD [SA-CD/CD/ CD-R]* Reproductores de CD de Super Audio, reproductor de CD, etc., conectados a la toma SA-CD/CD/CD-R TUNER [Banda de FM o AM] Sintonizador de radio incorporado SYSTEM STANDBY VIDEO1 VIDEO2 BD SAT TV 2CH A.F.D. MOVIE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 DVD SA-CD/CD TUNER 1 MUSIC THEATRE DVD/BD MENU >10 - 0/10 AUTO CAL D.TUNING D.SKIP MEMORY AMP MENU ENTER CLEAR DISPLAY TOOLS/ OPTIONS MUTING MUTING TV VOL MASTER VOL O 3 RETURN/EXIT MENU/HOME TV CH – TV CH + PRESET – REPLAY ADVANCE PRESET + < < . > 1 Pulse uno de los botones de introducción para seleccionar el componente que desee. * Aparecen los indicadores “VIDEO 2/ PORTABLE AV” y “SA-CD/CD/CD-R” en la pantalla y aparecen “VIDEO 2” y “SA-CD/CD” respectivamente. También puede utilizar INPUT SELECTOR del receptor. 2 Encienda el componente e inicie la reproducción. 3 Pulse MASTER VOL +/– para ajustar el volumen. También puede utilizar MASTER VOLUME del receptor. 34ES Para activar la función de silenciamiento Reproducción Pulse MUTING. La función de silenciamiento se cancelará cuando. • Pulse MUTING nuevamente. • Suba el volumen. • Apague el receptor. Para evitar dañar los altavoces Antes de apagar el receptor, asegúrese de bajar el nivel del volumen. Para escuchar sonido a través del altavoz potenciador de graves Asegúrese de utilizar los controles del panel posterior del altavoz potenciador de graves para esta operación. 1 Pulse POWER. El indicador POWER del panel frontal del altavoz potenciador de graves se activa. 2 Gire LEVEL para ajustar el volumen. Establezca el nivel de volumen que prefiera de acuerdo con la entrada seleccionada, ya que con sólo unos pequeños ajustes quizás mejore el sonido. Nota No ponga el volumen del altavoz potenciador de graves al máximo, ya que ello podría generar sonidos externos. 35ES Para escuchar y ver un componente Cómo escuchar un CD de Super Audio CD/CD TV INPUT TV ?/1 SLEEP DMPORT AV ?/1 ?/1 SYSTEM STANDBY VIDEO1 VIDEO2 BD SAT TV 2CH A.F.D. MOVIE 1 2 3 DVD SA-CD/CD TUNER MUSIC 2 3 THEATRE ?/1 MASTER VOLUME DVD/BD MENU 4 7 - 9 8 >10 0/10 DISPLAY INPUT MODE 6 5 AUTO CAL D.TUNING 5 INPUT SELECTOR SPEAKERS (ON/OFF) D.SKIP MEMORY AMP MENU ENTER CLEAR DISPLAY TOOLS/ OPTIONS MUTING AUTO CAL MIC MEMORY/ ENTER O RETURN/EXIT MENU/HOME TV CH – TV CH + PRESET – REPLAY ADVANCE PRESET + < < . > TUNING – m TUNING 2CH A.F.D. MOVIE MUSIC AUTO CAL PHONES 5 VIDEO L AUDIO R MUTING 3 TUNING + H M FM MODE TV X x Notas • La operación descrita hace referencia al reproductor de CD de Super Audio Sony. • Consulte el manual de instrucciones suministrado con el reproductor de CD de Super Audio o de CD. 1 Encienda el reproductor de CD de Super Audio o reproductor de CD y coloque el disco en la bandeja. 2 3 Encienda el receptor. • Es posible seleccionar el campo de sonido para que se ajuste a la música. Consulte la página 50 para obtener más información. Campos de sonido recomendados: Clásico: HALL Jazz: JAZZ Conciertos en directo: CONCERT • Es posible escuchar los sonidos grabados en formato de 2 canales desde todos los altavoces (multicanal). Consulte la página 48 para obtener más información. Pulse SA-CD/CD. También puede utilizar INPUT SELECTOR en el receptor para seleccionar “SA-CD/CD/CD-R”. Sugerencias 36ES TUNING MODE VIDEO 2 IN/PORTABLE AV IN TV VOL MASTER VOL 4 5 6 Reproduzca el disco. Ajuste un volumen adecuado. Una vez finalizada la escucha del CD de Super Audio/CD, expulse el disco y apague el receptor y el reproductor de CD de Super Audio o reproductor de CD. Cómo ver un DVD/disco Blu-ray TV INPUT TV ?/1 SLEEP DMPORT AV ?/1 ?/1 SYSTEM STANDBY VIDEO2 BD SAT TV 2CH A.F.D. MOVIE 1 2 3 4 5 6 DVD SA-CD/CD TUNER MUSIC 2 3 ?/1 THEATRE MASTER VOLUME DVD/BD MENU 7 8 >10 - 0/10 DISPLAY AUTO CAL D.TUNING 9 INPUT MODE 6 INPUT SELECTOR SPEAKERS (ON/OFF) D.SKIP MEMORY AMP MENU ENTER CLEAR DISPLAY TOOLS/ OPTIONS AUTO CAL MIC MUTING MEMORY/ ENTER TV VOL MASTER VOL O RETURN/EXIT MENU/HOME TV CH – TV CH + PRESET – REPLAY ADVANCE PRESET + < < . > TUNING – m TUNING MODE TUNING 2CH A.F.D. MOVIE MUSIC AUTO CAL VIDEO 2 IN/PORTABLE AV IN PHONES 6 VIDEO L AUDIO R MUTING 3 TUNING + H M FM MODE TV X x Notas • Consulte el manual de instrucciones suministrado con el televisor y el reproductor de DVD/discos Blu-ray. • Compruebe lo siguiente si no puede escuchar sonido multicanal. – Asegúrese de que el receptor está conectado al reproductor de DVD/ discos Blu-ray a través de una conexión digital. – Asegúrese de que la salida de audio digital del reproductor de DVD/discos Blu-ray está correctamente configurada. Sugerencias • Seleccione el formato de sonido del disco que desea reproducir, si es necesario. • Es posible seleccionar el campo de sonido para que se ajuste a la película o a la música. Consulte la página 50 para obtener más información. Campos de sonido recomendados: Película: C.ST.EX Música: CONCERT 1 Encienda el televisor y el reproductor de DVD/discos Blu-ray. 2 3 Encienda el receptor. Pulse DVD para ver un DVD o pulse BD para ver un disco Blu-ray. También puede utilizar INPUT SELECTOR en el receptor para seleccionar “DVD” o “BD”. Asegúrese de cambiar el ajuste de fábrica del botón de la entrada DVD del mando a distancia para que pueda utilizar el botón para controlar el reproductor de DVD. Para más información, consulte “Cambio de función en los botones” (página 72). 4 Conecte la entrada del televisor de manera que la imagen del DVD/disco Blu-ray se muestre en la pantalla. 5 6 7 Reproduzca el disco. Ajuste un volumen adecuado. Una vez haya acabado de ver el DVD/disco Blu-ray, expulse el disco y apague el receptor, el televisor y el reproductor de DVD/discos Blu-ray. 37ES Reproducción VIDEO1 Para volver a la pantalla anterior Operaciones del amplificador Para salir del menú Navegación por los menús Pulse AMP MENU. Nota Mediante el uso de los menús del amplificador, puede realizar diversos ajustes para personalizar el receptor. 7 8 >10 - 0/10 9 D.TUNING D.SKIP MEMORY AMP MENU ENTER CLEAR DISPLAY 1 TOOLS/ OPTIONS MUTING TV VOL MASTER VOL 2-6 O RETURN/EXIT MENU/HOME TV CH – TV CH + PRESET – REPLAY ADVANCE PRESET + < < . > 1 Pulse AMP MENU. “1-LEVEL” aparece en la pantalla. 2 Pulse V/v varias veces para seleccionar el menú que desee. 3 Pulse menú. 4 Pulse V/v varias veces para seleccionar el parámetro que desee ajustar. 5 Pulse o b para introducir el parámetro. 6 Pulse V/v varias veces para seleccionar el ajuste que desee. o b para entrar en el El ajuste se introduce automáticamente. 38ES Pulse B. Algunos parámetros y ajustes pueden aparecer atenuados en la pantalla. Esto significa que no están disponibles o que son fijos y no se pueden cambiar. Visión general de los menús Las siguientes opciones están disponibles en cada menú. Para obtener información sobre la navegación por los menús, consulte la página 38. Parámetros [Pantalla] Ajustes Ajuste inicial LEVEL [1-LEVEL] (página 41) Tono de pruebaa) [T. TONE] T. TONE N, T. TONE Y T. TONE N Balance del altavoz frontala) [FRT BAL] BAL. L +1 a BAL. L +8, BALANCE, BALANCE BAL. R +1 a BAL. R +8 Nivel de altavoz central [CNT LVL] CNT –10 dB a CNT +10 dB (en intervalos de 1 dB) CNT 0 dB Nivel de altavoz izquierdo de sonido envolvente [SL LVL] SUR L –10 dB a SUR L +10 dB (en intervalos de 1 dB) SUR L 0 dB Nivel de altavoz derecho de sonido envolvente [SR LVL] SUR R –10 dB a SUR R +10 dB (en intervalos de 1 dB) SUR R 0 dB TONE [2-TONE] (página 42) SUR [3-SUR] (página 42) TUNER [4-TUNER] (página 43) Nivel de altavoz potenciador de SW –10 dB a SW +10 dB graves [SW LVL] (en intervalos de 1 dB) SW 0 dB Compresor de gama dinámicaa) COMP. OFF, COMP. STD, [D. RANGE] COMP. MAX COMP. OFF Nivel de graves de altavoz frontal [BASS LVL] BASS –6 dB a BASS +6 dB (en intervalos de 1 dB) BASS 0 dB Nivel de agudos de altavoz frontal [TRE LVL] TRE –6 dB a TRE +6 dB (en intervalos de 1 dB) TRE –4 dB Selección de campo de sonidoa) Para obtener más información, [S.F. SELCT] consulte “Para disfrutar de sonido envolvente” (página 48). A.F.D. AUTO Nivel de efectoa) [EFFECT] EFCT. STD EFCT. MIN, EFCT. STD, EFCT. MAX Modo de recepción de emisoras FM AUTO, FM MONO de FMa) [FM MODE] Designación de emisoras presintonizadasa) [NAME IN] FM AUTO Para obtener más información, consulte “Designación de emisoras presintonizadas” (página 57). continúa 39ES Operaciones del amplificador Menú [Pantalla] Menú [Pantalla] Parámetros [Pantalla] Ajustes Ajuste inicial AUDIO [5-AUDIO] (página 43) Prioridad de decodificación de la entrada de audio digitala) [DEC. PRI.] DEC. PCM, DEC. AUTO DEC. PCM para: SA-CD/CD; DEC. AUTO para: VIDEO1, VIDEO2, BD, DVD, SAT, TV VIDEO [6-VIDEO] (página 45) SYSTEM [7-SYSTEM] (página 46) A. CAL [8-A. CAL] (página 48) a) b) Selección de idioma de emisión DUAL M/S, DUAL M, DUAL S, digitala) [DUAL] DUAL M+S DUAL M Sincronización de salida de audio con salida de vídeoa) [A.V. SYNC.] A.V.SYNC. N, A.V.SYNC. Y A.V.SYNC. N Asignación de la entrada de audio digitala) [D. ASSIGN] Para obtener más informatión, consulte consulte “Escuchar sonido digital desde otras entradas (DIGITAL ASSIGN)” (página 66). Designación de entradasa) [NAME IN] Para obtener más información, consulte “Designación de entradas” (página 69). Audio para HDMIa)b) [AUDIO FOR HDMI] AMP, TV+AMP AMP Control por HDMIa)b) [CONTROL FOR HDMI] CTRL OFF, CTRL ON. CTRL OFF Designación de entradasa) [NAME IN] Para obtener más información, consulte “Designación de entradas” (página 69). Distancia del altavoces frontalesa) [FRT DIST.] DIST. 1.0 m a DIST. 7.0 m (en intervalos de 0,1 m) DIST. 3.0 m Distancia del altavoz centrala) [CNT DIST.] DIST. 1.0 m a DIST. 7.0 m (en intervalos de 0,1 m) DIST. 3.0 m Distancia del altavoz izquierdo DIST. 1.0 m a DIST. 7.0 m de sonido envolventea) (en intervalos de 0,1 m) [SL DIST.] DIST. 3.0 m Distancia del altavoz derecho de DIST. 1.0 m a DIST. 7.0 m sonido envolventea) (en intervalos de 0,1 m) [SR DIST.] DIST. 3.0 m Posición del altavoz de sonido envolventea) [SUR POS.] BEHD/HI, BEHD/LO, SIDE/HI, SIDE/LO SIDE/LO Brillo de la pantallaa) [DIMMER] 0% de oscuridad, 40% de oscuridad, 70% de oscuridad 0% de oscuridad Calibración automáticaa) [AUTO CAL] A.CAL NO, A.CAL YES A.CAL NO Para obtener más información, consulte la página indicada entre paréntesis. Aparecen los indicadores “AUDIO FOR HDMI” y “CONTROL FOR HDMI” en la pantalla y aparecen “AUDIO” y “CONTROL” respectivamente. 40ES Ajuste del nivel (menú LEVEL) Parámetros del menú LEVEL Le permite comprimir la gama dinámica de la banda sonora. Esto puede resultarle útil cuando quiera ver películas por la noche con el volumen bajo. La compresión de la gama dinámica solamente es posible con fuentes Dolby Digital. • COMP. OFF La gama dinámica no se comprime. • COMP. STD La gama dinámica se comprime como lo dispuso el ingeniero de grabación. • COMP. MAX La gama dinámica se comprime drásticamente. Sugerencia x T. TONE (Tono de prueba) Le permite ajustar los niveles y el balance del altavoz mientras escucha el tono de prueba desde la posición de escucha. Para obtener más información, consulte “8: Ajuste de los niveles y el balance de los altavoces (TEST TONE)” (página 33). x FRT BAL (Balance del altavoz frontal) Le permite ajustar el balance entre los altavoces frontales izquierdo y derecho. El compresor de gama dinámica le permite comprimir la gama dinámica de la banda sonora en función de la información de gama dinámica incluida en la señal Dolby Digital. “COMP. STD” es el ajuste normal, pero solamente realiza una ligera compresión. Por consiguiente, recomendamos utilizar el ajuste “COMP. MAX”. Esto comprime notablemente la gama dinámica y le permite ver películas por la noche a un volumen bajo. A diferencia de los limitadores analógicos, los niveles están predeterminados y ofrecen una compresión muy natural. x CNT LVL (Nivel de altavoz central) x SL LVL (Nivel de altavoz izquierdo de sonido envolvente) x SR LVL (Nivel de altavoz derecho de sonido envolvente) x SW LVL (Nivel de altavoz potenciador de graves) 41ES Operaciones del amplificador Puede utilizar el menú LEVEL para ajustar el balance y el nivel de cada altavoz. Estos ajustes se aplican a todos los campos de sonido. Seleccione “1-LEVEL” en los menús del amplificador. Para obtener más información sobre el ajuste de los parámetros, consulte “Navegación por los menús” (página 38) y “Visión general de los menús” (página 39). x D. RANGE (Compresor de gama dinámica) Ajuste del tono (menú TONE) Puede utilizar el menú TONE para ajustar la calidad tonal (nivel de agudos/graves) de los altavoces frontales. Seleccione “2-TONE” en los menús del amplificador. Para obtener más información sobre el ajuste de los parámetros, consulte “Navegación por los menús” (página 38) y “Visión general de los menús” (página 39). Parámetros del menú TONE x BASS LVL (Nivel de graves de altavoz frontal) x TRE LVL (Nivel de agudos de altavoz frontal) Ajustes para el sonido envolvente (menú SUR) Puede utilizar el menú SUR para seleccionar el campo de sonido que desee para mejorar su experiencia de sonido. Seleccione “3-SUR” en los menús del amplificador. Para obtener más información sobre el ajuste de los parámetros, consulte “Navegación por los menús” (página 38) y “Visión general de los menús” (página 39). Parámetros del menú SUR x S.F. SELCT (Selección del campo de sonido) Le permite seleccionar el campo de sonido que desee. Para obtener más información, consulte “Para disfrutar de sonido envolvente” (página 48). Nota El receptor le permite aplicar el último campo de sonido seleccionado a una entrada cada vez que ésta se seleccione (Vínculo de campo de sonido). Por ejemplo, si selecciona “HALL” para la entrada DVD, cambia a otra entrada y después vuelve a DVD, se volverá a aplicar automáticamente “HALL”. x EFFECT (Nivel de efecto) Le permite ajustar la “presencia” del efecto envolvente para los campos de sonido seleccionados con los botón MOVIE o MUSIC y para el campo de sonido “HP THEA”. • EFCT. MIN El efecto envolvente es mínimo. • EFCT. STD El efecto envolvente es estándar. • EFCT. MAX El efecto envolvente es máximo. 42ES Ajustes del audio (menú TUNER) (menú AUDIO) Puede utilizar el menú TUNER para ajustar el modo de recepción de emisoras de FM y para dar nombre a las emisoras presintonizadas. Seleccione “4-TUNER” en los menús del amplificador. Para obtener más información sobre el ajuste de los parámetros, consulte “Navegación por los menús” (página 38) y “Visión general de los menús” (página 39). Puede utilizar el menú AUDIO para adaptar los ajustes de audio según sus preferencias. Seleccione “5-AUDIO” en los menús del amplificador. Para obtener más información sobre el ajuste de los parámetros, consulte “Navegación por los menús” (página 38) y “Visión general de los menús” (página 39). Parámetros del menú AUDIO Parámetros del menú TUNER x FM MODE (Modo de recepción de emisoras de FM) • FM AUTO Este receptor decodificará la señal como estéreo cuando la emisora de radio emita en estéreo. • FM MONO Este receptor decodificará la señal como mono independientemente de la señal de emisión. x NAME IN (Designación de emisoras presintonizadas) Le permite dar nombre a las emisoras presintonizadas. Para obtener más información, consulte “Designación de emisoras presintonizadas” (página 57). x DEC. PRI. (Prioridad de decodificación de la entrada de audio digital) Le permite especificar el modo de entrada para la señal digital de entrada a las tomas DIGITAL IN y HDMI IN. • DEC. PCM Cuando se seleccionan las señales provenientes de la toma DIGITAL IN, se da prioridad a las señales PCM (para evitar la interrupción cuando se inicia la reproducción). Sin embargo, cuando entren otras señales, es posible que no haya sonido, dependiendo del formato. En este caso, ajuste a “DEC. AUTO”. Cuando se seleccionan las señales a través de la toma HDMI IN, sólo las señales PCM se emiten desde el reproductor conectado. Cuando se reciban señales en cualquier otro formato, ajuste a “DEC. AUTO”. • DEC. AUTO Cambia automáticamente el modo de entrada entre DTS, Dolby Digital o PCM. Nota Cuando se ajuste a “DEC. AUTO” y se interrumpa el sonido de las tomas de audio digital (para un CD, etc.) al iniciar la reproducción, ajuste a “DEC. PCM”. continúa 43ES Operaciones del amplificador Ajustes del sintonizador x DUAL (Selección de idioma de emisión digital) x NAME IN (Designación de entradas) Le permite seleccionar el idioma que quiere escuchar durante una emisión digital. Esta función solamente es posible con fuentes Dolby Digital. • DUAL M/S (Principal/Secundario) El sonido del idioma principal saldrá por el altavoz frontal izquierdo y el del idioma secundario, por el altavoz frontal derecho simultáneamente. • DUAL M (Principal) Saldrá el sonido del idioma principal. • DUAL S (Secundario) Saldrá el sonido del idioma secundario. • DUAL M+S (Principal + Secundario) Saldrá el sonido mezclado de ambos idiomas principal y secundario. Le permite dar nombre a las entradas. Para obtener más información, consulte “Designación de entradas” (página 69). x A.V. SYNC. (Sincronización de salida de audio con salida de vídeo) • A.V.SYNC. N (No) (Tiempo de retardo: 0 ms) La salida de audio no se retarda. • A.V.SYNC. Y (Sí) (Tiempo de retardo: 60 ms) La salida de audio se retarda de forma que se minimice el lapso de tiempo entre la salida de audio y la visualización del vídeo. Notas • Este parámetro resulta útil si utiliza una pantalla LCD grande o de plasma, o un proyector. • Este parámetro sólo es válido si se utiliza un campo de sonido seleccionado con los botón 2CH o A.F.D. • Este parámetro no es válido si – se reciben señales con una frecuencia de muestreo superior a los 48 kHz. – las señales PCM lineal multicanal se reciben a través de una toma HDMI IN. x D. ASSIGN (Asignación de entrada de audio digital) Le permite asignar la entrada de audio digital a otra fuente de entrada. Para obtener más información, consulte “Escuchar sonido digital desde otras entradas (DIGITAL ASSIGN)” (página 66). 44ES Ajustes del vídeo (menú VIDEO) Permite activar y desactivar la función Control por HDMI. Si desea obtener más información, consulte “Control por HDMI” (página 60). x NAME IN (Designación de entradas) Le permite dar nombre a las entradas. Para obtener más información, consulte “Designación de entradas” (página 69). Parámetros del menú VIDEO x AUDIO FOR HDMI (Audio para HDMI) Le permite ajustar la salida de audio para HDMI a través del dispositivo de reproducción conectado al receptor mediante una conexión HDMI. • AMP Las señales de audio HDMI del dispositivo de reproducción se emite únicamente a los altavoces conectados al receptor. Se puede reproducir el sonido multicanal tal como está. Nota Las señales de audio no se emiten desde los altavoces del televisor cuando “AUDIO FOR HDMI” se encuentra ajustado en “AMP”. • TV+AMP El sonido se emite desde el altavoz del televisor y de los altavoces conectados al receptor. Notas • La calidad de sonido del dispositivo de reproducción depende de la calidad de sonido del televisor, así como del número de canales, y la frecuencia de muestreo, etc. Cuando el televisor dispone de altavoces estéreo la emisión de sonido del receptor también es estéreo al igual que la del televisor, incluso si reproduce software multicanal. • Cuando conecta el receptor a un dispositivos de visualización de imágenes (proyector, etc.), el sonido no se emitirá a través del receptor. En este caso, seleccione “AMP”. 45ES Operaciones del amplificador Puede utilizar el menú VIDEO para realizar varios ajustes para configuraciones HDMI y asignar nombres a las entradas. Seleccione “6-VIDEO” en los menús del amplificador. Para obtener más información sobre el ajuste de los parámetros, consulte “Navegación por los menús” (página 38) y “Visión general de los menús” (página 39). x CONTROL FOR HDMI (Control por HDMI) Sugerencia Ajustes del sistema (menú SYSTEM) Puede utilizar el menú SYSTEM para establecer la distancia de los altavoces conectados a este sistema. Seleccione “7-SYSTEM” en los menús del amplificador. Para obtener más información sobre el ajuste de los parámetros, consulte “Navegación por los menús” (página 38) y “Visión general de los menús” (página 39). Parámetros del menú SYSTEM x FRT DIST. (Distancia del altavoces frontales) Le permite ajustar la distancia desde su posición de escucha hasta los altavoces frontales (A). Si los altavoces frontales no están a la misma distancia respecto a la posición de audición del oyente, ajuste la distancia al altavoz más cercano. A 30˚ 100˚-120˚ 30˚ A 100˚-120˚ x CNT DIST. (Distancia del altavoz central) Le permite ajustar la distancia desde su posición de escucha hasta el altavoz central. x SL DIST. (Distancia del altavoz izquierdo de sonido envolvente) x SR DIST. (Distancia del altavoz derecho de sonido envolvente) Le permite fijar la distancia desde su posición de escucha a los altavoces envolventes. 46ES La distancia entre el altavoz central y la posición de escucha B no puede superar los 1,5 metros más cerca que el que hay entre la posición de escucha y el altavoz frontal A. Sitúe el altavoz de forma que la diferencia en la longitude de B en el siguiente diagrama no sea de1,5 metros más cerca que la longitud A. Ejemplo: Ajuste la distancia B a 4,5 metros o más cuando la distancia A sea 6 metros. También, la distancia entre los altavoces envolventes y la posición de escucha C no puede superar los 4,5 metros más cerca que la distancia entre la posición de escucha y los altavoces frontales A. Sitúe los altavoces de modo que la diferencia en la longitud de C en el siguiente diagrama no sea superior a 4,5 metros más cerca que la longitud de A. Ejemplo: Ajuste la distancia C a 1,5 metros o más cuando la distancia A es 6 metros. Esto es importante ya que la colocación errónea de un altavoz no permitirá disfrutar de sonido envolvente. Tenga en cuenta que colocar los altavoces más cerca de lo necesario provocará un retardo en la emisión del sonido desde el altavoz. En otras palabras, el altavoz sonará como si estuviera muy lejos. El ajuste de estos parámetros durante la escucha resulta, generalmente, en un sonido envolvente mucho mejor. ¡Inténtelo! x SUR POS. (Posición de los altavoces de sonido envolvente) Le permite especificar la ubicación de sus altavoces de sonido envolvente para la correcta implementación de los efectos envolventes en los modos CINEMA STUDIO EX (página 51). Sugerencia La posición de los altavoces de sonido envolvente está diseñada especialmente para implementación de los modos CINEMA STUDIO EX. Para otros campos de sonido, la posición de los altavoces no es tan importante. Esos campos de sonido han sido diseñados con la premisa de que los altavoces de sonido envolvente van a ser ubicados detrás de la posición de escucha, pero el efecto se mantiene bastante consistente aun con los altavoces de sonido envolvente colocados a un ángulo bastante amplio. Sin embargo, si los altavoces están orientados hacia el oyente justo a izquierda y derecha de la posición de escucha, los efectos envolventes no serán claros a menos que se ajusten a “SIDE/LO” o “SIDE/HI”. No obstante, cada entorno de escucha tiene muchas variables, como el eco de las paredes, y es posible que obtenga mejores resultados con “BEHD/HI” si sus altavoces están ubicados en un lugar alto por encima de la posición de escucha, aunque estén situados justamente a izquierda y derecha. Por consiguiente, aunque el resultado pueda ser un ajuste contrario a la explicación de arriba, le recomendamos que reproduzca software codificado con sonido envolvente multicanal y que seleccione el ajuste que ofrezca una buena sensación de espacio y que mejor logre crear un espacio cohesivo entre el sonido envolvente de los altavoces de sonido envolvente y el sonido de los altavoces frontales. Si no está seguro sobre cuál suena mejor, seleccione “BEHD/LO” o “BEHD/HI” y después obtenga el balance apropiado con los parámetros de distancia y los ajustes de nivel de los altavoces. x DIMMER (Brillo de la pantalla) Le permite ajustar el brillo en 3 pasos. 47ES Operaciones del amplificador • BEHD/HI Seleccione esto si la ubicación de sus altavoces de sonido envolvente corresponde con las secciones B y D. • BEHD/LO Seleccione esto si la ubicación de sus altavoces de sonido envolvente corresponde con las secciones B y C. • SIDE/HI Seleccione esto si la ubicación de sus altavoces de sonido envolvente corresponde con las secciones A y D. • SIDE/LO Seleccione esto si la ubicación de sus altavoces de sonido envolvente corresponde con las secciones A y C. Calibración de los ajustes adecuados automáticamente (menú A. CAL) Para obtener información detallada sobre la calibración automática, consulte “7: Calibración de los ajustes adecuados automáticamente (AUTO CALIBRATION)” (página 29). Para disfrutar de sonido envolvente Para disfrutar de sonido envolvente Dolby Digital y DTS (AUTO FORMAT DIRECT) El modo Auto Format Direct (A.F.D.) le permite escuchar sonido de mayor fidelidad y seleccionar el modo de decodificación para escuchar un sonido estéreo de 2 canales como sonido multicanal. SAT TV SA-CD/CD TUNER 2CH A.F.D. MOVIE 1 2 3 4 5 6 A.F.D. MUSIC THEATRE DVD/BD MENU AUTO CAL Pulse A.F.D. varias veces para seleccionar el campo de sonido que desee. Para obtener más información, consulte “Tipos de modos A.F.D.” (página 49). 48ES Tipos de modos A.F.D. Audio multicanal Efecto después de decodificar A.F.D. AUTO [A.F.D. AUTO] (Detección automática) Presenta el sonido tal como se grabó o codificó sin añadir efectos envolventes. Sin embargo, este receptor generará una señal de baja frecuencia para la salida en el altavoz potenciador de graves si no hay señales LFE. PRO LOGIC [DOLBY PL] 4 canales Realiza decodificación Dolby Pro Logic. La fuente grabada en formato de 2 canales se decodifica en 4.1 canales. PRO LOGIC II MOVIE 5 canales [PLII MV] Realiza decodificación en modo Dolby Pro Logic II Movie. Esta configuración es ideal para las películas codificadas en Dolby Surround. Adicionalmente, este modo puede reproducir sonido en 5.1 canales para ver vídeos de películas recopiadas o antiguas. PRO LOGIC II MUSIC [PLII MS] 5 canales Realiza decodificación en modo Dolby Pro Logic II Music. Esta configuración es ideal para fuentes estéreo normales como CD. MULTI STEREO [MULTI ST.] (Multiestéreo) Saca señales de 2 canales izquierdo/derecho por todos los altavoces. 49ES Para disfrutar de sonido envolvente Modo A.F.D. [Pantalla] Selección de un campo de sonido preprogramado Puede aprovechar el sonido envolvente simplemente seleccionando uno de los campos de sonido preprogramados en el receptor. Le llevarán el emocionante y potente sonido de las salas de cine y de conciertos a su propio hogar. 2CH SAT TV 2CH A.F.D. SA-CD/CD TUNER MOVIE MUSIC MUSIC THEATRE A.F.D. 1 2 3 4 5 6 DVD/BD MENU MOVIE AUTO CAL Pulse MOVIE varias veces para seleccionar un campo de sonido para películas o MUSIC varias veces para seleccionar uno para música. Para obtener más información, consulte “Tipos de campos de sonido disponibles” (página 51). 50ES Tipos de campos de sonido disponibles Campo de sonido [Pantalla] Efecto Películas CINEMA STUDIO EX A DCS [C.ST.EX A] Reproduce las características del sonido del estudio de producción de películas de Sony Pictures Entertainment “Cary Grant Theater”. Es el modo normal, estupendo para ver casi cualquier tipo de película. CINEMA STUDIO EX B DCS [C.ST.EX B] Reproduce las características del sonido del estudio de producción de películas de Sony Pictures Entertainment “Kim Novak Theater”. Este modo es ideal para ver películas de ciencia-ficción o de acción con muchos efectos de sonido. CINEMA STUDIO EX C DCS [C.ST.EX C] Reproduce las características de sonido del escenario musical de Sony Pictures Entertainment. Este modo es ideal para ver musicales o películas cuya banda sonora tiene música de orquesta. HALL [HALL] Reproduce la acústica de una sala de conciertos clásica. Música Auriculares* JAZZ CLUB [JAZZ] Reproduce la acústica de un club de jazz. LIVE CONCERT [CONCERT] Reproduce la acústica de una sala de conciertos en directo de 300 plazas. STADIUM [STADIUM] Reproduzca la sensación de encontrarse en un gran estadio al aire libre. SPORTS [SPORTS] Reproduzca la sensación de encontrarse en la propia emisión deportiva. PORTABLE AUDIO ENHANCER [PORTABLE] Reproduce una imagen de sonido nítida mejorada desde su dispositivo de audio portátil. Este modo es ideal para MP3 y otros formatos de música comprimida. HEADPHONE 2CH [HP 2CH] Esto modo se selecciona automáticamente si utiliza auriculares cuando se selecciona el modo de 2CH STEREO (página 52)/A.F.D. (página 49). Las fuentes estéreo de 2 canales pasan por alto completamente el procesamiento de campo de sonido y los formatos envolventes multicanal reducen la mezcla a 2 canales. HEADPHONE THEATER DCS [HP THEA] Este modo se selecciona automáticamente al utilizar auriculares cuando el campo de sonido seleccionado es para película/música. Le permite sentir un ambiente como el de una sala mientras escucha a través de un par de auriculares. * Podrá seleccionar este campo de sonido si los auriculares están conectados al receptor. continúa 51ES Para disfrutar de sonido envolvente Campo de sonido para Notas • Los efectos que proporcionan los altavoces virtuales pueden aumentar el ruido en la señal de reproducción. • Cuando escuche con campos de sonido que emplean los altavoces virtuales, no podrá escuchar ningún sonido procedente directamente de los altavoces de sonido envolvente. • Esta función no responderá si: – se reciben señales con una frecuencia de muestreo superior a los 48 kHz. – las señales PCM lineal multicanal se reciben a través de una toma HDMI. Sugerencias • Puede identificar el formato de la codificación del software DVD, etc., mirando el logotipo del paquete. • Los campos de sonido con la marca DCS utilizan tecnología DCS. Para obtener más información sobre Digital Cinema Sound (DCS, sonido digital cinematográfico), consulte “Glosario” (página 73). Para desactivar el efecto envolvente para películas/ música Uso exclusivo de los altavoces frontales y del altavoz potenciador de graves (2CH STEREO) En este modo, el receptor emite el sonido a través de los altavoces frontales izquierdo y derecho, y el altavoz potenciador de graves. Si se recibe sonido en formatos envolventes multicanal, las señales se mezclan en 2 canales y las frecuencias bajas se emiten a través del altavoz potenciador de graves. Cuando se reciben fuentes estéreo estándar de 2 canales, se activa el circuito de redirección de graves del receptor. Las frecuencias bajas del canal frontal se emiten a través del altavoz potenciador de graves. 2CH Pulse 2CH para seleccionar “2CH ST.” o pulse A.F.D. varias veces para seleccionar “A.F.D. AUTO”. TV SA-CD/CD TUNER 2CH A.F.D. MOVIE 1 2 3 4 5 6 MUSIC THEATRE DVD/BD MENU AUTO CAL Pulse 2CH. 52ES SAT Reposición de los campos de sonido a sus ajustes iniciales Asegúrese de utilizar los botones del receptor para esta operación. 1,2 ?/1 MASTER VOLUME DISPLAY INPUT MODE INPUT SELECTOR SPEAKERS (ON/OFF) AUTO CAL MIC MEMORY/ ENTER TUNING MODE TUNING 2CH A.F.D. MOVIE MUSIC AUTO CAL MUTING VIDEO 2 IN/PORTABLE AV IN PHONES VIDEO L AUDIO R 1 2 Pulse ?/1 para apagar el receptor. Para escuchar la radio FM/AM Puede escuchar emisiones de FM y AM mediante el sintonizador incorporado. Antes de nada, asegúrese de que ha conectado las antenas de FM y AM al receptor (página 27). Sugerencia La escala de sintonización para sintonización directa varía en función del código de área mostrado en la tabla siguiente. Para obtener más información sobre los códigos de área, consulte la página 3. Código de área FM AM CEL, CEK 50 kHz 9 kHz Operaciones del sintonizador 2 Operaciones del sintonizador Sintonización automática Mientras mantiene pulsado 2CH, pulse ?/1. “S.F. CLR.” aparece en la pantalla y todos los campos de sonido se reponen a sus ajustes iniciales. VIDEO1 VIDEO2 BD SAT TV 2CH A.F.D. MOVIE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 DVD SA-CD/CD TUNER 1 MUSIC THEATRE DVD/BD MENU >10 - 0/10 AUTO CAL D.TUNING D.SKIP MEMORY AMP MENU ENTER CLEAR DISPLAY TOOLS/ OPTIONS MUTING TV VOL MASTER VOL O RETURN/EXIT MENU/HOME TV CH – TV CH + PRESET – REPLAY ADVANCE PRESET + < < . > 2 TUNING – m TUNING + H M FM MODE TV X x FM MODE continúa 53ES 1 Pulse TUNER varias veces para seleccionar la banda FM o AM. También puede utilizar INPUT SELECTOR del receptor. 2 Sintonización directa Introduzca la frecuencia de una emisora directamente mediante los botones numéricos. VIDEO1 VIDEO2 BD SAT TV 2CH A.F.D. MOVIE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 DVD Pulse TUNING + o TUNING –. Pulse TUNING + para explorar de abajo arriba; pulse TUNING – para explorar de arriba abajo. El receptor detendrá la exploración cuando reciba una emisora. 1 3 DVD/BD MENU CLEAR 1 Gire INPUT SELECTOR para seleccionar DISPLAY >10 - la banda FM o AM. 2 Pulse TUNING MODE varias veces para seleccionar “AUTO T.”. 3 Pulse TUNING + o TUNING –. 0/10 AUTO CAL D.TUNING D.SKIP MEMORY AMP MENU ENTER TOOLS/ OPTIONS MUTING 2 4 TV VOL MASTER VOL O RETURN/EXIT Si la recepción de FM estéreo es mala y parpadea “ST” en la pantalla, seleccione audio monofónico para lograr un sonido menos distorsionado. Pulsar FM MODE varias veces hasta que se ilumine el indicador “MONO” de la pantalla. Para regresar al modo estéreo, pulse FM MODE varias veces hasta que el indicador “MONO” de la pantalla se apague. MUSIC THEATRE Utilización de los controles del receptor En caso de una recepción de FM estéreo mala SA-CD/CD TUNER 1 MENU/HOME Pulse TUNER varias veces para seleccionar la banda FM o AM. También puede utilizar INPUT SELECTOR del receptor. 2 3 Pulse D.TUNING. Pulse los botones numéricos para introducir la frecuencia. Ejemplo 1: FM 102,50 MHz Seleccione 1 b 0 b 2 b 5 b 0 Ejemplo 2: AM 1 350 kHz Seleccione 1 b 3 b 5 b 0 4 Pulse ENTER. También puede utilizar MEMORY/ ENTER del receptor. Sugerencia Si ha sintonizado una emisora de AM, ajuste la dirección de la antena cerrada de AM para lograr una recepción óptima. 54ES Si no es posible sintonizar una emisora Asegúrese de que ha introducido la frecuencia correcta. Si no, repita los pasos 2 a 4. Si aún así no es posible sintonizar una emisora, la frecuencia no se utiliza en su zona. Presintonización de emisoras de radio Puede presintonizar hasta 30 emisoras de FM o AM. Después puede sintonizar fácilmente las emisoras que normalmente escucha. Presintonización de emisoras de radio VIDEO2 SAT TV BD 2CH A.F.D. MOVIE 1 2 3 4 5 6 DVD SA-CD/CD TUNER 1 MUSIC THEATRE 4 DVD/BD MENU 7 - 9 8 >10 0/10 AUTO CAL D.TUNING D.SKIP MEMORY AMP MENU ENTER CLEAR DISPLAY TOOLS/ OPTIONS MUTING 3,5 TV VOL MASTER VOL O RETURN/EXIT MENU/HOME TV CH – TV CH + PRESET – REPLAY ADVANCE PRESET + < < . > TUNING – m 1 PRESET +/– TUNING + H M Pulse TUNER varias veces para seleccionar la banda FM o AM. También puede utilizar INPUT SELECTOR del receptor. continúa 55ES Operaciones del sintonizador VIDEO1 2 Sintonice la emisora que quiera presintonizar con la sintonización automática (página 53) o la sintonización directa (página 54). Sintonización de emisoras presintonizadas Si la recepción de FM estéreo es deficiente, cambie el modo de recepción FM (página 54). 3 Pulse MEMORY. 5 Pulse ENTER. También puede utilizar MEMORY/ ENTER del receptor. La emisora se almacena en el número de presintonía seleccionado. Si “MEMORY” se apaga antes de que pulse ENTER, comience otra vez desde el paso 3. 6 Repita los pasos 1 a 5 para presintonizar otra emisora. SA-CD/CD TUNER 2CH A.F.D. MOVIE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 MUSIC DVD/BD MENU Botones numéricos >10 - 0/10 AUTO CAL D.TUNING D.SKIP MEMORY AMP MENU ENTER ENTER CLEAR DISPLAY TOOLS/ OPTIONS MUTING TV VOL MASTER VOL Pulse los botones numéricos para seleccionar un número de presintonía. También puede pulsar PRESET + o PRESET – para seleccionar un número memorizado. Si “MEMORY” se apaga antes de que seleccione el número de presintonía, comience otra vez desde el paso 3. TV THEATRE También puede utilizar MEMORY/ ENTER del receptor. “MEMORY” aparece durante unos segundos. Realice los pasos 4 y 5 antes de que se apague “MEMORY”. 4 SAT O 2 RETURN/EXIT MENU/HOME TV CH – TV CH + PRESET – REPLAY ADVANCE PRESET + < < . > TUNING – m TUNING + H M 1 Pulse TUNER varias veces para seleccionar la banda FM o AM. 2 Pulse PRESET + o PRESET – varias veces para seleccionar la emisora presintonizada que desee. Cada vez que pulse el botón, podrá seleccionar una emisora presintonizada de la forma siguiente: 01 02 03 30 04 29 05 ... 27 28 También puede pulsar los botones numéricos para seleccionar la emisora presintonizada que desee. A continuación, pulse ENTER para introducir la selección. 56ES Utilización de los controles del receptor 5 Pulse menú. 1 Gire INPUT SELECTOR para seleccionar 6 Pulse V/v varias veces para seleccionar “NAME IN”. 7 Pulse o b para introducir el parámetro. la banda FM o AM. 2 Pulse TUNING MODE varias veces para seleccionar “PRESET T.”. 3 Pulse TUNING + o TUNING – varias veces para seleccionar la emisora presintonizada que desee. Designación de emisoras presintonizadas o b para entrar en el El cursor parpadea y puede seleccionar un carácter. Siga el procedimiento ofrecido en “Para crear un nombre de índice” más adelante. Para crear un nombre de índice VIDEO2 BD SAT TV 2CH A.F.D. MOVIE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 Utilice V/v/B/b para crear un nombre de DVD SA-CD/CD TUNER 1 MUSIC índice. Pulse V/v para seleccionar un carácter, después pulse B/b para mover el cursor a la siguiente posición. THEATRE Si ha cometido un error DVD/BD MENU >10 - 0/10 AUTO CAL D.TUNING D.SKIP MEMORY AMP MENU ENTER CLEAR DISPLAY TOOLS/ OPTIONS MUTING 3 TV VOL MASTER VOL 4-7 O RETURN/EXIT 1 MENU/HOME Pulse TUNER varias veces para seleccionar la banda FM o AM. También puede utilizar INPUT SELECTOR del receptor. 2 Sintonice la emisora presintonizada para la que desee crear un nombre de índice (página 56). 3 Pulse AMP MENU. Pulse B/b hasta que parpadee el carácter que quiera cambiar, después pulse V/v para seleccionar el carácter correcto. Sugerencias • Puede seleccionar el tipo de caracteres de la forma siguiente pulsando V/v. Alfabeto (mayúsculas) t Números t Símbolos • Para introducir un espacio en blanco, pulse b sin seleccionar ningún carácter. 2 Pulse para introducir el nombre. El nombre introducido se registra. Nota Cuando asigna nombre a una emisora RDS y la sintoniza, aparece el nombre del servicio de programa en lugar del nombre introducido. (No se puede cambiar el nombre del servicio de programa. El nombre que introduzca será reemplazado por el nombre del servicio de programa.) “1-LEVEL” aparece en la pantalla. 4 Pulse V/v varias veces para seleccionar “4-TUNER”. 57ES Operaciones del sintonizador VIDEO1 Uso del sistema de datos por radio (RDS) Este receptor también le permite utilizar el RDS (Sistema de datos por radio), que permite a las emisoras de radio enviar información adicional con la señal normal del programa. Puede ver la información RDS en la pantalla. Notas • RDS sólo se puede utilizar para emisoras de FM. • No todas las emisoras de FM proporcionan el servicio RDS, ni tampoco todas proporcionan el mismo tipo de servicios. Si no está familiarizado con el servicio RDS de su área, solicite información a sus emisoras de radio locales. Cómo ver la información RDS en la pantalla Mientras esté recibiendo una emisora RDS, pulse DISPLAY varias veces en el receptor. Cada vez que pulse el botón, la información RDS cambiará cíclicamente en la pantalla de la forma siguiente: Nombre de servicio del programa t Frecuencia t Indicación de tipo de programaa) t Indicación de radiotextob) t Indicación de hora actual (en modo de sistema de 24 horas) t Campo de sonido aplicado actualmente a) Tipo b) Recepción de emisiones RDS Simplemente seleccione una emisora de la banda de FM con la sintonización directa (página 54), sintonización automática (página 53), o presintonía (página 56). Cuando sintonice una emisora que ofrezca servicios RDS, se encenderá el indicador “RDS” y aparecerá el nombre de servicio del programa en la pantalla. Nota El RDS podrá no funcionar correctamente si la emisora que sintoniza no está transmitiendo la señal RDS correctamente o si la intensidad de la señal es débil. 58ES de programa que se está emitiendo. Mensajes de texto enviados por la emisora RDS. Notas • Si hay un comunicado de emergencia de las autoridades gubernamentales, “ALARM” parpadeará en la pantalla. • El mensaje se desplaza por la pantalla si consta de 9 caracteres o más. • Si una emisora no ofrece un servicio RDS particular, aparecerá “NO XXXX” (tal como “NO TEXT”) en la pantalla. Descripción de los tipos de programa Indicación de Descripción tipo de programa NEWS Programas informativos AFFAIRS Programas sobre temas que amplían las noticias de actualidad INFO Programas que ofrecen información sobre un amplio espectro de temas, incluidos asuntos del consumidor y consejo médico Programas deportivos EDUCATE Programas educacionales, como los que ofrecen consejos y los que enseñan procedimientos y manualidades PHONE IN Programas en los que los radioyentes expresan sus opiniones por teléfono o en un foro público TRAVEL Programas sobre viajes. No para anuncios que se localizan mediante TP/TA. LEISURE Programas sobre actividades de recreación como jardinería, pesca, cocina, etc. JAZZ Programas de jazz COUNTRY Programas de música country NATION M Programas sobre música popular del país o región OLDIES Programas de música de temas clásicos DRAMA Radionovelas y seriales FOLK M Programas de música folclórica CULTURE Programas sobre cultura nacional o regional, como idiomas y de interés social DOCUMENT Temas de investigación NONE Cualquier programación no definida anteriormente SCIENCE Programas sobre ciencias naturales y tecnología VARIED Otros tipos de programas como entrevistas a personalidades, concursos y comedias POP M Programas de música popular ROCK M Programas de música rock EASY M Música ligera LIGHT M Música instrumental, vocal y coral CLASSICS Composiciones de grandes orquestas, música de cámara, ópera, etc. OTHER M Música que no encaja en ninguna de las categorías de arriba, como Rhythm & Blues o Reggae WEATHER El tiempo FINANCE Informes de la bolsa y el comercio, etc. CHILDREN Programas infantiles SOCIAL Programas sobre gente y cosas que les afectan RELIGION Programas de contenido religioso 59ES Operaciones del sintonizador SPORT Indicación de Descripción tipo de programa Control por HDMI Uso de la función Control por HDMI para Sync de “BRAVIA” Para utilizar Sync de “BRAVIA”, ajuste la función de control de HDMI como se explica a continuación. Cuando se conectan los componentes de Sony que son compatibles con la función Control por HDMI con un cable HDMI (no suministrado), la operación se simplifica como se muestra a continuación: • Reproducción inmediata: cuando conecta un componente como, por ejemplo, un reproductor de DVD/disco Blu-ray, el receptor y el televisor se encienden automáticamente y cambian a la entrada HDMI adecuada. • Control de audio del sistema: Mientras ve la televisión puede seleccionar la salida de sonido del altavoz del televisor o de los altavoces conectados al receptor. • Apagado del sistema: Cuando apague la televisión, el receptor y los componentes conectados se apagarán simultáneamente. Control por HDMI es una función de control mutuo estándar que utiliza HDMI CEC (Consumer Electronics Control) para HDMI (Interfaz multimedia de alta definición (HighDefinition Multimedia Interface)). 60ES La función Control por HDMI no funciona en los siguientes casos: • Si conecta el receptor a un componente que no corresponde con la función Control por HDMI de Sony. • Cuando conecte el receptor y los componentes mediante una conexión diferente a la HDMI. Le recomendamos que conecte el receptor a productos que incorpore “BRAVIA” Sync. Nota Según el componente conectado, es posible que la función Control por HDMI no funcione. Consulte el manual de instrucciones del componente. Para disfrutar de la emisión de sonido envolvente multicanal del televisor Conexión de un televisor y otros componentes Es posible escuchar una emisión de sonido envolvente multicanal del televisor a través de los altavoces conectados al receptor. Conecte la salida de audio OPTICAL del televisor a la toma OPTICAL IN del receptor. Asegúrese de desconectar el cable de alimentación de ca antes de realizar las conexiones. Sintonizador vía satélite/ Decodificador Reproductor de DVD Señales de audio/ vídeo Señales de audio/vídeo Señales de audio/vídeo A TV SAT IN ANTENNA Reproductor de discos Blu-ray A DVD IN BD IN A OUT OPTICAL HDMI IN AM SAT IN DVD IN VIDEO 1 IN MONITOR OUT Y OPTICAL VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN Control por HDMI SAT IN PB/ CB VIDEO OUT DVD IN PR/ CR COAXIAL MONITOR DIGITAL (ASSIGNABLE) OUT DC5V 0.7A MAX IN IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN FRONT COMPONENT VIDEO AUDIO OUT L SURROUND R L CENTER L R DMPORT R SA-CD/CD/CD-R B TV SAT DVD VIDEO 1 SPEAKERS SUB WOOFER C A Señales de audio Señales de audio/vídeo Televisión, etc. A Cable HDMI (no suministrado) Se recomienda el uso de cables HDMI de Sony. B Cable digital óptico (no suministrado)a) C Cable de audio (no suministrado)a) a) Debe conectar como mínimo uno de los cables de audio (B o C). 61ES 5 Active la función Control por HDMI del Preparación de la función Control por HDMI Este receptor es compatible con la función Control por HDMI-Configuración fácil. Esta función sólo está disponible para determinados tipos de televisor. Cuando se lleva a cabo Control por HDMI-Configuración fácil en el televisor, la configuración Control por HDMI del receptor se ajusta automáticamente con los mismos valores. Durante el funcionamiento de Control por HDMI-Configuración fácil, las opciones “CONTROL”, “SCAN FOR” y “HDMI” aparecerán de forma secuencial en la pantalla. El receptor cambiará automáticamente la entrada a entrada HDMI. Una vez completada la configuración, aparecerá el mensaje “COMPLETE en la pantalla. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del televisor. Si el televisor no es compatible con la función Control por HDMI-Configuración fácil, realice el procedimiento siguiente. Para obtener más información sobre el ajuste del televisor y los componentes conectados, consulte el manual de instrucciones de los respectivos componentes. 1 Asegúrese de que el receptor está conectado al televisor y a los componentes (compatible con la función Control por HDMI) vía conexión HDMI. 2 Encienda el receptor, el televisor y los componentes conectados. 3 Active la respectiva función de Control por HDMI para el receptor y el televisor. Consulte “Para ejecutar Control por HDMI” (page 63). Para obtener más información acerca de la configuración del televisor, consulte el manual de instrucciones del televisor. 4 Seleccione la entrada HDMI del receptor y el televisor para unir la entrada HDMI del componente conectado, de modo que se visualice la imagen de este. 62ES componente conectado. Si la función Control por HDMI del componente conectado ya está activa, no será necesario cambiar la configuración. 6 Repita el pasos 4 y 5 para todos los componentes en los que quiera utilizar la función Control por HDMI. Notas • Si desconecta y vuelve a conectar el cable HDMI, asegúrese de repetir los pasos del 1 al 6 mostrados anteriormente. • No es posible utilizar la reproducción inmediata ni la función de control de audio del sistema con la función Control por HDMI-Configuración fácil. • Antes de realizar la configuración Control por HDMI-Configuración fácil desde el televisor, asegúrese de encender el televisor y de que los componentes y el receptor están conectados. • Si los dispositivos de reproducción no funcionan después de haber configurado Control por HDMIConfiguración fácil, compruebe la configuración de Control por HDMI en el televisor. • Si los componentes conectados no admiten la función Control por HDMI-Configuración fácil, es necesario ajustar la función Control por HDMI en los componentes conectados antes de ejecutar esta función desde el televisor. Para ejecutar Control por HDMI 7 8 >10 - 0/10 9 D.SKIP MEMORY AMP MENU ENTER CLEAR DISPLAY 1 TOOLS/ OPTIONS MUTING TV VOL MASTER VOL 2-6 O RETURN/EXIT Ver un DVD (Reproducción inmediata) D.TUNING MENU/HOME Es posible disfrutar del sonido y de la imagen de los componentes conectados al receptor mediante conexiones HDMI a través de una sencilla operación. Reproducir un componente conectado. 2 Pulse V/v varias veces para seleccionar “6-VIDEO”. Ver un DVD mediante una simple operación 3 Pulse menú. 4 Pulse V/v varias veces para seleccionar “CONTROL FOR HDMI”. Pulse AMP MENU. o b para introducir el “CONTROL FOR HDMI” se desplaza por el visor y, a continuación, aparece “CONTROL”. 5 Pulse o b para introducir el parámetro 6 Pulse V/v varias veces para seleccionar “CTRL ON”. También es posible seleccionar un componente conectado, como por ejemplo un reproductor de DVD/disco Blu-ray mediante el menú del televisor. En este caso, el receptor y el televisor cambian a la entrada HDMI adecuada. Nota En función del televisor, es posible que no se emita el inicio del contenido. La función Control por HDMI está activada. 63ES Control por HDMI “1-LEVEL” aparecerá en el visor. El receptor y el televisor se encienden automáticamente y cambian a la entrada HDMI adecuada. 1 Notas Disfrutar el sonido del televisor por los altavoces conectados al receptor (Control de audio del sistema) Es posible disfrutar del sonido del televisor que proviene de los altavoces conectados al receptor mediante una sencilla operación. También es posible utilizar la función de control de audio del sistema con el menú del televisor. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del televisor. Cuando la función de control de audio del sistema esté activada, el receptor se activará y cambiará automáticamente a la entrada adecuada. El sonido del televisor se emitirá a través de los altavoces conectados al receptor y el volumen del televisor se minimizará simultáneamente. Asimismo, es posible utilizar la función de control de audio del sistema del siguiente modo. • Si activa el receptor mientras el televisor está encendido, la función de control de audio del sistema se activará automáticamente y el sonido del televisor se emitirá por los altavoces conectados al receptor. Asimismo, es posible utilizar la función de control de audio del sistema del siguiente modo. • Puede ajustar el volumen del receptor mediante el volumen del televisor. 64ES • Si el control de audio del sistema no funciona según la configuración del televisor, consulte el manual de instrucciones del televisor. • Cuando “CONTROL FOR HDMI” está ajustado en “CTRL ON”, los ajustes de “AUDIO FOR HDMI” del menú VIDEO se ajustarán automáticamente según los ajustes de la función de control de audio del sistema. • Al conectar un televisor sin de control de audio del sistema, dicha función no funcionará. • Si enciende el televisor antes que el receptor, el sonido del televisor tardará un momento en emitirse. • Al cambiar a una entrada que no sea HDMI o TV, la función de control de audio del sistema se desactivará automáticamente. • Al cambiar de una entrada diferente a HDMI o TV, la función de control de audio del sistema se activará automáticamente. Notas Apagar el receptor con el televisor (Apagado del sistema) Cuando apague la televisión utilizando el botón POWER del mando a distancia del televisor, el receptor y los componentes conectados se apagan automáticamente. También puede utilizar el mando a distancia del receptor para apagar el televisor. TV INPUT TV ?/1 SLEEP DMPORT AV ?/1 ?/1 SYSTEM STANDBY VIDEO1 VIDEO2 BD SAT TV 2CH A.F.D. MOVIE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 • Ajuste la opción TV Standby Synchro en “ON” antes de utilizar la función de apagado del sistema. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del televisor. • Dependiendo del estado, es posible que los componentes conectados no se apaguen. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones de los componentes conectados. TV ?/1 DVD SA-CD/CD TUNER MUSIC THEATRE Control por HDMI DVD/BD MENU >10 - 0/10 AUTO CAL D.TUNING D.SKIP MEMORY AMP MENU ENTER CLEAR DISPLAY TOOLS/ OPTIONS MUTING TV VOL MASTER VOL O RETURN/EXIT MENU/HOME TV CH – TV CH + PRESET – REPLAY ADVANCE PRESET + < < . > TUNING – m TUNING + H TV M FM MODE TV X x Pulse TV y, a continuación, TV ?/1. El televisor, el receptor y los componentes conectados a través de una conexión HDMI están apagados. 65ES Otras operaciones Cambio entre audio digital y analógico (INPUT MODE) Cuando conecta dispositivos a ambas tomas de entrada de audio digital y analógico del receptor, puede seleccionar el modo de entrada de audio según el material que desee visualizar, estableciéndolo en uno de ellos o cambiando entre ellos. 1 Gire INPUT SELECTOR del receptor para seleccionar la entrada. También puede utilizar los botones de entrada del mando a distancia. 2 Pulse INPUT MODE varias veces del receptor para seleccionar el modo de entrada de audio. El modo seleccionado de entrada de audio aparece en la pantalla. Modos de entrada de audio x AUTO Da prioridad a las señales de audio digitales cuando hay ambas conexiones digital y analógica. Da prioridad a las señales de audio HDMI sobre las señales de audio COAXIAL y OPTICAL (coaxiales y ópticas) cuando existe más de una conexión digital. Si no hay señales de audio digital, se seleccionan las analógicas. x ANALOG Especifica las señales de audio analógicas de entrada a las tomas AUDIO IN (L/R). Nota Es posible que algunos modos de entrada de audio no se establezcan dependiendo de la entrada. 66ES Escuchar sonido digital desde otras entradas (DIGITAL ASSIGN) Puede reasignar entrada de audio digital que tenga señales OPTICAL o COAXIAL (DVD IN, SAT IN) a otra entrada cuando no estén en uso en ese momento. Por ejemplo, para emitir la fuente de sonido para un reproductor de DVD utilizando una toma OPTICAL IN en el receptor, a continuación: • Conecte la toma de salida óptica del reproductor de DVD a la toma OPTICAL SAT IN del receptor. • Asigne “SAT OPT” a “DVD” en el ajuste DIGITAL ASSIGN. 1 Pulse AMP MENU. “1-LEVEL” aparece en la pantalla. 2 Pulse V/v varias veces para seleccionar “5-AUDIO”. 3 Pulse menú. 4 Pulse V/v varias veces para seleccionar “D. ASSIGN”. 5 Pulse o b para introducir el parámetro. 6 Pulse V/v varias veces para seleccionar una entrada de audio digital disponible (por ejemplo,”SAT OPT”). 7 Pulse o b para introducir su selección. o b para entrar en el 8 Pulse V/v varias veces para seleccionar la entrada (“SATDVD” en el ejemplo) a la que desea asignar la toma de entrada de audio digital seleccionada en el paso 6. Cuando se selecciona la entrada DVD, el sonido del reproductor de DVD se convertirá en sonido digital a través de la toma OPTICAL SAT IN. La entrada a la que la puede reasignar varía para cada entrada de audio digital. Para obtener más detalles, consulte “Entradas asignables para entradas de audio digital” (página 67). Entradas asignables para entradas de audio digital El ajuste inicial se marca con un subrayado. Entrada de Entradas Pantalla audio asignables digital [Pantalla] VIDEO1 DVD–VD1 VIDEO2 DVD–VD2 BD DVD–BD DVD DVD–DVD SAT DVD–SAT (DMPORT) DIGITAL MEDIA PORT (DMPORT) permite disfrutar del sonido procedente de un sistema de red como, por ejemplo, una fuente de audio/vídeo portátil o un ordenador. Para disfrutar del sonido e imágenes de un componente conectado, conéctelo a través del adaptador DIGITAL MEDIA PORT (no suministrado). Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con el adaptador DIGITAL MEDIA PORT. Notas • No conecte un adaptador de un modelo distinto al DIGITAL MEDIA PORT. • Asegúrese de desconectar el cable de alimentación de ca antes de realizar las conexiones. • No conecte ni desconecte el adaptador DIGITAL MEDIA PORT mientras el receptor esté encendido. • Según el adaptador DIGITAL MEDIA PORT, es posible que la salida de vídeo no pueda producirse. • Los adaptadores DIGITAL MEDIA PORT se comercializan en determinadas zonas. SA-CD/CD DVD–CD OPTICAL SAT IN [SAT OPT] VIDEO1 SAT–VD1 VIDEO2 SAT–VD2 BD SAT–BD DVD SAT–DVD SAT SAT–SAT SA-CD/CD SAT–CD Notas • No puede reasignar más de una entrada de audio digital a la misma entrada. • No puede utilizar la entrada de audio digital como entrada original cuando ésta se reasigna a otra entrada. • Cuando asigna la entrada de audio digital, es posible que el ajuste de INPUT MODE cambie automáticamente (página 66). 67ES Otras operaciones COAXIAL DVD IN [DVD COAX] Utilización de DIGITAL MEDIA PORT Conexión del adaptador DIGITAL MEDIA PORT Es posible escuchar el sonido y ver las imágenes del componente conectado a través del adaptador DIGITAL MEDIA PORT a la toma DMPORT del receptor. Televisión TV SAT IN ANTENNA DVD IN OPTICAL HD IN AM A SAT IN OPTICAL VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD IN COAXIAL MONITOR DIGITAL (ASSIGNABLE) Adaptador DIGITAL MEDIA PORT OUT DC5V 0.7A MAX IN IN AUDIO IN AUDIO IN TV SAT DVD AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO OUT L DMPORT R SA-CD/CD/CD-R VIDEO 1 SUB WOOF A Cable de vídeo (no suministrado) Para extraer el adaptador DIGITAL MEDIA PORT de la toma DMPORT DC5V 0.7A MAX 2 DMPORT 1 Mantenga presionado el conector por ambos lados y extráigalo. 68ES Notas • Al conectar el adaptador DIGITAL MEDIA PORT, asegúrese de que el conector se inserta con la marca de la flecha orientada hacia la marca de flecha de la toma DMPORT. • Asegúrese de realizar las conexiones DMPORT firmemente e inserte el conector recto. • Vaya con cuidado al manipular el receptor, ya que el conector del adaptador DIGITAL MEDIA PORT es frágil. Audición/visualización de la entrada de un componente conectado mediante la conexión DMPORT 1 Pulse DMPORT. También puede utilizar INPUT SELECTOR del receptor para seleccionar “DMPORT”. 2 Designación de entradas Puede introducir un nombre de hasta 8 caracteres para entradas y mostrarlo en la pantalla del receptor. Esto resulta útil para poner asignar a las tomas los nombres de los dispositivos que tengan conectados. 1 Inicie la reproducción en el componente conectado. El sonido se reproduce en el receptor y aparece la imagen en el televisor. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con el adaptador DIGITAL MEDIA PORT. También puede utilizar INPUT SELECTOR del receptor. 2 3 Pulse V/v varias veces para seleccionar “5-AUDIO” o “6-VIDEO”. 4 Pulse menú. 5 Pulse V/v para seleccionar “NAME IN”. 6 Pulse o b para introducir el parámetro. o b para entrar en el El cursor parpadea y puede seleccionar un carácter. Siga el procedimiento ofrecido en “Para crear un nombre de índice” (página 57). 69ES Otras operaciones Sugerencia Al escuchar MP3 u otros formatos de música comprimida con una fuente de audio portátil, puede mejorar el sonido. Pulse MUSIC varias veces para seleccionar “PORTABLE” (página 51). Pulse AMP MENU. “1-LEVEL” aparece en la pantalla. Notas • Según el tipo de adaptador DIGITAL MEDIA PORT, podrá controlar el componente conectado mediante el mando a distancia. Para obtener más información sobre el funcionamiento de los botones del mando a distancia, consulte la página 10. • Asegúrese de que ha conectado la toma MONITOR VIDEO OUT del receptor al televisor (página 68). Pulse uno de los botones de entrada para seleccionar la entrada para la que desea crear un nombre de índice. Cambio de información en la pantalla Uso del temporizador para dormir Puede comprobar el campo de sonido, etc., cambiando la información de la pantalla. Asegúrese de utilizar los botones del receptor para esta operación. Puede programar el receptor para que se apague automáticamente a una hora especificada. Pulse DISPLAY varias veces. Pulse SLEEP varias veces con el receptor encendido. Cada vez que pulse el botón, la información en la pantalla cambiará cíclicamente de la forma siguiente. Cada vez que pulse el botón, la información en la pantalla cambiará cíclicamente de la forma siguiente: Todas las entradas excepto las bandas FM y AM t OFF Nombre de índice de la entradaa) t Entrada seleccionada t Campo de sonido aplicado actualmente Cuando el temporizador para dormir está activado, la pantalla se atenúa. 2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00 Nota Bandas FM y AM programab) Nombre de servicio del o nombre de la emisora presintonizadaa) t Frecuencia t Indicación de tipo de programab) t Indicación de radiotextob) t Indicación de hora actual (en modo de sistema de 24 horas)b) t Campo de sonido aplicado actualmente a) El nombre de índice solamente aparecerá cuando haya asignado uno a la entrada o emisora presintonizada (página 57, 69). El nombre de índice no aparecerá cuando solamente se hayan introducido espacios en blanco, o si es igual que el nombre de entrada. b) Sólo durante recepción RDS (página 58). Nota Es posible que no se visualicen caracteres o marcas de algunos idiomas. 70ES Si pulsa cualquier botón del mando a distancia o del receptor después de que se atenúe la pantalla, ésta se iluminará. Transcurridos unos segundos, la pantalla se atenuará de nuevo si no pulsa ningún botón. Sugerencia Para comprobar el tiempo restante hasta apagarse el receptor, pulse SLEEP. Aparece el tiempo restante en la pantalla. Si vuelve a pulsar SLEEP, el temporizador se cancelará. Grabación con el receptor Puede grabar de un dispositivo de audio/vídeo mediante el receptor. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el dispositivo de grabación. Grabación en un medio de grabación 1 También puede utilizar INPUT SELECTOR del receptor. Grabación en discos CD-R Puede grabar en un disco CD-R mediante el receptor. Consulte el manual de instrucciones suministrado con la grabadora de CD. 1 Pulse uno de los botones de entrada para seleccionar el dispositivo de reproducción. 2 Prepare el dispositivo de reproducción para la reproducción. 3 3 Prepare el dispositivo de grabación. Inserte un disco CD-R en la grabadora de CD y ajuste el nivel de grabación. 4 Comience a grabar en la dispositivo de grabación, después comience la reproducción en el dispositivo de reproducción. Prepare el dispositivo de grabación. Inserte una cinta de vídeo en blanco, etc., en el dispositivo de grabación (VIDEO 1) para hacer la grabación. 4 Comience a grabar en la dispositivo de grabación, después comience la reproducción en el dispositivo de reproducción. Nota Algunas fuentes contienen protección contra copia para impedir la grabación. En este caso, es posible que no pueda grabar desde la fuente. Nota Los ajustes de sonido no afectan a la salida de señal de las tomas SA-CD/CD/CD-R OUT. 71ES Otras operaciones Por ejemplo, sintonice la emisora de radio que desea grabar (página 53). Prepare el dispositivo de reproducción para la reproducción. Por ejemplo, inserte una cinta de vídeo que quiera copiar en la videograbadora. También puede utilizar INPUT SELECTOR del receptor. 2 Pulse uno de los botones de entrada para seleccionar el dispositivo de reproducción. Uso del mando a distancia Categorías y botones correspondientes Categorías Cambio de función en los botones Puede cambiar los ajustes de fábrica de los botones de introducción según los dispositivos de su sistema. Por ejemplo, si conecta una grabadora de DVD a las tomas VIDEO 1 del receptor, puede ajustar el botón VIDEO 1 de este mando a distancia para controlar la grabadora de DVD. 1 2 Pulse Videograbadora (VTR 3 en modo 1 de comando)a) Videograbadora (VTR 2 en modo 2 de comando)a) Reproductor de DVD/grabadora 3 de DVD (DVD1 en modo de comando)b) Grabadora de DVD 4 (DVD3 en modo de comando)b) Reproductor de CD 5 Mantenga pulsado el botón de introducción cuya asignación desee cambiar. Receptor de satélite digital Euro 6 Ejemplo: Mantenga pulsado VIDEO1. DSS (Receptor de satélite digital) 8 Consultando la tabla que aparece a continuación, pulse el botón correspondiente a la categoría que desee. Reproductor de discos Blu-ray (BD1 en modo de comando)c) 9 Grabadora de discos Blu-ray (BD3 en modo de comando)c) 0/10 Ejemplo: Pulse 4. Ahora puede utilizar el botón VIDEO1 para controlar la grabadora de DVD. Televisión -/--/>10/ CLEAR No asignado ENTER/ MEMORY DVR (Terminal de televisión por 7 cable digital) a) Las videograbadoras Sony funcionan con un ajuste VTR 2 o VTR 3 que corresponde con 8 mm y VHS, respectivamente. b) Las grabadoras de DVD de Sony funcionan con un ajuste DVD1 o DVD3. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado la grabadora de DVD. c) Para obtener más información acerca de la configuración de BD1 o BD3, consulte el manual de instrucciones que se suministra con el reproductor o la grabadora de discos Blu-ray. Para cancelar todas las asignaciones de botones del mando a distancia Pulse ?/1, DMPORT y MASTER VOL – al mismo tiempo. El mando a distancia vuelve a sus ajustes de fábrica. 72ES x Digital Cinema Sound (DCS) Información adicional Glosario x Cinema Studio EX x Componente de vídeo Formato para transmitir información de la señal de vídeo que consiste en tres señales separadas: luminancia Y, crominancia Pb y crominancia Pr. Las imágenes de alta calidad, como las de un DVD-video o HDTV, se transmiten más fielmente. Las tres tomas están codificadas en color verde, azul y rojo. x Dolby Digital Tecnología de codificación/decodificación de audio digital desarrollada por Dolby Laboratories, Inc. Consiste en los canales frontales (izquierdo/derecho), central, de sonido envolvente (izquierdo/derecho) y potenciador de graves. Es un estándar de audio designado para DVD-video y también conocido como envolvente de 5.1 canales. Como la información envolvente se graba y reproduce en estéreo, se obtiene un sonido más realista y de mayor presencia que con Dolby Surround. x Dolby Pro Logic II Esta tecnología convierte el audio grabado en 2 canales estéreo a 5.1 canales para reproducirlo. Hay un modo MOVIE para películas y un modo MUSIC para fuentes estéreo como música. Las películas antiguas codificadas en el formato estéreo tradicional se pueden realzar con el sonido envolvente de 5.1 canales. x Dolby Surround (Dolby Pro Logic) Tecnología de procesamiento de audio desarrollada por Dolby Laboratories, Inc. La información envolvente central y mono se reparte en dos canales estéreo. Cuando se reproduce, el audio se decodifica y sale en sonido envolvente de 4 canales. Se trata del método de procesamiento de audio más común para DVD-video. continúa 73ES Uso del mando a distancia/Información adicional Este modo de sonido envolvente, que puede considerarse la recopilación de la tecnología Digital Cinema Sound, proporciona la sonorización de un teatro utilizando tres tecnologías: “Virtual Multi Dimensions” (multidimensión virtual), “Screen Depth Matching” (adaptación a la profundidad de pantalla) y “Cinema Studio Reverberation” (reverberación de estudio de cine). “Virtual Multi Dimensions”, la tecnología de los altavoces digitales, crea un entorno multienvolvente virtual con altavoces reales de hasta 7,1 canales y aporta la experiencia de sonido envolvente de un teatro con las instalaciones más innovadoras en su propio hogar. “Screen Depth Matching” reproduce la atenuación de agudos, la plenitud y la profundidad de sonido que normalmente se crea en un teatro utilizando una emisión de sonido procedente de la parte trasera de la pantalla. Esto se añade, a continuación, a los canales frontales y centrales. “Cinema Studio Reverberation” reproduce las características de la sonorización más innovadora de los teatros y estudios de grabación, incluyendo los estudios de doblaje de Sony Pictures Entertainment. Existen tres modos, A/B/C, disponibles según el tipo de estudio. Tecnología de reproducción de sonido exclusiva para el cine en casa desarrollada por Sony, en colaboración con Sony Pictures Entertainment, para disfrutar del emocionante y potente sonido de las salas de cine en el hogar. Gracias a la tecnología “Digital Cinema Sound” desarrollada mediante la integración de DSP (Digital Signal Processor) y el análisis de datos, es posible experimentar en el hogar el campo de sonido ideal alcanzado por los creadores de películas. x DTS Digital Surround x Vídeo compuesto Tecnología de codificación/decodificación de audio digital para salas de cine desarrollada por DTS, Inc. Comprime el audio menos que Dolby Digital, ofreciendo una reproducción de sonido de mayor calidad. Formato estándar para transmitir información de señales de vídeo. La señal de luminancia Y y la señal de crominancia C se combinan y se transmiten juntas. x x.v.Colour x Frecuencia de muestreo Para convertir audio analógico a digital, se deben cuantificar datos analógicos. Este proceso se denomina muestreo, y el número de veces por segundo que se cuantifican los datos analógicos se conoce como frecuencia de muestreo. Un CD de música normal almacena datos cuantificados a 44 100 veces por segundo, que se expresa como frecuencia de muestreo de 44,1 kHz. En general, una frecuencia de muestreo más alta significa una mejor calidad de sonido. x HDMI (Interfaz multimedia de alta definición) HDMI (Interfaz multimedia de alta definición) es una interfaz que admite vídeo y audio en una única conexión digital, lo que le permite disfrutar de sonido e imágenes de alta calidad. La especificación HDMI admite HDCP (Highbandwidth Digital Contents Protection, Protección de contenido digital de alto ancho de banda), una tecnología de protección contra copia con tecnología de codificación para señales de vídeo digital incorporada. x LFE (Efectos de baja frecuencia) Efectos de sonido de frecuencias bajas que se emiten a través de un altavoz potenciador de graves en Dolby Digital o DTS, etc. Al añadir graves profundos con una frecuencia de 20 a 120 Hz, se obtiene audio más potente. x PCM (Modulación de código de pulsos) Método que convierte el audio analógico en audio digital para poder disfrutar fácilmente del sonido digital. 74ES x.v.Colour es un término más coloquial para el estándar xvYCC propuesto por Sony y es una marca comercial de Sony. xvYCC es una norma internacional para espacio de color en vídeo. Este estándar puede expresar una gama de color más amplia que el estándar de emisión utilizado actualmente. Instalación Precauciones Seguridad Si cae dentro de la caja algún objeto sólido o líquido, desenchufe el receptor y deje que personal cualificado lo compruebe antes de seguir utilizándolo. Fuentes de alimentación • Antes de operar el receptor, compruebe que la tensión de funcionamiento de su receptor es idéntica a la tensión de su suministro eléctrico local. La tensión de funcionamiento está indicada en la placa de características de la parte posterior del receptor. • La unidad no estará desconectada de la fuente de alimentación de ca mientras se halle conectada a la toma de corriente de la pared, aunque la propia unidad esté apagada. • Si no va a utilizar el receptor durante largo tiempo, asegúrese de desenchufarlo de la toma de corriente de la pared. Para desenchufar el cable de alimentación de ca, agárrelo por la clavija, no tire nunca del cable. • El cable de alimentación de ca deberá ser cambiado solamente en un taller de servicio cualificado. • Ponga el receptor en un lugar donde haya buena ventilación para evitar que se acumule calor y prolongar la vida de servicio del receptor. • No ponga el receptor cerca de fuentes de calor, ni en un lugar expuesto a la luz solar directa, polvo excesivo o golpes mecánicos. • No ponga encima de la caja nada que pueda bloquear los orificios de ventilación y ocasionar un mal funcionamiento. • No coloque el receptor cerca de equipos tales como un televisor, una videograbadora o una pletina de casete. (Si el receptor está siendo utilizado en combinación con un televisor, una videograbadora o una pletina de casete y se encuentra muy cerca de dicho equipo, es posible que se produzca ruido y la calidad de la imagen podría verse afectada. Esto es especialmente posible cuando se utiliza una antena interior. Por lo tanto, le recomendamos que utilice una antena exterior.) • Tenga precaución si coloca el receptor o el altavoces sobre superficies que tengan un tratamiento especial (con ceras, aceites, etc.), pues pueden aparecer manchas o decoloración en la superficie. Funcionamiento Antes de conectar otros dispositivos, asegúrese de apagar y desenchufar el receptor. Acumulación de calor Si detecta irregularidades en el color de una pantalla de televisor cercana Los altavoces frontales, altavoz central y altavoz potenciador de graves están protegidos magnéticamente, lo que permite instalarlos cerca de un televisor. Sin embargo, en determinados tipos de televisores todavía pueden aparecer irregularidades de color. Los altavoces de sonido envolvente no están protegidos magnéticamente, por lo que se recomienda situarlos a una distancia considerable del televisor (página 15). continúa 75ES Información adicional Aunque el receptor se calienta durante la operación, esto no es un defecto de funcionamiento. Si utiliza este receptor continuamente a un volumen alto, la temperatura aumentará considerablemente en las partes superior, laterales e inferior de la caja. Para evitar quemarse, no toque la caja. Si se observan irregularidades de color... Apague el televisor y vuelva a encenderlo cuando hayan transcurrido entre 15 y 30 minutos. Si vuelven a observarse irregularidades de color... Solución de problemas Si encuentra las siguientes dificultades cuando esté utilizando el receptor, esta guía de solución de problemas le ayudará a remediar el problema. Aleje los altavoces del televisor. Audio Si se producen aullidos No hay sonido, no importa qué dispositivo se seleccione o sólo se escucha un sonido muy bajo. • Compruebe que los altavoces y dispositivos están conectados correcta y firmemente. • Compruebe que todos los cables del altavoz estén conectados correctamente. • Compruebe que el receptor y todos los dispositivos están encendidos. • Compruebe que el control MASTER VOLUME no está ajustado a “VOL MIN”. • Compruebe que SPEAKERS (ON/OFF) no está ajustado en “SP OFF” (página 18). • Compruebe que los auriculares no estén conectados. • Pulse MUTING para cancelar la función de silencio. • Compruebe que ha seleccionado el dispositivo correcto con los botones de entrada (página 34). • El dispositivo protector del receptor se ha activado. Apague el receptor, elimine el problema de cortocircuito y vuelva a encenderlo. Cambie de posición los altavoces o baje el volumen del receptor. Limpieza Limpie la caja, el panel y los controles con un paño suave humedecido ligeramente con una solución de detergente suave. No utilice ningún tipo de estropajos abrasivos, polvo desengrasante ni disolventes como alcohol o bencina. Si tiene alguna pregunta o problema relacionado con su receptor, consulte con el distribuidor Sony más cercano. No hay sonido de un dispositivo específico. • Compruebe que el dispositivo está conectado correctamente a las tomas de entrada de audio para ese dispositivo. • Compruebe que los cables utilizados para la conexión están completamente insertados en las tomas del receptor y del dispositivo. 76ES No hay sonido por uno de los altavoces frontales. • Conecte unos auriculares a la toma PHONES para verificar que sale sonido por ellos. Si solamente sale un canal por los auriculares, es posible que el dispositivo no esté conectado al receptor correctamente. Compruebe que todos los cables están completamente insertados en las tomas del receptor y del dispositivo. Si salen ambos canales por los auriculares, es posible que el altavoz frontal no esté conectado al receptor correctamente. Compruebe la conexión del altavoz frontal por el que no sale ningún sonido. • Asegúrese de que ha realizado la conexión a las dos tomas L y R de un dispositivo analógico, y no sólo a una de ellas. Utilice un cable de audio (no suministrado). No hay sonido de fuentes digitales (de la toma de entrada COAXIAL u OPTICAL). • Compruebe que INPUT MODE esté ajustado en “AUTO” (página 66). Los sonidos izquierdo y derecho están desequilibrados o invertidos. • Compruebe que los altavoces y dispositivos están conectados correcta y firmemente. • Ajuste los parámetros del balance con el menú LEVEL. No hay sonido por el altavoz potenciador de graves. • Compruebe que el altavoz potenciador de graves está conectado correcta y firmemente. • Asegúrese de que ha encendido el altavoz potenciador de graves. No se puede obtener el efecto envolvente. • Asegúrese de que la función de campo de sonido está activada (pulse MOVIE o MUSIC). • Los campos de sonido no funcionan para señales con una frecuencia de muestreo de más de 48 kHz. No se reproduce el sonido Dolby Digital o DTS multicanal. • Compruebe que el DVD, etc. que está reproduciendo está grabado en formato Dolby Digital o DTS. • Cuando conecte un reproductor de DVD, etc., a las tomas de entrada digital de este receptor, compruebe el ajuste de audio (los ajustes para la salida de audio) del dispositivo conectado. No se puede realizar grabación. • Compruebe que los dispositivos están conectados correctamente. • Seleccione el dispositivo fuente con los botones de entrada (página 34). continúa 77ES Información adicional Hay zumbido o ruido considerable. • Compruebe que estén bien conectados los altavoces y los dispositivos. • Compruebe que los cables de conexión están separados de un transformador o motor, y alejados al menos 3 metros de un televisor o luz fluorescente. • Aleje el televisor de los dispositivos de audio. • Las clavijas y las tomas están sucias. Límpielas con un paño ligeramente humedecido con alcohol. No hay sonido, o solamente se oye un sonido de nivel muy bajo por los altavoces del centro, los de sonido envolvente. • Seleccione un modo CINEMA STUDIO EX (página 51). • Ajuste el nivel de los altavoces (página 33). No se emite el sonido del componente conectado al adaptador DIGITAL MEDIA PORT. • Ajuste el volumen de este receptor. • El adaptador DIGITAL MEDIA PORT y/o el dispositivo no se encuentran correctamente conectados. Apague el receptor y, a continuación, vuelva a conectar el adaptador DIGITAL MEDIA PORT y/o el dispositivo. • Compruebe que el adaptador DIGITAL MEDIA PORT y/o el dispositivo sean compatibles con este receptor. Vídeo No hay imagen o aparece una imagen poco clara en la pantalla del televisor o monitor. • Seleccione la entrada apropiada con los botones de entrada. • Ajuste su televisor al modo de entrada apropiado. • Aleje el televisor de los dispositivos de audio. • Según el adaptador DIGITAL MEDIA PORT, es posible que la salida de vídeo no pueda producirse. No se puede realizar grabación. • Compruebe que los dispositivos están conectados correctamente. • Seleccione el dispositivo fuente con los botones de entrada (página 34). 78ES HDMI El sonido de la fuente que el receptor recibe a través de la toma HDMI no se emitirá desde el receptor o el altavoz del televisor. • Compruebe la conexión HDMI (página 61). • No es posible escuchar el CD Super Audio mediante una conexión HDMI. • En función del componente de reproducción, es posible que deba configurar dicho componente. Consulte el manual de instrucciones suministrado con cada componente en cuestión. La fuente de imagen conectada a la toma HDMI del receptor no se reproduce a través del televisor. • Compruebe la conexión HDMI (página 61). • En función del componente de reproducción, es posible que deba configurar dicho componente. Consulte el manual de instrucciones suministrado con cada componente en cuestión. La función Control por HDMI no funciona. • Compruebe la conexión HDMI (página 61). • Asegúrese de que “CONTROL FOR HDMI” está ajustado en “CTRL ON” en el menú VIDEO. • Asegúrese de que el componente conectado es compatible con la función Control por HDMI . • Compruebe los ajustes de la función Control por HDMI en el componente conectado. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones de los dispositivos conectados. • Repita los procedimientos del apartado “Preparación de la función Control por HDMI” si cambia la conexión HDMI, si conecta o desconecta el cable de alimentación de ca o si se produce un fallo en la alimentación (página 62). El altavoz del televisor y el receptor no emite ningún sonido mientras se utiliza la función de control de audio del sistema. • Asegúrese de que el televisor es compatible con la función de control de audio del sistema. • Si el televisor no dispone de esta función, establezca los ajustes de “AUDIO FOR HDMI” en el menú VIDEO en – “TV+AMP”, si desea escuchar el sonido a través del altavoz del televisor y el receptor. – “AMP”, si desea escuchar el sonido a través del receptor. • Si no puede escuchar el sonido de un componente conectado al receptor. – Cuando desee ver un programa a través de un componente conectado mediante HDMI al receptor, seleccione la entrada adecuada. – Cambie el canal de televisión cuando desee ver la emisión por televisión. – Seleccione el componente o la entrada que desee ver cuando vea un programa en el componente conectado al televisor. Consulte las instrucciones de funcionamiento del televisor sobre esta operación. La recepción de FM no es buena. • Utilice un cable coaxial de 75 ohm (no suministrado) para conectar el receptor a una antena de FM exterior como se muestra a continuación. Si conecta el receptor a una antena exterior, conéctelo a tierra para protegerlo contra las tormentas. Para evitar explosiones de gas, no conecte el conductor de toma a tierra a una tubería de gas. Antena de FM exterior Receptor ANTENNA AM Conductor de tierra (no suministrado) A tierra No se pueden sintonizar emisoras de radio. • Compruebe que las antenas están conectadas correctamente. Ajuste las antenas y conecte una antena externa, si es necesario. • La intensidad de la señal de las emisoras es muy débil (cuando sintoniza con la sintonía automática). Utilice la sintonización directa. • Asegúrese de ajustar el intervalo de sintonía correctamente (cuando sintonizan emisoras de AM mediante la sintonización directa). • No se han presintonizado emisoras o las emisoras presintonizadas se han borrado (cuando sintoniza buscando emisoras presintonizadas). Presintonice las emisoras (página 55). • Pulse DISPLAY varias veces en el receptor para que aparezca la frecuencia en la pantalla. continúa 79ES Información adicional Al usar la función Control por HDMI, no es posible utilizar el mando a distacia del televisor para controlar el componente conectado. • Cambie la entrada del receptor a la entrada HDMI conectada al componente. Sintonizador RDS no funciona. • Asegúrese de que está sintonizando una emisora de FM RDS. • Seleccione una emisora de FM de mayor intensidad. No aparece la información RDS que quiere. • Póngase en contacto con la emisora de radio y pregunte si realmente ofrecen el servicio en cuestión. Si es así, es posible que el servicio esté temporalmente fuera de servicio. Mando a distancia El mando a distancia no funciona. • Apunte el mando a distancia al sensor remoto del receptor. • Quite cualquier obstáculo que haya en la trayectoria entre el mando a distancia y el receptor. • Sustituya todas las pilas del mando a distancia con otras nuevas, si tienen poca carga. • Asegúrese de seleccionar la entrada correcta en el mando a distancia. Mensajes de error Si se produce un mal funcionamiento, la pantalla mostrará un mensaje. El mensaje permite comprobar el problema del sistema. Consulte la tabla siguiente para ver el modo de resolver el problema. Si no puede solucionar algún problema, consulte con el distribuidor Sony más cercano. Si aparece un mensaje de error mientras realiza la calibración automática, consulte “Códigos de error y advertencia” (página 31) para solucionar el problema. PROTECT Sale corriente irregular por los altavoces. El receptor se apagará automáticamente al cabo de unos segundos. Compruebe la conexión de los altavoces y vuelva a encender el equipo. Si no consigue solucionar el problema con la guía de solución de problemas El problema se puede solucionar borrando la memoria del receptor (página 28). Sin embargo, tenga en cuenta que todos los ajustes memorizados se restablecerán en sus valores de fábrica y tendrá que volver a ajustarlos en el receptor. Si el problema continúa Consulte con el distribuidor Sony más cercano. Tenga en cuenta que si el personal del servicio técnico cambia algunas partes durante la reparación, es posible que dichas partes se conserven en la memoria del receptor. Secciones de referencia para borrar la memoria del receptor Para borrar Consulte Todos los ajustes memorizados página 28 Campos de sonido personalizados página 53 80ES Sección del sintonizador de FM Especificaciones Sección del amplificador Salida de alimentación1) Modelos de código de área CEL, CEK Modo estéreo (estmada) (6 ohm 1 kHz, distorsión armónica total 1%) 90 W + 90 W Modo envolvente (referencia) (6 ohm 1 kHz, distorsión armónica total 10%) Salida RMS2) FRONT:135 W por canal CENTER:135 W SURROUND:135 W por canal Gama de sintonía 87,5 – 108,0 MHz Antena Antena de cable FM Terminales de antena 75 ohm, desequilibrada Frecuencia intermedia 10,7 MHz Sección del sintonizador de AM Gama de sintonía Modelos de código de área CEL, CEK Con escala de sintonización de 9-kHz: 531 – 1 602 kHz Antena Antena de cuadro Frecuencia intermedia 450 kHz Sección de vídeo 1) Medido en las siguientes condiciones: Código de área Alimentación CEL, CEK ca 230 V, 50 Hz 2) Salida de potencia de referencia del altavoz frontal, central y envolvente. Dependiendo de la configuración del campo de sonido y la fuente, podrá no haber salida de sonido. Entradas/Salidas Vídeo: 1 Vp-p, 75 ohm COMPONENT VIDEO: Y: 1 Vp-p, 75 ohm PB/CB: 0,7 Vp-p, 75 ohm PR/CR: 0,7 Vp-p, 75 ohm 80 MHz HD Pasante General Entradas Analógicas Alimentación Sensibilidad: 800 mV/ 50 kohm Digitales (Coaxial) Impedancia: 75 ohm Alimentación CEL, CEK ca 230 V, 50/60 Hz Salida de alimentación (DIGITAL MEDIA PORT) DC OUT: 5 V, 0,7 A MAX Información adicional Salidas (Analógicas) AUDIO OUT Tensión: 800 mV/10 kohm SUB WOOFER Tensión: 2 V/1 kohm Código de área Consumo Gama de frecuencias de reproducción: 28 – 20 000 Hz Tono Niveles de ganancia ±6 dB, en intervalos de 1 dB Código de área Consumo CEL, CEK 200 W continúa 81ES Consumo (durante el modo de espera) 0,3W (Cuando “CONTROL FOR HDMI” esté ajustado en “CTRL OFF” en el menú VIDEO) Dimensiones (anchura/altura/profundidad) (aprox.) 430 × 157,5 × 318 mm incluidas las partes salientes y los controles Peso (aprox.) 7,8 kg • Altavoz potenciador de graves (SA-WP890) Sección del altavoz • Altavoces frontales (SS-MSP890) • Altavoz central (SS-CNP890) • Altavoces de sonido envolventes (SS-SRP890) Alimentación Altavoces frontales/central Rango completo, reflejo de graves, protegidos magnéticamente Altavoces de sonido envolventes Rango completo Altavoces Tipo cónico de 80 mm Impedancia nominal 6 ohm Dimensiones (anchura/altura/profundidad) (aprox.) Altavoces frontales 130 × 215 × 136 mm (con pie) Altavoz central 245 × 110 × 136 mm (con pie) Altavoz de sonido envolventes 115 × 170 × 141 mm (con pie) Peso (aprox.) Altavoz frontal 1,4 kg Altavoz central 1,3 kg Altavoz de sonido envolvente 1,0 kg 82ES Sistema de altavoces Altavoces Salida RMS Entrada Altavoz potenciador de graves activo, reflejo de graves, protegido magnéticamente Tipo cónico de 200 mm 190 W LINE IN (tomas de entrada de contactos) Código de área Alimentación CEL, CEK ca 230 V, 50/60 Hz Consumo Código de área Consumo CEL, CEK 80 W Dimensiones (anchura/altura/profundidad) (aprox.) 270 × 335 × 380 mm (con pie) Peso (aprox.) 8,3 kg Altavoces suministrados • • • • Altavoces frontales (2) Altavoz central (1) Altavoces de sonido envolvente (2) Altavoz potenciador de graves (1) Accesorios suministrados Manual de instrucciones (este manual) Guía de instalación rápida (1) Antena monofilar de FM (1) Antena cerrada de AM (1) Cable de audio mono (1) Cables de los altavoces • Largo (2) • Corto (3) Patas • Altavoces (20) • Altavoz potenciador de graves (4) Mando a distancia (RM-AAU023) (1) Pilas R6 (tamaño AA) (2) Micrófono optimizador (ECM-AC2 o ECM-AC2a) (1) Para obtener más información sobre el código de área del dispositivo que está utilizando, consulte la página 3. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Información adicional 83ES Índice Numéricos H S 2CH STEREO 52 5.1 canales 15 HDMI conexión 22 A I Altavoces conexión 17 instalación 15 Apagado del sistema 65 AUTO CALIBRATION 29 AUTO FORMAT DIRECT (A.F.D.) 48 INPUT MODE 66 Selección campo de sonido 50 componente 34 Silenciamiento 35 Sintonización automática 53 de emisoras presintonizadas 56 directa 54 Sintonizador conexión 27 Sintonizador vía satélite/ Decodificador conexión 25 C Campos de sonido reposición 53 selección 50 Configuración inicial 28 Control de audio del sistema 64 Control para HDMI conexión 60 preparación 60 D Designación 57, 69 Digital Cinema Sound (DCS) 73 DIGITAL MEDIA PORT conexión 68 Dolby Digital 73 DTS 74 G Grabación en discos CD-R 71 en un medio de grabación 71 Grabadora de CD conexión 20 Grabadora de DVD conexión 26 M Mando a distancia 10 Mensajes de error 80 Menú A. CAL 48 AUDIO 43 LEVEL 41 SUR 42 SYSTEM 46 TONE 42 TUNER 43 VIDEO 45 R RDS 58 Reproducción inmediata 63 Reproductor de CD conexión 20 reproducción 36 Reproductor de CD de Super Audio conexión 20 reproducción 36 Reproductor de discos Blu-ray conexión 22 reproducción 37 Reproductor de DVD conexión 24 reproducción 37 (2) Sony Corporation Printed in Malaysia T Televisor conexión 19 Temporizador para dormir 70 TEST TONE 33 V Videocámara conexión 26 Videograbadora conexión 26 Videojuegos conexión 26
1 / 1

Sony HT-DDWG800 Instrucciones de operación

Categoría
Receptores AV
Tipo
Instrucciones de operación